translation
dict
{ "aen": "All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the LORD. They must go into the LORD’s treasury.”", "bkm": " Aso ɨkwo afɨfâ nô àjɨ̀m nɨ̀ abaŋnɨ-a nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a ghɨ fàytɨ nɨ̀ ìdyayni nɨ ɨvzɨ̂ a ghɨ fàytɨ nɨ̀ akasa nɨn ghɨ yi kelɨ sɨ faytɨ sɨ lem sɨ̂ Bôbo Fɨyini alèʼ ghè a ghɨ n-lem ɨfwo ŋweyn ateyn.”" }
{ "aen": "The rams’ horns sounded and when the army heard the signal, they gave a loud battle cry. The wall collapsed and the warriors charged straight ahead into the city and captured it.", "bkm": " A nà ghɨ ta ghɨ tòŋ tɨsoŋ, àŋena yvɨ ɨ byal nô nɨ̀ gyà ito nô mɨ ɨlvɨ gha mbàyn Jèlikò ɨ fe, sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sɨ nyɨŋ koʼ ɨ zɨ a ntèʼ afu ɨ tɨm yɨ ntèʼ àteyn." }
{ "aen": "They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.", "bkm": " Àŋena nɨn zuetɨ meyn nô mɨ ghà a ntèʼ afu nɨ̀ mɨ̀nyuè. Àŋena nɨn zuètɨ ghɨ̀lûmnɨ̀ nɨ̀ ghɨ̀ki nɨ̀ woynda nɨ̀ ghɨ̀ lema, baʼsɨ̂ nô mɨ nɨ̀ gha ɨ̂lvɨ̀ ta kɨ n-kelɨ azuê ta nyamsɨ mbòloʼ nɨ̀ njɨ̀sɨ̀ nɨ̀ njàkâysɨ̀." }
{ "aen": "Joshua told the two men who had spied on the land, “Enter the prostitute’s house and bring out the woman and all who belong to her as you promised her.”", "bkm": " Joshwà nà n-ghɨ ma wù be meyn sɨ̂ gvè sìsɨ̀ sɨ̀ bò a àŋena nɨn læ ndu nyaʼtɨ ki ntèʼ Jèlikò na, “Yì ndu a ndo nɨ̀ Lahàb ɨ̀ lì fvɨ̀ nɨ̀ ŋweyn nɨ̀ ghelɨ ndo nɨ̀ ŋweyn nô ghɨ̀jɨ̀m kɨ̀ ta yi n-læ chfɨ̀nɨ sɨ̂ ŋweyn.”" }
{ "aen": "So the young spies went and brought out Rahab, her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her whole family and took them to a place outside the Israelite camp.", "bkm": " Gvè sìsɨ̀ ɨ ndù li fvɨ̀ nɨ̀ Lahàb nɨ̀ bò ŋweyn nɨ̀ nà ŋweyn nɨ̀ woynà ŋweyn nɨ̀ ghelɨ ŋweyn nô ghɨ̀ jɨ̀m. Ghɨ n-li àŋena tî ɨ fvi ndu lèm ɨ baʼsɨ alèʼ ghè a ghelɨ Isìlæ̀ nɨn bɨ̀ ateyn." }
{ "aen": "But they burned the city and all that was in it, except for the silver, gold, and bronze and iron items they put in the treasury of the LORD’s house.", "bkm": " Sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sɨ nyòʼ ntèʼ àteyn baʼsɨ̂ nô mɨ nɨ̀ ghà vzɨ̂ a kɨ nà n-ghɨ ateyn ɨ visi kɨ aso ɨkwo afɨfâ nɨ̀ abaŋnɨ-a nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a ghɨ fàytɨ nɨ̀ ìdyayni nɨ ɨvzɨ̂ a ghɨ fàytɨ nɨ̀ àkasa. Ghɨ n-vìsi tî ɨ lì ɨ lèm alèʼ ghè a ghɨ n-lêm ɨfwo Bôbo ateyn." }
{ "aen": "Yet Joshua spared Rahab the prostitute, her father’s family, and all who belonged to her. She lives in Israel to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho.", "bkm": " Mɨtì Joshwà ɨ nì ghɨ faŋ tɨ̀ zue Lahàb nɨ̀ ghelɨ ŋweyn nô ghɨ̀jɨ̀m. Ghɨ n-faŋ tɨ̀ zue ŋweyn bòmta wu n-lèytɨ gvè sìsɨ̀ a Joshwà nɨn tum a Jèlikò. Lahàb ŋêyn ghelɨ ŋweyn ɨ nà sɨ chî kɨ a Isìlæ̀ sɨ koʼ sɨ chem layn." }
{ "aen": "At that time Joshua made this solemn declaration: “The man who attempts to rebuild this city of Jericho will stand condemned before the LORD. He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!”", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghɨ bèbsɨ ntèʼ Jèlikò, Joshwà ɨ fu nfàsì-nfàsì na, “Ndòyn Bôbo Fɨyini nɨn ghɨ nô mɨ atu nɨ̀ ndà vzɨ̂ a wù zɨ̀tɨ̀ sɨ kasi sɨ bàʼlɨ ntèʼ Jèlikò, Wù we achɨ ateyn nô mɨ ɨlvɨ gha, a wâyn lûmnɨ ɨ wu asɨ nɨ̀ ŋweyn kfɨ, ɨ̀ we àchfɨ̂ a mbàyn, a wâyn lûmnɨ̀ nɨ̀ ŋweyn ɨtwelâ kfɨ.”" }
{ "aen": "The LORD was with Joshua and he became famous throughout the land.", "bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ gàmtɨ̀ Joshwà, nô mɨ ndà Kenàn ɨ keli na Joshwà nɨ̀n ghɨ kɨ nô wul ɨ̀ngaŋtɨnɨ." }
{ "aen": "ABut the Israelites disobeyed the command about the city’s riches. Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, stole some of the riches. The LORD was furious with the Israelites.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nɨn bu læ yvɨnɨ Bôbo Fɨyini sɨ bebsɨ ɨfwo ɨ̀jɨ̀m a Jèlikò ta Bôbo bè. Akàn ɨ wulɨ̀ Judà nɨ̀n li meyn ɨ̀fwo ɨlvi vzɨ̀ a àŋena nà n-kelɨ sɨ bebsɨ, iwo ateyni ɨ nì ɨtoŋ Bôbo nà yaf sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô sɨ a ŋaŋ. Bò Akàn nâ wèyn nà n-ghɨ Kamì, bò Kamì ɨ ghɨ Zabdì, bò Zabdì ɨ ghɨ Zelà ɨ wulɨ̀ Judà." }
{ "aen": "Joshua sent men from Jericho to Aiwhich is located near Beth Aven, east of Bethel and instructed them, “Go up and spy on the land.” So the men went up and spied on Ai.", "bkm": " Joshwà ɨ tum ghelɨ Isìlæ̀ na ghɨ ndu a ntèʼ Ây. Ntèʼ nâ yèyn nà n-baʼsɨ̂ sɨ̂ ntèʼ Bet-Avèn abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ nɨn sal ateyn a Betèl. Wu n-bè na ghelɨ nâ ghèyn ndu nyàʼtɨ ki kal nɨ̀ ntèʼ Ây. Ghelɨ ateyn ɨ ndu ɨ ki ntèʼ àteyn." }
{ "aen": "They returned and reported to Joshua, “Don’t send the whole army. About two or three thousand men are adequate to defeat Ai. Don’t tire out the whole army, for Ai is small.”", "bkm": " Àŋena ndu kasi gvì ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Ghelɨ iwòŋ ghɨ̀jɨ̀m nɨn kelɨ wi sɨ ndù a ntèʼ Ây. Yi n-jofɨ̀ na wà tsɨynsɨ kɨ̀ ghelɨ afu nkam sɨ̀ bò kèsa nkam sɨ̀ tal. Ka wa n-vìsi ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m yeyn ngeʼ ɨ̀ ndù a ntèʼ nâ ghè sɨ a lû bòmta ghelɨ nɨn dvɨ̂ wì afu.”" }
{ "aen": "So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.", "bkm": " Joshwà ɨ kæ tum ghelɨ a ntèʼ Ây ghɨ koʼ ndû nkam sɨ̀ tal mɨtì ghelɨ Ây ɨ ndu tɨm yɨ àŋena." }
{ "aen": "The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures and defeated them on the steep slope. The people’s courage melted away like water.", "bkm": " Ghelɨ ntèʼ Ây nɨn zuetɨ meyn ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ koʼ ndû mɨ̀vɨ̂m tal njvàsɨ ntufa ɨ fi nyɨŋ ibam nɨ ghɨli kɨ sɨ zɨ̀tɨ̀ ɨchfɨ mbàyn sɨ ndù sɨ chem alèʼ a ngòʼsɨ̀ ali-a ɨ tsɨyn kàysɨ̀ nɨ̀ àŋena a bo. Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nà fâyn nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "Joshua tore his clothes; he and the leaders of Israel lay face down on the ground before the ark of the LORD until evening and threw dirt on their heads.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ nɨn kasi kfa ɨ fèʼtɨ̀ iwo zɨ̀-ì a yi gàyn sɨ̂ Joshwà, ŋêyn chyeʼsɨ ŋweynsɨ ɨ bàytɨ̀ ndzɨsɨ ɨ fuʼ abɨ̂l a àŋena ɨtu ɨ fe àkfɨ̀ akfɨ a nse asɨ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ɨ faŋ kɨ afu nô ta ka ituʼ nî jɨ." }
{ "aen": "Joshua prayed, “O, Sovereign LORD! Why did you bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites so they could destroy us? If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan!", "bkm": " Joshwa ɨ nà jemà bê na, “Bôbo Fɨyini fɨ ngaŋtɨnɨfɨ, bòm ghà ta wà tî nì na ghèsɨ̀ dyaŋ jvâ Jodàn a? A ti bè na wà tî nà kɨŋ na ghèsɨ dyaŋ ta ka ghelɨ Amò tɨm yɨ̀ ghes ɨ̀ fì bèbsɨ ghes a? Yi ti nà jofɨ kɨ̀ na ghesɨ kwo faŋ kɨ injɨyn i jvà Jodàn izɨ-i." }
{ "aen": "O Lord, what can I say now that Israel has retreated before its enemies?", "bkm": " Mà ti kàʼ ma fi bè na gha a Bôbo ma mbàynɨ̀sɨ ghelɨ Isìlæ̀sɨ to meyn chwò àŋena?" }
{ "aen": "When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will turn against us and destroy the very memory of us from the earth. What will you do to protect your great reputation?”", "bkm": " Ghelɨ Kenàn nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-chi baʼsɨ sɨ̂ ghès nɨn yvɨ ìwo nâ yèynì ɨ̀ gvì nù zuètɨ ghès nô ghɨ̀jɨ̀m a wùl læ̂ nà bu fì kya wi nô ìwo kûm ghes. Yi gàyn têyn a à na ghɨ ìwumi sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "The LORD responded to Joshua, “Get up! Why are you lying there face down?", "bkm": " Mɨ̀tì Bôbo Fɨyini ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Làli wà n-keli wi sɨ na nyɨŋ a nse a dzɨ ghâyn." }
{ "aen": "Israel has sinned; they have violated my covenantal commandment! They have taken some of the riches; they have stolen them and deceitfully put them among their own possessions.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ni meyn mbɨ. Àŋena bû lèm mɨ̀kâyn mzɨ̀ a mà tî yɨ̀ ghesɨ̀ àŋena. Àŋena li meyn ɨ̀fwo ɨlvi a Jèlikò ma ma ti meyn bè na ka wùl nɨ̂n kùm. Àŋena choŋ meyn ɨ̀fwo ateyn ɨ̀ lèytɨ̀ antêynɨ̀ ɨ̀fwo nɨ̀ àŋena nà wam sɨ̂ ma." }
{ "aen": "The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. I will no longer be with you, unless you destroy what has contaminated you.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀-ì a ghelɨ Isìlæ̀ kàʼ ghɨ bû tɨm yɨ mbàynɨ̀ sɨ àŋenasɨ. Àŋena na seʼ mɨ ìwoŋ ìkà mbàynɨ̀ sɨ àŋenasɨ tɨm yɨ kɨ yɨ àŋena bòm mbɨ nâ yèyn. Mà na bu fì tôʼnɨ̀ wì nɨ̀ zɨ̀ a bu kɨ na yi bebsɨ meyn ɨ̀fwo vzɨ̀ a mà tî bè na yì bebsɨ." }
{ "aen": "Get up! Ritually consecrate the people and tell them this: ‘Ritually consecrate yourselves for tomorrow, because this is what the LORD God of Israel has said, “You are contaminated, O Israel! You will not be able to stand before your enemies until you remove what is contaminating you.”", "bkm": " Ndu bè na ghelɨ ateyn su làynsɨ ngeŋsɨ àŋena nà gvɨ̂tɨ̀ sɨ yeyn ma a libɨs. Bè sɨ̂ àŋena na, ma ɨ Bôbo Fɨyini fɨ Isìlæ̀ bè na yi leytɨ meyn ɨ̀fwo alèʼ ghè a yi n-chi ateyn a ghɨ ɨ̀fwo wom. Yì kàʼ yi bu tɨm yɨ mbàynɨ sisɨ a bu kɨ na yi bebsɨ meyn ɨ̀fwo ateyn." }
{ "aen": "In the morning you must approach in tribal order. The tribe the LORD selects must approach by clans. The clan the LORD selects must approach by families. The family the LORD selects must approach man by man.", "bkm": " À læ nà ghɨ a libɨs, yi gvì asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini kɨ̀ a tɨ̂laʼ a tɨ̂laʼ. Bôbo kæ sɨ choʼ mɨ ìlaʼ ìkà yi nà kya na wùl vzɨ̀ a wù mòm iwo nâ yèynì nɨn ghɨ ateyn. Yi gâyn tì, ghelɨ ilaʼ nâ ghì ɨ fvɨ gvi kɨ isas a ndo isas a ndo. Bôbo kæ choʼ mɨ ìsas i ndo ìkà, a wùl ɨbɨ nâ wèyn na ghɨ ma wù fvɨ̀ ateyn. Yi gâyn tèyn ghelɨ isas i ndo nâ ghì ɨ fi fvɨ̀ gvi kɨ ɨchfɨ ndo ɨ chfɨ ndo a ka Bôbo fî choʼ ɨchfɨ ndo vzɨ̀ a wùl àteyn nɨn ghɨ ateyn, nô mɨ ɨlvɨ gha a ghelɨ chfɨ ndo nâ ghì fî fvɨ̀ gvì kɨ̀ wùl ìmoʼ ì mòʼ." }
{ "aen": "The one caught with the riches must be burned up along with all who belong to him, because he violated the LORD’s covenant and did such a disgraceful thing in Israel.’”", "bkm": " Nô mɨ ndà vzɨ̀ a ka Bôbo choʼ nɨn ghɨ wul vzɨ̀ a wù choŋ ɨfwo ateyn, a yì na kelɨ sɨ nyòʼ ŋweyn nɨ̀ ghelɨ ŋweyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀fwo ateyn nô ɨ̀jɨ̀m bòmta wù bû lèm mɨ̀kâyn mɨ̀ Bôbo ɨ̀ nì ìwo i wuminɨ-i sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀.”" }
{ "aen": "Bright and early the next morning Joshua made Israel approach in tribal order, and the tribe of Judah was selected.", "bkm": " Ituʼ nà bɨs layn gvî kɨ tèyn Joshwà ɨ làlì ɨ lì ghelɨ Isìlæ̀ kɨ̀ a tɨ̂laʼ a tɨ̂laʼ ɨ ndù nɨ̀ àŋena asɨ nɨ̀ Bôbo, wu choʼ isas i ndo nɨ̀ Judà na à nì àŋena iwo iwuminɨ-i nâ yèynì." }
{ "aen": "He then made the clans of Judah approach, and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach, and Zabdi was selected.", "bkm": " Joshwà ɨ lì asas a ndosɨ nɨ̀ Juda ɨ ndù nì ankeyna asɨ nɨ̀ Bôbo, Bôbo choʼ ɨntweŋ ndo nɨ̀ Zelà na àŋena nɨn kya ìwo kûm ìwo nâ yèynì. Joshwà ɨ fi li gvì nɨ̀ ɨ̀ntweŋ Zelà, Bôbo choʼ isas i ndo nɨ̀ Zabdì na wùl ɨ̀bɨ nâ wèyn nɨn ghɨ ateyn." }
{ "aen": "He then made Zabdi’s family approach man by man and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.", "bkm": " Joshwà ɨ bè ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Zabdì ɨ fvɨ gvì nô ghɨ̀jɨ̀m asɨ nɨ̀ Bôbo kɨ fɨ̀moʼ fɨ̀moʼ. Àŋena fvɨ gvì Bôbo choʼ Akàn na à mòm ŋweyn iwo nâ yèynì. Akàn nâ wèyn nà n-ghɨ wâyn kamì, ma àti wâyn wâyn Zabdì, a ghɨ wâyn Zelà ma wù fvɨ̀ ɨchfɨ ndo nɨ̀ Judà." }
{ "aen": "So Joshua said to Achan, “My son, honor the LORD God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”", "bkm": " Joshwà ɨ bè sɨ̂ Akàn na, “Ngvɨmlɨ Bôbo Fɨyini fɨ Isìlæ̀ ɨ fèʼtɨ̀ mbɨ̂ zyâ sɨ̂ ŋweyn. Fèʼtɨ̀ iwo zɨ̀-i sɨ̂ ma a wà nì. Ka wa n-lèytɨ̀ nô ìwo sɨ̂ ma.”" }
{ "aen": "Achan told Joshua, “It is true. I have sinned against the LORD God of Israel in this way:", "bkm": " Akàn ɨ bèynsɨ ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Ma ni meyn kɨ̀ nô mbɨ sɨ̂ Bôbo ɨ Fɨyini fɨ Isìlæ̀. Iwo zɨ̀-ì a mà nɨ̀ nɨn ghɨ na," }
{ "aen": "I saw among the goods we seized a nice robe from Babylon, two hundred silver pieces, and a bar of gold weighing fifty shekels. I wanted them, so I took them. They are hidden in the ground right in the middle of my tent with the silver underneath.”", "bkm": " ma ti meyn yèyn awaf a Babilòn ali-a kɨ jofɨ̀ kɨ tèyn nɨ̀ àso ɨkwo afɨfâ kɨ koʼ ndû kilù sɨ̀ tâyn nɨ abaŋnɨ-a kɨ koʼ ndû kilù ìmò, ma lî ɨ̀ tɨm alêʼ a nse a ma itwò ɨ̀ lèytɨ ateyn. Mà tî lèm àso ɨkwo afɨfâ isas ɨ̀ lèm ɨ̀fwo ɨlvi atu ateyn.”" }
{ "aen": "Joshua sent messengers who ran to the tent. The things were hidden right in his tent, with the silver underneath.", "bkm": " Joshwà ɨ tum ghelɨ ghɨ ndu yeyn ɨfwo ateyn ɨtwò nɨ̀ Akàn nɨ̀ àso ɨkwo afɨfâ kì isas ateyn." }
{ "aen": "They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed it before the LORD.", "bkm": " Àŋena lì ɨ fvɨ̀ nɨ̀ ɨ̀fwo nâ vzɨ̀ ɨtwò afu ɨ li ndù nɨ̀ ɨ̀ŋweyn sɨ̂ Joshwà ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀ jɨ̀m ɨ lèm ɨ̀fwo ateyn asɨ nɨ̀ Bôbo." }
{ "aen": "Then Joshua and all Israel took Achan, son of Zerah, along with the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, ox, donkey, sheep, tent, and all that belonged to him and brought them up to the Valley of Disaster.", "bkm": " Joshwà ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ ɨ lì Akàn ɨ wâyn Zelà ɨ baʼsɨ nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu n-choŋ sɨ̂ Bôbo nɨ̀ woyn ŋweyn ghɨki nɨ ghɨlûmnɨ̀ baʼsɨ̂ nɨ̀ nyamsɨ mbòloʼsɨ nɨ̀ njàkâysɨ nɨ̀ njɨ̀sɨ ŋweynsɨ. Àŋena nɨn li meyn kɨmɨ ɨ̀two ŋweyn nô mɨ nɨ̀ ghà vzɨ̂ a wu na n-kelɨ ɨ ndù nɨ̀ ɨ̀ŋweyn ibal i Ngeʼ." }
{ "aen": "Joshua said, “Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death.They also stoned and burned the others.", "bkm": " Joshwà ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Bòm ghà ta wà gvì nɨ̀ ngeʼ a ghès atu a? Bôbo nɨn fu ngeʼ sɨ̂ và layn.” Nô mɨ ɨlvɨ gha ghelɨ Isìlæ̀ ɨ tɨmlɨ zue ŋweyn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ ŋweyn ɨ chɨyntɨ nyòʼ tɨ̀gvɨyntɨ àŋena." }
{ "aen": "Then they erected over him a large pile of stonesit remains to this very day and the LORD’s anger subsided. So that place is called the Valley of Disaster to this very day.", "bkm": " Àŋena nɨn nì tî ɨ kuʼ ngòʼsɨ̀ atu ìgvɨyn nɨ̀ Akàn. Ngòʼ nâ sìsɨ bu ghɨ kɨ alèʼ nâ ghè sɨ chem layn. Bôbo nà bu fì nyôʼsɨ̀ wì ɨtoŋ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀. À ti iwo zɨ̀ a ghɨ n-toŋtɨ alêʼ nâ kì na Ibal i Ngeʼ." }
{ "aen": "The LORD told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic! Take the whole army with you and march against Ai! See, I am handing over to you the king of Ai, along with his people, city, and land.", "bkm": " Bôbo nɨn be meyn sɨ̂ Joshwà na, “Ka wa n-fàyn nô sakos. Li sugèyʼsɨ̀ nô sɨ̀jɨ̀m yì koʼ ndù nù Ây. Mɨ n-gàmtɨ̀-à, a yì tɨm yɨ fòyn Ây nɨ̀ ghelɨ ŋweyn ɨ̀ fì lì ntèʼ àteyn." }
{ "aen": "Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, except you may plunder its goods and cattle. Set an ambush behind the city!”", "bkm": " Yi n-kelɨ sɨ bebsɨ Ây nɨ̀ fòyn àŋena kɨ̀ ighel ta yì tî bèbsɨ Jèlikò nɨ̀ fòyn àŋena. Mɨtì ma yì kàʼ a yì li ɨfwo afu tèyn ta nyamsɨ mbòlò nɨ̀ njɨ̀sɨ̀. Yì baʼtɨ ɨ̀ gvɨ̀tɨ̀ fvɨ̀ kɨ̀ fvɨ a ntèʼ afu ɨ̀ zɨ̀tɨ̀ ìnû.”" }
{ "aen": "Joshua and the whole army marched against Ai. Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night.", "bkm": " Bôbo nɨn tàŋi tî, Joshwà ɨ lù ŋêyn sugèyʼsɨ̀ kɨ sɨ̀ jɨ̀m sɨ ndù sɨ nu ntèʼ Ây. Wu n-chòʼtɨ sugèyʼsɨ tosɨ nɨ̀ ŋweyn nkam mɨ̀vɨm ɨ̀ntal ɨ tsɨynsɨ àŋena nɨ̀ntuʼ." }
{ "aen": "He ordered them, “Look, set an ambush behind the city. Don’t go very far from the city; all of you be ready!", "bkm": " Àŋena nɨn se sɨ lù, Joshwà ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì faytɨ yvɨ̀tɨ. Yi ndu bàʼsɨ a ntèʼ afu ɨ̀ lèytɨ̀ nà gvɨ̂tɨ̀ sɨ nù." }
{ "aen": "I and all the troops who are with me will approach the city. When they come out to fight us like before, we will retreat from them.", "bkm": " Ghesɨ̀ ghelɨ̀ ghem nɨn jèl sɨ chem a ntèʼ Ây, a sugèyʼsɨ àŋenasɨ fvɨ sɨ kèʼ ghes ta sɨ tî fvɨ̀ sɨ asɨ, a ghèsɨ̀ kasi kɨ nɨ̀ ìnyɨŋi," }
{ "aen": "They will attack us until we have lured them from the city, for they will say,‘They are retreating from us like before.’ We will retreat from them.", "bkm": " ɨ̀ lɨ̀sɨ àŋena a ghɨ nyɨŋ fvɨ̀ ntèʼ nâ zɨ̀, kfâʼ na ghès nɨn leʼ àŋena ta ghès tî lèʼ sɨ asɨ. Ghesɨ nî se sɨ nyɨŋ," }
{ "aen": "Then you rise up from your hiding place and seize the city. The LORD your God will hand it over to you.", "bkm": " yi fvɨ̀ sɨ alèʼ ghè a yì lèytɨ̀ ateyn ɨ lì ntèʼ àteyn. Bôbo Fɨyini Fifɨ nɨn gamtɨ̀-à a yì tɨm yi ntèʼ àteyn." }
{ "aen": "When you capture the city, set it on fire in keeping with the Lord’s message. See, I have given you orders.”", "bkm": " Yi tɨm yɨ ntèʼ àteyn, yi nyòʼ kɨ ighel ta Bôbo sɨ ghɨ ma wù bê meyn. Yì ni kɨ̀ ta mà bè.”" }
{ "aen": "Joshua sent them away and they went to their hiding place west of Ai, between Bethel and Ai. Joshua spent that night with the army.", "bkm": " Joshwa nɨn taŋi tî ɨ tsɨynsɨ sugèyʼsɨ ateyn nkam mɨ̀vɨm ɨ̀n tal àŋena ndu lèytɨ̀ baʼsɨ a ntèʼ Ây ighami nɨ̀ Betèl abàs ghè a ɨchfɨ̂ iyvɨ-i nɨn sœ ateyn a Ây. Mɨtì Joshwà ŋêyn ghelɨ ŋweyn ɨ chi kɨ alèʼ ghè a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn." }
{ "aen": "Bright and early the next morning Joshua gathered the army, and he and the leaders of Israel marched at the head of it to Ai.", "bkm": " Ɨtuʼ layn Joshwà ɨ yvɨ̀ŋtɨ̀ sugèyʼsɨ ŋweyn ŋêyn ghelɨ ghɨ tìsɨ̀nɨ a Isìlæ̀ ɨ nà jelɨ̀ ndû asɨ, koʼ ndû a ntèʼ Ây." }
{ "aen": "All the troops that were with him marched up and drew near the city. They camped north of Ai on the other side of the valley.", "bkm": " Sugèyʼ sɨ̀jɨ̀m ta sɨ nà n-ghɨ ŋêyn Joshwà ɨ koʼ ndù ɨ baʼsɨ a ntèʼ Ây. Àŋena nɨn baʼsɨ a ntèʼ afu ɨ faytɨ àlêʼ a àŋena dzɨ abàs ikuè ɨ bɨ̀ àteyn, ma afoŋlɨ-a gwosɨ meyn àlêʼ ateyn nɨ̀ ntèʼ Ây." }
{ "aen": "He took five thousand men and set an ambush west of the city between Bethel and Ai.", "bkm": " À nà n-ghɨ tì ma Joshwà choʼtɨ meyn sugèyʼsɨ̀ sɨ koʼ ndû nkam sɨ̀ tâyn ɨ̀ tum sɨ ndû lèytɨ̀ abàs ighami nɨ̀ Betèl ŋêyn ntèʼ Ây abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ-i nɨn sœ ateyn a Ây." }
{ "aen": "The army was in position– the main army north of the city and the rear guard west of the city. That night Joshua went into the middle of the valley.", "bkm": " Ghɨ lèm sugèyʼsɨ̀ sɨ nà gvɨ̂tɨ̀-à ɨchfɨ iwòŋ, ɨsîsɨ̀ a sɨ nà n-ghɨ alèʼ ghè a ghɨ bɨ̀ ateyn ɨ ghɨ dzɨ abàs ikue, ɨsîsɨ̀ a sɨ lèytɨ̀ ɨ ghɨ dzɨ abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ nɨn sœ ateyn a Ây. Joshwà ɨ kasi zɨ dzɨ afoŋlɨ nɨ̀ntuʼ achi nâ ghè." }
{ "aen": "When the king of Ai saw Israel, they rushed to get up early. Then the men of the city went out to meet Israel in battle, he and all his people, at the meeting place near the rift valley. But he did not realize an ambush was waiting for him behind the city.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta fòyn Ây yeyn sugèyʼsɨ Isìlæ̀, ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ ɨ ni nyàŋsɨ fvɨ kɨ nɨ̀ bɨsì bɨsì sɨ ndù sɨ kòynɨ nɨ̀ ɨ̀nseynsɨ injɨyn i Alabà sɨ nu àŋena afu. Mɨtì fòyn kya wi na sugèyʼsɨ dvɨnɨsɨ leytɨ meyn bàʼsɨ a ntèʼ." }
{ "aen": "Joshua and all Israel pretended to be defeated by them and they retreated along the way to the wilderness.", "bkm": " Joshwà ŋêyn sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ̀ ɨ nà sɨ kem nì na àŋena nɨn leʼ leʼ, nyɨŋ ndû dzɨ-a nse iyum." }
{ "aen": "All the reinforcements in Ai were ordered to chase them; they chased Joshua and were lured away from the city.", "bkm": " Fòyn ɨ jàŋtɨ̀ nô ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m na ghɨ fvɨ ɨ̀ nyɨ̀ŋ a àŋena ibam. Àŋena se sɨ nyɨŋ ibam nɨ̀ Joshwà tì ɨ fvɨ visi ntèʼ Ây." }
{ "aen": "No men were left in Ai or Bethel; they all went out after Israel. They left the city wide open and chased Israel.", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m ɨ fvɨ̀ sɨ a ntèʼ Ây nɨ̀ Betèl ɨ nà nyɨŋ ibàm nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀. Àŋena nɨn se sɨ nyɨŋ tî ɨ fàŋ tɨ̀ kɨ̀ŋ ɨchfɨ mbàyn zɨ̀ a yì jɨ̀ŋ kàli ntèʼ Ây." }
{ "aen": "The LORD told Joshua, “Hold out toward Ai the curved sword in your hand, for I am handing the city over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand.", "bkm": " Bôbo ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Soʼ ntèʼ Ây nɨ̀ ìwoŋ ìzæ bòm ta mɨ nì-à a wà tɨm yɨ ntèʼ àteyn.” Joshwà ɨ sòʼ ntèʼ àteyn nɨ̀ ìwoŋ i ŋweyni." }
{ "aen": "When he held out his hand, the men waiting in ambush rose up quickly from their place and attacked. They entered the city, captured it, and immediately set it on fire.", "bkm": " Joshwà ɨ nà sôʼ gvî kɨ tèyn, sugèyʼ sìsɨ̀ a sɨ nì lèytɨ̀ tî ɨ nyaŋsɨ fvɨ kɨ fvɨ ɨ zɨ a ntèʼ nâ ghè ɨ tɨm yɨ ntèʼ àteyn ɨ nyòʼ kɨ nyoʼ." }
{ "aen": "When the men of Ai turned around, they saw the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction. In the meantime the men who were retreating to the wilderness turned against their pursuers.", "bkm": " Sugèyʼsɨ Âysɨ̀ ɨ se sɨ kasi sɨ ki ntèʼ àŋena ɨ yeyn kɨ ta mbàʼ fɨ̀leʼ nɨn koʼ. Aleʼa nà bu ghɨ wi ta ka àŋena leʼ lèytɨ̀ ateyn bòmta sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sìsɨ̀ a sɨ nyɨŋ ndù dzɨ-a nse iyum nɨn kasi meyn kèʼ àŋena." }
{ "aen": "When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the city was going up in smoke, they turned around and struck down the men of Ai.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Joshwà ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ yèyn na sugèyʼ sìsɨ̀ a sɨ nì lèytɨ tî li meyn ntèʼ àteyn, fì yèyn ta fɨleʼfɨ nɨn fvɨ koʼ a ntèʼ afu, àŋena bèynlɨ̀ ɨ kèʼ sugèyʼsɨ Ây." }
{ "aen": "At the same time the men who had taken the city came out to fight, and the men of Ai were trapped in the middle. The Israelites struck them down, leaving no survivors or refugees.", "bkm": " Sugèyʼ sìsɨ̀ a sɨ nyoʼ ntèʼ àteyn tì ɨ boŋ fvɨ̀ ɨ kèʼ sugèyʼsɨ Ây sɨ nà sɨ ghɨ kɨ antêynɨ̀ àntêynɨ̀. Sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ̀ ɨ zuetɨ àŋena nô wul ɨ̀mòʼ ɨ faŋ tɨ̀ leʼ." }
{ "aen": "But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.", "bkm": " Àŋena nɨn læ visi kɨ fòyn ɨ li ndù nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ Joshwà." }
{ "aen": "When Israel had finished killing all the men of Ai who had chased them toward the wildernessthey all fell by the sword, all Israel returned to Ai and put the sword to it.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ zuètɨ mèsì ghelɨ Ây a nse ìyum afî a ghɨ nì gùf ndù nɨ̀ àŋena ateyn tì, àŋena ɨ kasi ndù a Ây ɨ zuetɨ mèsì ghelɨ ghì a ghɨ nà n-bu ghɨ a ntèʼ afu." }
{ "aen": "Twelve thousand men and women died that day, including all the men of Ai.", "bkm": " Ghelɨ Ây nɨn chɨ̀yntɨ kfɨtɨ achi nâ ghè nkam njvàsɨ̀ bò, ghɨ̀lûmnɨ̀ nɨ̀ ghɨ̀ki." }
{ "aen": "Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai.", "bkm": " Joshwà nɨn bu læ suʼsɨ iwoŋ zɨ̀ a wù n-soʼ ntèʼ Ây ateyn nô sɨ chem taka ghɨ zuetɨ mèsì ghelɨ ateyn." }
{ "aen": "But Israel did plunder the cattle and the goods of the city, in keeping with the LORD’s orders to Joshua.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ lì nyamsɨ nɨ̀ ɨfwo vzɨ̀ a wu n-faŋ a ntèʼ Ây kɨ ighel ta Bôbo nɨ̂n bè sɨ̂ Joshwà." }
{ "aen": "Joshua burned Ai and made it a permanently uninhabited moundit remains that way to this very day.", "bkm": " Sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ nɨn nyoʼ meyn ɨ bebsɨ ntèʼ Ây nô ìjìm yi faŋ kɨ sɨ a alèʼ a maʼinɨ-a sɨ koʼ sɨ chem layn." }
{ "aen": "He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening. At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree. They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stonesit remains to this very day.", "bkm": " Joshwà nɨn bè ghɨ zue fòyn Ây ɨ ghaŋsɨ ìgvɨyn i ŋweyn a fɨ̂kàʼ ɨ visi kɨ afu sɨ chem aleŋ ɨlvɨ ikfa. A ni nà ghɨ a mbol àbè wu bè na ghɨ suʼsɨ igvɨyn ateyn ɨ̀ màʼ ɨchfɨ mbàyn afî a yi nà n-zɨ a ntèʼ ɨ̀ bàʼtɨ ngòʼsɨ̀ atu àteyn. Ikuʼ i ngòʼsɨ ateyni bu ghɨ kɨ afu sɨ koʼ sɨ chem layn." }
{ "aen": "Then Joshua built an altar for the LORD God of Israel on Mount Ebal,", "bkm": " À n-læ meyn nà ghɨ achi ali-a, Joshwà ŋêyn ghelɨ ŋweyn ɨ bàʼlɨ̀ àbaŋ ifu sɨ̂ Bôbo Fiyini Fɨ Isìlæ̀ a kfɨyn Ebàl." }
{ "aen": "just as Moses the LORD’s servant had commanded the Israelites. As described in the law scroll of Moses, it was made with uncut stones untouched by an iron tool. On it they offered burnt sacrifices to the LORD and sacrificed tokens of peace.", "bkm": " Àŋena nɨn bàʼlɨ kɨ ighel ta Mosìs ɨ wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ Bôbo nà n-sɨ ghɨ ma wu be meyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀. Ŋwàʼlɨ̀ ìsaʼ nɨ̀ Mosìs nɨ̀n bè na, “Ghɨ n-kelɨ sɨ bàʼlɨ abàŋ ifu nɨ̀ ngòʼsɨ bula ghɨ chuyn, bula ghɨ kûm nɨ̀ àfu akasa.” Àŋena bàʼlɨ tì ɨ fu tɨfu tɨ nyoʼnɨtɨ nɨ̀ tɨ̀futɨ sɨ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀ sɨ̂ Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a duplicate of the law written by Moses.", "bkm": " Joshwà nɨn nyàʼ tɨsaʼ tɨ Mosìs atû ngòʼ kɨ̀ nô asɨ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ a kfɨyn afu." }
{ "aen": "All the people, rulers, leaders, and judges were standing on either side of the ark, in front of the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the LORD. Both resident foreigners and native Israelites were there. Half the people stood in front of Mount Gerizim and the other half in front of Mount Ebal, as Moses the LORD’s servant had previously instructed to them to do for the formal blessing ceremony.", "bkm": " Nô ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀jɨ̀m sɨ ibzɨ nɨ̀ ɨghî a ghɨ gvì gvi a Isìlæ̀ nɨ̀ chyeʼsɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ saʼnɨ ɨ timi inôyn ìbò ɨ kèʼnɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, asɨ nɨ̀ ngàŋsɨ ndo Fɨyini sisɨ̀ a sɨ n-fvɨ̀ ɨntweŋ ndo nɨ̀ levi, ma sɨ beyʼi meyn àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo. Anôyn ali-a nà n-ghɨ ma kɨ tìmi a ngùŋ kfɨyn Gelizìm, ali-a timi a ngùŋ kfɨ̀yn Ebàl kɨ̀ ighel ta Mosìs nà n-ghɨ ma wù n-be meyn nô sɨ asɨ nɨ̀ Joshwà na ŋêyn ngàŋ sɨ ndo Fɨyinisɨ̀ nɨn kelɨ sɨ boysɨ ghelɨ Isìlæ̀." }
{ "aen": "Then Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.", "bkm": " Joshwà ɨ jàŋ tɨ̀saʼtɨ ateyn nô tɨ̀jɨ̀m, ma à ti tɨboysɨ nɨ̀ ndòyn sîsɨ̀ a sɨ n-ghɨ ateyn kɨ̀ ighel ta Mosìs nɨn læ nyàʼ." }
{ "aen": "Joshua read aloud every commandment Moses had given before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived among them.", "bkm": " Joshwà nɨn jàŋ kɨ tɨsaʼ tɨ̀jɨ̀m ɨ faŋ tɨ̀ vìsi nô ì mòʼ ta Mosìs nɨn læ fu sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀. Ghɨ̀ki nɨ̀ woynda baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ ghɨ gvinɨ nà n-ghɨ ateyn." }
{ "aen": "When the news reached all the kings on the west side of the Jordan– in the hill country, the foothills, and all along the Mediterranean coast as far as Lebanonincluding the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites–", "bkm": " À na n-ghɨ ta tɨfôyn tìtɨ̀ a tɨ nà n-ghɨ injɨyn i jvâ Jodàn ma àti ɨ tîtɨ̀ a tɨ nà n-ghɨ a kfɨ̀ynsɨ nɨ̀ tɨ̀baltɨ nɨ̀ mbæ̀sɨ jvâ Medìtèlenìyà, sɨ fì sɨ koʼ sɨ ndu dzɨ-a Lebanòn, ma àti ghelɨ tɨ̂laʼ tɨ Hêt nɨ̀ Amò nɨ̀ kenàn nɨ̀ Belìz nɨ̀ Hîv nɨ̀ ghelɨ Jebùs yvɨ na Isìlæ̀ ti meyn tɨm yɨ̀ ghelɨ Ây," }
{ "aen": "they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.", "bkm": " àŋena yvɨŋtɨ̀ ɨ baʼtɨ sɨ nu Joshwà ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀." }
{ "aen": "When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai,", "bkm": " Mɨtì a nà ghɨ ta ghelɨ Gibìyòn yvɨ na Joshwà ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ tɨm meyn yɨ̀ ghelɨ ntèʼ Jèlikò nɨ̀ Ây," }
{ "aen": "they did something clever. They collected some provisions and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched.", "bkm": " àŋena kwo lèm na ghɨ n-lɨsɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀. Àŋena nɨn lèm tî, ɨ baʼtɨ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ sɨ ndù ijêl ɨ we ɨshwàʼ ɨ bòsɨ̀ ɨ kul atû njakâysɨ nɨ̀ àŋena ɨ we mɨlûʼ a nsàlsɨ gvɨ̂ nyàm ma sɨ baytɨ meyn ghɨ kasî tìmi tìmi." }
{ "aen": "They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread was dry and hard.", "bkm": " Àŋena nɨn tuŋ ɨshwaʼ ɨ gvɨsɨ ɨvɨ̀, ɨ màʼ ɨ̀shwaʼ ɨ ndzɨsɨ. Ɨfwo ɨ yɨnɨ nɨ̀ àŋena nô ɨ̀jɨ̀m nà n-ghɨ ma wu fɨmtɨ meyn fì yùmtɨ." }
{ "aen": "They came to Joshua at the camp in Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Make a treaty with us.”", "bkm": " Àŋena nɨn bàʼtɨ tî, ɨ lu ndu yeyn Joshwà ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ alèʼ ghè a àŋena nɨn bɨ̀ ateyn a Gilgàl, ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghès lù ilaʼ, ndyèyn àteyn ɨ dyêf kɨ tèyn, nà chwotɨ na ghesɨ̀nà yɨ mɨkâyn.”" }
{ "aen": "The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live near us. So how can we make a treaty with you?”", "bkm": " Mɨtì ghelɨ Isìlæ̀ ɨ̀ bè sɨ ghelɨ Hîv nâ ghì na, “Yì kàʼ a yì na chi baʼsɨ̂ sɨ̂ ghès, ma yi kæ sɨ nà chi baʼsɨ sɨ̂ ghès, ghesɨ̀na kaʼ ghɨ bû yɨ̀ mɨkâyn.”" }
{ "aen": "But they said to Joshua, “We are willing to be your subjects.” So Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”", "bkm": " Àŋena bè sɨ̂ Joshwà na, “Ghès nɨn kôŋ sɨ nà ghɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀.” Joshwà ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi n-ghɨ ghɨ̀ ndà a? Yì lù wo a?”" }
{ "aen": "They told him, “Your subjects have come from a very distant land because of the reputation of the LORD your God, for we have heard the news about all he did in Egypt", "bkm": " Àŋena bè sɨ̂ Joshwà na, “Ghès nɨn ghɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀, ma ghèsɨ̀ lù ilaʼ ili ndyèyn àteyn dyêf kɨ tèyn. Ghèsɨ̀ gvì bòm ta ghèsɨ yvɨ meyn àwo akaynɨ-a kì a Bôbo Fɨyini fifɨ nì, ɨ̀ gàmtɨ fvɨ̀sɨ̀ zɨ̀ sɨ a Ijìb." }
{ "aen": "and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan– King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.", "bkm": " Ghèsɨ yvɨ meyn kɨ̀mɨ àwo àjɨ̀m ta Fɨ tî nì yi tɨm yɨ tɨfôyntɨ Amò tɨ̀bo injɨyn i jvâ Jodàn, ma àti Sihòn ɨ fòyn Heshbòn nɨ̀ Ôg ɨ fòyn Bashàn vzɨ̀ a wu na n-saʼ a Ashtalòt." }
{ "aen": "Our leaders and all who live in our land told us,‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects. Make a treaty with us.”’", "bkm": " Chyeʼsɨ ilaʼ nɨ̀ ghèsɨ nɨ̀ ghelɨ ilaʼ nɨ̀ ghès nô ghɨ̀ jɨ̀m bê na ghès li ɨfwo ɨyɨnɨ nà yɨ gvî a dzɨ ɨ̀ gvì yèyn zɨ ghelɨ Isìlæ̀ ɨ̀ bè sɨ̂ zɨ na, “Ghès nɨn kɨŋ sɨ nà ghɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀, chwotɨ̂ na ghesɨ̀nà yɨ mɨkâyn." }
{ "aen": "This bread of ours was warm when we packed it in our homes the day we started out to meet you, but now it is dry and hard.", "bkm": " Ghès tî wè ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ wèyn a bòsɨ̀ wu bu lûm kɨ tèyn nchuŋ, mɨtì wu na sɨ ghɨ lvɨ̂yn ma wu fɨmtɨ meyn fì yùmtɨ." }
{ "aen": "These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.”", "bkm": " À n-ghɨ mɨ nsàl sɨ gvɨ̂ nyàm sêynsɨ̀ ma ghès tî we mɨ̀lûʼ ateyn sɨ bu ghɨ kɨ sɨ fɨ, mɨtì sɨ na sɨ ghɨ ma sɨ baytɨ meyn. Nô mɨ ndzɨ seynsɨ nɨ̀ gvɨsɨ nɨn ghɨ ma sɨ bàytɨ̀ kɨ̀ ijèl nâ ghàyn tèyn.”" }
{ "aen": "The men examined some of their provisions, but they failed to ask the LORD’s advice.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ ki kɨ ɨfwo vzɨ̀ a ghelɨ nâ ghì dyèyn ɨ bɨmi kɨ na àŋena nɨn bê samoʼ, bula ghɨ bɨf ìwo zɨ̀-ì a Bôbo Fɨyini nɨn kɨŋ na àŋena ni." }
{ "aen": "Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.", "bkm": " Joshwà ɨ yɨ mɨkâyn ŋêyn ghelɨ Gibìyòn ɨ lèm na ghelɨ Isìlæ̀ nɨn zuetɨ wi àŋena, ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ɨ bɨmi ìchfɨ̂nɨ̀ nâ zɨ̀-ì" }
{ "aen": "Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby.", "bkm": " A nà ghɨ ibàm i mɨchi ɨ̀ntal ta àŋena yɨ̀ mɨkâyn ŋêyn ghelɨ Gibìyòn, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yvɨ na ghelɨ ateyn nɨn chi baʼsɨ̂ sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities– Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ lù, a nà ghɨ ibàm i mɨchi ɨ̀ntal, àŋena ndu chem a ntèʼsɨ nâ ghè. Ntèʼsɨ ateynsɨ nà n-ghɨ Gibìyòn nɨ̀ Kefilà nɨ̀ Belòt nɨ̀ kiliyat-Jalìm." }
{ "aen": "The Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the LORD God of Israel. The whole community criticized the leaders,", "bkm": " Àŋena nɨn ndù tî ɨ faŋ tɨ̀ nu ntèʼ sɨ ateyn bòm ta ghelɨ ghɨ tisɨnɨ a Isìlæ̀ nà n-ghɨ ma ghɨ n-chfɨnɨ meyn sɨ̂ àŋena sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo, ɨ Fɨyini Fɨ Isìlæ̀ na ghɨ n-zuetɨ wì ghelɨ Gibìyòn. Ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ nà sɨ ghâm ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of the LORD God of Israel. So now we can’t hurt them!", "bkm": " Mɨtì ghelɨ ghɨ tisɨnɨ ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ghèsɨ ti meyn chfɨ̀nɨ̀ sɨ̂ àŋena sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo ɨ Fɨyini fi Isìlæ̀, à na sɨ ghɨ lvɨ̂yn ma ghès kàʼ ghɨ bû nì ìwo sɨ àŋena." }
{ "aen": "We must let them live so we can escape the curse attached to the oath we swore to them.”", "bkm": " Ghèsɨ̀nà nɨn kelɨ kɨ sɨ visi na àŋena na chi-a, a butì a Bôbo fu ngeʼ sɨ̂ ghesɨ̀nà bòm ìchfɨ̂nɨ̀ i ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "The leaders then added, “Let them live.” So they became woodcutters and water carriers for the whole community, as the leaders had decided.", "bkm": " Ghesɨ̀nà visi àŋena na chi-a, sɨ ɨ̀nkâʼ fî tu mu sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀jɨ̀m.” À ti iwo zɨ̀-ì a ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨn lèm." }
{ "aen": "Joshua summoned the Gibeonites and said to them, “Why did you trick us by saying,‘We live far away from you,’ when you really live nearby?", "bkm": " Joshwà ɨ jàŋtɨ̀ ghelɨ Gibìyòn ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Bòm ghà ta yì tî lɨ̀sɨ ghes ɨ̀ bè na yi n-chi baʼsɨ̂ wì sɨ̂ ghès a?" }
{ "aen": "Now you are condemned to perpetual servitude as woodcutters and water carriers for the house of my God.”", "bkm": " Ndòyn nɨn ghɨ a yi atu bòm ànkaŋ nâ kèynà. Yì læ̀ nà lum ghɨ kɨ ɨ̀kôs sɨ̂ ghès, sɨ ɨ̀nkâʼ fî tu mu a ndô Fɨyini nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀.”" }
{ "aen": "They said to Joshua, “It was carefully reported to your subjects how the LORD your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified we would lose our lives, so we did this thing.", "bkm": " Ghelɨ ateyn ɨ bè sɨ̂ Joshwà na, “Ghès tî wàm tî a bô bòmta ghès tî meyn yvɨ kɨ̀ nô samoʼ na Bôbo Fɨyini fifɨ nɨ̂n læ meyn bè sɨ̂ Mosìs ɨ wul ɨ̀ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn na, yi ni-à a yì tɨm yɨ tɨlaʼ nô tɨ̀jɨ̀m ɨ̀ fì zuètɨ ghelɨ ghì a ghɨ n-chi ateyn. Ghèsɨ yvɨ tì ɨ̀ nà sɨ fâyn na yi n-zuetɨ ghès." }
{ "aen": "So now we are in your power. Do to us what you think is good and appropriate.”", "bkm": " Yì ni nô mɨ ghà sɨ̂ ghès lvɨ̂yn ta yi n-kôŋ. Ghès sɨ ghɨ kɨ a yi awu.”" }
{ "aen": "Joshua did as they said; he kept the Israelites from killing them", "bkm": " Joshwà ɨ kæ gàmtɨ ghelɨ Gibìyòn ɨ faŋ tɨ̀ visi na ghelɨ Isìlæ̀ zuetɨ àŋena." }
{ "aen": "and that day made them woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the LORD at the divinely chosen site.They continue in that capacity to this very day.", "bkm": " Mɨtì sɨ zɨtɨ achi nâ ghè, Joshwà ɨ lem na ghelɨ Gibìyòn na lum tu kɨ mu, sɨ ìnkâʼ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀ jɨ̀m. Àŋena nà n-ghɨ sɨ nà sɨ kɨmɨ ɨ̀nkâʼ, tu mu a ndô Fɨyini. Àŋena nɨn nî kɨ àwo nâ kèynà sɨ chem layn." }
{ "aen": "Adoni-Zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua captured Ai and annihilated it and its king as he did Jericho and its king. He also heard how the people of Gibeon made peace with Israel and lived among them.", "bkm": " Adòni-Zedèk ɨ fòyn Jèlusalèm nɨn yvɨ meyn na Joshwà tɨm meyn yɨ ntèʼ Ây ɨ̀ zuètɨ ghelɨ ateyn nô ghɨ̀jɨ̀m baʼsɨ nɨ̀ fòyn àŋena kɨ̀mɨ ighel ta wu n-bèbsɨ Jèlikò ɨ boŋ zue fòyn àteyn. Wu n-yvɨ meyn kɨmɨ na ghelɨ Gibìyòn yɨ meyn mɨ̀kâyn ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀," }
{ "aen": "All Jerusalem was terrified because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.", "bkm": " ŋêyn ghelɨ ŋweyn ɨ nà sɨ fâyn nô sɨ aŋaŋ. Àŋena nà n-fâyn bòmta Gibìyòn nà n-ghɨ kɨ nô ntèʼ ìto kɨ̀mɨ ta ntèʼ sìsɨ̀ a sɨ nà n-kelɨ tɨfôyn, fî ghaʼ chwò ntèʼ Ây, fî kelɨ sugèyʼ sɨ tosɨ." }
{ "aen": "So King Adoni-Zedek of Jerusalem sent this message to King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King Debir of Eglon:", "bkm": " Adòni-Zedèk ɨ fòyn Jèlusalèm ɨ kæ tum ntum sɨ̂ Hohàm ɨ fòyn Heblòn nɨ̀ Bilàm ɨ fòyn Jamùt nɨ̀ Jafìyà ɨ fòyn Lakìsh nɨ̀ Debì ɨ fòyn Eglòn ɨ bè na," }