translation
dict |
|---|
{
"aen": "And the landowner replied to one of them,‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage?",
"bkm": " Bò gvèyn nâ vzɨ̀ ɨ bè sɨ̂ wùl ɨ̀ lvì a àŋena antêynɨ̀ na, ‘Yvɨtɨ a ba, ma bû choŋ vâ. Ba ghesɨ̀và nì tìsɨ na mɨ n-lâ' và kɨ nɨ̀ ɨ̀kwo achi?"
}
|
{
"aen": "Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you.",
"bkm": " Li ɨkwo ɨ̀ va, wa kfâ. À kòŋ mà sɨ là' ɨ wul vzɨ̀ a mà nì lì gò'sɨ̀ kɨ̀mɨ ta mà là' ɨ̀ vâ."
}
|
{
"aen": "Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’",
"bkm": " Ba yi ti n-ghɨ na mɨ n-kelɨ wi adya' sɨ nì iwo zɨ̀ a mɨ n-kôŋ nɨ̀ ɨ̀kwo ɨ̀ wom ma? Mɨ n-kya na wà gvì nɨ̀ ànghè' kèynà kɨ bòm ta mà fu ɨkwo sɨ̂ ghelɨ a dzɨ ghê a mɨ n-kôŋ ateyn.’”"
}
|
{
"aen": "So the last will be first, and the first last.”",
"bkm": " Jisòs ɨ fè'tɨ̀ tèyn ɨ kæ bè na, “Ndvɨ̀ ghèl nɨ̀n ghɨ lvɨ̂yn, ghɨ ibàm, mɨtì ghɨ sɨ læ̀ sɨ nà ghɨ asɨ, na ndvɨ̀ ghèl ta yì n-ghɨ asɨ na ghɨ ibàm.”"
}
|
{
"aen": "As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve aside privately and said to them on the way,",
"bkm": " Jisòs nɨn læ meyn se sɨ ko' a Jèlusalèm ɨ lì njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn njvàsɨ̀ bò ɨ nà sɨ nya' taŋî sɨ̂ àŋena bê na,"
}
|
{
"aen": " “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,",
"bkm": " “Yì na kya na ghesɨ̀nà nɨn ko' ndû a Jèlusalèm lvɨ̂yn tèyn, ghɨ kelɨ sɨ ndù sɨ fu Wâyn Wùl sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ ndyèynsɨ̀ sɨ isa'sɨ na àŋena chwosɨ sɨ isa' na wù n-kelɨ sɨ kfɨ."
}
|
{
"aen": "and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”",
"bkm": " A ghɨ be tî ɨ̀ lì fu ŋweyn sɨ̂ ɨ̀tum na ghɨ lu'sɨ ŋweyn ɨ̀ lèŋ ŋweyn nɨ̀ ngvàlìsɨ̀, fì bàyntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀. A à na ghɨ a mɨ̂chi ɨ̀n tal, a Fɨyini fɨ̀ laysɨ ŋweyn sɨ ikfɨ.”"
}
|
{
"aen": "Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor.",
"bkm": " Wî Zebedì nɨ̂n gvi meyn sɨ̂ Jisòs nɨ̀ woyn ŋweyn, ghɨ̀ bò ɨ tɨm alvɨ asɨ nɨ̀ ŋweyn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, wù ni iwo sɨ̂ zɨ̀."
}
|
{
"aen": "He said to her, “What do you want?” ",
"bkm": " Jisòs ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn nâ, wù n-kɨŋ na yì ni gha sɨ̂ ŋweyn a?"
}
|
{
"aen": "She replied, “Permit these two sons of mine to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.”",
"bkm": "Wu bè na, “Bɨmi na, à læ̀ nà ghɨ ɨtu' ta wà sɨ sa' ɨfôyn ɨ̀ va, a wôyn ghem ghèyn, ghɨ̀ bò na du' a wa ngùŋ, ɨ̀mò' ɨ du' a wa ɨkœ ɨ two, ɨ̀lvì ɨ du' ɨkœ nɨ̂nkœ̀.”"
}
|
{
"aen": "Jesus answered, “You don’t know what you are asking! Are you able to drink the cup I am about to drink?” They said to him, “We are able.”",
"bkm": " Jisòs ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Yi n-kya wi iwo zɨ̀ a yi n-bê,” ɨ fi kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, “A yì ti kà' a yì yeyn nge' zɨ̀ a mɨ n-ghɨ sɨ yeyn a?” Àŋena bɨmi."
}
|
{
"aen": "He told them, “You will drink my cup, but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”",
"bkm": " Jisòs ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Samo', yi nì yeyn nge' zɨ̀ a mɨ n-ghɨ sɨ yeyn, mɨtì a ghɨ wi alê' à kema sɨ bè na wùl ɨ̀ du'i a ma ɨkœ ɨ two kèsa a ma ɨkœ nɨ̂nkœ̀. Ɨlwê' ateyn nɨn ghɨ, a kelɨ ghelɨ ghì a Bò wom tî fàytɨ lèm sɨ̂ àŋena.”"
}
|
{
"aen": "Now when the other ten heard this, they were angry with the two brothers.",
"bkm": " Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn sɨ lisɨ ìvɨm ɨ yvɨ iwo ateyn ɨ nà sɨ nyô'sɨ̀ ɨ̀toŋ sɨ̂ woyn-ghɨ̂nì nâ ghì, ghɨ̀ bò."
}
|
{
"aen": "But Jesus called them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.",
"bkm": " Jisòs ɨ yvɨ̀ŋtɨ̀ àŋena ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yi n-kya na tɨfôyn tɨ mbzɨtɨ nɨn sa' ye'tɨ̂ yè'tɨ ghelɨ àŋena, ghelɨ ghɨ saʼnɨ nɨ̀ àŋena dyêyn àdyaʼ a àŋena atu."
}
|
{
"aen": "It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant,",
"bkm": " Mɨtì, yi kelɨ wi sɨ nà ghɨ tî sɨ̂ zɨ̀. Nô mɨ ndà vzɨ̂ a wù n-kɨŋ sɨ nà ghɨ wul ɨ ngaŋtɨnɨ a yi antêynɨ̀ nɨ̀n kelɨ sɨ nà ghɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ sɨ̂ zɨ̀,"
}
|
{
"aen": "and whoever wants to be first among you must be your slave–",
"bkm": " na nô mɨ ndà vzɨ̂ a wù n-kɨŋ sɨ nà ghɨ wul ɨ tisɨnɨ a yi antêynɨ̀ na kwo ghɨ àkôs sɨ̂ zɨ̀."
}
|
{
"aen": "just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”",
"bkm": " Yi ti n-ghɨ kɨmɨ ighel ta Wâyn Wùl bu tî gvì na ghɨ na fêl sɨ̂ ŋweyn. Wù tî gvì sɨ nà fel sɨ̂ ghelɨ, sɨ fì sɨ fu ngêŋ ŋweyn sɨ kfɨ sɨ yuyn atu a ndvɨ̀ ghèl.”"
}
|
{
"aen": "As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.",
"bkm": " Jisòs ŋêyn njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ nɨn læ meyn se sɨ lu sɨ a nte' Jèlikò, ghelɨ ndù a ŋweyn ibàm, dvɨ̂ kɨ tèyn,"
}
|
{
"aen": "Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Have mercy on us, Lord, Son of David!”",
"bkm": " ɨ se sɨ ndù ghelɨ ghɨ fefɨnɨ ghɨ li ghɨ̀ bò ɨ du' a mbæ̀ dzɨ̀. Àŋena yvɨ na à n-chwô Jisòs ɨ byal ɨ bè na, “Bôbo, Wâyn Fòyn Devìt, Koynsɨ isuyn sɨ̂ ghès a !”"
}
|
{
"aen": "The crowd scolded them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, Son of David!”",
"bkm": " Anôyn a ghêl kì ɨ nà sɨ chɨ̂ylɨ̀ àŋena bê na àŋena chimi moŋ, mɨtì àŋena nà tô' ɨ̀ byaytɨ̂ ndû kɨ asɨ bê kɨ na, “Bôbo, Wâyn Fòyn Devìt, koynsɨ isuyn sɨ̂ ghès!”"
}
|
{
"aen": "Jesus stopped, called them, and said, “What do you want me to do for you?”",
"bkm": " Jisòs ɨ timi ɨ jàŋtɨ̀ àŋena ɨ bɨf na, “Yi n-kɨŋ na mà ni gha sɨ̂ zɨ̀ a?”"
}
|
{
"aen": "They said to him, “Lord, let our eyes be opened.”",
"bkm": " Àŋena bè na, “Bôbo, ni ghès na yeyn ɨ̀lwê'.”"
}
|
{
"aen": "Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.",
"bkm": " Jisòs ɨ koynsɨ ìsuyn sɨ̂ àŋena ɨ kùm àsɨ a àŋena. Nô mɨ ɨlvɨ gha, àŋena nà sɨ yeyn ɨ̀lwê' ɨ lù ɨ nà sɨ jûmtɨ̀ ndû nɨ̀ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "The Triumphal Entry ",
"bkm": "Jisòs ɨ zɨ a Jèlusalèm ta fòyn"
}
|
{
"aen": "Now when they approached Jerusalem and came to Bethphage, at the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,",
"bkm": " Jisòs nɨ̀n jelɨ meyn ŋêyn njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ ɨ ba'sɨ a Jèlusalèm, ɨ ndu chem a ntè' Betfàs a kfɨ̂yn Olìfsɨ̀ ɨ tum njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn sɨ̀ bò,"
}
|
{
"aen": "telling them, “Go to the village ahead of you. Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me.",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì zɨ ndù antêynɨ̀ ntè' afêyn a yi asɨ. Yi n-se sɨ zɨ sɨ ndu kɨ têyn ɨ̀ yeyn njàkâs ta ghɨ chfɨŋ nɨ̀ wàyn sɨ a ngùŋ àteyn. Yi yeyn, yi yàs ɨ gvì nɨ̀ ɨ̀nyeyn sɨ̂ mà, ba'sɨ̂ kɨ nɨ̀ wàyn."
}
|
{
"aen": "If anyone says anything to you, you are to say,‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.”",
"bkm": " Yi se sɨ yàs, à bɨf mɨ ndà iwo sɨ̂ zɨ̀ yi bè na, ‘Bôbo nɨn kelɨ ìwo sɨ ni nɨ̀ ɨ̀nseynsɨ,’ ghɨ sɨ kasi sɨ tsɨynsɨ kɨ lvɨ̂yn.”"
}
|
{
"aen": "This took place to fulfill what was spoken by the prophet:",
"bkm": " Iwo nâ yèynì nɨ̂n gayn têyn sɨ luynsɨ iwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ bè ɨ toynɨ a nfè'tɨ i gha'nɨ na:"
}
|
{
"aen": " “Tell the people of Zion,",
"bkm": " “Bè sɨ̂ ghelɨ nte' Zayòn na,"
}
|
{
"aen": "‘Look, your king is coming to you, unassuming ",
"bkm": "Yì yeyna. Fòyn vzɨ weyn gvî sɨ̂ zɨ̀, boynɨ-à."
}
|
{
"aen": "and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’”",
"bkm": "Wù n-gvî atû njàkâs, a ghɨ wâyn njàkâs.”"
}
|
{
"aen": "So the disciples went and did as Jesus had instructed them.",
"bkm": " Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn nâ sìsɨ̀ nɨn læ meyn ndù ɨ ni kɨ ta wù bè,"
}
|
{
"aen": "They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them, and he sat on them.",
"bkm": " ɨ kasi gvì nɨ̀ njàkâs àteyn ba'sɨ̂ nɨ̀ wàyn ɨ zɨ̀sɨ̀ nɨ̀ ɨ̀waf ɨ àŋena, Jisòs ɨ ko' dù'ì atu."
}
|
{
"aen": "A very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.",
"bkm": " Anôyn a ghêl ɨ fvɨ̀ dvɨ̂ kɨ tèyn ɨ nà cho'tɨ̂ ɨ̀waf ɨ àŋena, mâ' a dzɨ wu dyâŋ atu. Ghɨli kôytɨ̀ tɨ̀fyas tɨ ɨnkà', mâ' a dzɨ."
}
|
{
"aen": "The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”",
"bkm": " Anôyn kì a kɨ nà n-ndû a ŋweyn asɨ nɨ akî a kɨ nà n-gvî ibàm ɨ zɨ̀tɨ̀ ɨ nà byal bê kɨ na, “Hòsanà nɨ̀n ghɨ sɨ̂ Wâyn Fòyn Devìt! Iboysɨ i nɨn ghɨ sɨ ɨvzɨ̂ a wù n-gvî sɨ izɨyn nɨ̀ Bôbo! Hòsanà nɨ̀n ghɨ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-ghɨ alè' ghè a kɨ ngàŋtɨ meyn kfeyn!”"
}
|
{
"aen": "As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar, saying, “Who is this?”",
"bkm": " Jisòs ɨ ni zɨ mèsì sɨ a Jèlusalèm, yi nè'a kɨ ì jɨ̀m. Ghelɨ nà sɨ bɨf nâ, ɨweyn nâ wèyn nɨ̀n ghɨ ndà a."
}
|
{
"aen": "And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”",
"bkm": " Inôyn i ghêl zɨ̀-ì ɨ bèynsɨ kɨ na, “À n-ghɨ Jisòs ɨ nfè'tɨ i gha'nɨ zɨ̀ a yì lù a ntè' Nazalèt ila' i Galìlî.”"
}
|
{
"aen": "Then Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.",
"bkm": " Jisòs ɨ ndu zɨ abe a ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ ɨ nà sɨ sâŋ fvɨ̂sɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ nà n-nî mbêy'lɨ̀ afu nô ghɨ̀ jɨ̀m. Wu n-ba'lɨ meyn ɨ̀bwaŋ vzɨ̀ a ghelɨ nì nà kfɨnɨ̂ ɨ̀kwo atu àteyn, ɨ bà'lɨ̀ ɨ mà' mɨ̀chɨ mzɨ̀ a ghelɨ nì dù'ì ateyn nà bey'lɨ̂ mɨ̀nlàynɨ̀,"
}
|
{
"aen": "And he said to them, “It is written,‘My house will be called a house of prayer,’ but you are turning it into a den of robbers!”",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ ghelɨ nâ ghì na, “Ghɨ nya' meyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, ‘Ghɨ læ̀ nà toŋtɨ̂ ndô yem na ndô ìjèm’; mɨtì yi kasi lvɨ̂yn sɨ alè' nɨ̀ ghelɨ ghɨ choŋnɨ.”"
}
|
{
"aen": "The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.",
"bkm": " Ghelɨ ghɨ fefɨnɨ nɨ̀ mɨ̀ngês ɨ nà gvî yeyn ŋweyn afu, wu chu' àŋena."
}
|
{
"aen": "But when the chief priests and the experts in the law saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,” they became indignant",
"bkm": " Mɨtì, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ ndyèynsɨ̀ sɨ isa'sɨ ɨ nyò'sɨ̀ ɨ̀toŋ ta àŋena yeyn awo a kaynɨ-a kì a wu n-nî fì yvɨ ta woynda nɨn byaytɨ afu bê na, “Hòsanà nɨn ghɨ sɨ̂ Wâyn Fòyn Devìt!”"
}
|
{
"aen": "and said to him, “Do you hear what they are saying?” ",
"bkm": " Àŋena bɨf sɨ̂ Jisòs na, “Wà n-yvɨ ìwo zɨ̀ a woynda nɨn bê a?”"
}
|
{
"aen": "Jesus said to them, “Yes. Have you never read,‘Out of the mouths of children and nursing infants you have prepared praise for yourself’?”",
"bkm": "Jisòs ɨ bɨmi ɨ kasi bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi bû jàŋ àlê' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì kì a ghɨ nyà' ateyn tì na, ‘Wà ye'i meyn woynda na ghɨ na ko'sɨ̂ và kɨ̀ ta wà n-kɨŋ’ â?”"
}
|
{
"aen": "And leaving them, he went out of the city to Bethany and spent the night there.",
"bkm": " Jisòs nɨ̂n tàŋi tî ɨ lù sɨ afu ɨ fvɨ̀ sɨ a Jèlusalèm ɨ ndu chi a nte' Betanì."
}
|
{
"aen": "Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry.",
"bkm": " Ɨtu' ɨ bɨs layn, wu se sɨ kasi sɨ ndû a Jèlusalèm, jèŋ ɨ nà sɨ yafɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "After noticing a fig tree by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once.",
"bkm": " Wu yeyn fɨkâ' fɨ fîksɨ̀ a dzɨ ɨ zɨ ndù isas ateyn mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ yeyn afo atû àteyn a bu kɨ tɨ̀fvɨ ɨ kæ be sɨ̂ fɨ̀kâ' fɨ ateyn fɨ na, “Wà læ̀ bu fì kolâ wì mɨtam!” Nô mɨ ɨlvɨ gha, fɨ yum kɨ yum."
}
|
{
"aen": "When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?”",
"bkm": " Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ ɨ yeyn iwo nâ yèynì ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i ɨ kæ bɨf sɨ̂ Jisòs na, “Fɨkâ' nâ fèynfɨ̀ jèl ti sɨ yum kɨ sɨ ɨlvɨ teyn a?”"
}
|
{
"aen": "Jesus answered them, “I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain,‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.",
"bkm": " Jisòs ɨ bèynsɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Mɨ n-bê sɨ̂ zɨ̀ samo' na, yi nà n-kelɨ ibɨmi, kfâ' wì kfa', yi kâ' a yì ni iwo zɨ̀ a mà nì sɨ̂ fɨ̀kâ' fèynfɨ̀ ɨ̀ fì bè nô sɨ̂ kfɨyn ì gha'nɨ yèyn na, ‘Cho'a ɨ ndu chà' a jvâ i gha'nɨ,’ a yì ni kɨ̀ tî ta yì bè."
}
|
{
"aen": "And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive.”",
"bkm": " Yì kæ sɨ nà jemà bɨf nô mɨ ghà sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, a fɨ fu sɨ̂ zɨ̀ ɨlvɨ ta yì n-bɨmi.”"
}
|
{
"aen": "Now after Jesus entered the temple courts, the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?”",
"bkm": " Jisòs ɨ kasi ɨ ndu zɨ a ndô Fɨ̀yìnì ɨ nà sɨ ye'î ghelɨ afu, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ chye'sɨ ila'sɨ ɨ gvì ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-nî àwo kèynà nɨ̀ àdya' a ma kɨ lù wo? À fù nda adya' nâ kèynà sɨ̂ và a?”"
}
|
{
"aen": "Jesus answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things.",
"bkm": " Jisòs ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Mɨ n-boŋ bɨf ìwo sɨ̂ zɨ̀, yi kæ bèynsɨ̀, a mà kæ fè'tɨ wul ɨ vzɨ̀ sɨ̂ zɨ̀ a wù fu adya' na mà na nî àwo nâ kèynà ateyn."
}
|
{
"aen": "Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” ",
"bkm": " Joyn nà n-fu mu ma wù lì wo adya' a? A n-fu Fɨ̀yìnì adya' sɨ̂ ŋweyn ma, à n-fù ghelɨ a?”"
}
|
{
"aen": "They discussed this among themselves, saying, “If we say,‘From heaven,’ he will say,‘Then why did you not believe him?’",
"bkm": "Àŋena zɨ̀tɨ̀ sɨ nà gûmnɨ̀-à a àŋena antêynɨ̀ bê na, “Ghesɨ̀nà kæ bè na, ‘A n-fu Fɨ̀yìnì adya' sɨ̂ ŋweyn,’ a wù bɨf na, ‘Yi sæ faŋ tɨ̀ bɨ̀mi iwo zɨ̀ a wu nà n-bê bòm ghà?’,"
}
|
{
"aen": "But if we say,‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.”",
"bkm": " ma ghesɨ̀nà kæ bè na, ‘A n-fu ghelɨ adya' sɨ̂ ŋweyn,’ ghelɨ kâ' a ghɨ mom iwo sɨ̂ ghesɨ̀nà bòm ta àŋena ghɨ̀ jɨ̀m nà n-kya na Joyn nà n-ghɨ nfè'tɨ i gha'nɨ.”"
}
|
{
"aen": "So they answered Jesus, “We don’t know.” ",
"bkm": " Àŋena gùmnɨ̀ tì ɨ kasi be kɨ sɨ̂ Jisòs na, “Ghès nɨn kya wi.”"
}
|
{
"aen": "Then he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.",
"bkm": "Jisòs ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Mâ mà ti n-boŋ fê'tɨ̀ wì alê' kì a mà lì adya' sɨ nà ni awo nâ kèynà ateyn.”"
}
|
{
"aen": "The Parable of the Two Sons “What do you think? A man had two sons. He went to the first and said,‘Son, go and work in the vineyard today.’",
"bkm": " Jisòs ɨ fi bè sɨ̂ ghelɨ nâ ghì na, àŋena kfa'tɨ iwo kûm ngàyn ta wu nà n-kɨŋ sɨ mò ɨ kæ bè na, “Wùl ɨ̂ lvì nɨn læ meyn nà kelɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ nɨ̀ ŋweyn, ghɨ̀ bò ɨ ndù sɨ ɨwû àsɨ ɨ tum ŋweyn ɨ bè na, ‘Se' fèl a gvêyn mɨ̀tàm layn a wayn wom.’"
}
|
{
"aen": "The boy answered,‘I will not.’ But later he had a change of heart and went.",
"bkm": " Wayn àteyn ɨ be kɨ itɨm sɨ̂ ŋweyn na, ‘Mɨ n-se' wi.’ Mɨtì ɨ ni kasi kfà'tɨ kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na yi n-jôf na yì se', ɨ se'."
}
|
{
"aen": "The father went to the other son and said the same thing. This boy answered,‘I will, sir,’ but did not go.",
"bkm": " Bò ŋweyn ɨ fi ndù sɨ̂ ànkùmtɨ̀ a wayn nɨ̀ ŋweyna ɨ fi tum kɨmɨ ŋweyn tì ta wù nì tum ɨwû àsɨ ɨ nà tum gvî tèyn, wu bɨmi kɨ bɨmi ɨ bè na, “Mɨ n-seʼ a bô.” Mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ se'."
}
|
{
"aen": "Which of the two did his father’s will?” ",
"bkm": " Jisòs ɨ taŋi tì ɨ kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, “À ti n-læ ni wayn ɨ̀ kfà iwo zɨ̀ a bò ŋweyn nà n-kɨŋ a?”"
}
|
{
"aen": "They said, “The first.” ",
"bkm": "Àŋena bèynsɨ̀ na, “A n-ni ɨwû àsɨ.”"
}
|
{
"aen": "Jesus said to them, “I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!",
"bkm": "Jisòs ɨ kæ bè na, “Mɨ n-bê sɨ̂ zɨ̀ samo' na, ghelɨ ghì a ghɨ n-teyn tâks ŋêyn ɨ̀kfàlà gheyn zɨ alè' ɨfoyn ɨ Fɨ̂yìnì sɨ a yi asɨ."
}
|
{
"aen": "For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.",
"bkm": " Mɨ n-bê tèyn bòm ta Joyn Nfû Mù nɨn læ meyn gvì ɨ nà dyêyn dzɨ àtì-ati zɨ̀ a ka yì na jêl ateyn asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, yi faŋ tɨ̀ bɨ̀mi. Mɨtì, ghelɨ ghì a ghɨ n-teyn tâks ŋêyn ɨ̀kfàlà ɨ bɨmi. Yi yeyn mèsi kɨ nô tèyn ɨ fi teyn kɨ teyn na yi n-bêynsɨ̀ wì mɨtêm mzɨ̂ sɨ bɨmi iwo zɨ̀ a Joyn Nfû Mù ɨ nà n-bê.”"
}
|
{
"aen": " “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.",
"bkm": " Jisòs nɨ̀n fi meyn bè na ghelɨ ghì yvɨtɨ kfèynsɨ ngàyn yèyn na, “Bò gvèyn ɨ̂ lvì nɨn læ meyn dzɨ̀sì gvêyn mɨ̀tam mɨ̀ gɨ̀lebsɨ nɨ̀ ŋweyn ɨ tɨm ɨ jɨŋ kal nɨ̀ mbàyn, ɨ tɨm ibɨ zɨ̀ a ka ghɨ na nû' mɨ̀tam ateyn faytɨ̂ mɨ̀lû', ɨ fi bayn abaŋ a nchì antêynɨ̀ gvèyn ɨ kæ fu gveyn àteyn na ghelɨ na felà, gwôtɨ̀ fu ŋweyn nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu n-fvɨ̂ ateyn. Wu fu tî ɨ lù ɨ ndù ìjêl ila' i li."
}
|
{
"aen": "When the harvest time was near, he sent his slaves to the tenants to collect his portion of the crop.",
"bkm": " Ɨlvɨ ɨ kfinɨ ɨ læ kfeyn, wu tum ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn ghɨ li na ghɨ ndu ɨ̀ bè sɨ̂ ghelɨ ghì a wù tî fù gveyn nâ zɨ̀ sɨ̂ àŋena na ghɨ fu ɨmɨ̂ ŋweyn mɨtam."
}
|
{
"aen": "But the tenants seized his slaves, beat one, killed another, and stoned another.",
"bkm": " Ghelɨ ghɨ felɨnɨ nâ ghèyn ɨ ndu ghal ɨghî a wù tùm tî ɨ leŋ ɨ̀mò' ɨ zue ànkùmtɨ̀ ɨ fi tɨmlɨ ɨ̀lvì nɨ̀ ngò'sɨ̀."
}
|
{
"aen": "Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way.",
"bkm": " Bò gvèyn àteyn ɨ fi tum kfeynsɨ ghelɨ ghɨ li ghɨ dvɨ̂ chwô ɨghî a wù nì tum, ghelɨ ghì a gvêyn ɨ fi ni kɨ ta àŋena nì nì sɨ̂ ghɨli ghì."
}
|
{
"aen": "Finally he sent his son to them, saying,‘They will respect my son.’",
"bkm": " Wu tum gò'sɨ̀ wayn lûmnɨ̀ nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ àŋena, kfâ' kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, ‘Àŋena nɨn ndû fâyn wayn wom.’"
}
|
{
"aen": "But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’",
"bkm": " Mɨtì, ghelɨ ghɨ felɨnɨ nâ ghì ɨ ndu yeyn wâyn ŋweyn nâ vzɨ̀, ɨ kfà'tɨ̀ sɨ̂ àŋena ngeŋsɨ na, ‘Ɨwêyn nɨ̀n ghɨ kɨ nô yɨndo nɨ̀ bò gvèyn nâ wèyn tèyn. Ghesɨ̀nà ghal ɨ̀ zùe ŋweyn ɨ̀ kèli ɨ̀fwo vzɨ̀ a wù tî nà ghɨ sɨ læ̀ sɨ keli.’"
}
|
{
"aen": "So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.",
"bkm": " Àŋena bè tì ɨ ghalɨ kɨ ghalɨ ŋweyn ɨ fvɨ̀ nɨ̀ ŋweyn sɨ a gvêyn afu ɨ ndu zue.”"
}
|
{
"aen": "Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”",
"bkm": " Jisòs ɨ kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi ti gàyn têyn, bò gvèyn nâ wèyn kasi ɨ̀ gvì, wu nì nô ghà sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nâ ghì a?”"
}
|
{
"aen": "They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”",
"bkm": " Àŋena bè sɨ̂ ŋweyn na, yi gàyn têyn a bò gvèyn àteyn zuetɨ ghelɨ ghɨ bɨ nâ ghèyn ɨ̀ fu fvɨ̀sɨ̀ gveyn àteyn sɨ̂ ghelɨ ghɨlû, a àŋena na felà, fu ɨwu ŋweyn ɨfwo kɨ̀ nô ɨlvɨ."
}
|
{
"aen": "Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures:",
"bkm": " Jisòs ɨ kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi ti n-ghɨ na yi bû tìmi ɨ̀ jàŋ yvɨ alê' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì kèyn a kɨ n-bê têyn na:"
}
|
{
"aen": "‘The stone the builders rejected ",
"bkm": "‘Ngò' zɨ̀ a ghelɨ ghɨ felɨnɨ tî mà'ì"
}
|
{
"aen": "has become the cornerstone. ",
"bkm": "kasi meyn sɨ a ngò' ìbvɨ i ndo."
}
|
{
"aen": "This is from the Lord, ",
"bkm": "À n-ghɨ ìfêl i Bô tèyn."
}
|
{
"aen": "and it is marvelous in our eyes’?",
"bkm": "A n-ghɨ ìwo i kaynɨ-i’”"
}
|
{
"aen": "For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people who will produce its fruit.",
"bkm": " Jisòs ɨ bɨf têyn ɨ fi kæ bè na, “Mɨ n-bê sɨ̂ zɨ̀ na ghɨ læ̀ fsɨ ɨ̀foyn ɨ Fɨ̂yìnì sɨ̂ zɨ̀ ɨ̀ fù sɨ̂ ghelɨ ghì a ka ghɨ na kolâ mɨ̀tam mɨ̀ àteyn kɨ̀ nô ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ. "
}
|
{
"aen": "The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”",
"bkm": " À ti dyàmtɨ mɨ ndà a ngò' ìbvɨ i ndo nâ ghàyn, a wù fe tèyntɨ kɨ̀ a mɨ̂ntɨ̀mlɨ a mɨ̂ntɨ̀mlɨ, ma yì fe nô mɨ a ndà atu, a yì gvasɨ kɨ̀ gvasɨ ŋweyn.”"
}
|
{
"aen": "When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they realized that he was speaking about them.",
"bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ ghelɨ Falàsî nɨn læ yvɨ ngàynsɨ Jisòs nâ sèynsɨ̀, ɨ keli kɨ keli na wù n-taŋî kûm àŋena,"
}
|
{
"aen": "They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds regarded him as a prophet.",
"bkm": " ɨ nà sɨ kɨŋ dzɨ sɨ ghal ŋweyn, mɨtì ɨ fayn kɨ anôyn kì a kɨ nà n-ghɨ afu, bòm ta ghelɨ anòyn nâ ghì ɨ nà n-lî ŋweyn sɨ a nfè'tɨ i gha'nɨ."
}
|
{
"aen": "Jesus spoke to them again in parables, saying:",
"bkm": " Jisòs nɨn fi meyn mò ngàyn ì lì sɨ̂ àŋena ɨ bè na,"
}
|
{
"aen": " “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.",
"bkm": " “Ghɨ kà' a ghɨ fe'nɨ ɨfoyn ɨ Fɨ̂yìnì nɨ̀ fɨ̀tɨtɨ̂ fɨ fòyn ɨ̀ lvì a wù n-læ ba'tɨ ayɨ a malâ nɨ̀ wayn ŋweyn ɨ lûmnɨ̀"
}
|
{
"aen": "He sent his slaves to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.",
"bkm": " ɨ tum ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn na ghɨ ndu ɨ jàŋtɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ tî là'ì, mɨtì ghelɨ ateyn ɨ teyn na ghɨ n-gvî wì."
}
|
{
"aen": "Again he sent other slaves, saying,‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready. My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’",
"bkm": " Wu fi tum kfeynsɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn ghɨli na ghɨ ndu ɨ̀ bè sɨ̂ ghelɨ ateyn na ma ba'tɨ meyn mèsì ìyɨ zɨ̀-ì, ɨ̀ tèyntɨ mbòŋsɨ̀ nɨ̀ ɨ̀chô' ɨ nyâmsɨ̀ ɨ lvi, nô mɨ gha ɨ na sɨ ghɨ kɨ iyɨ, na àŋena gvi læ̂ alè' a yɨnɨ-a."
}
|
{
"aen": "But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.",
"bkm": " Àŋena ndù ɨ là'ì, mɨtì wùl ɨ faŋ tɨ̀ lèm atu iwo nâ ghè, nô mɨ ndà ɨ nà fvɨ̂ ndû kɨ a ŋweyn alè'. Wùl ɨ̀ lvì ɨ se' a gvêyn, ɨ̀lvì ɨ lù ɨ nà faytɨ̂ ndû nɨ̀ àwo a ŋweyna."
}
|
{
"aen": "The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.",
"bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ fòyn nâ ghì ɨ ndù sɨ ghɨli, ghɨ ghal àŋena ɨ nyàblɨ̀ nɨ̀ àŋena, ɨ zuetɨ."
}
|
{
"aen": "The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire.",
"bkm": " Fòyn ɨ yvɨ iwo ateyn, yi yaf ɨ ŋweyn nô a bɨ, wu tum sugèy'sɨ ŋweyn na sɨ ndu ɨ̀ zùetɨ ghelɨ nâ ghì a ghɨ nì zuetɨ ghelɨ ŋweyn tì, fì nyò' ntè' àŋena."
}
|
{
"aen": "Then he said to his slaves,‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy.",
"bkm": " Wu kæ be sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn ghɨ li na, ‘Ghɨ ba'tɨ meyn mèsì ìyɨ i malâ yèynì, mɨtì ghelɨ ghì a mà tî là'ì ɨ na kfeynɨ̂ wì sɨ gvì."
}
|
{
"aen": "So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’",
"bkm": " Yì fvɨ ndù ɨfyàf ɨ dzɨsɨ tosɨ ɨ̀ là'ì nô mɨ ndà vzɨ̂ a yì yeyn.’"
}
|
{
"aen": "And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.",
"bkm": " Ghelɨ ghɨ felɨnɨ nâ ghì ɨ fvɨ̀ ɨ ndu jàŋtɨ̀ nô mɨ ndà ta àŋena yeyn, ghelɨ ghɨ bɨ nɨ ghɨ jûŋ ɨ gvì a ndô malâ ɨ luyn."
}
|
{
"aen": "But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.",
"bkm": " “Fòyn ɨ gvì sɨ toŋtɨ ghelɨ, ɨ yeyn wul wu du' afu bùla wù faytɨ̂ laf"
}
|
{
"aen": "And he said to him,‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.",
"bkm": " ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, ‘Wà jèl ti sɨ nà ghɨ afêyn a ba, kê' tèyn a?’ Wùl àteyn ɨ chimi kɨ têyn moŋ."
}
|
{
"aen": "Then the king said to his attendants,‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’",
"bkm": " Fòyn ɨ kæ be sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn na, ‘Yì kul akœ a ŋweyn ɨ̀ kul afyeyn ɨ̀ mà' fvɨ̀sɨ̀ ndù nɨ̀ ŋweyn abe a fɨmnɨ-a, alè' ghè a ghɨ n-luŋlɨ dzɨ̂ ateyn.’”"
}
|
{
"aen": "For many are called, but few are chosen.”",
"bkm": " Jisòs ɨ taŋi tèyn ɨ kæ bè na, “Ghɨ n-jâŋ ghelɨ sɨ idvɨ̀, mɨtì cho'tɨ̂ kɨ sɨ ilæ.”"
}
|
{
"aen": "Then the Pharisees went out and planned together to entrap him with his own words.",
"bkm": " Ghelɨ Falàsî ghɨ li nɨ̂n yvɨŋtɨ meyn ɨ ba'tɨ dzɨ sɨ nì na Jisòs taŋi ɨ̀ jas, ghɨ ghal ŋweyn,"
}
|
{
"aen": "They sent to him their disciples along with the Herodians, saying,",
"bkm": " ɨ kæ tum tɨbam tɨ àŋena nɨ̀ ghelɨ abàs nɨ̀ Helòd ghɨ li ɨ bè na àŋena ndu ɨ̀ bè sɨ̂ Jisòs na, "
}
|
{
"aen": " “Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth. You do not court anyone’s favor because you show no partiality.",
"bkm": " “Ndyèynsɨ̀, ghès nɨn kya na wà n-taŋî kɨ samo', ye'î kɨ ìwo zɨ̀ a yi n-ghɨ samo' kûm Fɨ̀yìnì, kfɨlà wì na ghelɨ nɨn kfâ'tɨ̀ na gha a, bòm ta à n-ghɨ sɨ̂ và, ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ ghɨ kɨ ighel."
}
|
{
"aen": "Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”",
"bkm": " Fè'tɨ sɨ̂ ghès nâ à n-ghɨ a wa ikfà'tɨ̀, isa' i bɨmî na ghɨ na mâ' tâks sɨ̂ fòyn ɨ gha'nɨ a Rome ma, yi n-bɨmî wì a?”"
}
|
{
"aen": "But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?",
"bkm": " Jisòs ɨ keli mɨ̀nàŋ mzɨ̂ a àŋena bà'tɨ ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Zɨ̀ ghêyn a yi kem kem nî awo tèyn! Yi n-gyâ ɨ̀chfɨ̂ wom bòm ghà?"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.