translation
dict |
|---|
{
"aen": "Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul,",
"bkm": " Bànabàs ɨ fi lu ndù a nte' Tasùs sɨ kɨŋ Sôl."
}
|
{
"aen": "and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught a significant number of people. Now it was in Antioch that the disciples were first called Christians.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta wù kɨ̀ŋ meyn yeyn ŋweyn, wu li ndù nɨ̀ ŋweyn a Antìyòk, ŋêyn ŋweyn chi ko' afu sɨ a bèŋ ì fɨ̀blɨ̀ ɨ ye'i ghelɨ ghɨ bɨminɨ afu, ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn. Ghɨ n-læ zɨ̀tɨ sɨ toŋtɨ njùmtɨ̀sɨ Christ na Kɨ̀litèynsɨ̀ a Antìyòk sɨ asɨ."
}
|
{
"aen": "At that time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.",
"bkm": " A nà n-ghɨ kɨmɨ a mɨchi nâ ghè, nfè'tɨ̀ sɨ lisɨ lù a Jèlusalèm ɨ kàlì a Antìyòk,"
}
|
{
"aen": "One of them, named Agabus, got up and predicted by the Spirit that a severe famine was about to come over the whole inhabited world.",
"bkm": " ìlì ɨ ghɨ a àŋena antêynɨ̀, izɨyn i ŋweyni ghɨ Àgabùs. Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a tisɨ ŋweyn, wu làli taŋi a nchɨ̀yntɨ ɨ fè'tɨ̀ ta jèŋ i kaynɨ nɨn ku tɨla' kɨ tɨ̀ jɨ̀m. "
}
|
{
"aen": "This famine took place during the reign of Claudius.",
"bkm": " Jèŋ nâ zɨ̀ ɨ læ ku, a ghɨ Kɨ̀lodìyùs, ɨ foyn ɨ gha'nɨ."
}
|
{
"aen": "So the disciples, each in accordance with his financial ability, decided to send relief to the brothers living in Judea.",
"bkm": " Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Bôbo sìsɨ̀ a sɨ nà n-ghɨ afu ɨ kæ lèm na nô mɨ ndà nɨn kelɨ sɨ tsɨynsɨ igâmtɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghì a ghɨ n-ghɨ a Jùdiyà."
}
|
{
"aen": "They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul.",
"bkm": " Àŋena yvɨ̀ŋtɨ̀ ɨ̀fwo ateyn ɨ tum Bànabàs ŋêyn Sôl na àŋena li ndù fu sɨ̂ chye'sɨ afu."
}
|
{
"aen": "About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.",
"bkm": " A nà n-ghɨ a mɨ̀chi nâ ghè, Fòyn Helòd ɨ zɨ̀tɨ̀ sɨ fu nge' sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ li."
}
|
{
"aen": "He had James, the brother of John, executed with a sword.",
"bkm": " Wu n-ni meyn sugèy'sɨ zue Jêm ɨ wayn-nà Joyn nɨ̀ fɨ̀nyùe fɨ."
}
|
{
"aen": "When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta wù yeyn na ghelɨ Jûsɨ̀ nɨn kôŋ ìwo zɨ̀ a wù nì, wu nì na ghɨ boŋ ghal Bità. "
}
|
{
"aen": "This thing happened to peter during the feast of Unleavened Bread",
"bkm": "Iwo nâ yèynì nɨ̂n gàyn sɨ̂ Bità a mɨchi ghè a ghɨ nà n-yɨ abayn bùla fɨ̀shɨ̀k ateyn."
}
|
{
"aen": "When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him. ",
"bkm": " Ghɨ ghal Bità tì ɨ fu ŋweyn sɨ̂ sugèy'sɨ̀. Sugèy'sɨ ateyn sɨ fò ŋweyn ɨ nà sɨ chî ŋweyn sɨ̀ kæ̀ sɨ̀ kæ̀, chî kɨ tèyn kfɨnɨ-à. "
}
|
{
"aen": "Herod planned to bring him out for public trial after the Passover.",
"bkm": "Helòd ɨ nà ba'tɨ̂ na ghɨ n-yɨ mèsì mɨ̀chi mɨ̀ Ìyà'sɨ a yì be a ghɨ fvɨsɨ ŋweyn ɨ̀ sà' ŋweyn asɨ nɨ̀ ghelɨ."
}
|
{
"aen": "So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.",
"bkm": " Ghɨ lèm Bità a ndô ncha', ghelɨ ghɨ bɨminɨ faŋ sɨ ibàm ɨ nà jêm sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kɨ nɨ̀ àtem à jɨ̀mà."
}
|
{
"aen": "On that very night before Herod was going to bring him out for trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards in front of the door were keeping watch over the prison.",
"bkm": " A nà n-ghɨ nɨ̀ntu' sɨ laynsɨ achi ghè a ka Helòd fvɨsɨ Bità ɨ̀ ndù nɨ̀ ŋweyn ta ka ghɨ sa' asɨ nɨ̀ ghelɨ, Bità ɨ nà nyɨŋ antêynɨ̀ nɨ̀ sugèy' sɨ̀ bò, buni-à ma ghɨ fi meyn fò ŋweyn nɨ̀ ncha'sɨ, sugèy' sɨ lisɨ ti ɨchfɨ mbàyn, chî ɨ̀lwê'."
}
|
{
"aen": "Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the prison cell. He struck Peter on the side and woke him up, saying, ",
"bkm": " Kɨ̀ tèyn, nchì Bôbo fvɨ̀ afu, ndô àteyn bayn. Nchì àteyn nè'sɨ̀ Bità ɨ bè na, "
}
|
{
"aen": " “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s wrists.",
"bkm": "“Nyàŋsɨ làli.” Ta wù bè tî, ncha' sìsɨ̀ a sɨ nì nà ghɨ akœ nɨ̀ Bità ɨ yàla kɨ yala."
}
|
{
"aen": "The angel said to him, ",
"bkm": " Nchì Bôbo àteyn ɨ fi bè sɨ̂ Bità na, "
}
|
{
"aen": " “Fasten your belt and put on your sandals.” ",
"bkm": "“Faytɨ mà' ndzɨ̂ shyasɨ ɨ tuŋ gvɨsɨ ɨvɨ nɨ̀ và.” "
}
|
{
"aen": "And when he had finished. Then the angel said to him, ",
"bkm": "A nà sɨ ghɨ ta wù nì meyn mèsì, nchì àteyn ɨ fi bè sɨ̂ ŋweyn na, "
}
|
{
"aen": " “Put on your cloak and follow me.”",
"bkm": "“Mà' awaf à kya ɨ jùmtɨ̀ mà.”"
}
|
{
"aen": "Peter went out and followed him; ",
"bkm": " Bità ɨ jùmtɨ ŋweyn, ŋêyn nchì àteyn ɨ fvɨ̀ sɨ a ndô ncha' afu. "
}
|
{
"aen": "he did not realize that what was happening through the angel was real, but thought he was seeing a vision.",
"bkm": "Wù nà n-fvɨ̂ tì, kya wi na iwo zɨ̀ a nchì Bôbo nɨn nî nɨn ghɨ samo'. Wu nà n-kfâ' kɨ na à n-chɨ jem chɨ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "After they had passed the first and second guards, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them by itself, and they went outside and walked down one narrow street, when at once the angel left him.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena chwò meyn àlê' kì a sugèy' ɨ sɨ asɨsɨ nà n-du' ateyn ɨ̀ fì chwò ànkùmtɨ̀ ɨ̀ gvì chèm ɨchfɨ mbàyn ghè a wu nà n-zɨ a ntè', ɨchfɨ mbàyn àteyn ɨ dzɨ̀si kɨ sɨ a ngeŋ, àŋena chwo fvɨ̀ ɨ jèl ɨ kàli ndu chem a dzɨ i to. Kɨ̀ têyn, nchì Bôbo nâ zɨ̀ ɨ lu visi Bità."
}
|
{
"aen": "When Peter came to himself, he said, ",
"bkm": " Nô mɨ ɨlvɨ gha, itof i Bità-i kasi gvì, wu yeyn na iwo zɨ̀ a yi nì nà gâyn sɨ̂ zɨ̀ nì nà ghɨ kɨ nô ìwo samo'. Wu bè na, "
}
|
{
"aen": " “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from everything the Jewish people were expecting to happen.”",
"bkm": "“Mɨ n-kya lvɨ̂yn samo' na Bôbo tum meyn nchì ŋweyn na yì gvi bœ̀sɨ̀ mà na ka Helòd ni iwo sɨ̂ mà. Wù tum na yì gvi bœ̀sɨ̀ mà sɨ awo ghè a ghelɨ Jûsɨ̀ ghî nì nà kfâ'tɨ̀ sɨ ni sɨ̂ mà.”"
}
|
{
"aen": "When Peter realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, where many people had gathered together and were praying.",
"bkm": " Bità ɨ yeyn mèsì ìwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ ŋweyn tì, ɨ lu ndù a ndo nɨ̀ Mèli, ɨ nà Jòyn Mâk. A ghɨ tì ma ghelɨ yvɨŋtɨ meyn afu dvɨ̂ kɨ tèyn ɨ nà jemà."
}
|
{
"aen": "When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered.",
"bkm": " Wu kùmtɨ̀ ɨ̀chfɨ mbàyn vzɨ̀ a wu nà n-zɨ ndû abe afu. Wayndà ɨ wi ɨ̀ lvì ta wu nà n-fêl abe afu, izɨyn i ŋweyni ghɨ Ludà ɨ gvì sɨ yeyn nâ, à n-ghɨ ndà a."
}
|
{
"aen": "When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told them that Peter was standing at the gate.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta wù yvɨ kèli gyâ Bità, wu nà saŋlɨ̂ nô a jûŋ ɨ kasi nyɨŋ ndù, bùla wù cho' nô mɨ ɨ̀chfɨ mbàyn, ɨ fè'tɨ̀ sɨ̂ ghelɨ na Bità nɨ̀n ti ɨchfɨ mbàyn."
}
|
{
"aen": "But they said to her, ",
"bkm": " Àŋena bè sɨ ŋweyn na, "
}
|
{
"aen": " “You’ve lost your mind!” ",
"bkm": "“Wà n-ghɨ wi a wa itof!” "
}
|
{
"aen": "But she kept insisting that it was Peter, and they kept saying, “It is his angel!”",
"bkm": "Mɨtì wu faŋ nà sɨ bê kɨ be na yi n-bê samo'. Àŋena fi be kɨ na, à n-ghɨ wi Bità, na à n-ghɨ nchì Fɨ̀yìnì zɨ̀ a yì n-chî ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Now Peter continued knocking, and when they opened the door and saw him, they were greatly astonished.",
"bkm": " A nà n-ghɨ tì ma Bità faŋ meyn nà sɨ kûmtɨ̀ kɨ kumtɨ ɨchfɨ mbàyn nâ vzɨ̀. Àŋena ndu cho' ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i sɨ yeyn na à n-ghɨ kɨ nô Bità samo'."
}
|
{
"aen": "He motioned to them with his hand to be quiet and then related how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place.",
"bkm": " Wu chɨ̀ylɨ̀ àŋena nɨ̀ àwu a, ɨ faytɨ fè'tɨ̀ sɨ̂ àŋena ta Bôbo nì gvì lì fvɨ̀ nɨ̀ ŋweyn sɨ a ndô ncha', ɨ fi bè na àŋena fe'tɨ iwo nâ yèynì sɨ̂ Jêm nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ li. Wu taŋi mèsì tì, ɨ lu ndù alè' a kɨlû-à."
}
|
{
"aen": "At daybreak there was great consternation among the soldiers over what had become of Peter.",
"bkm": " Ɨtu' ɨ ni layn, iwo ateyn i fu nge' sɨ̂ sugèy' sìsɨ̀ a sɨ tî nà chi Bità nô sɨ a ŋaŋ. Àŋena nà sɨ bɨfɨ kɨ nô sɨ̂ ngeŋsɨ àŋenasɨ nâ, à gàyn nô ghà nɨ̀ Bità nâ wèyn a?"
}
|
{
"aen": "When Herod had searched for him and did not find him, he questioned the guards and commanded that they be led away to execution. ",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Helòd kɨ̀ŋ meyn Bità ɨ̀ faŋ tɨ̀ yeyn, wu jàŋtɨ̀ sugèy' nâ sìsɨ̀ ɨ sa'tɨ ko' nɨ̀ àŋena, ɨ chwòsɨ̀ ìsa' na ghɨ zuetɨ àŋena."
}
|
{
"aen": "Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.",
"bkm": "Sɨ ibàm ateyn, Helòd ɨ lù sɨ a Jùdiyà ɨ kàli nà chitɨ̂ ko' a Sìsalìyà."
}
|
{
"aen": "Now Herod was having an angry quarrel with the people of Tyre and Sidon. ",
"bkm": " Helòd nà n-kelɨ ɨ̀wuyn ɨ bɨ nô sɨ a ŋaŋ ŋêyn ghelɨ ntè'sɨ Tayà nɨ̀ Sidòn. "
}
|
{
"aen": "So they joined together and presented themselves before him. ",
"bkm": "Ghɨ cho'tɨ ghelɨ a ntè'sɨ nâ ghàyn na àŋena ndu chwòtɨ Helòd. "
}
|
{
"aen": "And after convincing Blastus, the king’s personal assistant, to help them, they asked for peace, because their country’s food supply was provided by the king’s country.",
"bkm": "Àŋena ndù sɨ chwotɨ Helòd na mbôynɨ̀ na ghɨ bòm ta ɨfwo ɨ yɨnɨ nɨ̀ àŋena nô ɨ̀ jɨ̀m nà n-fvɨ̂ kɨ ila' nɨ̀ Helòd, ɨ ndù tì ɨ yeyn Blastùs ta wu nà n-ghɨ atu sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ a nto' nɨ̀ Helòd na wù faytɨ iwo ateyn sɨ̂ àŋena."
}
|
{
"aen": "On a day determined in advance, Herod put on his royal robes, sat down on the judgment seat, and made a speech to them.",
"bkm": " Achi iwo nâ kèynà ɨ ko' kfeyn, Helòd ɨ mà' dàla tɨ̀fòyn nɨ̀ ŋweyn ɨ dù'ì achɨ a tɨ̂fòyn ɨ zɨ̀tɨ̀ sɨ taŋi sɨ̂ ghelɨ."
}
|
{
"aen": "But the crowd began to shout, “The voice of a god, and not of a man!”",
"bkm": " Ghelɨ ateyn ɨ nà sɨ byaytɨ̂ bê kɨ na, “Wù n-taŋî wì ta wul, wù n-taŋi kɨmɨ ta fɨ̀yìnì fɨ lifɨ!”"
}
|
{
"aen": "Immediately an angel of the Lord struck Herod down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.",
"bkm": " Àŋena nà n-bu byaytɨ̂ kɨ byaytɨ, nchì Bôbo ì lì ɨ nì Helòd ɨ nà sɨ ko'i-à, tɨ̀ghòŋaghoŋ tɨ kfɨl ŋweyn, wu kfɨ bòm ta wu nà n-nî na ka ghelɨ na tɨm tɨ̀kfɨm sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, kwo tɨm sɨ̂ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "But the word of God kept on increasing and multiplying.",
"bkm": " Iwo i Fɨ̂yìnì i nà yam ndû kɨ asɨ."
}
|
{
"aen": "So Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had completed their mission, bringing along with them John Mark.",
"bkm": " A nà ghɨ ta Bànabàs ŋêyn Sôl mèsì afyâ' a àŋena a Jèlusalèm, àŋena kasi gvì a Antìyòk ŋêyn ghɨ̀ Jòyn Mâk."
}
|
{
"aen": "Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch from childhood and Saul.",
"bkm": " A nà n-ghɨ a nchɨ̀yntɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghê a yi nà n-ghɨ a Antìyòk, ghelɨ ghɨ li ghɨ ateyn, fê'tɨ̀ ntûm Fɨ̀yìnì, ghɨli ghɨ ndyèynsɨ̀sɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ. A nà n-ghɨ Bànabàs nɨ̀ Simìyòn ɨvzɨ̂ a ghɨ nà n-toŋtɨ na, Wul ɨ̀ Fɨmnɨ, nɨ̀ Lusìyùs ma wù fvɨ̀ gvì dzɨ ila' i Sìlên, nɨ̀ Manìyèn vzɨ̀ a wu n-læ lema ko' ŋêyn bò fòyn Helòd, a fî ghɨ Sôl."
}
|
{
"aen": "While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, ",
"bkm": " A nà ghɨ ta àŋena nɨn ko'sɨ Fɨ̀yìnì fî bam ɨ̀chfɨ̂, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a gvi bè sɨ̂ àŋena na, "
}
|
{
"aen": " “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”",
"bkm": "“Yì cho' Bànabàs ŋêyn Sôl ɨ̀ lèm, àŋena na nî ìfêl zɨ̀ a mɨ n-kɨŋ na àŋena na ni-à.”"
}
|
{
"aen": "Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena bam ɨchfɨ̂ ɨ̀ jèm mèsì, àŋena lèm ɨ̀wu atu nɨ̀ Bànabàs ŋêyn Sôl ɨ bè na àŋena ndu nà nî ìfêl ateyn."
}
|
{
"aen": "Paul and Barnabas Preach in Cyprus ",
"bkm": "Bànabàs ŋêyn Sôl ɨ fè'tɨ̀ Ntum ì Jùŋ a Saybùlòs"
}
|
{
"aen": "the Holy Spirit sent out Barnabas and Saul, and they went down to Seleucia and got into a boat and went to the island of Cyprus.",
"bkm": " Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a nɨ̂n tsɨynsɨ Bànabàs ŋêyn Sôl tì, àŋena kàlì a ntè' Sèlusìyà ɨ zɨ a ngù' ɨ ndù ila' i Saybùlòs, yi ghɨ antêynɨ̀ jvà ma yì jɨŋ meyn kàli."
}
|
{
"aen": "When they arrived in Salamis, they began to proclaim the word of God in the Jewish synagogues.",
"bkm": " Àŋena ni gvi chem a nte' Sàlamìs a Saybùlòs ɨ zɨ fè'tɨ̀ ntûm Fɨ̀yìnì a ndosɨ nchɨ̀yntɨ nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀. "
}
|
{
"aen": "they were with John Mark who assisted them.",
"bkm": "Àŋena nà n-ghɨ ŋêyn Jòyn Mâk, wu jelɨ̀ gâmtɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "When they had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,",
"bkm": " Àŋena fè'tɨ̀ ntum ì jùŋ ɨ toynɨ ìla' nâ zɨ̀-ì ɨ chem a nte' Bafòs ɨ yeyn wul ɨ̀ Jû ɨ fɨyntɨnɨ ɨ̀ lvì afu, a ghɨ nfè'tɨ̀ ànkaŋ, izɨyn i ŋweyni ghɨ Ba-Jisòs."
}
|
{
"aen": "who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul summoned Barnabas and Saul and wanted to hear the word of God.",
"bkm": " Wu nà n-ghɨ sûyn Sejus Bolùs, ɨ wul vzɨ̀ a wu nà n-sa' abâs ila' nâ kì, a ghɨ wul, tofɨ nô a jûŋ. Sejus Bolùs ɨ jàŋ Bànabàs ŋêyn Sôl na àŋena gvi fè'tɨ̀ ntûm Fɨ̀yìnì sɨ̂ zɨ̀."
}
|
{
"aen": "But the magician Elymasfor that is the way his name is translated opposed them, trying to turn the proconsul away from the faith.",
"bkm": " Mɨtì wul ɨ fɨyntɨnɨ vzɨ̀, a ghɨ kɨmɨ ŋweyn ta ghɨ n-læ bèynsɨ izɨyn i ŋweyn ɨ nà jâŋ itaŋi i Gɨ̀lîs na Èlimàs, ɨ tàysɨ̀ Bànabàs ŋêyn Sôl na ka àŋena fe'tɨ ntum ì jùŋ sɨ nì na wùl ɨ sa'nɨ nâ vzɨ̀ boŋ bɨ̀mi Jisòs."
}
|
{
"aen": "But Saulalso known as Paul, filled with the Holy Spirit, stared straight at him",
"bkm": " Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a tisɨ Sôl vzɨ̀ a izɨyn i ŋweyni nà n-ghɨ kɨmɨ Bôl, wu ki ndùsɨ̀ nɨ̀ wùl ɨ fɨyntɨnɨ ateyn tèyn,"
}
|
{
"aen": "and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, you son of the devil, you enemy of all righteousness– will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-ghɨ tèyn, ghɨ kɨ nô ta dêblɨ̀, kôŋ wì sɨ nà yeyn iwo i juŋì nô sakos. Wà n-kya dzɨsɨ mɨnàŋ sɨ bɨsɨ nô sɨ̀ jɨ̀m, mômsɨ̀ sɨ nà dyêyn na samo' zɨ̀ a yì n-kûm Bôbo nɨn ghɨ kɨ ànkaŋ."
}
|
{
"aen": "Now look, the hand of the Lord is against you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!”",
"bkm": " Bôbo nɨn fu nge' sɨ̂ và lvɨ̂yn ɨ̀ nì a wà fef, faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ yeyn alê' sɨ chem aleŋ ɨlvɨ ɨ lvi.”"
}
|
{
"aen": " Immediately mistiness and darkness came over him, and he went around seeking people to lead him by the hand.",
"bkm": "Kɨ têyn, afo a chɨytɨ àsɨ a ŋweyn, kɨ fɨ̀m, wu nà jelɨ̀ mômtɨ̀ ɨ̀lwê', kɨŋ wul ta ka wù na gûbtɨ̀ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Then when the proconsul saw what had happened, he believed, because he was greatly astounded at the teaching about the Lord.",
"bkm": " Wùl ɨ̀ sa'nɨ nâ vzɨ̀ ɨ yvɨ iye'i kûm Bôbo ɨ fi yeyn akî a kɨ gàyn ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i, ɨ bɨmi sɨ̂ Jisòs."
}
|
{
"aen": "Then Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia, but John left them and returned to Jerusalem.",
"bkm": " Bôl ŋêyn ghelɨ ijèl nɨ̀ ŋweyn ghì a ŋêyn àŋena na n-jêl ɨ zɨ a ngù' a Bafòs ɨ ndu chem a ntè' Begà, ila' i Bàmfilìyà. Jòyn Mâk ɨ visi àŋena afu ɨ kasi ndù a Jèlusalèm."
}
|
{
"aen": "Moving on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.",
"bkm": " Àŋena lù a Begà ɨ ko' ndù a nte' Antìyòk ghè a yi nà n-ghɨ ila' i Bìsidìyà. Achi ɨtu' ila' nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀ a gvì, àŋena ndu zɨ a ndô nchɨ̀yntɨ ɨ su'i dù'ì a nse."
}
|
{
"aen": "After the reading from the law and the prophets, the leaders of the synagogue sent them a message, saying, ",
"bkm": " Ghɨ jàŋ àwo a ŋwà'lɨ̀ Ìsa' nɨ̀ Mosìs nɨ̀ ŋwà'lɨ̀sɨ nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ, ghelɨ ghì a ghɨ n-tisɨ awo a ndô nchɨ̀yntɨ ɨ kasi bè sɨ̂ àŋena na, "
}
|
{
"aen": " “Brothers, if you have any message of exhortation for the people, speak it.”",
"bkm": "“Woyn-ghɨ̂ni, yi na kelɨ ìwo sɨ bè ta ka yi gamtɨ ghelɨ ghèyn, yi bè.”"
}
|
{
"aen": "So Paul stood up, gestured with his hand and said,",
"bkm": " Bôl ɨ làlì ɨ nè' àwu sɨ nì na àŋena chimi moŋ ɨ bè na:"
}
|
{
"aen": " “Men of Israel, and you Gentiles who fear God, listen:",
"bkm": "“Ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̀ ghelɨ ghɨ li ghì a ghɨ n-ngvɨmlɨ Fɨ̀yìnì, yì yvɨtɨ iwo zɨ̀ a mɨ n-kɨŋ sɨ bè."
}
|
{
"aen": "The God of this people Israel chose our ancestors and made the people great during their stay as foreigners in the country of Egypt, and with uplifted arm he led them out of it.",
"bkm": " Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a ghelɨ Isìlæ̀ nɨn ngvɨmlɨ nɨn læ meyn cho' ghɨ̀bo ghelɨ Jûsɨ̀ ɨ ghɨ asɨ, ɨ nì àŋena nà dvɨ̂ kɨ tèyn ɨtu' ghê a àŋena nà n-chi ta ghelɨ ɨtum ila' i Ijìb. Fɨ̀yìnì fɨ læ fvɨ̀sɨ̀ àŋena sɨ ila' i Ijìb nɨ̀ àdya' a bemnɨ-a kì a fɨ n-kelɨ."
}
|
{
"aen": "For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.",
"bkm": " Fɨ n-faŋ meyn nà gâmtɨ̀ ko' kɨ ko' nɨ̀ àŋena a nse iyum sɨ a bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀ nô mɨ ta àŋena nà n-ghâm nfeynfɨ."
}
|
{
"aen": "After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.",
"bkm": " Fɨ læ bebsɨ tɨ̀la' nsòmbo a Kanàn ɨ lì ɨ̀lwê' nâ vzɨ̀ ɨ fu sɨ̂ ghelɨ ŋweyn, àŋena nà kelɨ-a."
}
|
{
"aen": "All this took about four hundred fifty years. ",
"bkm": " Nô àwo nâ kèynà à jɨ̀m nɨ̂n gàyn antêynɨ̀ bèŋsɨ̀ ighɨ ì kæ̀ nɨ̀ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀n tâyn."
}
|
{
"aen": "After this he gave them judges until the time of Samuel the prophet.",
"bkm": "“Sɨ ibàm ateyn Fɨ̀yìnì fɨ fu ghelɨ ta ka ghɨ na tisɨ̂ ko' nɨ̀ àŋena. Ghelɨ ateyn sa' àŋena sɨ ko'sɨ chem ɨtu' nɨ̀ Samwèl, ɨ nfè'tɨ i gha'nɨ."
}
|
{
"aen": "Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.",
"bkm": " Ghelɨ Jûsɨ̀ nâ ghèyn ɨ læ bè na ghɨ fu fòyn sɨ̂ àŋena, Fɨ̀yìnì fɨ cho' Sôl, ɨ wâyn Kîsh, ma wù fvɨ̀ ɨntweŋ ndo nɨ̀ Benjamìn ɨ fu sɨ̂ àŋena. Wu sa' àŋena sɨ a bèŋsɨ̀ mɨvɨm ɨ̀n kæ̀."
}
|
{
"aen": "After removing him, God raised up David their king. He testified about him:",
"bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ su'sɨ Sôl, ɨ lèm Devìt na wù na sa' àŋena. Fɨ̀yìnì fɨ kæ bè awo kèynà têyn kûm ŋweyn na, "
}
|
{
"aen": "‘I have found David the son of Jesse to be a man after my heart, who will accomplish everything I want him to do.’",
"bkm": "‘Ma yeyn meyn Devìt, ɨ wâyn Jesì, a ghɨ wul vzɨ̀ a mɨ n-kôŋ. Wu nì nî nô àwo à jɨ̀m kì a mɨ n-kɨŋ na wù ni.’"
}
|
{
"aen": "From the descendants of this man God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.",
"bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̀n chfɨnɨ meyn na fɨ n-læ̀ cho' wul ma wù fvɨ̀ a ngœ̀ ìsas i ndo nɨ̀ Devìt, na wu bœsɨ ghelɨ Isìlæ̀. Wùl nâ wèyn nɨ̀n ghɨ Jisòs."
}
|
{
"aen": "Before Jesus arrived, John had proclaimed a baptism for repentance to all the people of Israel.",
"bkm": " A nà n-ghɨ jæ ta ka Jisòs gvi, Joyn Nfû Mù ɨ ghɨ ma wù ye'i meyn ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀ jɨ̀m na àŋena beynsɨ mɨtem mɨ̀ àŋena ɨ̀ fsɨ̀ mu."
}
|
{
"aen": "But while John was completing his mission, he said repeatedly, ‘What do you think I am? ",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Joyn nɨn mesì ndû nɨ̀ ìfêl i ŋweyni, wu bɨf sɨ̂ ghelɨ na, ‘Yi n-kfâ'tɨ̀ na mɨ n-ghɨ ndà? "
}
|
{
"aen": "I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’",
"bkm": "Mɨ n-ghɨ wi wul vzɨ̀ a yi n-kfâ'tɨ̀ na mɨ n-ghɨ ɨ̀ ŋweyn. Wùl nâ vzɨ̀ nɨ̀n gvî a ma ibàm, ma kfeynɨ̂ wì sɨ nà yaytɨ nkfɨ̀sɨ gvɨsɨ ɨvɨ nɨ̀ ŋweyn.’"
}
|
{
"aen": "Brothers, descendants of Abraham’s family, and those Gentiles among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us.",
"bkm": " “Woyn-nà ghem, zɨ̀ woyn Abɨ̀làhâm, nɨ̀ zɨ̀ ghelɨ ɨtum ghì a ghɨ n-ghɨ afêyn, ngvɨmlɨ̂ kɨmɨ Fɨ̀yìnì, ntum ì jùŋ yèyn a yì n-gvî nɨ̀ ìbœ̂ sɨ̂ ghelɨ têyn nɨ̀n ghɨ ma ghɨ tum kɨ nô sɨ̂ ghesɨ̀nà."
}
|
{
"aen": "For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize him, and they fulfilled the sayings of the prophets that are read every Sabbath by condemning him.",
"bkm": " Ghelɨ ghì a ghɨ n-chi a Jèlusalèm nɨ̀ ghelɨ ghɨ sa'nɨ nɨ̀ àŋena nɨn bu læ nà kya na Jisòs nɨ̀n ghɨ Mbœ̀sɨ̀, fî yvɨ kelî wì awo kì a nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ nɨn læ nyà' ɨ lèm, ghɨ nà jâŋ kɨ a mɨchi mɨ̀ ɨ̀tù' ila' nɨ̀ àŋena ɨ̀n jɨ̀m. Àŋena nɨ̂n ni meyn na awo kì a nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ nɨn læ nyà' kûm Jisòs ko' kfeyn a dzɨ na àŋena nɨ̂n zue meyn ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Though they found no basis for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.",
"bkm": " Nô mɨ ta ghelɨ nâ gheyn nà n-dyêyn wi iwo zɨ̀ a Jisòs bèbsɨ sɨ kfɨ, àŋena nɨ̀n chwotɨ meyn Balèt na wù ni ta ka ghɨ zue ŋweyn."
}
|
{
"aen": "When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta àŋena nì meyn mèsì nô àwo à jɨ̀m kì a ghɨ n-læ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì kûm ŋweyn, njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn sɨ lisɨ su'sɨ ìgvɨyn i ŋweyn sɨ ànwâmnɨ̀ ɨ gvɨ̀mì."
}
|
{
"aen": "But God raised him from the dead,",
"bkm": " Mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ nì wu làlì sɨ ikfɨ,"
}
|
{
"aen": "and for many days he appeared to those who had accompanied him from Galilee to Jerusalem. These are now his witnesses to the people.",
"bkm": " ɨ dyèyn ngêŋ ŋweyn nô sɨ a mɨchi sɨ̂ ghelɨ ghì a ŋêyn àŋena nɨn læ lù a Galìlî amo' ɨ ko' gvì a Jèlusalèm. Àŋena nɨn ti lvɨ̂yn ta nchwò nsa' nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀."
}
|
{
"aen": "And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,",
"bkm": " Ghèsɨ na ghɨ lvɨ̂yn sɨ fè'tɨ ntum ì jùŋ sɨ̂ zɨ̀, a ghɨ ɨzɨ̂ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ chfɨ̀nɨ ɨ lèm sɨ̂ ghɨ̀bo ghelɨ Jûsɨ̀ ɨ ghɨ asɨ. Fɨ luynsɨ meyn ìchfɨ̂nɨ̀ ateyn sɨ̂ ghesɨ̀nà."
}
|
{
"aen": "that this promise God has fulfilled to us, their children, by raising Jesus, as also it is written in the second psalm, ",
"bkm": " Ichfɨ̂nɨ̀ nâ yèyni ko' meyn kfeyn sɨ̂ ghès, woyn àŋena, a dzɨ na fɨ n-læ meyn nì Jisòs ɨ làlì sɨ ikfɨ, kɨ̀ ighel ta ghɨ nyà' meyn kɨ̀mɨ a ànkùmtɨ̀ a njàŋ antêynɨ̀ ŋwà'lɨ̀ Njàŋsɨ̀ na:"
}
|
{
"aen": "‘I have taken you as my child;",
"bkm": "‘Ma li meyn và sɨ a ma Wayn,"
}
|
{
"aen": " from today, I am your father’",
"bkm": " sɨ zɨ̀tɨ layn, mà na ghɨ Bò vâ.’"
}
|
{
"aen": "But regarding the fact that he has raised Jesus from the dead, never again to be in a state of decay, God has spoken in this way: ‘",
"bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ nà n-ghɨ ma fɨ be meyn na fɨ læ̀ kasî lâysɨ̀ Jisòs sɨ ikfɨ, a wù faŋ tɨ̀ fœ̀ antêynɨ̀ ìsè. Fɨ n-bè na:"
}
|
{
"aen": "I will give you the holy and trustworthy promises made to David.’",
"bkm": "‘Samo', mɨ n-fu ìboysɨ ì yemi i ŋwa'nɨ-i zɨ̀ sɨ̂ zɨ̀ a mɨ n-læ chfɨ̀nɨ sɨ̂ Devìt.’"
}
|
{
"aen": "Therefore he also says in another psalm,",
"bkm": " À ti iwo zɨ̀ a ghɨ fì meyn nyà' kɨ̀mɨ aleŋ a ŋwà'lɨ̀ Njàŋsɨ̀ a li-a na:"
}
|
{
"aen": " ‘You will not permit your Holy One to experience decay.’",
"bkm": "‘Wa nì visî wì igvɨyn i wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ và ɨ̀ jùŋ na yi fœ.’"
}
|
{
"aen": "For David, after he had served God’s purpose in his own generation, died, was buried with his ancestors, and experienced decay,",
"bkm": " Ghɨ n-bu læ nyà' têyn kûm Devìt bòm ta wù n-læ meyn fèl ɨ ko' ɨtu' nɨ̀ ŋweyn kɨ̀ nô ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ ɨ kfɨ, ghɨ gvɨ̀mi ba'sɨ ŋweyn a ngùŋ nɨ̀ ghɨ̀bo ŋweyn ɨ ghɨ asɨ, igvɨyn i ŋweyni fœ̀."
}
|
{
"aen": "but the one whom God raised up did not experience decay.",
"bkm": " Mɨtì ghɨ n-læ nyà' kûm ɨvzɨ̂ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ tî nì wù lalì sɨ ikfɨ, ɨwuyn ŋweyn faŋ tɨ̀ fœ̀."
}
|
{
"aen": "Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,",
"bkm": " Woyn-nà ghem, yì na kya læ̂ samo' na, Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn lêsɨ̀ fu àwo a bɨ-a nɨ̀ zɨ̀ bòm kɨ iwo zɨ̀ a Jisòs nâ wèyn nɨn læ ni, a ghɨ ìwo zɨ̀ a mɨ n-bê sɨ̂ zɨ̀ lvɨ̂yn."
}
|
{
"aen": "and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.",
"bkm": " Yi ti n-dyêyn na à bɨ̀mi mɨ ndà sɨ̂ ŋweyn, a wù bœsɨ ŋweyn sɨ a awo a bɨ-a nɨ̀ ŋweyn. Isa' i Mosìs i nà n-kâ' yi bû bœ̀sɨ̀ wul."
}
|
{
"aen": "Watch out, then, that what is spoken about by the prophets does not happen to you:",
"bkm": " Yì na tô'nɨ̀ læ̂ na ka iwo yèynì nɨn læ̀ gàyn sɨ̂ zɨ̀ a nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ nɨn læ nyà' têyn. Àŋena nɨ̂n læ nyà' na, Bô Fɨ̀yìnì bè na:"
}
|
{
"aen": "‘Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.’”",
"bkm": " ‘Zɨ̀ ghêyn, a yi n-taŋi wi a jûŋ tèyn kûm àwo kì a mɨ n-be. Yi yvɨtɨ! Yi læ̀ kayn kɨ àwo tèyn, læ̀ kfɨ̀tɨ bòm ta mɨ n-nî ìfêl sɨ̂ zɨ̀ lvɨ̂yn, ghɨ fî fê'tɨ̀ baynsɨ̂ ìwo nâ yèynì, yi bɨmî wì.’”"
}
|
{
"aen": "As Paul and Barnabas were going out, the people were urging them to speak about these things on the next Sabbath.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta Bôl ŋêyn Bànabàs sɨ fvɨ̂ sɨ lù sɨ a ndô nchɨ̀yntɨ nâ ghè, ghelɨ nà sɨ chwotɨ̂ na àŋena læ̂ kàsi gvì achi ɨtu' ila' a gvinɨ-a ɨ̀ fè'tɨ̀ kfèynsɨ àwo kûm àwo kì a àŋena fè'tɨ̀ tî."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.