query
stringlengths
0
12.7k
pos
stringlengths
0
35.9k
dataset_name
stringclasses
7 values
label
float64
0.5
1
Herr talman! Även jag röstade emot Avilés Pereas betänkande av motiv som kan knytas till de som tidigare redovisats av Speroni.
Hr. formand, jeg stemte ligeledes imod fru Avilés Pereas betænkning, og det har også at gøre med de årsager, som hr. Speroni lige gjorde rede for.
europarl
1
Därför kommer även jag att rösta för ändringsförslaget i plenum.
Det fortjener nu også min støtte på plenarmødet.
europarl
1
Vi talar om över 400 kärnreaktorer över hela världen.
Vi taler om mere end 400 nukleare reaktorer på verdensplan.
europarl
1
Vidare måste återställandet av den totala infrastrukturen som gas, vatten och elektricitet, trafikförbindelserna, skola och hälsa främjas på ett kraftigare sätt.
Genopbygningen af hele infrastrukturen som gas, vand og elektricitet, trafikforbindelser, skoler og sundhedsvæsen skal fortsat fremmes kraftigt.
europarl
1
Ni borde kanske vända er till distributionsavdelningarna.
Måske burde De kontakte omdelingstjenesten.
europarl
1
Vi är kända för ost av utomordentligt hög kvalitet i Europa, så varför utnyttjar vi inte det och ser till att få vår andel?
Vi har et ekstraordinært godt ry i Europa med hensyn til oste af høj kvalitet, så hvorfor ikke udnytte det og opnå en andel?
europarl
1
Europeiska unionen har anledning att vara stolt över Israel.
EU kan med rette være stolt af Israel.
europarl
1
Vi måste arbeta tillsammans med den amerikanska administrationen för att få ett genomgripande, globalt bindande avtal i Köpenhamn.
Vi skal samarbejde med den amerikanske regering om at sikre en omfattende, globalt bindende aftale i København.
europarl
1
Jag röstar för det framlagda betänkandet med hänsyn till de goda avsikterna, men faktum kvarstår att de endast är goda avsikter.
Jeg stemmer for den foreliggende betænkning, fordi den vidner om gode hensigter. Men det bliver ved de gode hensigter.
europarl
1
Om händelserna kräver längre insatser bör man utnyttja de medel som för närvarande finns tillgängliga, exempelvis temaprogrammen.
Hvis begivenhederne kræver en længere intervention, vil det være nødvendigt at anvende de midler, der for tiden er til rådighed, såsom temaprogrammerne.
europarl
1
Trots att vi röstade för betänkandet måste jag påpeka att EU:s politiska och praktiska uppgift är att genom modiga förslag ta itu med de negativa aspekter som drabbar ett brett tvärsnitt av kvinnor, framför allt i de fattigaste länderna, men även i EU:s medlemsstater.
Selv om vi stemmer for betænkningen, vil jeg gerne minde om, at det er EU's politiske og praktiske opgave at stille nogle modige forslag for at gøre noget ved de negative aspekter, som går ud over store grupper af kvinder, navnlig i de fattigste lande, men også i EU's medlemsstater.
europarl
1
Medan vi håller på att diskutera har ett kulturellt folkmord påbörjats, eftersom detta beslut ger uttryck för Kinas tydliga avsikter att utrota detta folk, inte bara geografiskt utan även kulturellt, genom att förhindra att de yngre generationerna får lära sig om sin egen kultur och, framför allt, sitt språkliga arv.
Det kulturelle folkedrab foregår i dette øjeblik, fordi myndighedernes beslutning er udtryk for en klar intention om at udslette dette folk, ikke alene geografisk, men også kulturelt, ved at hindre yngre generationer i at lære om deres kultur og først og fremmest deres sproglige arv.
europarl
1
Togo styrdes först av tyska och sedan av franska kolonialherrar, men dess gränser drogs upp på konstlad väg, och i början var utsikterna mycket små att landet skulle bestå i denna form.
Togo blev regeret først af tyske, derefter af franske koloniherrer, men landets grænser er kunstige, og det har fra starten af haft meget små chancer for at overleve i denne form.
europarl
1
Och även i andra frågor, exempelvis vapenköp och miljöbedrägeri, omnämns samma person.
Og også i andre sager, f.eks. våbenindkøb og sager vedrørende miljøsvindel, nævnes den samme person.
europarl
1
I vilken grad är de oberoende?
I hvor stor grad er de uafhængige?
europarl
1
Till sist har jag två kommentarer som även är relevanta för ett annat betänkande som vi kommer att rösta om under vår nästa sammanträdesperiod, Klaus-Heiner Lehnes betänkande om ett förenklat företagsklimat.
Til sidst har jeg to kommentarer, der også er relevante for en anden betænkning, som vi skal stemme om i vores næste mødeperiode, nemlig hr. Lehnes betænkning om enklere erhvervsbetingelser for selskaber.
europarl
1
Jag vill avsluta genom att helt enkelt be parlamentsledamöterna att besluta att senarelägga den resolution vi förväntas anta, eftersom Ukraina kommer att hålla val och inleda förhandlingar med oss.
Jeg vil afslutte med at bede kollegerne beslutte at udsætte beslutningsforslaget, som vi forventes at vedtage, fordi ukrainerne står over for et valg, og de står over for forhandlinger med os.
europarl
1
Det har skett en kraftig ökning av finansieringen av europeiska politiska partier och stiftelser under de senaste åren.
Der har i de senere år været en væsentlig stigning i midlerne til de europæiske politiske partier og fonde.
europarl
1
I vilken utsträckning bör vi skilja oss från det som händer på det amerikanska eller internationella planet, och var finns framtidens nyckel till framgång?
I hvor høj grad skal vi adskille os fra det, som sker på amerikansk eller internationalt plan, og hvor ligger succesmodellen for fremtiden?
europarl
1
Vad mig anbelangar kan vi också bestämma om centimetrar eller andra detaljer.
For min skyld kan vi også godt fastsætte skriftstørrelsen eller alle mulige andre detaljer.
europarl
1
Jag ser att texten i punkt 23 lyder:
Jeg kan se, at der i punkt 23 står:
europarl
1
Det är tydligt att den israeliska regeringens bosättningspolitik i varje fall är en av de viktigaste orsakerna till konflikten, hur legitim förklaringen än må vara om att Jerusalem först diskuteras i den sista förhandlingsomgången.
Det er tydeligt, at den israelske regerings bosættelsespolitik i hvert fald er en af de vigtigste årsager til denne konflikt, hvor legitim erklæringen om, at der først i sidste forhandlingsrunde skal tales om Jerusalem, end er.
europarl
1
Parlamentet bör ha 700 platser som skall fördelas på befolkningen utifrån en degressiv proportionell fördelningsnyckel.
Parlamentet bør have 700 pladser, som skal fordeles efter folketallet i henhold til en degressivt proportional fordelingsnøgle.
europarl
1
Vi skulle inte vara så hårdnackade - och det framgår ju också av min hänvisning till ECHO - om det hade handlat om ett enstaka fall.
Vi ville ikke være så hårdnakkede - og det viser min henvisning til ECHO også - hvis der var tale om en enkeltstående sag.
europarl
1
Dessutom välkomnar jag byråns årliga upphandlingsplan för 2009, som innebar stor hjälp för Eurojusts enheter och avdelningar att sköta sina upphandlingar.
Jeg glæder mig desuden over Eurojusts årlige indkøbsplan for 2009, som i høj grad har hjulpet Eurojusts enheder og tjenester i forbindelse med forvaltningen af deres udbud.
europarl
1
Som svar har de gett oss information om den verksamhet som har bedrivits, verksamhet som har finansierats av regeringen i republiken Mari, för att främja utvecklingen av konst och kultur i republiken Mari, för att uppmuntra flerspråkighet och för att gynna traditionellt konsthantverk.
Som svar har de oplyst om de aktiviteter, der er gennemført og finansieret af republikken Mari-els regering med henblik på at fremme udviklingen af kunst og kultur i republikken Mari-el, fremme flersprogethed og støtte traditionelle kunsthåndværk.
europarl
1
Definitionen av biologisk mångfald är en mycket svag och vag beskrivning.
Definitionen af biodiversitet er en meget svag og en meget vag beskrivelse.
europarl
1
Det krävs specifika finansiella garantier för att åstadkomma detta.
Der er i den henseende behov for specifikke finansielle tilsagn.
europarl
1
Vi kommer att ha det under den senare delen av året.
Det vil ske i årets anden halvdel.
europarl
1
Detta försämrar dagligen EU:s rykte, eftersom alla som konfronteras med byråerna skakar på huvudet och säger: "Ni kan inte mena allvar.”
Dette er alt sammen noget, der skader EU's omdømme hver dag, fordi alle, der ser, hvordan tingenes tilstand er, tager sig til hovedet og siger: "Det kan I ikke mene".
europarl
1
Jag vill påminna om de debatter vi haft här i dag, till exempel med anledning av händelserna i Vilvoorde, Renault-frågan, där vi måste konstatera att våra regler vad avser information och samråd kom till korta och det även vad gäller sanktioner.
Jeg vil erindre om de debatter, som vi har haft her, f.eks. i anledning af Vilvoorde-sagen og Renault-sagen, hvor vi måtte konstatere, at vores regler med hensyn til information og medbestemmelse var mangelfulde og bestemt også, hvor det drejede sig om sanktioner.
europarl
1
Den starkaste konkurrenten på världsmarknaden för flyg- och rymdindustriprodukter är precis som tidigare USA - här kommer jag inte med något nytt - med sin andel på 58 procent.
Langt den største konkurrent på verdensmarkedet er og bliver USA - det er ikke nyt - med en andel på 58 %.
europarl
1
Herr talman! Det som är löjligt är att denna kammare, som är en politisk organisation, benämner en stat med en akronym.
Hr. formand, det latterlige er, at Europa-Parlamentet, som er en politisk organisation, kalder en stat ved et akronym.
europarl
1
Detta är absolut ogenomförbart.
Det er fuldstændig umuligt at håndhæve.
europarl
1
Jag betonar detta särskilt, eftersom det också finns andra uppfattningar i rådet.
Jeg understreger dette, fordi der også hersker andre forestillinger i Rådet.
europarl
1
Det järngrepp som Europeiska kommissionen och internationella valutafonden har om landet till följd av det utlovade makroekonomiska stödet kommer bara att förvärra situationen.
Den skruestik, som Kommissionen og Den Internationale Monetære Fond holder Moldova i med løftet om fremtidig makrofinansiel støtte, vil kun forværre situationen.
europarl
1
EU kan spela en avgörande roll för fredsprocessens återupptagande och för upprättandet av en oberoende, suverän palestinsk stat med de gränser som fastställdes 1967 och med östra Jerusalem som huvudstad.
EU kan spille en afgørende rolle for genoptagelsen af fredsprocessen og for oprettelsen af en uafhængig og suveræn palæstinensisk stat inden for de grænser, der blev draget i 1967, med Østjerusalem som hovedstad.
europarl
1
Testet som anges i etappmål II måste utföras med framgång och driftsvillkoren måste uppfyllas till fullo.
Etapemålstest II skal gennemføres med held, og brugsbetingelserne skal fuldt ud overholdes.
europarl
1
Likaså har vi inte kunnat acceptera att betänkandet fastställer att vissa medieimperier i första hand drivs av vinstintressen och materialistiska intressen. Det är en överdriven generalisering som vi inte kan acceptera.
På samme måde kunne vi heller ikke acceptere, at det i betænkningen anføres, at nogle mediekoncerner har tendens til at agere ud fra hensynet til økonomisk profit: Det er en overdrevet generalisering, som vi ikke kan acceptere.
europarl
1
Bara tre sekunder.
Jeg har kun brug for tre sekunder.
europarl
1
Därför kräver Labourdelegationen att det ska framgå av direktivet att medlemsstaterna kan införa system för förhandstillstånd.
Labour-medlemmerne anmoder derfor om, at det i direktivet klarlægges, at medlemsstaterne kan etablere en ordning med forhåndsgodkendelse.
europarl
1
Kommissionen är också övertygad om att denna nära förbundna, ambitiösa och rättsligt förpliktigande överenskommelse utgör det bästa medlet för en försäkran om en konkret förbättring av skyddet av djur som fångas med fällor i Nordamerika, Ryssland och Europa.
Kommissionen er endvidere overbevist om, at denne konsekvente, ambitiøse og juridisk bindende aftale er det bedste middel til at sikre en reel højnelse af beskyttelsesniveauet for dyr, der fanges i fælder i Nordamerika, Den Russiske Føderation og Europa.
europarl
1
Kommissionens utgångspunkt för att tillämpa försiktighetsprincipen är behovet att garantera en hög skyddsnivå på områdena, miljö, folkhälsa, djur- och växtskydd.
Kommissionens udgangspunkt i anvendelsen af forsigtighedsprincippet er behovet for at sikre et højt beskyttelsesniveau inden for områderne miljø og sundhed for mennesker, dyr og planter.
europarl
1
Det är rimligt att det finns vissa skillnader mellan dessa, eftersom de har olika syften; ingen vill ju ha ett " storebrorseuropa" .
Der bør, rimeligvis, være en vis adskillelse mellem dem, da de har forskellige formål; der er jo ingen, der ønsker et »Storebror Europa«.
europarl
1
Jag anser att detta villkor inte kan användas godtyckligt och att det kan få skadliga konsekvenser för vissa medlemsstater.
Jeg mener ikke, at dette kriterium kan anvendes vilkårligt, og det kan have farlige virkninger for visse medlemsstater.
europarl
1
Vi behöver inte ens veta de verkliga skälen till Rysslands beteende för att dra våra slutsatser.
Vi behøver ikke engang at kende de egentlige årsager til Ruslands adfærd for at drage vores konklusioner.
europarl
1
Åtgärderna att uppmuntra frivilligt tillbakadragande från sektorn är i vilket fall välkomna, men i övrigt finns inte mycket i betänkandet för att åtgärda de mångas, snarare än de fåtaligas, behov.
Selvfølgelig glæder vi os over tilskyndelsen til frivilligt at ophøre med tobaksfremstilling, men der står ikke ret meget andet i betænkningen, som kunne løse problemerne for de mange og ikke kun de få.
europarl
1
Det är därför som det är absolut nödvändigt att vi gör vår läxa, och vi kan inte slippa undan den genom att kasta ur oss något i stil med: tar vi inte kandidatländerna som gisslan för våra reformer?
Derfor er det meget nødvendigt, at vi gør vores hjemmearbejde og ikke springer over, hvor gærdet er lavest med et eller andet slagord om, at vi ikke må gøre ansøgerlandene til gidsler for vores reformer.
europarl
1
Samarbete är också en av huvudparollerna som karakteriserar relationerna mellan utskottet för framställningar i Europaparlamentet och den europeiska ombudsmannen.
Samarbejde er ligeledes et af nøgleordene i karakteristikken af forbindelserne mellem Europa-Parlamentets Udvalget for Andragender og Den Europæiske Ombudsmand.
europarl
1
Konsumentpolitik får inte vara en ursäkt för att skapa handelshinder.
Forbrugerpolitikken må ikke være en undskyldning for at skabe handelshindringer.
europarl
1
Detta är en fråga om att kryssa mellan traditioner och olikheter i de olika medlemsstaterna men utan att förlora målet ur sikte, nämligen att öka rörligheten för EU:s medborgare och främja trafiksäkerheten.
Det drejer sig om at bevæge sig mellem traditioner og forskelligheder i de forskellige medlemsstater, men uden at tabe målet af syne, nemlig at øge EU-borgernes frie bevægelighed og fremme trafiksikkerheden.
europarl
1
Jag anser att våld mot kvinnor är en av de allvarligaste överträdelserna av de mänskliga rättigheterna.
Vold mod kvinder er efter min mening en af de værste krænkelser af menneskerettighederne.
europarl
1
Vi vet att det inom detta område av mot varandra stridande former av intolerans, under unionsnivån, finns ett stort antal goda nationella initiativ, både från det offentliga och enskilda medborgare.
Vi ved, at der under EU-niveau inden for bekæmpelse af forskellige former for intolerance findes en mængde værdifulde initiativer af såvel offentlig som privat natur.
europarl
1
   – Jag anser att fördraget skall respekteras i alla hänseenden.
   - Jeg mener, at traktaten skal overholdes på alle punkter.
europarl
1
Därvid måste man visserligen ta hänsyn till att sysselsättningspolitiken i och för sig måste föras på nationell nivå.
I den forbindelse skal der ganske vist tages hensyn til, at beskæftigelsespolitik i og for sig skal føres på nationalt plan.
europarl
1
De måste inte bara handskas med avfallshanteringsproblem från det förflutna - ”ecoballs” är en särskild fråga - utan även med nuvarande och framtida problem.
De skal ikke kun håndtere fortidens affaldshåndteringsproblemer - hvor økoballer er et særligt problem - men også de nuværende og fremtidige problemer.
europarl
1
Det skulle vara en dålig kalkyl.
Det ville være en forkert beregning.
europarl
1
Vårt partnerskap kommer att finansieras genom bidrag under Medaprogrammet som jag hoppas kommer att, så långt det är möjligt, koncentreras på ett genomförande av avtalet.
Partnerskabet vil modtage støtte i form af bidrag fra Meda-programmet, som jeg håber i så vid udstrækning som muligt vil være fokuseret på aftalens gennemførelse.
europarl
1
Vi ville finna en kompromiss.
Vi ønskede at finde et kompromis.
europarl
1
Hans rapport offentliggjordes aldrig för ledamöterna.
Hans betænkning kom aldrig ud til medlemmerne.
europarl
1
I detta fall innebär det att skydda liv och individer, och att skydda säkerheten för att förbättra den nuvarande situationen.
I dette tilfælde betyder det beskyttelse af menneskeliv, af mennesker, og beskyttelse af sikkerheden for at forbedre den aktuelle situation.
europarl
1
Det är lika förbluffande som oroande att medlemsstaterna i snitt bara satsar futtiga 3 procent av sina hälsobudgetar på att förebygga cancer.
Det er forbavsende og bekymrende, at medlemsstaterne i gennemsnit investerer blot 3 % af deres sundhedsbudgetter i kræftforebyggelse.
europarl
1
Utan att på nytt gå in på överenskommelsens innehåll vill jag gärna betona två avgörande punkter.
Jeg vil ikke komme yderligere ind på forligets indhold, men blot understrege to vigtige punkter.
europarl
1
Jag kan tala om för er att såvitt jag vet informerade alla medlemsstater kommissionen om sitt beslut att tillämpa åtgärderna.
Jeg kan fortælle Dem, at så vidt jeg ved, gav alle medlemsstater Kommissionen meddelelse om deres beslutning om at anvende disse foranstaltninger.
europarl
1
Man menar att vi för första gången fått deltaga i besluten om de obligatoriska utgifterna, och det är en faktisk sanning.
Det skal se ud som om, det for første gang er lykkedes os at deltage i beslutningen om de obligatoriske udgifter, og det er et faktum.
europarl
1
Sysselsättningsgraden för gruppen arbetstagare mellan 55 och 64 år uppgick till endast 40,1 procent 2002, vilket innebär att det skulle behövas ytterligare 7 miljoner arbetstillfällen för att vi skall kunna uppnå 50-procentmålet 2010.
Erhvervsfrekvensen for gruppen af ældre arbejdstagere mellem 55 og 64 var kun nået op på 40,1 % i 2002, således at der kræves yderligere 7 millioner arbejdspladser for at nå målsætningen på 50 % i 2010.
europarl
1
Jag hoppas att vi slipper stå här i kammaren igen om två veckor efter en liknande händelse och beklaga de döda människorna.
Jeg håber, at vi slipper for at stå her i salen igen om to uger efter en lignende hændelse og beklage en række dødsfald.
europarl
1
Resultatet ger kanske inte anledning att låta champagnen flöda. Men å andra sidan är det bra nog för att berättiga att man tar ett glas gott rött vin.
Resultatet er måske ikke en god anledning til at lade champagnepropperne springe. På den anden side er det så godt, at det legitimerer et godt glas rødvin.
europarl
1
Man räknade med att unionens medlemsstater senast 2010 skulle garantera barnomsorg för minst 90 procent av barnen mellan 3 och 6 års ålder och även för 33 procent av barnen under 3 år.
Det blev skønnet, at alle EU's medlemsstater ville tilbyde børnepasning for mindst 90 % af alle børn i aldersgruppen 3-6 år og for 33 % af alle børn under tre år inden udgangen af 2010.
europarl
1
Denna kammare måste vara vaksam så att den garanterar att detta inte kan upprepas.
Parlamentet skal være opmærksom på at sikre, at det aldrig kan gentage sig.
europarl
1
Efter att ha gett sitt stöd till kommissionens ståndpunkt, vilken ses som avgörande för politiken i fråga om livsmedelskvalitet och för att bekämpa varje försök att så förvirring bland konsumenter i samband med diskussionen om skydd för geografiska beteckningar och skydd för ursprungsbeteckningar, förbigår man i betänkandet en del motstridigheter och lägger fram tvivelaktiga ändringsförslag.
I spørgsmålet om beskyttede oprindelsesbetegnelser (BOB) og beskyttede geografiske betegnelser (BGB) støtter betænkningen således Kommissionens holdning, som den finder væsentlig for en fødevarekvalitetspolitik og bekæmpelse af ethvert forsøg på at skabe uvished blandt forbrugerne, men den overser nogle modsigelser og foreslår nogle tvivlsomme ændringer.
europarl
1
I stället för att ha de kvantitativa målangivelserna som finns i två av strecksatserna, dvs. i stället för att skriva 50 procent osv., vill vi skriva bara ?significant reduction?.
I stedet for de kvantitative målangivelser i to af leddene, det vil sige i stedet for at skrive 50 % osv., vil vi blot skrive "betydelig reduktion".
europarl
1
Låt oss visa oss som verkliga européer.
Lad os vise os som ægte europæere!
europarl
1
De massdemonstrationer som har genomförts i Chisinau de senaste åren visar på att landet måste ges allt stöd för en demokratisk, pluralistisk utveckling och för att inte den kommunistiska ledningen i landet skall kväva oppositionen.
De massedemonstrationer, der er gennemført i Chisinau de seneste år, tyder på, at landet skal have størst mulig støtte til en demokratisk, pluralistisk udvikling, og for at den kommunistiske ledelse i landet ikke skal kvæle oppositionen.
europarl
1
Tekniskt sett garanterar ändringsförslagen att vissa av kommissionens utkast till beslut erkänns som delegerade akter i enlighet med definitionen i artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
Teknisk set sikrer ændringsforslagene, at bestemte beslutningsforslag, der træffes af Kommissionen, anerkendes som delegerede retsakter som defineret i artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
europarl
1
Fru talman, fru tjänstgörande rådsordförande, herr kommissionär, kära kolleger! Wurtz talade om Mellanösterns mörkaste tid.
Fru formand, fru formand for Rådet, hr. kommissær, kære kolleger, hr. Wurtz har talt om Mellemøstens mest dystre timer.
europarl
1
Det stannar dock vid detta, på grund av blygsamhet och alltför litet mod, vilket ger samma resultat.
Men derved bliver det på grund af frygtsomhed og beskedent mod, hvad der jo kommer ud på ét.
europarl
1
Anne Frank var en liten judisk flicka vars enda brott var att vara en liten judisk flicka i Amsterdam.
Anne Frank var en lille jødisk pige, hvis eneste forbrydelse var at være en lille jødisk pige i Amsterdam.
europarl
1
Om man inte kan besluta sig för att riva fästning Europa, då måste man åtminstone förkasta detta betänkande och främja flykthjälp både från humanitär och kommersiell sida.
Hvis man ikke engang kan bestemme sig til at nedrive fæstningen EU, så må man i det mindste forkaste denne betænkning og fremme flugthjælp både fra humanitær og kommerciel side yderligere.
europarl
1
Utskottet anser att dessa förslag om utvärderingsmekanismer och Schengenregelverket är meningslösa eftersom de ändå kommer att ändras när Lissabonfördraget har ratificerats fullt ut.
De siger, at disse forslag om evalueringsmekanismer og om Schengenreglerne er meningsløse, fordi de, efter at Lissabontraktaten er fuldt ud ratificeret, alligevel vil blive ændret.
europarl
1
Min andra punkt gäller det förhållande att en del länder idag betalar betydligt mer än vad vi får tillbaka i form av bidrag.
Mit andet punkt vedrører det faktum, at en del lande i dag betaler betydeligt mere, end de får tilbage i form af bidrag.
europarl
1
Jag vill ge erkännande åt parlamentsledamoten Pino Arlacchi för det omfattande betänkandet och för det arbete som jag vet att han utfört vilket har framkallat en livlig debatt i parlamentet under de senaste månaderna.
Jeg vil gerne udtrykke min store anerkendelse over for hr. Arlacchi for den omfattende betænkning og for det arbejde, jeg ved, han har gjort, og som har afstedkommet en udbytterig drøftelse her i Parlamentet i de sidste par måneder.
europarl
1
Hur tänker kommissionen se över sina handelsförbindelser med Israel, med hänsyn till den pågående militära aktionen i Gaza, Israels överdrivna och oproportionerliga användning av våld och de tusentals civila offer och dödade oskyldiga palestinska medborgare?
På hvilken måde agter Kommissionen at genoverveje sine handelsforbindelser med Israel i betragtning af den igangværende militære operation i Gaza, Israels overdrevne og uforholdsmæssige anvendelse af magt og i betragtning af de tusindvis af civile ofre og drab på uskyldige palæstinensiske borgere?
europarl
1
Kommissionen är därför förberedd att lägga fram ett ändrat förslag om godkännande av de ändringar som har föreslagits av föredraganden Oomen-Ruijten.
Så Kommissionen er parat til at fremlægge et modificeret forslag, der støtter de ændringsforslag, ordføreren, fru Oomen-Ruijten, har stillet.
europarl
1
Herr talman, min fråga är mycket precis och berör, vill jag mena, EU.
Hr. formand, mit spørgsmål er helt præcist og vedrører, mener jeg da, EU.
europarl
1
Efter att ha lyssnat till debatten undrar jag verkligen, det gör jag verkligen, Jacques Toubon, vad vi vill med EU.
Men jeg vil alligevel gerne - efter at have lyttet til disse forhandlinger - undre mig over, hr. Toubon, hvad det er, vi vil med Europa.
europarl
1
Hur kan man egentligen klara av de grundläggande behoven när den ökande skuldbelastningen fortsätter att göra varje försök från dessa länder att investera i framtiden till ett misslyckande.
Hvordan kan man reelt tilfredsstille de primære behov, når den voksende gældsbyrde fortsat dømmer ethvert af disse landes forsøg på at investere i fremtiden til at mislykkes?
europarl
1
Genom att sätta samman klimatpaketet räddar vi inte bara klimatet - räddar oss från katastrofer och epidemier och undviker kostnader - det är också det bästa sättet att förbereda oss för framtiden.
En udformning af klimapakken vil ikke kun redde klimaet - redde os fra katastrofer, epidemier og store omkostninger - det vil også være den bedste forberedelse på fremtiden.
europarl
1
Ni har utformat fem bysantinska tester som hindrat Storbritannien från att gå med i valutasamarbetet under de senaste tio åren.
De udtænkte fem byzantinske prøver, der har holdt Storbritannien uden for euroen i de seneste 10 år.
europarl
1
Det finns en uppenbar risk att ambitionen blir så hög att gemenskapen anser sig behöva överta medlemsstaternas ansvar i stället för att komplettera dem.
Der er en åbenlys risiko for, at ambitionerne bliver så store, at Fællesskabet mener, at det skal overtage medlemsstaternes ansvar i stedet for at støtte deres indsats.
europarl
1
Vad är anonymitet och spårbarhet?
Hvad er anonymitet og sporbarhed?
europarl
1
Kommer Costa Rica och Colombia att varaktigt och allvarligt drabbas av denna blygsamma sänkning av tullavgifterna för snittblommor?
Vil denne beskedne nedsættelse af toldrettigheder på afklippede blomster have en vedvarende og alvorlig indvirkning på Costa Rica og Colombia?
europarl
1
Detta kan innefatta en reglering av tillträdet till Europeiska unionen genom upprättande av inrese- och vidarebosättningsprogram.
Det kan medføre regulering af adgangen til EU ved etablering af beskyttelsesordninger for modtagelse og reetableringsprogrammer.
europarl
1
Det är självfallet beklagligt att Kosovo inte omfattas av processen mellan EU och länderna på Balkan, på grund av att medlemsstaterna inte kan enas om huruvida dess självständighet ska erkännas.
Det er naturligvis beklageligt, at Kosovo på grund af uoverensstemmelser mellem medlemsstaterne om anerkendelse af områdets selvstændighed ikke er omfattet af den igangværende proces mellem EU og landene på Balkan.
europarl
1
Jag skulle också vilja ta tillfället i akt att tacka mina ärade vänner som skrev under initiativet och därmed gav ett verkligt stöd till det.
Jeg vil endvidere benytte lejligheden til at takke mine gode venner, der undertegnede - og dermed viste reel støtte til - dette initiativ.
europarl
1
Förslaget att ta itu med hindren för kvinnors tillträde till egenföretagande, bland annat genom att vidta åtgärder som erbjuder särskilda fördelar för att göra det lättare för det underrepresenterade könet att engagera sig i egenföretagande bör stödjas.
Forslaget om at håndtere hindringerne for kvinders adgang til selvstændig beskæftigelse bl.a. ved at vedtage bestemmelser om specifikke fordele for at gøre det lettere for det underrepræsenterede køn at udøve selvstændig beskæftigelse bør støttes.
europarl
1
Hur trovärdig kan till exempel Europeiska unionen vara om den slår upp portarna på vid gavel för ett land som Turkiet, där vi vet att polisen använder tortyr i oerhört stor omfattning?
Men hvor troværdig kan EU være, når det selv åbner dørene på vid gab for et land som Tyrkiet, hvor det er et kendt faktum, at tortur anvendes i stor stil af politiet?
europarl
1
Utan hälsa kan man inte skapa välstånd, och utan välstånd kan man inte förebygga och bota sjukdomar.
Uden sundhed kan man ikke skabe velstand, og uden velstand kan man ikke forebygge og kurere sygdomme.
europarl
1
Vi har dock röstat emot alla delar av betänkandet som innebär att kommissionen skall vara ansvarig för registret.
Selvfølgelig skal ingen personer, der har fået opholdstilladelse i en medlemsstat, risikere at have sine oplysninger stående i registeret.
europarl
1
Vi har dock röstat för inrättandet av ett vinodlingsregister som anmärkningsvärt nog inte har funnits, trots ständiga rapporter om missbruk med gemenskapens medel inom vinsektorn.
Vi har dog stemt for oprettelsen af et vindyrkningsregister, som bemærkelsesværdigt nok ikke har eksisteret, trods konstante rapporter om misbrug af Fællesskabets penge inden for vinsektoren.
europarl
1