translation
dict
{ "aen": "Then he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I didn’t call you. Go back and lie down.” So he went back and lay down.", "bkm": " Ta wù bèynsɨ̀ tî ɨ̀ nyɨŋ ndù sɨ̂ Eli ɨ̀ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mà wêyn, wà jaŋ meyn mà.” Mɨtì Eli bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ma bû jàŋ và a wayn wom, kasi ndu nyìŋi sɨ a wa alèʼ. Samwèl ɨ kasi ndu nyìŋì.”" }
{ "aen": "The LORD again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”", "bkm": " Kɨ̀ têyn Bôbo fi jàŋ, “Samwèl.” Samwèl ɨ fi làlì ɨ ndu yeyn Eli ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mà wêyn, wà jaŋ meyn mà.” Eli fi be kɨ na, “Ma bû jàŋ và a wayn wom, kasi ndu nyìŋi sɨ a wa alèʼ.”" }
{ "aen": "Now Samuel did not yet know the LORD; the LORD’s messages had not yet been revealed to him.", "bkm": " A nà n-ghɨ tì Samwèl ɨ bu duʼ tɨ̀ nà kya gyâ Bôbo bòmta Bôbo nà n-bu duʼ tɨ̀ fàytɨ tɨ̀ dyèyn ngêŋ ŋweyn sɨ̂ Samwèl." }
{ "aen": "Then the LORD called Samuel a third time. So he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me!” Eli then realized that it was the LORD who was calling the boy.", "bkm": " Bôbo fi jàŋ Samwèl na à na sɨ ghɨ ìngal ìtal. Samwèl ɨ fi ndù sɨ̂ Eli ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mà wêyn, wà jaŋ meyn mà.” No mɨ ɨlvɨ gha Eli keli na à n-ghɨ tì a jâŋ Bôbo jâŋ Samwèl." }
{ "aen": "So Eli said to Samuel, “Go back and lie down. When he calls you, say, “Speak, LORD, for your servant is listening.” So Samuel went back and lay down in his place.", "bkm": " Wu kæ bè sɨ̂ Samwèl na, “Kasi ndu nyìŋi kɨ nyiŋi. Wù kæ fì jàŋ và, wa bè na, ‘Taŋi a Bôbo, wùl ɨ̀ felɨnɨ nɨ̀ và nɨ̀n yvɨtɨ-à.’” Samwèl ɨ kasi ndu nyìŋì." }
{ "aen": "Then the LORD came and stood nearby, calling as he had previously done, “Samuel! Samuel!” Samuel replied, “Speak, for your servant is listening!”", "bkm": " Bôbo fi jàŋ Samwèl kɨ̀ ta wù nì nà jâŋ sɨ asɨ tì na, “Samwèl, Samwèl.” Samwèl ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Taŋi a Bôbo, wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ và nɨ̀n yvɨtɨ-à.”" }
{ "aen": "The LORD said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel; when anyone hears about it, both of his ears will tingle.", "bkm": " Bôbo kæ be sɨ̂ Samwèl na, “Yeyna, mɨ n-kɨŋ sɨ ni iwo ilaʼ i Isìlæ̀ na à na yvɨ mɨ ndà wu nà chɨŋtɨ̂ fayn à." }
{ "aen": "On that day I will carry out against Eli everything that I spoke about his house– from start to finish!", "bkm": " Mɨ n-nî no mɨ ghà ta mà sɨ ghɨ ma ma bê meyn na mɨ n-nî sɨ̂ Eli ŋêyn ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyn i, nô ìwo i nɨn faŋ wi." }
{ "aen": "You should tell him that I am about to judge his house forever because of the sin that he knew about. For his sons were cursing God, and he did not rebuke them.", "bkm": " Mà sɨ ghɨ ma ma fu meyn nfàsì nfàsì sɨ̂ Eli kûm ngeʼ zɨ̀ a mɨ n-ghɨ sɨ fu sɨ̂ ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyn i bòmta woyn ŋweyn ti meyn nà telɨ̂ Fɨyini mɨtì wu tisɨ̂ wì àŋena." }
{ "aen": "Therefore I swore an oath to the house of Eli,‘The sin of the house of Eli can never be forgiven by sacrifice or by grain offering.’”", "bkm": " Mà sɨ ghɨ ma ma lem meyn sɨ ikàyntɨ̀ na mà kàʼ ma bû lèsɨ̀ fu mbɨsɨ Eli ŋêyn woyn ŋweyn. Àŋena kòŋ a ghɨ fu tɨfu sɨ̂ mà kɨ tɨ̀nki tɨ̀jɨ̀m.”" }
{ "aen": "So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the LORD’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.", "bkm": " Samwèl ɨ kasi ndu nyìŋì. Ɨtuʼ layn mèsì, wu làlì ɨ choʼtɨ àchfɨ̂ a ndô Fɨyini kɨ̀ ta wu nà lum choʼtɨ. Mɨtì ɨ nà sɨ fâyn sɨ fèʼtɨ̀ iwo zɨ̀ a Bôbo tî kfa bè sɨ̂ Eli." }
{ "aen": "However, Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.”", "bkm": " Kɨ̀ têyn Eli jàŋ ŋweyn ɨ bè na, “Wayn wom Samwèl.” Samwèl ɨ bèynsɨ̀ na, “Mà wêyn.”" }
{ "aen": "Eli said, “What message did he speak to you? Don’t conceal it from me. God will judge you severely if you conceal from me anything that he said to you!”", "bkm": " Eli ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, “Bôbo tî kfa bè na gha sɨ̂ và a? Fèʼtɨ nô mɨ ghà sɨ̂ mà ta Bôbo tî bè sɨ̂ và. Ka n-lèytɨ̀ ìwo sɨ̂ mà. Wà lèytɨ kɨ iwo ì mòʼ, a njva Fɨyini ku vâ.”" }
{ "aen": "So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli said, “The LORD will do what he pleases.”", "bkm": " Samwèl ɨ fèʼtɨ̀ no mɨ ghà sɨ Eli ɨ faŋ tɨ̀ lèytɨ̀ iwo. Eli kæ bè na “À n-ghɨ ŋweyn Bôbo Fɨyini. Wù ni kɨ̀ iwo zɨ̀-ì a yi n-kfeynɨ sɨ̂ ŋweyn.”" }
{ "aen": "Samuel continued to grow, and the LORD was with him. None of his prophecies fell to the ground unfulfilled.", "bkm": " Samwèl ɨ nà sɨ lemâ koʼa, Bôbo tisɨ̂ ŋweyn, no mɨ ghà ta wù n-bê ɨ kfeyn kɨ kfeyn." }
{ "aen": "All Israel from Dan to Beer Sheba realized that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.", "bkm": " Nô ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀jɨ̀m kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ̀ a ntèʼ Dan sɨ kàlì sɨ chem a ntèʼ Bashibà nà n-kya na Samwèl nɨ̀n ghɨ kɨ nô nkàyntɨ̀ nfèʼtɨ̀ ɨ̀ghaʼnɨ nɨ̀ Bôbo." }
{ "aen": "Then the LORD again appeared in Shiloh, for it was in Shiloh that the LORD had revealed himself to Samuel through a message from the LORD.", "bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ faŋ ɨ nà lum fvɨ̂ kɨ fvɨ a Shilò, dyêyn ngêŋ ŋweyn sɨ̂ Samwèl toynɨ̂ awo afî a wu nà n-bê. Samwèl ɨ kasî fêʼtɨ̀ ntum ateyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m." }
{ "aen": "Samuel revealed the word of the LORD to all Israel.The Ark of the Covenant is Lost to the PhilistinesThen the Israelites went out to fight the Philistines. They camped at Ebenezer, and the Philistines camped at Aphek.", "bkm": " Bôbo nà n-bê nô mɨ na gha sɨ̂ Samwèl, wu kasi fèʼtɨ̀ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m. À nà n-ghɨ ɨtuʼ nâ ghè, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ tɨm iwoŋ ŋêyn ghelɨ Fìlisìyà. Sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sɨ nɨn læ bɨ̀ alèʼ ali-a a ntèʼ Ebènezà ɨ sɨ Filìstâyn sɨ bɨ̀ a ntèʼ îlì ghɨ toŋtɨ̂ na Afèk." }
{ "aen": "The Philistines arranged their forces to fight Israel. As the battle spread out, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men in the battle line in the field.", "bkm": " Sugèyʼsɨ Filìstâyn sɨ fvɨ̀ ɨ nù ɨ zuetɨ ɨ sɨ Isìlæ̀ sɨ̀ nkamsɨ̀ kæ̀ ɨ yɨ iwoŋ ateyn." }
{ "aen": "When the army came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the LORD let us be defeated today by the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the LORD from Shiloh. When it is with us, it will save us from the hand of our enemies.”", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta iwoŋ ateyn i mæ̀, sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sɨ kasi kfa. Chyeʼsɨ Isìlæ̀ sɨ nà sɨ bɨf nâ, “Bòm ghà ta Bôbo vìsi na ghelɨ Fìlisìyà tɨm ɨ̀ yɨ̀ ghesɨ̀nà layn a? Yi n-jofɨ̀ na ghesɨ̀nà tum ghɨ ndu a Shilò, ɨ̀ lì gvì nɨ̀ àntayntayn a mɨkàyn nɨ̀ Bôbo kì. Ghesɨ̀nà kæ seʼ iwoŋ nɨ̀ ànkeyna, a Bôbo na ghɨ ghesɨ̀nà amoʼ ɨ̀ gàmtɨ̀ ghesɨ̀nà ta ka ghesɨ̀nà tɨm yɨ mbàynɨ̀ sɨ ghesɨ̀nà.”" }
{ "aen": "So the army sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the LORD of Heaven’s Armies, who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were there with the ark of the covenant of God.", "bkm": " Àŋena kæ tum ghelɨ na ghɨ ndu a Shilò ɨ̀ lì gvì nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ɨ bò ɨ̀dwaʼ ɨ̀jɨ̀m, ɨ̂ŋweyn vzɨ̀ a wù nduʼ ma nchìsɨ jɨŋ meyn kàl ŋweyn. Ghɨ ndu lì ɨ se sɨ gvì Ofɨ̀nì nɨ̀ Finighàs, ɨ woyn Eli ɨ jumtɨ gvì nɨ̀ ànkeyn a." }
{ "aen": "When the ark of the covenant of the LORD arrived at the camp, all Israel shouted so loudly that the ground shook.", "bkm": " A nà ghɨ ta ghɨ gvì chem nɨ̀ ànkeyna alèʼ ghè a ghɨ bɨ̀ ateyn nô mɨ ɨlvɨ gha ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ta ghɨ nà n-ghɨ afu ɨ nà sɨ saŋlɨ̂-à byaytɨ̂ nô tèyn ɨlweʼ ɨ neʼà." }
{ "aen": "When the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the LORD had arrived at the camp.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà ɨ yvɨ ta ghɨ n-byaytɨ ɨ nà sɨ bɨf nâ, “Ghelɨ Isìlæ̀ ti n-byaytɨ ghà teyn a?” A nà sɨ ghɨ ta àŋena yvɨ na ghelɨ Isìlæ̀ gvi meyn nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo afu," }
{ "aen": "The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, “Woe to us! We’ve never seen anything like this!", "bkm": " ghelɨ Fìlisìyà ɨ nà sɨ faynà bê na, “Mɨ̀yìnì gvi meyn alèʼ ghè a ghelɨ Isìlæ̀ bɨ̀ ateyn”, fî bê kɨmɨ na, “Ngeʼ koli meyn ghesɨ̀nà bem kɨ tèyn bòm ta ìnkì iwo ta iyeyni bû tìmi gàyn." }
{ "aen": "Woe to us! Who can deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all sorts of plagues in the desert!", "bkm": " Ngeʼ koli meyn ghesɨ̀nà, bem kɨ tèyn. A ti n-fsɨ ndà ghesɨ̀nà sɨ awu nɨ̀ mɨ̀yìnì ɨ̂mbemnɨ̂ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nâ mèyn a? À n-ghɨ kɨmɨ mɨ̀yìnì mzɨ̀ a mɨ n-læ màʼ tɨkoʼi tɨ kaynɨtɨ tɨ zuetɨ ghelɨ Ijìb a nse ìyum." }
{ "aen": "Be strong and act like men, you Philistines, or else you will wind up serving the Hebrews the way they have served you! Act like men and fight!”", "bkm": " Ghesɨ̀nà kul mɨtem ɨ̀ bàʼtɨ ngeŋsɨ ghesɨ̀nà ta ghɨ̀lûmnɨ̀ a ghelɨ Fìlisìyà. Ghesìnà kæ dɨm a ghesɨ̀nà kasi sɨ ɨkòs sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ ghèyn kɨ̀ ta àŋena nɨn ghɨ sɨ̂ ghesɨ̀nà lvɨ̂yn. Ghesìnà baʼtɨ kɨ̀ nô ta ghɨ̀lûmnɨ̀ ɨ̀ nù.”" }
{ "aen": "So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home. The slaughter was very great; thirty thousand foot soldiers from Israel fell in battle.", "bkm": " Ta àŋena tàŋi tî ɨ nù nô nɨ̀ àdyaʼa ɨ zuetɨ ghelɨ Isìlæ̀ nô sɨ idvɨ̀. Àŋena nɨ̂n læ meyn zuetɨ sugèyʼsɨ Isìlæ̀ nkam mɨ̀vɨm ɨ̀ntal. Nô mɨ ndà ta wù faŋ ɨ nà nyɨŋa kfa ndu kɨ dzɨ a ŋweyn abe." }
{ "aen": "The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà nɨ̂n ghal meyn fsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀ nâ kì ɨ fi zuetɨ kɨmɨ woyn Eli, ma àti Ofɨ̀nì nɨ̀ Finighàs." }
{ "aen": "Eli Dies On that day a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.", "bkm": " Wùl isas i ndo nɨ̀ Benjamèyn ɨ̀lvì nɨn leʼ meyn ɨtwaʼ iwòŋ kɨ̀mɨ achi nâ ghè ɨ ndù a Shilò ma wù baytɨ meyn ndzɨsɨ ŋweyn ɨ̀ fì fuʼ abɨ̂l a ŋweyn atu." }
{ "aen": "When he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair on the lookout by the side of the road, for he was very worried about the ark of God. As the man entered the city to give his report, the whole city cried out.", "bkm": " Ta wù lèʼ tî ɨ̀ se sɨ gvì Eli duʼ a ŋweyn achɨ a mbæ̀ dzɨ̀ chîtɨ̀ saʼgha kûm ìwoŋ. Wu nà n-duʼ tì faynà, kayn kɨ ìwo zɨ̀-ì a yi kaʼ a yi gayn nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀. Wùl ìsas i ndo nɨ̀ Benjamèyn vzɨ̀ ɨ gvi fèʼtɨ̀ saʼgha kûm ìwoŋ ateyn, nô ntèʼ ì jɨ̀m ɨ dzɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "When Eli heard the outcry, he said, “What is this commotion?” The man quickly came and told Eli.", "bkm": " Eli yvɨ tî ta ghelɨ nɨn dzɨ̂nɨ̀ ɨ kæ bɨf nâ, “Ghelɨ nɨn dzɨ̂nɨ̀ tèyn a gâyn ghà a?” Wul ɨ̀ ntum vzɨ̀ ɨ nyɨŋ ndu fèʼtɨ̀ ìwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.", "bkm": " A ghɨ tì ma Eli sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm bulamoʼ njvàsɨ̀ mfama, ma wù fi meyn fèf." }
{ "aen": "The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli asked, “How did things go, my son?”", "bkm": " Wùl àteyn nɨ̂n bè sɨ̂ Eli na, “À n-ghɨ mà ma mà leʼ kɨ̀ nô asɨ iwòŋ. Mà lèʼ kɨ̀ nô layn.” Eli bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, “À gàyn ghà afu a wayn wom?”" }
{ "aen": "The messenger replied, “Israel has fled from the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phineas, are dead! The ark of God has been captured!”", "bkm": " Wùlɨ̀ vzɨ̀ a wù gvì nɨ̀ saʼgha àteyn ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Sugèyʼsɨ Fìlisìyà sɨ tɨm meyn yɨ ghesɨ̀nà ɨ zuètɨ sugeyʼsɨ ghesɨ̀nà sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn, sɨ lisɨ leʼnɨ. Ghɨ zuetɨ kɨ̀mɨ woyn ghya ghì ghɨ̀bò ɨ Ofɨ̀nì nɨ̀ Finighàs ɨ̀ fì ghal fsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀.”" }
{ "aen": "When he mentioned the ark of God, Eli fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and heavy. He had judged Israel for forty years.", "bkm": " Eli yvɨ gvì nɨ̀ iwo zɨ̀ a yi gàyn nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀ têyn ɨ fe kɨ àtèl-atel ɨwuyn mbàyn ɨ kòl ɨ̀toŋ ŋweyn ɨ kfɨ kɨ kfɨ. Eli nà n-ghɨ tì ma wù dvɨyn meyn, fî keli ɨ̀wuyn nô sɨ a ŋaŋ ma wù saʼ meyn Isìlæ̀ sɨ a bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀nkæ̀." }
{ "aen": "His daughter-in-law, the wife of Phineas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her.", "bkm": " A ghɨ tì wî wâyn Eli vzɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ na Finighàs ɨ ghɨ ma wù gufɨ meyn tɨ̀msɨ. Wu yvɨ gvì nô mɨ ɨlvɨ gha têyn na ghɨ ghal meyn fsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀, bò lum nɨ̀ ŋweyn fî kfɨ lûm ŋweyn boŋ kfɨ, wàyn ɨ zɨ̀tɨ̀ kɨ zɨtɨ sɨ lum ŋweyn. Wu se sɨ bzɨ ɨ kfɨ." }
{ "aen": "As she was dying, the women who were there with her said, “Don’t be afraid! You have given birth to a son!” But she did not reply or pay any attention.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta ghɨ̀kì ghî a ghɨ nà n-kini ŋweyn yèyn ta wù n-kfɨ ndû àŋena nà sɨ kfɨmtɨ̂ ŋweyn bê na, “Ka wa n-fàyn. Wà bzɨ meyn wayn ɨ lûmnɨ̀.” Mɨtì wu faŋ tɨ zɨ iwo ɨ faŋ mɨ tɨ̀ bè iwo sɨ̂ àŋena," }
{ "aen": "She named the boy Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.", "bkm": " ɨ chfɨ̀ kɨ izɨyn i wayn na Ikabòd, ma wù ti bè na, “Adyaʼ a Fɨyini-a lu meyn sɨ a Isìlæ̀.” Wu n-chfɨ izɨyn nâ yèynì têyn bòmta ghelɨ Fìlisìyà ghal fsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀, bò lum nɨ̀ ŋweyn kfɨ nô lum ŋweyn fî boŋ kfɨ." }
{ "aen": "She said, “The glory has departed from Israel, because the ark of God has been captured.”", "bkm": " Wu kæ bè na, “Adyaʼ a Fɨyini-a lu meyn sɨ a Isìlæ̀ bòmta ghɨ ghal meyn fsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ ŋweyn sɨ awu nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀.”" }
{ "aen": "Now the Philistines had captured the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà nɨ̂n ghal fsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀ asɨ iwòŋ a Ebènezà tì ɨ li ndù nɨ̀ ànkeyna a ntèʼ Ashdòd." }
{ "aen": "The Philistines took the ark of God and brought it into the temple of Dagon, where they positioned it beside Dagon.", "bkm": " Àŋena nɨn li ndù nɨ̀ ànkeyna tî, ɨ zɨ nɨ̀ ànkeyna a ndo nɨ̀ fɨyini fɨ àŋena fɨ lifɨ ghɨ toŋtɨ̂ na Dagòn ɨ tom a ngùŋ àteyn." }
{ "aen": "When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him back in his place.", "bkm": " Ɨtuʼ bɨs layn, ghelɨ ntèʼ Ashdòd ɨ se sɨ ndù ɨ yeyn kɨ ma Dagòn fe meyn àkfɨ̀-akfɨ ɨchfɨ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo. Àŋena làysɨ̀ ɨ kasi tom a alèʼ ghè a wu tî nà ti ateyn." }
{ "aen": "But when they got up early the following day, Dagon was again lying on the ground before the ark of the LORD. The head of Dagon and his two hands were sheared off and were lying at the threshold. Only Dagon’s body was left intact.", "bkm": " Mɨtì ɨtuʼ ɨ fi layn, àŋena làlì ɨ se sɨ ndù ɨ fi yeyn kɨ ma Dagon fi meyn fe àkfɨ̀-akfɨ ɨchfɨ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, ma atu a nɨ̀ àkœ teyntɨ meyn ɨ̀ nà sɨ nyɨŋ dzɨ ɨchfɨ ɨ ndo à faŋ kɨ̀ ɨwuyn." }
{ "aen": "For this reason, to this very day, neither Dagon’s priests nor anyone else who enters Dagon’s temple step on Dagon’s threshold in Ashdod.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀-ì a à n-ghɨ mɨ sɨ chem layn, ngàŋsɨ Dagòn sìsɨ̀ a sɨ n-ghɨ a ntèʼ Ashdòd nɨ̀ ghelɨ ghɨli nɨn se sɨ zɨ a ndo nɨ̀ Dagòn nâ ghè ghɨ chàʼ ɨ yaʼi kɨ yaʼi ɨchfɨ ndo." }
{ "aen": "The LORD attacked the residents of Ashdod severely, bringing devastation on them. He struck the people of both Ashdod and the surrounding area with sores.", "bkm": " Bôbo nɨn bu læ fi visi na ghelɨ Ashdòd nɨ̀ ghelɨ ntèʼ sîsɨ̀ a sɨ nà n-baʼsɨ afu nyvɨ kùl mu. Wù n-læ meyn fu ngeʼ sɨ̂ àŋena nô sɨ a ŋaŋ ɨ fi nì ɨfwo nà koʼlɨ̂ a àŋena ɨwùyn." }
{ "aen": "When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel should not remain with us, for he has attacked both us and our god Dagon!”", "bkm": " Ghelɨ Ashdòd ɨ yeyn tî ɨ bè na, “Ghesɨ̀nà kàʼ ghɨ bû nà fî lêm àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ fɨyini fɨ ghelɨ Isìlæ̀ kèyn. Fɨ fu meyn ngeʼ sɨ̂ ghesɨ̀nà nô sɨ a ŋaŋ ɨ̀ fì fu kɨ̀mɨ sɨ̂ fɨyini fɨ ghesɨ̀nà fɨ.”" }
{ "aen": "So they assembled all the leaders of the Philistines and asked, “What should we do with the ark of the God of Israel?” They replied, “The ark of the God of Israel should be moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.", "bkm": " Àŋena taŋi tì ɨ yvɨ̀ŋtɨ̀ ghelɨ ghɨ saʼnɨ a Fìlisìyà nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ bɨf sɨ̂ àŋena nâ, “Ghesɨ̀nà ti n-nî ghà nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ Isìlæ̀ kèynà a?” Àŋena bè na, “Yi n-jofɨ̀ na ghɨ li ndù nɨ̀ ànkeyna a ntèʼ Gât.” Ghɨ lì ɨ ndù nɨ̀ ànkeyna afu." }
{ "aen": "But after it had been moved the LORD attacked that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city with sores.", "bkm": " Mɨtì a nà sɨ ghɨ ta ghɨ lì ndù nɨ̀ àntayntayn ateyna a ntèʼ Gât, Bôbo fi fu ngeʼ ìkaynɨ sɨ̂ ghelɨ afu ɨ nì ɨfwo ɨ nà koʼlɨ ɨwùyn nɨ̀ ghɨ̀lema fî koʼlɨ ɨwùyn nɨ̀ woynda. Ifayn ighaʼnɨ-i ku àŋena." }
{ "aen": "So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to kill our people!”", "bkm": " Ghelɨ ntèʼ Gât ɨ lì àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ̀ ɨ fi tsɨynsɨ ndù nɨ̀ ànkeyna a Eklòn, a ghɨ kɨmɨ ntèʼ ìlì a Fìlisìyà. Ghelɨ Eklòn ɨ nà yeyn gvî nɨ̀ ànkeyna têyn ɨ nà sɨ byaytɨ̂ kɨ byaytɨ bê na, “Ghɨ kal meyn kɨ nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ ghelɨ Isìlæ̀ kì têyn ɨ̀ nà sɨ gvî nɨ̀ ànkeyna afêyn. Ghɨ sɨ kɨŋ sɨ boŋ sɨ zuetɨ ghesɨ̀nà.”" }
{ "aen": "So they assembled all the leaders of the Philistines and said, “Get the ark of the God of Israel out of here! Let it go back to its own place so that it won’t kill us and our people!” The terror of death was throughout the entire city; God was attacking them very severely there.", "bkm": " Àŋena taŋi tì ɨ kæ tum sɨ jàŋtɨ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ a Fìlisìyà sɨ be sɨ̂ àŋena na, “Yì kasi tsɨ̀ynsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ Isìlæ̀ nâ kì alèʼ ghè a kɨ n-kelɨ sɨ nà ghɨ ateyn bu tì a kɨ zuetɨ mèsì ghès nô ghɨ̀jɨ̀m.” Àŋena nà n-bê tì bòmta Fɨyini fɨ nà n-ghɨ ma fɨ fu meyn kɨ̀ nô ngeʼ ìkaynɨ sɨ̂ ghelɨ a ntèʼ afu. Àŋena nɨ̀n læ meyn kfɨtɨ kɨ̀ sɨ idvɨ̀. Ɨghî a ghɨ faŋ ɨ nà sɨ chî kɨ nɨ̀ ìfaynì," }
{ "aen": "The people who did not die were struck with sores; the city’s cry for help went all the way up to heaven.", "bkm": " ɨfwo koʼlɨ̂ a àŋena ɨwùyn, idzɨ-i koʼ kɨ a ntèʼ têyn." }
{ "aen": "When the ark of the LORD had been in the land of the Philistines for seven months,", "bkm": " Àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nɨn chi meyn ilaʼ i Fìlisìyà sɨ a njoŋsɨ nsòmbo." }
{ "aen": "the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the LORD? Advise us as to how we should send it back to its place.”", "bkm": " Sɨ ibàm ateyn ghelɨ Fìlisìyà ɨ jàŋtɨ̀ ngàŋsɨ mɨ̂yini nɨ̀ àŋena nɨ̀ ghelɨ mɨnyaʼ ɨ bɨf sɨ̂ àŋena nâ, “Ghesɨ̀nà ti n-nî ghà nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo kèyn a? Yì feʼtɨ nâ ghesɨ̀nà nɨn jelɨ̀ ti sɨ tsɨynsɨ na kɨ kasi ndù alèʼ ghè a kɨ n-kelɨ sɨ nà ghɨ ateyn a?”" }
{ "aen": "They replied, “If you are going to send the ark of the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”", "bkm": " Àŋena bè na, “Yi na ghɨ sɨ kasi sɨ tsɨynsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Fɨyini fɨ Isìlæ̀ nâ kì, ka yi n-tsɨ̀ynsɨ bula ifu a ngùŋ àteyn. Ka yi n-faŋ tɨ̀ tsɨ̀ynsɨ ifu ateyn sɨ dyèyn na yi fe meyn ìsaʼ i ŋweyn.Yì tsɨynsɨ ta ka ngeʼ yèyn mæ. Yì kæ tsɨynsɨ a Fɨyini fɨ ateyn fɨ chuʼ zɨ, a yì fî kèli ìwo zɨ̀ a wù tî màʼ ikoʼi nâ yèynì a yi ɨwùyn sɨ ateyn, yi faŋ kɨ̀ faŋ.”" }
{ "aen": "They inquired, “What is the guilt offering that we should send to him?” They replied, “The Philistine leaders number five. So send five gold sores and five gold mice, for it is the same plague that has afflicted both you and your leaders.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà ɨ bɨf nâ, “Ghèsɨ ti n-tum nô ìnkì ifu ì kà sɨ dyèyn na ghèsɨ fe meyn a?” Aŋena ɨ bè na, “Yì li aso ɨkwo ɨ̀ fàytɨ ɨ̀nfyèʼsɨ̀ ɨfwo vzɨ̀ a wu tî nà koʼlɨ a ghelɨ ɨwùyn tî ɨ̀twâyn nɨ̀ ɨ̀nfyèʼsɨ chwokùʼsɨ̀ kɨ̀mɨ ɨ̀twâyn kɨ̀ ighel ta ghɨ̀bo ntèʼsɨ nɨn ghɨ a Fìlisìyà bòmta ikoʼi nâ yèynì tî kù zɨ têyn boŋ ku kɨ̀mɨ àŋena." }
{ "aen": "You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.", "bkm": " Yì faytɨ ɨ̀nfyèʼsɨ̀ ɨfwo nâ wèyn a wu n-bebsɨ ilaʼ yèynì têyn ɨ̀ fu ikoʼsɨ sɨ̂ Fɨyini fɨ Isìlæ̀ fɨ̀ ateyn. Yì kæ ni têyn lvɨfɨli a fɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ fù ngeʼ sɨ̂ zɨ̀ nɨ̀ mɨ̀yini mɨ̀ ìlaʼ nɨ̀ zɨ̀, a ilaʼ ì zɨ-i na kelɨ mbôynɨ̀." }
{ "aen": "Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? When God treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?", "bkm": " Bòm ghà ta yi n-to nɨ̀ àtu-a fî tòsɨ mɨ̀tem mzɨ̂ ta Fòyn Ijìb nɨ̀n læ tosɨ ŋêyn ghelɨ ŋweyn a?” Ba Fɨyini fɨ Isɨlæ fɨ̀ nɨ̂n læ meyn fu ngeʼ sɨ̂ àŋena nô sɨ a ŋaŋ, àŋena kæ visi ghelɨ Isìlæ̀ na ghɨ lu?" }
{ "aen": "So now go and make a new cart. Get two cows that have calves and that have never had a yoke placed on them. Harness the cows to the cart and take their calves from them back to their stalls.", "bkm": " “Yì faytɨ fɨnchaʼ fɨ kelɨ àkal àkæ̀ ɨ̀ kìni nyamsɨ mboloʼ sɨ̀ bò ma sɨ kùʼ bzɨ kɨ̀ bzɨ bùla sɨ timi gùfɨ̀ fɨ̀nchaʼ ɨ̀ kul ateyn ta ka sɨ na gufà. Yi ni yi fò woyn ateyn a mbàyn." }
{ "aen": "Then take the ark of the LORD and place it on the cart, and put in a chest beside it the gold objects you are sending to him as a guilt offering. You should then send it on its way.", "bkm": " Yi nî mèsì, yi koʼsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo atû fɨ̀nchaʼ nâ ghè baʼsɨ̂ nɨ̀ fɨ̀ntayntayn fìfɨ̀ a yì we ɨ̀nfyèʼsɨ̀ ɨfwo vzɨ̀ a yi n-tum sɨ ifu tì. Yi nî yi tsɨynsɨ nyam sìsɨ̀ sɨ na gufɨ̀ ndû kɨ nɨ̀ fɨ̀nchaʼ fɨ ateynfɨ tî, wùl ɨ tisɨ̂ wì." }
{ "aen": "But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident.”", "bkm": " Nyamsɨ ateyn sɨ se sɨ ndù yi nà ki kɨ ki. Sɨ kæ ndu dzɨ-a ntèʼ Bet Shemèsh a yi na dyêyn na à tî fù Bôbo Fɨyini fù ngeʼ ìghaʼnɨ nâ yèyn sɨ̂ ghesɨ̀nà. Mɨtì sɨ faŋ tɨ̀ ndu dzɨ-a afu, a yi na dyêyn na ngeʼ nâ yèyn bu tî fu Bôbo sɨ̂ ghesɨ̀nà. A à na ghɨ na yì tî bɨm gàyn kɨ̀ gayn.”" }
{ "aen": "So the men did as instructed. They took two cows that had calves and harnessed them to a cart; they also removed their calves to their stalls.", "bkm": " Nô mɨ ɨlvɨ gha, àŋena ni kɨ tî ɨ kul nyamsɨ ateyn a fɨ̂nchaʼ afu ɨ fò woyn ateyn a mbàyn," }
{ "aen": "They put the ark of the LORD on the cart, along with the chest, the gold mice, and the images of the sores.", "bkm": " ɨ kæ koʼsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nɨ̀ fɨ̀ntayntayn fìfɨ̀ a ghɨ we ɨ̀fyèʼsɨ chwokùʼsɨ̀ vzɨ̂ nɨ̀ ɨ̀nfyèʼsɨ̀ ɨfwo ɨkoʼlɨnɨ vzɨ̀ atû àteyn." }
{ "aen": "Then the cows went directly on the road to Beth Shemesh. They went along that route, bellowing more and more; they turned neither to the right nor to the left. The leaders of the Philistines were walking along behind them all the way to the border of Beth Shemesh.", "bkm": " Nyamsɨ ateynsɨ ɨ lù ɨ nàyn ɨ ndu kɨ dzɨ-a Bet Shemèsh, ndû tì dzɨ̂ woyn ɨ̀nseynsɨ. Ghɨbo ntèʼsɨ nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà ɨ jùmtɨ̀ nyamsɨ ateyn têyn ɨ ndu chem nô ighami i ntèʼ Bet Shemèsh." }
{ "aen": "Now the residents of Beth Shemesh were harvesting wheat in the valley. When they looked up and saw the ark, they were pleased at the sight.", "bkm": " À nà n-ghɨ tì ghelɨ ntèʼ Bet Shemèsh ɨ sɨ wît àŋena ibal afu. A nà sɨ ghɨ ta àŋena làysɨ̀ àsɨ ɨ̀ ki yeyn àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, àŋena nà saŋlɨ̂ nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "The cart was coming to the field of Joshua, who was from Beth Shemesh. It paused there near a big stone. Then they cut up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.", "bkm": " Fɨ̀nchaʼ fɨ ateyn fɨ ndu zɨ a gvêyn nɨ̀ Joshùwà ɨ̀lvì a wu nà n-chî a ntèʼ Bet Shemèsh ɨ timi a ngùŋ ngòʼ ìghaʼnɨ ìlì afu. Ghelɨ ateyn ɨ gvi choʼtɨ ɨ̀nkâʼ mzɨ̀ a ghɨ fàytɨ fɨ̀nchaʼ nâ fìfɨ̀ ateyn tì ɨ bàytɨ̀ ɨ kwò, ɨ sɨ nyam sìsɨ̀ ɨ nyòʼ sɨ ifu sɨ̂ Bôbo." }
{ "aen": "The Levites took down the ark of the LORD and the chest that was with it, which contained the gold objects. They placed them near the big stone. At that time the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.", "bkm": " À nà n-ghɨ tì ma ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì ni meyn sùʼsɨ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nɨ̀ fɨ̀ntayntayn fìfɨ̀ a ghɨ nì we ɨ̀nfyèʼsɨ chwokùʼsɨ vzɨ̂ nɨ̀ ɨ̀nfyèʼsɨ̀ ɨfwo ɨ koʼlɨnɨ vzɨ̀ ateyn ɨ̀ tom atû ngòʼ ìghaʼnɨ afî. Ghelɨ ntèʼ Bet Shemèsh nɨn læ meyn fu tɨfu tɨ nyoʼnɨtɨ kɨ̀mɨ nɨ̀ tɨ̀fu tɨlitɨ sɨ̂ Bôbo achi nâ ghè." }
{ "aen": "The five leaders of the Philistines watched what was happening and then returned to Ekron on the same day.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghɨ̀bo ntèʼ nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà ghì ghɨ̀ tâyn yeyn iwo zɨ̀-ì a yi gàyn, àŋena ɨ kasi ndù a ntèʼ Eklòn kɨ̀ achi nâ ghè." }
{ "aen": "These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the LORD– one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.", "bkm": " Ɨ̀nfyeʼsɨ̀ ɨfwo ɨ koʼlɨnɨ vzɨ̀ a ghelɨ Fìlisìyà nɨn tsɨynsɨ sɨ ifu sɨ̂ Bôbo sɨ dyèyn na àŋena fe meyn tì nà n-ghɨ àmòʼ a lî àlêʼ a bò ntèʼ Ashdòd, àmòʼ a lî àlêʼ a bò ntèʼ Gazà, ali-a lî àlêʼ a bò ntèʼ Ashkelòn, ali-a fî lî àlêʼ a bò ntèʼ Eklòn." }
{ "aen": "The gold mice corresponded in number to all the Philistine cities of the five leaders, from the fortified cities to hamlet villages, to greater Abel, where they positioned the ark of the LORD until this very day in the field of Joshua who was from Beth Shemesh.", "bkm": " Ɨ̀nfyèʼsɨ chwokùʼsɨ̀ nâ vzɨ̀ ɨ̀twâyn nà n-ghɨ kɨ ighel ta ntèʼsɨ Fìlisìyà sîsɨ̀ sɨ̀tâyn a nô mɨ ìkà nà n-kelɨ bò ntèʼ tî. Ɨ̀nfyèʼsɨ̀ ateyn nà n-lî àlêʼ a ntèʼ sɨ ghaʼlɨnɨ nâ sìsɨ̀ sɨ̀tâyn a sɨ nà n-ghɨ antêynɨ̀ mbàynsɨ̀ tî kɨ̀mɨ nɨ̀ mɨ̀ntèʼtɨ̂ mzɨ̀ a mɨ̀ nà n-kelɨ wi mbàynsɨ̀. Ngòʼ ìghaʼnɨ zɨ̀ a ghelɨ ndo nɨ̀ Levì nɨn læ tom àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ateyn tì bu ghɨ kɨ a gvêyn nɨ̀ Joswà ɨ wul ɨ̀ Bet Shemèsh vzɨ̀ sɨ koʼ sɨ chem layn sɨ a nchwò nsaʼ nchwæ kûm ìwo zɨ̀-ì a yi n-gàyn afu." }
{ "aen": "But the LORD struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the LORD; he struck down , of the men. The people grieved because the LORD had struck the people with a hard blow.", "bkm": " Mɨtì Bôbo Fɨyini nɨ̂n læ meyn zuetɨ ghelɨ a Bet Shemèsh mɨ̀vɨm nsòmbo bòmta àŋena ki àntêynɨ̀ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo. Ghelɨ ntèʼ nâ ghì ɨ dzɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ bòm ìwo zɨ̀-ì a Bôbo nì sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "The residents of Beth Shemesh asked, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?”", "bkm": " Àŋena nà n-dzɨ-a bɨf nâ, “À ti kàʼ a timi nô ndà asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini fɨ laynɨfɨ kûm ìwo antayntayn nâ yèynì a? Ghesɨ̀nà ti kàʼ a ghɨ li lem nô wo àntayntayn ateyn ta ka kɨ na bu fì ghɨ wi a ntèʼ afeyn a?”" }
{ "aen": "So they sent messengers to the residents of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down here and take it back home with you.”", "bkm": " Ta àŋena tàŋi tî ɨ kæ tum ghelɨ a ntèʼ Keliyat-jelìm na ghɨ ndu bè na ghelɨ Fìlisìyà kasi meyn gvì nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo kì, yi jofɨ̀ na àŋena kali ɨ̀ lì koʼ nɨ̀ ànkeyna sɨ a àŋena ntèʼ." }
{ "aen": "Then the people of Kiriath Jearim came and took the ark of the LORD; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.", "bkm": " Ghelɨ Kiliyat-jelìm ɨ gvì ɨ lì ɨ koʼ nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo a ndo nɨ̀ Àbinadàb atû kfɨ̀yn. Ta ghɨ ndù tî ɨ choʼ Èlezà ɨwayn Àbinadàb na wù na kinî-à." }
{ "aen": "Further Conflict with the Philistines It was quite a long time– some twenty years in all– that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people of Israel longed for the LORD.", "bkm": " Àntayntayn ateyn a nɨ̀n læ meyn chi a Kiliyat Jelìm nô sɨ a ndèyn. Kɨ n-læ chi bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀mbò. Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nà sɨ dzɨ-à kasî leʼ ndû sɨ̂ Bôbo na wù gamtɨ àŋena." }
{ "aen": "Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the LORD with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. Give your hearts to the LORD and serve only him. Then he will deliver you from the hand of the Philistines.”", "bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a Samwèl ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, “Yi na kɨŋ sɨ kasi sɨ gvi sɨ̂ Bôbo Fɨyini kɨ̀ nô nɨ̀ mɨ̀tem mzɨ̂ ɨ̀njɨ̀m, yi màʼì mɨ̀yìnì mɨ̀ ɨ̀tum mèyn a yi n-koʼsɨ têyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀nfyèʼsɨ Ashtolèt nɨ̀ zɨ̀ wêyn. Yi maʼì yi fu ngêŋ sisɨ sɨ̂ Bôbo Fɨyini ɨ nà felɨ̀ kɨ sɨ̂ ŋweyn ta ka wù bœsɨ zɨ sɨ ɨwu nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà.”" }
{ "aen": "So the Israelites removed the Baals and images of Ashtoreth. They served only the LORD.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yvɨ tî nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ màʼì ɨ̀nfyèʼsɨ Bâl nɨ̀ ɨ̀nfyèʼsɨ Ashtolèt vzɨ̀ ɨ nà sɨ koʼsɨ̂ kɨ Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "Then Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.”", "bkm": " Samwèl ɨ fi bè sɨ̂ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ àŋena na, “Yì yvɨŋtɨ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m a ntèʼ Misbà mà jem sɨ̂ Bôbo Fɨyini a yi alèʼ.”" }
{ "aen": "After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. They fasted on that day, and they confessed there, “We have sinned against the LORD.”So Samuel led the people of Israel at Mizpah.", "bkm": " Aŋena yvɨ̀ŋtɨ̀ a Misbà ɨ tu mu ɨ sfɨ̀s a nse asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini ɨ fi bam ɨchfɨ̂ sɨ achi afɨ̂blɨ̀-à, loyn ilêsɨ̀ ifu bê na, “Ghèsɨ ni meyn mbɨ sɨ̂ và a Bôbo.” Misbà ti n-ghɨ àlêʼ kì a Samwèl nɨ̀n læ zɨ̀tɨ sɨ tisɨ ghelɨ Isìlæ̀ ateyn." }
{ "aen": "When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the leaders of the Philistines went up against Israel. When the Israelites heard about this, they were afraid of the Philistines.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta ghelɨ Fìlisìyà yvɨ na ghelɨ Isìlæ̀ yvɨŋtɨ meyn a ntèʼ Misbà, ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ àŋena ɨ lì sugèyʼsɨ àŋena ɨ fvɨ̀ ɨ ndù sɨ nu ghelɨ Isìlæ̀. Àŋena se sɨ ndu tî ghelɨ Isìlæ̀ ɨ yvɨ na àŋena nɨn gvî-à ɨ nà sɨ fâyn nô sɨ a ŋaŋ," }
{ "aen": "The Israelites said to Samuel, “Keep crying out to the LORD our God so that he may save us from the hand of the Philistines!”", "bkm": " ɨ kæ be sɨ̂ Samwèl na, “Ghès nɨn chwotɨ̂ và, wa jêm kɨ jem sɨ̂ Bôbo, ɨ Fɨyini fɨ ghesɨ̀nà na fɨ bœsɨ ghesɨ̀nà sɨ a ɨwu nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà ghèyn.”" }
{ "aen": "So Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the LORD. Samuel cried out to the LORD on Israel’s behalf, and the LORD answered him.", "bkm": " Samwèl ɨ sɨ wayn njɨ̀, yi bu nyoŋa ɨ nyòʼ kɨ ì jɨ̀m sɨ ifu sɨ̂ Bôbo ɨ faŋ ɨ nà jêm kɨ jem sɨ̂ Bôbo kûm ghelɨ Isìlæ̀. Bôbo bèynsɨ̀ ìjêm i ŋweyn." }
{ "aen": "As Samuel was offering burnt offerings, the Philistines approached to do battle with Israel. But on that day the LORD thundered loudly against the Philistines. He caused them to panic, and they were defeated by Israel.", "bkm": " Samwèl nà n-fu ifu nâ zɨ̀-ì sɨ̂ Bôbo tî, ghelɨ Fìlisìyà ɨ baʼsɨ̂ gvî kɨmɨ sɨ nu ghelɨ Isìlæ̀ ɨlvɨ nâ ghè. Mɨtì Bôbo nì achi nâ ghè ivɨ-i nà byaytɨ̂ nô sɨ a ŋaŋ faynsɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà. Ifayni ateyn i nì àŋena jɨŋi. Nô mɨ ɨlvɨ gha ghelɨ Isìlæ̀ ɨ tɨm yɨ àŋena." }
{ "aen": "Then the men of Israel left Mizpah and chased the Philistines, striking them down all the way to an area below Beth Car.", "bkm": " Sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sɨ fvɨ̀ a ntèʼ Misbà ɨ nyɨŋ ibàm nɨ̀ àŋena têyn ɨ ndu chwò Betkà ɨ kàli chem nô isas i ntèʼ, nyɨŋ tì zuetɨ̂ ndû kɨ ndu nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, “Up to here the LORD has helped us.”", "bkm": " Samwèl ɨ lì ngòʼ îlì ɨ lèm alèʼ ghè a ntèʼ Misbà nɨ̀ ntèʼ Shên nà n-lêm ighami ateyn ɨ chfɨ̀ ìzɨyn i ngòʼ ateyn na Èbènezà, ma wù ti n-bê na, “Bôbo Fɨyini gamtɨ meyn ghesɨ̀nà ɨ̀ koʼ chèm layn.”" }
{ "aen": "So the Philistines were defeated; they did not invade Israel again. The hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.", "bkm": " À ti ta ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̀n læ tɨm yɨ ghelɨ Fìlisìyà kɨ̀ sɨ amoʼ. Àŋena læ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ tòm avɨ a nse Isìlæ̀. Bôbo fi nì àŋena faŋ nà jɨ̂ŋ kɨ jɨŋ nô ta ka Samwèl læ kfɨ." }
{ "aen": "The cities that the Philistines had captured from Israel were returned to Israel, from Ekron to Gath. Israel also delivered their territory from the control of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.", "bkm": " Bôbo nɨ̀n læ meyn nì ntèʼ sîsɨ̀ nô sɨ̀jɨ̀m a ghelɨ Fìlisìyà nɨn læ ghaytɨ fsɨ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ̀ a ntèʼ Eklòn sɨ ndù sɨ chem a ntèʼ Gât ɨ kasi ndù sɨ̂ àŋena. Àŋena fi ghaytɨ fsɨ ɨlwêʼ vzɨ̀ a wu nà n-baʼsɨ a ntèʼsɨ nâ ghàyn sɨ̂ ghelɨ Fìlisìyà. Ghelɨ Isìlæ̀ ŋêyn ghelɨ Amò ɨ kasi nà sɨ chî kɨ nô nɨ̀ mbôynɨ̀." }
{ "aen": "So Samuel led Israel all the days of his life.", "bkm": " Samwèl nɨ̀n læ meyn faŋ kɨ sɨ a wul ɨ tisɨnɨ a Isìlæ̀ sɨ yaʼi ta ka wù læ kfɨ." }
{ "aen": "Year after year he used to travel the circuit of Bethel, Gilgal, and Mizpah; he used to judge Israel in all of these places.", "bkm": " À nà n-gvî nô mɨ a bêŋ ìkà wu lù a Lamà ɨ ndù a Betèl ɨ̀ lù a Betèl wu ndù a Gilgàl ɨ læ jelɨ kɨ têyn ɨ ndu chem a ntèʼ Misbà, saʼ fu ndû kɨ nɨ̀ nsaʼsɨ ghêl sɨ̀ ɨlwèʼ nâ ghàyn." }
{ "aen": "Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged Israel there and built an altar to the LORD there.", "bkm": " Wù nà n-jelɨ mesì ntèʼ nâ sèynsɨ̀ nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ̀ kasi kfa sɨ a Lamà wu nà bu saʼ fu kɨ nsaʼ sɨ ghêl. Wù n-baʼlɨ meyn àbaŋ ifu a Lamà sɨ̂ Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "Israel Seeks a King In his old age Samuel appointed his sons as judges over Israel.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta Samwèl dvɨ̀yn, wu lèm woyn ŋweyn sɨ a ghelɨ ghɨ saʼnɨ a Isìlæ̀." }
{ "aen": "The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beer Sheba.", "bkm": " Wayn ɨ wû àsɨ nà n-ghɨ Jowèl, ànkùmtɨ̀ a ghɨ Àbijà. Àŋena nà n-saʼ a ntèʼ Bæshebà," }
{ "aen": "But his sons did not follow his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.", "bkm": " mɨtì chi wì ta bò àŋena. Àŋena nà n-kwo nyɨŋ kɨ ibàm i ɨkwo, ghɨ gvî yuyntɨ̂ kɨ yuyntɨ nsaʼsɨ sɨ̂ àŋena, àŋena fyeʼtɨ-à." }
{ "aen": "So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah.", "bkm": " Chyeʼsɨ Isìlæ̀sɨ̀ nô sɨ̀jɨ̀m ɨ læ chɨ̀yntɨ̀ ɨ ndù ɨ yeyn Samwèl a ntèʼ Lamà," }
{ "aen": "They said to him, “Look, you are old, and your sons don’t follow your ways. So now appoint over us a king to lead us, just like all the other nations have.”", "bkm": " ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà sɨ ghɨ ma wà lema meyn, woyn ghya chî wì ta vâ. Ghès nɨn kɨŋ na wà lem fòyn wù na saʼ ghès kɨ̀mɨ ta tɨfôyntɨ̀ nɨn saʼ tɨlaʼ tɨlitɨ.”" }
{ "aen": "But this request displeased Samuel, for they said, “Give us a king to lead us.” So Samuel prayed to the LORD.", "bkm": " Mɨtì Samwèl ɨ nà saŋlɨ̂ wì kûm ìwo nâ zɨ̀ a àŋena bè tî na wu lem fòyn wù na saʼ àŋena ɨ kæ fu iwo ateyn sɨ̂ Bôbo ijèm." }
{ "aen": "The LORD said to Samuel, “Do everything the people request of you. For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king.", "bkm": " Bôbo ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ni kɨ iwo zɨ̀ a àŋena bè. Àŋena bû nyàŋ vâ, àŋena kwo nyàŋ ma. Àŋena nì tì ma ghɨ ti bè na mà bu fì ghɨ wi fòyn àŋena." }
{ "aen": "Just as they have done from the day that I brought them up from Egypt until this very day, they have rejected me and have served other gods. This is what they are also doing to you.", "bkm": " Àŋena sɨ ghɨ ma ghɨ n-læ meyn nyaŋ ma kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ̀ achi ta mà fɨ̀sɨ àŋena a Ijìb sɨ koʼ sɨ chem layn. Àŋena nɨ̀n læ meyn nyaŋ ma ɨ nà koʼsɨ̂ kɨ mɨ̀yìnì ɨ mɨ̂nlù. À na sɨ ghɨ lvɨ̂yn àŋena nî kɨmɨ tì sɨ̂ và." }
{ "aen": "So now do as they say. But you must warn them and make them aware of the policies of the king who will rule over them.”", "bkm": " Ni læ ndù nɨ̀ iwo zɨ̀ a àŋena nɨn bê. Mɨtì wà se sɨ nì wa fu nfàsì-nfàsì sɨ̂ àŋena ɨ faytɨ ɨ fèʼtɨ̀ ìnkì i nchînɨ̀ zɨ̀ a ka fòyn àteyn gvi nà chî sɨ̂ àŋena.”" }
{ "aen": "So Samuel spoke all of the LORD’S words to the people who were asking him for a king.", "bkm": " Samwèl ɨ fèʼtɨ̀ nô mɨ ghà ta Bôbo Fɨyini bè sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ na n-bɨfɨ fòyn sɨ̂ ŋweyn tì." }
{ "aen": "He said, “Here are the policies of the king who will rule over you: He will conscript your sons and put them in his chariot forces and in his cavalry; they will run in front of his chariot.", "bkm": " Wù n-bè na, “À ti dzɨ zɨ̀ a ka fòyn vzɨ na saʼ zɨ̀ ateyn tèyn. Wu nì lî woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ nɨ̀ zɨ̀ ɨ̀ lèm sɨ a sugèyʼsɨ̀, a sugèyʼsɨ ateyn sɨ lisɨ na jelɨ̀ atû nyamsɨ kfaŋ, sɨ lisɨ jelɨ̀ atû mɨ̀nchaʼ a gufɨ̀ kɨmɨ nyamsɨ, sɨ lisɨ nyɨŋ ndû asɨ a fɨ̂nchaʼ ghè a wù n-jêl ateyn dyêyn ndû na Fòyn weyn n-gvî." }