translation
dict |
|---|
{
"aen": "He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.",
"bkm": "wu nà sɨ kfâ bunî nɨ̀ntu', ɨtu' ɨ layn wu yèmà; kɨ̀ tî, ngœ̀ àteyn ni fvɨ̀ ɨ lema, wu bu fì kya wi nâ, iwo ateyn i nɨn gâyn ti a."
}
|
{
"aen": "By itself the soil produces a crop, first the stalk, then the head, then the full grain in the head.",
"bkm": "À nî a nà ghɨ tì, a nî nse na ngœ̀ àteyn lema. Njoŋ àteyn nî yi fvɨ̀ ɨ ko' sɨ asɨ, atu isaŋ a læ fvɨ̀, jæ na asɨ asaŋ a fvɨ atu ìsàŋ nâ ghè."
}
|
{
"aen": "And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come.”",
"bkm": "Asaŋ ateyn a nɨn ni-à bì nô mɨ ɨlvɨ gha, ghɨ se' kfì, bòm ta ɨlvɨ ɨ kfinɨ nɨn kfeyna, wu ti kfeyn meyn.”"
}
|
{
"aen": "The Parable of the Mustard Seed ",
"bkm": " Ngàyn ìsɨ i ngœ̀ fɨ̀kà' fɨ mostà"
}
|
{
"aen": "He also asked, “To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it?",
"bkm": "Jisòs ɨ fi bɨf na, “Ghɨ ti kà' a ghɨ fe'nɨ ɨfoyn ɨ Fɨ̂yìnì nô nɨ̀ ghà a, ghɨ ti kà' a ghɨ fî mò nô ngàyn ì kà sɨ dyeyn dzɨ zɨ̀ a ɨfoyn ɨ Fɨ̂yìnì nɨn ghɨ ateyn a?"
}
|
{
"aen": "It is like a mustard seed that when sown in the ground, even though it is the smallest of all the seeds in the ground–",
"bkm": "Wu n-ghɨ kɨmɨ tèyn ta fɨsɨ̂lɨ̀ fɨ ngœ̀ fɨ̀kà' fɨ mostà. À n-gvi ɨlvɨ ta ghɨ n-mâ', fɨ nà læ̂ chwô nô mɨ ìsɨ i gha ɨlwam."
}
|
{
"aen": "when it is sown, it grows up, becomes the greatest of all garden plants, and grows large branches so that the wild birds can nest in its shade.”",
"bkm": "Mɨtì ghɨ mâ', fɨkâ' fɨ ateyn fɨ læ ko' ɨ nà sɨ be chwô nô mɨ fɨ̀kâ' fɨ̀ kà ɨlwam, tɨfyas tɨ ateyn tɨ ɨ gha'lɨ̂ kfeyn ta ka mɨ̀nyûyn na bâ'lɨ̀ ndosɨ àŋena ateyn.”"
}
|
{
"aen": "The Use of Parables So with many parables like these, he spoke the word to them, as they were able to hear.",
"bkm": "Jisòs nɨ̀n fe'̀tɨ iwo i Fɨ̂yìnì sɨ̂ àŋena toynɨ̂ a ngàynsɨ̀ têyn ta ɨseyn nâ sèynsɨ̀, sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn; kɨ̀ a dzɨ ta ka àŋena yvɨ ɨ̀ kèli."
}
|
{
"aen": "He did not speak to them without a parable. But privately he explained everything to his own disciples.",
"bkm": "Wu n-bû læ fè'tɨ iwo sɨ̂ àŋena nô ìmò' bùla wù mô sɨ a ngàyn. Wu nà n-fê'tɨ̀ tì ɨ̀ nì kàsi ndu ibàm, wu faytɨ fè'tɨ̀ ìwo zɨ̀ a ngàyn ateyn nɨn ye'i sɨ̂ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ."
}
|
{
"aen": "Stilling of a Storm ",
"bkm": " Jisòs ɨ chɨ̀l àfyef a to-a"
}
|
{
"aen": "On that day, when evening came, Jesus said to his disciples, “Let’s go across to the other side of the lake.”",
"bkm": "A nà n-ghɨ kɨmɨ achi nâ ghè a wu nà n-ye'i ghelɨ tî, aleŋ ɨlvɨ ikfa ɨ ni kfeyn, wu bè sɨ̂ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ na, “Ghesɨ̀nà dyaŋ ndù injɨyn i ɨlùe i zɨ-i.”"
}
|
{
"aen": "So after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, and other boats were with him.",
"bkm": "Àŋena visi ànôyn a ghêl kì ɨ lì ɨ dyàŋ nɨ̀ Jisòs, wu bu du' kɨ ta wù nì zɨ dù'ì a ngù'. Ngù' sɨ lisɨ nɨ̀n dyaŋ meyn kɨmɨ a ŋweyn ibàm."
}
|
{
"aen": "Now a great windstorm developed and the waves were breaking into the boat, so that the boat was nearly swamped.",
"bkm": "Àŋena se sɨ dyàŋ, afyef a li-a ɨ zɨ̀tɨ̀ sɨ chwò to kɨ tèyn, ɨ nà tsɨyn jva nô tèyn yi gvî kfɨ̂yn a ngù', fî ko' zɨ̂ ateyn, yi nà sɨ ndû nô sɨ sœ."
}
|
{
"aen": "But he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him, “Teacher, don’t you care that we are about to die?”",
"bkm": "A ghɨ tì Jisòs ɨ ghɨ ma wù nyɨŋi meyn antêynɨ̀ ngù', yè'tɨ achɨ a tɨ̂kùyn ɨ nà buni-à. Àŋena yèm ŋweyn ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Ndyèynsɨ̀, ba yi ti n-ghɨ na ghès nɨn kfɨtɨ̂ ndû tèyn, wa ki wi?”"
}
|
{
"aen": "So he got up and rebuked the wind, and said to the sea, “Be quiet! Calm down!” Then the wind stopped, and it was dead calm.",
"bkm": "Wu yèmà ɨ kàyntɨ̀ àwo sɨ̂ àfyef ateyn a ɨ bè sɨ̂ jvà na, “Boynɨ timi kɨ tî!” Nô mɨ ɨlvɨ gha afyef kì ɨ bol, ɨlwê' ɨ chimi kɨ têyn moŋ."
}
|
{
"aen": "And he said to them, “Why are you cowardly? Do you still not have faith?”",
"bkm": "Wu kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi n-fâyn ghà têyn a? Ba yi ti n-ghɨ na yi n-bɨmî wi Fɨ̂yìnì ma?”"
}
|
{
"aen": "They were overwhelmed by fear and said to one another, “Who then is this? Even the wind and sea obey him!”",
"bkm": "Iwo ateyn i ɨ nì àŋena nà fâyn nô sɨ a ŋaŋ, bɨf sɨ̂ ngeŋsɨ àŋenasɨ na, “Ɨwêyn nɨ̀n ghɨ nô ndà, nô mɨ àfyef a nɨ̀ jvà ɨ yvɨ ŋweyn a?”"
}
|
{
"aen": "Jesus drives out an evel spirit",
"bkm": " Jisòs ɨ sàŋ àyvɨs a bɨ-a"
}
|
{
"aen": " So they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes.",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta Jisòs dyàŋ meyn ɨ̀lûe ɨ Galìlî ŋêyn njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ ɨ̀ ndù chem abàs ila' ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na Gèlègesà,"
}
|
{
"aen": "Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.",
"bkm": "ɨ̀ nà fvɨ̂ gvî kɨ sɨ a ngù' têyn, ɨ kòynɨ̀ ŋêyn wùl, wu kelɨ àyvɨs a bɨ-a, ma wù lù a ngvɨ̀misɨ."
}
|
{
"aen": "He lived among the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.",
"bkm": "A ghɨ tì, wùl àteyn ɨ lum chî ndû kɨ a ngvɨ̀misɨ nâ ghè, wùl ɨ ghɨ wi nô ɨ̀mò' a wu nà n-kâ' a wù kul ɨ̀ lèm ŋweyn alè' à mò' nô mɨ nɨ̀ ncha'sɨ;"
}
|
{
"aen": "For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, but he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.",
"bkm": "bòm ta ghɨ nà n-faŋ wi tɨ̀ fò afyeyn a ŋweyn nɨ̀ ncha'sɨ sɨ fì sɨ chfɨŋ akœ a ŋweyn nɨ̀ mɨ̀ncha' na wù teyntɨ kɨ̀ teyntɨ, nô wùl ɨ bu fì to kfeyn wi sɨ ghal sɨ lèm ɨ ŋweyn alè' à mò'."
}
|
{
"aen": "Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.",
"bkm": "Wu jelɨ̀ byaytɨ̂ kɨ a ngvɨ̀misɨ ta à layn ta jɨ, ko' byaytɨ̂ sɨ a kfɨynsɨ, byaytɨ̂ tì, lemsɨ̂ ngêŋ ŋweyn nɨ̀ ngò'sɨ̀."
}
|
{
"aen": "When he saw Jesus from a distance, he ran and bowed down before him.",
"bkm": "Wu nà yeyn gvî kɨ nɨ̀ Jisòs sɨ a ndyèyn tèyn, ɨ nyɨŋ ndù ɨ fe a ŋweyn asɨ"
}
|
{
"aen": "Then he cried out with a loud voice, “Leave me alone, Jesus, Son of the Most High God! I implore you by God– do not torment me!”",
"bkm": "ɨ byal nô nɨ̀ gya i to ɨ bè na, “Wà n-kɨŋ ghà sɨ̂ mà a Jisòs, Wâyn Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ ngàŋtɨ meyn ɨ̀ kfeyn? Mɨ n-chwotɨ̂ và sɨ izɨyn nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ na ka wa n-fù nge' sɨ̂ mà!”"
}
|
{
"aen": " For Jesus had said to him, “Come out of that man, you unclean spirit!”",
"bkm": "Wu nà n-bê tì ta Jisòs kàyn sɨ̂ ŋweyn ɨ̀ bè na, “Fvɨ̀ sɨ ɨwùyn nɨ̀ wùl ɨ̀ wèyn a Ayvɨs a bɨ-a kèynà!”"
}
|
{
"aen": "Jesus asked him, “What is your name?” ",
"bkm": "Jisòs ɨ kæ bɨf sɨ̂ wùl àteyn na, “Izɨyn ì zæ nɨn ghɨ ndà?”"
}
|
{
"aen": "And he said, “My name is Legion, for we are many.”",
"bkm": " Wu bèynsɨ̀ na, “Izɨyn ì yemi nɨn ghɨ ‘Ànôyn,’ bòm ta ghès nɨn ghɨ nô sɨ idvɨ̀.”"
}
|
{
"aen": "He begged Jesus repeatedly not to send them out of the region.",
"bkm": "Wu bè tì ɨ nà sɨ chwotɨ̂ kɨ chwotɨ Jisòs bê na ka wu n-sàŋ fvɨ̀sɨ̀ ɨ̀yvɨs ɨ bɨ nâ vzɨ̀ sɨ abàs ila' nâ ghè."
}
|
{
"aen": "There on the hillside, a great herd of pigs was feeding.",
"bkm": "A nà n-ghɨ tì anôyn a nkfɨnyàmsɨ̀ a gha'nɨ-a a li-a ɨ ba'sɨ̂ afu, yɨ yɨ ɨwùyn ɨ kfɨyn."
}
|
{
"aen": "And the demonic spirits begged him, “Send us into the pigs. Let us enter them.”",
"bkm": "Ɨyvɨs ɨ bɨ nâ vzɨ̀ ɨ chwotɨ Jisòs ɨ bè na, “ Visi ghès ndu alèʼ a nkfɨnyàmsɨ̀ afi, ɨ̀ zɨ ɨwùyn nɨ̀ nseynsɨ.”"
}
|
{
"aen": "Jesus gave them permission. So the unclean spirits came out and went into the pigs. Then the herd rushed down the steep slope into the lake, and about two thousand were drowned in the lake.",
"bkm": "Wu visi àŋena, ghɨ fvɨ̀ sɨ ɨwùyn nɨ̀ wùl nâ vzɨ̀ ɨ ndu zɨ ɨwuyn nɨ̀ nkfɨnyàmsɨ̀ afî. A ghɨ tì, nkfɨnyàmsɨ ateyn sɨ ɨ ko' chem ndû nkam sɨ̀ bò, sɨ shɨŋ nyɨŋnɨ ɨ kàlì ɨ ndu chem a bo ì lì a mbæ̀ ɨ̀lùe ɨ chà'nɨ̀ a jvâ ɨ kfɨtɨ."
}
|
{
"aen": "Now the herdsmen ran off and spread the news in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.",
"bkm": "Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kini nkfɨnyàm nâ sìsɨ̀ ɨ le' ɨ kfa ɨ ndù ɨ fè'tɨ̀ sa'gha nâ yèyn a ntè' afu, ɨ fi jèl ɨ fè'tɨ̀ a gvêynsɨ̀ sɨ̂ ghelɨ. Ghelɨ fvɨ ndù sɨ yeyn iwo zɨ̀ a yi gàyn,"
}
|
{
"aen": "They came to Jesus and saw the demon-possessed man sitting there, clothed and in his right mind– the one who had the “Legion”– and they were afraid.",
"bkm": "ɨ gvi yeyn Jisòs. Wùl vzɨ̀ a wù nì nà kelɨ ànôyn a ɨyvɨs ɨ bɨ tî ɨ du' kɨmɨ afu ma wù ma' meyn ndzɨsɨ ɨ̀ nà sɨ ghɨ kɨ nô a ŋweyn itof. Ghelɨ ateyn ɨ yeyn tî ɨ nà sɨ faynà."
}
|
{
"aen": "Those who had seen what had happened to the demon-possessed man reported it, and they also told about the pigs.",
"bkm": "Ghelɨ ghì a ghɨ nì yeyn ɨ fè'tɨ̀ ìwo zɨ̀ a yi nì gàyn sɨ̂ wùl ɨ̀ ɨ̀yvɨ̀s ɨ bɨ nâ vzɨ̀, nɨ izɨ̂ a yi nì gàyn sɨ̂ nkfɨnyàm sìsɨ̀."
}
|
{
"aen": "Then they began to beg Jesus to leave their region.",
"bkm": "Ghelɨ ateyn ɨ yvɨ tî, ɨ nà sɨ chwotɨ̂ Jisòs bê na wù lu sɨ a àŋena abàs ila'."
}
|
{
"aen": "As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.",
"bkm": "Wu se sɨ zɨ a ngù' sɨ lù, wùl vzɨ̀ a wù nì nà kelɨ ɨ̀yvɨs ɨ bɨ tî ɨ nà sɨ chwotɨ̂ sɨ ndu ŋêyn ŋweyn."
}
|
{
"aen": "But Jesus did not permit him to do so. Instead, he said to him, “Go to your home and to your people and tell them what the Lord has done for you, that he had mercy on you.”",
"bkm": "Mɨtì, wu tuynsɨ ɨ bè sɨ ŋweyn na, “Kasi kfa ndu yeyn ghelɨ̀ ghya ɨ fè'tɨ̀ àwo kì a Bôbo nì sɨ̂ và, ɨ fè'tɨ̀ ta wù nì kòynsɨ isuyn sɨ̂ và.”"
}
|
{
"aen": "So he went away and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him, and all were amazed.",
"bkm": "Wu boŋ ɨ lù kɨ tî ɨ ndù a ntè'sɨ ghê ìvɨm ɨ nà sɨ jelɨ̀ fê'tɨ̀ ìwo zɨ̀ a Jisòs nì sɨ̂ ŋweyn. Fê'tɨ̀ tì, ghelɨ ɨ ghɨ kɨ nɨ̀ ìkayn i ghɨ̀ jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.",
"bkm": "Jisòs ɨ kasi dyàŋ ɨ ndù injɨyni ɨluè i li, anôyn a ghêl à ɨ yvɨ̀ŋ a ŋweyn a ngùŋ, dvɨ̂ kɨ tèyn, wu fvɨ̀ ɨ timi sɨ a mbæ̀ jvà."
}
|
{
"aen": "Then one of the synagogue leaders, named Jairus, came up, and when he saw Jesus, he fell at his feet.",
"bkm": "Kɨ̀ têyn, wul ɨ̀ tìsɨnɨ ɨ̀ lvì a ndô nchɨ̀yntɨ, izɨyn i ŋweyni ɨ ghɨ Jaylùs ɨ gvì, ɨ nà yeyn gvî nɨ̀ Jisòs tèyn ɨ fe a ŋweyn asɨ,"
}
|
{
"aen": "He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”",
"bkm": "ɨ chwotɨ ŋweyn nô sɨ a ŋaŋ ɨ bè na, “Wayn wom nɨn ko'i-à, kê' sɨ kfɨ. Gvi kum kɨ kum ŋweyn a ka wù to ɨ̀ nà ghɨ.”"
}
|
{
"aen": "Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.",
"bkm": "Jisòs ɨ ndù ŋêyn ŋweyn, anôyn a ghêl a li-a ɨ nà kû'lɨ̀ ndû kɨ a ŋweyn ibàm."
}
|
{
"aen": "Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.",
"bkm": "A nà n-ghɨ tì, wùl ɨ wi ɨ̀ lvì ɨ ghɨ afu mûtɨ̀ kɨ tèyn yeyn ɨ̀lvɨ ɨ ŋweyn, ma iko'i ateyn i chi meyn a ŋweyn ɨwùyn sɨ a bèŋ njvàsɨ̀ bò,"
}
|
{
"aen": "She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.",
"bkm": "wù fî yèyn nge' nô sɨ a ŋaŋ ɨ̀ dyàŋtɨ̀ ɨwu nɨ̀ ghelɨ ngàŋ, ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn, ɨ̀ fì là' nô mɨ ghà ta wu nà n-kelɨ sɨ̂ àŋena, mɨtì ɨ̀ faŋ tɨ̀ bòynɨ nô sakos, iko'i ateyn i fî kwo to ndù kɨ asɨ."
}
|
{
"aen": "When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,",
"bkm": "Wu yvɨ awo Jisòs nɨn nî ɨ fosɨ gvi kɨ dzɨ a ŋweyn ibàm antêynɨ̀ ànòyn afî ɨ kùm ndzɨsɨ ŋweyn,"
}
|
{
"aen": "for she kept saying, “If only I touch his clothes, I will be healed.”",
"bkm": "kfâ'tɨ̀ kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, yì kæ kum nô mɨ ndzɨsɨ ŋweyn a yì to."
}
|
{
"aen": "At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.",
"bkm": "Ta wù kfà'tɨ̀ tî, ɨ nà kûm gvî kɨ nɨ̀ ndzɨsɨ ateyn sɨ têyn, ɨlvɨ ateyn mæ̀, wu yvɨ keli kɨ nô sɨ a ŋweyn a ngeŋ na yi to meyn."
}
|
{
"aen": "Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, “Who touched my clothes?”",
"bkm": "Jisòs ɨ yvɨ têyn ta adya' a fvɨ̀ sɨ a ŋweyn ɨwùyn, ɨ shɨŋ bèynlɨ̀ antêynɨ̀ ànòyn afî ɨ kæ bɨf na, “À kùm ndà ndzɨ̂ semsɨ a?”"
}
|
{
"aen": "His disciples said to him, “You see the crowd pressing against you and you say,‘Who touched me?’”",
"bkm": "Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-yeyn kɨmɨ ta ghelɨ nɨn kû'lɨ̀ kɨ a wa ngùŋ tèyn, fî bɨf na à kùm ndà vâ bòm ghà?”"
}
|
{
"aen": "But he looked around to see who had done it.",
"bkm": "Jisòs ɨ nà sɨ ki kɨ ki antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ na à kùm ndà zɨ a."
}
|
{
"aen": "Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.",
"bkm": "Wùl ɨ wi àteyn ɨ nà sɨ chɨŋtɨ̂ faynà ta wù yeyn iwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ ŋweyn, ɨ kæ ndù sɨ fe asɨ nɨ̀ Jisòs sɨ fè'tɨ̀ ìwo zɨ̀ a yi gàyn kɨ̀ samo'."
}
|
{
"aen": "He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease.”",
"bkm": "Jisòs ɨ bè sɨ ŋweyn na, “Wayn wom, ibɨmi ì zæ ni meyn wà to. Kfa kɨ nɨ̀ mbôynɨ̀. Wà kfa, ka wa n-fì kò'i.”"
}
|
{
"aen": "While he was still speaking, people came from the synagogue leader’s house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”",
"bkm": "Ta Jisòs bu taŋi kɨ taŋi, ghelɨ ma ghɨ lù a ndo nɨ̀ àtu a ndô nchɨ̀yntɨ kì ɨ gvì ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wayn vâ vzɨ̀ kfɨ meyn, wà n-fî fu nge' ghà sɨ̂ Ndyèynsɨ̀ a?”"
}
|
{
"aen": "But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue leader, “Do not be afraid; just believe.”",
"bkm": "Mɨtì Jisòs ɨ bu'sɨ kɨ bu'sɨ ɨ bè sɨ̂ àtu a ndô nchɨ̀yntɨ nâ kì na, “Ka wa n-fàyn, ghal kɨ ibɨmi ì zæ tî, a ka wù to.”"
}
|
{
"aen": "He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James.",
"bkm": "Wu se sɨ ndù a ndo nɨ̀ wùl àteyn, ɨ faŋ tɨ̀ li wul a bu kɨ Bità ŋêyn Jêm nɨ̀ Joyn ɨ wayn-nà Jêm."
}
|
{
"aen": "They came to the house of the synagogue leader where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly.",
"bkm": "Àŋena ndù ɨ chem a ndo nɨ̀ Jaylùs, Jisòs ɨ yeyn ghelɨ, ghɨ luŋlɨ-à, fî byaytɨ̂ dzɨ-à."
}
|
{
"aen": "When he entered he said to them, “Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep!”",
"bkm": "Wu zɨ a ndo ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Iluŋlɨ yèynì nɨ̀ ìdzɨ̂ yèynì nɨn ghɨ bòm ghà? Wàyn wêyn bû kfɨ̀ kfɨ, wù n-bunî bùni.”"
}
|
{
"aen": "And they began making fun of him. But he forced them all outside, and he took the child’s father and mother and his own companions and went into the room where the child was.",
"bkm": "Ghelɨ ateyn ɨ nà sɨ chye' kɨ chye' ŋweyn. Wu saŋ fvɨ̀sɨ̀ àŋena abe nô ghɨ̀ jɨ̀m, ɨ li kɨ bò wayn àteyn nɨ̀ nà ŋweyn, nɨ̀ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn sìsɨ̀ ɨ zɨ ndù alè' ghè a wàyn nâ vzɨ̀ nà n-nyɨŋ ateyn,"
}
|
{
"aen": "Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”",
"bkm": "ɨ ndù ɨ ghal awu a wayn àteyn ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na,|i “Talità, kumi,”|d ma wù ti bè na, “Wayndà ɨ wî, mɨ n-bê sɨ̂ và na wà lali!”"
}
|
{
"aen": "The girl got up at once and began to walk around she was twelve years old. They were completely astonished at this.",
"bkm": "Kɨ̀ têyn, wayn wi àteyn ɨ làlì ɨ nà sɨ jelà. Ɨchfɨ̂ ɨ yum ghelɨ ghì. Wu nà n-ghɨ bèŋ njvàsɨ̀ bò."
}
|
{
"aen": "He strictly ordered that no one should know about this, and told them to give her something to eat.",
"bkm": "Jisòs ɨ tsɨ̀sɨ̀ sɨ̂ àŋena na ka wùl nɨ̂n yvɨ iwo zɨ̀ a yi gàyn, ɨ fi kæ bè na, àŋena fu afo, wàyn àteyn yɨ."
}
|
{
"aen": "Rejection at Nazareth Now Jesus left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.",
"bkm": "Jisòs ɨ lù sɨ afu ɨ kasi kfa kɨ nô a ntè' ghê a wu n-læ lema ateyn, njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ ɨ ndu kɨ a ŋweyn ibàm."
}
|
{
"aen": "When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue. Many who heard him were astonished, saying, “Where did he get these ideas? And what is this wisdom that has been given to him? What are these miracles that are done through his hands?",
"bkm": "Ɨtu' ɨ layn achi ɨtu' ila' nɨ̀ àŋena, wu ndu zɨ̀tɨ̀ sɨ ye'i a ndô nchɨ̀yntɨ, ghelɨ ghɨ dvɨnɨ ghì a ghɨ nà n-yvɨtɨ iye'i ateyn ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i bê na, “Wùl wèyn tî yvɨ̀ wo awo kèynà a? À ti fù nda ìnkì itof yèynì sɨ̂ ŋweyn a? Wù jèl ti sɨ nà mom awo a kaynɨ kèynà a?"
}
|
{
"aen": "Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren’t his sisters here with us?” And so they took offense at him.",
"bkm": "Ba à n-ghɨ kɨ nô wul wèyn a wù n-kom ɨfwo tèyn, kɨ̀ nô wâyn Mèli. Ba woyn-nà ŋweyn nɨn ghɨ Jêm nɨ̀ Josìs nɨ̀ Judàs nɨ̀ Saymùn? Ba jêmtɨ̀sɨ ŋweynsɨ nɨn chî kɨ nô antêynɨ̀ nɨ̀ ghesɨ̀nà?” Ta àŋena tàŋi tî ɨ zɨ̀tɨ kɨ sɨ bàyn ɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Then Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown, and among his relatives, and in his own house.”",
"bkm": "Jisòs ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Ghɨ lum ngvɨmlɨ̂ nfè'tɨ̀ Fɨ̀yìnì nô mɨ wo, a bu kɨ alè' ghè a wù fvɨ̀ ateyn. Ghelɨ ila' nɨ̀ àŋena nɨ̀ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ ŋweyn nɨn nî ghɨ nà n-ngvɨmlɨ̂ wì ŋweyn.”"
}
|
{
"aen": "He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them.",
"bkm": "Ta àŋena lèʼ sɨ bimi Jisos tì, yi ghaʼ ŋweyn sɨ fì sɨ nì iwo i kaynɨ-i i li afu, a bu kɨ ta wu n-lèm ɨwu ɨwuyn nɨ̀ ghelɨ ghɨ ko'inɨ ghɨ̀ sè' têyn, ghɨ to."
}
|
{
"aen": "And he was amazed because of their unbelief. Then he went around among the villages and taught.",
"bkm": "Wù n-læ meyn yeyn tî ta àŋena nɨn le' sɨ bɨmi ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i."
}
|
{
"aen": "Sending Out the Twelve Apostles",
"bkm": " Jisòs ɨ tum njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn njvàsɨ̀ bò"
}
|
{
"aen": " Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.",
"bkm": "Wu n-jaŋ meyn njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn njvàsɨ̀ bò ɨ tum àŋena kɨ ghɨ̀ bo ghɨ̀ bò, ɨ fi fu adya' sɨ̂ àŋena atu nɨ̀ ɨ̀yvɨs ɨ bɨ."
}
|
{
"aen": "He instructed them to take nothing for the journey except a staff– no bread, no bag, no money in their belts–and to put on sandals but not to wear two tunics.",
"bkm": " - Wu n-be meyn kɨmɨ sɨ̂ àŋena na ghɨ se sɨ ndù, ka wùl nɨ̂n lì àfo a bu kɨ mbàŋ nɨ̀ gvɨsɨ ɨvɨ̀sɨ, na ka wùl nɨ̂n lì àfo a yɨnɨ-a, ka wùl nɨ̂n lì bò, ka wùl nɨ̂n we ɨ̀kwo a ŋweyn a bò, ka wùl nɨ̂n lì ndzɨsɨ̀ bò."
}
|
{
"aen": "He said to them, “Wherever you enter a house, stay there until you leave the area.",
"bkm": "Wu n-be meyn kɨmɨ sɨ̂ àŋena na, “Yi zɨ a ntè', ɨ̀ bɨ̀ nô mɨ a ndo ì kà, ghɨ fsɨ zɨ̀, yi nà chî kɨ a ndo afu nô ta ka yì læ̂ lù sɨ a ntè' afu."
}
|
{
"aen": "If a place will not welcome you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”",
"bkm": "Yi ndû a ntè', ghɨ le' na ghɨ n-fsɨ wi zɨ, ɨ̀ teyn na ghɨ n-yvɨtɨ̂ wì iwo zɨ̀ a yi n-bê, yi lù sɨ afu. Yi se sɨ lù, yi bu' jɨ̂m sisɨ sɨ̂ àŋena ta ka àŋena na kya na àŋena ni meyn sœ̀.”"
}
|
{
"aen": "So they went out and preached that all should repent.",
"bkm": "Àŋena fvɨ̀, ɨ nà sɨ ye'î na ghelɨ na bêynsɨ̀ mɨ̀tem sɨ a àŋena mbɨsɨ."
}
|
{
"aen": "They cast out many demons and anointed many sick people with olive oil and healed them.",
"bkm": "Àŋena nɨ̂n saŋ meyn ɨ fvɨ̀sɨ̀ ɨ̀yvɨs ɨ bɨ sɨ ɨwuyn nɨ̀ ghelɨ, wu dvɨ̂ kɨ tèyn ɨ fi yisi ghelɨ ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn, ɨ chu' àŋena."
}
|
{
"aen": "John the Baptist dies",
"bkm": " Joyn Nfû Mù ɨ kfɨ"
}
|
{
"aen": " Now King Herod heard this, for Jesus’ name had become known. Some were saying, “John the baptizer has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him.”",
"bkm": "Ghelɨ nɨ̂n yvɨ meyn àwo kì a Jisòs ɨ nà n-nî kɨ̀ ɨlwê' ɨ̀ jɨ̀m, nô fòyn Helòd ɨ boŋ yvɨ. A nà n-ghɨ tì, ghelɨ ghɨli jelɨ̀ bê na à n-ghɨ Joyn Nfû Mù ta wù kàsi làlì sɨ ikfɨ, na à ti iwo zɨ̀ a wù n-kelɨ adya' sɨ nà nî awo nâ kèynà têyn."
}
|
{
"aen": "Others said, “He is Elijah.” ",
"bkm": "Ghelɨ nâ ghì ɨ bê tì, ghɨli bê na, à n-ghɨ nfè'tɨ̀ Ìlajà ta wù kàsî gvì,"
}
|
{
"aen": "Others said, “He is a prophet, like one of the prophets from the past.”",
"bkm": " ghɨli bê na à n-ghɨ nfè'tɨ i gha'nɨ ì lì kɨ̀mɨ ta ɨsîsɨ̀ a sɨ nà n-ghɨ ɨtu' ɨ wu asɨ."
}
|
{
"aen": "But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised!”",
"bkm": "Helòd ɨ yvɨ tî ɨ bè na, “À n-ghɨ Joyn Nfû Mù samo'. Mɨ n-læ meyn bè, ghɨ teyn atu a ŋweyn, mɨtì wù fî kàsi ɨ̀ làlì sɨ ikfɨ!”"
}
|
{
"aen": "For Herod himself had sent men, arrested John, and bound him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because Herod had married her.",
"bkm": "A ghɨ tì, ma à n-læ be kɨ nô ŋweyn sɨ a ŋweyn a ngeŋ na ghɨ ghal Joyn Nfû Mù ɨ̀ kùl ŋweyn ɨ̀ mà' a ncha', nî tì ta nô ŋweyn Helòd ghal ɨ̀ fsɨ Hèlodìyàs ɨ̀ màla, nô mɨ ta a nà n-sɨ ghɨ wî wayn-nà ŋweyn, Filîb."
}
|
{
"aen": "For John had repeatedly told Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”",
"bkm": "Sɨ ibàm ateyn Joyn Nfû Mù ɨ faŋ ɨ nà sɨ kûmtɨ̀ kɨ kumtɨ sɨ̂ ŋweyn na, “Wà ni meyn ìwo, isa' i bɨmî wì ta wà màla wî wayn-nà vâ!”"
}
|
{
"aen": "So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him. But she could not",
"bkm": "Hèlodìyàs ɨ nà sɨ nyô'sɨ̀ ɨ̀toŋ sɨ̂ Joyn, kɨŋ dzɨ sɨ zue ŋweyn mɨtì yeyn wi,"
}
|
{
"aen": "because Herod stood in awe of John and protected him, since he knew that John was a righteous and holy man. When Herod heard him, he was thoroughly baffled, and yet he liked to listen to John.",
"bkm": "bòm ta nô Helòd ɨ nà n-fâyn Joyn ta wu nà n-kya na wù n-ghɨ kɨ nô wul àtì-ati, a fî ghɨ wul ɨ̀ Fɨ̀yìnì. Wù nà n-lum bɨmî wì na ghɨ ni iwo i bzɨ-i sɨ̂ Joyn, kôŋ kɨ koŋ sɨ nà yvɨtɨ awo kì a wù n-bê, nô mɨ ta kɨ nà n-fɨmsɨ ŋweyn nô sɨ a ŋaŋ."
}
|
{
"aen": "But a suitable day came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee.",
"bkm": "Atu a jòf achi a li-a, Helòd ɨ nà yɨ àchi kì a ghɨ n-læ bzɨ ŋweyn ateyn ŋêyn ghelɨ ghì a ŋêyn àŋena nɨn sa' ila' amo', nɨ̀ ɨ̀tu ɨ sugèy'sɨ̀, nɨ̀ ghelɨ ghɨ to ghɨ li ila' i Galìlî."
}
|
{
"aen": "When his daughter Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, “Ask me for whatever you want and I will give it to you.”",
"bkm": "Wayn wi nɨ̀ Hèlodìyàs nâ vzɨ̀ ɨ ni zɨ gvì ɨ nà sɨ bɨyna, iwo ateyn i ɨ fom sɨ̂ Helòd ŋêyn ghelɨ ghɨ gvinɨ nɨ̀ ŋweyn ghì têyn, wu bè sɨ̂ wàyn ɨ wi àteyn na, “Bɨf nô mɨ ghà ta wà n-kôŋ, a ka mà fu sɨ̂ và,”"
}
|
{
"aen": "He swore to her, “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.”",
"bkm": "ɨ fi bè sɨ ikàyntɨ̀ sɨ̂ ŋweyn na, “Wà bɨf nô mɨ ghà sɨ̂ mà, a mà fu sɨ̂ và; wà n-kôŋ a mà gwotɨ nô mɨ ìla' ì yemi kɨ̀ antêynɨ̀ àntêynɨ̀ ɨ̀ fù sɨ̂ và.”"
}
|
{
"aen": "So she went out and said to her mother, “What should I ask for?” ",
"bkm": "Wayn àteyn ɨ fvɨ̀, ɨ ndu bɨf sɨ̂ nà ŋweyn nâ, yi ti n-bɨf nô ghà a?"
}
|
{
"aen": "Her mother said, “The head of John the baptizer.”",
"bkm": " Wu bè na, “Ndu bè na wù teyn ɨ̀ fu atu a Joyn Nfû Mù sɨ̂ và.”"
}
|
{
"aen": "Immediately she hurried back to the king and made her request: “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”",
"bkm": "Wu kasi ɨ nyàŋsɨ zɨ ɨ ndu be kɨ sɨ̂ fòyn na, “Mɨ n-bɨf kɨ àfo à mò'. Teyn we atu a Joyn Nfû Mù a kel i lelinɨ ɨ fù sɨ̂ mà kɨ̀ lvɨ̂yn tèyn.”"
}
|
{
"aen": "Although it grieved the king deeply, he did not want to reject her request because of his oath and his guests.",
"bkm": "Iwo ateyn i nì fòyn, wu nà kumî ɨ̀wuyn nô sɨ a ŋaŋ, mɨtì bu fì kôŋ wì sɨ bebsɨ ichfɨ̂nɨ̀ i ŋweyn sɨ̂ wàyn nâ vzɨ̀, bòm ta wu nà n-sɨ ghɨ ma wù ni meyn bè ìwo ateyn sɨ ikàyntɨ̀ asɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ gvinɨ nɨ̀ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "So the king sent an executioner at once to bring John’s head, and he went and beheaded John in prison.",
"bkm": "Wu tum sugèy' ì lì, kɨ̀mɨ sɨ ateyn nɨ ɨsîsɨ̀ a sɨ nà n-chî nto' ɨ bè na wu ndu gvì nɨ̀ àtu a Joyn Nfû Mù a. Wu ndù alè' ghè a Joyn nà n-ghɨ ateyn a ncha' ɨ teyn atu a ŋweyn,"
}
|
{
"aen": "He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.",
"bkm": "ɨ gvì nɨ̀ ànkeyna a kel i lelinɨ, ɨ fu sɨ̂ wayn wi àteyn, wu ndu fu sɨ̂ nà ŋweyn."
}
|
{
"aen": "When John’s disciples heard this, they came and took his body and placed it in a tomb.",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Joynsɨ yvɨ̀ meyn, àŋena ndu lì ìgvɨyn i Joyn ɨ ndu gvɨ̀mì."
}
|
{
"aen": "The Feeding of the Five Thousand ",
"bkm": " Jisòs ɨ yɨsɨ ghelɨ nkam sɨ̀ tâyn"
}
|
{
"aen": "Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.",
"bkm": "Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs nɨ̂n læ meyn kasi ndu dùʼì a ŋweyn a nguŋ ɨ nà sɨ̂ fè'tɨ̀ nô àwo à jɨ̀m kì a àŋena jèl meyn nì, fì yè'i."
}
|
{
"aen": "He said to them, “Come with me privately to an isolated place and rest a while” for many were coming and going, and there was no time to eat.",
"bkm": "Jisòs ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Yì le' gvì ghesɨ̀nà ndu alè' a leytɨnɨ-a ɨ̀ yvɨ̀tɨ̀.” Wu nà n-bê tì bòm ta anôyn a ghêl à ɨ nà n-sɨ mûtɨ̀ kɨ tèyn gvi-à ɨ̀ se sɨ lù ali-a gvì, àŋena kelî wì ɨlvɨ ɨ ngeŋ nɨ̀ àŋena nô mɨ sɨ yɨ."
}
|
{
"aen": "So they went away by themselves in a boat to some remote place.",
"bkm": "Àŋena zɨ a ngù' kɨ̀ sɨ àŋena anòyn ɨ lù ɨ nà sɨ ndû alè', wùl ɨ ghɨ wi afu."
}
|
{
"aen": "But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot from all the towns and arrived there ahead of them.",
"bkm": "Ghelɨ fi yeyn, dvɨ̂ kɨ tèyn ta àŋena nɨn ndû, ɨ keli na à n-ghɨ àŋena, ɨ fi fvɨ kɨ nte' sɨ̀ jɨ̀m ɨ nyɨŋ ndù afu sɨ àŋena asɨ."
}
|
{
"aen": "As Jesus came ashore he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things.",
"bkm": "Wu ndù ɨ nà chem gvî kɨ tèyn ɨ fi yeyn kɨ anôyn a ghêl kì, isuyn i nà sɨ kolâ ŋweyn sɨ̂ àŋena bòm ta àŋena nà n-ghɨ kɨ tèyn ta njɨ̀sɨ̀ bùla nchì. Wu nà sɨ ye'î àŋena nɨ̀ àwo a, kɨ dvɨ̂ kɨ tèyn."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.