query stringlengths 0 12.7k | pos stringlengths 0 35.9k | dataset_name stringclasses 7 values | label float64 0.5 1 |
|---|---|---|---|
skriftlig. - (PL) Idag hölls en debatt i Europaparlamentet om krisen med vulkanaskan.
| I dag har Europa-Parlamentet drøftet vulkanaskekrisen.
| europarl | 1 |
Jag ska försöka hålla mig till de tre huvudområden som var och är strukturen i föredragandens betänkande.
| Jeg skal forsøge at holde mig til de tre hovedområder, som var og er strukturen i ordførerens betænkning.
| europarl | 1 |
Som Schaffner sade, rör det sig visserligen om problem som har varit kända här i parlamentet i åratal.
| Som fru Schaffner sagde, drejer det sig ganske vist om problemer, der har været kendt i Parlamentet i årevis.
| europarl | 1 |
En bättre tillgänglighet till hamnarna, bland annat genom bättre järnvägsförbindelser med inlandet, är bra för avlastningen av vägnätet och leder till hållbar rörlighet.
| En bedre åbning af havnene bl.a. gennem bedre togforbindelser til indlandet kommer aflastningen af vejnettet til gode og fører til varig mobilitet.
| europarl | 1 |
Varför håller vi oss för fina, för att finansiera tillämpningar och varför sitter vi fast i principerna?
| Hvorfor er vi for fine til at finansiere anvendelser, hvorfor bliver vi hængende ved grundlagene?
| europarl | 1 |
Inte den bekymmersfria samling förslag som betänkandet från Lehne förklarar.
| Det er ikke gode forslag, som det forklares i Lehne-betænkningen.
| europarl | 1 |
EU har ett ansvar för mänskliga rättigheter och förmåga att göra alla olika, alla lika till en realitet.
| EU har en forpligtelse på menneskerettighedsområdet og kompetence til at realisere princippet om, at alle er forskellige, men alle er lige.
| europarl | 1 |
Har öppenhet krävts, herr kommissionär?
| Har man krævet gennemsigtighed, hr. kommissær?
| europarl | 1 |
Dessutom är många små och medelstora underleverantörer beroende av bilindustrin.
| Derudover er et stort antal små og mellemstore forsyningsvirksomheder afhængige af bilindustrien.
| europarl | 1 |
Låt oss tillsammans komma överens om att utvecklingsländerna i allmänhet med rätta inser att en eftergift som görs inom en multilateral ram har ett särskilt värde, jämfört med en unilateral ram.
| Lad os sammen blive enige om, at udviklingslandene generelt og med rette anerkender den særlige værdi, der ligger i en indrømmelse i en multilateral aftale frem for en unilateral præferenceaftale.
| europarl | 1 |
Jag skulle vilja påpeka för kommissionsledamoten att jag är i stånd att känna till att Grekland inte har de dyraste teleavgifterna i Europa.
| Jeg vil gerne sige til kommissæren, at jeg er vidende om, at Grækenland ikke har de dyreste telefonafgifter i Europa.
| europarl | 1 |
Därför finns det ingen ursäkt för att inte ge mig ordet, och jag hade viktiga kommentarer som jag ville framföra.
| Derfor var der ingen undskyldning for at nægte mig den mulighed, og jeg havde nogle vigtige bemærkninger.
| europarl | 1 |
Nuvarande kommission är fullt övertygad om att Europa är starkt nog att möta den globala konkurrensens utmaningar.
| Denne Kommission er fast overbevist om, at Europa er stærkt nok til at klare udfordringerne fra en global konkurrence.
| europarl | 1 |
Jag instämmer i att man behöver hantera frågan om bostäder för marginaliserade befolkningsgrupper, i samband med en ändring av Eruf-förordningen.
| Jeg er enig i, at der skal gøres noget ved spørgsmålet om boliger til marginaliserede befolkningsgrupper i forbindelse med en ændring af EFRU-forordningen.
| europarl | 1 |
Enligt EU-programmet Interreg, som i dag beskrivs ingående i brittisk press, krävs det att ”transnationella regioner” ska upprättas.
| Der findes et EU-program ved navn Interreg - der beskrives indgående i den britiske presse i dag - som kræver indførelse af "grænseoverskridende regioner".
| europarl | 1 |
Samtidigt utnyttjas inte de egna tillgångarna i form av kol och brunkol (bland annat i Polen).
| Samtidig ligger EU's egne kul- og brunkulsressourcer (inklusive i Polen) ubrugt hen.
| europarl | 1 |
Avgerinos som var ordförande tidigare har redan påpekat detta.
| Hr. Avgerinos, der var formand før mig, fremsatte en bemærkning.
| europarl | 1 |
Men det ekologiska jordbruket är inte en total återgång till det förflutna, det är inte ett icke-jordbruk att jämföra med det nuvarande set aside -jordbruket.
| Men det økologiske landbrug er ikke en ren og skær tilbagevenden til fortiden og ikke en opgivelse af landbruget, der skal sættes i modsætning til braklægningen.
| europarl | 1 |
Avslutningsvis skall jag ta upp problemet med öppenhet.
| Til slut vil jeg komme ind på problemet med gennemsigtighed.
| europarl | 1 |
Den nya grannskapspolitiken kommer att genomföras genom nationella och/eller regionala handlingsplaner som antas av rådet på grundval av ett förslag från kommissionen.
| Den nye naboskabspolitik bliver gennemført med nationale og/eller regionale handlingsplaner, som Rådet vedtager efter forslag fra Kommissionen.
| europarl | 1 |
Jag ser två direkta möjligheter. Dels handlar det om ett snabbt antagande av kommissionens förslag till rambeslut inom tredje pelaren, som ska genomföras med rådets och ordförandeskapets hjälp för att skydda personuppgifternas konfidentialitet.
| Der er efter min mening to umiddelbare muligheder. Den første skal gennemføres med Rådets og formandskabets hjælp og består i en hurtig vedtagelse af det forslag, som Kommissionen har stillet til en rammeafgørelse under tredje søjle, der tager sigte på at beskytte personoplysningers fortrolighed.
| europarl | 1 |
– Herr talman! Vi är allihop överens om att konstitutionsfördraget medför viktiga institutionella nyheter för de yttre förbindelserna.
| - Hr. formand, vi er alle sammen enige om, at der med forfatningstraktaten indføres vigtige institutionelle nyskabelser, hvad angår forbindelserne udadtil.
| europarl | 1 |
Utbredningen av detta fenomen blir alltmer oroande, och det handlar allt högre grad om organiserad brottslighet.
| Omfanget af fænomenet bliver stadig mere alarmerende, og den organiserede kriminalitet er stadig oftere involveret i det.
| europarl | 1 |
Herr talman! Jag förstår ingenting.
| Hr. formand, jeg har ikke forstået noget som helst. Især har jeg ikke forstået noget under punkt 1.
| europarl | 1 |
Religionsfrihet är en sak, att orsaka djur onödigt lidande och åsidosätta hygienbestämmelserna är en annan.
| Religionsfrihed er én ting, at forårsage unødvendig smerte for dyr og overtrædelse af hygiejnebestemmelser er noget andet.
| europarl | 1 |
Detta är ett problem. Det förekommer i alla medlemsstater, i vissa mer, i andra mindre.
| Det er et problem. Det findes i alle medlemsstater, i den ene mere, i den anden mindre.
| europarl | 1 |
Det sker därför en gradvis förskjutning från ett kompensationsinstrument för fri rörlighet till ett instrument för polissamarbete.
| Der er således tale om en gradvis overgang fra et kompensationsinstrument for den frie bevægelighed til et politisamarbejdsinstrument.
| europarl | 1 |
Solidaritet mellan generationer handlar också om ansvar för våra föräldrar och äldre och vård av omsorgsbehövande personer.
| Solidaritet mellem generationerne handler også om ansvar med respekt for vores forældre og ældre og plejekrævende personer.
| europarl | 1 |
Man formulerar sig på ett smart sätt för att smuggla in denna åtgärd bakvägen.
| Der anvendes en snedig ordlyd for at snige denne foranstaltning ind ad bagdøren.
| europarl | 1 |
Jag hoppas att rådet i den medlingsprocedur som nu väntar oss, kommer att lyssna bättre och handla bättre.
| Jeg håber, at Rådet i den forligsprocedure, som nu venter os, vil lytte bedre og vil handle bedre.
| europarl | 1 |
Detta är den mycket precisa frågan jag ställer.
| Det er det helt præcise spørgsmål, jeg stiller.
| europarl | 1 |
Problemet är att fiskerinäringen och medlemsstaterna hittills inte har främjat dem tillräckligt.
| Problemet er, at erhvervet og medlemsstaterne indtil videre ikke har fremhjulpet dem i tilstrækkelig grad.
| europarl | 1 |
Denna budget är ett grovt missbruk av offentliga medel.
| Budgettet er udtryk for groft misbrug af offentlige midler.
| europarl | 1 |
Båda uppvisar visserligen stora brister - på den punkten håller jag med vår kollega Mayer.
| Begge har dog store mangler - her er jeg enig med hr. Mayer.
| europarl | 1 |
Medborgarna använder offentliga tjänster.
| Borgerne bruger offentlige ydelser.
| europarl | 1 |
Vid det tillfället visade ni en markant brist på charm, och nekade mig ett svar.
| De svarede mig på en mindre charmerende måde ikke den 2. juli.
| europarl | 1 |
Detta är en veritabel parodi på demokrati.
| Det er virkelig en parodi på demokrati.
| europarl | 1 |
Om vi vill ta hand om våra barns hälsa anser experterna att det bästa sättet att göra detta på är att gå tillbaka till att äta traditionell Medelhavsmat varje dag. Detta är den enda livförsäkring som finanskriser aldrig kan påverka.
| Hvis vi gerne vil sørge for vores børns sundhed, er det bedste, vi ifølge eksperterne kan gøre, i det daglige at vende tilbage til traditionerne omkring middelhavskøkkenet. Det er den eneste livsforsikring, som finanskriser aldrig kan påvirke.
| europarl | 1 |
Om vi delar in idrottsmännen efter ålder på samma sätt som man delar in boxare efter vikt kan vi organisera idrottstävlingar för människor över trettio, fyrtio, femtio eller sextio år.
| Hvis vi inddeler sportsudøverne efter alder, ligesom man inddeler dem efter vægt inden for boksning, kunne vi organisere sportskonkurrencer for folk over 30, 40, 50 og 60 år.
| europarl | 1 |
Vi känner inte alls samma entusiasm för att kompromissa som Frassoni.
| Vi er ikke så begejstrede for at indgå et kompromis, som fru Frassoni er.
| europarl | 1 |
Men det verkliga problemet är de offentliga myndigheterna. Här föreslås en maximal betalningstermin på 60 dagar, fortfarande från och med faktureringsdatum.
| Det egentlige problem er de offentlige myndigheder. Her foreslår man en betalingsfrist på maksimalt 60 dage, stadig regnet fra fakturaens dato.
| europarl | 1 |
Det finns ingen vägledning om vad som sker om " tillfället" inte tas eller tillbakavisas.
| Der er ikke nogen vejledning om, hvad der sker, hvis "lejligheden« ikke benyttes eller afvises.
| europarl | 1 |
Herr ledamot, jag ber er upprepa sista delen av er fråga, eftersom den inte har förståtts.
| Jeg anmoder Dem, hr. medlem, om, at De gentager den sidste del af Deres spørgsmål, som ikke er blevet ordentligt forstået.
| europarl | 1 |
Jag vill inte att något som detta ska hända igen.
| Jeg ønsker ikke, at noget sådant gentager sig.
| europarl | 1 |
Det är en farlig åtstramning.
| Det er et farligt tvangskorset.
| europarl | 1 |
Herr talman! Vi kan nu skönja slutet på maktkampen i Elfenbenskusten, när mer än 1 500 människor har dött, närmare 1 miljon i regionen har blivit flyktingar, bostäderna längs hela gator har plundrats och ekonomin har gått i stå.
| Hr. formand! Man kan se en ende på kampen om magten i Elfenbenskysten, efter at mere end 1 500 mennesker er døde, næsten en million mennesker i regionen er gjort til flygtninge, husene i hele gader er blevet plyndret, og økonomien er gået i stå.
| europarl | 1 |
Oavsett vilken förklaringen är, så får sådant här bara inte ske.
| Uanset hvad forklaringen er, så må noget sådant bare ikke ske.
| europarl | 1 |
Jag håller med om att detta har varit ett rätt stort problem under startfasen, men jag kan också informera er om att det belopp som fakturerades år 2002 var på nära 41,5 miljoner euro.
| Jeg er enig i, at dette har været noget af et problem i startfasen, men jeg kan også fortælle Dem, at det beløb, der blev faktureret i 2002, var på næsten 41,5 millioner euro.
| europarl | 1 |
Kvinnornas europeiska lobbygrupp företräder över 3 000 olika kvinnoorganisationer över hela EU.
| EWL (European Women's Lobby - de europæiske kvinders lobby) repræsenterer over 3.000 forskellige kvindeorganisationer i hele EU.
| europarl | 1 |
Jag röstade för Peterlebetänkandet som grundas på tre nyckelord: samarbete, skillnader och förebyggande.
| Jeg stemte for betænkningen fra hr. Peterle, som har baseret sin betænkning på tre nøgleord: samarbejde, forskelle og forebyggelse.
| europarl | 1 |
Fördraget är unionens lag.
| Traktaten er Unionens lov.
| europarl | 1 |
Vi betraktar detta som en nyckelfråga för att motverka splittringen av den europeiska marknaden.
| Vi betragter det som nøglen til at overvinde fragmenteringen af det europæiske marked.
| europarl | 1 |
Vi måste medge att som ny medlemsstat ställs vi inför olika svårigheter som gäller deras specifika genomförande.
| Vi må indrømme, at vi som ny medlemsstat konfronteres med mange vanskeligheder i forbindelse med hver enkelt specifik gennemførelse.
| europarl | 1 |
Trots detta skulle jag emellertid på min grupps vägnar vilja säga att alla dessa tvärfackliga grupper - vi känner alla till dem från vår egen administration - är tungrodda och hjälpsamma.
| Alligevel, fru kommissær, vil jeg gerne sige helt klart på vegne af min gruppe, at disse tværfaglige grupper - vi kender dem alle fra vores egne forvaltninger - det er alt sammen besværligt og nyttigt.
| europarl | 1 |
Terroristiska självsmordsattentat har skett på israeliska medborgare.
| Der er begået terroristiske selvmordsattentater på israelske borgere.
| europarl | 1 |
Men om man tittar på några av protesterna från kosmetikaindustrin, så skulle man tro att detta direktiv är någonting nytt.
| Men når man ser på nogle af kosmetikindustriens erklæringer, skulle man tro, at direktivet er nyt.
| europarl | 1 |
Som en följd av deras uppoffringar har också universiteten fått sin frihet och har åtnjutit den alltsedan dess.
| Som følge af deres ofre har universiteterne nu også fået deres frihed, som de har nydt lige siden.
| europarl | 1 |
För att uppnå målet att minska dessa infektioner med 900 000 fall per år fram till 2015 - med andra ord en minskning med 20 procent - uppmanas medlemsstaterna och EU-institutionerna att vidta de åtgärder som krävs.
| Med henblik på at nå målet om at nedbringe antallet af infektioner med 900 000 tilfælde om året frem til 2015 (med andre ord en nedbringelse på 20 %) opfordres medlemsstaterne og de europæiske institutioner til at iværksætte de nødvendige foranstaltninger.
| europarl | 1 |
Vi räknar även med att integrera stödsystemen för trindsädesslag och torrfoder i listan över frikopplat inkomststöd.
| Vi har også planer om at medtage tilskudsordningerne for frøbælgplanter og kunsttørret grønfoder på listen over afkoblet støtte.
| europarl | 1 |
Jag har hört av en kollega att även grekerna måste acceptera vissa saker.
| Vi har hørt et medlem sige, at grækerne burde acceptere visse ting.
| europarl | 1 |
Då en av fyra personer minst en gång i sitt liv kommer att drabbas av någon psykisk störning kommer praktiskt taget alla antingen få psykiska problem eller känna någon som får det.
| Da en ud af fire personer mindst en gang i livet vil blive ramt af et alvorligt mentalt sundhedsproblem, vil vi næsten alle sammen enten få et mentalt sundhedsproblem eller kende en, der har det.
| europarl | 1 |
Att garantera att en global tjänst är tillgänglig för alla våra medborgare och att ge dem möjligheten att ta sitt telefonnummer med sig till en ny adress är praktiska fördelar för allmänheten.
| At sikre, at en universel tjeneste er til rådighed for alle vore borgere, og give dem mulighed for at tage deres nummer med til en ny adresse indebærer praktiske fordele for publikum.
| europarl | 1 |
Det är givetvis endast möjligt om alla verkligen deltar och om vi kan säkra goda levnadsförhållanden, även i utvecklingsländerna.
| Det er helt klart kun muligt, hvis alle virkelig deltager, og vi sikrer ordentlige levevilkår, også i udviklingslandene.
| europarl | 1 |
Angående: Meddelande om mer ambitiösa minskningsmål för växthusgasutsläpp
| Om: Meddelelse om fastsættelse af højere mål for reduktion af udledningen af drivhusgasser
| europarl | 1 |
Personligen är jag för att behålla kvoterna, men bara när fördelningen av kvoterna bland EU-länderna och producenterna grundas på objektiva och rättvisa kriterier.
| Personlig går jeg ind for at bevare kvoterne, men kun hvis opdelingen af kvoter blandt EU-lande og producenter er baseret på objektive og retfærdige kriterier.
| europarl | 1 |
Dagens omröstning om valet av László Tőkés till Europaparlamentets vice talman var en skandal.
| Afstemningen i dag om valget af hr. Tőkés til næstformand i Europa-Parlamentet har været en skandale.
| europarl | 1 |
Jag tycker att detta är mycket otillfredsställande.
| Det anser jeg for meget utilfredsstillende.
| europarl | 1 |
En verklig miss i protokollet är till exempel att vi - på tio års tid - inte har lyckats anta en bestämmelse om upprätthållande av minimirättigheter för misstänkta och svarande.
| Hvis vi om 10 år må indse, at det f.eks. mislykkedes at blive enige om en foranstaltning til opretholdelse af minimumsrettigheder for mistænkte og tiltalte, vil det være en regulær fejltagelse.
| europarl | 1 |
En utveckling som behövs i hela detta område.
| Den udvikling er der brug for i hele dette område.
| europarl | 1 |
Detta är naturligtvis en fråga om tillgänglig personal men det krävs också ekonomiskt stöd.
| Det er bestemt et personalespørgsmål, men det kræver også økonomisk støtte.
| europarl | 1 |
Å andra sidan vill jag gratulera Fiorello Provera till hans betänkande, i vilket han betonar behovet av att konsekvent beakta de bakomliggande orsakerna till den instabilitet som har utlöst migrationsströmmarna.
| På den anden side vil jeg rose hr. Provera for hans betænkning, som understreger behovet for konsekvent at inddrage de rodfæstede årsager til den manglende stabilitet, der er kilden til migrationsstrømmene.
| europarl | 1 |
Vi fick anstränga oss hårt för att övertyga föredraganden om att hon inte skulle skriva in i texten att inte bara varje missgynnande av kvinnor utan också missgynnande av män i samband med graviditet eller moderskap gäller som diskriminering enligt detta direktiv.
| Det har kostet os store overtalelsesevner at få ordføreren til at lade være med at skrive i teksten, at ikke kun enhver forfordeling af en kvinde, men også af en mand i forbindelse med graviditet og barsel betragtes som diskriminering i henhold til dette direktiv.
| europarl | 1 |
Antingen kommer de att vända sig enbart till Kina eller Ryssland, eller också får de åtminstone en möjlighet att vända sig mot Europa.
| Disse lande vil enten kun orientere sig mod Kina eller Rusland, eller de vil i det mindste have mulighed for at orientere sig mod Europa.
| europarl | 1 |
I anslutning till gemensamma kommitténs möte kommer ett särskilt möte att hållas i syfte att få i gång dialogen om de mänskliga rättigheterna.
| I forbindelse med Det Blandede Udvalg bliver der afholdt et ad hoc-møde med det formål at fremme dialogen om menneskerettigheder.
| europarl | 1 |
Hädanefter kommer ledamöter av de nationella parlamenten att styras av riktlinjer från EU när de fattar beslut om sina egna länders budgetar.
| Fremover vil medlemmerne af de nationale parlamenter blive styret af retningslinjer fra EU vedrørende deres nationale budgetter.
| europarl | 1 |
De som inte gör det, kära kollega, det är dem ni skall tala med!
| Dem, der ikke gør det, kære kollega, dem skulle De tale med!
| europarl | 1 |
Rådet lär ha beslutat att rösta för förslaget, om kommissionen lägger fram detta formella förslag.
| Rådet skal have besluttet at vedtage dette forslag, hvis Kommissionen formelt fremsætter et sådant forslag.
| europarl | 1 |
Desto mer handlar det om destruktiv fiskeverksamhet och så kallad bekvämlighetsflagg, även känd för sin billighet.
| Det handler snarere om den ødelæggende praksis inden for fiskeri og de såkaldte bekvemmelighedsflag.
| europarl | 1 |
För det andra uppgår kostnaderna för den yttre dimensionen av den gemensamma fiskeripolitiken redan i nuläget till en tredjedel av dess totala budget.
| For det andet nærmer omkostningerne ved den eksterne dimension af den fælles fiskeripolitik sig allerede en tredjedel af det samlede budget.
| europarl | 1 |
Vad är rådets och kommissionens budskap till dem?
| Hvad er budskabet fra Rådet og Kommissionen til dem?
| europarl | 1 |
Ordförande Santer och den allra största delen av hans kommission har mitt fulla förtroende.
| Formand Santer og det store flertal af hans Kommission nyder min fulde tillid.
| europarl | 1 |
Det innebär helt enkelt att erkänna att de är underlägsna.
| Det er at anerkende deres mindreværd.
| europarl | 1 |
Men får jag påminna er om att en arbetslöshet på 11,1 procent nästa år betyder 27 miljoner arbetslösa?
| Men må jeg minde om, at et arbejdsløshedsniveau på 11,1 % næste år er 27 mio. arbejdsløse mennesker?
| europarl | 1 |
Enligt min åsikt är Maastrichtkriterierna och stabilitets- och tillväxtpakten de viktigaste reglerande principer som EU har åstadkommit.
| Maastricht-kriterierne og stabilitets- og vækstpagten er i mine øjne EU's mest succesfulde lovgivningsmæssige retningslinjer.
| europarl | 1 |
Kontrollen måste utföras mycket noggrannare, helst enligt amerikansk modell. Det måste bli en standardprocedur att resenärer som kommer från mul- och klövsjukekänsliga områden får fylla i ett frågeformulär och att de desinficeras.
| Det bør blive en standardprocedure, at passagerer, der kommer fra områder, der er ramt af mund- og klovsyge, desinficeres og udfylder et spørgeskema.
| europarl | 1 |
Men när vi protesterade till förmån för en folkomröstning blev 14 av oss bötfällda.
| Men da vi protesterede til fordel for en folkeafstemning, fik 14 af os en bøde.
| europarl | 1 |
Herr talman, fru kommissionär, ärade kolleger! Först vill jag gratulera min kollega Koch till hans betänkanden, som måhända är tekniska rapporter, men som har mycket stor betydelse för säkerheten.
| Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, jeg vil først gratulere vores kollega Koch med hans betænkninger, der måske er tekniske betænkninger, men til gengæld af meget stor betydning for sikkerheden.
| europarl | 1 |
Det kurdiska språkets ställning, utmanövrerandet av kurderna som en politisk faktor, eller åtminstone försöket till utmanövrering av dem, visar att man inte vill ha någon politisk lösning på den här viktiga nationalitetskonflikten.
| Det kurdiske sprogs stilling, udelukkelsen af kurderne som politisk faktor, eller i hvert fald forsøget på at udelukke dem, viser, at man ikke ønsker en politisk løsning på denne vigtige nationalitetskonflikt.
| europarl | 1 |
Snart en kloning av vårt sällskapsdjur, helt nyligen Bill Clintons och Tony Blairs uttalande om fri tillgång till människans genetiska arv.
| Snart vil kloning af husdyr være en realitet.
| europarl | 1 |
I hela ordningen för den Europeiska monetära unionen handlar det endast om det fiskala och egentligen alldeles för lite om det sociala.
| I hele ordningen vedrørende Den Monetære Union taler man kun om det fiskale og egentlig alt for lidt om det sociale.
| europarl | 1 |
Vi har en enorm möjlighet framför oss att göra den europeiska säkerhets- och försvarspolitiken till motorn för en djupare integration och större säkerhet i Europa.
| Vi har fået en meget stor chance for at gøre den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik til drivkraften for yderligere integration og sikkerhed i Europa.
| europarl | 1 |
EU-medborgarna måste göras medvetna om vikten av moderna och effektiva försvarsföretag med en innovativ struktur för små och medelstora företag som arbetar med teknik för civilt eller militärt bruk.
| Den europæiske befolkning bør oplyses om betydningen af at råde over en moderne og effektiv forsvarsindustri, tilknyttet det innovative netværk af små og mellemstore virksomheder, der arbejder med anvendt civil og militær teknologi.
| europarl | 1 |
Jag var så naiv att jag trodde att subsidiaritetsprincipen hade införts i och med fördragen, men nej, EU vill lägga sig i rent inrikespolitiska spanska frågor.
| Jeg var så naiv at tro, at de europæiske traktater havde indført subsidiaritetsprincippet, men nej, Europa ønsker at blande sig i rent interne spanske anliggender.
| europarl | 1 |
Den 28 juni avgjorde högsta domstolen i Tyskland ett överklagande som gällde ett tyskt privat vårdhem för gamla som tillhör en förening för privata europeiska vårdhem som heter Echo. Domstolen slog fast att den tyska lag som beviljar kontanter och annan hjälp till offentliga vårdhem för gamla och som inte ger samma stöd till privata vårdhem för hjälpbehövande gamla är felaktig.
| Torsdag den 28. juni tog en tysk domstol af tredje grad den klage til følge, der var indbragt af et privat tysk plejehjem for ældre, som ikke kan klare sig selv - et plejehjem, der er med i en forening af private europæiske plejehjem ved navn ECHO - og denne domstol fastslog lovstridigheden af den tyske lov, der giver penge og støtte til offentlige plejehjem, men som ikke giver denne støtte til private plejehjem for handicappede ældre.
| europarl | 1 |
Det kan inte finnas någon europeisk utrikespolitik om vi inte först har en gemensam inrikespolitik inom Europeiska unionen. Det kan inte finnas någon utrikespolitik i Europa om vi inte först skapar ett område med frihet som kan ta upp kampen mot terrorismen.
| Der vil ikke være en europæisk udenrigspolitik, hvis der ikke forinden er en fælles intern politik i EU. Der vil ikke være en udenrigspolitik i Europa, hvis der ikke forinden er et område med frihed, som kan håndtere terrorbekæmpelsen.
| europarl | 1 |
Jag vill lägga fram ett praktiskt förslag och höra vad ni tycker.
| Jeg vil gerne stille et praktisk forslag og høre, hvad De mener om det.
| europarl | 1 |
Den amerikanske kulturfilosofen Neil Postman har skrivit behjärtansvärda saker om detta i sin bok " Amusing to Death" , vilken finns utgiven på nederländska med titeln " Wij amuseren ons kapot" .
| Den amerikanske kulturfilosof, Neil Postman, har skrevet noget værdifuldt om dette i sin bog Amusing to Death , udgivet på nederlandsk under titlen Wij amuseren ons kapot (Vi dør af grin).
| europarl | 1 |
Det ändringsförslag som föreslås får definitiva politiska och institutionella konsekvenser medan det i verkligheten rekommenderar ett beslut angående grundandet av en europeisk byrå för klimatfrågor.
| Det ændringsforslag, der stilles, har langt videre politiske og institutionelle følger, da det reelt er en beslutning om oprettelsen af et agentur vedrørende klimaændringer.
| europarl | 1 |
Herr ordförande! I morse fick vi bevittna ett nytt skådespel som började med TV-nyheterna.
| Hr. formand, her til morgen oplevede vi endnu et skuespil og endnu et lille teaterstykke, der begyndte med nyhederne i fjernsynet.
| europarl | 1 |
Efter ett årtionde - nu två årtionden - har vi ett område för högre utbildning i Europa, det populäraste programmet och mycket modernisering och öppenhet vid våra universitet.
| Efter et årti - nu to årtier - har vi et europæisk område for videregående uddannelse, det mest populære program og en omfattende modernisering af og stor åbenhed på vores universiteter.
| europarl | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.