source stringlengths 3 557 | target stringlengths 2 551 |
|---|---|
But he stopped short of revealing the background of the investment policy. | Namun, pihak TRUB tidak menyebutkan latar belakang kebijakan investasi tersebut. |
PT Berlian Laju Tanker Tbk BLTA plans to take over Chembulk Tankers LLC at US$850 million. | Perusahaan jasa pelayaran PT Berlian Laju Tanker Tbk BLTA merencanakan akuisisi Chembulk Tankers LLC senilai 850 juta dolar AS. |
Chembulk Tankers is one of the 10 largest shipping companies in the world and operates in various countries with its headquarters in the Republic of Marshall Islands. | Chembulk Tankers merupakan salah satu dari 10 perusahaan pelayaran terbesar di dunia yang wilayah operasinya di berbagai negara dan berkedudukan hukum di Republik Marshall Islands, kata Direktur Keuangan BLTA, Kevin Wong di Jakarta, Kamis. |
He said the company would seek US$750 million worth of loans from four foreign banks namely Fortis, DNB Denmark, ANG the Netherlands and NIB Norway. | Kevin mengatakan perseroan akan meminjam dana dari keempat bank tersebut dengan total nilai 750 juta dolar AS. Keempat bank itu antara lain Fortis, DNB Denmark, ANG Belanda dan NIB Norwegia. |
Following the acquistion of Chembulk, BLTA will be the third largest shipping company in the world in terms of the number of vessels and loading capacity, he said, adding that total loading capacity of the company's tankers will reach 820,600 DWT and its international market share reached 10 percent. | Menurut dia, dengan akuisisi Chembulk, maka perseroan akan menjadi perusahaan kapal tanker terbesar ketiga di dunia dalam hal jumlah kapal dan kapasitas muatan. Dengan demikian total kapasitas kapal tankernya menjadi 820.600 DWT dry weigh ton dengan pangsa pasar sekitar 10 persen secara internasional, katanya. |
He said following the acquisition the company hoped its net profit this year would rise significantly from US$70 million to US$120 million. | Menurutnya dengan akuisisi ini diharapkan perolehan laba bersih perseroan untuk 2007 dapat meningkat signifikan dari 70 juta dolar AS menjadi 120 juta dolar AS. |
Regarding fears over the company's debt Kevin said there was no need to worry about it because the company did not only borrow but also do something to reduce its debt ratio to operate soundly. | Mengenai adanya kehawatiran tentang besarnya utang perseroan, Kevin mengatakan, hal itu tidak perlu dirisaukan. Karena perseroan tidak hanya mengutang saja, melainkan juga berbuat sesuatu untuk mengembalikan rasio-rasio utangnya sehingga kembali menjadi perusahaan yang sehat. |
He said the company would sell four of its tankers at an estimated US$480 million. | Dia menambahkan perseroan akan menjual 4 unit kapal tankernya dengan perkiraan nilai penjualan keseluruhannya sekitar 480 juta dolar AS. |
The sales proceeds are expected to reduce the company's debt which will improve its operations, he said. | Dengan hasil penjualan ini diharapkan perseroan dapat menurunkan ekposure utangnya, sehingga rasio kinerja perusahaan kembali membaik, ujarnya. |
Publicly-listed plantation company PT Astra Agro Lestari AALI Tbk said on Thursday its crude palm oil CPO production in the first nine months of 2007 stood at 641,954 tons, 73.3 percent of which constituted Super CPO . | Produksi CPO Crude Palm Oil PT Astra Agro Lestari Tbk AALI sampai dengan kuartal III Januari-September 2007 mencapai 641.954 ton, yang sebagian besar 73,3 persen atau 470.676 ton adalah Super CPO , kata Direktur AALI Santosa, dalam sebuah pernyataannya di Jakarta, Kamis. |
The CPO production at the level resulted from an increase in the volume of fresh fruit bunch harvested particularly in the third quarter of 2007. | Pencapaian produksi CPO AALI tersebut karena meningkatnya TBS Tandan Buah Segar yang dipanen, terutama pada kuartal ketiga 2007. |
In the January-September 2007 period the company's fresh fruit bunch production stood at 2,618,080 tons, AALI Director Santosa said in a statement. | Sepanjang Januari-September 2007 produksi TBS AALI yang dipanen mencapai 2.618.080 ton, jelasnya. |
He said 49.6 percent of the fresh fruit bunch production came from the company's plantations in Sumatra, 29.6 percent in Kalimantan and 20.9 percent in Sulawesi. | Produksi TBS AALI tersebut, kata dia, 49,6 persen berasal dari Sumatera, 29,6 persen dari Kalimantan dan 20,9 persen dari Sulawesi. |
Rating agency Pefindo has reaffirmed its idA- ratings for publicly-listed chemical maker PT Lautan Luas LTLS Tbk and the company's bond II/2003 of Rp300 billion due on June 24, 2008, qualifying them as having a stable outlook. | Lembaga pemeringkat efek Indonesia, Pefindo, menegaskan kembali peringkat idA- untuk PT Lautan Luas Tbk LTLS dan Obligasi II/2003 sebesar Rp300 miliar yang akan jatuh tempo pada 24 Juni 2008, dan memberikan outlook stabil untuk peringkat tersebut. |
Based on its financial report ended on June 30, 2007, LTLS's outstanding bond II/2003 stood at Rp246.76 billion as the company had bought back part of the bond, Pefindo said in a statement on Thursday. | Berdasarkan laporan keuangan LTLS per 30 Juni 2007, outstanding Obligasi II/2003 hanya Rp246,76 miliar karena beberapa diantaranya telah dibeli kembali buy back, kata Pefindo dalam sebuah pernyataannya di Jakarta, Kamis. |
The rating agency said the ratings were supported by the company's diversified products and good market. | Menurut Pefindo, peringkat tersebut didukung oleh diversifikasi produk dan pasar LTLS yang baik, termasuk operasionalnya yang terintegrasi. |
However, the ratings were mitigated by the company's relatively high level of leverage and its exposure to fluctuations in the rupiah's exchange rate against foreign currencies. | Namun, peringkat tersebut diperlemah oleh relatif tingginya level leverage LTLS dan eksposure perseroan terhadap fluktuasi valuta asing. |
LTLS now has four branch offices, nine representative offices and a regional office in Singapore. | Perusahaan didukung oleh jaringan distribusi yang luas, terdiri dari 4 kantor cabang dan 8 kantor perwakilan di luar Indonesia seperti di Singapura, Thailand dan China. |
Moody's Investors Service has upgraded Indonesia's foreign and local currency state bonds to Ba3 from B1 to reflect the nation's fiscal prudence , developments in its external position and sound policy management. | Lembaga pemeringkat internasional, Moody's Investors Service menaikkan peringkat obligasi pemerintah Indonesia dengan mengutip rekam jejak dari kebijakan fiskal dan lebih baiknya posisi eksternal termasuk reformasi struktural dan kebijakan manajemen yang sehat. |
In its statement quoted by Thomson Financial on Thursday, Moody's also raised the country's ceiling of foreign currency bonds to Ba2 from Ba3 and of foreign currency bank deposits to B1 from B2 . | Dalam sebuah pernyataannya yang dikutip Thomson Financial, Kamis, Moody's menaikkan peringkat obligasi pemerintah dalam mata uang asing dan lokal menjadi Ba3 dari B1 . |
The ceiling of local currency bond and local currency bank deposits remains at Baa2 . | Sementara peringkat batas tertinggi obligasi dalam mata uang asing naik menjadi Ba2 dari Ba3 . |
All the ratings have stable outlook. | Seluruh 'outlook' prospek untuk peringkat tersebut adalah stabil. |
Exchange-rate appreciations have also helped in reducing the government's debt ratio from a high of 100 percent of GDP in 2000 to an expected 34 percent in 2008, said Aninda Mitra, Moody's lead analyst for Indonesia. | Apresiasi nilai tukar juga telah membantu mengurangi rasio utang pemerintah dari posisi tertinggi 100 persen dari PDB pada 2000 menjadi diharapkan 34 persen pada 2008, kata Aninda Mitra, analis Moody's untuk Indonesia. |
Mitra said a plunge in fuel subsidy and growing fiscal confidence in fixed-rate local currency debts had reduced vulnerability to interest upheavals or sudden domestic price hikes. | Mitra menambahkan bahwa penurunan tajam dalam subsidi harga minyak dan tumbuhnya kepercayaan fiskal pada utang dalam mata uang lokal dengan bunga tetap telah mengurangi vulnerability sifat rentan terserang terhadap guncangan bunga atau harga domestik yang mendadak. |
An investment company from Seychelles Islands, Pinnacle Limited, has planed to acquire all shares of PT Toba Pulp Lestari Tbk. Pinnacle would buy 1,260,420,864 shares of Toba Pulp Tbk at a price of Rp500 per share or equals to a total of Rp630.2 billion. | Perusahaan investasi asal Kepulauan Seycheles, Pinnacle Limited , berencana mengakuisisi seluruh saham PT Toba Pulp Lestari Tbk. sebanyak 1.260.420.864 lembar saham dengan harga Rp 500 per saham atau setara Rp 630,2 miliar. |
The plan to acquire the shares is correct. | Rencana akuisisi itu memang benar. |
Pinnacle wants to buy at a price of Rp500 per share, Toba Pulp Tbk Director Firman Mulya Nauli said here on Friday. | Pinnacle juga ingin membeli pada harga Rp500 per saham, kata Direktur Toba Pulp, Firman Mulya Nauli di Jakarta, Jumat. |
The news about Pinnacle's intention to buy all shares of Toba Pulp Tbk was heard for the first time early October this year. | Kabar rencana akuisisi Toba Pulp oleh Pinnacle sudah berhembus sejak awal Oktober lalu. |
However, both Toba Pulp Tbk and Pinnacle Limited earlier declined to comment about it. | Namun baik Toba Pulp maupun Pinnacle belum memberikan keterangan apapun. |
The Toba Pulp Tbk Director finally confirmed about the plan in response to a press question. | Ketika hal itu dikonfirmasi, Direktur Toba Pulp Firman Mulya Nauli membenarkan perihal rencana akuisisi Toba Pulp oleh Pinnacle. |
Vice President of Raja Garuda Mas RGM Tjandra Putra who is in charge of corporate affair, also confirmed about the plan, although he denied it earlier. | Hal senada juga dikatakan Vice President Coporate Affair Raja Garuda Mas RGM Tjandra Putra. Kendati sempat membantahnya, namun Tjandra akhirnya mengakui jika memang Pinnacle berencana mengakuisisi Toba Pulp. |
However, he said, that his company, RGM, still studied the offer made by Pinnacle Limited. | Namun menurutnya, pihak RGM masih mengkaji tawaran dari Pinnacle. |
The plan to buy Toba Pulp Tbk.'s shares has not yet been reported to the Capital Market Supervisory Board and the Surabaya Stock Exchange, where Toba Pulp Tbk. has registered its shares. | Rencana akuisisi ini sendiri hingga kini belum dilaporkan kepada Badan Pengawas Pasar Modal, maupun otoritas Bursa Efek Surabaya BES, tempat Toba Pulp mencatatkan sahamnya. |
Toba Pulp was earlier called PT Inti Indorayon, a pulp industry owned by Sukanto Tanoto, an Indonesian conglomerate. | Toba Pulp yang dahulu bernama PT Inti Indorayon dikenal sebagai perusahaan bubur kertas milik konglomerat Sukanto Tanoto. |
The pulp industry, which is located in North Sumatra Province, was once accused of polluting Toba Lake and degrading a forest area in Asahan in the province. | Perusahaan yang berlokasi di Sumatera Utara tersebut dituding menjadi penyebab tercemarnya Danau Toba, dan penggundulan hutan di kawasan hulu sungai Asahan. |
The pulp industry suspended its activities in 1998 and resumed its operation as of March 2003. | Perusahaan ini juga sempat berhenti beroperasi sejak tahun 1998, dan baru mulai beroperasi pada Maret 2003. |
A number of its creditors even sued the industry of bankruptcy because it did not pay its debts amounting to US$500 million. | Bahkan pabrik ini pernah digugat pailit oleh sejumlah kreditornya, lantaran tidak membayar hutang sebesar 500 juta dolar AS. |
The upward trend in world oil prices can lower Indonesia's economic growth rate to a level below its target of 6.5 percent in 2008, Senior Deputy Governor of Bank Indonesia BI Miranda Goeltom said here on Wednesday. | Kenaikan harga minyak dunia saat ini berpotensi menurunkan pertumbuhan ekonomi tahun 2008 sehingga targetnya bisa lebih rendah dari proyeksi semula 6,5 persen. |
Speaking at a round-table discussion, the central bank official said that the world oil price hikes would decrease the private sector's consumption as a result of the weakening of its purchasing power due to inflation and increased imported good prices. | Deputi Gubernur Senior BI Miranda Goeltom dalam diskusi meja bundar di BI Jakarta, Rabu mengatakan dengan kenaikan harga minyak dunia akan mengakibatkan penurunan konsumsi swasta sejalan dengan pengaruh penurunan daya beli akibat kenaikan inflasi dan dampak langsung kenaikan harga barang impor. |
A sharp decrease in domestic demand will push down economic growth in 2008 despite the fact that net exports are predicted to increase and imports to drop, she said. | Dengan demikian, lanjutnya, penurunan permintaan domestik yang cukup kuat akan mempengaruhi penurunan pertumbuhan ekonomi 2008 meski ekspor netto meningkat akibat pertumbuhan relatif stabil sedangkan impor menurun. |
Fueled by world oil and global primary goods price hikes, inflation will exert pressures on the economy. | Sementara itu tekanan inflasi sendiri didorong oleh kenaikan harga minyak dunia bersama dengan kenaikan harga komoditas primer global. |
These risks are the result of oil-price fueled imported inflation, she said during the discussion on the empowerment of the production sector. | Peningkatan resiko inflasi ini didorong imported inflation kenaikan harga barang impor terkait kenaikan harga minyak, katanya dalam diskusi Pemberdayaan Sektor Riil untuk Mempercepat Pertumbuhan Ekonomi melalui Koordinasi Kebijakan Fiskal dan Moneter . |
Studies predicted that inflation in 2008 had the potential of exceeding the targeted five-plus-one percent and would reach 6.4 percent if the average price of world oil reached US$75 per barrel. | Hasil kajian menunjukkan, inflasi 2008 berpotensi di atas sasaran lima plus minus satu pada sekitar 6,4 persen jika harga minyak rata-rata 75 dolar AS per barel. |
The high increase in the inflation rate is based on the assumption that the government will not subsidize oil prices, Goeltom said. | Kenaikan inflasi yang relatif tinggi tersebut masih dengan asumsi pemerintah tidak menaikkan harga minyak bersubsidi dalam negeri, katanya. |
She said that based on simulations the effect of an average oil price of US$60 per barrel would boost inflation to 6.1 percent, US$68 per barrel would fuel 6.26 percent and US$70 per barrel to 6.3 percent. | Ia menjelaskan dalam simulasi pengaruh minyak terhadap inflasi, jika rata-rata harga minyak 60 dolar per barel akan terjadi inflasi 6,1 persen, harga minyak 68 dolar AS per barel inflasi 6,26 persen, harga minyak 70 dolar AS inflasi 6,3 persen. |
The BI senior deputy governor added that a price of US$75 per barrel would increase the inflation rate to 6.4 percent, US$80 per barrel 6.5 percent, US$85 per barrel 6.6 percent and US$95 per barrel 6.8 percent. | Kemudian bila harga minyak 75 dolar AS per barel akan terjadi inflasi 6,4 persen, harga minyak 80 dolar AS per barel inflasi 6,5 persen, harga minyak 85 dolar AS inflasi 6,6 persen harga minyak 6,6 persen harga minyak 6,7 persen dan harga minyak 95 dolar AS per barel inflasi 6,8 persen. |
Publicly-listed plantation company PT Bakrie Sumatra Plantation Tbk said its profit in the first nine months ended Sept. 30 fell 6 percent to Rp136.14 billion from a year earlier due to increased interest expenses. | Perusahaan perkebunan PT Bakrie Sumatra Plantation Tbk UNSP menyatakan perolehan laba bersihnya dalam sembilan bulan pertama yang berakhir 30 September 2007, turun 6,0 persen menjadi Rp136,14 miliar dari Rp144,88 miliar pada periode yang sama tahun lalu. |
Net sales rose 39.1 percent to Rp1.12 trillion and operating profit increased 49.8 percent to Rp326.54 billion, according to the company's financial statement published on Wednesday. | Sementara penjualan bersihnya sendiri dalam periode tersebut masih meningkat 39,1 persen menjadi Rp1,12 triliun dan laba usahanya naik 49,8 persen menjadi Rp326,54 miliar. |
Interest expenses jumped to Rp115.24 billion from Rp38.76 billion, causing non-operating expenses to climb to Rp126.06 billion from Rp7.15 billion. | Beban bunga perseroan melonjak dari periode sembilan bulan pertama tahun lalu yang hanya Rp38,76 miliar menjadi Rp115,24 miliar periode sama tahun ini, sehingga mendorong beban non operasional perseroan naik menjadi Rp126,06 miliar dari sebelumnya Rp7,15 miliar. |
Indonesia's monthly inflation slightly eased to 0.79 percent in October from 0.80 percent a month earlier, the Central Bureau of Statistics BPS said. | Badan Pusat Statistik BPS di Jakarta, Kamis, mengumumkan bahwa inflasi bulan Oktober tercatat 0,79 persen, sedikit lebih rendah dibandingkan bulan September 0,80 persen. |
October's inflation brought calendar inflation to 5.24 percent and on-year inflation to 6.88 percent, BPS Chief Rusman Heriawan said on Thursday. | Dengan demikian inflasi tahun kalender Januari-Oktober 2007 tercatat sebesar 5,24 persen dan inflasi year on year Oktober 2007 terhadap Oktober 2006 sebesar 6,88 persen. |
The question of whether it will remain at or exceed 6 percent until the end of December depends on the remaining 0.76 percent inflation in November and December. | Jadi apakah bisa bertahan di 6 persen pada akhir Desember atau lebih dari itu, tergantung pada sisa 0,76 persen itu dibagi antara November dan Desember. |
In November last year, inflation eased to 0.34 percent, but we cannot expect it to recur, he said. | Di November tahun lalu, inflasi 'cooling down' cuma 0,34 persen, tapi kita kan tidak bisa memotret yang lalu dan yakin sekali akan terjadi seperti itu, kata Kepala BPS, Rusman Heriawan. |
The government has set the 2007 inflation target at 6 percent and Bank Indonesia the central bank at 6, plus and minus 1, percent. | Pemerintah menargetkan inflasi pada 2007, 6 persen, sementara BI menargetkan 6 plus minus 1 persen. |
He said Indonesia would likely see the so-called demand full inflation in December due to pressure from the rising prices of consumer goods ahead of Christmas and New Year festivities. | Dia mengingatkan, pada bulan Desember akan terjadi 'demand pull inflation' karena ada tekanan menjelang Natal dan Tahun Baru. Di Desember 2006, |
Inflation clocked in at 1.04 percent in December 2006. | inflasi 1,04 persen, katanya. |
The BPS noted that the prices of foodstuffs last month rose 1.87 percent, processed food, beverages, cigarettes and tobacco 0.51 percent, housing, drinking water, electricity, gas and fuel oil 0.21 percent, clothing 2.05 percent, healthcare services 0.45 percent, education, recreation and sports 0.21 percent, and transportation, communication and financial services 0.47 percent. | Dikatakannya, inflasi terjadi karena adanya kenaikan harga yang ditunjukkan oleh kenaikan indeks pada kelompok barang dan jasa, yaitu kelompok bahan makanan 1,87 persen, kelompok makanan jadi, minuman, rokok & tembakau 0,51 persen, kelompok perumahan, air, listrik, gas & bahan bakar 0,21 persen, kelompok sandang 2,05 persen, kelompok kesehatan 0,45 persen, kelompok pendidikan, rekreasi dan olahraga 0,21 persen, dan kelompok transpor, komunikasi & jasa keuangan 0,47 persen. |
October's core inflation, which excludes swings in administered prices like fuel and volatile commodity prices, such as food prices was running at 0.80 percent, bringing core inflation in the calendar year to 5.12 percent and on-year inflation to 6.13 percent, he said. | Inflasi komponen inti pada bulan Oktober 2007 sebesar 0,80 persen, sedangkan inflasi komponen inti tahun kalender Januari - Oktober 2007 sebesar 5,12 persen, dan inflasi komponen inti year on year Oktober 2007 terhadap Oktober 2006 sebesar 6,13 persen. |
Oil and gas sales rose 7.4 percent to US$436.5 million. | Di antara kontributor utama terhadap penerimaan perseroan, penjualan minyak dan gas meningkat 7,4 persen menjadi 436,5 juta dolar AS dan |
Income from drilling and relevant services went up 35 percent to US$119.27 million. | penerimaan dari operasional pengeboran dan jasa terkait naik 35 persen menjadi 119,27 juta dolar. |
PT Kalbe Farma Tbk, Indonesia's largest publicly-listed pharmaceutical company, posted a 12 percent rise in its net consolidated profit in the first nine months ending Sept 30 on higher sales. | Perolehan laba bersih konsolidasi perusahaan farmasi terbesar Indonesia, PT Kalbe Farma Tbk KLBF, dalam sembilan bulan pertama tahun ini meningkat 12 persen dibanding periode sama tahun lalu, didorong oleh penjualannya yang menguat. |
Net profit in 2007 to September was Rp604.53 billion compared with Rp540.44 billion a year earlier, according to the company's financial statement published on Friday. | Laporan keuangan perseroan periode Januari-September 2007 yang dipublikasikan di Jakarta, Jumat, menunjukkan Kalbe Farma membukukan laba bersih Rp604,53 miliar dibanding Rp540,44 miliar laba yang diperoleh pada periode sama tahun sebelumnya. |
Kalbe Farma currently operates four main divisions; pharmaceuticals, health food, packaging and distribution. | Kalbe Farma mempunyai tiga divisi yakni farmasi, makanan kesehatan serta kemasan dan distribusi. |
Pharmacy is the company's core business, contributing more than 70 percent to its income. | Bisnis farmasi merupakan bisnis inti Kalbe Farma karena menyumbang lebih dari 70 persen kepada pendapatan perseroan. |
The Indonesian economy is expected to expand by 6.2 percent this year on the back of increased consumption and high exports, a central bank official said. | Deputi Gubernur Senior Miranda S Goeltom mengatakan pertumbuhan ekonomi pada 2007 diperkirakan 6,2 persen. |
Economic growth was expected to reach 6.3 percent in the third quarter of 2007 and 6.4 percent in the fourth quarter, Bank Indonesia Senior Deputy Governor Miranda S Goeltom said at a working meeting with the House of Representatives Commission on finance and banking here on Monday. | Menurut dia, pihaknya memperkirakan pada triwulan III pertumbuhan ekonomi mencapai 6,3 persen dan triwulan IV sebesar 6,4 persen. Pertumbuhan tersebut didorong oleh meningkatnya konsumsi serta ekspor, katanya dalam rapat kerja dengan Komisi XI bidang keuangan dan perbankan DPR di Jakarta, Senin. |
The rupiah strengthened at an average of Rp9,101 per dollar in October, up 2.2 percent from a month earlier due to strong economic fundamentals and the US dollar's depreciation against other global currencies, she said. | Sementara itu, nilai tukar rupiah pada Oktober 2007 secara rata-rata menguat 2,2 persen dibandingkan September atau rata-rata Rp9.101 per dolar As. Hal ini, menurut dia, karena kuatnya faktor fundamenetal ekonomi dan kecenderungan penguatan mata uang global terhadap dolar AS. |
This prompted the composite index to hit its highest level in October 2007, fueled by capital inflows, she said. | Ini mendorong kenaikan indeks harga saham gabungan IHSG pada level tertinggi pada Oktober 2007 karena dipicu oleh arus modal masuk, katanya. |
In late October, the country's foreign exchange reserves stood at US$54.2 billion, she said. | Pada Akhir Oktober 2007 cadangan devisa menurut dia tercatat 54,2 miliar dolar AS. |
The inflation rate in October fell to 6.88 percent from 6.95 percent the month before due to a drop in the prices of volatile food, she said. | Sedangkan Inflasi pada Oktober yang sebesar 6,88 persen atau lebih rendah dibandingkan September yaitu 6,95 persen menurut dia karena menurunnya inflasi pada kelompok makanan yang bergejolak volatile food sehubungan dengan berlalunya pola musiman Idul fitri. |
Indonesia's budget surplus in the first nine months of 2007 ended Oct. 31 reached Rp17.6 trillion, a minister said. | Menteri Keuangan Sri Mulyani Indrawati. Selasa, mengungkapkan, surplus anggaran hingga 31 Oktober 2007 masih mencapai Rp17,6 triliun. |
State revenues stood at Rp524.3 trillion and state expenditures at Rp506.6 trillion, Finance Minister Sri Mulyani Indrawati said at a working meeting with a Regional Representatives Council DPD's ad hoc committee here Tuesday. | Menurut Menkeu, dalam rapat kerja dengan Panitia Ad Hoc PAH DPD di Jakarta, Selasa, surplus anggaran ini berasal dari penerimaan negara periode Januari-Oktober mencapai Rp524,3 triliun 75,5 persen dari target Anggaran Penerimaan dan Belanja Negara-Perubahan/APBN-P dikurangi belanja negara Rp506,6 triliun 67,3 persen dari APBN-P. |
The state receipts and expenditures respectively represented 75.5 percent and 67.3 percent of the target set in the revised 2007 state budget, she said. | Penerimaan pajak sudah mencapai 76,8 persen dari target, sedangkan penerimaan negara bukan pajak PNBP mencapai 73,5 persen dari target, kata Menkeu. |
Until Oct. 31, the central government's expenditures reached Rp310.1 trillion or 62.3 percent of the state budget and regional governments' expenditures Rp196.5 trillion or 77.3 percent of the state budget, she said. | Ditambahkannya, untuk belanja negara, belanja pemerintah pusat hingga 31 Oktober mencapai Rp310,1 triliun 62,3 persen dari APBN-P sedangkan belanja ke daerah Rp196,5 triliun 77,3 persen APBN-P. |
The minister said the country's inflation rate was expected to reach 6.5 percent and the economic growth rate 6.3 percent this year. | Perkiraan Realisasi Asumsi APBN-P Dalam kesempatan yang sama, Menkeu mengungkapkan, inflasi 2007 diperkirakan akan mencapai 6,5 persen dengan pertumbuhan ekonomi 6,3 persen. |
The rupiah's exchange rate against the dollar was projected to average Rp9,125 per dollar, interest on three-month Bank Indonesia certificates 7.95 percent and oil production 910,000 barrels per day, she said. | Sementara untuk nilai tukar rupiah rata-rata Rp9.125 per dolar AS, Sertifikat Bank Indonesia SBI tiga bulan 7,95 persen, dan lifting minyak 910.000 barel per hari. |
The country's foreign exchange reserves were expected to reach US$56.6 billion at the end of this year, she said. | Sedangkan cadangan devisa diperkirakan mencapai 56,6 miliar dolar As dengan transaksi perdagangan ekspor 118,6 miliar dolar As dan impor 85,6 miliar dolar AS. |
She said exports would contribute 8 percent to economic growth, household consumption 5 percent and investment 10 percent. | Menkeu juga mengatakan pertumbuhan ekonomi juga akan didorong oleh pertumbuhan ekspor sekitar 8 persen, konsumsi rumah tangga 5 persen dan investasi 10 persen. |
In the revised 2007 state budget, the government has set the targets of economic growth at 6.3 percent, inflation at 6 percent, the rupiah's exchange rate at Rp9,050 per dollar, interest on three-month Bank Indonesia certificates at 8 percent, the crude oil price at US$60 per barrel and oil production at 950,000 barrels per day. | Dalam APBN-P 2007 pemerintah menargetkan pertumbuhan ekonomi 6,3 persen, inflasi 6,0 persen, nilai tukar Rp9.050 per dolar AS, SBI tiga bulan 8 persen, harga minyak 60 dolar AS per barel dan lifting minyak 950.000 barel per hari. |
Judging by the above indicators, the budget deficit was expected to remain at 1.5 percent or Rp58 trillion of the state budget with state receipts projected at Rp722.1 trillion, up by Rp28 trillion from the revised state budget and state expenditures at Rp780.3 trillion, up by Rp27.9 trillion from the revised state budget, she said. | Dengan demikian, lanjut Mulyani, defisit anggaran diperkirakan akan tetap 1,5 persen atau Rp58 triliun dengan penerimaan negara Rp722,1 triliun atau naik Rp28 triliun dari APBN-P dan belanja negara Rp780,3 triliun atau naik Rp27,9 dari APBN-P. |
Bank Indonesia's 2007 foreign exchange reserve at the end of the year was expected to reach US$56.655 billion due to the recent increase in world crude oil prices, Senior Deputy Governor of Bank Indonesia BI, the central bank, Miranda Goeltom, said. | Deputi Gubernur Senior BI, Miranda Goeltom memperkirakan cadangan devisa akhir tahun 2007 mencapai 56,655 miliar dolar AS karena kenaikan harga minyak mentah dunia yang terjadi baru-baru ini. |
Early in the year when the world oil price was assumed at US$62 per barrel, the state's foreign exchange reserve amounted to US$54.3 billion. | Awal tahun asumsi harga minyak 62 dolar per barel, cadangan devisa negara mencapai 54,3 miliar dolar AS. |
With the change of the average oil price to US$69.8 per barrel BI's prediction, the foreign exchange reserve reached US$56.655 billion, she said at a hearing with the House of Representatives here Tuesday. | Dengan berubahnya rata-rata harga minyak perkiraan BI sebesar 69,8 dolar AS per barel, maka cadangan devisa menjadi 56,655 miliar dolar AS, katanya dalam rapat kerja BI dengan Komisi XI DPR, di Gedung DPR, Jakarta, Selasa. |
The increase in world crude oil prices raised Indonesia's balance of payment surplus in 2007 higher than expected, she said, adding that the surplus was also caused by the increase in commodity prices and capital and financial transactions expected to give positive impact. | Menurut dia, kenaikan harga minyak mentah dunia membuat surplus NPI tahun 2007 lebih tinggi dari perkiraan sebelumnya. Surplus itu juga diakibatkan kenaikan harga komoditas dan transaksi modal serta finansial yang diperkirakan berdampak positif. |
The world crude oil price hike had also stablized the rupiah exchange rate in November, 2007, reaching Rp 9,107 against the US dollar. | Selain itu, kenaikan harga minyak mentah dunia juga telah mendorong stabilitas nilai tukar rupiah mengingat pada November 2007 rata-rata nilai tukar rupiah Rp9.107 per dolar AS. |
Thus, the average exchange rate of the rupiah against the US dollar in 2007 would range from Rp9,050 to Rp9,125, she said. | Oleh karena itu, rata-rata nilai tukar per dolar AS pada 2007 akan berada pada kisaran Rp9.050 hingga Rp9.125. |
However, the central bank noted that negative sentiments could affect the Indonesian economy, like the sentiment on the inflation before the end of 2007. | Namun demikian, BI mencermati sentimen negatif yang bisa mempengaruhi perekonomian Indonesia seperti sentimen ekspektasi terhadap tekanan inflasi menjelang akhir 2007. |
There has been a slight increase in the inflation rate, which is apparent in the result of a survey conducted by BI. | Ekspektasi inflasi sudah terlihat ada sedikit peningkatan, hal itu tercermin dari survei BI. |
This is an indicator we are observing to prevent excessive pressure on the inflation, she said. | Ini merupakan indikator yang kita amati agar tekanan inflasi tidak berlebihan, katanya. |
Domestic car sales in the first 10 months of 2007 reached 349,489 units or well above the 2006 figure of 318,904 units. | Sepanjang sepuluh bulan 2007 penjualan mobil nasional mencapai 349.489 unit. Jumlah ini jauh melampaui penjualan mobil selama 2006 sebanyak 318.904 unit. |
Car sales in October fell to 31,260 units from 41,036 units a month earlier, according to the Indonesian Automotive Producers Association Gaikindo's data made available on Wednesday. | Dari data Gaikindo yang diterima, Rabu tercatat penjualan mobil selama Oktober 2007 mencapai 31.260 unit atau turun dibandingkan penjualan September 2007 sebanyak 41.036 unit. |
Of the total car sales in the first nine months of 2007, 179,603 units were produced by Astra Internasional, the country's leading automotive maker. | Dari total penjualan sepanjang 9 bulan 2007 , penjualan mobil untuk produk Astra Internasional mencapai 179.603 unit. |
This compared with 174,827 units in the same period last year. | Penjualan mobil Astra ini naik dibandingkan periode sama sebelumnya sebanyak 174.827 unit. |
Non-Astra car sales in the January-September period of 2007 reached 169,886 units compared with 144,077 units a year earlier. | Sementara untuk penjualan mobil non Astra selama 9 bulan 2007 mencapai 169.886 unit. Penjualan ini lebih besar dibandingkan periode sama sebelumnya sebanyak 144.077 unit. |
Bank Mandiri, the largest state lender in Indonesia, has agreed to extend Rp604 billion in loans to fertilizer maker PT Petrokimia Gresik to finance the construction of four new plants to raise production capacity. | PT Bank Mandiri Tbk memberikan fasilitas kredit kepada PT Petrokimia Gresik PKG sebesar Rp604 miliar untuk membiayai pembangunan empat pabrik baru dalam upaya meningkatkan kapasitas produksinya. |
Bank Mandiri President Director Agus Martowardoyo and PT Petrokimia Gresik President Director Arifin Tasrif signed the loan agreement here on Wednesday. | Penandatangan kerjasama fasilitas kredit itu dilaksanakan antara Direktur Utama PT Bank Mandiri, Agus Martowardoyo dan Direktur Utama PT PKG Arifin Tasrif di Jakarta, Rabu. |
The loans represented 70 percent of the total funds needed to build the four new plants, while the rest would be provided by Petrokimia Petroges, Martowardoyo said. | Dana pinjaman yang diperoleh dari Bank Mandiri, menurut Agus Wartowardoyo untuk keempat pabrik baru hanya mencapai 70 persen kebutuhan dana yang diperlukan, sedangkan 30 persen lagi i berasal dari internal PKG. |
Meanwhile, Arifin said until 2009 Petrokimia would build nine projects, including a 25-MW coal-fired power plant. | Apalagi hubungan kerjasama ini telah terjalin sejak 1972 dengan menjadi nasabah giro dan menjadi debitur sejak tahun 1994, ucapnya. |
The PLTU scheduled to become operational in late 2009 or early in 2010 was designed to anticipate higher crude oil prices, he said. | Power Plant baru akan beroperasi pada akhir 2009 atau awal 2010 pembangunan untuk mengantisipasi mahalnya harga minyak mentah, katanya. |
By switching to coal, Petrokimia could save Rp100 billion per year. | Menurut dia, dengan menggunakan batubara, PKG bisa menghemat biaya Rp100 miliar per tahun. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.