translation
dict |
|---|
{
"aen": "It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Christ.",
"bkm": "ma Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a nɨ̀n læ meyn dyèyn sɨ̂ ŋweyn na wù læ̀ kfɨ wi bula wù yeyn wul vzɨ̀ a Bôbo nà n-sɨ ghɨ ma wù cho' meyn sɨ tum."
}
|
{
"aen": "So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta bò Jisòs ŋêyn nà ŋweyn lì meyn gvì nɨ̀ ŋweyn a ndô Fɨ̀yìnì ta ka ghɨ ni sɨ̂ ŋweyn ta Isa' i nà n-bê, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a tisɨ Simìyòn, wu lu ndù afu kɨ̀mɨ ɨlvɨ nâ ghè"
}
|
{
"aen": "Simeon took him in his arms and blessed God, saying,",
"bkm": "ɨ fsɨ wayn, ɨ ghal awu ɨ nà sɨ ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì bê na:"
}
|
{
"aen": " “Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.",
"bkm": " “Ni læ̂ lvɨ̂yn a Bôbo, wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ và lu kɨ̀ nô nɨ̀ mbôynɨ̀ ta wà n-læ chfɨ̀nɨ,"
}
|
{
"aen": "For my eyes have seen your salvation",
"bkm": "bòm ta asɨ à kema yeyn meyn ta wà læ̀ bœ̂sɨ̀ ghelɨ̀ ghya"
}
|
{
"aen": "that you have prepared in the presence of all peoples:",
"bkm": "a ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m yeyn."
}
|
{
"aen": "a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”",
"bkm": "Ibœ̂ nâ yèynì læ̀ nà ghɨ ìbayn zɨ̀ a yi n-dyêyn dzɨ zyâ sɨ̂ ghelɨ ɨtum,fu ìko'sɨ sɨ ghelɨ Isìlæ̀, ɨ ghelɨ̀ ghya.”"
}
|
{
"aen": "So the child’s father and mother were amazed at what was said about him.",
"bkm": "Bò ŋweyn nɨ̀ nà ŋweyn ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i kûm àwo kì a Simìyòn nɨn bè kûm wayn nâ wèyn."
}
|
{
"aen": "Then Simeon blessed them and said to his mother Mary,",
"bkm": "Simìyòn ɨ boysɨ àŋena ɨ kæ be sɨ̂ Mèli na, "
}
|
{
"aen": " “Listen carefully: This child is destined to be the cause of the falling and rising of many in Israel and to be a sign that will be rejected.",
"bkm": " “Wa kya na Fɨ̀yìnì fɨ lem meyn wayn wèyn na wù læ̂ làysɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀, ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn, ɨ̀ fèsɨ ghɨli, ghɨ dvɨ̂ kɨmɨ tì. Wu n-faŋ kɨmɨ sɨ a nchwæ, a ghelɨ na lû'sɨ̀-à,"
}
|
{
"aen": "Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed– and a sword will pierce your own soul as well!”",
"bkm": "ta ka awo kì a ghelɨ lèytɨ̀ a àŋena mɨ̂tèm fvɨ mèsì a ndayn. Fɨ̀nyùe fɨ ghɨ kɨmɨ sɨ nì sɨ sù item ì zæ.”"
}
|
{
"aen": "The Testimony of Anna There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. ",
"bkm": "À nà n-ghɨ tì, nfè'tɨ i gha'nɨ i ki ì lì ɨ ghɨ, ghɨ toŋtɨ̂ na Anà, a ghɨ wayn Fànùwêl, ɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Ashà, ma wù lema meyn nô a jûŋ."
}
|
{
"aen": "She was very old, having been married to her husband for seven years until his death.",
"bkm": " Wu ghɨ ma wu n-læ mala ɨ chi kɨ ŋêyn lum ŋweyn sɨ a bèŋsɨ̀ nsòmbo, wu kfɨ."
}
|
{
"aen": "She had lived as a widow since then for eighty-four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.",
"bkm": "À nà n-sɨ ghɨ tì, ma Anà lema meyn nà sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm nfama njvàsɨ̀ kæ̀, nô mɨtì lum du' kɨ a ndô Fɨ̀yìnì, ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì, bam ɨ̀chfɨ̂, jêm nɨ̀nchùe jêm nɨ̀ntu'."
}
|
{
"aen": "At that moment, she came up to them and began to give thanks to God and to speak about the child to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ aleŋ ɨlvɨ ghè a ghɨ gvì nɨ̀ Jisòs a ndô Fɨ̀yìnì, wu zɨ gvì ɨ fu àyòŋnɨ̀ a wayn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ nà sɨ fê'tɨ̀ ìwo i wayn nâ zɨ̀-ì nô mɨ sɨ̂ ndà ta wu nà n-chîtɨ̀ na Fɨ̀yìnì fɨ̀ gvi fvɨ̀sɨ̀ ghelɨ Jèlusalèm sɨ a nge'."
}
|
{
"aen": "So when Joseph and Mary had performed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.",
"bkm": "Josèf ŋêyn Mèli ɨ mèsì nô mɨ ghà kɨ̀ ta isa' i Bôbo i nà n-dyêyn ɨ kasi kfa sɨ a àŋena ntè' a Nazalèt ila' i Galìlî."
}
|
{
"aen": "And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.",
"bkm": "Wàyn ɨ nà sɨ lemâ, Ayvɨs a ŋweyna tonɨ-à, itof i ŋweyni lemâ ndû kɨ asɨ, Fɨ̀yìnì fɨ fî boysɨ̂ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Now Jesus’ parents went to Jerusalem every year for the Feast of the Passover.",
"bkm": "Bò Jisòs ŋêyn nà ŋweyn ɨ nà ko' kɨ bèŋ sɨ̀ jɨ̀m a Jèlusalèm sɨ yɨ achi Iya'sɨ."
}
|
{
"aen": "When he was twelve years old, they went up according to custom.",
"bkm": "Wàyn ɨ læ lema chem bèŋ njvàsɨ̀ bò, àŋena ko' kɨmɨ afu ta àŋena nà n-lum ko'."
}
|
{
"aen": "But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,",
"bkm": "Ghɨ læ yɨ mèsì Ìya'sɨ, àŋena nà sɨ kfâ, mɨtì Jisòs ɨ faŋ kɨ ibàm a Jèlusalèm, bæ̀ ŋêyn nì ɨ kya wi,"
}
|
{
"aen": "but because they assumed that he was in their group of travelers they went a day’s journey. Then they began to look for him among their relatives and acquaintances.",
"bkm": "kfâ' kɨ na wù n-ghɨ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ. Àŋena jèl sɨ achi a fɨ̂blɨ̀-à ɨ kasi nà sɨ bɨf ŋweyn sɨ̂ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ àŋena nɨ̀ ghelɨ ghɨ li ghì a àŋena nà n-kya ŋweyn,"
}
|
{
"aen": "When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him.",
"bkm": "mɨtì yeyn wi, ɨ kasi ko' a Jèlusalèm ɨ nà sɨ kɨŋ ŋweyn afu."
}
|
{
"aen": "After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.",
"bkm": "Ghɨ kɨŋ sɨ a mɨchi ɨ̀n tal ɨ ndu yeyn ŋweyn a ndô Fɨ̀yìnì, wu du' ŋêyn ndyèynsɨ̀sɨ̀, yvɨtɨ̂ àwo kì a àŋena nɨn bê fî bɨbtɨ ali-a."
}
|
{
"aen": "And all who heard Jesus were astonished at his understanding and his answers.",
"bkm": "A nà n-yvɨ mɨ ndà ta wù n-taŋi, wu nà kayn kɨ kayn nâ, wù ti lì wo itof tì a."
}
|
{
"aen": "When his parents saw him, they were overwhelmed. His mother said to him, ",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta bò ŋweyn ŋêyn nà ŋweyn yèyn meyn ŋweyn tì, iwo ateyn i nà bem sɨ̂ àŋena! Nà ŋweyn ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, "
}
|
{
"aen": " “Child, why have you treated us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.”",
"bkm": " “Wàyn wom, bòm ghà ta wà ni ìnkì iwo tèyn sɨ̂ ghès a? Ghes ɨ̀ bò vâ kɨŋ meyn và nà sɨ fâyn fayn.”"
}
|
{
"aen": "But he replied, “Why were you looking for me? Didn’t you know that I must be in my Father’s house?”",
"bkm": "Wu bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yì nì nà kɨŋ kɨŋ ma ti a? Yì nì nà mo mo na mɨ n-kelɨ sɨ nà ghɨ a ndo nɨ̀ Bò wom ma?”"
}
|
{
"aen": "Yet his parents did not understand the remark he made to them.",
"bkm": "Mɨtì àŋena faŋ tɨ̀ yvɨ tɨ̀ kèli iwo zɨ̀ a wù bè."
}
|
{
"aen": "Then he went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them. But his mother kept all these things in her heart.",
"bkm": "Wu lù ɨlvɨ nâ ghè ɨ kasi kàlì a Nazalèt ŋêyn àŋena ɨ nà yvɨnɨ̂ àŋena. Nà ŋweyn ɨ lèm àwo nâ kèynà nô à jɨ̀m a ŋweyn ikfà'tɨ̀, kɨ faŋ kɨ faŋ."
}
|
{
"aen": "And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.",
"bkm": "Jisòs ɨ nà lemâ ko' kɨ nô a jûŋ, itof i ŋweyni tô' lemâ ndû kɨ asɨ. Fɨ̀yìnì fɨ nà n-kôŋ ŋweyn, nô ghelɨ boŋ koŋà."
}
|
{
"aen": "The Ministry of John the Baptist ",
"bkm": " Iye'i i Joyn Nfû Mù"
}
|
{
"aen": "In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.",
"bkm": " - A n-læ nà ghɨ ta Tàybelìyùs sà' meyn ta fòyn ɨ gha'nɨ a Rome, à na sɨ ko' ndû bèŋsɨ̀ njvàsɨ̀ tâyn, ntûm Fɨ̀yìnì ɨ gvì sɨ̂ Joyn, ɨ wâyn Sàkàliyà, a nse iyum. A nà n-ghɨ tì ma ghɨ lem meyn Bontiyus Balèt na wù na sa' abàs ila' ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na Jùdiyà, Helòd ɨ sa' a Galìlî, wayn-nà ŋweyn Filîb ɨ sa' ɨbyàs ila' ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na Ìtulìyà nɨ̀ Tìlàkònaytìs, Lìsanìyàs ɨ sa' a Abɨ̀lîn. A nà n-ghɨ ɨtu' nâ ghè, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ ngaŋtɨnɨsɨ nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀ ɨ ghɨ Anàs ŋêyn Kàyafàs."
}
|
{
"aen": "He went into all the region around the Jordan River, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.",
"bkm": "Joyn fvɨ ndù a Jodàn ɨ nà jêl kal kɨ ìla' ateyn ì jɨ̀m, fê'tɨ̀ ntûm Fɨ̀yìnì nâ zɨ̀, bê na ghelɨ beynsɨ mɨtem mɨ̀ àŋena, fsɨ̀ mu ta ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ lesɨ fu mbɨsɨ àŋena."
}
|
{
"aen": "As it is written in the book of the words of the prophet Isaiah,",
"bkm": "Yi nà n-ghɨ kɨ ighel ta nfè'tɨ̀ Ìsayà nɨn læ nyà' na:"
}
|
{
"aen": " “The voice of one shouting in the wilderness:",
"bkm": " “Wùl ɨ̀ vzɨ n-jâŋ bê a nse iyum na,"
}
|
{
"aen": "‘Prepare the way for the Lord, ",
"bkm": " ‘Yì faytɨ dzɨ̂ Bôbo;"
}
|
{
"aen": "make his paths straight.",
"bkm": " yì ni mɨdzɨtɨ̂ mɨ̀ ŋweyn, mɨ̀ na naynà."
}
|
{
"aen": "Every valley will be filled, ",
"bkm": "Nô mɨ àfoŋlɨ à kà nɨn kelɨ sɨ luyn,"
}
|
{
"aen": "and every mountain and hill will be brought low, ",
"bkm": " na kfɨynsɨ gha'lɨnɨsɨ nɨ sɨ lælɨnɨsɨ seyn sù'i."
}
|
{
"aen": "and the crooked will be made straight, ",
"bkm": " Dzɨsɨ ngolinɨsɨ nɨn kelɨ sɨ nà naynà,"
}
|
{
"aen": "and the rough ways will be made smooth,",
"bkm": " na ghɨ kfɨysɨ mɨbɨlɨ̂ a dzɨsɨ nô ɨ̀n jɨ̀m ta ka nô ɨ̀lwê' ɨ̀ jɨ̀m na ghɨ tɨ̀bal."
}
|
{
"aen": "and all humanity will see the salvation of God.’”",
"bkm": "Nô mɨ ndà læ̀ yeyn ìbœ̂ zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn gvî nɨ̀ ìnyeyni.’”"
}
|
{
"aen": "So John said to the crowds that came out to be baptized by him, “You offspring of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta anôyn a ghêl à fvɨ̀ meyn ɨ̀ gvì sɨ fsɨ mu, Joyn yòl sɨ̂ àŋena ɨ bè na, “Mbamsɨ bɨ sèynsɨ̀, à tòbsɨ ndà zɨ, yi na mômsɨ̀ sɨ le' nge' zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ sɨ tum sɨ̂ zɨ̀ a?"
}
|
{
"aen": "Therefore produce fruit that proves your repentance, ",
"bkm": "Yì na kolâ læ̂ mɨ̀tam a yi a nchînɨ̀sɨ̀ sɨ dyèyn na yi beynsɨ meyn mɨ̀têm mzɨ̂ sɨ a mbɨsɨ. "
}
|
{
"aen": "and don’t begin to say to yourselves,‘We have Abraham as our father.’ ",
"bkm": "Ka yì na kfâ'tɨ̀ na yì kà' a yì le' nge' Fɨ̀yìnì nâ zɨ̀ kɨ bòm ta yi n-bê na, yi n-ghɨ woyn-woyn sɨ̂ Abɨ̀làhâm. "
}
|
{
"aen": "For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!",
"bkm": "Mɨ n-fê'tɨ̀ sɨ̂ zɨ̀ na Fɨ̀yìnì fɨ̀ kà' a fɨ ni, a ngò' sèynsɨ̀ kasi sɨ a woyn, a wù fu sɨ̂ Abɨ̀làhâm."
}
|
{
"aen": "Even now the ax is laid at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”",
"bkm": "Yì na kya na njàm nɨn ti isas i ɨnkà' kɨ̀ nô lvɨ̂yn, ma à faŋ nô mɨ fɨ̀kâ' fɨ̀ kà tɨ̀ kòla mɨtam ɨ̀n jùŋ, a ghɨ gvel ɨ̀ mà' ɨvɨ̀s.”"
}
|
{
"aen": "So the crowds were asking him, “What then should we do?”",
"bkm": "Inôyn i ghêl nâ zɨ̀ ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Ghès ɨ ti nî nô ghà lvɨ̂yn a?”"
}
|
{
"aen": "John answered them, “The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise.”",
"bkm": "Wu bè sɨ̂ àŋena na, “A na kelɨ nô mɨ ndà ndzɨsɨ sɨ̀ bò, wu fu sɨ̀ mò' sɨ̂ wùl vzɨ̀ a wù n-wo sakos, à na kelɨ mɨ ndà ɨfwo ɨ yɨnɨ, wu boŋ gwòtɨ fu ghelɨ ghɨ li.”"
}
|
{
"aen": "Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what should we do?”",
"bkm": "Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-teyn tâks ɨ boŋ gvì sɨ fsɨ mu ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Ghès ti n-boŋ nî ghà a Ndyèynsɨ̀?”"
}
|
{
"aen": "He told them, “Collect no more than you are required to.”",
"bkm": "Wu boŋ bè sɨ̂ àŋena na, “Ka yì fî nì wùl ɨ̀ la' ɨkwo ɨ tâks, wu chwô ta wu n-kelɨ sɨ nà ghɨ.”"
}
|
{
"aen": "Then some soldiers also asked him, “And as for us– what should we do?” ",
"bkm": "Sugèy'sɨ boŋ gvì ɨ bɨf na, “A nô ghès ni gha?”"
}
|
{
"aen": "He told them, “Take money from no one by violence or by false accusation, and be content with your pay.”",
"bkm": " Wu bè na, “Ka yì fî fsɨ afo a wûl sɨ adya', ka yì fî bè na wùl ɨ̀ ni meyn ìwo, bùla wù nî, bòm kɨ̀ ta yì n-kɨŋ afo. Yì na yɨ kɨ ɨ̀kwo vzɨ̀ a ghɨ n-lâ' zɨ nɨ̀ ɨ̀ŋweyn.”"
}
|
{
"aen": "While the people were filled with anticipation and they all wondered whether perhaps John could be the Christ,",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta ghelɨ sɨ ki Joyn, nya' kayn kɨ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na à n-ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a ghɨ chò' meyn lèm ma."
}
|
{
"aen": "John answered them all, “I baptize you with water, but one more powerful than I am is coming– I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.",
"bkm": "Joyn be kɨ sɨ̂ àŋena ghɨ̀ jɨ̀m na, “Mɨ n-fu mu sɨ̂ zɨ̀ kɨ̀ nô nɨ̀ mû mɨ̀ jvà, mɨtì wùl ɨ gvî a ma ibàm chwô mà, ma kfeynɨ̂ wì mɨ sɨ nà felɨ ta akôs kì a kɨ n-yasɨ nkfɨ̀sɨ gvɨsɨ ɨvɨ̀ nɨ̀ ŋweyn, wu ghɨ sɨ læ̀ sɨ fu mu sɨ̂ zɨ̀ nɨ̀ Àyvɨs a Ŋwa'nɨ-a, sɨ fì sɨ chwòsɨ ghelɨ ghɨ li ɨvɨ̀s."
}
|
{
"aen": "His winnowing fork is in his hand to clean out his threshing floor and to gather the wheat into his storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire.”",
"bkm": "Nô lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ, wu kelɨ kel i lelinɨ nɨ̀ ŋweyn a ŋweyn awu sɨ fyebtɨ asaŋ sɨ lèm a ŋweyn ikàŋ, mɨtì ghɨ sɨ nyò' ɨkfɨ̂ ɨvɨ̀s, wu bali-à, lɨmâ wì.”"
}
|
{
"aen": "And in this way, with many other exhortations, John proclaimed good news to the people.",
"bkm": "Wu bè tì ɨ fè'tɨ̀ ntum ì jùŋ sɨ̂ àŋena ɨ fi tebtɨ àŋena a dzɨsɨ, sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn."
}
|
{
"aen": "But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the evil deeds that he had done,",
"bkm": "A nà n-ghɨ tì ma Joyn nɨ̀n læ meyn yòl sɨ̂ Helòd ta wu nà n-sa' abâs ila' a li-a, a ghɨ bòm ta wù ghal ɨ fsɨ Hèlodìyàs, ɨ wî wayn-nà ŋweyn ɨ̀ fì nì àwo a bɨ-a a li-a."
}
|
{
"aen": "Herod added this to them all: He locked up John in prison.",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta Joyn yòl sɨ̂ ŋweyn tì, wu fi ni kɨ ili, ɨ ghal fò Joyn a ncha'."
}
|
{
"aen": "The Baptism of Jesus ",
"bkm": " Jisòs ɨ fsɨ mu"
}
|
{
"aen": "Now when all the people were baptized, Jesus also was baptized. And while he was praying, the heavens opened,",
"bkm": "Awo nâ kèynà nɨn se sɨ gayn tî, ma Joyn nɨn læ meyn fu mèsì mu sɨ̂ ghelɨ achi a li-a, Jisòs ɨ gvì, wu boŋ fu mu sɨ̂ ŋweyn, wu nà sɨ jemà. Kɨ̀ têyn, iyvɨ i dzɨ̀sì."
}
|
{
"aen": "and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven, “You are my one dear Son; in you I take great delight.”",
"bkm": "Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a su'i gvì a ŋweyn atu, kê' kɨ ta fɨ̀nlàynɨ̀, gyà ɨ fvɨ̀ iyvɨ ɨ bè na, “À n-ghɨ kɨ nô và Wayn ìkòŋ nɨ̀ mà, ma saŋlɨ̂ kûm và sɨ a nyɨŋ.”"
}
|
{
"aen": "The Genealogy of Jesus ",
"bkm": " Ghɨ̀bo Jisòs ɨ ghɨ asɨ"
}
|
{
"aen": "So Jesus, when he began his ministry, was about thirty years old. He was the son as was supposed of Joseph, the son of Heli,",
"bkm": "Jisòs nɨ̂n læ se sɨ zɨ̀tɨ̀ ifêl i ŋweyn a nse, ghɨ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀n tal, ghɨ wayn Josèf nô ta ghelɨ nà kfâ'tɨ̀, ma bò Josèf nɨn læ nà ghɨ Hèli,"
}
|
{
"aen": "the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,",
"bkm": "Hèli ɨ ghɨ wayn Matàt, Matàt ɨ ghɨ wayn Levì, Levì ɨ ghɨ wayn Melkì, Melkì ɨ ghɨ wayn Janày, Janày ɨ ghɨ wayn Josèf,"
}
|
{
"aen": "the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,",
"bkm": "Josèf ɨ ghɨ wayn Màtàtiyàs, Màtàtiyàs ɨ ghɨ wayn Emòs, Emòs ɨ ghɨ wayn Nawùm, Nawùm ɨ ghɨ wayn Esilì, Esilì ɨ ghɨ wayn Nagày,"
}
|
{
"aen": "the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,",
"bkm": "Nagày ɨ ghɨ wayn Mât, Mât ɨ ghɨ wayn Màtàtiyàs, Màtàtiyàs ɨ ghɨ wayn Simèyn, Simèyn ɨ ghɨ wayn Josèk, Josèk ɨ ghɨ wayn Jodà,"
}
|
{
"aen": "the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,",
"bkm": "Jodà ɨ ghɨ wayn Jùwanàn, Jùwanàn ɨ ghɨ wayn Lesà, Lesà ɨ ghɨ wayn Zèlubabèl, Zèlubabèl ɨ ghɨ wayn Shètêl, Shètêl ɨ ghɨ wayn Nelì,"
}
|
{
"aen": "the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,",
"bkm": "Nelì ɨ ghɨ wayn Melkì, Melkì ɨ ghɨ wayn Adì, Adì ɨ ghɨ wayn Kosàm, Kosàm ɨ ghɨ wayn Emadàm, Emadàm ɨ ghɨ wayn Êl,"
}
|
{
"aen": "the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,",
"bkm": "Êl ɨ ghɨ wayn Joshùwà, Joshùwà ɨ ghɨ wayn Èliyezà, Èliyezà ɨ ghɨ wayn Jolìm, Jolìm ɨ ghɨ wayn Matàt, Matàt ɨ ghɨ wayn Levì,"
}
|
{
"aen": "the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,",
"bkm": "Levì ɨ ghɨ wayn Simìyòn, Simìyòn ɨ ghɨ wayn Judà, Judà ɨ ghɨ wayn Josèf, Josèf ɨ ghɨ wayn Jonàm, Jonàm ɨ ghɨ wayn Èliyakìm,"
}
|
{
"aen": "the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,",
"bkm": "Èliyakìm ɨ ghɨ wayn Mìliyà, Mìliyà ɨ ghɨ wayn Menà, Menà ɨ ghɨ wayn Màtatà, Màtatà ɨ ghɨ wayn Natàn, Natàn ɨ ghɨ wayn Devìt,"
}
|
{
"aen": "the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,",
"bkm": "Devìt ɨ ghɨ wayn Jesì, Jesì ɨ ghɨ wayn Obèt, Obèt ɨ ghɨ wayn Bowàs, Bowàs ɨ ghɨ wayn Salmùn, Salmùn ɨ ghɨ wayn Nashòn,"
}
|
{
"aen": "the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,",
"bkm": "Nashòn ɨ ghɨ wayn Àminadàb, Àminadàb ɨ ghɨ wayn Adɨ̀mîn, Adɨ̀mîn ɨ ghɨ wayn Anì, Anì ɨ ghɨ wayn Heselòn, Heselòn ɨ ghɨ wayn Bèlês, Bèlês ɨ ghɨ wayn Judà,"
}
|
{
"aen": "the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,",
"bkm": "Judà ɨ ghɨ wayn Jàkôb, Jàkôb ɨ ghɨ wayn Yisàk, Yisàk ɨ ghɨ wayn Abɨ̀làhâm, Abɨ̀làhâm ɨ ghɨ wayn Telà, Telà ɨ ghɨ wayn Nawò,"
}
|
{
"aen": "the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,",
"bkm": "Nawò ɨ ghɨ wayn Selùk, Selùk ɨ ghɨ wayn Lû, Lû ɨ ghɨ wayn Belèk, Belèk ɨ ghɨ wayn Ebà, Ebà ɨ ghɨ wayn Shelà,"
}
|
{
"aen": "the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,",
"bkm": "Shelà ɨ ghɨ wayn Kenàn, Kenàn ɨ ghɨ wayn Afasàt, Afasàt ɨ ghɨ wayn Shêm, Shêm ɨ ghɨ wayn Nuwà, Nuwà ɨ ghɨ wayn Lamèk,"
}
|
{
"aen": "the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,",
"bkm": "Lamèk ɨ ghɨ wayn Mètuselà, Mètuselà ɨ ghɨ wayn Inòk, Inòk ɨ ghɨ wayn Jalèt, Jalèt ɨ ghɨ wayn Mà'alàlîl, Mà'alàlîl ɨ ghɨ wayn Kenàn,"
}
|
{
"aen": "the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.",
"bkm": "Kenàn ɨ ghɨ wayn Inòs, Inòs ɨ ghɨ wayn Sêt, Sêt ɨ ghɨ wayn Adàm, Adàm ɨ ghɨ wayn Fɨ̀yìnì."
}
|
{
"aen": "Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River and was led by the Spirit in the wilderness,",
"bkm": "Jisòs ɨ kasi fvɨ ko' sɨ a jvâ Jodàn ma Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a luyn meyn a ŋweyn item, kɨ lì ŋweyn ɨ zɨ nɨ̀ ŋweyn a nse iyum."
}
|
{
"aen": "where for forty days he endured temptations from the devil. He ate nothing during those days, and when they were completed, he was famished.",
"bkm": "Dêblɨ̀ ɨ mòm ŋweyn afu sɨ a mɨchi mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀. Wu chi ko' mɨchi nâ mèyn bùla wù yɨ àfo nô sakos, jèŋ ɨ na sɨ yafɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.”",
"bkm": "Dêblɨ̀ ɨ kæ be sɨ̂ ŋweyn na, “Ta wà sɨ ghɨ kɨ nô Wâyn Fɨ̀yìnì tèyn, bè læ̂ ngò' yèyn kasi sɨ afo a yɨnɨ-a, wà yɨ.”"
}
|
{
"aen": "Jesus answered him, “It is written,‘Man does not live by bread alone.’”",
"bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè sɨ ŋweyn na, “Ghɨ nya' meyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, ‘Wùl ɨ̀ nɨ̀n chî wì kɨ bòm àfo a yɨnɨ-a.’”"
}
|
{
"aen": "Then the devil led him up to a high place and showed him in a flash all the kingdoms of the world.",
"bkm": "Dêblɨ̀ ɨ lì ŋweyn sɨ afu ɨ ko' nɨ̀ ŋweyn alè', kɨ ngaŋtɨ-à, ɨ li kɨ fɨlê'nɨ̀ fɨ ɨlvɨ têyn ɨ dyèyn tɨ̀la' tɨ mbzɨ sɨ ŋweyn kɨ tɨ̀ jɨ̀m,"
}
|
{
"aen": "And he said to him, “To you I will grant this whole realm– and the glory that goes along with it, for it has been relinquished to me, and I can give it to anyone I wish.",
"bkm": "ɨ kæ be sɨ̂ ŋweyn na, “Mɨ n-fu àdya' sɨ̂ và, a wà na sa' ɨ̀lwê' nâ wèyn, kɨ ɨ̀ jɨ̀m nɨ̀ ìgha' zɨ̀ a yi n-ghɨ ateyn bòm ta ghɨ fu meyn sɨ̂ mà nô ɨ̀ jɨ̀m, ma mà kòŋ a mà fu nô mɨ sɨ̂ ndà."
}
|
{
"aen": "So then, if you will worship me, all this will be yours.”",
"bkm": "Wà kæ ngvɨmlɨ ma, a à na sɨ kelɨ kɨ và, nô ɨ̀ jɨ̀m.”"
}
|
{
"aen": "Jesus answered him, “It is written,‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’”",
"bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ̀ na, “Ghɨ nya' meyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, ‘Wà n-kelɨ sɨ nà ngvɨmlɨ kɨ Bôbo Fɨ̀yìnì fyafɨ, felɨ̀ kɨ sɨ̂ nfeynfɨ.’”"
}
|
{
"aen": "Then the devil brought him to Jerusalem, had him stand on the highest point of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,",
"bkm": "Wu lì Jisòs sɨ afu ɨ ndù nɨ̀ ŋweyn a Jèlusalèm ɨ ko' ɨ tom ŋweyn nô a fɨnchoynchôyn fɨ ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ta wà sɨ ghɨ kɨ nô Wâyn Fɨ̀yìnì tèyn, chà' læ̂ ɨ su'i sɨ alè' ghàyn, mà yeyn,"
}
|
{
"aen": "for it is written,",
"bkm": "bòm ta ghɨ nyà' meyn kɨ̀mɨ a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na:"
}
|
{
"aen": "‘He will command his angels concerning you, ",
"bkm": " ‘Wu nì tum nchìsɨ ŋweyn a wa ibàm,"
}
|
{
"aen": "to protect you,’",
"bkm": " na sɨ na kinî và;"
}
|
{
"aen": "and ‘with their hands they will lift you up, ",
"bkm": "sɨ nì ku và ɨ̀ njèsɨ và iyvɨ"
}
|
{
"aen": "so that you will not strike your foot against a stone.’”",
"bkm": " ta ka wà faŋ tɨ̀ kfɨyn nô mɨ àvɨ à kya a ngò'.’”"
}
|
{
"aen": "Jesus answered him, “It is said,‘You are not to put the Lord your God to the test.’”",
"bkm": "Mɨtì Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghɨ nya' meyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, ‘Ka wa n-læ̀ tsɨ̀yn tsɨyn Bôbo ɨ Fɨ̀yìnì fyafɨ na fɨ ni iwo.’”"
}
|
{
"aen": "So when the devil had completed every temptation, he departed from him until a more opportune time.",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta dêblɨ̀ mòm meyn ŋweyn kɨ̀ dzɨ sɨ̀ jɨ̀m, wu kasi sɨ ibàm nɨ̀ Jisòs achi nâ ghè."
}
|
{
"aen": "The Beginning of Jesus’ Ministry in Galilee ",
"bkm": " Nzɨ̀tɨ àfyà' nɨ̀ Jisòs a Galìlî"
}
|
{
"aen": "Then Jesus, in the power of the Spirit, returned to Galilee, and news about him spread throughout the surrounding countryside.",
"bkm": "Jisòs ɨ kasi kfa ɨ ndù sɨ a Galìlî, bu jelɨ̀ kɨ adya' nɨ̀ Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a. Sa'gha kûm ŋweyn ɨ jèl kɨ ila' nâ zɨ̀ ì jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "He began to teach in their synagogues and was praised by all.",
"bkm": "Wu nà sɨ jêl ɨ̀ ye'i a ndosɨ nchɨ̀yntɨ nɨ̀ àŋena, nô mɨ ndà ɨ ko'sɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Now Jesus came to Nazareth, where he had been brought up, and went into the synagogue on the Sabbath day, as was his custom. He stood up to read,",
"bkm": "Jisòs ɨ læ ndù a Nazalèt, ma à ti a ntè' ghê a wù n-læ lema ko' ateyn ɨ ndu zɨ a ndô nchɨ̀yntɨ achi ɨtu' ila' nɨ̀ àŋena a li-a, kɨ̀ ta wu nà n-lum ndû ɨ ni làlì sɨ jaŋ Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì."
}
|
{
"aen": "and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,",
"bkm": "Ghɨ fu ŋwà'lɨ̀ nfè'tɨ̀ Ìsayà sɨ ŋweyn, wu yàs ɨ kɨŋ yeyn alê' kì a ghɨ n-læ nyà' ateyn na:"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.