translation
dict
{ "aen": "But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men– in all, men had died!", "bkm": " A nà n-ghɨ abàs nɨ̀ Abnà ma ghelɨ Devìt zuetɨ meyn ghelɨ Benjamìn iwòŋ nâ ghè ɨghɨ ìtal nɨ̀ ghelɨ mɨ̀vɨm ntufa." }
{ "aen": "They took Asahel’s body and buried him in his father’s tomb at Bethlehem. Joab and his men then traveled all that night and reached Hebron by dawn.", "bkm": " Jowàb ŋêyn ghelɨ ŋweyn nɨn læ gvìmi Asahèl ifò afî a ghɨ n-gvìmi bò ŋweyn ateyn a nteʼ Betɨ̀lèhêm ɨ lù ɨ chi ɨ jèlɨ kɨ têyn ɨ bɨs ɨ zɨ zɨ a ntèʼ Heblòn." }
{ "aen": "However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.", "bkm": " Ghelɨ fòyn Sôl ŋêyn ghelɨ fòyn Devìt nɨ̀n tɨm meyn ìwoŋ nô sɨ a ndyèyn ìdyà. Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-tôʼ Devìt ɨ nà dvɨ̂tɨ̀ ndû kɨ asɨ, ɨghî a ghɨ nà n-tôʼ wâyn Sôl ɨ lætɨ̂ ndû kɨ ndu." }
{ "aen": "Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Devìt nɨ̀n chi a ntèʼ Heblòn tì, ghɨ̀ki ŋweyn ɨ bzɨ woyn sɨ̂ ŋweyn afu ntufa. Wayn ɨlwema nà n-ghɨ Amnòn, nà ŋweyn ghɨ Ahinòm ma wù fvɨ̀ a nteʼ Jezlèl," }
{ "aen": "His second son was Kileab, born to Abigail the widow of Nabal the Carmelite. His third son was Absalom, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur.", "bkm": " ànkûmtɨ̀-à ɨ ghɨ Kilèb, nà ŋweyn ɨ ghɨ Abigèl. Abigèl nâ wèyn nà n-ghɨ wî nkfɨ Nabàl ta Devìt nɨn kasi mala. Wu nà n-ghɨ ma wù fvɨ̀ a nteʼ ighaʼnɨ afî a ghɨ n-toŋtɨ na Kamèl. Ɨlvɨ̀ ɨ ghɨ Absalòm, nà ŋweyn ɨ ghɨ Makà. Makà nâ wèyn nà n-ghɨ wâyn fòyn Talmày vzɨ̀ a wu nà n-saʼ abâs a Geshù." }
{ "aen": "His fourth son was Adonijah, the son of Haggith. His fifth son was Shephatiah, the son of Abital.", "bkm": " Wâyn ŋweyn ɨ̀lvɨ nà n-ghɨ Adonijà, nà ŋweyn ɨ ghɨ Hagìt. Ɨ̀lvɨ̀ ɨ ghɨ Shefatìya, nà ŋweyn ɨ ghɨ Abitàl." }
{ "aen": "His sixth son was Ithream, born to David’s wife Eglah. These sons were all born to David in Hebron.", "bkm": " Àngòʼsɨ̀ a wayn nɨ̀ Devìt ɨ ghɨ Itlìm, nà ŋweyn ɨ ghɨ Eglà a ghɨ kɨmɨ wî Devɨ̀t ɨlvì. À ti woyn Devìt ghì a wu n-bzɨ a Heblòn." }
{ "aen": "As the war continued between the house of Saul and the house of David, Abner was becoming more influential in the house of Saul.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta ghelɨ Devìt ŋêyn ghelɨ Sôl nɨn nû tî, Abnà ɨ fvɨ̀ koʼ abàs nɨ̀ Sôl sɨ a wul ɨ tisɨnɨ." }
{ "aen": "Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”", "bkm": " A nà n-ghɨ tì ma Sôl nɨ̀n læ meyn nà kelɨ wî ŋweyn ɨ̀lvì izɨyni ŋweyn ɨ ghɨ Lizbà ɨ wâyn Ayì-à. A nà ghɨ achi ali-a Ishboshèt ɨ nà ghâm Abnà bɨf nâ bòm ghà ta wù n-chi nɨ̀ Lizbà ɨ wî bo vzɨ a." }
{ "aen": "These words of Ish-bosheth really angered Abner and he said, “Am I the head of a dog that belongs to Judah? This very day I am demonstrating loyalty to the house of Saul your father and to his relatives and his friends! I have not betrayed you into the hand of David. Yet you have accused me of sinning with this woman today!", "bkm": " Abnà ɨ yvɨ tî iwo ateyni yaf ŋweyn nô sɨ a ŋaŋ, wu bɨf sɨ̂ Ishboshèt nâ, “Wà n-kfâʼ na mɨ n-ghɨ bɨ a Judà ta ka wà na nî sɨ̂ mà têyn ma? Ma chuʼ meyn sɨ̂ bò vâ Sôl, kàsi chùʼ sɨ̂ woyn-nà ŋweyn nɨ̀ suynsɨ ŋweynsɨ fì nù sɨ gàmtɨ̀ na ka sugèyʼsɨ Devìtsɨ̀ ghal vâ, wà kasi lvɨ̂yn nà ghâm mà kûm ìwo i wul ɨwi." }
{ "aen": "God will severely judge Abner if I do not do for David exactly what the LORD has promised him,", "bkm": " Mɨ n-jêm na Fɨyini fɨ̀ fu ngeʼ sɨ̂ mà ɨlvɨ ta mà faŋ tɨ̀ gàmtɨ Devìt na wù keli afo kì a Fɨ̀yini fɨ nɨn læ chfɨ̀nɨ̀ sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "namely, to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah all the way from Dan to Beer Sheba!”", "bkm": " Fɨyini fɨ̀ nɨn læ meyn chfɨ̀nɨ̀ na Fɨ n-fsɨ ɨfôyn sɨ̂ Sôl ɨ̀ fù sɨ̂ Devìt a wù na saʼ Isìlæ̀ nɨ̀ Judà sɨ zɨtɨ kɨ a nteʼ Dan sɨ kàlì sɨ chem a ntèʼ Beshebà." }
{ "aen": "Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.", "bkm": " Wu n-taŋi tî Ishboshèt ɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ fɨ̀ysɨ̀ bòmta wu na n-fâyn Abnà nô sɨ ŋaŋ." }
{ "aen": "Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”", "bkm": " Abnà nɨn taŋi tî ɨ kæ tum ghelɨ na ghɨ ndu ɨ̀ bè sɨ̂ Devìt na yi n-kɨŋ na ŋêyn ŋweyn yɨ mɨkâyn yì gamtɨ ɨ̀ nì ghelɨ Isìlæ̀ kasi nà tôʼ Devìt bòmta yi n-kya na à n-kelɨ kɨ ŋweyn kelɨ ìlaʼ ìjɨm." }
{ "aen": "So David said, “Good! I will make an agreement with you. I ask only one thing from you. You will not see my face unless you bring Saul’s daughter Michal when you come to visit me.”", "bkm": " Devìt ɨ bɨmi sɨ yɨ mɨkâyn ŋêyn ŋweyn mɨtì ɨ bè na iwo i nɨn ghɨ kɨ ì mòʼ na ka yi n-yèyn ŋweyn bula Mikàl ɨ wâyn Sôl." }
{ "aen": "David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: “Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins.”", "bkm": " Devìt nɨn taŋi tî ɨ tum bè sɨ̂ Ishboshèt ɨ wâyn Sôl na: “Kasi fu wî wom Mikàl, mɨ n-læ fu afo a ŋweyn atu nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà ɨvɨ ta mà zuètɨ ɨ̀ sɨ inwam àŋena gvì dyeyn sɨ Sôl.”" }
{ "aen": "So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.", "bkm": " Ishboshèt ɨ yvɨ tî ɨ tum na ghɨ ndu ɨ̀ lì Mikàl sɨ a ndo nɨ̀ lum ŋweyn Baltiyèl, ɨ wâyn Layìsh." }
{ "aen": "Her husband went along behind her, weeping all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, “Go back!” So he returned home.", "bkm": " Ghɨ ndù ɨ lì Mikàl ɨ se sɨ lù Baltiyèl ɨ nà sɨ dzɨ̀ ndû kɨ a ŋweyn ibam ɨ ndu chem a ntèʼ Bahulìm, Abnà ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na “kasi wa kfâ.” Wu kasi kɨ kasi ɨlvɨ nâ ghè." }
{ "aen": "Abner advised the elders of Israel, “Previously you were wanting David to be your king.", "bkm": " A nà n-ghɨ tì ma Abnà taŋi meyn ŋêyn chyeʼsɨ ilaʼ i Isìlæ̀ ɨ̀ bè sɨ̂ àŋena na “Ba yi n-læ meyn nà kɨŋ na Devìt na ghɨ fòyn vzɨ?" }
{ "aen": "Act now! For the LORD has said to David,‘By the hand of my servant David I will save my people Israel from the Philistines and from all their enemies.’”", "bkm": " Lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ ɨ̀lvɨ ɨjûŋ ta ka wù na ghɨ fòyn. Bôbo Fɨyini nɨn læ chfɨ̀nɨ ɨ bè na, “Mà læ̀ bœ̂sɨ̀ ghelɨ̀ ghem sɨ awu nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà nɨ̀ mbàynɨ̀sɨ àŋena nô sɨ̀jɨ̀m toynɨ̂ a wul ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ ma ɨ Devìt.”" }
{ "aen": "Then Abner spoke privately with the Benjaminites. Abner also went to Hebron to inform David privately of all that Israel and the entire house of Benjamin had agreed to.", "bkm": " Abnà nɨn taŋi meyn kɨmɨ ŋêyn ghelɨ isas indo nɨ̀ Benjamìn ɨ kæ ndù sɨ yeyn Devìt a Heblòn sɨ feʼtɨ sɨ̂ ŋweyn na, ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Benjamìn nô ghɨ̀jɨ̀m bɨmi meyn sɨ timi a ŋweyn ibàm." }
{ "aen": "When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him.", "bkm": " A nà ghɨ ta Abnà gvì ŋêyn ghelɨ mɨ̀vɨ̂m bò a Heblòn sɨ yeyn Devìt, wu kfè ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.", "bkm": " Abnà ɨ ni se sɨ kasi sɨ lù ɨ bè sɨ̂ Devìt na, “Visi mà ndu ɨ̀ yvɨ̀ŋtɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m àŋena yɨ mɨkâyn na wà na ghɨ bô, ghɨ fòyn sɨ̂ àŋena kɨ ighel ta wà tî nà kɨŋa. Wu taŋi tì Devìt ɨ kæ visi na wù lu kɨ nɨ̀ mbôynɨ̀." }
{ "aen": "Abner Is Killed Now David’s soldiers and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David had sent him away and he had left in peace.", "bkm": " A nà ghɨ ta Abnà lù, ghɨ mùtɨ kɨ têyn Jowàb ŋêyn sugèyʼsɨ Devìt sɨ lisɨ ta sɨ nà n-ghɨ ɨtwaʼ iwòŋ ɨ kasi kfa nɨ̀ ɨfwo wu dvɨ̂ kɨ tèyn ta ghɨ ghal fsɨ̀tɨ." }
{ "aen": "When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”", "bkm": " Àŋena nɨn kfa tî Jowàb ɨ yvɨ na Abnà ɨ wâyn Nê kùʼtɨ̀ lù kɨ̀ têyn ta wù gvì yeyn fòyn, fòyn visi wù lû kɨ nô nɨ̀ mbôynɨ̀." }
{ "aen": "So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way!", "bkm": " Jowàb nɨn yvɨ tî ɨ shɨŋ ndu bɨf sɨ̂ fòyn nâ: “Wà mòm ghà teyn a? Abnà gvì yèyn vâ, wà jelɨ̀ ti sɨ visi na wù lù a?" }
{ "aen": "You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return and to discover everything that you are doing!”", "bkm": " Ba wà n-kya Abnà ɨ wâyn Nê nâ wèyn, wù nì gvì kɨ̀ sɨ kuŋlɨ sɨ ki na wa n-jêl ti-a?”" }
{ "aen": "Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah.But David was not aware of it.", "bkm": " Jowàb nɨn taŋi tî ɨ lù ɨ ndu ntum ghelɨ na ghɨ nyɨŋ ibàm nɨ̀ Abnà ɨ̀ bè na wù kàsi gvì tì. Ghɨ nyɨŋ koli ŋweyn a ngùŋ ìbɨ̀ i mu afî a yi nà n-ghɨ a ntèʼ Silà ɨ kasi gvì nɨ̀ ŋweyn. Yi nà n-gâyn tì Devìt ɨ kya wi." }
{ "aen": "When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel.", "bkm": " A nà ghɨ ta Abnà kàsi gvì a Heblòn, Jowàb ɨ gùbtɨ̀ ŋweyn ɨchfɨ mbàyn, kêʼ tèyn ta wu n-kɨŋ na ŋêyn ŋweyn besɨ iwo. Àŋena kɨŋtɨ ndù wu sù fɨ̀nyuè ɨlvà nɨ̀ Abnà wù kfɨ. Wu n-nì tî, sɨ sɨ̀sɨ̀ ikfɨ i wâyn-nà ŋweyn Asahèl." }
{ "aen": "When David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the LORD of the shed blood of Abner son of Ner!", "bkm": " Devìt ɨ ni yvɨ iwo zɨ̀ a yi gàyn ɨ bè na, “Bôbo nɨn kya na ghesɨ̀ ghelɨ ilaʼ nɨ̀ mà nɨn kelɨ wi awu ikfɨ nɨ̀ Abnà ɨ wâyn Nê." }
{ "aen": "May his blood whirl over the head of Joab and the entire house of his father! May the males of Joab’s house never cease to have someone with a running sore or a skin disease or one who works at the spindle or one who falls by the sword or one who lacks food!”", "bkm": " Mɨ n-jêm na ngeʼ àteyn fe kɨ̀ atu nɨ̀ Jowàb ŋêyn isas i ndo nɨ̀ ŋweyni. À na koʼ nô mɨ àjâŋ àkà kɨ nà kelɨ wul nɨ̀ àdzɨ̀-à kèsa ànsàsì. Bùla tì wu nà kelɨ àngvɨ̀, kèsa ànkfɨ̀s, bula tì wu kfɨ iwòŋ kèsa wu nà loyn loyn ɨfwo yɨnɨ sɨ jæ sɨ yɨ." }
{ "aen": "So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na Jowàb ŋêyn wâyn-nà ŋweyn Abishà nɨn zue Abnà bòmta wu n-zue wâyn-nà àŋena Asahèl iwòŋ a ntèʼ Gibìyòn." }
{ "aen": "David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral pallet.", "bkm": " Abnà nɨn kfɨ Devìt ɨ bè sɨ̂ Jowàb ŋêyn ghelɨ ghì a ŋêyn àŋena nà n-ghɨ amoʼ na, “Nô mɨ ndà baytɨ ndzɨsɨ ŋweyn ɨ̀ màʼ fɨ̀ntsɨ ɨ̀ nà dzɨ̂ ndû asɨ igvɨyn nɨ̀ Abnà.” Ghɨ bèʼì ìgvɨyn i Àbnà sɨ ndù sɨ gvɨ̀mi, nô Fòyn Devìt nɨ̀ ngêŋ ŋweyn ɨ nà ndû ibàm ateyn." }
{ "aen": "So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.", "bkm": " Ghɨ n-gvɨ̀mi Abnà a Heblòn, fòyn Devìt ɨ dzɨ̀ ɨchfɨ isè nô sɨ a ŋaŋ, nô ghelɨ ghì jɨ̀m ɨ boŋ dzɨ̀." }
{ "aen": "The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?", "bkm": " Devìt ɨ betɨ njàŋ ìkfɨ nɨ̀ Abnà bê na: “Abnà bu ti nà kelɨ sɨ kfɨ ta wul ɨlvɨ ta ghɨ làŋ." }
{ "aen": "Your hands were not bound, and your feet were not put into irons. You fell the way one falls before criminals.”All the people wept over him again.", "bkm": " Ghɨ bu ti kul akœ àkya, ɨ̀ faŋ tɨ̀ kul afyeyn àkya nɨ̀ nchaʼsɨ. Ghɨ tî kul mɨ̀nàŋ ɨnbɨ̂ a wa atu ɨ̀ zuè vâ.” Wu n-betɨ mèsi nô mɨ ɨlvɨ gha ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m ɨ fi bɨsa kɨ nɨ̀ ìdzɨ-i.”" }
{ "aen": "Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying, “God will punish me severely if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!”", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghɨ dzɨ̀ tî, ghelɨ ɨ gvì ɨ nà sɨ chwotɨ̂ Devìt na wù yɨ wu tuynsɨ bòmtà wù nà n-sɨ ghɨ ma wù ni meyn lèm sɨ ikàyntɨ̀ na yi n-yɨ wi afo nô ta ka ichfɨ iyvɨ nî sœ. Ma yi kæ sɨ yɨ, Fɨyini fɨ fu ngeʼ ìghaʼnɨ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "All the people noticed this and it pleased them. In fact, everything the king did pleased all the people.", "bkm": " Ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m nɨn yeyn meyn ìwo zɨ̀ a Devìt nɨn nì yi nà jôf sɨ̂ àŋena nô ajûŋ. Nô mɨ ghà ta fòyn Devit nɨn ni ɨ nà n-jôf kɨ jof sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king’s instigation.", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m a Judà nɨ̀ Isìlæ̀ ɨ kæ keli achi nâ ghè na awu a fòyn Devit nɨn ghɨ wi ikfɨ nɨ̀ Abnà." }
{ "aen": "Then the king said to his servants, “Do you not realize that a great leader has fallen this day in Israel?", "bkm": " Fòyn Devit ɨ ni fi bɨf sɨ̂ ghelɨ ŋweyn nâ, “Yi bû yèyn na wâyn ntoʼ ɨtwo a Isìlæ̀ kfɨ meyn layn â?" }
{ "aen": "Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! May the LORD punish appropriately the one who has done this evil thing!”", "bkm": " Nô mɨ ta mɨ n-ghɨ fòyn ma à choʼ kɨ̀ nô Fɨyini, mɨ n-kelɨ wi atem ato sɨ ghal Jowàb ŋêyn wâyn-nà ŋweyn Abishà. Woyn Zèluwà nâ ghèyn nɨn to ghaʼ mà, ma jem na Bôbo Fɨyini laʼ àŋena sɨ ifèl ibzɨ nɨ̀ àŋena nâ ghàyn.”" }
{ "aen": "When Ish-bosheth the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, and all Israel was afraid.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Ishboshèt ɨ wâyn Sôl yvɨ na Abnà kfɨ meyn a Heblòn, iwo ateyn ɨ fu ngeʼ sɨ̂ ŋweyn nô sɨ a ŋaŋ, ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ nà sɨ faynà." }
{ "aen": "Now Saul’s son had two men who were in charge of raiding units; one was named Baanah and the other Recab. They were sons of Rimmon the Beerothite, who was a Benjaminite.Beeroth is regarded as belonging to Benjamin,", "bkm": " Ishboshèt nà n-kelɨ ghelɨ ghɨ̀ bò a ghɨ ɨ̀tu ɨ sugeyʼ sìsɨ̀ a sɨ nà n-fvɨ̂ nû ntèʼ sɨ lisɨ ghal fsɨtɨ̂ ɨ̀fwo kasi kfâ nɨ̀ ɨ̀ŋweyn. Azɨyn a àŋena nà n-ghɨ Banà nɨ̀ Lekàb, a ghɨ woyn Limòn ɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Benjamìm ma wù fvɨ̀ a ntèʼ Belòt. Ghɨ n-lî na Belòt nɨn ghɨ kɨmɨ ntèʼ ìlì a Benjamin," }
{ "aen": "for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.", "bkm": " bòmta ghelɨ ateyn nɨn læ leʼ leʼ ɨ ndu nà chî a ntèʼ Gitèm ta ghelɨ ɨtum sɨ koʼ sɨ chem layn." }
{ "aen": "Now Saul’s son Jonathan had a son who was crippled in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan arrived from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but in her haste to get away, he fell and was injured. Mephibosheth was his name.", "bkm": " Jonatàn ɨ wâyn Sôl nà n-kelɨ wayn ɨlûmnɨ̀ ghɨ toŋtɨ̂ na Mèfiboshèt ma wù lvɨ̂ŋ meyn kɨ̀ afyeyn àjɨ̀m. Sôl ŋêyn Jonatàn nɨn læ kfɨtɨ iwòŋ tî Mèfiboshèt ɨ ghɨ bèŋ sɨ̀ tâyn. A nà ghɨ ta n-lì Mèfiboshèt yvɨ̀ na Sôl ŋêyn Jonatàn kfɨtɨ meyn iwòŋ, wu lì Mèfiboshèt ɨ nà sɨ leʼ nɨ̀ ŋweyn. Wu n-se sɨ leʼ tî ɨ màʼ wayn wu fe ɨ lvɨŋ." }
{ "aen": "Now the sons of Rimmon the Beerothite– Recab and Baanah– went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest.", "bkm": " Lekàb ŋêyn Banà ɨ lù achi ali-a ɨ nà ndû a ndo nɨ̀ Ishboshèt ɨ ndu chem a ntô nchuè Ishboshèt ɨ nyɨŋ buntɨ̂ bùntɨ." }
{ "aen": "They entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.", "bkm": " Àŋena zɨ ndù antêynɨ̀ ndo keʼ tèyn ta ghɨ n-kɨŋ sɨ lì asaŋ ɨ sù ŋweyn ɨlvà nɨ̀ fɨ̀nyuèfɨ ɨ kasi kuŋlɨ fvɨ̀ ɨ lù." }
{ "aen": "They had entered the house while Ish-bosheth was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him and then cut off his head. Taking his head, they traveled on the way of the rift valley all that night.", "bkm": " Àŋena nɨn zɨ a ndo nɨ̀ Ishboshèt tì wu bunî bùni, àŋena chuʼ ɨ zue ŋweyn ɨ teyn atu a ŋweyn ɨ li lù nɨ̀ àkeyna. Àŋena nɨn lù tî ɨ chwò dzɨ a Alabà ɨ chi jelɨ kɨ nɨ̀ntuʼ," }
{ "aen": "They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron, saying to the king, “Look! The head of Ish-bosheth son of Saul, your enemy who sought your life! The LORD has granted vengeance to my lord the king this day against Saul and his descendants!”", "bkm": " ɨ ndu chem a Heblòn ɨ dyèyn àtu ateyn sɨ̂ Devìt ɨ bè na, “Akeynà nɨn ghɨ àtu a Ishboshèt ɨ wâyn mbàynɨ̀ zyâ Sôl ta wu n-læ nà kɨŋ sɨ zue vâ. Bôbo Fɨyini sɨsɨ meyn ìwo zɨ̀ a Sôl ŋêyn woyn ŋweyn nɨn læ ni sɨ̂ và layn a bô." }
{ "aen": "David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the LORD lives, who has delivered my life from all adversity,", "bkm": " Devìt ɨ bè sɨ̂ Lekàb ŋêyn wâyn-nà ŋweyn Banà ɨ woyn Limòn ɨ Belòt na, “Mɨ n-bê sɨ̂ zɨ̀ sɨ a izɨyn nɨ̀ Bobo Fɨyini fìfɨ̀ a fɨ n-chi ma fɨ bœsɨ meyn mà sɨ a ngeʼ sɨ̀jɨ̀m," }
{ "aen": "when someone told me that Saul was dead– even though he thought he was bringing good news– I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him!", "bkm": " na à n-læ nà ghɨ ta wùl gvì bè sɨ̂ mà a Ziklàg na Sôl kfɨ meyn, kfâʼ na mɨ n-yvɨ ìwo ateyn nà saŋlɨ-a, ma ghal ɨ zue ŋweyn. À ti ta mɨ n-læ màʼtɨ ŋweyn bòm saʼgha nâ zɨ̀." }
{ "aen": "Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove you from the earth?”", "bkm": " Mà ti kæ nà sɨ ghɨ ma ma ni meyn ìwo tèyn, ma jèl nô ti sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨ têyn ta zɨ ma ghɨ ndù meyn ɨ̀ ghal zuè wul wu kya wi iwo nyɨŋ a ŋweyn ɨkuyn bunî bùni-a? Yi n-làʼ mɨ̀luŋ mɨ̀ ŋweyn nɨ̀ àtu àki-a.”" }
{ "aen": "So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the tomb of Abner in Hebron.", "bkm": " Devìt nɨn taŋi tî ɨ bè sugèyʼsɨ ŋweynsɨ ɨ zuetɨ ghelɨ nâ ghì ghɨ̀bò ɨ tèyntɨ ɨ̀wu àŋena nɨ̀ ɨ̀vzɨ ɨ ghaŋsɨ ìwuyn i àŋena a mbæ̀ àchɨ̀m a Heblòn ɨ lì àtu a Ishboshèt kì ɨ gvɨ̀mi isè afî a ghɨ n-læ gvɨ̀mi Abnà ateyn a Heblòn." }
{ "aen": "All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood!", "bkm": " A nà n-ghɨ ta awo nâ kèynà gàyn koʼ, a nà ghɨ achi ali-a, ghelɨ ghɨ tisɨnɨ a ntèʼsɨ Isìlæ̀ nô sɨ̀jɨ̀m ɨ gvi yeyn Devìt a Heblòn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghesɨ̀nà nɨn ghɨ tèyn ghɨ kɨ woyn wûl ɨ̀moʼ." }
{ "aen": "In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. The LORD said to you,‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”", "bkm": " À ti nà ghɨ ta Sôl nɨ̀n ghɨ fòyn ghesɨ̀nà, a seʼ và nɨ̀ sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ̀ ɨtwaʼ iwòŋ, ma Bôbo Fɨyini nɨn læ meyn chfɨ̀nɨ̀ na, wà læ̀ nà ghɨ fòyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ tisɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the LORD. They designated David as king over Israel.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta chyeʼsɨ Isìlæ̀sɨ̀ gvì yeyn fòyn Devìt ŋêyn àŋena ɨ yɨ mɨkâyn asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini a Heblòn. Àŋena yisi Devìt sɨ a fòyn Isìlæ̀." }
{ "aen": "David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.", "bkm": " Ghɨ n-læ yisi Devìt sɨ a fòyn wu ghɨ bèŋ mɨ̀vɨ̂m tal, wu saʼ sɨ a bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨ̂m kæ̀." }
{ "aen": "In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah.", "bkm": " Wù nà n-chî a Heblòn, saʼ ghelɨ Judà ɨ saʼ sɨ a bèŋsɨ̀ nsòmbo nɨ̀ abeʼa. A nà ghɨ ta wù n-chî a Jèlusalèm chɨ̂yntɨ̀ saʼ Judà nɨ̀ Isìlæ̀ ɨ saʼ sɨ a bèŋ mɨ̀vɨ̂m tal njvàsɨ̀ tal." }
{ "aen": "Then the king and his men advanced to Jerusalem against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying,‘David cannot invade this place!’”", "bkm": " À n-læ nà ghɨ achi ali-a, fòyn Devìt ɨ lì sugeyʼsɨ ŋweyn ŋêyn àŋena ɨ koʼ sɨ nu ghelɨ Jebùs ghì a ghɨ nà n-chi a Jèlusalèm. Ghelɨ Jebùs nâ ghì ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wa kaʼ wà kàʼ wa bû zɨ a ntèʼ afêyn. Nô mɨ ɨ̀nfyèf nɨ̀ mɨ̀ngês nɨn kfeynɨ̂ sɨ saŋ vâ.” Àŋena nà n-kya wi na sugèyʼsɨ Devìtsɨ̀ kàʼ a sɨ nu àŋena." }
{ "aen": "But David captured the fortress of Zionthat is, the City of David.", "bkm": " Mɨtì Devìt ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ ɨ nù ɨ fsɨ ntèʼ Zayòn, yi ghɨ antêynɨ̀ mbàyn ighaʼnɨ ghɨ nà sɨ toŋtɨ̂ na, Ntèʼ Devìt." }
{ "aen": "David said on that day, “Whoever attacks the Jebusites must approach the‘lame’ and the‘blind’ who are David’s enemies by going through the water tunnel.” For this reason it is said, “The blind and the lame cannot enter the palace.”", "bkm": " A nà n-ghɨ achi ghè a ka àŋena nu ghelɨ Jebùs ateyn, Devìt ɨ bè sɨ̂ sugèyʼsɨ ŋweynsɨ na, wùl kæ nà ghɨ sɨ nù sɨ yɨ ghelɨ Jebùs nâ ghèyn, a wù toynɨ dzɨ afoŋlɨ afî a ghɨ tɨm mu na chwô ateyn isas i nse tì. Ghɨ kæ toynɨ dzɨ ateyn, a ghɨ tɨm yɨ mingês nâ mzɨ̀ nɨ̀ ɨ̀nfyefɨ̀. Mɨ n-bâyn àŋena fu kɨ sɨ̂ ikfɨ-i.” À ti iwo zɨ̀ a yi n-læ ni ghɨ nà mô ngàyn îlì na, “Mɨ̀ngês nɨ̀ ɨ̀nfyèfɨ̀ læ̀ zɨ̂ wì a ntoʼ.”" }
{ "aen": "So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta àŋena nù fsɨ ntèʼ àteyn, Devìt ɨ ndù ɨ nà sɨ chi afu ɨ kfɨnɨ ìzɨyn ateyn ɨ nà sɨ toŋtɨ̂ na Ntèʼ Fòyn Devìt. Ntèʼ àteyn nà n-ghɨ ma ghɨ tɨm meyn mbàyn jɨ̀ŋ kal. Devìt ɨ bàʼlɨ̀ ɨ koʼsɨ nɨ̀ mbæ̀sɨ ateynsɨ kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ̀ ɨlwèʼ ghè a ghɨ n-kfɨ̀ysɨ̀ kfɨysɨ sɨ zɨ sɨ ndù antêynɨ̀." }
{ "aen": "David’s power grew steadily, for the LORD God of Heaven’s Armies was with him.", "bkm": " Adyaʼ a Devìt à ɨ nà kfeynsɨ̂ ndu kɨ ndu sɨ zɨ̀tɨ ɨtuʼ nâ ghè bòmta Bôbo Fɨyini ɨ Bò Ɨdwaʼ Ɨjɨ̀m nà n-tôʼnɨ̀ nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons. They built a palace for David.", "bkm": " A nà ghɨ achi ali-a, Hilàm ɨ fòyn Tayà ɨ tum ghelɨ sɨ̂ Devìt nɨ̀ ɨ̀nkàʼ mɨ̀ Seda, baʼsɨ nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-bom ndosɨ nɨ̀ ɨghî a ghɨ n-bayn, na àŋena ndu bàʼlɨ̀ ntoʼ sɨ̂ fòyn Devìt." }
{ "aen": "David realized that the LORD had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.", "bkm": " Fòyn Devìt ɨ keli mèsì na Bôbo Fɨyini lem meyn ŋweyn sɨ a fòyn a Isìlæ̀ ɨ̀ nì na ɨfôyn ŋweyn ngaŋtɨ bòm ghelɨ ŋweyn." }
{ "aen": "David married more concubines and wives from Jerusalem after he arrived from Hebron. Even more sons and daughters were born to David.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Devìt lù sɨ a Heblòn ɨ̀ ndù nà sɨ chi a Jèlusalèm tì, wu ndù ɨ kfeynsɨ ghɨ̀kì ɨ fi lì ghɨli ibàm ŋêyn àŋena ɨ bzɨ kfeynsɨ woyn ghɨ̂kì nɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀." }
{ "aen": "These are the names of children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,", "bkm": " Akêynà nɨn ghɨ àzɨyn a woyn ghì a ghɨ n-læ bzɨ sɨ̂ ŋweyn afu. A nà n-ghɨ Shamùwà nɨ̀ Shobàb nɨ̀ Natàn ŋêyn Sòlomòn" }
{ "aen": "Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,", "bkm": " kɨ̀mɨ nɨ̀ Ibà nɨ̀ Elishwà ŋêyn Nefèg kɨ̀mɨ nɨ̀ Jafìyà" }
{ "aen": "Elishama, Eliada, and Eliphelet.", "bkm": " nɨ̀ Elishamà nɨ̀ Eliyadà baʼsɨ̂ nɨ̀ Elifelèt." }
{ "aen": "Conflict with the Philistines When the Philistines heard that David had been designated king over Israel, they all went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghelɨ Fìlisìyà yvɨ na ghɨ yisi meyn Devìt sɨ a fòyn Isìlæ̀, sugèyʼsɨ àŋenasɨ ɨ chɨ̀yntɨ koʼ sɨ ghal ŋweyn mɨtì Devìt ɨ yvɨ na àŋena nɨn gvi-à ɨ leʼ zɨ ɨ lèytɨ̀ afoŋlɨ." }
{ "aen": "Now the Philistines had arrived and spread out in the valley of Rephaim.", "bkm": " Sugèyʼ sɨ Fìlisìyàsɨ̀ ɨ gvì ɨ timi kal afoŋlɨ a Lefèm." }
{ "aen": "So David asked the LORD, “Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The LORD said to David, “March up, for I will indeed hand the Philistines over to you.”", "bkm": " Devìt ɨ bɨf sɨ̂ Bôbo Fɨyini nâ, “Mà fvɨ koʼ nù ghelɨ Fìlisìyà ghèyn a? Wa n-gàmtɨ̀ mà ta ka mà tɨm yɨ àŋena?” Bôbo Fɨyini ɨ bèynsɨ̀ na, “Ndù a, mɨ n-nì-à a wà tɨm yɨ àŋena.”" }
{ "aen": "So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The LORD has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim.", "bkm": " Devìt ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ ɨ kæ sɨ lù sɨ ndù a Bal Bèlazìm sɨ tɨm sɨ yɨ àŋena. Devìt nɨ̀n bê meyn na, “Bôbo Fɨyini fvɨ̀ ta jva ɨlvɨ ta ghɨ kuʼ yì buʼa ɨ̀ lì lù nɨ̀ mbàynɨ̀ semsɨ.” Ghɨ nà sɨ toŋtɨ̂ àlêʼ nâ kì na Bal Bèlazìm." }
{ "aen": "The Philistines abandoned their idols there, and David and his men picked them up.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà ɨ leʼ màʼì mɨ̀yìnì mɨ̀ àŋena, Devìt ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ ɨ kumtɨ ɨ lù nɨ̀ ɨ̀mêyn." }
{ "aen": "The Philistines again came up and spread out in the valley of Rephaim.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà nɨn leʼ tî ɨ ndù ɨ fi kasi gvì ɨ timi kal afoŋlɨ a Lefèm;" }
{ "aen": "So David asked the LORD what he should do. This time the LORD said to him, “Don’t march straight up. Instead, circle around behind them and come against them opposite the trees.", "bkm": " Devìt ɨ fi bɨf sɨ̂ Bôbo Fɨyini na yì ndu nù àŋena a? Fɨyini fɨ̀ ɨ bè na wu ndu ɨ̀ nù àŋena, mɨtì ka wu n-dù àtì ati, na wù ndu ɨ̀ jɨ̀ŋ kàli ɨ̀ kèʼ àŋena abas ghè a ɨnkàʼ mɨ̀ balsàm nɨn ghɨ ateyn." }
{ "aen": "When you hear the sound of marching in the tops of the trees, act decisively. For at that moment the LORD is going before you to strike down the army of the Philistines.”", "bkm": " Yi nî yvɨ ɨtu ɨnkàʼ ɨ ghas tèyn ta ɨvɨ ghêl ɨtu ɨnkàʼ mɨ̀ balsàm nô mɨ ɨlvɨ gha, yi nyaŋsɨ jèl bòmta yi nì nà dyêyn na Bôbo Fɨyini ndu meyn sɨ asɨ sɨ nì na yì tɨm yɨ ghelɨ Fìlisìyà." }
{ "aen": "David did just as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer.", "bkm": " Devìt ɨ ni kɨ ta Bôbo Fɨyini bè ɨ tɨm yɨ ghelɨ Fìlisìyà sɨ zɨ̀tɨ a Gibìyòn sɨ ndù sɨ chem a Gezà." }
{ "aen": "David Brings the Ark to Jerusalem David again assembled all the best men in Israel, thirty thousand in number.", "bkm": " Fòyn Devìt nɨn fi meyn choʼtɨ kfeynsɨ sugèyʼsɨ a Isìlæ̀ nkamsɨ mɨ̀vɨ̂m tal ɨ yvɨ̀ŋtɨ̀ alêʼ àmoʼ," }
{ "aen": "David and all the men who were with him traveled to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name of the LORD of Heaven’s Armies, who sits enthroned between the cherubim that are on it.", "bkm": " ŋêyn àŋena ɨ ndù a Balà a Judà sɨ lì sɨ koʼ nɨ̀ antayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo Fɨyini ɨ Bò ɨ̀dwaʼ ɨ̀jɨ̀m, ɨ̂ŋweyn vzɨ̀ a wù n-duʼ ma nchìsɨ jɨŋ meyn kàl ŋweyn." }
{ "aen": "They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.", "bkm": " Àntayntayn ateyna nà n-ghɨ a ndo nɨ̀ Abinadàb atû kfɨ̀yn. Àŋena bèʼi àntayntayn ateyn atû fɨ̀nchaʼ fɨ ghɨ kɨ fɨ fɨ, a tisɨ̂ Uzà ŋêyn Ahìyò ɨ woyn Abinadàb." }
{ "aen": "They brought it with the ark of God from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark,", "bkm": " Uzà nà n-jêl ndû a mbæ̀ fɨ̀nchaʼ, Ahìyò ɨ ndû asɨ." }
{ "aen": "while David and all Israel were energetically celebrating before the LORD, singing and playing various stringed instruments, tambourines, rattles, and cymbals.", "bkm": " Devìt ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀jɨ̀m ɨ nà dyal nô sɨ a ŋaŋ ndû asɨ nɨ̀ Bôbô Fɨyini, yem njàŋsɨ̀ toŋ tɨ̀soŋ fî buʼ nchùmsɨ kɨ̀ a tɨ̂nkì a tɨ̂nkì." }
{ "aen": "When they arrived at the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and grabbed hold of the ark of God, because the oxen stumbled.", "bkm": " Àŋena ni gvi chem alèʼ ghè a Nakòn nà n-leŋ asaŋ ateyn, nyamsɨ ɨ dyamtɨ, àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo kì ɨ nà sɨ kɨŋ sɨ fe, Uzà ɨ ghal na ka kɨ fe." }
{ "aen": "The LORD was so furious with Uzzah, he killed him on the spot for his negligence. He died right there beside the ark of God.", "bkm": " Ɨtoŋ Bôbo Fɨyini ɨ yaf bòm ìwo zɨ̀ a Uzà nì, Fɨ nì wu fe ɨ kfɨ a ngùŋ àntàyntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo." }
{ "aen": "David was angry because the LORD attacked Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, which remains its name to this very day.", "bkm": " Devìt ɨ nyòʼsɨ̀ ɨ̀toŋ bòmta Bôbo Fɨyini dyèyn ɨtoŋ ɨ yafɨnɨ nɨ̀ Ŋweyn sɨ̂ Uzà. À ti iwo zɨ̀ a yi n-nì ghɨ zɨ̀tɨ̀ ɨ nà sɨ toŋtɨ̂ àlêʼ ateyn na Belez-Uzà, ma à ti alêʼ kì a ghɨ n-læ zue Uzà ateyn." }
{ "aen": "David was afraid of the LORD that day and said, “How will the ark of the LORD ever come to me?”", "bkm": " Devìt ɨ fàyn Bôbo Fɨyini achi nâ ghè ɨ nà sɨ bɨf nâ, “Mɨ n-jèl ti na àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo kèynà ndu chèm a Jèlusalèm a?”" }
{ "aen": "So David was no longer willing to bring the ark of the LORD to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.", "bkm": " Wù n-bu nà fî kɨŋ sɨ ndù nɨ̀ ànkeyna a Jèusalèm ɨ kwo lì ɨ ndù nɨ̀ akeyna dzɨ a ndo nɨ̀ Obed-Edòm a ntèʼ Gât." }
{ "aen": "The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The LORD blessed Obed-Edom and all his family.", "bkm": " Àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo nâ kì ɨ chi a ndo nɨ̀ Obed-Edòm sɨ a njoŋ sɨ̀ tal. Bôbo Fɨyini ɨ boysɨ ŋweyn ŋêyn ghelɨ ndo nɨ̀ ŋweyn nô ghɨ̀jɨ̀m." }
{ "aen": "King David was told, “The LORD has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.", "bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a, Devìt ɨ yvɨ na Bôbo Fɨyini boysɨ meyn Obed-Edòm ŋêyn ghelɨ ndo nɨ̀ ŋweyn bòmta wù tòʼnɨ̀ nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo, wu kàlì a ndo nɨ̀ Obed-Edòm ɨ ndu lì ɨ nà dyal koʼ nɨ̀ ànkeyna a Ntèʼ nɨ̀ fòyn Devìt." }
{ "aen": "Those who carried the ark of the LORD took six steps and then David sacrificed an ox and a fatling calf.", "bkm": " A nà ghɨ ta ghɨ bèʼi àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ɨ̀ choʼ kɨ̀ ɨvɨ ntufa, fòyn Devìt ɨ sɨ nyâm mboloʼ ilûmnɨ̀ nɨ̀ wâyn nyàm ma ghɨ yaʼ meyn sɨ a ifu sɨ̂ Bôbo." }
{ "aen": "Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the LORD.", "bkm": " A nà n-ghɨ tì ma Devìt maʼ meyn ndzɨsɨ ngàŋsɨ ndô Fɨyini nà bɨyn nô sɨ a ŋaŋ asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "David and all Israel were bringing up the ark of the LORD, shouting and blowing trumpets.", "bkm": " Devìt ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m nà n-koʼ nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo a Jèusalèm tì, yofà toŋ tɨ̀soŋ." }
{ "aen": "As the ark of the LORD entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him.", "bkm": " A nà ghɨ ta ghɨ n-zɨ ndû nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo a Ntèʼ nɨ̀ fòyn Devìt, wî ŋweyn Mikàl ɨ wâyn Sôl ɨ ki fvɨ̀sɨ̀ a wundù ɨ yeyn fòyn Devìt wu bɨyn asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini nô sɨ a ŋaŋ, iwo ateyni yafɨ ŋweyn." }
{ "aen": "They brought the ark of the LORD and put it in its place in the middle of the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt sacrifices and peace offerings before the LORD.", "bkm": " Àŋena gvi chem nɨ̀ àntayntayn a mɨ̂kàyn nɨ̀ Bôbo ɨ faytɨ lèm ɨtwò afî a Devìt nɨn kas na ghɨ gvi lèm ateyn. Devìt ɨ fu tɨfu tɨ nyoʼnɨtɨ sɨ̂ Bôbo Fɨyini ɨ fì fu kɨ̀mɨ tɨ̀fu tɨlitɨ sɨ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀ ŋêyn ghelɨ ghɨli." }
{ "aen": "When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the LORD of Heaven’s Armies.", "bkm": " A nà ghɨ ta wu fu mesi tɨfu tɨ ateyn, wu jèm na Fɨyini fɨ̀ ɨ Bò Ɨdwâʼ ɨ̀jɨm boysɨ ghelɨ." }
{ "aen": "He then handed out to each member of the entire assembly of Israel, both men and women, a portion of bread, a date cake, and a raisin cake. Then all the people went home.", "bkm": " Wu n-ni tî ɨ gwòtɨ̀ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ kɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m afu. Nô mɨ wul Isìlæ̀ ɨ̀kfa, kesa à n-ghɨ wul ɨlûmnɨ̀ kesa à n-ghɨ wul ɨwi ɨ nà kfâ nɨ̀ ìghef abayni, nɨ̀ njwò nɨ̀ àbayn a kfaŋa baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀fwo ɨ saŋnɨ ɨlvɨ ghɨ toŋtɨ̂ na, ‘Lesìns’." }
{ "aen": "When David went home to pronounce a blessing on his own house, Michal, Saul’s daughter, came out to meet him. She said, “How the king of Israel has distinguished himself this day! He has exposed himself today before his servants’ slave girls the way a vulgar fool might do!”", "bkm": " A nà n-ghɨ ta fòyn Devìt kàsi kfa sɨ jèm na Fɨyini fɨ̀ boysɨ isas i ndo nɨ̀ ŋweyn, wî ŋweyn Mikàl ɨ wâyn Sô ɨ fvɨ̀ ɨ gvi bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mɨ n-yeyn na wà nà kfâʼ a mbæ̀ na wà n-kfɨmtɨ̂ nî kɨ nô ta fòyn a dzɨ ghê a wà nà bɨyn ateyn ŋaʼsɨ̂ ndzɨsɨ asɨ nɨ̀ woyn ghɨ̂kì ghɨ felɨnɨ kɨ̀ ta àngù.”" }
{ "aen": "David replied to Michal, “It was before the LORD! I was celebrating before the LORD, who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the LORD’s people Israel.", "bkm": " Devìt ɨ bè sɨ̂ Mikàl na, “Mà nì nà bɨyn asɨ nɨ̀ Bôbo Fɨyini ta Fɨ ti kwo chòʼ ma na mà na ghɨ fòyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀, a ghɨ wi bò vâ kèsa wul ɨ̀lvì a ŋweyn a ndo. Mà na lum bɨyn kɨ tì asɨ nɨ̀ Nfeynfɨ." }
{ "aen": "I am willing to shame and humiliate myself even more than this! But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!”", "bkm": " Mɨ n-se sɨ bɨyn ɨ̀ fì bɨyn chwò nô tì, nô mɨ ta wà n-kfâʼ na mɨ n-suʼsɨ̂ ngêŋ yem. A n-ghɨ sɨ̂ và a ghɨ iwo i wumini ta mɨ nî mɨtì a ghɨ sɨ̂ ghɨ̀kì ghɨ felɨnɨ nâ ghèyn a wà n-bê têyn, a ghɨ ìwo ikoʼnɨnɨ-i." }