query
stringlengths
0
12.7k
pos
stringlengths
0
35.9k
dataset_name
stringclasses
7 values
label
float64
0.5
1
Till dessa hör en fri press.
Dertil hører en fri presse.
europarl
1
Ursäkta att jag säger det rent ut, men det är ett helsikes arbete eftersom det tar tid, och för det mesta får man inte något större tack för det.
Undskyld, at jeg siger det, men det er et skrækkeligt arbejde, for det kræver tid og energi, og ofte får man kun yderst begrænset tak for det.
europarl
1
Undantaget från detta är utvärderingen.
Den eneste undtagelse er evaluering.
europarl
1
Det finns alltid en risk att man kan kväva ett initiativ genom för mycket byråkrati.
Der er altid den risiko, at et initiativ bliver kvalt af for meget bureaukrati.
europarl
1
Bristen på lagliga möjligheter uppmuntrar uppenbart till olaglig verksamhet, där illegala invandrare blir utsatta för alla typer av brott mot de mänskliga rättigheterna och inte får den hjälp som de annars hade varit berättigade till som offer.
Manglende muligheder for lovlige aktiviteter fremmer helt klart ulovlige aktiviteter, hvor ulovlige indvandrere i stort omfang udsættes for alle former for krænkelser af menneskerettighederne og lades i stikken uden den hjælp, de ellers ville have haft ret til som ofre.
europarl
1
Jag hoppas att rådsordföranden inte kommer att föra 2005 års budgetdiskussion i ideologiska termer när det gäller enprocentsfrågan.
Jeg går ud fra, at rådsformanden ikke fører forhandlingen om budgettet for 2005 ideologisk nu i spørgsmålet om 1,0 % eller ej.
europarl
1
Kommissionen har undersökt hur företagens kostnader påverkas av detta.
Kommissionen har undersøgt indvirkningerne på virksomhedernes omkostninger.
europarl
1
I praktiska termer har EU prioriterat genomförandet av humanitärt stöd till folket i Gaza.
Rent praktisk har EU prioriteret at levere humanitær bistand til befolkningen i Gaza. Kommissionen har allerede, praktisk taget fra den ene dag til den anden, tilvejebragt 10 mio.
europarl
1
Det kan uppstå situationer där patienter kan använda ett läkemedel i en medlemsstat men inte i en annan.
Patienter kan anvende et lægemiddel i én medlemsstat, men ikke i en anden.
europarl
1
Jag stödjer den resolution som kräver särskilda åtgärder för djurhållningssektorn.
Jeg støtter beslutningen, hvori der opfordres til specifikke foranstaltninger på vegne af husdyrsektoren.
europarl
1
Landet befriades efter ett mycket våldsamt befrielsekrig mot den franska kolonialmakten, vilket varade i flera år, bara för att se sin spirande demokrati störtas genom Boumedienes statskupp.
Landet blev frigjort efter en meget voldelig og langvarig uafhængighedskrig mod den franske kolonimagt, hvorefter landets spirende demokrati blev styrtet af Boumediennes statskup.
europarl
1
Framför allt vill vi stärka dess producent- och branschorganisationer för att på ett bättre sätt koppla produktionsprognoser till marknadsbehov och öka produkternas värde genom marknadsföring och märkning.
Vi vil især gerne styrke producentorganisationerne og de tværfaglige organisationer, så man bedre kan forbinde produktionsprognoserne med markedsbehovene og sikre højere værdi for deres produkter via marketing og mærkning.
europarl
1
Detta anknyter naturligtvis till den resolution ni har framför er: 42 procent av dödsfallen i EU beror på problem till följd av hjärt- och kärlsjukdomar.
Det har naturligvis forbindelse til det beslutningsforslag, De har fået forelagt: 42 % af dødsfaldene i EU kommer fra problemer med hjerte-kar-sygdomme.
europarl
1
Vi behöver bygga broar över dessa motsättningar för att rädda Europa. Vi behöver fatta nödvändiga beslut för att undvika en ny värre kris och hjälpa hela Europa att återhämta sig från denna extremt allvarliga finanskris som vi levt med de senaste åren.
Vi må bygge broer over disse forskelle for at redde Europa, og vi må træffe de nødvendige beslutninger for at undgå en ny, endnu værre krise, og for at sætte hele Europa i stand til at komme ud af den yderst alvorlige finanskrise, som vi har oplevet de seneste år.
europarl
1
Men att det går långsamt betyder inte att det inte händer något.
Men at det går langsomt, betyder ikke, at der ikke sker noget.
europarl
1
Samarbetet mellan polisen och tullen är alltså en hörnsten för framgång i denna kamp.
Samarbejdet mellem politi- og toldmyndighederne bliver altså et afgørende punkt for succes i denne kamp.
europarl
1
Det dagordning som kvinnornas europeiska lobbygrupp arbetar efter är klart och oomstritt - att främja kvinnors angelägenheter, prioriteter och intressen.
Den dagsorden, som EWL følger, er klar og indiskutabel - at fremme det, der optager og interesserer kvinder, og som de prioriterer højt.
europarl
1
Om till exempel kommissionen föreslår en minskning på 10 procent för perioden efter 2010 kommer det att bli problem.
Hvis Kommissionen eksempelvis foreslår en nedsættelse på 10 % for denne periode, har vi et problem.
europarl
1
I en marknadsekonomi är det näringslivets ansvar att föreslå en lämplig affärsmodell.
I en markedsøkonomi påhviler det industrien at foreslå en passende forretningsmodel.
europarl
1
Vi bör alla vara medvetna om att Bulgariens blickar är riktade mot oss i dag, och såväl tonen som innehållet i vårt budskap kommer att ha betydelse.
Vi bør alle være opmærksom på, at Bulgariens øjne hviler på os i dag, og at både tonen og indholdet i vores budskab vil have stor betydning.
europarl
1
Om parlamentet vill se över denna överenskommelse är rådet villigt att överväga detta och diskutera en ny överenskommelse som bygger på ömsesidighet mellan de två institutionerna.
Hvis Parlamentet ønskede at gennemgå denne overenskomst, ville Rådet være villigt til at overveje det og drøfte en ny overenskomst på basis af gensidighed mellem de to institutioner.
europarl
1
Dessa är ytterst kloka ord och vi ser alla framemot att de omsätts i handling.
Det er meget kloge ord, og vi ser alle frem til at omsætte disse ord til handling.
europarl
1
Är det verkligen vettigt ur ekologisk synvinkel att vi i detta direktiv gynnar tunga fordonstransporter genom att skilja dieselskatterna och punktskatterna för den yrkesmässiga och den privata sektorn åt?
Er det virkelig økologisk fornuftigt, hvis vi med dette direktiv begunstiger den tunge trafik ved at adskille diesel- og punktafgifterne for de erhvervsmæssige og private områder?
europarl
1
Slutligen ifrågasätter jag i stor utsträckning Gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokraternas synpunkt att familjen förtjänar allt skydd.
Som sidste punkt sætter jeg store spørgsmålstegn ved PPE-DE-Gruppens opfattelse af, at familien fortjener al mulig beskyttelse og støtte.
europarl
1
Den är obegriplig eftersom den omfattar alltför många siffror.
Den er uforståelig, da den indeholder for mange tal.
europarl
1
Kommissionen kan även delvis eller i princip godta ändringsförslagen 8, 11 till 14, 16, 18, 20 till 24 och 26 till 28.
Kommissionen kan ligeledes acceptere dele af eller principperne bag ændringsforslag 8, 11 til 14, 16, 18, 20 til 24 og 26 til 28.
europarl
1
Här finns redan en europeisk kompetens för sysselsättningspolitik, en kompetens som man inte längre behöver strida om och som väl även i hög grad har accepterats av befolkningen.
Her er der allerede en europæisk kompetence for beskæftigelsespolitik til stede, en kompetence, som man ikke længere kan diskutere, en kompetence, der vel også i allerhøjeste grad er accepteret hos befolkningen.
europarl
1
Det kan ha undgått mig, men jag ställde en relevant fråga till rådets nederländska företrädare om rådets hållning i fråga om Kremls uppenbara politiska inblandning i det ukrainska presidentvalet.
Det kan have undgået min opmærksomhed, men jeg stillede den nederlandske repræsentant for Rådet et spørgsmål af påtrængende karakter vedrørende Rådets syn på Kremls åbenlyse politiske indgriben i det ukrainske præsidentvalg.
europarl
1
Ur politisk synvinkel finns det en rad frågor, vilka jag skall tala om i det följande.
Den politiske situation giver anledning til en række spørgsmål, som jeg kommer tilbage til om et øjeblik.
europarl
1
Fattigdomen skall bekämpas på ett hållbart sätt genom utökat ekonomiskt utbyte, vilket i slutändan skall bidra till att förbättra inkomstsituationen för befolkningen i AVS-staterna.
Hensigten er, at en større økonomisk udveksling skal bekæmpe fattigdommen på lang sigt og i sidste ende bidrage til at forbedre indtægtspotentialet for dem, der bor i AVS-staterne.
europarl
1
Vi måste uppmärksamma det och lovorda det.
Vi skal give udtryk for vores anerkendelse og ros.
europarl
1
Den avreglering som följde av avgörandet i Bosmanmålet måste idag balanseras av tydliga regler för att återupprätta de sanna värderingarna i EU:s främsta idrott.
Dereguleringen som følge af Bosman-dommen skal i dag opvejes af klare regler med henblik på at genskabe ægte værdier i den vigtigste sport i EU.
europarl
1
Hanteringen av detta avfall är naturligtvis förknippad med risker, vi känner alla till olyckorna på platser som Baia Mare och Aberfan, bland andra.
Naturligvis er forvaltningen heraf forbundet med risici. Vi kender alle til ulykkerne i Baia Mare, i Aberfan osv.
europarl
1
Om ett projekt ändras till följd av en förändring av ägandeförhållandena för en infrastruktur eller till följd av att en produktionsverksamhet upphör och denna ändring påverkar dess karaktär eller villkoren för dess genomförande eller innebär att ett företag eller ett offentligt organ får en otillbörlig förmån, ska stödet betalas tillbaka.
Hvis et projekt er forandret som følge af ændringer i ejerskabet af infrastrukturen eller en afslutning af produktionsaktiviteter, og sådanne ændringer påvirker projektets natur eller gennemførelsesvilkår eller giver virksomheden eller det offentlige foretagende en urimelig fordel, skal støtten tilbagebetales.
europarl
1
Av G8-resultatet att döma kan man lugnt säga att processen med att nå millennieutvecklingsmålen börjar bli ett fall med ett steg framåt och två steg bakåt.
At dømme efter resultaterne på G8-mødet kan man sige, at vejen mod opnåelsen af millenniumudviklingsmålene efterhånden begynder at ligne Echternach-processionen.
europarl
1
Alla ni som helst inte ser att den här mannen är ordförande för Europaparlamentets högtidliga öppnande bör rösta för mitt förslag om ändring av arbetsordningen.
Alle, der ikke ønsker, at denne mand skal lede Parlamentets højtidelige åbningsmøde, skal støtte mit forslag om ændring af forretningsordenen.
europarl
1
Återupprättandet av inre gränskontroller övervägs inte ens.
Genetableringen af intern grænsekontrol overvejes end ikke.
europarl
1
I dag är det årsdagen av Lehman Brothers kollaps, och det är en läglig påminnelse om den svåra situationen för EU:s ekonomi och särskilt för Storbritanniens ekonomi.
Årsdagen i dag for sammenbruddet af Lehman Brothers er en rettidig påmindelse om den farlige situation, den europæiske økonomi, og især den britiske, befinder sig i.
europarl
1
Fartyg som bedriver sådant olagligt fiske bestraffas inte på något sätt av sina respektive medlemsstater. Vissa regeringar går t.o.m. så långt att de ändrar sin interna lagstiftning för att kringgå gemenskapsbestämmelserna.
Der gribes fra de pågældende medlemsstaters side på ingen måde ind over for disse fartøjers ulovlige fiskeri, og nogle regeringer foretager endog ændringer i deres lovgivning, som afviger fra fællesskabsbestemmelserne.
europarl
1
För vår del har vi klara ståndpunkter, för vår del är vi beredda att förhandla, för vår del vill vi att förslagen från båda sidor skall behandlas grundligt så att det resultat vi uppnår blir ett balanserat resultat.
Vi for vores part har klare holdninger, vi for vores part er rede til at forhandle, vi for vores part ønsker, at der ses grundigt på begge siders forslag, så det resultat, der nås, bliver et afbalanceret resultat.
europarl
1
Jag skulle vilja fråga: ingår då även förslag angående andra fiberväxter som odlas i Europa, till exempel hampa och allt vad det är.
Jeg vil gerne spørge, om dette også indebærer forslag om andre tekstilplanter, som dyrkes i Europa, som f.eks. hamp og hvad ved jeg.
europarl
1
På den punkten har ni rätt, detta borde inte ha fått hända.
På dét punkt har De ret, det burde ikke være sket.
europarl
1
Vi räknade den gången med att avgifterna för skeppsredarna skulle höjas, men jag finner det oacceptabelt att kommissionen i rådets arbetsgrupper tillåter sig att beteckna denna höjning som ringa när den innebär allt större uppoffringar för flottan och när, jag upprepar, avtalen i norr innebär att skeppsredarna inte betalar ett öre.
Vi havde regnet med, at den del, rederne skulle betale, ville stige, men jeg mener, at det er uacceptabelt, at Kommissionen i Rådets arbejdsgrupper tillader sig at betegne stigningen som lille, når den udgør et større og større offer for flåden, og når rederne som sagt i aftalerne nordpå ikke betaler så meget som en øre.
europarl
1
EU ska inte göra ändringar till det sämre för medlemsstaterna eller förvägra medlemsstaterna möjligheten att genomföra en verklig miljöpolitik.
Europa er ikke til for at pådutte medlemsstaterne forværringer eller for at fratage medlemsstater muligheden for at føre en ordentlig miljøpolitik.
europarl
1
Jag hyser inga tvivel, fru Wallström, om att kommissionen, liksom parlamentet, kommer att uppfylla alla sina åtaganden i detta avseende.
Jeg er ikke i tvivl om, fru Wallström, at Kommissionen i lighed med Europa-Parlamentet vil opfylde alle forpligtelser i så henseende.
europarl
1
   – Herr talman! Jag tackar för er försäkran.
   - Hr. formand, jeg er glad for at acceptere Deres forsikring.
europarl
1
Herr talman! Mina kolleger och jag anser att postsektorn är både den viktigaste och den sämst behandlade av alla de sektorer som har utsatts för avregleringens kval.
Hr. formand, mine kolleger og jeg mener, at blandt alle de sektorer, der er berørt af liberaliseringens kvaler, er postsektoren både den vigtigste og mest mishandlede.
europarl
1
    –  Herr talman! Det var utvecklingen av informationstekniken som gjorde att den kommunistiska censurens monopolställning bröts på 1980-talet och banade väg för demokrati i vår del av Europa.
    -  Hr. formand, det var udviklingerne inden for informationsteknologien, der brød den kommunistiske censurs monopol i 1980'erne og medvirkede til at indføre demokrati i vores del af Europa.
europarl
1
En andra faktor är att endast 10 procent av strukturfondsinsatserna avser åtgärder för lokal utveckling, trots att befolkningstätheten och fattigdomen är som störst i städerna.
En anden faktor er, at kun 10% af fondenes midler bruges til lokale udviklingsforanstaltninger på trods af, at de største befolknings- og fattigdomskoncentrationer registreres i bykernerne.
europarl
1
Jag vill gärna vilja ha ett möte med er för att beskriva problemen med att uppdatera förordning (EG) nr 2568/1991; det finns nya kontrollsystem, och vi måste motverka förfalskning och utspädning, också för konsumenternas och producenternas skull.
2568/1991. Der er nye kontrolsystemer, og vi skal kæmpe imod komplicerede løsninger og forfalskning til gavn for forbrugere og producenter.
europarl
1
Denna informationskultur, jag skulle t.o.m. vilja kalla det gemensam förvaltning, går i rätt riktning.
En indsats for at sikre øget information - ja, jeg vil gå så vidt som til at tale om medbestemmelse - er et skridt i den rigtige retning.
europarl
1
Jag har noterat debattörernas kommentarer i ämnet.
Jeg noterede mig de kommentarer, der fremkom i den forbindelse.
europarl
1
De har inte rätt att rösta och alla beslut om skilsmässa och barn fattas av män.
De er frataget retten til at stemme, og det tilfalder udelukkende mænd at træffe afgørelser om skilsmisse og børnepleje.
europarl
1
Jag vill därför framhålla betydelsen av professionalism hos medlemmarna i den expertpanel som utnämns för att utvärdera minnesplatserna. Det är också viktigt med noggrannhet i förfarandena för tilldelning av märket och i översynen av hur platserna sköts allteftersom tiden går.
Med henblik herpå vil jeg gerne understrege, hvor nødvendigt det er, at medlemmerne af det ekspertpanel, der udpeges til at evaluere stederne, er professionelle, og procedurerne for tildeling af mærket og kontrollen med, at det bevares som tiden går, er stramme.
europarl
1
Dessutom bör vi fundera på vad som kan göras bättre.
Derudover bør vi overveje, hvordan tingene kan gøres bedre.
europarl
1
Jag skulle också vilja be Europarådets ordförande att fråga de sittande premiärministrarna i Polen och Storbritannien varför de inte godtar sina företrädares underskrifter.
Jeg vil også anmode rådsformanden om at spørge Polens og Det Forenede Kongeriges nuværende premierministre, hvorfor de ikke respekterer deres forgængeres underskrifter.
europarl
1
Det innebar även kränkningar av de mänskliga rättigheterna under den status quo Sovjetunionen införde för den här delen av Europa, förlorad självständighet för Estland, Litauen och Lettland samt deras införlivande i Sovjetunionen.
Den betød også overtrædelse af grundlæggende menneskerettigheder under det totalitære status quo, som blev påtvunget denne del af Europa af Sovjetunionen, tabet af uafhængighed for Estland, Litauen og Letland og deres indlemmelse i Sovjetunionen.
europarl
1
Slutandet av heltäckande avtal om lufttransporter med grannländer eller viktiga globala partner är särskilt viktigt när det gäller tillträde till marknaden och enhetliga regelverk eftersom det främjar lojal konkurrens, lika nivå av sociala normer och miljöstandarder och så vidare.
Indgåelsen af omfattende aftaler om lufttransport med nabolande eller vigtige globale partnere er særlig vigtig i forhold til markedsadgang og regelharmonisering, idet det fremmer fair konkurrence, lige sociale og miljømæssige standarder osv.
europarl
1
Junirörelsen och Folkrörelsen har ensamma röstat för att nämna namnen på enskilda kommissionärer, eftersom Europaparlamentets största grupp har meddelat att de bara kommer att rösta för sitt eget misstroendevotum om det finns en majoritet i parlamentet som vill kritisera en namngiven kommissionär.
JuniBevægelsen og Folkebevægelsen har alene stemt for at nævne navne på individuelle kommissærer, fordi EU-Parlamentets største gruppe har meddelt, at de kun vil stemme for deres eget forslag til mistillid, hvis der i EU-Parlamentet er flertal for at kritisere en navngivet kommissær.
europarl
1
Tre gånger har ni blivit underkänd, herr Barroso.
Og hr. Barroso er dumpet alle tre gange.
europarl
1
Det skulle vara en stor medlemsstat hos oss.
Det ville være en stor medlemsstat i EU.
europarl
1
Detta är också innebörden i några av de framlagda ändringsförslagen.
Det er også hensigten med nogle af de stillede ændringsforslag.
europarl
1
Vidare bör kommissionen aktivt medverka till att gränsavtalen med Ryssland kan slutas och godkännas i alla instanser, och att denna osäkerhetsfaktor därmed elimineras.
Endvidere bør Kommissionen aktivt medvirke til, at grænseaftalen med Rusland kan sluttes og godkendes af alle instanser, således at denne usikkerhedsfaktor kan elimineres.
europarl
1
Jag talar inte enbart i egenskap av politiker, som socialdemokrat, utan även som historiker.
Jeg taler her ikke kun som politiker, som socialdemokrat, men også som historiker.
europarl
1
Således lyder min första fråga till kommissionen som följer: Vilka övertygande motiv anför kommissionen för att byta ut ett till allas belåtenhet väl fungerande system som inte skadar konkurrensen på marknaden för denna sektor?
Mit første spørgsmål til Kommissionen er: Hvilke overbevisende motiver har Kommissionen for i denne sektor at udskifte et system, som fungerer til alles tilfredshed, og som ikke skader konkurrencen på markedet?
europarl
1
Rätten till liv och respekten för livets okränkbarhet är den grundläggande mänskliga rättigheten och därmed både demokratins kärna och mål.
Retten til liv og respekten for livets ukrænkelighed er den grundlæggende menneskerettighed og dermed både demokratiets kerne og mål.
europarl
1
Grunden för betänkandet är att unionsmedborgare lägger stor vikt vid begreppet medborgarskap, vilket framgår av regelbundna Eurobarometerundersökningar. Över 70 procent av unionsmedborgarna känner till principen om unionsmedborgarskap – vilket enligt Eurobarometer inte kan sägas om särskilt många andra områden.
Betænkningen tager udgangspunkt i den betragtning, at de europæiske borgere - hvilket i øvrigt bekræftes af de regelmæssige statistikker i Eurobarometer - lægger stor vægt på unionsborgerskabet. Ifølge Eurobarometer er da der også hele 70 % af de europæiske borgere, som ved, hvad unionsborgerskabsprincippet er, hviket ikke er tilfældet på ret mange andre områder.
europarl
1
Enligt min mening är det inget fel med att fastställa taxor och bara bibehålla detta mål för vissa tunga fordon och vissa vägar – kort sagt bara för godstransporter – eftersom man ändå uppnår någonting i slutänden.
Efter min mening er der ikke noget galt i, at man i bund og grund opnår noget ved at fastlægge taksterne og udelukkende have denne målsætning for visse tunge køretøjer og visse veje - eller med andre ord kun for godstransport.
europarl
1
I detta betänkande upphöjer sig parlamentet till teolog.
I denne betænkning opkaster Parlamentet sig til teolog.
europarl
1
Marknadsmekanismerna har fungerat perfekt.
Markedsmekanismerne har virket helt perfekt.
europarl
1
Ingen kan ge några garantier.
Der er ingen garantier.
europarl
1
Om ni har tillgång till information om att detta inte är fallet vore jag tacksam om ni kunde ställa denna information till mitt förfogande.
Hvis De ligger inde med oplysninger om, at det ikke er tilfældet, vil jeg være Dem taknemmelig, hvis De vil stille disse oplysninger til min rådighed.
europarl
1
Jag medger att även de internationella organisationerna hade en annan inställning i fråga om när vaccinering borde ske.
Jeg medgiver, at også de internationale organisationer stadig havde en anden holdning til spørgsmålet om, hvornår der skulle vaccineres.
europarl
1
Jag instämmer i betänkandets punkt om att det skall vara ett primärt mål att beslutsamt och skoningslöst bekämpa människohandel.
Jeg kan tilslutte mig forslaget i betænkningen om først og fremmest at gribe målrettet og skånselsløst ind over for menneskehandlere.
europarl
1
Detta skulle dessutom leda till att gränsen mellan donation och röstköp skulle bli mycket otydlig.
Desuden bliver grænsen mellem pengedonation og køb af stemmer temmelig udflydende.
europarl
1
Inom detta område kan en tillbörligt finansierad sammanhållningspolitik bidra i form av ett gemenskapsinitiativ med adekvata ekonomiska resurser, liksom i Urban-konceptet.
Under forudsætning af passende midler kan samhørighedspolitikken her bidrage med et fællesskabsinitiativ af typen Urban.
europarl
1
Europeiska centralbanken gör ingenting åt kursen på euron, som är notoriskt övervärderad och dränerar vår export samtidigt som den underlättar lågprisimport.
ECB gør intet for eurokursen, som er åbenbart overvurderet, og som tynger vores eksport og gør det endnu nemmere at importere til lave priser.
europarl
1
Det skulle vara mycket farligt att nedrusta inom detta område och man kan inte annat än beklaga de nyligen inträffade brister som i synnerhet utmärkt fregattprogrammet Horisont samt vissa parters brutala reträtt, vilket fått hela programmet i gungning.
Det ville være meget farligt at nedprioritere dette område, og man kan kun beklage de nylige fejl, der især har præget fregatprogrammet "Horizon", og at visse partnere hensynsløst har trukket sig ud, hvilket satte programmets generelle ligevægt på spil.
europarl
1
Det var många problem med dem och generalsekreteraren och Dagmar RothBehrendts arbetsgrupp genomförde förändringar, och det var utmärkt.
Der var mange problemer med disse, og generalsekretæren og Roth-Behrendt-arbejdsgruppen indførte ændringer, og det er fremragende.
europarl
1
Detta skulle vara en ståndpunkt som skiljer sig mycket från den som detta parti har intagit i den nationella politiken, där man skär ned barnbidraget, ersättningen för läkemedelskostnaderna för de kroniskt sjuka och inkomstskatter som ska användas till utbildning och sjukvård och där man drastiskt ökar skattebördan för allmänheten, framför allt för barnfamiljer med låga inkomster.
Det ville være en meget forskellig holdning fra den holdning, som dette parti har haft i de nationale politikker, hvor det skærer ned på børneydelser, godtgørelse af udgifter til medicin for kronisk syge og skattefradrag for udgifter til uddannelse og sundhed, og hvor det har forøget skattebyrden for offentligheden betydeligt, navnlig for lavindkomstfamilier med børn.
europarl
1
Tills vidare kan jag fullständigt rekommendera den gemensamma ståndpunkten vad gäller tillämpning av sjömäns arbetstider ombord på fartyg som använder gemenskapens hamnar.
Her og nu kan jeg imidlertid inderligt anbefale den fælles holdning om håndhævelsen af bestemmelserne om søfarendes arbejdstid på skibe, der anløber Fællesskabets havne.
europarl
1
Vi arbetar med att införa de initiativ som offentliggjordes i meddelandet från 2007 om ökad insyn.
Vi arbejder med fremlæggelsen af de i meddelelsen af 2007 omhandlede initiativer om større gennemsigtighed.
europarl
1
En del länder vill att reglerna som styr det gemensamma valutasystemet skall mjukas upp och göras mer flexibla.
Nogle lande ønsker, at reglerne for det fælles valutasystem bliver slækket og gjort mere fleksible.
europarl
1
Denna avgörande faktor för att kunna göra yrkeskarriärer inom sjöfartssektorn attraktiva bör därför hjälpa EU att skydda sin sakkunskap på sjöfartsområdet.
Denne faktor, som er afgørende for at gøre de maritime erhverv attraktive, bør derfor kunne hjælpe Europa med at beskytte sin maritime ekspertise.
europarl
1
Samtidigt som EU ligger före när det gäller teknisk sakkunskap, ligger vi efter i fråga om praktisk tillämpning.
Europa fører an, når det gælder teknologisk viden, men når det gælder gennemførelse, er vi stadig bagefter.
europarl
1
Efter överförandet av ett antal uppgifter från medlemsstaterna till Europeiska unionen, framför allt under de senaste 10 till 20 åren, och efter införandet av medbeslutandeförfarandet, det vill säga beviljande av medlagstiftande befogenheter till parlamentet, har befogenheter mycket riktigt överförts.
Siden medlemsstaterne har overdraget en række opgaver til EU, især i de seneste 10-20 år, og siden indførelsen af den fælles beslutningstagning, hvorved Parlamentet har fået medlovgivende kompetencer, er der blevet overdraget kompetencer.
europarl
1
Så snart som kommissionen lägger fram sitt förslag till förordning - och vi vill tacka kommissionen, och framför allt ordförande Barroso och vice ordförande Šefčovič för att de har varit noga med att prioritera denna fråga i kommissionens arbetsschema, vi är också tacksamma för att den kommer att äga rum omgående och mycket snart, liksom herr Šefčovič kommer att konstatera alldeles strax - kommer vi att få en text som gör det möjligt för oss att tillsammans med rådet och parlamentet sätta i gång det som EU-medborgarna tveklöst hoppas på, innan dessa sex månader har gått.
Så snart Kommissionen har fremlagt sit forslag til forordning - og vi vil gerne takke Kommissionen og især formand Barroso og næstformand Šefčovič for den indsats, de har gjort for at få dette gjort til en prioritet i Kommissionens arbejde, og vi er også taknemmelige for, at det vil ske snarligt og hurtigt, som hr. Šefčovič vil fortælle os om om lidt - vil vi have en tekst, således at vi inden udløbet af det næste halve år sammen med Rådet og Parlamentet kan iværksætte det, som de europæiske borgere uden tvivl forventer af os.
europarl
1
För vår del anser vi emellertid att ändringsförslagen i fråga av princip bör stämma överens med subsidiaritetsprincipen.
For vores del mener vi dog, at de pågældende ændringsforslag af princip skal være i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet.
europarl
1
Eftersom kommissionsledamot Margot Wallström är här idag uppmanar jag henne att se till att dessa frågor behandlas och kanske att det tas fram en broschyr där resultaten av frågorna och svaren också görs tillgängliga för Europas medborgare, även på Internet, så att de kan se hur de frågor som deras ledamöter i Europaparlamentet har ställt till kommissionen och rådet besvaras.
Eftersom fru kommissær Wallström er til stede i dag, vil jeg bede hende om at tillade, at disse forespørgsler bliver gennemarbejdet, og at der evt. fremstilles en brochure, hvori resultaterne af forespørgsler og svar også gøres tilgængelige for EU's borgere, ligeledes på internettet, så de kan se, hvordan de forespørgsler, som deres parlamentsmedlemmer stiller til Kommissionen og Rådet, bliver besvaret.
europarl
1
I väntan på detta vill jag ta upp direktivets innehåll, och påminna om att en första granskning ägde rum i oktober 1997 och att arbetet avbröts i väntan på tydliga svar från kommissionens sida, men att vi, när vi väl fick svaren efter flera månaders försening, inte uppnådde ett tillfredsställande resultat.
I mellemtiden vil jeg, for at komme tilbage til indholdet af dette direktiv, minde om, at en første undersøgelse blev foretaget i oktober 1997, at arbejdet var indstillet, mens man ventede på Kommissionens præcise svar, men at vi ikke var tilfredse, da svarene endelig kom med flere måneders forsinkelse.
europarl
1
skriftlig. - (EN) Jag röstade för betänkandet, som innebär stöd för planer på att avreglera bestämmelserna om flygtransporter mellan EU och Förenta staterna.
skriftlig. - (EN) Jeg stemte for denne betænkning, hvori planerne om at liberalisere luftfartsaftalerne mellem EU og USA godkendes.
europarl
1
Det är just dessa saker som vi i Europeiska unionen kommer att exportera till Turkiet – om allt går bra!
Det er lige præcis EU's eksportvarer, som vi bør eksportere til Tyrkiet - hvis det lykkes! Det er ikke sikkert, at det lykkes.
europarl
1
De huvudsakliga skälen som får mig att rösta för betänkandet, omformulerat på följande sätt, är:
Der er følgende hovedårsager til, at jeg stemmer for den således omformulerede betænkning:
europarl
1
Det skall också utarbeta en utvecklingsplan för mänskliga resurser och rörlighet, bland annat genom att utbilda unga vetenskapsmän och genom att arrangera utbyte med nationella forskningsinstitut. Det handlar inte om att göra det till ett konkurrerande centrum på vetenskapliga områden.
Det skal ligeledes udforme en plan for udvikling af de menneskelige ressourcer og mobilitet, bl.a. ved at uddanne unge videnskabsfolk og arrangere udvekslinger mellem de nationale forskningsinstitutter.
europarl
1
Det är det minsta vi kan göra.
Det er det mindste, vi kan gøre.
europarl
1
Den riktar sig inte bara mot den ekumeniska patriarken, det är inte det att de har omvandlat kristenhetens största kyrka, Hagia Sofia, till en lokal för orientalisk dans och visningar av baddräktsmode.
Den er ikke kun rettet mod den økumeniske patriark, og det er ikke kun fordi de har gjort den største kirke i den kristne verden, Hagia Sofia, til et sted med orientalsk dans og modeshow med badetøj.
europarl
1
Vissa affärsinnehavare skulle på så sätt kunna spara stora belopp.
En del handlende kunne opnå nogle store besparelser på denne måde.
europarl
1
Vi kommer att rösta mot det förslag om makroekonomiskt stöd som lagts fram i Europaparlamentet i dag.
Vi vil stemme imod forslaget til makrofinansiel bistand, som fremlægges for Parlamentet i dag.
europarl
1
Dessutom är flera medlemsstater oense om en sådan utvidgad tolkning.
En række medlemsstater er desuden uenige i en sådan udvidet fortolkning.
europarl
1
Men det ligger utanför denna diskussions fråga.
Men det vedrører ikke denne forhandling.
europarl
1