translation
dict |
|---|
{
"aen": "They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ lù sɨ a Sukòt, àŋena ndu bɨ̀ a Etàm kɨ̀ ta ghɨ fvɨ̀ mèsì nse ìyum."
}
|
{
"aen": "Now the LORD was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel day or night.",
"bkm": " À nà n-ghɨ nɨ̀nchuè, Bôbo Fɨyini ɨ nà n-ndû a àŋena asɨ a nseŋ mbàʼsɨ̀ sɨ ghɨ tèyn ta atuŋ, dyêyn ndû nɨ̀ dzɨ̀ sɨ̂ àŋena. Ɨtuʼ nî jɨ wu nà n-ndû asɨ nɨ̀ àŋena ɨvɨ̀s wu ghɨ tèyn ta atuŋ, kâʼsɨ̀ ndû nɨ̀ àŋena ta ka àŋena na jelɨ̀ nɨ̀nchue jelɨ̀ nɨ̀ntuʼ."
}
|
{
"aen": "He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people.",
"bkm": " Atuŋ a mbàʼsɨ̀ nâ kì-à nɨ̀ àtuŋ ɨvɨ̀s a, nà n-lû wì sɨ àŋena asɨ nɨ̀nchuè nɨ̀ntuʼ."
}
|
{
"aen": "The Victory at the Red Sea The LORD spoke to Moses:",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nà n-bu ghɨ kɨ a Etàm, Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Mosìs na,"
}
|
{
"aen": " “Tell the Israelites that they must turn and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it.",
"bkm": " “Bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na àŋena kasi ndù bɨ̀ a ngùŋ Bi Ayilòt a nfaynɨsɨ nɨ̀ Migdòl nɨ̀ jva ìghaʼnɨ. Àŋena nɨn kelɨ sɨ bɨ̀ a mbæ̀ jvà ìghaʼnɨ injɨyn i Bal Zefòn."
}
|
{
"aen": "Pharaoh will think regarding the Israelites,‘They are wandering around confused in the land– the desert has closed in on them.’",
"bkm": " Yi n-ndû afu tì a fòyn Ijìb yvɨ, nà kfâʼtɨ̀ na yi ndu meyn kùʼ a nse ìyum ɨ̀ nà sɨ jɨ̂ŋ kala, kya wi na yi n-ndû wo dzɨ-a,"
}
|
{
"aen": "I will harden Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD.” So this is what they did.",
"bkm": " a mà tosɨ atem a ŋweyn ɨ̀ nì a wù lali nà nyɨŋ a yi ibàm. Ghelɨ ɨ nì nà koʼsɨ̂ mà bòm ìwo zɨ̀ a ka mà ni sɨ̂ fòyn Ijìb ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ nô sɨ̀ jɨ̀m, a ghelɨ Ijìb kæ keli na à n-ghɨ mà Bôbo Fɨyini.” Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ ni kɨ ta Bôbo Fɨyini bè."
}
|
{
"aen": "When it was reported to the king of Egypt that the people had fled, the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, “What in the world have we done? For we have released the people of Israel from serving us!”",
"bkm": " A nà ghɨ ta fòyn Ijìb yvɨ na ghelɨ Isìlæ̀ leʼ meyn lù, ŋêyn chyeʼsɨ ŋweynsɨ ɨ kfɨnɨ ìkfâʼtɨ̀ i àŋena ɨ nà sɨ bɨf kɨ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na, “Ghesɨ̀nà ti nì ghà teyn a, ɨ̀ vìsi na ghelɨ Isìlæ̀ ghèyn lu a? Àŋena na bu fèlɨ̀ wì sɨ̂ ghesɨ̀nà.”"
}
|
{
"aen": "Then he prepared his chariots and took his army with him.",
"bkm": " Fòyn Ijìb ɨ kæ bè na ghɨ baʼtɨ mɨ̀nchaʼ mɨ̀ ìwòŋ nɨ̀ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "He took six hundred select chariots, and all the rest of the chariots of Egypt, and officers on all of them.",
"bkm": " Wu n-lu nɨ̀ mɨ̀nchaʼ mɨ̀ ìwoŋ ɨnjùŋ ighɨ ntufa baʼsɨ̂ nɨ ɨmzɨ̂ mɨ̀ ghelɨ Ijìb, nô mɨ fɨ̀kà fɨ kelɨ àtu a sugèyʼ ta kɨ n-gufɨ."
}
|
{
"aen": "But the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ tosɨ àtem a fòyn Ijìb wu làlì ɨ nà nyɨŋ ibàm nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ma àŋena fvɨ meyn, ɨ̀ lù nà dêŋsɨ̀ jelɨ̀ ndu-à fâyn wì afo."
}
|
{
"aen": "The Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal Zephon.",
"bkm": " Sugèyʼsɨ Ijìb sìsɨ̀ a sɨ nà n-nyɨŋ atû nyamsɨ kfaŋ nɨ ɨsîsɨ̀ a sɨ nà n-nyɨŋ atû mɨ̀nchaʼ, baʼsɨ̂ nɨ ɨsîsɨ̀ a sɨ nà n-jelɨ nɨ̀ ɨ̀vɨ, ɨ nyɨŋ ibam nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ɨ ndu koli àŋena ma ghɨ bɨ meyn a mbæ̀ jvà, a ngùŋ Bi Ayilòt, injɨyn i Bal Zefòn."
}
|
{
"aen": "When Pharaoh got closer, the Israelites looked up, and there were the Egyptians marching after them, and they were terrified. The Israelites cried out to the LORD,",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ se sɨ ki sɨ ndùsɨ̀ ɨ yeyn ta fòyn Ijìb ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ nɨn gvî, àŋena kfɨ sayn ɨ nà sɨ dzɨ̀ sɨ̂ Bôbo Fɨyini."
}
|
{
"aen": "and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What in the world have you done to us by bringing us out of Egypt?",
"bkm": " Àŋena nà n-dzɨ tì bɨf sɨ̂ Mosìs na, “À tî bùla tɨ̀sê a Ijìb na wà lî gvì nɨ̀ ghès, ghesɨ̀ kfɨtɨ a nse ìyum afêyn ma? Wà ti mòm ghà sɨ̂ ghès têyn ɨ̀ lì fvɨ̀ nɨ̀ ghes sɨ a Ijìb a?"
}
|
{
"aen": "Isn’t this what we told you in Egypt,‘Leave us alone so that we can serve the Egyptians, because it is better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!’”",
"bkm": " Ghèsɨ ti meyn bè sɨ̂ và a Ijìb na wà laynsɨ vìsi ghèsɨ̀ faŋ nà felɨ̀ kɨ sɨ̂ ghelɨ Ijìb. Yi tî nà kwo jôf na ghès faŋ kɨ̀ sɨ a ɨkòs a Ijìb, chwô ta ka ghèsɨ̀ gvi ɨ̀ kfɨ̀tɨ a nse ìyum!”"
}
|
{
"aen": "Moses said to the people, “Do not fear! Stand firm and see the salvation of the LORD that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.",
"bkm": " Mosìs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ka yi n-fàyn. Yì timi nà to kɨ to a ka yì yeyn dzɨ zɨ̀ a Bôbo nɨn bœ̀sɨ̀ zɨ ateyn layn. Ghelɨ Ijìb ghèyn a yi n-yeyn layn tèyn, yì læ̀ bu fì yeyn wi achi a li-a nô sakos."
}
|
{
"aen": "The LORD will fight for you, and you can be still.”",
"bkm": " Bôbo nɨn tɨm ìwoŋ nâ yèynì sɨ̂ zɨ̀. Yì chimi kɨ̀ chimi a ka yì yeyn iwo zɨ̀ a ka Bôbo Fɨyɨni ni.”"
}
|
{
"aen": "The LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Mosìs na, “Bòm ghà ta wà n-dzɨ̂ sɨ̂ mà a? Bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na àŋena na n-ndû kɨ ndu."
}
|
{
"aen": "And as for you, lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground.",
"bkm": " Làysɨ mbàŋ zyâ ɨ nàysɨ̀ atû jvà ìghaʼnɨ ɨ gwòsɨ̀ mu, ta ka ghelɨ Isìlæ̀ zɨ, ɨ̀ dyàŋ a ki jvà iyum."
}
|
{
"aen": "And as for me, I am going to harden the hearts of the Egyptians so that they will come after them, that I may be honored because of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.",
"bkm": " Sɨ̂ mà, mɨ n-tosɨ̂ mɨ̀tem mɨ̀ ghelɨ Ijìb a àŋena zɨ a yi ibàm, a ghelɨ na koʼsɨ̂ mà bòm ìwo zɨ̀ a ka mà ni sɨ̂ Fòyn Ijìb ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweyn sìsɨ̀ a sɨ n-jêl a nse nɨ̀ ɨsîsɨ̀ a sɨ n-jêl atû mɨ̀nchaʼ, nɨ ɨsɨ̂sɨ̀ a sɨ n-jêl atû nyamsɨ kfaŋ."
}
|
{
"aen": "And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”",
"bkm": " Ghelɨ Ijìb ɨ nì keli na mɨ n-ghɨ Bôbo Fɨyini ɨlvɨ ta ghelɨ kòʼsɨ ma bòm ìwo zɨ̀ a ka mà ni sɨ̂ fòyn Ijìb ŋêyn sugèyʼ sɨ ŋweyn sìsɨ̀ a sɨ n-jelɨ̀ atû mɨ̀nchaʼ, nɨ ɨsɨ̂sɨ̀ a sɨ n-jelɨ̀ atû nyamsɨ kfaŋ.”"
}
|
{
"aen": "The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.",
"bkm": " Ta Bôbo Fɨyini tàŋi tî, nchì Fɨyini zɨ̀ a yi nà n-ndû asɨ nɨ̀ sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ̀ tî, ɨ chwò ɨ nà sɨ gvî dzɨ a ibàm. Atuŋ a mbàʼsɨ̀ kî a kɨ nà n-ndû a àŋena asɨ tì ɨ boŋ chwò ɨ nà sɨ gvî dzɨ a àŋena ibàm,"
}
|
{
"aen": "It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud and it lit up the night so that one camp did not come near the other the whole night.",
"bkm": " antêynɨ̀ àntêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ŋêyn sugèyʼsɨ Ijìbsɨ̀. Ɨtuʼ ni jèl ɨ layn, atuŋ a mbàʼsɨ̀ nâ kì-à ɨ ni-à ɨlwêʼ ɨ fɨmà abàs nɨ̀ ghelɨ Ijìb mɨtì bayn abàs nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀. Àŋena faŋ kɨ afu, sugèyʼsɨ Ijìbsɨ̀ ɨ ndû baʼsɨ̂ wì sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ ndû baʼsɨ̂ wì sɨ̂ sugèyʼsɨ Ijìbsɨ̀ nô ta ka ɨtuʼ nî jèl layn."
}
|
{
"aen": "Moses stretched out his hand toward the sea, and the LORD drove the sea apart by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided.",
"bkm": " Mosìs ɨ nàysɨ̀ àwu a ŋweyn atû jvà, Bôbo Fɨyini ɨ nì afyef ato-a ɨ fvɨ̀ abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ nɨn sal ateyn, ɨ chi chwo kɨ têyn ɨ gwòsɨ̀ jva, ki jvà ɨ nà sɨ ghɨ kɨ iyum."
}
|
{
"aen": "So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall for them on their right and on their left.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ zɨ ɨ dyàŋ a ki jvà iyum ma mu timi meyn koʼ ɨkœ nɨ̂nkœ̀ nɨ̀ àŋena ɨ̀ tìmi kòʼ ɨkœ ɨtwo têyn ta mɨzɨ mɨ̀ ndo."
}
|
{
"aen": "The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea– all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.",
"bkm": " Ghelɨ Ijìb ɨ nà sɨ nyɨŋ a àŋena ibàm. Nyamsɨ kfaŋ nɨ̀ fòyn Ijìb nô sɨ̀jɨ̀m, nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ nà n-nyɨŋ atû àteyn, baʼsɨ̂ nɨ̀ mɨ̀nchaʼ mɨ̀ ìwòŋ ɨ chɨ̀yntɨ̀ ɨ zɨ kɨ ibàm nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ antêynɨ̀ jvà."
}
|
{
"aen": "In the morning watch the LORD looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army into a panic.",
"bkm": " A nà ghɨ a nlayn ɨ̀tùʼ, Bôbo Fɨyini ɨ ki suʼsɨ nɨ̀ sugèyʼsɨ Ijìbsɨ̀, atuŋ a mbàʼsɨ̀ afî nɨ̀ àtuŋ ɨvɨ̀s a ɨ jɨ̀ŋsɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving, and the Egyptians said, “Let’s flee from Israel, for the LORD fights for them against Egypt!”",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn ni meyn, akal a mɨnchaʼ mɨ̀ ìwoŋ nɨ̀ àŋena ɨ choʼtɨ àŋena nà sɨ wo sɨ gùf. Aŋena yeyn tî ɨ nà sɨ bê kɨ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na, “Ghesɨ̀nà leʼ ɨ̀ kàsi sɨ a ibàm nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghèyn. Bôbo Fɨyini nɨn nû ghesɨ̀nà alèʼ nɨ̀ àŋena.”"
}
|
{
"aen": "The LORD said to Moses, “Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ kæ bè sɨ̂ Mosìs na, “Nàysɨ awu àkya atû jvà ighaʼnɨ ta ka mu kasi gvì ɨ̀ lɨmsɨ ghelɨ Ijìb nɨ̀ mɨ̀nchaʼ mɨ̀ ìwòŋ nɨ̀ àŋena baʼsɨ̂ nɨ̀ sugèyʼ sìsɨ̀ a sɨ n-jelɨ̀ atû nyàmsɨ kfaŋ.”"
}
|
{
"aen": "So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state when the sun began to rise. Now the Egyptians were fleeing before it, but the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea.",
"bkm": " Mosìs ɨ nàysɨ̀ àwu a ŋweyn atû jvà ì ghaʼnɨ, ɨtuʼ nà layn gvî tèyn jvà ɨ kasi gvì ɨ chɨ̀yntɨ̀. Ghelɨ Ijìb ɨ nà sɨ ghɨ na ghɨ n-kasî leʼnɨ̂ fvɨ̂ fvɨ, ɨ koynɨ kɨ nɨ̀ jvà. Bôbo Fɨyini ɨ nì jvà ɨ chɨytɨ àŋena nô ghɨ̀ jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea– not so much as one of them survived!",
"bkm": " Jvà àteyn nɨn læ kasi gvi chɨ̀yntɨ̀, ɨ lɨmsɨ sugèyʼsɨ fòyn Ijìb sìsɨ̀ nô sɨ̀jɨ̀m ta sɨ n-zɨ a jvâ ibàm nɨ̀ ghelɨ Isìlæ. Ɨsîsɨ a sɨ nà n-jelɨ̀ atû mɨ̀nchaʼ nɨ ɨsîsɨ̀ a sɨ nà n-jelɨ̀ atû nyamsɨ kfaŋ, nô wul ɨ̀mòʼ ɨ faŋ tɨ̀ fvɨ̀ antêynɨ̀ nɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.",
"bkm": " Mɨtì ghelɨ Isìlæ̀ nà n-sɨ ghɨ ma ghɨ dyaŋ meyn a ki jvà iyum, mu ɨ ti ɨkœ ɨtwo nɨ̀ àŋena, ti ɨkœ nɨ̂nkœ̀ tèyn ta mɨzɨ mɨ̀ ndo."
}
|
{
"aen": "So the LORD saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.",
"bkm": " À ti ta Bôbo Fɨyini nɨn læ bœ̀sɨ ghelɨ Isìlæ̀ sɨ awu nɨ̀ ghelɨ Ijìb achi nâ ghàyn. Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yeyn ta tɨgvɨyntɨ ghelɨ Ijìbtɨ̀ nɨn nyɨŋ a mbæ̀ jvà."
}
|
{
"aen": "When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, they feared the LORD, and they believed in the LORD and in his servant Moses.",
"bkm": " A nà ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ yèyn meyn àdyaʼ a bemnɨ-a nɨ̀ Bôbo Fɨyini kì a wù dyèyn sɨ̂ ghelɨ Ijìb, àŋena nà sɨ fâyn Bôbo Fɨyini samsɨ̂ ŋweyn fî samsɨ̂ Mosìs ɨ wul ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD. They said, “I will sing to the LORD, for he has triumphed gloriously, the horse and its rider he has thrown into the sea.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta Bôbo Fɨyini zuètɨ ghelɨ Ijìb a Jvâ ì Baŋnɨ, Mosìs ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ ɨ na yem koʼsɨ̂ Bôbo Fɨyini bê na: “Mà na yem njàŋ koʼsɨ̂ Bôbo Fɨyini bòm ta adyaʼ a ŋweyn a nɨn gaŋtɨ̂ chwo nô mɨ àdyaʼ àkà. Wù maʼ meyn nyam kfaŋ a jvâ ighaʼnɨ baʼsɨ̂ nɨ̀ wùl vzɨ̀ a wù n-ghɨ atu àteyn.”"
}
|
{
"aen": "The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn ghɨ àdyaʼ à kema, mà na yem njàŋ koʼsɨ̂ ŋweyn. Wù bœsɨ meyn mà. Wù n-ghɨ Fɨyini femfɨ, mà na koʼsɨ̂ ŋweyn. Wù n-ghɨ Fɨyini fifɨ̀ a bò wom nà n-koʼsɨ, mà na bemsɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "The LORD is a warrior, the LORD is his name.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn ghɨ ìzɨyn i ŋweyn. Wù n-ghɨ bò ndo ìwòŋ."
}
|
{
"aen": "The chariots of Pharaoh and his army he has thrown into the sea, and his chosen officers were drowned in the Red Sea.",
"bkm": " Wù maʼ meyn mɨ̀nchaʼ mɨ̀ fòyn Ijìb bàʼsɨ̂ nɨ̀ sugèyʼsɨ ŋweynsɨ a jvâ ighaʼnɨ. Wù ni meyn sugèyʼsɨ tosɨ nɨ̀ fòyn Ijìb leŋ a Jvâ ì Baŋnɨ."
}
|
{
"aen": "The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.",
"bkm": " Jva isœnɨ lɨmsɨ meyn àŋena, àŋena sœ̂ kàli isas i jvâ ta ngòʼsɨ."
}
|
{
"aen": "Your right hand, O LORD, was majestic in power, your right hand, O LORD, shattered the enemy.",
"bkm": " Ô Bôbo Fɨyini, ɨkœ ɨtwo nɨ̀ và nɨn kelɨ àdyaʼ a bemnɨ-a. Ô Bôbo Fɨyini, ɨkœ ɨtwo nɨ̀ và nɨn chêytɨ̀ mbàynɨ̀."
}
|
{
"aen": "In the abundance of your majesty you have overthrown those who rise up against you. You sent forth your wrath; it consumed them like stubble.",
"bkm": " Wà tɨm meyn ɨ̀ yɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ tî nà choʼ avɨ à kya nɨ̀ àdyaʼ a bemnɨ-a nɨ̀ và. Wà ti meyn dyèyn ɨ̀toŋ ɨ yafɨnɨ nɨ̀ và, wu kfɨl àŋena têyn ta ɨvɨs nɨn nî wu kfɨl ɨwi."
}
|
{
"aen": "By the blast of your nostrils the waters were piled up, the flowing water stood upright like a heap, and the deep waters were solidified in the heart of the sea.",
"bkm": " Wà tî tɨm kɨ azuê à kya, mu timi koʼ a jvâ ìghaʼnɨ. Wà ni meyn jva yi tɨm ɨ̀wuyn, yì timi koʼ kɨ̀ têyn ta azɨ a ndo, mu tosɨ a itòŋ i jvâ ighaʼnɨ."
}
|
{
"aen": "The enemy said,‘I will chase, I will overtake, I will divide the spoil; my desire will be satisfied on them. I will draw my sword, my hand will destroy them.’",
"bkm": " “Mbàynɨ̀ tî nà ghaŋsɨ̂ taŋi-à bê na, ‘Mɨ n-nyɨŋ ibàm nɨ̀ àŋena, ɨ̀ ghàytɨ àŋena. Mɨ n-fsɨtɨ̂ ɨ̀fwo àŋena ɨ̀ gwò. Mɨ n-fsɨ nô mɨ ghà sɨ̂ àŋena ta mɨ n-kôŋ. Mɨ n-choʼ ìfô ì yemi, ɨ̀ zuètɨ àŋena kɨ̀ nô nɨ̀ àwu à kema.’"
}
|
{
"aen": "But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.",
"bkm": " Mɨtì wà zuêsɨ̀ kɨ̀ zuesɨ a jvâ ighaʼnɨ, yì lɨmsɨ àŋena. Àŋena sœ kàlì ateyn ta ngòʼ ighaʼnɨ."
}
|
{
"aen": "Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you?– majestic in holiness, fearful in praises, working wonders?",
"bkm": " “Ô Bôbo Fɨyini, mɨ̀yìnì ɨ̀nlì nɨn ghɨ wi têyn ta vâ. Ilayn ìzæ nɨ̀ ìŋwâʼ ìzæ nɨn koʼ kfeynɨ-à, wa nî àwo ɨchfɨ̀ ɨyumnɨ."
}
|
{
"aen": "You stretched out your right hand, the earth swallowed them.",
"bkm": " Wà tî nàysɨ̀ kɨ̀ naysɨ awu ɨkœ ɨtwo nɨ̀ và, nse ɨ mzɨ kɨ mzɨ mbàynɨ̀ seysɨ."
}
|
{
"aen": "By your loyal love you will lead the people whom you have redeemed; you will guide them by your strength to your holy dwelling place.",
"bkm": " Wà tisɨ meyn ghelɨ ghì a wà tî bœ̀sɨ̀ nɨ̀ ìkôŋ ìzæ zɨ̀ a yi lum mæ̀ wi. Wà tisɨ meyn àŋena nɨ̀ àdyaʼ àkya ɨ̀ lì ndù nɨ̀ àŋena alèʼ alaynɨ-a nɨ̀ và."
}
|
{
"aen": "The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.",
"bkm": " Tɨlaʼ tɨ litɨ yvɨ meyn ìwo zɨ̀ a wà nì, nà chɨŋtɨ faynà. Ghelɨ Fìlisìyà yvɨ meyn, ɨ̀ kfɨ sayn."
}
|
{
"aen": "Then the chiefs of Edom will be terrified, trembling will seize the leaders of Moab, and the inhabitants of Canaan will shake.",
"bkm": " Ifayn i ku meyn tɨ̀fôyn tɨ Edòm, chyeʼsɨ Muwàbsɨ na chɨŋtɨ̂ faynà, ghelɨ kfɨ sayn a Kenàn nô ghɨ̀ jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "Fear and dread will fall on them; by the greatness of your arm they will be as still as stone until your people pass by, O LORD, until the people whom you have bought pass by.",
"bkm": " Alɨmalɨm a nɨn bâytɨ̀ àŋena, ifâyn i bemnɨ-i fî ku àŋena. Àŋena yeyn meyn àdyaʼ a bemnɨ-a nɨ̀ và, ɨ̀ tìmi nà ti kɨ alêʼ àmòʼ têyn ta ngòʼ, nô ta ka ghelɨ ghya ghì a wà fvɨ̀sɨ̀ a ndo àkòs nî chwò."
}
|
{
"aen": "You will bring them in and plant them in the mountain of your inheritance, in the place you made for your residence, O LORD, the sanctuary, O Lord, that your hands have established.",
"bkm": " Ô Bôbo Fɨyini, wa nì lî zɨ̂ nɨ̀ ghelɨ̀ ghya ɨ̀ lèm, a àŋena na chî a kfɨyn nɨ̀ và, alèʼ ghè a wà chòʼnɨ sɨ nà ghɨ ateyn, a ndo nɨ̀ và afî a wà bàʼlɨ̀ a Bôbo Fɨyini."
}
|
{
"aen": "The LORD will reign forever and ever!",
"bkm": " Bôbo Fɨyini læ̀ saʼ ɨ̀fôyn ɨ ŋweyn, kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀njɨ̀m.”"
}
|
{
"aen": "For the horses of Pharaoh came with his chariots and his footmen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the Israelites walked on dry land in the middle of the sea.”",
"bkm": " À tî nà ghɨ ta nyamsɨ kfaŋ nɨ̀ fòyn Ijìbsɨ̀ nɨ̀ mɨ̀nchaʼ mɨ̀ ìwoŋ nɨ̀ ŋweyn, baʼsɨ̂ nɨ̀ sugèyʼ sɨ ŋweyn sìsɨ̀ a sɨ n-jelɨ̀ atû nyamsɨ kfaŋ zɨ a jvâ, Bôbo Fɨyini nî jvà kasî chɨ̀yntɨ̀ ɨ̀ chɨl àŋena, ma ghelɨ Isìlæ̀ dyaŋ meyn a ki jvà ma mu yum meyn sɨ a ateyn."
}
|
{
"aen": "Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances.",
"bkm": " Meliyàm ɨ nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ, ɨ jêmtɨ̀ Alòn, ɨ lì fɨ̀nchùm, ghɨ̀ki Isìlæ̀ ɨ boŋ lì ɨmzɨ̂ àŋena ɨ nà chêŋ ndû à ŋweyn ibàm."
}
|
{
"aen": "Miriam sang in response to them, “Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.”",
"bkm": " Meliyàm ɨ fu njàŋ ŋêyn àŋena nà yem koʼsɨ̂ Bôbo Fɨyini bê na: “Yì yem ɨ̀ kòʼsɨ Bôbo Fɨyini bòm ta adyaʼ a ŋweyn a nɨn gaŋtɨ̂ chwo nô mɨ àdyaʼ àkà. Wù maʼ meyn nyam kfaŋ a jvâ ighaʼnɨ baʼsɨ̂ nɨ̀ wùl vzɨ̀ a wù n-ghɨ atu àteyn.”"
}
|
{
"aen": "The Bitter Water Then Moses led Israel to journey away from the Red Sea. They went out to the wilderness of Shur, walked for three days into the wilderness, and found no water.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ dyàŋ mèsì Jva ì Baŋnɨ, Mosìs ɨ lì àŋena ɨ ndù nɨ̀ àŋena a nse ìyum a Shû. Àŋena nɨn jèl sɨ a mɨchi ɨ̀ntal, yeyn wi nô àlêʼ a mu."
}
|
{
"aen": "Then they came to Marah, but they were not able to drink the waters of Marah, because they were bitter.That is why its name was Marah.",
"bkm": " A nà ghɨ ta àŋena ndù chèm a Malà ɨ yeyn mu mɨ lue ghaʼ àŋena sɨ nyvɨ. À ti iwo zɨ̀ a ghɨ n-toŋtɨ alêʼ ateyn na Malà."
}
|
{
"aen": "So the people murmured against Moses, saying, “What can we drink?”",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nà sɨ ghâm Mosìs bɨfɨ na, “Ghès ti n-lî wo mu lvɨ̂yn sɨ nyvɨ a?”"
}
|
{
"aen": "He cried out to the LORD, and the LORD showed him a tree. When Moses threw it into the water, the water became safe to drink. There the LORD made for them a binding ordinance, and there he tested them.",
"bkm": " Mosìs ɨ dzɨ̀ sɨ̂ Bôbo Fɨyini, wu dyèyn àntɨ̀mlɨ a fɨ̂kaʼ sɨ̂ ŋweyn wu lì ɨ màʼ a jva nâ ghè, mu mɨ̀ ateyn ɨ nà bu luê wì. Bôbo Fɨyini ɨ fu tɨsaʼ sɨ̂ àŋena afu, ɨ mòm àŋena sɨ yeyn nâ àŋena nɨn yvɨnɨ̂ ŋweyn a."
}
|
{
"aen": "He said, “If you will diligently obey the LORD your God, and do what is right in his sight, and pay attention to his commandments, and keep all his statutes, then all the diseases that I brought on the Egyptians I will not bring on you, for I, the LORD, am your healer.”",
"bkm": " Wu n-bè sɨ̂ àŋena na, “Yì ti kæ sɨ nà faytɨ̂ yvɨtɨ̂ ìwo zɨ̀ a Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fifɨ nɨn bê, nî ìwo zɨ̀ a yi n-ghɨ àtì-ati, lêm tɨsaʼ tɨ ŋweyn nô tɨ̀jɨ̀m, nî kɨ àwo kì a wù yèʼi zɨ nɨ̀ ànkeyna, ma bû læ̀ màʼ tɨ̀koʼì tìtɨ̀ a mɨ n-læ màʼ ɨwuyn nɨ̀ ghelɨ Ijìb a yi ɨwùyn. À n-ghɨ mà Bôbo Fɨyini fìfɨ̀ a mɨ n-chuʼ tɨkoʼi titɨ.”"
}
|
{
"aen": "Then they came to Elim, where there were twelve wells of water and seventy palm trees, and they camped there by the water.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ taŋi tì àŋena lù sɨ afu ɨ ndù ɨ bɨ̀ alèʼ ali-a a Elìm, asɨ a lɨmàlɨ̀mà ɨ ghɨ afu njvàsɨ̀ bò nɨ̀ àsom a mɨ̀vɨm nsòmbo."
}
|
{
"aen": "When they journeyed from Elim, the entire company of Israelites came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their exodus from the land of Egypt.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀ jɨ̀m nɨ̀n læ meyn lù sɨ a Elìm ɨ ndù a nse iyum a Sîn, alèʼ ghè a Elìm nɨn lêm ighami ateyn ŋêyn Sinày. Àŋena nɨn læ se sɨ gvì sɨ chem a Sîn ma à sɨ ghɨ mɨchi njvàsɨ tâyn a ànkùmtɨ̀ a njoŋ sɨ achi ta àŋena fvɨ̀ sɨ a Ijìb."
}
|
{
"aen": "The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the wilderness.",
"bkm": " Àŋena nɨn læ gvi chem a nse iyum tì ɨ nà sɨ ghâm Mosìs ŋêyn Alòn,"
}
|
{
"aen": "The Israelites said to them, “If only we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full, for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger!”",
"bkm": " bê na, “Yi tî nà kwo jôf na Bôbo Fɨyini zuetɨ ghes a Ijìb. À tî nà ghɨ afu, ghèsɨ̀ kfe njwò seysɨ ɨ̀ kfɨla, yɨ nô mɨ ghà ta ghès nɨn kôŋ. Mɨtì yi lî gvì nɨ̀ ghès a nse iyum na jèŋ zuetɨ mèsì ghès.”"
}
|
{
"aen": "Then the LORD said to Moses, “I am going to rain bread from heaven for you, and the people will go out and gather the amount for each day, so that I may test them. Will they walk in my law or not?",
"bkm": " Àŋena taŋi tì Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Mosìs na, “Lvɨ̂yn tèyn, mɨ n-suʼsɨ̂ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ sɨ̂ zɨ̀ iyvɨ. Wu na se sɨ suʼi, nô mɨ ndà ɨ nà ndû myêl kɨ ɨvzɨ a wù kàʼ a wù yɨ kfeyn achi nâ ghè. À ti dzɨ zɨ̀ a ka mà mom àŋena ateyn sɨ yeyn nâ àŋena nɨn lèm tɨ̀saʼ temtɨ ma ghɨ n-lèm wì a."
}
|
{
"aen": "On the sixth day they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day.”",
"bkm": " À na ghɨ a mɨchi ntufa, àŋena myèl, ɨ kfè wu dvɨ̂ kfeyn sɨ yɨ sɨ a mɨchi ɨ̀mbò.”"
}
|
{
"aen": "Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening you will know that the LORD has brought you out of the land of Egypt,",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ taŋi tì Mosìs ŋêyn Alòn ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m na, “A nì nà ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa, a yì keli na à tî fvɨ̀sɨ̀ Bôbo Fɨyini fvɨ̀sɨ̀ zɨ̀ sɨ a Ijìb."
}
|
{
"aen": "and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your murmurings against the LORD. As for us, what are we, that you should murmur against us?”",
"bkm": " Ɨtuʼ nɨn bɨs layna, a yì yeyn iŋwâʼ i Bôbo Fɨyini bòm ta wù yvɨ meyn ta yi n-ghâm ŋweyn. Ka yì na kfaʼ na yi n-ghâm ghès. Ghès ti n-ghɨ nô ghɨ̀ ndà na yì na ghâm ghes a?”"
}
|
{
"aen": "Moses said, “You will know this when the LORD gives you meat to eat in the evening and bread in the morning to satisfy you, because the LORD has heard your murmurings that you are murmuring against him. As for us, what are we? Your murmurings are not against us, but against the LORD.”",
"bkm": " Mosìs nɨ̂n fi meyn bè sɨ̂ àŋena na, “Yi nì kelî na yi n-ghâm Bôbo Fɨyini ɨlvɨ ta wù n-fu njwò sɨ̂ zɨ̀ aleŋ ɨlvɨ ikfa, ɨtuʼ bɨs ɨ̀ layn wu fu ɨfwo ɨyɨnɨ sɨ̂ zɨ̀, yi yɨ kfeyn kɨ ta yi n-kôŋ. Wù yvɨ meyn ta yi n-ghâm ŋweyn. Yi n-ghâm wì ghes, yi n-ghâm Bôbo Fɨyini.”"
}
|
{
"aen": "Then Moses said to Aaron, “Tell the whole community of the Israelites,‘Come before the LORD, because he has heard your murmurings.’”",
"bkm": " Mosìs ɨ taŋi tì ɨ bè sɨ̂ Alòn na, “Bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m na àŋena gvi asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini bòm ta wù yvɨ meyn ta àŋena nɨn ghâm ŋweyn.”"
}
|
{
"aen": "As Aaron spoke to the whole community of the Israelites and they looked toward the wilderness, there the glory of the LORD appeared in the cloud,",
"bkm": " A nà ghɨ ta Alòn ndù nà taŋi sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀, àŋena se sɨ ki sɨ ndùsɨ̀ a nse iyum ɨ yeyn iŋwâʼ i Bôbo Fɨyini yi bayn antêynɨ̀ àtùŋ a mbàʼsɨ̀."
}
|
{
"aen": "and the LORD spoke to Moses:",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Mosìs na,"
}
|
{
"aen": " “I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them,‘During the evening you will eat meat, and in the morning you will be satisfied with bread, so that you may know that I am the LORD your God.’”",
"bkm": " “Ma yvɨ meyn ta ghelɨ Isìlæ̀ nɨn ghâm ma. Bè sɨ̂ àŋena na, ‘À na ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa nô mɨ achi àkà yi kfɨl njwò, ɨtuʼ layn yi yɨ kfeyn kɨ ta yi n-kôŋ. Yi n-ghàyn tèyn a yì keli na mɨ n-ghɨ Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fifɨ.’”"
}
|
{
"aen": "In the evening the quail came up and covered the camp, and in the morning a layer of dew was all around the camp.",
"bkm": " A nà ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa achi nâ ghè, mɨ̀nyuyn ɨ̀nlì ghɨ toŋtɨ̂ na kuwèlsɨ̀ ɨ gvɨ̀ kɨ ɨlwêʼ ɨ̀jɨ̀m alèʼ ghè a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn. Ɨtuʼ ni se sɨ layn àŋena yeyn ma amyâʼ a suʼi meyn kal alêʼ nâ ghè nô àjɨ̀m."
}
|
{
"aen": "When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the wilderness was a thin flaky substance, thin like frost on the earth.",
"bkm": " Amyâʼ ateyn a ɨ se sɨ yum, mɨ̀bàŋnɨ̀ mɨ̀ ɨfwo ɨ̀nlì ɨ faŋ a nse, sayn fɨfɨ ndû tèyn ta awœ."
}
|
{
"aen": "When the Israelites saw it, they said to one another, “What is it?” because they did not know what it was. Moses said to them, “It is the bread that the LORD has given you for food.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yeyn tî ɨ nà bɨf kɨ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na, “Akeynà ti n-ghɨ ghà?” Bòm ta àŋena nà n-ghɨ bula ghɨ timi yeyn afo nâ kì. Mosìs ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ɨwêyn nɨn ghɨ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ ta Bôbo Fɨyini fu na yì yɨ."
}
|
{
"aen": " “This is what the LORD has commanded: ‘Each person is to gather from it what he can eat, an omer per person according to the number of your people; each one will pick it up for whoever lives in his tent.’”",
"bkm": " Bôbo Fɨyini chwosɨ meyn ìsaʼ na, ‘Nô mɨ ndà na myelà wu kfeyn kɨ ta ka wù yɨ kul. Wùl na kelɨ ghelɨ a ŋweyn ɨtwò, wu nà fêʼnɨ̀ myêl kɨ omà ì mòʼ sɨ̂ wùl.’”"
}
|
{
"aen": "The Israelites did so, and they gathered– some more, some less.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ ni kɨ iwo zɨ̀ a Mosìs bè. Ghelɨ ghɨli nà myêl kɨ sɨ ilæ, ghɨlɨ myêl sɨ idvɨ̀."
}
|
{
"aen": "When they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.",
"bkm": " A nà ghɨ ta ghɨ n-fêʼ ɨfwo ɨyɨnɨ ateyn a omàsɨ̀, ghɨ yeyn na ghelɨ ghì a ghɨ nì nà myêl sɨ a idvɨ̀ bû nì myèl ɨ̀ chwò ta ghɨ nì nà kelɨ sɨ myèl, ɨghî a ghɨ nì myèl sɨ a ilæ ɨ ghɨ ma ghɨ ni meyn myèl wu boŋ kfeyn kɨ̀ a àŋena iyɨ. Nô mɨ ndà nà n-myelà wu kfeyn kɨ a ŋweyn iyɨ."
}
|
{
"aen": "Moses said to them, “No one is to keep any of it until morning.”",
"bkm": " Àŋena nɨn læ myèl tî, Mosìs ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ka ɨtuʼ nɨ̂n layn kòli àfo ateyn.”"
}
|
{
"aen": "But they did not listen to Moses; some kept part of it until morning, and it was full of worms and began to stink, and Moses was angry with them.",
"bkm": " Wu n-bè mɨtì, ghelɨ ghɨli ɨ faŋ tɨ̀ yvɨ̀nɨ, ɨ yɨ bɨsɨ ɨlvi, ɨtuʼ se sɨ layn ma gvɨysɨ chwo meyn sɨ ateyn, wu nà sɨ lɨmà. Ɨtoŋ Mosìs ɨ yaf sɨ̂ àŋena."
}
|
{
"aen": "So they gathered it each morning, each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt.",
"bkm": " Nô mɨ nda nà n-bɨsɨ myêl ɨ̀fwo ɨyɨnɨ ateyn wu kfeyn kɨ ta ka wù yɨ achi. Chuè nî bayn to, ɨvzɨ̂ a wu fàŋ a nse ɨ saŋi."
}
|
{
"aen": "And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.",
"bkm": " A nà ghɨ a mɨchi ntufa, ghelɨ ghɨ tisɨnɨ Isìlæ̀ ɨ yeyn ta nô mɨ ndà nɨn myêl ɨfwo ɨ yɨnɨ a omà sɨ̀ bò sɨ̂ wùl ɨ̀mòʼ, àŋena ndù ɨ fèʼtɨ̀ sɨ̂ Mosìs."
}
|
{
"aen": "He said to them, “This is what the LORD has said: ‘Tomorrow is a time of cessation from work, a holy Sabbath to the LORD. Whatever you want to bake, bake today; whatever you want to boil, boil today; whatever is left put aside for yourselves to be kept until morning.’”",
"bkm": " Wu bè sɨ̂ àŋena na, “Bôbo Fɨyini ti meyn bè na, ‘Libɨs nɨn ghɨ àchi a yvɨtɨnɨ-a, a ghɨ àchi ɨtuʼ ilaʼ a layna nɨ̀ Bôbo Fɨyini. Yì myel ɨ̀ nyòʼ ɨvzɨ̂ a yi nyôʼ ɨ̀ kfè ɨvzɨ̂ a yi n-kfê, ɨ̀ bɨ̀sɨ ɨvzɨ̂ a ka yì læ yɨ̀ a libɨs.’”"
}
|
{
"aen": "So they put it aside until the morning, just as Moses had commanded, and it did not stink, nor were there any worms in it.",
"bkm": " Àŋena nɨn læ meyn bɨsɨ kɨ ta Mosìs bè ta ka ɨtuʼ layn a àŋena yɨ, gvɨysɨ ɨ faŋ tɨ̀ chwò ateyn, wu faŋ tɨ̀ nà lɨmà."
}
|
{
"aen": "Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the LORD; today you will not find it in the area.",
"bkm": " Ɨtuʼ ɨ layn achi nâ ghè Mosìs ɨ bè na, “Yì yɨ ɨfwo ɨyɨnɨ vzɨ̀ a yì tî bɨ̀sɨ iyoni bòm ta layn nɨn ghɨ àchi ɨtuʼ ilaʼ, ghɨ kelɨ kɨ sɨ nà koʼsɨ Bôbo Fɨyini ateyn. Yì kæ fvɨ̀ layn, yi bû yèyn afo afu."
}
|
{
"aen": "Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”",
"bkm": " Yi ti n-dyêyn na yì na nì-a ɨ̀ myèl koʼ nɨ̀ ɨfwo ɨyɨnɨ ateyn sɨ a mɨchi ntufa, ɨtuʼ layn a mɨchi nsòmbo achi ɨtuʼ ilaʼ nɨ̀ Bôbo Fɨyini, yi bû yèyn afo.”"
}
|
{
"aen": "On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.",
"bkm": " Mosìs nɨn læ taŋi nô mɨtì, ɨtuʼ ɨ layn a mɨchi nsòmbo, ghelɨ ghɨli ɨ fi fvɨ seʼ kɨ imyêl i ɨfwo ɨyɨnɨ mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ yeyn afo."
}
|
{
"aen": "So the LORD said to Moses, “How long do you refuse to obey my commandments and my instructions?",
"bkm": " Ghelɨ nâ ghì ɨ fvɨ ndù tì Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Mosìs na wù bɨf sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, “Yi ti n-to nɨ̀ àtu a sɨ̂ mà ndù chèm wo jæ ta ka yì na lèm tɨ̀saʼ temtɨ, fî nî àwo kì a mɨ n-bê sɨ̂ zɨ̀ a?”"
}
|
{
"aen": "See, because the LORD has given you the Sabbath, that is why he is giving you food for two days on the sixth day. Each of you stay where you are; let no one go out of his place on the seventh day.”",
"bkm": " Mosìs ɨ taŋi tì ɨ fi bè sɨ̂ àŋena na, “Yì na kya na Bôbo Fɨyini fu meyn àchi ɨtuʼ ilaʼ sɨ̂ zɨ̀. À ti iwo zɨ̀ a wù n-fu ɨfwo ɨyɨnɨ mɨchi ɨ̀mbo sɨ̂ zɨ̀ a mɨchi ntufa. Nô mɨ ndà nɨn kelɨ sɨ faŋ kɨ alèʼ ghè a wù n-ghɨ ateyn a mɨchi nsòmbò, wùl ɨ ghɨ wi sɨ fvɨ̀ abe.”"
}
|
{
"aen": "So the people rested on the seventh day.",
"bkm": " Mosìs nɨn taŋi tî, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nà felɨ̀ wì iwo a mɨchi nsòmbo."
}
|
{
"aen": "The house of Israel called its name “manna.” It was like coriander seed and was white, and it tasted like wafers with honey.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̂n læ nà toŋtɨ̂ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ nâ vzɨ̀ a àŋena nà n-fvɨ myêl a nse tì na manà. Wu nà n-fɨf kêʼ tèyn ta mɨsaŋ mɨ̀ ɨ̀nfùʼ mɨ̀ kòlìyandà, ku ɨchfɨ̀ tèyn ta abo abayn ɨlvɨ ta ghɨ yòʼ ɨlû ateyn."
}
|
{
"aen": "Moses said, “This is what the LORD has commanded: ‘Fill an omer with it to be kept for generations to come, so that they may see the food I fed you in the wilderness when I brought you out from the land of Egypt.’”",
"bkm": " Mosìs ɨ fèʼtɨ̀ ìsaʼ zɨ̀ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ a Bôbo Fɨyini fu ɨ bè na, “Yì myel manà ì lì a omà ì mòʼ, ɨ̀ lèm wôyn ghi læ̂ koʼ yeyn na à ti ɨfwo ɨyɨnɨ vzɨ̀ a mɨ n-læ fu sɨ̂ zɨ̀ a nse iyum ta mɨ n-læ fvɨ̀sɨ zɨ sɨ a ilaʼ i Ijìb.”"
}
|
{
"aen": "Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the LORD to be kept for generations to come.”",
"bkm": " Mosìs ɨ taŋi tì, ɨ bè sɨ̂ Alòn na, “Fèʼ omà manà ì mòʼ ɨ we a bom ìghaʼnɨ, ɨ tom asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini ta ka à læ̂ nà koʼ mɨ àjâŋ à kà yeyn a.”"
}
|
{
"aen": "Just as the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.",
"bkm": " Alòn ɨ lì ntòyn manà àteyn kɨ ighel ta Bôbo Fɨyini nɨn bè sɨ̂ Mosìs ɨ tom asɨ antayntayn a mɨkâyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini ta ka ghɨ faytɨ lèm."
}
|
{
"aen": "Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nɨn læ nà yɨ kɨ manà nâ yèyn sɨ a bèŋ mɨvɨm ɨ̀nkæ̀ sɨ chem ta ka àŋena jel ndù zɨ alèʼ ghè a ghelɨ nà n-chi ateyn, ighami nɨ̀ Kenàn."
}
|
{
"aen": "Now an omer is one tenth of an ephah.",
"bkm": " Omà sìsɨ̀ a ghɨ nà n-fêʼ manà ateyn tì nà n-zɨ̂ a efà ìvɨ̀m."
}
|
{
"aen": "The whole community of the Israelites traveled on their journey from the wilderness of Sin according to the LORD’s instruction, and they pitched camp in Rephidim. Now there was no water for the people to drink.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m nɨn læ meyn lù sɨ a nse ìyum a Sîn ɨ nà ndû kɨ àlêʼ nɨ̀ àleʼ à kɨ ighel ta Bôbo Fɨyini nɨn læ bè sɨ̂ àŋena. Àŋena nɨ̀n ndu meyn ɨ bɨ̀ a Lefidɨ̀m mɨtì mu nà ghɨ wi afu sɨ nyvɨ."
}
|
{
"aen": "So the people contended with Moses, and they said, “Give us water to drink!” Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you test the LORD?”",
"bkm": " Àŋena yòl sɨ̂ Mosìs ɨ bè na, “Fu mu ghèsɨ̀ nyvɨ.” Mosìs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi n-yôl sɨ̂ mà bòm ghà? Bòm ghà ta yi n-môm Bôbo Fɨyini a?”"
}
|
{
"aen": "But the people were very thirsty there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world did you bring us up from Egypt– to kill us and our children and our cattle with thirst?”",
"bkm": " Mosìs nà n-taŋi tì, ɨtoŋ mu ɨ yumtɨ̂ àŋena nô sɨ a ŋaŋ, àŋena nà sɨ ghâm Mosìs bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Bòm ghà ta wà tî lì fvɨ̀ koʼ nɨ̀ ghès sɨ a Ijìb na ghesɨ̀ wôyn ghesɨ, baʼsɨ̂ nɨ̀ nyâm seysɨ gvi kfɨ̀tɨ ɨ̀toŋ mu afêyn a?”"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.