translation
dict
{ "aen": "The Danites failed to conquer their territory, so they went up and fought with Leshem and captured it. They put the sword to it, took possession of it, and lived in it. They renamed it Dan after their ancestor.", "bkm": " Ghɨ n-læ fu mɨ ɨ̀lwêʼ nâ wèyn sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Dân tì, àŋena wo sɨ ghal, mbàynɨ̀sɨ̀ ɨ ghal fsɨ. Ghɨ n-ghal fsɨ tî, àŋena ɨ lu koʼ ndù dzɨ-a abàs i kuè ɨ tɨm yɨ Leshèm ɨ ghal fsɨ ntèʼ àteyn ɨ nà sɨ chî ateyn. Àŋena nɨ̂n se sɨ chi a ntèʼ nâ ghàyn, ɨ kfɨnɨ ìzɨyn ateyn ɨ chfɨ̀ na Dan ma à ti izɨyn i bò bò àŋena." }
{ "aen": "This was the land assigned to the tribe of Dan by its clans, including these cities and their towns.", "bkm": " À ti ntèʼsɨ ghaʼlɨnɨ sìsɨ̀ a ghɨ n-læ fu sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Dan kɨ̀ ɨchfɨ ndo ɨchfɨ ndo baʼsɨ̂ nɨ sɨtelâsɨ̀." }
{ "aen": "When they finished dividing the land into its regions, the Israelites gave Joshua son of Nun some land.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta ghɨ gwòtɨ̀ mèsì ɨlwêʼ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀, ɨ fu alêʼ sɨ̂ Joshwà, ɨ wâyn Nûn a àŋena antêynɨ̀." }
{ "aen": "As the LORD had instructed, they gave him the city he requested– Timnath Serah in the Ephraimite hill country. He built up the city and lived in it.", "bkm": " Àŋena nɨn fu ntèʼ Timnat Selà atû kfɨ̀yn a Eflèm, a ghɨ ɨzɨ̂ a Joshwà nɨ̂n bɨf. Bôbo nà n-ghɨ ma wù bè meyn na Joshwà bɨf nô mɨ ntèʼ ìkà ghɨ fu sɨ̂ ŋweyn. Joshùwà ɨ bàʼlɨ̀ ntèʼ nâ zɨ̀ ɨ nà chî ateyn." }
{ "aen": "These are the land assignments which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the Israelite tribal leaders made by drawing lots in Shiloh before the LORD at the entrance of the tent of meeting. So they finished dividing up the land.", "bkm": " À ti ɨlwêʼ vzɨ̀ a Elezà ɨ ngàŋ ndô Fɨyini ŋêyn Joshwà, ɨ wâyn Nûn nɨ̀ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ asas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nɨn læ chɨ̀yntɨ gwòtɨ sɨ̂ àsas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀. Àŋena nɨn læ gwòtɨ ma ghɨ tɨm bèʼ asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini a Shilò sɨ yeyn na Bôbo nɨn kɨŋ na àŋena gwotɨ ti ɨlwêʼ ateyn a. À ti dzɨ zɨ̀ a àŋena nɨn læ gwòtɨ mèsi ɨlwêʼ nâ wèyn ateyn." }
{ "aen": "The LORD instructed Joshua:", "bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn læ meyn bè sɨ̂ Joshwà na," }
{ "aen": " “Have the Israelites select the cities of refuge that I told you about through Moses.", "bkm": " “Bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na àŋena choʼtɨ ntèʼsɨ ta wùl kàʼ a wù leʼ ndù lèytɨ̀ ateyn ɨlvɨ ta ghɨ n-kɨŋ sɨ zue ŋweyn, kɨ̀ ighel ta mɨ n-læ bè na Mosìs be sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "Anyone who accidentally kills someone can escape there; these cities will be a place of asylum from the avenger of blood.", "bkm": " Yì choʼtɨ ntèʼsɨ ateyn ta ka wùl sɨ̂ zɨ̀ kæ sɨ jas zue zue wul, a wù leʼ ndù ateyn ka ghɨ zue ŋweyn." }
{ "aen": "The one who committed manslaughter should escape to one of these cities, stand at the entrance of the city gate, and present his case to the leaders of that city. They should then bring him into the city, give him a place to stay, and let him live there.", "bkm": " Wùl kæ zue wul, ɨ̀ leʼ ndù chem nô mɨ a ɨchfɨ ntèʼ ìkà antêynɨ ntèʼsɨ nâ ghè, a wù timi afu ɨ̀ fèʼtɨ̀ ìwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ ŋweyn sɨ̂ chyeʼsɨ ntèʼ nâ sìsɨ̀. Aŋena kæ sɨ bɨmi iwo zɨ̀ a wù bè, a àŋena visi a wù zɨ, a ghɨ fu alêʼ a wù na chî ateyn ŋêyn àŋena." }
{ "aen": "When the avenger of blood comes after him, they must not hand over to him the one who committed manslaughter, for he accidentally killed his fellow man without premeditation.", "bkm": " Wùl ìsas i ndo nɨ̀ wùl vzɨ̀ a ghɨ zue kæ sɨ nà kɨŋ gvì nɨ̀ ŋweyn sɨ sɨ̀sɨ̀ ikfɨ i wâyn-nà ŋweyn, ka chyeʼsɨ ntèʼ nâ sìsɨ̀ nɨ̂n vìsi wul vzɨ̀ a wù nì jas zuè wul tì na ghɨ zue bòm ta wù bu nì bàʼtɨ̀ baʼtɨ sɨ zue." }
{ "aen": "He must remain in that city until his case is decided by the assembly and the high priest dies. Then the one who committed manslaughter may return home to the city from which he escaped.”", "bkm": " Wùl nâ vzɨ̀ a wù zuè wul tì na kelɨ sɨ faŋ kɨ a ntèʼ nâ ghè sɨ chem ta ka ghɨ saʼ ŋweyn, sɨ fì sɨ chem ta ka ngàŋ ndô Fɨyini i ngaŋtɨnɨ zɨ̀ a yì n-saʼ a ntèʼ nâ ghè læ̂ kfɨ, a wù kæ kasi sɨ ndù sɨ a ntèʼ afî a wù tî lù ateyn ɨlvɨ ta wù n-kôŋ.”" }
{ "aen": "So they selected Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arbathat is, Hebron in the hill country of Judah.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ kæ choʼ ntèʼ Kadèsh a Galìlî, ilaʼ afî a yi nà n-ghɨ atû kfɨ̂yn Naftalì, nɨ̀ Shekèm a ghɨ kɨmɨ ìlaʼ atû kfɨ̂yn Eflèm nɨ̀ Kiliyat Abà ma à ti Heblòn, ilaʼ atû kfɨ̂yn Judà." }
{ "aen": "Beyond the Jordan east of Jericho they selected Bezer in the wilderness on the plain belonging to the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead belonging to the tribe of Gad, and Golan in Bashan belonging to the tribe of Manasseh.", "bkm": " A nà ghɨ a Jèlikò injɨyn i jvâ Jodàn, ghɨ choʼ ntèʼ Bezà ibal atû kfɨ̀yn a nse ìyum, alèʼ ghè a isas i ndo nɨ̀ Lubèn nà n-chi ateyn, nɨ̀ ntèʼ Lamòt a Gilèd alèʼ ghè a isas i ndo nɨ̀ Gâd ì nà n-chi ateyn nɨ̀ ntèʼ Golàn a Bashàn alèʼ ghè isas i ndo nɨ̀ Mànasè nà n-chi ateyn." }
{ "aen": "These were the cities of refuge appointed for all the Israelites and for resident foreigners living among them. Anyone who accidentally killed someone could escape there and not be executed by the avenger of blood, at least until his case was reviewed by the assembly.", "bkm": " Nô mɨ wul ɨ̀ Isìlæ̀ ɨ̀kfà kèsa wul àtum ta wu nà n-chi ŋêyn àŋena nà n-kaʼ a wù leʼ ndù a ntèʼsɨ nâ ghàyn a ghɨ n-chòʼtɨ têyn ɨlvɨ ta wù jas zuè zue wul. Wu nà n-kaʼ a wù leʼ ndù ka ghɨ boŋ zuè ŋweyn bula ghɨ saʼ ŋweyn" }
{ "aen": "The tribal leaders of the Levites went before Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the Israelite tribal leaders", "bkm": " Ghelɨ ghɨ tisɨnɨ isas i ndo nɨ̀ Levì nɨ̀n ndû meyn ɨ yeyn Elezà, ɨ ngàŋ ndô Fɨyini ŋêyn Joshwà ɨ wâyn Nûn nɨ̀ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ asas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli," }
{ "aen": "in Shiloh in the land of Canaan and said, “The LORD told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle.”", "bkm": " a Shilò ilaʼ i Kenàn ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Bôbo Fɨyini nɨ̂n be meyn ɨ toynɨ a Mosìs na wà fu ntèʼsɨ, ghès na chî ateyn nɨ̀ ɨ̀twaʼ ta ka nyâm seysɨ na yɨ ateyn.”" }
{ "aen": "So the Israelites assigned these cities and their grazing areas to the Levites from their own holdings, as the LORD had instructed.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ kæ fu ntèʼsɨ àŋena sɨlisɨ nɨ̀ ɨ̀twaʼ ɨ nyâmsɨ̀ sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì kɨ̀ ighel ta Bôbo Fɨyini nɨn læ bè." }
{ "aen": "The first lot belonged to the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.", "bkm": " Ghɨ n-læ fu ɨlwêʼ ɨ wu asɨ sɨ̂ ìsas i ndo nɨ̀ Kohàt kɨ̀ ɨchfɨ ndo ɨchfɨ ndo, ɨ ndù isas i ndo nɨ̀ Levì, ɨchfɨ ndo nɨ̀ Alòyn, ɨ ngàŋ ndô Fɨyini, ɨ fu ntèʼsɨ njvàsɨ̀ tal sɨ ghɨ abàs nɨ̀ ghelɨ Judà nɨ̀ Simìyòn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Benjamìn." }
{ "aen": "The rest of Kohath’s descendants were allotted ten cities from the clans of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh.", "bkm": " Ghɨ n-fù tî ɨ ndù sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Kohàt ghɨli, ɨ fu ntèʼsɨ ìvɨm abàs nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Eflèm nɨ̀ Dân nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a." }
{ "aen": "Gershon’s descendants were allotted thirteen cities from the clans of the tribe of Issachar, and from the tribes of Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.", "bkm": " Ghɨ n-fu meyn kɨmɨ ntèʼsɨ njvàsɨ̀ tal sɨ̂ woyn Geshòn abàs isas i ndo nɨ̀ Isakà nɨ̀ Ashà nɨ̀ Naftalì nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè a Bashàn." }
{ "aen": "Merari’s descendants by their clans were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.", "bkm": " Ghɨ n-boŋ meyn fu kɨmɨ ntèʼ sɨ lisɨ sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Melalì njvàsɨ̀ bò kɨ̀ ɨchf ndo ɨchfɨ ndo abàs isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ Gâd nɨ̀ Zebulùn." }
{ "aen": "So the Israelites assigned to the Levites by lot these cities and their grazing areas, as the LORD had instructed Moses.", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na ghelɨ Isìlæ̀ nɨn læ fu ntèʼ nâ sèynsɨ̀ baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì kɨ̀ ighel ta Bôbo Fɨyini nɨn læ bè toynɨ̂ a Mosìs." }
{ "aen": "They assigned from the tribes of Judah and Simeon the cities listed below.", "bkm": " Ɨsêynsɨ nɨn ghɨ ntèʼ sìsɨ̀ a ghɨ n-læ fsɨ sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Judà nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Simìyòn." }
{ "aen": "They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron, for the first lot belonged to them.", "bkm": " Ghɨ n-fsɨ ntèʼsɨ ateyn ɨ fu sɨ̂ woyn Alòyn ɨchfɨ ɨ ndo nɨ̀ Kohàt isas i ndo nɨ̀ Levì bòm ta ghɨ n-læ tɨm bèʼ yi dyèyn na ghɨ fu alêʼ a kɨ asɨ-a sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "They assigned them Kiriath ArbaArba was the father of Anak, that is, Hebron, in the hill country of Judah, along with its surrounding grazing areas.", "bkm": " Ghɨ n-fu Kiliyat Abà ma à ti Heblòn ilaʼ atû kfɨ̀yn a Judà baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ a ngùŋ àteyn. Abà nà n-ghɨ bò bò Anàk." }
{ "aen": "Now the city’s fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.", "bkm": " Ghɨ n-læ se sɨ fu ntèʼ nâ sèynsɨ̀ sɨ̂ àŋena, ma ghɨ sɨ ghɨ ma ghɨ fu meyn gveynsɨ nɨ̀ mɨ̀ntèʼtɨ̂ mzɨ̀ a mɨ̀ nà n-ghɨ a mbæ̀sɨ̀ sɨ̂ Kalèb ɨ wâyn Jefunè." }
{ "aen": "So to the descendants of Aaron the priest they assigned Hebrona city of refuge for one who committed manslaughter, Libnah,", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na ghɨ n-læ fu Heblòn ma à ti ntèʼ zɨ̀ a ghɨ nà n-bê na wùl ɨ̀ zue meyn wul, wù kâʼ a wù leʼ ɨ̀ ndù lèytɨ̀ ateyn sɨ̂ woyn Alòyn ɨ ngàŋ ndô Fɨyini, nɨ̀ Libnà" }
{ "aen": "Jattir, Eshtemoa,", "bkm": " nɨ̀ Jatì nɨ̀ Eshtemò," }
{ "aen": "Holon, Debir,", "bkm": " nɨ̀ Holòn nɨ̀ Debì," }
{ "aen": "Ain, Juttah, and Beth Shemesh, along with the grazing areas of each– a total of nine cities taken from these two tribes.", "bkm": " nɨ̀ Ayìn nɨ̀ Jutà nɨ̀ Bet Shemèsh baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨtwaʼ nyâmsɨ̀ nɨ̀ àŋena. A nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ ntèʼsɨ bulamòʼ ta n-ghɨ fsɨ sɨ̂ àsas a ndosɨ nâ kèynà à bò." }
{ "aen": "From the tribe of Benjamin they assigned Gibeon, Geba,", "bkm": " Ghɨ n-læ ndù ɨlwèʼ isas i ndo nɨ̀ Benjamìn ɨ fsɨ Gibìyòn nɨ̀ Gebà," }
{ "aen": "Anathoth, and Almon, along with the grazing areas of each– a total of four cities.", "bkm": " nɨ̀ Anatòt nɨ̀ Almòn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ ɨ fu sɨ̂ àŋena. À nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ ntèʼ sɨ̀ kæ̀." }
{ "aen": "The priests descended from Aaron received thirteen cities and their grazing areas.", "bkm": " Ntèʼ sîsɨ̀ a ghɨ n-læ fu sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨyini, ma à ti woyn Alòyn nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ njvàsɨ̀ tal baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted cities from the tribe of Ephraim.", "bkm": " Achfɨ̂ a ndo nɨ̀ ghelɨ Kohàt kì a kɨ n-læ faŋ nɨn læ keli ntèʼsɨ alèʼ a kelɨ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Eflèm baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "They assigned them Shechema city of refuge for one who committed manslaughter in the hill country of Ephraim, Gezer,", "bkm": " Ntèʼsɨ ateynsɨ nà n-ghɨ Shekèm ilaʼ atû kfɨ̀yn a Eflèm, a ghɨ kɨmɨ ntèʼ ìlì ta ghɨ nà n-bê na wùl ɨ̀ zue meyn wul, wù kâʼ a wù leʼ ɨ̀ ndù lèytɨ̀ ateyn baʼsɨ̂ nɨ̀ Gezà," }
{ "aen": "Kibzaim, and Beth Horon, along with the grazing areas of each– a total of four cities.", "bkm": " nɨ̀ Kibzèm nɨ̀ Bet Holòn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "From the tribe of Dan they assigned Eltekeh, Gibbethon,", "bkm": " Ghɨ n-fu meyn kɨmɨ ntèʼsɨ sɨ̂ àŋena sɨ̀ kæ̀ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ alèʼ a kelɨ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Dân. Ntèʼsɨ ateynsɨ nà n-ghɨ Eltekè nɨ̀ Gibetòn," }
{ "aen": "Aijalon, and Gath Rimmon, along with the grazing areas of each– a total of four cities.", "bkm": " nɨ̀ Ayjalòn nɨ̀ Gat Limòn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ nɨ̀ àŋena. Ntèʼsɨ ateynsɨ nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ sɨ̀ kæ̀." }
{ "aen": "From the half-tribe of Manasseh they assigned Taanach and Gath Rimmon, along with the grazing areas of each– a total of two cities.", "bkm": " Ghɨ n-fu meyn kɨmɨ ntèʼ sɨ lisɨ sɨ̀ bò a ghɨ Tanàk nɨ̀ Gat Limòn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ abàs alèʼ nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a dzɨ-a injɨyn i jvâ Jodàn." }
{ "aen": "The rest of the Kohathite clans received ten cities and their grazing areas.", "bkm": " Ghɨ n-chɨ̀yntɨ ntèʼ nâ sèynsɨ ìvɨm nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀ ɨ fu sɨ̂ ghelɨ ɨchfɨ ndo nɨ̀ Kohàt ghì a ghɨ n-faŋ." }
{ "aen": "They assigned to the Gershonite clans of the Levites the following cities: from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashana city of refuge for one who committed manslaughter and Beeshtarah, along with the grazing areas of each– a total of two cities;", "bkm": " Ghɨ n-læ meyn boŋ fu ntèʼsɨ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ sɨ̂ àchfɨ̂ a ndo nɨ̀ ghelɨ Geshòn, a ghɨ kɨmɨ ìsas i ndo nɨ̀ Levì. Ghɨ n-fu ntèʼ sɨ̀ bò a kelɨ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a. À nà n-ghɨ ntèʼ Golàn abàs a Bashàn, a ghɨ kɨmɨ ntèʼ ìlì ta ghɨ nà n-bê na wùl ɨ̀ zue meyn wul, wù kâʼ a wù leʼ ndù lèytɨ̀ ateyn, nɨ̀ Be Eshtalà baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ." }
{ "aen": "from the tribe of Issachar: Kishon, Daberath,", "bkm": " Ghɨ n-fu meyn kɨmɨ ntèʼ sɨ̀ kæ̀ sɨ̂ àŋena alèʼ isas i ndo nɨ̀ Isakà a ghɨ Kishìyòn nɨ̀ Dabelàt," }
{ "aen": "Jarmuth, and En Gannim, along with the grazing areas of each– a total of four cities;", "bkm": " nɨ̀ Jamùt nɨ̀ En Ganìm, baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "from the tribe of Asher: Mishal, Abdon,", "bkm": " Ghɨ n-ndù alèʼ isas i ndo nɨ̀ Ashà ɨ fu kɨmɨ ntèʼ sɨ̀ kæ̀. Ntèʼ nâ sèynsɨ nà n-ghɨ Mishàl nɨ̀ Abdòn," }
{ "aen": "Helkath, and Rehob, along with the grazing areas of each– a total of four cities;", "bkm": " nɨ̀ Helkàt baʼsɨ̂ nɨ̀ Lehòb." }
{ "aen": "from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galileea city of refuge for one who committed manslaughter, Hammoth Dor, and Kartan, along with the grazing areas of each– a total of three cities.", "bkm": " À nà n-ghɨ alèʼ isas i ndo nɨ̀ Naftalì, ghɨ fu ntèʼ sɨ̀ tal sɨ̂ àŋena a ghɨ Kedèsh abàs ilaʼ i Galìlî a ghɨ kɨmɨ ntèʼ ìlì ta ghɨ nà n-bê na wùl ɨ̀ zue meyn wul wù kâʼ a wù leʼ ndù lèytɨ̀ ateyn, nɨ̀ Hamot Dô nɨ̀ Katàn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "The Gershonite clans received thirteen cities and their grazing areas.", "bkm": " Ntèʼ sîsɨ̀ a ghɨ n-fu sɨ̂ ghelɨ Geshòn nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ njvàsɨ̀ tal baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "They assigned to the Merarite clansthe remaining Levites the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,", "bkm": " Ghɨ n-fu meyn kɨmɨ ɨ̀lwêʼ sɨ̂ abàs isas i ndo nɨ̀ Levì kì a kɨ n-fvɨ̀ ɨchfɨ ndo nɨ̀ Melalì, ɨ ndù alèʼ isas i ndo nɨ̀ Zebulùn, ɨ fu ntèʼ sɨ̀ kæ̀ a ghɨ Joknèm nɨ̀ Katà," }
{ "aen": "Dimnah, and Nahalal, along with the grazing areas of each– a total of four cities;", "bkm": " nɨ̀ Dimnà nɨ̀ Nahalàl baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz,", "bkm": " À nà n-ghɨ alèʼ isas i ndo nɨ̀ Lubèn, ghɨ fu ntèʼ Beza nɨ̀ Jahàz," }
{ "aen": "Kedemoth, and Mephaath, along with the grazing areas of each– a total of four cities;", "bkm": " nɨ̀ Kedemòt nɨ̀ Mefàt sɨ̂ àŋena, baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀. Ntèʼsɨ ateynsɨ nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ sɨ̀ kæ̀." }
{ "aen": "from the tribe of Gad: Ramoth in Gileada city of refuge for one who committed manslaughter, Mahanaim,", "bkm": " À nà n-ghɨ alèʼ isas i ndo nɨ̀ Gâd, ghɨ fu ntèʼ Lamòt a Gilèd, a ghɨ kɨmɨ ntèʼ ìlì ta ghɨ nà n-bê na wùl ɨ̀ zue meyn wul, wù kâʼ a wù leʼ ndù lèytɨ̀ ateyn nɨ̀ Màhanèm," }
{ "aen": "Heshbon, and Jazer, along with the grazing areas of each– a total of four cities.", "bkm": " nɨ̀ Heshbòn nɨ̀ Jazà baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀. À nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ ntèʼ sɨ̀ kæ̀." }
{ "aen": "The Merarite clansthe remaining Levites were allotted twelve cities.", "bkm": " Ntèʼ sîsɨ̀ a ghɨ n-fu sɨ̂ àbes isas i ndo nɨ̀ Levì ma à ti ɨchfɨ ndo nɨ̀ Melalì nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ njvàsɨ̀ bò." }
{ "aen": "The Levites received within the land owned by the Israelites forty-eight cities in all and their grazing areas.", "bkm": " Ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì nɨn læ chɨ̀yntɨ keli ntèʼsɨ mɨ̀vɨ̂m kæ̀ njvàsɨ̀ nfama nɨ̀ ɨ̀twaʼ nyâmsɨ̀." }
{ "aen": "Each of these cities had grazing areas around it; they were alike in this regard.", "bkm": " Nô mɨ ntèʼ ìkà antêynɨ̀ ntèʼsɨ nâ ghàyn nà n-ghɨ ma ɨtwaʼ nyâmsɨ jɨŋ meyn kàli." }
{ "aen": "So the LORD gave Israel all the land he had solemnly promised to their ancestors, and they conquered it and lived in it.", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na Bôbo Fɨyini nɨn læ meyn fu ɨlwêʼ vzɨ̀ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ɨ̀jɨ̀m a wù n-læ chfɨ̀nɨ̀ sɨ̂ ghɨ̀bo àŋena, àŋena ɨ lì ɨ̀lwêʼ ateyn ɨ bàʼlɨ̀ ɨ nà chî ateyn." }
{ "aen": "The LORD made them secure, in fulfillment of all he had solemnly promised their ancestors. None of their enemies could resist them. The LORD handed all their enemies over to them.", "bkm": " Bôbo nɨ̀n nî meyn àŋena nà kelɨ mbôynɨ̀ kɨ̀ ɨlwèʼ ɨ̀jɨ̀m ta àŋena nà n-ghɨ ateyn kɨ̀ ighel ta wu n-læ chfɨ̀nɨ̀ sɨ̂ ghɨ̀bo àŋena. Nô mbàynɨ̀ àŋena ì mòʼ nɨn bu læ to ghaʼ àŋena bòm ta Bôbo Fɨyini nɨ̀n gamtɨ meyn, àŋena tɨm yɨ mbàynɨ̀sɨ àŋena nô sɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Not one of the LORD’s faithful promises to the family of Israel was left unfulfilled; every one was realized.", "bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn nî meyn àwo kì a wu n-læ chfɨ̀nɨ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô àjɨ̀m. Wu n-bu læ faŋ nô ìwo ì mòʼ tɨ̀ nì." }
{ "aen": "Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh", "bkm": " Joshwà nɨn jaŋtɨ meyn ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Gâd nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a," }
{ "aen": "and told them: “You have carried out all the instructions of Moses the LORD’s servant, and you have obeyed all I have told you.", "bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yi ni meyn nô mɨ ghà ta Mosìs, ɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini nɨn læ bè, ɨ̀ fì yvɨ̀nɨ mà kɨ̀ awo àjɨ̀m ta mà bè." }
{ "aen": "You have not abandoned your fellow Israelites this entire time, right up to this very day. You have completed the task given you by the LORD your God.", "bkm": " À n-ghɨ ndyèyn lvɨ̂yn bula yi leʼ vìsi ghelɨ̀ ghi, ma à ti ghelɨ Isìlæ̀. Yi ni meyn ìwo zɨ̀ a Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fifɨ nɨn læ bè na yì ni." }
{ "aen": "Now the LORD your God has made your fellow Israelites secure, just as he promised them. So now you may turn around and go to your homes in your own land which Moses the LORD’s servant assigned to you east of the Jordan.", "bkm": " Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fɨ ghesɨ̀nà fɨ fu meyn mbôynɨ̀ sɨ̂ woynà ghesɨ̀nà kɨ̀ ighel ta wu n-læ chfɨ̀nɨ. Yi kasi kfa sɨ a yi a mɨ̂bè, ɨlwèʼ ghè a Mosìs nɨ̂n fù sɨ̂ zɨ̀ injɨyn i jvâ Jodàn." }
{ "aen": "But carefully obey the commands and instructions Moses the LORD’s servant gave you. Love the LORD your God, follow all his instructions, obey his commands, be loyal to him, and serve him with all your heart and being!”", "bkm": " Mɨtì, yi n-kelɨ sɨ nà lem tɨsaʼ tìtɨ̀ a Mosìs ɨ wul ɨ̀ felɨnɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini nɨn læ fu sɨ̂ zɨ̀. Wu n-læ bè na yì na kôŋ Bôbo Fɨyini ɨ Fɨyini fifɨ, jelɨ̀ kɨ a dzɨsɨ nɨ̀ ŋweyn, lêm tɨ̀saʼ tɨ ŋweyn, yeʼtɨ̂ kɨ ɨwùyn nɨ̀ ŋweyn, fî felɨ̀ sɨ̂ ŋweyn nɨ̀ mɨ̀tem mzɨ̂ ɨ̀jɨ̀m nɨ̀ ayvɨs àki-a àjɨ̀mà.”" }
{ "aen": "Joshua rewarded them and sent them on their way; they returned to their homes.", "bkm": " Joshwà nɨn læ taŋi tî, ɨ boysɨ àŋena ɨ bè na ghɨ kasi kfa, àŋena kasi kfa sɨ a àŋena mɨ̂bè." }
{ "aen": "Now to one half-tribe of Manasseh, Moses had assigned land in Bashan; and to the other half Joshua had assigned land on the west side of the Jordan with their fellow Israelites. When Joshua sent them home, he rewarded them,", "bkm": " Mosìs nà n-ghɨ ma wù fu meyn àlêʼ a Bashàn sɨ̂ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a, Joshwà ɨ fu alêʼ dzɨ-a abàs injɨyn i jvâ Jodàn sɨ̂ àbâs isas i ndo ali-a. Àŋena se sɨ lù wu jèm na Bôbo boysɨ àŋena." }
{ "aen": "saying, “Take home great wealth, a lot of cattle, silver, gold, bronze, iron, and a lot of clothing. Divide up the goods captured from your enemies with your brothers.”", "bkm": " Wu n-bè sɨ̂ àŋena na, “Yì kasi kfa sɨ a yi a ntèʼsɨ nɨ̀ ìghaʼ ìzɨ-i, ma à ti inôyn i nyâmsɨ̀ nɨ̀ àso ɨkwo a fɨfâ nɨ a baŋnɨ-a nɨ̀ ìdyayni nɨ̀ àkasa baʼsɨ̂ nɨ̀ ndzɨsɨ sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn fî jôf nô ajûŋ. Yi ndû yi gwòtɨ̀ ɨ̀fwo nâ wèyn a yì fsɨ̀ sɨ̂ mbàynɨ̀ sisɨ zɨ̂ woynà ghi ghɨli.”" }
{ "aen": "So the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh left the Israelites in Shiloh in the land of Canaan and headed home to their own land in Gilead, which they acquired by the LORD’s command through Moses.", "bkm": " Nô mɨ ɨlvɨ gha, ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ɨ ghɨ Gâd nɨ̀ ɨ ghɨ abàs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a ɨ lu visi ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli a shilò ilaʼ i Kenàn. Àŋena nɨn lù tî, ɨ kasi kfa ndù a àŋena ntèʼsɨ a Gilèd, alèʼ ghè a Mosìs nɨn læ fu sɨ̂ àŋena kɨ̀ ighel ta Bôbo Fɨyini nɨn læ bè." }
{ "aen": "Civil War is Averted The Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan and built there, near the Jordan, an impressive altar.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena ndù chèm a ntèʼ Gelilòt a mbæ̀ jvà Jodàn ilaʼ i Kenàn ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Gâd nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a, ɨ bàʼlɨ̀ àbaŋ ifu afu kɨ ghaʼ kɨ tèyn a mbæ̀ jvà Jodàn." }
{ "aen": "The Israelites received this report: “Look, the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh have built an altar at the entrance to the land of Canaan, at Geliloth near the Jordan on the Israelite side.”", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yvɨ na àŋena baʼlɨ meyn àbaŋ ifu a ntèʼ Gelilòt ighami i Kenàn a mbæ̀ jvà Jodàn, abàs nɨ̀ ghelɨ Isìlæ," }
{ "aen": "When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to launch an attack against them.", "bkm": " ɨ chɨ̀yntɨ̀ nô ghɨ̀ jɨ̀m a Shilò sɨ ndù sɨ nu àŋena." }
{ "aen": "The Israelites sent Phinehas, son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ kæ tum Finighàs ɨ wâyn Elezà ɨ ngàŋ ndô Fɨyini na wù ndu a Gilèd ɨ̀ tàŋi sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn, nɨ̀ ɨ ghɨ Gâd, nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ mànasè ali-a." }
{ "aen": "He was accompanied by ten leaders, one from each of the Israelite tribes, each one a family leader among the Israelite clans.", "bkm": " Àŋena nɨn tum ŋweyn ŋêyn ghelɨ ghɨ tisɨnɨ ìvɨm, ma ghɨ choʼ kɨ̀ wul ɨ̀moʼ ɨ̀mòʼ asas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghè ìvɨm a Shilò. Nô mɨ ndà antêynɨ̀ nɨ̀ àŋena nà n-ghɨ wul ɨ̀ tisɨnɨ ɨchfɨ ndo nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:", "bkm": " Àŋena ndu chem a Gilèd ɨ yeyn ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn, nɨ̀ ɨ ghɨ Gâd baʼsɨ̂ nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a ɨ bè sɨ̂ àŋena na," }
{ "aen": " “The entire community of the LORD says,‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the LORD? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the LORD.", "bkm": " “Nô ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ̀ bɨf na, ‘Bòm ghà ta yì to nɨ̀ àtu-a sɨ̂ Bôbo ɨ̀ bàʼlɨ̀ àbaŋ ifu kèyn sɨ̂ ngeŋ sisɨ a?" }
{ "aen": "The sin we committed at Peor was bad enough. To this very day we have not purified ourselves; it even brought a plague on the community of the LORD.", "bkm": " Yi lesɨ meyn ìwo zɨ̀ a yi n-læ gàyn a Beyò a? Ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli nɨn læ meyn kfɨtɨ bòm ìwo nâ zɨ̀, ghesɨnà na bu yeyn kɨ ngeʼ sɨ koʼsɨ chem layn kɨ bòm mbɨ nâ zɨ̀." }
{ "aen": "Now today you dare to turn back from following the LORD! You are rebelling today against the LORD; tomorrow he may break out in anger against the entire community of Israel.", "bkm": " A ti n-ghɨ na yi bu fì yvɨnɨ wi Bôbo Fɨyini ma? Yì kæ faŋ tɨ̀ chfɨ tɨ̀ màʼì iwo nâ yèynì a Bôbo nyoʼsɨ ɨtoŋ sɨ̂ ghesɨ̀nà ghelɨ Isìlæ̀ kɨ ghɨ̀ jɨ̀m.”" }
{ "aen": "But if your own land is impure, cross over to the LORD’s own land, where the LORD himself lives, and settle down among us. But don’t rebel against the LORD or us by building for yourselves an altar aside from the altar of the LORD our God.", "bkm": " Yì kæ sɨ nà kfâʼtɨ̀ na alêʼ kì a ghɨ fù sɨ̂ zɨ̀ nɨn ghɨ wi nɨ̀ ìlayni, yi kasi gvì a ghès a ilaʼ ghè a fɨ̀ndo fɨ Bôbo Fɨyini nɨn ghɨ ateyn. Yi gvî ka yi n-fì to nɨ̀ àtu-a sɨ̂ Bôbo Fɨyini kèsa sɨ̂ ghès sɨ bàʼlɨ abaŋ ifu sɨ ngêŋ sisɨ abu kɨ àbaŋ ifu nɨ̀ Bôbo ɨ Fɨyini fɨ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’”", "bkm": " Ba yi n-kya na à nà n-ghɨ ta Akàn ɨ wâyn Zelà faŋ tɨ̀ yvɨ̀nɨ Bôbo Fɨyini, ngeʼ ɨ gvi kɨ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀ jɨ̀m. Akàn nɨn kfɨ meyn bòm mbɨ ŋweyn, ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli ɨ boŋ kfɨtɨ kɨmɨ bòm mbɨ àteyn.’”" }
{ "aen": "The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:", "bkm": " Ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ghelɨ Gâd nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na," }
{ "aen": " “El, God, the LORD! El, God, the LORD! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the LORD, don’t spare us today!", "bkm": " “Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fɨ ngaŋtɨnɨfɨ nɨn kya ìwo zɨ̀ a ghès ɨ̀ bàʼlɨ̀ abaŋ ateyn bòm ìnyeyni ghès ɨ kôŋ na yì na boŋ kya. Ghès ɨ̀ kæ sɨ nà ghɨ ma ghɨ to meyn nɨ̀ àtu-a, ɨ̀ faŋ tɨ̀ yvɨ̀nɨ Bôbo Fɨyini, yi zuetɨ ghès." }
{ "aen": "If we have built an altar for ourselves to turn back from following the LORD by making burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering tokens of peace on it, the LORD himself will punish us.", "bkm": " Ghès kæ sɨ nà ghɨ ma ghès ɨ kol meyn ìsaʼ i Bôbo Fɨyini kɨ̀ nô ì mòʼ wu fu ngeʼ sɨ̂ ghès. Ghès ɨ bu tî bàʼlɨ̀ àbaŋ ateyn sɨ nà fu tɨfu tɨ nyoʼnɨtɨ ateyn nɨ̀ tɨ̀fu tɨ ɨfwo ɨ yɨnɨ nɨ̀ tɨfu tɨ sɨ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀." }
{ "aen": "We swear we have done this because we were worried that in the future your descendants would say to our descendants,‘What relationship do you have with the LORD God of Israel?", "bkm": " “Ɨ̀ngaŋ, ghès tî bàʼlɨ̀ ta ghès nɨn fâyn na à kàʼ a à læ nà ghɨ achi ali-a, a wôyn ghi be sɨ̂ wôyn ghes na, ‘Yi n-kelɨ wi iwo ili sɨ ni nɨ̀ Bôbo Fɨyini ɨ Fɨyini fɨ ghelɨ Isìlæ̀.’" }
{ "aen": "The LORD made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the LORD.’ In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying the LORD.", "bkm": " Bôbo Fɨyini gwosɨ meyn ghesɨ̀nà nɨ̀ jvâ Jodàn, ɨ zɨ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Gâd, yi dyêyn na yi n-kelɨ wi sɨ nà koʼsɨ Bôbo Fɨyini. Ghès ti nà kfâʼ kɨ na wôyn ghi kàʼ a ghɨ læ nì a woyn ghes ɨ na bu fâyn wì Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "So we decided to build this altar, not for burnt offerings and sacrifices,", "bkm": " “À ti iwo zɨ̀ a ghès tî baʼlɨ̀ abaŋ ifu. Ghesɨ bu tî bàʼlɨ̀ sɨ nà nyoʼ nyamsɨ ateyn kèsa sɨ nà fu tɨfu ateyn." }
{ "aen": "but as a reminder to us and you, and to our descendants who follow us, that we will honor the LORD in his very presence with burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace. Then in the future your descendants will not be able to say to our descendants,‘You have no right to worship the LORD.’", "bkm": " Ghès tî kwo bàʼlɨ̀ àbaŋ ifu nâ kèyn sɨ a nchwò nsaʼ sɨ̂ ghesɨ̀nà nɨ̀ ɨ̀jwâŋ vzɨ̀ a wu n-læ̀ koʼ ibàm na ghès nɨn koʼsɨ̂ Bôbo Fɨyini nɨ̀ tɨ̀futɨ nyoʼnɨtɨ nɨ̀ tɨ̀futɨ tɨlitɨ, nɨ̀ tɨ̀futɨ sɨ nà chi nɨ̀ mbôynɨ̀. Ghès tî nì tèyn bòm ta ghès nɨn kôŋ wì na wôyn ghi læ̂ bè sɨ̂ woyn ghes na, ‘Yi n-kelɨ wi iwo ili sɨ ni nɨ̀ Bôbo Fɨyini.’" }
{ "aen": "We said,‘If in the future they say such a thing to us or to our descendants, we will reply, “See the model of the LORD’s altar that our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’", "bkm": " “Ghès tî kfàʼtɨ̀ na wôyn ghi kæ læ̀ bè ìnkì iwo tèyn sɨ̂ ghès kèsa sɨ̂ wôyn ghes, a ghès be na, yi bû yeyn abaŋ ifu ta ghɨ̀bo ghes nɨn læ bàʼlɨ̀ kɨ lutɨ̂ ghɨ kɨ ta a kɨ Bôbo Fɨyini mɨtì ghès ɨ nyôʼ wì tɨfu atû àteyn. Abaŋ nâ kèynà nɨn ghɨ kɨ nchwò nsaʼ sɨ dyèyn na ghès nɨn ghɨ kɨmɨ ghelɨ Isìlæ̀ ta zɨ." }
{ "aen": "Far be it from us to rebel against the LORD by turning back today from following after the LORD by building an altar for burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace aside from the altar of the LORD our God located in front of his dwelling place!”", "bkm": " Ghès kàʼ ghɨ bû læ̀ to nɨ̀ àtu-a sɨ̂ Bôbo Fɨyini, sɨ faŋ tɨ̀ ni iwo zɨ̀ a wù n-kɨŋ, sɨ bàʼlɨ̀ àbaŋ sɨ nà fu tɨfutɨ nyoʼnɨtɨ, nɨ̀ tɨ̀futɨ ɨfwo ɨ yɨnɨ, kɨ̀mɨ nɨ̀ tɨ̀fu tɨlitɨ ateyn, a bu kɨ àbaŋ a Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fɨ ghesɨ̀nà kì a kɨ n-ti asɨ a fɨndo nɨ̀ Bôbo Fɨyini.”" }
{ "aen": "When Phinehas the priest and the community leaders and Israel’s clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, they were satisfied.", "bkm": " A nà ghɨ ta Fineghàs ɨ ngàŋ ndô Fɨyini ŋêyn ghelɨ ghɨ tisɨnɨ asas a ndo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ yvɨ iwo zɨ̀ a ghelɨ Lubèn nɨ̀ ghelɨ Gâd nɨ̀ àbâs isas i ndo nɨ̀ Mànasè ali-a kì bè, àŋena nà saŋlɨ̂ nô ajûŋ." }
{ "aen": "Phinehas, son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, “Today we know that the LORD is among us, because you have not disobeyed the LORD in this. Now you have rescued the Israelites from the LORD’s judgment.”", "bkm": " Fineghàs ɨ wâyn Elezà ɨ ngàŋ ndô Fɨyini ɨ kæ bè sɨ̂ àŋena na, “Ghès ɨ keli meyn lvɨ̂yn na Bôbo Fɨyini nɨn ghɨ ghesɨ̀na nɨ̀ àŋena amoʼ bòm ta yi bu tî to nɨ̀ àtu-a sɨ̂ Bôbo Fɨyini iwo nâ ghàyn a yì tî nì têyn. Yi gamtɨ meyn na ka Bôbo Fɨyini fu ngeʼ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀.”" }
{ "aen": "Phinehas, son of Eleazar, the priest, and the leaders left the Reubenites and Gadites in the land of Gilead and reported back to the Israelites in the land of Canaan.", "bkm": " Fineghàs ɨ wâyn Elezà ɨ ngàŋ ndô Fɨyini ɨ taŋi tì ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ ɨ lù ɨ visi ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Gâd a Gilèd ɨ kasi ndù a Kenàn ɨ fèʼtɨ̀ ìwo zɨ̀ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ a yi gàyn." }
{ "aen": "The Israelites were satisfied with their report and gave thanks to God. They said nothing more about launching an attack to destroy the land in which the Reubenites and Gadites lived.", "bkm": " Àŋena yvɨ saʼgha àteyn ɨ nà saŋlɨ̂ nô sɨ a ŋaŋ tɨm tɨ̀kfɨm, fu ayòŋnɨ̀ sɨ̂ Fɨyini fɨ, ɨ læ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ bè iwo kum ìwoŋ sɨ nu ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn, nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Gâd sɨ bebsɨ ilaʼ i àŋena." }
{ "aen": "The Reubenites and Gadites named the altar, “Surely it is a Reminder to us that the LORD is God.”", "bkm": " Ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lubèn nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Gâd ɨ bè na abaŋ nâ kèynà nɨn ghɨ nchwò nsaʼ sɨ̂ ghesɨ̀nà ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀ jɨ̀m na Bôbo nɨn ghɨ Fɨyini, ɨ kæ chfɨ̀ izɨyn abaŋ ifu nâ kì na, “Nchwò Nsaʼ.”" }
{ "aen": "A long time passed after the LORD made Israel secure from all their enemies, and Joshua was very old.", "bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn læ meyn gàmtɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ nà chi koʼ kɨ nô nɨ̀ mbôynɨ̀ ŋêyn mbàynɨsɨ àŋena sɨ a ndyèyn ìdyà. A nà n-sɨ ghɨ ma Joshwà lema meyn nô ajûŋ," }
{ "aen": "So Joshua summoned all Israel, including the elders, rulers, judges, and leaders, and told them: “I am very old.", "bkm": " wu jàŋtɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m, ɨ chyeʼsɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ tɨsɨnɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ saʼnɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ felɨnɨ ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Mà sɨ ghɨ tèyn ma ma lema meyn nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "You saw everything the LORD your God did to all these nations on your behalf, for the LORD your God fights for you.", "bkm": " Yi yeyn meyn kɨ̀ nô sɨ a yi a ngeŋsɨ iwo zɨ̀ a Bôbo Fɨyini fifɨ nì sɨ̂ tɨ̀laʼ tèyntɨ̀ bòm zɨ̀. Fɨ gamtɨ meyn yi tɨm yɨ mbàynɨ̀ sisɨ." }
{ "aen": "See, I have parceled out to your tribes these remaining nations, from the Jordan to the Mediterranean Sea in the west, including all the nations I defeated.", "bkm": " Yì na kya na ma fu meyn ɨ̀lwêʼ vzɨ̀ a mà tɨm yɨ, nɨ ɨvzɨ̂ a ghɨ bu duʼ tɨ̀ tɨm tɨ̀ yɨ sɨ̂ asas a ndo nɨ̀ zɨ̀ kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ̀ a mbæ̀ jvà Jodàn sɨ ndù sɨ chem a jvâ ìghaʼnɨ a Mèdìtèlanìyà abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ-i nɨn sœ ateyn na à na kelɨ kɨ nô zɨ̀." }
{ "aen": "The LORD your God will drive them out from before you and remove them, so you can occupy their land as the LORD your God promised you.", "bkm": " Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fɨ ghesɨnàfɨ nì sâŋ fvɨsɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ bu chi afu. Fɨ n-nì nà sâŋ ndû nɨ̀ àŋena a yi asɨ, yi sfɨtɨ̂ ndû nɨ̀ ɨ̀lwêʼ vzɨ̀ a Bôbo Fɨyini, ɨ Fɨyini fifɨ nɨn læ chfɨ̀nɨ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,", "bkm": " “Yì na kelɨ mɨ̀tem ɨnto, yvɨnɨ̂ kɨ àwo àjɨ̀m ta ghɨ nyàʼ a ŋwàʼlɨ tɨ̀saʼ nɨ̀ Mosìs. Ka yi n-fyèʼtɨ ki abâs ali-a." }
{ "aen": "or associate with these nations that remain near you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods! You must not worship or bow down to them!", "bkm": " Ka yì na yɨnɨ̂ zɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-chi a yi antêynɨ̀ a ghɨ wi ghelɨ Isìlæ̀. Ka yi n-læ̀ jèm sɨ̂ mɨ̀yìnì mɨ̀ àŋena. Ka yi n-læ̀ yɨ mɨkâyn izɨyn nɨ̀ mɨ̀yìnì mɨ̀ àŋena. Ka yi n-læ̀ ngvɨ̀mlɨ mɨ̀yìnì mɨ̀ àteyn." }