translation
dict |
|---|
{
"aen": "Just as we obeyed Moses, so we will obey you. But may the LORD your God be with you as he was with Moses!",
"bkm": " Ghès na yvɨnɨ̂ và kɨ ighel ta ghès tî nà yvɨnɨ Mosìs. Ghès nɨn jêm na Bôbo Fɨyini fyafɨ na ghɨ zɨ̂ ŋweyn kɨ ighel ta fɨ tî nà ghɨ ŋêyn Mosìs."
}
|
{
"aen": "Any man who rebels against what you say and does not obey all your commands will be executed. But be strong and brave!”",
"bkm": " À kæ sɨ faŋ mɨ ndà tì yvɨ̀nɨ iwo zɨ-ì a wà bè, a ghèsɨ̀ zue ŋweyn. Wà kelɨ atem ato-a, ka wà na faynà."
}
|
{
"aen": "Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: “Find out what you can about the land, especially Jericho.” They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there.",
"bkm": " Joshwà ɨ wâyn Nûn nɨn jâŋ meyn ghelɨ ghɨbò a Shìtîm ɨ tum na àŋena dyaŋ ndù ɨ̀ nyà’tɨ ki ila’ ateyn. Wu n-bè sɨ̂ àŋena na, “Yì ndu nyaʼ ki abâs ila’ nâ kì ɨ̀ fàytɨ ki ntè’ Jèlikò sɨ a nyɨŋ.” Àŋena ndu zɨ a ndo nɨ̀ wùl ɨ wi ɨ̀jèlɨnɨ ɨlvì ghɨ toŋtɨ̂ na Lahàb."
}
|
{
"aen": "The king of Jericho received this report: “Note well! Israelite men have come here tonight to spy on the land.”",
"bkm": " Aŋena nɨn zɨ a ndo nâ ghè nô mɨ ɨlvɨ gha, wùl ɨ ndu fè’tɨ sɨ̂ fòyn Jèlikò ɨ bè na, “Mbæ̀, ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli zɨ meyn a ntèʼ afêyn lvɨ̂yn nɨ̀ntu’ sɨ nya’tɨ sɨ ki ntè’ yêyn.”"
}
|
{
"aen": "So the king of Jericho sent this order to Rahab: “Turn over the men who came to you– the ones who came to your house– for they have come to spy on the whole land!”",
"bkm": " Fòyn Jèlikò ɨ tum ntum sɨ̂ Lahàb na ghɨ ndu bè sɨ̂ ŋweyn na, “Fvɨ̀sɨ gvi nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ gvì a wa ndo tì, bòmta àŋena gvì sɨ nya’tɨ sɨ ki ilaʼ yèynì.”"
}
|
{
"aen": "But the woman hid the two men and replied, “Yes, these men were clients of mine, but I didn’t know where they came from.",
"bkm": " À nà n-ghɨ tì, ma Lahàb li meyn ghelɨ ateyn ɨ̀ lèytɨ. Wu bè sɨ̂ ghelɨ ntum nâ ghì na, “Ghelɨ ghɨli ni meyn gvì kɨ̀ nô a ma ndo, ma kya wi na àŋena lù wo-a,"
}
|
{
"aen": "When it was time to shut the city gate for the night, the men left. I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”",
"bkm": " ɨlvɨ kfeyn ta ka ghɨ kɨŋ mbàyn aleŋ ɨlvɨ ikfa, aŋena fvɨ lù. Mɨ n-kya wi na àŋena nì fvì ndù wo-a. Yì nyɨŋ a àŋena ibàm. Yì kàʼ a yì koli àŋena.”"
}
|
{
"aen": "Now she had taken them up to the roof and had hidden them in the stalks of flax she had spread out on the roof.",
"bkm": " À nà n-ghɨ tì, ma Lahàb koʼsɨ meyn ɨ̀ lèytɨ̀ àŋena atû ndo nɨ̀ ŋweyn antêynɨ̀ nkfɨ̀ sɨ lisɨ ta wù sàŋtɨ̀."
}
|
{
"aen": "Meanwhile the king’s men tried to find them on the road to the Jordan River near the fords. The city gate was shut as soon as they set out in pursuit of them.",
"bkm": " Ghelɨ ateyn ɨ fvɨ̀ ɨ nà sɨ kɨŋ ndû nɨ̀ gvè sɨ ateynsɨ dzɨ-a alèʼ ghè a ghɨ nà dyâŋ jvâ Jodàn ateyn. Àŋena nɨn fvɨ sɨ a ntè’ nô mɨ ɨlvɨ gha, ghɨ fò ɨ̀chfɨ mbàyn."
}
|
{
"aen": "Now before the spies went to sleep, Rahab went up to the roof.",
"bkm": " A ni nà ghɨ jæ ta ka gvèsɨ ateynsɨ nyiŋi, Lahàb ɨ ko’ ɨ yeyn àŋena atû ndo,"
}
|
{
"aen": "She said to the men, “I know the LORD is handing this land over to you. We are absolutely terrified of you, and all who live in the land are cringing before you.",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Mɨ n-kya na Bôbo Fɨyini fu meyn ìla’ yèynì sɨ̂ zɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀. Ghes nɨn fâyn zɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ. Nô ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m a ntè’ afêyn nɨn yeyn gvî nɨ̀ zɨ̀ nô mɨ ɨlvɨ gha, àŋena nà chɨŋtɨ̂ fâynà."
}
|
{
"aen": "For we heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan.",
"bkm": " Ghèsɨ yvɨ meyn ta Bôbo nɨ̂n yùmsɨ jva ibaŋnɨ, yi dyàŋ ta yi n-fvɨ̀ sɨ a Ijìb. Ghèsɨ yvɨ meyn kɨ̀mɨ ta yi n-læ zuetɨ tɨfôyntɨ Amò ma à ti Sihòn nɨ̀ Og, àŋena chî injɨyn i Jodàn. Yi n-læ meyn zuetɨ àŋena ɨ bebsɨ tɨ̀laʼtɨ àŋena nô tɨ̀jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!",
"bkm": " A nà ghɨ ta ghèsɨ̀ yvɨ awo ateyn, ifayni ku ghes, ghès ɨ na bu fì kelɨ wi atem sɨ nù bòmta ghèsɨ nà n-fâyn zɨ. Ghèsɨ nà n-fâyn bòmta ghèsɨ nà n-kya na Bôbo Fɨyini fifɨ nɨn ti a yi ibàm, a sa’ ɨnfeynfɨ iyvɨ nɨ̀ nse."
}
|
{
"aen": "So now, promise me this with an oath sworn in the LORD’s name. Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. Give me a solemn pledge",
"bkm": " Mɨ n-kɨŋ lvɨ̂yn na yì chfɨnɨ sɨ̂ mà sɨ a izɨyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini fifɨ na yi n-dyêyn àtem ajuŋà sɨ̂ ìsas i ndo nɨ̀ mà kɨ̀mɨ ta mà dyèyn sɨ̂ zɨ̀. Yì dyeyn nchwæ samoʼ na,"
}
|
{
"aen": "that you will spare the lives of my father, mother, brothers, sisters, and all who belong to them, and rescue us from death.”",
"bkm": " yi n-gvì sɨ bebsɨ ntè’ Jèlikò ɨ faŋ tɨ̀ zue bò wom nɨ̀ nà wom nɨ̀ woynà ghem ghɨlûmnɨ nɨ ghɨki nɨ̀ àsas a ndosɨ nɨ̀ àŋena. Yì chfɨnɨ sɨ̂ mà na yi n-zuetɨ̂ wì ghes.”"
}
|
{
"aen": "The men said to her, “If you die, may we die too! If you do not report what we’ve been up to, then, when the LORD hands the land over to us, we will show unswerving allegiance to you.”",
"bkm": " Gvèsɨ ateynsɨ ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghès kæ sɨ faŋ tɨ̀ ni iwo zɨ̀-ì a ghèsɨ̀ chfɨ̀nɨ̀, Fɨyini fɨ mèsì ghès. Wà kæ sɨ faŋ tɨ̀ fe’tɨ iwo zɨ̀-ì a ghèsɨ̀ gvì sɨ nì afeyn, a ghèsɨ̀ dyeyn atem ajuŋà sɨ̂ zɨ̀ ɨlvɨ ta Bôbo fu ilaʼ nâ yèynì sɨ̂ ghès.”"
}
|
{
"aen": "Then Rahab let them down by a rope through the window.Her house was built as part of the city wall; she lived in the wall.",
"bkm": " Lahàb ɨ fvɨ̀sɨ̀ nkfɨ̀ abù’ a ndo àŋena ghaŋlɨ ateyn ɨ fvɨ chàʼ bòmta ndo ŋweyn nà n-ghɨ ma yì ghàŋtɨ̀ kɨ̀ a mbàyn ghè a yi n-jɨ̂ŋ kali ntè’."
}
|
{
"aen": "She told them, “Head to the hill country, so the ones chasing you don’t find you. Hide from them there for three days, long enough for those chasing you to return. Then you can be on your way.”",
"bkm": " Wu n-nî tî ɨ bè sɨ̂ gvèsɨ ateynsɨ na, “Yì koʼ a kfɨyn ta ka ghelɨ ghì a ghɨ n-kɨŋ zɨ faŋ tɨ̀ yèyn zɨ. Yi ko’ yi lèytɨ afu sɨ a mɨchi ɨ̀ntal sɨ chem ta ka àŋena kasi kfa a yì kæ lu sɨ nà ndû a yi alèʼ.”"
}
|
{
"aen": "The men said to her, “We are not bound by this oath you made us swear unless the following conditions are met:",
"bkm": " Ghelɨ ateyn nɨ̀n se sɨ lù ɨ bè sɨ̂ Lahàb na, “Ghès nɨn lèm îchfɨ̂nɨ̀ ìyesi sɨ̂ và kɨ̀ ɨlvɨ ta wà nì iwo zɨ̀-ì a ghès nɨn bè."
}
|
{
"aen": "When we invade the land, tie this red rope in the window through which you let us down, and gather together in your house your father, mother, brothers, and all who live in your father’s house.",
"bkm": " Ghèsɨ læ̂ zɨ ilaʼ afêyn, wa ghaŋsɨ àbâs a ndzɨsɨ abaŋnɨ-a kèyn abù’ afêyn a wà fvɨ̀sɨ sù’sɨ ghes ateyn tèyn. Wà ghaŋsɨ nô mɨ ɨlvɨ gha, wa lì bò vâ nɨ̀ nà vâ nɨ̀ woynà ghya baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ bò vâ ghɨ̀jɨ̀m, zɨ̂ àŋena na ghɨ kɨ a wa ndo."
}
|
{
"aen": "Anyone who leaves your house will be responsible for his own death– we are innocent in that case! But if anyone with you in the house is harmed, we will be responsible.",
"bkm": " À kæ sɨ fvɨ̀ mɨ ndà a wa ndo a àŋena antêynɨ̀ ghɨ zue, awu à kesa bu nà ghɨ ateyn. Mɨtì ma wùl kæ sɨ kùm wùl zɨ̂ àŋena ɨ ghɨ a ndo, a iwo ateyni fe a ghès atu."
}
|
{
"aen": "If you should report what we’ve been up to, we are not bound by this oath you made us swear.”",
"bkm": " Mɨtɨ̀ wà kæ sɨ fè’tɨ iwo zɨ̀-ì a ghèsɨ̀ gvi ìnyeyni sɨ̂ wùl, ghèsɨ bû fì lèm ìchfɨ̂nɨ̀ zɨ̀-ì a wà nì ghèsɨ chfɨ̂nɨ̀."
}
|
{
"aen": "She said, “I agree to these conditions.” She sent them on their way and then tied the red rope in the window.",
"bkm": " Lahàb ɨ bɨmi ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Mɨ n-nî kɨ ta yì bè.” Àŋena lù nô mɨ ɨlvɨ gha, wu kul abas a ndzɨsɨ a baŋnɨ-a kì abù’ a ndo nâ ghè."
}
|
{
"aen": "They went to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them to return. Their pursuers looked all along the way but did not find them.",
"bkm": " Gvèsɨ ateynsɨ nɨn fvɨ̀ tî ɨ ko’ ndu lèytɨ̀ atû kfɨ̀ynsɨ ɨ chi afu sɨ a mɨchi ɨ̀ntal nò ta ka ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kɨŋ àŋena kasi kfa a Jèlikò. A nà n-ghɨ tì ma ghelɨ Jèlikò nâ ghi kɨŋ meyn àŋena kɨ ɨlwê’ ɨ̀jɨ̀m a dzɨ ɨ̀ faŋ tì yeyn."
}
|
{
"aen": "Then the two men returned– they came down from the hills, crossed the river, came to Joshua son of Nun, and reported to him all they had discovered.",
"bkm": " A nà ghɨ ibàm i mɨ̂chi ɨ̀ntal, ghelɨ nâ ghì ghɨ̀bò ɨ kasi kàlì sɨ a kfɨyn afî ɨ dyàŋ jvâ Jodàn ɨ ndu yeyn Joshwà ɨ wâyn Nûn ɨ fè’tɨ nô mɨ ghà ta yi gàyn."
}
|
{
"aen": "They told Joshua, “Surely the LORD is handing over all the land to us! All who live in the land are cringing before us!”",
"bkm": " Aŋena nɨn fè’tɨ tî ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Yi n-ghɨ samo’ na Bôbo fu meyn ìla’ nâ zɨ̀ nô ì jɨ̀m sɨ̂ ghesɨnà. Ghelɨ ilaʼ nâ ghì nô ghɨ̀jɨ̀m nɨn fâyn ghesɨ̀nà.”"
}
|
{
"aen": "Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. They camped there before crossing the river.",
"bkm": " Itu’ nɨn bɨs meyn layn achi ali-a Joshwà ɨ lù ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m a ntè’ shìtîm ɨ ndu chem ɨchfɨ jvâ Jodàn ɨ kas mɨtwo ɨ bɨ̀ afu ɨ jæ sɨ dyàŋ."
}
|
{
"aen": "After three days the leaders went through the camp",
"bkm": " A nà ghɨ ibàm i mɨchi ɨ̀ntal ghelɨ ghɨ tisɨnɨ jèlɨ kɨ alê’ nâ kì a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn kɨ àjɨ̀m,"
}
|
{
"aen": "and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, you must leave here and walk behind it.",
"bkm": " bê sɨ̂ ghelɨ na, “Yi yeyn ta ghelɨ isas i ndo nɨ̀ levì bè’i àntayntayn a mɨ̂kayn nɨ̀ Bôbo Fɨyini fifɨ yi fvɨ kɨ ghɨ̀jìm ɨlwè’ afî a yi n-ghɨ ateyn ɨ jùmtɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "But stay about three thousand feet behind it. Keep your distance so you can see which way you should go, for you have not traveled this way before.”",
"bkm": " Yì kæ sɨ jùmtɨ àŋena, a àŋena dyeyn dzɨ sɨ̂ zɨ̀ bòmta yi bû tìmi nà ghɨ abàs afêyn. Yi n-kelɨ sɨ nà jelà, fu àghaf kɨ ko’ ndû ntàmsɨ̀ nkam, sɨ̂ àntayntayn ateyna. Ka yì na jelɨ̀ ba’sɨ̂-a."
}
|
{
"aen": "Joshua told the people, “Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will perform miraculous deeds among you.”",
"bkm": " Joshwà nɨ̀n bê meyn sɨ̂ ghelɨ ateyn na, “Yì baʼtɨ ngêŋ sisɨ nà ghɨ nɨ̀ ìlayni asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini bòmta wu n-læ̀ nî ìwo ɨchfɨ̀ ɨyumnɨ sɨ̂ ghesɨ̀nà a libɨs.”"
}
|
{
"aen": "Joshua told the priests, “Pick up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they picked up the ark of the covenant and went ahead of the people.",
"bkm": " Wu taŋi tì ɨ bè sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨyinisɨ̀ na, “Yì be’i àntayntayn a mɨkàyn nɨ̀ Bôbo ɨ̀ nà ndû asɨ nɨ̀ ghelɨ.” Àŋena bè’ì ɨ nà ndu-à."
}
|
{
"aen": "The LORD told Joshua, “This very day I will begin to honor you before all Israel so they will know that I am with you just as I was with Moses.",
"bkm": " Bôbo ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Mɨ n-zɨ̀tɨ̀ sɨ nì na ghelɨ Isìlæ̀ na ngvɨmlɨ̂ và layn ta ka àŋena keli na mɨ n-ghɨ ghesɨ̀và kɨ̀ ta mɨ læ nà ghɨ ghesɨ̀ Mosìs."
}
|
{
"aen": "Instruct the priests carrying the ark of the covenant,‘When you reach the bank of the Jordan River, wade into the water.’”",
"bkm": " Bè sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ bè’i àntayntayn a mɨ̂kàyn kì na, “Yi ndu chem a mbæ̀ jvà Jodàn, yi zɨ timi antêynɨ̀ àteyn.”"
}
|
{
"aen": "Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the LORD your God!”",
"bkm": " Joshwà ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, “Yì gvi yvɨ iwo zɨ̀ a Bôbo Fɨyini fifɨ bè."
}
|
{
"aen": "Joshua continued, “This is how you will know the living God is among you and that he will truly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.",
"bkm": " À ti ta yi n-keli na Fɨyini fìfɨ̀ a fɨ n-chi nɨn ghɨ a yi antêynɨ̀, fì kèli kɨ̀mɨ na Fɨ n-sàŋ fvɨsɨ̀ ghelɨ Kenàn nɨ̀ ghelɨ Hêt kɨ̀mɨ nɨ̀ ghelɨ Belìz nɨ̀ ghelɨ Gilgàsh kɨ̀mɨ nɨ̀ ghelɨ Amò baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ Jebùs, kɨ̀ a yi asɨ."
}
|
{
"aen": "Look! The ark of the covenant of the Lord of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.",
"bkm": " Àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo vzɨ̀ a wù n-sa’ mbzɨ ì jɨ̀m nɨn zɨ̂ a jvâ Jodàn sɨ a yi asɨ,"
}
|
{
"aen": "Now select for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.",
"bkm": " a yì cho’tɨ ghelɨ njvàsɨ̀ bò kɨ asas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ àjɨm, choʼ kɨ ɨ̀mòʼ isas i ndo."
}
|
{
"aen": "When the feet of the priests carrying the ark of the LORD, the Lord of the whole earth, touch the water of the Jordan, the water coming downstream toward you will stop flowing and pile up.”",
"bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ bè’i àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo vzɨ̀ a wù n-sa’ mbzɨ ì jɨ̀m na tom gvî nɨ̀ àvɨ-a a jvâ Jodàn tèyn, a jvà teyna, a mû mzɨ̀ a mɨ̀ n-kalì timi kɨ alê’ àmò’.”"
}
|
{
"aen": "So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.",
"bkm": " A nà ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ fvɨ̀ sɨ alèʼ ghè a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn sɨ dyaŋ jvâ Jodàn, ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ a sɨ n-bè’i àntayntayn a mɨ̂kàyn kì ɨ nà ndû asɨ nɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "When the ones carrying the ark reached the Jordan and the feet of the priests carrying the ark touched the surface of the water–the Jordan is at flood stage all during harvest time–",
"bkm": " À nà n-ghɨ tì a ghɨ ɨ̀lvɨ ankuŋ a Jodàn, a ghɨ kɨmɨ ɨlvɨ ghê a ghelɨ nɨn kfî ɨfwo ɨ yɨnɨ ateyn. Mɨtì ngaŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ n-bè’ì àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nà tom gvî nɨ̀ avɨ-a ɨchfɨ jvâ tèyn,"
}
|
{
"aen": "the water coming downstream toward them stopped flowing. It piled up far upstream at Adamthe city near Zarethan; there was no water at all flowing to the sea of the rift valleythe Salt Sea. The people crossed the river opposite Jericho.",
"bkm": " yi teyna kɨ teyna ɨ nà bu kàli wì. Mû mzɨ̀ a mɨ̀ n-ghɨ abàs ikuè ɨ timi kɨ ale’ àmò nô a ndyèyn alè’ ghɨ toŋtɨ̂ na Adàm a mbæ̀ Zaletàn, mû mzɨ̀ a mɨ nà n-kalì ndû a jvâ igha’nɨ ghè a ghɨ n-toŋtɨ na Alabà ma à ti jvâ fɨ̀ngvaŋ ɨ boŋ teyna. Ghelɨ ateyn ɨ dyaŋ ndù a Jèlikò."
}
|
{
"aen": "The priests carrying the ark of the covenant of the LORD stood firmly on dry ground in the middle of the Jordan. All Israel crossed over on dry ground until the entire nation was on the other side.",
"bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ n-bè’i àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ɨ timi kɨ antêynɨ̀ jvâ Jodàn kɨ̀ aki jvà, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ dyaŋ kɨ a ki jvà tèyn ɨ mèsì."
}
|
{
"aen": "When the entire nation was on the other side, the LORD told Joshua,",
"bkm": " A nà n-ghɨ ta ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m dyàŋ mèsì jvâ Jodan, Bôbo bè sɨ̂ Joshwà na,"
}
|
{
"aen": " “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.",
"bkm": " “Cho’tɨ ghelɨ njvàsɨ̀ bò kɨ asas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ àjɨm, choʼ kɨ ɨ̀mòʼ isas i ndo"
}
|
{
"aen": "Instruct them,‘Pick up twelve stones from the middle of the Jordan, from the very place where the priests stand firmly, and carry them over with you and put them in the place where you camp tonight.’”",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, ghɨ be’i ngò’sɨ̀ njvàsɨ̀ bò antêynɨ̀ antêynɨ̀ a jvâ Jodan. Àŋena beʼi kɨ̀ alè’ ghè a ngàŋ sɨ ndô Fɨyinisɨ̀ nɨn ti ateyn ɨ̀ ndù nɨ̀ nseynsɨ alè’ ghè a yi n-kelɨ sɨ chi ateyn.”"
}
|
{
"aen": "Joshua summoned the twelve men he had appointed from the Israelites, one per tribe.",
"bkm": " Joshwà ɨ kæ sɨ jaŋ ghelɨ Isìlæ̀ ghì njvàsɨ̀ bò a wù chò’tɨ kɨ ɨ̀moʼ ɨ̀mòʼ isas i ndo tì"
}
|
{
"aen": "Joshua told them, “Go in front of the ark of the LORD your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes.",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì zɨ ndù asɨ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini fifɨ antêynɨ̀ antêynɨ̀ a jvâ Jodan. Yi zɨ ndù nô mɨ ndà ɨ bè’ì ngò’ a ŋweyn a mbèʼ kɨ̀ ta asas a ndosɨ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nɨn ghɨ njvàsɨ̀ bò."
}
|
{
"aen": "The stones will be a reminder to you. When your children ask someday,‘Why are these stones important to you?’",
"bkm": " Ngò’ nâ sèynsɨ nɨn kelɨ sɨ nà beytɨ iwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ zɨ̀ layn. Wôyn ghi kæ læ̀ bɨf na, ‘Ngò’ sèynsɨ̀ nɨn ndyêyn ghà?’"
}
|
{
"aen": "tell them how the water of the Jordan stopped flowing before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing. These stones will be a lasting memorial for the Israelites.”",
"bkm": " Yi bè sɨ̂ àŋena na, à n-ghɨ ta Bôbo Fɨyini nɨn læ teyn jvâ Jodàn ta ngàŋsɨ ndô Fɨyinisɨ̀ nɨn dyâŋ jvâ Jodan nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini. Ghelɨ Isìlæ̀ na lum yeyn ngò’ nâ sèynsɨ nô mɨ ɨlvɨ gha, ghɨ kfà’tɨ̀ ìwo zɨ̀-ì a yi n-gàyn afêyn.”"
}
|
{
"aen": "The Israelites did just as Joshua commanded. They picked up twelve stones, according to the number of the Israelite tribes, from the middle of the Jordan as the LORD had instructed Joshua. They carried them over with them to the camp and put them there.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nâ ghì ɨ bè’i ngò’sɨ̀ njvàsɨ̀ bò antêynɨ̀ jvà kɨ̀ ta Joshwà nɨn bè. Àŋena nɨn bèʼi kɨ ta asas a ndosɨ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nɨn ghɨ njvàsɨ̀ bò kɨ ighel ta Bôbo nɨ̂n bè sɨ̂ Joshwà. Àŋena dyàŋ jvâ Jodàn nɨ̀ ɨ̀nseynsɨ ɨ ndu lèm alè’ ghè a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn."
}
|
{
"aen": "Joshua also set up twelve stones in the middle of the Jordan in the very place where the priests carrying the ark of the covenant stood. They remain there to this very day.",
"bkm": " Joshwà nɨ̀n bè meyn kɨmɨ na ghɨ tomtɨ ngò’ sɨ lisɨ njvàsɨ̀ bò antêynɨ̀ antêynɨ̀ a jvâ Jodan kɨ alè’ ghè a ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ tî bè’i àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ti nà ti ateyn tì, ngò’sɨ ateynsɨ na bu ti kɨ afu sɨ ko’ sɨ chem layn."
}
|
{
"aen": "Now the priests carrying the ark of the covenant were standing in the middle of the Jordan until everything the Lord had commanded Joshua to tell the people was accomplished, in accordance with all that Moses had commanded Joshua. The people went across quickly,",
"bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ n-bè’i àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nɨn tìmi kɨ a kî jvà sɨ chem ta ka ghelɨ Isìlæ̀ ni mèsì àwo kì a Bôbo bè sɨ̂ Joshwà na ghɨ ni. Awo nâ kèynà nà n-ghɨ kɨmɨ ta akî a Mosìs nɨn læ bè sɨ̂ Joshwà na wù ni. Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nyàŋsɨ dyàŋ."
}
|
{
"aen": "and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed as the people looked on.",
"bkm": " A nà ghɨ ta àŋena dyàŋ meyn nô ghɨ̀jɨ̀m, ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ n-bè’i àntayntayn a mîkàyn nɨ̀ Bôbo ɨ nà dyaŋà, ghelɨ ki ta àŋena nɨn dyâŋ."
}
|
{
"aen": "The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed for battle ahead of the Israelites, just as Moses had instructed them.",
"bkm": " Ghelɨ ndo nɨ̀ Lubèn nɨ ɨghɨ ndo nɨ̀ Gâd nɨ̀ ghelɨ ndo nɨ̀ Mànasè ghɨli nɨ̂n dyàŋ sɨ asɨ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli ma ghɨ be’i meyn ɨ̀fwo iwòŋ kɨ ighel ta Mosis nɨn læ bè."
}
|
{
"aen": "About forty thousand battle-ready troops marched past the LORD to fight on the rift valley plains of Jericho.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nà n-ko’ ndû nkamsɨ mɨ̀vɨm ɨ̀nkæ̀ gvɨ̂tɨ̀ sɨ nù, ɨ dyàŋ ɨ ndù asɨ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ibal i Jèlikò sɨ nù."
}
|
{
"aen": "That day the LORD brought honor to Joshua before all Israel. They respected him all his life, just as they had respected Moses.",
"bkm": " A nà n-ghɨ achi nâ ghè ta Bôbo dyèyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na Joshwà nɨn ghɨ wul ɨ̀ tisɨnɨ ɨ̀juŋ, àŋena nà sɨ ngvɨmlɨ̂ Joshwà nô ajûŋ nô ta ka wù læ kfɨ, kɨ̀ ighel ta àŋena nà n-gvɨmlɨ Mosìs."
}
|
{
"aen": "The LORD told Joshua,",
"bkm": " Bôbo bè sɨ̂ Joshwà na,"
}
|
{
"aen": " “Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws to come up from the Jordan.”",
"bkm": " bè sɨ̂ ngàŋsɨ ndo Fɨyini sìsɨ̀ a sɨ̀ bè’i àntayntayn a mɨ̂kâyn nɨ̀ Bôbo na àŋena fvɨ sɨ antêynɨ̀ jvà.”"
}
|
{
"aen": "So Joshua instructed the priests, “Come up from the Jordan!”",
"bkm": " Joshwà ɨ kæ be sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨyini nâ sìsɨ̀ na, “Yi fvɨ kòʼ sɨ a jvâ.”"
}
|
{
"aen": "The priests carrying the ark of the covenant of the LORD came up from the middle of the Jordan, and as soon as they set foot on dry land, the water of the Jordan flowed again and returned to flood stage.",
"bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨyini nâ sìsɨ̀ ɨ kæ bèʼì sɨ fvɨ nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini nâ kì-a sɨ a jvâ. Aŋena nà fvɨ̂ gvî kɨ tèyn, jvà àteyn ɨ kasi ɨ luyn ɨ nà kalì kɨ ta yì nà ghɨ."
}
|
{
"aen": "The people went up from the Jordan on the tenth day of the first month and camped in Gilgal on the eastern border of Jericho.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nɨn dyàŋ jvâ Jodàn a mɨchi ìvɨm a njoŋ ɨ yɨ̂ asɨ ɨ bɨ̀ a ntè’ Gilgàl injɨyn i ntè’ Jèlikò."
}
|
{
"aen": "Now Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan.",
"bkm": " Joshwà ɨ bè àŋena tomtɨ ngò’ sìsɨ̀ a àŋena nɨn fvɨsɨ a jvâ Jodàn a ntè’ afu,"
}
|
{
"aen": "He told the Israelites, “When your children someday ask their fathers,‘What do these stones represent?’",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, “Wôyn ghi kæ læ̀ bɨ̀f sɨ̂ zɨ̀ nâ ngò’ sêynsɨ̀ nɨn ndyêyn na gha?"
}
|
{
"aen": "explain to your children,‘Israel crossed the Jordan River on dry ground.’",
"bkm": " Yi fè’tɨ̀ sɨ̂ àŋena na, jvâ Jodàn nɨ̀n læ meyn teyna ghelɨ Isìlæ̀ ɨ dyàŋ kɨ a ki jvà."
}
|
{
"aen": "For the LORD your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the LORD your God dried up the Red Sea before us while we crossed it.",
"bkm": " Bôbo Fɨyini Fifɨ nɨn teyn jvâ Jodan ta ka nô zɨ ghɨ̀jɨ̀m dyaŋ kɨ̀ nô a ki jvà. Wu n-ni kɨmɨ ighel ta wu n-læ nì jva ìbaŋnɨ gwòsɨ̀, nô taka ghesɨ̀ dyaŋ."
}
|
{
"aen": "He has done this so all the nations of the earth might recognize the LORD’s power and so you might always obey the LORD your God.”",
"bkm": " Wu ni têyn ta ka nô mɨ ndà a mbzɨ na kya na Bôbo nɨn kelɨ àdya’ ma kɨ kfeynɨ meyn ɨ̀ na n-gvɨmlɨ Bôbo Fɨyini Fifɨ.”"
}
|
{
"aen": "When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the LORD had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites.",
"bkm": " A nà n-ghɨ ta tɨfôyntɨ Amò tɨ̀ injɨyn i Jodàn nɨ̀ tɨ̀fôyntɨ Kenàn tìtɨ̀ a mbæ̀ jvà yvɨ̀ ta Bôbo yùmsɨ jva na ghelɨ Isìlæ̀ dyaŋ, àŋena kfɨ sayn ɨ nà sɨ fâyn sɨ nu ghelɨ Isìlæ̀."
}
|
{
"aen": "A New Generation is Circumcised At that time the LORD told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.”",
"bkm": " A nà n-ghɨ ɨtu’ nâ ghè, Bôbo bè sɨ̂ Joshwà na, “Faytɨ mɨnyuè nɨ̀ ngò’sɨ̀ ɨ sɨ ɨnwam ghelɨ Isìlæ̀ ghì a ghɨ bu duʼ tɨ̀ sɨ nô ghɨ̀jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites on the Hill of the Foreskins.",
"bkm": " Joshwà ɨ faytɨ mɨnyuè mɨ̀ àteyn ɨ sɨ ɨnwam ghelɨ Isìlæ̀ nâ ghì nô ghɨ̀jɨ̀m a Gibiyat Halalòt."
}
|
{
"aen": "This is why Joshua had to circumcise them: All the men old enough to fight when they left Egypt died on the journey through the wilderness after they left Egypt.",
"bkm": " Joshwà nɨn sɨ ɨnwam ghelɨ Isìlæ̀ bòmta ghelɨ ghì a ghɨ n-læ lù a Ijìb ma ghɨ kfeyn meyn sɨ tɨm iwoŋ nɨn læ meyn kfɨtɨ a dzɨ nô ghɨ̀jɨ̀m a nse ìyum."
}
|
{
"aen": "Now all the men who left were circumcised, but all the sons born on the journey through the wilderness after they left Egypt were uncircumcised.",
"bkm": " Ghelɨ ghì a ghɨ n-læ lù a Ijìb nô ghɨ̀jɨ̀m nà n-ghɨ ma ghɨ sɨ meyn ɨ̀nwam àŋena mɨtɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-mbzɨ a nse ìyum a dzɨ ta ghɨ lù a Ijìb ɨ ghɨ bula ghɨ sɨ ɨ̀nwam àŋena."
}
|
{
"aen": "Indeed, for forty years the Israelites traveled through the wilderness until all the men old enough to fight when they left Egypt, the ones who had disobeyed the LORD, died off. For the LORD had sworn a solemn oath to them that he would not let them see the land he had sworn by oath to their ancestors to give them, a land rich in milk and honey.",
"bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nɨn læ meyn jelɨ kɨ a nse ìyum tèyn sɨ a bèŋ mɨ̀vɨ̂m nkæ̀, ghelɨ ghì a ghɨ n-læ lù a Ijìb ma ghɨ kfeyn meyn sɨ tim iwoŋ nà n-ghɨ ma ghɨ kfɨtɨ meyn nô ghɨ̀jɨ̀m bòmta àŋena nà n-yvɨnɨ̂ wì Bôbo Fɨyini. Bôbo Fɨyini ɨ kàyn na àŋena læ̀ yeyn wi ila’ zɨ̀-ì a wu n-læ chfɨ̀nɨ sɨ̂ ghɨ̀bo àŋena. Ila’ ateyni nà n-jofà, ɨfwo ɨ yɨnɨ ko’ ateyn nô ajûŋ."
}
|
{
"aen": "He replaced them with their sons, whom Joshua circumcised. They were uncircumcised; their fathers had not circumcised them along the way.",
"bkm": " À ti nà n-ghɨ woyn ghêl ghì a ghɨ n-faŋ tì yvɨ̀nɨ Bôbo a Joshwà nɨn sɨ ɨnwam àŋena a Gilgàl. Ghɨ n-sɨ ɨnwam àŋena bòmta ghɨ n-bzɨ àŋena a nse ìyum ɨ faŋ tɨ̀ sɨ."
}
|
{
"aen": "When all the men had been circumcised, they stayed there in the camp until they had healed.",
"bkm": " Ghɨ n-sɨ ɨnwam ghelɨ Isìlæ̀, àŋena faŋ kɨ a ndo nô taka ɨnwam àŋena yum."
}
|
{
"aen": "The LORD said to Joshua, “Today I have taken away the disgrace of Egypt from you.” So that place is called Gilgal even to this day.",
"bkm": " Bôbo kæ bè sɨ̂ Joshwà na, “Ma lisi meyn ìwumi i Ijìb zɨ̀ sɨ a yi atu layn.” À ti iwo zɨ̀-ì a ghɨ n-toŋtɨ alê’ ateyn sɨ koʼ sɨ chem layn na Gilgàl."
}
|
{
"aen": "So the Israelites camped in Gilgal and celebrated the Passover in the evening of the fourteenth day of the month in the rift valley plains of Jericho.",
"bkm": " A na n-ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa a mɨchi njvàsɨ̀ kæ̀ a njoŋ nâ ghè, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yɨ ayɨ iyaʼsɨ alèʼ ghè a àŋena nɨn læ bɨ̀ ateyn a Gilgàl, ibal i Jèlikò."
}
|
{
"aen": "They ate some of the produce of the land the day after the Passover, including unleavened bread and roasted grain.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta ghɨ yɨ ayɨ Iya’sɨ, ɨtu’ layn kɨ layn àŋena zɨ̀tɨ̀ sɨ yɨ ɨfwo ɨlvɨ vzɨ̀ a wu nà n-lema ilaʼ afu. Àŋena na n-yɨ àbayn bula fɨ̀shɨ̀k, nɨ̀ àsaŋ a nyoʼnɨ-a."
}
|
{
"aen": "The manna stopped appearing the day they ate some of the produce of the land; the Israelites never ate manna again. They ate from the produce of the land of Canaan that year.",
"bkm": " Àŋena nɨn læ zɨ̀tɨ sɨ yɨ ɨfwo nâ vzɨ̀ nô mɨ ɨlvɨ gha Fɨyini fɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ tsɨ̀ynsɨ ɨfwo ɨ yɨnɨ vzɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ na manà tì sɨ̂ àŋena. Àŋena nà sɨ yɨ kɨ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ ma ghɨ kfì a nse kenàn."
}
|
{
"aen": "When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him holding a drawn sword. Joshua approached him and asked him, “Are you on our side or allied with our enemies?”",
"bkm": " A na n-ghɨ ta Joshwà ndù bà’sɨ a ntè’ Jèlikò, wu ki ndùsɨ̀ ɨ yeyn wul wu ti nɨ̀ fɨnyuèfɨ a ŋweyn awu. Joshwà ko’ ndù ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wa n-ghɨ wul àbàs nɨ̀ ghès ma wà n-ghɨ mbàynɨ yes a?”"
}
|
{
"aen": "He answered, “Truly I am the commander of the LORD’s army. Now I have arrived!” Joshua bowed down with his face to the ground and asked, “What does my master want to say to his servant?”",
"bkm": " Wùl ateyn bè na, “Mɨ n-ghɨ wi abàs ali-a. Mà gvì ta atu a sugèy’sɨ̀ nɨ̀ Bôbo.” Joshwà ɨ suʼi ɨ nyiŋì ɨ kfɨsɨ ɨ̀kê’ i ŋweyn a nse sɨ ngvɨmlɨ ŋweyn ɨ kæ be sɨ̂ ŋweyn na, “Fè’tɨ kɨ iwo zɨ̀-ì a wà n-kɨŋ na mà ni. Mɨ n-ghɨ wul ɨ̀fèlɨnɨ nɨ̀ và.”"
}
|
{
"aen": "The commander of the LORD’s army answered Joshua, “Remove your sandals from your feet, because the place where you stand is holy.” Joshua did so.",
"bkm": " Atu a sugèy’sɨ̀ nɨ̀ Bôbo nâ kì ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Cho’tɨ gvɨsɨ sɨ a wa ɨvɨ̀, bòmta alê’ kèyn a wà n-ti ateyn tèyn nɨn ghɨ àlê’ a layna,” Joshwà ɨ choʼtɨ kɨ ta wù bè."
}
|
{
"aen": "Now Jericho was shut tightly because of the Israelites. No one was allowed to leave or enter.",
"bkm": " Ghelɨ Jèlikò nɨ̀n fo meyn ɨ̀chfɨ mbàyn nɨ̀ àŋena ɨ nà chi-à, wùl ɨ zɨ̂ wì, fvɨ̂ wì bòmta àŋena nà n-fayn ghelɨ Isìlæ̀."
}
|
{
"aen": "The LORD told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.",
"bkm": " Bôbo ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Mɨ nì-a a wà tɨm yɨ ntèʼ Jèlikò nɨ̀ fòyn àŋena baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ iwòŋ ghɨto nɨ̀ àŋena nô ghɨ̀jɨ̀m.”"
}
|
{
"aen": "Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.",
"bkm": " À na ghɨ mɨ achi àkà, zɨ̂ ghelɨ iwoŋ nɨ̀ và ɨ jèlɨ jɨŋ kali ntèʼ nâ yèyn ìngal ì mòʼ. Yi n-kelɨ sɨ jèl sɨ kal ntèʼ nâ yèyn sɨ a mɨ̂chi ntufa yaʼî wì achi."
}
|
{
"aen": "Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.",
"bkm": " Yi se sɨ jèl, ngàŋsɨ ndô Fɨyinisɨ̀ nsombo ɨ lì tɨ̀soŋ ma ghɨ faytɨ nɨ̀ ndoŋsɨ ayaʼsɨ ɨ nà toŋ ndû asɨ nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ bèʼi àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo. Yi jêl, à na ghɨ a mɨchi nsòmbo, yi jèl ɨ kal ìngal nsòmbo ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ toŋ ndû nɨ̀ tɨ̀soŋ tìtɨ̀."
}
|
{
"aen": "When you hear the signal from the ram’s horn, have the whole army give a loud battle cry. Then the city wall will collapse and the warriors should charge straight ahead.”",
"bkm": " Yi nî yvɨ̀ nô mɨ ɨlvɨ gha ta àŋena tòŋ tɨsoŋ ɨ̀ lòtɨ̀, yi byal nô sɨ a ŋaŋ a ka mbàyn àteyn fe. Yì fe nô mɨ ɨlvɨ gha, ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ zɨ ndu kɨ ndu a ntèʼ nâ ghè.”"
}
|
{
"aen": "So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them, “Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the LORD.”",
"bkm": " Joshwà ɨ wâyn Nûn ɨ jàŋtɨ̀ ngàŋsɨ ndô Fɨyini ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì beʼi àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, ngàŋ sɨ lisɨ nsòmbo li tɨsoŋ ɨ̀ nà toŋ ndû asɨ.”"
}
|
{
"aen": "And he told the army, “Move ahead and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the LORD.”",
"bkm": " Wu n-tàŋi tî ɨ bè sɨ̂ ghelɨ iwòŋ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ na, “Yì lali ɨ̀ jèl jɨ̀ŋ kàli ntèʼ Jèlikò. Yi se sɨ jèl, ghelɨ ghì a ghɨ n-kelɨ ɨfwo iwòŋ ɨ nà ndû asɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo."
}
|
{
"aen": "When Joshua gave the army its orders, the seven priests carrying the seven rams’ horns before the LORD moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the LORD followed behind.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta Joshwà tàŋi mèsi, ngàŋsɨ ndo Fɨyini sisɨ̀ nsòmbo ɨ nà ndû asɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo toŋ ndû nɨ̀ tɨ̀soŋtɨ."
}
|
{
"aen": "Armed troops marched ahead of the priests blowing the horns, while the rear guard followed along behind the ark blowing rams’ horns.",
"bkm": " Ghelɨ ghì a ghɨ n-kelɨ ɨfwo iwòŋ nà n-ndû asɨ nɨ̀ ngaŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ a sɨ na n-toŋ tɨsoŋ tî, ghelɨ iwòŋ ghɨli ɨ gvî ibàm antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, ngàŋ sîsɨ̀ ɨ toŋ ndû nɨ̀ tɨ̀soŋtɨ kɨ̀ sɨ ayùŋ sɨ ayùŋ."
}
|
{
"aen": "Now Joshua had instructed the army, “Do not give a battle cry or raise your voices; say nothing until the day I tell you,‘Give the battle cry.’ Then give the battle cry!”",
"bkm": " Joshwà nà n-ghɨ ma wù n-kayn meyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, “Ka yi n-byal, ka wùl nɨ̂n yvɨ̀ gya sisɨ. Ka wùl sɨ̂ zɨ̀ nɨ̂n bè ìwo nô sɨ chem achi ghè a ka mà be na yì byal a yì kæ sɨ byal.”"
}
|
{
"aen": "So Joshua made sure they marched the ark of the LORD around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.",
"bkm": " Ghelɨ ghì a ghɨ n-bèʼi àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nô nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀jɨ̀m ɨ jèl ɨ̀ jɨŋ kali ntèʼ àteyn ìngal imòʼ ɨ kasi ndù ɨ chi alèʼ ghè a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn."
}
|
{
"aen": "Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.",
"bkm": " Ɨtuʼ nà bɨs layn gvî kɨ tèyn, Joshwà ɨ bè ngàŋsɨ ndô Fɨyinisɨ̀ ɨ bèʼì àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo."
}
|
{
"aen": "The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the LORD marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the LORD blowing rams’ horns.",
"bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨyini sìsɨ̀ nsòmbo a sɨ nà n-kelɨ tɨ̀soŋ tìtɨ nà n-jel ndû asɨ nɨ ɨsîsɨ̀ a sɨ n-bèʼi àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, toŋ ndû nɨ̀ tɨ̀soŋtɨ kɨ̀ sɨ ayùŋ sɨ ayùŋ."
}
|
{
"aen": "They marched around the city one time on the second day, then returned to the camp. They did this six days in all.",
"bkm": " A nà ghɨ a ànkùmtɨ achi àŋena jèl ɨ jɨŋ kali ntèʼ àteyn ìngal ì mòʼ ɨ kasi kfa ɨ nà jelɨ̀ jɨ̂ŋ kalî kɨ tèyn sɨ a mɨ̂chi ntufa."
}
|
{
"aen": "On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before– only this time they marched around it seven times.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ a mɨ̂chi nsòmbo àŋena bɨs ɨ làlì ɨ fi jèl ɨ jɨŋ kali ntèʼ àteyn kɨ̀ ta ghɨ nà n-jelɨ̀ kalɨ, ìngal nsòmbo. Iwo zɨ̀-ì a àŋena nɨn nì sɨ a ninyɨŋ nà n-ghɨ na ghɨ n-jɨŋ kal ntèʼ àteyn ìngal nsombo."
}
|
{
"aen": "The seventh time around, the priests blew the rams’ horns and Joshua told the army, “Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you!",
"bkm": " Àŋena nɨn jel ɨ jɨŋ kali ìngal nsòmbo, ngaŋsɨ ndô Fɨyini sɨ toŋ tɨ̀soŋ tɨ àŋena nô sɨ a ŋaŋ, Joshwà ɨ bè sɨ̂ sùgèyʼsɨ̀ na, “Ghesɨna byal nô sɨ a ŋaŋ, bòmta Bôbo Fɨyini fu meyn ntèʼ yèyn sɨ̂ ghesɨna."
}
|
{
"aen": "The city and all that is in it must be set apart for the LORD; only Rahab the prostitute and all who are with her in her house will live, because she hid the spies we sent.",
"bkm": " Yi n-kelɨ sɨ bebsɨ ntèʼ nâ yèyn nô mɨ nɨ̀ ghà ɨ̀lvɨ̀ vzɨ̂ a kɨ n-ghɨ ateyn sɨ dyèyn na à n-kelɨ Bôbo Fɨyini kelɨ ɨfwo ɨ̀jɨ̀m nɨ̀ nyamsɨ baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ. Yì visi kɨ̀ Lahàb nɨ̀ ghelɨ ndo nɨ̀ ŋweyn bòmta wù ti meyn lèyti gvè sìsɨ̀ a ghesɨ̀nà tî tum a Jèliko."
}
|
{
"aen": "But be careful when you are setting apart the riches for God. If you take any of it, you will make the Israelite camp subject to annihilation and cause a disaster.",
"bkm": " Mɨtì ka wùl sɨ̂ zɨ̀ nɨn kùm àfo a Bôbo Fɨyini a ntèʼ nâ ghàyn. Wùl kæ sɨ mòm a wù gvi nɨ̀ ndòyn atu nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ a Fɨyini fɨ̀ bebsɨ àŋena."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.