translation
dict
{ "aen": "At the end of forty days, Noah opened the window he had made in the ark", "bkm": " Mɨ̀chi ɨ fi chwò mɨ̀vɨm ɨ̀nkæ̀, Nuwà ɨ dzɨ̀sì windù îlì ta wu n-læ faytɨ ɨwùyn abaŋ," }
{ "aen": "and sent out a raven; it kept flying back and forth until the waters had dried up on the earth.", "bkm": " ɨ tum àŋwòʼi-ngumi, kɨ nà tàyn kɨ tèyn ndû ki ɨ̀lwêʼ kasî tâyn gvi-à." }
{ "aen": "Then Noah sent out a dove to see if the waters had receded from the surface of the ground.", "bkm": " Wu læ fi tum fɨ̀nlàynɨ̀ na fɨ ndu yeyn nâ mû suʼi meyn mèsì sɨ a nse a." }
{ "aen": "The dove could not find a resting place for its feet because water still covered the surface of the entire earth, and so it returned to Noah in the ark. He stretched out his hand, took the dove, and brought it back into the ark.", "bkm": " Mɨtì fɨ̀nlàynɨ̀ fɨ ateyn fɨ ndù ɨ faŋ tɨ yeyn alêʼ sɨ gvɨ̀ bòmta mû nà n-bu ghɨ kɨ ɨlweʼ ɨ̀jɨ̀m atû nse. Fɨ kasi tayn gvì. Nuwà ɨ fvɨ̀sɨ̀ àwu ɨ dyèyn fɨ gvɨ̀ ateyn, wu kasi zɨsɨ sɨ atêynɨ̀ àbaŋ." }
{ "aen": "He waited seven more days and then sent out the dove again from the ark.", "bkm": " Wu chìtɨ̀, mɨ̀chi chwò nsòmbo, wu fi kasi tum fɨ̀nlàynɨ̀ fɨ ateyn." }
{ "aen": "When the dove returned to him in the evening, there was a freshly plucked olive leaf in its beak! Noah knew that the waters had receded from the earth.", "bkm": " Fɨ tayn ndù ɨ ni kasi gvì aleŋ ɨlvɨ ikfa, wu se sɨ ki ma fɨ lum meyn ìfvɨ i fɨ̂kà iyvɨ̂-ì ɨchfɨ̀. Nô mɨ ɨlvɨ gha, Nuwà ɨ keli na mû suʼi meyn mèsì sɨ a nse." }
{ "aen": "He waited another seven days and sent the dove out again, but it did not return to him this time.", "bkm": " Wu chìtɨ̀, mɨ̀chi fi chwò nsòmbo, wu kasi tum fɨ̀nlàynɨ̀ fìfɨ̀, fɨ tayn ndù, mɨtì ɨ faŋtɨ̀ fì tɨ̀ kasi sɨ gvì." }
{ "aen": "In Noah’s six hundred and first year, in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.", "bkm": " A læ nà ghɨ achi a kɨ asɨ-a a bêŋ ghè a Nuwà lèma nà sɨ ghɨ bèŋ ighɨ ntufa nɨ̀ bèŋ ì mòʼ ateyn, mû mzɨ̀ ɨ yum nô ɨ̀njɨ̀m sɨ a nse, Nuwà ɨ choʼ atu a abaŋ ɨ ki yeyn ta ɨlwêʼ yùmi mèsì." }
{ "aen": "And by the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.", "bkm": " A læ nà ghɨ a mɨ̂chi mɨ̀vɨ̂m ɨ̀mbò a njoŋsɨ̀ bò nô alêʼ a mu-a nà bu ghɨ wi alèʼ." }
{ "aen": "Then God spoke to Noah and said,", "bkm": " Fɨyini fɨ kæ be sɨ̂ Nuwà na," }
{ "aen": " “Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons’ wives with you.", "bkm": " “Zɨ̂ wî vâ fvɨ sɨ abaŋ zɨ̂ wôyn ghi nɨ̀ ghɨ̀ki àŋena" }
{ "aen": "Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase and be fruitful and multiply on the earth!”", "bkm": " Yi se sɨ fvɨ̀ yi lì ɨ̀fwo ɨzuesɨnɨ vzɨ̀ a wu n-ghɨ antêynɨ̀ àbaŋ nô ɨ̀jɨm, yì li mɨnyuyn nô ɨ̀njɨ̀m nɨ̀ nyamsɨ nô sɨ̀ jɨ̀m nômɨ nɨ̀ ghà ɨ̂lvɨ̀ vzɨ̂ a kɨ n-jelɨ̀ atû nse ta ka ɨfwo nâ wèyn fvɨ ndù bzɨ ɨ̀ yam ndù a mbzɨ.”" }
{ "aen": "Noah went out along with his sons, his wife, and his sons’ wives.", "bkm": " Nô mɨ ɨlvɨ gha Nuwà ɨ lì wî ŋweyn nɨ̀ woyn ghɨ lûmnɨ̀ nɨ̀ ŋweyn baʼsɨ̂ nɨ̀ ghɨ̀ki àŋena, ŋêyn àŋena fvɨ̀." }
{ "aen": "Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.", "bkm": " Nyamsɨ nɨ̂n læ meyn fvɨ̀ sɨ abaŋ nô sɨ̀ jɨ̀m, mɨ̀nyûyn ɨ fvɨ̀, baʼsɨ̂ nô mɨ nɨ̀ ghà ɨ̂lvɨ̀ vzɨ̂ a kɨ nà n-njelɨ̀ atû nse. À nà n-fvɨ̂ nô mɨ ghà fvɨ̂ baʼsɨ̂ kɨ̀ nɨ̀ ɨ̀fwo ɨlvɨ sɨ a ɨ̀nkì nâ ghè à nà n-se sɨ fvɨ nô mɨ ìnkì ɨfwo ɨ̀kfà fvɨ̂ kɨ akaʼ àmòʼ." }
{ "aen": "Noah built an altar to the LORD. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.", "bkm": " Nuwà ɨ bàʼlɨ̀ àbaŋ ifu ɨ nà sɨ lì kɨ àfo àmoʼ àmòʼ antêynɨ̀ tɨ̀nkì tɨ ɨ̀fwo tɨlaynɨ tìtɨ̀ a tɨ n-fvɨ̀ abaŋ nyoʼ sɨ ifu sɨ̂ Bôbo Fɨyini atû àteyn." }
{ "aen": "And the LORD smelled the soothing aroma and said to himself, “I will never again curse the ground because of humankind, even though the inclination of their minds is evil from childhood on. I will never again destroy everything that lives, as I have just done.", "bkm": " Ta wù n-yôʼ tî alîmtɨ̀ ateyna nà sɨ fvɨ-à, lɨ̂mtɨ̀ jôf kɨ tèyn sɨ̂ Bôbo Fɨyini. Wu kæ bè na, mà læ̀ bu fì te wi mbzɨ bòm ghelɨ. Mɨ n-kya kɨ nô na mɨ̀tem mɨ̀ àŋena nɨn befa, àŋena duʼ mɨ ɨlvɨ gha kfâʼtɨ̀ kɨ mbɨ, kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ ta àŋena bu lælɨ. Mà læ̀ bu fì bebsɨ̂ wì ɨfwo vzɨ̀ a wu n-chi a mbzɨ ta mà bèbsɨ lvɨ̂yn" }
{ "aen": " “While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”", "bkm": " Kɨ̀ sɨ chem ta mbzɨ bu ghɨ, ghɨ na lum tôʼ kɨ toʼ ɨfwo fî kasî kfî kɨ kfi. Ɨlwêʼ na lum sayn kɨ sayn fî kasî lum kɨ lum. Lùm nɨn faŋa nà lum bayn kɨ tèyn, bèŋ ɨ ni fi kasi chfɨ kɨ chfɨ. Chuè na yisî bayna, ɨtuʼ ni fi kfa jɨ kɨ jɨ. Afo-a læ̀ bu fì ndû wì alèʼ." }
{ "aen": "Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.", "bkm": " Fɨyini fɨ ɨ boysɨ Nuwà ɨ kæ be sɨ̂ ŋweyn ŋêyn woyn ŋweyn na, “Yì na bzɨ-à ta ka yì dvɨ ɨ̀ yam ndù a mbzɨ." }
{ "aen": "Every living creature of the earth and every bird of the sky will be terrified of you. Everything that creeps on the ground and all the fish of the sea are under your authority.", "bkm": " Mɨ n-ni-à a nô nyamsɨ mbzɨ sɨ̀ jɨ̀m na yeyn zɨ̀ sɨ nà fâyn nô sɨ a ŋaŋ baʼsɨ̂ nɨ̀ mɨ̀nyûyn mzɨ̀ a mɨ̀ n-tâynɨ̀ chwô iyvɨ nô ɨ̀njɨ̀m nô mɨ nɨ̀ ghà ɨ̂lvɨ̀ ta kɨ n-jèlɨ̀ chwô atû nse nɨ̀ sfɨ sìsɨ̀ a sɨ̀ n-ghɨ a jvâ nô sɨ̀ jɨ̀m. Ma fu meyn ɨ̀fwo nâ wèyn na yì na saʼa." }
{ "aen": "You may eat any moving thing that lives. As I gave you the green plants, I now give you everything.", "bkm": " Nô mɨ ghà ta kɨ n-jelɨ̀ chwô a mbzɨ afêyn na ghɨ kɨ àfo a yɨnɨ-a sɨ̂ zɨ̀. Mɨ n-læ meyn fu ɨfwo vzɨ̀ a wu n-koʼ ɨtwaʼ nô ɨ̀jɨ̀m na yì na yɨ sɨ ɨfwo yɨnɨ. Ma fu meyn bàʼsɨ nô mɨ ghà ɨ̂lvɨ̀ atû àteyn lvɨ̂yn na yì na yɨ-a." }
{ "aen": "But you must not eat meat with its lifethat is, its blood in it.", "bkm": " Mɨtì ka wùl nɨ̂n læ̀ kfɨ̀l nyam mɨ̀luŋ bu jêl ateyn bòmta nyàm nɨ̀n chî kɨ bòm mɨ̀luŋ." }
{ "aen": "For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.", "bkm": " À zuè mɨ ndà zuè wul a wù læ̂ taŋ ɨchvɨ ŋweyn sɨ̂ mà. À zue nyam zuè wul a mà zue nyam àteyn." }
{ "aen": " “Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God has made humankind.”", "bkm": " À læ̀ zuè mɨ ndà wul, a wù læ boŋ kfɨ ma à zue kɨ̀ mɨ wul bòmta mɨ n-læ faytɨ wul wu nà fɨsɨ̂ mà." }
{ "aen": "But as for you, be fruitful and multiply; increase abundantly on the earth and multiply on it.”", "bkm": " Sɨ̂ zɨ̀ yì na bzɨ̂ ndu-à ta ka yì dvɨ ɨ̀ lùynsɨ mbzɨ.”" }
{ "aen": "God said to Noah and his sons,", "bkm": " Fɨyini fɨ fi kæ bè sɨ̂ Nuwà ŋêyn woyn ŋweyn na," }
{ "aen": " “Look! I now confirm my covenant with you and your descendants after you", "bkm": " “Mɨ n-yɨ mɨ̀kâyn ghesɨ̀và lvɨ̂yn zɨ̂ woyn ghya nô ghɨ̀jɨ̀m," }
{ "aen": "and with every living creature that is with you, including the birds, the domestic animals, and every living creature of the earth with you, all those that came out of the ark with you– every living creature of the earth.", "bkm": " baʼsɨ̂ nɨ̀ nyamsɨ nô sɨ̀ jɨ̀m ta sɨ n-læ fvɨ̀ abaŋ ɨ sɨ maʼnɨsɨ nɨ ɨsɨ ɨtwaʼsɨ nɨ̀ mɨ̀nyûyn, nô mɨ nɨ̀ ghà ɨ̀lvì vzɨ̂ a kɨ læ̀ nà fî chi a nse zuesɨ̀-à." }
{ "aen": "I confirm my covenant with you: Never again will all living things be wiped out by the waters of a flood; never again will a flood destroy the earth.”", "bkm": " Mɨ n-yɨ mɨ̀kâyn ghesɨ̀và mà læ̀ bu fì bebsɨ̂ wì mbzɨ nɨ̀ mu mà læ̀ bu fì fɨsɨ wì ànkuŋ na kɨ bebsɨ mbzɨ.”" }
{ "aen": "And God said, “This is the guarantee of the covenant I am making with you and every living creature with you, a covenant for all subsequent generations:", "bkm": " Fɨyini fɨ taŋi tì ɨ bè na, “Ɨyêyn nɨ̀n ghɨ nchwæ mɨ̀kàyn nâ mzɨ̀ a mɨ n-yɨ ghesɨ̀và nɨ̀ àjâŋ kì a kɨ læ̀ koʼ ibàm, baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀fwo ɨ zuesɨnɨ nô ɨ̀jɨ̀m." }
{ "aen": "I will place my rainbow in the clouds, and it will become a guarantee of the covenant between me and the earth.", "bkm": " Ma lem meyn ìfìlinjoŋ-njoŋ nɨ̀ mà a mbàʼsɨ̀ sɨ a nchwæ mɨ̀kàyn nâ ghàyn a mɨ n-yɨ ghesɨ mbzɨ tèyn." }
{ "aen": "Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,", "bkm": " À læ̀ nà ghɨ nô mɨ ɨlvɨ gha ta mà fɨsɨ mbàʼsɨ̀ iyvɨ, ìfìlinjoŋ-njoŋ i dyô," }
{ "aen": "then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.", "bkm": " ma kfàʼtɨ̀ mɨ̀kâyn mzì a mà yɨ ghesɨ̀nà nô nɨ̀ ɨ̀fwo ɨ̀jɨ̀m ta wu n-chi na, ivɨ-i læ̀ bu fì suʼî wì na ànkuŋa fvɨ ɨ̀ bebsɨ mbzɨ." }
{ "aen": "When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”", "bkm": " À læ̀ nà ghɨ nô mɨ ɨlvɨ gha ta yi fvɨ̀ a mbàʼsɨ̀ ma yeyn, ma kfàʼtɨ̀ mɨ̀kâyn nâ mèyn a mà yɨ ghesɨ̀ mbzɨ ì jɨ̀m tèyn bòmta mɨ̀ faŋ meyn kɨ̀ samoʼ.”" }
{ "aen": "So God said to Noah, “This is the guarantee of the covenant that I am confirming between me and all living things that are on the earth.”", "bkm": " Fɨyini fɨ ɨ fi kæ be sɨ̂ Nuwà na, “À ti nchwæ mɨ̀kàyn nâ mzɨ̀ a mà yɨ ghesɨ̀nà nô nɨ̀ ɨ̀fwo ɨ̀jɨ̀m ta wu n-chi atû nse.”" }
{ "aen": "The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth.Now Ham was the father of Canaan.", "bkm": " Nuwà nɨn læ fvɨ̀ abaŋ ŋêyn woyn ŋweyn ghɨ̀ tal ma à ti Shêm nɨ̀ Hâm nɨ̀ Jafèt. Hâm nà n-ghɨ bò ghelɨ Kenàn." }
{ "aen": "These were the three sons of Noah, and from them the whole earth was populated.", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m a mbzɨ nɨn ghɨ ma à n-læ bzɨ kɨ woyn Nuwà nâ ghèyn ghɨ̀ tal." }
{ "aen": "Noah, a man of the soil, began to plant a vineyard.", "bkm": " Nuwà nà n-felɨ gveynsɨ. Wu nà n-ghɨ wul ɨ wû àsɨ sɨ tòʼ ɨ gvêyn mɨ̀tam mɨ̀ glebsɨ̀." }
{ "aen": "When he drank some of the wine, he got drunk and uncovered himself inside his tent.", "bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a wu nyvɨ mɨlûʼ ma ghɨ fàytɨ nɨ̀ mɨ̀tam mɨ̀ glebsɨ̀ nâ mzɨ̀ mɨ ku, wu choʼtɨ ndzɨsɨ ɨ nyìŋì kɨ nɨ̀ ìsas i yumi a ŋweyn ɨtwò." }
{ "aen": "Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers who were outside.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta Hâm ɨ bò ghelɨ Kenàn yèyn tî ta bò ŋweyn nɨn nyɨŋ kɨ nɨ̀ ìsas i yumi, wu fvɨ ndu fèʼtɨ̀ sɨ̂ woyn nà ŋweyn abe." }
{ "aen": "Shem and Japheth took the garment and placed it on their shoulders. Then they walked in backwards and covered up their father’s nakedness. Their faces were turned the other way so they did not see their father’s nakedness.", "bkm": " Ta wù fèʼtɨ̀ tî, Shêm ŋêyn Jafèt ɨ lì àbâs afo ɨ ghal chwòsɨ̀ a mbèʼsɨ̀ nɨ̀ àŋena ɨ zɨ kɨ nɨ̀ ìbami nɨ̀ ìbami ɨ chɨytɨ bò àŋena ateyn. Shêm ŋêyn Jafèt nà n-buʼsɨ̂ ìkeʼ tì ta ka àŋena faŋ tɨ̀ yeyn isas i bò àŋena." }
{ "aen": "When Noah awoke from his drunken stupor he learned what his youngest son had done to him.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta mɨ̀lùʼ mɨ̀ àteyn làni sɨ asɨ nɨ̀ Nuwà wu keli ìwo zɨ̀ a àngòʼsɨ̀ a wayn nɨ̀ ŋweyn kì nì mòm," }
{ "aen": "So he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers.”", "bkm": " ɨ kæ bè na, “Ma tè meyn Kenàn! Wù læ̀ faŋ kɨ sɨ a fɨ̀kòynɨ̀ sɨ̂ woyn nà ŋweyn.”" }
{ "aen": "He also said, “Worthy of praise is the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem!", "bkm": " Wù n-fi meyn bè ɨ kfeynsɨ na, “Ikoʼsɨ-i nɨn ndû sɨ̂ Bôbo Fɨyini fɨ Shêm. Kenàn læ̀ faŋ kɨ sɨ àkôs sɨ̂ Shêm." }
{ "aen": "May God enlarge Japheth’s territory and numbers! May he live in the tents of Shem and may Canaan be the slave of Japheth!”", "bkm": " Fɨyini fɨ ni woyn Jafèt dvɨ ɨ̀ nì woyn ŋweyn læ nà chî kɨ akaʼ àmòʼ ŋêyn woyn Shêm, mɨtì Kenàn faŋ kɨ̀ sɨ akòs sɨ̂ Jafèt.”" }
{ "aen": "After the flood, Noah lived three hundred and fifty years.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta ànkuŋa chwò, Nuwà ɨ fi chi kfeynsɨ bèŋ ɨghɨ ì tal nɨ̀ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntâyn." }
{ "aen": "The entire lifetime of Noah was nine hundred and fifty years, and then he died.", "bkm": " Yi ti ndêyn na Nuwà nɨ̀n læ chɨ̀yntɨ chi bèŋ ighɨ bulamòʼ nɨ̀ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntâyn ɨ kfɨ." }
{ "aen": "This is the account of Noah’s sons: Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.", "bkm": " Akeynà nɨn ghɨ àzɨyn a woyn ghɨ lûmnɨ̀ nɨ̀ Shêm ŋêyn Hâm nɨ̀ Jafèt ma à ti woyn Nuwà nɨ̀ woyn woyn àŋena ta ànkuŋa nɨn læ chwò àŋena bzɨ" }
{ "aen": "The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.", "bkm": " Woyn Jafèt nɨn læ nà ghɨ Gomà ŋêyn Magòk a fî ghɨ Madây ŋêyn Javàn nɨ̀ Tubàl kɨ̀mɨ nɨ̀ Meshèk ŋêyn Tilàs." }
{ "aen": "The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.", "bkm": " Woyn Gomà nɨn læ nà ghɨ Ashkenàs ŋêyn Lifàt nɨ̀ Togamà." }
{ "aen": "The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Dodanim.", "bkm": " Woyn Javàn ɨ ghɨ Elishà ŋêyn Tashìsh nɨ̀ ghelɨ Kìtîm nɨ̀ ghelɨ Dodanìm." }
{ "aen": "From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to its language, according to their families, by their nations.", "bkm": " Woyn Javàn nâ ghèyn ti n-ghɨ ghelɨ ghì a àŋena nɨ̂n læ bzɨ ghelɨ ghì a ghɨ n-læ ku ɨlwêʼ a mbæ̀sɨ jvâ ìghaʼnɨ ɨ bàʼlɨ ndù nɨ̀ tɨ̀laʼtɨ àŋenatɨ afu. Àŋena nà n-bâʼlɨ̀ kɨ asas-a-ndosɨ asas-a-ndosɨ. Nô mɨ ìsas i ndo ìkà ɨ lemâ ndû kɨ sɨ ilaʼ i yi lû-ì, nô mɨ ìlaʼ ìkà ɨ kelɨ kɨ ìtaŋi i àŋena." }
{ "aen": "The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.", "bkm": " Woyn Hâm nɨn læ nà ghɨ Kush ŋêyn Ijìb nɨ̀ Bût ŋêyn Kenàn." }
{ "aen": "The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.", "bkm": " Woyn Kush nɨn læ nà ghɨ Sebà ŋêyn Hàvilà nɨ̀ Sabtà a fî ghɨ Lamà ŋêyn Sabtekà, woyn Lamà ɨ ghɨ Shebà ŋêyn Dedàn." }
{ "aen": "Cush was the father of Nimrod; he began to be a valiant warrior on the earth.", "bkm": " Kush nɨ̀n fi meyn bzɨ kfeynsɨ wayn ɨlumnɨ̀ ɨ̀lvì izɨyn i ŋweyni ghɨ Nimlòd. Nimlòd nâ wèyn nɨ̀n læ nà ghɨ kɨ nô bò ndo ìwòŋ ɨghaʼnɨ. À n-læ nà ghɨ ŋweyn bò ndo ìwòŋ ɨghaʼnɨ ɨ wû àsɨ a mbzɨ." }
{ "aen": "He was a mighty hunter before the LORD.That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.", "bkm": " Bôbo Fɨyini nɨ̀n læ meyn gàmtɨ̀ Nimlòd wu nà kya sɨ byem nyamsɨ nô sɨ a ŋaŋ. À ti iwo zɨ̀-ì a sɨ chem layn, wùl nɨ̀n se sɨ faytɨ sɨ byem ghɨ nà bê na, “Fɨyini fɨ gamtɨ meyn wù na byem kɨ ta Nimlòd.”" }
{ "aen": "The primary regions of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Calneh in the land of Shinar.", "bkm": " Nimlòd nɨ̀n læ zɨ̀tɨ sɨ saʼ ta fòyn a ntèʼ Babilòn ɨ saʼ a ntèʼ Elèk ɨ fi saʼ a ntèʼ Akàd nɨ̀ ntèʼ Kalnè. Ntèʼ nâ sèynsɨ nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ kɨ ilaʼ i Shinà." }
{ "aen": "From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,", "bkm": " Wù n-læ meyn lù sɨ afu ɨ fi ndu saʼ ilaʼ i Asilìyà ɨ bàʼlɨ̀ ntèʼ Ninevè nɨ̀ ntèʼ Lehobòt Ay nɨ̀ ntèʼ Kalà," }
{ "aen": "and Resen, which is between Nineveh and the great city Calah.", "bkm": " kɨ̀mɨ nɨ̀ ntèʼ Lesèn, alèʼ ghè a Ninevè nɨ̀ ntèʼ ìghaʼnɨ zɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ na Kalà nà n-lem ighami ateyn." }
{ "aen": "Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,", "bkm": " Ijìb ma à ti wâyn Hâm ɨ̀lvì vzɨ̂ nà n-ghɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Ludìm nɨ̀ ghelɨ Anamìn, ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Lehabìm nɨ̀ ghelɨ Nabtuhìm." }
{ "aen": "Pathrusites, Casluhitesfrom whom the Philistines came, and Caphtorites.", "bkm": " Wù nà n-fi ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Batlusìm nɨ̀ ghelɨ Casluhìm, ghelɨ Casluhìm nâ ghèyn ɨ ghɨ àŋena ghì a ghɨ n-læ nà ghɨ ghɨ̀bo ghelɨ Filìsìyà. Ijìb nà n-ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Caftolìm." }
{ "aen": "Canaan was the father of Sidon his firstborn, Heth,", "bkm": " Wâyn Hâm ɨ̀lvì vzɨ̂ a ghɨ nà n-toŋtɨ na Kenàn tì nà n-ghɨ bò Sidòn, a fî ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Hêt. A nà n-ghɨ tì Sidòn ɨ ghɨ wayn ɨlwema nɨ̀ Kenàn." }
{ "aen": "the Jebusites, Amorites, Girgashites,", "bkm": " Kenàn nà n-ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Jebùs fî ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Amolì nɨ̀ ghelɨ Gigàsh." }
{ "aen": "Hivites, Arkites, Sinites,", "bkm": " Wù nà n-ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Hîf nɨ̀ ghelɨ Ak, ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Sîn," }
{ "aen": "Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Eventually the families of the Canaanites were scattered", "bkm": " nɨ̀ ghelɨ Avàd fî ghɨ kɨmɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ Zemà nɨ̀ ghelɨ Hamà. Ghelɨ asas a ndosɨ nâ ghèyn a Kenàn nà n-ghɨ bæ̀ sɨ̂ àŋena têyn nɨ̀n læ meyn gwòsɨ ndù sɨ a ghelɨ tɨlaʼ tɨlitɨ." }
{ "aen": "and the borders of Canaan extended from Sidon all the way to Gerar as far as Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.", "bkm": " Ighami ilaʼ nɨ̀ woyn Kenàn nâ yèynì nà n-zɨ̂tɨ̀ a ntèʼ Sidòn kalì chwô a ntèʼ Gelà yi ndu chem a ntèʼ Gazà, fì lù sɨ afu yi tala chwò dzɨ a ntèʼ Sodòm, yi fi ndu chwò ntèʼ Gòmolà nɨ̀ ntèʼ Admà, yi ndu chem a ntèʼ Zeboyìm ɨ ndu gòʼsɨ̀ a ntèʼ Lashà." }
{ "aen": "These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.", "bkm": " À ti ta woyn Hâm nà n-ghɨ asas-a-ndosɨ asas-a-ndosɨ, lû sɨ afu gwôsɨ̀ ndû sɨ a ntèʼsɨ, ntèʼsɨ ateynsɨ lema ndù sɨ a tɨ̂laʼ, nô mɨ ìlaʼ ìkà ɨ kelɨ kɨ ìtaŋi àŋena." }
{ "aen": "And sons were also born to Shemthe older brother of Japheth, the father of all the sons of Eber.", "bkm": " Shêm ma à ti wâyn-nà Jafèt ɨlwema nà n-kelɨ kɨmɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli. Wù n-læ nà ghɨ bæ̀ sɨ̂ woyn Ebà nô ghɨ̀jɨ̀m." }
{ "aen": "The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.", "bkm": " Woyn Shêm nɨ̀n læ nà ghɨ Elàm ŋêyn Ashù nɨ̀ Afazàd a fî ghɨ Lûd ŋêyn Alàm." }
{ "aen": "The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.", "bkm": " Woyn Alàm nà n-ghɨ Uz ŋêyn Hûl a fî ghɨ Getà ŋêyn Meshèk." }
{ "aen": "Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.", "bkm": " Woyn Afazàd nɨ̀n læ nà ghɨ Shelà, Shelà ɨ ghɨ bò Ebà." }
{ "aen": "Two sons were born to Eber: One was named Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.", "bkm": " Ebà nɨn læ bzɨ woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨ̀bò ɨ fu izɨyni ɨ̂lvɨ̀ na Belèk bòmta a nà n-ghɨ ɨtuʼ nâ ghè ma mbzɨ gwosɨ meyn. Izɨyni wâyn-nà Belèk nà n-ghɨ Joktàn." }
{ "aen": "Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,", "bkm": " Joktàn nà n-ghɨ bò Amodàd ŋêyn shelèf a fî ghɨ kɨmɨ bò Hàzamavèt ŋêyn Jelà," }
{ "aen": "Hadoram, Uzal, Diklah,", "bkm": " ghɨ kɨmɨ bò Hadolàm ŋêyn Uzàl nɨ̀ Diklà," }
{ "aen": "Obal, Abimael, Sheba,", "bkm": " fî ghɨ kɨmɨ bò Obàl ŋêyn Abimèl nɨ̀ Shebà," }
{ "aen": "Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.", "bkm": " ghɨ kɨmɨ bò Ofì ŋêyn Havilà nɨ̀ Jobàb. Ghelɨ nâ ghèyn nô ghɨ̀jɨ̀m nà n-ghɨ kɨ woyn Joktàn." }
{ "aen": "Their dwelling place was from Mesha all the way to Sephar in the eastern hills.", "bkm": " Alêʼ kì a àŋena nà n-chi ateyn nà n-zɨ̂tɨ̀ a Meshà ndû chem a Sefà a ghɨ ilaʼ i kfɨynsɨ i li abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ-i nɨn nsal ateyn." }
{ "aen": "These are the sons of Shem according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.", "bkm": " Woyn Shêm nâ ghèyn nɨn læ meyn lù sɨ asas a ndosɨ ɨ lema ndù sɨ a ntèʼsɨ ɨ lù sɨ a ntèʼsɨ ɨ lema ndù sɨ a tɨ̂laʼ, nô mɨ ìlaʼ ìkà ɨ kelɨ kɨ ìtaŋi àŋena." }
{ "aen": "These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations, and from these the nations spread over the earth after the flood.", "bkm": " Asas a ndo nâ kèynà nô àjɨ̀m nɨ̀n læ chɨ̀yntɨ fvɨ kɨ ɨ̀ntweŋ nɨ̀ Nuwà, nô mɨ ìsas i ndo ìkà ɨ nà sɨ lemâ ndû kɨ sɨ a ntèʼ lû sɨ afu ndû kɨ sɨ ilaʼ. Nô tɨ̀laʼ tɨ̀jɨ̀m a mbzɨ nɨn læ fvɨ̀ kɨ ɨntweŋ nɨ̀ Nuwà nâ ghàyn ta ankuŋa nɨn læ chwò àŋena bzɨ." }
{ "aen": "The whole earth had a common language and a common vocabulary.", "bkm": " À n-læ nà ghɨ sɨ asɨ mbzɨ ì jɨ̀m taŋî kɨ ìtaŋi ì mòʼ, taŋî kɨ a dzɨ ì mòʼ." }
{ "aen": "When the people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.", "bkm": " Ghelɨ læ lù abàs ghè a ɨchfɨ iyvɨ-i nɨn sal ateyn ɨ jel chem ibal ili ilaʼ i Shinà ɨ bàʼlɨ̀ afu." }
{ "aen": "Then they said to one another, “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”They had brick instead of stone and tar instead of mortar.", "bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a, àŋena be kɨ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na, “Ghesɨ̀nà bom achaʼ ɨ̀ nyòʼ ta ka kɨ yum nà faytɨ to.” Àŋena bè tì ɨ nyòʼ àchaʼ ateyn ɨ nà sɨ bâʼlɨ̀ nɨ̀ ànkeyna a ghɨ wi nɨ̀ ngòʼsɨ̀, mâytɨ̀ nɨ̀ àle a, a ghɨ wi nɨ̀ àchaʼ a taynɨnɨ-a." }
{ "aen": "Then they said, “Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens so that we may make a name for ourselves. Otherwise we will be scattered across the face of the entire earth.”", "bkm": " Àŋena nɨ̀n fi meyn be kɨ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na, “Ghesɨ̀nà baʼlɨ ntèʼ ighaʼnɨ nɨ̀ ndo ateyn yɨ dyêf nô tèyn koʼ kûm ìyvɨ ta ka ghesɨ̀nà keli izɨyn ɨ̀ faŋ tɨ̀ sàsà sɨ ndù a mbzɨ.”" }
{ "aen": "But the LORD came down to see the city and the tower that the people had started building.", "bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ suʼi gvì sɨ yeyn ntèʼ nâ zɨ̀ nɨ̀ ndo ìdyefɨnɨ zɨ̀ a àŋena nà n-bâʼlɨ̀." }
{ "aen": "And the LORD said, “If as one people all sharing a common language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be beyond them.", "bkm": " A nà ghɨ ta Bôbo Fɨyini yèyn tî ɨ kæ be kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, “Ghelɨ ghèyn ti kæ nà bu ghɨ kɨ sɨ afo àmòʼ taŋî kɨ ìtaŋi ìmoʼ ɨ̀ zɨ̀tɨ̀ nà sɨ nî ìwo yèynì, a yi na dyêyn na àŋena kæ baʼtɨ sɨ ni nô mɨ ghà a àŋena ni kɨ̀ ni." }
{ "aen": "Come, let’s go down and confuse their language so they won’t be able to understand each other.”", "bkm": " Yì gvi ghesɨ̀nà suʼi ndù fyes itaŋi àŋena ta ka wùl sɨ ateyn na bu fì yvɨ kelî wì iwo zɨ̀-ì a waynà ŋweyn nɨ̀n bê.”" }
{ "aen": "So the LORD scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building the city.", "bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ taŋi tì ɨ sàs àŋena sɨ afu, ghɨ waŋtɨ ndù kɨ mbzɨ ì jɨ̀m ɨ faŋ tɨ fì tɨ̀ baʼlɨ ntèʼ ìghaʼnɨ nɨ̀ àŋena nâ zɨ̀." }
{ "aen": "That is why its name was called Babel– because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth.", "bkm": " Ghɨ nà sɨ toŋtɨ̂ ntèʼ nâ zɨ̀ na Babèl bòmta Bôbo nɨn læ fyes itaŋi i mbzɨ afu ɨ fi gwòsɨ̀ ghelɨ kɨ̀ mbzɨ ì jɨ̀m." }
{ "aen": "The Genealogy of Shem This is the account of Shem.Shem was years old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.", "bkm": " À nà n-ghɨ ta Shêm lèma nà sɨ ghɨ bèŋsɨ̀ ɨvɨ, wu bzɨ Afasàd ma à sɨ ghɨ bèŋ sɨ̀ bò ta ànkuŋa chwò. Akeynà nɨn ghɨ àzɨyn a woyn woyn Shêm nâ ghì." }
{ "aen": "And after becoming the father of Arphaxad, Shem lived years and had other sons and daughters.", "bkm": " Shêm nɨ̀n læ bzɨ Afasàd tì ɨ chi kfeynsɨ bèŋsɨ̀ ighɨ ì tâyn ɨ fi bzɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli nɨ̀ woyn ghɨ̂ki." }
{ "aen": "When Arphaxad had lived years, he became the father of Shelah.", "bkm": " A nà ghɨ ta Afasàd lèma nà sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal njvàsɨ̀ tâyn, wu bzɨ Shelà." }
{ "aen": "And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived years and had other sons and daughters.", "bkm": " Afasàd nɨn læ bzɨ Shelà tì, ɨ fi chi kfeynsɨ bèŋ ighɨ ì kæ̀ nɨ̀ beŋsɨ̀ tal ɨ fi bzɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli nɨ̀ woyn ghɨ̂ki." }
{ "aen": "When Shelah had lived years, he became the father of Eber.", "bkm": " A nà ghɨ ta Shelà lèma nà sɨ ghɨ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal, wu bzɨ Ebà." }
{ "aen": "And after he became the father of Eber, Shelah lived years and had other sons and daughters.", "bkm": " Shelà nɨn læ bzɨ Ebà tì ɨ fi chi kfeynsɨ bèŋ ighɨ ì kæ̀ nɨ̀ bèŋsɨ̀ tal ɨ fi bzɨ woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli nɨ̀ woyn ghɨ̂ki." }
{ "aen": "When Eber had lived years, he became the father of Peleg.", "bkm": " A nà ghɨ ta Ebà lèma nà sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal njvàsɨ̀ kæ̀, wu bzɨ Belèk." }
{ "aen": "And after he became the father of Peleg, Eber lived years and had other sons and daughters.", "bkm": " Ebà nɨ̀n læ bzɨ Belèk tì ɨ fi chi kfeynsɨ bèŋ ighɨ ìkæ̀ nɨ̀ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal ɨ fi bzɨ woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli nɨ̀ woyn ghɨ̂ki." }
{ "aen": "When Peleg had lived years, he became the father of Reu.", "bkm": " A nà ghɨ ta Belèk lèma nà sɨ ghɨ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal, wu bzɨ Liyù." }
{ "aen": "And after he became the father of Reu, Peleg lived years and had other sons and daughters.", "bkm": " Belèk nɨ̀n læ bzɨ Liyù tì ɨ fi chi kfeynsɨ bèŋ ighɨ ì bò nɨ̀ bèŋsɨ̀ bulamòʼ ɨ fi bzɨ woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli nɨ̀ woyn ghɨ̂ki." }
{ "aen": "When Reu had lived years, he became the father of Serug.", "bkm": " A nà ghɨ ta Liyù lèma nà sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal njvàsɨ̀ bò, wu bzɨ Selùk." }
{ "aen": "And after he became the father of Serug, Reu lived years and had other sons and daughters.", "bkm": " Liyù nɨ̀n læ bzɨ Selùk tì ɨ fi chi kfeynsɨ bèŋ ighɨ ì bò nɨ̀ bèŋsɨ̀ nsòmbo ɨ fi bzɨ woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ ghɨli nɨ̀ woyn ghɨ̂ki." }
{ "aen": "When Serug had lived years, he became the father of Nahor.", "bkm": " A nà ghɨ ta Selùk lèma nà sɨ ghɨ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal wu bzɨ Nahò." }