query stringlengths 0 12.7k | pos stringlengths 0 35.9k | dataset_name stringclasses 7 values | label float64 0.5 1 |
|---|---|---|---|
Vi är alla högst medvetna om de allvarliga finansiella konsekvenserna.
| Vi er os alle de alvorlige økonomiske følger bevidst.
| europarl | 1 |
Europol - Gemensamma utredningsgrupper
| Europol - Fælles efterforskningshold
| europarl | 1 |
Det betyder särskilt för oss i bergsområdena - det finns också många bergstrakter där jag kommer i från, även om man i allmänhet inte känner till det, men Oberbayern består till del av bergstrakter - att de små jordbruken till varje pris måste behållas, för utan dessa människor skulle det inte finnas några bergsområden mer.
| Det betyder specielt for os i bjergområderne - der er også ganske mange bjergegne hos mig, selvom man i almindelighed ikke er klar over det, men netop Oberbayern betår til dels af bjergegne - for det første at smålandbruget for enhver pris skal bevares, for uden disse mennesker er der ingen bjergegne mere.
| europarl | 1 |
Jag vill framföra min ursäkt till Alavanos för att inte ha lyssnat till hela hans bidrag.
| Jeg vil gerne undskylde over for hr. Alavanos for ikke at have lyttet til hele hans bidrag.
| europarl | 1 |
Roth sade att vi behöver politik om antidiskriminering.
| Fru Roth sagde, at vi har behov for politiske initiativer mod diskrimination.
| europarl | 1 |
Detta är inte att blanda sig i Ungerns angelägenheter.
| Dette er ikke indblanding i ungarske sager.
| europarl | 1 |
I en sådan situation är det naturligtvis särskilt beklagligt att det är regeringen som skapar motsättningar i ett land som i själva verket är vilset och inte kan välja mellan öst och väst, ett land som är mycket splittrat.
| Netop i sådan en situation er det meget beklageligt, at det er regeringen, som puster til modsætningerne i et land, som ikke har styr på situationen, ikke kan vælge mellem Øst og Vest, altså et land, som er ret splittet.
| europarl | 1 |
Vad vi måste göra är att öka försäljningen av europeiska audiovisuella produkter.
| Vi skal udvide afsætningsmarkedet for europæiske audiovisuelle produkter.
| europarl | 1 |
Nu är det bara det att det importerade riset har ett annat ursprung.
| Den importerede ris har imidlertid forskellig oprindelse.
| europarl | 1 |
I denna skrivelse handlade det om att exporten av varor från Vanuatu - ett av utvecklingsländerna i Stilla havet - bör stödjas.
| Brevet drejede sig om støtte til eksport af produkter fra Vanuatu, et af udviklingslandene i Stillehavet.
| europarl | 1 |
(DE) Herr talman! Förra torsdagen offentliggjordes nyheten om de otroligt otäcka mord som ägt rum i Peru.
| (DE) Hr. formand! Sidste torsdag blev nyheden om de utrolig grusomme drab i Peru offentliggjort.
| europarl | 1 |
Av den anledningen är kommissionens förslag om en snar övergång till ett system med fasta enhetliga tullsatser ett steg i rätt riktning.
| I den henseende er Kommissionens forslag om en snarlig overgang til et system med faste enhedstoldsatser et skridt i den rigtige retning.
| europarl | 1 |
Om de europeiska jordbrukarna vill odla tobak bör detta ske utan statligt stöd, och det stöd som finns bör gradvis avskaffas under ett antal år, med extra stöd till mål 1- och mål 5b-områden under övergångsperioden.
| Hvis europæiske landbrugere ønsker at dyrke tobak, bør det ske uden offentlig støtte, og de subsidier, der findes, bør udfases over et antal år med ekstra støtte til områder under mål 1 og 5b i overgangsperioden.
| europarl | 1 |
Detta är inte det slags Europa som jag vill ha, och det finns ingen plats för ett sådant Europa här.
| Det er ikke den type Europa, jeg ønsker, og der er ikke plads til sådan et Europa her.
| europarl | 1 |
Sedan fick vi veta att vi skulle börja med luftföroreningar och den marina miljön i juli.
| Så fik vi at vide, at vi ville starte med luftforurening og havmiljø i juli.
| europarl | 1 |
Situationen i bygden är katastrofal: Boende kan inte använda det lokala vattnet, området riskerar att förlora sin attraktionskraft som fritids- och rekreationsområde, jordbruks- och trädgårdsprodukter blir oanvändbara, marknaden överreagerar och även oskadade produkter blir osäljbara inom ett stort område.
| Situationen i området er katastrofal: Beboerne kan ikke bruge det lokale vand, området risikerer at miste sin tiltrækningskraft som fritids- og rekreationsområde, landbrugs- og haveprodukter bliver ubrugelige, markedet overreagerer og også uskadede produkter bliver usælgelige i et stort område.
| europarl | 1 |
Herr ordförande! Barzantis betänkande är utmärkt och mycket balanserat.
| Hr. formand, betænkningen fra hr. Barzanti er fremragende og perfekt afbalanceret.
| europarl | 1 |
Jag betraktar mitt betänkande som ett viktigt steg när det gäller att bekämpa denna form av bedrägeri, eftersom det innehåller ett förslag om förfarande med omvänd betalningsskyldighet, en strategi som också skulle vara genomförbar på nationell nivå.
| 60 milliarder euro. Jeg betragter min betænkning som et vigtigt skridt i bekæmpelsen af dette svig, bl.a. indeholder den et forslag om -procedure, som også vil være praktikabel for nationalstaterne.
| europarl | 1 |
Herr ordförande! Jag skulle villa ställa en fråga eftersom några av kollegerna har sagt mig att på fredagsomröstningarna gäller samma bestämmelser som övriga dagar vad gäller deltagande i omröstningar med namnupprop för att få våra ersättningar.
| Hr. formand, jeg vil gerne stille Dem et spørgsmål, for nogle af mine kolleger siger, at der for afstemningerne om fredagen med hensyn til modtagelse af diæter gælder samme regler som for afstemningerne de øvrige dage i forbindelse med deltagelse i afstemning ved navneopråb.
| europarl | 1 |
skriftlig. - (NL) I länder där olika folk har levt tillsammans är det vanligt att det inte finns några partier som agerar över hela landet.
| I stater, hvor flere folk lever sammen, findes der som oftest ikke landsdækkende partier.
| europarl | 1 |
När allt kommer omkring är det på så sätt vi bör kunna förbättra situationen i världen.
| Det er jo på den måde, vi skal kunne forbedre situationen i verden.
| europarl | 1 |
Vi bör dock utveckla ett vidare perspektiv i Mellanösternfrågan.
| Men vi bør udvikle et bredere perspektiv for Mellemøsten.
| europarl | 1 |
(ES) Herr talman, fru Schauvliege, fru kommissionsledamot, mina damer och herrar! Till att börja med vill jag gratulera kommissionen och parlamentets delegation, under ledning av vår kollega Jo Leinen, till deras arbete i Cancún, ett möte som jag i slutändan tyvärr inte kunde närvara vid.
| Jeg vil gerne begynde med at lykønske Kommissionen og Parlamentets delegation under ledelse af vores kollega, hr. Leinen, med det arbejde, de udførte i Cancún, et møde, som jeg desværre blev forhindret i at deltage i.
| europarl | 1 |
I resolutionen välkomnar parlamentet att kommissionen har inlett två olika offentliga samråd om granskningen av de konkurrensregler som gäller horisontella samarbetsavtal.
| Parlamentet bifalder i denne beslutning, at Kommissionen har indledt to forskellige offentlige høringer om revisionen af konkurrencereglerne for horisontale samarbejdsaftaler.
| europarl | 1 |
Jag bör också tacka mina kolleger i Europaparlamentet som har stött varandra under denna process, med de svåra utmaningar vi erfor, men som vi klarade av tillsammans.
| Jeg vil også gerne takke mine kolleger i Europa-Parlamentet, som i denne proces stod sammen om at løse de vanskelige problemer i fællesskab.
| europarl | 1 |
Vi står för en fri tillgång till vårt kulturarv och för solidaritet mellan generationer och medmänniskor i vardagen.
| Vi står for fri adgang til vores kulturarv og daglig solidaritet mellem generationer og naboer.
| europarl | 1 |
Herr ordförande! Vi har just röstat om det förändrade förslaget från kommissionen med de ändringsförslag som vi har fört in i detta ögonblick.
| Hr. formand, vi har lige stemt om Kommissionens ændrede forslag med de ændringsforslag, som vi netop har indført.
| europarl | 1 |
Det gäller en begränsning av utsläppande på marknaden och användning av perfluoroktansulfonat (PFOS) och PFOS-relaterade föreningar.
| Det handler om at begrænse markedsføring og anvendelse af perfluoroktansulfonater (PFOS) og beslægtede substanser.
| europarl | 1 |
Jag vill också tacka alla som deltog i utarbetandet av detta betänkande, och särskilt skuggföredragandena från de olika politiska grupperna.
| Tak til alle, der har været involveret i denne betænkning, og især skyggeordførerne fra de forskellige andre politiske grupper.
| europarl | 1 |
De allmänna riktlinjerna för den ekonomiska politiken kommer att granskas i Ekofin-rådet den 10 maj, innan de fastställs av stats- och regeringscheferna i Köln i början av juni.
| De overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker bliver behandlet i ØKOFIN-Rådet den 10. maj, før de bliver bekræftet af stats- og regeringscheferne i Köln i starten af juni.
| europarl | 1 |
Vi får inte låta rådet glömma att detta behöver kontrolleras, övervakas och utvärderas noggrant.
| Vi må sørge for, at Rådet ikke glemmer, at det skal styres, overvåges og evalueres omhyggeligt.
| europarl | 1 |
Vi välkomnar därför kompensationsmekanismer som grundas på en EU-strategi för att se till att tillämpningen av Schengenområdet alltid uppfyller de berörda personernas förväntningar.
| Vi ser derfor positivt på kompensationsmekanismer på baggrund af en EU-tilgang for at sikre, at man i hvert enkelt tilfælde anvender Schengenaftalen i overensstemmelse med de forventninger, som de pågældende personer har.
| europarl | 1 |
I morgon kommer ni att behöva bestämma det exakta innehållet i betänkandet, men mycket av det ni sa kan användas som underlag, både för vidare diskussioner och för arbete för fotboll och idrott och Europa som en gemenskap.
| I morgen skal De træffe afgørelse om betænkningens præcise indhold, men mange af de ting, der er blevet sagt, bidrager ikke blot til yderligere drøftelser, men også til den indsats, der ydes til gavn for fodbold og sport og Europa som et fællesskab.
| europarl | 1 |
Vi behöver introducera åtgärder i synnerhet för att skydda barn och att betona mänsklig värdighet.
| Vi er nødt til at indføre særlige foranstaltninger til beskyttelse af børn og den menneskelige værdighed.
| europarl | 1 |
Min poäng är dock följande: När vi pratar om den nya subsidiaritetskulturen behöver jag er hjälp med att förklara för våra medborgare att den är tänkt att stärka, inte försvaga, EU. Syftet är att göra institutionerna mer demokratiska och mer ansvariga, inte att ge efter för dem som attackerar Europa och EU på ett populistiskt och demagogiskt sätt.
| Det, jeg gerne vil frem til, er imidlertid følgende: når vi taler om den nye subsidiaritetskultur, har jeg brug for Deres hjælp til at forklare vores borgere, at dette har til formål at styrke Unionen, ikke at svække den. Det er for at gøre institutionerne mere demokratiske og mere ansvarlige og ikke at give efter for dem, der angriber Europa og EU på en populistisk, demagogisk måde.
| europarl | 1 |
Jag välkomnar Evelyne Gebhardts betänkande och antagandet av tjänstedirektivet.
| Jeg hilser Gebhardt-betænkningen velkommen og dermed også vedtagelsen af tjenesteydelsesdirektivet.
| europarl | 1 |
Vi måste verkligen arbeta tillsammans med medlemsstaterna och hitta direktiv, till exempel på områdena för säkerhet och infrastruktur, som avgör om dessa megaliners ska tolereras eller inte.
| Man skal samarbejde korrekt med medlemsstaterne og finde retningslinjer, som f.eks. inden for sikkerhed og infrastruktur skal være afgørende for, om disse megaliners skal tolereres eller ej.
| europarl | 1 |
Just det faktum att man tar upp huruvida en sammansatt produkts mönster är synligt eller ej, för att få ett undantag från rätten till skydd, visar hur svårt det har varit och fortsätter att vara, att förlika dessa intressen genom en konceptuell formulering som omfattar dem utan att gå in i juridiska tvetydigheter som inverkar på den juridiska säkerheten.
| At kriteriet om et kompliceret produktmønsters synlighed eller usynlighed er blevet brugt til at nægte retten til beskyttelse, viser, i hvor høj grad det har været og stadig er vanskeligt at forlige disse interesser ved hjælp af et koncept, som omfatter dem uden at give anledning til juridisk tvetydighed, som kan påvirke retssikkerheden.
| europarl | 1 |
Det förefaller nödvändigt att gå längre.
| Vi bør efter vores opfattelse gå et skridt videre.
| europarl | 1 |
Advokat Eren Keskin, vice ordförande för IHD, belades nyligen med ett ettårigt yrkesförbud.
| Senest er der udstedt et etårigt berufsverbot mod advokaten Eren Keskin, næstformand for IHD.
| europarl | 1 |
Vi vet alla att snabbhet är av yttersta vikt för att finna försvunna barn. Detta gäller inte bara genom Internet som, när det används korrekt, kan vara ett viktigt verktyg för att så snabbt som möjligt hitta människor, utan även genom de mobila telenäten.
| Vi ved alle, at tiden er afgørende, når det gælder om at finde forsvundne børn, ikke kun via internettet, der, når det bruges korrekt, kan være et effektivt redskab til at finde folk hurtigt, men også via mobiltelefonnettene.
| europarl | 1 |
Vår grupp har därför röstat emot.
| Vores parlamentariske gruppe har derfor stemt imod.
| europarl | 1 |
För flera dagar sedan krävdes direktören för lokala myndigheten i Salcininkai på höga böter av litauiska språkinspektionen för att han använde tvåspråkiga skyltar.
| Disse skandaløse foranstaltninger intensiveres. For adskillige dage siden pålagde det litauiske sproginspektorat distriktskommunen Salcininkai flere høje bøder for brugen af tosprogede skilte.
| europarl | 1 |
Det är utan tvekan så.
| Det er i høj grad tilfældet.
| europarl | 1 |
Det är för byråkrater.
| Det er for bureaukrater.
| europarl | 1 |
Brist på öppenhet gynnar alltid de som har marknadsinflytande, de som kan diktera villkoren.
| Manglende gennemskuelighed gavner altid dem, der har markedsstyrken, som kan diktere vilkårene.
| europarl | 1 |
En del av målen, t.ex. självmordsprevention och kommunikationsstrategin när det gäller klimatförändringarnas inverkan på människors hälsa, är förvånande.
| Nogle af dens mål, såsom forebyggelse af selvmord eller en kommunikationsstrategi om indvirkningen af klimaændringer på menneskers sundhed, er forbløffende.
| europarl | 1 |
Kontroll- och tillsynsplan för det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten (
| Kontrol- og håndhævelsesordning for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav (
| europarl | 1 |
Koldioxidspåren som denna form av global handel lämnar bakom sig förskräcker.
| Det CO2-fodspor, som denne form for global handel efterlader, er kolossalt.
| europarl | 1 |
Europeiska unionen och medlemsstaterna är förenade.
| EU og medlemsstaterne er forenede.
| europarl | 1 |
. – Herr talman, mina damer och herrar! De sex månader som närmar sig sitt slut har varit fulla av evenemang och projekt.
| Hr. formand, mine damer og herrer, det halvår, som vi nu går ud af, har været rigt på begivenheder og forslag. Som De husker, nævnte jeg på åbningsmødet den 2. juli i år de 13 lovgivningsforslag for Dem, som Kommissionen ønskede, at vi kunne nå til vejs ende med inden årets udgang.
| europarl | 1 |
För det andra ger många av partnerskapen för anslutning frågorna om de demokratiska principerna och respekten för de mänskliga rättigheterna en tidsgräns på medellång sikt, vilket utan tvivel är oacceptabelt för denna kammare som alltid har insisterat på vikten av alla kriterier, och börjat med det första kriteriet, som slagits fast av Europeiska rådet i Köpenhamn, vilket tar upp dessa väsentliga frågor.
| For det andet anbringer mange af tiltrædelsespartnerskaberne spørgsmålene om de demokratiske principper og menneskerettighederne på det mellemlange sigt, hvilket på ingen måde er acceptabelt for denne forsamling, som altid har understreget vigtigheden af alle disse kriterier, begyndende med det første kriterium, som er fastsat af Det Europæiske Råd i København, og som henviser til disse essentielle spørgmål.
| europarl | 1 |
För det första fungerar systemet mycket bra när det gäller inlämnandet av rapporter och kontroll.
| For det første fungerer ordningen, hvad angår overvågning, fremsendelse af rapporter og kontrol, udmærket.
| europarl | 1 |
Forskningen tycker sig vara för fin för att tigga om pengar. Partierna räknar inte forskarna, eftersom de är för få.
| Forskningen er for fin til at demonstrere, og partierne tæller ikke forskerne, da deres antal er for lavt.
| europarl | 1 |
Dagens händelser påminde mig om detta.
| Det mindede hændelserne i dag mig om.
| europarl | 1 |
När det gäller klimatfrågorna välkomnar vi USA:s ökade ambitioner i detta avseende.
| Med hensyn til klimaspørgsmålet glæder vi os over de højere ambitioner i USA.
| europarl | 1 |
Vad är det som har förändrats i den österrikiska situationen som motiverar en förändring av vår inställning?
| Hvad er det, der er ændret i den østrigske situation, som skal få os til at ændre holdning?
| europarl | 1 |
Det innebär att det är mycket svårt att byta system, vilket leder till att konsumenternas valfrihet begränsas.
| Det betyder, at det er meget vanskeligt at udveksle systemer med det resultat, at forbrugerens valg bliver begrænset.
| europarl | 1 |
Herr talman! Å min grupps vägnar vill jag informera Europaparlamentet men framför allt kommissionen och rådet om våra stora farhågor rörande den aktuella situationen i Västsahara.
| Hr. formand, på min gruppes vegne vil jeg gerne meddele Europa-Parlamentet, men især Kommissionen og Rådet, vores store bekymring over den aktuelle situation i Vestsahara.
| europarl | 1 |
Kategoriförteckningen skapar kostnader för bönder och slaktare och skulle samtidigt ge konsumenter ovidkommande eller vilseledande information.
| Opregningen af kategorier medfører omkostninger for landbrugere og slagtere, og samtidig giver det forbrugerne irrelevant eller vildledende information.
| europarl | 1 |
Det är en helt oacceptabel praxis.
| Det er en fuldstændig uacceptabel praksis.
| europarl | 1 |
Till sist, när det gäller finansieringen av den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, vad gäller posten för brådskande åtgärder (B8-015), har anslagen som föreslagits i det preliminära budgetförslaget för 1999 ökats mot bakgrund av det ganska snabba verkställandet under de första månaderna av 1998.
| Og endelig hvad finansieringen af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik angår, så er de bevillinger, der er foreslået i det foreløbige budgetforslag for 1999 med hensyn til budgetposten for hasteaktioner (B8-015), blevet øget i lyset af den relativt hurtige gennemførelse af budgettet i de første måneder af 1998.
| europarl | 1 |
Jag är mycket nöjd över att parlamentet, kommissionen och rådet har lyft fram djurens välfärd i sina framställningar.
| Jeg er meget glad for, at Parlamentet, Kommissionen og Rådet har sat fokus på dyrevelfærd i deres indlæg.
| europarl | 1 |
Jag skäms över att Europeiska unionen, som ändå är rik och välmående, köper sig ett gott samvete med några tiotals miljoner euro i bistånd till området.
| Det er beskæmmende for mig, at Den Europæiske Union, som jo er rig og velstående, blot køber sig til en god samvittighed med nogle millioner euro i bistand til området.
| europarl | 1 |
Kommissionen anordnade dessutom en framgångsrik konferens med det civila samhället i oktober förra året, för att främja diskussionen om förhandlingarna.
| I tillæg hertil organiserede Kommissionen i oktober en vellykket konference om civilsamfundet for at fremme drøftelserne om forhandlingerne.
| europarl | 1 |
Dessutom tycker vi att det är en bra förbättring att ämnen som kan orsaka en allergisk reaktion förses med etikett.
| Desuden finder vi, at det er en udmærket forbedring, at nu også stoffer, der kan bevirke en allergisk reaktion, skal etiketteres.
| europarl | 1 |
Vi kommer att ta fram en sammanfattande rapport om förra årets samråd, som kommer att vara till hjälp för oss när vi utarbetar förslagen till den nya politiken.
| Vi vil udarbejde en sammenfattende rapport om høringen sidste år, der kan danne grundlag for udarbejdelsen af forslagene til den nye politik.
| europarl | 1 |
Det föreslås också att man ökar universitetens närvaro i massmedia och främjar distansutbildningar på universiteten, de har krävt det av oss, och samtidigt att det inrättas ett ?universitetens huvudsäte?, ett centrum där de kan mötas så att förbindelserna inte bara sker över Internet, eller på ett kyligt avstånd, utan att det kan skapas ett utrymme för universitetsdebatt.
| Vi foreslår også, at universiteternes tilstedeværelse i medierne øges, og at man støtter universiteter med fjernundervisning - det har de bedt os om - og at der samtidig oprettes et "center for de europæiske universiteter", et center, hvor universiteterne kan mødes, så deres forhold ikke skal plejes via internettet og med en kølig distance, men at der findes et sted i Europa, hvor man kan diskutere universiteternes situation.
| europarl | 1 |
Vi kan inte bara gå vidare med de projekten som om det ryska energiförsörjningsmonopolet var fullständigt normalt.
| Vi kan simpelthen ikke fortsætte med disse projekter, som om det var helt normalt med et russisk monopol inden for energiforsyning.
| europarl | 1 |
Man vill slopa de klassiska parlamentariska betänkandena om de europeiska institutionerna som vi känner till i våra nationer och göra kommissionen till en pseudoregering.
| Man vil kalkere de klassiske parlamentariske relationer, vi kender i vores nationer, over på de europæiske institutioner og gøre Kommissionen til en slags pseudo-regering.
| europarl | 1 |
Under de senaste åren har vi nog så ofta visat att vi kan lägga in gemenskapsinitiativ när det behövs.
| I de seneste år har vi ofte nok vist, at vi er i stand til komme med fællesskabsinitiativer, når der er brug for dem.
| europarl | 1 |
En annan fråga som rör exporten av levande djur är att denna handel är en konkurrensfaktor i Irland.
| En anden ting i forbindelse med eksport af levende dyr er, at handelen skaber konkurrence i Irland.
| europarl | 1 |
Det betänkande vi skall rösta om i kammaren går längre än dess eget syfte och drar uppmärksamheten från det viktiga - att utvärdera om rättigheterna respekterats eller ej - mot en partiskhet, som består i att anta ställningstaganden om vissa teman som fortfarande är under diskussion i andra betänkanden, och som dessutom speglar andra ståndpunkter än den regeringen, av samma färg som föredraganden, har i rådet.
| Betænkningen, som vi skal stemme om i plenarforsamlingen, går faktisk længere end dens egentlige mål og bortleder opmærksomheden fra det væsentlige, nemlig at vurdere, om rettighederne er blevet krænket eller ej - og fokuserer i stedet på partipolitik, der består i at vedtage holdninger til spørgsmål, der stadig drøftes inden for rammerne af andre betænkninger, og som også afspejler holdninger, der afviger fra den holdning, som ordførerens regeringsparti fastholder i Rådet.
| europarl | 1 |
Men det är inte det viktigaste.
| Men det er ikke det, der er det vigtigste.
| europarl | 1 |
Det systemet har tillfälligt placerats i den tredje pelaren.
| Det falder midlertidigt ind under den tredje søjle. Men hvor længe er midlertidigt?
| europarl | 1 |
Alla ledamöter som har varit närvarande i kammaren från sammanträdets början har redan åhört debatten och många har redan deltagit i den.
| Alle kolleger, der var til stede her i salen i starten, har overværet forhandlingen, og mange af dem har allerede taget ordet.
| europarl | 1 |
Alla nationella märken bör emellertid inte ställas i bakgrunden.
| Alle nationale mærker bør dog ikke skubbes i baggrunden.
| europarl | 1 |
Europa har med andra ord förlorat mark på ett område där vi har varit och alltjämt är världsmästare.
| Europa har således mistet terræn med hensyn til en kunst, som det har været og stadig er verdens læremester inden for.
| europarl | 1 |
I den del av Europa där jag bor är Östersjön det viktigaste havet och det hav som har utsatts och fortfarande utsätts för de största hoten.
| I den del af Europa, hvor jeg bor, er Østersøen det vigtigste hav og det hav, som er blevet udsat og stadig udsættes for de største trusler.
| europarl | 1 |
Kulturen hör i och för sig till medlemsländernas ansvarsområde.
| Kulturen som sådan hører inden for medlemslandenes kompetenceområde.
| europarl | 1 |
Vi kan inte tolerera de kinesiska myndigheternas olagliga åtgärder, som har gjort att denna fredliga nation har fallit offer för Kinas imperialism.
| Vi kan ikke acceptere de kinesiske myndigheders uretmæssige handlinger, som har medført at en fredelig nation er blevet offer for kinesisk imperialisme.
| europarl | 1 |
Estland, Lettland och Litauen behöver en järnvägsförbindelse till Europa, både av ekonomiska skäl och för att behålla fokus på en miljövänlig ekonomi, eftersom järnvägstransporten gör det möjligt att transportera större mängder gods med mindre föroreningar.
| Estland, Letland og Litauen har brug for en jernbaneforbindelse til Europa, både af økonomiske grunde og for at holde fokus på den miljørelaterede økonomi, fordi jernbanetransport giver mulighed for transport af større godsmængder med mindre forurening til følge.
| europarl | 1 |
Vad händer det lagstiftningsförslaget?
| Hvad er der sket med forslaget til retsakt?
| europarl | 1 |
Parlamentet står helt utanför, och ändå krävs det parlamentets samtycke för att avtalet ska kunna träda i kraft.
| Parlamentet holdes helt udenfor, og alligevel er Parlamentets godkendelse en væsentlig forudsætning for aftalens ikrafttræden.
| europarl | 1 |
. – Herr talman, herr kommissionsledamot! Även jag tycker att det är beklagligt att kommissionsledamot Dimas inte är här men jag vill tacka kommissionsledamot Frattini för att han har gått med på att närvara vid en debatt som egentligen inte tillhör hans ansvarsområde.
| Hr. formand, hr. kommissær, jeg beklager også, at kommissær Dimas ikke er her, men jeg vil takke kommissær Frattini, der har indvilliget i at være til stede under en debat, som ikke rigtig hører under hans ansvarsområde.
| europarl | 1 |
Men så har skett.
| Det er sket.
| europarl | 1 |
Etiopien är i dagsläget motvilligt till att gå med på detta beslut.
| Etiopien tøver med at vedtage den kendelse på nuværende tidspunkt.
| europarl | 1 |
De övergripande ekonomiska utsikterna för 2010 är också nedslående och kommissionen håller därför med Europaparlamentet om att det är mycket viktigt att stödja efterfrågan genom en diskretionär finanspolitik.
| De overordnede økonomiske udsigter for 2010 er også nedslående. Kommissionen er derfor enig med Europa-Parlamentet i, at det er uhyre vigtigt at støtte efterspørgslen ved at træffe alle de finanspolitiske foranstaltninger, der er til rådighed.
| europarl | 1 |
Kommissionen frigjorde betydande medel, över 400 miljoner euro, för att finansiera dessa ingripanden på marknaderna.
| EUR, til at finansiere disse interventioner på markederne. Men som hr.
| europarl | 1 |
Det är tveklöst ett brett koncept, inte på något sätt en socialpolitik som är åsidosatt, med en rad otvivelaktigt intressanta och tekniska aspekter, men ändå tydligt marginaliserad.
| Det er helt klart et princip, der befinder sig i centrum af politikkerne, idet social- og arbejdsmarkedspolitikken på ingen måde skubbes til side, med en række særdeles interessante og tekniske aspekter, som dog ikke desto mindre helt klart er marginaliserede.
| europarl | 1 |
för UEN-gruppen. - (GA) Herr talman! Jag skulle först vilja gratulera Willi Piecyk till hans betänkande.
| for UEN-Gruppen. - (EN) Hr. formand! Først vil jeg gerne lykønske Willi Piecyk med hans betænkning.
| europarl | 1 |
skriftlig. - (PT) I betänkandet fastställs riktlinjer ”för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet” (TEN-T).
| I betænkningen fastsættes retningslinjer for "udvikling af det transeuropæiske transportnet" (TEN-T).
| europarl | 1 |
Detta är ju ändå något väldigt viktigt för oss, när ett ändringsförslag antas eller förkastas med en enda rösts övervikt.
| Jeg mener, De bør tage hensyn til, at der er et anlæg, der ikke fungerer, og ikke mindst når parlamentsmedlemmet straks anfører dette.
| europarl | 1 |
Som jag sa hade direktivet kunnat omfatta allt detta.
| Som sagt kunne alt dette være omfattet af direktivet.
| europarl | 1 |
Vi bör sträva efter att folk ska kunna tala det språk de känner sig mest bekväma med, men utan att orsaka en orimlig börda eller kostnad.
| Vi skulle forsøge at give folk mulighed for at tale på det sprog, de føler sig bedst tilpas med, men uden at forårsage unødige byrder og omkostninger.
| europarl | 1 |
Herr ordförande! Jag håller med om att detta är en känslig fråga.
| Hr. formand for Rådet, jeg er enig i, at det er et følsomt spørgsmål.
| europarl | 1 |
Hälsofrågorna är en annan faktor som inte får nonchaleras, eftersom de kommer att vara avgörande för de sociala utgifterna i framtiden.
| I denne forbindelse må man ikke glemme sundheden. Sundheden vil fremover spille en vigtig rolle i forbindelse med de sociale udgifter.
| europarl | 1 |
Kommissionen räknar med att det finns behov av ytterligare 75-80 miljarder euro.
| Ifølge Kommissionens beregninger er der behov for yderligere 75-80 mia. EUR.
| europarl | 1 |
Jag håller verkligen med föredraganden när han talar om svårigheter på EU:s gränsterritorier - vid både inre och yttre gränser.
| Jeg er navnlig enig i ordførerens bemærkninger om problemerne i EU's grænseområder - både de interne og eksterne grænseområder.
| europarl | 1 |
Det finns tillräckliga bevis för att våra konkurrenter på världsmarknaden, i synnerhet Förenta Staterna och Nya Zeeland, inte alltid är lika noga med att följa reglerna som unionens medlemsstater är.
| Det har tit nok vist sig, at vores konkurrenter på verdensmarkedet, især USA og New Zealand, ikke altid føler sig lige så forpligtede til at overholde reglerne som EU-landene.
| europarl | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.