translation
dict |
|---|
{
"aen": "He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from my mistress, Sarai.”",
"bkm": " Nchì àteyn ɨ toŋtɨ ŋweyn ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wayn ɨ̀ felɨnɨ nɨ̀ Selày, wà lù wo nà ndû wo?” Hagày ɨ bèynsɨ̀ na, “Mɨ n-leʼ nà ìfèl nɨ̀ mà.”"
}
|
{
"aen": "Then the LORD’s angel said to her, “Return to your mistress and submit to her authority.",
"bkm": " Nchì Bôbo ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Kasi ndu ɨ nà yvɨnɨ̂ kɨ yvɨnɨ nà ìfèl nɨ̀ và.”"
}
|
{
"aen": "I will greatly multiply your descendants,” the LORD’s angel added, “so that they will be too numerous to count.”",
"bkm": " Yì n-fi meyn be kɨmɨ na, “Mɨ n-fu woyn sɨ̂ và ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn ma wùl kàʼ wu bû taŋ.”"
}
|
{
"aen": "Then the LORD’s angel said to her, “You are now pregnant and are about to give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard your painful groans.",
"bkm": " Nchì Bôbo Fɨyini ɨ fi bè kɨ sɨ̂ Hagày na, “Wà n-ghɨ ɨlvâ, ghɨ sɨ bzɨ wayn ɨ̀lûmnɨ̀. Wà bzɨ wa fu izɨyn i ŋweyn na Ishmày bòmta Bôbo Fɨyini yvɨ meyn ìdzɨ̂ ìzæ."
}
|
{
"aen": "He will be a wild donkey of a man. He will be hostile to everyone, and everyone will be hostile to him. He will live away from his brothers.”",
"bkm": " Mɨtì wayn vâ nâ wèyn læ̀ nà chi ndû kɨ ta nyam ɨtwaʼ. Wù læ̀ nà nû nô mɨ ndà, nô mɨ ndà ɨ nû ŋweyn. Wù læ̀ nà bâyn woyn-nà ŋweyn kɨ ghɨ̀jɨ̀m.”"
}
|
{
"aen": "So Hagar named the LORD who spoke to her, “You are the God who sees me,” for she said, “Here I have seen one who sees me!”",
"bkm": " Hagày ɨ yvɨ ta Bôbo Fɨyini tàŋi sɨ̂ ŋweyn tì ɨ kæ bè na, “Wà n-ghɨ Fɨyini fìfɨ̀ a fɨ n-toʼnɨ nɨ̀ mà.” Wù n-bè têyn ta wù sɨ kayn nâ a ti yeyn kɨ̀ nô zɨ Fɨyini fìfɨ a fɨ n-yeyn zɨ têyn nà bu ghɨ a."
}
|
{
"aen": "That is why the well was called Beer Lahai Roi.It is located between Kadesh and Bered.",
"bkm": " À ti iwo zɨ̀ a yi n-læ gàyn ghɨ nà toŋtɨ̂ ìbɨ i mu nâ zɨ̀-ì na, “Ibɨ i mu nɨ̀ wùl ɨ̀ vzɨ̀ a wù n-chi, yeyn mà.” Sɨ chem layn ibɨ ateyni bu ghɨ kɨ ghɨ alèʼ ghè a Kadèsh nɨ̀ Belèd nɨ̀n lêm ighami ateyn."
}
|
{
"aen": "So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael.",
"bkm": " Hagày nɨ̀n læ meyn kasi ndù sɨ̂ nà ìfèl nɨ̀ ŋweyn ɨ bzɨ wayn ɨlûmnɨ̀. Ablàm ɨ chfɨ̀ ìzɨyn i ŋweyn na Ishmày."
}
|
{
"aen": "Now Abram was years old when Hagar gave birth to Ishmael.",
"bkm": " Hagày nɨn læ bzɨ Ishmày Ablàm ɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm mfama njvasɨ̀ ntufa."
}
|
{
"aen": "The Sign of the Covenant When Abram was years old, the LORD appeared to him and said, “I am the Sovereign God. Walk before me and be blameless.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta Ablàm lèma nà sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm bulamòʼ njvàsɨ̀ bulamòʼ, Bôbo ɨ gvì sɨ̂ ŋweyn ɨ bè na, “À n-ghɨ mà Bôbo Fɨyini ɨ bò ɨ̀dwaʼ ɨ̀jɨ̀m. Wa yvɨnɨ̂ mà fî chî nchînɨ̀ àtì-ati."
}
|
{
"aen": "Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants.”",
"bkm": " Mɨ n-yɨ mɨ̀kâyn ghesɨ̀và ɨ̀ fù woyn sɨ̂ và ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn.”"
}
|
{
"aen": "Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,",
"bkm": " Ablàm ɨ fe ɨ kfɨsɨ ìkêʼ a nse asɨ nɨ̀ Fɨyini fɨ. Fɨyini fɨ ɨ fi kæ be sɨ̂ ŋweyn na,"
}
|
{
"aen": " “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.",
"bkm": " “Mɨ n-yɨ mɨ̀kâyn ghesɨ̀và, a wà læ nà ghɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ tɨ̂laʼ tɨ dvɨ̂ kɨ tèyn."
}
|
{
"aen": "No longer will your name be Abram. Instead, your name will be Abraham because I will make you the father of a multitude of nations.",
"bkm": " Ghɨ na bu fì toŋtɨ̂ wì vâ na Ablàm. Izɨyn ìzæ sɨ ghɨ Abɨ̀làhâm bòmta ma ni meyn na wà na ghɨ bæ̀ sɨ̂ ghelɨ tɨ̀laʼ tɨ dvɨnɨtɨ."
}
|
{
"aen": "I will make you extremely fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you.",
"bkm": " Mɨ n-fu woyn sɨ̂ và ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn a àŋena lema kòʼ sɨ a tɨ̂laʼ. Tɨfôyntɨ̀ læ̀ fvɨ̂ kɨmɨ antêynɨ̀ nɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.",
"bkm": " Mɨ n-yɨ mɨ̀kâyn ghesɨ̀và mɨ ghɨ sɨ faŋ kɨ samoʼ. Mà na ghɨ Fɨyini fyafɨ zɨ̂ woyn ghya nɨ ɨghî a ghɨ læ̀ koʼ ibàm nô ghɨ̀jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "I will give the whole land of Canaan– the land where you are now residing– to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”",
"bkm": " Mɨ n-fu ìlaʼi Kenàn yèynì a wà n-ghɨ kɨ wul ɨ̀ gvinɨ ateyn tèyn sɨ̂ và. Mɨ n-fu ìlaʼ ateyn sɨ̂ và zɨ̂ woyn ghya ghì a wa n-bzɨ lvɨ̂yn nɨ ɨghî a ghɨ læ̀ koʼ ibàm. Ilaʼ nâ yèynì nɨn faŋ kɨ sɨ a yi ilaʼ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀njɨ̀m a mà na ghɨ kɨ ghɨ Fɨyini fifɨ.”"
}
|
{
"aen": "Then God said to Abraham, “As for you, you must keep the covenantal requirement I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations.",
"bkm": " Fɨyini fɨ ɨ fi bè sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, “Aleŋ àkya nɨn ghɨ na wà n-kelɨ kɨ sɨ nà chî a atû mɨ̂kàyn nâ ghàyn zɨ̂ woyn ghya ghì a ghɨ læ̀ koʼ ibàm."
}
|
{
"aen": "This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male among you must be circumcised.",
"bkm": " Mɨ̀kàyn mzɨ̀ a mɨ n-yɨ ghesɨ̀và zɨ̂ woyn ghya ghì a ghɨ læ̀ koʼ ibàm nɨn ghɨ na, yì na sɨ nô mɨ ànam a wul ɨ̀lûmnɨ̀ ɨ̀kfà antêynɨ̀ nɨ̀ zɨ̀."
}
|
{
"aen": "You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder of the covenant between me and you.",
"bkm": " Yi n-kelɨ sɨ nà sɨ ɨnwam ɨ̀vzɨ sɨ a nchwæ mɨ̀kàyn ghè mzɨ̀ a ghesɨ̀và yɨ."
}
|
{
"aen": "Throughout your generations every male among you who is eight days old must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants.",
"bkm": " Sɨ zɨtɨ lvɨ̂yn sɨ ndù asɨ, ghɨ na bzɨ̂ wayn ɨ̀lûmnɨ̀ wù chi chem mɨchi mfama ghɨ sɨ anam a ŋweyn. Ghɨ na se sɨ sɨ yaʼî wì wayn, kèsa à n-ghɨ wayn ma ghɨ bzɨ a wa ndo a, kèsa à n-ghɨ wayn ma wà yùyn atum nɨ̀ ɨ̀kwo a."
}
|
{
"aen": "They must indeed be circumcised, whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant will be visible in your flesh as a permanent reminder.",
"bkm": " Ghɨ n-kelɨ sɨ nà sɨ ɨ̀nwam woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ nô ghɨ̀jɨ̀m kèsa à n-ghɨ wayn ma ghɨ bzɨ a wa a ndo a, kèsa à n-ghɨ wayn ma ghɨ yuyn nɨ̀ ɨ̀kwo a. Yì na sɨ-a alas ateyn a nà ghɨ n-chwæ a yi ɨwùyn sɨ dyèyn na mɨ̀kâyn mɨ̀ àteyn faŋ meyn kɨ̀ samoʼ."
}
|
{
"aen": "Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people– he has failed to carry out my requirement.”",
"bkm": " Wul kæ sɨ nà ghɨ wul ɨ̀lûmnɨ̀ bula ghɨ sɨ ànam a ŋweyn wu nà kya na wù bu fì ghɨ wi wul antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ̀ ghem. A à na ghɨ na wù fe meyn ìsaʼ i mɨ̂kàyn nɨ̀ mà.”"
}
|
{
"aen": "Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; Sarah will be her name.",
"bkm": " Fɨyini fɨ ɨ fi taŋi sɨ̂ Abɨ̀làhâm ɨ bè na, “Wi vâ nɨ̀n ghɨ lvɨ̂yn tèyn wa bu fì ghɨ wi sɨ nà toŋtɨ ŋweyn na Selày. Izɨyn i ŋweyn i sɨ ghɨ Sèla."
}
|
{
"aen": "I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. Kings of countries will come from her!”",
"bkm": " Mɨ n-boysɨ̂ ŋweyn a wù bzɨ wayn ɨ̀lûmnɨ̀ sɨ̂ và ɨ̀ bòysɨ ŋweyn a wù na ghɨ nì sɨ̂ ghelɨ tɨ̂laʼ tɨ dvɨ̂ kɨ tèyn. Wù læ̀ bzɨ̂ tɨ̀fôyntɨ mbzɨ.”"
}
|
{
"aen": "Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed as he said to himself, “Can a son be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah bear a child at the age of ninety?”",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ fe ɨ kfɨsɨ ìkêʼ a nse ɨ nà sɨ nyɨmlɨ̂-à ta wù sɨ kayn nâ, a wùl ti kàʼ a wù bzɨ wayn ghɨ bèŋ ɨvɨ̂ a, fî kayn nâ a Sèla ti kàʼ a wù fî bzɨ wayn ghɨ bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm bulamòʼ a?"
}
|
{
"aen": "Abraham said to God, “O that Ishmael might live before you!”",
"bkm": " Ta wù kàyntɨ tî ɨ kæ be sɨ̂ Fɨyini fɨ na, “Wà faŋ tɨ boysɨ tɨ ndu kɨ nɨ̀ Ishmày na wù læ̂ yɨ̀ ndô yem?”"
}
|
{
"aen": "God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. I will confirm my covenant with him as a perpetual covenant for his descendants after him.",
"bkm": " Fɨyini fɨ ɨ bè sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, “Ɨ̀ngaŋ. Wî vâ Sèla nɨn bzɨ̂ wayn ɨlûmnɨ̀ sɨ̂ và a wà chfɨ izɨyn i ŋweyn na Yisàk. Mà læ̀ yɨ mɨ̀kâyn ghesɨ̀ Yisàk nɨ̀ woyn ŋweyn ghì a ghɨ læ̀ koʼ ibàm a mɨ̀ faŋ kɨ̀ samoʼ."
}
|
{
"aen": "As for Ishmael, I have heard you. I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. He will become the father of twelve princes; I will make him into a great nation.",
"bkm": " Ma yvɨ meyn kɨ̀ nô ìwo zɨ̀-ì a wà bè kûm Ishmày. Mɨ n-boysɨ̂ ŋweyn ɨ̀ fù woyn sɨ̂ ŋweyn ghɨ dvɨ̂ kɨ tèyn. Wù læ̀ bzɨ̂ tɨ̀fôyn njvàsɨ̀ bò, a woyn ŋweyn læ̂ lèma kòʼ sɨ a ilaʼ i ghaʼnɨ-i."
}
|
{
"aen": "But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”",
"bkm": " Mɨtì ma ghɨ sɨ læ̀ sɨ fi sɨ bètɨ mɨkâyn mêm kɨ̀ ghesɨ̀ Yisàk vzɨ̀ a Sèla læ̀ bzɨ sɨ̂ và mɨ lvɨ̂yn a bêŋ î gvinɨ.”"
}
|
{
"aen": "When he finished speaking with Abraham, God went up from him.",
"bkm": " Fɨyini fɨ nɨ̂n tàŋi mèsi sɨ̂ Abɨ̀làhâm tì ɨ lù."
}
|
{
"aen": "Abraham took his son Ishmael and every male in his householdwhether born in his house or bought with money and circumcised them on that very same day, just as God had told him to do.",
"bkm": " A nà ghɨ kɨmɨ achi nâ ghè Abɨ̀làhâm ɨ lì wayn ŋweyn Ishmày nɨ̀ woyn woyn ghɨ lûmnɨ̀ a ŋweyn a ndo nô ghɨ̀jɨ̀m baʼsɨ̂ nô mɨ nɨ ɨghî a wù yuyn nɨ̀ ɨ̀ kwo ɨ sɨ ɨnwam àŋena kɨ ighel ta Fɨyini fɨ nì bè sɨ̂ ŋweyn."
}
|
{
"aen": "Now Abraham was years old when he was circumcised;",
"bkm": " Ghɨ n-læ se sɨ sɨ anam a Abɨ̀làhâm ma wù sɨ ghɨ bèŋ mɨ̀vɨm bulamòʼ njvàsɨ̀ bulamòʼ,"
}
|
{
"aen": "his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.",
"bkm": " ɨ sɨ a kɨ wayn ŋweyn Ishmày wu ghɨ bèŋsɨ̀ njvàsɨ̀ tal."
}
|
{
"aen": "Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.",
"bkm": " Ghɨ n-læ sɨ anam a Abɨ̀làhâm nɨ a kɨ wayn ŋweyn Ishmày kɨ achi àmòʼ."
}
|
{
"aen": "All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.",
"bkm": " Ghɨ n-sɨ anam a Abɨ̀làhâm nɨ̀ ɨ̀nwam ghɨlumnɨ̀ a ŋweyn a ndo nô ghɨ̀jɨ̀m kɨ achi àmòʼ, kèsa à n-ghɨ wul ma ghɨ bzɨ a ŋweyn abe a kèsa à n-ghɨ wul ma ghɨ yùyn sɨ̂ wùl àtum a."
}
|
{
"aen": "The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent during the hottest time of the day.",
"bkm": " À n-læ meyn nà ghɨ nɨ̀nchuè achi ali-a, ɨlwêʼ ɨ lumà, ma Abɨ̀làhâm fvɨ meyn dùʼì a ŋweyn ɨchfɨ ɨtwò a ngùŋ ɨ̀nkàʼ mɨ̀ ôksɨ̀ nɨ̀ Mamlè. Bôbo ɨ fvɨ̀ a ŋweyn ikèʼ."
}
|
{
"aen": "Abraham looked up and saw three men standing across from him. When he saw them he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low to the ground.",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ se sɨ ki sɨ ndù a dzɨ ɨ gvɨ̀tɨ yeyn ghɨ̀lumnɨ̀ ghɨli ghɨ̀ tal ghɨ ti afu. Wu yeyn tî ɨ nyàŋsɨ̀ ɨ làli kɨ lali ɨ ndù sɨ toŋtɨ àŋena ɨ tɨm alvɨ a ŋweyn a àŋena asɨ ɨ kfɨsɨ ìkêʼ i ŋweyn a nse,"
}
|
{
"aen": "He said, “My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.",
"bkm": " ɨ bè na, “Wà kæ yeyn ma kfeynɨ̂-à a Bôbo ka wa n-chwò bula wà mutɨ̀ mà. Mɨ n-ghɨ wul ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ và."
}
|
{
"aen": "Let a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.",
"bkm": " Mɨ n-gvî nɨ̀ àlêʼ a mu-a, a yì sutɨ ɨvɨ ɨ̀vzɨ ateyn ɨ̀ dùʼì yvɨ̀tɨ̀ isas i fɨ̂kàʼ afêyn."
}
|
{
"aen": "And let me get a bit of food so that you may refresh yourselves since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” “All right,” they replied, “you may do as you say.”",
"bkm": " Ta yì gvì meyn sɨ mùtɨ wul ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀, mɨ n-gvî nɨ̀ àfo-a, a yì chɨl ibol ateyn ɨ̀ keli àdyaʼ nà ndû sɨ a yi alèʼ.” Àŋena bè na, “Àyòŋnɨ̀ àkya. Ni kɨ ta wà bè.”"
}
|
{
"aen": "So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take three measures of fine flour, knead it, and make bread.”",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ nyɨŋ zɨ ɨtwò ɨ bè sɨ̂ Sèla na, “Myèl gvi nɨ̀ ɨnkfɨ̀ŋ ɨ̂njùŋ nɨ̀ và ɨ̀nlì nô sɨ chem ɨwu ɨ̀twal ɨ nyàŋsɨ lamtɨ gvì nɨ̀ àbayna ateyn.”"
}
|
{
"aen": "Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, who quickly prepared it.",
"bkm": " Ta wù tàŋi tî ɨ fi nyɨŋ ndù antêynɨ̀ nyàmsɨ nɨ̀ ŋweyn ɨ choʼ fɨ̀sɨ̀ nô wâyn nyàm ɨ̂jùŋ ɨ fu sɨ̂ wùl ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ ŋweyn wu nyàŋsɨ sɨ kɨ têyn ɨ faytɨ mbàs ateyn."
}
|
{
"aen": "Abraham then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food before them. They ate while he was standing near them under a tree.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta ghɨ kfè meyn mèsì ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ ateyn, Abɨ̀làhâm ɨ lì ìgheyn i nyâm ma yi tabtɨ meyn nɨ ili ma ghɨ kam kɨ̀ sɨ ɨlvɨ ɨ baʼsɨ a ngùŋ àteyn ɨ gvi tom asɨ nɨ̀ àŋena. Àŋena se sɨ yɨ wu timi sɨ isas i fɨ̂kàʼ a ngùŋ nɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "Then they asked him, “Where is Sarah your wife?” He replied, “There, in the tent.”",
"bkm": " Àŋena ɨ kæ bɨf sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, “Wi vâ Sèla ba?” Wu bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Wù vzɨ ɨtwò.”"
}
|
{
"aen": "One of them said, “I will surely return to you when the season comes round again, and your wife Sarah will have a son!”Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him.",
"bkm": " Bôbo ɨ kæ bè sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, “Mà læ̀ kasi gvî mɨ lvɨ̂yn a bêŋ ì gvinɨ a wù keli wayn ɨlumnɨ̀.” Wu nà n-taŋî tì Sèla nyaʼ yvɨtɨ̂-à, ti ɨchfɨ ɨtwò ibàm nɨ̀ Abɨ̀làhâm."
}
|
{
"aen": "Abraham and Sarah were old and advancing in years; Sarah had long since passed menopause.",
"bkm": " À nà n-ghɨ tì ma Abɨ̀làhâm ŋêyn Sèla sɨ ghɨ ma ghɨ lema meyn nô sɨ a ŋaŋ, Sèla chwô àleŋ sɨ fì sɨ bzɨ wayn."
}
|
{
"aen": "So Sarah laughed to herself, thinking, “After I am worn out will I have pleasure, especially when my husband is old too?”",
"bkm": " Sèla ɨ yvɨ tî ɨ chyeʼ kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ ta wù sɨ kayn nâ, “Ghesɨ̀ lum wom ti n-ghɨ ma ghɨ dvɨyn meyn tèyn, a mà ti kàʼ a mà fî kèli iwo nâ yèyni a?”"
}
|
{
"aen": "The LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say,‘Will I really have a child when I am old?’",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ bɨf sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, “Sèla chyèʼ gha nà bɨfɨ na, a yì ti kàʼ a yì fî bzɨ wayn ma yi lema meyn tèyn a?"
}
|
{
"aen": "Is anything impossible for the LORD? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”",
"bkm": " A iwo-i ti kàʼ a yi to ghaʼ Bôbo Fɨyini a? Ma ni meyn bè na, mà læ̀ kasi gvî mɨ lvɨ̂yn a bêŋ ìgvinɨ a wî vâ Sèla keli wayn ɨlumnɨ̀.”"
}
|
{
"aen": "Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the LORD said, “No! You did laugh.”",
"bkm": " Ta Bôbo tàŋi tî, Sèla nà sɨ fàynà ɨ wam bè na, “Ma bu nì chyeʼ.” Mɨtì Bôbo bè na, “Wà ni meyn chyeʼ.”"
}
|
{
"aen": "When the men got up to leave, they looked out over Sodom.Now Abraham was walking with them to see them on their way.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta ghelɨ nâ ghì ghɨ̀tal yɨ mèsì ɨ̀ làlì sɨ lù, Abɨ̀làhâm ɨ ndù sɨ tsɨynsɨ àŋena, àŋena timi ɨ ki kàysɨ̀ nɨ̀ Sodòm."
}
|
{
"aen": "Then the LORD said, “Should I hide from Abraham what I am about to do?",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ bè kɨ sɨ a ŋweyn a ngeŋ na, “Mɨ n-lèytɨ̀ wì iwo zɨ̀ a mɨ n-kɨŋ sɨ nì sɨ̂ Abɨ̀làhâm."
}
|
{
"aen": "After all, Abraham will surely become a great and powerful nation, and all the nations on the earth may receive blessing through him.",
"bkm": " Abɨ̀làhâm kàʼ wu bû læ̀ faŋ tɨ̀ nà ghɨ bò woyn ghɨ dvɨnɨ. Woyn ŋweyn læ̀ nà ghɨ kɨ nô ghelɨ ilaʼ i to-i. Nô ghelɨ tɨlaʼ tɨ̀jɨ̀m a mbzɨ læ̀ kelî ìboysɨ toynɨ̂ kɨ a ŋweyn."
}
|
{
"aen": "I have chosen him so that he may command his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just. Then the LORD will give to Abraham what he promised him.”",
"bkm": " Ma choʼ meyn Abɨ̀làhâm na wù na tisɨ̂ woyn ŋweyn nɨ ɨghî a ghɨ læ̀ koʼ ibàm nô ghɨ̀jɨ̀m ta ka àŋena na yvɨnɨ̂ mà. Wù na tisɨ̂ àŋena, àŋena nî kɨ àwo kì a kɨ n-ghɨ àtì-ati sɨ̂ mà. A mà ni nô mɨ ghà vzɨ̂ a mà chfɨ̀nɨ̀ meyn sɨ̂ ni sɨ̂ ŋweyn.”"
}
|
{
"aen": "So the LORD said, “The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ kfàʼtɨ̀ tì ɨ fi kæ bè sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, “Ma yvɨ meyn chwòsɨ̀ àwo abɨ-a kì a ghelɨ Sodòm nɨ̀ ghelɨ Gòmolà nɨn môm, nɨ̀ mbɨsɨ bemnɨ sìsɨ̀ a àŋena nɨn nî.”"
}
|
{
"aen": "that I must go down and see if they are as wicked as the outcry suggests. If not, I want to know.”",
"bkm": " Mɨ n-kàlì afu ɨ̀ yeyn nâ, a awo nâ kèynà a mà yvɨ̀ têyn ti n-ghɨ kɨ nô samoʼ ta ghɨ n-bê ma à n-ghɨ ànkaŋ a?"
}
|
{
"aen": "The two men turned and headed toward Sodom, but Abraham was still standing before the LORD.",
"bkm": " A nà sɨ ghɨ ta wù tàŋi tî, ghelɨ ghɨli ghì ghɨ̀bo ɨ lù ɨ nà sɨ kalì ndû dzɨ a Sodòm. Mɨtì Abɨ̀làhâm ɨ timi faŋ kɨ asɨ nɨ̀ Bôbo."
}
|
{
"aen": "Abraham approached and said, “Will you really sweep away the godly along with the wicked?",
"bkm": " Abɨ̀làhâm nɨ̀n kɨŋtɨ meyn baʼsɨ sɨ̂ Bôbo ɨ bɨfɨ na, “Wa ti ndû se sɨ bebsɨ ghelɨ ghɨ bɨ nâ ghì ɨ̀ bèbsɨ bàʼsɨ kɨ̀mɨ nɨ̀ ghelɨ àtì-ati ma?"
}
|
{
"aen": "What if there are fifty godly people in the city? Will you really wipe it out and not spare the place for the sake of the fifty godly people who are in it?",
"bkm": " Wà ti kæ ndù yèyn ghelɨ àtì-ati afu mɨ̀vɨ̂m ntâyn a wà fî bèbsɨ ghelɨ ntèʼ nâ ghì a? Wà ti kæ ndù yeyn a wà fî bèbsɨ kɨ̀ bebsɨ ntèʼ àteyn ɨ̀ faŋ tɨ̀ koynsɨ̂ kɨ nô ìsuyn bòm ghelɨ àtì-ati nâ ghì mɨ̀vɨ̂m ntâyn a?"
}
|
{
"aen": "Far be it from you to do such a thing– to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge of the whole earth do what is right?”",
"bkm": " Mɨ n-kya na wà kàʼ wa bû mòm ìnkì iwo tì. Wà kàʼ wa bû se sɨ zuetɨ ghelɨ ghɨ bɨ ɨ̀ zuètɨ bàʼsɨ kɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ jûŋ. Wà nì tî, a yi na dyêyn na àŋena nɨn ghɨ kɨ ighel ghɨ̀jɨ̀m. Mɨ n-kya na wà kàʼ wa bû mòm ìwo nâ zɨ̀-ì bòmta wà nsaʼ mbzɨ ì jɨ̀m kɨ àti-ati.”"
}
|
{
"aen": "So the LORD replied, “If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”",
"bkm": " Bôbo Fɨyini ɨ bè na, “Mà kæ yeyn ghelɨ àtì-ati a ntèʼ Sodòm mɨ̀vɨ̂m ntâyn, ma bû fì bèbsɨ ntèʼ àteyn kɨ̀ nô bòm àŋena.”"
}
|
{
"aen": "Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lordalthough I am but dust and ashes,",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ fi taŋi ɨ bè na, “Mɨ n-kya na ma ni meyn to nɨ̀ atu-a ɨ̀ taŋi sɨ̂ và a Bôbo nô mɨ ta mɨ n-ghɨ kɨ nkàyn àbɨ̀l nɨ̀ àbvɨ-a, kfeynɨ̂ wì iwo nô sakos. Mɨtì ka wa n-yòʼsɨ̀ ɨ̀toŋ sɨ̂ mà."
}
|
{
"aen": "what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy the whole city because five are lacking?” He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”",
"bkm": " Wà ti kæ ndù yeyn kɨ̀ ghelɨ àtì-ati afu mɨ̀vɨ̂m nkæ̀ njvàsɨ̀ tâyn, a wà fî bèbsɨ kɨ̀ bebsɨ ntèʼ àteyn kɨ bòmta ghelɨ bùla ghɨ̀tâyn a?” Bôbo ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Mà kæ sɨ yeyn ghelɨ mɨ̀vɨ̂m nkæ̀ njvàsɨ̀ tâyn, ma bû bèbsɨ ntèʼ àteyn.”"
}
|
{
"aen": "Abraham spoke to him again, “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ fi bɨf kfeynsɨ na, “Wà ti kæ ndù yeyn kɨ ghelɨ mɨ̀vɨ̂m nkæ̀ afu, a wà bebsɨ a?” Bôbo ɨ bè na, “Mà ndù yeyn ma bû bèbsɨ ntèʼ àteyn kɨ̀ nô bòm ghelɨ nâ ghì mɨ̀vɨ̂m nkæ̀.”"
}
|
{
"aen": "Then Abraham said, “May the Lord not be angry so that I may speak! What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ fi taŋi ɨ bè na, “Mɨ n-chwotɨ̂ và. Ka wa nyòʼsɨ̀ ɨ̀toŋ sɨ̂ mà a Bôbo, mà fî bɨf kfèynsɨ ìwo. Wà ti kæ ndù yeyn kɨ ghelɨ àtì-ati mɨ̀vɨ̂m ɨ̀ntal afu a wà bebsɨ a?” Bôbo bèynsɨ̀ na, “Mà ndù yeyn kɨ ghelɨ àtì-ati mɨ̀vɨ̂m ɨ̀ntal afu ma bû bèbsɨ ntèʼ àteyn.”"
}
|
{
"aen": "Abraham said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ fi bè na, “Mɨ n-kya na ma to meyn nɨ̀ àtû-a ɨ̀ nà taŋî sɨ̂ Bôbo. Wà ti kæ ndù yeyn kɨ̀ ghelɨ àtì-ati afu mɨ̀vɨ̂m ɨ̀mbò?” Bôbo ɨ bè na, “Mà kæ ndù yeyn ghelɨ àtì-ati afu mɨ̀vɨ̂m mbò, ma bû bèbsɨ̀ nteʼ àteyn kɨ̀ nô bòm àŋena nâ ghì mɨ̀vɨ̂m mbò.”"
}
|
{
"aen": "Finally Abraham said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”",
"bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ fi bè na, “Mɨ n-chwotɨ̂ a Bôbo. Ka ɨtoŋ vâ nɨ̂n yaf, mà bɨfɨ̀ gòʼsɨ̀ iwo. Wà ti kæ ndù yeyn ghelɨ àtì-ati afu ìvɨm?” Bôbo ɨ bè na, “Mà kæ ndù yeyn ghelɨ àtì-ati afu ìvɨm, ma bû fì bèbsɨ ntèʼ àteyn kɨ̀ nô bòm àŋena.”"
}
|
{
"aen": "The LORD went on his way when he had finished speaking to Abraham. Then Abraham returned home.",
"bkm": " A nà ghɨ ta Bôbo tàŋi mèsì ŋêyn Abɨ̀làhâm, wu lù. Abɨ̀làhâm ɨ kasi kfa sɨ a ŋweyn abe."
}
|
{
"aen": "The two angels came to Sodom in the evening while Lot was sitting in the city’s gateway. When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.",
"bkm": " A ni nà ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa achi nâ ghè nchìsɨ Fɨyini sisɨ̀ sɨ̀ bò sɨ kàlì ɨ chèm a Sodòm. A ghɨ tì Lôt ɨ duʼ ayisi ɨchvɨ ntèʼ nâ ghè. Wu yeyn àŋena ɨ làlì ɨ ndù ɨ tɨm alvɨ a àŋena asɨ ɨ kfɨsɨ ikêʼ i ŋweyn a nse."
}
|
{
"aen": "He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.”",
"bkm": " Ta wù tɨm alvɨ tì ɨ bè na, “Ghɨ̀bôbo ghem mɨ n-chwotɨ̂ na yì zɨ gvì a ndo nɨ̀ wùl ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀. Mɨ n-kini mu a yì su ɨvɨ ɨ̀vzɨ ateyn a ghesɨ̀nà chi a ɨtuʼ layn a yì na ndû sɨ a yi alèʼ.” Àŋena tuynsɨ ɨ bè na, “Ɨ̀ngaŋ. Ghèsɨ̀ nɨn chî kɨ ayisi afêyn.”"
}
|
{
"aen": "But he urged them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.",
"bkm": " Mɨtì Lôt ɨ faŋ nà sɨ chwotɨ̂ kɨ chwotɨ àŋena. Àŋena ni ghaŋ awo ɨ lu ndù sɨ a ndo nɨ̀ ŋweyn. Wu kfè ɨ̀fwo yɨnɨ ɨ fi nyòʼ àbayn a kfaŋ bula fɨ̀shɨ̀k àŋena yɨ."
}
|
{
"aen": "Before they could lie down to sleep, all the men– both young and old, from every part of the city of Sodom– surrounded the house.",
"bkm": " Ta àŋena yɨ tî ɨ nà sɨ bu duʼ mɨ tɨ̀ nyìŋì ma ghɨ̀lumnɨ Sodòm ghɨ lema nɨ̀ woynda fvɨ meyn nô ghɨ̀jɨ̀m gvì jɨ̀ŋ kal ndô Lôt,"
}
|
{
"aen": "They shouted to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can take carnal knowledge of them!”",
"bkm": " ɨ̀ nà jâŋ bɨf sɨ̂ Lôt na, “Ghɨ̀lumnɨ̀ ghì ba a ghɨ gvì sɨ chi a wa ndo tì a? Fɨ̀sɨ gvi nɨ̀ àŋena ghèsɨ̀ chi nɨ̀ àŋena.”"
}
|
{
"aen": "Lot went outside to them, shutting the door behind him.",
"bkm": " Lôt ɨ fvɨ ndù sɨ yeyn àŋena ɨ kasi kɨ̀ŋ ɨ̀chfɨ̂ ndo,"
}
|
{
"aen": "He said, “No, my brothers! Don’t act so wickedly!",
"bkm": " ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ɨ̀ngaŋ a woyn nà ghem. Ka yi n-mòm ìnkì iwo nâ yèynì."
}
|
{
"aen": "Look, I have two daughters who have never been intimate with a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please. Only don’t do anything to these men, for they have come under the protection of my roof.”",
"bkm": " Yeyna, mɨ n-kelɨ woyn ghɨ̂kì afêyn ghɨ̀bò bula wùl sɨ ateyn timi nà kya wul ɨ̀lumnɨ̀. Mɨ n-kwo fu àŋena sɨ̂ zɨ̀ a yì ni nô mɨ ghà ta yi n-kôŋ nɨ̀ àŋena. Mɨtì ka yi nì ìwo sɨ̂ ghelɨ ghɨ gvinɨ ghèyn bòmta àŋena gvì sɨ chi a ma a ndo ma kelɨ sɨ toʼnɨ nɨ̀ àŋena.”"
}
|
{
"aen": " “Out of our way!” they cried, and “This man came to live here as a foreigner, and now he dares to judge us! We’ll do more harm to you than to them!” They kept pressing in on Lot until they were close enough to break down the door.",
"bkm": " Mɨtì àŋena bèynsɨ̀ kɨ na, “Leʼ sɨ alèʼ ghàyn.” Ta àŋena tàŋi tî ɨ̀ kàsi bɨf kɨ̀ sɨ a àŋena ngeŋsɨ na, “Wùl àtum wèyn nɨ̀n nkfâʼ na yi n-ghɨ nô ndà sɨ nà fêʼtɨ̀ iwo zɨ̀-ì a ka ghesɨ̀nà ni a?” Àŋena bè tì ɨ fi kæ be kɨ sɨ̂ Lôt na, “Leʼ sɨ alèʼ ghàyn bu tì a ghèsɨ̀ mom iwo sɨ̂ và yi befɨ chwô izɨ-ì a ghèsɨ nɨn kɨŋ sɨ ni sɨ̂ ghelɨ nâ ghì.” Àŋena nà n-taŋî tì tsɨyn Lôt, kɨŋ sɨ kòl ɨchfɨ̂ ndo."
}
|
{
"aen": "So the men inside reached out and pulled Lot back into the house as they shut the door.",
"bkm": " Mɨtì ghelɨ ghɨ gvinɨ ghì ɨ ghal gùf ɨ zɨsɨ nɨ̀ Lôt a ndo ɨ kɨ̀ŋ ɨ̀chfɨ̂ ndo."
}
|
{
"aen": "Then they struck the men who were at the door of the house, from the youngest to the oldest, with blindness. The men outside wore themselves out trying to find the door.",
"bkm": " Ta àŋena kɨ̀ŋ ɨchfɨ ndo tì ɨ nì asɨ a ghelɨ nâ ghì nô ghɨ̀jɨ̀m ɨ fɨ̀m, ghelɨ ateyn ɨ nà sɨ mômsɨ̀ sɨ yeyn ɨchfɨ̂ ɨ ndo bu yeyn wi."
}
|
{
"aen": "Then the two visitors said to Lot, “Who else do you have here? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? Get them out of this place",
"bkm": " Ghɨ̀lumnɨ̀ ghì ghɨ̀bò ɨ bɨf sɨ̂ Lôt na, “Wùlɨ̀ vâ ɨ̀lvì bu ghɨ afêyn a? Wùlɨ̀ vâ ɨ̀lvɨ na bu ghɨ afêyn, kèsa à n-ghɨ wayn kèsa à n-ghɨ lûm wàyn kèsa à n-ghɨ mɨ nda vâ, wa lì ɨ fvɨ̀ nɨ̀ àŋena."
}
|
{
"aen": "because we are about to destroy it. The outcry against this place is so great before the LORD that he has sent us to destroy it.”",
"bkm": " Ghesɨ nɨn bebsɨ̂ ntèʼ nâ yèyn. Bôbo yvɨ meyn chwòsɨ̀ àwo abɨ-a nɨ̀ àŋena ɨ̀ tùm na ghès gvi bèbsɨ.”"
}
|
{
"aen": "Then Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters. He said, “Quick, get out of this place because the LORD is about to destroy the city!” But his sons-in-law thought he was ridiculing them.",
"bkm": " Lôt ɨ fvɨ ndù a ntèʼ ɨ bè sɨ̂ ghɨ̀lumnɨ̀ ghì a ghɨ nà n-kɨŋ sɨ mala woyn ŋweyn na, “Yì nyaŋsɨ fvɨ̀ sɨ a ntèʼ afêyn bòmta Bôbo Fɨyini nɨn kɨŋ sɨ bebsɨ ntèʼ nâ yèyn.” Mɨtì àŋena nà kfâʼ kɨ na wù n-dɨm dɨm."
}
|
{
"aen": "At dawn the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, or else you will be destroyed when the city is judged!”",
"bkm": " A ni nà ghɨ a nlâyn ɨ̀tùʼ nchì sɨ Fɨyini sìsɨ̀ sɨ̀ bò ɨ fi kùmtɨ kɨ sɨ̂ Lôt na, “Nyàŋsɨ lì wî vâ nɨ̀ woyn ghya ghɨki ghèyn ghɨ̀bò zɨ̂ àŋena leʼ fvɨ̀ sɨ a ntèʼ afêyn a bu tì a ghɨ se sɨ bèbsɨ ntèʼ nâ yèyn a yì boŋ kfɨ̀tɨ.”"
}
|
{
"aen": "When Lot hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the LORD had compassion on them. They led them away and placed them outside the city.",
"bkm": " Lôt ɨ se sɨ gùf ɨwuyn nchìsɨ Fɨyini sìsɨ̀ ɨ ghal ɨkœ ŋweyn nɨ̀ ɨ̀kœ wî ŋweyn nɨ̀ àkœ a woyn ŋweyn ghì ghɨ̀bò ɨ gùf ɨ fvɨ̀ nɨ̀ àŋena sɨ a ntèʼ afu, leʼsɨ̂ àŋena tî bòmta Bôbo nà n-koynsɨ isuyn sɨ̂ àŋena."
}
|
{
"aen": "When they had brought them outside, they said, “Run for your lives! Don’t look behind you or stop anywhere in the valley! Escape to the mountains or you will be destroyed!”",
"bkm": " Ta ghɨ fvɨ̀ tî, nchì Fɨyini îlì ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì nyɨŋ bu tì a iwo-i nɨ̂n kòli zɨ̀. Yi se sɨ nyɨŋ ka yi n-fì ki ibam. Ka yi n-tìmi alèʼ ibal afêyn. Yì leʼ kòʼ a kfɨynsɨ a bu tì a yì kfɨtɨ nô ghɨ̀jɨ̀m.”"
}
|
{
"aen": "But Lot said to them, “No, please, Lord!",
"bkm": " Mɨtì Lôt ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ɨ̀ngaŋ a ghɨbôbo. Mɨ n-chwotɨ̂ zɨ̀."
}
|
{
"aen": "Your servant has found favor with you, and you have shown me great kindness by sparing my life. But I am not able to escape to the mountains because this disaster will overtake me and I’ll die.",
"bkm": " Yi koynsɨ meyn ìsuyn sɨ̂ wùl ɨ̀felɨnɨ nɨ̀ zɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ ɨ̀ bœ̀sɨ̀ ŋweyn. Mɨtì ma mà kàʼ ma bû nì nyɨŋ koʼ chèm a kfɨyn bula yi bebsɨ ntèʼ nâ yèyn nô ma boŋ kfɨ."
}
|
{
"aen": "Look, this town over here is close enough to escape to, and it’s just a little one. Let me go there. It’s just a little place, isn’t it? Then I’ll survive.”",
"bkm": " Fɨ̀ntèʼtɨ̂ fi nɨn baʼsɨ̂-à afêyn. Yì visi mà leʼ ndù afu. Ba fɨ n-læ̂ kɨ tèyn? Yì visi læ̂ mà leʼ ndù ateyn.”"
}
|
{
"aen": " “Very well,” he replied, “I will grant this request too and will not overthrow the town you mentioned.",
"bkm": " Nchì Fɨyini nâ zɨ̀ ɨ bè sɨ̂ Lôt na, “Ma yvɨ meyn. Leʼ læ̂ ndù afu. Mɨ n-bebsɨ̂ wi fɨ̀ntèʼtɨ̂ nâ fìfɨ̀."
}
|
{
"aen": "Run there quickly, for I cannot do anything until you arrive there.”This incident explains why the town was called Zoar.",
"bkm": " Nyàŋsɨ læ̂ ndù. Mɨ n-bebsɨ̂ wì Sodòm nô ta ka wà ndu chèm a fɨ̂ntèʼtɨ̂ nâ ghè.” À ti iwo zɨ̀-ì a ghɨ n-læ fu izɨyn i fɨ̂ntèʼtɨ̂ nâ fìfɨ̀ na Zuwà bòmta fɨ nà n-læ."
}
|
{
"aen": "The sun had just risen over the land as Lot reached Zoar.",
"bkm": " Ɨchvɨ iyvɨ-i nɨ̀n læ se sɨ sal ma Lôt sɨ ghɨ a Zuwà."
}
|
{
"aen": "Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the LORD.",
"bkm": " Lôt ɨ ndù chèm a Zuwà tì nô mɨ ɨlvɨ gha, Bôbo Fɨyini ɨ sfɨ̀s mɨ̀kâyn mɨ nà suʼî atû ntèʼ Sodòm nɨ̀ Gòmolà, balî-à."
}
|
{
"aen": "So he overthrew those cities and all that region, including all the inhabitants of the cities and the vegetation that grew from the ground.",
"bkm": " Ta wù sfɨ̀s tî ɨ bebsɨ ntèʼ sîsɨ̀ a sɨ nà n-ghɨ ibal afu nô sɨ̀ jɨ̀m nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ nà n-chi ateyn, kɨ̀mɨ nɨ̀ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu nà n-koʼ ateyn nô ɨ̀jɨ̀m."
}
|
{
"aen": "But Lot’s wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt.",
"bkm": " Lôt ŋêyn wî ŋweyn ɨ se sɨ leʼ wî ŋweyn ɨ kasi ki ibam nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ kasi sɨ atuŋ a fɨ̂ngvaŋ."
}
|
{
"aen": "Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD.",
"bkm": " Ɨtuʼ nɨ̀n bɨs meyn layn, Abɨ̀làhâm ɨ kasi ndù alèʼ ghè a wu n-tìmi asɨ nɨ̀ Bôbo ateyn tì,"
}
|
{
"aen": "He looked out toward Sodom and Gomorrah and all the land of that region. As he did so, he saw the smoke rising up from the land like smoke from a furnace.",
"bkm": " ɨ ki ndùsɨ̀ nɨ̀ ntèʼsɨ Sodòm nɨ̀ Gòmolà nô nɨ̀ ìbal nâ zɨ̀-ì ì jɨ̀m ɨ yeyn fɨleʼ fɨ koʼ kɨ ta fɨ n-fvɨ̂ ichɨ i ɨvɨ̀s."
}
|
{
"aen": "So when God destroyed the cities of the region, God honored Abraham’s request. He removed Lot from the midst of the destruction when he destroyed the cities Lot had lived in.",
"bkm": " À ti ta Fɨyini fɨ nɨ̀n læ se sɨ bebsɨ ntèʼsɨ ɨfyàyn nâ ghè a Lôt nà nchi ateyn ɨ kfàʼtɨ̀ ta Abɨ̀làhâm nɨ̀n læ chwotɨ ŋweyn, nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ bœ̀sɨ̀ Lôt sɨ a ngeʼ ìghaʼnɨ nâ ghè a yi n-læ koli ntèʼ nâ sisɨ̀."
}
|
{
"aen": "Lot went up from Zoar with his two daughters and settled in the mountains because he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters.",
"bkm": " À nà n-ghɨ ta awo nâ kèyna gàyn mèsì, Lôt ɨ nà sɨ fàyn sɨ fì sɨ chi a Zuwà ɨ lù ŋêyn woyn ŋweyn ghɨki ghì ghɨ̀bò ɨ koʼ nà sɨ chî ifò ili atû kfɨ̀yn."
}
|
{
"aen": "Later the older daughter said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the country to sleep with us, the way everyone does.",
"bkm": " A læ nà ghɨ achi ali-a, wayn ɨwi ɨlwema nɨ̀ Lôt ɨ bè sɨ̂ waynà ŋweyn ɨtwela na, “Bò ghesɨ̀và nɨ̀n ndvɨ̂yn ndû tèyn ghɨ̀lumnɨ ghɨ wi sɨ mala ghesɨ̀và na ghesɨ̀và bôŋ bzɨ woyn ta ghelɨ ghɨ̀jɨ̀m nɨ̀n bzɨ."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.