query
stringlengths
0
12.7k
pos
stringlengths
0
35.9k
dataset_name
stringclasses
7 values
label
float64
0.5
1
Internet är internationellt, och problem som hänför sig till Internet måste man ta itu med internationellt.
Internettet er internationalt, og som sådan bør det håndteres.
europarl
1
Kommissionen hävdade i detta sammanhang att offentlig-privata partnerskap är det mest trovärdiga sättet att finansiera energiforskning på, men kunde inte ange exakt hur finansieringsbördorna i så fall skulle fördelas mellan de båda sidorna.
Kommissionen foreslog dengang, at offentlig-private partnerskaber er den mest troværdige måde at finansiere energiforskning på, men kunne ikke beskrive i detaljer, nøjagtig hvordan finansieringsbyrden i sådanne ordninger kan fordeles mellem de to.
europarl
1
Varför blockerar vissa medlemsstater framstegen i fråga om en europeisk skatt på finansiella transaktioner och euroobligationer?
Hvorfor blokerer nogle medlemsstater for fremskridt for den europæiske skat på finansielle transaktioner og euroobligationerne?
europarl
1
Unionen kan bara föras närmare medborgarna om ledande nationella politiker tar ansvar för unionens agerande.
Unionen kan kun bringes nærmere borgerne, hvis ledende nationale politikere accepterer ansvar for Unionens handlinger.
europarl
1
Utveckling är däremot en helt provisorisk företeelse.
Udvikling, derimod, er rent midlertidig.
europarl
1
   – Herr talman! Det nya årtusendet verkar ha fört med sig en våg av förändringar, särskilt i de stater som bildades när Sovjetunionen föll.
   - Hr. formand, det nye årtusinde synes især i det tidligere Sovjetunionens efterfølgerstater at være præget af en forandringsbølge.
europarl
1
Mina damer och herrar! En granskning av situationen för EU:s sjötransport kan leda till ambivalenta slutsatser.
Hvis man ser på situationen i EU's søtransportsektor, kan man drage modstridende konklusioner.
europarl
1
Just i denna sista fråga om de gamla frontbågarna som finns på marknaden har vi tillsammans föreslagit en ny artikel i lagstiftningen, om att medlemsstaterna får bestämma hur de vill göra med gamla frontbågar som finns på marknaden.
Netop hvad angår det sidste punkt om de gamle frontale beskyttelsessystemer, der findes på markedet, har vi sammen foreslået en ny artikel i lovgivningen om, at medlemsstaterne kan bestemme, hvad de vil gøre med de gamle frontale beskyttelsessystemer, som findes på markedet.
europarl
1
Herr talman! Jag vill återkomma till frågan om Libyen.
Hr. formand! Jeg vil gerne tage spørgsmålet om Libyen op igen.
europarl
1
I mitt land har vi redan upplevt följderna av en sådan politik som utgår från en total respekt för de kulturella skillnaderna hos invandrargrupperna.
I Frankrig har vi allerede oplevet følgerne af disse politikker, som fokuserer på fuld respekt for indvandreres særlige kulturelle forskelle.
europarl
1
Som Cox sade förde vi en kampanj för utvidgningen men mot Nicefördraget, eftersom det inte ligger i de länders intresse som skall införlivas i unionen, eller i de befintliga medlemsstaternas intresse.
Som hr. Cox har sagt, kæmpede vi for udvidelsen og imod Nice-traktaten, fordi den hverken er til gavn for de nye lande eller de nuværende medlemsstater.
europarl
1
Förslaget är, enligt kommissionen, ett viktig steg mot en inre marknad för ägarna och brukarna av privata fordon.
Dette forslag er efter Kommissionens mening et vigtigt skridt mod et indre marked for ejerne og brugerne af private køretøjer.
europarl
1
På det hela taget skulle det på båda sidor helt naturligt resultera i mer frustration än glädje.
Alt i alt vil der forståeligt nok hos begge parter opstå mere frustration end lyst.
europarl
1
När vi blickar mot framtiden ser vi kvinnor, som i familjen McCartney, som vägrar att böja sig för hot och som mer än något annat vill leva i ett fredligt samhälle.
Når vi ser på fremtiden, ser vi kvinder som McCartney'erne, som nægter at bøje sig for intimidering, og som frem for alt ønsker at leve i et fredeligt samfund.
europarl
1
Ni behöver de europeiska regeringarnas stöd och det kommer att bli en tuff debatt om fördelningen av bördan nästa år.
Den har brug for støtte fra Europas regeringer, og der bliver en tung debat om fordeling af byrden i det nye år.
europarl
1
Kommissionen kan godta ändringsförslag 9, 11-19, 24, 27-37, 39, 40, 43, 44, 45, 50, 57, 65, 76 och 77.
Kommissionen kan acceptere ændringsforslag 9, 11-19, 24, 27-37, 39, 40, 43, 44, 45, 50, 57, 65, 76 og 77.
europarl
1
europarl
1
Stationerad var?
Med base hvor?
europarl
1
Målen kommer emellertid bara att kunna nås om motsvarande nationella förvaltningar också tillämpar de allmänna normerna om god förvaltningssed och partnerskap.
Dette er imidlertid kun muligt, hvis de tilsvarende nationale myndigheder også anvender de generelle standarder for god forvaltning og partnerskab.
europarl
1
Ur miljösynpunkt bättre dieselfordon hade redan börjat rulla på Europas vägar.
Ud fra et miljøsynspunkt ville bedre dieselkøretøjer allerede være begyndt at rulle på Europas veje.
europarl
1
Människohandel (omröstning)
Menneskehandel (afstemning)
europarl
1
Vi är redo att tillsammans med parlamentet inleda en debatt om dessa frågor, samtidigt som vi bör se till att det finns utrymme för förhandlingar mellan regeringarna, och av denna anledning vill jag stödja förbundskansler Angela Merkels förslag.
Vi er sammen med Parlamentet klar til at igangsætte en debat om disse spørgsmål, idet vi selvfølgelig også respekterer, at der skal forhandles mellem regeringerne, og derfor vil jeg gerne støtte kansler Merkels forslag.
europarl
1
Vi har i denna lagstiftning angivit att även konsumentorganisationer kan vidta rättsliga åtgärder också inom ett annat rättsområde.
Vi har i denne lovgivning fastsat, at ligeledes forbrugerorganisationer kan appellere også på et andet retsområde.
europarl
1
I morgon kommer jag att upprepa vad president Giorgio Napolitano sade, en man som jag verkligen respekterar, för jag har samarbetat mycket med honom, som ni kommer att få se i morgon.
Som De vil se, gentager jeg i morgen, hvad præsident Napolitano har sagt. Han er en person, som jeg har stor respekt for, fordi jeg har arbejdet meget sammen med ham, som De vil se i morgen.
europarl
1
Håller inte kommissionären med om att det finns ett särskilt fall här för henne att noggrant studera?
Er kommissæren ikke enig i, at dette er et område, som hun bør undersøge grundigt?
europarl
1
Olyckligtvis fick många av de personer som kunde och skulle ha varit kvalificerade inte tillgång till programmet då det inte tillkännagavs i stor omfattning – det tillkännagavs enbart i marina tidskrifter.
Da ordningen desværre ikke blev offentliggjort i bredere sammenhæng - den blev kun offentliggjort i søfartspublikationer - var der mange, som kunne og burde have kvalificeret sig, men som ikke fik adgang til ordningen.
europarl
1
Alla är behöriga att delta i eurosamarbetet och Europeiska rådet i Köpenhamn har fastställt principen att överföra gemenskapens regelverk avseende EMU till kandidatländerna, även om de inte kommer att delta i eurosamarbetet när det blir medlemmar i Europeiska unionen.
Alle er inviteret til at deltage i euroen, og på Det Europæiske Råds møde i København fastslog man princippet om, at acquis communautaire i henhold til ØMU'en skulle gælde for ansøgerlandene, selvom de ikke deltager i euroen fra deres optagelse i Den Europæiske Union.
europarl
1
Jag måste också informera er om att parlamentets utrikesutskott kommer att hålla ett extra sammanträde i närvaro av Boris Tarasjuk kl. 17.00.
Jeg skal meddele, at Udenrigsudvalget holder et ekstraordinært møde kl. 17.00, hvor hr.
europarl
1
Vårt land kan verkligen ses som en ledare i kampen mot diskriminering och förföljelse. När det gäller skyddet av romska barn, en fråga som får stort utrymme i Cataniabetänkandet, ska vi verkligen tacka vår inrikesminister Roberto Maroni.
- (IT) Hr. formand, mine damer og herrer! Vores land kan betragtes som en ægte leder i indsatsen for at bekæmpe forskelsbehandling og forfølgelse, og hvad angår beskyttelsen af romanibørn, et emne, som Catania-betænkningen efter min mening tillægger stor opmærksomhed, skylder vi ministeren for interne anliggender, hr.
europarl
1
Det är ju i själva verket också ett statligt stöd herr Monti, för det främjar i hög grad de gamla nationella monopolföretagen.
Det er jo virkeligheden også statsstøtte, hr. Monti, for det favoriserer i høj grad de gamle nationale monopolselskaber.
europarl
1
För det första skulle jag uttryckligen vilja tacka det svenska ordförandeskapet för att dess ambassadör nyligen inbjöd oss till ett informellt samtal med 133-kommittén.
For det første vil jeg gerne udtrykkeligt takke det svenske formandskab, fordi dets ambassadør i sidste ende indbød os til en uformel samtale med artikel 133-udvalget.
europarl
1
I stället infördes principen om positive comity , dvs. aktiv hövlighet.
I stedet blev princippet om positive comity , det vil sige positiv høflighed, indført.
europarl
1
Slutligen, diskussionen om kvinnohandel och människohandel är viktig och angelägen.
Til sidst, diskussionen om handel med kvinder og mennesker er vigtig og haster.
europarl
1
Naturligtvis kommer det att bli dyrt, men vilket pris sätter ni på livet för ett barn som kan mejas ner på vägen, eller en patient på sjukhuset som kan få fel behandling på grund av att en läkare är uttröttad?
For selvfølgelig vil det være dyrt, men hvilken pris sætter man på et barns liv, der f.eks. bliver kørt over på vejen, eller en patient på et hospital, der f.eks. bliver behandlet forkert som følge af en læges træthed?
europarl
1
Jag skulle gärna från kommissionären vilja höra vilken hennes reaktion är på det.
Jeg vil gerne af kommissæren have at vide, hvad hendes reaktion er på denne idé.
europarl
1
Jag tänker på konsumenterna som nu måste skapa sig en bild av situationen.
Jeg prøver at sætte mig i forbrugernes sted, der i dag skal prøve at danne sig et overblik over situationen.
europarl
1
Därför måste vi hitta rätt nivå för finansiell och teknisk kompensation.
Derfor skal vi finde det rigtige niveau for den finansielle og tekniske kompensation.
europarl
1
Jag hoppas att vår resolution stöder de frihetsälskande på Kuba.
Jeg håber, at beslutningen støtter dem, der værdsætter friheden i Cuba.
europarl
1
Tack så mycket, fru kommissionär, för er klara framställning och för denna åthutning av våra regeringar.
Mange tak, fru kommissær, for Deres klare fremstilling og for denne opsang til vores regeringer.
europarl
1
Nu kanske ni tänker: Det var ju bra, men håller rådet med parlamentet om att detta arbete bör prioriteras även i fortsättningen?
Her vil De måske sige, at det er alt sammen meget godt, men er der enighed med Parlamentet om fortsat at behandle dette arbejde som en prioritet?
europarl
1
Jag hoppas därför verkligen att detta datum fastslås i parlamentets betänkande.
Jeg har derfor et stærkt ønske om at opretholde datoen i betænkningen.
europarl
1
Samtidigt anges tydligt de områden där Kroatien fortfarande har arbete att göra för att kunna slutföra anslutningsprocessen.
Samtidig gøres det helt klart, på hvilke områder Kroatien fortsat har et stykke vej at gå, inden tiltrædelsesforløbet er afsluttet.
europarl
1
Det nämns till och med i resolutionen att många människor fortfarande inte upplever någon förbättring av sin ekonomiska situation och att utvandringen fortsätter.
I beslutningen nævnes det da også, at mange bulgarere ikke oplever nogen forbedring i deres økonomiske situation, og at udvandringen fortsætter.
europarl
1
Då hotar immuniteten att bli till ett privilegium.
Under de omstændigheder truer den parlamentariske immunitet så med at blive til et privilegium.
europarl
1
Vad gäller föredragningslistan för den 22 och 23 mars 1999 har inga ändringar föreslagits.
Der er ingen ændringer til dagsordenen for den 22. og 23. marts 1999.
europarl
1
(Applåder från TDI-gruppen)
(Bifald fra TDI-Gruppen)
europarl
1
Jag vill också tacka ordförandeskapet för det arbete de har gjort för att försöka få detta antaget av rådet.
Jeg vil også gerne takke formandskabet for det arbejde, det har gjort i bestræbelserne på at få dette gennem Rådet.
europarl
1
Eftersom det är så, varför kan man inte göra samma sak när det gäller olja och oljerelaterade produkter?
Hvorfor er det samme ikke tilfældet for olie og beslægtede produkter?
europarl
1
Varför, exempelvis, tryckte den förutvarande österrikiska transportministern på så hårt för avreglering, samtidigt som han nästan körde de österrikiska järnvägarna i botten med sin inhemska järnvägspolitik?
Hvorfor pressede den tidligere østrigske transportminister f.eks. så hårdt på for at få en liberalisering, mens han samtidig var tæt på at føre de østrigske statsbaner ud i ruin på grund af sin jernbanepolitik derhjemme?
europarl
1
Därför är det absolut nödvändigt att dessa ersättningsbelopp, vilka de i dagens läge fortfarande inte har erhållit, omedelbart betalas ut.
Det er derfor absolut nødvendigt, at disse erstatninger, som de ikke råder over i dag, gennemføres straks.
europarl
1
Den europeiska lagstiftningen är för rigid, vilket minskar företagens motivation att låta aktiviteterna äga rum i Europa, och för att motverka detta är det alltså absolut nödvändigt med en bättre europeisk samordning.
Den europæiske lovgivning er for uigennemsigtig, hvilket dæmper virksomhedernes motivation til at gennemføre deres aktiviteter i Europa, og for at imødegå dette, er det nødvendigt at opprioritere en bedre europæisk koordinering på dette område.
europarl
1
När det gäller betänkandet av Van Dam vill jag påpeka att vi egentligen lyckats förverkliga det här på ganska kort tid och därför vill jag stödja hans försök att inte än en gång lägga fram en massa ändringsförslag utan så snabbt som möjligt komma igång, vetande att det utan tvivel innehåller ett antal ofullkomliga saker som kommer att komma fram vid den utvärdering som kommer att göras inom tre år - jag antar i alla fall att det löftet nu direkt kommer att bekräftas.
Hvad angår hr. van Dams betænkning, vil jeg påpege, at vi rent faktisk har været i stand til på relativt kort tid at nå dette resultat, og jeg vil derfor støtte hr. van Dams bestræbelser for at undgå alle mulige ændringsforslag, men sikre, at de omhandlede foranstaltninger hurtigst muligt iværksættes, vel vidende at de utvivlsomt har visse mangler, som vil komme frem i forbindelse med den evaluering, der skal finde sted, inden der er gået tre år - ja, jeg formoder, dette tilsagn straks bekræftes. Jeg tilslutter mig ligeledes hr.
europarl
1
Jag kan bara säga att han har lagt ribban väldigt högt för sin efterträdare.
Jeg kan kun sige, at han har sat en meget høj standard for sin efterfølger.
europarl
1
Jag gratulerar Joost Lagendijk.
Jeg går ud fra, at alle har læst betænkningen, der står det hele. Jeg lykønsker vores kollega Joost Lagendijk.
europarl
1
Vilken roll har rådet tänkt ge Europaparlamentet när det gäller införandet av den nya exportpolitiken och den praktiska tillämpningen av reglerna?
Hvilken rolle har Rådet givet Europa-Parlamentet i forbindelse med udarbejdelsen af den nye eksportkontrolpolitik og den praktiske håndhævelse af de gældende regler?
europarl
1
Därför uppmanar vi er att fortsätta prioritera denna politiska fråga och göra en könsspecifik utvärdering av utgifterna, i synnerhet på strukturfondernas område, på forskningsprogrammens område och av samtliga investeringar på informationssamhällets område.
Derfor opfordrer vi Dem til fortsat at prioritere dette politikområde højt og foretage en kønsspecifik vurdering af udgifterne, især inden for strukturfondene, forskningsprogrammet og alle investeringer inden for informationssamfundet.
europarl
1
   – Herr talman! I det första förslaget till betänkande om förbindelserna mellan EU och Kina nämns inte ens namnet Tibet.
   - Hr. formand! I den første udgave af betænkningen om EU og Kina dukker navnet Tibet ikke op.
europarl
1
Det är dock samtidigt även den största ekonomiska biståndsgivaren i världen: 60 procent av utvecklingssamarbetet, 80 procent av den hjälp som går till länderna i före detta Sovjetunionen kommer från Europeiska unionen.
Men samtidig er den også det største giverland i verden. 60 % af udviklingssamarbejdet og 80 % af den hjælp, der går til landene i den tidligere Sovjetunion, kommer fra Den Europæiske Union.
europarl
1
En viktig aspekt är omprövningen av platser som redan har utsetts i det mellanstatliga projektet och att man garanterar rättvisa när det gäller stater med olika antal ursprungligen utvalda platser.
Et nøgleaspekt er reevalueringen af steder, der allerede er blevet udpeget under den mellemstatslige aftale, og at sikre retfærdighed for lande med et forskelligt antal oprindeligt registrerede steder.
europarl
1
Vad blir det av våra goda föresatser?
Hvad vil der komme ud af vores gode hensigter?
europarl
1
Vad hjälper det en fransk bonde, om han hos ett nötkreatur från Spanien inte helt klart vet varifrån det härstammar, om informationen över nötkreaturen bara är tillgänglig i den spanska databanken och han inte har åtkomst till denna eller vice versa?
Hvad nytter det den franske landmand, hvis han i forbindelse med en okse fra Spanien ikke ved, hvor den stammer fra, hvis dataene herom kun er tilgængelige i den spanske database, og den ikke er tilgængelig for ham, eller omvendt?
europarl
1
Med Europaparlamentets stöd har vi sedan en tid arbetat för att förbättra ledningsstrukturen bland IASCF:s förvaltare, samtidigt som vi konstaterar att det rör sig om en oberoende organisation.
Vi har gennem længere tid med støtte fra Europa-Parlamentet gjort en indsats for at forbedre ledelsesarrangementerne for IASCF's fondsbestyrelsesmedlemmer under hensyntagen til, at der er tale om et uafhængigt organ.
europarl
1
Men om det engagemanget ska bli verklighet och vara trovärdigt så måste vi värna om villkoren.
Hvis dette engagement skal være troværdigt og blive en realitet, må vi imidlertid insistere på, at betingelserne opfyldes.
europarl
1
Konsumenter i allmänhet klagar ofta över att de inte kan utnyttja den gemensamma marknadens fördelar fullt ut, särskilt när det gäller näthandel.
Især forbrugerne klager ofte over, at de ikke kan udnytte fordelene ved det indre marked fuldt ud, primært i forbindelse med handel over internettet.
europarl
1
Tror ni, för det första, att det tjeckiska ordförandeskapet kommer att bidra till en utveckling när det gäller Kroatien?
For det første: Kan De forstille Dem, at det tjekkiske formandskab vil åbne et nyt kapitel i forbindelse med Kroatien?
europarl
1
Slutligen bör särskild uppmärksamhet ägnas åt isolerade regioner och öar, som t.ex. är ett utmärkande drag för Grekland, där sammanhållningspolitiken i hög grad kan hjälpa befolkningen att stanna kvar, få arbete, få tillgång till ny teknik och yrkesmöjligheter och uppfylla gemenskapsnormerna.
Endelig bør der rettes særlig opmærksomhed mod afsidesliggende regioner og øer, som i eksempelvis Grækenland, hvor samhørighedspolitikken i høj grad vil bidrage til, at lokalbefolkningen kan blive boende, finde beskæftigelse, få adgang til ny teknologi og nye karrieremuligheder og leve op til fællesskabsnormen.
europarl
1
Euroområdet får dock inte vara någon elitklubb, en klubb för den politiska eliten, och vi får inte säga att medlemskapet bara är öppet för länder som redan har åstadkommit en viss konvergens i reella termer.
Men euroområdet skal ikke være en elitær klub, en elitær politisk klub, og vi bør ikke sige, at medlemskab kun er tilgængeligt for lande, som allerede konkret har omsat en vis grad af konvergens.
europarl
1
Det förkastades av en stor majoritet av medlemsstaterna.
Den blev forkastet af et stort flertal af medlemsstaterne.
europarl
1
Och av de 152 länder som är engagerade i den globala handeln förefaller endast två vara nöjda.
Og af de 152 lande, der er involveret i global handel, ser det ud til, at kun to er tilfredse.
europarl
1
Denna dag, strax före EU:s förberedande toppmöte inför G20-toppmötet i Pittsburgh, är ett bra tillfälle att stärka Europaparlamentets roll som medlagstiftare.
I dag, aftenen for det ekstraordinære EU-topmøde forud for G20-topmødet i Pittsburgh, er en god lejlighed til at styrke Parlamentets rolle som medlovgiver.
europarl
1
Kommissionen vidhåller att rådet bör stärka debatten om nämnda förslag och uppskattar parlamentets stöd i frågan.
Kommissionen insisterer på, at Rådet bør intensivere diskussionerne om de nævnte forslag, og den takker for Parlamentets støtte i spørgsmålet.
europarl
1
Det gäller också alla poster under punkt B 5.2, vilka är avsedda för finansiering av räntesubventioner för lån i samband med naturkatastrofer som inträffar i gemenskapen. Från dessa poster har det beviljats hjälp bland annat i samband med jordbävningarna i Italien i november 1980, i Grekland i mars 1988 och september 1986, liksom för cyklonen på Madeira 1993.
Det handler også om alle poster under titel B 5.2 til finansiering af rentesubsidier til lån i forbindelse med naturkatastrofer i Fællesskabet, og via den konto er blandt andet ydet hjælp til ofrene for jordskælvene i Italien i november 1980 og i Grækenland i marts 1988 og i september 1986, samt for cyklonen på Madeira i 1993.
europarl
1
Nationalistiska kretsar i Turkiet har tagit tillfället i akt att kritisera regeringen för dess politik och demokratiska öppning.
Nationalistiske kredse i Tyrkiet benytter denne lejlighed til at angribe regeringen for dens politikker og for selve den demokratiske åbning.
europarl
1
skriftlig. - (EN) Jag välkomnar det här betänkandet som försöker se till att gränsvärdena för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder är minimala.
skriftlig. - (EN) Jeg hilser denne betænkning velkommen, som sikrer, at pesticidrester i fødevarer og foderstoffer er minimale.
europarl
1
De måste också få en chans att erkänna sin skuld och börja ett nytt liv.
Også de skal have en chance for at tilstå deres skyld og begynde et nyt liv.
europarl
1
Jag är inte så säker på att det har fungerat så bra, och om kommissionsledamoten läser konsumentorganisationens undersökning om de förhållanden som kyckling förpackas och säljs under, kommer han att se att det finns utrymme för tvivel och oro även där.
Det er jeg ikke overbevist om, og hvis han læser Consumers' Associations undersøgelse af de forhold, som kyllinger pakkes og sælges under, vil han se, at der selv på dette område er anledning til tvivl og bekymring.
europarl
1
Förhoppningsvis gör vi framsteg.
Forhåbentlig vil tingene nu gå fremad.
europarl
1
Åtstramningskrav och uppmaningar att sälja ut det sista av statens silverreserv kommer inte att rädda Grekland.
Krav om tilbageholdenhed samt opfordringen til at frasælge det sidste af det statsejede arvesølv vil ikke redde Grækenland.
europarl
1
Min andra synpunkt handlar om jordbruk.
Min anden tanke vedrører landbruget.
europarl
1
I fråga om jordbruket. Det jag fortfarande anser vara av betydelse är de enorma skillnaderna mellan de nya medlemsstaterna.
Hvad angår landbruget, spiller de uhyre store forskelle, som der er mellem de nye tiltrædende lande, f.eks. Polen, Tjekkiet og Ungarn, stadig en rolle.
europarl
1
Dessutom har den parlamentariska församlingen för Europa-Medelhavsområdet ånyo bekräftat att den svarar för den parlamentariska dimensionen hos Barcelonaprocessen.
Den Parlamentariske Forsamling for Euro-Middelhavssamarbejdet har i øvrigt gjort sig gældende som den parlamentariske dimension i forbindelse med Barcelonaprocessen.
europarl
1
Det ska dock sägas att kommissionens antagande från 2006 om osäljbara överskott av vin inom EU inte har förverkligats, och att dess lagstiftningsförslag i stor utsträckning åsidosatte det yttrande som parlamentet avgav i februari.
Men det må understreges, at det i 2006 var Kommissionens antagelse, at vi ville komme til at stå med usælgelige vinoverskud i EU, og det er ikke sket. Det må også fremhæves, at Kommissionens lovgivningsmæssige forslag i vid udtrækning ignorerede Parlamentets udtalelse fra februar.
europarl
1
För alla de finansiella instrumenten behöver vi ett beslutssystem som skyddar parlamentets inflytande även efter att reglerna antas.
For alle finansielle instrumenter har vi brug for et beslutningssystem, der sikrer Parlamentets indflydelse, også efter at forordningerne er vedtaget.
europarl
1
Detta handlar om säkerheten vid våra kärnkraftverk, men det måste också handla om försörjningssäkerheten inom hela EU, så att inget land hamnar i ekonomiska svårigheter.
Dette handler om kraftværkernes sikkerhed, men det skal også handle om forsyningssikkerheden i hele EU, så ingen lande bringes i økonomiske vanskeligheder.
europarl
1
Kommissionen antog också en resolution om de israeliska bosättningarna i de ockuperade arabiska områdena.
En resolution om de israelske bosættelser i de besatte arabiske områder blev også vedtaget af Kommissionen.
europarl
1
Presidenten tvingades fly när han anklagades för korruption och valfusk.
Præsidenten blev tvunget til at flygte, anklaget for korruption og for at stjæle valget.
europarl
1
När Lissabonfördraget träder i kraft kommer lagstiftningsförfarandet att bli mycket enklare.
Når Lissabontraktaten træder i kraft, vil den i høj grad forenkle lovgivningsprocedurerne.
europarl
1
Mugabe har dock i flera år själv haft möjlighet att genomföra dessa jordreformer, med utländsk hjälp märk väl.
Men Mugabe har i mange år haft mulighed for at gennemføre denne landreform, notabene med udenlandsk hjælp.
europarl
1
Vid Europeiska rådet i Köpenhamn i fredags uppmanade man ännu en gång Turkiet till att energiskt gå vidare med sin reformprocess och också till att landet skulle ta ytterligare konkreta steg framåt.
Det Europæiske Råd i København i fredags opfordrede endnu en gang Tyrkiet til energisk at gå videre med sin reformproces og tilskyndede Tyrkiet til at tage yderligere konkrete skridt.
europarl
1
(EN) Fru talman! Får jag fästa er uppmärksamhet på en fråga som är av största vikt för att vårt parlament ska fungera korrekt och även för vår politiska tyngd, både på ett individuellt och ett kollektivt plan.
(EN) Fru formand! Jeg vil gerne henlede Deres opmærksomhed på et spørgsmål af afgørende betydning for, at Parlamentet kan fungere hensigtsmæssigt, og for vores politiske indflydelse, både individuelt og kollektivt.
europarl
1
Vi är stolta över den ståndpunkt som kommer att antas i morgon genom omröstningen i parlamentet och över ett betänkande där kvaliteten försvaras och vikten av att utveckla och stärka landsbygdsområdena framhålls, inte bara som bevis på den traditionella europeiska kulturen, utan som verkliga källor till välstånd och sysselsättning.
Vi er stolte over den holdning, der vil blive demonstreret under afstemningen i morgen i Parlamentet om en betænkning som denne, som forsvarer kvalitet, og som fokuserer på en indsats for udviklingen og forbedringen af landdistrikter - ikke kun som bevis for en traditionel europæisk kultur, men som egentlige velstands- og jobskabelsesagenter.
europarl
1
Jag ville inte heller ge uttryck för samma ståndpunkt som vänsteranhängarna som genom att förkasta texten har förkastat ändringsförslag som kunde ha garanterat sjösäkerhet, utbildning och sociala normer.
Jeg ville heller ikke følge venstrefløjen, som ved at forkaste teksten har forkastet ændringsforslag, der stillede garantier for sikkerhed til søs, uddannelse og sociale standarder.
europarl
1
Attacker och motattacker leder ingenstans.
Angreb og modangreb fører ingen vegne.
europarl
1
Jag kommer därför inte att stödja detta betänkande, eftersom det i så hög grad förlitar sig på frånvaron av misstroende.
Jeg vil derfor ikke støtte denne betænkning, da den i høj grad afhænger af ophævelse af mistro.
europarl
1
Vi vill med våra ändringsförslag stödja en effektiv tillämpning av detta beslut i samtliga medlemsstater, även de som i sina regelverk ännu inte har upptagit lärlingssystemet.
Vi vil gennem disse vores ændringsforslag fremme en virkelig anvendelse af denne rådsbeslutning ved at opfordre medlemsstaterne, også de, som endnu ikke i deres eget retssystem har indført denne type uddannelse, til at indføre det.
europarl
1
Detta är även den irländska regeringens ståndpunkt.
Dette er også den irske regerings holdning.
europarl
1
För det första, vad spelar det för roll om Bulgariens lagstiftning följer EU-lagstiftningen om genomförandet av lagstiftningen fortsätter att dra ut på tiden?
For det første nytter det ikke noget, at den bulgarske lovgivning er i overensstemmelse med EU-lovgivningen, hvis gennemførelsen af denne lovgivning fortsat sakker agterud.
europarl
1
(PL) Fru talman! Omkring 80 miljoner människor i Europeiska unionen lever i fattigdom, och det motsvarar 16 procent av invånarna i EU.
Ca. 80 mio. mennesker i EU lever i fattigdom, hvilket udgør 16 % af befolkningen i EU.
europarl
1
Därför skall vi sträva efter att göra dessa tankeutbyten mer innehållsrika. Genom att begränsa oss till ett eller två problem som är ordentligt behandlade i förväg.
Derfor vil vi stræbe efter at gøre disse udvekslinger af synspunkter mere indholdsrige. Ved at begrænse os til et eller to problemer, hvorom der er ført gode indledende drøftelser.
europarl
1
Vi föreslår dessutom att den nuvarande artikel 69 ska tillämpas mer flexibelt så att det blir möjligt särskilt för fårsektorn att dra nytta av den.
Vi foreslår derudover, at den nuværende artikel 69 skal anvendes mere fleksibelt og gøre det muligt for især fåresektoren at få gavn heraf.
europarl
1