translation
dict
{ "aen": "as it is written: “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”", "bkm": " kɨ̀ ighel ta ghɨ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, “À nà n-ghɨ ta ghɨ nà n-ndû kumtɨ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ, ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kumtɨ sɨ idvɨ̀ ɨ nà lum kelɨ-a, wu dvɨ̂ chwôsɨ̀ wì, ɨghî a ghɨ nà n-kumtɨ sɨ ilæ ɨ nà lum kelɨ-a, wu læ̂ chwôsɨ̀ wì.”" }
{ "aen": "But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,", "bkm": " Àyòŋnɨ̀ à nɨn ndû sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ta fɨ nì Taytùs na kya ìwo ì zɨ-i, fî kôŋ sɨ gàmtɨ zɨ kɨ̀mɨ ta ghes." }
{ "aen": "because he not only accepted our request, but since he was very eager, he is coming to you of his own accord.", "bkm": " Wù ti meyn bɨ̀mi sɨ gvì sɨ yeyn zɨ ta ghèsɨ̀ bè, ɨ̀ se sɨ be mɨ tì ma wù sɨ kôŋ sɨ gvì nô sɨ a ŋweyn a ngeŋ." }
{ "aen": "And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel.", "bkm": " Ghèsɨ tum meyn kɨ̀mɨ wayn-nì ɨ̂ lvì ŋêyn ŋweyn, a ghɨ wul ghelɨ kôŋ ŋweyn a ndosɨ Fɨ̂yìnì afêyn nô a jûŋ bòm ta wù n-kya sɨ fè'tɨ ntum ì jùŋ." }
{ "aen": "In addition, this brother has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help.", "bkm": " Sɨ kfeynsɨ, wù n-ghɨ ma à chò' ndosɨ Fɨ̂yìnì chò' ŋweyn na ghesɨ̀ àŋena na jelɨ̀ nî ìfêl i juŋì nâ yèynì, fu ìko'sɨ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ fî dyêyn na ghès nɨn kôŋ sɨ nà gâmtɨ̀-à." }
{ "aen": "We did this as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.", "bkm": " Ghès nɨn mômsɨ̀ sɨ nà faytɨ̂ ghalɨ ifu nâ yèynì bòm ta ghès nɨn kôŋ wì na wùl ɨ̀ læ̂ ghàm ghès ɨ̀ bè na ghèsɨ bu tî nà faytɨ̂ kinî ìfu ateyn." }
{ "aen": "For we are concerned about what is right not only before the Lord but also before men.", "bkm": " Ghès nɨn nî tèyn bòm ta ghèsɨ̀ bà'tɨ meyn sɨ nà ni kɨ awo kì a kɨ n-jofɨ̀ sɨ̂ ghelɨ, fî jofɨ̀ sɨ̂ Fɨ̂yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "And we are sending with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.", "bkm": " Ghèsɨ se meyn sɨ tum àŋena ɨ̀ tum bà'sɨ kɨ̀mɨ nɨ̀ wayn-nà wes ɨ̀ lvì, wu ghɨ ma ghèsɨ momsɨ meyn ŋweyn, wù dyeyn sɨ̂ ghès, kɨ̀ aghayn aghayn na wù n-kôŋ sɨ nà gâmtɨ̀-à, fì dyèyn mèsì lvɨ̂yn ta wù sàmsɨ zɨ nô sɨ a ŋaŋ na wù n-kôŋ sɨ gàmtɨ zɨ." }
{ "aen": "If there is any question about Titus, he is my partner and fellow worker among you; if there is any question about our brothers, they are messengers of the churches, a glory to Christ.", "bkm": " Sɨ̂ Taytùs, wu n-felɨ̀ ghesɨ̀ ŋweyn amo', gâmtɨ̀ zɨ̀. Woyn-ghɨ̂nì ghɨ li ghèyn a ŋêyn àŋena nɨn ghɨ amo' nɨn lî àlê' a ndosɨ Fɨ̂yìnì sìsɨ̀ a sɨ n-ghɨ afêyn. Ifêl i àŋena nɨn ni-à, ghelɨ ko'sɨ̂ Christ." }
{ "aen": "Therefore show them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you.", "bkm": " Yì dyeyn læ̂ sɨ̂ ghelɨ nâ ghèyn na yi n-kôŋ àŋena, na awo kì a ghèsɨ̀ bè kûm zɨ̀ nɨn ghɨ kɨ nô samo', ta ka ndosɨ Fɨ̂yìnìsɨ̀ yeyn nô sɨ jɨ̀m." }
{ "aen": "For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,", "bkm": " Mɨ n-kya na ma bu nà fî kelɨ sɨ nya' sɨ̂ zɨ̀ kûm ìgâmtɨ̀ zɨ̀ a yi n-kelɨ sɨ tum sɨ̂ ghelɨ Fɨ̂yìnì a Jèlusalèm," }
{ "aen": "because I know your eagerness to help. I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, that Achaia has been ready to give since last year, and your zeal to participate has stirred up most of them.", "bkm": " bòm ta mɨ n-kya na yì sɨ gvɨ̂tɨ̀ sɨ gàmtɨ̀. Ma ti meyn nà sɨ yu' ìwo ì zɨ-i sɨ̂ ghelɨ Màsìdonìyà bê na, zɨ̀ ghelɨ Àkayà ti meyn nà sɨ gvɨ̂tɨ̀ sɨ fu nô sɨ a bêŋ ì chwonɨ. Àŋena tî yvɨ ɨwuyn ɨ fomnɨ nɨ̀ zɨ̀ ɨ̀ nà sɨ boŋ kôŋ nô sɨ a ŋaŋ sɨ fu." }
{ "aen": "But I am sending these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready just as I kept telling them.", "bkm": " Lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ, ma tum woyn-ghɨ̂nì ghêyn na àŋena gvi ta ka yì ba'tɨ kɨ̀ ta mà tî bè na yì sɨ ba'tɨ-à. Yi n-jofɨ̀ wì na àŋena gvi yeyn na mà tî nà yu' ìwo ì zɨ-i kɨ̀ salû." }
{ "aen": "For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliatednot to mention you by this confidence we had in you.", "bkm": " Yi kæ̂ fvɨ̀ na ghesɨ̀ ghelɨ Màsìdonìyà gvi, àŋena gvî bùla yi ba'tɨ, a ghèsɨ̀ na wumi-à kûm àwo kì a ghès tî bè kûm zɨ̀, nô zɨ̀ ɨ fî boŋ wumî nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "Therefore I thought it necessary to urge these brothers to go to you in advance and to arrange ahead of time the generous contribution you had promised, so this may be ready as a generous gift and not as something you feel forced to do.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a mà tî yeyn na yi n-jofɨ̀ na mà be woyn-ghɨ̂nì ghêyn gvi ɨ̀ yèyn zɨ sɨ asɨ, zɨ̂ àŋena ni mèsì ìba'tɨ kûm ìfu zɨ̀ a yì tî chfɨ̀nɨ̀, sɨ dyèyn na à kòŋ kɨ̀ nô zɨ̀ sɨ fu bùla ghɨ kul zɨ̀ kulɨ." }
{ "aen": "My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.", "bkm": " Yi n-kelɨ sɨ nà kya na à tò' mɨ ndà sɨ ilæ, a wù læ̂ boŋ kfì kɨ̀mɨ sɨ ilæ, à tô' mɨ ndà sɨ idvɨ̀, a wù læ̂ kfì kɨ̀mɨ sɨ idvɨ̀." }
{ "aen": "Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver.", "bkm": " Nô mɨ ndà ɨ se sɨ fu, wu fu kɨ afo kì a wù lèm a ŋweyn ikfà'tɨ̀ na yi n-fu-a. Ka wùl nɨ̂n fu têyn ta ghɨ n-kam ŋweyn kam. Ka wùl nɨ̂n se sɨ fu ɨ̀ nà kusɨ̂ nkèyn bòm ta Fɨ̀yìnì nɨn kôŋ wul ɨ vzɨ̀ a wù n-fu nɨ̀ ìsaŋlɨ i." }
{ "aen": "And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kelɨ àdya' sɨ boysɨ zɨ nɨ̀ ɨ̀fwo wu dvɨ̂ chwô ɨvzɨ̂ a yi n-kɨŋ ta ka yì na lum kelɨ kɨ kelɨ mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m fî kelɨ kfeynɨ̂ sɨ nà ni awo a juŋà ateyn," }
{ "aen": "Just as it is written, “He has scattered widely, he has given to the poor; his righteousness remains forever.”", "bkm": " kɨ̀ ta ghɨ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, “Wul àtì-ati nɨn kya sɨ fu ɨfwo nô sɨ idvɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ fɨfâ. Njùŋ ŋweyn faŋ meyn kɨ̀ samo'.”" }
{ "aen": "Now God who provides seed for the sower and bread for food will provide and multiply your supply of seed and will cause the harvest of your righteousness to grow.", "bkm": " À n-fu Fɨ̀yìnì fu ngœ̀ sɨ̂ ghelɨ na ghɨ to', a fu kɨmɨ ŋweyn ɨfwo ɨ yɨnɨ, ghɨ kɨmɨ sɨ nì sɨ fu sɨ kfeynsɨ ngœ̀ sɨ̂ zɨ̀ a yi a nchînɨ̀sɨ̀ ta ka yì to' ɨ̀ nì kfì njùŋ kɨ̀mɨ sɨ idvɨ̀." }
{ "aen": "You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, which is producing through us thanksgiving to God,", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ nì boysɨ̂ zɨ̀ ɨ̀ fu tɨ̀nkì tɨ ɨfwo sɨ̂ zɨ̀ kɨ tɨ̀ jɨ̀m, a yì na gâmtɨ̀ ghelɨ ateyn. Yi nì fu sɨ̂ ghès a ghès se sɨ fu sɨ̂ ghelɨ, a àŋena na fu àyòŋnɨ̀ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀," }
{ "aen": "because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.", "bkm": " bòm ta ifu nâ yèynì a yi n-fu nɨn gâmtɨ̀ wì kɨ gamtɨ ghelɨ Fɨ̂yìnì. Yi n-nî na àŋena na fu kɨ̀mɨ àyòŋnɨ̀ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "Through the evidence of this service they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing with them and with everyone.", "bkm": " Ifêl nâ yèynì a yi n-nî têyn nɨn dyêyn àtem a juŋà kî a yi n-kelɨ sɨ̂ ghelɨ fî dyèyn mèsì na yi n-yvɨnɨ̂ ntum ì jùŋ nɨ̀ Christ zɨ̀ a yi n-jelɨ̀ nɨ̀ nyeyn. Iwo ateyn i nɨn ni-à, a ghelɨ na ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì, dvɨ̂ kɨ tèyn." }
{ "aen": "And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.", "bkm": " Ghelɨ nɨn yeyn tèyn ɨ̀ nà kôŋ zɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ, jêm sɨ̂ zɨ̀ bòm ìtô'nɨ̀ i kaynɨ-i zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ tò'nɨ nɨ̀ àŋena toynɨ̂ a zɨ." }
{ "aen": "Thanks be to God for his indescribable gift!", "bkm": " Àyòŋnɨ̀ à nɨn ndû sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ bòm Wayn ŋweyn vzɨ̀ a wù fù sɨ̂ ghesɨ̀nà. À n-ghɨ ìfu i ɨchfɨ̀ yumnɨ-i!" }
{ "aen": "Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ I who am meek when present among you, but am full of courage toward you when away!–", "bkm": " À n-chwotɨ̂ kɨ nô mà Bôl chwotɨ̂ zɨ̀ lvɨ̂yn. Mɨ n-kya na ghelɨ ghɨ li nɨn bê na mɨ n-se sɨ nyà' ɨ nya' iwo, ghɨ wi a yi antêynɨ̀, ma nà taŋî kɨ nô nɨ̀ àtem a to, mɨtì nì gvì chèm a yi asɨ, ma nà boynɨ̂ taŋî kɨ taŋi. Ma na sɨ chwotɨ̂ zɨ̀ kɨ̀ nô sɨ izɨyn nɨ̀ Christ ta wù n-tô'nɨ̀ fî boynɨ-à." }
{ "aen": "now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence thatI expect I will dare to use against some who consider us to be behaving according to human standards.", "bkm": " Mɨ n-chwotɨ̂ zɨ̀ na ka yi n-nì, mà nî gvi ɨ̀ nà bem bem sɨ̂ zɨ̀. Mɨ n-kya na mɨ n-gvi-à ɨ̀ nà sû bem kɨ nô bem sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-bê tî na ghès nɨn chî ta ghelɨ mbzɨ." }
{ "aen": "For though we live as human beings, we do not wage war according to human standards,", "bkm": " Yi n-ghɨ kɨ nô samo' na ghès nɨn chî a mbzɨ mɨtì nû wì atu àwo afî a ghelɨ mbzɨ nɨn nû ateyn." }
{ "aen": "for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments", "bkm": " Ɨfwo ighoŋ nɨ̀ ghèsɨ nɨn ghɨ, a faytɨ̂ wì wul, à n-fu Fɨ̀yìnì na ghès na tɨm ìghoŋ ateyn, bebsɨ̂ àdya' a mbàynɨ̀sɨ̀." }
{ "aen": "and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.", "bkm": " Ghès nɨn bebsɨ̂ àngùmnɨ̀ kì a ghelɨ nɨn fvɨsɨ̀ sɨ idyèyn i ɨwùyn, kɨ tâmtɨ̀ na ka ghelɨ keli Fɨ̀yìnì. Ghès nɨn tisɨ̂ tɨ̀kfâ'tɨ̀ tɨ ghêl, nî na ghelɨ na kfâ'tɨ̀ àwo a dzɨ afî a Christ nɨn kɨŋ na ghɨ na kfâ'tɨ̀ ateyn." }
{ "aen": "We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.", "bkm": " Yi nì dyêyn sɨ̂ ghès nô mɨ ɨlvɨ gha na yì sɨ yvɨnɨ-à, a ghèsɨ̀ kæ fu nge' sɨ̂ ghelɨ ghì a yi antêynɨ̀ a ghɨ n-yvɨnɨ wi." }
{ "aen": "You are looking at outward appearances. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should reflect on this again: Just as he himself belongs to Christ, so too do we.", "bkm": " Yì yeyn kɨ̀ iwo zɨ̀ a yi n-gâyn a yi asɨ a. Wùl ɨ̀ kæ sɨ nà bê na yi n-ghɨ wul ɨ̀ Christ, wu tò' ɨ kfà'tɨ̀ ɨ nà kya na ghès nɨn boŋ ghɨ kɨmɨ ghelɨ Christ ta ŋweyn." }
{ "aen": "For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so.", "bkm": " Bôbo fu meyn àdya' sɨ̂ mà a yi atu, ma mà kæ̂ sɨ nà dyal mɨ dyalɨ kûm àdya' ateyn, a ma nà wumî wì bòm ta wù fu na mà faytɨ faytɨ zɨ nɨ̀ ànkeyna, wù bû fu na mà bebsɨ bebsɨ zɨ nɨ̀ ànkeyna." }
{ "aen": "I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters,", "bkm": " Nô mɨ tì mɨ n-kôŋ wì na yì na kfâ' na mɨ n-fâynsɨ̀ faynsɨ zɨ nɨ̀ ŋwà'lɨ̀ semsɨ." }
{ "aen": "because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak and his speech is of no account.”", "bkm": " Ba ghelɨ ghɨ li nɨn bê na mɨ n-se sɨ nyà' ɨ nya' ɨ ŋwà'lɨ̀, yi nà to-a, fɨsɨ̂ àfo sɨ dyeyn adya' mɨtì ɨ̀ nì kwô gvì a yi asɨ ma bol ɨ nà bu fì kya wi sɨ taŋi antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ." }
{ "aen": "Let such a person consider this: What we say by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.", "bkm": " Mɨ n-kôŋ na ìnkì i ghêl nâ yèynì na kya na iwo zɨ̀ a ghèsɨ̀ dù'ì nyà' ɨ̀ tùm tum nɨn ghɨ kɨ izɨ̂ a ghèsɨ̀ gvì mɨ a yi antêynɨ̀, a ghèsɨ̀ ni." }
{ "aen": "Paul’s Mission For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.", "bkm": " Ghès nɨn bê wì na ghès nɨn ghɨ anòyn nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-taŋi kûm ngeŋsɨ àŋena. Ghès nɨn bê na, àŋena lèm ɨ̀fyê' kɨ̀ sɨ a àŋena ngeŋsɨ ɨ̀ nà fê' ngeŋsɨ àŋena ateyn. Àŋena nɨn nî ìwo yi kelɨ wi itof." }
{ "aen": "But we will not boast beyond certain limits, but will confine our boasting according to the limits of the work to which God has appointed us, that reaches even as far as you.", "bkm": " Ghèsɨ̀ kà' ghɨ bû nà dyalɨ kûm ìwo ma ghèsɨ̀ kà' ghɨ bû nì. Ghès nɨn dyalɨ kɨ atu ìwo ghè a Fɨ̀yìnì fɨ̀ fù sɨ̂ ghès na ghɨ na ni-à, ifêl zɨ̀ a ghès nɨn nî a yi antêynɨ̀ ɨ ba'sɨ̂ kɨmɨ ateyn." }
{ "aen": "For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ.", "bkm": " Ghèsɨ bû dyalɨ chwò àleŋ ta yi nà n-kâ' a yi na ghɨ ɨlvɨ ta ghèsɨ nà n-bu du' tɨ̀ gvì tɨ chem sɨ̂ zɨ̀ nɨ̀ ntum ì jùŋ kûm Christ. Ghèsɨ na sɨ ghɨ ma ghɨ ti meyn gvì chem sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "Nor do we boast beyond certain limits in the work done by others, but we hope that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded among you according to our limits,", "bkm": " Ghèsɨ bû dyàŋsɨ̀ ìghami sɨ nà dyalɨ kûm ìfêl i ghelɨ ghɨlû. Ghès nɨn kɨŋ kɨ na yì lema a yi ibɨmi ta ka ifêl zɨ̀ a ghès nɨn nî a yi antêynɨ̀ bôŋ yam." }
{ "aen": "so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person’s area.", "bkm": " Yi kæ sɨ nà ghɨ tèyn, a ghèsɨ̀ fî fè'tɨ̀ ndù nɨ̀ ntum ì jùŋ a tɨla' tɨ litɨ, ɨ̀ læ̀ faŋ tɨ̀ dyal achi a li-a kûm ìfêl ma à nì ghelɨ ghɨlû." }
{ "aen": "But the one who boasts must boast in the Lord.", "bkm": " Ghɨ nya' meyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na, “À na dyalɨ mɨ ndà, wu nà dyalɨ kɨ bòm ìwo zɨ̀ a Bôbo nì meyn.”" }
{ "aen": "For it is not the person who commends himself who is approved, but the person the Lord commends.", "bkm": " Yi n-ghɨ tèyn bòm ta Bôbo nɨn yeyn wul na wù n-ghɨ a jûŋ, wu kæ sɨ nà kfeynɨ-à, a ghɨ wi na à n-lî wul lî ngêŋ ŋweyn na yi n-kfeynɨ-à, wu kæ sɨ nà kfeynɨ-à." }
{ "aen": "Paul and His Opponents I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!", "bkm": " Mà sɨ taŋî ndû lvɨ̂yn kɨ̀ ta àngù, chwotɨ̂ zɨ̀ na ma se sɨ taŋi, yi nà boynɨ̂ yvɨtɨ kɨ yvɨtɨ. Yì yvɨtɨ kɨ̀ tî!" }
{ "aen": "For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.", "bkm": " Yì na kya na mɨ n-kê'tɨ̀ zɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ kɨ̀mɨ ighel ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kê'tɨ̀. Mà sɨ ghɨ ma ma chfɨnɨ meyn sɨ fu zɨ sɨ̂ lum, a ghɨ Christ, kɨŋ na ka yì nî nà kelɨ njas nô sakos ɨlvɨ ta mɨ n-fu zɨ sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "But I am afraid that just as the serpent deceived Eve by his treachery, your minds may be led astray from a sincere and pure devotion to Christ.", "bkm": " Mɨ n-bê tèyn fâyn na ghelɨ kà' a ghɨ gvi lɨ̀sɨ zɨ̀ a yì na bu lêm wì atu sɨ nà yvɨnɨ Christ kɨ nɨ̀ àtem à jɨ̀mà kɨ̀mɨ ighel ta Satàyn nɨn læ gvi nɨ̀ mɨ̀naŋ mɨ̀ ŋweyn ɨ lɨsɨ Îf." }
{ "aen": "For if someone comes and proclaims another Jesus different from the one we proclaimed, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it well enough!", "bkm": " Mɨ n-fâyn tèyn bòm ta mà yèyn meyn na ndyèynsɨ̀ sɨ ànkaŋsɨ nɨn se sɨ ye'i zɨ kûm Jisòs ɨ wûlù, a ghɨ wi ɨvzɨ̂ a ghèsɨ̀ tî yè'i zɨ kûm ŋweyn, yi visi kɨ visi. Wùl nɨ̀n gvi-à, yi fsɨ kɨ fsɨ Ayvɨs sɨ̂ ŋweyn, a ghɨ wi Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a kì a ghès nɨn læ fu sɨ̂ zɨ̀, ɨ fi bɨmi kɨ bɨmi ntum zɨ̀ a wù n-fê'tɨ̀, a ghɨ wi ntum ì jùŋ zɨ̀ a ghès nɨ̀n læ fè'tɨ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.”", "bkm": " Ghelɨ ntum nâ ghèyn a yi n-lêm na à n-ghɨ nô ghelɨ ntum ghɨ to têyn nɨn chwô wì ma nô iwo i li." }
{ "aen": "And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.", "bkm": " Mɨ n-kya kɨ nô na mɨ n-kya wi sɨ taŋi asɨ nɨ̀ ghelɨ mɨtì, kya ìwo zɨ̀ a mɨ n-bê. Ghèsɨ̀ sɨ ghɨ ma ghɨ dyeyn meyn iyeyn nâ yèynì sɨ̂ zɨ̀ kɨ̀ dzɨ sɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Or did I commit a sin by humbling myself so that you could be exalted, because I proclaimed the gospel of God to you free of charge?", "bkm": " Ba yi ti n-ghɨ na mà tî sù'sɨ ngêŋ yem ɨ̀ nì zɨ̀ yi na ko'nɨ-à ɨ̀ fè'tɨ̀ ntum ì jùŋ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ sɨ̂ zɨ̀, bɨf wi afo, a ghɨ mbɨ ma?" }
{ "aen": "I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you!", "bkm": " Mɨ nà n-felɨ̀ sɨ̂ zɨ̀, kê' ta mɨ n-choŋ choŋ chôs sɨ lisɨ bòm ta mɨ nà n-felà, a kwo lû àŋena lâ' mà." }
{ "aen": "When I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. I kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.", "bkm": " Mɨ nà n-ghɨ ghesɨ̀nà, ɨlvɨ ɨ lvi gvî kfeyn, ma nà kelɨ wi afo nô sakos mɨtì ɨ læ faŋ tɨ̀ fu nge' sɨ̂ wùl. A nà n-kwo tum kɨ woyn-nà ghesɨ̀nà a Màsìdonìyà tum ɨ̀fwo sɨ̂ mà. Mɨ n-bu læ bɨf afo sɨ̂ zɨ̀ nô achi a li-a, ghɨ wi sɨ læ̀ sɨ bɨf." }
{ "aen": "As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.", "bkm": " Mɨ n-dyalɨ na mɨ n-fsɨ wi afo a li-a sɨ̂ zɨ̀, ghɨ sɨ nà dyalɨ kɨ tèyn abàs ila' i Àkayà nɨ̀ zɨ̀ nâ ghàyn à jɨ̀m. Mɨ n-taŋî kɨ samo', Christ ɨ kya tèyn. Afo kà' kɨ bû tàm mà." }
{ "aen": "Why? Because I do not love you? God knows I do!", "bkm": " Yi n-kfâ' na mɨ n-taŋî tèyn bòm ta mɨ n-kôŋ wì zɨ ma? Mɨ n-kôŋ zɨ̀, Fɨ̀yìnì fɨ kya tèyn!" }
{ "aen": "And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals in the things they boast about.", "bkm": " Mɨ n-faŋ ndû kɨ tèyn ɨ̀ nà nî kɨ ìwo zɨ̀ a mɨ n-nî, ɨ̀ chɨ̀msɨ àchfɨ̂ a ghelɨ ghì a ghɨ n-bê na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ ntum nɨ̀ Christ tì, ka àŋena na kfɨ̂yn fɨ̀dyò' bê na ghesɨ̀ àŋena nɨn felɨ̀ kɨ dzɨ ì mò'." }
{ "aen": "For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.", "bkm": " Ghelɨ nâ ghèyn nɨn wam wam na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ ntum, àŋena nɨn ghɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ ghɨ lɨsɨnɨ, kem dyêyn dyeyn na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ ntum nɨ̀ Christ." }
{ "aen": "And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.", "bkm": " Nô mɨ sɨ a nkàyn, ka yì na ghɨ nɨ̀ ìkayn i na nô mɨ Satàyn nɨ̀ ngêŋ ŋweyn nɨ̀n nî wu nà kem dyêyn kɨmɨ na yi n-ghɨ nchì i baynɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions.", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na yi n-kelɨ wi sɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i na ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ Satàyn nɨn boŋ kem dyêyn kɨmɨ na àŋena nɨn ghɨ kɨ nô ghelɨ ghɨ felɨnɨ ghɨ jûŋ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Nge' zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ læ̀ fu sɨ̂ àŋena a ngò'sɨ læ̀ kfeynɨ̂ sɨ ifèl nɨ̀ àŋena nâ ghàyn." }
{ "aen": "I say again, let no one think that I am a fool. But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.", "bkm": " Mà bu kûmtɨ̀ kɨ kumtɨ na ka yì na kfâ' na mɨ n-ghɨ àngù, mɨtì yi na ghɨ sɨ li ma sɨ àngù, yi visi mà bôŋ tàŋi ta àngù sɨ a fɨ̂lè'nɨ̀ fɨ ɨlvɨ têyn." }
{ "aen": "What I am saying with this boastful confidence I do not say the way the Lord would. Instead it is, as it were, foolishness.", "bkm": " Mɨ n-ghaŋsɨ̂ taŋî ndû nɨ̀ ìwo i afêyn kɨ̀ ta àngù, taŋî tì taŋî kɨ sɨ a ma ngeŋ. À bû bè Bôbo na mà na taŋî tèyn." }
{ "aen": "Since many are boasting according to human standards, I too will boast.", "bkm": " Mà na boŋ taŋi-à, ghaŋsɨ̂ ndû nɨ̀ ɨ̀wuyn kɨ̀ mɨ ta ndvɨ̀ ghèl a mbzɨ. Ba àŋena nɨn ghaŋsɨ̂ ɨ̀wuyn kûm ɨ̀fwo ɨ mbzɨ?" }
{ "aen": "For since you are so wise, you put up with fools gladly.", "bkm": " Ba yi n-bê na yi n-tofɨ nô a jûŋ, ɨ̀ yeyn ɨ̀ngù, yi nyami visi kɨ visi na wu na taŋî sɨ̂ zɨ̀!" }
{ "aen": "For you put up with it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly toward you, if someone strikes you in the face.", "bkm": " Yi visi meyn ghelɨ, ghɨ na lî zɨ̀ sɨ ɨkòs, nyâblɨ̀ nɨ̀ zɨ̀. Yi visi meyn àŋena na lɨsɨ̂ zɨ̀, ye'tɨ̂ zɨ̀ fî telɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "To my disgrace I must say that we were too weak for that! But whatever anyone else dares to boast aboutI am speaking foolishly, I also dare to boast about the same thing.", "bkm": " Mɨ n-wumî sɨ bè na ghèsɨ bu tî nà nî àwo nâ kèynà sɨ̂ zɨ̀. Ghɨ lem ndù na ghèsɨ̀ tî nà yolî yòli! Mà sɨ taŋî lvɨ̂yn kɨ̀ nô ta àngù, mɨtì ma ghelɨ ghɨ li kæ nà ghaŋsɨ̂ ɨ̀wuyn kûm mɨ ghà, a mà na boŋ tosɨ̂ nî kɨmɨ tì." }
{ "aen": "Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.", "bkm": " Àŋena nɨn ko'sɨ̂ ɨ̀wuyn bê na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ Hibɨ̀lù. Mɨ n-ghɨ kɨmɨ wul ɨ̀ Hibɨ̀lù. Àŋena nɨn bê na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ Isìlæ̀. Mɨ n-ghɨ kɨmɨ wul ɨ̀ Isìlæ̀. Àŋena ghɨ li nɨn bê kɨmɨ na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Abɨ̀làhâm. Mɨ n-ghɨ kɨmɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Abɨ̀làhâm." }
{ "aen": "Are they servants of Christ? I am talking like I am out of my mind! I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.", "bkm": " Àŋena nɨn bê na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ sɨ̂ Christ. Mɨ n-boŋ felɨ̀ kɨmɨ sɨ̂ Christ, nî ìfêl ateyn chwô nô àŋena. Mà sɨ taŋî ndû kɨ nô ta mɨ n-ja' ja'. Ma felɨ meyn chwò àŋena. Ghɨ fo meyn mà a ncha' kɨ ìngal ingal chwò ta ghɨ fò àŋena. Ghɨ leŋ meyn mà kɨ ìngal sɨ idvɨ̀ ɨ̀ fì bæ̀ sɨ zue ma kɨ̀ aghayn sɨ idvɨ̀." }
{ "aen": "Five times I received from the Jews forty lashes less one.", "bkm": " Ghelɨ Jûsɨ leŋ meyn mà ìngal ì tâyn, a ghɨ mɨ ɨlvɨ gha ta ghɨ n-leŋ, ghɨ leŋ nkunasɨ mɨ̀vɨm ɨ̀n tal njvàsɨ̀ bulamò'." }
{ "aen": "Three times I was beaten with a rod. Once I received a stoning. Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea.", "bkm": " Ghɨ leŋ meyn mà nɨ̀ mbàŋsɨ̀ ìngal ì tal, ɨ̀ tɨ̀mlɨ mà nɨ̀ ngò'sɨ̀ ɨlvɨ ɨ̀ mò'. Ngù' ɨ beynlɨ meyn nɨ̀ mà a jvâ ìngal ì tal. Ma leŋ meyn a jvâ ɨ̀ yìsi sɨ achi a fɨ̂blɨ̀-à." }
{ "aen": "I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, in dangers from false brothers,", "bkm": " Ànkuŋ a bæ meyn sɨ li ma nô ìngal sɨ idvɨ̀ ta mɨ n-ndû ijêl, ma fî sœ̀tɨ̀ ìkfɨ awu nɨ̀ ghelɨ ghɨ choŋnɨ. Ma sœtɨ meyn ìkfɨ awu nɨ̀ ghelɨ ila' nɨ̀ ghèsɨ ɨ̀ sœ̀tɨ̀ awu nɨ̀ ɨ̀tum. Ma sœtɨ meyn ìkfɨ a ntè' sɨ gha'nɨsɨ ɨ̀ sœ̀tɨ̀ ɨlwè' ɨ tɨ̂ta'. Ma sœtɨ meyn ìkfɨ a jvâ sɨ gha'nɨsɨ ɨ̀ sœ̀tɨ̀ awu nɨ̀ ghelɨ ta ghɨ n-kem dyêyn na ghɨ bɨmi meyn." }
{ "aen": "in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.", "bkm": " Ma felɨ meyn chwòsɨ̀, à gvî aghayn a dvɨnɨ-a, ma chi kɨ nɨ̀ ìkê' ì, ɨ̀ gvì lvɨ fɨli, ma chi bùla ma yɨ àfo bùla ma nyvɨ mɨ mu. Mɨ n-faŋ wi tɨ̀ nà du'a, kelɨ wi nô àfo sɨ yɨ, kelɨ wi ndo sɨ chi ateyn, kelɨ wi nô mɨ ndzɨsɨ sɨ mà'." }
{ "aen": "Apart from other things, there is the daily pressure on me of my anxious concern for all the churches.", "bkm": " Dzɨsɨ nɨn dvɨ̂ kɨ tèyn a mà yeyn nge' ateyn mɨtì bu ghɨ wi sɨ nà taŋ ndu-à. À n-ghɨ kɨ ìwo ì mò' a yi n-ghɨ a ma ikfâ'tɨ̀ kɨ̀ mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m, ma à ti iwo i nchɨ̀yntɨsɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ, kɨ sɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?", "bkm": " Mɨ n-yeyn wul wu bola kûm ìwo i Fɨ̂yìnì, iwo ateyn i nà fu nge' sɨ̂ mà, a ghɨ kɨ tèyn ta à n-ghɨ mà. Ghɨ n-ni-à wùl ɨ̀ fe antêynɨ̀ mbɨ, iwo ateyn i nà fu nge' sɨ̂ mà nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "If I must boast, I will boast about the things that show my weakness.", "bkm": " Mà kæ̂ nà ghɨ sɨ nà ghaŋsɨ ɨwuyn, a mà na ghaŋsɨ̂ kûm àwo kì a kɨ n-dyêyn na mɨ n-bola." }
{ "aen": "The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.", "bkm": " Bò Bôbo Jisòs, ɨ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-kelɨ iko'sɨ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m nɨ̀n kya na mɨ n-wam wi." }
{ "aen": "In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me,", "bkm": " A nà n-ghɨ ta mɨ n-ghɨ a nte' Dàmasɨkùs, wùl vzɨ̀ a fòyn Àletàs lèm na wù na sa' ntè' nâ zɨ̀ ɨ bè ghelɨ timi kal ɨlwê' ɨ nà gvɨ̂ mà sɨ ghal," }
{ "aen": "but I was let down in a rope-basket through a window in the city wall, and escaped his hands.", "bkm": " mɨtì ghɨ we mà a nkem ɨ le'sɨ fvɨ̀sɨ̀ mà abù' ɨwuyn mbàyn abe afu ɨ su'sɨ kàysɨ̀ nɨ̀ mà, ma le', wu faŋ tɨ̀ ghalɨ ma." }
{ "aen": "It is necessary to go on boasting. Though it is not profitable, I will go on to visions and revelations from the Lord.", "bkm": " Mà na dyal kɨ dyalɨ nô mɨ ta sæ nɨn ghɨ wi ateyn. Mɨ n-fê'tɨ̀ àwo sɨ̂ zɨ̀ lvɨ̂yn ta Bôbo nì, kɨ gvî sɨ̂ mà têyn ta à n-chɨ jemsɨ, nɨ akî a wù dyèyn bàynsɨ baynsɨ sɨ̂ mà a ma ikfà'tɨ̀." }
{ "aen": "I know a man in Christ who fourteen years agowhether in the body or out of the body I do not know, God knows was caught up to the third heaven.", "bkm": " Mɨ n-kya wul ɨ bɨminɨ ɨ̀ lvì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ lì wu ko' iyvɨ nô alè' ghè a kɨ ngàŋtɨ meyn kfeyn. Mɨ n-laynsɨ̂ kya wi nâ, wu n-læ ko' kɨ nô nɨ̀ ɨ̀wuyn ŋweyn ma wù n-læ ko' Ayvɨs a. À n-tô' kya kɨ Fɨ̀yìnì. Lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ bèŋ njvàsɨ̀ kæ̀ ta iwo nâ yèynì gàyn." }
{ "aen": "And I know that this manwhether in the body or apart from the body I do not know, God knows", "bkm": " Mɨ n-kya kɨ ta mà bè meyn na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n li meyn wul nâ wèyn, wu ko' iyvɨ alè' ghè a fɨ n-ghɨ ateyn mɨtì laynsɨ̂ kya wi nâ, wu n-læ ko' kɨ nô nɨ̀ ɨ̀wuyn ŋweyn ma, wu n-ko' Ayvɨs a. À n-tô' kya kɨ Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "was caught up into paradise and heard things too sacred to be put into words, things that a person is not permitted to speak.", "bkm": " Wu ndù ɨ chem afu ɨ yvɨ awo ɨchfɨ̀ ɨ yumnɨ-a a li-a, ma wùl ɨ̀ kà' wu bû fè'tɨ̀ nɨ̀ ɨ̀chfɨ̂." }
{ "aen": "On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.", "bkm": " Mà ti na dyalɨ kûm wul nâ wèyn, ghɨ wi sɨ dyal kûm ngêŋ yem. Iwo zɨ̀ a mà kà' a mà na dyala kûm ngêŋ yem sɨ ateyn nɨn ghɨ kɨ na mɨ n-bola." }
{ "aen": "For even if I wish to boast, I will not be a fool, for I would be telling the truth, but I refrain from this so that no one may regard me beyond what he sees in me or what he hears from me,", "bkm": " Mɨ nà n-dyalɨ kûm mɨ ngêŋ yem, ma bû nà dyalɨ sɨ àngù bòm ta mà na bê kɨ ìwo zɨ̀ a yi n-ghɨ samo'. Nô mɨ tì, mà na dyalɨ wi, bu tì a wùl ɨ̀ nî lì mà aleŋ, kɨ chwô àwo kì a mɨ n-nî nɨ akî a mɨ n-bê." }
{ "aen": "even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore, so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble me– so that I would not become arrogant.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ bu tî kòŋ na mà na dyalɨ chwôsɨ̀-à kûm àwo a kaynɨ-a kì a fɨ dyèyn sɨ̂ mà, kɨ dvɨ̂ kɨ tèyn. À ti iwo zɨ̀ a fɨ n-læ visi iko'i yi gvì ɨ zɨ a ma ɨwùyn ɨ nà fu nge' sɨ̂ mà nô sɨ a ŋaŋ. Iko'i ateyn i nɨ̂n læ fvɨ kɨ nô sɨ a wul ɨ̀ ntum ta Satàyn tum na wù gvi nà fu nge' sɨ̂ mà, ka mà na ghaŋsɨ̂ chwôsɨ̀ ɨ̀wuyn." }
{ "aen": "I asked the Lord three times about this, that it would depart from me.", "bkm": " Mɨ n-læ meyn chwotɨ Bôbo ìngal ì tal na wù fvɨsɨ iko'i nâ yèynì sɨ a ma ɨwùyn," }
{ "aen": "But he said to me, “My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness.” So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me.", "bkm": " chwotɨ̂ mɨ ɨlvɨ gha, wu be kɨ sɨ̂ mà na, “Kfeyn kɨ sɨ itò'nɨ̀ ghè a mɨ n-tô'nɨ̀ nɨ̀ và, bòm ta wùl nɨ̀n se sɨ nà bola, wu kæ sɨ nà yeyn ta adya' à kema nɨn faytɨ felɨ̀ a ŋweyn ɨwùyn.” Yi ti n-dyêyn na mà na dyalɨ nô sɨ a ŋaŋ bòm àwo kì a mɨ n-bolɨ ateyn ta ka adya' a Christ à na chɨytɨ̂ mà." }
{ "aen": "Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.", "bkm": " Mɨ n-nî ma nà saŋlɨ-à ɨlvɨ ta mɨ n-bolɨ, ghelɨ ɨ telɨ̂ mà, awo a to sɨ̂ mà, ghɨ cho' àvɨ à kema, nge' sɨ lisɨ fî gvî sɨ̂ mà kɨ bòm Christ. Yi n-ghɨ tèyn bòm ta à n-gvî ɨlvɨ ta mɨ n-bolɨ, ma nà kwo kelɨ àdya'." }
{ "aen": "The Signs of an Apostle I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison to those “super-apostles,” even though I am nothing.", "bkm": " Mɨ n-taŋî ta àngù ma à nì zɨ̀ na mà na taŋî tì. Ma bemsɨ meyn ngêŋ yem, ma à nì nà ghɨ àlê' à ki-a sɨ nà bemsɨ ma, yi faŋ tɨ̀ bèmsɨ. Mɨ n-kfeynɨ̂ wì mɨ iwo tèyn mɨtì ghelɨ ntum ghèyn a yi n-lî na ghɨ ko'nɨ̂ nô sɨ a ŋaŋ ɨ chwô wì ma nô sakos." }
{ "aen": "Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.", "bkm": " Ma ti meyn bòynɨ ɨ̀ lì ɨ̀lvɨ sɨ dyeyn nchwæsɨ awo sɨ̂ zɨ̀ nɨ̀ tɨ̀nkì tɨ awo a kaynɨ-a a li-a nɨ̀ tɨ̀fêl tɨ kaynɨtɨ, tɨ dyêyn na mɨ n-ghɨ kɨ nô nkàyntɨ̀ wùl ɨ̀ ntum." }
{ "aen": "For how were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!", "bkm": " À n-ghɨ gha ɨ̀ jùŋ a mà tî nì sɨ̂ ìnôyn i ghelɨ ghɨ bɨminɨ i li ɨ̀ fàŋ tɨ̀ ni sɨ̂ zɨ̀ a? Iwo zɨ̀ a mà tî faŋ tɨ̀ ni sɨ̂ zɨ̀ tî nà ghɨ kɨ na ma bu tî fù nge' sɨ̂ zɨ̀. À na ghɨ ìwo i bzɨ-i ta mà tî nì, yi lèsɨ fu ma!" }
{ "aen": "Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, because I do not want your possessions, but you. For children should not have to save up for their parents, but parents for their children.", "bkm": " Yì na kya na lvɨ̂yn sɨ ghɨ ìngal ì tal ta mɨ n-gvî sɨ yeyn zɨ, ghɨ sɨ gvì sɨ faŋ tɨ̀ bɨf afo sɨ̂ zɨ̀ bòm ta mɨ n-kɨŋ kɨ zɨ, a ghɨ wi ɨfwo ɨ̀ vzɨ. À n-kwo kelɨ ghɨ̀bo woyn nɨ̀ ghɨ̀na woyn sɨ nà tô'nɨ nɨ̀ woyn, a ghɨ wi woyn sɨ nà tô'nɨ̀ nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "Now I will most gladly spend and be spent for your lives! If I love you more, am I to be loved less?", "bkm": " Mɨ n-saŋlɨ̂ sɨ bebsɨ nô mɨ ghà sɨ fì sɨ fu ngêŋ yem sɨ gàmtɨ zɨ. Bòm ghà ta mɨ n-kôŋ chwôsɨ̀ zɨ têyn, yi kôŋ kɨ mà sɨ ilæ a?" }
{ "aen": "But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!", "bkm": " Yi yeyn meyn kɨ̀ nô samo' na ma bu tî nà bɨf àfo sɨ̂ zɨ̀, mɨtì a fî bê kɨmɨ zɨ̀ na ma ti meyn lɨ̀sɨ zɨ̀ ɨ̀ wam ànkaŋ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?", "bkm": " Mà tî lɨ̀sɨ ti zɨ a? Wùl ɨ̀ lvì antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ afî a mà tî tùm sɨ̂ zɨ̀ ti meyn lɨ̀sɨ zɨ̀ a?" }
{ "aen": "I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?", "bkm": " Ma ti meyn chwòtɨ Taytùs na wù gvi ɨ̀ yèyn zɨ, ɨ̀ tum kɨ̀mɨ wayn-nì ɨ̂ lvì vzɨ̂ ŋêyn ŋweyn. À ti n-ghɨ na Taytùs ti meyn gvì fsɨ afo sɨ̂ zɨ̀ ma? Ba ghesɨ̀ Taytùs nɨ̀n ti kɨ atu ìwo ì mò', chî kɨ nchînɨ̀ ì mò'?" }
{ "aen": "Have you been thinking all this time that we have been defending ourselves to you? We are speaking in Christ before God, and everything we do, dear friends, is to build you up.", "bkm": " Yi n-kfâ' na ghès nɨn nyâ' àwo kèynà têyn bòm ta ghès nɨn kɨŋ sɨ layn nsa' asɨ nɨ̀ zɨ̀ ma? Ngaŋ! Ghès nɨn taŋî ta ghelɨ Christ asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Ghès nɨn taŋî àwo nâ kèynà sɨ̂ zɨ̀ nô à jɨ̀m tèyn kɨ bòm ta ghès nɨn kôŋ zɨ, kɨŋ na yì na lemâ a dzɨsɨ ghê a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ ateyn." }
{ "aen": "For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me not what you wish. I am afraid that somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.", "bkm": " Mɨ n-fâyn na mɨ n-gvi-à, yi ghɨ wi ta mɨ n-kɨŋ na yì na ghɨ, a yì bôŋ yèyn ma, ma ghɨ wi ta yi n-kɨŋ na mà na ghɨ. Mà kà' a mà se sɨ gvì, ɨ̀ yeyn iyôl ì ɨ ghɨ a yi antêynɨ̀, nɨ̀ ànghè' à, nɨ̀ ɨ̀toŋ ɨ yafɨnɨ, nɨ̀ ìmɨ i, nɨ̀ ìtaŋi i bzɨ-i, nɨ̀ kuwòŋ nɨ̀ ìghaŋsɨ i ɨwùyn i, ɨ̀ fì yeyn yi bɨm chî kɨ chi." }
{ "aen": "I am afraid that when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.", "bkm": " Mɨ n-fâyn na mɨ n-gvi-à, a Fɨ̀yìnì fɨ̀ fî nì, a mà na wumi-à kûm zɨ̀, na mɨ n-gvi-à ɨ̀ yèyn ghelɨ bùla ghɨ kfɨnɨ nchînɨ̀ i bɨ zɨ̀ a àŋena tî nà chi-à, ma à ti ghelɨ, ghɨ jûm ghɨ̀kì nô sɨ a ŋaŋ nɨ̀ ghɨ̀ki, ghɨ jelɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ, nô mɨ ndà ɨ chî ndû kɨ ta bɨ. Mɨ n-fâyn na mɨ n-gvi-à, a awo nâ kèynà ni a mà dzɨ." }
{ "aen": "This is the third time I am coming to visit you. By the testimony of two or three witnesses every matter will be established.", "bkm": " Mà sɨ gvî sɨ yeyn zɨ têyn na à na sɨ ghɨ ìngal ì tal. Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì bè na, wùl na ghɨ sɨ bè na wùl ni meyn bèbsɨ ìwo, nchwò nsa' nɨ̀ ŋweyn nà ghɨ ghelɨ ghɨ̀ bò kèsa ghɨ̀ tal." }
{ "aen": "I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone,", "bkm": " À tî nà ghɨ ta mà gvì ɨ̀ gò'sɨ̀ sɨ yeyn zɨ na à na sɨ ghɨ ìngal ì bò, ma fu nfàsì-fàsì sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ tî nà ni àwo a bɨ-a, fì fu nô mɨ sɨ̂ ndà ɨ̂ lvì. Mɨ n-fu nfàsì-fàsì àteyn lvɨ̂yn, ghɨ wi mɨ a yi a ngùŋ. Mɨ n-bê na mà kæ fì kàsi gvì, a mà fu nge' nô mɨ sɨ ndà vzɨ̂ a wù nì bèbsɨ iwo." }
{ "aen": "since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak toward you but is powerful among you.", "bkm": " Mɨ n-gvi-à ɨ̀ dyèyn sɨ̂ zɨ̀ na mɨ n-bê nô mɨ na gha, a nà ghɨ ma à bè Christ bòm ta à n-ghɨ ìwo zɨ̀ a yi n-kɨŋ sɨ yvɨ. Mɨ n-dyêyn sɨ̂ zɨ̀ na Christ nɨ̀n yolî wì, na wù n-kwo dyêyn kɨ nô àdya' a ŋweyn a yi antêynɨ̀." }