translation
dict |
|---|
{
"aen": "You are to make two gold rings for it under its border, on its two flanks; you are to make them on its two sides. The rings will be places for poles to carry it with.",
"bkm": " Faytɨ mɨ̀nchaʼ ɨ̀mbò nɨ̀ àso ɨkwo a baŋnɨ-a, ɨ we isas alèʼ ghè a ghɨ mèmtɨ ɨ̀ kàl tî. We ɨbyâs ɨ̀bwò mɨ̀ keʼnɨ keʼnɨ ta ka ghɨ tuŋ mbàŋsɨ̀ ateyn, nà ghal châʼsɨ̀ àbaŋ nâ kì ateyn."
}
|
{
"aen": "You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.",
"bkm": " Kom mbàŋsɨ ateynsɨ nɨ̀ fɨ̀kâʼ fɨ àkasìyà fɨ̀ ɨ yoʼ nɨ̀ àso ɨkwo a baŋnɨ-a."
}
|
{
"aen": " “You are to put it in front of the curtain that is before the ark of the testimonybefore the atonement lid that is over the testimony, where I will meet you.",
"bkm": " Tom abaŋ ateyn a asɨ abàs a ndzɨsɨ afî a kɨ n-gwôsɨ̀ alêʼ a laynɨ-a nɨ̀ àlêʼ kì a kɨ n-layn kfeynɨ, asɨ antayntayn a mɨ̂kàyn afî a ghɨ fàytɨ nchɨl àteyn nɨ̀ àso ɨkwo tî. À ti alêʼ kì a ka ghesɨ̀và nî kòynɨ̀ ateyn."
}
|
{
"aen": "Aaron is to burn sweet incense on it morning by morning; when he attends to the lamps he is to burn incense.",
"bkm": " Alòn nɨ̀n kelɨ sɨ nà bɨsɨ nyôʼ ileŋ na yi na lɨ̂mtɨ̀ foma atû àbaŋ nâ ghè nô mɨ ɨlvɨ gha ta wù gvì sɨ kini lâm sɨ ateyn."
}
|
{
"aen": "When Aaron sets up the lamps around sundown he is to burn incense on it; it is to be a regular incense offering before the LORD throughout your generations.",
"bkm": " Wù n-kelɨ sɨ nà nyôʼ kɨmɨ ìleŋ aleŋ ɨlvɨ ikfa nô mɨ ɨlvɨ gha ta wù zɨ sɨ dyayn lâmsɨ̀ ta ka ileŋ i na lum lɨmâ wì asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini. À læ̀ nà koʼ nô mɨ àjâŋ à kà, kɨ nà nî kɨ tì."
}
|
{
"aen": "You must not offer strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering, and you must not pour out a drink offering on it.",
"bkm": " Ka wa n-læ̀ nyòʼ ìleŋ i yilû-ì abaŋ nâ ghàyn, kèsa ɨ̀ fu ifu i nyoʼnɨ-i, kèsà ifu ɨfwo ɨ yɨnɨ ateyn. Ka wa n-læ̀ màʼ mɨ̀lûʼ atû àbaŋ nâ ghàyn."
}
|
{
"aen": "Aaron is to make atonement on its horns once in the year with some of the blood of the sin offering for atonement; once in the year he is to make atonement on it throughout your generations. It is most holy to the LORD.”",
"bkm": " Alòyn na fvɨ̀ nô mɨ a bêŋ ìkà, wu lì mɨ̀luŋ mɨ̀ nyàm ma ghɨ sɨ̀ sɨ a ifu na Fɨyini fɨ lesɨ fù mbɨsɨ ghêl, ɨ yoʼ a mɨ̀choʼ afî a mɨ̀ n-ghɨ têyn ta ndoŋsɨ nyâm tì, ta ka abaŋ ateyn a na layna. À læ̀ nà koʼ nô mɨ àjâŋ àkà kɨ nà nî kɨ tì. Abaŋ ateyn a nɨn layn kfeynɨ̂ sɨ̂ Bôbo Fɨyini.”"
}
|
{
"aen": "The Ransom Money The LORD spoke to Moses:",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn fi meyn bè sɨ̂ Mosìs na,"
}
|
{
"aen": " “When you take a census of the Israelites according to their number, then each man is to pay a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.",
"bkm": " ‘‘Wa nì se sɨ taŋ ghelɨ Isìlæ̀, nà taŋ nô mɨ ndà wu nà kelɨ sɨ làʼ afo sɨ̂ Bôbo Fɨyini sɨ yuyn atu a ŋweyn ta ka ngeʼ faŋ tɨ̀ kòli ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Everyone who crosses over to those who are numbered is to pay this: a half shekel according to the shekel of the sanctuarya shekel weighs twenty gerahs. The half shekel is to be an offering to the LORD.",
"bkm": " Wùl kæ sɨ lù bula ghɨ taŋ ŋweyn ɨ̀ chwò abàs nɨ̀ ghelɨ ma ghɨ taŋ meyn, a wù na kelɨ sɨ làʼ abeʼ a shekèl sɨ a ifu sɨ̂ Fɨyini fɨ sɨ yuyn atu a ŋweyn kɨ ighel ta ɨfyêʼ ɨ ndô Fɨyini nɨ̀n dyêyn."
}
|
{
"aen": "Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the LORD.",
"bkm": " Nô mɨ ndà vzɨ̀ a wù chwò abàs nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ taŋ ma wù lèma meyn ɨ̀ chem bèŋ mɨ̀vɨ̂m bò sɨ ndù asɨ nɨn kelɨ sɨ fu ifu sɨ̂ Bôbo Fɨyini."
}
|
{
"aen": "The rich are not to pay more and the poor are not to pay less than the half shekel when giving the offering of the LORD, to make atonement for your lives.",
"bkm": " Ghɨ se sɨ fu ifu nâ yèynì sɨ̂ Bôbo Fɨyini ka wul ɨ̀ghaʼnɨ nɨ̂n fu ɨkwo wu dvɨ̂ chwô àbeʼ a shekèl, ka wul ànfɨf nɨ̂n fu wu læ̂ chwô àbeʼ a shekèl."
}
|
{
"aen": "You are to receive the atonement money from the Israelites and give it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, to make atonement for your lives.”",
"bkm": " Wà fsɨ ɨ̀kwo nâ wèyn a ghelɨ Isìlæ̀ yuyn ɨtu àŋena ateyn tèyn, ghɨ nà naŋsɨ̂ àwo ateyn a fɨndo nɨ̀ Bôbo Fɨyini. Ghelɨ Isìlæ̀ ti na fu ɨ̀kwo nâ wèyn, Bôbo Fɨyini nà kfâʼtɨ̀ àŋena, kɨ̂ŋtɨ̀ àŋena sɨ a ngeʼsɨ.”"
}
|
{
"aen": "The LORD said to Moses:",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨ̀n be meyn sɨ̂ Mosìs na,"
}
|
{
"aen": " “You are also to make a large bronze basin with a bronze stand for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it,",
"bkm": " ‘‘Faytɨ akaŋ a ghaʼnɨ-a baʼsɨ̂ nɨ̀ afo kì a ka kɨ na ti atû ateyn nɨ̀ ìdyayni. Wà faytɨ wa we mu ateyn ɨ tom ayemi afî a kɨ ghɨ antêynɨ̀ àntêynɨ̀ a fɨndo nɨ̀ Bôbo Fɨyini nɨ̀ abaŋ ifu-a ta ka ghɨ na sû ɨ̀wu ateyn nɨ̀ ɨ̀vɨ."
}
|
{
"aen": "and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.",
"bkm": " Alòyn ŋêyn woyn ŋweyn na sû ɨ̀wu baʼsɨ nɨ̀ ɨ̀vɨ àŋena nɨ̀ mu mzɨ̀ a mɨ̀ n-ghɨ akaŋ nâ ghàyn."
}
|
{
"aen": "When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the LORD,",
"bkm": " Àŋena na se sɨ zɨ a fɨndo nɨ̀ Bôbo Fɨyini nô mɨ ɨlvɨ gha, àŋena sù ɨ̀wu a mu nâ ghàyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀vɨ, ɨ̀ se sɨ ndù sɨ fu ifu i nyoʼnɨ-i sɨ̂ Bôbo Fɨyini abaŋ ifu, àŋena fi sù ta ka àŋena faŋ tɨ̀ kfɨ̀tɨ."
}
|
{
"aen": "they must wash their hands and their feet so that they do not die. And this will be a perpetual ordinance for them and for their descendants throughout their generations.”",
"bkm": " Àŋena na sû ɨ̀wu, sû ɨ̀vɨ ta ka àŋena faŋ tɨ̀ kfɨ̀tɨ. Isaʼ nâ yèynì nɨn faŋ kɨ faŋ sɨ̂ Alòn ŋêyn woyn ŋweyn nɨ ɨghî a ghɨ læ̀ koʼ ibàm.”"
}
|
{
"aen": "The LORD spoke to Moses:",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn fi meyn taŋi sɨ̂ Mosìs ɨ bè na,"
}
|
{
"aen": " “Take choice spices: twelve and a half pounds of free-flowing myrrh, half that– about six and a quarter pounds– of sweet-smelling cinnamon, six and a quarter pounds of sweet-smelling cane,",
"bkm": " ‘‘Li ɨfwo ɨ lɨmtɨnɨ ɨjûŋ ma ghɨ faytɨ meyn gvà; lì mœ̂ zɨ̀ a yì n-ghɨ a musɨ shekèlsɨ̀ ighɨ ì tâyn nɨ̀ shekèlsɨ sinamòn ighɨ ì bò nɨ̀ shekèlsɨ mɨ̀vɨ̂m tâyn,"
}
|
{
"aen": "and twelve and a half pounds of cassia, all weighed according to the sanctuary shekel, and four quarts of olive oil.",
"bkm": " nɨ̀ shekèlsɨ kasìyà ighɨ ì tâyn kɨ ighel ta ɨfyêʼ ɨ ndô Fɨyini nɨn dyêyn, nɨ̀ litàsɨ mɨvɨl mɨ̀ olìfsɨ̀ sɨ chem ndû sɨ̀ kæ̀."
}
|
{
"aen": "You are to make this into a sacred anointing oil, a perfumed compound, the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.",
"bkm": " Wa n-fêʼ ɨ̀fwo nâ wèyn ɨ̀ fàytɨ mɨ̀vɨl ɨ̀nlaynɨ̂ mzɨ̀ a ghɨ na yisi ngàŋsɨ ndô Fɨyini ateyn. Mɨ̀vɨ̂l nâ mèyn nɨn kelɨ sɨ nà lɨ̂mtɨ̀ foma ma ghɨ fàytɨ kɨ̀ nô ta ghelɨ ghì a ghɨ n-faytɨ mɨyisi ɨ̀nlɨ̀mtɨnɨ̂. Ghɨ na yisî ngàŋsɨ ndô Fɨyini nɨ̀ mɨ̀vɨ̂l nâ mzɨ̀."
}
|
{
"aen": " “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,",
"bkm": " Wà faytɨ tì wa nà yisî ɨwuyn fɨndo nɨ̀ Bôbo Fɨyini, yisî àntayntayn a mɨ̂kàyn,"
}
|
{
"aen": "the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,",
"bkm": " yisî kɨmɨ àbaŋ kì a ghɨ n-lêm abayn ateyn asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu n-ghɨ atû àbaŋ nâ ghè nô ɨ̀jɨ̀m nɨ̀ àfo kì a ghɨ n-tomtɨ lâmsɨ ateyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨfwo vzɨ̀ a wu n-ghɨ a ngùŋ àteyn nɨ̀ àbaŋ kì a ghɨ n-nyôʼ ileŋ atû àteyn,"
}
|
{
"aen": "the altar for the burnt offering and all its utensils, and the laver and its base.",
"bkm": " nɨ̀ àbaŋ kì a ghɨ n-fu ifu inyoʼnɨ-i atû àteyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨfwo ɨfelɨnɨ vzɨ̀ a wu n-ghɨ a ngùŋ àteyn nô ɨ̀jɨ̀m nɨ̀ àkaŋ kì a ghɨ n-we mu ateyn tì baʼsɨ̂ nɨ̀ àfo kì a akaŋ ateyn a nɨn ti atu àteyn."
}
|
{
"aen": "So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.",
"bkm": " Wa n-lêm ɨ̀fwo nâ wèyn sɨ a nyɨŋ sɨ̂ Fɨyini fɨ ta ka wu na layn kfeynɨ-à, a kûm nô mɨ ghà ɨfwo ateyn kɨ gayn kɨ sɨ afo a laynɨ-a."
}
|
{
"aen": " “You are to anoint Aaron and his sons and sanctify them, so that they may minister as my priests.",
"bkm": " “Yisi Alòyn ŋêyn woyn ŋweyn ɨ lèm àŋena sɨ a nyɨŋ ta ka àŋena na fêl sɨ̂ mà sɨ a ngàŋ sɨ ndô Fɨyini."
}
|
{
"aen": "And you are to tell the Israelites: ‘This is to be my sacred anointing oil throughout your generations.",
"bkm": " Bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, ‘Ɨmêyn nɨn ghɨ mɨ̀vɨl ɨ̀nlaynɨ̂ nɨ̀ mà mzɨ̀ a ka ghɨ na yisî ngàŋsɨ ndô Fɨyini ateyn sɨ chem ɨjwàŋ afî a wu n-læ̀ koʼ ibàm."
}
|
{
"aen": "It must not be applied to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you.",
"bkm": " Ka wùl nɨn læ̀ yìsi wul àntsɨ nɨ̀ mɨ̀vɨ̂l nâ mèyn. Ka wùl nɨn læ̀ fàytɨ mɨ̀vɨl ɨ̀nlì a dzɨ ghè a ghɨ n-faytɨ mɨvɨl nâ mèyn ateyn bòm ta à n-ghɨ mɨ̀vɨl ɨ̀nlaynɨ, ghɨ mɨ̀vɨl sɨ a nyɨŋ."
}
|
{
"aen": "Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”",
"bkm": " À kæ sɨ faytɨ nô mɨ ndà ayisi a lɨmtɨnɨ-a têyn ta akeyn nâ kèynà, ɨ̀ yìsi ɨwuyn nɨ̀ wùl a ghɨ wi ngàŋ ndô Fɨyini, a mà fvɨsɨ ŋweyn sɨ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ̀ ghem.’”"
}
|
{
"aen": "The LORD said to Moses: “Take spices, gum resin, onycha, galbanum, and pure frankincense of equal amounts",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ fi bè sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Lì ɨfwo ɨ lɨmtɨnɨ ɨjûŋ ma à ti mɨghayn mɨ̀ fɨ̀kàʼ fɨ lesìn nɨ̀ onichà nɨ̀ gàlbanùm nɨ̀ flankinsèn î jùŋ, kɨ ighel ighel,"
}
|
{
"aen": "and make it into an incense, a perfume, the work of a perfumer. It is to be finely ground, and pure and sacred.",
"bkm": " wùlɨ̀ vzɨ̀ a wù n-faytɨ kya sɨ faytɨ mɨyisi ɨ̀nlɨmtɨnɨ̂ fyes nɨ̀ ìleŋ i ɨ̀ fàytɨ ìleŋ i Bôbo Fɨyini ateyn, we fɨ̀ngvaŋ ateyn yi na jòfà, ghɨ sɨ a nyɨŋ sɨ̂ mà."
}
|
{
"aen": "You are to beat some of it very fine and put some of it before the ark of the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it is to be most holy to you.",
"bkm": " Wà nî wa gvà ɨ̀fwo nâ wèyn ɨlvi, ɨ lèm asɨ antayntayn a mɨ̂kàyn a fɨndo nɨ̀ Bôbo Fɨyini, alèʼ ghè a ghesɨ̀và nɨn kòynɨ̀ ateyn. Alêʼ nâ kèynà nɨn ghɨ àlêʼ kì a kɨ n-layn kfeynɨ."
}
|
{
"aen": "And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the LORD.",
"bkm": " Ka wùl sɨ̂ zɨ̀ nɨn læ̀ fàytɨ ìleŋ i ngeŋ nɨ̀ ŋweyn a dzɨ nâ ghàyn a ghɨ n-faytɨ ileŋ i Bôbo Fɨyini nâ yèynì ateyn. Yì na kya na ileŋ nâ yèynì nɨn ghɨ sɨ a nyɨŋ a kelɨ Bôbo Fɨyini."
}
|
{
"aen": "Whoever makes anything like it, to use as perfume, will be cut off from his people.”",
"bkm": " À kæ sɨ faytɨ nô mɨ ndà ileŋ têyn ta iyeyn nâ yèynì ta ka yi na lɨ̂mtɨ̀ fom sɨ̂ ŋweyn, a mà fvɨsɨ ŋweyn sɨ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ̀ ghem.”"
}
|
{
"aen": "Willing Artisans The LORD spoke to Moses:",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn fi meyn bè sɨ̂ Mosìs na,"
}
|
{
"aen": " “See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,",
"bkm": " ‘‘Yeyna ma choʼ meyn Bezalèl ɨ wâyn Yulì ɨ wâyn Hûl ɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Judà."
}
|
{
"aen": "and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,",
"bkm": " Ma luynsɨ meyn ŋweyn nɨ̀ Àyvɨs à kema, ɨ̀ fu itof sɨ̂ ŋweyn nɨ̀ àdyaʼ a ta ka wù na kya sɨ faytɨ tɨ̀nkì tɨ ɨfwo kɨ tɨ̀jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "to make artistic designs for work with gold, with silver, and with bronze,",
"bkm": " Mà nì tèyn ta ka wù na kya sɨ kfàʼtɨ̀ afo, sɨ fèl sɨ fvɨ̀sɨ̀ nɨ̀ àso ɨkwo a baŋnɨ-a, nɨ̀ àso ɨkwo a fɨfâ, kɨ̀mɨ nɨ̀ ìdyayni,"
}
|
{
"aen": "and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.",
"bkm": " kya sɨ chuyn ngòʼsɨ̀ sɨ nyàʼ ɨfwo ateyn, kya sɨ chuf ɨfwo nɨ̀ ɨ̀nkàʼ, kya sɨ faytɨ nô mɨ ìnkì afo ajûŋ àkà."
}
|
{
"aen": "Moreover, I have also given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given ability to all the specially skilled, that they may make everything I have commanded you:",
"bkm": " Ma choʼ meyn kɨ̀mɨ Oholìyàb ɨ wâyn Àhisamàk ɨ wul isas i ndo nɨ̀ Dân ta ka wù na gâmtɨ̀ ŋweyn. Ma fu meyn kɨ̀mɨ ìtof i kaynɨ-i sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nô ghɨ̀jɨ̀m ta ka àŋena fel nô mɨ ghà kɨ ighel ta mà bè sɨ̂ và."
}
|
{
"aen": "the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid that is on it, all the furnishings of the tent,",
"bkm": " Àŋena nɨn bàʼlɨ̀ fɨ̀ndo fɨ Bôbo Fɨyini, ɨ̀ fàytɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn baʼsɨ̂ nɨ̀ nchɨl àteyn nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu na ghɨ a fɨndo nâ ghè nô ɨ̀jɨ̀m,"
}
|
{
"aen": "the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,",
"bkm": " nɨ̀ abaŋ abayna baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu na ghɨ abaŋ nâ ghè kɨ̀mɨ nɨ̀ àfo kì a ghɨ na tomtɨ lâmsɨ̀ ateyn ma ghɨ fàytɨ kɨ nɨ̀ àso ɨkwo a baŋnɨ-a nɨ̀ ɨfwo vzɨ̀ a wu na ghɨ a ngùŋ àteyn nɨ̀ abaŋ kì a ka ghɨ na nyôʼ ileŋ atû àteyn,"
}
|
{
"aen": "the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,",
"bkm": " nɨ̀ àbaŋ kì a ka ghɨ na nyôʼ ifu ateyn nɨ̀ ɨ̀fwo abaŋ nâ vzɨ̀ nô ɨ̀jɨ̀m nɨ̀ àkaŋa baʼsɨ̂ nɨ̀ àfo kì a ka kɨ na ti atû àteyn,"
}
|
{
"aen": "the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons, to minister as priests,",
"bkm": " kɨ̀mɨ nɨ̀ ndzɨsɨ ngàŋ ndô Fɨyini sɨ tɨmnɨsɨ sɨ̂ Alòyn ɨ ngàŋ ndô Fɨyini nɨ̀ sɨ lisɨ sɨ̂ woyn ŋweyn ta ka àŋena na se sɨ fèl a ndô Fɨyini, àŋena màʼ,"
}
|
{
"aen": "the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you.”",
"bkm": " nɨ̀ mɨ̀vɨ̂l mzɨ̀ a ghɨ n-yisi ngàŋsɨ ndô Fɨyini ateyn nɨ̀ ìleŋ i Bôbo Fɨyini zɨ̀ a yi n-ghɨ alèʼ a laynɨ-a. Àŋena nɨn kelɨ sɨ faytɨ ɨfwo nâ wèyn kɨ ighel ta mà bè sɨ̂ và.”"
}
|
{
"aen": "Sabbath Observance The LORD said to Moses,",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨ̀n be meyn sɨ̂ Mosìs na wù be sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na,"
}
|
{
"aen": " “Tell the Israelites,‘Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.",
"bkm": " ‘‘Yi n-kelɨ sɨ nà bam mɨchi mɨ̀ ɨ̀tuʼ ilaʼ nɨ̀ mà. Achi nâ kèyna na ghɨ sɨ a nchwæ sɨ̂ mà, nɨ̀ zɨ̀ baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀jwâŋ vzɨ̀ a wu n-læ̀ koʼ ibàm na yi n-ghɨ ghelɨ̀ ghem ta ka yì na kya na à n-ghɨ mà Bôbo Fɨyini vzɨ̀ a mà chòʼ zɨ, ɨ̀ nì na yì na ghɨ ghelɨ ghɨ laynɨ."
}
|
{
"aen": "So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it must surely be put to death; indeed, if anyone does any work on it, then that person will be cut off from among his people.",
"bkm": " “Yì na bam àchi nâ kèynà bòm ta à n-ghɨ àchi a laynɨ-a sɨ̂ zɨ̀ ghelɨ Isilæ̀. À fàŋ nô mɨ ndà tɨ̀ bam achi nâ kèynà a ghɨ na kelɨ sɨ zue ŋweyn. À fèl nô mɨ ndà iwo achi nâ ghàyn, a mà na kelɨ sɨ fvɨ̀sɨ ŋweyn sɨ a antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ̀ ghem."
}
|
{
"aen": "Six days work may be done, but on the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD; anyone who does work on the Sabbath day must surely be put to death.",
"bkm": " Yì na fêl sɨ a mɨchi ntufa ɨwe, à na ghɨ a mɨchi nsòmbo, yi bam bòm ta à n-ghɨ àchi ɨtuʼ ilaʼ, achi a yvɨtɨnɨ-a, layna sɨ̂ Bôbo Fɨyini. À fèl nô mɨ ndà iwo achi nâ ghàyn a ghɨ na kelɨ sɨ zue ŋweyn."
}
|
{
"aen": "The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.",
"bkm": " À læ̀ koʼ nô mɨ àjâŋ àkà a Isìlæ̀, kɨ nà bam kɨ bam achi nâ kèynà, yɨ-a sɨ a nchwæ mɨ̀kàyn mzɨ̀ a mà yɨ̀ ghesɨ̀và mɨ̀ faŋ kɨ sɨ amoʼ."
}
|
{
"aen": "It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”",
"bkm": " Achi nâ kèynà nɨn faŋ sɨ a nchwæ sɨ̂ mà nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀, nɨ̀ ɨ̀jwâŋ vzɨ̀ a wu n-læ̀ koʼ ibàm sɨ a mɨlvɨ ɨ̀njɨ̀m. Achi ateyn a na bêtɨ̀ sɨ̂ zɨ̀ na Bôbo Fɨyini nɨn læ faytɨ iyvɨ nɨ̀ nse sɨ a mɨchi ntufa a nà ghɨ a mɨchi nsòmbo, wu faŋ tɨ fêl iwo, ɨ yvɨ̀tɨ̀.’’"
}
|
{
"aen": "He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God.",
"bkm": " A nà n-ghɨ ta Bôbo Fɨyini taŋi mèsì sɨ̂ Mosìs a kfɨyn Sinày, wu fu ɨbwâŋ ngòʼsɨ̀ vzɨ̀ ɨ̀bwò a wu n-nyàʼ tɨsaʼ tìtɨ̀ ateyn kɨ̀ nô sɨ a ŋweyn a ngeŋ tî sɨ̂ Mosìs."
}
|
{
"aen": "When the people saw that Moses delayed in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said to him, “Get up, make us gods that will go before us. As for this fellow Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him!”",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ yeyn na Mosìs lala meyn a kfɨyn, àŋena ndù ɨ bè sɨ̂ Alòyn na, ‘‘Faytɨ fɨyini, fɨ na ndû asɨ nɨ̀ ghès tisɨ̂ ghès. Ghès nɨn kya wi na à gàyn ghà sɨ̂ wùl wèyn a wù tî fvɨ̀sɨ̀ ghes sɨ a ilaʼ i Ijìb ghɨ toŋtɨ̂ na Mosìs tèyna.’’"
}
|
{
"aen": "So Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.”",
"bkm": " Alòyn ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè sɨ̂ àŋena na, ‘‘Yì choʼtɨ ɨ̀ gvì nɨ̀ mɨ̀yèli mzɨ̀ ɨtùŋlɨ nɨ̀ ghɨ̀ki ghi nɨ̀ woyn ghi ghɨ lûmnɨ̀ nɨ ghɨki a ghɨ fàytɨ nɨ̀ àso ɨkwo a baŋnɨ-a tî, ɨ̀ fu sɨ̂ mà.’’"
}
|
{
"aen": "So all the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron.",
"bkm": " Alòyn ɨ bè tì, nô ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ choʼtɨ mɨ̀yèli sɨ a àŋena ɨtùŋlɨ ɨ gvì ɨ fu sɨ̂ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "He accepted the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made a molten calf. Then they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.”",
"bkm": " Alòyn ɨ fsɨ mɨ̀yèli mɨ̀ ateyn ɨ buŋsɨ, ɨ faytɨ ànfèʼsɨ̀ nɨ̀ mêyn kɨ ghɨ ta wâyn nyàm mbòloʼ ɨlûmnɨ̀. Wu n-fàytɨ tî, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ bè na, ‘‘Ɨfêynfɨ̀ nɨn ghɨ fɨyini fìfɨ̀ a fɨ n-fvɨ̀sɨ̀ zɨ sɨ a Ijìb’’."
}
|
{
"aen": "When Aaron saw this, he built an altar before it, and Aaron made a proclamation and said, “Tomorrow will be a feast to the LORD.”",
"bkm": " A nà ghɨ ta Alòyn yeyn na àŋena nɨn kôŋ ìwo ateyn, wu bàʼlɨ̀ àbaŋ ifu asɨ a ànfèʼsɨ̀ nâ ghè ɨ jàŋ ɨ làʼì sɨ̂ àŋena na, ‘‘À læ̀ nà ghɨ a libɨs, a ghesɨ̀nà yɨ ayɨ sɨ koʼsɨ Bôbo Fɨyini.”"
}
|
{
"aen": "So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, and they rose up to play.",
"bkm": " Wu n-làʼi tî, ɨtuʼ layn, àŋena bɨs lalì kɨ bɨsì bɨsì ɨ lì nyam sɨ lisɨ ɨ fu ifu i nyoʼnɨ-i ateyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ìfu-i sɨ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀. Àŋena fu tî, ɨ dùʼì ɨ yɨ ɨ fi nyvɨ ɨ làlì ɨ nà bɨyna, chî nɨ̀ ghɨ̀ki."
}
|
{
"aen": "The LORD spoke to Moses: “Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.",
"bkm": " Àŋena nɨn se sɨ nì awo nâ kì tî, Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Lù-a ɨ nyàŋsɨ kàlì bòm ta ghelɨ̀ ghya ghì a wa tî fvɨ̀sɨ̀ sɨ a Ijìb tì ni meyn mbɨ."
}
|
{
"aen": "They have quickly turned aside from the way that I commanded them– they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said,‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”",
"bkm": " Àŋena visi meyn ìwo zɨ̀ a mà tî bè sɨ̂ àŋena kɨ̀ sɨ a lvɨ̂yn, ɨ̀ fàytɨ ànfèʼsɨ̀ a wâyn nyàm mbòloʼ ɨlûmnɨ̀ nà koʼsɨ-à, fu tɨ̀fu sɨ̂ ànkeyna bê na, ‘‘Ô Isìlæ̀, ɨfêynfɨ̀ nɨn ghɨ fɨyini fìfɨ̀ a fɨ tî fvɨ̀sɨ̀ zɨ sɨ a Ijìb.’’"
}
|
{
"aen": "Then the LORD said to Moses: “I have seen this people. Look what a stiff-necked people they are!",
"bkm": " Bôbo ɨ taŋi tì, ɨ bè sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Mɨ n-kya ghelɨ ghèyn. Àŋena nɨn ghɨ tèyn, to nɨ̀ àtu-a nô sɨ a ŋaŋ."
}
|
{
"aen": "So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”",
"bkm": " Ka wa n-fì bè ìwo i li sɨ̂ mà kûm àŋena. À ti lvɨ̂yn a ka mà dyeyn ɨtoŋ ɨbaŋnɨ nɨ̀ mà sɨ̂ àŋena. Mɨ n-bebsɨ̂ àŋena mɨtì ɨ̀ nì a zɨ̂ wôyn ghya læ nà ghɨ ìlaʼ ighaʼnɨ-i.”"
}
|
{
"aen": "But Moses sought the favor of the LORD his God and said, “O LORD, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?",
"bkm": " Mɨtì Mosìs ɨ jem, ɨ chwotɨ Bôbo Fɨyini ɨ Fɨyini fɨ ŋweyn ɨ bè na, ‘‘Ô Bôbo Fɨyini, bòm ghà ta wà n-yôʼsɨ̀ ɨtoŋ sɨ̂ ghelɨ̀ ghya ghì a wà tî fvɨ̀sɨ̀ sɨ a Ijìb nɨ̀ adyaʼ a bemnɨ a nɨ̀ và a?"
}
|
{
"aen": "Why should the Egyptians say,‘For evil he led them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth’? Turn from your burning anger, and relent of this evil against your people.",
"bkm": " Bòm ghà ta wà n-kɨŋ sɨ nì na ghelɨ Ijìb na bê na wà tî fvɨ̀sɨ̀ ghelɨ ghèyn sɨ gvì sɨ zuetɨ àŋena a kfɨynsɨ ta ka àŋena mæ sɨ a mbzɨ a? Ka wa n-fì nyòʼsɨ̀ ɨ̀toŋ sɨ̂ ghelɨ nâ ghèyn, kfɨnɨ ikfâʼtɨ̀ ìzæ, ka wa n-bèbsɨ àŋena."
}
|
{
"aen": "Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them,‘I will multiply your descendants like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about I will give to your descendants, and they will inherit it forever.’”",
"bkm": " Ka wa n-lèsɨ̀ mɨ̀kâyn mzɨ̀ a wà n-læ yɨ zɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ và ɨ Abɨ̀làhâm nɨ̀ Yisàk nɨ̀ Jàkôb a wa izɨyn ɨ bè na, ‘Mà læ̀ fu woyn sɨ̂ zɨ̀ ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn ta mɨnjêyn iyvɨ, ɨ̀ fu ilaʼ yèynì a mà chfɨ̀nɨ̀ têyn sɨ̂ àŋena nô ìjɨm kɨ̀ samo.’ʼ’"
}
|
{
"aen": "Then the LORD relented over the evil that he had said he would do to his people.",
"bkm": " Mosìs ɨ taŋi tì Bôbo Fɨyini ɨ kfɨnɨ ìkfâʼtɨ̀ i ŋweyn ɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ fù ngeʼ zɨ̀ a wu nì nà kɨŋ sɨ fu sɨ̂ ghelɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides– they were written on the front and on the back.",
"bkm": " Mosìs ɨ bèynlɨ̀ ɨ nà sɨ kasî kalì-à nɨ̀ ɨbwâŋtɨ̀ ɨ ngòʼsɨ̀ vzɨ̀ ɨ̀bwò a ŋweyn ɨwu ma Bôbo Fɨyini nyâʼ meyn tɨ̀saʼ ateyn kɨ ɨbyâs ɨ̀jɨ̀m, nyâʼ asɨ, nyâʼ ibàm."
}
|
{
"aen": "Now the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets.",
"bkm": " Ɨbwâŋtɨ̀ ɨ ngòʼsɨ̀ nâ wèyn nà n-ghɨ ma à faytɨ kɨ̀ nô Fɨyini, ɨ̀ nyàʼ tɨ̀saʼ tìtɨ̀ a tɨ nà n-ghɨ ateyn kɨ̀ nô nɨ̀ àwu a ŋweyn a."
}
|
{
"aen": "When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “It is the sound of war in the camp!”",
"bkm": " A nà ghɨ ta Joshwà yvɨ̀ ta ghelɨ nɨn byaytɨ nô sɨ a ŋaŋ, wu bè sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Mɨ n-yvɨ ta ghelɨ nɨn nû alèʼ ghè a ghɨ tî bɨ̀ ateyn.’’"
}
|
{
"aen": "Moses said, “It is not the sound of those who shout for victory, nor is it the sound of those who cry because they are overcome, but the sound of singing I hear.”",
"bkm": "Mosìs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, ‘‘À n-ghɨ wi gyasɨ ghêl ɨlvɨ ta ghɨ yɨ̀ iwoŋ, a ghɨ wi gyasɨ ghêl ta ghɨ yɨ àŋena iwòŋ. Mɨ n-kwo yvɨ gyâ njàŋ.’’"
}
|
{
"aen": "When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain.",
"bkm": " A nà ghɨ ta Mosìs kàlì nà chem gvî kɨ afu tèyn, yeyn ànfèʼsɨ̀ a wâyn nyàm mbòloʼ kì, fì yèyn têyn ta ghelɨ nɨn bɨyn jɨ̂ŋ kali ànfèʼsɨ̀ ateyn, ɨtoŋ ŋweyn ɨ yaf nô sɨ a ŋaŋ wu màʼ ɨ zuelɨ ɨbwâŋtɨ̀ ɨ ngòʼsɨ̀ vzɨ̀ a wu nà n-kelɨ a ŋweyn awu, wu nà ghɨ kɨ ɨshwemlɨ ɨshwemlɨ."
}
|
{
"aen": "He took the calf they had made and burned it in the fire, ground it to powder, poured it out on the water, and made the Israelites drink it.",
"bkm": " Mosìs ɨ lì ànfèʼsɨ̀ a nyâm mbòloʼ nâ kì ɨ nyòʼ ɨ gvɨ̀-à kɨ nà ghɨ ta ɨnkfɨ̂ŋ, wu we a mu ɨ kàyn ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nyvɨ."
}
|
{
"aen": "Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought on them so great a sin?”",
"bkm": " Mosìs ɨ bɨf sɨ̂ Alòyn na ‘‘Ghelɨ ghèyn nì ghà sɨ̂ và wà visi àŋena nî mbɨ ìbemnɨ yèyn a?’’"
}
|
{
"aen": "Aaron said, “Do not let your anger burn hot, my lord; you know these people, that they tend to evil.",
"bkm": " Alòyn ɨ bèynsɨ̀ bè sɨ̂ ŋweyn na, ‘‘Ka wa nyòʼsɨ̀ ɨ̀toŋ sɨ̂ mà a bô. Wà n-kya kɨ nô na ghelɨ ghèyn nɨn nduʼ nô mɨ ɨlvɨ gha kôŋ kɨ sɨ nà nî mbɨ."
}
|
{
"aen": "They said to me,‘Make us gods that will go before us, for as for this fellow Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’",
"bkm": " Àŋena tî bè sɨ̂ mà na, ‘Faytɨ fɨyini sɨ̂ ghès fɨ na ndû a ghès asɨ tɨsî ghès. Ghès nɨn kya wi nâ à gàyn ghà sɨ̂ Mosìs wèyn a wù tî fvɨ̀sɨ̀ ghès sɨ a Ijìb tèyn a.’"
}
|
{
"aen": "So I said to them,‘Whoever has gold, break it off.’ So they gave it to me, and I threw it into the fire, and this calf came out.”",
"bkm": " Àŋena tî bè tì, ma kæ sɨ bè sɨ̂ àŋena na nô mɨ ndà na kelɨ mɨ̀yèli ma ghɨ fàytɨ nɨ̀ àso ɨkwo a baŋnɨ-a, wu choʼtɨ gvì nɨ̀ mêyn ɨ fu sɨ̂ mà. Àŋena choʼtɨ fu, ma buŋsɨ ɨvɨ̀s ànfèʼsɨ̀ a nyâm mbòlòʼ keyna fvɨ̂ kɨ̀ fvɨ.’’"
}
|
{
"aen": "Moses saw that the people were running wild, for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta Mosìs yèyn meyn na ghelɨ sɨ kolî mɨ gha nî kɨ ni bòm ta Alòyn visi meyn àŋena ghɨ na sɨ to ghaʼ sɨ tisɨ, mbàynɨ̀sɨ àŋenasɨ fî chyeʼtɨ̂ àŋena,"
}
|
{
"aen": "So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the LORD, come to me.” All the Levites gathered around him,",
"bkm": " Mosìs ɨ timi ɨchfɨ alèʼ ghè a àŋena bɨ̀ ateyn ɨ byal ɨ bè na, ‘‘À na yvɨnɨ̂ nô mɨ ndà Bôbo Fɨyini, wu kɨŋtɨ ɨ gvi baʼsɨ sɨ̂ mà.’’ Ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì ɨ fvɨ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ ndu yvɨ̀ŋtɨ̀ a ŋweyn a ngùŋ."
}
|
{
"aen": "and he said to them, “This is what the LORD, the God of Israel, has said‘Each man fasten his sword on his side, and go back and forth from entrance to entrance throughout the camp, and each one kill his brother, his friend, and his neighbor.’”",
"bkm": " Mosìs ɨ kæ sɨ bè sɨ̂ àŋena na, ‘‘Bôbo Fɨyini ɨ Fɨyini fɨ ghelɨ Isìlæ̀ bè na, ‘Nô mɨ ndà li fɨ̀nyuè fɨ ŋweyn ɨ̀ kul a ŋweyn akuʼtɨ ɨ̀ jèl tòynɨ chwò alèʼ ghàyn a ghɨ bɨ̀ ateyn tèyn, ndû kɨ ighaŋ nɨ̀ ìghaŋi, nô mɨ ndà ɨ zuetɨ̂ woyn-nà ŋweyn, zuetɨ̂ ghelɨ i jèl nɨ̀ ŋweyn, zuetɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-chi baʼsɨ sɨ̂ ŋweyn.’’’"
}
|
{
"aen": "The Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.",
"bkm": " Ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì nâ ghèyn ɨ ni kɨ ta Mosìs bè, ɨ zuetɨ ghelɨ achi nâ ghè ghɨ chem ndû nkamsɨ̀ tal."
}
|
{
"aen": "Moses said, “You have been consecrated today for the LORD, for each of you was against his son or against his brother, so he has given a blessing to you today.”",
"bkm": " Àŋena nɨn zuètɨ ghelɨ tî, Mosìs ɨ bè sɨ̂ àŋena na, ‘‘Bôbo Fɨyini choʼ meyn zɨ̀ layn ɨ̀ lèm sɨ a nyɨŋ na yi na felɨ̀ sɨ̂ ŋweyn. Wù bòysɨ zɨ̀ bòm ta yi bû ghèʼnɨ̀ sɨ zuetɨ wôyn ghɨ lûmnɨ̀ nɨ̀ zɨ̀ baʼsɨ̂ nɨ̀ woyn-nà ghi.”"
}
|
{
"aen": "The next day Moses said to the people, “You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD– perhaps I can make atonement on behalf of your sin.”",
"bkm": " Ɨtuʼ ɨ layn Mosìs ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, ‘‘Yi ni meyn mbɨ ìbemnɨ. Mɨtì mɨ n-kasi koʼ a kfɨyn asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini ɨ̀ chwòtɨ ŋweyn, lvɨ fɨli a wù lesɨ fù zɨ.’’"
}
|
{
"aen": "So Moses returned to the LORD and said, “Alas, this people has committed a very serious sin, and they have made for themselves gods of gold.",
"bkm": " Mosìs nɨn tàŋi tî, ɨ kasi koʼ ɨ bè sɨ̂ Bôbo Fɨyini na, ‘‘Ô Bôbo Fɨyini, ghelɨ ghèyn ni meyn mbɨ ìbemnɨ. Àŋena faytɨ meyn fɨyini fɨ àŋena nɨ̀ aso ɨkwo a baŋnɨ-a, nà koʼsɨ-à."
}
|
{
"aen": "But now, if you will forgive their sin…, but if not, wipe me out from your book that you have written.”",
"bkm": " Mɨtì ma na chwotɨ̂ và lvɨ̂yn a Bôbo na wà lesɨ fu àŋena. Wà na ghɨ wi sɨ lèsɨ̀ sɨ fu àŋena, wa chyeʼsɨ ìzɨyn ì yemi sɨ a wa ŋwàʼlɨ̀.”"
}
|
{
"aen": "The LORD said to Moses, “Whoever has sinned against me– that person I will wipe out of my book.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Mɨ n-chyeʼsɨ̂ nô mɨ ìzɨyn i nda vzɨ̀ a wù nì mbɨ sɨ a ma ŋwàʼlɨ̀."
}
|
{
"aen": "So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See, my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin.”",
"bkm": " Ndù læ̂ lvɨ̂yn ɨ lì ghelɨ ateyn ɨ ndù nɨ̀ àŋena alèʼ ghè a mà tî bè sɨ̂ và. Nchì yem na ndû asɨ nɨ̀ và. Mɨtì, wa kya na ɨlvɨ ɨ̀ wom ɨ nì kfeyna, a mà fu ngeʼ sɨ̂ àŋena bòm mbɨ àŋena.”"
}
|
{
"aen": "And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf– the one Aaron made.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ taŋi tì ɨ fu ngeʼ sɨ̂ àŋena bòm ìwo zɨ̀ a aŋena nì nɨ̀ ànfèʼsɨ̀ a wâyn nyàm mbòloʼ kì a Alòyn faytɨ."
}
|
{
"aen": "The LORD said to Moses, “Go up from here, you and the people whom you brought up out of the land of Egypt, to the land I promised on oath to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying,‘I will give it to your descendants.’",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta Bôbo Fɨyini fù ngeʼ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀, wu bè sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Lì ghelɨ ghèyn a wà tî fvɨ̀sɨ̀ sɨ a Ijìb tèyn, zɨ̂ àŋena lu sɨ a alèʼ ghàyn ɨ̀ ndù ilaʼ afî a mɨ n-læ chfɨ̀nɨ nɨ̀ mɨ̀kàyn sɨ̂ Abɨ̀làhâm nɨ̀ Yisàk nɨ̀ Jàkôb ɨ bè na, ‘Mà læ̀ fu ìlaʼ ateyn sɨ̂ woyn ghya.’"
}
|
{
"aen": "I will send an angel before you, and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.",
"bkm": " Mɨ n-tum nchì yem a yì na ndû asɨ nɨ̀ zɨ̀, a mà saŋ fvɨ̀sɨ̀ ghelɨ Kenàn nɨ̀ ghelɨ Amò nɨ̀ ghelɨ Hît nɨ̀ ghelɨ Belìz nɨ̀ ghelɨ Hîf baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ Jebùs sɨ a ilaʼ nâ ghàyn."
}
|
{
"aen": "Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.”",
"bkm": " Yì koʼ ndù ilaʼ nâ ghàyn a yi n-kelɨ nse ìjùŋ tèyn, ɨfwo ɨ yɨnɨ koʼ ateyn tèyn. Mɨtì ghesɨ̀nà nɨn ndû wì amoʼ bòm ta yi n-to nɨ̀ àtu-a nô sɨ a ŋaŋ, ma ɨtoŋ ɨ̀ wom kàʼ a wu yaf a mà zuetɨ zɨ a dzɨ.’’"
}
|
{
"aen": "When the people heard this troubling word they mourned; no one put on his ornaments.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ yvɨ̀ saʼgha ibɨ nâ yèyn, àŋena nà sɨ dzɨ̀-à sɨ dyèyn na àŋena nɨn nkumî ɨ̀wuyn iwo afî a àŋena nì, ɨ lèm na àŋena na bu wê wì nchaʼsɨ."
}
|
{
"aen": "For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites,‘You are a stiff-necked people. If I went up among you for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments, that I may know what I should do to you.’”",
"bkm": " À nà n-ghɨ tì ma Bôbo Fɨyini bè meyn sɨ̂ Mosìs na, ‘‘Bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na àŋena nɨn to nɨ̀ àtu-a nô sɨ a ŋaŋ ma mɨ n-ghɨ sɨ jelɨ ghesɨ̀ àŋena amoʼ kɨ̀ nô sɨ a fɨlêŋʼnɨ̀ fɨ ɨlvɨ têyn, a mà zuetɨ àŋena. Yì choʼtɨ nchaʼ sisɨ lvɨ̂yn, mà yeyn na mɨ n-nì ghà nɨ̀ zɨ̀ a.’’"
}
|
{
"aen": "So the Israelites stripped off their ornaments by Mount Horeb.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn tàŋi tî, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ choʼtɨ nchaʼsɨ àŋena a kfɨ̂yn Holèb achi nâ ghè, ɨ læ faŋ tì fì tɨ̀ we."
}
|
{
"aen": "Moses took the tent and pitched it outside the camp, at a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. Anyone seeking the LORD would go out to the tent of meeting that was outside the camp.",
"bkm": " À nà n-ghɨ tì Mosìs se sɨ bàʼlɨ fɨndo fìfɨ̀ a ŋêyn Bôbo Fɨyini na kôynɨ̀ ateyn, wu fvɨ̀ sɨ a alèʼ ghè a àŋena bɨ̀ ateyn, ɨ fu aghaf jæ ta ka wù baʼlɨ. Wùl nà n-se sɨ bɨf iwo sɨ̂ Bôbo Fɨyini wu fvɨ̀ sɨ alèʼ ghè a ghɨ bɨ̀ ateyn ɨ ndù afu."
}
|
{
"aen": "And when Moses went out to the tent, all the people would get up and stand at the entrance to their tents and watch Moses until he entered the tent.",
"bkm": " Mosìs nà n-fvɨ̂ nô mɨ ɨlvɨ gha sɨ ndù a fɨndo nâ ghè, nô mɨ ndà ɨ fvɨ ɨ timi kɨ ɨchfɨ ɨtwò nɨ̀ ŋweyn nô ta ka wù ndu zɨ a fɨndo nɨ̀ Bôbo nâ ghè."
}
|
{
"aen": "And whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.",
"bkm": " Mosìs nà ndû zɨ̂ ateyn nô mɨ ɨlvɨ gha, atuŋ a mbàʼsɨ̀ ɨ suʼi ɨ timi ichfɨ fɨndo nâ ghè, Bôbo Fɨyini ɨ taŋi fvɨ̀sɨ̀ ateyn sɨ̂ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "When all the people would see the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people, each one at the entrance of his own tent, would rise and worship.",
"bkm": " Ghelɨ nâ ghi nà n-yeyn gvî nɨ̀ àtuŋ a mbàʼsɨ̀ nâ kì ɨchfɨ fɨndo nɨ̀ Bôbo nâ ghè nô mɨ ɨlvɨ gha, nô mɨ ndà ɨ timi kɨ ɨchfɨ ɨtwò nɨ̀ ŋweyn ɨ nà koʼsɨ̂ Fɨyini."
}
|
{
"aen": "The LORD would speak to Moses face to face, the way a person speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his servant, Joshua son of Nun, a young man, did not leave the tent.",
"bkm": " Bôbo nà ni-à wu nà taŋî kɨ nô ŋêyn Mosìs ikêʼ nɨ̀ ìkeʼì, kɨ̀ têyn ta wùl nɨ̀n nî wu nà taŋî ŋêyn wùl ìjèl nɨ̀ ŋweyn. Bôbo Fɨyini nà n-taŋî mesì ŋêyn Mosìs, wù se sɨ lù sɨ kasi sɨ ndù alèʼ ghè a ghɨ bɨ̀ ateyn, Joshwà ɨ wâyn Nûn ta wù nà gâmtɨ̀ ŋweyn ɨ faŋ kɨ a fɨndo nɨ̀ Bôbo nâ ghè."
}
|
{
"aen": "Moses said to the LORD, “See, you have been saying to me,‘Bring this people up,’ but you have not let me know whom you will send with me. But you said,‘I know you by name, and also you have found favor in my sight.’",
"bkm": " Mosìs nɨ̀n bè meyn sɨ̂ Bôbo Fɨyini na, ‘‘Wà n-bê kɨ na mà li ɨ̀ lù nɨ̀ ghelɨ ghèyn mɨtì fêʼtɨ̀ wì sɨ̂ mà nâ ghesɨ̀ ndà nɨn ndû amoʼa. Wà bê meyn na wà n-faytɨ̂ kya mà fî saŋlɨ kûm mà."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.