translation
dict
{ "aen": "He will appoint for himself leaders of thousands and leaders of fifties, as well as those who plow his ground, reap his harvest, and make his weapons of war and his chariot equipment.", "bkm": " Fòyn àteyn ɨ nì nà lî ghɨli wu lèm wul ɨ̀moʼ ɨ nà tisɨ̂ sugèyʼsɨ̀ nkam ɨ̀ lì ghɨli wu lèm wul ɨ̀moʼ ɨ nà tisɨ̂ sugèyʼsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntâyn. Ghɨli nì nà felɨ gveynsɨ ŋweyn, ɨfwo ɨ yɨnɨ koʼ, ghɨli kfì. Ghɨli nì nà faytɨ̂ ɨ̀fwo iwòŋ sɨ̂ sugèyʼsɨ ŋweynsɨ." }
{ "aen": "He will take your daughters to be ointment makers, cooks, and bakers.", "bkm": " Wu nì lî woyn ghɨki nɨ̀ zɨ̀ ghɨli a àŋena na faytɨ̂ mɨ̀yisi ɨ̀nlɨ̀mtɨnɨ̂ sɨ̂ ŋweyn, ɨ̀ lì ghɨli a ghɨ na kfê ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ sɨ̂ ŋweyn kɨ̀ a dzɨsɨ a dzɨsɨ, ghɨli kaŋ kaŋ ghɨli nyôʼ nyoʼ." }
{ "aen": "He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his own servants.", "bkm": " Wu nì ghalɨ fsɨtɨ̂ gveynsɨ ɨfwo ɨ yɨnɨ sɨ jûŋsɨ̀ nɨ̀ zɨ̀ ɨ̀ fsɨ̀tɨ gveynsɨ mɨtàm nɨ̀ gveynsɨ olìfsɨ̀ ɨ̀ fù sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators and his servants.", "bkm": " Yì læ̀ nà kfî àsaŋ àki-a wu kàyn na yì gwosɨ ɨlwêʼ ìvɨm ɨ̀ fu alêʼ àmòʼ wù fu sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "He will take your male and female servants, as well as your best cattle and your donkeys, and assign them for his own use.", "bkm": " Wu nì fsɨtɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m, ɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ nɨ ghɨki, ɨ̀ fì ghal fsɨ̀tɨ woynda tɨ̂kuŋ nɨ̀ zɨ̀ ghî a ghɨ n-kelɨ adyaʼ a ghɨ na felɨ̀ sɨ̂ ŋweyn. Wu nì ghal fsɨtɨ kɨmɨ njàkâs sisɨ sɨ jûŋsɨ̀ ɨ̀ lèm a sɨ na felɨ̀ sɨ ŋweyn." }
{ "aen": "He will demand a tenth of your flocks, and you yourselves will be his servants.", "bkm": " Yì læ̀ nà lî nyâm sisɨ wu kàyn yi gwòsɨ̀ inôyn ìvɨm wu fsɨ anôyn àmòʼ ateyn. Nô zɨ̀ ɨ nì kasî kɨ ɨ̀kôs sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you in that day.”", "bkm": " Ɨlvɨ nâ vzɨ̀ læ̀ kfeyna a yì na byal dzɨ̂ na Bôbo fsɨ zɨ sɨ awu nɨ̀ fòyn nâ wèyn a yì choʼ kɨ̀ nô sɨ a zɨ̀ a ngeŋ têyn, mɨtì a Bôbo faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ bè iwo sɨ̂ zɨ̀ achi nâ ghè.”" }
{ "aen": "But the people refused to heed Samuel’s warning. Instead they said, “No! There will be a king over us!", "bkm": " Mɨtì ghelɨ ateyn ɨ faŋ tɨ̀ yvɨtɨ iwo zɨ̀-ì a Samwèl nɨ̀n bê, ɨ bè kɨ na, “Ɨngaŋ! Ghes nɨn kɨŋ kɨ fòyn na wù na saʼ ghès," }
{ "aen": "We will be like all the other nations. Our king will judge us and lead us and fight our battles.”", "bkm": " ta ka ghèsɨ̀ nà boŋ ghɨ kɨmɨ ta tɨlaʼ tɨlitɨ, fòyn ɨ saʼ ghès, lî seʼ nɨ̀ ghès ɨtwaʼ iwòŋ kasi kfâ.”" }
{ "aen": "So Samuel listened to everything the people said and then reported it to the LORD.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Samwèl yvɨ awo kì a ghelɨ ateyn bè, wu kasi ndù ɨ fèʼtɨ kɨ àjɨ̀m sɨ̂ Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "The LORD said to Samuel, “Do as they say and install a king over them.” Then Samuel said to the men of Israel, “Each of you go back to his own city.”", "bkm": " Bôbo ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ni kɨ iwo zɨ̀-ì a àŋena nɨn kɨŋ ɨ̀ choʼ fòyn wù na saʼ àŋena.” Samwèl ɨ kæ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, àŋena kasi ɨ̀ kfa a àŋena ntèʼsɨ nà yvɨtɨ-à." }
{ "aen": "There was a Benjaminite man named Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin. He was a prominent person.", "bkm": " Wùl isas i ndo nɨ̀ Benjamìn ɨ̀lvɨ nɨn læ meyn nà ghɨ a ghɨ nô wul ɨtwo, izɨyn i ŋweyn i ghɨ Kish, a ghɨ wâyn Abiyèl. Abiyèl nà n-ghɨ wâyn Zelò, Zelò ɨ ghɨ wâyn Bekolàt, Bekolàt ɨ ghɨ wâyn Afìyà." }
{ "aen": "He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one among the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.", "bkm": " Kish nà n-kelɨ wayn, izɨyn i ŋweyn i ghɨ Sôl, a ghɨ kɨ nô ɨ̀kuŋ, njetɨ̂ chwô nô mɨ ndà a Isìlæ̀, nô wul ɨ ghɨ wi sɨ fèʼnɨ ŋêyn ŋweyn." }
{ "aen": "The donkeys of Saul’s father Kish wandered off, so Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go look for the donkeys.”", "bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a, njàkâsɨ Kish ma àti bò Sôl ɨ jèl ɨ lèlɨ̀. Kish ɨ kæ be sɨ̂ wayn ŋweyn Sôl na wù li wul ɨ̀ felɨnɨ ɨ̀lvì ŋêyn ŋweyn jel kɨŋ njàkâs sɨ ateyn." }
{ "aen": "So Saul crossed through the hill country of Ephraim, passing through the land of Shalisha, but they did not find them. So they crossed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he crossed through the land of Benjamin, and still they did not find them.", "bkm": " Àŋena lù ɨ jèl ɨ toynɨ a Eflèm ilaʼ i kfɨynsɨ ɨ fi jèl ɨ chem nô abàs a Shàlishà mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ yeyn ɨ lù sɨ afu ɨ ndù abàs a Shalìm, sɨ ghɨ wi afu ɨ fi jèlɨ toynɨ ìlaʼ i Benjamìn nô ì jɨ̀m mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ yeyn njàkâs sɨ ateyn." }
{ "aen": "When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, “Come on, let’s head back before my father quits worrying about the donkeys and becomes anxious about us!”", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena jèlɨ̀ chem abàs a Zûf, Sôl ɨ bè sɨ̂ wùl ɨ̀ felɨnɨ vzɨ̀ a ŋêyn ŋweyn nà n-ghɨ amoʼ tî na, “Yi n-jofɨ̀ na ghesɨ̀và kasi nà kfa bu tì a bò wom lesɨ njàkâsɨ̀ nà sɨ kwo kayn kɨ mbzɨ kûm ghesɨ̀và.”" }
{ "aen": "But the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens. Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.”", "bkm": " Mɨtì wùl ɨ̀ felɨnɨ àteyn ɨ bè sɨ̂ Sôl na, “Wùlɨ̀ Fɨyini ɨ̂lvɨ̀ nɨn ghɨ a ntèʼ afêyn ghelɨ ngvɨmlɨ̂ ŋweyn nô ajûŋ. Wù n-bê mɨ na gha, yi gâyn kɨ tì. Yi n-jofɨ̀ na ghesɨ̀và ndu yèyn ŋweyn, lvɨfili a wù feʼtɨ nâ ghesɨ̀và kàʼ a ghɨ kɨ̂ŋ ndù wo dzɨ nɨ̀ njàkâsɨ ateynsɨ a.”" }
{ "aen": "So Saul said to his servant, “All right, we can go. But what can we bring the man, since the food in our bags is used up? We have no gift to take to the man of God. What do we have?”", "bkm": " Sôl ɨ bèynsɨ̀ ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, “Ghesɨ̀và ti n-ndù ghɨ fu nô ghà sɨ̂ ŋweyn ma ɨfwo ɨ yɨnɨ mæ meyn sɨ a bòsɨ̀ nô ɨ̀jɨ̀m a? Afo a bu ghɨ wi sɨ ndù sɨ fu sɨ̂ ŋweyn.”" }
{ "aen": "The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.”", "bkm": " Wul ɨ̀ felɨnɨ àteyn ɨ bè na, “Mɨ n-kelɨ fɨ̀kwôtɨ̀ ma mà kàʼ a mà fu sɨ̂ ŋweyn ta ka wù feʼtɨ nâ ghesɨvà nɨn kɨŋ ndû wo dzɨ nɨ̀ njàkâs sɨ ateynsɨ a.”" }
{ "aen": "Now it used to be in Israel that whenever someone went to inquire of God he would say, “Come on, let’s go to the seer.” For today’s prophet used to be called a seer.", "bkm": " À nà n-ghɨ sɨ asɨ a Isìlæ̀ wùl na kɨŋ sɨ yvɨ iwo sɨ̂ Fɨyini fɨ, wu bè na, yi n-jofɨ̀ na ghɨ ndu yèyn isɨ-ibayni, bê tì a ghɨ nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ nɨ̀ Fɨyini fɨ bòmta ghɨ nà n-toŋtɨ nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ ilaʼ i Isìlæ̀ ɨtuʼ nâ ghè na isɨ-ibayni." }
{ "aen": "So Saul said to his servant, “That’s a good idea! Come on. Let’s go.” So they went to the town where the man of God was.", "bkm": " Ta wùl ɨfelɨnɨ àteyn bè tî, Sôl ɨ bèynsɨ̀ kɨ na, “Wà bè samoʼ, gvi ghɨ lu.” Àŋena lu ndù a ntèʼ afî a nfèʼtɨ̀ Fɨyini nâ zɨ̀ nà n-chi ateyn." }
{ "aen": "As they were going up the ascent to the town, they met some girls coming out to draw water. They said to them, “Is this where the seer is?”", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena lù ɨ̀ nà koʼ kfɨyn ìlì a dzɨ sɨ chem a ntèʼ afu, àŋena yeyn woynda ngòynsɨ̀ ghɨli ta ghɨ fvɨ̀ gvì sɨ tu mû ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Isɨ-ibayni nɨn ghɨ afeyn a?”" }
{ "aen": "They replied, “Yes, straight ahead! But hurry now, for he came to the town today, and the people are making a sacrifice at the high place.", "bkm": " Àŋena bèynsɨ̀ na, “Yi n-ghɨ.” “Wù n-kûʼ koʼ ndû kɨ a yi asɨ tèyn. Yì làytɨ̀ kɨ nɨ̀ avɨ̂ a têyn a yì koli ŋweyn. Wù gvì a ntèʼ afêyn layn tèyn bòmta ghelɨ nɨn kelɨ ìfu sɨ fu alèʼ ifu sɨ̂ Fɨyini fɨ." }
{ "aen": "When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for this is the time when you can find him!”", "bkm": " Yi nyàŋsɨ̀ zɨ ndù kɨ̀ antêynɨ̀ ntèʼ lvɨ̂yn tèyn a yì yeyn ŋweyn jæ ta ka wù koʼ ndù alèʼ ifu sɨ yɨ. Ghelɨ ghì a ghɨ n-ghɨ alèʼ ifu nâ ghè kàʼ ghɨ bû zɨ̀tɨ̀ sɨ yɨ bula wù ndû sɨ bòysɨ ifu ateyn meyn. Yì nyàŋsɨ̀ ndù kɨ̀ lvɨ̂yn tèyn a yì koli ŋweyn.”" }
{ "aen": "So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction to go up to the high place.", "bkm": " Sôl ŋêyn wùl ɨ̀ felɨnɨ vzɨ̀ ɨ koʼ ɨ nà zɨ ndû kɨ têyn ɨ kòynɨ̀ nɨ̀ Samwèl wu koʼ ndû alèʼ ifu nâ ghè." }
{ "aen": "Now the day before Saul arrived, the LORD had told Samuel:", "bkm": " A nà n-ghɨ jæ ta ka ɨtuʼ layn na Sôl gvi, ma Bôbo Fɨyini dyeyn meyn sɨ̂ Samwèl na," }
{ "aen": " “At this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin. You must consecrate him as a leader over my people Israel. He will save my people from the hand of the Philistines. For I have looked with favor on my people. Their cry has reached me!”", "bkm": " ɨtuʼ nɨn læ̀ layna a à ni nà ghɨ kɨmɨ aleŋ ɨlvɨ ghê a wù nì gvì sɨ̂ Samwèl ateyn, a wù tsɨynsɨ wul sɨ̂ ŋweyn a ghɨ wul ɨ̀ ndô Benjamìn, a Samwèl yisi ŋweyn sɨ a fòyn ta ka wù na saʼ ghelɨ̀ ŋweyn a Isìlæ̀. Na fòyn àteyn læ̀ bœ̂sɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ sɨ ɨwu nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà bòmta wù yeyn meyn ngeʼ zɨ̀ a àŋena nɨn ghɨ ateyn fì yvɨ idzɨ̂ i àŋena." }
{ "aen": "When Samuel saw Saul, the LORD said, “Here is the man that I told you about! He will rule over my people.”", "bkm": " Samwèl ɨ ni nà yeyn gvî nɨ̀ Sôl tèyn, Bôbo bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ɨwêyn nɨ̀n ghɨ wul vzɨ̀ a mà tî fèʼtɨ sɨ̂ và tì. À n-ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a ka wù na saʼ ghelɨ̀ ghem.”" }
{ "aen": "As Saul approached Samuel in the middle of the gate, he said, “Please tell me where the seer’s house is.”", "bkm": " Sôl ɨ koʼ ɨ baʼsɨ sɨ̂ Samwèl ɨchfɨ mbàyn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mɨ n-chwotɨ̂ và, fèʼtɨ sɨ̂ mà na isɨ-ibayni nɨn chi wo afeyn a?”" }
{ "aen": "Samuel replied to Saul, “I am the seer! Go up in front of me to the high place! Today you will eat with me and in the morning I will send you away. I will tell you everything that you are thinking.", "bkm": " Samwèl ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè sɨ̂ Sôl na, “À n-ghɨ mà têyn. Yì koʼ ndayn alèʼ ifu bòmta ghesɨ̀nà nɨn yɨ kɨ amoʼ layn. À læ̀ nà ghɨ a libɨs a mà se sɨ ndù sɨ tsɨynsɨ zɨ ɨ̀ fèʼtɨ nô mɨ ghà vzɨ̂ a wà n-kɨŋ sɨ nà kya jæ ta ka yì lù." }
{ "aen": "Don’t be concerned about the donkeys that you lost three days ago, for they have been found. Whom does all Israel desire? Is it not you, and all your father’s family?”", "bkm": " Sɨ iwo i njàkâsɨ̀ afî a sɨ tî lèlɨ̀ tî, layn na sɨ ghɨ mɨchi ɨ̀ntal, ka yì fî kfàʼ mbzɨ bòmta ghɨ sɨ ghɨ ma ghɨ yeyn meyn. Ba wà n-kya na ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m sɨ yeʼtɨ̂ kɨ a vâ zɨ̂ ìsas i ndo nɨ̀ bò va-ì.”" }
{ "aen": "Saul replied, “Am I not a Benjaminite, from the smallest of Israel’s tribes, and is not my family clan the smallest of all the clans in the tribe of Benjamin? Why do you speak to me in this way?”", "bkm": " Sôl ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Mɨ n-ghɨ wulɨ ndô Benjamìn, a ghɨ kɨ nô ìsas i ndo i boli a Isìlæ̀ tèyn, wà na bê ìwo nâ yèynì sɨ̂ mà têyn bòm ghà?”" }
{ "aen": "Then Samuel brought Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.", "bkm": " Samwèl ɨ li zɨ nɨ̀ Sôl ŋêyn wùl ɨ̀ fèlɨnɨ vzɨ̀ alèʼ a yɨnɨ-a ɨ lèm àŋena nô alèʼ a ngaŋtɨnɨ-a antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-làʼì ghɨ koʼ ndû mɨ̀vɨm ɨ̀ntal." }
{ "aen": "Samuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you– the one I asked you to keep with you.”", "bkm": " Samwèl ɨ bè sɨ̂ wùl ɨ̀ kfenɨ na, “Li gvi nɨ̀ àleʼ a nyâm kì a mà nì fu na wà faytɨ lèm tì.”" }
{ "aen": "So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said,‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.", "bkm": " Wùl ɨ̀ kfenɨ àteyn ɨ li gvì nɨ̀ àbî ɨnkùyna ɨ lèm asɨ nɨ̀ Sôl. Samwèl ɨ bè na, “À ti aleʼ a nyâm kì a mà tî lèm sɨ̂ và. Kfɨl. Mà tî lèm kɨ̀ nô sɨ achi ghè a mà zɨ̀tɨ̀ sɨ làʼi ghelɨ ateyn na wà gvi layn zɨ̂ àŋena kfɨl.” Sôl ɨ yɨ kɨ nô ŋêyn Samwèl achi nâ ghè." }
{ "aen": "When they came down from the high place to the town, Samuel spoke with Saul on the roof.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena kàsi meyn kàlì sɨ alèʼ ifu, Samwèl ɨ li ɨ koʼ nɨ̀ Sôl abàs a ndo ali-a dzɨ iyvɨ ŋêyn ŋweyn ɨ bèsɨ̀ àwo, ghɨ faytɨ àlêʼ Sôl ɨ chi sɨ afu." }
{ "aen": "They got up at dawn and Samuel called to Saul on the roof, “Get up, so I can send you on your way.” So Saul got up and the two of them– he and Samuel– went outside.", "bkm": " Ɨtuʼ ni nà layn gvî kɨ tèyn Samwèl ɨ jàŋ bè sɨ̂ Sôl na, “Làli ɨ baʼtɨ mà ndu tsɨ̀ynsɨ và.” Sôl ɨ làlì ŋêyn Samwèl ɨ fvɨ̀ ɨ nà sɨ ndû-à." }
{ "aen": "While they were going down to the edge of town, Samuel said to Saul, “Tell the servant to go on ahead of us.” So he did. Samuel then said, “You remain here awhile, so I can inform you of God’s message.”", "bkm": " Àŋena ni jèl kɨ têyn ɨ nà sɨ fvɨ̂ mesì ndû nɨ̀ ntèʼ, Samwèl ɨ bè sɨ̂ Sôl na, “Bè sɨ̂ wayn ɨ̀ felɨnɨ wèyn na wù chwo nà ndû asɨ. Wù chwô se sɨ ndù wa tɨmtɨ mà feʼtɨ iwo zɨ̀ a Bôbo bè sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "Then Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul’s head. Samuel kissed him and said, “The LORD has chosen you to lead his people Israel! You will rule over the LORD’s people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the LORD has chosen you as leader over his inheritance.", "bkm": " Samwèl ɨ lì fɨ̀nshɨŋ fɨ mɨ̂vɨl ɨ sfɨ̀s atu nɨ̀ Sôl ɨ baʼnɨ ŋweyn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, Wa kya samoʼ na Bôbo Fɨyini yisi meyn và sɨ a fòyn ghelɨ Isìlæ̀. Wa n-saʼ ghelɨ ŋweyn ɨ̀ bœ̀sɨ̀ àŋena sɨ a ɨwu nɨ̀ mbàynɨ̀sɨ àŋena." }
{ "aen": "When you leave me today, you will find two men near Rachel’s tomb at Zelzah on Benjamin’s border. They will say to you,‘The donkeys you have gone looking for have been found. Your father is no longer concerned about the donkeys but has become anxious about you two! He is asking, “What should I do about my son?”’", "bkm": " Ghesɨ̀và nɨn gwosɨ̀ afêyn a wà se sɨ ndù ɨ̀ kòynɨ̀ nɨ̀ ghɨ̀lûmnɨ̀ ghɨli ghɨ̀bò a ngùŋ ìsè nɨ̀ Lashèl a ntèʼ Zelzà, ighami nɨ̀ Benjamìn. Wa n-koynɨ̀ nɨ̀ àŋena, a ghɨ be sɨ̂ và na, “Ghɨ yeyn meyn njàkâs sìsɨ̀ a wà tî fvɨ̀ seʼ ikɨŋ ateyn tì. Bò vâ bu fì kfâʼ wì mbzɨ kûm njàkâs sɨ ateyn. Wù sɨ kwo kfâʼ kɨ mbzɨ kûm và. Wù sɨ kayn kɨ nâ, yi ti nî nô ghà sɨ yeyn wayn ɨvzɨ-a.”" }
{ "aen": " “As you continue on from there, you will come to the tall tree of Tabor. At that point three men who are going up to God at Bethel will meet you. One of them will be carrying three young goats, one of them will be carrying three round loaves of bread, and one of them will be carrying a container of wine.", "bkm": " Wa nì visî àŋena ɨ̀ jèl kɨ̀ têyn ndù chem isas i fɨ̂kàʼ fɨ ôk ghè a ntèʼ Tabò a zɨ̂ ghɨ̀lûmnɨ̀ ghɨli ghɨ̀ tal koynɨ afu àŋena ndû sɨ koʼsɨ Fɨyini a ntèʼ Betèl. Wa nì yeyn àŋena wùl ɨ̀mòʼ ɨ kelɨ woyn bzɨsɨ ghɨ̀ tal, ɨ̀lvì kelɨ tɨ̀ghef tɨ abayn tɨ̀ tal, ɨ̀lvì kelɨ nsàl mɨ̀lùʼ." }
{ "aen": "They will ask you how you’re doing and will give you two loaves of bread. You will accept them.", "bkm": " Àŋena nì toŋtɨ̂ và, ɨ̀ fu tɨghef tɨ abayn tɨ̀bò sɨ̂ và. Ghɨ fu, wa fsɨ." }
{ "aen": "Afterward you will go to Gibeah of God, where there are Philistine officials. When you enter the town, you will meet a company of prophets coming down from the high place. They will have harps, tambourines, flutes, and lyres, and they will be prophesying.", "bkm": " Sɨ ibàm ateyn, a wà lu kòʼ a Gibìyà a kfɨyn Fɨyini, alèʼ ghè a sugèʼsɨ Fìlisìyà sɨ nɨn seʼ felɨ̀ ateyn ɨ̀ lù afu ɨ̀ se sɨ zɨ sɨ ndù a ntèʼ ɨ̀ yeyn anôyn a nfèʼtɨ̀sɨ sɨ ghaʼnɨsɨ ali-a kɨ kalì gvî atû kfɨ̀yn, buʼ gvî nɨ̀ tɨ̀luŋtɨ nɨ̀ nchùmsɨ fî toŋ tɨ̀soŋ, jâŋ fêʼtɨ̀ àwo." }
{ "aen": "Then the Spirit of the LORD will rush upon you and you will prophesy with them. You will be changed into a different person.", "bkm": " A Ayvɨs a Bôbo suʼi gvì a wa atu nô nɨ̀ àdyaʼa, a zɨ̂ àŋena chɨyntɨ na bɨyna, jâŋ fêʼtɨ̀ àwo kì a kɨ n-ghɨ sɨ gàyn. Nô mɨ ɨlvɨ gha a wà kasi kɨ̀ sɨ a wûl ɨwû lù." }
{ "aen": " “When these signs have taken place, do whatever your hand finds to do, for God will be with you.", "bkm": " Awo nâ kèyna gâyn mèsì tèyn, wa nà ni kɨ iwo zɨ̀ a wà n-kelɨ sɨ nì bòmta Fɨyini fɨ nɨn ghɨ zɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "You will go down to Gilgal before me. I am going to join you there to offer burnt offerings and to make peace offerings. You should wait for seven days, until I arrive and tell you what to do.”", "bkm": " “Kàlì ndayn a Gilgàl. Mɨ n-kàlì gvî kolî và ɨ̀ fu tɨfu tɨ nyoʼnɨtɨ sɨ̂ Bôbo fì fu kɨ̀mɨ tɨ̀fu sɨ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀ ghesɨ̀ ghelɨ ghɨli. Wà n-kelɨ sɨ chìtɨ afu sɨ a mɨchi nsòmbo na mà gvi fèʼtɨ̀ ìwo zɨ̀-ì a ka wà ni.”" }
{ "aen": "As Saul turned to leave Samuel, God changed his inmost person. All these signs happened on that very day.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Sôl kàsi lù sɨ a ngùŋ nɨ̀ Samwèl, Fɨyini fɨ ɨ kfɨnɨ àtem a ŋweyn, nô mɨ ghà ɨ gàyn achi nâ ghè kɨ̀ ighel ta Samwèl nì bè sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "When Saul and his servant arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the Spirit of God rushed upon Saul and he prophesied among them.", "bkm": " Sôl ŋêyn wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ ŋweyn ɨ ndu chem a Gibìyà ɨ kòynɨ̀ nɨ̀ anôyn a nfèʼtɨ̀sɨ ghaʼnɨsɨ kì, Ayvɨs a Bôbo ɨ gvì sɨ̂ ŋweyn nô nɨ̀ àdyaʼa ŋêyn àŋena chɨ̀yntɨ̀ ɨ nà sɨ jâŋ fêʼtɨ̀ àwo kì a kɨ n-ghɨ sɨ gàyn." }
{ "aen": "When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people all asked one another, “What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?”", "bkm": " Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kya Sôl sɨ a asɨ ɨ yeyn ta wù sɨ fêʼtɨ̀ awo kɨ bu ghɨ sɨ jæ sɨ gàyn ɨ nà sɨ bɨf sɨ àŋena ngeŋsɨ nâ, “À ti gàyn ghà sɨ̂ wayn Kish wèyn a? Yi ti n-dyêyn na wù sɨ boŋ ghɨ kɨmɨ nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ ìlì ma?”" }
{ "aen": "A man who was from there replied, “And who is their father?” Therefore this became a proverb: “Is even Saul among the prophets?”", "bkm": " Wùl ɨ̀lvì a wù nà n-chi a ntèʼ afu tèyn ɨ bèynsɨ̀ ɨ bɨf nâ, “Ghɨ̀bo nfèʼtɨ̀ sɨ li sèynsɨ̀ nɨn ghɨ ghɨ̀ ndà a?” À ti ta ghɨ n-læ zɨtɨ ɨ nà sɨ mô sɨ a ngàyn na, “Ba yi ti n-ghɨ na Sôl sɨ boŋ ghɨ kɨ mɨ nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ ma?”" }
{ "aen": "When Saul had finished prophesying, he went to the high place.", "bkm": " Sôl ɨ fèʼtɨ̀ mèsì awo kì a kɨ bu ghɨ sɨ jæ gàyn ɨ kasi koʼ alèʼ ifu." }
{ "aen": "Saul’s uncle asked him and his servant, “Where did you go?” Saul replied, “To look for the donkeys. But when we realized they were lost, we went to Samuel.”", "bkm": " Waynà bò ŋweyn ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn ŋêyn wùl ɨfelɨnɨ vzɨ̀ na, “Yì tî lù ndù wo?” Sôl ɨ bè na, “Ghès tî nà jelɨ̀ kɨŋ njàkâs sɨ bò wom ɨ̀ kɨŋ fàŋ tɨ yeyn ɨ̀ lù ndù sɨ yeyn Samwèl kûm ìwo ateyn.”" }
{ "aen": "Saul’s uncle said, “Tell me what Samuel said to you.”", "bkm": " Wayn nà bò ŋweyn nâ vzɨ̀ ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Fèʼtɨ iwo zɨ̀ a Samwèl tî ndù bè sɨ̂ zɨ̀.”" }
{ "aen": "Saul said to his uncle, “He assured us that the donkeys had been found.” But Saul did not tell him what Samuel had said about the matter of kingship.", "bkm": " Sôl ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wù tî bè sɨ̂ ghès na ghɨ yeyn meyn njàkâs sɨ ateyn.” Wù n-be têyn ɨ faŋ tɨ̀ fèʼtɨ̀ sɨ̂ ŋweyn na Samwèl tî bè tì fì bè kɨ̀mɨ na yi n-kelɨ sɨ nà ghɨ fòyn." }
{ "aen": "Then Samuel called the people together before the LORD at Mizpah.", "bkm": " Samwèl nɨ̀n jaŋtɨ meyn ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m asɨ nɨ̀ Bôbo a ntèʼ Mizbà," }
{ "aen": "He said to the Israelites, “This is what the LORD God of Israel has said,‘I brought Israel up from Egypt and I delivered you from the power of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that oppressed you.", "bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Bôbo Fɨyini fɨ ghelɨ Isìlæ̀ fɨ bè na, ‘Mɨ n-læ meyn fvɨ̀sɨ̀ zɨ̀ sɨ a Ijìb ɨ bœ̀sɨ̀ zɨ̀ sɨ ɨwu nɨ̀ àŋena ɨ fi bœsɨ kɨmɨ zɨ̀ sɨ ɨwu nɨ̀ tɨ̀laʼ tɨli tìtɨ̀ a tɨ nà n-yeʼtɨ zɨ.’" }
{ "aen": "But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No! Appoint a king over us.” Now take your positions before the LORD by your tribes and by your clans.’”", "bkm": " Mɨtì yi na sɨ ghɨ ma yi chas meyn Fɨyini fifɨ ma à ti Fɨyini fìfɨ a fɨ n-bœ̂sɨ̀ zɨ sɨ a zɨ̀ a ngeʼsɨ nô sɨ̀jɨ̀m ɨ̀ bè na mà fu ɨvzɨ̂ fòyn. Yi n-jofɨ̀ lvɨ̂yn na yì gvi asɨ nɨ̀ Bôbo kɨ̀ ta achfɨ̂ a ndosɨ nɨ̀ zɨ̀-a nɨn ghɨ, nô mɨ ndà timi kɨ̀ anòyn ta isas i ndo nɨ̀ ŋweyni nɨn ndêyn.”" }
{ "aen": "Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was chosen by lot.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Samwèl bè meyn asas a ndosɨ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ a fvɨ̂ gvì tì, ghɨ kìtɨ̀, yi fvɨ̀ na Bôbo choʼ meyn ɨchfɨ ndo nɨ̀ Benjamìn." }
{ "aen": "Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the family of Matri was chosen by lot. At last Saul son of Kish was chosen by lot. But when they looked for him, he was nowhere to be found.", "bkm": " Samwèl ɨ fi jàŋ ɨ fvɨ̀sɨ̀ ghelɨ ndo nɨ̀ Benjamìn ghɨ fvɨ gvi kɨ achfɨ a ndosɨ achfɨ a ndosɨ, Bôbo choʼ ɨchfɨ ndo nɨ̀ Matì. Ghelɨ ɨtweŋ nɨ̀ Matì ɨ fi fvɨ gvì kɨ ghɨ̀jɨ̀m Bôbo choʼ Sôl ɨ wâyn kish. Mɨtì ghɨ kɨŋ ŋweyn ɨ faŋ tɨ̀ yeyn." }
{ "aen": "So they inquired again of the LORD, “Has the man arrived here yet?” The LORD said, “He has hidden himself among the equipment.”", "bkm": " Àŋena fi bɨf sɨ̂ Bôbo nâ, “Wùl àteyn sɨ ghɨ afeyn a?” Bôbo bimi ɨ bè na, “Wù vzɨ nlêytɨ̀ ibàm ifwo.”" }
{ "aen": "So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all.", "bkm": " Ghelɨ ateyn ɨ nyɨŋ ndu ghal Sôl ɨ li gvì nɨ̀ ŋweyn antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ. Wu timi antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ɨ nà njetɨ̂ chwô nô mɨ ndà afu." }
{ "aen": "Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the LORD has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out, “Long live the king!”", "bkm": " Samwèl ɨ bè sɨ̂ ghelɨ ateyn nô ghɨ̀jɨ̀m na, “Yì faytɨ̂ kì wul wèyn a Bôbo chòʼ têyn. Ba yi yèyn meyn wul vzɨ̀ a Bôbo chòʼ antêynɨ̀ nɨ̀ ghesɨ̀nà?” Ghelɨ ateyn ɨ nà sɨ byatɨ̂ kɨ byaytɨ bê na, “Mɨ̀chi mɨ̀ ŋweyn dyebtɨ.”" }
{ "aen": "Then Samuel talked to the people about how the kingship would work. He wrote it all down on a scroll and set it before the LORD. Then Samuel sent all the people away to their homes.", "bkm": " Samwèl ɨ faytɨ fèʼtɨ̀ àdyaʼ kì a fòyn nɨ̀n kelɨ atu nɨ̀ ghelɨ ŋweyn nɨ̀ àwo kì a wù n-kelɨ sɨ nà ni-à ɨ fi nyàʼ a ŋwàʼlɨ̀ ɨ lèm asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini. A nà sɨ ghɨ ta wù mèsì, wu bè sɨ̂ ghelɨ ateyn na àŋena kasi kfa sɨ a àŋena mɨ̂bè." }
{ "aen": "Even Saul went to his home in Gibeah. With him went some brave men whose hearts God had touched.", "bkm": " Sôl ɨ boŋ Kasi kfa sɨ a ŋweyn abe a Gibìyà ɨ se sɨ kfa, Bôbo kùm mɨ̀tem mɨ̀ ghelɨ adyaʼ ghɨli àŋena jùmtɨ̀ ndù nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "But some wicked men said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it.", "bkm": " Mɨtì ɨ̀ngù ɨ ghelɨ ghɨli nà bɨf nâ, “A ti bè na wùl tèyn ta Sôl kàʼ a wù gamtɨ na ghesɨ̀nà tɨm yɨ mbàynɨ̀sɨ ghesɨ̀nà-a?” Àŋena taŋi tì ɨ kesɨ Sôl ɨ faŋ tɨ̀ fu afo sɨ̂ ŋweyn mɨtì Sôl ɨ faŋ tɨ̀ bè iwo." }
{ "aen": "Saul Comes to the Aid of Jabesh Nahash the Ammonite marched against Jabesh Gilead. All the men of Jabesh Gilead said to Nahash, “Make a treaty with us and we will serve you.”", "bkm": " Nahàsh ma àti fòyn Amòn nɨ̀n li meyn ghelɨ iwòŋ nɨ̀ ŋweyn ɨ ndù nɨ̀ àŋena a ntèʼ Jabèsh abàs ilaʼ ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na Gilèt. Ta wù ndù tî ɨ jɨŋ kali ìlaʼ nâ zɨ̀-ì. Ghelɨ Isìlæ̀ ghì a ghɨ nà n-chi a ntèʼ Jabèsh ɨ tum bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà na koŋà wa yɨnɨ ghesɨ̀nà ta ka ghès faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ nu zɨ ɨ̀ nà kwo yvɨ kɨ sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "But Nahash the Ammonite said to them, “The only way I will make a treaty with you is if you let me gouge out the right eye of every one of you and in so doing humiliate all Israel!”", "bkm": " Mɨtì fòyn Nahàsh nâ wèyn ɨ bè na ghɨ ndu bè sɨ̂ àŋena na, “Mà kàʼ a mà bɨmi iwo zɨ̀-ì a yì bè ɨlvɨ ta yì bɨ̀mi na mà bòʼ fvɨ̀sɨ̀ àsɨ ɨkœ ɨtwo nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m a ntèʼ afêyn. Mà kæ sɨ ni têyn a mà wumsɨ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m.”" }
{ "aen": "The elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”", "bkm": " Ghelɨ ghɨ tisɨnɨ a ntèʼ Jabèsh ɨ yvɨ iwo nâ yèynì ɨ tum na ghɨ ndu bè sɨ̂ fòyn Nahàsh na, “Fu ghes nɨ̀ mɨ̀chi nsòmbo ghès tum loyn igâmtɨ̀ sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m. Ghès kæ tum wùl faŋ tɨ̀ gvì sɨ gàmtɨ ghes, a ghès fe kɨ̀ a yi asɨ.”" }
{ "aen": "When the messengers went to Gibeahwhere Saul lived and informed the people of these matters, all the people wept loudly.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta ghelɨ ntum nâ ghì ndù chèm a ntèʼ nɨ̀ Sôl a Gibìyà ɨ̀ fèʼtɨ̀ ìwo ateyn sɨ̂ ghelɨ ntèʼ nâ ghì, ghelɨ ateyn ɨ fe kɨ nɨ̀ ìdzɨ-ì." }
{ "aen": "Now Saul was walking behind the oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about the men of Jabesh.", "bkm": " Kɨ̀ têyn Sôl ɨ lù a ŋweyn a gvêyn ɨ nà kasi kfa gvi-à, leŋtɨ̂ kfâ gvî nɨ̀ mbòŋsɨ ŋweynsɨ ɨ bɨf sɨ̂ ghelɨ ghì afu na, “À n-gâyn ghà? Ghelɨ nɨn bɨ̂ dzɨ̂nɨ̀ ghà teyn a?” Ghelɨ ateyn ɨ fèʼtɨ̀ ntum zɨ̀ a ghelɨ Jabèsh gvì nɨ̀ ɨ̀nyeyn." }
{ "aen": "The Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and he became very angry.", "bkm": " Sôl ɨ yvɨ iwo ateyn Ayvɨs a Fɨyini-à ɨ nèʼ ŋweyn, ɨtoŋ ŋweyn ɨ yaf nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "He took a pair of oxen and cut them up. Then he sent the pieces throughout the territory of Israel by the hand of messengers, who said, “Whoever does not go out after Saul and after Samuel should expect this to be done to his oxen!” Then the terror of the LORD fell on the people, and they went out as one army.", "bkm": " Wu lì mbòŋsɨ ŋweyn sɨ lisɨ sɨ̀bò ɨ sɨ ɨ kaʼtɨ kɨ a tɨ̂kàʼ a tɨ̂kàʼ ɨ fu na ghelɨ ntum jel dyèyn tɨ̀kaʼ tɨ ateyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ̀ bè sɨ̂ àŋena na, “À ti iwo zɨ̀-ì a ka yi gayn nô mɨ sɨ̂ mbòŋsɨ nda sɨ ɨlvɨ ta wù faŋ tɨ̀ jùmtɨ Sôl ŋêyn Samwèl na ghɨ ndu nù ghelɨ Amòn.” Ghelɨ ateyn yvɨ ntum nâ zɨ̀ Fɨyini fɨ nì àŋena nà fayn nô sɨ a ŋaŋ bòmta àŋena yèyn na Fɨyini fɨ fu meyn àdyaʼ sɨ̂ Sôl, nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ fvɨ gvì kɨ ghɨ̀jɨ̀m ŋêyn ghɨ̀ Sôl ɨ seʼ alèʼ iwòŋ." }
{ "aen": "When Saul counted them at Bezek, the Israelites were , strong and the men of Judah numbered ,.", "bkm": " Sôl ɨ ndu yvɨ̀ŋtɨ̀ ghelɨ a Bezèk ɨ taŋ, ghelɨ Isìlæ̀ ɨ fvɨ̀ nkam ighɨ ìtal, ghelɨ Judà ɨ fvɨ̀ nkam mɨ̀vɨm ɨ̀ntal." }
{ "aen": "They said to the messengers who had come, “Here’s what you should say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow deliverance will come to you when the sun is fully up.’” When the messengers went and told the men of Jabesh Gilead, they were happy.", "bkm": " Sôl ɨ kasi tum ghelɨ ntum ghì a ghɨ lù gvì a ntèʼ Jabèsh na ghɨ ndu bè sɨ̂ ghelɨ afu na, “À læ̀ nà ghɨ a libɨs ɨlvɨ ta chuè bayn to a ghès gvi gàmtɨ̀ fsɨ zɨ sɨ awu nɨ̀ mbàynɨ̀ sisɨ.” Ghelɨ ateyn ɨ ndu làʼì ntum àteyn sɨ̂ ghelɨ ntèʼ Jabèsh. Àŋena nà saŋlɨ̂ nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you and you can do with us whatever you wish.”", "bkm": " Ghelɨ ntèʼ Jabèsh ɨ tum na ghɨ ndu bè sɨ̂ ghelɨ ntèʼ Amòn na, “À læ̀ nà ghɨ a libɨs a ghès ɨ̀ gvi fu ngeŋ seysɨ sɨ̂ zɨ̀, a yì ni iwo zɨ-ì a yi n-koŋ nɨ̀ ghès.”" }
{ "aen": "The next day Saul placed the people in three groups. They went to the Ammonite camp during the morning watch and struck them down until the hottest part of the day. The survivors scattered; no two of them remained together.", "bkm": " Ɨtuʼ ɨ layn Sôl ɨ gwòsɨ̀ ghelɨ ŋweyn inôyn ì tal. A ni nà ghɨ a nlâyn ɨ̀tùʼ àŋena zɨ alèʼ ghè a ghelɨ Amon nà n-ghɨ ateyn ɨ zɨ̀tɨ̀ sɨ zuetɨ àŋena ɨ ni zuetɨ kɨ têyn chuè ɨ ni bayn to àŋena zuetɨ̂ kɨ zuetɨ. Ɨghî a ghɨ faŋ ɨ leʼnɨ ɨ ndu kɨ ɨlwèʼ ɨlwèʼ, nô mɨ ndà ɨ leʼ ndû kɨ ŋweyn nìnyɨŋ." }
{ "aen": "Then the people said to Samuel, “Who were the ones asking,‘Will Saul reign over us?’ Hand over those men so we may execute them!”", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ bɨf sɨ̂ Samwèl na, “Ghelɨ ghì ba a ghɨ tî nà bê na Sôl nɨn kelɨ wi sɨ nà ghɨ fòyn wes tî a? Yì li gvì nɨ̀ àŋena ɨ̀ fù ghèsɨ̀ zuetɨ.”" }
{ "aen": "But Saul said, “No one will be killed on this day. For today the LORD has given Israel a victory!”", "bkm": " Mɨtì Sôl ɨ bè sɨ̂ ghelɨ ateyn na, “Ɨ̀ngaŋ. Wùl nɨn zue wi wul layn nô ɨ̀mòʼ bòmta layn nɨ̀n ghɨ àchi kì a Fɨyini fɨ bœ̀sɨ ghelɨ Isìlæ̀ ateyn.”" }
{ "aen": "Samuel said to the people, “Come on! Let’s go to Gilgal and renew the kingship there.”", "bkm": " Samwèl ɨ kæ be sɨ̂ ghelɨ ateyn na, “Ghesɨ̀nà ndu a ntèʼ Gilgàl ɨ̀ fì jemtɨ na Sôl nɨ̀n ghɨ kɨ nô fòyn ghesɨ̀nà.”" }
{ "aen": "So all the people went to Gilgal, where they established Saul as king in the LORD’s presence. They offered up peace offerings there in the LORD’s presence. Saul and all the Israelites were very happy.", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m ɨ ndù a ntèʼ Gilgàl asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini ɨ fi lèm Sôl sɨ a fòyn. Àŋena lèm tì ɨ sɨ nyam ɨ fu sɨ̂ Fɨyini fɨ sɨ baʼtɨ ichi ɨ chɨ̀yntɨ̀ ɨ kfɨl njwò ateyn. Sôl ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ chɨ̀yntɨ yɨ ayɨ a ghaʼnɨ-a achi nâ ghè." }
{ "aen": "Samuel said to all Israel, “I have done everything you requested. I have given you a king.", "bkm": " Samwèl nɨ̀n be meyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m na “Ma ni meyn nô mɨ ghà vzɨ̀ a yì tî bè na mà ni. Ma choʼ meyn fòyn na wù na saʼ zɨ̀." }
{ "aen": "Now look! This king walks before you. As for me, I am old and gray, though my sons are here with you. I have walked before you from the time of my youth till the present day.", "bkm": " Sɨ zɨ̀tɨ lvɨ̂yn sɨ ndù asɨ à n-ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a ka wù nà saʼ zɨ̀. Mà sɨ ghɨ ma ma lema meyn, atu à kema fɨf, woyn ghem ghɨ̀bò ɨ ghɨ afêyn zɨ̂ àŋena, ma ma tisɨ meyn zɨ̀ kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ sɨ a wayndà sɨ koʼ sɨ chem lvɨ̂yn." }
{ "aen": "Here I am. Bring a charge against me before the LORD and before his chosen king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me, and I will return it to you!”", "bkm": " Yi n-faytɨ̂ kya mà. Ta ghesɨ̀nà nɨn ti afêyn asɨ nɨ̀ Bôbo nɨ̀ fòyn vzɨ̀ a wù choʼ meyn, wùl nɨ̀n ghɨ a zɨ̀ antêynɨ̀ a wù kàʼ a wù feʼtɨ iwo i bzɨ-i ta mà nì-a? Wùl nɨ̀n ghɨ afêyn a mà tìmi ghal fsɨ mbòŋ ŋweyn kèsa njàkâs ŋweyn a? Wùl nɨ̀n ghɨ afêyn a mà tìmi fsɨ afo a ŋweyn a? Ma timi meyn nì ìwo ibzɨ-i sɨ̂ wùl a? A wùl ti kàʼ a wù be na yi timi meyn yùyntɨ mà na mà saʼ fù nsaʼ sɨ̂ ŋweyn a? Mà kæ sɨ nà ghɨ ma ma timi meyn nì iwo ibzɨ-i sɨ̂ wùl a mà faytɨ.”" }
{ "aen": "They replied, “You have not wronged us or oppressed us. You have not taken anything from the hand of anyone.”", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ bè na, “Wà bû tìmi lɨ̀sɨ wul. Wà bû tìmi nà yeʼtɨ̂ ghès. Wà bû tìmi ghal fsɨ afo a wûl.”" }
{ "aen": "He said to them, “The LORD is witness against you, and his chosen king is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.” They said, “He is witness!”", "bkm": " Samwèl ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Bôbo ti n-ghɨ nchwò nsaʼ lvɨ̂yn na yi fe meyn. Fòyn vzɨ̀ a wù choʼ ɨ ghɨ kɨmɨ nchwò nsaʼ layn na ma bû tìmi ghal fsɨ afo a wul sɨ̂ zɨ̀.” Àŋena bè na, “Bôbo nɨn kya na wà bû tìmi nì bebsɨ ìwo sɨ̂ ghès.”" }
{ "aen": "Samuel said to the people, “The LORD is the one who chose Moses and Aaron and who brought your ancestors up from the land of Egypt.", "bkm": " Samwèl ɨ fi bè na, “À n-læ choʼ Bôbo ɨ choʼ Mosìs ŋêyn Alòyn na ghɨ na tisɨ̂ ghɨ̀bo ghi. Wu n-læ toynɨ a àŋena sɨ fvɨ̀sɨ ghɨ̀bo ghi sɨ a ndô àkòs ilaʼi Ijìb." }
{ "aen": "Now take your positions, so I may confront you before the LORD regarding all the LORD’s just actions toward you and your ancestors.", "bkm": " Yì faytɨ yvɨ̀tɨ bòmta mɨ n-baynsɨ̂ ìsas ì zɨ-i asɨ nɨ̀ Bôbo lvɨ̂yn. Mɨ n-dyèyn nchwæ na yi ni meyn mbɨ. Mɨ ni-à a yì kasî bètɨ̀ àwo ajûŋ kì a Bôbo nɨn læ ni sɨ bœ̀sɨ zɨ zɨ̂ ghɨ̀bo ghi." }
{ "aen": "When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the LORD. The LORD sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta Jàcôb ŋêyn ghelɨ ŋweyn lù ndù ilaʼi Ijìb ghelɨ Ijìb ɨ nà fu ngeʼ sɨ̂ àŋena. Ghɨ̀bo ghi dzɨ̀ sɨ̂ Bôbo wu tum Mosìs ŋêyn Alòyn àŋena fvɨ̀sɨ̀ ghɨ̀bo ghi sɨ afu ɨ gvi lèm àŋena afêyn." }
{ "aen": " “But they forgot the LORD their God, so he gave them into the hand of Sisera, the general in command of Hazor’s army, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.", "bkm": " Mɨtì ghɨ̀bo ghi lèsɨ̀ Bôbo Fɨyini fɨ àŋena, fɨ fu àŋena sɨ̂ àtu a sugeyʼsɨ nɨ̀ ntèʼ Hazò kì a ghɨ nà n-toŋtɨ na Siselà. Wu tɨm yɨ àŋena. Ghelɨ Fìlisìyà ɨ fi boŋ tɨm yɨ àŋena. Fòyn Muwàb nɨ̀ sugèyʼsɨ ŋweynsɨ fi tɨm yɨ kɨmɨ àŋena." }
{ "aen": "Then they cried out to the LORD and admitted,‘We have sinned, for we have forsaken the LORD and have served the Baals and the images of Ashtoreth. Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.’", "bkm": " Mbàynɨ̀sɨ nà n-yɨ àŋena mɨ ɨlvɨ gha, àŋena dzɨ̀ ìkumi iwùyn ɨ bè sɨ̂ Bôbo na, ‘Ghèsɨ ni meyn mbɨ. Ghès bu fì koʼsɨ̂ wì vâ a Bôbo. Ghèsɨ̀ sɨ kwo koʼsɨ̂ kɨ ɨnfyèʼsɨ mɨ̂yìnì tèyn ta Bâl ŋêyn Ashtolèt. Mɨtì ma wà kæ sɨ bœ̀sɨ ghes sɨ awu nɨ̀ mbàynɨ̀ seysɨ a ghèsɨ̀ na felɨ̀ kɨ sɨ̂ và.’" }
{ "aen": "So the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah, and Samuel, and he delivered you from the hand of the enemies all around you, and you were able to live securely.", "bkm": " Àŋena nà n-dzɨ̂ tèyn mɨ ɨlvɨ gha Bôbo bèynsɨ̀ ìjêm i àŋena ɨ tum wul na wù gvi gàmtɨ̀ àŋena. Wù n-læ meyn tum Gidìyòn nɨ̀ Balàk nɨ̀ Jeftà, à na sɨ ghɨ lvɨ̂yn ma wù tum meyn mà ɨ Samwèl. Ɨlvɨ nà n-gvî kfeyn mɨ ɨlvɨ gha wu bœ̀sɨ̀ zɨ̀ sɨ awu nɨ̀ mbàynɨ̀ sisɨ kɨ ɨbwàs ɨ̀jɨ̀m. Wù nà n-bœ̂sɨ̀ tì wu nì yi nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀, wùl ɨ bu fu wi ngeʼ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": " “When you saw that King Nahash of the Ammonites was advancing against you, you said to me,‘No! A king will rule over us’– even though the LORD your God is your king!", "bkm": " Mɨtì à ti nà ghɨ ta yì yeyn Nahàsh ɨ fòyn Amòn ta wù n-gvî sɨ nu zɨ yi bê sɨ̂ mà na, ‘Ghès bu kôŋ wì sɨ na chi-a bula fòyn. Ghès nɨn be na wà choʼ fòyn wù na saʼ ghès.’ Bôbo ti nà ghɨ fòyn sɨ̂ zɨ̀ mɨtì yi faŋ tɨ̀ bɨ̀mi na wù kàʼ a wù gamtɨ zɨ." }
{ "aen": "Now look! Here is the king you have chosen– the one that you asked for! Look, the LORD has given you a king!", "bkm": " À n-ghɨ fòyn vzɨ̀ a yì chòʼ lvɨ̂yn tèyn, kɨ̀ nô ɨvzɨ̂ a yì tî bɨf. Bôbo fu meyn fòyn lvɨ̂yn na wù na saʼ zɨ̀." }
{ "aen": "If you fear the LORD, serving him and obeying him and not rebelling against what he says, and if both you and the king who rules over you follow the LORD your God, all will be well.", "bkm": " Yì kæ sɨ nà n-gvɨmlɨ̂ Bôbo, yvɨnɨ̂ ŋweyn fî felɨ̀ sɨ̂ ŋweyn, chas wi awo kì a wu n-bê na yì na ni-a, mɨtì zɨ̂ fòyn àteyn ɨ chɨ̂yntɨ̀ jûmtɨ̀ kɨ ŋweyn, a yi na jofà." }
{ "aen": "But if you don’t obey the LORD and rebel against what the LORD says, the hand of the LORD will be against both you and your king.", "bkm": " Mɨtì ma yì kæ faŋ tɨ̀ yvɨ̀nɨ ŋweyn ɨ̀ kwo chas tɨsaʼ tɨ ŋweyn, a wù fu ngeʼ sɨ̂ zɨ̀ kɨ ighel ta wù n-læ fu sɨ̂ ghɨ̀bo ghi." }
{ "aen": " “So now, take your positions and watch this great thing that the LORD is about to do in your sight.", "bkm": " Yì faytɨ ki yeyn iwo i kaynɨ-i zɨ̀-ì a ka Bôbo ni." }
{ "aen": "Is this not the time of the wheat harvest? I will call on the LORD so that he makes it thunder and rain. Realize and see what a great sin you have committed before the LORD by asking for a king for yourselves.”", "bkm": " Ba lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ ɨ̀lvɨ vzɨ̀ a ghɨ n-kfi asaŋ a wît ateyn? Lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ nɨ̀ lùm, mɨtì ma ghɨ sɨ jèm na Bôbo tum ivɨ i byalnɨ-i fì nì na ivɨ-i sùʼi ta ka yì keli iwo ibzɨ-i zɨ̀ a yì ti nì sɨ bè na Bôbo choʼ fòyn sɨ̂ zɨ̀.”" }
{ "aen": "So Samuel called to the LORD, and the LORD made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the LORD and Samuel.", "bkm": " Samwèl ɨ taŋi tì no mɨ ɨlvɨ gha ɨ jèm sɨ̂ Bôbo wu tum ivɨ ibyalɨnɨ-i ɨ fi suʼsɨ ìvɨ. Bôbo nɨ̂n læ meyn nì ivɨ-i nà byaytɨ-à achi nâ ghè fî suʼi-à. No mɨ ɨlvɨ gha achvɨ̂-à ɨ yum ghelɨ nô ghɨ̀jɨ̀m, àŋena nà fâyn Bôbo fî fâyn Samwèl." }
{ "aen": "All the people said to Samuel, “Pray to the LORD your God on behalf of us– your servants– so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.”", "bkm": " Àŋena nà sɨ chwôtɨ̂ Samwèl bê na, “Jèm sɨ̂ Bôbo Fɨyini fyafɨ wù lesɨ fu mbɨ̂ seysɨ ka ghès kfɨtɨ. Ghès nɨn ghɨ felɨnɨ nɨ̀ và. Jèm na ka wû n-zuètɨ ghès. Ghès nɨn fayn na ghès nɨn kfɨtɨ-à bòmta ghes ɨ ni meyn àwo abɨ-a kɨ dvɨ̂ kɨ tèyn ɨ̀ fì nì nô ibemnɨ-i ta ghès tî bè sɨ̂ và na wà choʼ fòyn wù na saʼ ghès.”" }
{ "aen": "Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. However, don’t turn aside from the LORD. Serve the LORD with all your heart.", "bkm": " Mɨtì Samwèl ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ka yi n-fàyn. Yi n-ghɨ samoʼ na yi ni meyn àwo abɨ-a nâ kèynà, mɨtì ka yi n-fì bèyn jɨm sɨ̂ Bôbo. Yì na kwo felɨ kɨ sɨ̂ ŋweyn lvɨ̂yn nɨ̀ àtem àki-a àjɨ̀mà." }