text
stringlengths
2.03k
109k
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 尽管如此,此职位在苏格兰政府和苏格兰议会于1999年成立之时就已经存在。 Assistant: The post has nonetheless existed since the establishment of the Scottish Parliament and Scottish Government in 1999. User: 200个实验对象中,有80人当场死亡,其他人则被处决。 Assistant: Of the 200 subjects, 80 died from the experimentation, and the others were executed. User: 它可以更容易理解如何操作代码,因为它可以被理解为简单的资料(语言本身的格式亦同为资料格式)。 Assistant: It can be much easier to understand how to manipulate the code since it can be more easily understood as simple data (since the format of the language itself is as a data format). User: 在安海度亚娜去世后,她继续被人们铭记为一个重要的人物,甚至可能达到半神圣的地位。 Assistant: After her death, Enheduanna continued to be remembered as an important figure, perhaps even attaining semi-divine status. User: 但要取得国籍,该子女必须满足一定的居住要求。 Assistant: For this to occur, citizens by descent must satisfy certain residency requirements. User: 其政策决策部门为负责支付系统政策支付系统董事会,及负责其他货币政策和银行政策的储备银行董事会。 Assistant: The Payments System Board fills the role of deciding on the bank's payments system policy and the Reserve Bank Board is responsible for all other monetary and banking policies of the bank. User: 因为卡尔与马克西米利安是朋友,虽然被作曲家的决定所伤害,比贝尔的前雇主没有采取任何行动,直到1676年,他们才正式解除关系。 Assistant: Because Karl and Maximilian were friends, Biber's former employer refrained from taking any action; he was, however, very hurt by the composer's decision, and waited until 1676 to officially issue his release papers. User: 该建议书也含有最重要的米千克秒单位和厘米克秒单位的推荐符号,这是国际计量大会第一次给出有关推导单位的建议。 Assistant: The recommendation also catalogued the recommended symbols for the most important MKS and CGS units of measure and for the first time the CGPM made recommendations concerning derived units. User: 在其中,他细细地阐述了基于商品的货币,美联储可以根据他们所生产的商品价值来向农民发送无息货币。 Assistant: In it, he detailed an explanation of a commodity-backed currency, in which the Federal Reserve would issue interest-free currency to farmers, based on the value of commodities they produced. User: 1900年和1903年,人头税相继增高,限制了华人来到加拿大。 Assistant: Subsequent increases in the head tax in 1900 and 1903 limited Chinese entrants to Canada. User: 领导自治(sui iuris)教会的东方礼都主教对他们的教会具有更大的权威,尽管其少于大总主教或宗主教的。 Assistant: Eastern metropolitans who head a metropolitan sui iuris church have much greater authority within their church, although it is less than that of a major archbishop or patriarch. User: 在矮人族和其他军队的帮助下,精灵们试图消灭索伦以及他的军队以恢复中土世界的和平。 Assistant: With help from the Dwarves and other Good forces, the Elves attempt to eliminate Sauron and his army to restore peace in Middle-earth. User: 乡的职能与组织形式由州议会决定。 Assistant: The decision on the form of government and the interior organization of State was given to the Constituent Assembly. User: 在这项赛事举办了2003和2004两届之后,雷诺就退出了这一超级赛车周末,转而在2005年创立了雷诺方程式3.5系列赛,与尼桑世界系列赛(World Series by Nissan)合并,作为雷诺世界系列赛的一个组成部分。 Assistant: Only two seasons were run between 2003 and 2004 before Renault left Super Racing Weekends and merged the series with the similar World Series by Nissan to create the Formula Renault 3.5 Series as part of the World Series by Renault in 2005.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 然而,由于苏军在7月的战斗中已经蒙受大量损失,所以苏军需要一段时间来恢复战力。 Assistant: ok, the translation is:However, due to heavy losses sustained during the Battle of Kursk in July, time was needed for the Soviet formations to recover and regroup. User: translate the following contents from chinese to english: 详细文档请参考 proc(4) manual page。 Assistant: ok, the translated text is: Detailed documentation can be found in the proc(4) manual page. User: please translate the following sentence from chinese into english 日本对于外国奢侈品品牌的购买力同样很强。 Assistant: OK, the translated text is: Japan is also known for its significant consumption of foreign luxury brands. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 明代开始了荐福寺的中兴,曾有五次大规模的整修,基本上维先进保留的格局。 Assistant: OK, the translated text is: There were five times of large-scale renovations, largely preserving the original pattern. User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然看不到民主,但至少希特勒的政策保证劳动人口的工作与平等,以及更进一步的社会主义改革和政治稳定。 Assistant: ok, the following is the translation: Although democracy was not in sight, at least Hitler's policies promised more work and equality for many workers and labourers, as well as further socialist reforms and political stability. User: please translate the following contents from chinese to english 阿修罗之世界。 Assistant: Sure, the translation is:Patamon's World. User: Translate the following text from Chinese to English: 海姆理论公式是建立于六维或以上的数学空间,并采用海姆自己建立的递回关系式。 Assistant: sure, the following is the translation: Heim theory is formulated mathematically in six or more dimensions and uses Heim's own version of difference equations. User: please translate the following contents from chinese to english: 从1990年代起,大批拉丁美洲裔人口和非洲难民(尤其是索马里难民)来到该市。 Assistant: ok, the translated text is: Beginning in the 1990s, a large Latino population arrived, along with immigrants from the Horn of Africa, especially Somalia. User: Translate the following text from Chinese to English: 万隆会议奠定了不结盟运动的基础。 Assistant: Sure, the translation is:The landmark conference led to the establishment of the Non-Aligned Movement. User: Please translate the following sentence into English: 2014年1月7日,据透露安迪·菲克曼(英语:Andy Fickman)为执导电影谈判,而与尼克·贝凯(英语:Nick Bakay)共同编剧的凯文·詹姆斯将回归出演布拉特。 Assistant: Sure, the translated text is: It was revealed on January 7, 2014 that Andy Fickman was in talks to direct the film while Kevin James, who also co-wrote the script with Nick Bakay, would be back to star as Blart. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 多数大城市都为无家可归者建造了公寓,但大萧条使得住房需求成指数增长。 Assistant: ok, the following is the translation: Most large cities built municipal lodging houses for the homeless, but the Depression exponentially increased demand. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 我感到很兴奋。 Assistant: OK, the translation is:I was excited. User: please translate the following sentence from chinese into english 该合集于1892年10月14日首次发布;其中各短篇小说在1891年7月至1892年6月期间,以每月连载形式于《河岸杂志(英语:The Strand Magazine)》中出版。 Assistant: sure, the translated text is: It was first published on 14 October 1892; the individual stories had been serialised in The Strand Magazine between July 1891 and June 1892. User: translate the following contents from chinese to english 对象是由内容集合或数据库中的信息表示的实体。 Assistant: ok, the translation is:An object is an entity that is represented by information in a content collection or database. User: Translate the following text from Chinese to English: 其实就是转卖的Mk.87。 Assistant: Sure, the translated text is: Kenilworth: RCTS. pp. 87. User: please translate the following contents from chinese to english: 当人类即将胜利之时,机器唯一的选择就是将一个终结者送回到过去,去杀死约翰的母亲——莎拉·康纳(英语:Sarah Connor (Terminator)),以阻止约翰的出生,从而阻碍抵抗力量的形成。 Assistant: Sure, the translated text is: With a human victory imminent, the machines' only choice is to send a Terminator back in time to kill John's mother, Sarah Connor, and prevent the boy's birth, thereby handicapping the resistance from ever being founded in the first place. User: translate the following text from chinese to english 多普勒气象雷达也可以用来以相同的方法确定接近陆地热带气旋的表面风速。 Assistant: ok, the translated text is: Doppler weather radar can be used in the same manner to determine surface winds with tropical cyclones near land. User: Please translate the following text from Chinese to English: 11月6日,他出席亨利六世在威斯敏斯特的加冕典礼。 Assistant: Sure, the following is the translation: On 6 November he was present at the formal coronation of King Henry VI in Westminster Abbey. User: translate the following text from chinese to english: 其中0与I为2×2矩阵。 Assistant: OK, the translated text is: Note that 0 and I are 2×2 matrices here. User: Please translate the following sentence into English: 他妻子Cecilie Mendelssohn-Bartholdy(1898年-1995年)继续这一收藏。 Assistant: Sure, the following is the translation: This collection was continued by his wife Cecilie Mendelssohn-Bartholdy (1898–1995). User: Please translate the following sentence into English 《迷失》的架空世界和神秘元素扩展到诸多相关媒体中,其中最重要的是一系列被称作《迷失:遗失的片段》(Lost: Missing Pieces)的迷你集,以及一部12分钟的后传《新掌权者》(The New Man in Charge)。 Assistant: OK, the following is the translation: The fictional universe and mythology of Lost are expanded upon by a number of related media, most importantly, a series of short mini-episodes called Missing Pieces, and a 12-minute epilogue titled "The New Man in Charge". User: please translate the following contents from chinese to english: MidnightBSD以多种授权条款授权。 Assistant: sure, the translated text is: MidnightBSD is released under several licenses. User: please translate the following text from chinese to english: 不是所有颜色都可使用这种技术匹配。 Assistant: OK, the following is the translation: Not all test colors could be matched using this technique. User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国今天的中等婚姻长度为11年,有90%的人会在庭外和解离婚。 Assistant: Sure, the translated text is: The median length for a marriage in the US today is 11 years with 90% of all divorces being settled out of court. User: Please translate the following text from Chinese to English: 遮盖脸部的的布料被称为 chachvan 或 chachvon,使用马的毛皮制作,故较为沉重。 Assistant: ok, the translated text is: The part that covered the face, known as the chachvan (or chachvon), was heavy in weight and made from horsehair. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他没想到自己竟然录取了。 Assistant: sure, the following is the translation: He does not even know himself. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这个时候柯立芝的支持者(尤其是弗兰克·斯登)已在全州乃至全国范围内大加宣传了他在波士顿警察罢工的对应措施,他的一些演讲也付印出版。 Assistant: ok, the translated text is: By this time Coolidge's supporters (especially Stearns) had publicized his actions in the Police Strike around the state and the nation and some of Coolidge's speeches were published in book form. User: Translate the following text from Chinese to English: 从人口总量来看,伦敦是世界第19大城市和第18大都会区。 Assistant: sure, the following is the translation: In terms of population, London is the 19th largest city and the 18th largest metropolitan region.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 意大利建筑师Adamo Boari 在1904年进行初步设计和施工,但是由于软地基并发症和墨西哥革命之前和期间的政治问题,到1913年停止了施工。 Assistant: The initial design and construction was undertaken by Italian architect Adamo Boari in 1904, but complications arising from the soft subsoil and the political problem both before and during the Mexican Revolution, hindered then stopped construction completely by 1913. User: 其广泛分布于整个新几内亚岛,并存在于巴布亚新几内亚和印度尼西亚西新几内亚的部分岛屿。 Assistant: It is found in New Guinea and in some nearby islands in both Indonesia and Papua New Guinea. User: 2006年1月,挪威精神号在托尔托拉岛的海岸外遇到了疯狗浪。 Assistant: In January 2006, Norwegian Spirit encountered a rogue wave off the coast of Tortola. User: 尽管积极尝试接近他,但成效并没有明显提高。 Assistant: For that he had the requisite Jewishness (of which he was very proud) – and he was not quite real. User: 在第二次世界大战期间,伦敦成为希腊流亡政府驻地,圣索菲亚堂因此成为了希腊的国家教堂。 Assistant: During World War II London became the seat of the Greek government in exile, St Sophia therefore became the cathedral of the Greek Nation. User: 风暴在佛罗里达州各地一共催生出12场龙卷风,其中至少有两场达到藤田级数下的F2级强度。 Assistant: The subtropical storm spawned twelve tornadoes across Florida, including at least 2 tornadoes which reached a magnitude of F2 on the Fujita Scale. User: 1996年,比赛被分为两个组别,然后冠军通过半决赛和决赛确定。 Assistant: In 1996, there were two groups, after which the winner was determined by the semifinal and final matches. User: 解放党(西班牙语:Partido de la Liberación,缩写为PL)是阿根廷的一个共产主义政党。 Assistant: The Liberation Party (Spanish: Partido de la Liberación, abbreviated PL) is a communist party in Argentina. User: 方济嘉布遣会神学Berard A. Marthaler也说,“地狱不是一个地方”。 Assistant: Capuchin theologian Berard A. Marthaler also says that "hell is not 'a place'". User: 哈罗德·穆雷(Harold James Ruthven Murray,1868年6月24日-1955年5月16日),英国教育家,以研究象棋史、版图游戏历史闻名。 Assistant: Harold James Ruthven Murray (24 June 1868 – 16 May 1955) was an English educationalist, inspector of schools, and prominent chess historian. User: 这刺激他购买合成器并和其他几名学生加入翻唱乐队。 Assistant: This inspired him to buy a synthesizer, and join a cover band with some other students. User: 在隔天晚上,他们的第一次Raw比赛中,他们击败了Ryback,Sheamus和Chris Jericho。 Assistant: On the following night on Raw, Styles defeated Chris Jericho. User: 伊甸园被视为一个基督徒要努力争取的规范化理想国家;一些关于这些反思的文字记录将未来天堂的享受与亚当夏娃的原始幸福联系起来。 Assistant: The Garden of Eden was seen as a normative ideal state to which Christians were to strive; writers linked the future enjoyment of Heaven to the original blessedness of Adam and Eve in their reflections. User: 其他的说法则声称这个城市名字的由来是“乌尔萨利亚”(Ursaria,在拉丁文里是“熊群之地”的意思),因为在邻近的森林里发现了大量的熊与草莓树(在西班牙语叫做“madroño”,从中世纪就做为城市的象征)。 Assistant: Others contend that the original name of the city was "Ursaria" ("land of bears" in Latin), due to the high number of these animals that were found in the adjacent forests, which, together with the strawberry tree ("madroño" in Spanish), have been the emblem of the city from the Middle Ages. User: 然而,如果已患上冠状动脉心脏疾病,那么导致死亡的几率会下降25%。 Assistant: However, if the person already had coronary heart disease the reduction was 25%. User: 公路管制区域终止 高速公路终止,尚余1英里 公路终止,尚余1英里 高速公路终止 公路终止 所有车辆必须离开 W20是一些与前方有工程范围相关的警告标志。 Assistant: End of Controlled Access Freeway Ends, 1 Mile Expressway Ends, 1 Mile Freeway Ends Expressway Ends All traffic must exit The MUTCD's W20 series of signs is for warning signs relating to work zones. User: 此一事件发生在冷战的期间,许多人都担心这是第一波的核武攻击正在进行中。 Assistant: As this occurred during the Cold War, many worried that a nuclear first-strike might be in progress. User: 根据这些字眼,宪法并没有要求总统本人去执行法律;而是要求总统的下属官僚完成这些职责。 Assistant: By using these words, the Constitution does not require the president to personally enforce the law; rather, officers subordinate to the president may perform such duties. User: 威廉死时虽无合法子嗣存活,但与他同居二十年的女演员多萝西·乔丹为其生育十名子女,其中八名活至成年。 Assistant: At the time of his death William had no surviving legitimate children, but he was survived by eight of the ten illegitimate children he had by the actress Dorothea Jordan, with whom he cohabited for twenty years. User: 这种操作在霰弹枪之中尚属首次。 Assistant: The cocking mechanism was first established in this shotgun. User: 病毒包膜帮助病毒躲避宿主的免疫系统的监视。 Assistant: They may help viruses avoid the host immune system. User: 当了法者谓未来意界。 Assistant: Happily, the law provides only for the future. User: 联邦会议有权就特定议题立法,但没有长期书记处、行政机构,也没有独立的经费来源。 Assistant: The Federal Council could legislate on certain subjects, but did not have a permanent secretariat, an executive, or independent source of revenue. User: 美国陆军的第一特种作战分遣队(三角洲部队)是由查尔斯·埃文·贝克维兹上校所创立,他曾在第22特种空勤团作为一名交换生服役,并意识到美国陆军需要一支类似的部队。 Assistant: The American unit, 1st Special Forces Operational Detachment-Delta, was formed by Colonel Charles Alvin Beckwith, who served with 22 SAS as an exchange officer, and recognised the need for a similar type of unit in the United States Army. User: 新加坡互联网交换中心(Singapore Internet Exchange,简称:SGIX)是一个位于新加坡的互联网交换中心(英语:Internet exchange point),为新加坡主要的数据中心提供入网点,一共有90个对等连接成员。 Assistant: The Singapore Internet Exchange (SGIX) is an Internet Exchange Point (IXP) with PoPs in major Data Centers within Singapore having around 90 peering members. User: 同样的现象亦发生在岩石的细孔中。 Assistant: This same phenomenon occurs within pore spaces of rocks. User: Java Card技术在研发初衷就是为了保护智能卡内的私密、敏感性资料。 Assistant: Java Card technology was originally developed for the purpose of securing sensitive information stored on smart cards.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 在装载14号号救生艇时,五副罗威指出,一名海官应该上去指挥救生艇。 Assistant: While loading No. 14, Fifth Officer Lowe remarked that an officer should man the lifeboat. User: 导演斯蒂芬·约翰逊,汇聚了41个国际漫画家、音乐家、制片者为国际特赦组织(Amnesty International)创做了一部20分钟的电影,为了庆祝在1988年的人权宣言40周年,把活力带给世界人权宣言。 Assistant: In 1988, director Stephen R. Johnson and 41 international animators, musicians, and producers created a 20-minute video for Amnesty International to celebrate the 40th Anniversary of the Universal Declaration. User: 此外与电影和音乐业界不同的是,游戏的制作人通常并不经营独立的自有公司。 Assistant: Unlike many of their counterparts in film or music, these producers do not run their own independent companies. User: 但他也承认如果卡扎菲拒绝停火协议,那联合国部队别无选择只能武装介入以保护利比亚人民人权。 Assistant: However, he conceded that if then-leader Muammar Gaddafi refused to abide by a cease fire agreement, the international coalition of military forces would have no choice but to intervene to protect the human rights of Libyans. User: 根据这个条件,固态RbCl在全息成像(holographic imaging)中表现出存在三种排列或多晶型形态: NaCl型是最常见的。 Assistant: Depending on conditions, solid RbCl exists in one of three arrangements or polymorphs as determined with holographic imaging: The sodium chloride (NaCl) polymorph is most common. User: 市议会的其他六名成员由各区选举而出,任期为四年。 Assistant: The remaining four positions on the city council are elected by districts to four-year terms. User: 在预算案和紧急议案出现时,法案必须在同一届常会中通过。 Assistant: In the case of budget bills and urgent matters, a bill must be passed in the same session of Parliament. User: 和解协议必须具有至少等于财产让渡的公平市价的全部对价。 Assistant: The settlement agreement must have total consideration that is at least equal to the fair market value of the property being conveyed. User: 铅暴露可能是因为空气污染、水、灰尘、食物或消费性产品。 Assistant: Exposure to lead can occur by contaminated air, water, dust, food, or consumer products. User: 在当时,所有州都通过了自己的宪法。 Assistant: Under this arrangement, each state had full control over its constitution. User: 在这一幕中,CAN的CEO黄元山开讲座解释香港空气状况已经到了临界的水平,礼物是希望行政长官明白呼吸路边空气的感觉。 Assistant: At the scene, CAN's CEO Stephen Wong gave a speech where he explained that the state of Hong Kong air is at critical levels and that the gift was in hopes of allowing the Chief Executive to understand how it feels to breathe in roadside air. User: 还有一些国家建议完全废除安理会常任理事国这一设置,其中比较著名的是加拿大的前总理保罗·马丁的方案。 Assistant: Still other countries have advocated abolishing the concept of permanency altogether; under the government of Paul Martin, Canada advocated this approach. User: 但这些版本均未得到毛泽东本人的审定。 Assistant: However, there is no evidence for this in the Popol Vuh text itself. User: 但是这个说法并不是所有人都接受的。 Assistant: I recognise that this legislation will not satisfy everybody. User: 没有这些突出的控制组件,让使用者在某些需要一个快速而干净俐落地抽出手枪的场合或情况下,减少武器与服装丝线勾挂的可能性。 Assistant: The absence of these protruding controls reduces the likelihood of the weapon snagging on clothing during an occasion where a quick and clean draw is required. User: 例如她在1934年发行的《东方快车谋杀案》一书,是在土耳其伊斯坦布尔内的一所酒店(Pera Palas Hotel)写成的,而伊斯坦布尔就是条铁路的南行线总站。 Assistant: Christie's 1934 novel Murder on the Orient Express was written in the Pera Palace Hotel in Istanbul, Turkey, the southern terminus of the railway. User: 主体性甲减的明显症状:TSH 水平偏高,T4 T3水平偏低。 Assistant: In overt primary hypothyroidism, TSH levels are high and T4 and T3 levels are low. User: 在1907年至1915年间,爱因斯坦在等效原理的基础上逐渐发展了他的新理论。 Assistant: From 1907 to 1915, Einstein worked towards a new theory, using his equivalence principle as a key concept to guide his way. User: 林肯去勃艮第说服姨母勃艮第公爵夫人玛格丽特资助一起从亨利手中夺取王位的远征。 Assistant: Lincoln travelled to Burgundy to persuade his aunt Margaret, Duchess of Burgundy to finance a military expedition to take the throne from Henry.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 它可能不同于文本或作者的隐含世界观。 Assistant: It may differ from the thesis—the text's or author's implied worldview. User: 该剧围绕着Scott McCall(泰勒·珀西 饰演)在Beacon山高中的生活。 Assistant: The series revolves around social outcast Scott McCall, a high school student living in the town of Beacon Hills. User: 由于他与约瑟芬·德·博阿尔内有肌肤之亲,巴拉斯帮助促成了她和波拿巴之间的婚姻。 Assistant: Owing to his intimate relations with Joséphine de Beauharnais, Barras helped to facilitate a marriage between her and Bonaparte. User: 她是世界卫生组织由25名成员组成的心理健康问题专家咨询小组成员。 Assistant: She is a member of World Health Organization's 25-member Expert Advisory Panel on mental health. User: 2005年6月,他被巴沙尔总统任命为国家安全总局局长。 Assistant: He was deputy director there, when in June 2005 President Bashar Assad appointed him head of the General Security Directorate. User: 沃格林认为,诺斯替主义倾向的主要特征在于它由这样一种观念推动:世界和人性可以通过一群选定的人(精英)、人神(man-god)、超人而从根本上被改造和完善,这些人拥有关于如何完善人类存在的特殊知识(如魔法或科学)。 Assistant: The primary feature that characterizes a tendency as gnostic for Voegelin is that it is motivated by the notion that the world and humanity can be fundamentally transformed and perfected through the intervention of a chosen group of people (an elite), a man-god, or men-Gods, Übermensch, who are the chosen ones that possess a kind of special knowledge (like magic or science) about how to perfect human existence. User: 摩根大通透过其子公司大通成为美国四大银行之一。 Assistant: JPMorgan Chase, through its Chase subsidiary, is one of the Big Four banks of the United States. User: 2009年11月,休伊特停止开发该程式,原因是Apple的政策。 Assistant: In November 2009, Hewitt ceased development on the application, citing Apple policies. User: 《GameSpot》在感到动作元素是游戏的着重点的同时,仍然喜欢游戏具有大量的角色扮演元素。 Assistant: GameSpot, while feeling that the action elements were the primary focus of the game, still liked the wide variety of role-playing elements present. User: 乔治亚击败叛乱分子,几个奥塞提亚村庄被烧毁,20,000名奥塞提亚人流离失所。 Assistant: The Georgians responded vigorously and defeated the insurgents, with several Ossetian villages being burnt down and 20,000 Ossetians displaced in Soviet Russia. User: 日本有报导显示洗干净的衣服沾满黄色。 Assistant: There have been reports that the river fills with garbage. User: 2007年,哥本哈根大学合并了丹麦皇家农业和兽医学院和丹麦药科大学。 Assistant: In January 2007, the University of Copenhagen merged with the Royal Veterinary and Agricultural University and the Danish University of Pharmaceutical Science. User: ROTHR系统原型安装在阿拉斯加阿留申群岛的安奇卡岛上,监视俄罗斯东海岸,1991年用到1993年。 Assistant: A prototype ROTHR system was installed on the isolated Aleutian Island of Amchitka, Alaska, monitoring the eastern coast of Russia, in 1991 and used until 1993. User: 在12月12日晚,15名渗透者再次尝试越过边境。 Assistant: A further attempt happened during the night of 12 December, when 15 infiltrators tried again to cross the border. User: DS被分发到世界各地许多地方。 Assistant: The DS was distributed to many territories throughout the world. User: 在所有超铀元素──原子序数大于92的元素中,只有钚和镎在地球中自然出现。 Assistant: Of the transuranic elements—those with atomic numbers greater than 92—only plutonium and neptunium occur naturally on Earth. User: 几年之后,在PlayStation 3游戏主机中一个类似的密钥被破解后,另有用户向本旗帜致敬,创作了PlayStation 3版本的言论自由之旗。 Assistant: After a similar encryption key was cracked for the PlayStation 3 gaming system, a new flag was created by a different user as a tribute to Marcotte's original flag. User: 萨索尔有限公司(Sasol Limited.)是一家总部位于南非约翰内斯堡的一体化的能源和化工公司。 Assistant: Sasol Limited is an integrated energy and chemical company based in Sandton, South Africa. User: 城市东北部的一些分区有超过70%的南亚人,西部和南部的分区都是超过70%的白人。 Assistant: While some wards in the northeast of the city are more than 70% South Asian, wards in the west and south are all over 70% white. User: 1994年他回归精信公司,并担任了五年的董事,1999年成为罗兰集团董事,任职四年。 Assistant: She rejoined Greys in 1994 and served for five years as a director, before becoming a director for the Rowland Group in 1999 for four years. User: 一名印度陆军登山队员从大本营南面寻获19具遗体,救出至少61人被困登山者 。 Assistant: An Indian Army mountaineering team recovered the bodies of 19 mountaineers from the South Base Camp and rescued at least 61 stranded climbers from the mountain. User: 她在年幼时已经对音乐产生了浓厚的兴趣,并声称自己“在四、五岁时已开始学习钢琴”。 Assistant: She developed an interest for music at a young age, and started taking piano lessons "at the age of four or five". User: 除了弹匣以外,该枪完全是由拉·法兰西所制造,而且不仅仅是按M16K如其原型的壳体般将一枝现有枪械作出修改。 Assistant: Except for the magazines this firearm was entirely manufactured by La France and not just a modification of an existing firearm as was case with the original M16K. User: 他也从事人体绘画,在夜总会展出他的作品。 Assistant: He also works in body painting, exhibiting his works in nightclubs. User: LogicalDOC是一个基于网页的文档管理应用程序,因此需要用网页浏览器使用它。 Assistant: LogicalDOC is a web-based document management application, so a web browser is needed to use it. User: 它实行了ISO/IEC 13346标准(亦称为ECMA-167)。 Assistant: ISO/IEC 13346 standard, also known as ECMA-167. User: MSX2移植版于1988年5月在日本发行。 Assistant: The MSX2 ported version was released in May 1988 in Japan. User: 起讫点中间符号为→,即该路线为一条单向服务路线,不设返程。 Assistant: Note that streets and areas indicated in italics means that the area is served by a one-way loop, not a return service. User: 然而,它对东亚当地经济的破坏性影响却不可估量。 Assistant: However, the destructive effects on local East Asian economies was not a major concern. User: 1913年出版的诗集《来自民众的诗坛》(El Parnaso de Popoloj)包括了116首诗,这些诗代表30多个文化和民族。 Assistant: The anthology El Parnaso de Popoloj ("From The Parnassus Of The Peoples"), published in 1913, contained 116 poems representing 30 languages and cultures. User: 筹资活动的目标是50,000美元,除此之外还有额外的伸展目标。 Assistant: The flexible funding campaign had a goal of US$50,000 with additional stretch goals beyond that. User: 这一政策主要在现今的阿尔巴尼亚境内得到实施,致使该国绝大多数人口无宗教信仰。 Assistant: This policy was mainly applied and felt within the borders of the present Albanian state, thus producing a nonreligious majority in the population. User: 他利用租来的房间来招待客户,这些客户都是房东介绍的,她们大都是酒吧女郎、舞女和妓女。 Assistant: He rented a room where he attended to the women—most of whom were bargirls, dance hostesses, and prostitutes—introduced to him by his landlord. User: 前“富农”和他们的家庭构成了死难者的大多数,有669,929人被捕,并有376,202人被处死。 Assistant: Former "kulaks" and their families made up the majority of victims, with 669,929 people arrested and 376,202 executed. User: 原先罗尔斯·罗伊斯对解决这些问题相关有信心,但是随着公司的更小的梅林发动机已经达到了秃鹰发动机原始指标相近的动力输出,因此秃鹰发动机在生产538台后停止了。 Assistant: Rolls-Royce were initially confident that they could solve the problems, but in part because of its accelerated development in 1940, the company's much smaller Merlin was already nearing the same power level as the Vulture's original specification, and so production of the Vulture was discontinued after only 538 had been built.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 根据1945年1号公告,东南亚盟军最高司令宣布在新加坡建立英国军事管治,统筹司法、立法、行政三权,并由最高司令麾下的部队对马来亚全境内一切人员及财产全面实行司法管辖。 Assistant: By Proclamation No. 1 (1945), the Supreme Allied Commander South East Asia established the British Military Administration which assumed full judicial, legislative, executive and administrative powers and responsibilities and conclusive jurisdiction over all persons and property throughout such areas of Malaya as were at any given time under the control of forces under his command. User: 就提供服务而言,职业人士就如何提供服务有自主的判断力(选择或是回旋余地)。 Assistant: In providing a service, a professional may have personal discretion (choice or leeway) about how to provide the service. User: 随后多年,托勒密王国持续衰落,受着各样的经济困难及叛乱。 Assistant: The Ptolemaic kingdom would continue to weaken over the following years, suffering from economic problems and rebellion. User: 不过,他的作品一直参加学院的展览,直到1902年为止。 Assistant: She exhibited at their annual exhibitions until 1902. User: 歌手决定使用她在样本唱片录制的演唱部分,因为她的演唱表现“真的发自内心”。 Assistant: The singer decided to use the vocals she recorded for the demo on the song because her vocal performance "was really coming from the heart". User: 1960年的比赛是一场消耗战,只有四辆车在比赛胜者杰克·布拉巴姆后5圈以内完赛。 Assistant: The 1960 running was a race of attrition, with only four cars finishing within 5 laps of winner Jack Brabham. User: 在高维度中向量的维度不是使用字母,更高的维度通常使用后缀来指定维度,所以一般的六维向量空间可以被记做 a = (a1, a2, a3, a4, a5, a6)。 Assistant: Rather than use letters of the alphabet higher dimensions usually use suffixes to designate dimensions, so a general six-dimensional vector can be written a = (a1, a2, a3, a4, a5, a6). User: 米尔斯将马克思主义者关注的议题,与韦伯式学者更关注的个体意义和小群体的动机等议题结合起来。 Assistant: Mills combined such conventional Marxian concerns with careful attention to the dynamics of personal meaning and small-group motivations, topics for which Weberian scholars are more noted. User: 这个计划有两个目标:消灭贫困,尤其是农村的贫困,并且消除种族与经济运作之间的联系。 Assistant: The plan had two objectives: the elimination of poverty, particularly rural poverty, and the elimination of the identification between race and prosperity. User: 适应不良的白日梦(Maladaptive daydreaming)是一种心理障碍,是一种幻想活动,可取代人际互动,干扰工作,人际关系和一般活动。 Assistant: Maladaptive daydreaming is a psychological disorder, a fantasy activity that replaces human interaction and interferes with work, relationships and general activities. User: 这场清洗以清除红军中“政治不可靠的成分”为目标,主要针对高级军官。 Assistant: The Purges had the objective of cleansing the Red Army of "politically unreliable elements", mainly among the higher-ranking officers. User: Delorme等人认为这些是氨的吸收谱线,应该被看作是T-Y的过渡,这些天体应该标志为Y0。 Assistant: Delorme et al. have suggested that this feature is due to absorption from ammonia and that this should be taken as indicating the T–Y transition, making these objects of type Y0. User: 单就这个时候来说,这已经足够了。 Assistant: That, for him, is enough. User: 卡塔曲塔,也叫奥尔加山或奥尔加斯,位于乌鲁汝以西25公里(16英里)处。 Assistant: Kata Tjuta, also called Mount Olga or the Olgas, lies 25 km (16 mi) west of Uluru. User: 芬兰马宣称是世界上最快和用途最多样性的“冷血”马匹品种之一。 Assistant: The Finnhorse is claimed to be among the fastest and most versatile "coldblood" breeds in the world. User: 1988年,印共(马列)组委与其他四个团体合并,组成印度共产主义革命者中心。 Assistant: In 1988, OCCPI(ML) merged with four other groups to form the Centre of Communist Revolutionaries of India. User: 而英国发明家詹姆斯·亨利·阿特金森(英语:James Henry Atkinson)在1898年设计了一款类似的捕鼠夹,名为“小钳子”(Little Nipper),有着以负重启动的踏板做为陷阱开关。 Assistant: A British inventor, James Henry Atkinson, patented a similar trap called the "Little Nipper" in 1898, including variations that had a weight-activated treadle as the trip. User: 清朝的院试是每三年举行两次,由皇帝任命的学台官到各地主考。 Assistant: A series of three public lectures is delivered twice every three years by a lecturer appointed by the board. User: 名词planemo("planetary-mass object")就是行星、质量和天体三个单字的复合词。 Assistant: The term planemo ("planetary-mass object") covers all three. User: 陨石坑周边通常都堆积着一圈喷出物边缘,而火山口则一般没有边缘或喷发沉积物。 Assistant: Impact craters generally have a rim with ejecta around them, in contrast volcanic craters usually do not have a rim or ejecta deposits. User: 同时,这个星球的人对地球的存在一无所知。 Assistant: Those still alive know nothing of The City. User: 石英类型之间最重要的区别是大粒晶体(肉眼可见的单个晶体)和微晶或隐晶(英语:Cryptocrystalline)品种(仅在高放大率下可见的晶体聚集体)。 Assistant: The most important distinction between types of quartz is that of macrocrystalline (individual crystals visible to the unaided eye) and the microcrystalline or cryptocrystalline varieties (aggregates of crystals visible only under high magnification).
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 后来在1985年,地球观测卫星公司(EOSAT)成立,该公司为美国国家海洋和大气管理局挑选美国休斯飞机公司和RCA公司合作成立,双方签下10年合约。 Assistant: This occurred in 1985 when the Earth Observation Satellite Company (EOSAT), a partnership of Hughes Aircraft and RCA, was selected by NOAA to operate the Landsat system with a ten-year contract. User: 警方官员哈米德说:“边境兵团人员才是袭击者的目标”,尽管死者大部分是平民。 Assistant: Police official Hamid Shakil said that "Frontier Corps personnel were the target because the bomb was planted underneath their vehicle," though mostly civilians were killed. User: 为了获得动态分派,程序员必须将一个方法声明为virtual。 Assistant: To get dynamic dispatch the programmer must declare a method as virtual. User: 第1赛段 – 一张“迅速通关卡”(Express Pass),获得的队伍可以在比赛中使用以跳过任一任务。 Assistant: Leg 1 – The Express Pass – an item that can be used on the race to skip any one task of the team's choosing. User: 到2017年4月21日时,改进版已经在开发中。 Assistant: As of April 21, 2017, a revised version is under development. User: 金星的表面在1:10,000,000的地图上分为8个方格在1:5,000,000的地图上分成62个方格。 Assistant: The surface of Venus has been divided into 62 quadrangles at the 1:5,000,000 map scale. User: Wells形容此结构“特别”, 它与氧化铜的晶体结构很不相同,但与硒化铜(CuSe)的结构相似。 Assistant: The structure was described as "extraordinary" by Wells and is quite different from copper(II) oxide, but similar to CuSe (klockmannite). User: 欧洲联盟委员会有三个工作语言:英语、法语和德语。 Assistant: The European Commission has three working languages: English, French and German. User: 然后,核心可以膨胀并继续稳定的燃烧剩余的氦。 Assistant: The core can then expand and cool down and a stable burning of helium will continue. User: 受洪水影响最严重的地区包括宾夕法尼亚州东部、新泽西州北部、纽约州东南部和新英格兰南部。 Assistant: The worst flooding was in eastern Pennsylvania, northern New Jersey, southeastern New York, and southern New England. User: 而可分离空间则是完全不同的拓扑概念。 Assistant: Separable spaces are again a completely different topological concept. User: 修建这条道路,以纾解费城市中心充塞工业的情形,并恢复费城的自然和艺术美感。 Assistant: The road was constructed to ease heavy industrial congestion in Center City and to restore Philadelphia's natural and artistic beauty, as part of the City Beautiful movement. User: 斯坦利·马修斯,CBE(1915年2月1日-2000年2月23日),英国足球运动员。 Assistant: Sir Stanley Matthews, CBE (1 February 1915 – 23 February 2000) was an English footballer. User: 在卡梅伦宣布对英国是否继续留在欧盟的全民公投后,帕特尔被广泛称为脱欧阵营的“海报女郎”。 Assistant: Following Cameron's announcement of a referendum on the UK's continuing membership of the European Union (EU), Patel was widely touted as a likely "poster girl" for the Vote Leave campaign. User: 车队花费大量的时间来再次尝试使用燃气轮机和四轮驱动装置的赛车。 Assistant: The team spent a lot of time experimenting with a gas turbine powered car, and with four wheel drive again. User: 佛罗里达州东北部的东北风达到烈风强度,还受到高涨的海潮影响,费南迪纳比奇的原木码头被淹,佛罗里达中部及半岛铁路部分路段被冲毁。 Assistant: Northeasterly gales and high tides affected northeastern portions of the state, including Fernandina, where lumber docks were flooded and parts of the Florida Central and Peninsular Railroad were washed out. User: 杜小乔。 Assistant: BookOfJoe. User: 但是,据报道,理查德·赖特写了这首歌,但巴雷特坚持认为这是他自己的作品,并希望把它收录到自己的专辑《The Madcap Laughs》中。 Assistant: However, Richard Wright reportedly wrote the song but Barrett insisted it was his own composition and wanted to include it on The Madcap Laughs. User: 阿普尔顿后于1838和1839年提出类似法案,虽有他和道全力推动,但均以失败告终。 Assistant: Appleton proposed a similar law in 1838 and 1839, but despite his and Dow's best efforts, he continued to be defeated. User: 诚如政治评论员克里斯·伯格在世纪报中所说:“讽刺的是,切·格瓦拉这么一个文化标志之所以能够如此经久不衰,竟归功于切·格瓦拉一生都致力于摧毁的经济体制系统。 Assistant: As op-ed commentator Chris Berg noted in The Age, "Ironically, Che Guevara's longevity as a cultural symbol has been thanks to the very economic system he sought to destroy". User: ”,收录于《NOiSE》。 Assistant: "Consumed by Noise". User: 小圈子集团,特别是那些能为符合该集团利益的积极参与者提供奖励的团体,可能因此而有能力主导或扭转政治进程,对这一进程的研究就是公共选择理论。 Assistant: Narrow groups, especially those who can reward active participation to their group goals, might therefore be able to dominate or distort political process, a process studied in public choice theory.
User: translate the following contents from chinese to english 鲁国准备充分后,告诉齐人因为拗不过大家的意愿,就不投降了。 Assistant: OK, the translated text is: Turning to the remaining Untitled, Red Hood warns that they will all suffer the same fate if they do not surrender. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 待在罗马期间,奥劳斯撰写数篇高度关注斯堪的纳维亚的有关著作,迄今仍有对此感兴趣的读者。 Assistant: sure, the translated text is: Staying in Rome, Olaus wrote several highly regarded works about Scandinavia that still interest readers today. User: translate the following text from chinese to english: 名称中的“多米诺”(domino)与威尼斯嘉年华会期间穿戴的一种节庆服饰有关,它通常由黑色长袍和白色面具组成。 Assistant: Sure, the translation is:The name "domino" is most likely from the resemblance to a kind of carnival costume worn during the Venetian Carnival, often consisting of a black-hooded robe and a white mask. User: Please translate the following text from Chinese to English: 县治范霍恩(Van Horn)。 Assistant: sure, the translated text is: M. Lee Van Horn. User: please translate the following text from chinese to english: 从1977年来,这项重要比赛一直是在英格兰谢菲尔德的克鲁斯堡剧院举行。 Assistant: Sure, the translation is:Since 1977, the event has been held in the Crucible Theatre in Sheffield, England. User: translate the following contents from chinese to english: 假如护照引入,但是它不会发给在东加勒比国家组织的经济公民。 Assistant: ok, the following is the translation: Had the passport been introduced however it would not have been issued to Economic Citizens within the OECS states. User: please translate the following sentence into english 根据电影的文本,这整个血族的格言是Sic gorgiamus allos subjectatos nunc(拉丁文:"我们欢迎并招待彼等降服我等之徒")。 Assistant: OK, the translation is:According to the film version, the family credo is, Sic gorgiamus allos subjectatos nunc (pseudo-Latin: "We gladly feast on those who would subdue us"). User: please translate the following sentence into english 但到1913年,面对最大工会的反对,自由党政府通过了《贸易争端法》,允许工会再次向工党议员提供资金。 Assistant: ok, the following is the translation: By 1913, faced with the opposition of the largest Trades Unions, the Liberal government passed the Trade Disputes Act to allow Trade Unions to fund Labour MPs once more. User: please translate the following contents from chinese to english: 威廉·吉布森的网站 Assistant: Sure, the translation is:David Gibbins' website
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 大卫·雷德芬(David Redfern),78岁,英国摄影师,癌症。 Assistant: David Redfern, 78, English photographer, cancer. User: 制定法是英国宪法最重要渊源之一。 Assistant: Acts of Parliament are among the most important sources of the constitution. User: 以后的几个世纪中,这等级包括大学和某些国立学校教师。 Assistant: In later centuries, the estate included teachers of universities and certain state schools. User: 此时,麦凯恩协助保障他们安全入学。 Assistant: By that time, McCain helped ensure they had a peaceful entry. User: 作为一般人都会犯下的错误,“AG”这个名字并不是源于“Gewehr 36”的“附挂配件”,而是德语 Anbau-Granatwerfer 的缩写,字面上的意思是“附加型榴弹发射器”;而“36”之名则确实是来自原来的武器,也就是旨在提高的HK G36的性能。 Assistant: As is commonly mistaken, the "A" is not an addition to the name "G36", which is short for Gewehr 36, but is in fact an abbreviation of the German Anbaugranatwerfer, literally meaning "attached grenade launcher" and the 36 coming from the name of the primary weapon it was designed to enhance – the G36. User: 连接组(英语:Connectome)是大脑中神经连接的综合图,可以被认为是其“接线图”。 Assistant: A connectome (/kəˈnɛktoʊm/) is a comprehensive map of neural connections in the brain, and may be thought of as its "wiring diagram". User: 1943年,他经由委任成为共和国临时政府驻美国代表。 Assistant: In 1943, he was Delegate of the Provisional Government of the Republic to the United States. User: 2015年3月26日,片厂宣布影片上映日期为2016年11月25日。 Assistant: On March 26, 2015, the studio set the film for a November 25, 2016 release date. User: 作为升级的一部分,该公司还设计了全新的六层中国主题走道,连接好莱坞和高地商场,继续在曼恩六层中国剧院的名称下运营。 Assistant: As part of the upgrade, Behr Browers also designed a new Chinese-themed six-plex in the attached Hollywood and Highland mall that continued to operate under the name Mann's Chinese 6 Theatre. User: IUPAC金色书对二烯烃的定义 Assistant: List of particles IUPAC Gold Book definition of chemical species User: 诸君子有危心。 Assistant: I know folks are worried. User: 温纳表示“陆、海、空三军士兵的纪念物已是司空见惯,但警察打的却是一场无始无终的战争”。 Assistant: Winner stated that "Memorials to soldiers, sailors and airmen are commonplace, but the police fight a war with no beginning and no end". User: 1995: 9月:惠普、Novell与SCO发布了一项使用“惠普/英特尔架构的64位元网络运算”的“大量资料的UNIX操作系统”计划。 Assistant: 1995 September: HP, Novell, and SCO announce plans for a "high volume UNIX operating system" to deliver "64-bit networked computing on the HP/Intel architecture". User: 此措施改变了出口的性质:阿尔泰边疆区、新西伯利亚和托木斯克出现了许多磨坊将谷物制成面包,许多农场也改为制作玉米。 Assistant: This measure changed the form of cereal product export: mills emerged in Altai, Novosibirsk, and Tomsk; many farms switched to butter production. User: 西方翻译理论的历史文选已由 Robinson (2002) 编纂,收录人物至尼采为止;法文理论(1748–1847)由 D'hulst (1990) 编纂;西班牙文由 Santoyo (1987) 编纂;波兰文(1440–1974)由 Edward Balcerzan (1977) 编纂;中文由张佩瑶 (2006) 编纂。 Assistant: Historical anthologies of translation theories have been compiled by Robinson (2002) for Western theories up to Nietzsche; by D'hulst (1990) for French theories, 1748–1847; by Santoyo (1987) for the Spanish tradition; by Edward Balcerzan (1977) for the Polish experience, 1440–1974; and by Cheung (2006) for Chinese. User: 专辑的首支单曲,与Casino合作的《Karate Chop》,于2013年1月25日发布,并于当月29日派送都市现代音乐台。 Assistant: The album's lead single, "Karate Chop" featuring Casino, premiered on January 25, 2013, and was sent to urban radio on January 29, 2013. User: 亨利·阿福德(Henry Alford,1810年10月7日 - 1871年1月12日)是一位英国神职人员、神学家、学者、诗人、圣诗作者和多产的作家。 Assistant: Henry Alford (7 October 1810 – 12 January 1871) was an English churchman, theologian, textual critic, scholar, poet, hymnodist, and writer. User: 闭包规则:不能使用前两个构造规则构造的任何公式都不是wff。 Assistant: Closure Rule: Any formulae which cannot be constructed by means of the first two Construction Rules are not wffs. User: 公墓中现有因穿越柏林墙而被杀的柏林人纪念碑,还有在柏林空袭中丧生的普通民众的集体墓葬。 Assistant: There is now a memorial to Berliners killed trying to cross the Berlin Wall in the cemetery. User: 它包括一个新的晚餐室,厨房也搬到新建的东翼。 Assistant: The extension also saw the inclusion of a new Supper Room, relocating the kitchen to the newly established eastern wing. User: 阳泉煤矿学校合并大同煤矿学校。 Assistant: Much of the School of Mines is of single skin construction. User: 共培育出约3000株种苗。 Assistant: In total around 3000 seedlings were produced. User: 曼凯维奇未能成功说服制片公司将电影分成两部分以保留最早期的剪辑版。 Assistant: Mankiewicz unsuccessfully attempted to convince the studio to split the film in two in order to preserve the original cut. User: TRoss–Fahroo拟谱法已用在全世界的许多实验室及实务应用中。 Assistant: The Ross–Fahroo methods have been implemented in many practical applications and laboratories around the world. User: 但香子俊不同意这种批评。 Assistant: Singer replied to this critique. User: 莫内计划 (Monnet plan)是第二次世界大战之后法国政治家让・莫内提出的一个计划。 Assistant: The Monnet plan was proposed by French civil servant Jean Monnet after the end of World War II. User: 行使这类欺诈手段的政府也不能指望长期受到任何人的尊重。 Assistant: A government that practices such frauds upon the people cannot hope long to receive the respect of anybody. User: 在《社会主义从空想到科学的发展》一书中,弗里德里希·恩格斯对早期基督教会那种乌托邦式的共产主义和当时的共产主义运动,以及代表无产阶级的科学社会主义运动和世界史上的社会变革进行了比较。 Assistant: In Socialism: Utopian and Scientific, Friedrich Engels draws a certain analogy between the sort of utopian communalism of some of the early Christian communities and the modern-day communist movement, the scientific communist movement representing the proletariat in this era and its world historic transformation of society. User: 他希望诺贝尔奖以外的许多重要领域,也一样能够广为人知。 Assistant: He hopes that many vital areas in fields outside the Nobel Prize categories will also become more widely known. User: 在这些斗争中,拜占庭舰队是至关重要的,它们不仅保卫帝国广布地中海周围的财产,而且击退对帝国首都君士坦丁堡的海上攻击。 Assistant: In this struggle, the Byzantine fleets were critical, not only for the defence of the Empire's far-flung possessions around the Mediterranean basin, but also for repelling seaborne attacks against the imperial capital of Constantinople itself. User: 复观苦习,亦知苦尽,亦知苦出要,如实知之。 Assistant: As an orator he is versatile and scholarly and stirs the heart as well as appeals to the intellect. User: 飓风的风眼很快被云层填充,随之而来的是前所未有的弱化趋势。 Assistant: The hurricane's eye soon became cloud-filled and rapid weakening ensued at an unprecedented pace. User: 一些澳大利亚蛇毒液便由活化人血凝结的系统。 Assistant: The venom of a number of Australian snakes acts by activating the human blood-clotting system. User: 波西米亚起义失败后,西里西亚居民,包括上西里西亚的波兰乡绅,都遭到了严厉镇压与反宗教改革活动对其的打压,其中包括对数千西里西亚人的流放,这数千人中很多最终定居在波兰。 Assistant: After the breakdown of the Bohemian Revolt the residents of Silesia, including the Polish gentry in Upper Silesia, were subjected to severe repressions and Counter-Reformational activities, including forced expulsions of thousands of Silesians, many of whom ended up in Poland. User: 观众主要是女性,穿着 1830 年的服装,其他人穿着老式的长裤,她们所有人带着格拉那达人特有的稳重。 Assistant: And it was a disciplined, cultured audience dominated by women, many of whom were wearing 1830 dresses, and others were in old trousers, and all of them with that poise which is the privilege of women from Granada. User: 她还支持儿童教育。 Assistant: She also financially supported the children's education. User: 从第二集开始,参赛者的分数将被累积来确定来自每个团队的前两名,而另一组团队也将会评判表现,使得最高得分为111分。 Assistant: Starting with episode two, the contestants' scores will be accumulated to determine the top 2 from each team, and the other team will also be judging the performances, making the maximum score 111. User: 该学会于最后指出:“心理学家当然应向在性倾向方面经历痛苦的客户提供临床服务......但其应尝试了解客户痛苦的原因,以及尝试舒解之。 Assistant: The Society's position concludes by noting that it "is, of course, appropriate for psychologists to provide clinical services to clients who experience distress in regards to their sexual orientation ... should seek to understand the reasons for distress and how it may be alleviated. User: 通常数值稳定性的定义是使用一个包括了前向误差与后向误差的更加宽泛的概念,称为混合稳定性。 Assistant: The usual definition of numerical stability uses a more general concept, called mixed stability, which combines the forward error and the backward error. User: E和Z两个文字常被印成在括弧内的斜体字,并以连字号和主名区分。 Assistant: The letters E and Z are conventionally printed in italic type, within parentheses, and separated from the rest of the name with a hyphen.
User: please translate the following text from chinese to english: 塔拉乌马拉族的生存策略通常选择居那些对于都市人民而言较为偏远的地区,保持隔离与独立,以避免失去他们的文化,因此他们生活的方式受到山地景观的保护得以维持其独立性。 Assistant: ok, the translated text is: Their survival strategies have been to occupy areas that are too remote for city people, way off-the-beaten-path, to remain isolated and independent, so as to avoid losing their culture. User: please translate the following sentence into english: 联合国大会根据安理会的推荐任命联合国秘书长。 Assistant: Sure, the translation is:The Secretary-General of the United Nations is appointed by the General Assembly on the recommendation of the Security Council. User: translate the following text from chinese to english: 坎顿是威廉·麦金莱总统的第二故乡。 Assistant: sure, the translated text is: Canton was the adopted home of President William McKinley. User: please translate the following sentence from chinese into english: 明星清真寺最初是由 Mirza Ghulam Pir 建造的,它原本是一座有三个圆顶的长方形建筑物。 Assistant: Sure, the translated text is: Star Mosque was first built by Mirza Ghulam Pir, as a three-domed oblong edifice. User: please translate the following sentence from chinese into english 本片是霍尔登的处女作,她于1956年5月在米高梅参加试镜并马上就被选中。 Assistant: ok, the translation is:The movie was Holden's debut; she auditioned for the role at MGM in May 1956 and was selected immediately for the role. User: Please translate the following text from Chinese to English: Akt1通过抑制凋亡过程从而参与细胞存活途径。 Assistant: Sure, the following is the translation: Akt1 is involved in cellular survival pathways, by inhibiting apoptotic processes. User: please translate the following sentence from chinese into english 最后一个从拉丁语版本翻译的英语译本出现在1960年,由福特·刘易斯·巴特尔斯(Ford Lewis Battles)翻译、约翰·麦克内尔(John T. McNeill)编辑,这一版本最近被学术界认为是最具权威。 Assistant: sure, the translation is:The most recent from Latin is the 1960 edition, translated by Ford Lewis Battles and edited by John T. McNeill, currently considered the most authoritative edition by scholars. User: translate the following contents from chinese to english: 类似的事情出现在1829-1832年间的西澳大利亚天鹅河地区。 Assistant: Sure, the translation is:A similar scheme for the Swan River area of Western Australia existed between 1829 and 1832. User: please translate the following sentence into english: 已知气态行星中体积可能最小的是开普勒-138d,它的质量与地球相似,但是比地球大了60%,因此由它的密度显示有着厚重的气体壳层。 Assistant: OK, the following is the translation: The smallest known extrasolar planet that is likely a "gas planet" is Kepler-138d, which has the same mass as Earth but is 60% larger and therefore has a density that indicates a thick gas envelope. User: Please translate the following sentence into English: 它围绕着一颗肉眼可见的O或B型恒星,并且邻近梅西尔27 (哑铃星云)、星云IC 4954、疏散星团NGC 6882和NGC 6940。 Assistant: ok, the following is the translation: It surrounds the naked eye Be star 20 Vulpeculae, and is located near M27 (Dumbbell nebula), the nebula IC 4954, and open clusters NGC 6882 and NGC 6940. User: Please translate the following sentence into English Simmons大厅被戏称为“海绵”,因为建筑师明显是模仿了海绵的外形和内部结构。 Assistant: ok, the translated text is: Simmons Hall has been nicknamed "The Sponge", because the architect consciously modeled the shape and internal structure on a sea sponge. User: please translate the following sentence into english: 从 1896年直到1912年,他是这个学会的秘书。 Assistant: OK, the translation is:From 1896 until 1912, he was secretary of this society. User: please translate the following sentence from chinese into english: 为了纪念奥斯卡金像奖75周年,晚会上一个名为奥斯卡大家庭相册的环节中有59位曾获过奖的演员一起出现在舞台上。 Assistant: sure, the translation is:To commemorate the 75th anniversary of the Academy Awards, 59 actors who have received both competitive and honorary awards appeared seated onstage together during a segment called Oscar's Family Album. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该师下辖第234近卫空中登陆团、第237近卫空降团以及第154近卫炮兵团。 Assistant: Sure, the translated text is: It was composed of the 234th Guards Air-Landing Regiment, the 237th Guards Airborne Regiment and the 154th Guards Artillery Regiment. User: Please translate the following text from Chinese to English: 反战情绪在全世界上升;第一次世界大战也因此被人们描述为“一场以战止战的战争”,并对其产生的可能原因进行了深刻探究。 Assistant: ok, the translated text is: Anti-war sentiment rose across the world; the First World War was described as "the war to end all wars", and its possible causes were vigorously investigated. User: Translate the following contents from Chinese to English: 一般特别委员会是临时性的,特定任务完成后即被解散。 Assistant: ok, the following is the translation: Ad hoc committees are appointed for a special purpose and are discharged when their tasks are completed. User: translate the following contents from chinese to english 这是一个世纪以来也门首次宣布统一。 Assistant: Sure, the translated text is: Greater Yemen had been politically united for the first time in centuries. User: please translate the following text from chinese to english: 命名的程序是由国际天文学联合会公共行政委员会辖下的行星和行星的卫星命名工作小组处理。 Assistant: OK, the translation is:The process of naming them is organised by the IAU Executive Committee Working Group Public Naming of Planets and Planetary Satellites. User: Please translate the following sentence into English 美国总统贝拉克·奥巴马将尼布尔称为他“最喜欢的哲学家” 和“最喜欢的神学家”。 Assistant: Sure, the following is the translation: President Barack Obama said that Niebuhr was his "favourite philosopher" and "favorite theologian".
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 本期刊是法院引用最多的刑法学期刊,2005年至2012年共有57个案例被引用(在美国的法律评论类的期刊中排名第38位),也是排名第2的被其它法律评论文章引用次数最多的刑法学期刊,从2005年到2012年,引用次数为1,217次。 Assistant: The journal is the most cited criminal law journal by courts, with fifty-seven case cites from 2005-2012 (the 38th most of any American law review), and the second most cited criminal law journal by other law reviews, with 1,217 cites from 2005-2012. User: 现在的讲座主题主要集中的环境挑战上。 Assistant: This particular conference addressed the very topical issue of environmental conservation. User: 他们育有四名孩子。 Assistant: They raised four children. User: 无论是通过皮下注射(英语:Subcutaneous injection)或胰岛素泵注射胰岛素,对1型糖尿病患者而言都是必需的,因为它不能单独以饮食和运动管理的方式治疗。 Assistant: Injections of insulin – either via subcutaneous injection or insulin pump – are necessary for those living with type 1 diabetes because it cannot be treated by diet and exercise alone. User: 在奥运会上,超级大回转项目通常设置在与滑降项目相同的斜坡,但起点较低。 Assistant: In the Olympics, super-G courses are usually set on the same slopes as the downhill, but with a lower starting point. User: 在南加斯科涅,桑乔设立了数个子国,分别是拉布(1021年~1023年)、巴约讷(1025年)与巴斯坦(也是1025年)。 Assistant: In southern Gascony, Sancho created a series of viscounties: Labourd (between 1021 and 1023), Bayonne (1025), and Baztán (also 1025). User: 当浏览器分析文档时, 它将创建一个对象的集合, 以定义文档, 并详细说明它应如何显示。 Assistant: When the browser parses a document, it creates a collection of objects that define the document and detail how it should be displayed. User: 1971年澳大利亚殖民政府在莱城构成地方政府并于1972年宣告成立一个城市。 Assistant: In 1971 the Australian Colonial Administration established the first properly constituted Local Government of Lae town and in 1972 Lae was proclaimed a city. User: 他在进攻端手段丰富多样,最为致命的两大武器是欧洲步和后撤步跳投。 Assistant: He possesses a wide array of offensive moves; two of the most prominent among them being his Euro step and his step-back jumper. User: 主街道宽9-10米(30-33呎),横街窄巷一般宽5米(16呎)。 Assistant: The main streets were 9–10 m (30–33 ft) wide, while side streets were usually about 5 m (16 ft) wide. User: 以叛军在头上裹缠的黄巾命名。 Assistant: It is named for the scarves the rebels wrapped around their heads. User: 蒂是经常缺席之后成立的 分析评论,而使日常业务的日记起来约翰逊。 Assistant: Christie was often absent after the founding of the Analytical Review, leaving the day-to-day operations of the journal up to Johnson. User: 根据战争与和平报告研究所(英语:Institute for War and Peace Reporting)在2003年的统计显示,白俄罗斯共和国青年团大约有120,000名会员。 Assistant: A count in 2003 by the Institute for War and Peace Reporting showed that the BRSM had roughly 120,000 members. User: 自1964年的韦斯伯里诉桑德斯案(英语:Wesberry v. Sanders)和雷诺兹诉西姆斯案(英语:Reynolds v. Sims)开始,法律已经将平等保护条款解读为要求各州按一人一票的原则分摊国会选区和州议会席位。 Assistant: Since Wesberry v. Sanders (1964) and Reynolds v. Sims (1964), the Supreme Court has interpreted the Equal Protection Clause as requiring the states to apportion their congressional districts and state legislative seats according to "one man, one vote". User: 1930年5月,部分人士成立了Dobama Asiayone(缅甸人协会),他们的成员称自己为Thakins(一个讽刺的名字,因为thakin意思是缅甸语的“主人” - 就像印度的“sahib”一样) - 宣称他们是真正的主人有权被殖民主人篡夺的这个词)。 Assistant: May 1930 saw the founding of the Dobama Asiayone (We Burmans Association) whose members called themselves Thakin (an ironic name as thakin means "master" in the Burmese language – rather like the Indian 'sahib' – proclaiming that they were the true masters of the country entitled to the term usurped by the colonial masters). User: 她还在《Final Fantasy VI: The Interactive CG Game》的技术演示中出现。 Assistant: She is featured in the technical demo Final Fantasy VI: The Interactive CG Game. User: 此外,辣椒是维生素B6]的丰富来源(见表)。 Assistant: In addition, peppers are a rich source of vitamin B6 (see table). User: 由于船员经验不足和其他困难,舰队花了近两日才将所有34艘舰船驶出加的斯港。 Assistant: Inexperienced crews and the difficulties of getting out of Cádiz meant that it took two days to get all 34 ships out of port and in some kind of order. User: 这首歌采用了VOCALOID初音未来(初音ミク)的语音合成。 Assistant: Originally, the song used Meiko's original Vocaloid vocal. User: 他们称这些原子核先后射出7颗α粒子,并形成265Rf原子核,但在2001年撤回了这一项结果。 Assistant: These parent nuclei were reported to have successively emitted seven alpha particles to form 265Rf nuclei, but their claim was retracted in 2001. User: 瓦努阿图的政府首脑为总理。 Assistant: The Prime Minister of Vanuatu is the head of government. User: 巴西和澳洲是南半球最大的国家之二。 Assistant: Brazil and Australia are the largest countries in the Southern Hemisphere. User: 在斯拉夫文化中,会向客人献上面包和盐,以此表示对客人的欢迎。 Assistant: In Slavic cultures bread and salt is offered as a welcome to guests. User: 波特回到了威斯康星大学 - 史蒂文完成学位的通信,在1993年获得的,在电视和广播的重点。 Assistant: Porter returned to Wisconsin–Stevens Point to finish his degree in communications, obtained in 1993, with an emphasis in television and radio. User: 但在1991年经济改革之后,该法被认为在许多方面都已过时,因此于2002年通过新的竞争法,并于2003年施行。 Assistant: But after the economic reforms in 1991, this legislation was found to be obsolete in many aspects and as a result, a new competition law in the form of the Competition Act, 2002 was enacted in 2003. User: 徐劝他辞职,于是忠贤请辞获准。 Assistant: They ask for his forgiveness for making fun of him ("Look At Him" Reprise).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在原始的农业经济,储蓄可以表现为持有最佳品质的玉米收获,作为下一耕种季节所需的玉米种子。 Assistant: In a primitive agricultural economy savings might take the form of holding back the best of the corn harvest as seed corn for the next planting season. User: 当贝克等人在1982年11月报告他们的发现时,他们指出PSR B1937+21的自转周期正在变慢,每秒钟减速3 × 10-14秒。 Assistant: When Backer et al. reported their finding in November 1982, they found that the rotation period of PSR B1937+21 was increasing at a rate of 3 × 10-14 seconds per second. User: 基德兰德的专家领域是经济学,尤其是政治经济学。 Assistant: Kydland's areas of expertise are economics in general and political economy. User: 他当选后第三年进入众议院拨款委员会,他是国防拨款委员会中的重要成员。 Assistant: Appointed to the House Appropriations Committee two years after being elected, he was a prominent member of the Defense Appropriations Subcommittee. User: 协同写作或合作写作是指由多人一起,而非个人单独完成的写作计划。 Assistant: Collaborative writing refers to projects where written works are collaboratively created by multiple people together rather than individually. User: 楚万人(俄语:Чуванцы)、科里亚克人和尤卡吉尔人最终向俄罗斯帝国效忠,并要求俄罗斯保护自己不受楚科奇人的侵犯。 Assistant: The Chuvans, Koryaks, and Yukagirs eventually pledged loyalty to the Russian Empire and asked for protection against the Chukchi. User: CANDU和Magnox反应炉是能够使用非浓缩铀作为燃料的仅有的两种反应炉。 Assistant: The CANDU and Magnox designs are the only commercial reactors capable of using unenriched uranium fuel. User: 最流行的替代方案是无条件地交换最后两个密文块。 Assistant: The most popular alternative swaps the final two ciphertext blocks unconditionally. User: 在1927年,它被墨西哥政府承认为国家慈善机构。 Assistant: It was recognized as a national charity in 1927 by the Mexican government. User: 地方灵体会负责在地方层面管理巴哈伊的社群生活与其他有关事务,包括十九日灵宴会的协调工作、圣日的纪念活动、葬礼服务、婚姻咨询等等。 Assistant: The Local Assemblies govern Bahá'í community life at the local level, and administer the affairs of the entire community, including coordinating the Nineteen Day Feast, holy day observances, funeral services, marriage counselling and many other tasks, though these are generally done through committee appointment. User: 因为 /-s/ 是常见的后缀(主格单数,第二人称单数等),止韵经常出现在梵语文本中。 Assistant: Since /-s/ is a common inflectional suffix (of nominative singular, second person singular, etc.), visarga appears frequently in Sanskrit texts. User: 他表示,土耳其可能支持安理会谴责叙利亚政府的决议。 Assistant: He said Turkey may back a proposed Security Council resolution condemning the Syrian government. User: 美国宪法第五条修正案规定,“不给予公正赔偿,私有财产不得充作公用”。 Assistant: By contrast, the Fifth Amendment to the United States Constitution contains a prohibition: "nor shall private property be taken ... without just compensation". User: 位32至63嵌入要使用的Teredo服务器的IPv4主地址。 Assistant: Bits 32 to 63 embed the primary IPv4 address of the Teredo server that is used. User: 另一个现代街头报纸的先驱是1915年到1930年运作于辛辛那提的 Hobo News(英语:Hobo News),写作内容来自卓越工人、社会运动者及世界产业工作者成员,以及流动工人(英语:hobo)、社会上的乞讨者的口述历史、创意写作、艺术作品。 Assistant: Another precursor to the modern street newspaper was Cincinnati's Hobo News, which ran from 1915 to 1930 and featured writing from prominent labor and social activists as well as Industrial Workers of the World members, alongside contributions of oral history, creative writing, and artwork from hoboes, or itinerant beggars. User: 苹果公司的iBook是第一个配置802.11b网络(可选)的主流电脑。 Assistant: The Apple iBook was the first mainstream computer sold with optional 802.11b networking. User: 因此普鲁士政府能在1862年至1866年间不需新的预算即可运作,也让俾斯麦能够执行威廉的军事改革。 Assistant: The government thus operated without a new budget from 1862 to 1866, allowing Bismarck to implement William's military reforms. User: 9月10日-19日之间在前线没有重大变化。 Assistant: Between September 10–19 there was no major change in the front line. User: 马克·韦布 (Marc Preston Webb,1974年8月31日-)是一名美国MV、短片和电影导演。 Assistant: Marc Preston Webb (born August 31, 1974) is an American music video, short film, and film director. User: 这些金融实体变得对支撑金融体系的信贷市场来说至关重要,却没有受到同样的监管。 Assistant: These entities became critical to the credit markets underpinning the financial system, but were not subject to the same regulatory controls. User: 而早期的作者,如叙利亚的迈克尔(英语:Michael the Syrian)也确实记载着塞尔柱人对叙利亚和巴勒斯坦的征服是“残酷的摧毁和掠夺”。 Assistant: Indeed, drawing upon earlier writers such as Ignatius of Melitene, Michael the Syrian had recorded that the Seljuqs subjected Coele-Syria and the Palestinian coast to "cruel destruction and pillage". User: 2016年2月9日,德铁网络由弗尔达和莱比锡派出两台铁路起重机(英语:Crane (rail)),以协助移除事故中两列列车。 Assistant: On 9 February 2016, two breakdown cranes belonging to the DB Netze Emergency Technical department (DB Netz Notfalltechnik) were dispatched from Fulda and Leipzig to assist in recovery and removal of the two damaged trains.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 伊奥劳斯用火炬烧灼断颈,头便无法重生。 Assistant: Gillespie was pinned under the burning wreckage and his body could not be recovered. User: 剃光之后,醉熊会被穿戴上人造乳房,女人的衣服还有假发。 Assistant: Once shaved, the drunken bear would be fitted with padded artificial breasts, and dressed in women's clothing and a wig. User: 基于其开发的网络行为分析技术(network behavior analysis, NBA)异常流量侦测引擎,能侦测DDoS和蠕虫攻击等具安全威胁的异常流量,以保护全网的安全。 Assistant: Network behavior analysis (NBA): examines network traffic to identify threats that generate unusual traffic flows, such as distributed denial of service (DDoS) attacks, certain forms of malware and policy violations. User: 克里滕登曾表示自己不想再回归政坛,并且一度谢绝了参选邀请,但到了5月下旬,他还是同意参选。 Assistant: Crittenden had expressed his desire to retire from public service and initially refused pleas to become a candidate, but he finally consented to run in late May. User: 部分参选人以双人形式参选是想将家庭生活结和政治。 Assistant: Some candidates ran in duos because they wanted to combine family life with politics. User: 家中的地毯样本被送到新罕布什尔州警局,但结果从未向公众发布。 Assistant: A sample of carpet from the home was sent to the New Hampshire State Police, but the results were never released to the public. User: 这个模型精确预测LF与PA之间的对接,帮助确定两种蛋白质分别有哪些结构域参与到LF-PA复合体的构造中。 Assistant: The computer model accurately predicted docking between LF and PA, helping to establish which domains of the respective proteins are involved in the LF–PA complex. User: 1985年7月1日,她被宣布为10名决赛选手之一,并于7月7日前往林顿·约翰逊太空中心进行为期一周的全面体检和空间飞行简报。 Assistant: On July 1, 1985, she was announced as one of the 10 finalists, and on July 7 she traveled to Johnson Space Center for a week of thorough medical examinations and briefings about space flight. User: STS-106阿特兰蒂斯号航天飞机任务从2000年9月8日至20日,在这次任务中航天飞机成功地为国际太空站准备接受第一批常驻宇航员。 Assistant: STS-106 Atlantis (September 8–20, 2000) was a 12-day mission during which the crew successfully prepared the International Space Station for the arrival of the first permanent crew. User: 而把这两个北天星座以“熊”来命名的传统看来确实是源自希腊的,尽管荷马提到过只有一只“熊”。 Assistant: The tradition of naming the northern constellations "bears" appears to be genuinely Greek, although Homer refers to just a single "bear". User: 这些物质都与发炎反应有关。 Assistant: Each of these substances contributes to inflammation. User: 事实证明,他们的怀疑是有道理的。 Assistant: I wanted to let you know that your assumptions are correct. User: 在这些稿件里,希南透露了一些他在年青及军旅时期的详细情况。 Assistant: In these manuscripts, Sinan divulges some details of his youth and military career. User: 三年之后,他得到邀请成为法兰克福路德宗教会的主任牧师。 Assistant: Three years afterwards he was invited to become the chief pastor in the Lutheran Church at Frankfurt. User: 罗斯托克号的舰艏率先于04:25左右沉没,然后V71号与V73号以高速驶向喇叭礁(英语:Horns Rev)。 Assistant: Rostock sank bow-first at approximately 04:25, after which V71 and V73 made for Horns Reef at high speed. User: 1878年,一组班诺克人(英语:Bannock people)进入公园,这惊动了管理员菲勒图斯·诺里斯。 Assistant: A group of Bannocks entered the park in 1878, alarming park Superintendent Philetus Norris. User: 这两款武器非常相似,而且可以使用相同的弹药。 Assistant: The two weapons are very similar and can use the same ammunition. User: 法斯塔夫装成海涅骑士,先是被两位妇女吸引住了,但很快就被一群鬼魂,精灵和昆虫打扮的人吓着了。 Assistant: At first, Falstaff, disguised as Ritter Herne, is lured by the two women, but then he is frightened by various other guests disguised as ghosts, elves, and insects. User: 考虑一个边长为 L {\displaystyle L} 的立方体。 Assistant: Consider a cube of side L {\displaystyle L} . User: 在贯穿1916年设计过程中,随着海军增加新的设计要求,所开发巡洋舰的尺寸也随之增加。 Assistant: Over the course of the design process that continued through 1916, the size of the projected cruisers increased as the navy added new design requirements. User: 即便是在叙述故事的过程中,雨果有时会打断对事件直白的描述,他的语态和对故事主线的控制是不受时间或顺序的束缚。 Assistant: Even when not turning to other subjects outside his narrative, Hugo sometimes interrupts the straightforward recitation of events, his voice and control of the story line unconstrained by time and sequence. User: 会议中心翼侧在1970年设计并在1973至1975年间营建。 Assistant: The Congress Wing was designed in 1970 and built in 1973–1975. User: 在部署在这一战场的各种运输机中,只有C-46可以处理美国空军所要面对的大范围的不利条件。 Assistant: A variety of transports had been employed in the campaign, but only the C-46 was able to handle the wide range of adverse conditions encountered by the USAAF. User: 在1997年与Def Jam签订了一份新的分销协议之后,JAY Z发布了他的第二张专辑《一生之中,Vol.1》。 Assistant: After reaching a new distribution deal with Def Jam in 1997, Jay-Z released his follow-up In My Lifetime, Vol. User: 机动车排放的污染物和肺炎相关死亡病例也有关系。 Assistant: There is a positive correlation between pneumonia-related deaths and air pollution from motor vehicle emissions. User: 阔别荧屏大约一个月后,布莱恩于5月11日的Raw上回归。 Assistant: After about a month off television, Bryan returned on the May 11 episode of Raw.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 2014年,社会保障福利的净成本是906.4亿美元,占美国联邦政府财政支出的21%。 Assistant: For 2014, the net cost of Social Security was $906.4 billion, an amount corresponding to 21% of US Federal Government expenditures. User: 沃里斯经常站在石油业的对立面,对石油枯竭补贴的必要性提出质疑。 Assistant: Voorhis often opposed the petroleum industry, questioning the need for the oil depletion allowance. User: 然而马里兰州很大程度上忽略了马丁的警告。 Assistant: Maryland largely ignored Martin's warnings. User: 他享受大学时光,花了很多时间在图书馆阅读生物学书记,以满足自己对科学知识的渴求。 Assistant: He enjoyed his time at university and spent much of his free time reading biology books in the library to feed his passion for scientific knowledge. User: 材料性质可以是常数,也可以是一个或多个 独立变量的函数。 Assistant: A property may be a constant or may be a function of one or more independent variables, such as temperature. User: 巴顿之后将于7月与第三集团军穿越欧洲加入战斗。 Assistant: Patton and the Third Army traveled to Europe and entered combat in July. User: 不同于民主自由,资本主义,社会主义或无政府主义等理论,金钱政治的理论并不来源于任何政治哲学。 Assistant: Unlike systems such as democracy, capitalism, socialism or anarchism, plutocracy is not rooted in an established political philosophy. User: 尽管度过了许多次节日或生日这样的年度重要事件,辛普森一家人都没有因为真实岁月的流逝而逐渐老去,其面貌与他们在1980年代末露面时并无二样。 Assistant: Despite the passing of yearly milestones such as holidays or birthdays, the Simpsons do not physically age and still appear just as they did at the end of the 1980s. User: 联邦宪法法院为德国最高法院,负责宪政事宜,拥有司法复核权。 Assistant: The Bundesverfassungsgericht (Federal Constitutional Court) is the German Supreme Court responsible for constitutional matters, with power of judicial review. User: 这些传说主要是把各种自然界的物品和特征解释成卡列维波埃格行为的痕迹,这些传说跟邻近区域的民族史诗有相似处,特别跟芬兰的民族史诗《卡勒瓦拉》类似。 Assistant: These tales mainly interpret various natural objects and features as traces of Kalevipoeg's deeds and have similarities with national epics from neighbouring regions, especially the Finnish Kalevala. User: 互联网与日常生活越紧密,其对正式语言的影响就越深。 Assistant: The more the internet is incorporated into daily life, the greater the impact it has on formal language. User: 克罗埃塞(1989,1991)曾提出假设说,马普切语与阿拉瓦克语有关。 Assistant: Croese (1989, 1991) has advanced the hypothesis that Mapudungun is related to the Arawakan languages. User: 马来亚的吸引力在于其锡矿和金矿,但英国农场主很快就开始试种热带作物——番薯、毛钩藤、甘密、胡椒和咖啡。 Assistant: Malaya's obvious attractions were its tin and gold mines, but British planters soon began to experiment with tropical plantation crops—tapioca, gambier, pepper, and coffee. User: 警方在下午承认此事。 Assistant: The building was retaken by the police later in the evening. User: 亨利·沃克的肉铺位于4–6齐普赛街(4-6 Cheapside),在2012年三月肉铺的所有者Scottish Fife Fine Foods(食品公司)破产之前,肉铺还在出售香肠和馅饼,但在2012年圣诞节期间肉铺仍短暂开业出售馅饼。 Assistant: Henry Walker's butcher shop at 4–6 Cheapside sold Walker's sausages and pork pies until March 2012 when owner Scottish Fife Fine Foods went bust, although the shop is temporarily open and selling Walker's pies for the Christmas 2012 season. User: Red Hat Linux曾是头几个并且相当流行的Linux发行版。 Assistant: Red Hat Linux was one of the first and most popular Linux distributions. User: 症状多数影响全身,但也有可能只有影响某些特定区块:像是手腕、手指之间,或腰部皮褶等。 Assistant: These symptoms can be present across most of the body or just certain areas such as the wrists, between fingers, or along the waistline. User: 萨雅吉·雷伊的祖父,亚潘多奇修尔·雷伊是位作家、插画家、哲学家、发行人与业余天文学家,同时也是十九世纪孟加拉宗教与社会运动--梵天运动的领导人。 Assistant: Ray's grandfather, Upendrakishore Ray was a writer, illustrator, philosopher, publisher, amateur astronomer and a leader of the Brahmo Samaj, a religious and social movement in nineteenth century Bengal. User: 为了维持铜狼奖的卓越荣誉,国际童军委员会曾限制每两年只能有最多2人获奖,导致在实务上,其颁发数量非常稀少;1935年到1955年期间,只有12人获奖。 Assistant: In order to keep the award a notable honor, the International Committee limited the number of awards within a two-year period to two, though in practice it was given even more rarely, with only 12 awards being bestowed between 1935 and 1955. User: 同时也是一首wedding song。 Assistant: It is also a popular wedding song. User: Sunday Mornin',The Latin Bit和Feelin' the Spirit都是轻松的概念专辑,每一个都有音乐主题或风格,分别为福音、拉丁、圣歌。 Assistant: Sunday Mornin' , The Latin Bit and Feelin' the Spirit are all loose concept albums, each taking a musical theme or style: Gospel, Latin and spirituals respectively. User: 小篆“縻”下为“吕+小”亦无作“吕”之形;“麿”是和制汉字“麻吕”之合字。 Assistant: Nor are slang nouns like "bounder" or "scorcher", formed by adding "-er" to a verb. User: 它们的喙占身体的三分之一长度。 Assistant: Its bill took up to a third of the body length. User: 在2001年获国家体育总局授予“运动健将”称号,并在2002年当选中国登山协会副主席。 Assistant: In 2001, he was awarded an honor from National Sports Authority, and in 2002 he was elected the vice-chairman of Chinese Hiking Association. User: 另外,其劳务人员—律师与会计师也可出席。 Assistant: It is also possible to hire a lawyer and an accountant. User: 雷明登原来在.41麦格农子弹阵容上提供了两种弹药的装药。 Assistant: Remington originally offered two ammunition loadings in its .41 Magnum cartridge lineup. User: 楚科奇宽广的海岸线形成数个半岛地貌,主要的半岛包括Kyttyk半岛、Shelagsky角、Aachim半岛、楚科奇半岛和Russkaya Koshka。 Assistant: The okrug's extensive coastline has several peninsulas, the main ones being the Kyttyk Peninsula, Cape Shelagsky, the Aachim Peninsula, the Chukchi Peninsula and Russkaya Koshka. User: 游戏主角是一位不知名的年轻男孩。 Assistant: This dedication is to a relatively unknown young man. User: 这个意见的由来在于对这些动物的胚胎发展的讨论。 Assistant: This work originated with his studies of animals. User: 这一下大鼓重撃在后面的第五乐章开头时再出现。 Assistant: At this point, he can start the attack over again on the fifth byte of the key. User: 农业生态学家将在农场看待的三个主要领域是:环境影响,动物福利问题和社会方面。 Assistant: Three of the main areas that agroecologists would look at in farms, would be: the environmental impacts, animal welfare issues, and the social aspects. User: 而10个行政区又再进一步划分为80个选区,再细分为129个社区。 Assistant: The districts are further subdivided into 80 constituencies, which consist of 129 local community councils. User: 这种火炮将装载于同样为新设计的BL-109A双连装高平两用(英语:dual-purpose gun)炮塔中。 Assistant: They were to be fitted in a new twin-gun BL-109A dual-purpose mount. User: 后曾就读于伦敦学院(London Institution)及威廉·托马斯·布兰德(William Thomas Brande)主持下的大不列颠皇家研究院(Royal Institution)。 Assistant: He later studied at the London Institution and the Royal Institution under William Thomas Brande. User: Dair Atiah 拥有一个博物馆,一个体育中心和文化中心。 Assistant: Deir Atiyah has a museum, a sports center and cultural center. User: 2010年4月,传染病专家Paul Auwaerter研究玻利瓦尔症状的记录,认为死因可能是因为慢性的砷中毒,但不太可能是急性中毒或谋杀。 Assistant: In April 2010, infectious diseases specialist Paul Auwaerter studied records of Bolívar's symptoms and concluded that he might have suffered from chronic arsenic poisoning, but that both acute poisoning and murder were unlikely. User: 网络专家Richard Bennett曾写道,“一家有钱的网站,可以比其他竞争对手在互联网服务供应商的前廊以更快的速率传输资料,希望留下的其他资料能被平等对待。 Assistant: Network expert Richard Bennett has written, "A richly funded Web site, which delivers data faster than its competitors to the front porches of the Internet service providers, wants it delivered the rest of the way on an equal basis. User: 对曰:“旦寒甚,俟朝食而后阅,故后。 Assistant: When they believe it rises in the morning (this supposed rising is thus to be explained for). User: 美国最高法院书记官长威廉·托马斯·卡罗尔(William Thomas Carroll)拿出一本供官方使用的圣经。 Assistant: William Thomas Carroll, the clerk of the U.S. Supreme Court, fetched a Bible that he kept for official use. User: 热带风暴费伊产生的外流导致爱德华进一步减弱,系统最终被费伊吸收。 Assistant: Outflow from the stronger Tropical Storm Fay caused Tropical Depression Edouard to weaken further, and Edouard was eventually absorbed by Fay. User: 魁北克省长罗伯特·布拉萨(自由党)是独特社会条款的主要倡导者。 Assistant: Quebec Premier Robert Bourassa of the Quebec Liberal Party was a major advocate of the distinct society clause. User: 在暴露于病毒(例如被狗或蝙蝠咬)之前或之后一段时间都可以施打狂犬病疫苗。 Assistant: They can be used to prevent rabies before and for a period of time after exposure to the virus such as by a dog or bat bite.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the text User: 这些决定成为同月爆炸事故调查的重点。 Assistant: These decisions became a focus for investigations into the explosion on the rig that month. User: 游戏开始的时候,玩家通常会有一只宠物伴随,一般是小猫或者小狗,但骑士会有一匹马以及一副马鞍。 Assistant: The player's character is, unless they opt not to be, accompanied by a pet animal, typically a kitten or little dog, although knights begin with a saddled pony. User: 社民党主席格哈特·施罗德成为总理,他将自己定位为中间派第三条道路的候选人,如同英国的托尼·布莱尔和美国的比尔·克林顿。 Assistant: SPD leader Gerhard Schröder positioned himself as a centrist "Third Way" candidate in the mold of Britain's Tony Blair and America's Bill Clinton. User: 外语是从一开始就教的。 Assistant: Foreign languages were taught from the start. User: 当大质量恒星突然变得无法支撑核心维持抵抗自身的重力,会经历核心崩溃;这是除了Ia超新星之外,其它所有类型的超新星形成的原因。 Assistant: Very massive stars can undergo core collapse when nuclear fusion becomes unable to sustain the core against its own gravity; passing this threshold is the cause of all types of supernova except Type Ia. User: 当流星体经过地球附近时,有些会被加速 (轨道增长),有些会被减速 (轨道缩短),结果是在下次回来时造成尘埃痕迹中的缝隙 (像打开一个窗帘,尘埃粒子的堆积会有开始和结束的空隙)。 Assistant: When the meteoroids pass by Earth, some are accelerated (making wider orbits around the Sun), others are decelerated (making shorter orbits), resulting in gaps in the dust trail in the next return (like opening a curtain, with grains piling up at the beginning and end of the gap). User: 历史年代为1910。 Assistant: Annual Report for 1910. User: 1974年2月7日,格林纳达成为一个独立国家。 Assistant: On 7 February 1974, Grenada became a fully independent state. User: 由于离赤道和温暖的印度洋很近,整个城市通常都是处于明显的热带气候,一年中大多数的天气都是又热又潮湿的。 Assistant: Due to close proximity to the equator and the warm Indian Ocean, the city experiences tropical climatic conditions, typified by hot and humid weather throughout much of the year. User: 后来该火箭用于向太空发射首个人造卫星,并且其衍生火箭能够发射所有苏联宇宙飞船。 Assistant: It was later used to launch the first satellite into space, and derivatives launched all piloted Soviet spacecraft. User: 自2017年英国大选以来,DUP为执政的保守党提供了信心和供应,尽管该协议引起了党内社会自由主义分子对可能的DUP对社会政策的影响的担忧。 Assistant: Since the 2017 UK general election, the DUP has provided confidence and supply to the governing Conservative Party, although this agreement provoked concern from socially liberal elements of the party about possible DUP influence on social policy. User: 反对水坝抬升者认为,花费会比收益更多(起步就要换掉超过600个会被湖水淹没的结构,其中包括了pit河桥)。 Assistant: Opponents of dam raise contend that it would cost more (starting with replacing over 600 structures that would be inundated under the lake including the Pit River Bridge) than its benefits. User: 圣巴泰勒米岛的法规规定法国法律的自动应用,除了大多数这个领地内的税和移民事务,这些事务被留给这个领地。 Assistant: The statute of Saint-Barthélemy provides the automatic application of French law, except mostly in the domain of taxes and immigration, which are left to the Territory. User: 最为交换,他们付出一部分的黄金,并以护送他们出关做答谢。 Assistant: He recommended to them (His creatures) to gain more (of His bounties) by being grateful for their continuity. User: 由于他代表了通过贸易获得财富的资产阶级 – 不是贵族式的原始资本积累 – 女儿们乐意从他那里拿钱,但只能私下与他会面。 Assistant: Because he represents bourgeois wealth acquired through trade – and not aristocratic primitive accumulation – his daughters are happy to take his money, but will see him only in private. User: 此外,重铸的日期也有很多种,例如其中一种上的数字“1”比其他大部分盾牌镍币都要小得多。 Assistant: There are several different kinds of repunched dates, including a variety in which the numeral "1" is much smaller than usually found on the Shield nickel. User: 包括排长在内的一些人后来作证说他们所理解的是“杀死所有游击队员和北越战士以及‘可疑人员’(包括妇女和儿童,甚至动物),烧毁房屋,炸毁地下掩体和地道。 Assistant: Some, including platoon leaders, testified that the orders, as they understood them, were to kill all guerrilla and North Vietnamese combatants and "suspects" (including women and children, as well as all animals), to burn the village, and pollute the wells. User: 12月庆州地震。 Assistant: In the earthquake of December. User: 不过从历史文献来看,1842年10月29日有可能有另一场更为强烈的热带风暴吹袭该半岛。 Assistant: Historical documents, however, suggest that a possibly stronger tropical storm, the 1842 Spain hurricane, struck the Iberian Peninsula on 29 October 1842. User: 1987年,纳丁发表了他的第二项研究,阐述他与希尔德.萨斯(Hilde Sas)在1984至1985年间合作完成的实验。 Assistant: In 1987 Nuttin published his second study, describing experiments done in 1984 and 1985 with the help of Hilde Sas. User: 为了达成他的目标,他与塞琉古帝国国王安条克三世缔结了同盟,共同反对埃及的托勒密五世(塞琉古帝国和埃及是另外两个继业者国家)。 Assistant: To help achieve his goal, he formed an alliance with the King of the Seleucid Empire, Antiochus the Great, against Ptolemy V of Egypt (the Seleucid Empire and Egypt were the other two Diadochi states). User: 巴特辅导班上所有的学生都有类似拉尔夫·维古姆的发型,但剧组之后觉得这会令孩子们看起来像是“问题儿童”,所以决定修改。 Assistant: All of the students in Bart's remedial class were initially given hair modeled on Ralph Wiggum's, but the staff felt that the children looked "kinda troubled", so their designs were altered. User: 在后来的一个场景中杰克对他母亲说了类似的话,然后他父亲进来,说了算一句非常武断的话。 Assistant: In a later scene, Jack talks with his mother, played by Eugenie Besserer, in the family parlor; his father enters and pronounces one very conclusive word.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 贝尔纳多·阿里亚萨(Bernardo Arriaza)博士是一位智利体质人类学家,他对我们目前关于新克罗的知识做出了很大的贡献。 Assistant: Dr. Bernardo Arriaza is a Chilean physical anthropologist who contributed much to our current knowledge about the Chinchorro. User: 吉姆斯(ギムス) 基尔队泛用球员,MF,背号5号。 Assistant: Glover's Roll of Arms, Panel 5. User: 监控其用户之美国ISP业者则有Knology及Wide Open West等。 Assistant: U.S. ISPs monitoring their customers include Knology and Wide Open West. User: 在尼日利亚人口最多的城市拉各斯,多元文化和传统交融,形成今日尼日利亚流行音乐的根源。 Assistant: In both the Nigeria's most populous city, Lagos, and the largest city of Ibadan, these multicultural traditions were brought together and became the root of Nigerian popular music. User: 拟音(Foley)音效是和荧幕同步的声音,需要拟音艺术家的专门知识来正确录制。 Assistant: Foley sound effects are sounds that synchronize on screen, and require the expertise of a foley artist to record properly. User: 公园内尚未建起公路、铁路、游客设施或野营地。 Assistant: There are no established roads, trails, visitor facilities, or campgrounds in the park. User: 他的罗马历史从罗马的起源到第一次布匿战争(公元前264年至公元前241年)是从罗马人的观点所撰写的,但经过仔细研究。 Assistant: His history of Rome from its origins to the First Punic War (264 to 241 BC) is written from a Roman point of view, but it is carefully researched. User: 然而,直至2018年,北爱尔兰平均房价为全英最低,大约比2008年楼价泡沫破裂前售价低40%。 Assistant: However, as of 2018 Northern Ireland house prices are the lowest on average in the UK approx 40% lower than before the bubble burst in 2008. User: 她的表现获得了她的直接领导王明的肯定。 Assistant: Unfortunately, she immediately gets on the wrong side of her boss Fan Shuchen. User: 之外,有时也可以给定一个语义,用以定义真值和赋值(或解释)。 Assistant: In addition a semantics may be given which defines truth and valuations (or interpretations). User: 卡加诺维奇(与维亚切斯拉夫·莫洛托夫一起)参加了1930年的全乌克兰党大会,并被赋予执行集体化政策的任务,造成1932-33年的灾难性饥荒(被称为乌克兰的霍洛波多)。 Assistant: Kaganovich (together with Vyacheslav Molotov) participated with the All-Ukrainian Party Conference of 1930 and were given the task of implementation of the collectivization policy that caused a catastrophic 1932–33 famine (known as the Holodomor in Ukraine). User: 随着时间的推移,其他黄油工厂出现了:伍德斯多克(Woodstock)和后来成为该镇东部工厂巷(Factory Lane)主要工厂的沃克普(Wauchope)。 Assistant: In time, there were other butter factories: Woodstock and Wauchope which became the main factory in Factory Lane to the east of the town.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 体育运动是南非人生活的重要组成部分,国际球队联合抵制南非参赛对南非白人产生了重大的影响,也许比贸易禁令的影响还大。 Assistant: Sport has long been an important part of life in South Africa, and the boycotting of games by international teams had a profound effect on the white population, perhaps more so than the trade embargoes did. User: 1950年代末至1960年代,火卫一特殊的轨道特性让人们想到,火卫一可能是空心的。 Assistant: In the late 1950s and 1960s, the unusual orbital characteristics of Phobos led to speculations that it might be hollow. User: 脑膜炎有三个重要的典型征象:颈项僵直、突发高烧,以及精神状态改变;不过,仅有44–46%的细菌性脑膜炎病例会同时出现上述的全部特征。 Assistant: The classic triad of diagnostic signs consists of nuchal rigidity, sudden high fever, and altered mental status; however, all three features are present in only 44–46% of bacterial meningitis cases. User: 美国国家男子篮球队在英国伦敦举办的2012年夏季奥林匹克运动会上获得金牌。 Assistant: The men's national basketball team of the United States won the gold medal at the 2012 Summer Olympics in London. User: 黑格尔承认自己的理念不是新的,不过他的目标是完成之前的哲学家们的不完整的体系。 Assistant: Hegel admitted his ideas were not new, but that all the previous philosophies had been incomplete. User: 1680年,葡萄牙殖民者抵达并建立科洛尼亚·德尔·萨克拉门托,亦为这一区域内最古老的欧洲定居点。 Assistant: In 1680, the Portuguese founded the Colônia do Santíssimo Sacramento (Colony of the most Saintly Sacrament), the first European settlement on the river's eastern bank. User: 门牌从拉丁区开始,到凡尔赛门达到400多号。 Assistant: Numbering starts in the Latin Quarter, reaching the 400s by Porte de Versailles. User: 一份2007年1月的benchmark指出Strigi比其他客户端快而且使用较少的内存。 Assistant: A benchmark as of January 2007 showed that Strigi is faster and uses less memory than other search systems, but it lacks many of their features. User: 他和贾岛都以苦吟著称,又多苦语。 Assistant: She awakens Giasone and they argue. User: 因为这种价格歧视,卖家可以得到更高的利润,卖家可能给一个急于购买的人(有钱人或更想要)出更高的价格。 Assistant: It allows for capturing more consumer surplus as it allows price discrimination, a process whereby a seller can charge a higher price to one buyer who is more eager (by being richer or more desperate). User: 电影聚焦于墙壁上油漆的干燥过程,长达10小时7分钟。 Assistant: The film is about paint on a wall drying, lasting for 10 hours and 7 minutes. User: 特别地,如果标的资产不可买卖,但存在其上的远期合约,那么可以将右侧的表达式以合约价格代替。 Assistant: In particular, if the underlying is not tradeable but there exists forwards on it, we can replace the right-hand-side expression by the price of a forward. User: 在1918年至1920年的亚美尼亚民主共和国,库尔德人获得了政治权利:一名库尔德人代表当选为亚美尼亚议会议员,一些库尔德人成为亚美尼亚军队的官员,并组织库尔德志愿军单位。 Assistant: In the Democratic Republic of Armenia of 1918–1920 the Kurds received political rights: a Kurdish representative elected to the Armenian parliament, some Kurds became officers of Armenian army and organized Kurdish volunteer units. User: 该镇下分129个村庄。 Assistant: The rural district has 129 villages. User: 该鉴定已被后续检查所支持,这检查揭示了符合时间的所使用的防腐技术,并几乎肯定这木乃伊在十八王朝雅赫摩斯一世之后做成。 Assistant: This identification has been supported by subsequent examinations, revealing that the embalming techniques used came from the appropriate period of time, almost certainly after that of Ahmose I and made during the course of the Eighteenth dynasty. User: 尽管他不断发表创作,但他还是有经济上的困难,且他的健康状况不断恶化。 Assistant: Although publishing prolifically, he had financial problems and his health deteriorated. User: 惟未获得上阵机会。 Assistant: You just don't stand a chance.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 当搜救人员当设法找到残骸时,他们发现了乘客和机长的尸体,其中的残骸被火焰吞没。 Assistant: When the rescuers managed to find the wreckage, they discovered the bodies of the passenger and captain, with debris engulfed in flames. User: 许多人由此失踪,其下落无人知晓。 Assistant: Many have been abducted from their homes, and their fate is unknown. User: 2009年12月12日,维德纽斯请求MySQL客户游说欧盟执行委员会(EC)展开关于甲骨文收购升阳的辩论,原因是其担心前者会独揽MySQL,此举导致了一个名叫“拯救MySQL”的在线请愿活动。 Assistant: On 12 December 2009, Monty asked MySQL customers to lobby the European Commission (EC), regarding Oracle's acquisition of Sun, citing concerns about potential Oracle control of MySQL; this resulted in an online petition campaign called "Save MySQL". User: 谈到沃卓斯基姐妹给这个角色起这个与她们自己的姓相似的姓氏时,扮演者史密斯说:“威尔·戈尔斯基这个角色依自己的欲望而行事,而非被编排着这样做。 Assistant: Speaking about the Wachowskis picking names that carry a significance for their characters, Smith said about "Will": "The whole idea of Will Gorski, the idea of someone who's got this drive to act and to do, not just to be done to. User: 在一个哈佛的研究团队帮助下,我开始了长达七个月的研究计划,尽我们所能地去寻找任何有关这两家公司的历史,研究的资料还包括七零年代的科技杂志。 Assistant: With a team of Harvard researchers, I embarked on a seven-month research project that encompassed virtually everything we could find on the history of both companies, including old technical magazines from the '70s. User: 2100 UTC — 联合台风警报中心正式为热带气旋08S (玛格达)发表第一次警报。 Assistant: 2100 UTC – The Joint Typhoon Warning Center issues its first warning on Tropical Cyclone 08S (Magda). User: 我们知道我们在做些什么,且我们知道该如何去做。 Assistant: We know what we are doing, we know how to do it. User: 2002年3月,以色列的一家公司售给穆加比政府车辆来镇压暴动。 Assistant: In March 2002 an Israeli company sold riot control vehicles to the Mugabe government. User: 大蒜路由是I2P与Tor及其他隐私/加密网络的主要区别之一。 Assistant: Garlic routing is one of the key factors that distinguishes I2P from Tor and other privacy or encryption networks. User: 有才德,受人拥戴,舜曾拜他为师,古人尊称他为单父。 Assistant: He is the only human on Earth who can do the quadruple somersault (formerly one of three, the other two being his parents). User: 《分歧者》(英语:Divergent)是美国小说家薇若妮卡·罗斯的处女作,由哈珀柯林斯出版社儿童图书于2011年出版。 Assistant: Divergent is the debut novel of American novelist Veronica Roth, published by Harper Collins Children's Books in 2011. User: 莱比锡号在战争爆发时仍身处海外,它参与了1914年底的科罗内尔海战和福克兰群岛海战(英语:Battle of the Falkland Islands)。 Assistant: Leipzig, still overseas at the start of the war, saw action at the Battles of Coronel and Falkland Islands in late 1914. User: 2010年5月的一项在线投票评选活动“One Book One Twitter”中,《美国众神》排名第一。 Assistant: In May 2010, American Gods was selected in an online poll to be the first "One Book One Twitter" book. User: 上帝和人。 Assistant: God and the Man. User: 许多个人数位助理还能够具备Wi-Fi连接以及全球定位系统(GPS)。 Assistant: Further, many newer smartphones integrate Wi-Fi and Global Positioning System (GPS). User: 在一些变体中在其它颜色里也写有字样。 Assistant: Permanent alternatives in some colors are available. User: 这是护士能够获得的最高国际荣誉,奖章颁发给护士或护理人员,他们应“具有非凡的勇气和献身精神,致力于救护伤病员、残疾人或战争与灾害的受害者”或“在公共卫生或护理教育方面做出模范工作或富于首创精神”。 Assistant: It is the highest international distinction a nurse can achieve and is awarded to nurses or nursing aides for "exceptional courage and devotion to the wounded, sick or disabled or to civilian victims of a conflict or disaster" or "exemplary services or a creative and pioneering spirit in the areas of public health or nursing education". User: 当时天文学家立即宣布这个小天体就是在火星和木星之间的“失踪行星”。 Assistant: Astronomers immediately declared the tiny object to be the "missing planet" between Mars and Jupiter.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 飞机和航天器接线是主要例子。 Assistant: Aircraft and spacecraft wiring are primary examples. User: 瑞恩除了导演,也参与制作,并主演该部电影,并与Joe Gossett一同参与编剧。 Assistant: In addition to directing, co-producing, and starring in the film, Phillippe also co-wrote the script with Joe Gossett. User: 他命中注定要以军人为职业。 Assistant: He evidently had an interest in making the military a career. User: 让·博利厄曾是肯尼迪太空中心的画家。 Assistant: Jean Beaulieu was an artist for the Kennedy Space Center. User: 在另一方面,对于T1空间这个次序成为平凡的而没有价值。 Assistant: On the other hand, for T1 spaces the order becomes trivial and is of little interest. User: 1664年,他回到荷兰;当荷兰与英格兰的战争爆发,且明斯特主教为助英格兰而入侵荷兰之时,他被任命为荷兰国军(荷兰语:Staatse leger)的总司令。 Assistant: In 1664 he came back to Holland; when war broke out with an England supported by the invading bishop of Münster, he was appointed commander-in-chief of the Dutch States Army. User: 尽管担心欧盟的瘫痪,决策制定过程未曾受到新成员的阻碍,反而助长了机构的立法产出;但本应一致协调的司法和内政事务受到了影响。 Assistant: Despite fears of paralysis, the decision making process has not been hampered by the new membership and if anything the legislative output of the institutions has increased, however justice and home affairs (which operates by unanimity) has suffered. User: 班加西阿赫利在1947年成了职业足球俱乐部,球队在此前已经存在多年。 Assistant: Al-Ahly SC Libya was made a professional football club in 1947, although they had existed years before then. User: 2006年7月,波罗的海地勤公司被出售给UAB Finansų投资公司。 Assistant: In July 2006, Baltic Ground Services was sold to UAB Finansų spektro investicija. User: 这个词是由F·F·门德尔斯于1972年创造的,尽管联合国教科文组织在爱因斯坦和德日进逝世10周年之际举办了一次座谈会,并于1971年出版,讨论“原工业化的基础”。 Assistant: The term was coined by F. F. Mendels in 1972, though a UNESCO colloquium on the 10th anniversary of the deaths of Einstein and Teilhard de Chardin and published in 1971 discusses "the basis for proto-industrialization". User: 安普里奥大厦(Emporio)旧称:联合利华大厦(Unileverhaus)是德国汉堡一座98米高层办公楼,位于汉堡新城 。 Assistant: Emporio (formerly: Unileverhaus) is a 98 m high-rise office building in the Neustadt of Hamburg. User: 封面是由斯特凡·博勒谁是产品经理设计的RCA唱片,当时他们的标签。 Assistant: The cover art was designed by Stefan Bohle, who was the product manager for RCA Records, their label at the time. User: 阿根廷还有一个苗族社区。 Assistant: There is also a Hmong community in Argentina. User: 当演员需要记下大量台词、或是让连续的动作能快速地一次到位,都可能会发生错误。 Assistant: Where actors need to memorize large numbers of lines or perform a series of actions in quick succession, mistakes can be expected. User: 巴斯是巴斯VA医疗中心(前老士兵之家),巴斯国家公墓和斯托本县博览会的所在地,这是美国最古老的连续展会。 Assistant: Bath is the location of the Bath VA Medical Center (former old soldiers' home), Bath National Cemetery, and the Steuben County Fair, the oldest continuous fair in the United States. User: 62.6%的选民参加了投票。 Assistant: The proposal was approved by 62.6% of voters. User: 民族语在藏语之下列出五十多种语言。 Assistant: Over 50 languages are spoken in Benin. User: 尽管反对党的立法人士指出克里斯蒂娜·费尔南德斯(Cristina Fernandez de Kirchner)政府的反常现象,但最终确定干扰来自于一家墨西哥的广播公司。 Assistant: Although the opposition lawmakers pointed to the government of Cristina Fernandez de Kirchner, the anomalies was finally determined that the interference came from a Mexican broadcasting company. User: 其下只有一个物种,就是D. ahmedi。 Assistant: It contains a single species, C. ahgmi. User: 他毕业于芝加哥大学,开始职业生涯时,他致力于两个电子的系统中,连续吸收系数的研究,但最终他的研究聚焦与转向了恒星大气层、辐射转换、和联星与多星系统。 Assistant: A graduate of the University of Chicago, Huang began his career with the study of the continuous absorption coefficients of two-electron systems, but eventually his research focus turned to the study of stellar atmospheres, radiative transfer, and binary and multiple star systems. User: 常常号称是欧洲最长的步行街。 Assistant: It is often billed as the longest pedestrian street in Europe. User: 2016年1月20日,新加坡驱逐了27名来自孟加拉国的建筑工人,这些工人计划在孟加拉国策划恐怖袭击。 Assistant: In 20 January 2016 Singapore deported 27 construction workers from Bangladesh for planning terrorist attacks in Bangladesh. User: 女性也开始将自己插入地下酒吧的业务。 Assistant: Women also began to insert themselves into the business of speakeasies. User: 光谱通常是沿着可见光在波长空间而不是频率空间测量的不同点(通常是 31 个点)进行测量,它不是严格意义上的谱密度。 Assistant: The light spectrum is usually measured at points (often 31) along the visible spectrum, in wavelength space instead of frequency space, which makes it not strictly a spectral density. User: 据导演杰克·本德所说,这场戏是在夏威夷某采石场拍摄,由于剧情中需要演员骑马并使用枪支,而外景地的岩石又不适合拍摄这组镜头,因此剧组不得不另觅地点,本德则在前面用起重机开路。 Assistant: Director Jack Bender described the scene, which was filmed in a Hawaiian rock quarry, as especially hard to shoot because the actors had to ride horses and use guns, the crew had to relocate due to rocks present that were unsuitable for the scene, and Bender walked head-first into a crane. User: 其他解释包括:它被描述成红色是因为诗词里有隐喻凶兆的意思,或是升起时强烈的闪烁使人们以为天狼星是红色的。 Assistant: Finally, the Qur'an forbids food on which has been invoked a name other than Allah, which has been sacrificed on stone altars, or has subjected to the pagan practice of raffling with arrows. User: 选模标本是编号GSI K27/685标本。 Assistant: The lectotype is GSI K27/685. User: 第二天,领导位于贝鲁特的中东政治学术研究中心的黎巴嫩退役将领Hisham Jaber声称政府军在攻势中已经清除了大马士革周边80%的地区。 Assistant: The next day, Hisham Jaber, a retired Lebanese army general who heads the Middle East Center for Studies and Political Research in Beirut, said that government troops cleared up to 80 percent of the areas around the capital during the offensive. User: 部队在第一次世界大战建立之初时名为美国化学战服务(U.S. Chemical Warfare Service, CWS),1946年改为现名。 Assistant: The corps was founded as the U.S. Chemical Warfare Service (CWS) during World War I. Its name was changed to the Chemical Corps in 1946. User: 被称为“中心科学”的化学很大程度上受到其他学科的影响,也在许多科学技术领域发挥着强大的影响力。 Assistant: Known as "the central science", the study of chemistry is strongly influenced by, and exerts a strong influence on, many other scientific and technological fields. User: 与中国一样,伊朗也被誉为1990年代电影出口最好的国家之一。 Assistant: Along with China, Iran has been lauded as one of the best exporters of cinema in the 1990s. User: 这直接导致协约国武装干涉俄国内战,12个国家支援反布尔什维克武装。 Assistant: The situation encouraged direct Allied intervention in the Russian Civil War, in which twelve foreign countries supported anti-Bolshevik militias. User: 这种效应在日常生活中的一个例子是,含有大量饱和脂肪的黄油在室温下是固体,而主要是不饱和的植物油是液体。 Assistant: An example of this effect can be noted in everyday life as butter, which has a large percentage saturated fats, is solid at room temperature while vegetable oil, which is mostly unsaturated, is liquid.
User: Please translate the following text from Chinese to English 此外,德国小麦啤酒且常进行瓶中发酵(bottle fermentation)。 Assistant: sure, the translation is:A German bierstiefel (beer boot). User: please translate the following contents from chinese to english: 这首歌拙劣的制作也遭到批评。 Assistant: OK, the translation is:The translation's poor quality has also been criticized. User: Please translate the following sentence into English 在1987年,随着经济的危机,大学教育资助委员会宣布全国经费的削减,一系列的大学均列为经费削减的一部分。 Assistant: OK, the translation is:In 1987, a crisis developed when the University Grants Committee announced, as part of nationwide cutbacks, a series of reductions in the funding of the university. User: Translate the following contents from Chinese to English: 产生的碎片散布在较大的区域内。 Assistant: Sure, the translation is:The resulting fragments were scattered over a wide area. User: Translate the following text from Chinese to English 本集的收视率相对其他电视剧的第一集较高。 Assistant: Sure, the translated text is: In the start it received higher ratings compared to other shows. User: please translate the following contents from chinese to english: 1956年他在里维尔的一间酒吧中认出了伪装身份的帮派分子“白毛”巴尔杰并将其逮捕。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1956 he recognized a disguised James "Whitey" Bulger in a Revere bar and arrested him. User: please translate the following contents from chinese to english: 路易十四被打扮成罗马皇帝,骑在一匹骏马上。 Assistant: Sure, the translated text is: Louis XIV, dressed as a Roman emperor, sits on a proud horse rearing on its hind legs. User: Please translate the following sentence into English: 2016年,阿尔巴尼亚成为世界上人均咖啡馆数量最多的国家,超过西班牙。 Assistant: OK, the translation is:In 2016, Albania surpassed Spain as the country with the most coffee houses per capita in the world. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: AirMosaic也可以作为试用版下载,然后作为单独的产品透过互联网购买。 Assistant: Sure, the translated text is: AirMosaic for Windows could also be downloaded as a demo, and then purchased over the Internet as a separate product. User: translate the following text from chinese to english 一旦召唤完毕,炎之精们就会点燃它们所碰到的任何物体。 Assistant: sure, the following is the translation: As it falls from the sky, it will instantly burn any living thing it touches. User: translate the following text from chinese to english: 他将总长36英里的建设工地分为三个部分,并在每一部分设立一所医院和一系列的急救站。 Assistant: ok, the translation is:He organised the first comprehensive accident service in the world, dividing the 36-mile site into 3 sections, and establishing a hospital and a string of first aid posts in each section.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 新的主要入口会设于爱德华国王街。 Assistant: A new main entrance was established on King Edward Street. User: 沃尔顿县的弗里波特小学的屋顶遭受了轻度损伤。 Assistant: The Freeport Elementary School in Walton County sustained minor roof damage. User: 2005年举行了关于修建桥梁的公民投票,但未告知选民这会使这一处世界遗产受到威胁。 Assistant: A referendum had been conducted in 2005 about building the bridge without informing the voters that the UNESCO designation was at stake. User: 增加男性强奸犯的因素包括与气质和信念相关的因素,以及社会提供了支持暴力的条件和机会。 Assistant: Among the factors increasing the risk of a man committing rape are those related to attitudes and beliefs, as well as behavior arising from situations and social conditions that provide opportunities and support for abuse. User: 起先这个计划被称为未来山猫,现在已经被改名为AW159野猫直升机。 Assistant: Initially referred to as the Future Lynx, and later as the Lynx Wildcat, this type has since been re-designated as the AW159 Wildcat. User: 而在反应中用N,N-二乙基氨基酚取代间苯二酚做则得到罗丹明B: Haworth反应是合成1-四氢萘酮的一个传统方法。 Assistant: Replacing resorcinol by N,N-diethylaminophenol in this reaction gives rhodamine B: The Haworth reaction is a classic method for the synthesis of 1-tetralone. User: 在夏威夷县,3所房屋被毁,23所房屋和3家企业遭受严重的洪水破坏,另有113所房屋和17家企业受到轻微破坏。 Assistant: Across Hawaii County, 3 homes were destroyed, 23 homes and 3 businesses suffered major flood damage, while another 113 homes and 17 businesses experienced minor damage. User: 该技术最早是作为一种病毒检测的方法于2013年提出。 Assistant: Was first proposed as a method for virus detection in 2013. User: 包含了Empathy聊天客户端。 Assistant: Includes the Empathy chat client. User: PEG不需要单独的断词步骤,断词的规则和其他文法规则可以用同样的方式写在一起。 Assistant: The PEG does not require tokenization to be a separate step, and tokenization rules can be written in the same way as any other grammar rules. User: 他着重于强调影片中的角色,并暗示兵变失败是因为马秋申科和其他领导人并没有比布尔什维克主义者们更为先进的支持。 Assistant: He emphasized their role, and implied that the mutiny failed because Matushenko and the other leaders were not better Bolsheviks. User: 每日均有以拉丁文主持的弥撒。 Assistant: It is said in Latin once each day by members. User: 该国银行盈利回升,但仍面对未变现亏损和资本金不足的问题。 Assistant: Despite a return to profitability, Thailand's banks continue to struggle with unrealized losses and inadequate capital. User: 学院提供超过20种副学士学位课程以及证书认证、继续教育项目。 Assistant: The college offers more than 20 associate's degree programs as well as certificate and continuing education programs. User: 1988年波兰罢工(波兰语:Strajki w Polsce 1988)指的是1988年于波兰人民共和国爆发的一次大型工人罢工运动。 Assistant: The 1988 Polish strikes were a massive wave of workers' strikes which broke out in 1988 in the Polish People's Republic. User: 销售工程(英语:Sales engineering),混合了销售与工程学而形成的领域,存在于许多工业与商品市场中。 Assistant: Sales engineering is a hybrid of sales and engineering that exists in industrial and commercial markets. User: 昨天我们的一个男孩被发现遭到枪杀,肚子被剖开。 Assistant: Last night one of our boys was found shot and his stomach cut open. User: 《资本主义与自由》(英语:Capitalism and Freedom)是一本由米尔顿·佛利民撰写的书,最先在1962年出版,佛利民在书中讨论了经济的资本主义对于自由社会的重要性。 Assistant: Capitalism and Freedom is a book by Milton Friedman originally published in 1962 by the University of Chicago Press which discusses the role of economic capitalism in liberal society. User: 但这份调查报告仅仅是基于世界经济论坛各国领导人根据其国内的教育系统所提出的主观意见调查。 Assistant: However, these rankings are based on the Executive Opinion Survey, in which business leaders of each country give their opinion on the educational system in their own country. User: 在尼曼河战役中取胜后,达申斯基越来越与政府的其他人不和,跟外交部更是如此。 Assistant: After victory in the Battle of the Niemen River, Daszyński was more and more in conflict with the rest of the government, especially with the Ministry of Foreign Affairs. User: 珀森成为这一案件中的主要原告。 Assistant: The FWS was the major respondent of this case. User: 此外,风暴还于9月5至6日在特拉华州和新泽西州沿海产生离岸流。 Assistant: Additionally, the storm also brought rip currents to coastal Delaware and New Jersey between September 5 and September 6. User: 特术能力在角色集满九或十条生命条时会增强,并可让角色在空中施展招数时产生不同的功能。 Assistant: The attacks increase in power when the character has nine or ten bars of health and can perform different functions if the character is in the air. User: 同其他的大型猫科动物一样,虎也会咆哮,尤其是在具有攻击性的场合、交配期或者捕杀猎物时。 Assistant: Like other Panthera, tigers roar, particularly in aggressive situations, during the mating season or when making a kill. User: 基本上,质量超过一克拉的赤铜矿都是出产自这个矿坑的。 Assistant: One million tons of coal were ultimately extracted from the mine. User: 既文且武,兄何病焉!”子旦无以应之。 Assistant: A difficult or vicious disposition (tranquilising is forbidden). User: 一份1976年的目录编入了400首豪斯曼诗歌歌曲组歌。 Assistant: A 1976 catalogue listed 400 musical settings of Housman's poems. User: Windows Communication Foundation(WCF)执行托管代码,并在Windows XP和Windows Vista上为Web服务解决方案提供企业级服务。 Assistant: The Windows Communication Foundation (WCF) executes managed code and offers enterprise-level services for Web Services solutions on Windows XP and Windows Vista. User: 20岁,身型较为饱满。 Assistant: 20 years old and going strong. User: 烈,明也。 Assistant: Weird, Sure. User: 呆在家里让警察做他们的工作吧。 Assistant: Stay indoors and allow police to do their job. User: 在他成为苦行者前,他在尼特里亚附近曾以走私硝石为生。 Assistant: On his return thence he was seized with fever near Faenza. User: 亨特决定由丹尼·博伊尔导演的奥运会开幕式预算增加一倍,整次奥运会都被国际上认为是巨大的成功。 Assistant: Hunt took the decision to double the budget for the Danny Boyle-directed opening ceremony which received acclaim, and overall the Games were considered a huge success internationally. User: 在这里,盐从一个古老的的咸水湖里被发掘出来,切成厚片,然后通过卡车或骆驼队运送到廷巴克图。 Assistant: The salt is dug by hand from the bed of an ancient salt lake, cut into slabs, and transported either by truck or by camel to Timbuktu. User: 如果发生直接接触眼睛,可能会导致眼睛问题。 Assistant: It may cause eye problems if direct contact occurs. User: 该延伸段目前正在建设中,预计2018或2019年投入使用。 Assistant: It is currently under construction and expected to be finished in 2018 or 2019. User: 对标准修饰键来说,键盘内的单片机会发出修饰键本身的scancode(英语:scancode),然后由操作系统解释并与其他按键组合。 Assistant: For a standard modifier key, the microcontroller inside the keyboard sends a scancode for the modifier itself, which is then interpreted by the operating system and combined with other simultaneous key-presses. User: 艾萨克斯批评第四台的商业化程度增加,导致其把16岁-34岁的听众定为目标,随后“对青少年违犯道德准则(或行为准则)以及性爱的着魔”可见于第四台的电视节目,诸如时尚的阴道(Designer Vaginas)、世界最大的阴茎(The World's Biggest Penis)以及自慰周。 Assistant: Isaacs argued that Channel 4's increased commercialisation led to a targeting of the 16- to 34-year-old audience, and the subsequent "obsession with adolescent transgression and sex" could be seen in programming such as Designer Vaginas, The World's Biggest Penis and Wank Week. User: 赛区是每年根据地理角度进行具体划分。 Assistant: The exact number of teams is carried out every year on a geographical basis. User: 蓝循环可以发生在红巨星、红巨星分支星或渐近巨星分支星。 Assistant: Blue loops can occur for red supergiants red giant branch stars, or asymptotic giant branch stars. User: 但他们后来修改了这些政策,只有需要10人小组和仪器的大型电影、录影和摄影制作团队才需要缴费。 Assistant: The policy has been changed so permits are only required for large-scale film, video and photography requiring 10-person crews. User: 这场冲突很快地蔓延到西班牙以外的地区,并登上巴黎的《反抗》(La Revolte)杂志。 Assistant: This debate soon spread outside of Spain and the discussion found its way into the pages of La Revolte in Paris. User: 唯一已知的VfR火箭计划遗物,是被丢弃的铝制冲击喷嘴,1935年其成员赫伯特·雪弗在移民时一起带往美国,并在1978年捐献给史密森尼学会。 Assistant: The only known VfR rocket artifact is a rejected aluminium Repulsor nozzle which member Herbert Schaefer took to the US when he emigrated in 1935 and which he donated to the Smithsonian Institution in 1978.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 一般来说,几种支持向量机及人工神经网络模型(例如反向传播算法及多层感知器)已在一些产业的故障检测和诊断上有不错的成果,这些应用像是变速器、机械部组(也就是轴承)、压缩机、风力发动机及燃气涡轮发动机及钢板等。 Assistant: In general, different SVMs and ANNs models (i.e. Back-Propagation Neural Networks and Multi-Layer Perceptron) have shown successful performances in the fault detection and diagnosis in industries such as gearbox, machinery parts (i.e. mechanical bearings), compressors, wind and gas turbines and steel plates. User: 斯通和王颖调和了他们的差异,使得他们能够合作,最终同意和其他制片人共同制作电影。 Assistant: Stone and Wang reconciled their differences enabling them to work together and finally agreed to produce the film together along with other producers. User: 在1980年,乌拉圭大学的天文学家茱丽欧安洁费南德兹(英语:Julio Ángel Fernández)首先在皇家天文学会月刊指出,来自欧特云被送入内太阳系的600颗彗星,几乎是每一颗短周期彗星,都会被弹入星际空间。 Assistant: In a paper published in Monthly Notices of the Royal Astronomical Society in 1980, Uruguayan astronomer Julio Fernández stated that for every short-period comet to be sent into the inner Solar System from the Oort cloud, 600 would have to be ejected into interstellar space. User: 亚太广播联盟还会代表其会员组织就重大赛事的地区转播权进行谈判,并在节目策划制作与技术领域展开广泛的活动。 Assistant: The ABU also negotiates coverage rights to major sports events for its members collectively, and carries out a wide range of activities in the programme and technical areas. User: 末世论通常是指关于世界历史上最后一个事件以及人类最终命运的神学或哲学学说。 Assistant: Eschatology is a part of theology and philosophy concerned with the final events in the history of the world, or the ultimate destiny of humanity, commonly referred to as the end of the world. User: 本专业提供四个研究方向:发展政治经济、管理与发展、欧洲公共政策及全球公共政策。 Assistant: Students may choose from the following specializations: Political Economy of Development, Governance and Development, European Public Policy and Global Public Policy. User: 约翰和赖斯为《狮子王》写了五首原创歌曲——生生不息(Circle of Life)、等我长大来当王(I Just Can't Wait to Be King)、快准备(Be Prepared)、无忧无虑(Hakuna Matata)以及今夜感觉我的爱(Can You Feel the Love Tonight)。 Assistant: John and Rice wrote five original songs for the film ("Circle of Life", "I Just Can't Wait to Be King", "Be Prepared", "Hakuna Matata" and "Can You Feel the Love Tonight"), with John's performance of "Can You Feel the Love Tonight" playing over the end credits. User: 伊梵‧赛夏克 暗夜眷族,菈菈的堂兄,和菈菈一同服侍珠夏。 Assistant: However, Ghiyath al-Din and his brother Mu'izz al-Din Muhammad shortly deposed Abbas, and replaced him with Baha al-Din. User: 在凡尔赛宫的大厅,“成千的大臣,包括居住其中的男男女女,都在每天的典礼中分饰表演者和旁观者的角色,并以此保护他们的身份地位。 Assistant: In the court at the Palace of Versailles, "thousands of courtiers, including men and women who inhabited its apartments, acted as both performers and spectators in daily rituals that reinforced the status hierarchy". User: 如果被观测的天体视星等小于14等,观测人员会将望远镜指向可被观测的恒星,然后进行偏移以确认天体座标。 Assistant: If the object to be observed was fainter than 14th magnitude, the observer would point the telescope at a star that could be seen, and then apply "blind" offsets, determined from the coordinates of the objects. User: 但是主要目地是强调社会价值,因为它是和齐齐哈尔SOS儿童村一起管理的,让本地的少年有免费教育的机会。 Assistant: But its pedagogical principle places emphasis on social values because the school is connected to the local SOS Children's Village whose inhabitants have the possibility of free education. User: 这些体育项目在主办城市33个场馆和圣保罗(巴西最大城市)、贝洛奥里藏特、萨尔瓦多、巴西利亚(巴西首都)和马瑙斯的5个场馆举办。 Assistant: These sporting events took place at 33 venues in the host city, and at five separate venues in the Brazilian cities of São Paulo, Belo Horizonte, Salvador, Brasília, and Manaus. User: 在2002年《科学》杂志发表的一封来信中,Aubrey de Grey描述其是由一套“伪科学的抗衰老工业”的广告所组成。 Assistant: In a 2002 letter published in Science, Aubrey de Grey described them as consisting of a set of advertisements for a "pseudoscientific anti-aging industry". User: 英法两国因此在印度发生了利益冲突,而这一冲突英国在1744年加入奥地利王位继承战争的原因之一。 Assistant: This became a source of conflict with the British in India with the entry of Britain into the War of the Austrian Succession in 1744. User: 近几年,许多探讨新媒体艺术的艺术节与会议显著增加,例如 : 在此领域占领导地位的林兹数位艺术节(Ars Electronica)、柏林跨媒体国际会议(Transmediale)、ISEA (Inter-Society for the Electronic Arts)、SIGGRAPH(Special Interest Group on Graphics and Interactive Techniques)等。 Assistant: In the last few years, there was a significant increase of festivals and conferences dedicated to new media art, though the dominant festivals in the field continue to be the Ars Electronica, the Transmediale, the ISEA (Inter-Society for the Electronic Arts), and SIGGRAPH (Special Interest Group on Graphics and Interactive Techniques). User: 截至2007年,共有22个B类成员。 Assistant: As of 2007, there were 22 class B members. User: 他的愿望也得到了满足。 Assistant: His wish was also granted. User: 仲孚长于拨烦,善适权变,吏民敬服,号称神明,治为天下第一。 Assistant: Magick of the Gods and Goddesses: Invoking the Power of the Ancient Gods. User: 自然保护地系统现在占全国的15.5%;高于世界平均水平。 Assistant: The protected nature reserve system now occupies 15.5% of the country; this is higher than the world average. User: 雷穆斯经营了一家小型承包公司Washington Contracting,直到他在1950年8月中风。 Assistant: Remus ran a small contracting firm, Washington Contracting, until he suffered a stroke in August 1950. User: 在白俄罗斯明斯克采用short sets计分方式的比赛中,第一轮以四个回合击败未进入排名的Vera Zvonareva,第二轮以三个回合击败Daria Panova,进入八强。 Assistant: In Minsk, Belarus, in a tournament using the short sets scoring system, she reached the quarterfinal, after defeating the unranked Vera Zvonareva in the first round in four sets, and Daria Panova in three sets in the second round. User: 从雕像上的铭文可以得到一些证据, 它实际上可能是重新利用了狄奥多西一世或狄奥多西二世的雕像。 Assistant: There is some evidence from the inscriptions on the statue that it may actually have been a reused earlier statue of Theodosius I or Theodosius II. User: 其门廊有基督半身像,其面容传统上认为是切萨雷·波吉亚的面容。 Assistant: Its porch has a bust of Christ whose face is traditionally identified as Cesare Borgia's. User: 2005年塞浦路斯共拥有102辆AMX-30,当中包括从希腊购入的二手车,以及52辆AMX-30B2。 Assistant: Later many used vehicles were resold to other nations: in 2005 Cyprus had 102 AMX-30s (obtained from Greece) and 52 AMX-30B2s; Bosnia 32 AMX-30s (from the UAE). User: 一切法有增上主。 Assistant: Every knee will bend before the Lord. User: 这两种模拟器之间存在着很大的依存关系,因为有些飞行模拟器将太空船视为是一种扩展,而另一方面某些太空飞行模拟器可模拟出相当真实的可于大气层飞行的发动机。 Assistant: There is a considerable interdependence between those two kinds of simulators, as some flight simulators feature spacecraft as an extension and some space flight simulators may feature realistic atmospheric flight simulation engines. User: 在磷脂中,最常见的头基种类是磷脂酰胆碱(PC),占大多数哺乳动物细胞中磷脂的约一半。 Assistant: Of the phospholipids, the most common headgroup is phosphatidylcholine (PC), accounting for about half the phospholipids in most mammalian cells. User: 这个条件是相对性原理的一项要求,即在两个不同的惯性参考系中,所有非重力定律对于在同一时空事件的等同实验必须做出一样结果的预测。 Assistant: This condition is a requirement according to the principle of relativity; i.e., all non-gravitational laws must make the same predictions for identical experiments taking place at the same spacetime event in two different inertial frames of reference. User: Quadratus,叙利亚总督,控告他为暴力行动负责。 Assistant: Quadratus, governor of Syria, accused Ananias of being responsible for acts of violence. User: Salomaa 给出了公理化这个理论的等式模式,Kozen 随后使用准等式或在等式间的蕴涵重新公式化它为有限公理化,至关重要的准等式是归纳的: 如果 x·a ≤ x 则 x·a* ≤ x,和如果 a·x ≤ x 则 a*·x ≤ x。 Assistant: Salomaa gave an equation schema axiomatizing this theory which Kozen subsequently reformulated as a finite axiomatization using quasiequations, or implications between equations, the crucial quasiequations being those of induction: if x•a ≤ x then x•a* ≤ x, and if a•x ≤ x then a*•x ≤ x. User: 最初被认为是为了准备更好的地图。 Assistant: We were really trying to top the charts. User: 大陆碰撞造成山脉上升的概念因此被简化了。 Assistant: The idea of continental collisions building mountains "up" is therefore rather a simplification.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 可通过打破疾病周期来防止进一步感染,或者在初次感染后修复植物。 Assistant: These can either be done to prevent further infection by breaking the disease cycle or to recover plants after initial infection. User: 专辑的封面是走过艾比路录音室外斑马线的乐队四位成员的侧面照,是流行音乐史上最有名也是受到模仿最多的封面之一。 Assistant: The album's cover, which features the four band members walking across a zebra crossing outside Abbey Road Studios, has become one of the most famous and imitated images in the history of popular music. User: 西班牙征服印加帝国,是西班牙殖民美洲的过程中,最重要的战役之一。 Assistant: The Spanish conquest of the Inca Empire was one of the most important campaigns in the Spanish colonization of the Americas. User: 而男孩子们则不像女孩子与母亲那么相似,因而这种分离的过程需要他们压制自己女性化的那一面,并将在早期母婴关系至关重要的温柔的感觉拒之门外。 Assistant: For boys, on the other hand, separating from the mother, who is experienced as different, involves repressing the feminine aspects of themselves and rejecting their tenderness that was central to that early relationship. User: 由于外界环境有利,外流格局良好,气旋迅速增强,并在转向东南的过程中发展成紧凑的热带气旋。 Assistant: With favorable conditions, including good outflow, the system quickly intensified into a compact tropical cyclone as it turned to the southeast. User: 2012年11月, IBM宣布将要放弃Lotus品牌,转而使用IBM品牌来识别包括Notes和Domino这样的产品。 Assistant: In November 2012, IBM announced it would be dropping the Lotus brand and moving forward with the IBM brand only to identify products, including Notes and Domino. User: 分布于印尼、马来西亚、新加坡和泰国;多栖息于森林、红树林、公园、花园及农业范围。 Assistant: It is found in Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand, in a wide range of habitats: forests, mangroves, parks, gardens, agricultural areas. User: 靠墙是一个大理石饮水机。 Assistant: Against one wall was a marble drinking fountain. User: 2006年4月1日,20世纪福克斯宣布影片会于2007年7月27日在全球上映。 Assistant: 20th Century Fox announced on April 1, 2006 that the film would be released worldwide on July 27, 2007. User: 一次针对撤离意愿所做的调查显示,有20%到33%的居民担心会在撤离的路上遭遇风暴,还有比例接近的居民担忧自己一旦离开可能就没法再返回家中。 Assistant: Between 20% and 33% of those who participated in an evacuation survey said they had concerns about being caught on roadways while trying to evacuate as the storm arrived, with similar numbers expressing concern about being able to return to their homes if they evacuated. User: 内存层级平行(英语:Memory-level parallelism,缩写为 MLP,又译为内存级并行),平行计算技术的一种,是电脑架构的一种,能够同时进行数个内存操作,特别是在快取未命中(cache miss),或转译后备缓冲区未命中(TLB miss)时。 Assistant: Memory-level parallelism (MLP) is a term in computer architecture referring to the ability to have pending multiple memory operations, in particular cache misses or translation lookaside buffer (TLB) misses, at the same time. User: 这些症状是长期的,通常会持续数年。 Assistant: These symptoms occur over a long time, often years. User: 而其中也包括WWE家庭影片(英语:WWE Home Video)从2012年10月重新发布 布洛克·雷斯纳:痛苦再临,开始发布影片。 Assistant: This also includes WWE Home Video releases since October 2012, starting with the re-release of Brock Lesnar: Here Comes The Pain. User: 中间被动语态还可以用在相互意义上,比如“to fight”(使用主动语态)vs. to fight each other”(只用中间被动语态)。 Assistant: The mediopassive can also be used in a reciprocal sense, e.g. "to fight" (with active) vs. "to fight each other" (with mediopassive). User: OFDM总是与通道编码(前向更正)一起使用,并且几乎总是使用频率和/或时间交错。 Assistant: OFDM is invariably used in conjunction with channel coding (forward error correction), and almost always uses frequency and/or time interleaving.
User: please translate the following text from chinese to english 根据S.Lammers和A.Verhey的观点,大约80%的美国人最终不会死在他们的家中,而是在全控机构中。 Assistant: Sure, the translated text is: According to S. Lammers and A. Verhey, some 80 percent of Americans will ultimately die not in their home, but in a total institution. User: please translate the following contents from chinese to english: 8月31日,格雷斯从德克萨斯州加尔维斯顿岛登陆,在陆地上区快速弱化。 Assistant: sure, the following is the translation: On August 31, Grace moved ashore on Galveston Island, Texas, and it quickly weakened over land. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第六条 法津是公共意志的表现。 Assistant: Sure, the translation is:Article VI – The law is the expression of the general will. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 播出日期在11月16日公布。 Assistant: OK, the translated text is: Broadcasting time was announced on September 16. User: please translate the following sentence from chinese into english: 网站有许多功能,可用于个人网站、商业网站、政府网站或非营利组织网站。 Assistant: OK, the translated text is: Websites have many functions and can be used in various fashions; a website can be a personal website, a commercial website, a government website or a non-profit organization website. User: please translate the following sentence into english 1980年内共发生30宗列车脱轨事故,相比之下2014年仅发生一宗。 Assistant: Sure, the translation is:There were 30 derailments in 1980 (by comparison, there was one in 2014). User: please translate the following text from chinese to english: 纪念墙由匈牙利总统佐尔坦·蒂尔迪揭幕,墙上刻着在犹太人大屠杀中被杀害的17,000名新佩斯区犹太居民的姓名。 Assistant: ok, the following is the translation: The memorial, which was unveiled by Hungarian President Zoltán Tildy, is a wall with names of the 17,000 Jewish Ujpest residents that were victims of the Holocaust. User: please translate the following text from chinese to english: 同年,格罗泽等人宣布合成出四氟化氪(KrF4),但后来证实为鉴定错误。 Assistant: ok, the translated text is: In the same year, KrF 4 was reported by Grosse, et al., but was subsequently shown to be a mistaken identification. User: please translate the following contents from chinese to english 一些年间它们的数量可以很丰富,而在另一些年间则可以很稀有。 Assistant: Sure, the following is the translation: It can be abundant in some years and rare in others. User: translate the following text from chinese to english: 蓝甲虫(英语:Blue Beetle)是三位超级英雄的名字,他们自1939年至今出现在多个漫画公司的多本美国漫画书中。 Assistant: sure, the translated text is: Blue Beetle is the name of three fictional superheroes who appear in a number of American comic books published by a variety of companies since 1939. User: Please translate the following sentence into English 模拟计算机广泛用于当时数字计算机缺乏足够性能的科学和工业应用中。 Assistant: sure, the following is the translation: Analog computers were widely used in scientific and industrial applications where digital computers of the time lacked sufficient performance. User: translate the following text from chinese to english: 由于德国舰队在数量上的劣势、以及假设海战就发生在相对较近的北海范围内,设计十分注重稳定性和装甲保护。 Assistant: ok, the translated text is: Due to the numerical inferiority of the German fleet and the assumption that naval battles would take place at relatively close range in the North Sea, the design staff placed great emphasis on stability and armor protection. User: Please translate the following sentence into English: 因为它的位置接近水星的南极(西经132.4°,南纬87.3°),而水星的轴倾斜度又非常小,大约40%的陨石坑处在永久阴影当中。 Assistant: Sure, the translation is:Due to its location near Mercury's south pole (132.4° west, 87.3° south) and the planet's small axial tilt, an estimated 40% of the crater lies in permanent shadow. User: please translate the following contents from chinese to english: 到了1943年8月,一个被俘的皇家空军飞行人员误导了德国人,他告诉德国人说飞机是被Metox发出的信号引导而来的,随后U型潜艇的指挥官被指令关闭了Metox。 Assistant: Sure, the translated text is: In August 1943, a captured RAF airman misled the Germans by telling them that the aircraft were homing in on the signals radiated by the Metox, and consequently U-boat commanders were instructed to turn them off. User: Please translate the following text from Chinese to English: 恩孔达部队的人数有如此扩张,部分原因是他在此期间吸纳背景不明的各式各样男人加入他的队伍,包括前卢旺达士兵、曾经退役但是除了打仗就没有其它一技之长的前民兵以及受恩孔达的图西族民粹主义言辞吸引的人。 Assistant: ok, the translated text is: This expansion was at least partially accomplished because Nkunda began incorporating all manner of men with unclear backgrounds into the brigades under his control, including former Rwandan soldiers, members of former militias who had been demobilized and had no skills outside of war, and others simply attracted to his populist Tutsi rhetoric. User: translate the following contents from chinese to english: 1844年时威廉·罗伯特·格罗夫(英语:William Robert Grove)提出有关机械能、热能、光、电及磁的关系,处理方式是将它们全部视为单一种“力”(以现在的观点来看,是能量)的表现,在1874年时格罗夫在《The Correlation of Physical Forces》中提及他的理论。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1844, William Robert Grove postulated a relationship between mechanics, heat, light, electricity and magnetism by treating them all as manifestations of a single "force" (energy in modern terms). User: please translate the following text from chinese to english 虽然德国人成功阻止了匈牙利对欧洲的入侵(英语:Hungarian invasions of Europe),但康拉德也在这场大战中失去了他的生命。 Assistant: sure, the translation is:Though the Germans were successful in halting the Hungarian invasions of Europe, Conrad lost his life in the battle. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 肯辛顿,一个坡度容许列车上升至纽约市兴建、以双重合约(英语:Dual Contract)名义为布鲁克林捷运公司(英语:Brooklyn Rapid Transit Company)营运的三线轨道高架结构。 Assistant: ok, the translation is:In Kensington, a ramp allows the line to rise onto a three-track elevated structure built by the City for operation by the Brooklyn Rapid Transit Company as part of the Dual Contracts. User: Please translate the following text from Chinese to English 飓风艾琳娜产生的降水到达了乔治亚州南部和南卡罗莱纳州部分地区,除了略微缓解当地旱情外没有造成什么影响。 Assistant: sure, the translated text is: Precipitation from Hurricane Elena reached into southern Georgia and parts of South Carolina, with little impact aside from meager drought relief. User: Please translate the following sentence into English 强风还将多棵椰子树上的果实刮落并散落在地上。 Assistant: sure, the translation is:The powerful winds knocked coconuts off several trees and scattered them across the ground. User: Please translate the following sentence into English 伊斯兰天文学家为许多恒星取的阿拉伯文名称一直到今天都还在使用,他们还发明了许多天文仪器可以测量和计算恒星的位置。 Assistant: Sure, the translated text is: Medieval Islamic astronomers gave Arabic names to many stars that are still used today and they invented numerous astronomical instruments that could compute the positions of the stars. User: Please translate the following text from Chinese to English: 均分定理的原公式化表述明确指出,在任何处热平衡状态的物理系统中,每一个粒子有着完全一样的平均动能(3/2)kBT。 Assistant: ok, the translation is:The original formulation of the equipartition theorem states that, in any physical system in thermal equilibrium, every particle has exactly the same average kinetic energy, (3/2)kBT. User: please translate the following sentence into english: 如果一个或者更多的运算对象在当前的时钟周期中是不可获取的(通常需要从主内存获取),处理器会开始等待直到它们是可以获取的。 Assistant: OK, the translation is:If one or more operands are unavailable during the current clock cycle (generally because they are being fetched from memory), the processor stalls until they are available. User: Translate the following text from Chinese to English 尖角龙亚科经常与少数其他物种一起以大量化石方式发现,显示这些动物可能是大量群居的动物。 Assistant: sure, the translated text is: Centrosaurines have frequently been found in massive bone beds with few other species present, suggesting that the animals might have lived in large herds. User: Please translate the following contents from Chinese to English 两名被捕男女获准保释候查,须于9月下旬向警方报到。 Assistant: sure, the translated text is: This would cover how police and prosecutors handled information given to them, and was expected to report by the end of September.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 春妙被誉为浪漫主义诗人,有“新派诗人中的佼佼者”和“情诗之王”(他自己给胡春香取了一个“喃诗女王”的绰号)的美誉。 Assistant: Throughout his career, Xuân Diệu had been variously known as a romantic poet, "the greatest poet among the new poets", and "the king of love poems" (he himself gave Hồ Xuân Hương the sobriquet "the Queen of Nôm poetry"). User: 大部分人员都是因中美洲的洪灾和山崩遇难,飓风在这一区域缓慢移动,之后降级成热带风暴,这一期间产生的降雨量有近900毫米。 Assistant: Deaths were mostly from flooding and mudslides in Central America, where the slow-moving hurricane and then tropical storm dropped nearly 36 inches (900 mm) of rain. User: 类似于其他一些游戏中的“远征”功能。 Assistant: It is the equivalent of "double" in other games. User: 而发现了SN 2006gy的罗伯特·奎姆(Robert Quimby)同样还发现了SN 2005ap,其光度达到了SN 2006gy的两倍,比通常的II型超新星要大300倍。 Assistant: SN 2005ap, which was discovered by Robert Quimby who also discovered SN 2006gy, was about twice as bright as SN 2006gy and about 300 times as bright as a normal type II supernova. User: 唐人街的一个主要焦点是花园角广场(Portsmouth Square)。 Assistant: A major focal point in Chinatown is Portsmouth Square. User: 如果不让身体移动的话,他会死。 Assistant: If he allows his body to stop moving, he will die. User: 这些成键包含由6s轨道形成的2中心2电子键。 Assistant: The bonding involves 2-centre-2-electron bonds formed by 6s orbitals. User: 阴道前庭疼痛非常常见;据密歇根大学的一项研究,28%的女性曾经历过前庭疼痛,8%在过去6个月中有过前庭疼痛。 Assistant: A study by the University of Michigan found that about 28% of women have experienced vulvar vestibular pain in the past, and about 8% had the pain in the last 6 months. User: 虽然大多数的细胞都含有其他可以降解RNA的酶,可以从无论是3'还是5'端对RNA进行降解,但外切体复合物对细胞的存活依然必不可少。 Assistant: Although most cells have other enzymes that can degrade RNA, either from the 3' or from the 5' end of the RNA, the exosome complex is essential for cell survival. User: 有的认识论价值观主要就是指导科学研究的。 Assistant: There are epistemic values that mainly guide the scientific research. User: 合并而成的新系统还产生超过60毫米降水,在新斯科舍东部引发洪灾。 Assistant: The storm complex also dropped over 2 inches (60 mm) of rainfall, causing flooding in eastern Nova Scotia. User: 杰斯帕县 (Jasper County)可以指美国八个州的县之一。 Assistant: Jasper County is the name of eight counties in the United States of America. User: 一般来说,痕量同位素的半衰期比地球的年龄短,由于原始核素往往大于微量。 Assistant: Generally speaking, trace radioisotopes have half-lives that are short in comparison with the age of the Earth, since primordial nuclides tend to occur in larger than trace amounts. User: 小提琴这种乐器极有可能是在15-16世纪时,从其他乐器比如六弦琴,三弦琴,lira da braccio琴发展而来的。 Assistant: Violins are likely to have been developed from a number of other string instruments of the 15th and 16th centuries, including the vielle, rebec, and lira da braccio. User: 他的被保留下来的宪章意味着他就像他父亲做的那样,很大程度上通过依赖教会来统治法兰西。 Assistant: His surviving charters imply he relied heavily on the Church to rule France, much like his father did. User: 一个连级单位,通常由一个上尉指挥,一个军士长辅助。 Assistant: In most Commonwealth armies a company is commanded by a major, assisted by a captain. User: 一般每年颁发给一个人,偶尔会颁发给两个人。 Assistant: It is usually awarded annually to one or occasionally two people. User: 若利韦生于一个艺术家的家庭。 Assistant: Irion originates from a family of artists. User: 大臣们一再上疏请求宣祖册立世子,宣祖却迟迟没有应许。 Assistant: Since then, ruling parties have refrained from recommending any others to be elevated. User: 岛上的防御工事与1933年十月拆除并转移到了联邦监狱局。 Assistant: The US Disciplinary Barracks was deactivated in October 1933 and transferred to the Bureau of Prisons. User: 在特鲁迪登陆之前,墨西哥政府向受威胁的地区发出了多个热带气旋警告。 Assistant: Prior to Trudy's landfall, the Government of Mexico issued multiple watches and warnings for the threatened region. User: 1928年8月她成为第一位飞越北美大陆和又飞回的妇女。 Assistant: By making the trip in August 1928, she became the first woman to fly solo across the North American continent and back. User: 大城王国与日本之间良好的商贸和外交关系持续了约六十年,直到1630年的一系列政治丑闻导致了幕府与这个王国的关系开始紧张。 Assistant: Trade and relations between Japan and Ayutthaya were quite friendly and strong for roughly sixty years, until a series of political scandals in 1630 led to the shogunate formally severing ties with the kingdom. User: 其基地(英语:Compartment (heraldry))是一片草地,上面有表示农业及工业的符合,其格言为“South Australia”。 Assistant: The compartment, or base, is a grassland with symbols of agriculture and industry, and a motto with the name "South Australia". User: 首都南部的Kadam郊区还在持续着战斗,一名男子报道说当局部队放火烧了当地的房屋。 Assistant: Fighting continued much of the day in the southern suburb of Kadam, and young men report the Syrian Army setting people's houses on fire. User: 每次出庭,舍伍德都要从自己位于庞戈的农场走上26公里才能到达法院。 Assistant: For each court appearance, Sherwood had to travel 16 miles (26 km) from her farm in Pungo to where the court was sitting. User: 根据2004年报道,北方集群包括了驻扎在比什凯克郊区的“Balykchynsky旅”、几个分别驻扎于卡拉科尔和纳伦的营,以及其他陆军单位。 Assistant: In 2004, the Northern Group of Forces was reported as consisting of the Balykchynsky brigade, the brigade deployed in suburb of Bishkek, separate battalions in Karakol and Naryn, and other army units. User: 卡蒂查的政治崛起反映了二战后女性所经历的社会变化。 Assistant: Khatijah's rise in politics was reflective of the social changes experienced by women in the post-war years under Japanese occupation.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 《Tyrian》由Jason Emery进行编程,Daniel Cook进行美术工作,而音效部分则由Alexander Brandon和Andreas Molnar负责。 Assistant: Tyrian was programmed by Jason Emery, illustrated by Daniel Cook, and its music composed by Alexander Brandon and Andras Molnar. User: 它于2016年3月17日在54俱乐部首演、于2016年2月19日进行预演,并于6月12日前进行了有限的表演。 Assistant: It opened at Studio 54 on March 17, 2016 after previews on February 19, 2016 for a limited engagement through June 12. User: 在透过各航空公司申请转机签证后各国籍的护照持有人可以进入阿联酋,而2程航班之间的差距时间必须超过8小时而乘客必须在离境后前往第三国。 Assistant: The time difference between the two flights must be over 8 hours and the passenger must continue to a third destination. User: 同荷兰不同,卢森堡为1815年建立的德意志邦联成员之一,普鲁士王国在此驻军。 Assistant: Unlike the Netherlands, however, Luxembourg was part of the German Confederation established in 1815, and a garrison of the Kingdom of Prussia was stationed there. User: 第一次世界大战德国战败后,德语几近消亡,对当地语言的影响微乎其微。 Assistant: Since the demise of Germany's colonial empire during World War I, the German language is virtually dead here and left little impact on the local languages. User: 为了尽快使得公司起步福兰克和海德克决定生产立体照相机。 Assistant: To get the company going, Franke and Heidecke decided to manufacture a stereo camera in the short term. User: 史瓦西提出所有观测到的双星系统的角动量方向相对于太阳系的角动量方向保持不变。 Assistant: Schwarzschild pointed out that that was invariably seen: the direction of the angular momentum of all observed double star systems remains fixed with respect to the direction of the angular momentum of the Solar System. User: 全欧洲与丹麦团结一致坚持言论自由和表达自由的权利。 Assistant: Europe stands united with Denmark in upholding freedom of speech and freedom of expression. User: 但实际上,听者可以从语义上推断出一个言外之意 (indirect speech act),即 "Please pass the mustard" (请把芥末递给我)。 Assistant: There is, however, an indirect speech act (which Clark calls an elective construal) that can optionally be inferred from the question, namely "please pass the mustard". User: 此单曲共分为3个发行版本,包括两个限量版本及一个通常版本: 初回限定盘:包括了单曲CD以及一片收录《Robot》音乐录影带与制作花絮及在2012年9月9日举行的《CODE NAME BLUE release live at Pacifico Yokohama》演出片段的一片DVD。 Assistant: The single was released in three editions, two limited and a regular edition: A limited CD+DVD edition, including the CD single and a special DVD with the music video of "Robot", a special feature from the recordings of the music video and performances from the show "Code Name Blue release live at Pacifico Yokohama", realized in September 9, 2012. User: 在量子力学过程中,粒子的总数可能不会保留。 Assistant: In quantum mechanical processes the total number of particles may not be preserved. User: 一等公、工部尚书博启图的儿子。 Assistant: Acting King and son of Buyelekhaya. User: 封装是一种资讯隐藏手段。 Assistant: Encapsulation is a means of information hiding. User: 1955年3月,当地报章《淡米尔慕拉苏》呼吁杯葛国大党。 Assistant: In March 1955, reports in the local daily Tamil Murasu urged Tamils to boycott the MIC. User: 中国的医疗专业人员的目标是将传统中医和西医长处相结合。 Assistant: The goal of China's medical professionals is to synthesize the best elements of traditional and Western approaches. User: 法律与商业 商法涵盖了较复杂的契约与物权法规。 Assistant: Commercial law covers complex contract and property law. User: 米盖尔·波特将价值链的理论进行了推广。 Assistant: Michael Porter popularized the concept of the value chain. User: 东弗里斯兰号的末任舰长由海军上校卡尔·温德穆勒(Karl Windmüller)担任,任期直至该舰于1919年11月5日从海军序列(英语:Navy List)中除名。 Assistant: KzS Karl Windmüller served as Ostfriesland's final commander, until she was stricken from the navy list on 5 November 1919. User: 他是金融经济学中的几个重要的理论和模型的创立者。 Assistant: He is known for initiating several important theories and models in financial economics. User: 这样运动的结果是,它充塞 (大约的) 于空间中的一个箱型区域。 Assistant: As a result of this motion, it fills in a (roughly) box-shaped region of space. User: 离婚后,齐默尔曼与她前夫依然是朋友。 Assistant: After the annulment, Zimmerman remained friends with her former husband. User: 证据显示,博林家族后人认为玛丽是三个孩子中最大的;在1597年,她的外孙,亨斯顿勋爵(Lord Hunsdon)以他是博林家族的合法继承人为理由,而获世袭得奥蒙德伯爵(Earl of Ormonde)爵位。 Assistant: Evidence suggests that the Boleyn family treated Mary as the eldest child; in 1597, her grandson Lord Hunsdon claimed the earldom of Ormond on the grounds that he was the Boleyns' legitimate heir. User: 中型计算机(Midrange computers), 或者叫中型系统(midrange systems),是介于大型计算机和小型计算机之间的一类计算机。 Assistant: Midrange computers, or midrange systems, are a class of computer systems which fall in between mainframe computers and microcomputers. User: 大理石纹螯虾DNA三倍体动物,这可能是其孤雌生殖繁殖的主要原因。 Assistant: Marbled crayfish are triploid animals, which may be the main reason for their parthenogenetic reproduction. User: 由编解码器编码的实际音频或视频存储在Ogg容器内。 Assistant: The actual audio or video encoded by a codec is stored inside an Ogg container. User: 至少八座古埃及方尖碑在罗马征服埃及之后,从埃及被带到罗马。 Assistant: At least eight obelisks created in antiquity by the Egyptians were taken from Egypt after the Roman conquest and brought to Rome. User: 虽然目前教会建筑仅仅在1924年建成。 Assistant: Although the present church was only built in 1924. User: 公司名称源自音乐术语五重奏,代指游戏设计五要素——程序、企划、画面、音乐、制作。 Assistant: The company name is derived from musical terminology, as well as five elements of game design—planning, graphics, sound, programming and producing. User: 盟军的失败主要是政治因素。 Assistant: The effects of the Allied failure were mostly political. User: 无线电工程师学会的首位主席是罗伯特·亨利·马里奥特(英语:Robert_H._Marriott),他是美国无线公司的首席工程师。 Assistant: The first president of IRE was Robert H. Marriott, chief engineer of the Wireless Company of America.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 占卜后听众可以决定是否打给暗恋对象,若打电话的话2位节目主持人会询问被暗恋者估进人暗恋他/她。 Assistant: The two guides call out to a man early and late, and when he listens to their call, then he finds his way, then he can know where he is, on the way. User: 女性工资待遇低、收入不平等现象越来越严重,但男性对此熟视无睹。 Assistant: Wages are weak and income inequality is rising, but these men have no idea. User: 毒品产业给迈阿密带来了数十亿美元的资金,然后又很快地投入到了当地经济中。 Assistant: The drug industry brought billions of dollars into Miami, which were quickly funneled through front organizations into the local economy. User: 通往山区的道路状况并不是很好,游客也不是很多,但风景绝佳。 Assistant: Travelling through the mountain roads to the city may not sit well with some visitors, because the roads are in poor condition, but the scenery is picturesque. User: 它可以以一种集成分布的方式管理文档以及代码。 Assistant: It can manage documents and code as well, in an integrated distributed manner. User: 在饰演了一系列小角色后,她在1951年与福斯签署一份新合约。 Assistant: After a series of minor film roles, she signed a new contract with Fox in 1951. User: 为了挣钱,他需要巡演,因此大部分时间都远离家人。 Assistant: In order to make money, he needed to tour, and therefore spent time away from his family. User: 该工具可以操作本地.deb软件包及dpkg数据库内的信息。 Assistant: The command can work with local .deb package files, and information from the dpkg database. User: 1982年锎-252的主要用途按用量比例分别为:反应炉启动源(48.3%)、燃料棒扫描仪(25.3%)及活化分析(19.4%)。 Assistant: The major uses of californium-252 in 1982 were, in order of use, reactor start-up (48.3%), fuel rod scanning (25.3%), and activation analysis (19.4%). User: 异方差是违反这个假设的。 Assistant: The presence of omitted-variable bias violates this particular assumption. User: 该标准系列中的标准是由ISO/IEC JTC1 (1号技术联合委员会) SC27 (下属27号委员会)委员会制定,该委员会每两年进行一次实体会议。 Assistant: The standards are the product of ISO/IEC JTC1 (Joint Technical Committee 1) SC27 (Subcommittee 27), an international body that meets in person twice a year. User: 他的大部分自由工作都涉及手机社交游戏。 Assistant: The majority of his freelancer work involved social mobile games. User: 该飞机为一架道格拉斯DC-6,注册编号为N37512、编号为43001。 Assistant: The aircraft was a Douglas DC-6, registration N37512, serial number 43001. User: 水手2号任务成功而且成为第一个飞越其它行星的太空船。 Assistant: The mission was a success, and Mariner 2 became the first spacecraft to have flown by another planet. User: 香港机场管理局被建议建造第三条跑道,CAN做了很多工作以确保除非香港机场管理局已实施一套完全综合的环境影响评估,否则此工程无法进行。 Assistant: With a third runway proposed to be built by the Hong Kong Airport Authority, CAN has done much to ensure that the project would not proceed unless a fully comprehensive Environmental Impact Assessment has been carried out by the HKAA.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 退休后,诺维科夫写了许多关于航空和战争的著作,这些成了苏联飞行员的教材。 Assistant: In retirement, Novikov wrote a number of works on aviation and warfare, which were used to educate new Soviet air force pilots. User: 以本集为例,假释委员会询问为何他身上刻有“死吧巴特,去死吧”(Die Bart, Die)这样的纹身,于是他说这些其实是德语,意为“胡须”。 Assistant: During this episode, for example, the parole board asks Bob why he has a tattoo that says "Die Bart, Die"; Bob replies that it is German for "The Bart, The". User: 1977年5月进行的公民投票决定脱离法国而独立。 Assistant: In a May 1977 referendum the populace chose independence from France. User: 该站今后将改名为Volkhonka。 Assistant: The future station will be called Volkhonka. User: 土耳其语言协会(土耳其语:Türk Dil Kurumu,TDK)是土耳其语的官方管理机构(英语:List of language regulators),1932年7月12日在土耳其之父凯末尔的倡议下成立,总部设于土耳其安卡拉。 Assistant: The Turkish Language Institution (Turkish: Türk Dil Kurumu, TDK) is the official regulatory body of the Turkish language, founded on July 12, 1932 by the initiative of Atatürk and headquartered in Ankara, Turkey. User: 麦金尼2012年4月宣布,她将再度与汉克·约翰逊竞争乔治亚州第4选区的众议员。 Assistant: McKinney announced in April 2012 that she would run for the 4th congressional district against Hank Johnson on the Green Party ticket. User: 该表款获评2002年创新类别的“年度手表”。 Assistant: The watch model was named "Watch of the Year" in innovation category in 2002. User: 卫星存在于多数行星和其他太阳系天体周围。 Assistant: Moons have come to exist around most planets and many other Solar System bodies. User: 为防止攻击者检索或修改信息,芯片被设计为不能从外部访问信息,只能由内部的嵌入式软件访问。 Assistant: To prevent an attacker from retrieving or modifying the information, the chips are designed so that the information is not accessible through external means and can be accessed only by the embedded software, which should contain the appropriate security measures. User: 90名于旧剧院内拥有私人包厢的米兰富翁写信给奥地利大公斐迪南一世,要求重建一座新剧院,及一座临时剧院供新剧院未竣工前使用。 Assistant: A group of ninety wealthy Milanese, who owned private boxes in the theatre, wrote to Archduke Ferdinand of Austria-Este asking for a new theatre and a provisional one to be used while completing the new one. User: 除了市镇之外,也存在两个中间层的行政结构。 Assistant: In addition to municipalities, there are two intermediate levels of local government. User: 启用PAE(通过设置控制暂存器CR4的第5位来启用)会改变上面的方案。 Assistant: Enabling PAE (by setting bit 5, PAE, of the system register CR4) causes major changes to this scheme. User: 然而,这可能是有误导性。 Assistant: However, this can be misleading. User: 在2001年10月18日的总统选举中,他以32.6%的得票率位居第二;在2006年9月22日的总统选举中,他以26.7%的得票率再次位居第二。 Assistant: As a candidate in the presidential election of 18 October 2001, he came second with 32.6% of the popular vote; he took second place again in the 22 September 2006 presidential election with 26.7% of the vote. User: 在犹他州奥格登韦伯州立大学学完一年的音乐剧之后,她转学到马萨诸塞州波士顿伯克利音乐学院。 Assistant: After a year of studying musical theatre at Weber State University in Ogden, Utah, she transferred to the Berklee College of Music in Boston, Massachusetts. User: 此后,魏忠贤唆使党羽弹劾罢免了蔡毅中。 Assistant: Thereafter peasants seem to have lived among the ruins. User: 流程从发展“目的宣言”出发,让管理团队能够对中长期策略性目标产生共识;这份文件接下来会建立“策略连结模型”,这个模型是用来叙述较短期的管理优先级,诸如哪些策略活动或策略产出要达成。 Assistant: The process begins with the development of a 'destination or Vision statement' to build management consensus on longer term strategic goals; this document is then used to build a 'strategic linkage model', describing the shorter term management priorities, both the strategic activities to complete and the strategic outcomes to achieve. User: 节点图表往往面积很大而不方便,需要多页打印,并要求特殊尺寸的纸张。 Assistant: The network charts tend to be large and unwieldy, requiring several pages to print and requiring specially-sized paper. User: 外交上他坚决支持波兰立陶宛联邦,并且是1669年波兰王位人选中的一个候选人。 Assistant: He strongly supported the Polish-Lithuanian Commonwealth, and was one of the candidates in the Polish royal election of 1669. User: 因为生物体的代谢组织主要由其基因组定义,不同的物种将具有不同的代谢物组。 Assistant: Because an organism’s metabolome is largely defined by its genome, different species will have different metabolomes. User: 广州中华民国政府瓦解。 Assistant: The Austrian government in Prague fell. User: 她持有新西兰与克罗地亚国籍。 Assistant: She holds both New Zealand and Croatian citizenship. User: 而他的女儿海伦娜也成为了一名画家,她还是一位帮助第一次世界大战的受害者的爱国人士,受到总统斯坦尼斯瓦夫·沃伊切霍夫斯基的表彰。 Assistant: Helena, his daughter, also an artist, helped victims in World War I and was awarded the Cross of Independence by president Stanisław Wojciechowski. User: 斯道拉恩索(瑞典语:Stora和芬兰语:Enso)是一个总部位于芬兰赫尔辛基的纸浆和纸张生产商,其业务覆盖四大洲。 Assistant: Stora Enso Oyj (Swedish: Stora and Finnish: Enso ) is a manufacturer of pulp, paper and other forest products, headquartered in Helsinki, Finland. User: 不过讨论及问题都要在抱着谨慎、关心和同情的情形下提出。 Assistant: However, such discussions and questions should be asked with care, concern and compassion. User: 强扎伤丹尼斯的手,要求出动缉毒局情报,好让他们袭击艾琳娜。 Assistant: Chon stabs Dennis in the hand and demands DEA intelligence so they can attack Elena. User: 小麦粉越来越常用来制作蛋糕和布丁之际,北英格兰的厨师发明出利用滴在盛油浅盘(dripping pan)上的油脂的方法,他们利用肉在烤的时候做出面糊布丁。 Assistant: When wheat flour began to come into common use for making cakes and puddings, cooks in the north of England devised a means of making use of the fat that dropped into the dripping pan to cook a batter pudding while the meat roasted. User: 自传出版人朱迪思·雷根(Judith Regan),亦担任配套电视特别新闻:《珍娜·詹姆森的自白》(Jenna Jameson's Confessions)的执行制片人,于2004年8月16日在VH1频道播出,恰好于詹姆森自传上架前一天。 Assistant: The autobiography publisher, Judith Regan, also served as executive producer of a tie-in television news special, Jenna Jameson's Confessions, airing on VH1 on August 16, 2004, one day before the book's launch. User: 中国传媒中心(英语:China Media Centre)是一所位于威斯敏斯特大学的研究中心,也是欧洲唯一一所致力于中国媒体研究的学术机构。 Assistant: The China Media Centre is a research centre located at the University of Westminster and Europe’s only organisation specializing in the world’s largest media system. User: 勃兰登堡门和波茨坦广场位于蒂尔加滕区的东部边缘,过去是东柏林和西柏林之间的边境。 Assistant: The Brandenburg Gate and the Potsdamer Platz are situated on the eastern rim of the locality, the former frontier between East and West Berlin. User: 科帕奇为了应对此挑战,决定更换外交部长拉多斯瓦夫·西科尔斯基,由谢蒂纳接任外交部长。 Assistant: For domestic political reasons Kopacz therefore decided to replace Foreign Minister Radosław Sikorski with Schetyna.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 1950年,雷伊被D·J·克伊摩送到伦敦总部工作。 Assistant: In 1950, D.J. Keymer sent Ray to London to work at its headquarters office. User: 裘林诺·杰玛于2013年10月1日在罗马附近死于一场车祸。 Assistant: On 1 October 2013, Gemma died following a car accident near Rome. User: 评估故障树 在针对不想要的事件绘制故障树后,需评估及分析所有可能的改善方式,换一个方式来说,是进行风险管理,并且设法改善系统。 Assistant: After the fault tree has been assembled for a specific undesired event, it is evaluated and analyzed for any possible improvement or in other words study the risk management and find ways for system improvement. User: 借由心灵体来转化外在生命体或小我的过程又称“心灵化”;为了悟超心智意识的三个必要阶段之一。 Assistant: This transformation of the outer being or ego by the Psychic is called Psychicisation; it is one of the three necessary stages in the realisation of the Supramental consciousness. User: 2008年大选之后,因国阵巫统在国会失去三分之二席位,马哈迪宣布退党。 Assistant: After the 2008 election, in which UMNO lost its two-thirds majority in Parliament, Mahathir resigned from the party. User: 一些取自连续剧的项目,如多视点屏幕(如包装盒所示)因展示实体的多个视点而非常流行。 Assistant: Items from the TV series such as multi-perspective screens (as shown on the box cover) were popular for illustrating multiple viewpoints of an objective. User: 基金会创建于1969年, 总部位于伦敦,是全世界葡萄酒教育领域领先的提供者。 Assistant: It was founded in 1969, is headquartered in London, and is generally regarded as one of the world's leading providers of wine education. User: 在2004年3月,雅虎推出付费收录计划(相当于百度的竞价排名),为商业机构提供在雅虎搜索引擎上被收录的位置。 Assistant: In March 2004, Yahoo launched a paid inclusion program whereby commercial websites were guaranteed listings on the Yahoo search engine. User: 准许犹太人住在隔都以外,因此住在约瑟夫城的犹太人比重下降,只有正统派的和贫穷的犹太人还住在这里。 Assistant: Two years before Jews were allowed to settle outside of the city, so the share of the Jewish population in Josefov decreased, while only orthodox and poor Jews remained living there. User: 多数人与Linux一起使用的图形系统不运行在内核中。 Assistant: The graphics system most people use with Linux does not run within the kernel. User: 台风转向西北偏北,从北马里亚纳群岛以西不远处的副热带高压脊薄弱点穿过。 Assistant: The typhoon turned to the north-northwest through a weakness in the subtropical ridge a short distance west of the Northern Mariana Islands. User: 在关于现代消费主义的书里,鲍曼仍然提到了他在描绘“固定的”现代性时所遇到的不确定性,但还写到了更加难以消解的恐惧感。 Assistant: In his books on modern consumerism, Bauman still writes of the same uncertainties that he portrayed in his writings on "solid" modernity; but in these books he writes of fears becoming more diffuse and harder to pin down. User: 其中二十个模块是累加器,这些累加器不仅能做加减运算,还能存储十位十进制数。 Assistant: Twenty of these modules were accumulators that could not only add and subtract, but hold a ten-digit decimal number in memory. User: 这个简化版的谜题很容易解决。 Assistant: However this shape can easily be cut. User: 彼得·杰尼斯评论这次爆发类似"典型的尘埃足迹穿越" 。 Assistant: Peter Jenniskens comments that this outburst resembled a "typical dust trail crossing". User: 举例来说,一个叫做“软紊流”的有潜在意义的流态已经被发现了。 Assistant: One potentially distinct regime called "soft turbulence" has been identified. User: 模组 1 涵盖 33 个国家所执行的 39 项选举研究。 Assistant: Module 1 includes 39 election studies conducted in 33 countries. User: 目前他效力于帕尔马。 Assistant: He is currently managing Pau. User: "ENCODING 65"声明这个字体中这个字形的代码点。 Assistant: "ENCODING 65" declares the decimal code point for this glyph in the font. User: 1988年,皮特森16岁的时候从高中退学,并继续追求他的成功职业投资人的梦想。 Assistant: Peterson dropped out of high school in 1988 at age 16, to pursue his career in investments. User: 本国歌的旋律来自于德国的学生歌曲《我完全奉献》(此歌亦为西德在1949到1952年的临时国歌之一)。 Assistant: The melody is that of the German student song "Ich hab' mich ergeben" (also known as "Wir hatten gebauet ein stattliches Haus"), which was also one of the unofficial national anthems of West Germany between 1949 and 1952.
User: please translate the following contents from chinese to english: 凡间(鸳鸯溪狮坪风景区)有七块俊俏的石岩,岩下有一池碧波荡漾的清泉。 Assistant: sure, the translation is:It then forms buds in groups of seven with an ovoid shape. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在旧金山联邦储备银行的网站上可以查看该纸币。 Assistant: Sure, the translation is:Example notes are displayed on the Federal Reserve Bank of San Francisco website. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他建议有一个大约是十年的周期 (也就是说,每隔10年太阳黑子的数量会达到一个极大值)。 Assistant: sure, the translation is:In it he made the suggestion of a probable ten-year period (i.e. that at every tenth year the number of spots reached a maximum). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 地铁U6线在地下运行。 Assistant: OK, the following is the translation: The U6 U-Bahn line runs underneath. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 政府必须为存款保险,假如金融机构崩溃的话政府可能必须付巨款。 Assistant: Sure, the translated text is: In turn, the Government insures deposits and could be required to pay large sums if depository institutions were to collapse as the result of securities losses. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他的文章里也出现了许多在纯粹的古典拉丁文里不常见或没有,但是在中世纪拉丁语里不少见的措辞和拼写,例如: 反身和物主代词之间的混淆; 宾格和离格之间的混淆使用,尤其是在介词in之后; 重叠的双元音(即拉丁语里的ae和oe直接拼写为e); 与格“mihi”(“对我”)拼写为“michi”; 单个的“s”常被写成两个,例如在地名形容词的结尾他常常拼写为“-enssis”;这种拼写也被用于表现阿拉伯语里的“sh”,一个拉丁语里缺乏的音,例如在“沙瓦(Shawar)”这个名字里他拼写成“Ssauar”。 Assistant: sure, the following is the translation: His writing also shows phrasing and spelling which is unusual or unknown in purely classical Latin but not uncommon in medieval Latin, such as: confusion between reflexive and possessive pronouns; confusion over the use of the accusative and ablative cases, especially after the preposition in; collapsed diphthongs (i.e. the Latin diphthongs ae and oe are spelled simply e); the dative "mihi" ("to me") is spelled "michi"; a single "s" is often doubled, for example in the adjectival place-name ending which he often spells "-enssis"; this spelling is also used to represent the Arabic "sh", a sound which Latin lacks, for example in the name Shawar which he spells "Ssauar". User: translate the following contents from chinese to english: 自1983年起,荷兰的王位按照绝对长子继承制传递(排行最长的子女继承王位)。 Assistant: ok, the translation is:Since 1983, the crown of the Netherlands passes according to absolute primogeniture. User: please translate the following text from chinese to english 康斯坦丁·费伦巴赫(Constantin Fehrenbach,1852年1月11日-1926年3月26日)德国天主教政治家,中央党主要领导人之一。 Assistant: ok, the translated text is: Constantin Fehrenbach, sometimes falsely, Konstantin Fehrenbach (11 January 1852 – 26 March 1926), was a German Catholic politician who was one of the major leaders of the Centre Party or Zentrum. User: please translate the following sentence into english: 许多调查的受访著接受司法系统在逮捕与起诉犯罪嫌犯是“有些效率”与“非常有效率”,将带来正义且降低犯罪率。 Assistant: OK, the translation is:Most survey respondents perceived the justice system to be "somewhat effective" or "very effective" at apprehending and prosecuting criminal suspects, bringing about just outcomes, and reducing crime. User: Please translate the following text from Chinese to English 某些人,例如格拉夫顿‧史密斯(Grafton Elliot Smith),认为不同的团体必须采取某种方式从另一个群体学习,无论经过多少次的转手学习;换言之,他们主张文化特质是由某地散播到另一地,或是“传播”。 Assistant: Sure, the translated text is: Some, like Grafton Elliot Smith, argued that different groups must have learned from one another somehow, however indirectly; in other words, they argued that cultural traits spread from one place to another, or "diffused". User: please translate the following sentence from chinese into english: 加扎勒为阿拉伯语单词غزل‎ ġazal,,与英文单词“guzzle”读音相近,但是含有“ġ”的音,用没有全闭合的舌头和软腭发音。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Arabic word غزل ġazal is pronounced , roughly like the English word guzzle, but with the ġ pronounced without a complete closure between the tongue and the soft palate.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 通常资料档的每条记录会记录在一张打孔卡中,特定栏分配给特定字段。 Assistant: Typically each record of a data file would be recorded in one punched card, with specific columns assigned to specific fields. User: 约75%的此类鱼获得成功处理清除。 Assistant: Around 75% of such fish must be removed for successful treatment. User: 这一定理也称为泡利-吕德斯定理,它是粒子物理学的最基本规律之一。 Assistant: This theorem is also called the Pauli-Lüders theorem and is one of the most fundamental rules of particle physics. User: 1909年,奥林匹克号及其姊妹舰泰坦尼克号开始并排建造,由造船厂董事长威廉·裴礼子爵监督、造船厂总经理亚历山大·卡莱尔(英语:Alexander Carlisle)和安德鲁斯设计。 Assistant: The Olympic and its sister ship the Titanic, which began construction in 1909, were designed by William Pirrie and general manager Alexander Carlisle along with Andrews. User: 斗牛士导弹可使用2000磅的常规弹头,但是没有资料表明这种弹头有被使用过。 Assistant: The missile was capable of carrying a 2000-pound conventional warhead, but it is unknown if any of these were actually deployed. User: 1876年他很高兴地用欧文学院的教授职位换到了伦敦大学学院的政治经济学教授职位。 Assistant: In 1876, he was glad to exchange the Owens professorship for the professorship of political economy in University College, London. User: 参见曲奇。 Assistant: Cengizhan Köksal. User: 示威群众于是和军方展开长达一星期的冲突,反叛势力取得上风。 Assistant: Clashes between protesters and the military continued for a week, during which the revolt gained momentum. User: 他和一只猫生活在一起,年轻的邻居经常问候他,想知道他到底是不是真的瞎了眼。 Assistant: He lives with his cat and often encounters a young neighbour who tries to see if he is really blind. User: 2013年10月,Tablo携独女Haru参加KBS亲子节目《超人回来了》。 Assistant: In October 2013, Tablo joined KBS variety show The Return of Superman with his daughter Haru. User: 该片是西贡沦陷后越南拍摄的第一部恐怖电影。 Assistant: It became the first horror film in Vietnam, after the Fall of Saigon and also, the first rated film in Vietnam. User: 葬礼通常会立刻举行或第二天举行。 Assistant: A funeral may be held immediately afterwards or the next day. User: 布莱恩·史密斯(Brian Cantwell Smith)在1982年的博士论文《编程语言中的步骤式反射》("Procedural Reflection in Programming Languages")中介绍了“编程语言的计算反射”概念,并且引入meta-circular解释器的概念用作3-Lisp的一个组成部分。 Assistant: Brian Cantwell Smith's 1982 doctoral dissertation introduced the notion of computational reflection in procedural programming languages and the notion of the meta-circular interpreter as a component of 3-Lisp. User: 2014年5月,欧盟理事会正式撤回了其建议成员国开展政府间会议(英语:Intergovernmental Conference)以考虑已提议的条约修正案的内容。 Assistant: In May 2014, the Council of the European Union formally withdrew their recommendation to hold a Intergovernmental Conference of member states to consider the proposed amendments to the treaties. User: 2006年9月5日,高曼的父亲再次起诉辛普森,要求获得辛普森“形象权”的支配权,用以抵偿辛普森的民事审判赔偿。 Assistant: On September 5, 2006, Goldman's father took Simpson back to court to obtain control over Simpson's "right to publicity", for purposes of satisfying the judgment in the civil court case. User: 期间亦曾在香港电台声演广播剧。 Assistant: She worked at Radio Television Hong Kong during this period. User: 最重要的是2005年签证规定的松绑,乌克兰将自己定位为主要的旅游胜地,基辅等各大城市在机会中寻求利益。 Assistant: And most importantly, with the easing of the visa rules in 2005, Ukraine is positioning itself as a prime tourist attraction, with Kiev, among the other large cities, looking to profit from new opportunities. User: 启发这个想法的是1932年 Jean Cocteau的 La voix humaine,(整个戏剧的台词由一位女士和其情人的电话对话中的一端通话内容组成。 Assistant: Sigsworth's inspiration for this was the 1932 Jean Cocteau play La voix humaine (the entire text of the play consists of one side of a telephone conversation between a woman and her former lover. User: 雌兽的疆域在25到40公里,可能相互重合,但通常彼此选择避让。 Assistant: Female territories, which range from 25 to 40 km2 in size, may overlap, but the animals generally avoid one another. User: 欧根亲王号的无线电截听小组解密了由萨福克号发出的无线电信号,并了解到自己的行踪已经暴露。 Assistant: Prinz Eugen's radio-intercept team decrypted the radio signals being sent by Suffolk and learned that their location had been reported. User: 1945年,一部分部队被标准化,并且依赖它们作为主力,而将他俩原来装备的T-34中型坦克转移到其他部队。 Assistant: In 1945, some units were standardized to depend mostly on them, transferring their T-34s to other units. User: 根据各种记载可以推测他可能是一个同性恋者。 Assistant: In episode 2, it was hinted that he could be gay. User: RISC-V也在版本7中实现。 Assistant: RISC-V is supported as of version 7. User: 斯崔克改写下的超人是一位存在主义者,觉得对地球来说自己只是一个外人。 Assistant: Strick's rewrite featured Superman as an existentialist, thinking of himself to be an outsider on Earth. User: 这个最初的音像制品中展现了各种玩具和其他图形,配以音乐、故事、数字、和很多种语言的单词。 Assistant: The original video shows a variety of toys and visuals interspersed with music, stories, numbers, and words of many languages. User: 在2010的俄国人口普查,30,943人被认定为汉特人。 Assistant: In the 2010 Census, 30,943 persons identified themselves as Khanty. User: 在这个区域的高质量年氢恒星构成OB星协巨蛇座OB1和巨蛇座OB2。 Assistant: The young high-mass stars of this region constitute the Serpens OB1 and Serpens OB2 OB association. User: 204针SO-DIMM也可以包含DDR3 SDRAM,规格如PC3-6400、PC3-8500、PC3-10600、PC3-14900和PC3-17000。 Assistant: 204-pin SO-DIMMs can also contain DDR3 SDRAM, with specifications such as PC3-6400, PC3-8500, PC3-10600, PC3-14900 and PC3-17000. User: 约旦的第二大城市扎尔卡位于扎卡河的河岸,也是河流沿线最大的居住地。 Assistant: Zarqa, Jordan's second largest city, is built on the banks of the Zarqa River, and is the largest settlement along its course. User: 至1916年,新战列舰的设计工作于4月重新启动,并提交了首批三项方案:L1、L2和L3方案,它们与当时正在开发的约克代舰级战列巡洋舰非常相似。 Assistant: By 1916, work had resumed on new battleship designs and in April, the first three proposals were submitted: the L1, L2 and L3 designs, which were similar to the Ersatz Yorck-class battlecruisers then also under development. User: 内有26,000多棵不同的树木,其中一些树木的树龄已经超过300多年。 Assistant: There are over 26,000 specimens of a hundred different species of trees in the garden and some of the trees behind the palace are over 300 years old. User: 在2009年4月,汉姆与威斯法特一起建立了自己的制作公司,Points West Pictures。 Assistant: In April 2009, Hamm and Westfeldt formed their own production company, Points West Pictures.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 战争罪包括对战俘或平民的虐待行为。 Assistant: War crimes also include such acts as mistreatment of prisoners of war or civilians. User: 就马克白将国王杀死在自己城堡内的故事没有其它版本可循。 Assistant: No other version of the story has Macbeth kill the king in Macbeth's own castle. User: 吴廷练担任驻伦敦大使,而吴廷俶被召往罗马参加第二次梵蒂冈大公会议。 Assistant: Luyện, the youngest, was serving as ambassador in London, and Thục had been summoned to Rome for the Second Vatican Council. User: 道明在会议中提出成立传道修会,并提出新的修会规章。 Assistant: The book club has an emergency meeting and decides that new rules should be made. User: 政府还通过将以前的一些外资矿产公司收归国有来提升马来人的所有权水平----到1989年,国有机构控制了采矿业60%的所有权。 Assistant: The government also ostensibly increased Bumiputra ownership by nationalising several formerly foreign mining companies—by 1989, state corporations controlled 60% of the mining industry. User: 2012年,美国量刑委员会(英语:United States Sentencing Commission)的一份报告发现,持有儿童色情制品的罪犯虽然“比接触性罪犯或一般人群更容易对儿童进行性骚扰”,但也有可能是基于非性相关的动机而搜集儿童色情内容,这包括最初的好奇心、强迫性收集癖、避免压力和对生活不满,以及(在网络社区里)创造新的或更具社会成功性的身份等。 Assistant: A 2012 U.S. Sentencing Commission report found that child pornography offenders, while "much more likely to be sexually aroused by children than contact sex offenders or the general population", can also have non-sexual motives for collecting child pornography, including initial curiosity, compulsive collecting behaviors, avoidance of stress and dissatisfaction with life, and an ability to create a new and more socially successful identity (within an online community). User: 施密特触发器的一个应用是增强仅有单输入阈值的电路的抗扰能力。 Assistant: One application of a Schmitt trigger is to increase the noise immunity in a circuit with only a single input threshold. User: DVD版本在北美和英国由ADV Films发售,在澳洲和新西兰则由麦德曼娱乐(英语:Madman Entertainment)发售。 Assistant: Elfen Lied is licensed for English language releases in North America by ADV Films and in Australia and New Zealand by Madman Entertainment. User: 我们也知道他的见证是真的。 Assistant: He wants to know if it's real. User: 1945年11月11日,第一届夏赫里尔内阁由印度尼西亚中央国民委员会(印尼当时的最高立法机构,相当于他国的议会)下令成立,它是一个事实上的议会制内阁,对中央国民委员会而非苏加诺总统负责。 Assistant: The first Sjahrir cabinet was established following the 11 November 1945, demand from the Central Indonesian National Committee, which was the de facto legislature, that the cabinet be responsible to it, not to President Sukarno. User: 另有化石在印度、马达加斯加、南极被发现。 Assistant: Further fossils have come from India, Madagascar and Antarctica. User: 在东线,只有40%到60%的军队是机械化,而且由于苏联糟糕的天气与交通状况,辎重列车经常依赖马拉拖车,由于同样的原因许多士兵靠步行或骑自行车行军(即所谓的自行车步兵(英语:bicycle infantry))。 Assistant: Only 40% to 60% of all units in the Eastern Front were motorized, baggage trains often relied on horse-drawn trailers due to poor roads and weather conditions in the Soviet Union, and for the same reasons many soldiers marched on foot or used bicycles as bicycle infantry. User: 十大力士力当一半那罗延力,十半那罗延力当一那罗延力。 Assistant: They each have Thrust Power ten times that of the Robo Formers. User: 与此同时,那些小城邦的穆斯林统治者离开了马杜德的营帐,回到了美索不达米亚。 Assistant: The smaller Muslim rulers had meanwhile left Mawdud's camp and returned to Mesopotamia. User: 它还检测并清除了所有25个Rootkit,并没有产生误报。 Assistant: It also detected and eliminated all 25 tested rootkits, generating no false-positives. User: 卡彭最初与三流的帮派交往,其中包括Junior Forty Thieves和Bowery Boys。 Assistant: Capone initially became involved with small-time gangs that included the Junior Forty Thieves and the Bowery Boys. User: 这是Epic Records在杰克森于2009年逝世后发行的第二张遗作专辑。 Assistant: It is the second such album of posthumous material to be released by Epic Records since Jackson's death in 2009. User: 1944年1月,伦特在一夜间击落三架“重型”四引擎战略轰炸机,但本人战机亦受击损,只得迫降。 Assistant: In January 1944, Lent downed three so-called "heavies"—four-engined strategic bombers—in one night, but his aircraft was damaged by return fire, requiring a forced landing. User: 在2014年的内阁改组中,戈夫被调任政府党鞭长。 Assistant: In a 2014 Cabinet reshuffle, Gove was moved to the post of Chief Whip. User: 这些替代方案均需要处理数据的程序进行额外的处理,但对不支持fork的文件系统的可移植性更佳。 Assistant: These alternatives require additional work by programs using the data, but benefit from portability to file systems that do not support forks. User: 秋季、冬季和春季温和,冬夜偶尔会低于摄氏零度,但很少会异常冷。 Assistant: Autumn, winter and spring are mild, with occasional winter nights below freezing but rarely extended cold and rigorous. User: 不过,包括国际特赦组织和自由之家在内的人权组织声称,卢旺达政府会通过只允许对政府态度友好政党的候选人参加选举、镇压示威活动以及逮捕反对派领导人和记者来压制反对派组织的自由。 Assistant: Human rights organisations, including Amnesty International and Freedom House, claim that Kagame hamstrings his opposition by restricting candidacies in elections to government-friendly parties, suppressing demonstrations, and arresting opposition leaders and journalists. User: 这种地方模式可能跟西方模式截然不同。 Assistant: Such local models may differ radically from their Western counterparts. User: 博姆-巴维克的提议为设立现代的所得税制,这项改革很快被通过,并在接下来几年里获得了巨大的成功。 Assistant: Böhm-Bawerk's proposal called for a modern income tax, which was soon approved and met with success in the next few years. User: 5月6日,城边村庄艾斯洛米亚(al-Sloumiya)陷入战火,而反对派的一枚火箭落在艾卡萨,其他六枚则攻击达巴比亚(Dabbabiya)和诺拉(Noura)。 Assistant: On 6 May, clash took place on the edge of the town of al-Sloumiya and a rocket fired from Syria towards Lebanon fell on al-Qasr in Hermel, six others fell between Dabbabiya and Noura in Akkar. User: 因此,世界是由智能体设计的。 Assistant: The world must have been caused by an intelligent power. User: 从1940年代中期到1960年代,下城三角是耶路撒冷的商业和文化心脏,有许多德国犹太商人移民经营的高档商店和餐馆。 Assistant: From the mid-1940s through the 1960s, the Triangle was the commercial and cultural heart of Jerusalem, with many upscale shops and restaurants operated by German-Jewish immigrant businessmen that appealed to an affluent clientele. User: 伊凡·温格林(Ivan Wingreen),52岁,南非裔澳洲板球员,脑肿瘤。 Assistant: Ivan Wingreen, 52, South African-born Australian cricketer, brain tumour. User: 1981年,他建立了丹南兰花中心(Tenom Orchid Centre),作为沙巴州政府的一个保护项目。 Assistant: In 1981, Anthony Lamb set up the Tenom Orchid Centre as a Sabah State Government conservation project. User: 太空船还将与RBSP相对论电子衰减气球阵列(Balloon Array for RBSP Relativistic Electron Losses,BARREL)密切配合,可以测量逃逸出辐射带的一颗粒子和它穿越地球大气层的完整路径。 Assistant: The spacecraft will also work in close collaboration with the Balloon Array for RBSP Relativistic Electron Losses (BARREL), which can measure particles that break out of the belts and make it all the way to Earth's atmosphere.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 在第二次中日战争期间,日本人施行“三光政策”,并破坏了许多清真寺。 Assistant: During the Second Sino-Japanese war the Japanese followed what has been referred to as a "killing policy" and destroyed many mosques. User: 贝浩登(Galerie Perrotin)是由当代艺术家艾曼纽-佩罗丹(Emmanuel Perrotin)于1990年创立的当代美术馆。 Assistant: Galerie Perrotin is a contemporary art gallery founded by Emmanuel Perrotin in 1990. User: 科摩罗发展银行的大部分股份由科摩罗政府和中央银行持有,其余由欧洲投资银行和经济合作中央银行(法国政府辖下的发展机构)持有。 Assistant: Most of the shares in the Development Bank of the Comoros were held by the Comoran government and the central bank; the rest were held by the European Investment Bank and the Central Bank for Economic Cooperation (Caisse Centrale de Coopération Économique—CCCE), a development agency of the French government. User: 南非的正式经济始于1652年,当年荷兰东印度公司委派荷兰殖民者前往建立为途经船只而设的供应站。 Assistant: The formal economy of South Africa has its beginnings in the arrival of Dutch settlers in 1652, originally sent by the Dutch East India Company to establish a provisioning station for passing ships. User: 他解释说,“fanshen”一词的字面意思是转个身或“翻身”,在革命用法上就是,改变思维方式并参与革命。 Assistant: He explains that the literal meaning of the term "fanshen" is "'to turn the body over, or 'to turn over'," that is, in revolutionary usage, to change your way of thought and join the revolution. User: 北面分为上北面和下北面。 Assistant: Down was divided into North Down and South Down. User: 2003年8月3日。 Assistant: 3 August 2003. User: HP Quality Center也可以软件即服务形式使用。 Assistant: HP Quality Center is also available as a Software-as-a-Service offering. User: 而其中的鸽子又从由八个天使组成的圆光轮中向下飞来,表现出正要进入玛丽的右耳的样子。 Assistant: The dove is descending from heaven, from the center of the mandorla of eight angels above, about to enter the Virgin's right ear. User: 但非常抗拒上KTV,因为不会唱。 Assistant: They just whistle along because they can't sing. User: 所有佐治亚南方大学一年级生,除了个别例外,均被要求住在校园内。 Assistant: First-year Georgia Southern students, with some exceptions, are required to live on campus. User: 山地小队: 精通于在极地环境作战和攀登技巧,配备各种专业装备,如:滑雪板和雪鞋。 Assistant: Mountain troop – specialists in Arctic combat and survival, using specialist equipment such as skis, snowshoes and mountain climbing techniques. User: SUSE在这方面的贡献非常广泛,影响着KDE的许多部分,如 kdelibs 和 KDEBase,Kontact 和 kdenetwork。 Assistant: SUSE’s contributions in this area have been very wide-ranging, and affecting many parts of KDE such as kdelibs and KDEBase, Kontact, and kdenetwork. User: 在1966年,亚军汉堡雀鹰也获升级。 Assistant: In 1966, the runner–up SC Sperber Hamburg was also promoted. User: 在这些城镇中,许多穆斯林在起义开始时便举家逃离。 Assistant: Many of the Muslims in the towns of this area fled from the early days of the conflict. User: 本场比赛在希腊雅典的奥林匹克体育场举行。 Assistant: The final was held at Olympic Stadium in Athens, Greece. User: 这读音仅出现在数种语言,而且往往限于这类情况才出现。 Assistant: The phrase then appears frequently in many sources so it probably originated at about this time. User: 后来他成为Danny Boyle与Max Stafford-Clark的助理导演。 Assistant: He later became assistant director to both Danny Boyle and Max Stafford-Clark. User: 卡莫的团伙把炸弹藏在沙发里,以此将炸弹走私到第比利斯。 Assistant: Kamo's gang smuggled bombs into Tiflis by hiding them inside a sofa. User: Windows XP被批评其易受恶意软件、电脑病毒、特洛伊木马及蠕虫的感染。 Assistant: Windows XP has been criticized for its vulnerabilities due to buffer overflows and its susceptibility to malware such as viruses, trojan horses, and worms. User: 该法案被送回众议院,众议院拥有推翻参议院的权力,最终于2005年6月30日批准该法案:187票赞成、147票反对、4票弃权。 Assistant: The bill was returned to the lower house, which holds the power to override the Senate, and final approval was given to the bill on 30 June 2005 with 187 "yes" votes, 147 "no" votes, and 4 abstentions. User: 在后期比利亚(perea)事工中,耶稣在到耶路撒冷的途中从加利利海沿约旦河约走了三分之一时,回到他受洗的地方。 Assistant: As Jesus travels towards Jerusalem, in the later Perean ministry, about one third the way down from the Sea of Galilee along the River Jordan, he returns to the area where he was baptized.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 曼谷玻璃足球俱乐部于2006年成立,参加泰国Khǒr Royal Cup(泰国第四等级足球联赛)。 Assistant: Bangkok Glass FC was founded in 2006 and played in the Khǒr Royal Cup, the fourth level of the Thai football league. User: 遗传学研究证实裸变形虫Reticulomyxa及罕见的xenophyophore为没有外壳的有孔虫门生物。 Assistant: Genetic studies have identified the naked amoeba "Reticulomyxa" and the peculiar xenophyophores as foraminiferans without tests. User: 范艾伦探测器(英文:Van Allen Probes)原名为辐射带风暴探测器(英文:Radiation Belt Storm Probes,缩写:RBSP)是两艘用来研究环绕地球的范艾伦辐射带的自动控制太空船。 Assistant: The Van Allen Probes, formerly known as the Radiation Belt Storm Probes, are two robotic spacecraft being used to study the Van Allen radiation belts that surround Earth. User: 科林·弗格森(Colin Ferguson,1972年7月22日-)是美国的一位演员、导演和制作人 。 Assistant: Colin Ferguson (born July 22, 1972) is a Canadian-born American actor, director and producer. User: 纳威·隆巴顿有一个宠物蟾蜍,名叫吹宝。 Assistant: Limit-chan has a robot pet dog named Guu. User: 惯性模式。 Assistant: Standard model. User: 他们被指控为日本的间谍并准备反革命政变。 Assistant: They were accused as spy for Japan and preparing a counter-revolutionary coup. User: 二人当月稍早在伦敦订婚。 Assistant: They married a few months later in London. User: 1898年,史超域考入剑桥大学三一学院,他完成了他的大学与神学训练。 Assistant: In 1898, he entered Trinity College, Cambridge where he completed his university and theological training. User: 盾牌发出的光芒代表着参议院在斯坦尼斯的领导下所通过的超过25个关于海军发展的议案,其中包括了在这期间所建造的所有航母以及海军飞机从F-4鬼怪式到F-18大黄蜂的更新换代。 Assistant: The burst of light emanating from the shield, representative of the emergence of a new nation in the United States Senate Seal, portrays the birth of over 25 major Naval Aviation programs under Senator Stennis' leadership, including all aircraft carriers from USS Forrestal to USS Harry S. Truman, and aircraft from the F-4 Phantom to the F/A-18 Hornet. User: 在白金汉宫曾经举行过一场盛大的仪式,纪念一群在诺曼底战场上为德国边缘的盟军传递重要计划的军鸽。 Assistant: A grand ceremony was held in Buckingham Palace to commemorate a platoon of pigeons that braved the battlefields of Normandy to deliver vital plans to Allied forces on the fringes of Germany. User: 家庭的范例和自身强劲的人格使玛格丽特得以成为“王冠捍卫者”。 Assistant: Thus by family example and her own forceful personality, she was fully capable of becoming the "champion of the Crown". User: 平台运营方可以挖掘个人留下的的数据轨迹从而获得完整的社交档案,包括:位置信息、好友、健康记录、保险、私人消息、财务状况、游戏时间、智能家居统计、首选报纸、购物记录以及约会行为。 Assistant: Website operators can mine the traces of data that users exchange with websites and derive a full social profile, including location, friends, health records, insurance, private messages, financial position, gaming duration, smart home statistics, preferred newspapers, shopping history, and dating behaviour. User: 瓦尔德马四世的注意力即转至仍然是瑞典国王控制下的斯科讷,这是正当灾难袭击了整个地区。 Assistant: Valdemar's attention had just turned to Skåne, held by Sweden,when disaster struck the entire region. User: 在苏联军事史中,这场战役属于“边境防御作战”的一部分。 Assistant: It is known in Soviet historiography as a part of the "border defensive battles". User: 约翰·米尔蒙(1989年6月14日-,John Millman)是澳大利亚的一位网球运动员。 Assistant: John H. Millman OLY (born 14 June 1989) is an Australian professional tennis player. User: 华特迪士尼动画工作室推出《纸人》和《找一匹马!》后,打算“真正”制作一部短片。 Assistant: Following the previous Walt Disney Animation Studios short films Paperman and Get a Horse!, the studio decided to formalize a program for pitching shorts. User: 条件分支语句if和switch。 Assistant: The conditional branching statements if and switch. User: 1945年,新建了斯大林风格的雕塑,1960年代拆除。 Assistant: In 1945, it was refitted with sculptures and granite slabs in stalinist style, only to be destroyed in the 1960s. User: 二战史家推估原定日期应在1944年7月13至14日,利用希特勒造访勃霍夫(Berghof)时发动。 Assistant: Historians believe the most likely date for an attempt would have been 13–14 July 1944, during one of Hitler's visits to the Berghof. User: 制作不同形状的火柴盒的便利性也使它们成为非常受欢迎的廉价促销品或周年纪念品。 Assistant: The ease of making matchcovers of different shapes also made them quite a popular cheap promotional item or anniversary souvenir.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 开始时,茶叶店只是为顾客提供品尝用的茶,但这项服务广受欢迎,因此他把茶叶店改建成了茶室,成为雪梨最早的茶室。 Assistant: ok, the following is the translation: The tea shops were intended to provide customers with samples of tea, but became so successful that he turned his shops into tea rooms, the first tea rooms in Sydney. User: Please translate the following sentence into English: 一直到20世纪末,欧洲大部分地区的宗教信仰都在下降。 Assistant: sure, the translated text is: By the late 20th century religion had declined in most of Europe. User: translate the following contents from chinese to english 社会学家关切科技对社会连带的影响,包括虚拟社群、新的社会网络与社会关系之诞生,以及网络犯罪等等命题。 Assistant: OK, the following is the translation: Sociologists are concerned with the social implications of the technology; new social networks, virtual communities and ways of interaction that have arisen, as well as issues related to cyber crime. User: Translate the following text from Chinese to English: 2012年2月,德国西门子公司在北卡罗来纳州的一家太阳能开发公司Semprius宣布他们已经研发出世界上效率最高的太阳能板。 Assistant: ok, the translation is:In February 2012, North Carolina-based Semprius Inc., a solar development company backed by German corporation Siemens, announced that they had developed the world's most efficient solar panel. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 任何情况都是可行的。 Assistant: Sure, the following is the translation: All Things Are Possible. User: Translate the following contents from Chinese to English 因此,通过根系呼吸产生的二氧化碳量由根生物质和根呼吸速率决定的。 Assistant: Sure, the translation is:Thus, the amount of CO2 produced through root respiration is determined by the root biomass and specific root respiration rates. User: please translate the following contents from chinese to english: 当天下午,飓风的外流结构继续改善,众多的螺旋带也令其卫星图像非常清晰。 Assistant: OK, the translation is:That afternoon the hurricane continued to improve its outflow, and its numerous spiral bands gave it a well defined satellite presentation. User: translate the following text from chinese to english: 一些修改已经在1932年前被采纳。 Assistant: OK, the translated text is: This proposal was generally accepted by 1932. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这种韧带的主要目的是保持环状软骨和甲状软骨不要分离太远。 Assistant: Sure, the translation is:This ligament's main purpose is to keep the cricoid and thyroid from traveling too far. User: please translate the following text from chinese to english 下村在普林斯顿大学生物系工作,为Johnson教授研究维多利亚多管发光水母,他们在华盛顿大学的富莱德港实验室耗费许多夏日时光收集了这些材料。 Assistant: sure, the translated text is: Shimomura worked in the Department of Biology at Princeton for Professor Johnson to study the bioluminescent jellyfish Aequorea victoria, which they collected during many summers at the Friday Harbor Laboratories of the University of Washington. User: translate the following contents from chinese to english: 政变后,他组建了全国革命委员会(CNR),并自任总裁。 Assistant: ok, the translation is:After the coup, he formed the National Council for the Revolution (CNR), with himself as president. User: please translate the following contents from chinese to english 也可以称为休哈特循环、德明循环或者PDCA循环。 Assistant: OK, the translated text is: This is also known as the Shewhart cycle, Deming cycle, or PDCA. User: please translate the following sentence from chinese into english: 为人所知的是,Maria Florek在奥斯卡・辛德勒本人未察觉的情况下,购买了艾米亚工厂的伪造身份文件,并走私给躲藏在克拉科夫亚利安区的犹太人。 Assistant: OK, the following is the translation: Notably, Maria Florek smuggled forged identity papers procured at the Emalia Factory of Oskar Schindler (without his awareness), for the Jews hiding on the 'Aryan side' of Kraków.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 肝图像报告和数据系统(LI-RADS)是一种用于报告CT和MRI检测到的肝脏病变的分类系统。 Assistant: OK, the translation is:Liver image reporting and data system (LI-RADS) is a classification system for the reporting of liver lesions detected on CT and MRI. User: translate the following contents from chinese to english: 当然还有包括了私人收藏,而其中大部分都可以透过预约参观。 Assistant: ok, the following is the translation: There are also private collections, most of which can be visited by appointment. User: please translate the following sentence from chinese into english: 史东与其他三位明星出席2012年电视特别节目尼克频道HALO奖,其剖析了“帮助和领导其他人”(HALO)的五名青少年。 Assistant: sure, the translated text is: Stone, alongside three other celebrities, was present at the 2012 Nickelodeon HALO Awards, a television special that profiled five teenagers who are "Helping And Leading Others" (HALO). User: Please translate the following text from Chinese to English 天空的阴影被强风吹散。 Assistant: Sure, the following is the translation: The sky was clouded with medium-strength wind. User: please translate the following contents from chinese to english: 它是由坚固的不锈钢组成部分所制成。 Assistant: ok, the translation is:It is made of solid stainless steel components. User: Translate the following contents from Chinese to English: 我们没有--我们没有能够使我们相信这起事件是有预谋或是预先计划的资讯。 Assistant: ok, the translated text is: We do not—we do not have information at present that leads us to conclude that this was premeditated or preplanned. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他的创业本能和天赋使他在亚马逊实施第一机械化砂金采矿厂,记下了EBX集团的开始。 Assistant: OK, the translation is:He implemented the first mechanized alluvial gold mining plant in the Amazon, marking the beginning of the EBX Group. User: Translate the following contents from Chinese to English 1497年,他在塞萨洛尼基去世。 Assistant: ok, the following is the translation: He died in 1497 in Thessaloniki. User: please translate the following sentence into english: 皮托尔城每年平均降水量达44英寸(1,118毫米) ,未铺砌的街道很容易因大雨而遭严重破坏,尤其是第一街和霍尔姆登街等重要街道,货车很容易会陷入路坑中。 Assistant: sure, the translation is:The average 44 inches (1,118 mm) of precipitation a year wreaked havoc on Pithole's many unpaved streets, especially the heavily traveled First and Holmden. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该片于2008年7月在CBeebies首播,并在英国以外的18个国家和地区播出。 Assistant: OK, the translated text is: The series premiered on CBeebies in July 2008 and aired in 18 territories abroad. User: translate the following text from chinese to english: 实验的重点放在了利用人眼的独特能力以及人类特有的好奇心进行轨道观测上。 Assistant: Sure, the translation is:Major emphasis was placed on using man as an orbital observer, capitalizing on the human eye's unique capabilities and man's inherent curiosity. User: Please translate the following sentence into English 这在德国也很普遍,就像在沃尔姆斯大教堂那样,壁龛有时会架设圆形的塔楼,交叉部则会用八边形的塔楼覆盖。 Assistant: sure, the following is the translation: This is also common in Germany, where the apses were sometimes framed with circular towers and the crossing surmounted by an octagonal tower as at Worms Cathedral. User: Translate the following text from Chinese to English 在1995年拉宾被暗杀之后,和平进程减慢到几乎停止的地步。 Assistant: ok, the following is the translation: After the assassination of Yitzhak Rabin in 1995, the peace process eventually ground to a halt. User: please translate the following contents from chinese to english: 路易斯安那州、密西西比州、阿拉巴马州和佛罗里达州州长于8月30日宣布全州进入紧急状态。 Assistant: ok, the following is the translation: The governors of Louisiana, Mississippi, Alabama, and Florida declared states of emergency by August 30. User: Please translate the following text from Chinese to English 新喷泉原名广场喷泉(Platzbrunnen);当前的名称是在1666年首次使用。 Assistant: Sure, the translated text is: The new fountain's original name was Platzbrunnen (Plaza Fountain); the current name was used first in 1666. User: please translate the following text from chinese to english 天体在天球上每天的视运动路径,包括可能在地平圈以下的部分,其长度都对应于地理纬度的余弦。 Assistant: OK, the following is the translation: The daily arc path of an object on the celestial sphere, including the possible part below the horizon, has a length proportional to the cosine of the declination. User: Translate the following contents from Chinese to English 这只在该“市场”内的产品不会受到市场以外的产品的显著竞争上约束时才有可能。 Assistant: OK, the following is the translation: This can only be possible if the products in this "market" are not subject to significant competitive constraints by products outside that market. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 命题模型指定原子哪个为真哪个为假,而展开指定公式 ◻ F {\displaystyle \Box F} 哪个为真哪个为假。 Assistant: sure, the following is the translation: While a propositional model specifies which axioms are true or false, an expansion specifies which formulae ◻ F {\displaystyle \Box F} are true and which ones are false. User: translate the following text from chinese to english: Pinterest创始人Ben Silbermann(英语:Ben Silbermann)出席了1998年的RSI。 Assistant: sure, the translation is:Pinterest co-founder Ben Silbermann and American physicist Jeremy England attended RSI in 1998. User: please translate the following text from chinese to english: 他的第一个教会职务是格拉鲁斯镇的神父,在那里待了十年之久。 Assistant: OK, the following is the translation: His first ecclesiastical post was the pastorate of the town of Glarus, where he stayed for ten years. User: please translate the following text from chinese to english: 用于拔牙的器械可以追溯到几个世纪以前。 Assistant: ok, the following is the translation: Instruments used for dental extractions date back several centuries. User: Please translate the following text from Chinese to English: 时空守护者。 Assistant: Sure, the translation is:The Weather Observer. User: please translate the following sentence into english: 其一是公众版,主要面向信徒和大众(更着重于后者)发布,同时也主要供传道员在传道时使用。 Assistant: OK, the following is the translation: This depends mainly on the 'broad' and 'slender' status of the neighbouring consonants: When stressed, /ə/ is realised as . User: Translate the following text from Chinese to English 在红星航运任职期间,维奥莱特在公司最大的船舶比利时号(英语:SS Belgenland (1914))上进行了两次世界巡航。 Assistant: ok, the translated text is: During her tenure with Red Star, Jessop went on two around the world cruises on the company's largest ship, Belgenland. User: please translate the following contents from chinese to english: 运输安全管理局局长John Pistole回应说,所有扫描仪都已更换,并且检查室被禁用。 Assistant: ok, the translated text is: TSA Administrator John Pistole responded by saying that all the scanners had been replaced and the screening rooms disabled. User: Please translate the following contents from Chinese to English: ”“我还告诉雷尔夫·理查德森如果我说的果陀是上帝的话,我会说这是上帝,不是果陀。 Assistant: Sure, the translated text is: "I also told Richardson that if by Godot I had meant God I would said God, and not Godot. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1977年该桥封闭,1979年,遭受驳船撞击,坍塌了60米。 Assistant: ok, the translated text is: The bridge would be closed to circulation in 1977 and, in 1979, suffered a 60-metre collapse after a barge rammed into it. User: please translate the following sentence into english: 沃特·凯吉认为这场战役发生在卡拉姆雷斯河附近。 Assistant: sure, the following is the translation: Walter Kaegi believes that this battle took place near Karamlays Creek. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Privoxy基于Internet Junkbuster,按照GNU通用公共许可证(GPL)进行发布。 Assistant: ok, the translated text is: Privoxy is based on the Internet Junkbuster and is released under the GNU General Public License. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而且,由于政府,包括那些军官和高官,是由基督徒领导的;穆斯林人口对于政府或军队的信任相当低。 Assistant: Sure, the following is the translation: Since the government was Christian-dominated, especially the officers' ranks, trust among Muslims for central institutions, including the army, was low.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这里的人都反对他,事情就是这样。 Assistant: ok, the following is the translation: Each of them sees himself in the other, and this is why they fight. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1834年,法国化学家让-巴蒂斯特·杜马和尤金·皮里哥(英语:Eugene Peligot)确定了它的元素组成。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1834, the French chemists Jean-Baptiste Dumas and Eugene Peligot determined its elemental composition. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在1960年代初期,匈牙利青少年们开始群聚欣赏摇滚乐,即使当局仍然对此加以谴责。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the early 1960s, Hungarian youths began listening to rock in droves, in spite of condemnation from the authorities. User: please translate the following sentence into english: 萨默斯曾经随同法兰西斯·德瑞克爵士(Sir Francis Drake)和沃尔特·罗利爵士(Sir Walter Raleigh)航海,累积了经验。 Assistant: sure, the translated text is: Somers had previous experience sailing with both Sir Francis Drake and Sir Walter Raleigh. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 米格尔允许了理查德的儿子迈克尔(劳伦斯·奥利维尔饰)逃脱。 Assistant: ok, the translated text is: Miguel allows Richard's son Michael (Laurence Olivier) to escape. User: please translate the following sentence into english: 某些法域规定,法官也可以进行预备询问。 Assistant: OK, the following is the translation: In some jurisdictions, he also prepares candidates for their admission. User: please translate the following sentence into english 本集获得了毁誉参半或积极的评价;评论家表扬了麦克内斯和帕特森的表演,但认为这集过于仓促,如果写成两集会更好。 Assistant: Sure, the following is the translation: Critical reception was mixed; both McNeice and Paterson's performances were praised, but some felt that the episode was too rushed and would have worked better if it was spread over two episodes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 历史学家特里·考普表示加拿大军的损失包括超过600人阵亡。 Assistant: sure, the translation is:Copp wrote that Canadian losses included more than 600 men killed. User: translate the following text from chinese to english: 此科之设在于鼓励各级官吏忠于职守,精于政事,勤政爱民。 Assistant: OK, the translation is:We are also committed to encouraging responsible leadership at all levels, including personal leadership. User: Please translate the following text from Chinese to English 该地位于今日以色列北部的上加利利地区。 Assistant: OK, the translated text is: We can say it's around today's northern Russia. User: please translate the following sentence from chinese into english 差饷估价册登载的所有物业单位,包括其后以临时估价评估的物业单位,皆按同一估价依据日期进行估价,以确保估价水平一致,并且公平对待所有差饷缴纳人。 Assistant: sure, the translation is:All tenements in a new valuation list, including those subsequently assessed by interim valuation, will be assessed by reference to a valuation reference date to ensure uniformity in assessment levels and fairness to all ratepayers.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 希思罗机场超过280个航班被取消,而曼彻斯特国际机场亦因卫生及安全问题取消了80个航班。 Assistant: More than 280 flights were cancelled at Heathrow airport, over 120 flights were cancelled at Doncaster Sheffield Airport and 80 more flights were cancelled due to health and safety reasons at Manchester Airport. User: 另一些研究还表明TAp63参与了心脏发育和早衰过程。 Assistant: Recently, two new functions have been attributed to TAp63 in heart development and premature aging. User: 考虑到这一点,Cytowic和Eagleman用“自体联觉者”和“非自体觉者”来区分有不同空间感受的联觉人。 Assistant: Refining this concept, Cytowic and Eagleman differentiated between "localizers" and "non-localizers" to distinguish those synesthetes whose perceptions have a definite sense of spatial quality from those whose perceptions do not. User: 莉萨和她的家人对英语习语有着重要的影响。 Assistant: Lisa and the rest of the Simpsons have had a significant influence on English-language idioms. User: 1956年摩洛哥从法国和西班牙重新获得独立时,摩洛哥对西班牙在摩洛哥南部以及撒哈拉保留的殖民地表示了浓厚的兴趣,声称那些地区是摩洛哥的历史主权领土。 Assistant: When Morocco regained independence from France and Spain in 1956, the country expressed their keen interest in all of Spain’s remaining colonial possessions in Morocco, claiming that it was historically and geographically all part of Moroccan territory. User: 托马斯三度担任下院议长,任英格兰首席管家约三十年,十五次参加议会,五次任众议院议长(这一纪录直至18世纪才被打破)。 Assistant: Thomas was the Speaker of the English House of Commons on three occasions, Chief Butler of England for almost thirty years, attended fifteen parliaments and was Speaker of the House five times, a feat not surpassed until the 18th century. User: 《罗马观察报》(意大利语:L'Osservatore Romano,发音:)是一份梵蒂冈报纸,,此报纸刊登教宗的讲话,报道圣座的活动和天主教会及世界各地的新闻,此报纸也刊登文化评论。 Assistant: L'Osservatore Romano (pronounced ; Italian for "The Roman Observer") is the daily newspaper of Vatican City State which reports on the activities of the Holy See and events taking place in the Church and the world. User: 我们也正在尝试小提琴,因为我们杰出而年轻的长笛演奏家得到致命的癌症。 Assistant: We were also now tracking violin, since our brilliant, young flautist had contracted a fatal cancer. User: 到1930年,Claridge酒店,这个城市最后一间大型酒店开张。 Assistant: By 1930, the Claridge, the city's last large hotel before the casinos, opened its doors. User: 山雷告诉他的14岁大的女儿去抓一匹马并加入其他人,一起逃往加拿大。 Assistant: Joseph told his 14-year-old daughter to catch a horse and join the others in a flight toward Canada. User: 哈里森把一切都看在眼里。 Assistant: Lorrigan keeps an eye on all. User: 在受到多次袭击后,该地后来由美国陆军航空军第十二航空队用作运输机地。 Assistant: It was attacked on numerous occasions and later used by the United States Army Air Forces Twelfth Air Force as a transport field.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在法军失败及撤退后,穆罕默德·阿里控制了埃及,并自称为埃及的统治者,迅速巩固了其独立的地区势力。 Assistant: However, Muhammad Ali seized control of Egypt, declaring himself ruler of Egypt and quickly consolidating an independent local powerbase. User: 它有两个钟楼(南塔55.2米,北塔57.7米)。 Assistant: It has two towers (south tower: 55.2 m, 57.7 m north tower). User: 我们不像法国人,我们支持我们的政府。 Assistant: We, unlike the French, support our government. User: 它的总面积2,025平方米(21,800平方英尺)。 Assistant: It has a total inside area of 2,025 square metres (21,800 sq ft). User: 纳森斯曾于1995至1996年期间,担任约翰·霍普金斯大学大学校长。 Assistant: From 1995 to 1996, Nathans served as the interim president of Johns Hopkins University. User: 他获得了美国密歇根大学的公共卫生博士,1959年开始在埃及的大学和培训机构任教。 Assistant: He obtained a PhD at Michigan State University, United States and began teaching at Egyptian universities and training institutes in 1959. User: 尽管Nuqtavi学派的一些元素在巴孛著作中得到确认,Nugtavi学派将字母作为神圣创作的直接元素却不同于巴孛的著作,巴孛的教义与实际文字或神圣字母关系甚少,它是一种认为人类的神圣品格是上帝之形象的神秘世界观。 Assistant: While some elements found in the Nuqtavi school are confirmed in the writings of the Báb, the literal emphasis that the Nuqtavi school placed on letters as direct elements of divine creation are foreign to the Báb's teachings; his teachings have little to do with the issue of the actual letters or their literal divine character, but instead, concern a mystical world view where the sacred character of human beings is the image of God. User: 西班牙人征服印加的另一个重要影响是使得基督宗教传入南美。 Assistant: Another significant effect on the people in South America was the spread of Christianity. User: 2006年3月与Stellastarr*合办的北美巡演适逢 The Back Room 在美国的发行。 Assistant: A joint North American tour with Stellastarr* coincided with the American release of The Back Room in March 2006. User: 2004年,保加利亚土地估计有三分之一被森林覆盖,其中约40%是针叶树。 Assistant: In 2004 an estimated one-third of Bulgaria's land mass was covered by forests, of which about 40 percent was conifers. User: 佛莱厄提坚持因纽特人并不会使用步枪打猎,但其实当时已经甚为流行。 Assistant: Flaherty insisted that the Inuit not use rifles to hunt, though their use had by that time become common. User: 联合了埃德萨的军队后,鲍德温袭击了巴尔杜克的领地并在萨姆萨特附近建立了一个小型堡垒。 Assistant: Strengthened by troops from Edessa, Baldwin raided Balduk's territory and placed a garrison in a small fortress near Samosata. User: 某些职业中,例如医药和法律,大部分都是非马来人。 Assistant: Most members of some professions, such as medicine and law, were non-Malay. User: 急性过量是指一次性服用大剂量的药物,而慢性过量则是指一段时间内服用超过正常剂量的药物。 Assistant: In acute poisoning, a single large dose is taken; in chronic poisoning, higher than normal doses are taken over a period of time. User: 因此,PBSUCCESS行动计划发动心理战,告诉危地马拉人民卡斯蒂略·阿玛斯获胜是既成事实,迫使阿本斯辞职。 Assistant: Therefore, the plans for Operation PBSUCCESS called for a campaign of psychological warfare, which would present Castillo Armas' victory as a fait accompli to the Guatemalan people, and would force Árbenz to resign. User: 两次世界大战之间,农业仍然主导国家经济,工业厂房则只剩下木厂、烟草厂、酿酒厂和盐厂。 Assistant: Between the two world wars, agriculture maintained its dominant position in the national economy, while the sole remaining industrial plants were wood mills, tobacco factories, breweries, and salt works. User: 当卡多佐进入法学院时,学历不过要两年;但学了一半时,学制被延长到三年。 Assistant: When Cardozo entered Columbia Law School, the program was only two years long; in the midst of his studies, however, the faculty voted to extend the program to three years. User: 太田朋子强调了接近中性(英语:Nearly neutral theory of molecular evolution)的突变,尤其是损害较小的突变之重要性。 Assistant: Tomoko Ohta emphasized the importance of nearly neutral mutations, in particularly slightly deleterious mutations. User: 赖肖尔日本研究所(Edwin O. Reischauer Institute of Japanese Studies)是一个哈佛大学的研究所,专注于日本研究。 Assistant: The Edwin O. Reischauer Institute of Japanese Studies (RIJS) at Harvard University is a research center focusing on Japan. User: 为了跟踪玩家的进展,游戏会记录统计玩家每日的表现,并以图表的形式展现。 Assistant: To let the player track their progress, the game saves daily statistics of the player's performance, which are shown in a graph. User: 自从1844年第一座永久性过河建筑建成以来河上今天有60多个行人、汽车和其它交通工具可以过河的地方。 Assistant: Since the first permanent crossing was built over the river in 1844, there are now over 60 places where pedestrians, cars and other vehicles can cross the river. User: 之后SANA报道称一辆载有政府军军官的巴士在杜马附近遭遇伏击,导致7名政府军军官丧生。 Assistant: Later SANA reported that the bus was ambushed near Douma, and it was carrying army officers, in which seven of the officers died. User: 产褥热可能跟磁场有关。 Assistant: The swirls are associated with magnetic fields. User: 渐渐,居住在布拉格城堡里的基督徒人数增加,而异教徒人数减少,直到11世纪。 Assistant: Two religious populations, the increasing Christian and decreasing pagan community, lived simultaneously in Prague castle at least until the 11th century.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 1991-92是一个令葛地及和他的队友沮丧的赛季。 Assistant: 1991–92 was a frustrating season for Cottee and his colleagues. User: 临时政府在翌年举行立宪会议并在1894年7月4日成立了夏威夷共和国。 Assistant: The Provisional Government held a constitutional convention and on July 4, 1894, established the Republic of Hawaii. User: 内审一般为公司做年度风险报告,对下一年的审计风险进行计划。 Assistant: Internal auditors typically perform an annual risk assessment of the enterprise, to develop a plan of audit engagements for the upcoming year. User: HLA 支持所有与其他 x86 汇编程序相同的低级机器指令。 Assistant: HLA supports all the same low-level machine instructions as other x86 assemblers. User: 拉得伯土认为,生活是一个实践死亡的机会,然而,身体是灵魂的监狱这种概念在他的工作中几乎不存在。 Assistant: Paschasius believes that life is an opportunity to practice for death; however, the concept that the body is a prison for the soul is practically non-existent in his work, and probably only occurs due to pressure from his peers. User: 杰还发现十几岁的女孩奈莉.邓恩也失踪了。 Assistant: Jay later finds out that another teenage aboriginal girl has also gone missing. User: 2005年Weblogs Inc.被AOL收购。 Assistant: Weblogs Inc. was purchased by AOL in 2005. User: 出身破落世家。 Assistant: I come from a divorced home. User: 戈培尔随后自杀,邓尼茨命令德军(而不是政府)在5月7日投降,终止了欧洲上的大战。 Assistant: Goebbels committed suicide shortly after Hitler and within days Dönitz ordered Germany's military (not political) surrender on the 7 May, which ended the war in Europe. User: 这新的现象越来越不被容忍。 Assistant: The thirst began to become intolerable. User: 联邦军以两千多人伤亡为代价,击退了联盟军,继续前进到马里兰州夏普斯堡(Sharpsburg),在那里与李将军的军团开展了又一场战役,这场战役(安蒂特姆战役)是内战中最血腥的战役之一。 Assistant: After severe losses, Union forces drove back the Confederates and continued to Sharpsburg, Maryland, where they engaged Lee's army at the Battle of Antietam, one of the bloodiest battles of the war. User: 一个性质的量测可以依以下几项来分类:度量类别、数量、计量单位及不确定性。 Assistant: The measurement of a property may be categorized by the following criteria: type, magnitude, unit, and uncertainty. User: 电信级NAT通常会阻止ISP客户使用端口映射,因为网络地址转换(NAT)通常通过将网络中NAT设备的端口映射到外部接口的其他端口来实现,这样路由器才能映射响应到正确的设备。 Assistant: Carrier-grade NAT usually prevents the ISP customers from using port forwarding, because the network address translation (NAT) is usually implemented by mapping ports of the NAT devices in the network to other ports in the external interface. User: 1846年威尔第谱写了歌剧〈阿提拉〉,该剧情节立足于札卡利亚·韦尔纳的话剧〈匈奴王阿提拉〉。 Assistant: In 1846 Giuseppe Verdi did compose an opera, Attila, based on the play Attila, König der Hunnen ("Attila, King of the Huns") by Zacharias Werner. User: Picsearch 是一个图象搜索引擎。 Assistant: Hoppit is a personalized search engine. User: 当人类免疫缺陷病毒已造成生命威胁时,此时即称为艾滋病。 Assistant: When the HIV infection becomes life-threatening, it is called AIDS. User: 为减少货物列车对日间旅客列车运行的干扰,大多数货物列车均安排在夜间运行。 Assistant: In order to reduce the interference to passenger trains in the daytime from lower-speed freight trains, most freight trains will be scheduled to run at night. User: 同时,未来派艺术家Thayaht设计了VIONNET的标志,随后为时装屋设计纺织品,衣服和珠宝等作品。 Assistant: During the same period, Thayaht, a futurist artist, created Vionnet's logo and started designing textiles, clothing and jewelry for the house. User: 德蒙福特后来提出更为敏感性的观点:他说10艘英国战舰在1782年的一个晚上神秘地消失了,因此肯定是遭到大章鱼的袭击而沉没。 Assistant: He proposed that ten British warships that had mysteriously disappeared one night in 1782 must have been attacked and sunk by giant octopuses. User: 一辆以军坦克在加沙北部开火造成12人死亡,其中显然包括平民。 Assistant: A tank shell fired in northern Gaza killed 12 people, apparently including civilians. User: 外界常常无法理解更广泛的组织成员为什么参与派别斗争。 Assistant: It is often incomprehensible to outsiders why members of a broader organisation would engage in factionalism.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 然而在那几年间,每年都有数十万的东德人民透过东西柏林之间的一个“漏洞”移民到西德,以逃离共产主义统治。 Assistant: However, hundreds of thousands of East Germans annually immigrated to West Germany through a "loophole" in the system that existed between East and West Berlin, where the four occupying World War II powers governed movement. User: 加上在行动中失踪的人数,该段时间死亡人数估计约为2,500人。 Assistant: Adding the troops missing in action, the number of dead in the period is estimated at approximately 2,500. User: 这些简化并很大程度上线性化的假设通常都隐含于对成本及利润的初步探索中。 Assistant: These are simplifying, largely linearizing assumptions, which are often implicitly assumed in elementary discussions of costs and profits. User: 女权组织指出,旧的文化观念已经过时,现今大部分新加坡女性都是现代和独立。 Assistant: Feminist groups say that its cultural references are outdated and that most Singaporean women today are modern and independent. User: 2014年3月,巴基斯坦总理那瓦兹·谢里夫向记者保护委员会的一个访问团保证,他们将对这件事进行“立刻审查”。 Assistant: In March 2014 Prime Minister Nawaz Sharif assured a visiting delegation from the Committee to Protect Journalists that an "immediate review" of incident would be conducted. User: 担任州长期间,赫姆否决了立法部门一项通过从州偿债基金抽资来掩盖公立学校基金赤字的方案,但州议会之后推翻了这一否决。 Assistant: As governor, Helm vetoed a legislative plan to cover deficits in the public school fund by drawing money from the state's sinking fund, but the General Assembly overrode the veto. User: 在一些时候,往静脉内插入针头可能有难度,有时候需要半个或一个小时来找到一根合适的血管。 Assistant: On occasion, difficulties inserting the intravenous needles have also occurred, sometimes taking over half an hour to find a suitable vein. User: 因此,跨文化心理学家可能会问,皮亚杰的发展阶段论是否在各种文化中具有普遍性,文化心理学家会对一组特定文化的社会实践如何以不同方式塑造认知过程的发展感兴趣。 Assistant: So whereas a cross-cultural psychologist might ask whether Jean Piaget's stages of development are universal across a variety of cultures, a cultural psychologist would be interested in how the social practices of a particular set of cultures shape the development of cognitive processes in different ways. User: 这次幸运女神站在了丹麦一边。 Assistant: The Tornquist Fan stretches across Denmark. User: 于是,海军工厂迎来了自身角色的重大转变,这个新角色延续了一个多世纪:军火制造和技术开发。 Assistant: Thus came a shift to what was to be the character of the yard for more than a century: ordnance and technology. User: 玛丽的财务状况变得极为糟糕,因为她只能沦为祈求国王的顾问托马斯·克伦威尔(Thomas Cromwell)为她向国王求情。 Assistant: Mary's financial circumstances became so desperate that she was reduced to begging the king's adviser Thomas Cromwell to speak to Henry and Anne on her behalf. User: 前习俗水平包括道德发展的第一阶段和第二阶段,都纯粹只是关心自己,表现出利己主义倾向。 Assistant: The pre-conventional level consists of the first and second stages of moral development and is solely concerned with the self in an egocentric manner. User: 它们是JFC的一部分。 Assistant: It is also part of JPSS. User: Windows为一个程序显示的图标实际上是它的EXE文件中的第一个图示资源。 Assistant: The icon that Windows displays for a program file is actually the first icon resource in its EXE file. User: 由纳尔逊·曼德拉总统在1996年12月16日签署的宪法英文版本中,各个语言均由它们各自的书写方式表达。 Assistant: The English text of the constitution signed by president Nelson Mandela on 16 December 1996 uses (mostly) the names of the languages expressed in those languages themselves. User: 几个星期后,另外一个团队的天文学家使用Effelsberg 100-m Radio Telescope(英语:Effelsberg 100-m Radio Telescope)也独立的发现了这个星系。 Assistant: It was also independently discovered a few weeks later by another team of astronomers working with Effelsberg 100-m Radio Telescope. User: 而同性间的伴侣关系自2004年起就已经合法化。 Assistant: Same-sex unions had already been legally recognized since 2004. User: 努基告诉她,他想和她结婚,成为一个更好的人,同时承认结婚将使她无法出庭作证对抗他(英语:Spousal privilege)。 Assistant: Nucky tells her that he wants to marry her and become a better man, while admitting that the marriage would benefit him by making her ineligible to testify against him. User: 1993年,确认了墓地的位置,四年后发掘出来,改葬澳洲。 Assistant: The burial site was identified in 1993; officials exhumed the head four years later and repatriated it to Australia. User: 2017年7月,库图帕隆和纳亚帕拉的两个难民营共有34,000名登记难民。 Assistant: The two refugee camps of Kutupalong and Nayapara had a combined population of around 34,000 registered refugees in July 2017.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 第二步在服用地塞米松后检测尿液、唾液或血液中皮质醇的浓度。 Assistant: The second step is to measure levels of cortisol in the urine, saliva or in the blood after taking dexamethasone. User: 1891年5月27日,肯塔基州在布莱克本的坟墓上立起纪念碑。 Assistant: On May 27, 1891, the state erected a monument over Blackburn's grave. User: 在桥上铺设的通讯电缆也同时受损。 Assistant: The telegraph communications lines were also cut along the bridge. User: 为彰表养父母养育之功,尽显其不计怨恨之德,故将养父母名字刻录其上,流芳于世,以育后人。 Assistant: Accordingly, they wreak havoc wherever possible, for example by interrupting their parents while they entertain guests and asking for some of their dinner (implying to the guests that the children's own dinner is inadequate). User: 例如,甲状腺癌可能由于头部和颈部某些结构的挤压而引起症状;喉部神经承受的压迫可能导致声音的变化,气管的狭窄可能会导致喘鸣,压迫到食道上可能会引起吞咽困难等。 Assistant: For example, cancer of the thyroid gland may cause symptoms due to compressions of certain structures of the head and neck; pressure on the laryngeal nerves may cause voice changes, narrowing of the windpipe may cause stridor, pressure on the gullet may cause dysphagia and so on. User: 国际奥委会评估委员会于芝加哥(2009年4月4日-7日)、东京(2009年4月16日-19日)、里约热内卢(2009年5月2日-4月27日)和马德里(2009年5月5日-8日)进行实地考察。 Assistant: They were analyzed by the IOC Evaluation Commission, which made site inspections in Chicago (April 4–7, 2009), Tokyo (April 16–19, 2009), Rio de Janeiro (April 27–May 2, 2009) and Madrid (May 5–8, 2009). User: 虽然这是一个射流的定义,射流理论将这些多项式作为抽象多项式而不是多项式函数。 Assistant: Although this is the definition of a jet, the theory of jets regards these polynomials as being abstract polynomials rather than polynomial functions. User: 在他年轻的时候,埃尔多安在当地的俱乐部打了半职业足球。 Assistant: In his youth, Erdoğan played semi-professional football at a local club. User: 具体模型的存在性能证明系统的自洽性。 Assistant: The existence of a concrete model proves the consistency of a system. User: 评论认为此现象反映了地名管理部门的失职。 Assistant: He claims that Parliament reflects this alleged lack of male leadership. User: 为了保障儿子的继承权,约翰效仿他的父亲于1122年将他年轻的儿子阿莱克修斯·科穆宁加冕为共治皇帝。 Assistant: To safeguard his own succession, John crowned his young son Alexios co-emperor in 1122. User: 途中他们成为某村落的守护者。 Assistant: During their journey, they become the protectors of a local village. User: 作为帕夏,雷斯装饰并建设了的黎波里,使其成为北非海岸上最显赫的城市之一。 Assistant: As Pasha, he adorned and built up Tripoli, making it one of the most impressive cities along the North African coast. User: 格式规范中给出了一些示例标签名,例如TITLE和TRACKNUMBER。 Assistant: The specification gives several example tag names such as TITLE and TRACKNUMBER. User: 基于目前的流失率,目前所有的沉积物将会在一百年间消失。 Assistant: Based on the current rate of loss, the deposits of today may be gone in a hundred years. User: RFC 2617 引入了一系列安全增强的选项;“保护质量”(qop)、随机数计数器由客户端增加、以及客户生成的随机数。 Assistant: RFC 2617 introduced a number of optional security enhancements to digest authentication; "quality of protection" (qop), nonce counter incremented by client, and a client-generated random nonce. User: 他在米尔班克(英语:Millbank)开设了新的办事处,并创建了一个高度专业、熟悉媒体策略而且年轻的工作团队,在1997年大选中为工党的压倒性胜利做杰出的贡献。 Assistant: He opened new offices in Millbank and created a highly-professional, media-savvy, youthful staff and Party that worked for Labour's landslide victory in the 1997 general election. User: 关于建筑师所知甚少,只知道他还在布尔萨修建了一个旅馆;然而,该清真寺本身的抛光样式表明了奥斯曼早期和西方建筑技术。 Assistant: Little else is known about the architect other than that he also built a caravansary in Bursa; however, the polished style of the mosque itself indicates experience with earlier Ottoman and western architectural techniques. User: 寿贵人的宝顶为第五排,最西边的第一个。 Assistant: And Pingtan belongs to the first one. User: 因此在治疗小儿脑膜炎时,只有流感杆菌脑膜炎才建议使用糖皮质类固醇,并须在使用首剂抗生素前使用;其他的用法均具争议性。 Assistant: Thus, corticosteroids are recommended in the treatment of pediatric meningitis if the cause is H. influenzae, and only if given prior to the first dose of antibiotics; other uses are controversial. User: 他亦认为马来人已经被“不感恩的基督徒”践踏,要求政府禁止马来语《圣经》以示报复。 Assistant: He added that the Malays had been "trodden and spat on" by "ungrateful Christians" and demanded the government to ban the Malay language bible as a retaliation. User: 另外据传,福斯特尔先后于2005年开除了Jean-Marie Hullot(应用程序首席技术官)、于2008年开除了Tony Fadell(iPod之父、硬件工程高级副总裁); Fadell在接受BBC采访时,对福斯特尔从苹果离职事件评论道:“这是他罪有应得”。 Assistant: Forstall was said to be responsible for the departure of Jean-Marie Hullot (CTO of applications) in 2005 and Tony Fadell (SVP of hardware engineering) in 2008; Fadell remarked in an interview with the BBC that Forstall's firing was justified and he "got what he deserved". User: 这一时期的重轰炸持续了几亿年,太阳系内的地质残体如水星和月球上明显存在的陨坑就是证明。 Assistant: This period of heavy bombardment lasted several hundred million years and is evident in the cratering still visible on geologically dead bodies of the inner Solar System such as the Moon and Mercury. User: 自1969年以来,他一直是自由职业者。 Assistant: Since 1969 he has been a freelancer. User: 若某个系统失效是灾难性的,要达到失效率每小时10−9次的实务作法是利用冗余的方式。 Assistant: If a system failure is catastrophic, usually the only practical way to achieve 10−9 per hour failure rate is through redundancy. User: 2, 13, 37, 107, 113, 137, 1013, 1237, 1367, 10079 (A119535) 每一个质数皆符合' pn# − 1 或者 pn# + 1。 Assistant: 2, 13, 37, 107, 113, 137, 1013, 1237, 1367, 10079 (OEIS: A119535) Of the form pn# ± 1. User: 量子力学的许多独特的行为,包括量子纠缠和贝里相位(Berry phase)效应,可以归于富比尼–施图迪度量的特性。 Assistant: Much of the peculiar behaviour of quantum mechanics, including quantum entanglement and the Berry phase effect, can be attributed to the peculiarities of the Fubini–Study metric. User: 香港规划署是城市规划委员会的执行机构。 Assistant: The Planning Department is the executive arm of the Town Planning Board. User: 在行进途中,只有爱丽丝、萝瑞娜、伊丽丝可以跟上。 Assistant: As they walked, only Alice, Lorina, and Edith could keep up. User: 发电机:四部机组。 Assistant: The Electrical Engineer: 4. User: 结果,在他称为儿童十字军的运动中,超过1000名学生在5月2日逃课,在第16街的浸会教堂聚集示威。 Assistant: As a result, in what would be called the Children's Crusade, more than one thousand students skipped school on May 2 to meet at the 16th Street Baptist Church to join the demonstrations. User: 这一街区在1996年和2002年之间经历了重大整修,已成为一个快乐而拥挤的地方,有许多学生、咖啡馆和比萨店。 Assistant: This neighborhood underwent major renovations between 1996 and 2002 and it has become a happy, swarming place with scores of students and several cafés and pizzerias. User: 该书于2007年被翻译为英文。 Assistant: The book was translated into English in 2007. User: 专辑的首个单曲Heart Skips a Beat在2011年8月19日公开,另一支单曲Dance with Me Tonight在2011年11月20日发行。 Assistant: The album's release was preceded by the number-one singles "Heart Skips a Beat" on 19 August 2011, and "Dance with Me Tonight", on 20 November 2011. User: 摩根、斯蒂尔曼、贝克和其他城市银行家不可能无期限汇集资金,连美国财政部也出现资金不足了。 Assistant: Morgan, Stillman, Baker and the other city bankers were unable to pool money indefinitely. User: Raytheon于2005年签订合同,开发JSOW Block III,增加了Link-16武器数据链,并将AGIM-154C的海上目标能力转移到了AGM-154C。 Assistant: Raytheon was as of 2005 under contract to develop the JSOW Block III, which adds a Link-16 weapon data link and moving maritime target capability to the AGM-154C. User: 其领导的团队发明了电池充电状态评估技术,开发了电子车辆仿真系统,试验了载人飞行系统的有效吹洗面。 Assistant: His team invented battery-state-of-charge estimation techniques, developed electric vehicle systems simulation tools, and experimented with actively blown surfaces on passenger vehicles. User: 埃莉诺·卡梅伦写给儿童的小说蘑菇行星 (第一本是前往蘑菇行星的奇妙飞行(英语:The Wonderful Flight to the Mushroom Planet)) 在距离地球50,000英里(80,000公里)的轨道上设置了一颗可以居住、看不见的小卫星。 Assistant: Eleanor Cameron's Mushroom Planet novels for children (starting with the 1954 The Wonderful Flight to the Mushroom Planet) are set on a tiny, habitable second moon called Basidium in an invisible orbit 50,000 miles (80,000 km) from Earth. User: 在11世纪末,两个叫做Almoravids和 Almohads的伯伯尔部族俘虏了西班牙和玛格雷布的首领,并带入了马格雷布的艺术影响。 Assistant: At the end of the 11th century, two Berber tribes, the Almoravids and the Almohads, captured the head of the Maghreb and Spain, successively, bringing Maghrebi influences into art. User: 他接连在一些慈善团体和企业董事会中工作。 Assistant: He continues to serve on a number of charitable and corporate boards. User: 如今许多的机器人受到自然界的启发,贡献于生物启发的机器人学的领域。 Assistant: Many of today's robots are inspired by nature, contributing to the field of bio-inspired robotics.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 微分编码并不是处理相位模糊的唯一方式。 Assistant: Differential coding is not the only way to deal with a phase ambiguity. User: 在美国革命期间,威廉城堡被英国人遗弃,后来重建,更名为亚当斯堡垒,后又更名独立堡垒。 Assistant: Re-built after it was abandoned by the British during the American Revolution, Castle William was renamed Fort Adams and then Fort Independence. User: 霍尔特不久后便加入新成立的澳洲自由党。 Assistant: Lightfoot joined the Liberal Party of Australia soon afterwards. User: 设计、执行奖励系统,支持有效的协作机制。 Assistant: Design and implement reward systems that support cooperative behavior. User: HPOTP的涡轮和泵装在同一转轴上。 Assistant: The HPOTP turbine and HPOTP pumps are mounted on a common shaft. User: 在伯班克华纳兄弟制片厂(英语:Warner Bros. Studios, Burbank)的游览已改名为好莱坞华纳兄弟工作室之旅(英语:Warner Bros. Studio Tour Hollywood) (之前被称为华纳兄弟工作室VIP之旅)。 Assistant: The tour in Warner Bros. Studios, Burbank has been renamed Warner Bros. Studio Tour Hollywood (previously it was known as the Warner Bros. Studios VIP Tour). User: 这对我们的思想有一定影响。 Assistant: This had an influence on our thinking. User: 老年指数不同于传统贫困指数的地方在于,它是建立在老年人所遇到的日常开支的基础上,并且是一个衡量收入充分性的现实基准。 Assistant: The Elder Index is different from conventional poverty measures in that it is built around everyday expenses encountered by older adults and is a realistic benchmark of income adequacy. User: 以下列出了脊椎动物脑的一些最重要的部分,以及有关它们已知功能的简述: 延髓(Medulla oblongata),和脊髓相连接,包含许多小的核团,负责多种感觉和非自主运动功能,例如心跳、消化、呕吐。 Assistant: Here is a list of some of the most important vertebrate brain components, along with a brief description of their functions as currently understood: The medulla, along with the spinal cord, contains many small nuclei involved in a wide variety of sensory and involuntary motor functions such as vomiting, heart rate and digestive processes. User: 蒙哥马力原已做好追击轴心军的准备,但他在9月2日下午给了他的军长布莱恩·霍克斯(Brian Horrocks)让敌军撤退的明确命令。 Assistant: Montgomery had made preparations to cut the Germans off in their retreat, but in the afternoon of 2 September he visited Corps commander Brian Horrocks and gave orders to allow the Germans to retire. User: 这份于1977年10月3日(最高法院口头辩论9天前)递交的文件表示,政府支持以定量的政策倾斜来弥补过去的歧视,但反对刚性的配额制度。 Assistant: That document, filed October 3, 1977 (nine days before oral argument), stated that the government supported programs tailored to make up for past discrimination, but opposed rigid set-asides. User: RFC 2364将PPPoA描述为一种通过ATM适配层5(AAL5)传输PPP的方法,通常是使用DSL的PPPoE的另一种选择。 Assistant: RFC 2364 describes Point-to-Point Protocol over ATM (PPPoA) as a method for transmitting PPP over ATM Adaptation Layer 5 (AAL5), which is also a common alternative to PPPoE used with DSL. User: 其名称Avenanthramides是由Collins在发表在燕麦中含有这类化合物时所创的名称。 Assistant: The name “avenanthramides” was coined by Collins when he reported the presence of these compounds in oat kernels. User: 2009年3月30日,该公司将其51%的信用卡受理业务卖给私募股权公司Advent International。 Assistant: On March 30, 2009, the company sold 51% of its credit card processing business to Advent International, a private equity firm. User: 混沌行为可以在许多自然系统中被观测到,例如天气和气候。 Assistant: Chaotic behavior exists in many natural systems, such as weather and climate. User: 不规则卫星的颜色可以透过色指数来研究:简单测量在不同颜色滤镜下的天体视星等,蓝色(B)、可见光也就是绿黄色(V)、和红。 Assistant: The colours of irregular satellites can be studied via colour indices: simple measures of differences of the apparent magnitude of an object through blue (B), visible i.e. green-yellow (V), and red (R) filters. User: 经济和管理学院设在Bozen-Bolzano和Bruneck-布鲁尼科。 Assistant: The Faculty of Economics and Management is based at Bozen-Bolzano and Bruneck-Brunico. User: 《女孩的感觉》(What It Feels Like for a Girl)的音乐录影带内容包含犯罪和破坏行为,因此遭到MTV和VH1禁播。 Assistant: The music video of "What It Feels Like for a Girl" depicted Madonna committing acts of crime and vandalism, and was banned by MTV and VH1. User: 提前进行紧急预案是危机管理的一个重要部分,是保障组织采取正确措施的第一步。 Assistant: Preparing contingency plans in advance, as part of a crisis-management plan, is the first step to ensuring an organization is appropriately prepared for a crisis. User: 2016年,关淑怡举行了入行25周年的演唱会--"The Best of Shirley Kwan 25 Live 关淑怡25演唱会2016",反应热烈及好评如潮。 Assistant: In 2016, Kwan held a concert celebrating her 25th anniversary in the music industry, "The Best of Shirley Kwan 25 Live," at the Hong Kong Coliseum to rave reviews. User: 小部分残余演变成今天的阿米什人。 Assistant: Some of the remains of the UMHK form part of the present day company Umicore. User: 等距同构经常用于将一个空间嵌入到另一空间的构造中。 Assistant: Isometries are often used in constructions where one space is embedded in another space. User: 它提供了伊斯兰金融,当代伊斯兰研究和伊斯兰公共政策的硕士学位。 Assistant: It offers master's degrees in Islamic finance, contemporary Islamic studies and Islamic public policy. User: 该标准是由韩国无线网络标准论坛(KWISF)的Mobile Platform Special Subcommittee子委员会所创立。 Assistant: The specification was created by the Mobile Platform Special Subcommittee of the Korea Wireless Internet Standardization Forum (KWISF). User: 1942年至1945年,吉斯林担任挪威首相,同德占挪威(英语:German occupation of Norway)平民(非军事)领导人约瑟夫·特博文(英语:Josef Terboven)共同领导挪威政权。 Assistant: From 1942 to 1945 he served as Prime Minister of Norway, heading the Norwegian state administration jointly with the German civilian administrator Josef Terboven. User: 电影的第一个片段出现在2010年12月4日的电视节目《娱乐今宵》(Entertainment Tonight)上。 Assistant: The first footage from the film appeared on Entertainment Tonight on December 4, 2010. User: 记忆力良好。 Assistant: Great memories. User: 不一会儿,邓小平等陆续到达。 Assistant: Look out for Puggsy II coming soon. User: 这部分是出于利他主义,部分是为了吸引蝙蝠侠的关注。 Assistant: This is partly out of altruism and partly to attract the romantic attentions of Batman. User: 阿巴索夫于9月7日包围阿克苏,但是国军守将赵汉奇进行了有力反击,并在9月13日打破包围。 Assistant: Abbas surrounded Aksu the on September 7, but Nationalist defenders led by Zhao Hanqi fought back fiercely and broke the siege on September 13. User: 据美术设计路易斯·安东尼奥的说法,布洛想让玩家第一眼就能看到山,让玩家知道这是他们的终极目标。 Assistant: According to artist Luis Antonio, one of the first things that Blow wanted the player to see was the mountain, to make them aware that this was their ultimate goal. User: 他们宣布计划将工作室员工从90名扩展到140名。 Assistant: The studio expanded from 90 to 140 employees. User: 巴比伦犹太人被认为是大多数米兹拉希犹太人的前身。 Assistant: The Babylonian Jewry is considered to be the predecessor of most Mizrahi Jewish communities. User: 摩里斯到1991年为止在布鲁塞尔上演了数部作品。 Assistant: Morris directed several productions in Brussels until 1991. User: 从轨道周期可以计算出成分恒星的性质,计算结果指出主星的质量为太阳的1.94倍,直径则为2.026倍,而伴星的质量为太阳的0.76倍,直径则为1.322倍。 Assistant: Calculating the properties of the component stars from the orbital period indicates that the primary star has a mass 1.94 times and a diameter 2.026 times that of the Sun, and the secondary has a mass 0.76 times and a diameter 1.322 times that of the Sun. User: 辞世时,亚阿隆已经是七个孩子的爷爷了。 Assistant: At the time of his death Mr. Lawrence was the grandfather of seven grandchildren. User: 绘画、装甲和其他斯坎德培的物品可追溯到他的时代的文物亦在此展出,展现了阿尔巴尼亚民族历史上最骄傲的时期之一。 Assistant: Paintings, armor, and other artifacts dating back to his time have been exhibited to showcase one of the proudest periods of Albanian history. User: Statecharts 状态图,大部分是用在代理人基础塑模,用来定义代理人行为。 Assistant: Statecharts are used mostly in Agent Based modeling to define agent behavior. User: 如果一个陈述碰巧在我们的世界中是真的,但不是在所有可能世界中是真的,则它是偶然的真理。 Assistant: If a statement happens to be true in our world, but is not true in all possible worlds, then it is a contingent truth.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 这条修正案赋予了美国公民新的宪法权利,(这种权利)就是国会的保护权。 Assistant: It follows that the amendment has invested the citizens of the United States with a new constitutional right which is within the protecting power of Congress. User: 先人有夺人之心,军之善谋也。 Assistant: They also have prehensile tails, excellent for grasping things. User: 从机器审美出发,现代主义设计师普遍拒绝在设计中采取装饰性的图形,转而强调使用的材料和纯粹的几何形式。 Assistant: Following this machine aesthetic, modernist designers typically rejected decorative motifs in design, preferring to emphasize the materials used and pure geometrical forms. User: 1916年,维多利亚·路易丝号被解除武装。 Assistant: In 1916, Victoria Louise was disarmed. User: 2012年10月,兼任监察部副部长。 Assistant: In October 2012, she became Vice Minister of Supervision. User: 因为诸多原因,这款游戏制作并不算成功。 Assistant: For a variety of reasons, the tournament was not a success. User: 1993年,阿德里安·诺贝尔(Adrian Noble)为他担任艺术总监的皇家莎士比亚剧团导演的一个改编版本获得一项最佳导演奖,1994年他将之带到了布鲁克林音乐学院。 Assistant: In 1993 Adrian Noble won a Globe Award for Best Director for his Royal Shakespeare Company adaptation, which then was successfully brought to the Brooklyn Academy of Music in 1994. User: 这两个机构的首位主席是让·莫内和保罗-亨利·斯巴克。 Assistant: The first presidents of those institutions were Jean Monnet and Paul-Henri Spaak respectively. User: Good Universe在美国电影市场展负责电影的国际销售。 Assistant: Good Universe handled the film's international sales at the American Film Market. User: 在该领域最权威的来源为第二版的(2004年)《恐龙》(Dinosauria)。 Assistant: The most authoritative general source in the field is the second (2004) edition of The Dinosauria. User: 3月17日,东方人军队遭遇矮人及河谷镇人类联军。 Assistant: On 17 March they met the armies of the Dwarves and the Men of Dale. User: 隧道在1984年被苏联建成,并是少数几个穿越北高加索的线路之一。 Assistant: The tunnel, completed by the Soviet government in 1984, is one of only a handful of routes that cross the North Caucasus Range. User: 帕修斯在81岁时去世于赫尔辛基。 Assistant: Pacius died in Helsinki, aged 81. User: 变更资料收集与捕捉(Change Data Capture)。 Assistant: See INN Changes and Upgrade Information (Internet Archive). User: 其著作清单显示,他曾发表过数以百计的科学出版物、演讲稿和论文摘要。 Assistant: Bibliographies of his work show that he had hundreds of scientific publications, talks, and abstracts to his credit. User: 别称信浓众。 Assistant: Don’t believe in heights. User: 自2010年以来,扎哈维日益关注社会情感和社会本体论问题。 Assistant: Since 2010, Zahavi has worked increasingly on social emotions and on issues in social ontology. User: 葛利斯3470b(Gliese 3470 b,缩写为GJ 3470b),是环绕恒星葛利斯3470的太阳系外行星,在天球上位于巨蟹座。 Assistant: Gliese 3470 b, abbreviated as GJ3470b, is an exoplanet orbiting the star Gliese 3470, both of which are located in the constellation Cancer. User: 1991年,一份政府报告建议将该批放射性废料移至特别设置的处理中心。 Assistant: In 1991, a Government report recommended the transfer of the waste to a special dedicated handling facility. User: 在3小时之内,整座城市遭到毁灭性打击,数以千计的房屋受损或被摧毁。 Assistant: In just three hours, the city was devastated with thousands of homes damaged or destroyed. User: 1832年,拉玛三世开始修葺并扩建该寺院,工程耗时长达16年又7个月。 Assistant: In 1832, King Rama III began renovating and enlarging the temple complex, a process that took 16 years and seven months to complete. User: 马耳他分为68个地方议会。 Assistant: Malta is divided into 68 local councils. User: 作品里发表了一套机器人伦理法则(见“机器人学三大法则”)和智能电脑,大大影响其他作家和思想家处理此一议题时的看法。 Assistant: They promulgated a set of rules of ethics for robots (see Three Laws of Robotics) and intelligent machines that greatly influenced other writers and thinkers in their treatment of the subject. User: 通谕有可能会谴责人犯下的错误、指出对信仰和道德的威胁、在某些议题上建议忠于信仰的做法或为当前和将来对教会的威胁提供补救措施。 Assistant: Encyclicals may condemn errors, point out threats to faith and morals, exhort faithful practices, or provide remedies for present and future dangers to the church. User: 尽管试图使恢复来得更快,胡特要求对他的膝盖进行第二次手术而错过了在2013-14赛季的比赛。 Assistant: Despite trying to make a quick recovery, Huth required a second operation on his knee and missed the remainder of the 2013–14 season. User: 它们和其它剩余的行星将成为昏暗、寒冷的外壳,完全没有任何形式的生命。 Assistant: They and the other remaining planets will become dark, frigid hulks, completely devoid of any form of life. User: 他的皮肤“像大理石一样”— 非常苍白、冰冷、肌肤会在阳光下闪耀。 Assistant: His skin is "like marble"—very pale, ice cold, and sparkles in the sunlight. User: 开始于皇帝克劳狄一世在位期间(41-54年),四十年后结束,为皇帝图密善在位期间(81-96) 。 Assistant: Its construction began during the reign of Emperor Claudius (41-54 AD) and ended some forty years later, during the reign of Emperor Domitian (81-96 CE).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 许多字经过ROT13转换后,会产生另一个字。 Assistant: Some words will, when transformed with ROT13, produce another word. User: 在一个代号为"Rhapsody"以及其它OS X的测试版中,Mail的名称为MailViewer。 Assistant: In a beta version (codenamed "Rhapsody") and various other early pre-releases of Mac OS X, Mail was known as MailViewer. User: 生还者为该班机的工程师,送往Shariati医院时情况危殆。 Assistant: The sole survivor, the aircraft's flight engineer, was taken to Shariati Hospital in critical condition. User: 850年2月1日,拉米罗去世于奥维耶多城近郊的纳兰科山上的圣塔玛莉亚·德纳兰科宫殿。 Assistant: Ramiro died 1 February 850 in his palace at Santa María del Naranco, located on Mount Naranco, near the city of Oviedo. User: 民主与技术中心列了一张SOPA和PIPA的反对者的名单,其中包括 纽约时报,洛杉矶时报的编辑部, 以及其他34个组织和数百位知名人士。 Assistant: The Center for Democracy and Technology maintains a list of SOPA and PIPA opponents consisting of the editorial boards of The New York Times, the Los Angeles Times, 34 other organizations and hundreds of prominent individuals. User: 雄鸡及雌鸡的领土是会重叠的。 Assistant: Territories of cocks and hens may overlap. User: 他们有三个女儿:Catherine Grace (1856生)、Edith Marcon Vergence (1859年生),与 Helen Beatruc (1861年生)。 Assistant: The couple had three daughters, Catherine Grace (born in 1856), Edith Marcon Vergence (born in 1859) and Helen Beatruc (born in 1861). User: 哈因·艾哈迈德帕夏于1524年被鄂图曼帝国的军队逮捕并处决,易卜拉欣帕夏则在1525年往南抵达埃及处理平乱后的局势,并改革了埃及行省的民政与军事行政体系。 Assistant: After his rival Hain Ahmed Pasha, the governor of Egypt, declared himself independent of the Ottoman Empire and was executed in 1524, Ibrahim Pasha traveled south to Egypt in 1525 and reformed the Egyptian provincial civil and military administration system. User: 她的父亲有爱尔兰血统,而她的母亲在英国出生,父母是爱尔兰人。 Assistant: Her father was of Irish descent while her mother was born in England to Irish parents. User: 然而这一安排遭到法王路易十四的反对。 Assistant: The members of Parliament expressed their opposition to Louis XIV. User: 在无线电最开始,接收机与发送机是独立的设备,直至1920年左右。 Assistant: From the beginning days of radio the receiver and transmitter were separate units and remained so until around 1920. User: 而格奈森瑙号在作为分舰队第二旗舰时的增补人数则为3名军官和25名水兵。 Assistant: Gneisenau, when serving as the squadron second command flagship, had an extra staff of 3 officers and 25 men. User: MUOS将在传统超高频后继(英语:UHF Follow-On)(UFO)系统达到使用寿命前取代该系统,为用户提供新的功能和增强的移动性、接入、容量和服务质量。 Assistant: The MUOS will replace the legacy UHF Follow-On (UFO) system before that system reaches its end of life to provide users with new capabilities and enhanced mobility, access, capacity, and quality of service. User: 塑料袋、垃圾和其他污染物已经使海滩的许多部分被废弃。 Assistant: Proliferation of plastic bags, human waste, and other pollutants have rendered many parts of the beach unusable. User: 起初,歌曲的正歌是由萝当她在恋情中度过艰难时期所创作诗句的一部分。 Assistant: Initially, the verses of the song were part of a poem written by Lo when she was going through a difficult time in a relationship. User: 在南非苏达瓦那湾的矛尾鱼在日间会栖息在水深90-150米的洞穴中,夜间则会上升到55米水深的地方觅食。 Assistant: The coelacanths which live near Sodwana Bay, South Africa, rest in caves at depths of 90 to 150 m during daylight hours, but disperse and swim to depths as shallow as 55 m when hunting at night. User: 10月,华盛顿再次提议攻打波士顿,但是他的军官们认为,最好等到海港全面冻结。 Assistant: Washington again proposed to assault Boston in October, but his officers thought it best to wait until the harbor had frozen over. User: 1488年1月8日后,由于风暴沿着海岸线前进,他驶出了非洲,并没有看到它通过非洲最南端的地点。 Assistant: After 8 January 1488, prevented by storms from proceeding along the coast, he sailed out of sight of land and passed the southernmost point of Africa without seeing it. User: 该公园后来成为美国自然学家戴安·弗西进行大猩猩研究的基地。 Assistant: The park later became the base for the American naturalist Dian Fossey to carry out her research into the gorillas. User: 自 4.0 版本起,StarForce 开始包含一个删除服务。 Assistant: Starting from StarForce 4.0 it includes a removal service. User: 1985年的申根协定在其加入国之间实现广泛的的不需护照的边界开放。 Assistant: In 1985, the Schengen Agreement paved the way for the creation of open borders without passport controls between most member states and some non-member states. User: 例如将在背部的绳子在两腿之间通过,并紧固在前面,就成了股绳缚。 Assistant: For example, the back rope can be passed between the legs and fastened in front, forming a crotch rope.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 沃里克·埃斯特万·克尔(葡萄牙语:Warwick Estevam Kerr),96岁,巴西农业工程师、遗传学家、昆虫学家。 Assistant: Warwick Estevam Kerr, 96, Brazilian agricultural engineer, geneticist and entomologist. User: 所以其化石对古气候学(paleoclimatology)及古海洋学(paleoceanography)十分有用。 Assistant: Thus, they are very useful in paleoclimatology and paleoceanography. User: 节目主要在英国进行制作,由克拉克森、哈蒙德、梅和威尔曼创立的制作公司W Chump & Sons负责制作工作。 Assistant: The production of this show would be based in the United Kingdom, and done by W Chump & Sons, a company set up by Wilman, Clarkson, Hammond and May. User: 普鲁士人在马格德堡大主教区受洗,而德意志移民和荷兰移民来到普鲁士原住民的土地殖民,波兰人和立陶宛人也分别在普鲁士的南部和东部定居。 Assistant: Prussians were baptised at the Archbishopric of Magdeburg, while Germans and Dutch settlers colonized the lands of the native Prussians; Poles and Lithuanians also settled in southern and eastern Prussia, respectively. User: 2008年,编剧法兰克·史帕尼兹(英语:Frank Spotnitz)表示,片商计划推出特别版DVD和蓝光光碟。 Assistant: In 2008, producer Frank Spotnitz announced plans to release a new special edition DVD and Blu-ray edition of the film. User: 电视动画于2001年2月的日本前十名电视动画收视率中排名第六。 Assistant: The show's viewership was ranked number six among the top ten anime television series in Japan for February 2001. User: Newsday给了该剧B+的评分,表示该剧“写作、表演和指导都很犀利”,并补充道“制片人现在需要把一个(偶尔地)反派角色转化成一个全职的主角。 Assistant: Newsday's Verne Gay gave the series a B+ grade, calling it "sharply written, acted and directed", adding "producers now have to turn an (occasional) antagonist into a full-time protagonist. User: 悉尼塔是世界高塔联盟(World Federation of Great Towers)的成员之一。 Assistant: The Sydney Tower is a member of the World Federation of Great Towers. User: 未爆炸弹药(UXO)继续造成当地居民的死伤,并严重使当地的土地不能被很好的人为利用,比如种植食物。 Assistant: Unexploded Ordnance (UXO) continues to kill and injure people, and prevent them from using land, including growing food. User: 1527年,佛罗伦斯公民受罗马之劫的鼓舞,赶走了美第奇家族,恢复了共和国。 Assistant: In 1527, Florentine citizens, encouraged by the sack of Rome, threw out the Medici and restored the republic. User: 进入1980年代后期,赵紫阳和胡耀邦共同推进了一系列大规模的政治改革,包括中共中央政治局选举,政府更加透明化,国家政策制定要更多的磋商,官员对自己的错误要承担相应的责任等。 Assistant: The political reforms of Hu and Zhao included proposals to have candidates directly elected to the Politburo, more elections with more than one candidate, more government transparency, more consultation with the public on policy, and increased personal responsibility directed to officials for their mistakes.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 所有的观察都涉及感知和认知。 Assistant: All observation involves both perception and cognition. User: 没有一个教师或职能来识别它,十八年前的主要或主要建筑物,作为校园里最古老,最中央的建筑物,当Cariboo学院成为Cariboo大学学院时正式成为Old Main。 Assistant: Without a single faculty or function to identify it, the eighteen-year-old Main or Main Block building, as the oldest and still most central building on campus, officially became Old Main when Cariboo College became the University College of the Cariboo. User: 她生动地回忆了当年被拍摄的情况,她只被拍到过三次:1984年的那一次,和国家地理制片人寻找她的期间拍摄的使她与麦凯瑞重逢的识别照片。 Assistant: She had been photographed on only three occasions: in 1984 and during the search for her when a National Geographic producer took the identifying pictures that led to the reunion with Steve McCurry. User: 奥斯陆城边主要有两片森林:Østmarka(字面含义为“东方的森林”,在城市的东部),以及面积广大的Nordmarka(字面含义为“北方的森林”,从城市北部边缘深入到内陆)。 Assistant: There are two major forests bordering the city: Østmarka (literally "Eastern Forest", on the eastern perimeter of the city), and the very large Nordmarka (literally "Northern Forest", stretching from the northern perimeter of the city deep into the hinterland). User: 这使得这些行动者们较能免于受到政府的报复,因为相较于关闭一个私人的网站,关闭一个受欢迎的公众平台更容易受到一般民众的抗议。 Assistant: This, in turn, makes the activists more immune to reprisals by governments than if they were using a dedicated activism platform, because shutting down a popular public platform provokes a larger public outcry than shutting down an obscure one. User: 迸火飞空。 Assistant: Fly ILM. User: 2012年8月,朱玉辰先生被任命为浦发银行(SPD Bank, SH.600000)副董事长、行长、党委副书记。 Assistant: In August 2012, Zhu Yuchen was appointed as the Vice Chairman, CEO, and deputy Communist Party Secretary of Shanghai Pudong Development Bank (SPD Bank, SH.600000). User: 1970年1月,屠图和他的妻子搬到了UBLS校园; 尽管大学的政策是非种族和包容性的,但他的大部分同事都是来自美国或英国的白人外籍人士。 Assistant: In January 1970, he and his wife moved to the UBLS campus; most of his fellow staff members were white expatriates from the U.S. or Britain although the university's policy was non-racial and inclusive. User: Trent加入了the Order,一个专门抵抗游牧民族的秘密组织,并从游牧民族手中救出了Liberty的总统。 Assistant: Trent joins the Order, a secret organization formed to combat the Nomads, and helps to rescue the Liberty president from the aliens. User: 接着伊拉克战争的开始,对迫害基督徒加剧。 Assistant: Following the start of the Iraq war, persecution of Christians in Iraq increased dramatically. User: Pamela Poodle被邪恶的Sheepdip教授绑在一支被发射到太空的火箭,而神力狗必须去救她。 Assistant: In the pilot, Pamela Poodle is the victim of the evil Professor Sheepdip, who has tied her to a rocket that will be launched into space. User: 亚冈昆人将渥太华河称作“Kichi Sibi”或:Kichissippi“,意思是“大河”。 Assistant: The Algonquins called the Ottawa River Kichi Sibi or Kichissippi meaning "Great River" or "Grand River".
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 对于罗杰·莫蒂默没有更多信息,可能于1413年或其后不久去世。 Assistant: Nothing further is heard of Roger Mortimer, and it seems likely he died in or shortly after 1413. User: 起初,他分析了蛋白质的序列,然后揭示了线粒体中修饰遗传密码的细节。 Assistant: At first, he analyzed the sequences of proteins and then uncovered details of the modified genetic code in mitochondria. User: 它的强偶极和高丰度使射电天文学容易探测到它。 Assistant: Its strong dipole and high abundance make it easily detectable by radioastronomy. User: 借助Steam,用户能安装并自动更新游戏,也可以使用包括好友列表和组在内的社区功能,还能使用云存储、游戏内语音和聊天功能。 Assistant: Steam provides the user with installation and automatic updating of games, and community features such as friends lists and groups, cloud saving, and in-game voice and chat functionality. User: 我不想这样做。 Assistant: I didn't want to do that. User: 在2008年2月,他与瑞士球会苏黎世签订合约,开始他的欧洲球会生涯。 Assistant: On February, 2008, he signed a contract with FC Zürich, beginning a career in European football. User: 另一种AI-14改良版本的发动机为"捷克斯洛伐克威亚M462"(Czechoslovak Avia M462),它提供给兹林Z 37农用飞机使用。 Assistant: Another modified version is the Czechoslovak Avia M462, which powers the Zlín Z 37 agricultural aircraft. User: 在那之后,国王成功掌握公爵的任免权,并经常任命主教来管理行政事务。 Assistant: After that, the king managed to control the appointment of dukes and often also employed bishops in administrative affairs. User: 当许多人在同一时间尝试使用该蜂窝天线杆时,例如在堵车或体育赛事这样的事件中,那么在电话显示上会看到信号,但是被阻止进行一个新的连接。 Assistant: When many people try to use the cell mast at the same time, e.g. during a traffic jam or a sports event, then there will be a signal on the phone display but it is blocked from starting a new connection. User: 他第一次进入公众视野是在1934年,作品《南斯克兰顿》获得卡内基学院国际展览一等奖。 Assistant: His first major recognition came in 1934 with a first prize for South of Scranton at a Carnegie Institute International Exhibition. User: 这个任命受到鲍里斯·约翰逊的攻击。 Assistant: Boris: The Rise of Boris Johnson. User: 部落在封建基础上组织起来。 Assistant: The tribes were organized on a feudal basis. User: 注意到 ( 1 + x ) {\displaystyle (1+x)} 是该多项式环中的不可约多项式,因此该码为不可约码。 Assistant: Note that ( 1 + x ) {\displaystyle (1+x)} is an irreducible polynomial in the polynomial ring, and hence the code is an irreducible code. User: 这让关轻易地联想到蜘蛛人就是彼得帕克。 Assistant: Those words caused Norman to remember that Spider-Man is Peter Parker. User: 在轰炸中受损的雕像和文物,包括一口法国钟,现在仍陈列在堂外。 Assistant: Statues and artifacts damaged in the bombing, including a French Angelus bell, are now displayed on the grounds. User: 赛巴斯蒂安·维泰尔(原红牛二队车手)依照他的惯例,将他的红牛RB5命名为“凯特”(Kate),而在墨尔本的亚伯公园赛道发生碰撞后,他将他的新车命名为“凯特不听话的妹妹”(Kate's Dirty Sister)。 Assistant: Sebastian Vettel, who (since joining Scuderia Toro Rosso) makes it a habit to name his racing cars, named his Red Bull RB5 'Kate' and after crashing it at Melbourne's Albert Park, he named his new chassis 'Kate's Dirty Sister'. User: 粒线体DNA的突变可造成许多的疾病,如运动障碍(exercise intolerance)或凯塞症候群(Kearns-Sayre syndrome,KSS),一种可使患者心脏、眼睛与肌肉完全失去运动功能的疾病。 Assistant: Mutations of mitochondrial DNA can lead to a number of illnesses including exercise intolerance and Kearns–Sayre syndrome (KSS), which causes a person to lose full function of heart, eye, and muscle movements.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 1881年至1882年该校的学生人数并不多,公众开始广泛讨论是否应关闭这所大学。 Assistant: After the foundation of Technische Hochschule Darmstadt in 1877, student numbers kept on being so low that in the years from 1881 to 1882 there were long debates in public about closing down the University. User: 车辆段中的车厢可能会根据多种分类进行排序,这包括铁路公司、装载或卸载、目的地、车辆类型或者是否需要维修。 Assistant: Cars in a railroad yard may be sorted by numerous categories, including railroad company, loaded or unloaded, destination, car type, or whether they need repairs. User: 卡梅伦还创造了唐宁街副幕僚长的职务,负责辅助幕僚长,凯瑟琳·法尔(英语:Catherine Fall)担任此职。 Assistant: Cameron also created the role of Downing Street Deputy Chief of Staff, with responsibility for supporting the Chief of Staff, which was given to Catherine Fall. User: 有一天他散步时发现了一截断指——被谋杀的多萝西娅修女的无名指。 Assistant: One day while walking through a field he finds a severed finger: the ring finger of Sister Dorothea, who has been murdered. User: Windows Server 2016现在在某些操作条件下支持1ms的时间精度。 Assistant: Windows Server 2016 now supports 1 ms time accuracy under certain operating conditions. User: 换句话说,女性音乐家如何融入传统音乐历史这一问题被提了出来。 Assistant: In other words, the question of how women musicians fit into traditional music history was now being asked. User: 亚美尼亚当时面临着阿塞拜疆共和国的封锁而元气大伤,也受到了邻国土耳其的压力,后者决定支持阿塞拜疆并与其建立更紧密的关系。 Assistant: Armenia faced a debilitating blockade by the now Republic of Azerbaijan, as well as pressure from neighboring Turkey, which decided to side with Azerbaijan and build a closer relationship with it. User: 最初不存在任何实体之间的关系,但随后的几年中已经有一些科索沃和塞尔维亚政府之间的双边对话。 Assistant: Initially there were no relations between the two; however, in the following years there has been increased dialogue and cooperation between the governments of Kosovo and Serbia. User: 申请者可以通过美国海关及边境保卫局的网站提交申请,或者向加拿大边境服务局提交纸质材料申请。 Assistant: NEXUS applications can be submitted either online, via the U.S. Customs and Border Protection website, or on paper, processed by the Canada Border Services Agency. User: 并非所有概形都有奇点解消:格罗滕迪克(1965, EGA IV 7.9)证明了如果在一个局部诺特概形 X {\displaystyle X} 上有限的所有整概形都有奇点解消,则 X {\displaystyle X} 必然是拟优概形。 Assistant: Not all schemes have resolutions of their singularities: Grothendieck (1965, section 7.9) showed that if a locally Noetherian scheme X has the property that one can resolve the singularities of any finite integral scheme over X, then X must be quasi-excellent. User: 虽然华纳兄弟公司愿意为剧本的开发投入资金,但他们还没有那么肯定要为电影的开拍亮出绿灯。 Assistant: While Warner Bros. was willing to pay for the script's development, they were less willing to green-light Batman. User: 但那时实现我们的雄心还是很遥远,我们只有简单的影响,只有木吉他、键盘和女音来制作音乐,那略显枯燥,我们很自然开始选择了更重的方向。 Assistant: But we were too far ambitious at that time for it to remain simply acoustic and making music with just acoustic guitar, keyboards and female voice, was just a bit boring, and we naturally started heading in a heavier direction. User: 所有的东西都在教育。 Assistant: We thus owe everything to education.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 《勇者斗恶龙III》的转职系统在体现在了其它RPG上,其中特别是最终幻想系列。 Assistant: Dragon Quest III's class-changing system would shape other RPGs, especially the Final Fantasy series. User: 其他如暗黑破坏神(Diablo)、虚幻世界(UnReal World)等游戏,也明显受到了Roguelike游戏的影响。 Assistant: Other games, like Diablo and UnReal World, took inspiration from roguelikes. User: 第二次世界大战期间,他在1941年奉派东京,担任泰国驻日大使馆二等秘书,直至1943年为止。 Assistant: During World War II he was stationed as a second secretary at the Thai embassy in Tokyo from 1941 to 1943. User: 在日本转向公历之后,日期被移至五月五日。 Assistant: After Japan switched to the Gregorian calendar, the date was moved to May 5. User: 这种类型的混频器产生的信号会包含原始频率以及它们的和与差。 Assistant: This type of mixer produces the original frequencies as well as their sum and their difference. User: 吉布森向《旧金山纪事报》谈及他的融资策略时指出,几个人的小型增量捐赠体现出他的倡议真的吸引人。 Assistant: Regarding his financing strategy, Gibson commented to the San Francisco Chronicle, that smaller incremental donations from multiple individuals showed genuine interest in his initiative. User: 这些方法中的每一项还包括五个步骤,可以称为DMAIC方法和DMADV方法。 Assistant: These methodologies, composed of five phases each, bear the acronyms DMAIC and DMADV. User: 该党希望推行税收与排污交易刺激可替代能源,作为石化燃料与核电厂的替代品。 Assistant: The party wants to use taxes and emissions trading to stimulate alternative energy as an alternative to both fossil fuel and nuclear plants. User: 根据奈奎斯特-香农采样定理,采样频率(8kHz)必须至少是在离散时间(4kHz)采样之前进行适当滤波的语音频率最高部分的两倍,从而有效重建语音信号。 Assistant: Per the Nyquist–Shannon sampling theorem, the sampling frequency (8 kHz) must be at least twice the highest component of the voice frequency via appropriate filtering prior to sampling at discrete times (4 kHz) for effective reconstruction of the voice signal. User: 尽管差异微小,在统计上仍是十分显著 。 Assistant: The difference was slight, but statistically significant. User: 相关各方运行本地的RPKI验证工具,它们指向不同的RPKI信任锚,并使用rsync收集用于发布各存储库的所有加密对象。 Assistant: Relying parties run local RPKI validation tools, which are pointed at the different RPKI trust anchors and using rsync gather all cryptographic objects from the different repositories used for publication. User: 正在和邻国智利展开军备竞赛的阿根廷就看中了这款军舰。 Assistant: The Argentinians were at that time engaged in a naval arms race with Chile. User: 能尸遁。 Assistant: Maybe hanged. User: 查理五世退位后,卢森堡公爵落至西班牙哈布斯堡王朝支系手中。 Assistant: After the abdication of Emperor Charles V, the duchy of Luxembourg fell to the Spanish line of the House of Habsburg.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在哈密暴动期间,第一场迪化之战发生于1933年春,第二场发生于1933年12月至1934年1月。 Assistant: During the Kumul Rebellion, the first one was fought in the spring of 1933, and the second one fought from December 1933 to January 1934. User: 隆巴迪总结称,《德军总部3D》和两个月前发行的《地下创世纪(英语:Ultima Underworld)》是“第一批能够在技术上营造足本的失信中止元素,让玩家情绪上沉浸在胁迫环境中的游戏”,称他们认为别的游戏都不能“引起玩家心理强烈反应”。 Assistant: Lombardi concluded that Wolfenstein 3D, alongside Ultima Underworld released two months prior, was "the first game technologically capable of creating a sufficient element of disbelief–suspension to emotionally immerse the player in a threatening environment", stating that they knew of no other game that could "evoke such intense psychological responses from its players". User: 如果遇到有波兰运动员参与世界杯之类的重要体育赛事,或有一位极其出名的人物出访(特别是有教皇出访)的时候,都会悬挂国旗。 Assistant: The flag is also popularly flown during important sporting events, such as the FIFA World Cup, if Polish athletes are participating; and during an official visit of a particularly important person, especially a pope, in Poland. User: 新纳粹主义者用88指代“希特勒万岁”(Heil Hitler),因为H是英语第8个字母。 Assistant: The number 88 is used by neo-Nazis as an abbreviation of the Nazi salute Heil Hitler, as H is the eighth letter of the alphabet. User: 北美本地化消息于电子娱乐展2003得到确认。 Assistant: During Electronic Entertainment Expo 2003, a North American localization was confirmed. User: 这令乔迪倍感纠结。 Assistant: This worries Jody. User: 1936年,他出任利克天文台副台长,并在1942年升任为台长。 Assistant: In 1936 he became assistant director of Lick Observatory, then director in 1942. User: 本次行动执行于D日前夕,同时进行的还有若干其他军事欺骗计划。 Assistant: It was executed some time before D-Day, and in the midst of several other Allied deceptions. User: 如果无法达到这点,他们则宁愿独处。 Assistant: Failing to attain that, they prefer isolation. User: 菲利普在1443年取得卢森堡市,但由于卢森堡最近的亲属——奥地利的安妮(英语:Anne of Austria, Landgravine of Thuringia)出面争夺,因此未就任公爵头衔。 Assistant: Philip captured the city of Luxembourg in 1443, but did not assume the ducal title because of conflicting claims by Anne of Austria, the closest Luxembourg relative. User: 而且此版本对美国版节目的模仿痕迹严重,节目中均是重新演绎美国原版已经播出过的小品。 Assistant: This version copied heavily from the American version, as they did their own versions of sketches already done on the original series. User: 第九次巡逻期间,U-47令Gonçalo Velho、 the Conch 和Dunsley受损;和击沉 Ville d ́Arlon。 Assistant: During her ninth patrol, she damaged three ships, Gonçalo Velho, Conch and Dunsley and sank another, Ville d ́Arlon. User: 1984年, V·B·格林纳麦尔(V.B. Greenamyre)及其家人将这栋建筑物卖给莱文沃思市。 Assistant: In 1984, V.B. Greenamyre and Family sold the building to the city of Leavenworth. User: 畅随宜应答,甚为敏捷,音韵详雅,魏人美之。 Assistant: He had equal power and skill, quickness and judgment.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 自1800年开始,努曼诺尔人不断在中土大陆的沿岸设立据点,索伦向东扩展势力。 Assistant: 1800: Númenor begins establishing permanent settlements in Middle-earth, Sauron extends his power eastwards. User: 后来他遇到了耶稣,并成了耶稣的一个追随者。 Assistant: He later met and became a follower of Jesus. User: 王国在1831年时失去其主权国家的地位,而其行政区划也被重新划分。 Assistant: The Kingdom lost its status as a sovereign state in 1831 and the administrative divisions were reorganized. User: 在最初的行动中,有几十人死亡许多人被捕。 Assistant: In the initial operation, dozens of people were killed and many were arrested. User: 谢菲尔德通过M1和M18高速公路与国家高速公路网连接。 Assistant: Sheffield is linked into the national motorway network via the M1 and M18 motorways. User: 在首都首尔,1984年2月21日狗肉被归类为“令人厌恶的食品”,出售狗肉被取缔,但除了在1988年汉城奥运会时外,监管不严格,2001年汉城(今首尔)市长宣布将不会有更大的执法力度去控制狗肉在2002年世界杯举行期间出售。 Assistant: In the capital city of Seoul, the sale of dog meat was outlawed by regulation on February 21, 1984, by classifying dog meat as "repugnant food" (혐오식품, 嫌惡食品, hyeom-o sigpum), but the regulation was not rigorously enforced except during the 1988 Seoul Olympics. User: 虽然欧洲人成为奴隶的大买主,但是他们害怕热带疾病,担心反抗,很少深入非洲内陆。 Assistant: Although Europeans were the market for slaves, Europeans rarely entered the interior of Africa, due to fear of disease and fierce African resistance. User: 加拿大第1军团及英国第2军团共损失83,045人,其中15,995人阵亡,57,996人负伤,9,054人失踪,其中加拿大损失18,444人,5,021人阵亡。 Assistant: Casualties within the First Canadian and Second British Armies are placed at 83,045: 15,995 killed, 57,996 wounded, and 9,054 missing. User: 冲突在1977年大选前爆发,内阁垮台。 Assistant: The conflict culminated just before the 1977 elections, the cabinet fell. User: 世界第一个商业微处理器是Intel 4004,于1971年11月15日发布。 Assistant: The world's first general microprocessor, the Intel 4004, came out in November 1971. User: 人们并不知道它们的捕食者,但人类和驴(burros)却与它们竞争栖息地。 Assistant: They have no known predators, but humans and burros compete for habitat. User: 订阅者将收到其订阅的主题上的所有消息,并且所有订阅同一主题的订阅者将接收到同样的消息。 Assistant: Subscribers in a topic-based system will receive all messages published to the topics to which they subscribe, and all subscribers to a topic will receive the same messages. User: 1946年9月5日,时任希腊首相康斯坦丁诺·查尔达里斯接受采访时表示,9月1日他亲眼在马其顿和萨洛尼卡目击了“幽灵火箭”。 Assistant: In an interview on September 5, 1946, the Greek Prime Minister, Konstantinos Tsaldaris, likewise reported a number of projectiles had been seen over Macedonia and Thessaloniki on September 1. User: 在2004年的CASP6上,Rosetta创造了历史,在它为CASP目标蛋白质T0281提供的模型中,首次生成了接近原子级精度的ab initio蛋白质结构预测。 Assistant: In the 2004 CASP6 experiment, Rosetta made history by being the first to produce a close to atomic-level resolution, ab initio protein structure prediction in its submitted model for CASP target T0281.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 杰克根据观众调查的结果开始清理片场的绿色服装。 Assistant: At the same time, Jack, responding to audience research, starts cleaning out green clothes from the set. User: 配音员于1994年3月回归录制新台词。 Assistant: The voice actors returned in March 1994 to record their new lines. User: 此前巴伦西亚只在1980年参加过一次欧洲超级杯,当时他们战胜了诺丁汉森林夺冠。 Assistant: Valencia's only previous appearance in 1980 resulted in victory, beating Nottingham Forest. User: 当此选项打开时,CPU使用率图将显示浅蓝和深蓝区域。 Assistant: When this option is turned on the CPU usage graph will show a green and a red area. User: 它继承了1890年成立的校评议会(University Council)——一个由教师,院系主任和高级行政人员,以及其他管理人员组成,用来规范学校工作人员内部事务以及讨论学校重要事务的机构——的权利。 Assistant: It succeeded to the powers of the University Council, which was created in 1890 as a body of faculty, deans, and other administrators to regulate inter-Faculty affairs and consider issues of university-wide concern. User: 最后一位在此加冕的瑞典的国王是奥斯卡二世(1873年)。 Assistant: The last Swedish king to be crowned here was Oscar II in 1873. User: 玻璃瓶装 0.33升 和 0.5升。 Assistant: Club-Mate is available in 0.33-litre and 0.5-litre bottles. User: 第一天,芬兰第18师(芬兰第6、第48团、第28营),以及第3旅(4个营)及第13团麾下的第3营(由瑞典人组成)对苏联第97、第109军团以及第152坦克营实施反击。 Assistant: The first days were a defensive battle that the Finnish 18th Division (6th and 48th Infantry Regiment and 28th Independent Battalion) and 3rd Brigade (4 battalions) and the 3rd battalion of the 13th Regiment (Swedish speaking) fought against the Soviet 97th and 109th Corps and 152nd Tank Brigade. User: 这些神经元属于pseudo-unipolar类型的,这意味着他们有一个轴突和两个分支,作为一个轴突,通常被称为一个远端和近端流程过程。 Assistant: These neurons are of the pseudo-unipolar type, meaning they have an axon with two branches that act as a single axon, often referred to as a distal process and a proximal process. User: 西班牙国王指责韦达使用魔法。 Assistant: The king of Spain accused Viète of having used magical powers. User: 希特勒通过司法部长奥托·格奥尔格·提拉克(英语:Otto Georg Thierack)下令,任何未准备好战斗的人都将立刻诉诸军法处置,导致上千人被处决。 Assistant: Through his Justice Minister Otto Georg Thierack, Hitler ordered that anyone who was not prepared to fight should be court-martialed, and thousands of people were put to death. User: 她与众不同的扭臀式走路也引起了人们对她身体的注意,这使她有了个绰号“横着走路的女孩”(the girl with the horizontal walk)。 Assistant: Her distinctive, hip-swinging walk also drew attention to her body and earned her the nickname "the girl with the horizontal walk". User: 公司的职员伊娃·罗莎莉恩博士(Dr. Eva Rosalene)与尼尔·沃茨博士(Dr. Neil Watts)准备为垂死的科林·里兹(Colin Reeds)实现毕生的梦想。 Assistant: Sigmund Corp. employees Dr. Eva Rosalene and Dr. Neil Watts are again tasked for fulfilling the lifelong dream of the dying man called Colin Reeds.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 而因他为人忠诚果敢,言不苟且,更得孙权信任和亲近。 Assistant: Yang Wo, believing Xu was advising him out of good faith, wept and thanked him. User: 发展M12的想法于1941年首次被提出,并于1942年上旬进行建造与测试。 Assistant: The idea for the M12 was first proposed in 1941 and the pilot - T6 GMC - built and tested in early 1942. User: 然而,戴维·本-古里安的影响力和坚持确保了他的移民政策得到执行。 Assistant: However, the force of Ben-Gurion's influence and insistence ensured that his immigration policy was carried out. User: 默奇森 - 加斯科因地区的土著人,协助该地区早期定居者,确保永久的水源和使用工具,发展珍珠,牧区和渔业合作。 Assistant: The Aboriginal people of the Murchison-Gascoyne region were instrumental in assisting early settlers in the area in identifying permanent water sources, and worked in the pearling, pastoral and fishing industries. User: 该党的意识形态是马列毛主义。 Assistant: Ideologically, the party aligned with Maoism. User: 最近,土著人对水坝的敌意已因抬高水坝而高涨——因为这会淹没余下的神圣遗址的20个,其中包括儿童岩,青春岩,这两个都是用于成年仪式的,还包括一个给kaibai溪屠杀遇难者的埋葬地。 Assistant: Recently, native hostility to the dam has heightened because of the proposals to raise it – which would drown twenty of the remaining sacred sites, including Children's Rock and Puberty Rock, both used in coming-of-age ceremonies, and a burial place for victims of the Kabyai Creek Massacre. User: 结果,几款原本为任天堂64游戏机设计的游戏被推迟,转而在GameCube作为首发游戏来开发。 Assistant: As a result, several games originally destined for the Nintendo 64 console were postponed in favor of becoming early releases on the GameCube. User: 1992年4月30日至5月9日政府间谈判委员会在纽约联合国总部举行会议后,本公约文本于1992年5月9日获得通过。 Assistant: The UNFCCC was opened for signature on 9 May 1992, after an Intergovernmental Negotiating Committee produced the text of the Framework Convention as a report following its meeting in New York from 30 April to 9 May 1992. User: 石油对现代军队来说非常关键,美国作为当时世界领先的石油生产国为盟军提供了大部分石油。 Assistant: Petroleum is of central importance to modern armies, and the United States—as the world's leading oil producer at that time—supplied most of the oil for the Allied armies. User: 一个人口增长态势的例子是中国,在采取独生子女政策后,又生了约400,000多人。 Assistant: An example of demographic momentum is China, which added perhaps 400,000 more people after its one-child policy was enacted. User: 南澳美术馆始建于1881年,由阿尔伯特·维克托亲王和乔治亲王(即后来的英王乔治五世)在公共图书馆的两个房间里开设。 Assistant: The gallery was established in 1881 and opened in two rooms of the public library by Prince Albert Victor and Prince George, later George V of Great Britain. User: 艾莉的父亲洛伦佐斥责积逊,而艾莉帮助他清醒过来。 Assistant: Ally's father Lorenzo berates Jack and Ally helps him sober up. User: 智慧的伴侣于11月19日抵达环礁,而智慧则于11月22日被研究者观察到。 Assistant: Her mate had arrived at the atoll on November 19 and Wisdom was first spotted by the refuge staff November 22. User: 约翰森的担忧似乎是合理的,因为接下来两周的恶劣条件 - 气温低至-58°C(-72°F) - 让男人们离开了。 Assistant: Johansen's concerns seemed justified, as harsh conditions for the next two weeks—temperatures as low as −58 °C (−72 °F)—prevented the men from leaving. User: 汽车保险公司可根据文件的数码照片自动填写相关信息,以加快保险理赔流程。 Assistant: Works are underway to enable car insurance companies to automatically fill in the relevant information based on digital photographs of the document as the first step of closing a new insurance contract. User: 苏格兰教授们对英格兰足球的影响直接而广泛。 Assistant: The impact made upon English football by these Scots players was immediate and wide-ranging. User: 札德方坦、德里方丹(南非语和荷兰语为Three Springs或Fountains)和里埃方丹(南非荷兰语和荷兰语为Reed Spring或Reeds of Fountain)阻碍了将要成为桑顿的地区。 Assistant: Zandfontein, Driefontein (Afrikaans and Dutch for Three Springs/Fountains) and Rietfontein (Afrikaans and Dutch for Reed Spring or Fountain of Reeds) encumbered what was to become Sandton. User: 然而,有92名世袭贵族可在改革完成之前保留其席位,以作为妥协条件。 Assistant: However 92 hereditary peers were allowed to remain pending completion of the second stage of the proposed reforms. User: 她还出现在了《Soulboy》中,并在Julie Taymor(英语:Julie Taymor)的《暴风雨》荧幕改编版中饰演米兰达。 Assistant: She also appeared in Soulboy and in Julie Taymor's big screen adaptation of The Tempest as Miranda. User: 这条路长度超过1公里,从白莱果广场到共和广场为西南-东北走向,然后南北走向Louis Pradel广场。 Assistant: The street, long over a kilometer, follows a southwest–northeast axis from the Place Bellecour to the Place de la République, then a north–south axis to the Place Louis Pradel. User: 这对全美国农村和城市社区构成了严重威胁,影响收容所和家养犬只。 Assistant: This provides a great threat to both the rural and urban communities throughout the United States, affecting both shelter and domestic canines. User: 不过,布莱克则认为当时的地方选举已经出现了不利保守党的结果,所以迪斯雷利选择等待并没有错过机会。 Assistant: Blake, however, pointed out that results in local elections had been moving against the Conservatives, and doubted if Disraeli missed any great opportunity by waiting. User: 是本游戏唯一的男性角色。 Assistant: I am the only director on that game right now. User: 结果,AppArmor可被称为不是一个类型强制系统,因为文件并没有被分配类型;相反,它们仅仅在配置文件中被引用。 Assistant: As a result, AppArmor can be said not to be a type enforcement system, as files are not assigned a type; instead, they are merely referenced in a configuration file. User: 在进步时代,女性积极分子使用传统的女性观念,即所有女性是母亲和管家,来对她们参与社会活动辩护:作为“地方管家”,她们会清理政治、城市,照顾邻里的健康和生活。 Assistant: During the Progressive era, female activists used traditional constructions of womanhood, which imagined all women as mothers and homemakers, to justify their entrance into community affairs: as "municipal housekeepers," they would clean up politics, cities, and see after the health and well being of their neighbors. User: 集合 C(V) 可以被证实形成了基础周围系统;如此就定义了配备了这个一致结构的 Y。 Assistant: The sets C(V) can be shown to form a fundamental system of entourages; Y is equipped with the uniform structure thus defined. User: 美国军人节(英语:Armed Forces Day)是5月第三个星期六。 Assistant: In the United States, Armed Forces Day is celebrated on the third Saturday in May. User: 此外,早期宇宙的图像,“包含这样惊人的细节,它可能是近年来最重要的科学成果之一”。 Assistant: In addition, an image of the early universe, that "contains such stunning detail, that it may be one of the most important scientific results of recent years" was presented. User: 微软出售这些许可证在其网站。 Assistant: Microsoft sold these licenses online through its website.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the text User: 离域电子很重要的原因有多个,主要原因是电子游离使分子变化到一个更稳定的构型,导致预期的化学反应不会发生,或在不同的位置发生。 Assistant: Delocalized electrons are important for several reasons; a major one is that an expected chemical reaction may not occur because the electrons delocalize to a more stable configuration, resulting in a reaction that happens at a different location. User: 反向传播学习不需要输入向量的标准化(normalization);然而,标准化可提高性能。 Assistant: Backpropagation learning does not require normalization of input vectors; however, normalization could improve performance. User: 为保障获胜的参赛者们能够得到税收,SBS会为他们登记为韩国音乐表演者联合会(朝鲜语:한국음악실연자연합회)的一员,及后他们会自动享有作为韩国歌手的专利。 Assistant: To ensure for the contestants to earn the royalty, the broadcasting company, SBS, will register the contestants to the Federation of Korean Music Performers, where they will automatically given the privilege of a singer. User: 在写给赫歇尔(Herschel)的书信中,拉朗德将其形容为“un globe surmonté par la première lettre de votre nom”(“借由你名字的第一个字母超越地球”)。 Assistant: In a letter to Herschel, Lalande described it as "un globe surmonté par la première lettre de votre nom" ("a globe surmounted by the first letter of your name"). User: 该剧院的建筑风格被认为是典型的文艺复兴时期建筑。 Assistant: The theatre's architectural style is considered typically Renaissance Revival. User: 在战后繁荣时期,公共服务(例如图书馆和大学)以及交通系统(例如公交车和公路)发展迅猛,需要越来越多的写作人员来记录这些过程。 Assistant: During the post-war boom, public services like libraries and universities, as well as transport systems like buses and highways saw massive amounts of growth, and the need for writers to chronicle these processes increased. User: 根据南非统计局在2001年进行的人口普查,大布鲁堡自治市的人口是161,314人,其中99.4%为黑人、0.5%为白人、0.1%为有色人、0.1%为亚裔。 Assistant: According to the 2001 census conducted by Statistics South Africa, the population of the greater Blouberg municipality was 161,314, of whom 99.4% are African, 0.5% white, 0.1% Coloured and 0.1% Asian. User: SIV是在HIV-1被确认为艾滋病的病原体后不久发现的,它的发现还引出后来西非HIV-2株的发现。 Assistant: The discovery of SIV was made shortly after HIV-1 had been isolated as the cause of AIDS and led to the discovery of HIV-2 strains in West Africa. User: 严镜海因擅长铁砂掌而闻名,并且会在表演活动中经常打破砖块。 Assistant: James Lee became well known for his Iron Palm specialty, and would routinely break bricks at demonstrations. User: 与经典平台相比,AUTOSAR开发的实现可缩短验证周期并说明基本概念。 Assistant: In comparison to the Classic Platform, AUTOSAR develops an implementation to shorten the validation cycle and illustrate the underlying concepts. User: 然后他让她加入他们的剧团,把他们的三重奏变成四重奏。 Assistant: He then takes her into their troupe, making their trio into a quartet. User: 对于凝聚态的研究包括通过实验手段测定物质的各种性质,以及利用理论方法发展数学模型以深入理解这些物质的物理行为。 Assistant: The study of condensed matter physics involves measuring various material properties via experimental probes along with using methods of theoretical physics to develop mathematical models that help in understanding physical behavior. User: 作为一个推论,任何李群都是可定向的。 Assistant: As a corollary, every Lie group is orientable. User: 墨西哥在决赛中击败萨尔瓦多赢得了他们的第一个冠军。 Assistant: Mexico defeated El Salvador in the final to win their first title. User: 队长通常是经验丰富的球员,但有时比较年轻的球员亦会被任命为队长。 Assistant: Captains are usually veteran players, though on occasion younger players are chosen. User: 本高特说:“在威尔森的音乐中,你可以感觉到它的美——而且还很有精神。 Assistant: Bangalter stated: "In Brian Wilson's music you could really feel the beauty—it was very spiritual. User: 第一列E级电车在2013年6月28日抵达普雷斯顿停车场(Preston Depot)以进行最终测试,并在2013年7月1日公开亮相。 Assistant: The first E-class tram arrived at Yarra Trams' Preston Workshops on 28 June 2013 to begin final testing, and was publicly unveiled on 1 July 2013.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 犯罪率和贫困的问题,令希尔在第一个十年的声望显著下降,但在以公民自由和言论自由为代价则获得明显的成功,包括罪犯和妓女,低收入外国人驱逐出境,以钱施舍给露宿者,以换取他们离开小镇等,人口段的生活方式随后有明显的改善被认为是一个主要原因令他得以改选。 Assistant: Crime rates and open manifestations of poverty decreased dramatically during the first years of his administration but this apparent success was obtained at the expense of civil liberties, including the beatings of delinquents and prostitutes, deportation of foreigners with low incomes, handouts of money to homeless people in exchange for leaving town, etc. The subsequent apparent improvement in the lifestyle of a segment of the population was cited as a main reason for his re-election. User: 例如,跑道长度通常以米标示。 Assistant: For example, runway lengths are usually given in metres. User: 在俄里翁级战舰所配备的13.5英寸(343毫米)口径舰炮获得成功后,海军部决定为1912年的新型战舰设计案研制一款新的15英寸舰炮。 Assistant: Following the success of the 13.5-inch (343 mm) gun, the Admiralty decided to develop a 15 inch gun to equip the battleships of 1912 construction programme. User: 从1995年的《Fantasy》开始,凯莉招募嘻哈和浩室制作人重制她的专辑。 Assistant: From "Fantasy" (1995) onward, Carey enlisted both hip-hop and house producers to re-structure her album compositions. User: 2016年,金翠出版第三部小说《Vi》。 Assistant: In 2016, Thúy published her third novel, Vi. User: 男权主义者和反女性评论家表示女权主义导致了针对女性的暴力,对减少枪击案没有益处,并视这场屠杀为男性面对挫折的极端表达。 Assistant: Some men's rights and anti-feminist commentators state that feminism has provoked violence against women, and without condoning the shootings, view the massacre as an extreme expression of men's frustrations. User: 在电视台,Globovision的主播Reimy Chavez被勒令辞职后,由保安送出办公室。 Assistant: While on air, Reimy Chávez, a news anchor for Globovision also resigned and was directed out of the studio by security guards. User: 当他掌权时,波兰上议院有6名新教徒成员;到他逝世时,这一人数增长到11人。 Assistant: When he took power, the Senate of Poland had 6 Protestant members; at the time of his death, it had 11. User: 这正时间正是梅蒂人迅速变化的时期——他们依赖的水牛越来越短缺,定居人数迅速增加,许多土地被售予无义的投机者。 Assistant: This was a time of rapid change for the Métis of the Red River—the buffalo on which they depended were becoming increasingly scarce, the influx of settlers was ever-increasing, and much land was sold to unscrupulous land speculators. User: 两年后,二二八事件爆发,事后宣布全台戒严。 Assistant: Now, 32 years after my rape, I am stating publicly what happened. User: ”追之,已越墙而走。 Assistant: "Gone with the Wand". User: 再过几天,奶酪就放入盐水里腌制。 Assistant: Once wrap they are boiled in salt water. User: 可持续建筑技术 已经成为流行,用于个人住房,并用在更大的规模上,例如已长期计划的新英格兰区(New England Quarter)污染土地发展。 Assistant: Sustainable building techniques have become popular for individual houses and on a larger scale, such as at the long-planned New England Quarter brownfield development. User: 其中一些高价值的贸易产品包括贵金属、宝石、能量、太阳能电池、 滚珠轴承、半导体,及药品。 Assistant: Some of these high-value trade goods include precious metals, gemstones, power, solar cells, ball bearings, semi-conductors, and pharmaceuticals. User: 有一重伤的幸存者被一名出租车司机载到凯法利尼亚一位女士家中,活过战争,后定居于科莫湖。 Assistant: One of the survivors was taken heavily wounded to a Cephalonian lady's home by a taxi driver and survived the war to live in Lake Como.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 不过,“Cardozo”(“Cardoso”的古语)、“Seixas”和“Mendes”都是葡萄牙语伊比利亚常见姓氏,而非西班牙语。 Assistant: However, "Cardozo" (archaic spelling of Cardoso), "Seixas" and "Mendes" are the Portuguese, rather than Spanish, spelling of those common Iberian surnames. User: 获得权力的公社要求监管国王一家,将他们关押在圣殿塔。 Assistant: The all-powerful Commune demanded custody of the royal family, imprisoning them in the Temple fortress. User: 1960年10月10日,他自杀了。 Assistant: On October 10, 1960, he committed suicide. User: 部分房间保留了原有的设计。 Assistant: Some of the rooms have kept their original design. User: 共飞了22小时。 Assistant: The flight was made in 22 hours. User: 此外,在不区分性别的场景下其他词语也适用(如恋人、爱人、情人、宝贝、约会对象、守护者、倾慕者、真爱、伴侣、厮守终生、执子之手与子偕老)。 Assistant: Additionally, gender-indiscriminate terms also apply (e.g., lover, heartthrob, paramour, squeeze, sweetheart, true love, wooer, date, escort, steady, admirer, bae, or companion). User: 导致地震的断层延伸了110公里,这比根据地震震级所预测的要长。 Assistant: The ground rupture for the earthquake extended for 110 kilometers (68 mi), which was longer than would be expected given the earthquake's magnitude. User: 这跨国政府持续宣称他们所代表的是斯里兰卡泰米尔人。 Assistant: Transnational Government of Tamil Eelam continues to claim that they represent the Sri Lankan Tamils. User: 米切尔说自己是一个“肆无忌惮的调情者”(unscrupulous flirt)。 Assistant: Mitchell was, in her own words, an "unscrupulous flirt". User: 这个游戏的故事是在神秘岛上有七条罕见、神奇的魔法鱼,形成平衡,但有一天所有的魔法鱼都消失了。 Assistant: These fish were held together by the 7 magic fish but one day all of the fish have disappeared. User: WoW64 现在可被禁止。 Assistant: WoW64 is available by default, but can be disabled. User: 李渊的骑兵却切断了他们的退路。 Assistant: Li Yuan's cavalry, however, cut off their retreat. User: 此后因迪扎财团提出上诉,称招投标未按规定程序进行,使其被不公正地排除在外,但彼得马里茨堡高级法院在2007年2月驳回了上诉。 Assistant: The Indiza group appealed the decision, claiming that the correct tender process had not been followed and that their bid had been unfairly excluded; however, their legal challenge was dismissed by the Pietermaritzburg High Court in February 2007. User: 麦觉理街上的公共机构(包括悉尼医院、议会大楼和州图书馆)的后部都面向禁苑的这部分。 Assistant: The public institutions of Macquarie Street, such as Sydney Hospital, Parliament House and the State Library, back onto the park. User: 克洛诺斯食品(KRONOS FOODS) 食品系的企业。 Assistant: His sponsor company is "Kronos Foods". User: 同年6月23日正式发行。 Assistant: He was officially introduced on June 23. User: 尼达姆此次所受惩罚已无从考证,但显然这年9月她仍在坐牢,她的房子被烧毁,住在里面的法国军官巴布特上尉因此丧生。 Assistant: Needham's punishment on this occasion is not recorded, but it appears that she was still incarcerated in September when her house burned down, killing one of the inhabitants, Captain Barbute, a French officer. User: 它是由诺夫哥罗德王公Mstislav建于1113年,20年后,才在1136年祝圣,那时诺夫哥罗德已经是共和国。 Assistant: It was founded by Mstislav, the prince of Novgorod, in 1113, however, the construction took over twenty years, and the cathedral was consecrated in 1136, when Novgorod was already a republic. User: 根据 East Bay Municipal Utility District的研究指出,厨余相对于一般的污水,能产出三倍的生质燃料。 Assistant: According to a study at the East Bay Municipal Utility District’s wastewater treatment plant funded by the EPA, food waste produces three times the biogas as compared to municipal sewage sludge. User: 1808年,拿破仑军队在半岛战争中占领圣塞瓦斯提安。 Assistant: In 1808, Napoleonic forces captured San Sebastián in the Peninsular War. User: 然而,旅行支票是在1772年1月1日由伦敦信用交换公司首先发行,可在欧洲的90余个城市使用。 Assistant: 1772 – The first traveler's cheques, which could be used in 90 European cities, were issued by the London Credit Exchange Company. User: 除了河流带来的威胁,不合理的规划也加剧了灾情。 Assistant: In addition to the natural dangers of the river, poorly designed structures on the river made conditions worse. User: 每个战斗群都相等于未满编的师,全部使用英国武器和军服。 Assistant: Each Combat Group was the equal to a weak division and was equipped with British uniforms, materiel and weapons. User: ”其中签署了《京都议定书》的缔约方答应要以1990年的排放量为基础进行减排。 Assistant: "National Interest Analyses Kyoto Protocol Part II Emissions accounting under the Protocol". User: 在北莱茵-威斯特法伦州的中莱茵和下莱茵地区自2012年起同样处于第六级别。 Assistant: In the Middle Rhine and Lower Rhine regions of North Rhine-Westphalia it is also, since 2012, the sixth tier. User: 后来,她做了一张专辑:专辑中歌曲都是用乌克丽丽做伴奏的,阿曼达·帕尔默用她神奇的乌克丽丽演奏收音机头的流行歌曲。 Assistant: Later, she recorded a full album with ukulele accompaniment: Amanda Palmer Performs the Popular Hits of Radiohead on Her Magical Ukulele. User: 首个IPv6隧道中间人的实现是意大利CSELT(英语:CSELT)的S.p.A,由RFC 3053的作者Ivano Guardini制作 目前存在着多种多样的隧道中间人,基于不同的目的制作自己的实现(英语:Implementation)。 Assistant: The first implementation of an IPv6 Tunnel Broker was at the Italian CSELT S.p.A. by Ivano Guardini, the author of RFC3053 There are a variety of tunnel brokers that provide their own custom implementations based on different goals. User: 但杰克(Jack)是一个自以为是的人,并不服雷尔夫当队长。 Assistant: Jack is proven innocent as not being the Maniac Cop. User: 尤其是在软件开发过程的初始阶段,其中可能会涉及许多的部门,包括市场营销、工程设计、研究与开发以及一般意义上的管理。 Assistant: In particular, the first phase in the software development process may involve many departments, materchode including marketing, engineering, research and development and general management. User: 丹尼尔·彭伯顿(英语:Daniel Pemberton)担任该片的作曲家,致力将配乐划分为三个足以区别的部分。 Assistant: Daniel Pemberton served as the film's composer, with a focus dedicated to dividing the score into three distinguishable sections.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 乘客中,五人预定前往西雅图,32名乘客飞往旧金山,3名乘客飞往俄勒冈州尤金市,另有一人的最终目的地是阿拉斯加费尔班克斯。 Assistant: 32 passengers were traveling to San Francisco; three were bound for Eugene, Oregon; and one passenger was headed for Fairbanks, Alaska. User: 1610年,英国在纽芬兰岛建立更多殖民地,不久之后十三殖民地也在南方成立。 Assistant: The English established additional settlements in Newfoundland, beginning in 1610 and the Thirteen Colonies to the south were founded soon after. User: 许多Linux内核使用32768至61000范围。 Assistant: Many Linux kernels use the port range 32768 to 61000. User: 吉祥物命名为Capi在2018年6月7日揭幕,她的灵感来自乌拉圭水瓶座。 Assistant: The mascot named Capi was unveiled on 7 June 2018, she is inspired by a Uruguayan capybara. User: MAC 34 无法安装射击协调器, 而且制造起来比同类型类似的武器更昂贵,但是它更紧凑并且可靠性更佳。 Assistant: The MAC 34 could not be fitted with synchronization gear, and was more expensive to manufacture than comparable weapons, but it was compact and had excellent reliability. User: 在非洲以外的现代人类在其基因体中,有2-4%的尼安德塔人的等位基因,美拉尼西亚人额外具有4-6%的丹尼索瓦人等位基因。 Assistant: Modern humans outside Africa have 2–4% Neanderthal alleles in their genome, and some Melanesians have an additional 4–6% of Denisovan alleles. User: 墨西哥政府向韦拉克鲁斯州受灾最严重的地区送去食品、饮用水和建筑材料。 Assistant: The Mexican government distributed food, water, and construction materials for the areas most affected in Veracruz. User: 批评家们认为越来越多的心理培训课程没有足够的科学依据。 Assistant: Critics say there has been an increase in the number of mental health training programs that do not instill scientific competence. User: 这次失败让她们降级到和 挪威打最后一场比赛,最终她们4-1获胜,保住杯赛第三名。 Assistant: The loss relegated them to a final match against Norway, which they won 4–1, to secure third place standing at the tournament. User: 据圣地亚哥回忆:“他打到我手机上时,我正在鳕鱼角看望家人。 Assistant: Santiago later explained: "He called me on my cellphone and I was in Cape Cod visiting family. User: 对这些化合物的分析测试可以表明,负氢配体的晶体场比氰配体更弱。 Assistant: Measurements on such compounds suggest that the hydride ligand exerts a weaker crystal field than cyanide. User: 不仅在法国,其实在大多数其他参与国家内部,对应基金中的款项大多被作为政府的一般收入,而不是像德国一样用于反复循环的对民间贷款。 Assistant: In France, and most other countries, the counterpart fund money was absorbed into general government revenues, and not recycled as in Germany. User: 未知参数 β {\displaystyle {\boldsymbol {\beta }}} 通常会以最大概似估计量, 殆最大概似估计量, 或以贝氏方法来估计。 Assistant: The unknown parameters, β, are typically estimated with maximum likelihood, maximum quasi-likelihood, or Bayesian techniques.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 轴心国军很自然地发现了它们,但是在此之后盟军没有发起大规模攻击,而且一段时间过去后那些“弹药库”和“粮仓”的位置也没有改变,于是轴心国军也就没把它们放在眼里。 Assistant: sure, the translation is:The Axis naturally noticed these but, as no offensive action immediately followed and the "dumps" did not change in appearance, they were subsequently ignored. User: Please translate the following sentence into English: 故此认为这两类是属于同一物种,只有在印度枪鱼迁徙及提供基因予大西洋蓝枪鱼进行基因交换。 Assistant: OK, the translation is:Genetic data suggest, although the two groups are isolated from each other, they are both the same species, with the only genetic exchange occurring when Indo-Pacific blue marlin migrate to and contribute genes to the Atlantic population. User: Translate the following text from Chinese to English: 坎勇凯相信他的妹妹诺娜凯(Nonahkee)可能会身陷险境,于是两人赶去新英格兰。 Assistant: Sure, the following is the translation: Kanyenke believes that his sister, Nonahkee, could be in danger, and the pair leaves for New England. User: please translate the following sentence into english: 该机场是立陶宛西部最早的机场之一。 Assistant: OK, the translation is:It was one of the first airports in western Lithuania. User: please translate the following contents from chinese to english 类似的,美国联邦贸易委员会在2009年3月开展了听证会,调查商家关于DRM限制的告知情况。 Assistant: ok, the following is the translation: Similarly, the United States Federal Trade Commission held hearings in March 2009, to review disclosure of DRM limitations to customers' use of media products. User: please translate the following text from chinese to english 他们曾经就这一工作与孩童阅读权力工程(Kids Right to Read Project)、美国图书馆协会、思想自由办公室(the Office of Intellectual Freedom)合作。 Assistant: ok, the translated text is: In the past they have partnered with such organizations as the Kids Right to Read Project, the American Library Association, and the Office of Intellectual Freedom as part of this mission. User: please translate the following sentence into english: 1955年,巴勒特参与成立了为宗教艺术所设立的布莱克奖,并成为了首任评审。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1955, Bellette helped found the Blake Prize for religious art, and was its inaugural judge. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 主办方预计欲成功举办运动会,它们需要收纳大约15,000位志愿者。 Assistant: ok, the translated text is: The organisers estimated that about 15,000 volunteers are needed to successfully host the games. User: please translate the following contents from chinese to english 这是美国历史上破坏性最大的印地安战争,几乎使整个迈阿密地区的人口损失殆尽。 Assistant: ok, the translation is:It was the most devastating Indian war in American history, causing almost a total loss of population in Miami. User: translate the following text from chinese to english: 商标、专利司法权在韩国属于法院。 Assistant: ok, the translated text is: It is the licensing and regulatory body for lawyers in Bangladesh. User: please translate the following contents from chinese to english: 如果通过轴上的电动马达推进,或者将电机集成到主减速器驱动轴中,那么系统可以比柴油机更快输出更大的功率。 Assistant: sure, the translated text is: If electric propulsion is used via electric motor on shaft, or integrated into the main reduction gear driving the shaft, greater power available is realized faster than using diesels. User: translate the following text from chinese to english: ","目前正在走一条新型的工业化之路。 Assistant: OK, the translation is:"We now have a structure for cooperation. User: Please translate the following sentence into English 他也观测1898年在 Cazma 附近的旋风,也研究札格雷布市的气候。 Assistant: Sure, the following is the translation: He observed also the "vihor" (whirlwind) near Čazma in 1898 and studied the climate in Zagreb. User: please translate the following contents from chinese to english: 2月21日——美国总统尼克松正式访问中华人民共和国,是首位访问中国大陆的在任美国总统。 Assistant: sure, the translated text is: February 21: Nixon visits China, the first visit by a U.S. President since the establishment of the People's Republic of China. User: translate the following text from chinese to english 然而巴孛没有明确地就两性平等的原则进行说明,而且继续实施异性需在公共场合分开的其他规定。 Assistant: ok, the translation is:The Báb, however, never explicitly delineated a principle of equality of the sexes, and other regulations continued the separation of the sexes in public. User: please translate the following text from chinese to english: 另宣布,涉嫌与袭击有关的234人被捕。 Assistant: OK, the translation is:It was also announced that 234 people suspected of being connected to the attack were arrested. User: Translate the following text from Chinese to English 长久以来颇受使用者抱怨。 Assistant: OK, the following is the translation: The date of User was for a long time under discussion. User: Translate the following text from Chinese to English 会期如此之长还部分是因为州众议院和州参议院都难以凑齐法定人数,根据路易斯维尔的一家报纸报道,州众议院在其中整整一个月的时间里出席的议员人数最多也只有61人(共100人)。 Assistant: sure, the following is the translation: Part of the reason for the extended session was each chamber's difficulty in achieving a quorum; a Louisville newspaper reported that, for an entire month, the largest attendance in the House of Representatives was 61 of 100 members. User: Translate the following contents from Chinese to English: 十字型翼部的北部和唱经楼,在Felix Seheult的领导下,于1840年到1891年竣工,当时为天主教信仰复兴时期。 Assistant: ok, the translated text is: The rest of the north transept and the choir, under the direction of St. Felix Seheult (city architect), were finished between 1840 and 1891, at a time of keen revival of the Catholic faith.
User: please translate the following sentence from chinese into english 1975年,学者开发出一套用阿拉伯字母书写罗兴亚语的系统;另外有学者透过采纳乌尔都字母的额外文字来弥补标准阿拉伯字母的不足。 Assistant: ok, the translated text is: In 1975 a writing system was developed using Arabic letters; other scholars adopted Urdu script to remedy some deficiencies of the Arabic. User: Translate the following text from Chinese to English: 大约一个月后,她的手中接到通知,随后她通知警察,警方在两名男子尝试从后门逃走时逮捕了他们。 Assistant: sure, the following is the translation: Nearly a month later, she received a notification on her phone then contacted police who found and arrested two men just as they were attempting to escape out a back door. User: please translate the following text from chinese to english 柯尔伯格在此基础上大为扩展,确定道德发展的过程主要是对正义的看法,并且这一发展将持续终生,赋予了这一研究的哲学含意。 Assistant: sure, the translated text is: Expanding considerably upon this groundwork, it was determined that the process of moral development was principally concerned with justice and that its development continued throughout the life span, even spawning dialogue of philosophical implications of such research. User: please translate the following sentence from chinese into english: 平等主义的呼声越来越高,包括两性之间 ,一些学者断言,第四波女性主义于2012年左右开始。 Assistant: ok, the translated text is: There have also been increasing calls for egalitarianism, including between the sexes, and some scholars assert that a fourth wave of feminism began around 2012. User: Translate the following contents from Chinese to English: 里德的作品还包括维多利亚州立图书馆、皇家展览馆和墨尔本贸易大厅。 Assistant: OK, the translated text is: Reed's designs also included the State Library of Victoria, the Royal Exhibition Building, and Melbourne Trades Hall. User: translate the following text from chinese to english 更正的IC列表发表于1912年。 Assistant: ok, the following is the translation: A list of corrections to the IC was published in 1912. User: please translate the following contents from chinese to english: 1960年:德国报纸总量的四分之三是用奥格斯堡制造的印刷机印刷的。 Assistant: sure, the translation is:1960: Three-quarters of the total volume of all German daily newspapers were being produced on presses from Augsburg. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 废奴进程对今马里南部和西部地区影响显著,但北部和东部仍旧有大量奴隶未脱离其奴隶主。 Assistant: sure, the translated text is: This process had an impact or effect on the Southern and Western parts of present-day Mali most significantly, but in the Northern and Eastern parts of the colony large numbers of slaves remained in relationships of servitude to their masters. User: please translate the following sentence into english: 从这样的测量和两个轨道尺寸的比值,计算出地球轨道的大小。 Assistant: sure, the following is the translation: From that measurement and the ratio of the two orbit sizes, the size of Earth's orbit is calculated. User: please translate the following sentence from chinese into english 所有加盟俱乐部的营业额都显著提高,其中阿斯顿维拉的营业额从1889年到1899年翻了不止六番。 Assistant: ok, the translated text is: All the clubs involved experienced significant increases in their turnover, which at Aston Villa, McGregor's own club, increased more than sixfold between 1889 and 1899. User: Translate the following contents from Chinese to English 第二版“哥萨克”中,列宾试图更多地表现“真正的历史”。 Assistant: OK, the translation is:The second version of "The Cossacks" the artist tried to make more "historically authentic". User: Translate the following text from Chinese to English: 在二战的欧洲战场,RAF轰炸指挥部的RAAF人员是瞩目的:他们在RAAF人员中只占了2%,但在战事中阵亡的敌军倒有23%是他们杀掉的。 Assistant: sure, the following is the translation: In the European Theatre of World War II, RAAF personnel were especially notable in RAF Bomber Command: although they represented only two percent of all RAAF personnel during the war, they accounted for 23% of the total number killed in action. User: please translate the following sentence into english: 他们没有把它写在纸上。 Assistant: Sure, the translated text is: They hadn't actually written it down on paper. User: Please translate the following sentence into English: 1983年这里是亚利桑那铜矿罢工的发生地之一。 Assistant: sure, the translated text is: It was a site of the Arizona copper mine strike of 1983. User: please translate the following sentence into english: 公民宣誓现在是一项具法律约束力的口头和书面契约,以确保新入籍的加拿大公民承诺遵守加拿大的法律、履行公民责任、以及承认君主作为多项概念的化身所拥有的权力。 Assistant: OK, the translated text is: The Oath of Citizenship is today a legally binding oral and written contract intended to ensure that new Canadian citizens promise to obey the laws and customs of their new country, fulfil their duties as citizens, and recognize the authority of the monarch as the personification of the state and various entities and concepts. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 然而所有成员都属于东加勒比货币联盟。 Assistant: Sure, the translation is:All other members belong to the Eastern Caribbean Currency Union. User: translate the following text from chinese to english 基于CPMG多回讯方法,亨尼希于1984年开发了RARE序列(Rapid Acquisition with Relaxation Enhancement)。 Assistant: sure, the translation is:Based on the CPMG multi-echo method, Hennig developed the RARE Sequence (Rapid Acquisition with Relaxation Enhancement) in 1984. User: please translate the following sentence from chinese into english 同年,比瑟瑞恩公开为遭控诉非法赌博的艾力士·罗德里奎兹辩护,声称他自己在涉嫌赌博事件发生时在现场,但罗德里奎兹并没有在场。 Assistant: sure, the translation is:That same year, Bilzerian defended Alex Rodriguez publicly against accusations that he had gambled illegally, claiming that he was present when the alleged gambling event had taken place and Rodriguez was not present.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 德国人遂凿沉了德累斯顿号,其出逃的大部分船员在战争期间都被拘禁在智利。 Assistant: The Germans scuttled Dresden and the majority of the crew escaped to be interned in Chile for the duration of the war. User: 休谟最终捍卫了一种理论,根据这种理论,美德的基本特征是“......拥有心理素质,对'人本人'或'他人'有用'或' 可接受'”(EPM,§10,¶ 1)。 Assistant: Hume ultimately defends a theory according to which the fundamental feature of virtues is "...the possession of mental qualities, 'useful' or 'agreeable' to the 'person himself' or to 'others'" (EPM, §10, ¶1). User: 同时她在此时学习击剑。 Assistant: She also worked as sword coach in that series. User: 聚合物的氧化和紫外线照射下的降解经常是有关联的,主要是因为紫外线辐照会使化学键断裂产生自由基。 Assistant: Oxidation and UV degradation are also frequently linked, mainly because UV radiation creates free radicals by bond breakage. User: 是一个外表脆弱而内心坚强的女人。 Assistant: She is a cold-hearted and apparently conscienceless woman. User: 香港一些来源声称香港拥有单一税体系,尽管它的薪俸税从2%到17%分几个等级。 Assistant: This tax is in addition to mandatory contributions to social security and national health insurance. Hong Kong: Some sources claim that Hong Kong has a flat tax, though its salary tax structure has several different rates ranging from 2% to 17% after deductions. User: 进一步的,连续投影(事实上,一般的连续线性算子)的核是闭合的。 Assistant: Furthermore, the kernel of a continuous projection (in fact, a continuous linear operator in general) is closed. User: 根据宇宙常数-冷暗物质模型,WMAP小组由WMAP第一年成果分析了宇宙学参数。 Assistant: Based upon the Lambda-CDM model, the WMAP team produced cosmological parameters from the WMAP's first-year results. User: 8 个国家会参与这项赛事。 Assistant: Eight countries participated in the event. User: 威尔士表示为了防止未注册的用户在英文维基百科创建新条目,他已经实施了新的政策,但是他们编辑现有条目的能力被保留下来。 Assistant: Wales described a new policy that he had implemented in order to prevent unregistered users from creating new articles on the English-language Wikipedia, though their ability to edit existing articles was retained. User: 据估计,单一蜕化的Ia超新星不会超过所有Ia超新星的20%。 Assistant: It has been estimated that single degenerate progenitors account for no more than 20% of all Type Ia supernovae. User: 他被描绘成一只大狮子,在召唤者的要求下,可转变成一个人的形状。 Assistant: He is depicted as a great lion that, under the conjurer's request, changes shape into a man. User: 本台遂于同2002年9月16日启播,并以UHF44台和有线14台广播。 Assistant: The station signed on the air on September 16, 2002, broadcasting on UHF channel 44. User: 社会经济地位,简称社经地位, 英文缩写SES,是结合经济学和社会学关于某个人工作经历和个体或家庭基于收入、教育和职业等因素相对于其他人的经济和社会地位的总体衡量。 Assistant: Socioeconomic status (SES) is an economic and sociological combined total measure of a person's work experience and of an individual's or family's economic and social position in relation to others, based on income, education, and occupation. User: 红军没有完成他们完全征服芬兰的目标,但充分征服了拉多加湖、佩琴加和萨拉地区。 Assistant: The Soviet forces did not accomplish their objective of the total conquest of Finland but conquered significant territory along Lake Ladoga, Petsamo and Salla. User: 喷发发生前的两个星期内,在该岛附近记录了几次小地震,震级从2级到3.6级不等。 Assistant: Several minor earthquakes ranging from 2 to 3.6 on the moment magnitude scale were reported near the island in the two weeks before the eruption. User: 泄密之后,禁烟组织在知名报章上放置了广告,比如在《纽约时报》做了一个广告,其中尸体上放置一个标签,写着“1,227美元,这就是菲利普·莫里斯赞助研究上所说的,一个捷克吸烟者死后省下的医保费、养老金和房屋费用。 Assistant: Following the report, anti-smoking groups placed ads in prominent newspapers such as the New York Times depicting a corpse with a price tag stating "$1,227, that's how much a study sponsored by Philip Morris said the Czech Republic saves on healthcare, pensions and housing every time a smoker dies". User: 使用微藻来生产的DHA是素食。 Assistant: DHA manufactured using microalgae is vegetarian. User: 它还能容纳数量众多的著名艺术家的常规表演。 Assistant: It has also hosted many concerts by famous artists. User: 例如,Arial等给定字体可能包含罗马字体,粗体字体和斜体字体。 Assistant: For example, a given typeface such as Arial may include roman, bold, and italic fonts. User: 伊莎贝尔水湾的形成毁坏了12号北卡罗莱纳州州道的一部分,还冲毁了三户民宅和许多沙丘、电线以及公用事业管道。 Assistant: The formation of the inlet destroyed a portion of North Carolina Highway 12, and also washed out three homes, dunes, power lines, and utility pipes. User: 理查现在于妓院担任管理人,并照顾吉米的儿子Tommy。 Assistant: Richard now acts as a caretaker at the brothel, and looks after Jimmy's son Tommy. User: Dexron II 已经被淘汰。 Assistant: Finally, Metarhodopsin II is deactivated. User: 自由市处于国际联盟的保护之下,与波兰为关税同盟关系。 Assistant: The Free City was under League of Nations protection and put into a binding customs union with Poland.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 很多居民其后亦指弧形设计使他们想起一艘优雅的船。 Assistant: Many residents later said the flowing lines reminded them of a graceful ship. User: 这些椅子的对面则是“幸存者之树”,这棵树原本是默拉联邦大楼的一道景观,经历这场爆炸和火灾后仍然顽强地存活下来。 Assistant: On the opposite side is the "survivor tree", part of the building's original landscaping that survived the blast and fires that followed it. User: 这个男孩于是被洗礼为卡累利阿的国王。 Assistant: The child is then baptised King of Karelia. User: 不久后,凯莉飞到意大利卡普里岛待五个月,按照过去一年来的个人经历,着手创作新专辑的素材。 Assistant: Soon after, Carey flew to Capri, Italy for a period of five months, in which she began writing material for her new album, stemming from all the personal experiences she had endured throughout the past year. User: 2005年植松和几位黑魔导士成员CGI电影《最终幻想VII 降临之子》创作配乐。 Assistant: In 2005, Uematsu and several members of The Black Mages created the score for the CGI film Final Fantasy VII Advent Children. User: 一组速逃星的例子是御夫座AE、白羊座53和天鸽座μ,它们都以超过100km/s的速度奔离(相较之下,太阳在银河系中相对于邻近空间的速度只有20km/s)。 Assistant: An example of a related set of runaway stars is the case of AE Aurigae, 53 Arietis and Mu Columbae, all of which are moving away from each other at velocities of over 100 km/s (for comparison, the Sun moves through the Milky Way at about 20 km/s faster than the local average). User: 2006年,拜仁在安联球场附近购置了一块土地,目的是为建造一个新的青训学院。 Assistant: In 2006 Bayern purchased land near the Allianz Arena with the purpose of building a new youth academy. User: 这样算起来,一共可以乘下7位乘客。 Assistant: In that use, the full passenger capacity of seven passengers is planned to be used. User: 如若任何国家在将来想拥有非洲海岸的任何部分,都必须通知其他签署国或是订立保护国。 Assistant: Any fresh act of taking possession of any portion of the African coast would have to be notified by the power taking possession, or assuming a protectorate, to the other signatory powers. User: 上议院的政治影响力在这场危机中受损,但并未彻底瓦解。 Assistant: The crisis damaged the political influence of the House of Lords but did not altogether end it.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 同时,虽然中国最终没有签署《西姆拉条约》,蒙古、中华民国政府和俄罗斯还是于1915年5月25日签署了类似的《中俄蒙协约》。 Assistant: While China ultimately did not sign the Simla Convention, a similar treaty, the tripartite Treaty of Kyakhta, was signed by Mongolia, the Republic of China and Russia on 25 May 1915. User: 这可以让我们清楚的分辨出何处可以作为我们现在所知道的夏普力超星系团的核心。 Assistant: This can be identified with what we now know as the core of the Shapley Supercluster. User: 这个方法是在十八世纪期间一些进步的集大成: 不同观测值的组合是真实值的最佳估计;多次观测会减少误差而不是增加,也许在1722年由Roger Cotes首先阐明。 Assistant: The method was the culmination of several advances that took place during the course of the eighteenth century: The combination of different observations as being the best estimate of the true value; errors decrease with aggregation rather than increase, perhaps first expressed by Roger Cotes in 1722. User: Socket AM3为插针阵列封装,主板插座有941个接脚,CPU上则只有938支针脚。 Assistant: CPU only has 938 pins, but the socket has 941. User: 在评价方面,IGN则指出“杀死数十亿人从未如此有趣”。 Assistant: IGN said that "Killing billions has never been so fun". User: 新颖性检索可以帮助发明人在付出获得专利所必需的资源之前判断该发明是否新颖。 Assistant: A novelty search helps an inventor to determine if the invention is novel before the inventor commits the resources necessary to obtain a patent. User: 博尔贡木板教堂建造于1180到1250年间,之后有扩建和修复。 Assistant: Borgund Stave Church was built sometime between 1180 and 1250 AD with later additions and restorations. User: 赫丘利斯·马利根(英语:Intelligence in the American Revolutionary War#Hercules Mulligan)得到亚历山大·汉密尔顿招募,为大陆军在纽约市做间谍工作。 Assistant: Hercules Mulligan was recruited to spy for the Continental Army in New York City by Alexander Hamilton. User: 1970年冈比亚成立共和国,贾瓦拉任第一任总统。 Assistant: With the republican referendum in 1970, Jawara became the first President of the Gambia. User: 悉尼以前开办得最好的两个同性恋酒吧就位于新镇区,其中一个是国王街上的新镇酒店(Newtown Hotel),另一个则是不远处厄斯金内威尔路(Erskineville Road)上的帝国酒店(Imperial Hotel)。 Assistant: The area was home to two of Sydney’s most well-established gay and lesbian pubs, the Newtown Hotel on King Street and the nearby Imperial Hotel in Erskineville Road (the famous drag show pub featured in the movie Priscilla, Queen of the Desert). User: 草甘膦和相关的除草剂通常用在消灭侵入物种和栖息地恢复,特别是以增强原生植物,建立草原生态系统。 Assistant: Glyphosate and related herbicides are often used in invasive species eradication and habitat restoration, especially to enhance native plant establishment in prairie ecosystems. User: 主教座堂的奠基仪式是在1736年8月6日。 Assistant: The cathedral's foundation stone was laid on 6 August 1736. User: 这也阻止了通过高频交易获得无限收益的可能性:市场中每个上涨之前买入股票,每个下跌之前卖出股票。 Assistant: This prevents the possibility of unlimited gains through high-frequency trading: buying the stock just before each uptick in the market and selling before each downtick. User: 张有兴的女儿是时装设计师张天爱。 Assistant: She is the primary love interest of Dark Schneider. User: 他研究了固体火箭发动机设计,通过改变发动机角度来控制飞行,该笔记的日期是3月23日,他所做的这一科学研究真正是处在死亡门槛。 Assistant: He examined the design of powder rocket engine, controlling the flight by changing engines angle, the pro note is dated March 23. User: 在哈菲佐拉·阿明的指导下,他发起了Pul-e-Charkhi附近第4和第15摩托化部队对政府的坦克部队游行。 Assistant: Instructed by Hafizullah Amin, he initiated the march of tank forces from the motorized forces of numbers 4 and 15 near Pul-e-Charkhi against the government. User: 过了一段时间以后,他们离开斯基提亚,在世界各地漂泊了440年,经历了一系列的考验和磨难,此与以色列人历经40年漂泊在野地相类似。 Assistant: After some time they leave Scythia and spend 440 years wandering the Earth, undergoing a series of trials and tribulations akin to those of the Israelites, who spent 40 years wandering in the wilderness. User: 这些天文遗址允许神灵与地球上的人类伙伴继续进行仪式。 Assistant: These astronomical sites allowed the spirits to continue ceremony similar to their human counterparts on Earth. User: 民族院(Dom Naroda)有15个席位,由三个政治实体的议会任命。 Assistant: The House of Peoples (Dom Naroda) has 15 members, appointed by the parliaments of the two Entities. User: 这个简单的解决方案是非常有效的,但是有人怀疑这会使得黑客更容易地获得对设备的物理访问,以翻转开关。 Assistant: This simple solution is very effective, as it is doubtful that a hacker would have an easy time gaining physical access to the appliance in order to flip a switch. User: 新版本的附加功能还包括具有交互式空中交通控制功能的空中交通环境、包括有着多年历史的道格拉斯DC-3和现代化的波音777在内的飞机模型、交互式课程、挑战和飞机检查单。 Assistant: Additional features in these newer versions include air traffic environments with interactive air traffic control functions, new aircraft models from the historical Douglas DC-3 to the modern Boeing 777, interactive lessons, challenges and aircraft checklists. User: 然而,比伯的发言人在一场《滚石》的访问中,证实这首歌是由比伯及MdL制作,在此之前,两人便曾在单曲《男朋友(英语:Boyfriend (Justin Bieber song))》(2012年)合作过。 Assistant: However, a spokesperson for Bieber confirmed in an interview for Rolling Stone that the song was produced by Bieber, and MdL who had previously collaborated with the singer on his single "Boyfriend" (2012). User: 此外她还写著一部自传《铀人》(The Uranium People,1979),记述了早期核研究的历史。 Assistant: Her works include the autobiographical The Uranium People (1979), a history of early atomic research. User: 面对两个阵地上中国激烈的拖延行动,加拿大军直到第二天早晨才捕获其最终的目标鲑鱼山(826山头)。 Assistant: Facing a spirited Chinese delaying action on successive positions, the Canadians did not capture their final objective—the 'Trout' feature (Hill 826)—until the following morning. User: 《摩尔门经》并没有告诉我们,海谷师曾登上了任何一艘失落了的船只。 Assistant: The Book of Mormon does not tell us that Hagoth was on board any of the ships that were lost. User: 依照电影上映顺序,与剧情无关。 Assistant: The film's plot has no relationship to the events of the book. User: 虽然该组织没有得到学校财政上的支持,但仍被允许在校内空间集会。 Assistant: While not financially supported by the school, the organization is permitted to meet and table in university spaces. User: 被称为沃尔斯泰德法的赋权法例,制定了执行禁令的规则,并界定了被禁止的酒精饮料类型。 Assistant: Enabling legislation, known as the Volstead Act, set down the rules for enforcing the federal ban and defined the types of alcoholic beverages that were prohibited. User: Adium也可使用不同的铃声。 Assistant: Adium can also be enhanced through the use of different sound sets. User: 该党成立于1941年,分裂自罗得西亚工党。 Assistant: It emerged in 1941 from a split in the Rhodesia Labour Party. User: 其用于实验设计和数据分析的软件称为Experiment Suite,根据用户需求配置于不同的产品包中。 Assistant: The software for experimental design and data analysis is called Experiment Suite and comes in different packages depending on the user's research interests. User: 达契亚人在今日的胡内多阿拉(Hunedoara)附近建立了一些重要的堡垒城市,其中包括萨米泽盖图萨(Sarmizegetusa)。 Assistant: The Dacians built several important fortified cities, among them Sarmizegetusa (near the present Hunedoara). User: 此外,“詹姆斯·豪斯号”(James House)还报称在海上遇到“完美飓风”。 Assistant: Additionally, the schooner James House reported "a perfect hurricane". User: 罗宾逊特别对极端长寿的心理后果,如记忆缺失、人格变化、精神不稳定和厌倦等进行了猜测。 Assistant: In particular, Robinson speculates on the psychological effects of ultra-longevity including memory loss, personality change, mental instability, and existential boredom. User: 此车站有一个月台及小型的木造车站大楼,处于韦斯科特村之正南方,村落在车站启用时,住有约150人。 Assistant: The station consisted of a single platform with a small wooden station building, and was immediately south of the village of Westcott, which at the time of the railway's opening had a population of about 150. User: 这大大限制了其在民用上的发展。 Assistant: This greatly restricted its civilian use. User: 但是,Windows Live Essentials将不被“捆绑”在Windows 7操作系统。 Assistant: However, the Windows Live Essentials applications will not be "bundled" with the Windows 7 operating system. User: 然而,再次感受到诚实,能力和价值的相似性(value similarity, 稍微类似仁爱心)是必要的。 Assistant: However, once again perception of honesty, competence and value similarity (slightly similar to benevolence) are essential. User: 阿佩尔的方法是厚壁广口玻璃瓶容纳各类食物,包含牛肉、鸟肉、蛋、乳类与已烹调的食物(根据某些资料来源)。 Assistant: Appert's method was to fill thick, large-mouthed glass bottles with produce of every description, ranging from beef, fowl, eggs, milk, and prepared dishes (according to sources). User: 大成殿与两庑都变成军人睡房。 Assistant: The Great Parlour became the soldier’s dormitory.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 它的前身成立于1845年, 自二十世纪初以来使用它现在的名字。 Assistant: Its predecessor was founded in 1845, and it has had its present name since the beginning of the 20th century. User: Qubes OS是一个面向安全的桌面操作系统,旨在通过隔离提供安全保障。 Assistant: Qubes OS, a desktop operating system that provides security through virtualization. User: 最后,他与这个人当面对质。 Assistant: So I think that he’s just done with these people. User: 这些图片依然只是第一近似的表示,并没有考虑到进动速率的变化、黄道倾角的改变、行星岁差(这是黄道平面本身缓慢的旋转,目前环绕的轴位于经度174°.8764之处)和恒星的自行。 Assistant: Still pictures like these are only first approximations, as they do not take into account the variable speed of the precession, the variable obliquity of the ecliptic, the planetary precession (which is a slow rotation of the ecliptic plane itself, presently around an axis located on the plane, with longitude 174°.8764) and the proper motions of the stars. User: 它很特别,因为它是唯一一个既属于三羧酸循环、又属于电子传递链的酶。 Assistant: It is unusual because it is the only enzyme that is part of both the citric acid cycle and the electron transport chain. User: 父爱主义是一种温和的社会工程类型,是指雇主对于旗下工作者的一种控制,将对中产阶级的理想愿景强加在工人阶级的员工身上。 Assistant: Paternalism, a subtle form of social engineering, refers to the control of workers by their employers who sought to force middle-class ideals upon their working-class employees. User: 数以百计的巴勒斯坦村庄被摧毁。 Assistant: Several hundred villages were destroyed. User: 茶叶悖论描述的现象是茶叶在茶杯中的茶当被搅动后,茶叶回游到杯底的中央,而非预想的在螺线型离心力作用下被推动到杯底的边缘。 Assistant: Play media The tea leaf paradox is a phenomenon where tea leaves in a cup of tea migrate to the center and bottom of the cup after being stirred rather than being forced to the edges of the cup, as would be expected in a spiral centrifuge. User: 化学熏蒸剂,尤其是二氧化碳也被用来医治。 Assistant: Chemical fumigants, particularly CO2, are also used. User: 然而,纽卡素在1997/98球季的表现使人失望,仅排名13。 Assistant: However, the 1997–98 season was a disappointing one, as Newcastle could only finish 13th. User: 里德指出,牙买加现任总理米勒曾于2011年竞选期间信誓旦旦地保证要让同性性行为合法化,但至今也没有落实。 Assistant: Reid noted that Jamaica's Prime Minister had vowed to decriminalise same-sex sexual activity in her 2011 election campaign but had yet to implement that promise. User: 这首歌被共和党士兵昵称为“《马赛曲》的兄弟曲”。 Assistant: The song was nicknamed "the brother of the Marseillaise" by Republican soldiers. User: 1990年,泽尼特足球俱乐部被重新注册为一个独立的市属职业足球俱乐部。 Assistant: In 1990, FC Zenit were re-registered as an independent city-owned professional club.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 但是,在德川时代早期,学术性的作品主要以知识阶层的语言汉文写成,这就像在欧洲的拉丁文。 Assistant: Nevertheless, in the Tokugawa, as in earlier periods, scholarly work continued to be published in Chinese, which was the language of the learned much as Latin was in Europe. User: 他亦指出,中国政府确保汉族新移民的移居点为无人居住的区域,从而避免干扰那些已存在的维吾尔族社区 。 Assistant: China made sure that new Han migrants were settled in entirely new areas uninhabited by Uyghurs so as to not disturb the already existing Uyghur communities. User: 他说:“在阅读了上百则新闻和上千条评论后,(我明白了)你们对此态度明确......你们希望Digg进行抗争而不是向大公司屈服。 Assistant: He announced that Digg would stop self-censorship and he acknowledged that he understood the message from Digg's members: "After seeing hundreds of stories and reading thousands of comments, you've made it clear ... you'd rather see Digg go down fighting than bow to a bigger company. User: 一般来说,发音上的差别在很大程度上是取决于社会阶级和教育程度的不同。 Assistant: However, on the whole, accents may vary more according to one's social class and education. User: 1914年,一战爆发时,玛德琳·薇欧关闭时装屋,前往罗马。 Assistant: In 1914, when World War I started, Madeleine Vionnet closed the house and set off to visit Rome. User: 高高的对流层和非对流层的云,如果完全由冰晶或过冷的水滴组成,大多是白色的。 Assistant: High tropospheric and non-tropospheric clouds appear mostly white if composed entirely of ice crystals and/or supercooled water droplets. User: 在过去,波士顿㹴主要是斗犬,但由于它们友好愉悦的性情,使它们成了伴侣犬。 Assistant: In the past, Bostons were primarily pit-fighting dogs, but with their friendly and happy temperament, they became companion dogs. User: 主教鱼是一种被报导出现于16世纪的海怪。 Assistant: The sea bishop or bishop-fish was a type of sea monster reported in the 16th century. User: 2015年初,政府宣布对铁丝网围栏延长130公里,以完全保护陆地边界。 Assistant: At the beginning of 2015, the government announced a 130 km (81 mi) extension to the barbed wire border fence in order to completely secure the land border. User: 模拟的结果显示,幸存下来的行星数量是2〜5颗。 Assistant: Simulations show that the number of surviving planets is on average from 2 to 5. User: 伊隆·马斯克担任首席技术官(英语:Chief Technology Officer),里士·索尔金(Rich Sorkin)担任首席执行官。 Assistant: Elon Musk was appointed the Chief Technology Officer and Rich Sorkin became the Chief Executive Officer. User: 到目前为止,他的《文选》包括七卷。 Assistant: His Selected Writings consists, so far, of seven volumes.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 1900年,发明家尼古拉·特斯拉说服摩根他可以建立一个跨大西洋的无线通信系统(最终选址在沃登克里弗),性能将优于马可尼展示的以短距离无线电波为主的无线电报系统。 Assistant: In 1900, the inventor Nikola Tesla convinced Morgan he could build a trans-Atlantic wireless communication system (eventually sited at Wardenclyffe) that would outperform the short range radio wave-based wireless telegraph system then being demonstrated by Guglielmo Marconi. User: 影响本季的厄尔尼诺现象之后还会继续影响1983年大西洋飓风季。 Assistant: The El Niño which affected this hurricane season extended into the 1983 Atlantic hurricane season. User: 2007年,中国为萨摩亚提供X光机和少量义务医生。 Assistant: In 2007, China provided Samoa with an x-ray machine and several volunteer doctors. User: 但风暴的剧烈程度不足以令其摆脱韦克-沃克的巡洋舰,后者继续保持雷达接触。 Assistant: The squall was not heavy enough to cover her withdrawal from Wake-Walker's cruisers, which continued to maintain radar contact. User: 尽管Apple IIc有许多内置功能,许多用户仍然希望扩充其功能。 Assistant: While the Apple IIc had many built-in features to offer, many users wanted to extend the machine's capabilities beyond what Apple provided. User: 这通常准许证人,在不被控告为"蔑视国会"下避免"命名名字",在HUAC保证一个会被加入娱乐业黑名单之前,采取美国宪法的第五修正案"。 Assistant: While this usually allowed a witness to avoid "naming names" without being indicted for contempt of Congress, "taking the Fifth" before HUAC guaranteed that one would be added to the industry blacklist. User: 1891年,铸币局在铸造新银币的竞争中落败,首席雕刻师查尔斯·爱德华·巴伯设计的巴伯造币就是由此诞生。 Assistant: Curtis was well aware of the difficulties with the Mint's failed competition for new silver coins in 1891, which had led to the issuance of the Barber coinage, designed by Mint Chief Engraver Charles E. Barber. User: 1880年至1910年间,不同国籍的东欧人涌入,特别是来自波罗的海地区,当中尤其以立陶宛的大型犹太人社区为主。 Assistant: Between 1880 and 1910, there was an influx of Eastern Europeans of various nationalities, especially a large Jewish community from the Baltic region, particularly Lithuania. User: 所有M2A2后来都被改成ODS或M2A3。 Assistant: M2A2s were all eventually modified to M2A2 ODS or M2A3 standard. User: 尽管风暴的强度很大,但没有任何的配电系统故障的报告。 Assistant: Despite the storm's strength, no power distribution failures were reported. User: 因为周期是如此的长,因此自发现迄今,仍只观察了整个轨道路径的一部分。 Assistant: Because the orbital period is so long, only a fraction of the full path has been observed since discovery. User: 该家族包括三个成员:9汽缸的R-975, 7汽缸的R-760和5汽缸的R-540,在同一设计下提供了不同输出功率。 Assistant: This family included three members: the nine-cylinder R-975, the seven-cylinder R-760, and the five-cylinder R-540, providing a range of different power levels using the same basic design. User: 然而,这也促使很多消费者定期更换那些消费电子产品,产生电子垃圾的问题。 Assistant: However, such organisations also warn consumers of certain risks in using parallel-imported products. User: 与几内亚和塞拉利昂一道,它形成了马诺河联盟(MRU),用于发展和促进区域经济一体化。 Assistant: With Guinea and Sierra Leone, it formed the Mano River Union (MRU) for development and the promotion of regional economic integration. User: 从2004年12月20日起,他成为LUISS(意大利语:Libera Università Internazionale degli Studi Sociali Guido Carli", Italian for "Guido Carli Free International University for Social Studies)的主席。 Assistant: Since 20 December 2004, he has also been president of the LUISS, the Free International University for Social Studies Guido Carli in Rome. User: Masc'avleblad mushaobs ("他作为老师工作") 说明语言名的时候,也使用状语格: Inglisurad lap'arakobs ("他/她说英语") Germanulad gadatargmna ("他/她翻译(这句话)成德语") 在使用了前缀sa-的将来时被动态中,状语格通常用来表示有目的的行为: Usatuod shevecdebi biletebi vishovo mag p'iesis sanaxavad 无疑,我会为了看这场戏而尝试。 Assistant: The adverbial case can also act as the essive case: Masc'avleblad mushaobs ("He works as a teacher") The adverbial case also used in stating the name of a language: Inglisurad lap'arakobs ("(S)he speaks English") Germanulad gadatargmna ("(S)he translated it to German") With the passive future participle in sa-, the adverbial case often forms purposive or infinitival-like constructions: Usatuod shevecdebi biletebi vishovo mag p'iesis sanaxavad Without a doubt I will try to get tickets to see this play.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 然而,质量越低的恒星,单独存在的比例显然越高,只有25%的红矮星被发现有伴星。 Assistant: The proportion of single star systems increases with decreasing star mass, so that only 25% of red dwarfs are known to have stellar companions. User: 1970年,黑森州高等教育法“Hessisches Hochschulgesetz” 开始生效。 Assistant: In 1970 the Hessisches Hochschulgesetz (Higher Education Law of the Federal State of Hessen) came into force. User: 他对两个已是成人的养子和养女的要求也愈加严酷。 Assistant: His pastel portraits of both adults and children were in great demand. User: 英格丽·索伯恩是居住在宾夕法尼亚州一名精神不稳定的年轻女子。 Assistant: Ingrid Thorburn is a mentally unstable young woman in Pennsylvania. User: 它可能是已知的小型暗星云中核心密度最高的,代表它可能位于恒星形成的最早阶段。 Assistant: It may be among the most centrally condensed small dark cloud known, perhaps indicative of the earliest stages of star formation processes. User: 自由乘车运动激励了人们参与到其他后续的民权运动中去,包括选民登记、自由学校和黑人权力运动。 Assistant: The Freedom Riders helped inspire participation in other subsequent civil rights campaigns, including voter registration throughout the South, freedom schools, and the Black Power movement. User: 这些库的类型声明在源代码中提供。 Assistant: Type declarations for these libraries are provided with the source code. User: 在威廉姆斯诉佛罗里达州案(英语:Williams v. Florida)中,法院认为佛罗里达州的不在场证据通知规则并不违反联邦宪法第五条修正案。 Assistant: In Williams v. Florida, the Court held that Florida's 'notice-of-alibi' rule did not violate the Fifth Amendment. User: 叛军战败,官军俘获其船只和武器。 Assistant: The rebels were defeated and the soldiers captured the rebel boats and weapons. User: SoundStorm认证保证了很多厂商的产品符合高品质的音效输出。 Assistant: The SoundStorm certification ensured that many manufacturers produced solutions with high quality sound output. User: 和凸显假说相符合,有许多证据表明,拥有更多生动、强烈或者不寻常的梦的人,对梦的回忆也会比较多。 Assistant: In line with the salience hypothesis, there is considerable evidence that people who have more vivid, intense or unusual dreams show better recall. User: 2018年1月22日,她再宣布加开汉堡、伦敦及波尔多三站。 Assistant: On 22 January 2018, she announced three additional European dates for the cities of Hamburg, London and Bordeaux. User: 潮剧历史悠久,是中国最古老的地方剧种之一。 Assistant: The Wetterau has a long history and is one of the oldest cultural landscapes in Germany. User: 新工党概念建立后,被发展成为一种政治品牌,对1994年之前“老工党”的背离,因经常违背竞选承诺而被工会分子、国家主义者和福利国家受益者所批评。 Assistant: Once New Labour was established, it was developed as a brand, portrayed as a departure from "Old Labour", the party of pre-1994, which had been criticised for regularly betraying its election promises and was linked with trade unionism, the state and benefit claimants. User: 迪马斯(Ditmars,1937)亦指出苏门答腊曾发现山蝰的踪影。 Assistant: Ditmars (1937) reportedly received a specimen from Sumatra as well. User: 超过100个平民被部队打死:23个死于首都郊区,20个死于德拉。 Assistant: By the end of the day, over 100 civilians were killed, including 23 in the Damascus suburbs and 20 in Daraa. User: 在早上,政府军夺取了80号基地的多个区域。 Assistant: By morning, the Army took over several areas of "Base 80", leaving them in control of large parts of it. User: 保罗·弗朗西斯·佩洛西·三世(英语:Paul Francis Pelosi Sr)1940年4月15日出生,是一位美国商人,拥有并经营一家总部位于旧金山的房地产与风险投资咨询公司Financial Leasing Services Inc。 Assistant: Paul Francis Pelosi Sr. (born April 15, 1940) is an American businessman who owns and operates Financial Leasing Services, Inc., a San Francisco-based real estate and venture capital investment and consulting firm. User: 所述植物在野外很少发现,所以它是被培养了数百年。 Assistant: The plant is rarely found in the wild, so it has been cultivated for hundreds of years. User: 非零尺寸的物体比虚构的点粒子有更复杂的行为,这是因为自由度的增加,例如棒球在移动的同时也可以旋转。 Assistant: Objects with non-zero size have more complicated behavior than hypothetical point particles, because of the additional degrees of freedom, e.g., a baseball can spin while it is moving.
User: Translate the following text from Chinese to English: 上颌有齿55到65枚,下颌51到60。 Assistant: ok, the translation is:Each head contains from 55 to 65 flowers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 轻轨线路在这些车站与其他主要的交通线路交汇,乘客可以在这里换乘私营的巴士、吉普尼线路,到达位于马尼拉大都会区或邻近省份的目的地。 Assistant: ok, the translated text is: All of them are located on or near major transport routes where passengers can take other forms of transportation such as privately run buses and jeepneys to reach their ultimate destination both within Metro Manila and in neighboring provinces. User: please translate the following sentence into english: 这种状况在1970年代中期到后期开始改变。 Assistant: sure, the following is the translation: This began to change in the middle to late 1970s. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 塞缪尔在1660年代移民到美国波士顿,在父亲的指示下选择就读哈佛大学。 Assistant: Sure, the translated text is: Samuel immigrated to Boston in the early 1660s, where he attended Harvard College at his father's behest. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1947年,美国让波多黎各人自己选择自己的自治领地领导人。 Assistant: OK, the translation is:In 1947, the U.S. granted Puerto Ricans the right to democratically elect their own governor. User: translate the following contents from chinese to english 阿贝拉辞去MEUSAC和工党的职务,为继承铺平了道路。 Assistant: ok, the translation is:Abela resigned from MEUSAC and the Labour Party, paving the way for the succession. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他表示之所以这么早就退出的原因是因为对国家队新任主教练维祖埃特(英语:Sixto Vizuete)不满。 Assistant: Sure, the following is the translation: He has stated that one of the reasons for his early retirement is dissatisfaction with the newly appointed Ecuador coach, Sixto Vizuete. User: translate the following text from chinese to english 4维表示下降到通常的正交群SO(3),因此其对象是张量,对应于它们的旋转的完整性。 Assistant: Sure, the translation is:The 4 dimensional representation descends to the usual orthogonal group SO(3) and so its objects are tensors, corresponding to the integrality of their spin. User: translate the following text from chinese to english: 奇妙仙子(Tinker Bell)是2008年的计算机动画电影,也是DisneyToon Studios(英语:DisneyToon Studios)制作Disney Fairies(英语:Disney Fairies)系列的第一部。 Assistant: sure, the translated text is: Tinker Bell is a 2008 computer animated film and the first installment in the Disney Fairies franchise produced by DisneyToon Studios. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这部电影上映十周后在3,200个电影院中放映,并且连续十五周位居卖座榜首,在上映的第九周内总销售额增长了43%。 Assistant: OK, the translation is:The film was playing on 3,200 screens ten weeks after it opened, and out of its fifteen straight weeks on top of the charts, jumped 43% in total sales in its ninth week of release. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 翼须可长达10毫米。 Assistant: Sure, the following is the translation: The case has a length of up to 10 mm. User: Please translate the following text from Chinese to English: 州内有26座保健中心和膳宿公寓、52处疗养院与寄宿处、儿童休息营地等等。 Assistant: sure, the following is the translation: There are about 26 health centres and pensions, 52 rest homes and boarding houses, and rest camps for children in the oblast. User: translate the following contents from chinese to english: 美国心理学协会在2007年的报告发现,性别化使女性对身体形象的焦虑增加。 Assistant: sure, the translation is:A 2007 report by the American Psychological Association found that a culture-wide sexualization of girls and women was contributing to increased female anxiety associated with body image. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 巴奇卡和巴拉尼亚并入匈牙利,而叙尔米亚则并入克罗地亚独立国。 Assistant: ok, the translation is:Bačka and Baranja regions were attached to Hungary, while Syrmia was attached to the Independent State of Croatia.
User: Please translate the following sentence into English 当他回到柏林,选帝侯遗孀似乎被充满魅力的瑞典国王所完全折服。 Assistant: sure, the translation is:On his return to Berlin, the Electress Dowager seems to have become completely captivated by the charming Swedish king. User: translate the following contents from chinese to english: 宣祖即位后积极起用士林,勋旧派不再有影响力。 Assistant: sure, the following is the translation: They reopened soon on condition that Old Believers will no longer serve Holy Liturgy. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 如果回收品质量不佳,就更可能会降级回收,转入其它回收渠道,或者干脆填埋不要。 Assistant: sure, the following is the translation: If the recyclate is of poor quality, it is more likely to end up being down-cycled or, in more extreme cases, sent to other recovery options or landfilled. User: please translate the following text from chinese to english: 杰弗里·皮特森(Jeffrey Peterson,1972年10月11日-)出生于加利福尼亚州圣巴巴拉)是美国高科技方面的 企业家,亚利桑那州的富豪,他被认为是美国西班牙语互联网的领军人物。 Assistant: Sure, the translated text is: Jeffrey Peterson (born October 11, 1972 in Santa Barbara, California) is an American technology entrepreneur and California born millionaire who is considered the pioneer of Hispanic internet in the United States. User: Please translate the following sentence into English: 但对此现象亦有负面评价。 Assistant: OK, the translation is:In this study, a negative effect was also found. User: please translate the following text from chinese to english: 通常都由一个巨大的发条装置驱动,一个放在中间的球代表太阳,每个支架后面各有一个代表行星的球。 Assistant: OK, the translation is:They are typically driven by a clockwork mechanism with a globe representing the Sun at the centre, and with a planet at the end of each of the arms. User: Please translate the following text from Chinese to English: 战争时期的性暴力可能在多种情况下发生,包括长期性奴隶、特定战役或屠杀中发生的战时性暴力、个别或孤立发生的性暴力。 Assistant: ok, the translated text is: Wartime sexual violence may occur in a variety of situations, including institutionalized sexual slavery, wartime sexual violence associated with specific battles or massacres, and individual or isolated acts of sexual violence. User: Please translate the following text from Chinese to English: 另一方面,雷达波的传递基本上不受云中水滴的影响,所以水蒸气量在高度上的变化对大气波管和雷达蜃景的生成有很大的影响。 Assistant: ok, the translated text is: On the other hand, radar propagation is essentially unaffected by the water droplets of the cloud so that changes in water vapor content with altitude are very effective in producing atmospheric ducting and radar mirages. User: Translate the following text from Chinese to English 两伊战争期间,伊拉克在鲁迈拉油田的钻井行动不断下降,与此同时,科威特在此的钻井活动不断增加。 Assistant: ok, the translation is:During the Iran–Iraq War, Iraqi oil drilling operations in Rumaila declined while Kuwait's operations increased. User: please translate the following sentence into english: 其次,携带包含所有航图的超过40磅的飞行包是飞行员受到人身伤害的原因之一。 Assistant: OK, the following is the translation: Secondly, carrying the 40+ pound kitbag that holds all of the navigation charts is a cause of personal injuries of the pilots themselves. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1935年,联邦调查局针对堪萨斯城大屠杀(英语:Kansas City massacre)而为每个分局采购了雷明登31。 Assistant: Sure, the translation is:The Federal Bureau of Investigation acquired one Model 31 per office in 1935 in response to the Kansas City Massacre. User: Translate the following contents from Chinese to English: 通过对月壤组分的分析,特别是其中的同位素构成, 可以确定各时期太阳活动的变化。 Assistant: ok, the translated text is: Upon analyzing the composition of the regolith, particularly its isotopic composition, it is possible to determine if the activity of the Sun has changed with time. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 有关部门在爆炸发生后不久估计,重建工作大概需要花费6个月的时间。 Assistant: ok, the translated text is: Shortly after the explosion, the time needed for reconstruction was estimated at six months. User: please translate the following text from chinese to english: 一个循环设备或许能允许在重定向过程中进行一些数据处理。 Assistant: OK, the translated text is: A loop device may allow some kind of data elaboration during this redirection. User: Please translate the following sentence into English: 布莱克山被拉科塔人视为世界之轴(英语:axis mundi)或世界的中心,并且1868年的《拉勒米堡条约》承认了印第安人拥有这条山脉。 Assistant: sure, the translated text is: The Black Hills are considered by the Lakota to be the axis mundi, or center of the world, and the 1868 Treaty of Fort Laramie granted the Indians ownership of the mountain range. User: Please translate the following text from Chinese to English 城堡崩毁,艾卡多离去。 Assistant: ok, the translated text is: The conning tower held, and Haddock escaped. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1896年成为一名全职教授。 Assistant: OK, the translation is:He became full Professor in 1896. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 身为艺术家、艺术评论家和老师,拜沃特赋予了美术馆独特的个性和文化。 Assistant: Sure, the translation is:Artist, art critic, and teacher, Bywaters gave a sense of identity and community to the museum. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它于1939年举办了阿尔卑斯山世界高山滑雪锦标赛,这是阿尔卑斯山以外的第一次,也是第二次世界大战前的最后一次官方世界锦标赛。 Assistant: ok, the translation is:It hosted the Alpine World Ski Championships in 1939, the first outside the Alps and the last official world championships prior to World War II. User: translate the following contents from chinese to english 慢慢的,由于武器系统的升级演进,投弹的有效率达到了90%。 Assistant: ok, the translated text is: Due to systematic weapon upgrades, the effectiveness of bomb-dropping reached 90%. User: translate the following text from chinese to english 这格式随手可得,所以CAM系统用它。 Assistant: ok, the translation is:The format is commonly available, so the CAM system will use it. User: Please translate the following contents from Chinese to English 原歌词由安通·米哈诺维奇(Antun Mihanović)所作,最早发表于1835年,当时名称为《祖国克罗地亚》(Horvatska domovina)。 Assistant: OK, the following is the translation: The original lyrics were written by Antun Mihanović and first published under the title "Horvatska domovina" ("Croatian homeland") in 1835. User: Translate the following text from Chinese to English: 在加入现时的相位调制时码之前,WWVB通过为10分钟过去的每小时45°推进其载波的相位以标识自己的身份,在五分钟后恢复正常(-45°相移)。 Assistant: sure, the translated text is: Prior to the addition of the phase-modulated time code, WWVB identified itself by advancing the phase of its carrier wave by 45° at ten minutes past the hour, and returning to normal (a −45° shift) five minutes later. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 该路开辟于一个世纪以前国王朱拉隆功在位期间,随后开始形成印度人社区。 Assistant: sure, the following is the translation: The road was constructed during King Chulalongkorn's reign over a century ago and Indian community started to form after that. User: please translate the following text from chinese to english: 当时,参议员由州立法机关选举。 Assistant: Sure, the following is the translation: At the time, senators were elected by the state legislature. User: please translate the following text from chinese to english: 第二中队主要装备了G.55,其中70架在1943年12月至1944年8月服役,之后逐渐被BF109G所取代。 Assistant: ok, the translation is:The 2nd Gruppo was the main unit equipped with the G.55, of which it had 70 examples from December 1943 – August 1944, before being progressively re-equipped with the Bf 109G.
User: Please translate the following sentence into English: 2007年时桑切斯还被匹兹堡杂志评选为匹兹堡最美丽的25人之一。 Assistant: Sure, the translation is:In January 2007, Sanchez was voted one of Pittsburgh's most 25 beautiful people by Pittsburgh Magazine. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 事实上那个某种原因是因为那是闹鬼的公寓。 Assistant: Sure, the translated text is: Māyā is a fact in that it is the appearance of phenomena. User: translate the following text from chinese to english 不久发生十月革命,布尔什维克夺取了政权。 Assistant: sure, the translated text is: The October Revolution brought the Bolsheviks to power. User: please translate the following contents from chinese to english: 当下在原先边境线旁至少有30个公立、私人和市博物馆,里面陈列着各种和边境有关的设施和工艺品。 Assistant: OK, the following is the translation: At least 30 public, private and municipal museums along the old line present displays of equipment and other artifacts relating to the border. User: translate the following contents from chinese to english: 小休伯特·霍拉蒂奥·汉弗莱(Hubert Horatio Humphrey, Jr.,1911年5月27日-1978年1月13日),美国民主党籍政治人物,曾任明尼苏达州联邦参议员,1965年至1969年间出任第38任美国副总统。 Assistant: sure, the translated text is: Hubert Horatio Humphrey Jr. (May 27, 1911 – January 13, 1978) was an American politician who served as the 38th vice president of the United States from 1965 to 1969. User: Please translate the following sentence into English 洛博是居住在荷属安的列斯群岛和委内瑞拉的一个著名的犹太家庭。 Assistant: OK, the translation is:The Lobo were a prominent Jewish family in the area that lived in both the Dutch Antilles and Venezuela. User: translate the following text from chinese to english: 这列火车有98个座位分布在两节沙龙(Saloon)客车厢,其中并有一组四个座位的餐车席(Buffet)。 Assistant: Sure, the following is the translation: The train had 98 seats in two saloon coaches and a four-seat buffet. User: Translate the following text from Chinese to English: 在印度尼西亚,必须要花207美元以完成推荐的三剂接种作业。 Assistant: sure, the translation is:In Indonesia it costs about US$207 for the recommended three doses. User: please translate the following sentence from chinese into english: 爱因斯坦通过用黎曼曲率张量和度量张量来定义另一个量G来表示这种联系,这个量G现在被叫做爱因斯坦张量,它描述了时空弯曲的方式。 Assistant: ok, the following is the translation: Einstein formulated this relation by using the Riemann curvature tensor and the metric to define another geometrical quantity G, now called the Einstein tensor, which describes some aspects of the way spacetime is curved. User: Translate the following text from Chinese to English: 许多波兰军人在共产主义政权战争后被阻止返回祖国,因此他们在莱斯特建立了一个小社区。 Assistant: ok, the following is the translation: Many Polish servicemen were prevented from returning to their homeland after the war by the communist regime, and they established a small community in Leicester. User: please translate the following text from chinese to english: 1993年,杰斐逊的头发再度得以锐化。 Assistant: Sure, the translation is:In 1993, Jefferson's hair was again sharpened. User: please translate the following sentence from chinese into english: 许多候选粒子已经至少经过十八年的积极研究。 Assistant: OK, the translated text is: Many of these candidates have been the subject of active investigation for at least eighteen years. User: Please translate the following text from Chinese to English 即使是与一些人认为是他最亲密朋友的彼比·雷博佐交谈时,他也不会直呼其名。 Assistant: sure, the translation is:Even Bebe Rebozo, by some accounts his closest friend, did not call him by his first name. User: please translate the following contents from chinese to english: 1937年,一个学院的整个初级班提前一年毕业以填补红军的空白。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1937, the entire junior class of one academy was graduated a year early to fill vacancies in the Red Army. User: translate the following text from chinese to english: 当他在两个家之间通勤时,他在一次选区见面会后,住在萨里郡的彭尼希尔公园酒店(英语:Pennyhill Park Hotel)并水疗,花费纳税人每晚超过500英镑的税款。 Assistant: ok, the translation is:While he was moving between homes, on one occasion he stayed at the Pennyhill Park Hotel and Spa following a constituency engagement, charging the taxpayer more than £500 per night's stay. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 俄罗斯之声一个受欢迎的特性是Moscow Mailbag,可以回答听众以英语发送的有关俄罗斯的问题。 Assistant: OK, the translated text is: A popular feature of The Voice of Russia was Moscow Mailbag, which answered listeners' questions in English about Russia. User: translate the following contents from chinese to english 施特雷泽曼确信,接受共和国并与盟国就赔款问题达成谅解,是德国获得重建其遭受重创的经济所需的喘息空间的唯一途径。 Assistant: ok, the translation is:By this time, Stresemann was convinced that accepting the republic and reaching an understanding with the Allies on the reparations issue was the only way for Germany to gain the breathing room it needed to rebuild its battered economy. User: please translate the following text from chinese to english: AGP插槽首次在x86兼容系统出现,是在Socket 7 Pentium和Slot 1 Pentium II主板上。 Assistant: Sure, the translation is:The AGP slot first appeared on x86-compatible system boards based on Socket 7 Intel P5 Pentium and Slot 1 P6 Pentium II processors. User: Please translate the following text from Chinese to English: 后者的观点可由最近的证据得到论证,在成年人的海马回中产生的神经新生或许可帮助移除旧的记忆,并增加形成新记忆的效率。 Assistant: OK, the following is the translation: The latter view is strengthened by recent evidence that neurogenesis in the adult hippocampus may ease the removal of old memories and increase the efficiency of forming new memories. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 高空摄影上,美军改装了八架B-17轰炸机,包括安装了自动摄影机、辐射探测器与及空气样本采集器。 Assistant: Sure, the following is the translation: Play media Radio-controlled autopilots were installed in eight B-17 bombers, converting them into remote-controlled drones which were then loaded with automatic cameras, radiation detectors, and air sample collectors. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 李察逊也为Diesel制作几个广告,如“Global Warming Ready”即曾在2007年戛纳国际创意节上获得“Silver Lion for Print”奖项。 Assistant: OK, the translation is:Richardson has produced several campaigns for Diesel, including the 'Global Warming Ready' which won a Silver Lion for Print at Cannes Lions International Advertising Festival in 2007. User: Please translate the following sentence into English: 在这个意义上说,他在索邦大学担任儿童及教育心理学教职阶段的工作并不是一个对其哲学和现象学关注的间断,而更多地是其反思的一个重要的发展阶段。 Assistant: OK, the translation is:The work, undertaken while serving as the Chair of Child Psychology and Pedagogy at the University of the Sorbonne, is not a departure from his philosophical and phenomenological works, but rather an important continuation in the development of his thought. User: please translate the following contents from chinese to english: 伊迪丝以五级飓风强度袭击中美洲,摧毁了成百上千户民宅,至少导致35人遇难。 Assistant: Sure, the translated text is: Striking northeastern Central America as a Category 5 hurricane, Edith destroyed hundreds of homes and killed at least 35 people. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这也展示了证明论如何被看作是以组合方式在证明的操作:给定对 A {\displaystyle A} 和 B {\displaystyle B} 二者的证明,你可以构造一个对 A ∧ B {\displaystyle A\wedge B} 的证明。 Assistant: sure, the following is the translation: This also illustrates how proof theory can be viewed as operating on proofs in a combinatorial fashion: given proofs for both A {\displaystyle A} and B {\displaystyle B} , one can construct a proof for A ∧ B {\displaystyle A\land B} .
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 其中一位名叫丹尼尔·E·沃克(英语:Daniel E. Walker)的男子在示威者散去后收集起被焚国旗的残片,将之按军事上的习惯埋在自己家的后院中。 Assistant: One witness, Daniel E. Walker, received international attention when he collected the burned remains of the flag and buried them according to military protocol in his backyard. User: 事件也成为了1983年美国游戏业大萧条的文化象征代表,经常被视为骄傲自满于糟糕经营手段的反面教材,尽管有人认为事件让公司出于减税目的抹消废弃材料。 Assistant: The incident has also become something of a cultural symbol representative of the North American video game crash of 1983, often cited as a cautionary tale about the hubris of poor business practices, despite suggestions that the burial allowed the company to write off the disposed-of material for tax relief purposes. User: 舰只在翌日抵达基尔,在那里,其船员补充了弹药、燃料和其他物资,并涂上一层眩晕迷彩漆进行伪装。 Assistant: The ship reached Kiel the following day, where her crew stocked ammunition, fuel, and other supplies and applied a coat of dazzle paint to camouflage her. User: 1963年6月26日,美国约翰·肯尼迪总统访问西柏林发表演讲,并留下了一句著名的名言“我是一个柏林人。 Assistant: On 26 June 1963, President Kennedy visited West Berlin and gave a public speech known for its famous phrase "Ich bin ein Berliner". User: 波兰军队占领莫斯科。 Assistant: Polish delegation visits Moscow. User: 布拉德利在全州各地的演说中抨击了人们对多年任职民主党官员的盲目信任,并特别要求对州财政部门进行检查。 Assistant: Throughout the state, Bradley hammered the issue of the blind trust afforded the perennial Democratic officeholders, specifically calling for an examination of the treasury. User: 在监督式学习中,去除异常数据的数据集往往会在统计上显著提升准确性。 Assistant: In supervised learning, removing the anomalous data from the dataset often results in a statistically significant increase in accuracy. User: 2006年,市政府聘请了一家建筑公司,对其进行修复。 Assistant: In 2006, the municipality hired an architectural firm to carry out restoration work on the building. User: 相似地,他在732年抓捕Hix Witz国王的事迹也被人们拿Bird Jaguar III对同城邦的胜利来作比较。 Assistant: Similarly, his capture of a lord of Hix Witz in 732 is compared to Bird Jaguar III's victory over the same site. User: 爆震波已经被分子云大幅度减速,现在的速度大约是30–40 km s−1。 Assistant: The blast wave has been strongly decelerated by the cloud and is moving with an estimated velocity of roughly 30–40 km s−1. User: 虽然球员通常使用球杆来控制球,但他们可以运用除头、手或手臂以外的其他身体部位,并可有限制性的使用冰鞋。 Assistant: Although players usually use their sticks to move the ball around, they may use any part of their bodies other than their heads, hands or arms and may use their skates in a limited manner. User: 法国军队遭受了一系列逆转和挫折。 Assistant: The French armies were suffering a series of checks and reverses. User: 他还观测了一些日食现象,从而测量出日冕的亮度和温度。 Assistant: He also made a number of eclipse expeditions to measure the brightness and temperature of the Sun's corona. User: 乔治·罗姆尼(George Romney,1734年12月26日-1802年11月15日),英国肖像画家。 Assistant: George Romney (26 December 1734 – 15 November 1802) was an English portrait painter. User: 下午过后,杨文明总统结束了提名演讲,他呼吁立即停火并展开和平对话,就在这时五架自越南共和国空军俘获的A-37攻击机轰炸了新山一空军基地。 Assistant: Later that afternoon, as President Minh finished his acceptance speech, in which he called for an immediate cease-fire and peace talks, a formation of five A-37s, captured from the Republic of Vietnam Air Force, bombed Tân Sơn Nhứt. User: 132人死亡。 Assistant: 132 people went missing. User: 1873年,由于对当地爆发的丑闻和党魁产生的影响不满,汉纳同其他共和党人选择在市长选举中支持提出改革议程的民主党候选人。 Assistant: In 1873, disgusted by local scandals and the influence of party bosses, he and other Republicans briefly abandoned the party to elect a Democrat running for mayor of Cleveland on a reform agenda. User: 西悉尼大学最为著名的口译和笔译专业就在该校区,培养出了众多得到 National Accreditation Authority for Translators and Interpreters(NAATI)认可的口译员和笔译员。 Assistant: The University's most well-known interpreting and translation course is taught at Bankstown campus, and trains and produces many NAATI accredited interpreters and translators. User: 大志所掀起的各界反应,显示了商业化、专业化的报纸和更加具有草根风格的报纸之间的冲突,便是由于大志模仿主流报纸和杂志,以产生巨大的利润,投资于无家可归议题及其他关注政治和社会问题的其他团体,而不是将焦点放在可以为他们赚取利润的内容。 Assistant: The reaction to The Big Issue raised what is now an ongoing conflict between commercialized, professional papers and more grassroots-style ones, with papers such as The Big Issue emulating mainstream papers and magazines in order to generate a large profit to invest in homeless issues and others focusing on political and social issues rather than on content that will generate money. User: 她投诉媒体的报道对她不公平。 Assistant: Her treatment of the media was similarly dismissive. User: 历归善县知县,调濬县知县。 Assistant: So fear Allah; For it is Good that teaches you. User: 他在一份由自己公关发布的声明中表示:“经过三届格莱美奖,四项奥斯卡奖和六届《喜剧救济》后,我想暂时不干主持人这行了。 Assistant: In a statement released by his publicist, he stated, "After three Grammys, four Oscars and six Comic Reliefs, I'm going to take a break from my hosting duties. User: 这个最优点和深陷阱和浅陷阱的掺杂水平和以及晶体样品的退火条件有关。 Assistant: This optimum depends on the doping levels of shallow and deep traps as well as the annealing conditions for the crystal samples. User: 波尼亚托夫斯基参加到那场战争,并在1788年4月25日沙巴茨的猛攻中一打成名,他在那里受重伤。 Assistant: Poniatowski fought in that war and distinguished himself at the storming of Šabac on 25 April 1788, where he was seriously wounded. User: 执行--。 Assistant: Carry On... User: NGC 1433是银河系外紫外遗产巡天(Legacy ExtraGalactic UV Survey,LEGUS)计划中研究的50个近邻星系之一。 Assistant: NGC 1433 is being studied as part of a survey of 50 nearby galaxies known as the Legacy ExtraGalactic UV Survey (LEGUS). User: 报道接着说美国战俘在菲律宾军队被给予佣金,并且有三人已经接受。 Assistant: The story said that American prisoners were offered commissions in the Filipino army and that three had accepted. User: 他的母亲在济贫院生活,梅尔用自己的工资赡养她。 Assistant: His mother lives in a workhouse, and Mell supports her with his wages. User: 与其他空军基地一样,第10地勤联队为整个基地提供保障,包括民用工程、通信、医疗保障、人事、行政、安全以及基地服务。 Assistant: The 10th Air Base Wing provides all base support functions that exist at other air force bases, including civil engineering, communications, medical support, personnel, administration, security and base services. User: 1965年,柴油巴士也开始使用这一隧道。 Assistant: Diesel buses began using the tunnel in 1965. User: 随着战时军工生产而来的经济繁荣,保守派联盟停止了大部分的新政计划。 Assistant: With wartime production creating prosperity, the conservative coalition terminated most New Deal relief programs. User: 在1850年6月的Nashville全党大会上,该条再次被提出。 Assistant: That line was again proposed by the Nashville Convention of June 1850. User: 1938年Hassler Whitney给出上同调的一个'现代'定义,归纳了自J. W. Alexander和Kolmogorov首次定义余链(cochain)以来的工作。 Assistant: 1938 Hassler Whitney gives a 'modern' definition of cohomology, summarizing the work since J. W. Alexander and Kolmogorov first defined cochains. User: 古晋印度街著名于纺织产品。 Assistant: India Street in Kuching is notable for its textile products. User: 同年,阿姆斯特丹银行(Amsterdamsche Bank)同鹿特丹银行(Rotterdamsche Bank)合并组成了阿姆斯特丹与鹿特丹银行(AMRO Bank,简称AMRO银行)。 Assistant: In 1991 ABN Bank merged with AMRO Bank (Amsterdamsche Rotterdamsche Bank) to form ABN AMRO Bank. User: 在许多国家,软气枪的所有者和爱好者必须加入一个被认可的俱乐部或团队。 Assistant: In many countries, every airsoft gun owner and active enthusiast must be affiliated with an accredited airsoft association or federation. User: 撞击碎片呈45度或更像蝴蝶翅膀般地散布在月表上。 Assistant: The debris from an impact angle of 45 degrees or more spreads out like butterfly wings.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 许多国家主要将甲砜霉素用于兽药,但在中国及意大利该抗生素还可以用于人类疾病的治疗。 Assistant: It is used in many countries as a veterinary antibiotic, but is available in China, Morocco and Italy for use in humans. User: 2004年,空中客车面临来自客户的压力,要求研发可与波音787竞争的机型,于是2005年10月A350项目正式启动。 Assistant: By 2004 Airbus had been facing pressure from customers to develop a competitor to the Boeing 787 Dreamliner, then in October 2005 formally launched a new aircraft designated the Airbus A350. User: 当局通常无视合法女性卖淫的最低年龄18岁,经常被虚假的年龄陈述所规避;政府很少起诉未成年人的采购者。 Assistant: The authorities generally ignore the minimum age of 18, often circumvented by false statements of age, for legal female prostitution; the government rarely prosecutes procurers of minors. User: Zehaf和Bibeau于1999年离婚。 Assistant: Zehaf and Bibeau divorced in 1999. User: 具有该官能团的化合物在作为药物上具有相关性,如利鲁唑。 Assistant: These are superior remedies to those administered at common law such as damages. User: 他是波默尔人,可能出生在皮涅加河附近的村庄里,是一个莫斯科商人的侄儿。 Assistant: He was a Pomor, probably born in the village of Pinega, and the nephew of a Moscow merchant. User: 99mTc通过放出γ射线而衰变,半衰期为6.01小时。 Assistant: 99mTc decays by gamma emission, with a half-life: 6.01 hours. User: 加塔诺·西雷阿 (意大利语:Gaetano Scirea,1953年5月25日-1989年9月3日),已故意大利著名足球运动员,该国历史上最成功的后卫球员之一 。 Assistant: Gaetano Scirea (Italian pronunciation: ; 25 May 1953 – 3 September 1989) was an Italian professional footballer who is considered one of the greatest defenders of all-time. User: 中国人也开始在河口附近埋下地雷,在炮台安装鱼雷管。 Assistant: The Chinese also began laying mines near the mouth of the river and installing torpedo tubes in the forts. User: 群众路线理论以列宁的先锋队理论为基础,概括了革命意识形态大众化、巩固无产阶级专政、加强党的建设和社会主义建设的策略。 Assistant: Building on the theory of the vanguard party by Vladimir Lenin, the theory of the mass line outlines a strategy for the mass popularisation of revolutionary ideology, consolidation of the dictatorship of the proletariat and strengthening of the party and for the building of socialism. User: 他是美国教育部长贝琪·德沃斯的弟弟。 Assistant: He is the brother of U.S. Secretary of Education Betsy DeVos. User: 友好的史莱姆通常会以“我不是邪恶的史莱姆!”和玩家打招呼。 Assistant: Friendly slimes usually greet players with the phrase, "I'm not a bad slime!". User: 其侧由狮与独角兽(英语:The Lion and the Unicorn)支持;格言为“我权天授”(法语:Dieu et mon droit)。 Assistant: The supporters are the Lion and the Unicorn; the motto is "Dieu et mon droit" (French: "God and my Right"). User: CyaSSL+ 包含 NTRU 公钥加密。 Assistant: CyaSSL+ includes NTRU public key encryption. User: 到6月份,尼采几乎已经放弃了。 Assistant: By June, Nitze had practically given up on it. User: 50位入围者参加为期两天的训练营,其目的是评估申请人的人际沟通技巧和领导潜力。 Assistant: 50 finalists are short-listed to participate in a 2-day camp which aims to assess applicants’ inter-personal skills and leadership potential. User: 1870年代早期,米莱特在罗马拥有一间工作室,1870年代中期工作室则在威尼斯,此期间他与知名美国旅行记者查尔斯·华伦·斯托达德(英语:Charles Warren Stoddard)居住在一起,有证据显示,后者对男性拥有着强烈的性趣。 Assistant: Millet had a studio in Rome in the early 1870s and Venice in the mid-1870s, where he lived with Charles Warren Stoddard, a well-known American travel journalist who, evidence indicates, had an active sexual interest in men. User: 霍曼斯把社会交换定义为至少两个人之间有形或无形、有酬劳或有付出的行为之间的交换。 Assistant: He defined social exchange as the exchange of activity, tangible or intangible, and more or less rewarding or costing between at least two persons.
User: translate the following contents from chinese to english: 2011年起,芝柏表隶属的瑞士控股公司 Sowind Group 成为法国开云集团(Kering Group)的子公司。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2011, Sowind Group, the Swiss holding incorporating Girard-Perregaux, became a subsidiary of the French Kering Group. User: Please translate the following sentence into English: 尽管拥有广大的权力,然而,竞争对手和敌人仍然存在。 Assistant: Sure, the translation is:Despite the vast reach of their powers, however, rivals and enemies remained. User: Please translate the following text from Chinese to English 许多还原系统使用专业的软件,像东芝和戴尔便使用 Norton Ghost 做为他们的还原系统。 Assistant: Sure, the following is the translation: Most recovery systems use specialized software, though Toshiba and Dell licensed Norton Ghost technology for their recovery systems at one point. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一大群撒玛利亚人被匿名的人说服,去基利心山看摩西所埋的圣物。 Assistant: sure, the translation is:A large group of Samaritans had been persuaded by an unnamed man to go to Mount Gerizim in order to see sacred artifacts allegedly buried by Moses. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 热的食物要放在桌子的右边,凉的食物放在左边。 Assistant: ok, the following is the translation: Hot foods are set to the right side of the table, with the cold foods to the left. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在几乎所有物种,鸟嘴稍微拉长 ,嘴底稍微勾勾的。 Assistant: sure, the translated text is: In almost all species the bill is slightly elongated and slightly hooked at the end. User: translate the following text from chinese to english: 挪威国家石油和霍顿案是指该公司在2002至2003年在伊朗使用贿赂,企图在该国取得有利可图的石油合同。 Assistant: ok, the translated text is: The Statoil/Horton case refers to the company's use of bribes in Iran in 2002–2003 in an attempt to secure lucrative oil contracts in that country. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 同时也有许多反映巴黎、罗马、伦敦、布拉格、巴塞罗那、布达佩斯、伊斯坦布尔、耶路撒冷和开罗风景的外国绘画作品。 Assistant: OK, the translation is:Cycles of art works painted abroad contain images of Paris, Rome, London, Prague, Barcelona, Budapest, Istanbul, Jerusalem and Cairo. User: translate the following text from chinese to english: 当DAM的频谱扩展至40MHz,天文学家认为木星必须拥有一个强度为1豪特斯拉(10高斯的磁场。 Assistant: sure, the translation is:As the DAM's spectrum extended up to 40 MHz, astronomers concluded that Jupiter must possess a magnetic field with a strength of about 1 milliteslas (10 gauss). User: please translate the following text from chinese to english: 总之,应遵循ALARA原则(合理抑低)。 Assistant: OK, the translation is:In general, the ALARA principle (as low as reasonably achievable) should be followed. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 该网站创建于2005年5月1日。 Assistant: sure, the following is the translation: The website was founded on August 1, 2005. User: Please translate the following text from Chinese to English: 东方影业在两年内发行了4部电影,全部都是黑白电影,都曾经在荷属东印度进行大范围公映。 Assistant: sure, the translation is:In a period of two years, Oriental released four films; all were feature length, made in black-and-white, and received wide releases in the Dutch East Indies.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 去职返乡。 Assistant: Return to the Village. User: OPC命名空间中包括了形态模型。 Assistant: The OPC namespace contains the type model. User: 《鸠摩罗出世》是最早将这个故事写全的(在往世书之前)。 Assistant: Babuji narrates his dream (as in the beginning of the story). User: 因瑟尔航空亦从荷兰皇家航空购入3架福克70,首架在2014年7月12日投入服务。 Assistant: The airline had also acquired 3 ex-KLM Cityhopper Fokker 70's with the first aircraft having arrived on July 12, 2014. User: 当一颗恒星死亡,它会根据自身的重量坍缩,导致一连串阶层式的核融合反应:碳-12与氦燃烧形成氧-16;氧-16与氦燃烧生成氖-20,直到生成铁为止。 Assistant: As the star dies, it collapses under its own weight, leading to a stratified chain of fusion reactions: carbon-12 fuses with helium to form oxygen-16; oxygen-16 fuses with helium to produce neon-20, and so on up to iron. User: 革命成为葡萄牙在欧洲的代名词。 Assistant: Revolution in Portugal became a byword in Europe. User: 四名嘉宾评审是郑肯、奥利维亚·穆恩,玛蒂娜·麦克布莱德和也在上一级担任嘉宾评审的克里斯·哈德维克。 Assistant: The four guest judges are Ken Jeong, Olivia Munn, Martina McBride, and Chris Hardwick, who was also a guest judge in the previous season. User: 厄科号在2002年3月2日下水,3月4日由肯尼斯夫人,海务大臣保罗・肯尼斯(Sir Paul Haddacks)之妻为其命名。 Assistant: Echo was launched on 2 March 2002 and was named on 4 March by Lady Haddacks, wife of Vice Admiral Sir Paul Haddacks. User: 约翰·海, 林肯总统的私人秘书。 Assistant: John Hay was Lincoln's personal secretary. User: 编号E52。 Assistant: Page A-52. User: 所附说明显示,这些程序使用了RC6以确保网络通信的机密性。 Assistant: The accompanying instructions revealed that some of these programs use RC6 for confidentiality of network communications. User: 华裔现在能被当作奴隶般对待了。 Assistant: The Chinese could now be treated like slaves. User: 2006年,一份报告估计有240,000至300,000比哈尔人居住在达卡的66个拥挤的营地和孟加拉国的其他13个地区。 Assistant: In 2006 a report estimated between 240,000 and 300,000 Biharis lived in 66 crowded camps in Dhaka and 13 other regions across Bangladesh. User: 第一式为“潜龙升天”,使出时身子腾空而起,就像是下面有双看不见的手在托著。 Assistant: Frühling: “A gentle trembling, like a loving caress from unseen hands. User: 他被投入了声名狼藉的纽约托姆布斯监狱。 Assistant: He was committed to New York's infamous Tombs Prison. User: 澳大利亚女子游泳运动员。 Assistant: Amateur Swimming Union of Australia. User: 则晋氏之乱,成于此矣。 Assistant: They became co-owners of the promotion from that point onward. User: 克莉丝汀·纳格罗尼(英语:Christine Negroni)在《纽约时报》上写道,“电影对调查的描述偏离了官方的纪录”,并指称该片描述调查人员“违反航空事故调查的协定”且“不知变通”。 Assistant: Christine Negroni wrote in The New York Times that "the film's version of the inquiry veers from the official record in both tone and substance", depicting the investigators as "departing from standard protocol in airline accident inquiries" and instead fictionalizing them as "prosecutorial and closed-minded". User: 1年之后,公众获准参观其生活区和印刷厂。 Assistant: One year later the public could visit the living areas and the printing presses. User: 2012年欧洲国家杯在波兰和乌克兰举行。 Assistant: These are the statistics for the UEFA Euro 2012, which took place in Poland and Ukraine. User: 这个理论在有机化学和无机化学均有应用。 Assistant: This theory has found use in organic and inorganic chemistry. User: 朝鲜的互联网由国内独家互联网服务供应商——星合营会社(Star Joint Venture Co.)提供,它是朝鲜递信贸易会社与泰国洛士利太平洋(Loxley Pacific)合资的企业。 Assistant: Internet access in North Korea is available from Internet service provider Star Joint Venture Co., a joint venture between the North Korean government's Post and Telecommunications Corporation and Thailand-based Loxley Pacific. User: 她的曾祖父是1940年代来自中国的移民,在法拉盛经营林氏(Lum's)粤菜餐厅。 Assistant: One of her paternal great-grandfathers was a Chinese immigrant in the 1940s who opened the Cantonese restaurant Lum’s in Flushing, Queens. User: FIRST科技挑战赛(FTC),之前叫做FIRST Vex挑战赛(FVC),是2005年3月22日宣布的一个中级机器人竞赛。 Assistant: The FIRST Tech Challenge (FTC), formerly FIRST Vex Challenge (FVC), is a mid-level robotics competition announced by FIRST on March 22, 2005. User: 令人注意的还有对于浦东地区的开发问题。 Assistant: It also passes through the Beijing Development Area. User: Sybil Seitzinger是执行董事。 Assistant: Sybil Seitzinger is the Executive Director. User: 火星骑士之一。 Assistant: The Warlord of Mars. User: 本属很多物种目前不知道是否可食用,尤其在澳洲等很多菌种都只有少量认知的国家。 Assistant: Many species are of unknown edibility, especially in countries such as Australia, where many fungi are little-known. User: 扩建的部分于1906年由英国国王爱德华七世揭幕。 Assistant: It was named in about 1906 for King Edward VII of the United Kingdom. User: 1897年2月末市内的死亡率是一般时期的两倍,市内半数的居民逃走。 Assistant: By the end of February 1897, the epidemic was raging with a mortality rate twice the norm and half the city's population had fled. User: 出狱后,崔斯汀杀死了那些负责应该为小伊莎贝尔之死负责的人,包括奥班宁兄弟之一。 Assistant: After his release, Tristan and Decker kill those responsible for Isabel's death, including one of the O'Banion brothers. User: Schwerdt (2000)认为“高地德语子音推移”是个会造成误解甚至于不妥当的词,因为此称呼未充份反映为已受影响之西日耳曼语方言的个别变化的地方差异。 Assistant: Schwerdt (2000) has argued that the name 'High German consonant shift' is misleading and perhaps even inappropriate, as it does not adequately reflect the areal discrepancies of the individual changes undergone by the affected West Germanic dialects. User: 学院一直聘请纽约市及周边地区喜欢与学生分享自己技能和经验的专业摄影师作为导师。 Assistant: NYIP has always used instructors who are professional photographers located in and around New York City who share their skills and experience with photography students. User: 自1997年以来,欧盟一直致力于建立一个可再生能源供应,使它能达到相当于2010年欧盟总能源消耗的12%。 Assistant: Since 1997, the EU has been working towards a renewable energy supply equivalent to 12% of the total EU's energy consumption by 2010. User: 哈利·波特家的旧居残骸(被佛地魔袭击后保留下来)则可发现于主街的尽头。 Assistant: Invisible to Muggles, the remains of Harry's old home (left just as it was after Voldemort attacked) are found at the end of the main street. User: 劳儿窥探塔蒂亚娜和她的情人雅克,但雅克注意到她。 Assistant: Lol spies on Tatiana and her lover but Jacques notices her. User: 不偷盗。 Assistant: No stealing. User: 没有已知的人士宣称对巴斯克维尔和海德利受的攻击负责,袭击遭到了来自动物权利运动内部和ALF行动者的谴责。 Assistant: No known entity claimed responsibility for the attacks, which were condemned within the animal rights movement and by ALF activists. User: 奥林匹克主义旨在寻求一种将文化、教育和国际合作均衡结合的生活方式,其基于努力的喜悦、良好榜样的教育价值、社会责任和对普遍基本道德原则的尊重。 Assistant: Blending sport with culture and education, Olympism seeks to create a way of life based on the joy of effort, the educational value of good example, social responsibility and respect for universal fundamental ethical principles. User: 1925年7月4日,24岁的玛格丽特·米切尔和29岁的约翰·马什在一间一神普救派教堂结婚。 Assistant: On July 4, 1925, 24-year-old Margaret Mitchell and 29-year-old John Marsh were married in the Unitarian-Universalist Church. User: 设计师有30分钟的时间在采买材料前画草图,美金$200的预算和两天的时间完成设计。 Assistant: They were preassigned models for their challenge, given 30 minutes to sketch their design, a 30-minute shopping spree at Mood with a budget of $200, and two days to complete their design. User: 士兵们很快到来,要求他们归还母牛并将“盗贼”交出来。 Assistant: Soldiers soon come, demanding that the cow be returned and the "thief" be handed over. User: 普通的文件操作命令(如cp、rm等)都能直接作用于符号链接。 Assistant: Any file system management commands (e.g., cp, rm) may be used on the symbolic link. User: 2000年12月9日,她获得了剑桥大学的自然科学博士(ScD)学位。 Assistant: On 9 December 2000, she was awarded a Doctor of Science (ScD) degree by the University of Cambridge. User: 当809年3月哈里发拉希德死于图斯时,哈萨玛正在撒马尔罕,之后就留在了东方。 Assistant: Harthama was in Samarkand when al-Rashid died at Tus in March 809, and remained in the east after. User: 3月8日,据叙利亚政府报道在伊德利卜市有1名上尉被杀,还有11名警校学生被武装分子劫持。 Assistant: On 8 March, a captain was killed in Idlib and 11 police students were abducted, according to Syrian government claims. User: 贾斯汀·威尔逊第一阶段的时间在验车发现他的赛车少了2公斤后取消他的成绩。 Assistant: Justin Wilson's time after Q1 was deleted after scrutineering found his car was 2 kg underweight. User: 第一剂疫苗注射对象为6-15周大的婴儿。 Assistant: The first dose of vaccine should be given to infants between 6 and 15 weeks of age. User: 适航指令由大多数民航监管部门发布,包括: 澳大利亚民航安全局 欧洲航空安全局 美国联邦航空管理局 加拿大交通部 中国民用航空局航空器适航审定司 美国联邦航空管理局通过三个不同的程序发布适航指令: 标准适航指令程序:先通告规则拟议(NPRM),其次是最终规则 最终规则及征求意见 紧急适航指令—不征求意见而发布。 Assistant: ADs are issued by most civil aviation regulatory authorities, including: Civil Aviation Safety Authority (Australia) European Aviation Safety Agency Directorate General of Civil Aviation (India) Federal Aviation Administration (USA) New Zealand Civil Aviation Authority Transport Canada The FAA issues ADs by three different processes: Standard AD process: Notice of Proposed Rulemaking (NPRM), followed by a Final Rule Final Rule and Request for Comments Emergency airworthiness directives - issued without time for comment.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: F-117曾经参与过许多战争。 Assistant: The F-117 has been used several times in war. User: 创造了35%的捷克工业生产总值。 Assistant: Industry accounts for 35% of the Czech economy. User: 不过片场的报告也指出,凯利曾在镜头设置和拍摄期间骑上摄像机的吊杆。 Assistant: However set reports state that Kelly rode the camera boom between shots and during camera set-ups. User: 他们是四组艺术家中的一组,他们是名单上的二人组或小组,其他组分别是阿拉巴马合唱团(英语:Alabama (American band))排在11名,雾山男孩(英语:Foggy Mountain Boys)排24名,和25名的布鲁克斯和邓恩(英语:Brooks & Dunn)。 Assistant: They were one of four artists who were either a duo or a group on the list with the others being Alabama at number eleven, Flatt & Scruggs at number 24 and Brooks & Dunn at number 25. User: 此歌曲似乎源自加拿大、美国利用独木舟航行密苏里河的航行者或是毛皮运输商人,在历史上衍生出好几套不同的歌词。 Assistant: The song appears to have originated with Canadian and American voyageurs or fur traders traveling down the Missouri River in canoes, and has developed several different sets of lyrics. User: 而周末全区间都停止服务,直至2017年6月结束。 Assistant: Weekend services meanwhile will be replaced by buses until June 2017. User: 1940年6月,BMT和IRT的下属线路被纽约市政府接管,并由交通运输局营运(该局也负责经营IND系统)。 Assistant: In June 1940, the transportation assets of the former BMT and IRT systems were taken over by the City of New York for operation by the city's Board of Transportation, which already operated the IND system. User: 两支连队军官加士兵共106人。 Assistant: The officers and men of the two companies totaled 106. User: 接下来的三年里发表了。 Assistant: They were published in the latter year. User: 但在1945年及1946年,已有许多宪法改革的公众讨论,麦克阿瑟的草拟很明显是受到日本自由主义分子的思想所影响。 Assistant: Yet in late 1945 and 1946, there was much public discussion on constitutional reform, and the MacArthur draft was apparently greatly influenced by the ideas of certain Japanese liberals. User: 这是瑞典首次采用绅宝集团的第二个飞机作为爱立眼机载平台。 Assistant: This is the first Swedish park to adopt this strict kind of zoning. User: 其著名的投稿者包括查尔斯·达尔文和约瑟夫·胡克。 Assistant: Prominent contributors included Charles Darwin and Joseph Hooker. User: 许多评论认为游戏的战斗简单,Game Revolution评价战斗“可以用精灵猛砸敌人来代替武器攻击”,而GamesRadar也批评道“不仅己方的战斗容易,而且精神力补给还很快,你可以自由的用来治疗或攻击,而不必单只使用的道具——你从不会发现资源匮乏,或感到自己陷入困境”。 Assistant: While Game Revolution said battle can " the Djinn and subsequently summoning monsters ... pound on your enemies with attacks instead", GamesRadar complains that: "Not only are the actual battles themselves easy, but your Psynergy recharges so quickly that you can use it liberally in healing and battles without ever having to use a single recovery item – you never feel stretched for resources or find yourself in a tight spot". User: 正在生产家用电器 , 电脑 , CD , 电话 , 医疗和科学设备。 Assistant: Household appliances, computers, CDs, telephones, medical and scientific equipment are being produced. User: 文件也可以直接拖动到联系人的图片以共享它们。 Assistant: Files can also be dragged directly to the contact's picture to share them. User: 在1940年8月到1941年2月为止,大约有208架的F-1型是由梅塞希密特的雷斯根堡与维也纳新城飞机厂(W.N.F.)这两个生产线出厂。 Assistant: A total of 208 F-1s were built between August 1940 and February 1941 by Messerschmitt Regensburg and the Wiener Neustädter Flugzeugwerke (WNF). User: 哈勃中深空巡天(Medium Deep Survey,MDS)使用第二代广域和行星相机(Wide Field and Planetary Camera 2,WFPC2)对随机方向拍摄深空照片,并用其他仪器做预定观测;还有一些项目对可从地面观测的星系进行重点观测。 Assistant: The Medium Deep Survey (MDS) used the Wide Field and Planetary Camera 2 (WFPC2) to take deep images of random fields while other instruments were being used for scheduled observations. User: 1953年伊奥尼亚地震爆发,连医生房子在内,村庄大部被毁,但岛上生活继续,不久,科雷利回到佩拉贾身边。 Assistant: An earthquake destroys much of the village including the doctor's house; but island life continues, and, soon after, Corelli returns to Pelagia. User: Deamer参与了Radiohead之后的巡回演出。 Assistant: Deamer has joined Radiohead for subsequent tours. User: 现在保留下来最古老的Malagueñas曲式可能是Jabera。 Assistant: The oldest malagueña of this type that has been preserved to our days is probably the Jabera . User: 暴露在高浓度硒化氢中不到一分钟就会引起眼睛和粘膜刺激,造成至少几天感冒症状。 Assistant: Exposure at high concentrations, even for less than a minute, causes the gas to attack the eyes and mucous membranes; this causes cold-like symptoms for at least a few days afterwards. User: 《恶行》每一季聚焦于一起特殊的案件。 Assistant: Each World Malaria Day focuses on a specific theme. User: 公开组共有来自172个国家的177支队伍参与,女子组则有来自131个国家的136支队伍参与。 Assistant: The number of participating teams was 177 from 172 countries in the open section and 136 from 131 countries in the women's section. User: 最初的实现由“Trench”和“HappyCrappy”编写,作为ircII聊天客户端的脚本。 Assistant: The initial implementation, written by "Trench" and "HappyCrappy", was a script for the IrcII chat client. User: 新型号可以在2秒内自动处理信息,而旧机型可能需要最长20秒。 Assistant: The new models can automatically process the information within 2 seconds, compared to the older models that can take up to 20 seconds. User: 她最后答应在1935年集会时专门为国防军拍摄一部影片:《自由之日:我们的国防军》。 Assistant: She did agree to return to the 1935 rally to make a film exclusively about the Wehrmacht, which became Tag der Freiheit: Unsere Wehrmacht (Day of Freedom: Our Armed Forces). User: 它在1990年4月6日星期五动工,1994年4月17日星期日完成。 Assistant: Groundbreaking for the temple took place Friday 6 April 1990, and the completed structure was dedicated on Sunday 17 April 1994. User: 芬兰的教师都可加入工会,虽然遵守课纲但是依然有很大程度的自主权,并且可以自行选择教科书。 Assistant: Teachers, who are fully unionized, follow state curriculum guidelines but are accorded a great deal of autonomy as to methods of instruction and are even allowed to choose their own textbooks. User: 然而严格来说,只有当旗帜在船只上被用作舰首旗的时候,人们才能称之为“Jack”。 Assistant: Whether the term Union Jack applies only when used as a jack flag on a ship is a matter of debate. User: 一些当地居民表示他们在屠杀的夜晚尝试联系联合国监督员,但是监督员拒绝前来。 Assistant: Activists stated that they had attempted to contact U.N. monitors during the night of the massacre, but the monitors refused to come. User: 他在诺贡迪接受了早期教育,然后搬到伊斯兰堡,在那里获得了硕士学位。 Assistant: He received his early education from Nok Kundi and then moved to Islamabad from where he earned his master's degree. User: 根据一些研究显示,其他文化的喜好似乎有所不同,从中国较低的0.6至南美洲和非洲的0.8或0.9研究人员也注意到人们的不同喜好源于种族,而非国籍。 Assistant: In other cultures, preferences vary, ranging from 0.6 in China, to 0.8 or 0.9 in parts of South America and Africa, and divergent preferences based on ethnicity, rather than nationality, have also been noted.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 与火山及其喷发有关的其他类型的地震活动是长周期地震波,它是由突然的岩浆零星运动引起的,由于阻塞而阻止了流动。 Assistant: Other types of seismic activity related to volcanoes and their eruptions are long period seismic waves, which are from sudden sporadic movement of magma, which is blocked from moving due to a blockage. User: 这已经在单细胞的记录中和脑波图 (EEG)的γ波 中发现, 采用PET 和机能的MRI。 Assistant: This has been found in single-cell recordings and in electroencephalography (EEG) upon gamma waves, with PET and functional MRI. User: 接着,泛素被转移到E1的活性中心的半胱氨酸残基上,并伴随着第二个泛素分子的腺苷酸化。 Assistant: This is then transferred to E1's active-site cysteine residue in concert with the adenylylation of a second ubiquitin. User: 他于次日接受了这一任命。 Assistant: The next day he approved the nomination. User: 大部分水面部队都于翌日清晨出海;而为了给哈里奇部队提供进一步支援的第7巡洋分舰队,则是于这天晚些时候离港。 Assistant: Most of the surface forces went to sea early on the following morning; the 7th Cruiser Squadron, which had been added to provide further support to the Harwich Force, left port later in the day. User: 螺旋臂能被看见,是因为高密度促使恒星在此处诞生,因而螺旋臂上有许多明亮和年轻的恒星。 Assistant: The arms are visible because the high density facilitates star formation, and therefore they harbor many bright and young stars. User: 错误或者丧失的资料会回传给接收者,以让接收者稍候可以重传一份资料。 Assistant: Erroneous or missing data are reported to the sender, in order that it may retransmit the same. User: 次月,红帽公司推出了红帽Linux高级服务器,后来改名为Red Hat Enterprise Linux(RHEL)。 Assistant: In the following month Red Hat introduced Red Hat Linux Advanced Server, later renamed Red Hat Enterprise Linux (RHEL). User: 自由西藏运动。 Assistant: Free Tibet Campaign. User: 因此,他在1907年写了一篇关于狭义相对论中加速运动的文章(1908年发表)。 Assistant: Consequently, in 1907 he wrote an article (published 1908) on acceleration under special relativity. User: 社会失忆症之概念属于心理学和一些政治活动者的论证话题范围。 Assistant: Social amnesia is a subject of discussion in psychology and among some political activists. User: 茂曾,笃行,颇好诂训,犍为司马。 Assistant: Come forth, O maid, the Feast is well prepared. User: 另一位刺客教条系列前设计师派崔斯·德斯利斯(Patrice Désilets)认为阿曼西奥的理由合理,但育碧软件应容许玩家选择虚拟角色性别。 Assistant: Additionally, former Assassin's Creed game designer Patrice Désilets commented that Amancio's reasoning was valid, but that Ubisoft should put in the effort to let players have gender options. User: 根据泰国2005年的统计资料,当前泰国有 52,631名印度教徒,占该国总人口数的0.09%。 Assistant: According to the Thai Census of 2005, there are 52,631 Hindus living in Thailand, making up just 0.09% of the total population. User: 1818年,Rasmus Rask把这个对应推广到其他印欧语言,例如梵语和希腊语,并包含了所有的辅音。 Assistant: In 1818, Rasmus Rask extended the correspondences to other Indo-European languages such as Sanskrit and Greek, and to the full range of consonants involved. User: 在其他一些共产党中也存在类似的机构,与苏共中这一机构的作用相似。 Assistant: Similar organs existed in a number of other Communist Parties, which were analogous with that of the CPSU. User: 开普勒9的行星是在开普勒任务最初43天中发现总数高达700多颗的行星候选者。 Assistant: Kepler-9's planets were among 700 planetary candidates collected during Kepler's first 43 days online. User: 它们生活在澳大利亚中心的干燥地带;从昆士兰州中心与南澳大利亚州到西澳大利亚州都有分布。 Assistant: It lives in the drier parts of Central Australia; from central Queensland and South Australia across to Western Australia. User: 在次日,拉赫曼总统下令暂停行动,声称反对派武装领导人已经同意做出让步,并呼吁戈尔诺-巴达赫尚州的所有民兵组织放下武器。 Assistant: President Rakhmon ordered a halt to operations the following day, stating that rebel commanders had agreed to make "concessions," and called on all Gorno-Badakhshan militant groups to disarm. User: 最好的IRC客户端之一。 Assistant: In its heyday it was rated one of the best IRC clients for Linux. User: 测天图载有托勒密的48个星座的图,一幅南方星座的版块和以极地投影显示整个的北半球和南半球的两块版块。 Assistant: The Uranometria contained 48 maps of Ptolemaic constellations, a plate of the southern constellations and two plates showing the entire northern and southern hemispheres in stereographic polar projection. User: 功利主义是一种结果主义,结果主义认为任何行为的结果都是对和错的唯一标准。 Assistant: Utilitarianism is a version of consequentialism, which states that the consequences of any action are the only standard of right and wrong. User: 其中一架B17燃料耗尽后坠毁,但机组乘员成功跳伞后获救(Salecker, pp. 181)。 Assistant: One of the three B-17s ran out of fuel on its return to base and was destroyed in the resulting crash, but the crew bailed-out and survived (Salecker, pp. 181). User: 临床研究暂时认为咂阳与免疫调节两者之间有所联系,认为其可能会减少怀孕期间出现并发症的机会。 Assistant: Clinical research has tentatively linked fellatio with immune modulation, indicating it may reduce the chance of complications during pregnancy. User: 1907年,他们将地皮分析出售,每幅75x160英尺大小的土地售价1,100美元。 Assistant: By 1907, 75x160 foot parcels on Rodeo were selling for $1,100 each. User: 于2009年7月,2×2于南方公园的其中一集中截取了一个画面关于俄罗斯总统普京是一位“贪心及令人绝望的领导人”,宣扬“对俄罗斯政府的批评及愤怒讨论”的风气。 Assistant: In July 2009, 2×2 cut a scene from the episode "Free Willzyx" of South Park, because it depicted Vladimir Putin as "a greedy and desperate leader," prompting "criticism and furious discussion on Russia blogs". User: 2001年,在越南出生的越南裔的劳动参与率为61%,略低于在澳出生者(63%)。 Assistant: In 2001, the labour participation rate for Vietnamese-born residents was 61%, only slightly lower than the level for Australian born residents (63%). User: 在广州,女孩们可能以$40收买(约合2013年的$1104),在美国以$400出售(在2013年约合$11,040)。 Assistant: Girls could be bought for as little as $40 (about $1104 in 2013 dollars) in Guangzhou, and sold for $400 (about $11,040 in 2013 dollars) in the United States. User: 他的教练,前横纲贵乃花光司与佐藤的高中安排他不参加正式比赛时继续上学。 Assistant: His coach, the former yokozuna Takanohana made an arrangement with Sato's high school that he would continue to attend school when not participating in official tournaments. User: 目前市区所有公交车都完成了空调化。 Assistant: All bus service in the valley is now unified. User: 阿罩雾音乐季-每年不定期举办。 Assistant: Winter Beer - Seasonal brew that changes annually.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the content User: 舒尔茨也有助于建立计量经济学作为经验分析农业经济学的工具; 他在1956年的具有里程碑意义的文章中指出,农业供给分析是植根于“转移沙漠”的,这意味着它是完全没有正确的。 Assistant: Schultz was also instrumental in establishing econometrics as a tool for use in analyzing agricultural economics empirically; he noted in his landmark 1956 article that agricultural supply analysis is rooted in "shifting sand", implying that it was and is simply not being done correctly. User: 虽然杰·普利策克露天音乐厅建成后的模样与盖里的设计有稍许不同,但步行桥的设计 经过了多次重大修改。 Assistant: While the neighboring Jay Pritzker Pavilion changed relatively little from Gehry's 1999 design when built, the bridge went through several proposed designs. User: 博物馆还收藏了丰富的传统陶瓷,包括木制和石制的烹饪锅、茶壶、水罐、碗、勺子和托盘等。 Assistant: The museum having also a rich collection of traditional ceramics comprises wooden and stone cooking pots, teapots, water pitcher, bowls, spoons, trays etc. are on display. User: 阿拉伯魔术师,被称为ombiasy,确立在许多马达加斯加部落王国的宫廷。 Assistant: The Arab magicians, known as the ombiasy, established themselves in the courts of many Malagasy tribal kingdoms. User: 2014年的一次调查访问显示,该报的读者平均年龄为58岁,在所有主要的英国日报中,《每日邮报》15岁至44岁的读者比重是最少的。 Assistant: A survey in 2014 found the average age of its reader was 58, and it had the lowest demographic for 15- to 44-year-olds among the major British dailies. User: 比如说洛杉矶国际机场的LOOP5标准仪表离场程序的命名就是因为:该程序引导飞行器起飞后首先向西飞行,之后再海面上做180转个圈返回大陆(即兜了个圈,英文Loop),而5代表这是该程序的第五个版本。 Assistant: Thus, the LOOP5 SID at Los Angeles International Airport was so called because it was the fifth revision of a procedure that required aircraft to take off toward the west, over the ocean, and then make a roughly 180-degree turn (i.e., a loop) back toward the mainland. User: 它禁止使用和转让不可探测的杀伤人员地雷;禁止在栅栏或其他方式加以保护的标界区外使用没有自毁和自失能功能的武器;拓宽了保护联合国及其机构执行维护和平及其他使命的义务;要求各国在其管辖范围内加强对议定书条款的遵守力度;呼吁对于违反该议定书行为的刑事制裁。 Assistant: It prohibits the use of non-detectable anti-personnel mines and their transfer; prohibits the use of non-self-destructing and non-self-deactivating mines outside fenced, monitored and marked areas; broadens obligations of protection in favour of peacekeeping and other missions of the United Nations and its agencies; requires States to enforce compliance with its provisions within their jurisdiction; and calls for penal sanctions in case of violation. User: BFTU曾经历重组,有25个下属工会进行整合,变为13个工会。 Assistant: The BFTU is currently undertaking a reorganization which will see its 25 affiliates merged and reduced in numbers to 13. User: 在这个情况下,当某网页被网页浏览器读取,该页某部分Ajax 代码将致电回服务器并递送有关用户端的资讯,随后被送到网站分析公司做汇整。 Assistant: In this case, when the page is rendered on the web browser, a piece of Ajax code would call back to the server and pass information about the client that can then be aggregated by a web analytics company. User: 该书涵盖所有的一般主题,不过明显强调犹太-以色列,主要在涉及犹太教、犹太人及以色列的条目,超出了一般世人的关注程度。 Assistant: The encyclopedia covers all the general topics, but the Jewish-Israeli emphasis is discernible, principally in articles dealing with Judaism, Jews, and Israel, which go beyond their general world discernible. User: 相对的和平稳定期持续了大约8年。 Assistant: Relative peace and stability prevailed for about eight years. User: 2005年10月,一家乌兹别克斯坦法院指控多名吉尔吉斯斯坦公民在安集延事件中涉嫌多项严重犯罪。 Assistant: In October 2005 an Uzbek court found several Kyrgyz citizens guilty of several crimes revolving around involvement in the Andijan massacre. User: 在每一部分,球队一直击球直到有三人出局 ,另一队进行防守。 Assistant: In each half, one team bats until three outs are made, with the other team playing defense. User: 技术写作是技术传播领域最大的一个分支。 Assistant: It encompasses the largest sub-field within technical communication. User: 他被阿提卡的美兰托斯(英语:Melanthus)杀死。 Assistant: He was killed by Melanthus of Attica. User: 7月16日 — 特里尼泰号核试验引爆世界上第一颗原子弹。 Assistant: July 16 – The Trinity test detonates the world's first atomic bomb. User: 如果国会连做为一个自由公民的这一点权利都保护不了,那么第十三条修正案就做出了一个这个国家无法遵守的承诺。 Assistant: If Congress cannot say that being a free man means at least this much, then the Thirteenth Amendment made a promise the Nation cannot keep. User: 恶魔说:生病是因为恶魔作怪,或者是做错事,触怒了恶魔。 Assistant: Harmse claimed that Satan had told him to do it, and that he followed the practice of Satanism. User: 2006年4月14日,人权观察组织说,唐纳德拉姆斯菲尔德部长可能要对他被指控参与虐待Mohammed al-Qahtani的行为承担刑事责任。 Assistant: On April 14, 2006, Human Rights Watch said that Secretary Donald Rumsfeld could be criminally liable for his alleged involvement in the abuse of Mohammad al-Qahtani. User: 下面的列表显示了用于全息摄影的主要的感光材料。 Assistant: The table below shows the principal materials used for holographic recording. User: 7月14日,联合国安全理事会通过第143号决议(英语:United Nations Security Council Resolution 143),要求比利时从刚果抽出,换上联合国指挥的军队。 Assistant: On 14 July, the UN Security Council adopted Resolution 143, calling for total Belgian withdrawal from the Congo and their replacement with a UN-commanded force. User: 他于2010年2月28日获释。 Assistant: He retired on 28 February 2010. User: 取得获胜场次的队及负队不再进行比赛。 Assistant: Time bonuses and racing for opponents' times no longer exist. User: 其与针对数字版权管理的设计不良运动类似,但此运动的目标是针对微软的操作系统而非DRM。 Assistant: They are paralleling the Defective by Design campaign against digital rights management technologies, but they instead target Microsoft's operating systems instead of DRM itself. User: 里亚德·阿萨德上校的声明是在另一名FSA领导人声称FSA夺取了一处政府军基地并打死打伤100名政府军士兵之后做出的。 Assistant: Riad al-Asaad's statement was made after a claim by another FSA leader that 100 soldiers were killed or wounded when the FSA seized a control of the bases. User: 在这些案例中,人们可能将英语使用者所称的“green”归入“yellow”或“blue”中。 Assistant: In such cases, people might classify what we would call "green" as either "yellow" or "blue". User: 这也是本站编号为 SBK18A 而不是纯字母-数字编号。 Assistant: This was reflected in the stations rather odd numbering SBK18A . User: 他提出袭击手法类似于2015年11月巴黎袭击事件。 Assistant: According to him, this was similar to the November 2015 Paris attacks. User: 有人比如 Paul Grice,使用会话蕴涵来做争辩说,尽管看起来困难,实质蕴涵正好适合用做自然语言的 '如果...则...' 的翻译。 Assistant: Some logicians, such as Paul Grice, have used conversational implicature to argue that, despite apparent difficulties, the material conditional is just fine as a translation for the natural language 'if...then...'. User: 从它们厚重的身体与化石发现地的沉积物判断,它们应该存活在浅水中,而非深海。 Assistant: For this reason, and because of the type of sediment found accompanying their fossils, it is suggested that they lived in shallow waters and not in deep oceans. User: 在此情况下,有四个其它的可能性。 Assistant: If this is the case, there are four remaining possibilities. User: 根据一份报告,1898年,该市拥有11所不大的私人学校,两座亚述教堂和两座犹太学校。 Assistant: In 1898 there were according to a report eleven small and private schools in the city, two Assyrian and two Jewish schools. User: 国际赛事中,他在2000年赢得Junior Monaco卡丁车杯,并在2002年赢得A级方程式世界杯。 Assistant: He won the Junior Monaco Kart Cup in 2000, and won World Cup Formula A in 2002. User: 全部3艘复归原队。 Assistant: All of the bombers returned to base. User: 随后科尔的母亲为他购置了一台Roland TR-808鼓点器,以帮助科尔加深在制作方面的认识。 Assistant: Cole's mother later purchased him the Roland TR-808 drum machine in order to further Cole's understanding of production.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 可以利用贝尔实验室的哈里·奈奎斯(Harry Nyquist)研究出的奈奎斯特稳定判据来研究反馈放大器的稳定性。 Assistant: The Nyquist stability criterion developed by Harry Nyquist of Bell Laboratories is used to study the stability of feedback amplifiers. User: 他不敢向她表明这些疑虑。 Assistant: He does not dare express these doubts to her. User: 父亲前去德克萨斯州经商期间,母亲将小约翰送到公立学校念6年级,他也在此上完初中。 Assistant: While his father was away on business in Texas, his mother sent him to sixth grade at the public school, which he attended thereafter. User: 贝蒂·威廉斯(Betty Williams,1943年5月22日-)曾因与梅里德·科里根一起创立和平人社团而于1977年获得1976年度的诺贝尔和平奖,该组织致力于和平解决北爱尔兰问题。 Assistant: Betty Williams (born 22 May 1943, Belfast, Northern Ireland) is a co-recipient with Mairead Corrigan of the Nobel Peace Prize in 1976 for her work as a cofounder of Community of Peace People, an organization dedicated to promoting a peaceful resolution to the Troubles in Northern Ireland. User: 总统可以否决任何获国会通过的法案,但需要于法案通过后10日(星期日除外)内提出。 Assistant: The president may return the bill to Congress with a statement of objections within 10 days (excluding Sundays). User: 十一月初四,发生地震。 Assistant: Another quake occurred on 4 January. User: 阿披实政府在位期间,泰国的排名从2009年的26位下降至2010年和2011年的27位,基础设施自2009年败落。 Assistant: Under Abhisit's administration, Thailand's ranking fell from 26 in 2009, to 27 in 2010 and 2011, and the country's infrastructure declined since 2009. User: 迎向未来 第一张单曲。 Assistant: Reached 1 Futures Singles final. User: 尽管普鲁士军事部在第一次世界大战后立即被解散重编,在1932年仍有报告指出德军在训练摄影用的鸽子,且该德制鸽子相机可以在单次行程中做出200次的曝光。 Assistant: Despite the War Ministry's position immediately after the First World War, in 1932 it was reported that the German army was training pigeons for photography, and that the German pigeon cameras were capable of 200 exposures per flight. User: 全季确认存在的八个北大西洋热带气旋中有五个是由气象学家何塞·费尔南德斯-帕塔加斯和亨利·迪亚兹在1995年出版的文献中首度记载,美国国家海洋和大气管理局通过大西洋飓风再分析计划更新大西洋飓风数据库时采纳文献中的大部分纪录,但部分数据经过调整。 Assistant: Of the eight known 1859 cyclones, five were first documented in 1995 by Jose Fernandez-Partagás and Henry Diaz, which was largely adopted by the National Oceanic and Atmospheric Administration's Atlantic hurricane reanalysis in their updates to the Atlantic hurricane database (HURDAT), with some adjustments. User: 现在的数据显示,一个人到了18岁,超过一半多一点的女性和几乎三分之二的男性已经发生过性行为。 Assistant: The current data suggests that by the time a person turns eighteen years old, slightly more than half of females and nearly two-thirds of males will have had sexual relations. User: 后来他们分别根据两个系列发行了三款仅限主机平台的动作角色扮演游戏:《博德之门:黑暗联盟(英语:Baldur's Gate:Dark Alliance)》(2001)、《博德之门:黑暗联盟II(英语:Baldur's Gate:Dark Alliance II)》(2004)和《辐射:钢铁兄弟会》(2004)。 Assistant: Instead, they published a trio of console-only action RPGs based on the two franchises: Baldur's Gate: Dark Alliance (2001), Baldur's Gate: Dark Alliance II (2004), and Fallout: Brotherhood of Steel (2004). User: 爱琴器皿自1840年起就在塞夫尔(Sèvres)和纳沙泰尔(Neuchâtel)展出,它们的来源一是米洛斯的费拉科庇,另一个是凯法利尼亚岛(Cephalonia)。 Assistant: Aegean vases have been exhibited both at Sèvres and Neuchatel since about 1840, the provenance (i.e. source or origin) being in the one case Phylakope in Melos, in the other Cephalonia.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 也称作基本类型迷恋 、数据泥团(data clumps)。 Assistant: Also known as "primitive obsession" and "data clumps". User: 遗憾的是,他并没有提到以命位记数法来进行计算的实例。 Assistant: Additionally, the request did not come with an estimate of how many hours it would take the states to respond. User: 奥塔哥大学生的昵称 “Scarfie” 来自于他们在寒冷的南方冬天穿着围巾的习惯。 Assistant: The nickname "Scarfie" comes from the habit of wearing a scarf during the cold southern winters. User: 宣言表明,为确保印度的安全,英国在印度西部要有一个可靠的盟友。 Assistant: The manifesto stated that in order to ensure the welfare of India, the British must have a trustworthy ally on India's western frontier. User: 这词源自拉丁语trahere、traho。 Assistant: The word comes from the Latin compitum, a cross-way. User: 韦纳提出的新维度指出,结果可以在内部归因为稳定原因(例如能力)及不稳定原因(例如努力),在外部也可以归因于稳定原因(例如任务的困难)与不稳定的原因(例如运气)。 Assistant: This new, dimensional theory meant that one could now attribute outcomes to ability (an internal stable cause), effort (an internal unstable cause), task difficulty (an external stable cause) or luck (an external, unstable cause). User: 将所有样式保存在一个文件中可以减少维护的时间,减少错误的机会,从而提高表达的一致性。 Assistant: Holding all the presentation styles in one file can reduce the maintenance time and reduces the chance of error, thereby improving presentation consistency. User: 实验起初,一台电脑被安放在德里Kalkaji贫民窟的一面墙亭里,孩子们可以免费使用这台电脑。 Assistant: In the initial experiment, a computer was placed in a kiosk in a wall in a slum at Kalkaji, Delhi and children were allowed to use it freely. User: 审查部门表示,不希望节目中使用“男同性恋”一词,甚至不希望节目中涉及同性恋,说明的结尾称:“这一集的主题和内容对于播放来说都是不可接受的。 Assistant: The censors stated that they did not like the use of the word "gay", or the discussion of homosexuality at all, and closed with a paragraph which stated that "the topic and substance of this episode are unacceptable for broadcast". User: 家里生产著名贵的手表。 Assistant: Building the Great Clock. User: 对于很多人来说,非暴力包含对一切有感情的人的尊重和崇敬,甚至包括那些没有感情的物种。 Assistant: Nonviolence, for many, involves a respect and reverence for all sentient, and perhaps even non-sentient, beings. User: 现代土耳其国家的创立者穆斯塔法·凯末尔·阿塔土克,1881年出生在这座城市,20世纪早期在此领导青年土耳其运动。 Assistant: The founder of modern Turkey, Mustafa Kemal Atatürk, was born there in 1881, and the Young Turk movement was headquartered in the city in the early 20th century. User: 法国大革命期间,该岛被国家没收,出售给富裕的女演员,Mademoiselle de Sainval。 Assistant: In the French Revolution, the island became the property of the state, and was sold to a wealthy actress, Mademoiselle de Sainval, who lived there for twenty years. User: 在1690年10月,威廉·菲普斯爵士(Sir William Phips)率军攻击魁北克失利。 Assistant: In October 1690, Sir William Phips led an unsuccessful attack on French-held Quebec. User: 调查月球表面元素分布的装置。 Assistant: Soil test apparatus for lunar surfaces. User: 圣马力诺由《圣马力诺宪法(英语:Constitution of San Marino)》管理,该宪法成书于16世纪,由拉丁文书写完成的一套六本的文件,其中规定了该国的政治制度。 Assistant: San Marino is governed by the Constitution of San Marino (Leges Statutae Republicae Sancti Marini), a series of six books written in Latin in the late 16th century, that dictate the country's political system, among other matters. User: 小规模的猎杀灰鲸行动从那时开始,可是原来俄罗斯东北部楚科奇半岛一带有大量灰鲸在那里度过夏天。 Assistant: Limited hunting of gray whales has continued since that time, however, primarily in the Chukotka region of northeastern Russia, where large numbers of gray whales spend the summer months. User: 于2013年8月23日,《罗马II:全军破敌》之订单已比《全军破敌:幕府将军2》多七倍,成为全军破敌系列中最多预购的游戏。 Assistant: On 23 August 2013 Total War: Rome II had achieved more than six times the number of pre-orders of that of Total War: Shogun 2, making it the most pre-ordered game in Total War history. User: 曾有很多关于“灵魂投射”的案例被报道出来。 Assistant: There were several cases of “abnormal sensation in the eye” reported. User: 在2005年10月20日举行的第二轮投票中,卡梅伦得90票,戴维斯得57票,利亚姆·福克斯以51票垫底出局,因此戴维斯与戴维·卡梅伦进入选举的下一阶段,即全体党员投票。 Assistant: In the second ballot, held two days later on 20 October 2005, Cameron polled 90 votes, Davis 57 votes and Liam Fox was eliminated with 51 votes, so Davis went through to the next stage with David Cameron. User: 花园则被法国文化部列为法国著名花园之一。 Assistant: The garden is listed by the French Ministry of Culture as one of the Notable Gardens of France. User: 之后,在1951年进行的帕洛马巡天调查中拍摄的照片中同样也发现蒂加登星的踪迹。 Assistant: The star was then located on photographic plates from the Palomar Sky Survey taken in 1951. User: 1845年,曾有一个从遥远的水库为纽卡斯尔居民提供自来水的计划。 Assistant: In 1845 a scheme was set in motion to provide piped water from distant reservoirs to the households of Newcastle. User: 在冷战前几年,美国空军试验了各种寄生战斗机来保护B-36轰炸机,包括专门为其设计的 XF-85小鬼式,以及F-84雷霆机(英语:Republic F-84 Thunderjet),如果寄生机停在母机的炸弹仓,为FICON计划(英语:FICON project),如果是附在轰炸机的翼尖,则为汤姆汤姆计划(英语:FICON project#Project Tom-Tom)。 Assistant: During the early years of the Cold War, the United States Air Force experimented with a variety of parasite fighters to protect its Convair B-36 bombers, including the dedicated XF-85 Goblin, and methods of either carrying a Republic F-84 Thunderjet in the bomber's bomb bay (the FICON project), or attached to the bomber's wingtips (Project Tom-Tom). User: 从一开始,地下酒吧是相当小型,而且只有很少或没有娱乐的,但逐渐发展至普及和扩展到许多不同的领域与新的娱乐,并最终令地下酒吧在禁酒令期间变成最大的生意之一。 Assistant: From the beginning the speakeasy was relatively small with little or no entertainment involved, but through gradual growth it popularized and expanded to many different areas with new additions of entertainment and eventually made the speakeasy one of the biggest businesses during Prohibition. User: 2011年秋季,电影在一些大学中巡回放映。 Assistant: In October and November, a selection of nominated films were screened at Film Week events at several universities. User: SiCloud在这种情况下应运而生。 Assistant: Luthier intervention is required in such cases. User: 2001年,魏亚楠在2001年东亚运动会的半马拉松赛事夺得铜牌,后又首次参加波士顿马拉松,得第八。 Assistant: Wei began the following year at the 2001 East Asian Games, taking bronze in the half marathon, then made her debut at the Boston Marathon where she managed eighth place. User: Chrome是一个Techland开发的第一人称射击电子游戏,由Strategy First发布于2003年。 Assistant: Chrome is a first-person shooter video game by Techland, released in 2003 by the publisher Strategy First. User: 郁纪知道那是沙耶。 Assistant: Sabari said it was Sasta. User: 到了10月13日,伊斯帕尼奥拉岛至巴拿马间已有西南走向的大规模对流区持续存在,而且接下来几天里对流区还在加勒比海西北部组织并聚拢。 Assistant: By October 13, a large area of convection persisted from Hispaniola southwestward through Panama, and over the next few days the convection organized and concentrated in the northwestern Caribbean Sea. User: 2004年《板岩杂志》曾“公开怀疑并私下嘲笑”拉斯穆森在选举调查中使用电话录音的方法。 Assistant: In 2004 Slate "publicly doubted and privately derided" Rasmussen's use of recorded voices in electoral polls. User: 2005年它在北美和欧洲作为首张专辑《美丽的心》(Beautiful Soul)的第三支单曲发行,而在澳大利亚发行第三支单曲则是《让你闪耀》(Get Your Shine On)。 Assistant: It was released as the third single from his debut album, Beautiful Soul, in 2005 in North America and Europe while "Get Your Shine On" was released as the third single in Australia. User: 虽然美国宪法是全境的最高大法,但是它和解放宣言一样无法自我执行。 Assistant: While the Constitution of the United States is the supreme law of the land, it is not self-enforcing, nor was the Emancipation Proclamation. User: 流星LLC收购了电影于阿拉伯联合酋长国分发电影的权利。 Assistant: Shooting Stars LLC acquired the rights to distribute the film in the United Arab Emirates. User: 英姬自身拥有预知未来的能力。 Assistant: Sayaka has a supernatural ability to foresee the future. User: 2002年,她从BMG JAPAN移籍至Def Jam Japan,成为与其签约的第一位女性艺人。 Assistant: In 2002 she moved to Def Jam Japan as the first female artist signed to the label. User: 这种投诉在后续的模型例如绿色杂货店中得到解决,后者在其三个楼层中的每一层都包含了已完成的内饰细节。 Assistant: This complaint was addressed in later models such as Green Grocer, which had finished interior details included in each of its three floors. User: Autopackage所开发的工具,像是BinReloc(用来重新定位应用程序)或是APBuild,现在都以Listaller专案的一部分进行开发。 Assistant: Autopackage tools like BinReloc to create relocatable applications or APBuild are now developed as part of the Listaller project.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 2011年5月13日,该剧获得第二季的续订, 于2011年9月28日开始播出。 Assistant: On May 13, 2011, the show was renewed for a second season, which premiered on September 28, 2011. User: 他和老板娘闹翻就走出食堂钓鱼。 Assistant: He and his wife later went out to dinner. User: 戴利在马萨诸塞州剑桥的故居(Reginald A. Daly House(英语:Reginald A. Daly House))是美国国家历史名胜。 Assistant: His home in Cambridge, Massachusetts, (the Reginald A. Daly House) is now an American National Historic Landmark. User: 委员会主席科尔斯顿·桑德伯格(英语:Kirsten Sandberg)列举了一些他们所调查的主要结论,恋童癖神父被调往其他教区或国家的时候并没有通知当地警方;梵蒂冈从不要求神父向警方报告虐待行为,并且已知的虐待者仍然可以接触到儿童。 Assistant: Committee chair, Kirsten Sandberg enumerated some major findings, that pedophile priests were sent to new parishes or other countries without police being informed, that the Vatican never insisted on bishops reporting abuse to police, and that known abusers still have access to children. User: 时间设定在打倒暗黑的半年后。 Assistant: The book is set a month after Dark Force Rising. User: 戴防毒面具的理由千奇百怪,给每个人的理由都不一样。 Assistant: Below the mask of happiness, each is quite unhappy. User: 例如,Photoshop Elements不能以CMYK色彩模式导出文件,只支持简化的色彩管理系统,并且不包含细节软打样。 Assistant: For example, Photoshop Elements cannot export files in the CMYK color mode, supports a simplified color management system, and excludes detailed soft-proofing. User: 阿司匹林合成以后,霍夫曼调到医药营销部门工作,在那里一直待到1928年退休。 Assistant: Following the synthesis of aspirin, Hoffmann moved to the pharmaceutical marketing department where he stayed until his retirement in 1928. User: 信世人不论信主与否,将来必复活,惟信主重生得救者,得享天堂永福,不信者被罪受地狱永死,并且天堂地狱皆实际而永远。 Assistant: Those who had been baptised, kept faith, performed good deeds, and had intercessory prayer could be permitted to Heaven, while those who did not do such things would go on an afterlife of torment in Hell. User: 这两位数学家在1956年的夏天在纽约大学的库朗数学学院见了面。 Assistant: The two mathematicians met each other at the Courant Institute of Mathematical Sciences of New York University during the summer of 1956. User: 新的车厢总共80个,并有效地增加一倍的效率(从每小时700名乘客升级至每小时1400名乘客)。 Assistant: The new cabins totalled 80, and effectively doubled the system's capacity to 1400 passengers per hour in either direction from 700 passengers previously. User: 当地市政府和州政府在国民警卫队、联邦军队和铁路公司组织的私人民兵协助下,以武装民兵对抗工人。 Assistant: The city and state governments organized armed militias, aided by national guard, federal troops and private militias organized by the railroads, who fought against the workers.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这架望远镜也参与解决长达数十年之久的造父变星质量之谜。 Assistant: The telescope was also involved in solving a decades-old mystery regarding the mass of Cepheid variable stars. User: 维加德亚拉托(Vega de Alatorre)有77人因家园被淹而被迫疏散到附近的避难所。 Assistant: In Vega de Alatorre, 77 people were evacuated to nearby shelters after their homes were inundated with water. User: 计算尺在三角函数中有着特别的计量。 Assistant: Other techniques are particular to the pastel medium. User: 在1982年8月17日,世界第一个大规模CD光盘生产线在朗根哈根开始生产。 Assistant: On August 17, 1982, the world's first mass production of Compact Discs began in Langenhagen. User: 在1943年,由于它在攻击类似于虎式坦克、豹式坦克以及四号坦克H型等新式德国坦克时发现其反装甲能力的不足,M-42很快就被更具威力的ZiS-2替代了。 Assistant: In 1943, due to its insufficient anti-armor capabilities against new German tanks such as Tiger, Panther and Panzer IV Ausf H, the M-42 was partially replaced in mass production by more powerful 57 mm ZiS-2 anti-tank gun. User: 第二代著名的消除游戏,Puzznic(英语:Puzznic)和Plotting(英语:Plotting)在1989年诞生。 Assistant: A second generation of influential matching games – Puzznic, Columns, Dr. Mario and Plotting – was published in 1989 and 1990. User: 这些鱼类(特别是鲑鱼)正好成为当地原住居民的重要食材。 Assistant: These fish—especially the salmon species—provided the core subsistence for native peoples. User: 制作一个Windows版WordPerfect的失败已经证实为致命的错误。 Assistant: The failure of WordPerfect to produce a Windows version proved a fatal mistake. User: 不过暹罗人与越南人就他们与柬埔寨的关系,有着根本不同的态度。 Assistant: Siam and Vietnam had fundamentally different attitudes concerning their relationship with Cambodia. User: 2016年7月18日至21日:共和党全国大会于俄亥俄州克里夫兰举行。 Assistant: Republican Party July 18–21, 2016: Republican National Convention was held in Cleveland, Ohio. User: 沃尔顿的演讲被认为是杰出的,因为他有能力以易于理解的方式解释复杂的问题。 Assistant: Walton's lecturing was considered outstanding as he had the ability to present complicated matters in simple and easy-to-understand terms. User: 该网站还在2017 年度最佳游戏大奖提名它为“最佳PS4游戏”。 Assistant: The website also nominated the game for "Best PS4 Game" at its Game of the Year Awards 2017. User: 在上面的公式中,我们考虑n个观察一个因变量和p个独立变量。 Assistant: In the formula above we consider n observations of one dependent variable and p independent variables. User: 几个工业化的团队正在努力发展更小的加速器系统,为患者提供更优质的治疗。 Assistant: Several industrial teams are working on development of comparatively small accelerator systems to deliver the proton therapy to patients. User: 是洗桑拿浴的必需品。 Assistant: It's a Pity About Garbage. User: 火星可能曾经有比现在厚而高温的大气层,并曾经存在湖泊或海洋。 Assistant: Mars may have once had a much thicker and warmer atmosphere, and oceans or lakes may have been present. User: 《好莱坞报道》的斯蒂芬·道尔顿(Stephen Dalton)称,电影中基本上没有那些“黑暗、讽刺和非常英式的幽默”,同时片中“有限的地点、电脑游戏风格的剧情以及寂静无声的幽默”可能会让一些漫画粉丝感到失望。 Assistant: The Hollywood Reporter's Stephen Dalton wrote that the "dark, ironic, very British humour of the original strip" was largely absent from the film and that "he limited location, computer game-style plot and muted humour" of the film might disappoint some fans of the comic. User: 面对威胁,格罗斯曼不但表示无意救回史毕德曼,而且还利诱佩克,称塔格如果真的死了,经纪人就可以获得巨额保险。 Assistant: Despite the threats, Les expresses no interest in rescuing Tugg and is instead happy at the insurance payout that would happen if Tugg dies. User: 真值函数,即Truth Functions:该函数可被应用于一个或多个概念,并返回“真”或“假”。 Assistant: Truth Functions which can be applied to one or more other concepts and return either true or false. User: 以速球型投手知名,他的快速球在球员生涯中最快可达102mph(约164km/h)。 Assistant: Known as a power pitcher, his fastball topped out at 102 mph in his career. User: NBA大量增加了全明星赛在国际的直播,透过超过40种不同的语言,利用123个媒体向全球215国家和地区进行广播。 Assistant: The NBA vastly increased the global appeal of the All-Star Game, allowing 123 broadcasters to air the games in 215 countries in more than 40 languages. User: 欧洲理事会和美洲人权委员会呼吁对医疗分类进行审查,以免对双性人特征进行不必要的医学治疗。 Assistant: The Council of Europe, and Inter-American Commission on Human Rights have called for a review of medical classifications that unnecessarily medicalize intersex traits. User: 另外,参众两院都可以命名特殊的或选择其议员去研究特定的问题。 Assistant: In addition, each house may name special, or select, committees to study specific problems. User: 多个函数可以使用一个相同的环境,这使得它们可以通过改变那个环境相互交流。 Assistant: In languages which implement assignment, multiple functions can be produced that close over the same environment, enabling them to communicate privately by altering that environment. User: 托马斯·阿尔弗莱德森(Tomas Alfredson,1965年4月1日-)是一名瑞典电影导演,著名作品有2008年的恐怖片《生人勿进》和2011年的间谍片《锅匠 裁缝 士兵 间谍》。 Assistant: Hans Christian Tomas Alfredson (born 1 April 1965) is a Swedish film director who is best known internationally for directing the 2008 vampire film Let the Right One In and 2011 espionage film Tinker Tailor Soldier Spy. User: 卡登先生出生于印第安纳。 Assistant: Carden was born in Indiana. User: 处于设计阶段,A318就碰到了好几块绊脚石。 Assistant: During the design process, the A318 encountered several problems. User: 1954年世界举重锦标赛于1954年10月7日至10月10日举办于奥地利维也纳。 Assistant: The 1954 Men's World Weightlifting Championships were held in Vienna, Austria from October 7 to October 10, 1954. User: MRD为这个较低级别的赛事在1966年生产了BT18,并且搭载强劲的本田引擎。 Assistant: In 1966 MRD produced the BT18 for the lower category, with a Honda engine acting as a stressed component.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 这些惯例包括: 关于参议院临时空缺的惯例:如代表某一州的参议员在任期内离任,该州的政府应当从离任参议员的同一政党提名替补人选。 Assistant: Sure, the translation is:These include: The convention that, when the Senator from a particular State vacates his or her position during the term of office, the State government concerned would nominate a replacement from the same political party as the departing Senator. User: please translate the following sentence into english: 总之没有能跳出这周期律。 Assistant: sure, the following is the translation: None has managed to break out of this cycle. User: please translate the following text from chinese to english 1915年,莱恩返回旧金山,为巴拿马-太平洋国际博览会揭幕。 Assistant: OK, the translated text is: In 1915, Lane returned to San Francisco to open the Panama-Pacific International Exposition. User: please translate the following contents from chinese to english 他成长于一个与现代世界相隔绝的社会,身处这样一种环境,他从小就得高强度以及不间断地学习犹太法典,但是,他却做出了非同寻常、英勇无畏的决定,立志要成为一位艺术家,并取得重大的成就。 Assistant: OK, the translated text is: His upbringing in a society isolated from the modern world, where he was dedicated to intensive and uninterrupted Talmudic study from a young age, makes his decision to become an artist unusual, bold, and one of accomplishment. User: please translate the following sentence into english 达米阿那被列入19世纪的几种专利药物中,例如:Pemberton 的 French Wine Coca。 Assistant: OK, the translated text is: Damiana was included in several 19th-century patent medicines, such as Pemberton's French Wine Coca. User: please translate the following sentence into english: 为继续在9号公路的进攻,10月21日,英国第5军越过萨维奥河,这条河沿东北方向经切塞纳流入亚得里亚海和10月25日接近萨维奥以外大约10英里(16 公里)的龙科河,在背后的德军已经撤回。 Assistant: sure, the translation is:Continuing their push up Route 9, on 21 October British V Corps crossed the Savio river which runs north eastward through Cesena to the Adriatic and by 25 October were closing on the Ronco river, some 10 mi (16 km) beyond the Savio, behind which the Germans had withdrawn. User: translate the following text from chinese to english: 原子核物理学最常见的和有名的应用是核能发电的和核武器的技术,但研究还提供了在许多领域的应用,包括核医学和核磁共振成像,材料工程的离子注入,以及地质学和考古学中的放射性碳定年法。 Assistant: sure, the translated text is: The most commonly known applications of nuclear physics are nuclear power generation and nuclear weapons technology, but the research has provided application in many fields, including those in nuclear medicine and magnetic resonance imaging, ion implantation in materials engineering, and radiocarbon dating in geology and archaeology. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 后来,当格拉夫顿公爵辞去首相一职以后,他在1770年1月28日组成了新一届的政府。 Assistant: OK, the translation is:When the Duke of Grafton resigned as Prime Minister, North formed a government on 28 January 1770. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一般来说,法语在餐厅以及酒馆中比较常用,因为卢森堡人会觉得上述地方的员工会说法语,所以亦不会主动使用卢森堡语。 Assistant: OK, the following is the translation: By custom, French is used in restaurants and brasseries to the point that Luxembourgers assume that the service staff will be French speaking and make no attempt to use Luxembourgish. User: Translate the following text from Chinese to English 1946年回国。 Assistant: OK, the following is the translation: He returned in 1946. User: Please translate the following text from Chinese to English: 特别小艇部队为英国特种部队内的水上特种部队单位,它被描述为英国陆军第22特种空勤团的姐妹部队,这两支部队目前都是由特种部队总指挥(Director Special Forces)所指挥。 Assistant: ok, the translated text is: The Special Boat Service is the maritime special forces unit of the United Kingdom Special Forces and is described as the sister unit of the British Army 22 Special Air Service Regiment (22 SAS), with both under the operational control of the Director Special Forces. User: please translate the following sentence into english 忒修斯来到雅典,并没有马上说出自己的身份。 Assistant: OK, the translated text is: When Theseus arrived at Athens, he did not reveal his true identity immediately. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他还认为,最终幻想系列最重要的因素就是,玩家在打通游戏,看到屏幕上的“完”后,所获得的成就感。 Assistant: Sure, the translated text is: He also believes that the most important factor of the Final Fantasy series is the player's feeling of accomplishment after beating the game and seeing "The End" on the screen. User: translate the following contents from chinese to english: 他们是团体的一部分。 Assistant: ok, the translated text is: It is part of S Group. User: translate the following contents from chinese to english 威廉·J·弗里德曼于1993年提出两个相对的时间知觉的理论: 时间记忆的强度模型。 Assistant: ok, the following is the translation: William J. Friedman (1993) also contrasted two theories for a sense of time: The strength model of time memory. User: translate the following text from chinese to english: 大约十分钟之后,警卫队开始重新回过头越过毯子山,向公共草坪行进。 Assistant: ok, the translated text is: About 10 minutes later, the guardsmen began to retrace their steps back up the hill toward the Commons area. User: Translate the following contents from Chinese to English 上述精选图片(左一)显示的是一幅其中包括有美国加利福尼亚邓斯缪尔附近山区数据的DEM数据集。 Assistant: OK, the following is the translation: The featured image shows a plot of a DEM dataset containing mountainous areas near Dunsmuir, CA. User: Translate the following text from Chinese to English: 碳酸钠和氨亦是盐基,但它们都没有氢氧根离子(OH−)。 Assistant: OK, the translation is:Both sodium carbonate and ammonia are bases, although neither of these substances contains OH− groups. User: Please translate the following sentence into English: 该公寓体现了他在内穆尔和阿尔及尔发展出的光辉城市的想法。 Assistant: Sure, the translated text is: The Unité embodied the ideas of the Ville Radieuse that he had developed in Nemours and Algiers. User: Please translate the following text from Chinese to English: 类似地,对于E平面端口,如果匹配结构消除了来自该端口的任何反射,则进入它的功率必须在两个共线端口之间平均分配。 Assistant: OK, the following is the translation: Similarly for the E-plane port, if the matching structure eliminates any reflection from this port, then the power entering it must be divided equally between the two collinear ports. User: Translate the following contents from Chinese to English 他的第二个重大发明是一台机器,可以自动获取分辨率为几纳米的三维图像。 Assistant: sure, the translated text is: His second major invention is a machine that automatically acquires three-dimensional images at a resolution of a few nanometers.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 一些古老的来源断言,在西顿境内寺庙中的阿斯塔特的是神圣的欧罗巴。 Assistant: Some ancient sources assert that in the territory of Sidon the temple of Astarte was sacred to Europa. User: 电子垃圾也是欧盟增长最快的废品流。 Assistant: It is also the fastest growing waste stream in the EU. User: 这一策略并没有施行很长时间,而且艾塞斯坦很快就在赞德菲尔德恢复了严酷的刑罚,只是将死刑的最小年龄提高到了15岁,因为他认为“对于这么个小罪行就处死年龄这么小的人是非常残忍的,尤其是几乎到处都有这种罪行发生。 Assistant: This strategy did not last long, and at Thunderfield Æthelstan returned to the hard line, softened by raising the minimum age for the death penalty to fifteen "because he thought it too cruel to kill so many young people and for such small crimes as he understood to be the case everywhere". User: 在第4个“dyb”时,幼童军将左手放下,并将右手手指转成幼童军的敬礼。 Assistant: On the fourth "dyb", the Cubs lower their left hands and the fingers of their right hands extend to form the Wolf Cub salute. User: 换句话说,破解这样的密码系统不会比整数分解更容易。 Assistant: For example, it should be far easier to restore the single lost file than to recover the entire system. User: 在1946年的立法会选举中,主要有两个党派,多哥联合委员会(CUT)和多哥政党进步党(PTP)。 Assistant: In the Representative Assembly elections in 1946, there were two parties, the Committee of Togolese Unity (CUT) and the Togolese Party of Progress (PTP). User: C-5火箭的测试在第一个模型完成前就开始进行了。 Assistant: The C-5 would undergo component testing even before the first model was constructed. User: 这样产生了两个冗长的报告,课题关于乳品加工业对牛奶的消耗量的影响因素;还有一个问卷调查,估计是否他们购物太多了。 Assistant: This produced studies such as two long reports to the dairy industry on factors influencing the consumption of milk; and a questionnaire to let people assess whether they shop too much (for Cosmopolitan magazine). User: 总计20个不同的赛道。 Assistant: He's won at 20 different tracks. User: 她生了两个儿子,Dan和Jason。 Assistant: She gave birth to two sons, Dan and Jason. User: 设计师Nick Shinn(英语:Nick Shinn)指出,这一设计趋势之于无衬线体,类似于19世纪时的Didone(英语:Didone)之于衬线体,可能是为了分散活字上的压力以减小活字磨损。 Assistant: Designer Nick Shinn has suggested that the cause of this design trend, similar to the Didone serif typefaces of the nineteenth century, may have been the desire to distribute the pressure of the printing press on the type, reducing wear. User: 除大臣以外,委员会成员还包括天主教的大主教(也是教育委员会的会长)和没有发言权的王储,瑟姆元帅及两位书记员。 Assistant: In addition to the ministers, council members included – without a vote – the Crown Prince, the Marshal of the Sejm, and two secretaries. User: 1941年2月17日,他因感头晕而提前从自己的律师事务所回家。 Assistant: On February 17, 1941, he returned home early from his law office due to a bout of dizziness. User: 遵循保育伦理,尤其是提倡或为保育目标而努力的人,称为保育人士(conservationist),相关运动称为保育运动。 Assistant: Those who follow the conservation ethic and, especially, those who advocate or work toward conservation goals are termed conservationists. User: 立窝尼亚邦联的瓦解,迫使波兰-立陶宛投入与俄战争。 Assistant: Worsening Polish–Lithuanian relations led to the Polish–Lithuanian War and dispute over the Vilnius Region. User: 从而在某些选定的局部坐标下,它表示为相应的从 Rm 到 Rn 光滑映射的雅可比矩阵。 Assistant: Therefore, in some chosen local coordinates, it is represented by the Jacobian matrix of the corresponding smooth map from Rm to Rn. User: 土星的掩星没有被观测到,因为钱德拉X射线天文台当时正在经过范艾伦辐射带。 Assistant: The transit of Saturn itself could not be observed, because Chandra was passing through the Van Allen belts at the time. User: 核酸实验研究构成了现代生物学和医学研究的重要组成部分,形成了基因组和法医学,以及生物技术和制药行业的基础。 Assistant: Experimental studies of nucleic acids constitute a major part of modern biological and medical research, and form a foundation for genome and forensic science, and the biotechnology and pharmaceutical industries. User: 《星期日泰晤士报》前时政记者尼尔·拉弗蒂(Neil Rafferty)和《苏格兰人报》前财经版编辑保罗·斯托克斯(Paul Stokes)于2007年创办了这家网站,并且留任主编。 Assistant: Neil Rafferty (a former political correspondent for The Sunday Times) and Paul Stokes (former business editor of The Scotsman), created the website in 2007 and remain the lead writers. User: 这种独特而奇异的机构在R-23机炮以上首度应用。 Assistant: This unique and curious mechanism was used in the R-23 cannon for the first time. User: 耳廓狐大约9个月左右性成熟。 Assistant: Sexual maturity is reached at around nine months old. User: Bonanza在112步之后投了。 Assistant: Bonanza resigned after move 112. User: 雷明登以一个完整的包装模式提供R11 RSASS步枪,当中包括一个Leupold瞄准镜、可快速拆卸式消声器、哈里斯LM-S两脚架和一个硬式携带盒。 Assistant: Remington offers the R11 RSASS rifle as a complete package, with a Leupold telescopic sight, a quick-detachable suppressor, a Harris bipod and a carrying case. User: 理查在芝加哥的军队医院里遇见老兵吉米·达摩狄(米高·彼特 饰演),并很快成为朋友。 Assistant: Richard meets fellow veteran Jimmy Darmody (Michael Pitt) in an army hospital in Chicago, and they become fast friends. User: 这些大多属于在意大利和罗马尼亚军队、属于第6军团的另外2个师:第62和第298步兵师。 Assistant: These belonged mostly to the other two divisions of the 6th Army between the Italian and Romanian Armies: the 62nd and 298th Infantry Divisions. User: 在屠杀事件发生后一个小时,李指示菲利浦·金根史密斯(Philip Kingensmith) -可能还有另外两个人- 将小孩子们带去附近的一个印地安代理人雅各布·汉布林(Jacob Hamblin)的农场,其中的几个小孩在屠杀事件中受伤。 Assistant: In the hours following the massacre Lee directed Philip Kingensmith and possibly two others to take the children (a few of whom were wounded) to the nearby farm of Jacob Hamblin, a local Indian agent. User: 此二标本是在1931年于Russell Range附近,也就是位于西澳的Israelite海湾的内陆采集的。 Assistant: These were reportedly collected in 1931 near the Russell Range, inland from Israelite Bay in Western Australia. User: 活动人士发布了一段展示一辆被摧毁坦克的视频,这起码证实了叙利亚自由军声明中的一部分内容。 Assistant: Activists posted a video of a destroyed tank that corroborates at least part of the FSA's claims. User: 感情测试又被称为顾客测试,这种测试关注于获取主观数据,或者说产品被接受的程度。 Assistant: Also known as consumer testing, this type of testing is concerned with obtaining subjective data, or how well products are likely to be accepted. User: 如同伦敦交通局解释: 中央线以北的轨道是两条货运线,1960年代拆除,与中央线并行直至白城,再向北稍高层的位置是两条新北主线的轨道。 Assistant: As Transport for London explains: North of the Central line tracks were two freight lines, removed in the 1960s, running alongside the Central line as far as White City; to the north of those at a slightly higher level were the two tracks of the NNML. User: 耶稣提到了所罗门,并用他的对比作为对人生焦虑的安慰。 Assistant: Jesus makes reference to Solomon, using him for comparison purposes in his admonition against worrying about your life. User: 这成为了边缘文学与媒体中的一个流行话题并被视为了古埃及与新世界间的接触的证据。 Assistant: This became a popular topic in fringe literature and the media and was seen as proof of contact between Ancient Egypt and the New World. User: 俄罗斯是一个多民族的国家。 Assistant: Russia was a multi-ethnic empire. User: 1913年,乌克兰生产了75%的铁矿石,乌拉尔生产了21%的铁矿石。 Assistant: Comparatively, Ukraine with its large deposits and developed industry, was responsible for 75% of the iron ore in 1913 to the Ural’s 21%.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 这是一个孤独、夜行的陆生动物,其栖息地多为热带雨林地区以外的干燥地区。 Assistant: It is a solitary nocturnal, terrestrial animal, living mostly in dry habitats, outside of rainforest regions. User: 土耳其空军于1974年获得了40架F-4E,随后在1977-78年实施的的“和平钻石III”计划中又获得了32架F-4E和8架RF-4E。 Assistant: The Turkish Air Force (TAF) received 40 F-4Es in 1974, with a further 32 F-4Es and 8 RF-4Es in 1977–78 under the "Peace Diamond III" program, followed by 40 ex-USAF aircraft in "Peace Diamond IV" in 1987, and a further 40 ex-U.S. Air National Guard Aircraft in 1991. User: 11月15日,悉尼号在格里诺克被编入第2轻巡洋舰舰队。 Assistant: On 15 November, Sydney was reassigned to the 2nd Light Cruiser Squadron at Greenock. User: 《春醒》(Spring Awakening):在2012年2月,蕾蒙威成为Singapore Company Pangdemonium Productions制作的《春醒》音乐片的赞助商。 Assistant: In February 2012 she starred as Martha Bessel in Spring Awakening in Singapore with the PangDemonium! production company. User: 编译器必须将代表变数的名称替代成该数据所在的实际位址。 Assistant: Compilers have to replace variables' symbolic names with the actual locations of the data. User: 马普切人地区此时正在承受流行病之灾,并且他们需要同仍然占据着他们的领地上的那些城市的西班牙人们作战,因此,莱夫扎茹无法从马普切人的主要军队中调走许多的士兵去北方作战。 Assistant: With the ravages of the recent epidemic and the needs of the campaign against the Spanish still occupying cities within Mapuche territory still going on, he was not able to draw many troops from the main Mapuche army for his campaign to the north. User: 专案风险管理是专案管理中一个重要的面向。 Assistant: Managing risk is an important executive responsibility. User: 在一些争议中这桩婚姻被废止了。 Assistant: The marriage was annulled amid some controversy. User: 白秋沙鸭于每年5月繁殖,每次会产下6-9个奶油色的蛋。 Assistant: The smew breeds in May and lays 6–9 cream-colored eggs. User: 第一夫人一直泪流不止,那些摄像机镜头最让她感到不安,因为它们就像1960年丈夫选举失败时那样记录了自己的痛苦。 Assistant: The First Lady could hardly contain her tears; she was most upset about the cameras, because they recorded her anguish, as they had during the 1960 election defeat. User: 1707年至1712年间,帕潘多篇论文被皇家学会发表但没有通知他本人或没有付稿费,这令帕潘极为不满。 Assistant: Several of his papers were put before the Royal Society between 1707 and 1712 without acknowledging or paying him, about which he complained bitterly. User: 他的父亲丹尼斯·李维(Dennis Levitt)曾在加州KPFK旗下的帕西非卡电台担任新闻指导。 Assistant: Gordon-Levitt's father, Dennis Levitt, was once the news director for the Pacifica Radio station, KPFK-FM. User: " 字串的简单程式。 Assistant: "Sums of Simple Series". User: 意、法为二。 Assistant: Law, ii. User: IEEE杂志的订阅免费提供给IEEE计算机学会会员。 Assistant: Subscriptions of the magazine are provided free of cost to IEEE Computer Society members. User: 龙之尊打算废掉其筋骨。 Assistant: Tenta attempted to remove the straps. User: 仁宗既而后悔,想要复立郭后,阎文应挟太医诊治,使郭后暴死。 Assistant: Love makes strong and cancels the fear of death and when it dominates the soul, it makes it desire death. User: 在克里斯托弗·诺兰的电影《黑暗骑士崛起》中,塔莉娅由女演员玛丽昂·歌迪亚饰演。 Assistant: In Christopher Nolan's film The Dark Knight Rises, Talia is played by actress Marion Cotillard. User: 在1944年2月的爆炸事件中,加强了其他单位。 Assistant: During the February bombings of 1944 the ADD was reinforced with other units. User: 预定义的编码有多种,包括WinAnsi、MacRoman,以及大量东亚语言编码,而且字体可以有自己的编码。 Assistant: There are a number of predefined encodings, including WinAnsi, MacRoman, and a large number of encodings for East Asian languages, and a font can have its own built-in encoding. User: 超过20个线路跨过西边的山区,其他则在东部山脉的山峰和低地间穿梭。 Assistant: More than twenty routes ran over the western mountains, while others traversed the eastern cordillera in the mountains and lowlands. User: 第一个故事是《蝙蝠侠与其子》揭示了韦恩有一个名叫达米安的儿子,他试图引导孩子远离他母亲塔里亚的阴谋。 Assistant: The first story, "Batman and Son", reveals that Wayne is the father of a child named Damian, and attempts to steer the child away from the machinations of his mother, Talia al Ghul. User: 1898年3月30日《旧金山纪事报》发表社论,表达了对两天前作出的黄金德案判决“可能对公民权问题产生更为广泛影响”的担忧,特别是这一判决可能不仅会让华人拥有公民权和投票权,日裔和美洲原住民也会拥有一样的权利。 Assistant: An editorial published in the San Francisco Chronicle on March 30, 1898, expressed concern that the Wong Kim Ark ruling (issued two days previously) "may have a wider effect upon the question of citizenship than the public supposes"—specifically, that it might lead to citizenship and voting rights not only for Chinese, but also Japanese and American Indians.
User: Translate the following text from Chinese to English 此功能主要用于特种作战部队在不暴露自身位置的情况下指定目标。 Assistant: Sure, the translated text is: This feature is primarily used by special operations forces to designate targets without giving their position away. User: please translate the following contents from chinese to english 聪慧如是。 Assistant: Sure, the translation is:Intelligent IS. User: please translate the following sentence into english: 不像雷纳德对马队的攻击,也许还有些军事目的,居伊攻击了一个通常是忠于耶路撒冷并提供有关萨拉丁军队动向情报的群落。 Assistant: ok, the translated text is: Unlike Raynald's attacks on caravans, which may have had some military purpose, Guy attacked a group that was usually loyal to Jerusalem and provided intelligence about the movements of Saladin's troops. User: Please translate the following text from Chinese to English 如果他的想法再次被盗,他会感到担心,因此他在打印业务的车间单独设计和制造了这台机器。 Assistant: OK, the translation is:Apprehensive in case his ideas should again be stolen, he designed and built the machine single-handed from wood in the workshop attached to his printing business. User: Translate the following text from Chinese to English 此假想环境中,流体粒子仅受到压力和自己质量的重力之影响。 Assistant: ok, the translated text is: Fluid particles are subject only to pressure and their own weight. User: please translate the following contents from chinese to english: 唐和菲尔·埃弗里都是吉他手,使用大多基于自然音阶的三度音程。 Assistant: sure, the translation is:Don and Phil, both guitarists, used vocal harmony mostly based on diatonic thirds. User: please translate the following contents from chinese to english: 每个单层有铂原子中心,硒原子在铂的上方和下方。 Assistant: Sure, the translated text is: Each of the monolayers has a central bed of platinum atoms, with a sheet of selenium atoms above and below. User: translate the following text from chinese to english: 一般认为假性怀孕是因为内分泌系统的变化,因此分泌荷尔蒙,使身体出现类似怀孕的变化。 Assistant: OK, the following is the translation: It is generally believed that false pregnancy is caused by changes in the endocrine system of the body, leading to the secretion of hormones that cause physical changes similar to those during pregnancy. User: Translate the following text from Chinese to English: 同时,也请注意,不同的旗帜比例可能就是不同的旗帜,也可能是同一旗帜在不同时代的版本。 Assistant: OK, the translation is:Also, note that flag proportions may vary between the different flags, and sometimes even vary between different versions of the same flag. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 不久变得明显的是很大一部分手稿是于梵文中已知的佛教经典的翻译并且有些甚至是双语的,便于用来翻译新的语言。 Assistant: ok, the translated text is: It soon became apparent that a large proportion of the manuscripts were translations of known Buddhist works in Sanskrit and some of them were even bilingual, facilitating decipherment of the new language. User: Translate the following text from Chinese to English: 1881年:洛杉矶时报创刊。 Assistant: sure, the following is the translation: 1881 – The first edition of the Los Angeles Times is published. User: Please translate the following text from Chinese to English: 幼鸟的毛是浅灰色的,一直到它们几乎和父母一样大。 Assistant: OK, the translation is:The young are covered with a grayish down until they are almost as large as their parents. User: please translate the following sentence into english 2011年二月,有报道称英国议会在考虑废弃五朔节的银行假日,以10月的银行假日代替,或许是为了与特拉法加日(Trafalgar Day)(10月21日)一起组成一个“英国日” 。 Assistant: ok, the translated text is: In February 2011, the UK Parliament was reported to be considering scrapping the bank holiday associated with May Day, replacing it with a bank holiday in October, possibly coinciding with Trafalgar Day (celebrated on October 21), to create a "United Kingdom Day". User: translate the following text from chinese to english: L为Loop取自首字母。 Assistant: Sure, the translated text is: Yeah, I got off to a rocky start. User: please translate the following text from chinese to english: 这个命令可以简写为SYST:COMM:SER:BAUD 2400。 Assistant: ok, the translation is:This could also alternatively be abbreviated “SYST:COMM:SER:BAUD 2400”. User: please translate the following text from chinese to english: 育有三男三女。 Assistant: OK, the translation is:He is then raised by 3 men. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一般来讲,这些基因按照环境因素来解锁,而解锁基因造成的后果可以是很致命的。 Assistant: Sure, the translation is:Presumably, these genes are activated by environmental factors, and the changes caused by these genes activating can be lethal.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 北卡罗莱纳州在莱特兄弟的首飞地树立了莱特兄弟国家纪念碑(英语:Wright Brothers National Memorial),而两兄弟在俄亥俄州的试飞场则是代顿航空遗产国家历史园区的一部分。 Assistant: OK, the translated text is: The site of the first flights in North Carolina is preserved as Wright Brothers National Memorial, while their Ohio facilities are part of Dayton Aviation Heritage National Historical Park. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在1848年6月,包括亨特一家和麦克林托克一家在内的大约200名希克斯派组建了一个更为激进的贵格会团体,被称为公理会友或进友会的年度会议。 Assistant: OK, the translated text is: In June 1848, approximately 200 Hicksites, including the Hunts and the M'Clintocks, formed an even more radical Quaker group, known as the Yearly Meeting of Congregational Friends, or Progressive Friends. User: translate the following text from chinese to english 舆论令到沃荷从一位熟练的五十年代商业插画家转型为显著的美术家,并使他从其他普普艺术的后起之秀明显地分野出来。 Assistant: Sure, the following is the translation: The large public commotion helped transform Warhol from being an accomplished 1950s commercial illustrator to a notable fine artist, and it helped distinguish him from other rising pop artists. User: translate the following contents from chinese to english: 相反地,保护性措施,诸如子女与父母交流的质量,以及积极的青年期发展,能够有效降低网络成瘾的风险。 Assistant: ok, the following is the translation: Protective factors such as quality communication between parents and children and positive youth development are demonstrated, in turn, to reduce the risk of IA. User: please translate the following sentence into english 这个比例是一个不可观测的参数,因为投票人总体很大;估计值建立在投票者的一个小的随机采样上。 Assistant: OK, the translated text is: That proportion is the parameter sought; the estimate is based on a small random sample of voters. User: Please translate the following sentence into English: 随着罗马的边境的扩展,他的敌人从大型的步兵军团变味了大型的以骑兵为基础的军队,以步兵为基础的罗马发现在一个战略的不利地位,尤其是在东部。 Assistant: OK, the following is the translation: As Rome's borders expanded and its adversaries changed from largely infantry-based to largely cavalry-based troops, the infantry-based Roman army began to find itself at a tactical disadvantage, particularly in the East. User: Translate the following text from Chinese to English: 武士装步战车的电气系统与该武器之间的问题曾经导致该武器多次在毫无预警以下发射,导致军队发出安全通知。 Assistant: OK, the translation is:Problems with the electrical systems in the Warrior IFV have caused the weapon to fire without warning several times, resulting in the army issuing a safety notice. User: Please translate the following contents from Chinese to English 托利曼火山在圣佩德罗火山停止爆发之后开始成长,可能至今仍然有活动,尽管有史以来并未发生过爆发。 Assistant: ok, the translated text is: Tolimán began growing after San Pedro stopped erupting, and probably remains active, although it has not erupted in historic times. User: please translate the following sentence from chinese into english 在这个以城市规划著称的城市中,富兰克林公园大道为美国最早的市区重建例子之一。 Assistant: sure, the translation is:In a city famous for its urban planning, the Parkway represents one of the earliest examples of urban renewal in the United States.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在任天堂3DS发布之前,宫本茂讨论了他对Virtual Boy的问题的一些看法。 Assistant: Sure, the translated text is: In the period leading up to the release of the Nintendo 3DS, Shigeru Miyamoto discussed his view of the issues with the Virtual Boy. User: please translate the following sentence from chinese into english 在1564年,佩德罗·德·比利亚格拉设法保护他仍然控制着的所有的城镇与堡垒,并从所有的驻军地抽走兵力,在康塞普西翁集结了一支野战军。 Assistant: OK, the translation is:In 1564, Pedro de Villagra, took measures to protect all the towns and forts he still held and gathered a field army in Concepcion drawn from all these posts. User: please translate the following contents from chinese to english: 纳普若图斯镇和港口被一个送往那里修建道路和桥梁的叛变的罗马军团掠夺。 Assistant: sure, the following is the translation: The town and port of Nauportus are plundered by a mutinous Roman legion that was sent there to build roads and bridges. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 协约国潜艇在这一地区出没的报告则促使德国海军于8月20日上午撤离。 Assistant: Sure, the following is the translation: Reports of Allied submarine activity in the area prompted the withdrawal of the German naval force on the morning of 20 August. User: please translate the following contents from chinese to english: 1080°旋转需要9个动作,是游戏中要求最高的特技。 Assistant: sure, the following is the translation: The 1080° spin requires nine actions, the most of any trick in the game. User: Translate the following text from Chinese to English: 而目前Xvid官网已提供安装包的下载。 Assistant: Sure, the translated text is: As such JASSM is now cleared for service entry. User: Please translate the following contents from Chinese to English 丽兹赌场仅受到“轻微损伤”。 Assistant: sure, the translated text is: The Ritz casino only suffered "minor damage". User: Translate the following text from Chinese to English: 然而,剩下的物种仍形成一个非常殊异的属群, 2006年Duffels和Hayashi于书中提及某几个物种或许应该被划归到一般像“Terpnosia属”、“Leptosemia属”等分类底下。 Assistant: sure, the following is the translation: However, the remaining species still form a very heterogeneous group and Duffels and Hayashi (2006) mentioned that several species should probably be transferred to genera like Terpnosia and Leptosemia. User: please translate the following contents from chinese to english 地下天堂(Heaven's Basement)是英国硬式摇滚乐团,成军于2008年,签在Red Bull Records旗下。 Assistant: ok, the translation is:Heaven's Basement were a British rock band formed in 2008 and signed with Red Bull Records. User: please translate the following text from chinese to english: 欧布莱特是前实验室技术员,她双主修分子生物学和企业学。 Assistant: Sure, the following is the translation: Albrite is a former lab technician and she double majored in molecular biology and business.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 梵语文学早期是由口头传说流传了好几个世纪,之后才改成以手稿形式保存。 Assistant: Early works of Sanskrit literature were transmitted through an oral tradition for centuries before they were written down in manuscript form. User: 公款全数被追缴回。 Assistant: All of the money was repaid. User: 此外,情报报告表明,驻扎在该地区唯一的德军师十分疲惫,在进攻前的几个星期,没有任何盟军指挥官看到有理由相信攻击是迫在眉睫。 Assistant: In addition, intelligence reports suggested that the only German divisions stationed in the area were weary, and in the weeks leading up to the assault, no Allied commander saw reason to believe that an attack was imminent. User: 当时系由Donna Savage演唱,因为Sarah Cracknell尚未加入乐团担任全职歌手。 Assistant: The vocals are by Moira Lambert, as Sarah Cracknell had not yet joined the band as a permanent member. User: 因此,他们担心奥运会和足球世锦赛会被威权主义国家垄断。 Assistant: As a consequence, they fear that Olympic games and football world championships will only be hosted in countries with authoritarian regimes. User: 若利用卡尔曼滤波或是移动水平估测器等技术,也可以进行状态观测,更新系统状态,使得模型的输出以及实际系统的输出尽量的接近。 Assistant: Using observers such as the Kalman filter or the moving-horizon estimator, it is possible to do state estimation, updating the state of the model to ensure that measured and modeled outputs remain as close as possible over time. User: ReactOS FreeType用作ReactOS的字体渲染程序。 Assistant: ReactOS FreeType is used as ReactOS font renderer. User: 在2008年,大学有70个系和400位学生。 Assistant: In 2008 the University had around 70 faculty and more than 400 students. User: 无线电天线移动到屋顶的后部。 Assistant: Radio antenna moved to the rear of the roof. User: 在1990年代初,作为一名年轻的花样滑冰运动员,陈露就已展现了她的运动才华和艺术天赋。 Assistant: As a young skater in the early 1990s, Chen demonstrated both athletic and artistic potential. User: 额外的平面折叠镜允许使用两侧的任何一个内氏平台,或卡塞格林折叠站,每个的视野都是5弧分。 Assistant: An additional flat fold mirror allows the use of any one of two Nasmyth platforms or two folded Cassegrain stations, each with 5 arcmin fields of view. User: 经过了这些难相处的岁月之后,切韦勒切人与威尔士人建立起了友好的关系并帮助他们的定居点渡过了最初的缺少食物的时期。 Assistant: After some difficult early years of suspicion and some violence, the Tehuelche people established cordial relationships with the Welsh and helped the settlement survive the early food shortages. User: KPz 3原先是英国与德国的共同研发计划,但后来英国因为希望研制有炮塔的主力战车而退出。 Assistant: The KPz 3 project was temporarily a British-German joint project, until the UK withdrew because they wanted a turreted tank. User: 他被指派到南达科他州的夏延河印第安保留区(英语:Cheyenne River Indian Reservation)。 Assistant: He was assigned to the Cheyenne River Indian reservation in South Dakota.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 《瘟疫危机2.5》则获得一般的评价。 Assistant: Religious practice 2-5 Worship broadly. User: 大部分的模型至少会有一个公众意见变数、试验热点调查或是施政满意度调查。 Assistant: Most models include at least one public opinion variable, a trial heat poll, or a presidential approval rating. User: 2012年4月17日,时任俄罗斯总统梅德韦杰夫签署第455号法令,成立俄罗斯公共电视台。 Assistant: On 17 April 2012, Russian President Dmitry Medvedev signed decree No455 on establishing of the station. User: 这种累加器机器几乎在每个指令中都隐含地引用了累加器。 Assistant: Such accumulator machines implicitly reference that accumulator in almost every instruction. User: MSCI公司(原Morgan Stanley Capital International(英语:Capital International)和MSCI Barra)是一家美国股票基金(英语:Stock fund)、收入型基金(英语:Income fund)、对冲基金股价指数和股东权益投资组合分析工具提供商。 Assistant: MSCI Inc. (formerly Morgan Stanley Capital International and MSCI Barra), is a Global provider of equity, fixed income, hedge fund stock market indexes, and multi-asset portfolio analysis tools. User: 作为德国南部最大规模的足球协会,巴伐利亚足协深知只有一个冠军获准参加升级附加赛会使其处于不利地位。 Assistant: Being the largest of the southern German federations, Bavaria felt disadvantaged by the fact that only its champion was permitted to take part in the promotion rounds. User: FSS卫星也可以把有线频道的信号传递给有线电视终端机。 Assistant: FSS satellites are also used to distribute national cable channels to cable television headends. User: 360°(=2πrad)可称作一转。 Assistant: 360° = 2 π rad is also called a round angle. User: 让金属冷却。 Assistant: Allow the metal to cool. User: 民族多样性的变化已经改变了人口结构。 Assistant: Ethnic change has been transforming the population. User: 阿布扎比是真正的石油国家,整个阿联酋的石油储藏量,阿布扎比酋长国就占了95%,天然气储量则达到92%。 Assistant: Abu Dhabi contains 95 percent of the UAE's oil and 92 percent of their natural gas reserves. User: 由伊米·奥克松领导的右翼民粹主义政党瑞典民主党成为第三大势力。 Assistant: The right-wing populist party Sweden Democrats, led by Jimmie Åkesson, came third. User: 于2006年,萨格尔与穆萨拉姆·伯拉格反对重新委任穆罕默德·沙努斯为新闻部长,并指出沙努斯新闻自由压制。 Assistant: In 2006, he and Musallam Al-Barrak opposed Minister of Information Mohammed Al-Sanousi's re-appointment, due to the limits they said he had placed on freedom of the press. User: 所有的字典中包括 古戈尔, 古戈尔普勒克斯,一般记在卡司尼尔和纽曼的书和卡司尼尔的侄子。 Assistant: All of the dictionaries included googol and googolplex, generally crediting it to the Kasner and Newman book and to Kasner's nephew. User: 然而不久之后,很懂媒体的鲁斯开始跟着故事走,说他有作出全垒打预告,而且之后他口述的版本可以说是越来越戏剧化。 Assistant: Soon, however, the media-savvy Ruth was going along with the story that he had called his shot, and his subsequent versions over the years became more dramatic. User: 与此相似,1990年代初在纽约出现的MDR-TB高感染率被认为是由公共卫生计划的废止造成。 Assistant: Likewise, the appearance of high rates of MDR-TB in New York city the early 1990s was associated with the dismantling of public health programmes by the Reagan administration. User: 在这些太阳系远处的天体中发现乙烷可能表明在形成太阳和行星的星云里就已经有乙烷了。 Assistant: The existence of ethane in these distant solar system bodies may implicate ethane as a primordial component of the solar nebula from which the sun and planets are believed to have formed. User: 提尼斯也是埃及最早的皇家墓葬区。 Assistant: Thinis is also cited as the earliest royal burial-site in Egypt. User: 她出版了30多本书和许多学术文章,也出现在纪录片中,并经常举办公开讲座。 Assistant: She has published over 30 books and numerous scholarly articles, appeared in documentary films, and participated in public lectures. User: 她表示拍戏“很紧张”,“相当疲惫”,感觉自己被巴洛“暗中认真检查”,这有助于她的表演。 Assistant: She described the shoot as "intense" and "rather exhausting", and felt as if she was "subtly being scrutinised" by Barlow, which helped her performance. User: 这些光谱往往是介于核X-型和C型和K-型。 Assistant: These spectra tend to be intermediate between the core X-type and the C and K-type. User: 塔龙那(立陶宛语:talonas,ISO代码:LTT),为立陶宛于1991年至1993年发行的临时货币。 Assistant: The talonas (ISO 4217 code LTT) was a temporary currency issued in Lithuania between 1991 and 1993. User: 抗组织胺可以帮助睡眠,同时能减少夜间搔抓的情况。 Assistant: Antihistamines may help with sleep and to decrease nighttime scratching. User: 在1967年6月30日的Guntersville湖上,Taylor和Hustler有一次想要创下新纪录,可是一些观赛者船只泛起的涟漪迫Taylor减慢他的回程,使速度慢了每小时3.2公里(每小时2英里)。 Assistant: On 30 June 1967, on Lake Guntersville, Taylor and Hustler tried for the record, but the wake of some spectators' boats disturbed the water, forcing Taylor to slow down his second run, and he came up 3.2 km/h (2 mph) short. User: 通常门廊位于到南侧的庭院,提供一个躲避猛烈太阳的场所。 Assistant: Typically, a portico opened out onto the courtyard on the south side, which offered shelter from the sun. User: 大量来自中国大陆的外资流入了房地产市场,因为许多大陆华人能够通过贿赂或通过中间人与缅甸国民(大部分为缅华公民)结婚获得缅甸身份证而避免了外国所有者权限的禁令。 Assistant: A substantial increase in foreign investment has poured from Mainland China have flown into property and have been able to avoid the foreign ownership ban as many Mainland Chinese were able to obtain Myanmar identity cards via bribery or marriage to a Myanmar national through middlemen who themselves are ethnic Chinese Burmese citizens. User: 下表列出了主要因素以及它们对写入放大的影响。 Assistant: The table below lists the primary factors and how they affect the write amplification. User: 而利用电邮,公众可以将用法和引文发送给编者。 Assistant: As with email, one can send and receive iMails. User: 这个对象来决定它执行哪些行为。 Assistant: The judges had to decide which act they wanted to eliminate. User: Mark III型是作为该机枪的海军型防空武器版本,在二战中主要被英国皇家海军和盟国海军所使用,通常将四挺机枪用支架安装后固定。 Assistant: The Mark III was a naval version used as an anti-aircraft weapon, mostly by the Royal Navy and allied navies in World War II, typically in mountings of 4 guns. User: 以《女神异闻录3》为基础开发了一款独立的网络游戏《Persona 3: The Night Before》,它遵循与《女神异闻录3》类似的白天过着普通生活而夜间与Shadows战斗的生活,每晚选择一名玩家作为团队的队长。 Assistant: Persona 3 received a Japan-exclusive spin-off online game titled Persona 3: The Night Before; it follows a similar cycle of daytime activities and night time combat as the original game, with one player being chosen as the party leader each night. User: 因拉皮德河而得名。 Assistant: It is named after the Lekié River. User: 此外,还有许多替代性疗法,如亚历山大技巧和草药等,但没有足够证据证实这些疗法的确有效。 Assistant: Additionally, there are many alternative medicine therapies, including the Alexander technique and herbal remedies, but there is not enough evidence to recommend them confidently. User: 由此,该地区的边界亦由乌拉巴湾所界定。 Assistant: Subsequently, the region's boundaries were defined by the Gulf of Urabá. User: 1987年的《差饷(香港地区)(修订)令》规定,自1988年4月1日起,全港所有余下的地区终于纳入差饷征收范围。 Assistant: The Rating (Areas of Hong Kong) (Amendment) Order 1987 finally extended rating to all remaining areas of the territory with effect from 1 April 1988. User: 马来西亚在野党,也称为反对党,履行的职责与其他君主制英联邦国家的在野党相同。 Assistant: The Opposition in Malaysia fulfils the same function as the official opposition in other Commonwealth of Nations monarchies. User: 宴会服务是由巴黎马克西姆餐厅提供的,该餐厅关闭了其在巴黎的总店两周以为庆典提供服务。 Assistant: Catering services were provided by Maxim's de Paris, which closed its restaurant in Paris for almost two weeks to provide for the glittering celebrations.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 使用第二个臂来驱动相机平台-因此增加了构造上的复杂度-使追踪的精度大为提高,可以让持续曝光的时间长达一小时。 Assistant: By using a second arm to drive the camera platform - making fabrication slightly less simple - tracking accuracy is greatly increased, allowing exposure times of up to one hour. User: 1996年前往北京,在1996-2002年期间,读于顺义区的国际学校,那里也是他最早接触篮球的地方。 Assistant: There he attended the International School of Beijing from 1996–2002, where he first became acquainted with basketball. User: 到1933年,佛罗里达州女子学院已发展成为美国第三大女子学院,并且是南部第一所获得 Phi Beta Kappa 分会的州立​​女子学院。 Assistant: By 1933 the Florida State College for Women had grown to be the third largest women's college in the United States and was the first state women's college in the South to be awarded a chapter of Phi Beta Kappa, as well as the first university in Florida so honored. User: 温莎于1963年在格林威治村的一家餐厅Portofino中与心理学家丝娅·史普雅相遇。 Assistant: Windsor met Thea Spyer, an Amsterdam-born psychologist, in 1963 at Portofino, a restaurant in Greenwich Village. User: 在第一次世界大战中,他因在飞机设计上的开创性工作被授予第二类铁十字勋章(平民)。 Assistant: During World War I he was awarded the Iron Cross second class (for civilians) for his pioneering work on aircraft design. User: 乔治亚州立大学声称其系统没有侵犯版权,因为其使用的是合理使用的版权方法。 Assistant: Georgia State asserted that its system did not infringe copyright because its uses were fair use. User: 现在再看看另一个例子。 Assistant: Let us consider this other example. User: 威尔逊和职业影评人都对本片作出了正面评价,其中威尔逊表示这是自己的所有作品中最出色的改编电影。 Assistant: Both Wilson and critics responded positively to the film, with Wilson saying she thought it was the best film adaptation of any of her works. User: 德莱赛针发枪(德语:Zündnadelgewehr,直译为“点火针式步枪”)是普鲁士王国一种著名的军用步枪,该枪于1841年被普鲁士军队制式采用,并被命名为“1841型轻型雷管步枪”(德语:leichtes Perkussionsgewehr Model 1841)以隐藏其革命性的特征。 Assistant: The Dreyse needle-gun (German Zündnadelgewehr, which translates roughly as "ignition needle rifle") was a military breechloading rifle, famous as the main infantry weapon of the Prussians, who accepted it for service in 1841 as the "leichtes Perkussionsgewehr Model 1841" ("light percussion rifle Model 1841"), with the name chosen to hide the revolutionary nature of the new weapon. User: Melomics计算系统包括两个电脑丛集:Melomics109与Iamus,分别致力于制作流行与艺术音乐。 Assistant: The Melomics computational system includes two computer clusters: Melomics109 and Iamus, dedicated to popular and artistic music, respectively. User: 它不应该与苦艾酒套件混淆。 Assistant: It should not be confused with the rolling mill. User: 萧道成辅政时,除为尚书殿中郎。 Assistant: In other places; however, Scripture places Gershon before Kohath. User: 飓风在途经背风群岛期间逐渐减弱,最终于11月23日在大西洋开放海域上空消散。 Assistant: It gradually weakened while moving through the Leeward Islands, eventually dissipating on November 23 over the open Atlantic Ocean. User: 岛叶(或岛叶皮质),是在厌恶的情绪中主要所涉及到的神经结构。 Assistant: The insula (or insular cortex), is the main neural structure involved in the emotion of disgust. User: 非功利主义哲学家迈克尔·沃尔泽(Michael Walzer)表明恐怖主义只在一种情况下在道德上成立:当“国家和社群面临完全毁灭的严峻威胁而唯一求存的办法是要故意针对非战斗人员,这在道德层面上是可取的”。 Assistant: Among the non-utilitarian philosophers, Michael Walzer argued that terrorism can be morally justified in only one specific case: when "a nation or community faces the extreme threat of complete destruction and the only way it can preserve itself is by intentionally targeting non-combatants, then it is morally entitled to do so". User: 笑话中围绕班德的情绪,在技术上应该是无情的机器。 Assistant: One of the series' running jokes revolves around Bender having emotions, when technically he should be an unfeeling machine. User: 不过Invisible Gamer的纳森·巴勒特观点相反,认为前2卷的角色介绍与发展内容可以缩短,而最终卷想表达的内容又太多,他最后称漫画作为“电子游戏捆绑连载,尝试成果有欠水准”。 Assistant: Conversely, Nathan Butler of Invisible Gamer felt that the introduction and development of the first two issues could have been shortened, and that the final issue attempted to include too much content, ultimately calling the comic a "sub-par attempt at a video game tie-in series". User: 仍然根据挪威王列传的说法,在诺夫哥罗德市场的一天,奥拉夫遇到了杀死养父的凶手克勒克肯。 Assistant: Still according to Heimskringla, one day in the Novgorod marketplace Olaf encountered Klerkon, his enslaver and the murderer of his foster father. User: 这是英国第一座用钢筋混凝土建造的重要建筑,也是世界上最早使用钢筋混凝土建造的大楼之一,而且采用了一些人认为不可能的激进的设计。 Assistant: The building became the first major structure in Britain, and one of the first buildings in the world, to be constructed using reinforced concrete, and given the building's radical design was considered by some to be impossible to build. User: 这是因为布鲁克林的地形向西下降(也是公园坡名称由来),容许路线在两站之间进入山坡。 Assistant: This is because Brooklyn's topography slopes downwards towards the west (hence the neighborhood name of Park Slope), allowing the line to enter into the hillside between the two stations. User: 它的视星等是11.8,绝对星等10.9。 Assistant: It has a visual magnitude of 11.8 and an absolute magnitude of 10.9. User: 1989年,针对氯氟烃的蒙特利尔议定书生效,人们估计臭氧层大约需要到2050至到2070年才能回归到1980年的水平。 Assistant: With the ban of CFCs in the Montreal Protocol of 1989, climate projections indicate that the ozone layer will return to 1980 levels between 2050 and 2070. User: 将innodb_flush_log_at_trx_commit设置为0将切换到在将控制权返回给调用方之前未将事务提交到磁盘的模式。 Assistant: Setting innodb_flush_log_at_trx_commit to 0 switches to a mode where transactions are not committed to disk before control is returned to the caller. User: 于格·卡佩建立的王朝延续到了1328年,并且长子继承制的法律使有秩序的继承得到安全保障。 Assistant: The dynasty established by Hugh Capet continued uninterrupted until 1328, and the laws of primogeniture ensured orderly successions of power. User: 2009年,比萨足球俱乐部再次面临破产。 Assistant: In 2009, Thai football was once again in a restructuring phase. User: 2008年,谢汉兰与同性恋人茂村莉亚结婚,成为加利福尼亚州首批成婚的同性伴侣之一。 Assistant: In June 2008, Zia married her partner Lia Shigemura in San Francisco, making them one of the first same-sex couples to legally marry in the state of California. User: 而后更多的贡献来自于Dennis Gabor,像是小波前身Gabor atoms (1947),以及加伯转换和改进型的短时距傅立叶变换。 Assistant: More substantial work was undertaken by Dennis Gabor, such as Gabor atoms (1947), an early form of wavelets, and the Gabor transform, a modified short-time Fourier transform. User: 月食也可以绘制出相似的图表,这张图涵盖AD1000年至AD2500年。 Assistant: Lunar eclipses can also be plotted in a similar diagram, this diagram covering 1000 AD to 2500 AD. User: 根据新的大学章程,神学院成为该机构的文学学院,并且包含几个不同学科的“学校”或部门。 Assistant: Under the new university charter, the seminary became the institution's Literary College, and was to contain several "schools" or departments in different disciplines. User: 通过比较患病的连接组和健康的连接组,我们应该深入了解某些精神病理学,例如神经性疼痛(英语:Neuropathic pain),以及它们的潜在疗法。 Assistant: By comparing diseased connectome and healthy connectomes, we should gain insight into certain psychopathologies, such as neuropathic pain, and potential therapies for them.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: PlayStation 3版本的游戏由2K Marin开发,2008年10月17日在国际市场上发布,2008年10月21日在北美地区发布的版本有一些额外的功能。 Assistant: A PlayStation 3 version of the game, which was developed by 2K Marin, was released internationally on October 17, 2008 and in North America on October 21, 2008 with some additional features. User: 随后Blackbird Interactive宣布开发中的地面即时战略游戏《硬件:破舰者》(Hardware: Shipbreakers)重命名为《家园:破舰者》(Homeworld: Shipbreakers),并且宣布其为《家园》的前传。 Assistant: At the time, Blackbird was developing a ground-based RTS game entitled Hardware: Shipbreakers, which was subsequently renamed Homeworld: Shipbreakers and announced as a prequel to Homeworld. User: 但是,1922年时反条约斗士们相信条约永远不会导致爱尔兰的完全独立。 Assistant: However, anti-treaty militants in 1922 believed that the treaty would never deliver full Irish independence. User: 它是伏尔加保加利亚人与两个芬兰人部落(马里人和乌德穆尔特人)的边界站。 Assistant: It was a border post between Volga Bulgaria and two Finnic tribes, the Mari and the Udmurt. User: 施莱伯已经加入了三家以化学生物学为主的生物制药公司,分别是Vertex Pharmaceuticals, Inc. (VRTX), Ariad Pharmaceuticals, Inc. (ARIA), and Infinity Pharmaceuticals, Inc (INFI)。 Assistant: Schreiber has been involved in the founding of numerous biopharmaceutical companies whose research relies on chemical biology: Vertex Pharmaceuticals, Inc. (VRTX), Ariad Pharmaceuticals, Inc. (ARIA), Infinity Pharmaceuticals, Inc (INFI), Forma Therapeutics, H3 Biomedicine and Jnana Therapeutics. User: 至2015年,许寻求连任成功。 Assistant: Additional capacity will be required by 2015. User: 证明: 给定 W 中 u 和 v,它们可以表达为 u = (u1,u2,0) 和 v = (v1,v2,0)。 Assistant: Then W is a subspace of V. Proof: Given u and v in W, then they can be expressed as u = (u1, u2, 0) and v = (v1, v2, 0). User: 1975年“性别歧视法”禁止基于性别的直接和间接歧视,1976年“种族关系法”扩大了反种族歧视法在种族和族裔基础上的范围。 Assistant: The Sex Discrimination Act 1975 forbade both direct and indirect discrimination on the basis of sex, and the Race Relations Act 1976 expanded the scope of anti-discrimination law on the basis of race and ethnicity. User: 和语言学其他的分支一样,第二语言习得和心理学、认知心理学及教育学关系密切。 Assistant: As well as the various branches of linguistics, second-language acquisition is also closely related to psychology, cognitive psychology, and education. User: 如果获得通过,该决议不会取代“天空旗”。 Assistant: If adopted, this resolution would not replace the "Sky Flag". User: 从1848年6月1日起,恩格斯和马克思成为《新莱茵报(英语:Neue Rheinische Zeitung)》的编辑。 Assistant: From June 1, 1848, Engels and Marx became editors of the Neue Rheinische Zeitung.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 地道完工后,内部会填满可燃物,如草、木柴、松香或其他易燃物品,点燃后支撑的梁柱会被烧毁,使地道坍塌,地道上方的建筑物也随之倒塌。 Assistant: Once the mine had been finished, the internal space was filled with combustibles, such as brushwood, firewood, resin, and other incendiary substances; once ignited, these would burn the supporting props, causing the mine to collapse, bringing down with it the structures lying above. User: VHS机可在high street 出租连锁店如Radio Rentals及DER (大部分为Ferguson Electronics拥有,而该公司一部分受JVC管理)买到,而Beta则被视为是追求质量并有能力负担的人的选择。 Assistant: VHS machines were available through the high street rental chains such as Radio Rentals and DER (subsidiaries of Thorn-EMI, which also owned Ferguson Electronics which marketed JVC-sourced VHS recorders), while Beta was seen as the more upmarket choice for people who wanted quality and were prepared to pay for it. User: 这种类型的设备的通用名称是“气体检测继电器”。 Assistant: A generic designation for this type of device is "gas detector relay". User: 不过,在安大略省却发现了104个族群。 Assistant: However, 104 populations have been discovered in Ontario. User: 伊斯兰教的穆斯林节日固定在阴历的日子之上,因此这些节日会定在公历不同年份的不同季节上。 Assistant: Islamic holy days fall on fixed dates of the lunar calendar, which means that they occur in different seasons in different years in the Gregorian calendar. User: 插件还可以改变Jenkins的外观,或添加新的功能。 Assistant: Plugins can also change the way Jenkins looks or add new functionality. User: 他的纪念玛丽娅·卡拉斯的前卫电影《来自无限深远的宇宙》,2007年在纽约大都会歌剧院首映。 Assistant: His avandt-garde film From the Infinity of the Cosmos, a homage to Maria Callas, premiered at the Metropolitan Opera in New York in 2007. User: 风暴的外围雨带导致马萨诸塞州几乎连续降雨40小时,并伴有持续数小时的强烈阵风。 Assistant: In Massachusetts, the outer bands of Alma brought 40 hours of nearly continuous rainfall, as well as gale-force winds for several hours. User: 在爱德华·吉本看来,曼努埃尔的胜利没有产生任何长期或有效的征服。 Assistant: According to Edward Gibbon, Manuel's victories were not productive of any permanent or useful conquest. User: 该镇的南边是缅泰边界。 Assistant: Its southern boundary is the Myanmar-Thailand border. User: 女人拉起了内衣,寻回在停车场里等她的丈夫,并驾车离开。 Assistant: She pulls up her underwear, gets into a car driven by her husband, and they drive away. User: 《一只向后开枪的狮子:拉夫卡迪欧》 (Lafcadio: The Lion Who Shot Back) 最早在1963年第一次出版,是本儿童小说,由谢尔·希尔弗斯坦 (Shel Silverstein) 执笔与插画,并以谢尔比叔叔 (Uncle Shelby) 的身份在书中说书。 Assistant: Lafcadio: The Lion Who Shot Back, first published in 1963, is a children's story written and illustrated by Shel Silverstein.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在1347年和1351年大火之后,荷兰伯爵威廉二世将其捐给市政当局,于是在此新建一座建筑。 Assistant: After large fires in 1347 and 1351, William II, Count of Holland donated the remains of the Gravenzaal to the city's municipality. User: 在接下来的许多年间,这四个研究机构一直是AI学术界的研究(和经费)中心。 Assistant: These four institutions would continue to be the main centers of AI research (and funding) in academia for many years. User: 日本进入江户时代。 Assistant: Japan entered the Kofun period. User: 夏普一家曾短暂迁居田纳西州纳什维尔附近,之后又搬到北卡罗莱纳州,最终于1795年在肯塔基州洛根县的拉塞尔维尔定居,一家人生活在慕德河(Muddy River)附近的木屋里。 Assistant: The family briefly moved to the area near Nashville, Tennessee, and to North Carolina, before settling permanently about 1795 at Russellville, Logan County, where they lived in a log cabin near the Muddy River. User: 他有一个哥哥, Arsicas (登基之后改称“亚他薛西斯二世”), 以及2个名叫Ostanes和Oxathres的弟弟。 Assistant: He had an elder brother, Arsicas (whose name changed to Artaxerxes II when he ascended the throne), and two younger brothers named Ostanes and Oxathres. User: 有证据显示罗马人曾进行商业活动。 Assistant: There is evidence of Roman activity. User: 丰塔内达还是个男孩时在佛罗里达遭遇了船难,之后他当了17年的印第安人的俘虏。 Assistant: Fontaneda had spent seventeen years as an Indian captive after being shipwrecked in Florida as a boy. User: XDCAM产品范围包括了摄影机和录影机,作为突发取代传统录影机的格式,容许XDCAM光碟可以应用在传统影带式的工作流程。 Assistant: The XDCAM range includes cameras and decks which act as drop-in replacements for traditional VTRs allowing XDCAM discs to be used within a traditional videotape-based workflow. User: 这只军队称之为“特拉华州大陆军”(Delaware Continentals)或“特拉华蓝军”(Delaware Blues),他们尽管来自最小的一个州,仍然保持了800名、大陆军中最大的军队。 Assistant: Known as the "Delaware Continentals" or "Delaware Blues", they were from the smallest state, but at some 800 men, were the largest battalion in the Continental Army. User: 该数据库将使它更容易为核数师,以协调当前的审核,确保他们认为,从以前或相关项目的研究结果。 Assistant: The database will make it easier for auditors to coordinate current audits and ensure they consider findings from prior or related projects. User: 索尼电脑娱乐总裁德中晖久表示,PlayStation和世嘉土星上市近两年之后,两家公司之间的竞争仍“非常激烈”,两款游戏机的销量在相当长的时间内都无法保持领先地位。 Assistant: Tokunaka stated that, even after the PlayStation and Saturn had been on the market for nearly two years, the competition between them was still "very close", and that neither console had led in sales for any meaningful length of time. User: 1667年,再次担任市长。 Assistant: He was mayor again in 1667. User: 晚年的萨尔蒂科夫看到了自己对年轻的革命者的影响。 Assistant: In his later years Saltykov-Schedrin found himself to be a strong influence upon the radical youth of the time. User: 在耶路撒冷,在圣殿骑士团建立以前,王室最初居住在圣殿山上,后来住在了环绕大卫塔的宫殿建筑群里;在阿克有另一座宫殿群。 Assistant: In Jerusalem, the royal family lived firstly on the Temple Mount, before the foundation of the Knights Templar, and later in the palace complex surrounding the Tower of David; there was another palace complex in Acre. User: 国王号、大选帝侯号、边境总督号和王储号的标准船员编制均为41名军官和1095名士兵;而国王号作为第三战列分舰队(英语:III Battle Squadron)的旗舰,还可额外配备14名军官和68名士兵。 Assistant: König, Grosser Kurfürst, Markgraf, and Kronprinz each had a standard crew of 41 officers and 1095 enlisted men; König, the flagship of the III Squadron, had an additional crew of 14 officers and another 68 sailors.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 其一生经常参拜佛教寺庙。 Assistant: Occasionally he stayed in Buddhist monasteries. User: 《每日电讯报》称影片有着“浸泡着内疚的愉悦”,称赞配乐、摄影及苏亚雷斯和乌加特的表现。 Assistant: The Daily Telegraph called the film a "guilt-soaked pleasure" and also highlighted its score and cinematography as well as the performances of Suárez and Ugarte. User: 钦佩的肯尼迪给了她一部分利润,并提出与她展开合作。 Assistant: Impressed, Kennedy gives her a share of the profits and offers to start a partnership with her. User: 一些缅甸人觉得纳信仰只是迷信,贬低它在社会中的地位。 Assistant: Some Burmese might say spirit worship is superstition and downplay its role in society. User: 这个公式对矩阵元素取值于任何交换环都成立。 Assistant: The formula is valid for matrices with the entries from any commutative ring. User: 35DPG系统是由两门并排安装的GA35速射机炮收纳在一个具有雷达低可侦测性外壳的内部无人式炮塔以内。 Assistant: The system consists of two GA35 rapid-fire automatic cannons mounted side by side in an unmanned low radar observable turret. User: 海岛式的手抄本风格随着爱尔兰-苏格兰福音运动传到了欧洲大陆,这种反古典主义的精神在后来中世纪晚期艺术风格的形成上起到了极其重要的作用。 Assistant: The insular manuscript style was transmitted to the continent by the Hiberno-Scottish mission, and its anti-classical energy was extremely important in the formation of later medieval styles. User: 曼·雷的弟弟选择了这个姓来避免种族歧视和当时很常见的反犹太主义。 Assistant: Man Ray's brother chose the surname in reaction to the ethnic discrimination and antisemitism prevalent at the time. User: Al Jefferson因为右膝伤势而必须休养至少6周。 Assistant: Parsons missed the final six regular-season games due to a right knee injury. User: 寿司饭以盐代替寿司醋调味。 Assistant: Light soy sauce for more salty taste. User: 山崎实提出了双子塔的构想。 Assistant: Yamasaki came up with the idea of building twin towers. User: 随后两日仍然有雨,该两日黄昏有狂风雷暴。 Assistant: Two days of rain later in the week helped calm the fire. User: 波段配置规划是一个计划,用于使用无线频率的特定波段,属于电磁频谱的一部分。 Assistant: A bandplan or band plan is a plan for using a particular band of radio frequencies, that are a portion of the electromagnetic spectrum. User: 她的博士论文《论氧化硅的波段》(On the Silicon Oxide Bands),经由马利肯和波兰化学家斯坦尼斯瓦夫·罗佐斯基(英语:Stanisław Mrozowski)的指导修编,最终在1943年被接受。 Assistant: Her doctoral thesis, "On the Silicon Oxide Bands", prepared under the supervision of Mulliken and Polish chemist Stanisław Mrozowski was accepted in 1943. User: EASE附属于国际生物科学联盟(IUBS)和国际地球科学联盟(IUGS),国际标准化组织(技术委员会46/分委员会9)的A级分会,同时为 不列颠标准化研究所委员会在国际标准化组织的代表。 Assistant: EASE is affiliated to the International Union of Biological Sciences (IUBS), and the International Union of Geological Sciences (IUGS), has category A liaison status with the International Organization for Standardization (Technical Committee 46/subcommittee 9) (ISO) and is represented on committees of the British Standards Institution. User: 罗马帝国的持续不稳定逐渐使它变得越来越难以控制。 Assistant: The constant instability of the Roman Empire as a whole gradually made it more and more difficult to control. User: 在其他国家,如英国,《呛音乐》也进入榜单前五,拿下第二名。 Assistant: Especially in dance music, people just want to get their head blown off in the first 15 seconds. User: 尽管如此,所有剧集都在原定的日期上映,避免了推迟。 Assistant: Nonetheless, all episodes were released on the correct dates, with all delays having been averted. User: 1990年代晚期对贝克辛斯基个人来说是一段非常艰困的时期。 Assistant: The late 1990s were a very tragic time for Beksiński. User: 她的双亲在她很小的时候便已离异。 Assistant: Her parents appear to have separated when she was very young. User: 茹瓦永的纪录为57天,13小时,34分6秒。 Assistant: He achieved his goal in 57 days, 13 hours 34 minutes and 6 seconds. User: 由于1999年和2000年的音乐节人数的爆炸增长,组织者们决定将2001年的第三届超世代音乐节迁到迈阿密市区的湾滨公园举行。 Assistant: Due to the massive rise in attendance between 1999 and 2000, festival organizers decided to relocate to Bayfront Park in Downtown Miami for Ultra's third annual event in 2001. User: 其中一幅马赛克代表了一个场景,Archiles将亚马逊美丽的女王Penthesilea抱在怀里。 Assistant: One of the mosaics represents a scene where Archiles holds the wounded Penthesilea, the beautiful queen of Amazones, in his arms. User: 北京、上海和青岛有大型的韩国城,2006年以后,其人口达到300,000至400,000之多。 Assistant: Large new communities of South Koreans have formed in Beijing, Shanghai, and Qingdao; as of 2006, their population is estimated to be between 300,000 and 400,000. User: 它们得到拉多加湖和奥涅加湖海军支队和第7航空军团的支援。 Assistant: They were supported by Lake Ladoga and Lake Onega naval flotillas and the 7th Air Army. User: 1965年,由于文化大革命的破坏,学校被更名为厦门第八中学,运作曾一度接近瘫痪。 Assistant: In 1965, due to the chaos of Cultural Revolution, the school was renamed again to "Xiamen No.8 High School", and the operation was almost suspended.
User: please translate the following sentence into english 一封信从一位不知名的女性的私人起居室被肆无忌惮的D部长偷走了。 Assistant: ok, the translated text is: A letter has been stolen from the boudoir of an unnamed woman by the unscrupulous Minister D—. User: please translate the following sentence from chinese into english 这个学科的课程主要研究与创新和技术革新管理相关的运营和组织问题。 Assistant: ok, the following is the translation: Courses in this theme deal with operational and organizational issues related to managing innovation and technological change. User: please translate the following sentence into english 试验粒子所包围之面积不变,而且粒子不会沿波传播的方向运动。 Assistant: Sure, the translation is:The area enclosed by the test particles does not change and there is no motion along the direction of propagation. User: Translate the following text from Chinese to English: 早期的青蛙雕像往往被认为就是指她。 Assistant: OK, the translated text is: Early frog statuettes are often thought to be depictions of her. User: Translate the following text from Chinese to English 它们较水鹿少在夜间活动。 Assistant: Sure, the following is the translation: They feed more actively during the night than during the day. User: please translate the following contents from chinese to english 而维托里奥·埃马努埃莱二世国王于1866年在普奥战争中与普鲁士结盟,并且发动第三次意大利独立战争,顺利并吞威尼斯。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1866, Victor Emmanuel II allied with Prussia during the Austro-Prussian War, waging the Third Italian War of Independence which allowed Italy to annexe Venetia. User: please translate the following text from chinese to english: 在Richard P. Stanley的Enumerative Combinatorics: Volume 2一书的习题中包括了66个相异的可由卡塔兰数表达的组合结构。 Assistant: OK, the translated text is: The book Enumerative Combinatorics: Volume 2 by combinatorialist Richard P. Stanley contains a set of exercises which describe 66 different interpretations of the Catalan numbers. User: please translate the following sentence into english: 到了这个时候,加勒德已经担任了5个月的州长,洛根于是放弃了要把他拉下马的努力。 Assistant: sure, the translation is:By this time, Garrard had been serving as governor for five months, and Logan abandoned the quest to unseat him. User: please translate the following sentence into english: PEI是阳离子聚合物,细胞外表面的负电荷附着到覆盖有PEI的培养皿底面,为细胞和平板之间提供了更强的附着力。 Assistant: Sure, the translated text is: PEI is a cationic polymer; the negatively charged outer surfaces of cells are attracted to dishes coated in PEI, facilitating stronger attachments between the cells and the plate. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 与《使命召唤:战争世界》的纳粹僵尸模式(Nazi Zombies)较为不同的是,敌人不会在固定位置重生,而是根据玩家当前位置在战术位置出现。 Assistant: Sure, the translation is:It differs from the Nazi Zombies mode in Call of Duty: World at War, principally in that enemies no longer spawn at fixed locations like the zombies do, but instead appear at tactical positions based on the current location of the player. User: please translate the following text from chinese to english: 故事的中心是小说虚构的安吉丽卡·范肖与历史上的平等派战士爱德华·塞斯比(英语:Edward Sexby)从1638年到1660年的经历。 Assistant: sure, the translated text is: It centres on the adventures of the fictional Angelica Fanshawe and the historical Leveller soldier Edward Sexby and spans the years 1638 to 1660. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 尽管如此,斯默克在战争中从来没有生病。 Assistant: OK, the translated text is: In spite of this, Smoky was never ill.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 之所以这样命名,是因为得了分之后,球员就可以离开("walk off")球场了。 Assistant: So called because the losing team (the visiting team) then has to walk off the field. User: 不过,《芝加哥论坛报》的莫琳·瑞安(Maureen Ryan)不喜欢温斯顿的角色,称他是“不受欢迎的旁枝......让人讨厌的小人物”。 Assistant: Conversely, The Chicago Tribune's Maureen Ryan disliked Weston's character, calling him "An unwelcome distraction ... an irritating pipsqueak". User: 但法庭于2000年5月3日再次认定其叛国罪。 Assistant: The court however, confirmed Ali guilty of treason again on May 3, 2000. User: 婴儿死亡占死因的比例从1953年的19%下降到2005的3%。 Assistant: Infant deaths have fallen from 19% of all deaths in 1953 to 3% in 2005. User: 该项目被提名在European Excellence Awards 2010。 Assistant: The project was nominated to the European Excellence Awards 2010. User: 他们在乌珀塔尔市修建了悬轨列车(Wuppertaler Schwebebahn),1857年在慕尼黑建成钢铁桥Großhesseloher Brücke,1893年到1897年建造的铁路钢轨Müngsten。 Assistant: They constructed the Wuppertal monorail ("Wuppertaler Schwebebahn") and the first spectacular steel bridges like the Großhesseloher Brücke in Munich in 1857 and the Müngsten railway bridge between 1893 and 1897. User: 在我看来,美洲野牛作为西方背景的组成部分,是纯粹美国的东西,而且我也觉得美洲原住民能够完美融入(镍币)影像之中。 Assistant: It occurred to me that the buffalo, as part of our western background, was 100% American, and that our North American Indian fitted into the picture perfectly. User: 1986年在第17次党代会上党领导人要求征集更多的工人、年轻人和妇女。 Assistant: Party leaders at the Seventeenth Party Congress in 1986 urged the recruitment of more workers, young people, and women. User: 希伯来文学是犹太文学的主要形式之一,不过也有一些希伯来文学作品是由非犹太人(英语:non-Jews)所写。 Assistant: It is one of the primary forms of Jewish literature, though there have been cases of literature written in Hebrew by non-Jews. User: 教宗是在前一任的教宗逝世或辞职之后由各枢机(现在仅限于80岁以下的所有枢机)召开的选举秘密会议而产生的。 Assistant: The pope is elected in the Conclave, composed of all the cardinal electors (now limited to all the cardinals below the age of 80), after the death or resignation of the previous Pope. User: 其中生成了铷的低氧化物,例如青铜色的Rb6O和红棕色的Rb9O2。 Assistant: The tarnishing process is relatively colorful as it proceeds via bronze-colored Rb6O and copper-colored Rb9O2. User: 莲花和印度威力皆有着不错的速度,罗曼·格罗斯让及尼克·胡肯伯格分别排名第三及第四快,落后汉米尔顿约1.5秒。 Assistant: Both Lotus and Force India showed good pace with Romain Grosjean and Nico Hülkenberg being third and fourth fastest respectively, though over 1.5 seconds behind Hamilton. User: 格利泽687,或称GJ 687(Gliese–Jahreiß 687)是天龙座中的一颗红矮星。 Assistant: Gliese 687, or GJ 687 (Gliese–Jahreiß 687) is a red dwarf in the constellation Draco. User: yer元音ĭ和ŭ通常称作“超短元音”且不重读,比相应的i和y/u发音更短且更中央化。 Assistant: The yer (ь) and (ъ) vowels ĭ and ŭ are often called "ultrashort" and were lower, more centralised and shorter than their counterparts i and y/u. User: 一个示例是预测在受控车辆前方移动的相邻车道中的车辆的可能性。 Assistant: One example is to predict the likelihood of a vehicle in a neighbouring lane moving in front of the controlled vehicle. User: 汤普森也曾代表过加拿大参与国际赛事。 Assistant: Pangos has also represented Canada on the international stage. User: 例如,命令SYSTem:COMMunicate:SERial:BAUD 2400将会设置RS-232通讯端口的比特率为2400。 Assistant: For example, the command “SYSTem:COMMunicate:SERial:BAUD 2400” would set an RS-232 serial communications interface to 2400 bit/s. User: 然而,从2006年到2013年,白人人口再次增加。 Assistant: However, from 2006 to 2013, the white population increased. User: 如果商户愿意受理,没有芯片的境外卡仍然可以在法国的商户使用,与常规的刷卡步骤一致,刷磁条、在签购单上签名。 Assistant: Foreign cards without microchips can still be used at French merchants if they accept them, with the usual procedure of swiping the magnetic stripe and signing the receipt. User: 其主要的光学瞄准镜是Aimpoint ACIES,为M2近战光学装置的国内版本。 Assistant: The primary optical sight is the Aimpoint ACIES, a domestic version of the Aimpoint CompM2. User: 15世纪到19世纪的香料贸易的黄金时代,南苏拉威西省是通往马鲁古群岛的门户。 Assistant: During the golden era of the spice trade, from the 15th to 19th centuries, South Sulawesi served as the gateway to the Maluku Islands. User: 没有禁止的就是允许的。 Assistant: What the law does not forbid is permitted. User: 本次博览会在2000年6月1日周四向公众开放,10月31日结束,会期5个月。 Assistant: The fair opened to the public on Thursday 1 June 2000 and ran for five months, ending on Tuesday 31 October. User: 许多随身碟支援写入保护的机制。 Assistant: Many self-help guides have been written on the subject of codependency. User: 2005年,这里的人口减少至164.981人。 Assistant: In 2005 the population went down again, with 164.981 inhabitants. User: 在火箭的鼻锥,一般都设计成一个小室,可以用来存放人造卫星、仪器、动物、植物或其他需要携带的辅助仪器,而且它的外壳必须能够承受因为空气动力热所产生的高热。 Assistant: On a rocket vehicle it consists of a chamber or chambers in which a satellite, instruments, animals, plants, or auxiliary equipment may be carried, and an outer surface built to withstand high temperatures generated by aerodynamic heating.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 新的微机像 Altair 8800和IMSAI激励他设计一款微处理器加到他的视频终端中形成一个完整的计算机。 Assistant: New microcomputers such as the Altair 8800 and the IMSAI inspired him to build a microprocessor into his video terminal and have a complete computer. User: 罗伯特·梅雷(英语:Robert Maillet) 饰演 朱格,一名7英尺(2.14米)高,操着法语且为布莱克伍德勋爵做事的人。 Assistant: Robert Maillet as Dredger, a 7 foot (2.14 meter), French-speaking henchman working for Blackwood. User: 《1929年地方政府法案》评估各郡法令部分在1932-1938年陆续生效,有189个自治市镇扩展范围;206个镇区被废除,新设49个镇区(净减少159个);236个乡区被废除,新设67个乡区(净减少169个)。 Assistant: The effects of the review orders made in the period 1932–1938 on the county districts was as follows: 189 boroughs extended 206 urban districts abolished and 49 created (a net decrease of 159) 236 rural districts abolished and 67 created (a net decrease of 169) The Act did not allow for the abolition of municipal boroughs, so a number of small boroughs continued in existence. User: 他还曾在坎耶的每周播送免费音乐系列《GOOD Fridays》的几首歌曲中献唱,并在Swizz Beatz的免费音乐系列《Monster Mondays》、Lloyd Banks的专辑《HFM 2 (Hunger for More 2)》以及tabi Bonney的专辑《Fresh》中亮相。 Assistant: He was also featured on several tracks from West's GOOD Fridays series and made other appearances on Swizz Beatz's Monster Mondays series, Lloyd Banks' H.F.M. 2 (Hunger for More 2) and tabi Bonney's Fresh, respectively. User: 你想要走出自己的生活,你想要进入别人的世界,你想要去某个地方,你想讲一个故事。 Assistant: You want to get out of your own life; you want to enter someone else's; you want to travel somewhere; you want to be told a story. User: 新的惠蒂尔学校位于基地的西塔楼,因此学生在恶劣天气里可以更轻松安全地前往学校。 Assistant: The Whittier School was connected by a tunnel at the base of the west tower so students could safely access school on days with bad weather. User: Acid1,最初被称为盒模型酸试验,是一个用于测试浏览器的网页。 Assistant: Acid1, originally called the Box Acid Test, is a test page for web browsers. User: 近几年来,中国和亚美尼亚两国的军事关系不断加强。 Assistant: In recent years, the military relations between China and Armenia have steadily become stronger. User: 他于1952年在内布拉斯加州的荷马因心脏病发作而去世,享年60岁。 Assistant: He died in Homer, Nebraska, in 1952 of a heart attack at the age of 60. User: 理查德继承了他父亲的纹章。 Assistant: Robert inherited this possession on his father's death. User: 根据顺序规则(Cah-Ingold-Prelog priority rules),在双键上的取代基各自被指定优先性。 Assistant: Following the Cahn–Ingold–Prelog priority rules (CIP rules), each substituent on a double bond is assigned a priority. User: 在2014年9月的索尼新闻发布会上,宣布这款游戏也将在PlayStation 4平台发布,同时宣布它推迟到2015年发售。 Assistant: During a Sony press conference in September 2014, it was announced that the game would also be released for the PlayStation 4, also announcing that it had been delayed into 2015. User: LightDM是自Ubuntu11.10释出后,Ubuntu、Edubuntu、Xubuntu以及Mythbuntu的预设显示管理器,而Lubuntu则是在12.04释出后才将LightDM作为预设显示管理器,Kubuntu则是从12.10才将LightDM作为预设显示管理器。 Assistant: LightDM is the default display manager for Ubuntu, Edubuntu, Xubuntu and Mythbuntu since 11.10 release, for Lubuntu since 12.04 release, for Kubuntu beginning with 12.10 until 15.04 for Linux Mint, and Antergos. User: MK8训练为部队开始登陆时快速确定一条无水雷的安全走廊。 Assistant: The MK 8 team is trained to swiftly identify safe corridors for the initial landing of troops ashore. User: 三天后,电影出现在多伦多国际电影节上。 Assistant: Three days later, the film appeared at the Toronto International Film Festival. User: 这是第一个非裔美国人的插画周刊,杜波依斯借此攻击华盛顿的立场,但这份杂志只出版了八个月便夭折了。 Assistant: It was the first African-American illustrated weekly, and Du Bois used it to attack Washington's positions, but the magazine lasted only for about eight months. User: 编号改为XF13C-3并进行了更多的飞行测试。 Assistant: The designation was changed to XF13C-3 for more flight testing. User: 从海拔4300〜4500米,草原发生。 Assistant: From 4300 to 4500 m grassland occurs. User: 此外,他们还重申,“新加坡式英语不仅仅是蹩脚的英语,而是一种方言。 Assistant: Furthermore, they reiterated that "Singlish is not just broken English. User: 从1987年到1993年他在圣加仑大学研究法律,在1996年获得法律学位(法学博士)。 Assistant: Afterwards he studied law at the University of St. Gallen from 1987 to 1993 and completed his Doctor of law degree (Dr. iur.) in 1996. User: 这部分是由于Android装置中硬件的广泛变化,每次升级必须专门定制,那是个耗费时间和资源的过程。 Assistant: This was partly due to the extensive variation in hardware in Android devices, to which each upgrade must be specifically tailored, a time- and resource-consuming process. User: 据尼克松的传记作者康拉德·布莱克所说,这次演讲为尼克松赢得了美国中产阶级的支持,这一支持将从此伴随他的余生,并在尼克松去世后继续为他辩护。 Assistant: According to Nixon biographer Conrad Black, the speech earned Nixon supporters throughout Middle America which he would keep through the rest of his life, and who would continue to defend him after his death.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 吸烟被禁止在所有爱沙尼亚航空公司的航班。 Assistant: sure, the translated text is: Inflight smoking is prohibited by almost all airlines. User: translate the following contents from chinese to english: 一些地区的疟疾疫情已经消除或大为缓解。 Assistant: Sure, the translated text is: Malaria has been successfully eliminated or greatly reduced in certain areas. User: Translate the following contents from Chinese to English: 现场讲师授课是密集的现场培训,涵盖相同的材料,也有实验室访问权。 Assistant: ok, the translated text is: The instructor led course is intensive live training covering the same material, also with lab access. User: Please translate the following sentence into English: 历史学者彼得(Peter Heather)描述罗马的军事文化为:“就像是一支古代的皇家陆战队,但是却十分龌龊”。 Assistant: ok, the translated text is: The British historian Peter Heather describes Roman military culture as being "just like the Marines, but much nastier". User: translate the following contents from chinese to english: 他们的理由是,添加剂中含有的天然'生物体优先于较少的'天然'生物体,否则它们将成为处理单元中的条件,无论是化粪池还是某种形式的好氧处理。 Assistant: sure, the translated text is: Their reasoning is that additives contain natural’ organisms that prevail over the rather less ‘natural’ organisms that would otherwise dominate conditions in the treatment unit, whether this be a septic tank or some form of aerobic treatment. User: translate the following contents from chinese to english: 根据游戏业界的年薪调查显示,游戏制作人每年的平均收入为$75,000美元。 Assistant: ok, the translated text is: According to an annual survey of salaries in the industry, producers earn an average of USD$75,000 annually. User: translate the following text from chinese to english: 为县道125号之一部分。 Assistant: OK, the translation is:125 million for Tourism Division. User: Please translate the following text from Chinese to English 1540年6月19日,一场大火摧毁了屋顶,16年后重建为文艺复兴建筑风格。 Assistant: OK, the following is the translation: On June 19, 1540, a fire destroyed the roof, which was restored 16 years later in Renaissance style. User: please translate the following sentence into english: 辎重被夺走了,并且敌军得利于对地形的熟悉,突然间他们便消失了。 Assistant: OK, the translated text is: The baggage was sacked, and suddenly the enemy vanished, thanks to their knowledge of the terrain. User: please translate the following sentence into english: 但是,有些情况下,多个人无意中被分配了相同的社会安全号码。 Assistant: Sure, the following is the translation: However, there have been instances where multiple individuals have been inadvertently assigned the same Social Security number. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2018年3月,希克森起诉这部电影的制作公司因事件而失去工作。 Assistant: OK, the following is the translation: In March 2018, Hickson sued the film’s production company, Incident Productions, over lost work as a result of the incident. User: Please translate the following sentence into English: 研究人员推测,矛颌翼龙是以鱼类为食。 Assistant: sure, the translated text is: Archaeological evidence shows that the Mandan also ate fish. User: please translate the following contents from chinese to english 日期不详。 Assistant: ok, the translation is:Data deficient. User: please translate the following contents from chinese to english: 2009年2月3日,在一份电子报中透漏卡西尼号发现第六颗新卫星。 Assistant: OK, the following is the translation: A press release on February 3, 2009 showed a sixth new moon found by Cassini. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在一个前提中是主词,在另一个前提中是谓词,所以必须从逻辑中排除掉不能充当主词和谓词二者的任何项。 Assistant: sure, the following is the translation: The subject of one premise, must be the predicate of the other, and so it is necessary to eliminate from the logic any terms which cannot function both as subject and predicate, namely singular terms.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 两方各控制最近的半盘。 Assistant: Both defenses controlled most of the second half. User: 07:00 飞机在委内瑞拉的马奇奎斯坠毁。 Assistant: 07:00 Plane crashes near Machiques, Venezuela. User: 该市是20世纪芬兰发展最快的城市之一。 Assistant: The city has been one of the fastest growing cities in Finland during the 20th century. User: 动物恋在许多法域中是违法的,其他的情况则是禁止恶待动物(the mistreatment of animals),而没有特别指明是人兽交。 Assistant: In many jurisdictions, all forms of zoophilic acts are prohibited; others outlaw only the mistreatment of animals, without specific mention of sexual activity. User: 腓特烈并未原谅狮子亨利在1176年拒绝援助的行为。 Assistant: Frederick did not forgive Henry the Lion for refusing to come to his aid in 1176. User: 十七、不要过于频繁进出市场。 Assistant: People frequently do not trade directly on markets. User: 1954年越南分治以后,他和全家迁居南越西贡,任教于西贡大学法律系,任职系主任。 Assistant: After Vietnam’s partition in 1954, he moved to Saigon with his family and joined the Faculty of Law at the University of Saigon, where he became the Dean of the Faculty. User: 2007年11月的访问延期是因为年终审计中人力资源职责的变化,这一点我也强调了。 Assistant: The declaration of the visit you refer to in November 2007 was highlighted in an end-of-year audit following a changeover of staffing responsibilities. User: 斯特凡在1946年至1948年担任卢布林主教,1948年至1981年为华沙及格涅兹诺大主教。 Assistant: He served as the bishop of Lublin from 1946 to 1948, archbishop of Warsaw and archbishop of Gniezno from 1948 to 1981. User: 神宗说:他是宫人所生。 Assistant: The Magog say that he is their creator. User: 哈梅内伊发布过一条法特瓦,称伊斯兰教治下严禁生产、储存及使用核武器。 Assistant: Khamenei has reportedly issued a fatwa saying the production, stockpiling, and use of nuclear weapons was forbidden under Islam. User: 又过了很久,史臣向世宗进献了《太宗、睿宗实录》,世宗说:“太宗、睿宗当政时亲眼看见这些事的,只有彀英一人还在。 Assistant: Later in the day, Pecksuot approached Standish, looking down on him, and said, "You are a great captain, yet you are but a little man. User: 欧洲川鲽为椭圆形,通常是右眼性。 Assistant: The European flounder is oval in shape and is usually right-eyed. User: 1910年,亨特以亨特法制备出99.9%的纯钛。 Assistant: In 1910, Hunter produced 99.9% pure titanium in a method that became known as the Hunter Process. User: 尽管早在1849年就已发现这些缺陷,然而截至19世纪结束,都未有任何举措。 Assistant: Although such defects were clear as early as 1849, nothing was done for the remainder of the 19th century even after much studying. User: 1938年7月23日在皮尔当的巴克姆庄园(Barkham Manor),亚瑟·凯斯爵士揭幕一座纪念碑,用以标示查尔斯·道森发现皮尔当人的地点。 Assistant: On 23 July 1938, at Barkham Manor, Piltdown, Sir Arthur Keith unveiled a memorial to mark the site where Piltdown Man was discovered by Charles Dawson. User: 吕卫伦还到访部分高等院校和学校,实地了解学生的学习情况。 Assistant: Robinson also visits other colleges and universities where she lectures on human rights. User: 伪造IP地址的数据报过滤更困难,因为每个伪造数据报是来自一个不同的地址,他们隐藏攻击的真正来源。 Assistant: Packets with spoofed IP addresses are more difficult to filter since each spoofed packet appears to come from a different address, and they hide the true source of the attack. User: 使命召唤:现代战争2 发行时使用的是引擎的是“IW 4.0”引擎, 也是唯一使用该版本引擎的游戏。 Assistant: Call of Duty: Modern Warfare 2 was released using the IW 4.0 engine, the only game to do so. User: 使用Gearman将合适的计算任务分发给多台计算机,如此大量的任务就可以更快的完成了。 Assistant: Gearman is an open-source application framework designed to distribute appropriate computer tasks to multiple computers, so large tasks can be done more quickly. User: 这些建筑师,包括拉尔夫·克拉姆在内,感到哥特式建筑应该有所发展,而不是仅仅复制中世纪教堂。 Assistant: These architects, including Ralph A. Cram, believed that Gothic architecture should be developed from, rather than simply copy, the architecture of Medieval churches. User: 此外,还有各种安全问题,包括场馆施工过程中发生的造成八名工人死亡的火灾、违规进入体育场、马拉卡纳体育场内一个不稳定的临时搭建楼梯、单轨铁路垮塌、贝洛奥里藏特一处未完工的立交桥倒塌。 Assistant: Furthermore, there were various issues with safety, including eight deaths of workers and a fire during construction, breaches into stadiums, an unstable makeshift staircase at the Maracanã Stadium, a monorail collapse, and the collapse of an unfinished overpass in Belo Horizonte. User: 凭借着菲利克斯·马加特在开场仅8分钟射入的唯一进球,便已足够确保汉堡夺得其队史上的首个欧洲冠军杯冠军。 Assistant: A single goal from Felix Magath eight minutes into the game was enough for Hamburg to claim their first European Cup title. User: 在2005年大选,帕特尔参选北诺丁汉选区失败,但却被被新一届党领袖卡梅伦认定为是有希望的候选人,并在保守党前瞻性国会候选人的“A名单(英语:A-List (Conservative))”上获得了一席之地。 Assistant: After unsuccessfully contesting Nottingham North at the 2005 general election, Patel was identified as a promising candidate by new party leader David Cameron, and was offered a place on the "A-List" of Conservative prospective parliamentary candidates (PPC).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 其它纪念币都是以超出面额的价格出售,但委员会计划把这年的“华盛顿半美元”作为铸币局常规流通币发售。 Assistant: Other commemoratives had been sold at a premium, the Washington half dollar would, for one year, be the normal Mint issue. User: 这是第一次在东南亚举办的女子国际足联锦标赛。 Assistant: This was the first women's FIFA tournament held in Southeast Asia. User: 如今则只有很少的货物运输在此到发。 Assistant: Nowadays only small boats can go that far. User: 涡流也可以和径向或轴向流合并。 Assistant: Both can clog or stick to the entering orifice of that flow. User: 9月23日,该书在旧金山纪事报(San Francisco Chronicle)的畅销书排行榜上排名第一,连续11周位于今日美国(USA Today)150强畅销书之列,最佳排名为第48名。 Assistant: The book reached #1 on the San Francisco Chronicle Best-Sellers list for non-fiction on September 23 and spent 11 weeks on the USA Today's Top 150 Best-Selling Books, peaking at #48. User: 涉及的电影展现了西班牙舞蹈演员卡门西塔(Carmencita)的表演,卡门西塔是1890年代初纽约音乐厅的明星。 Assistant: The film in question showed a performance by the Spanish dancer Carmencita, a New York music hall star since the beginning of the decade. User: 产妇只要苏醒并离开手术室后,即可以母乳哺育。 Assistant: A woman can typically begin breastfeeding as soon as she is out of the operating room and awake. User: 裸体主义者成为德国左翼政治中的一大部分。 Assistant: Nudists became a large element in German Left Wing Politics. User: 尽管南极洲从未永久居住着人类,但是历史上还是有少数几次在南极洲进行的军事活动。 Assistant: As Antarctica has never been permanently settled by humans, there has historically been little military activity in the Antarctic. User: KDE Frameworks包含了超过60个软件包。 Assistant: The KDE Frameworks bundle consists of over 60 packages. User: 如加利福尼亚就在州内限制了电价,使得美国经济学家汤玛斯.索威尔(Thomas Sowell) 抨击其政策是加州偶有电力供应短缺的罪魁祸首。 Assistant: California controls the prices of electricity within the state, which conservative economist Thomas Sowell blames for the occasional electricity shortages the state experiences. User: 1840年至1843年间,焦耳仔细研究了电流产生的热量。 Assistant: Between the years 1840 and 1843 Joule made a careful study of the heat produced by an electric current. User: 其它的书写系统,如阿拉伯语和希伯莱语,由于要适应双向文字和在不同情形下按照不同方式交叉在一起的字形,就使用更为复杂的符号表表示。 Assistant: Other writing systems, such as Arabic and Hebrew, are represented with more complex character repertoires due to the need to accommodate things like bidirectional text and glyphs that are joined together in different ways for different situations. User: 两个教会的文化差距仍然明显。 Assistant: The cultural gap between the two churches remained significant. User: 儒格P85是一款全尺寸双/单动操作式合金底把制式手枪,最初设计用于参加1984年美国军用手枪试验。 Assistant: The Ruger P85 is a full-sized DA/SA alloy-framed service pistol originally designed to compete in the 1984 U.S. military pistol trials. User: 反对派说政府军的一支装甲部队试图攻入德拉雅,但被叙利亚自由军击退。 Assistant: Rebel fighters said that an armoured column was trying to advance into Daraya, but was being held back by resistance from the Free Syrian Army. User: 2000年, 为了削减行政管理费用和取消与悉尼大学的重复课程,并消除西悉尼大学成员机构之间的竞争,西悉尼大学成为一所为由多个校区组成的综合性大学。 Assistant: In 2000, in order to reduce administrative expenses and duplication of courses offered by the inner Sydney universities and to eliminate competition between Western Sydney University member institutions, Western Sydney University became one multi-campus university. User: scp -P 2222 user@host:directory/SourceFile TargetFile 由于安全复制协议仅实现文件传输,GUI的SCP客户端很少,因为实现它需要额外的功能(至少要有目录列出)。 Assistant: For example, copying a file from host: scp -P 2222 user@host:directory/SourceFile TargetFile As the Secure Copy Protocol implements file transfers only, GUI SCP clients are rare, as implementing it requires additional functionality (directory listing at least). User: 这种行为也适用于女生对待男生。 Assistant: The same practice is used for daughters. User: 辽国使用该年号共19年。 Assistant: It was the groups last single for 19 years. User: 它取代了早期的 Oberschlesischer Bahnhof(上西里西亚省, 建于1841-1842)。 Assistant: It replaced the earlier complex of the Oberschlesischer Bahnhof (Upper Silesian Railway Station, built 1841-1842). User: 拜伦郡(英语:Byron Shire)议会成为第三个有权将公民身份仪式剥夺的理事会。 Assistant: Byron Shire Council became the third council to have its power to have citizenship ceremonies stripped. User: 所有阶段和它们的主要特性汇总于表1。 Assistant: The phases and their main characteristics are summarised in table 1. User: 这个分泌系统是被从革兰氏阴性菌中发现的至少五个其他分泌系统区别开来。 Assistant: This secretion system is distinguished from at least five other secretion systems found in Gram-negative bacteria. User: 和弦进行通常基于 I – IV – V – I (它有许多变型形式,如 I/i – IV/iv – v/I,而导向这些和弦)。 Assistant: The chord progressions are typically based on I – IV – V – I (with many formal variations of it, such as I/i – IV/iv – v/I, as well as chords that lead into these ones). User: OTA与其他用于批量生产消费电子产品(例如缆线调制解调器)的固件分发方法类似,它们使用TFTP作为远程接收新程序的方式,从而减少设备所有者和用户在维护上所花费的时间。 Assistant: OTA is similar to firmware distribution methods used by other mass-produced consumer electronics, such as cable modems, which use TFTP as a way to remotely receive new programming, thus reducing the amount of time spent by both the owner and the user of the device on maintenance. User: 1944年8月25日,巴黎解放。 Assistant: Paris was liberated on August 25, 1944. User: 锦囊妙计是1933年电影一日贵妇的翻拍作品。 Assistant: It was a remake of the 1933 movie Lady for a Day. User: 科克是芒斯特省最大的城市。 Assistant: Cork City is the largest city in the province of Munster. User: 而且,葡萄牙由于曾经与刚果帝国签署过条约,所以在1884年2月26日与英国签署条约,企图阻止刚果协会扩张到大西洋的海岸线。 Assistant: Portugal, which also claimed the area due to old treaties with the native Kongo Empire, made a treaty with Britain on 26 February 1884 to block off the Congo Society's access to the Atlantic. User: 全球主义若在一些有能力者的手中执行,将会缩小为市场全球主义和新自由主义的单一意识形态,导致世界局势混乱。 Assistant: In some hands, the reduction of globalism to the single ideology of market globalism and neoliberalism has led to confusion. User: 随后,骑兵队在卡莫罗战役中失利(历史上规模最大的骑兵战之一),布琼尼被调往乌克兰和克里木半岛继续与白军作战。 Assistant: After his army was defeated in the Battle of Komarów (one of the biggest cavalry battles in history), Budyonny was then sent south to fight the Whites in Ukraine and the Crimea. User: 当获得绝对多数议员支持时: 可选举议长和副议长,参议院委员会或特别委员会的所有成员 通过机质性的法律 通过参议院的内部法规 通过法律或议程 当获得三分之二议员的支持时: 通过宪法法律 表决有关决定起诉,逮捕,囚禁和纪律处分,议会豁免权,配伍禁忌,退党申请或辞去议员职务。 Assistant: An absolute majority vote of all senators is used in the following cases: Election of the President, Vice Presidents of the Senate and all members of the commissions or special commission Adoption of organic laws Adoption of the internal regulations of the Senate Adoption of laws or issues A two-third-majority vote of all senators is used for the following cases: Adoption of the Constitution law The vote pertaining to decision to indict, arrest, detent, confinement disciplinary action, parliamentary immunity, incompatibility, loss of membership, or abandonment of post.