translation
dict
{ "aen": "On every mission on which Saul sent him, David achieved success. So Saul appointed him over the men of war. This pleased not only all the army, but also Saul’s servants.", "bkm": " Sôl ɨ nà tum Devìt na wù nî mɨ ghà wu faytɨ nì nô ajûŋ. Bòm tèyn Sôl ɨ choʼ Devìt sɨ a atu a ghelɨ ndo ìwòŋ nɨ̀ ŋweyn. Nô ghelɨ iwoŋ ghɨ̀jɨ̀m nɨ̀ ghelɨ ghɨ to nɨ̀ àŋena ɨ nà saŋlɨ̂ nô ajûŋ bòm ìwo nâ yèynì a Sôl nì têyn." }
{ "aen": "When the men arrived after David returned from striking down the Philistine, the women from all the cities of Israel came out singing and dancing to meet King Saul. They were happy as they played their tambourines and three-stringed instruments.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Devìt zue Gòliyàt ŋêyn ghelɨ iwoŋ nɨ̀ Isìlæ̀ na kasi kfa, ghɨ̀ki fvɨ kɨ ntèʼsɨ Isìlæ̀ sɨ̀jɨ̀m sɨ toŋtɨ Fòyn Sôl. Àŋena nà yem njàŋsɨ̀ cheŋà, buʼ ɨ̀fwo fî toŋ ndoŋsɨ." }
{ "aen": "The women who were playing the music sang, “Saul has struck down his thousands, but David his tens of thousands!”", "bkm": " Àŋena nà n-chêŋ tì yem njàŋ bê na, “Sôl zuètɨ mbàynɨ̀sɨ nkam mɨtì Devìt zuetɨ nkamsɨ ìvɨ̀m.”" }
{ "aen": "This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”", "bkm": " Sôl ɨ yvɨ iwo zɨ-ì a ghɨ n-yem a njàŋ nâ ghè ɨtoŋ ŋweyn yaf nô sɨ a ŋaŋ bòmta wu nà n-kôŋ wì iwo nâ zɨ̀-ì a njàŋ àteyn nà n-bê. Wu kfàʼtɨ̀ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, “Ghɨ̀kì ghêyn nɨn bê na Devìt zue meyn ghelɨ nkamsɨ ìvɨm mɨtì ma zue kɨ̀ nkam. Ghɨ mûtɨ̀ kɨ tèyn ɨ̀ nà kɨŋ na wù li alêʼ à kema sɨ a Fòyn.”" }
{ "aen": "So Saul was keeping an eye on David from that day onward.", "bkm": " Sɨ zɨtɨ kɨ ɨlvɨ nâ ghè Sôl ɨ nà sɨ ki kɨ Devìt nɨ̀ ìsɨ ibzɨ-i." }
{ "aen": "The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre as usual. There was a spear in Saul’s hand,", "bkm": " Ɨtuʼ ɨ layn, Fɨyini fɨ tsɨynsɨ àyvɨs abɨ-a kɨ gvi zɨ antêynɨ̀ nì Sôl nô nɨ̀ àdyaʼa kɨ̀ nô a ŋweyn a ndo. Kɨ gvi zɨ tì, Sôl ɨ nà sɨ byaytɨ̂ bê àwo nɨ̀ ìwoŋi sɨ a ŋweyn awu. Wu nà n-byaytɨ̂ tì Devìt ɨ buʼ ìluŋ sɨ̂ ŋweyn kɨ̀ ta wu nà n-lum buʼ." }
{ "aen": "and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.", "bkm": " Kɨ̀ têyn Sôl ɨ tɨm Devìt nɨ̀ ìwoŋ nâ zɨ-ì. Wu nà n-tɨm tì kfâʼtɨ̀ kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, “Mɨ n-tɨm ghâŋtɨ̀ Devìt ɨwùyn ɨ ndo.” Wu n-tɨm ìngal ìbò, tɨm mɨ ɨlvɨ gha Devìt ɨ bâs kɨ bas iwoŋ ateyn." }
{ "aen": "So Saul feared David, because the LORD was with him but had departed from Saul.", "bkm": " Yi n-gàyn tî Sôl ɨ nà sɨ fâyn Devìt bòmta Bôbo nà n-sɨ ghɨ ma wù visi meyn ŋweyn ɨ̀ nà sɨ ghɨ kɨ ŋêyn Devìt, gâmtɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "Saul removed David from his presence and made him a commanding officer. David led the army out to battle and back.", "bkm": " Sôl ɨ kæ lìsi Devìt sɨ a ŋweyn a ngùŋ sɨ tum alèʼ a kɨ lu-à na wù ndu ɨ̀ nà tisɨ̂ ànôyn a ghelɨ iwòŋ ali-a nkam. Wu ndù ɨ nà sɨ lî seʼ nɨ̀ àŋena ɨtwaʼ iwòŋ." }
{ "aen": "Now David achieved success in all he did, for the LORD was with him.", "bkm": " Devìt ɨ nà n-ghal nô mɨ ghà sɨ nì, nî kɨ ajûŋ bòmta Bôbo nà n-ghɨ ŋêyn ŋweyn." }
{ "aen": "When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Sôl yèyn ta Devìt nɨ̀n tɨm mɨ ìwoŋ ìkà yɨ kɨ yɨ wu fi toʼ fàyn ŋweyn nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.", "bkm": " Sôl nà ni mɨ tì ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̀ ghelɨ Judà nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ kôŋ Devìt bòmta wu nà n-li seʼ nɨ̀ àŋena iwòŋ ghɨ tɨm mbàynɨ̀sɨ àŋena." }
{ "aen": "Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior for me and fight the battles of the LORD.”For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”", "bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a Sôl ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Wâyn ɨ̀wi ɨlwema nɨ̀ mà nɨn ghɨ afêyn, izɨyn i ŋweyni ɨ ghi Melàb. Mɨ n-fu ŋweyn sɨ̂ và sɨ a wi ɨlvɨ ta wà faŋ nà felɨ̀ kɨ felɨ sɨ̂ mà ta wul ìwòŋ vzɨ̂ a wù n-kelɨ atem ato a, nû tɨ̀woŋ tɨ Bôbo.” Wù nà n-bê tì kfâʼtɨ̀ kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, “Mà kàʼ ma bû zuè Devìt sɨ a ma ngeŋ. Yi n-jofɨ̀ na à kwo zue kɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà, zuè ŋweyn.”" }
{ "aen": "David said to Saul, “Who am I? Who are my relatives or the clan of my father in Israel that I should become the king’s son-in-law?”", "bkm": " Devìt ɨ bè sɨ̂ Sôl na, “Mà ti n-ghɨ nô ndà? Mɨ n-ghɨ tèyn ma mà fvɨ̀ kɨ̀ nô isas i ndo i boli a Isìlæ̀. À ti kàʼ a gàyn nô ghà na mà na ghɨ lûm wayn ntoʼ a?”" }
{ "aen": "When the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.", "bkm": " Mɨtì ɨlvɨ kfeyn na Sôl fu wâyn ŋweyn sɨ̂ Devìt ta wu n-chfɨ̀nɨ, wu kwo li fu sɨ̂ Adèl ɨ wul ɨ̀ Mèholà." }
{ "aen": "Now Michal, Saul’s daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him.", "bkm": " À nà ghɨ tì wâyn Sôl ɨwi ɨ̀lvì ghɨ toŋtɨ̂ na Mikàl ɨ kôŋ Devìt. Sôl ɨ yvɨ iwo ateyn ɨ nà saŋlɨ̂-a," }
{ "aen": "Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.”", "bkm": " ɨ kfàʼtɨ̀ na yi n-fu Mikàl sɨ̂ Devìt sɨ a wi ta ka wù ni a Devìt fe ɨwu nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà a ghɨ zue ŋweyn. Sôl ɨ kæ fì sɨ be sɨ̂ Devìt na, “Mɨ n-fu wayn wom ɨ̀lvì a wà mala ta ka wà na ghɨ lûm wayn wom.”" }
{ "aen": "Then Saul instructed his servants, “Tell David secretly,‘The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.”", "bkm": " Sôl ɨ bè sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn na ghɨ taŋi sɨ̂ Devìt ibàm ɨ̀ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Fòyn nɨ̀n kôŋ và, nô ghès ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn ɨ boŋ kôŋ và nô ajûŋ. Bɨmi iwo zɨ-ì a wu n-bê ɨ mala wâyn ŋweyn ɨ nà ghɨ lûm wâyn ntoʼ.”" }
{ "aen": "So Saul’s servants spoke these words privately to David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!”", "bkm": " Àŋena ndu bè sɨ̂ Devìt mɨtì wu bè na, “Yì n-kfâʼ na yi n-boynɨ̂ sɨ nà ghɨ lum wâyn ntoʼ a?” Wùl ànfɨf tèyn ta ma ghɨ kya wi nɨ̀ ŋweyn ti kàʼ wu lì wo ɨkwo sɨ fu atu nɨ̀ wâyn ntoʼ a?" }
{ "aen": "When Saul’s servants reported what David had said,", "bkm": " Ghelɨ ghɨ felɨnɨ ateyn ɨ ndu fèʼtɨ̀ ìwo zɨ̀-ì a Devìt bè sɨ̂ fòyn." }
{ "aen": "Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his enemies.’”Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.", "bkm": " Sôl ɨ bè na àŋena kasi ndù bè sɨ̂ Devìt na yi n-kɨŋ wi na wù fu ɨkwo atu nɨ̀ wâyn vzɨ, na yi n-kɨŋ kɨ na Devìt sɨ ɨnwam ghelɨ Fìlisìyà ɨvɨ, ɨ̀ gvì nɨ̀ ɨ̀ŋweyn sɨ̂ zɨ̀. Wù kæ sɨ ni têyn a à na ghɨ ma wù kasi meyn làʼ ghelɨ Fìlisìyà sɨ iwo afî a àŋena nì meyn sɨ̂ Sôl. À nà n-ghɨ tì Sôl ɨ kɨŋ dzɨ na ghelɨ Fìlisìyà zue Devìt." }
{ "aen": "So his servants told David these things and David agreed to become the king’s son-in-law. Now the specified time had not yet expired", "bkm": " Ghelɨ ghɨ felɨnɨ ateyn ɨ ndu làʼì ntum fòyn sɨ̂ Devìt, wu bɨmi na yi malâ wâyn ŋweyn. Ɨlvɨ vzɨ̀ a Sôl nɨn lem ɨ nà bu duʼ tɨ̀ kfeyn," }
{ "aen": "when David, along with his men, went out and struck down two hundred Philistine men. David brought their foreskins and presented all of them to the king so he could become the king’s son-in-law. Saul then gave him his daughter Michal in marriage.", "bkm": " Devìt ɨ lì ghelɨ ŋweyn ŋêyn àŋena ndu tɨm zuetɨ ghelɨ Fìlisìyà ighɨ ìbò ɨ sɨ ɨnwam àŋena, ɨ kfa nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ Sôl sɨ dyèyn na wù fu meyn àfo atu nɨ̀ wâyn ŋweyn. Nô mɨ ɨlvɨ gha Sôl ɨ fu wâyn ŋweyn Mikàl, Devìt ɨ mala." }
{ "aen": "When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Sôl yèyn na Bôbo nɨn ghɨ ŋêyn Devìt, wâyn ŋweyn fî kôŋ Devìt," }
{ "aen": "Saul became even more afraid of him. Saul continued to be at odds with David from then on.", "bkm": " wu nà sɨ fì tôʼ fayn ndû kɨ nɨ̀ Devìt asɨ, ɨ faŋ ndu kɨ sɨ a mbàynɨ̀ nɨ̀ Devìt nô ta ka wù læ̂ kfɨ." }
{ "aen": "Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.", "bkm": " Ɨtu ghelɨ iwoŋ nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà nɨn faŋ meyn ɨ nà seʼ kɨ ɨtwaʼ iwòŋ. Àŋena nà n-seʼ nô mɨ ɨlvɨ gha Devìt ŋêyn ghelɨ ŋweyn ɨ tɨm yɨ kɨ yɨ. Wu nà n-yɨ chwô ta ghelɨ Sôl ghɨli nà n-yɨ. Iwo nâ yèyni nì nô mɨ ndà ɨ nà sɨ kya Devìt." }
{ "aen": "Then Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul’s son Jonathan liked David very much.", "bkm": " À nà n-ghɨ achi ali-a, Sôl ɨ bè sɨ̂ wâyn ŋweyn Jònatàn nɨ̀ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn na àŋena zue Devìt, mɨtì Jònatàn ɨ kôŋ Devìt nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "So Jonathan told David, “My father Saul is trying to kill you. So be careful tomorrow morning. Find a hiding place and stay in seclusion.", "bkm": " Jònatàn ɨ nyaʼ nyùʼ Devìt ɨ bè na, “Bò wom nɨn kɨŋ sɨ zue vâ, wa tôʼnɨ̀-à. Wà bɨs làlì a libɨs wa leʼ ɨ ndu lèytɨ̀ ɨtwaʼ." }
{ "aen": "I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak about you to my father. When I find out what the problem is, I will let you know.”", "bkm": " Mà læ̀ lû ghesɨ̀ bò wom ɨ̀ gvì tìmi alèʼ ɨtwaʼ ghè a wà n-ghɨ ateyn ɨ̀ tàŋi sɨ̂ ŋweyn kûm và. A à na ghɨ ta mà tàŋi, a mà feʼtɨ nô mɨ ghà ta wù bè sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "So Jonathan spoke on David’s behalf to his father Saul. He said to him, “The king should not sin against his servant David, for he has not sinned against you. On the contrary, his actions have been very beneficial for you.", "bkm": " Ɨtuʼ ɨ layn Jònatàn ɨ ni kɨ ta wù ti bè sɨ̂ Devìt. Wu n-bè kɨ awo ajuŋà sɨ̂ bò ŋweyn Sôl kûm Devìt. Wu n-bè na, “Mɨ n-chwotɨ̂ và a mbæ̀ na ka wa nì ìwo ibzɨ-i sɨ̂ wùl ɨ̀ felɨnɨ nɨ̀ và Devìt, bòmta wù bû nì ìwo ibzɨ-i ili sɨ̂ và. Wù kwo nì kɨ ifêl i juŋì sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "He risked his life when he struck down the Philistine and the LORD gave all Israel a great victory. When you saw it, you were happy. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?”", "bkm": " Wù ti kwo màʼì ngêŋ ŋweyn bòm và ta wù ti ndù sɨ zue wul ɨ̀ Fìlisìyà vzɨ̀ a ghɨ ti nà toŋtɨ̂ na Gòliyàt tì. À ti nà ghɨ kɨ bòm ŋweyn a Bôbo ti nì ghesɨ̀nà ghelɨ Isìlæ ghɨ̀jɨ̀m tɨm yɨ mbàynɨ̀ ghesɨ̀nà. Yi n-gàyn têyn wa yeyn ɨ nà saŋlɨ-à, ɨ̀ nà sɨ kɨŋ sɨ zue Devìt bòm ghà bula wù bebsɨ ìwo a?" }
{ "aen": "Saul accepted Jonathan’s advice and took an oath, “As surely as the LORD lives, he will not be put to death.”", "bkm": " Sôl ɨ yvɨtɨ ìwo zɨ̀-ì a Jònatàn bè ɨ kæ bè na, “Mɨ n-bê sɨ̂ và samoʼ sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo vzɨ̀ a wù n-chi na mɨ n-zue wi Devìt.”" }
{ "aen": "Then Jonathan called David and told him all these things. Jonathan brought David to Saul, and he served him as he had done formerly.", "bkm": " Jònatàn ɨ kæ jaŋ Devìt sɨ fèʼtɨ nô mɨ ghà vzɨ̂ a ŋêyn bò ŋweyn tàŋi. Wu taŋi tì ɨ li gvì nɨ̀ Devìt sɨ̂ Sôl wu nà felɨ̀ kɨ ta wù tî nà felɨ̀ sɨ asɨ." }
{ "aen": "Now once again there was war. So David went out to fight the Philistines. He defeated them thoroughly and they ran away from him.", "bkm": " Ghɨ chitɨ kɨ kɨ têyn iwoŋi fi làlì antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ŋêyn ghelɨ Fìlisìyà, Devìt ɨ fi fvɨ̀ ŋêyn ghelɨ iwoŋ nɨ̀ ŋweyn ɨ seʼ nù ghelɨ Fìlisìyà. Àŋena nù ghelɨ Fìlisìyà nô nɨ̀ ŋàŋ àŋena leʼnɨ." }
{ "aen": "Then an evil spirit from the LORD came upon Saul. He was sitting in his house with his spear in his hand, while David was playing the lyre.", "bkm": " A nà ghɨ achi ali-a Sôl ɨ duʼ a ŋweyn a ndo nɨ̀ ìwoŋ i ŋweyni sɨ a awu, Bôbo tsɨynsɨ àyvɨs abɨ-a kɨ kɨ zɨ̀tɨ̀ sɨ fu ngeʼ sɨ̂ ŋweyn. Devìt ɨ nà sɨ buʼ ìluŋ," }
{ "aen": "Saul tried to nail David to the wall with the spear, but he escaped from Saul’s presence and the spear drove into the wall. David escaped quickly that night.", "bkm": " Sôl ɨ mòmsɨ̀ sɨ tɨm sɨ ghàŋtɨ ŋweyn nɨ̀ ìwoŋi ŋweyn zɨ̀ ɨwuyn ndo. Mɨtì Devìt ɨ bàs wu tɨm buʼ kɨ ɨwuyn ndo. A ni nà ghɨ nɨ̀ntuʼ achi nâ ghè Devìt ɨ leʼ lù." }
{ "aen": "Saul sent messengers to David’s house to guard it and to kill him in the morning. Then David’s wife Michal told him, “If you do not save yourself tonight, tomorrow you will be dead!”", "bkm": " Ta Devìt lèʼ tî Sôl ɨ tum ghelɨ nɨ̀ntuʼ achi nâ ghè na ghɨ ndu nà chî ndô Devìt ta ka ɨtuʼ se sɨ layn a àŋena zue ŋweyn. Mɨtì wî Devìt ɨ Mikàl ɨ nyaʼ nyùʼ ŋweyn ɨ bè na, “Wà kæ sɨ faŋ tɨ̀ leʼ sɨ lu lvɨ̂yn nɨ̀ntuʼ a ghɨ bɨs ɨ̀ zuè vâ a libɨs.”" }
{ "aen": "So Michal lowered David through the window, and he ran away and escaped.", "bkm": " Mikàl ɨ taŋi tì ɨ gàmtɨ̀ ɨ suʼsɨ nɨ̀ Devìt a wundù wu suʼi ɨ leʼ lù sɨ afu." }
{ "aen": "Then Michal took a household idol and put it on the bed. She put a quilt made of goat’s hair over its head and then covered the idol with a garment.", "bkm": " Mikàl ɨ lì ànfèʼsɨ̀ ɨ nyɨ̀ŋsɨ̀ ɨkuyn nɨ̀ Devìt, ɨ lɨmtɨ àtu a ànfèʼsɨ̀ nâ kì nɨ̀ ìwî i bzɨ ɨ fi chɨytɨ ànfèʼsɨ̀ ateyn nɨ̀ ndzɨsɨ." }
{ "aen": "When Saul sent messengers to arrest David, she said, “He’s sick.”", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta ghelɨ ghì a Sôl tùm na ghɨ ndu zuè Devìt ndù chem, Mikàl ɨ bè sɨ̂ àŋena na Devìt nɨ̀n koʼi kòʼi." }
{ "aen": "Then Saul sent the messengers back to see David, saying, “Bring him up to me on his bed so I can kill him.”", "bkm": " Àŋena ndù ɨ fèʼtɨ̀ sɨ̂ Sôl, wu bè na àŋena kasi ndù yèyn Devìt kɨ̀ nô sɨ àŋena ngeŋsɨ. Wu n-bè sɨ̂ àŋena na, “Yì ndu bèʼi ŋweyn kɨ̀ a ŋweyn ɨ kuyn bàʼsɨ kɨ nì ɨkuyn ɨ̀ gvì nɨ̀ ŋweyn mà zue kɨ̀ nô sɨ a ma ngeŋ.”" }
{ "aen": "When the messengers came, they found only the idol on the bed and the quilt made of goat’s hair at its head.", "bkm": " Mɨtì àŋena ndu zɨ a ndo nɨ̀ Devìt ɨ yeyn kɨ ànfèʼsɨ̀ ta kɨ n-nyɨŋ ɨ kuyn nɨ̀ ìwî i bzɨ atu nɨ̀ ànkeyna. Àŋena kasi ndu fèʼtɨ̀ sɨ̂ Sôl." }
{ "aen": "Saul said to Michal, “Why have you deceived me this way by sending my enemy away? Now he has escaped!” Michal replied to Saul, “He said to me,‘Help me get away or else I will kill you!’”", "bkm": " Sôl ɨ tum jàŋ Mikàl ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, “Bòm ghà ta wà lɨ̀sɨ ma ɨ̀ nì mbàynɨ̀ yem leʼ a?” Mikàl ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Devìt tî bè sɨ̂ mà na mà kæ sɨ faŋ tɨ̀ vìsi na yì leʼ a wu zue ma.”" }
{ "aen": "Now David had run away and escaped. He went to Samuel in Ramah and told him everything that Saul had done to him. Then he and Samuel went and stayed at Naioth.", "bkm": " A nà ghɨ ta Devìt leʼ fvɨ̀ ɨwu nɨ̀ Sôl, wu ndù ɨ yeyn Samwèl a ntèʼ Lamà ɨ fèʼtɨ̀ nô mɨ ghà vzɨ̂ a Sôl nì sɨ̂ ŋweyn, ŋêyn Sôl ɨ ndù a Nayòt ɨ nà chi afu." }
{ "aen": "It was reported to Saul saying, “David is at Naioth in Ramah.”", "bkm": " Wùl ɨ ndu fèʼtɨ̀ sɨ̂ Sôl na Devìt nɨ̀n ghɨ a Nayòt a ntèʼ Lamà." }
{ "aen": "So Saul sent messengers to capture David. When they saw a company of prophets prophesying with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Saul’s messengers, and they also prophesied.", "bkm": " Sôl ɨ fi tum ghelɨ na ghɨ ndu ghal gvì nɨ̀ Devìt. Àŋena ndù chèm afu ɨ yeyn anôyn a nfèʼtɨ̀ sɨ ghaʼnɨsɨ ali-a àŋena jâŋ fêʼtɨ̀ àwo, Samwèl ɨ ghɨ afu ta wul ɨ̀ tisɨnɨ nɨ̀ àŋena. Nô mɨ ɨlvɨ gha Ayvɨs a Bôbo gvì atu nɨ̀ ghelɨ Sôl nâ ghì àŋena nà sɨ boŋ jâŋ fêʼtɨ̀ àwo." }
{ "aen": "When it was reported to Saul, he sent more messengers, but they prophesied too. So Saul sent messengers a third time, but they also prophesied.", "bkm": " Sôl ɨ yvɨ iwo zɨ-ì a yi gàyn ɨ fi tum kfeynsɨ ghelɨ na ghɨ ndu ghàl Devìt. Àŋena ndù ɨ nà sɨ fî boŋ jâŋ fêʼtɨ̀ kɨmɨ àwo. Sôl ɨ fi tum kfeynsɨ ghelɨ na à na sɨ ghɨ ìngal ìtal, yi fi gayn kɨ tî." }
{ "aen": "Finally Saul himself went to Ramah. When he arrived at the large cistern that is in Secu, he asked, “Where are Samuel and David?” They said, “At Naioth in Ramah.”", "bkm": " Nô Sôl nɨ̀ ngêŋ ŋweyn ɨ lu ndù a ntèʼ Lamà. A nà sɨ ghɨ ta wù ndù chèm a ngùŋ ìbɨ i mu ghê a yi nà n-ghɨ a Seku, wu bɨf sɨ̂ ghelɨ afu na Samwèl ŋêyn Devìt nɨ̀n ghɨ awo a? Ghelɨ ateyn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na àŋena nɨn ghɨ a Nayòt a ntèʼ Lamà." }
{ "aen": "So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.", "bkm": " Sôl ɨ lù sɨ ndù a Nayòt a ntèʼ Lamà, Ayvɨs a Fɨyini-a ɨ gvì a ŋweyn atu ɨ nà sɨ tisɨ̂ ŋweyn. Wu nà sɨ boŋ jelɨ̀ jâŋ fêʼtɨ̀ kɨ àwo tèyn nô ta ka wù nî ndù chèm a Nayòt." }
{ "aen": "He even stripped off his clothes and prophesied before Samuel. He lay there naked all that day and night.For that reason it is asked, “Is Saul also among the prophets?”", "bkm": " Wu ndu chem afu, ɨ choʼtɨ ndzɨsɨ ŋweyn ɨ nà sɨ jâŋ fêʼtɨ̀ àwo asɨ nɨ̀ Samwèl. Wu n-nyìŋi afu kɨ nɨ̀ ìsas iyumi ɨ yisi kɨ têyn ɨ ni kfa chi. À ti iwo zɨ̀ a ghelɨ nà n-nî ghɨ nà mô ngàyn na, “Sôl sɨ ghɨ kɨmɨ nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ.”" }
{ "aen": "David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, “What have I done? What is my offense? How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”", "bkm": " Devìt nɨ̀n læ meyn fi leʼ ɨ lù sɨ a Nayòt a ntèʼ Lamà ɨ kɨŋ ndù nɨ̀ Jònatàn ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, “Mà bèbsɨ ghà? Mà nì nô ghà sɨ̂ bò vâ wù lem sɨ a ikàytɨ̀ na yi n-zue mà-a?”" }
{ "aen": "Jonathan said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing large or small without making me aware of it. Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”", "bkm": " Jònatàn ɨ bèysɨ̀ ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Yi kàʼ yi bû gàyn. Wu n-zue wi vâ. Wa kya na bò wom lum ni wì iwo bula wù fêʼtɨ̀ sɨ̂ mà kèsa à n-ghɨ ìwo ighaʼnɨ-i ma à n-ghɨ itelâ ì a. Wu nà n-kɨŋ sɨ zue vâ ma wù feʼtɨ meyn sɨ̂ mà. Yi kàʼ yi bu nà ghɨ na wù n-kɨŋ sɨ zue vâ.”" }
{ "aen": "Taking an oath, David again said, “Your father is very much aware of the fact that I have found favor with you, and he has thought,‘Don’t let Jonathan know about this, or he will be upset.’ But as surely as the LORD lives and you live, there is about one step between me and death!”", "bkm": " Mɨtì Devìt ɨ bè sɨ̂ Jònatàn na, “Yi n-ghɨ kɨ nô samoʼ. Bò vâ nɨ̀n faytɨ̂ kya kɨ nô na mɨ n-ghɨ sûyn mɨ̀kàyn nɨ̀ và. À ti iwo zɨ̀-ì a wù lèm na wu n-fèʼtɨ̀ wì sɨ̂ và. Wù n-kya na wà kæ sɨ keli a wà na saŋlɨ̂ wì. Mɨ n-bê sɨ̂ và samoʼ sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini vzɨ̀ a wù n-chi na mɨ n-ti kɨ ɨchfɨ̀ nɨ̀ ìkfɨ-i.”" }
{ "aen": "Jonathan replied to David, “Tell me what I can do for you.”", "bkm": " Jònatàn ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Wà n-kɨŋ na mà ni mɨ ghà sɨ̂ và a mà ni.”" }
{ "aen": "David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.", "bkm": " Devìt ɨ bè sɨ̂ Jònatàn na, “Yvɨtɨ! Ayɨ a njoŋ ìfɨ-a nɨn ghɨ a libɨs, nchînɨ̀ ìlaʼ ɨ dyeyn na mɨ n-kelɨ sɨ yɨ ghesɨ̀ fòyn. Mɨtì visi mà ndu lèytɨ̀ ɨtwaʼ sɨ chem aleŋ ɨlvɨ ikfa ɨlvɨ a chwò libɨs.”" }
{ "aen": "If your father happens to miss me, you should say,‘David urgently requested me to let him go to his city Bethlehem, for there is an annual sacrifice there for his entire family.’", "bkm": " Bò vâ kæ sɨ bɨf ma, wa bè sɨ̂ ŋweyn na ma loyn meyn ɨ̀lvɨ sɨ̂ và sɨ nyɨŋ sɨ ndù a ma ntèʼ a Betɨ̀làhêm bòmta isas i ndo nɨ̀ ghès i nɨn fu ìfu-i ɨchfɨ bêŋ sɨ̂ Fɨyini fɨ afu." }
{ "aen": "If he should then say,‘That’s fine,’ then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.", "bkm": " Wà kæ sɨ bè têyn, wu bê na mà nì kɨ̀ nô ajûŋ a yi na dyêyn na ma bœ meyn. Mɨtì ɨtoŋ ŋweyn kæ sɨ yaf a wà na kya samoʼ na wù n-kɨŋ sɨ zue ma." }
{ "aen": "You must be loyal to your servant, for you have made a covenant with your servant in the LORD’s name. If I am guilty, you yourself kill me! Why bother taking me to your father?”", "bkm": " Mɨ n-chwotɨ̂ và na wà dyeyn atem ajuŋà sɨ̂ mà bòmta ghesɨ̀và yɨ meyn mɨ̀kâyn asɨ nɨ̀ Bôbo. Mɨtì wà kæ sɨ nà kfâʼ na ma bebsɨ meyn ìwo wa zue ma kɨ̀ nô sɨ a wa ngeŋ. Ka wa n-lì ndù nɨ̀ mà sɨ̂ bò vâ." }
{ "aen": "Jonathan said, “Far be it from you to suggest this! If I were at all aware that my father had decided to harm you, wouldn’t I tell you about it?”", "bkm": " Jònatàn ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “ Mà kàʼ ma bû mòm. Mɨ nà n-kya samoʼ na bò wom baʼtɨ meyn sɨ zue vâ ma ma feʼtɨ meyn sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?”", "bkm": " Devìt ɨ bɨf sɨ̂ Jònatàn nâ, “Bò vâ ti kæ sɨ bèynsɨ vâ nɨ̀ ɨ̀toŋ ɨ yafɨnɨ wa fèʼtɨ̀ ti sɨ̂ mà-a?”" }
{ "aen": "Jonathan said to David, “Come on. Let’s go out to the field.”When the two of them had gone out into the field,", "bkm": " Jònatàn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na wù gvi ŋêyn ŋweyn fvɨ ndù ɨtwaʼ. Ta wù bè tî àŋena ɨ fvɨ ndù afu." }
{ "aen": "Jonathan said to David, “The LORD God of Israel is my witness. I will feel out my father about this time the day after tomorrow. If he is favorably inclined toward David, will I not then send word to you and let you know?", "bkm": " Jònatàn ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Mɨ n-chfɨ̂nɨ̀ sɨ̂ và sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo ɨ Fɨyini fɨ ghelɨ Isìlæ̀ na à læ̀ nà ghɨ ɨlvɨ a chwò libɨs a mà keli iwo zɨ̀-ì a bò wom nɨn baʼtɨ. Wù kæ sɨ nà kelɨ ìkfâʼtɨ̀ ijuŋì kûm và, a mà tum ɨ̀ fèʼtɨ̀ sɨ̂ và." }
{ "aen": "But if my father intends to do you harm, may the LORD do all this and more to Jonathan, if I don’t let you know and send word to you so you can go safely on your way. May the LORD be with you, as he was with my father.", "bkm": " Mɨtì mà kæ sɨ yeyn na wù n-kɨŋ sɨ zue vâ, faŋ tɨ̀ fèʼtɨ sɨ̂ và sɨ gàmtɨ na wà leʼ kɨ̀ nô nɨ̀ mbôynɨ̀, Bôbo Fɨyini ɨ fu ngeʼ sɨ̂ mà nô sɨ a ŋaŋ. Mɨ n-jêm na Bôbo na ghɨ zɨ̂ ŋweyn kɨ̀ ighel ta wu na n-ghɨ ŋêyn bò wom." }
{ "aen": "While I am still alive, extend to me the loyalty of the LORD, or else I will die!", "bkm": " Mɨ n-chwotɨ̂ na wà na dyèyn kɨ àtem a juŋà sɨ̂ mà nô ta ka mà læ̂ kfɨ kɨ ighel ta Bôbo nɨn dyêyn sɨ̂ ghesɨ̀và, ka ghɨ n-zuè ghesɨ̀và. Mɨtì ma kæ kfɨ," }
{ "aen": "Don’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the LORD has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth", "bkm": " wa nà tôʼnɨ̀ kɨ toʼnɨ nɨ̀ ìsas i ndo nɨ̀ mà-i nô mɨ ɨlvɨ ta Bôbo zuetɨ mèsi mbàynɨ̀ syasɨ.”" }
{ "aen": "and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant with the house of David.", "bkm": " Jònatàn ɨ yɨ mɨkâyn ŋêyn Devìt nɨ̀ isas i ndo nɨ̀ ŋweyn ɨ bè na, “Mɨ n-jêm na Bôbo zuetɨ mbàynɨ̀ syasɨ nô sɨ̀jɨ̀m.”" }
{ "aen": "Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life.", "bkm": " Wù n-bê meyn kɨmɨ na Devìt jemtɨ ìchfɨ̂nɨ̀ i ŋweyn na wù n-kôŋ zɨ̀ bòmta Jònatàn nà n-kôŋ Devìt kɨ̀ ighel ta wù n-koŋ ngêŋ ŋweyn." }
{ "aen": "Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty.", "bkm": " Jònatàn ɨ fi bè na, “À læ̀ nà ghɨ a libɨs a ghɨ na kelɨ àyɨ a njoŋ ìfɨ. Alêʼ à kya læ̀ nà ghɨ kɨ ayum, a nô mɨ ndà yeyn kèli na wà n-ghɨ wi." }
{ "aen": "On the third day you should go down quickly and come to the place where you hid yourself the day this all started. Stay near the stone Ezel.", "bkm": " À læ̂ nà ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa ɨlvɨ a chwò libɨs wa lù ɨ ndù alèʼ ghè a wà tî lèytɨ̀ ateyn tì ɨ dùʼì a ngùŋ ìkuʼ i ngòʼsɨ̀ ɨ nà chîtɨ̀ mà afu mà gvi." }
{ "aen": "I will shoot three arrows near it, as though I were shooting at a target.", "bkm": " Mɨ n-læ̀ gvi-à ɨ̀ tɨm awoŋ à tal ikuʼ i ngòʼsɨ̀ nâ ghè, tɨm tèyn ta mɨ n-tɨm àfo." }
{ "aen": "When I send a boy after them, I will say, “Go and find the arrows.” If I say to the boy,‘Look, the arrows are on this side of you; get them,’ then come back. For as surely as the LORD lives, you will be safe and there will be no problem.", "bkm": " Mà læ̀ tɨm mɨ ɨlvɨ gha ɨ̀ tum wayn ɨlûmnɨ̀ na wù ndu bòŋtɨ gvì nɨ̀ àwoŋ ateyna. Wà kæ sɨ yvɨ ma bê sɨ̂ ŋweyn na, ‘Awoŋ ateyna nɨn ghɨ abàs ghàyn’, wa nà kya sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo na wà bœ meyn ɨ fvɨ gvì." }
{ "aen": "But if I say to the boy, “Look, the arrows are on the other side of you,’ get away. For in that case the LORD has sent you away.", "bkm": " Mɨtì wà kæ sɨ yvɨ ma bê sɨ̂ wayn àteyn na, ‘Awoŋ ateyna nɨn ghɨ ma kɨ ndû meyn ndèyn, wa nà kya na wà n-kelɨ sɨ leʼ sɨ lù kɨ ɨlvɨ nâ ghè, bòmta Bôbo nɨn kɨŋ na wà lu." }
{ "aen": "With regard to the matter that you and I discussed, the LORD is the witness between us forever!”", "bkm": " Mɨ n-jêm na Bôbo gamtɨ ghesɨ̀và lem ichfɨ̂nɨ̀ i ghesɨ̀và bòmta ghesɨ̀và lèm ichfɨ̂nɨ̀ nâ yèynì a ŋweyn asɨ.”" }
{ "aen": "So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal.", "bkm": " Devìt ɨ lu ndu lèytɨ̀ ɨtwaʼ, achi ayɨ a njoŋ ìfɨ ki gvì, fòyn Sôl ɨ dùʼì sɨ yɨ." }
{ "aen": "The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him and Abner at his side. But David’s place was vacant.", "bkm": " Wu n-dùʼi kɨ alèʼ ghè a wu nà n-lum duʼì ateyn ɨ yeʼtɨ ɨwuyn ndo, Jònatàn ɨ dùʼì ɨ kèʼnɨ̀ ŋweyn, Abnà ɨ dùʼì a ngùŋ nɨ̀ Sôl. Mɨtì achɨ a Devìt a nà ghɨ kɨ ayum." }
{ "aen": "However, Saul said nothing about it that day, for he thought, “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”", "bkm": " A nà ghɨ achi nâ ghè, Sôl ɨ faŋ tɨ̀ bè iwo kûm Devìt. Wu nà n-kfâʼ kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, “Devìt na ghɨ tèyn ma wù ni meyn ìwo ɨ̀ nà layn kfeynɨ̂ wì sɨ gvì alèʼ ayɨ.”" }
{ "aen": "But the next morning, the second day of the new moon, David’s place was still vacant. So Saul said to his son Jonathan, “Why has Jesse’s son not come to the meal yesterday or today?”", "bkm": " A nà ghɨ a ànkùmtɨ̀ achi ayɨ, aleʼ a Devìt a bu ghɨ kɨ ayum. Sôl ɨ bɨf sɨ̂ wâyn ŋweyn Jònatàn nâ, “À gàyn ghà wayn Jesì wèyn faŋ tɨ̀ gvì alèʼ ayɨ sɨ zɨ̀tɨ̀ iyoni sɨ chem layn a?”" }
{ "aen": "Jonathan replied to Saul, “David urgently requested that he be allowed to go to Bethlehem.", "bkm": " Jònatàn ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Wù ti meyn chwòtɨ mà na mà visi yì kwo ndù a Betɨ̀làhêm." }
{ "aen": "He said,‘Permit me to go, for we are having a family sacrifice in the city, and my brother urged me to be there. So now, if I have found favor with you, let me go to see my brothers.’ For that reason he has not come to the king’s table.”", "bkm": " Wù tî chwòtɨ bè na mà visi yì ndu a Betɨ̀làhêm bòmta isas i ndo nɨ̀ àŋena nɨn keli ìfu, woyn nà ŋweyn ɨ kɨŋ nà wu na ghɨ afu. Wù chwotɨ na mà visi yì kwo ndù afu ɨ̀ yèyn woyn nà ŋweyn. À ti iwo zɨ̀-ì a wù faŋ tɨ̀ gvì aleʼ ayɨ afêyn.”" }
{ "aen": "Saul became angry with Jonathan and said to him, “You stupid traitor! Don’t I realize that to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness you have chosen this son of Jesse?", "bkm": " Sôl ɨ yvɨ tî ɨtoŋ ŋweyn ɨ yaf sɨ̂ Jònatàn nô sɨ a ŋaŋ wu bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-ghɨ kɨ nô àfo a maʼi nɨ-a, to nɨ̀ àtu a kɨ̀ ta nà vâ. Mɨ n-kya na wà timi meyn abàs nɨ̀ Devìt zɨ ŋweyn kêʼ mà. Iwo nâ yèynì a wà mòm têyn gvi meyn nɨ̀ ìwumi sɨ̂ và nô nɨ̀ nì vzɨ̂ a wù bzɨ vâ." }
{ "aen": "For as long as this son of Jesse is alive on the earth, you and your kingdom will not be established. Now, send some men and bring him to me. For he is as good as dead!”", "bkm": " Wâyn Jesì nâ wèyn kæ sɨ nà bu chi atu nse afêyn wà bû læ̀ saʼ ɨfôyn. Tum wul wù li gvì nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ ma lvɨ̂yn, wù n-kelɨ sɨ kfɨ.”" }
{ "aen": "Jonathan responded to his father Saul, “Why should he be put to death? What has he done?”", "bkm": " Mɨtì Jònatàn ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, “Bòm ghà ta wà n-kɨŋ sɨ zue ŋweyn a? Wù bɨ̀ bebsɨ nô ghà?”" }
{ "aen": "Then Saul threw his spear at Jonathan in order to strike him down. So Jonathan was convinced that his father had decided to kill David.", "bkm": " Ɨtoŋ Sôl ɨ yaf bòm dzɨ zɨ̀ a Jònatàn bèynsɨ̀ ateyn, wu tɨm ŋweyn nɨ̀ ìwoŋi kɨŋ kɨ nô sɨ zue ŋweyn. Jònatàn ɨ yeyn kɨ nô samoʼ na wù n-kɨŋ sɨ zue Devìt." }
{ "aen": "Jonathan got up from the table enraged. He did not eat any food on that second day of the new moon, for he was upset that his father had humiliated David.", "bkm": " Ɨtoŋ Jònatàn ɨ yaf wu làlì ɨ lù sɨ a alèʼ ayɨnɨ-a. A nà ghɨ a ànkùmtɨ̀ achi ayɨ nâ ghè wu faŋ tɨ̀ yɨ bòmta wu nà n-saŋlɨ wi kûm dzɨ zɨ̀ a bò ŋweyn nà n-wumsɨ nyâblɨ̀ nɨ̀ Devìt ateyn." }
{ "aen": "The next morning Jonathan, along with a young servant, went out to the field to meet David.", "bkm": " Ɨtuʼ ɨ layn Jònatàn ɨ ndù ɨtwaʼ sɨ yeyn Devìt afu, kɨ̀ ta àŋena nà n-sɨ ghɨ ma ghɨ tisɨ meyn. Wu n-se sɨ ndu tî ɨ lì fɨ̀foyn fɨlûmnɨ̀ fɨ lifɨ ŋêyn ɨ̀nfeynfɨ ɨ ndù amoʼ." }
{ "aen": "He said to his servant, “Run, find the arrows that I am about to shoot.” As the servant ran, Jonathan shot the arrow beyond him.", "bkm": " Wu ndù tì ɨ bè sɨ̂ wâyn lûmnɨ̀ àteyn na, “Ma na tɨm ìwoŋ wa nyɨŋ ndu boŋ gvì nɨ̀ ìnyeyni.” Wayn àteyn ɨ se sɨ nyɨŋ sɨ ndù Jònatàn ɨ tɨm iwoŋ yi chwò ŋweyn." }
{ "aen": "When the servant came to the place where Jonathan had shot the arrow, Jonathan called out to the servant, “Isn’t the arrow further beyond you?”", "bkm": " Wâyn àteyn ɨ ndu baʼsɨ alèʼ ghè a iwoŋ ateyni chèm ateyn Jònatàn ɨ jaŋ bè sɨ̂ ŋweyn na iwoŋ ateyni bu ghɨ asɨ," }
{ "aen": "Jonathan called out to the servant, “Hurry! Go faster! Don’t delay!” Jonathan’s servant retrieved the arrow and came back to his master.", "bkm": " ɨ fi byal bè na, “Yàŋsɨ ndu, ka fì tɨ̀mtɨ.” Wâyn àteyn ɨ nyɨŋ ndu boŋ iwoŋ ateyn ɨ gvì nɨ̀ ìnyeyni sɨ̂ Jònatàn." }
{ "aen": "Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.", "bkm": " A nà n-kya kɨ Jònatàn ŋêyn Devìt iwo zɨ̀-ì a yi n-chwô, wâyn nâ vzɨ kya wi." }
{ "aen": "Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, “Go, take these things back to the city.”", "bkm": " Jònatàn ɨ fu ɨfwo iwoŋ nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ wàyn nâ vzɨ̀ ɨ bè na wù li nà kfâ nɨ̀ ɨ̀ŋweyn." }
{ "aen": "When the servant had left, David got up from beside the mound, knelt with his face to the ground, and bowed three times. Then they kissed each other and they both wept, especially David.", "bkm": " Wâyn lûmnɨ̀ nâ vzɨ̀ ɨ lù, Devìt ɨ fvɨ gvì sɨ ibàm ikuʼ i ngòʼsɨ̀ afî a wù nì leytɨ̀ ateyn ɨ ngvɨmtɨ asɨ nɨ Jònatàn ìngal ìtal. Àŋena baʼnɨ ngeŋsɨ àŋena ɨ dzɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ mɨtì Devìt ɨ dzɨ chwò Jònatàn." }
{ "aen": "Jonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the LORD saying,‘The LORD will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’”", "bkm": " Jònatàn ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Ndu kɨ nɨ̀ mbôynɨ̀, bòmta ghesɨ̀và chfɨnɨ meyn asɨ nɨ̀ Bôbo na ghesɨ̀và na ghɨ suynsɨ nô ta ka ghɨ̀ læ̂ ghɨ̀. Bôbo nɨn ghɨ nchwò nsaʼ ichfɨ̀nɨ̀ nɨ̀ ghesɨ̀và, ghesɨ̀và nɨ̀ àsas a ndosɨ nɨ̀ ghesɨ̀và a ɨ kelɨ sɨ lèm ichfɨ̂nɨ̀ ateyn.” Devìt ɨ lù, Jònatàn ɨ kasi kfa sɨ a ntèʼ." }
{ "aen": "Then David got up and left, while Jonathan went back to the city. David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met David, and said to him, “Why are you by yourself with no one accompanying you?”", "bkm": " Devìt nɨ̀n lu meyn ɨ ndu yeyn nfèʼtɨ̀ ìghaʼnɨ zɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ na Ahimelèk a ntèʼ Nôb. A nà sɨ ghɨ ta wù yèyn Devìt ɨ nà sɨ faynà, ɨ bɨf sɨ̂ Devìt nâ, “Bòm ghà ta wà n-jelɨ kɨ vâ nì nyɨŋ a? Ghelɨ iwoŋ nɨ̀ và ba?”" }
{ "aen": "David replied to Ahimelech the priest, “The king instructed me to do something, but he said to me,‘Don’t let anyone know the reason I am sending you or the instructions I have given you.’ I have told my soldiers to wait at a certain place.", "bkm": " Devìt ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mɨ n-jelɨ̀ kɨ nìnyɨŋ bòmta fòyn ghesɨ̀nà tùm ma na mà ni iwo sɨ̂ ŋweyn. Wù bè na mɨ n-kelɨ wi sɨ fèʼtɨ alêʼ kì a mɨ ndû ateyn sɨ̂ wùl, kelɨ wi mɨ sɨ fèʼtɨ̀ iwo zɨ̀ a mɨ n-dû sɨ nì. Ma feʼtɨ meyn àlêʼ kì a ka ghelɨ iwoŋ nɨ̀ mà kolɨ ma ateyn." }
{ "aen": "Now what do you have at your disposal? Give me five loaves of bread, or whatever can be found.”", "bkm": " Devìt ɨ taŋi tì ɨ bɨf sɨ̂ Ahimelèk na wà n-kelɨ àfo a yɨnɨ-a sɨ fu mà a? Wà na kelɨ tɨ̀ghef tɨ abayn tɨ̀tâyn kèsa nô mɨ ghà ta ghɨ kàʼ a ghɨ yɨ wa fu.”" }
{ "aen": "The priest replied to David, “I don’t have any ordinary bread at my disposal. Only holy bread is available, and then only if your soldiers have abstained from relations with women.”", "bkm": " Mɨtì nfèʼtɨ̀ àteyn ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Mɨ n-kelɨ wi àmbɨ̂mlɨ̀ abayn ta nô mɨ ndà kàʼ a wù yɨ. Mɨ n-kelɨ kɨ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ ma ghɨ fu meyn sɨ̂ Bôbo. Mɨtì yì kàʼ a yì yɨ ɨlvɨ ta zɨ̂ ghelɨ̀ ghya bû chi nɨ̀ ghɨ̀ki ghi a mɨ̂chi ghàyn.”" }
{ "aen": "David said to the priest, “Certainly women have been kept away from us, just as on previous occasions when I have set out. The soldiers’ equipment is holy, even on an ordinary journey. How much more so will they be holy today, along with their equipment!”", "bkm": " Devìt ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghesɨ bû chi nɨ̀ ghɨ̀ki ghes a mɨ̂chi ghàyn. Ghès nɨn se sɨ seʼ nô mɨ ifêl ìkà ghesɨ baʼtɨ ngêŋ seysɨ ɨ nà layna, ghèsɨ nà n-kaʼ ghɨ bû faŋ ti tɨ̀ bàʼtɨ ateyn nɨ iyeynì layn.”" }
{ "aen": "So the priest gave him holy bread, for there was no bread there other than the bread of the Presence. It had been removed from before the LORD in order to replace it with hot bread on the day it had been taken away.", "bkm": " Wu taŋi tì nô mɨ ɨlvɨ gha Ahimelèk ɨ fu abayn nâ kì sɨ̂ ŋweyn. Wù n-fu tî bòmta abayn ali-a nà n-ghɨ wi a bu kɨ akî a ghɨ fù meyn sɨ̂ Bôbo. Abayn ateyn a nà n-ghɨ ma ghɨ kùʼtɨ̀ lìsì kɨ lisi asɨ nɨ̀ Bôbo ɨ̀ tòm alumnɨ-a." }
{ "aen": "One of Saul’s servants was there that day, detained before the LORD. His name was Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s shepherds.", "bkm": " À nà n-ghɨ tì wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ Sôl ɨ̀lvɨ ghɨ toŋtɨ̂ na Duwèk a ghɨ wul ɨ̀ Edòm ɨ ghɨ afu achi nâ ghè bòmta wu nà n-kelɨ ìwo sɨ ni sɨ̂ Bôbo. À nà n-tôʼnɨ̀ ŋweyn nɨ̀ njɨ̀sɨ Sôl sɨ̀ baʼsɨ̂ nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kini njɨ̀ sɨ ateyn." }
{ "aen": "David said to Ahimelech, “Is there no sword or spear here at your disposal? I don’t have my own sword or equipment in hand due to the urgency of the king’s instructions.”", "bkm": " Devìt ɨ bɨf sɨ̂ Ahimelèk nâ, “Wà n-kelɨ ìwoŋ kèsa fɨ̀nyuè afeyn a? Ma bû gvì nɨ̀ ɨ̀fwo iwoŋ nɨ̀ mà, nô mɨ fɨ̀nyuè bòmta mà nì nà jelɨ̀ a ntum nɨ̀ fòyn luŋ luŋ.”" }