text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 1906年,高德曼创办无政府主义刊物《大地》。
Assistant: In 1906, Goldman founded the anarchist journal Mother Earth.
User: 在2015年的一篇文章中,历史学家和科学哲学家帕特里克·辛格(Patrick Singy)认为在现代自由主义思潮下,定位恋少年定义或性暴力掠食者法律将具有更广泛的背景。
Assistant: In a 2015 essay, historian and philosopher of science Patrick Singy locates the hebephilia debate and Sexually Violent Predator laws in the broader context of modern liberal thought.
User: 该术语还经常用于描述以相同目的对于处于危险中的所有性别的人开放的位置。
Assistant: The term is also frequently used to describe a location for the same purpose that is open to people of all genders at risk.
User: 1990年到1993年戈德马尼斯担任拉脱维亚总理期间,主要专注于拉脱维亚从共产主义向资本主义艰难的经济转型。
Assistant: Godmanis served as Prime Minister from 1990 to 1993, focusing primarily on Latvia's difficult economic transition from a communist to a capitalist economy.
User: 拥有气船驾驶执照的王储乘坐在控制室,而公主和她的仆人坐在客舱,并于柏林上空飞行。
Assistant: The Prince, who had a pilot's license, travelled in the control car, while the Princess and her attendants occupied the passenger cabin for a flight over Berlin.
User: 由于德军没有时间去重组他们的部队,红军进攻市区,并开始形成一个包围圈。
Assistant: Leaving Wehrmacht troops no time to regroup, Red Army troops attacked the city and started to form an encirclement.
User: 其编辑包括Leo Panitch,Vivek Chibber等。
Assistant: Its editors include Leo Panitch, Vivek Chibber and others.
User: 伊斯兰的观点是,耶稣没有被钉死在十字架上,并将在末世重返人间。
Assistant: The Islamic perspective is that Jesus was not crucified and will return to the world at the end of times.
User: 岩石露头和岩岸是在东部和湖泊的岸边南部被发现的,而沙丘,沙嘴和平地都在西部和北部,在较低的海拔。
Assistant: Outcrops and rocky shores are found on the east and south shores of the lake, while dunes, spits and flats are on the west and north, at a lower elevation.
User: 据记载,他有可能曾经拥有这两幅画。
Assistant: For these reasons it seemed likely that he would have commissioned the painting.
User: 2008年8月23日,最高领袖阿里·哈梅内伊宣称他视“艾哈迈迪内贾德是未来5年的总统”,这个评论被解读为他对艾哈迈迪内贾德竞选连任的支持。
Assistant: On 23 August 2008, Supreme Leader Ali Khamenei announced that he "sees Ahmadinejad as president in the next five years," a comment interpreted as indicating support for Ahmadinejad's reelection.
User: 苏联军队与日俱增的影响力提升了乌斯季诺夫在克里姆林宫的地位,他的支持是安德罗波夫得以接替勃列日涅夫的决定性因素。
Assistant: The growing influence of the Soviet military gave Ustinov the role of Kremlin kingmaker, for his support was decisive in allowing Yuri Andropov to succeed Brezhnev.
User: 遗传学中的推断是指对为观察到的基因型进行统计推断。
Assistant: Imputation in genetics refers to the statistical inference of unobserved genotypes.
User: 骑士团追击撤退的萨摩吉希亚军,后者要将他们的战利品带回家乡,双方在斯库奥达斯附近决战。
Assistant: The Knights pursued retreating Samogitians, who carried their loot back home and the decisive battle took place near Skuodas.
User: 同样英国历史学家理查德·埃文斯,德军权威专家在现代德国史上写下了国防军是种族灭绝的组织。
Assistant: Likewise, the British historian Richard J. Evans, a leading expert on modern German history, wrote that the Wehrmacht was a genocidal organization.
User: 也常被称为能源有效利用率。
Assistant: It is sometimes referred to as an energy efficiency utility.
User: 现在,他们相信只有六个后裔离开了;在2002年,对其中一名妇女进行的DNA测试证实她是中国血统。
Assistant: Now, they are believed to have just six descendants left there; in 2002, DNA tests conducted on one of the women confirmed that she was of Chinese descent.
User: 额定风险物必须在屠宰场移除并当作不可使用物处理。
Assistant: Children at risk of exploitation have to be identified and recognised as being at risk.
User: 经济成长与为了控制、开采自然或人力资源的战争之间的关连,被认为是宣传简单生活的好理由。
Assistant: The alleged relationship between economic growth and war, when fought for control and exploitation of natural and human resources, is considered a good reason for promoting a simple living lifestyle.
User: 2008年9月马修·威廉姆森回到伦敦全身心投入于他自己品牌的投入与扩张。
Assistant: In September 2008, Williamson returned to London full-time to focus fully on his own label's forthcoming ventures and expansion.
User: 他的首次独唱演出是在列日地区的大厅内举行,并有The Best Group 管弦乐队为其伴奏,期间,他共演唱了五首自己作曲的作品,歌曲Sylvie 当然也在其中。
Assistant: He gave his first performances as a solo artist in venues in the Liège region during the tour of The Best Group orchestra: he performed five of his own compositions, including Sylvie, of course.
User: 气旋转向东北,位于逐渐逼近的冷锋前方,在美国东部至新英格兰产生热带风暴强度大风。
Assistant: The hurricane turned to the northeast, ahead of an approaching cold front, producing tropical storm force winds along the eastern United States through New England.
User: 爱潘妮告诉马吕斯自己有封信给他。
Assistant: Éponine then tells Marius that she has a letter for him.
User: 钱福便高兴的说“应该跟你赌赌看。
Assistant: Wolpert commented that "I would say to take the game at face value.
User: 语言学家Mary Erbaugh声称,在分类词的使用中,大约二十几个“核心分类词”占了大多数。
Assistant: The number of classifiers that are in everyday, informal use, however, may be lower: linguist Mary Erbaugh has claimed that about two dozen "core classifiers" account for most classifier use.
User: 自定义歌曲(“Stepfiles”),也称“Simfiles”:StepMania允许用户用.ogg、.mp3和.wav格式的歌曲创建自己的谱面。
Assistant: Custom Songs ("Stepfiles") also known as "Simfiles": StepMania allows users to create their own custom dance patterns to any song in .ogg or .mp3 format.
User: 下面的例子意图表现在公元前5世纪雅典希腊语。
Assistant: The examples below represent Attic Greek in the 5th century BCE.
User: 民主进步党立法委员。
Assistant: Democratic Legislative Campaign Committee.
User: MeeGo专案有数个图形使用者界面–内部称为“User Experiences”(“UX”)。
Assistant: Within the MeeGo project there are several graphical user interfaces – internally called User Experiences ("UX").
User: 根据1935年进行的测量,井的总深度为41米。
Assistant: Based on a measurement made in 1935, the total depth of the well is 41 meters (135 ft).
User: 两名军官和56名其他军衔的舰员在袭击中阵亡。
Assistant: Two officers and 56 other ranks were killed in the attacks.
User: 冰核最底部是由东湖水再凝结而成的冰,所以不含气候资料。
Assistant: The very bottom of the core is ice refrozen from the waters of Lake Vostok and contains no climate information.
User: 得奖者每一年由英格兰职业足球运动员协会的会员互相投票选出。
Assistant: The winner is decided each year by those members of the Rugby League Writers' Association present at the match.
User: 艾瑞克·克莱普顿(Eric Clapton)生平使用过非常多种Gibson吉他。
Assistant: Eric Clapton has used a variety of Gibsons throughout his career.
User: 1991年,布希与戈尔巴乔夫于莫斯科高峰会议中正式签准“第一阶段削减战略武器条约”(START I)。
Assistant: Another summit was held in July 1991, where the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) was signed by Bush and Gorbachev in Moscow.
User: Gamespot评论说,“在过去的几年中,平庸的小游戏已经以惊人的速度蔓延到了最终幻想游戏中,在这一方面,《X-2》无疑是该系列中的顶峰。
Assistant: Moreover, GameSpot commented that "trivial minigames have been creeping into the Final Fantasy games at an alarming rate over the last few years, and in this regard, X-2 is definitely the most egregious offender in the series". |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 其中许多只有一个小房间,空间只够容纳十几位信徒。
Assistant: Many of these were not much more than a tiny room with space for only about a dozen worshippers.
User: 英国皇家空军在旋风式战斗机上配备暴风影导弹(Storm Shadow)。
Assistant: The Royal Air Force uses the Storm Shadow cruise missile on its Tornado GR4 aircraft.
User: 有些差异是,她的游戏内出现地是绿色的头发,而不是原作中的金发。
Assistant: Some of the differences is that her ingame appearance has green hair, as opposed to the original blonde.
User: 到1850年代中期,瘴气致病论被细菌致病论(英语:germ theory of disease)大大取代,并带来对微生物以及它们与其它生命形式关系的兴趣。
Assistant: By the mid-1850s the miasma theory of disease was largely superseded by the germ theory of disease, creating extensive interest in microorganisms and their interactions with other forms of life.
User: 陶布医生以前曾是整形医生,他用自己这方面的经验获得了肯尼和他父亲的信任,不过在诊断上,他的判断经常与豪斯南辕北辙。
Assistant: Dr. Taub, using his experience as a plastic surgeon, gains Kenny's and his father's trust and frequently clashes with House on the diagnosis.
User: 约翰·赫维留在他1647年的月图中将它包含在"攸克辛海"("Pontus Euxinus"-古黑海名)中。
Assistant: And Johannes Hevelius included it within Pontus Euxinus (after the classical name for the Black Sea) in his 1647 map.
User: 其学名源自西班牙语“el lagarto”(意思:蜥蜴)。
Assistant: Their name derives from the Spanish el lagarto, which means "the lizard".
User: 找出自然数n的约数的暴力算法将枚举出从1到n的所有整数,并检查它们中的每一个是否除n后都没有余数。
Assistant: A brute-force algorithm to find the divisors of a natural number n would enumerate all integers from 1 to n, and check whether each of them divides n without remainder.
User: 中央的2、3号月台是岛式月台。
Assistant: Platforms 2 and 3 form a centre island.
User: 它位于首都马塞卢以南(西南)76公里,有人口61,000人。
Assistant: It is located about 76 kilometres south of the country's capital, Maseru and has a population of approximately 61,000.
User: 数字印刷和传统印刷方法(如平版印刷、柔性版印刷、凹版印刷或凸版印刷)的最大区别,在于数码印刷不需要更换印版,而在模拟印刷中,印版要不断更换。
Assistant: The greatest difference between digital printing and traditional methods such as lithography, flexography, gravure, or letterpress is that there is no need to replace printing plates in digital printing, whereas in analog printing the plates are repeatedly replaced.
User: 他在1906年波斯宪法落实后成为伊朗总理,成立了第一个合法的伊朗政府,政府在1906年10月7日获国会通过。
Assistant: He became Prime Minister of Iran following the introduction of the Persian Constitution of 1906, establishing Iran's first legitimate government approved by the Majlis on 7 October 1906.
User: 能量守恒要求这种重力位能永远是负值。
Assistant: Conservation of energy requires that this gravitational field energy is always negative.
User: 本团队文中载具形态为地球模式的形态。
Assistant: It included the computations of the shape of the earth.
User: 印尼国内支持民主的学生团体开始公开批评印尼在东帝汶的所作所为,并开始讨论“新秩序”和国家的历史与未来。
Assistant: A number of pro-democracy student groups and their magazines began to openly and critically discuss not just East Timor, but also the "New Order" and the broader history and future of Indonesia.
User: 1551年,他被任命为法国宫廷内务大臣(Grand Chamberlain of France)。
Assistant: In 1551, he was created Grand Chamberlain of France.
User: 1956年,纳恩担任德怀特·艾森豪威尔上将参选美国总统的肯塔基州竞选经理,还为约翰·谢尔曼·库珀和特鲁斯顿·莫顿竞选联邦参议员担任这一职务。
Assistant: In 1956, Nunn served as statewide campaign manager for Dwight D. Eisenhower's presidential bid, as well as the senatorial campaigns of John Sherman Cooper and Thruston Morton.
User: 甲炔可以从三溴甲烷制备。
Assistant: Methylidine can be prepared from bromoform.
User: 当调查人员将下降数据输入到飞行模拟器,他们发现模拟的飞机没有坠毁。
Assistant: When investigators input the descent rate, which had been set into a flight simulator, the aircraft initially did not crash.
User: 魏森堡号随后进行了进一步的试验,并于1895年1月12日完成后被分配至第一战列分舰队的第一支队,在那里最初进行单独训练。
Assistant: Weissenburg then underwent further trials, which ended on 12 January 1895, after which she was assigned to the I Division of the Maneuver Squadron, where she was initially occupied with individual training.
User: 在李欧塔的催促下,希尔在拍照两天后便进入酒精康复中心(英语:Drug rehabilitation)。
Assistant: At Liotta's urging, Hill entered alcohol rehabilitation two days after the shoot.
User: 艾文斯之死留下了两个没有回答的问题。
Assistant: Ivins's death left two unanswered questions.
User: 热化学 –研究化学作用与吸收或产生的热量之间的关系的化学分支。
Assistant: Thermochemistry –The branch of chemistry that studies the relation between chemical action and the amount of heat absorbed or generated.
User: 公主也随后而亡。
Assistant: Printzlau is a surname.
User: 很多他们的尸体到最后用铁锹铲起来。
Assistant: Many of them were eventually fitted with turbine pumps.
User: 这部小说的挪威语名Min Kamp与希特勒著作Mein Kampf非常相似。
Assistant: The novel's Norwegian title, Min Kamp, is very similar to Hitler's Mein Kampf.
User: FreeBSD和Varnish cache的开发者保罗-恒宁·坎瀑(英语:Poul-Henning Kamp)批评称,这个标准文件的准备过程短得不切实际,而且未基于除了SPDY之外的任何协议,以至于其他协议失去了对草案进行改进的机会。
Assistant: The FreeBSD and Varnish developer Poul-Henning Kamp asserts that the standard was prepared on an unrealistically short schedule, ruling out any basis for the new HTTP/2 other than the SPDY protocol and resulting in other missed opportunities for improvement.
User: 在此之前,昆士兰部分地区已经遭受洪水和暴雨侵袭,故预料这个局势会因塔莎的吹袭而恶化。
Assistant: Some parts of Queensland were already suffering from flooding and additional rainfall was expected to worsen the situation.
User: 尽管根纳季·安德烈耶维奇·久加诺夫以及其他俄共领导人并未参与事件,但是共产主义组织内部的个别成员还是积极支持议会的。
Assistant: Although Gennady Zyuganov and other top leaders of the Communist Party of the Russian Federation did not participate in the events, individual members of communist organizations actively supported the parliament.
User: 周六橄榄球之夜—2013年3月5日宣布再追加六场球赛。
Assistant: Saturday Night Football—Six more games were announced on March 5, 2013.
User: 在万维网的早期,每个单独的网页作为一个静态文档被传送到客户端,但是由于用户输入是通过嵌入在页面标记中的网页的<Forms>元素返回的,所以页面的顺序仍然可以提供交互式的体验。
Assistant: In the early days of the Web, each individual web page was delivered to the client as a static document, but the sequence of pages could still provide an interactive experience, as user input was returned through web form elements embedded in the page markup.
User: 德皇威廉二世号没有参与有效的演习,而是作为舰队司令以及舰只得名者——威廉二世皇帝的观察船。
Assistant: Kaiser Wilhelm II took no active part in the exercises; she instead served as an observation ship for the commander of the fleet, as well as her namesake, Kaiser Wilhelm II.
User: 五名欧共体观察员死于此次攻击,其中包括四名意大利人和一名法国人。
Assistant: Five ECMM observers were killed in the attack, including four Italians and one Frenchman.
User: 新西兰皇家海军是最后一支坚持向水手提供每日朗姆酒配给的海军部队。
Assistant: The Royal New Zealand Navy was the last naval force to give sailors a free daily tot of rum.
User: 在他对三体问题的研究中,庞加莱成了第一个发现混沌确定系统的人并为现代的混沌理论打下了基础。
Assistant: In his research on the three-body problem, Poincaré became the first person to discover a chaotic deterministic system which laid the foundations of modern chaos theory. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 吉纳德需要血液样本以确保她未受感染。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Jenner makes them undertake a blood test to prove they are not infected.
User: please translate the following sentence into english: 狂风在路易斯安那州中南部造成“无与伦比的破坏”,建筑受到重创。
Assistant: sure, the translated text is: Winds throughout the region of south-central Louisiana inflicted "unparallelled destruction", causing major structural damage.
User: please translate the following sentence into english: QtiPlot 是一个跨平台的数据分析和科学可视化软件。
Assistant: sure, the following is the translation:
QtiPlot is a cross-platform computer program for interactive scientific graphing and data analysis.
User: please translate the following contents from chinese to english: JFK特快的车费是由列车上的指挥员负责收取的,他们会在乘客登车前在已购买的车票上打孔。
Assistant: sure, the following is the translation:
The premium fare for the JFK Express was collected by train conductors on board, who punched the tickets that passengers had to purchase prior to boarding.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 州教科书委员会对此进行抱怨。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Complaints were lodged with the State Textbook Commission.
User: please translate the following contents from chinese to english: 电影于次日开始在美国各地院线上映。
Assistant: OK, the following is the translation:
The film opened in cinemas across the United States the following day.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
2008年7月12日,Debian接受了OpenJDK-6的不稳定版本,但目前情况已经稳定。
Assistant: OK, the translation is:On July 12, 2008, Debian accepted OpenJDK-6 in unstable, and it is now in stable.
User: please translate the following text from chinese to english: 她明确表示,她不会给纳萨尔再度获得自由的机会。
Assistant: sure, the translated text is: She made it clear that she did not intend for Nassar to ever be free again.
User: Translate the following text from Chinese to English:
Mozilla基金会对自己的知识产权更加有信心,他们推出了自己商标和使用政策。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Mozilla Foundation also became more assertive over its intellectual property, with policies put in place for the use of Mozilla trademarks and logos.
User: Translate the following text from Chinese to English
彼得罗在2011年4月18日于南非的一场意外中逝世。
Assistant: Sure, the translated text is: Pietro died on 18 April 2011, after an accident in South Africa.
User: translate the following contents from chinese to english: 虽然大炮屋通常要收费,却是到达后期大陆的必由之途。
Assistant: Sure, the translation is:Cannon Travel usually requires a fee, but is mandatory to visit other continents later on.
User: please translate the following sentence from chinese into english
该步枪的机匣是由冲压钢制成。
Assistant: ok, the translation is:The rifle's receiver is made of stamped steel.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 第二季中,她与格雷格·哈里斯医生订婚,到了第三季,他们成婚,格雷格要求琼辞掉斯特林·库帕的工作。
Assistant: OK, the translation is:By Season 3, they are married and at Greg's request Joan quits her job at Sterling Cooper.
User: please translate the following sentence into english: 于1880年代,这间屋成为了儿童作家迈·吉布斯的居所。
Assistant: sure, the following is the translation:
In the 1880s, this hut became the childhood home of children's author May Gibbs MBE.
User: Please translate the following sentence into English: 4.把不断的改变和浮现的秩序视作自然状态。
Assistant: OK, the translation is:To him, continuous becoming and passing away is the order of nature.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些计划后来被美国奥委会所搁置。
Assistant: Sure, the translated text is: These plans were then put on hold by the U.S. Olympic Committee.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 目前法律伦理学研究的重点在于义务论道德理论(deontological moral theory),即对当事人的义务和对当事人自治的尊重,这种义务论进路表现在对律师、法官和立法者的职业行为已经制定的各种法典当中。
Assistant: sure, the translated text is: Current approaches to legal ethics emphasize deontological moral theory, i.e. duties to clients and respect for client autonomy, and these deontological approaches are reflected in the various codes of professional conduct that have been devised for lawyers, judges, and legislators.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
中葡两国政府在1988年1月15日互相交换批准书,《中葡联合声明》正式生效。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The two sides exchanged instruments of ratification on 15 January 1988 and the Joint Declaration entered into force.
User: please translate the following sentence into english
Kali Linux安装至少需要10GB硬盘空间。
Assistant: sure, the translated text is: Kali Linux requires a minimum of 10GB hard disk space for installation. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 能将标记了的邮件排成低、普通或高优先级,并将这些优先顺序应用于邮件规则和Smart mailboxes。
Assistant: The ability to flag messages with a low, normal or high priority and to use these priorities in mailbox rules and smart mailboxes.
User: 开发精确和实时的剂量测量方法,以更好地评价输注到肿瘤和人体正常组织中的照射剂量。
Assistant: Accurate, real time dosimetry to better estimate the radiation doses delivered to the tumor and normal tissues.
User: 最常被拒绝的枪支类型就包括短统中口径半自动手枪。
Assistant: The types of guns most often denied included semiautomatic pistols with short barrels and of medium caliber.
User: 书名中“非普通的读者”(即伊丽莎白二世女王)在王宫之中偶遇移动图书馆后变得痴迷于书籍。
Assistant: The title's "uncommon reader" (Queen Elizabeth II) becomes obsessed with books after a chance encounter with a mobile library.
User: 这些列车在德意志国防军的军事阵地(例如法国、希腊和苏联等地)及德意志国之间以最短的经由路径运营。
Assistant: These expresses took the shortest route between the Wehrmacht's operational theatres (including France, Greece and the Soviet Union) and the Deutsche Reich.
User: 在其他北意大利的城邦,这些法律都被撤销并重新制订。
Assistant: In the city-states of Italy, these laws were repealed or rewritten.
User: 之所以这样称呼它,是因为这个表项也是路由表中,与目的地址的高位匹配得最多的表项。
Assistant: It is called this because it is also the entry where the largest number of leading address bits of the destination address match those in the table entry.
User: 罗合楼夫妇没有成年的儿子,这使得他们的社会地位受到影响,因为在当时的中国社会,只有儿子才被视为家族的延续:26。
Assistant: The couple's lack of adult sons diminished their social status, for in Chinese society at the time, only sons could continue the family lineage.
User: 除转交给宪法委员会之外的所有来自总理,针对国会的法案,而委员会同意在所有案件中部分撤销。
Assistant: All but one referral to the Constitutional Council came from the Prime Minister, against acts of Parliament, and the Council agreed to partial annulments in all cases.
User: 此情况一直持续到戈尔巴乔夫上台。
Assistant: This age development was finally put to a halt under Gorbachev.
User: 不忍看伊书迹。
Assistant: Nepenthes notes.
User: Archbold: 于1928年建成, 由Ralph Adams Cram设计; 建筑物的构型与Hill房子和Memorial房子特别相似; 以前是美国最大的学校医务室, 如今包括乔特的招生办公室和接待中心,在二楼有宿舍。
Assistant: Archbold: Built 1928, designed by Ralph Adams Cram; its scale on the northeast campus mirrors those of Hill House and Memorial House on the west campus; formerly the largest school infirmary in the country, it now houses the visitor center and admissions office, with dormitory above.
User: 散尽他父亲留下的财富后,辛巴达去海上弥补自己的命运。
Assistant: After dissipating the wealth left to him by his father, Sinbad goes to sea to repair his fortune.
User: 1982年3月1日失踪的法国登山者Patrice Hyvert的尸体于2014年7月9日被发现。
Assistant: The body of Patrice Hyvert, a French climber who went missing on 1 March 1982, was found on 9 July 2014.
User: 克里米亚鞑靼语:克里米亚鞑靼人的语言。
Assistant: Crimean Tatar is the indigenous language of the Crimean Tatar people.
User: 流入缅甸经济的大部分外国投资资金都来自中国大陆投资者,并通过缅甸的中国商业网络进行新的创业或海外收购。
Assistant: Much of the foreign investment capital into the Burmese economy has been from Mainland Chinese investors and channeled though Burmese Chinese business networks for new startup businesses or foreign acquisitions.
User: 下年,乐队成员比尔·贝里离开了乐队,只剩下巴克, 米尔斯和史戴普三人继续维持乐队。
Assistant: The following year, Bill Berry left the band, while Stipe, Buck, and Mills continued the group as a trio.
User: 根据德国人的纪录,德累斯顿号从它们的殖民地青岛带上了金币;德尔加多推测相关的打捞行动正是为了找回这些东西。
Assistant: According to German records, Dresden was carrying gold coins from their colony at Tsingtau; Delgado speculated that this salvage work was an attempt to retrieve these.
User: 它可以进行自我评估或聘请第三方来进行评估,以验证其是否符合这些原则。
Assistant: It can either perform a self-assessment to verify that it complies with the principles, or hire a third-party to perform the assessment.
User: 格拉茨大学图书馆 (德语:Universitätsbibliothek Graz)在奥地利格拉茨, 是施蒂里亚最大的和奥地利第三大科学和公共图书馆。
Assistant: The University of Graz Library (German: Universitätsbibliothek Graz), in Graz, Austria is the largest scientific and public library in Styria and the third largest in Austria.
User: 于2012年,GamesRadar将其列为“最佳游戏英雄”第55位,而UGO Networks则于2010年将其列为“最佳娱乐产品英雄”第57位。
Assistant: In 2012, GamesRadar ranked him as the 55th best hero in video games while UGO Networks ranked him as the 57th best hero in entertainment in 2010.
User: 莫汗悌主张要让第三世界女性在女性主义领域有自己的主体性和声音。
Assistant: Mohanty's primary initiative is to allow Third World women to have agency and voice within the feminist realm.
User: 也是自由编译器的Turbo51用于为Intel 8051芯片生成代码。
Assistant: Also, a free compiler, Turbo51, is available for producing code for Intel 8051 chips.
User: HD 86081是一颗位于六分仪座的黄-白矮星,位在天球赤道南方。
Assistant: HD 86081 is a yellow-white dwarf star in the constellation Sextans south of the celestial equator.
User: 2010年5月17日,下萨克森足球协会决定自同年7月1日起将4个行政区高级联赛再更名为“地区联赛”。
Assistant: On 17 May 2010, the Lower Saxony football association decided to rename the four Bezirksoberligas to Landesligas from 1 July 2010.
User: 于2009年6月进行第一次大型激光靶实验,并于2010年10月宣布完成第一个“综合点火实验”(测试激光的功率)。
Assistant: The first large-scale laser target experiments were performed in June 2009 and the first "integrated ignition experiments" (which tested the laser's power) were declared completed in October 2010.
User: 在标准模型中,N = 3,总共有三个混合角和一个 CP 破坏相位。
Assistant: For the Standard Model case (N = 3), there are three mixing angles and one CP-violating complex phase.
User: 轮岛对他的最终战绩为23-21。
Assistant: Wajima's final record against him was 23-21.
User: 适应一个完全不同的原始环境可能与适应当前环境截然不同。
Assistant: Adaptation to a very different ancestral environment may be maladaptive in the current one.
User: 他处理过的工潮包括1955年4月至5月的福利巴士工潮、同年5月至7月的新加坡港务局工会员工罢工、酒店业员工罢工、新加坡市议会职工罢工,以及新加坡电车公司员工罢工等等。
Assistant: He had handled the April–May 1955 Hock Lee bus strikes, May–July 1955 Singapore Harbour Board Staff Association strikes, and also strikes from hotels, City Council of Singapore, Singapore Traction Company, etc. The Hock Lee bus strikes turned into a riot in May 1955, killing four and injuring many, including two police officers who died.
User: 玛丹娜与盖·瑞奇(Guy Ritchie)于第二天在附近的斯基博古堡(英语:Skibo Castle)完婚。
Assistant: Madonna married Ritchie the following day at nearby Skibo Castle.
User: 出家号安独斋。
Assistant: Kodubega Divyamathi.
User: 此后橡木还要被风干数年。
Assistant: In addition, the eggs survive for years.
User: 郑众成为中国第一次宦官时代的始作俑者。
Assistant: Smith also focuses on the cultural importance of the Yukon First Nations.
User: 几内亚比绍历史主要为葡萄牙统治时期(约1450—约1970),自从独立以来,大部分时期为一党制统治。
Assistant: Guinea-Bissau was dominated by Portugal from the 1450s to the 1970s; since independence, the country has been primarily controlled by a single-party system.
User: 第一个四分之一代表卡斯蒂利亚,第二个代表莱昂,第三个代表阿拉贡,第四个代表纳瓦拉;下方是格拉纳达的纹章。
Assistant: The first quarter represents Castile, the second León, the third Aragon, and the fourth Navarre; below are the arms of Granada.
User: 联邦德国历史博物馆每年约有100万人参观,是德国游客最多的博物馆之一。
Assistant: With around one million visitors every year, it is one of the most popular German museums.
User: 这是艾哈迈迪内贾德当选后第一次遭遇的主要公众示威活动。
Assistant: It was the first major public protest against Ahmadinejad since his election.
User: 这部《蒲氏释义》的内容是接近于《占星四书》的手稿,然而它使用着简单的行文与提供海伦教授所说的“一部更容易理解艰涩原创著作的版本(a more easily understandable version of the difficult original work)”之宗旨。
Assistant: The content of the Paraphrase is close to that of manuscripts of the Tetrabiblos, but it uses simplified text with the aim of providing what Heilen calls "a more easily understandable version of the difficult original work".
User: 生化分析已被用于确定猪笼草属物种之间的遗传分类学关系。
Assistant: More recently, biochemical analysis has been used as a means to determine cladistical relationships between Nepenthes species.
User: 米契随后被隔离,但似乎对该疾病免疫。
Assistant: Mitch is placed in isolation, but seems to be immune to the disease.
User: TAMU-CC有一份学生报纸,“Island Waves”。
Assistant: TAMU-CC has an entirely student-run newspaper, Island Waves.
User: 当中多佛尔海峡每天都有超过400个商业船只经过。
Assistant: The Dover Strait alone sees more than 400 commercial vessels a day.
User: 风险可能来自各种来源,包括金融市场的不确定性,项目失败的威胁(在设计,开发,生产或维持生命周期的任何阶段),法律责任,信用风险,事故,自然原因和灾难,故意攻击来自对手,或根本原因不确定或不可预测的事件。
Assistant: Risks can come from various sources including uncertainty in financial markets, threats from project failures (at any phase in design, development, production, or sustainment life-cycles), legal liabilities, credit risk, accidents, natural causes and disasters, deliberate attack from an adversary, or events of uncertain or unpredictable root-cause. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 本集是卡特第三次出任剧集导演,他决定使用黑白胶片拍摄,以此向詹姆斯·惠尔致敬,但带来的难度要超出预期。
Assistant: It was the third episode of the program that Carter directed; He decided to film the episode in black-and-white—in homage to James Whale—which brought more challenges than he expected.
User: 2000年再次更名为雷诺方程式2000欧洲杯(Formula Renault 2000 Eurocup),直到2005年成为雷诺方程式2.0欧洲杯后一直沿用至今,不过在2003年当时的赛事名称是雷诺方程式2000大师赛(Formula Renault 2000 Masters)。
Assistant: In 2000, renamed to Formula Renault 2000 Eurocup and Eurocup Formula Renault 2.0 since 2005 used up to now, excludes the 2003 season named Formula Renault 2000 Masters.
User: 随着波斯的接连失败及连科兰在1813年1月1日陷落,法特赫-阿里沙被迫签订古利斯坦条约。
Assistant: On account of consecutive defeats of Persia and after the fall of Lankaran on 1 January 1813, Fath Ali Shah, was forced to sign the disastrous Treaty of Gulistan.
User: 这种自由化保证了人民的权利,并且终结了审查制度。
Assistant: The liberalization dealt both with the guarantees of rights and the end of censorship.
User: 这些年的迫害—尤其是在1657年时一千名朋友会们遭囚禁-这使福克斯对传统宗教与社会规范的看法又更加强硬。
Assistant: The persecutions of these years—with about a thousand Friends in prison by 1657—hardened Fox's opinions of traditional religious and social practices.
User: 圣马力诺没有主教座,尽管它的国名是教区名的一部分。
Assistant: There is no episcopal see in San Marino, although its name is part of the present diocesan title.
User: 有时只有物体的轮廓及外部边界会用来确认其形状。
Assistant: Sometimes, only the outline or external boundary of the object is considered to determine its shape.
User: 胡塞尔在后期更加关注意识的观念的、本质的结构。
Assistant: Husserl in a later period concentrated more on the ideal, essential structures of consciousness.
User: 1967年通过的雇佣年龄歧视法禁止对40岁以上的工人进行就业歧视。
Assistant: The Age Discrimination in Employment Act of 1967 prohibits employment discrimination based on age with respect to employees 40 years of age or older.
User: 尼克和戴尔于鲍比和哈肯的屋子外进行监视,打算找好时机分别下手,尽管他们都不想犯下谋杀罪。
Assistant: Nick and Dale reluctantly wait outside Bobby's and Harken's houses, respectively, to commit the murders, despite neither of them wanting to.
User: 但是对于某些类的动词,所有基本部件都从第一部件预知出来。
Assistant: For some classes of verbs, however, all principal parts can be predicted given the first one.
User: 在夸祖鲁 - 纳塔尔海岸出现的鸡蛋表明,沙丁鱼在那里停留了几个月,而在冬末到春季,它们的返回迁移几乎总是不明显,因为它可能发生在水比地表低的地方。
Assistant: The presence of eggs off the KwaZulu-Natal coast suggests that sardine stay there for several months and their return migration during late winter to spring is nearly always unnoticeable because it probably occurs at depths where the water is cooler than at the surface.
User: Thunderbird内置一款贝叶斯垃圾邮件过滤器,亦可使用建于通讯录的白名单,也可以利用SpamAssassin等服务器方过滤器。
Assistant: Thunderbird incorporates a Bayesian spam filter, a whitelist based on the included address book, and can also understand classifications by server-based filters such as SpamAssassin.
User: 一份解密文件指出,Solberg和政府认为将瓦努努从以色列带出来,可能会被视为对抗以色列的行为,违背了挪威政府一直与以色列的友好关系,也不符合挪威一向在中东政治中的角色。
Assistant: An unclassified document revealed that Solberg and the government considered that extracting Vanunu from Israel might be seen as an action against Israel and thereby unfitting the Norwegian government's traditional role as a friend of Israel and as a political player in the Middle East.
User: 在1610年,他发现在其表面的太阳黑子。
Assistant: In 1610, he discovered sunspots on its surface.
User: 2007年2月2日,来自卡拉恰伊-切尔克斯共和国的坦比耶·胡季耶夫(Tambiy Khudiyev)、马克西姆·帕纳林(Maksim Panaryin)以及来自莫斯科的穆拉德·沙瓦耶夫(Murad (Murat) Shavayev)因与爆炸有关而被判犯有恐怖主义和谋杀罪,被判处无期徒刑。
Assistant: On 2 February 2007, Tambiy Khudiyev and Maksim Panaryin from Karachay-Cherkess Republic and Murad (Murat) Shavayev from Moscow were found guilty of terrorism and murder in connection with the explosion and have been given life sentences by the court.
User: 在实际的放大器中,信息流不是像这里展示的如此单向化。
Assistant: In practical amplifiers, the information flow is not unidirectional as shown here.
User: 另一项大宗的交易物品则是铜钱。
Assistant: Other major tenants include Dollarama.
User: 萨尔蒙德的主要兴趣和爱好是:高尔夫球、赛马、足球和阅读。
Assistant: Salmond's main interests outside of work and politics are golf, horse racing, football, and reading.
User: 与细胞色素(CYP)P450同工酶CYP1A2,CYP2D6和/或CYP3A4的抑制剂或诱导剂同时使用可导致米氮平的浓度改变,因为这些是负责其代谢的主要酶。
Assistant: Concurrent use with inhibitors or inducers of the cytochrome (CYP) P450 isoenzymes CYP1A2, CYP2D6, and/or CYP3A4 can result in altered concentrations of mirtazapine, as these are the main enzymes responsible for its metabolism.
User: 但是在印尼独立以后,该国所使用的马来语被称为印尼语,并以之为国语。
Assistant: However, on the basis of political interests, eventually development of the Malay language in the country of Indonesia by the Indonesian government that it was claimed and named as Indonesian language.
User: 为了证明量子力学是个不完备的理论,爱因斯坦从理论的预言开始着手,该理论预言,那些过去已经相互作用的两个或更多粒子,在之后的测量中,可以显示出很强的联系。
Assistant: In trying to show that quantum mechanics was not a complete theory, Einstein started with the theory's prediction that two or more particles that have interacted in the past can appear strongly correlated when their various properties are later measured.
User: 虽然格雷为安娜的鲁莽感到气愤,但作为父亲的他仍然感到很焦虑,格雷终意识到他们的宝宝对安娜来说有多重要,两人和解。
Assistant: Though he is angry at Ana's recklessness and still anxious about fatherhood, he realizes how important their baby is to her, and they reconcile.
User: 乔纳森·费里斯(Jonathan Ferris):财团特工,伪装成世界卫生组织雇员。
Assistant: Jonathan Ferris: An agent of The Consortium who pretends to be in league with the World Health Organization. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 在医疗占星术中,水星是与神经系统、大脑、呼吸系统、甲状腺以及感觉器官相关连。
Assistant: In medicine, Mercury is associated with the nervous system, the brain, the respiratory system, the thyroid and the sense organs.
User: 德国人希望这座场馆能够在设计上称为新的魏玛共和国的自画像:民主、文化进步、繁荣,并且是完全的和平主义者。
Assistant: The pavilion for the International Exhibition was supposed to represent the new Weimar Germany: democratic, culturally progressive, prospering, and thoroughly pacifist; a self-portrait through architecture.
User: 历史学家凯利·德弗里斯(英语:Kelly DeVries)还提出,哈拉尔三世可能想在可能的入侵之前了解一下英格兰的状况,但却发现他不能同时与丹麦和英格兰交战。
Assistant: Historian Kelly DeVries has moreover proposed that Harald may have wanted to test the situation in England before a possible invasion, only to find that he could not be at war with Denmark and England at the same time.
User: 其他特区政府主要官员的任命也要国务院的批准。
Assistant: Approval of routes for specific projects will continue to be the responsibility of state authorities.
User: 社交媒体优化正在成为搜索引擎最佳化中越来越重要的一个因素,这是设计网站的过程,使其在搜索引擎上具有尽可能高的排名。
Assistant: Social media optimization is becoming an increasingly important factor in search engine optimization, which is the process of designing a website in a way so that it has as high a ranking as possible on search engines.
User: 第一位参加奥林匹克运动会为新西兰Victor Lindberg(英语:Victor Lindberg),他代表英国奥斯本游泳俱乐部赢得1900年夏季奥林匹克运动会水球比赛。
Assistant: The first person from New Zealand to perform at the Olympic Games was Victor Lindberg, who competed for the Osborne Swimming Club of Great Britain which won the Water Polo at the 1900 Summer Olympics.
User: 因而盖伯最后说“祝你有钱,托比”( Good Fortune, Toby) 。
Assistant: At the end he says "Good Fortune, Toby".
User: 在这种情况下程序不需要很了解终端。
Assistant: In this mode, the application need not know much about the terminal.
User: 不知过了多久,巴德与盖柯在中央公园见面。
Assistant: Sometime later, Bud confronts Gekko in Central Park.
User: 老童娶于竭水氏,竭水氏之子谓之高緺,氏产重黎及吴回。
Assistant: While he does, the infant shows up from the edge of the roof, and pushes him into the flue.
User: 联邦调查局(FBI)的退休探员约翰·伊果哈夫(John Egelhof)认为,网络已经成了个“黑洞”,让孩童们接触到一个更为邪恶的世界。
Assistant: John Egelhof, a retired agent of the Federal Bureau of Investigation, argued that the Internet had become a "blackhole" with the ability to expose children to a more sinister world.
User: 在1850年,法兰西斯还下令在波塔基特运河(英语:Pawtucket Canal)上建造了大型的水闸门以保护市中心内的工厂免于受到洪水侵袭。
Assistant: In 1850, he also ordered the construction of the Great Gate over the Pawtucket Canal to protect the downtown mills from any devastating floods.
User: 然而,他在君士坦丁堡的宫廷上被隔离,并且由于他下属艾哈迈德帕夏的策划,他因艾哈迈德帕夏的一次军事行动失败被指责。
Assistant: However, he was isolated from the court in Constantinople, and due to plotting by his well-connected subordinate, Ahmed Pasha, he was blamed for one of Ahmed Pasha's military failures.
User: 房间里有两条走廊,形成了一个巨大的由柱子隔开中央用餐区。
Assistant: There were two aisles the length of the room which created a large central dining area delineated by pillars.
User: 一位专业的侍酒师在餐厅楼面工作并直接与餐厅的老板联系。
Assistant: A professional sommelier also works on the floor of the restaurant and is in direct contact with restaurant patrons.
User: 根据圣马力诺个人所得税法的规定,纳税人有权要求将自己所得税的0.3%捐赠给天主教会或其他慈善机构,这其中就包括瓦勒度派和耶和华见证人。
Assistant: However, there is a provision under the income tax rules that the taxpayers have the right to request for allocation of 0.3% of their income tax to the Catholic Church or to "other" charities.
User: 由于不会造成抗胆碱剂、心血管、认知与精神运动损伤,吗氯贝胺在老年人以及心血管疾病患者中是有利的。
Assistant: Due to the lack of anticholinergic, cardiovascular, cognitive and psychomotor impairments moclobemide is advantageous in the elderly as well as those with cardiovascular disease.
User: 约有430人被瑞典海岸警卫队的船只救出。
Assistant: About 430 others were rescued by a Swedish coastguard ship.
User: 这可能包括通过SCSI3持久保留fencing,禁用光纤通道端口的光纤通道fencing,或禁用GNBD服务器访问的GNBD fencing。
Assistant: This may include persistent reservation fencing via the SCSI3, fibre channel fencing to disable the fibre channel port, or global network block device (GNBD) fencing to disable access to the GNBD server.
User: 乔治王街的奉献典礼在1924年进行,以纪念英国艾伦比将军征服耶路撒冷七周年。
Assistant: King George Street was dedicated in honour of the seventh anniversary of the British conquest of Jerusalem under General Allenby.
User: 然而,经过裁判观看回放,裁决这是一个未完成传球(Incomplete Pass),而不是一个掉球(该球被裁决Tom Brady当时有一个假动作而且没有把球“收回”到身体之内,按规则讲,不能算一个掉球—虽然当时在球场上没有给出这个解释,但是在NFL赛季结束后官方这样解释。
Assistant: The recovery would have led to a Raiders victory, however the play was reviewed and determined to be an incomplete pass (it was ruled that Brady had pump faked and then "tucked" the ball into his body, which, by rule, cannot result in a fumble – though this explanation was not given on the field, but after the NFL season had ended).
User: 1591年秋,霍尔奇尼斯回到哈勒姆,健康状态得到了相当的提升并一直在那里生活直到去世。
Assistant: He returned to Haarlem in August 1591, considerably improved in health, and worked there until his death.
User: 这个点火器由查尔斯·凯特灵研发,在当时是一个奇迹。
Assistant: This ignition was developed by Charles Kettering and was a wonder in its day.
User: 10月死亡。
Assistant: Death in October.
User: 作为致敬乐团Queen Mania的一员,笹井称皇后乐团对他音乐影响重大。
Assistant: A member of the tribute band Queen Mania, Sasai cites Queen as a major musical influence.
User: 第十届全国人大第一次会议当选为中华人民共和国主席。
Assistant: This was the fourth direct election for the President of the Republic of China.
User: 下辖的飞行员使用空对空武器进行水上军演,并在三泽基地以北12英里(19公里)处的德雷恩空军射击靶训区(Draughn Gunnery Range)增强对地作战技巧。
Assistant: Its pilots fly air-to-air weapons delivery exercises over water and sharpen their air-to-ground skills using the Draughon Gunnery Range (formerly Ripsaw Range) located 12 miles north of Misawa.
User: 然而,他抓住时机成为了莱姆区的国会议员,并在1772年被指定为为国王私家驰道的管理员。
Assistant: However, he found time to be the Member of Parliament for Lyme and in 1772 was appointed Keeper of the King's Private Roads.
User: 联合国193个成员国都为联大参会国,另外,罗马教廷和巴勒斯坦作为观察员国(英语:United Nations General Assembly observers)参与会议。
Assistant: All 193 members of the United Nations are members of the General Assembly, with the addition of Holy See and Palestine as observer states.
User: 女孩健康的主要威胁是早婚,而早婚也常常伴随着过早怀孕。
Assistant: A major threat to girls' health is early marriage, which often leads to early pregnancy.
User: 同样可能能在同样的空间坐标有两个顶点或者同样的位置有两个表面。
Assistant: It is also possible for two vertices to exist at the same spatial coordinates, or two faces to exist at the same location.
User: 他说美国人了解战争的代价,但当他们的安全受到威胁时并不会袖手旁观。
Assistant: He said Americans understood the cost of war but would not stand by while their security was threatened.
User: 美国今天许多监管机构是在当时建立的,包括美国州际商务委员会和联邦贸易委员会。
Assistant: Many of today's U.S. regulatory agencies were created during these years, including the Interstate Commerce Commission and the Federal Trade Commission.
User: 创造一个上帝对象通常都被认为是一个不好的编程实现,这种技术偶尔会在紧耦合的编程环境中(如微处理器)被使用,在这些环境中微小的性能提升以及控制集中相比于维护以及编程的优雅而言是更加重要的。
Assistant: Whereas creating a God object is typically considered bad programming practice, this technique is occasionally used for tight programming environments (such as microcontrollers), where the performance increase and centralization of control are more important than maintainability and programming elegance. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 他参加了阿布·伯克尔的葬礼,但他并没有参与里达战争。
Assistant: He was present at the Battle of Panipat, though he did not take part in fighting.
User: 对于每个输入行,在运行脚本之后,sed通常输出模式空间(由脚本修改的行),然后从下一行再次开始循环。
Assistant: For each input line, after running the script sed ordinarily outputs the pattern space (the line as modified by the script) and begins the cycle again with the next line.
User: 这是接吻乐团唯一一个宣传《卸下面具》的美国演唱会。
Assistant: This was Kiss's only U.S. show in support of Unmasked.
User: 这颗伴星的颜色经常被描述为绿色,但这可能是对比效果造成的,或是两颗星的光混合在一起的结果,因为通过望远镜观测它们时会因为太接近而不能完全的解析开来。
Assistant: It is often described as green, but this is probably either a contrast effect, or the result of the mixing of light from the two stars when they are seen together through a telescope and are too close to be completely resolved.
User: 手中的太阳铳是父亲的遗物。
Assistant: However, the gun belonged to his father.
User: 这次修订遭到抵制,批评者认为这标志着法律准许顺便逮捕。
Assistant: The revision encountered resistance, with critics remarking that the law would allow arbitrary arrests.
User: 托马斯毕业于伦敦大学学院,在那里她遇到了自己未来的丈夫。
Assistant: She graduated from University College London, where she met her future husband.
User: 这样就可以将侧面的牙齿咬住而不是头部,而且会产生非常好的剃须动作。
Assistant: This catches the teeth of the file sideways instead of head on, and a very fine shaving action is produced.
User: 而OEM编码,也是通常所说的MS-DOS代码页,是IBM为早期IBM个人电脑的文本模式显示系统定义的。
Assistant: By contrast, OEM encodings, also known as DOS code pages, were defined by IBM for use in the original IBM PC text mode display system.
User: 这一点反映在《使徒行传》里,当中使徒保罗说服许多以弗所人带出他们的巫术书卷并且烧毁它们。
Assistant: This is reflected by the Acts of the Apostles, where Paul the Apostle convinces many Ephesians to bring out their magical books and burn them.
User: 每台SRB的每一端都有四台分离发动机。
Assistant: There are four booster separation motors on each end of each SRB.
User: 2000年的英国媒体曾宣传“点名羞辱”怀疑恋童者,结果数以百计的居民纷纷上街抗议和指责疑似恋童者,最终相关抗议行动升级为需要警方介入的暴力行为。
Assistant: In 2000, following a media campaign of "naming and shaming" suspected pedophiles in the UK, hundreds of residents took to the streets in protest against suspected pedophiles, eventually escalating to violent conduct requiring police intervention.
User: 当硝石战争在1879年爆发,智利南部的许多士兵便被调遣到了北部,去和秘鲁与玻利维亚打仗。
Assistant: When the War of the Pacific started in 1879 much of the troops in the south of Chile were moved north to fight Peru and Bolivia. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 行动通信营运商使用小型基地台来扩展他们服务的涵盖范围,以及增加网络能力。
Assistant: Mobile operators use them to extend their service coverage and/or increase network capacity.
User: 尽管后勤保障不利、士兵训练不足及缺乏空中、重炮支援等困难,国民革命军仍固守几近成废墟的上海。
Assistant: Despite having logistical problems, inferior training, and a lack of air and artillery support, the Chinese held on to Shanghai City, much of it reduced to ruins.
User: 在冬季,白天的长度短于12小时;在夏季,一天的长度则超过12小时。
Assistant: During the winter, daytime lasts shorter than 12 hours; during the summer, it lasts longer than 12 hours.
User: 一个这方面的例子是谷歌 在他们的搜索网站的搜索 功能的应用。
Assistant: An example of this would be the SearchWiki feature implemented by Google on their search website.
User: 罗姆对于党政的轻视惹恼了赫斯。
Assistant: Röhm's contempt for the party's bureaucracy angered Hess.
User: 海军部长自此获得命名船舰的权力,并一直维持至今。
Assistant: One other ship has since carried the name, and is still in service.
User: 1967年,欧瑞康—比尔莱机床工厂与一家知名的分包商签订了协议,共同研发和生产25毫米炮塔。
Assistant: In 1967 an agreement was signed between Machine Tool Works Oerlikon-Buehrle and a well-known and established sub-contractor, to collaborate in the development and manufacture of 25 mm gun turrets.
User: 由于能见度不佳,战列巡洋舰仅对雅茅斯和洛斯托夫特的港口进行了短暂的炮击。
Assistant: Due to poor visibility, the battlecruisers conducted a brief bombardment of the ports of Yarmouth and Lowestoft.
User: 该模型说明电磁波在导线上可以被反射,这种波形会沿着传输线出现。
Assistant: The model demonstrates that the electromagnetic waves can be reflected on the wire, and that wave patterns can appear along the line.
User: 视察员在第五波攻击后再次登上东弗里斯兰号,并指出这次攻击并没有严重损害舰只,而仅是在右舷开创了一个大洞,引起更多的水浸。
Assistant: Inspectors again went aboard Ostfriesland following the fifth attack and noted that the hits had not seriously damaged the ship, though one had created a large hole on her starboard side that allowed further flooding.
User: 这使得皇帝与元老们之间的紧张形势不断加剧。
Assistant: This policy had resulted in increasing tensions between the emperor and the senators.
User: 卡乔里做非原来数学研究之非相关数学史 。
Assistant: Cajori did no original mathematical research unrelated to the history of mathematics.
User: 卡纳安后来自杀了。
Assistant: Kanaan later allegedly committed suicide.
User: 2014年世界杯足球赛期间,此处作为国际转播中心(英语:International Broadcast Centre)(IBC)总部。
Assistant: During the 2014 FIFA World Cup, Riocentro was utilised as the headquarters of the International Broadcast Centre (IBC).
User: 撰《玄宗实录》一百卷。
Assistant: Best 100 Record Covers.
User: 最简单的运河就是填满水的沟渠。
Assistant: At their simplest, canals consist of a trench filled with water.
User: 兔子的上镜时间和描写都短于狼,而且它的多数行动都是为了应对狼。
Assistant: He gets much less screen time and is less developed than the Wolf, and most of his actions are simply reactions to the Wolf's schemes.
User: 1988年的火灾季节被认为并没有什么不同寻常之处,但7月中旬持续的炎热和干旱共同导致火灾的危险性发展到了极致。
Assistant: The fire season of 1988 was considered normal until a combination of drought and heat by mid-July contributed to an extreme fire danger.
User: 例如 91 有两位有效数字(9 和 1),而 123.45 有五位有效数字(1、2、3、4、5)。
Assistant: For example, 91 has two significant figures (9 and 1), while 123.45 has five significant figures (1, 2, 3, 4 and 5).
User: 现代流式细胞仪通常拥有多种激光和多种荧光检测。
Assistant: Modern instruments usually have multiple lasers and fluorescence detectors.
User: 1986年12月,越共六大选出更加开明的阮文灵作为党总书记,他是一名改革家和前越南南方民族解放阵线的领袖。
Assistant: In December 1986, the Sixth Party Congress elected as Party Secretary the more liberal Nguyễn Văn Linh, a reformist and former leader of the National Liberation Front.
User: 1615年,伽利略写成了《致大侯爵夫人克里斯蒂娜》手稿,但直到1636年才得以发表。
Assistant: In 1615, Galileo prepared a manuscript known as the "Letter to the Grand Duchess Christina" which was not published in printed form until 1636.
User: 这允许我们构造新形式的超越数,例如刘维尔数与 e {\displaystyle e} 或 π {\displaystyle \pi } 的和。
Assistant: This allows construction of new transcendental numbers, such as the sum of a Liouville number with e or π.
User: 每艘星舰都载有相当大数量的成员以维持稳定的小型社会,并且替代过世的成员。
Assistant: Each starship has a much larger crew than necessary to maintain a more stable, long-term shipboard society, as well as provide replacements for the inevitable deaths.
User: 这些格律和流派多在唐诗中发展,旧体诗流派的使用和发展在1919年五四运动前一直积极持续,甚至在今天的21世纪仍然继续着。
Assistant: Many or most of these forms and genres were developed by the Tang Dynasty, and the use and development of Classical Chinese poetry genres actively continued up to until the May Fourth Movement, in 1919, and still continues even today in the 21st century.
User: IBM声称这种设计可以节省40%同类冷却系统所需的能量。
Assistant: IBM claims that this design saves 40 percent of the energy normally needed to cool a comparable system.
User: 威斯康辛州在1853年废除死刑。
Assistant: Capital punishment in Wisconsin was abolished in 1853.
User: 9月17日,伊莎贝尔登陆前26小时,所有观察预警变更为热带风暴警告。
Assistant: On September 17, 26 hours before Isabel made landfall, the watches were changed to tropical storm warnings.
User: 根据美国作家Kevin Self的说法,一位国际电工技术委员会的德国委员最早于1920年代提议将“吉咖”作为109的词头,来源是幽默诗人摩根斯特恩在《Galgenlieder》的1908年第三版上的一句诗文。
Assistant: According to the American writer Kevin Self, a German committee member of the International Electrotechnical Commission proposed giga as a prefix for 109 in the 1920s, drawing on a verse (evidently "Anto-logie") by the German humorous poet Christian Morgenstern that appeared in the third (1908) edition of his Galgenlieder (Gallows Songs).
User: 不然,必为后患。
Assistant: Surely a disturbance will come.
User: 游戏主要挑战是掌握以驾驶员主观镜头视角驾驶和转向,大多数游戏还加入和对手车辆竞速或战斗。
Assistant: The main challenge is to master driving and steering the vehicle from the perspective of the pilot or driver, with most games adding another challenge such as racing or fighting rival vehicles.
User: HitFix的梅琳达·纽曼对歌词内容有着两极化的看法,写道歌词表达了女生希望男生看不见她们身上的缺点或者对她们的缺点视而不见。
Assistant: Melinda Newman of HitFix, polarised by its lyrical content, wrote that women want men to pretend their flaws do not exist and not see them. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 2013年4月,Mozilla宣布他将在同年晚些时候辞去公司执行长职务,直到2014年3月,他是Mozilla董事会的一员。
Assistant: On April 2013 Mozilla announced that he would step down as CEO of the corporation later that year and until March 2014 he was part of Mozilla's board of directors.
User: 光学奇点是光场中的零点。
Assistant: The fish is only luminescent during courtship.
User: 在1871年芝加哥大火之后的复苏时期,许多该市的最重要的家庭搬到这条街上。
Assistant: This is especially true of the period of recovery from the Great Chicago Fire of 1871 when many of the most important families in the city moved to the street.
User: 汉尼什表示:“直至这刻,我们仍未有大动作,只是小规模行为。
Assistant: Hanisch said, "Up until this time, we hadn't done a lot of actions yet.
User: Eva可以在距离物体0.4米m到1米的范围内运作,捕获速度高达每秒16帧。
Assistant: Eva can operate at distances between 0.4 m and 1 m from the object, capturing up to 16 frames per second.
User: 委员会依然于1938年夏季敦促BDR公司解决这个问题,但最终被证明是无解的。
Assistant: The commission in the summer of 1938 urged BDR to remedy this somehow, but the problem proved to be insurmountable.
User: 1910年,摩根的文章《道成肉身的目的》刊载在The Fundamentals第一册,该书被广泛认为是现代基要主义运动的基础。
Assistant: In 1910 Morgan contributed an essay entitled The Purposes of the Incarnation to the first volume of The Fundamentals, 90 essays which are widely considered to be the foundation of the modern Fundamentalist movement.
User: 它还拥有古兰经记忆中心,以及艺术与手工艺品作坊。
Assistant: It also hosts the center for Qur'anic memorization and workshops for arts and handicrafts.
User: 本案被告面临战争罪与反人道罪等四项罪名: 破坏和平罪:以对他国发动侵略性战争之手段违反国际条约。
Assistant: The accused faced four charges of having committed war crimes and crimes against humanity: Crimes against peace by waging aggressive war against other nations and violating international treaties.
User: 其中包含了一系列的北爱尔兰与爱尔兰共和国以及爱尔兰共和国与联合王国之间的条款。
Assistant: The agreement also created a number of institutions between Northern Ireland and the Republic of Ireland, and between the Republic of Ireland and the United Kingdom.
User: Gregg Sulkin饰演 Chase Stein 高中长曲棍球运动员,但经常被认为愚蠢的球员,但在工程学上表现出色,并且是逃亡者的一员。
Assistant: Gregg Sulkin as Chase Stein: A high school lacrosse player who is often dismissed as a dumb jock, but displays brilliance in engineering and is a member of the Runaways.
User: 这些化石是由马丁·匹克福特(Martin Pickford)及瑞吉特·森努特(Brigitte Senut)所带领的研究队于2000年发现。
Assistant: The team that found these fossils in 2000 was led by Brigitte Senut and Martin Pickford from the Muséum national d'histoire naturelle.
User: 同样,可在Mac App Store上免费下载。
Assistant: It is downloadable free of charge from the Mac App Store.
User: 8月中旬,双方几乎达成了协议草案。
Assistant: By mid-August, the agreement of draft terms was nearly complete.
User: 华裔麦士蒂索人被鼓励和西班牙人和菲律宾人通婚,西班牙殖民政府在菲律宾的种族混合政策被统治者不会驱逐西班牙殖民者。
Assistant: Chinese mestizo men and women were encouraged to marry Spanish and indigenous women and men, by means of dowries, in a policy to mix the races of the Philippines so it would be impossible to expel the Spanish.
User: 现场指挥官穆尔范尼警司(Superintendent Mulvaney)和斯塔克总警司(Chief Superintendent Stark)联络斯格兰场的助理处长弗雷德里克·伍德豪斯(Frederick Wodehouse)要求增援。
Assistant: The police officers in charge on the scene, Superintendent Mulvaney and Chief Superintendent Stark, contacted Assistant Commissioner Major Frederick Wodehouse at Scotland Yard.
User: 因弗洛希建于1920年代,由英国铝业公司为解决工人住宿而建立。
Assistant: The village was purpose-built in the 1920s by the British Aluminium Company to house workers.
User: 游戏的独创性和其广阔的环境均获得一致好评,而批评则集中于剧情的乏力,试错性的玩法和过短的流程。
Assistant: The game's uniqueness and its expansive environments have received praise, while criticism has centred on its weakness of plot, trial and error gameplay, and short length.
User: 1887年开始接任校长的Charles Dabney整顿了教师资源并建立了法学院,使得学校的视角更具现代化。
Assistant: Charles Dabney, who became president of the university in 1887, overhauled the faculty and established a law school in an attempt to modernize the scope of the university.
User: 许多小通道存在于这个区域,它们是液态水存在的进一步证据。
Assistant: Many small channels exist in this area; they are further evidence of liquid water.
User: 潮湿的气候可能防止糖硬化。
Assistant: Humid weather can prevent the sugar from hardening.
User: VIA Nano处理器可能采用此方法。
Assistant: Tests indicate that the VIA Nano processor may be using this technique.
User: 在那个时候,物理学家小约翰·赖瑞·凯利表演了一个令人注目的语音合成示范,他创造了贝尔实验室历史上发生的重大事件之一─使用IBM 704电脑去合成语音。
Assistant: In 1962 physicist John Larry Kelly, Jr created one of the most famous moments in the history of Bell Labs by using an IBM 704 computer to synthesize speech.
User: 在投票时,数个州分的代表团分别赞扬了克林顿及桑德斯的成就。
Assistant: During the roll call, several state delegations lauded the accomplishments of both Clinton and Sanders.
User: 菲律宾是学习法语最为活跃的地区之一。
Assistant: The Philippines has become one of the most active areas where French is being studied.
User: 2009年8月29日,尼吉塔号(MSC Nikita)在荷兰鹿特丹港与其他船相撞。
Assistant: On 29 August 2009 the MSC Nikita collided with the Nirint Pride off the port of Rotterdam.
User: 中央政府的公共债务占国内生产总值的26%,水平仍然偏低,但比例每年逐渐增加。
Assistant: The central government's public debt remained low at 26% of GDP, but represents a gradual increase from previous years.
User: 木卫一并没有任何水存在,且内部可能含有岩石和金属。
Assistant: Io is anhydrous and likely has an interior of rock and metal.
User: 到了2004初,ISO/TC37委员会又决定做一项共同ISO计划,由Nicoletta Calzolari (义)担任召集人,Gil Francopoulo (法)与Monte George (美)担任编辑。
Assistant: In early 2004, the ISO/TC37 committee decided to form a common ISO project with Nicoletta Calzolari (CNR-ILC Italy) as convenor and Gil Francopoulo (Tagmatica France) and Monte George (ANSI USA) as editors.
User: 专家们被迫在迫在眉睫的拆除之前匆忙地从事工作,因此不能完成全部工程。
Assistant: Specialists were forced to work in haste on account of the impending demolition and were thus unable to complete the entire project.
User: 迪迪告诉吉普赛她已通报警局,指称吉普赛并无行为能力,使得女儿认为:如果向警方求助,警方也不会相信她本人的说词。
Assistant: Dee Dee later told Gypsy that she had filed paperwork with the police claiming that Gypsy was mentally incompetent, leading Gypsy to believe that if she attempted to go to the police for help, they would not believe her.
User: 因为我们只想向前前进。
Assistant: We've just got to keep moving forward.
User: 苏莱曼对易卜拉欣的猜疑因后者与财政大臣伊斯坎德尔·切莱比(İskender Çelebi)的不和而加重了。
Assistant: Suleiman's suspicion of Ibrahim was worsened by a quarrel between the latter and the finance secretary (defterdar) Iskender Çelebi.
User: 截至2015年3月,摩托罗拉一直在慢慢升级手机。
Assistant: As of March 2015, Motorola has been slowly upgrading handsets.
User: 这样的一个例子就是输血;近年来,为了在血液供应过程中减少传播传染性疾病的风险,那些感染概率即使很小的献血者也已被排除在外。
Assistant: An example is blood transfusion; in recent years, to reduce the risk of transmissible infection in the blood supply, donors with only a small probability of infection have been excluded.
User: 废墟中有14台私人电子设备(手机、一台iPad和多台摄像机)被检获,均交由联邦调查局恢复数据。
Assistant: Fourteen personal electronic devices (cellphones, an iPad, and cameras) were recovered from the wreckage.
User: 9月16日,暂代利比亚总统的穆罕默德·马贾里亚夫表示攻击美国领事馆的行为早于数月前便有所预谋,并进一步称“这种因偶发性游行活动失控所导致的犯罪行为及懦夫的举动,是毫无理由且愚蠢的。
Assistant: On September 16, Libyan President Mohamed Magariaf said that the attack on the United States consulate was planned months in advance, and further stated that "he idea that this criminal and cowardly act was a spontaneous protest that just spun out of control is completely unfounded and preposterous.
User: 纪尧姆·迪皮特朗(英语:Guillaume_Dupuytren)于1832年将这些不同的程度扩展为六个不同等级的严重度。
Assistant: Guillaume Dupuytren expanded these degrees into six different severities in 1832.
User: 根据2010年皮尤研究中心的调查认为,中国政府的受信任度和合法性仍然很高,其从2007年的83%增加到2010年的87%。
Assistant: Trust and legitimacy of the Chinese government also remained high and increased from 83% in 2007 to 87% in 2010 according to the 2010 Pew Research Center Study.
User: 理论上,它能够提供最少每秒1 Gigabit带宽进行多站式无线局域网(WLAN)通讯,或是最少每秒500 megabits(500 Mbit/s)的单一连线传输带宽。
Assistant: The specification has multi-station throughput of at least 1 gigabit per second and single-link throughput of at least 500 megabits per second (500 Mbit/s). |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 当地媒体称,至少180名阿尔及利亚工人逃离或被释放,其他人则仍然在天然气加工厂。
Assistant: At least 180 Algerian workers had either escaped the complex or been freed, according to local sources, with a number of others still remaining inside.
User: 1941年,为了提高T-34坦克的反坦克性能,莫罗佐夫设计局的成员通过实验装备了ZiS-4。
Assistant: In 1941, in an attempt to improve the anti-tank performance of the T-34 tank members of the Morozov Design Bureau experimentally equipped it with the ZiS-4.
User: 联邦警察局和车站使命团(德语:Bahnhofsmission)也被转移至车站北侧的集装箱内办公。
Assistant: The federal police station and the Bahnhofsmission (a German charity focussed on railway stations) were also placed in containers on the north side.
User: 随着计算生物学和基因组学的兴起,现今可在DNA水平上发现大多数基因,因此DNA密码子表变得愈加有用。
Assistant: With the rise of computational biology and genomics, most genes are now discovered at the DNA level, so a DNA codon table is becoming increasingly useful.
User: 实践中,在人口密集、会有最多的潜在用户的地区,蜂窝站被组合在一起。
Assistant: In practice, cell sites are grouped in areas of high population density, with the most potential users.
User: 与此同时,炸弹人需要躲避敌人。
Assistant: The bombs are also necessary to defeat opponents.
User: 汉福德核生产设备的选址因特殊原因而非常重要。
Assistant: Hanford Site Site selection for the Hanford nuclear production facility was important for different reasons.
User: 目前,今日北京的内容分为两大部分:Beijing Today Metro和Beijing Today Commerce。
Assistant: The current incarnation splits content between two sections: Beijing Today Metro and Beijing Today News.
User: 具体而言,每年出生率为14 / 1000,死亡率为8 / 1000。
Assistant: Specifically, birth rates stand at 14 per 1000 per year and death rates at 8 per 1000 per year.
User: 波兰卫兵全都吃惊了,不久波兰的防线被突破为几个孤立的防御圈,并被俄军用榴霰弹轰炸,遭到了毁灭性的打击。
Assistant: The Polish defenders were completely surprised and soon the Polish lines were broken onto several isolated pockets of resistance, bombarded by the Russians with canister shots with a devastating effect.
User: 不存在正式的连带责任,也就是说集团成员没有义务代替违约成员还款。
Assistant: No formal joint liability exists, i.e. group members are not obliged to pay on behalf of a defaulting member.
User: 拉塞蒂基于道德理由拒绝加入曼哈顿计划。
Assistant: Rasetti refused to work on the Manhattan Project on moral grounds.
User: 俄舰发现日舰后即行撤回。
Assistant: The ship explodes after they have reached safe distance.
User: 它夺取了赤道以北的德属密克罗尼西亚领地,并统治这些岛屿直到1921年。
Assistant: It captured Germany's Micronesian territories north of the equator, and ruled the islands until 1921.
User: 第一个到达现在中部和南部马尼托巴的欧洲人是托马斯爵士(英语:Thomas Button),他在1612年沿着尼尔森河逆流而上去温尼伯湖,尝试对哈德逊进行搜救,但无功而返。
Assistant: The first European to reach present-day central and southern Manitoba was Sir Thomas Button, who travelled upstream along the Nelson River to Lake Winnipeg in 1612 in an unsuccessful attempt to find and rescue Hudson. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 一些个人如列奥纳多·达芬奇把实验看作解释事物的手段,反对宗教权威的论据。
Assistant: Individuals such as Leonardo da Vinci sought experimentation as a means of explanation, and opposed arguments from religious authority.
User: 但由于叶片被逆转和该旗没有升起,此举令反推力急剧增加;导致该DC-6失控。
Assistant: Because the blades were reversed and the flag was not raised, that increased the reverse thrust from No. 4 engine, causing the DC-6 to spiral out of control.
User: 法国作家雨果在他的小说《悲惨世界》中曾经如此描述: 如同人们所知拿破仑和威灵顿会战之地是由有一些小山坡的平地组成,现在已经和1815年6月18日大不相同。
Assistant: Every one is aware that the variously inclined undulations of the plains, where the engagement between Napoleon and Wellington took place, are no longer what they were on 18 June 1815.
User: 如果把坐标看作四元数,正六百胞体的120个顶点以四元数乘法组成群。
Assistant: When interpreted as quaternions, the 120 vertices of the 600-cell form a group under quaternionic multiplication.
User: 交感神经切断术通过手术干预来破坏部分自主神经系统(从而破坏其来自大脑的信号),以期望消除或减轻特定问题。
Assistant: Sympathectomy works by disabling part of the autonomic nervous system (and thereby disrupting its signals from the brain), through surgical intervention, in the expectation of removing or alleviating the designated problem.
User: 最后,农民可以保留有指标之外的所有产量。
Assistant: Last, farmers could retain all production beyond the quota.
User: 1954年6月27日,世界上第一个为电网提供电力的核电站在苏联的欧伯宁斯克开始运行。
Assistant: On June 27, 1954, the world's first nuclear power station to generate electricity for a power grid started operations at the Soviet city of Obninsk.
User: 虽然他的早起作品大部分过于甜美(阿尔班·贝尔格曾批评他的作品过于“感伤”),但是他的中期及后期作品则显得个性化,并且变化多端。
Assistant: If in his early works it was perhaps over-sweet (Alban Berg dismissed his music as 'mushy'), it became steadily more varied and more refined in his later years.
User: 最后他绑架了罗莎,称他打算杀死塞西尔,并将罗莎据为己有。
Assistant: Eventually, he kidnaps Rosa as well, stating that he is planning to kill Cecil so he can have Rosa for himself.
User: 具庆下,妻刘氏,兄履卿,弟泰卿;临卿;益卿;晋卿;复卿。
Assistant: Bü mülkün kadın sultanları: Vâlide sultanlar, hâtunlar, hasekiler, kadınefendiler, sultanefendiler.
User: 1906年10月13日,马贡正式成为古巴总督。
Assistant: On October 13, 1906, Magoon officially became Cuban governor.
User: 作为源自美国的产物,这一形式的车厢最初被称为“美式客车”(American system passenger coaches)或“美国车厢”(American coaches),并迅速传入欧洲铁路系统。
Assistant: As a result of their origin they were originally known in Europe as "American system passenger coaches" or "American coaches" (Personenwagen amerikanischen Systems or Amerikanerwagen) and the idea soon caught on in European railway companies. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 喜欢吵闹的音乐,越吵越好。
Assistant: My parents loved music, the louder the better.
User: 六十年后,1995年,为嘉奖他们的成就,居里夫妇的遗体被移到巴黎先贤祠。
Assistant: Sixty years later, in 1995, in honour of their achievements, the remains of both were transferred to the Panthéon, Paris.
User: 当对自己或他人有风险,通常在治疗早期时,可能要短暂住院治疗。
Assistant: When there is risk to self or others, usually early in treatment, hospitalization may be necessary.
User: 适当的对决策的审查和清晰的交流是机组资源管理的一部分。
Assistant: Proper review of decisions and clear communications are part of Crew Resource Management.
User: 大约在那个时候,他对自己持续被扣留的情况以及新加坡总体的政治文化发表如下言论: 1990年,政府放宽了对谢太宝的一些限制。
Assistant: About that time he made the following remarks about the circumstances of his continuing detention and the culture of politics in Singapore in general: In 1990, there was some relaxation of the restrictions applying to him.
User: 英国《任天堂官方杂志》(Official Nintendo Magazine)的西蒙·帕金(Simon Parkin)则更为尖锐地指出游戏中3D模型细节缺失,且色调也过暗。
Assistant: Simon Parkin of the UK Official Nintendo Magazine was more critical, citing lack of detail in the 3D models and a too-dark color palette.
User: 这种技术经常用于创建和散布标准时间的标度,像是国际原子时。
Assistant: The technique is commonly used for creating and distributing standard time scales such as International Atomic Time (TAI).
User: 他认为,电影“最终太过俗气,身为印度对《加勒比海盗》系列的合理回应,着实没法令人信服。
Assistant: He felt it was "ultimately too tacky and unconvincing to lay legitimate claims to being India's answer to Pirates of the Caribbean".
User: 我觉得我不能让音乐也和他一起死了。
Assistant: I felt I couldn't let the music die when he did.
User: 所谓“西班牙建筑”(Spanischer Bau)是其在市政厅广场西北侧的延伸,并不直接与主楼相连。
Assistant: The so-called Spanischer Bau is an extension on Rathausplatz but not directly connected with the main building.
User: 尽管一些批评者指出了跨文化心理学研究中的方法论缺陷,并声称所使用的理论和方法论基础的严重缺陷妨碍而不是帮助科学探索心理学中的普遍原理,但跨文化心理学家更多地研究都偏向于差异如何产生或变化,而不是在两者之间寻找共性。
Assistant: Although some critics have pointed to methodological flaws in cross-cultural psychological research and claim that serious shortcomings in the theoretical and methodological bases used impede rather than help the scientific search for universal principles in psychology, cross-cultural psychologists are turning more to the study of how differences (variance) occur, rather than searching for universals in the style of physics or chemistry.
User: 他们的研究团队使用心理学实验的结果开发模拟人类解决问题方法的程序。
Assistant: Their research team used the results of psychological experiments to develop programs that simulated the techniques that people used to solve problems.
User: 1921年3月由于所从事的政治活动,他被从其工作的职业介绍所开除。
Assistant: In March 1921 he was fired from his job at the employment office due to his political activities.
User: 在21世纪早期2.4GHz的跳频扩频无线电控制系统来临时才被改变。
Assistant: The advent of 2.4 GHz band FHSS radio-control systems in the early 21st century changed this still further.
User: 密谋者希望海特的出现能够通过迫使保罗质疑自己和自己创建的帝国来削弱保罗的统治能力。
Assistant: The conspirators hope the presence of Hayt will undermine Paul's ability to rule by forcing Paul to question himself and the empire he has created.
User: T95亦装有FCS系统,其中含有OPTAR光学测距仪,以及一台电子弹道计算机。
Assistant: The T95 also had an FCS which had an OPTAR optic rangefinder, as well as an electronic ballistics computer.
User: 而她的行动仍有许多谜团。
Assistant: It seems that she is having some complications.
User: 所有队伍均于那37分钟刑罚内抵达淘汰站,Heather和Eve成为第一队到达淘汰站及被淘汰的队伍。
Assistant: Since all of the other teams arrived at the Pit Stop less than 37 minutes afterward, Heather and Eve became the first team ever to arrive first at a Pit Stop yet still be eliminated.
User: 虽然内特和玛丽亚的残留绕开了英格兰,但由于风暴的过滤带来了北极的寒冷空气,这一地区的气温与往年平均水平相比有明显上升。
Assistant: Although the remnants of Nate and Maria avoided England, they broke a streak of above-average temperatures in the region, filtering down much cooler Arctic air.
User: 但是注意不是所有嵌入都有下伴随。
Assistant: Note that not all openings have josekis.
User: 他受教育情况现已不清楚,但只知道到1654年时,他已成为一名牧师暨教授。
Assistant: It is unknown what his education was but he was a priest and professor by 1654.
User: 列入白名单的网站及对象可以使用两个at符号(@@)开始,使其免受过滤。
Assistant: Sites and objects can be whitelisted with filters that start with two at signs (@@).
User: 该地被基本上归还给毛利部落在长期的而且并不是完全不流血的占领后被归还。
Assistant: The site was largely returned to the iwi after a long and not entirely bloodless occupation.
User: 在他们激烈争论后,她便离开他。
Assistant: After much convincing, she is allowed to go.
User: 《无事生非》的风趣和俏皮、《皆大欢喜》中迷人的乡村风光、《第十二夜》生动的狂欢者构成了莎士比亚经典的喜剧系列。
Assistant: The wit and wordplay of Much Ado About Nothing, the charming rural setting of As You Like It, and the lively merrymaking of Twelfth Night complete Shakespeare's sequence of great comedies.
User: 基督教会座堂是的三个主教座堂中唯一一个可以从利菲河清楚地看到的。
Assistant: Christ Church is the only one of the three cathedrals or acting cathedrals which can be seen clearly from the River Liffey.
User: 近共振的存在可能会反映出在过去存在着一个完美的共振,或是系统正朝向完美的共振来演进。
Assistant: The presence of a near resonance may reflect that a perfect resonance existed in the past, or that the system is evolving towards one in the future.
User: 这一指控后来作为误杀被泄露,而弗莱发现他自己正面临着一个旨在推翻政府的20人团伙(XX)。
Assistant: The accusation later transpires as mistaken, as Fly finds himself facing a gang of 20 conspirators ("The XX") who aim to overthrow the government.
User: 他们也发现使用计算机模型来表达感情有困难。
Assistant: They had additional trouble with using the computer model to express emotion. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 十个知识领域中的每一个都包含为了实现有效的专案管理而需要在其知识领域内完成的过程。
Assistant: Each of the ten knowledge areas contains the processes that need to be accomplished within its discipline in order to achieve effective project management.
User: 官方吉祥物“Chaormi”则于2016年8月25日首次亮相。
Assistant: The official mascot, Chaormi, was unveiled on 25 August 2016.
User: 在口语中,“前日的昨日”常被称为“大前日”,而“大前日的昨日”则称为“大大前日”,以此类推;不过,在书面语上,“大大前日”、“大大大前日”......等应分别以“四日前”、“五日前”......等来表达。
Assistant: The offender is not told in advance when he will be caned; he is notified only on the day his sentence is to be carried out or, in some instances, one day before.
User: 里昂及时赶到,将她救回。
Assistant: Caleb arrives in time to rescue her.
User: 法国的波兰空军(英语:Polish Air Forces in France and Great Britain)拥有86架飞机,其中一个半中队处于战斗状态,另外两个半中队在接受不同阶段的训练。
Assistant: The Polish Air Force in France had 86 aircraft with one and a half of the squadrons fully operational, and the remaining two and a half in various stages of training.
User: 阿克林斯的人口是428人,克鲁克德岛的人口是350人,统计在2000年的人口普查。
Assistant: The population of Acklins was 428, and Crooked Island 350, at the 2000 census.
User: 2007年8月8日,维尔德斯在一封公开信中称《古兰经》是一本“法西斯书籍”,主张荷兰应该把《古兰经》比照希特勒的《我的奋斗》一样禁制。
Assistant: On 8 August 2007, Wilders opined in an open letter to the Dutch newspaper De Volkskrant that the Koran, which he called a "fascist book", should be outlawed in the Netherlands, like Adolf Hitler's Mein Kampf.
User: 基尔·获加在谢菲尔德市出生,在市内Sharrow成长,曾就读Porter Croft Infant & Junior School,2006年在当地的High Storrs School 完成学业。
Assistant: He grew up on a council estate in the Sharrow area of the city and attended Porter Croft Infant & Junior School, followed by High Storrs School until 2006.
User: 玛格丽特和爱德华再次逃到苏格兰。
Assistant: Margaret and Edward fled once again, to Scotland.
User: 该公司成立于2002年,原名Enaleni制药有限公司。
Assistant: The company had been founded in 2002 and was known as Enaleni Pharmaceuticals Ltd.
User: 1999年的 Kit Kat Chunky (在美国被称为 Big Kat 和 Kit Kat Extra Crispy)里有一大条,宽约2.5厘米(1英寸)。
Assistant: The 1999 Kit Kat Chunky (known as Big Kat and Kit Kat Extra Crispy in the US) has one large finger approximately 2.5 centimetres (1 in) wide.
User: 在炼油工业中,乙烯、丙烯和其它化合物是通过更大的碳氢化合物裂化的方式生产的。
Assistant: During oil refining, ethylene, propene, and other compounds are produced as a result of cracking larger hydrocarbons.
User: 起初,美军并不认为这是一个很严重的问题,美军所配备的B-17轰炸机和B-24轰炸机是轰炸机历史上武装最为雄厚的。
Assistant: At first, this was not seen as an issue; the Forces' Boeing B-17 Flying Fortress and Consolidated B-24 Liberator bombers were the most heavily armed aircraft of the time. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 不过,使用NAT64的464XLAT(描述于RFC 6877)允许此类协议通过仅IPv6连接。
Assistant: However, 464XLAT (described in RFC 6877), which uses NAT64, allows use of such protocols over IPv6-only connections.
User: 在尼雪平,7岁大的克里斯蒂娜庄严地走到船上迎接她的母亲。
Assistant: In Nyköping, 7-year-old Queen Christina came in solemn procession to the ship to receive her mother.
User: 他写到: 应该知道在一个朝代创建之始,收入多而税少,当期灭亡时,税多而收入少。
Assistant: He found that if they were injected with a small amount of rinderpest blood within their first month of life, they would have immunity.
User: 2004年,辛格被澳大利亚人文社会理事会评为澳大利亚年度人文主义者。
Assistant: In 2004 Singer was recognised as the Australian Humanist of the Year by the Council of Australian Humanist Societies.
User: 阿苯达唑在美国的怀孕分级是C,在澳洲是D,表示孕妇若服药可能会造成及胎儿的伤害。
Assistant: It is pregnancy category C in the United States and category D in Australia, meaning it may cause harm if taken by pregnant women.
User: 真理、谦逊和忠诚再也无处可寻。
Assistant: Truth, modesty and loyalty are nowhere to be found.
User: 这样,就把2-3个月的跨洋旅途投资的风险减小了。
Assistant: This minimised risk on its investment to the 2–3 months of transatlantic voyage.
User: 2006年12月,列车获得在斯洛伐克和奥地利运作的许可,但截至2010年,进入德国的许可仍未发出。
Assistant: In December 2006, the trains were given permission to operate in Slovakia and Austria, but as of 2010 permission for Germany has not yet been granted.
User: 实物核算或者自然核算常常被假定为会在社会主义体系下出现的会计核算的标准形式,在那里经济被动用起来以物理或自然单位而不是货币和财经核算衡量。
Assistant: Calculation in kind, or calculation in natura, was often assumed to be the standard form of accounting that would take place in a socialist system where the economy was mobilized in terms of physical or natural units instead of money and financial calculation.
User: 然后他被空运到Nkosi Albert Luthuli医院接受手术。
Assistant: He was then airlifted to Nkosi Albert Luthuli Hospital, where he underwent surgery.
User: 这次的胜利是基于对Vista较那些相对受DRM较少的Windows XP,或是迁移至自由软件基金会所定义的限制较少的Mac OS X,又或是使用完全自由的Linux或FreeBSD来说有着较少的采用量。
Assistant: This victory claim was based on the tepid adoption of Vista, compared to those sticking with the less-DRM infused Windows XP or moving to the FSF-defined less restrictive Mac OS X or largely free Linux or FreeBSD.
User: 公众在得知人体实验后的强烈抗议,引起了美国国会多次调查和听证会,包括丘奇委员会、洛克菲勒委员会和人体放射性实验咨询委员会等。
Assistant: Public outcry over the discovery of government experiments on human subjects led to numerous congressional investigations and hearings, including the Church Committee, Rockefeller Commission, and Advisory Committee on Human Radiation Experiments, amongst others.
User: 1999年哈伯太空望远镜拍摄之照片,测得M87喷流运动速度达光速4~6倍。
Assistant: In pictures taken by the Hubble Space Telescope in 1999, the motion of M87's jet was measured at four to six times the speed of light.
User: 沙龙(salon)一词最早出现于1664年的法国(来自意大利语salone,这个意大利词则来自sala,即意大利豪宅中的待客厅)。
Assistant: The word salon first appeared in France in 1664 (from the Italian word salone, itself from sala, the large reception hall of Italian mansions).
User: 其中乌多·拉特克、吉奥瓦尼·特拉帕托尼和奥特马·希斯菲尔德曾担任过两届主教练。
Assistant: Udo Lattek, Giovanni Trapattoni and Ottmar Hitzfeld served two terms as head coach.
User: 我们无法认同这种教育。
Assistant: I don't think it is worthwhile teaching such material.
User: 在美国国会联合决议案(英语:Joint resolution)是一种立法程序,需要参议院和众议院共同通过后,呈交给总统,由总统决定通过或否决该法案。
Assistant: In the United States Congress, a joint resolution is a legislative measure that requires approval by the Senate and the House and is presented to the president for approval or disapproval.
User: 他们描述因果关系的原理,负责解释特定的自然现象,同时用来解释和预测物理宇宙或调查的特定领域(例如,电学、化学、天文学)的方方面面。
Assistant: They describe the causes of a particular natural phenomenon and are used to explain and predict aspects of the physical universe or specific areas of inquiry (for example, electricity, chemistry, and astronomy).
User: 2014年6月16日,加拿大女演员梅西·帕瑞格兰(英语:Missy Peregrym)宣布,她已和莱威于夏威夷州茂宜岛结婚。
Assistant: On June 16, 2014, Canadian actress Missy Peregrym announced that she and Levi had married in Maui, Hawaii.
User: 他亦有参加2004年欧洲足球锦标赛,在0-3不敌捷克的比赛中踢了五分钟。
Assistant: He also participated at UEFA Euro 2004, playing five minutes in the 0–3 quarter-final defeat against the Czech Republic.
User: 他还进一步引述政府方面有关民选官职属于财产的说法,指出泰勒的第十四条修正案权利受到了侵犯,所以最高法院也应该拥有管辖权。
Assistant: He further quoted authorities who opined that an elected office was property, using this to contend that Taylor's rights under the Fourteenth Amendment had been violated, thus giving the court jurisdiction.
User: 1978年北领地获得自治后,新市镇的发展成为北领地政府的主要优先事项。
Assistant: After the Northern Territory was granted Self Government in 1978, development of the new town became a major priority of the Northern Territory Government.
User: 道格拉斯显然对此一无所说,30年后,她在自己的回忆录中提及里根时称他曾努力为自己做工作。
Assistant: Douglas was apparently unaware of this—30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her.
User: GBK采用其中的一部分,第一个字节从A1–FE(每个字节有94个选项)扩展成81–FE(126个选项),第二字节的范围是40–FE(191个选项),总共有24066(126*191)个位置。
Assistant: GBK takes part of that, extending the range from A1–FE (94 choices for each byte) to 81–FE (126 choices) for the first byte and 40–FE (191 choices) for the second byte, for a total of 24,066 positions.
User: 协同写作是指由多个人完成写作;他们可能在开始之前先讨论他们要写什么,在每个人完成了自己部分的草案之后再讨论他们写了什么。
Assistant: Collaborative writing is writing done by more than one person; they may discuss what they are going to write before they start, and discuss what they have written after they finish each draft they write.
User: 氟化物与其它卤化物不同,不溶于水且不能以具有商业利益的浓度出现在盐水中。
Assistant: Fluorides, unlike other halides, are insoluble and do not occur in commercially favorable concentrations in saline waters.
User: 其一年四季均可开花。
Assistant: It might flower only every seven years. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 这可能导致其他未受影响的健康的“旁观”细胞也会死亡。
Assistant: This can cause the otherwise unaffected healthy bystander cells to also die.
User: 她于1979年至1985年受聘加入国际知名癌症研究中心 Memorial Sloan Kettering Cancer Center,任首席研究员和Levine基金所赞助成立的分子免疫学实验室负责人,并成为该中心史上最年轻的实验室主任。
Assistant: She joined the Memorial Sloan Kettering Cancer Center from 1979 to 1985, becoming its youngest faculty member, principal investigator and head of the molecular immunology laboratory, endowed by the Arthur J. and Leslie Levine Fund.
User: 以上三种曾被分类于近颌龙科、偷蛋龙科、或是更原始的物种。
Assistant: All four have been suggested to be oviraptorids, caenagnathids, or more primitive than either group.
User: 郑揆一曰:“张之洞读书多,惜未读春秋,不知臣子之义。
Assistant: He writes: "The Qur'an draws attention to the danger of conjecturing without evidence (And follow not that of which you have not the (certain) knowledge of...
User: 佛罗里达新建的种植园,又增加了逃亡到塞米诺尔人那里的奴隶的来源。
Assistant: New plantations in Florida increased the pool of slaves who could escape to the Seminoles.
User: Hinterland从加拿大媒体基金获得了种子基金,并于2013年9月在Kickstarter为《漫漫长夜》众筹200,000加元以开发游戏及建立游戏周边社群。
Assistant: Hinterland obtained seed funding from the Canada Media Fund, and in September 2013, launched a Kickstarter campaign for The Long Dark to raise C$200,000 and build a community around the game.
User: 关于有限权力最有名的理论是蒙代尔(Mundell)的“不可能的三位一体”(Impossible trinity),该理论假设同时紧盯货币政策(广义而言,即利率)、汇率(固定汇率)和维持资本自由流动是不可能的。
Assistant: Robert Mundell's "impossible trinity" is the most famous formulation of these limited powers, and postulates that it is impossible to target monetary policy (broadly, interest rates), the exchange rate (through a fixed rate) and maintain free capital movement.
User: 不像在莫斯科,在圣彼得堡市中心的历史建筑,大部分是18和19世纪的巴洛克和新古典主义建筑,基本得到保留;虽然许多建筑在布尔什维克夺取政权后、列宁格勒围城战,以及最近的年间被拆毁。
Assistant: Unlike in Moscow, in Saint Petersburg the historic architecture of the city centre, mostly consisting of Baroque and neoclassical buildings of the 18th and 19th centuries, has been largely preserved; although a number of buildings were demolished after the Bolsheviks' seizure of power, during the Siege of Leningrad and in recent years.
User: 黎巴嫩人历史上曾经称呼法国 La tendre mère"(中文:温柔的母亲),法语在黎巴嫩不仅十分常用,讲法语在该国甚至被视作为一种对法国自由与文化精神的自我认同,这种独特的自我认同来源于法国殖民时期的影响,以及黎巴嫩教育界、基督教、政界的多方努力。
Assistant: As the Lebanese people historically call France la tendre mère (English: The Tender Mother), not only is speaking French in Lebanon common and encouraged, but it is also a self-identification with the French liberal and cultural spirit that was mainly the result of the French colonial period and educational, Christian religious and governmental enterprises.
User: 在1962年,美国国家科学院在一份报告中推荐太空望远镜做为发展太空计划的一部分,在1965年,史匹哲被任命为一个科学委员会的主任委员,该委员会的目的就是建造一架太空望远镜。
Assistant: In 1962, a report by the US National Academy of Sciences recommended the development of a space telescope as part of the space program, and in 1965 Spitzer was appointed as head of a committee given the task of defining scientific objectives for a large space telescope.
User: 2012年参加Superstar K4,拿到第四名。
Assistant: In 2012, An participated in Superstar K4.
User: 详见洛林统治者列表。
Assistant: See also the list of presidents of Slovenia.
User: U-KBS Music:24小时音乐声音频道。
Assistant: ATN Music TV – 24-hour music channel.
User: Riverhillsoft随后发行了几个致命的早期惊悚游戏。
Assistant: Riverhillsoft were later known for several early survival horror games.
User: 许多市民出身的人士在克拉科夫学院和外国大学受教;这一阶层的人士属于波兰文艺复兴艺术最杰出的贡献者。
Assistant: Numerous sons of burghers studied at the Academy of Kraków and at foreign universities; members of their group are among the finest contributors to the culture of the Polish Renaissance.
User: 德军推进的巨大跨度引发了一些慢性补给问题燃料补给的问题尤其严重;黑海海运太过危险,所以燃料只能使用空运或者通过罗斯托夫使用铁路运抵前线然而一些装甲军团始终几个星期都动弹不得。
Assistant: The length of the German advance created chronic supply difficulties, particularly of petrol; the Black Sea was judged too dangerous and fuel was brought by rail through Rostov or delivered by air, but panzer divisions were sometimes at a standstill for weeks.
User: 2005年, 他离开了时装品牌Huan by Chris Liu, 继续他自己的独立的时装品牌CHRIS LIU。
Assistant: In 2005 he left Huan by Chris Liu label, he continues his own womenswear label as CHRIS LIU.
User: 它现在不像它的前身——软件能力成熟度模型(英文:Software CMM,参见下文)——一样为软件工程所特有了。
Assistant: It is not as specific to software engineering as its predecessor, the Software CMM (CMM, see below).
User: 1948年,该名单被首次公之于众,并涵盖了78个项。
Assistant: This list was first made public in 1948, when it included 78 groups.
User: 未独立前称为达荷美,1975年改为Benin。
Assistant: It became independent in 1960, changing its name in 1975 to Benin.
User: 11月19日,驻日盟军总司部以涉嫌战争罪为由向松井发出逮捕令。
Assistant: On November 19 the Supreme Commander for the Allied Powers issued an arrest warrant for Matsui on suspicion of war crimes.
User: 成年的工蜂每天消耗3.4-4.3毫克的花粉来满足对干物质的需求(干物质中含66-74%的蛋白质)。
Assistant: Adult worker honey bees consume 3.4–4.3 mg of pollen per day to meet a dry matter requirement of 66–74% protein.
User: 若泽一世(葡萄牙语:José I;1714年6月6日–1777年2月24日),亦称“改革者”(o Reformador),葡萄牙和阿尔加夫国王,1750年至1777年在位。
Assistant: Joseph I (Portuguese: José I, Portuguese pronunciation: , 6 June 1714 – 24 February 1777), "The Reformer" (Portuguese: "o Reformador"), was the King of Portugal from 31 July 1750 until his death.
User: 一个手机大小般的接收器,BrailleNote全球定位系统利用GPS网络,针对旅客的地球上的位置和附近的兴趣点。
Assistant: With a receiver about the size of a small cell phone, the BrailleNote GPS utilizes the GPS network to pinpoint a traveler’s position on earth and nearby points of interest.
User: 目前不断开发中。
Assistant: It is under continued development.
User: 在20世纪早期,专业教育从传统的神学、法学和医学开始扩展。
Assistant: In the early 20th century, professional education expanded beyond the traditional fields of theology, law and medicine.
User: 特别是,霰弹枪型之中又划分出了为各个Vepr-12的目标客户对象之一的实战射击(英语:International Practical Shooting Confederation)(IPSC)等级竞赛射手之间的利基型小众的型号。
Assistant: In particular, the shotgun has carved out a niche among IPSC competition shooters, one of the Vepr-12's target audiences.
User: 含有锕系元素的核废料一般最终会被转化成AnO2 (An = U, P, Np, Am,等等)。
Assistant: Actinide-containing nuclear waste will commonly be treated so that various AnO2 (where An = U, Np, Pu, Am, etc.) complexes form.
User: 爱德华把自己视为怪物,在他爱上了贝拉后,他拼命地希望自己是人类而非吸血鬼。
Assistant: Edward sees himself as a monster, and after falling in love with Bella, he desperately wishes that he were human instead of a vampire.
User: 前陆盆地的板块运动可借由研究与之连接的变形区来计算。
Assistant: The motion of the adjacent plates of the foreland basin can be determined by studying the active deformation zone with which it is connected. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 当前这个项目包括开发用于预防霍乱、轮状病毒和脑膜炎的成本低、热稳定的疫苗。
Assistant: Current projects include the development of low cost, thermostable vaccines for the prevention of cholera, rotavirus, and meningitis.
User: 类似RAR和ZIP格式,.arc是一个文件归档格式,而不仅是一个数据压缩格式(如gzip和bzip2)。
Assistant: Like RAR and ZIP it is an archiver, not just a data compressor like gzip or bzip2.
User: 她也发行了自己的手提袋和鞋靴系列。
Assistant: They also stock work boots and other footwear.
User: 而美方的交换条件为:认同现居日裔移民其家属身份,并避免日裔学童在加州学校中受到法律上的歧视对待。
Assistant: In exchange, the United States agreed to accept the presence of Japanese immigrants already residing in the U.S., and to permit the immigration of wives, children and parents, and to avoid legal discrimination against Japanese American children in California schools.
User: 该区坐落在考古遗址之上,其中一部分可以在大圣老楞佐堂(San Lorenzo Maggiore)下面参观。
Assistant: The modern area is situated over archaeological ruins of considerable interest, some of which may be visited beneath the church of San Lorenzo Maggiore.
User: 另一些人认为,诸如预备潜能这样东西同样也可以摧毁副现象主义的基础,这些经验有赖于主体在某一时间点的报告,而这又是在意识经验和意识决定发生时出现的,因此有赖于主体有意识地表现一个行为的能力。
Assistant: Others have argued that data such as the Bereitschaftspotential undermine epiphenomenalism for the same reason, that such experiments rely on a subject reporting the point in time at which a conscious experience and a conscious decision occurs, thus relying on the subject to be able to consciously perform an action.
User: 在发展经济学中,已开发国家一般被预测会有比较小幅度的经济成长,因为资本投资的边际回收会随着发展程度而开始下降,这种趋势就在亚洲四小龙的发展上被观察到。
Assistant: In development economics, slower growth in developed nations has been sometimes predicted because of the declining marginal returns of investment and capital, and this has been observed in the Four Asian Tigers.
User: 柏林现在被八支俄罗斯军队完全包围。
Assistant: Berlin is now completely encircled by eight Russian armies.
User: 2003年时,这部电影还拍摄了续集电影霹雳娇娃:全速进攻。
Assistant: This film was followed two years later with the TV-movie Bonanza: Under Attack.
User: 对同意的理解不能支持辩护 第273.2章中,在271、272、273段里,被告认为原告对行为表示同意的辩护不被支持是指 (a)被告的理解来自被告的 (i)自欺欺人 (ii)鲁莽或视而不见;或 (b)在当时的情形里,被告没有用合理的方式确定原告已经同意。
Assistant: Where belief in consent not a defence 273.2 It is not a defence to a charge under section 271, 272 or 273 that the accused believed that the complainant consented to the activity that forms the subject-matter of the charge, where (a) the accused’s belief arose from the accused’s (i) self-induced intoxication, or (ii) recklessness or wilful blindness; or (b) the accused did not take reasonable steps, in the circumstances known to the accused at the time, to ascertain that the complainant was consenting.
User: 在有些人身上,阿司匹林的抗血栓作用不如别的人明显,这种现象称为阿司匹林耐药性或是对阿司匹林不敏感。
Assistant: For some people, aspirin does not have as strong an effect on platelets as for others, an effect known as aspirin-resistance or insensitivity.
User: 是最有力的候补人选之一。
Assistant: Probably I'm the most fortunate candidate.
User: 波兰国家图书馆(波兰语:Biblioteka Narodowa)是波兰的中央图书馆,直接受波兰文化和国家遗产部管辖。
Assistant: The National Library of Poland (Polish: Biblioteka Narodowa) is the central Polish library, subject directly to the Ministry of Culture and National Heritage of the Republic of Poland.
User: 每个中队包含被调整为在那里它的任务是操作任务或区域的具体的专家的混合物。
Assistant: Each squadron contains a mixture of specialists that is adjusted for the specifics of the mission or area where it is tasked to operate.
User: 当前段的车手在Q3做出他们的首次时间时,汉米尔顿却在最后一弯发生失误,使他落后队友罗斯堡与两位法拉利车手。
Assistant: As the frontrunners set their first timed laps in Q3, Hamilton made a mistake and ran wide at the last corner, leaving him behind Rosberg and both Ferrari drivers.
User: 资料包的应用也允许使用DisplayPort可扩充,这就意味着随着时间的推移,物理连接埠本身不需要显著的变化就可以增加额外的功能了。
Assistant: The use of data packets also makes DisplayPort extensible, meaning additional features can be added over time without significant changes to the physical interface.
User: 大浪还将哈瓦那东部卡尔德纳斯的渡槽摧毁,狂风令当地制糖业受到重创。
Assistant: East of Havana in Cárdenas, high waves destroyed the aqueduct, while high winds severely damaged the local sugar industry.
User: 小群列表
Assistant: List of small groups
User: 虽然没有哪一个仿真系统能够声称自己完全支持SystemVerilog语言参考手册(Language Reference Manual, LRM)里介绍的所有语言结构,要改善测试平台的互操作性相当困难,但是推进跨平台兼容性的研究开发工作已经在进行。
Assistant: Although no simulator can yet claim support for the entire SystemVerilog LRM, making testbench interoperability a challenge, efforts to promote cross-vendor compatibility are underway.
User: 24小时机场天气预报的也发出了富纳富提(NGFU)机场在某些日子。
Assistant: 24 hour TAF's are also issued for Funafuti (NGFU) airport on certain days.
User: 》最初的发想概念。
Assistant: Well, the initial concept, anyway.
User: 由于很多学生都不知道自己想要研究什么,所以卢瑟福与查德威克会为他们建议研究课题。
Assistant: As many students had no idea what they wanted to research, Rutherford and Chadwick would suggest topics.
User: 疗养时,他关心于新闻业和撰写回忆录。
Assistant: While staying in a sanatorium, he focused on journalism and writing memoirs.
User: 叶片在控制的温度和湿度下进行氧化。
Assistant: Next, the leaves are oxidized under controlled temperature and humidity.
User: 伦敦为英国政府所在地。
Assistant: London is the seat of the Government of the United Kingdom.
User: 对科尔萨科夫综合征最有效的预防措施是避免维生素B/硫胺缺乏。
Assistant: The most effective method of preventing AKS is to avoid B vitamin/thiamine deficiency.
User: 俱乐部开始时的目标包括建立冰川国家公园和瑞尼尔山国家公园、说服加利福尼亚州的立法机构把优胜美地山谷(约塞米蒂谷)交付给联邦政府,以及挽救加利福尼亚的加州红木。
Assistant: The Club's first goals included establishing Glacier and Mount Rainier national parks, convincing the California legislature to give Yosemite Valley to the U.S. federal government, and preserving California's coastal redwoods.
User: 但没有证据可证明他曾真实存在过。
Assistant: There is no evidence that he actually existed.
User: 病患安全协会(英语:Patient safety organization)已经宣布,将会与医院、健康计划(英文:health plans)以及消费者团体携手合作,宣导削减“不可饶恕性事件”的费用,并且将会公认那些同意在本医疗设施之中发生严重的可以避免的不良事件之时将会采取特定步骤的医院,包括通知病人和病人安全组织以及免除费用。
Assistant: The Leapfrog Group has announced that they will work with hospitals, health plans and consumer groups to advocate reducing payment for "never events", and will recognize hospitals that agree to certain steps when a serious avoidable adverse event occurs in the facility, including notifying the patient and patient safety organizations, and waiving costs. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 1951年他在埃乌克市第18步兵师任首席信息官,1952年转到华沙任职,接手第一军区信息局资讯处长。
Assistant: In 1951 he became a chief of the Department of Information in the 18th Infantry Division stationed in the city of Ełk, and in 1952 was transferred to Warsaw where he took over the position of chief of the Department of Information in the Directorate of Information of Military District Number 1.
User: 在一次庆典上一些客人把羽毛粘在香槟酒瓶塞上,用瓶子做拍子。
Assistant: During a party, a few guests fastened feathers onto champagne corks and used the bottles as bats.
User: 而且可能对你跟小孩的生存有极大的影响。
Assistant: It can also have important influences on the relationship between the child and the parent.
User: 他首个正式游戏在2000年代早期开始发展,其中一个最早得知的是《RPG最大值》,在2002年发布。
Assistant: His first official games began to sprout in the early 2000s, one of the earliest known being RPG Max, released in 2002.
User: 前哈密无主,遣使取应立者,绰尔加自知力弱不肯往。
Assistant: Once Cho becomes a god and attains omniscience, he realizes that he is inadequate to wield such power.
User: 八个成员国的外交部长、北方事务部长或环境部长都会出席。
Assistant: Most of the eight member nations are represented by a Minister from their Foreign Affairs, Northern Affairs, or Environment Ministry.
User: 英国选举委员会(英语:Electoral Commission (United Kingdom))收到了自由民主党内政发言人克里斯·休恩提出的正式投诉信,敦促他们对奥斯本展开调查。
Assistant: The Electoral Commission received a formal complaint initiated in a letter by the Liberal Democrats' Home Affairs spokesperson, Chris Huhne, urging them to investigate the allegations against Osborne.
User: 他因电影阿波罗13号赢得了奥斯卡最佳音响效果奖。
Assistant: He won an Oscar for Best Sound for the film Apollo 13.
User: 南共市其他国家也反对马杜罗奉行查韦斯主义的政府,并阻止了委内瑞拉成为南方共同市场轮值主席国。
Assistant: The other countries in the bloc also opposed Maduro's socialist government, and prevented Venezuela from taking the pro tempore presidency of Mercosur.
User: 12月1日,克罗地亚通过一项宪法修正案禁止同性婚姻,将婚姻定义为一男一女之间的结合。
Assistant: 1 December: Croatia passes a constitutional amendment banning same-sex marriage and defining marriage as strictly a union between a man and woman.
User: 在2008年11月10日在接受英国广播公司采访时,恩孔达扬言如果约瑟夫·卡比拉总统拒绝直接谈判,就要推翻刚果民主共和国政府。
Assistant: In an interview with the BBC on November 10, 2008, Nkunda threatened to topple the government of the Democratic Republic of Congo if the President, Joseph Kabila, continued to avoid direct negotiations.
User: 用来装饰宫殿的共有32种深浅不同的大理石。
Assistant: In all, 32 disparate shades of marble were used to decorate the palace.
User: 传统的芭蕾软鞋是皮革全底,但鞋底不会做满到鞋的边缘。
Assistant: Ballet shoes traditionally have a leather sole which does not reach all the way to the edges of the shoe.
User: 一个被称作车载单元(IU)的装置被固定在视线内的驾驶员的前方挡风玻璃,再行驶道路时,必须把储值卡或现金卡插入在其中的右下角以支付道路使用费。
Assistant: A device known as an In-vehicle Unit (IU) is affixed on the lower right corner of the front windscreen within sight of the driver, in which a stored-value card, the CashCard, is inserted for payment of the road usage charges.
User: 但本案仍有数百名嫌犯在逃。
Assistant: Hundreds of additional suspects remain at large.
User: 自杀和非自杀性自我伤害是种感到负面情绪的反应。
Assistant: Both suicide and self-harm are a response to feeling negative emotions.
User: 公投公告一经发出,已爆发众多支持独立的示威活动。
Assistant: A majority report declaring against an independent political party was instead adopted.
User: 双胎输血综合征(TTTS,又称为胎儿-胎儿输血综合征(FFTS)及双胞胎羊水过多-羊水过少症候群(TOPS))是一个因不成比例的血供产生的并发症,由此导致高发病率及高死亡率。
Assistant: Twin-to-twin transfusion syndrome (TTTS), also known as feto-fetal transfusion syndrome (FFTS), twin oligohydramnios-polyhydramnios sequence (TOPS) and stuck twin syndrome is a complication of disproportionate blood supply, resulting in high morbidity and mortality.
User: 气旋向西北偏西移动并稳步增强,于数小时后从圣卢西亚和马提尼克之间经过小安的列斯群岛。
Assistant: Steadily intensifying, the storm moved west-northwestward and crossed the Lesser Antilles between the islands of Saint Lucia and Martinique several hours later.
User: 一些沙漠植物碎石喜欢代替土壤精心修订的土壤。
Assistant: Some desert plants prefer gravel soils instead of well-amended soils.
User: 这种规范模型的实际应用(人们应当如何决策)被称为决策分析,其目标是帮助人们进行进一步良好决策的工具和方法论。
Assistant: The practical application of this prescriptive approach (how people ought to make decisions) is called decision analysis, and is aimed at finding tools, methodologies and software (decision support systems) to help people make better decisions.
User: 与此同时,一个马克思主义批评家可能会觉得这只是一种意识形态上的评价,而非批判;马克思主义者会说,新批评的阅读没有和这首诗的宗教立场维持一个够批判的距离,以致无法好好了解它。
Assistant: Meanwhile, a Marxist critic might find such judgments merely ideological rather than critical; the Marxist would say that the New Critical reading did not keep enough critical distance from the poem's religious stance to be able to understand it.
User: 这些交付标的、或概念说明于表三,就此而论,最重要的概念为“变更请求”和“变更日志登记”。
Assistant: These deliverables or concepts are described in Table 3; in this context, the most important concepts are: CHANGE REQUEST and CHANGE LOG ENTRY.
User: 在2007年12月14日,他举办了首场个人管弦乐音乐会,后来音乐会成为了一年一度的活动。
Assistant: On December 14, 2007 he held his first orchestral concert which has since become an annual event.
User: 根据专门研究非洲研究的人类学教授安·布罗尔·斯塔尔的说法,Begho等中世纪城镇的班达人可能是公元1400年至1600年间奴隶的来源,被卖往北非伊斯兰国家,公元1500年以前主要贸易对象是妇女和孩子。
Assistant: According to Ann Brower Stahl, a professor of Anthropology specializing in Africa studies, the medieval towns of Banda people such as Begho were probably a source of slaves between 1400 and 1600 CE, with slaves going to Islamic North Africa, the primary trade being in women and children before 1500 CE.
User: 通称牛。
Assistant: Shouting at Cows.
User: 每当社会不安定或即将发生的灾难的时候(1948年、1955年、1966年、1974年),便会爆发一连串疫情,随后在1984 - 1985年发生最后一次大规模流行,并在1987年发生了一场较小规模的疫情爆发。
Assistant: There were a series of epidemic outbursts in 1948, 1955, 1966, and 1974, whenever there was social tension or impending disaster, followed by the last widespread episode in 1984–1985 and a much smaller outbreak in 1987.
User: 他还表示,现有和计划中的再生能源区划存在区别,现有计划已达成,新的建设补贴要向消费者伸手。
Assistant: He also said that there was a distinction between existing and proposed renewable schemes in that the existing schemes had already been paid for, whereas any new construction required the promise of subsidy from the consumer.
User: 两者在接下来的15年皆留任于车队。
Assistant: Both would remain with the team for the next 15 years.
User: 2008年,Jimmy Kimmel 连续四年担任主持人。
Assistant: For the 2008 awards, Jimmy Kimmel hosted for the fourth consecutive year.
User: PGW防务技术有限公司的C14“大灰狼”的平均为超过标准的95%,每一种武器都是由加拿大武装部队在准确性方面和DND官员的见证下进行评估并且下达交付的合同。
Assistant: PGW Defence Technologies Inc. averaged over 95% on this standard and every weapon delivered under the Canadian Armed Forces contract was evaluated for accuracy and witnessed by DND officials.
User: 1962年的政变导致南亚人迅速从缅甸逃亡,许多穆斯林开始返回印度和巴基斯坦。
Assistant: The 1962 coup led to a swift exodus of South Asians from Burma, and many Muslims began returning to India and Pakistan.
User: 然而,费利克斯·布洛赫和阿诺德·诺德西克(Arnold Nordsieck),与维克托·魏斯科普夫于1937年及1939年的后续研究发现,这样的计算只能在一阶微扰理论上获得可靠结果,而这个问题罗伯特·奥本海默早在1930年已经指出了。
Assistant: However, further studies by Felix Bloch with Arnold Nordsieck, and Victor Weisskopf, in 1937 and 1939, revealed that such computations were reliable only at a first order of perturbation theory, a problem already pointed out by Robert Oppenheimer.
User: 他们认为后者这些案例因为“自杀”这个词语而充满负面影响,因而无法反映那些绝症患者追求平和死亡的境况。
Assistant: They feel those cases have negatively impacted the word "suicide" to the point that it bears no relation to the situation where someone who is suffering irremediably seeks a peaceful death.
User: 这里用k和k' 表示反电子的四维动量,用p和p' 表示电子的四维动量,通过费曼图的计算法则可得到由费曼图给出的矩阵元: 注意到两个过程的矩阵元相差一个负号。
Assistant: By letting k and k' represent the four-momentum of the positron, while letting p and p' represent the four-momentum of the electron, and by using Feynman rules one can show the following diagrams give these matrix elements: Notice that there is a relative sign difference between the two diagrams. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 雕刻家Innes Elliott来自凯库拉,而狗模特则是他邻居的一条狗,名叫Haig。
Assistant: The sculptor was Innes Elliott of Kaikoura, with a dog called Haig, belonging to a neighbour, being the model.
User: 这里,r是粒子和转轴(半径)的距离。
Assistant: Here, r is the distance of the particle from the axis of rotation.
User: 保罗也同意让玛雅去加州大学洛杉矶分校,用他阻止文森特犯罪的奖金资助她的学费。
Assistant: Paul also accepts Maya going to UCLA, funding her tuition with the reward money he obtained from Steve Wynn for stopping Vincent.
User: 1954年,诺贝尔奖得主经济学家威廉·阿瑟·刘易斯指出“发展一定是不平等的,因为发展不可能在经济的每个方面同时开始”。
Assistant: The Nobel Prize-winning economist Sir Arthur Lewis noted that "development must be inegalitarian because it does not start in every part of the economy at the same time" in 1954.
User: 团结飞机在1920年代至1930年代因其船型水上飞机系列而著名。
Assistant: Consolidated became famous, during the 1920s and 1930s, for its line of flying boats.
User: 正如大多数的流行文化一样,许多人也许在仓促的炒作中被剥削地江郎才尽。
Assistant: As with most fads, some people may have been exploited in the rush for publicity.
User: 但重要的特性例如离线路线和街道文本播放导航功能能在Symbian上使用,但不能在Windows Phone上使用。
Assistant: However, major features such as off-line routing and text-to-speech navigation of street names, compared to the Symbian version, were absent.
User: 辛纳斯曾捐助过布达佩斯匈牙利科学院、维也纳圣三一希腊教堂、雅典东正教大教堂和雅典学院等。
Assistant: Sinas was the donator and founder of the Hungarian Academy of Budapest, the Holy Trinity Greek Orthodox Church, Vienna, the Athens Orthodox Cathedral, the Athens Academy, and others.
User: 这些预测可以在稍后的时间测试,如果它们不正确,可能导致理论被修改或否定。
Assistant: These predictions can be tested at a later time, and if they are incorrect, this may lead to the revision or rejection of the theory.
User: 舒马赫在拍摄期间对基默不满,觉得对方“幼稚且不可理喻”,称他曾与多位剧组成员打架,而且在自己告诉他行为举止不要总是那么失礼后也连续两星期拒绝和导演说话。
Assistant: Schumacher had problems filming with Kilmer, whom he described as "childish and impossible", reporting that he fought with various crewmen, and refused to speak to Schumacher during two weeks after the director told him to stop behaving in a rude way.
User: 4月23日:欧洲理事会召开紧急峰会讨论移民危机。
Assistant: 23 April: The European Council held an emergency meeting to discuss the migrant crisis.
User: 该行于1911年倒闭。
Assistant: It closed in 1911.
User: 声音录制由托马斯·华伦协助,额外的声带则由派对在隔壁提供。
Assistant: The vocal recording was assisted by Thomas Warren, while additional vocals were provided by PartyNextDoor.
User: 他在1760年3月死于担任阿勒颇省长的任上。
Assistant: He died in office as governor of Aleppo in March 1760.
User: 战俘们原以为自己很快就会被释放,但实际上对他们的面试是一个选择程序:决定哪些人可以活下而哪些人要去死。
Assistant: The prisoners assumed they would be released soon, but the interviews were in effect a selection process to determine who would live and who would die.
User: 在土地改革法之下,阿尔巴尼亚半数以上的耕地被重新分配,政府将不在国内的地主和不依赖土地生活的人的财产没收。
Assistant: Under the Agrarian Reform Law, which redistributed about half of Albania's arable land, the government confiscated property belonging to absentee landlords and people not dependent on agriculture for a living.
User: 电荷是许多次原子粒子所拥有的一种基本守恒性质。
Assistant: Electric charge is a characteristic property of many subatomic particles.
User: 2010年5月17日,梅德韦杰夫抵达基辅,进行为期两天的访问。
Assistant: On 17 May 2010, the President Dmitry Medvedev arrived in Kiev on a two-day visit.
User: 如果父母想把姓氏写入在官方证件上,那幺姓氏应该包含在孩子的出生证上。
Assistant: If the parents want a family name (or surname) to appear on official documents, the family name should be included on the child's birth certificate.
User: 1884年7月4日,莫顿大使出席了在巴黎举行的完工仪式,德·雷赛布宣布法国政府已经同意承担将塑像运至纽约的费用。
Assistant: The completed statue was formally presented to Ambassador Morton at a ceremony in Paris on July 4, 1884, and de Lesseps announced that the French government had agreed to pay for its transport to New York.
User: 他对待建筑如同雕塑,好像在用石头玩弄建筑形式。
Assistant: He treated architecture as a sculpture, almost as if playing with structural forms in stone.
User: 故知离心无别体者,此亦不然,皆信有故。
Assistant: I know not, but they will crash down into the midst of things, and overthrow everything.
User: 他利用州政治机器推进个人议程的倾向也让人对他冠之以“法案老板”(Boss Bill)、“肯顿国王”(Kenton King)、“肯顿沙皇”(Kenton Czar)、“威廉一世国王”(King William I)和“征服者威廉”(William the Conqueror)的绰号。
Assistant: His tendency to use the state's political machinery to advance his personal agenda earned him the nicknames "Boss Bill", "the Kenton King", "Kenton Czar", "King William I", and "William the Conqueror".
User: 2002年,“第三条道路”发展的关键人物,社会学家安东尼·吉登斯列举了新工党政府面临的问题,把政治化妆称为其最大失败,因为党的形象因此受到不可逆的伤害。
Assistant: In 2002, sociologist Anthony Giddens, a key figure in the development of the "Third Way", listed problems facing the New Labour government, naming spin as the biggest failure because its damage to the party's image was difficult to rebound from.
User: MTV日本音乐录影带大奖官方网站
Assistant: MTV Video Music Awards Japan website
User: 城堡和小镇由莱博德领主统治了五百年,经历了蹂躏普罗旺斯的不断冲突。
Assistant: Built in the 10th century, the fortress and the small town it protects were ruled by the lords of Baux for five hundred years, in the thick of the ceaseless conflicts that ravaged Provence.
User: 他后来开了第二家餐厅Imig Sy,两家餐厅都位于百老汇附近。
Assistant: He opened a second restaurant, Imig Sy, and both were strategically placed near Broadway.
User: 他们很快消失在政治生活当中,无法对州立法施加影响,他们的利益被忽略。
Assistant: They effectively disappeared from political life, as they could not influence the state legislatures, and their interests were overlooked. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Johnson和Tweedie(2010)的研究将直接的音素意识指导应用于马来西亚农村地区以英语作为外语的年轻学习者。
Assistant: OK, the translation is:Johnson and Tweedie's (2010) study applied direct Phonemic Awareness (PA) instruction to young English as a Foreign Language (EFL) learners in rural Malaysia.
User: Please translate the following sentence into English
十月六日:法军占领科隆。
Assistant: Sure, the translated text is: October 6: A French army captures Cologne.
User: Please translate the following text from Chinese to English
当国家合并、分裂或领土变更时,其数字代码将被撤销,并分配新的数字代码。
Assistant: Sure, the following is the translation:
When countries merge, split, or undergo territorial change, their numeric codes are withdrawn and new numeric codes are assigned.
User: translate the following contents from chinese to english: 它们常获称之为“星级建筑”;不过,2010年的《普林斯顿评论》却将之列入二十所“校园拥挤、不堪入目或两者兼备”的名单之中。
Assistant: ok, the following is the translation:
These buildings have not always been well received; in 2010, The Princeton Review included MIT in a list of twenty schools whose campuses are "tiny, unsightly, or both".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
营于二栅之中。
Assistant: sure, the translation is:Safe Within These Walls.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
他目前担任弗吉尼亚大学的主教练。
Assistant: sure, the translation is:He is currently the wide receivers coach at Virginia.
User: translate the following contents from chinese to english: 此时,李斯柏格已编写了剧本,并完成了测试用的动画分镜。
Assistant: Sure, the translated text is: At this point, Lisberger already had a script written and the film entirely storyboarded with some computer animation tests completed.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
其分为4话,分别于2010年3月25日、5月26日、9月23日和2011年2月25日发布。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It consists of four episodes which were released on March 25, May 26, September 23, 2010 and February 25, 2011.
User: translate the following text from chinese to english: 在这两天之内,叙利亚人权观察团(SOHR)与自由叙利亚军的军事指挥官Qassem Saadeddine宣称,政府军已丧失对城镇哈法雅(Halfaya)、卡法纳布达(Kafr Nabudah)、哈雅林(Hayalin)、哈斯拉雅(Hasraya)、艾拉塔明(al-Lataminah)、泰伊巴特艾伊曼(Taybat al-Imam)和卡法塞达(Kafr Zita)的控制,哈马省西部农村及哈马北方落入反对势力手中。
Assistant: OK, the translation is:Within two days, the Syrian Observatory for Human Rights and Qassem Saadeddine, a member of the Free Syrian Army military command, claimed that Syrian government troops had already been cleared from the small towns of Halfaya, Kafr Nabudah, Hayalin, Hasraya, al-Lataminah, Taybat al-Imam and Kafr Zita, leaving the rebels in control of the rural western part of Hama Province, and all areas north of Hama city. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 1942年1月30日非洲装甲群更名为非洲装甲集团军(德语:Panzerarmee Afrika),非洲军由非洲装甲集团军指挥。
Assistant: Panzer Group Africa was redesignated as Panzer Army Africa (Panzerarmee Afrika, Armata Corazzata Africa) on 30 January 1942.
User: 意志是一种目标导向的内在驱力,是人类基本的心理功能之一。
Assistant: It is defined as purposive striving and is one of the primary human psychological functions.
User: 二端口网络具有若干常用于实际网络中的特定性质,能大大简化分析。
Assistant: There are certain properties of two-ports that frequently occur in practical networks and can be used to greatly simplify the analysis.
User: 1993年重新命名为斯大林格勒战役广场,2006年,在维莱特低地(Bassin de la Villette)周围进行了全面翻修。
Assistant: In 1993 it was renamed "Place de la Bataille-de-Stalingrad" and in 2006, in the course of major renovation work around the Bassin de la Villette, was completely renovated.
User: 这首国歌是在2010年8月开始的国歌选定比赛中由苏丹人民解放军的南苏丹国歌委员会选定。
Assistant: The anthem was selected by the South Sudan National Anthem Committee of the Sudan People's Liberation Movement following the launch of a competition to find a national anthem in August 2010.
User: 在于波兹南的耶稣会学校和华沙的诺比琉姆学院受教后,与贝乌斯克的西班牙人与在沃文拥有很多土地的地主之女什恰斯娜·沃罗尼丘夫娜于1784年结婚。
Assistant: Educated in the Jesuit school in Poznań and the Collegium Nobilium in Warsaw, in 1784 he married Szczęsna Woroniczówna, daughter of a Spaniard of Bełsk and owner of much land in Wołyń.
User: 游戏是最终幻想系列的第二部社交游戏,也是第二部和GREE共同开发的电子游戏。
Assistant: It is the second Final Fantasy social game and the second game developed with GREE.
User: 在他的职业生涯中,开普勒曾在奥地利格拉茨的一家神学院担任数学教师,成为汉斯·乌尔里奇·艾根伯格亲王(Hans Ulrich von Eggenberg)的同事。
Assistant: Kepler was a mathematics teacher at a seminary school in Graz, where he became an associate of Prince Hans Ulrich von Eggenberg.
User: 它于1996年5月推出。
Assistant: It was released in May 1996.
User: 基拉韦厄火山随着时间的推移从海底建立起来,因此它的大部分体积仍然在水下; 它的地面表面呈缓倾斜,细长,分散的盾形,面积约为1,500 km2(579 sq mi),占该岛总面积的13.7%。
Assistant: Kīlauea built itself up from the seafloor over time, and thus much of its bulk remains underwater; its subaerial surface is in the form of a gently sloping, elongate, decentralized shield with a surface area of approximately 1,500 km2 (579 sq mi), making up 13.7 percent of the island's total surface area.
User: 在此种电缆中,流量控制线路仍然是环回设备。
Assistant: In this cable the flow control lines are still looped back to the device.
User: 根据ACUTE,一些新教徒同意奥古斯丁的说法,认为这类别的人将因原罪而到地狱,而另一些人则认为上帝在这些情况中会例外处理。
Assistant: According to ACUTE some Protestants agree with Augustine that people in these categories will be damned to hell for original sin, while others believe that God will make an exception in these cases.
User: 它的乐器包含“柔软的”贝斯拍子和萝“遭到扭曲的”声线。
Assistant: Its instrumentation consists of a "soft" bass beat, and Lo's "distorted" vocals.
User: 在RAM中,数据的最小元素是“二进制位”。
Assistant: In RAM the smallest element of data is the "Binary Bit".
User: 现存的碳-14在其碳质原料的同位素特征中有机会受到生物源污染或地质岩层附近环境的放射性污染。
Assistant: The presence of carbon-14 in the isotopic signature of a sample of carbonaceous material possibly indicates its contamination by biogenic sources or the decay of radioactive material in surrounding geologic strata.
User: 联邦参议员泰德·肯尼迪在午宴期间出现抽搐并晕倒,他立即被送到医院接受治疗。
Assistant: During the luncheon, Senator Ted Kennedy collapsed after suffering a seizure, and he was transported to a hospital for medical treatment.
User: 1192年耶路撒冷国王康拉德一世(同时也是蒙特费拉侯爵)便是遭到其刺客的暗杀。
Assistant: In 1192, Conrad of Montferrat, the de facto King of Jerusalem, was killed by an assassin.
User: 本拉登的基地组织恐怖分子网络通过提供虚假的阿里亚纳航空身份证明而在中东地区的机场当中自由进出。
Assistant: Members of Bin Laden's Al Qaeda terrorist network were provided false Ariana identification that gave them free run of airports in the Middle East.
User: 只要操作的函数没有负频率分量(也就是它仍是“解析函数”),从复数转换回实数就只需要丢弃虚部。
Assistant: As long as the manipulated function has no negative frequency components (that is, it is still analytic), the conversion from complex back to real is just a matter of discarding the imaginary part.
User: 值得注意的是,只有少部分占领者是哥大社区真正成员。
Assistant: It should be noted that only a portion of the occupiers were actual members of the University community.
User: 1997年,该党在市镇选举中拿下7%的选票,且在传统左派地区表现优异,可媲美社会民主党。
Assistant: In 1997, the party won about 7% in the municipal elections, and did very well in traditional left-wing municipalities, potentially rivaling the Social Democrats.
User: 有些坏习惯是对个人的形象或是健康有影响,有些则是会影响人际关系。
Assistant: Sometimes personal revelation has an effect upon nations or the world, but in a more indirect manner.
User: 这部电影是关于恋尸的,并且引起了极大的争议,并在其发行12天后被慕尼黑当局没收,此行动自纳粹时代以来在德国毫无先例可循。
Assistant: The film is about necrophilia, and was quite controversial and was seized by authorities in Munich 12 days after its release, an action that had no precedent in Germany since the Nazi era. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 卵则被孵在地面上,并通过土壤来防止受热以及捕食者。
Assistant: The eggs are laid on the ground, and covered in soil to protect them from the heat and predators.
User: 但是两人都知道,对方爱的不是自己。
Assistant: They're both people who don't know how to love.
User: 果实也可用于制作果汁、维生素C营养品和婴儿食品。
Assistant: The fruit can be used to make juices and pulps, vitamin C concentrate, and baby food, among other things.
User: 近年来,隧道的一部分被华沙市民变成了一处非官方的陵墓遗址。
Assistant: In recent years, the part of the tunnel was turned into an unofficial mausoleum site by citizens of Warsaw.
User: 爱沙尼亚历史上和传统上是一个基督新教路德宗国家,然而,爱沙尼亚是世界上“宗教信仰比例低”的国家之一,只有14%的人宣称宗教是其他们的日常生活重要组成部分。
Assistant: Estonia, which historically was a Lutheran Protestant nation, is today one of the "least religious" countries in the world in terms of declared attitudes, with only 14 per cent of the population declaring religion to be an important part of their daily life.
User: 立法院三读通过《食品安全卫生管理法》修正案。
Assistant: House Passes Overhaul of Food Laws.
User: 约翰·佛兰斯蒂德 FRS(John Flamsteed,1646年8月19日-1719年12月31日)是一位英国首任皇家天文学家。
Assistant: John Flamsteed FRS (19 August 1646 – 31 December 1719) was an English astronomer and the first Astronomer Royal.
User: 因此,著名的非法挪威报纸从此事件中得到了名字:戈斯兴邮报。
Assistant: As a consequence, the best known illegal Norwegian newspaper got its name from the same incident: Jøssingposten (The Jøssingpost).
User: 到目前为止,史密斯仍是在参议院任职时间最长的共和党女性。
Assistant: To date, Smith is ranked as the longest-serving Republican woman in the Senate.
User: 地震预警系统对快速响应的要求制约了其预警准确性的发挥。
Assistant: An early warning system has been put into place in order to take timely preventive steps.
User: 他还认为硬币背面是美国硬币从现实主义视角对建筑物的传统演绎,之后的杰斐逊镍币(1938年)也重现了这种视角。
Assistant: The reverse, in Vermeule's view, was part of a tradition of realistic views of structures on U.S coins that would repeat itself with the Jefferson nickel (1938).
User: 由于学校关闭了它们主校区,转移到了边远地区,这便产生了额外的交通; 在7:15到8:15之间,美国道路上车辆的数量在学年时期增加了30%。
Assistant: As schools were closed their mega-school replacements in outlying areas generated additional traffic; the number of cars on US roads between 7:15 and 8:15 a.m. increases 30% during the school year.
User: 1931年,努基在古巴、纽约和新泽西州之间旅行,预计到禁酒令的结束,他计划开始合法的白酒生意。
Assistant: In 1931, Nucky travels between Cuba, New York and New Jersey, planning to go into the legal liquor business in anticipation of the end of Prohibition.
User: 石炭兽(Anthracotherium)是已灭绝的偶蹄目哺乳动物,特征是共有44颗牙齿,每颗上臼齿都有五个半新月形的齿冠。
Assistant: Anthracotherium ("Coal Beast") was a genus of extinct artiodactyl ungulate mammals, characterized by having 44 teeth, with five semi-crescentic cusps on the crowns of the upper molars.
User: 这场战争值得注意的是,在对基拉的围城战中联军使用了化学武器,就是用菟葵之毒将城市水源污染。
Assistant: The war is notable for the use of chemical warfare at the Siege of Kirrha, in the form of hellebore being used to poison the city's water supply.
User: 在一次《明镜周刊》(Der Spiegel)的专访中,他表示自己退籍的举动是作为对美国总统布什的抗议,但较早前接受“The Onion AV Club”网站采访时,他也曾提到退籍有对未来妻儿税务责任方面的考量。
Assistant: In an interview with Der Tagesspiegel, he described the action as a protest against then-President George W. Bush, and in an earlier interview with The A.V. Club, he also indicated that it was related to concerns about future tax liability for his wife and children.
User: 有许多因素会影响痛风的发生率,包括年龄、种族、季节。
Assistant: Factors that influence rates of gout, include age, race, and the season of the year.
User: 此图包含3,145,728像素,使用HEALPix扫描,使球面像素化。
Assistant: The map contains 3,145,728 pixels, and uses the HEALPix scheme to pixelize the sphere.
User: 由于伦敦大瘟疫,1665至1667年剑桥大学暂时关闭,牛顿遂在伍尔斯索普庄园(英语:Woolsthorpe Manor)完成了流数法的发明,但当时他没有公开发表此方法(无独有偶,他的著作《自然哲学的数学原理》里的研究成果也是在这个时间完成的,但此后多年一直在牛顿的笔记中)。
Assistant: He originally developed the method at Woolsthorpe Manor during the closing of Cambridge during the Great Plague of London from 1665 to 1667, but did not choose to make his findings known (similarly, his findings which eventually became the Philosophiae Naturalis Principia Mathematica were developed at this time and hidden from the world in Newton's notes for many years).
User: 在某些情况下,用简单的有理数近似可以极其逼近某个无理数。
Assistant: Such losses are, of course, very small when an item is near to negligible.
User: 另一个相关结果是对偶空间的非平凡性。
Assistant: Another example is plant self-incompatibility alleles.
User: 随着蒸汽船的出现和苏伊士运河及巴拿马运河的开通,标志着高速帆船航路的废弃。
Assistant: The introduction of steam ships, and the opening of the Suez and Panama Canals, spelled the demise of the clipper route as a major trade route.
User: 描述个别的项目主题可能包括全世界的水中精灵、著名的地面喷泉或喷泉所在地、陆栖的水生特征、著名的陆地间歇泉或间歇泉所在的地点和陆地的岛屿。
Assistant: Possible themes for individual descriptor terms include worldwide aquatic spirits, famous terrestrial fountains or fountain locations, terrestrial aquatic features, famous terrestrial geysers or geyser locations and terrestrial islands.
User: 当第一次世界大战爆发时,东亚分舰队的兵力是由沙恩霍斯特号、格奈森瑙号、埃姆登号、纽伦堡号和莱比锡号组成。
Assistant: When the First World War broke out, the East Asia Squadron consisted of Scharnhorst, Gneisenau, Emden, Nürnberg, and Leipzig.
User: 肯尼思·威廉·"肯"·碧斯(Kenneth William "Ken" Bates,1931年12月4日-)出生于英国伦敦伊灵,是一名英籍商人及足球行政人员。
Assistant: Kenneth William "Ken" Bates (born 4 December 1931) is a British businessman, football executive and hotelier.
User: 法国境内有2000公里的道路开放允许进行测试,主要是在波尔多、伊泽尔省、法兰西岛及史特拉斯堡。
Assistant: 2000 km of road would be opened through the national territory, especially in Bordeaux, in Isère, Île-de-France and Strasbourg.
User: 在西班牙,举行节日和游行,并在一天结束时,人们聚集在公墓为他们死去的亲人祈祷。
Assistant: The Spanish tradition, for instance, includes festivals and parades, as well as gatherings of families at cemeteries to pray for their deceased loved ones at the end of the day.
User: 科尔表示,他希望《Miss America》能够将音乐转变为一个与众不同的指引,同时也知道这不会成为一首电台热门歌曲。
Assistant: Cole stated that he hoped "Miss America" would shift music in a different direction, adding that he knew it wouldn't be a big radio hit.
User: 由于在整个季节都不可能得到充足的补给,他在杰尔宾特留下了强大的驻军,回到捷列克河,乘船到阿斯特拉罕,于12月13日抵达莫斯科。
Assistant: Since there was no possibility of resupply this late in the season, he left a strong garrison at Derbent, marched back to the Terek River, took ship to Astrakhan and, on December 13, made a triumphal entry into Moscow.
User: 在2010年3月5日,福克斯获得瑞典卡罗琳斯卡学院授予荣誉博士学位,从而表彰他他对帕金森氏症研究事业所做的贡献。
Assistant: On March 5, 2010, Fox received an honorary doctorate in medicine from Karolinska Institutet for his contributions to research in Parkinson's disease.
User: 与其他国家(如澳大利亚)不同,德国没有尝试(或者提案建议)取消1芬尼和2芬尼的硬币。
Assistant: Unlike other countries (such as Australia) there was no attempt or proposal suggested for the withdrawal of the 1- and 2-pfennig coins.
User: 例如在《魔女屋之梦(英语:The Dreams in the Witch-House)》中,女巫凯夏·梅森(Keziah Mason)据说就是来自塞勒姆。
Assistant: For example, in The Dreams in the Witch-House, the witch Keziah Mason is said to have fled Salem.
User: 早期型版本的Pecheneg具有PKM的标准型枪口消焰器(英语:Flash Suppressor),但由于该枪口消焰器的设计反而会使Pecheneg开始升温的时候产生了显著的枪口焰(英语:Muzzle flash),目前生产的版本具有一个特殊设计的枪口消焰器,这就消除了这个问题。
Assistant: Whereas early versions of the PKP Pecheneg had a standard PKM-type flash suppressor, resulting in significant muzzle blast once the gun had warmed up, current production version guns have a special flash suppressor that eliminates the issue. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 为了控制不同民族和文化的红军士兵,契卡操控特别惩戒旅镇压反共人士、逃兵和“国家的敌人”。
Assistant: To control the multi-ethnic and multi-cultural Red Army soldiery, the Cheka operated special punitive brigades which suppressed anti-communists, deserters, and "enemies of the state".
User: 下面是有两个状态和两个组合输入的状态机的简单例子: S1和S2最可能表示单一位0和1,因为单一位只有两个状态。
Assistant: A simple example of a state machine with two states and two combinational inputs follows: S1 and S2 would most likely represent the single bits 0 and 1, since a single bit can only have two states.
User: 所以暗中结纳贤士,好以袭击僚。
Assistant: So they sent in an assassin.
User: 定义为“声压 / 介质流过一面积的速度”,亦可表示为“介质密度与声速的乘积”。
Assistant: One might say "move your ass" or "haul ass" as an exhortation to greater haste or urgency.
User: 换句话说,Cocoa API中可能会逐渐出现不支援Java的功能。
Assistant: Other browsers may not work correctly due to their support of Java Applets.
User: 当所有人都离开之后,剩下王子和杜兰朵。
Assistant: Everybody departs, leaving the Prince and Turandot alone.
User: SONET和SDH已定义了有限的几种网络架构。
Assistant: SONET and SDH have a limited number of architectures defined.
User: 他推动建立商人筹款俱乐部,为加菲尔德竞选期间的私人开销筹集资金。
Assistant: The industrialist helped found a businessman's fundraising club to raise money for Garfield's personal expenses in the campaign.
User: 根据法案规定,铸币局位于美国政府所在地。
Assistant: By the Act, the Mint was to be situated at the seat of government of the United States.
User: 萨哇萨埵。
Assistant: Fatema Al-Sulaiti.
User: 眷族的主要名称冠以神的名字,主掌眷族的神则称呼为主神。
Assistant: Originally the name given by the Finns to the sky, the sky-god, and the supreme god.
User: 超过18岁以上人口为75,315。
Assistant: The population aged 18 or over was 75,315.
User: 此外, 委员会还发布了几份关于恐怖分子资金、旅行和其他事项的补充报告。
Assistant: Additionally, the commission has released several supplemental reports on the terrorists' financing, travel, and other matters.
User: Thomas Howe 审视了路加对保罗海上之旅的描述,包括路加提到的三十二个国家、五十四个城市和九个岛屿,并表明他找不到任何错误。
Assistant: Thomas Howe examined Luke's description of Paul's sea journeys, including Luke's references to thirty-two countries, fifty-four cities, and nine islands, and stated that he could not find any mistakes.
User: 有如下几个CAN物理层及其他层的标准: ISO 11898-1:2015规定了控制器局域网(CAN)的数据链路层(DLL)和物理信令。
Assistant: There are several CAN physical layer and other standards: ISO 11898-1:2015 specifies the data link layer (DLL) and physical signalling of the controller area network (CAN).
User: 这两部影响极为深远的法规促进了不同司法管辖区间的统一,并帮助树立了车辆在城市街道中的优先权。
Assistant: Both were widely influential, promoting greater uniformity between jurisdictions and tending to promote the automobile's priority in city streets.
User: TestNG的设计目标是,覆盖更广泛的测试类别范围:单元测试、功能测试、端到端测试、集成测试等,并且功能更强大、更易于使用。
Assistant: The design goal of TestNG is to cover a wider range of test categories: unit, functional, end-to-end, integration, etc., with more powerful and easy-to-use functionalities.
User: 皇蛾的身体有毛,与其翅膀相比之下显得非常细小。
Assistant: The body is disproportionately small compared to the wings.
User: 南斯拉夫空军的指挥官,兹文科·由列维奇(Zvonko Jurjević)大将被停职。
Assistant: The commander of the Yugoslav Air Force, Colonel General Zvonko Jurjević was suspended.
User: 之后,埃姆登号经由罗得岛和维戈返回德国,于12月16日抵达威廉港。
Assistant: Emden returned to Germany by way of Rhodes and Vigo, arriving in Wilhelmshaven on 16 December.
User: 她也在电视剧《温特沃斯(英语:Wentworth (TV series))》及电影《1000 Ropes》中演出。
Assistant: She has also had roles in the television series Wentworth and in the film 1000 Ropes.
User: 《巴黎条约》中议定应当在维也纳召开一次“大会”,并将邀请“双方一切参与战争的列强”。
Assistant: The Treaty of Paris had determined that a "general congress" should be held in Vienna and that invitations would be issued to "all the Powers engaged on either side in the present war".
User: 因为薰跟他讲棒球很好玩而开始对棒球有兴趣。
Assistant: Hey, with all the talent you've got, baseball ought to be fun.
User: 他的曾孙目前就居住在此。
Assistant: His descendants still live there.
User: Benjamin Valentino称大跃进是中国大饥荒的原因之一,而且饥荒最严重的影响被转向到政权的敌人。
Assistant: Benjamin Valentino says that the Great Leap Forward was a cause of the Great Chinese Famine and that the worst effects of the famine were steered towards the regime's enemies.
User: 他创作了数部至今仍十分受欢迎的歌剧,包括《莎乐美》(Salome)、《厄勒克特拉》(Elektra)与《玫瑰骑士》(Der Rosenkavalier)。
Assistant: He composed several operas that remain extremely popular today, including Salome, Elektra, and Der Rosenkavalier.
User: 2008年12月27日,Windows 7 Beta透过BitTorrent泄漏到网络上。
Assistant: On December 27, 2008, the Windows 7 Beta was leaked onto the Internet via BitTorrent.
User: 之后他回到波多黎各并到高中毕业,而在他18岁后的第13天他到了纽约庆祝他自己的经济独立;因为在Menudo时他还小所以他没有自己银行账户的使用权。
Assistant: Martin returned to Puerto Rico to graduate from high school, and 13 days after turning 18, he moved to New York City to celebrate his financial independence; since he was a minor during his time as a member of Menudo, Martin was not allowed to access his own bank accounts.
User: 较大的机场有时也提供精确进场雷达(PAR),但在空军基地比较常见。
Assistant: Larger airports sometimes offer precision approach radar (PAR), but these systems are more common at military air bases than civilian airports.
User: 在德累斯顿号的第三次齐射后,奥特朗托号转向离开;德国人声称引发了火灾,但奥特朗托号则报告未造成任何损失。
Assistant: After Dresden's third salvo, Otranto turned away; the Germans claimed a hit that caused a fire, though Otranto reported taking no damage.
User: 而且这些数字可能比实际还低估许多,因为他们只考虑直接影响,而不包括医疗、污染、和其它二级效应,以及对于周边国家的影响。
Assistant: These figures probably vastly underestimate, as they just take into account direct effects, without including medical, pollution, and other secondary effects, as well as effects to neighboring nations.
User: 目前,政府还没有确定和公布在医药技术领域的具体国家重大项目,而政府的目标主要是生产最有需要的医疗设备和药品,以及支持发展创新产品,特别是涉及到生物技术、细胞和核医学及纳米技术的产品。
Assistant: The government aims to achieve the primarily domestical production of the most needed types of medical equipment and pharmaceuticals, as well as support the development and commercialization of new innovative products, especially those related to biotechnology, cell and nuclear medicine, and nanotechnology.
User: 内爆由多个起爆电桥线形雷管触发。
Assistant: The explosives were detonated by multiple exploding-bridgewire detonators.
User: 在经济衰退期间,失业率特别高。
Assistant: Unemployment is particularly high during a recession.
User: 而2007年达特茅斯学院研究人员其研究数据则指出:“匿名和偶尔贡献者在维基百科的修改作为,反而成为维基百科网站注册者视为可靠知识来源的判断依据。
Assistant: A 2007 study by researchers from Dartmouth College found that "anonymous and infrequent contributors to Wikipedia are as reliable a source of knowledge as those contributors who register with the site".
User: 不过,布朗诉教育委员会案件的确加速了推翻'平等但隔离'的制度。
Assistant: Brown v. Board of Education did set in motion the future overturning of 'separate but equal'.
User: 许多这些基因与免疫系统和调节炎症相关。
Assistant: Many of these genes are related to the immune system or modulating inflammation.
User: 这一做法表面是出于好意,但实际上破坏了当地传统的土地管理制度,夺走了很多土著的土地。
Assistant: While ostensibly well-intentioned, in effect this move destroyed the traditional system of land management and deprived many Algerians of land.
User: 在那时,几乎全部女子学院都设有针对种族或宗教的招生门槛。
Assistant: At the time most women's colleges had racial or ethno-religious admissions criteria.
User: 目前的方案旨在取代旧式的AR70/90,成为意大利武装部队的制式突击步枪。
Assistant: The current program aims to replace the older Beretta AR70/90 as the standard assault rifle for the Italian Armed Forces.
User: 许多慕尼黑派艺术家选择了希腊的日常生活,风土民俗或是生活状况作为他们表现的主题。
Assistant: Many of these Munich School artists chose subjects such as everyday Greek life, local customs, and living conditions.
User: 通常,细菌生活在上呼吸道的一部分,并不断被吸入肺泡,肺部发生气体交换的深处。
Assistant: Often, bacteria live in parts of the upper respiratory tract and are continuously being inhaled into the alveoli, the cavities deep in the lungs where gas exchange takes place.
User: 其他的研究中指出,童年的贫困和成年之后的不成功所存在的关系相对较小。
Assistant: The relationship between childhood poverty and later negative adult outcomes has been found to be relatively small in other research.
User: 雷电华电影从斯图尔特·帕尔默(英语:Stuart Palmer)手中购买了希尔德加德·威瑟斯(英语:Hildegarde Withers)小说的版权,并推出了一个六部电影的系列,首部为《企鹅池谋杀案(英语:The Penguin Pool Murder)》(1932)。
Assistant: RKO purchased the rights to a Hildegarde Withers story by Stuart Palmer and launched a six-film series starting with The Penguin Pool Murder (1932). |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 《闪击战:雷霆万钧》(Blitzkrieg: Rolling Thunder),随行乔治·巴顿将军的二战生涯,从北非沙漠到阿登的雪域森林。
Assistant: Blitzkrieg: Rolling Thunder traces the career of General George S. Patton during World War II ranging from the deserts of North Africa to the snowy forests of the Ardennes.
User: 首届传承杯比赛是2002年10月2日在加拿大安大略省米西索加的好时中心(英语:Hershey Centre)举行,由美国队对抗加拿大队。
Assistant: The inaugural Heritage Cup was played on October 2, 2002 at the Hershey Centre in Mississauga, Ontario, and featured Team USA against Team Canada.
User: 作为一名球员,派士利被形容为勤力和具有领导才能。
Assistant: As a player, Pressley was described as hard-working and exhibiting leadership.
User: 在一项研究中,安全研究所的高级研究员约翰·伯格博士指出犯罪分子专门针对富裕的郊区。
Assistant: In a study, senior researcher at the Institute for Security Studies (ISS), Dr. Johan Burger, said that criminals were specifically targeting wealthier suburbs.
User: 加拿大女王步枪队自己有55人阵亡、33人受伤和11人在攻击中被俘。
Assistant: The Queen's Own Rifles suffered 55 killed, 33 wounded and 11 taken prisoner during the attack.
User: 除了他的泳衣赞助商adidas之外,Qantas、Telstra与Seven Network等企业也赞助索普的计划。
Assistant: Aside from his swimsuit sponsor Adidas, Thorpe was sponsored by Australian corporate giants such as Qantas, Telstra, and the Seven Network.
User: 学生穿着蓝色和灰色丝绸校服。
Assistant: Students wear blue and grey silk uniforms.
User: 虽然伦敦剧院协会已从剧院发展基金会取得TKTS的商标权,但实际上两个组织并没有任何关系。
Assistant: The Society of London Theatre has licensed the TKTS trademark from the Theatre Development Fund, but the two organizations are otherwise unrelated.
User: 还是礼恶?
Assistant: Or worse?
User: 有时,有些名字的音译则是以传统为主。
Assistant: On the other hand, the names of God in a different tradition are sometimes referred to by symbols.
User: 种名则以发现地贝拉克斯(Velaux-La Bastide Neuve)命名。
Assistant: The specific name is named after its finding place, Velaux - La Bastide Neuve.
User: 因为不仅仅是广大的西班牙帝国的继承人,更是新的西班牙波旁王朝的继承人,王室决定尽早为路易斯娶亲。
Assistant: As heir not only to the vast Spanish empire, but also to a new dynasty, it was decided that Louis would take a wife as soon as possible.
User: 因为和条顿骑士团的常年战争,萨莫吉希亚的社会和政治制度与立陶宛其他地区不同。
Assistant: Because of its prolonged wars with the Teutonic Order, Samogitia had developed a social and political structure different from the rest of Lithuania.
User: 数据大小通常是几个至1556字节。
Assistant: Usual data size is from a few bytes up to 1556 bytes.
User: 在对外开放方面,陈良宇主持谋划了2010年上海世博会的申办、建设及准备工作,制定多项措施促使各国政府支持上海申办世博会和吸引各国场馆进驻上海世博会,期间,参展事务取得重大进展,确认参展的国家和国际组织数目创造了历史最高纪录。
Assistant: In opening up, Chen Liangyu presided over planning the 2010 Shanghai World Expo – the bid, construction and preparation work, to develop a number of measures to support the Shanghai bid to host the World Expo and then to attract countries to the stadium stationed in Shanghai World Expo of Governments, and during, exhibitors Affairs made significant progress, confirmed exhibitors for the number of countries and international organizations to create a historical record.
User: TV-Y7节目则适合较年长的儿童观看,特别是7岁以上的儿童。
Assistant: TV-Y7 programs are directed to older children, specifically aged 7 and above.
User: 1852年9月6日他迎娶第一位妻子 Lucy E. Stearns,1883年7月10日她在福州去世。
Assistant: On September 6, 1852 he married his first wife Lucy E. Stearns, who died July 10, 1883 in Foochow.
User: 凯撒对于入侵的借口是“在整场战争中,那个国家一直在援助我们的敌人高卢人”。
Assistant: Caesar's pretext for the invasion was that "in almost all the wars with the Gauls succours had been furnished to our enemy from that country".
User: 在第一季结束后,此剧嬴得了艾美奖最佳喜剧,推高了第二季的收视,令它成为首播周星期三最高收视的电视节目,比上一季在18-49岁收视率上升了34%。
Assistant: Aided by winning the Primetime Emmy Award for Outstanding Comedy Series, the show's second season became the highest rated show on Wednesday on premiere week and also rose 34% from the previous season among adults between the ages of 18 and 49.
User: 然而,Google是主要的IPv6支持者且认为IPv6是重要的未来走向。
Assistant: However, Google is a major advocate of IPv6 and it is an important future direction.
User: 在二十世纪中期前,有关法援的文献皆强调经济、社会及文化上的权利乃由集体实践。
Assistant: Prior to the mid-20th century, literature on legal aid emphasised collective enforcement of economic, social and cultural rights.
User: 车站的洞穴式设计经常与华盛顿地铁车站比较,尽管早年近似华府地铁月台的较窄计划废止。
Assistant: The cavernous station's design has been compared to that of Washington Metro stations, although early plans for narrow, Washington Metro-like platforms were scrapped.
User: 他一生保有这些能力。
Assistant: He defended these positions throughout his life.
User: 同月,西蒙·佩吉证实将继续出演班吉一角。
Assistant: The same month, Simon Pegg confirmed he would reprise his role as Benji.
User: 此外,任何在八达岭赛段落后领先骑手达一整圈的运动员都将被强制退出,不过实际比赛中并没有出现这样的情况。
Assistant: Additionally, any rider lapped by the race leader on the Badaling circuit would be forced to stop, although this situation did not occur.
User: 在阿诺德·保罗(Arnold Paole)事件中,邻居们认定掘出的一位老妇的尸体比生前看起来更丰满健康。
Assistant: In the Arnold Paole case, an old woman's exhumed corpse was judged by her neighbours to look more plump and healthy than she had ever looked in life.
User: 要使用.bit域名,用户需要Namecoin区块链、支持该域名的DNS服务器,或者是浏览器插件。
Assistant: Use of the .bit domain requires a copy of the Namecoin blockchain, a supporting public DNS server, or a web browser plug-in.
User: 菲律宾总统格洛丽亚·马卡帕加尔-阿罗约为荣誉嘉宾。
Assistant: Philippine President Gloria Macapagal-Arroyo was the guest of honor.
User: 多伦多也从此正式成为安大略的首府。
Assistant: Toronto was formally established as Ontario's provincial capital at this time.
User: 由于地球轨道是椭圆的性质,南半球并非对称的:南极圈只有4,530小时,日照时数比北极圈少了将近5天。
Assistant: Because of elliptic nature of the Earth's orbit, the Southern Hemisphere is not symmetrical: the Antarctic Circle, with 4,530 hours of daylight, receives five days less of sunshine than its antipodes. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 菲斯特想用“形成鲜明对比的暗色纹理和底色”,他与制作设计查理·伍德合作调色,两人给了格雷自己想法。
Assistant: Pfister wanted "dark textures and undertones and strong contrast"; he collaborated with production designer Charlie Wood on the color palette, and the two would confer with Gray on their ideas.
User: 艺术奖 Marina de Tommaso、Michele Sardaro 和 Paolo Livrea,测试出观众在被强大的手持激光照射时,观看丑陋的画作与美丽的画作哪个更疼。
Assistant: Art: Marina de Tommaso, Michele Sardaro, and Paolo Livrea, for measuring the relative pain people suffer while looking at an ugly painting, rather than a pretty painting, while being shot by a powerful laser beam.
User: 罗兰·卡尔·巴克豪斯(英语:Roland Carl Backhouse,1948年8月18日-)是一个英国计算机科学家和数学家,当前在诺丁汉大学担任教授。
Assistant: Roland Carl Backhouse (born 18 August 1948) is a British computer scientist and mathematician who is currently Professor of Computing Science at the University of Nottingham.
User: 克雷格·罗斯布劳(Craig Rosebraugh)从1997年至2001年9月初担当着北美ELF新闻办公室的一名非官方发言人。
Assistant: Craig Rosebraugh served as an unofficial spokesperson for the ELF Press Office in North America from 1997 to early September 2001.
User: 有关剩余的资金,在1867年4月维多利亚女王与艺术科学大厅公司(Corporation of the Hall of Arts and Sciences)签署了皇家宪章(Royal Charter ),并在5月20日奠定会堂大楼的基石。
Assistant: Once the remaining funds had been raised, in April 1867 Queen Victoria signed the Royal Charter of the Corporation of the Hall of Arts and Sciences which was to operate the Hall and on 20 May, laid the foundation stone.
User: 该公司在2007年变得恶名昭彰,原因是当时公司雇员在巴格达的尼苏尔广场杀害了14名伊拉克平民而被定罪,其中有4名护卫在美国法院被判有罪。
Assistant: The company received widespread notoriety in 2007, when a group of its employees were convicted of killing 14 Iraqi civilians in Nisour Square, Baghdad for which four guards were convicted in a U.S. court.
User: 从1985年开始,Novell NetWare File System(英语:NetWare File System)(NWFS)及其继任者Novell Storage Services(英语:Novell Storage Services)(NSS)就已从头设计多种存储文件元数据的方法。
Assistant: Starting in 1985, Novell NetWare File System (NWFS), and its successor Novell Storage Services (NSS), were designed from the ground up to use a variety of methods to store a file's metadata.
User: 邓卓芮是其第三任妻子。
Assistant: Stodden was his third wife.
User: 最近,非摩尔门教徒学者 Thomas Donofrio 宣称他找到数以百计的《摩尔门经》古怪用词和18世纪和19世纪为人熟知的历史和宗教人物的写作的相似处。
Assistant: Non-Mormon Thomas Donofrio has found hundreds of parallels between peculiar wordings in the Book of Mormon and the writings of well-known historical and religious figures of the 18th and 19th centuries.
User: 美国第一个“独立的”空中安全委员会成立于1938年:它只持续了十四个月。
Assistant: The USA's first "independent" Air Safety Board was established in 1938: it lasted only fourteen months. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 然而,4艘黑尔戈兰级舰只却被允许留在德国,因而避免了舰队在斯卡帕湾的自沉事件。
Assistant: The four Helgoland-class ships were allowed to remain in Germany, however, and were therefore spared the destruction of the fleet in Scapa Flow.
User: 这些人口中大声辱骂,还用脚踢她,在她身上倒啤酒,还把啤酒和唾沫吐在她身上。
Assistant: They yelled abuse, kicked her, poured beer on her and spat both beer and saliva on her.
User: 而大多数的名词是来自于瓦尔皮瑞语或英语,并采取瓦尔皮瑞语的"标记系统"(case-marking);不过,大多数的动词及动词屈折/辅助结构借鉴自"克里欧语"及澳洲原民英语(Australian Aboriginal English)、且很明显的可从这两种语言分析出来。
Assistant: Most nouns are from Warlpiri or English, and take Warlpiri case-marking; but, most verbs and the verbal inflection/auxiliary structure is both borrowed and significantly reanalyzed from Kriol and Australian Aboriginal English.
User: 这次实验是在社会主义经济框架内进行的,尽管从未接近市场经济。
Assistant: This experimentation took place within the socialist economic framework, although never approaching a market-based economy.
User: 和他的兄弟姐妹一起,史密斯是孩之宝公司赞比亚项目的青年大使,这有助于帮助因艾滋病而成为孤儿的非洲儿童。
Assistant: Smith and her brothers are youth ambassadors for Project Zambi, which, in conjunction with Hasbro, provides assistance for Zambian children orphaned by AIDS.
User: 他的工作引导了抗利尿激素酶研究的前进,该酶能在肾脏中分解酒精。
Assistant: His work had led to pioneering progress on ADH enzymes, which break down alcohol in the kidney.
User: 在路上,他们发现迷宫中的所有雕像都是正在恢复并准备困他们在迷宫的哭泣天使。
Assistant: On the way, they discover that all the statues in the maze are Angels, which are slowly restoring and planning to trap them in the labyrinth.
User: 在《政治经济学原理》中,(1871)约翰·斯图尔特·密尔写道: “如果工人阶级能够通过自我联合来增加或追上基本工资率,那么毫无疑问这不应该被惩戒,而是应该欢迎快乐才对。
Assistant: In Principles of Political Economy (1871) John Stuart Mill wrote: If it were possible for the working classes, by combining among themselves, to raise or keep up the general rate of wages, it needs hardly be said that this would be a thing not to be punished, but to be welcomed and rejoiced at.
User: 麦可·罗伯特(Michael Ruppert),63岁,美国作家、记者、电台节目主持人,以枪自杀。
Assistant: Michael Ruppert, 63, American author, journalist, radio show host and conspiracy hawk, suicide by gunshot.
User: 关于共尾子集的势,请见共尾性。
Assistant: For the full series, see here.
User: 9K37使用9S18(北约代号"Tube Arm")或9S18M1(СОЦ 9C18 "Купол",圆顶之意;北约代号“雪堆”"Snow Drift")搜索雷达,以及9S35或9S35M1(北约代号“毁灭之火”"Fire Dome")H/I波段跟踪制导雷达安装在每部运输-起竖-发射-雷达车。
Assistant: The 9K37 uses the 9S18 "Tube Arm" or 9S18M1 (which carries the NATO reporting name "Snow Drift") (Russian: СОЦ 9C18 "Купол"; dome) target acquisition radar in combination with the 9S35 or 9S35M1 "Fire Dome" H/I band tracking and engagement radar which is mounted on each TELAR.
User: 该指令在IBM汇编语言中使用的助记符是BR,因此得名:IEF BR 14。
Assistant: The mnemonic used in the IBM Assembler was BR and hence the name: IEF BR 14. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 库伦现无急需。
Assistant: Charuhaasan has nothing much to do.
User: 原址上重建的第一座楼是7号楼,于2006年5月启用。
Assistant: The first new building at the site was 7 WTC, which opened in May 2006.
User: 阿法南方古猿似乎以双足行走短距离是很有效的,而在拉多里的脚印显示它们的行走速度为每秒1米或以上,与人类平时行走的速度相近。
Assistant: A. afarensis probably was quite an efficient bipedal walker over short distances, and the spacing of the footprints at Laetoli indicates they were walking at 1.0 m/s or above, which matches human small-town walking speeds.
User: 这年早些时候,470分被定为自动录取分数线,还有一些分数较低但很有希望的申请者也获得了录取。
Assistant: Earlier in the year, a rating of 470 had won automatic admission with some promising applicants being admitted with lower scores.
User: 罗伯茨在1952年被选为美国艺术与科学学院院士。
Assistant: Roberts was elected a Member of the American Academy of Arts and Sciences in 1952.
User: 在常规标记的赛道上,比赛可以在正常的400米(和4x100米中继)起跑线上开始。
Assistant: On a conventionally marked track, the race can be run starting at the normal 400 metres (and 4x100 metres relay) start line.
User: 他感受到了革命理想的吸引,并加入了革命组织阿努什兰·萨米提。
Assistant: He felt attracted towards revolutionary ideals and joined a revolutionary organization Anushilan Samity.
User: 其它著名的建筑案:在博物馆方面有巴塞罗那当代艺术博物馆(1995)与比佛利山庄的电视广播博物馆(1996);市政厅方面有荷兰海牙市政厅(1995)与圣荷西市政厅(2007);商业建筑包括捷克布拉格的城市塔(2008);集合住宅诸如曼哈顿的佩里街173与176号大厦(2002) 和以色列台拉维夫的麦尔-罗斯施尔德大楼(2015)。
Assistant: Some of his other notable commissions include museums such as the Barcelona Museum of Contemporary Art in Spain (1995) and the Paley Center for Media in Beverly Hills, California (1996); city halls in The Hague, The Netherlands (1995) and San Jose City Hall (2007); commercial buildings including the reconstruction of City Tower in Prague, Czech Republic (2008); and residential buildings such as 173 and 176 Perry Street in the West Village of Manhattan (2002) and Meier on Rothschild in Tel Aviv, Israel (2015).
User: 一些消息声称这次抓捕是针对长期担任安集延州州长的Kobiljon Obidov的盟友的清洗活动的一部分,而Kobiljon Obidov据报道在卡里莫夫总统的授意下遭到弹劾并被Saydullo Begaliyev替换。
Assistant: Some accounts suggest that the arrests occurred as part of a purge of allies of Andijan's long-time provincial governor, Kobiljon Obidov, who had been impeached and replaced with Saydullo Begaliyev, allegedly at the behest of President Islam Karimov.
User: 在新加坡日占时期,总督珊顿·汤姆斯爵士(Shenton Thomas)和夫人在新加坡俱乐部房间内寻求庇护。
Assistant: During the Japanese Occupation of Singapore, Governor Sir Shenton Thomas and Lady Thomas sought refuge in the sleeping quarters of the Singapore Club.
User: 他也开始对葡萄糖和其他相关的糖进行研究。
Assistant: He also began work on the chemistry of glucose and related sugars.
User: 截至2007年6月30日已有266,170名逝世者安葬于此。
Assistant: In June 30, 2007. a record of 266,170 burials were made in the cemetery.
User: 这一概念在教会相关学校的成员中很受欢迎,包括那些与罗马天主教有关的学校。
Assistant: The concept is popular among constituents of church-related schools, including those affiliated with Roman Catholicism.
User: A级比当前英国的评级要低两档,但穆迪表示不受苏格兰独立影响。
Assistant: An A rating would have been two grades below its then rating for the UK, which Moody's said would be unaffected by Scottish independence.
User: 在议会中,夸尔塔佩雷属于外交和欧洲共同体事务委员会,人权次级委员会、可持续发展次级委员会,以及非洲和全球事务次级委员会。
Assistant: In parliament, Quartapelle serves on the Committee on Foreign and European Community Affairs, the Sub-Committee on Human Rights, the Sub-Committee on Sustainable Development, and the Sub-Committee on Africa and Global Affairs.
User: 恩里克·西蒙奈·伦巴德 (1866年2月2日-1927年4月20日)是西班牙画家。
Assistant: Enrique Simonet Lombardo (February 2, 1866 – April 20, 1927) was a Spanish painter.
User: 希腊化时代的希腊欣赏高质量的中国商品,因而不遗余力地在地中海盆地种植桑树和饲养桑蚕。
Assistant: Hellenistic Greece appreciated the high quality of the Chinese goods and made efforts to plant mulberry trees and breed silkworms in the Mediterranean basin.
User: 1991年她从卡琳转到精英模特管理。
Assistant: In 1991, she moved from Karin to Elite Model Management.
User: 自2011年起,申请人第一步需参加笔试。
Assistant: Since 2011, applicants, as the first step, are required to take a written test of similar format.
User: 在基恩的地下录音室进行了几次歌曲创作和Demo录制后,基恩决定让瓦伦斯进入正式的录音室,并提供一个完整的乐团为他伴奏。
Assistant: After several songwriting and demonstration recording sessions with Keane in his basement studio, Keane decided that Valens was ready to enter the studio with a full band backing him.
User: 3.74版释出后,SYSLINUX专案主持了Hardware Detection Tool (HDT)专案。
Assistant: Since the 3.74 release, the Syslinux project hosts the Hardware Detection Tool (HDT) project.
User: 2005年1月26日,哈德利在康多莉扎·赖斯被任命为美国国务卿之后接替赖斯的职位成为布什国家安全顾问。
Assistant: On January 26, 2005, he replaced Condoleezza Rice as National Security Advisor, upon Rice's confirmation as Secretary of State.
User: 姨母傅氏。
Assistant: Spinster Aunt.
User: 29岁时,他担任了加拿大证券交易所上市公司TVX黄金的首席执行官,从而开始了他与全球资本市场的关系。
Assistant: At age 29, he became CEO of TVX Gold, a company listed on the Canadian Stock Exchange, initiating his relationship with global capital markets.
User: 两个位点之间的相互作用必须通过统计显着性检验确定为特异性。
Assistant: An interaction between two loci must be confirmed as specific through statistical significance testing.
User: 16岁时,他报考了两家大学的奖学金,都成功了。
Assistant: At the age of 16, he sat two examinations for university scholarships, and won both of them.
User: 然而,电子邮件的兴起和传统邮件的没落,办公用品的整个市场开始收缩。
Assistant: However, with the rise of email and the decline in conventional mail, the office products market as a whole began to decline.
User: 特纳提名他担任副总理和外事局秘书。
Assistant: Turner appointed him Deputy Prime Minister and Secretary of State for External Affairs.
User: 独立城被称为“小径的皇后城”,加利福尼亚小径、奥勒冈小径和圣菲小径的起点都位于该市。
Assistant: Independence is known as the "Queen City of the Trails" because it was a point of departure for the California, Oregon, and Santa Fe Trails.
User: 被杀及复活后于第二季失去记忆,重新对Anna忠心。
Assistant: After being killed and revived, he awakens in season 2 with a wiped memory and renewed loyalty to Anna.
User: 爱斯基摩犬这个品种曾经被美国犬业俱乐部(AKC)及加拿大犬业俱乐部(CKC)作为展示犬接受,但是在1959年,因为数量严重稀缺问题, AKC取消了该品种的注册。
Assistant: The breed had once been accepted for showing by both the American Kennel Club (AKC) and the Canadian Kennel Club (CKC), however in 1959 the AKC dropped the breed from its registry because of extremely low numbers.
User: 他在最重要的著作之一——《原始人的思维》(The Mind of Primitive Man)(1911年出版)——整合了上述各种关注,并建立了一个人类学系,主导了美国人类学往后十五年的发展。
Assistant: One of Boas's most important books, The Mind of Primitive Man (1911), integrated his theories concerning the history and development of cultures and established a program that would dominate American anthropology for the next fifteen years.
User: 冲突很快在亚美尼亚民主共和国和阿塞拜疆民主共和国之间的三个主要地区——纳希切万、赞格祖尔(Zangezur,今亚美尼亚休尼克省)和卡拉巴赫爆发。
Assistant: Fighting soon broke out between the First Republic of Armenia and the Azerbaijan Democratic Republic in three specific regions: Nakhchevan, Zangezur (today the Armenian province of Syunik) and Karabakh itself, in Azerbaijan.
User: 它在传播全国联网的意识和实现全国联网方面发挥了重要作用,是全球互联网发展道路上的一个重要里程碑。
Assistant: It played a significant role in spreading awareness of, and access to, national networking and was a major milestone on the path to development of the global Internet.
User: 马里兰州贝莱尔有一辆车冲进了火药河的小火药瀑布,车上三人淹死,一人受伤。
Assistant: In Bel Air, Maryland, a car drove into the swollen Little Gunpowder Falls; three people in the car drowned and a fourth was injured. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 它们只是该死的部落祭典。
Assistant: This is fucking church.
User: 该广播站早期的一些著名的人物是露西·奥多尔蒂(Lucy O'Doherty, BBC 6音乐频道)和亚当·麦奇内(Adam Mitchenall, ETV)。
Assistant: Some notable personalities from the early days of the station (LUSH FM at the time) who have gone on to work in the media are Lucy O'Doherty (BBC 6 Music) and Adam Mitchenall (ETV).
User: 在2001年九一一袭击事件后美国三天的全国飞机禁飞给科学家提供了一个难得的机会去研究飞机云造成的气候效应。
Assistant: The grounding of planes for three days in the United States after September 11, 2001, provided a rare opportunity for scientists to study the effects of contrails on climate forcing.
User: 许多小天体经常和地球相撞。
Assistant: Small objects frequently collide with Earth.
User: 自由制片人科奇斯(Cochise)和传媒公司“挖掘和媒体岛”制作的预告片在全美各地电影院放映,其中包括过去奥斯卡颁奖典礼的片段,背景则是上文提及海报中的四种颜色方块。
Assistant: Freelance producer Cochise and media firm Dig and Media Island released a trailer shown in movie theaters nationwide promoting the ceremony featuring clips from past Oscar ceremonies against the four squares backdrop in the aforementioned poster.
User: 它耸立在德瓦伦(De Wallen),现在阿姆斯特丹的主要红灯区。
Assistant: It stands in De Wallen, now Amsterdam's main red-light district.
User: 1994年:欧洲经济区成立。
Assistant: 1994: European Monetary Institute established.
User: 平均而言,大约每130,000年会有一颗直径500米(1,600英尺;0.31 mi)的小天体会对地球产生影响。
Assistant: On average, an asteroid with a diameter of 500 m (1,600 ft; 0.31 mi) can be expected to impact Earth about every 130,000 years or so.
User: 此外,更成立了更多的院系,包括医学和海洋学(约翰沃尔芬登授任命为大学教育资助委员会主席)。
Assistant: In addition, more faculties and departments were founded, including Medicine and Oceanography (despite the discouragement of Sir John Wolfenden, the chairman of the University Grants Committee).
User: 为避免与俄罗斯反对同性恋宣传的禁令起法律冲突,暴雪禁止了俄罗斯联邦的网民接触此漫画。
Assistant: To avoid legal conflict with Russia's ban against gay propaganda, Blizzard blocked access to this comic from the Russian Federation.
User: 同年,波罗的海地勤公司成为欧洲第一家、世界第十家取得国际航协地面运行安全审计(IATA ISAGO)证书的公司。
Assistant: The same year Baltic Ground Services became first company in Europe and tenth in world to receive IATA Safety Audit for Ground Operations (ISAGO) certificate.
User: 最高决策机构是理事会,由每个成员体的一名代表组成。
Assistant: The Supply Board was on a high level and is composed of one representative from each country.
User: 1720年,他沿陆路穿过西伯利亚来到鄂霍次克,然后乘坐一艘名叫Vostok的小船来到堪察加半岛,随后沿着陆路来到Nizhnekamchatsk(第一次测量此地的经纬度)。
Assistant: In 1720, he reached Okhotsk by land (through Siberia), then on a small ship Vostok he reached Kamchatka, then by land traveled to Nizhnekamchatsk (and was the first to measure geographical coordinates of this place).
User: 第四子会人(即来言)受封于邬(在今河南偃师县),其子孙以受封地名为姓。
Assistant: He was the fourth son (of seven children) of Tora Olsdatter and Peder Pedersen.
User: 祖尼部落博览会和竞技表演在每年八月份的第三个周末举行。
Assistant: The annual Bushnell Day parade and festivities are held on the third Saturday in August.
User: 告知文件的典型要素包括:你的目标、目标市场、目标受众、产品、活动介绍、产品定位、图表考虑、企业指导手册和其它支持材料和发放产品。
Assistant: Typical elements to an agency brief are: objectives, target market, target audience, product, campaign description, product positioning, graphical considerations, corporate guidelines, and any other supporting material and distribution.
User: 尼克松承诺会结束越战,宣称“新的领导班子将结束战争,在太平洋赢得和平”。
Assistant: Nixon promised "peace with honor" in the Vietnam War and proclaimed that "new leadership will end the war and win the peace in the Pacific".
User: 凯姆认为詹姆斯·麦迪逊可能对“获得证据”的权利起草了一份更为全面的文本(包含在《弗吉尼亚权利法案》中)但是没能成功通过。
Assistant: In her review of the history behind the Sixth Amendment, Kime argued that James Madison could have drafted a more comprehensive right to "call for evidence" (as existed in the Virginia Declaration of Rights) but failed to do so.
User: 某些Sony的NTSC机型被标示为"HiFi Ready"(型号以SL-HFR做为前缀以与一般的SL或SL-HF区别)。
Assistant: Some Sony NTSC models were marketed as "Hi-Fi Ready" (with an SL-HFR prefix to the model's number instead of the usual SL or SL-HF).
User: 驻军离开不久后,马普切人就将他们的堡垒摧毁了,并在他们的行进中不断骚扰他们。
Assistant: A few minutes later, the peasants left the ravine and continued their way.
User: 这些背景干扰还可能随时间而变化。
Assistant: These background interferences may also vary over time.
User: 首次就读且非转学生平均4年学习后的毕业率为14%,6年后的毕业率为39%。
Assistant: The average 4-year graduation rate for first-time, non-transfer students is 14% while the 6-year graduation rate is 39%.
User: 2017年8月15日,泰夏安·普林斯宣布成为孟菲斯灰熊队总经理助理,其中打15个赛季并赢得在底特律活塞2004年总冠军队后表示他想退休的。
Assistant: On August 15, 2017, Tayshaun Prince was announced to be assistant general manager for the Memphis Grizzlies, which signified his retirement after playing 15 seasons and winning one championship with the Detroit Pistons in 2004. |
User: Translate the following text from Chinese to English
福特出生于肯塔基州戴维斯县,之后进入肯塔基大学学习,但学业因参军赶赴第二次世界大战而中断。
Assistant: sure, the translation is:Born in Daviess County, Kentucky, Ford attended the University of Kentucky, but his studies were interrupted by his service in World War II.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2002年,诺贝尔化学奖被授予约翰·贝内特·芬恩(John Bennett Fenn),由于他开发的电喷雾电离(英语:Electrospray ionization)(ESI),和田中耕一(Koichi Tanaka),由于他开发的软激光脱附(英语:Soft laser desorption)(Soft laser desorption,SLD)及其在生物大分子,特别是蛋白质的电离中的应用。
Assistant: ok, the following is the translation:
In 2002, the Nobel Prize in Chemistry was awarded to John Bennett Fenn for the development of electrospray ionization (ESI) and Koichi Tanaka for the development of soft laser desorption (SLD) and their application to the ionization of biological macromolecules, especially proteins.
User: please translate the following sentence from chinese into english
若不能认取无常中的真常,那末,无常、念念灭,只是断灭论。
Assistant: ok, the following is the translation:
Indeed, a set is nowhere dense if and only if its closure is nowhere dense.
User: please translate the following sentence into english:
他会见了诗人谢赫·沙班·罗伯特,后者报怨出版斯瓦希里文作品时曾遇到麻烦。
Assistant: Sure, the translation is:He met the poet Sheikh Shaaban Robert, who complained of the difficulty he had faced in trying to publish his Swahili-language work.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
他的整个职业生涯都是在威尔逊山天文台中度过的,在那里他还发现了三颗木卫:1938年发现丽西提亚,加尔尼;1951年发现安纳金,以及特洛伊小行星1647曼尼雷斯,并且计算出几个彗星以及冥王星的轨道。
Assistant: OK, the translated text is: He spent his entire career at Mount Wilson Observatory, where he discovered three more Jovian moons: Lysithea and Carme in 1938 and Ananke in 1951, as well as a Trojan asteroid, 1647 Menelaus, and computed orbits of several comets and of Pluto.
User: Translate the following text from Chinese to English
高脚柜炸弹不被当作是一个消耗品,如果在突击中没有被使用,它将被带回基地,而不是被安全的丢到海里。
Assistant: ok, the translation is:Tallboys were not considered expendable, and if not used on a raid were to be brought back to base rather than safely jettisoned into the sea.
User: please translate the following text from chinese to english: 2002年,施泰纳博士出版了《婆罗洲:山区及低地猪笼草》一书。
Assistant: Sure, the translated text is: In 2002, Dr. Steiner published the book Borneo: Its Highlands and Lowlands with their Pitcher Plants.
User: translate the following text from chinese to english:
《卡加利太阳报(英语:Calgary Sun)》的迈克尔·杜格尔·贝尔(英语:Michael Dougall Bell)称凯莉的声音“非常令人深刻”。
Assistant: OK, the following is the translation:
Michael Dougall Bell from the Calgary Sun called Carey's voice "very impressive".
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这要感谢博物馆1943年至1964年的馆长、达拉斯九才子之一的杰瑞·拜沃特斯。
Assistant: sure, the translation is:This is in great part thanks to Jerry Bywaters, director of the DMA from to 1943 to 1964, who was also one of the Dallas Nine, an influential group of Texas artists.
User: Please translate the following sentence into English
作为条约内容的一部分,巴林被迫放弃了对于卡塔尔的主权要求,并且接受了一些英国的处罚。
Assistant: OK, the translated text is: As part of the treaty's conditions, Bahrain was forced to renounce claims of sovereignty on Qatari soil as well as accept several British penalties, most of which were financial.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
4 中国 和 朝鲜没有派队参赛。
Assistant: OK, the translation is:4 China and North Korea did not send a team. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 据鲍尔斯记载,财政部长威廉·哈特曼·伍丁也是位钱币学家,除收藏硬币外,他还写过有关双鹰金币的著作。
Assistant: Bowers also notes that Secretary of the Treasury William Woodin was a numismatist who in addition to collecting coins, had written books on the subject.
User: 东米德兰兹火车(East Midlands)提供城际(InterCity)交通服务,以’快速’和’常速’火车连接莱斯特和伦敦、东南部、东米德兰地区主要城镇、约克郡,以及提供东米德兰地区的当地交通。
Assistant: InterCity services are operated by East Midlands Trains providing connectivity on 'fast' and 'semi-fast' services to London and the south east, and to major cities and towns in the East Midlands and Yorkshire in addition to providing local services within the East Midlands region.
User: 克莱贝尔号的名称被转移到斯特拉斯堡-巴黎的晚班服务TEE62次中,这是原另一班全欧快车斯坦尼斯瓦夫号所使用的车次。
Assistant: Its name was transferred to the evening TEE 62 Strasbourg–Paris service, which had previously been the TEE Stanislas.
User: 我还爱着他。
Assistant: But I still love him.
User: 珍娜·妮可·穆雷(Jenna Nicole Mourey,1986年9月15日-),较广为人知的是化名珍娜·玛柏(Jenna Marbles),美国YouTuber、喜剧演员与演员。
Assistant: Jenna Nicole Mourey (born September 15, 1986), better known by her pseudonym Jenna Marbles, is an American YouTube personality, vlogger, comedian and actress.
User: 最近, DMV , 学院,餐馆, 医疗机构, 政府办公室和其他地方的队列已经开始被移动队列或排队等候所取代,排队的人使用他/她电话,互联网,信息亭或其他进入虚拟队列的方法,可选地在到达之前,在等待期间可以自由漫游,然后当他/她的转弯接近时在他/她的移动电话上被寻呼。
Assistant: Recently, queues at DMVs, colleges, restaurants, healthcare institutions, government offices and elsewhere have begun to be replaced by mobile queues or queue-ahead, whereby the person queuing uses his/her phone, the internet, a kiosk or another method to enter a virtual queue, optionally prior to arrival, is free to roam during the wait, and then gets paged at his/her mobile phone when his/her turn approaches.
User: 它与DDR1或DDR2 SDRAM并不兼容,但类似: LPDDR2-S2: 2n prefetch memory (像 DDR1), LPDDR2-S4: 4n prefetch memory (像 DDR2),或是 LPDDR2-N: 非易失性(NAND)内存。
Assistant: It is not compatible with either DDR1 or DDR2 SDRAM, but can accommodate either: LPDDR2-S2: 2n prefetch memory (like DDR1), LPDDR2-S4: 4n prefetch memory (like DDR2), or LPDDR2-N: Non-volatile (NAND flash) memory. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 镄一共拥有19种已知的同位素,其中257Fm存留时间最长,半衰期为100.5天。
Assistant: A total of 19 isotopes are known, with 257Fm being the longest-lived with a half-life of 100.5 days.
User: 最亮和较高温的红群聚星族集中在星团的中心。
Assistant: The brightest and higher temperature members of the red clump stars are more concentrated toward the center of the cluster.
User: 他和其他家庭成员一样,立刻占据了毛克利。
Assistant: Like the other family members, he eats up Mowgli right away.
User: 肝细胞癌主要发生在肝硬化患者中,因此风险因素通常包括可能导致肝硬化的慢性肝病的因素。
Assistant: HCC mostly occurs in people with cirrhosis of the liver, and so risk factors generally include factors which cause chronic liver disease that may lead to cirrhosis.
User: 1999年当选。
Assistant: Elected in 1999.
User: 其中一些漏洞是由于PDF标准允许PDF文档用JavaScript脚本指令的结果。
Assistant: Some of these vulnerabilities are a result of the PDF standard allowing PDF documents to be scripted with JavaScript.
User: 在量子力学里,详尽的描述SO(3)的形式,对于精准的演算,是非常重要的,并且几乎所有研究都采用欧拉角为工具。
Assistant: In quantum mechanics, explicit descriptions of the representations of SO(3) are very important for calculations, and almost all the work has been done using Euler angles.
User: 于是,史蒂夫·罗杰斯通过这次试验成为“美国队长”。
Assistant: Steve Rogers had refused to give up being Captain America? vol.
User: 二十世纪福斯在悉尼设有大型制片厂。
Assistant: 20th Century Fox has large Sydney studios.
User: 辅大理学院经过未曾中断的十余年发展,及至此时其学术声誉已名满全国。
Assistant: He gave the land to the railway under the condition that the town were to be named after him.
User: 1245年,Salinguerra II 被埋在这里;他是控制费拉拉城多年的吉伯林派贵族,挑战埃斯特家族的权威。
Assistant: In 1245 Salinguerra II of Torelli was buried here; he was a Ghibelline nobleman who held the city of Ferrara for many years, and who disputed the primacy of Este family.
User: PAW-20是一种手持式半自动榴弹发射器,发射一种20 毫米的点引爆榴弹。
Assistant: The PAW-20 is a hand-held, semi-automatic grenade launcher that fires a 20 mm point detonating round.
User: 为最大化利润,数百万销量的游戏成为Greatest Hits作品的时间远超9个月。
Assistant: Games that are multi-million sellers may become Greatest Hits titles much later than 9 months to maximize profits.
User: 现在我们可以把它做成微格式(geo),表示如下: 小鸟栖息于 <span class="geo"> <span class="latitude">52.48</span>, <span class="longitude">-1.89</span> </span> 这样机器就可以正确地理解这些数字的含义,可以对他进行索引,在地图上看他的位置,把它导出到GPS设备,以及其他的用途。
Assistant: With wrapping in spans (or other HTML elements) with specific class names (in this case geo, latitude and longitude, all part of the geo microformat specification): The birds roosted at <span class="geo"> <span class="latitude">52.48</span>, <span class="longitude">-1.89</span> </span> software agents can recognize exactly what each value represents and can then perform a variety of tasks such as indexing, locating it on a map and exporting it to a GPS device.
User: 自从冷战后,国际社会就透过国际组织关注预防性外交。
Assistant: Since the end of the Cold War the international community through international institutions has been focusing on preventive diplomacy.
User: 最后,他声称霍夫曼的角色只是限制在初始实验室合成他(艾兴格林)的过程。
Assistant: Finally, he claimed that Hoffmann's role was restricted to the initial lab synthesis using his (Eichengrün's) process and nothing more.
User: 然而桑乔在同一年被杀了,王位回到了他的弟弟阿方索的手中。
Assistant: However, Sancho was killed that same year and the territories passed to Alfonso.
User: 以底色 标示者表示目前尚在上映中 最后更新日2019年2月23日。
Assistant: Note: The following information for currently serving state governors is correct as of February 23, 2019. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 虽然,社仓保甲,原有相通之理,亦有兼及之势。
Assistant: On the contrary, the right-hand side digits have even parity.
User: 2002年,爱瑞发又出售其汽车零售业务,并在2006年将租车业务转售至诺斯盖特(Northgate) 。
Assistant: In 2002/03 Arriva sold its motor-retailing businesses and in February 2006 it sold its vehicle-rental business to Northgate.
User: 天主是永远不变的,天主的本质和特征是无法改变的。
Assistant: God is immutable, incapable of change on the levels of God's essence and character.
User: 报道称废品被非法卖入中国,拆解回收不过是为了挣钱,完全不顾工人的健康或环境的破坏。
Assistant: There are reports of illegal-waste imports to China being dismantled and recycled solely for monetary gain, without consideration for workers' health or environmental damage.
User: 2009年获得全球不动产协会 FIABCI全球卓越奖。
Assistant: She won the FIVB World Grand Prix in 2009.
User: 1937年,第二军舰设计局被改名为中央第18设计局,此外在经济上改由人民国防工业第二长官部直接管理。
Assistant: More change came in 1937, when the Bureau was given the new name Central Design Bureau No. 18 (or TsKB-18), and furthermore became an independent economic organization directly subordinated to the Second Chief Department of People's Commissariat of Defence Industry.
User: 意料之外的是,随后的大规模生产,实际生产出来的机型,重量高过原型的10-12%,这大大影响了飞机的性能。
Assistant: Unexpectedly, subsequent mass-produced aircraft were found to be 10–12% heavier than the prototype, which significantly hampered performance.
User: 皆有多失。
Assistant: Many are missing.
User: 塞默洛在隆德读高中期间就学习了音乐,是学校合唱团的成员之一。
Assistant: Zelmerlöw studied music in high school in Lund and was part of a school choir project.
User: 相对论的其中一个目标是具体说明一个事件影响另一事件的可能性。
Assistant: One of the goals of relativity is to specify the possibility of one event influencing another.
User: 在战争初期,黑海舰队空军部队的任务是摧毁与纳粹德国结成联盟的罗马尼亚的工业目标。
Assistant: In the opening stages, the Black Sea Fleet Air Force was tasked with destroying industrial targets in Nazi Germany-allied Romania.
User: 而小托马斯曼·伦道夫则是托马斯·杰斐逊女儿、玛莎·杰斐逊·伦道夫(英语:Martha Jefferson Randolph)的丈夫。
Assistant: Thomas Mann Randolph Jr. was the husband of Thomas Jefferson's daughter, Martha Jefferson Randolph.
User: 防线主要沿着从海岸至内陆的约35公里(22英里)Zigzaou干谷,最终抵达马特马塔山脉,并穿过海岸公路。
Assistant: The line broadly followed the Wadi Zigzaou for 22 miles (35 km) inland to the Matmata Hills, crossing the coastal road.
User: 需要极低错误率的应用程序(如数字货币转移)必须使用ARQ。
Assistant: Applications that require extremely low error rates (such as digital money transfers) must use ARQ.
User: 因此,集中又可以分为工业集中与产业集中。
Assistant: It may arise in the form of single name concentration or industry concentration.
User: 农业是经济发展计划中的优先行业,因为政府力求实现粮食自给、增加出口收入和制止农村人口外出打工。
Assistant: Agriculture is a high priority in Syria's economic development plans, as the government seeks to achieve food self-sufficiency, increase export earnings, and halt rural out-migration.
User: 只有少数这些T-34-57坦克被建造并用作坦克歼击车。
Assistant: Only a small number of these T-34-57 tanks were built and used as tank hunters.
User: 535年,拜占庭帝国发动征服意大利的哥德战争(535年至554年)。
Assistant: From 536 to 540 he was active in Italy during the Gothic War (535–554). |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 在1920年3月一封寄给史密森学会的信中,他讨论:使用火箭动力飞行器来拍摄月球和行星、使用金属板将讯息发送到遥远的地外文明、太空的太阳能利用及高速离子推进火箭的构想。
Assistant: In a letter to the Smithsonian, dated March 1920, he discussed: photographing the Moon and planets from rocket-powered fly-by probes, sending messages to distant civilizations on inscribed metal plates, the use of solar energy in space, and the idea of high-velocity ion propulsion.
User: 之后再以量测多普勒效应的方式协助确认开普勒68b的质量和发现了开普勒68d。
Assistant: Follow-up Doppler measurements helped to determine the mass of Kepler-68b and helped to discover Kepler-68d.
User: 在网上,他认识到一位称为“蓝先生”的研究人员合作研究治愈办法,而他自称为“绿先生”。
Assistant: On the internet, he collaborates with a colleague he knows only as "Mr. Blue", and to whom he is "Mr. Green".
User: 潜水、在火山下漫步以及海滩都很吸引人。
Assistant: Underwater diving, hiking through the volcanic mountain and beach resorts are the main attractions.
User: 法国皇帝面对的困境难以解决。
Assistant: However, the French emperor was insistent.
User: 故事作者马克·米拉尔说过: 这个法案要求所有在美国的超能力者都要向政府注册,把他们的真实身份告诉上司,并且接受适当的训练。
Assistant: Mark Millar, writer for the story, has said: The act requires any person in the United States with superhuman abilities to register with the federal government as a "human weapon of mass destruction," reveal their true identity to the authorities and then undergo proper training.
User: 在战争中他们是唯一受到守方攻击的陆军队伍。
Assistant: They would later become the only land troops to be fired upon by the defenders.
User: 自从1934年在埃尔维剧院(现尼尔·西蒙剧院)首演以来,该音乐剧已经多次在美国和英国上演,并且两次改编为电影。
Assistant: Since its 1934 debut at the Alvin Theatre (now known as the Neil Simon Theatre) on Broadway, the musical has been revived several times in the United States and Britain and has been filmed twice.
User: 18世纪后期前出版的日本文件和地图没有一个命名了这片海域。
Assistant: No Japanese record published up to the late-18th century indicated any name for the body of water.
User: 1900年1月20日,一场可怕的大火几乎将整座中国城烧光,古积极帮助重建中国城以及减轻当地华商的巨额损失。
Assistant: Following a disastrous fire on January 20, 1900 that burned down nearly all of Chinatown, Goo Kim Fui actively participated in efforts to save Chinatown and eliminate the large losses suffered by local Chinese businesses.
User: 凯蒂每当太阳下山时,到晚上才能出门。
Assistant: Katie comes out of the house every night, once the sun has set.
User: CsI 是碘化铯的化学式。
Assistant: Young Scientist Series ICSE Chemistry 7.
User: 较小型的护照,共32页,仅签发给儿童。
Assistant: Smaller passports that contain 32 pages only will be issued to children.
User: 此外,宾州收费公路委员会派出额外的工作人员进驻高速公路排水不畅的路段进行巡逻,还准备了额外的设施快速应对可能出现的道路阻塞。
Assistant: In addition, the Pennsylvania Turnpike Commission stationed extra workers to patrol the highways in poor drainage areas, with extra equipment prepared for quick response for potential road blockage.
User: 洛杉矶快船拿到状元签,孟菲斯灰熊和俄克拉何马城雷霆分别获得第二、第三顺位签。
Assistant: The Los Angeles Clippers won the first pick, while the Memphis Grizzlies and Oklahoma City Thunder moved up to second and third picks respectively.
User: 2006年,七辆意大利潘多利诺型倾斜式列车(Pendolino ČD Class 680)投入服役。
Assistant: In 2006 seven Italian tilting trainsets Pendolino ČD Class 680 entered service.
User: 通常,可以经由其中一些反应的设定控制其他的反应,使计算的工作得以简化。
Assistant: Often these calculations can be simplified as a few key reactions control the rate of other reactions.
User: 西班牙为同盟提供了大部分资金,而威尼斯是同盟船只的主要供应者。
Assistant: The league was largely financed by Philip II of Spain, and the Venetian Republic was the main contributor of ships.
User: 自从1937年的兴登堡灾难以来,尽管相对氢气会使浮力降低8.6%,但因密度小且不可燃,各国普遍使用氦气代替氢气填充飞艇和气球。
Assistant: Since the Hindenburg disaster in 1937, helium has replaced hydrogen as a lifting gas in blimps and balloons due to its lightness and incombustibility, despite an 8.6% decrease in buoyancy.
User: 红外线天文卫星任务将灶神星、148 高卢星、246 Asporina、349 Dembowska、571 Dulcinea和937 Bethgea归类为R-型;但是,重新分类时将灶神星当成V-型的原型,是值得商榷的。
Assistant: The IRAS mission has classified 4 Vesta, 246 Asporina, 349 Dembowska, 571 Dulcinea and 937 Bethgea as type R; however, the re-classification of Vesta, the V archetype, is debatable.
User: 佐治亚州立大学法学院是位于美国佐治亚州亚特兰大市中心的一所法学院。
Assistant: The Georgia State University College of Law is an urban law school located in downtown Atlanta, Georgia.
User: 在2005年期间,这些数字分别是28%和12%。
Assistant: During 2005, these figures were 28% and 12%, respectively.
User: 经常浸礼会传教士研究金伯加入了在1963年,而《公约》的定期浸信会教堂的不列颠哥伦比亚(成立于1927年)加入在1965年。
Assistant: The Regular Baptist Missionary Fellowship of Alberta joined in 1963, while the Convention of Regular Baptist Churches of British Columbia (founded 1927) joined in 1965.
User: 影片包含一部全长60分钟的35厘米长片和两部“俳句”短片。
Assistant: The films include one 60-minute full-length 35mm film and two short “haiku” films.
User: 当晚,他写了两封信,一封给他的父亲、一封是给他手足李察,说明自己即将要饮弹自尽。
Assistant: This night he wrote two letters, one addressed to his father, the other one to his brother Richard, telling them that he was going to shoot himself.
User: 或名沸星,或名孛星。
Assistant: Hamdullahi (also Hamdallahi or Hamdallaye.
User: 任一紧致度量空间都是完备的。
Assistant: Every proper metric space is complete.
User: 当类似太阳的恒星接近死亡时,其外层气体将会喷发入太空,形成发光的云气,就是所谓的行星状星云。
Assistant: When stars like the Sun are near end of life, they send their outer layers into space to create glowing clouds of gas, a planetary nebulae.
User: 每一个保护区都倡导采用将保护生物多样性与它的可持续利用相调和的解决方案。
Assistant: Each reserve promotes solutions reconciling the conservation of biodiversity with its sustainable use.
User: 维提乌斯·瓦伦斯宣称他的教导不应该被赋予无知愚昧或通过偶然遭遇(《占星选集》〔Anthology〕,293.26–29)并且叙述克里托迪莫斯(英语:Critodemus)(Критодем;Critodemus)如何从他的学生那里提取出“可怕的誓言(frightful oaths)”(150.16)。
Assistant: Vettius Valens declared that his teachings should not be imparted to the ignorant or through chance encounters (Anthology 293.26–29) and relates how Critodemus extracted "frightful oaths" from his students (150.16).
User: 特别地,用一个模长为 1 的复数相乘即为一个旋转。
Assistant: In particular, multiplication by a complex number of modulus 1 acts as a rotation.
User: 他们悠闲地漫步进餐厅,并立刻开始射击。
Assistant: They strolled leisurely into the restaurant, and the shooting began immediately.
User: Technology Will Save Us – 设计这个设备的物理外观,编写出厂演示程序。
Assistant: Technology Will Save Us – designing the physical appearance of the device.
User: 查士丁尼大帝在位期间,这座教堂已经被认为不够宏伟,于是在原地建造了新的圣使徒教堂。
Assistant: By the reign of the Emperor Justinian I, the church was no longer considered grand enough, and a new Church of the Holy Apostles was built on the same site.
User: 米勒酿酒公司在1994年终于同意他担任全职演员。
Assistant: A well-paying Miller commercial in 1994 finally allowed him to pursue acting full-time.
User: 高强度放电灯具有高流明/瓦特效率。
Assistant: High intensity discharge lamps have a high lumen-per-watt efficiency.
User: NRJ音乐奖是由NRJ电台从2000年开始举办的年度性盛事。
Assistant: The NRJ Music Awards are an annual award held by the radio station NRJ held since 2000.
User: TCP肌肉应该保持一定负荷以保持肌肉伸展。
Assistant: TCP muscles should be under a load to keep the muscle extended.
User: 传说阿尔弗雷德一生都有健康问题的困扰,年轻时甚至到爱尔兰去寻求治疗。
Assistant: Legend also has it that the young Alfred spent time in Ireland seeking healing.
User: 降雨还导致地势较高的区域出现大面积的地表径流,引发的洪水淹没了应急溢洪道。
Assistant: The rainfall also caused extensive surface runoff in higher terrains, which led to flow over emergency spillways.
User: 2005年1月,Belgacom将所有国际运营商业务转移至一家全资子公司:BICS SA(Belgacom International Carrier Services SA)。
Assistant: January 2005, the international carrier activities were transferred into a wholly owned subsidiary: BICS SA (Belgacom International Carrier Services SA).
User: 其他海地人在餐馆和音乐商店工作。
Assistant: Other Haitians worked in restaurants and music stores.
User: 这是人们被诊断的主要方式之一。
Assistant: This was one of the main ways people were diagnosed. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 巴德于1924年7月14日在大西洋城的海滩上给泳客制定了礼仪法律。
Assistant: Bader ordered decency laws for bathers on the beaches of Atlantic City, July 14, 1924.
User: 示威者筑起障碍后,岛上的学校关闭三天。
Assistant: Schools on the island were closed for three days after protesters blocked access to roads.
User: 新功能包括:深度整合的云端服务,可以直接在桌面版本创建、打开、编辑并保存在云端的文件;一款名为“告诉我你想要做什么”的搜索工具,并支持Word、Excel和PowerPoint;与连接到在线 Office的用户实时协作编辑。
Assistant: New features in the Windows release include the ability to create, open, edit, and save files in the cloud straight from the desktop, a new search tool for commands available in Word, PowerPoint, Excel, Outlook and Access named "Tell Me", more "Send As" options in Word and PowerPoint, and co-authoring in real time with users connected to Office Online.
User: 但是叙利亚地方协调委员会否认FSA已经完全控制该市的说法,因为有活动人士的报道称叙利亚安全部队虽然撤出了该市,但他们之后将会重返当地。
Assistant: However, the Local Coordination Committees dismissed claims of the FSA having firm control of the city as there were reports by activists that security forces withdrew but may return.
User: 吉卢语也被称为“Loven”、“Laven”或“Boloven”,来自老挝语的Laven或Loven,而这又源自高棉语的布拉万高原。
Assistant: It is also known as "Loven", "Laven" or "Boloven" from the Laotian exonym Laven or Loven, which is derived from the Khmer name for the Boloven Plateau.
User: 材料表面工程是材料科学的分学科,它主要侧重于研究固体物质的表面。
Assistant: Surface engineering is the sub-discipline of materials science which deals with the surface of solid matter.
User: 在他的带领下,全州建立了一个由22所心理健康中心组成的网络,州内的全部四所精神病医院都首次获得了评审认证。
Assistant: Under his leadership, a statewide network of 22 mental health centers was completed, and all four state psychiatric hospitals were accredited for the first time.
User: 系统稳步增强,于7月19日升级成飓风。
Assistant: It steadily intensified, and became a hurricane on July 19.
User: 如果产品没有那个价值,那他们便不会进行贸易,保留他们评估认为价值更高的东西。
Assistant: If this were not the case, then they would not make the trade but retain ownership of the more valuable commodity.
User: 演员们会一次几句地对外语剧本进行语音记忆,然后立即拍摄。
Assistant: The actors would phonetically memorize the foreign-language scripts a few lines at a time and shoot immediately after.
User: 然而到四月,理查被迫接受由耶路撒冷贵族推举出来的康拉德为王。
Assistant: However, in April, Richard was forced to accept Conrad as king of Jerusalem after an election by the nobles of the kingdom.
User: 8月,他被曼城放上转会名单上。
Assistant: He was transfer listed by Manchester City in August.
User: DNSCurve通过Matthew Dempsky为dnscache的一个补丁取得了首个递归支持。
Assistant: DNSCurve first gained recursive support in dnscache via a patch by Matthew Dempsky.
User: 针对《苏德互不侵犯条约》,欧洲安全与合作组织大会决议谴责共产主义和法西斯主义共同发动第二次世界大战,呼吁将8月23日定为斯大林主义和纳粹主义受害人纪念日。
Assistant: In connection with the Molotov–Ribbentrop Pact, the Organization for Security and Co-operation in Europe parliamentary resolution condemned both communism and fascism for starting World War II and called for a day of remembrance for victims of both Stalinism and Nazism on 23 August.
User: 他住在一幢大宅里。
Assistant: He resides in the Great House.
User: 该公司总部位于希腊首都雅典市,是希腊电信公司(OTE)的全资子公司。
Assistant: The company is headquartered in Athens and is a fully owned subsidiary of the Hellenic Telecommunications Organization (OTE), the incumbent telecommunications provider in Greece.
User: 戈达德的报告获得美国报纸的重视,大部分都是负面评价。
Assistant: The publication of Goddard's document gained him national attention from U.S. newspapers, most of it negative.
User: 可再生能源技术的大规模商业化的障碍主要是政治而不是技术,并且有许多研究已确定了可再生能源利用的一系列的“非技术壁垒”。
Assistant: The obstacles to the widespread commercialization of renewable energy technologies are primarily political, not technical, and there have been many studies which have identified a range of "non-technical barriers" to renewable energy use.
User: 赞比亚经济复苏。
Assistant: 2000 - Malaysia’s Economic Recovery.
User: 克莱森极其生气地在手机里与泰德对峙。
Assistant: Clarkson was furious, and confronted Tedder on the phone.
User: 斜压能量推动强劲的温带低气压,在9月12日擦过苏格兰北部海岸,第二天被北海上空较大的温带系统吸收。
Assistant: Increasing baroclinic energy fueled the powerful extratropical low, which skirted the northern coast of Scotland on September 12, before being absorbed by a larger extratropical system over the North Sea on the following day.
User: 这对跨多个函数共享状态而不直接传递参数特别有用。
Assistant: This is particularly useful for sharing state across a set of functions without having to pass parameters between them. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
这类似TCP流量控制机制中使用的滑动窗口。
Assistant: ok, the translated text is: This is somewhat analogous to TCP's sliding window used for flow control.
User: please translate the following sentence into english:
虽然时至今日,半美元的供应量依然充足,但其市场流通却一直非常有限。
Assistant: sure, the translated text is: Even though ample supplies of circulating half dollars are readily available from most banks, their circulation is still limited.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
诺布山的东北方是北滩和电报山。
Assistant: Sure, the translation is:Northeast of Nob Hill is North Beach and Telegraph Hill.
User: Please translate the following sentence into English
代表民族阵线的桑贾比来到巴黎与霍梅尼会晤,并“简短地宣称伊斯兰教和民主是他们的基本信条”,就民族阵线制定两个目标:废除君主制及建立民主的伊斯兰政府。
Assistant: Sure, the translated text is: Sanjabi, as representative of the Front, came to Paris, and emerged from his meeting with Khomeini "with a short declaration that spoke of both Islam and democracy as basic principles," and committed the National Front to the twin goals of abolishing the monarchy and establishing a democratic and Islamic government in its place.
User: translate the following text from chinese to english: 1993年度。
Assistant: OK, the translated text is: Année 1993.
User: Please translate the following sentence into English:
1999年大选,因前署理主席安华的逮捕及审讯,安华的烈火莫熄运动及替代阵线成立的影响,巫统的支持率滑落至54%,144议席中夺下102席。
Assistant: ok, the following is the translation:
In 10th general election in 1999, rocked by the arrest and trial of former UMNO deputy Anwar Ibrahim and the subsequent formation of the Barisan Alternatif opposition coalition, UMNO's share dipped to 54% of the vote and 102 out of 144 seats.
User: translate the following contents from chinese to english
1866年,新议会取代旧议会之后,贵族之家曾成为由瑞典政府监管的半官方机构。
Assistant: sure, the translated text is: After 1866, when the old Parliament of the Estates was replaced by the new Parliament of Sweden, the Swedish House of Nobility served as a quasi-official representative body for the Swedish nobility, regulated by the Swedish government.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 许多罪犯的神秘失踪,让调查马洛的重案组和追查谋杀的凶杀调查组都大惑不解。
Assistant: sure, the translated text is: The disappearances of so many known criminals come to mystify both the major crimes unit investigating Marlo and the homicide unit assigned to solve the presumed murders.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在希腊共和制的1924年至1935年间,经历了23届政府、1次军事独裁和13次政变。
Assistant: Sure, the translated text is: In Greece between 1924 and 1935 there were 23 changes of government, a dictatorship, and 13 coups.
User: Translate the following text from Chinese to English: 首先他们为这个项目订了高级优先权的级别。
Assistant: Sure, the translated text is: The first step was to obtain a high priority rating for the project.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在北欧,这被GPS数据观测网BIFROST所证实。
Assistant: Sure, the translation is:In northern Europe, this is clearly shown by the GPS data obtained by the BIFROST GPS network.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
荷兰医师莱姆纽斯(英语:Laevinius Lemnius)在16世纪时提到一个女人如何“吸出男人的种子,并且把自己的种子糅合进去”。
Assistant: OK, the translation is:In the 16th century, the Dutch physician Laevinius Lemnius, referred to how a woman "draws forth the man's seed and casts her own with it".
User: Translate the following text from Chinese to English: 很多日本餐馆也兼售拉面。
Assistant: sure, the following is the translation:
Many vendors also serve Japanese food.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 全球总票房是1,628,579美元。
Assistant: ok, the translated text is: The worldwide total was $1,628,579.
User: Translate the following text from Chinese to English:
这些消费习惯也有利于减少工作和收入,因为每年的支出会比较少。
Assistant: Sure, the following is the translation:
These consumption habits also facilitate the option of working and earning less because annual spending is proportionally lower.
User: Please translate the following text from Chinese to English
对侵略性与自信心的过度压抑:许多人将侵略性与自信心视为一种负面因子,并且他们认为如果展现了这样的行为他们也同样会被贴上负面的熛坚。
Assistant: Sure, the following is the translation:
For an innumerable multitude, deceived by this false opinion, believe this to be true and, so believing, wander from the right faith and relapse into pagan errors when they think that there is any divinity or power except the one God.
User: please translate the following sentence from chinese into english
2014年4月,利物浦足球会签署了与利物浦市议会和“Your Housing Group”的法律协议,以重建安菲尔德周围区域。
Assistant: sure, the following is the translation:
In April 2014 Liverpool F.C. signed a legal agreement with Liverpool City Council and Your Housing Group to redevelop the surrounding Anfield area.
User: please translate the following text from chinese to english: 共享图片的接收者可浏览图库而无须下载应用。
Assistant: sure, the translation is:Recipients of shared images can view web galleries without needing to download the app.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 来自这些使团的报告及耶稣会的报告是当时在西欧有关中国信息的仅有的可靠来源。
Assistant: OK, the following is the translation:
The reports from these embassies and the reports of the Jesuits formed the only reliable source of information on China available in Western Europe.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
石油公司进入他们的土地后,华欧拉尼人做了交易:用一袋面条和两个足球换取石油为一个包的面条和两个足球。
Assistant: Sure, the translation is:Since Oil Companies have entered their territory, the Waorani have made deals, *oil for a pack of noodles and two soccer balls*, deals in exchange for nothing.
User: Please translate the following sentence into English
海豚联盟的北美驯鹿群种的聚集地通常为维多利亚岛,冬季在努勒维特的巴瑟斯特区,有时迁徙远至图克图特诺革特国家公园海岸沿岸的风蚀区,雪地被清扫后利于它们食草。
Assistant: ok, the translation is:The Dolphin-Union Caribou herd which normally occupies Victoria Island and winters in the Bathurst area of Nunavut, sometimes migrates as far as Tuktut Nogait National Park following the shoreline in search of windswept areas where the snow cover is cleared making it easier for them to graze. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 奈特认为地球上的其它生物比人类及其艺术成就的综合价值更高,“莎士比亚的戏剧和爱因斯坦的工作都远远不及一只老虎”。
Assistant: Knight believes that Earth's non-human organisms have a higher overall value than humans and their accomplishments, such as art: "The plays of Shakespeare and the work of Einstein can't hold a candle to a tiger".
User: 帕拉蒂内城门的字面意思是指靠近城门的宫殿,但不清楚这里是指哪一座宫殿。
Assistant: The name Porta Palatina literally refers to a palazzo (palace) placed near the gate, but it is not clear what palace is here referred to.
User: 芒罗于1978年1月6日逝世,享年78岁。
Assistant: Munro died of natural causes on 6 January 1978, aged 78 years.
User: 11月15日,反对派武装在与政府军的激烈交战之后控制了阿布凯马勒的政府军指挥部。
Assistant: On 15 November, rebels took control of the military headquarters in Abu Kamal, after fierce clashes with government forces.
User: 然而,他未能在水晶宫取得正选位置。
Assistant: He simply cannot stand still whilst on the cricket field.
User: 1996年3月,她的父母收到一张据称是贝茨发出的生日和结婚纪念贺卡,写卡片的人却是史密斯。
Assistant: In March 1996, her parents received cards purportedly from her for their anniversary and a birthday, but only Smith had written in them.
User: 因此,博士们想到了三种手段。
Assistant: These studies examined three methods.
User: 在1941–1942年和1944–1945年,新成立的斯洛伐克共和国政府驱逐了布拉迪斯拉发大约15,000名犹太人中的大部分, 其中大部分被送进了集中营。
Assistant: In 1941–1942 and 1944–1945, the new Slovak government cooperated in deporting most of Bratislava's approximately 15,000 Jews; they were transported to concentration camps, where most were killed or died before the end of the war.
User: 米塞斯由此得出结论社会主义在工业的资本结构中缺乏任何清晰的改善的趋势。
Assistant: Mises therefore concluded that socialism lacks any clear tendency towards improvement in the capital structure of industry.
User: 韩国检方限制28名黄禹锡研究室人员出境。
Assistant: Some 28 people have completed the Explorers Grand Slam.
User: Transmission从2.30版开始支援μTP。
Assistant: Transmission implements μTP since version 2.30.
User: 随着汤普尼的死去,CJ人生中的所有枝节问题都得到解决,城市恢复到正常状态。
Assistant: With Tenpenny now dead, any loose ends in CJ's life are resolved and the city returns to its normal state.
User: 他是中古三十六歌仙中的一员。
Assistant: He was designated a member of the Thirty-six Poetry Immortals.
User: 山地战,是指在高山或类似复杂地形下进行的作战。
Assistant: Mountain warfare refers to warfare in the mountains or similarly rough terrain.
User: 本片内容改编自一本2004年的同名小说,作者是彼得‧梅尔(Peter Mayle)。
Assistant: The film is loosely based on the 2004 novel of the same name by British author Peter Mayle.
User: 1982年的一部当地法律还规定了禁止印古什人在北奥塞梯取得居留权。
Assistant: A local law passed in 1982 actually prohibited ethnic Ingush from obtaining residency permits in North Ossetia.
User: 8月6日离开加勒比地区东北部海域后,风暴残留一度再生成热带风暴,最终于次日逐渐消散。
Assistant: Upon exiting the northeastern Caribbean on August 6, its remnants regenerated into a tropical storm, ultimately dissipating the next day.
User: 在他的领导下,该公司自费地进行了现代化和产量增加,成为了达吉斯坦的预算中最主要的捐助者。
Assistant: During his leadership, the company carried out modernization at its own expense and increased production volumes, becoming the main donor of the Dagestan budget.
User: 他们必须通过纪律、教育和训练来充分装备自己,以应付摆在他们面前的艰巨任务。
Assistant: They must fully equip themselves by discipline, education, and training for the arduous task lying ahead of them.
User: 3月27日 - 在Hello!
Assistant: On March 27, Hello!
User: ”卡森遵命。
Assistant: "CARS is OK.
User: 根据麦克亚当斯在犹他州参议院的经历,萨瑟兰研究所(Sutherland Institute)给予他33%的保守支持率,该研究所是一个财政和社会保守的政治行动委员会。
Assistant: McAdams was given a rating of 33% conservative by the Sutherland Institute, a fiscally and socially conservative political action committee, based on his time in the Utah state senate.
User: 网络储存分两种:本地储存和会话储存,范围和寿命各有不同。
Assistant: Web storage offers two different storage areas—local storage and session storage—which differ in scope and lifetime.
User: 贝伊奥卢是伊斯坦布尔最活跃的艺术,娱乐和夜生活中心。
Assistant: Beyoğlu is the most active art, entertainment and nightlife centre of Istanbul.
User: 我应该这样说,帕特连一件貂皮大衣都没有。
Assistant: I should say this—that Pat doesn't have a mink coat.
User: 那些年,中国是新马克思主义“激进经济流派”的基准,这个流派由贝特兰、保罗·斯威齐、安德烈·甘德·弗兰克(Andre Gunder Frank)、萨米尔·阿明和反对“现代化”理论的其他人组成,他们确认,在全球资本主义体系边缘,在“欠发达”国家,唯一可能的“发展”是,在这些国家摆脱不平等且不对称的由帝国主义国家支配的世界市场联系的条件下,选择一种不同且独立的路径:发展生产,不是为了利润,也不是为了抽象财富的积累,而是为了人民的需要。
Assistant: During these years, China was the benchmark for the Neo-Marxist "radical school of economics", represented by Bettelheim, Paul Sweezy, Andre Gunder Frank, Samir Amin and others who, by fighting against theories of "modernization," affirmed that at the periphery of the worldwide capitalist system, in "under-developed" countries, "development" is only possible under conditions where these countries pry themselves free from their unequal and asymmetrical connections with the world market, dominated by imperialist countries, in order to choose a different and autonomous path: a development of production neither for profit, nor for an accumulation of abstract wealth, but for the needs of the people. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 缸体、缸体内部和油底壳虽然近似B族引擎,不过DOHC汽缸头可是全新的设计。
Assistant: The block, block internals and oil-pan are similar to the B series of engines but the DOHC head is a completely new design.
User: 铃木GSX-R/4,铃木2001年制作的概念车。
Assistant: The Suzuki GSX-R/4 is a concept car made by Suzuki in 2001.
User: 马伯乐认为这些记载纯属捏造,汤用彤则认为可能有部分属实。
Assistant: Presumably each of these statements is such that if it is true (false), then it is necessarily true (false).
User: 单就形体往往难以区分。
Assistant: The members are often hard to distinguish.
User: 2005年8月27日:进行第一次轨道修正。
Assistant: August 27, 2005: the first trajectory correction maneuver was executed.
User: 在工业生产中,最重要的环氧化合物是:环氧乙烷,它通过乙烯和氧气制备。
Assistant: The most important epoxide in terms of industrial scale is ethylene oxide, which is produced by oxidation of ethylene with oxygen.
User: 它允许战斗指挥官可以执行任何必要的措施,去阻止士兵遭到诱捕或绑架,这其中也包括了可能危及被绑架士兵生命的行动。
Assistant: Then, the order stated that IDF commanders may take whatever action is necessary, even at the risk of endangering the life of an abducted soldier, to foil the abduction, but it does not allow them to kill an abducted Israeli soldier.
User: 1973年又增设了一支武装运输部队。
Assistant: An additional armed transport unit was established in 1973.
User: 死亡焦虑和一个人的性别之间的联系看起来很强烈。
Assistant: The connection between death anxiety and one's sex appears to be strong.
User: 他们的游戏渐渐便发展成The Game。
Assistant: The staff slowly warms up to the game.
User: 通过对融入其他人中间来获得的满足感的探究,沙利文得出孤独是人类最痛苦的心灵体验的结论。
Assistant: This search for satisfaction via personal involvement with others led Sullivan to characterize loneliness as the most painful of human experiences.
User: 清朝的衰落使得许多中国人陆续移民海外,在海外寻找更稳定的生活,而这正好与美国工业的快速增长趋势相适应。
Assistant: The decline of the Qing Dynasty in China caused many Chinese to emigrate overseas in search of a more stable life, and this coincided with the rapid growth of American industry.
User: 2001年3月21日,任天堂推出了Game Boy Advance,随着北美地区亦于6月11日推出,欧洲地区则于6月22日推出市场。
Assistant: Nintendo released the Game Boy Advance in Japan on March 21, 2001, followed by the North American launch on June 11 and the European launch on June 22.
User: 奖章的设计和以前的苏联英雄类似,俄罗斯的俄罗斯联邦英雄和乌克兰的乌克兰英雄与白俄罗斯英雄相似。
Assistant: Similar titles to the Hero of Belarus include the Hero of the Russian Federation, Hero of Ukraine, and Hero of Uzbekistan.
User: 并被广泛认为是南波罗的海岸的统治势力。
Assistant: For the time being, the Swedes were generally recognized as the dominant power on the southern coast of the Baltic Sea.
User: 它在欧洲数位歌曲榜维持了1周,并最高到达第19名。
Assistant: It spent one week on the Euro Digital Songs, where it peaked at number 19.
User: 六月八日,欲刱经题。
Assistant: On 8 June she made her will.
User: 选扎克斯担任主人公的主因之一是他的命运已经预先决定了。
Assistant: One of the primary reasons Zack was chosen as protagonist was because his fate was predetermined.
User: 在Google数据中心的预计维护期间,计算引擎可在无需用户操作的情况下将自动转移虚拟机从一台主机至另外一台。
Assistant: During the scheduled maintenance of Google data center, Compute Engine can automatically migrate the VMs from one host to the other without involving any action from the users.
User: 十一月四日:督政府将比利时农民起义归咎于比利时的教士,因此将教士流放。
Assistant: November 4: Directory orders deportation of Belgian priests, blamed for peasant uprising.
User: 另一项则是其所购买的房子过低。
Assistant: There are still questions about the low ban he received.
User: 每个第一名队员, 以及伊丽莎白·洛厄尔·普特南奖的获得者, 都能获得 1,000 美元。
Assistant: Each first-place team member, as well as the winner of the Elizabeth Lowell Putnam Prize, receives $1,000.
User: 此外也有尽管接受了性别重置手术,但又不符合“跨性别者”的定义的例子,比如格雷戈里·海明威(英语:Gregory Hemingway)。
Assistant: There are also people who have had SRS but do not meet the definition of "transsexual", such as Gregory Hemingway.
User: 当另一对太空船航海家1号和航海家2号在1979年掠过埃欧,它们更为先进的影像系统可以获得更好的影像。
Assistant: When the twin probes Voyager 1 and Voyager 2 passed by Io in 1979, their more advanced imaging system allowed for far more detailed images.
User: 埃丹·特纳(Aidan Turner,1983年6月19日-)是爱尔兰的一位演员。
Assistant: Aidan Turner (born 19 June 1983) is an Irish actor.
User: 空气的折射率约为1.0003。
Assistant: The refractive index of air is approximately 1.0003.
User: 自1990年代末以来,RZA也持续参与影视圈的制作。
Assistant: RZA has been heavily involved in filmmaking since the late 1990s.
User: 在新产品商业化的第二年,活动电影放映机的销售额下降了95%,只有4,000美金。
Assistant: In its second year of commercialization, the Kinetoscope operation's profits plummeted by more than 95 percent, to just over $4,000.
User: 其含有六个pi电子,其中四个电子来自两个双键,另外两个来自氮原子的孤对电子。
Assistant: It contains six pi electrons: four from two double bonds and two from a nitrogen lone pair.
User: 1997年,65%女性从事劳动,而76%男性有工作。
Assistant: In 1997, 65 percent of women were employed in some type of labour and 76 percent of men were employed.
User: 据信,前者似乎更有可能,因为玄武岩类似于在科恩坑中所找到的。
Assistant: It is believed that the former seems more likely, as the basalts are similar to the basalts recovered at Cone crater.
User: 2012年9月政府改组(英语:Cabinet reshuffle),麦克洛克林被任命为运输大臣。
Assistant: In a government reshuffle in September 2012, McLoughlin was appointed Secretary of State for Transport.
User: 朝士因前通和议,诬其引敌胁和,将为城下之盟。
Assistant: The Muslims recommenced their advance soon after, and laid siege to the city.
User: 一个邮箱可能会收到多个电子邮件地址的邮件,如果管理员这样配置的话。
Assistant: A single mailbox may receive mail for multiple email addresses, if configured by the administrator.
User: 乐队内部的争吵持续着。
Assistant: I'm fighting within the band.
User: 但是一些乘客(例如香水过敏者)可以要求保安人员经过狭窄的走廊,绕过商店。
Assistant: There is a possibility for some passengers (for example, those allergic to perfume) to ask security to use a narrow corridor which bypasses the shop.
User: 四架航班旅客依照航班班次排列,急救人员则依单位排列。
Assistant: Passengers on the four flights are listed under their flight numbers, and first responders with their units.
User: 受薪工作的男性人数是女性的两倍,也多于在家庭农场工作的男性人数。
Assistant: Twice as many men as women hold wage jobs, and more men work principally in wage jobs than on family farms.
User: 在1876年秋天,奥斯曼帝国继续他们的成功攻势,最终在杜尼斯上方取得了胜利。
Assistant: During the autumn of 1876, the Ottoman Empire continued their successful offensive which culminated in a victory on the heights above Đunis.
User: 任天堂还与IBM建立了战略合作伙伴关系,生产代号为“Gekko”的Dolphin CPU。
Assistant: Nintendo also formed a strategic partnership with IBM, who created the Dolphin's CPU, named "Gekko".
User: 命题逻辑只能表达事实,而自动认识逻辑可以表达关于事实的知识和知识的缺乏。
Assistant: While propositional logic can only express facts, autoepistemic logic can express knowledge and lack of knowledge about facts.
User: 如果罐密封正确形成,内部真空将使盖子紧紧地保持在罐上。
Assistant: If the jar seal is properly formed, internal vacuum will keep the lid tightly on the jar.
User: 2011年,软件业资深人士卡伦·理查森开始担任该公司的董事会主席。
Assistant: Software-industry veteran Karen Richardson served as chairwoman of the company's board in 2011.
User: ”“卡夫卡已成为社会主义者,我在1898年成为犹太复国主义者。
Assistant: "Franz became a socialist, I became a Zionist in 1898.
User: 1838年2月,迪蒙接受不可能再往南航行的事实,因而怀疑威德尔记录的真实性。
Assistant: At the end of February 1838, Dumont accepted that he was not able to continue further south, and he continued to doubt the actual latitude reached by Weddell.
User: 但他们的田园诗般的生活受到持续的战争及对配偶的不忠的威胁。
Assistant: Their idyllic life together is threatened by the continuing war and their infidelity to their spouses.
User: 然而,学院的行动还包括撤走演员比尔·穆米(英语:Bill Mumy)和获奖编剧帕特里夏·雷斯尼克(Patricia Resnick)等目前未在行业内工作的学院成员的会员权力。
Assistant: However, the Academy's actions also include taking away the membership rights of academy members who have not recently worked in the industry, such as actor Bill Mumy and award-winning screenwriter Patricia Resnick.
User: 当时正是她第一次对歌唱感到兴趣的时候。
Assistant: This was when she first realised her talent for singing. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 在1920至1939年之间共开了107次的会议。
Assistant: In total, 107 sessions were held between 1920 and 1939.
User: 国王号在大约14时沉没,但与大多数被凿沉的其它主力舰不同,该舰从未被浮起拆解。
Assistant: König sank at 14:00; the ship was never raised for scrapping, unlike most of the other capital ships that were scuttled.
User: 在二十世纪九十年代早期还有其他几种基于字形的字体系统,如Bitstream和METAFONT开发的系统,但是它们都不包括通用的打印解决方案,所以并没有得到广泛应用。
Assistant: In the early 1990s there were several other systems for storing outline-based fonts, developed by Bitstream and METAFONT for instance, but none included a general-purpose printing solution and they were therefore not widely used.
User: 1795年9月,德索绪尔写下辞职信交给总统华盛顿。
Assistant: In September 1795, de Saussure wrote his resignation letter to President Washington.
User: 不久,摇滚乐在美国的销售记录和重要力量男低音,如埃迪·费希尔,佩里科摩和帕蒂页,谁主导了流行音乐的前十年,发现他们对流行音乐排行榜获得显著缩减。
Assistant: Soon rock and roll was the major force in American record sales and crooners, such as Eddie Fisher, Perry Como, and Patti Page, who had dominated the previous decade of popular music, found their access to the pop charts significantly curtailed.
User: 在第二部游戏中,公爵开始演变成一名更传统的动作英雄(英语:Action hero),但大多仍保持沉默。
Assistant: In the second game, he began to evolve into a more traditional action hero, but remained mostly silent.
User: 然而,激进的上空解放运动已成功在某些案例,说服法院推翻以性别歧视为基础的法律,她们主张,在男人可以裸露其胸部的任何情况下,女人也应可自由裸露她的胸部。
Assistant: The topfreedom movement has claimed success in a few instances in persuading federal courts in the United States to overturn some state laws on the basis of sex discrimination, arguing that a woman should be free to expose her chest in any context in which a man can expose his.
User: 因此,它反映了世代相传的思想和共同的宇宙学。
Assistant: Thus, it reflects a thread of thinking and a common cosmology that have been passed through successive generations.
User: 约翰猜测莫妮卡会带来麻烦,不断告诉杰克,莫妮卡会给他带来厄运。
Assistant: John predicts Monica will bring trouble, and John keeps telling Jack that Monica will lead him to trouble.
User: 由于法律原因,软件的名字被改称Camino。
Assistant: The name was changed from Chimera to Camino for legal reasons.
User: 争取社会正义,公平公正地分享国家的财富,不分种族宗教来捍卫人民的福利和消除贫困。
Assistant: Fighting for social justice, distribution of national wealth, welfare of the people and eradicating poverty irrespective of race and religion.
User: 2003年德纳罗公司收购了英格兰银行的印钞业务,这正是华德路公司失去这项业务的75年之后。
Assistant: In 2003 De La Rue acquired the banknote printing operations of the Bank of England, 75 years after Waterlow's had lost the business.
User: 螺内酯和袢利尿剂100:40的服用比例可以减少钾失衡的危险。
Assistant: The ratio of 100:40 reduces risks of potassium imbalance.
User: 注意到一般地,像未必是闭的,但连续算子的核总是闭的。
Assistant: Note that in general, the image need not be closed, but the kernel of a continuous operator always is.
User: 2009年8月,他随该队参加了每年一度在奥地利举行的国际青年锦标赛——托托杯。
Assistant: In August 2009, he played with the team in the Toto Cup, a yearly international youth tournament held in Austria.
User: 巴顿认为勇敢是最重要的事情,在战斗也会标明自己的军衔让自己特别显眼,一战期间,他还曾坐在一辆坦克顶部冲进德军控制的一个村庄来鼓励自己的动下。
Assistant: Patton had a preoccupation with bravery, wearing his rank insignia conspicuously in combat, and at one point during World War II, he rode atop a tank into a German-controlled village seeking to inspire courage in his men.
User: 整个地区的287个河水标尺中有129个在风暴期间记录下了创纪录的水位。
Assistant: Of the 287 stream gauges in the region, 129 reported record levels during the course of the event.
User: 据施瓦辛格所说,他父母管教都很严格。
Assistant: According to Vasilevsky, his family was extremely poor.
User: 除了GAZ-67之外,GAZ-64也发展出BA-64装甲车。
Assistant: The GAZ-64 and GAZ-67 were the basis for later BA-64 armoured car.
User: 此外,高雅艺术和学院派不重视革命风格的现代主义。
Assistant: Furthermore, cultural institutions concentrated on fine art and scholars paid little attention to the revolutionary styles of modernism.
User: 当他们在牛津郡的录音室完成重录后,约克对于能完成这样一首能令他动容的歌曲感到庆幸,并觉得它可能是乐队的最高杰作。
Assistant: After rerecording it in their Oxfordshire studio, Yorke was so relieved to have captured the song he wept, feeling it was the band's best work.
User: 与此同时,英国潜艇开始侦察德国的巡逻线。
Assistant: At the same time, British submarines began reconnoitering the German patrol lines.
User: 他们设想印度和欧洲的语言源于同一个的原始语。
Assistant: An Attempt to Show that the Languages of Europe and Asia Have a Common Origin.
User: 主要的障碍包括: 难以克服已经建立的能源系统,其中包括引进创新的能源系统的困难,特别是对光伏的分散式发电,原因是技术锁定,电力市场被设计成集中式发电厂,并通过建立运营商控制的市场。
Assistant: Key barriers include: Difficulty overcoming established energy systems, which includes difficulty introducing innovative energy systems, particularly for distributed generation such as photovoltaics, because of technological lock-in, electricity markets designed for centralized power plants, and market control by established operators.
User: 望远镜由太空人帕察耶夫操作,他成为第一人在地球大气层外操作望远镜。
Assistant: The telescope was operated by crew member Viktor Patsayev, who became the first man to operate a telescope outside the Earth's atmosphere.
User: 赫斯在当时已经结婚,亨利·赫斯是一位德国移民。
Assistant: Hess was married at the time and Henry Hess was a German immigrant.
User: 本集获得了毁誉参半的评论;很多评论家称赞了史密斯和吉兰的心灵互通,但认为有很多想象的概念没有符合结局,以及本集传达的寓意不够强。
Assistant: It was met with a positive to mixed reception from critics; many praised the chemistry between Smith and Gillan, but some thought that there were too many imaginative concepts that did not make a satisfying conclusion, or that the message of the episode was not as strong as it should have been.
User: 国家情报官员对布斯饰演的罗密欧尤为痴迷,“所有表演中最让人满意的,是个优秀的角色”,尤其赞扬死亡一幕。
Assistant: The National Intelligencer said of Booth's Romeo, "the most satisfactory of all renderings of that fine character," especially praising the death scene.
User: 反对派武装还焚毁了镇内数十间被怀疑是民兵组织成员的住所,作为对这些民兵焚毁反对派控制的村庄内房屋的报复。
Assistant: They also burned a dozen homes of suspected militia members in the town, in retaliation for the burning of the houses in their villages.
User: 其作品主要为基督教题材。
Assistant: His compositions relate primarily to religious themes.
User: 日本气象厅亦在当晚8时将其升格为强烈热带风暴。
Assistant: The German factory also makes After Eight and Smarties.
User: 天鸽带来的风暴潮威力是数十年来最严重。
Assistant: Toxic metal spill may be worst in decades.
User: 对于克拉福德多发性关节炎奖,只有当一个特别委员会认定在多发性关节炎领域取得了实质性进展时才会颁发。
Assistant: A Crafoord Prize in polyarthritis is only awarded when a special committee decides that substantial progress in the field has been made.
User: 她曾在美国国会为NPR报道。
Assistant: She formerly reported on the United States Congress for NPR.
User: 该冰川由三部分组成,覆盖了220平方公里的土地,从2005年开始成为国家公园被保护起来。
Assistant: With its three parts, the Folgefonna glacier covers an area of 220 km2 (85 sq mi), and in 2005 it became protected as Folgefonna National Park.
User: 小雅各布将他给父母的信交给了马库斯·里诺(英语:Marcus Reno)少校麾下的一位朋友,以防他未能幸存于卡斯特的计划。
Assistant: Jacob Jr. gives a letter for his parents to a friend who is assigned to Major Marcus Reno's group, in case he should not survive Custer's plan.
User: 哈芬与哈芬 (1981),第40、44、91、153、157和180页。
Assistant: Hafen and Hafen (1981), pp. 40, 44, 91, 153, 157, 180. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 南澳水务还提供废水和自来水处理工厂的免费社区参观项目。
Assistant: SA Water also offers free community tours of wastewater and water treatment plants.
User: 辞职后,尼克松与家人飞回位于加利福尼亚州圣克莱门特的家中。
Assistant: Following his resignation, the Nixons flew to their home La Casa Pacifica in San Clemente, California.
User: 在巡演之后,专辑终于通过纽约的Homestead Records得以发售。
Assistant: After the tour, Come on Down was finally released by the New York-based Homestead Records.
User: 在贝克快要离开CNN时,他拥有仅次于南希·格蕾丝(Nancy Grace)的第二大数量的听众。
Assistant: At the end of his tenure at CNN-HLN, Beck had the second largest audience behind Nancy Grace.
User: 国际媒体报道了此事件,焚烧的录像后来在中国境内由中国中央电视台(CCTV)播出。
Assistant: The incident received international news coverage, and video footage of the burnings were broadcast later inside China by China Central Television (CCTV).
User: 游戏的ROM至于形似盾的道具中。
Assistant: The game's ROM is located on an item that resembles a shield.
User: 1870年,随着对这一先关注程度和相关研究的增加,促使了一些帮助收集、孵化鱼卵以及播撒鱼苗到资源枯竭水域的机构形成。
Assistant: By 1870, growing concern for such declines prompted fishery studies, which spurred the establishment of fish spawning stations for collecting and hatching fish eggs and stocking small fish back into waters with declining fisheries.
User: 印度外交部门不得不紧急向埃及海军求救,让他们派遣出最新的拖船将辛杜拉克沙克号潜艇送至塞得港。
Assistant: An emergency call was placed via the Indian Ministry of External Affairs to the Egyptian Navy, which sent its latest tugboats and towed the submarine to Port Said.
User: 一个共和国体制的政府能包含许多不同种类的政治与经济系统,自独裁体制到民主,以及市场经济到计划经济。
Assistant: A monarchical form of government can be combined with many different kinds of political and economic systems, from absolute monarchy to constitutional monarchy and from a market economy to a planned economy.
User: 亚代尔的朋友兼同行Robert Mezey转交了一些她的作品给Alice Quinn,The New Yorker的诗歌编辑。
Assistant: Adair's friend and fellow poet Robert Mezey forwarded some of her work to Alice Quinn, The New Yorker's poetry editor.
User: 主镜由亚利桑那大学的斯图尔德天文台制镜实验室制造,该实验室开创了旋转铸造和应力圈抛光技术,这些技术被用于包括6.5米光圈MMT和Magellan望远镜,以及两个直径8.4米的大双筒望远镜镜片。
Assistant: The primary mirror was manufactured at The University of Arizona's Steward Observatory Mirror Laboratory, which pioneered both the spin-casting and the stressed-lap polishing techniques which are being used for telescope mirrors that include the 6.5 meter aperture MMT and Magellan telescopes, and the two 8.4 meter mirrors of the Large Binocular Telescope. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 一般食物只要有20%含量食盐就可杀死大部分细菌。
Assistant: Concentrations of salt up to 20% are required to kill most species of unwanted bacteria.
User: 2014年,该公司扩展至开发在线音乐市场,推出其订阅的流动媒体服务。
Assistant: In 2014, the company expanded into the online music market with the launch of its subscription-based streaming service, Beats Music.
User: 亭于其墓,有美赐名。
Assistant: His grave is in the cemetery that bears his name.
User: 许多有机体都会使用这一机制的变体形式。
Assistant: Many organisms use variations of this basic mechanism.
User: 别称佐竹别当。
Assistant: Don't tell me Freddy is crazy.
User: 大会没有特别提及波罗的海国家,并且重申苏联中央统治地位和俄语主导地位的一贯方针。
Assistant: The plenum did not specifically address the situation in the Baltic states and reaffirmed old principles regarding the centralised Soviet Union and the dominant role of the Russian language.
User: 汤玛斯出生于Odumase Krobo,他出道于当地俱乐部Odometah FC's的青训系统。
Assistant: Born in Krobo Odumase, Thomas was a product of local Odometah FC's youth ranks.
User: 对于女性而言,她们往往会因配偶缺乏性方面的自发性而感到不满。
Assistant: For women, there is often a complaint about the lack of their spouses' sexual spontaneity.
User: 虽然葡萄牙容许国民双重国籍的身份,但在某些国家例如日本和大韩民国。
Assistant: Although Portugal allows dual citizenship, some countries, such as Japan, do not.
User: 此外, 4 π {\displaystyle 4\pi } 是单位球面的表面积,但并没有假设 S {\displaystyle S} 是球面。
Assistant: Furthermore, 4π is the surface area of the unit sphere, but we have not assumed that S is the sphere.
User: 溴化钾与溴化钠在19世纪末期到二十世纪初期被用作抗癫痫药与镇静剂,直到他们渐渐地被水合氯醛与巴比妥类药物所取代。
Assistant: Potassium bromide and sodium bromide were used as anticonvulsants and sedatives in the late 19th and early 20th centuries, but were gradually superseded by chloral hydrate and then by the barbiturates.
User: 其开发过程目前由社区驱动, 其作者里奇·希基(Rich Hickey)则以终身仁慈独裁者(BDFL)的身份进行监督。
Assistant: The current development process is community-driven, overseen by Rich Hickey as its benevolent dictator for life (BDFL).
User: 雨水是洪水最重要的来源。
Assistant: Rainwater is one of the most important sources of water.
User: 来自天主教欧洲四面八方的很多骑士都加入到普鲁士十字军中,这一次十字军持续了60年。
Assistant: Numerous knights from throughout Catholic Europe joined in the Prussian Crusades, which lasted sixty years.
User: 他坚持认为,在争议地区,应该有一个单独的公民投票或选择选择一个尼尼微平原省。
Assistant: He insists that there should be a separate referendum or option to elect for a Nineveh Plains province in the disputed area.
User: 22号 - 蒙塔古府,广场西北角,1777年由詹姆斯·斯图尔特为伊丽莎白蒙塔古夫人兴建。
Assistant: No. 22 – Montagu House, built in the northwest corner of the square by James Stuart between 1777 and 1781 for Mrs. Elizabeth Montagu, demolished in the Blitz by an incendiary bomb.
User: 维斯瓦拉亚工程学院(英语:University Visvesvaraya College of Engineering)成立于1917年,由Bharat Ratna Sir M创立,是班加罗尔大学唯一的工程学院。
Assistant: University Visvesvaraya College of Engineering was established in the year 1917, by Bharat Ratna Sir M. Visvesvaraya, At present, the UVCE is the only engineering college under the Bangalore University.
User: 之后对34类辞汇的研究结果表明,黑人有28种白人不认识的手语。
Assistant: In a later study of 34 lexical signs, Black signers were found to have 28 signs that White signers did not know.
User: 新设计于1867年2月1日启用,但铸币局很可能是出于节约成本的考量而继续使用剩下的旧版模具。
Assistant: The transition to the new design was to occur on February 1, 1867, but it is likely the mint used up the remaining dies with the old design in the interest of economy.
User: 为了生育这个女儿,远征向神祷告了五年。
Assistant: He gives the crew only ten minutes to pray to their deities.
User: 2014年发布详细的统计资料。
Assistant: A detailed statistical breakdown was published in 2014.
User: 然而,在奥属尼德兰,社会紧张局势普遍存在,财产大部分为上层两个阶层的成员所有,贵族在税收和司法方面享有明显的优惠,行政方面有很大的缺点,贸易阻碍了经济发展,对外贸易受到斯海尔德河货物运输障碍的影响。
Assistant: In the Austrian Netherlands, however, strong social tensions prevailed, the property was largely owned by the members of the upper two estates, the nobility enjoyed a clear preference in the tax and judiciary, there were great shortcomings in the administration, the trade hindered economic development and foreign trade suffered through the barrier of the Scheldt for the carriage of goods.
User: 1967到1970年,艾莫尼诺作为Studio AYDE的一员,与阿尔多·罗西合作了位于米兰Gallaratese区的阿米亚塔山集合住宅项目。
Assistant: From 1967 to 1970, Aymonino, as part of Studio AYDE, collaborated with Aldo Rossi on the design of the Monte Amiata housing blocks in the Gallaratese district in Milan.
User: 他们还制造了一个真正的电梯,可以把游骑兵送到长城的顶端。
Assistant: They also made a real elevator to lift the rangers to the top of the Wall.
User: 数字化的Euler字形是由高德纳开发的计算机辅助字体设计系统Metafont制作完成的。
Assistant: All the alphabets were implemented with the computer-assisted design system Metafont developed by Knuth.
User: 在第14届帝国奖时该奖项由詹森爱尔兰威士忌(英语:Jameson Irish Whiskey)赞助,自此正式称作詹姆森帝国奖(英语:Jameson Empire Awards)。
Assistant: The awards are sponsored by Jameson Irish Whiskey since the 14th Empire Awards and since then are officially called the Jameson Empire Awards.
User: 李道宗和他的手下傅伏爱登上了土山顶。
Assistant: Shiva and his sons confronted him at the foot of the mountain.
User: 英格兰和威尔士的国家公园有自己特色的法律框架和历史。
Assistant: The national parks of England and Wales have a distinctive legislative framework and history.
User: 一些新兴市场具备这些,他们正很好地摆脱震荡。
Assistant: Some emerging markets have those things, and they are riding out the turmoil fairly well.
User: ZFS文件系统的FreeBSD、Illumos、ZFS on Linux,以及ZFS-OSX实现都支持LZ4算法进行即时压缩。
Assistant: The FreeBSD, Illumos, ZFS on Linux, and ZFS-OSX implementations of the ZFS filesystem support the LZ4 algorithm for on-the-fly compression.
User: 在1996年,国际自然保护联盟IUCN,将拟斗牛犬蚁列为濒危物种,并提到已知的群落数量极少。
Assistant: In 1996, the International Union for Conservation of Nature listed Nothomyrmecia as Critically Endangered, stating that only a few small colonies were known.
User: 路易八世虽然作为国王只统治了三年,但在作为王太子期间是一个积极的领导者。
Assistant: While Louis VIII only briefly reigned as king of France, he was an active leader in his years as crown prince.
User: 混种魔兽 (Trivium) 乐团的主唱兼吉他手Matt Heafy也说,在他们还只是地方乐团时,他们也为当时正在医院的查克举办募款表演。
Assistant: Matt Heafy, vocalist and guitarist for Trivium has also stated that the band had played a benefit show for Schuldiner while he was in the hospital in their days as a local band.
User: 而在2010年,孟加拉的基金会则参与了联合国环境署主办的“十亿树运动”。
Assistant: In 2010, in Bangladesh the foundation participated in the 'Billion Tree Campaign' started by United Nations Environment Programme. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 然后T2打断T3。
Assistant: Byrd would go on to finish T3.
User: 与旋涡对比,风暴是短时间的现象,最强的也只能存在几个月,而平均的生命期只有3–4天。
Assistant: In contrast to vortices, storms are short-lived phenomena; the strongest of them may exist for several months, while the average lifetime is only 3–4 days.
User: 曾参加法西斯党。
Assistant: Unite Against Fascism.
User: 相对的,符号也可以用来替代字母或音节。
Assistant: Instead of numbers, symbols can also be used to replace letters or syllables.
User: 格雷林于1985年加入BBC新闻成为实习生,1986年升任制片人。
Assistant: Grayling joined BBC News in 1985 as a trainee, becoming a producer in 1986.
User: 于 2014年领养一位孩童成为女儿,名为Abby Chan。
Assistant: In 2014 they became parents to a baby boy whom they named Azai.
User: 相对于,比如波特酒(Port),强化是在发酵进行到一半时进行的,发酵过程会被中止,而部分糖分没有转化为酒精。
Assistant: In contrast, port wine (for example) is fortified halfway through its fermentation, which stops the process so that not all of the sugar is turned into alcohol.
User: 1964 年起改名为摄影与光学仪器工程学会。
Assistant: In 1964 the society changed its name to the Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers.
User: 在1914年8月7日,英国政府正式请求日本帮忙消灭在中国海域及其周边的来自德意志帝国海军的突袭者。
Assistant: On 7 August 1914, the British government officially asked Japan for assistance in destroying the raiders from the Imperial German Navy in and around Chinese waters.
User: 1099年,威尼斯人参加第一次十字军东征离开了这个港口,由威尼斯宗主教和总督维多利米希尔一世的儿子乔瓦尼领导。
Assistant: In 1099, the Venetian participation in the First Crusade departed from this port, led by the Bishop of Olivolo and Giovanni, son of the doge Vital I Michiel.
User: 1782年9月16日,托马斯第一次使用了印章,确认签署允许授权乔治·华盛顿进行一次交换战俘的谈判。
Assistant: It was first used by Thomson on September 16, 1782, to verify signatures on a document which authorized George Washington to negotiate an exchange of prisoners.
User: 估斯皮尔伯格估计,最终完成的剧本中共有27处小说中没有的场景。
Assistant: The director estimated the final script had a total of 27 scenes that were not in the book.
User: 北巴里奥是巴拿马科隆省科隆区的一个城市,2010年是人口为20,579。
Assistant: Barrio Norte is a corregimiento in Colón District, Colón Province, Panama with a population of 20,579 as of 2010.
User: 纸莎草的确提到了有两位国王的名字叫陶。
Assistant: Indeed, the papyrus mentions two kings with the name Tao.
User: 该博物馆展出了大约300件金箔艺术品,同时展示了金泽金箔工艺的发展历史、金箔的制作工艺以及金箔的制作工具。
Assistant: The museum exhibits around 300 pieces of gold leaf artworks, history of gold leaf in Kanazawa, gold leaf production process and tools involved in its process.
User: 1999年,崔迪科夫在升阳电脑开启了她的职业生涯,担任升阳-网景联盟(Sun-Netscape Alliance)工程师,致力于Java服务器。
Assistant: Play media In 1999, Tretikov started her professional career at Sun Microsystems, as an engineer at the Sun-Netscape Alliance, where she worked on the Java server.
User: 部分原因是有政治环境引起的,因为芬兰当时是俄罗斯帝国中的一个自治大公国,从而受到世界范围内的政治因素影响。
Assistant: This was partly caused by the political situation, as Finland held a status as an autonomous part of Russia and was thus influenced by the worldwide political situation.
User: 欧盟法律只在有必要实施联系协定的范围内应用于它们。
Assistant: EU law applies to them only insofar is necessary to implement the association agreements.
User: 在AuC之中和之外的安全性的正确实现,是运营商避免SIM克隆的一个关键部分。
Assistant: Proper implementation of security in and around the AuC is a key part of an operator's strategy to avoid SIM cloning.
User: 作为牡丹种植中心,范维特自1902年以来主持了一年一度的范沃特牡丹节。
Assistant: A center of peony cultivation, Van Wert has hosted the annual Van Wert Peony Festival on and off since 1902.
User: 通过强大的中央集权和对侵略者的进攻性军事姿态,阿居兰苏丹国成功抵制了奥罗莫人从西面的入侵和葡萄牙帝国从东面的入侵。
Assistant: Through a strong centralized administration and an aggressive military stance towards invaders, the Ajuran Sultanate successfully resisted an Oromo invasion from the west and a Portuguese incursion from the east during the Gaal Madow and the Ajuran-Portuguese wars. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 她对她的父亲透漏了计划, 而事情也适时的落幕。
Assistant: She revealed the plot to her father, and at an opportune moment the dénouement came.
User: 在许多最终幻想游戏中,中心冲突围绕着角色一行与邪恶——有时为古代人——之争而展开,其中反派角色会控制游戏世界。
Assistant: The central conflict in many Final Fantasy games focuses on a group of characters battling an evil, and sometimes ancient, antagonist that dominates the game's world.
User: 佩他村村民,双亲去世,与叔叔同住。
Assistant: Her own father lost his estate and they both live with the uncle.
User: 在江原道争取举办冬季奥运的熊心下,于2003年决定兴建阿尔卑西亚度假村。
Assistant: The decision to build Alpensia resort was taken in 2003, in the frame of the ambition of the Gangwon Province to host the Winter Olympics.
User: 机场亦是诺斯特姆航空、Evelop Airlines、挪威航空、瑞安航空和伏林航空的重点机场。
Assistant: The airport is a base for Air Nostrum, Evelop Airlines, Norwegian Air Shuttle, Ryanair and Vueling.
User: 在1905年的Ju Toy与美国政府的诉讼期间,美国最高法院重审的结果是,港口监察员和商务部部长有决定谁才能被认可(入境美国或成为美国公民)的最终权力。
Assistant: In U.S. vs Ju Toy (1905), the U.S. Supreme Court reaffirmed that the port inspectors and the Secretary of Commerce had final authority on who could be admitted.
User: 在当时这是前所未闻的。
Assistant: This was unheard of at the time.
User: 协议要求土耳其采取措施阻截非法移民从土耳其进入欧盟区。
Assistant: The agreement was intended to limit the influx of irregular migrants entering the EU through Turkey.
User: 谢尔比和菲尔兹还有两个孩子 - 迈克尔霍尔(生于1946年11月2日)和帕特里克伯特(生于1947年10月23日) )。
Assistant: Shelby and Fields had two more children — Michael Hall (born November 2, 1946) and Patrick Bert (born October 23, 1947).
User: 1970年十月危机的结果是,用暴力手段追求魁北克独立的团体失去了支持,魁独的政党赢得了更广泛的支持,1976年,魁北克人党赢得了省级选举。
Assistant: The events of October 1970 contributed to the loss of support for violent means to attain Quebec independence, and increased support for a political party, the Parti Québécois, which took power in 1976.
User: 当德国第6军团在斯大林格勒被包围后,苏联红军发动了更大规模攻势以打击德国南方集团军的其它单位。
Assistant: As the German Sixth Army was encircled in Stalingrad, the Red Army undertook a series of wider attacks against the rest of Army Group South.
User: 1992年,收购了美国芝士公司索伦托。
Assistant: In 1992, it acquired United States cheese company Sorrento.
User: 具有灵异体质。
Assistant: Am Anthropol.
User: 表章贵贱者也。
Assistant: 2. Also gutter table.
User: 与此相反,联合国安理会的决议就算有一名成员弃权,也不被视为“一致同意”的。
Assistant: In contrast, a United Nations Security Council resolution is not considered "unanimous" if a member abstains.
User: 例如,当介质中的物体运动速度大于该介质中光速时(此时其速度仍小于真空中光速),折射就会产生可见的激波现象,即切连科夫辐射。
Assistant: For example, particles accelerated beyond the speed of light in a refractive medium (where the speed of light is less than that in a vacuum, such as water) create visible shock effects, a phenomenon known as Cherenkov radiation.
User: 随之而来连绵不绝的碰撞,因为它们的相对速度变得够大,产生灾难性的影响。
Assistant: A collisional cascade follows as their relative velocities became large enough to produce catastrophic impacts.
User: 该研究基于预防个案、住院治疗和排除估计有效性为43%的65岁以上老人的亚组死亡率。
Assistant: The study was based on an effectiveness in preventing cases, hospitalizations, and deaths of 62% for all subgroups except people over 65, for whom the effectiveness was estimated at 43%.
User: 麦凯的传记作者,动画师约翰·凯恩麦克(John Canemaker)认为,麦凯赋予一只蚊子特征和个性的能力已经远远超出了他的时代。
Assistant: McCay biographer John Canemaker commends McCay for his ability to imbue the mosquito with character and a personality.
User: 第三天,奥斯曼政府省长哈米迪亚以及副省长被捕。
Assistant: On the third day, Hamidia, the Ottoman Government Office, was captured, as well as the Deputy Governor.
User: 雅克·勒高夫(法语:Jacques Le Goff,1924年1月1日-2014年4月1日),又译为贾克·勒果夫,生于法国土伦,历史学者,专长于欧洲中世纪史,尤其是12至13世纪。
Assistant: Jacques Le Goff (1 January 1924 – 1 April 2014) was a French historian and prolific author specializing in the Middle Ages, particularly the 12th and 13th centuries.
User: 在法律面前无论宗教、性别与出身,人皆平等的基础上,强大保加利亚民主党支持不同族裔的整合与共存,并反对权利与自由运动(Movement for Rights and Freedoms)领袖艾哈迈德·多冈(Ahmed Dogan),认为他的“保加利亚种族模式”是一种对保加利亚土耳其人的隔离与压缩,意在垄断票源,而不是将他们融入保加利亚社会。
Assistant: The DSB stand for integration and coexistence of different ethnic communities on the basis of equality before the Law, regardless of religion, gender and origin and strongly oppose Ahmed Dogan, the leader of the Movement for Rights and Freedoms claiming that his "Bulgarian Ethnic Model" is one of separation and encapsulation of Bulgarian Turks, aimed at monopolizing their vote instead of integrating them in Bulgarian society.
User: 该博物馆由意大利文化遗产部创建的基金会管理。
Assistant: The museum is managed by a foundation created by the Italian ministry of cultural heritage.
User: 消费者在使用Versus时,浏览的结果将以简洁、清晰的格式呈现,避免“信息过载”,最终让用户快速、高效地消化复杂的产品数据。
Assistant: In using Versus, consumers are able to view results in a simple and clear format, without ‘information overload’ and ultimately allowing users to digest complex product data quickly and efficiently.
User: 斯宾诺莎在“知性改进论Tractatus de Intellectus Emendatione(1677)”争辩说,我们要去获得生活的一个真谛“一个人的特质比他/她自己更加稳定”,并且为了实现“完美的极致......如果可能的话最好是,他应该连同其他个人,一起达到这种特质。
Assistant: Baruch Spinoza in On the Improvement of the Understanding (1677) contended that the one true aim of life should be to acquire "a human character much more stable than own", and to achieve this "pitch of perfection...
User: 17世纪欧洲大陆的哲学家如斯宾诺莎和皮埃尔·培尔(英语:en:Pierre Bayle)发展比早期英国哲学家更宽容和普遍的言论自由思想。
Assistant: By the second half of the 17th century philosophers on the European continent like Baruch Spinoza and Pierre Bayle developed ideas encompassing a more universal aspect freedom of speech and toleration than the early English philosophers.
User: 同时,他们也举行驱魔仪式,旨在消除恶魔于宇宙中的影响力并且制止魔鬼对人类的权柄,以及对黑魔法宣战。
Assistant: There were also exorcisms intended to strangle demonic influence in the universe and thwart its powers over men, and to combat black magic.
User: 大格特鲁德的写作表明她精通修辞,她的拉丁语非常流利。
Assistant: Moreover, Gertrude's writing demonstrates that she was well-versed in rhetoric, and her Latin is very fluent.
User: 国家出柜日(英语:National Coming Out Day,NCOD),每年在10月11日举行,是增进大众对于性少数(LGBT)的意识的节日。
Assistant: National Coming Out Day (NCOD) is an annual LGBT awareness day observed on October 11.
User: 政府通过大型国有机构影响价格。
Assistant: The government influences prices through the large state-owned sector.
User: 基于原生产者是James H. Cannon(加州洛杉矶Cannon电子公司创办人,该公司现为ITT 公司旗下),XLR端子常俗称为Cannon插头或Cannon端子。
Assistant: The XLR connector was invented by James H. Cannon, founder of Cannon Electric in Los Angeles, California (now part of ITT Corporation), and for this reason it was sometimes colloquially known as a Cannon plug or Cannon connector. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 学院绝大多数的学生为两年制的硕士班学生。
Assistant: A majority of students stay for two academic years.
User: 他毕业于高等师范学校,取得了哲学教师资格。
Assistant: He successfully graduated with the degree Magister philosophiae.
User: 国家高速公路网建设进展
Assistant: National Highways Development Project Route
User: 剧集中的许多角色都是虚构的。
Assistant: Many of the characters on the show are fictional.
User: 蕃可指: fān 蕃 (化合物):phanes的译名,一类有机化合物的统称。
Assistant: Om Shri Tirthkrute Namaha - One who makes places of pilgrimage.
User: 此外,政府向美林安置了禁言令,禁止他与任何人讨论此事。
Assistant: In addition, the government placed a gag order on Merrill, forbidding him from discussing the matter with anyone.
User: 他甚至考虑的如此深远,用视觉元素来装饰教室,他认为这些会启发学生的学习:绘画,书籍,舒适的家具,柏拉图、苏格拉底、耶稣和威廉·艾勒里·钱宁的半身像或画像。
Assistant: He even went so far as to decorate his schoolroom with visual elements he thought would inspire learning: paintings, books, comfortable furniture, and busts or portraits of Plato, Socrates, Jesus, and William Ellery Channing.
User: 他把钱存在西方,他在西方的所有资金都有可能暴露在资产冻结和没收之下。
Assistant: He keeps his money in the West and all of his money in the West is potentially exposed to asset freezes and confiscation.
User: 由A连支援的美军们移动到高地上并扎营过夜。
Assistant: Supported by Company A, the Americans moved up the hill and set up for the night.
User: 在1970年代早期,乔·帕斯亦参与了一系列音乐书籍的编撰工作,他的《Joe Pass Guitar Style》(与比尔·思拉舍共同编写)一书被认为是爵士学生学习即兴演奏的教科书中的典范。
Assistant: In the early 1970s, Pass collaborated on a series of music books, and his Joe Pass Guitar Style (written with Bill Thrasher) is considered a leading improvisation textbook for students of jazz.
User: C-135B 与C-135A相同,但装有四个TF-33-P-56涡轮风扇发动机,30个内置发动机。
Assistant: C-135B The same as C-135A but fitted with four TF-33-P-56 turbofan engines, 30 built.
User: 想要在所有十字军国家头上树立帝国的宗主权的拜占庭皇帝约翰二世·科穆宁(John II Comnenus)于1137年-1138年的一次短暂的干预也没能阻止赞吉的威胁;到1139年,大马士革和耶路撒冷都意识到了对两国的威胁的严重性,一项盟约被签订,暂停了赞吉的前进的步伐。
Assistant: A brief intervention in 1137–1138 by the Byzantine emperor John II Comnenus, who wished to assert imperial suzerainty over all the crusader states, did nothing to stop the threat of Zengi; in 1139 Damascus and Jerusalem recognized the severity of the threat to both states, and an alliance was concluded which halted Zengi's advance.
User: 次年,Linux添加IB支持。
Assistant: The following year Linux adds IB support.
User: 2014年7月才有人发现他死于利比亚。
Assistant: In July 2014 he was found dead in Libya.
User: 通讯各方可以通过外部(out-of-band)通信渠道来校验这一指纹,便可确认通讯的完整性和真实性(但不能保证机密性),之后再展开真实对话。
Assistant: The parties compare their fingerprints using an outside (out-of-band) communication channel that guarantees integrity and authenticity of communication (but not necessarily secrecy), before starting their conversation.
User: 它是大马士革、哈马斯和阿尔帕德这几个城邦的语言。
Assistant: It was the language of the Aramaean city-states of Damascus, Hamath and Arpad.
User: 尽管在1996年的一次采访时她曾经宣称不再导演自己主演的影片,“作为导演,就会有不同的目标。
Assistant: Keaton also directed the film, despite claiming in a 1996 interview that she would never direct herself in a film, saying "as a director, you automatically have different goals.
User: 而且范·比尔森是持旅游签证来到菲律宾。
Assistant: Van Beersum went to the Philippines using a tourist visa.
User: 在新杰克摇摆-放克-摇滚曲风的歌曲《Scream》和《Tabloid Junkie》,以及节奏布鲁斯情歌《You Are Not Alone》中,杰克逊对他感受到的不公正和孤独进行了反抗,并且直接表达了他对媒体的愤怒。
Assistant: In the new jack swing-funk rock tracks "Scream" and "Tabloid Junkie", and the R&B ballad "You Are Not Alone", Jackson retaliates against the injustice and isolation he feels, and directs his anger at the media.
User: 好莱坞标志曾经频繁遭遇恶作剧和毁坏,但此后经过了修缮,安装了安全系统以抵御这类行为。
Assistant: The sign has been a frequent target of pranks and vandalism across the decades, but it has since undergone restoration, including the installation of a security system to deter vandalism.
User: 在离开之前,约翰请温斯顿发出一个信息,他会杀死任何前来杀自己的人。
Assistant: Before leaving, John advises Winston to make it known that whoever tries to come after him will be killed.
User: 2014年5月2日,一项停火协议达成,政府军容许余下的1,000名反对派武装分子离开霍姆斯到北面被反对派控制的市郊。
Assistant: On 2 May 2014, a ceasefire agreement had been reached, under which the remaining 1,000 rebel fighters would be allowed to leave Homs and head to the rebel-controlled countryside north of the city.
User: 1962年,约翰葛伦(John Glenn)带着经特别改装的Minolta Hi-Matic相机(180度反转改装使用),乘坐友谊7号(Friendship 7)太空船进入太空。
Assistant: 1962: John Glenn takes a specially modified Ansco-logoed Minolta Hi-Matic camera into space aboard Friendship 7.
User: 小朋友才是真的懂得看戏的人。
Assistant: We need someone who can really play.
User: 因此,他集中于小歌曲,并将曲目长度缩减到他们认为感觉合适。
Assistant: As a result, they concentrated on smaller songs, reducing the length of the tracks until they felt the music gave the proper impression.
User: 但不同于FAST和Vegas,它不追求维护恒定数量的数据包队列。
Assistant: However, unlike FAST and Vegas, it does not seek to maintain a constant number of packets queued.
User: 之后,他们还视察了威塞尔内一座被摧毁的铁路桥,最后因为发现德军大炮的炮口好像要瞄准他们,才匆匆离去。
Assistant: They next visited the destroyed railway bridge at Wesel, departing when German artillery appeared to target them. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 落败队伍: 雅典娜 落败原因: 雅典娜只得到 15% 的选票。
Assistant: Losing team: Athena Reasons for loss: Athena's presentation only received 15% of the audience's votes.
User: 每一架战斗机都有垂直起降的能力,并有5个涡轮喷气发动机。
Assistant: Each one is equipped with VTOL capability and five turbojet engines.
User: 有关部门向生活在低洼地区的居民发布自愿疏散令,非必要政府部门办事处关闭至11月10日。
Assistant: Voluntary evacuations were issued for residents in low-lying areas and all non-emergency offices were closed until November 10.
User: 即时程序必须保证在严格的时间限制内响应。
Assistant: Each base must be destroyed within a strict time limit.
User: 自2013年,该酒店公司管理在索契的综合酒店。
Assistant: Since 2013, the company has been controlling the largest hotel complex in Sochi.
User: 多彻蒂的尸检报告显示死因可能是窒息,但无法证明。
Assistant: A forensic examination of Docherty's body indicated she had probably been suffocated, but this could not be proven.
User: 4变更、改变。
Assistant: The Record Changer.
User: 科尔施的批评并不被马克思列宁主义的共产主义理论所采纳。
Assistant: Korsch's critique was not accepted into Marxist–Leninist communist theory.
User: 一些贵族想把将银行家放在自己的宫廷中。
Assistant: Some nobles wanted to keep their bankers in their own courts.
User: 这一系列行动为盟军提供了宝贵的两栖作战经验。
Assistant: These operations gave Tipu valuable military experience.
User: 本物种的木材密度约为1170 kg/m3。
Assistant: The wood has a density of about 1170 kg/m3.
User: 原计划在1984年底将八册出齐,但因种种原因,直至1987年才出齐全八册。
Assistant: In the end it took eight long years before the specification was finally agreed on in 1987.
User: 举例来说,Intel Westmere 5600系列处理器使用交错方式(英语:Interleaved memory)存取内存,其中内存存取分布在三个通道。
Assistant: For example, the Intel Westmere 5600 series of processors access memory using interleaving, wherein memory access is distributed across three channels.
User: 笔者普遍着笔于他们惊讶或反对的印第安习俗,但企图站在谴责或致歉的立场,致使无法区分现实和宣传层面。
Assistant: Historians often described the indigenous customs that surprised them or that they disapproved of, but tended to take a position of accusation or apology, which makes it impossible to distinguish between reality and propaganda.
User: 其次,由于人们了解厌恶为何,知道它是一种主要、发自内心深处的情绪(带有特有的姿势和表情),所以人们可能会加以模仿。
Assistant: Second, since people know what disgust is as a primary, or visceral, emotion (with characteristic gestures and expressions), they may imitate it.
User: 2009年11月3日,斐济总理宣布澳大利亚和新西兰驻斐济外交官为不受欢迎的人。
Assistant: On November 3, 2009, the Prime Minister of Fiji declared Australian and New Zealand diplomats to Fiji personae non gratae.
User: 中国政府继续坚持公开销毁书籍以针对未受许可但仍受欢迎的“精神污染”文学作品,即使批评者声称对特定书目的这一关注只是助推了图书销售。
Assistant: The Chinese government continues to hold public book burnings on unapproved yet popular "spiritual pollution" literature, though critics claim this spotlight on individual titles only helps fuel booksales.
User: 在美国,标题中“睡衣”的英文被修改为美式的拼法“Pahamas”。
Assistant: In the United States, the "Pyjamas" in the title was modified to reflect the American spelling pajamas.
User: 同样在11月,英国人还谋求使用旧式战列舰歌利亚号(英语:HMS Goliath (1898))的12英寸(305毫米)炮来击沉德国巡洋舰。
Assistant: Also in November, the British sought to use the 12-inch (305 mm) guns of the old battleship Goliath to sink the cruiser.
User: 皮克提已经改变了我们有关经济问题的讨论;我们从此再也不会像以前那样,来谈论财富和不平等了。
Assistant: Piketty has transformed our economic discourse; we’ll never talk about wealth and inequality the same way we used to.
User: 或者,可以通过真菌Galactomyces reessii微生物氧化β-甲基丁酸来制备HMB。
Assistant: Alternatively, HMB can be prepared through microbial oxidation of β-methylbutyric acid by the fungus Galactomyces reessii.
User: 这部影片赢得了多项电影节奖项。
Assistant: The film won several film festival prizes.
User: 小林正树也受到她的指导。
Assistant: Yuri on Ice has also been praised for its direction.
User: 这个“第三代”领导集体是以江泽民为核心来运作的 。
Assistant: This "third generation" leadership governed collectively with Jiang at the "core".
User: 现存警句约百首,大多极为悲观,有些是名符其实的献题,其他的为虚构。
Assistant: There are other accounts of the Sten's unreliability, some of them true, some exaggerated and some which are apocryphal.
User: 一开始她并不真的渴望找到妹妹,在寻找的过程中,她受神奇的事物吸引,几乎与妹妹擦身而过。
Assistant: At first, she is not really eager to get her sister and nearly passes her sister right by when she becomes absorbed in the magic of the quest.
User: 但对洛基的忠诚度仍不变。
Assistant: Ramudu’s love for Radha remains unchanged.
User: SCP服务器程序通常与SCP客户端是相同的程序。
Assistant: The SCP server program is typically the same program as the SCP client.
User: 林德曼(Lindeman)称社会动机(例如,“理解自己和世界、控制结果、归属感、找到世间友爱和维持自尊”)用伪科学来满足比用科学方式“更加容易”。
Assistant: Lindeman states that social motives (i.e., "to comprehend self and the world, to have a sense of control over outcomes, to belong, to find the world benevolent and to maintain one's self-esteem") are often "more easily" fulfilled by pseudoscience than by scientific information.
User: 欧洲和英国巡演门票售罄后,许多歌迷推测凯莉会将巡演带到澳大利亚、日本。
Assistant: As the tour began to sell out all over Europe and the UK, many fans speculated that Minogue would bring her tour to Australia and Japan.
User: 洪武三十一年闰五月,明惠帝即位。
Assistant: Shortly thereafter, by May 31, MajGen.
User: 第二个等式是根据"−1是1的加法逆元"。
Assistant: Variation 1 is therefore essentially an “If... then...” reaction.
User: 那天晚上,两名孩子的家长特意开会讨论此事。
Assistant: That night, the parents of both children meet to discuss the matter.
User: 除了对国家事务以外,他还对西洋和老挝文化感兴趣,说英语,以欧洲方式训练自己的军队,唱歌,跳舞及演奏乐器肯(英语:Khene)和莫兰(英语:Mor lam)。
Assistant: Apart from state affairs, Pinklao was interested in both western and Lao culture, speaking English, drilling his troops in European fashion, singing, dancing, and playing the khene to mor lam music.
User: 2015年,微信新增好友雷达功能。
Assistant: In 2015 WeChat added a "friend radar" function.
User: 福特起初有兴趣写一部基于外甥努力组建一个乐队为题材的电影,他将之看作是自己年轻时试图成为演员经历的一次回顾。
Assistant: Foote was initially interested in writing a film based on his nephew's efforts to organize a band, which he saw as paralleling his own youthful attempts to find work as an actor.
User: 他加入了烧炭党革命社团,并于1834年2月在皮埃蒙特参与了一场失败的马志尼党人的叛乱。
Assistant: He joined the Carbonari revolutionary association, and in February 1834 participated in a failed Mazzinian insurrection in Piedmont.
User: 所有部门首长必须是不丹出生的公民,而最多两名可以来自一个宗。
Assistant: All Ministers must be natural-born citizens of Bhutan, and there is a limit of two Ministers from any one Dzongkhag.
User: MOELC不收取学费,但学生必须购买自己的教材和教材。
Assistant: The MOELC does not charge tuition fees, but students have to buy their own materials and textbooks.
User: 奥斯鲍恩·雷诺兹出生于贝尔法斯特,不久后随父母移居戴德姆,埃塞克斯。
Assistant: Osborne Reynolds was born in Belfast and moved with his parents soon afterward to Dedham, Essex.
User: 最终于11月13日在阿留申群岛附近消散。
Assistant: The system eventually dissipated near the Aleutian Islands on November 13.
User: 因为这些症状没有特异性,所以经常未被认为是感染了艾滋病病毒的征兆。
Assistant: Due to their nonspecific character, these symptoms are not often recognized as signs of HIV infection.
User: 下一任国君乔治二世于1746年最后一次挫败了詹姆斯支持者的叛乱,彻底击败了斯图亚特王朝的天主教徒。
Assistant: The next monarch, George II, witnessed the final end of the Jacobite threat in 1746, when the Catholic Stuarts were completely defeated.
User: 整场空袭,美军只损失五架飞机。
Assistant: A combined total of five American aircraft are lost.
User: 此外,游戏世界中还有被称为“Gridleaks”的可收集物品。
Assistant: Additionally, items called GridLeaks can be found across the world that can be collected by players.
User: 1966年12月12日,科雷兄弟帮助“疯狂斧子手”弗兰克·米切尔逃离达特穆尔监狱。
Assistant: On 12 December 1966, the Krays helped Frank Mitchell, "the Mad Axeman", to escape from Dartmoor Prison.
User: 1921年3月,在萨克森与汉堡发生的类似事件都被成功镇压。
Assistant: Other rebellions were put down in March 1921 in Saxony and Hamburg.
User: 苏联内务人民委员部曾在美国海军航空航天局派遣一位间谍。
Assistant: The Soviet Union had a spy in the U.S. Navy Bureau of Aeronautics.
User: 这只是该对的许多时间旅程中的第一个,他们在下一次合作尝试Flash的Cosmic跑步机。
Assistant: It was only the first of many time-trips for the pair, who teamed up next to try out Flash's Cosmic Treadmill. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 9月21日清晨,继续缓慢向东北前进的邦尼又略有增强,风眼重新转为清晰。
Assistant: Early on September 21, the eye became better defined once again and Bonnie restrengthened slightly while continuing its slow northeast motion.
User: 对NGC 4861的形态学分类比较困难。
Assistant: Morphological classification of NGC 4861 has proved relatively difficult.
User: 喜欢开阔人少的高处。
Assistant: Lesser also prefers less open habitats.
User: IBM发布其堂兄 “IBM 5110”于1978年1月,“IBM 5120”发布于1980年2月。
Assistant: In January 1978, IBM announced the IBM 5110, its larger cousin, and in February 1980 IBM announced the IBM 5120.
User: 尤其语言问题依然有很大的争议,在拉脱维亚俄罗斯人甚至上街示威因为政府计划在学校内只教当地语言,不教俄语。
Assistant: The language issue is still contentious, particularly in Latvia, where ethnic Russians have protested against plans to liquidate education in minority languages, including Russian.
User: 在特派团今后如何由联合国领导的机构取代等问题无法解决的情况下,西班牙将不参加法治特派团。
Assistant: Spain will not take part in the EULEX mission until legal questions over how it will replace the UN administration are answered.
User: 到第七章时,虽然战斗残酷地进行着,但亨利注意到自然那不可思议的宁静,好像“一位对悲剧深恶痛绝的妇女”一样。
Assistant: In chapter seven, Henry notes the inexplicable tranquility of nature, "a woman with a deep aversion to tragedy", even as the battle rages on.
User: 种族关系的紧张导致新加坡的1964年种族暴乱,其后人民行动党的马来政客奥斯曼渥暗指暴乱由马来西亚的种族主义者所策划。
Assistant: The strain in race relations led to the Singaporean 1964 Race Riots, which PAP Malay politician Othman Wok later insinuated were planned beforehand by the ultras.
User: 此前,津巴布韦大学的远程教育中心(Center for Distance Education,CDE)刚于1993年成立。
Assistant: Based on these recommendations the Centre for Distance Education (CDE) of the University of Zimbabwe was formed in 1993.
User: 而在思考到可以反映出年轻人在公寓生活中的频繁流动后,梅莉薇瑟、二十世纪福斯与制作公司都决定保持角色与试播集内容。
Assistant: As the producers also liked reflecting the frequent apartment changes in young people's lives, Meriwether, 20th Century Fox and the studio decided to keep the characters and the plot of the pilot episode as they were.
User: 在中华人民共和国成立之初,十分鼓励京剧发展;很多古代或现代题材的作品大量涌现,同时这些剧目不断公演。
Assistant: In the early years of the People's Republic of China, development of Peking opera was encouraged; many new operas on historical and modern themes were written, and earlier operas continued to be performed.
User: 这颗行星是开普勒任务使用凌日法确认的,这颗行星相对于地球从恒星的前面经过,使恒星的总光度稍微减弱了一些;这些微光度的变化确认了行星的一些特性,包括它的大小和与母恒星的距离。
Assistant: The planet was confirmed by the Kepler satellite by the transit method, in which the planet passes across the face of its star in relation to Earth, dimming that star's light by a small amount; this light difference is then used to determine the planet and several of its characteristics, including size and distance from its home star.
User: 所有健壮的人都会被杀死或俘虏。
Assistant: All able bodied men will be killed or captured. ...
User: 在木星上还有一些特征是暂时的,或是从地球上难以观测到的。
Assistant: There are other features on Jupiter that are either temporary or difficult to observe from Earth.
User: K震级中的12-15级大致对应其他震级中的4.5-6级,MW 6.0震级大致对应K震级13-14.5级。
Assistant: Values of K in the range of 12 to 15 correspond approximately to the range of 4.5 to 6 in other magnitude scales; a magnitude Mw 6.0 quake will register between 13 and 14.5 on various K-class scales.
User: 除了贝尔格莱德(Blok 70),在塞尔维亚第二大城市诺威萨有一个相当大的华人社区,它有一个中国贸易中心,以及许多中国商店和餐馆。
Assistant: Besides Belgrade (Blok 70), there is also a sizable Chinese community in the second largest Serbian city Novi Sad, which has a Chinese trade center, as well as many Chinese shops and restaurants. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 第33和第69军从普瓦维桥头堡突破到离桥头堡30公里的纵深, 第五打击军和第八亲卫军团突破Magnuszew桥头堡。
Assistant: The 33rd and 69th Armies broke out of the Puławy bridgehead to a depth of 30 km, while the 5th Shock and 8th Guards Armies broke out of the Magnuszew bridgehead.
User: 她在结婚后停止演戏。
Assistant: She stopped acting after her marriage.
User: 69%认为希思不应该解任鲍威尔,20%认同希思做得对。
Assistant: 69 per cent felt Heath was wrong to sack Powell and 20 per cent believed Heath was right.
User: 此机场为新西兰最重要的基础设施之一,为当地提供了数千个就业机会。
Assistant: The airport is one of New Zealand's most important infrastructure assets, providing thousands of jobs for the region.
User: 之后,他和艾琳娜暗示,她母亲的一张照片可能藏在她的房间里;这使艾琳娜在她床下发现了这张照片。
Assistant: He then hints that a photo of her might be in Elena’s room, which she later she discovers under her bed.
User: 这种效应被匈牙利爆炸专家约瑟夫·米斯奈和德国人休伯特·沙尔丁(英语:Hubert Schardin)研究发现,他们最初试图为纳粹德国开发一种更有效的反坦克雷。
Assistant: This effect was studied and experimented with by explosive experts József Misnay (alternative - and wrong - spelling Misznay), a Hungarian, and Hubert Schardin, a German, who initially sought to develop a more effective anti-tank (AT) mine for Nazi Germany.
User: 但至少一个57年份的“萨瓦”使用,其前端看起来像一辆58年份的车型。
Assistant: At least one '57 Savoy was used, its front end modified to look like a '58.
User: 这名下毒的肇事者一直没有抓到。
Assistant: The person behind the poisoning was never caught.
User: 出身地:柬埔寨。
Assistant: State of Water: Cambodia.
User: 在克尔显微镜中,照明光首先通过偏振片滤光器,然后从样品反射并通过分析仪偏振滤光器,然后通过常规光学显微镜。
Assistant: In a Kerr microscope, the illuminating light is first passed through a polarizer filter, then reflects from the sample and passes through an analyzer polarizing filter, before going through a regular optical microscope.
User: 人群中大约百分之0.1到0.5该抗体超标。
Assistant: Approximately only 0.1 to 0.5 percent of the general population has the antibody.
User: 洛伊国际政策研究所20国集团研究中心主任表示,20国集团想要获得实质性成果,需将重点放在提高基础设施建设费用、多边贸易体系和打击税基侵蚀和利润转移上。
Assistant: Mike Callaghan, the director of the G20 Studies Centre at the Lowy Institute for International Policy has stated that if the G20 meeting was to attain significant outcomes it should focus on boosting infrastructure spending, multilateral trading systems and combating base erosion and profit shifting (BEPS).
User: 在冰期的时候,正常的水文系统(指间冰期时候)在全世界大片地区被彻底中断。
Assistant: During the glacial periods, the present (i.e. interglacial) hydrologic system was completely interrupted throughout large areas of the world and was considerably modified in others.
User: 克拉拉·戈登·伯恩(英语:Clara Gordon Bow,1905年7月29日—1965年9月27日),美国女演员,20世纪20年代出演无声电影成名,1927年过渡转型至有声电影。
Assistant: Clara Gordon Bow (/ˈboʊ/; July 29, 1905 – September 27, 1965) was an American actress who rose to stardom in silent film during the 1920s and successfully made the transition to "talkies" after 1927.
User: 收割机是一种农业机械,用来收割农作物。
Assistant: A carrot harvester is an agricultural machine for harvesting carrots.
User: 由于在Windows 95中Windows应用程序可以覆盖系统文件,微软在那之后实施了大量安全措施以保护系统文件免遭恶意攻击、损坏或DLL地狱等问题。
Assistant: Due to problems with Windows applications being able to overwrite system files in Windows 95, Microsoft has since implemented a number of security measures to protect system files from malicious attacks, corruptions, or problems such as DLL hell.
User: 现时的《奥林匹克宪章》规定宣布开幕者须为主办国的国家元首,但并非每次开幕典礼都是这样。
Assistant: The current Olympic Charter requires this person to be the head of state of the host country, although this has not always been the case.
User: 目前已知唯一的合金材料的第一类超导体是 TaSi2。
Assistant: The only alloy known up to now which exhibits type I superconductivity is TaSi2.
User: 亨利一世委托约克总主教收集并呈交所有有关受膏者之王权的传统。
Assistant: Henry I commissioned the Archbishop of York to collect and present all the relevant traditions of anointed kingship. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 殖民政府当局施行了一项政策,借由分类图尔卡纳政区为独立区,故意隔离图尔卡纳人。
Assistant: The colonial administration practiced a policy of deliberate segregation of Turkana people by categorizing Turkana Province as a closed district.
User: 在此书1981年以后的版本中,拉佩删除了蛋白质“合成”必要性的争论。
Assistant: In later editions of the book, starting in 1981, Lappé withdrew her contention that protein combining is necessary.
User: 在2004年雅典奥林匹克运动会以8,893分打破奥运纪录的分数击败20岁英国选手戴利·汤普森在1984年洛杉矶奥运会创下的纪录。
Assistant: In 2004 in Athens he finally won the Olympic Games, reaching 8,893 points and thus beating the 20-year-old Olympic record set by the British decathlete Daley Thompson in the 1984 Olympics in Los Angeles.
User: 这样,每日暴露需要反映在微观环境中所花费的时间以及活动种类。
Assistant: The daily exposure, then, needs to reflect the time spent in each micro-environmental setting and the type of activities in these settings.
User: 儿童色情旅游是价值数十亿美元的全球性旅游的一部分,也是儿童性剥削乃至更受到更广泛关注的社会议题——儿童商业性交易的一种形式。
Assistant: Child sex tourism, part of the multibillion-dollar global sex tourism industry, is a form of child prostitution within the wider issue of commercial sexual exploitation of children.
User: 他将蒙托内罗斯驱逐出党,使之再度成为秘密组织。
Assistant: He expelled Montoneros from the party and they became once again a clandestine organization.
User: 1994年,达尔邦格阿宫殿由克拉克酒店集团购买,将其命名为Brajrama宫殿,并计划将其改造成五星级酒店。
Assistant: In 1994 the Darbhanga palace was purchased by the Clarks Hotel Group, who named it as Brijrama Palace, and planned to transform it into five star hotel.
User: 2001年1月24日,索尼影视娱乐向加利福尼亚州中央地区西部联邦地区法院起诉火花娱乐公司(英语:Fireworks Entertainment),该公司制作了一档名为《利剑女王(英语:Queen of Swords (TV series))》的电视剧。
Assistant: On January 24, 2001, Sony Pictures Entertainment filed a lawsuit in United States District Court, Central District of California, Western Division, against Fireworks Entertainment Group, the producers of the syndicated television series Queen of Swords.
User: 广场原本隔迪凯特街(Decatur Street)便是密西西比河,但是视线为19世纪修筑的高大的防洪堤所阻。
Assistant: The square originally overlooked the Mississippi River across Decatur Street, but the view was blocked in the 19th century by the construction of higher levees.
User: VIIC/42型设计于1942年至1943年之间,用来取代过时的VIIC型。
Assistant: The Type VIIC/42 was designed in 1942 and 1943 to replace the aging Type VIIC.
User: 殉道者墓窟(意大利语:Catacombe di Roma)是意大利罗马市或附近地下的古代墓穴,其中至少有四十处直到最近数十年才被发现。
Assistant: The Catacombs of Rome (Italian: Catacombe di Roma) are ancient catacombs, underground burial places under Rome, Italy, of which there are at least forty, some discovered only in recent decades.
User: 舰只于1910年至1914年间进行了重建,而当第一次世界大战开始后,它曾被短暂地用作岸防舰。
Assistant: The ship was rebuilt between 1910 and 1914, and after the start of World War I, she was briefly used as a coastal defense ship.
User: 克莱克尔认为索罗尔太老,无法作为奴隶所以将他杀死,然后将这两个男孩卖给了一个名叫克莱克的男子以换取一头公羊。
Assistant: Klerkon considered Thorolf too old to be useful as a slave and killed him, and then sold the two boys to a man named Klerk for a ram.
User: 三一学院产生了三位英国首相,与贝利奥尔学院并列第二位。
Assistant: Trinity has produced three British prime ministers, placing it joint-second with Balliol College in terms of former students who have held the office.
User: 共1.4GB超过26,000个蛋白质编码基因的斑马鱼参照基因组序列由Kerstin Howe等人于2013年发布。
Assistant: The zebrafish reference genome sequence of 1.4GB and over 26,000 protein coding genes was published by Kerstin Howe et al. in 2013.
User: 他们认为随着Mosaic浏览器的到来,因特网正在向同样的高度互动的远景演变,而这一远景正是他们在有线电视网中看到的。
Assistant: They felt that with the advent of graphical web browsers like Mosaic the Internet could evolve into the same highly interactive medium that they had envisioned for cable TV.
User: 幂零群诞生于伽罗瓦理论和对群的分类之中。
Assistant: Nilpotent groups arise in Galois theory, as well as in the classification of groups.
User: 迪伦曾说亚当是他“演技的榜样”而且他们从他那里学到很多有关喜剧的事。
Assistant: Dylan has said that Adam is "a role model in acting" and that they learned a lot about comedy from him.
User: 其父为一名陆军上尉,其祖父艾尔伯特·华生供职于伊利诺伊州最高法院。
Assistant: His father was an Army colonel and his grandfather, Albert Watson was a member of the Supreme Court of Illinois.
User: 希伯来圣经中的几处经文对于所罗巴伯是撒拉铁的儿子还是Pedaiah的儿子发生了冲突。
Assistant: The Hebrew Bible has conflicting texts regarding whether Zerubbabel is the son of Shealtiel or Pedaiah.
User: 他们表示,扎哈夫在袭击前曾录过视频。
Assistant: He said he helped McVeigh survey the building before the attack.
User: 由于来自指尖的水分而附着在屏幕上的灰尘也可能影响触摸屏工作。
Assistant: Collected dust, which adheres to the screen because of moisture from fingertips can also be a problem.
User: 这里贝塞尔函数的符号遵循德国惯例,与索末菲使用的原始符号一致。
Assistant: Here the notation for Bessel functions follows the German convention, to be consistent with the original notation used by Sommerfeld.
User: 毋庸置疑,右岸最著名的街道是香榭丽舍大街(Champs-Élysées),其他著名街道还有和平街(Rue de la Paix)、里窝利街(Rue de Rivoli)和蒙田大街(Avenue Montaigne)。
Assistant: The Right Bank's most famous street is the Champs-Élysées, but there are others of prominence, such as Rue de la Paix, Rue de Rivoli and Avenue Montaigne. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the content
User: 套装中枪的引入(包括机枪)导致了一些内部争论。
Assistant: The inclusion of guns within the sets (including machine guns) was a cause of some internal controversy.
User: 由于七年战争造成黄金短缺,英格兰银行在1759年首次开始发行10英镑纸币。
Assistant: The first Bank of England £10 note was issued in 1759, when the Seven Years' War caused severe gold shortages.
User: 平日住在俭朴小屋的他,并未与当局有任何正式的往来。
Assistant: He lives in a modest cottage and does not have any official association with public authorities.
User: 退休人员。
Assistant: Emekli Assubaylar.
User: PyPy开始只是研究性质的项目。
Assistant: PyPy was initially a research and development-oriented project.
User: 红毛人狡而诈,非我族类,其心必异,不可听其居留”。
Assistant: Man, for instance, cannot be untruthful, cruel or incontinent and claim to have God on his side".
User: 另外,对于违反皇家法令的死刑犯经常使用毒药来执行死刑。
Assistant: In addition, the death penalty for violations of royal decrees was frequently administered through the use of poison.
User: 这项研究还指出,因使用组与未使用组之间差异较小,并不能确定其是否具有临床意义。
Assistant: The same review cautioned that because differences between the exposed and unexposed groups were small, it was doubtful whether they were clinically significant.
User: 在皮特·斯通纳(Peter Stoner)的作品Science Speaks中,他论辩说只有上帝知晓未来,圣经对于未来的令人信服的预言已经应验。
Assistant: In his book Science Speaks, Peter Stoner argues that only God knows the future and that Biblical prophecies of a compelling nature have been fulfilled.
User: 通过把 CatShelter 转换为 AnimalShelter,程序员可以把“狗”放进猫庇护所里。
Assistant: By up-casting a CatShelter to an AnimalShelter, one can try to place a dog in a cat shelter.
User: 这既是第一部讲述印尼文学史的专著,也是2000年之前最后一部以马克思主义理论来评论印尼文学的著作。
Assistant: The work was the first history of Indonesian literature, as well as the last published work to apply Marxist theory to Indonesian literature up until 2000.
User: 麦克维指出,其他制造商都没有反对意见,霍布斯公司的产品销量也不大,如果满意其所有要求,在边缘轮框周围留有明显空隙,或是把印第安人头像的颧骨部分磨平,这会影响硬币的艺术价值。
Assistant: The secretary noted that no other firm had complained, that the Hobbs mechanism had not been widely sold, and that the changes demanded—a clear space around the rim and the flattening of the Indian's cheekbone—would affect the artistic merit of the piece.
User: 其中凯瑟琳·碧格露更是首位赢得最佳导演奖的女性。
Assistant: Dr. Achla Nagar is by far the only woman to have won the award for Best Dialogue.
User: 塞斯提伍斯金字塔(意大利语:Piramide di Caio Cestio或Piramide Cestia)是意大利罗马的一座古代金字塔,靠近圣保禄门和新教公墓。
Assistant: The Pyramid of Cestius (in Italian, Piramide di Caio Cestio or Piramide Cestia) is an ancient pyramid in Rome, Italy, near the Porta San Paolo and the Protestant Cemetery.
User: 在革命之初,奥古斯丁是阿拉斯的检察官。
Assistant: At the outset of the Revolution, Augustin was prosecutor-syndic of Arras.
User: 他们来到伊德萨学院(School of Edessa),在那里圣厄弗冷接收学院管理者的职位。
Assistant: They went to Edessa, where Ephrem took over the directorship of its school.
User: 我们这么做不仅仅是为了取得让我们国家的文化独立存在的成果,也是为了保持这个成果,因为俄罗斯失去了她所征服过的地带,实力就会被削弱,她就不再是可怕而危险的邻居了。
Assistant: We regard this not only as the fulfilment of our country's cultural strivings for independent existence, but also as a guarantee of that existence, since a Russia divested of her conquests will be sufficiently weakened that she will cease to be a formidable and dangerous neighbor.
User: 水中生物(如鱼类及青蛙)的存在,以及发现化石处的泥岩,显示这地层过去是一个泛滥平原的环境。
Assistant: The presence of aquatic animals like fish and frogs, as well as the mudstone in which their fossils are found, suggests that this was a floodplain environment. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 这个发现也使柯克伍德成为享誉国际的天文学家,希尔斯·库克·沃克称他为“美国的开普勒”,并声称柯克伍德定律证明了太阳星云理论是广泛适用的。
Assistant: This discovery earned Kirkwood an international reputation among astronomers; he was dubbed "the American Kepler" by Sears Cook Walker, who claimed that Kirkwood's Law proved the widely held Solar Nebula Theory.
User: 2008年10月22日,空中客车公司与克罗地亚航空宣布增购4架132座的A319,于2012年交付。
Assistant: Airbus and Croatia Airlines announced on 22 October 2008 the order of four additional 132-seat A319 aircraft, to be delivered from 2013.
User: 因为经常待在贵子的旁边,故间中会被她调戏。
Assistant: But it leads you near to him.
User: 在2010年左右,他父母安排他去法国巴黎接受立陶宛教练Ingrida Snieškienė的训练。
Assistant: Around 2010, they arranged for him to train under the guidance of Lithuanian coach Ingrida Snieškienė in Paris, France.
User: 内陆地区数以千计的树木和许多建筑倒塌,大量农田被淹,收成付诸东流。
Assistant: Inland, thousands of trees and many structures were toppled, and fields of crops were flooded, disrupting the impending harvests.
User: 例如,通常作为单体(即单一的、未结合的蛋白质分子)展开或相对不稳定的蛋白质更容易错误折叠导致构象异常。
Assistant: For example, proteins that are normally unfolded or relatively unstable as monomers (that is, as single, unbound protein molecules) are more likely to misfold into an abnormal conformation.
User: 某些情况下,用户需要验证他们的身份进行特定交易。
Assistant: In some cases, users have to verify their identity in order to make certain transactions.
User: 7月28日,这些舰只返回基尔,开始筹备于8月15日启动的年度舰队演习。
Assistant: The ships returned to Kiel on 28 July, where preparations for the annual fleet maneuvers began, which started on 15 August.
User: 当局审判了这些波兰人;在22名被告中,没有一人受过高等教育,三人是文盲。
Assistant: Of 22 defendants, none had a higher education and three were illiterate.
User: 在约瑟夫斯和新约关于雅各之死的记载之间存在一些差别。
Assistant: A number of variations exist between the statements by Josephus regarding the deaths of James and the New Testament accounts.
User: 环境科学学院有三个系:环境保护系、自然资源与管理系、自然灾害管理系。
Assistant: The Faculty of Environment Science have Three Departments: Department of Environmental Protection, Department of Natural Resources and Management and Department of Natural Disaster Management.
User: 菜谱和行动清单,虽非计算机程序,但与指令式编程有相似的风格:每步都是指令,有形的世界控制情况。
Assistant: Recipes and process checklists, while not computer programs, are also familiar concepts that are similar in style to imperative programming; each step is an instruction, and the physical world holds the state.
User: 汉密尔顿为电视动画《山丘之王》其中一集〈与狗共舞〉里的狗舞蹈评论员配音。
Assistant: Hamilton voiced the dog dancing commentator on the King of the Hill episode "Dances with Dogs".
User: PSN于2001年创立,并得到当时布希政府透过美国司法部联邦检察官办公室的途径表达支持。
Assistant: PSN was established in 2001, with support from the Bush administration, channelled through the United States Attorney's Offices in the United States Department of Justice.
User: 在卢克19岁将要搬去纳许维尔不久前,悲剧降临至他的家庭。
Assistant: Shortly before Luke was going to move to Nashville at age 19, tragedy struck his family.
User: 镝的卤化物,如DyF3和DyBr3,一般呈黄色。
Assistant: Dysprosium halides, such as DyF3 and DyBr3, tend to take on a yellow color.
User: 转投郑俊伟马房后,成绩未有进步,首场赛事是国庆杯,后上反应一般,只得第八。
Assistant: Knowing that he would return, they kept watch over his resting place in their monastery, the so-called Lap of the Gods, and later recruited the eight acolytes.
User: 烟雾的颜色与过热的器件有关,不过一般是白色或者黑色。
Assistant: The color of the smoke depends on which component is overheating, but it is commonly white or grey.
User: 它也产生费用记录。
Assistant: It also generates charging records.
User: 许多人试图逃离苏联NKVD,那些失败的人极可能成为红军囚犯,并在之后放逐至西伯利亚和/或死在“古拉格”。
Assistant: Many civilians tried to escape from the Soviet NKVD round-ups; those who failed were taken into custody and afterwards they were deported to Siberia and vanished in the Gulags.
User: 截至2015年,共有28位诺贝尔奖得主与宾夕法尼亚大学存在某种程度的关联,其中单过去10年里就有6位。
Assistant: As of 2015, there have been 28 laureates affiliated with the University of Pennsylvania, 6 alone in the last 10 years.
User: 这可以让线程暂停指定的时间,在此期间线程不会浪费CPU时间。
Assistant: This puts a thread to sleep for a specified time, during which the thread will waste no CPU time.
User: NATGRID(英语:NATGRID):连接印度政府多个部门的数据库的情报网格系统。
Assistant: NATGRID: An intelligence grid that links the databases of several departments and ministries of the Government of India.
User: 因此并不会抵触1970年本的价值。
Assistant: It did not appear on the 1970 census.
User: 康纳被看作受前印第安纳步行者主教练吉姆·奥布莱恩的提拔并三次为奥布莱恩工作。
Assistant: Conner is considered a protege of former Indiana Pacers head coach Jim O'Brien and has worked under O'Brien on three separate occasions.
User: 现代皇家海军可追溯至16世纪初,为英国三军中最为古老的军种。
Assistant: The modern Royal Navy traces its origins to the early 16th century; the oldest of the UK's armed services, it is known as the Senior Service.
User: 伯利恒位于犹大山地的南部。
Assistant: Bethlehem is situated on the southern portion in the Judean Mountains.
User: 此后,执法机关的打击清除了很多重要的贩毒集团,大量高档商铺和企业因销售大幅下滑而关闭。
Assistant: Later, when law enforcement pressure drove many major players out of the picture, numerous high-end stores and businesses closed because of plummeting sales.
User: 2007年,一名研究者表示,关于镜头、快门以及成像媒介的感光度之相关技术资讯相当有限,但报告指出,诺伊布龙纳从ADOX公司取得他的环景相机的底片。
Assistant: In 2007, a researcher remarked that only little technical information is available about lenses, shutters and the speed of the photographic media, but reported that Neubronner obtained the film for his panoramic camera from ADOX.
User: 有着卓越般的速度。
Assistant: Has excellent speed.
User: 美国占世界人口不足5%,但却产生约世界25%的二氧化碳,,产生约30%的垃圾。
Assistant: Americans constitute less than 5% of the world's population, but produce roughly 25% of the world’s CO2, and generate approximately 30% of world’s waste.
User: 自明道加斯1252年受洗,1253年加冕为王之后,立陶宛被认为是基督教国家,直到1260年明道加斯支持库尔兰起义,(根据德意志骑士团的说法)并放弃基督教信仰。
Assistant: After the baptism in 1252 and coronation of King Mindaugas in 1253, Lithuania was recognized as a Christian state until 1260, when Mindaugas supported an uprising in Courland and (according to the German order) renounced Christianity.
User: 然后国王或者酋长的意见,会根据其年龄、出身、战功和口才等,而被人们(决定要如何)听取,(国王或酋长的意见是否会被听取),更多是取决于他在说服他人的影响力而非他命令人的权力。
Assistant: Then the king or the chief, according to age, birth, distinction in war, or eloquence, is heard, more because he has influence to persuade than because he has power to command. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 尽管两跨车道数量相异(原跨两车道,新跨三车道),以及有由于不同时期设计标准不同造成的差异,但两跨结构相似。
Assistant: With the exception of the number of lanes on each (two on the original span and three on the newer span) and differences owing to the design standards for the periods in which they were built, the spans are structurally similar.
User: 虽然寡不敌众,但纳尔逊仍然在特拉法加海战中取胜,并俘获了维尔纳夫的旗舰及诸多法国和西班牙舰船。
Assistant: Nelson, though outnumbered, won the Battle of Trafalgar, and Villeneuve's flagship Bucentaure was captured along with many other French and Spanish ships.
User: 每个电传打印机通过RS-232物理连接到其调制解调器,而调制解调器可以呼叫,以在电传打印机之间建立远程连接。
Assistant: Each teleprinter would be physically connected to its modem via an RS-232 connection and the modems could call each other to establish a remote connection between the teleprinters.
User: 潜在的解释是即使有经济危机的存在,消费者购买奢侈品的意愿并不会减少。
Assistant: The underlying assumption is that consumers will buy luxury goods even if there is a crisis.
User: 2014年1月8日,忠于叙利亚反对派全国联盟的伊斯兰武装攻击了位于Qadi Askar区一座医院内的ISIS指挥部。
Assistant: On 8 January 2014, Islamist rebel forces loyal to the National Coalition attacked the ISIS headquarters at a hospital in the Qadi Askar district of Aleppo.
User: 莫洛托夫表示苏联对芬兰、保加利亚、罗马尼亚、达达尼尔海峡和伊斯坦布尔海峡有兴趣,希特勒则大谈特谈俄罗斯、德国、意大利和日本在全球的势力范围。
Assistant: Molotov expresses Soviet interest in Finland, Bulgaria, Romania, Dardanelles and Bosporus, but Hitler talks along broad lines about worldwide spheres of influence between Russia, Germany, Italy and Japan.
User: 到了9月18日,这片热带扰动进入存在下沉气流的海域,这种情况不利于热带气旋发展。
Assistant: By September 18, the disturbance entered a region where there was sinking air, an inhibiting factor of tropical cyclone development.
User: 在西松对荷兰政府和欧盟的五年上诉期间,欧盟还被要求承担所有诉讼费用。
Assistant: EU was also ordered to shoulder all the litigation expenses during the five-year appeal of Sison against the Dutch government and the EU.
User: 手掌较厚者一般需要比测量结果更大的尺码,反之亦然。
Assistant: People with a thicker palm may need a size larger than the measurement and vice versa.
User: 另外,美国的一些免税店也会以包含适当税收在内的价格,将商品卖给国内乘客。
Assistant: Moreover, in the U.S. some duty-free stores will sell their goods to domestic passengers with appropriate taxes included.
User: 由于阿方索是加拿大人,想“展示他的枫叶骄傲”,便把审判长的弟弟写成加拿大人。
Assistant: Because Alfonso, who is from Canada, wanted to "show his Maple Pride", it was decided to make the judge's brother a Canadian.
User: 此外本种花的花蜜亦可吸引多种昆虫,但它们协助传粉的重要性仍不清楚。
Assistant: It may also consume fleshy fruits as seeds have been found in the scat, but it is not known how important this is to its diet.
User: 如果输入的答案为"是"且这个算法运作了n次,每次跑出来的答案统计上独立于其他答案,那回传起码一次YES的几率则至少有1 − 2−n这么多。
Assistant: If the correct answer is YES and the algorithm is run n times with the result of each run statistically independent of the others, then it will return YES at least once with probability at least 1 − 2−n.
User: 伤害也可能来源于塑料的马桶圈的裂缝或是木质马桶圈的刺,或是当马桶使用者体重过重时导致马桶塌陷。
Assistant: Injuries can also be caused by pinching due to splits in plastic seats or by splinters from wooden seats, or if the toilet itself collapses under the weight of the user.
User: 随着围城持续,食物变得更加稀缺,在日记里他写道最后不得不“吃莫名的东西”。
Assistant: As the siege continued, and food became ever more scarce, he wrote in his diary that he was reduced to "eating the unknown".
User: 一方面,随着英国国力减弱,当地鼓吹独立的呼声抬头;另一方面,英政府战后于1946年废除海峡殖民地,把新加坡从槟城和马六甲等埠抽出,成为皇家殖民地,而在战后被废除的海峡殖民地立法局也于1948年重组成为新加坡立法局。
Assistant: On the one hand, there were increasing calls for independence, and on the other hand, the Straits Settlements was dissolved in 1946 by the British Government, while the Legislative Council of the Straits Settlements was restructured in 1948 as the Legislative Council of Singapore.
User: 另一方面,系统因其很亲和,可以改变游戏系统难度而获得赞扬。
Assistant: On the other hand, the system was praised for its approach, and for the ability to alter the difficulty of the system within the game.
User: 随后,约翰·洛马克斯(英语:John Lomax)和他的儿子艾伦·洛马克斯(英语:Alan Lomax)广泛记录了早期的三角洲蓝调(以及其他类型),他们在美国南部录制了普通人演唱和演奏的音乐,并帮助确立了我们今天知道的美国民间音乐流派,有数千人的录音,现在入驻在史密森学会。
Assistant: Subsequently, the early Delta blues (as well as other genres) were extensively recorded by John Lomax and his son Alan Lomax, who crisscrossed the southern United States recording music played and sung by ordinary people, helping establish the canon of genres we know today as American folk music.
User: 马尼拉北部公墓(西班牙语:Cementerio del Norte)是菲律宾马尼拉都会区最古老的公墓之一,由马尼拉市政局管辖。
Assistant: The Manila North Cemetery is one of the oldest cemeteries in Metro Manila, the Philippines.
User: 席洛后来说,斯卡帕有时会在受害人的寻呼机上留下数字“666”,那是圣经中的兽名数目。
Assistant: Schiro later said that Scarpa would sometimes leave the numbers "666", the biblical Number of the Beast, on his victims' pagers.
User: 然而,Cakebread很快得知了《变异风暴》,并意识到《复古战争》采用关卡设计会显得雷同,于是放弃了这个设想。
Assistant: However, Cakebread soon became aware of the game Mutant Storm and realized that a level-based structure would make Retro Evolved almost identical and thus decided to drop it.
User: 接近中午时,苏联军队开始后撤,德军主力于是开始向拉塞尼艾推进;拉塞尼艾也是库兹涅佐夫为了翌日大规模反攻而集结装甲部队的地点。
Assistant: By noon, the Soviet divisions began to fall back and the German columns then began to swing towards Raseiniai, where Kuznetsov was concentrating his armor for a big counter-attack on the next day.
User: 这是类似于阿雷西博电波望远镜的操作方式,虽然会导致每个目标的观测窗口会受到限制,但它大量的简化了主镜的架台,在与全导向的望远镜比较时,使复杂的追踪系统转移到更轻、更小的负载上,使得望远镜整体的建设成本得以降低。
Assistant: Although this results in only a limited observing window per target, it greatly simplifies the primary mirror mount, when compared to a fully steerable telescope, transferring the complexity to the smaller and lighter payload tracking system, providing for an overall reduction in total telescope construction cost.
User: 样品被照射特定波长(或波段)的光,其被荧光团(英语:Fluorophore)吸收,导致它们发出更长波长的光(例如,和被吸收的光不同的颜色)。
Assistant: The specimen is illuminated with light of a specific wavelength (or wavelengths) which is absorbed by the fluorophores, causing them to emit light of longer wavelengths (i.e., of a different color than the absorbed light).
User: 但是由于罗马尼亚守军缺乏重型反坦克炮,防线终于崩溃;当日午时被苏联第4机械化军及第3亲卫骑兵军打开了一个突破口。
Assistant: However, the lack of heavy anti-tank artillery caused the Romanian defense to collapse; a breakthrough by the 4th Tank Corps and 3rd Guards Cavalry Corps was established by noon.
User: 有两个校区:主校区,和管理学院,位于里士满路,EMM Lane。
Assistant: There are two campuses: the main campus located on Richmond Road and the School of Management, at Emm Lane.
User: 1949年至2002年,Zippo也在加拿大安大略省尼亚加拉瀑布城生产。
Assistant: From 1949 to 2002, Zippos were also produced in Niagara Falls, Ontario, Canada.
User: 通过与其他最重要的两个王室家族Artsruni和Siwnis的家庭联系,以及通过对阿拔斯人和阿拉伯酋长国的谨慎政策,到后来他成为了事实上的国王。
Assistant: Through family links with the two next most important princely families, the Artsruni and the Siwnis, and through a cautious policy towards the Abbasids and the Arab emirates of Armenia, by the 860s he had succeeded in becoming in fact, if not yet in name, an autonomous king.
User: 消息最后以CRLF结尾。
Assistant: The chunk is terminated by CRLF.
User: 其后,萨福懋的生平不详。
Assistant: Hanko's subsequent life is unknown.
User: 今天的牛市广场只有北面依然沿着旧的街道。
Assistant: Only the north side of today's Rindermarkt still follows the old street routes.
User: 当细胞准备好要分裂时,Rb蛋白会被磷酸化为pRb而失去抑制活性,从而使细胞周期进行下去。
Assistant: When the cell is ready to divide, Rb is phosphorylated to pRb inactivating the protein which allows cell cycle progression.
User: 此公司1968年到1982年的安全顾问特雷弗·克雷兹(英语:Trevor Kletz)曾描述过当时的情形,以下为其描述的摘要。
Assistant: The history has been described by Trevor Kletz who was the company's safety advisor from 1968 to 1982, from which the following is abstracted.
User: 最后,Squint Entertainment公司倒闭,而《发现幸福》于2002年十月由Reprise唱片发行。
Assistant: Finally, Squint Entertainment folded and that album, Divine Discontent, was released in October 2002.
User: 除了出现强降雨外,鲍德温县还有部分地区的树木倒下。
Assistant: In addition to the heavy rains, trees were downed in parts of Baldwin County. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 管理者在电信市场中引入竞争所使用的重要工具之一,就是强制要求处于支配地位的运营商实现互联互通的需求。
Assistant: One of the primary tools used by regulators to introduce competition in telecommunications markets has been to impose interconnection requirements on dominant carriers.
User: 第一个产生高压磁力发电机想法的人是Andre Boudeville(法国),但是他的设计中忽略了电容器;Frederick Simms和罗伯特·博世合作研制了第一个可用的高压磁力发电机。
Assistant: The first person to develop the idea of a high-tension magneto was Andre Boudeville, but his design omitted a condenser (capacitor); Frederick Richard Simms in partnership with Robert Bosch were the first to develop a practical high-tension magneto.
User: 皇家航空研究院在测试中达到了0.84马赫,并证实梅塞施密特俯冲测试的结果是正确的。
Assistant: The RAE achieved speeds of up to Mach 0.84 and confirmed the results from the Messerschmitt dive-tests.
User: 第一个中国移民在1870年左右来到曼哈顿下城,寻找美国提供的黄金机会。
Assistant: The first Chinese immigrants came to lower Manhattan around 1870, looking for the "gold" America had to offer.
User: 该术语也同样用在渔业、水文学、和自然资源管理(英语:Natural resource management)上,然而在定义上稍有不同。
Assistant: The term is also used and defined somewhat differently in fisheries, hydrology and natural resource management.
User: 此外,1816年一整年都异常地湿冷,秋季收成极差。
Assistant: In addition, 1816 was unusually wet and cold, producing a very poor harvest.
User: 由于这些经济贸易,许多从美国其他地方的居民也迁来休士顿,也有来自于全世界几百个国家。
Assistant: Because of these economic trades, many residents have moved to Houston from other U.S. states, as well as hundreds of countries worldwide.
User: 猥烦朱轩,践冒险阻。
Assistant: The gems then shatter, rendering the Gauntlets useless.
User: 而新民主党的分裂又使得情况变得愈加复杂:时任总理米佐塔基斯倾向于在马其顿问题上采取温和的解决办法,而外交部长安东尼斯·萨马拉斯却意图采取强硬手段。
Assistant: To complicate matters further, New Democracy itself was divided; the then prime minister, Mitsotakis, favored a compromise solution on the Macedonian question, while his foreign minister Adonis Samaras took a hard-line approach.
User: 奥尔柯特家族的成员在果园公社的经历并不愉快。
Assistant: The members of the Alcott family were not happy with their Fruitlands experience.
User: 哥伦比亚公园最初构想来源于托兰斯城市规划经理人爱德华·J·费拉罗(Edward J. Ferraro)。
Assistant: Columbia Park first was conceived by former Torrance City manager Edward J. Ferraro.
User: 在1998年,穆哈杰拉尼与位于多哈的多哈阿赫利足球俱乐部签署了一份工作合同。
Assistant: In January 1998, Mohajerani signed a contract with Al-Ahli club of Doha.
User: 疾病越严重,放血就应该越多。
Assistant: The more severe the disease, the more blood would be let.
User: 今日,该机构持续提供设施与支援给予教育、研究、科技发展与研发相关的计划,促进相关机构、商业等计划的促进与凝聚。
Assistant: Today, the institution provides facilities and support to programs in education, research, technological development and innovation, while promoting integration of institutions, business, and programs.
User: 这些被绑架者在5月16日被交换并获释。
Assistant: The prisoners were exchanged on 16 May.
User: 与俄国人Irina Aleksandrovna Ovtchinnikova结婚,无嗣。
Assistant: Married Irina Aleksandrovna Ovtchinnikova; no children.
User: 此时联邦疲于其他地方的战事,在1626年至1627年间,发起反击,利用盖特曼斯坦尼斯瓦夫·科涅茨波尔斯基的军事才能与奥地利的援助。
Assistant: The Commonwealth, exhausted by the warfare that had taken place elsewhere, in 1626–1627 mustered a response, utilizing the military talents of Hetman Stanisław Koniecpolski and help from Austria.
User: 到1940年代,这座建筑物主要为花店占据,因此有了目前的土耳其语名称齐切克帕塞基 Çiçek Pasajı(鲜花廊街)。
Assistant: By the 1940s the building was mostly occupied by flower shops, hence the present Turkish name Çiçek Pasajı (Flower Passage).
User: 欧布莱恩家族的班西据传名为艾薇儿,统领着总是与她一起出现的另外25名班西。
Assistant: The Ua Briain banshee is thought to be named Aibell and the ruler of 25 other banshees who would always be at her attendance.
User: 最终贝克和他的Respè党获得了8.24%的选票,输给了勒内·普雷瓦尔。
Assistant: Baker and his Respè coalition received 8.24 percent of the vote, losing to René Préval.
User: 俄罗斯联邦:内务部部队。
Assistant: Russia: Ministry of Foreign Affairs.
User: 乔迪开始警觉自己在家族中的地位受到了低估。
Assistant: Jody becomes increasingly frustrated, seeing his position in the family being undermined.
User: 电脑的模拟显示,在宇宙中约有一半的原子物质可能存在于这种温热、稀薄的状态。
Assistant: Computer simulations and observations indicate that up to half of the atomic matter in the Universe might exist in this warm–hot, rarefied state.
User: 此区大部分范围被称为鹰帽荒野(Eagle Cap Wilderness),是瓦洛厄惠特曼国家森林的一部分。
Assistant: Much of the range is designated as the Eagle Cap Wilderness, part of the Wallowa–Whitman National Forest.
User: 战争结束后,吉荣的母亲将吉荣接回了阿姆斯特丹,而也在那个时候,吉荣决定去美国继续他后来的生活。
Assistant: After the war is over, Jeroen returns to his family back in Amsterdam, where he decides to go to America later in his life.
User: 一方面,神话故事是幻想与无法预测:因此,神话的内容似乎完全是任意取材的。
Assistant: On one hand, mythical stories are fantastic and unpredictable: the content of myth seems completely arbitrary.
User: 但更多的证据表明他们是在萨福克被捕期间寻求保障儿子的财产时的1450年1月结婚的。
Assistant: However, there is more evidence to suggest they were married in January 1450, after Suffolk had been arrested and was looking to secure his son's future.
User: 政府强调农业和畜牧业的发展,以减少依赖因战争出现的国际救援。
Assistant: The government is emphasizing development of agriculture and animal husbandry in order to decrease the reliance on international relief, caused by war.
User: 它的人称代词没有性的分别。
Assistant: This man's lust knew no distinction of sex.
User: 另一项对DOMS引发疼痛的解释是"酶外排(英语:Efflux (microbiology))"理论。
Assistant: Another explanation for the pain associated with DOMS is the "enzyme efflux" theory.
User: 真这儿:今天。
Assistant: New York: Today.
User: 《今日美国》的罗伯特·比安科也称赞他们说:“剧中有幽默,主要是在沃尔特努力把学术逻辑强加到企业经营以及他的白痴学徒——保罗扮演得很好。
Assistant: Robert Bianco of USA Today also praised Cranston and Paul, exclaiming "There is humor in the show, mostly in Walt's efforts to impose scholarly logic on the business and on his idiot apprentice, a role Paul plays very well.
User: 从北到南努比亚人的主要群体是Halfaweyen、 Sikut、 Mahas和Danagla。
Assistant: The main Nubian groups from north to south are the Halfaweyen, Sikut, Mahas and Dongola.
User: 卡斯基与被放逐的波兰政治家会面,包括波兰总理以及社会党、国家党、劳工党、人民党、犹太人同盟(英语:General Jewish Labour Bund in Poland)、锡安工人党(英语:Poalei Zion)等政党的成员。
Assistant: He met with Polish politicians in exile including the prime minister, as well as members of political parties such as the Polish Socialist Party, National Party, Labor Party, People's Party, Jewish Bund and Poalei Zion.
User: 如果该表可与处理器共享,则此问题可以缓解。
Assistant: This can be mitigated if the tables can be shared with the processor.
User: 在美国,生态批评常和文学与环境研究会相联系, 该研究会每两年为专门研究文学中的环境问题的学者举办一次会议。
Assistant: In the United States, ecocriticism is often associated with the Association for the Study of Literature and Environment (ASLE), which hosts biennial meetings for scholars who deal with environmental matters in literature. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 1998年NBA选秀(英语:1998 NBA Draft)于1998年6月24日在加拿大不列颠哥伦比亚省温哥华举行。
Assistant: The 1998 NBA draft took place on June 24, 1998, at General Motors Place in Vancouver, British Columbia, Canada.
User: 毛里求斯本岛附近还有许许多多的小岛、礁石和珊瑚礁(详见毛里求斯的小岛),其中的一些被设立为自然保护区以保护频危物种。
Assistant: Just off the Mauritian coast lie some 49 tiny uninhabited islands and islets (see Islets of Mauritius), some of which are used as natural reserves for the protection of endangered species.
User: 但在阿尔及尔,君士坦丁和奥兰这些大城市的人口更多,每个城市的犹太人口都超过7%。
Assistant: This population was more represented in the largest cities: Algiers, Constantine and Oran, which each had Jewish populations of over 7%.
User: 例:英语的“Good day”、夏威夷语的“Aloha”、希伯来语的“Shalom”印地语的“Namaste”、意大利语的“Ciao”。
Assistant: Examples are "Good day" in English, "Sat Shri Akaal" in Punjabi, "As-Salamualaikum" in Arabic, "Aloha" in Hawaiian, "Shalom" in Hebrew, "Namaste" in Hindi and "Ciao" in Italian.
User: 武器、建筑和任务也都可以编辑。
Assistant: Weapons, buildings and missions can also be edited.
User: 前斐济总理Sitiveni Rabuka也来自该大区。
Assistant: Former Prime Minister Sitiveni Rabuka is also from the Northern Division.
User: 结果,形成更多的孢子囊,并且如果天气条件仍然有利,则产生额外的孢子囊并且直接或间接地在其他宿主上继续感染。
Assistant: As a result, more sporangia are formed and if weather conditions remain favorable, additional sporangia are produced and infection continues either directly or indirectly on other hosts.
User: 比起第三方开发团队,内部开发团队往往在游戏的设计和内容上有更大的自由度。
Assistant: In-house development teams tend to have more freedom in the design and content of a game compared to third-party developers.
User: 这是一个美国最高法院首席大法官约翰·马歇尔 (1801年2月4日 - 1835年7月6日)任职期间依时间顺序排列的案例列表。
Assistant: This is a partial chronological list of cases decided by the United States Supreme Court during the Marshall Court, the tenure of Chief Justice John Marshall from February 4, 1801 through July 6, 1835.
User: Melomics可以实时调整音乐以因应听众的生理演变,以及音乐品牌推广的方式。
Assistant: The way Melomics can adapt music in real-time to the physiological evolution of the listener, and to music branding has also been reported.
User: 雷蒙德·拉姆齐认为有几种可能性能解释为何1762年以来有多次目击记录,例如:大面积冰山、实际上是沙格岩或已沉没岛屿,但最后都被排除。
Assistant: Raymond Ramsay suggests several possible explanations for the persistent reports of sightings over the century from 1762, including a massive iceberg, the possibility that the Aurora Islands are the Shag Rocks, and the possibility that they sank, but dismisses them all.
User: 越共六大的政治报告和演讲并未显示越南外交政策的改变。
Assistant: Neither the Political Report nor any of the speakers at the 6th National Congress signalled a shift in Vietnam's foreign policy.
User: 它使用Lua脚本语言编程。
Assistant: It uses the Lua scripting language.
User: 1850年代,林肯认可广泛意义的“天命”,鲜少使用福音派的语言或意象;他对国父们的共和主义思想的尊崇几乎达到虔诚的程度。
Assistant: In the 1850s, Lincoln asserted his belief in "providence" in a general way, and rarely used the language or imagery of the evangelicals; he regarded the republicanism of the Founding Fathers with an almost religious reverence.
User: 海岸线长27公里,由岩石、平滑的峭壁及数个海湾--阿瑞内拉(Arenella)、卡内雷(Cannelle)、卡达内(Caldane)、卡佩瑟(Campese)--所组成。
Assistant: The coast is 27 kilometres (17 mi) long, made up of rocks, smooth cliffs and several bays: Arenella, Cannelle, Caldane and Campese, the biggest one with its small village of the same name.
User: 玛玛塔·班纳吉(英语:Mamata Banerjee)要求他们重新考虑他们的决定, 但他们决心退出,“马哈尔丛林(英语:Jungle Mahals)目前的局势不允许我们(对话者)继续和平谈判。
Assistant: Mamata Banerjee requested them to reconsider their decision, but they did quit stating, "The prevailing situation in Junglemahal does not allow us to carry forward the peace talks.
User: 有些人批评他们所认为的基督教政治化,因为他们说耶稣超越了我们的政治概念。
Assistant: Some criticize what they see as a politicization of Christianity because they say Jesus transcends political concepts.
User: 这是因为这是她当时只懂得说的话。
Assistant: You know that's what she'd say.
User: 使用集装箱极大程度低高了运输效率也减少了移动成本,如今,大多数货物以统一大小,封闭地集装箱运输,并装载在配有特定用途的货柜船上。
Assistant: The use of containers has greatly increased the efficiency and decreased the cost of moving them with most freight now traveling in standard sized, lockable containers loaded on purpose-built container ships at dedicated terminals.
User: 兰德尔属主战派民主党人,有时会站到共和党议员的同等立场,支持旨在战胜南方邦联的措施。
Assistant: Randall was a War Democrat, sometimes siding with his Republican colleagues to support measures in pursuit of victory over the Confederates.
User: 基于接口的编程将应用程序定义为组件的集合,其中组件间的应用程序接口(API)调用可能只通过抽象化接口完成,而没有具体的类。
Assistant: Interface-based programming defines the application as a collection of components, in which Application Programming Interface (API) calls between components may only be made through abstract interfaces, not concrete classes.
User: 正方形平面的大型双塔也会出现在翼廊(或称横厅)的尽端,就像在比利时的图尔奈大教堂那样。
Assistant: Large paired towers of square plan could also occur on the transept ends, such as those at Tournai Cathedral in Belgium.
User: 陶德正坐立不安的等待比德尔的到来,洛维特夫人尽量安抚他(“等待”)。
Assistant: Todd awaits the Beadle's arrival with mounting impatience, but Mrs. Lovett tries to soothe him ("Wait").
User: 到了1985年,雷根的反共主义态势形成了所谓的“雷根主义”,不同于之前的围堵政策只注重于防堵其他国家转变为共产主义,雷根的策略是要积极的推翻现有的共产主义政府。
Assistant: By early 1985, Reagan's anti-communist position had developed into a stance known as the new Reagan Doctrine—which, in addition to containment, formulated an additional right to subvert existing communist governments.
User: 1909 年夏天特茹发电中心正式落成,但是直到 1910 年年末厂房内部都历经了几次重大修改,购买了几台新的涡轮发动机组,并对锅炉室进行了扩充,在锅炉室上端安装了一个 36 米高倒立金字塔主干形状烟囱。
Assistant: In the summer of 1909, the Tejo Power Station was officially inaugurated despite undergoing important alterations in its interior until 1910, such as the acquisition of new turbo-alternators or the expansion of the boiler room, which involved building a new 36 meter-high chimney in the shape of an inverted pyramidal stem.
User: Ovakimyan把这种象棋描述为体育项目、商业游戏。
Assistant: Ovakimyan describes this version of chess as a sports business game.
User: 当时天文学家福雷斯特·雷·莫尔顿(Forest Ray Moulton)计算陨石撞击时释放的能量后提出了陨石在撞到地表后最可能气化的结论。
Assistant: At this time the astronomer Forest Ray Moulton performed calculations on the energy expended by the meteorite on impact, and concluded that the meteorite had most likely vaporized when it landed. |
User: Translate the following contents from Chinese to English: 伊丽莎白拒绝了这一要求,但晚上也难以入眠,天刚亮就出门在旷野中散步。
Assistant: OK, the translated text is: Elizabeth refuses the request and, unable to sleep, walks on the moor at dawn.
User: please translate the following sentence into english
他的一些成就包括开发VistaVision(英语:VistaVision)宽屏格式以及使用磁性录音制作第一部长篇电影。
Assistant: OK, the translated text is: Some of his achievements included the development of the VistaVision wide-screen format and the production of the first full-length film using magnetic audio recording.
User: Translate the following text from Chinese to English
1867年法国天文学家夏尔·沃尔夫和若尔日·拉叶使用巴黎天文台口径40公分的傅科望远镜观测天鹅座内的三颗恒星(今日编号为HD 191765、HD 192103和HD 192641),分析光谱时发现这三颗恒星的连续光谱内有宽波段发射线。
Assistant: sure, the translation is:In 1867, using the 40 cm Foucault telescope at the Paris Observatory, astronomers Charles Wolf and Georges Rayet discovered three stars in the constellation Cygnus (HD 191765, HD 192103 and HD 192641, now designated as WR 134, WR 135, and WR 137 respectively) that displayed broad emission bands on an otherwise continuous spectrum.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在描述环境公平时,Shoreman-Ouimet和Kopnina强调的概念包括“人类社会和生态行为者有关的权重问题”。
Assistant: ok, the translation is:In describing environmental justice, the concepts emphasized by Shoreman-Ouimet and Kopnina include "equity equality, and rights issues in relation to both social and ecological actors".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他的另一项最爱好的可能由此产生的活动是自己酿酒。
Assistant: ok, the translation is:The only activity that can make her feel better is cooking.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
再一次航海表展现的精确的计时性,这次只误差了39秒,估计桥镇的经度误差小于16公里。
Assistant: OK, the translated text is: Once again the watch proved extremely accurate, keeping time to within 39 seconds, corresponding to an error in the longitude of Bridgetown of less than 10 miles (16 km).
User: Translate the following contents from Chinese to English:
沃森同时也是一名优秀的班卓琴手,有时还用布鲁斯口琴为自己伴奏。
Assistant: ok, the translated text is: Watson was also an accomplished banjo player and sometimes accompanied himself on harmonica as well.
User: please translate the following text from chinese to english:
在此时期后,Itzamnaaj B'alam II执政40余年后,他才开始启动他的建筑物计划,这或许表明当时亚斯奇兰能够挣脱一度强大的邻邦而宣称更大政治意味的独立了,同时亚斯奇兰也获得了更多来自河流贸易(英语:Trade in Maya civilization)的利益。
Assistant: ok, the translation is:It is after this period, over forty years into the reign of Itzamnaaj B'alam II, that this king embarked upon his impressive building programme, this may indicate that at this time Yaxchilan was able to exert independence from the hegemony of once powerful neighbours and claim greater political independence and more lucrative control of riverine trade.
User: Translate the following text from Chinese to English
例如一函数只在及的区间有定义,而a为0,因为函数在1到2之间没有定义,不可能从0积分到3。
Assistant: sure, the translated text is: For example, if we were to ask for functions defined on the union of intervals and , and if a were 0, then it would not be possible to integrate from 0 to 3, because the function is not defined between 1 and 2. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
1921年路德维希堡成为德国西南部最大的要塞。
Assistant: sure, the translated text is: In 1921, Ludwigsburg became the largest garrison in southwest Germany.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
另一个知名电视角色是在《巴比伦五号》,当中他出演常驻角色、巴比伦五号船长约翰·谢里丹(英语:John Sheridan (Babylon 5))的父亲大卫·谢里丹(David Sheridan)。
Assistant: ok, the translated text is: Another well-known TV role was on Babylon 5, in which he had a recurring role as David Sheridan, the father of Babylon 5 captain John Sheridan.
User: Translate the following text from Chinese to English
两人决定一起离开这个城市去往伦敦。
Assistant: ok, the translated text is: The couple decided to stay in London.
User: translate the following text from chinese to english
当下的中国户口制度将公民划分为农村户口和城市户口,这种区别不但决定他们的居住地,还会影响到他们的教育机会、医疗福利、税收和财产权利,有效地把他们划分为“二等公民”。
Assistant: OK, the translated text is: Under China's hukou registration system, citizens were classified as either rural or urban—a distinction that determines not only where they could live, but also affected educational opportunities, health benefits, taxation, and property rights, effectively making them 'second class citizens'.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第一个长驻的罗马教宗使团在1500年时成立于威尼斯。
Assistant: sure, the translated text is: The first permanent papal nunciature was established in 1500 in Venice.
User: please translate the following sentence into english
1918年:第二代站房完工。
Assistant: sure, the following is the translation:
1918: The second-generation station was completed.
User: Please translate the following sentence into English: 罗伊·赫维特(Roy R. Hewitt)从1927年至1932年担任院长,再由罗伊·洛克诺尔(Roy Lockenour)继任至1939年。
Assistant: ok, the translated text is: Roy R. Hewitt was dean from 1927 to 1932, followed by Roy Lockenour, who served until 1939.
User: Please translate the following sentence into English:
自由写作经常是作者的每日例行功课。
Assistant: ok, the following is the translation:
Freewriting is often done on a daily basis as a part of the writer's daily routine.
User: translate the following text from chinese to english: 于是遂死。
Assistant: sure, the translation is:Then, he himself dies.
User: Translate the following text from Chinese to English:
在伊朗圣地库姆亦有示威。
Assistant: ok, the translated text is: Elsewhere, there were protests in the Iranian holy city of Qom.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 意大利甲组足球联赛冠军国际米兰下跌两位至第九名,德国球队拜仁慕尼黑上升一位至第七名。
Assistant: sure, the translated text is: Italian champions Internazionale moved down two places to 9th while Bayern Munich moved up a spot to seventh.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 现在大约30%的马来西亚人是马来西亚第一或第二代移民,和20%在2000年之后出生的马来西亚人不是在马来西亚土地出生的。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Approximately 30% of current Malaysians are first- or second-generation immigrants, and 20 percent of Malaysian residents in the 2000s were not born in Malaysian soil.
User: translate the following text from chinese to english:
阿提克斯的批评者们称其在道德上不坚定,没有使用他的法律技能来挑战梅康镇的种族主义。
Assistant: ok, the translation is:Critics of Atticus maintain he is morally ambiguous and does not use his legal skills to challenge the racist status quo in Maycomb.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 拿破仑的记录提供了一些关于这个问题的笑话。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Napoleon is recorded as making a number of jokes on the subject.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 翌年开始了第三次瓜分波兰,奥地利帝国,俄罗斯帝国和普鲁士王国吞并剩余国土。
Assistant: sure, the following is the translation:
The power of Poland was broken and the following year the third partition of Poland took place, after which Austria, Russia and Prussia annexed the remainder of the country.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
F6DM曾在2008年北美国际汽车展上被介绍和展览。
Assistant: ok, the following is the translation:
The F6DM was introduced at the 2008 North American International Auto Show.
User: translate the following text from chinese to english: 私营部门面临许多制造业工厂倒闭,呼吁减少工资,增加生产力。
Assistant: OK, the translated text is: Private sector unions faced plant closures in many manufacturing industries and demands to reduce wages and increase productivity.
User: Please translate the following sentence into English: 歌手还表示题目和发行日期已经选好,但她那时没获准公开。
Assistant: sure, the translated text is: The singer mentioned that a title and release date had been chosen, but she was not allowed to disclose them at the time.
User: translate the following contents from chinese to english:
在意识形态方面,佩罗的支持者中有53%自认是温和派,27%是保守派,20%是自由派,有三分之二是民主党人或是不属于任何政党。
Assistant: OK, the translated text is: In terms of ideology, 53% identified as moderates, 27% were conservative and 20% were liberal, while two-thirds were either members of the Democratic Party or were politically independent. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 他歌曲的音乐录像带,包括“Beat It”、“Billie Jean”以及“Thriller”,对打破种族障碍和将媒体转化为一种艺术形式和宣传工具有着巨大贡献。
Assistant: His music videos, including those for "Beat It", "Billie Jean", and "Thriller" from his 1982 album Thriller, are credited with breaking racial barriers and transforming the medium into an art form and promotional tool.
User: 法比安的到来还迫使多个体育赛事予以推迟或取消,其中包括一场板球比赛,一场足球赛和一次划艇竞赛。
Assistant: The arrival of Fabian forced the cancellation or delay of several sports events, including a cricket match, a football game, and a dinghy race.
User: 在苏联解体帮助巩固西方和修正主义的观点的时候,前苏联的俄罗斯历史学家大部分否定了前苏联对这场革命的历史解释。
Assistant: While the disintegration essentially helped solidify the Western and Revisionist views, post-USSR Russian historians largely repudiated the former Soviet historical interpretation of the Revolution.
User: 绑架者发现后,其将一节看起来似乎是苏珊娜公主被截断的手指送到了一家英国的电视台回应此事。
Assistant: The kidnapper discovers this and sends a severed finger, ostensibly Princess Susannah's, to a UK news station as a response.
User: 承担优化配置国土资源的责任。
Assistant: Maximizing the use of domestic resources.
User: 另有一些毛里求斯华裔是新教徒、佛教徒或道教徒。
Assistant: Majority of Chinese are Buddhist, Catholic or Protestant.
User: 7月22日,由于生病,他被移送到监狱医院。
Assistant: On 22 July, he was moved to a prison hospital on account of illness.
User: 该区曾经是Luprio沼泽的一部分,但一直在逐步填埋。
Assistant: The area was once part of the Luprio swamp, but has been steadily reclaimed.
User: 他们的作用是维护法律和秩序,如果有必要的话还包括保卫领土。
Assistant: Their role was the maintenance of law and order and, if necessary, the defence of the territory.
User: 这些绘画在纸上占据了6乘8-英寸(15乘20-厘米)大小,在四角上有参照标志,为防止拍摄时图像产生微小移动。
Assistant: The drawings themselves occupied a 6-by-8-inch (15 cm × 20 cm) area of the paper, marked with registration marks in the corners to reduce jittering of the images when filmed.
User: 世佛联的宗旨和目标如下: 促进各成员单位严格遵守和践行佛陀的教义; 确保佛教徒之间的统一、团结和友谊; 弘扬佛陀的伟大教义; 组织和开展社会、教育、文化和其他人道主义服务领域的活动; 努力确保世界和平与和谐,为众生营造幸福,并与为同样目的而努力的其他组织合作。
Assistant: The aims and objectives of the World Fellowship of Buddhists are: To promote among the members strict observance and practice of the teachings of the Buddha To secure unity, solidarity, and brotherhood amongst Buddhists To propagate the sublime doctrine of the Buddha To organize and carry on activities in the field of social, educational, cultural and other humanitarian services To work for happiness, harmony and peace on earth and to collaborate with other organizations working for the same ends. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 1906年11月12日,国际航空联合会承认亚伯托·桑托斯·杜蒙创下一次世界纪录,在21.5秒时间内飞行220米(722英尺)。
Assistant: ok, the translated text is: On 12 November 1906 Santos-Dumont set the first world record recognized by the Federation Aeronautique Internationale, by flying 220 metres (722 ft) in 21.5 seconds.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 追赶着内兹珀斯人的奥利弗·霍华德(英语:Oliver O. Howard)将军并没有直接跟随这些内兹珀斯人,而是选择了一条穿越蒙大拿南部的更短的路线,以希望在黄石国家公园附近拦截住他们。
Assistant: Sure, the translated text is: The pursuer of the Nez Perce, General O. O. Howard did not follow the Nez Perce directly, but rather took a shorter route across southern Montana hoping to intercept them near Yellowstone National Park.
User: translate the following text from chinese to english:
那么,也就永远无法跨跃了。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It cannot ever be traversed.
User: Translate the following text from Chinese to English: 美国军方说,由于该组织的帮助,针对伊拉克基地组织的打击更为精确,避免附带损害。
Assistant: ok, the translated text is: The US military says the groups helped it target al-Qaeda in Iraq more precisely and avoid collateral damage.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
序理论中的其他对偶概念还包括上界和下界、上闭集合和下闭集合、理想和滤子。
Assistant: sure, the translation is:Other pairs of dual concepts are upper and lower bounds, lower sets and upper sets, and ideals and filters.
User: please translate the following sentence from chinese into english
与三方,必要时同其他国际组织,尤其是其他东亚合作机制沟通协调。
Assistant: ok, the translation is:Communicate and coordinate with the three countries and, if necessary, with other international organizations.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在2000年,重离子研究所用更高的敏感度进行了相似的实验: 92 238 U + 30 70 Z n → 122 308 U b b ∗ → n o a t o m s . {\displaystyle \,_{92}^{238}\mathrm {U} +\,_{30}^{70}\mathrm {Zn} \to \,_{122}^{308}\mathrm {Ubb} ^{*}\to \mathrm {no\ atoms} .} 这些结果表明重元素的的合成仍然是一件非常大的困难,并需要更高的离子束强度和实验效率。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 2000, the Gesellschaft für Schwerionenforschung (GSI) Hemholtz Center for Heavy Ion Research performed a very similar experiment with much higher sensitivity: 238 92U + 70 30Zn → 308 122Ubb * → no atoms These results indicate that the synthesis of such heavier elements remains a significant challenge and further improvements of beam intensity and experimental efficiency is required.
User: please translate the following sentence from chinese into english
马家骏是个虔诚的穆斯林,年过四十,尚无子女。
Assistant: OK, the translated text is: The President - required to be a Muslim of at least forty years of age.
User: please translate the following sentence into english:
西班牙语中的大多数单词,按其给定的文字可以读出明确的发音;主要的例外情况是字母⟨x⟩,它通常代表/ks/或/s/,但是也会代表/x/或/ʃ/,特别是在中世纪西班牙语时代的专有名词,如在“México”或“Pedro Ximénez”中的⟨x⟩,都是/x/。
Assistant: Sure, the translation is:Spanish orthography is such that the pronunciation of most words is unambiguous given their written form; the main exception is the letter ⟨x⟩, which usually represents /ks/ or /s/, but can also represent /x/ or /ʃ/, especially in proper nouns from times of Old Spanish, as in México or Pedro Ximénez (both /x/).
User: please translate the following sentence from chinese into english
在英文中,过去常将其姓中的“van”写成首字母大写的形式“Van”,直到近几十年来才与荷兰文同样常用“van”(如Waterhouse所用);所以在英文中,在他生前及死后一段时间常用Dyke称呼他。
Assistant: OK, the following is the translation:
In English a capitalised "Van" in Van Dyck was more usual until recent decades (used by Waterhouse for example), and "Dyke" was often used during his lifetime and later (and is usual for the beard style).
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 游戏开始于AF 3年,塞拉所居住的脉冲城镇受到怪物攻击。
Assistant: Sure, the translated text is: The game opens in 3 AF, as the Pulse town Serah lives in is attacked by monsters.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2004年11月2日,扎耶德因病逝世,享年86岁。
Assistant: sure, the translated text is: On 2 November 2004, Zayed died at the age of 86.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在监狱服刑期间,他认识了两个日后成为他的犯罪同伙的人:罗杰·米林(Roger Million)以及吉恩·布兰克(Jean Blanc)。
Assistant: OK, the translation is:During his time in jail Weidmann met two men who would later become his partners in crime: Roger Million and Jean Blanc.
User: Translate the following text from Chinese to English
另外,即便舍伍德沉入水中也不会淹死,法庭已经下令采取措施保全她的性命。
Assistant: OK, the translated text is: It was not intended that Sherwood drown; the court had ordered that care be taken to preserve her life.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
它们的普通鸣叫声为连续的“SHACK-Sheck-sheck-sheck-sheck-sheck”,另外类似老式水泵的声音“skreeka!skreeka!”也很常见,此外它们还会发出柔软的、喘着粗气的“呼嘟呼嘟”的哨音,而报警鸣叫声是粗糙刺耳的“哇”声。
Assistant: Sure, the following is the translation:
One common call is a harsh SHACK-Sheck-sheck-sheck-sheck-sheck series; another skreeka! skreeka! call sounds almost exactly like an old-fashioned pump handle; yet another is a soft, breathy hoodle hoodle whistle.
User: translate the following text from chinese to english:
阿根廷将朗姆酒定义为白色,金色,轻朗姆和超轻朗姆。
Assistant: OK, the translation is:Argentina defines rums as white, gold, light, and extra light.
User: please translate the following sentence into english:
游戏情节设定于名为维纳戴尔的奇幻世界,玩家建立的化身通过在各种目标中竞争与合作,来发展各种职业和技能,并赢取游戏内的物品奖励。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The story is set in the fantasy world of Vana'diel, where player-created avatars can both compete and cooperate in a variety of objectives to develop an assortment of jobs, skills, and earn in-game item rewards.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
相反,由杰斐逊和麦迪逊领导的民主共和党反对该条约。
Assistant: OK, the translated text is: On the contrary, the Democratic-Republican Party, led by Jefferson and Madison, opposed it.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
三人对生存主义有着共同的兴趣。
Assistant: OK, the following is the translation:
The three shared interests in survivalism.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
大约在播放第三季时,这个节目开始聚焦于辛普森一家人这个整体,但巴特依然是这个节目的主要人物。
Assistant: sure, the following is the translation:
Around the third season, the series started to focus more on the family as a whole, though Bart still remains a prominent character.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
无穷公理现在通常被修改为断言第一个无限冯·诺伊曼序数 ω {\displaystyle \omega \ } 的存在性;有意思的是观察到最初的Zermelo公理不能证明这个集合的存在,而修改后的Zermelo公理也不能证明Zermelo的无穷公理。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The axiom of infinity is usually now modified to assert the existence of the first infinite von Neumann ordinal ω {\displaystyle \omega } ; the original Zermelo axioms cannot prove the existence of this set, nor can the modified Zermelo axioms prove Zermelo's axiom of infinity.
User: please translate the following text from chinese to english:
目击者称,当时天气晴朗,能见度良好。
Assistant: ok, the translation is:Witnesses stated that the weather conditions had been foggy, and that visibility was quite low.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
擅长读心术与心灵沟通。
Assistant: sure, the translated text is: They crave attention and physical contact.
User: please translate the following sentence from chinese into english
该省指定TRU为特殊目的大学,将继续提供本科和硕士学位,职业培训和成人基础教育,开展研究和学术活动,并通过增加开放式学习课程和课程,将为学生提供开放式学习教育信贷银行。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Province designated TRU as a special purpose university which would continue to offer undergraduate and master's degrees, vocational training and adult basic education, undertake research and scholarly activities, and with the addition of Open Learning programs and courses, would provide an open learning educational credit bank for students. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: API服务器是一个关键组件 并使用 Kubernetes API 和 JSON over HTTP来提供了Kubernetes的内部和外部接口。
Assistant: API server: The API server is a key component and serves the Kubernetes API using JSON over HTTP, which provides both the internal and external interface to Kubernetes.
User: 西班牙接受,卡洛斯·伊瓦涅斯·伊瓦涅斯·德伊韦罗参加了1870年国际米制委员会第一次会议筹备研究委员会的工作。
Assistant: Spain accepted and Carlos Ibáñez e Ibáñez de Ibero took part in the Committee of preparatory research from the first meeting of the International Metre Commission in 1870.
User: 携带有杂合子LDLR基因的人可能会在30-40岁时患上早期心血管疾病。
Assistant: People who have one abnormal copy (are heterozygous) of the LDLR gene may develop cardiovascular disease prematurely at the age of 30 to 40.
User: 披头士的演唱会与音乐已经没有什么关系了。
Assistant: Beatles concerts are nothing to do with music anymore.
User: 1771年菲利斯·丰塔纳请求托斯卡纳大公利奥波德给予工作坊资金去为解剖学的教学准备蜡质人体解剖模型。
Assistant: In 1771 Felice Fontana asked Leopold, Grand Duke of Tuscany to provide financial support for a workshop to prepare wax models for use in teaching anatomy.
User: 它们拥有隆脊状胸骨,可让飞行相关肌肉附着在上,还有加大的脑部,显示出与飞行有关的特化特征。
Assistant: They had a keeled breastbone that was developed for the attachment of flight muscles and an enlarged brain that shows specialised features associated with flight.
User: 1924 BD开始生产胰岛素专用注射器。
Assistant: In 1924, BD manufactured its first syringe designed specifically for insulin injection.
User: 1918年美国国会通过标准时间法案(英语:Standard Time Act),意图在战时节约电力。
Assistant: 1918 – The U.S. Congress establishes time zones and approves daylight saving time.
User: 在M. C. 艾雪的作品《变形I》、《变形II》和《变形III》中艾雪采用这种可解释为两种不同方向立方体的密铺作为二维和三维形式之间变形的一种方式。
Assistant: In the M. C. Escher artworks Metamorphosis I, Metamorphosis II, and Metamorphosis III Escher uses this interpretation of the tiling as a way of morphing between two- and three-dimensional forms.
User: 虽然有几个奥林匹克艺术奖牌获得者达到了至少全国知名度, 他们中只有很少的人可被称为全球性的知名的艺术家。
Assistant: While several of the Olympic art medallists have achieved at least national fame, few of them can be considered well-known artists globally. |
User: please translate the following text from chinese to english: 卢森堡语以及土耳其语是欧盟内部唯二享有成员国国语地位,却又不是欧盟官方语言的语言。
Assistant: OK, the translation is:Luxembourgish (Luxembourg) and Turkish (Cyprus) are the only two national languages that are not official languages of the EU.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在1866年,美国新泽西州发现一副不完整的骨骼(编号ANSP 9995),来自于新埃及组(New Egypt Formation)的上层。
Assistant: sure, the translation is:In 1866, an incomplete theropod dinosaur skeleton (ANSP 9995) was found in New Jersey by workers in a quarry belonging to the upper part of the New Egypt Formation.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2014年凭借长篇小说《幻影38》获得北欧理事会文学奖。
Assistant: Sure, the translated text is: He received the Nordic Council Literature Prize in 2014 for Hägring 38.
User: please translate the following contents from chinese to english:
贝克Beck(伊莱贾·伍德配音)–主角。
Assistant: sure, the translation is:Beck (voiced by Elijah Wood) – The protagonist of the series.
User: please translate the following sentence into english:
哲学家James P. Sterba回应说,他同意妇女应在道德层面上告知令其怀孕的男性关于怀孕及生养情况,但不应由法律强加,否则可能会对女性施加过大的压力而选择流产。
Assistant: OK, the following is the translation:
In response, philosopher James P. Sterba agrees that, for moral reasons, a woman should inform the father of the pregnancy and adoption, but this should not be imposed as a legal requirement as it might result in undue pressure, for example, to have an abortion.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
两年后他被交易去了锡拉丘兹民族队。
Assistant: sure, the following is the translation:
Two years later he was traded to the Syracuse Nationals.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 她感到非常愤怒并对他恶语相向,于是他施法魔咒把她变成一只小鸟。
Assistant: ok, the following is the translation:
She is outraged and insults him badly so he sings magic and turns her into a bird.
User: translate the following contents from chinese to english
他们还警告项目的拥有者,如果未能兑现承诺将可能会被判处对赞助者进行损害赔偿。
Assistant: sure, the following is the translation:
They also warn project leaders that they could be liable for legal damages from backers for failure to deliver on promises.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 但最终单曲在2013年2月1日公开并在5天后在iTunes上销售。
Assistant: Sure, the translated text is: The single premiered instead on February 1, 2013, and was released on iTunes, five days later.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
某些指标的改进速度得到了加速,而少数则继续显示出恶化的状况。
Assistant: sure, the translation is:The rate of improvement accelerated for some measures while a few continued to show deterioration.
User: Translate the following text from Chinese to English:
这对志愿编者而言谈不上有趣,因为我们有众多针对条目评论,并予以反馈的学术同行评议委员。
Assistant: sure, the translation is:It was no fun for the volunteer writers because we had a lot of academic peer review committees who would criticize articles and give feedback.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 身为圣安艺校(英语:Saint Ann's School (New York City))的学生,戴门出生于纽约市的犹太家庭。
Assistant: OK, the translation is:A product of the arts-oriented Saint Ann's School and Walden School (New York City), Diamond was born in New York City to a Jewish household.
User: please translate the following text from chinese to english:
有些社会则拥有三种性别,如美洲原住民族双灵、印度的海吉拉等。
Assistant: OK, the following is the translation:
Some societies include a third gender role; for instance, the Native American Two-Spirit people and the Hijras of India. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 该电影在Metacritic上获得了66%的评分。
Assistant: The film holds a score of 66% on Metacritic.
User: 国际足联总共任命了16名裁判、1名预备裁判和28名助理裁判参加比赛。
Assistant: A total of 16 referees, 1 reserve referee, and 28 assistant referees were appointed by FIFA for the tournament.
User: 他把白人的投票年龄降低到18岁,并允许西南非的白人参投。
Assistant: Verwoerd lowered the voting age for Whites to eighteen years of age and included Whites in South West Africa on the roll.
User: ”命为督邮主簿。
Assistant: "Postface by the author.
User: 1964年1月12日,末任苏丹贾姆希德·本·阿卜杜拉被废黜,失去桑给巴尔主权,苏丹国宣告终结。
Assistant: On 12 January 1964, Sultan Jamshid bin Abdullah was deposed and lost sovereignty over the last of his dominions, Zanzibar.
User: 暴雨在缅因州引发大面积洪灾,狂风将至少90幢房屋摧毁。
Assistant: In Maine, heavy rainfall caused widespread flooding, and high winds destroyed at least 90 houses.
User: 1973 年 Niko 公司更名为 Cosina。
Assistant: Nikō changed its name to Cosina in 1973.
User: 而在1839年至1863年期间,仅有一位议长任期超过一任。
Assistant: For example, from 1839 to 1863 there were eleven Speakers, only one of whom served for more than one term.
User: 因此能够写一段程式码来布署应用程序至任何人都可以观察的测试服务器。
Assistant: In most situations, it is possible to write a script to deploy the application to a live test server that everyone can look at.
User: 99式手榴弹可以用手投掷或是用百式掷弹筒发射。
Assistant: The Type 99 hand grenade could either be thrown by hand or fired from a Type 100 grenade discharger.
User: 你将失去一切。
Assistant: He lost everything.
User: 8月23日韦尔德的攻城炮向城内开火,城内损失巨大,许多历史地标被毁。
Assistant: On 23 August Werder's siege guns opened fire on the city and caused considerable damage to the city and many of its historical landmarks.
User: 一场地震导致地面开裂,而托尼和艾米掉入其中,托尼被救了上来,但艾米被一股不知名的力量拖入地下。
Assistant: An earth tremor causes the ground to open and sends Tony and Amy falling into it; Tony is rescued but Amy is pulled underground.
User: 从直观上来看也是这样:函数的曲率越大,简单线性插值近似的误差也越大。
Assistant: This is intuitively correct as well: the "curvier" the function is, the worse the approximations made with simple linear interpolation become.
User: 贝伦葡萄牙王国成立于1616年,是欧洲在亚马逊的第一个殖民地,但并未成为巴西的一部分直到1775年,这个城市的新城部分有现代建筑和摩天大楼。
Assistant: Founded in 1616 by the Kingdom of Portugal, Belém was the first European colony on the Amazon but did not become part of Brazil until 1775.
User: 绑定的生存周期是程序执行过程中的一段时间,在这段时间内,变量始终被关联到相同的值或者内存位置。
Assistant: The extent of the binding is the portion of the program's execution time during which the variable continues to refer to the same value or memory location.
User: 本列表列出台湾的火山。
Assistant: This month sees the harvesting of the yam.
User: 此档于阅读器可见的是“hello”一词。
Assistant: A note inside reads 'HELLO BOY'.
User: 棒球场在1911年2月11日举行唯一一次国际赛,英格兰以2-1在本土四角赛中击败北爱尔兰。
Assistant: The Baseball Ground was once used for an international match: England beat Ireland 2–1 in a British Home Championship match on 11 February 1911.
User: 装备分衣物与武器两种。
Assistant: He wears diapers and two pistols.
User: 公司主要制作历史战争题材游戏,如《戏剧欧洲》、《俾斯麦》和《马岛'82》。
Assistant: The company was known for creating games that featured historic war battles and conflicts, such as Theatre Europe, Bismark and Falklands '82.
User: 鉴于现有广泛的公共交通系统已经到位,本届赛会无需重大基础设施建设给予支持。
Assistant: Given the existing extensive public transport network already in place, there is no games-specific major infrastructural development to support it.
User: 天使·"鸟"·瓦伦西亚(出现在《蝙蝠侠:阿卡姆起源》,由克里斯蒂安·兰茨配音)——瓦伦西亚是贝恩的副手和最亲密的知己。
Assistant: Angel "Bird" Vallelunga (appeared in Batman: Arkham Origins, voiced by Christian Lanz) - Bird is Bane's second-in-command and closest confidant.
User: 2011年该党与统合进步党合并,并于2014年因策划支持亲朝鲜民主主义人民共和国的叛乱而被禁止。
Assistant: The party later merged with the Unified Progressive Party in 2011, which was banned in 2014 on charges of plotting a pro-North Korea rebellion.
User: 佩斯科夫还表示:“不干涉乌克兰内政是我们的原则”,并批评一些其他国家正在那么做。
Assistant: Peskov also added "it is our principled position not to interfere in Ukraine's affairs" and accused other countries of doing the opposite.
User: 这个身高6-英尺(1.8-米) 的机器人是专为各种搜索及拯救任务而设计,并在2013年7月11日向公众亮相。
Assistant: The 1.8-meter (6 ft) robot is designed for a variety of search and rescue tasks, and was unveiled to the public on July 11, 2013.
User: 没有其他主要的论文出版,但荷兰语言学家里耶克斯‧斯梅兹正尝试要编纂一本基于沃格特在1963年出版的书籍的尤比克语的新字典,还有一项主要相似的计划正在澳大利亚进行着;对于重新学习自己的母语,尤比克人已展现出其兴趣。
Assistant: No other major treatises have been published; however, the Dutch linguist Rieks Smeets is currently trying to compile a new Ubykh dictionary based on Vogt's 1963 book, and a similar project is also underway in Australia.
User: 其中一个女儿嫁给了托马斯·贝尔·门罗,他之后会在亚岱尔担任州长期间成为州务卿,并且还会当选联邦法官。
Assistant: One married Thomas Bell Monroe, who later served as Adair's Secretary of State and was appointed to a federal judgeship.
User: 约370名航空交通管理员及支援人员24小时提供航空交通管制服务,以确保香港飞行情报区内的航班能有效率及安全地驶经。
Assistant: Some 370 air traffic controllers and supporting staff work around the clock to provide air traffic control services for the Hong Kong Flight Information Region (FIR).
User: 船员们使用罗马/纳粹式的军礼宣誓对舰长的效忠。
Assistant: Roman/Nazi-style military salutes were used by crewmembers to show loyalty to their captain.
User: 他在那里参加波兰左翼地下组织“无产阶级党”。
Assistant: There he joined the Polish underground leftist organization, Proletariat.
User: 1867年,加拿大自治领成立,但外交和国防事务依然受到英国控制。
Assistant: Canada became a self-governing dominion in 1867 in internal affairs while Britain controlled diplomacy and defense policy.
User: SRM M1216的最具特色之处就是其可拆卸式旋转弹筒。
Assistant: The most unusual feature of the M1216 is the detachable magazine.
User: 异特龙的化石是美国犹他州的州化石。
Assistant: Shark teeth are the Georgia state fossil.
User: 首席研究员是美国海军研究实验室(英语:Naval Research Laboratory)的罗素·霍华德(Russell Howard )。
Assistant: The Principal Investigator is Russell Howard, at the Naval Research Laboratory.
User: 不需认为圣经中的所有事件都是准确历史记载,圣经中的一些非超自然事件看起来和一些文物和考古发现相符。
Assistant: Without claiming that everything in the Bible is historically accurate, some non-supernatural story elements appear to correspond with physical artifacts and other archaeological findings.
User: 如果军队或警察试图使用暴力镇压非暴力抵抗者,那么行动的力量就由压迫者手中转移到抵抗者的手中了。
Assistant: If the military or police attempt to repress nonviolent resisters violently, the power to act shifts from the hands of the oppressors to those of the resisters.
User: 其长度大约为60厘米。
Assistant: Its total length is about 60 centimeters.
User: 拱廊中壁画描绘了佛牙节的盛况以及信徒朝拜之景象。
Assistant: The interior of the ordinary-class cars is intended to evoke images of snow and the night view of Hakodate.
User: 郭琎自陈获宥。
Assistant: Yahya Abu al-Humam).
User: 他们中的一部分成员还探索了上尼罗河附近的加扎勒河,另一部分来到了南喀麦隆和几内亚湾的一些岛屿。
Assistant: Individual groups extended their explorations to the Bahr el Ghazal near the upper Nile, while others travelled to south Cameroon and the islands of the Gulf of Guinea.
User: 第五及最终阶段是与爱的对像:唯一的真实--神的联合。
Assistant: Her fifth and final stage is union with the object of love, the one Reality, God.
User: 在这领域的研究是有希望的,并且可以导致天然化合物作为有效治疗剂的发展。
Assistant: Research in this area has been promising and could lead to the development of natural compounds as effective therapeutics.
User: 《2002年国籍、入境及庇护法案》(Nationality, Immigration and Asylum Act 2002)赋予英国海外公民、英籍人士或受英国保护人士取得英国公民身份的权利,只要他们没有其他国籍或没有在2002年7月4日以后放弃或因行动或无所行动而丧失任何国籍或公民身份。
Assistant: The Nationality, Immigration and Asylum Act 2002 granted British Overseas Citizens, British Subjects and British Protected Persons the right to register as British citizens if they have no other citizenship or nationality and have not after 4 July 2002 renounced, voluntarily relinquished or lost through action or inaction any citizenship or nationality.
User: 《清新身体,清新心灵》建议,整个过程中参加者维持正常饮食,以新鲜蔬菜补充。
Assistant: Clear Body, Clear Mind recommends that participants maintain their normal diet throughout the procedure, supplemented with fresh vegetables.
User: 该堂由一批英国圣公会信徒创建于1695年,他们于次年在此兴建了一座小型木制教堂。
Assistant: Christ Church was founded in 1695 by members of the Church of England, who built a small wooden church on the site by the next year. |
User: translate the following text from chinese to english:
1930年,7岁时,在英国电影可怜的老比尔(Poor Old Bill)中演出。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Around 1930, aged seven, he made his acting debut in the English film Poor Old Bill.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
乔纳森·埃维指出,第一个WatchOS附带的主要应用程序之一允许用户跟踪和通信,并鼓励他们移动,锻炼和站立。
Assistant: OK, the following is the translation:
Ive pointed out that that one of the primary apps that shipped with the first WatchOS allowed users to track and communicate as well as encourage them to move, exercise, and stand.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 男主人公接着来到通向玛娜神殿的Dime塔,并遇到了名为Marcie的机器人。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Hero then raises Dime Tower to reach the Mana Sanctuary and meets a robot known as Marcie.
User: please translate the following sentence into english
在阿波罗12号展示了降落在预定着陆区的能力后,任务策划者们就开始考虑在月球粗糙但地质上更有趣的区域着陆。
Assistant: ok, the translated text is: After Apollo 12 demonstrated the ability to land at a pre-specified landing zone, mission planners considered landings in rough, but geologically interesting areas of the Moon.
User: Translate the following text from Chinese to English: 他参加在伦敦科尼希将军(Marie Pierre Kœnig)的军事参谋,并参加了1944年8月的诺曼底登陆和解放巴黎。
Assistant: ok, the translation is:He joined in London General Koenig's military staff and participated in the landings in Normandy in August 1944 and the Liberation of Paris.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在做其它事前,工程师应决定要使用哪种资料为范例。
Assistant: ok, the translated text is: Before doing anything else, the user should decide what kind of data is to be used as a training set.
User: translate the following text from chinese to english:
到了1520年代,美洲的大片土地接连沦为西班牙殖民地,原先审问院制度就显得无法有效控管海外政府。
Assistant: OK, the following is the translation:
With the vast conquests on the American mainland, which began in the 1520s, it became clear that the audiencia system would not be sufficient to effectively run the overseas government.
User: Please translate the following text from Chinese to English
哥本哈根有时也被称为“尖塔之城”,以其只被教堂和城堡的尖顶打破的水平天际线而著称。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Sometimes referred to as "the City of Spires", Copenhagen is known for its horizontal skyline, broken only by the spires and towers of its churches and castles.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
潘基文在联合国总部大楼约见PSY时评论说:“有的时候联合国里的讨论进展得很艰难。
Assistant: Sure, the following is the translation:
During his meeting with Psy at the United Nations Headquarters, he commented, "We have tough negotiations in the United Nations.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Masica (1991:146)提出:“依照某些人的说法,因为梵语是本源的完美语言,这个系统已经描述和提供了任何情况下所有可能的声音。
Assistant: Sure, the translated text is: Masica (1991:146) offers the following, "In any case, according to some, all possible sounds had already been described and provided for in this system, as Sanskrit was the original and perfect language.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 他曾经保证投降的人不会受害。
Assistant: ok, the translation is:Consequently, he implied that those who died had given up.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
这座竞技场是所有场地中最大同时也是日本最大的场地,可容纳超过70,000名观众。
Assistant: OK, the translation is:The stadium was the largest in the tournament as well as the largest in the entire nation of Japan, seating over 70,000 spectators.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
并受特务指示,试图策反同狱的廖承志、张文彬,遭到二人痛斥。
Assistant: Sure, the following is the translation:
His attention to prisoners, and attempt to adapt punishments to individual convicts was also praised by Commissioner Bigge.
User: please translate the following text from chinese to english:
布莱恩·范·霍特(英语:Brian Van Holt,1969年7月6日-)是美国的一位演员。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Brian Van Holt (born July 6, 1969) is an American actor.
User: translate the following contents from chinese to english: 本区一直是自由党的安全选区。
Assistant: ok, the following is the translation:
The seat has always been a safe seat for the Liberal Party.
User: please translate the following sentence into english
夏山学校的运作正是依赖这些重大原则,即民主,平等和自由。
Assistant: sure, the translation is:Summerhill School operates upon the major principles of democracy, equality and freedom.
User: please translate the following text from chinese to english
实际填充率取决于许多其他因素。
Assistant: OK, the translated text is: The actual fillrate depends on many other factors.
User: please translate the following sentence into english: 在2005年一份关于抗衰老运动的综述文章中,A4M是“尝试使抗衰老被认可为一项医学专业”的最突出的组织之一。
Assistant: sure, the translated text is: According to a review of the anti-aging movement published in 2005, the A4M is one of the most prominent organizations that are making "attempts at legitimizing anti-aging as a medical specialty".
User: please translate the following contents from chinese to english
微分几何(differential geometry)作为一个独特的学科的出现一般归功于高斯(Carl Friedrich Gauss)和黎曼( Bernhard Riemann)。
Assistant: Sure, the translation is:The emergence of differential geometry as a distinct discipline is generally credited to Carl Friedrich Gauss and Bernhard Riemann.
User: Translate the following text from Chinese to English
训练模式比以前的死或生游戏具有更多的功能,包括允许玩家调整AI对手的行为。
Assistant: OK, the translated text is: Training Mode has more features than the previous Dead or Alive games, including allowing for players to adjust the AI opponent's behavior.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其原理是每种元素都有其个别的光谱。
Assistant: Sure, the translated text is: Of course this means each key has a different fingering.
User: translate the following contents from chinese to english
该组织经常被西方政府官员、知识分子和媒体批评为事实上的共产党宣传组织。
Assistant: OK, the following is the translation:
VOKS was frequently criticized by Western government officials, public intellectuals, and the press for functioning as a de facto communist propaganda organization. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: Google员工伊恩·希克森于2007年4月开始进行测试,但开发进展缓慢。
Assistant: Google employee Ian Hickson started working on the test in April 2007, but development progressed slowly.
User: 在2009年初,Rovio的职员开始考虑潜在游戏的制作计划。
Assistant: In early 2009, Rovio staff began reviewing proposals for potential games.
User: LaTeX软件称之为“ansinew”。
Assistant: Hawkesworth translates it as "Anxieties".
User: 这个列表罗列了部分正数的数量级,包括事物的数量、无量大数和概率。
Assistant: This list contains selected positive numbers in increasing order, including counts of things, dimensionless quantity and probabilities.
User: 1913年2月,俱乐部改名为Fussballverein Homburg(洪堡足球协会),并夺得了那个赛季本地比赛的冠军。
Assistant: In February 1913 they were renamed Fussballverein Homburg and went on to take the local championship that season.
User: 故而如此丰富多彩的事实可能属于民间传说,而非历史。
Assistant: This may account for the abundance of colorful facts that belong to folklore rather than to history.
User: 检查异常可以有助于良好的编程习惯,以确保所有的错误都得到处理。
Assistant: Checked exceptions can encourage good programming practice, ensuring that all errors are dealt with.
User: 这可以被定义为由一个公共光纤接收器提供服务的特定地理范围内的家庭或办公地点。
Assistant: This can be defined as those homes or businesses within a specific geographic area that are served from a common fiber optic receiver.
User: 他们也经常邀请销售商去日本参观工厂。
Assistant: What is more, they invited photographic dealers to Japan to view their factories.
User: 另外两部分别是《春光乍现》(1966年)和《过客(英语:The Passenger (1975 film))》(1975年)。
Assistant: The other two were Blowup (1966) and The Passenger (1975).
User: 而他的产品设计理念则是简单、实用。
Assistant: His product design concepts are very inventive and unique.
User: 触角上有特别的腺来控制吸收及排出盐分。
Assistant: Other methods of control focus on luring and trapping adults.
User: 1834年,道明会被逐出这座建筑群,教堂和修道院荒废,沦为废墟。
Assistant: When the Dominicans were expelled from the complex in 1834, the church and convent were abandoned and left to fall in ruins.
User: 2004年,它的愿景声明从“伦敦以外最精彩的百货公司”改为“自信独立”。
Assistant: In 2004 it changed its vision statement from its goal to "be the most exciting department store outside London" to "Confidently Independent".
User: 然而,蒂加登星在当时异常低光度(绝对星等18.5)和视差的高不确定性提示这颗恒星的实际距离可能会更远,虽然仍是离太阳系最近的恒星系统之一,但排名并没有一开始认为的那么靠前。
Assistant: However, even at that time the anomalously low luminosity (the absolute magnitude would have been 18.5) and high uncertainty in the parallax suggested that it was in fact somewhat farther away, still one of the Sun's nearest neighbors but not nearly as high in the ranking in order of distance.
User: 宰制阶级的每个派别都发展它的审美标准。
Assistant: Each fraction of the dominant class develops its own aesthetic criteria.
User: 和普通脉冲型的海啸相比,行进的大气扰动通常在有限的时间内(从几分钟到几个小时)与海洋相互作用。
Assistant: In contrast to "ordinary" impulse-type tsunami sources, a traveling atmospheric disturbance normally interacts with the ocean over a limited period of time (from several minutes to several hours).
User: 英国历史学者A·J·P·泰勒认为波苏战争“大大地决定了以后20年或更长的欧洲历史。
Assistant: According to the British historian A.J.P. Taylor, the Polish–Soviet War "largely determined the course of European history for the next twenty years or more.
User: 巨石结构的使用是从阶梯金字塔向“真正”的金字塔转变的一个标志性特征。
Assistant: The immense stone structure serves as physical testimony to the transition from the stepped pyramid structure to that of a "true" pyramid structure.
User: 尽管包括纽约和洛杉矶在内的多个城市承认考虑主办2016年奥运会,但2008年6月4日,国际奥委会执行委员会选拔芝加哥、马德里、里约热内卢和东京四个城市为候选城市,最终决定将在希腊雅典的会议上做出。
Assistant: Although several cities submitted to be in consideration to host the 2016 Olympics, including New York City and Los Angeles, on June 4, 2008, the IOC Executive Board shortlisted the four strongest bids to become Candidate cities.
User: 凯特尔在布鲁克林区的布莱顿沙滩长大,他有一个妹妹蕾妮,一个兄弟杰里。
Assistant: Keitel grew up in the Brighton Beach section of Brooklyn, with his sister, Renee, and brother, Jerry. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 伦巴赫美术馆是画家弗兰茨·冯·伦巴赫的别墅,佛罗伦萨风格,由加布里埃尔·冯·塞德尔建于1887-1891年,1927-1929年由汉斯·格列塞尔扩建,1969-1972年再由Heinrich Volbehr 和 Rudolf Thönessen扩建。
Assistant: OK, the translated text is: The Lenbachhaus was built as a Florentine-style villa for the painter Franz von Lenbach between 1887 and 1891 by Gabriel von Seidl and was expanded 1927-1929 by Hans Grässel and again 1969-1972 by Heinrich Volbehr and Rudolf Thönessen.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 世宗践阼,除职方主事。
Assistant: ok, the following is the translation:
I've done everything myself except for mastering.
User: translate the following text from chinese to english
700是699与701之间的自然数。
Assistant: OK, the translation is:700 (seven hundred) is the natural number following 699 and preceding 701.
User: translate the following contents from chinese to english: 建筑的屋顶包括一个朝西面的小阁楼和一个朝东面较大机械阁楼。
Assistant: ok, the translated text is: The roof of the building included a small west penthouse and a larger east mechanical penthouse.
User: please translate the following sentence into english: 1250年,阿尤布苏丹萨利赫·阿尤布去世,身为奴隶的马木留克人谋杀了他的儿子兼继承人突兰沙(英语:Al-Muazzam_Turanshah),而他的遗孀舍哲尔·杜尔(英语:Shajar_al-Durr)则成为埃及的苏丹娜。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1250, when the Ayyubid sultan as-Salih Ayyub died, the Mamluks he had owned as slaves murdered his son and heir al-Muazzam Turanshah, and Shajar al-Durr the widow of as-Salih became the Sultana of Egypt.
User: please translate the following contents from chinese to english: 冷者谓彼所逼便起暖欲。
Assistant: ok, the translation is:Let man do what he must to assuage his hunger.
User: please translate the following contents from chinese to english:
教堂始建于1278年,到1315年,兴建相邻的修道院。
Assistant: ok, the following is the translation:
Construction of the church began in 1278; and by 1315, the adjacent monastery was built.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 2011年8月25日,时任总统马哈茂德·艾哈迈迪内贾德在一次黎巴嫩电视台新闻采访中表示,暴力行动应当停止,“叙利亚政府和人民“应当进行对话。
Assistant: sure, the following is the translation:
Then-President Mahmoud Ahmadinejad said in an interview with the Lebanese television news network Al-Manar on 25 August 2011 that the violence should end and "the people and government of Syria" should join in a national dialogue.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 例如7560是高合成数,但不是超过剩数。
Assistant: sure, the following is the translation:
For instance, 7560 is highly composite but not superabundant.
User: Translate the following text from Chinese to English: 队伍由五位运动组成。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The team consisted of five athletes.
User: Translate the following text from Chinese to English
双子城(克罗地亚语:Dvigrad,意大利语:Due Castelli)是位于克罗地亚伊斯特拉半岛上的一个废弃的中世纪城市遗址。
Assistant: OK, the following is the translation:
Dvigrad ("Twin-town"; Italian: Due Castelli, Istriot: Docastei), is an abandoned medieval town in central Istria, Croatia.
User: please translate the following text from chinese to english: 故事形式为2005年复活进行了变革,每季通常由13个45分钟(在海外商业频道上因有广告而为60分钟)的独立剧集,以及1个在圣诞节播出的加长集组成。
Assistant: sure, the translated text is: The serial format changed for the 2005 revival, with a series usually consisting of thirteen 45-minute, self-contained episodes (60 minutes with adverts, on overseas commercial channels), and an extended 60-minute episode broadcast on Christmas Day.
User: please translate the following sentence into english: 马哈希(Maharṣi)的梵文字根,由伟大的(Maha)与仙人(ṛṣi,字面意义为预见者,有能力看见者)组成。
Assistant: sure, the translation is:Prescript for offering supreme worship by means of the Gayutree, the most sacred of the Veds.
User: Please translate the following sentence into English:
此次集会较之第一次更为激进:布雷肯里奇、芬德利等温和派并没有参加。
Assistant: ok, the following is the translation:
This meeting was more radical than the first convention; moderates such as Brackenridge and Findley were not in attendance.
User: please translate the following sentence from chinese into english
它包括部分的短期冻结伊朗的核能计划,以换取减少对伊朗的经济制裁,作为国家迈向长期协议的工作。
Assistant: OK, the following is the translation:
It consists of a short-term freeze of portions of Iran's nuclear program in exchange for decreased economic sanctions on Iran, as the countries work towards a long-term agreement.
User: please translate the following sentence into english: 数百名移民聚集在栅栏边,有的扔下食物和水,以抗议不被允许通过。
Assistant: sure, the translation is:There was a standoff as hundreds of migrants massed at the fence, some throwing down food and water in protest at not being allowed through.
User: translate the following text from chinese to english
这个辅助方程式在Stratton 1935年的文章被当作例子。
Assistant: OK, the following is the translation:
This auxiliary equation is used for instance by Stratton in his 1935 article.
User: Please translate the following sentence into English: 1993年1月,《Electronic Games》杂志对TurboGrafx-CD版提名为1992年度多媒体游戏奖。
Assistant: sure, the translation is:In its January 1993 issue, Electronic Games magazine's Electronic Gaming Awards nominated the TurboGrafx-CD version for the 1992 Multimedia Game of the Year award.
User: please translate the following sentence into english
FMECA的优点包括可全面性、有系统的建立失效原因以及其影响之间的关系,而且可以点出个别的失效模式,以便在设计中规划纠正措施。
Assistant: sure, the translation is:Strengths of FMECA include its comprehensiveness, the systematic establishment of relationships between failure causes and effects, and its ability to point out individual failure modes for corrective action in design.
User: please translate the following text from chinese to english: 科隆号于1943年1月返回德国,并于2月17日在基尔退役。
Assistant: Sure, the translated text is: She returned to Germany in January 1943, where she was decommissioned in Kiel on 17 February.
User: please translate the following sentence into english
其他人,如Shlomo Avineri和Mitchell Bard,则认为锡安主义不是殖民主义运动,而是作为与巴勒斯坦人竞争的民族主义运动。
Assistant: OK, the translated text is: Others, such as Shlomo Avineri and Mitchell Bard, view Zionism not as colonialist movement, but as a national movement that is contending with the Palestinian one.
User: Translate the following text from Chinese to English
四个外侧的发动机也向外倾斜,这样在一个外侧发动机关闭的情况下,仍然可以保持剩余火箭发动机的推力在火箭的重心之上。
Assistant: sure, the translation is:The four outboard engines also tilted toward the outside so that in the event of a premature outboard engine shutdown the remaining engines would thrust through the rocket's center of mass.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
内容控制软件是指一种旨在限制或控制用户被授权访问的内容的软件,经常被用于那些在互联网上通过网络、电子邮件或其他形式进行传播的受限内容。
Assistant: sure, the following is the translation:
Content-control software, commonly referred to as an internet filter, is software that restricts or controls the content an Internet user is capable to access, especially when utilised to restrict material delivered over the Internet via the Web, e-mail, or other means. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: INAC代表国际运动俱乐部,Leonessa为意大利文的雌狮。
Assistant: INAC stands for International Athletic Club while Leonessa means Lioness in Italian.
User: 1973年的冬天,在莱斯特批评人民圣殿教的报纸文章发表以及八名教徒叛逃之后,琼斯和他的一位亲信教徒准备了一个“立即行动”的应急计划来回应警察和媒体的攻击。
Assistant: In the fall of 1973, after critical newspaper articles by Lester Kinsolving and the defection of eight Temple members, Jones and Temple attorney Tim Stoen prepared an "immediate action" contingency plan for responding to a police or media crackdown.
User: 1962年,英国和法国发表声明,承认阿曼是独立国家。
Assistant: In 1962 Britain declared Muscat and Oman an independent nation.
User: 篮球在南部非常受欢迎,尤其是大学的篮球比赛。
Assistant: Basketball is also popular, particularly college basketball.
User: 1937年末,卡多佐犯了心肌梗死,1938年初,他犯了中风。
Assistant: In late 1937, Cardozo had a heart attack, and in early 1938, he suffered a stroke.
User: 据目击者称,逃离袭击事件中的10人淹死在河中。
Assistant: According to eyewitnesses, ten of those fleeing the attack drowned in the river.
User: 在1970年代,在我们的银河系一些恒星被发现是无线电发射体,其中最强的一个是独特的联星MWC 349。
Assistant: In the 1970s, some stars in our galaxy were found to be radio emitters, one of the strongest being the unique binary MWC 349.
User: 帕格沃什科学和世界事务会议(Pugwash Conferences on Science and World Affairs)是一个学者和公共人物的国际组织,目的是减少武装冲突带来的危险,寻求解决全球安全威胁的途径。
Assistant: The Pugwash Conferences on Science and World Affairs is an international organization that brings together scholars and public figures to work toward reducing the danger of armed conflict and to seek solutions to global security threats.
User: 在两个版本中,玩家可以在游戏结束后储存设定和角色的状态、装备,并能继续探索各个篇章,并寻找新道具与完成新任务。
Assistant: In both versions, the player is able to save their settings as well as their characters' status and equipment at the end of gameplay, and can also further explore each tale to discover new items and complete special tasks.
User: 当波到达其最深的振荡分子接触海床的点时,摩擦开始将其减缓。
Assistant: When the wave reaches a point where its deepest oscillations of the water contact the seabed, they begin to slow down.
User: 有色人种在反种族隔离运动中发挥了重要的作用:比如,1902年成立的非洲政治组织几乎全由有色人种组成。
Assistant: They played an important role in the anti-apartheid movement: for example the African Political Organization established in 1902 had an exclusively Coloured membership.
User: 史克威尔艾尼克斯为许多游戏制作了配套专辑,收录游戏音乐或其改编曲。
Assistant: For many of its games, Square Enix has produced albums of music containing songs from those games or arrangements of those songs.
User: 2012年6月26日,俄克拉荷马城雷霆由于杰夫·格林的心脏问题被强制把自己的32顺位签送给波士顿凯尔特人。
Assistant: Previously, on Jun 26, 2012, Oklahoma City was forced to give Boston the 32nd pick in compensation for Jeff Green's heart problems.
User: 此外,根据《美国新闻和世界报道》,弗吉尼亚理工的公共事务及政策研究所在全美的公共事务研究院中排名前10%,其中公共管理专业排名第17名。
Assistant: Furthermore, according to U.S. News & World Report, Virginia Tech's Center for Public Administration and Policy (CPAP) ranks in the top 10 percent for public affairs graduate education and 17th overall for public management and administration.
User: 里昂内现在通常专指里昂城市的周边地区。
Assistant: Lyonnais now often simply refers to the area around the city of Lyon.
User: 第十章:龙虾方块舞(Lobster Quadrille) 假海龟和鹫头飞狮跳起龙虾方块舞,而爱丽丝则背诵“这是龙虾的声音(英语:'Tis the Voice of the Lobster)”。
Assistant: Chapter Ten – Lobster Quadrille: The Mock Turtle and the Gryphon dance to the Lobster Quadrille, while Alice recites (rather incorrectly) "'Tis the Voice of the Lobster".
User: 采用边界粒子法可使用以下思路求解这些问题: (1)复杂函数或者一组离散点数据可以变换成一系列多项式函数或三角函数的线性组合。
Assistant: The solution of such problems involves: (1) The complex functions or a set of discrete measured data can be interpolated by a sum of polynomial or trigonometric function series.
User: 他饰演的迪克森·威尔逊一角随着领养家庭一同搬到了比佛利山。
Assistant: He played Dixon Wilson, a teenage boy who is adopted and moves with his family to Beverly Hills.
User: 11日,美宣布将朝鲜从支持恐怖主义国家名单上除名。
Assistant: 11 October: The US removes North Korea from its State Sponsors of Terrorism list.
User: 也门首都萨那的老城区。
Assistant: The old city of Sana'a, Yemen.
User: 几年后,他发现,四氯化钛和铝的组合(C2H5)2Cl在生产聚乙烯时有同样的催化作用。
Assistant: A few years later, Ziegler discovered that a combination of TiCl4 and Al(C2H5)2Cl gave comparable activities for the production of polyethylene. |
User: Translate the following contents from Chinese to English:
她引用牛津大学出版社的美国字典负责人马丁·凯瑟琳说过的话:“所有我见过的直到最近的用例都是在恭维某人”。
Assistant: sure, the translated text is: Katherine Martin, the head of U.S. dictionaries at Oxford University Press, said in 2015 that "ll of the examples I've seen until quite recently are lionizing the person".
User: Translate the following text from Chinese to English
ARINC 747定义了一个飞行数据记录器(FDR) ARINC 750定义了一个VHF数字无线电 ARINC 755定义了一种多模式接收器(MMR),用于进近和着陆 ARINC 756定义了一个GNSS导航和着陆单元 ARINC 759定义了一个飞机接口设备(AID) ARINC 760定义了一个GNSS导航仪 ARINC 757定义了一个驾驶舱语音记录仪(CVR) ARINC 761是一个第二代L波段卫星数据单元(也称Swift64,由国际海事卫星组织运营)的标准。
Assistant: sure, the following is the translation:
ARINC 747 defines a Flight Data Recorder (FDR) ARINC 750 defines a VHF Digital Radio ARINC 755 defines a Multi-Mode Receiver (MMR) for approach and landing ARINC 756 defines a GNSS Navigation and Landing Unit ARINC 759 defines an Aircraft Interface Device (AID) ARINC 760 defines a GNSS Navigator ARINC 757 defines a Cockpit Voice Recorder (CVR) ARINC 761 is the standard for a second-generation L-band satellite data unit, also called Swift64 by operator Inmarsat.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
道琼斯威尔夏5000指数(Dow Jones Wilshire 5000 Total Stock Market Index)如同它的名字一般,代表了几乎所有在美国公开交易的公司股票:包括纽约证券交易所所有的股票、大部分在纳斯达克或美国证券交易所的股票。
Assistant: OK, the translation is:The Wilshire 5000 Index, the original total market index, represents the stocks of nearly every publicly traded company in the United States, including all U.S. stocks traded on the New York Stock Exchange (but not ADRs or limited partnerships), NASDAQ and American Stock Exchange.
User: please translate the following text from chinese to english
从另一角度来说,如果人们认为法律体系是武断的、压抑的、不相干的,他们就倾向于投机主义,“钻法律的空子”,而不是正式地“犯法”。
Assistant: ok, the following is the translation:
Inversely, if people perceive a legal framework as arbitrary, obstructive or irrelevant, they are tempted to search for opportunities to find ways "around the law", without formally breaking the law.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 再次吸引球迷入场。
Assistant: OK, the translated text is: This again angered fans.
User: translate the following contents from chinese to english: 甲子,告于上帝。
Assistant: OK, the translation is:We shit on God.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在以色列入侵黎巴嫩时,所有库尔德工人党被要求与以色列军队作战。
Assistant: ok, the following is the translation:
During the Israeli invasion all PKK units were ordered to fight the Israeli forces.
User: Translate the following text from Chinese to English
该模式由15个各不相同的任务组成,场景遍布Variatas这座南太平洋群岛的各个角落,带领玩家领略不同的自然风光,从丛林到沙漠,甚至还有极地冰原。
Assistant: ok, the translation is:This mode consists of 15 different missions, spanning over a group of islands in the South Pacific known as the Isla Variatas, indicating the variety of environments presented to the player, ranging from jungles, deserts, or Arctic regions. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 易卜拉欣·巴雷·麦纳萨拉(法语:Ibrahim Baré Maïnassara,1949年5月9日-1999年4月9日)尼日尔领导人, 1996年1月发动军事政变,并统治国家,1999年4月在另一场军事政变被暗杀。
Assistant: Colonel Ibrahim Baré Maïnassara (May 9, 1949 – April 9, 1999) was a military officer in Niger who seized power in a January 1996 coup d'état and ruled the country until his assassination during the military coup of April 1999.
User: 辐射实验确认了阿波罗的硬件设计足以保护太空人,免于受到平均或高于平均的太阳粒子事件下短期暴露的伤害。
Assistant: The radiation experiments confirmed that the design of Apollo hardware would protect the astronauts from average and greater than average short term exposure to solar particle events.
User: 出版后,它受到了各式各样的评论;克劳利本人则被《周日快报》痛批,呼吁烧毁这本书并利用自身的影响力阻止它重印。
Assistant: On publication, it received mixed reviews; he was lambasted by the Sunday Express, which called for its burning and used its influence to prevent further reprints.
User: 该反应以英国化学家德里克·巴顿(1918年-1998年)和Stuart W. McCombie命名。
Assistant: It is named after British chemists Sir Derek Harold Richard Barton (1918–1998) and Stuart W. McCombie.
User: 截至1920年代以前,奎宁都是主要的抗疟药,随后其他药物才陆续开发出来。
Assistant: Quinine was the predominant malarial medication until the 1920s when other medications began to appear.
User: 1994年,他成为Netscape通讯公司的创始工程师之一,并为Netscape网页浏览器的第一个版本开发了网络代码。
Assistant: In 1994, he became a founding engineer of Netscape Communications and programmed the networking code for the first versions of the Netscape web browser.
User: 分析。
Assistant: Analyse.
User: 钾盐KAs2F7可由KF和AsF3反应制得,其中含有AsF4−和AsF3分子,因为有证据能显示出AsF3分子和阴离子的相互作用。
Assistant: Salts containing AsF4− anion can be prepared for example CsAsF4. the potassium salt KAs2F7 prepared from KF and AsF3 contains AsF4− and AsF3 molecules with evidence of interaction between the AsF3 molecule and the anion.
User: 这笔人头税通常是站在遏阻自由劳力市场的角度估算的,每一名奴隶值75分钱,一名自由白人则值一块美元以上,一名自由黑人的价值更超过三美元。
Assistant: This tax was often assessed in a way to discourage a free labor market, where a slave was assessed at 75 cents, while a free white was assessed at a dollar or more, and a free African American at $3 or more.
User: 商业模式图是一个视觉化的表,其元素描述企业的价值主张、基础架构、客户及财务。
Assistant: It is a visual chart with elements describing a firm's value proposition, infrastructure, customers, and finances.
User: STScI执行他的任务使NASA、世界各地的天文社群和一般民众都能受益。
Assistant: STScI operates its missions on behalf of NASA, the worldwide astronomy community, and to the benefit of the public.
User: 当时最文明的国家都居住在肯特郡,这完全是一个滨海区,他们习惯和高卢人也没多大不同。
Assistant: The most civilised of all these nations are they who inhabit Kent, which is entirely a maritime district, nor do they differ much from the Gallic customs.
User: 米高扬强烈地反对赫鲁晓夫和政治局的使用军队的决定,他认为这将会影响苏联的国际声誉,他希望使用军事威吓和经济压力结合的办法。
Assistant: Mikoyan strongly opposed the decision by Khrushchev and the Politburo to use Soviet troops, believing it would destroy the Soviet Union's international reputation, instead arguing for the application of "military intimidation" and economic pressure.
User: 证明 2。
Assistant: Testify 2.
User: 一般来说,主机适配器显示为SCSI ID 7,这使它在SCSI总线上具有最高优先级(优先级随SCSI ID的下降而降低;在16位或“宽”总线上,ID 8具有最低优先级,该设计保证与8位或“窄”总线的优先级方案兼容)。
Assistant: As a rule, the host adapter appears as SCSI ID 7, which gives it the highest priority on the SCSI bus (priority descends as the SCSI ID descends; on a 16-bit or "wide" bus, ID 8 has the lowest priority, a feature that maintains compatibility with the priority scheme of the 8-bit or "narrow" bus).
User: 因此,奥本海姆和过去为瑞士籍的母亲搬到了瑞士德莱蒙的奥本海姆的外祖父母家中。
Assistant: Consequently, Oppenheim and her mother, who was Swiss, moved to live with Oppenheim's maternal grandparents in Delémont, Switzerland.
User: 土尔扈特人控制下的这块领土最终被称为“卡尔梅克汗国”。
Assistant: This area under Kalmyk control would eventually be called the Kalmyk Khanate.
User: 他们计划将“LAND”删去,只留下“HOLLYWOOD”以指代好莱坞地区,而非当年的好莱坞兰地产项目。
Assistant: The contract stipulated that "LAND" be removed to spell "Hollywood" and reflect the district, not the "Hollywoodland" housing development.
User: 现在已有很多关于加热火星表面、改变其大气成分的研究,NASA甚至还主持了一个有关的辩论。
Assistant: Much study has been done concerning the possibility of heating the planet and altering its atmosphere, and NASA has even hosted debates on the subject.
User: 他开始定期直播堡垒之夜系列,他的收视率开始增长,这与游戏的受欢迎程度增长相吻合。
Assistant: He began streaming Fortnite regularly and his viewership began to grow, which coincided with the game's growth in popularity.
User: 她的祖父母是耶稣基督后期圣徒教会成员,她的父亲的祖先是黑森人。
Assistant: Her paternal grandparents were members of the LDS Church, and her father had Hessian ancestry.
User: 首次尝试代替品,为1984年开发的隐形表面效应船-中型特种作战艇,缩写SWCM,83英尺(25米)长,满载150吨。
Assistant: The first attempt to replace the PB Mk IIIs led to an order being placed in 1984, for a stealthy surface effect ship, the Special Warfare Craft, Medium, or SWCM, with a length of about 83 ft (25 m) and a displacement of 150 long tons (150 t).
User: 在被释放后,阿拉多E.381会启动火箭发动机,并借助其提供的动力攻击盟军(主要是英国和美国)的轰炸机。
Assistant: It would then have activated its rocket engine, which would have propelled it to attack Allied (mainly American and British) bombers.
User: 这项对欧盟的进口禁令于6月10日解除,但俄罗斯对进口蔬菜仍会采取严格的检测。
Assistant: The ban on EU vegetables was lifted on 10 June, but stiff safety measures remained in place.
User: 许多梅里叶早期的默片都经典重现于大银幕中,像是《月球旅行记》(Le voyage dans la lune,1902)。
Assistant: Many of the early silent films shown in the movie are Méliès's actual works, such as Le voyage dans la lune (1902).
User: 例如,16位有符号整数可表示-32768~32767之间的任意整数,而16位无符号整数可表示0~65535之间的数。
Assistant: For example, a two's complement signed 16-bit integer can hold the values −32768 to 32767 inclusively, while an unsigned 16 bit integer can hold the values 0 to 65535.
User: 这段时间的所有消息都表明他相信自己是遵从教会的召唤而来的。
Assistant: All sources from the period indicate that he believed his calling was the Church.
User: 再由巴黎飞到伦敦,然后飞抵英国北部准备横越大西洋。
Assistant: From Paris the aircraft flew to London and on to the north of England in order to prepare for the Atlantic Ocean crossing.
User: 修复工作由卢卡·贝尔特拉米(Luca Beltrami)领导。
Assistant: The government of Milan undertook restoration works, directed by Luca Beltrami.
User: 要得真理等。
Assistant: We need the truth.
User: 这样的一个代表着乐队另一面的团体给予他们充分的自由来做音乐方面的实验。
Assistant: This alter ego group would give them the freedom to experiment musically.
User: 借由查看这些性质,我们能知道在自然数、整数、有理数、以致于实数皆有明确的序关系。
Assistant: By checking these properties, one immediately sees that the well-known orders on natural numbers, integers, rational numbers and reals are all orders in the above sense.
User: 不同的气候类型,雨季也不尽相同。
Assistant: This temperature remains the same, regardless of season. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
然而,还有其他场次两个队可以一起竞争,例如1980年代,还有比较近的2007年和2014年。
Assistant: Sure, the following is the translation:
However, there have been other occasions when both teams have been competitive such as in the 1980s and most recently in 2007 and 2014.
User: please translate the following contents from chinese to english
本片故事设定于1966年,讲述了虚构的地下电台——以一艘漂浮在大西洋北海的旧船为据点的“摇滚电台”(Radio Rock)以及它上面的船员兼DJ主播们,他们每天都向整个英国地区播送摇滚乐和流行音乐节目;而英国政府却想尽方法想把它关掉。
Assistant: Sure, the translation is:Set in 1966, it tells the story of the fictional pirate radio station "Radio Rock" and its crew of eclectic disc jockeys, who broadcast rock and pop music to the United Kingdom from a ship anchored in the North Sea while the British government endeavors to shut them down.
User: translate the following text from chinese to english
一个给定的ONT也许有一些所谓的地调度容器(T-CONT),每一个有它本身的优先权或者调度类。
Assistant: sure, the translated text is: A given ONU may have several so-called transmission containers (T-CONTs), each with its own priority or traffic class.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 现时它与海王星的最短可能距离(MOID(英语:Minimum orbit intersection distance))是11.2 AU(1.68 × 109 km)。
Assistant: ok, the translated text is: Currently, the closest approach possible to Neptune (MOID) is 11.2 AU (1.68 billion km).
User: translate the following contents from chinese to english
2004年的比例为6%,2005年的比例为5%。
Assistant: OK, the following is the translation:
The rate was 6 percent in 2004 and 5 percent in 2005.
User: please translate the following sentence from chinese into english
另一个例子是Gujin安装程序,它可以在BEER中安装引导程序,命名伪分区为/dev/hda0或/dev/sdb0;这样只有冷启动(断电再开机)才能成功,因为热启动(Control-Alt-Delete)将无法读取HPA。
Assistant: OK, the translation is:Another example is the Gujin installer which can install the bootloader in BEER, naming that pseudo-partition /dev/hda0 or /dev/sdb0; then only cold boots (from power-down) will succeed because warm boots (from Control-Alt-Delete) will not be able to read the HPA.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在本世纪内,不同种类的北极冻土解冻会释放大量碳至大气层。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This century, thawing of the various types of Arctic permafrost could release large amounts of carbon into the atmosphere.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
不过,他们的成功并未能持续,在一连串差劣的现现后,球队教练Lorant被解雇。
Assistant: ok, the translated text is: The club, however, was unable to build on this success and after some mediocre performances by the team, manager Lorant was fired.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
相关事宜尚在研究中。
Assistant: sure, the translation is:Related issues are still under study.
User: Please translate the following sentence into English
现代荷兰语中使用了相当多不同的R音。
Assistant: sure, the translated text is: In modern Dutch, quite a few different rhotic sounds are used.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他批评这些期刊人为地限制了接受的出版物数量,以推动需求。
Assistant: ok, the translated text is: He has criticized these journals for artificially restricting the number of publications accepted to drive up demand.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
他认为在加入史克威尔前是个“未受教育的消费者”,他作为最终幻想的“狂热爱好者”但却不知道公司负责该系列。
Assistant: sure, the following is the translation:
He considers that, before joining Square, he was an "uneducated consumer", as he was a "big fan" of Final Fantasy but did not know that the company was responsible for the series.
User: Please translate the following text from Chinese to English
东部省的人们将其命名为默罕默德·本·法赫德王子大学,以纪念这位王子殿下的奉献和支持。
Assistant: Sure, the translation is:The people of the Eastern Province named it Prince Mohammad Bin Fahd University in recognition of His Royal Highness’ dedication and support. |
User: please translate the following text from chinese to english:
因此,佛陀诞生在一座宫殿中,在娑罗树下实现了涅磐,留下了八块舍利,使三千世界受益。
Assistant: OK, the translated text is: Thus the Buddha was born into a palace and achieved Nirvana under a sal tree, leaving behind eight pieces of sarira, benefiting three thousand worlds.
User: please translate the following sentence from chinese into english
美国政府在纽约城召集探险队,寻找并刺杀海怪。
Assistant: OK, the translation is:The United States government assembles an expedition in New York City to find and destroy the monster.
User: Please translate the following text from Chinese to English
1989年,车队从雷诺公司获得引擎供应。
Assistant: ok, the translation is:The team secured an engine supply from Renault in 1989.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
该场比赛获得第11名,但由于威廉姆斯车队和丰田车队的4辆赛车被取消成绩,他的名次变为第7,也因此获得了2个积分。
Assistant: sure, the following is the translation:
He finished 11th, but inherited 7th following the disqualification of the Williams and Toyota cars and thus scored two points on his debut.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
每条长长的花茎上只生长1枚花朵。
Assistant: Sure, the translated text is: Each head may only produce a single flower.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在基督教中,基督成为拿撒勒人耶稣的专称。
Assistant: ok, the translation is:That man was called Jesus of Nazareth.
User: translate the following contents from chinese to english:
犹言此为传音之记号也。
Assistant: OK, the following is the translation:
They also say this about marking.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
早期的基督徒用和平鸽及橄榄枝作为和平符号,在二次大战之后因毕加索而广为人知。
Assistant: OK, the translation is:The dove and olive branch was used symbolically by early Christians and then eventually became a secular peace symbol, popularized by Pablo Picasso after World War II.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
2名德国环保人士,奥托(Otto)和蒂耶特(Dieter)是来追踪克里特山羊阿波罗这种罕见动物的。
Assistant: Sure, the translation is:Two German environmentalists, Otto and Dieter, are after the goat Apollo claiming it is a rare species.
User: please translate the following sentence from chinese into english
学生环境保护大使计划在2006年10月开始推行,目的在于在学校推动绿色讯息,亦作为教育学生的一项重要活动。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Student Environmental Protection Ambassadors Scheme will be launched in October 2006 to promote green messages at schools.
User: translate the following text from chinese to english:
金宝尔本来打算攻读医科,但在三名英文科教授怂恿下改为攻读英文和城市管理,并取得英文系的文学学士学位。
Assistant: sure, the translation is:Campbell intended to study medicine but was persuaded by three English professors to shift his focus to English and urban management, earning a Bachelor of Arts degree in English.
User: Translate the following text from Chinese to English: 此外,如果这些轨道参数是正确的,这个系统在UA的Extrasolar Planet Interactions图表上只有不稳定的轨道。
Assistant: OK, the translated text is: Also, if it did orbit at these parameters, the system would be the only "unstable" orbit on UA's Extrasolar Planet Interactions chart.
User: please translate the following contents from chinese to english:
在使用之前,循环设备必须与现存文件系统上的文件相关联。
Assistant: sure, the translated text is: Before use, a loop device must be connected to an existing file in the filesystem.
User: translate the following text from chinese to english:
在与米契尔·西蒙的访谈中,库布里克解释:“无论我们的影片配乐者做的多好,他们不是贝多芬、莫札特、或布拉姆斯。
Assistant: Sure, the translated text is: In an interview with Michel Ciment, Kubrick explained: However good our best film composers may be, they are not a Beethoven, a Mozart or a Brahms.
User: please translate the following contents from chinese to english:
刘裕因他建有大功,所以不去追问。
Assistant: Sure, the translation is:Adam was not created in reason.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在安大略省加入加拿大联邦起151年的历史中执政80年,其中包括1943年到1985年的不间断执政。
Assistant: sure, the translated text is: It has governed the province for 80 of the 151 years since Confederation, including an uninterrupted run from 1943 to 1985.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在创建的苏联内战中,许多难民进入拉脱维亚,包括各民族的穆斯林。
Assistant: sure, the translated text is: During the creation of the Soviet Union and amid civil war, many refugees entered Latvia, including Muslims of various ethnicities.
User: please translate the following sentence into english: 一些最常见的专业是卡车司机、养鸡、养猪和农业技术服务,如灌溉和病虫害防治。
Assistant: sure, the translated text is: Some of the most common specialties were trucking, chicken raising, pig raising, and technical agricultural services, such as irrigation and pest control.
User: Translate the following text from Chinese to English:
他是众议院当中在任最久的共和党人。
Assistant: Sure, the translated text is: He is the longest serving Republican member of the chamber. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 先在2016年11月3日将外野手Cameron Maybin交易到天使队,换取小联盟投手Victor Alcantara。
Assistant: sure, the following is the translation:
In the first trade of the MLB offseason on November 3, 2016, the Angels acquired Cameron Maybin for Minor League pitcher Victor Alcantara.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
国王湖因其清澈的湖水而闻名,它被认为是德国最干净和最美丽的湖。
Assistant: sure, the translation is:The lake is noted for its clear water and is advertised as the cleanest lake in Germany.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在后期圣徒于1833年年底被逐出密苏里州后,这份刊物在 Frederick G. Williams (威廉菲德克)在俄亥俄州嘉德兰的印刷厂重新开印。
Assistant: ok, the translation is:After the Latter Day Saints were expelled from Missouri in late 1833, printing of The Evening and the Morning Star temporarily resumed in Kirtland, Ohio, in a printing shop owned by Frederick G. Williams.
User: Translate the following text from Chinese to English: 最重要的是马来亚大学(1963年从新加坡迁到吉隆坡)的入学考试采用马来文,虽然直到1970年代为止,大多数教学是以英语进行的。
Assistant: sure, the translation is:Most importantly, the entry exam to the University of Malaya (which moved from Singapore to Kuala Lumpur in 1963) would be conducted in Malay, even though most teaching at the university was in English until the 1970s.
User: please translate the following sentence into english
这个项目主要受德国和瑞典的编者支持。
Assistant: Sure, the translated text is: The project was mainly supported by German and Swiss authors.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
第三家迪士尼世界位在巴黎迪士尼乐园度假区内迪士尼乡村小镇中,于2012年7月12日开始营运。
Assistant: sure, the translated text is: An additional location opened at Disney Village in Disneyland Paris on July 12, 2012, the third location currently in operation.
User: please translate the following text from chinese to english: 不过这种事不常发生,有时我看到的东西既不有趣也不美丽。
Assistant: ok, the translated text is: Sometimes what I see is just not interesting or beautiful.
User: translate the following text from chinese to english:
换句话来说,两种理论是同一现象的数学上不同的描述而已。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Put differently, the two theories are two mathematically different descriptions of the same phenomena.
User: translate the following text from chinese to english:
基本上已不存在单纯的正面进攻战法。
Assistant: ok, the following is the translation:
A well-organized resistance practically ceased to exist.
User: Please translate the following sentence into English: 美国全国有色人种协进会向数以百计的报纸和政治家发放了这份报告,这一做法使得私刑受到更大范围的谴责。
Assistant: ok, the following is the translation:
The NAACP distributed the report to hundreds of newspapers and politicians, a campaign that led to wide condemnation of the lynching.
User: please translate the following sentence into english: 乐队决定他们的下一步是发行精选集以及重新录音,于是,他们于1995年发行了精选集“The Six”,八个月之后,他们又发行了新专辑“Skunk”。
Assistant: OK, the following is the translation:
Deciding the next step was to compile a selection of singles and re-recordings, they released a compilation titled "The Six" in 1995, and followed up with the album "Skunk" eight months later.
User: Please translate the following sentence into English: 使用这些字体格式的应用程序(包括光栅化器)出现在微软和苹果电脑操作系统,Adobe Systems产品以及其他几家公司的产品中。
Assistant: sure, the translation is:Applications using these font formats, including the rasterizers, appear in Microsoft and Apple Computer operating systems, Adobe Systems products and those of several other companies.
User: please translate the following sentence from chinese into english
亚历克斯是卡内基国际关系伦理委员会的资深研究员,也是伯格鲁恩研究院(Berggruen Institute)的资深顾问。
Assistant: OK, the following is the translation:
Alex is a senior fellow to the Carnegie Council for Ethics in International Relations and a senior advisor to the Berggruen Institut.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
足部异味是气味色情的广泛形式之一:在1994的研究中发现,45%的恋足癖者有脚臭和臭袜子(英语:smelly socks)。
Assistant: ok, the following is the translation:
It is one of the most widespread forms of olfactophilia: In a 1994 study, 45% of those with a foot fetish were found to be aroused by smelly socks and/or feet.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
五大性格特质一起解释了GPA的14%的方差,表明性格特质对学业成绩作出巨大贡献。
Assistant: OK, the translation is:The Big Five personality traits accounted for 14% of the variance in GPA, suggesting that personality traits make some contributions to academic performance.
User: please translate the following contents from chinese to english
这个作品后被再版重印,并且成为了爱德华·费舍尔(Eduard Fischer)的传记《本哈德·海默委员和他的时代》(Bundesrat Bernhard Hammer und Seine Zeit,1970年版)的卷首插画。
Assistant: OK, the translated text is: It was reproduced on the cover of the dust-wrapper and as the frontispiece of Eduard Fischer's biography 'Bundesrat Bernhard Hammer und Seine Zeit', published in Solothurn in 1970.
User: Translate the following text from Chinese to English
日渐依赖北方的商品制造、商业服务、与信用贷款;也与繁盛的西北部农业区日渐疏远。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Increasingly dependent on the North for manufactured goods, for commercial services, and for loans, and increasingly cut off from the flourishing agricultural regions of the Northwest, they faced the prospects of a growing free labor and abolitionist movement in the North. |
User: Translate the following text from Chinese to English
中子星是已知最刚硬的物体,其杨氏模量(更精确地,体积模量)比钻石还刚硬20个数量级。
Assistant: sure, the translation is:Neutron stars are the most "rigid" objects known; their Young modulus (or more accurately, bulk modulus) is 20 orders of magnitude larger than that of diamond.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 从1939年3月3日起比赛开始,在4,6,7,8,9,10,13,14日比赛继续进行。
Assistant: ok, the following is the translation:
The game started on 3rd March 1939 and play continued on the 4th, 6th, 7th, 8th, 9th, 10th, 13th and the 14th.
User: Please translate the following sentence into English: 布鲁克将军在他的日记中写道他“已经准备好使用芥子气来攻击海滩上的敌军”。
Assistant: OK, the following is the translation:
General Brooke, in an annotation to his published war diaries, stated that he "... had every intention of using sprayed mustard gas on the beaches".
User: please translate the following text from chinese to english
所有这些文本汇编成泰米尔语。
Assistant: ok, the following is the translation:
All these texts are compiled in Tamil language.
User: please translate the following contents from chinese to english:
韦斯特还在电视节目方面做了大量工作。
Assistant: Sure, the translated text is: West also did extensive work in television.
User: please translate the following sentence from chinese into english
1938年10月31日,停止使用。
Assistant: sure, the translation is:It was discontinued on October 31, 1938.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
尽管其实际的起源依旧是未知的,但人们常认为此歌曲是由波兰─乌克兰籍的诗人与词曲作者托玛士‧巴度罗(Tomasz Padura)在十九世纪上半叶时所作。
Assistant: ok, the following is the translation:
Although its exact origins are unknown, the song was believed to have been written by Ukrainian-Polish poet-songwriter Tomasz Padura in the first half of the 19th century.
User: Please translate the following sentence into English: 但在世界舞台上,匈牙利自1964年东京奥运之后就再也没有参加过国际篮球大赛。
Assistant: ok, the translation is:Like most other sports, South Africa was banned from international Hockey from 1964 onwards.
User: please translate the following text from chinese to english:
《波士顿法律》(Boston Legal)是一部美国律政(英语:Legal drama)喜剧,由大卫·E·凯利担任编剧及制片人,并由20世纪福克斯电视公司拍摄制作及在ABC电视网首播。
Assistant: sure, the translated text is: Boston Legal is an American legal comedy-drama television series created by David E. Kelley and produced in association with 20th Century Fox Television for ABC.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在此期间,提比里亚的Masoretes建立了niqqud,一种用于表示元音的或区分希伯来字母表字母的不同发音的附加符号系统。
Assistant: Sure, the translated text is: During this period, the Masoretes of Tiberias established the niqqud, a system of diacritical signs used to represent vowels or distinguish between alternative pronunciations of letters of the Hebrew alphabet.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 考虑过多种措辞后,政府决定采用“In God We Trust”,并于1864年在新发行的二美分硬币上首度应用。
Assistant: sure, the translated text is: After various wordings were considered, "In God We Trust" was placed on the new two-cent piece in 1864.
User: please translate the following text from chinese to english: 泰国的犹太人最早可追溯到17世纪,那时一些巴格逹犹太人家庭到了泰国。
Assistant: OK, the translated text is: The history of Jews in Thailand began in the 17th century with the arrival of Baghdadi Jewish families.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 蛋白质组学标准化倡议(PSI)是人类蛋白质组组织所属的一个工作小组。
Assistant: sure, the following is the translation:
The Proteomics Standards Initiative (PSI) is a working group of Human Proteome Organization.
User: please translate the following contents from chinese to english
如果接收方以很小的增量来处理到来的数据,它会发布一系列小的接收窗口。
Assistant: Sure, the translation is:If a receiver is processing incoming data in small increments, it may repeatedly advertise a small receive window.
User: translate the following text from chinese to english:
除观测设备外,DRAO还负责接收机和电子设备的设计和开发。
Assistant: sure, the following is the translation:
In addition to observing facilities, the DRAO operates design and development laboratories for receivers and electronics. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 不过,该市注册车辆的数目稳定增长;2002年的资料显示,7年间已经增长了44%。
Assistant: The city has witnessed a steady increase in the number of registered vehicles; 2002 data showed an increase of 44% over a period of seven years.
User: 第一部电影的拍摄结束后,该车曾被出售,但没有找到买主,只好移交给默里。
Assistant: After filming of the first movie was completed, the car went up for sale, but no buyers were found; eventually it was given to Smith.
User: 粗略的说,如果空间中的某个物体仅由一小块构成,并且没有任何的“洞”穿过它,则这个物体是单连通的。
Assistant: Informally, an object in our space is simply connected if it consists of one piece and does not have any "holes" that pass all the way through it.
User: 为了坚持党派立场,共和党人觉得有义务通过更有力的关税立法。
Assistant: For the sake of holding the party line, the Republicans felt obligated to pass stronger tariff legislation.
User: 由于它根本没有改变,所以列维-奇维塔符号根据定义,是一个赝张量。
Assistant: As it does not change at all, the Levi-Civita symbol is, by definition, a pseudotensor.
User: 在爱荷华州立大学,阿塔纳索夫为了科学问题研究了从属门罗计算器和IBM制表机的使用。
Assistant: At Iowa State, Atanasoff researched the use of slaved Monroe calculators and IBM tabulators for scientific problems.
User: 1603年的定位来自与爱德伽的台词,台词可能来自山姆·哈斯内特的《严重欺诈行为之宣言》(Declaration of Egregious Popish Impostures, 1603)。
Assistant: The 1603 date originates from words in Edgar's speeches which may derive from Samuel Harsnett's Declaration of Egregious Popish Impostures (1603).
User: 富拉尼人的形成可能来自古西非人和北非人,例如伯伯尔人和埃及人。
Assistant: The ethnogenesis of the Fulani people may have begun as a result of interactions between an ancient West African population and North African populations such as Berbers or Egyptians.
User: 因此,确保建立一个保护个人权利的制度至关重要。
Assistant: It is critically important, therefore, to ensure that a system is in place to protect the rights of the individual.
User: 在2006年,世界上已经有超过一百万的学生参加了超过两百万人次的AP考试。
Assistant: In 2006, over one million students took over two million Advanced Placement examinations.
User: 在1912年的一本书In Portugal中的A. F. G部分,贝尔写道: 著名的词语saudade在葡萄牙语中是对于不存在或曾经存在的事物的一种模糊的和持续不断的愿望,对过去或未来都不一定存在的事物,但并不是对于现状的不满或强烈的痛苦悲伤,而更像是在懒散做白日梦。
Assistant: In the book In Portugal of 1912, A. F. G. Bell writes: The famous saudade of the Portuguese is a vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist, for something other than the present, a turning towards the past or towards the future; not an active discontent or poignant sadness but an indolent dreaming wistfulness.
User: 他在1999年世界锦标赛上得第九名。
Assistant: He finished ninth at the 1999 World Championships.
User: 2018年1月10日,马里兰州州长拉里·霍甘加入联盟,加入州份升至15个。
Assistant: On January 10, 2018, Maryland governor Larry Hogan made his state the third Republican-led state to join the Alliance, bringing the total number of state members to 15.
User: 差别结合是由诱导契合机制所实行起来的——底物首先与之相弱结合,然后酶改变其构象,增加了与过渡态的亲和力并稳定这个过渡态,因此减少了达到过渡态所需的活化能。
Assistant: Differential binding is carried out by the induced fit mechanism - the substrate first binds weakly, then the enzyme changes conformation increasing the affinity to the transition state and stabilizing it, so reducing the activation energy to reach it.
User: 症状是剧烈和突然死亡,常常发生几个小时。
Assistant: The onset of symptoms was dramatic and sudden, with death often occurring within hours.
User: 车厢内部将进行整修,座椅将换上与新干线E7/W7系列车相似的座套。
Assistant: The interiors were refitted with new seat covers, similar to those used in the E7 series and W7 series shinkansen trains.
User: 每一个青铜雕像都象征着领导、苦难、团结、警觉、力量、勇气和牺牲7种领袖应具备的特质。
Assistant: Each of the bronze figures symbolises leadership, suffering, unity, vigilance, strength, courage and sacrifice.
User: 它们曾于1957年至1972年担当全欧快车服务,之后也被用于德国境内的城际列车服务。
Assistant: They were used for TEE service from 1957 until 1972 and thereafter on German InterCity services.
User: 以下几种模型由克拉姆(Cram)(1952),Cornforth(1959),Felkin(1969)等制定。
Assistant: Models have been devised by Cram (1952), Cornforth (1959), Felkin (1969) and others.
User: 这样改革可以在佛朗哥的合法体制下进行并且还可以避免军队对政治改革进程的介入。
Assistant: In this manner he would formally act within the Francoist legal system and thus avoid the prospect of military intervention in the political process.
User: 经过诉讼,双方达成妥协,硬币可以继续拍卖,但所得由政府和原本的主人平分。
Assistant: After litigation, a compromise was reached to allow the coin to be auctioned, with the proceeds to be divided equally between the government and the private owners.
User: 游戏主题曲Ring a Bell由日本歌手兼作曲家Bonnie Pink主唱,也是系列中第一首日本与西方版本共同使用的主题曲。
Assistant: The game's theme song, "Ring a Bell", was sung by Japanese singer-songwriter Bonnie Pink, and was the first theme song to be shared by both the Japanese and western versions of a Tales game.
User: 战争期间,更多人因伤亡失去生命。
Assistant: During the war, more people were lost due to casualties.
User: 出道前曾与三个人发生过关系。
Assistant: He was with three others when something happened.
User: 他于2004年11月23日被证实为中国最高的人:2.42米(7英尺11英寸)。
Assistant: He was verified as China's tallest man on 23 November 2010 at 2.42 meters (7 ft 11 in).
User: 《黑色洛城》(英语:Mob City,又名《洛城黑帮》)是一部美国新黑色犯罪电视剧,由法兰·达拉本特创作,TNT播放。
Assistant: Mob City is an American neo-noir crime drama television series created by Frank Darabont for TNT.
User: 塔夫特提出的大道乐园乐园美化计划包括两个可行性的纪念主题。
Assistant: Taft's proposed Midway Plaisance beautification plan included two possible commemoration themes.
User: 该大型广告牌曾为庆祝世界杯及为大阪棒球队阪神虎打气等活动而多次修改。
Assistant: The giant neon sign has been revised on several occasions in order to celebrate events such as the World Cup and to bolster team spirit for Osaka's baseball team, the Hanshin Tigers.
User: 1912年十二月摩根在普约委员会作证,该委员会是众议院银行和货币委员会的一个小组委员会。
Assistant: In December 1912, Morgan testified before the Pujo Committee, a subcommittee of the House Banking and Currency committee.
User: 在这些令人印象深刻的乌克兰化计划在整个共和国实行多年。
Assistant: In these years, an impressive Ukrainization program was implemented throughout the republic.
User: 在2006年9月14日,测试版更新至Beta 2技术更新版(Beta2TR)。
Assistant: The beta was updated on September 14, 2006 in Beta 2 Technical Refresh (Beta2TR).
User: 学员从小就训练和练习武术,在儿童游戏当中传授他们格斗、剑术、兵器、伪装、逃跑及逃生等技能。
Assistant: Students trained and practiced the art from birth, playing children's games designed to impart expertise in unarmed combat, swordplay, weaponry, camouflage, escape, and evasion.
User: 一些观察家称帕特·尼克松就像“是个纸娃娃,一个塑料制成,防腐抗菌而没有生命气息的芭比娃娃”,认为她“把自己每一点青春的活力和动力都用在扮演一个角色上,而且她可能已经不再像以前那样认可这个角色了”。
Assistant: Some observers described Pat Nixon as "a paper doll, a Barbie doll–plastic, antiseptic, unalive" and that she "put every bit of the energy and drive of her youth into playing a role, and she may no longer recognize it as such".
User: 第二张唱片名为《HIStory Continues》,包括了13首新歌及2首翻唱歌曲。
Assistant: The second disc, HIStory Continues, contains 13 original songs and two cover versions.
User: 在特别的庆祝活动当中,一个旗杆将坐在两座石柱之间。
Assistant: During special celebrations, a flagpole would sit and be supported by the two stone pillars.
User: 海军陆战队预备部队的任务是增加并强化美国海军陆战队,来面对战争、国家紧急事务、及突发状况等。
Assistant: Augment and reinforce active Marine forces in time of war, national emergency or contingency operations.
User: 柯蒂斯·比尔·佩珀(Curtis Bill Pepper),96岁,美国记者(《新闻周刊》)和作家。
Assistant: Curtis Bill Pepper, 96, American journalist (Newsweek) and author.
User: 2016年底,贾霸被前美国总统巴拉克·奥巴马授予总统自由勋章。
Assistant: In late 2016, Abdul-Jabbar was awarded the Presidential Medal of Freedom by outgoing U.S. President Barack Obama.
User: 高中部的学生不仅需要学习人文、美国历史、圣经研究、生命科学、物理科学、数学,也得满足学校在美术、信息技术、亚洲研究以及体育与健康的各种不同要求。
Assistant: Students in the High School division are required to study interdisciplinary Humanities, American History, Biblical Studies, Life Sciences, Physical Sciences, Mathematics, and also meet various requirements in Fine Arts, Information Technology, Asian Studies, and Physical Education & Health.
User: 年轻的加拉女性奴隶担任妾和家庭帮佣,而男性则主要担任私人军队和奴役劳动力。
Assistant: Young female Oromo slaves served as concubines and household workers, while males were in demand for private armies and servile labor. |
User: translate the following text from chinese to english: Regiomontanus的正弦和余弦函数表则在1533年出版。
Assistant: OK, the translated text is: Regiomontanus's table of sines and cosines was published in 1533.
User: Please translate the following sentence into English: 凯莉·肯尼迪(英语:Kerry Kennedy,1959年9月8日-),美国著名人权活动人士、作家,罗伯特·肯尼迪人权组织(英语:Robert F. Kennedy Human Rights)主席。
Assistant: sure, the translated text is: Mary Kerry Kennedy (born September 8, 1959) is an American human rights activist, writer, and president of Robert F. Kennedy Human Rights.
User: please translate the following sentence into english
康普顿餐厅是1940年代到1970年代间在旧金山的连锁自助餐厅,老板是戈恩·康普顿(Gene Compton)。
Assistant: sure, the translation is:Compton's Cafeteria was one of a chain of cafeterias, owned by Gene Compton, in San Francisco from the 1940s to the 1970s.
User: please translate the following contents from chinese to english:
DNA复制终止是指复制叉融合及复制体解体,以产出两个独立且完整的DNA分子的过程。
Assistant: OK, the following is the translation:
Termination is the process of fusion of replication forks and disassembly of the replisomes to yield two separate and complete DNA molecules.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
二月十日:雅克·鲁(英语:Jacques Roux)在狱中自杀。
Assistant: sure, the translated text is: February 10: Jacques Roux commits suicide in prison.
User: Translate the following text from Chinese to English:
德意志帝国成立后,迅速取代了法国陆上强权的地位。
Assistant: OK, the translation is:Thereafter, the German Empire was widely viewed as having replaced France as the leading land power in Europe.
User: Please translate the following sentence into English
该六项原则对人的尊严和相关规定的重视可以反映出:“伊朗伊斯兰共和国是在诸如......人的尊严、高尚的价值、自由和神面前的自我责任感这些信仰之上建立的”。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The sixth principle of this Article concerns human dignity and stipulates that “the Islamic Republic of Iran is a system founded on faith in ....6) Human dignity and high value and his/her freedom as well as his responsibility before God”.
User: please translate the following text from chinese to english: 在大萧条期间仍旧很富裕的老约瑟夫·P·肯尼迪在数年之后说道:“在那些日子里,我曾说过我愿意分出一半的财产──如果我可以确定法律与秩序能让我保有剩下的一半的话。
Assistant: Sure, the translation is:Joseph P. Kennedy, Sr., who remained wealthy during the Depression, stated years later that "in those days I felt and said I would be willing to part with half of what I had if I could be sure of keeping, under law and order, the other half".
User: please translate the following text from chinese to english: 延伸线同时服务雅各·K·贾维茨会议中心(英语:Jacob K. Javits Convention Center),该中心于2008-2014年扩建,位于车站入口以外一个街区。
Assistant: sure, the translation is:The extension also serves the Jacob K. Javits Convention Center, which was expanded in 2008–2014 and is located a block away from the station entrances. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 因为福音的缘故,他曾多次坐监。
Assistant: He was arrested for sedition, on several occasions.
User: 主要经济活动为畜牧业。
Assistant: Its main economic activity is livestock.
User: 十一分钟后,于20:30,B炮塔完成清理恢复工作;而至21:00,C炮塔也恢复正常。
Assistant: Eleven minutes later, at 20:30, B turret was again clear for action, and by 21:00, C turret was also in working order.
User: 圣老楞佐也可以指新开放的博物馆,以及教堂下方的古罗马市场。
Assistant: The name "San Lorenzo" may also refer to the new museum now opened on the premises, as well as to the ancient Roman market beneath the church itself, the Macellum of Naples.
User: 莫瑞设计了全面地面效应BT48以配合迅速发展的阿尔法·罗密欧V12引擎,并配上有效的碳-碳复合材料刹车系统——一项布拉汉姆于1976年首创的技术。
Assistant: Murray designed the full-ground effect BT48 around a rapidly developed new Alfa Romeo V12 engine and incorporated an effective "carbon-carbon braking" system—a technology Brabham pioneered in 1976.
User: 第三架“猎人”没有返回基地,而是直接飞往英国皇家空军在塞浦路斯的亚克罗提利空军基地,在那里飞行员寻求政治避难。
Assistant: The third did not return to the base but flew straight to the RAF airbase at Akrotiri, Cyprus, where the pilot eventually requested political asylum upon arrival.
User: 铸币局没有直接采用硬币生产实际年份的原因不得而知,钱币学历史学家R·W·朱利安(R.W. Julian)推测,因为新铸造的硬币非常少,所以此举有可能是为了防止引起无法获得这些硬币的大部分收藏家不满。
Assistant: It is unknown why the current date was not used, but numismatic historian R.W. Julian suggests the coins were predated to prevent coin collectors from becoming angered when they would be unable to obtain the newly dated coins, which were struck in very small numbers.
User: 日本又把风神(ふうじん)称作风之神(かぜのかみ)或风伯(ふうはく),乃是司掌风的神祇,其形象与雷神相对。
Assistant: Allah will send, or will cause to send, rain which will be like dew and there will grow out of it (like wild growth) the bodies of the people.
User: 球队定期参加CEV冠军联赛。
Assistant: The team plays in the CEV Champions League regularly.
User: 他提倡将学校选择制(英语:school choice)作为改善美国学校的一种方式,因为他相信当人们作出选择时,会选择最适合孩子的学校。
Assistant: He has promoted school choice as a way to improve American schools, believing that when people are given a choice, they will choose the schools best suited for their children.
User: 系里的一名指导老师帮助他获得了第一份工作——在华尔街上的暑期工作。
Assistant: His faculty adviser at Yale helped him get his first summer job on Wall Street.
User: 它是中国旅游类杂志中唯一的美国期刊协会会员。
Assistant: The Traveler is the only member among Chinese tourism magazines in the Journal of the Association of the United States.
User: 罗瑟勒姆性侵案(Rotherham child sexual exploitation scandal)是1997年至2013年间发生在英国南约克郡罗瑟勒姆的多宗未成年少女被性侵犯的案件,估计受害人多达1400人,大多数是白人,犯案者大多是联群结党的巴基斯坦裔男子。
Assistant: Rotherham child sexual exploitation scandal - widespread child exploitation in Rotherham, South Yorkshire, England, between 1997 and 2013, estimated to have involved at least 1400 children who were subjected to 'appalling' sexual exploitation by gangs of men, many of Pakistani heritage.
User: 奥胡斯大学的一栋建筑也是以他的名字命名的。
Assistant: A building at the University of Adelaide also bears his name.
User: 2003年的伊拉克战争严重破坏了包括国际通讯在内的电讯业。
Assistant: The 2003 Iraq war severely disrupted telecommunications throughout Iraq, including international connections.
User: 像爱德华四世和他的朝廷那样,她也被威廉·卡克斯顿及其继任者温金·德沃尔德所画,且不仅仅是作为女主顾而是因为自身的购置物。
Assistant: Like Edward IV and his court, she was also involved with the advances in printing of William Caxton and his successor Wynkyn de Worde, not only as a patroness but for her own acquisition.
User: Twitter欧洲区的领导Tony Wang说,在网站上“做坏事”的用户需要在这场由这一案件引发的争议中为自己辩护,同时Twitter将在司法请求的情况下向有关部门移交用户的信息。
Assistant: Tony Wang, the head of Twitter in Europe, said that people who do "bad things" on the site would need to defend themselves under the laws of their own jurisdiction in the event of controversy, and that the site would hand over information about users to the authorities when it was legally required to do so.
User: 同时显示相关新闻。
Assistant: Related news stories are shown.
User: 由于系统很可能发展成热带气旋,法国气象局向瓜德罗普和马提尼克发出黄色气旋警报,称当地有可能马上受到狂风袭击。
Assistant: Because of the high potential for tropical cyclone development, Météo-France declared yellow cyclone alerts for Guadeloupe and Martinique, warning of imminent squally weather.
User: 这些地震非常独特,因为它与板块构造无关。
Assistant: These earthquakes are unique in that they are not associated with plate tectonics.
User: 政府声称LTTE不只杀害政敌、招募童兵、进口武器,还杀害政府的安全与情报人员。
Assistant: The government claimed that the LTTE was killing political opponents, recruiting children, importing arms and killing government security and intelligence officers.
User: 中国政府还将他列为过去三十年间对中国发展奠定重大贡献的十五名‘外国专家’之一。
Assistant: The Chinese government also named him as one of fifteen 'foreign experts' who have made the most significant contribution to China's development over the past three decades.
User: 最常用的身份是以“Ibn Maryam”(麦尔彦之子),有时前面有另一个头衔。
Assistant: The Quran describes the annunciation to Mary (Maryam) by an angel that she is to give birth to Jesus while remaining a virgin.
User: 根据肯尼亚2009年度的人口普查,卡伦金人总数为4,967,328人,成为继基库尤人和卢希亚人之后的第三大民族。
Assistant: According to Kenya's 2009 census, Kalenjin speakers number 4,967,328 individuals, making it the third largest ethnic group in Kenya after the Kikuyu and the Luhya.
User: 因此,你必须做到准确、迅速。
Assistant: If you're wrong, admit it quickly and emphatically.
User: 孤岛型:独立的一个语言岛,周围都被本地语言区所包围。
Assistant: A "language island" is a language area that is completely surrounded by a language border.
User: APCCCR倡导群众路线,而AICCCR谴责工会的工作是“经济主义”。
Assistant: APCCCR advocated a mass line, whereas AICCCR denounced work in trade unions as "economism".
User: 最大规模的发展计划是32街区大的休士顿中心。
Assistant: The largest proposed development was the 32-block Houston Center.
User: 盘点区能够安排提供很多好处, 但其主要动机是用来增加 ETL 处理的效率, 确保资料完整及支持资料操作的品质。
Assistant: Staging areas can be designed to provide many benefits, but the primary motivations for their use are to increase efficiency of ETL processes, ensure data integrity and support data quality operations.
User: 后来虽然太空人追平比分,让莱恩逃过败战,但是最终仍然输给了费城人队。
Assistant: After doing so, they attempt the jump to lightspeed but fail, even after Lando's men fixed it.
User: 尽管贞操带与女性在历史上有密切的关联,但据报道,以全球来计,男用贞操带的购买需求远远高于女用贞操带。
Assistant: Despite a historical association of chastity belts with women, worldwide purchasing demand for male chastity belts is reportedly far higher than purchasing demand for female chastity devices.
User: 普林斯顿大学承诺为政府培养军队人才,因此道兹需要像史迈斯这样的物理学家来兑现大学的承诺。
Assistant: Princeton had commitments to teach army and navy personnel, and he needed physicists like Smyth to meet those commitments.
User: 然而STS-118时,一片直径10cm的泡沫(或者是冰)从外储箱输送管附加托架上脱落,击中了机翼的下侧,损坏了两片隔热瓦。
Assistant: However, on STS-118 a piece of foam (and/or ice) about 10 cm in diameter separated from a feedline attachment bracket on the tank, ricocheted off one of the aft struts and struck the underside of the wing, damaging two tiles.
User: 大果臭椿(A. altissima var. sutchuenensis):不同之处是拥有红色的小枝。
Assistant: A. altissima var. sutchuenensis, which differs in having red branchlets. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 在东印度群岛的日裔居民人数上升之际,日本政府也于1909年在巴达维亚开设领事馆,不过在领事馆运作的头几年,领事馆所进行的人口统计却是比较随意的。
Assistant: As the Japanese population grew, a Japanese consulate was established in Batavia in 1909, but for the first several years its population statistics were rather haphazard.
User: 金赛于1956年8月25日去世,享年62岁。
Assistant: Kinsey died on August 25, 1956, at the age of 62.
User: 这些新的产品以及其他相关产品已经引发了层次更深范围更广的仇视和负面关注,其产品的尺寸过大,包含的不健康脂肪和反式脂肪过多。
Assistant: These new offerings, and others like them, have resulted in further international scorn and negative attention due the large portion size and increased amounts of unhealthy fats and trans-fats in these items.
User: 曼彻斯特大学历史学家Yaakov Wise博士于2007年8月发表的一份报告指出,英国犹太社区75%的新生儿父母都是极端正统犹太教信徒,其出生率增加导致了犹太人的大量增加。
Assistant: A report in August 2007 by University of Manchester historian Dr Yaakov Wise stated that 75 per cent of all births in the Jewish community were to ultra-orthodox, Haredi parents, and that the increase of ultra-orthodox Jewry has led to a significant rise in the proportion of British Jews who are ultra-orthodox.
User: 这种怪兽被相信是巫师培育的,可能意图是守卫巫师的住宅或宝藏,通常的情况是魔法繁殖的怪物。
Assistant: This beast is believed to be wizard-bred, possibly intended to guard wizard dwellings or treasure, as is often the case with magically bred monsters.
User: 歌曲的开头歌词是:“嘿,穿着高跟鞋的漂亮宝贝。
Assistant: The song's opening lyrics are "Hey, pretty baby with the high heels on".
User: 在任期间,克拉克医生征求到了塔斯基吉大学(亚拉巴马州一所历史上著名的黑人大学)和阿肯色州地区公共卫生部门的参与。
Assistant: Representing the PHS, Clark had solicited the participation of the Tuskegee Institute (a well-known historically black college in Alabama, now known as Tuskegee University) and of the Arkansas regional Public Health Service office.
User: 在随后的几年里,好几个黑人成员被选入英国议会。
Assistant: In the years that followed, several Black members were elected into the British Parliament.
User: 由于地球的自转、内部密度的不均匀以及外部的潮汐力使得地球的形状偏离完美的球形。
Assistant: Earth's rotation, internal density variations, and external tidal forces cause its shape to deviate systematically from a perfect sphere.
User: 另外意外地发现出能够成为魔法使的操真晴人。
Assistant: The pair have developed into surprisingly powerful wizards.
User: Dan回到跟Saul一起工作,他同意让Greta于网上发布专辑,并帮助她进行推广。
Assistant: Although Dan returns to work with Saul, he agrees to let Gretta release the album online and helps her to promote the release.
User: 5月19日晚,法国总理保罗·雷诺解除莫里斯·甘莫林的总司令职务,并以马克西姆·魏刚取代。
Assistant: On the evening of 19 May, the French Prime Minister Paul Reynaud had sacked Gamelin and replaced him with General Maxime Weygand.
User: 其中最重要的是4487号法律,于1999年12月生效,对资本市场法进行了一系列修改,增加了职责和权限范围。
Assistant: The most significant of these changes was Law No. 4487 which was passed in December 1999, which brought in a set of amendments to the Capital Market Law expanding the duties and the scope of authority.
User: 如果食物变得平淡,那么一个男人可能相信他的妻子不再爱他了。
Assistant: If the food becomes bland then a man may believe that his wife no longer loves him.
User: 拥有巨大的躯体。
Assistant: He has a large body.
User: 客户端可以请求服务器通知一项特征。
Assistant: The client may request a notification for a particular characteristic from the server.
User: 最初描述为Cyriopagopus hainanus,在1999年,由SP Liang 将它学名定为Selenocosmia hainana。
Assistant: Cyriopagopus hainanus was first described, as Selenocosmia hainana by S. P. Liang, et al. in 1999.
User: 从浮士德博士手中逃出并被神盾局抓获后,执行董事托尼·史塔克告诉巴恩斯,史蒂夫·罗杰斯曾给他留了一封信,让他照看巴恩斯,让美国队长的衣钵继承下去。
Assistant: After escaping from Faustus and being captured by S.H.I.E.L.D., Barnes learns from Executive Director Tony Stark that Steve Rogers had left Stark a letter asking Stark to watch over Barnes and that the Captain America mantle should continue.
User: 拉格斐的创新设计被证明是开创性的,因为他把鼹鼠,兔子和松鼠毛皮引进到高级时装。
Assistant: Lagerfeld's innovative designs proved groundbreaking, as he introduced the use of mole, rabbit, and squirrel pelts into high fashion.
User: 吾每喜阅者任意删改。
Assistant: I willingly suspended all disbelief.
User: 大部分塔那那利佛的居民与他们的祖先村(tanindrazana)有着密切的联系,即一般情况下家庭坟墓或葬地的所在地;许多老年人退休后离开了城市,返回农村地区居住。
Assistant: Most Antananarivo residents have strong ties to their tanindrazana (ancestral village), where the extended family and typically a family tomb or burial place is located; many older residents leave the city upon retirement to return to their rural area of origin.
User: Bomis创始人 1996年,威尔士和业务合伙人提姆·谢尔与他当时的经理迈克尔·戴维斯共同创办了Bomis,这是一家共同持有的盈利性公司(英语:For-profit corporation),威尔士任总经理。
Assistant: Bomis founders Wales co-founded Bomis in 1996, with business associates Tim Shell, and his then-manager Michael Davis, as a for-profit corporation with joint ownership.
User: 许多立陶宛鞑靼文化,如清真寺,墓地,在苏联后吞并立陶宛被摧毁。
Assistant: Much of the Lithuanian Tatar culture, mosques, graveyards and such were destroyed by the Soviet Union after it annexed Lithuania.
User: 二氧化硅是最复杂和最丰富的材料家族之一,既是多种矿物质,又是被合成生产的。
Assistant: Silica is one of the most complex and most abundant families of materials, existing as a compound of several minerals and as synthetic product.
User: 许多商业组织还热衷于确保这些数据符合他们自己的数据支配(data governance)标准,或想拥有针对他们的软件即服务数据的改进了的报表和商业分析。
Assistant: Many businesses are also keen to ensure that they are complying with their own data governance standards or want improved reporting and business analytics against their SaaS data.
User: 1650年,卒于韶州。
Assistant: 1650) at Hebron, Palestine.
User: 在《回到原来》录制结束仅仅三周后,《艾比路》的制作即于1969年2月22日在三叉戟录音室(英语:Trident Studios)拉开序幕。
Assistant: The first sessions for Abbey Road began on 22 February 1969, only three weeks after the Get Back sessions, in Trident Studios.
User: 因此,胚龄的第一周已经是孕龄的第三周了。
Assistant: Thus, the first week of embryonic age is already week three counting with gestational age.
User: 计数器可以计数资料,例如制作的工作数、生产批号、计算使用材料的数量等。
Assistant: Counters may count parameters such as the number of pieces produced, the production batch number, and measurements of the amounts of material used.
User: 最近几年,对于评分标准使得部分英国公学(UK)|public schools]] 在 GCSEs 课程中额外增加 IGCSEs 课程,或是要求学生上 A-level 课程或是BTEC课程。
Assistant: In recent years, concerns about standards has led some public schools to complement GCSEs with IGCSEs within their curriculum, and to take their pupils straight to A-Level or the BTEC.
User: 罗斯解释说,“在小说中,凯妮丝推测游戏设计者的操控...在电影中,我们不能进入凯妮丝的思绪,但我们有能力裁掉,还有它实际上表达了国会的幕后阴谋。
Assistant: Ross explained, "In the book, Katniss speculates about the game-makers' manipulations... in the film, we can't get inside Katniss's head, but we do have the ability to cut away and actually show the machinations of the Capitol behind the scenes. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 前491年,波斯王大流士一世向希腊诸城邦派遣了使节,要求希腊人献上“一杯水与一捧土”以示臣服。
Assistant: In 491 BC, Darius sent emissaries to all the Greek city-states, asking for a gift of 'earth and water' in token of their submission to him.
User: 它包括所有由政府为进一步推动各自的国内外政策所提供资金的士兵。
Assistant: It includes any government-sponsored soldiers used to further the domestic and foreign policies of their respective government.
User: 2015年3月31日PlayStation Home将正式停止服务。
Assistant: PlayStation Home closed 31 March 2015.
User: E41 - 1915年10月22日下水。
Assistant: E41 - Launched 22 October 1915.
User: 两个反对党增加的席次有很大一部分是借由击败马华公会的候选人,马华公会在选后随即宣布将不参与新政府,因为马华不再具有在政府中代表华人利益的使命。
Assistant: A large part of these gains came at the expense of the MCA, which soon announced that it would not participate in the new government after the election, as the MCA no longer had a mandate to represent Chinese interests in the government.
User: 周边地区部分投入到小型奶牛场。
Assistant: The surrounding area is partly devoted to small dairy farms.
User: 在这种情况下,法租界就失去了兴盛的基础。
Assistant: As a result, the upswing lacks a solid base.
User: 这个实验为焦耳的批评者提供了一个最容易的目标发表各种异议,但最后都被焦耳通过聪明的实验设计将预期中那些的反对给解决了。
Assistant: In many ways, this experiment offered the easiest target for Joule's critics but Joule disposed of the anticipated objections by clever experimentation.
User: 马来西亚与联合国及其下的许多专门机构合作,其中包括教科文组织、世界银行、国际货币基金组织、国际原子能机构、关税及贸易总协定等。
Assistant: Malaysia is affiliated with the United Nations and many of its specialised agencies, including UNESCO, World Bank, International Monetary Fund, International Atomic Energy Agency; General Agreement on Tariffs and Trade.
User: 该事件被认为是一起重大的工业灾难。
Assistant: This program was considered a major industrial achievement.
User: 他作为工人领袖,霍尔与1937年“小钢厂”的罢工运动有着密切的关联,该罢工运动尝试将国内小型地方钢铁厂联合起来。
Assistant: As a labor leader, Hall was closely associated with the so-called "Little Steel" Strike of 1937, an effort to unionize the nation's smaller, regional steel manufacturers.
User: MRE于1981年取代了MCI口粮以及美国陆军、特种部队与越战时美国陆军游骑兵的轻量化LRP口粮。
Assistant: MREs replaced the canned MCI, or Meal, Combat, Individual rations, in 1981, and is the intended successor to the lighter LRP ration developed by the United States Army for Special Forces and Ranger patrol units in Vietnam.
User: 所有DSN天线皆具备高增益、附带抛物面反射器的天线。
Assistant: All DSN antennas are steerable, high-gain, parabolic reflector antennas.
User: 然而很清楚的是,班克斯和索兰德的关系是非常紧密的,班克斯为他承担了他所有的支出,甚至帮助他在瑞士的亲戚。
Assistant: However, Banks clearly had a strong emotional bond with Solander, met his expenses and even supported his relatives in Sweden.
User: 城堡的装修也是使用了众多材料,比如屋顶琉璃瓦,烧制砖块,彩色玻璃窗。
Assistant: The castle was decorated in a variety of ways, including glazed roof tiling, burned bricks, and stained glass windows.
User: 后来,M41被正式命名为M41华克猛犬。
Assistant: It was later designated the M41 Walker Bulldog.
User: 但,这一切都太迟了。
Assistant: But it 's too late for everything.
User: 1715年,Sieur de Vincennes在Kekionga(今韦恩堡)建造了迈阿密堡(Fort Miami)。
Assistant: In 1715, Sieur de Vincennes built Fort Miami at Kekionga, now Fort Wayne.
User: 她在接受《纽约邮报》采访时称,如果范德斯罗特当时求救,她的女儿这时很可能还活着。
Assistant: She told the New York Post that her daughter would still be alive if Van der Sloot had called for help.
User: 马力欧·库默(Mario Cuomo),82岁,美国政治人物,1983-1994年任纽约州州长,心脏病。
Assistant: Mario Cuomo, 82, American politician, Governor of New York (1983–1994), heart failure.
User: 此外,小阴茎也可能因为一些不涉及到性染色体的基因缺陷综合征而引起。
Assistant: Micropenis can also occur as part of many genetic malformation syndromes that do not involve the sex chromosomes.
User: RIM-66D是标准二型中程导弹的新威胁升级版本。
Assistant: The RIM-66D was the SM-2 medium-range block I version for the New Threat Upgrade.
User: 此外,台湾中央气象局(CWB)采用自己的台风等级中文规范,惟以台风委员会的英文规范为基准。
Assistant: In addition, the Taiwan Central Weather Bureau has its own scale in Chinese but uses the Typhoon Committee scale in English.
User: 即便与APS-C规格中最小的数码单反佳能 EOS 100D相比, α7也仅仅略重67克,体积略大,而厚度仅有100D的2/3。
Assistant: Compared to the smallest and lightest APS-C DSLR Canon EOS 100D, the α7 is 67 grams heavier and a bit larger, but the thickness is only two thirds of Canon's.
User: 由于她之前的专辑《From Me To You》的成功,《Can't Buy My Love》再刷新纪录,公信榜的纪录比之前的纪录增加了9,000张。
Assistant: Due to the success of Can't Buy My Love, Yui's previous album, From Me to You charted once again, adding another 9,000 copies to the Oricon counting.
User: 阿伯尔森与Andrew Huang合著《Hacking the Xbox》以及与Keith Winstein一同编写Perl DeCSS脚本语言(被认为qrpff),和流行于MIT校园音乐发行系统LAMP。
Assistant: Abelson is known to have been involved in the publishing of Andrew Huang's Hacking the Xbox and Keith Winstein's seven-line Perl DeCSS script (known as qrpff), as well as LAMP, MIT's campus-wide music distribution system. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 两人的最后一场辩论于10月28日在圣盖博的市政礼堂进行,前来观看的人数比礼堂内所能容纳的还要多上千人。
Assistant: The final debate took place October 28 at the San Gabriel Civic Auditorium, to an overflow crowd in excess of a thousand.
User: 与此同时,逐渐逼近的强烈中层低压槽促使诺拉的移动速度减缓并转向东进。
Assistant: Around the same time, a strong approaching mid-level trough caused Nora to slow and turn to the east.
User: 1862年内战热潮横扫被分裂的国土,布斯在大多数联盟和各边境州登台。
Assistant: As the Civil War raged across the divided land in 1862, Booth appeared mostly in Union and border states.
User: 不存在社会必须遵从的先定的制度安排,也不存在必须依循的必然的历史发展模式。
Assistant: There is no pre-set institutional arrangement that societies must adhere to, and there is no necessary historical mold of development that they will follow.
User: 脑皮质(英语:Pallium (neuroanatomy))(Pallium)是位于前脑表面的一层灰质,它是脑器官最复杂和最新近的演化发展。
Assistant: The pallium is a layer of gray matter that lies on the surface of the forebrain and is the most complex and most recent evolutionary development of the brain as an organ.
User: ELSIF和ELSE部分是可选的,从而可以创建更简单的IF-THEN或者IF-THEN-ELSE结构。
Assistant: The ELSIF and ELSE parts are optional so it is possible to create simpler IF-THEN or, IF-THEN-ELSE constructs.
User: 最后一次会议结束后,与会者开始撰写谴责塔荷蕾为异端的文书,并在其中表达她应被判处死刑。
Assistant: After the final conference, the delegation returned and began composing an edict denouncing Táhirih as a heretic, and implying that she should be sentenced to death.
User: 从这集开始,杰夫·皮克纳不再担任节目的执行制作人和编剧。
Assistant: With this premiere, Jeff Pinkner no longer serves as an executive producer and staff writer.
User: 1196年,阿尔-阿夫达尔被奥斯曼赶出了大马士革。
Assistant: In 1196, al-Afdal was driven out of Damascus by al Adil in alliance with Uthman.
User: 但是盖塔姆·纳拉卡认为人民解放游击军在过去几年中得到了加强,在2013年已经召集了12个连,超过25个排和一个供应排,而2008年则是8个连和13个排。
Assistant: But, Gautam Navlakha has suggested that the PLGA has strengthened over the past few years, and has mustered 12 companies and over 25 platoons and a supply platoon in 2013 as compared to 8 companies and 13 platoons of 2008.
User: UnZip 5.0(1992年8月)引入了在PKZIP 1.93a中使用的DEFLATE(方法8)压缩方法的支持。
Assistant: UnZip 5.0 (August 1992) introduces support of DEFLATE (method 8) compression method, used in PKZIP 1.93a.
User: 1947年,联合国的叙利亚代表Faris Al-Khouri推动了联合国安理会讨论有关印度尼西亚问题的议程,导致国际社会强烈要求荷兰结束在印度尼西亚的统治,印度尼西亚独立后,两国于1949年迅速建立外交关系。
Assistant: In 1947, Syrian representative in United Nations, Faris Al-Khouri, had pushed the "Indonesian question" agenda to be discussed in United Nations Security Council that led to international urge to end the Dutch's Politionele acties and finally led to the transfer of sovereignty to Indonesia in 1949.
User: 虽然在2000年的普查中只有5.28%的人口是西班牙裔的,但西班牙裔人口在整个华盛顿州是所有人群中增长最快的一个。
Assistant: Although the 2000 census shows only 5.28% of the population as Hispanic or Latino of any race, Hispanics are believed to be the most rapidly growing population group in Washington State, with an estimated increase of 10% just in the years 2000–2002.
User: 陈维获得由在线艺术杂志《燃点 Randian》评出的“已逝兔子奖”2011年度“最佳摄影艺术家”。
Assistant: Cheng Ran won the "Best Video Artist" in Dead Rabbit Awards(2011) held by online art magazine Randian.
User: 瑞典
Assistant: Sweden
User: 2013年2月4日,此事和其他证据使这具骷髅被宣布为理查三世。
Assistant: On 4 February 2013, the University of Leicester confirmed that the skeleton was that of Richard III.
User: 伊斯兰国家武装分子表示将利用社交媒体鼓励弗格森的伊斯兰极端主义者。
Assistant: Islamic State militants stated that they will use social media to encourage Islamic extremism in Ferguson.
User: 云门自韩大伯后,则难见其人。
Assistant: His mother thereafter keeps a closer watch upon him.
User: 而MyISAM则无此问题,但这并非因为它比较先进,这只是因为它不支援交易。
Assistant: MyISAM has none of this overhead, but only because it does not support transactions.
User: 格里菲思实验已经表明,一些细菌在自然条件下就有摄取并表达外源DNA的活化能力。
Assistant: Griffiths experiment had already shown that some bacteria had the ability to naturally take up and express foreign DNA.
User: 榱栋为满。
Assistant: The house was full.
User: 阿尔贝托·阿斯卡里保有连续最长最快单圈纪录,他曾在1952年比利时大奖赛至1953年阿根廷大奖赛期间取得7次最快单圈。
Assistant: Alberto Ascari holds the record for the most consecutive fastest laps, with seven from the 1952 Belgian Grand Prix to the 1953 Argentine Grand Prix.
User: 而在同一本食谱中有现今澳新军团的原形版,被称为“燕麦饼干”(Rolled Oat Biscuit)。
Assistant: The same publication included a prototype of today's Anzac biscuit, called Rolled Oats Biscuits.
User: 下午四点,一万五千人的士兵和数千晚到的市民前往凡尔赛。
Assistant: At four o'clock in the afternoon, fifteen thousand guards with several thousand more civilian latecomers set off for Versailles.
User: 有的时候会使用两层的衬底,这种有着两个自由度(Degrees Of Freedom)的声衬叫做双衬("2-DOF liners")为了和只有一个自由度的单衬("single DOF liners")区别。
Assistant: Sometimes there are two layers of liners; they are then called "2-DOF liners" (DOF meaning Degrees Of Freedom), as opposed to "single DOF liners".
User: 由于伊万的实际路径比之前的预计偏南,偏北面一些岛屿上的飓风警告相应降级为热带风暴警告,到9月7日晚飓风风眼从格林纳达附近经过时,圣文森特和格林纳丁斯、特立尼达岛、多巴哥岛以及格林纳达都处于飓风警告生效状态。
Assistant: With the path of Ivan more southerly than predicted, the hurricane warnings were downgraded to tropical storm warnings for the northern islands, and by late on September 7 when the eye of the hurricane passed near Grenada, hurricane warnings were in effect for Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago, and Grenada.
User: 此方法有效于不仅是要求使用者输入Apple ID及密码,还需要输入发送到已知可信的装置的验证码。
Assistant: It works by requiring not only the Apple ID and password, but also a verification code that is sent to a device that is already known to be trusted.
User: 7月11日,检方提出一系列新控诉,包括谋杀、盗窃及挪用公款,最为严重的罪名则是与希特勒串谋于4月9日对挪威发动占领。
Assistant: On 11 July, a further indictment was brought, adding a raft of new charges, including more murders, theft, embezzlement and, most worrying of all for Quisling, the charge of conspiring with Hitler over the 9 April occupation of Norway.
User: 这些星系驻留在一个较小的群中,彼此以松散的引力约束着,显示个系统是在哈伯流中凝结,最终可能形成一个质量大约1014 M☉的集团。
Assistant: These galaxies reside in smaller groups which are all loosely gravitationally bound to each other, suggesting that the system is still condensing from the Hubble flow and may eventually form a cluster of about 1014 M☉. |
User: translate the following contents from chinese to english: 这座建筑是该市的传统标志之一。
Assistant: OK, the translated text is: The structure is one of the traditional symbols of the town.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在这个时刻,空气变冷,而海水的温度有可能比较温暖一点,造成逆温层不若数小时前的极端。
Assistant: sure, the translation is:At that point in time, the air was cooler while the ocean was probably a little bit warmer, which caused the thermal inversion to be not as extreme as it was few hours before.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
从前,过剩的马会遭到围捕,运离岛屿出售,用于诺华斯克提布雷顿岛的煤矿业。
Assistant: sure, the translation is:In the past, excess horses were rounded up, shipped off the island, and sold, many used in coal mines on Cape Breton Island, Nova Scotia.
User: please translate the following contents from chinese to english
电气电子工程师学会(IEEE)负责有线无线传输, 国际标准化组织 (ISO) 负责其他类别。
Assistant: OK, the following is the translation:
The IEEE handles wired and wireless networking, and the International Organization for Standardization (ISO) handles other types.
User: Please translate the following sentence into English: 教授的儿子教他上网,帮他找到了有关的资料。
Assistant: Sure, the translation is:The professor's son introduces him to the Internet and helps him get information.
User: translate the following contents from chinese to english: 莫顿还对比了“重复发现”与“独特发现”,“独特发现”是指单一的一位科学家或一组合作的科学家得出的发现。
Assistant: ok, the translation is:Merton contrasted a "multiple" with a "singleton" — a discovery that has been made uniquely by a single scientist or group of scientists working together.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在知悉盟军将对突尼斯展开重大推进后,德军因此于1943年4月20日至21日晚间发动了一波突袭,企图干扰盟军的推进时程。
Assistant: Sure, the translation is:Knowing that the Allies were preparing a major push toward Tunis, the Germans launched a spoiling attack on the night of 20/21 April 1943.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 史诺登开始质疑他们任务上道德伦理的问题。
Assistant: ok, the translation is:Snowden begins questioning the ethical implications of their assignment.
User: translate the following contents from chinese to english
欧洲设计用于防止虹鳟鱼苗受到感染的孵化及培育方法也被证明是成功的。
Assistant: OK, the translation is:Hatching and rearing methods designed to prevent infection of rainbow trout fry have proved successful in Europe.
User: Please translate the following sentence into English: 这使物质,或重子粒子(原子)仅占有4.56%(小于0.16%)。
Assistant: Sure, the translated text is: This leaves matter, or baryonic particles (atoms) at only 4.56% (within 0.16%).
User: Translate the following text from Chinese to English: i. 经济自由与政治自由间的连结 在这个章节中,佛利民主张经济自由是政治自由所不可或缺的先决条件、而且事实上也是政治自由的一部分。
Assistant: Sure, the translated text is: The Relation between Economic Freedom and Political Freedom In this chapter, Friedman promotes economic freedom as both a necessary freedom and also as a vital means for political freedom.
User: please translate the following sentence from chinese into english
该特性2005年在Windows XP与Windows Server 2003 Service Pack 1的64位版本中首次推出。
Assistant: OK, the translated text is: It was first introduced in 2005 with the x64 editions of Windows XP and Windows Server 2003 Service Pack 1.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
因病而终。
Assistant: Sure, the translated text is: Ending the Epidemic.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
此战的阿卡迪亚和新英格兰战场也称为卡斯坦之战及博杜安神父之战。
Assistant: sure, the following is the translation:
The New England, Acadia and Newfoundland Theatre of the war is also known as Castin's War and Father Jean Baudoin's War.
User: translate the following contents from chinese to english:
影片在1994年制作,直至1996年才发行上映。
Assistant: OK, the translated text is: The movie was filmed in 1994 but was not broadcast until 1996.
User: please translate the following sentence into english:
NGC 7129和附近的星团NGC 7142在天球上距离只有半度。
Assistant: Sure, the translated text is: NGC 7129 is located just half a degree from nearby cluster NGC 7142.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 2000年以来,该市又实施了巴斯温泉(Bath Spa)、南门(SouthGate)以及巴斯西河堰(Bath Western Riverside)等工程。
Assistant: OK, the translation is:Since 2000, developments have included the Bath Spa, SouthGate, and the Bath Western Riverside project.
User: translate the following contents from chinese to english: 决定担任反对党。
Assistant: ok, the translation is:Instead seeking Anti-Prohibition Party line.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在此过程中,服务器将生成RSA公钥/密钥对并发送其公钥至客户端。
Assistant: sure, the following is the translation:
The server would generate an RSA public/private keypair and send its public key to the client.
User: please translate the following contents from chinese to english:
陈酿后呈橙色。
Assistant: Sure, the translation is:The back is orange.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
玩家还可购买环球机票访问知名的最终幻想地点,比如扎那尔坎特、米德加,以及阿尔卡奇尔迪大平原。
Assistant: OK, the translation is:World tickets are also purchasable to access notable Final Fantasy locations including Zanarkand, Midgar and Archylte Steppe.
User: translate the following contents from chinese to english: 先兆子痫通常没有症状,而且是由例行筛检检查出来。
Assistant: ok, the translated text is: Usually there are no symptoms in pre-eclampsia and it is detected by routine screening.
User: please translate the following contents from chinese to english:
Outline VPN是一个自由及开放源代码软件,用于在多个云服务上快速部署Shadowsocks服务器。
Assistant: ok, the translated text is: Outline VPN is a free and open-source tool that deploys Shadowsocks servers on multiple cloud service providers.
User: please translate the following contents from chinese to english: 法国领事皮埃尔·德瓦尔拒绝给出迪伊一个满意的答复,而在愤怒爆发的一刻,迪伊用扇子打了领事一下。
Assistant: ok, the following is the translation:
The French consul Pierre Deval refused to give answers satisfactory to the dey, and in an outburst of anger, Hussein Dey touched the consul with his fan.
User: Please translate the following sentence into English: 在第二次世界大战中,此门几乎没有损坏。
Assistant: sure, the translation is:In the Second World War, the gate was barely damaged.
User: Translate the following contents from Chinese to English
奥莱利一直以来都宣称他为美国平民说话的精神源于他的工人阶级背景。
Assistant: OK, the translated text is: O'Reilly has long said that his inspiration for speaking up for average Americans is his working-class roots.
User: Please translate the following sentence into English:
2011年1月,在澳大利亚的电台采访中,她声明对自己的职业生涯强烈地感觉到 "远大于成功的失败",尤其是未能成功踏入美国市场。
Assistant: sure, the translated text is: In an interview for Australian radio in January 2011, Diamandis said that her career that far had been "more like a failure than a success", particularly in the American market.
User: please translate the following text from chinese to english:
不过,并非所有该公司的作品最终都获得了认可,如瓦莱里娅的火葬镜头,公司经过处理令火焰显得更大,但之后回退到了最初的效果。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Not all of VCE's work made it to the final print; the flames of Valeria's funeral pyre were originally enhanced by the company, but were later restored to the original version.
User: translate the following text from chinese to english: 他还管理着洛杉矶Nettos网络。
Assistant: ok, the following is the translation:
He also managed the Los Nettos Network.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
因此,在传送速度超过信道容量的时候,可靠传输信息是不能被保证的。
Assistant: OK, the translation is:So, information cannot be guaranteed to be transmitted reliably across a channel at rates beyond the channel capacity.
User: translate the following text from chinese to english
他也作为蝙蝠侠的搭档出现在动画《蝙蝠侠:英勇与无畏》中。
Assistant: sure, the following is the translation:
He also makes appearances as Batman's crime-fighting partner on the TV show Batman: The Brave and the Bold.
User: please translate the following contents from chinese to english
最初,Mega Drive遭受较少的第三方支持,这是由于其占有市场比例较小,以及任天堂的垄断做法。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Initially, the Genesis suffered from limited third-party support due to its low market share and Nintendo's monopolizing practices. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 沃肯认为,未能支持加勒德正是“反汉纳联盟最大的失误。
Assistant: Warken deemed the combine's failure to support Garrard "the greatest blunder of the anti-Hanna coalition.
User: 斯隆一度要求重新计票,但最终还是觉得这于事无补并承认败选。
Assistant: Sloane asked for a recanvass of the ballots, but ultimately decided it would not change the outcome and conceded defeat.
User: 布朗为此举出维奇为例证,称其他脱衣舞娘可能会有类似经历。
Assistant: Brown responded by referring to Veitch's conversion, suggesting that other strippers could have similar experiences.
User: 当中112名议员通过112个选区的领先者当选制选举产生,而其余112名议员则从政党名单中选出,因此政党代表总数与选票总数成正比。
Assistant: 112 are elected by first-past-the-post voting in 112 wards, while the remaining 112 are chosen from party lists so that the total number of party representatives is proportional to the number of votes received.
User: 詹伯茹于1890年11月21日被宣布为自治区。
Assistant: Jamberoo was declared a municipality on 21 November 1890.
User: 注意五段动词活用以“〜あ、〜い、〜う、〜え、〜お”结尾,其中动词的终止形和连体形相同(因此只有5个表面结构),但与名词不同(特别是な形容词)。
Assistant: Note that this order follows from the -a, -i, -u, -e, -o endings that these forms have in 五段 (5-row) verbs (according to the あ、い、う、え、お collation order of Japanese), where terminal and attributive forms are the same for verbs (hence only 5 surface forms), but differ for nominals, notably na-nominals.
User: 这些受到当局权威的影响,当局又受法官(他们也统管司法权,也是军队的指挥官)的影响。
Assistant: These were subjected to the authority of local curators (administrators), in turn subjected to the judge (who also administrated justice and was the commander of the army).
User: 墨伽拉曾是阿提卡四个地区之一,那四个地区分别由神话里的国王潘狄翁二世(Pandion II)的四个儿子管治,尼索斯(Nisos)就是墨伽拉的统治者。
Assistant: Megara was one of the four districts of Attica, embodied in the four mythic sons of King Pandion II, of whom Nisos was the ruler of Megara.
User: 这个差距后来被估计为21个。
Assistant: This deficit was later adjusted to 21 seats.
User: 2015年1月20日,ASELSAN公司宣布,已与欧洲涡轮喷射发动机公司(英语:EuroJet Turbo GmbH)合作签署备忘录,并指出欧洲涡轮喷射发动机公司的EJ200衍生型将会用在TFX上。
Assistant: On January 20, 2015, Aselsan of Turkey announced that it had signed a memorandum of understanding with Eurojet, the manufacturer of the EJ200 engine used in the Eurofighter Typhoon.
User: 还更以此差降。
Assistant: And it digs deeper like that.
User: 哥伦比亚大学在1964年开始设立大学教授这个职级,而拉比是第一个晋身此级别的教员。
Assistant: When Columbia created the rank of University Professor in 1964, Rabi was the first to receive that position.
User: 他的父亲是莫里斯·格林斯坦,母亲是Leah Feingold。
Assistant: His parents were Maurice G. and Leah Feingold.
User: 在麦高恩诉马里兰州(McGowan v. Maryland 1961年)一案中 ,美国最高法院裁定,当代马里兰州的蓝色法(通常是周日休息法)旨在通过一个普通的休息日来促进世俗价值观,即"健康、安全、娱乐和一般福祉",而这一天恰好与多数基督徒的安息日重合,这一重合既不降低其对世俗目的的效力,也不会阻止其他宗教的信徒遵守自己的圣日。
Assistant: In McGowan v. Maryland (1961), the Supreme Court of the United States held that contemporary Maryland blue laws (typically, Sunday rest laws) were intended to promote the secular values of "health, safety, recreation, and general well-being" through a common day of rest, and that this day coinciding with majority Christian Sabbath neither reduces its effectiveness for secular purposes nor prevents adherents of other religions from observing their own holy days.
User: 提比略桥(意大利语:Ponte di Tiberio)又名奥古斯都桥(拉丁语:Pons Augustus),是意大利里米尼的一个古罗马桥梁。
Assistant: The Bridge of Tiberius (Italian: Ponte di Tiberio) or Bridge of Augustus (Latin: Pons Augustus) is a Roman bridge in Rimini, Italy.
User: 与1930年代的装饰风艺术相同,古奇风格随着时间的经过逐渐变得不受重视,许多此一风格的建筑也被拆除。
Assistant: As with the Art Deco style of the 1930s, Googie became less valued as time passed, and many buildings in this style have been destroyed.
User: 然而,我们刚刚才开始明白如何随机取样配子,结构变异(插入/删除(indel),拷贝数变异(英语:Copy-number variation)(CNV),反转录转座子),单核苷酸多态性(SNP)和自然选择等过程的塑造了物种内部以及物种之间变化的水平和模式。
Assistant: However, we are just beginning to understand how processes like the random sampling of gametes, structural variations (insertions/deletions (indels), copy number variations (CNV), and retroelements), single-nucleotide polymorphisms (SNPs), and natural selection have shaped the level and pattern of variation within species and also between species.
User: 1893年末,霍尔曼提呈海军对1894-1895预算年度的估计,此时议会批准了这艘新舰。
Assistant: In late 1893, Hollmann presented the Navy's estimates for the 1894–1895 budget year, and now the Reichstag approved the new ship.
User: 经济利润相等于平均成本与市价之差乘以产出量。
Assistant: The economic profit is equal to the quantity of output multiplied by the difference between the average cost and the price.
User: 短片《沉默之城》讲述一群士兵在危险的后启示录荒原上游荡,其演员中包括基利安·墨菲。
Assistant: The Silent City concerns a group of soldiers wandering through a perilous post-apocalyptic wasteland; the cast includes actor Cillian Murphy.
User: 国际劳工组织正式成立于1919年,通过凡尔赛条约的谈判形成,最初是国际联盟的一个部门。
Assistant: Founded in 1919, it was formed through the negotiations of the Treaty of Versailles and was initially an agency of the League of Nations.
User: 胱胺酸症是在儿童中的范康尼氏症候群最常见的病因。
Assistant: Cystinosis is the most common cause of Fanconi syndrome in children.
User: 而诸史所记,五月为众所杀,不足八月。
Assistant: Furthermore, drugs prescribed in May would not cause death in August.
User: 在chroot的机制本身也不是为限制资源的使用而设计,如I/O,带宽,磁盘空间或CPU时间。
Assistant: It is not intended to restrict the use of resources like I/O, bandwidth, disk space or CPU time.
User: 俄军7死20伤。
Assistant: The Russians had seven killed and 20 wounded.
User: 在上南方,特别是田纳西和肯塔基,类似的拓殖—对抗情境在18世纪晚期已经出现。
Assistant: In contrast, the Upland South, Kentucky and Tennessee especially, were the scene of Indian resistance and pioneering settlement in the late 18th century.
User: 透明度报告目前由各个技术和通信公司发布,包括Google、微软、威讯、AT&T、Twitter、苹果公司、Dropbox、Facebook、雅虎和CloudFlare。
Assistant: Transparency reports are issued today by a variety of technology and communications companies, including Google, Microsoft, Verizon, AT&T, Twitter, Apple, Dropbox, Facebook, Yahoo and CloudFlare.
User: 经电脑模拟可知,梁龙类可轻易地挥动尾巴,如同长鞭。
Assistant: Computer simulations have shown that the diplodocids could have easily snapped their tails, like a bullwhip. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 本杰明·温·福特森(Benjamin W. Fortson)报告认为迪梅齐模糊了三个功能之间的界限,他给出的例子往往具有矛盾的特征,导致批评者拒绝承认他的类别存在。
Assistant: Benjamin W. Fortson reports a sense that Dumézil blurred the lines between the three functions and the examples that he gave often had contradictory characteristics, causing detractors to reject his categories as non-existent.
User: 谓见一处住地。
Assistant: I'll see him somewhere.
User: 其后的继任者也按照其方针维持下去。
Assistant: The receiving partner lies on their side.
User: 但是没有夺取他人的狗牌。
Assistant: Don't look at someone else's cards.
User: 都会联通将在新综合体的南楼新建公共汽车终点站,替代联合车站公共汽车终点站和多伦多长途汽车终点站。
Assistant: Metrolinx will have a new bus terminal built in the south tower of the new complex to replace the Union Station Bus Terminal and the Toronto Coach Terminal.
User: 他是飞行员。
Assistant: He is a pilot.
User: 若理事会决定总统宣布国家进入紧急状态,所有理事会成员均应以书面形式向总统提出根据第352条的建议。
Assistant: All union cabinet members shall submit in writing to the President to propose proclamation of emergency by the president in accordance with Article 352.
User: 杰佛逊也呼吁消除国债。
Assistant: Thompson wished to erase the debt.
User: 此类主教座堂往往是其区域内最好的建筑之一,并成为当地的骄傲。
Assistant: Such a cathedral or great church is generally one of the finest buildings within its region and is a focus of local pride.
User: 在西欧的欧盟成员国,硬性欧洲怀疑主义目前是许多反建制党的特征。
Assistant: In western European EU member countries, hard Euroscepticism is currently a characteristic of many anti-establishment parties.
User: Lois Smith 饰演 Adele Stackhouse Jason与Sookie的祖母,被Rene杀死。
Assistant: Lois Smith plays Adele Stackhouse, Jason and Sookie's grandmother who has looked after them since the deaths of their parents.
User: 该聚居地已经建立了一个农村信用社,一个农业研究所,一个手工艺中心。
Assistant: They established a credit bank for farms, an agricultural institute and a craft center.
User: 富歇提议逮捕五百人院中的雅各宾领袖,但拿破仑认为此举并不必要,而这最终成了一个失误。
Assistant: Fouché proposes to arrest the leading Jacobin members of the Council of Five Hundred, but Bonaparte does not feel it is necessary, which proves to be a mistake.
User: 8月27日,上诉法院宣布,审判可以继续,但并未裁决是否可以强迫哈桑刮胡子。
Assistant: On August 27, the Appeals Court announced that the trial could continue, but did not rule whether Hasan could be forcibly shaved.
User: 在沙缴的紧急难民营建立之后,泰国内务部授权联合国难民署马克·马洛赫·布朗(Mark Malloch Brown)在考伊当山脚下修建第二个难民营。
Assistant: Following the establishment of an emergency camp for refugees at Sa Kaeo, the Thai Ministry of the Interior authorized Mark Malloch Brown of the UNHCR to build a second camp at the foot of Khao-I-Dang Mountain.
User: 2008年起,她改而代表白俄罗斯参赛。
Assistant: As of 2008 she is from Russia and since 2010 she is representing Belarus.
User: 他亦曾策划1993年的纽约世贸中心的炸弹袭击。
Assistant: One individual who was killed in the 1993 World Trade Center bombing is also represented.
User: 冯只得表示让步。
Assistant: George had no alternative but to make concessions.
User: 他是数学家和统计学家亚伯拉罕·沃尔德的儿子。
Assistant: He is the son of the mathematician and statistician Abraham Wald.
User: 爱丁堡号被设计成非常现代化的战舰,配备了新式的雷达阵容和火控系统,能够携带多达三架超级马林公司(Supermarine)海象式(Walrus)水上飞机用作侦察,虽然多数时间只携带两架。
Assistant: Edinburgh was designed as a very modern vessel, equipped with an impressive radar array and fire-control systems, and the ability to carry up to three Supermarine Walrus seaplanes for reconnaissance, though she usually carried only two.
User: Oct4(八聚体结合转录因子4, octamer-binding transcription factor 4),亦称为POU5F1(第五类POU结构域转录因子1),是一种蛋白质,在人体中由POU5F1基因编码。
Assistant: Oct-4 (octamer-binding transcription factor 4), also known as POU5F1 (POU domain, class 5, transcription factor 1), is a protein that in humans is encoded by the POU5F1 gene.
User: 于〈再见,逆转〉再次登场。
Assistant: Goodbye, farewell, we will meet again.
User: 他的第一个木偶剧是表现普钦内拉(Polichinelle),这个角色取自意大利的喜剧,在英国就变成了庞奇(Punch)。
Assistant: His first shows featured Polichinelle, a character borrowed from the Italian commedia dell'arte who in England would become Punch.
User: 这场婚姻随之带来了“亨廷顿荣誉”,即一个经由北安普顿、亨廷顿及贝德福德郡的分散领地;在短短的几年内,马蒂尔达接连生下两个儿子。
Assistant: The marriage brought with it the "Honour of Huntingdon", a lordship scattered through the shires of Northampton, Huntingdon, and Bedford; within a few years, Matilda bore a son, whom David named Henry after his patron.
User: 第一个量子场论是量子电动力学,它可以精确地描写电磁相互作用。
Assistant: The first complete quantum field theory, quantum electrodynamics, provides a fully quantum description of the electromagnetic interaction.
User: 归顺曹操后,视曹操为心中的太阳。
Assistant: Anarrima Anor, Ur (the Sun) See Sun (Middle-earth).
User: 瑞士空军作为一支独立的军队是在1936年10月。
Assistant: The Swiss Air Force as an autonomous military service was created in October 1936.
User: 将日轮视为母亲,现在与她和月咏同住。
Assistant: However, Will saw them together and holds it over their heads for months.
User: 在2008、2009、2011和2012赛季,他屈居于塞巴斯蒂安·勒布之后获得亚军。
Assistant: In 2008, 2009, 2011 and 2012 he finished runner-up to Sébastien Loeb. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 倒叙部分结束之后,小说剩余部分发生时间是在萨卡尔发财后,记录了他的挥霍无度、攻于心计以及三角的涉及性和政治关系的阴谋。
Assistant: The flashback complete, the rest of the novel takes place after Saccard has made his fortune, against the backdrop of his luxurious mansion and his profligacy and is concerned with a three-cornered plot of sexual and political intrigue.
User: 在Waterloo Repertoire ColorSet(一组标准测试图像)下,JPEG-LS通常表现要比PNG好10%-15%,但其中有一些图像PNG表现明显更好一些,大约50%-75%。
Assistant: On the Waterloo Repertoire ColorSet, a standard set of test images (unrelated to the JPEG-LS conformance test set), JPEG-LS generally performs better than PNG, by 10–15%, but on some images PNG performs substantially better, on the order of 50–75%.
User: 国王本人认为施特林茨是个伟大的人,即使在施特林茨死后,1775年国王在国王的简笔画上右下角用德语写道:"Ich hätte gern beide gerettet" (I would have liked to have saved them both)我想拯救他们两个,他们,指的是施特林茨和勃兰特。
Assistant: Written in German on a drawing the king made in 1775, three years after Struensee’s execution, was the following: "Ich hätte gern beide gerettet" ("I would have liked to have saved them both"), referring to Struensee and Brandt.
User: 大量血液流失可能需要输血。
Assistant: A large loss of blood may require a blood transfusion.
User: 在1997年5月,两名没有参与集体自杀的教徒进行自杀,其中一名丧生,另一名昏迷两天后清醒。
Assistant: In May 1997, two Heaven's Gate members who had not been present for the mass suicide attempted suicide, one succeeding, the other becoming comatose for two days and then recovering.
User: 因此刘江未能随时离开。
Assistant: Bohun didn't manage to get there on time.
User: 姐妹俩生日当天,西蒙送给汉娜一面手工定制的镜子,但汉娜透露她有一个怀孕的姐妹,他是孩子的父亲时,两人陷入争吵。
Assistant: On their birthday, Simon gives a handmade mirror to Hannah, but they have an argument, and Hannah reveals that she has a sister who is pregnant; Simon realises he is the father.
User: Beamer的一些功能是依赖于PGF的。
Assistant: Beamer depends on PGF for some of its features.
User: 关于导致与威尔·史蒂文斯发生的碰撞,罗曼·格罗斯让的超级驾照被记上两点,并在赛后表示:“我认为我已经超越了马诺,但很快地就知道并不是这样。
Assistant: For causing the collision with Will Stevens, Romain Grosjean was given two penalty points on his FIA Super Licence and said after the race: "I thought I was past the Manor, but it was soon clear that I wasn't.
User: 当6月24日法国投降后,轴心国容许维琪法国继续控制其海军。
Assistant: When France surrendered on 24 June, the Axis leaders allowed the new Vichy French regime to retain its naval forces.
User: 简单点就是激光电源是给激光器供电的部分。
Assistant: The pump source is the part that provides energy to the laser system.
User: 有诸多社会学家已经报告称在非洲发现了种姓社会制度。
Assistant: Various sociologists have reported caste systems in Africa.
User: 以尚书为主官,侍郎为次官。
Assistant: Serving below the Sheriff is the Undersheriff.
User: 由于大多数中国移民被排华法案禁止入境,黄和父亲必须借用华裔美籍商人的“纸生仔”假冒身份非法移民。
Assistant: Because most Chinese immigration was prohibited under the Chinese Exclusion Act, Wong and his father had to immigrate illegally under assumed identities as "paper sons" of Chinese American sponsors.
User: 2003年9月19日,美国总统乔治·沃克·布什宣布整个马里兰州为灾区,受到影响的居民因此可以申请联邦援助。
Assistant: On September 19, 2003, President George W. Bush declared the entire state of Maryland as a disaster area, which allowed residents affected by the hurricane to apply for federal aid.
User: 在1900年代早期开始创立,当时美国只维持最小规模的军队,并依赖州民兵提供绝大部分的兵员。
Assistant: From its founding until the early 1900s, the United States maintained only a minimal army and relied on state militias to supply the majority of its troops.
User: 2003年,在红外线望远镜和超级电脑的帮助下,史蒂文Majewski,迈克尔Skrutskie和马丁Weinberg能绘制出完整的星座图,从大量的背景恒星中区别出人马座矮椭球星系现在的位置和环圈的形状,并发现这个小星系和银河平面近似直角的交会。
Assistant: In 2003 with the aid of infrared telescopes and super computers, Steven Majewski, Michael Skrutskie, and Martin Weinberg were able to help create a new star map, picking out the full Sagittarius Dwarf presence, position, and looping shape from the mass of background stars and finding this smaller galaxy to be at a near right angle to the plane of the Milky Way.
User: 耶茨于1967年至1973年加入了匹兹堡大学研究生院,尽管只有前两年是全职的。
Assistant: Yates attended graduate school at the University of Pittsburgh (UP) from 1967 to 1973, although only the first two years were full-time.
User: 他在文中写道: 我认为,在基督的道德品格中有一个非常严重的缺陷,那就是他相信地狱。
Assistant: In his essay he wrote: There is one very serious defect to my mind in Christ's moral character, and that is that He believed in hell.
User: 次日,守城吏民开门款迎。
Assistant: The next morning, the town's guardsmen let them in.
User: 在1998Ben Marley年的短剧《从地球到月球》中,杨由约翰·博西(John Posey)扮演。
Assistant: In the 1998 HBO miniseries, From the Earth to the Moon, he was played by John Posey.
User: 他发行了一首共和世代的歌曲《If I Lose Myself》的混音版本并提名格莱美奖,并在SoundCloud上短时间内获得1百万的试听量。
Assistant: He released a remix of "If I Lose Myself" by OneRepublic that was nominated for Grammy and garnered almost a million listens on SoundCloud in a relatively short time.
User: 该联盟还运行着一个社会和保健中心来为贫困家庭提供必要的基本服。
Assistant: The union also operates a social and health care centre to extent basic essential services to poor families.
User: 2003年历史学家丽萨·扎丁在伦敦自然历史博物馆中发现了一副肖像,她认为这幅肖像是科学史家一直寻觅不得的物理学家罗伯特·胡克的画像。
Assistant: In 2003, the historian Lisa Jardine proposed that a portrait held in the collections of the Natural History Museum, London, traditionally identified as John Ray, might represent Robert Hooke. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 斯特列尔佐夫的回归收到他支持者们的热烈欢迎。
Assistant: Streltsov was enthusiastically welcomed back by supporters.
User: 不过私底下其实对他的领导能力抱持怀疑的态度。
Assistant: Because of this, he has a slightly contentious relationship with his owner.
User: 大蝙蝠在飞行中往往面临体温过高的问题。
Assistant: Large bats often experience difficulties with overheating during flight.
User: 她曾获得三个大学冠军,被命名为2008年Pac-10年度新生、2009年及2010年Pac-10年度球手,并是2009年、2010年、2011年Pac-10全联盟第一梯队成员。
Assistant: She had three collegiate wins, was named the 2008 Pac-10 Freshman of the Year, was Pac-10 Player of the Year in 2009 and 2010, and Pac-10 All-Conference First Team selection in 2009, 2010, and 2011.
User: 然而,这个想法已经在印度文法哲学家如耶斯迦之著作中出现,还出现在柏拉图著作如泰阿泰德篇之中。
Assistant: However, the idea appears already among Indian philosophers of grammar such as Yāska, and also in Plato's work such as in Theaetetus.
User: Gerber格式有两个版本: 扩展Gerber格式,或称RS-274X格式,目前被广泛使用。
Assistant: There are two major generations of Gerber format: Extended Gerber, or RS-274X.
User: 他在卡普空日本公司指导150名员工进行了三年的概念和项目开发。
Assistant: At the time of the press conference, he had been directing a staff of 150 people at Capcom Japan for three years of concept and project development.
User: 除了少数例外,边防警察成员非常乐意参与枪杀犹太人。
Assistant: Members of the Grenzpolizeikommissariat were, with a few exceptions, quite happy to take part in shootings of Jews.
User: 克雷·哈里斯(英语:Cyril M. Harris)设计了肯尼迪中心的观众厅和音响装置。
Assistant: Cyril M. Harris designed the Kennedy Center's auditoriums and their acoustics.
User: 动乱持续未加抑制,当地警察甚至还援助了这场动乱好几天,直到基地指挥官宣布士兵禁止进入洛杉矶人市中心和墨西哥裔美国人社区。
Assistant: The disturbances continued unchecked, and even assisted, by the local police for several days before base commanders declared downtown Los Angeles and Mexican American neighborhoods off-limits to servicemen.
User: 哥本哈根解释将“当我测量它的位置之前它在何处?”这一类问题排斥为无意义的。
Assistant: The Copenhagen interpretation rejects questions like "where was the particle before I measured its position?" as meaningless.
User: 原来的杰里科941是以捷克共和国的Česká Zbrojovka Uherský Brod(CZ-UB)设计和生产的、备受尊重的CZ 75手枪为蓝本,并且使用由意大利武器公司Tanfoglio公司(意大利Tanfoglio手枪本身亦是CZ 75手枪的仿制型)提供的零部件进行设计和生产。
Assistant: The original Jericho 941 was modeled on the well-respected CZ-75 pistol designed and produced by Česká zbrojovka (CZ) of the Czech Republic and built using parts supplied by the Italian arms house Tanfoglio, which had been making their own CZ-75 clones.
User: sam/ssam与ed/sed类似,其中sam是Plan 9编辑器,ssam是它的流接口,其功能类似于sed。
Assistant: An analog to ed/sed is sam/ssam, where sam is the Plan 9 editor, and ssam is a stream interface to it, yielding functionality similar to sed.
User: 日本和台湾漫画的进入并以跟盗版一样便宜的10美分价格销售,使本地市场充满挑战。
Assistant: The availability of Japanese and Taiwanese comics challenged the local industry, selling at a pirated bargain price of 10 cents.
User: 从 1860 年代开始,随着安达曼群岛上英国流放地的建立,以及后来印度次大陆移民和包身工的到来,安达曼原住民,尤其是大安达曼族群,开始受到来自外界持续的影响。
Assistant: From the 1860s onwards, the setting up of a permanent British penal colony and the subsequent arrival of immigrant settlers and indentured labourers mainly from the Indian subcontinent brought the first sustained impacts upon these societies, particularly among the Great Andamanese groups.
User: 十月,苏格兰皇家银行使用乔特的教堂拍摄他们的广告,也有70个学生被用作临时演员。
Assistant: October, a Royal Bank of Scotland commercial is filmed in the Chapel, with 70 students used as extras.
User: 她还解释歌词“在梦里我们也可以开凯迪拉克”(We're driving Cadillacs in our dreams)是她在12岁时收到的一本日记中读到的。
Assistant: She explained the lyric "We're driving Cadillacs in our dreams" was something she read in a diary she received at the age of 12.
User: 据拉冯的传记作者弗农·吉普森(Vernon Gipson)记载,鲁比的双亲没有想好给孩子起什么名字,所以起初的好几年里直接称呼他“巴德”(Bud)。
Assistant: According to Laffoon biographer Vernon Gipson, his parents could not decide on a name for their new child, and for several years, referred to him only as "Bud".
User: 据《肯塔基邮报》(Kentucky Post)记载,1896年3月7日这天白天,原本态度和善的议员们在会议审议期间开始向他人扔纸团。
Assistant: A Kentucky Post account from March 7, 1896, recorded that good-humored legislators began pelting each other with paper wads during the day's deliberations.
User: 早期项目被取消以后,EXP 32M1实验型坦克炮被改称为XL30E3;然后1989年,该坦克炮获采用以后以L30之名生产。
Assistant: After earlier projects were cancelled, the EXP 32M1 experimental gun was re-titled the XL30E3 and accepted for production as the L30 in 1989.
User: 斐济人在文化方面与西太平洋的美拉尼西亚相似,但与更古老的波利尼西亚文化有更强的关联。
Assistant: Aspects of Fijian culture are similar to the Melanesian culture of the western Pacific but have a stronger connection to the older Polynesian cultures.
User: 可以让在房间1的客人转移到房间2,房间2的客人转移到房间3,以此类推,腾空房间1的方式安置这个新客人。
Assistant: It is possible to fit the extra guest in by asking the guest who was in room 1 to move to room 2, the guest in room 2 to move to room 3, and so on, leaving room 1 vacant. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 一些美洲原住民部落使用幻象探索(英语:vision quest)作为进入青春期的仪式,仪式中禁食、祈祷,直到在梦中接收到所期待的指引,然后再回来告诉部落的其他成员。
Assistant: Some Native American tribes used vision quests as a rite of passage, fasting and praying until an anticipated guiding dream was received, to be shared with the rest of the tribe upon their return.
User: 在大多数情况下,有一个特殊的可选步骤可以访问BIOS参数,得以查看并可能更改相关设置。
Assistant: In most cases, there is a special optional procedure for accessing BIOS parameters, to view and potentially make changes in settings.
User: 对其中某些对“纯 PIE”有效是有争议的,并且被断言为在某些后代分支中的后期创新。
Assistant: Some of them are disputed to be valid for "PIE proper," and are claimed to be later innovations in some of the daughter branches.
User: 《教育漫话》(英语:Some Thoughts Concerning Education)是1693年出版的一本教育著作,作者是英国哲学家约翰·洛克。
Assistant: Some Thoughts Concerning Education is a 1693 treatise on the education of gentlemen written by the English philosopher John Locke.
User: 政府官员认为袭击由基地组织阿拉伯半岛分支策划,该组织跟胡塞军和也门政府存在过节。
Assistant: Government officials believe the attack was perpetrated by al-Qaeda in the Arabian Peninsula, a rival of both the Yemeni government and the Houthis.
User: 2002年,他出版了一本专着,用植入后第一天人类全胚胎原始的像片进行说明。
Assistant: In 2002 he published a monograph, illustrating it with original snapshots of entire human embryos in the first days after implantation and neurulation period.
User: 西居尔一世后来抵达丹麦,他受到丹麦国王尼尔斯的接待,并最终给他一艘航行到挪威的船回国。
Assistant: He later arrived in Denmark where he was greeted by King Niels of Denmark, who eventually gave him a ship in which to sail to Norway.
User: 冬季,盛行风来自北方;而夏季,盛行风则来自南方。
Assistant: Prevailing winds in the winter come from the north, and prevailing winds in the summer come from the south.
User: 20世纪末期计算机技术和复印技术的研究进展使人们在没有专业训练的条件下也可以轻松地复制纸币。
Assistant: In the late twentieth century advances in computer and photocopy technology made it possible for people without sophisticated training to easily copy currency.
User: 法语以及意大利语现在依然是大区政府的官方语言, 政府颁布的法律以及法令亦会使用法文版本,但是当地人日常已经更多地倾向意大利语,法语则只是成为文化庆典或活动时使用的语言。
Assistant: Italian and French are nowadays the region's official languages and are used for the regional government's acts and laws, though Italian is much more widely spoken in everyday life, and French is mostly used within cultural events.
User: 立法选举尘埃落定后,由汉纳主控的州共和党委员会号召各地活跃人士前来哥伦布。
Assistant: After the combine's success in the legislature, the Hanna-controlled Republican state committee called on local activists to come to Columbus.
User: 每公里大约78人。
Assistant: The population is approximately 78.
User: 他们必不害怕。
Assistant: I don’t think they are scared.
User: 做为一个群体的归地族罗瓦是群吵闹、粗鲁(但很少真的让人感到羞辱)、有性欲且常常充满乐趣的存在。
Assistant: The Ghede as a family are loud, rude (although rarely to the point of real insult), sexual, and usually a lot of fun.
User: 这个星系群是最靠近本星系群的星系群之一,从银河到该星系群中心的距离大约是3.9 Mpc(12.7 Mly)。
Assistant: The group is one of the closest groups of galaxies to the Local Group; the distance to the center of the group from the Milky Way is approximately 3.9 Mpc (12.7 Mly).
User: 事实上由大岛传递的情报几乎都被截获:在1941年的11个月中是75件,1942年约100件,1943年约400件,1944年约600件——即便是1945年德国即将退出战争前的最后四个月里也有约300件。
Assistant: Virtually all of Ōshima's dispatches were intercepted: approximately 75 during the 11 months of 1941, some 100 in 1942, 400 in 1943, 600 in 1944, and about 300 during the just over four months of 1945 when Germany was at war.
User: 凯特说她“应该要更了解”,因为她在学校是天文社的一员。
Assistant: Melua said that she "should have known better" because she used to be a member of the astronomy club at school.
User: 这需要雄性投入大量能量。
Assistant: These machines inherently use a very large amount of energy.
User: 现在航星航空经营包机和定期航班,拥有4架DHC-6-300、3架BAe 146-200,曾计划在2013年末前订购3架BAe 146-300。
Assistant: Aviastar now is an established company dealing with air transportation services either for chartered flights or schedule flights and currently operates 4 units of DHC-6-300 and 3 units of BAe 146-200 with plan to order 3 units more of DHC-6-300 to add in its fleet before end of 2013.
User: 他们在第一轮的对手是奥地利冠军奥地利维也纳。
Assistant: Their opposition in the first round were Austrian champions Austria Vienna.
User: 不过,奇诺的城市经理格伦·罗哈斯(Glen Rojas)指责本集对奇诺的“负面描述”。
Assistant: The episode was criticized by City Manager Glen Rojas for its "negative portrayal" of Chino.
User: 任务首席科学家卡拉普瑞特(Anthony Colaprete)估计,卡比厄斯环形山含有一个百份比的水分或更多。
Assistant: Mission chief scientist Anthony Colaprete estimated that the Cabeus crater contains material with 1% water or possibly more.
User: 乔·齐尔:杀了布鲁斯的父母的抢劫犯。
Assistant: Joe Chill: The mugger who killed Bruce's parents.
User: 国王和统治者通常雇用宫廷占星家来帮助他们在王国内做决策,从而资助了天文的研究。
Assistant: Kings and other rulers generally employed court astrologers to aid them in the decision making in their kingdoms, thereby funding astronomical research.
User: 曾经揭示过艾薇喜欢乡村音乐以及有动物花纹的衣服。
Assistant: It is revealed that she loves country music and animal-print clothes.
User: 她去 了Archer女子学校,一个在洛杉矶的高中。
Assistant: She went to The Archer School for Girls, a high school in Los Angeles.
User: 由哈佛大学教授伊丽莎白·沃伦主持的国会监督小组会议(Congressional Oversight Panel,简称COP)被成立来监督法案的执行。
Assistant: A Congressional Oversight Panel (COP) chaired by Harvard Professor Elizabeth Warren was created to monitor the implementation of the TARP program.
User: 现在的柬埔寨政府鼓励来此旅游的人去参观琼邑克。
Assistant: Tourists are encouraged by the Cambodian government to visit Choeung Ek.
User: 一般来说,此曲的作者皆被认为是巴赫本人,但一些学者却质疑此说法。
Assistant: Though commonly described as a palace, some experts question this.
User: 部分记录程式的设定可能会影响收集oops讯息。
Assistant: Some logger configurations may affect the ability to collect oops messages.
User: 在2012年夏季奥林匹克运动会上,金在66公斤级古典式摔跤决赛上获得金牌。
Assistant: In the 2012 Summer Olympics, Kim won the gold medal in the 66 kg Greco-Roman wrestling final.
User: 四年前,在1996年亚特兰大夏季奥运会上,他夺取了铜牌。
Assistant: Four years earlier, at the 1996 Summer Olympics in Atlanta, he captured the bronze medal.
User: 被诊断患有双重角色异装的人不应该同时拥有恋物性异装的诊断(F65.1)。
Assistant: A person who is diagnosed with dual-role transvestism should not receive a diagnosis of transvestic fetishism (F65.1).
User: 除了直线优先股外,优先股市场中还有很多不同的种类,包括: 最优先股(prior preferred stock):许多公司在某一时点发行在外的优先股可能属于不同期,通常有一期的优先股被指定为最高优先级。
Assistant: Additional types of preferred stock include: Prior preferred stock—Many companies have different issues of preferred stock outstanding at one time; one issue is usually designated highest-priority. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 大会可以在联合国框架内对任何事项提出建议,但和平和安全方面的部分事项则由安全理事会审议。
Assistant: The Assembly may make recommendations on any matters within the scope of the UN, except matters of peace and security that are under consideration by the Security Council.
User: 决赛将在丹麦海宁的Jyske Bank Boxen进行。
Assistant: The final was held in Jyske Bank Boxen in Herning, Denmark.
User: 1980年,格陵兰成了一群由Jamaican reggae与 美式黑人funk,例如Aalut和Zidaza发起的乐团的根据地。
Assistant: The 1980s saw Greenland become home to a number of bands inspired by Jamaican reggae and African American funk, like Aalut and Zikaza.
User: 她一直未入法国国籍。
Assistant: He never had a French citizenship.
User: 其设计和布局受到 安德烈亚·帕拉弟奥的影响,装饰华丽的巴洛克式立面由巴尔达萨雷·隆盖纳(Baldassare Longhena)完成,还包括了鸠斯多·科尔特(Giusto Le Court)的雕塑。
Assistant: The design and layout was influenced by Andrea Palladio, but the profusely-decorated, baroque facade was completed by Baldassarre Longhena and containing sculptures by Giusto Le Court.
User: 然而同样地,也有许多熊族社群内外的人批评熊族,说他们将一些不符合他们所谓“真男人”标准的人排除在外。
Assistant: A common criticism of the bear community is that some self-described bears tend to exclude men who do not fit their standards of a "real bear".
User: 赛事原定于同年5月12日-5月18日进行,惟因严重急性呼吸系统综合症(SARS)全球爆发而延期。
Assistant: The championships had originally been planned to take place from 12 May-18 May, but were rescheduled following the international outbreak of SARS.
User: 头盔上的号角更加清晰一点。
Assistant: In addition the horn on the helmet was slightly more defined.
User: 早期版本在CERN获得了诸多好评。
Assistant: Early versions were received well at CERN.
User: “我从没想过要当一名政治家,但今天我作为一个市长在你们面前发言,”她说。
Assistant: “I never wanted to be a politician, but today I speak before you as city mayor,” she said.
User: 为响应另一个先前的呼吁,IESG(英语:IESG)已注明Sender ID不能在IETF标准轨道上继续前进,必须先解决与RFC 2822的不兼容。
Assistant: In response to another prior appeal the IESG already noted that Sender ID cannot advance on the IETF standards track without addressing the incompatibility with a MUST in RFC 2822.
User: 克里斯·哈里森主持了“通向奥斯卡之路”(Road to the Oscars),这是个奥斯卡颁奖典礼网站上的幕后视频博客,每周都会更新。
Assistant: Chris Harrison hosted "Road to the Oscars", a weekly behind-the-scenes video blog on the Oscar ceremony website.
User: 他当时被描述为“内阁最强劲的右派”,一个“真正的撒切尔主义者”。
Assistant: He was at this time described as "the most robust right-winger in the cabinet", and a "true Thatcherite".
User: 对于“对民有恩”的主神的尊称,不限神祇。
Assistant: They are to bless the people in God's name.
User: 不过在欧元启用前,新的进口游戏一般比欧洲本地化游戏贵40%。
Assistant: Before, however, the introduction of the Euro, new import games were commonly sold 40% more expensive by import shops than the European local edition.
User: 在这一周,天文团体、天文馆、各级学校和其他机构在英国各地举办活动,以促进大众对天文学的兴趣和知识。
Assistant: During the week, astronomy societies, planetaria, schools, universities and other organisations from all over the UK organise events to promote interest in, and knowledge of, astronomy.
User: 希勒曼也开发出了第一种乙肝疫苗和水痘疫苗。
Assistant: Hilleman also developed the first Hepatitis B vaccine and the first varicella vaccine, for chickenpox.
User: 这是公司历史上首次重大事故。
Assistant: It was the company's first fatal accident.
User: 这造就了他成为当时最重要的化学家之一。
Assistant: He was one of the greatest chemists in Europe at the time.
User: 1925年,阿里亚斯回到巴拿马,领导民族主义组织爱国主义集体行动。
Assistant: In 1925, Arias returned to Panama and assumed leadership of the nationalistic organization Patriotic Communal Action.
User: 三年前戈尔巴乔夫最先派来的政府部队来自苏联其他共和国,很多人不想再留下去。
Assistant: The government forces initially sent by Gorbachev three years earlier were from other republics of the Soviet Union and many had no wish to remain any longer.
User: 世界银行把该国列为高收入国家,国内生产总值(购买力平价)是人均财富的指标,根据世界银行该国2012年的数字是23,631美元,处于葡萄牙和立陶宛之间,但低于长期欧盟成员国如希腊或西班牙。
Assistant: The GDP (PPP) per capita of the country, a good indicator of wealth, was $23,631 in 2012 according to the World Bank, between that of Portugal and Lithuania, but below that of long-time EU members such as Greece or Spain.
User: 结构化系统分析及设计方法中最主要的是以下的三项技术: 逻辑资料建模(Logical data modeling) 这是针对要建立系统需要的资料,加以识别、建模并建立文件的过程。
Assistant: The three most important techniques that are used in SSADM are as follows: Logical data modeling The process of identifying, modeling and documenting the data requirements of the system being designed.
User: 冰川表面上残余物的顶端显示冰移动的方向。
Assistant: Ridges of debris on the surface of the glaciers indicate the direction of ice movement.
User: 在1901年至1938年间,瑟伦担任哥本哈根嘉士伯实验室的主任。
Assistant: From 1901 to 1938 he was head of the prestigious Carlsberg Laboratory, Copenhagen.
User: 也因此,新古典主义学派认为价格和工资会自动调整以达成充分就业,而新兴凯恩斯学派则认为充分就业只有在长期上才会自动达成,也因此短期内必须要有政府和中央银行介入。
Assistant: Thus, the new classicals assume that prices and wages adjust automatically to attain full employment, whereas the new Keynesians see full employment as being automatically achieved only in the long run, and hence government and central-bank policies are needed because the "long run" may be very long.
User: 1995年,泰德·雅各布森(英语:Ted Jacobson)证明了爱因斯坦场方程可以借由假设贝肯斯坦上限和热力学定律的真实性而导出。
Assistant: In 1995, Ted Jacobson demonstrated that the Einstein field equations (i.e., general relativity) can be derived by assuming that the Bekenstein bound and the laws of thermodynamics are true.
User: 公园的山斑马数量仅由5头公马和一头母马构成,不足以扩大数量。
Assistant: The mountain zebra population of the park comprised only five stallions and one mare and was insufficient to expand the population.
User: 目前,PRIME还没有获得资金,也没有发射日期的规划。
Assistant: At present, PRIME has not been funded and does not have a projected launch date.
User: 1844年Adolphe Jaqueson发明了用铁丝固定瓶塞的方法,但这种早期的线篮开关都并不方便。
Assistant: In 1844 Adolphe Jacquesson invented the more secure method involving steel wire, however the early muselets were not easy to install and proved somewhat inconvenient to open.
User: 例如云计算的服务,增加数据的可靠性和可用性,这通常被推送(被复制)到多台机器上。
Assistant: In services such as Cloud Computing, to increase reliability and availability of data, it is usually pushed (replicated) to several machines.
User: 第1特别服务队攻占了两个小岛以保护滩头阵地(锡特卡行动)。
Assistant: The 1st Special Service Force took two offshore islands to protect the beachhead.
User: 它“不仅是一种娱乐,还更是对人类的冲突与矛盾的思考”。
Assistant: It is "not only entertainment, it is also thinking through human conflicts and contradictions".
User: 许多重要演员都曾在这里演出过。
Assistant: There have been some fantastic players that have played here.
User: 像许多其他曲菌属(Aspergillus)的真菌一样,它可以是轻度致病的,但在医学和食品生产中具有许多潜在应用。
Assistant: Like many other fungi belonging to the genus Aspergillus, it can be mildly pathogenic but has a number of useful potential applications in medicine and the production of foodstuffs.
User: 以前有贩卖过车站便当。
Assistant: They could now sell out stadiums.
User: 但是,荷兰人并未就此屈服。
Assistant: However, the Hollanders did not stop there.
User: 如此便可将战事限制在法国领土之外,从而避免重蹈第一次世界大战的覆辙。
Assistant: Thus, any future war would take place outside of French territory, avoiding a repeat of the First World War.
User: 然后将每种颜色随机排列以产生所得的组合物和油漆的形式。
Assistant: Each color was then randomly ordered to create the resultant composition and form of the painting.
User: Hasit如此解释:“他有几本名为脸书(Face Books)的书,里面包括著学生的名字与照片。
Assistant: Hasit explains: We had books called Face Books, which included the names and pictures of everyone who lived in the student dorms.
User: 卡西奇曾任九届美国众议院议员,为俄亥俄州第十二选区(英语:Ohio's 12th congressional district)代表,任期由1983年至2001年止。
Assistant: Kasich served nine terms as a member of the United States House of Representatives, representing Ohio's 12th congressional district from 1983 to 2001. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 对汉普顿大学和塔斯基大学的捐助主要例子有乔治·伊士曼,他也帮助在大学和社区大学建立卫生科目。
Assistant: An example of a major donor to Hampton Institute and Tuskegee was George Eastman, who also helped fund health programs at colleges and in communities.
User: 现时已被LVMH Group收购。
Assistant: It is owned by LVMH.
User: 爱德华兹的6名律师之后都没有拿到酬劳。
Assistant: None of Edwards' lawyers were ever paid for their services.
User: 这使得艺术家可以将关键点从场景直接转化到画布上,这样就可以帮助透视图的精确绘制。
Assistant: This allows the artist to duplicate key points of the scene on the drawing surface, thus aiding in the accurate rendering of perspective.
User: 我认为他正在履行降下救生艇的职责”。
Assistant: I thought he was doing his duty in regard to the lowering of the boats".
User: 一个更大的子群构造为,指数为8,可作为将部分顶点去除的(2*2222),也就是(*22222222)。
Assistant: A larger subgroup is constructed , index 8, as (2*2222) with gyration points removed, becomes (*22222222).
User: 总设计师告诉船长,前5个舱室被淹没,因此泰坦尼克号是注定会沉了。
Assistant: Andrews informed the captain that the first five compartments were flooded, and therefore Titanic was doomed.
User: 电影戏剧发行的海报也类似电影《早餐俱乐部》的海报。
Assistant: The theatrical release poster for the film also resembled the poster for the film The Breakfast Club.
User: 他著有47部剧,五次获胜。
Assistant: He wrote 47 comedies and obtained the prize five times.
User: 如果总理失去国会信任,他必须辞职。
Assistant: If the prime minister loses the confidence of the Storting, he or she must resign.
User: 当时的天气也非常狂暴。
Assistant: Again the weather was very hot.
User: 该堂被当地历史学家认为具有较高的宗教和艺术价值。
Assistant: The church is considered by local historians to be of high religious and artistic value.
User: 不过有反对者认为将其从保护名单上去除可能导致各州再次允许对其的猎杀活动,所以应当建立并落实更好的保护措施以确保其数量的持续增长。
Assistant: Opponents of delisting the grizzly expressed concerns that states might once again allow hunting and that better conservation measures were needed to ensure a sustainable population.
User: 更早以前,尚在研究阶段的发展中语言曾被称为“new C”,之后是“C with Classes”。
Assistant: During C++'s development period, the language had been referred to as "new C" and "C with Classes" before acquiring its final name.
User: 它相当大,非常弥散,但是也非常暗。
Assistant: Its quite dark but uplifting too.
User: 也有专门的光谱分析仪,能够用单色器(英语:monochromator)之类的光学技术直接测量光波的频谱。
Assistant: Optical spectrum analyzers also exist, which use direct optical techniques such as a monochromator to make measurements.
User: 1981年,社会党第一书记密特朗首次当选法国总统,法比尤斯被提名为预算部长。
Assistant: When Mitterrand was elected as President of France in 1981, Fabius was nominated as Minister of the Budget.
User: 第二图绘出一些w(t;s)的轨迹。
Assistant: Some trajectories of w(t;s) are shown in the second figure.
User: 其他国家发现的铀沉积物可能品位更高,储量也比美国的大。
Assistant: Some uranium deposits developed in other countries are of higher grade and are also larger than deposits mined in the United States.
User: 气旋起初总体朝西北偏西方向前进,最终在巴巴多斯和佛得角之间的中途海域消散。
Assistant: Initially the depression moved generally west-northwestward and dissipated about halfway between Barbados and Cape Verde.
User: 电影其后用了14天时间拍摄,并用了四个月进行剪接工作。
Assistant: The film underwent fourteen days of shooting and another four months of editing.
User: 常忘记名字。
Assistant: Forgotten Names Recalled.
User: 用一个最著名的形式主义者(Boris Eichenbaum)的话来说:“很难记得到底是谁创造了这个名字,但是这的确不是一个很恰当的创造。
Assistant: In the words of one of the foremost Formalists, Boris Eichenbaum: "It is difficult to recall who coined this name, but it was not a very felicitous coinage.
User: 阿森纳还在2002年和2003年两度赢得联赛杯冠军,但斯特帕诺夫斯只在2002年对纽卡斯尔联的比赛中出过场。
Assistant: Arsenal also won the FA Cup in 2002 and 2003 but Stepanovs was left out of both match day squads.
User: 雷努夫曾担任多个军事和行政工作,如安全与防务副部长、布列塔尼大区国防部长、独立民事管理员与向风群岛分地主任。
Assistant: Renouf has served in various military and administrative roles such as Deputy Prefect for Security and Defence to the Prefect of the Brittany region and Detached civil administrator, head of the subdivision of the Windward Islands.
User: 冥王星由现代的占星术家认定是第八宫最初先天的主管星。
Assistant: Pluto is considered by modern astrologers to be the primary native ruler of the eighth house.
User: 例如远距离恋爱主要就是用对话为基础。
Assistant: For example, a long-distance relationship is purely based on conversation.
User: 在南北大道开通之前,游客只能通过联邦大道抵达这座城镇。
Assistant: Before the advent of North–South Expressway, travellers had no choice but to pass through this town through the federal trunk road.
User: 斯通时期美国最高法院案例列表,是指美国最高法院首席大法官哈伦·菲斯克·斯通 (1941年7月3日 - 1946年4月22日)任职期间依时间顺序排列的案例列表。
Assistant: This is a partial chronological list of cases decided by the United States Supreme Court during the Stone Court, the tenure of Chief Justice Harlan Fiske Stone from July 3, 1941 through April 22, 1946.
User: 在2013年维尔福公司发布了Linux版的Steam和Source引擎,使该公司著名的电脑游戏如绝地要塞2和战栗时空2可以在Linux上执行。
Assistant: In 2013, Valve Corporation publicly released ports of Steam and the Source engine to Linux, allowing many popular titles by Valve such as Team Fortress 2 and Half-Life 2 to be played on Linux.
User: TMS 9995是这个系列的第三块芯片,使用了全新的设计。
Assistant: A third chip, the TMS 9995, was a new design.
User: 10日:德国海军将领向希特勒建议占领挪威。
Assistant: 10: The leaders of the German navy suggest to Hitler they need to occupy Norway.
User: PGPLOT广泛地被用于学术和科学社群,因为他同时具备低阶(字、点、线、面)和高阶的绘图功能。
Assistant: PGPLOT has been widely used in the academic and scientific communities, because it provides both low-level (glyph, point, line, and area) plotting primitives and also high-level facilities for drawing graphs.
User: 任务设计期间为7个火星日,可能延长到30个火星日,实际上长达83个火星日。
Assistant: Designed for a mission lasting 7 sols, with possible extension to 30 sols, it was in fact active for 83 sols.
User: 他写的书打击的学问(The Science of Hitting)在学习打棒球的人中广泛传阅。
Assistant: His book The Science of Hitting is widely read by students of baseball. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 所以所有WMO成员国能在几小时内接收到所有Argo剖面数据。
Assistant: Thus all nations who are members of the WMO receive all Argo profiles within a few hours of the acquisition of the profile.
User: 1997年,依曼纽和阿特金斯作为双人搭档录制音乐,并发行了一张名为《The Day Finger Pickers Took Over the World》的专辑,这张专辑也成为阿特金斯在生前最后的一张专辑。
Assistant: In 1997, Emmanuel and Atkins recorded as a duo and released the album The Day Finger Pickers Took Over the World which was also Atkins's last album.
User: 在开发过程中,舆论对此版本任天堂DSi的名称有着诸多揣测,具体包括“任天堂DSi Comfort”、“任天堂DSi Executive”、“任天堂DSi Premium”及“任天堂DSi Living”等。
Assistant: Various names for it were considered, including "DSi Comfort", "DSi Executive", "DSi Premium", "DSi Living", and "DSi Deka" (Japanese for "large").
User: 雷德伯恩体系的创造通常被归功于Clarence Stein,但这种模式也传承了Raymond Unwin和Barry Parker的一些设计思想,包括死胡同和月牙型的街道。
Assistant: The creation of the Radburn pattern is attributed to Clarence Stein but has a lineage of ideas that preceded it in Raymond Unwin and Barry Parker's work that included the use of cul-de-sac and crescent street types.
User: 它的光谱适度的偏红且毫无特色,分类上是D-型小行星和裸露的彗核。
Assistant: Its spectrum is moderately red and featureless, typical of D-type asteroids and bare comet nuclei.
User: 例如,如果一个系统中有多个C++编译器(例如GNU GCC编译器和操作系统供应商的编译器)并且想安装Boost C++ Libraries,那么它需要编译两次——为操作系统供应商的编译器编译一次,为GCC再编译一次。
Assistant: For example, if a system with multiple C++ compilers installed (e.g., GNU GCC and the OS vendor's compiler) wished to install the Boost C++ Libraries, it would have to be compiled multiple times (once for GCC and once for the vendor compiler).
User: 第二部分社会转变的纲领意指用通过创造社会制度——这些制度允许我们不断推翻我们身上的局限和环境,并且使得这种推翻不是一次性行为而是持续的过程——实施的制度实践来补充形式上学的革命。
Assistant: The second part of the program of social transformation means supplementing the metaphysical revolution with institutional practices by creating social institutions that allow us to constantly overthrow our constraints and our context, and to make this overthrow not a one time event but a continuing process.
User: 这集的编剧是拉塞尔·T·戴维斯,并由李察·克拉克(英语:Richard Clark)执导。
Assistant: It was written by Russell T Davies and directed by Richard Clark.
User: 小丑队直到1980年代都还在打表演赛,但早已不再是运动竞赛,而只是博君一笑的场边余兴。
Assistant: The Clowns continued to play exhibition games into the 1980s, but as a humorous sideshow rather than a competitive sport.
User: 它们以这些参量对于时间的微分方程形式出现。
Assistant: These seem to be the usual dimensions for vases of this type.
User: 因斯布鲁克市政厅(Innsbruck Town Hall)是奥地利因斯布鲁克地方政府的所在地。
Assistant: Innsbruck Town Hall is the seat of the local government of the city of Innsbruck, Austria.
User: 在1952年当猴子出现发烧症状,研究人员从它的血清中分离出传播病原体,这是第一次描述为兹卡病毒。
Assistant: The monkey developed a fever, and researchers isolated from its serum a transmissible agent that was first described as Zika virus in 1952.
User: 特许经营权要求欧洲隧道公司对跨海峡的公路隧道作调研。
Assistant: Under the terms of the Concession, Eurotunnel was obliged to investigate a cross-Channel road tunnel.
User: 到了1979年,科特迪瓦成了世界最大的可可出口国。
Assistant: Up until the present day conflict, the Côte d'Ivoire was the world's largest exporter of cocoa.
User: 多数时候男性会先被处决,但到了1941年年底时妇女与小孩也无法逃避厄运。
Assistant: Sometimes men were shot first, while women and children were executed towards the end of 1941.
User: 之前他则在西线报道战事。
Assistant: He saw combat on the Western front.
User: 只要发烧,就会看见鲸鱼。
Assistant: Whenever she has a fever, she sees whales flying around.
User: 由于目前的地面已经比罗马时代抬高了6米,因此 罗曼塔楼大部分被埋在地下,减少了教堂不少的视觉冲击力。
Assistant: The land surface has risen by some six metres since the Roman period so the Roman tower is mostly buried below ground, reducing the visual impact of the church's elevated position.
User: ”的反应。
Assistant: "Reactions.
User: 该建筑位于纽约市地标保护委员会于1969年设立的格林尼治村历史街区内, 并于1992年列为为国家历史地标。
Assistant: The building is located within the Greenwich Village Historic District, established in 1969 by the New York City Landmarks Preservation Commission, and was declared a National Historic Landmark in 1992.
User: 初时、雏田表现为一个缺乏自信且容易放弃的人。
Assistant: Before the end of the day, he has essentially become a homeless and penniless man.
User: 虽然欧西坦尼亚是法国的一部分,但奥文尼和利木森通常不认同是法国南部的一部分。
Assistant: Though part of Occitania, the regions of Auvergne and Limousin are not normally considered part of the South of France.
User: 于每个条件注释之中的句法块内的 HTML 表示任意的 HTML 内容块,包括脚本。
Assistant: The HTML shown inside the syntax block in each of the conditional comments denotes any block of HTML content, including script.
User: 在替代性药物中,蜂斗菜被证明效用最佳。
Assistant: Of the alternative medicines, butterbur has the best evidence for its use.
User: 这本书说明城市和动物园居民如何创造出处理这些问题的方法,以及他们未能处理这些问题时的后果。
Assistant: The book explains how the inhabitants of cities and zoos have invented ways to deal with these problems, and the consequences that follow when they fail at dealing with them.
User: 战争退伍军人津贴的对象,是曾参与第二次世界大战或朝鲜战争的退役士兵,2011年4月每月最高金额为1,190兰特。
Assistant: The war veterans grant is provided to former soldiers who fought in the Second World War or the Korean War, and pays a maximum amount of R1,190 per month (as of April 2011). |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 猎户座θ1C本身就是两颗大质量恒星,C1和C2,再加上一颗看似逃逸,但非常靠近的微弱伴星的联星系统。
Assistant: Theta1 C is itself a binary of two massive stars, C1 and C2, plus a very close fainter companion apparently escaping the system.
User: 在奥利佛·萨克斯的《一位火星上的人类学家》一书中,埃文斯的记忆力被描述为是“异常清晰”甚至“野蛮”的:他已经记住了1500个星系的位置,并且可以通过望远镜观察到它们的变化。
Assistant: In his book An Anthropologist on Mars, Oliver Sacks described Evans' memory as eidetic or savantlike: he has memorized the starfield foregrounds and positions of around 1500 galaxies and can detect changes simply by looking at them through his telescope.
User: 但是,在前一次选举中没有获得任何一个议会的授权的政党,联合会或联盟,必须确保至少有0.1%的选民登记在他们所选的选区中,而选民必须获得1%选民的签名。
Assistant: However, parties, federations or coalitions that have not obtained a mandate in either House of Parliament at the preceding election are required to secure the signature of at least 0.1 percent of the electors registered in the constituency for which they are seeking election, whereas groupings of electors are required to secure the signature of 1 percent of electors.
User: XML-RPC是一个远程过程调用(远端程序呼叫)(remote procedure call,RPC)的分布式计算协议,通过XML将调用函数封装,并使用HTTP协议作为传送机制。
Assistant: XML-RPC is a remote procedure call (RPC) protocol which uses XML to encode its calls and HTTP as a transport mechanism.
User: 接下来,前邦联将领,南卡罗莱纳州联邦参议员韦德·汉普顿三世(Wade Hampton III)也上台讲话称赞汉考克,称“我们南方在他任内会感到放心”,不过,他也表示贝亚德才是自己的最终人选,“因为我们相信,他(才)是最强而有力的人”。
Assistant: Senator Wade Hampton III of South Carolina, a former Confederate general, next spoke to praise Hancock, saying "we of the South would feel safe in his hands", but said that Bayard was ultimately his choice "because we believe he is the strongest man".
User: 猫女积极地保护着这一区域。
Assistant: Catwoman takes an active interest in protecting this area.
User: 因为导航和大面积精确地图的需求驱动,三角几何学成长为数学的一个重大分支。
Assistant: Driven by the demands of navigation and the growing need for accurate maps of large geographic areas, trigonometry grew into a major branch of mathematics.
User: 他在这之后开始以独立音乐人的身份在各个大学和俱乐部巡演,其中包括了洛杉矶的Ash Grove俱乐部。
Assistant: He subsequently began to tour as a solo performer and appeared at universities and clubs like the Ash Grove in Los Angeles.
User: 在微软x64调用约定中,调用者的一个职责是在调用函数之前(无论实际的传参使用多大空间),在栈上的函数返回地址之上(靠近栈顶)分配一个32字节的“影子空间”;并且在调用结束后从栈上弹掉此空间。
Assistant: In the Microsoft x64 calling convention, it is the caller's responsibility to allocate 32 bytes of "shadow space" on the stack right before calling the function (regardless of the actual number of parameters used), and to pop the stack after the call.
User: 这里给出的定义是今天最常用的。
Assistant: The definitions given here are the ones usually used today.
User: 它提供详细的星图显示相对于恒星背景的卫星轨迹。
Assistant: It provides detailed star charts showing the trajectory of the satellites against the background of the stars as seen during a pass.
User: 其风险因子包含抽烟、精神压力(英语:Psychological stress)以及曾遭受儿童虐待的历史。
Assistant: Risk factors include smoking, psychological stress, and a history of child abuse.
User: 当Borland决定不再贩售之后,Zale从Borland手中买回它,并改名为PowerBASIC并创立PowerBASIC公司,以继续支援与研发。
Assistant: When Borland decided to stop publishing it (1989), Zale bought it back from them, renamed it to PowerBASIC and set up PowerBASIC Inc. to continue support and development of it; it was later called PBDOS. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 1980年,公安条例修订设立了在公众地方集会的发牌制度。
Assistant: Under the revised Public Order Ordinance in 1980, it generated a licensing system for gatherings in public place.
User: 雅克·费代尔在法国的最后一部无声电影是 Les Nouveaux Messieurs, 一部时下政治讽刺剧,并在法国引来了以“侮辱议会和部长们的尊严”为由的禁封呼吁。
Assistant: His last silent film in France was Les Nouveaux Messieurs, a topical political satire which provoked calls for it to be banned in France for "insulting the dignity of parliament and its ministers".
User: 阵列CGH也经常用于B细胞恶性肿瘤的研究和诊断,如慢性淋巴细胞白血病。
Assistant: Array CGH is also frequently used in research and diagnostics of B cell malignancies, such as chronic lymphocytic leukemia.
User: 良好的气候令体育活动能够年中无休地进行。
Assistant: The mild climate allows it to stay active throughout the year.
User: 在伦敦的其他公园,如芬斯贝利公园(Finsbury)、克莱芬广场(Clapham Common)和维多利亚公园以及其他国家的一些地方都设有演说者之角。
Assistant: Historically there were a number of other areas designated as Speakers' Corners in other parks in London (e.g., Lincoln's Inn Fields, Finsbury Park, Clapham Common, Kennington Park, and Victoria Park).
User: 佛罗里达礁岛群的其它岛屿和整个佛罗里达半岛南部都出现了类似的恶劣情况,向东远至迈阿密地区都受到了时速100公里阵风和中等程度降水的影响。
Assistant: Similarly adverse conditions occurred throughout rest of the Keys and across the southern Florida Peninsula; 60 mph (100 km/h) wind gusts and modest rainfall stretched as far east as the Miami area.
User: 罗密欧在戏剧之初预感到星座运动的征兆,当他得知朱丽叶的不幸时,他对星座采取了挑战态度。
Assistant: Romeo speaks of a foreboding he feels in the stars' movements early in the play, and when he learns of Juliet's death, he defies the stars' course for him.
User: 斯巴达克斯获得了米拉的支持,她将负责打开从训练场通往公馆的大门。
Assistant: Spartacus gains support from Mira, Batiatus' wife's slave, who is tasked with opening the gate to the villa from the training area.
User: 子泰,自有传。
Assistant: Betty, talk to me.
User: 通讯基础设施和英国铁路通讯(英语:British Rail Telecommunications)被售予Racal(英语:Racal),后又被Global Crossing(英语:Global Crossing)购得,成为泰勒斯集团(英语:Thales Group)之一部分。
Assistant: The Telecomms infrastructure and British Rail Telecommunications was sold to Racal, which in turn was sold to Global Crossing and merged with Thales Group.
User: 在这种碰撞中,发生碰撞的离子的核并不会相互接触,也就是说撞击参数 b {\displaystyle b} 会比核半径之和要大。
Assistant: These are collisions in which the colliding nuclei do not touch each other; i.e., the impact parameter b {\displaystyle b} is larger than the sum of the radii of the nuclei. |
User: please translate the following text from chinese to english:
该词也可以指代被“搁置”的东西,因此相当于希伯来קָדוֹש“qadoš”的概念和罗马法、古罗马宗教中“sacer”(神圣的)的概念。
Assistant: Sure, the translated text is: The term also denotes something "set aside", thus being the Arabic equivalent of the Hebrew concept קודש qadoš, and the concept of sacer (cf. sacred) in Roman law and religion.
User: please translate the following sentence into english: 关华石生前烟瘾很大,每日要吸长寿烟三包。
Assistant: ok, the translated text is: He allegedly enjoyed drinking Cognac and smoking up to three packs of cigarettes a day.
User: translate the following text from chinese to english: Google Pay的目标是让客户与他人相互转账。
Assistant: sure, the translated text is: Google Pay is structured to allow its patrons to send money to each other.
User: translate the following contents from chinese to english: 其它值得一提的岛屿有作为要塞岛屿的芬兰城堡、军事化的岛屿桑塔哈米纳(英语:Santahamina)、以及伊索岛。
Assistant: sure, the translated text is: Other noteworthy islands are the fortress island of Suomenlinna (Sveaborg), the military island of Santahamina, and Isosaari.
User: please translate the following text from chinese to english:
他认为叙事更多地涉及玩家,他们目睹重大事件并作出相应的选择。
Assistant: sure, the translated text is: He considered the narrative more involving, with players witnessing key events and making consequential choices.
User: Translate the following text from Chinese to English
一般情况下,污水处理设施的滤网无法将被冲刷进下水道的塑料微珠滤出,从而使其进入河流水道,最终导致塑料颗粒水污染。
Assistant: ok, the translation is:When microbeads are washed down the drain, they subsequently pass unfiltered through sewage treatment plants and make their way into rivers and canals, resulting in plastic particle water pollution.
User: Translate the following text from Chinese to English:
AAEA出版美国农业经济学报和应用经济展望与政策(英语:Applied Economic Perspectives and Policy)。
Assistant: ok, the following is the translation:
The AAEA publishes the American Journal of Agricultural Economics and Applied Economic Perspectives and Policy.
User: Please translate the following sentence into English
所以,语言学家必须诉诸间接的方法来了解这些规则是什么,如果它真的存在的话。
Assistant: sure, the following is the translation:
Thus linguists must resort to indirect methods to determine what those rules might be, if indeed rules as such exist.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他们彼此相爱,也偶尔吵架。
Assistant: ok, the translated text is: They like each other but quarrel sometimes.
User: Please translate the following sentence into English: 保罗·芬德利,1961-1982年美国伊利诺伊州第20区的代表。
Assistant: sure, the translated text is: Paul Findley, U.S. Representative from Illinois, 20th District, 1961–1982.
User: please translate the following text from chinese to english:
第68话。
Assistant: ok, the following is the translation:
Question 68.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
其中最严重的损失是在三角洲下游,包括华盛顿县和玻利瓦尔县。
Assistant: sure, the following is the translation:
The most damage occurred in the lower Delta, including Washington and Bolivar counties.
User: translate the following contents from chinese to english: 如果我的家庭著名, 声望对我毫无用处。
Assistant: Sure, the translation is:Without my computer, I am useless.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
直到严宪答应傅玄后,家族内外担心受牵连。
Assistant: Sure, the translated text is: When the rest of the family returns, however, they are frightened of him and drive him away.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 2014年1月30日,宣布电影将发布于2014年9月19日。
Assistant: sure, the translation is:On January 30, 2014, it was announced the film would be released on September 19, 2014.
User: Translate the following contents from Chinese to English
当天白鲁领导下的自由党也同样在选举中溃败,道尔趁机公开批评了党内的几个主要人物。
Assistant: OK, the translation is:On that day, the Liberals under Baillieu were again severely defeated; and as a result, Doyle publicly criticised several prominent party figures.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 党魁伊凡·科斯托夫(Ivan Kostov)筹组新内阁并成功通过数个经济改革。
Assistant: Sure, the translation is:Party leader Ivan Kostov went on to form the new government and successfully passed several economic reforms.
User: translate the following contents from chinese to english
3月8日——张琼姿,艺人。
Assistant: Sure, the following is the translation:
8 March - The funeral of Ven.
User: Translate the following text from Chinese to English
虽然,最简单的大统一理论已被实验结果排除,它的整体概念,特别是当与超对称连结在一起时,仍旧是理论物理学术界的喜好。
Assistant: ok, the following is the translation:
Although the simplest GUTs have been experimentally ruled out, the general idea, especially when linked with supersymmetry, remains a favorite candidate in the theoretical physics community.
User: translate the following text from chinese to english
嗣世职,为本卫指挥使。
Assistant: OK, the translation is:I pray to Him for guidance.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
这是因为他们需要将被泵出的血从心脏运送到需要含氧血的所有器官与组织之中。
Assistant: OK, the translated text is: This is because they have to carry pumped blood away from the heart to all the organs and tissues that need the oxygenated blood.
User: Please translate the following sentence into English:
他曾为公理会信徒,但现在为英国国教徒。
Assistant: Sure, the translation is:He was raised as a Congregationalist but is now an Anglican.
User: translate the following contents from chinese to english
这时布朗的兄弟已经建立网站,对布朗被拘留表示抗议,还批评日本法庭没有给予布朗公正待遇。
Assistant: OK, the following is the translation:
At this time, Brown's brother also launched a website to protest Brown's detention and to complain about what he perceived to be unfair treatment of Brown by the Japanese courts.
User: Please translate the following sentence into English:
1953年初联合国军司令詹姆斯·范佛里特将军估计任务中失踪的军人有“相当大一部分”还活着。
Assistant: OK, the following is the translation:
In August 1953, General James Van Fleet, who had led US and UN forces in Korea, estimated that "a large percentage" of those service members listed as missing in action were alive.
User: please translate the following text from chinese to english
普鲁士联盟还拥有一支小型舰队,由武装商船和雇佣自其他城市的私掠船组成。
Assistant: OK, the translation is:The Prussian cities were also able to raise a small navy, partially from armed trade ships, partially from hired privateers from other cities.
User: translate the following contents from chinese to english
最高入座率: 8,983 v 登地足球会 在1973年3月17日苏格兰杯。
Assistant: Sure, the translated text is: Biggest home attendance: 8,983 v Dundee, 17 March 1973, Scottish Cup.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第三场龙卷风为F0级,袭击了新奥尔良,导致一辆汽车和一套房子的屋顶受损。
Assistant: Sure, the translated text is: A third tornado, rated an F0, struck Orleans Parish, damaging a car and a portion of a roof. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 未来的诺贝尔奖获得者威廉·巴特勒·叶芝,此时把大部分精力都花在为艾比剧院写剧本上了,创作的韵诗较少。
Assistant: Future Nobel Prize winner William Butler Yeats was devoting much of his energy to the Abbey Theatre and writing for the stage, producing relatively little lyric poetry during this period.
User: 在2000年代芬兰电影业充满生机,一些电影和电影制作人开始得到国际上的关注,很多电影既受观众认可且能得到好评。
Assistant: In the 2000s the Finnish cinema is alive and well, with some films and filmmakers gaining global success and many films receiving a good response from audiences and critics.
User: 哈蒙德公开批评时任首相戴维·卡梅伦对《2013年婚姻(同性伴侣)法(英语:Marriage (Same Sex Couples) Act 2013)》的态度,在2013年11月说,他被这项法律通过的速度“震惊”,这“损害”保守党的。
Assistant: Hammond was openly critical of the then Prime Minister David Cameron's approach to the Marriage (Same Sex Couples) Act 2013 and said in November 2013 that he was "shocked" at the speed with which it was pushed through and that it was "damaging" to the Conservative Party.
User: Smarty是一个PHP下的网页模板系统。
Assistant: Smarty is a web template system written in PHP.
User: Chambers and Partners名录已将公司收录到企业与并购、高科技、雇佣以及项目与能源类别,Michael Barnea、Simon Jaffa、Marie Tsion、Zohar Lande和Dotan Baruch博士被收录到律师名录。
Assistant: The Chambers and Partners directory has ranked the company in the practice areas of Corporate and M&A, High-tech, Employment and Projects and Energy and lawyers, Michael Barnea, Simon Jaffa, Marie Tsion, Zohar Lande and Dr. Dotan Baruch in their fields.
User: 哥伦比亚一直排名在CNN Money的美国十大最佳居住地点之列。
Assistant: Columbia has consistently ranked in the top 10 of CNN Money's Best Places to Live in the United States.
User: 等温等压系综(isothermal–isobaric ensemble,又称NPT系综)因为其方程式包含粒子数(N)、压力(P)和温度(T)。
Assistant: In the isothermal–isobaric ensemble, amount of substance (N), pressure (P) and temperature (T) are conserved.
User: 奥勒·罗默推论视线看到的不是即时发生的事情(卡西尼在此之前曾经拒绝这样的结论),而这个时间上的差异可以用来估计光速 。
Assistant: Ole Rømer deduced that light does not travel instantaneously (a conclusion that Cassini had earlier rejected), and this timing discrepancy was used to estimate the speed of light.
User: 但是,模块仍然必须与 Nginx 同时编译,而不是所有的模块都与这个系统兼容——有些需要更老的静态链接过程。
Assistant: However, the modules still must be compiled at the same time as nginx, and not all modules are compatible with this system—some require the older static linking process.
User: C. t. pallidus是较为淡色的亚种。
Assistant: T. pallidior is very similar.
User: 修道院始建于1135年1月22日,为法国克莱尔沃修道院(Clairvaux)的分院它是意大利最早的哥特式建筑之一,但仍保留了罗曼式建筑的影响。
Assistant: The abbey was founded on 22 January 1135 as a daughterhouse of Clairvaux; it is one of the first examples of Gothic architecture in Italy, although maintaining some late Romanesque influences.
User: 许多跨性别人士更喜欢以跨性别者来自称,并抗拒以变性者自称。
Assistant: Many transgender people prefer the designation transgender and reject transsexual.
User: 外界环境的风切变较少,空气水分含量高,系统行进路径的海面温度也高于平均水平,这都有利于系统得以爆发性增强。
Assistant: Environmental conditions consisting of low wind shear, high moisture content and above average sea surface temperatures in the path of the system were exceptionally favorable for rapid development.
User: 技术标准或者格式变更时,受DRM限制的内容可能无法转换为新的媒体就此失效,比如微软推出的新播放器Zune就不支持微软曾采用的DRM机制,无法播放使用PlaysForSure的音乐。
Assistant: When standards and formats change, it may be difficult to transfer DRM-restricted content to new media, for instance Microsoft's new media player Zune did not support content that uses Microsoft's own PlaysForSure DRM scheme they had previously been selling.
User: 曾在一场比赛中打过四个位置。
Assistant: The matches were played at four venues.
User: 预计登陆的地点是中央湾,位置是北纬0.4°,西经1.33°。
Assistant: The planned landing target was Sinus Medii (Central Bay) at 0.4° north latitude and 1.33° west longitude.
User: 1983年10月2日VFA-131中队在加利福尼亚州的勒莫尔海军航空基地建立,并在VFA-125中队的指导下进行F/A-18“大黄蜂”战斗机的训练。
Assistant: VFA-131 was established at Naval Air Station Lemoore, California, on 3 October 1983, and trained in the F/A-18 Hornet under VFA-125. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 这就是欧玛尔·海亚姆和其他很多合作者建造了一个星历并且推算了波斯太阳历(jalali历)的地方。
Assistant: It was here where Omar Khayyám with many other collaborators constructed a zij and formulated the Persian Solar Calendar a.k.a. the jalali calendar.
User: 他向军官讲授海军战略,鼓励他们向自己提出意见。
Assistant: He gave lectures on naval strategy to which all officers were invited and once again encouraged his officers to bring ideas to him.
User: 此循环,循环的认知,感官的环境,根据行动计划投入的传感器和网络策略,决定哪些场景最适合的终端到终端的目的,使用推理引擎,并最终作用于所选择的方案中所讨论上一节。
Assistant: This loop, the cognition loop, senses the environment, plans actions according to input from sensors and network policies, decides which scenario fits best its end-to-end purpose using a reasoning engine, and finally acts on the chosen scenario as discussed in the previous section.
User: 自2001年9月17日起,N线和R线暂停运行,并由M线(该线也临时经蒙塔格街隧道、BMT第四大道线和BMT海滩线延伸至康尼岛-斯提威尔大道车站)和J线(该线也临时经第四大道延伸至湾脊区-95街车站)代替。
Assistant: Starting September 17, 2001, N and R service was suspended and respectively replaced by the M (which was extended to Coney Island–Stillwell Avenue via the BMT Montague Street Tunnel, BMT Fourth Avenue Line, and BMT Sea Beach Line) and the J (also extended via Fourth Avenue to Bay Ridge–95th Street).
User: 荷兰同她的11个欧盟伙伴,从2002年1月1日起,开始流通欧元。
Assistant: The Netherlands, along with 11 of its EU partners, began circulating the euro currency on 1 January 2002.
User: 在B树中,内部(非叶子)节点可以拥有可变数量的子节点(数量范围预先定义好)。
Assistant: In B-trees, internal (non-leaf) nodes can have a variable number of child nodes within some pre-defined range.
User: 约翰威立成立于1807年,创办人查尔斯·威立(英语:Charles Wiley)在曼哈顿开的一家小印刷厂。
Assistant: Wiley was established in 1807 when Charles Wiley opened a print shop in Manhattan.
User: 他还声称自然景观对自然的和农业的生产过于毒害,尽管为了农业生产的简单目的,提取材料来建造摩天大楼是有生态的和环境的成本。
Assistant: He moreover claims that natural landscapes are too toxic for natural agricultural production, despite the ecological and environmental costs of extracting materials to build skyscrapers for the simple purpose of agricultural production.
User: 设站号为91,无线电呼号为NRN-1。
Assistant: The station unit number was 91 and the radio call sign was NRN-1.
User: 摩尔认为,人类学的理论体系和实践方法,深深受到性别歧视的意识形态所影响(在二十世纪人类学往往被称为“对于人的研究”),因此如果没有认真的自我反省,并有意识地对付这种偏见,人类学就不能有意义地呈现女性经验。
Assistant: Anthropology's theoretical architecture and practical methods, Moore argued, were so overwhelmingly influenced by sexist ideology (anthropology was commonly termed the "study of man" for much of the twentieth century) that without serious self-examination and a conscious effort to counter this bias, anthropology could not meaningfully represent female experience.
User: 内政大臣:加夫勋爵(1916年12月11日~1919年1月14日):乔治·加夫爵士在1918年担任内政大臣时被封为加夫子爵。
Assistant: Home Secretary: Conservative Viscount Cave (14 November 1918 – 14 January 1919): Sir George Cave was ennobled as The Viscount Cave while serving as Home Secretary in 1918.
User: 客运办理旅客乘降。
Assistant: The passengers prepare the leave.
User: 部分建设于填海土地的新兀兰关卡,1999年开通,这是为了应付不断增加的交通流量,以及长久以来烟尘笼罩着旧的海关大厦。
Assistant: The new Woodlands Checkpoint, built partially on reclaimed land, was opened in 1999 to accommodate the increasing traffic flow and the soot which had enveloped the old customs complex over the years.
User: 在奥古斯特二世重登王位时,斯坦尼斯瓦夫退掉了波兰王位标志(虽然保留了皇家头衔)以交换小得可怜的茨魏布吕肯公国。
Assistant: On the restoration of Augustus, Stanisław resigned the Polish Crown (though he retained the royal title) in exchange for the little principality of Zweibrücken.
User: 之后,他来到布鲁塞尔和伦敦等地旅行,参观绘画大师的美术展。
Assistant: He also travelled to Brussels and to London, where he visited an exhibition of Old Masters.
User: 氢氧根( OH − {\displaystyle {{\ce {OH-}}}} )会在光纤制作过程中或制作完成后穿透外层的玻璃,造成离散光波长的衰减(英语:Attenuation),例如用在电信中,以1.383 μm为中心的光波波长。
Assistant: The hydroxyl (OH−) ion, can penetrate glass during or after product fabrication, resulting in significant attenuation of discrete optical wavelengths, e.g., centred at 1.383 μm, used for communications via optical fibres.
User: 另外,构成彗星的材料颗粒更加细小,科学家们把这比作滑石粉而不是沙子。
Assistant: In addition, the material was finer than expected; scientists compared it to talcum powder rather than sand.
User: 与道格拉斯相反,摩根索同意罗斯福双重预算的合法性,所谓双重预算指的是平衡的平常性预算,以及支应如WPA、PWW与CCC等单位的“紧急”预算,这些预算属于暂时性──直到完全复苏在望时。
Assistant: In contrast to Douglas, Morgenthau accepted Roosevelt's double budget as legitimate—that is a balanced regular budget and an "emergency" budget for agencies, like the WPA, PWA and CCC, that would be temporary until full recovery was at hand.
User: 最后,生态系统将保证通过直接连接到INDEPNET的已知和已识别网络提供服务。
Assistant: And finally, the ecosystem would guarantee a service delivery through a known and identified Network, directly connected to INDEPNET.
User: 施用该毒品的人数在俄罗斯约有100,000人,在邻国乌克兰也有约20,000人。
Assistant: It has been estimated that around 100,000 people use krokodil in Russia and around 20,000 in Ukraine.
User: Rottman, pp. 65. 31,400名日本帝国陆军和4,800名日本帝国海军部队士兵在战役期间部署到瓜达尔卡纳尔岛。
Assistant: 31,400 Imperial Japanese Army troops and 4,800 men of the Imperial Japanese Navy were deployed to Guadalcanal during the campaign.
User: 一些最受欢迎的鸡尾酒包括 Mojito 和 Daiquiri。
Assistant: Light rums are included in some of the most popular cocktails including the Mojito and the Daiquiri. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 回顾直线斜率的定义: y {\displaystyle y} 变化量和 t {\displaystyle t} 变化量的比值,亦记作 Δ y / Δ t {\displaystyle \Delta y/\Delta t} 。
Assistant: Recall that the slope is defined as the change in y {\displaystyle y} divided by the change in t {\displaystyle t} , or Δ y / Δ t {\displaystyle \Delta y/\Delta t} .
User: 他们的大女儿在2016年9月21日出生,取名:Dusty Rose Levine。
Assistant: She gave birth to the couple's first child, a daughter named Dusty Rose, on September 21, 2016.
User: 它是儿童和年轻人单只眼睛视力下降的最常见原因。
Assistant: It is the most common cause of decreased vision in a single eye among children and younger adults.
User: 杞县人。
Assistant: Falsely accused.
User: 肖还表示,《纽约客》在职作家伯顿·罗切(Berton Roueché)笔下的许多耐人寻味的医疗案例对试播集和早期的多集节目剧情提供了灵感。
Assistant: Shore said that the writings of Berton Roueché, a The New Yorker staff writer who chronicled intriguing medical cases, inspired the plots for "Pilot" and other early episodes.
User: 在休斯顿、亚特兰大、达拉斯占GRP在大约23%,火奴鲁鲁、纽约和巴尔的摩在9%,多伦多7%。
Assistant: People in Houston, Atlanta, Dallas-Ft.Worth spend about 23% of their GRP on transportation compared to 9% in Honolulu, New York City, and Baltimore, and 7% in Toronto.
User: 致命诱惑在商业上的成功造成各地出现许多女主唱歌德乐团,特别是荷兰。
Assistant: The commercial success of Within Temptation has since resulted in the emergence of a large number of other female-fronted gothic metal bands, particularly in the Netherlands.
User: 冰岛参加申根公约意味着其居民以及欧盟居民可以自由穿越其边境。
Assistant: Iceland's participation in the Schengen Area allows free movement of people between Iceland and the rest of the Schengen Area.
User: 以吾观此三人者,皆败德也。
Assistant: We think all our other ones are fucking crap.
User: 伯格认为这还与犯罪分子所拥有的权利复合体有关;“他们觉得自己有权利从那些有很多东西的人那里拿走”。
Assistant: Burger also related to an entitlement complex that criminals have; "They feel they are entitled, for their own sakes, to take from those who have a lot".
User: SFC的规则提到若有二个步骤对同一个目标变数进行动作N,此变数永远不会清除为零。
Assistant: An SFC rule states that if two steps have an N action on the same target, the variable must never be reset to 0.
User: 他还是盎格鲁-撒克逊人领域的学者。
Assistant: He is also a scholar in the area of Anglo-Saxon studies.
User: 在Windows NT 3.51版本中引入了快速LPC以提高调用速度。
Assistant: Quick LPC was introduced in version 3.51 of Windows NT to make these calls faster.
User: 虽然逐渐年老的汉尼拔在多年征战意大利之后身心俱疲,但整体来讲迦太基仍然占有数量上的优势,并拥有为数八十的战象。
Assistant: Although the aging Hannibal was suffering from mental exhaustion and deteriorating health after years of campaigning in Italy, the Carthaginians still had the advantage in numbers and were boosted by the presence of 80 war elephants.
User: 在2009年,CyraCom被列为世界第二大电话口译供应商,仅次于排名第一的语言热线服务公司,而太平洋口译公司则名列第五。
Assistant: In 2009, CyraCom was the second largest supplier of telephone interpretation in the world behind Language Line Services ranked #1, while Pacific Interpreters was the fifth largest.
User: 现代的一些历史学家认为他将自己的战果交给皮埃蒙特人是政治上的一场失败,但是他看起来是愿意见到意大利在皮埃蒙特的王冠之下统一。
Assistant: Some modern historians consider the handover of his gains to the Piedmontese as a political defeat, but he seemed willing to see Italian unity brought about under the Piedmontese crown.
User: 再次引用 PostgreSQL文件: 当索引被宣告是唯一时,将不允许具有相同索引值的多个表行。
Assistant: Again, quoting from the PostgreSQL documentation: When an index is declared unique, multiple table rows with equal indexed values will not be allowed.
User: 同时,现场发现的许多装饰板块转移到马耳他国家考古博物馆室内保护。
Assistant: At the same time, many of the decorated slabs discovered on site were relocated indoors for protection at the Museum of Archaeology in Valletta.
User: 安华 2013年皮尤研究中心的一项问卷调查报告显示,9%的马来西亚人认为同性恋应该被社会所接受,86%的人认为不应该,其余的5%则保持中立。
Assistant: A 2013 Pew Research Center opinion survey showed that 9% of the Malaysian population believe homosexuality should be accepted by society, while 86% believe it should not.
User: 他认为这些做法不能达到精确的社会成本评估: 对污染的市场经济纠正,只会导致产生最有效的污染量,和污染者付费原则的满足--如果税率与污染受害人受害程度相符的话。
Assistant: He argues such methods are incapable of attaining accurate assessments of social costs: Markets corrected by pollution taxes only lead to the efficient amount of pollution and satisfy the polluter pays principle if the taxes are set equal to the magnitude of the damage victims suffer.
User: 相当多的科学研究基地于新设立的玛丽亚·居里-斯克沃多夫斯卡大学附近设立。
Assistant: A considerable scientific and research base was established around the newly founded Maria Curie-Sklodowska University.
User: 在不写元音的使用,通常假定元音অ(ô或o)。
Assistant: When no vowel is written, the vowel অ (ô or o) is often assumed.
User: 西肯塔基大学行政大楼和莫尔黑德州立大学的体育馆都是以他命名作为纪念。
Assistant: The administration building at Western Kentucky University and a gymnasium at Morehead State University were named in his honor.
User: 本身则是鲑鱼和大比目鱼的重要食物,是加利福尼亚重要的经济鱼类。
Assistant: They can be important parts of salmon and halibut diets, and are the most economically important fish among California smelts.
User: 政府的更迭日期在7月28日,这一天秘鲁从西班牙独立,因此是一个全国性的节日。
Assistant: The change of government takes place on July 28, which is the date of independence from Spain and thus a national holiday.
User: 霍扎瓦与威滕在1996年的一篇论文中写道: 由于那种11维理论是超膜理论,但是仍然有理由去怀疑那个诠释,我们会不负责地叫它作M理论,把M与membranes(膜)的关系留给未来解决。
Assistant: In a paper from 1996, Hořava and Witten wrote As it has been proposed that the eleven-dimensional theory is a supermembrane theory but there are some reasons to doubt that interpretation, we will non-committally call it the M-theory, leaving to the future the relation of M to membranes.
User: 联合国派出了军事观察员前去观测相关情况并预防事态升级。
Assistant: UN military observers were assigned to monitor the situation and prevent it from escalating.
User: 与所有精神分裂症患者相比,单纯型精神分裂症在年轻者中最多见,并被认为从大约从童年开始。
Assistant: It has possibly the earliest onset compared to all other schizophrenias, considered to begin in some within childhood.
User: DOT没有这样做,因此是非常的僵化。
Assistant: The DOT does not have this and thus has to be very rigid.
User: 富含铁的食物包括肉类、蛋类、绿叶蔬菜和铁强化食品。
Assistant: Examples of iron-rich foods include meat, eggs, leafy green vegetables and iron-fortified foods.
User: 艾伦·库尔特(英语:Allen Coulter)是一位美国电视剧和电影导演,被认为对许多成功的电视节目有成就。
Assistant: Allen Coulter is an American television and film director, credited with a number of successful television programs.
User: 1952年,NEC因其在质量控制方面的出色表现而被授予戴明奖(the Deming prize)。
Assistant: NEC received the Deming Prize for excellence in quality control in 1952.
User: 通过适当的水,氧,碳和氮的混合,微生物能够分解有机物质以产生堆肥。
Assistant: With the proper mixture of water, oxygen, carbon, and nitrogen, micro-organisms are able to break down organic matter to produce compost.
User: 英国演员史蒂芬·弗莱在其网站上刊登了一封致国际奥委会的公开信,提议抵制和迁移2014年在索契举办的冬季奥运会。
Assistant: British actor Stephen Fry published on his website an open letter to the International Olympic Committee advocating the boycotting and relocation of the 2014 Winter Olympics, scheduled to be held in Sochi. |
User: Translate the following text from Chinese to English
沃尔西的病情急速恶化,于1530年11月29日去世,并被安葬在了莱斯特修道院(Leicester Abbey),即现在的修道院公园(Abbey Park)。
Assistant: sure, the translated text is: He died on 29 November 1530 and was buried at Leicester Abbey, now Abbey Park.
User: please translate the following contents from chinese to english
拖拉机计划于1947年2月到达,但到四月份只有16架小型拖拉机到达该地。
Assistant: OK, the translation is:Tractors were scheduled to arrive by February 1947, but only 16 smaller tractors had reached the site by April.
User: Please translate the following sentence into English:
它与《母亲》(1926)和《圣彼得堡的末日》(1927)一起组成“革命三部曲”。
Assistant: ok, the translation is:It is the final film in Pudovkin's "revolutionary trilogy", alongside Mother (1926) and The End of St. Petersburg (1927).
User: please translate the following contents from chinese to english
但同时,我觉得我们去那尝试了一些东西,且无论它是什么——这些元素和所有我们起床后的东西——都在那,且都在那部片《救命呐!唐吉诃德》中发生并记录得很好。
Assistant: ok, the translation is:But also, I feel like we went there and tried something, and whatever it was—the elements and all the things that got up underneath us—were there and happened and were documented well in that film Lost in La Mancha.
User: please translate the following text from chinese to english:
这些API对于计算机图形硬件厂商也是极为重要的,因为他们提供给程序员一种使用硬件的抽象方式,而依然能够利用那个显卡的特定硬件的长处。
Assistant: OK, the translated text is: These APIs have also proved vital to computer graphics hardware manufacturers, as they provide a way for programmers to access the hardware in an abstract way, while still taking advantage of the special hardware of any specific graphics card.
User: Translate the following contents from Chinese to English
由于推特在法国没有办公室和员工,存在管辖权问题,所以目前还不清楚法国法庭会如何制裁推特。
Assistant: Sure, the translated text is: Issues over jurisdiction arise, because Twitter has no offices nor employees within France, so it is unclear how a French court could sanction Twitter.
User: translate the following contents from chinese to english: 他的作品在文艺复兴时期大受欢迎,蒙田对他推崇备至,莎士比亚不少剧作都取材于他的记载。
Assistant: OK, the translation is:Under his guidance it grew rapidly, and, actuated by his example, it became widely known for its strict observance of Shabbat.
User: please translate the following contents from chinese to english
当史塔克一度无法使用他的装甲时,他曾要求美国队长训练他战斗技巧,因此他的体能十分强健。
Assistant: Sure, the translation is:At a time when Stark was unable to use his armor for a period, he received some combat training from Captain America and has become physically formidable on his own when the situation demands it.
User: please translate the following text from chinese to english:
我们将使用词等价来指示外延相等,保留等于给同一的组合子项。
Assistant: Sure, the following is the translation:
We will use the word equivalent to indicate extensional equality, reserving equal for identical combinatorial terms.
User: please translate the following sentence from chinese into english
其中最长的全食发生于1612年5月30日,仅持续了短短58秒。
Assistant: ok, the following is the translation:
The longest duration of totality was only 58 seconds on May 30, 1612.
User: please translate the following contents from chinese to english
他在崇实大学担任了系统神学和基督教哲学系教授34年。
Assistant: OK, the translation is:He served for 34 years as professor of systematic theology and Christian Philosophy at Soongsil University.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1908年,青年土耳其革命释放了所有奥斯曼帝国的政治犯,阿博都巴哈也被释放了。
Assistant: Sure, the translation is:The 1908 Young Turks revolution freed all political prisoners in the Ottoman Empire, and `Abdu'l-Bahá was freed from imprisonment.
User: Please translate the following sentence into English: 在1922年7月,反对条约的军队占据着南部省份芒斯特还有其它的几个地方。
Assistant: OK, the following is the translation:
By July 1922 anti-Treaty forces held much of the southern province of Munster and several other areas of the country.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
我梦想有一天,我的四个孩子将生活在一个不以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
Assistant: sure, the translated text is: I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
User: please translate the following text from chinese to english
他在1952年至1956年间于泰勒克洛夫特中学(英语:Kingsbury_High_School)学习;作为一名学生,他当时似乎对于艺术、板球和足球并不在行。
Assistant: ok, the translation is:He attended Tylers Croft Secondary Modern School from 1952 to 1956; as a schoolboy, he displayed a talent for art, cricket and football.
User: please translate the following contents from chinese to english
德翁后来写了一本公共管理方面的书,Les loisirs du Chevalier d'Éon,全书共13卷,于1774年在阿姆斯特丹出版。
Assistant: Sure, the translation is:D'Éon then wrote a book on public administration, Les loisirs du Chevalier d'Éon, which was published in thirteen volumes in Amsterdam in 1774.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
IND月台和上城IRT月台的转乘通道自1989年起开始规划。
Assistant: ok, the translation is:A transfer between the IND platforms and the uptown IRT platform had been planned since 1989.
User: please translate the following text from chinese to english
兴建新桥的决定在2007年底做出,并于次年宣布,现有桥梁将被保留用于公共交通。
Assistant: ok, the following is the translation:
The decision to proceed with a replacement bridge was taken at the end of 2007, and it was announced the following year that the existing bridge would be retained as a public transport link.
User: translate the following contents from chinese to english
在海外,尽管“母语”一般指的是第一语言(L1),新加坡教育部则使用“母语”来指“民族语”或第二语言(L2)。
Assistant: sure, the translation is:While "mother tongue" typically correlates to the first language (L1) overseas, in Singapore, the Ministry of Education refers to it as the "ethnic language" or the second language (L2).
User: please translate the following sentence into english
两人互相视为宿敌。
Assistant: ok, the translated text is: The two groups considered each other enemies.
User: translate the following text from chinese to english
因此,每次用户打开X终端电源时,系统管理员不得不发送SIGHUP信号给XDM指示它重新读取Xservers文件。
Assistant: OK, the following is the translation:
Thus every time a user switched a terminal off and on, the system administrator had to send a SIGHUP signal to XDM to instruct it to rescan Xservers.
User: translate the following contents from chinese to english
紫色和红色成熟品种通常具有轻微的甜味,与绿色和黄色成熟品种不同,因此通常用于制作果酱。
Assistant: OK, the following is the translation:
Purple and red-ripening cultivars often have a slight sweetness, unlike the green- and yellow-ripening cultivars, so generally are used in jams and preserves.
User: please translate the following sentence into english
鉴于它在细胞内的高浓度和在细胞氧化还原态中所扮演的中心角色,谷胱甘肽是最重要的细胞抗氧化剂之一。
Assistant: Sure, the translated text is: Due to its high concentration and its central role in maintaining the cell's redox state, glutathione is one of the most important cellular antioxidants.
User: translate the following text from chinese to english: 它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He soon suppressed it and hanged the prophet.
User: translate the following contents from chinese to english: 他在北京结交了康有为,并参与了公车上书运动。
Assistant: ok, the translation is:He went to Karnataka and engaged in a manual work.
User: Translate the following text from Chinese to English: 大卫·巴克利的儿子埃丹表示,企业遵守英国法律。
Assistant: Sure, the translation is:David Barley’s son, Aidan, has stated that the company abides by UK law. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 报之一字,尚不欲闻,报尽之说,更无着落矣。
Assistant: Stunned and not knowing what to say, he leaves.
User: 然而,她于1884年去世,罗斯福于1886年再婚,因此他决定将名字改为萨加莫尔山。
Assistant: However, she died in 1884 and Roosevelt remarried in 1886, so he decided to change the name to "Sagamore Hill".
User: 微软经常被指责添加受保护媒体路径功能到Vista阻止了客户复制理应拥有的媒体内容(做法之一是复制内容并遵循合理使用),并将此功能作为微软不妥协并坚持DRM的一个例子。
Assistant: Microsoft has frequently been accused of adding the Protected Media Path feature to Vista to block customers from copying rightfully owned media content (a practice believed to be protected by Fair Use provisions of the Copyright Act), and the feature is widely quoted as an example of Microsoft's uncompromising adherence to DRM.
User: 1991年,执政的澳大利亚工党首次将建立共和制定为政策,时任总理鲍勃·霍克说澳大利亚成为共和国是“必然的”。
Assistant: The Australian Labor Party (ALP) first made republicanism its official policy in 1991, with then Prime Minister Bob Hawke describing a republic as "inevitable".
User: 这是传送用这个字母表表示的信息的最大信息率。
Assistant: This is the maximum possible rate of information that can be transmitted with that alphabet.
User: 苏联解体的大环境助长了亚美尼亚人在阿塞拜疆的分裂运动。
Assistant: The circumstances of the dissolution of the Soviet Union facilitated an Armenian separatist movement in Soviet Azerbaijan.
User: 土耳其航空成立于1933年5月20日,以土耳其国家航空管理局(Devlet Hava Yolları)作为国防部的一个部门。
Assistant: Turkish Airlines was established on 20 May 1933 as State Airlines Administration (Turkish: Devlet Hava Yolları) as a department of the Ministry of National Defence.
User: 像其他的混合语言一样,比如葛林吉克里欧语(Gurindji Kriol language)、米奇夫语(Michif language)和梅得尼阿留申语(Medny Aleut language)等,轻瓦尔皮瑞语从不同的源头语言借取名词及动词的系统。
Assistant: Like other mixed languages, such as Gurindji Kriol, Michif and Medny Aleut, Light Warlpiri takes its nominal and verbal systems from different source languages.
User: 在东亚传统当中,选集被认为是编纂某特定诗词体裁的一种方式。
Assistant: In East Asian tradition, an anthology was a recognised form of compilation of a given poetic form.
User: 这款设计受到位于伊拉克和阿富汗的美军所喜爱,用来作为工具或近身搏斗。
Assistant: This design enjoyed something of a renaissance with US soldiers in Iraq and Afghanistan as a tool and in use in hand-to-hand combat.
User: 这一时期(约公元前800和公元前200年之间)是“吠陀宗教和印度教宗教之间”的一个转折点,它是印度教,耆那教和佛教的形成时期。
Assistant: The subsequent period, between 800 BCE and 200 BCE, is "a turning point between the Vedic religion and Hindu religions", and a formative period for Hinduism, Jainism and Buddhism.
User: 翁奇人人口下降的一个主要的原因是与外界接触改变了他们的饮食习惯。
Assistant: A major cause of the decline in Onge population is the changes in their food habits brought about by their contact with the outside world.
User: 1999年:Intel释出IA-64架构的指令集。
Assistant: 1999 Intel releases the instruction set for the IA-64 architecture.
User: 有没有冤枉他?在我来讲是冤枉他。
Assistant: I have accused him; I accuse him now.
User: 1348年地震造成其结构略有倾斜,上部摇摇欲坠。
Assistant: The 1348 earthquake also resulted in the slight tilting of the structure.
User: Unicode码空间划分为17个Unicode字符平面(基本多文种平面,16个辅助平面),每个平面有65,536(= 216)个码位。
Assistant: The Unicode code space is divided into seventeen planes (the basic multilingual plane, and 16 supplementary planes), each with 65,536 (= 216) code points.
User: ICE的标准也被转换成其他的表示法,像是欧洲的EN(英语:European Committee for Standardization)(欧洲标准委员会)60617-12:1999、英国的BS(英语:British Standard)(由英国标准学会制定) EN 60617-12:1999跟德国的DIN EN 60617-12:1998。
Assistant: The IEC standard, IEC 60617-12, has been adopted by other standards, such as EN 60617-12:1999 in Europe, BS EN 60617-12:1999 in the United Kingdom, and DIN EN 60617-12:1998 in Germany.
User: 在职期间,他呼吁教会和其他信仰社区向他提供他们为全新的社会创新的想法,并向智库“中央论坛(英语:CentreForum)”和“政策交流(英语:Policy Exchange)”共同发表了《让政府倒闭》的重大讲话。
Assistant: In this role he called for the churches and other faith communities to send him their ideas for new social innovations for all, and made a major speech on "turning government upside down" jointly to the think tanks CentreForum and Policy Exchange.
User: 也有观点认为,答案只能到地外生命中寻找比较,假如我们可以发现的话。
Assistant: Some speculate that answers can only be found in comparison to extraterrestrial life, if it is ever found.
User: 于1970年由约翰·奥斯特伦姆重新分类,并存放于荷兰哈勒姆的泰勒斯博物馆。
Assistant: It was reclassified in 1970 by John Ostrom and is currently located at the Teylers Museum in Haarlem, the Netherlands.
User: 他是在1651年9月被封为维勒鲁瓦公爵 ,1663年封为法兰西贵族世卿(peer of France)。
Assistant: He was made duke of Villeroy in September 1651 and admitted to the peerage of France in 1663.
User: 在1778年,Johann Tobias Mayer发现天大将军一 (仙女座γ)是双星。
Assistant: In 1778, Johann Tobias Mayer discovered that γ Andromedae was a double star.
User: 射手大道线(英语:Archer Avenue Lines)是纽约地铁两条地铁路线,主要在皇后区牙买加(英语:Jamaica, Queens)的射手大道下方运行。
Assistant: The Archer Avenue lines are two rapid transit lines of the New York City Subway, mostly running under Archer Avenue in the Jamaica neighborhood of Queens. |
User: translate the following text from chinese to english: 他获得一处位于爱丁堡尼可逊街的屋子,随后建立了博物馆和研究实验室,并命名为苏格兰海洋学实验室,他希望此地能成为未来的苏格兰国家海洋学研究中心。
Assistant: sure, the translated text is: He obtained premises in Nicolson Street, Edinburgh, in which he established a laboratory and museum, naming it the Scottish Oceanographical Laboratory, with the ultimate ambition that it should become the Scottish National Oceanographic Institute.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 乌尔姆大学的经济数学于1977年最早开设经济数学专业,该专业在德国排名第一,是唯一开设德国精算协会(Die deutsche Aktuarvereinigung (DAV))课程的大学。
Assistant: OK, the translated text is: The RWI is one of the economic research institutes in Germany that, twice a year (in spring and autumn), submit a joint report on the state of the German economy, the so-called Gemeinschaftsdiagnose (joint diagnosis).
User: please translate the following text from chinese to english:
RPGamer给予游戏更积极的评价,一位员工总结《X-2》为“一个轻松有趣的游戏”“可能是该系列几年来做的最令人愉快的游戏”,而另一位员工则认为它创新了战斗系统并且“令导航非常简单”。
Assistant: OK, the following is the translation:
Further positive reaction came from RPGamer, with one staff reviewer summarizing X-2 as "a light-hearted fun game" that "may ... be the most enjoyable thing to come from the series in several years", while another regarded its battle system as innovative and "very simple to navigate".
User: please translate the following sentence from chinese into english: 美国剧目剧团成立于1980年,创办人为Robert Brustein,在美国戏剧界有多项成就,包括创新美国戏剧与音乐剧之探索,找回被忽略之旧经典,以及用令人耳目一新的诠释方法来重建古典文本等,使其名闻遐迩。
Assistant: sure, the translated text is: Founded in 1980 by Robert Brustein, the A.R.T. is known for its commitment to new American plays and music–theater explorations; to neglected works of the past; and to established classical texts reinterpreted in refreshing new ways.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
有时发动机突然熄火。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He at once shut off the engines.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 序集中本有一位男同性恋管家Coco(由Charles Levin饰演),但在第二集就取消了这个角色。
Assistant: Sure, the translated text is: The first episode featured a gay houseboy named Coco (played by Charles Levin), but the role was dropped before the second episode.
User: Translate the following text from Chinese to English: 434项目采用的6ETs10自动装弹机能携带28发弹药,最大射速达每分钟8发,与2E23炮塔稳定器以及TPD-2-1(又称1G15-1)观瞄镜配搭。
Assistant: OK, the translated text is: The 6ETs10 autoloader has 28 rounds and can fire 8 shots per minute; the stabiliser, a 2E23, was coupled to the new TPD-2-1 (1G15-1) sight.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 扶手电梯和隧道通风系统亦造成车站延误。
Assistant: sure, the translated text is: Escalators and tunnel ventilation systems also caused the station to be delayed.
User: translate the following text from chinese to english:
它是1666年亚美尼亚奥斯坎语东正教圣经的一部分。
Assistant: sure, the following is the translation:
It is part of the Oskan Armenian Orthodox Bible of 1666.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
在欧洲联赛冠军杯成立以前,拉丁杯被视为欧洲最重要的球会锦标赛,而于较早成立的“中欧杯”(Mitropa Cup)在二战后已逐渐没落。
Assistant: ok, the translated text is: Prior to the introduction of the European Cup, the Latin Cup was considered the most important cup for clubs in Europe, the longer-established Mitropa Cup having gone into decline after World War II.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1529年9月28日,慈运理在厄科兰帕迪乌斯的陪同下抵达,路德和菲利普·梅兰希通随后不久也到。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Zwingli, accompanied by Oecolampadius, arrived on 28 September 1529 with Luther and Philipp Melanchthon arriving shortly thereafter.
User: please translate the following sentence into english
Mosaic不是发现讯息的最直接方式。
Assistant: ok, the following is the translation:
Mosaic is not the most direct way to find online information.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
气旋缓慢发展,向西南方向前进了24小时后又转向西北。
Assistant: ok, the translated text is: It organized slowly, and after moving to the southwest for 24 hours it turned to the northwest.
User: please translate the following sentence into english: 提案者Andrew Suffield说: “规则是‘这项决议只修改措辞,不修改精神’。
Assistant: Sure, the translated text is: The proposer Andrew Suffield stated: "The rule is 'this resolution only changes the letter of the law, not the spirit'.
User: Translate the following text from Chinese to English:
他们押走一些印地安人,也抢夺印地安人的船和其他财产(可能是皮毛与贸易品) 。
Assistant: Sure, the following is the translation:
They drove the people from the settlement and took their boat and other property (probably pelts and trade goods).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
除了佩妮,伦纳德只有少数几个女人有过亲密关系。
Assistant: Sure, the translated text is: Besides Penny, Leonard has been involved with only a few other women.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 据说“伊拉蒂(Irati)”一词来源于图皮语,意为“蜂蜜之河”,原因是该地区蜜蜂广布。
Assistant: sure, the following is the translation:
The name, Irati, comes from the Tupi language and reportedly means "river of honey" (apparently there were many bees in the region).
User: please translate the following contents from chinese to english: 这些宗族关系交叉延伸到所有的村庄。
Assistant: OK, the following is the translation:
These clan organizations extend across all villages.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
尤斯塔斯和爱德华曾是表兄弟,也是依旧维持着关系的政治盟友。
Assistant: Sure, the translation is:Edward and Eustace were former brothers-in-law and remained political allies.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
1945年6月20日,美国国务卿科德尔·赫尔批准将冯·布劳恩和他的专家组转移至美国境内,此举至1945年10月1日前一直未对公众公开。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On June 20, 1945, the U.S. Secretary of State approved the transfer of von Braun and his specialists to America; however, this was not announced to the public until October 1, 1945.
User: Please translate the following sentence into English: 同样地,从e到g绘制箭头。
Assistant: Sure, the translated text is: Likewise, an arrow is drawn from e to g. |
User: translate the following contents from chinese to english: A部分中若有四项以上是positive,就表示有ADHD的症状。
Assistant: Sure, the translated text is: Four or more positive answers in Part A is indicative of ADHD symptoms.
User: please translate the following sentence into english: 自此之后印刷机与印刷技术从中东地区引入麦加,而且大都假道吉达。
Assistant: OK, the translated text is: Henceforth presses and printing techniques were introduced in the city from around the Middle East, mostly via Jeddah.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 黑森-卡塞尔被描述为“不是一个有军队的国家,而是一支有国家的军队。
Assistant: OK, the following is the translation:
Minister Friedrich von Schrötter remarked that, "Prussia was not a country with an army, but an army with a country".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 热容器堆肥(英语:Hot container composting)的重点是保留热量以提高分解速度,并更快地生产堆肥。
Assistant: OK, the translated text is: Hot container composting focuses on retaining the heat to increase decomposition rate and produce compost more quickly.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
旅客入境时,需要在当地购买旅游卡(费用为10美元)。
Assistant: Sure, the translated text is: All visitors must obtain a tourist card upon arrival (USD 10).
User: please translate the following contents from chinese to english:
1988年5月,加拿大政府授予他加拿大勋章,表彰其在加拿大和世界其他国家的人道主义工作。
Assistant: ok, the translated text is: In May 1988, Her Excellency, Jeanne Sauve, the Governor-General of Canada appointed him an Officer of the prestigious The Order of Canada for his humanitarian work in Canada and other nations of the world.
User: translate the following contents from chinese to english:
开仑是一种球桌没有袋口的台球运动。
Assistant: sure, the translation is:A white ball leaving the table is not a foul.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
萘普生的药效和阿司匹林相当,毒性更小,但由于临床使用经验有限,建议该药仅用作二线治疗。
Assistant: ok, the translation is:Naproxen has been shown to be as effective as aspirin and less toxic, but due to the limited clinical experience, naproxen is recommended only as a second-line treatment.
User: Translate the following contents from Chinese to English
(Okkonen, pp. 36, pp. 120) 1929年,纽约洋基队和克里夫兰印地安人队首次将号码印在背部。
Assistant: OK, the translated text is: (Okkonen, pp. 36, pp. 120) In 1929, numbers were first added on the backs of uniforms by the New York Yankees and the Cleveland Indians. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 如果你要做吉诃德,你必须变得像吉诃德一样疯狂。
Assistant: If you're going to do Quixote, you have to become as mad as Quixote.
User: 这一天气系统之后还吹袭了加拿大大西洋省份,很可能导致了“严重的生命和财产损失”,但缺乏相应损失报告。
Assistant: The system later struck Atlantic Canada, likely causing "great loss of property and lives", though damage reports were limited.
User: 2377年,他还能够履行自己的职责。
Assistant: In 2377, he was still well enough to perform his duties.
User: 特雷西的葬礼也被视为莉莉葬礼的“直接重现”,特雷西的朋友们也像莉莉的朋友一样,把红玫瑰放在棺木上,还栽下一棵树来纪念她。
Assistant: Tracy's funeral was also considered to be "a direct re-staging" of Leigh's service; both Leigh and Tracy's friends placed red roses on her coffin and then plant a tree in her memory.
User: 卷3 《我与我的思想》。
Assistant: Keep Me in Mind 3.
User: 史称“元和中兴”。
Assistant: The value given to "old and mature things".
User: 在战役期间,在阿图岛建立了两个墓地埋葬在那里行动中丧生的士兵:位于吉尔伯特山脊下的小瀑布公墓和埋葬北部登陆部队的霍尔茨湾公墓。
Assistant: During the campaign, two cemeteries were established on Attu to bury those killed in action: Little Falls Cemetery, located at the foot of Gilbert Ridge, and Holtz Bay Cemetery, which held the graves of Northern Landing Forces.
User: 尽管如此,两位电报员仍然在岗位上继续发送遇险信号,直到最后一刻。
Assistant: The two radio operators nonetheless continued sending out distress messages almost to the very end.
User: 另一个对后殖民女性主义的批评,与后殖民主义对西方女性主义的批评很类似。
Assistant: Another critique of postcolonial feminism is much the same as the critiques that postcolonial feminism has for Western feminism.
User: 反对党严厉批评了公民投票的进行方式,包括国徽的确切措辞的问题。
Assistant: The way the referendum was carried out was heavily criticized by the opposition, including the exact wording of the question about the national insignia.
User: 这些文件可以包含<img>标签以在页面上显示所提供URL位置的图像。
Assistant: These files may contain <img> tags which supply the URLs which allow images to display on the page.
User: 一些沉积岩石如页岩和煤富含硫化物,当水合和氧化时,产生比硅酸强得多的硫酸。
Assistant: Some sedimentary rocks such as shale and coal are rich in sulfides, which, when hydrated and oxidized, produce sulfuric acid which is much stronger than silicic acid.
User: 化学奖 颁给比佛利山的毕坚·帕克萨德,表彰其创造了 DNA 古龙水与 DNA 香水;两者都不含脱氧核糖核酸,并且两者瓶子外观都是三螺旋。
Assistant: Chemistry – Presented to Bijan Pakzad of Beverly Hills, for creating DNA Cologne and DNA Perfume, neither of which contain deoxyribonucleic acid, and both of which come in a triple helix bottle.
User: 居住在阿尔及利亚的摩洛哥犹太人和阿尔及利亚撒哈拉的姆扎布河谷的犹太人,没有法国公民身份,还有一小部分来自君士坦丁的阿尔及利亚犹太人,当时也移居到以色列。
Assistant: Moroccan Jews who were living in Algeria and Jews from the M'zab Valley in the Algerian Sahara, who did not have French citizenship, as well as a small number of Algerian Jews from Constantine, also emigrated to Israel at that time.
User: 1972年,他购买了一家搪瓷厂,在当地采购他的材料,并将成品出口到德国。
Assistant: In 1972, he purchased an enamelware factory, sourcing his materials locally and exporting the finished product to Germany.
User: 此外,山本显然没有领会珊瑚海一战的弦外之音:美军破译了日军密码,出乎意料的在正确的时间、正确的地点等待着日军的到来;而美国海军也充分展现了自己的水平和意志,来对日本航母造成严重的伤害。
Assistant: Moreover, Yamamoto apparently missed the other implications of the Coral Sea battle: the unexpected appearance of U.S. carriers in exactly the right place and time (due to cryptanalysis) to effectively contest the Japanese, and U.S. Navy carrier aircrews demonstrating sufficient skill and determination to do significant damage to the Japanese carrier forces.
User: 微管蛋白的这些管状聚合物可以增长长达50微米,具有25微米的平均长度,并且是高度动态的。
Assistant: A microtubule can grow as long as 50 micrometres and are highly dynamic.
User: 作为反“网络极端化”行动的一部分,她表示,政府将会收紧法律,让英国公民反复阅读某些被禁止的互联网内容可能会面临长达15年的牢狱之灾。
Assistant: Piloted as part of a campaign against "radicalisation", Rudd stated that the government would be tightening the law so that UK citizens repeatedly reading certain forbidden internet content could face up to 15 years in jail for looking at the websites.
User: 事实上,在1565年至1821年间,菲律宾是由位于新西班牙首都墨西哥城的总督管理的。
Assistant: Between 1565-1821, the Philippines were in fact administered from the Viceroyalty of New Spain's capital, Mexico City.
User: 他们最大的对手雷帕斯,在1963至1978年间,总共赢得了三次总冠军和七次冠军,但随着库苏西变强,他们在1980年代初期逐渐没落。
Assistant: Their greatest rivals, Reipas, won a total of three championships and seven cup titles from 1963 to 1978 but diminished in the early 1980s as Kuusysi got stronger.
User: 法庭注意到“GPL鼓励,而不是反对电脑操作系统的自由竞争和发行,这直接使消费者受益。
Assistant: The Court instead found that he GPL encourages, rather than discourages, free competition and the distribution of computer operating systems, the benefits of which directly pass to consumers.
User: 复杂芯片最有代表性的例子就是微处理器,现代计算机的中心组成部分,其依赖于来自石英晶体谐振器的时钟。
Assistant: The preeminent example of such complex chips is the microprocessor, the central component of modern computers, which relies on a clock from a crystal oscillator.
User: 斯坦尼斯瓦夫·莫克罗诺夫斯基(波兰语:Stanisław Mokronowski,1761年-1821年于华沙)是博格里亚纹章下的著名波兰有地贵族。
Assistant: Stanisław Mokronowski (1761, in Bogucin – 1821, in Warsaw) was a prominent member of the Polish landed gentry of Bogoria coat of arms.
User: 开始发展后,许多的农场被构建起来。
Assistant: After the development began, numerous ranches were constructed.
User: TSA的批评者常评价该机构为“无效的,侵入性的,无能的,以及不可原谅的成本”作为赞成废除的理由。
Assistant: The TSA's critics frequently cite the agency as "ineffective, invasive, incompetent, inexcusably costly, or all four" as their reasons for seeking its abolition. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 这个面是一个基于量子力学原理以及振动频率和离解能的实验数据的三维面。
Assistant: This surface is a three-dimensional diagram based on quantum-mechanical principles as well as experimental data on vibrational frequencies and energies of dissociation.
User: 1897年,Karl Ruprecht Kroenen出生在德国的慕尼黑。
Assistant: Karl Ruprecht Kroenen was born in Munich, Germany in 1897.
User: 2014年7月,微软新任首席执行官Satya Nadella说,公司计划“将使三个版本的Windows操作系统精简为一个单一的聚合操作系统屏幕,“统一Windows、Windows Phone、“Windows嵌入式系统”在一个共同的架构和统一的应用程序生态系统。
Assistant: In July 2014, Microsoft's then-new CEO Satya Nadella explained that the company was planning to "streamline the next version of Windows from three operating systems into one single converged operating system for screens of all sizes," unifying Windows, Windows Phone, and Windows Embedded around a common architecture and a unified application ecosystem.
User: 奥尔康在她的Tumblr博客上写了一封自杀遗书,写的是社会标准对跨性别人士的影响,以及希望她的去世能够就那些歧视、虐待和缺乏对跨性别人士支持的人一个对话机会。
Assistant: Alcorn had posted a suicide note to her Tumblr blog, writing about societal standards affecting transgender people and expressing the hope that her death would create a dialogue about discrimination, abuse and lack of support for transgender people.
User: 马来西亚学者Francis s.p Ng曾在1977年研究过婆罗洲樟脑,他认为这些生长的小窍门对光线很敏感,由于诱导的树荫,它们接近邻近的树叶时停止生长。
Assistant: Malaysian scholar Francis S.P. Ng, who studied Dryobalanops aromatica in 1977 suggested that the growing tips were sensitive to light levels and stopped growing when nearing the adjacent foliage due to the induced shade.
User: 签署《 贝尔法斯特条约》后,北爱尔兰投资显著增加。
Assistant: Since the signing of the Good Friday Agreement, investment in Northern Ireland has increased significantly.
User: 大多数他的著名设计建筑位于赫尔辛基,在他的规划下赫尔辛基重建为刚刚成立的芬兰大公国的首都。
Assistant: His most noted work can be found in Helsinki, which he helped rebuild as the new capital of the newly founded Grand Duchy of Finland.
User: 另外,由于亲卫队全国领袖希姆莱同时身兼德国警察总长,因此亲卫队同样掌控了秩序警察(英语:Ordnungspolizei)。
Assistant: Further, with Himmler as Chief of the German Police, the SS also controlled the uniformed Ordnungspolizei (Order Police).
User: PPQ战术海军型(PPQ TACTICAL NAVY) 为PPQ的一款衍生型,其发射机制经过修改,可在水中和靠近水的环境操作。
Assistant: The PPQ Tactical Navy is a variant that has a firing mechanism that has been modified for operations in and near water.
User: 腓尼基铭文曾在考古遗址中发现,包括一些腓尼基城市及地中海周边的殖民地,例如比布鲁斯(今黎巴嫩)和迦太基(今突尼斯)。
Assistant: Phoenician inscriptions have been found in archaeological sites at a number of former Phoenician cities and colonies around the Mediterranean, such as Byblos (in present-day Lebanon) and Carthage in North Africa.
User: 即Historic England分配给每个登录建筑和scheduled monument的唯一编号。
Assistant: The "List Entry Number" is a unique number assigned to each listed building and scheduled monument by Historic England.
User: 3月25日: 澳洲航空发射由伯斯机场直飞希思罗机场波音787航班,成为澳大利亚和英国之间首个商业直航服务。
Assistant: March 25 Qantas launches direct non-stop Boeing 787 Dreamliner flights between Perth Airport and Heathrow Airport, making it the first commercially non-stop service between Australia and the United Kingdom.
User: 2月28日的《纽约晚报》称之为“动画漫画家历史上最伟大的表演”。
Assistant: On February 28 the New York Evening Journal called it "the greatest act in the history of motion picture cartoonists".
User: 除2007年版本中的花絮内容外,这一珍藏版还包括一条评论音轨,多段删除镜头、花絮以及故事板和电影的对比。
Assistant: As well as features present from the 2007 release, the collector's edition contains an audio commentary, deleted scenes, featurettes and a storyboard-to-film comparison.
User: 许多在后来失传的古代古典著作都被译为阿拉伯语,后来再被译为土耳其语、波斯语、希伯来语及拉丁语。
Assistant: Many classic works of antiquity that would otherwise have been lost were translated into Arabic and Persian and later in turn translated into Turkish, Hebrew and Latin.
User: 最后斯蒂芬同意立亨利为他的继承人。
Assistant: Eventually, Stephen agrees to have Henry succeed him.
User: 至少有4名专业牌手登上了泰坦尼克号。
Assistant: At least four professional players travelled on board the Titanic.
User: 在2005年议会选举中领先的激进公民党失去了绝对多数,因此被迫与爱国联盟建立一个联合政府。
Assistant: In the 2005 parliament elections the leading Progressive Citizens' Party lost the absolute majority and was therefore forced to build a coalition government with the Patriotic Union.
User: 两国为亚洲四小龙中唯二的联合国会员国。
Assistant: Both countries are the only two United Nations members in the Four Asian Tigers.
User: 自1999年全国橄榄球联赛(NRL)赛季结束时成立以来,他们一直作为巴尔曼老虎队和西郊喜鹊队之间的合资俱乐部参加全国橄榄球联盟的比赛。
Assistant: They have competed in the National Rugby League since being formed at the end of the 1999 NRL season as a joint-venture club between the Balmain Tigers and the Western Suburbs Magpies.
User: 1886年,五层楼(起初)的弗朗西斯·阿马萨·沃克纪念大楼(Walker Memorial building)建立在罗杰斯大楼的西侧空地上,内设物理,化学院系。
Assistant: In 1886, the five-story (original) Walker Memorial building housing the Physics and Chemistry departments was built in the space to the west of the Rogers building.
User: 该工厂的总经理奥贝尔同意在战争期间把重水借给法国。
Assistant: The plant's managing director, Aubert, agreed to lend the heavy water to France for the duration of the war.
User: 可以确定的是,Venkataraman的觉醒日是在1896年七月中旬。
Assistant: However, it is known that Venkataraman's awakening did take place at some point in the middle of July 1896.
User: 以英语的元音为例,"let"和"lit"可以用来说明语音(let中)和 (lit中)代表两个不同的音位/ɛ/ and /ɪ/。
Assistant: As an example for English vowels, the pair "let" + "lit" can be used to demonstrate that the phones (in let) and (in lit) actually represent distinct phonemes /ɛ/ and /ɪ/.
User: 此次航程共花费65天,其中57天在海上航行,并在全程皆未补充燃料的情况下总计行驶了30,216英哩。
Assistant: Task Force One had spent 65 days deployed, with 57 of them at sea, and steamed 30,216 miles in total without replenishment.
User: 直至今日,许多主要的传播学期刊都刊登了有关媒体框架和框架效应的论文。
Assistant: Today, many volumes of the major communication journals contain papers on media frames and framing effects.
User: 此后,该国的通货膨胀偏低,宏观经济保持稳定,虽然在财政和商业方面推行大规模改革,但在吸引外国投资和创造就业机会方面仍落后于地区水平。
Assistant: Since then, North Macedonia has maintained macroeconomic stability with low inflation, but it has so far lagged the region in attracting foreign investment and creating jobs, despite making extensive fiscal and business sector reforms.
User: 温布莱的重建计划原定于2000年圣诞节前展开,当时预计在2003年完成,但因为财政及法律问题而多番延期。
Assistant: The initial plan for the reconstruction of Wembley was for demolition to begin before Christmas 2000, and for the new stadium to be completed some time during 2003, but this work was delayed by a succession of financial and legal difficulties.
User: 在1998年的MacWorld Expo,史蒂夫·乔布斯宣布Rhapsody将释放Mac OS X Server 1.0。
Assistant: At the 1998 MacWorld Expo in New York, Steve Jobs announced that Rhapsody would be released as Mac OS X Server 1.0 (which shipped in 1999).
User: 19世纪初期,独立战争在南美洲各地暴发,但秘鲁仍是君主主义者的大本营。
Assistant: In the early 19th century, while most South American nations were swept by wars of independence, Peru remained a royalist stronghold.
User: 再现性 – 机器人再次回到程式设定的某位置的能力有多好。
Assistant: Repeatability – how well the robot will return to a programmed position.
User: 狂风令一架起重机倒在公寓楼上,杜梦区有400根木制和20根混凝土制电线杆倒塌,导致全岛70%的区域停电。
Assistant: High winds knocked a crane into an apartment building and downed 400 wooden and 20 concrete power poles across Tumon, leaving 70% of the island without power.
User: 在酵母和植物细胞中,这一过程仅在过氧化物酶体中进行。
Assistant: In yeast and plant cells, this process is carried out exclusively in peroxisomes.
User: 即使在阿根廷和乌拉圭保留了探戈的原始形态,但它们也受欧洲和北美的影响而有所改变。
Assistant: Even though the present forms developed in Argentina and Uruguay, they were also exposed to influences re-imported from Europe and North America.
User: 当时理查德·斯托曼在次年访问伯克利分校,金柏和马蒂斯向他询问能否将General更改为GNU(由斯托曼发起的操作系统的名字)。
Assistant: In the following year Richard Stallman visited UC Berkeley where Spencer Kimball and Peter Mattis asked if they could change General to GNU (the name given to the operating system created by Stallman). |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 民事和刑事争端中的最高裁决权由最高法院来行使。
Assistant: The most serious criminal and civil matters are reserved for the Supreme Court.
User: 默克公司在北美保持住了其名称专利,而其原母公司则在世界的其他地区保留了名称专利。
Assistant: Merck & Co. hold the trademark rights to the "Merck" name in North America, while its former parent company retains the rights in the rest of the world.
User: 物件导向语言中的物件通常以相对复杂的方式实现,特别是在允许多重类别继承的语言中。
Assistant: Objects in object-oriented languages are often implemented in rather complicated ways, especially in languages that allow multiple class inheritance.
User: 这次朗诵增加了人们对她过往作品的称赞和关注,并扩大了她“跨越种族、经济条件和教育背景”的影响力。
Assistant: Her recitation resulted in more recognition for her previous works and broadened her appeal "across racial, economic, and educational boundaries".
User: 2007年,立陶宛派出的4Fun组合没能延续“LT United”组合的成功,仅以28分名列第21位,其中有12分是爱尔兰投给他们的。
Assistant: The following year Lithuania automatically qualified for the final, however 4Fun could not replicate LT United's success, coming 21st with only 28 points, 12 of which came from Ireland.
User: Fred W.Billmeyer Jr. 教授在他的分析化学这本聚合物科学的教科书上曾说过:“虽然说在聚合物科学教育上的缺乏正逐渐降低,这个现象在各个领域是很明显的。
Assistant: Fred W. Billmeyer, Jr., a Professor of Analytical Chemistry had once said that "although the scarcity of education in polymer science is slowly diminishing but it is still evident in many areas.
User: 这些元素在尼古拉斯Pineau的建筑设计上有明显的表现。
Assistant: These elements are obvious in the architectural designs of Nicolas Pineau.
User: 圣旺教堂最初属于本笃会修道院,始建于1318年,百年战争期间中断,又遭洗劫,到15世纪建成。
Assistant: The church was originally built as the abbey church of Saint Ouen for the Benedictine Order, beginning in 1318 and interrupted by the Hundred Years' War and sacked and badly damaged during the Harelle.
User: 1970 年,在法国, Europe N°1(欧洲 1) 首播了弗雷德里克.弗朗索瓦(Frédéric François)的歌曲 Jean(简),同时,这首歌也第一次让他登上了该电台的流行歌曲榜。
Assistant: In France, in 1970, it was Europe 1 that broadcast a song by Frédéric François for the first time, "Jean," which put him in the charts (of that station) for the first time.
User: 父母之间的关系疑似情感疏离,其中一方无法经常去看生病的孩子,即使孩子重病住院,也很少和医生接触。
Assistant: A suspected emotionally distant relationship between parents; the spouse often fails to visit the patient and has little contact with physicians even when the child is hospitalized with a serious illness.
User: 当日傍晚黄昏,在恶劣的天气条件下,剑鱼式飞机从“皇家方舟号”起飞发动攻击。
Assistant: At dusk that evening, and in atrocious weather conditions, Swordfish from Ark Royal launched an attack.
User: 该项赛事最初被英国选手包揽了大多数冠军,直至1911年首位本土选手John J. McDermott获得了胜利。
Assistant: In the beginning, the tournament was dominated by experienced British players until 1911, when John J. McDermott became the first native-born American winner.
User: 后来,他支持工人罢工,但是他强调罢工不能超出法律底线。
Assistant: Later, he supported workers' strikes; however, he emphasized that they needed to be held legally.
User: 2015年3月31日, 蒙哥马利被交易到西雅图水手队换取拉米雷斯。
Assistant: On March 31, 2015, Montgomery was traded to the Seattle Mariners for Erasmo Ramírez.
User: 该校区设有法医学课程,并配备了罪案现场实验所以及各种法医实验室器材。
Assistant: This campus is also home to the forensic science degree and holds a crime scene house, various forensic lab equipment.
User: 而董事会推举欧德宁担任CEO的位置,且贝瑞特接替了葛洛夫董事长的位置。
Assistant: The board of directors elected Otellini as President and CEO, and Barrett replaced Grove as Chairman of the Board.
User: 惧有后悔。
Assistant: On Lamentations.
User: 例如,字符 “庄” 的CCCII编码为 21552D,同时其Z-变体 “荘” 则有CCCII编码 2D552D。
Assistant: For example, the character 莊 has CCCII encoding 21552D, while its Z-variant 荘 has CCCII encoding 2D552D. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 该清真寺建于1984年,除集会活动时间外,也对非伊斯兰教徒开放。
Assistant: The mosque was built in 1984 and is open to the non-Muslim public, except during congregational prayers.
User: 《纽约时报》于2017年在委内瑞拉进行调查,涵盖该国17个州的21间公立医院,医生向调查员表示其医院的急症室挤满严重营养不良的儿童,此种状况在经济危机开始之前他们极少遇到,并表示“已有数以百计的人死亡”。
Assistant: Doctors at "21 public hospitals" across 17 Venezuelan states told investigators of The New York Times in 2017 that "their emergency rooms were being overwhelmed by children with severe malnutrition—a condition they had rarely encountered before the economic crisis began", and that "hundreds have died".
User: 故事最后以愉快的结局结束。
Assistant: Our story reaches a happy end, of course.
User: 该书显示此一循环兴起于贝尔电话公司的垄断,建立于好莱坞娱乐产业、广播与有线电视产业,并终止于互联网产业。
Assistant: The book shows this cycle develop with the rise of the Bell AT&T telephone monopoly, the founding of the Hollywood entertainment industry, broadcast and cable TV industries, and finally with the internet industry.
User: 马莉后来移民到巴西,大约2016年4月在那里成为一个女商人。
Assistant: Ma later emigrated to Brazil, where as of April 2016 she was working as a businesswoman.
User: 李群的名字源于挪威数学家索菲斯·李的姓氏,以其为连续变换群奠定基础。
Assistant: Lie groups are named after Norwegian mathematician Sophus Lie, who laid the foundations of the theory of continuous transformation groups.
User: 三域系统
Assistant: Tripartite agreement
User: 运圣体的驴倒在地上,圣灵从空中照亮了广场。
Assistant: The donkey which transported the sacramental bread from the Exilles' church fell on the ground and the Holy Spirit rose and illuminated the square from the air.
User: 块指的是省级或地方一级领土政府的横向权限。
Assistant: Kuài refers to the horizontal level of authority of the territorial government at the provincial or local level.
User: 当地媒体则报导四座村庄遭到摧毁。
Assistant: Local news agencies reported that four villages were destroyed.
User: Nextcloud可与多种数据库管理系统一同运作,包含了SQLite、MariaDB、MySQL、Oracle数据库与PostgreSQL。
Assistant: Nextcloud is designed to work with several database management systems, including SQLite, MariaDB, MySQL, Oracle Database, and PostgreSQL.
User: 1655年波兰-瑞典战争爆发,波兰丢失部分领土。
Assistant: Much of the town was destroyed in 1655 during the Polish-Swedish wars, and the town lost its rights.
User: 8月12日——世界上最后一头斑驴在阿姆斯特丹动物园死亡。
Assistant: August 12 – The last quagga dies at the Artis Magistra zoo in Amsterdam.
User: 2000年:丰田通过增加“制动控制”进一步完善了他们的激光ACC系统,这也适用于制动器。
Assistant: 2000: Toyota's laser ACC system added "brake control", that also applies brakes.
User: 团队精神(法文: Esprit de corps). 促进团队精神会在团队中创造和谐和团结。
Assistant: Esprit de corps - Promoting team spirit will build harmony and unity within the organization.
User: 在印度的实习也占SMU所有海外实习课程的三分之一以上。
Assistant: Internships in India also made up more than one-third of all overseas internships at SMU.
User: 向角色说出这句话会导致他的死亡。
Assistant: Uttering the phrase to the character causes his death.
User: 约6%的人口在墨西哥说一些西班牙语词汇有该国的土著语言的词根。
Assistant: Some Spanish vocabulary in Mexico has roots in the country's indigenous languages, which are spoken by approximately 6% of the population.
User: 虽然设计是借鉴德国坦克,包括早期型号使用的迈巴赫1,000匹马力(750千瓦特)引擎,以及扭力杆悬挂装置(英语:Torsion bar suspension),但AMX-50仍有一些特征。
Assistant: Although the design borrowed from German tanks, including the Maybach 1,000 horsepower (750 kW) engine, based on an earlier model, and the torsion bar sprung road wheels, the AMX 50 also included a number of unique features.
User: 10月12日晚,切图马尔到格雷萨海岬之间的热带风暴警告中止,格雷萨海岬到蓬塔艾伦(Punta Allen)之间的飓风警告也于次日清晨中止。
Assistant: Later on October 12, the tropical storm warning Chetumal to Punta Gruesa was discontinued, as was the hurricane warning from Punta Gruesa to Punta Allen early on the following day.
User: 刀具游戏(英语:Knife play),是BDSM活动的一种,即使用匕首、刀等对身体和精神进行刺激。
Assistant: Knife play is a form of consensual BDSM edgeplay involving knives, daggers, and swords as a source of physical and mental stimulation.
User: 绿山男孩旗曾为绿色男孩的战旗,亦是佛蒙特共和国在加入联邦前的战旗。
Assistant: The Flag of the Green Mountain Boys was the battle color of the Green Mountain Boys and the Vermont Republic prior to its admission to the Union.
User: 他也曾在威尼斯电影节(1985年)、洛迦诺国际电影节(1990年)、圣塞巴斯蒂安国际电影节(1996年)、圣保罗国际电影节(2004年)、卡帕尔比奥电影节(2007年)、库斯滕多夫电影及音乐节(2011年)担任评审。
Assistant: Other representatives include the Venice Film Festival in 1985, the Locarno International Film Festival in 1990, the San Sebastian International Film Festival in 1996, the São Paulo International Film Festival in 2004, the Capalbio Cinema Festival in 2007 (in which he was president of the jury), and the Küstendorf Film and Music Festival in 2011.
User: 而这导致了伯恩斯坦拒绝参加电影的制作。
Assistant: This caused Bernstein to boycott the film.
User: 1987年举行了第一次展览,作为柏林建城750周年庆典的一部分。
Assistant: The first exhibitions of the site took place in 1987, as part of Berlin's 750th anniversary.
User: 万圣节上,“为了苹果而上下摆动果酒”的习惯是由于当时水果非常富足的原因。
Assistant: The autumn tradition of 'bobbing' for apples is due to the abundance of fruit at this time.
User: 从PDF 1.3开始还有了底纹式样, 连续绘制不同的颜色。
Assistant: Beginning with PDF 1.3 there is also a shading pattern, which draws continuously varying colors.
User: 他推翻了他父亲乌拉诺斯的残暴统治并且领导了希腊神话中的黄金时代,直到他被他自己的儿子宙斯推翻。
Assistant: He overthrew his father and ruled during the mythological Golden Age, until he was overthrown by his own son Zeus and imprisoned in Tartarus.
User: 20个成为了台风。
Assistant: 20 lakhs per episode.
User: 使用几何布朗运动来描述股票价格的理由: 几何布朗运动的期望与随机过程的价格(股票价格)是独立的, 这与我们对现实市场的期望是相符的。
Assistant: Some of the arguments for using GBM to model stock prices are: The expected returns of GBM are independent of the value of the process (stock price), which agrees with what we would expect in reality.
User: 在网络上部署包捕获设备有两个方法。
Assistant: There are two options for deploying packet capture appliances on a network.
User: 而首次登上乔戈里萨I峰的记录则是一支由Eduard Koblmuller(英语:Eduard Koblmuller)带领的奥地利登山队于1975年8月2日创造的,登顶者为Fred Pressl和Gustav Ammerer。
Assistant: The first ascent of Chogolisa I was made on August 2, 1975 by Fred Pressl and Gustav Ammerer of an Austrian expedition led by Eduard Koblmueller.
User: 2006年下半年,推出了由Mike Batt所写的单曲《It's Only Pain》。
Assistant: Towards the end of 2006, Melua released the single, "It's Only Pain", which was written by Mike Batt.
User: 这场暴动蔓延到许多地方,而且,尽管政府已调动军队进入重要城市维持秩序,但暴动又持续了两天。
Assistant: The rioting spread, and, despite the military being called in, continued for another two days.
User: 不出意外的话,她们未来丈夫的脸就会出现在镜子里。
Assistant: A strange man's face appears in the mirror.
User: 为了要由健康保险所支付,改变性别的请求由卫生局的一个委员会所评估。
Assistant: In order to be covered by health insurance, a request for change of gender markers and treatment is assessed by a commission at the Ministry of Health.
User: 他们得到了来自阿拉伯联合酋长国的1,200名部队和少数丹麦部队的支援。
Assistant: They were reinforced with a contingent of 1,200 troops from the United Arab Emirates, and a small number of Danish troops.
User: 每个主日有四次礼拜。
Assistant: Each session is four weeks.
User: 依现代中华人民共和国的刑法来看,犯罪没有一个简单又广为接受的定义,不过在法律中还是为了特定的因素而为犯罪下定义。
Assistant: The term "crime" does not, in modern criminal law, have any simple and universally accepted definition, though statutory definitions have been provided for certain purposes. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 在Point Mugu的研究设施和人员也迁移到加州圣地亚哥的Point Loma,置于“空间及海军战斗系统中心”(Space and Navy Warfare Systems Center, SSC Pacific)的控制之下。
Assistant: The Point Mugu facility and its personnel were relocated to Point Loma in San Diego, and placed under the control of the Space and Naval Warfare Systems Center San Diego.
User: 2014年4月底,英国小型出版商劳伦斯和维沙特出版社(英语:Lawrence and Wishart)决定撤销《马克思恩格斯选集》英文版在“马克思主义者互联网文库”发布的授权。
Assistant: In late April 2014, the small British publishers Lawrence and Wishart chose to revoke their permission for their English language version of the Marx/Engels Collected Works to be reprinted in part on MIA.
User: 一切准备就绪,却被二战的爆发中断了。
Assistant: Construction began, but was interrupted by the outbreak of World War II.
User: 这意味着原子核并不像人们之前设想的那样是球形。
Assistant: This meant that the atomic nucleus was not spherical, as had been thought.
User: 到了第38圈,车手们纷纷乘着省电阶段安全车进场进站维修。
Assistant: By the 38th lap, drivers who made their stops during the safety car period entered their electrical energy conservation phase.
User: 剪接作用通常发生在5'端帽与3'多聚腺苷酸处理完成之后,不过在一些外显子也可以发生在转录完成以前。
Assistant: This process normally occurs after 5' capping and 3' polyadenylation but can begin before synthesis is complete in transcripts with many exons.
User: 第二行均为士兵。
Assistant: The other section was for the soldiers.
User: 7月12日,一股东风波经过中美洲上空,其组织结构在两天后已得到改善。
Assistant: A tropical wave passed over Central America on July 12 and started to become more organized two days later.
User: 他曾在哈萨克斯坦共和国和其他国家荣获多个奖项。
Assistant: He is the recipient of several state awards from the Republic of Kazakhstan and other countries.
User: 他在低压气体导电研究中发现,随着压力的降低,负极(阴极)似乎会发出光线(即所谓的“阴极射线”,现在已知是一股自由电子流,并可用于映像管)。
Assistant: In his investigations of the conduction of electricity in low pressure gases, he discovered that as the pressure was lowered, the negative electrode (cathode) appeared to emit rays (the so-called "cathode rays", now known to be a stream of free electrons, and used in cathode ray display devices).
User: 在1970年代早期,由于对白葡萄酒的需求已经超过了白葡萄的产量,因此加州的许多葡萄酒酒厂使用红葡萄,采用放血方式尽可能减少葡萄皮接触时间来酿造白葡萄酒,越白越好。
Assistant: In the early 1970s, demand for white wine exceeded the availability of white wine grapes, so many California producers made "white" wine from red grapes, in a form of saignée production with minimal skin contact, the "whiter" the better.
User: 他们无法检测到任何自发裂变事件,并计算出检测一个事件的截面限制,约为1.6 pb。
Assistant: They were unable to detect any spontaneous fission and calculated a cross section limit of 1.6 pb for the detection of a single event.
User: 许多银行在技术上资不抵债。
Assistant: Numerous banks are technically insolvent.
User: 这一观点得到了其他一些研究者的赞同。
Assistant: This point of view was echoed by several other reviewers.
User: 电影于2016年春季开发。
Assistant: The filming continued in spring 2016.
User: 行动得到罗纳德·里根总统授权。
Assistant: It was signed into law by President Ronald Reagan.
User: 许多国家废除或终止了之前针对当地犹太人的歧视性法律。
Assistant: Various nations repealed or superseded previous discriminatory laws applied specifically against Jews where they resided.
User: 在起义中,瑟姆意识到需要统一波兰军队使用的徽章。
Assistant: During the uprising, the Sejm realized the need for unified national insignia that could be used by the Polish military.
User: 研究女权主义者的学者认为勒平的行为来源于社会上广泛的厌女症,包括对针对女性的暴力的容忍。
Assistant: Feminist scholars consider Lépine's actions to spring from a widespread societal misogyny, including toleration of violence against women.
User: Umbrello 允许模型内容由输出成DocBook 和 XHTML格式发布。
Assistant: Umbrello allows the distribution of model contents by exporting to DocBook and XHTML formats.
User: 德式钢盔是由Technical Institute of Hanover的Friedrich Schwerd博士所设计。
Assistant: The design of the Stahlhelm was carried out by Dr. Friedrich Schwerd of the Technical Institute of Hanover. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 分析公司Mediatoolkit表示,她“成为了她的国家的世界杯明星”,“25%的决赛报道关注她胜过其他球员”,因为她“自费乘坐经济舱前往俄罗斯,一般在非VIP看台看球赛”。
Assistant: According to the analytics company Mediatoolkit, she "emerged as her country’s star of the tournament" with "25% more focus on her in news stories about the final than any of the players on the pitch", as she "travelled to Russia at her own expense in economy class and often watched from the non-VIP stands".
User: 1769年的观测也是一次巨大的国际合作。
Assistant: The 1769 viewing also proved to be a vast international endeavor.
User: 2014年5月,梦工厂动画宣布在2015年春季,该影集将从卡通频道转向Netflix播出。
Assistant: At the end of May 2014, DreamWorks Animation announced that in spring 2015 the series would move to Netflix instead of premiering on Cartoon Network.
User: 在未发明前舞台之前,早期的芭蕾舞剧均在大型厅室上演,观众都坐在三面环绕舞台的排座上观赏。
Assistant: Prior to the use of proscenium stages, early court ballets took place in large chambers where the audience members sat around and above the dance space.
User: 洛杉矶县曾呼吁避免使用该词语。
Assistant: Los Angeles did not request his name be included.
User: 1939年9月德国和苏联入侵波兰期间,布热西奇市被德国军队占领,并于1939年9月22日在布列斯特-利托夫斯克德苏军事游行(英语:German–Soviet military parade in Brest-Litovsk)中移交给苏联。
Assistant: In September 1939 during the German and Soviet invasion of Poland, the town of Brześć (Brest) was overrun by the German troops and handed over to the Russians during the German–Soviet military parade in Brest-Litovsk on September 22, 1939.
User: 当我们思考或意识到信息的处理过程时,实际上也是主观的意识。
Assistant: When we think and perceive there is a whir of information processing, but there is also a subjective aspect.
User: 最常见的是刺络法,即静脉切开术(当时常称为“静脉呼吸”),该法从一个或多个较大的外部静脉(如前臂或颈部的静脉)中释放血液。
Assistant: The most common was phlebotomy, or venesection (often called "breathing a vein"), in which blood was drawn from one or more of the larger external veins, such as those in the forearm or neck.
User: ARINC 661使用的概念类似于用户界面标记语言中使用的概念。
Assistant: The concepts used by ARINC 661 are similar to those used in user interface markup languages.
User: 科泽科德以被称为Vadakkan Pattukal的民歌或民谣而著名。
Assistant: The district is famous for folk songs or ballads known as Vadakkan Pattukal.
User: 国际影响评价协会:社会影响评价(Social Impact Assessment,SIA)包括分析、监测和管理由预计干预措施(政策、项目、计划、工程)所引发的任何社会变化过程的社会影响,包括预期的和预期之外的,正面和负面的社会影响。
Assistant: According to the International Association for Impact Assessment, "Social impact assessment includes the processes of analyzing, monitoring and managing the intended and unintended social consequences, both positive and negative, of planned interventions (policies, programs, plans, projects) and any social change processes invoked by those interventions.
User: 计算机辅助设计工具的发展在这方面非常的重要,可以简化及自动化设计的程序(Borghesani et al., 1994)。
Assistant: The development of CAD tools has been an important, more recent development, which simplifies and automates much of the design procedure (Borghesani et al., 1994).
User: 苏尔特斯是伦敦南部一名摩托车经销商的儿子。
Assistant: Surtees was the son of a south London motorcycle dealer.
User: 节目录制前几天,凯莉和亚方纳席耶夫增加了一首老歌的翻唱,目的是想带来不同且出乎意料的感觉。
Assistant: Days before the show's taping, Carey and Afanasieff thought of adding a cover version of an older song, in order to provide something different and unexpected. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 故此,他在经济政策方面比较温和。
Assistant: In economic policy, therefore, he was a relative moderate.
User: 五月,克罗地亚政府成立了克罗地亚国民警卫队(Zbor narodne garde -ZNG),但其发展受到了九月开始的的联合国军火禁运阻碍。
Assistant: Although the Croatian government responded in May by forming the Croatian National Guard (Zbor narodne garde – ZNG), its development was hampered by a United Nations arms embargo introduced in September.
User: 总统成为国家元首和政府首脑,总理成为名义上的职务。
Assistant: The President became the head of state and head of government, and the Prime Minister became a nominal position.
User: 昆科称辩方提出的精神错乱一说是“虚假的”,提出了可以证明盖西的逻辑思维能力和行为控制力的事实。
Assistant: Kunkle referred to the defense's contention of insanity as "a sham", arguing that the facts of the case demonstrated Gacy's ability to think logically and control his actions.
User: 《任天堂力量》在日版《圣剑传说3》发售数月后称,因“技术性”以及当时过高的制作成本,游戏在北美发售的可能性渺茫。
Assistant: Nintendo Power, a few months after Seiken Densetsu 3 was released in Japan, said that the probability of a North American release for the game was low due to issues of "a technical nature" and that it would have been far too costly to produce at the time.
User: 1933年毕业。
Assistant: He graduated in 1933.
User: 之前撞击地球的2008 TC3被确认是F-型小行星。
Assistant: Prior to impacting Earth, 2008 TC3 was identified as an F-type asteroid.
User: 有记录的第一个质疑皇家学会不选女会士的事情发生在1900年,皇家显微学会(英语:Royal Microscopical Society)第一位女会士玛丽安·法夸尔森(英语:Marian Farquharson)给皇家学会理事会写了封请愿信,要求“完全合格的女性应该享有充分的会士权利” 。
Assistant: The first recorded question of women being admitted to the Royal Society occurred in 1900, when Marian Farquharson, the first female Fellow of the Royal Microscopical Society, sent a letter to the Council of the Royal Society petitioning that "duly qualified women should have the advantage of full fellowship".
User: 它可以备份100GB-200GB或者更多的数据。
Assistant: He weighs 200 lbs. or more.
User: 到了12月15日,北卡罗莱纳殖民地议会终于指示其第二届大陆会议代表提名萨姆纳晋升准将。
Assistant: By December 15, the North Carolina General Assembly instructed its representatives in the Second Continental Congress to nominate Sumner for promotion to general.
User: Open Broadcaster Software(OBS)是一个由OBS项目维护的自由开源的流媒体和录制程序。
Assistant: Open Broadcaster Software (OBS) is a free and open-source streaming and recording program maintained by the OBS Project.
User: 高欢以其旧功,没有怪罪。
Assistant: Whose Skill no Pride did spot whose Life no Blame.
User: 微博客是另一种类型的博客,其中的博文长度都很短小。
Assistant: Microblogging is another type of blogging which consists of blogs with very short posts.
User: 这是乐队首个没有通过Underground Operations发行(或未由厂牌任何财政支持)的唱片。
Assistant: Volition marks the band's first record not to be released through Underground Operations or with any financial backing of label support.
User: 截至2017年,美国的风电装机容量已超过82 GW。
Assistant: As of 2017, the United States has over 82 GW of installed wind power capacity. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.