text
stringlengths
2.03k
109k
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 这可以用来调整控制策略及安全属性相关的需求,有安全设计特性或是安全设备来预防、消除或是控制(缓解)安全风险。 Assistant: This is used to influence requirements to drive control strategies and safety attributes in the form of safety design features or safety devices to prevent, eliminate and control (mitigation) safety risk. User: 由于2017年1月收购了Nextbit, Razer开始开发自己的手机。 Assistant: As a result of the acquisition of Nextbit in January 2017, Razer started developing its own phone. User: 这款手机可以播放比特率大于32位/秒的标准MP3文件,宣传可持续36小时的播放时间。 Assistant: The phone can play standard MP3 files with a bitrate greater than 32 bit/s, with advertised 36 hours of playback time. User: 理论上来说,批量加载的优先级R树是最坏情况下的最优解,但由于复杂度太高,目前还没有在实际应用中获得关注。 Assistant: While more of theoretical interest, the (bulk-loaded) Priority R-tree variant of the R-tree is worst-case optimal, but due to the increased complexity, has not received much attention in practical applications so far. User: 伍德的许多书籍和文章,有时与丈夫尼尔·伍德(1922-2003)合作。 Assistant: Meiksins Wood's many books and articles, were sometimes written in collaboration with her husband, Neal Wood (1922–2003). User: 西屋广播公司是西屋公司内的一个独立实体,其母公司总部位于宾夕法尼亚州的东匹兹堡(英语:East Pittsburgh, Pennsylvania);而自身的公司总部则位于纽约市。 Assistant: It was a self-contained entity within the Westinghouse corporate structure; while the parent company was headquartered in Pittsburgh, Pennsylvania, Westinghouse Broadcasting maintained headquarters in New York City. User: 另外,它建立了“激进妇女社团”和“大学和学校学生革命群众组织”(SETAD,Revolutionary Mass Organization of university and school Students)等掩护机构。 Assistant: It also formed front organization such as “Militant Women Society” and “SETAD (Revolutionary Mass Organization of university and school Students)”. User: 快车服务的班次间隔为3~5分钟。 Assistant: Fueling the bus takes 3–5 minutes. User: 一些当代的加速主义哲学以德勒兹和伽塔利理论为起点,旨在确定、深化和激进化去领土的力量,以克服阻碍深远社会变革可能性的对抗趋势。 Assistant: Some contemporary accelerationist philosophy starts with the Deleuzo-Guattarian theory of deterritorialisation, aiming to identify, deepen, and radicalise the forces of deterritorialisation with a view to overcoming the countervailing tendencies that suppress the possibility of far-reaching social transformation. User: 1796年,约翰·希罗尼穆斯·施罗特(Johann Hieronymus Schröter)雇用哈丁为他的儿子的家庭教师。 Assistant: In 1796 Johann Hieronymus Schröter hired Harding as a tutor for his son. User: 他还曾于1990年在联合国大会为“仅有一个地球日”致词。 Assistant: He addressed the United Nations' General Assembly in 1990 as part of the "Only One Earth Day". User: 在整体目标就是找出在不同的南美洲文化中,为何家庭关系有所不同。 Assistant: The overall goal was to find out why family relations differed among various South American cultures. User: 理查德·许勒夫上将指责SNP的防御提案,质疑北约其他成员国能否接受苏格兰拒绝核威慑的原则。 Assistant: General Richard Shirreff criticised SNP proposals for defence and questioned whether other NATO members would accept an independent Scotland that rejected the principle of nuclear deterrence. User: 而包括朝鲜、巴基斯坦、古巴、罗马尼亚、捷克斯洛伐克和东德等国家则表态支持中国政府的作法,并且谴责相关的抗议活动进行。 Assistant: North Korea, Cuba, Czechoslovakia, and East Germany, among others, supported the Chinese government and denounced the protests. User: 一个球季后转投米尔顿凯恩斯。 Assistant: Courted Tina Kennard during season 2. User: 在卡鲁扎-克莱因理论中,在降维之后,有效的普朗克质量随着被压缩的空间的体积的一些能量而变化。 Assistant: In Kaluza–Klein theories, after dimensional reduction, the effective Planck mass varies as some power of the volume of compactified space. User: 新闻 新闻 新闻 Assistant: Maandblad de Krant User: 作为一位脱衣舞娘她的第一个舞台花名叫“珍娜西丝”(Jennasis),这个名字稍后被她拿来开公司:“珍娜西丝娱乐”(Jennasis Entertainment)。 Assistant: Her first stage name as a dancer was "Jennasis", which she later used as the name of a business that she incorporated ("Jennasis Killing Co."). User: 胡佛所采取的方法是与商界合作制订了许多基于志愿原则的对策,鼓励州和地方政府做出反应,以及加速联邦工程建设。 Assistant: To combat with the growing economic decline, Hoover organized a number of voluntary measures with businesses, encouraged state and local government responses, and accelerated federal building projects. User: 想要将朗姆酒分成有意义的分组,是很复杂的,因为朗姆酒没有一个统一的标准。 Assistant: Dividing rum into meaningful groupings is complicated because no single standard exists for what constitutes rum. User: 罗宾逊在1960年左右所采取的进路袭承了牛顿——莱布尼茨的最初概念,借用数理逻辑的技术将实数系统扩大,得以将无穷小和无穷大数包含在内。 Assistant: Robinson's approach, developed in the 1960s, uses technical machinery from mathematical logic to augment the real number system with infinitesimal and infinite numbers, as in the original Newton-Leibniz conception. User: 人文选修包括美国外交政策、民法、刑法、种族歧视和迫害、种族、民族和性别研究、小企业管理学、华尔街。 Assistant: Humanities electives include American foreign policy; civil and criminal law, prejudice and persecution, and race, ethnicity and gender issues. User: 回到伦敦后,董事会几乎要放弃该项目,并打算通过销售电缆减轻其损失的程度。 Assistant: In London, the board was about to abandon the project and mitigate their losses by selling the cable. User: 2015年11月,据报道团队的任务是处理暗网上的儿童剥削以及其他网络犯罪。 Assistant: In November 2015 this team would be tasked with tackling child exploitation on the dark web as well as other cybercrime. User: Efficiency(效率)的取值取决于所采用的焊接工艺:手工电弧焊为0.75,气体金属电弧焊和埋弧焊为0.9,钨极气体保护电弧焊为0.8。 Assistant: The efficiency is dependent on the welding process used, with shielded metal arc welding having a value of 0.75, gas metal arc welding and submerged arc welding, 0.9, and gas tungsten arc welding, 0.8. User: 集会向宾夕法尼亚州议会和美国众议院(此时在费城)递交了请愿书。 Assistant: The convention sent a petition for redress of grievances to the Pennsylvania Assembly and the U.S. House of Representatives, both located in Philadelphia. User: 已经成为联合国成员的前会员以蓝底突出显示。 Assistant: Former members who became part of UN are highlighted with a blue background. User: 这款战车即是292工程,装备了一门威力强大的152.4毫米线膛炮。 Assistant: This was the Object 292, armed with a much more powerful 152.4 mm rifled gun. User: Kathryn Aurora Gray:这时她发现的第一颗超新星。 Assistant: Kathryn Aurora Gray: her first discovery. User: 此游戏中的预设场景主要包括2类:虚构的和真实的。 Assistant: This type of play includes two elements: imitative and imaginative. User: 由于眼镜制作技术的不断改进、精益求精,连带导致复合显微镜在1595年和反射望远镜在1608年,分别在荷兰的眼镜制造中心被发明。 Assistant: The practical development and experimentation with lenses led to the invention of the compound optical microscope around 1595, and the refracting telescope in 1608, both of which appeared in the spectacle-making centres in the Netherlands. User: 七级炼狱乐团以其多样化的摇滚音乐和专辑封面和商品中的戏剧性图像而闻名。 Assistant: Avenged Sevenfold is known for its diverse rock sound and dramatic imagery in album covers and merchandise. User: 学者约翰·D·拉特利夫在《哈比人的历史》里则将此关连到蒙古民间传说中的生物蒙古死亡蠕虫。 Assistant: John D. Rateliff's The History of The Hobbit links this reference to Mongolian death worms. User: 基本的机身被宣传为“卡车”,JSOW-as-a-truck功能被广泛宣传。 Assistant: The basic airframe is advertised as a "truck" and the JSOW-as-a-truck capability is widely advertised. User: 哈里·奈奎斯特1928年的论文《Certain topics in telegraph transmission theory》中就已隐含了采样定理,他证明了一个带宽为B的系统可以传送最多2B个独立的脉波,不过他没有直接处理连续信号取様及重建的问题。 Assistant: The sampling theorem was implied by the work of Harry Nyquist in 1928, in which he showed that up to 2B independent pulse samples could be sent through a system of bandwidth B; but he did not explicitly consider the problem of sampling and reconstruction of continuous signals.
User: translate the following text from chinese to english: 吸引不动点是更广泛的数学概念吸引子的特殊情况。 Assistant: Sure, the translated text is: Attractive fixed points are a special case of a wider mathematical concept of attractors. User: Translate the following contents from Chinese to English 比基尼受到法国大西洋海岸线、西班牙、意大利、葡萄牙和澳大利亚的禁止,不被美国多个州鼓励。 Assistant: ok, the translated text is: The bikini was banned on the French Atlantic coastline, Spain, Italy, Portugal and Australia, and was prohibited or discouraged in a number of US states. User: please translate the following contents from chinese to english 其余的六个Fe在分子团簇中和都分别和三个硫相连。 Assistant: OK, the translation is:The additional six Fe centers in the cluster are each bonded to three sulfides. User: Please translate the following text from Chinese to English: 甚至在夏季攻势失败前俄国人就对战争的继续进行感到怀疑。 Assistant: sure, the translation is:Even before the failed summer offensive the Russian population was very skeptical about the continuation of the war. User: translate the following text from chinese to english: 为了弥补这一点,两人通过网络相互沟通。 Assistant: Sure, the translation is:To compensate for this, the two communicated with each other via the Internet. User: please translate the following sentence from chinese into english 1987年2月,英国下议院对《海峡隧道法案》进行三读审议,最终以94比22通过。 Assistant: Sure, the translation is:In February 1987, the third reading of the Channel Tunnel Bill took place in the House of Commons, and was carried by 94 votes to 22. User: translate the following text from chinese to english: 该党资助尼萨多用途集团及国大党单位信托基金作为经济企业计划的一部分,也设立国大党教育基金,造福党员的儿女及专供高等教育的马来西亚印度人奖学金。 Assistant: ok, the translated text is: The party sponsored the Nesa Multipurpose Cooperative and the MIC Unit Trust as part of its programme for economic ventures, and also set up the MIC Education Fund for members’ children and the Malaysian Indian Scholarship for higher education. User: please translate the following sentence from chinese into english: 普加乔夫决定让彼得去奥伦堡。 Assistant: sure, the following is the translation: Pugachev decides to let Pyotr go to Orenburg. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他这样说道: 因此,由于每个个人都会尽力把他的资本用以支持并管理国内的产业,这些产业的生产于是便能达到最大的价值;每个个人也必然竭力的使社会的年收入尽量扩大。 Assistant: OK, the translated text is: As every individual, therefore, endeavours as much as he can both to employ his capital in the support of domestic industry, and so to direct that industry that its produce may be of the greatest value; every individual necessarily labours to render the annual revenue of the society as great as he can.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 她曾与奥斯卡影帝阿德里安·布罗迪拍拖三年,后因男方发展事业关系分手。 Assistant: He signed a 3-year contract with Tavriya Simferopol after his contract with Dnipro expired. User: 设 (Xn,dn) 是度量空间,有基点pn∈Xn。 Assistant: Let (Xn,dn) be a sequence of metric spaces with specified base-points pn∈Xn. User: 他显然信任政府控制或赞助的垄断体系来为人们做出选择。 Assistant: He would apparently rely on a system of monopolies controlled or sponsored by government to make choices for people. User: 短节目音乐出自贾科莫·梅耶贝尔谱的芭蕾舞剧《滑冰者(Les Patineurs)》,博伊塔诺扮演一个傲然炫技的年轻人,部分动作还利用了这项运动历史可回溯到十九世纪的特点。 Assistant: The short program was based on Giacomo Meyerbeer's ballet Les Patineurs in which Boitano plays a cocky young man showing off his tricks, using movements dating back to the 19th century. User: 2003年,泰勒丝和父母开始与纽约音乐经纪人丹·迪米特洛(Dan Dymtrow)合作。 Assistant: In 2003, Swift and her parents started working with New York-based music manager Dan Dymtrow. User: 这位来自伊利诺伊州的联邦众议员曾在一些民调中获得20%的支持率,但在辩论后只剩下刚刚超过10%,并在之后又下跌了5%。 Assistant: The Illinois congressman, who had been as high as 20% in some polls, and at the time of the debate was over 10%, dropped to about 5% soon after. User: 之后他们告诫叙利亚政府,希望政府进行改革并尊重叙利亚人民意愿。 Assistant: Later they admonished the Syrian Government, expressing their desire for them to reform and respect the will of the Syrian people. User: 保加利亚从未承认斯拉夫马其顿人的种族多样性,或是为“马其顿民族”这个词赋予地理意义。 Assistant: The Bulgarians never accepted an ethnic diversity from the Slav Macedonians, giving geographic meaning to the term. User: 夜间滞泊列车有3班。 Assistant: There are currently 3 overnight D bullet trains. User: 唐人街最初是1920年代由浙江文成县移民创建,大多经营小型纺织品和皮革制造。 Assistant: The Milanese Chinatown was originally established in via Canonica in the 1920s by immigrants from Wencheng County, in the Zhejiang province, and used to operate small textile and leather workshops. User: 2007年8月2日,约100名联邦调查局警官向美国联邦索赔法院提起诉讼,求为判决命联邦调查局支付约100万元的积欠薪资。 Assistant: On August 2, 2007, a group of more than 100 FBI Police officers filed a class action complaint in the U.S. Court of Federal Claims for millions of dollars of back and future pay. User: 当时这七个词汇被普遍认为不适合用于大众传播媒体上,尤其是无线电视台和广播电台的节目。 Assistant: At the time, the words were considered highly inappropriate and unsuitable for broadcast on the public airwaves in the United States, whether radio or television. User: 前551 儒家创始人孔子出生。 Assistant: 551 BCE Confucius, founder of Confucianism, was born. User: 在第一季,制作人二人组郑亨敦和Defconn寻找成员来参与他们的第一个男子组合,后来被命名为大瓶(韩语:빅병),歌曲由制作人亲自作词、作曲。 Assistant: In the first season, producer duo Jeong Hyeong-don and Defconn find members to participate in their first boy group, later named Big Byung (Korean: 빅병), using music they wrote and composed. User: 不过在我不断的听,我发现他们有非常不错的音乐。 Assistant: Because they listen carefully, they understand music very well. User: 然而,如果只观察临近曲线的一个狭窄的条带,这些直线在条带内的部分不会相交,并会没有缝隙地覆盖这个条带。 Assistant: However, if one looks only in a narrow band around the curve, the portions of the lines in that band will not intersect, and will cover the entire band without gaps. User: 1960年代捕获的11岁鱼最长为60公分,但到了1990年代,最大则不超过34公分。 Assistant: Catches in the 1960s ranged up to 60 cm for 11-year-old fish but, by the early 1990s, maximum sizes reached no more than 34 cm. User: 在 2006 年的多伦多国际影展上,两度以 The Half Life of Timofey Berezin(提摩菲的半衰期)的标题出现在影展上,在那之后,才以 HBO 原创影片为名对外发行。 Assistant: The film was shown twice at the 2006 Toronto International Film Festival under the title The Half Life of Timofey Berezin before being distributed by HBO Films under its original working title. User: 联军军官表扬了中国军队在防御大沽口炮台时表现出来的勇气和技能。 Assistant: Allied officers praised the courage and skill the Chinese had demonstrated in defending the Taku Forts. User: 汉尼拔立刻开拔罗马,快速行军且很快就超前了罗马军队。 Assistant: Hannibal immediately followed, but marched faster and soon passed the Roman army. User: 尽管杨格斯被告诫不要触摸壶,但他还是做了,然后他被吸入壶中,来到了另一个被叫做“壶之土地”的世界。 Assistant: Though instructed not to touch the jug, Yangus does, and is sucked inside the bottle into another world called "Bottle Land". User: 葡萄牙人击退了Zamorins的反复袭击,科契土王几乎成为了葡萄牙的附庸。 Assistant: The Portuguese repulsed the repeated attacks of the Zamorians and the Cochin Rajas practically became vassals of the Portuguese. User: 故事讲述了大不列颠号(Britannia)格兰特船长(Captain Grant)的事情。 Assistant: The book tells the story of the quest for Captain Grant of the Britannia. User: 有说法在1933年时,澳大利亚新南威尔士的“蓝山羊皮靴”(Blue Mountains Ugg Boots)就已生产Ugg靴。 Assistant: The boots were reportedly being manufactured in 1933 by Blue Mountains Ugg Boots of New South Wales. User: 两人讨论了劳工政策,尼克松详述了一项处理公共罢工的政策,沃里斯之后意识到对方所说的正是一项自己起草的法案时为时已晚。 Assistant: The candidates discussed labor policy, and Nixon "scored" by detailing a policy for dealing with public strikes that Voorhis too late realized was taken from a bill he had drafted. User: 这样,电磁场可以视为一个动力的整体,造成电荷的运动,也被电荷的运动影响。 Assistant: Thus, the electromagnetic field may be viewed as a dynamic entity that causes other charges and currents to move, and which is also affected by them. User: 又过了12年,公元前339年,《披罗法》正式规定了两名监察官中的一人必须由平民担任。 Assistant: Twelve years later, in 339 BC, one of the Publilian laws required that one censor had to be a plebeian. User: 我看见一个学生被子弹击中。 Assistant: I saw a student hit. User: 本措施在2011年10月13日起正式实施。 Assistant: It was officially released on December 13, 2011. User: 除了1974年录制的一段未发行的即兴演奏外(后被称为《74年的喇叭和打鼾声(英语:A Toot and a Snore in '74)》),列侬和麦卡特尼再也没有一起录过音。 Assistant: Other than an unreleased jam session in 1974, later bootlegged as A Toot and a Snore in '74, Lennon and McCartney never recorded together again. User: 咏叹调乐队是前苏联和俄罗斯一支重金属音乐乐队,于1985年成立于莫斯科。 Assistant: Aria (Russian: Ария) is a Russian heavy metal band that was formed in 1985 in Moscow. User: 整场演出时长超过四个小时。 Assistant: The film takes place over the course of four hours. User: 关于人类听觉皮层的知识来自于从哺乳动物研究中获得的知识基础,包括灵长类动物,用于解释人类的电生理检测和功能成像研究。 Assistant: What is known about the human auditory cortex comes from a base of knowledge gained from studies in mammals, including primates, used to interpret electrophysiological tests and functional imaging studies of the brain in humans. User: 矢量绘图应用程序Inkscape使用cairo图形库显示其概要模式,以及自从0.46正式版使用它输出PDF和PostScript文档。 Assistant: The vector graphics application Inkscape uses the Cairo library for its outline mode display, as well as for PDF and PostScript export since release 0.46.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 任知县。 Assistant: Assam Info. User: 本片是1968年芝加哥影展的赢家。 Assistant: This film was the winner of the 1968 Chicago Film Festival. User: 他在著作中宣扬丹麦的福利国家古典自由主义路线改革,包括低税与政府减少干预政府与个人事务。 Assistant: His book advocated an extensive reform of the Danish welfare state along classical liberal lines, including lower taxes and less government interference in corporate and individual matters. User: 可以创建文件夹并自动列出与用户定义规则匹配的邮件,例如列出所有涉及特定地址的邮件,或者所有包含特定关键词的邮件。 Assistant: Folders can be created that automatically list e-mails matching user-defined rules, for example all e-mail from a particular address or all e-mail that includes a specific keyword. User: 整个舰艉已经脱离,它不靠近主残骸也尚未被发现,于是可认为这并非在海底碰撞时发生的。 Assistant: The whole stern had broken away; as it was not near the main wreckage and has not yet been found, it can be assumed this did not occur on impact with the sea floor. User: 他是乐队Emblem3成员Keaton和Wesley Stromberg的叔叔。 Assistant: Stromberg is the uncle of Emblem3 members Keaton and Wesley Stromberg. User: 虽然计划中这只会影响录制下来的副本,但也可能造成无意的副作用,影响到观看视频原件。 Assistant: While this is only supposed to happen to copies, it may, as an inadvertent side-effect, happen when viewing the original video as well. User: 在时间压力较大的情况下,决策者必须设定较低的门槛,但在时间压力较小的情况下,决策者可以提高门槛来增加决策的准确性。 Assistant: Under high time pressure, decision makers must choose a low threshold; but under low time pressure, a higher threshold can be used to increase accuracy. User: 为了表彰美国原住民妇女及她们对美国的贡献。 Assistant: It honors Native American cultures and contributions to their respective states and the United States. User: 调查人员从车内和电影院内回收了几把枪。 Assistant: The responding officers recovered several guns from inside the car and the theater. User: 2003年9月,第二次起义期间,a 巴勒斯坦自杀式袭击者在利乏音谷街希勒尔咖啡馆(Café Hillel)外引爆了身上的炸弹,杀死七人。 Assistant: During the Second Intifada, in September 2003, a Palestinian suicide bomber blew himself up outside Café Hillel on Emek Refaim Street, killing seven people. User: 身形稍胖。 Assistant: Physically he is somewhat overweight. User: 1906年5月26日,德意志帝国议会通过了对建造布吕歇尔号以及拿骚级战列舰的前两艘舰的专项拨款。 Assistant: On 26 May 1906, the Reichstag authorized funds for Blücher, along with the first two Nassau-class battleships. User: 附加任务 抵达桑兹皮特后,队员需要乘坐渡轮到达格雷厄姆岛的斯基盖特港口,在那里选择一辆2016年雪佛兰Volt,作为海达瓜依部分的交通工具。 Assistant: Additional tasks Upon arriving in Sandspit, teams had to take a ferry across the harbour to Skidegate on Graham Island, where they chose a 2016 Chevrolet Volt that would serve as their transportation for the Haida Gwaii portion of the leg. User: GNZ48成立时共有两队,分别是G队和N队。 Assistant: When GNZ48 was established, there were two teams, the Team G and the Team NIII. User: 奥斯曼帝国政府未同意把他引渡回波斯,而是请他去君士坦丁堡的原因并不清楚。 Assistant: Why the Ottoman authorities did not permit his extradition to Persia, but instead invited him to come to Constantinople, is unclear. User: 1624年成为荷兰共和国的延伸省分,并在1625年成为该省的首府。 Assistant: In 1624, it became a provincial extension of the Dutch Republic and was designated as the capital of the province in 1625. User: 然而,这些构造在实际应用中非常缓慢,主要用于理论研究。 Assistant: However, this generic construction is extremely slow in practice, and is mainly of theoretical interest. User: 最常见的两种水蚤是蚤状蚤(Daphnia pulex)和大型蚤(Daphnia magna),其中前者较为常见而体形较小。 Assistant: The two most readily available species of Daphnia are D. pulex (small and most common) and D. magna (large). User: 每个月大约有五天时间,月球是在地球的地磁尾里,在这区域里,通常探测不到太阳风粒子。 Assistant: For about five days of each month, the Moon is inside the Earth's geomagnetic tail, and typically no solar wind particles were detectable. User: 这件事是没有什么冤案的。 Assistant: There's nothing wrong with that. User: 俄国通常将犹太人视作保留自己立法和官僚系统的独立团体。 Assistant: Russia often treated Judaism as a separate entity, where Jews were maintained with a separate legal and bureaucratic system. User: 赫里特·托马斯·里特费尔德(荷兰语:Gerrit Thomas Rietveld,荷兰语读音:,1888年6月24日-1964年6月25日)是一名荷兰家具设计师及建筑师。 Assistant: Gerrit Thomas Rietveld (Dutch pronunciation: ; 24 June 1888 – 25 June 1964) was a Dutch furniture designer and architect. User: 他们不清楚自己如何来到这里,以及被捉的原因。 Assistant: It is not very clear why he was placed there and how he escaped from it. User: 这事实上是在西罗曼语如意大利语中将来时的起源(见后)。 Assistant: This is the origin of the future tense in Western Romance languages such as French and Italian (see below). User: 自2004年开始,这些地中海伙伴关系国被纳入欧洲睦邻政策,在2007年始得到欧洲睦邻与伙伴方案的资金援助。 Assistant: Since 2004 the Mediterranean Partners are also included in the European Neighbourhood Policy (ENP) and since 2007 are funded via the ENPI. User: 总结该战役的意义,历史学家理查德·弗兰克说, 东所罗门海战无疑是美国的胜利,但除了训练有素的日本航空母舰飞行员进一步减少外,长期的影响很小。 Assistant: Summing up the significance of the battle, historian Richard B. Frank states: The Battle of the Eastern Solomons was unquestionably an American victory, but it had little long-term result, apart from a further reduction in the corps of trained Japanese carrier aviators. User: 这里尖点有一个好理由:曲线参数化了一个格空间,这些格可以退化(跑向无穷远),通常有许多方式(考虑到一些“层次”的辅助结构)。 Assistant: Here the cusps are there for a good reason: the curves parametrize a space of lattices, and those lattices can degenerate ('go off to infinity'), often in a number of ways (taking into account some auxiliary structure of level). User: 委员会于2013年1月14日开始举行公开听证会。 Assistant: The commission began its public hearings on 14 January 2013. User: 下颌每边有至少11颗牙齿。 Assistant: At least eleven teeth were present on each side of the lower jaw. User: 纳恩与儿子史蒂夫达成了和解,并在史蒂夫于2003年竞选州长时表示了自己的支持。 Assistant: Nunn reconciled with his son, and when Steve ran for governor in 2003, Louie supported him. User: 他不以这一点来批评他。 Assistant: We did not convict him for that. User: 曾三次被焚毁。 Assistant: Although it has been burned three times. User: 赫维留将其添到了他于1662年发表的《但泽水星凌日报告》(Mercurius in sole visus Gedani)的附录中。 Assistant: Hevelius appended it to his report on the Mercury transit, Mercurius in sole visus Gedani, published in 1662. User: 入夜后,祖鲁士兵的攻击变等更加猛烈。 Assistant: As night fell, the Zulu attacks grew stronger. User: 在K3,3图中,E = 9且2V − 4 = 8,违反了上述的不等式,因此汤玛森图不是平面图。 Assistant: In the utility graph, E = 9 and 2V − 4 = 8, violating this inequality, so the utility graph cannot be planar. User: 出生时就双眼失明。 Assistant: He is blind by birth. User: 最早的相关法律于1909年通过(华盛顿州),而最后一个相关法律于1926年被废除(密西西比州)。 Assistant: The earliest of these laws was passed in 1909 (Washington), and the last of these laws was repealed in 1926 (Mississippi). User: The Right to Clothing in International Law 为了说明穿着权的影响之深远,史蒂芬·詹姆斯博士 (Dr Stephen James) 提供了一份穿着权受益者的不完全清单。 Assistant: The Right to Clothing in International Law To illustrate how far-reaching the right to clothing potentially is, Dr Stephen James has provided a non-exhaustive list of beneficiaries of the right to minimum clothing. User: 根据迪克森的描述,1889年的夏天,他开始将卡尔巴特提供的坚硬的赛璐珞片切割成适合机器使用的长条;8月份,他参加了乔治·伊士曼新的柔韧性薄膜的展示,并且得到了伊士曼的许可,将之运用到机器的试验中。 Assistant: According to Dickson, in the summer of 1889, he began cutting the stiff celluloid sheets supplied by Carbutt into strips for use in such a prototype machine; in August, by his description, he attended a demonstration of George Eastman's new flexible film and was given a roll by an Eastman representative, which was immediately applied to experiments with the prototype. User: 这是与广西相关的小作品。 Assistant: That's what's great about Shorty's. User: NASA在1992年因预算限制放弃CRAF后,欧洲太空总署决定自行研发太空船。 Assistant: In 1992, after NASA cancelled CRAF due to budgetary limitations, ESA decided to develop a CRAF-style project on its own. User: 同样,法国探险家Eugene de Froberville也总结了当地马库阿人的铁矿生产方法,马库阿人通过在炉膛中加入木材燃烧来提取金属。 Assistant: Similarly, the French explorer Eugene de Froberville summarized the indigenous Makua iron manufacturing methods from iron ore, where the Makua people extracted the metal by processing the ore in a wood-burning hearth as a community.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 这些反应经常被参与环境整治的科学家和工程师所忽视。 Assistant: These reactions are often disregarded by scientists and engineers involved with environmental remediation. User: 该党的全国书记是Doug Barnes。 Assistant: The current National Secretary of the FSP is Doug Barnes. User: 撰写了多本管理、营销、成功心理学、变化和关系、情商领域的书籍。 Assistant: Author of various books on management, marketing, psychology of success, change, relationships, and emotional intelligence. User: 2015年6月17日,塔利在住院一周后去世。 Assistant: On June 17, 2015, Talley died after a week of hospitalization. User: 史克威尔为游戏机重制了《最终幻想》、《最终幻想II》和《最终幻想IV》,这些游戏后亦登陆Game Boy Advance。 Assistant: Squaresoft contributed remakes of Final Fantasy, Final Fantasy II, and Final Fantasy IV which later also came to the Game Boy Advance. User: 在这个定义中,可分性依赖于K,比如任何一个不可分的不可约多项式P在它的分裂域上都变成可分的了。 Assistant: In this definition, separability depended on the field K, for example, any polynomial over a perfect field would have been considered separable. User: 倘个案涉及超过10名申索人或每名申索人所追讨的金额超过8,000元,则仍由劳资审裁处审理。 Assistant: Claims by more than 10 claimants, or more than $8,000 per claimant, are heard by the Labour Tribunal. User: 1911年罗伯特·米契尔斯首次提出寡头铁律,描述了在所谓平等的和民主的社会主义政党中官僚统治团体的发展。 Assistant: In 1911 Robert Michels first proposed the Iron law of oligarchy, which described the development of bureaucratic hierarchies in supposedly egalitarian and democratic socialist parties. User: 在1975年,污染物对温室效应的抵消作用开始变得显著,自此也一直保持。 Assistant: In 1975, the masked effects of trapped greenhouse gases finally started to emerge and have dominated ever since. User: 看到暴力事件的报导后,莉萨甚为气恼,于是前去车库摧毁骨架,但却发现骨架不见了。 Assistant: Appalled with the violence, Lisa goes into the garage to destroy the skeleton, but finds that it has disappeared. User: 本列表按席位编号列出了历任瑞典学院院士。 Assistant: This is a list of members of the Swedish Academy by seat number. User: 最有名的实验可能是美国太空总署的宇宙背景探测者(COBE)卫星,运行于1989-1996年,在有限的探测能力下探测及定量大尺度的各向异性。 Assistant: The most famous experiment is probably the NASA Cosmic Background Explorer (COBE) satellite that orbited in 1989–1996 and which detected and quantified the large scale anisotropies at the limit of its detection capabilities.
User: please translate the following contents from chinese to english 似乎一直很想成为王。 Assistant: ok, the translation is:He is drawn to resemble King. User: translate the following contents from chinese to english: 由于战术灯旨在用于可能会使用致命武力的情况,因此其可靠性非常重要。 Assistant: sure, the translation is:Since tactical lights are intended for use in situations where lethal force is likely to be used, reliability is important. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1UP.com编辑贾斯丁·爱普森将《勇者斗恶龙大战》描述为一个图版游戏,并进一步称,如果它是一个图版游戏将会更具娱乐性。 Assistant: ok, the translation is:1UP.com editor Justin Epperson described Dragon Quest Wars as a board game, going so far as to say he wishes it were a board game so it would be more entertaining. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它的结构复杂,含类似于乙烷的Cd2Cl6单元,与AlCl4共顶点,Cd-Cd键长257.6 pm 或256.1pm。 Assistant: sure, the translated text is: It has a complex structure that contains ethane-like Cd2Cl6 units sharing vertices with AlCl4 units, with a Cd–Cd bond length reported as 257.6 pm or 256.1pm. User: please translate the following sentence into english: 除了使用庞特里亚金最大化原理配合Ross–Fahroo拟谱法的解之外,贝尔曼拟谱法也用来做为其解最佳性的初步确认。 Assistant: Sure, the translation is:That is, in addition to the use of Pontryagin's minimum principle in conjunction with the solutions obtained by the Ross–Fahroo pseudospectral methods, the Bellman pseudospectral method is used as a primal-only test on the optimality of the computed solution. User: Please translate the following text from Chinese to English: 但是在9860G的操作系统更新未完全等同于实际9860GII模型。 Assistant: OK, the translated text is: The 9860G OS update was not absolutely identical to an actual 9860GII model. User: translate the following text from chinese to english 药学院获得药学教育认证委员会(英语:Accreditation Council for Pharmacy Education) (ACPE)。 Assistant: Sure, the translated text is: The college is accredited by the Accreditation Council for Pharmacy Education (ACPE). User: please translate the following text from chinese to english 这类小说也超前的反映了与当代类似的青春期观点。 Assistant: ok, the following is the translation: These books predated the contemporary view of adolescence. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 但是在1890年代,这方面的所有交涉成果都很有限。 Assistant: OK, the following is the translation: However, all negotiations in this regard in the 1890s fell short. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一般会随着时间的推移监测病情,以检测疾病的任何变化。 Assistant: Sure, the translated text is: Instead, the condition is monitored over time to detect any change in the disease pattern. User: Translate the following text from Chinese to English Gigante在射击他的武器后,便很快就离开了,而他以为已经杀死了卡斯特罗。 Assistant: OK, the translated text is: After firing his weapon, Gigante quickly left, thinking he had killed Costello. User: Please translate the following sentence into English 由城巴司机驾车。 Assistant: OK, the translation is:Volkswagen Sedán City badge. User: please translate the following text from chinese to english 比赛原计划在洛特体育之友的主场,弗里莫体育场(英语:Sportpark am Lotter Kreuz)进行。 Assistant: sure, the translated text is: The match was originally scheduled to take place at Sportfreunde Lotte's home stadium, the FRIMO Stadion in Lotte.
User: translate the following text from chinese to english: 事缘Baker核爆的核分裂,向周遭环境喷射出两倍以上的自由中子。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Baker explosion ejected into the environment about twice as many free neutrons as there were fission events. User: Please translate the following sentence into English: 1940年10月16日,格林伯格成为第一位在通过第一和平时期草案时加入美军的美联球员。 Assistant: ok, the translation is:On October 16, 1940, Greenberg became the first American League player to register for the nation's first peacetime draft. User: Translate the following contents from Chinese to English: 如同其他中央银行,巴西中央银行是国家最主要的货币管理机关。 Assistant: ok, the following is the translation: Like other central banks, it is the principal monetary authority of the country. User: Please translate the following sentence into English: 例如:HNO3转变为N2O5、H2SO4转变为SO3、HClO4转变为Cl2O7、HCF3SO3转变为(CF3)2S2O5。 Assistant: OK, the translation is:Examples: HNO3 is converted to N2O5; H2SO4 is converted to SO3; HClO4 is converted to Cl2O7; CF3SO3H is converted to (CF3)2S2O5. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 风能发展前景广阔,装机容量达3,400兆瓦。 Assistant: sure, the translation is:Wind energy has large-scale prospects, with up to 3,400 MW of installed capacity potential. User: please translate the following sentence from chinese into english 马歇尔计划与布雷顿森林体系一起,在无形中促进了西欧地区自由贸易。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Marshall Plan, linked into the Bretton Woods system, also mandated free trade throughout the region. User: please translate the following sentence into english: 他们在集中营内以粉红三角形鉴别,这些囚犯当中只有40%——大约10,000人——能够在集中营中幸存。 Assistant: ok, the following is the translation: Only about 40 percent of these pink triangle prisoners – whose numbers amounted to an estimated 10,000 – survived the camps. User: please translate the following sentence from chinese into english 部分表面的闪焰可以传导热进入大气层,使电流流动,产生X射线闪焰,就像发生闪电。 Assistant: Sure, the following is the translation: A sub-surface flare could conduct heat to the atmosphere, allowing electric currents to flow and produce an X-ray flare, like a stroke of lightning. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1996年1月,因为不可调和的分歧,莉萨·玛丽根据法律协议申请离婚。 Assistant: ok, the translated text is: In January 1996, citing irreconcilable differences, Lisa Marie filed for divorce, according to legal papers. User: translate the following contents from chinese to english 她开始与一个名为安东尼的“精神导师”联系。 Assistant: OK, the translated text is: She started associating with a "spiritual advisor" named Brother Anthony. User: please translate the following contents from chinese to english 从哪个1748-1760年的记录显示这一比率有所下降,但是当时参军人中依然有近1/3的美洲原著居民在白人主子下服役。 Assistant: sure, the translation is:Records from 1748 to 1760 show a decline in this rate, but still show almost a third of Native American recruits being bound to white masters at the time of their enlistment. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《超级苍蝇(英语:Super Fly (1972 film))》(1972年)饰演他自己。 Assistant: OK, the following is the translation: List of American films of 1972 "Super Fly (1972) - Credits". User: Please translate the following sentence into English 墨西哥自1928年起也参加过好几届的冬季奥林匹克运动会 ,但是未曾获得奖牌。 Assistant: sure, the following is the translation: While Haiti has participated in several Olympic games since 1928, no other medals have been won. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 挑战者可以在限制的30秒内无限次的回答,也可以说pass跳过这题。 Assistant: Sure, the translated text is: Submitters must reply to these challenges in three hours or less, resulting in debate over the topic. User: Translate the following text from Chinese to English: 我们现在跟随的是大卫·希尔伯特的策略。 Assistant: Sure, the following is the translation: The achievements of David Hilbert were now considered. User: please translate the following sentence from chinese into english 除了当前过渡性保留代码,以及分别为法国本土和苏联特别保留的两个代码 FX 和 SU 外,下面的二位字母也从ISO 3166-1标准中删除: 对于每个被删除的二位字母代码,在ISO 3166-3中都有对应原先国家、地区的条目。 Assistant: OK, the translated text is: Besides the codes currently transitionally reserved and two other codes currently exceptionally reserved (FX for France, Metropolitan and SU for USSR), the following alpha-2 codes have also been deleted from ISO 3166-1: For each deleted alpha-2 code, an entry for the corresponding former country name is included in ISO 3166-3. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 另外,一些百分比是氧离子(O+),与在地球电离层中相似,但是能量更高。 Assistant: Sure, the translated text is: In addition, a certain percentage are O+ oxygen ions, similar to those in the ionosphere of Earth, though much more energetic. User: please translate the following sentence from chinese into english: 譬如,X射线双星系统V 0332+53曾被认为是一个可能的黑洞,直到人们发现了脉冲。 Assistant: OK, the following is the translation: For example, the X-ray binary V 0332+53 was thought to be a possible black hole until pulsations were found.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 1980一1981年间任苏联机床制造和工具工业部部长。 Assistant: He served briefly as Minister of Machine-Tool and Tool Building Industry of the Soviet Union from 1980 to 1981. User: 只有一位教授尼古拉·马卡连科,拒绝签字同意拆迁行为,他后来死在苏联的监狱。 Assistant: Only one professor, Mykola Makarenko, refused to sign the demolition act; he later died in a Soviet prison. User: 不过之后的法国大奖赛上,厄运降临到了雷克南身上,他全新的梅塞德斯·奔驰引擎只在周五练习赛上运转了几十公里就罢工了。 Assistant: At the French Grand Prix, Räikkönen suffered a ten-place grid-penalty following the replacement of his new specification Mercedes Benz engine which failed in Friday practice. User: 贝斯普里姆遂将波兰皇冠送给神圣罗马帝国皇帝。 Assistant: Bremen must pay taxes to both the Swedish Crown and to the Holy Roman Emperor. User: 例如,提供下列C语言代码: int f(int i) { return i + 1; } Emscripten将输出下列JavaScript代码: function f(i) { i = i|0; return (i + 1)|0; } 注意新增的|0和去除的类型说明符。 Assistant: For example, given the following C code: int f(int i) { return i + 1; } Emscripten would output the following JS code: function f(i) { i = i|0; return (i + 1)|0; } Note the addition of |0 and the lack of type specifiers. User: 长久以来,官方的海拔高度是4,807米(15,771英尺)。 Assistant: For a long time, its official elevation was 4,807 m (15,771 ft). User: 机上共有106人,其中60名乘客和3名机组人员死亡。 Assistant: There were 106 people on board, and 60 passengers and 3 crew members died. User: 基艾亚(Chiaia,意大利语发音:)是那不勒斯的一个区,南到海滨,东到胜利广场(Piazza Vittoria),西到梅尔杰利纳(Mergellina)。 Assistant: Chiaia (Italian pronunciation: , Neapolitan pronunciation: ) is a neighbourhood on the seafront in Naples, Italy, bounded by Piazza Vittoria on the east and Mergellina on the west. User: 不久之后,他离开威弗利航运、加入坎贝尔航运(Camphill)。 Assistant: Soon after, he left the Waverley Line and joined the barque Camphill. User: 2010年,中信国际电讯集团有限公司通过中信国际电讯CPC收购中企网络通信技术有限公司(China Enterprise ICT Solutions Limited,简称“China Entercom”)。 Assistant: During 2010, CITIC Telecom International Holdings Limited acquired China Enterprise ICT Solutions Limited through CITIC Telecom CPC. User: 1942年6月,2座37毫米口径1933年式双联装半自动CAD防空炮取代37毫米口径1925年式单装CAD,但有一具最后被卸下来。 Assistant: In June, two 37 mm AA double semi-automatic CAD Modèle 1933 mountings were fitted as the single 37 mm Modèle 1925, but one, were disembarked. User: 相反,党领导层的成员通过拒绝当时纳萨尔运动的另外两条主线,即马哈德夫·慕克吉和萨蒂亚纳拉扬·辛格而团结一致。 Assistant: Rather the members of the party leadership were united by rejection of the two other main lines of the Naxal movement at the time, i.e. those of Mahadev Mukherjee and Satyanarayan Singh. User: Judith Friedman为校长,全校学生超过1200人。 Assistant: Judith Friedman is the principal of the school, which has over 1200 students. User: 例如,使用400个哈希函数值来估计J(A,B),其期望误差将小于或等于.05。 Assistant: For example, 400 hashes would be required to estimate J(A,B) with an expected error less than or equal to .05. User: 在本作的官方网页上,写道“不适合小孩与大宝宝”(Not recommended for small children and big babies)。 Assistant: At one point, there was a warning given to the site "Cartoon Violence: Not recommended for small children or big babies". User: 虽然同等教育程度下西班牙裔的收入状况有所改善,但受教育较少的西班牙裔男性在教育回报率上仍然低于非西班牙裔男性。 Assistant: Despite the improvement in wages made by educational attainment, less educated Hispanic men still have less return to education than non-Hispanic men that are statistically comparable. User: 2011年,格拉巴尔-基塔罗维奇递交大使辞呈,并于2011年6月4日出任北约秘书长公共外交助理。 Assistant: In 2011 Grabar-Kitarović submitted her resignation as ambassador and on 4 June 2011 became Assistant Secretary General of NATO for Public Diplomacy. User: 奥林匹克主义,指奥林匹克运动会所遵循的哲学。 Assistant: Olympism refers to the philosophy of the Olympic games. User: Haymo (哈默·海瑟Hamo Hethe),罗彻斯特主教(Bishop of Rochester)(逝于1352年),将一把带象牙柄的银扇子献给了他的教堂。 Assistant: Haymo (Hamo Hethe), Bishop of Rochester (died 1352), gave to his church a fan of silver with an ivory handle. Herbermann, Charles, ed. User: 耶路撒冷 Biblical动物园在以色列的阿拉瓦沙漠启动了沙漠猫放归计划。 Assistant: The Jerusalem Biblical Zoo started a sand cat reintroduction project in Israel's Arava Desert. User: 车内设计由Adam Bazydlo担任、色彩及装饰为Marie Sanou负责。 Assistant: The interior design is by Adam Bazydlo, and the colour and trim is by Marie Sanou. User: 有限责任合伙概念出现于1980年代得克萨斯州的房地产和能源市场泡沫。 Assistant: The limited liability partnership was formed in the aftermath of the collapse of real estate and energy prices in Texas in the 1980s.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 2009年12月,Youngblood宣布了贝斯手Glenn Barry的离团,以及巡演时的贝斯手、曾一度与Kamelot分道扬镳的创始成员Sean Tibbetts的回归。 Assistant: In December 2009, Youngblood announced that the bass guitarist Glenn Barry had officially left the band and had been replaced by the touring bass guitarist and an original Kamelot member, Sean Tibbetts. User: 伊特雷特(Etcetera)一只快乐,有活力的小猫,非常迷恋 罗腾塔格(Rum Tum Tugger),有些演出被省略。 Assistant: Etcetera – A happy, energetic and excitable kitten who is a big fan of the Rum Tum Tugger. User: 例如,战士(Soldier)级别拥有中等的装甲中等的速度以及种类丰富的武器和手榴弹,侦察(Scout)级别则只能拥有轻量级的装甲,速度很快并拥有一个能探测附近敌人的仪器,但是可选的攻击武器很弱。 Assistant: For example, the bread-and-butter Soldier class has medium armor, medium speed, and a well-rounded selection of weapons and grenades, while the Scout class is lightly armored, very fast, has a scanner that detects nearby enemies, but has very weak offensive weapons. User: 1950至1960年代,希腊的经济出现发展缓慢的迹象,前期借助美国马歇尔计划的捐赠和贷款,其后侧重于其旅游业。 Assistant: In the 1950s and 1960s, Greece developed rapidly, initially with the help of the Marshall Plan's grants and loans, also to decrease the communist influence. User: 2006年4月,埃瑟里奇和迈克尔斯宣布迈克尔斯已经通过匿名捐精者而怀上双胞胎。 Assistant: In April 2006, Etheridge and Michaels announced that Michaels was pregnant with twins via an anonymous sperm donor. User: 2013年8月,任河南省人民政府省长助理兼河南省公安厅厅长。 Assistant: In August 2013, became Assistant Governor Henan Province and Director of Department of Public Security of the Henan Province. User: 中国散文文学最初兴盛于唐代。 Assistant: Originally a Chinese dish, this dish is popular in Indonesia. User: 因此父母的角色相当重要,他们必须教导婴儿何时与为何哭泣(如饥饿时)。 Assistant: There is no differentiation for the request of a baby, this is why the relation with the parents is important, they must teach the infant when and for what reason to cry (i.e. need of food). User: 在所评价过的29名病人中,13例症状完全缓解,9例症状部分缓解,总体响应率为76%。 Assistant: Of 29 evaluated patients, there were 13 complete and 9 partial remissions, with an overall response rate of 76%. User: 虽然若望保禄二世对美国的访问最定只包括南部和西部地区,底特律总主教Edmund Cardinal Szoka 争取让其访问底特律地区。 Assistant: Although Pope John Paul II's 1987 visit to the United States originally included only stops in the southern and western parts of the country, Detroit's cardinal archbishop, Edmund Szoka, campaigned for him to include the Detroit area. User: 在这一时期,城市被清空,规模性宗教信仰被废止,私人财产、货币以及市场被消除。 Assistant: Under the leadership of Pol Pot, cities were emptied, organised religion was abolished, and private property, money and markets were eliminated. User: 它是1999年的游戏《圣战群英传:神圣国度》的续集,但比前作在销量和口碑上更成功。 Assistant: The game is the sequel to the 1999 game Disciples: Sacred Lands, and has become significantly more successful in terms of both sales and popularity than its predecessor. User: 奥林·基普纽斯(Orrin Keepnews),91岁,美国爵士乐唱片监制和作家。 Assistant: Orrin Keepnews, 91, American jazz record producer, executive and writer. User: Esprit开始为一个轻高串4气缸设计,在最终使用取代为一台高性能的V8引擎前经过了几次了数次的涡轮与电子部件更新。 Assistant: The Esprit started with a light, 4-cylinder design, which went through several iterations of turbo-charging and electronic upgrades, before finally being replaced by a highly advanced V8. User: 1957年的达利市地震和1989年的Loma Prieta地震也对圣荷西造成部分伤害。 Assistant: The Loma Prieta earthquake of 1989 also did some damage to parts of the city.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1939年,他投入共和党州长候选人提名的竞争。 Assistant: ok, the translated text is: In 1939, he sought the Republican gubernatorial nomination. User: translate the following text from chinese to english: 由于拥有广大的森林(全省总面积三分之一),林业到2007年9月为止约有4,500名员工。 Assistant: OK, the translated text is: Thanks to its vast forests (more than a third of the department's surface) the timber industry employed in September 2007 approximately 4,500 workers. User: please translate the following sentence from chinese into english: 正中拱门上刻“SMF”与“StMW”,划定圣马田教堂(St Martin's in the Fields)及圣玛格丽特教堂(St Margaret's, Westminster)二堂区界限。 Assistant: Sure, the translated text is: The central archway is marked with "SMF" and "StMW", and denotes the boundary between St Martin-in-the-Fields and St Margaret's church parish boundaries. User: please translate the following sentence from chinese into english 结果一些民权活动家认为这次游行是一次错误的、美化的种族和谐盛会;马尔科姆·X将戏称这次游行为“华盛顿闹剧”,并禁止伊斯兰民族组织成员参加。 Assistant: OK, the translation is:As a result, some civil rights activists felt it presented an inaccurate, sanitized pageant of racial harmony; Malcolm X called it the "Farce on Washington", and the Nation of Islam forbade its members from attending the march. User: please translate the following contents from chinese to english 大多数人属于这两种蛋白。 Assistant: Sure, the translated text is: This protein consists of two protein domain. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在1955年又订购了12架教练机型,并于当年的6月开始交付。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1955, a further 12 Vampire trainers were ordered, deliveries of which started in July that year. User: please translate the following text from chinese to english: 在实验室内制造的电浆粒团包括逆转磁场配置、Spheromaks、和密集电浆焦点。 Assistant: ok, the translated text is: Plasmoids produced in the laboratory include field-reversed configurations, spheromaks, and in dense plasma focuses. User: please translate the following sentence into english 爪哇军大部分是临时动员的农民和少数贵族武士。 Assistant: sure, the translation is:Most of the Javanese army is temporarily mobilized farmers and a few noble warriors. User: Translate the following contents from Chinese to English: 塔布克狙击型和南斯拉夫的扎斯塔瓦M72之间的差异很少;其狙击型的半自动机构在视觉上并不明显,但也许是最重要的特征。 Assistant: OK, the following is the translation: The differences between the Tabuk and the Yugoslavian M72 are few; the semi-auto-only mechanism of the Tabuk is not a visually obvious difference, but is perhaps the most important. User: translate the following contents from chinese to english: 于1983年4月在泰国曼谷举行。 Assistant: OK, the translation is:It was held from April 1983 in Thailand. User: please translate the following text from chinese to english 5月6日:芝加哥大都会西侧高架铁路(英语:Metropolitan West Side Elevated Railroad)通车,来往运河下城及杰克逊街至达门及密尔沃基大道,成为美国第一条电气化营运的地铁。 Assistant: ok, the translated text is: May 6 – The Metropolitan West Side Elevated Railroad is opened in Chicago as the first electrically operated rapid transit system in the U.S. between downtown Canal & Jackson Streets and Damen & Milwaukee Avenues including the first completed Scherzer rolling lift bridge. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在阵列CGH中,中期染色体被DNA克隆片段(+100-200kb)取代,其中确切的染色体位点是已知的。 Assistant: OK, the translated text is: In array CGH, the metaphase chromosomes are replaced by cloned DNA fragments (+100–200 kb) of which the exact chromosomal location is known. User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然镇的规模很小,只有一条街道,但却是华特灵大道和梅德韦河口的交汇所在,并因此成为设防城市。 Assistant: Sure, the following is the translation: Although the town was small, with just one street, it was at the junction of Watling Street and the estuary of the Medway, and was thus a fortified town. User: translate the following contents from chinese to english 当时,他的职业生涯很成功,属灵上成长也很好。 Assistant: sure, the translated text is: His career, meanwhile, was progressing well. User: translate the following text from chinese to english: 中央岛是一座活火山,冒出蒸汽。 Assistant: ok, the translated text is: Central Island is an active volcano, emitting vapour. User: translate the following contents from chinese to english 2013年2月,全球战略集团的民调显示,54%的投票人支持同性婚姻,37%的投票人反对,8%的人不确定或拒绝回答。 Assistant: OK, the following is the translation: A February 2013 poll, conducted by Global Strategy Group, found that 54% of likely voters supported same-sex marriage, 37% were opposed and 8 percent didn't know or declined to answer the question. User: translate the following contents from chinese to english: 姆尔科斯曾经被邀请第三次前往南极洲,但他因为一次几乎丧命的意外而无法参加。 Assistant: sure, the following is the translation: He was invited for what would have been his third expedition to the Antarctic but could not participate because of an almost fatal accident. User: Please translate the following text from Chinese to English 此举包括了多项具争议性的措施,例如在1951年聘用中国生物化学家曹天钦及生于匈牙利的经济学家彼得·鲍尔(英语:Peter Thomas Bauer)。 Assistant: ok, the translated text is: This involved controversial decisions, such as hiring in 1951 the Chinese biochemist Tien-chin Tsao and the Hungarian-born economist Peter Bauer. User: Translate the following text from Chinese to English: 1958年11月1日,《西雅图时报》刊登了对帕特的一篇正面报道,这也是媒体对这位未来第一夫人的典型正面评价,其中指出:“新闻报道中的尼克松夫人总是亲切和友好的。 Assistant: Sure, the translated text is: A November 1, 1958, article in The Seattle Times was typical of the media's favorable coverage of the future First Lady, stating that "Mrs. Nixon is always reported to be gracious and friendly. User: translate the following text from chinese to english: 莱斯晚年卧病在床的时候,都是由看护埃塞尔·奥宾(Ethel Aubin)照顾。 Assistant: ok, the following is the translation: After he fell ill, Royce was looked after by a nurse, Ethel Aubin. User: please translate the following text from chinese to english 这些群体可以是村庄、国家、政治或专业社团、社区或具共同利益者、兴趣、生活方式或甚至只是一群朋友。 Assistant: Sure, the following is the translation: Such groups can be villages, countries, political or professional communities, communities with shared interests, hobbies, or lifestyles, or even just groups of friends. User: please translate the following sentence into english: 并另成立青少年品牌Roxy Girl与儿童品牌Teenie Wahine。 Assistant: sure, the following is the translation: It has sub-brands for its children's ranges, Roxy Girl and Teenie Wahine. User: translate the following text from chinese to english: Game Informer给予游戏9.0/10分,称赞游戏的故事、人物、对开放世界的探索和玩法。 Assistant: ok, the translated text is: Game Informer gave the game a score of 9.0/10, praising the game's story, characters, open world exploration, and gameplay. User: please translate the following sentence into english: 1995年起,这故事一直都有人谈论和传播,尽管已经有声音表示这很有可能是一个创作作品。 Assistant: ok, the translated text is: Since 1995, the story continues to be told, albeit with some awareness that it is probably fictional.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 另约有10%的病历属于节段性,即白斑大多仅出现在身体的某侧,而且受影响的皮肤范围通常并不会随着时间而扩大。 Assistant: About 10% of cases are segmental, meaning they mostly involve one side of the body; and in these cases, the affected area of the skin typically does not expand with time. User: 卡里娜随后与Philippe Katerine录了一个专辑《Une histoire d'amour》 ,随后是巡回演唱会。 Assistant: Karina subsequently recorded an album, Une histoire d'amour, with Philippe Katerine, which was followed by a concert tour. User: 在新的连续性中,凯西·凯恩确实存在,但她扮演的蝙蝠女侠的历史已经被抹去。 Assistant: In the new continuity, Kathy Kane did exist, though her persona as Batwoman had been erased. User: 同年去德国实习军事。 Assistant: He retired from the German army that year. User: 由于这种少见的出局方式,大多数发生在国际板球中的都是很著名的。 Assistant: Due to the rarity of this method of dismissal, many occurrences in international cricket are notable. User: 在2007年10月21日举行的总统选举中,第一轮他名列第二,有24.54%的选票,他的对手中间偏右的候选人Lojze Peterle获得28.50%的民众投票。 Assistant: In the first round of the presidential elections, held on 21 October 2007, he placed second with 24.54% of the votes, which brought him into the runoff against the centre right candidate Lojze Peterle (who received 28.50% of the popular vote). User: 在这个时代,人们对大地测量学的极大兴趣,以及发展起来的计量系统思想,影响了美国大陆被测量和分割的方式。 Assistant: The great interest in geodesy during this era, and the measurement system ideas that developed, influenced how the continental US was surveyed and parceled. User: 质量的守恒只是近似的,被认为是来自经典力学的一系列假设的一部分。 Assistant: The conservation of mass only holds approximately and is considered part of a series of assumptions coming from classical mechanics. User: 1774年7月21日,摩尔成为威尔明顿一个委员会的委员,与殖民地内其它县合作组织首届北卡罗莱纳省议会。 Assistant: On July 21, 1774, Moore was elected to a Wilmington-based committee tasked with organizing the First North Carolina Provincial Congress with other counties. User: Jay-Z在他的歌曲《Takeover》中批评纳斯,称他“虚伪”,他的音乐生涯是“跛脚的”。 Assistant: Jay-Z, in his song "Takeover", criticised Nas by calling him "fake" and his career "lame". User: 在对外事务上,艾德礼政府面对着四大问题,分别是战后欧洲之重建、冷战的开始、联合国的成立以及大英帝国的去殖民化。 Assistant: In foreign affairs, the Attlee government was concerned with four main issues; post-war Europe, the onset of the Cold War, the establishment of the United Nations, and decolonisation. User: 新西兰也自1952年参与大多数的冬季奥林匹克运动会,未参与1956年和1964年冬季奥林匹克运动会。 Assistant: New Zealand has also participated in most Winter Olympic Games since 1952, missing only the 1956 and 1964 Games. User: 这些不是严格意义上的沙袋,而是现代版本的装置,例如中国咏春的木制工具,中世纪的奎坦,以及用于现代刺刀训练的目标假人。 Assistant: These are not considered punching bags in the strict sense, but modern versions of apparatus such as the wooden man apparatus of Chinese Wing Chun, the medieval quintain, and target dummies used in modern bayonet training. User: 迈克·兰辛 - 专业棒球运动员。 Assistant: Mike Lansing - Professional baseball player. User: 不列颠东印度公司的胜利最终导致英国控制了印度的绝大多数领土,建立了英属印度。 Assistant: The East India Company's dominance eventually led to control by the British Company over most of India and eventually to the establishment of the British Raj. User: 后来,阿尔及利亚以及周围地区统称为柏柏尔诸国(Barbary States),因海盗行径和奴役基督徒,美国与其进行了第一次和第二次巴巴里战争。 Assistant: Algeria and surrounding areas, collectively known as the Barbary States, were responsible for piracy in the Mediterranean Sea, as well as the enslaving of Christians, actions which brought them into the First and Second Barbary War with the United States of America. User: 长期以来,历史学家、前英国海军情报官员帕特里克·比斯利(Patrick Beesly)、作家科林·辛普森和唐纳德·施密特指称英国当局故意将卢西塔尼亚号陷入危险处境,才能吸引U型潜艇攻击,促使美国成为英国盟友。 Assistant: There has long been a theory, expressed by historian and former British naval intelligence officer Patrick Beesly and authors Colin Simpson and Donald E. Schmidt among others, that Lusitania was deliberately placed in danger by the British authorities, so as to entice a U-boat attack and thereby drag the US into the war on the side of Britain. User: 所有这些方法都涉及历史和社会学向科学的转型,以生活经验(胡塞尔“生活世界”的一种)为优先,而不是像分析传统中那样采用基于进展的或反历史的方法。 Assistant: All of these approaches involve a historical and sociological turn to science, with a priority on lived experience (a kind of Husserlian "life-world"), rather than a progress-based or anti-historical approach as emphasised in the analytic tradition. User: 作为州立法机构,雪兰莪州议会的主要作用在于颁布在雪兰莪州内实行的法令。 Assistant: As the state's legislative body, the Selangor State Legislative Assembly's main function is to enact laws that apply to Selangor, known as enactments. User: 这不允许Root用户通过kexec加载并执行任意代码,补充了UEFI安全启动和内核安全机制,以确保只有经过签名的Linux内核模块才能被插入正在运行的内核中。 Assistant: This disallows a root user to load arbitrary code via kexec and execute it, complementing the UEFI secure boot and in-kernel security mechanisms for ensuring that only signed Linux kernel modules can be inserted into the running kernel.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 正赛当日,梅赛德斯为汉米尔顿的车辆更换变速箱,所以他将能在下一站用上这套新的变速箱,也让这位世界冠军受到额外的5位罚退。 Assistant: On race day, Mercedes removed a seal on the gearbox of Hamilton's car so he could take a new gearbox at the next race, giving the world champion an additional five place grid penalty. User: 这个原则主要由Bartolomé de Medina所提出,并且由弗朗西斯科·苏亚雷斯继续研究,或然论在接下来的几个世纪里成为了最重要的道德思想学派之一。 Assistant: Developed principally by Bartolomé de Medina and continued by Gabriel Vázquez and Francisco Suárez, Probabilism became the most important school of moral thought in the coming centuries. User: 两星有相同的自行,所以它们可能是有物理联系的。 Assistant: The two stars have the same proper motion, so they may be physically associated. User: 因此、Dietz声称、孩童会将游戏中的性别角色内化,在成长为大人后、成为他们行动的准则。 Assistant: Thus, Dietz claims, the roles internalized by the child, including gender, become for the child, and later for the adult, a basis for other roles and for action. User: 其中,有一个和其他的不同。 Assistant: In between we have something different. User: WordPress用户可以安装和切换主题。 Assistant: WordPress users may install and switch among different themes. User: 笼式陷阱也用于麝鼠诱捕中。 Assistant: Cage traps are also used in muskrat trapping. User: 要接受规则<foo>或规则<bar>可构造如下规则: foobar = foo / bar 规则1 =/ 规则2 可以通过在规则名和定义之间使用“=/”来向一个规则增加补充选择。 Assistant: To accept the rule fu or the rule bar, the following rule could be constructed: fubar = fu / bar Rule1 =/ Rule2 Additional alternatives may be added to a rule through the use of =/ between the rule name and the definition. User: 一个非常简单的方式是思维,在壳牌中,在情景规划中经常产生争论。 Assistant: This is another topic that Sramana writes frequently on. User: 这是一条繁忙的、国际化的街道,拥有许多独立的店铺、教堂,一座印度教寺庙和一座清真寺。 Assistant: It is a busy, cosmopolitan street home to many independent businesses, churches, a Hindu temple and a mosque. User: 他提出了《1940年沃里斯法》,要求由外国势力主控和从事颠覆美国政府军事活动的政治团体向联邦司法部登记。 Assistant: He sponsored the Voorhis Act of 1940, which required political organizations which were controlled by a foreign power or which engaged in military activities to subvert the American government to register with the Justice Department. User: 特罗扬诺夫于1941年1月完成了T-50的设计并被批准了生产,但因为技术问题而迟迟无法进行。 Assistant: Troyanov completed the T-50 design in January 1941 and production was authorized, but due to technical problems, it was unable to proceed. User: 三氟胸苷对血浆蛋白的结合度超过96%。 Assistant: Plasma protein binding is over 96%. User: 其价值与观念往往和主流社会上有一定的不同。 Assistant: There is a strong sense of progress and direction which has often been lacking in other policy initiatives. User: 有的药物可以产生依赖性和习惯性,并且所有的药物均有副作用。 Assistant: Some drugs can cause addiction and all drugs can have side effects. User: 与一些邪教领导者不同,琼斯很希望在美国获得公众支持,并与一些最高层的政治家保持密切联系。 Assistant: Unlike many other figures who are considered cult leaders, Jones enjoyed public support and contact with some of the highest level politicians in the United States.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 柯立芝仅于1925年为最高法院任命了一名法官,哈伦·F·斯通(Harlan Fiske Stone)。 Assistant: Coolidge appointed one individual, Harlan Fiske Stone, to the Supreme Court of the United States. User: 除鲁切拉小堂外,该堂已经世俗化,改为雕塑家马里诺·马里尼的博物馆。 Assistant: With the exception of the Rucellai Chapel, it is deconsecrated and is home to the museum dedicated to the sculptor Marino Marini. User: 和英国诸多地区一样,新森林曾是落叶森林,生长着桦木,甚至山毛榉和橡树,因约12,000年前开始的冰原而销迹。 Assistant: Like much of England, the site of the New Forest was once deciduous woodland, recolonised by birch and eventually beech and oak after the withdrawal of the ice sheets starting around 12,000 years ago. User: 虽然金与他的母亲团聚,但蔡无法忍受他的家人,于是他进入了一个残疾人设施。 Assistant: While Kim was reunited with his mother, Chae was not able to live with his family, so he entered a facility for handicapped people. User: 这首歌被爱尔兰男子音乐组合西域男孩与《如何让我心碎》(How to Break a Heart)混搭,并在他们2010年这就是我们巡回演唱会中演出。 Assistant: The song was blended with "How to Break a Heart" by the Irish boy band Westlife, on their 2010 Where We Are Tour. User: 大卫因此后悔不已,遂作忏悔以寻求慰藉,祈祷上帝降下甘霖。 Assistant: The king allowed the appeal upon Bogday's repentance and his plea to Allah for forgiveness. User: 在域如 R 和 C 中,这些对应于缩放这个空间;也就是扩张或收缩它。 Assistant: In fields like R and C, these correspond to rescaling the space; the so-called dilations and contractions. User: 与柯比尼安·布罗德曼(Korbinian Brodmann)及瓦尔特·施皮尔迈耶(Walther Spielmeyer)工作一年后在1919年由于肾病去世。 Assistant: After one year at that position, where he performed research alongside Korbinian Brodmann and Walther Spielmeyer, he died in 1919 of kidney disease. User: 然后,他接管了塔博尔高地的小镇,并封锁努基前往至纽约的罗斯汀的货物。 Assistant: He then takes over the small town of Tabor Heights and blockades Nucky's shipment heading to Rothstein in New York. User: 历史上和当代的多数君主都出生并成长于皇室中。 Assistant: Most monarchs, both historically and in the modern day, have been born and brought up within a royal family, the centre of the royal household and court. User: 续集《美国队长2:酷寒战士》的上映日期设在2014年4月4日,第三部《美国队长3:英雄内战》则于2016年5月6日上映。 Assistant: A sequel titled Captain America: The Winter Soldier was released on April 4, 2014, and a third film titled Captain America: Civil War was released on May 6, 2016. User: 尽管高卢的反对派被维辛格托里克斯(vercingetorix)所领导,但高卢人还是在罗马的猛攻下屈服了。 Assistant: Despite Gaulish opposition led by Vercingetorix, the Gauls succumbed to the Roman onslaught. User: 经营旅馆。 Assistant: Tag Hotels. User: 雷诺开始F1的比赛是在1977年的最后五站比赛中,由Jean-Pierre Jabouille着唯一的一辆赛车参赛的。 Assistant: Renault entered the last five races of 1977 with Jean-Pierre Jabouille in its only car. User: 贫困与婚姻压力和离婚率高,身心健康问题,教育程度低,犯罪率高有关。 Assistant: Poverty is associated with higher rates of marital stress and dissolution, physical and mental health problems, disability, cognitive deficits, low educational attainment, and crime. User: 目前他在以色列本古里安大学担任创意写作课程的主席。 Assistant: He is currently the chair of the creative writing program at Ben Gurion University in Israel. User: 我的想法是如果你享受着好运,而不是死坐在那儿,并说‘哦,还好吧,只不过钱还不够我用,’时,你应该尝试推动它。 Assistant: I have a philosophy that if you enjoy good fortune, rather than sit there and say, 'Oh, that's fine, this amount is good enough for me,' you should try and push it.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 在1562年年底,马普切人在一位名叫梅乌科的首领的率领下,强化了距离步兵城三里格的马雷瓜诺地区的一座堡垒。 Assistant: At the end of 1562, the Mapuches under a leader named Meuco, had fortified a pucará in the province of Mareguano, three leagues from the city of Los Infantes. User: 小杜瓦利埃的回应是下降主食价格10%,同时关闭独立电台,改组内阁以及加强警察和军队镇压,但这些举动未能挫伤民众起义的势头。 Assistant: Duvalier responded with a 10% reduction in staple food prices, the closing of independent radio stations, a cabinet reshuffle, and a crackdown by police and army units, but these moves failed to dampen the momentum of the popular uprising. User: 这被评判意味着那些文本中被前置的原则有宪法价值,而且如果求助在宪法委员会之前被提交,违反那些原则的立法应该被裁决违反宪法。 Assistant: This has been judged to imply that the principles laid forth in those texts have constitutional value, and that legislation infringing on those principles should be found unconstitutional if a recourse is filed before the Constitutional Council. User: 尽管随后柏林墙倒塌和谈判对象不复存在,但关于线路的走向还是早在1990年6月便达成共识,从而进一步推动规划。 Assistant: The fall of the Berlin Wall and the completion of negotiations with an agreement on the route in June 1990, gave further impetus to planning. User: 奎达的什叶派穆斯林社区在事件发生后第二天举行了大规模抗议活动,抗议者和当地什叶派官员拒绝埋葬死者,直到巴基斯坦军队接管和安全控制这座城市。 Assistant: Protests in Quetta by the city's Shia community erupted the day after the bombings, with protesters and local Shia officials refusing to bury those killed until the Pakistani army took control of security in the city. User: 尽管没有得到证实,但许多阿拉伯语专家认为,赛义德源于Al Asad阿拉伯语:الأسد,意思是狮子,可能是因为勇敢和领导才能的品质。 Assistant: Although not verified, many Arabic language experts state that it has its roots in the word Al Asad الأسد, meaning lion, probably because of the qualities of valour and leadership. User: 计算器不能提供的是理解力,或数学才能,或产生更高级、普适化理论的坚实基础。 Assistant: What calculators do not yield is understanding, or mathematical facility, or a solid basis for more advanced, generalized theories. User: 但真正的目的并不清楚,其中一个最有可能的理论是,门是业主用来保护自己,不向身份不明的人开放。 Assistant: A more likely theory is that the door was used by the owners to protect themselves when opening to unknown persons, leaving them in a dominating position. User: 因此每个分裂周期后,硅藻种群的平均尺寸将变小。 Assistant: As a result, after each division cycle, the average size of diatom cells in the population gets smaller. User: 机场代码CMH是“哥伦布市机库(Columbus Municipal Hangar)”的缩写,然而这一名字早已不再使用。 Assistant: The airport code 'CMH' stands for "Columbus Municipal Hangar," the original name for the airport. User: 第5师和另外两个部队南进的步伐开始变得更加缓慢和谨慎,并对山区进行大量的侦察以确保不会受到来自后方的威胁。 Assistant: The 5th Division and the two other units began advancing south slowly and cautiously, sending strong reconnaissance parties into the mountains to ensure they would not be threatened from the rear. User: 1998年林德前往也门,并停留了约10个月的学习阿拉伯语,以便他能够阅读古兰经原文。 Assistant: In 1998, Lindh traveled to Yemen and stayed for about 10 months to learn Arabic so that he could read the Qur'an in its original language. User: 愚者及智者,身之死殁,即断灭、消失,死后没有任何物之存在。 Assistant: Fools and wise alike, on the dissolution of the body, are cut off, annihilated, and after death they are not. User: 两个版本之间至少有一千多字的差异,每个版本都有不同的拼写风格,F1有一半的行数以散文形式出现、或是与Q1中的断句方式不同。 Assistant: Also, at least a thousand individual words are changed between the two texts, each text has a completely different style of punctuation, and about half the verse lines in the F1 are either printed as prose or differently divided in the Q1. User: (参考二向色性的语源项。 Assistant: (Beiträge zur kontrastiven Linguistik. User: 这与恩克彗星的情况相类似,这颗周期性彗星是以确定它轨道人的名字,而非每次出现时所看到它的多位发现者的名字命名。 Assistant: This is similar to the case of Comet Encke, where the periodic comet is named after the person determining the orbit rather than the possibly-multiple discoverers and re-discoverers at each apparition. User: 纪念这一事件的纪念馆在2005年的一次泥石流中被损坏。 Assistant: The memorial commemorating the massacre was damaged in the 2005 mudslide. User: 一年四季中喀布尔阳光都很充足,但其年平均气温为12.1 °C(53.8 °F),远低于阿富汗其他大城市。 Assistant: The annual mean temperature is 12.1 °C (53.8 °F), much lower than the other large cities of Afghanistan. User: Riverhillsoft(日语:リバーヒルソフト,罗马字:Ribāhiru Sofuto)是1982年至2000年间运营的日本电子游戏生产商。 Assistant: Riverhillsoft (リバーヒルソフト, Ribāhiru Sofuto) was a Japanese video game manufacturer in operation from 1982 to 2000. User: Icom ID-RP2D:23厘米数据接入点。 Assistant: Icom ID-RP2D: 23 cm digital data access point. User: 展布于所有大陆周缘。 Assistant: They performed on almost all the continents. User: 霍奇301和另一个星团R136是蜘蛛星云内两个主要的星团,在最近数百万年内是大量恒星形成区域。 Assistant: Hodge 301, along with the cluster R136, is one of two major star clusters situated in the Tarantula Nebula, a region which has seen intense bursts of star formation over the last few tens of millions of years. User: 最后,他辩称Pigovian税加上市场经济学家提出的其他相关补救措施,还是没有从份解决外部效应的问题。 Assistant: Hahnel argues that Pigovian taxes, along with associated corrective measures advanced by market economists, ultimately fall far short of adequately or fairly addressing externalities. User: 1781年8月18日宗船号带着442名奴隶从阿克拉出发,这个数目远远超出了船只的安全运输范围。 Assistant: When Zong sailed from Accra with 442 slaves on 18 August 1781, it had taken on more than twice the number of people that it could safely transport. User: 在官方公布前,有图片已经在网上泄露,表明《奇异人生》的前传正在开发中。 Assistant: Prior to its official announcement, images had leaked online indicating that a prequel to Life Is Strange was in development. User: 相遇后不久,两人便都爱上了对方。 Assistant: After few meets, both fall in love with each other. User: 在实际中,这一派采用了被称为“关于上帝存在的超越性论证”(Transcendental argument for the existence of God, TAG)的论证方法。 Assistant: In practice, this school utilizes what has come to be known as the transcendental argument for the existence of God. User: 之后,政府军在阿勒颇及其周边区域对反对派活动人士进行镇压,引发政府军内部哗变,导致阿扎兹市在2012年3月末成为了叙利亚政府军与由变节的政府军以及拿起武器的平民组成的FSA交战的战场。 Assistant: Subsequent, defections from the Syrian Army, following a crackdown in the wider Aleppo region against anti-government activists, led to the town becoming a battleground between the Syrian Army and the Free Syrian Army, made up of defectors and armed civilians in late March 2012. User: 实事求是是我们党的思想路线。 Assistant: She is the rational mind of the group. User: 不存在一个句子可以在同一解释下同时为真及假,但相同句子在不同解释下有不同的真值则是可能的。 Assistant: No sentence can be made both true and false by the same interpretation, but it is possible that the truth value of the same sentence can be different under different interpretations.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the text User: 《电子游戏月刊》将本游戏命名为1994年5月月度游戏,给予它编者推荐游戏,授予1994年最好的动作游戏以及命名为2003年前所未有最好的游戏。 Assistant: Electronic Gaming Monthly named Super Metroid a Game of the Month for May 1994, gave it an Editors' Choice award, awarded it as the Best Action Game of 1994, and named it the best game of all time in 2003. User: 旗帜颜色的象征意义(如哈罗德·托马斯所述)是: 黑色–代表澳大利亚土著 黄色圆圈–代表太阳,生命的给予者和保护者 红色–代表红土,仪式中使用的红赭石和土著与土地的精神关系 澳大利亚土著旗的官方颜色规格如下: 在大多数情况下,屏幕或数字复制应使用上表中的RGB颜色。 Assistant: The symbolic meaning of the flag colours (as stated by Harold Thomas) is: Black – represents the Aboriginal people of Australia Yellow circle – represents the Sun, the giver of life and protector Red – represents the red earth, the red ochre used in ceremonies and Aboriginal peoples’ spiritual relation to the land The official colour specifications of the Australian Aboriginal Flag are: In most cases, on-screen or digital reproductions of the flag should use the RGB colours as in the table above. User: 这些民兵对联邦军官依然充满反感和疑惑,而且也知道韦恩不会在如此接近严冬的时候发动大规模攻势,所以对此次任务兴致缺缺,许多人都觉得这种任务根本无关紧要。 Assistant: Still resentful and distrustful of federal officers and aware that Wayne would not launch a major offensive so close to winter, the men were not enthusiastic about the mission, which many of them considered trivial. User: 虽然视觉上有这样的变化,它也没有改名而只是用罗马数字取代了阿拉伯数字。 Assistant: This step the Arabs never took, except for the replacement of number words by number signs. User: 在加拿大,最富有和健康的老人常常居住在较为繁荣的城市,享受各种服务,而相对弱势的就没份了。 Assistant: In Canada, the most fortunate and healthier elders tend to live in more prosperous cities offering a wide range of services, whereas the less fortunate don’t have access to the same level of resources. User: 如上所述,一些动词和形容词的活用由于音便,不同于规定的形成规则。 Assistant: As mentioned above, conjugations of some verbs and adjectives differ from the prescribed formation rules because of euphonic changes. User: 新任铸币局局长埃利亚斯·布迪诺(Elias Boudinot)要求斯科特重新设计硬币背面。 Assistant: The new Mint director, Elias Boudinot, asked Scot to redesign the reverse. User: 由于在战争时期遭到严重破坏以及随后的重建,建筑外立面被再次简化,并再也不含装饰性元素。 Assistant: Due to the substantial destruction during World War II and the subsequent reconstruction of the facade it was simplified again and rebuilt without decorative elements, but reminiscent of its previous form. User: 虽然水族造景的主要目的是创造一个巧妙的水下景观,但也考虑到水箱维修的技术方面和水生植物的增长要求。 Assistant: Although the primary aim of aquascaping is to create an artful underwater landscape, the technical aspects of tank maintenance and the growth requirements of aquatic plants are also taken into consideration. User: 在 n = m (因此 r = k)时, (nk, nk) 通常简写为 (nk)。 Assistant: In the special case where n = m (and hence, r = k) the notation (nk, nk) is often simply written as (nk). User: 主教座堂广场(西班牙语:Plaza de la Catedral)是哈瓦那旧城的5个主要广场之一,得名于广场上的哈瓦那主教座堂。 Assistant: Plaza de la Catedral (English: Cathedral Square) is one of the five main squares in Old Havana and the site of the Cathedral of Havana from which it takes its name. User: 扁鲹会被用来作为垂钓鲔鱼、鲨鱼、旗鱼的鱼饵。 Assistant: This shark has been known to bite bony fishes, sharks, and marine mammals. User: 10月17日,美国地方法院法官Scott Skavdahl裁决怀俄明州禁止同性婚姻违宪。 Assistant: 17 October: U.S. District Judge Scott Skavdahl rules Wyoming's ban on same-sex marriage to be unconstitutional. User: 有很多其他的生物也是透过这种方式来减少氧气,只是他们的呼吸效率与氧气容忍度相较起来没有那么高。 Assistant: Many other species also reduce the oxygen levels in this way, but with lower respiration rates and lower oxygen tolerance. User: 早上7时,一架日军轰炸机在仓库上方盘旋,但因为害怕误中公共租界并未投弹。 Assistant: At 7 a.m. a flight of Japanese bombers circled the warehouse but did not drop any bombs, for fear of hitting the concessions. User: 奥格尔斯比私底下找比利谈话,告诉比利这个故事不再属于比利,而是美国人民的。 Assistant: In private, Oglesby tells Billy that the squad's story is no longer theirs, but instead belongs to the U.S. people. User: 在世界范围内,达到四级或五级的飓风——表示风速大于每秒56米——的比例从1970年代的20%上升到1990年代的35%。 Assistant: Worldwide, the proportion of hurricanes reaching categories 4 or 5 – with wind speeds above 56 metres per second – has risen from 20% in the 1970s to 35% in the 1990s. User: 食用加工红肉与死亡率增加有很强的关联性,其中,心血管疾病及癌症是主要死因。 Assistant: Processed red meat, in particular, is linked to higher mortality, mainly due to cardiovascular diseases and cancer. User: 他有一个名为玛格丽特的同胞姐妹和至少两个画家兄弟:休伯特·范·艾克(死于公元1426年),Lambert (活跃于公元1431 至 公元1442年间),但是他们的长幼秩序却不甚明了。 Assistant: He had a sister Margareta, and at least two brothers, Hubert (died 1426), with whom he probably served his apprenticeship and Lambert (active between 1431 and 1442), both also painters, but the order of their births has not been established. User: 乔治的弟弟雅各(56岁)则携同他的妻子伊丽莎白(45岁)、两个继子:所罗门‧霍克(14岁)和威廉‧霍克(12岁)、他们的五个孩子乔治(9岁)、玛莉(7岁)、以撒(6岁)、路易斯(4岁)及山谬(1岁),一家共9个人。 Assistant: George's younger brother Jacob (56) also joined the party with his wife Elizabeth (45), teenaged stepsons Solomon Hook (14) and William Hook (12), and five children: George (9), Mary (7), Isaac (6), Lewis (4), and Samuel (1). User: 如果一名玩家可以合法离场,但手中有三个或更多的3,这些可能只能在这个时候被解决。 Assistant: If a player can legally go out, but has three or more black threes in his hand, these may be melded at this time only. User: 当然,当下死生二刹那的生灭也是同时进行,无有前后次第之分。 Assistant: And I look for the Resurrection of the dead, And the life of the world to come. User: 一旦进食,镅会在几天内排出体外,只有0.05%会进入血液。 Assistant: If consumed, curium is excreted within a few days and only 0.05% is absorbed in the blood. User: 2016年中国离岸风电装机容量增加到832 MW,其中636 MW是中国制造。 Assistant: Offshore capacity in China increased by 832 MW in 2016, of which 636 MW were made in China. User: 布莱尔提出尝试通过建立地区议会和政府来继续北爱尔兰和平的谈判。 Assistant: Blair attempted to continue peace negotiations in Northern Ireland by offering the creation of a regional parliament and government. User: 主要阶段通常持续2-8小时。 Assistant: The duration of the main phase is typically 2–8 hours. User: 他的妻子虽然由于该系列的某些部分内容感到伤痛,却没有要求改写,并公开与他站在一边。 Assistant: His wife, although hurt by portions of the series, did not ask for it to be rewritten and has publicly taken his side. User: 在微软设计Internet Explorer,程序员决定将Cookie和收藏夹存储为小于一千字节的单个小文件,而没有将数据存储为单个被整合的大文件。 Assistant: When Microsoft designed Internet Explorer, the programmers made an explicit decision to store cookies and favorites as tiny individual files less than a kilobyte each, rather than storing this data as a single large consolidated file. User: NPHS2已经显示出与肾病蛋白(Nephrin)及CD2AP有所交互作用。 Assistant: NPHS2 has been shown to interact with Nephrin and CD2AP. User: 然而,这样的计算并没有考虑到每个班级学生的不同数量,85这个平均值并没有完整反映出这两个班级整体的平均成绩(与班级无关),平均学生成绩可以通过计算所有学生成绩的平均数来获得,或者通过以班级人数作为权重来计算两个班级均值的加权平均数获得: x ̄ = 4300 50 = 86 {\displaystyle {\bar {x}}={\frac {4300}{50}}=86} 或者,用班级均值的加权平均数计算: x ̄ = ( 20 ) 80 + ( 30 ) 90 20 + 30 = 86 {\displaystyle {\bar {x}}={\frac {(20)80+(30)90}{20+30}}=86} 加权平均数使得仅知道各个班级平均成绩和学生数量而求出整体学生的平均成绩成为可能。 Assistant: The average student grade can be obtained by averaging all the grades, without regard to classes (add all the grades up and divide by the total number of students): x ̄ = 4300 50 = 86. {\displaystyle {\bar {x}}={\frac {4300}{50}}=86.} Or, this can be accomplished by weighting the class means by the number of students in each class (using a weighted mean of the class means): x ̄ = ( 20 × 80 ) + ( 30 × 90 ) 20 + 30 = 86. {\displaystyle {\bar {x}}={\frac {(20\times 80)+(30\times 90)}{20+30}}=86.} Thus, the weighted mean makes it possible to find the average student grade in the case where only the class means and the number of students in each class are available.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 政府主张此问题现在已经解决。 Assistant: Now the government is trying to solve that issue. User: 准确描述天体的行为是船舰在大海洋上航行的关键,水手不能再依靠陆上目标导航作航行。 Assistant: The accurate description of the behavior of celestial bodies was the key to enabling ships to sail in open seas, where sailors could no longer rely on land sightings for navigation. User: 福克斯广播公司高管布莱恩·格拉登(Brian Graden)看过这部短片,然后在1995年请帕克和斯通再制作一部短片,准备将之做成视频圣诞贺卡寄给朋友们。 Assistant: Fox Broadcasting Company executive Brian Graden saw the film and in 1995 commissioned Parker and Stone to create a second short that he could send to his friends as a video Christmas card. User: 虽然重建成为三面看台的球场,但直到2005年秋季,坐席仍只置于没有重建的南看台。 Assistant: Although it was rebuilt as a three sided stadium, seats were placed on the undeveloped South End in the autumn of 2005. User: 在1935年,它是第一颗通过光谱分析显示与太阳有着不同化学成分的恒星。 Assistant: In 1935 it was the first star shown to have a different chemical composition than the sun via spectral analysis. User: 气旋季于2001年11月1日开始,2002年4月30日结束,并且在毛里求斯和塞舌尔两地还要持续到5月15日。 Assistant: The season started on November 1, 2001, and ended on April 30, 2002; for Mauritius and the Seychelles, the season continued until May 15. User: Linux基金会项目(原为“合作项目”)是独立资助的软件项目,利用协同发展的力量来推动行业和生态系统的创新。 Assistant: Linux Foundation Projects (originally "Collaborative Projects") are independently funded software projects that harness the power of collaborative development to fuel innovation across industries and ecosystems. User: 他从电子邮件讨论哲学的名单中认识了蒂姆·谢尔。 Assistant: He became acquainted with Tim Shell from email lists discussing philosophy. User: 所以小于 Ω {\displaystyle \Omega \ } 的所有序数的序类型是 Ω {\displaystyle \Omega \ } 自身。 Assistant: So the order type of all ordinal numbers less than Ω {\displaystyle \Omega } is Ω {\displaystyle \Omega } itself. User: 向西是大英博物馆,霍本地铁站是东南部最近的地铁站。 Assistant: To the west is the British Museum and Holborn is the nearest underground station to the southeast. User: 纳吉和印度总理曼莫汉辛格签署了高等教育及金融方面的引渡条约和协定。 Assistant: Najib and Indian Prime Minister Manmohan Singh signed an extradition treaty and agreements to co-operate in the areas of higher education and finance. User: 目前保护工作的中心往往落在:教育农场主和促进生态旅游方面。 Assistant: Current conservation efforts often focus on educating ranch owners and promoting ecotourism. User: With Love, J是美籍韩裔歌手Jessica第一张迷你专辑。 Assistant: With Love, J is the debut extended play by South Korea-based American singer Jessica. User: 杰克告知丽兹,她需要解雇十分之一的手下。 Assistant: Meanwhile, Liz has been told by Jack that she has to fire ten percent of her staff. User: 1767年,他回到法国和接手米拉波城堡,帮助米拉波侯爵处理其灾难性的诉讼。 Assistant: In 1767 he returned to France and took charge of the château de Mirabeau, helping the marquis in his disastrous lawsuits. User: 2008年美国总统选举于2008年11月4日举行。 Assistant: The 2008 United States elections were held on November 4. User: 既然山本已经决心在中途岛与美国航母进行一场决定性的会战,那么他就不应该分散他的主要参战兵力到像MO作战这样的次要作战中去,尤其是舰队航母就更不应该如此。 Assistant: Since Yamamoto had decided the decisive battle with the U.S. was to take place at Midway, he should not have diverted any of his important assets, especially fleet carriers, to a secondary operation like MO. User: 他是社会民主党成员,2012年代表多尔日县被选入参议院。 Assistant: A member of the Social Democratic Party, he was elected to the Senate in 2012, representing Dolj County. User: 同时,尽管法令限制了新币的发行,却并没有限制银行凭空创造新的存款,在十九世纪后半叶,这些存款会继续增加货币的供应量。 Assistant: Also, while the act restricted the supply of new notes, it did not restrict the creation of new bank deposits, and these would continue to increase in size over the course of the 19th century. User: 此外,由于远离人口聚集的中心和其它有利的地理条件:在亚他加马沙漠周围大部分的地区,不仅没有空气污染,而且夜空受到光污染的影响也很小,使这一地区成为地球上长期天文观测的最佳地点之一。 Assistant: Moreover, due to the sparsity of population centers and other favorable geographical conditions, the night sky in most of the surrounding Atacama Desert region is not only free from atmospheric pollution, but in addition it is probably one of the places least affected by light pollution, making the area one of the best spots on Earth for long-term astronomical observation. User: 教会被信徒和非信徒所广泛尊重,非信徒也认为教会是波兰文化遗产的标志。 Assistant: Nonetheless, the church is widely respected by both believers and nonbelievers, who see it as a symbol of Russian heritage and culture. User: 这些乙酰化反应可能可以阐释一些阿司匹林尚未得到解释的效应。 Assistant: These acetylation reactions may explain many hitherto unexplained effects of aspirin. User: 在1992年11月,一个MPI的工作组会议在Minneapolis召开,他们决定了为此标准化过程建立一个更正式的标注。 Assistant: In November 1992 a meeting of the MPI working group took place in Minneapolis and decided to place the standardization process on a more formal footing.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 调查人员亦要求福克公司对于冰层污染对于机师驾驶所造成的影响进行研究。 Assistant: The investigators also requested that Fokker conduct a study of the effects of ice contamination and pilot technique on the F28 aircraft. User: 除此之外,还有一份昙花一现的《艾西莫夫科幻冒险杂志》(Asimov's SF Adventure Magazine),和以杂志型式重印的《艾西莫夫科幻杂志选订集》(Asimov's Science Fiction Anthology,同一手法也用在《艾勒里·昆恩推理杂志》和《艾弗列·希区考克推理杂志(英语:Alfred Hitchcock's Mystery Magazine)》的选订集上)。 Assistant: There was also a short-lived Asimov's SF Adventure Magazine and a companion Asimov's Science Fiction Anthology reprint series, published as magazines (in the same manner as the stablemates Ellery Queen's Mystery Magazine's and Alfred Hitchcock's Mystery Magazine's "anthologies"). User: 伊朗东北部呼罗珊省的库尔德人也是什叶派穆斯林。 Assistant: The Kurds of Khorasan Province in northeastern Iran are also adherents of Shia Islam. User: 5月24日,波特兰警方公布案件详情。 Assistant: Details of the attack were released by Portland Police on May 24. User: 祖先: 年轻时,曼努埃尔决心要通过武力来恢复拜占廷帝国在地中海国家间的主导地位。 Assistant: As a young man, Manuel had been determined to restore by force of arms the predominance of the Byzantine Empire in the Mediterranean countries. User: 纯洁是她的首要美德。 Assistant: Clarity is its first quality. User: 周五上午的第一阶段当中,尼可·罗斯堡以1:07.373的时间拿下最快圈速。 Assistant: In the first session on Friday morning, Nico Rosberg set the fastest time at 1:07.373. User: 除了街头抗议,BLM 还将活动延伸到了美国的大学校园中,2015-16年的密苏里大学抗议就是其中一例。 Assistant: Expanding beyond street protests, BLM has expanded to activism on American college campuses, such as the 2015–16 University of Missouri protests. User: 托利欧将芝加哥各个犯罪领域予以整合,对芝加哥市大致具有长远影响,尤其是芝加哥犯罪方面的影响。 Assistant: Torrio brought together different parts of Chicago criminal activity, with a lasting effect on Chicago in general, and Chicago crime in particular. User: 尽管他们结婚的时候非常相爱,他们婚后的生活却面临着危机。 Assistant: Though their marriage was a love marriage, they realize that there was a vacancy in their life. User: 实验和生物物理建模显示,钙编码的模式对于不同的细胞不同,甚至同一细胞在不同的生理状态下也会显示出不同的编码模式。 Assistant: Experiments and biophysical modeling, show that the mode of calcium encoding varies from cell to cell, and that a given cell could even show different types of calcium encoding for different patho-physiological conditions. User: 第三章:对杀人犯处死。 Assistant: Chapter VI: Offences Against the State. User: 不久以后阿尔马格罗也来到秘鲁,为皮萨罗带来了更多的士兵和武器。 Assistant: De Almagro joined Pizarro soon afterward, bringing more men and arms. User: 相似的现象也在胞毒性T细胞(CTL)中被发现。 Assistant: A similar phenomenon has been described in cytotoxic T cells (CTL). User: 而郊区的栅格路网则通常和经典的方块街区不同,包含长方形街区,而且只在道路一侧有人行道,有些甚至完全没有人行道。 Assistant: Suburban grids, however, often depart from the classic square block and include long orthogonal blocks and sidewalks only on one side or none at all. User: 在定罪后,他以税项法律专家替代了他的旧辩护团队,并透过最高法院的裁决加强了他的上诉理由,但他的上诉最终失败了。 Assistant: After conviction, he replaced his defense team with experts in tax law, and his grounds for appeal were strengthened by a Supreme Court ruling, but his appeal ultimately failed. User: 在《肉米花问题》,莉拉的姓氏陶朗加,第一次出现。 Assistant: In the episode "The Problem with Popplers", Leela's family name, Turanga, was used for the first time. User: 他和卡塔吉娜·欧帕林斯卡结婚,有了个女儿玛丽·蕾捷斯卡,她在后来为法国王后,路易十五的妻子。 Assistant: He married Katarzyna Opalińska, by whom he had a daughter, Maria, who became Queen of France as wife of Louis XV.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 他的统治法定上结束于1925年1月31日,阿尔巴尼亚公国改为阿尔巴尼亚共和国。 Assistant: His reign officially came to an end on 31 January 1925 when the country was declared an Albanian Republic. User: 在瑞典,定向运动由陆军的导航训练开始,演变成陆军的竞赛运动,进而成为一般民众的运动。 Assistant: In Sweden, orienteering grew from military training in land navigation into a competitive sport for military officers, then for civilians. User: 第三编 机构 第13条规定欧盟机构应以下列层级及名称设立:欧洲议会、欧洲理事会、欧盟理事会、欧盟委员会、欧盟法院、欧洲中央银行、以及欧洲审计院。 Assistant: Article 13 establishes the institutions in the following order and under the following names: the European Parliament, the European Council, the Council, the European Commission, the Court of Justice of the European Union, the European Central Bank and the Court of Auditors. User: 条约还提出,在15年期满之后,由公民投票决定萨尔的未来。 Assistant: After the fifteen years, a plebiscite would be implemented to determine the Saar's future status. User: Transrail于2007年被比利时公司Vecturis收购。 Assistant: Transrail was bought in 2007 by the Belgian company Vecturis. User: 该市在多瑙河上架设的第一座永久性桥梁,老桥,建于1891年。 Assistant: The city's first permanent bridge over the Danube, Starý most, was built in 1891. User: 类似的法律已经在新泽西州、伊利诺伊州和得克萨斯州获得通过。 Assistant: Similar laws have been passed in New Jersey, Illinois, and Texas. User: 三星集团宣布了每个单元(cell)存储三位元信息的一种NAND闪存,具有共8种电压状态。 Assistant: Samsung announced a type of NAND flash that stores three bits of information per cell, with eight total voltage states. User: 该国的电脑知识水平高,尤其是青少年一代。 Assistant: There is a high level of computer literacy, especially among the youth. User: 他们拒绝提供额外的资讯。 Assistant: The Jobcentre refused to give any more information. User: 今天剧院每年上演约250部戏剧作品,从莫里哀至尼尔·西蒙。 Assistant: Today the theatre presents a broad range of about 250 drama performances each year, ranging from Molière to Neil Simon. User: 他们的上方是一些符号,这些符号分别代表一艘船、一只猎鹰和一个鱼叉,这些符号被认为是被征服的城镇的名称。 Assistant: Above them are the symbols for a ship, a falcon, and a harpoon, which has been interpreted as representing the names of the towns that were conquered. User: 此性即是唯识实性。 Assistant: Understanding this is our true nature. User: 博物馆收藏有超过35,000件艺术品。 Assistant: The collection contains more than 35,000 works of art. User: Strong Will “坚定之意志”。 Assistant: The Will Forte Interview". User: Microsoft Office 2008 for Mac:于2008年1月15日发售。 Assistant: Microsoft Office 2008 for Mac was released on January 15, 2008. User: 在20世纪之初,带有这些讯息的缩版直接压印或印刷在圆筒唱片的边缘部分。 Assistant: Shortly after the start of the 20th century, an abbreviated version of this information was impressed into or printed on one edge of the cylinder itself. User: 然而红军在1937年苏联领导人约瑟夫·斯大林的大清洗中受到削弱,战争爆发之前军队的士气及战斗能力有所降低。 Assistant: The Red Army, however, had been hindered by Soviet leader Joseph Stalin's Great Purge of 1937, reducing the army's morale and efficiency shortly before the outbreak of the fighting. User: 教宗无谬误的教导必须建基在神圣的传统和圣经上,或至少不会出现矛盾。 Assistant: The infallible teachings of the Pope must be based on, or at least not contradict, Sacred Tradition and Sacred Scripture. User: 2010年5月15日,义和国乐团在他们的官网宣布2010年8月的重聚巡回演出。 Assistant: On May 15, 2010, Something Corporate announced their August 2010 Reunion Tour on their website. User: 在伊朗,科斯特和画家Eugène Flandin被授权访问阿塞拜疆、伊斯法罕、设拉子以及埃克巴坦那、贝希斯敦、Taq-e Bostan, 坎加瓦尔、帕萨尔加德和波斯波利斯的废墟,在那里他绘制了许多草图。 Assistant: In Iran Coste and the painter Eugène Flandin were authorised to visit Azerbaijan, Isfahan, Shiraz and the ruins of Ecbatana, Bistun, Taq-e Bostan, Kangavar, Pasargadae and Persepolis, where he made many sketches. User: 亨利是第四代,而吉塞拉是第五代。 Assistant: Meg was fourth, Sarah was fifth and Kellie was sixth. User: 异性恋情比如伊阿宋的比同性恋情例如赫拉克勒斯和许罗斯的相较更加突出,这也是希腊化文学的一个倾向。 Assistant: Heterosexual loves such as Jason's are more emphasized than homosexual loves such as that of Heracles and Hylas, another trend in Hellenistic literature. User: 这里是一片安静的住宅区。 Assistant: It is a quiet residential district. User: 它被多家经销商以大约$550的价格出售,而目前它的稀有性更使这款步枪的价值大幅上涨。 Assistant: It was sold by several distributors for about $550, and increased in price over time, due to its rarity. User: 虽然脂肪是通用的储存能量的方式,但在脊椎动物,如人类中,储存的脂肪酸不能通过糖异生作用而被转化为葡萄糖,因为这些生物体无法将乙酰辅酶A转变为丙酮酸盐(植物具有必要的酶,而动物则没有)。 Assistant: Although fat is a common way of storing energy, in vertebrates such as humans the fatty acids in these stores cannot be converted to glucose through gluconeogenesis as these organisms cannot convert acetyl-CoA into pyruvate; plants do, but animals do not, have the necessary enzymatic machinery. User: 海军中尉威廉·卡纳里斯说服了智利的海军代表允许德累斯顿号在该地区额外停留24小时,这样就能有足够的煤炭进入蓬塔阿雷纳斯。 Assistant: Oberleutnant zur See (lieutenant at sea) Wilhelm Canaris convinced the Chilean naval representative for the region to permit Dresden to remain in the area for an extra twenty-four hours so enough coal could be taken aboard to reach Punta Arenas. User: 向东远至佛罗里达州都出现了龙卷风爆发,几幢小型建筑物被完全摧毁。 Assistant: The tornado outbreak extended eastward into Florida, of which a few destroyed entire buildings. User: 战后,数个互相竞争的多边条约得到了签署,包括 1919年的巴黎公约、伊比利亚-美洲公约(1926年) 和《哈瓦那公约》(1928年)。 Assistant: Several competing multilateral treaty regimes were established in the wake of the war, including the Paris Convention of 1919, Ibero-American Convention (1926) and the Havana Convention (1928). User: 上任后,克利夫兰与财政部直接处理危机, 并成功说服国会废除谢尔曼白银采购法案,克利夫兰认为该法案要对这场经济危机负主要责任。 Assistant: Upon taking office, Cleveland dealt directly with the Treasury crisis and successfully convinced Congress to repeal the Sherman Silver Purchase Act, which he felt was mainly responsible for the economic crisis. User: 峰会开始前一天,当参议员开始到达时,一群学生在名称标语牌周围挥手示意,辩护说他们没有示威,只是设立纠察线。 Assistant: On the day before the beginning of the summit, as summiteers began to arrive, a group of students waved around name-calling placards, defending that they were not demonstrating, just picketing.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 粉丝名为SuperSonic。 Assistant: An antagonist of Supersonic. User: 费法起初的增强速度较为缓慢,成为热带风暴后,其中心位于深层对流的西部边缘。 Assistant: Fefa initially strengthened slowly; on the day after it became a tropical storm the center was located on the western edge of the deep convection. User: 邦德与西蒙诺瓦摧毁了卫星设施,并在这一过程中杀死了特里维廉及其同伙。 Assistant: Bond and Simonova destroy the satellite facility, killing Trevelyan and Grishenko in the process. User: XB16L:XB16的预装左手控制部件的型号。 Assistant: XB16L: An XB16 with left-handed controls pre-installed. User: 我们的敌人现在已经保住了这些领地,将足以发展壮大。 Assistant: Our enemy will grow strong, now that they have retained these lands. User: 1998年他从新南威尔士大学毕业,授文学学士和法学学士。 Assistant: He graduated from the University of New South Wales in 1998 with a Bachelor of Arts and Bachelor of Laws. User: 伊拉克普通市民对美国新总统就职持谨慎乐观态度。 Assistant: Ordinary citizens in Iraq even viewed the new president with cautious optimism. User: 视情况而定,所用不同类型的切削液,它可能被称为切削油、切削液、冷却液、或润滑剂。 Assistant: Depending on context and on which type of cutting fluid is being considered, it may be referred to as cutting fluid, cutting oil, cutting compound, coolant, or lubricant. User: SSRIs引起或加重失眠并非不常见,在这种情况下可以使用米氮平这种有镇静功能的抗抑郁药。 Assistant: It is not uncommon for SSRIs to cause or worsen insomnia; the sedating atypical antidepressant mirtazapine can be used in such cases. User: 其成果使他得升为上尉。 Assistant: The latter succeeded him as captain. User: 无法记住自己曾经做过的事。 Assistant: We shall not forget what you have done. User: 另一名B折叠艇生还者——生火员/加煤工沃尔特·赫斯特(Walter Hurst)试图用桨将这位落海者拉到他身边,但海浪迅速升起,在他能够接触到落海者之前就消失了。 Assistant: One of the Collapsible B survivors, fireman Walter Hurst, tried to reach him with an oar, but the rapidly rising swell carried the man away before he could reach him. User: 金发表了具有煽动性的著名布道“我已到达顶峰”,阐明他对美国社会未来的景观,一天后的1968年4月4日,金遇刺。 Assistant: A day after delivering his stirring "I've Been to the Mountaintop" sermon, which has become famous for his vision of American society, King was assassinated on April 4, 1968. User: 其成员自称为Cosa Nostra (意大利语发音:;意大利语,意思为“我们自己的事”),而政府称他们为La Cosa Nostra(LCN)。 Assistant: The organization is often referred to by members as Cosa Nostra (Italian pronunciation: , our thing) and by the government as La Cosa Nostra (LCN). User: 尤恩曾经在第一季担任分镜,而莫伊尼汉曾经与科尔·桑切斯在第二季担任分镜。 Assistant: Youn had previously storyboarded for the series during its first season, and Moynihan had previously storyboarded with Cole Sanchez during the second season. User: 当进行精确的计量时,约瑟夫森效应提供了一种具有完全再现性的频率和电压转换。 Assistant: In precision metrology, the Josephson effect provides an exactly reproducible conversion between frequency and voltage. User: 在2014年1月21日19.20 UT,伦敦大学学院伦敦大学天文台的的训练天文台,由史蒂夫·福西博士指导的一组4位学生,在M82发现一颗 +11.7等恒星。 Assistant: On 21 January 2014 at 19.20 UT, a previously unseen star was observed in M82 at magnitude +11.7 by Dr. Steve J. Fossey, along with a team of 4 of his students, at University College London's training observatory, the University of London Observatory. User: 实质上,控制变数在整个实验中保持不变,在实验结果中并不是主要考量。 Assistant: Essentially, a control variable is what is kept the same throughout the experiment, and it is not of primary concern in the experimental outcome. User: 这个主题的发展开始于19世纪对波动力学现象的探索,因而连结到了多普勒效应。 Assistant: The history of the subject began with the development in the 19th century of wave mechanics and the exploration of phenomena associated with the Doppler effect. User: 无人伤亡,飞机平安降落。 Assistant: No one was injured and the aircraft landed safely. User: Coypel, 1661年3月11日-1722年1月7日),法国画家,诺尔·夸佩尔之子。 Assistant: Antoine Coypel (11 April 1661 – 7 January 1722) was a history painter, the more famous son of the French painter Noël Coypel.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 为补偿其损失He 111于1941年产量增至950架。 Assistant: To compensate, He 111 production was increased to 950 in 1941. User: 1849年,亨利·柯尔(Henry Cole)成为英国平面设计教育界的重要人物,他在自己的《设计与制造杂志》(Journal of Design and Manufactures)中向政府传达设计的重要。 Assistant: In 1849, Henry Cole became one of the major forces in design education in Great Britain, informing the government of the importance of design in his Journal of Design and Manufactures. User: 与此同时,在海地革命的余波影响下,英国官员们也建议道特立尼达和多巴哥的华人移民定居点将会在受奴役的非洲人与白人之间,提供一个缓冲作用。 Assistant: At the same time, British officials concerned in the aftermath of the Haitian Revolution suggested that the settlement of Chinese immigrants in Trinidad would provide a buffer between the enslaved Africans and the whites. User: 萨根指出研究其他行星提供了了解地球的背景,以保护她免受环境灾害。 Assistant: Sagan argues that studying other planets provides context for understanding the Earth—and protecting humanity's only home planet from environmental catastrophe. User: 她以25,725张票当选议席,并于1997年7月2日发表首演,谈及她的选民与失业的斗争。 Assistant: She retained the seat for Labour with a majority of 25,725 votes, and made her maiden speech in the Commons on 2 July 1997, speaking about her constituency's struggle with unemployment. User: 1995十二月,法国宣布扩大参与北约活动,包含军事委员会(法国1966年退出指挥架构,只保留参与权)。 Assistant: In December 1995, France announced that it would increase its participation in NATO's military wing, including the Military Committee (France withdrew from NATO's military bodies in 1966 whilst remaining full participants in the Organisation's political Councils). User: 2013年5月31日,《Kotaku》报导称,其开发已经转移到Arkane Studios,而且开发已被重启,废除所有人头工作室在《猎魂2》上的工作,并对准在2016年推出。 Assistant: On 31 May 2013, Kotaku reported rumors that development had moved to Arkane Studios and that the development had been rebooted, scrapping all of Human Head Studios' work on Prey 2 with a targeted release of 2016. User: 巴耶塞特一世带走了一支主要由巴尔干半岛附庸所组成的军队,包括以拉扎列维奇为首的塞尔维亚人。 Assistant: Bayezid took with him an army composed primarily of Balkan vassal troops, including Serbs led by Lazarevic. User: 他们二人亦同盟攻打加斯科涅,他们征服当地的居民,并将Genialis推举为公爵。 Assistant: They also campaigned together in Gascony, where they subjugated the local population and instated Genialis as duke. User: 他们被阿丽莎的背叛(阿丽莎存活是悖论,修正时间轴后她就会消失),困在了凯厄斯的梦之世界。 Assistant: They are betrayed by Alyssa (revealed to be a living paradox doomed to disappear in the corrected timeline) and trapped by Caius in dream-worlds. User: 演员阵容当时仍未有定案,但小丑被认为将会扮演重要角色。 Assistant: The cast had not been finalized, but given the setting it was certain that the Joker would play a large role. User: 七个月后,在年度韩国展览会韩国国际游戏展示会,PlayStation 4和PC版的白色情人节被宣布将加入一位名为柳智敏(Yoo Ji-Min)的新女性角色以及新的结局集合,而发布日期被定为2017年3月14日。 Assistant: Seven months later, during the annual South Korean trade show G-Star, it was announced that White Day would be releasing on PlayStation 4 as well as PC with new information about a new female character called Yoo Ji-Min and a new ending collection, with the release date being set for March 14, 2017. User: 塔夫斯大学的动物以及公共政策中心主任盖瑞·帕戳涅克,定义动物囤积即为“以病理学观点为强迫自己的行为,借此行为满足拥有以及控制动物之需求,却无法认知动物因此而受苦”。 Assistant: Gary Patronek, director of the Center for Animals and Public Policy at Tufts University, defines hoarding as the "pathological human behavior that involves a compulsive need to obtain and control animals, coupled with a failure to recognize their suffering". User: 消防队员继续扑灭火焰,火场指挥员估计在他们到达现场十分钟后火灾就得到了控制。 Assistant: The fire-fighters continued spraying the fire, and the incident commander estimated that they had the fire under control ten minutes after their arrival at the scene. User: 然而事实却截然不同,自1912年4月船沉没以来,其状况越来越糟。 Assistant: The reality has turned out to be very different, and the ship has increasingly deteriorated since she sank in April 1912. User: 1979年3月,基于市场营销目的,世界广泛摔角联盟更改名称为世界摔角联盟(WWF)。 Assistant: In March 1979, for marketing purposes, the World Wide Wrestling Federation was renamed as the World Wrestling Federation (WWF). User: 墨角兰(marjoram)一词(古法语:majorane、中古拉丁语:majorana)并不是直接源于拉丁词maior(主要)。 Assistant: The name marjoram (Old French majorane, Medieval Latin majorana) does not directly derive from the Latin word maior (major). User: 禁止爱上情妇或被情妇所爱上。 Assistant: She helps women abandoned by husbands or lovers. User: 2000年在竞选副总统的同时,李伯曼也以64%选票当选了第三届参议员任期,击败温和派的共和党候选人Philip Giordano。 Assistant: In the same year, while concurrently running for the vice presidency, Lieberman was elected to a third Senate term with 64 percent of the vote easily defeating the Republican Philip Giordano. User: 此一阶段查拳、神打出现。 Assistant: In this scene the god Wepwawet is present. User: 当时最初的报道暗示这首歌是刺激杰克逊的密友戴安娜·罗斯的,然而之后被否认。 Assistant: Initial reports at the time suggested the song was a poke at his close friend Diana Ross, however it was later denied. User: 谁是无敌把妹王? Assistant: Who rules the King? User: 倪文斯综合融汇各项相互倾轧的因素,着重于道德、文化、社会、意识型态、政治、与经济等种种争议。 Assistant: Nevins synthesized contending accounts emphasizing moral, cultural, social, ideological, political, and economic issues. User: 在当时,墨顿学院庇护着一群献身于自然科学的绅士,主要领域为物理、天文、数学,是巴黎大学知识分子的竞争对手。 Assistant: Merton College sheltered a group of dons devoted to natural science, mainly physics, astronomy and mathematics, rivals of the intellectuals at the University of Paris. User: 这些曲子后来很多都成为了英国和美国的摇滚组合的演出曲目,并被这些人在以后推广和流行。 Assistant: Several became part of the repertoires of British and American rock groups, who further popularized them. User: 他们受到白人的骚扰和威胁,包括三K党。 Assistant: They were harassed and threatened by whites, including the Ku Klux Klan. User: 他为自身的研究工作发明了测微尺来测量照片,以机器增加绕射光栅的刻纹,以及专为天文摄影设计的第一架望远镜。 Assistant: He invented instruments for his studies, including the micrometer for measuring photographs, a machine for producing improved ruled diffraction gratings, and the first telescope designed specifically for astrophotography. User: 所有涉案人员均被判入狱服刑。 Assistant: All men would be sentenced to prison. User: 接着,威尼斯电影节又在其官方网站将影片改为“美国-中国-中国台湾”电影 。 Assistant: However, a few days later, the Venice Film Festival changed the film to "USA-China-Taiwan, China" on its official schedule. User: 美国和日本已经出现了相关规定对802.11a进行了认可,但是在其它地区,如欧盟,管理机构却考虑使用欧洲的HIPERLAN标准,而且在2002年中期禁止在欧洲使用802.11a。 Assistant: European regulators were considering the use of the European HIPERLAN standard, but in mid-2002 cleared 802.11a for use in Europe. User: 据说在庙宇中的所有的成千上万只老鼠中,有四五只白色老鼠,它们被视为是格外神圣的。 Assistant: Out of all of the thousands of rats in the temple, there are a few white rats, which are considered to be especially holy. User: 据估计,波斯湾地区有世界三分之二的探明石油储量。 Assistant: Two-thirds of the world's proven oil reserves are estimated to be found in the Persian Gulf. User: OFDM也广泛使用在数位音讯广播系统中,包含DAB、HD Radio以及T-DMB。 Assistant: OFDM is also widely used in digital radio systems, including DAB, HD Radio, and T-DMB. User: 然而之后计划改变,他在一星期后被告知要设计一个不同项目。 Assistant: However, the plan changed and he was told a week later that there was a different project to consider. User: 然而书中的第一句“所有的孩子都会长大,除了一个人,”以及故事的结局表明了这个愿望的不现实性。 Assistant: However, the opening line of the novel, "All children, except one, grow up", and the conclusion of the story indicates that this wish is unrealistic, and there is an element of tragedy in the alternative. User: 但是,波兰却不接受这样的条件。 Assistant: This condition was, however, unacceptable to Poland. User: 彻底的极限编程单元测试代码提供上述单元测试的收益,如简化和更可信的程序开发和重构、简化代码集成、精确的文档和模块化的设计。 Assistant: Extreme programming's thorough unit testing allows the benefits mentioned above, such as simpler and more confident code development and refactoring, simplified code integration, accurate documentation, and more modular designs.
User: Please translate the following sentence into English: 每个手枪零件的加工都在非常严格的公差以内,并由斯芬克斯高级枪匠(英语:Gunsmith)组装,这让斯芬克斯造就了枪械非常准确和可靠的声誉。 Assistant: Sure, the translation is:Each pistol part is machined to extremely close tolerances and assembled by Sphinx master gunsmiths, which has given Sphinx the reputation for creating extremely accurate and reliable firearms. User: please translate the following text from chinese to english: 修复过程一共进行了八年,在修复期间,很多过去的设施和特征被重建恢复。 Assistant: OK, the translation is:The restoration process took eight years, during which many of her features and fittings were either restored or recreated. User: please translate the following contents from chinese to english: 虽然网页设计这门学问还很年轻,但它与其他许多领域都有联系,例如平面设计。 Assistant: OK, the translated text is: Although web design has a fairly recent history, it can be linked to other areas such as graphic design. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 欧盟各国领袖2000年时于葡萄牙举行了一场特别高峰会,决议依据所谓的《里斯本战略(德语:Lissabon-Strategie)》要打造欧盟到2010年成为“全世界最具竞争力、最有动能的知识经济领域”。 Assistant: Sure, the following is the translation: It was seen as an important kick-start to the Lisbon Agenda which, launched in 2000, was an agreed strategy to make the EU "the world's most dynamic and competitive economy" by 2010. User: please translate the following text from chinese to english 此即为反向投资法的一个例子。 Assistant: OK, the following is the translation: This is an example of inversion of control. User: Please translate the following sentence into English: MSRE温度达到摄氏650 °C,运行时间相当于满功率运行1.5年。 Assistant: Sure, the translation is:It reached temperatures as high as 650 °C and achieved the equivalent of about 1.5 years of full power operation. User: Translate the following contents from Chinese to English: 德怀特·霍华德是唯一连续三次获奖的球员。 Assistant: sure, the following is the translation: Dwight Howard is the only player to have won the award in three consecutive seasons. User: translate the following text from chinese to english: 它有两个主要缺点; 首先,电路将耗散功率,因为它是电阻性的:相等的分裂将导致 6 dB插入损耗而不是 3 dB。 Assistant: Sure, the translated text is: It has two major drawbacks; first, the circuit will dissipate power since it is resistive: an equal split will result in 6 dB insertion loss instead of 3 dB. User: Translate the following contents from Chinese to English: 佩赫托德认为自民党是民粹主义,而威尔德斯部分言论则带有种族主义。 Assistant: sure, the following is the translation: Pechtold considers the PVV populist and some of the statements of Wilders racist.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 跨国公司如Google、微软、MySpace和雅虎自愿在中国市场接受审查以获准进行商业活动。 Assistant: International corporations such as Google, Facebook, Microsoft, MySpace, and Yahoo! voluntarily censor their content for Chinese markets in order to be allowed to do business in the country. User: 至2010年,Peter和Robert Koreska已经先后购回了在德国、法国、意大利、英国、荷兰和斯堪的纳维亚这些关键市场的Kores注册商标权,因此公司对于Kores品牌销售的前景表示非常乐观。 Assistant: By 2010, Peter and Robert Koreska had purchased back the Kores trademark rights for the key markets of Germany, France, Italy, United Kingdom, Netherlands and Scandinavia, thereby optimizing the Kores brand distribution potential. User: 每年夏季,众多游客都为薰衣草花海的秀美与芬芳慕名而来。 Assistant: Every year lots of tourist come to see the horses and pretty landscape of Sufian. User: 塔楼的石头地基和翼墙表明,原计划是建立一个类似哈德良长城的石墙,但很快这个计划就被放弃。 Assistant: The stone foundations and wing walls of the original forts demonstrate that the original plan was to build a stone wall similar to Hadrian's Wall, but this was quickly amended. User: 第六号热带低气压于9月19日形成,给加勒比地区带去了暴雨,再在9月21日退化成东风波。 Assistant: Tropical Depression Six formed on September 19 and caused heavy rains in the Caribbean before degenerating into a wave on September 21. User: 建筑师Edward Walters。 Assistant: The architect was Edward Walters. User: 然而,德国人最终被认为是一个失望的选择,两年的威廉姆斯岁月仅有一次登顶(1997年的圣马力诺大奖赛)。 Assistant: Frentzen proved to be a disappointment though, and won only one race in two years with Williams, the 1997 San Marino Grand Prix. User: 在美国现有的41座独立市中,38座位于弗吉尼亚州;该州宪法(英语:Constitution of Virginia)为它们提供了特别的依据。 Assistant: Of the 41 independent U.S. cities, 38 are in Virginia, whose state constitution makes them a special case. User: 其范围涵盖了今日的阿尔巴尼亚北部、克罗地亚大部、波斯尼亚和黑塞哥维那、黑山、科索沃以及塞尔维亚,较现在克罗地亚的达尔马提亚地区大很多。 Assistant: It encompassed the northern part of present-day Albania, much of Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Kosovo and Serbia, thus covering an area significantly larger than the current Croatian region of Dalmatia. User: 早在千年之前,希波克拉底就认识到了治病者的善意行为造成伤害的可能。 Assistant: Millennia ago, Hippocrates recognized the potential for injuries that arise from the well-intentioned actions of healers. User: 第一期所承受流产(胚胎或胎儿自然死亡)的风险为三期之最 。 Assistant: During the first trimester, the possibility of miscarriage (natural death of embryo or fetus) is at its highest. User: 他也是印度教教徒。 Assistant: He is also a Hindu activist. User: 男四人,皆幼而不育;女三人,存者一人,嫁陇西李滂。 Assistant: Yes, sir, yes, sir, Three bags full; One for the master, And one for the dame, And one for the little boy Who lives down the lane. User: 许多武器部分,包括机框、手枪握把(英语:Pistol grip)/拉机柄(英语:Cocking handle)、扳机(英语:Trigger (firearms))、阻铁(英语:Sear (firearm))和切断装置是由塑料制成,而其它许多的部分则是由不锈钢制成;该枪总共只有39件单个组件。 Assistant: Many of the weapon's parts, including the frame, pistol grip/charging handle, trigger, sear, and disconnector are made of plastic, while many other parts are made of stainless steel; altogether, it has only 39 individual components. User: 德国商馆 (Fondaco dei Tedeschi;威尼斯语: Fontego dei Tedeschi)是意大利威尼斯的一座历史建筑,位于大运河畔,靠近里亚尔托桥。 Assistant: The Fondaco dei Tedeschi (Venetian: Fontego dei Tedeschi) is a historic building in Venice, northern Italy, situated on the Grand Canal near the Rialto Bridge. User: 纯旋量被引入理论物理,1960年代在罗杰·彭罗斯的推动下在自旋几何的研究中变得愈发重要起来;它们在彭罗斯的扭量理论的研究中成为基本对象。 Assistant: Pure spinors were introduced into the realm of theoretical physics, and elevated in their importance in the study of spin geometry more generally, by Roger Penrose in the 1960s, where they became among the basic objects of study in twistor theory. User: 在下议院坐席中,反对党领袖应直接坐于总理对面。 Assistant: In the debating chamber the Leader of the Opposition sits directly opposite the Prime Minister. User: 公? Assistant: Sir? User: 努沙·艾兹坡(Nosa Igiebor,1952年12月25日-)是一位尼日利亚记者和编辑。 Assistant: Nosa Igiebor (born 25 December 1952) is a Nigerian journalist and editor. User: 1946年6月4日,比利时航空开通其首条跨大西洋航线,由布鲁塞尔飞往纽约,最初使用道格拉斯DC-4,后来改用DC-6B。 Assistant: Sabena started its first transatlantic route to New York City on 4 June 1946, initially using unpressurised Douglas DC-4 airliners which were augmented and later replaced by Douglas DC-6Bs. User: 他还试图通过分析各种文化背景的记录来验证水灾。 Assistant: He also attempted to verify the water catastrophe by analyzing records of various cultural backgrounds. User: 与梅勒对嬉普士的讨论相同的是,美国冷战对非裔美国人的文化和个性的使用,以实现公众外交的做法被成为“嬉普士外交”。 Assistant: In a nod to Mailer's discussion of hipsterism, the United States' Cold War deployments of African American culture and personalities for the purposes of public diplomacy has been discussed as "hipster diplomacy". User: 泰普于1990年3月1日出生于维多利亚州汉密尔顿,之后她居住在墨尔本的郊区。 Assistant: Tapper was born on 1 March 1990 in Hamilton, Victoria, and resides in the Melbourne suburb of South Melbourne. User: 1546年十月,进攻方开始地道战,但成功被防守方拦截。 Assistant: In October 1546 a mine was begun by the attackers which was successfully counter-mined by the defenders. User: 庞加莱写道,保罗·乌尔里希·维拉德于1904年所发现的阴极电磁射线似乎会威胁洛仑兹的整个理论,然而这个问题被迅速的解决了。 Assistant: He wrote that the discovery of magneto-cathode rays by Paul Ulrich Villard (1904) seemed to threaten the entire theory of Lorentz, but this problem was quickly solved. User: 饥荒(英语:Don't Starve,直译为别饿死)是一款由加拿大公司Klei Entertainment(英语:Klei Entertainment)开发的开放世界生存游戏。 Assistant: Don't Starve is an open world survival video game developed by the Canadian indie company Klei Entertainment. User: 莫罗因此得以在州政府重组上发挥相当大的影响,其中包括用无党派的慈善和感化委员会取代控制委员会,集中管理道路工程,以及对房产税率加以修订等。 Assistant: Consequently, Morrow was able to effect a considerable reorganization of the state government, including replacing the Board of Control with a nonpartisan Board of Charities and Corrections, centralizing highway works, and revising property taxes. User: 在1927年,Ira Sprague Bowen得到现在的解释:它们是双电离氧的谱线。 Assistant: In 1927, Ira Sprague Bowen came up with the current explanation of them being due to doubly ionized oxygen. User: 在1880年代,德国、英国和美国都声称拥有萨摩亚王国的一部分,并建立贸易据点。 Assistant: In the 1880s Great Britain, Germany and the United States all claimed parts of the kingdom of Samoa, and established trade posts. User: 她记述参加父亲在台湾的葬礼内容2013年被发布在 期刊《美国学者》上。 Assistant: Her account of her father's funeral in Taiwan was recently published in The American Scholar in 2013. User: 要使车听起来更加不详或低沉,她可以混入更多的排气管的声音;如果她要车听起来像油门踩到底的样子,她可以混入更多的引擎声并把内部声音拉远。 Assistant: In order to make the car more ominous or low, he can mix in more of the tailpipe recording; if he wants the car to sound like it is running full throttle, he can mix in more of the engine recording and reduce the interior perspective. User: 该计划还专注于将地面街道空间打造成行人专用的空间,在城市范围内不允许使用私家车。 Assistant: The plans were also focal on ground level street spaces being pedestrian only spaces, with no personal motor vehicles being permitted within the city confines. User: 联邦贸易委员会称,交易将产生垄断,因为它将“显着减少竞争,并允许Phoebe/Palmyra组合体提高对商业健康计划收取的普通急性医院服务的价格,严重伤害患者、当地雇主和雇员。 Assistant: The FTC alleged that the transaction would create a monopoly as it would "reduce competition significantly and allow the combined Phoebe/Palmyra to raise prices for general acute-care hospital services charged to commercial health plans, substantially harming patients and local employers and employees". User: 据称发生在51区的非正常事件包括: 对坠毁的外星人飞船的试验、逆向工程设计和保存(其中包括据信在罗斯威尔飞碟坠毁事件中找到的材料),对其中的乘员(活着的或死了的)的研究还有就是用外星人的技术制造飞行器。 Assistant: Some of the activities mentioned in such theories at Area 51 include: The storage, examination, and reverse engineering of crashed alien spacecraft (including material supposedly recovered at Roswell), the study of their occupants (living and dead; see grey alien), and the manufacture of aircraft based on alien technology. User: 在那个年代,传统的黑人思想是,在经济上取得成功而富裕的非洲裔美国人应该要给予他们来自的社区一些回馈。 Assistant: Traditional black thought in this era was that African Americans who had been prosperous financially should invest in and give back to the communities from which they came.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 这些冲突在1980年代更为明显,有时更令非洲学生被拘捕遣送出国。 Assistant: These clashes became more common during the 1980s and sometimes led to arrests and deportations of African students. User: 原型为原作中的“和子”。 Assistant: Co-producer and Original Concept by. User: 过去这里已似乎无尽头的森林而著称,但是今天这些森林已经所剩无几。 Assistant: In past centuries, it was known for its seemingly endless forests, but there is almost nothing left today of those old woods. User: 东亚飞蝗分布于东南亚。 Assistant: Far East Ousts Venezuelans. User: Google将媒体播放器整合到Chrome操作系统和Chrome浏览器中,使用户可以在离线时播放MP3,查看JPEG和处理其他多媒体档案,且支援DRM视讯。 Assistant: Google integrates a media player into both Chrome OS and the Chrome browser, enabling users to play back MP3s, view JPEGs, and handle other multimedia files while offline. User: 米高梅让鲍尔出演了很多电影,但直到1942年与喜剧演员瑞德·斯科尔顿(Red Skelton)合作的《淑女杜巴瑞》(DuBarry Was a Lady)才使得鲍尔的动作喜剧入足一线,并被称为“疯狂的红发女郎”。 Assistant: MGM used Ball in a variety of films, but it was her work with funny man Red Skelton in the 1942 film DuBarry Was a Lady that brought Ball's physical comedy into the forefront, earning her the reputation as "that crazy redhead", as Ricky would later call her. User: 它们通常占用计算机机箱前面板的一个或多个驱动器托架(英语:Drive bay),并直接连接到系统硬件接口,或通过USB接口连接到软件的数据收集系统。 Assistant: Customarily these occupy one or more drive bays on the front of the computer case, and either interface directly with the system hardware or connect to a software data-collection system via USB. User: 罗伯特·卢特斯(Robert Lutece)与罗莎琳·卢特斯(Rosalind Lutece),是两位引导布克前往哥伦比亚并在行程中多次出现的神秘人。 Assistant: Robert (Oliver Vaquer) and Rosalind Lutece (Jennifer Hale) are two mysterious individuals that direct Booker to Columbia and appear throughout his travels. User: 后底特律被大火毁坏。 Assistant: Detroit was destroyed by fire. User: 注意如果 f {\displaystyle f} 是有界的,则序列是一致收敛的。 Assistant: Note that, when f {\displaystyle f} is bounded, the convergence is uniform. User: 峡谷内有著名的纳瓦霍桥,该处是89A号高速公路横跨科罗拉多河处。 Assistant: Marble Canyon is also well known for the Navajo Bridge, where US Highway 89A crosses the Colorado River. User: 狂风还掀掉了多间警察局和军营的屋顶,多个难民营也被洪水淹没。 Assistant: The winds blew off the roofs of several police stations and military camps, and flooded several refugee camps. User: 第18页 如同其他饥荒,这次引起孟加拉国发生饥荒的原因是多方面的。 Assistant: 18 As with most famines, the causes of the Bangladesh famine were multiple. User: 桑得福先生受托在小孩成年之前照料此一财产。 Assistant: Mr Sandford was entrusted to look after this property until the child matured. User: 佳宁账面上赚了差不多七亿港元。 Assistant: Hony has about US$7 billion under management. User: 1995年8月,在《运动画刊》的一份问卷中指出,在美国,9至13岁的儿童中想取得SEGA Channel的人数,超过了想取得世嘉土星、索尼PlayStation及任天堂64的人数。 Assistant: Likewise, in August 1995, a survey conducted by Sports Illustrated found that children between 9 and 13 years old were five times more likely to subscribe to Sega Channel than to purchase a Sega Saturn or the upcoming Nintendo 64 or PlayStation. User: 在击败赫尔维蒂人之后,高卢人的首领请求凯撒帮助他们对抗日耳曼苏维汇人的国王Ariovistus。 Assistant: Following the defeat of the Helvetii, the leaders of the Gallic tribes petitioned Caesar for his aid against Ariovistus, king of the German Suebi tribe. User: 伊尔贡组织的一些成员曾被关押在中央监狱,现在作为胜利者回到那里感到特别满意。 Assistant: Several members of the Irgun force had been incarcerated in the central prison and felt particular satisfaction in returning there as victors. User: 这些船通常具有双重的角色,特别是南极的研究船也作为南极研究站的补给与供应船。 Assistant: These boats usually have dual roles, particularly in the Antarctic where they function also as polar replenishment and supply vessels to the Antarctic research bases. User: 由于本科生中有6.5%的人是犹太人,所以学校雇了一名全职拉比。 Assistant: Georgetown employs a full-time rabbi, as 6.5% of undergraduates are Jewish. User: 目前WebKit2仅开放于Mac、Windows及MeeGo-Harmattan。 Assistant: The WebKit2 targets were set to Mac, Windows, GTK+, and MeeGo-Harmattan. User: 4月22日,自由民主党也排除了与保守党和苏格兰民族党的联盟协议。 Assistant: On 22 April the Liberal Democrats also ruled out a coalition deal with the Conservatives and SNP. User: 而道尔当地的爆炸造成13人受伤,之后一名政治家位于萨拉赫丁省的住处在遭到袭击后造成7人受伤。 Assistant: A blast in Ad-Dawr also injured 13 people, while 7 others were wounded after a bombing at a politician's home in a village in Saladin Governorate. User: 一艘正在从库拉索到纽约路途上的船只分两次遭遇了这场风暴,并且两次都记录到了蒲福风级为8级的大风。 Assistant: One vessel en route from Curaçao to New York encountered the storm on two separate occasions, recording Force 8 winds on the Beaufort scale both times. User: 之后的几个月,扎拉号、戈里齐亚号和波拉号转战巴尔干,以舰炮支援意大利入侵阿尔巴尼亚的攻势。 Assistant: The following month, Zara, Pola, and Gorizia provided gunfire support to Italian forces invading Albania. User: 大约在1991年,俄罗斯研发出OTS-03的一款衍生型,OTS-03A(SVU-A)。 Assistant: Around 1991, the Russians developed a slight variant of the OTs-03, the OTs-03A (SVU-A). User: 斗争把那团火熄灭。 Assistant: The crew put the fire out. User: 此社区为NOAA气象广播发射器KGG-98的所在地,由堪萨斯州托皮卡国家气象局(英语:National Weather Service Topeka, Kansas)所管理,以服务中东及东南堪萨斯州的居民。 Assistant: Since 2003, it has been the home of NOAA Weather Radio transmitter, KGG-98, operated by the National Weather Service Topeka, Kansas to serve residents of east-central and southeast Kansas. User: 看日出的好地方。 Assistant: Clear Light of Day. User: 每月评论出版社也是《社会主义年鉴》(由激进学者和活动家撰写的长期的年度系列专题论文)的美国出版社。 Assistant: MR Press is also the U.S. publisher of The Socialist Register, a long-running annual series of topical essays written by radical academics and activists. User: 许多在华盛顿国会任上去世的美国国会议员都埋葬于此公墓。 Assistant: Many members of the U.S. Congress who died while Congress was in session are interred at Congressional Cemetery. User: 费用由土地所有人负担。 Assistant: COST is governed by the COST Member Countries. User: 在整个求偶过程中,触摸刺激在姿势调整、协调及生殖刺激等方面都起着重要作用。 Assistant: During mating, touch stimuli are important for pair positioning, coordination and genital stimulation. User: 最著名的波纳佩运动员是参加了悉尼奥运会马拉松比赛的伊莱亚斯·罗德里格斯。 Assistant: The most notable Pohnpeian athlete is marathoner Elias Rodriguez who ran for the FSM at the Sydney Olympics.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 有关描绘1960年代的部分从当时上映的詹姆士·庞德电影中取得灵感。 Assistant: The depiction of the 1960s drew inspiration from the James Bond films of the period. User: 乔彻还有2个兄弟,都是演员。 Assistant: Hull had two brothers who were also actors. User: 2008年12月16日,由利特温联盟、季莫申科联盟和我们的乌克兰-人民自卫联盟组成有245席的执政联盟。 Assistant: On December 16, 2008 a government was formed representing a 245-seat majority of the parliament, between the Lytvyn Bloc, the Yulia Tymoshenko Bloc and Our Ukraine–People's Self-Defense Bloc. User: 许多居民购买电池和用电池供电的收音机及手电筒。 Assistant: Many residents purchased these as well as battery-powered radios and flashlights. User: 暗星(dark star)可能存在于宇宙形成之初,普通的恒星形成之前。 Assistant: A dark star is a type of star that may have existed early in the universe before conventional stars were able to form. User: 许多独立制片人也对折衷和形成一个众所周知的独立运作电影制片人的体系,控告派拉蒙垄断底特律剧院不满意-因为派拉蒙通过控制演员,像鲍勃霍普,波莱特戈达德,维朗妮卡湖,贝蒂赫顿,经纪人透露宾克罗斯比,艾伦拉德和长期为加里库珀工作室工作的长期演员-自1942年开始。 Assistant: A number of independent film producers were also unhappy with the compromise and formed a union known as the Society of Independent Motion Picture Producers and sued Paramount for the monopoly they still had over the Detroit Theaters — as Paramount was also gaining dominance through actors like Bob Hope, Paulette Goddard, Veronica Lake, Betty Hutton, crooner Bing Crosby, Alan Ladd, and longtime actor for studio Gary Cooper too- by 1942. User: 根据南卡罗来纳州惩教部门(英语:South Carolina Department of Corrections)(South Carolina Department of Corrections)的资料,史密斯在服完最低刑期30年后,即2024年11月4日将可以申请假释。 Assistant: According to the South Carolina Department of Corrections, Smith will be eligible for parole on November 4, 2024, after serving a minimum of 30 years. User: 权利必须适用于程序再次发行的所有受众。 Assistant: The license needs to apply to all to whom the program is redistributed. User: 这些舰只应是高速布雷舰,能够在黑暗的掩护下布设雷区,并可在遭拦截之前迅速返回港口。 Assistant: The ships were to be fast mine-layers, capable of mining an area under cover of darkness and quickly returning to port before they could be intercepted. User: 第一人称是“明音”。 Assistant: The former is called “Sounds of Silence”. User: 和其他电力线通信技术相比,BPL使用更高的频率、更广的带宽以及不同的技术,可在长距离电力线上提供高速率的数据传输。 Assistant: BPL uses higher frequencies, a wider frequency range and different technologies from other forms of power-line communications to provide high-rate communication over longer distances. User: Common Lisp禁止对标准运算子和函数的重新定义,避免它们的遮蔽来解决此类问题。 Assistant: Common Lisp solves the problem of the shadowing of standard operators and functions by forbidding their redefinition. User: 缘板鳖也有在拉贾斯坦邦的沙漠中出没,但每年的干旱夏天都被大量杀害。 Assistant: It is also found in the desert ponds of Rajasthan, where hundreds are killed every year during the dry summers. User: RS-MMC卡仅有的两个重要硬件授权商是诺基亚和西门子公司,他们经常将RS-MMC用于诺基亚的60系列Symbian智能电话、诺基亚770因特网平板电脑和西门子的65和75产品。 Assistant: Implementations of RS-MMCs include Nokia and Siemens, who used RS-MMC in their Series 60 Symbian smartphones, the Nokia 770 Internet Tablet, and generations 65 and 75 (Siemens). User: 释放政治犯,否则你们全都要去死。 Assistant: Free the political prisoners or it will be sure death for all of you. User: 在其它螺旋星系的星系晕中,相似的高热且稀薄的气体也可以用这个名词来描述。 Assistant: A similar body of very hot and tenuous gas in the halo of any spiral galaxy may also be described by these terms. User: 雷达观测显示,风暴以北的一个副中心在1小时后于阿尔塔米拉附近上岸。 Assistant: Radar observations depicted a secondary center to the north that moved ashore near Altamira an hour later. User: 在马歇尔法院(1801-35)期间,最高法院的权力和声望得到大大提升。 Assistant: The Court's power and prestige grew substantially during the Marshall Court (1801–35). User: 2009年10月19日,经过国会辩论后,马来西亚首相纳吉·阿都拉萨做出了这项决定,使得马来西亚有两个关于国家独立的庆典。 Assistant: Prime Minister Najib Razak made the decision after a question-and-answer session at Parliament on 19 October 2009, giving Malaysians two celebrations related to the country's independence. User: 内丁·戈迪默(Nadine Gordimer),90岁,南非女作家,1991年诺贝尔文学奖获得者。 Assistant: Nadine Gordimer, 90, South African writer (The Conservationist, Burger's Daughter, July's People) and anti-apartheid activist, Nobel Prize laureate in Literature (1991). User: 因为对于临时政府在土地改革、工业改革、停止战争和粮食短缺等问题上的不作为感到十分不满,俄罗斯社会的诸多百姓对推翻临时政府的呼声愈来愈强。 Assistant: Growing unhappiness with the Provisional Government's inaction regarding land reform, industrial reform, ceasing the war, and food shortages led to a growing demand for an all-socialist government. User: 运动的参与者们致力于塑造基于某种人性观的社会,而排除了法律制度隐藏的利益和阶级支配力。 Assistant: The participants were committed to shaping society based on a vision of human personality without the hidden interests and class domination of legal institutions. User: 阮氏在这条线上抵御了郑氏无数次的攻势直到1672年。 Assistant: The Nguyễn defended these lines against numerous Trịnh offensives which lasted till 1672. User: KeyInfo元素是可选的,它可以附加在消息上,或者通过一个安全通道传送。 Assistant: The KeyInfo element is optional: it can be attached in the message, or be delivered through a secure channel. User: 强森的执法官吉米·博伊德从来未被任何人提到参加这次大会,但是由于博伊德是努基的得力助手和组织中的重要人物,他很可能是在那里协助组织做决定。 Assistant: Johnson's enforcer Jimmy Boyd is never mentioned by anyone to being at the convention, but since Boyd was Nucky's right-hand man and an important figure in the organization, it's most likely that he was there to help make decisions for the organization. User: 其内部设计是文艺复兴建筑的优秀实例之一。 Assistant: The main building is a particularly fine local example of Colonial Revival design. User: 为了向大众公开,虽然危害自身的自由,塔格将录音交给局长费班克。 Assistant: Willing to make the recording public, although he would endanger his freedom, Taggart turns the recording over to Commissioner Fairbanks. User: 最为人熟知是主持NBC游戏节目Deal or No Deal。 Assistant: Lastra was one of the models on the NBC game show, Deal or No Deal. User: 相近而不同名称的概念也已被提出,其中的例子包括了古德哈特定律(Goodhart's law)和卢卡斯批判(Lucas critique)等等。 Assistant: There are closely related ideas known by different names, such as Goodhart's law and the Lucas critique.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 《魔戒现身》的一些配乐在威灵顿录音,而绝大多数的魔戒三部曲配乐都在沃特福德进行录音,在艾比路录音室(Abbey Road Studios)混合音效。 Assistant: Although the first film had some of its score recorded in Wellington, virtually all of the trilogy's score was recorded in Watford Town Hall and mixed at Abbey Road Studios. User: 小游戏之一是钓鱼,玩家可以和企图抓住的鱼对抗衡量力量。 Assistant: One such minigame is fishing, where players can measure their strength against the fish they attempt to catch. User: 格伦斯福尔斯被称为“美国家乡”,这个称呼源于1944年《展望》杂志的一个标题。 Assistant: Glens Falls is known as "Hometown U.S.A.", a title Look Magazine gave it in 1944. User: 汉莫说格达戈尼诺在剧本中已将他定调,并说:“虽然这是未完成的剧本,但他已掌握所有的想法。 Assistant: Hammer said he was pitched the script by Guadagnino, saying: "it's not a finished script, but he's got all the ideas for it". User: 其中许多学生是从华盛顿的中部和西部转学到威尔逊高中。 Assistant: Many students transferred to Wilson from Central and Western. User: 在阿斯翠威胁将排除霍根班德于游泳队之外后,赛斯于是创立一个小型的基金会,并汇集20位发起人,每位都赞助2,500美元来为一位游泳队的训练师提供资金。 Assistant: After Astrid threatened to remove Pieter from the sport, Cees created a small foundation and signed up 20 initial sponsors who each paid $2,500 to fund a team trainer. User: 但凯瑟琳把这份文书弄丢了。 Assistant: Zimmerman lost this case. User: K-5 II的中央对焦区域灵敏度也提升为f/2.8,而非一般相机的f/5.6。 Assistant: Also improved is the sensitivity of the central AF area which now has an AF base of f/2.8 instead of the common f/5.6. User: 由于其职业关系,他与英国中产阶层来往密切,同时亦长于政治经济学方面的研究与著述工作。 Assistant: Despite his family's wealth, he identified more closely with Barcelona's working class and visited their clubs to discuss politics and quality of life. User: 新的研发计划于1942年5月25日展开,最初的研发代号为M4X。 Assistant: The new project was started on the 25 May 1942, it was originally designated M4X. User: 立陶宛军队还获得了可观的战利品,包括30架飞机和10门加农炮。 Assistant: The Lithuanians collected significant spoils of war there, including 30 airplanes and 10 cannons. User: 建筑大亨成完钟在受腐败指控时于2015年4月自杀,并留下了一份遗书,其中列出了他声称曾参与腐败的人。 Assistant: Construction tycoon Sung Wan-jong committed suicide in April 2015 amid allegations of corruption and left a suicide note in which he named those whom he claimed had been involved in corruption. User: 宪法分为两部分。 Assistant: The constitution is divided into two sections. User: 有关中国开始使用进位制计算的问题相当复杂,但确定是在公元前四百年。 Assistant: It is a complicated question to determine exactly when the Chinese started calculating with positional representation, but it was definitely before 400 BC. User: 同年,众议院非美调查委员会对好莱坞进行审查,被认为是冷战的开始,1947年3月,杜鲁门主义宣布。 Assistant: The year HUAC began investigating Hollywood is often considered the beginning of the Cold War, as in March 1947, the Truman Doctrine was announced. User: 糟糕的是,科比又受伤了。 Assistant: Fortunately, Gabby is only wounded. User: 有着每天去山里散步的习惯。 Assistant: Helyett goes off every day for a walk in the mountains. User: 与类似的“定律”(比如墨菲定律)一样,这是一个幽默的格言,而不是字面意义上的事实。 Assistant: As with similar "laws" (e.g., Murphy's law), it is intended to be humorous rather than the literal truth. User: 2012年,美国加利福尼亚州洛杉矶县收集了372,000个选民签名,成功将B议案(Measure B)放在2012年的投票项目中,并顺利通过。 Assistant: In 2012 proponents gathered 372,000 voter signatures through a citizens' initiative in Los Angeles County to put Measure B on the 2012 ballot. User: 她将艺名从“莉莉·艾伦”(Lily Allen)改为“莉莉·罗斯·库珀”(Lily Rose Cooper)。 Assistant: She changed her professional name from Lily Allen to Lily Rose Cooper. User: 他们在艺术上的创新和在商业上的成功启发了全世界的音乐人。 Assistant: Their musical innovations and commercial success inspired musicians worldwide. User: 柏林为欧洲访客数量第三高的城市。 Assistant: Berlin has become the third most visited city destination in Europe. User: 锑酸只能以水合物HSb(OH)6的形式存在,它形成的盐中含有Sb(OH)− 6。 Assistant: Antimonic acid exists only as the hydrate HSb(OH) 6, forming salts as the antimonate anion Sb(OH)− 6. User: 每个暂存器都储存资料中的一个字 (一个字的大小通常是32位元或64位元)。 Assistant: Each register typically holds a word of data (often 32 or 64 bits). User: 中和反应:化学上的一种反应。 Assistant: Chemical Structure and Reactivity: An Integrated Approach. User: 施罗德夫人在该住宅里生活至于1985年去世。 Assistant: Mrs. Schröder lived in the house until her death in 1985. User: 页15。 Assistant: Page 15. . User: 早期的金星很可能也有过类似地球的液态水海洋,但在板块运动停止时金星的海洋消失了。 Assistant: Early Venus would thus most likely have had water oceans like the Earth, but any plate tectonics would have ended when Venus lost its oceans. User: 关于The Game的起源是有争议的。 Assistant: The origins of the game are disputed. User: 静物摆放,无人居住的景观和油画是典型的主题,但也有一些彩色肖像画的例子。 Assistant: Still life arrangements, unpopulated landscapes and oil paintings were the typical subject matter, but a few examples of color portraiture from life were also offered. User: 在教育站的教育期间是四年。 Assistant: The duration of training in the schools was four years. User: 由于内核和流抽象展现了数据依赖性,编译器工具可以完全自动化和优化片上管理任务。 Assistant: Since the kernel and stream abstractions expose data dependencies, compiler tools can fully automate and optimize on-chip management tasks.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 操作中心在Windows 10中取代了超级按钮(Charms)。 Assistant: The Action Center replaces the charms in Windows 10. User: 子曰:“无违”。 Assistant: The helpless child said "nowhere". User: 尼克松1946年的大部分时间都在选区内做宣传,努力在家乡惠提尔以外地区提高自己的知名度。 Assistant: Nixon spent most of 1946 campaigning in the district, and worked hard to extend his name recognition beyond his hometown of Whittier. User: 11月17日,在大马士革郊区,一架政府军直升机被击落。 Assistant: On 17 November, a military helicopter was shot down in the suburbs of Damascus. User: 2015年9月20日,尤里安娜.卡拉乌洛娃宣布从“5sta Family”单飞,开始她自己的音乐生涯。 Assistant: September 20, 2015 Yulianna Karaulova announced her departure from "5sta Family" to begin a solo career. User: BREACH攻击可以在30秒内从TLS加密的网页流量中提取登录令牌、电子邮件地址或其他敏感信息(时间取决于要提取的字节数),这也可能使攻击者诱骗受害者访问恶意的网站链接。 Assistant: A BREACH attack can extract login tokens, email addresses or other sensitive information from TLS encrypted web traffic in as little as 30 seconds (depending on the number of bytes to be extracted), provided the attacker tricks the victim into visiting a malicious web link. User: 从而X上存在可以想象为保持X上相同“几何结构”的一个群作用,使X成为一个单G-轨道。 Assistant: Thus there is a group action of G on X which can be thought of as preserving some "geometric structure" on X, and making X into a single G-orbit. User: 冰本身并不黑,但视觉上透明,往往可以透过它看到下面黑色的路面。 Assistant: The ice itself is not black, but visually transparent, allowing the often black road below to be seen through it. User: 2010年4月,OAuth 1.0协议发表为RFC 5849,一个非正式RFC。 Assistant: The OAuth 1.0 protocol was published as RFC 5849, an informational Request for Comments, in April 2010. User: 然而,布罗撒否认了本作即将发售的传言,声称3D Realms从不在意奖金。 Assistant: However, Broussard denied the rumors that DNF would be released, saying that 3D Realms never cared for or asked for the bonus. User: 每月一次的电脑围棋比赛在KGS的电脑围棋房间举行。 Assistant: Monthly Computer Go tournaments are held in the Computer Go room on KGS. User: 约翰经常与父亲待在州议会大厦,这激发了他对政治的兴趣。 Assistant: Brown spent much time with his father at the state capitol, which sparked his early interest in politics. User: 媒体的报道有时很具争议。 Assistant: Media reports on this topic from time to time were somewhat contradictory. User: 设计规格要求该车能够在不对火炮结构做显著修改的情况下安装以下新型火炮:76mmKT-26或PS-3主炮,一种短身管榴弹炮;以及45mm1932/38型20K火炮,一种长身管高初速火炮,能有效打击坦克,但反步兵效能低于76mm炮。 Assistant: The specification also called for the project to allow for the installation of new guns without any significant change to the framework: the 76 mm KT-26 or PS-3 main gun (a short-barreled howitzer) and the 45 mm 20K model 1932/38, a long-barreled, high-velocity gun useful against tanks, but less effective than the 76 mm gun against infantry. User: 其最大的工业为巧克力工厂妙卡。 Assistant: The largest industry is the Milka chocolate factory. User: 除了这些形态外,龙卷风还可能完全被雨或尘土掩盖。 Assistant: Tornadoes may be obscured completely by rain or dust. User: 参见继承可数集合。 Assistant: See the present line of succession. User: 虽然自己的支持者伴随着事件的揭露而不断减少,但尼克松仍然希望能够获胜。 Assistant: Even with support diminished by the continuing series of revelations, Nixon hoped to fight the charges. User: 在歌曲释出之后,飞力普称赞歌曲和作者“真的很棒”,但也指出“这不会是我会写出的东西”。 Assistant: After the release of the song, Phillips said that while the song and its writers are "really good", "it's not really something I would write". User: 许多成员认为禁止他人享有这些自由是不道德的,也相信在创造一个使用者可以互相帮助并拥有自己对于电脑控制权的社会,这些自由是必须的。 Assistant: Many of them hold that it is immoral to prohibit or prevent people from exercising these freedoms and that these freedoms are required to create a decent society where software users can help each other, and to have control over their computers. User: 他吩咐勤务兵去借来一管猎象步枪(英语:Elephant gun),携枪出发,一群大约几千人跟着他,沿着大象的足迹走向它休息的水田。 Assistant: He sends an order to bring an elephant rifle and, followed by a group of roughly a few thousand people, heads toward the paddy field where the elephant has rested in its tracks. User: 在报告标题中他使用了更正式的术语“胆汁质缓解发热”。 Assistant: In the report title he uses the more formal term "bilious remitting fever". User: 其中包含各种资源的链接以及问题的解决方案。 Assistant: Some programs include conflict resolution and team problem-solving. User: 他与一位越南的基督徒Madeleine Sel-Dong结婚,并育有数个子女。 Assistant: He married a Vietnamese Christian woman named Madeleine Sel-Dong, with whom he had several children. User: 此部落生存到1931年。 Assistant: The bank survived until 1931. User: 他也为一些组织提供专题演讲,包括国际奥林匹克委员会(IOC),欧洲理事会,荷兰足球协会(KNVB)和澳大利亚及新西兰体育律师协会。 Assistant: He has also given presentations about sports corruption to a number of organizations including the International Olympic Committee (IOC), committees at the European Parliament in Brussels and the UK Parliament in Westminster, the Council of Europe, the Dutch Football Association (KNVB) and the Australian and New Zealand Sports Lawyers Association. User: 市辖区及其工作部门的级别,可比照市直机关相对应的关系确定。 Assistant: The level of services and relationships with the county may vary to suit local preferences. User: 等价地,一个集合是闭集当且仅当所有的极限点都是这个集合中的点。 Assistant: Equivalently, a set is closed if and only if it contains all of its limit points. User: 而在重返哈佛之前,他曾是史丹佛法学院的法学教授与史丹佛大学网络与社会研究中心(英语:Stanford Center for Internet and Society)的创立者。 Assistant: Prior to his most recent appointment at Harvard, he was a professor of law at Stanford Law School, where he founded the Center for Internet and Society, and at the University of Chicago. User: 1946年,一份新的英国-爱尔兰备忘录赋予爱尔兰航空在英国,由英国海外航空(British Overseas Airways Corporation,BOAC)及英国欧洲航空(British European Airways)所持有的40%,换取英国的独家航权。 Assistant: In 1946, a new Anglo-Irish agreement gave Aer Lingus exclusive UK traffic rights from Ireland in exchange for a 40% holding by British Overseas Airways Corporation (BOAC) and British European Airways (BEA). User: 他在超过四十年的时间中画了约3500张插画,大多数特点是显示男子第一及第二性征:强壮肌肉的躯干、四肢、臀部及现实中不太可能的硕大阳具。 Assistant: Over the course of four decades, he produced some 3500 illustrations, mostly featuring men with exaggerated primary and secondary sex traits, wearing tight or partially removed clothing. User: 另一本同样存放在博德利图书馆的编号为Auctarium D.2.14的意大利语福音书手稿与《圣奥古斯丁福音书》存在密切联系,其中的证据证实了盎格鲁-撒克逊人拥有书稿的正确时间框架。 Assistant: Another Gospel, in an Italian hand, and closely related to the Augustine Gospels, is MS Oxford Bodelian Auctarium D.2.14, which shows evidence of being held in Anglo-Saxon hands during the right time frame. User: 长期以来是法国核三位一体的核威慑力量一极。 Assistant: For many years it was a vital part of the nuclear triad of the Force de Frappe, France's nuclear deterrent striking force. User: 2015年8月,研究人员发现,法律规定的饮料的平均价格上涨幅度不到税额的一半。 Assistant: In August 2015, researchers found that average prices for beverages covered under the law rose by less than half of the tax amount. User: 传递服务给客户端,而非允许客户端来建立或寻找服务,是本设计模式的基本要求。 Assistant: Passing the service to the client, rather than allowing a client to build or find the service, is the fundamental requirement of the pattern. User: 所以只有两个候选的展开,分别是假定它为真或为假。 Assistant: Therefore, there are only two candidate expansions, assuming it true or false, respectively. User: 1859年4月,弗兰茨·约瑟夫问梅特涅关于意大利问题该如何处理。 Assistant: In April 1859 Franz Josef came to ask him about what should be done in Italy. User: 在英国,《爱情守则》于2017年7月14日空降英国单曲榜第75名。 Assistant: In the United Kingdom, "New Rules" debuted on the UK Singles Chart at number 75, on the issue dated 14 July 2017. User: 早在1890年,这两个学校就有对合并进行了一些讨论,但这些谈判很快就解散了。 Assistant: There had been some discussion of a merger of the two institutions as early as 1890, but those talks dissolved quickly. User: 赫尔贝格率队顺利从1954年世界杯的预选赛中突围,并在决赛中击败匈牙利,以令人惊讶的方式夺冠。 Assistant: Herberger led the team through qualification for the 1954 World Cup, which they won in surprise fashion, beating Hungary in the final. User: 第二项任务则是攻击西南方的维捷布斯克。 Assistant: The second was a south-western thrust toward Vitebsk.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 蚂蚁大量遍布全世界,其潜在的天敌中依靠视觉来捕食的(例如鸟和黄蜂)通常会避免捕食它们,因为他们通常难以下咽或具有攻击性。 Assistant: Ants are abundant all over the world, and potential predators that rely on vision to identify their prey, such as birds and wasps, normally avoid them, because they are either unpalatable or aggressive. User: 但晚上5月13日22:00时(UTC+2),因几个小时前突发恩斯赫德城烟火爆炸事故(英语:Enschede fireworks disaster),转播临时取消。 Assistant: But at 22:00 (UTC+2) on Saturday 13 May, the broadcast was cancelled because of the Enschede fireworks disaster which happened a few hours before. User: 虽然其存在的大部分时间都是2006年,但仍需按形成年份归入2005年大西洋飓风季。 Assistant: Although the majority of its existence was spent in 2006, it is officially a storm of the 2005 Atlantic hurricane season because that is the year in which it formed. User: 一般适应综合症包括三个阶段:报警阶段、抵抗阶段和疲惫阶段。 Assistant: Prey adaptation drives these low rates in three phases: the detection phase, the pursuit phase, and the resistance phase. User: 当CNET的澳大利亚版本,CNET.com.au于2003年成立时,GameSpot AU的内容被整合到CNET.com.au中。 Assistant: When a local version of the main CNET portal, CNET.com.au was launched in 2003, Gamespot.com.au content was folded into CNET.com.au. User: 1967年,一群来自德州的玩牌高手将德州扑克引进拉斯维加斯,其中包括Crandell Addington、多伊尔·布朗森(Doyle Brunson)及Amarillo Slim。 Assistant: In 1967, a group of Texan gamblers and card players, including Crandell Addington, Doyle Brunson, and Amarillo Slim were playing in Las Vegas. User: 它的高金属量相较于SMC,显示其恒星形成的活动已持续了较长的时间。 Assistant: Its higher metallicity compared to the SMC suggests that star formation activity has continued for a longer time period. User: 另一方面福特绝对反对工会。 Assistant: Ford was adamantly against labor unions. User: 霍维案判决十年后,最高法院宣布了首个有关第十四条修正案正当程序条款应该如何应用的规则。 Assistant: A decade after Hovey, the Supreme Court announced its first rule for how the Due Process Clause of the Fourteenth Amendment would be applied. User: 1997年,Thrun和他的同事Wolfram Burgard和Dieter Fox在德国波恩博物馆(1997)开发了世界上第一个机器人导游。 Assistant: In 1997 Thrun and his colleagues Wolfram Burgard and Dieter Fox developed the world's first robotic tour guide in the Deutsches Museum Bonn (1997). User: 视书如命,对知识有极大的渴求。 Assistant: Man has an intense desire for assured knowledge. User: 这一序列包含16,596个碱基对,与其它鱼类差别不超过100个碱基对,仅仅比金鱼(双名法:Carassius auratus)的长18个碱基对,比鲤鱼(双名法:Cyprinus carpio)的长21个碱基对。 Assistant: This is within 100 base pairs of other related species of fish, and it is notably only 18 pairs longer than the goldfish (Carassius auratus) and 21 longer than the carp (Cyprinus carpio). User: 1932年–1934年 莱纳斯·鲍林和罗伯特·马利肯提出了不同的电负性标度,这两种标度现在分别以他们的名字命名。 Assistant: 1932–1934 Linus Pauling and Robert Mulliken quantify electronegativity, devising the scales that now bear their names. User: 战争初期,轴心国在“银狐”行动中有数量优势,因为苏军在拉多加湖以北至北冰洋沿岸仅有150,000人。 Assistant: During the first weeks the Axis would have a numerical superiority, as the Soviets only had 150,000 men north of Lake Ladoga along the border. User: WMA成立于1947年9月18日,来自27个不同国家的医生在巴黎WMA第一届大会上会面。 Assistant: The WMA was founded on 18 September 1947, when physicians from 27 different countries met at the First General Assembly of the WMA in Paris. User: 法律专业的惯例和实例是让人民接触公平正义的重要部分;而公民社会则是一个用来指形成法律的政治基础的社会组织、社群和伙伴等。 Assistant: The custom and practice of the legal profession is an important part of people's access to justice, whilst civil society is a term used to refer to the social institutions, communities and partnerships that form law's political basis. User: Policy class有点类似回呼函式(callbacks),但不同的是,callback只是一个函式,至于 policy class 则尽可能包含许多的 functions (methods), 有时还会结合状态变数(state variables)与其他各式各样的型别,如巢状型别(nested types)。 Assistant: Policy classes have some similarity to callbacks, but differ in that, rather than consisting of a single function, a policy class will typically contain several related functions (methods), often combined with state variables or other facilities such as nested types. User: 特别是,法国国王保持特权以在行政法案在争议中时决定主要议题并宣布判决。 Assistant: Specifically, French kings maintained their privilege to decide major issues and hand down judgements when administrative acts were in dispute. User: 游戏的开发计划最早于2005年E3电子娱乐展上公布,开发人员提到它将会在“下一代的电子游戏机和个人电脑”上发行,并向记者不公开展示了一个技术演示版(英语:tech demo)。 Assistant: The game was announced at the 2005 Electronic Entertainment Expo (E3) for "the next generation of consoles and PCs", and was shown to the press behind closed doors in the form of a tech demo. User: 不过,原色雷斯王国内部的机构仍得以保留,并由罗马机构渐次取代。 Assistant: Otherwise, the internal structure of the old Thracian kingdom was retained and only gradually superseded by Roman institutions. User: Cloudflare 预设可让付费方案客户使用 Web 应用程序防火墙;此防火墙具有 OWASP ModSecurity 核心规则集与 Cloudflare 自有规则集,以及常见 Web 应用程序规则集。 Assistant: Cloudflare allows customers on paid plans to utilize a web application firewall service, by default; the firewall has the OWASP ModSecurity Core Rule Set alongside Cloudflare's own ruleset and rulesets for popular web applications. User: 编辑所有页面的功能仅提供给特定类别的用户(例如,管理员或注册用户)。 Assistant: The ability to edit all pages is provided only to a specific category of users (for example, administrators, or registered users). User: 一个社会的生计策略,被视为是对其环境和物质条件的适应,这一过程可能会也可能不会涉及效用极大化。 Assistant: A society's livelihood strategy is seen as an adaptation to its environment and material conditions, a process which may or may not involve utility maximisation. User: 1977年,他的前妻自杀,导致他陷入谷底。 Assistant: In 1977, his ex-wife committed suicide, leading him to a period of depression.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 帕潘亚是一个限制的原住民土地,而且去旅游或经过都得经过申请。 Assistant: Papunya is on restricted Aboriginal land and requires a permit to enter or travel through. User: 这些威尔士家庭定居的地方现在被称为Mechanicsville。 Assistant: These Welsh families settled in an area now known as Mechanicsville. User: 已确认的中介偏振星轨道周期在1.4到48小时之间变化,典型周期为3到6小时。 Assistant: The orbital periods of confirmed intermediate polars range from 1.4 to 48 hours, with typical values between 3 and 6 hours. User: 2002年8月1日,KDDI启动了手机的3G系统,使用的是CDMA2000 1X。 Assistant: On April 1, 2002, au by KDDI launched 3G networks using CDMA2000 1x technology. User: 预计2019年~2025年之间通车。 Assistant: It is expected to open to traffic at some time between 2019 ~ 2025. User: 作为水声学设备共有的潜在问题,ADCP造成的超声波噪音污染可能会干扰鲸目动物的导航和回声定位能力。 Assistant: As any acoustical instrument, the ADCP contributes to noise pollution in the ocean which may interfere with cetacean navigation and echolocation. User: 不久后,刘勃就病死了。 Assistant: Immediately following, Ben falls ill. User: 壁厚度通常为4至25 英丝(0.1–0.6 mm)。 Assistant: The wall thickness typically ranges from 4 to 25 mils (0.1–0.6 mm). User: 尽管盖特伍德涉入了巴纳德星的行星争议,23年后他却让另一个类似的争议事件发生。 Assistant: Despite his involvement in the Barnard's Star affair 23 years earlier, Gatewood himself created a similar controversy. User: 它成立于1946年,由芬兰–苏联协会建立,现由芬兰–俄罗斯协会管理。 Assistant: It was established in 1946 by the Finland–Soviet Union Society, and today it is run by The Finnish Labour Museum Werstas. User: 南斯给这个道具起了个叫“斯派克”(Spike)的绰号,道具由多个工作部件组成,它的脖子、眼睛和嘴都能够单独活动。 Assistant: The prop—which Nance nicknamed "Spike"—featured several working parts; its neck, eyes and mouth were capable of independent operation. User: 他也重建因在1934年尼泊尔-比哈尔地震而损毁的达拉哈拉塔。 Assistant: He is credited for building the Dharahara again which was destroyed by the 1934 Nepal–Bihar earthquake. User: 该园自身便是古城中拥有许多有趣的植物和树木的一片绿洲。 Assistant: The park itself is an oasis inside the old city, with many more interesting plants and trees. User: 维斯·斯克里斯于1958年3月6日在佛罗里达州杰克逊维尔出生,并在那儿长大。 Assistant: Skiles was born on March 6, 1958, in Jacksonville, Florida, and grew up there. User: 直观地,我们期望B在低温下变为负值,而C将保持正值以抵消B的影响,并且因此当ρ增加时,Z及压力都持续增高。 Assistant: Intuitively, we should expect B became negative at low temperature, while C would remain positive to counterbalance the effect of B and pushes Z and hence pressure to high values as ρ increases. User: 此后,竞选顾问雷·斯特罗瑟(Ray Strother)告诉佩罗,对于成功的竞选来说,像民意测验专家马克·佩恩(Mark Penn)这样的专业人士必不可少。 Assistant: After this appearance, campaign consultant Raymond Strother explained to Perot that professionals such as pollster Mark Penn were essential to a successful campaign. User: 当一个产品经过测试,并通过OGC测试项目证明是兼容的,这个产品就在这个地点上自动注册为“兼容”。 Assistant: When a product has been tested and certified as compliant through the OGC Testing Program, the product is automatically registered as "compliant" on this site. User: 围绕这篇文章发表的宣传也招致了批评,科学作家德克兰·巴特勒(Declan Butler)称其为“一场精心策划的媒体攻势”。 Assistant: The publicity surrounding publication of the article also attracted criticism, with science writer Declan Butler calling it "a tightly orchestrated media offensive". User: 无论如何,东盟决定至少两年内冻结东亚峰会吸收“新成员国”(这两年内举办了第二届和第三东亚峰会即是如此)。 Assistant: ASEAN decided to freeze new "membership" of EAS for the second and third summits. User: 它主要是一部正剧,带有一些喜剧成分。 Assistant: It is primarily a drama with some comedic moments. User: 世界友谊运动多年来游说联合国认定7月30日为世界友好日,最后在5月20日,联合国大会决定将7月30日定为国际友好日;并请所有会员国根据国家和地区的文化和习俗,包括教育和公开活动时,纪念国际友好日。 Assistant: The World Friendship Crusade has lobbied the United Nations for many years to recognise 30 July as World Friendship Day and finally on 20 May, General Assembly of the United Nations decided to designate 30 July as the International Day of Friendship; and to invite all Member States to observe the International Day of Friendship in accordance with the culture and customs of their local, national and regional communities, including through education and public awareness-raising activities. User: 不过,化学家尼尔·巴特莱特(Neil Bartlett)在不列颠哥伦比亚大学任教时,发现六氟化铂(PtF6)气体是一种强氧化剂,能够氧化氧气(O2),形成六氟合铂酸氧(O2+–)。 Assistant: However, while teaching at the University of British Columbia, Neil Bartlett discovered that the gas platinum hexafluoride (PtF6) was a powerful oxidizing agent that could oxidize oxygen gas (O2) to form dioxygenyl hexafluoroplatinate (O+ 2− ). User: 斟灌及斟寻,二国。 Assistant: They're up to something, those two. User: 在六月份于阿克的会晤后,十字军国王法国的路易七世(Louis VII of France)和德国的康拉德三世同意梅丽森德、鲍德温三世和王国主要贵族的想法,决定攻打大马士革。 Assistant: After meeting in Acre in June, the crusading kings Louis VII of France and Conrad III of Germany agreed with Melisende, Baldwin III and the major nobles of the kingdom to attack Damascus. User: 传奇的法国电影制作人乔治·梅里爱是黑白默片制作人,在还未出现30度角原则的时候制作电影。 Assistant: French filmmaker George Méliès, producer of silent black-and-white film, made films before the 30 degree rule existed. User: 另一个主要问题的争论核心在于凡尔纳的作品能否算作科幻文学的开端。 Assistant: A primary issue at the heart of the dispute is the question of whether Verne's works count as science fiction to begin with. User: 元丰四年,担任度支判官。 Assistant: Tucker Sentenced to 4 Years' Probation. User: 米奇陪同努基前往佛罗里达州的坦帕,努基在那里有意投资土地。 Assistant: Mickey accompanies Nucky to Tampa, Florida, where Nucky intends to invest in land. User: 阿努帕姆·卡尔 饰 桑亚姆·丹德卡尔(Sanyam Dandekar),卡拉深爱的父亲,有一家自己掌勺的餐馆。 Assistant: Anupam Kher as Sanyam Dandekar, Kala's loving father, a chef and restaurant owner. User: 日出前,事故成为全球新闻报道的主题。 Assistant: Before sunrise, the accident was the subject of news reports around the world. User: XFDF规格被引用于(但不包含于)PDF 1.5规格(及其以后的版本)。 Assistant: The XFDF specification is referenced (but not included) in PDF 1.5 specification (and in later versions). User: 3楼为平台花园,设有一个非标准游泳池供住户使用。 Assistant: The B3 floor features an unused one-track platform. User: Ewald Hering(Ewald Hering)则于1872年提出互补处理理论。 Assistant: Ewald Hering proposed the opponent process theory in 1872. User: 其中规模最大的是位于德里的Pinkerton学院,由非营利私人组织所有,为其邻近城镇的公立高中。 Assistant: The largest is Pinkerton Academy in Derry, which is owned by a private non-profit organization and serves as the public high school of a number of neighboring towns. User: 它被卡斯特罗的革命者推倒,据说是因为他们指责埃斯特拉达·帕尔玛开始倒向美国,美国才对古巴进行干涉。 Assistant: His statue was pulled down by Fidel Castro's revolutionaries, reportedly because they blamed Estrada Palma for starting the trend of US interventions in Cuba. User: 他们还问及她参与的其他公共抗议活动。 Assistant: Li was also asked about other public protests she had been involved in.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 2007年12月4日,雅达利通过Xbox Originals发布本作的Xbox 360版。 Assistant: On December 4, 2007, Atari released the game for Xbox 360 through Xbox Originals. User: 他在1978年进入最高指挥部,成为Josiah Tungamirai的副手。 Assistant: He was later promoted to the High Command in 1978 to the post of ZANLA Deputy Political Commissar as Josiah Tungamirai's deputy. User: 他的同胞则是在法国、帝国和教皇三方夹缝中求生的正直人。 Assistant: His countrymen were presented as virtuous people within a French, imperial, and papal triangle. User: Enigmail是一个Mozilla Thunderbird和SeaMonkey网络套件的数据加密和解密扩展,提供了OpenPGP的电子邮件公钥加密和签名功能。 Assistant: Enigmail is a data encryption and decryption extension for Mozilla Thunderbird and the SeaMonkey internet suite that provides OpenPGP public key e-mail encryption and signing. User: 最后两个女巫被流放到沙漠。 Assistant: Afterward the witches are cast out into the desert. User: 吴宇森最初希望由演员寇特·罗素担任主角,但发现罗素已预先排定了其他为期两年的电影项目合约。 Assistant: Woo originally wanted actor Kurt Russell for the lead role, but found Russell to be booked for two years with other film projects. User: 奥地利的欧元硬币有三种不同的主题,并且在每个硬币采用了独特的图案。 Assistant: Austrian euro coins have a unique design for each denomination, with a common theme for each of the three series of coins. User: 当时水的透明度约为4至5厘米。 Assistant: The water transparency was about 4 cm to 5 cm at that time. User: 德州仪器数字签名转发器使用专有的非平衡Feistel密码来执行挑战-响应认证。 Assistant: The Texas Instruments digital signature transponder uses a proprietary unbalanced Feistel cipher to perform challenge–response authentication. User: MIL-STD-1553B指定对于变压器耦合的短截线,最长的stub长度为20英尺(6.1米),但可以超过。 Assistant: MIL-STD-1553B specifies that the longest stub length is 20 feet (6.1 m) for transformer coupled stubs, but can be exceeded. User: 智力障碍:运动员有重要impairment in intellectual functioning以及适应行为的相关限制。 Assistant: Intellectual Disability: Athletes with a significant impairment in intellectual functioning and associated limitations in adaptive behavior. User: 个别业余电台可在授权频率范围内自由使用任何频率; 授权频段可能因电台许可证的类别而异。 Assistant: Individual amateur stations are free to use any frequency within authorized frequency ranges; authorized bands may vary by the class of the station license. User: 它有可能是在儿童直接参与或被性侵犯时制作的(也被称为儿童性虐待图像),或者可能是仿真儿童色情。 Assistant: It may be produced with the direct involvement or sexual assault of a child (also known as child sexual abuse images) or it may be simulated child pornography. User: 女帝薰子,系列第3作。 Assistant: The United Service Magazine: Part 3. User: 犹太教也认为耶稣不是弥赛亚,认为他没有实现Tanakh的弥赛亚预言,也没有体现弥赛亚的个人资格。 Assistant: Judaism also holds that Jesus is not the Messiah, arguing that he had not fulfilled the Messianic prophecies in the Tanakh nor embodied the personal qualifications of the Messiah. User: 通常会议在上午举行,但晚上的会议也屡屡发生,往往延续到深夜。 Assistant: Ordinarily, the sessions were held in the morning, but evening sessions also occurred frequently, often extending late into the night. User: 仍申儆中外,应有非法讯囚之具,一切毁弃,提点刑狱司察之。 Assistant: He is punished for each sin, with a punishment fitting for his crime. User: 它们在接下来的数十年间被光栅设备大量替代。 Assistant: These were largely supplanted by raster-based devices in the following decades. User: 另外,协议要求丹麦不得参加涉及防务的欧盟决议讨论中,不被涉及防务的欧盟决议约束。 Assistant: Additionally, the agreement stipulated that Denmark would not take part in discussions or be bound by decisions of the EU with defence implications. User: 他对能在这个委员会任职深感自豪,并曾一度指出,世界上没有别的任何地方有两大强国在如此长时间的相处中出现的争议却如此之少。 Assistant: He was very proud of his service on the Commission, and once noted that nowhere on earth have two great powers lived so long as neighbors with so few disputes. User: 苏军最初对被围的德军人数感到意外,因此对包围部队实施增援。 Assistant: The Soviets were initially surprised by the number of Germans they had trapped, and had to reinforce their encircling troops. User: 他仅仅在蒙扎国家赛道的最后一场直线赛中未能完赛。 Assistant: He only failed to finish once during the last sprint race at Monza. User: 对这两起事件的记录很是完备;政府部门进行了尸检,撰写了报道,并在全欧洲出版书作。 Assistant: The two incidents were well-documented: government officials examined the bodies, wrote case reports, and published books throughout Europe.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 此外,吉姆·鲁迪在比较哲学领域的工作,将胡塞尔现象学中的先验自我概念与Sankaracharya著作中的自我意识的第一性的概念相结合。 Assistant: In addition, the work of Jim Ruddy in the field of comparative philosophy, combined the concept of Transcendental Ego in Husserl's phenomenology with the concept of the primacy of self-consciousness in the work of Sankaracharya. User: 另外在条文内容讨论的同一天,新西兰工党议员苏瓦·威廉·西欧(Su'a William Sio)则提出动议要求加入补充提案第202号,内容则是保障个别监礼者可以正当地拒绝主持同性恋婚礼;而新西兰国家党议员蒂姆·麦金杜(Tim Macindoe)则是提议引入补充提案第203号,认为应该将“权利歧视”的范围扩大为反对同性婚姻公开登记等事情的保守基督教膳食供应商、面包师傅、婚礼摄影师或者其他服务提供人士。 Assistant: On the day of the vote, conservative Labour MP William Sio moved SOP 202, which sought to uphold the right of individual celebrants to refuse to preside over same-sex weddings, while National MP Tim Macindoe sought to introduce SOP 203, which would widen the 'right to discriminate' on the basis of service provision to conservative Christian caterers, bakers, wedding photographers, public registrars and others engaged in secular occupations who objected to same-sex marriage. User: 1993年-1997年他担任罗马尼亚社会民主党前身社会民主主义党(PDSR)执行主席。 Assistant: Between 1993 and 1997, he was also the executive president of the Party of Social Democracy in Romania (PDSR, formerly the FDSN). User: 阿波罗剧院于1934年1月26日开幕于125街,此前是个舞厅。 Assistant: The Apollo Theater opened on 125th Street on January 26, 1934, in a former burlesque house. User: 若学无学非学非无学。 Assistant: When I am not learning I am not living. User: 在一个因缘下他成为安洁丽塔的养父。 Assistant: Through him she is an ancestor of Tracery. User: 他在1953年“倒下”并被处决后,拥有苏联百科全书的研究所都被送了一篇关于白令海峡的条目,并要求把它粘贴在关于贝里亚的条目之上。 Assistant: When he fell in 1953, and was subsequently executed, institutes that had the encyclopaedia were sent an article about the Bering Strait, with instructions to paste it over the article about Beria. User: 在他的书《T. Rex and the Crater of Doom》中则详细描述了该灭绝事件的研究细节。 Assistant: His book, T. Rex and the Crater of Doom, details the discovery of the Cretaceous–Paleogene extinction event. User: 日本海军航空队对澳大利亚进行了大约100次袭击,其中大多数都是在1942年-1943年间针对澳大利亚北部的小规模袭击。 Assistant: Japanese aircraft made almost 100 raids, most of them small, against northern Australia during 1942 and 1943.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 独立战争后,北方人主导了西进运动;在立州时,他们集体投票废奴:俄亥俄在1803年、印第安纳在1816年、伊利诺伊在1818年。 Assistant: Northerners predominated in the westward movement into the Midwestern territory after the American Revolution; as the states were organized, they voted to prohibit slavery in their constitutions when they achieved statehood: Ohio in 1803, Indiana in 1816, and Illinois in 1818. User: 其他导致孤立性血尿的病因包括薄层基底膜疾病和Alport综合征,后者是一种与听力障碍和眼病有关的遗传性疾病。 Assistant: Other renal causes of isolated hematuria include thin basement membrane disease and Alport syndrome, the latter being a hereditary disease associated with hearing impairment and eye problems. User: 鉴于流感疫苗注射的保卫能力主要依赖于病毒疫苗和流行病毒的匹配程度,对商业疫苗无反应的H3N1毒株的出现,反应了现有的商业疫苗可能无效保护猪只被H3N2为主的病毒感染。 Assistant: Since the protective ability of influenza vaccines depends primarily on the closeness of the match between the vaccine virus and the epidemic virus, the presence of nonreactive H3N2 SIV variants suggests current commercial vaccines might not effectively protect pigs from infection with a majority of H3N2 viruses. User: 一直到2001年,几乎所有的基本功能都是由ABAP编程实现的。 Assistant: By 2001, all but the most basic functions were written in ABAP. User: 这部分的因为它比其他动词更经常使用,部分的因为原始印欧语提供了适合这个功能的多于一个动词,这导致了后代语言以不同的方式趋向于形成异干动词范例。 Assistant: This is partly because it is more frequently used than any other, and partly because Proto-Indo-European offered more than one verb suitable for use in these functions, with the result that the daughter languages, in different ways, have tended to form suppletive verb paradigms. User: 之后他们翻唱Kesha的歌曲《Tik Tok]》,几个月后也发布到网上。 Assistant: The group later recorded and released a cover of the Kesha song "Tik Tok", also showcased online within a few months of being a band. User: ‘奥特曼传奇’使用,弄碎了一个海帕杰顿(巨大)背部的一个发光部分。 Assistant: Used it in "Ultraman Saga" and crushed one light emitting part on the back of Hyper Zetton (Giganto). User: 这套书会每年出版一次,收集优秀瑞典作家创作的故事。 Assistant: The books would be published annually, and contain stories by prominent Swedish authors. User: 朗贝尔之后扩大其业务及持股成为美国最大的垂直整合木材公司之一。 Assistant: From one lumberyard, Long-Bell expanded operations and holdings to become one of the largest vertically integrated lumber companies in the United States. User: 爱默生写了悼词, 而奥尔柯特帮助计划了准备工作。 Assistant: Emerson wrote a eulogy, and Alcott helped plan the preparations. User: 此段91号公路的对外挂牌方向为南北向,正式名称为“安那西斯公路”(Annacis Highway),但此名并不被民众广泛使用。 Assistant: At the southern entrance to Highway 91, the road is named Annacis Highway, however, that name is not commonly used. User: 西里尔字母学术转写法,或者叫“国际学术转写系统”,是一种19世纪开始用于语言学的转写系统。 Assistant: Scientific transliteration, also known as the International Scholarly System, is a system that has been used in linguistics since the 19th century. User: 数以千计的稳定常数的值可以在两个商业数据库中找到。 Assistant: Values of thousands of stability constants can be found in two commercial databases. User: 英国公民领养的儿童只有在下列情况下才会自动取得公民身份: 领养令是由英国、海峡群岛、马恩岛或福克兰群岛的法院在1983年1月1日或以后发出的;或 该项是符合1993年《海牙公约》中关于跨国领养的协定领养,并在2003年6月1日或以后生效,领养者在当日已经在英国惯常居住。 Assistant: A child adopted by a British citizen acquires British citizenship automatically only if: the adoption order is made by a court in the UK, Channel Islands, Isle of Man or Falkland Islands on or after 1 January 1983, or in another British Overseas Territory on or after 21 May 2002; or it is a Convention adoption under the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption effected on or after 1 June 2003 and the adopters are habitually resident in the UK on that date. User: 2017年6月,珍·莉薇、西西·史派克和梅兰妮·林斯加入主演阵容。 Assistant: In June 2017, it was announced that Jane Levy, Sissy Spacek, and Melanie Lynskey had joined the main cast. User: 1950年代,他成为了作家。 Assistant: In the 1950s, he became a professional writer. User: 后来他曾担任西班牙腓力四世国王的皇家天文学家和数学家,并得到过西班牙公主伊莎贝拉·克拉拉·尤金尼亚(Isabella Clara Eugenia)的资助}}。 Assistant: He would serve as the Royal Cosmographer and Mathematician to King Philip IV of Spain, and was helped in his work by the patronage of the Infanta Isabella Clara Eugenia of Spain. User: 这个概念被认为是库蒙之一项“最不开心的假设(least happy hypotheses)”。 Assistant: This notion has been characterized as one of Cumont's "least happy hypotheses". User: 2011年6月20日,奥古斯塔伟士兰发布AW189(英语:AgustaWestland AW189),是AW149的民用版,于2013年开始服务。 Assistant: On 20 June 2011 AgustaWestland announced the AW189, a civilian development of the AW149, for service in 2013. User: 例2:电话网的V.92调制解调器在模拟电话网上以56,000 bit/s的下行速率和48,000 bit/s的上行速率传输。 Assistant: Example 2: A V.92 modem for the telephone network can transfer 56,000 bit/s downstream and 48,000 bit/s upstream over an analog telephone network. User: 这场运动以1888年的工艺美术展览为开端,倡导理想的自然乡村花园风格。 Assistant: The Arts and Crafts Exhibition of 1888 began a movement toward an idealised natural country garden style. User: 在一些神话传说中,波索斯是厄洛斯的儿子,或者是他的另一独立形象。 Assistant: In some versions of myth, Pothos is the son of Eros, or is portrayed as an independent aspect of him. User: 但是,如果倾角是与内侧部分的尘埃盘相同 (4.3±1.0°),质量将是16+5 −3木星质量,它将是一颗棕矮星 。 Assistant: However, if the inclination is similar to the inner part of the dust disk (4.3±1.0°), the mass would be 16+5 −3 Jupiter masses, making it a brown dwarf. User: 在推动车辆时需要小心行事,并可能需要几个人或另一车辆的辅助。 Assistant: This requires caution while pushing the vehicle and may require the assistance of several persons or another vehicle. User: 发送方在发送后立即忘记信息的应用(例如大多数摄像头)不能使用ARQ;它们必须使用FEC,因为当发现错误时,原始数据已不再可用。 Assistant: Applications where the transmitter immediately forgets the information as soon as it is sent (such as most television cameras) cannot use ARQ; they must use FEC because when an error occurs, the original data is no longer available. User: 为了加速他的康复,市警察在医院前的街道上散开,以防止任何不必要的噪音。 Assistant: In an effort to speed his recovery, city policemen fanned out along the street in front of the hospital to prevent any unnecessary noise. User: 合并跟踪:表示一个系统是否记得在哪些版本之间合并了哪些变化,并且只合并那些从一个分支合并到另一个分支时丢失的变化。 Assistant: Merge tracking: describes whether a system remembers what changes have been merged between which branches and only merges the changes that are missing when merging one branch into another. User: 7月11日,新政府宣告成立,苏赫巴托尔成为军事部长,博克多汗的权力有限,成为象征性的元首。 Assistant: On July 11, a new government was proclaimed, with Sükhbaatar becoming Minister of the Army and the Bogd Khan's powers limited to those of a rather symbolic nature. User: 随后,实验车留在了阿伯丁实验场展出,但却在1947年被毁。 Assistant: Later, the prototypes were kept on display in the Aberdeen Proving Ground until they were destroyed in 1947. User: 在黑人历史月(2月),以及1968年4月4日,在田纳西州孟菲斯暗杀的周年纪念日,也举行纪念活动。 Assistant: Remembrances are also held during Black History Month (February), and on the anniversary of King's April 4, 1968, assassination in Memphis, Tennessee. User: 一批法国院士,特别是Victor-Joseph Étienne de Jouy反对“浪漫主义发展”,阻止雨果入选。 Assistant: A group of French academicians, particularly Étienne de Jouy, were fighting against the "romantic evolution" and had managed to delay Victor Hugo's election. User: 2014年7月,《福布斯》杂志将贾伟德与贝拉克·奥巴马相比较,并暗示贾伟德可能成为英国的下一任首相。 Assistant: In July 2014, Forbes magazine compared Javid to Barack Obama and suggested that Javid could become the next Prime Minister of the United Kingdom. User: 一份来自九世纪的古老中国文件提及了索马里北海岸,是一个位于东北非的边疆区域,名为"巴巴拉",透露出那里是柏柏人(含米特人种)的居住地。 Assistant: An Ancient Chinese document from the 9th century CE referred to the northern Somalia coast — which was then part of a broader region in Northeast Africa known as Barbara, in reference to the area's Berber (Cushitic) inhabitants — as Po-pa-li. User: 1965年,89届国会执政的第一季,确立了伟大社会的基础。 Assistant: In 1965, the first session of the Eighty-Ninth Congress created the core of the Great Society.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 此外,有进一步的指控报告,表明枪手在悉尼周边有四台“装置”。 Assistant: Monis also stated there were four "devices" located around Sydney. User: 水手9号上的紫外线光谱仪由科罗拉多大学博尔德分校的大气太空物理实验室所建造。 Assistant: The ultraviolet spectrometer aboard Mariner 9 was constructed by the Laboratory for Atmospheric and Space Physics at the University of Colorado, Boulder, Colorado. User: 它起初是波斯语/普什图语和乌尔都语季刊,重点是妇女权利,具有强烈社会主义倾向,反对原教旨主义。 Assistant: It began as a quarterly publication in Persian/Pushto and Urdu that focused on women's rights and opposing fundamentalism with strong socialist leanings. User: 为了支援第6近卫军、第1坦克军,第5近卫坦克军(英语:5th Guards Tank Army (Soviet Union))加入战役。 Assistant: To assist the 6th Guards Army and the 1st Tank Army, the 5th Guards Tank Army joined the battles. User: 但是,如果端口被防火墙阻止,则此方法将错误地报告端口已打开。 Assistant: However, if a port is blocked by a firewall, this method will falsely report that the port is open. User: 偏导数 ∂ f ∂ x {\displaystyle {\frac {\partial f}{\partial x}}} 可以视为定义在U内的另外一个函数,并可以再次求偏导数。 Assistant: The partial derivative ∂ f ∂ x {\displaystyle {\frac {\partial f}{\partial x}}} can be seen as another function defined on U and can again be partially differentiated. User: 很多黑人仍然很贫穷,无法通过其购买力为经济作贡献,但黑人人口占总人口的70%以上。 Assistant: Many blacks remained too poor to make much of a contribution to the economy through their purchasing power – although they were more than 70 percent of the population. User: 确切数字没有公布。 Assistant: No complete figures have been published. User: 为了切出任何尺寸的孔,仅需要将牙齿调节到适当的位置。 Assistant: To cut out a hole of any size, the teeth need only be adjusted to the proper position. User: 这些超新星现在都被视为II型超新星的特例,并且有更多的例子被发现,然而现在依然在争辩SN 1961V是否是真的超新星,还是LBV爆发,或是冒名顶替者。 Assistant: These types would now all be treated as peculiar Type II supernovae, of which many more examples have been discovered, although it is still debated whether SN 1961V was a true supernova following an LBV outburst or an impostor. User: 中国商人需要兑换美元以购买美国大豆,而美国商人需要卖出其在中国销售大豆换取的人民币。 Assistant: Canadians would have to buy American dollars to buy the cars and Americans would have to sell the Canadian dollars they received in exchange. User: ’人问其故,曰:‘五台山大和尚至矣。 Assistant: She replied: "They have gone to gather wood for us in the mountains". User: 对该理论的理解需要观察罪犯之间的联系、上级的恐吓、对价值系统的理解、以及黑社会背后驱动权威和运行过程。 Assistant: An understanding of this theory sees close associations between criminals, imitation of superiors, and understanding of value systems, processes and authority as the main drivers behind organized crime. User: 最终他难过地离开学校,对自己不能像其他人那样庆祝圣诞节感到受排挤和孤立。 Assistant: Kyle leaves the school feeling lonely and excluded because he cannot celebrate Christmas with everyone else. User: 弱势的乡村土地占有制度也限制了农民从他们主要资产中获益的能力。 Assistant: Weak tenure over rural land also limited the ability of peasants to benefit from their primary asset. User: 艾略特在德国战役中表现突出,特别是在1759年明登战役和1760年埃姆斯多夫战役中,他被提升为少将。 Assistant: Eliott distinguished himself in the German campaign, particularly during the Battle of Minden in 1759 when he was promoted to Major-General and the 1760 Battle of Emsdorf. User: 大伦敦有时划分为内伦敦和外伦敦。 Assistant: Greater London is split for some purposes into Inner London and Outer London. User: 巴哈马降下360毫米雨量,包括西瓜、西红柿和玉米在内的农作物受损,其中又以长岛灾情最为严重。 Assistant: The Bahamas received up to 14 in (360 mm) of rain, causing flood damage to watermelon, tomato and corn crops, particularly on Long Island. User: 它此后成为雅典同盟及其继承者雅典第二帝国(英语:Second Athenian Empire)的一部分,在前355年最终获得独立。 Assistant: Byzantium then continued as part of the Athenian League and its successor, the Second Athenian League, before gaining independence in 355 BCE. User: 2006年4月11日,戴夫·霍洛威出版著作《阿鲁巴:娜塔莉·霍洛威不为人知的悲剧故事和天堂里的腐败》(Aruba: The Tragic Untold Story of Natalee Holloway and Corruption in Paradise),在书中回顾寻找女儿的经过。 Assistant: On April 11, 2006, Dave Holloway published his book—co-authored with R. Stephanie Good and Larry Garrison—called Aruba: The Tragic Untold Story of Natalee Holloway and Corruption in Paradise, that recounted the search for his daughter. User: 在那时,蛋白质的化学结构仍未确定。 Assistant: The chemical structure of proteins was still under debate at that time.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 细胞记忆:一种假设认为身体本身便能够储存记忆,而不是只有大脑。 Assistant: Body memory – is a hypothesis that the body itself is capable of storing memories, as opposed to only the brain. User: 宽恕:成功策略的另一个品质是必须要宽恕。 Assistant: Forgiving Successful strategies must also be forgiving. User: 在修正的情况下,这个原理强制变更尽可能多的保留信息。 Assistant: In the case of revision, this principle enforces as much information as possible to be preserved by the change. User: 另外,在下一次的“搜索引擎通过”,搜索引擎会侦测及使用新的网址。 Assistant: Also, in the next search engine pass, the search engine should detect and use the newer URL. User: 勃兰登堡政府认为卐树林有损地区形象,并恐怕纳粹支持者会把卐树林视为朝圣地点,因此于1995年移除了组成卐树林的100棵落叶松中的43棵。 Assistant: The Brandenburg state authorities, concerned about damage to the region's image and the possibility that the area would become a pilgrimage site for Nazi supporters, attempted to destroy the design by removing 43 of the 100 larch trees in 1995. User: 不久之后,贝托鲁奇在没有毕业的情况下离开罗马大学。 Assistant: Shortly after, Bertolucci left the University without graduating. User: 现在工厂已经重新开业,但无法使用皇家威尔顿这一品牌。 Assistant: The factory re-opened, although it was unable to retain the Wilton Royal prefix. User: 而这三颗超新星都是由澳大利亚业余天文学家罗伯特·埃文斯发现。 Assistant: All three were discovered by Australian amateur astronomer Robert Evans. User: 前五次以英属圭亚那名义参赛。 Assistant: For the first 5 games they appeared as British Guiana. User: 运动初期金被捕入狱——这是他一生29次入狱中的第13次。 Assistant: King was arrested and jailed early in the campaign—his 13th arrest out of 29. User: 他们希望能确保有线电视公司不能在没有法院命令下,屏蔽、干涉或过滤互联网内容。 Assistant: They want to ensure that cable companies cannot screen, interrupt or filter Internet content without a court order. User: 和布朗老师及格拉迪丝关系友好。 Assistant: He is friendly with both Mr Brown and Gladys. User: 但只要陆战队员一离开,第77师立即回到两侧山峰并攻击撤退队伍。 Assistant: But as soon as the Marines pulled out, the 77th Division returned to the peaks and attacked the column. User: 球会曾经两夺荷兰联赛冠军,分别在1927年和1941年。 Assistant: The club has won the Dutch national title twice, in 1927 and 1941. User: 后来这两人成为哈佛的同事,他们对于"资本主义规律"的辩论成为一代哈佛经济学家的传奇。 Assistant: Later, as colleagues, their debates on the "Laws of Capitalism" were of legendary status for a generation of Harvard economists. User: 亚齐寻求美国帮助,但华盛顿拒绝了这一要求。 Assistant: Aceh sought American help but Washington rejected the request. User: 时作是念。 Assistant: Time to Write. User: 2013年2月28日,阿布纳·马蒂亚斯当选为埃塞俄比亚正教会第6任阿布纳(牧首)。 Assistant: On February 28, 2013, a college of electors assembled in Addis Ababa and elected Abune Mathias to be the 6th Patriarch of the Ethiopian Orthodox Church. User: 皇家铸币局剧院(荷兰语:Koninklijke Muntschouwburg ,法语:le Théâtre Royal de la Monnaie)是比利时布鲁塞尔的一座剧院。 Assistant: The Théâtre Royal de la Monnaie (or la Monnaie) in French, or The Koninklijke Muntschouwburg (or de Munt) in Dutch, is an Opera house in Brussels, Belgium. User: 此套字体以GNU GPLv3包含GPL字型例外的方式授权,确保其可以自由的被散布,且这样就可以让这些字体嵌入文件中而不让文件本身受到GPL的影响。 Assistant: The fonts are licensed under the GNU GPLv3 with a font exception, ensuring they may be both freely distributed and embedded or otherwise utilized within a document without the document itself being covered by the GPL. User: 小路越来越长又逐渐变窄,直到枪击的声音清楚地表明在路径末端发生了什么。 Assistant: It was getting longer and narrower, until the sounds of shooting made it clear what went on at the end of the trail. User: 高盛分析师大卫·弗莱舍(David Fleischer)此前被称为“该公司的最坚定支持者之一”,断言安然管理层“......失去了信誉,必须自责。 Assistant: David Fleischer at Goldman Sachs, an analyst termed previously 'one of the company's strongest supporters' asserted that the Enron management "... lost credibility and have to reprove themselves. User: 白宫的大部分日常事务都由第一夫人伊迪丝代劳,她会审查威尔逊的所有通信,对哪些事项可以呈交总统,哪些要委托他人代劳做决定。 Assistant: First Lady Edith Wilson performed most routine duties of government by reviewing all of Wilson's communications and deciding what he would be presented with and what she would delegate to others. User: 结果,他在没有给家人留下任何重大遗产的情况下就去世了。 Assistant: As a result, he died without leaving his family any significant inheritance. User: 从1870年到巴尔干战争,很多希腊和保加利亚之间的民族冲突发生在村。 Assistant: From 1870 until the Balkan Wars, a lot of national conflicts between Greeks and Bulgarians took place in the village. User: 斯洛维克在临刑前,对士兵们说:"他们不会因为我离开美国军队而开枪,成千上万的人都这么做了。 Assistant: The unrepentant Slovik said to the soldiers whose duty it was to prepare him for the firing squad before they led him to the place of execution: “They're not shooting me for deserting the United States Army, thousands of guys have done that. User: 英国共出版小说3集。 Assistant: This is a UK retitling of Three Novels. User: 此配置文件用于许可单个远程控制设备。 Assistant: This arrangement can be used for remotely controlling equipment. User: 1543年,小堂的管理权交给了聚集在该区的书商会(Librai)。 Assistant: In 1543, custody of the chapel was granted to the Congregation of the Booksellers (Librai), who clustered in this zone of the city. User: 遥(遥,声:南条爱乃) 八百万堂的常客。 Assistant: The Cities There are eight cities to reclaim in Zektor. User: 对于《蒙特-尼克松法案》的问题,他的看法是这属于宣誓效忠,而国际共产主义的问题则正中他的下怀。 Assistant: The questions on the Mundt-Nixon bill, his views on the loyalty oath, and the problem of international communism were just what he was waiting for. User: 然而,并不存在历史的自然流向。 Assistant: However, there is no natural flow of history. User: 1960年独立后,当地的经济增长速度进一步提高。 Assistant: After independence in 1960, the pace of growth increased further. User: 她被认为是的古怪和疯癫的具体化。 Assistant: She's definitely capable of pulling some weird and crazy shit. User: 恋童的人口盛行率不明,但估计占总成年男性人口的低于5%。 Assistant: The prevalence of pedophilia in the general population is not known, but is estimated to be lower than 5% among adult men. User: 第二天早上,宾夕法尼亚州议会再次拒绝了邦联议会的要求。 Assistant: The following morning, the Pennsylvania Council again refused Congress' request. User: 如果不考虑印第安纳波利斯500,F1比赛在1953年设立阿根廷大奖赛之前一直是在欧洲比的。 Assistant: Discounting the Indianapolis 500, the World Championship was entirely based in Europe until 1953 when the season opened in Argentina. User: 商人安东尼奥·贝尼迪托·卡帕诺(Antonio Benedetto Carpano)于1786年首先将第一款甜威末酒引入意大利都灵(Turin)。 Assistant: Merchant Antonio Benedetto Carpano introduced the first sweet vermouth in 1786 in Turin, Italy. User: 俄罗斯提出加强与尼加拉瓜的关系,并向尼加拉瓜提供援助,帮助重建受飓风破坏的地区。 Assistant: Russia offered to strengthen ties with Nicaragua and to provide aid to Nicaragua to help rebuild areas damaged by hurricanes. User: 卡西语内部差异很大,有时来自乞拉朋齐周围两个不同村庄的人不能相互通话。 Assistant: Many local variations and dialects also exist, such that people from different villages cannot always understand each other. User: 另一件是《百拜谶悔经》。 Assistant: This is the duty of the hour (mitzvah be-sha’atah). User: 他第一次登场是在1990年的圣诞特别节目铃声新和平(Fresh Prince of Bel-Air)。 Assistant: His first television show appearance was the Christmas special of the Fresh Prince of Bel-Air in 1990, playing himself. User: 国际翻译工作者联合会(英语:International Federation of Translators,简称F.I.T)是一个由笔译员、口译员和术语专家组成的国际组织。 Assistant: The Fédération Internationale des Traducteurs (English: International Federation of Translators) is an international grouping of associations of translators, interpreters and terminologists. User: 在曼谷成为泰国的首都之前,首都设在吞武里。 Assistant: Before Bangkok became the capital of Thailand, the capital city was Thonburi.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: Philip II创立San Jorge,而最后一所──Melchor de Villena建于1643年。 Assistant: The most famous, called Corpus Christi, was founded by Blessed Juan de Ribera; Philip II founded that of San Jorge; and Melchor de Villena founded the last in 1643. User: 由显微分析显示微陨石确实是来自地球之外: 它们所含的金属类似于陨石中的。 Assistant: The extraterrestrial origins of micrometeorites are determined by microanalyses that show that: The metal they contain is similar to that found in meteorites. User: 在1975年,香港政府宣布计划回收荔枝角湾,以提供新土地增加该地区稀缺的公共休憩用地。 Assistant: In 1975, the Hong Kong Government announced plans to reclaim Lai Chi Kok Bay, providing a park on the new land to help resolve the scarcity of public recreational space in the area. User: 黑太子号的残骸直接倒在拿骚号的航路中;为了规避,拿骚号不得不陡然转舵驶向第三战列分舰队。 Assistant: The wreck of the ship was directly in the path of Nassau; to avoid it, the ship had to steer sharply towards the III Battle Squadron. User: 在威尼斯时,巴西耳开始诗歌写作。 Assistant: In Venice he began to write poetry. User: 于是她去信给苏联驻美国大使询问安德罗波夫总书记是否打算回复。 Assistant: She then sent a letter to the Soviet Union's Ambassador to the United States asking if Mr. Andropov intended to respond. User: ’因恸哭。 Assistant: Zum Heulen. User: 此前匈牙利人就曾在叛乱期间趁火打劫。 Assistant: The Hungarians had already invaded once before during the course of the rebellion. User: 在哥萨克于佩列亚斯拉夫会议签认协议后,俄波战争就变得不可避免了。 Assistant: After the Cossacks ratified this agreement at the Pereyaslav Rada the Russo-Polish War became inevitable. User: 这项进步已经使音乐创作大众化,导致在家制作的电子音乐数量大幅增加,并透过互联网对大众公开。 Assistant: Such advances democratized music creation, and lead to a massive increase in the amount of home-produced music available to the general public via the internet. User: 其寿命为3-4年,远远短于其后代,因此对于园艺工作者来说其繁殖工作十分重要。 Assistant: Its life span (around 3 or 4 years) is significantly less than that of its descendants, so reproducing this plant is important for gardeners. User: C语言这要求O(n)栈空间,除非重写用跳转代替调用。 Assistant: In C, this would take O(n) stack space, unless rewritten to use jumps instead of calls. User: 独立广场(Plaza de la Independencia)是西班牙马德里的一个广场。 Assistant: The Plaza de la Independencia (Independence Square) is a central square in the Spanish capital, Madrid. User: 缅甸新闻部长叶图呼吁中国政府制裁任何可能在他们国家边境援助组织的地方官员。 Assistant: Burmese Minister for Information Ye Htut called on Chinese government to rein in any local officials who might be helping the group on their side of the border. User: 凯萨在这个度假村建造了美国第一个商用的几何圆顶(英语:geodesic dome)建筑,并作为剧院之用。 Assistant: Kaiser constructed one of the first commercially practical geodesic domes in the United States at this resort and used it as a theater. User: 后来,他第一个成功地将制造干冰作为一个行业。 Assistant: He became the first to make dry ice successful as an industry. User: 青少年也会使用科技和社交媒体来寻找心仪的恋爱对象,因为他们认为上述渠道较为安全,并可籍此发展进一步的关系。 Assistant: Adolescents can use technologies and social media to seek out romantic relationships as they feel it is a safe place to try out dating and identity exploration. User: 患者症状的严重程度可能决定了这些检测的顺序,但是如果患者已经在进行无麸质饮食则所有上述的检测都无效。 Assistant: The level of symptoms may determine the order of the tests, but all tests lose their usefulness if the person is already eating a gluten-free diet. User: 1189年11月,古列尔莫在帕勒莫驾崩,没有子女。 Assistant: In November 1189 William died at Palermo, leaving no children. User: Richard Nicoll也在2015年秋季友好地与公司分道扬标。 Assistant: Richard Nicoll also parted ways with the company amicably in autumn 2015. User: 因为很少会发现新的行星,IAU就没有任何给行星的定义和命名的机制。 Assistant: Because new planets are discovered infrequently, the IAU did not have any machinery for their definition and naming. User: 1916年,贝登堡发表了自己对于这个计划的版本,称为“幼童军”(Wolf Cubs)。 Assistant: In 1916, Baden-Powell published his own outlines for such a scheme, it was to be called Wolf Cubs. User: 安迪沃霍推测科恩经常在俱乐部中聆听Nico的表演,给科恩的音乐风格带来了一定的影响。 Assistant: Warhol speculated that Cohen had spent time listening to Nico in clubs and that this had influenced his musical style.
User: Please translate the following sentence into English: 经济机遇推动了更多唐人街在美国的建立。 Assistant: OK, the translated text is: Economic opportunity drove the building of further Chinatowns in the United States. User: please translate the following sentence into english 症状 会从月经周期的黄体期末期(排卵后)开始,在月经开始后不久就会结束。 Assistant: sure, the following is the translation: Symptoms begin in the late luteal phase of the menstrual cycle (after ovulation) and end shortly after menstruation begins. User: please translate the following text from chinese to english: 食堂内的壁画《最后的晚餐》(1519年至1527年)是安德烈亚·德尔·萨尔托的杰作。 Assistant: OK, the translated text is: The refectory contains a masterwork fresco of the Last Supper (1519-1527) by Andrea del Sarto. User: please translate the following sentence from chinese into english: 一个学期后,他们搬到了羚羊谷(Antelope Valley)。 Assistant: OK, the following is the translation: After one semester, they moved into a house in Antelope Valley. User: please translate the following sentence into english: 处刑前夜,凯瑟琳不断练习着怎样将自己的头颅放在行刑台上。 Assistant: sure, the translation is:The night before her execution, Catherine is believed to have spent many hours practising how to lay her head upon the block, which had been brought to her at her request. User: please translate the following sentence into english 此游戏非常受玩家欢迎。 Assistant: sure, the following is the translation: These were well received by players. User: please translate the following sentence into english: 福特剧院随后一片混乱,布斯趁机从舞台门逃进巷子,与约瑟夫·“花生”·宝利会合拿用于逃跑的马。 Assistant: OK, the translation is:In the ensuing pandemonium inside Ford's Theatre, Booth fled by a stage door to the alley, where his getaway horse was held for him by Joseph "Peanuts" Burroughs. User: please translate the following text from chinese to english: 在第一次世界大战期间,原属于立陶宛的国土自1915年起被德国占领,直到1918年11月战争结束。 Assistant: OK, the translation is:During World War I, Lithuanian territory was occupied by Germany from 1915 until the war ended in November 1918. User: please translate the following text from chinese to english: 主语提出主题,即交待出谁、何时、哪里等的概念。 Assistant: OK, the following is the translation: It is a theoretical language which focuses on what, instead of where, when or how. User: Translate the following contents from Chinese to English: 总统车身主要装于丹尼士三叉戟二型、DAF DB250 及富豪B7TL底盘。 Assistant: ok, the translation is:The President was built on the Dennis/TransBus Trident, the DAF DB250 and the Volvo B7TL chassis. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 友迷们注意到Waylon并未出现,所以担心他是否已离开了乐队,或者被其他人永久地取代了。 Assistant: OK, the translated text is: Fans however noted the absence of Waylon raising suspicion that he has left the group or even had been permanently replaced. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一个例子是碳酸软饮料。 Assistant: Sure, the translation is:An example is carbonated soft drinks. User: translate the following contents from chinese to english: 然而,当他十几岁的时候,他的父亲把他踢出了家门,他就和祖父住在一起。 Assistant: sure, the following is the translation: When he was a teenager, however, his father kicked him out of the house, and he went to live with his grandfather. User: Please translate the following sentence into English 三分益一,六十四以为角。 Assistant: Sure, the translated text is: Op. 36 Six morceaux La cadence. User: Please translate the following contents from Chinese to English 杜邦·德勒尔支持巴罗,并威胁说,如果罢免巴罗他就辞职。 Assistant: ok, the following is the translation: Dupont de l'Eure took Barrot's side, threatening to resign if the King disavowed him. User: Please translate the following sentence into English: 然后同一天,几家媒体的报导却将注意力转移到发生在西班牙距离约1,300公里(810英里)的2011年罗卡地震。 Assistant: ok, the translated text is: Nevertheless, some media reports drew attention to the fact that, on the same day, an earthquake hit the town of Lorca in Spain some 1,300 kilometres (810 mi) away. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在北爱尔兰出生的人还有取得爱尔兰国籍的资格。 Assistant: Sure, the translation is:People from Northern Ireland can have a right to Irish citizenship. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 相反,保罗对基督徒奴隶的职责和基督徒奴隶主的责任的讨论转化了这个制度,即使他没有要求彻底废除奴隶制。 Assistant: OK, the translated text is: Rather, Paul’s discussion about the duties of Christian slaves and the responsibilities of Christian masters transforms the institution, even if it falls short of calling for slavery's outright abolition. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 掠夺性开放获取出版(predatory open access publishing)是学术出版的用语,是指剥削性开放获取出版的业务模式,是指期刊对作者收取版面费,但不提供一般学术期刊的编辑及出版服务(可能是开放获取,也可能不是)。 Assistant: OK, the translation is:Predatory open-access publishing, or sometimes write-only publishing, is an exploitative open-access academic publishing business model that involves charging publication fees to authors without providing the editorial and publishing services associated with legitimate journals (open access or not). User: Translate the following contents from Chinese to English: 警方相信她是自杀而死。 Assistant: ok, the translated text is: Police believe it was suicide. User: please translate the following sentence into english: 对鲜味味道刺激起反应的细胞并没有典型的突触,但ATP将味觉信号传送到味觉神经,然后再传到大脑以解读并识别味道品质。 Assistant: OK, the translated text is: Cells responding to umami taste stimuli do not possess typical synapses, but ATP conveys taste signals to gustatory nerves and in turn to the brain that interprets and identifies the taste quality via the gut-brain axis.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 它是一个外观近乎圆形的电离氢区,在中心有一颗Be星HD 53367 。 Assistant: It is a roughly circular H II region centered on the Be star HD 53367. User: 在他有生之年,他开始建造拱形区域里的第一座楼,国际档案馆。 Assistant: During his own lifetime he started the construction of one of the buildings comprising the arc, the International Archives building. User: 1992年初,中国宣布边界贸易倡议以及沿中俄边界成立经济特区,最大特区是珲春市。 Assistant: In early 1992, China announced border trade incentives and the creation of special economic zones along the Sino-Russian border. User: 在那个时期,罗马帝国已经扩张到了欧洲的绝大部分地区,亦亦发现了像大不列颠群岛这样过去未知的区域。 Assistant: By this time the Roman Empire had expanded through much of Europe, and previously unknown areas such as the British Isles had been explored. User: 小分子诸如uretupamine和雷帕霉素对于显示某些如mTOR,Tor1p,Tor2p,Ure2p等蛋白质展示出了特殊效果,即接收信号多重输入,并将接收处理为多重输出(与多路处理器相似)。 Assistant: Small molecules such as uretupamine and rapamycin were shown to be particularly effective in revealing the ability of proteins such as mTOR, Tor1p, Tor2p, and Ure2p to receive multiple inputs and to process them appropriately towards multiple outputs (in analogy to multi-channel processors). User: 整个印度南部共有749套房屋因这场风暴受损,81套民宅毁于一旦,但没有出现人员丧生的报道。 Assistant: Across southern India, the cyclone damaged 749 houses and destroyed 81 more, but no deaths were reported in the country. User: 民生人寿保险股份有限公司,又叫做民生保险是中国最大的保险公司之一,也是中国保险监督管理委员会六家国有保险公司之一。 Assistant: Minsheng Life Insurance Company is one of China's largest insurance companies and one of the six national insurers supervised by China Insurance Regulatory Commission. User: 康涅狄格州于1960年废除县级政府,只是各县名称由于地理上的需要继续保留。 Assistant: Connecticut abolished county governments in 1960, so all counties in Connecticut are given only as geographical references. User: 2009年1月,维基解密公布了86份卷入2008年秘鲁石油丑闻的秘鲁政治家和商人的电话窃听记录。 Assistant: In January 2009, WikiLeaks released 86 telephone intercept recordings of Peruvian politicians and businessmen involved in the 2008 Peru oil scandal. User: 在过去的几年里,回教法庭对自伊斯兰教改信其它宗教者的司法权一直是马来西亚公众讨论的焦点,媒体也是争相报道类似的改宗案件。 Assistant: The jurisdiction of the Shariah Court over converts from Islam to other religions has been hotly debated by the Malaysian public in the past few years, with this and other court cases involving converts closely followed by the media. User: 2009年,许茹芸结束了与种子音乐的合约,并决定前往古巴旅行。 Assistant: In 2009, Valen ended her contract with Seed Music and decided to travel to Cuba. User: 他认为这样一条锯子理论上应该于一座木制栈桥相连,并使用植物油,切割砂,金刚砂或者捣碎的石英石来切割石块,切割工作至少需要12个人来进行。 Assistant: He theorizes that such a saw could have been attached to a wooden trestle and possibly used in conjunction with vegetable oil, cutting sand, emery or pounded quartz to cut the blocks, which would have required the labour of at least a dozen men to operate it. User: 圣约翰维亚奈神学院 位于迈阿密,其宗旨为“为目标是到天主教会担任神父的学生提供大学本科教育”,但也向有志服务的在俗信徒提供教育。 Assistant: St. John Vianney Seminary, which is located in Miami, states as its fundamental purpose "to provide an undergraduate education for students whose stated objective is to serve the Catholic Church as priests", but it also offers education to lay ministers and to "others who may be enriched by its services". User: 硅藻在食物链中属于生产者。 Assistant: This lectureship is given by leaders in the food industry. User: Hutt and Speh (2004)指出大部分企业营销人员只把促销预算的一小部分用于广告,而且通常是通过直接邮递和行业杂志。 Assistant: According to Hutt and Speh (2004), most business marketers commit only a small part of their promotional budgets to advertising, and that is usually through direct mail efforts and trade journals. User: 挖掘装载机相对较小的体积和精确的控制系统使得它非常有用,在土木工程和城市工程中经常用到,比如在大型设备没法工作的狭小空间里进行建筑和维修。 Assistant: Their relatively small frames and precise controls make backhoe-loaders very useful and common in urban engineering projects, such as construction and repairs in areas too small for larger equipment. User: 这样做的目的是为了避免媒体和公众产生混淆,他们都关注于之前东北风暴所造成的损害,而系统发展成飓风后预期并不会对陆地构成较大威胁。 Assistant: This was done to avoid confusion among the media and the public, who were focusing on the damage from the initial nor'easter, as the hurricane itself was not expected to pose a major threat to land. User: 这种无媒介的易反应的自由基的增加通常称为氧化应激(oxidative stress),是一个在各种疾病领域中铜比其急性的毒性所占的更重要的研究地位。 Assistant: This increase in unmediated reactive radicals is generally termed oxidative stress, and is an active area of research in a variety of diseases where copper may play an important but more subtle role than in acute toxicity. User: 2005年5月27日9号线停止服务以前,此站是1号线和9号线隔站停靠服务最北的共同停靠站。 Assistant: Prior to the termination of 9 on May 27, 2005, this station was the northernmost common stop of the 1/9 skip-stop service. User: 此外,16世纪的卡法莱里-克莱门蒂诺宫(Palazzo Caffarelli-Clementino),位于广场以外但毗邻保守宫,也在20世纪初加入了该博物馆。 Assistant: In addition, the 16th century Palazzo Caffarelli-Clementino, located off the piazza adjacent to the Palazzo dei Conservatori, was added to the museum complex in the early 20th century. User: 2014年2月15日,他们的女儿婼凯特·薇尔德·博坎(Rocket Wild Bokan)出生。 Assistant: On February 15, 2014, Lights gave birth to their daughter, Rocket Wild Bokan. User: 若然确定,它们有可能是同一物种。 Assistant: It is likely they are intended to be the same character. User: 注册会计师(Certified General Accountant),在加拿大执业的会计师的资格。 Assistant: Certified General Accountant (CGA) is a professional designation granted to Canadian accountants. User: 他第一次帮助人类时,人们错误地将他的名字念为“惊奇队长”(Captain Marvel)。 Assistant: The first time he does this, people hear him incorrectly pronounce his name as "Captain Marvel". User: 在西方教会中,卡尔·拉纳(Karl Rahner)详细阐述了上帝的羔羊的血在十字架上流(和水从耶稣肋旁流下构成类比)的类比,认为这具有洁净的性质,类似于洗礼的水。 Assistant: In the Western Church, Karl Rahner elaborated on the analogy that the blood of the Lamb of God (and the water from the side of Jesus) shed at the crucifixion had a cleansing nature, similar to baptismal water. User: 这颗陨石与另一颗在19年后轰击法国的安杰陨石被保存在法国的一间自然史博物馆,安杰自然史博物馆的同一间房间内。 Assistant: The meteorite has since been stored along with Angers, another meteorite that struck France 19 years later, in a room at the Muséum d'histoire naturelle d’Angers, a French natural history museum. User: 1977年6月,一个名为“欧洲联合运输”(Joint European Transport,JET)的计划启动。 Assistant: In June 1977 was set up a new Joint European Transport (JET) programme. User: 1881年当选总统。 Assistant: He was elected president in 1881. User: 由于化学稳定性问题而被搁置的商业应用, 在欧盟光伏路线图(英语:European Union Photovoltaic Roadmap)中预测将在2020年之前显着促进可再生能源发电。 Assistant: Commercial applications, which were held up due to chemical stability problems, are forecast in the European Union Photovoltaic Roadmap to significantly contribute to renewable electricity generation by 2020. User: 两艘舰炮击了岛屿,其中斯特拉斯堡号在萨利斯明德的港口耗费了大约55发炮弹。 Assistant: The two ships bombarded the island; Strassburg expended approximately 55 rounds on the port of Salismünde. User: 本人有收藏英语LP的习惯。 Assistant: A History of English Glass-painting. User: 第三,它与绩效的评定有关。 Assistant: The new system included performance appraisal. User: 蕾哈娜的舞者在她演唱时用蛋糕和奶油玩食物大战,节目的制作人在宣布周次淘汰结果前只有一分钟清洁舞台。 Assistant: Rihanna's dancers had a food fight with cakes and cream while she sang, and the show's producers had only one minute to clear the stage before the weekly elimination results were announced. User: 他创造了“杀戮战场”一词,来描述在他逃离40英里(60公里)的路途上看见的受害者的死尸和骨架。 Assistant: He coined the phrase "killing fields" to refer to the clusters of corpses and skeletal remains of victims he encountered during his 40-mile (60 km) escape. User: 此外,苏联的援助减少,增加了越南在国际上的孤立。 Assistant: In addition, Soviet aid decreased, increasing Vietnam's international isolation. User: 2个带状铁路,西部铁路 (WR) 和中央铁路 (CR), 运营孟买郊区铁路系统。 Assistant: Two zonal Railways, Western Railway (WR) and Central Railway (CR), operate the Mumbai Suburban Railway System. User: 买入/售回(buy/sell back)相当于附卖回协议。 Assistant: A 'sell/buyback' is the spot sale and a forward repurchase of a security. User: 隔年,漫画被翻译成法文并出版,2012年时翻译成英文在北美出版。 Assistant: In 2011 Spectator has been translated and published into English language and in 2012 translated and published into Polish language. User: 这个种类常常与战前的不少“超级Char B”工程作比较。 Assistant: The type has often been compared to the many "Super Char B" projects from before the war.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 赫丝太太在被救后和艾力克斯成为好朋友,并和联邦调查局的人员以及警察一起来到艾力克斯家中。 Assistant: Hess, who befriends Alex after he successfully rescues her, is there, along with the FBI and the police, while Alex's house is being repaired. User: 然而它曾用于对抗1932年7月美国补偿金事件中在华盛顿游行示威的补偿金大军,多个陪同家长示威的儿童据报死亡或重伤。 Assistant: In the United States, it was used against the Bonus Army who demonstrated in Washington, DC, in 1932, reportedly causing the death and serious injury of several children who had accompanied their parents on the protests. User: 海军船坞及管理部门已移往更靠东的一处新址。 Assistant: The naval docks and administration have been moved to a new location further east. User: 他最出名作为韩国男孩团体的主要主唱TEEN TOP。 Assistant: He is the leader of the South Korean boy group Highlight. User: 他不相信美国的“在当今世界上的地位与当年的帝国的权力类似,因为我们了解帝国的权力是什么样子”。 Assistant: In 2003, he stated that he did not believe the United States' "current position in the world analogous to that of an Imperial power, as we have come to understand imperial powers". User: 他们都有一个右翼民粹主义者,基督教民族主义者计划,但Bolsonaro接近一个全国保守派和经济自由派,与Daciolo的极端民族主义,神权和保护主义风格形成鲜明对比。 Assistant: Both had a right-wing populist, Christian Nationalist program, but Bolsonaro was near to a national conservative and economic liberal one, contrasting with a Ultranationalist, theocratic and protectionist style of Daciolo. User: 一些互联网上的"挑战"可能会严重危害的挑战者。 Assistant: Some "challenges" on the internet can seriously harm participants. User: 而所作有十二种。 Assistant: Twelve appearances followed. User: 20世纪的新马克思主义(如法兰克福学派)看来,大众社会是由一群相互疏远的个人被服务于资本主义利益的文化产业相联系而组成的社会。 Assistant: In 20th century neo-Marxist accounts, such as those of the Frankfurt School, mass society was linked to a society of alienated individuals held together by a culture industry that served the interests of capitalism. User: 该师也因美国国内缺乏运输机而延后了大规模的训练活动。 Assistant: The division also encountered delays in mounting large-scale training exercises due to a lack of transport aircraft in the United States. User: 随着磁场增强,越来越多的电子会占据朗道能级。 Assistant: As the magnetic field is increased, more and more electrons can fit into a given Landau level. User: 他与奥托·斯特鲁维一起,研究了快速旋转的年青光谱型恒星并测量了它们的视向速度。 Assistant: Together with Otto Struve, he studied the rapid rotation of stars of young spectral types and measured the radial velocities of stars. User: PZL.37 “马鹿”(英语:PZL.37 Łoś)是波兰的一款双引擎中型轰炸机,由华沙PZL(英语:PZL)工厂的耶日·东布罗夫斯基(英语:Jerzy Dąbrowski)设计于1930年代中期。 Assistant: PZL.37 Łoś was a Polish twin-engine medium bomber designed in the mid-1930s at the PZL factory in Warsaw by Jerzy Dąbrowski, and used operationally in the Invasion of Poland in 1939. User: 阿尔及利亚 阿尔及利亚空军。 Assistant: Greater Orlando Aviation Authority. User: 自1980年开始,美国殖民地酒店由一家瑞士公司经营。 Assistant: Since 1980, the hotel has been run by a Swiss company. User: 在更远处的人们更容易暴露在几乎看不见且细小的灰尘当中,并在不知情的状况下将灰尘深深地吸入肺部;反而较粗的颗粒并不容易被吸入。 Assistant: People further from the source of the dust are more often exposed to nearly invisible, fine dust particles that they can unknowingly inhale deep into their lungs, as coarse dust is too big to be deeply inhaled. User: 路德常说她嫉妒迪迪因为后者不必像路德那样因犹太身份问题而烦恼。 Assistant: Often, Ruth would say that she was jealous of her because she didn't have to deal with the negative stigma towards Jews like Ruth did. User: 此外,在车站南端的7号岛式月台还有供向东通往魏玛的通过式到发线,它建于1940年至1941年间。 Assistant: In addition, on the south side, there was the island platform 7, with through tracks for trains heading east to Weimar, which was built in 1940/1941. User: 两个袭击者被捕。 Assistant: The two attackers were arrested. User: 很显然,空间向量几何本身并不足以表示定向缠结(橡皮带的扭结)。 Assistant: Clearly the geometry of spatial vectors alone is insufficient to express the orientation entanglement (the twist of the rubber bands). User: 怀蒂昂格拥有相当多的老龄居民。 Assistant: Whitianga has a relatively large number of older residents. User: 卢却因此失去了身体。 Assistant: You simply lose your body. User: 到了1950年,相对而言希腊经济已大幅度衰退。 Assistant: By 1950, the relative position of the Greek economy had dramatically deteriorated. User: Peggy与报纸专栏作家Frank Gebhardt联系,他渴望揭露州立工业学校的环境情况。 Assistant: Peggy contacts newspaper columnist Frank Gebhardt, who is anxious to expose the conditions at the state industrial school. User: 顿钻钻井可以钻到25英尺(7.6米)至60英尺(18米)坚硬岩石/日。 Assistant: A cable tool rig can drill 25 feet (7.6 m) to 60 feet (18 m) of hard rock a day. User: 禁止任何经济上的支援。 Assistant: Prohibitions on economic assistance. User: 任何长于两分钟的活动都涉及到较大比例的有氧代谢。 Assistant: Any activity lasting longer than about two minutes has a large aerobic metabolic component. User: 每个地段有其独立地契,大厦公契,屋苑管理处及管理基金。 Assistant: Every unit of real estate is unique in terms of its location, the building, and its financing. User: 此类型有名的导演包括:安伯图·伦兹(Umberto Lenzi)、鲁格罗.德奥达托(Ruggero Deodato)、杰斯·佛朗哥、和乔.达马托(Joe D'Amato)。 Assistant: Famous directors in this genre include Umberto Lenzi, Ruggero Deodato, Jesús Franco, and Joe D'Amato. User: Barco公司的PCB部门即是如今的Ucamco(前身为Barco ETS)。 Assistant: Barco's PCB division is now called Ucamco (formerly Barco ETS). User: 8月6日举行了一场和平示威活动,起点始于Broadwater农场(英语:Broadwater Farm)终止于托特纳姆警察局。 Assistant: On Saturday 6 August, a protest was held, initially peacefully, beginning at Broadwater Farm and finishing at Tottenham police station. User: 这种族沙文主义指控在政府控制的国营电视台播放的“危险的沙文主义” (Bahaya Cauvinisme)节目而达到高潮。 Assistant: This allegation of racial chauvinism culminated in a two-piece television program broadcast on government-controlled TV channel RTM entitled "Bahaya Cauvinisme". User: 九龙(英语:Kowloon),与香港岛及新界同为香港三大地域之一。 Assistant: Hong Kong Island, Kowloon, and the New Territories make up the three regions of Hong Kong. User: 在长时间的贮存中,氢化铝锂会分解成Li3AlH6和LiH。 Assistant: During prolonged storage it slowly decomposes to Li3AlH6 and LiH. User: C-Stick和ZL /ZR控件向后兼容支持Circle Pad Pro外设的游戏。 Assistant: The C-Stick and ZL/ZR controls are backwards compatible with games that support the Circle Pad Pro add-on. User: 他们并没有为各特征命名,而是以字母标示,如子午线湾(Sinus Meridiani)为 a。 Assistant: No names are mentioned on them (perhaps by intention) and there are some sentences from Quran on them. User: 虽然拉冯决心要通过州消费税的法案,但他也曾发誓不会召开特别立法会议来讨论这一议题。 Assistant: Though Laffoon was determined to pass a state sales tax, he vowed not to call a special legislative session to consider the issue. User: 地球的整体平均反照率,是行星反照率,因为云层的覆盖,是30到35%,但由于不同的地质环境特征,局部的表面有广泛的不同。 Assistant: The average albedo of the Earth from the upper atmosphere, its planetary albedo, is 30–35% because of cloud cover, but widely varies locally across the surface because of different geological and environmental features.
User: please translate the following sentence into english: 于2011年,中国约10%的石油进口量来自伊朗。 Assistant: sure, the translated text is: In 2011, approximately 10% of China's oil imports were from Iran. User: translate the following contents from chinese to english 这些在2006年就已组成执政联盟。 Assistant: OK, the following is the translation: These parties had already formed an electoral coalition in 2006. User: Translate the following contents from Chinese to English Google于2014年发布了数据流模型的开放式SDK,以及在本地(非分布式)和Google云平台服务中执行数据流的环境。 Assistant: ok, the following is the translation: Google released an open SDK implementation of the Dataflow model in 2014 and an environment to execute Dataflows locally (non-distributed) as well as in the Google Cloud Platform service. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这颗恒星的视星等,或者说从地球观察所见有多亮,大约是17等。 Assistant: OK, the translation is:The apparent magnitude of the star, or how bright it appears from Earth's perspective, is about 17. User: Translate the following text from Chinese to English: 2010年阿拉伯之春后,多个阿拉伯国家陷入战乱和动荡,即阿拉伯之冬。 Assistant: Sure, the translation is:In the aftermath of the Arab Spring in various countries, there was a wave of violence and instability commonly known as the Arab Winter or Islamist Winter. User: please translate the following contents from chinese to english 过去这些年有许多政治经济学家讨论过最适课税理论是否有效。 Assistant: OK, the following is the translation: Over the last years the validity of the theory of optimal taxation was discussed by many political economists. User: translate the following contents from chinese to english: 1792年,这些人将非正式的买卖转化为正式的联盟,订立梧桐树协议,这一组织就是纽约证券交易所的前身。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1792, traders formalized their association with the Buttonwood Agreement which was the origin of the New York Stock Exchange. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 起诉方的主要目击者是卡萨比安,她和曼森、克伦温卡、阿特金斯一起因七宗谋杀和一宗阴谋而被控告。 Assistant: ok, the translated text is: The prosecution's main witness was Kasabian, who, along with Manson, Atkins, and Krenwinkel, had been charged with seven counts of murder and one of conspiracy. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 拉比一生中除了诺贝尔奖外还获得了许多荣誉。 Assistant: sure, the translation is:In the course of his life, Rabi received many honors in addition to the Nobel Prize. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在为GameSpot的评价中,弗兰克·普罗沃发现它完全令自己惊讶任天堂能在13年后使超级银河战士再一次的快捷地可以得到,但是考虑到最重要的事情是玩家现在能够不用追寻原先的超级任天堂卡带或者摸索非法有问题的模拟来玩这个杰作。 Assistant: Sure, the translation is:In his review for GameSpot, Frank Provo found it "absolutely astonishing that Nintendo let 13 years go by before making Super Metroid readily available again", but considered the most important thing was that players "can now play this masterpiece without having to track down the original Super Nintendo Entertainment System cartridge or fumble with legally questionable emulators". User: please translate the following text from chinese to english: IMR-3 - 工兵车。 Assistant: OK, the following is the translation: IMR-3M: Combat engineer vehicle. User: Translate the following text from Chinese to English: 很多语言中的"oil"(油)这个词最早就是源于这种树和它的果实的名称。 Assistant: sure, the translated text is: Also in multiple other languages the word for "oil" ultimately derives from the name of this tree and its fruit. User: please translate the following sentence into english: 当戴托罗跟环球影业会谈重制《黑湖妖》的导演时,他尝试推出一个侧重于怪物视角的版本,怪物最终与女主角在一起,但工作室负责人拒绝了这个概念。 Assistant: sure, the translation is:When del Toro was in talks with Universal to direct a remake of Creature from the Black Lagoon, he tried pitching a version focused more on the creature's perspective, where the Creature ended up together with the female lead, but the studio executives rejected the concept. User: please translate the following sentence from chinese into english 第2个参数obj引用到一个Java对象,在其中声明了本地方法。 Assistant: sure, the translated text is: The argument obj is a reference to the Java object inside which this native method has been declared. User: please translate the following sentence into english: 同时,其相容性都被受质疑,Discuz! Assistant: Sure, the following is the translation: Currently, the products of Comsenz include: Discuz!, Discuz! User: Translate the following text from Chinese to English 1945年,苏联政府重新取得整个库页岛和千岛群岛的控制权。 Assistant: Sure, the translation is:In August 1945, the Soviet Union took over the control of entire Sakhalin and Kuril Islands. User: translate the following contents from chinese to english: 2006年8月12日,芝加哥白袜队也颁给费斯克一枚纪念2005年世界大赛冠军的戒指。 Assistant: ok, the translation is:On Saturday, August 12, 2006, the Chicago White Sox presented Fisk with another ring, this one in honor of the White Sox' 2005 championship. User: Translate the following text from Chinese to English: 弗兰克将薪水付给了她,然而他却是最后一个承认在玛丽死前看到过她的人。 Assistant: ok, the following is the translation: He considered suicide, but was convinced to visit Maria before. User: translate the following contents from chinese to english: 迪恩离开房间去购买食品,但却遭到了警察的拘捕,他们认为他和那些失踪案件有关联。 Assistant: sure, the following is the translation: When Dean leaves the room to get food, he is arrested by the police, who believe he is connected to the disappearances. User: translate the following text from chinese to english: 蒙古语,蒙古族使用的语言。 Assistant: OK, the translated text is: Le langage par signes chez le moines. User: please translate the following text from chinese to english: 位于马萨诸塞州布里斯托县阿特尔伯勒的罗宾斯公司于1968年签约,为阿波罗1号以惨案告终后的首次载人航天项目阿波罗7号制作纪念奖章。 Assistant: ok, the following is the translation: The Robbins Company of Attleboro, Massachusetts, was contracted in 1968 to produce commemorative medallions beginning with Apollo 7, the first manned Apollo flight since the Apollo 1 disaster. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 不幸的是,这种物质是非常难辨识的,因为对这种天然有机物质的了解还非常少。 Assistant: sure, the translation is:Unfortunately, it is very difficult to characterize these because so little is known about natural organic matter in the first place. User: translate the following contents from chinese to english: 这首歌由Gerry Brown(英语:Gerry Brown) 在洛杉矶混音完成。 Assistant: sure, the translation is:The song was mixed by Gerry Brown in Los Angeles. User: Translate the following contents from Chinese to English: 文化权利运动旨在让人们注意保护人权中关于文化自由的权利,是人权运动中关注个体权利的一部分。 Assistant: ok, the translation is:The cultural rights movement has provoked attention to protect the rights of groups of people, or their culture, in similar fashion to the manner in which the human rights movement has brought attention to the needs of individuals throughout the world.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 叙利亚自由军的一名指挥官Salim Idris警告如果叙政府军和真主党攻占该城,将会有一场“大屠杀”发生。 Assistant: Free Syrian Army (FSA) General Salim Idris warned of a "massacre" if the Syrian Army and Hezbollah were to take the town. User: 通常用于将目标绑住,有时则是将某些物件从敌人手上抢回。 Assistant: The attacker usually aims to gain material by capturing one of the opponent's pieces. User: 氚生产的限制就这样消失了。 Assistant: The tritium production constraint disappears. User: Bootstrap 4的第一个alpha版本部署在2015年8月19日。 Assistant: The first alpha version of Bootstrap 4 was released on August 19, 2015. User: 机构间采购协会在伦敦(2013年)、雅典(2014年)、波尔多(2015年)举行了四次国际会议,第四次会议于2017年4月在布宜诺斯艾利斯举行,与八年前成立该协会的地点相同。 Assistant: IAPTI has held four international conferences, in London (2013), Athens (2014), Bordeaux (2015), and the fourth conference was held in Buenos Aires in April 2017 at the Claridge Hotel, the same venue where the association was established eight years before. User: 他们也认为迫在眉睫的反革命分子的抵抗比承认条约更危险,而前者被列宁看作是世界革命的希望之光中短暂的一瞬。 Assistant: They also understood that the impending counterrevolutionary resistance was more dangerous than the concessions of the treaty, which Lenin viewed as temporary in the light of aspirations for a world revolution. User: 设计人员经常使用脚本语言(如Perl、Python)来在硬件描述语言中生成重复性的电路结构。 Assistant: Designers often use scripting languages such as Perl to automatically generate repetitive circuit structures in the HDL language. User: 沃尔夫克里克发电厂(英语:Wolf Creek Generating Station)坐落于伯灵顿东北方,为堪萨斯州唯一一座核能发电厂。 Assistant: Located just northeast of Burlington is the Wolf Creek Generating Station, the only nuclear power plant in Kansas. User: 经济学家认为贸易壁垒会减低经济的效率,此观点可由比较优势理论解释。 Assistant: Economists generally agree that trade barriers are detrimental and decrease overall economic efficiency; this can be explained by the theory of comparative advantage. User: 1941年德军开展巴巴罗萨行动之后,英伽登向学生秘密教授数学和哲学。 Assistant: After the Operation Barbarossa 1941 under the German occupation Ingarden secretly taught students mathematics and philosophy. User: 毕苏斯基反对不必要地惹怒协约国,由此可以看出他对但泽问题不感兴趣。 Assistant: Piłsudski was opposed to needlessly annoying the Allies, and it has been suggested that he did not care much about the Danzig issue. User: 这允许最佳的范德华接触,广泛的氢键的和疏水的表面埋藏,并产生高能量有利的相互作用。 Assistant: This allows for optimal van der Waals contacts, extensive hydrogen bonding and hydrophobic surface burial, and creates a highly energetically favorable interaction. User: 1990:收购第一个芯片制造厂(fab),位于美国加利福尼亚州森尼韦尔。 Assistant: 1990: Purchased first wafer fabrication (fab) facility in Sunnyvale, California. User: 德军也在同日进入维也纳。 Assistant: The European foreign ministers left Vienna the same day. User: 歌手向iHeart电台(英语:iHeart Radio)坦白道歌曲的桥段是她最喜欢的部分,因为“歌曲对于我的意义,它就已全部说出来了”。 Assistant: The singer confessed to iHeart Radio that the song's bridge is her favorite part of the track because "that just says everything song is about for me". User: 伴随红军的苏联秘密警察经常逮捕和驱逐波兰公民,包括非犹太人和犹太人,并在整个地区传播恐怖。 Assistant: The Soviet secret police (NKVD) accompanying the Red Army routinely arrested and deported Polish citizens, both gentiles and Jews, and spread terror throughout the region. User: 相反,制宪会议代表已经着手开始采取建立一个全新的政府系统。 Assistant: Instead, convention delegates had taken it upon themselves to make a fresh start by creating an entirely new system of government. User: promise一词是由Liskov和Shrira创造的,尽管他们通过名称call-stream引用了流水线机制,现在很少使用它。 Assistant: The term promise was coined by Liskov and Shrira, although they referred to the pipelining mechanism by the name call-stream, which is now rarely used. User: 7月17日:谢美伊·碧福特在可供转会名单上被除名。 Assistant: 17 July: Jermaine Beckford is taken off the transfer list. User: 数学上,无穷级数 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 + · · ·是绝对收敛序列的一个初等例子。 Assistant: In mathematics, the infinite series 1 + 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 + · · · is an elementary example of a geometric series that converges. User: 该飞机由伊朗空军拥有,并租借给萨哈航空。 Assistant: The aircraft was owned by the Islamic Republic of Iran Air Force and had been leased to Saha Airlines. User: 最初的Shipworm规范制作的最终版Teredo协议也支持对称NAT,但最终由于安全考虑而放弃。 Assistant: The original Shipworm specification that led to the final Teredo protocol also supported symmetric NATs, but dropped that due to security concerns. User: 通常确定确切的病因是没有必要的,因为它并不影响对于疾病的处理方法。 Assistant: Determining the exact cause is usually not needed as it does not alter management of the condition. User: 说完,老妇便消失不见了。 Assistant: At this point, the Old Ones disappeared. User: 他成为诸侯中最突出的贞德拥护者。 Assistant: He is recognized worldwide as one of the greatest living magicians. User: 随着志愿军攻击线的拉长,特遣队开始混乱起来, 护卫队一辆被击毁的卡车后来把特遣队分割成两段。 Assistant: As the Chinese attacks dragged on, the task force became disorganized, and a destroyed truck in the convoy later split the task force into two segments. User: 作为回应,泰尔劳发起运动振兴该党,包括吸收党员与选民诉愿。 Assistant: In reaction Terlouw started a campaign to revitalise the party, involving a membership drive and a petition to the electorate.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 2003年3月21日,正当联军在伊拉克南部推进时,一支两栖登陆部队攻占了乌姆盖斯尔港的新港区。 Assistant: ok, the following is the translation: On 21 March 2003, as allied forces advanced across Southern Iraq, an amphibious landing force captured the new port area of Umm Qasr. User: Please translate the following text from Chinese to English: 议会党团或议会政党是由相同的成员的一组政党或选举融合在一个议会政党,如议会或市议会。 Assistant: ok, the translation is:A parliamentary group, parliamentary party, or parliamentary caucus is a group consisting of members of the same political party or electoral fusion of parties in a legislative assembly such as a parliament or a city council. User: Please translate the following contents from Chinese to English 柬埔寨在当年7月20日至21日举行史上首次电视选举辩论。 Assistant: Sure, the following is the translation: Cambodia had its first televised debate on 20 and 21 July. User: please translate the following text from chinese to english: 通常工程图最终要绘制或打印在纸面上,但也可以储存为数位文件。 Assistant: ok, the translated text is: Usually plans are drawn or printed on paper, but they can take the form of a digital file. User: Translate the following contents from Chinese to English: 但是,并非所有的科学家都认同观测的现象是由环系统造成的。 Assistant: OK, the translation is:However, not everyone sees the news environment of today as ecological. User: Please translate the following sentence into English: 斯图尔特·麦克弗森在2009年写道,“极有可能”在中苏拉威西省发现皮托庞猪笼草的新分布地。 Assistant: sure, the following is the translation: Writing in 2009, Stewart McPherson considered it "highly likely" that further populations of N. pitopangii existed in Central Sulawesi. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 时间沉淀,一些特性现在成了描写吸血鬼的必须:尖牙和对光敏感在19世纪的作品中俯拾皆是,吸血鬼瓦尔内和德古拉伯爵都有尖牙,还有F·W·穆瑙执导的《不死僵尸—恐栗交响曲》畏惧日光。 Assistant: sure, the following is the translation: Over time, some attributes now regarded as integral became incorporated into the vampire's profile: fangs and vulnerability to sunlight appeared over the course of the 19th century, with Varney the Vampire and Count Dracula both bearing protruding teeth, and Murnau's Nosferatu (1922) fearing daylight. User: translate the following text from chinese to english: 1948年没有组织锦标赛,但一些更有声望的比赛被国际汽联认定为大赛(Grandes Épreuves)。 Assistant: sure, the translated text is: There was no organised championship in 1948, although several of the more prestigious races were recognised as Grandes Epreuves (great trials) by the FIA. User: please translate the following text from chinese to english: 月海平原上显示出一些小的圆形和长条状的特征,可能是被不到1000-1700英尺熔岩掩埋的撞击坑痕迹。 Assistant: OK, the translated text is: It has small circular and elongated features in the mare plains that probably mark impact craters buried by less than 1000 to 1700 feet of lava. User: translate the following text from chinese to english 多动症和癫痫对儿童的行为、学习和社会互动发展有显著影响。 Assistant: ok, the following is the translation: ADHD and epilepsy have significant consequences on a child's behavioral, learning, and social development. User: translate the following contents from chinese to english 虽然不稳定对超星是核心坍缩超新星,光谱和光变曲线类似IIp超新星,追随着核心坍缩之后自然的爆炸更像是碳氧和硅核融合失控的巨型Ia型超新星。 Assistant: OK, the translation is:Although pair-instability supernovae are core collapse supernovae with spectra and light curves similar to Type II-P, the nature after core collapse is more like that of a giant Type Ia with runaway fusion of carbon, oxygen, and silicon.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 岁饥,劝富民发粟赈之,活者万计。 Assistant: And also they gives food (Samabanthi) for all people thrice the year. User: 它们不能被消费者复制到可记录的媒体上。 Assistant: They cannot be duplicated on consumers' recordable media. User: 东侧是基督堂座堂的入口,东南角是到学院食堂的入口。 Assistant: On the east side is the entrance to Christ Church Cathedral and at the south-east corner is the entrance to the college dining hall. User: 阿尔巴尼亚的穆斯林人口(主要是世俗逊尼派分支)遍及全国,而阿尔巴尼亚东正教的基督徒以及贝克塔什人则集中在南部; 罗马天主教徒主要在该国北部。 Assistant: Albanian Sunni Muslims are found throughout the country, Albanian Orthodox Christians as well as Bektashis are concentrated in the south, while Roman Catholics are found primarily in the north of the country. User: 第四枚炸弹在医院附近被发现并及时拆除。 Assistant: A fourth bomb was found near the hospital and defused. User: 推土机的改型品种还包括将设备做得更小,以便在运动受到限制的狭小区域里工作。 Assistant: Other modifications to the original bulldozer include making the machine smaller to let it operate in small work areas where movement is limited. User: 1859年,约翰斯顿同家人迁居阿宾登,起初住在东大街。 Assistant: In 1859, he moved his family to Abingdon, Virginia, and lived at first on East Main Street. User: 而泰坦尼克将会被完整冻结。 Assistant: Titanic would effectively be in a deep freeze. User: 修正后的年龄估计值经证实采用了包括碳-14测定法在内的多重方法,海洋生物学家罗布认为,这个数值很可能精确到1-2年内。 Assistant: The revised age estimate is also supported by carbon-14 dating; marine biologist Rob Witbaard commented that he considers this second assessment accurate to within 1–2 years. User: 协议还规定苏丹总统必须从东部阵线提名的候选人中任命一名总统助理。 Assistant: It requires the President of Sudan to appoint one Assistant to the President from nominees presented by the Eastern Front. User: 该项目于2000年宣布,之后南非赢得2010年国际足协世界杯的主办权。 Assistant: The project was announced in 2000, before South Africa won the rights to host the 2010 FIFA World Cup. User: 此外还有小部分运动指向于法兰德斯与荷兰的合并(参见大荷兰)。 Assistant: There is also a minor movement aiming at unification of Flanders with the Netherlands (see Greater Netherlands). User: 骨桥蛋白是细胞外基质蛋白,因此是骨的有机组分。 Assistant: Osteopontin is an extracellular structural protein and therefore an organic component of bone. User: In the Name of Love》),但从未赢得竞赛类奖项。 Assistant: In the Name of Love", 1966)—but never won an award in competition. User: 这一案件的裁决也就将美国当代社会中的种族主义问题与历史上的奴隶制问题联系了起来。 Assistant: The Court in Jones reopened the issue of linking racism in contemporary society to the history of slavery in the United States. User: 蒙古人民党是1990年民主革命前执政的共产党。 Assistant: Mongolian People's Party was the former communist party in power prior to the democratic revolution in 1990. User: 有阴谋论声称事件是假旗行动,由希望将责任推给特朗普支持者的人发起。 Assistant: The incident has been the subject of conspiracy theories claiming the events are part of a false flag operation, that the attacks were staged by those who hoped to cast the blame on Trump supporters. User: 先天性障碍造成21%的新生儿死亡。 Assistant: Birth defects cause about 21 percent of neonatal death. User: 它们都与动物有关,并且被认为是一种运动、娱乐或文化传统。 Assistant: They both involve animals and are variously regarded as sport, entertainment or cultural tradition. User: 法官们完全独立,审判案件时不受其国籍限制,不效忠任何成员国,尽管每个成员国最多仅能有一名该国国籍法官。 Assistant: The judges were independent and rid themselves of their nationality for the purposes of hearing cases, owing allegiance to no individual member state, although it was forbidden to have more than one judge from the same state. User: 以寻找毒品为目的的拘留可被认作是暂时逮捕,因为暂时还不知道是否能针对个人提起诉讼,需要根据搜寻结果而定。 Assistant: Being detained for the purposes of a drugs search is tantamount to a temporary arrest, as it is not yet known whether charges can be brought against an individual, pending the outcome of the search. User: 沃夫–瑞叶星云(Wolf–Rayet nebula)是环绕沃夫–瑞叶星周围的星云。 Assistant: A Wolf–Rayet nebula is a nebula which surrounds a Wolf–Rayet star. User: 这个英国最阔的哥特式中殿,有仿石硕(用颜料绘画)的木制天花板,而侧廊则是石质拱形顶。 Assistant: It is the widest Gothic nave in England and has a wooden roof (painted so as to appear like stone) and the aisles have vaulted stone roofs. User: 搜索引擎(英语:search engine)是一种信息检索系统,旨在协助搜索存储在计算机系统中的信息。 Assistant: Search engine – information retrieval system designed to help find information stored on a computer system. User: 后来被称为罗杰斯(Rogers)大楼的MIT建筑,占据了中心,面朝Boylston大街。 Assistant: The MIT building, later called the Rogers Building, occupied the center and faced Boylston Street. User: 名字的意思是“昏暗与白炎”。 Assistant: Her name means "Wind and Clouds". User: 全负荷下的存储系统拥有1,010 MW·h的储存热量,在阴天或日落后时期,足以运行涡轮机,并在全负荷下持续发电约7.5小时。 Assistant: Each unit fully loaded storage system holds 1,010 MW·ht of heat, enough to run the turbine and produce electricity for about 7.5 hours at full-load, in case of overcast skies or after sunset. User: 之后,沙龙推出了2004年脱离计划,包括了从在巴勒斯坦控制区的定居点撤离,特别是加沙地带,导致了国家宗教党和国家联盟退出了联合政府。 Assistant: However, when Sharon decided on his 2004 disengagement plan, which included evacuation of Israeli settlements in the Palestinian territories (particularly the Gaza Strip), the National Union and National Religious Party withdrew from the coalition.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 多模(multimode)氦氖激光(英语:helium–neon laser)的相干长度一般为20厘米,而单模(singlemode)的相干长度可超过100米。 Assistant: Multimode helium–neon lasers have a typical coherence length of 20 cm, while the coherence length of single-mode lasers can exceed 100 m. User: 很难确定受影响的系统是否没有受到损害,或者某个特定信息是否已被泄露。 Assistant: It is rarely possible to confirm that a system which was affected has not been compromised, or to determine whether a specific piece of information was leaked. User: 接近完成任务时,一些在弹珠台中部以环形排列的蓝色指示灯(圆心是黑洞)会被点亮。 Assistant: Upon completing a mission, some of the blue lights in a circle in the middle of the table turn on. User: 这些研究以及交叉感染风险的降低都鼓励了医院使用纸杯。 Assistant: These studies, as well as the reduction in the risk of cross-infection, encouraged the use of paper cups in hospitals. User: 界面设计还包括保证系统界面能够接受新的功能特性,包括机械,电气和逻辑界面,包括预留电线,插头空间,命令代码和通信协议中的位元。 Assistant: Interface design also includes assuring that system interfaces be able to accept new features, including mechanical, electrical and logical interfaces, including reserved wires, plug-space, command codes and bits in communication protocols. User: 这些佩带自己全套的军衔和徽章德国制服。 Assistant: This category wears full German uniform, with their own ranks and badges. User: 2011年9月5日,巴顿在哈罗盖特的比尤拉街(Beulah Street)开了一家名为Victus的餐厅,不过在营业不到一年便关闭了。 Assistant: On 5 September 2011, Button opened a restaurant on Beulah Street in Harrogate called Victus, but it closed after less than a year in trading. User: 得到两正的概率为四分之一。 Assistant: The probability of two heads is one-quarter. User: 人与人之间的情谊。 Assistant: We want people-to-people relations. User: 5月18日——东加成为英国的保护国。 Assistant: May 18 – The United Kingdom proclaims a protectorate over Tonga. User: 及闻刘病重。 Assistant: History is sick. User: 伦敦大学的成员亦有其各自的录取方式,有一些还颁发自己的学位。 Assistant: Members of the University of London have their own admissions procedures, and some award their own degrees. User: 中华人民共和国国旗的设计者。 Assistant: The Flag of the People's Republic of China. User: 人造港包括一外层浮动防波堤,内层混凝土沉箱(称凤凰防波堤(英语:Phoenix breakwaters))及多个浮动码头。 Assistant: Each assembly consisted of a floating outer breakwater, inner concrete caissons (called Phoenix breakwaters) and several floating piers.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 组织者表示这次活动并非针对川普,“更多是关于妇女权利的主动行动”。 Assistant: Organizers stated that they were "not targeting Trump specifically" and that the event was "more about being proactive about women's rights". User: 他们在格林威治(Greenwich)的一个名为“The Redhead”地方开始了生意,后来在上面发展下一个业务“The Puncheon Club”。 Assistant: They started the business in Greenwich with a place called "The Redhead" and later moved onto the next operation "The Puncheon Club". User: 回收循环再利用使用寿命过期的电子设备上的原材料,是解决电子垃圾最有效解决方案。 Assistant: Recycling raw materials from end-of-life electronics is the most effective solution to the growing e-waste problem. User: 1965年,汇中饭店并入和平饭店,成为和平饭店南楼。 Assistant: In 1965 it resumed operations as a hotel, as a wing of the Peace Hotel. User: 机身和之前的尼康F5外观类似,基本的控制布局也保持相同,允许原来使用尼康胶片单反相机的用户能够需素熟练使用这款数码单反相机。 Assistant: The camera body strongly resembled the F5 and had the same general layout of controls, allowing users of Nikon film SLR cameras to quickly become proficient in using the camera. User: 当微软公司1981年创立的时候,巴尔默拥有8%的股份。 Assistant: When Microsoft was incorporated in 1981, Ballmer owned 8% of the company. User: 这次整风导致菲律宾共产党于1968年12月26日依据马克思列宁主义毛泽东思想重建。 Assistant: This rectification movement led to the reestablishment of the Communist Party of the Philippines on December 26, 1968 along Marxist–Leninist–Maoist Thought. User: 他们在袭击中所担任的角色尚未得到澄清 。 Assistant: Their roles in the attack have not yet been clarified. User: 慕尼黑再次成为文学与艺术的中心,托玛斯·曼、亨里克·易卜生、理查德·施特劳斯等许多杰出人物在此生活工作。 Assistant: Munich also became a center of the arts and literature again, as Thomas Mann, Henrik Ibsen, Richard Wagner, Richard Strauss and many others prominent figures lived and worked there. User: 克里斯蒂安尼亚成立学术团体的目的是支持学术研究,帮助出版学术论文。 Assistant: The purpose of a learned society in Christiania was to support scientific studies and aid publication of academic papers. User: 深感受意大利的传统局限,并且锐意尝试,凯鲁比尼在1785年前往伦敦,为皇家剧院(the King's Theater) 制作了两套正歌剧和喜歌剧。 Assistant: Feeling constrained by Italian traditions and eager to experiment, Cherubini traveled to London in 1785 where he produced two opere serie and an opera buffa for the King's Theatre.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 除此之外,旨在鼓励人们参与选举过程(如选民登记、外出投票)的活动也不违反禁令,如果它们以非党派方式进行。 Assistant: In addition, other activities intended to encourage people to participate in the electoral process, such as voter registration and get-out-the-vote drives, would not be prohibited political campaign activity if conducted in a non-partisan manner. User: 那不勒斯的Antica Pizzeria Port’Alba被普遍地认为是城市的第一个比萨饼店。 Assistant: Antica Pizzeria Port'Alba is a pizzeria in Naples, Italy, which is widely believed to be the world's first pizzeria. User: 当鱼群被强烈的白光吸引集中时,灯光被换到船的另一侧,通常整群鱼就会被网住。 Assistant: When fish congregate under the stronger white lamps, the lighting is switched to the other side, where the fish – often the whole school – are collected in nets. User: 临济义玄主张“以心印心,心心不异”,后世有 “心心相印”一说。 Assistant: INFJs are said to have a rich, vivid inner life that they may be reluctant to share with those around them. User: 已离于众缘。 Assistant: And they leave his place. User: 1990年7月1日(东、西德货币统一)至1991年7月1日期间,东德面额在50芬尼以上的硬币继续按面值流通,以缓解小额硬币短缺的现象。 Assistant: Between July 1, 1990 (the currency union with East Germany) and July 1, 1991, East German coins in denominations up to 50 pfennigs continued to circulate as Deutsche Mark coins at their face value, owing to a temporary shortage of small coins. User: T单套群像是单套群 E1b1b也特别常见于其他北非、马格里布、中东与地中海。 Assistant: Haplogroup T, like haplogroup E1b1b, is also typically found among other populations of Northeast Africa, the Maghreb, the Near East and the Mediterranean. User: 他提出了希尔伯特空间的理论,是泛函分析的基础之一。 Assistant: He also formulated the theory of Hilbert spaces, one of the foundations of functional analysis. User: 譬如说,一般的化学数据库中可能记录了一个分子,但其立体化学信息则付诸阙如,而在化学品登录系统中,登录者将会被要求提供关于分子构象的准确信息——构象已知或未知,是否是混合物乃至外消旋体,等。 Assistant: For example, a chemical database might store a molecule with stereochemistry unspecified, whereas a chemical registry system requires the registrar to specify whether the stereo configuration is unknown, a specific (known) mixture, or racemic. User: 埃及、沙特阿拉伯、阿联酋禁止在卡塔尔注册的航班飞越上空。 Assistant: Bahrain, Egypt, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates are also banning overflights by aircraft registered in Qatar (A7). User: 2014年7月22日,巴育颁布了临时宪法(英语:2014 interim constitution of Thailand),这赦免了他发动政变的指控并授与他完全执政的权力。 Assistant: On 22 July 2014, Prayut issued an interim constitution granting himself amnesty for leading the coup and investing himself with complete control. User: 美国国家电视系统委员会于1940年成立,隶属于美国联邦通讯委员会(FCC),成立目的是为了解决各公司不同的电视制式的分歧,从而统一全国的电视传送制式。 Assistant: The National Television System Committee was established in 1940 by the United States Federal Communications Commission (FCC) to resolve the conflicts that were made between companies over the introduction of a nationwide analog television system in the United States. User: /dev/random的一个副本是/dev/urandom(“unblocked”,非阻塞的随机数发生器),它会重复使用熵池中的数据以产生伪随机数据。 Assistant: A counterpart to /dev/random is /dev/urandom ("unlimited"/non-blocking random source) which reuses the internal pool to produce more pseudo-random bits. User: FORTRAN 66有效的成功第一套工业标准版的FORTRAN。 Assistant: FORTRAN 66 effectively became the first industry-standard version of FORTRAN. User: 此外,若涉及小于20的过滤器时,则风扇供电HEPA,FFU之设计往往被认为是可比传统的管道式供给系统来得更便宜。 Assistant: Additionally when less than 20 filters are involved, a fan powered HEPA, FFU design is generally considered to be less expensive than a more conventional ducted supply system. User: 根据柯斯麦托斯的说法,阿尔伯里亚研究所的“呆板的几何世界”在视觉上符合了电影的“控制”主题。 Assistant: According to Cosmatos, the "rigid geometric world" of the Arboria Institute visually fits the movie's control theme. User: 每个联盟的最高分者即为这个奖项的得主。 Assistant: Only one star of each type will be worn on this award. User: 他被解雇了。 Assistant: He's fired. User: 2016年7月拆除列福尔托沃市场以便进行工程。 Assistant: In July 2016, the Lefortovo market was cleared in order to begin construction on the station. User: 阿塞扎公馆现在由图卢兹市所有,并且在1980年代得到翻修。 Assistant: The Hôtel now belongs to the City of Toulouse and was restored in the 1980s. User: 高速镜头则采用Arriflex 435和35毫米胶片。 Assistant: The film was shot on 35 mm using Arriflex 235 and 435 cameras. User: 他曾经写到“充满爱的厨房”给斯塔尔Ringo's Rotogravure(1976), 六月赛道上的表演将成为他直到1980年的最后一次录音。 Assistant: He wrote "Cookin' (In the Kitchen of Love)" for Starr's Ringo's Rotogravure (1976), performing on the track in June in what would be his last recording session until 1980. User: 所有这些反应在恒星内部发生的比率都不高,因此对于能量的贡献并不大;比氖(原子量 > 10)重的元素,由于库仑障壁的增加,因此不太容易产生。 Assistant: All these reactions have a very low rate at the temperatures and densities in stars and therefore do not contribute significantly to a star's energy production; with elements heavier than neon (atomic number > 10), they occur even less easily due to the increasing Coulomb barrier. User: 仅乌树林附近一小段仍存在。 Assistant: Small fragments of the forest still exist. User: 腹部CT扫描是一个可选择的医学成像方法,它可以更准确揭示腹部器官的结构和形态。 Assistant: An abdominal CT scan is a more accurate alternate to reveal abdominal organ structure and morphology. User: 桑穆加塔桑领导该党直至1993年去世。 Assistant: Shanmugathasan led the party until his death in 1993. User: 之后直到《勇者斗恶龙VII》的发行,系列才在北美受到好评,尽管当时的评价仍然是褒贬不一。 Assistant: It was not until Dragon Warrior VII was released that Dragon Quest became critically acclaimed in North America, although reception was still mixed. User: 他现在是史克威尔艾尼克斯的第四大股东。 Assistant: He is currently the fifth largest shareholder of Square Enix. User: 在场景编辑模式下,上述两个部分被取代: 控制面板 - 代替事件区域,并显示各种用于操作3D窗口中对象的控制指令。 Assistant: When in scene editing mode, two of the above parts are replaced: control panel - replaces the events area, and displays various controls that help manipulating objects in the 3D window. object gallery - replaces the editor area, and displays objects in hierarchic folders to be selected and embedded in the 3D window. User: 与普遍流传的误解不同,鸵鸟其实是不会把自己的头埋到沙子里来躲避危险的。 Assistant: Contrary to popular belief, ostriches do not bury their heads in sand to avoid danger. User: 现在常见的做法是将历史记录与命令行编辑结合起来。 Assistant: The usual implementation today is to combine history with command-line editing. User: 此格式也允许塞尔尼创建阴影及使用反锯齿,此技术可使图形具有更平滑的外观。 Assistant: This format also allowed Cerny to create shadows and use spatial anti-aliasing, a technique that provided the graphics with a smoother appearance. User: 该国的国力在15至16世纪时达致高峰,当时它的国力可以与威尼斯及其他意大利海岸国家匹敌。 Assistant: The Republic reached its peak in the 15th and 16th centuries, when its thalassocracy rivalled that of the Republic of Venice and other Italian maritime republics. User: Eisphorá是一种针对巨富的税项,但只在需要时才征收-通常是在战争时期。 Assistant: The eisphorá (εἰσφορά) was a tax on the wealth of the very rich, but it was levied only when needed — usually in times of war. User: 罗丹明B(BV10)也可以与喹吖啶酮品红Y(PR122)混合,来制作出亮紫色的,被称为“Opera Rose”的水彩颜料。 Assistant: Rhodamine B (BV10) is mixed with Quinacridone Magenta (PR122) to make the bright pink watercolor known as Opera Rose. User: 2007年5月,在加德满都的一次会议上,普拉昌达宣布尼泊尔共产党(马列毛主义中心)正与尼泊尔共产党(毛主义)协商合并事宜。 Assistant: In a meeting in Kathmandu in May 2007, Prachanda announced that CPN(MLM Centre) was to merge with the Communist Party of Nepal (Maoist). User: 联合太平洋蒸汽店 机车和游览日程信息. UP 3985 Challenger, Steam Locomotive - 照片和其他信息 Assistant: UP 3985 Challenger, Steam Locomotive - photos and additional information User: 有时作为一种精神或宗教的实践被运用。 Assistant: It is sometimes done as part of a spiritual or religious practice. User: 适航指令可以分为两大类: 需要在下一次飞行前立即遵守的紧急指令,和 需要在指定时间内遵守的较不紧急指令。 Assistant: ADs may be divided into two categories: Those of an emergency nature requiring immediate compliance prior to further flight, and Those of a less urgent nature requiring compliance within a specified period of time. User: 因此,认为"格利泽436c"不太可能存在,并且此一发现在2008年波士顿举行的行星凌日会议中被撤销。 Assistant: The existence of this "Gliese 436 c" was thus regarded as unlikely, and the discovery was eventually retracted at the Transiting Planets conference in Boston, 2008. User: 美国商务部助理部长拉里·欧文(Larry Irving)表示,缺乏保障措施将“减缓对消费者和企业产生重大利益的可能的增长”。 Assistant: Larry Irving, the Assistant Secretary of Commerce, said that a lack of safeguards would "slow down the growth of what is likely to be a major boon for consumers and business".
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 20世纪90年代末进行的调查许多一致显示,6%至8%乌克兰人信乌克兰礼(3至5万人),9.4%至12.6%认同自己是属于这个教会。 Assistant: Numerous surveys conducted since the late 1990s consistently show that between 6% and 8% of Ukraine's population, or 9.4% to 12.6% of religious believers, identify themselves as belonging to this Church. User: 有员工表示站久了腿肿,直至走不起路。 Assistant: Some said they stand so long that their legs swell until they can hardly walk. User: 后院则为驿卒舍和库房厨房等地。 Assistant: At the back of the house is the living room and the kitchen. User: 下表为德国铁路股份公司所施行的体系: 奥地利联邦铁路使用不同的标记字母用于区分双轴及四轴车辆。 Assistant: This overview is based on the system used by the Deutsche Bahn AG: The Austrian Railways use different secondary letters for twin- and four-axled coaches. User: 德盖斯基也是第一个在南极洲使用探空气球的人。 Assistant: Drygalski was the first to use a gas balloon in Antarctica. User: 在接下来的几年里,许多的爵士乐和卡巴莱歌手陆续以EP或者LP录音专辑的形式发布了《In Other Words》这首歌的翻唱版本,这其中包括了克里斯·康纳(英语:Chris Connor)、约翰尼·马蒂斯(英语:Johnny Mathis)、Portia Nelson以及南希·威尔森等。 Assistant: Over the next few years, jazz and cabaret singers released cover versions of In Other Words on EP or LP record albums, including Chris Connor, Johnny Mathis, Portia Nelson, and Nancy Wilson. User: 各级管轮和生火员们努力从锅炉中排出蒸汽,以防止它们接触到冷水时爆炸。 Assistant: The engineers and firemen worked to vent steam from the boilers to prevent them from exploding on contact with the cold water. User: 整座岛屿状似一座沉没火山的山峰,海湾则形似火山口。 Assistant: The whole island appears very much to be the peak of a sinking volcano, with the bay as the caldera. User: 正是由于他们的贡献,互联网上可以下载到各种的Mac OSx86安装器。 Assistant: Their contributions trickled down into the various Mac OSx86 installers, readily available on the Internet. User: 图例便是后者。 Assistant: The one follows the other. User: 三是代表分布广泛。 Assistant: The distribution of all three is widespread. User: 她也是非洲卫理公会教会(英语:African Methodist Episcopal Church)的积极成员,她参加了音乐和传教活动。 Assistant: She was also an active member of the African Methodist Episcopal Church, where she participated in music and missionary activities. User: 他一共七次为英格兰国家队上阵,并曾为伯明翰,诺域治和米禾尔在足球联赛中上阵。 Assistant: He was capped seven times by England, and played in the Football League for Birmingham City, Norwich City and Millwall. User: 2006年4月4日国际田径总会宣布有九个国家(摩洛哥、韩国、阿拉伯联合酋长国、西班牙、俄罗斯、澳大利亚、瑞典、克罗地亚和美国)提交了本届世锦赛的申办意向书。 Assistant: On 4 April 2006, the IAAF announced that nine countries (United States, South Korea, Australia, Sweden, Spain, Russia, the United Arab Emirates, Croatia and Morocco) had submitted expressions of interest for hosting the 2011 World Championships. User: 1827年,道在缅因州议会游说,希望能改革消防队,提高工作效率。 Assistant: In 1827, Dow lobbied the Maine legislature to reform the fire companies to increase their efficiency. User: 受钱伯斯街车站工程延误影响,此部分的纳苏/中央街地铁于1913年8月才通车。 Assistant: Delayed by construction of the Chambers Street station, this part of the Nassau/Centre Street subway opened in August 1913. User: 本桥最初为工程师罗兰德·梅森·奥迪仕(英语:Rowland Mason Ordish)于1873年所建的奥迪仕-勒弗夫尔系统(英语:Ordish–Lefeuvre system)修正版斜张桥,后证实其结构不健全,约瑟夫·巴泽尔杰特爵士(英语:Joseph Bazalgette)遂在1884年至1887年间将部分悬索桥的设计元素融入桥体。 Assistant: Designed and built by Rowland Mason Ordish in 1873 as an Ordish–Lefeuvre system modified cable-stayed bridge, it proved to be structurally unsound, so between 1884 and 1887 Sir Joseph Bazalgette incorporated some of the design elements of a suspension bridge. User: 1806年,当时的国务卿詹姆斯·麦迪逊正式叫停银元生产。 Assistant: In 1806, then Secretary of State James Madison issued an order officially halting mintage of the coins. User: 然而,与摄影向不同的是,像伽利略这样制作的图像通常不够精确,不能用来精练天体的轨道。 Assistant: However, unlike photographic images, drawings such as those Galileo made are usually not precise enough to be of use in refining an object's orbit. User: 那时候,我们就感觉害怕了。 Assistant: At that point, we got the fear. User: 降水引发洪灾,该国有超过300 户民房受损,另有多家霍乱治疗中心被毁。 Assistant: Rainfall triggered floods that damaged over 300 homes throughout the country, while several cholera treatment centers were destroyed. User: 在GNOME 2.14中,已保存的搜索是一个虚拟文件夹,内容是Nautilus的搜索结果,内容来自多个后端。 Assistant: In GNOME 2.14, a saved search is a virtual folder whose contents are the result of a Nautilus search, which has multiple backends. User: 日本围棋六段女棋手。 Assistant: Japan will send 6 figure skaters. User: 他的遗孀是第三任妻子琼·克洛克(Joan Kroc)。 Assistant: Ownership of the team passed to his third wife, Joan Kroc. User: 公立学校没有基督宗教的宗教教育。 Assistant: Public schools have no Christian religious education. User: 当本季开始时,除了包智杰(Jack Bauer)、Keeler总统(柏大卫【David Palmer】在第三季中的共和党对手)和岳高莲(Chloe O'Brian)之外,从前面三季来的每个角色都缺席。 Assistant: When the season began, every character from the first three seasons was absent except for Jack Bauer, President Keeler (Palmer's Republican opponent in season 3), and Chloe O'Brian. User: 1842年汉堡大火在堤坝大街42号爆发,摧毁了许多原有的建筑物, 只有街道的南端得以幸免 - 因为风向主要朝向东北方向。 Assistant: The Great Fire of 1842 broke out in Deichstraße 42 and destroyed many of the original buildings, but spared the southern end of the street spreading - driven by the wind - mostly northeastwards. User: 不过,专辑的单曲“野孩子”和舒缓的民谣“你和我”都获得了温和的成功。 Assistant: Still, the album's singles "Wild Child" and the soothing ballad "You and I" both enjoyed moderate success. User: 在研美死亡后曾为其上坟,后下落不明。 Assistant: Who inherited them after their death is unknown. User: SCM仅在处理所有非延迟的自动启动服务后初始化延迟服务(调用 ScInitDelayStart() 函数)。 Assistant: The SCM initializes the delayed services only after handling all the non-delayed auto-start services, by invoking the ScInitDelayStart() function. User: ATF突袭队员查克·豪斯特莫尔事后回忆道:“大约经过45分钟的疯狂枪战,我们的子弹快用光了,而他们却有足够的弹药。 Assistant: ATF agent Chuck Hustmyre later wrote: "About 45 minutes into the shootout, the volume of gunfire finally started to slacken. User: 他们的第一个孩子Ptolemy John Williams于2007年9月10日出生。 Assistant: Their first child, Ptolemy John Williams, was born September 10, 2007. User: 1902年,他和家人一起去日本,继续开展由考门夫妇和中田重治开始的工作。 Assistant: In 1902, he went to Japan with his family to continue the work that had been started by the Cowmans and Nakada. User: 在他左边的是处于困境的波兰国王斯坦尼斯瓦夫·波尼亚托夫斯基,他很难保住他的王冠与项上人头。 Assistant: On his left is the beleaguered Polish king, Stanisław August Poniatowski, who is experiencing difficulty keeping his crown on his head. User: % create a remote process and call the function web:start_server(Port, MaxConnections) % on machine RemoteNode RemoteProcess = spawn(RemoteNode, web, start_server, ), 在远端节点产生新程序之后,可以使用平行式程式设计的技巧,与远端程序通讯。 Assistant: The code example below shows the built-in support for distributed processes: % Create a process and invoke the function web:start_server(Port, MaxConnections) ServerProcess = spawn(web, start_server, ), % Create a remote process and invoke the function % web:start_server(Port, MaxConnections) on machine RemoteNode RemoteProcess = spawn(RemoteNode, web, start_server, ), % Send a message to ServerProcess (asynchronously). User: 葛氏的教导解答了人类在宇宙中的位置,以及发展潜能的重要性等问题-潜能被视为我们身为人类的天赋,但却未得开花结果。 Assistant: Gurdjieff's teaching addressed the question of humanity's place in the universe and the importance of developing latent potentialities—regarded as our natural endowment as human beings but rarely brought to fruition. User: 同时他的技术也在不断进步,逐渐成为一名优秀的球员。 Assistant: He continued to play regularly, eventually becoming a successful professional player. User: Spatha剑在民族大迁徙时期甚至完全进入中世纪时都很普及。 Assistant: The spatha type remained popular throughout the Migration period and well into the Middle Ages.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 与此同时,Sam因为开除了县委委员Pat Webb无法胜任赌场老虎机区经理的小舅子Don Ward而与其结仇。 Assistant: In 1980, Sam makes an enemy in county commissioner Pat Webb for firing Webb's brother-in-law Don Ward for incompetence. User: 听证会由CSPAN播出并确认了由司法部OPR报告引起的许多问题。 Assistant: The hearings were broadcast on CSPAN and confirmed many of the questions raised by the DOJ OPR Report. User: 该枪设计灵巧,两手皆可使用。 Assistant: Ben gets there in time to shoot them both. User: 计算操作是一个大的矩阵乘法,当时的CPU(早期奔腾)无法在可接受的性能下处理。 Assistant: The compute operation is a large matrix multiply, which CPUs of the time (early Pentiums) could not cope with at acceptable performance. User: 马歇尔·霍华德·博曼(Marshall Howard Berman)(1940年11月24日-2013年9月11日)是美国哲学家和马克思主义的人文主义作家。 Assistant: Marshall Howard Berman (/ˈbɜːrmən/; November 24, 1940 – September 11, 2013) was an American philosopher and Marxist humanist writer. User: 积聚了一定的力量。 Assistant: I had to acquiesce to certain forces. User: 同样,马德西人和土著居民认为,新宪法没有处理边缘化社区的要求,支持统治集团的现状。 Assistant: Similarly, Madhesi and indigenous population view that the new constitution fails to address demands of marginalized communities and support status-quo of the ruling groups. User: 尽管第一次世界大战期间的人口增长下降,公民仍通过投票决定成立一所新的高中,体育场馆,以及后来建成的一个商场,城乡绿化中心和图书馆,提供更多公共服务。 Assistant: Despite a growth drop during World War I, citizens voted to open a new high school, sports stadium, and, later, a shopping mall, Village Green Centre, and library, in the city. User: 但在1926年,格哈德·海尔曼(英语:Gerhard Heilmann)出版了一本书,《鸟类起源》(英语:The Origin of Birds),海尔曼根据恐龙缺乏叉骨(接合的锁骨),而认为鸟类与恐龙间没有关系。 Assistant: However, in 1926, Gerhard Heilmann wrote his influential book The Origin of Birds, in which he dismissed the dinosaur–bird link, based on the dinosaurs' supposed lack of a furcula. User: 在交易实施后,BICS的股权结构如下:Belgacom 57.6%,Swisscom 22.4%,MTN 20.0%。 Assistant: Post implementation of the transaction, BICS’ shares distribution becomes the following: Belgacom own 57.6% of BICS, Swisscom 22.4% and MTN 20.0%. User: 苏联的商业是国有化的,而对方的交易方式是私有的资本主义商定方式。 Assistant: On the Soviet side, the trade was nationalized, but on the other side, also private capitalists negotiated deals.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 美国妇产科医师学会认为,“早期对人工流产史与乳腺癌风险之间关系的研究存在方法缺陷。 Assistant: Sure, the translated text is: The American Congress of Obstetricians and Gynecologists found that "early studies of the relationship between prior induced abortion and breast cancer risk were methodologically flawed. User: Translate the following contents from Chinese to English: 可持续性交通是以适度,公平和有效地方式运作,为运输方式提供了多种选择,并支持经济竞争力,以及区域协调发展。 Assistant: Sure, the translation is:Is affordable, operates fairly and efficiently, offers a choice of transport mode, and supports a competitive economy, as well as balanced regional development. User: Translate the following text from Chinese to English 当地社团、社群、研讨会:大部分的城市都有杂技社团,他们欢迎任何人来学习并分享技巧。 Assistant: OK, the translated text is: Most cities and large towns have juggling clubs, where anyone is welcome to learn and share skills. User: Translate the following contents from Chinese to English 瑞典的绅宝37 Viggen战机(于2005年11月退役)也可以在降落前使用反向推力,容许战机在瑞典的公路上降落。 Assistant: OK, the translation is:The Saab 37 Viggen (retired in November 2005) also had the ability to use reverse thrust both before landing, to shorten the needed runway, and taxiing after landing, allowing many Swedish roads to double as wartime runways. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 传统上这样的日期界定了一年中绝大多数热带气旋在西南印度洋盆地形成的时间段,但从实际情况看,本季正式开始前及结束后都有风暴形成。 Assistant: sure, the translated text is: These dates conventionally delimit the period of each year when most tropical cyclones form in the basin; however, storms formed both before and after the designated season. User: please translate the following sentence into english: 该反应也可以锰粉为原料在流化床上进行。 Assistant: OK, the translation is:The reaction can also be carried out starting from manganese powder in a fluidized bed. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他是一位俄语专家,被派到格里高利·谢米诺夫将军的参谋部,这位将军是一位激烈的排犹主义分子,将《犹太人贤士议定书》连同武器和口粮一同散发给所有军队。 Assistant: sure, the translated text is: A Russian-language specialist, he was assigned to the staff of General Gregorii Semenov, a vehement anti-Semite who distributed copies of the Protocols of the Elders of Zion to all of his troops, along with weapons and rations. User: Translate the following contents from Chinese to English: 克里斯托夫·托尔金对此没有异议,在《珠宝之战》的目录里,她的名字是Lalaeth。 Assistant: sure, the following is the translation: However, Christopher Tolkien makes no comments on this, and in the index to The War of the Jewels her name is spelt Lalaeth. User: Translate the following text from Chinese to English 最后在那下一次的禧年1390年,波尼法爵九世将圣母大殿这个最早奉献给圣母玛利亚的朝圣地列为最后一个获得特级宗座圣殿头衔的教堂。 Assistant: ok, the following is the translation: Finally, for the next jubilee year in 1390, the Basilica of St. Mary Major, the oldest church in Rome dedicated to the Blessed Virgin, was added to the list.
User: Please translate the following sentence into English 他对这一估计数的探讨可以在1897年他受学会会长乔治·斯托克斯之邀给维多利亚学会(英语:Victoria Institute)的讲话中看到;此讲话在学会的《会刊(英语:Science and Christian Belief)》上记载。 Assistant: Sure, the translated text is: His exploration of this estimate can be found in his 1897 address to the Victoria Institute, given at the request of the Institute's president George Stokes, as recorded in that Institute's journal Transactions. User: please translate the following contents from chinese to english: 但据认为至少有50%的美国人都会在生命的某一阶段出现痔疮的症状,而5%的人随时都可能会出现痔疮症状。 Assistant: sure, the following is the translation: However, symptomatic hemorrhoids are thought to affect at least 50% of the US population at some time during their lives, and around 5% of the population is affected at any given time. User: Translate the following contents from Chinese to English: 虽然这场战役的伤亡令人印象深刻,他相信战役结果对英格兰人民的生活来说没有任何有纪念意义的变化。 Assistant: Sure, the translated text is: Although impressed with the casualty figures touted by the chroniclers, he believed the battle brought no monumental changes to the lives of the English people. User: translate the following contents from chinese to english: 卡-32A11BC 加拿大和欧洲认证的版本,使用克里莫夫的TV3-117(英语:Klimov TV3-117)MA发动机。 Assistant: OK, the translated text is: Ka-32A11BC Canadian, Chinese, European-certified version with Klimov TV3-117MA engines and Glass Cockpit. User: Please translate the following text from Chinese to English: 总线错误也可能因其他某些分页错误引发,见下文。 Assistant: sure, the translated text is: Bus errors may also be raised for certain other paging errors; see below. User: Please translate the following sentence into English 舰长为德莱思。 Assistant: ok, the translated text is: TU Delft. User: Please translate the following sentence into English 该市的24小时降雨量为880毫米,创下韩国日降雨量的新纪录,不过最大的降雨量只出现在局部地区。 Assistant: ok, the translated text is: A 24-hour total of 880 mm (35 in) in the city broke the record for the highest daily precipitation in the country; however, the heaviest rainfall was localized. User: Please translate the following sentence into English: 在掠过吕宋岛东北方并造成大雨后,黛玛改向东北方移动,并达至其巅峰强度风速95 mph。 Assistant: ok, the translation is:After passing northern Luzon and dropping heavy rains, Thelma turned to the north, where it reached a peak intensity of 95 mph winds. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《晋书·郤诜传》 Assistant: sure, the translation is:Product change notification ⟨⟩ User: Please translate the following sentence into English: 高性能计算集群(英语:High-Performance Computing Cluster,HPCC),也被称为数据分析超级计算机(英语:Data Analytics Supercomputer,DAS),是一个由律商联讯风险解决方案(LexisNexis Risk Solutions)发展的开放源代码数据密集型计算系统平台。 Assistant: OK, the translated text is: HPCC (High-Performance Computing Cluster), also known as DAS (Data Analytics Supercomputer), is an open source, data-intensive computing system platform developed by LexisNexis Risk Solutions. User: Please translate the following text from Chinese to English: 蛋呈白色,长23.5毫米,阔17.3毫米。 Assistant: ok, the translated text is: They are dull white and measure 23.5 mm by 17.3 mm. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在重造这门学科的时候,昂格尔呼吁回归古典经济学的规范性实践,但要剥离它的必然性假设(necessitarian assumptions)以及类型学参照(typological references)。 Assistant: Sure, the translated text is: In remaking the discipline, he calls for a return to the normative practice of classical economics but stripped of its necessitarian assumptions and typological references. User: Please translate the following sentence into English 1998年,他被选为巴林足协的副主席,并于2002年当选主席。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1998, he was elected vice-president of the BFA, and president in 2002. User: translate the following contents from chinese to english 父亲是铁厂的一名下级官员,于1751年去世。 Assistant: ok, the following is the translation: His father, a minor official at an iron works, died in 1751. User: Translate the following text from Chinese to English 该地区许多地下含水层用于农村居民的饮用水,如果泄洪道选择了挖深,则含水层可能受到污染。 Assistant: sure, the translated text is: Many underground aquifers in the area are used for drinking water for rural residents and the aquifers could potentially be contaminated if the floodway were deeper. User: please translate the following text from chinese to english: 科学家名字用作非国际单位表示列表 以科学家命名的化学元素列表 以人名命名的常数 公斤、米、秒、莫耳、烛光五种基本单位,没有使用人名命名。 Assistant: OK, the following is the translation: List of scientists whose names are used as non SI units List of scientists whose names are used in chemical element names List of scientists whose names are used in physical constants There are 5 base units that are not named after people: kilogram, metre, second, mole and candela. User: Translate the following text from Chinese to English: 1988年,国家恢复法律和秩序委员会上台,逐步放松政府在经济中的作用,鼓励私营部门增长和外商投资。 Assistant: sure, the translation is:In 1988, the State Law and Order Restoration Council (SLORC) came to power, and gradually loosened the government's role in the economy, encouraging private sector growth and foreign investment. User: please translate the following contents from chinese to english: 已知卡摩斯曾在统治的第三年因喜克索斯国王直接吁请他的库施对手来攻击并底比斯来达到报复,并已对双方造成伤害,而对抗库施。 Assistant: ok, the translated text is: Kamose is known to have campaigned against the Kushites prior to his third year since the Hyksos king directly appeals to his Kushite counterpart to attack his Theban rival and avenge the damage which Kamose had inflicted upon both their states. User: Please translate the following text from Chinese to English Dr. Bernhard Kurrelmeyer的父亲William Kurrelmeyer博士,是约翰·霍普金斯大学德语系的系主任。 Assistant: ok, the translation is:Dr. Bernhard Kurrelmeyer's father was Dr. William Kurrelmeyer, department head of the German Department at Johns Hopkins. User: Please translate the following text from Chinese to English 2010球季以前,纳达尔使用的球线是Duralast 15L,之后他改用新款黑色RPM Blast球线。 Assistant: OK, the following is the translation: He used Duralast 15L strings until the 2010 season, when he switched to Babolat's new, black-colored, RPM Blast string. User: Please translate the following contents from Chinese to English 很多年来,它曾被一般大众认为是最长的恐龙。 Assistant: sure, the translation is:For many years, it was the longest dinosaur known. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这是21世纪最短的月偏食之一,持续27分钟。 Assistant: sure, the following is the translation: This was one of the shortest partial eclipses of the Moon for the 21st century, lasting 27 minutes. User: translate the following contents from chinese to english 菲律宾计划派出200多名运动员参加该届亚运,其中参与对抗性运动的选手被认为最有夺牌的把握。 Assistant: ok, the translation is:The Philippines plans to send around 200 athletes and it is expected the athletes in contact sports has the best chances of winning medals. User: please translate the following text from chinese to english 洁莉的父亲于31岁时逝世;当时她年仅两岁。 Assistant: ok, the translated text is: Her father died at the age of 31, when Geli was two. User: Translate the following contents from Chinese to English: 水稻生产,是孟加拉国国民经济的重要组成部分。 Assistant: ok, the translation is:Rice production in Indonesia is an important part of the national economy.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 这款经过修改的C-135配备了毫米波相机和天线罩,可在低能见度条件下测试相机生成的前方场景视频图像。 Assistant: This modified C-135 has been fitted with a millimeter wave camera and a radome to test the camera’s generation of video images of the forward scene in low-visibility conditions. User: 主要由中子活化(neutron activation)进行的微量元素分析令黏土的来源可以准确确认,而热释光(thermoluminescence)测试则可以估计出陶器最后的烧制日期。 Assistant: Trace-element analysis, mostly by neutron activation, allows the sources of clay to be accurately identified and the thermoluminescence test can be used to provide an estimate of the date of last firing. User: 丹尼尔·格雷·“丹”·奎伦(Daniel Gray "Dan" Quillen,1940年6月22日-2011年4月30日),美国数学家。 Assistant: Daniel Gray "Dan" Quillen (June 22, 1940 – April 30, 2011) was an American mathematician. User: 根据皮凯提,库兹涅茨在1950年代早期发现的这一趋势不是深层次经济力量的必要产物(例如,部门外溢或技术进步的效应)。 Assistant: According to Piketty, the tendency observed by Kuznets in the early 1950s is not necessarily a product of deep economic forces (e.g. sectoral spillover or the effects of technological progress). User: 因此需要一个外力来维持顶板以恒定的速度运动。 Assistant: An external force is therefore required in order to keep the top plate moving at constant speed. User: 至1914年,研制出现了重大技术突破,一位通用电气工程师赫尔曼·莱帕(英语:Hermann Lemp)发明了一种可靠的直流电力控制系统并申报了专利。 Assistant: A significant breakthrough occurred in 1914, when Hermann Lemp, a General Electric electrical engineer, developed and patented a reliable direct current electrical control system (subsequent improvements were also patented by Lemp). User: 被消化的固体也被称为污泥,被干燥并用作肥料。 Assistant: Digested solids, known also as sludge, is dried and used as fertilizer. User: 为了配合节目的主题,多位颁奖嘉宾都是在世界上多个不同地点宣布奖项得主,这些地点包括布宜诺斯艾利斯、伦敦、莫斯科和悉尼。 Assistant: In tandem with the program's theme, several presenters announced the winners from various international locales such as Buenos Aires, London, Moscow, and Sydney, Australia. User: 随着二十一世纪初计算机技术和音乐软件的普及和进步,乐队开始放弃传统的录音室专辑制作方法。 Assistant: As computer technology and music software became more accessible and advanced at the start of the 21st century, bands tended to forego traditional studio production practices.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 然而意义却不等同于他说的“完整诺耶玛”(full noema):意义属于诺耶玛,但完整诺耶玛是作为行为中被意指的行为对象、被察觉的被察觉对象、被判断的被判断对象,等等。 Assistant: Nevertheless, the Sinn does not represent what Husserl calls the "full noema": Sinn belongs to the noema, but the full noema is the object of the act as meant in the act, the perceived object as perceived, the judged object as judged, and so on. User: 所有的其他成分除了水在地壳中只有很少的含量,它们的总量少于地壳总质量的1%。 Assistant: All the other constituents except water occur only in very small quantities and total less than 1%. User: ROT13过去在1980年代早期的net.jokes新闻群组里使用。 Assistant: ROT13 was in use in the net.jokes newsgroup by the early 1980s. User: 构成核子的夸克间的强相互作用会被大大压缩,使得较弱的电磁 γ γ {\displaystyle \gamma \gamma } 相互作用更易被观察到。 Assistant: The strong interaction between the quarks composing the nuclei is thus greatly suppressed, making the weaker electromagnetic γ γ {\displaystyle \gamma \gamma } interaction much more visible. User: 五月至八月间开花,花朵呈褐色。 Assistant: It blooms between May and August and produces brown flowers. User: 杰里米·卢博克(Jeremy Lubbock)与其他音乐人负责筹划和指挥交响乐团。 Assistant: Jeremy Lubbock worked with the musician in arranging and conducting an orchestra. User: 第一部关于以色列考古的主要著作是1709年出版的Adrian Reland'写的 Palestina ex monumentis veteribus。 Assistant: The first major work on the antiquities of Israel was Adriaan Reland's Palestina ex monumentis veteribus, published in 1709. User: 他是2009年欧洲宝马方程式冠军,以及2011年英国三级方程式冠军。 Assistant: He was the 2009 Formula BMW Europe champion and the 2011 British Formula 3 champion. User: 当时大楼内的人藏在地下室,没有出现人员伤亡。 Assistant: The family members living in the house were on the ground floor at the time, and there were no injuries. User: 柬埔寨大学(UC)由柬埔寨王国政府 和柬埔寨认证委员会认证 ,是柬埔寨高等教育协会(CHEA)的成员。 Assistant: UC is accredited by the Royal Government of Cambodia and the Accreditation Committee of Cambodia, and is a member of the Cambodian Higher Education Association. User: 1986年,他跟Andy Goddris组了一个叫做“Definitely Def”的乐队。 Assistant: In 1986, he formed the group ‘Definitely Def’ with Andy Godderis. User: 该月结束前,意大利控制了英属索马利兰以及苏丹肯尼亚交界处的数个城镇和要塞,包括卡萨拉、加拉巴特和摩亚雷。 Assistant: By the end of the month, the Italians control British Somaliland and several towns and forts along the border with Sudan and Kenya including Kassala, Gallabat, and Moyale. User: 因此,苏联人决定对T-34坦克进行升级。 Assistant: At the same time, the Soviets incrementally upgraded the T-34. User: 从六岁他开始唱歌,用厨房里的木汤匙当作麦克风,大部分都是唱Menudo的歌,英文歌的话都是唱一些摇滚乐团如齐柏林飞船 (乐团)(Led Zeppelin)、Journey(英语:Journey (band))乐团和快速马车合唱团(REO Speedwagon)的歌。 Assistant: He began singing at age 6, using wooden kitchen spoons as pretend microphones; he often interpreted songs by Menudo as well as English-language rock groups such as Led Zeppelin, Journey, and REO Speedwagon. User: Lohit是一套设计覆盖婆罗米系文字的字体,并由红帽公司释出。 Assistant: Lohit is a font family designed to cover Indic scripts and released by Red Hat. User: 2012年,天文学家发现另一颗比S2更接近银河系中心超大质量黑洞的恒星S0-102。 Assistant: In 2012, a star called S0–102 was found to be orbiting even closer to the Milky Way's central supermassive black hole than does S0-2. User: 它是Box Television中唯一在Channel 4品牌下的频道。 Assistant: It is the only Channel 4-branded channel within The Box Plus Network. User: 在1888年 Krupp 设计并生产了24 厘米K L/35用以装备德意志帝国海军海军的两级 海岸防卫舰。 Assistant: In 1888 Krupp designed the 24 cm K L/35 and started production to arm two classes of the Imperial German Navy's coastal defense ships. User: 社会上的歧视和暴力(跨性别人群更可能成为暴力受害者的可能性高出28%)导致跨性别人群的出柜可能令跨性别感到敌意。 Assistant: The prevalence of discrimination and violence (transgender people are 28% more likely to be victims of violence) against transgender persons can make coming out a risky decision. User: 电影有其使用的语言。 Assistant: Film is considered to have its own language. User: BT-42的第一次实战是在1943年的斯维里河战场,主要是用来摧毁敌方的碉堡。 Assistant: The BT-42 was used for the first time in 1943, at the Svir River, where it was used against enemy pillboxes. User: 每个σ-公式都是由原子公式以逻辑联结词的方式建构而成的;原子公式则是由使用了谓词符号的项建构而成的。 Assistant: Each σ-formula is built up out of atomic formulas by means of logical connectives; atomic formulas are built from terms using predicate symbols. User: 1599年,大概通过德尔·蒙特的影响,卡拉瓦乔取得装饰圣王路易堂的肯塔瑞里小堂的合同。 Assistant: In 1599, presumably through the influence of Del Monte, Caravaggio was contracted to decorate the Contarelli Chapel in the church of San Luigi dei Francesi. User: 杜邦接着再度开口,驳斥了“罗德西亚代表处应为英国大使馆下属领事机构”的想法。 Assistant: Dupont then spoke again, rejecting the idea that the Rhodesian mission should be a mere subsidiary consulate of the British Embassy. User: 故事开始的时候是入读一年级的下半学期。 Assistant: The school started with the following sections per year level.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 1862年12月,纳撒尼尔·班克斯(Nathaniel P. Banks)取代巴勒特成为新奥尔良司令官。 Assistant: In December 1862, Nathaniel P. Banks replaced Butler in command at New Orleans. User: 吉佛斯的实习生小丹尼尔·埃尔南德斯在她受伤后进行了援助,并挽救了她的生命。 Assistant: Daniel Hernandez Jr., one of Giffords's interns, assisted her after she was wounded and is credited with saving her life. User: 1月16日,英国通过空中侦察定位了身处特隆赫姆的舰只。 Assistant: On 16 January, British aerial reconnaissance located the ship in Trondheim. User: 人民冲锋队理论上只应在他们所属的地区作战,但实际情况下许多人被直接派往前线。 Assistant: Volkssturm units were supposed to be used only in their own districts, but many were sent directly to the front lines. User: 施佩伯爵将军号重创英国军舰,但自己也受损严重,被迫回到蒙得维的亚港口。 Assistant: Admiral Graf Spee inflicted heavy damage on the British ships, but she too was damaged, and was forced to put into port at Montevideo. User: 这是迈向核合成思想的初步步骤。 Assistant: This was a preliminary step toward the idea of nucleosynthesis. User: 较以往具有更大权力的摩萨台说服议会给予维期六个月的应急权力让他可“颁布任何必要的法令来获得债务偿还能力及实施选举、司法及教育改革”。 Assistant: More popular than ever, a greatly strengthened Mosaddegh convinced parliament to grant him emergency powers for six months to "decree any law he felt necessary for obtaining not only financial solvency, but also electoral, judicial, and educational reforms". User: 2007年10月17日,乔布斯在苹果网站的一封公开信上宣布软件开发工具包于2008年2月提供给第三方开发商。 Assistant: On October 17, 2007, Steve Jobs, in an open letter posted to Apple's "Hot News" weblog, announced that a software development kit (SDK) would be made available to third-party developers in February 2008. User: 其格式使用前缀0b或0B。 Assistant: The syntax uses the prefixes 0b or 0B. User: 这年发行奖章的设计分别是约翰·梅尔坎蒂(John Mercanti)设计的路易斯·阿姆斯特朗,以及埃德加·史蒂沃(Edgar Steever)设计的弗兰克·劳埃德·赖特。 Assistant: That year's issues depicted Louis Armstrong, as designed by John Mercanti, and Frank Lloyd Wright, designed by Edgar Steever. User: 2003年,Jessi参加并通过了Doremi媒体的面试,15岁时搬回了韩国。 Assistant: In 2003, Jessi successfully auditioned for Doremi Media, and moved to South Korea at age 15.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 两位女士较早时拒绝登上另外两艘救生艇,因为露西·达夫-戈登夫人拒绝与丈夫分开。 Assistant: The ladies had earlier turned down places in two other lifeboats for women and children because Lady Duff-Gordon refused to be separated from her husband. User: 很擅长电玩。 Assistant: It's quite easy to play. User: 不久,他遇到了其它的飞人。 Assistant: There he soon met a group of other homeless. User: 迈拓最初曾努力进入2.5寸硬盘(用于笔记本电脑)市场,但在2005年初,新的管理层作出了停止这一领域开发的令人惊讶的决定。 Assistant: Maxtor had initially made efforts to get into the 2.5-inch hard drive market, but in the beginning of 2005, new management made the surprising decision to discontinue development in this field. User: 富歇在他的回忆录中这样描述他的活动: 被召回巴黎,我敢号召做好对他的指控,将从讲坛赶下来。 Assistant: Fouché describes his activities in this way in his memoirs: Being recalled to Paris, I dared to call upon from the tribune, to make good his accusation. User: 担任波特兰市长期间,道帮助通过《缅因法》(Maine law),禁止市内的酒类销售,该法也成为全国各地禁酒法律的样板。 Assistant: As mayor of Portland, Dow helped to pass the "Maine law", which banned the sale of alcohol in the city; it became the model for temperance laws around the country. User: 为保卫112号高地,英军必须同时控制埃夫雷西以及113高地,而英军对此并没有足够的兵力,因此登普西下令第29装甲旅弃守高地。 Assistant: To hold Hill 112, it was necessary hold Évrecy and Hill 113 for which there were insufficient troops and Dempsey ordered the 29th Armoured Brigade to abandon the hill. User: 在2017年,麦克马伦开发了一款名为“Harmony”的性爱娃娃,其具有学习用家的偏好及欲望的能力。 Assistant: In 2017, Matt McMullen created a sex doll called "Harmony" which has the capability of learning about the preferences, wants, and desires of the owner. User: 列奥纳多·达·芬奇发明了一种油灯:用玻璃管护住灯芯,置于装满水的球形玻璃罩内。 Assistant: Leonardo da Vinci develops an oil lamp: the flame is enclosed in a glass tube, placed inside a water-filled glass globe. User: 作品的题目自身也是一种讽刺;亨利希望“他也可以有一道伤疤,一枚红色英勇勋章”,意思是他希望在战场上负伤。 Assistant: The title of the work is ironic; Henry wishes "that he, too, had a wound, a red badge of courage", echoing a wish to have been wounded in battle. User: 公民纲领党在众议院赢得207席,法律与公正党拿下157席。 Assistant: The Civic Platform party won a plurality with 207 seats in the Sejm, followed by the Law and Justice Party with 157 seats. User: 更多的现代Windows COM子系统通常会在IErrorInfo对象的消息描述中提供大量的错误信息。 Assistant: More modern Windows COM subsystems will often provide extensive error information in the message description of the IErrorInfo object. User: 因此,天主教会继续提供面包和酒的献祭,作为圣体圣事的一部分。 Assistant: As such, the Catholic Church continues to offer the same sacrifice of bread and wine at Mass, as part of the Sacrament of the Eucharist. User: 《纽约客》、《Idolator》、《Art+Action》、《每日邮报》和《Vulture》杂志文章都提到了这一点。 Assistant: Articles published in The Huffington Post The New Yorker, Idolator, Art+Action, and Vulture have noted this. User: 吕德克决定将他的舰只驶入南美的岛屿,以保持稳定的煤炭供应。 Assistant: Lüdecke decided to take his ship into the islands off South America to keep a steady supply of coal available. User: 7月首周,军队叛变,黑人和白人平民之间爆发暴力事件。 Assistant: In the first week of July, a mutiny broke out in the army and violence erupted between black and white civilians. User: 1775年前,英国就已经在美洲殖民地施加税收和进口税,但是殖民者在英国议会中没有代表席位,于是反对这些税收。 Assistant: Prior to 1775, the British had imposed taxes and import duties on the American colonies, to which the inhabitants objected since they lacked British Parliamentary representation. User: 这些巨岩沿着走向滑距的断层,与各个山脉平行并在山脉底部的右侧运动也有助于该地区的发展。 Assistant: Right-lateral movement along strike-slip faults that run parallel to and at the base of the ranges also helped to develop the area. User: 系统中心配置管理器(SCCM)可以操作WSUS,并且可将第三方安全更新导入产品。 Assistant: System Center Configuration Manager (SCCM) interoperates with WSUS and can import third party security updates into the product.
User: translate the following text from chinese to english: Intel作了错误决定不继续发展他的SDRAM芯片组,而且表示政策上未来只会支援RAMBUS 内存。 Assistant: sure, the translated text is: Intel discontinued the development of its SDRAM chipsets, and stated as policy that only RAMBUS memory would be supported going forward. User: please translate the following sentence into english: 1933年,哈伯在英国短暂逗留时,哈伊姆·魏茨曼向他提供了在Sieff研究所(现为魏茨曼科学研究学院)担任董事的职务,位于巴勒斯坦托管地的雷霍沃特。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1933, during Haber's brief sojourn in England, Chaim Weizmann offered him the directorship at the Sieff Research Institute (now the Weizmann Institute) in Rehovot, in Mandatory Palestine. User: Please translate the following text from Chinese to English 比如说,如果我们取 H {\displaystyle H} 中的一个点 h {\displaystyle h} 的任意小邻域 U {\displaystyle U} ,那么 H {\displaystyle H} 在 U {\displaystyle U} 中的部分是不连通的。 Assistant: sure, the following is the translation: If we take any small neighborhood U {\displaystyle U} of a point h {\displaystyle h} in H {\displaystyle H} , for example, the portion of H {\displaystyle H} in U {\displaystyle U} is disconnected. User: Translate the following text from Chinese to English: 法案中还授权发行3美元金币,据钱币历史学家唐·塔克西(Don Taxay)记载,这一项目是在黄金利益集团的授意下加入的。 Assistant: Sure, the translated text is: That bill also authorized a three-dollar gold coin; according to numismatic writer Don Taxay, provision for it had been inserted at the behest of gold interests. User: please translate the following sentence into english: 2011年8月8日,美国国务院发言人说,美国地名委员会认为该海的正式名称是“日本海”。 Assistant: sure, the translation is:On 8 August 2011, a spokesman for the United States Department of State stated that the United States Board on Geographic Names considered the official name of the sea to be "Sea of Japan". User: please translate the following sentence into english 此外,与美术馆类似的是雕塑公园(或雕塑花园),是在户外空间展示雕塑品。 Assistant: Sure, the translation is:Similar to an art gallery is the sculpture garden (or "sculpture park"), which presents sculpture in an outdoor space. User: translate the following text from chinese to english 2010年2月,植松宣布他会在东海岸最大动漫展之一的动漫波士顿出现。 Assistant: ok, the translated text is: In February 2010, it was announced that Uematsu would appear at Anime Boston, one of the largest anime conventions on the East Coast. User: translate the following text from chinese to english: 宗教仪式具有的预期的目的是为了让神明得到祂们应有的荣耀,或者是要求神圣的介入人事来调解、排解纠纷和获得恩惠、恩典,而巫术、魔法经由那些只追求操控力的人而言是被视为操作、实施,并且经常在错误的科学基础上来进行的一种行动。 Assistant: sure, the following is the translation: Religious ritual had the intended purpose of giving a god their just due honor, or asking for divine intervention and favor, while magic is seen as practiced by those who seek only power, and often undertaken based on a false scientific basis. User: Please translate the following contents from Chinese to English 带有黑木纹点缀的黑黄檀木材被称为蜘蛛网(spider webbing)或是山水纹(landscape grain),尤为珍贵。 Assistant: Sure, the translation is:Pieces that feature veins of black colouration called spider webbing or landscape grain are especially prized. User: please translate the following contents from chinese to english 1929年在柯尼斯堡时,布饶尔在《数学杂志》上发表了一篇名为《论超复数系》的文章,主要是关于整环(Nullteilerfrei systeme)和他后来在多伦多使用的域论。 Assistant: ok, the translated text is: While still in Königsberg in 1929, Brauer published an article in Mathematische Zeitschrift "Über Systeme hyperkomplexer Zahlen" which was primarily concerned with integral domains (Nullteilerfrei systeme) and the field theory which he used later in Toronto. User: Translate the following contents from Chinese to English: 采矿与矿产 保加利亚的采矿业在后共产主义时代已经下降。 Assistant: ok, the translated text is: Bulgaria's mining industry has declined in the post-communist era. User: Translate the following text from Chinese to English: 英国电影和电视艺术学院(英语:British Academy of Film and Television Arts,英文缩写为“BAFTA”)是一个英国的机构,每年颁发奖项给杰出的电影、电视、儿童电影和电视以及互动媒体。 Assistant: ok, the translation is:The British Academy of Film and Television Arts (BAFTA), is a British organisation that hosts annual awards shows for film, television, children's film and television, and interactive media. User: please translate the following sentence from chinese into english: 尽管在多数角色驱动的作品使用了相同的主乐调,但主题音乐通常只保留给主角和反复出现的情节元素。 Assistant: ok, the following is the translation: Although leitmotifs are often used in the more character-driven installments, theme music is typically reserved for main characters and recurring plot elements. User: Please translate the following sentence into English 如果该区域有足够需求,在该区域的公民有权要求任何联邦机构以英语或法语提供服务。 Assistant: OK, the following is the translation: The public has the right, where there is sufficient demand, to receive federal government services in either English or French. User: please translate the following contents from chinese to english 1866年10月的大火摧毁了大部分横滨,比托失去了他的摄影室以及可能所有的底片。 Assistant: Sure, the translation is:In an October 1866 fire that destroyed much of Yokohama, Beato lost his studio and many, perhaps all, of his negatives. User: please translate the following sentence into english 拉金赫恩山(德语:Lagginhorn;4,010米)是瑞士本宁阿尔卑斯山脉的一座山。 Assistant: ok, the following is the translation: The Lagginhorn (4,010 m) is a mountain in the Pennine Alps in Switzerland. User: please translate the following text from chinese to english 截至2016年6月8日,城堡的修复计划已正式开始。 Assistant: Sure, the translation is:As of June 8, 2016, the efforts to repair the castle have begun. User: Translate the following text from Chinese to English: 有两位诺贝尔化学奖获奖者,德国的里夏德·库恩(1938年获奖)和阿道夫·布特南特(1939年获奖),受其政府阻止不能接受奖金。 Assistant: ok, the following is the translation: Two Nobel Prize laureates in Chemistry, Germans Richard Kuhn (1938) and Adolf Butenandt (1939), were not allowed by their government to accept the prize. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他称埃尔顿·约翰是对他音乐影响最大的人,并表示他希望能像他一样。 Assistant: ok, the translated text is: He cites Elton John as his biggest musical influence, and he has stated that he wanted to be like him. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2011年7月的StyleNite首次在中国媒体中得到广泛报道。 Assistant: OK, the translation is:In July 2011 the StyleNite was covered extensively by Chinese media for the first time. User: translate the following contents from chinese to english: 进入塔克学习的研究生一般都有5年的全职工作经验,平均年龄28岁,整体年龄介乎25至32岁之间。 Assistant: ok, the translation is:The average incoming student has five years of full-time work experience, and the average student age is 28, ranging from 25 to 32 years. User: translate the following contents from chinese to english: 眼镜蛇行动是一个对一条7,000-码(6,400-米)长战线的集中攻击,不同于以往美军的'宽战线'的攻势,及将有强大的空中支援。 Assistant: OK, the translation is:Cobra was to be a concentrated attack on a 7,000 yd (6,400 m) front, unlike previous American broad front offensives and would have a mass of air support. User: Translate the following text from Chinese to English: 2015年1月12日,超世代音乐节的共同创立者Alex Omes(于2010年离开公司)被发现时已死亡,享年43岁。 Assistant: sure, the translated text is: On January 12, 2015, Ultra co-founder Alex Omes, who had left the organization in 2010, was found dead at the age of 43 from a drug overdose. User: please translate the following sentence from chinese into english: 应用程序使用Phonon的API可以无缝的切换多媒体框架之间地通过系统设定简单改变使用的后端。 Assistant: ok, the following is the translation: Applications that use the Phonon API can be switched between multimedia frameworks seamlessly by simply changing the backend used in System Settings.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: SCP使用Secure Shell(SSH)完成数据传输,并使用同时用它进行身份认证,从而确保数据传输时(英语:Data in transit)的真实性和保密性。 Assistant: SCP uses Secure Shell (SSH) for data transfer and uses the same mechanisms for authentication, thereby ensuring the authenticity and confidentiality of the data in transit. User: 因未发现子女遗骸,而成悬案。 Assistant: No clue to the fate of either child has been found. User: 2011年乌拉圭人口普查显示226人宣布中国为出生国。 Assistant: The 2011 Uruguayan census revealed 226 people who declared China as their country of birth. User: 在以往的巡回法庭案件中,切斯认可(邦联州)立法决定的有效性,如果其目的只是为了维持南方州社会内部的和平与秩序。 Assistant: In previous circuit court cases Chase had recognized the validity of legislative decisions intended solely to maintain peace and order within southern society. User: 资讯检索(英语:Information Retrieval)是从信息资源集合获得与信息需求相关的信息资源的活动。 Assistant: Information retrieval (IR) is the activity of obtaining information system resources relevant to an information need from a collection. User: 2007年3月的交通工具使用调查显示,计程车占34%、步行占31%、公共汽车占10%、自行车占7%、摩托车占6%、私家车占5%,其余占7%。 Assistant: A study of traffic in Techiman in March 2007 found a breakdown of 34% for taxis, 31% for pedestrians, 10% for buses and vans, 7% for bicycles, 6% for motorbikes, 5% for cars and 7% for "other" modes of transportation. User: 在奥尔施塔特,达武赢得了赢不了的战役"。 Assistant: At Auerstädt, Davout won a battle he could not win". User: 要成为其中之一,女性必须符合下列标准: 必须达到最低合法性交年龄。 Assistant: Women who would like to serve a mission must meet the same standards of worthiness and be at least 19 years old. User: 在办公室模式游戏中,游戏只能够以实时进行,并不能够加快时间。 Assistant: In office mode, the game runs in real time and cannot be sped up. User: 此前以40比4的票数通过了民事结合立法。 Assistant: It had previously passed civil unions legislation in a vote of 40 to 4. User: 8月15日盐湖郡政府正式审托此项交易。 Assistant: On August 15, the deal was officially approved by the Salt Lake County Council. User: 10月27日——圣文森特和格林纳丁斯独立。 Assistant: 27 October – Saint Vincent and the Grenadines gains independence. User: 有时这给通过边境口岸进入新疆的巴基斯坦商人带来了困难,而在2004年,700名巴基斯坦商人被驱逐出境。 Assistant: This has sometimes caused difficulties for Pakistan traders who enter Xinjiang on border passes, as in 2004 when 700 traders were expelled. User: 笼蔓为深紫色。 Assistant: Flowers are deep purple. User: 引人注目的还有圣克拉拉修道院内的博物馆。 Assistant: There is also a Bugbee exhibit at the Saints' Roost Museum in Clarendon. User: 在2007年, 林奇签订了“研究和发展税收抵免”的法律,规定在接下来的五年里,拨款1,000,000美元给公司“制造研究和发展”支出的核销资格。 Assistant: In 2007, Lynch signed into law the Research and Development Tax credit which, for the following five years, appropriated $1,000,000 for companies to write off qualifying "manufacturing research and development" expenditures. User: 在C语言中,#include预处理指令总是使被包含的文件内容被插入指令点。 Assistant: In the C language, the #include pre-compile directive always causes a file's contents to be inserted into the source at that point. User: 尽管它很想囊括所有国家,但很多都宣称永不加入,或只是短期加入。 Assistant: Though it was intended to encompass all nations, many never joined, or their period of membership was short. User: 12月9日,日本警方正式立案起诉布朗,同月19日,他被正式指控犯有强奸未遂和破坏私人财产罪。 Assistant: On December 9, the JNP filed formal charges against Brown and, on December 19, he was formally indicted on charges of attempted rape and destruction of private property. User: 它们虽然并非住在英国,但有些有时会迁徙至此。 Assistant: Although not resident in the United Kingdom it occasionally migrates there in some numbers. User: 毫无疑问,来自伊斯兰世界、也可能来自伊朗正在与之发展商业和政治联系的非穆斯林国家(如中国和印度)的游客增加的空间很大。 Assistant: There is undoubtedly great scope for increased visitors from the Islamic world, and possibly also from non-Muslim countries with which Iran is developing business and political links, such as China and India. User: 维农山(英文:Mount Vernon)可以指: 维农山庄,美国第一任总统(乔治·华盛顿)的故居。 Assistant: She toured Mount Vernon, the plantation home of America's first president, George Washington. User: 所有其他肤浅的东西都不值一提。 Assistant: And all of the other shallow things will not matter. User: 西班牙人后来在原址修建了新的堡垒。 Assistant: The Spanish later built a fort on the same location. User: 考古记录显示,这是在美洲,智利和阿根廷北部种植墨西哥最广泛的南瓜品种。 Assistant: Archeological records show that it was the most widespread variety of Cucurbita in the Americas, cultivated from northern Chile and Argentina to Mexico. User: 为了节约纸张不被别人发现,他写的字非常小。 Assistant: One need not look for his writings, he wrote little. User: 随着小埃尔斯沃斯逐渐长大,他的暴脾气和对白人的轻蔑也逐渐体现出来,这让他的父母很是担心,于是在1919年他也被送往哈林投奔其姐姐梅布尔。 Assistant: As Johnson grew older, his parents worried about his short temper and insolence toward whites and in 1919 he was sent to live with his older sister Mabel in Harlem. User: IGN将约拿·海克斯排名于任何时刻最伟大的漫画英雄第73名,指出“他与众不同的外表和引人入胜的冒险,使得海克斯与其他的牛仔英雄们大相径庭。 Assistant: IGN ranked Jonah Hex as the 73rd Greatest Comic Book Hero of All Time stating that "his distinctive appearance and engrossing adventures set Hex apart from the rest of the cowboy crowd". User: 他们可能有利用这座山获取栓皮栎、捕猎黑尾鹿和小鸟,这里至今仍然有许多这类动物生活。 Assistant: They probably used the mountain for gathering acorns and hunting black-tailed deer and small birds, animals which are still abundant there. User: 他成为纽约艺术学生联盟的一位有影响力和重要的教师,并设计了联盟的标志——“没有一天离得开一根线条”(No Day Without a Line)。 Assistant: As a major member of the Toronto Art Students' League, he encourage his students to follow the motto Nulla Dies Sine Linea (No Day without a Line). User: GN-z11比最遥远天体的先前记录保持者EGSY8p7早大约150亿年出现,且被观察到“非常接近所谓的宇宙的黑暗时期”并且“极其接近再电离过程的初期阶段”。 Assistant: GN-z11 is around 150 million years older than the previous record-holder EGSY8p7, and is observed (shortly after but) "very close to the end of the so-called Dark Ages of the universe", and (during but) "near the very beginning" of the reionization era. User: 北方七年战争(1563-1570)时期,本市南部完全毁于战争引起的大火。 Assistant: During the Northern Seven Years' War (1563–1570), the entire southern part of Norrköping was burnt.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 利兹联因此在欧洲赛场上被禁赛4年,后经上诉缩短为两年。 Assistant: OK, the following is the translation: The violence saw Leeds banned from Europe for four years, although this was reduced to two years on appeal. User: please translate the following sentence into english: 2010年9月27日,西奇丁受聘出任金州勇士队助理教练,协助基思-斯马特(Keith Smart)工作。 Assistant: OK, the translated text is: On September 27, 2010, Sichting was hired by the Golden State Warriors as an assistant coach to Keith Smart. User: Translate the following contents from Chinese to English: 根据美国中央情报局及索马里中央银行的资料显示,索马里尽管历经多年的内战,仍然保持着健全的非正式经济,主要产业是畜牧、电汇公司和电信。 Assistant: OK, the translated text is: According to the CIA and the Central Bank of Somalia, despite experiencing civil unrest, Somalia has maintained a healthy informal economy, based mainly on livestock, remittance/money transfer companies and telecommunications. User: Translate the following text from Chinese to English: 《动感新时代》通常简称《动心》,而“动新”这个简称则不常用。 Assistant: OK, the following is the translation: The former circulation type is sometimes termed "active", and the latter "passive". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 到1946年1月皮克顿快线的班次已经被缩短到一周三次,其知名度和盈利能力都在下降。 Assistant: sure, the following is the translation: In January 1946 the express was cut to thrice weekly, and its popularity and profitability declined. User: please translate the following sentence from chinese into english: DXGI 2预览版已经随Oculus Rift SDK发布,它包含对立体渲染的改进。 Assistant: OK, the following is the translation: DXGI 2 preview has been released with the Oculus Rift SDK; it contains improvements for stereoscopic rendering. User: please translate the following text from chinese to english: 第一政党体系主要包括两个联邦政党,二者竞争总统、国会以及各州的控制权,具体包括主要由亚历山大·汉密尔顿创建的联邦党,以及由托马斯·杰斐逊和詹姆斯·麦迪逊联手组建,作为联邦党竞争对手的杰斐逊式民主共和党,民主共和党在当时通常被称作共和党。 Assistant: sure, the translated text is: It featured two national parties competing for control of the presidency, Congress, and the states: the Federalist Party, created largely by Alexander Hamilton, and the rival Jeffersonian Democratic-Republican Party, formed by Thomas Jefferson and James Madison, usually called at the time the Republican Party. User: Translate the following text from Chinese to English: 在该舰的飞行甲板的边缘上刻着“荣誉,勇气,承诺”,这本身就是美国海军的核心价值。 Assistant: Sure, the translated text is: On the edges of the flight deck are the words "Honor, Courage, Commitment" which are the United States Navy's Core Values. User: Translate the following text from Chinese to English 这个时期发生了两起事关高加索事务的重要政治事件: 1930年12月7日,诺埃·拉米什维利在巴黎遭到苏联人杀害; “苏联驻高加索行政长官”沙尔瓦·埃利亚瓦在193-年第比利斯的格鲁吉亚共产主义者代表大会上宣称,高加索的民族运动都受到高加索民族委员会的影响。 Assistant: ok, the following is the translation: This period saw the following notable political events in Caucasus affairs: the December 7, 1930, assassination in Paris, by the Soviets, of the Georgian minister Noe Ramishvili; and pronouncements by Shalva Eliava, the "Soviet governor of Caucasus," at the 1930 Georgian communist congress in Tiflis, that the national movement in the Caucasus was under the influence of the Caucasus National Committee. User: translate the following contents from chinese to english 在录音的时候,乐团并没有唱片合约,但之后他们与 Snapper Music/K-Scope 签约并在1999年3月发行专辑《Stupid Dream》。 Assistant: OK, the translation is:The band recorded the album without a label, but signed with Snapper/Kscope before releasing Stupid Dream, in March 1999. User: please translate the following text from chinese to english: 双方都从西方引入新战术,军队和装备,但是联邦军队被证实比俄罗斯人更适应这些。 Assistant: OK, the translated text is: Both sides introduced new tactics, units and equipment based on Western models, but the Polish–Lithuanian forces proved more adept with these innovations than the Russians. User: Translate the following contents from Chinese to English NUTS 2010的版本于2012年1月1日正式生效。 Assistant: sure, the following is the translation: NUTS 2010 came into force on 1 January 2012. User: Please translate the following sentence into English 代表魏兹的发言人表示他们全力去重新拣选一个备受瞩目的角色,《MTV 新闻》证实魏兹希望Michael Copon会饰演这角色;然而,顶尖娱乐表示仍未有定案。 Assistant: ok, the translated text is: Representatives for Weitz had stated that they were make a full effort to recast the "high-profile gig," and MTV News confirmed that Weitz was looking at Michael Copon to take on the role; however, Summit Entertainment said a decision had not been made. User: Please translate the following sentence into English: 北欧最大的庞氏骗局Wincapita(英语:Wincapita),其主嫌Hannu Kailajärvi于2008年12月10日在奈舍被捕,据说曾在那里住了一段时间。 Assistant: sure, the translation is:The head of the largest ponzi scheme in the Nordic countries, Winclub/Wincapita, Mr Hannu Kailajärvi was arrested in Nässjö on December 10, 2008, after reportedly having lived there for some time. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在游戏中也有用于治疗的道具,它们可在指定的商店购买或在箱子中发现。 Assistant: sure, the translated text is: Also available in the game are curative items, which can be purchased at designated shops or found in chests.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 她的两个儿子在她死后逃离了他们的父亲,去了纳杰夫和德黑兰,她的女儿在她死后不久也死了。 Assistant: Her two sons fled from their father after their mother's death to Najaf and Tehran whilst the daughter died shortly after her mother's passing. User: 王清福以华人平等权利联盟的名义给中国北方先驱者(一个在华美国人的报社)报寄去了一封信,给国会委员会施加了更多的压力。 Assistant: The Chinese Equal Rights League sent letters to the press like the North China Herald (a newspaper for Americans in China) to push more pressure on the Congress committee. User: 作为一名士兵,索库鲁在第一次摩哈赤战役和维也纳之围中的表现出色。 Assistant: As a soldier, Mehmed excelled at the Battle of Mohács and the first Siege of Vienna. User: 美国官员指出6年来对H5N1禽流感病毒的关切,为应对当前甲型H1N1流感疫情做足准备,并指出H5N1病毒出现在亚洲后,多年来最终造成数百人中的60%受感染,许多国家已采取措施,尽量避免类似危机进一步蔓延。 Assistant: U.S. officials observed that six years of concern about H5N1 avian flu did much to prepare for the current H1N1 flu outbreak, noting that after H5N1 emerged in Asia, ultimately killing about 60% of the few hundred people infected by it over the years, many countries took steps to try to prevent any similar crisis from spreading further. User: 托伦斯·库姆斯(Torrance Coombs,1983年6月14日-)是加拿大的一位演员。 Assistant: Torrance Coombs (born June 14, 1983) is a Canadian-American actor. User: 如果速度低的话,炮弹就会直接掉在地球上。 Assistant: If the speed is low, it will simply fall back on Earth. User: Internet Explorer自Windows 8.1上的11版开始支持。 Assistant: Internet Explorer from version 11 on Windows 8.1. User: 模拟表明路预测的准确率超过85%。 Assistant: The pilot results show overall prediction results above 85 percent of accuracy. User: 法蜜嘉紧接着演出了三部2015年在西南偏南上映的电影:第一部是陶德·斯特劳斯-修森执导的恐怖喜剧片《惊叫少女》,她在该片饰演主角“幸存的女孩”麦丝·卡特莱特。 Assistant: Farmiga subsequently starred in three films that premiered at the 2015 South by Southwest: the first was Todd Strauss-Schulson's horror comedy The Final Girls, in which she portrayed the lead role of final girl Max Cartwright. User: 在1992年至1997年期间,法伦成立了一个名为“Just Learning”的儿童托儿所,由英国《龙穴(英语:Dragons' Den (UK TV series))》节目主持人邓肯·班纳特恩(Duncan Bannatyne)资助,法伦成为首席执行官。 Assistant: Between 1992 and 1997, Fallon set up a chain of children’s nurseries called Just Learning with funding from the British Dragons' Den member Duncan Bannatyne, becoming chief executive. User: 当大部分泰坦巨龙类在南部的冈瓦那大陆被发现,几个衍化的物种则是在北半球的麦斯特里希特阶被发现,包括北美洲的阿拉摩龙及亚洲的后凹尾龙,这显示在北方各大陆、南方各大陆之间至少有着断续的连接。 Assistant: While most titanosaurs are found in the southern continents of Gondwana, several derived species are known from Maastrichtian sediments in the Northern Hemisphere, including Alamosaurus in North America and Opisthocoelicaudia in Asia, indicating that there must have been at least intermittent connections between the northern and southern continents. User: 1859年:路易·巴斯德(Louis Pasteur,1822-1895年)认为生命形式可以自发发生(generatio spontanea)(尽管弗朗切斯科·雷迪(Francesco Redi)在1668年进行了一项实验,提出了相同的结论)。 Assistant: 1859: The belief that life forms can occur spontaneously (generatio spontanea) was contradicted by Louis Pasteur (1822–1895) (although Francesco Redi had performed an experiment in 1668 that suggested the same conclusion). User: 农务行业在1962至1983年间每年平均增长4.1%,在1980年更雇用超过70%的劳动人口。 Assistant: Between 1962 and 1983, the agricultural sector grew by 4.1 percent a year on average and in 1980 it employed over 70 percent of the working population.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: 原版目录号为N30D-006,首次再版目录号为PSCN-5017,二度再版目录号为NTCP-5017。 Assistant: The original release bears the catalog number N30D-006, the first re-release bears the catalog number PSCN-5017, and the most recent re-release has the catalog number NTCP-5017. User: 这个问题在很大程度上其实是一种文化实践。 Assistant: It is above all a cultural challenge. User: 纽伦堡原则四及其所指的个人责任正是加拿大的欣茨曼控加拿大案中的争论点。 Assistant: Nuremberg Principle IV, and its reference to an individual's responsibility, was at issue in Canada in the case of Hinzman v. Canada. User: 在这之后,这个婴儿受洗并被命名为卡勒瓦拉之王。 Assistant: Following this, the baby is baptized and named king of Kalevala. User: 2003至2008年间,它在澳大拉西亚曾被唤作霍顿Rodeo(英语:Holden Rodeo),之后改名为霍顿Colorado。 Assistant: In Australasia between 2003 and 2008, the D-Max was marketed as the Holden Rodeo, but has since been relaunched as the Holden Colorado. User: 他在心理学和学习领域最大的贡献之一是发展和研究有意义学习理论和先行组织者(advance organizers) (1960年以来)。 Assistant: His most significant contribution to the fields of educational psychology, cognitive science, and science education learning was on the development and research on "advance organizers" (see below) since 1960. User: 目前,直布罗陀完全依靠海水淡化,同时还提供了一套用于卫生目的的海水供水管网。 Assistant: Today Gibraltar's supply of drinking water comes entirely from desalination, with a separate supply of saltwater for sanitary purposes. User: 1932年3月10日,他去世于荷兰乌赫斯特海斯特。 Assistant: He died on 10 March 1932 in Oegstgeest, Netherlands. User: 彼最初王名大等意。 Assistant: He retained his real first name of Charlie. User: 通常证明被分为三种情况: 零情况: 证明 P(0) 为真。 Assistant: Usually the proof is broken down into three cases: Zero case: Prove that P(0) is true. User: 书中提到了生物群系,但更常用的名词是生命带,并引用了克林顿·哈特·梅里厄姆的工作。 Assistant: His book mentions the concept of biome, but prefers the terminology of life zones, and makes reference to the work of Clinton Hart Merriam. User: 梁唐青仪和行政长官办公室都拒回应改姓原因。 Assistant: Neither Tong nor the office of the chief executive has responded to questions as to her name changes. User: 包括美国在内的西方阵营被指责没有致力阻止围墙树立。 Assistant: The West, including the U.S., was accused of failing to respond forcefully to the erection of the Wall. User: 2017年10月21日,作为逃税罪的一部分,俄罗斯政府试图将布劳德列入国际刑警组织的逮捕名单。 Assistant: On October 21, 2017, as part of a criminal conviction for tax evasion, the Russian government attempted to place Browder on Interpol's arrest list. User: 系统继续北上,两边都有高压天气系统的挤压,于10月30日在魁北克最东端上空消散。 Assistant: Wedged between two high pressure systems, it continued northward until dissipating over extreme eastern portions of Quebec on October 30. User: 在一个拥挤的作品中,人物个性会被剥夺,从而掩盖了作品的特殊意义。 Assistant: In a crowded composition, the figures would be deprived of individuality, and thus cloud the particular meaning of the piece. User: 165年 – 基督教殉道者Giustino 写到:“我们了解到一个对于新生儿可怕的事,那就是几乎在任何地方,不但女孩,甚至男孩也被强迫卖淫”。 Assistant: 165 – Christian martyr Giustino writes: "We have learned that is an evil thing to show newborns, since we see that almost everyone, not only the girls but boys too, are forced into prostitution". User: 其具有呛鼻的气味,蒸气能引发强烈的头痛。 Assistant: It has a pungent smell and its vapor can cause violent headaches. User: 申次众 Assistant: Referees User: 也可以通过二氧化碳的化学回收制备,碳回收国际(英语:Carbon Recycling International)公司已经与其第一个商业规模的工厂展示。 Assistant: It can also be made from chemical recycling of carbon dioxide, which Carbon Recycling International has demonstrated with its first commercial scale plant. User: 这种动物中的一部分(例如爬行动物)的性别可能取决于孵化时的温度;其他则是雌雄同体的(亦即它们每个个体中同时能产生雄性和雌性的配子)。 Assistant: For some of them, especially reptiles, sex depends on the incubation temperature; others are hermaphroditic (meaning they contain both male and female gametes in the same individual).
User: translate the following text from chinese to english 你继续进行是必要的。 Assistant: ok, the following is the translation: It is absolutely essential that you continue. User: Please translate the following sentence into English: Double Robotics(英语:Double Robotics)授权获取他们的技术(开放SDK)。 Assistant: sure, the translated text is: Double Robotics grant access to their technology (an open SDK). User: translate the following contents from chinese to english: 2013 EC是由美国亚利桑那州莱蒙山天文台于2013年3月2日发现的。 Assistant: ok, the following is the translation: 2013 EC was discovered by the Mount Lemmon Observatory in Arizona, United States, on March 2, 2013. User: Please translate the following sentence into English: 西德军队在没有联邦边界保卫队士兵的陪同下是不允许靠近边界的。 Assistant: ok, the following is the translation: West German Army units were not allowed to approach the border without being accompanied by BGS personnel. User: Translate the following contents from Chinese to English: OpenMoko 专案开发出的Openmoko Neo 1973 与 Neo FreeRunner 两只手机,都是应用这个操作系统。 Assistant: OK, the following is the translation: The main targets of Openmoko Linux were the Openmoko Neo 1973 and the Neo FreeRunner. User: translate the following text from chinese to english: 从大体检剖学的角度来说,小脑皮质看起来是一片匀质的组织;对于微观解剖学来说,这片组织的所有部分都有几乎相同的内部结构。 Assistant: Sure, the translation is:From the viewpoint of gross anatomy, the cerebellar cortex appears to be a homogeneous sheet of tissue, and, from the viewpoint of microanatomy, all parts of this sheet appear to have the same internal structure. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个问题需要从物理和生物科学上来切入,并且已经成为除了资金以外的最大挑战。 Assistant: Sure, the following is the translation: This question requires input from the physical and biological sciences and has now become the greatest challenge (other than funding) facing human space exploration. User: please translate the following sentence from chinese into english: 那年秋天,卡莫经由巴黎前往比利时购买武器和弹药,还从保加利亚购得200枚雷管。 Assistant: Sure, the translated text is: That autumn, Kamo traveled to Paris, to Belgium to buy arms and ammunition, and to Bulgaria to buy 200 detonators. User: please translate the following text from chinese to english: 他成为一位强有力的公众演说家。 Assistant: OK, the translation is:He was a vigorous public speaker. User: Translate the following text from Chinese to English: 然而,这个意思不能与行星形成过程的吸积混淆。 Assistant: sure, the translation is:However, that meaning should not be confused with the process of accretion forming the planets. User: Translate the following text from Chinese to English 在1913-1914年,两艘皇帝级舰只——皇帝号和阿尔贝特国王号参与了前往南美洲和南非的主要越洋之旅。 Assistant: Sure, the translation is:In 1913–1914 two Kaiser-class ships, Kaiser and König Albert took part in a major overseas tour to South America and South Africa. User: Please translate the following sentence into English 嘉莉·怀特由16岁的女演员克萝伊·摩蕾兹饰演。 Assistant: ok, the translation is:The role of Carrie was played by 16-year-old actress Chloë Grace Moretz. User: translate the following text from chinese to english: 船员对他的话不置可否,怀疑他是纳粹间谍。 Assistant: ok, the translation is:Spies tail him, as they suspect it is a Russian Sputnik satellite. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 美国国立卫生研究院(The United States' NIH)估计在2013年有大约64,770人被确认患上肾癌,13,570人死于肾癌。 Assistant: Sure, the translation is:The United States' NIH estimates for 2013 around 64,770 new cases of kidney cancer and 13,570 deaths from the disease. User: please translate the following sentence into english: 在1942年帝汶岛被日本人占领,这次对华人和帝汶人都遭受了很大的痛苦。 Assistant: OK, the translated text is: The island of Timor was occupied by the Japanese in 1942, following the Battle of Timor, which saw a great deal of suffering inflicted on both the Chinese community and the indigenous Timorese. User: please translate the following text from chinese to english: 日本的铁路号志最初基于英国技术,之后的发展也一直将英国的路径号志作为基础。 Assistant: ok, the following is the translation: Japanese signalling was initially based on British railway signalling, and Japanese railway signalling continues to be based on the UK route signalling system. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这样的迁徙遵循着一种可预料的模式:在每一年,从固定性的冬季村庄,通过一些临时的营地,最后几乎总是返回到同样的地点。 Assistant: Sure, the following is the translation: Their migration followed a recurring pattern from permanent winter villages through several temporary camps, nearly always returning to the same locations each year. User: please translate the following text from chinese to english 而且雷明登手枪更准确、更轻便,而且运动部件比M1911手枪要少。 Assistant: ok, the translated text is: The Remington pistol was also more accurate, lighter, and had fewer moving parts than the 1911. User: please translate the following text from chinese to english: 该限令称据情报指出,恐怖组织正继续以商业航班为目标,积极寻求新方法发动袭击,各种消费品爆炸装置包括在内。 Assistant: ok, the following is the translation: The order cited intelligence that "indicates that terrorist groups continue to target commercial aviation and are aggressively pursuing innovative methods to undertake their attacks, to include smuggling explosive devices in various consumer items". User: Please translate the following sentence into English 公约包含5个议定书: 第一附加议定书限制使用产生不可检测碎片的武器 第二议定书限制使用地雷饵雷 第三议定书限制使用燃烧武器 第四议定书限制使用激光致盲武器(1995年10月13日在维也纳获得通过) 第五议定书规定了清理战争遗留爆炸物的义务和最佳实践,2003年11月28日于日内瓦获得通过 第二议定书在1996年获得修订(扩大了适用范围)并于1998年12月3日生效。 Assistant: sure, the translated text is: The convention has five protocols: Protocol I restricts weapons with non-detectable fragments Protocol II restricts landmines, booby traps Protocol III restricts incendiary weapons Protocol IV restricts blinding laser weapons (adopted on October 13, 1995, in Vienna) Protocol V sets out obligations and best practice for the clearance of explosive remnants of war, adopted on November 28, 2003, in Geneva Protocol II was amended in 1996 (extending its scope of application), and entered in force on December 3, 1998. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《尼克松在中国》曾由休斯顿大剧院、布鲁克林音乐学院、荷兰歌剧院和肯尼迪表演艺术中心联合制作,这几家剧院都曾演出过歌剧的早期版本。 Assistant: sure, the translation is:The work had been commissioned jointly by the Houston Grand Opera, the Brooklyn Academy of Music, Netherlands Opera and the Washington Opera, all of which were to mount early productions of the opera. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 由于B集团军群无法守住伏尔加战线,苏联的攻势几乎切断了A集团军群的退路,迫使其后撤。 Assistant: OK, the translation is:With Army Group B unable to hold the Volga line, Soviet offensives almost cut off Army Group A in Caucasus and it was forced to withdraw. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当时他已经还俗。 Assistant: ok, the following is the translation: I know he was exhausted at that point.
User: please translate the following sentence from chinese into english 然而这在印尼民族主义者、特别是军队中引起了广泛的不满。 Assistant: Sure, the translation is:This caused widespread anger among many Indonesian nationalists, particularly in the military. User: please translate the following sentence into english 期间她多次被捕,之后转入地下。 Assistant: OK, the translated text is: She was arrested a number of times around this time, after which she went underground. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在冷战期间的西德和东德之间的航班须保持其指定的走廊否则会有被击落的危险。 Assistant: OK, the translation is:Subsequent flights, both military and civilian, between West Germany and West Berlin during the Cold War were required to remain within their designated corridor or risk being shot down. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 最开始,装饰风艺术深受立体派大胆的几何形式的影响,随后,野兽派和俄派芭蕾的鲜艳色彩,路易菲利普和路易十六时代最新的家具工艺,甚至来自中国和日本、印度、波斯、古埃及和玛雅艺术都浇灌了这个新兴的风格。 Assistant: ok, the translated text is: From its outset, Art Deco was influenced by the bold geometric forms of Cubism; the bright colors of Fauvism and of the Ballets Russes; the updated craftsmanship of the furniture of the eras of Louis Philippe I and Louis XVI; and the exotic styles of China and Japan, India, Persia, ancient Egypt and Maya art. User: Please translate the following text from Chinese to English: 二战期间(1941年—1945年)在战略情报局(OSS)研究和分析处创立了地理部。 Assistant: ok, the translated text is: In the war-time interruption from 1941 to 1945 he established and ran the Geography Division in the branch of Research and Analysis of the Office of Strategic Services (OSS). User: please translate the following sentence from chinese into english: 霍尔泽姆帕将温戈介绍给了尼尔森和埃文斯,并邀请温戈加入了他们的团队。 Assistant: ok, the translated text is: Horzempa put Wingo in contact with Nelson and Evans, and they invited Wingo to join the team. User: please translate the following sentence from chinese into english: 每个群都有唯一极大正规局部有限子群(Robinson 1996,p.436) 在复数上的一般线性群的任何周期子群都是局部有限群。 Assistant: sure, the following is the translation: Every group has a unique maximal normal locally finite subgroup (Robinson 1996, pp. 436) Every periodic subgroup of the general linear group over the complex numbers is locally finite. User: Please translate the following sentence into English: 沿海地区的破坏范围还向南延伸至杰克逊维尔的梅波特(Mayport)。 Assistant: sure, the translated text is: Damage along the coastline reached as far south as Mayport. User: translate the following text from chinese to english: 德军投降后,加拿大部队立刻进入兰斯台德,向民众发放继续的食品物资,这让许多民众认为加拿大不仅是解放者,更是救世主。 Assistant: sure, the translated text is: Immediately following the surrender, Canadian units were able to move into the Randstad and rapidly distribute desperately needed food supplies, causing many to see the Canadians not only as liberators but as saviours. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该船绰号“北欧海盗”,但开发失败,其原型于1987年弃置。 Assistant: OK, the translated text is: The SWCM, nicknamed "Sea Viking", was a failure, however, and construction of the prototype was abandoned in 1987. User: Please translate the following sentence into English 拥有六千余种热带和本土的树木和植物。 Assistant: OK, the translated text is: It contains more than six thousand tropical and indigenous trees and plants. User: Translate the following contents from Chinese to English: 3年后归葡国人所有。 Assistant: sure, the following is the translation: Greek in Three Months. User: please translate the following sentence from chinese into english: 从单一的舞台设置和单一的角度拍摄来看,《福尔摩斯的困惑》的拍摄目的可能是作为基本影片制作花招和电影制作效果的演示,尤其是片中大量使用法国导演乔治·梅里爱最早于四年前的1896年所发明的停机再拍(英语:stop trick)技术。 Assistant: ok, the translation is:Shot from a single point of view on a stage set, the intention of Sherlock Holmes Baffled was probably to act as a showcase for basic film trickery and film editing effects, particularly the stop trick first developed four years earlier in 1896 by French director Georges Méliès. User: translate the following contents from chinese to english: 洛夫莱斯挑选了十二位女性进入测试,但后来因美国海军不再提供测试设施,该项研究突遭中止。 Assistant: sure, the following is the translation: Twelve of Lovelace's women were chosen but testing ended suddenly due to the United States Navy no longer granting them a testing facility. User: please translate the following sentence from chinese into english 1955年,拉格斐在巴黎生活了两年后,他参加由国际羊毛秘书处(英语:International Wool Secretariat)所赞助的外衣设计大赛。 Assistant: sure, the translated text is: In 1955, after living in Paris for two years, Lagerfeld entered a coat design competition sponsored by the International Wool Secretariat.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 2008年10月21日,蓝光版本在美国推出。 Assistant: On October 21, 2008, a Blu-ray version was released in the United States. User: 英国、日本、美国分配至E至G组。 Assistant: Great Britain, Japan and the United States were seeded for the draw and placed into groups E–G, respectively. User: 如果萨特和加缪构思出了这些主题,你们可以用重要且时髦得多的方式将他们表现出来。 Assistant: If Sartre and Camus thought out these themes, you expressed them in a far more vital contemporary fashion". User: 马尼托巴的主要湖泊是马尼托巴湖,温尼伯戈西斯湖和温尼伯湖(世界上第十大淡水湖)。 Assistant: Manitoba's major lakes are Lake Manitoba, Lake Winnipegosis, and Lake Winnipeg, the tenth-largest freshwater lake in the world. User: 色诺芬 提到,提斯劳吾斯提被派往罗德斯岛到希腊,煽动反对斯巴达人的力量,但按照时间顺序,这似乎不太可能。 Assistant: Xenophon states that it was Tithraustes who dispatched Timocrates of Rhodes to Greece to stir up opposition to Sparta, but this seems unlikely for chronological reasons. User: 最终,他成为联邦航空管理局航空交通服务主管,并在1973年以员工评估助理署长的职务退休。 Assistant: He eventually became FAA's Air Traffic Service director and retired as an Assistant Administrator for Appraisal in 1973. User: 这是小丑目睹的第一件事。 Assistant: This was the last time the Stamenti met. User: 这些活动一般以其自称的中国代表处名义进行。 Assistant: These activities are usually conducted in the name of its claimed Chinese representative office. User: 与字母代码不同,ISO 3166-1中没有保留的数字代码。 Assistant: Unlike alphabetic codes, there are no reserved numeric codes in ISO 3166-1. User: 诺曼时期后,马耳他成为新成立的西西里王国一部分,当时西西里王国还包括西西里岛和意大利半岛的南半部。 Assistant: The Norman period was productive; Malta became part of the newly formed Kingdom of Sicily which also covered the island of Sicily and the southern half of the Italian Peninsula. User: 可是...他逃走了。 Assistant: However, he escapes. User: 国王的宗教权是大于行政权的。 Assistant: The authority of the king was more religious than administrative. User: 2010年,加州大学柏克莱分校的研究人员成功地建立了一个奈米尺度的太阳风车,运作原理与克鲁克斯辐射计完全不同。 Assistant: In 2010 researchers at the University of California, Berkeley succeeded in building a nanoscale light mill that works on an entirely different principle to the Crookes radiometer. User: 1999年,比尔·盖茨向麻省理工捐助了两千万美金建造名为“威廉·H·盖茨大楼”的电脑实验室,此建筑物由法兰克·盖瑞设计。 Assistant: In 1999 Bill Gates donated US$20 million to MIT for the construction of a computer laboratory named the "William H. Gates Building", and designed by architect Frank Gehry. User: 然而,当聆讯或加冕大典完结后,有关总管大臣须按惯例折断自己的白色权杖,象征卸下职务,于是总管大臣一职会复归悬缺状态。 Assistant: Once the trial or coronation concluded, the Lord High Steward would break his white staff of office, thereby symbolising the end of his service in that position. User: 此外,除了使用内嵌的PL/PgSQL语言之外,触发器的函数也可以用PL/Perl,PL/Python等语言编写。 Assistant: In addition to calling functions written in the native PL/pgSQL, triggers can also invoke functions written in other languages like PL/Python or PL/Perl. User: 无政府主义团体CrimethInc.在2004年美国总统选举时发起了一项名为“别只是投票,要行动”(Don't Just Vote, Get Active)的活动,提倡直接行动的重要性,反对只是以选举来改变现状。 Assistant: During the 2004 U.S. presidential election, the anarchist collective CrimethInc. launched "Don't Just Vote, Get Active", a campaign promoting the importance of direct action rather than electoral change. User: 从1780年至1807年,致力于贫困儿童教育的慈善机构皮娅之家Casa Pia,在城堡成立。 Assistant: From 1780 to 1807, the charitable institution Casa Pia, dedicated to the education of poor children, was established in the citadel, while soldiers continued to be garrisoned on site. User: 据《华盛顿邮报》报道,乔蒂纳与霍尔德曼、约翰·埃利希曼(John Ehrlichman)及其他大部分白宫和总统连任委员会成员都关系平平。 Assistant: According to The Washington Post, Chotiner was not close to Haldeman, John Ehrlichman, and most other staffers at the White House and CRP.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 水生植物和藻类生物的生物多样性减少,无脊椎动物也无法生存和繁殖。 Assistant: The biodiversity of aquatic plant and algal life is reduced, and invertebrates are also unable to survive and reproduce. User: 此后,爱德华兹又在加尔维斯顿湾(Galveston Bay),今加尔维斯顿县的圣莱昂(San Leon)附近开设奴隶市场。 Assistant: After this, Edwards also established a slave market on Galveston Bay, near present-day San Leon. User: 16日:截获文件表明希特勒计划入侵斯堪的纳维亚,并将对法国和低地国家的入侵行动推迟至春季,因春季天气更有利于入侵。 Assistant: 16: Captured documents reveal Hitler's plans for the invasion of Scandinavia and a postponement of the invasion of France and the Low Countries until the spring, when the weather is more compatible for an invasion. User: 瓦萨里也认为拉斐尔生于耶稣受难节,但耶稣受难节在他出生的1483年是3月28日。 Assistant: Vasari also says that Raphael had also been born on a Good Friday, which in 1483 fell on March 28. User: 每一个邦和联邦属地又会再进一步划分为行政区。 Assistant: Each state or union territory is further divided into administrative districts. User: 即使北爱也在比赛当中,爱尔兰三色旗,仍在每场比赛中飘扬。 Assistant: Even within Northern Ireland, a tricolour, the flag of the Republic of Ireland, is flown at all games. User: 明尼苏达森林狼和奥兰多魔术分别成为了NBA的第26和27支球队。 Assistant: The Minnesota Timberwolves and the Orlando Magic entered the NBA as the league's 26th and 27th franchises. User: 2018年10月,拉格斐跟木匠工作室画廊(Carpenters Workshop Gallery)进行艺术项目的合作,推出了一系列名为“建筑”的功能性雕塑。 Assistant: In October 2018, Lagerfeld in collaboration with Carpenters Workshop Gallery launched an art collection of functional sculptures titled Architectures. User: 许多人在那建造了房屋,其他人住在帐篷,卡车或巴士;很多人卖了他们的家产。 Assistant: Many built houses, others stayed in tents, trucks, or buses, and most sold their possessions. User: 他在纽约收购蒙特利尔的毛皮,并船运到欧洲各地。 Assistant: Astor imported furs from Montreal to New York and shipped them to Europe. User: 当时民主党总统候选人沃尔特·蒙代尔承认如果他当选可能会提高税率,布什也暗示未来四年中加税可能是必要的。 Assistant: Responding to Walter Mondale's admission that if he were elected taxes would likely be raised, Bush also implied that tax increases might be necessary in the next four years. User: 根据这一定义,农业生态学家将研究农业与土壤健康、水质、空气质量,中动植物和微动物群、周围植物群、环境毒素和其他环境背景的各种关系。 Assistant: Following this definition, an agroecologist would study agriculture's various relationships with soil health, water quality, air quality, meso- and micro-fauna, surrounding flora, environmental toxins, and other environmental contexts. User: 完成的作品也可以用数字方式传送到印刷厂,印刷厂可以自己打印,直接拍摄到胶片上,或者使用计算机制版技术完全跳过物理原件。 Assistant: Completed works can also be transmitted digitally to the print shop, who may print it themselves, shoot it directly to film, or use computer to plate technology to skip the physical original entirely. User: 1943年3月5日,日本人突然袭击了新怡诗夏省的卡比奥的虎克总部。 Assistant: On March 5, 1943, the Japanese struck the Huk headquarters in Cabiao, Nueva Ecija in a surprise attack.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 莱登大学讲师亨德里克·迈尔(Hendrik Maier)写道卡托迪克罗摩主要是受到梦想和理想的启发,并指出他的理想是把政治觉醒的印尼人团结起来,组成一个群体,本着团结和平等的精神对抗殖民政府。 Assistant: Hendrik Maier, a lecturer at Leiden University, writes that Kartodikromo was "primarily inspired by dreams and ideals", noting that the writer intended to create a community of politically aware Indonesians to work against the colonial government in solidarity and equality. User: 兰德尔对此并不热心,但还是允许众议院数次休会,延迟最终决定的时间。 Assistant: Randall did not commit, but permitted the House to take recesses several times, delaying the decision. User: 2014年,奇巧巧克力在英国排名第三,仅次于 Dairy Milk 和 Galaxy 巧克力。 Assistant: In 2014, Kit Kat was ranked the third best selling chocolate bar in the United Kingdom, after Dairy Milk and Galaxy. User: 从他定罪到执行的20年间里,戴维思及其辩护人的申诉得到了全美公众、名人及人权团体的支持。 Assistant: In the 20 years between his conviction and execution, Davis and his defenders secured support from the public, celebrities, and human rights groups. User: 这些因素都促使大家相信这是一个“运动”。 Assistant: These factors established the view that it was a "movement". User: 然而,当今学者更倾向于排他主义,对有关神话的宽泛表述表示怀疑。 Assistant: However, modern-day scholars lean more toward particularism, feeling suspicious of broad statements about myths. User: 弗丽嘉是婚姻和家庭的守护神,她邀请恩爱的夫妻以及未婚的男女的灵魂到芬撒里尔宫中享受;这里也是孩子灵魂的居所。 Assistant: The Lord Treasurer has provided evidence of a secret marriage, and Mira is the child of that marriage, having only recently found out about her true heritage. User: 阿莱克修斯统治了37年。 Assistant: Firuz Shah ruled for 37 years. User: 由于Luby和Rackoff的结果非常重要,Feistel密码有时也称为Luby-Rackoff分组密码。 Assistant: Because of this very important result of Luby and Rackoff, Feistel ciphers are sometimes called Luby–Rackoff block ciphers. User: 此外、许多购物中心内都提供了“亲子房”以让母亲可以更舒适地哺育孩子。 Assistant: Many shopping centers provide "parent's rooms" where mothers may change and feed their infants in comfort. User: 该过程发生在细胞的细胞质中。 Assistant: This process takes place in the cytoplasm of the cell. User: 游戏共有五个结局。 Assistant: The game has five distinct endings. User: JavaCC(Java Compiler Compiler)是一个开源的语法分析器生成器和词法分析器生成器。 Assistant: JavaCC (Java Compiler Compiler) is an open-source parser generator and lexical analyzer generator written in the Java programming language.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: Nancy Gibbs在《时代杂志》中认为这二种都是“极端的教养方式”,并且列出了二者的不同点。 Assistant: Nancy Gibbs writing for Time magazine described them both as "extreme parenting", although she noted key differences between the two. User: 与抗体方法相关的数据处理由在瑞典斯德哥尔摩的Kalle von Feilitzen(Human Protein Atlas)进行协调。 Assistant: Data handling associated with antibody methods is being coordinated by Kalle von Feilitzen, Stockholm, Sweden (Human Protein Atlas). User: 柚皮苷二氢查耳酮(Naringin dihydrochalcone,naringin DC)是一种从柚皮苷中分离的人工甜味剂、一种柑橘中发现的苦味化合物。 Assistant: Naringin dihydrochalcone, sometimes abbreviated to naringin DC, is an artificial sweetener derived from naringin, a bitter compound found in citrus. User: 在SGSN与外部GGSN之间,存在一个边界网关(border gateway,实际上是一个防火墙)。 Assistant: Between the SGSN and the external GGSN, there is the border gateway (which is essentially a firewall). User: 余叔韶,96岁,香港大律师,香港首名华人检察官。 Assistant: Patrick Yu, 96, Hong Kong barrister, city's first Chinese prosecutor. User: 巴哈马于1973年7月10日从英国独立。 Assistant: The Bahamas achieved Independence 10 July 1973. User: 这项任务启发了许多在集群计算领域的新兴的开发研究。 Assistant: The task has inspired many new and novel developments in the field of cluster computing. User: 生育年龄的健康妇女,其阴道呈酸性,pH值一般3.8和4.5之间不等。 Assistant: The healthy vagina of a woman of child-bearing age is acidic, with a pH normally ranging between 3.8 and 4.5. User: 尽管显然是彼此直接通信,但两个共线端口是“魔幻地”隔离的。 Assistant: Despite apparently being in direct communication with each other, the two collinear ports are 'magically' isolated. User: 一些历史学家认为这些大型军事组织妨碍了祖鲁人的经济生产,使得频繁的袭击和扩张成为必要。 Assistant: Some historians argue that the large military establishment was a drain on the Zulu economy and necessitated continual raiding and expansion. User: 这些特性的设计还是会根据实现者的反馈进行变更。 Assistant: The design of those features can still change due to feedback from implementors. User: 这是该市最大的剧院。 Assistant: It is the main theatre of the city. User: 地球魔王的承继人。 Assistant: Sworn enemies of Earth. User: 在退休后的岁月中,庇古逐渐变为一个隐居者,只是偶尔从他的房间走出来逛逛或者做一个专题讲座。 Assistant: In his later years he gradually became more of a recluse, emerging occasionally from his rooms to give lectures or to take a walk. User: 韦克舍大学原为隆德大学于1967年成立的分校,1977年成为独立学院,1999年获政府授予大学地位。 Assistant: It was originally established as the Karlstad campus of the University of Gothenburg in 1967, and this campus became an independent university college in 1977 which was granted full university status in 1999 by the Government of Sweden. User: 希尔:我有一些事情想让你了解,我想你最好听一听。 Assistant: Damon Hill: I'm going to put something to you here, and I think you'd better listen to this. User: 某些优先权也建立在双边协定的基础上。 Assistant: Some priority rights also exist on the basis of bilateral agreements. User: 在宗教性的体育竞赛的获胜者,除了一顶花冠外并无其他的物质奖励,但是赢得了荣誉和市民的尊敬。 Assistant: The victor in religious athletic contests, though he gained no material prize other than a wreath, was rewarded with the honour and respect of his fellow citizens. User: 同时法兰克福的州民兵将予以解散,还会废除《格贝尔选举法》,用更公平的法律代替。 Assistant: The state militia would withdraw from Frankfort, and the Goebel Election Law would be repealed and replaced with a fairer law. User: 国际英雄俱乐部——一个国际性的英雄组合,主要由受蝙蝠侠启发的那些英雄组成。 Assistant: Club of Heroes – An international group of heroes largely made up of those inspired by Batman (counting him among their number). User: 这些人中有的是为了逃离迫害,而许多人是为了到达他们心中前景更加光明的国家,也就是经济移民。 Assistant: Some may be fleeing persecution but most are economic migrants attempting to reach countries where they believe their prospects are brighter. User: 飞机用的转速表会有一个绿色的圆弧标明又引擎设计时的巡航速度。 Assistant: Aircraft tachometers have a green arc showing the engine's designed cruising speed range. User: 内战结束后,伯内特希望能与昔日的国会同事安德鲁·约翰逊面谈,但约翰逊拒绝了这一请求,要求他滚回老家。 Assistant: Following the conclusion of the Civil War, Burnett sought an audience with President Andrew Johnson, an old congressional colleague, but Johnson told him to go home. User: 游戏开场,奈亚遗失了几近所有的记忆,对家门外的世界一无所知,“像个简单生物一般活着”。 Assistant: As the game opens, Naija has lost almost all of her memories, and is unaware of the world outside of her home as she "lives as a simple creature". User: 哈瑞表示,行动后卡明斯基可以回到联邦调查局工作,哈瑞同意了,然后他先是利用一起化学工场的爆炸事故伪造了自己的死亡,再扮为一位已经被定过罪的重罪犯约瑟夫·P·布伦纳。 Assistant: Harry dangles the prospect of Kaminsky being reinstated with the FBI, leading to Kaminski faking his own death in a chemical plant explosion and posing as convicted felon Joseph P. Brenner. User: BBC的纪录片节目“Death of Yugoslavia”中播出,南斯拉夫高官博里萨夫·约维奇曾公开波黑塞尔维亚人军队是自南斯拉夫人民军中分出的组织。 Assistant: In a BBC documentary, called The Death of Yugoslavia, and later in his testimony before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia during the trial of Slobodan Milošević, Yugoslav official Borisav Jović revealed that the Bosnian Serb army arose from the Yugoslav army forces in Bosnia and Herzegovina. User: 他还到华盛顿请丹尼尔·韦伯斯特协助自己在最高法院进行诉讼,打破对手的垄断。 Assistant: He also went to Washington, D.C., to hire Daniel Webster to argue the case before the Supreme Court. User: 1933年后,美国本土银行金库中的金币都被熔毁,只有远在海外的尚存。 Assistant: Coins remaining in bank vaults in the United States were melted after 1933; coins in bank vaults overseas were not. User: 两人因而联手发动叛乱。 Assistant: Interests meant that the two revolts came to join. User: 这些幻想包括“抓住他索要赎金”,将银行一起抢劫,搬到秘密的离岸地点并被关进监狱。 Assistant: These fantasies include "holding him for ransom", committing a bank heist together, moving to a secret offshore location and being held in jail. User: 如果出现了一个高效的解决离散对数问题的算法,那么可以用它来简化a或者b的计算,那么也就可以用来解决迪菲-赫尔曼问题,使得包括本系统在内的很多公钥密码学系统变得不安全。 Assistant: An efficient algorithm to solve the discrete logarithm problem would make it easy to compute a or b and solve the Diffie–Hellman problem, making this and many other public key cryptosystems insecure.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 如教悉买。 Assistant: LEARN TO TRADE. User: 其夫李天任为第七任中国文化大学校长。 Assistant: Sung was the fourth President of the Chinese Culture University. User: 1944年的夏天,普勒的弟弟——美国第4海军陆战团(英语:4th Marine Regiment (United States))副团长萨谬尔·D·普勒,在关岛遭到狙击手击毙。 Assistant: During the summer of 1944, Puller's younger brother, Samuel D. Puller, the Executive Officer of the 4th Marine Regiment, was killed by an enemy sniper on Guam. User: 自从这一特性可选,而且ISO 32000-1指定的用于置标PDF的规则相对模糊,对置标PDF的支持在消费装置当中,包括辅助技术(AT),是参差不齐的。 Assistant: Since the feature is optional, and since the rules for Tagged PDF were relatively vague in ISO 32000-1, support for tagged PDF amongst consuming devices, including assistive technology (AT), is uneven at this time. User: 最近,他还加入了渥太华皇家精神卫生研究所的董事会。 Assistant: He recently joined the board of the Royal Institute for Mental Health Research in Ottawa. User: 西蒙诺瓦利用自己的计算机技巧找到线索,两人一起前往古巴并找到了特里维廉,原来他计划先偷走英格兰银行的钱,再利用黄金眼抹去其财务记录,从而隐瞒这起盗窃案,摧毁英国的经济。 Assistant: Simonova tracks computer traffic to Cuba and she and Bond travel there and locate Trevelyan, who reveals his plan to steal money from the Bank of England before erasing all of its financial records with the GoldenEye, concealing the theft and destroying Britain's economy. User: 写完信,保罗走过战壕,检查年轻士兵的状况。 Assistant: After finishing the letter, Paul walks through the trench checking on the younger soldiers, having taken up Kat's position as a mentor. User: 他是第一个称妮玛拉为阿南达玛依·玛的人,意指“喜乐(或欢喜)浸透之母”。 Assistant: He was the first to suggest that Nirmala be called Anandamayi Ma, meaning "Joy Permeated Mother", or "Bliss Permeated Mother". User: 同位素260Fm在NUBASE 2003上列出的发现状态为“未证实”。 Assistant: The discovery of 260Fm is considered "unproven" in NUBASE 2003. User: 他们喜欢别人,也喜欢物质上的舒适。 Assistant: They enjoy people, as well as material comforts. User: 小鸭孵出后,一天之内就可学会游泳与走路。 Assistant: The young hatch and are ready to swim and walk within a day. User: 她认为,综合学校学生正在被“骗售”得更容易,他们被授以低质量的知识,学校以此来提高自己而不是学生的成绩:据媒体研究,在私立学校的学生普通教育高级程度证书考试的通过率比综合学校学生高六倍。 Assistant: She has argued that comprehensive school pupils are being "mis-sold" easy, low-value subjects to boost school results: comprehensive school pupils are six times as likely to take media studies at A-level as privately educated pupils. User: 在2010年的联赛,布莱恩完成了排在第13位,从而确保保级或保级附加赛中的最后一个席位。 Assistant: In the 2010 league, Brann finished in 13th place, thus securing the last spot that avoided relegation or relegation play-offs. User: 两位马诺车手帕斯卡·维尔莱茵及哈扬托完成最多圈数,分别以24及22圈名列第12与14名。 Assistant: The two Manor drivers Pascal Wehrlein and Haryanto covered the highest number of laps, with 24 and 22 laps in 12th and 14th place respectively. User: 2011年7月,导演比尔·康顿指他们仍然为配乐而进行会谈商议,并有15首歌曲可供选择,但并未跟任何艺人签约。 Assistant: In July 2011, Bill Condon, the director of the film, said that they were still under negotiations for the soundtrack and had 15 songs to choose from, but no deals had been signed with any artists. User: 游击队还更加大量地使用了地雷,有资料认为,在葡军承受的所有伤亡中,有三分之二是地雷造成的。 Assistant: The use of landmines also intensified, with sources stating that they had become responsible for two out of every three Portuguese casualties. User: 在1956年夏天,首列真正的汽车列车开始在西德运行,它经由汉堡、慕尼黑以及法兰克福-奥斯滕德(德语:Frankfurt-Ostend)运行;汽车司机搭乘于客运车厢内,而他们的汽车也被装载在同一列车内。 Assistant: In the Summer of 1956, the first true car train in Germany ran, via Hamburg, Munich and also Ostend; the drivers travelled in a passenger car, whilst their automobile was carried by the same train. User: 在这种情况下我们称函数的定义约束了这些变量 x1, ..., xn。 Assistant: In this case we say that function definition binds the variables x1, ..., xn. User: 紫笥甫通籍,一日在某邸,某之子,妄人也,辱何义门于众中,紫笥愤甚,请某出,以正谊责之。 Assistant: An enclosure is made around the house of the dead man, and if anyone, great or small, passes by and transgresses this boundary, he or she shall be punished. User: 该角色由汤姆·泰勒和Nicola Scott创造。 Assistant: Marella was created by Tom Taylor and Nicola Scott. User: 五科:修理各类业务器材。 Assistant: Then on to the Philippines for repairs on needed items. User: 墨索里尼告诉他的女婿,他嫉妒希特勒的成就,并希望希特勒的实力将会减慢盟军反攻。 Assistant: Mussolini told his son in law Count Ciano that he was personally jealous over Hitler's accomplishments and hoped that Hitler's prowess would be slowed down by Allied counterattack. User: 开发金控业务主要以直接投资及企业金融市场为主,特别在直接投资业务在台湾占有30%的市场占有率。 Assistant: In particular, they hold 30% of the market share for Direct Investment Services in Taiwan. User: 两人同意见面。 Assistant: The two arrange to meet. User: 他们决定服务供应商的财政自治权,以及它运作资产、扩展服务、吸引并挽留有能力的职员、以及最终提供高质量服务的能力。 Assistant: They determine the financial autonomy of the service provider and thus its ability to maintain its assets, expand services, attract and retain qualified staff, and ultimately to provide high-quality services. User: 从NASA的火星侦察轨道器拍摄的高分辨率影像中,研究人员推测,火星上的火山活动增加,陨石撞击或者火星轨道移动的期间,火星大气层的温度足以融化火星表面下的冰。 Assistant: Using detailed images from NASA's Mars Reconnaissance Orbiter, the researchers speculate that there may have been increased volcanic activity, meteorite impacts or shifts in Mars' orbit during this period to warm Mars' atmosphere enough to melt the abundant ice present in the ground. User: 这些类胡萝卜素的积累可能通过几种机制保护皮肤:作为紫外线吸收剂,抗氧化剂,作为抗炎剂。 Assistant: The accumulation of these carotenoids may protect the skin by several mechanisms: acting as UV absorbers, as antioxidants, as anti-inflammatory agents. User: 后来,德穆楚克栋鲁普回忆此事件时称,当时他事先知道日本人也有刺杀吴鹤龄的计划,但是尼冠洲的死仍然让他大吃一惊,因为他当时认为尼冠洲会被卓特巴扎普保护。 Assistant: In the aftermath, Demchugdongrub, who had been working with the Japanese, stated that he knew in advance of a (failed) Japanese plot to assassinate Ünenbayan, but the assassination of Nima-odsor came as a complete surprise to him, because he thought the latter would be protected by Jodbajab. User: 在一名为恩蒂克诉卡林顿案的这一案中,描述了一个普通法里的宪法原则。 Assistant: A case named Entick v Carrington illustrates a constitutional principle deriving from the common law. User: 无论是哪种都必须经过地下。 Assistant: An unfinished basement underlies all. User: 同年,在聂荣臻带领下经晋绥解放区赴延安。 Assistant: In the same year flood relief was organised by the Communist Party in a commendable manner in Nadanghat area. User: 百合花饰的三个花瓣代表童军诺言的三大部分:帮助他人、对神尽责与遵守童军规律。 Assistant: The three points on the fleur-de-lis represent the three parts of the Scout Promise: - service to others, duty to God and obedience to the Scout Law. User: 为此目的,一种特别有用的放射性衰变是正电子发射。 Assistant: For these purposes, a particularly useful type of radioactive decay is positron emission. User: 有人称肯尼迪本不应该支持这场倒琰政变,且由于政变不可控制,暗杀的可能性总会存在。 Assistant: Some believed that he should not have supported the coup and that as coups were uncontrollable, assassination was always a possibility. User: 自杀地点可能是他曾画过的一片麦田,也可能是一座农舍。 Assistant: The shooting may have taken place in the wheat field in which he had been painting, or a local barn. User: 巴西国家图书馆是美洲最大的图书馆之一,收藏超过9百万件。 Assistant: The library is one of the largest in the Americas, with over 9 million items in the collection. User: 如同一个微分算子可以用 D = − i d / d x {\displaystyle D=-id/dx} 的记号,以 P ( x , D ) {\displaystyle P(x,D)} 表出(其中 P {\displaystyle P} 是 D {\displaystyle D} 的多项式,称为符号),伪微分算子的符号可以用比多项式更一般的函数表示。 Assistant: Just as a differential operator can be expressed in terms of D = −id/dx in the form p ( x , D ) {\displaystyle p(x,D)\,} for a polynomial p in D (which is called the symbol), a pseudo-differential operator has a symbol in a more general class of functions. User: 在2005年,《印度时报电影》把此片列入“25部必看的宝莱坞电影”。 Assistant: In 2005, Indiatimes Movies ranked the film amongst the "Top 25 Must See Bollywood Films". User: 福斯一家于威廉九个月大时移民美国并定居纽约市,后来他们又生了十二个孩子,其中只有六个幸存下来。 Assistant: The family immigrated to the United States when William was nine months old and settled in New York City, where they had twelve more children, of whom only six survived. User: 大萧条时,华人的生活比其它加拿大人的生活要困难得多。 Assistant: During the Great Depression, life was even tougher for the Chinese than it was for other Canadians. User: 1902年支援其子生活于日本。 Assistant: Events in the year 1902 in Japan. User: 经理人必须保持作为教练和顾问的角色,而不是主管。 Assistant: The facilitator may also take the role of mentor or coach rather than director.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 这类记录的大部分已被聚集和保存在该中心的民俗文化档案室内,促成该档案室成立者的领导人罗伯特·温斯洛·戈登(英语:Robert Winslow Gordon)称其为“一项有着许多工作者参与的国家计划”。 Assistant: Much of this documentation has been assembled and preserved in the center's Archive of Folk Culture, which founding head Robert Winslow Gordon called "a national project with many workers". User: 就在那个时候,他遇到了某位女性。 Assistant: He's finally met a girl. User: 俄罗斯东正教社群集中在埃里温的圣母代祷教堂,在1912年献堂。 Assistant: Russian Orthodox community is centered around Church of the Intercession of the Holy Mother of God in Yerevan, consecrated in 1912. User: 由于它的位置在南太平洋距离欧洲和北美早期奥运主办城市的距离,新西兰人需要忍受长途海上参与。 Assistant: Due to its location in the South Pacific and distance from the early Olympic host cities in Europe and North America, New Zealanders needed to endure long sea voyages to participate. User: 花会送到棺材处,有时悼词、挽歌、个人轶事或者集体祈祷会进行叙述。 Assistant: Flowers are brought to the coffin and sometimes eulogies, elegies, personal anecdotes or group prayers are recited. User: 尽管希特勒不许撤退的命令,德军仍在3月11日撤至布格河。 Assistant: Despite Hitler's orders forbidding retreat, German forces fell back to the Bug River by March 11. User: 星系西北部有恒星流的特征,可能是由环绕在周围的星系因潮汐剥离产生,或因小型卫星星系朝M87下落而造成。 Assistant: There is evidence of linear streams of stars to the northwest of the galaxy, which may have been created by tidal stripping of orbiting galaxies or by small satellite galaxies falling in toward M87. User: 宾得K10D获得了大量的奖项,其中最先获得的是TIPA2007的"最佳专业单反相机"奖项。 Assistant: The K10D has won a number of awards from the industry, the first being the TIPA 2007 award for the best "Expert Digital SLR". User: 但是,在天主教徒看来,东正教比异教好不到哪里。 Assistant: However, in the eyes of Catholics, Orthodoxy was not any better than paganism. User: 这些分类很大程度上依赖于使用核糖体RNA基因序列来揭示生物之间的关系(分子系统发生学)。 Assistant: These classifications rely heavily on the use of the sequence of ribosomal RNA genes to reveal relationships between organisms (molecular phylogenetics). User: 纪念马克斯·冯·佩滕科弗诞辰150周年。 Assistant: 150th birthday of Max von Pettenkofer. User: 父亲是一位犹太校长,擅长演奏小提琴。 Assistant: Her father was an acoustical engineer and played the violin.
User: Please translate the following text from Chinese to English 它亦于降低低密度脂蛋白(LDL)有显著的效果。 Assistant: ok, the following is the translation: This is coupled with significantly increased low-density lipoprotein (LDL) receptor expression. User: Please translate the following sentence into English 当时律主具多闻德也。 Assistant: OK, the following is the translation: Then, in turn, Dolvett learns, too. User: please translate the following text from chinese to english: 霍夫斯冰原是冰岛众多河流的发源地,包括冰岛最长的河流肖尔索河。 Assistant: Sure, the translation is:Hofsjökull is the source of several rivers including the Þjórsá, Iceland's longest river. User: please translate the following sentence into english: 全州所有的教育机构在风暴经过期间全部停课。 Assistant: OK, the translated text is: Classes at all levels of education in the state were closed during the storm's passage. User: Please translate the following sentence into English: 科特迪瓦于1960年8月7日成为独立国家,使得其共同体成员失效。 Assistant: ok, the following is the translation: Ivory Coast became independent on 7 August 1960, and permitted its community membership to lapse. User: translate the following text from chinese to english: 在理想的情况下,遗传密码将由一个密码子扩展的,因此从旧的功能中释放并完全重新定义给一个非常规的氨基酸(ncAA) ( “代码扩展” ) 。 Assistant: OK, the following is the translation: In an ideal scenario, the genetic code is expanded by one codon, thus having been liberated from its old function and fully reassigned to a non-canonical amino acid (ncAA) (“code expansion”). User: Please translate the following sentence into English: 在当天夜里20:30的另一场会议中,沙龙和埃坦认定以色列国防军不应当进入巴勒斯坦难民营,但黎巴嫩长枪党应当被利用起来屠杀。 Assistant: Sure, the translation is:In a separate conversation, at 20:30 that evening, Sharon and Eitan agreed that the IDF should not enter the Palestinian refugee camps but that the Phalange should be used. User: Translate the following contents from Chinese to English: 以下数据来自尼尔森。 Assistant: sure, the translation is:All data was collected from Nielsen. User: please translate the following text from chinese to english 对音乐认知(英语:music cognition)的研究表明人的大脑运用了“区域图表”来分析处理音调关系。 Assistant: Sure, the translated text is: Research into music cognition has demonstrated that the human brain uses a "chart of the regions" to process tonal relationships. User: please translate the following sentence from chinese into english: 我曾居住在孤儿院里。 Assistant: OK, the following is the translation: I used to live in an orphanage. User: please translate the following sentence into english: AC58枪榴弹用于直接射击。 Assistant: OK, the following is the translation: The AC58 is used in direct fire. User: Translate the following contents from Chinese to English 返回纽约后,蒂格雷斯号又转回民用。 Assistant: Sure, the translation is:After returning to New York the Tigress was transferred back to civilian use. User: translate the following contents from chinese to english: 局域网(Local Area Network(LAN))是一个可连接住宅,学校,实验室,大学校园或办公大楼等有限区域内计算机的计算机网络 。 Assistant: sure, the translation is:A local area network (LAN) is a computer network that interconnects computers within a limited area such as a residence, school, laboratory, university campus or office building. User: please translate the following text from chinese to english: 泉街是曼哈顿第一条地铁线(英语:Early history of the IRT subway)28个原初车站之一,于1904年10月27日启用。 Assistant: ok, the translation is:Spring Street was one of the 28 original stations of the first subway line in Manhattan, which opened on October 27, 1904. User: please translate the following contents from chinese to english 创立这一联盟旨在促进密歇根经济的转型升级,协助商业投资、政策制定、开发创新和公众来加速科技转型,使得资源更为共享并为密歇根创造更多就业机会。 Assistant: sure, the translation is:This alliance was formed to transform and strengthen Michigan's economy by reaching out to businesses, policymakers, innovators, investors and the public to speed up technology transfer, make resources more accessible and attract new jobs to the state. User: please translate the following text from chinese to english 基督教的权利促进家庭教育和私立学校教育,作为反对学校教学内容的父母的公共教育的有效替代方案。 Assistant: sure, the translated text is: The Christian right promotes homeschooling and private schooling as a valid alternative to public education for parents who object to the content being taught at school. User: Translate the following contents from Chinese to English: 尽管双方反复发生军事冲突,但罗斯和拜占庭之间的关系依旧以和平为主旋律。 Assistant: sure, the translation is:Despite recurrent military conflicts, the relations between the Rus' and Byzantium seem to have been predominantly peaceful. User: translate the following contents from chinese to english: 抽尺璧其若𮒑,散一珠如遗迹。 Assistant: OK, the following is the translation: The palpfemur has seta, as does the palpgenu. User: translate the following contents from chinese to english: 接下来,它与俄国驱逐舰短暂交锋,继而越过俄国舰队以监视它们的行进。 Assistant: OK, the translation is:She then briefly engaged Russian destroyers before moving ahead of the Russian fleet to monitor their progress. User: Translate the following text from Chinese to English: 他在是时代杂志的专栏作家。 Assistant: OK, the following is the translation: There he was a correspondent for Time magazine. User: Please translate the following sentence into English: 可能检查存在与否,可能验证要保存的Person对象(参见上述的虚拟对象与模拟对象的讨论),但是除此以外可能没有其他的实现代码。 Assistant: ok, the following is the translation: It might not check the existence and perhaps the validity of the Person object passed in for saving (see fake vs. mock discussion above), but beyond that there might be no other implementation. User: translate the following contents from chinese to english: 它们如此演化的原因仍不能被确切地解释;但其可能与取食大小不同的食物并且不具有很强的生态竞争相关。 Assistant: Sure, the following is the translation: Why they evolved this way cannot be explained with confidence; it may be relevant that the species exploit rather different-sized foodstuffs and do not compete very much ecologically. User: translate the following contents from chinese to english 扎科帕内是高原民族(Góral)的文化中心,被非正式地称为“波兰的冬季首都”。 Assistant: sure, the translated text is: Zakopane is a center of Góral culture and is often referred to as "the winter capital of Poland”. User: Please translate the following sentence into English: 他还主张瑞典式免费学校,由父母管理和国家资助,可能允许这些学校以营利模式经营。 Assistant: OK, the translation is:He has also advocated Swedish-style free schools, to be managed by parents and funded by the state, with the possibility that such schools may be allowed to be run on a for-profit model. User: Translate the following text from Chinese to English 罗杰·埃伯特给予该影片31⁄2星的分数(满分为4星),并称其镜头与泰坦尼克号残骸“建立起了紧密的联系”,但是他也称自己愿意看到更多有关泰坦尼克号的镜头,而非探险队员。 Assistant: ok, the translation is:Roger Ebert gave the film 31⁄2 stars out of 4, stating the footage "achieve a remarkable intimacy" with the Titanic's wreck, though also stating he would have liked to see more footage of the Titanic and less of the expedition crew.
User: please translate the following sentence into english: 他断然否认自己参与了任何阴谋,严厉批评杰克逊在没有证据的情况下作出这样的指控。 Assistant: Sure, the translation is:He flatly denied the existence of a conspiracy, and chastised Jackson for making charges without supporting evidence. User: please translate the following text from chinese to english Nisi Sturgis 饰 June Thompson——伊莱的妻子和八个孩子的母亲。 Assistant: OK, the following is the translation: Nisi Sturgis as June Thompson – Eli's wife and mother of their eight children. User: Translate the following contents from Chinese to English: 与其他 UUID 版本相比,基于来自网卡的 MAC 地址的 "版本1" 和 "版本2" UUID,部分依赖于由中央注册机构发布的标识符,即 MAC 地址的组织唯一标识符(OUI)部分,由 IEEE 发布给网络设备制造商。 Assistant: ok, the translation is:In contrast to other UUID versions, version-1 and -2 UUIDs based on MAC addresses from network cards rely for their uniqueness in part on an identifier issued by a central registration authority, namely the Organizationally Unique Identifier (OUI) part of the MAC address, which is issued by the IEEE to manufacturers of networking equipment. User: Translate the following contents from Chinese to English: 叙政府否认有毁损直升机,并宣称这些报道只是企图提振反对派的士气。 Assistant: Sure, the translation is:The Syrian government denied that helicopters were destroyed, claiming that those reports were an attempt to raise rebel morale. User: please translate the following contents from chinese to english: 荷兰君主配偶指某位与荷兰君主在位期间有婚姻关系的人。 Assistant: sure, the translated text is: A consort of the Netherlands is a person married to a Dutch monarch during his or her reign. User: Please translate the following sentence into English 由于当地导游认为没有他们的帮助不可能完成攀登,因此攀登陷入了一些争议;当他们自己沿着Häusser和Zurbriggen的足迹登上山顶时,他们发现确实达攀爬到了最高点。 Assistant: OK, the translation is:The ascent was mired in some controversy as the local guides did not believe that the peak could be ascended without their help; when they themselves ascended to the summit by following Häusser and Zurbriggen's footprints, they found that the highest point had indeed been reached. User: Please translate the following text from Chinese to English 概率奖 Bert Tolkamp、Marie Haskell、Fritha Langford、David Roberts 和 Colin Morgan,他们有两项发现:奶牛趴下的时间越长,站起来的可能性就越大;而一旦奶牛站了起来,就很难估计它什么时候会再趴下。 Assistant: sure, the translated text is: Probability: Bert Tolkamp, Marie Haskell, Fritha Langford, David Roberts, and Colin Morgan, for making two related discoveries: First, that the longer a cow has been lying down, the more likely that cow will soon stand up; and second, that once a cow stands up, you cannot easily predict how soon that cow will lie down again. User: Translate the following contents from Chinese to English: 她是哈吉·穆拉·萨利赫的女儿,出生于当时最显赫的家族之一。 Assistant: OK, the translation is:The daughter of Muhammad Salih Baraghani, she was born into one of the most prominent families of her time. User: please translate the following contents from chinese to english: 这亦是本书的题目。 Assistant: Sure, the translation is:This is the book's subtlety. User: translate the following contents from chinese to english 他们忽略了那时他的头发已逐渐长得浓密。 Assistant: ok, the following is the translation: When they had blinded and crippled him, they left him. User: Translate the following text from Chinese to English: ”仿佛我是从外太空来的白痴。 Assistant: Sure, the following is the translation: "An Idiot Abroad Official Site". User: translate the following text from chinese to english: 他在1975年结束了他的职业生涯。 Assistant: sure, the following is the translation: He ended his career in 1975. User: please translate the following sentence into english 整合到宿主基因组中的HIV-1原病毒会转录一个长9kb 的前mRNA(pre-mRNA)带有多个剪切位点和核滞留信号。 Assistant: sure, the translated text is: Transcription from an integrated HIV-1 provirus generates a single 9 kilobase (kb) pre-mRNA containing multiple splice sites and nuclear retention signals. User: please translate the following sentence from chinese into english 真正的街道入口则从麻省大道77号通向7号大楼大厅——“无尽长廊”西端,此长廊形成主建筑群的东西向中轴线。 Assistant: ok, the translation is:The actual street entrance leads from 77 Massachusetts Avenue into the lobby of Building 7, at the western end of the "Infinite Corridor", which forms the east-west axis of the main group of buildings. User: translate the following text from chinese to english: 海伦,希腊神话中的美女,宙斯的女儿。 Assistant: Sure, the translated text is: Helen in Greek mythology was the daughter of Zeus. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在这种设计中,两条线印刷在电介质的“相对”侧面而不是并排。 Assistant: ok, the translation is:In this design the two lines are printed on opposite sides of the dielectric rather than side by side. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 是故次说依了义经不依不了义经,了义经者即第三依,谓依于义不依语也。 Assistant: OK, the translation is:If the other does not forgive the third time, then the other becomes the wrongdoer. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 作为总理,萨利赫保留了他的第一副总统职位。 Assistant: OK, the translated text is: As Prime Minister, Saleh retained his post as First Vice President. User: Please translate the following sentence into English 他之后与乔治·罗登争夺领袖地位,直到罗登被判入狱为止。 Assistant: ok, the translation is:Here he competed for dominance with another leader named George Roden, until Roden was jailed for murdering another rival. User: please translate the following text from chinese to english: 其中最为突出的是在1977年成立于加利福尼亚州的木屋共和党人(英语:Log Cabin Republicans),该组织作为共和党人反对提案的集中点。 Assistant: ok, the following is the translation: The most prominent of these, the Log Cabin Republicans, was founded in 1977 in California, as a rallying point for Republicans opposed to the Briggs Initiative. User: Please translate the following sentence into English 在OpenStep下,绝大多数的类要么是高层的视图类(AppKit),或者是相对底层的模型类(Foundation)。 Assistant: sure, the translation is:Under OpenStep, most of the classes provided were either high-level View classes (in AppKit) or one of a number of relatively low-level model classes like NSString. User: translate the following text from chinese to english: 如果在一个地区发现了许多的陨石,则在名称之后会跟随着数字或字母(例如,ALH 84001或迪米特(b))。 Assistant: OK, the following is the translation: In cases where many meteorites were found in one place, the name may be followed by a number or letter (e.g., Allan Hills 84001 or Dimmitt (b)). User: please translate the following sentence from chinese into english: 青岛是一个复杂的第四纪火山岛,长3.5公里,最大宽度2.5公里,由至少四个潜水火山口的重叠残余物组成。 Assistant: ok, the translation is:Aogashima is a complex Quaternary volcanic island 3.5 km in length with a maximum width of 2.5 km, formed by the overlapping remnants of at least four submarine calderas. User: please translate the following contents from chinese to english: 禅是佛学的一个分支,并不鼓励言语教学,取而代之的是鼓励学生成为敏锐且学得快的观察者。 Assistant: OK, the following is the translation: Ch'an is a branch of Buddhism in which talking in teaching is not encouraged, instead students are encouraged to be sharp and quick learning observers. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在三年内便铺设了141公里(88英里)的铁轨,而1840年则是462公里(287英里),至1860年达到了11,157公里(6,933英里)。 Assistant: sure, the following is the translation: Within three years, 141 kilometres (88 mi) of track had been laid, by 1840, 462 kilometres (287 mi), and by 1860, 11,157 kilometres (6,933 mi).
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 例如:某人以与某富豪见过一面为荣。 Assistant: Once there was a discussion with someone about Muawiyah. User: ESET NOD32 Antivirus(通常被称为NOD32)是位于斯洛伐克的ESET公司开发的防毒软件。 Assistant: ESET NOD32 Antivirus, commonly known as NOD32, is an antivirus software package made by the Slovak company ESET. User: 2004年,大卫·肖、保罗·阿坦纳西奥,以及阿坦纳西奥的商业合作伙伴凯蒂·雅各布斯一起向福克斯提议制作一部《犯罪现场调查》风格的医序侦探剧,这个时候节目的名称尚未敲定,医院中的大夫将会像侦探一样寻找病因。 Assistant: In 2004, David Shore and Paul Attanasio, along with Attanasio's business partner Katie Jacobs, pitched the series (untitled at the time) to Fox as a CSI-style medical detective program, a hospital whodunit in which the doctors investigated symptoms and their causes. User: 在以后的时期,该地区是金角湾和马尔马拉海的海墙的汇合点。 Assistant: In later periods the area was the convergence point for the Sea Walls of the Golden Horn and the Sea of Marmara. User: 根据幸存者的证词,塞族士兵和警察会从集中营挑选妇女带走并强奸。 Assistant: Survivors testified that Serb soldiers and police would visit the detention centres, select one or more women, take them out and rape them. User: 在利比亚总统宣布要求民兵组织自行解散或归顺政府的同一日,许多米苏拉塔的民兵组织领导人聚集会面,并最终决定集体归顺政府,同时交出许多先前由他们所控制的公共设施,其中包括米苏拉塔的三座主要市立监狱;这三座监狱最终交由利比亚司法部管辖。 Assistant: On the same day as the declaration, various militias in Misrata held meetings, ultimately deciding to submit to the government's authority, and handed over various public facilities they had been holding, including the city's three main jails, which were handed over to the authority of the Ministry of Justice. User: 国家露营学校的认证效期为5年。 Assistant: National Camping School certification is valid for five years. User: 18至19世纪,李安纳·欧拉、亚历克西斯·克劳德·克莱罗、让·勒朗·达朗贝尔研究三体问题,对月球和行星的运行作出了更准确的预测。 Assistant: During the 18–19th centuries, the study of the three-body problem by Leonhard Euler, Alexis Claude Clairaut, and Jean le Rond d'Alembert led to more accurate predictions about the motions of the Moon and planets. User: 和2000年普查一样,编辑试图平衡左右两翼的观点,在“倾向民主党/共和党的学者调查上进行均衡加权。 Assistant: As in the 2000 survey, the editors sought to balance the opinions of liberals and conservatives, adjusting the results "to give Democratic- and Republican-leaning scholars equal weight". User: 史密斯以及七名其他议员对幸存乘客、船员和第一时间施救的人员进行了询问。 Assistant: Smith and seven other senators questioned surviving passengers and crew, and those who had aided the rescue efforts. User: 1409年该建筑群归属枢机主教 Landolfo di Marramauro,自1552年归属圣米尼亚托的 Grifoni家族。 Assistant: In 1409 the building complex was transferred to the administration of the cardinal Landolfo di Marramauro, then since 1552 was given to the Grifoni family of San Miniato. User: 基于从高度结构化文化到低度结构化文化的研究,威利斯分析了“非正式文化”的实践是如何帮助文化世界实现“自下而上”的生产与巩固的。 Assistant: From highly structured to weakly structured ones, Willis examines how practices of `informal cultural production` help to produce and construct cultural worlds `from below`. User: 他于1969年在巴黎逝世。 Assistant: He died in Paris in 1969. User: 其他著作权条约并不要求这种手续。 Assistant: Other copyright treaties did not require this formality. User: 他重返PAOK,并成为该队的主力。 Assistant: He returned to Detroit, where he competed as The Brute. User: 安妮罗伯特雅克杜尔戈 François Quesnay 皮尔·勒·佩森特 坎蒂隆 古典经济学,也称为古典政治经济学,是18世纪和19世纪主流经济学的原型。 Assistant: Anne Robert Jacques Turgot François Quesnay Pierre le Pesant de Boisguilbert Richard Cantillon Classical economics, also called classical political economy, was the original form of mainstream economics of the 18th and 19th centuries. User: 饮酒的礼仪是韩国餐桌礼仪中的重要部分。 Assistant: The manner of drinking alcoholic drinks at dining is significant in Korean dining etiquette. User: 这是一个“花园城市”的计划,包括水回收、绿色能源和可持续发展的低碳策略。 Assistant: The "garden city" plan includes low carbon strategies, such as water reclamation, green energy and sustainable development. User: 但是,人不是抽象地蛰居于世界之外的存在物。 Assistant: But man is no abstract being squatting outside the world. User: 经过两天的战斗(1941年1月3-4日),澳大利亚军共456人伤亡,但义军却有45,000人被俘。 Assistant: In two days of fighting (January 3–4, 1941), the Australians suffered 456 casualties while the Italians lost 45,000 men captured or killed. User: T18 - 最初的型号,装备一门37毫米炮。 Assistant: T18 - original version with 37 mm gun. User: 最早从1912年起就跟随申克学习过的Weisse本人,在1931年移民美国,并在纽约曼尼斯音乐学院教授申克分析。 Assistant: Weisse himself, who had studied with Schenker at least from 1912, immigrated to the United States and began teaching Schenkerian analysis at the Mannes School of Music in New York in 1931. User: 元音等级是在两个相关的词(比如man和woman)或同一个词的两个不同形式(比如man和men)之间的元音差异。 Assistant: Vowel gradation is any vowel difference between two related words (such as photograph and photography ) or two forms of the same word (such as man and men). User: 在火炬行动期间,美国、维希法国、和德国海军舰只爆发了卡萨布兰卡海战,美国取得了决定性的胜利。 Assistant: During Operation Torch, American, Vichy French and German navy vessels fought the Naval Battle of Casablanca, ending in an American victory. User: 夏正民法官在探讨何谓“个人偏见、好恶和对怀疑的合理化”时,引用了法学教授多勤 (Professor Dworken)的一段评论,而该评论亦同样地被高等法院上诉庭于《律政司司长诉丘旭龙》一案中引用: (判词,第66, 86-92段) 为保障儿童的利益,广管局在法律上,有责任和权力去监管节目播放时段。 Assistant: In his attempt to define the phrase ‘prejudices, personal aversions and dubious rationalisations’, Judge Hartmann quoted a passage of Professor Dworkin’ work which had also been cited by the Court of Appeal in Secretary for Justice v. Yau Yuk Lung Zigo: (judgement, paragraphs 66, 86-92) The Court had no doubt that the Authority was allowed and obligated to establish guidance to regulate programmes broadcasting time for protecting young viewers. User: 值得一提的是,凯勒·罗斯既是一位古典学者,又是一位考古学家。 Assistant: Caleb Rose was noteworthy as both a classical scholar and an archaeologist. User: 在此之前,这是一片破败的地区,布满空仓库,铁路堆场和工厂。 Assistant: Before this, it was a run-down area of empty warehouses, railroad yards, and factories. User: 卡维佐在弗农山高中(英语:Mount Vernon High School (Washington))读了两年,然后为了要在天主教的O'Dea高中(O'Dea High School)打篮球,于是搬到西雅图与家族朋友们同住。 Assistant: Caviezel attended Mount Vernon High School for two years before moving to Seattle, Washington, where he lived with family friends in order to play basketball at O'Dea High School, a Catholic, all-boys high school. User: 如果有士兵想逃跑,他们战友接到的命令是在毫无警告的情况下毫不犹豫地向其开枪。 Assistant: If a guard attempted to escape, his colleagues were under instructions to shoot him without hesitation or prior warning. User: 城市中有太空船零件店、旅馆、武器店、餐厅、酒吧以及银行。 Assistant: They contain ship parts shops, hotels, gun shops, restaurants/bars and banks.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the text User: 他同时兼任中国货币联盟的联合主席,中国货币联盟是由工业、农业、服务业和工人组织所组成的联盟,其主要任务是支援美国相关的制造工业。 Assistant: He co-chairs the China Currency Coalition, an alliance of industry, agriculture, services, and worker organizations whose stated mission is to support U.S. manufacturing. User: 幸当时人行道没有途人,否则后果堪虞。 Assistant: With no guidance from him, they tried. User: 正是在这个时期,他在流体力学和固体力学做了很广泛的研究,包括在汉普郡战争工作之后对晶体材料变型的研究。 Assistant: It was in this period that he did his most wide-ranging work on fluid mechanics and solid mechanics, including research on the deformation of crystalline materials which followed from his war work at Farnborough. User: M. archeri、M. bisaccata、M. hutchinsoni及M. phrynosoma广泛地分布在美国东部大平原。 Assistant: M. archeri, M. bisaccata, M. hutchinsoni and M. phrynosoma occur widely in the US east of the Great Plains. User: 旅客需要至少在出发前30天申请许可,该许可最多给于30天的停留。 Assistant: The application for an entry permit must be made at least 30 days before travel, and the permit is valid for a stay of up to 30 days. User: 她在2003年电影《Heavy Put-Away》中饰演一位诈骗高手的受害者,而内容是根据泰瑞·苏瑟(英语:Terry Southern)的故事改编的。 Assistant: She played the victim of a con artist in the 2003 film, Heavy Put-Away, based on the Terry Southern story. User: 人们把尸体放进自卸车,呼吁巴黎人响应。 Assistant: The demonstrators put the corpses in a dumper and called the people of Paris to arms. User: 许多其他社会群体实行非家庭的裸体主义,无论是社会的单身者,同性恋天然主义者或赶时髦者(swingers)。 Assistant: Many other social groups practice non-family nudism, whether it be social singles, gay naturists or swingers. User: 嫩的儿子约书亚“是心中有圣灵的”,他“专心跟从[耶和华]”,“被智慧的灵充满”。 Assistant: The Holy Spirit is then the scepter which is sent forth out of Zion into our hearts. User: 富士康在匈牙利 ,斯洛伐克,土耳其、芬兰和捷克设有厂房。 Assistant: Foxconn has factories in Hungary, Slovakia, Turkey and the Czech Republic. User: 该技术进步的结果,图像不需要通过装置额外的反射镜来得到正片(如所有Polaroid胶片相机)。 Assistant: As a result of these changes, the image does not need to be taken via a reflex mirror in order to reverse the image (as all Polaroid integral film cameras do). User: 最后,其中一位官员在习惯上会大声宣布:“A voté! Assistant: One of the officials, traditionally loudly, announces "A voté! User: Willie Dixon的歌曲“Hoochie Coochie Man”提到了一个“黑猫骨”与他的咒符以及他的征服者(conqueror)一起:这些都是巫毒魔法中的宝物。 Assistant: Willie Dixon's song "Hoochie Coochie Man" mentions a "black cat bone" along with his mojo and his John the Conqueror: all are artifacts in hoodoo magic. User: 彭博市长已经与纽约州州长安德鲁·库默会晤,而该项仍需历时五年才能发展成形的地铁工程并无法自动符合资格,已取得联邦分配给ARC隧道的资金。 Assistant: Bloomberg had yet to meet with New York Governor-elect Andrew Cuomo and the project, which could require five additional years to develop, would not be automatically entitled to the federal funding allotted to the ARC tunnel. User: 在乌克兰民族民兵和OUN领导人的参与下,C别动队组织了第一次反犹骚乱,主要是报复利沃夫的布里吉德基(英语:Brygidki)、拉斯基耶戈(Łąckiego)和扎马斯提诺夫卡街(Zamarstynowska)监狱的联合杀戮行为。 Assistant: The Einsatzgruppe C with the participation of Ukrainian National Militia, and the OUN leaders, organized the first pogrom, chiefly in revenge for the combined killings at Lviv's three prisons including Brygidki, Łąckiego and Zamarstynowska Street prisons. User: 他的母亲在纽约市教育委员会工作,拥有教育学位,他的父亲则在布鲁克林区拥有一个支票兑现业务。 Assistant: His mother works for the New York City Board of Education, and has a teaching degree, while his father owns a check cashing business in Brooklyn. User: 因此,当局制定了新计划,意图将罗恩号改造为一艘可搭载四架飞机的水上飞机母舰。 Assistant: As a result, plans were drawn up to convert Roon into a seaplane carrier, with a capacity for four aircraft. User: 《罗盘报》要求把报社25%的股权授予他们,以使他们处理报社日常的商业运作,诸如刊印、发行、广告等事务。 Assistant: To receive their cooperation, Kompas requested a 25 percent share in the new newspaper, for which it would handle the daily business operations, such as printing, circulation, and advertising. User: 记得离开会议室后,我驾车沿着穆赫兰道(Mulholland Drive)开了足足两个钟头,我实在是太愤怒了。 Assistant: I remember leaving the meeting, getting in my car, and driving for about two hours along Mulholland Drive just so angry. User: 他在影集里的真名一直到了最后一集才曝光,叫做约翰,全名约翰·詹姆士·普雷斯顿(John James Preston)是到了续集电影才得知。 Assistant: His full name is finally uncovered in the first movie as John James Preston. User: 蒙德和Henry Enfield Roscoe合作将原本只是地区性规模的Lancashire Chemical Society扩大为全国性规模的Society of Chemical Industry,并在1888年被选为该学会的主席。 Assistant: Mond supported scientific societies and, with Henry Roscoe, helped to expand the small Lancashire Chemical Society into the nationwide Society of Chemical Industry of which he was elected president in 1888. User: 此时,演示这项服务的页面都被关闭。 Assistant: At the moment, both the demo of this service and the page have been shut down. User: 水手10号被认为仍然环绕着太阳,每隔几个月仍会接近水星一次。 Assistant: Mariner 10 is thought to be still orbiting the Sun, passing close to Mercury every few months. User: 塞维安城墙据说得名于第六位罗马国王塞尔维乌斯·图利乌斯。 Assistant: Others credit the same wall to Rome's sixth king, Servius Tullius. User: 老挝人民海军是老挝的海军。 Assistant: The Lao People's Navy (LPN) is the navy of Laos. User: ECAL有13个模组:1个最后的TPC的下游,6个周围的P0D和六6个围的跟踪器。 Assistant: The ECAL has 13 modules: 1 downstream of the last TPC, six surrounding the P0D and six surrounding the tracker. User: 为了部署有着高可用性的容错程序,Google推荐在不同区域的多个地区部署应用。 Assistant: In order to deploy fault-tolerant applications that have high availability, Google recommends deploying applications across multiple zones in a region. User: 7月25日,船员获悉奥匈帝国向塞尔维亚发出最后通牒,洛特林根号遂于翌日离开挪威与舰队余部会合。 Assistant: On 25 July the ship's crew was made aware of Austria-Hungary's ultimatum to Serbia; Lothringen left Norway to rendezvous with the rest of the fleet the following day. User: 乌克兰希腊礼天主教芝加哥教区是乌克兰希腊礼天主教会的东方礼教区,治理全美国西部,全中西部(除俄亥俄州),阿拉斯加,夏威夷。 Assistant: The Ukrainian Catholic Eparchy of Saint Nicholas of Chicago is a diocese of the Ukrainian Greek Catholic Church which has jurisdiction over the entire western United States, all of the Midwest (except Ohio), Alaska, and Hawaii. User: 而人民民主党(PDP)只赢得剩下2席,但是其领导人桑格·乃杜并没有在其选区中胜出。 Assistant: The People's Democratic Party (PDP) won the other two, but its leader Sangay Ngedup lost the election in his constituency. User: 但如果这时再将物体提出容器,示数则保持不变,表明此时容器已带净电荷。 Assistant: However, if the object is now withdrawn from the container, the reading stays the same, indicating that the container now has a net charge. User: 这次高卢的参与使得普罗旺斯于公元前122年并入了罗马共和国。 Assistant: It was this Gaulish participation that caused Provence to be annexed in 122 BC by the Roman Republic. User: 举重世界纪录列表 举重亚洲纪录列表 Asian Weightlifting Federation Assistant: List of world records in Olympic weightlifting List of Asian records in Olympic weightlifting Asian Weightlifting Federation User: 重炮1 重炮2 重炮3 Assistant: Start list heat 1 Start list heat 2 User: 相同地,词尾辅音可能会被省略(尽管在这一点上,使用者之间存在很大差别)。 Assistant: Similarly, final consonants may be deleted (although there is a great deal of variation between speakers in this regard). User: 卓锦万代兰(Vanda 'Miss Joaquim')是新加坡的国花。 Assistant: The Vanda 'Miss Joaquim' orchid hybrid is Singapore's national flower. User: 大火虽然燃烧了几个月,但是到了8月中旬不再认为对生命和财产有威胁。 Assistant: Though the fire was not contained for a couple of months, by mid-August, it was no longer considered a threat to lives and property. User: 这种结构表现出一种远程、准晶体的规律,在林奇认为这很可能存在于蛋白质中,由于它们必须将数以百计的基团紧密的聚合在一起。 Assistant: Such fabrics exhibit a long-range, quasi-crystalline order that Wrinch felt was likely in proteins, since they must pack hundreds of residues densely. User: 怪物穆塔托一角的化妆是由视觉特效总监托尼·林达拉(Tony Lindala)设计并制作。 Assistant: The makeup for the character of The Great Mutato was designed and created by special effects supervisor Tony Lindala. User: 偶然造成如此状态的几率为0.016%。 Assistant: The probability of this alignment occurring by chance is 0.016%. User: 结合视界、聚集景象和光荣,神眼完全打开看着世界,血被召唤、方位被着色、混沌被喂食、世界之画影像呈现。 Assistant: Binds the Eyevisions, gathers the sights the glories, open fulls the Eye to see forth the world, bloodcalled, compasspainted, chaosfed, paintings on the world the image is showed. User: 民谣摇滚组合“最响亮的耳语”根据这个传说在1973-74年录制了一张名为《李尔王的孩子们》的专辑。 Assistant: Folk-rock group Loudest Whisper recorded an album The Children of Lir based on a stage presentation of the legend in 1973–74.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 当肥胖女性主义者们无法从国家女性组织(英语:National Organization for Women)获得支援时,他们自行创立了数个组织,以提倡接受体型,例如:肥胖地下组织(Fat Underground)、身体形象工作部队(The Body Image Task Force)(Santa Cruz)和正面的身体(Body Positive)。 Assistant: Sure, the translation is:When the fat feminists did not get support from National Organization for Women, they founded organizations to advocate size acceptance, such as Fat Underground (opened up by Judy Freespirit and Aldebaran), The Body Image Task Force (Santa Cruz) and The Body Positive. User: Please translate the following sentence into English: 佛听内宿内煮自煮自取食。 Assistant: OK, the translation is:The group will stay in heated cabins and cook their meals outside. User: please translate the following sentence into english: 2009年11月至2010年11月间,第173空降旅再度调回阿富汗,这次前往洛加尔省和瓦尔达克省。 Assistant: sure, the following is the translation: From November 2009 until November 2010, the 173rd Airborne Brigade once again returned to Afghanistan, this time to the provinces of Logar and Wardak. User: Please translate the following text from Chinese to English 他们不会承认不明飞行物的存在,即使是在不明飞行物起飞和光天化日下在大街上降落。 Assistant: sure, the translation is:They wouldn't give UFOs the chance of existing, even if they were flying up and down the street in broad daylight. User: Translate the following contents from Chinese to English: 洗手是保护婴儿安全的第一步。 Assistant: sure, the translated text is: Handwashing is the first step in maintaining the safety of infant food. User: please translate the following text from chinese to english 勒夫对潮汐锁定的理论也有贡献,他引入了称作乐甫数(英语:Love number)的参数,在当今广泛使用。 Assistant: sure, the translation is:Love also contributed to the theory of tidal locking and introduced the parameters known as Love numbers, which are widely used today. User: Translate the following contents from Chinese to English 在后来的考古调查中,人们发现残骸散布在逾500米(550码)范围的海床上,并在调查中发现有证据显示“东方”号是在两场连续的爆炸中毁灭的。 Assistant: sure, the translated text is: Subsequent archaeological investigation found debris scattered over 500 metres (550 yd) of seabed and evidence that the ship was wracked by two huge explosions one after the other. User: Translate the following contents from Chinese to English: 她声称开始对她的弟弟被指控谋杀的责任。 Assistant: Sure, the following is the translation: She begins to contemplate murdering her brother. User: please translate the following contents from chinese to english: 我们要活在真诚磊落之中,打破冷漠犬儒,在黑暗中寻找希望,共同开创民主自决之路。 Assistant: sure, the translation is:We must live in truth, break the indifference and cynicism, look for hope in the darkness and blaze a trail to democratic self-determination together. User: please translate the following sentence into english OpenGL并未规范如何去启始显示和处理绘图的细节。 Assistant: ok, the translation is:OpenGL does not specify how to initialize a display and manipulate drawing contexts. User: translate the following text from chinese to english: 人类还经常会使用多种语言,除了童年时获得的第一语言,他们在成长过程中还会学习新的语言。 Assistant: ok, the translated text is: Humans also frequently speak more than one language, acquiring their first language or languages as children, or learning new languages as they grow up. User: translate the following contents from chinese to english: 在2004年NBA选秀举办前,高登觉得他会在第7到第12顺位,但随着选秀会到来,他声称有接到暗示公牛队将会在第三顺位选择他,如同在20年前的1984年NBA选秀选择麦可·乔丹一样。 Assistant: sure, the translated text is: Before the 2004 NBA draft, Gordon thought that he would be drafted anywhere from 7th to 12th, but as the draft got closer he claimed to have an inkling that the Bulls might draft him third as they did with Michael Jordan 20 years earlier in the 1984 NBA draft. User: please translate the following sentence into english: 1988年校歌从“Men of Dartmouth”改为“Dear old Dartmouth”。 Assistant: Sure, the translation is:In 1988, Dartmouth's alma mater song's lyrics changed from "Men of Dartmouth" to "Dear old Dartmouth". User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于木卫三的内部结构已经是彻底的分化型,且拥有一颗金属内核,所以其本身固有的磁层的产生方式可能与地球磁场的产生方式类似:即是内核物质运动的结果。 Assistant: OK, the translation is:Given that Ganymede is completely differentiated and has a metallic core, its intrinsic magnetic field is probably generated in a similar fashion to the Earth's: as a result of conducting material moving in the interior. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们的任务是攻击压制日本先岛群岛的机场,并提供空中掩护以应付日本的神风攻击。 Assistant: sure, the following is the translation: Their mission was to neutralize Japanese airfields in the Sakishima Islands and provide air cover against Japanese kamikaze attacks. User: please translate the following sentence from chinese into english 该菌种曾经于几内亚、巴拉圭、罗马尼亚、塞拉利昂和瑞典的邮票上出现。 Assistant: OK, the following is the translation: The species is popular on postage stamps, and has been depicted on stamps from Guinea, Paraguay, Romania, Sierra Leone, and Sweden. User: Please translate the following contents from Chinese to English 其中一种捕鱼技术就是雷莫拉(䲟鱼)钓,即用鱼线将䲟鱼系在独木舟,等待䲟鱼将自身吸附到另一条更大的鱼身上,甚至是海龟身上。 Assistant: sure, the following is the translation: One technique was to hook a remora, also known as a suckerfish, to a line secured to a canoe and wait for the fish to attach itself to a larger fish or even a sea turtle. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 新宪法第24条的目的是维护成年人自愿结合的自由和建立男女在婚姻中的平等关系。 Assistant: OK, the translated text is: The purpose of Article 24 of the new Constitution was to assert freedom of consenting adults to marry, and to explicitly establish the equality of both sexes in marriage. User: translate the following contents from chinese to english: 剑桥大学科维理宇宙学研究所(英语:Kavli Institute for Cosmology, Cambridge)(缩写为KICC)是剑桥大学和科维理基金会联合建立的一所研究机构。 Assistant: OK, the translated text is: The Kavli Institute for Cosmology, Cambridge (KICC) is a research establishment set up through collaboration of the University of Cambridge and the Kavli Foundation. User: please translate the following text from chinese to english: 她也是在这两个项目上的日本全国记录保持者。 Assistant: Sure, the translation is:She holds the South American record in both events. User: Please translate the following text from Chinese to English: Web 2.0实现了交互性,因而用户可以发布自己的内容。 Assistant: Sure, the translation is:Third parties would be able to create Web 2.0 applications, which users could access via the internet. User: please translate the following text from chinese to english: 7月11日,一股扰动天气离开中美洲海岸,这时芭芭拉也正逐渐远离陆地。 Assistant: Sure, the translation is:As Barbara moved away from land, another area of disturbed weather moved off the coast of Central America on July 11. User: Translate the following contents from Chinese to English 不久崔沆得了重病,高丽高宗大赦天下为其祈祷健康。 Assistant: sure, the translated text is: Selichah - asks for forgiveness for all sins, and praises God as being a God of forgiveness. User: please translate the following text from chinese to english: Galaxy Tab S 8.4有仅有WiFi和4G / LTE版。 Assistant: OK, the translation is:The Galaxy Tab S 8.4 is available in WiFi-only and 4G/LTE & WiFi variants. User: Please translate the following text from Chinese to English: 为了方便炮手的训练,舰只的武器装备呈多样化。 Assistant: OK, the translation is:To facilitate the training of gunners, the ship's armament was diversified several times throughout the war. User: Please translate the following contents from Chinese to English 凡有四端于我者,知皆扩而充之矣。 Assistant: sure, the translated text is: Together the four idols are referred to as the Idols of the Mind (idola mentis). User: Please translate the following text from Chinese to English 这种离中趋势可以解释很小的速度冲量 (5 < δV < 50 米/秒)。 Assistant: Sure, the following is the translation: The dispersion can be explained by a very small velocity impulse (5 < δV < 50 m/s). User: please translate the following sentence into english 根据文件,在1925年,北大西洋自治区卡贝萨斯港的人口不仅是由米斯基托人组成,而且还它包括了牙买加人、德意志人及华人群体。 Assistant: sure, the translation is:According to documents, the population of Puerto Cabezas in the R.A.A.N. department was formed not only by the Miskitos, but by communities of Jamaicans, Germans and also Chinese in 1925.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 库拉索岛上有迹象表明布拉德利可能在此;1998年,一名游客在海滩上看到了一个像布拉德利的女人,1999年,美国海军的一名成员声称有一名妓院的妇女说她是布拉德利并要求他提供帮助。 Assistant: There have been possible sightings of Bradley in Curaçao; in 1998, tourists had seen a woman resembling Bradley on a beach, and in 1999, a member of the U.S. Navy claimed a woman in a brothel had said she was Bradley and had asked him for help. User: 由于许多共产主义者和社会主义者在输掉西班牙内战后逃离西班牙,遇害者的数字难以准确估计。 Assistant: Concrete figures do not exist because many communists and socialists fled Spain after losing the Civil War. User: 该公墓由德国战争墓地委员会(German War Graves Commission)管理。 Assistant: The cemetery is administered by the German War Graves Commission. User: 似乎认识杰洛。 Assistant: Well known Jr. User: 1♠ – 1NT 2♣ – Pass 示弱,可能是5-7点,持有至少四张草花。 Assistant: 1♠ – 1NT; 2♣ – Pass Shows a very weak hand, perhaps 5-7 points, with at least four clubs. User: 值得强调的是,超集合理论是经典集合论的扩展而非替代者:在超集合领域内的良基集合符合经典集合论。 Assistant: It is worth emphasizing that hyperset theory is an extension of classical set theory rather than a replacement: the well-founded sets within a hyperset domain conform to classical set theory. User: 通常情况下,选民有权通过全民公决压倒一切的委托决策的方式,或通过从有关成员不遵守这一警告,拒绝遵守的政策。 Assistant: Often, the voters have the authority to refuse observance of a policy by way of popular referendum overriding delegate decisions or through nonobservance from the concerned members. User: 魔鬼障碍皆消灭故。 Assistant: The Demon Lords are all destroyed. User: 泰珀商学院在纽约曼哈顿市中心有一座卫星校园,海因茨学院在澳洲阿德莱德也有一座校园。 Assistant: The Tepper School of Business maintains a satellite center in downtown Manhattan and the Heinz College maintains one in Adelaide, Australia. User: 硫铜银矿(英语:Stromeyerite)是一种铜和银的硫化物矿物,化学式为AgCuS。 Assistant: Stromeyerite is a sulfide mineral of copper and silver, with the chemical formula AgCuS. User: 到10月12日,中太平洋飓风中心指出在对流附近有发展热带气旋的潜力(英语:Tropical cyclogenesis)。 Assistant: By October 12, the Central Pacific Hurricane Center (CPHC) noted the potential for tropical cyclogenesis in the vicinity of the convection. User: 1807年至1865年间,皇家海军开展非洲封锁(英语:Blockade of Africa)以遏止非法奴隶贸易。 Assistant: Between 1807 and 1865, it maintained a Blockade of Africa to counter the illegal slave trade. User: 杂志涵盖了生态学、演化生物学、种群以及综合生物学的研究领域。 Assistant: The journal covers research in ecology, evolutionary biology, population, and integrative biology. User: TAMS从安捷伦科技公司获得了BASIC/UX 700,并移植到HP-UX 11i与Red Hat Enterprise Linux。 Assistant: TAMS licensed BASIC/UX 700 from Agilent Technologies and ported RMB to both HP-UX 11i and Red Hat Enterprise Linux. User: 之后陆续推出升级版DP1s以及DP1x。 Assistant: The camera was subsequently revised as the DP1s and the DP1x. User: 17世纪晚期和18世纪初的原始外科工具有很多限制之处,福沙尔这位技术娴熟的外科医生对牙科器械作了显著的改进,往往将钟表制造商,珠宝商,甚至理发师用到的,他认为也能够用于牙科的工具进行改进。 Assistant: Despite the limitations of the primitive surgical instruments during the late 17th and early 18th century, Fauchard was a highly skilled surgeon who made remarkable improvisations of dental instruments, often adapting tools from watchmakers, jewelers and even barbers, that he thought could be used in dentistry. User: 体外人工受精的缺点包括妇女需准备的程序,以及体外人工受精本身,对母亲及对小孩会有的副作用。 Assistant: Disadvantages include the need for procedures on the woman, and the standard potential side-effects of I.V.F. for both the mother and the child. User: 当地居民还多次看到成群的罪犯被带到处决地点。 Assistant: Several times they also saw groups of convicts being led to the place of execution. User: 前铺设旧生会办公室。 Assistant: Weather Forecast Office. User: 可辨识文件扩展名为.otb。 Assistant: Recognized extension is .otb. User: 西班牙语文章见此和此。 Assistant: Same article found here and here. User: 耶尔德尔的母亲为德国籍,而父亲为美国籍,并且他的父亲是一位美国军人, 因此,他具有双重国籍,能够在国际足球赛上选择为美国或是德国来效力。 Assistant: Born to a German mother, and an American father who was in the U.S. military, Yelldell holds dual citizenship and would have been eligible to play international soccer for either the United States or Germany.
User: please translate the following sentence from chinese into english 相对于第一届世界锡安主义大会所通过的《巴塞尔计划》,耶路撒冷计划因应以色列建国后的时势变迁,擘划未来锡安主义走向。 Assistant: Sure, the translation is:The Jerusalem Program differed from the original Basel Program in that it shifted the goals of the Zionist Movement once the State of Israel was already established. User: please translate the following contents from chinese to english 他有波兰-俄罗斯和犹太人血统,他有三个孩子。 Assistant: Sure, the translated text is: His family is of Romanian-Jewish descent; he has three sisters. User: please translate the following contents from chinese to english 新战略在维吉尼亚大获成功,威廉·马洪(William Mahone)组成的同盟一举胜选。 Assistant: sure, the translated text is: The new tactics were a success in Virginia where William Mahone built a winning coalition. User: please translate the following sentence into english 在二十世纪八十年代早期,美国的电影公司出于对版权侵犯的担忧开始在消费市场压制录影机设备。 Assistant: sure, the following is the translation: In the early 1980s US film companies fought to suppress the VCR in the consumer market, citing concerns about copyright violations. User: translate the following contents from chinese to english 2014年11月,EtM的传输层安全性协定(TLS)和资料包传输层安全(DTLS)扩展已经作为RFC 7366发布。 Assistant: sure, the following is the translation: In November 2014, TLS and DTLS extension for EtM has been published as RFC 7366. User: translate the following contents from chinese to english: 由于无法迫使道奇队解决问题,大联盟其后通过规则第1.04款,规定1958年6月1日以后建成的棒球场,必须在每条边线下方最少保留325米的距离。 Assistant: ok, the translated text is: Unable to compel the Dodgers to fix the situation, the major leagues passed a note to Rule 1.04 stating that any stadium constructed after June 1, 1958, must provide a minimum distance of 325 feet (99 m) down each foul line. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 曾任阿兽医研究所所长、议员、农业和食品部部长。 Assistant: Sure, the translated text is: Member of Consultative Committee, Ministry of Food and Agriculture. User: please translate the following contents from chinese to english: 2012年,福尔柯克轮的模型和效果图在伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆的展览中展出。 Assistant: sure, the following is the translation: Models and renderings of the Falkirk Wheel were displayed in a 2012 exhibition at the Victoria and Albert Museum in London. User: Please translate the following text from Chinese to English: Mesonyx uintensis的另一个标本是来自犹他州北部。 Assistant: sure, the following is the translation: Another specimen of Mesonyx uintensis is known from the Upper Eocene of northern Utah. User: please translate the following contents from chinese to english 因此,国际足球协会视之为当届真正的决赛。 Assistant: OK, the translation is:The Football Association continues to recognise it as an official match. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 委员会收集大量证据,表明当晚大约7点30分,一枚由直升机运送的氯气瓶撞到了位于Shohada广场西南约100米处的多层住宅公寓楼。 Assistant: ok, the translated text is: A vast body of evidence collected by the Commission suggests that, at approximately 7.30 pp. m., a gas cylinder containing a chlorine payload delivered by helicopter struck a multi-storey residential apartment building located approximately 100 metres south-west of Shohada square. User: please translate the following sentence into english: 铸铁吹塑气缸首先在1760年使用。 Assistant: Sure, the translation is:The cast iron blowing cylinder was first used in 1760.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 叙利亚信息部长Omran Zoabi表示,政府军包围并击退了反对派,其余的还在战斗中。 Assistant: Government Information Minister Omran Zoabi stated that the military confronted rebel forces who infiltrated the city, surrounded them and forced many to retreat, while the rest were still being dealt with. User: 作为出发点,他们都同意应该在每个个体能不受干扰的根据他们的欲望、爱好来做事这一方面划分一条明确的界限。 Assistant: As a starting point, both agree that a line must be drawn and a space sharply delineated where each individual can act unhindered according to their tastes, desires, and inclinations. User: 其他几个因素也促成了这时期贸易、工业、艺术和科学的繁荣。 Assistant: Several other factors also contributed to the flowering of trade, industry, the arts and the sciences in the Netherlands during this time. User: 吉尔曼是2014 Artists Music Guild's AMG遗产奖颁奖礼的主持。 Assistant: Gilman was the host of the 2014 Artists Music Guild's AMG Heritage Awards. User: 伊莱恩·富克斯(英语:Elaine Fuchs,1950年5月5日-),美国细胞生物学家,她主要以对哺乳动物的皮肤和皮肤疾病的生物学和分子机制的工作而知名,引领皮肤医学走向了现代化。 Assistant: Elaine Fuchs (born 5 May 1950) is an American cell biologist, famous for her work on the biology and molecular mechanisms of mammalian skin and skin diseases, and has led the modernization of dermatology. User: 阿诺德于1961年出生于冰岛首都雷克雅未克,冰岛作家Indriði G. Þorsteinsson的儿子。 Assistant: Arnaldur was born in Reykjavík on 28 January 1961, the son of writer Indriði G. Þorsteinsson. User: 它是人类历史上发现的第一颗毫秒脉冲星,其自转周期为1.557708毫秒,每秒自转约642圈。 Assistant: It is the first discovered millisecond pulsar, with a rotational period of 1.557708 milliseconds, meaning it completes almost 642 rotations per second. User: Checkstyle是在软件开发中的一种静态代码分析工具,用来检查Java源代码是否符合编码规则。 Assistant: Checkstyle is a static code analysis tool used in software development for checking if Java source code complies with coding rules. User: 在西征途中,对张国焘进行了抵制批评。 Assistant: Street was once again challenged by Sam Katz. User: 两个不同的地点、也或许当初所分隔的两种不同倾向的学生,最后导致两地产生了不同形式的无政府主义。 Assistant: The different locations, and perhaps also the different inclinations of the students being sent to each location, would result in two very different kinds of anarchism. User: 纳粹上台后,大量科学家移居美国。 Assistant: With the rise of Nazism, a number of key European modern architects fled to the USA. User: Jannah(原名联合石油勘探区)和夏布瓦东部有新发现。 Assistant: There are new finds in the Jannah (formerly known as the Joint Oil Exploration Area) and east Shabwah blocks. User: 也有俄罗斯礼信徒社群在圣彼得堡和奥布宁斯克。 Assistant: There are also communities in Saint Petersburg and Obninsk. User: 它的体积与重量意味着高翼负荷,也限制了机动性。 Assistant: Its size and weight meant that it had high wing loading, which limited its maneuverability. User: 对信件内容的警觉让戈德温与雪莱都立即动身前往了布里斯托尔(但他们并未同行)。 Assistant: The alarming nature of the letters prompted both Godwin and Shelley to set out for Bristol at once (although they travelled separately). User: 最初认为这是来自太阳的无线电波,后来观测到这个电波讯号似乎来自银河系的中心。 Assistant: After initial suggestions that this was due to the Sun, it was observed that the radio waves seemed to propagate from the centre of the Galaxy. User: 一个典型的桌面环境从一个名为显示管理器的守护进程开始,它开始一个由图形化服务组成的图形化环境,提供一个基础底层的图形栈和一个提供身份验证的登录管理器。 Assistant: The typical desktop environment begins with a daemon, called the display manager, that starts a graphic environment which consists of a graphical server that provides a basic underlying graphical stack and a login manager that provides the ability to enter credentials and select a session.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the content User: 为易洛魁同盟的五个创始国之一。 Assistant: One of the five people Kiriko was made from. User: 传统认为拉丁门前圣若望圣殿建于教宗哲拉修一世(492-496)在位期间。 Assistant: The tradition for the building of the Basilica of St. John at the Latin Gate places its construction during the pontificate of Pope Gelasius I (492–496). User: 在Windows Vista及更高版本中,Windows 任务管理器可以显示已安装服务的列表和启动与暂停它们。 Assistant: In Windows Vista and later, Windows Task Manager can show a list of installed services and start or stop them. User: 另外,是引述“教育”如何促进人类心智的发展和成长,物理和道德力量的历练”。 Assistant: In addition, another argument emphasized how "'education' comprehends the entire process of developing and training the mental, physical and moral powers and capabilities of human beings". User: 维多利亚女王儿时就熟悉这一习俗,在她1832年平安夜这一天的日记里, 快乐的13岁公主写道: "晚饭后......我们都走进餐厅旁的客厅......那的两张大圆桌上放着两棵挂满了灯和糖果装饰的树。 Assistant: Queen Victoria as a child made note of it in her diary for Christmas Eve 1832; the delighted 13-year-old princess wrote, "After dinner ... we then went into the drawing-room near the dining-room ... User: 在巴西队取得成功后此阵式亦广泛地应用。 Assistant: The formation was quickly adopted throughout the world after the Brazilian success. User: 到1399年,下议院停止接收这类请愿书,接收请愿的责任落在上院,上院遂成为了全国的终审机构。 Assistant: The House of Commons ceased considering such petitions in 1399, leaving the House of Lords, effectively, as the nation's court of last resort. User: 1817年,英国医师詹姆士·帕金森(英语:James Parkinson)在其论文《论震颤性麻痹》(An Essay on the Shaking Palsy)中纪录了六个震颤性麻痹的病例。 Assistant: In 1817 an English doctor, James Parkinson, published his essay reporting six cases of paralysis agitans. User: 埃卜·奥韦斯(英文:Abu Oweis),2011年利比亚内战的黎波里旅的创立者和主要指挥官。 Assistant: Abu Oweis is the founder and deputy commander of the Qatari-trained Tripoli Brigade in the 2011 Libyan civil war. User: 炸弹最终在午夜前不久提前爆炸,当时办公室里没有人。 Assistant: Although the bomb was set with a timer, it exploded prematurely just before midnight, while no one was in the office. User: 随着美国政府赞助合同的到期,Internet Society(代表IETF),和南加州大学(USC)Information Sciences Institute的网络部门合作,(在IAB领导下)负责RFC文档的起草和发布工作。 Assistant: Following the expiration of the original ARPANET contract with the U.S. federal government, the Internet Society, acting on behalf of the IETF, contracted with the Networking Division of the University of Southern California (USC) Information Sciences Institute (ISI) to assume the editorship and publishing responsibilities under the direction of the IAB. User: 高原脑水肿的症状在爬下圣母峰时已经造成多起死亡,虽然这或许不是他们遭受的唯一问题。 Assistant: Symptoms of HACE have been reported in many cases of deaths while descending Mount Everest, although HACE may not be the only problem they suffered. User: 在房间中发现了各种贸易对象都指向了该地区是作为贸易场所的分类。 Assistant: The wide variety of trade objects that have been found in the rooms points towards the area's classification as a place of trade. User: 这将允许大页面位于36位地址空间中。 Assistant: This allows a large page to be located in 36 bit address space. User: 经营蔬果店。 Assistant: The vegetable shops. User: 1998年1月30日,政府颁布了权力分散的框架法律,将过渡议会永久化,从此处于总统府的监督之下。 Assistant: A framework law on decentralization (Spanish: Ley Marco de Descentralización) issued on January 30, 1998, confirmed the permanence of transitory councils, now under the supervision of the Ministry of the Presidency. User: 1945年12月20日,参议员布赖恩·麦克马洪(Brien McMahon)推荐了一套原子能法的替代法案,该法案很快以“麦克马洪法案”之名而广为人知。 Assistant: On December 20, 1945, Senator Brien McMahon introduced an alternative bill on atomic energy, which quickly became known as the McMahon bill. User: 法律定于2017年1月生效。 Assistant: The law went into effect in January 2017. User: 1879年从西霍博肯吞并了一部分地区。 Assistant: Additional territory was annexed in 1879 from West Hoboken. User: 2001年,城市之光被指定为官方历史名胜。 Assistant: In 2001, City Lights was made an official historic landmark. User: 古希腊人可能曾经在蛋糕上做十字形记号。 Assistant: The ancient Greeks may have marked cakes with a cross. User: 在2007年9月,Neuss Grevenbroicher Zeitung报道称,Ralf Hütter在离杜塞尔多夫约10公里的梅尔布施-Osterrath新规划的商业地产开发区Mollsfeld购置了一块地产以建立新录音室,以使Kraftwerk的录音、商业与管理活动都能在同一处进行 。 Assistant: In September 2007, the Neuss-Grevenbroicher Zeitung reported that Ralf Hütter had purchased property space in a proposed new commercial property development ("Mollsfeld") in Meerbusch-Osterath, about 10 kilometers west of Düsseldorf, with the intention of building a new sound studio and office there, so that Kraftwerk's recording, merchandise, and administration can be managed from a single location.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 《蝙蝠侠》(英语:Batman),经常被命名为蝙蝠侠:电影(Batman: The Movie),是一部1966年的基于《蝙蝠侠》电视连续剧而拍摄的一部真人电影,也是第一部完整改编自DC漫画人物蝙蝠侠的戏剧电影。 Assistant: Batman (also known as Batman: The Movie) is a 1966 film adaptation of the popular Batman television series, and was the first full-length theatrical adaptation of the DC Comics character. User: 在戴维思律师团提交的七份翻供证词里,摩尔法官只发现其中一份是完全可信的,另外还有两份是部分可信的。 Assistant: Of the seven papers described as recantations by the defense, Moore found that only one was wholly credible and two were partly credible. User: 它有两个亚种,P. a. annectens分布于萨赫勒地区及几内亚、塞拉利昂,P. a. brieni 分布于刚果河上游及莫桑比克的赞比西河流域。 Assistant: It has two subspecies; P. a. annectens is found primarily in the basins of Sahel as well as Guinea and Sierra Leone whilst the other subspecies, P. a. brieni is known largely from the upper Congo River area and from the Zambezi of Mozambique. User: 2006年的Ghost Master(英语:Ghost Master),,游戏中玩家扮演反面角色。 Assistant: 2006's Ghost Master, in which players play the role of the enemy. User: 在运营的前两年,阿基坦号都在早晨7:15分执行TEE2次从波尔多圣让车站发车,并在上午11:25分抵达巴黎奥斯特里茨车站;返程则执行TEE1次于下午17:55分离开巴黎,并在晚上21:55分抵达波尔多。 Assistant: In its first two years of operation, the Aquitaine departed from Bordeaux-Saint-Jean as TEE 2 at 07:15 and reached Paris-Austerlitz at 11:25; the return Aquitaine, TEE 1, left Paris at 17:55 and arrived in Bordeaux at 21:55. User: 在浮起并进行彻底检查后,巴登号开始作为靶舰(德语:Zielschiff)使用,最终于1921年8月16日在朴茨茅斯西南部海域被击沉。 Assistant: After being refloated and thoroughly examined, Baden was expended as a gunnery target, finally being sunk on 16 August 1921 to the southwest of Portsmouth. User: 当汤玛士在恶梦中死去、抑郁症发作或自杀时,他会在同一个或另一个恶梦中“醒来”。 Assistant: Each time Thomas dies in a nightmare, comes across some serious cause of depression, or commits self-harm, he will "wake up" again in either the same nightmare as before, or into a different one. User: 武器级的钚样本中有不超过7.0%的240Pu。 Assistant: Weapons-grade plutonium contains no more than 7.0% 240 Pu . User: 他曾经是专修大学经济学院的学生,但于2015年4月离校。 Assistant: He was a Senshu University Faculty of Economics student, but left in April 2015. User: 从1987年7月开始,ATI自立成为显卡零售商,销售ATI EGA Wonder和VGA Wonder显卡。 Assistant: By 1987, ATI had grown into an independent graphics-card retailer, introducing EGA Wonder and VGA Wonder card product lines that year. User: CRISM 可以量测波长在370到3920奈米之间的可见光和红外线波段,每个波段间隔波长6.55奈米。 Assistant: CRISM measures visible and infrared electromagnetic radiation from 370 to 3920 nanometers in 6.55 nanometer increments. User: 2002年5月21日后于塞浦路斯以外的英国海外领土出生者,与英国本土出生者同样有取得英国公民的资格。 Assistant: Children born in Gibraltar after 21 May 2002 now also have access to British citizenship under the same rules as UK-born children. User: 2006年2月2日通过的宪法修正案便修正了宪法文本中的16处小的拼写错误,使文本与1903年的原始版本更加一致。 Assistant: A 2 February 2006 constitutional amendment was aimed at reverting 16 minor spelling errors to the proper 1903 forms. User: 就是说,矛盾蕴涵了所有的事物都绝对是真的。 Assistant: That is, a contradiction implies that absolutely everything is true. User: 他后来又主演了短剧Summerland。 Assistant: He had agreed with the Summerson Committee. User: 加特利认为,“大多数参与的厂商知道可能会有点回报,但没有任何前期或任何财富的承诺”。 Assistant: Jaitley commented "most studios got involved knowing that there was likely to be some payoff, but without anything upfront or any promises of riches". User: 1894年被他推荐担任格林尼治天文台高级助理职务,主要负责对天体进行分类编目,后在1905年发表。 Assistant: In 1894 he was given the post of Senior Assistant at Greenwich Observatory and worked on the Astrographic Catalogue, which was published in 1905. User: 男子 女子 作为主办国,巴西在所有四个激流项目上各获得一个参赛名额。 Assistant: As hosts, Brazil was guaranteed one quota place in each of the ten events. User: 苏格兰农业 包括所有对可耕地、牧地、滨海地区的应用以及打猎活动。 Assistant: Agriculture in Scotland includes all land use for arable, horticultural, pastoral or hunting activity in Scotland, or around its coasts. User: 在8月1日的航程中,俄罗斯总理普丁(Vladimir Putin)随船一同探索了湖泊的南部区域。 Assistant: On August 1, Russian Prime Minister Vladimir Putin accompanied the dive in the southern portion of the lake. User: 这些壳最初是在21公分波长的氢谱线观测中被发现的,导致超级气泡形成的理论的公式化。 Assistant: These shells were first observed in line emission at twenty-one centimeters from hydrogen, leading to the formulation of the theory of superbubble formation. User: 同时暂停与洛佩斯·古铁雷斯政府关系由于其未能举行选举。 Assistant: At the same time it suspended relations with López Gutiérrez for not carrying out the elections. User: 1904至1908年第一条地铁(英语:Early history of the IRT subway)启用时,其中一个主要服务频率为西城支线,即现时1号线列车所使用。 Assistant: When the first subway opened between 1904 and 1908, one of the main service patterns was the West Side Branch, which the modern 1 train uses. User: 在几个小时内,澳大利亚部仓促地完成了防守阵地,但是布雷任务无法完成,因为炮兵侦查员直到天黑才到达连阵地。 Assistant: In only a few hours the Australians managed to prepare hasty defensive positions, although defensive fire tasks were unable to be registered as the artillery Forward Observers were unable to reach the company positions until after dark.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 1806年,该织机被宣布为公共财产,而雅卡尔被授予退休金并拥有每架织机的版权使用费。 Assistant: The loom was declared public property in 1806, and Jacquard was rewarded with a pension and a royalty on each machine. User: 这些护垫是在几十年前开始推出,而一直以来都在改进中以达到减低球员创伤的目的。 Assistant: These protective pads were introduced decades ago and have improved ever since to help minimize lasting injury to players. User: 1928年,词汇削减到7个部分,时间延长到接近两小时。 Assistant: In 1928, the number of sections on the SAT was reduced to seven, and the time limit was increased to slightly under two hours. User: 该游戏节于1998年建立,用来资助和激发游戏开发和创新并为发掘出最佳的独立游戏而设立 。 Assistant: It was founded in 1998 to assist and inspire innovation in video game development and to recognize the best independent video game developers. User: 而许多的联赛亦具有多于一个组别分布于不同的级别。 Assistant: Many leagues have more than one division. User: 市场拓展等的新计划也开始了。 Assistant: New projects such as marketing were also started. User: 洛伦佐·迪·波纳文图拉说,工作室计划同时拍摄两部续集,但他和迈克尔·贝取得了一致,在该系列中放弃这一想法。 Assistant: Producer Lorenzo di Bonaventura later stated the studio proposed filming two sequels simultaneously, but he and Bay agreed that the idea was not the right direction for the series. User: 教会学校入学人数大幅下降,而到了1939年,所有此类学校不是被关闭便是被改造为公共设施。 Assistant: Enrolment in denominational schools dropped sharply and by 1939 all such schools were disbanded or converted to public facilities. User: 华人与印度人的社团组织都向政府提交备忘录,指责政府制订一个不民主的文化政策。 Assistant: Both Chinese and Indian associations have submitted memorandums to the government, accusing it of formulating an undemocratic culture policy. User: 1962年5月15日启用,以取代于1956年12月31日毁于大火的老堂。 Assistant: Dedicated on May 15, 1962, it stands on the site of the old cathedral destroyed by fire on December 31, 1956. User: 历来的韵图在结构上都与此图相仿。 Assistant: Dante's Inferno seems to me almost a comedy compared to this. User: 粗大厚实的尾巴会在背上卷成一到两圈的样子。 Assistant: A double golden stripe runs down its back. User: 在日2017年,Lakhta中心成为欧洲最高的建筑物。 Assistant: 5 October 2017 Lakhta center became the tallest building in Europe. User: 于2008年, 她曾经定期于纽约市 Upright Citizens Brigade Theatre 做现场喜剧演出。 Assistant: Since 2008, she has performed live sketch comedy regularly at the Upright Citizens Brigade Theatre in New York City. User: JLC并于1936年8月15-16日在纽约Randalls岛(英语:Randalls and Wards Islands)举办了“世界劳工体育节”(World Labor Athletic Carnival)以抗议当年度奥运会在纳粹德国举行。 Assistant: The JLC organized the World Labor Athletic Carnival, held on August 15th and 16th at New York’s Randall’s Island, to protest the holding of the 1936 Olympics in Nazi Germany. User: 在现行的澳大利亚政党制度中,这事实上保证了投票的一致性和执政党永远在投票中占多数。 Assistant: In the current Australian party system, this ensures that virtually all contentious votes are along party lines, and the Government usually has a majority in those votes. User: 美式脱毛指仅去除露出泳衣外部的阴毛,而这取决于泳衣的款式。 Assistant: American waxing is the removal of only the pubic hair that is exposed by a swimsuit, depending on the style of the swimsuit. User: 从1965年到2006年,美国的成人烟民比例从42%下降到20.8%。 Assistant: From 1965 to 2006, rates of smoking in the United States declined from 42% to 20.8%. User: 于是互信息也可以理解为相对熵 X 的单变量分布 p(x) 相对于给定 Y 时 X 的条件分布 p(x|y) :分布 p(x|y) 和 p(x) 之间的平均差异越大,信息增益越大。 Assistant: Thus mutual information can also be understood as the expectation of the Kullback–Leibler divergence of the univariate distribution p ( x ) {\displaystyle p(x)} of X {\displaystyle X} from the conditional distribution p ( x | y ) {\displaystyle p(x|y)} of X {\displaystyle X} given Y {\displaystyle Y} : the more different the distributions p ( x | y ) {\displaystyle p(x|y)} and p ( x ) {\displaystyle p(x)} are on average, the greater the information gain. User: 然而,即使在那些夫妻双方都会出门工作的核心家庭中,大部分男性所承担的家务量仍然远远不及女性。 Assistant: Yet, even within nuclear families in which both spouses are employed outside the home, many men are still responsible for a substantially smaller share of household duties. User: 根据美国2016年人口普查,共有人口1,249,352,是全州人口最第二多的县。 Assistant: As of the 2016 United States Census estimates, the population was 1,249,352, making it the second most populous county in the state. User: 茜茜小堂在1856年7月31日献给皇帝夫妇的主保圣人:以利沙伯、圣方济各和圣若瑟。 Assistant: The chapel was consecrated to the patron saints of the Imperial couple on July 31, 1856: Saint Elisabeth, Saint Francis of Assisi, and Saint Joseph. User: 它表明在热力学中,强度性质不是独立而是相关的,使它成为状态假设的一个数学陈述。 Assistant: This equation shows that in thermodynamics intensive properties are not independent but related, making it a mathematical statement of the state postulate. User: 1990任院长。 Assistant: 1990 Report to the President. User: 但性取向不等同于性行为,性取向被认为是“持久的”。 Assistant: Sexual orientation, unlike sexual behavior, is believed to be "enduring".
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 委员会最终决定采用巴特利特设计的骑马雕像,但由于定购的时间太迟,这座青铜质地的雕像根本不可能在博览会开幕前完成,到5月时还只完成三分之一。 Assistant: The commission was tardy in giving the final order for the statue to Bartlett, so late that it was impossible to have the final bronze piece ready in time; a one-third model was only completed in May. User: 有时这张专辑中进行的声乐实验甚至需要工程师和乐队成员同时控制合成器上的削减选项,借此来让乐曲中庞杂的各个声道得到完美的混合(特别是“On the Run“的部分)。 Assistant: At times the degree of sonic experimentation on the album required the engineers and band to operate the mixing console's faders simultaneously, in order to mix down the intricately assembled multitrack recordings of several of the songs (particularly "On the Run"). User: 他们提议一种更具科学与人类学性质的“新考古学”,具有假设测试与科学方法,这在后来称为过程考古学。 Assistant: They proposed a "New Archaeology", which would be more "scientific" and "anthropological", with hypothesis testing and the scientific method very important parts of what became known as processual archaeology. User: 这三个职称原本来自下院的筹款委员会,此委员会以往由筹款委员会主席主持,但尽管委员会早已在1967年废除,但这些传统职称却得到保留,并继续由下院的副议长所兼领。 Assistant: These titles derive from the Committee of Ways and Means, a body over which the chairman once used to preside; even though the Committee was abolished in 1967, the traditional titles of the Deputy Speakers are still retained. User: 对系统有经验的使用者往往会在边角案例下发现异常,而其中有许多是产品的错误。 Assistant: Expert users of systems therefore routinely find corner case anomalies, and in many of these, errors. User: 爱沙尼亚国内的酒类征税要比芬兰低,因此,通常芬兰访客在回国时都会携带大量酒类:2014年的一份研究指出爱沙尼亚国内34%的酒类皆由芬兰人购买。 Assistant: The excise tax on alcohol is lower in Estonia than in Finland, thus it is common to buy large volumes of alcohol when returning from Estonia: a study in 2014 indicated that 34% of alcohol sold in Estonia is bought by Finns. User: 原本只是一个为期两年的任务,但在2009年批准将计划延长至2012年。 Assistant: Originally intended to serve a two-year mission, a mission extension through 2012 was approved in October 2009. User: 格陵兰的自治标志着它作为一个构成国家受治于丹麦王国之下。 Assistant: Greenland's autonomy marks it as a constituent country under the Danish kingdom. User: 音操对这个选择非常矛盾,并被约书亚射中。 Assistant: Neku is too conflicted to make a choice, and is shot down by Joshua. User: 普腾的交货数达85,223辆,占TIV的28.7%,Perodua的交货数则达79,467辆,差距为5,756辆。 Assistant: Proton delivered 85,223 units to take a 28.7% share of the TIV while Perodua delivered 79,467 units, a difference of 5,756 units. User: 尽管扭曲烷有四个立构中心,但是它只存在两种对映异构体。 Assistant: Although twistane has four stereocenters, it only exists as two enantiomers. User: 报告也揭发在欧洲的使用中秘密拘留设施,其中包括罗马尼亚和波兰。 Assistant: The report also uncovered the use of secret detention facilities used in Europe, including Romania and Poland. User: 莫斯科对此作出回应,下令中止了被其称为“左倾”的蒙古政府的政策,并且于1932年5月清洗了多位试图“过早地”推进共产主义措施的蒙古人民革命党领导人(包括巴德拉克、希耶,以及总理清格勒泰·吉格吉德扎布)。 Assistant: In response, Moscow ordered the suspension of what it termed the "Leftist Deviation" policies of the Mongolian government and in May 1932 several party leaders (including Badrah, Shijee, and Prime Minister Tsengeltiin Jigjidjav) were purged for trying to implement socialist measures "prematurely". User: 此外,记者和研究人员发现,研究人员通过专有算法计算出的"RG 分数"可以在可疑的情况下达到很高的值。 Assistant: Furthermore, journalists and researchers found that the "RG score", calculated by ResearchGate via a proprietary algorithm, can reach high values under questionable circumstances. User: 在血液中,嗜中性球虽然处于非活化态,但却以很快的速度循环。 Assistant: In the blood, neutrophils are inactive but are swept along at high speed. User: 车站以北有无数渡线和转辙器,容许来自上城的列车在建筑和关闭期间以此站快车轨道为总站。 Assistant: North of this station are numerous crossovers and switches that allow trains from uptown to terminate here on the express tracks during construction and closures. User: 而当她看到了电影的最后作品时,她宣称它是最好不过的了。 Assistant: We see near the end of the film that she gets better. User: 最早的书面提到风向标出现在淮南子,并在雅典风塔顶安装了风向标。 Assistant: The earliest written reference to a weather vane appears in the Huainanzi, and a weather vane was fitted on top of the Tower of the Winds in Athens. User: 哈利三人认为石内卜教授可能会去偷魔法石。 Assistant: Mrs. Whitehead deduces the Professor must have stolen it. User: 大约从1983年起的几年间内这个新兴概念开始火热起来,当时计算机行业专家每年都会展望,称即将到来的那一年为"局域网之年"。 Assistant: There was much enthusiasm for the concept, and for several years, from about 1983 onward, computer industry pundits would regularly declare the coming year to be, "The year of the LAN". User: TSA转署美国国土安全部后,该职位重新归类为运输安全管理局局长(Administrator of the Transportation Security Administration)。 Assistant: Following the move to the Department of Homeland Security, the position was reclassified as the Administrator of the Transportation Security Administration. User: 该国政府目前正考虑其他加强竞争力的政策,包括新的外国直接投资策略、竞争政策、私有化总体规划和国家出口发展战略等。 Assistant: The government is considering additional policies to enhance competitiveness, including a new Foreign Direct Investment Strategy, Competition Policy, Privatisation Master Plan and National Export Development Strategy. User: 在2004年10月,英国大奖赛是否会在2005年赛程中出现悬而未决,因为BRDC拒绝支付伯尼·埃克莱斯顿所要求的举办费用。 Assistant: In October 2004 the British Grand Prix was left off the preliminary race schedule for 2005 because the BRDC refused to pay the race fee demanded by Bernie Ecclestone. User: 他承认自己去墨西哥出差不过是借口回避两人之间不可能的关系罢了。 Assistant: He admits that the business trip to Mexico was an excuse to escape a relationship that would never work. User: 它们并没有储藏行为。 Assistant: They would not accept delivery. User: 然而,殖民地最需要的货物是冷冻人,也就是低温冷冻的殖民者。 Assistant: The most important goods the colony needs, however, are cryogens, or cryogenically frozen colonists. User: 1949年,不顾医学机构的抗议,葡萄牙神经学家安东尼奥·埃加斯·莫尼斯获得了诺贝尔生理学或医学奖,因其发明的前额脑白质切除术的发展。 Assistant: In 1949, despite protests from the medical establishment, the Portuguese neurologist António Egas Moniz received the Physiology or Medicine Prize for his development of the prefrontal leucotomy, which he promoted by declaring the procedure's success just 10 days postoperative. User: 我期待死人的复活,及来世的生命。 Assistant: I look for the resurrection of the dead, And the life of the age to come. User: 祖尼人继续着自己的传统宗教,定期举行宗教仪式和舞蹈,保持着一种独立和独特的信仰体系。 Assistant: The Zuni continue to practice their traditional religion with its regular ceremonies and dances, and an independent and unique belief system. User: 目前在卡扎菲所在地以及港口附近仍进行着战斗,效忠卡扎菲的部队用坦克进行着防御。 Assistant: Fighting continued around the Gaddafi compound and near the port, with loyalists using tanks to defend the area. User: 卡拉斯,是第一个非阿契美尼德的统治者,被授予波斯头衔总督(Satrap),而非马其顿头衔,亚历山大让卡拉斯收集如同大流士三世一样的贡品。 Assistant: Calas, being the very first non-Achaemenid ruler of the province, was awarded the Persian title of "satrap", rather than a Macedonian title, and Alexander instructed him to collect the same tribute from his subjects that had been paid to Darius III.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 调式爵士(英文:Modal jazz)是爵士乐的一种,在和声架构方面采用调式而非进行式和弦。 Assistant: Modal jazz is jazz that uses musical modes rather than tonal scales and thinking as a framework. User: 2007年5月8日,吉姆斯·比尔德基金会(James Beard Foundation)将《杂食动物的困惑》命名为2007年最好的饮食书籍。 Assistant: On May 8, 2007, the James Beard Foundation named The Omnivore's Dilemma its 2007 winner for the best food writing. User: 戴安娜曾经在专访上表示:“他们请我回去弄直头发,穿性感一点的衣服再回来。 Assistant: Agron said in an interview: "They told me to come back with straight hair and to dress sexier. User: 地球特洛伊是轨道在邻近地球-太阳拉格朗日点L4和L5上运行的小行星。 Assistant: Earth trojans are asteroids located in the Earth–Sun Lagrangian points L4 and L5. User: 当这是较少真实的历包含在《公祷书》和1980年《选用礼仪书》(Alternative Service Book),自从2000年圣公会通过了新的崇拜和礼仪的模式包含在《公共崇拜》(Common Worship),这特别适用。 Assistant: While this is less true of the calendars contained within the Book of Common Prayer and the Alternative Service Book (1980), it is particularly true since the Anglican Church adopted its new pattern of services and liturgies contained within Common Worship, in 2000. User: 阿克毛的精神问题是争议原因。 Assistant: Aslan's voice was a contention point. User: 移动中的磁铁跟导体问题(moving magnet and conductor problem)是一个源自于19世纪的著名思想实验,涉及到经典电磁学与狭义相对论(classical electromagnetism and special relativity)的交叉领域。 Assistant: The moving magnet and conductor problem is a famous thought experiment, originating in the 19th century, concerning the intersection of classical electromagnetism and special relativity. User: 西班牙内战期间,国民军初期将临时首都设在布尔戈斯;在国民军围困马德里后,共和军先后将巴塞罗那和瓦伦西亚作为临时首都。 Assistant: During the Spanish Civil War, the Nationalists initially had a temporary capital at Burgos; once the Nationalists started to besiege Madrid, the Republicans maintained temporary capitals first at Valencia then at Barcelona and finally it returned to Valencia when Barcelona fell to the nationalist advance. User: 事物之得(Obtaining) 必需角色及事物:“求者(Solicitor)+拒绝之对手(Adversary who is refusing)”或“仲裁者(Arbitrator)+对反之团体(Opposing Parties)” 内容:求者与对手不和,该对手拒绝予以求者于对手手中之物,或仲裁者决定对反之团体所渴求之物该归予谁(求者与对手)。 Assistant: Example: Oedipus and the Sphinx Obtaining (a Solicitor & an adversary who is refusing) or (an arbitrator & opposing parties) The solicitor is at odds with the adversary who refuses to give the solicitor an object in the possession of the adversary, or an arbitrator decides who gets the object desired by opposing parties (the solicitor and the adversary). User: 结果所得的荧光比率是准确的,并且可检测到来自不同细胞类型的基因组DNA之间的差异,因此CGH是非常有效的细胞遗传学分析工具。 Assistant: It was concluded that the fluorescence ratios obtained were accurate and that differences between genomic DNA from different cell types were detectable, and therefore that CGH was a highly useful cytogenetic analysis tool. User: 由于其底层没有 RDBMS 结构,因此可以将其归类为一种公开可写的“集体协作式数据库”。 Assistant: The lack of an underlying RDBMS structure may classify Fluidinfo as a type of publicly writeable "collective database". User: 马林出生之后是兔唇,后修复。 Assistant: Marin was born with a cleft lip, which was repaired. User: 马来西亚身份证MyKad也采用类似的技术。 Assistant: Similar technology is used in the Malaysian identity card, MyKad. User: 李丽连(Lee Li Lian;1978年7月19日-)是一名新加坡女性政治人物,新加坡工人党成员。 Assistant: Lee Li Lian (simplified Chinese: 李丽连; traditional Chinese: 李麗連; pinyin: Li Lì Lián, born 19 July 1978) is a Singaporean politician, as a member of the opposition Workers' Party. User: 有许多德国军官也要求支持反击布尔什维克,出于与之正在逼近的对抗的担心。 Assistant: There were also many German commanders who offered support against the Bolsheviks, fearing a confrontation with them was impending as well. User: 与传统的建筑合同采购方式相比,《设计-建造合同手册》一书的作者们评论说:“从历史上来看到,所谓的传统模式,实际是很近代的概念,只使用150年。 Assistant: Comparing design–build to the traditional method of procurement, the authors of Design-build Contracting Handbook noted that: “from a historical perspective the so-called traditional approach is actually a very recent concept, only being in use approximately 150 years.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 其演奏内容包括古典和当代音乐。 Assistant: His repertoire includes both classical compositions and contemporary music. User: 1832年被选为俱乐部杂志《昆虫学杂志》(The Entomological Magazine)的编辑,次年成为林奈学会成员及伦敦昆虫学会创始人。 Assistant: In 1832 he was elected as editor of the club's journal, The Entomological Magazine, and the following year became a fellow of the Linnean Society and one of the founder members of the Entomological Society of London. User: 部分的湖岸则是属于西亚瓦萨国家森林(Hiawatha National Forest)及休伦-马尼斯蒂国家森林(Huron-Manistee National Forests)的范围。 Assistant: Parts of the shoreline are within the Hiawatha National Forest and the Manistee National Forest. User: 接着协调人制作一个文件并对其进行散列,文件中含有所有密钥和伴随的指纹。 Assistant: The coordinator then makes a text file of all the keys and accompanied fingerprint and then hashes it. User: 他在民主党初选中没有遇到对手,但在普选中与其他所有民主党候选人一起全军覆没。 Assistant: He faced no opposition in the Democratic primary, but the entire Democratic ticket was defeated in the general election. User: 在整个1950年代中,巴特对于“和平运动”表示同情,并持续反对德国的重新武装。 Assistant: In the 1950s, Barth sympathized with the peace movement and opposed German rearmament. User: 其他生物可能还有其他感官,例如蛇的热红外感觉、一些鸟的磁感觉(英语:Magnetoception)或者一些鱼类对电场的感觉。 Assistant: In other animals additional senses are present, such as the infrared heat-sense of snakes, the magnetic field sense of some birds, or the electric field sense of some types of fish. User: 这一点在道德观方面表现于瑜伽中的持戒(yama)与精进(niyama)。 Assistant: In terms of ethics, this is expressed by the yamas and niyamas (do's and do not's) of yoga. User: 由西班牙内战传回的飞机性能报告表示,这样设计动力会严重不足,提案随后被取消。 Assistant: Reports of aircraft performance from the Spanish Civil War indicated that this design would be seriously underpowered, and it was subsequently canceled. User: 在69年至70年间,全部沿莱茵河、多瑙河分布的罗马防御工事都在日耳曼的叛乱与罗马军团之间的内战中被摧毁。 Assistant: In 69-70, all the Roman fortications along the Rhine and Danube were destroyed by Germanic insurrections and civil war between the legions. User: 在接受教育后,怀特霍尔曾担任天主教报纸《宇宙》的摄影记者。 Assistant: After his education, Whitehall worked as a film reporter for The Universe, a Catholic newspaper. User: 他们描绘以限制衣着而解脱束缚的生活型态,然而此描写受到不得露出外生殖器的规定限制。 Assistant: They depicted a lifestyle unbound by the restrictions of clothing, yet this depiction was restricted by the requirement that genitals should not be shown. User: 也有另外的方法来完成同样的任务。 Assistant: They also perform similar tasks. User: HKCitizen:网上电台。 Assistant: Auckland: The Radio Network. User: 在最近几十年来,绝大多数第一世界国家都奉行经济自由化道路,以维持或增加他们的商业环境竞争力。 Assistant: Most high-income of the countries have pursued the path of economic liberalization in the recent decades with the stated goal of maintaining or increasing their competitiveness as business environments. User: 故障转移(failover)与交换转移操作基本相同,只是故障转移通常是自动完成的,没有警告提醒手动完成,而交换转移需要手动进行。 Assistant: Failover and switchover are essentially the same operation, except that failover is automatic and usually operates without warning, while switchover requires human intervention. User: iFixit的联合创始人Kyle Wiens曾说他的目标是通过提供工具以及论坛的维修资料让消费者自己维修自己的设备从而减少电子产品的浪费。 Assistant: Co-founder Kyle Wiens has said he aims to reduce electronic waste by teaching people to repair their own gear, and by offering tools, parts, and a forum to discuss repairs. User: 狂欢节(Karneval)的语源来自拉丁语“carnem levare”,意即“吃肉日”,象征大斋期即将开始。 Assistant: Karneval derives from the Latin carnem levare ("taking leave of meat") marking the beginning of Lent. User: 路边天文 (Sidewalk astronomy)又称街头天文是指在城市的街道上设置光学望远镜,在牟利或非牟利的基础上,从事娱乐或公众教育行为的活动。 Assistant: Sidewalk astronomy or street corner astronomy refers to the activity of setting up a telescope in an urban place on a for-profit or non-profit basis as entertainment and/or for public education. User: 录像带获得了2013年MTV音乐录像带大奖“最佳男歌手录像带”提名,但输给了布鲁诺·马尔斯的《深陷天堂》。 Assistant: The music video also got nominated for 2013 MTV Video Music Awards for Best Male Video before losing out to Bruno Mars' "Locked Out of Heaven". User: 布莱尔认为,在意识形态上,个人只有在强大的社会中才能蓬勃发展,而这在失业状态中是不可能的。 Assistant: Ideologically, Blair believed that individuals could only flourish in a strong society, and this was not possible in the midst of unemployment. User: 纳契托什肉饼是美国路易斯安那州的官方食物之一。 Assistant: The Natchitoches meat pie is one of the official state foods of the US state of Louisiana. User: 操作容易。 Assistant: Operation is simple. User: ker f 明显不只是 G 的子群,实际上还是正规子群。 Assistant: It turns out that ker f is not only a subgroup of G but in fact a normal subgroup. User: 其历史可以追溯到埃及的古代马赛克,但其发源于意大利。 Assistant: Although the history of terrazzo can be traced back to the ancient mosaics of Egypt, its predecessors come from Italy. User: 皮伯斯,物理宇宙学原理。 Assistant: Principles of physical cosmology. User: 现在的观测显示M89的外形机乎是接近理想的球形。 Assistant: Current observations indicate that M89 may be nearly perfectly spherical in shape. User: 益智游戏也获得了不佳的评价,并获得了“15色简单,20色可怕”的评价。 Assistant: The puzzle games were also received badly, being described as "15 shades of easy and 20 shades of terrible". User: 事后查获枪支、炸弹等。 Assistant: Automatic weapons, ammunition and explosives were subsequently found. User: 其中规定西奈半岛要归还给埃及,加沙地带仍归以色列所管,其中将包含未来的巴勒斯坦国。 Assistant: Under its terms, the Sinai Peninsula returned to Egyptian hands, and the Gaza Strip remained under Israeli control, to be included in a future Palestinian state. User: Device Guard功能需要无第三方证书导入的UEFI系统,同时要求CPU虚拟化扩展功能(包括SLAT和IOMMU)事先在固件中开启。 Assistant: Device Guard requires a UEFI system with no third-party certificates loaded, and CPU virtualization extensions (including SLAT and IOMMU) enabled in firmware. User: 她现在在进行Accident和Non-ordinary Reality系列的创作。 Assistant: She is currently completing her Accident series and her Non-ordinary Reality series. User: 不久,伊格纳齐和他的母亲被迫再度搬迁。 Assistant: Soon Ignacy and his mother had to move again. User: 佛教与现代性。 Assistant: Buddhism and modern society. User: 加蓬对该岛主权有争议。 Assistant: Sovereignty of the island is disputed. User: 所以没有反映这一点的脑模型可能被认为过于抽象,无法代表脑的运作;而考虑到这一点的的模型会消耗大量的计算资源,以现有的计算能力无法实现。 Assistant: So, brain models that don't reflect this are too abstract to be representative of brain operation; models that do try to capture this are very computationally expensive and arguably intractable with present computational resources. User: 加州总检察长以多种理由否决了这一申请。 Assistant: This unfair competition claim was rejected by the court on several grounds. User: 萨默斯聘请她做他在世界银行的研究助手,负责处理在印度的麻风病,艾滋病和失明的健康项目。 Assistant: Summers recruited her to be his research assistant at the World Bank, where she worked for approximately one year on health projects in India dealing with leprosy, AIDS, and blindness. User: 他还担任超级英雄电影《永远的蝙蝠侠》和《蝙蝠侠与罗宾》的视觉效果总监。 Assistant: He also worked on the movies Batman Forever and Batman & Robin as a visual effects supervisor. User: 乌克兰检察总长(Prosecutor General of Ukraine)拥有广泛的控管和监督权力。 Assistant: Important is also the Office of the Prosecutor General of Ukraine, granted with the broad rights of control and supervision.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 基辅建城一千五百周年纪念奖章(俄语:Медаль «В память 1500-летия Киева»)是苏联最高苏维埃主席团于1982年5月10日颁布法令设立的国家纪念奖章,以此纪念英雄城市基辅建城1500周年。 Assistant: The Medal "In Commemoration of the 1500th Anniversary of Kiev" (Russian: Медаль «В память 1500-летия Киева») was a state commemorative medal of the Soviet Union established by decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR on May 10, 1982 to commemorate the 1500th anniversary of the Hero City of Kiev. User: 已灭绝的V. downsi最为接近加利福尼亚州的凤头距翅麦鸡,它们的遗骸是在洛杉矶的拉布雷亚沥青坑发现。 Assistant: The entirely extinct prehistoric species V. downsi is closely related to the southern lapwing found in California; its remains have been found at the La Brea Tar Pits in Los Angeles. User: 不过,担任董事长的莱使市场观察者相信斯基林离开后“公司的表现和发展前景不会有任何变化”。 Assistant: Nevertheless, Lay, who was serving as chairman at Enron, assured surprised market watchers that there would be "no change in the performance or outlook of the company going forward" from Skilling's departure. User: 奥布赖恩认为,针对电影的部分谴责可能源自公众对法律制度的不满,电影的末尾为受害人实现了公正,但自始至终没有任何人因强奸莉莉而被定罪。 Assistant: Brien theorised that some of the condemnation the film received may have been due to public frustration with the legal system, as the film achieves justice for the victim, whereas no one was ever convicted of raping Leigh. User: 因此,他们割让了大片土地给德意志帝国。 Assistant: Therefore, they ceded large amounts of territory to the German Empire. User: 连衣裙本身为设计师Roman Originals的产品,此事件导致连衣裙的销售大幅增加。 Assistant: The dress itself, which was identified as a product of the retailer Roman Originals, experienced a major surge in sales as a result of the incident. User: 山口忆述他看到了轰炸机和两个小降落伞,在天空出现一片强大的闪光后,他便被吹弹了。 Assistant: Yamaguchi recalls seeing the bomber and two small parachutes, before there was "a great flash in the sky, and I was blown over". User: 1901年7月,笠置参加了一次军事演习,在演习中笠置扮演敌方,模拟对佐世保港发动攻击。 Assistant: Kasagi participated in maneuvers in July 1901, simulating an attack by foreign powers on the port of Sasebo. User: 蔡的座车与休旅车发生擦撞。 Assistant: Bob's car crashes and burns. User: 生活在海外的阿根廷公民在阿根廷大使馆或领事馆办理护照时必须遵从相同的手续。 Assistant: Argentines living outside the country must follow the same procedure at an Argentine Embassy or Consulate. User: 胡德号迎击的是被英国人误认为俾斯麦号的欧根亲王号,而威尔士亲王号则射向俾斯麦号。 Assistant: Hood engaged Prinz Eugen, which the British thought to be Bismarck, while Prince of Wales fired on Bismarck. User: 相对于前几代,4G系统不支持传统的电路交换的电话业务,而是全互联网协议(IP)的通信,如VoIP。 Assistant: As opposed to earlier generations, a 4G system does not support traditional circuit-switched telephony service, but all-Internet Protocol (IP) based communication such as IP telephony. User: 包括: 较长但不超过1米的身管。 Assistant: Applies also to axles being apart not more than 1 metre. User: 人们可能认为一位有抱负的作家,他最强烈的愿望是写一个获奖的小说,但在这样做时,却有失眠和抑郁。 Assistant: One may consider an aspiring author whose strongest desire is to write an award-winning novel but who, in doing so, suffers from lack of sleep and depression. User: 不过这部电影的评价不高。 Assistant: The movie did not receive much appreciation though. User: 伍达德,《摩羯座的伯洛兹》,2014年3月Schweizer Monat,23页。 Assistant: Woodard, "Burroughs und der Steinbock", Schweizer Monat, Mar 2014, pp. 23. User: 数学上,一个辛流形是一个装备了一个闭、非退化2-形式ω的光滑流形,ω称为辛形式。 Assistant: In mathematics, a symplectic manifold is a smooth manifold, M, equipped with a closed nondegenerate differential 2-form, ω, called the symplectic form. User: 1773年,詹姆斯·库克和他的船员在历史上首次跨越了南极圈,但他们只发现了一些南极大陆附近的岛屿。 Assistant: In 1773 James Cook and his crew crossed the Antarctic Circle for the first time but although they discovered nearby islands, they did not catch sight of Antarctica itself. User: 钚-244的半衰期更长,但是它几乎无法通过中子俘获形成,这是因为钚-243衰变为镅-243的速度非常快,其半衰期仅有约5小时。 Assistant: Plutonium-244 has an even longer half-life, but is unlikely to be formed by successive neutron capture because plutonium-243 quickly decays with a half-life of 5 hours giving americium-243. User: 由于皇家海军阻碍了进口和食物的出口,挪威的经济受到巨大影响。 Assistant: This had a devastating effect on the Norwegian economy as the Royal Navy hindered export by ship and import of food. User: 当局将修改法例。 Assistant: The Law Commission should look to amend the law. User: 1895年至1930年间,缅华企业最初集中在三个行业:经纪、制造和承包。 Assistant: Between 1895 and 1930, Sino-Burmese businesses were initially concentrated within three sectors: Brokerage, manufacturing, and contracting. User: 麦特·墨铎是一位出身于纽约市地狱厨房的盲人律师,与好友法兰克林·“佛吉”·尼尔森(英语:Foggy Nelson)一同经营一间事务所。 Assistant: Matt Murdock is a blind lawyer who lives in New York City's Hell's Kitchen neighborhood, where he runs a firm with best friend Franklin "Foggy" Nelson. User: 这个文化区域大致包括了法国南部、摩纳哥、意大利的局部(奥克谷(英语:Occitan Valleys)、Guardia Piemontese)以及西班牙的小部分(阿兰谷)。 Assistant: This cultural area roughly encompasses the southern third of France, as well as part of Spain (Aran Valley), Monaco, and smaller parts of Italy (Occitan Valleys, Guardia Piemontese). User: 控制器设定是在尼柯尔斯图中进行,其中会考虑频率限制条件,以及系统的标定回路 L 0 ( s ) {\displaystyle L_{0}(s)} 。 Assistant: The controller design is undertaken on the NC considering the frequency constraints and the nominal loop L 0 ( s ) {\displaystyle L_{0}(s)} of the system. User: 在大不列颠受灾最严重的是英格兰的坎布里亚郡。 Assistant: The worst affected area in Great Britain was the English county of Cumbria. User: 军事行动总干事Ranbir Singh中将说,有证据表明攻击者属于穆罕默德军 。 Assistant: The Director General of military operations, Lieutenant-General Ranbir Singh, said that there was evidence that the attackers belonged to Jaish-e-Mohammad. User: 在此之前,渥太华社区内没有任何组织为遭受过性侵犯的女性提供服务。 Assistant: Prior to this there were no organizations within the Ottawa community offering services to women who had experienced sexual assault. User: 他的水彩画也让他成为第一位欧洲的风景画画家,而他的木刻版画也带来木刻版画的创新。 Assistant: His watercolours also mark him as one of the first European landscape artists, while his ambitious woodcuts revolutionized the potential of that medium. User: 虽然克利夫兰总统奉行中立政策,但他手下的国务卿却警告西班牙,美国的耐心终会有耗尽的时候。 Assistant: Although Cleveland pursued a policy of neutrality, his Secretary of State, Richard Olney, warned Spain that the patience of the United States was not inexhaustible. User: 多人游戏的版本有一长串相连的打地鼠机台,游戏的目标是成为第一个达到特定分数的玩家,而不是在特定时间内打中最多地鼠。 Assistant: In this version, there is a large bank of individual Whac-A-Mole games linked together, and the goal is to be the first player to reach a designated score, rather than hit the most moles within a certain time. User: 我们不会跟您说道别,因为您并没有走。 Assistant: They don't give it to you if you have passed away. User: 出于营销目的,每个变体被赋予了不同的后缀字母;例如,MU-2B-10,被销售为MU-2D,而MU-2B-36A则被销售为MU-2N。 Assistant: For marketing purposes, each variant was given a suffix letter; the MU-2B-10, for example, was sold as the MU-2D, while the MU-2B-36A was marketed as the MU-2N. User: 萨拉热窝在1885年成为欧洲首个,也是全世界第二个全天运行路面电车的城市(世界首个有全天运行路面电车的城市是美国的旧金山)。 Assistant: In 1885, Sarajevo was the first city in Europe and the second city in the world to have a full-time electric tram network running through the city, following San Francisco. User: 遗传学家常常用病毒作为载体将需要研究的特定基因引入细胞。 Assistant: Geneticists often use viruses as vectors to introduce genes into cells that they are studying. User: 自我评量表,例如:ADHD 评量表(英语:ADHD rating scale)和Vanderbilt ADHD诊断评量表(英语:Vanderbilt ADHD diagnostic rating scale)会在诊断和评估ADHD的过程中使用。 Assistant: Self-rating scales, such as the ADHD rating scale and the Vanderbilt ADHD diagnostic rating scale are used in the screening and evaluation of ADHD. User: 16至17世纪的编年史给了他林戈尔德(立陶宛语:Rimgaudas)的名字,并将他记入帕莱莫尼德家族的传说中。 Assistant: Chronicles written in the 16–17th centuries gave him the name of Ryngold (Lithuanian: Rimgaudas) and made him part of the Palemonids' legends. User: Tech-Sync电力系统,项目创建者未能提供项目原型的照片便突然离去。 Assistant: Tech-Sync Power System for failing to provide photos of the prototype and sudden departure of project creator. User: 以前被贵族视为不重要而拒绝进行的经济和商业改革也陆续展开,政府还鼓励工业的发展。 Assistant: Economic and commercial reforms, previously shunned as unimportant by the Szlachta, were introduced, and the development of industries was encouraged. User: 随着大片的波斯尼亚,克罗地亚和斯洛文尼亚农村地区被南斯拉夫游击队控制,最后的进攻行动包括将这些领土连接在一起和攻占主要城市和公路。 Assistant: With large swaths of Bosnian, Croatian and Slovenian countryside already under Partisan guerrilla control, the final operations consisted in connecting these territories and capturing major cities and roads.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 展望将来,这里的水务设施仍会因应区内人口增加而扩建。 Assistant: A few years later, the discovery of oil in the area would follow and cause an increase in the population. User: 婴儿只有在饥饿和被他人触摸的时候才会显示出觅食反射,而不是当他们触摸自己的时候。 Assistant: Babies display the rooting reflex only when they are hungry and touched by another person, not when they touch themselves. User: S-IC和S-IVB的分离是一种两阶段的分离,而S-II和S-IVB分离仅仅需要一步。 Assistant: Unlike the two-plane separation of the S-IC and S-II, the S-II and S-IVB stages separated with a single step. User: 骑士团的新团长哈茨金斯特因的库诺在1289年和1290年组织了最后一场征服瑟米利亚人的战役,而那时多比勒,拉克特和希达尔比要塞被征服,而大多数瑟米利亚战士加入萨莫吉希亚和立陶宛军队。 Assistant: The new master of the Order Cuno of Haciginstein organised the last campaigns against the Semigallians in 1289 and 1290; the hillforts of Dobele, Rakte and Sidarbe were conquered and most of the Semigallian warriors joined the Samogitian and Lithuanian forces. User: 然而,博伊帕通大屠杀给了ANC采用边缘政策的借口。 Assistant: Nonetheless, the Boipatong massacre offered the ANC a pretext to engage in brinkmanship. User: 很多有效利他主义者认为减低动物所受的痛苦,增进他们的福祉是一个重要的公益面向,而且在现阶段,因为投注的资源少,每分钱可换得的效益极高。 Assistant: Many effective altruists believe that reducing animal suffering should be a major priority and that, at the current margin, there are cost-effective ways of accomplishing this. User: 至第二日。 Assistant: Second Day. User: 在政治生涯失利后,什莱扎维丘斯转向私人商业。 Assistant: After his abortive political career, Šleževičius turned to private business. User: 随着要支付的账单,尤其是分期付款越来越多,并且还要维持整个家庭的生活,他开始负债累累,于是他的妻子带着他们的女儿离开了他。 Assistant: With bills (especially instalments) to pay and a family to support, he goes heavily into debt whereupon his wife leaves him, taking their daughter with her. User: 1964年,美国TRW公司受委托研发一款25毫米的武器,而欧瑞康—比尔莱机床工厂则负责研发弹药和内弹道学。 Assistant: In 1964 the American company TRW Inc. was entrusted with the development of a 25 mm weapon while Oerlikon-Buehrle Machine Tool Works assumed responsibility for developing the ammunition and interior ballistics for it. User: 2012年时,海尔曼注意到印度Jaypee Brothers(英语:Jaypee Brothers)出版的Understanding and Management of Special Child in Pediatric Dentistry书中,有一大段有关人类免疫缺陷病毒文字是剽窃自英文维基百科的对应条目内容。 Assistant: In 2012, Heilman noticed that the book Understanding and Management of Special Child in Pediatric Dentistry, published by Jaypee Brothers, contained a long passage about HIV that was plagiarized from Wikipedia's article on the subject. User: Reed-Solomon编码作为外部更正码的选择是基于这样一种观察:当存在高度集中的错误时,用于内部卷积解码的Viterbi解码器产生短的错误突发,并且Reed-Solomon码本身非常适合于更正错误的爆发。 Assistant: The choice for Reed-Solomon coding as the outer error correction code is based on the observation that the Viterbi decoder used for inner convolutional decoding produces short error bursts when there is a high concentration of errors, and Reed-Solomon codes are inherently well suited to correcting bursts of errors. User: 风磨之后,其它利用风力的设备甚至交通工具相继在中国出现。 Assistant: After the windmill, wind power applications in other devices and even vehicles were found in China. User: 在公元1472年左右,她安排了比卡拉奥(乔达拉奥的第五个儿子)与朗格·昆瓦尔(蓬加尔的谢卡拉奥的女儿)的婚礼,使拉托尔家族与巴蒂安家族化敌为友。 Assistant: In 1472, she arranged the marriage of Rao Bika (the fifth son of Rao Jodha) and Rang Kunwar (daughter of Rao Shekha of Pungal) to turn the enmity of the Rathor and Bhatian families into friendship. User: 经过一番思考,达利尔接受了不能和他们一起逃跑的事实。 Assistant: After some thought, Daryl accepts the fact that he cannot go on with them and decides to stay behind, his fate unknown. User: 在1942年遣送华沙犹太区犹太人至特雷布林卡灭绝营的华沙大行动(英语:Grossaktion Warsaw (1942))中,每列列车装载了7,000人。 Assistant: Notably, during the mass deportation of Jews from the Warsaw Ghetto to Treblinka in 1942, trains carried up to 7,000 victims each. User: 我们不能肯定玛雅历第13个伯克盾代表什么意义。 Assistant: It is not certain what significance the classic Maya gave to the 13th bʼakʼtun. User: 自2015年开始,他是威斯康星州第6选举区选出的美国众议院议员。 Assistant: As of April 2015, one former member of the U.S. House of Representatives from Wisconsin's 6th Congressional District is alive. User: 奥列斯基要求格尼克陪伴和带领这一队的乌克兰人航行抵达加拿大,然后帮助他们安定下来。 Assistant: Oleskiw asked Genik if he could accompany and lead his second contingent of Ukrainians on their voyage to Canada and help them get settled. User: 苏格兰议会本来有权引入初等的立法权,在规定的权限范围内所立之法被称为“措施”(measure,而不是法令)。 Assistant: The Scottish Assembly would have had the power to introduce primary legislation, to be known as "Measures" (rather than Acts) within defined areas of competence. User: 阳寰、阴歙 为罗睺神初次创造的使者,是霍雍与冰璃的兄姐。 Assistant: He first met Muhammad and Abu Bakr while watching his flocks when they were "fleeing from the idolators". User: 该协议还承诺双方促进外交和安全政策的领域,特别是将逐渐趋同欧盟的共同安全与防务政策。 Assistant: The agreement also commits both parties to promote a gradual convergence in the area of foreign and security policy, specifically the EU's Common Security and Defence Policy and policies set forth by the European Defence Agency.
User: Please translate the following sentence into English: 流媒体(串流技术)、即时多媒体游戏和IP电话(VoIP)一定就是典型的UDP应用。 Assistant: Sure, the translated text is: Streaming media, real-time multiplayer games and voice over IP (VoIP) are examples of applications that often use UDP. User: translate the following text from chinese to english: 通过俾斯麦的外交和政治领导、冯·罗恩的军事重组和冯·毛奇的军事战略,普鲁士向欧洲展示了没有哪个1815年和约的签订者能够保障奥地利在中欧的势力范围,从而建立了普鲁士在德意志的统治地位,终结了二元德意志的争论。 Assistant: Sure, the translated text is: Through a combination of Bismarck's diplomacy and political leadership, von Roon's military reorganization, and von Moltke's military strategy, Prussia demonstrated that none of the European signatories of the 1815 peace treaty could guarantee Austria's sphere of influence in Central Europe, thus achieving Prussian hegemony in Germany and ending the dualism debate. User: please translate the following sentence from chinese into english: 学龄儿童则是最容易被感染的族群。 Assistant: sure, the following is the translation: School aged children are the most commonly infected. User: please translate the following contents from chinese to english 激进的作法则为修正所得分配。 Assistant: OK, the translation is:Above all, he revolutionized the way papers were distributed. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1838年,梅尔策尔在回程的路上病逝,享年66岁,傀儡和其他机器留给了船长。 Assistant: Sure, the translation is:Dejected, Mälzel died at sea in 1838 at the age of 66 during his return trip, leaving his machinery with the ship captain. User: Please translate the following text from Chinese to English: 据马丁说,《Lucy in the Sky with Diamonds》是《佩珀中士》中用到带速变换最多的一首歌。 Assistant: sure, the translated text is: Martin cites "Lucy in the Sky with Diamonds" as having the most variations of tape speed on Sgt. Pepper. User: translate the following text from chinese to english: ” “Diaspora 正在尝试摧毁那个可以完全被控制的网络”Sofaer 在谈及 Diaspora 的地位时说。 Assistant: Sure, the translation is:"Diaspora is trying to destroy the idea that one network can be totally dominant," stated Sofaer in laying down the aim of Diaspora. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 许多名人年复一年地来到这里。 Assistant: ok, the translated text is: Many of the actors return year after year. User: translate the following contents from chinese to english: 现实中船在海上呆了567天,正好等于7x9x9,并被认为是暗示的证据,若是正确的,证明戏剧不可能早于1606年7月写成。 Assistant: sure, the translation is:The real ship was at sea 567 days, the product of 7x9x9, which has been taken as a confirmation of the allusion, which if correct, confirms that the witch scenes were either written or amended later than July 1606. User: Translate the following contents from Chinese to English: 氧气在水中的溶解度会随温度改变:在0°C下的溶解度(14.6mg·L−1)约为在20°C下的双倍(7.6mg·L−1)。 Assistant: OK, the translation is:The solubility of oxygen in water is temperature-dependent, and about twice as much (14.6 mg·L−1) dissolves at 0 °C than at 20 °C (7.6 mg·L−1). User: please translate the following text from chinese to english 另一个主要建筑名为巴克纳大厦(英语:Buckner Building),完工于1953年,被称为“同一屋檐下的城市”。 Assistant: sure, the following is the translation: The other main structure in town, the Buckner Building, was completed in 1953, and was called the "city under one roof". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 测试过程受到严密监视并须通过质控。 Assistant: OK, the translation is:Tests performed are closely monitored and quality controlled. User: please translate the following sentence from chinese into english 多用途刀(英语:utility knife),可以使用于一般或特定用途的刀具。 Assistant: sure, the translated text is: A utility knife is a knife used for general or utility purposes. User: translate the following text from chinese to english: 作为一个老演员,不是很多人能做得到的。 Assistant: sure, the translated text is: Being an actress, you cannot really do much. User: translate the following text from chinese to english: 当兰斯洛特因为和桂妮薇儿的私情被抓住后,海克托站在了他的兄弟的一边并离开了宫廷。 Assistant: OK, the following is the translation: When Lancelot is caught in his affair with Guinevere, Hector stands by his brother and leaves court with him. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在《独立报》的一篇评论文章中,记者员罗柏·费斯克严厉抨击车手抱持他们的中立立场,称赛巴斯蒂安·维泰尔“无知”,并指责简森·巴顿与路易斯·汉米尔顿持双重标准,又得出结论认为21世纪的体育界人士再也无力疏远道德价值观。 Assistant: OK, the translation is:In an opinion piece for The Independent, journalist Robert Fisk launched a scathing attack on the drivers for their neutral stance, calling Sebastian Vettel "clueless" and accusing Jenson Button and Lewis Hamilton of double standards, concluding that sports people in the 21st Century could no longer afford to distance themselves from moral values.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 他的儿子路易成为皇帝。 Assistant: His son Maximus became caesar. User: 法庭认为纽约州政府对未成年人的这种保护是有益的,同时也认为不能仅仅因为对于成年人不构成“淫秽”标准就可以不受监督地销售给未成年人。 Assistant: The court found that it was well within the state’s power to protect minors and that just because the material is not classified as obscene to adults it may still be regulated with minors. User: 约翰内斯·谢赫特·弗雷德里克·凡·奥弗尔梅·菲舍尔(Johannes Gerhard Frederik van Overmeer Fischer)起初在出岛充当文书,后来被擢升为pakhuismeester(英文:Package House Master)。 Assistant: Johannes Gerhard Frederik van Overmeer Fischer began as a clerk at Dejima and he was later promoted to "Package House Master" (pakhuismeester). User: 有些政治学者用此一词语来描述第二次世界大战前后,国际情势的差异。 Assistant: Some political scientists use this phrase as a means of differentiating the world situation that followed World War II from that which preceded it. User: 然而易洛魁拥有深厚的自治独立传统。 Assistant: The Iroquois, however, had a strong tradition of autonomous responsibility. User: 一个BSC常常是基于一个分布式计算架构的,对于关键功能单元具有冗余设计,以确保在故障条件下的可用性。 Assistant: A BSC is often based on a distributed computing architecture, with redundancy applied to critical functional units to ensure availability in the event of fault conditions. User: 尼莫阻止了两人的争斗,并且控制了他们的形象——只需抬起或放下自己的手就可以把另外两个角色拉长或压扁。 Assistant: Nemo prevents the two others from fighting and takes control of their forms—he stretches and squashes them with the raising and lowering of his arms. User: 眼部遭受到的伤害导致此人几近全盲。 Assistant: The eye injuries thus inflicted on the man resulted in near-complete loss of eyesight. User: 物质由原子(由质子和其他次原子粒子)组成。 Assistant: Matter is made up by atoms (formed by protons and other subatomic particles). User: 在一次画展上,他们认识了画家Juan Antonio,他与前妻陷入一种暴力冲突当中。 Assistant: At an art exhibition, Cristina is intrigued by artist Juan Antonio, who Judy says has suffered a violent relationship with his ex-wife. User: 这封信并没有寄出。 Assistant: The letter was not answered. User: 而德国远征队则可从汉科直接袭击首都赫尔辛基。 Assistant: From Hanko, the German expedition would assault the capital of Helsingfors. User: 荔枝角验疫所建成。 Assistant: Air Lituanica is established. User: 这一法院在1945年解散之前总共进行了超过5,000次死刑判决。 Assistant: This court handed out over 5,000 death sentences until its dissolution in 1945. User: 他们后来演变成英国最成功的迷幻乐队之一,直到1969年。 Assistant: They later evolved into one of the UK's most successful psychedelic bands until 1969. User: 西德政权认为,德国的公民身份与权利平等适用于东、西德居民。 Assistant: The FRG regarded German citizenship and rights as applying equally to West and East German citizens. User: 齐格弗里德·卡斯帕最早于1857年在此定居,后将此地出售给了卡斯帕木材公司(英语:Caspar Lumber Company)的创建者雅各布·格林·杰克逊,后者于1864年至1955年逐步将该地区修缮为小镇。 Assistant: Caspar was settled in 1857 by Siegfried Caspar, who later sold the land to Jacob Green Jackson, one of the founders of the Caspar Lumber Company which turned Caspar into a significant logging town in Northern California from 1864 to 1955. User: 将于2017年9月3日结束,分为两集。 Assistant: It concluded on September 3, 2017, with a two-part finale. User: 八元数的自同构A,是O的可逆线性变换,满足: A ( x y ) = A ( x ) A ( y ) . {\displaystyle A(xy)=A(x)A(y).\,} O的所有自同构的集合组成了一个群,称为G2。 Assistant: An automorphism, A, of the octonions is an invertible linear transformation of O which satisfies A ( x y ) = A ( x ) A ( y ) . {\displaystyle A(xy)=A(x)A(y).} The set of all automorphisms of O forms a group called G2. User: 每一个读操作获得的票数必须大于最小读票数(read quorum)(Vr),每个写操作获得的票数必须大于最小写票数(write quorum)(Vw)才能读或者写。 Assistant: Each operation then has to obtain a read quorum (Vr) or a write quorum (Vw) to read or write a data item, respectively. User: 或者,可以在细胞破碎之前立即将一种或多种蛋白酶抑制剂加入裂解缓冲液中。 Assistant: Alternatively, one or more protease inhibitors can be added to the lysis buffer immediately before cell disruption. User: 这个空间不是紧的;在某种意义上说,点向左或向右可以跑向无穷远。 Assistant: This space is not compact; in a sense, points can go off to infinity to the left or to the right. User: 在16世纪西班牙征服了中美洲之后,中美洲地区具有相似的历史。 Assistant: After the Spanish conquest in the 16th century, most of the inhabitants of Central America shared a similar history. User: 国际街报组织 (INSP)是支持和发展世界各地街头报纸的组织。 Assistant: The International Network of Street Papers (INSP) is an organization that supports and develops street paper projects all over the world. User: 她的死导致了一段时间的暴力和骚乱直至1208年腓特烈长大。 Assistant: Her death led to a period of violence and chaos till 1208 when Frederick had grown to his majority. User: 四世纪史学家欧特罗庇厄斯和费斯图斯(Festus)称图拉真试图在美索不达米亚南部建立一个行省。 Assistant: However, only the 4th-century AD historians Eutropius and Festus allege that he attempted to establish a Roman province in lower Mesopotamia. User: 在占领他们各自所需的领土后,三个瓜分势力要求国王斯坦尼斯瓦夫·奥古斯特·波尼亚托夫斯基和瑟姆批准他们的行动。 Assistant: After having occupied their respective territories, the three partitioning powers demanded that King Stanisław August Poniatowski and the Sejm approve their action.
User: Translate the following contents from Chinese to English 俄罗斯帝国(1721-1917)将西突厥斯坦作为一个单一控制的单位; 在中亚建立“民族”并不是俄罗斯决策者的议程。 Assistant: OK, the translated text is: The Russian Empire (1721–1917) controlled Russian Turkestan as a singular unit; the creation of "nations" within Central Asia was not on the agenda of Russian policy makers. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 前史浩克04教练米尔科·斯洛姆卡(英语:Mirko Slomka)更声称奥斯尔不会再为史浩克04上阵多一场比赛。 Assistant: OK, the translation is:This led to Mirko Slomka, the then-Schalke 04 manager, claiming that Özil would not play another match for Schalke 04. User: Please translate the following text from Chinese to English 片中有一个极具争议的镜头,是关于杰克逊与一名年轻的男孩牵着手,讨论住宿的安排。 Assistant: OK, the following is the translation: In the film, Jackson was seen holding hands and discussing sleeping arrangements with a young boy. User: translate the following text from chinese to english 由于杰出的工作表现,他剖于1960年和1967年分别被授于列宁奖和苏联国家奖。 Assistant: OK, the translated text is: For his outstanding work, Mikhail Yangel was awarded the Lenin Prize in 1960 and USSR State Prize in 1967. User: Translate the following contents from Chinese to English: 许多时候研究只观察母群体的样本部分,所以结果并不能完全代表整个母群体。 Assistant: Sure, the translation is:Most studies only sample part of a population, so results don't fully represent the whole population. User: Please translate the following text from Chinese to English: 博物馆展示了巧克力的历史。 Assistant: ok, the translation is:The Museum of Chocolate explains the history and manufacture of chocolate. User: Please translate the following sentence into English: 碳丰度的增加有资格成为极端氦星。 Assistant: OK, the translation is:The qualifies as a carbon-enhanced extreme helium star. User: Translate the following text from Chinese to English: 以此类推,有十亿、百亿等等计数单位。 Assistant: Sure, the translated text is: Above this, combinations of ngàn, triệu and tỉ must be used. User: Translate the following contents from Chinese to English 自从Birdemic发行以来,就经常被列为有史以来最糟糕的电影之一。 Assistant: OK, the translated text is: During and since its release, Birdemic has been frequently considered to be one of the worst films of all time. User: Please translate the following sentence into English: 马特奥逃跑,马乔尼被马特奥·博内洛所杀。 Assistant: OK, the following is the translation: While Matthew escaped, Maio was killed by Matthew Bonnellus. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 你可以说eBay的耐克鞋,海豚浏览器将会进入eBay网站,搜索并显示eBay上所有的耐克鞋。 Assistant: OK, the translation is:One can say "eBay Nike Shoes" and Dolphin goes into the eBay website, searches and displays all Nike shoes available on eBay. User: translate the following contents from chinese to english: 另外,这部宪法保护了公民建立并管理学校、推广家庭式教育的权利。 Assistant: Sure, the translation is:Instead the constitution protected the rights of citizens to found and operate schools and to provide home education. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第10集, India and Tash 取得了共同的首名。 Assistant: sure, the following is the translation: In episode 10, India & Tash shared a call-out. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在大多数阿拉伯国家是在大学高等教育教授的。 Assistant: Sure, the following is the translation: In most Arab countries the subject is taught at university (higher education) level. User: Please translate the following sentence into English: 其核心思想是,人类活动的数据(例如电话记录、信用卡购买、出租车撘乘、网络活动等)包含数学模式,这些数学模式是社交互动如何传播和收敛的特征。 Assistant: ok, the translated text is: The core idea is that data about human activity (e.g., phone call records, credit card purchases, taxi rides, web activity) contain mathematical patterns that are characteristic of how social interactions spread and converge. User: Please translate the following text from Chinese to English: 新西兰航空是目前服务纽埃的唯一一间航空公司,每周提供1个航班往返奥克兰。 Assistant: Sure, the translation is:Air New Zealand is the sole airline, flying twice a week from Auckland. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 城岛上: 奥斯曼在城岛上动了“大手术”,对岛上的大部分老旧街区和道路进行了大清除。 Assistant: ok, the translation is:On the Île de la Cité: The island became an enormous construction site, which completely destroyed most of the old streets and neighborhoods. User: translate the following text from chinese to english: 鲁米写了一些最出色的波斯诗歌,至今依然是美国最畅销的诗歌作品之一。 Assistant: ok, the translated text is: Rumi wrote some of the finest Persian poetry and is still one of the best selling poets in America. User: please translate the following sentence into english: 接下来3架(工厂序号4943,4944与4945)则配备了Jumo 211发动机。 Assistant: ok, the translated text is: Three further aircraft, Werknummer 4943, 4944 and 4945, were to be powered by Jumo 211 engines. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 吉姆·派瑞克(英语:Jim Parrack,1981年2月8日-)是一位美国男演员和监制。 Assistant: OK, the translation is:Jim Parrack (born February 8, 1981) is an American actor. User: Translate the following text from Chinese to English: 1971年肯特州立大学建立了“和平改变”中心,作为“1970年5月4日事件的活的纪念堂”。 Assistant: sure, the following is the translation: One outgrowth of the events was the Center for Peaceful Change established at Kent State University in 1971 "as a living memorial to the events of May 4, 1970". User: please translate the following sentence from chinese into english: 德国是近代汽车的发源国,拥有全球最具竞争力和创新力的汽车产业之一,汽车产量位居全球第四。 Assistant: Sure, the translation is:Being home to the modern car, the automotive industry in Germany is regarded as one of the most competitive and innovative in the world, and is the fourth largest by production. User: Please translate the following text from Chinese to English: ”和“Actors! Assistant: OK, the following is the translation: "You actors! User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他最著名的节目是第四台新闻。 Assistant: Sure, the translated text is: The most famous edition was the fourth. User: Translate the following text from Chinese to English: 起初计划于2010年7月开通,但后来延误至2011年8月31日。 Assistant: ok, the translation is:Its opening was originally planned for July 2010, but was delayed to 31 August 2011. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 12月1日,比尔·克林顿总统签署《美国50州25美分纪念币计划法案》,法案以105-124号公法之名生效。 Assistant: Sure, the following is the translation: On December 1 President Bill Clinton signed the 50 States Commemorative Coin Program Act, which became Public Law 105-124.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: 组织协调中华人民共和国与世界卫生组织及其他国际组织在医学卫生领域的交流与合作。 Assistant: To coordinate medical and health exchanges and collaborations between China and the World Health Organization and other international organizations. User: 清代经学大师。 Assistant: Retired teacher. User: 2007年初该公司又增加了几个合作的国家,并且为档案管理员与MIDlet开发出创新的软件延伸功能,使得SmsCoin的客户端更容易透过移动电话查阅他们网站的统计资料。 Assistant: The beginning of 2007 was marked by adding a few more countries as well as developing innovative extensions for browsers and a MIDlet that made it easier for SmsCoin' partners to access the statistics of their websites using mobile phones. User: 在2008年,美国大约有5,800公里的二氧化碳管道用作输送二氧化碳至油田,以注入老油田开采石油。 Assistant: In 2008, there were approximately 5,800 km of CO2 pipelines in the United States, used to transport CO2 to oil production fields where it is then injected into older fields to extract oil. User: 宇宙的英语“universe”起源于古法语的“univers”,而该词又源自于拉丁语的“universum”。 Assistant: The word universe derives from the Old French word univers, which in turn derives from the Latin word universum. User: 列表包含ICAO或常用名、制造商名、国家、和其他资料,已知的营运年份包含在括弧里。 Assistant: It contains the ICAO/common name, manufacturers name(s), country and other data, with the known years of operation in parentheses. User: 喜剧电影是一个电影类型,其中主要强调的是幽默。 Assistant: Comedy is a genre of film in which the main emphasis is on humour. User: H = 水星(Hermes) V = 金星(Venus) E = 地球(Earth) M = 火星(Mars) J = 木星(Jupiter) S = 土星(Saturn) U = 天王星(Uranus) N = 海王星(Neptune) 注:水星被分配为"H"很可能是国际天文学联合会指定的,但这还需要确认USGS Gazetteer of Planetary Nomenclature;因为这要严格地遵守国际天文学联合会的指导方针。 Assistant: H = Mercury (Hermes)(a) V = Venus E = Earth M = Mars J = Jupiter S = Saturn U = Uranus N = Neptune (a) Note: The assignation of "H" for Mercury is specified by the USGS Gazetteer of Planetary Nomenclature; since they usually follow IAU guidelines closely, this is very likely the IAU convention, but confirmation is needed. User: 1999年,尼曼·马库斯集团购买了凯特丝蓓56%的股份,2006年持续比例减少到44%。 Assistant: Neiman Marcus Group purchased 56 percent of the Kate Spade brand in 1999, and the remaining 44 percent in 2006. User: 末次冰期中,中欧曾有雪鸮古亚种Bubo scandiacus gallicus存在,但现代此亚种已不复存在。 Assistant: During the last glacial period, there was a Central European subspecies, Bubo scandiacus gallicus, but no modern subspecies are recognized. User: 事实上,这会是一个愉快且值得的经历。 Assistant: It is an exciting and worthwhile adventure. User: 州和联邦部门在乔治敦和威尔明顿开设了灾难恢复中心,为因伊斯贝尔或几天前的热带风暴亨利遭受损失的人们提供协助。 Assistant: State and federal officials opened a disaster recovery center in Georgetown and Wilmington to assist individuals who suffered losses from Isabel and the remnants of Tropical Storm Henri just days before. User: 所以在前述情况下,这些有序对组成了一个有些像实数的代数。 Assistant: So in the sense we explained above, these pairs constitute an algebra something like the real numbers. User: 美国的历史学者詹姆斯·斯图尔特·奥尔森(英语:James Stuart Olson)在他的著作“An Ethnohistorical dictionary of the Russian and Soviet empires”中认为,摩尔达维亚人和罗马尼亚人在罗马尼亚语、民族性、以及历史上有很深的关系,因其历史而逐渐被视为相同民族。 Assistant: US historian James Stuart Olson, in his book – An Ethnohistorical dictionary of the Russian and Soviet empires – considers that Moldovans and Romanians are so closely related to the Romanian language, ethnicity and historical development that they can be considered one and the same people. User: 一些学者认为他的自然神论哲学可以从作品中看到,常常出现上帝或天意,但很少提及基督。 Assistant: Some scholars believe his deist philosophy is reflected in his novels, as they often involve the notion of God or divine providence but rarely mention the concept of Christ. User: 所有这些类似小脑的结构似乎都是与初级感觉有关,而不是和运动有关。 Assistant: All of these cerebellum-like structures appear to be primarily sensory-related rather than motor-related. User: 变更的描述。 Assistant: Description of the change. User: DNA测序可以与DNA图谱鉴定(基因指纹分析,英语:DNA profiling)一起用于法医鉴定和亲子鉴定。 Assistant: DNA sequencing may be used along with DNA profiling methods for forensic identification and paternity testing.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 最终,《火炉壁的女孩》赢得这集。 Assistant: The "Golden Girls" team won. User: 在此讲道,穆罕默德劝他的追随者并不遵循一定的古阿拉伯习俗。 Assistant: In this sermon, Muhammad advised his followers not to follow certain pre-Islamic customs. User: 它可以包括一个“有效字符”的序列(如下所述),或是一个用引号引住的字符串,其中还可以包含空格和特殊字符。 Assistant: It can consist of either a sequence of valid characters (described below) or a quoted string, which can also contain spaces and special characters. User: 但大多数患者只需要面试其中的的一部分,且每个部分的开头都有简述,用于评估该部分是否与患者实际情况相关。 Assistant: Most patients, however, will only need parts of the interview, and it is assessed in the beginning of each section if the section is actually relevant. User: 人口贩卖是妇女儿童卖淫的主要来源,是强迫劳动增长最快的形式,在泰国、柬埔寨、印度、巴西、墨西哥盛行,成为儿童商业性剥削的主流。 Assistant: Human trafficking primarily involves women and children forced into prostitution and is the fastest growing form of forced labour, with Thailand, Cambodia, India, Brazil and Mexico having been identified as leading hotspots of commercial sexual exploitation of children. User: 其由能力成熟度模型(CMM)中延伸发展而来。 Assistant: This work led to the Capability Maturity Model Integration (CMMI). User: 在2005年他在纽约的第一个球季,马丁尼兹投出15胜8败、防御率2.82、208次三振的成绩,同时他的WHIP是领先联盟的0.95。 Assistant: In 2005, his first season as a Met, Martínez posted a 15–8 record with a 2.82 ERA, 208 strikeouts, and a league-leading 0.95 WHIP. User: 1864年,乔治·边沁(George Bentham)质疑了环状毛毡苔的分类地位,并提出德拉蒙德的标本实际上有可能是莲座毛毡苔。 Assistant: George Bentham in 1864 questioned the species status of D. zonaria and suggested that the Drummond specimens might actually be examples of D. rosulata. User: 理查发现Julia和Paul正陷于与Gillian的Tommy监护权斗争之中。 Assistant: Richard finds out that Julia and Paul are locked in a custody battle with Gillian over Tommy. User: 皮特和塔伦蒂诺几年来一直想合作,但没有等到合适的影片。 Assistant: Pitt and Tarantino had wanted to work together for a number of years, but they were waiting for the right project. User: 21:20左右,波森号及其姊妹舰开始与英国第3战列巡洋分舰队(英语:3rd Battlecruiser Squadron)的战列巡洋舰交战。 Assistant: At around 21:20, Posen and her sister ships were engaged by the battlecruisers of the 3rd Battlecruiser Squadron. User: 形式经济分析并不适用于一个欠缺价格系统的市场,例如在中央计划经济或前工业化社会。 Assistant: Without a system of price-making markets formal economic analysis does not apply, as for example, in centrally planned economies or preindustrial societies. User: 无论在国内或国际方面,2008年全球金融危机均对塔吉克造成重大打击。 Assistant: The 2008 global financial crisis has hit Tajikistan hard, both domestically and internationally. User: 1991年,Maurice Herlihy(英语:Maurice Herlihy)证明fetch-and-add具有一个有限的consensus(英语:Consensus (computer science))数,能解决不超过两个并发进程的无等待consensus问题。 Assistant: Maurice Herlihy (1991) proved that test-and-set has a finite consensus number and can solve the wait-free consensus problem for at-most two concurrent processes. User: 考虑到之前曾对一贫如洗的格兰特予以无私资助,他可能一直期望后者可以提出相对宽松的条件,但格兰特的回复简短而生硬:“只接受无条件立即投降。 Assistant: He may have been hoping Grant would offer generous terms, remembering the assistance he gave Grant when he was destitute, but Grant's reply was curt, with the famous quotation, "No terms except unconditional and immediate surrender can be accepted. User: 此外,校方很快制定了一项政策,允许学生在所有课程中获得及格分数,而在剩余的学期中不需要额外的工作。 Assistant: Additionally, a policy was soon established that allowed students to receive passing grades in all classes with no additional work for the remainder of the abridged semester. User: 在09:30,再有另一对驱逐舰与埃姆登号短暂交火。 Assistant: At 09:30, another pair of destroyers briefly engaged Emden. User: 我们不只是要击毙这些王八蛋,我们还要把他们的内脏都活生生掏出来润滑我们坦克的履带。 Assistant: We're not just going to shoot the bastards, we're going to rip out their living goddamned guts and use them to grease the treads of our tanks. User: 题耑是隶书四字, 字体可喜, 但题耑人陈某的名字残缺不复可认。 Assistant: The priest is the guardian of the word, but the guardian of the word is not the keeper of the name. User: F-5-21:YF-5B的暂时代号。 Assistant: F-5-21 Temporary designation given to the YF-5B. User: 近200人被安置在附近的几个村庄的清真寺中。 Assistant: Close to 200 people were housed in mosques of several nearby villages. User: 1999年,广告克星获得了加拿大年度国家杂志奖。 Assistant: In 1999, Adbusters won the award for National Magazine of the Year in Canada. User: 死于1540年7月28。 Assistant: He too was executed, on 28 July 1540. User: 在1973年,Richard Greenblatt和Thomas Knight(都来自MIT AI实验室的程序员),开始了一项后来变成了“MIT Lisp机器项目”的工程,而刚开始他们只打算使用24位标签式架构的方式造一台跟硬件紧密联系的可运行特定的基础的Lisp操作的计算机,而非通过软件运行他们。 Assistant: In 1973, Richard Greenblatt and Thomas Knight, programmers at Massachusetts Institute of Technology (MIT) Artificial Intelligence Laboratory (AI Lab), began what would become the MIT Lisp Machine Project when they first began building a computer hardwired to run certain basic Lisp operations, rather than run them in software, in a 24-bit tagged architecture. User: 这表明C上的所有电荷已转移至容器上,且恰好与容器内侧的相反电荷相中和,只留下外侧电荷。 Assistant: This indicates that all the charge on C has been transferred to the container, and has exactly neutralized the opposite charge on the inside surface of the container, leaving only the charge on the outside. User: 新古典主义入口上方题字“伊丽莎白庭院”,和帝国俄罗斯东正教巴勒斯坦协会的标志。 Assistant: Above the Neoclassical entrance is an inscription marking it as "Elisbeth Courtyard" and the emblem of the Imperial Russian Orthodox Palestine Society. User: 然而,他们中的许多人都是中年人,自2006年至2008年在大众媒体发表的估计数,肯尼亚的华人人数在3,000到10,000人之间。 Assistant: In total, estimates published in popular media from 2006 through 2008 place the number of Chinese in Kenya at anywhere between 3,000 and 10,000 people. User: 虽然视觉意象比较可能被记住,心灵意象则可能包括所有种类的知觉形式的任何一种表现,例如,听觉、嗅觉、味觉。 Assistant: Although visual imagery is more likely to be recalled, mental imagery may involve representations in any of the sensory modalities, such as hearing, smell, or taste. User: 国际足球历史和统计联合会(International Federation of Football History & Statistics ,IFFHS)是一个由FIFA认可的进行足球数据与历史统计的机构。 Assistant: The International Federation of Football History & Statistics (IFFHS) is an organization that chronicles the history and records of association football. User: 包括美国飞行员Walter“Foxie”Kent和中国建筑师Chang-Kan Chien在内的9人死亡。 Assistant: Nine people died including the American pilot Walter "Foxie" Kent and Chinese architect Chang-Kan Chien. User: 他的方式至今仍在使用。 Assistant: His approach is still used. User: 虽然当时伯灵顿铁路系统向西已经抵达了丹佛市和蒙大拿州比灵斯,但其在铁路建设成本较低的1880和1890年代内未将线路延伸至西海岸。 Assistant: Though the railroad stretched as far west as Denver and Billings, Montana, it had failed to reach the Pacific Coast during the 1880s and 1890s, when construction was less expensive. User: 选拔过程分为两个阶段:一个为期三周的生理和心理训练方案(通常合格率约40%),接着是三个月之久的体能耐力阶段(通常合格率约8 - 10%)。 Assistant: The selection process for the combat positions is divided into two phases: a three-week-long physical and psychological training regimen (normally having a 40% pass rate), and later a three-month-long physical endurance phase (normally with an 8–10% pass rate). User: 软件承包人Frank C. Earl要求持有完整的Myth系列移植权利,他说他将移植它到Linux。 Assistant: Software contractor Frank C. Earl claimed in 2010 to hold the porting rights for the entire Myth series and says he will port it to Linux. User: 此外,列侬还出现在其他电影作品中,包括1988年的纪录片《Imagine: John Lennon》。 Assistant: The same recording also appears on the soundtrack to the 1988 documentary, Imagine: John Lennon. User: 根据美国联邦调查局的估计,互联网上40,000个公共在线聊天室里,随时都有至少750,000名儿童性掠食者在线。 Assistant: According to the Federal Bureau of Investigations estimate, there are 750,000 predators online at any given time in 40,000 public chat rooms. User: 由于担心"学院"一词的误用,他们在1967年将此协会改名为"柏柏尔人大会"(AgrawImaziγen)。 Assistant: Fearing misuse of the term "academy", they renamed the association Agraw Imaziɣen (Berber Assembly) in 1967. User: 该规范于2005年4月公开发布,该标准已被用作HD DVD和Blu ray Disc(BD)的访问限制方案。 Assistant: The specification was publicly released in April 2005 and the standard has been adopted as the access restriction scheme for HD DVD and Blu-ray Disc (BD). User: 几何体的例子包括Eurostile和Futura。 Assistant: Examples of geometric lineal typefaces include Eurostile and Futura. User: 英国记者尼克·哈里斯说,他(哈里斯)已于2013年7月初向国际奥委会提交有关该实验室的指控。 Assistant: British journalist Nick Harris claims to have contacted the International Olympic Committee (IOC) with allegations about the laboratory in early July 2013.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 然而,在后来的案件中,这种区别就很少被关注到了。 Assistant: Later cases, however, paid less attention to these distinctions. User: 叶文洁是该组织的精神领袖。 Assistant: Yogananda was the spiritual mentor of the group. User: 6月15日重新开站时举行了全站性的聚会,此次聚会被称为happy98。 Assistant: When it was online again on June 15, users organized an offline get-together, a party they called happy98. User: X-20 Dyna-Soar在1960年3月定型。 Assistant: The overall design of the X-20 Dyna-Soar was outlined in March 1960. User: 在美国宪法第十二修正案生效前,每一届美国国会会议结束的日期不固定,为3月3日或4日中的一天。 Assistant: Before the Twentieth Amendment to the United States Constitution, which fixed Congressional dates, the dates on which a Congress ended was either March 3 or March 4. User: Gerd Theissen和Annette Merz认为,塔西佗那时参考的前人历史作品现在已经散失,而且他可能在这个案例中使用罗马档案的官方资料;然而,如果塔西佗从官方信息来源中得到信息,一些学者却发现他将彼拉多总督(prefect)的头衔错写为检察官(procurator)。 Assistant: Gerd Theissen and Annette Merz argue that Tacitus at times had drawn on earlier historical works now lost to us, and he may have used official sources from a Roman archive in this case; however, if Tacitus had been copying from an official source, some scholars would expect him to have labeled Pilate correctly as a prefect rather than a procurator. User: 该国预先发布警告,所以没有人员直接因风暴丧生,但有四人在哈瓦那宵禁期间因涉嫌抢劫而被枪杀。 Assistant: Advance warning in the country prevented any storm-related fatalities, although four people suspected of looting were shot and killed during a curfew in Havana. User: 在3x3矩阵的情况下,三个这种旋转就足够了;并且通过固定这个序列,我们可以用经常叫做欧拉角的三个角来(尽管不唯一)描述所有3×3旋转矩阵。 Assistant: In the case of 3 × 3 matrices, three such rotations suffice; and by fixing the sequence we can thus describe all 3 × 3 rotation matrices (though not uniquely) in terms of the three angles used, often called Euler angles. User: 多米尼加启动了空间与重大灾害国际宪章,从而提供人道主义卫星覆盖。 Assistant: The Dominican Republic activated the International Charter on Space and Major Disasters for humanitarian satellite coverage on the 20th. User: 这个脑壳的大小,相当于大型异特龙的脑壳大小,外形类似阿根廷的皮亚尼兹基龙。 Assistant: The braincase is comparable in size to that of a large Allosaurus, and resembles that of another megalosauroid, Piatnitzkysaurus from Argentina. User: 例如测试套件可以是一个只包括冒烟测试(英语:smoke test)测试用例的测试套件,或者是针对系统特定机能的测试套件。 Assistant: A system might have a smoke test suite that consists only of smoke tests or a test suite for some specific functionality in the system. User: 在密钥被签发后,密钥管理一般有三个步骤:交换、存储和使用。 Assistant: Once keys are inventoried, key management typically consists of three steps: exchange, storage and use. User: 未来费尔顿是否会继续饰演该角仍属未知。 Assistant: Whether or not Howell decides to leave The Stoop is yet to be seen. User: 这段时期,闽南人逐渐开始向台湾移民。 Assistant: Slowly, peoples of the hills started to migrate here. User: 另一个高架渠把水从同一个水源引到萨罗纳。 Assistant: Another aqueduct took water from the same source to Salona. User: 如果成功,他们将赢得通行证。 Assistant: If they succeed, they win a point. User: 一些非欧盟国家也采用了相似的设计,但用自己的符号取代了欧盟旗上的星圈。 Assistant: Several non-EU European states have implemented formats similar to the EU format, replacing the circle of stars with their own symbols. User: 根据英国托管时期的官方估计,巴勒斯坦托管地的基督徒人口介乎总人口的9.5%(1922年)至7.9%(1946年)之间。 Assistant: According to official British Mandatory estimates, Palestine's Christian population in 1922 constituted 9.5% of the total Mandatory Palestine population (10.8% of the Palestinian Arab population), and 7.9% in 1946. User: 尽管寡核苷酸不具有检测单拷贝变化的灵敏度,但是在染色体上彼此相邻的寡核苷酸的比率的平均值可以补偿降低的灵敏度。 Assistant: Although oligonucleotides do not have the sensitivity to detect single copy changes, averaging of ratios from oligos that map next to each other on the chromosome can compensate for the reduced sensitivity. User: 在无源混频器中,所需的输出信号的功率总是比输入信号低。 Assistant: In a passive mixer, the desired output signal is always of lower power than the input signals. User: 前两作使用的游戏引擎水晶工具因并非对应开放世界而需要大幅修改。 Assistant: The Crystal Tools engine, used in the last two XIII games, required a major overhaul as it was not designed for open-world games. User: 当这种做法曝光后,许多国家把美国橄榄油列入进口关税,而意大利于1883年完全禁止该项产品。 Assistant: Once the practice was exposed, many countries put import tariffs on American olive oil and Italy banned the product completely in 1883. User: I连和K连的士兵本来都在一片胸墙后掩蔽,但是,当每一个人都看到另一个起身攻击,大家一个个都站了起来。 Assistant: The men of Companies I and K of 3rd Battalion had their backs against the wall, but as each one saw another rise to attack, then another also rose. User: 1630年六至七月,古斯塔夫的瑞典介入了德国的三十年战争。 Assistant: May 1630 and 6 July Gustav Adolph lands in Germany to enter the Thirty Years War. User: 随着卧底工作的深入,玩家不得不解决掉自己结交的罪犯“朋友”,却无意中陷害了一个犯罪团伙的头目Chau Wu。 Assistant: As he goes deeper undercover, he ends up having to take out different criminal "friends" he meets, but mistakenly frames Chau Wu, a ruthless leader of a crime syndicate. User: 一旦他们的疾病治愈,他们就被释放了。 Assistant: Once cured of their diseases, they were released. User: 红牛公司(Red Bull GmbH)是一家创办于奥地利的运动饮料公司。 Assistant: Red Bull is an energy drink sold by Red Bull GmbH, an Austrian company created in 1987. User: 被糸子看好的孩子。 Assistant: Attention capture by infant faces. User: 伯克在多尼戈民兵组织服役,直到遇到一个来自梅奥郡的姑娘结了婚,梅奥郡也是后来两人的安家之地。 Assistant: Burke served in the Donegal militia until he met and married a woman from County Mayo, where they later settled.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在当代舞中,音乐的作用与在其他体裁中不同,因为它可以以背景的形式来服务于这个作品。 Assistant: The role of music in contemporary dance is different from in other genres because it can serve as a backdrop to the piece. User: 他大部分作品都是建基于历史史实,然后再编上现代的心理和风格。 Assistant: Many of his novels are reworkings of historical material, although modern in their psychology and style. User: 除此之外,开膛手案的受害人之间以及她们与安妮并不相熟,尤其是安妮住在伦敦中部的另一头的情况下。 Assistant: The Ripper victims were not known to be acquainted with each other or Annie Crook, who lived on the other side of Central London. User: 一个平台可以符合一个或两个这些配置文件提供的所有功能包含在一个配置文件。 Assistant: A platform can be compliant to one or both of these profiles by providing all features included in a profile. User: 在交配后,雌龟每窝可以下5-20颗蛋,孵化需时约60天可。 Assistant: After mating, the female turtle may lay 5-20 eggs that hatch about 60 days when needed. User: 在整个内战期间,南部邦联保持着马里兰州南部的地下网络,尤其在查尔斯和圣玛丽县,借由地下网络,将招募的新兵偷渡过波多马克河至维吉尼亚州,并转送传递给邦联特务的讯息,范围北至加拿大。 Assistant: Throughout the Civil War, the Confederacy maintained a network of underground operators in southern Maryland, particularly Charles and St. Mary's counties, smuggling recruits across the Potomac River into Virginia and relaying messages for Confederate agents as far north as Canada. User: 稍知情的都明白他的锋芒所指。 Assistant: But little do you know that they have something up their sleeve. User: 其中9宗事故的原因是操作失误,其他的属于实验反应炉事故。 Assistant: Nine have been due to process accidents, and the others from research reactor accidents. User: 在可能的情况下,全欧快车的时刻编排可让商务旅客实现一天之内往返,并有时间在目的地进行商务活动。 Assistant: Where possible, TEE trains' schedules were timed to allow a business traveller to make a round trip (return journey) within a single day and also have time for business activity at the destination. User: 据报道称:“一个例子中,一个中国佬的头被从他的躯体上切下并从窗户扔到了街上。 Assistant: It was reported that "n one instance the head of a Chinaman was severed from his body and thrown from the window into the street. User: 6月22日,法国投降。 Assistant: On June 22, France surrendered. User: 他被诊断有心脏疾病并在2012年底接受手术治疗,术后恢复良好,很快就重回绿茵场。 Assistant: He was diagnosed with heart disease and received surgery by the end of 2012. User: 6月9日后,法军的空中抵抗几乎停止,一些幸存的飞机撤到法属北非。 Assistant: After 9 June, French aerial resistance virtually ceased and some surviving aircraft withdrew to French North Africa. User: 造成100至224名平民死亡。 Assistant: There were between 100 and 224 civilian deaths. User: 1985年5月10日,她成为肯塔基大学校友协会杰出校友名人堂成员。 Assistant: On May 10, 1985, she was named to the University of Kentucky Alumni Association's Hall of Distinguished Alumni. User: 当他前往巴西时,葡萄牙王室授予他今天被称为博塔弗戈的土地。 Assistant: When he went to live in Brazil, the Portuguese Crown granted him the land known today as Botafogo. User: 祝贺你荣升新职。 Assistant: Congratulations on your new job. User: 华特丝于1970年代初订婚,但在三周前取消婚礼,因为她觉得还没有准备好要结婚。 Assistant: Walters was engaged in the early 1970s but called off the wedding three weeks before, feeling she was not ready for marriage. User: 6月7日,安东尼奥·吕迪格受伤,次日被若纳唐·塔换下。 Assistant: On 7 June, Antonio Rüdiger suffered an injury and was replaced by Jonathan Tah one day later. User: 通常银河系晕的成员,它们相对于太阳经常有较高的空间相对速度。 Assistant: Usually members of the Milky Way's halo, they frequently have high space velocities relative to the Sun. User: 2013年11月19日,在贝鲁特的伊朗大使馆遭到两起自杀式爆炸袭击,导致至少23人丧生,超过160人受伤。 Assistant: On 19 November 2013, twin suicide bombings detonated in front of the Iranian embassy in Beirut, Lebanon killing at least 23, and injuring more than 160. User: 编号PEFO 34034被发现时,被认为是Leptosuchus adamanensis的一个小型标本,可能是幼年个体。 Assistant: When it was described in 2004, PEFO 34034 was thought to represent a small Leptosuchus individual, possibly a juvenile. User: 总统觉得他只是割伤了嘴唇而已,但帕尔认为这是肋骨骨折后刺入肺部导致内出血,因此立即下令车队赶往附近的乔治·华盛顿大学医院(英语:George Washington University Hospital),这家医院特勤局会定期进行检查以备不时之需。 Assistant: Although the president believed that he had cut his lip, Parr believed that the cracked rib had punctured Reagan's lung and ordered the motorcade to divert to nearby George Washington University Hospital, which the Secret Service periodically inspected for use. User: 长岛麦克阿瑟机场(又名艾斯利普机场,IATA:ISP;ICAO: KISP;FAA LID: ISP)是 长岛的一个公共机场,位于纽约州苏福克郡Ronkonkoma。 Assistant: Long Island MacArthur Airport (formerly known as Islip Airport) (IATA: ISP, ICAO: KISP, FAA LID: ISP) is a public airport in Ronkonkoma, New York on Long Island. User: 当代作家汤姆·沃尔夫在他的畅销书中偶尔也会以他所继承的南方遗产作为创作素材,如作品《我是夏洛特·西蒙斯》。 Assistant: Tom Wolfe has occasionally dealt with his southern heritage in bestsellers like I Am Charlotte Simmons. User: 此时曲线在原点变动方向,产生一个尖锐的图形。 Assistant: The curve in this case changes direction at the origin creating a sharp point. User: 20世纪早期的大部分铸币局局长都是经政治任命上任,缺少铸币局的工作经验。 Assistant: Most directors of the Mint of the early 20th century were political appointees, lacking previous experience with the bureau. User: 它形式上所遵守的规则属于运算微积分(英语:operational calculus)的一部分,是物理学和工程学的标准工具。 Assistant: The formal rules obeyed by this function are part of the operational calculus, a standard tool kit of physics and engineering. User: 小哈瓦那这一名称也来自于古巴首都哈瓦那。 Assistant: Havana Township was named after Havana, the capital of Cuba. User: 我忍受不了等着知道我的命运,等着知道你是否认为我是一个值得你爱的人,或者你是否愿意把我扔进河里。 Assistant: I cannot bear waiting to know my fate, and to learn whether you consider me a person worthy of your love, or whether you would like to fling me into the river. User: 马歇尔逝世后,她为了遗产的分配开始了一场旷日持久的法律官司。 Assistant: Following Marshall's death, Smith began a lengthy legal battle over a share of his estate. User: 商业产品如TopLink可以在基于对象关系映射(ORM)的产品上使用。 Assistant: Commercial products like TopLink are available based on object-relational mapping (ORM). User: 之后的报道把这起事件与Stuxnet蠕虫病毒相提并论。 Assistant: Later media reports have suggested that the accident was related to the Stuxnet computer worm. User: 考古学家发现其现代名称Nunki来源于亚述或巴比伦,并由R.H.Allen介绍给大众。 Assistant: It bore the traditional name of Nunki, which was an Assyrian or Babylonian name recovered by archaeologists and made public by R. H. Allen. User: 此后,工程师可能利用这些新知识,制造出新工具或设备,如半导体、电脑及其他类型的先进技术。 Assistant: This new-found knowledge may then be used by engineers to create new tools and machines such as semiconductors, computers, and other forms of advanced technology. User: 任何由Sprint PCS蜂窝电话发起的呼叫通常只显示城市和所在州的信息,而不是和这个电话号码相关的姓名或商业标示。 Assistant: Any incoming call originating from a Sprint PCS cell phone will usually display the City, State format on the caller ID display instead of the name or business name associated with that number. User: 比安奇共计完成了70圈,并以1:00.213的成绩写下最快圈速。 Assistant: Bianchi completed 70 laps and recorded a quickest lap time of 1:00.213. User: 种小名cyclopis来自希腊神话的独眼巨人。 Assistant: Cyclops (plural Cyclopes), a race of one-eyed giants. User: 但后来NeoGeo被收购,其主要程式设计者彤·罗森达尔于1998年6月成立Not a Number Technologies(NaN)公司,将其进一步发展,并以共享软件的形式对外发布这个程式,直到NaN公司于2002年宣告破产。 Assistant: After NeoGeo's dissolution, Ton Roosendaal founded Not a Number Technologies (NaN) in June 1998 to further develop Blender, initially distributing it as shareware until NaN went bankrupt in 2002. User: 多米尼加共和国出现暴雨后,官员将生活在低洼地区的居民疏散。 Assistant: After the heavy rainfall began in the Dominican Republic, officials evacuated citizens of low-lying areas. User: 这种方法最早的证明是铑催化的酰胺氢化反应,产物作为药物 L-DOPA 的前体。 Assistant: An early demonstration of this approach was the Rh-catalyzed hydrogenation of enamides as precursors to the drug L-DOPA.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 带正电,负电及电中性的物质可用一根RP/阴阳离子交换(anion-cation exchange,ACE)柱一次分离。 Assistant: Sure, the translated text is: Higher selectivity: for example, positive, negative and neutral substances could be separated by a reversed phase (RP)/anion-cation exchange (ACE) column in a single run. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 乔纳斯在宵禁时段偷跑,决定带走因身子虚弱即将被“解放”而被留在养育中心的佳比。 Assistant: sure, the following is the translation: Jonas sneaks out at curfew and decides to get Gabe at the Nurturing Center, who is to be "released" for his general weakness. User: Please translate the following text from Chinese to English: Nitrome的建立源于Mat Annal与Heather Stancliffe的一次对话中,Annal建议做一个手机游戏。 Assistant: OK, the following is the translation: Nitrome's creation stemmed from a conversation between Matthew Annal and Heather Stancliffe, in which Annal suggested that they make a game for mobile phones. User: Please translate the following text from Chinese to English: 彼得排名在第三位的IGN所列出的“前25名《居家男人》角色”名单,在列表中显示许多节目最佳噱头来自彼得,有人认定彼得实际上发明“海牛笑话”。 Assistant: ok, the translation is:Among these lists, Peter ranked the third spot on IGN's "Top 25 Family Guy Characters," in which it was stated that many of the show's best gags come from Peter and his shenanigans and that "Peter practically invented the "manatee joke". User: Translate the following contents from Chinese to English 2006年的国际消费电子展上,飞利浦展示了一块卷轴显示器的原型,它能够在没有电的情况下将图像保持数月的时间。 Assistant: sure, the following is the translation: At the CES 2006, Philips showed a rollable display prototype, with a screen capable of retaining an image for several months without electricity. User: translate the following text from chinese to english 钟楼仍是1480年代重建之前的罗曼式建筑的遗物。 Assistant: sure, the translated text is: The bell tower is still that of the Romanesque edifice preceding the 1480s reconstruction. User: Translate the following contents from Chinese to English: 前黎巴嫩总理萨阿德·哈里里表示他认为炸弹袭击事件是叙利亚当局策划的。 Assistant: ok, the translated text is: Also former Lebanese prime minister Saad Hariri claimed the bombings were "engineered" by the Syrian government. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2006年初,尼欧在Def Jam唱片公司发布了首张专辑《In My Own Words》。 Assistant: sure, the translation is:In early 2006, Ne-Yo released his debut album, In My Own Words, through Def Jam. User: translate the following text from chinese to english: 艾坞诺米亚(エウノミア(Eunomia)) R.U.C的中央主电脑,是第一代殖民者携带的三台核心电脑之一。 Assistant: sure, the translation is:Eunomia (エウノミア) The central main computer of R.U.C. and one of the three core computers brought by the first colonists. User: Please translate the following sentence into English: 该校建校初期借用了蒙巴顿路一所小学得校舍授课,首届学生包括100名新加坡南洋华侨中学转校生以及有10名教师。 Assistant: ok, the following is the translation: The premises of a newly built primary school at Mountbatten Road were loaned, and the initial enrolment included about 100 boys from The Chinese High School, with 10 teachers. User: Translate the following contents from Chinese to English: 那些内含火炮以及其他军事物资的法国战舰非常有价值。 Assistant: sure, the following is the translation: That of the French ships of war, with artillery and other military stores, is most valuable. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在暴动现场,媒体对于水炮的使用率有显著的影响。 Assistant: Sure, the translation is:The presence of the media at riots has had a significant impact on water cannon use. User: Translate the following text from Chinese to English: 早在1964年,人们就知道组织胺会促进胃酸的分泌,但传统的抗组织胺药物对胃酸分泌没有影响。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1964, it was known that histamine stimulated the secretion of stomach acid, and also that traditional antihistamines had no effect on acid production. User: Please translate the following text from Chinese to English 他对催眠有兴趣,并曾短期与社会主义和两个印度民族主义组织有所牵连:印度国民军和Rashtriya Swayamsevak Sangh。 Assistant: OK, the following is the translation: Also briefly associated with socialism and two Indian nationalist organisations: the Indian National Army and the Rashtriya Swayamsevak Sangh. User: translate the following text from chinese to english: 1943年11月,该旅重建为第16(基干)独立装甲旅。 Assistant: OK, the translation is:In November 1943 the Brigade was recreated as the 16th (cadre) Independent Armoured Brigade. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他多次与这运动的领袖,亚历山大・坎贝尔讨论这些议题,但最终同意停止,因为他发现这种做法不会带来个人信仰上的实际得益,还可能造成分歧。 Assistant: sure, the translation is:He held a number of debates with one of the leaders of the movement, Alexander Campbell, on these topics but eventually agreed to stop because he found the practice bestowed no further practical merits to his personal beliefs and it had the potential to create division. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 法官有职位保障,并可以在没有他们的统一的情况下不被提拔(或降级)。 Assistant: sure, the translated text is: Judges have security of tenure and may not be promoted (or demoted) without their consent. User: please translate the following text from chinese to english: 杜马盖地是获得菲律宾政府认证的五个退休中心之一。 Assistant: ok, the translated text is: Dumaguete City is one of the five areas identified by the Philippine government as retirement hubs. User: translate the following text from chinese to english: 2006年,富特的女儿Felicia Hubber加入了家族企业管理的团队中,担任赛事总监和公司总裁。 Assistant: OK, the translated text is: In 2006, Felicia Hubber, joined the organization to oversee race logistics, as Race Director and President of the company. User: Please translate the following sentence into English: 这些措施使e50价格更具竞争力。 Assistant: sure, the following is the translation: These incentive make the E50 competitive with the price of an economy family car. User: please translate the following text from chinese to english 老巫妪说,她们抓住了希里,但她后来脱逃,她们还奴役了男爵失踪的妻子安娜。 Assistant: ok, the translated text is: The Crones say that they captured Ciri for the Wild Hunt before she escaped and have enslaved Anna, the baron's missing wife. User: translate the following text from chinese to english 父亲:彼得·卡皮察,著名苏联物理学家,因低温物理学研究和发现超流体而获得诺贝尔物理学奖。 Assistant: sure, the following is the translation: Father – Pyotr Kapitsa – a leading Soviet physicist and Nobel Prize in Physics winner for his low temperature research, discoverer of superfluidity. User: Translate the following text from Chinese to English: 52–53周法是被允许的一般公认会计原则,在美国由内部收入代码 1.441-2监管(IRS Publication 538);也是国际财务报导准则。 Assistant: sure, the translated text is: The 52–53 week method is permitted by generally accepted accounting principles in the United States, by US Internal Revenue Code Regulation 1.441-2 (IRS Publication 538)., as well as the International Financial Reporting Standards.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 联邦公报提供了更加量化的定义,将WUI区域定义为每40英亩至少包含一个住房单元的区域。 Assistant: A quantitative definition is provided by the Federal Register, which defines WUI areas as those containing at least one housing unit per 40 acres. User: 1906年,她的书出版。 Assistant: In 1906 her book, Una donna, was published. User: 建立连线之后,在客户端和服务器的通道上,会有四种交换封包的类型: 请求:客户端请求服务器的资讯,或者请求服务器执行一个动作。 Assistant: After connection is established, four types of packets are exchanged between client and server over the channel: Request: The client requests information from the server or requests it to perform an action. User: 三个有着不同兴趣的重要团体提出改革的谈判:这些中央当权者为了他们的权力根据计划体系,但面对外部的经济,这些当地当权者及企业管理者试图保护尽可能多的来自较高层次的盈余,而这些在计划体系下缺乏进入亲属关系和党内网络的请款下能享受很少的效益。 Assistant: There were three important groups with different interests which negotiated for reform: those of central authorities depending on the planning system for their power but facing outside economy, those of local authorities and enterprise managers attempting to secure as much surplus as possible from higher levels, and those enjoying little benefits under the planning system as they lacked access to the kinship and party networks. User: 尼俄伯号于1925年被售予南斯拉夫并更名为达尔马提亚号,其余舰只则在1920年代末陆续退出现役,然后用作执行次要任务或拆解报废。 Assistant: Niobe was sold to Yugoslavia in 1925 and renamed Dalmacija, and the rest of the cruisers were withdrawn from service by the end of the 1920s and used for secondary duties or broken up for scrap. User: 让双胞胎演同一个角色可以增加该角色可以拍摄的时间。 Assistant: Casting twins in a single role thus allows more time for the character to be filmed. User: 今天,以前被认为是多细胞原生动物的粘体动物亚门也被许多科学家认为是动物,虽然它们的正式状态并没有改变。 Assistant: Today, the myxozoans, previously thought to be multicellular protozoans, are considered animals by most scientists, though their status has not officially changed. User: 在同年6月19日的一次公共场合里,哈梅内伊表达了他对艾哈迈迪内贾德当选的支持,并指摘英国、以色列及美国等外国势力助长对选举结果的抗议。 Assistant: In a public appearance on 19 June he expresses his support for the declared winner Ahmadinejad and accused foreign powers—including Britain, Israel and the United States—of helping foment protest against the election results. User: 他同时也认为《虚荣》的内购是“非常公平”的,而不是一款“付费就能赢”的游戏。 Assistant: He added that he considered the game's in-app purchases "very fair" and not "pay-to-win". User: 某些国家(如墨西哥)需要每位国民在无身体、心理或宗教障碍下,服一定时间兵役。 Assistant: Some nations (e.g., Mexico) require a specific amount of military service from every citizen, except for special cases, such as physical or mental disorders or religious belief. User: 罗博在未来休眠,被露卡发现并修复,之后为表感谢而加入队伍。 Assistant: Lying dormant in the future, Robo is found and repaired by Lucca, and joins the group out of gratitude. User: O(n,C)有两个连通分支,SO(n,C)是包含恒同矩阵的分支。 Assistant: O(n, C) has two connected components, and SO(n, C) is the connected component containing the identity matrix. User: 拉夫兰青蛙人(英语:Loveland frog),又名拉夫兰蜥蜴(英语:Loveland Lizard ),是一种据称出没于美国俄亥俄州拉夫兰的约4英尺(1.2米)高类人形不明生物。 Assistant: In Ohio folklore, the Loveland frog (a.k.a. the Loveland lizard) is a legendary humanoid frog described as standing roughly 4 feet (1.2 m) tall, allegedly spotted in Loveland, Ohio. User: 但是手术只会在一年内会具有比较好的效果,延长至四到十年则没有显著的益处。 Assistant: Discectomy has better outcomes at one year but not at four to ten years. User: 本季其他风暴都没有影响陆地,但第一场飓风曾令开放海域的一艘游轮受损。 Assistant: No other storms affected any landmasses during the year, although the first storm damaged a cruise ship in open waters. User: 最后在1649年8月18日签署的兹博里夫条约对哥萨克不利。 Assistant: The resulting Treaty of Zboriv on 18 August 1649 was unfavourable for the Cossacks. User: 英西战争系由多场大范围战役组成,起于1585年英格兰在莱斯特伯爵指挥下远征荷兰、拥护荷兰议会抵抗哈布斯堡王朝的统治。 Assistant: The war was punctuated by widely separated battles, and began with England's military expedition in 1585 to the Netherlands under the command of the Earl of Leicester in support of the resistance of the States General to Spanish Habsburg rule. User: 这不仅改变了他们的行为,还可能塑造他们的情感和信仰。 Assistant: It not only changes their behavior, but it also shapes their emotions and beliefs. User: 实体CD也相继终止贩售。 Assistant: The CD continues to sell. User: 现在则是音乐会和电影节的会场。 Assistant: It is also a concert and film venue. User: 他的教育是开始是在意大利纳瓦拉和卢卡的大教堂学校中。 Assistant: His education most likely began in Italy at the cathedral schools of Novara and Lucca. User: 自Data East于1991年发行系列首作以来,系列就以“高自由度”而知名。 Assistant: Since the first game was published in 1991 by Data East, the series was famous for having a "high degree of freedom". User: 罗兹的政策都是在配合大英帝国在南非的扩张,如棚屋税(Hut tax)。 Assistant: His policies were instrumental in the development of British imperial policies in South Africa, such as the Hut tax. User: 该系统主要在西孟加拉邦或加尔各答附近兴旺发达。 Assistant: The system flourishes primarily in West Bengal or Calcutta. User: 她有一个私人小堂和剧院。 Assistant: She had a private chapel and a theater. User: 虽然现存仅有 2 种,不过自始新世开始北半球就有河狸的化石纪录了,并且曾有许多巨型物种存在,例如欧洲的大河狸(英语:Trogontherium)(Trogontherium)以及北美洲的巨河狸(Castoroides)。 Assistant: Although just two closely related species exist today, beavers have a long fossil history in the Northern Hemisphere beginning in the Eocene, and many species of giant beaver existed until quite recently, such as Trogontherium in Europe, and Castoroides in North America. User: 生物学家对该主题非常感兴趣,因为大分子实现了细胞的大多数功能,并且只有通过卷绕成特定的三维形状才能实现这些功能。 Assistant: This subject is of great interest to biologists because macromolecules carry out most of the functions of cells, and it is only by coiling into specific three-dimensional shapes that they are able to perform these functions. User: 丹敦还提出,国民公会应该开始采取行动与反法联盟协商和平,因为委员会已经对大多数的欧洲国家,如英国,西班牙和葡萄牙宣战。 Assistant: Danton also proposed that the Convention begin taking actions towards peace with foreign powers, as the Committee had declared war on the majority of European powers, such as Britain, Spain, and Portugal.
User: please translate the following sentence into english 十年前李土杀死悠。 Assistant: ok, the following is the translation: Leon robbed a bank 10 years ago. User: Translate the following text from Chinese to English: 当然这是一项浩大的工程。 Assistant: OK, the translation is:This is certainly a great task. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 堂内收藏一些18世纪的意大利著名艺术家的艺术品。 Assistant: Sure, the translation is:It contains works of art by some of the leading Italian artists of the 18th century. User: translate the following text from chinese to english: 2007年时,60%的家庭都在使用公共厕所。 Assistant: OK, the translated text is: In 2007, 60 percent of households were using shared public latrines. User: please translate the following sentence from chinese into english 2008年12月,有计划重开来往威尔士中部的阿伯里斯特威斯和伦敦的服务,最后于1991年营运,在伦敦以马里波恩为总站。 Assistant: ok, the translation is:In December 2008, it was proposed to restart direct services between Aberystwyth in mid-Wales and London, which last ran in 1991, with Marylebone as the London terminus. User: Please translate the following contents from Chinese to English 五百只猴子求他们的父亲帮他们找食物。 Assistant: sure, the translation is:The fruits of the forest were no longer sufficient to feed them, and the five hundred monkeys beseeched their father to help them find food. User: please translate the following contents from chinese to english 在他们之前,英国化学及物理学家亨利·卡文迪什已经在1784年在空气中发现一种微量的物质,其化学反应活性比氮气还低。 Assistant: sure, the translated text is: Before them, in 1784, the English chemist and physicist Henry Cavendish had discovered that air contains a small proportion of a substance less reactive than nitrogen. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但是,多路复用器输入通常来自完全独立的源,因此不连贯。 Assistant: ok, the translation is:However, multiplexer inputs are usually from entirely independent sources and therefore not coherent. User: please translate the following text from chinese to english: 有时候相对误差会被用来衡量函式与其近似的差异,特别是在电脑上用浮点数做运算的函式。 Assistant: sure, the translated text is: Sometimes relative error is used to measure the difference between the approximation and the function, especially if the approximation will be used to compute the function on a computer which uses floating point arithmetic. User: please translate the following sentence into english: 鬼魂无法穿过这座桥,伊卡博德以为自己安全了。 Assistant: ok, the translation is:Because the ghost is incapable of crossing this bridge, Ichabod assumes that he is safe. User: please translate the following contents from chinese to english: 希拉里·伯恩-阿姆斯特朗(Hillary Byrne-Armstrong)在《澳大利亚女性主义法学期刊》撰文指出,韦伯斯特很可能同检方达成控辩交易,以承认谋杀换取检方放弃其他相对较轻罪名的起诉。 Assistant: ok, the following is the translation: Hillary Byrne-Armstrong, writing in The Australian Feminist Law Journal, stated it was likely that Webster was offered a plea bargain that would drop the lesser charges in exchange for his guilty plea for murder. User: please translate the following sentence into english: 在亚速海的要塞被攻占之后,俄国杜马认识到建设一支正规海军的重要性,并且在1696年10月20日,通过了建设海军的法案。 Assistant: ok, the translated text is: After the Azov fortress was taken, at Peter I's request the Boyar Duma, understanding the vital importance of a navy for successful warfare, on 20 October 1696 adopted a decree on commencing the construction of a regular navy. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他会出门并且在三个星期后回来... 这是困难的,我是一个年轻的女孩,甚至没有21—当时戈达尔30岁。 Assistant: Sure, the translated text is: It was difficult, and I was a young girl, not even 21—at the time Godard was 30. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2018年8月1日,泄露出来的文件显示,谷歌打算在中国大陆启动审查版的搜索引擎,项目代号是Dragonfly(蜻蜓)。 Assistant: Sure, the following is the translation: On 1 August 2018, The Intercept reported that Google plans to launch a censored version of its search engine in China, code-named Dragonfly. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个过程可以不断重复,在有些项目中这个过程可以伴随着整个生命周期。 Assistant: OK, the translated text is: In some situations, this process must be revisited periodically throughout the project's life cycle. User: Translate the following contents from Chinese to English: 一则故事表明阿尔弗雷德日后之死系威塞克斯伯爵戈德温所为,但其他故事将此事归咎于哈罗德。 Assistant: Sure, the following is the translation: One story implicates Earl Godwin of Wessex in Alfred's subsequent death, but others blame Harold.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 此群组包括100多种属 (生物)及400多种物种,其中30种物种为尚存的。 Assistant: The group has included more than 100 genera and over 400 species, of which about 30 species are extant. User: 杰克是我的朋友。 Assistant: We were already friends with Jack. User: 他在“所有事物中/我作为一个优秀的兄长”当中找到了一位上帝,并把自己成为“邻里上帝”,“有时/在长夜之中被大声的敲门声惊扰”,而他仅仅是被“一座薄墙”所分割。 Assistant: He found such a God "in all these things / in which I am good and like a brother " and addressed him as "neighbour God" in which he "sometimes / in a long night with a loud knock disturbs", and with whom he is only separated by "a thin wall". User: 于2005年布里斯托流浪在官方网站上开了一个愚人节玩笑,宣称球队新的作客球衣将会是全粉红衫裤。 Assistant: In 2005, Rovers ran an April Fools' joke on their official website, stating that the team's new away strip would be all pink. User: 1962年,任助理研究员。 Assistant: He was briefly a research assistant here in 1962. User: 该大楼最初计划为185米(607英尺)与50层楼,后来增加5层楼与增加高度,但名字未变。 Assistant: The tower was initially planned to be 185 m (607 ft) with 50 stories; however, when plans changed to increase the height by an additional five floors, its name was not changed. User: 2008年2月19日波音交付首架KC-767J给日本,3月5日交付第二架。 Assistant: The first operational KC-767J was delivered to the JASDF on 19 February 2008, with the second KC-767J following on 5 March. User: 在1845年,法国的社会改革家维克多·孔西德朗(Victor Considerant)写道:“巴黎是一个巨大的腐败车间,苦难、害虫和疾病一起出动,光和空气都难以穿通。 Assistant: In 1845, the French social reformer Victor Considerant wrote: "Paris is an immense workshop of putrefaction, where misery, pestilence and sickness work in concert, where sunlight and air rarely penetrate. User: 公民自由意志主义者也经常支持民主党,因为认为民主党在一些议题如民权和政教分离上的立场比共和党要来的理想,也可能是因为认为民主党在经济议题上比自由党更符合他们的理念。 Assistant: Civil liberties advocates and people against national debt also often support the Democratic Party because its positions on such issues as civil rights and separation of church and state are more closely aligned to their own than the positions of the Republican Party and because the Democrats' economic agenda may be more appealing to them than that of the Libertarian Party. User: 每年,6位获奖者将会获得由集团颁发的奖学金。 Assistant: Each year, six grants are allocated to the winners. User: 这个名称来自在赫罗图上演化轨迹的形状,它形成一个朝向图的蓝色(即更热)一侧的循环。 Assistant: The name derives from the shape of the evolutionary track on a Hertzsprung–Russell diagram which forms a loop towards the blue (ie. hotter) side of the diagram. User: 凯瑟琳的首要任务就是要通过援助在被征服的王国上建立一个立足点。 Assistant: Catherine's first task is to establish a foothold in the conquered kingdom by enlisting the aid of allies. User: 红汗猪通常在白天活动,但主要是夜间或拂晓时候。 Assistant: Red river hogs are often active during the day, but are primarily nocturnal or crepuscular. User: 与帝国不同,军队在战役中的损失在友好地区自动补给。 Assistant: Unlike Empire, the losses an army has on campaign are automatically replenished when in friendly territory. User: 但是,在诗人成为新的庄园主人和成功的诗人之前,他们必须克服乡下人和城里人之间存在的种种奇特古怪的隔阂与障碍。 Assistant: But before the lost son becomes a real master of the Steinhof estate and a successful writer, all kinds of weird and grotesque obstacles have to be overcome between the peasants and the townspeople. User: 传导路径可以允许在未来能学到的歌曲的塑性。 Assistant: The pathways are able to allow for plasticity of the songs that can be learned in the future. User: 历世生钦活佛是重孜寺的主持。 Assistant: The master of the treasury is the Mahasamanta Divakaraprabha. User: 同年,公司收购了弗兰克电气铁路和发动机公司。 Assistant: The new company also acquired Sprague Electric Railway & Motor Company in the same year. User: 此外,反思性学习风格(综合分析和仔细的处理)能够调解开放性和GPA之间的关系。 Assistant: Furthermore, reflective learning styles (synthesis-analysis and elaborative processing) were able to mediate the relationship between openness and GPA. User: 他的主要收入来源是农业人口的税收,宗教悼念,巴巴里海盗的保护费。 Assistant: The main sources of his revenues were taxes on the agricultural population, religious tributes, and protection payments rendered by Corsairs, regarded as pirates who preyed on Mediterranean shipping. User: UART通常并不直接产生或接收其他设备的外部信号。 Assistant: The UART usually does not directly generate or receive the external signals used between different items of equipment. User: 不幸的是,声音集中效应再也不能听到,因为不再可能有这种焦点。 Assistant: Unfortunately, the sound focusing effect can no longer be heard because access to the focal point is no longer possible. User: 属DNA病毒。 Assistant: Origins DNA. User: 1546年,莫宣宗即位。 Assistant: Therefore the date 1546 would seem probable. User: 新加坡之前也于1973年和1983年举办该项运动会。 Assistant: Singapore previously also hosted the games in 1973 and 1983. User: 岛上建有灯塔。 Assistant: There is a lighthouse on the island. User: 除了自动滚筒印刷机外,19世纪在印刷机结构又出现了另一项发明,报纸出版商也参与了进来。 Assistant: Besides the automatic cylinder press, the 19th century saw another innovation in printing press construction and a newspaper publisher was behind this as well. User: 1999到2001年间,该地区一直受到穆斯林和基督徒之间宗教暴力的困扰,超过1,000人死亡。 Assistant: Between 1999 and 2001 the region has been plagued by inter-religious violence between Muslims and Christians, where over 1,000 people were killed. User: 此外,这些言论还必须是“直接针对听者”的,因为只有这样才“更可能被看作是‘直接的人身侮辱’”。 Assistant: Additionally, such speech must be "directed to the person of the hearer" and is "thus likely to be seen as a 'direct personal insult'". User: 她指出,富人是“浮华、邪恶和虚荣的,”称“那些懦弱而虚伪的人们超出了她们同胞的正常需求和情感,她们以早熟的矫揉造作的方式摧毁了惟一的道德基础,并且在整个社会中传布了腐化堕落的不良风气”。 Assistant: She points out the "false-refinement, immorality, and vanity" of the rich, calling them "weak, artificial beings, raised above the common wants and affections of their race, in a premature unnatural manner undermine the very foundation of virtue, and spread corruption through the whole mass of society".
User: please translate the following sentence into english: 该协议从未生效,但为1899年海牙和平会议上战争法的编撰奠定了基础。 Assistant: OK, the following is the translation: This agreement never entered into force, but formed part of the basis for the codification of the laws of war at the 1899 Hague Peace Conference. User: please translate the following contents from chinese to english: 对于总需求曲线的理解取决于需求改变被视为收入的改变还是物价的改变。 Assistant: Sure, the translated text is: Understanding of the aggregate demand curve depends on whether it is examined based on changes in demand as income changes, or as price change. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1837年,托马斯因此获得美国电机行业的第一个专利。 Assistant: OK, the translation is:In 1837 the pair received the first US patent for en electric motor. User: translate the following contents from chinese to english: ApoB100形式的载脂蛋白B是主要的载脂蛋白,或是脂蛋白颗粒的蛋白质部分。 Assistant: sure, the translated text is: Apolipoprotein B, in its ApoB100 form, is the main apolipoprotein, or protein part of the lipoprotein particle. User: Translate the following text from Chinese to English: 然而,在时间以及外界环境影响下(例,暴露于紫外线(UV exposure)或热源(heat exposure)下等),ROS的量会急剧增多。 Assistant: OK, the following is the translation: However, during times of environmental stress (e.g., UV or heat exposure), ROS levels can increase dramatically. User: Please translate the following text from Chinese to English: 长达24小时以上的痛苦分娩并不少见,有时甚至可能造成小孩或母亲的伤害或死亡。 Assistant: sure, the translation is:Painful labors lasting 24 hours or more are not uncommon and sometimes lead to the death of the mother, the child or both. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这个事件的发生地点离地球非常遥远,其红移为0.54。 Assistant: ok, the following is the translation: The event was remote, with a redshift of 0.54. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1994年,莫吉列维奇在与银行董事长弗拉基米尔·维诺格拉多夫(Vladimir Vinogradov)的秘密协商后顺利取得英科姆银行(Inkombank)的经营权,它是俄罗斯最大的民营银行之一。 Assistant: OK, the translated text is: In 1994, the Mogilevich group obtained control over Inkombank, one of the largest private banks in Russia, in a secret deal with bank chairman Vladimir Vinogradov, getting direct access to the world financial system. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 白军的领导人亚历山大·高尔察克和安东·邓尼金官方宣称,在击败布尔什维克之前他们不会去决定俄国的政治制度。 Assistant: Sure, the translation is:Both Kolchak and the leader of the White Movement in the South of Russia, General Anton Denikin, officially subscribed to the principle of "non-predetermination", i.e. they refused to determine what kind of social or political system Russia would have until after Bolshevism was defeated. User: Please translate the following contents from Chinese to English 木星的场还有四极(quadrupole)和八极(octupole)与更高的组成,但它们的强度都不到偶极组成的十分之一。 Assistant: ok, the translated text is: Jupiter's field also has quadrupole, octupole and higher components, though they are less than one tenth as strong as the dipole component. User: translate the following text from chinese to english: 刚开始时只能观看少量的街景视图、只局限于城市范围内、只有主要街道、以及建筑物只能向上看到一个特定高度。 Assistant: Sure, the translation is:Early on, most locations had a limited number of views, usually constrained to the city limits and only including major streets, and they only showed the buildings up to a certain height. User: Translate the following text from Chinese to English 临床医生和研究人员都会使用UPDRS量表,尤其是关于运动能力的部分,以追踪病人病情的发展。 Assistant: Sure, the following is the translation: Clinicians and researchers alike use the UPDRS and the motor section in particular to follow the progression of a person's Parkinson's disease. User: Translate the following text from Chinese to English: 有指部分亚马逊的印第安人会利用它们来清理家中的蚁及白蚁。 Assistant: OK, the translated text is: Tamanduas are sometimes used by Amazonian Indians to rid their homes of ants and termites. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在成人当中,淋巴细胞是仅次于嗜中性粒细胞的,最为常见的WBC类型。 Assistant: ok, the following is the translation: In adults, lymphocytes are the second most common WBC type after neutrophils. User: please translate the following text from chinese to english: 法律中心位于国会山社区新泽西大街,联合车站附近,由五栋建筑构成。 Assistant: OK, the following is the translation: The Law Center campus is located in the Capitol Hill neighborhood on New Jersey Avenue, near Union Station, and consists of five buildings. User: translate the following contents from chinese to english 1921年卡巴尔达自治州(英语:Kabardin Autonomous Oblast)成立,随后,1922年1月16日卡巴尔达-巴尔卡尔自治州成立。 Assistant: OK, the translation is:The Oblast was formed in 1921 as the Kabardin Autonomous Oblast before becoming the Kabardino-Balkar Autonomous Oblast on 16 January 1922. User: please translate the following text from chinese to english 1911年辛亥革命期间,他效力于中国红十字会。 Assistant: ok, the translated text is: During the Hsinhai Revolution in 1911 he served with Chinese Red Cross. User: please translate the following contents from chinese to english: 在 ROC 是因果的情况下(参见例2),这意味着路径 C 必须包围 X(z) 的所有极点。 Assistant: OK, the translated text is: In the case where the ROC is causal (see Example 2), this means the path C must encircle all of the poles of X ( z ) {\displaystyle X(z)} . User: please translate the following contents from chinese to english: 这些诗句启发汤姆森用科学的力量和方法来理解自然世界: 去,奇妙的生物!向着科学引领之处攀登; 去测量大地,称重空气,并注明潮汐; 给运行的行星指明轨道, 更正老旧的时间,调节太阳的光芒; 汤姆逊开始对傅立叶的《Théorie analytique de la chaleur》着迷,并开始致力于研究被仍然在艾萨克·牛顿阴影之下发展的英国传统所抵制的“大陆”数学。 Assistant: ok, the translated text is: These lines inspired Thomson to understand the natural world using the power and method of science: Go, wondrous creature! mount where Science guides; Go measure earth, weigh air, and state the tides; Instruct the planets in what orbs to run, Correct old Time, and regulate the sun; Thomson became intrigued with Fourier's Théorie analytique de la chaleur and committed himself to study the "Continental" mathematics resisted by a British establishment still working in the shadow of Sir Isaac Newton. User: please translate the following sentence into english: 当其统计原因涉及到错误或误用,便构成了统计谬误。 Assistant: sure, the translation is:When the statistical reason involved is false or misapplied, this constitutes a statistical fallacy. User: please translate the following contents from chinese to english: 书法在伊斯兰世界有着悠久且富有传奇色彩的历史。 Assistant: ok, the translation is:The club has a long and successful history of competitive cycling. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 起初美国空军和国防部决定对外界隐瞒事件,因为所有核武器的储存位置和运输转移都属于国家机密,而且军方认为事件肯定不会引起公众太多的恐慌。 Assistant: OK, the translation is:The USAF and Department of Defense at first decided to conceal the incident, in part because of the USAF policy not to comment on the storage or movement of nuclear weapons and an apparent belief that the incident would not generate much public concern. User: Translate the following text from Chinese to English: 一个这样的投资者是意大利ENEL能源财团,还拥有马里查-Iztok-3热电厂。 Assistant: ok, the following is the translation: One such investor is the Italian ENEL energy consortium, which also owns the Maritsa–Iztok–3 thermal power plant.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 同时,在十七世纪时的荷兰殖民统治中,北美东岸的一个荷兰共和国殖民省也被称作“比利时”,在当时的荷兰语中被称作“新尼德兰(Nieuw-Nederland)”,也就是拉丁语中的“新比利时(Nova Belgica或Novum Belgium)”。 Assistant: Also the a 17th-century colonial province that was located on the East Coast of North America - which was ruled and settled exclusively by the Dutch Republic and in which the present Belgium had no share - was known in Dutch as Nieuw-Nederland but in Latin as Nova Belgica or Novum Belgium. User: 一个α散射仪被安装作为表面的采样器,还有一个小磁棒被安放在登陆脚上,以检测月球的土壤中是否含有磁性物质。 Assistant: An alpha-scattering instrument was installed in place of the surface sampler, and a small bar magnet attached to one footpad was included to detect the presence of magnetic material in the lunar soil. User: 马来人的政治特别是巫统政治在马哈迪领导下出现了变化,党主席自41年来第二次受到重大挑战。 Assistant: The politics of the Malays, particularly UMNO politics, had undergone a sea change in the first few years of the Mahathir stewardship, and the party presidency was challenged for the second time in 41 years. User: 马赛人认为女性行割礼是必要的,马赛男性可能会拒绝和任何未行割礼的女性结婚,或是因此而降低聘金价值。 Assistant: The Maasai believe that female circumcision is necessary and Maasai men may reject any woman who has not undergone it as either not marriageable or worthy of a much-reduced bride price. User: Girl's Day则排名第26,女团排名第3。 Assistant: She is named on panel 26. column 3. User: 2015年9月,帕克宣布将在里昂建立自己的篮球学院。 Assistant: In September 2015, Parker announced the launch of his own basketball academy in the city of Lyon. User: 2011年12月2日,国民议会通过的《马里人权法》第522条禁止同性恋者收养儿童,随后马里总统签署了法律。 Assistant: Article 522 of the Portant Code des Personnes et de law Famille, which was passed by the National Assembly on 2 December 2011 and subsequently signed into the law by the president of Mali, forbids homosexuals from adopting children. User: 史蒂芬·金原本要写一篇长篇小说,然而在他获邀去编辑《美国最佳短篇故事》(Best American Short Stories(英语:The Best American Short Stories 2007))系列后,他决定改写短篇小说。 Assistant: King planned to begin writing a new novel, but after he was asked to edit The Best American Short Stories 2007, he was inspired to write short stories instead. User: 该计划得到了前所未有的支持和全国政治派别的合作,包括联邦和省政府的支持。 Assistant: The plan received unprecedented levels of support and co-operation across the country's political spectrum, inclusive of the federal and provincial governments.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 有人劝其离开,认为此非其管辖之地,故无守土之责。 Assistant: They were given permission to leave but without their possessions. User: 光学显微镜的最高分辨能力与λ/2NA成正比,其中λ为光的波长。 Assistant: The size of the finest detail that can be resolved is proportional to λ/2NA, where λ is the wavelength of the light. User: 到5月19日时,受灾最重地区的洪水开始回落,工作人员得以修复公路。 Assistant: By May 19, flooding had begun to recede in the worst affected areas, allowing workers to repair roads. User: 在建筑学领域,约翰·凡布鲁爵士修建了布伦海姆宫及霍华德城堡。 Assistant: In architecture, Sir John Vanbrugh constructed Blenheim Palace and Castle Howard. User: 产量 由于高度机械化,美国农业相比其他国家有很高的产量。 Assistant: Heavily mechanized, U.S. agriculture has a high yield relative to other countries. User: 许多跨性别通过永久性手术来改变他们的身体,性别重置手术(SRS)或通过荷尔蒙手段,激素替代疗法(HRT)半永久性地改变他们的身体。 Assistant: Many transsexual people have permanent surgery to change their body, sexual reassignment surgery (SRS) or semi-permanently change their body by hormonal means, hormone replacement therapy (HRT). User: 饮用过量的含糖饮料可增加患病风险。 Assistant: Consumption of sugar-sweetened drinks in excess is associated with an increased risk. User: 与厄尔尼诺现象的太平洋中东部海水温度变暖相反,拉尼娜现象是太平洋中东部海水异常变冷的情况。 Assistant: In addition to the warmer than normal waters generated by the El Niño conditions, the Pacific Decadal Oscillation was also creating persistently higher than normal sea surface temperatures in the northeastern Pacific. User: 他接到了许多NCAA一级学校的电话。 Assistant: He received scholarship offers from many major NCAA schools. User: 回到加州后,他把这个想法告诉了罗拔·湛米基斯 。 Assistant: When he returned to California, Gale told director Robert Zemeckis about the idea. User: 底特律还拥有美国座位数第二多的剧院。 Assistant: Detroit is home to the second largest theatre district in the United States. User: 这部短片没有在电影院放映,但有包括在《怪兽电力公司》发行的所有家用媒体和皮克斯短片专辑DVD中。 Assistant: This film was not screened in theaters, but is included with all home video releases of Monsters, Inc., and on Pixar's Dedicated Shorts DVD. User: 十二月六日:法军在让·史蒂芬·加皮耐特带领下在奇维塔·卡斯泰拉纳战役中击败那不勒斯国王的军队。 Assistant: December 6: French army under Jean Étienne Championnet defeats the army of the King of Naples at Battle of Civita Castellana. User: 1,1,1,2-四氟乙烷最早于1990年代出现,以替代会对臭氧层造成破坏的二氟二氯甲烷。 Assistant: 1,1,1,2-Tetrafluoroethane first appeared in the early 1990s as a replacement for dichlorodifluoromethane (R-12), which has ozone depleting properties. User: 故事通过几个耶稣的奇迹和布道(来源于四福音书)进行发展,高潮于耶稣被国际联合会执行死刑,并最后以耶稣复活结束。 Assistant: The storyline progresses through several stories about Jesus' miracles and sermons, using references from the Bible's four gospels, continues through Jesus' execution, at the hands of I.C.O.N's angry mob, and eventually ending with his resurrection. User: 第一个做出关于类风湿性关节炎描述是在1800年的巴黎,由Augustin Jacob Landré-Beauvais(英语:Augustin Jacob Landré-Beauvais) 博士(1772–1840)做出。 Assistant: The first recognized description of RA was made in 1800 by Dr. Augustin Jacob Landré-Beauvais (1772–1840) of Paris. User: 针对这一观点,法律学者苏珊·马克斯提出了反对,认为如果东帝汶被认作是葡萄牙的殖民地,“那么这项规定(《联合国宪章第一章》)即使在殖民地和其宗主国之间的武装冲突可能不适用,但几乎无疑可以适用于主权国家与他国殖民地之间的武装冲突。 Assistant: As legal scholar Susan Marks points out, if East Timor was considered a Portuguese colony, then although "there may be some doubt about the application of this provision in the context of an armed conflict between a colonial power and its own colony, there can hardly be doubt that it applies to force by one sovereign state against another state's colony". User: 在一个像手术室一样拥挤的环境里,双板系统增加了其复杂性并干扰麻醉,除了神经外科,神经外科的麻醉不是在头端端。 Assistant: In an overcrowded environment like the OR, biplane systems add to the complexity and interfere with anesthesia, except for neurosurgery, where anesthesia is not at the head end. User: 2004年,SK电讯成功发射DMB卫星。 Assistant: In 2004, SK Telecom enabled satellite DMB service by deploying the world's first DMB satellite. User: 梵蒂冈引用了《天主教法典》第401/2条,但按照惯例没有提供任何细节。 Assistant: The Vatican cited Canon (Church) law 401/2 but as is customary gave no details. User: 乍看之下这补充仅是增加之前的大历史中缺少的资讯,但斯科特指出,它也进一步探讨这些资讯当初为何会被遗漏。 Assistant: At first glance, a supplement simply adds information which has been missing from the greater story, but as Scott points out, it also questions why the information was left out in the first place. User: 吉尔吉斯1991年独立后政府进行的审判中,48个参加者46人被判有罪,大多数参加者是吉尔吉斯人,最高被判18年有期徒刑。 Assistant: In the 1991 trials conducted by the new independent Kyrgyz government, 46 of the 48 participants were found guilty, with sentences ranging from 18 years in a maximum security prison to suspended sentences. User: 描述微波激光(迈射)运作原理的理论最早是由巴索夫及普罗霍罗夫在1952年5月的All-Union Conference on Radio Spectroscopy中提出。 Assistant: The theoretical principles describing the operation of a microwave laser (a maser) were first described by Nikolay Basov and Alexander Prokhorov at the All-Union Conference on Radio Spectroscopy in May 1952. User: 李雅普诺夫在他的一生中与马尔可夫在科学研究方面保持着联系。 Assistant: Lyapunov would maintain a scientific contact with Markov during all his life. User: 核心网络之间的链路则不同,例如边界网关协议(BGP)路由器经常用于对等交换。 Assistant: Links between core networks are different, for example Border Gateway Protocol (BGP) routers often used for peering exchanges. User: 日本公共澡堂常设有两种入口。 Assistant: A public bathing facility in Japan typically has one of two kinds of entrances. User: 哈迪德象征着显化,动机和时间。 Assistant: Hadit symbolizes manifestation, motion, and time. User: 由于游戏设定在史前时代,传统的枪战和车辆等玩法在本作中被移除,玩家只能使用诸如矛、棍棒、斧和短程武器弓等作近距离作战。 Assistant: As the game is set in prehistoric times, the traditional gunplay and vehicle gameplay featured in the Far Cry series were removed, and the player can only get access to melee weapons such as spears, clubs and ranged weapons such as bows and slings. User: 它于1953年8月23日开放,并在1983年至1993年和2006年至2008年之间进行了翻新。 Assistant: It was opened on 23 August 1953, and renovated between 1983-1993 and between 2006-2008. User: 圣额我略认为一群特洛伊人逃到亚速海,然后进入潘诺尼亚,他们后来演变成为Sicambri部落(法兰克人的一部分),居住在奄蔡人附近。 Assistant: Saint Gregory wrote about a group of Trojans that escaped to the Maeotian marshes, then into Pannonia, becoming the Sicambri (a subdivision of the Franks), who inhabited the region along with the Alans. User: 西班牙的阿拉伯哲学文献被翻译成希伯来文,拉丁文,和拉迪诺,为现代欧洲哲学的发展作出贡献。 Assistant: The Arabic philosophic literature was translated into Hebrew and Latin, this contributed to the development of modern European philosophy. User: 乳铁蛋白(LF),又称lactotransferrin(LTF), 为运铁蛋白中的一种多功能糖蛋白。 Assistant: Lactoferrin (LF), also known as lactotransferrin (LTF), is a multifunctional protein of the transferrin family. User: 2003年,珠儿发行了专辑《0304》。 Assistant: In June 2003, Jewel released her fifth studio album, titled 0304. User: 当霍华德在车库销售的箱子里发现一个类似的玩偶时,他开始像他还是11岁时一样说话,让玩偶找到他的爸爸并带他回家。 Assistant: When Howard finds a similar doll at a garage sale, he starts talking to it as if he were eleven again, asking him to find his father and bring him home. User: 样品的平均电阻率ρ=RS⋅t,薄层电阻RS的决定如下。 Assistant: The average resistivity of a sample is given by ρ = RS⋅t, where the sheet resistance RS is determined as follows. User: 阿芙拉型油轮广泛的应用于黑海盆地,北海,加勒比海,中国海和地中海。 Assistant: Aframax class tankers are largely used in the basins of the Black Sea, the North Sea, the Caribbean Sea, the South and East China Seas, and the Mediterranean. User: 在刘裕以身作则下,很快就改变了当时的政治风气。 Assistant: De Boigne soon realized that the political situation had changed. User: 虽然斯托夫人起初怀疑是否有人愿意以书本的形式来阅读《汤姆叔叔的小屋》,但她最后还是同意了这一建议。 Assistant: While Stowe questioned if anyone would read Uncle Tom's Cabin in book form, she eventually consented to the request. User: 1912年,当时拥有大部分伦敦地铁通道的The Underground公司(即“伦敦地下电气铁路有限公司(UERL))”)收购了LGOC。 Assistant: In 1912, the Underground Group, which owned most of the London Underground, bought the LGOC. User: 主校区位于县城西部的Plas Coch,北威尔士艺术和设计学院位于摄政王街。 Assistant: It consists of Plas Coch campus in the western part of the town and the North Wales School of Art and Design located on Regent Street. User: Lumia远程播放(旧称 诺基亚远程播放 和 远程播放 )是一款基于DLNA的应用程序,用户可以跨设备分享媒体。 Assistant: Lumia Play To (previously Nokia Play To and Play To) is a DLNA-based application, it allows users to share media across devices.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 除家族关系外,齐格蒙特·奥古斯特因其作为金羊毛骑士团成员的誓言与哈布斯堡王朝结盟。 Assistant: In addition to his family connections, Sigismund II was allied to the Imperial Habsburgs by his pledge as member of the Order of the Golden Fleece. User: 美国政府认为其在航空系统和美国航空计划,电脑和人工智能等方面做出了重要的贡献。 Assistant: Important contributions are claimed in space systems and the United States' space program, in computing and in artificial intelligence. User: 他还曾担任过 "纽约时报"、"商业世界杂志"、"家庭" 杂志 "和"科学文摘"的作家和编辑。 Assistant: He also worked as a writer and editor for the New York Times, Business World Magazine, Family Circle magazine, and Science Digest. User: 该协会自1973年4月成立后很快开始颁发认证。 Assistant: The BPI began awarding certifications soon after it was founded in April 1973. User: 马克里的一项重要经济政策是取消外汇管制,允许阿根廷人自由买卖外汇。 Assistant: One of Macri's first economic policies was the removal of currency controls, allowing Argentines to freely buy and sell foreign currencies. User: 当日本军队在1942年1月攻下拉包尔时,被拘留的日本居民被迁移到悉尼,虽然他们的本地配偶和孩子被遗弃。 Assistant: When the Japanese captured Rabaul in January 1942, the Japanese residents who were interned were relocated to Sydney, although their native spouses and children were left behind. User: 在池塘完全干涸,最后阶段的变形前,较大型的蝾螈以同类小型为食。 Assistant: When the females are fully mature, they descend to the ground and lay their eggs in the leaf litter. User: 最有效的分析方法是集团丛集法(HCM ,Hierarchical Clustering Method),观察轨道元素在距离上非常接近的小行星;还有子波分析法(WAM ,Wavelet Analysis Method),在轨道元素的空间中建立起小行星分布的密度图,然后观察密度的峰值。 Assistant: The most prominent algorithms have been the hierarchical clustering method (HCM), which looks for groupings with small nearest-neighbour distances in orbital element space, and wavelet analysis, which builds a density-of-asteroids map in orbital element space, and looks for density peaks. User: 他是第4位国王盖娄王的次子和第5位国王肖古王的弟弟。 Assistant: He was the second son of the 4th king Gaeru and younger brother of the 5th king Chogo. User: 当地向旅客和参观人士开放的中心,在2008年进行过翻新升级。 Assistant: New entrances for both visitors and pupils opened in September 2008. User: 他是亚历克斯·林德曼的堂弟。 Assistant: He was a cousin of Alex Lindman. User: 2006年5月26日,StarWars.com宣布第四届星战庆典(C4)将于2007年5月24日至28日举行,纪念第一部《星球大战》电影上映30周年。 Assistant: On May 26, 2006, StarWars.com announced Star Wars Celebration IV (C4) to be held May 24–28, 2007, to commemorate the 30th anniversary of the first Star Wars film. User: 《超脱》透过整个索尼集团的旗下公司来推广;索尼行动通讯使用〈爱的奴隶〉歌曲片段作为其Sony Xperia Z2移动电话的宣传广告。 Assistant: Xscape was promoted across the Sony group of companies; Sony Mobile used a snippet of "Slave to the Rhythm" in their advertising campaign for the Xperia Z2 mobile phone. User: granitula,螺旋游行,仍然在耶稣受难日表演。 Assistant: The granitula, a spiral procession, is still performed by the confraternities on Good Friday. User: 因此供应商元件承认的请求需伴随着正式的PPAP文件,在需要时也可以提出对应的报告文档。 Assistant: Requests for part approval must therefore be supported in official PPAP format and with documented results when needed. User: 另一种比较可靠的投票式逻辑是包括三个或是三个以上的奇数个零件。 Assistant: A more reliable form of voting logic involves an odd number of three devices or more. User: 然而2007年中国东北展会期间,开发商透露直至当年才最终批准研发预算。 Assistant: However, funding was only finally granted in 2007 as revealed by the developers during the Northeast China exhibition. User: 一反过去影视片孤立看待学校系统的做法,第四季将学校视作社区的一部分,它也受到外部问题的影响。 Assistant: Rather than focusing solely on the school system, the fourth season looks at schools as a porous part of the community that are affected by problems outside of their boundaries. User: 博索纳罗最终成为2018年总统大选的候选人,在第一轮中获得了46%的民众投票。 Assistant: Bolsonaro eventually became PSL’s nominee for the 2018 presidential election, exceeding polling forecasts to receive 46% of the popular vote in the first round.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 穆谢奎是津巴布韦国家足球队队员。 Assistant: Mushekwi is a member of the Zimbabwe national football team. User: 目前它在大部分国家被禁止。 Assistant: For this reason, it is now banned in most of the world. User: 1872年春,安徒生从床上摔下并受重伤,后来一直未能完全康复。 Assistant: In the spring of 1872, Andersen fell out of his bed and was severely hurt; he never fully recovered from the resultant injuries. User: 在雷达模式以下,会完全自动地追踪目标,机炮使用来自雷达的数据进行瞄准。 Assistant: In radar mode, the target tracking is fully automatic, with the guns aimed using data from the radar. User: 该镇最有名的景致是观看日落。 Assistant: One of the most popular attractions in the town is sunset viewing. User: 经过多次权力分散的尝试都未能成功后,“大区”开始成为正式的行政区划,并在2002年11月20日选出地方政府对原有的省进行管理,直到不真正像计划的那样融合成大区为止。 Assistant: After several unsuccessful decentralization attempts, the legal figure of region became official and regional governments were elected to manage the departments on November 20, 2002, until their planned fusion into real regions. User: 他指派了亨利·布雷格斯成为第1任的教授。 Assistant: He appointed Henry Briggs as the first professor. User: 他作为独特的维多利亚时代人物而闻名,既是华裔澳洲人,又有着英格兰绅士的穿着和仪态,同时还能用苏格兰风笛演奏苏格兰歌曲。 Assistant: He was well known as a uniquely Victorian character, being a Chinese Australian who adopted the dress and manners of an English gentleman, all while performing Scottish songs on his bagpipe. User: 母丧归乡里。 Assistant: Back in the Motherland. User: 恩克彗星和金牛座流星雨都被认为是另一颗出现在20,000至30,000年前的大彗星分裂之后的残骸,散布出的物质有些成为一般的彗星,有些则因为接近地球或其他行星的引力场受到吸引而成为流星(Whipple, 1940; Klačka, 1999)。 Assistant: Encke and the Taurids are believed to be remnants of a much larger comet, which has disintegrated over the past 20,000 to 30,000 years, breaking into several pieces and releasing material by normal cometary activity or perhaps occasionally by close encounters with the tidal force of Earth or other planets (Whipple, 1940; Klačka, 1999). User: 2月4日,据活动人士报道称叙利亚政府军使用迫击炮对该地区进行炮轰并使用重机枪向FSA成员射击,之后开始对扎巴达尼外围发动猛攻。 Assistant: On 4 February, it was reported by activists that the Syrian army was shelling the area with mortars and firing on FSA troops with heavy machine guns, and had started to storm Zabadani's outskirts.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: 灯光由三角形图案构成,除了物体的鼻子明显是白色外,其余的似乎都是红色。 Assistant: The lights formed a triangular pattern, but all of them appeared to be red, except the light at the nose of the object, which was distinctly white. User: ’ ‘对新英格兰人而言,洋基是佛蒙特人。 Assistant: To New Englanders, a Yankee is a Vermonter. User: 通过在许多不同的地点测量镭223的数量,就可以发现一个循环模式。 Assistant: By measuring the amount of 223Ra at a number of different locations, a circulation pattern can be deciphered. User: 在2003年,美国开始通过Anonymizer公司在美国之音IBB(国际广播电视局)服务器为伊朗人提供免费的代理服务器,然而伊朗政府已经封锁这些提供的网站。 Assistant: In 2003, the United States began providing a free proxy server to Iranian citizens through its IBB service Voice of America with Internet privacy company Anonymizer, Inc. The proxy website changes whenever the Iranian government blocks it. User: 巴西自动成为东道主。 Assistant: Panama qualify automatically as hosts. User: 英国:1925年3月3日,英国决定将其赔款部分用于中国铁路的建设。 Assistant: On March 3, 1925, Great Britain completed arrangements to use its share of the Boxer Indemnity to support railway construction in China. User: 马耳他成人识字率为99.5%。 Assistant: The adult literacy rate is 99.5 per cent. User: 确实,很多莎士比亚的悲剧实际上已是产生悲剧性的喜剧。 Assistant: Certainly, many of Cadmus's descendants had tragic ends. User: 在第二次世界大战前,该镇有大型的犹太人社区。 Assistant: Before World War Two, the city had an important Jewish community. User: 对于华族,最初落实政策时,许多学生发现自己挣扎于两种外语:英语和华语。 Assistant: For the Chinese, when the policy was first implemented, many students found themselves struggling with two foreign languages: English and Mandarin. User: 最新版本的ITRANS是2001年7月的5.30版。 Assistant: The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July 2001. User: 1986年,瑞典国家银行推出新款100克朗纸币,上面印有林奈的肖像、他在Præludia Sponsaliarum Plantarum绘画的植物授粉图、乌普萨拉大学林奈花园素描,和林奈的格言“OMNIA MIRARI ETIAM TRITISSIMA”(在最平凡处寻找奇妙事)。 Assistant: In 1986, a new 100 kronor bill was introduced featuring a portrait of Linnaeus, drawings of pollinating plants from his Praeludia Sponsaliorum Plantarum, a sketch of the Linnaean Garden and a quote, often described as Linnaeus' motto, from Philosophia Botanica which reads "OMNIA MIRARI ETIAM TRITISSIMA": Find wonder in all things, even the most commonplace. User: 2017年大洋洲沙滩足球锦标赛(英语:大洋洲沙滩足球锦标赛)原定于二月举行, 然而,由于未披露的原因,比赛取消了。 Assistant: The 2017 OFC Beach Soccer Championship was originally scheduled to take place in February, however for undisclosed reasons, the tournament was cancelled. User: 波士顿㹴大而突出的眼睛是一个明显的特征。 Assistant: The Boston Terrier's large, prominent pair of eyes is a distinguishable feature. User: 设计象形符号有三种常用方法。 Assistant: The diagram shows three common ways of doing this. User: 卡恩表示录影带基于类似于伊丽莎白·泰勒和理查德·伯顿的经典好莱坞恋情,以及《非洲女王号》、《走出非洲》和《英国病人》等经典电影。 Assistant: According to Kahn the video is based on classic Hollywood romances like Elizabeth Taylor and Richard Burton, as well as classic films such as The African Queen, Out of Africa and The English Patient. User: 与Dolphin一样,Ishiiruka的代码也存放于GitHub。 Assistant: As with Dolphin, development is hosted on GitHub. User: 据以色列军方的消息,哈马斯发射超过50枚火箭弹,但没有造成人员伤亡。 Assistant: According to Israeli military sources, Hamas launched more than 50 rockets into Israel without causing casualties. User: 该过程受奥林匹克宪章第5章第34条约束。 Assistant: The process is governed by the Olympic Charter, as stated in Chapter 5, Rule 34. User: Pattiz认为,由于已有的阿拉伯新闻网对有关伊拉克、阿富汗、巴以冲突的集中报道,阿拉伯观众对美国的评价被负面的影响。 Assistant: Pattiz believed that Arab audiences' views of the United States were being negatively influenced by existing Arab news networks' focus on coverage of the wars in Iraq, Afghanistan, and the Israeli–Palestinian conflict. User: 嘉纳解释道,“红色遮掩不了钢丝,我知道这听起来很荒谬,但是你多少得保护一下你的皮肤。 Assistant: Garner explained "the red would never have worked for hiding a harness, and I know this sounds ridiculous, but you have to protect your skin a little bit. User: 后来,前以色列国防军陆军中校多夫·耶尔米亚(Dov Yermiya)在描述对艾因赫勒韦难民营的空袭时,认为其强度让人想起了第二次世界大战所使用的炸弹的数量,而且造成了100%的破坏。 Assistant: Dov Yermiya was to later liken the bombardment used on the refugee camp of Ain al-Hilweh as of an intensity which recalled the quantity of bombs used in World War 2 and described the destruction as 100%. User: BNC连接器(英语:Bayonet Neill-Concelman,直译为“尼尔-康塞曼卡口”)是一种很常见的RF端子同轴电缆终结器。 Assistant: The BNC (Bayonet Neill Concelman) connector is a very common type of RF connector used for terminating coaxial cable. User: 此次远征使用的Sea MARC声纳分辨率相对较低,并且是未经测试的崭新器材。 Assistant: The problem was exacerbated by technological limitations; the Sea MARC sonar used by the expedition had a relatively low resolution and was a new and untested piece of equipment. User: 这将是冒仿基督的复活。 Assistant: It is the time of the resurrection of Christ. User: 本尼迪克特·安德森描述,将连续性视为一种政治权威潜在的权力攫取。 Assistant: Benedict Anderson describes bound seriality as an insidious power grab by political authority. User: 在蚓蜥体内,右肺体积变小以适应其狭长的身体,而在蛇体内是左肺体积变小。 Assistant: Internally, their right lung is reduced in size to fit their narrow bodies, whereas in snakes, it is the left lung that is reduced in size. User: 河患的范围非常广泛。 Assistant: The river is very large. User: 瓜德罗普政府官员建议居民将牲畜转移到更安全的地点,尽量避开可能发生洪灾的区域。 Assistant: In Guadeloupe, officials advised citizens to transport livestock to safer areas, and also to avoid potentially flooded areas. User: 第一次世界大战的爆发导致了罗特在霍博肯的135艘船只被扣留,而在1917年美国宣布参战后,这些船只被全数没收。 Assistant: The outbreak of World War I resulted in the internment of its 135-vessel fleet at Hoboken, which status was changed to confiscation when the US entered the war in 1917. User: 最后左右两边同除以(1 − r),得到最终结果。 Assistant: Finally dividing through by 1 − r gives the result. User: 一天晚上,她注意到努基的市议员Jim Neary(罗伯·哥希斯 饰演)监督在她房子附近卸货的一辆啤酒卡车,当努基漠视她要求对禁酒联盟的帮助时,便告诉联邦探员尼尔森·范奥登(米高·沙朗 饰演)在那里的啤酒正在被送货。 Assistant: One night, she notices Nucky's alderman Jim Neary (Robert Clohessy) supervising the unloading of a beer truck nearby her house and, when Nucky brushes aside her request for help to the Temperance League, tells Federal Agent Nelson Van Alden (Michael Shannon) where the beer is being delivered. User: 槟城也是马来西亚目前其中一个提供给市民免费互联网连接的州属。 Assistant: Penang is also the first Malaysian state to provide its citizens with free internet connection. User: 西居尔还保留了鲍德温国王给予他的遗物,这是一个据称来自真十字架的碎片。 Assistant: He also kept the relic given to him by King Baldwin, a splinter reputed to be from the True Cross. User: 它成为她在英国的首张冠军专辑,同时被英国认证为金唱片,首张单曲“Primadonna”是她在单曲排行榜中排名最高的单曲,排名第11。 Assistant: It became her first number-one project in the UK, where it was also certified gold, and its lead single "Primadonna" is her highest-charting track in the UK Singles Chart, reaching number 11.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 有一些消息来源指出哈德逊是在1565年左右出生的,而其他人则认为是在1570年左右。 Assistant: Some sources have identified Henry Hudson as having been born in about 1565, but others date his birth to around 1570. User: 2008年12月11日,有消息指新站已经基本完成。 Assistant: On December 11, 2008, news sources reported that the new station was essentially finished. User: 在这些位置上不安分地坐了三个年头后,她认为成为国会议员是自己合理的下一步发展方向。 Assistant: Restless after three years in those positions, she saw the possibility of becoming a member of Congress as a logical next step. User: 在往后的4年期间,他在监测舰Guard和Terror上服役。 Assistant: During the next four years he served on the monitors Guard and Terror. User: 它是由纽约的一名银匠威廉·亚当斯制作的,价值400美元,以替代因为1812年战争,在1814年8月24日国会大厦大火中被摧毁的第一支权杖。 Assistant: It was created by New York silversmith William Adams, at a cost of $400 (equivalent to $10,000 in 2016), to replace the first one that was destroyed when the Capitol Building was burned on August 24, 1814, during the War of 1812. User: 与此同时,戴维斯率领的肯塔基州民兵在到达摩根的营地后却被派去迎战英军的第二波进攻。 Assistant: Meanwhile, Davis' Kentuckians on the west bank had, upon their arrival in Morgan's camp, been sent to meet the advance of a secondary British force. User: 碘化镓也可以双聚分子的形式存在, Ga2I6。 Assistant: It also exists as a dimer , Ga2I6. User: UMTS-TDD的表现也更加稳定。 Assistant: UMTS-TDD's performance is also more consistent. User: 另有至少14人受伤。 Assistant: At least 14 are injured. User: 2007年5月,丈夫宣布角逐总统选举后3个月,她开始减少80%公职以全力为丈夫助选。 Assistant: In May 2007, three months after her husband declared his presidential candidacy, Obama reduced her professional responsibilities by 80 percent to support his presidential campaign. User: 她还与饮料行业合作,在国会举办了由葡萄酒和精神饮料协会、苏格兰威士忌酒协会和纳税人联盟(英语:TaxPayers' Alliance)赞助的名为《税务召唤时间》的招待会,以图结束征收酒精税。 Assistant: Patel has also campaigned with the drinks industry, holding a reception in parliament for the Call Time On Duty Campaign in favour of ending the alcohol duty escalator supported the Wine and Spirit Trade Association, the Scotch Whisky Association and the TaxPayers' Alliance. User: 布莱尔执掌工党后,党在上层社会中取得了显着的成就,1997年大选中赢得了的39%的白领及以上阶层支持,刷新了党的成绩。 Assistant: After Blair took the leadership, the party made significant gains in higher social classes and won 39% support from managers and administrators in the 1997 election, more than in previous elections that the party had lost. User: 该油田发现于2006年,由地中海油气公司开发。 Assistant: It was discovered in 2006 and developed by Mediterranean Oil & Gas. User: 第一次是在1942年,她刷新了80米跨栏的世界纪录。 Assistant: The first came in 1942, when she improved the world mark in the 80 m hurdles.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 复出后,在1997年2月又因吸食大麻而被停赛两个月。 Assistant: Shortly after his return, he received a two-month ban for consumption of cannabis in February 1997. User: 仓田重夫在1973年的一期《新加坡植物园公报》(The Gardens' Bulletin Singapore)中也做了相同的处理。 Assistant: Shigeo Kurata did the same in an article published in a 1973 issue of The Gardens' Bulletin Singapore. User: 21岁时成为萨菲尔德的约西亚·凯洛格队长连队的一名士兵。 Assistant: At the age of 21, he became a soldier in the company of Captain Josiah Kellogg of Suffield. User: 加拿大的国家代表人员包含原住民国族联合议会、因纽特团结组织、梅蒂斯部族议会、加拿大原住民妇女协会、全国友谊中心协会和原住民族国会。 Assistant: National representative bodies of Aboriginal people in Canada include the Assembly of First Nations, the Inuit Tapiriit Kanatami, the Métis National Council, the Native Women's Association of Canada, the National Association of Native Friendship Centres and the Congress of Aboriginal Peoples. User: 纳瓦特尔语的名称Citlaltépetl并不常被奥里萨巴地区的居民所使用,他们则是称这座山为Istaktepetl(这是古典纳瓦特尔语的正确拼法,意为“白色的山”)。 Assistant: The name Citlaltépetl is not used by Nahuatl speakers of the Orizaba area, who instead call it Istaktepetl (Iztactépetl in the traditional orthography for Classical Nahuatl), or 'White Mountain'. User: 这次音乐节包括了拉特兰·鲍顿名为不朽的时刻(The Immortal Hour)这一著名歌剧的首演。 Assistant: The first festival included the premiere performance of Boughton's opera The Immortal Hour. User: 以下是他们的一些笑话: 俄罗斯企业:你有两头牛。 Assistant: They write that jokes of this kind: Russian company: You have two cows. User: 德意志齐柏林飞艇运输(DZR)于2001年1月作为原航空公司的接替者而成立。 Assistant: Deutsche Zeppelin-Reederei GmbH (DZR) was re-established in January 2001 as direct descendant of the original airline. User: 在国家管理方面,伊丽莎白比她的父亲和姐姐更加温和。 Assistant: In government, Elizabeth was more moderate than her father and half-siblings had been. User: 谥号敬侯。 Assistant: Good Bye 11. User: 1878年6月6日,蒂利和海军外科医生的女儿艾米莉·艾德林·威廉姆森(Emily Edelin Williamson)成婚,然后两人前往欧洲度了很长时间的蜜月。 Assistant: On June 6, 1878, he married Emily Edelin Williamson, the daughter of a Navy surgeon, and left with her on an extended honeymoon in Europe. User: 当里察知道其妻子的计谋后,他私下买了一张三等舱船票,希望可和妻子和解。 Assistant: However, Les is then revealed to be secretly meeting another woman to whom he gives a necklace. User: 第二次世界大战结束时宽·阿派旺总理辞职,1945年8月31日他威被选为总理,组建第12届泰国政府。 Assistant: When Khuang resigned directly after the end of World War II, he was elected as prime minister on 31 August 1945 and formed the 12th Thai administration. User: 十九世纪七十年代中期,为了不断增加的游客们更好地进入约塞米蒂山谷而建了三条驿站马车公路。 Assistant: Three stagecoach roads were built in the mid-1870s to provide better access for the growing number of visitors to Yosemite Valley. User: 四河喷泉代表文艺复兴时代地理学者心目中四大洲的四条大河:非洲的尼罗河,亚洲的恒河,欧洲的多瑙河,和美洲的拉普拉塔河。 Assistant: Collectively, they represent four major rivers of the four continents through which papal authority had spread: the Nile representing Africa, the Danube representing Europe, the Ganges representing Asia, and the Río de la Plata representing the Americas. User: 大卫家的将军。 Assistant: House of David. User: 在死亡被证实后,一个验尸官签署被处刑人的死亡证明。 Assistant: After confirmation that death has occurred, a coroner signs the condemned's death certificate. User: 氪比氩昂贵100倍。 Assistant: Krypton costs about 100 times as much as argon. User: 俄亥俄州宪法容许各县像城市村镇一样订立自己的宪章,不过仅有萨米特县和凯霍加县订立了宪章。 Assistant: The Ohio Constitution allows counties to set up a charter government as many cities and villages do, but only Summit and Cuyahoga counties have done so.