text
stringlengths
2.03k
109k
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 1928年4月他的文章《论插值表的构建》介绍了用于插值数据表穿孔卡设备的使用,并与效率更低、更易出错的机械式如布伦斯维加牌齿轮计算机(Pinwheel calculator)进行了比较。 Assistant: In April 1928 his article On the Construction of Tables by Interpolation described the use of punched card equipment for interpolating tables of data, comparing this with the less efficient and more error-prone methods using mechanical devices such as the pinwheel calculators under the Brunsviga brand name. User: 明显的,这不是离散度量;还有这个空间不是完备的并因袭作为一致空间不是离散的。 Assistant: Obviously, this is not the discrete metric; also, this space is not complete and hence not discrete as a uniform space. User: 拉丁裔美国人占总人口的28.6%,而亚裔则为2000年至2010年间数量上升最快的群体;非拉丁裔白人人口下降了3%,这也是数十年来最小的下降额;自南北战争以来,黑人人口首次在十年中下降。 Assistant: Hispanics of any race represented 28.6% of the population, while Asians constituted the fastest-growing segment of the city's population between 2000 and 2010; the non-Hispanic white population declined 3 percent, the smallest recorded decline in decades; and for the first time since the Civil War, the number of blacks declined over a decade. User: 他说,贝塞斯达的《上古卷轴》系列游戏的哲学是允许人们“在另一个世界中过另一种生活”。 Assistant: He said Bethesda's philosophy for The Elder Scrolls games was to allow people to "live another life, in another world". User: 日本的制度以英国制度为蓝本,是1925年选举法的一部分,旨在防止琐屑无聊的候选人仅仅为了宣传或扰乱竞选活动。 Assistant: The deposit system in Japan, modelled on that of the UK, was introduced as part of the General Election Law of 1925 to prevent frivolous candidates from running simply for publicity or to disrupt election campaigns. User: 在这种情况下,签名信息成为嵌入的Manifest文件的一部分。 Assistant: In that case, the signature information becomes part of the embedded manifest file. User: 因此,沉默子可以阻碍基因的表达。 Assistant: The wall could prevent genetic exchange. User: 根据皮尤研究中心的报告,目前乌兹别克斯坦的穆斯林人口为96.3%。 Assistant: Currently, according to a Pew Research Center report, Uzbekistan's population is 96.3% Muslim. User: 这五种方法如下: 除了版本C以外的所有版本,原始图案在再现开始之前都是隐藏的。 Assistant: These five methods are as follows: In every method except for Administration C, the original design is hidden before reproduction begins. User: 同一年,梅塞施密特公司开始进行Me 262战斗机和用来替代Bf 110的Me 210重型战斗机的研究。 Assistant: This same year, the company began work on what would eventually become the Me 262, and of the Messerschmitt Me 210, planned as successor for the Bf 110. User: 他们可能会担心见到他人裸体、或是被撞见自己的裸体。 Assistant: They may worry about seeing others naked, being seen naked, or both. User: 投球手当时是德维恩布拉沃,他投了一个很好的蹦球打落了头盔。 Assistant: The bowler was Dwayne Bravo, who bowled a good bouncer that dislodged the helmet. User: IrSimpleShot (IrSS)其中一个主要目的是允许数以百万配备有红外通讯技术的照相功能手机,可以使用无线传送的方式,将相片传送到打印机,打印机台及平板电视。 Assistant: One of the primary targets of IrSimpleShot (IrSS) is to allow the millions of IrDA-enabled camera phones to wirelessly transfer pictures to printers, printer kiosks and flat-panel TVs. User: Cinesite公司的视觉效果总监西蒙·斯坦利-克兰普(Simon Stanley-Clamp)称最难处理的就是3D效果:“转描机技术很棘手,清理工作量是正常情况下的两倍”等。 Assistant: Cinesite visual effects supervisor Simon Stanley-Clamp claimed that the most difficult part was doing the effects in 3D: "Rotoscoping is tricky. User: 根据1914年签订的《布赖恩-查摩罗条约》,马伊斯群岛被租借给美国,用做海军基地。 Assistant: Under the Bryan–Chamorro Treaty of 1914, the islands were leased to the United States for a period of 99 years. User: 直到1998年,印度华人被允许恢复印度国籍。 Assistant: However, it was not until 1998 that ethnic Chinese were allowed naturalized Indian citizenship. User: DC内爆(英语:DC Implosion),是美国漫画出版商DC漫画在1978年将二十多个正在进行和计划进行的流行系列作品突然取消的事件。 Assistant: The DC Implosion is the popular label for the sudden cancellation of more than two dozen ongoing and planned series by the American comics publisher DC Comics in 1978. User: 处女的价格则相对更高。 Assistant: The prevalence of these viruses is relatively high. User: 贤疑其家有他会,问之,主人云:“昨夜梦状元至,故治具以俟。 Assistant: Her father is the god of darkness and her mother is the goddess of night. User: 这个人物之后命名为“豪斯”,这也成为节目的名称。 Assistant: The character was named "House", which was adopted as the show's title, as well. User: 经常神出鬼没出现在当事人的身边。 Assistant: Copyhold land often did not appear in a will. User: 这是一个华丽的雕刻喷口,位于院子地面以下数米,马拉国王用它进行日常沐浴。 Assistant: It is an ornately carved spout sunk several metres below the courtyard level and the Malla kings used it for their daily ablutions. User: 日本接连击败了俄国和中国。 Assistant: And we are fighting against Russia and China. User: 获得博士学位后,他继续在普林斯顿工作。 Assistant: Upon completing his doctorate he went on to work at Princeton. User: 更多的软件发布已经导致越来越依赖发布管理和自动化工具来执行这些复杂的应用程序发布流程。 Assistant: More software releases have led to increased reliance on release management and automation tools to execute these complex application release processes.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在村里,他鼓励他的英国圣公会教友与当地的罗马天主教以及卫理公会之间的合作。 Assistant: In the village, he encouraged cooperation between his Anglican parishioners and the local Roman Catholic and Methodist communities. User: 同时,她继续在巴黎大学学习,在一份奖学金的资助下,于1894年取得第二学位。 Assistant: Meanwhile, she continued studying at the University of Paris, and with the aid of a fellowship she was able to earn a second degree in 1894. User: 若缺乏船队携带的物资(特别是油料),轴心军将无法于北非遂行其作战。 Assistant: Without the vital supplies they carried, particularly fuel, the Axis forces in North Africa could not conduct operations. User: 克里斯·布法(Chris Buffa)也把他列为电子游戏猛男里的第24名,说:“没什么比的上一个坏男孩。 Assistant: Chris Buffa also put the character as the 24th top gaming hunk, saying that "nothing compares to a bad boy". User: 2001年6月1日,来自布莱登的众议员希德·赛德巴顿(Sid Sidebottom)提出了《2001年国防法令修订(维多利亚十字勋章)草案》(Defence Act Amendment (Victoria Cross) Bill 2001)。 Assistant: On 1 June 2001, Sid Sidebottom, the Member for Braddon introduced the Defence Act Amendment (Victoria Cross) Bill 2001. User: 如数据所示,若患者没有充分麻醉,交感神经系统对切口的反应可以在PPG的幅度中立即产生反应。 Assistant: As seen in the figure, if a patient is not sufficiently anesthetized, the sympathetic nervous system response to an incision can generate an immediate response in the amplitude of the PPG. User: 麦金侬和德沃金继续讨论公民权利的诉讼作为一个可能的办法来打击色情制品。 Assistant: Dworkin and MacKinnon, however, continued to discuss civil rights litigation as a possible approach to combating pornography. User: 德意志帝国的建立 在1871年德意志帝国成立时,普鲁士是帝国内最大的、占优势的部分。 Assistant: At the time of the foundation of the German Empire in 1871, the Kingdom of Prussia was the largest and dominant part of the empire. User: 其调查结果不予公开而仅与相关政府共享。 Assistant: Its findings are not available to the general public but are shared only with the relevant government. User: 大平原广阔无比的草原也形成许多世界上最极端的气候转变现象。 Assistant: The uninterrupted grasslands of the Great Plains also lead to some of the most extreme climate swings in the world. User: 弗里茨·皮尔斯(英语:Fritz Perls)将他的梦的理论作为格式塔疗法的核心。 Assistant: Fritz Perls presented his theory of dreams as part of the holistic nature of Gestalt therapy. User: 5月7日,北约轰炸中国在贝尔格莱德的大使馆,三名中国记者遇难。 Assistant: On May 7, NATO bombed the Chinese embassy in Belgrade, killing three Chinese journalists. User: 因此,随着工业发展的高经济压力和1979年以后更加支持性的政治环境,基于重组DNA的研究和工业继续扩大。 Assistant: For this reason, along with high economic pressures for industrial development and a more supportive political environment that existed after 1979, research and industry based on recombinant DNA continued to expand. User: 奇异数为+1的一组包括K+ 及K0 。 Assistant: One doublet of strangeness +1 contains the K+ and the K0 . User: 而波兰时常与马斯泰恩吵架,并偷偷卖掉乐团的器材,来购买海洛因吸食。 Assistant: Poland quarreled with Mustaine, and was accused of selling band equipment to buy heroin. User: 万圣夜(英语:Halloween或Hallowe'en,为“Hallows' Even”或“Hallows' Evening”的缩写,意为“诸圣节的前夜”),也常被称作万圣节,在每年的10月31日晚庆祝。 Assistant: Halloween or Hallowe'en (a contraction of Hallows' Even or Hallows' Evening), also known as Allhalloween, All Hallows' Eve, or All Saints' Eve, is a celebration observed in several countries on 31 October, the eve of the Western Christian feast of All Hallows' Day.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 呼唤战士之声! Assistant: Let Enemies Beware! User: 这只是一个随时都可能发生的不幸事件,而最后真的发生了”。 Assistant: It's wonderful, after all this time, to get something that actually works”. User: BX442不仅透漏是真正的螺旋星系,还是所谓的宏观螺旋星系分类的一种子分类。 Assistant: Not only was BX442 revealed to be a genuine spiral galaxy, but part of a sub-class known as 'grand-design' spirals. User: 该步枪和卡宾枪具有不同的气体调节器,两者皆具有三个设置,并可在按下后120度旋转的调节:正常、高(更大的开口以发射低膛压弹药)和关闭(用于发射步枪用榴弹)。 Assistant: The rifle and carbine have different gas regulators, both with three setting changed by pushing in and turning 120 degrees: normal; high (larger opening for weak ammunition); and cut-off (for rifle grenades). User: 这在岩石记录中有反映到,因为地球进入了一个短暂、激烈的冰河时代。 Assistant: This is reflected in the rock record as the Earth entered a short, intense ice age. User: 还有俄国来的移民,多数是商人或工匠。 Assistant: There were also a growing number of Russian emigrants, most of whom were merchants or craftsmen. User: 遥测数据显示,由于萨罗姆在出11号弯后加速较慢,为了在12号弯保持良好的弯速,使得他比以往晚9米才刹车。 Assistant: The telemetry showed that due to a low acceleration at the exit out of turn 11, he had applied the brakes nine metres later than usual, in order to maintain a proper corner speed at turn 12. User: 在最发达国家,土地规划是社会政策的重要部分,保证土地在经济和人口上能够得到最大优化,包括环境保护。 Assistant: In most developed countries, land-use planning is an important part of social policy, ensuring that land is used efficiently for the benefit of the wider economy and population, as well as to protect the environment. User: 那里拥有7条河流和63块湿地,通常不足4米(13英尺)深。 Assistant: There are seven rivers and 63 broads, mostly less than 4 metres (13 ft) deep. User: Scrotus驾驶着游戏刚开始时抢走麦克斯的座驾“Interceptor”逃脱,并对麦克斯发起挑战。 Assistant: Scrotus escapes with the Interceptor, Max's car at the start of the game, and challenges him. User: 规则13 – 以球之球位所处之状态击打 13-1 通则: 除了规则另有规定之外,(比赛中之)球必须依其球位所处之状态击打。 Assistant: Rule 13 – Ball played as it lies 13-1 – The ball must be played as it lies except as otherwise provided in the rules. User: 代表们在是否沿着先前的改革法令开创的道路上走下去以及墨西哥的政治体制问题即:要一个中央集权制的政府还是联邦共和政府上争论不休。 Assistant: Delegates were concerned with the precedents established by the first of the Reform Laws and the issue of whether Mexico would have a central, authoritarian government or a federal republic. User: 早餐被称为ientaculum传统上在黎明时吃。 Assistant: Traditionally, a breakfast called ientaculum was served at dawn. User: 孟达反叛的动机有两种版本,大体相近但有些许细微差异。 Assistant: There are two accounts of Meng Da's motive for rebelling, both of which are generally similar but there are some slight differences. User: 中学二年级时,认为“自己没有天分”,中断芭蕾。 Assistant: During her second year in high school, she realized she had to abandon ballet. User: 克利夫顿吊桥的工程停止,伊桑巴德·金德姆·布鲁内尔本人宣誓成为特别警员。 Assistant: Work on the Clifton Suspension Bridge was halted and Isambard Kingdom Brunel was sworn in as a special constable. User: 这些后来的字被处理的比他们独立阅读,还要更加快速,而且效果也好过于困难或罕见的字。 Assistant: These later words are processed more quickly than if they had been read alone, and the effect is greater for more difficult or uncommon words. User: 这对于原子长度尺度的系统尤其重要,例如单个原子,质子或电子。 Assistant: It is particularly important for systems at atomic length scales, such as individual atoms, protons, or electrons. User: 2007年8月21日,一个《脑力训练2》任天堂DS包在美国发行,其中含有一份《脑力训练2》和一个顶部深红底部磨砂黑的任天堂DS。 Assistant: A Brain Age 2 Nintendo DS bundle was released in North America on August 21, 2007, which included a copy of Brain Age 2 and a Nintendo DS colored crimson on the top and matte black on the bottom. User: David Lewis强硬的说就是这样,可能世界同我们自己的世界一样真实。 Assistant: David Lewis, on the other hand, made himself notorious by biting the bullet, asserting that all merely possible worlds are as real as our own, and that what distinguishes our world as actual is simply that it is indeed our world – this world. User: 数学家、生物学家和物理学家坐在咖啡厅里,看着人们进出对面的房子。 Assistant: A physicist, a biologist and a mathematician are sitting in a street café watching people entering and leaving the house on the other side of the street. User: Rybakov 已经证明了格 ExtL 可以嵌入 ρ − 1 ( L ) {\displaystyle \rho ^{-1}(L)} 中,特别是,一个逻辑有连续统个模态伙伴,如果它有连续统个扩展(比如这杜宇在 KC 之下的所有中间逻辑成立)。 Assistant: Rybakov has shown that the lattice ExtL can be embedded in ρ − 1 ( L ) {\displaystyle \rho ^{-1}(L)} ; in particular, a logic has a continuum of modal companions if it has a continuum of extensions (this holds, for instance, for all intermediate logics below KC). User: 1961年,学院与外交学院合并。 Assistant: In 1961, the school merged with the Foreign Affairs College. User: 基于树的API允许无限制的,随机的访问和操纵,而基于事件的API是一次性地遍历源文档。 Assistant: A tree based API allows unlimited, random access and manipulation, while an event based API is a 'one shot' pass through the source document. User: 它在美国发行时获得双铂金认证,并在1999年获得三铂金。 Assistant: It was certified double platinum in the US the year it was released, and triple platinum in 1999. User: 早年 他成为一个职业选手在2001年,当时是排名世界464.2002是他的幸运年,他赢得了他第一个Futures类冠军在西班牙的F1并为F3的亚军。 Assistant: 2002 was a good year for him, as he won his first Futures category title in Spain F1 and was runner-up in Spain F3. User: 从2004年1月的比赛开始,他就取了他父亲的四股名。 Assistant: From the January 2004 tournament, he took the ring name of his father. User: 紫罗碱和二氧化钛(TiO2)一起被用于小型数字显示器的制造。 Assistant: Viologen is used in conjunction with titanium dioxide (TiO2) in the creation of small digital displays. User: 身亦不坏。 Assistant: Kadva male. User: 2011年3月16日,美国邮政发行一套五张“拉丁音乐传奇”邮票,其中一张就有葛戴尔。 Assistant: On March 16, 2011, the United States Postal Service issued a set of five "Latin Music Legends" stamps including one picturing Carlos Gardel. User: 石化木的石化林已在每个大陆中被发现。 Assistant: Fossil forests of petrified wood have been found in all continents. User: 列侬处理离婚期间,麦卡特尼在去探望辛西娅和朱利安的轿车上创作了歌曲《Hey Jules》,试图安慰他。 Assistant: During a car journey to visit Cynthia and Julian during Lennon's divorce, McCartney composed a song, "Hey Jules", to comfort him. User: 但由于他不会说德语,因此当地居民很快就对他留上了神,还上报了普鲁士军方,塔拉里于是在兰道郊外被擒。 Assistant: Unable to speak German, he soon attracted the attention of local residents, who alerted the Prussian authorities, and he was captured outside Landau. User: 约瑟夫·德沙(英语:Joseph Desha,1768年12月9日-1842年10月11日)是美国肯塔基州的第9任州长,还曾担任该州的联邦众议员。 Assistant: Joseph Desha (December 9, 1768 – October 11, 1842) was a U.S. Representative and the ninth governor of the U.S. state of Kentucky. User: 虽然合作时间不长,但他们帮助鲍尔温渡过了艰难的时刻。 Assistant: Although the partnerships proved relatively short-lived, they helped Baldwin pull through the economic hard times.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 在价值链中,创造价值是一项合作、创造、互动过程,而不是单纯的控制-被控制的机械过程。 Assistant: In a value network, value creation is viewed as a collaborative, creative, synergistic process rather than purely mechanistic or a result of command-and-control. User: 根据《美国宪法》,美国是一个三权分立的国家,其中立法权力归国会;行政权力归美国总统;司法权力归美国联邦法院。 Assistant: In United States constitutional law, the Vesting Clauses are three provisions in the United States Constitution which vest the United States' legislative power in the United States Congress, the executive power in the President, and judicial power in the Federal judiciary of the United States. User: 它是唯一一种不止一种表面颜色的枪型,它们的枪身为黑色、镍色和碳色。 Assistant: It is the only variant to come in more than one finish and they are black, nickel and carbon. User: 美国加入全球市场经济产生了三种结果。 Assistant: As the United States joined the global market economy, three outcomes occurred. User: 这也将有可能在将来化石燃料储量耗尽的时候,仍然可以继续生产这些至关重要的化学物质。 Assistant: It would also make it possible to continue producing these chemicals when fossil fuels reserves are depleted. User: 他在拉丁乐坛取得成功,在美国和拉丁美洲都十分受欢迎。 Assistant: The telenovela was very successful in Venezuela and Latin America. User: 英国足球性侵丑闻是从2016年11月中旬,已经退役的的职业足球运动员公开在1970、1980、1990年代,曾经被前足球教练虐待儿童的性虐待事件并进行了公开谈话。 Assistant: United Kingdom football sexual abuse scandal - started in November 2016 when former professional footballers waived their rights to anonymity and talked publicly about abuse by former football coaches in the 1970s, 1980s and 1990s. User: 他们用萨纳加河把奴隶运往海岸交换成欧洲来的货物。 Assistant: Their slaves were sent out via the Sanaga River in exchange for European goods. User: 童年学习音乐,18岁转向文学。 Assistant: As a child she studied music, but when she was 18 her interests turned to literature. User: 例如标为“Backspace”的键通常产生编码8,“Tab”是编码9,“Enter”或“Return”是编码13(有些键盘上“Enter”可能是编码10)。 Assistant: For example, the key labelled "Backspace" typically produces code 8, "Tab" code 9, "Enter" or "Return" code 13 (though some keyboards might produce code 10 for "Enter"). User: 另一种做法也很常见,即采用干涉测量术来确定光谱——傅里叶转换红外光谱是这种技术被广泛应用的一种实现方式。 Assistant: It is also common to employ interferometry to determine the spectrum—Fourier transform infrared spectroscopy is a widely used implementation of this technique. User: 70017号月球玄武岩是一块月球玄武岩,由宇航员尤金·塞尔南和哈里森·施密特在阿波罗17号-最后一次载人登月时采集的。 Assistant: Lunar basalt 70017 is a Moon basalt that was last collected by astronauts Eugene Cernan and Harrison Schmitt on the last manned Moon landing, Apollo 17. User: 另有数座大型假山。 Assistant: There are several other grave mounds nearby. User: 位置DF,背号13。 Assistant: Revolve - Straight Faced 13. User: 波普尔的可证伪性原则:科学的理论必须是可证伪的。 Assistant: Popper's falsifiability principle: For a theory to be considered scientific, it must be falsifiable. User: 憧憬作家真山景。 Assistant: Visionary writer is OK. User: 12岁时,莫瑞赢得橘子碗,这是一项重要的青少年网球赛事。 Assistant: In 1999, at the age of 12, Murray won his age group at the Orange Bowl, a prestigious event for junior players. User: 到1464年,居民发现软弱的教宗无法保护他们,接受威尼斯驻军。 Assistant: By 1464 the inhabitants found the Pope's representative feeble and the Pope unable to protect them; they admitted a Venetian garrison. User: 中国大陆警方随后发出通知,要求北京各大酒店搜寻两名来自中国新疆的可疑人物。 Assistant: Chinese police later issued a notice to Beijing hotels seeking information about two people from China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region. User: 来自傅尔曼大学的Frank Selvy在第一轮第一顺位被巴尔的摩子弹选为该届状元。 Assistant: Frank Selvy from Furman University was selected first overall by the Baltimore Bullets. User: SJ AB在成立后的几年间仍接受政府补助,但此后的利润率最高可达10%。 Assistant: SJ received a government bailout a few years after its creation, but has since had profit margins of up to ten per cent. User: 在个人层面上,威廉很欣赏国王的学识和他对历史和法律的兴趣,但是也注意到阿马尔里克“胸部像女人的一样下垂到腰”,并且当国王对死后复活提出质疑时感到震惊。 Assistant: On a personal level, William admired the king's education and his interest in history and law, but also noted that Amalric had "breasts like those of a woman hanging down to his waist" and was shocked when the king questioned the resurrection of the dead. User: 常常出入于这一环境的人之中有一个叫做W·萨默塞特·毛姆(W. Somerset Maugham)的,他在与克劳利短暂地会晤后将后者作为他《魔法师》(1908)这部小说中奥利弗·哈多(Oliver Haddo)这一角色的原型。 Assistant: One of those frequenting this milieu was W. Somerset Maugham, who after briefly meeting Crowley later used him as a model for the character of Oliver Haddo in his novel The Magician (1908). User: 这一世界领导者的角色今天还是空缺着的,但是它很可能会由德国担任。 Assistant: This role of world leadership, left vacant as things are today, might well be occupied by the German nation. User: 一些政策的改变可以停止,甚至扭转这种差距扩大的现状。 Assistant: Changes to some policies could halt or even reverse the increasing inequality. User: 温带大陆气候中,这些风暴并不一定局限于冬季,也可能发生在秋末和早春。 Assistant: In temperate continental climates, these storms are not necessarily restricted to the winter season, but may occur in the late autumn and early spring as well. User: 卡尔利斯·乌尔马尼斯, 拉脱维亚的独裁总统,以“领袖人物”和“民族的父亲”作为自己的称号。 Assistant: Karlis Ulmanis, the authoritarian president of Latvia, adopted the title of "Leader of People" and "Father of the Nation". User: 人体对抗病毒的第二道防线是细胞免疫(cell-mediated immunity),包括了称为T细胞的免疫细胞。 Assistant: A second defence of vertebrates against viruses is called cell-mediated immunity and involves immune cells known as T cells. User: 主权国家联盟这首歌是修改至苏联国歌,指的是两个国家更广泛的联盟。 Assistant: The song, which was modified from the National Anthem of the Soviet Union, refers to a wider union of the two nations. User: 事实上,政党合并已经实现,绿色左派在1990年11月24日正式成立。 Assistant: In practice, the merger of the parties had now happened and the party GreenLeft was officially founded on 24 November 1990. User: 生物继承了创造独特复杂的生物结构的能力;这些能力不太可能在每一代之间重复发明或由教导而得。 Assistant: Organisms inherit the ability to create unique and complex biological structures; it is unlikely for those capabilities to be reinvented or be taught each generation. User: 这个任务一般性的科学目标有: 发现那些进程-单独或是组合-在辐射带中的粒子是如何和在什么条件下加速和传输。 Assistant: The mission's general scientific objectives are to: Discover which processes - singly or in combination - accelerate and transport the particles in the radiation belt, and under what conditions. User: 根据地中海青铜器遗迹的同位素分析,发现一些青铜器可能起源自英国。 Assistant: Isotopic analysis of tin in some Mediterranean bronze artifacts suggests that they may have originated from Great Britain. User: 70%的帕劳人居住在科罗尔市与科罗尔岛。 Assistant: About 70% of the Palauan population lives in the city of Koror on Koror Island. User: 有四分之一的劳动人口失业。 Assistant: A quarter of the workforce was unemployed. User: 信件通常是写给公司以外的人,备忘录是写给同公司其他员工的文档。 Assistant: While letters are usually written to people outside of a company, memoranda (memos) are documents written to other employees within the business.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 她曾经是一名间谍,而她深信凯西也是。 Assistant: It is also suggested she used to be a spy, and believes Cathy is one too. User: 而武里王的王后也被埋葬在这里。 Assistant: The King's queen was also buried here. User: 他设计的方法扩大了传统道途,旨在加速发展过程。 Assistant: His methods were designed to augment the traditional paths with the purpose of hastening the developmental process. User: 从1927年到1934年,被认为拥有大奖赛地位的比赛数量激增,从1927年的五场比赛,到1929年的九场比赛,再到1934年的十八场(第二次世界大战前大奖赛最多的一年)。 Assistant: From 1927 to 1934, the number of races considered to have Grand Prix status exploded, jumping from five events in 1927, to nine events in 1929, to eighteen in 1934 (the peak year before World War II). User: 信源编码是从信息源的符号(序列)到码符号集(通常是bit)的映射,使得信源符号可以从二进制位元(无损信源编码)或有一些失真(有损信源编码)中准确恢复。 Assistant: Source coding is a mapping from (a sequence of) symbols from an information source to a sequence of alphabet symbols (usually bits) such that the source symbols can be exactly recovered from the binary bits (lossless source coding) or recovered within some distortion (lossy source coding). User: 在德国学习期间,萨克利夫开始感到严重的头痛,对光极度敏感。 Assistant: While studying in Germany, Sutcliffe began experiencing severe headaches and acute sensitivity to light. User: 在惠普预测尘埃粒子以非常低的速度相对于彗星运行后不久, Milos Plavec第一个提供观测流星尘的想法,当时他正计算流星体一旦脱离彗星,在自由的完整绕行轨道一周之后,多数会在彗星的前方还是后方。 Assistant: Shortly after Whipple predicted that dust particles travelled at low speeds relative to the comet, Milos Plavec was the first to offer the idea of a dust trail, when he calculated how meteoroids, once freed from the comet, would drift mostly in front of or behind the comet after completing one orbit. User: 康拉德·沃尔夫拉姆(生于1970年)是一位英国技术专家和商人,他以在信息技术及其应用方面的工作著称。 Assistant: Conrad Wolfram (born 10 June 1970) is a British technologist and businessman known for his work in information technology and its application. User: 不久后,警方就发现了她的尸首。 Assistant: The next day, the police found her body and identified her. User: 它们多通过节肢动物(蚊子或蜱)传播,因此被称为虫媒病毒(英语:arbovirus)(节肢动物传播的病毒)。 Assistant: Most are transmitted by arthropods (mosquitos or ticks), and are therefore also referred to as arboviruses (arthropod-borne viruses). User: 另一名共和党的佛蒙特州州长菲尔·斯科特表示该州将会加入。 Assistant: Governor Phil Scott of Vermont, another Republican, said his state would join. User: 这个城市已经多次成为大规模示威和暴力政治冲突的发生地,例如导致菲利贝尔·齐拉纳纳总统倒台的1972年暴动(英语:rotaka)和导致安德里·拉乔利纳取代马克·拉瓦卢马纳纳成为新一任国家元首的2009年马达加斯加政治危机。 Assistant: The city has repeatedly been the site of large demonstrations and violent political clashes, including the 1972 rotaka that brought down President Philibert Tsiranana and the 2009 Malagasy political crisis, which resulted in Andry Rajoelina replacing Marc Ravalomanana as head of state. User: 依据贝利的报告,库鲁萨事件是20世纪最重要的撞击事件之一。 Assistant: According to Bailey, the Curuçá event was one of the most important impact events of the 20th century. User: 佩柯斯·比尔(Pecos Bill)为美国传说的牛仔。 Assistant: Pecos Bill is a mythical American cowboy. User: 一列列车在进入隧道前折返;两列由欧隧0001型(英语:Eurotunnel Class 0001)柴油机车牵引脱困。 Assistant: One train was turned back before reaching the tunnel; two trains were hauled out of the tunnel by Eurotunnel Class 0001 diesel locomotives. User: 所有iPhone的包装盒中均包括一份说明文件、与USB的连接埠及AC充电插座。 Assistant: All iPhone models include written documentation, and a dock connector to USB cable. User: 比如在日文版角色买到第一把钥匙的城镇中,一个女人向玩家付费提供啪夫啪夫——一个日文拟声词,指女孩在一个人脸上揉她的乳房或玩弄她自己的乳房。 Assistant: For example, in the Japanese version, in the town where the hero first buys keys, a woman offers to sell puff-puff – a Japanese onomatopoeia for a girl rubbing her breasts in someone's face, or juggling her own breasts. User: 其他改善措施则需要经济增长和工资增长才能实施。 Assistant: Other improvements generally had to await further economic growth and associated wage increases. User: 3月18日,联合国秘书长潘基文表示,叙利亚当局针对反对派所使用的武力是“不可接受”的。 Assistant: Statements On 18 March, UN Secretary General Ban Ki-moon described the use of force against protesters by the Syrian authorities as "unacceptable". User: 这些监狱关押者包括普通罪犯,但是也有一些政治罪犯。 Assistant: These prisons include common criminals, but also many political prisoners. User: 2008年3月13日,报导说总主教的遗体已经寻获,被浅埋在摩苏尔附近。 Assistant: On 13 March 2008, it was reported that the Archbishop's body had been found buried near Mosul. User: 玩家还能选择加入善良、中立、以及邪恶阵营的公会,虽然这么作并没有好处。 Assistant: Players can also join guilds of Good, Neutral, or Evil alignment in certain realms, though there is no benefit for doing so. User: 斐迪南的声誉主要取决于担任艺术赞助人。 Assistant: Ferdinando's contemporary reputation rests on his role as patron of the arts. User: 如今存有两组院落,各为两进。 Assistant: Two zasuuls are present for each bout. User: 乃有四句。 Assistant: Four Words. User: 它的化石是部分的右胫跗骨(编号BMNH A1588),曾经被归类于已灭绝巨大猫头鹰的一科。 Assistant: It is known only from a partial right lower leg (specimen BMNH A1588), which its original describers believed came from a giant owl.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: Flash和Adobe AIR将继续支援于移动平台上(Native 应用程序)。 Assistant: Flash and Adobe AIR will continue to support development of native apps (which do not run in a browser) on mobile platforms. User: 有些人认为,人子作为一个注定受难的人似乎是基督教发明出来的,耶稣并没有这样说过;而且人们不清楚当他谈到神的审判时,耶稣是否指的是自己。 Assistant: The Son of Man as one destined to suffer seems to be, according to some, a Christian invention that does not go back to Jesus, and it is not clear whether Jesus meant himself when he spoke of the divine judge. User: 在18世纪初情势有所改变,从原本或多或少的宗教迫害到国家完全限制宗教宽容的政策,其他宗教单位只能在暗中进行没有教堂的仪式。 Assistant: Beginning in the 18th century, the situation changed from more or less active persecution of religious services to a state of restricted toleration of other religions, as long as their services took place secretly in private churches. User: 电影并不假设费罗莎有着与麦克斯和战童一样的肌肉力量。 Assistant: The film doesn't pretend that Furiosa has the same muscle power as Max and the boys. User: 于是蓝鸟队成为第一队赢得世界系列赛的非美国队伍。 Assistant: The Blue Jays became the first team based outside of the United States to win the World Series. User: 包含式范例可以被归纳为一个二乘二的表格: 在某些语言里,这三个第一人称代词看来无关。 Assistant: Clusivity paradigms may be summarized as a two-by-two grid: In some languages, the three first-person pronouns appear to be unrelated. User: 原来的东半段的最大横跨是一个悬臂桥。 Assistant: The largest span of the original eastern section was a cantilever bridge. User: 拍卖于12月18日大体结束后,克雷格·威兹曼(Craig Wiseman)和厄内尔·昂斯沃斯(Ernie Ashworth)的两首新诗被拍卖,拍卖截止日期为2009年1月。 Assistant: After the majority of the auctions ended on December 18 two new lyrics by Craig Wiseman and Ernie Ashworth were put up for auction ending in January 2009. User: 当时人们大多假定荷兰共和国最后一任省督威廉五世的儿子威廉·弗雷德里克应当领导新政权。 Assistant: The Dutch called back William Frederick, the son of the last stadtholder, to head the new government. User: 关于裂变和聚变核武器的详细信息在所有的工业化国家都在某种程度上列为机密。 Assistant: Detailed knowledge of fission and fusion weapons is classified to some degree in virtually every industrialized nation. User: 自1643年至1650年,政治权力主要掌握在多尔衮手里。 Assistant: From 1643 to 1650, political power lay mostly in the hands of Dorgon. User: 2009年六月于洛杉矶进行前制阶段,七月移至温哥华。 Assistant: Pre-production began in Los Angeles in June 2009 then moved to Vancouver in July. User: 1837年,罗伯特·皮布尔斯(Robert Peebles)控告爱德华兹企图将患有结核病的奴隶卖给他,法庭最终判原告胜诉。 Assistant: In 1837, he was sued by Robert Peebles for fraud involving the sale of a slave with tuberculosis to Peebles. User: 法官是政府雇员,但被授予特别的法定保护,免受行政机构的干扰。 Assistant: Judges are government employees but are granted special statutory protection from the executive. User: 第15步兵师与波多斯卡骑兵旅于维特考斯再次渡过布楚拉河。 Assistant: The 15th Infantry Division and Podolska Cavalry Brigade again crossed the Bzura in Witkowice. User: 该河流以前别名为北福克堤顿河(North Fork Teton River)。 Assistant: A previous alternate name for this waterway was North Fork Teton River. User: 由此产生的Obus Plan是光辉城市在特定的文化和景观下的一个变种。 Assistant: The resulting Obus Plan was a variation on the Ville Radieuse, adapted for a very specific culture and landscape. User: 新的原则在关于开发的环境影响问题提出之后才出现。 Assistant: New criteria surfaced when questions about the impact of development on the environment were raised. User: 由于经济危机,公司在七十年代初首次遇到重大困难,意味着公司甚至不得不引进短期工作。 Assistant: Due to the economic crisis, the company encountered significant difficulties for the first time at the beginning of the 1970s, meaning the company even had to introduce short-term work. User: 有国王和中国商人就饥荒期间米价控制权而发生冲突的记载。 Assistant: Reports on the conflicts between the king and the Chinese merchants were seen caused by the control of the rice price in the time of famine. User: 他们允许类型被开发,可用于教育绩效指标的比较分析,从而确定不同政策选择的后果。 Assistant: They allow typologies to be developed that can be used for comparative statistical analyses of education performance indicators, thereby identifying the consequences of different policy choices. User: 其中否定是指逻辑非,例如“我在吃葡萄柚”的否定是“我不在吃葡萄柚”,而不是“我在吃葡萄柚以外的东西”。 Assistant: For example, if I were to say "I am eating a grapefruit", the opposite is "I am not eating a grapefruit", rather than "I am eating something other than a grapefruit". User: 尽管大摩拉瓦河流域几乎始终是塞尔维亚人口最多的地区,但是由于其洪水人们几乎都居住在离河床一定距离的地方。 Assistant: Although Morava valley has always been the most populous part of Serbia, disastrous floodings prevented people from settling on the river banks itself. User: 下边则穿着从先端开始设计成管状的内衣。 Assistant: From then on, I started buying my clothes from the Co-Op. User: 后来他毕业于同文馆。 Assistant: He later went to university. User: 有5座城市被纳入过举办地的考虑范围,其中海宁城和哥本哈根都是最有望举办比赛的热门城市。 Assistant: Five cities had been considered as host city of the contest, including Herning and Copenhagen, both favourites to be the next host. User: 数据库的区域搜寻使的运送更加迅捷或是便宜。 Assistant: Regional searches of the database make shipping slightly more rapid or cheaper. User: 罗得很了解索多玛居民的恶行,深怕不能保护他们;他说:“这是一个艰难的日子。 Assistant: Ezra asks whether the righteous may intercede for the unrighteous on Judgment Day, but is told that "Judgment Day is final". User: 现场总线科技在1988年就已产生,并且有相关的标准ISA S50.02,但国际标准的发展花了一段很长的时间。 Assistant: Although fieldbus technology has been around since 1988, with the completion of the ISA S50.02 standard, the development of the international standard took many years. User: 独立的个别地区版本会自动根据地区来显示内容(例如英国使用者会在“Cool New Peopl”字段中看见其他的英国使用者,此外还有适合英国当地的广告和活动讯息),此外也提供英语以外的其他语言,或是依照英语系世界地区显示不同的拼字和文法(例如在美国是:favorites、月/日/年,其他地区则是:favourites、日/月/年)。 Assistant: The alternative regional versions present automated content according to locality (e.g., UK users see other UK users as "Cool New People", and UK-oriented events and adverts, etc.), offer local languages other than English, or accommodate the regional differences in spelling and conventions in the English-speaking world (e.g., United States: "favorites", mm/dd/yyyy; the rest of the world: "favourites", dd/mm/yyyy).
User: translate the following text from chinese to english: 在整个行动中,有四十三艘英国商船(英语称“ships taken up from trade”,自贸易征召)为特遣舰队服役或补给。 Assistant: sure, the translation is:Throughout the operation, 43 British merchant ships (ships taken up from trade, or STUFT), served with or supplied the task force. User: translate the following contents from chinese to english: 2017年8月21日,议会正式解散,137名议员中135人投了赞成票,需要91人投下赞成票才能解散议会。 Assistant: Sure, the translation is:The Landtag was officially dissolved on 21 August after 135 of 137 parliamentarians voted in favor, with 91 votes required for its dissolution. User: Please translate the following text from Chinese to English 面对西德尼街一案中的持枪对手时,警方会配备韦伯利或公牛犬左轮手枪(英语:British Bull Dog revolver)、霰弹枪和点22莫里斯枪管的小口径步枪,其中小口径步枪在小型室内走廊枪击案中更为常见。 Assistant: Sure, the translation is:When they faced armed opponents—as was the case in Sidney Street—the police were issued with Webley and Bull Dog revolvers, shotguns and small-bore rifles fitted with .22 Morris-tube barrels, the last of which were more commonly used on small indoor shooting galleries. User: Translate the following text from Chinese to English: 伦敦巴士18路和夜间路线N18路服务此站。 Assistant: sure, the following is the translation: London Buses route 18 and night route N18 serve the station. User: please translate the following text from chinese to english: 纯石英传统上被称为岩石水晶或透明石英,是无色的透明或半透明的,并且经常被用于硬石雕刻(英语:Hardstone carving),如Lothair水晶。 Assistant: ok, the translated text is: Pure quartz, traditionally called rock crystal or clear quartz, is colorless and transparent or translucent, and has often been used for hardstone carvings, such as the Lothair Crystal. User: Please translate the following sentence into English: 在后来,新的雷达技术和单翼战斗机的出现才改善了这些问题。 Assistant: OK, the following is the translation: In practice, a combination of new radar technology and advances in monoplane fighter design eroded this disadvantage. User: Please translate the following sentence into English: 尽管广告有限,它通常能帮助企业营销人员成功地建立销售拜访。 Assistant: ok, the translation is:While advertising is limited, it often helps the business marketer set up successful sales calls. User: Translate the following text from Chinese to English: 康帕内拉称它为“哲学家的圣经”。 Assistant: ok, the following is the translation: SFGate deemed it a "philosophical croon". User: Please translate the following text from Chinese to English: 他提出的命名创造了一个重名。 Assistant: ok, the translation is:The established name appears to be a corrupted spelling. User: Please translate the following contents from Chinese to English 一些女同性恋使用“magic”或“shunggril”来表示自己; 使用“paminta”描述男性同性恋者。 Assistant: ok, the translated text is: Some lesbians (butch and femme) use the words magic or shunggril to refer to themselves; paminta describes masculine gay men. User: please translate the following text from chinese to english: 联邦议会决定澳大利亚首都领地和北领地各自应有至少一个席位。 Assistant: sure, the translated text is: The Federal Parliament itself has decided that the Australian Capital Territory and the Northern Territory should have at least one member each. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1995年,纽约公共卫生部门禁止他的作品“两个在干,两个在看(Two Fucking and Two Watching)”参加展出;这件作品是一只腐败的公牛与母牛,原因是“担心观众会吐”。 Assistant: Sure, the translated text is: New York public health officials banned Two Fucking and Two Watching featuring a rotting cow and bull, because of fears of "vomiting among the visitors". User: Please translate the following text from Chinese to English: 自封为埃及和苏丹的瓦利以及赫迪夫的穆罕默德·阿里帕夏曾提出将其赠送给大英博物馆,但馆方考虑到将巨像运往伦敦太过艰巨,便拒绝了这个提议。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Wāli and self-declared Khedive of Egypt and Sudan, Muhammad Ali Pasha, offered to donate it to the British Museum, but the museum declined the offer because of the difficult task of shipping the huge statue to London. User: please translate the following sentence into english 维德勒表示,这场戏的演出非常真实有力,以致他首次独自观看这段镜头的样片时忍不住流出眼泪。 Assistant: OK, the translated text is: Vidler said he found the performance so powerful that when he first watched the rushes of the scene alone, he burst into tears. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2017年5月7日,钟洁希于台湾台北进行《坚强 Be Strong》新闻发布会。 Assistant: OK, the following is the translation: On 7 May 2017, a press conference for the release of Be Strong was held in Taipei, Taiwan.
User: Please translate the following sentence into English: 这些突变单倍型通常由地名命名:喀麦隆、塞内加尔、贝宁,、班图、以及沙特-亚洲。 Assistant: sure, the translated text is: These variants are known as Cameroon, Senegal, Benin, Bantu, and Saudi-Asian. User: please translate the following text from chinese to english: 首个测试版本于2011年11月29日推出,最终版则于2012年4月24日推出。 Assistant: ok, the translation is:The first beta version was released on November 29, 2011, and the final build on 24 April 2012. User: please translate the following sentence from chinese into english 政府宣布新一届国会在6月13日召集,6月19日举行开幕大典。 Assistant: OK, the following is the translation: The government announced that it intended for the next parliament to assemble on 13 June, with the state opening on 19 June. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此,遥远和寒冷的泰坦和冥王星尽管重力相对较低,但仍能保有它们的大气层。 Assistant: Sure, the translation is:Thus, distant and cold Titan, Triton, and Pluto are able to retain their atmospheres despite their relatively low gravities. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在随后的几年里他可能有改善及改良他的战术(尤其是在成功阶段的关键因素),然而在奥斯特里茨、弗里德兰或包岑这些成功的进攻中所包含的要素,均在卡斯奇里恩战役里就已出现与实施。 Assistant: OK, the translated text is: In subsequent years he might polish and improve its technique—especially the crucial matter of timing the successive stages—but all the elements of the successful attacks carried out at Austerlitz, Friedland or Bautzen were already in existence and in operation at the battle of Castiglione. User: please translate the following sentence into english: 但是如果 (S I I Z)没有规范形式,则前述归约为如下: (N (S I I Z) Ω I) = (K I Ω I) (N的定义) =(I I) = I 这意味着 (S I I Z)的范式简单的是I,这是另一个矛盾。 Assistant: Sure, the translated text is: But if (S I I Z) does not have a normal form, the foregoing reduces as follows: (N (S I I Z) Ω I) = (K I Ω I) (definition of N) = (I I) = I which means that the normal form of (S I I Z) is simply I, another contradiction. User: Please translate the following sentence into English: 玛丽·哈德逊的丈夫。 Assistant: Sure, the translated text is: The Last Man by Mary Shelley. User: please translate the following sentence from chinese into english 在1188年首次见于记载,尼古拉河被认为是汉堡港最古老的部分之一。 Assistant: ok, the following is the translation: First mentioned in 1188, the Nikolaifleet is considered one of the oldest parts of the Port of Hamburg.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 这取代并扩充了四月的那个版本,它包含了做一个RDFa语法处理器的一些规定与给想要实际应用这个科技的组织的一些指引。 Assistant: This superseded and expanded upon the April draft; it contained rules for creating an RDFa parser, as well as guidelines for organizations wishing to make practical use of the technology. User: 露露夫人终究与三姐弟达成了协议。 Assistant: It appears that Chloe has finally gotten her life together. User: 在原子放射出的粒子击中探测器时,“观察”就已经发生了,这种看法可以发展成为客观坍缩理论。 Assistant: The view that the "observation" is taken when a particle from the nucleus hits the detector can be developed into objective collapse theories. User: 主要讨论的议题是如何处理南非印度人,因为印度人很大程度上导致了南非和印度之间的分歧。 Assistant: The primary subject in question was the handling of South African Indians, a great cause of divergence between South Africa and India. User: 虽然RoCE协议受益于融合以太网网络(英语:数据中心桥接)的特征,但该协议也可用于传统或非融合的以太网网络。 Assistant: Although the RoCE protocol benefits from the characteristics of a converged Ethernet network, the protocol can also be used on a traditional or non-converged Ethernet network. User: x86是典型的CISC架构。 Assistant: The x86 architecture is a variable-length CISC instruction set. User: 男性主导现已发展成为BDSM中的很大一部分。 Assistant: Since then, the lifestyle around male dominance has grown into a large part of the BDSM scene. User: 他曾告诉伊格纳奇·扬·帕德雷夫斯基音乐“就是噪音”。 Assistant: He once told famous pianist Ignacy Jan Paderewski that music was "mere noise". User: 2003年8月,原名为OpenBC(英文全称:OPEN Business Club AG)的XING在德国汉堡成立,创始人为Lars Hinrichs。 Assistant: OPEN Business Club AG was founded in August 2003 in Hamburg, Germany as a German limited liability company by Lars Hinrichs. User: 同年3月,费米的助理吉安·卡罗·威克利用费米的β衰变理论给出了理论解释。 Assistant: By March, Fermi's assistant Gian-Carlo Wick had provided a theoretical explanation using Fermi's theory of beta decay. User: 到了2018年,苏耶斯基将该奖项退还给时任以色列驻波兰大使安娜·阿扎里(英语:Anna Azari),作为对近期针对波兰的“诽谤与诋毁”浪潮的“象征性抗议”。 Assistant: Twenty years later, in 2018, Sujecki returned the prize to the current Israeli ambassador to Poland, Anna Azari, in a "symbolic protest" against recent waves of "slander and libel" against Poland. User: 而关汉卿有“东方莎士比亚”之称。 Assistant: A variant exists called Easter Eggs. User: 同时还有其他几个iPhone应用。 Assistant: There are also several MLS end-user applications. User: 起初,只提供电传打字机或TXT设备上的新闻,但是现在,该项目已经扩展到整个田纳西州,并且提供各种不同的信息和关于聋人,聋人文化的材料,为聋人家属提供的信息,并且提供过刊和相关文献。 Assistant: Originally, the only service provided was the news via a teletypewriter or TTY, but today, the program has expanded to serving the entire state of Tennessee by providing all different types of information and material on deafness, deaf culture, and information for family members of deaf people, as well as a historical and reference collection. User: 白人的工会员工威胁除非安全部队停止保护非裔美国人,否则会发动罢工。 Assistant: The white union employees threatened to strike unless such security forces were discontinued. User: 在“国家主权的极限”一章中,他对主要作家的观点的做了一个概括。 Assistant: In a chapter on the limits of national sovereignty, he made a survey of major writers’ views. User: 多次授予苏联英雄称号的做法也在1988年被苏联最高苏维埃在改革期间废除。 Assistant: The practice of awarding the title multiple times was abolished by the Supreme Soviet of the USSR in 1988 during perestroika. User: 当平衡转化的速率远大于k1和k2时,那么由科廷–哈米特定律可以得知,C、D两种产物的比例是不由A和B平衡时的比例决定的,而是由各自的过渡态的能量所决定的。 Assistant: When the rate of interconversion between A and B is much faster than either k1 or k2, then the Curtin–Hammett principle tells us that the C:D product ratio is not equal to the equilibrium A:B reactant ratio, but is instead determined by the relative energies of the transition states (i.e., difference in the absolute energies of the transition states). User: 波士顿塞尔提克队在第七场比赛获胜,赢得他们第11次NBA总冠军。 Assistant: The Celtics finished the season by winning their seventh NBA Championship. User: 许多患者具有多药物抗性菌株,和83%的共感染HIV。 Assistant: Many patients have a multi-drug resistant strain, and 83 percent are co-infected with HIV. User: 同一时间,尼赫鲁与美国西屋公司讨论了关于在印度塔拉普尔建造首个核电厂的计划。 Assistant: At about the same time, Nehru held discussions with the American firm Westinghouse Electric to construct India's first nuclear power plant in Tarapur, Maharashtra. User: 但是他仍然保持着与Telfer的婚姻关系。 Assistant: She settles for marriage with Philby. User: 另一人为海因茨·沃尔夫冈·施瑙费尔,获121次胜利,为史上头号夜战飞行员。 Assistant: The second was Heinz-Wolfgang Schnaufer, who, with 121 aerial victories, became aviation history's leading night-fighter pilot. User: 1870年,经过14年的建设,位于法国和意大利之间的弗雷瑞斯铁路隧道(英语:Fréjus Rail Tunnel)(又称“赛尼山隧道”)完工,这是第二条阿尔卑斯山隧道,全长13.7公里(8.51英里),是当时世界上最长的铁路隧道。 Assistant: In 1870, after fourteen years of works, the Fréjus Rail Tunnel was completed between France and Italy, being the second-oldest Alpine tunnel, 13.7 km (8.5 mi) long.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 受到这些胜利的鼓舞之后,曼努埃尔梦想着能够恢复罗马帝国,所以他无论如何都要使东正教与天主教重新合并,这一想法经常在谈判与设想联盟期间被提供给教宗。 Assistant: Encouraged by the success, Manuel dreamed of restoration of the Roman Empire, at cost of union between the Orthodox and the Catholic Church, a prospect which would frequently be offered to the Pope during negotiations and plans for alliance. User: 该系列由沃夫冈·法比安设计,获得红点设计大奖。 Assistant: The Pickup was also designed by Wolfgang Fabian, and has won the red dot award for product design. User: 这三个系都有本科。 Assistant: The three of them have a standoff. User: 几个战俘营的人员分布大致如下:科泽利斯克5,000人;奥斯塔什科夫6,570人;斯塔洛柏斯克4,000人,共有15,570人。 Assistant: The approximate distribution of men throughout the camps was as follows: Kozelsk, 5,000 Ostashkov, 6,570 Starobelsk(katyn forest), 4,000 They totalled 15,570 men. User: 蒙氏教育法呼吁在“准备好的环境”(Prepared environment)内的三个活动,这意味着在不同阶段为人类的根本特点和孩子的具体特点量身定制教育。 Assistant: Montessori education involves free activity within a "prepared environment", meaning an educational environment tailored to basic human characteristics, to the specific characteristics of children at different ages, and to the individual personalities of each child. User: 由于 NIS 推出时的旧有名字 "Yellow page"“黄页”已为英国电信集团注册为该公司商业电话名录的商标,故升阳将之改名为 NIS,然而所有的指令及函式命名仍以原缩写 "yp" 为起首。 Assistant: Because British Telecom PLC owned the name "Yellow Pages" as a registered trademark in the United Kingdom for its paper-based, commercial telephone directory, Sun changed the name of its system to NIS, though all the commands and functions still start with "yp". User: 所以就算是从-100分开始扫,还是可以一枪毙命。 Assistant: Among those was also Hands Up or I'll Shoot. User: 最终的投资决定取决于完成其余关键步骤,包括欧洲联盟委员会的协议。 Assistant: The final investment decision was conditional on completion of the remaining key steps, including the agreement of the European Commission. User: StepMania的主题可以简单地替换图像,也可以通过它的Lua后端来实施巨大的改变。 Assistant: StepMania themes can vary from simple replacement of images to drastic changes that can be implemented by scripting its Lua backend. User: 为了更全面地了解美国种族薪资差距,有必要对导致不同种族个体工资差异的不同原因和结果加以了解。 Assistant: To understand more fully and accurately the subject of the racial wage gap in the United States, it is useful to look at different races individually to understand the causes and outcomes that are unique to them. User: 英联邦国家的许多公学都是寄宿学校。 Assistant: He said that many of the District's public schools were identical to prisons. User: 一些教授劝学生复课。 Assistant: Teachers insist on memorizing lessons. User: 一方面,许多乘客要求航空公司和政府允许或放宽对手机的使用,而一些航空公司,在竞争的压力下,也推动解除管制或寻求新的技术,以解决目前的问题。 Assistant: Many passengers are pressing airlines and their governments to allow and deregulate mobile phone use, while some airlines, under the pressure of competition, are also pushing for deregulation or seeking new technology which could solve the present problems. User: 12月25日,亲政府的信息来源声称叙政府军攻占了al-Sheikh Maqsoud和al-Jbanat地区。 Assistant: On 25 December, pro-government sources claimed that the Syrian Army captured the al-Sheikh Maqsoud and al-Jbanat areas of Aleppo city. User: 要搜索的正则表达式(即pattern)放在第一个分隔符号(此处为斜杠)之后,而要替换成的字符串跟在第二个分隔符号后面。 Assistant: The regular expression (i.e. pattern) to be searched is placed after the first delimiting symbol (slash here) and the replacement follows the second symbol. User: 1954年她嫁给了一个医生,但1963年离婚,并在41岁时领养了一个女儿,是第一个被允许收养孩子的单身女子。 Assistant: She married a physician in 1954, but divorced in 1963, and at the age of 41 she adopted a daughter, being the first single woman who was allowed to adopt a child. User: 约翰·阿贡泰·坎贝尔, 1917年12月1日,40岁。 Assistant: John Argentine Campbell, died on 1 December 1917, aged 40. User: 大O也可以用来描述数学函数估计中的误差项。 Assistant: Big O can also be used to describe the error term in an approximation to a mathematical function. User: 若复问言:谁是行?行属谁?彼则答言:行则是我,行是我所。 Assistant: And (4) one who says: "What's mine is mine, and what's yours is mine;" this is a wicked person. User: 但阿尔克的计划无法令委托人满意,因为受到接待大厅的影响,其对面120米宽的普拉希特大街无法铺开。 Assistant: Alkers presented his plans but his client was not satisfied, as the station building would not look impressive at the end of the 120 metre wide boulevard. User: 又明年,来朝。 Assistant: Demain, un autre jour . User: 2009年11月陈平对马来亚共产党暴行的受害者和家属道歉。 Assistant: In November 2009, Chin issued an apology to the victims and their family members for the atrocities committed by the CPM. User: 斯坦顿自己则在申诉和决议中加入了更为激进的观点:关于妇女的投票权问题。 Assistant: On her own, Stanton added a more radical point to the list of grievances and to the resolutions: the issue of women's voting rights. User: 由于大多共产党运输卡车在夜间行驶,美国空军开始使用特殊装备来侦查夜间交通。 Assistant: Since most of the communist truck traffic was at night, the Air Force developed and began using special equipment to detect the nighttime traffic. User: 1942年,新教堂建成。 Assistant: A new church was built in 1942. User: 皮质醇是一种主要的应激激素,可以作用于身体的多种组织器官,包括大脑。 Assistant: Lead is widely understood to be highly toxic to multiple organs of the body, particularly the brain. User: 发此音的动作,大约有如吹出很低音的哨子,或者吹蜡烛。 Assistant: This sound can be approximated by adopting the posture to whistle a very low note, or to blow out a candle. User: 1996年该俱乐部恢复成立。 Assistant: The club was re-established in 1996. User: 部分工会工人躺下,不肯离去;他们被强行拖离现场。 Assistant: Some union workers laid down and refused to disperse; they were physically dragged from the area. User: 2012年,英国首相卡梅伦曾会见达赖喇嘛。 Assistant: In 2012, British Prime Minister David Cameron met with the Dalai Lama. User: 与戈达尔离婚后,卡琳娜再婚了几次;她先后嫁给了法国演员皮埃尔·法布尔(1968年—1974年)、丹尼尔·杜瓦尔(1978年—1981年)及美国电影导演丹尼斯·贝里(1982年—1994年)。 Assistant: After divorcing Godard, Karina remarried several times; she was married to French actors Pierre Fabre from 1968 to 1974 and Daniel Duval from 1978 to 1981, and to American film director Dennis Berry from 1982 to 1994. User: 在德国站,车队增派了第三辆车,由泽普·魏甘德(Sepp Wiegand)驾驶。 Assistant: The team had a third car in their home rally Germany driven by Sepp Wiegand. User: 库珀是一名公开出柜的男同性恋者;根据《纽约时报》,他是“美国电视上最知名的同性恋新闻工作者”。 Assistant: Cooper is openly gay; according to The New York Times, he is "the most prominent openly gay journalist on American television". User: 爆炸除了令世贸中心电力中断外,也令纽约市大部分的电台和电视台讯号站的广播讯号中断了近一星期之久,该段期间,电视台中只有通过电线和微波卫星传送讯号的有线电视(Cablevision)、康卡斯特(Comcast)及时代华纳电视(Time Warner Cable)播放节目。 Assistant: Also as a result of the loss of power most of New York City's radio and television stations lost their over-the-air broadcast signal for almost a week, with television stations only being able to broadcast via cable and satellite via a microwave hookup between the stations and three of the New York area's largest cable companies, Cablevision, Comcast, and Time Warner Cable. User: 伊斯威特接演后得到了一些剧本,但他最终还是原来最好的那份。 Assistant: Eastwood was given a number of scripts, but he ultimately reverted to the original as the best vehicle for him. User: 截至2011年,在个人电脑和服务器系统中使用的主要操作系统都部署了产品级IPv6。 Assistant: By 2011, all major operating systems in use on personal computers and server systems had production-quality IPv6 implementations. User: 三十年后高德纳设法选择了介于椭圆及超椭圆之间的曲线(两者都用样条函数近似),作为他的Computer Modern字体。 Assistant: Thirty years later Donald Knuth would build the ability to choose between true ellipses and superellipses (both approximated by cubic splines) into his Computer Modern type family. User: 俄国舰队企图拦截奥斯曼部队,但米迪利号和严君苏丹塞利姆号均能无恙逃脱。 Assistant: The Russian fleet attempted to intercept the Turkish force, but Midilli and Yavûz Sultân Selîm were able to escape undamaged. User: 同时,全国的城乡议会每四年选举一次。 Assistant: Also City and Village Council elections are held every four years throughout the country. User: 1914年3月,悉尼号前往新加坡与两艘新潜艇AE1号和AE2号汇会。 Assistant: The cruiser operated off eastern Australia until March 1914, when she sailed to Singapore to meet the two new Australian submarines AE1 and AE2.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 许多女性可能无法从日常的食物中获取足够的碘,美国甲状腺协会建议这些女性每天口服150ug的碘。 Assistant: As many women will not achieve this from dietary sources alone, the American Thyroid Association recommends a 150 μg daily supplement by mouth. User: 1950年塞拉俱乐部有约7,000名会员,多数在西岸上。 Assistant: In 1950, the Sierra Club had some 7,000 members, mostly on the West Coast. User: 此后,意大利空军和日本航空自卫队分别订购了四架KC-767运输机。 Assistant: Italy and Japan ordered four KC-767s each. User: 工党议员基思·瓦兹对未成年玩家可能接触到这个任务而表示担心。 Assistant: Labour MP Keith Vaz expressed concern that underage players could be exposed to the mission. User: 伯吉斯的生命是短暂而辉煌的——1863年,伯吉斯接手的首个项目圣芬巴尔座堂完工,那时他35岁;1881年,伯吉斯在他位于肯辛顿的住所塔屋(英语:The Tower House)中去世,年仅53岁。 Assistant: Burges's career was short but illustrious; he won his first major commission for Saint Fin Barre's Cathedral in Cork in 1863, when he was 35, and he died, in 1881, at his Kensington home, The Tower House, aged only 53. User: 栖息地的破坏可能是其消失的主因。 Assistant: Loss of habitat is believed to be the prime reason for their decline. User: 在1909年德累斯顿与法兰克福的展览中,诺伊布龙纳展示了一个小车子,它结合了暗房以及一个涂得闪闪发亮的行动鸽舍。 Assistant: At the 1909 exhibitions in Dresden and Frankfurt he presented a small carriage that combined a darkroom with a mobile dovecote in flashy colors. User: 然而,直到该行动的晚期,诺曼底登陆的作战计划才制定出来,故存有疑问。 Assistant: If he talked, the entire cover plan for the Normandy landings was at risk. User: 加拿大约有12%的农田位于马尼托巴。 Assistant: Around 12 percent of Canadian farmland is in Manitoba. User: 是因为所有的格莱珉五人小组都必须按照一种民主的形式运作(比如选举一位主席和秘书),并且格莱珉银行的工作人员却惊讶地发现,借款人很高兴有机会在1991届全国大选中行使他们作为孟加拉公民的投票权。 Assistant: While all Grameen groups are required to exhibit a form of democracy (such as electing a chairperson and secretary), the Grameen staff were surprised to find that borrowers were thrilled with the opportunity to display their voting rights as citizens of Bangladesh in the 1991 national election. User: 顺势疗师认为,这种水保留原始材料的一些“基本属性”,因为每次稀释后制剂已经被震荡。 Assistant: Homeopaths maintain that this water retains some "essential property" of the original material, because the preparation has been shaken after each dilution. User: 法国约33%的怀孕是非预期怀孕。 Assistant: In France, 33% of pregnancies are unintended. User: 他在巴黎实践精神分析。 Assistant: He teaches psychoanalysis and practices in Paris. User: 这些手枪使用在25米标准手枪,25米中心发火手枪和25米运动手枪比赛之中。 Assistant: These pistols are used in 25 m Standard Pistol, 25 m Center-Fire Pistol (center-fire pistol) and 25 m Pistol (sport pistol) events. User: 他使出浑身解数,争取到了穆拉佐夫的支持。 Assistant: He lives enough to be glad for the victory of Ayacucho. User: 可以快速写作。 Assistant: It was written so fast. User: Hackfest 圆满结束,因为它为 ReactOS 增加了许多功能。 Assistant: The Hackfest was declared a success, as it added many features to ReactOS. User: 他的钢琴启蒙教师是玛丽-加布里埃尔·露沃斯。 Assistant: His first teacher was Marie-Gabrielle Louwerse. User: 例如:C'est mardi que tu viendras.(你将在星期二来。 Assistant: He is leaving on Tuesday. b. *He is on Tuesday leaving. User: 维萨里被认为是近代人体解剖学的创始人。 Assistant: Vesalius is often referred to as the founder of modern human anatomy. User: 这一组织在成立之后的15年内为超过7,000位高中女生普及了乳腺健康的知识。 Assistant: In the following 15 years, the organization informed more than 7,000 high school girls about proper breast health. User: 从那时起,他已成为马来西亚最大的青年活动之一。 Assistant: Since then, it has grown to be one of the biggest youth activities in Malaysia. User: 这个花园符合韩国传统风格的本质特征。 Assistant: This garden harmonizes with nature in characteristic traditional Korean style. User: 国会随后再次休会,直到2019年1月2日,即第115届美国国会的最后一天。 Assistant: Droegemeier was confirmed by the Senate on January 2, 2019, the final day of the 115th United States Congress. User: 在这半径的范围之内,超级地球格利泽876d的表面引力为~3.3g与~1.9g之间。 Assistant: Within this range of radii the super-Earth Gliese 876 d would have a surface gravity between 1.9g and 3.3g (19 and 32 m/s2). User: 由于虹膜纹理是一个表型特征,怀孕期间的在母体内发展并且出生后保持不变(这使得虹膜生物识别有用处),虹膜学几乎是不可能成功的。 Assistant: Because iris texture is a phenotypical feature which develops during gestation and remains unchanged after birth (which makes the iris useful for Biometrics), iridology is all but impossible. User: 中阴身并不享用实质的饮食。 Assistant: However Sketch doesn't eat normal food. User: 主要摄影开始于2015年11月22日在布达佩斯进行,之后剧组移至柏林拍摄。 Assistant: Principal photography on the film began on November 22, 2015, in Budapest, and later moved to Berlin. User: 他给英国天文学家威廉·赫歇尔送了一封信,建议在谷神星和智神星的轨道交会处附近搜索,可能会找到更多的碎片。 Assistant: He sent a letter with his proposal to the English astronomer William Herschel, suggesting that a search near the locations where the orbits of Ceres and Pallas intersected might reveal more fragments. User: 2008年,铂价从每金衡盎司2,252美元降至774美元,市值降低近三分之二。 Assistant: In 2008, the price of platinum dropped from $2,252 to $774 per oz, a loss of nearly 2/3 of its value. User: 两个月台全长600英尺,是标准B分部列车的长度,然而BMT东分部列车只有480英尺长,下层月台两端未使用的位置都设有栏杆防止乘客意外跌落轨道。 Assistant: Both platforms are 600 feet (183 m) in length, standard for a full-length B Division train; however, since BMT Eastern Division trains are only 480 feet (146 m) long, there are fences at both of the unused ends of the lower-level platforms to prevent passengers from falling onto the tracks. User: 在执行任务期间,代表们有一些保障和特权,以便根据“ 西班牙宪法”第97条履行职责。 Assistant: During their mandate, the deputies have some guarantees and privileges in order to carry their responsibilities out according to the Article 97 of the Spanish Constitution. User: 东亚国家实际上采取的汇率政策是与美元挂钩的(固定汇率)促进自由资本流动,又同时制定独立的货币政策。 Assistant: The East Asian countries were taking a de facto dollar peg (fixed exchange rate), promoting the free movement of capital (free capital flow) and making independent monetary policy at the same time. User: 当中9×19毫米口径的P320于2014年1月15日在北美市场推出,紧随着的是于2015年1月SHOT Show中亮相的.45 ACP口径紧凑型 。 Assistant: The P320 chambered in 9×19mm Parabellum was introduced in the North American market on 15 January 2014, followed by the .45 ACP compact model at the SHOT Show in January 2015.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 2006年,路易斯·赖利·萨科(Louise Reilly Sacco)与艺术、建筑方面的权威一同出席了一个专题研讨会,主题是艺术作品美丑的标准,内容发表在《波士顿建筑》中。 Assistant: In 2006, Louise Reilly Sacco participated in a panel discussion with authorities on art and architecture about standards of beauty and ugliness in art, published in Architecture Boston. User: 在突厥语族中,迷努萨意味着“我的小河” 或者“千条河”。 Assistant: The Turkic Min Usa means "my brook", or "thousand rivers". User: 正如糟糕艺术博物馆的介绍中所述:MOBA收入的杰作或“艺术品”必须经过艺术创作者认真的努力。 Assistant: As stated in the introduction to The Museum Of Bad Art: Masterworks, the primary attribute of an objet d'art to be acquired by MOBA is that it must have been seriously attempted by someone making an artistic statement. User: 截至2009年12月,《Angels Fall First》在芬兰售出超过36,000套。 Assistant: As of December 2009, Angels Fall First has sold more than 36,000 copies in Finland alone. User: 大部分新闻组都被分类归入Usenet层级,从理论上使得寻找相关的新闻组变得更加容易。 Assistant: Newsgroups are often arranged into hierarchies, theoretically making it simpler to find related groups. User: 次日,新泽西州南部到新英格兰中部海岸之间地区收到了烈风警告,并且小型船只警告的生效范围向北延伸到缅因州。 Assistant: Gale warnings were posted the next day from southern New Jersey to the coast of central New England, and the small craft warnings were brought north to Maine. User: 对介入2009年关于汽车制造商克莱斯勒公司的破产程序的批判。 Assistant: It was criticized for intervening in bankruptcy proceedings regarding ailing carmaker Chrysler Corporation in 2009. User: 19世纪,轻于空气的航空在战场上的应用变得更为普及,包括在美国内战中经常使用。 Assistant: The use of lighter-than-air aircraft in warfare became prevalent in the 19th century, including regular use in the American Civil War. User: 在一个公理系统中,一个公理被称为独立的,若它不是一个从系统的其它公理可以导出的定理。 Assistant: In an axiomatic system, an axiom is called independent if it is not a theorem that can be derived from other axioms in the system. User: 若等式符号算是逻辑的一部分,且t1及t2是项,则t1 = t2是公式。 Assistant: If the equality symbol is considered part of logic, and t1 and t2 are terms, then t1 = t2 is a formula. User: 遗址除具有重要的科研价值外,还具有极高的观赏价值,开发前景广阔。 Assistant: Without question, this is a hugely valuable site in terms of research, with incredible potential. User: 2007年2月19日,庞巴迪开始研发CRJ1000飞机,之前该款型号飞机的代号为CRJ900X,以示为CRJ900的加长机型。 Assistant: On 19 February 2007, Bombardier launched the development of the CRJ1000, previously designated CRJ900X, as a stretched CRJ900, with up to 100 seats. User: 在某些情况下,拍摄图像显示的文字可以被OCR识别并索引。 Assistant: In some situations, text that appears in captured images can be recognized using OCR and annotated. User: 在两个夏天里舰队对芬兰海岸的城镇和防御工事进行不停地炮击。 Assistant: For two summers the fleet shelled the towns and fortifications along the Finnish coast. User: 曲目列表 2012年5月30日,史克威尔艾尼克斯在日本发行了第二张专辑,名为Final Fantasy XIII-2 Original Soundtrack PLUS。 Assistant: Track list On May 30, 2012 Square Enix published in Japan a second album of music from the game titled Final Fantasy XIII-2 Original Soundtrack PLUS. User: 该书写于二战期间,源于罗素1941年-1942年在费城Barnes Foundation的一系列哲学史的讲座。 Assistant: The book was written during the Second World War, having its origins in a series of lectures on the history of philosophy that Russell gave at the Barnes Foundation in Philadelphia during 1941 and 1942. User: 喜欢讲冷笑话,但往往只令自己笑起来。 Assistant: It’s ridiculous sometimes, and we like to laugh. User: 与日裔和菲裔不同,75%的华裔军人在非种族隔离的单位服役。 Assistant: Unlike the Japanese Americans, 75% of Chinese American soldiers served in non-segregated units. User: 介于2007年8月到2008年10月之间,总共936,439美国住宅完成法拍。 Assistant: Between August 2007 and October 2008, 936,439 US residences completed foreclosure. User: Webmonkey在2004年2月由于其母公司Terra Lycos在美国裁人而关门。 Assistant: Webmonkey was shut down in February 2004 following a round of layoffs in the U.S. division of its parent company, Lycos. User: 在某些古文中(特别是英式英语),连字现象很普遍,如archæology,œsophagus和encyclopædia等。 Assistant: In certain older texts (typically British), the use of the ligatures æ and œ is common in words such as archæology, diarrhœa, and encyclopædia. User: Berliner指出,这多半是运气的原因,掷得的骰点对计算机比较有利。 Assistant: Berliner states that the victory was largely a matter of luck, as the computer received more favorable dice rolls. User: 例如, Akamai Technologies所管理的一个覆盖网络能够提供可靠、高效的内容传递(一种多播技术)。 Assistant: For example, Akamai Technologies manages an overlay network which provides reliable, efficient content delivery (a kind of multicast). User: 威廉·布鲁克·乔伊斯(英语:William Brooke Joyce,1906年4月24日-1946年1月3日),绰号“哈哈勋爵”(英语:Lord Haw-Haw,或译作“呵呵勋爵”),美国出生的英国法西斯主义政治人物,第二次世界大战期间纳粹德国对英国广播的播音员。 Assistant: William Brooke Joyce (24 April 1906 – 3 January 1946), nicknamed Lord Haw-Haw, was an American-born, Anglo-Irish Fascist politician and Nazi propaganda broadcaster to the United Kingdom during World War II. User: 此车站结构比较复杂。 Assistant: The construction of the station was very complex. User: 在台湾播出时,曾数度引发争议。 Assistant: Whether such a Consensus exists is under dispute in Taiwan. User: 激波也可由普通波锐化而形成。 Assistant: Shock waves can form due to steepening of ordinary waves. User: 1782年他写了《一个牧师和一个临死的人的对话》(Dialogue entre un prêtre et un moribond 1782)。 Assistant: Dialogue Between a Priest and a Dying Man (Dialogue entre un prêtre et un moribond, 1782, pub. User: 两大主要党派的政治家都对基金的正当性和尼克松应该采取的做法表示了意见,这些意见大部分都与其政治立场吻合。 Assistant: Politicians from both parties opined on the propriety of the Fund and on what Nixon should do, most in accord with their political affiliation. User: 机场外的几位独立民众也目击到这个不明飞行物体。 Assistant: Several independent witnesses outside of the airport also saw the object. User: 法国海军上将杜佩雷在土伦接受了600艘舰船的指挥,然后前往阿尔及尔。 Assistant: Admiral Duperré took command in Toulon of an armada of 600 ships and then headed for Algiers. User: 这唤回了宣言成员国对于抱着崇敬之心来保护互联网自由权利的责任以及这方面的信息自由。 Assistant: The Declaration recalls the duty of member states to the ICCPR to protect the right to freedom of expression with regard to the internet and in this context freedom of information. User: 这幅现实主义的油画清楚地显示了在巴黎学画时给她带来的影响,那时候她表达了对爱德华·马奈、埃德加·德加、贝尔特·莫里索和玛丽·卡萨特的景仰。 Assistant: Executed in Realist style, the painting shows the clear influence of Schjerfbeck's stay in Paris where she had expressed admiration for Edouard Manet, Edgar Degas, Berthe Morisot, and Mary Cassatt. User: 2004年,他转会至米拉辛达体育会(União Sport Clube de Mira Sintra),并成为该队最年轻的队长。 Assistant: In 2004, he moved to União Sport Clube de Mira Sintra where he was the youngest player in the team and also their captain. User: 这栋位于萨默代尔(Summerdale)大道西8213号的房子是他被逮捕前一直居住的地址,在这个地方还发生了他犯下的所有已知的谋杀案。 Assistant: The address, 8213 West Summerdale Avenue, is where he resided until his arrest in December 1978 and where all his known murders were committed. User: 直到那掌权者来到,万民必将归顺。 Assistant: When man detaches himself from these impurities, he reaches God. User: 在白天不易发现。 Assistant: It was hard to see at times. User: 曾有一种实验性疫苗在早期人体试验中可以清除类淀粉蛋白斑块,但此种治疗对失智症却没有显著的效果。 Assistant: An experimental vaccine was found to clear the amyloid plaques in early human trials, but it did not have any significant effect on dementia. User: 他们每年都有几个重要的会议,和范围广泛的等同综述论的期刊。 Assistant: There are several major conferences each year, and a wide range of peer-reviewed journals. User: 在联合国的一个控告维和人员的报告之后,大多数被送回斯里兰卡,但没有一个在监狱里服刑。 Assistant: After a U.N. report incriminated the peacekeepers, most were sent back to Sri Lanka, but none served any jail time.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 委内瑞拉全国记者联盟曾表示,目前已有至少181名记者受到攻击,有82例骚乱、40例肢体侵犯、35例抢劫或销毁工作材料、23例逮捕和枪伤,“集体党”至少策划20起袭击。 Assistant: The National Union of Journalists (SNTP) in Venezuela has said there has been at least 181 attacks on journalists in the first few months of 2014 and that there has been "82 cases of harassment, 40 physical assaults, 35 robberies or destruction of the work material, 23 arrests and a bullet wound" and that at least 20 attacks were performed by "colectivos". User: 彼得森于卡丁车展开他的职业生涯,传统上来说这也是大多数车手进入开轮式竞速的大门。 Assistant: Peterson began his motor racing career in kart racing, traditionally the discipline where the majority of race drivers begin their careers in open-wheel racing. User: 他曾担任叙利亚文化与社会论坛(Syrian Cultural and Social Forum)数年的主任;他也是1983年成立的阿拉伯人权组织(Arab Organization for Human Rights)的创始人和积极成员之一。 Assistant: In 1983, he was one of the founders of the Arab Organization for Human Rights, and he also led the Syrian Cultural and Social Forum, an organization of anti-Assad Syrian expatriates. User: 借由现代化的生育控制实施家庭计划,是相当符合成本效益的公卫政策。 Assistant: Family planning, via the use of modern birth control, is one of the most cost-effective health interventions. User: 因此,巴比伦之狮坦克与美军战车的交战仅出现于上述单位参与的战斗中。 Assistant: Thus, engagements between Lions of Babylon and American tanks were limited to conflicts involving such Iraqi units. User: 由2010年起,苏伊士型浸润横截面积限制为1006平方米,代表20.1米(66英尺)吃水乘船宽不超过50.0米(164.0英尺)的船或12.2米(40英尺)吃水乘船宽不超过77.5米(254英尺)的船才可通过运河。 Assistant: From 2010, the wetted surface cross sectional area of the ship is limited by 1006 m2, which means 20.1 metres (66 ft) of draught for ships with the beam no wider than 50.0 m (164.0 ft) or 12.2 metres (40 ft) of draught for ships with maximum allowed beam of 77.5 metres (254 ft). User: 不过因两国海军较少执行海上行动,所以本舰较无建树。 Assistant: For security against failure, ships except the smallest were fitted with two sets. User: 与美幸的家很近且有相同兴趣,在以前已经很亲近。 Assistant: How we parent them in the same household and find a happy middle has been really interesting and continues to be. User: 然而,偶尔会发现一颗"新"彗星,但它们的轨道计算显示,这是旧有的"失踪"彗星。 Assistant: However, occasionally a "new" comet is discovered, and calculation of its orbit shows it to be an old "lost" comet. User: 麦凯在南伊利诺伊大学(英语:Southern Illinois University)的电影系念了两年,并于芝加哥哥伦比亚学院(英语:Columbia College Chicago)完成了学位。 Assistant: McKay attended Southern Illinois University for two years as a film student, and completed his degree at Columbia College Chicago. User: 我丈夫也。 Assistant: My father too. User: 校园的公共场所包含一个足球场、多功能舞台、滑冰场、音乐厅、旅馆以及高尔夫球场。 Assistant: Public venues on campus include a football stadium, multipurpose arena, ice arena, concert hall, hotel, and golf course. User: 该围城战被认为是这一时期最重要的战役之一。 Assistant: It is considered one of the most important battles of the period.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在许多情况下,这只是禁止访问特定功能的用户接口。 Assistant: In many cases, this merely consists of disabling the user interface for a particular functions of accessing it. User: 在这些都会区之中,其中两个都会区拥有逾1,000,000人口,它们分别为拥有4,192,887人口的凤凰城都会区,以及拥有1,020,200人口的图森。 Assistant: Out of these, two are metropolitan areas with over 1,000,000 residents: the Phoenix metropolitan area with 4,192,887 residents and the Tucson metropolitan area with 1,020,200 residents. User: 这其中,有赞助人,或是亲属。 Assistant: These stipules are palm-lined or palmatised. User: 有限生成条件在这里是本质性的:Q 是无挠但非自由阿贝尔群。 Assistant: The finitely generated condition is essential here: Q {\displaystyle \mathbb {Q} } is torsion-free but not free abelian. User: 互动连线: 财产可以对或被其他人和其他财产造成影响。 Assistant: Interconnectivity: Resources may affect or be affected by other people and other objects. User: 然而因为尚有部分的罹癌风险,预防指引仍建议持续规则接受子宫颈抹片检查。 Assistant: As a risk of cancer still exists, guidelines recommend continuing regular Pap tests. User: 由于植物依靠这种水进行关键生物过程,所以土壤水分是不可或缺的生态水文学的研究对象。 Assistant: Since plants depend on this water to carry out critical biological processes, soil moisture is integral to the study of ecohydrology. User: 防火墙本身由网状石棉制成,在两边有薄板。 Assistant: The firewall itself was constructed from asbestos mesh with dural sheets on both sides. User: 野生动物公司的Michael Willis和John Simister开始启动一项品种恢复项目,并鼓励其他人参与。 Assistant: Michael Willis and John Simister, wildlife-park owners, started a breeding recovery program, which in turn encouraged other recovery efforts. User: 奥布阿西金矿场于1897年开始挖掘,至今有超过112年历史,此矿场最初称为“阿散蒂矿场”(Ashanti Mine)。 Assistant: Gold mining began at Obuasi Gold Mine more than 112 years ago, in 1897 when it was originally known as the Ashanti Mine. User: 这期间,鹿岛号已经接到了在特鲁克岛担任警戒任务的命令,偶尔会在马绍尔群岛群岛巡逻,或是返回横须贺市进行维护。 Assistant: During this time, Kashima was assigned to guard duty at Truk, with an occasional cruise around the Marshall Islands, or occasional return to Kure or Yokosuka for maintenance. User: 注意:在小说“皇家赌场”中,弗莱明写道邦德在1933年买到这辆车时它还是全新的,他将它储藏了起来直到二战结束,这辆车在青年邦德系列中的“Double or Die”这本小说中又重新出现了。 Assistant: In Casino Royale, Fleming writes that Bond bought the car "almost new" in 1933 and had it stored during the war, which is mentioned in the Young Bond novel Double or Die. User: 《皇帝》还提供围墙。 Assistant: The Monastery also has a partition battlemented wall. User: 如今,“实验电影”一词则更为盛行,因为有可能制作的实验片并不存在任何文化领域的先锋运动。 Assistant: Today the term "experimental cinema" prevails, because it's possible to make experimental films without the presence of any avant-garde movement in the cultural field. User: 许多渔民将船只固定,还有一些商户店主将窗口封死,以免因风暴受损。 Assistant: Many fishermen secured their boats, while some business owners boarded up windows to prevent storm damage. User: 1994年,贝克辛斯基说道:“我所追求的是极度简化的背景,同时以自然中所没有的光影来绘制大幅变型的人体。 Assistant: In 1994, Beksiński explained "I'm going in the direction of a greater simplification of the background, and at the same time a considerable degree of deformation in the figures, which are being painted without what's known as naturalistic light and shadow. User: 他也曾参与iPhone的研发。 Assistant: He also played a key role in the launch of the iPhone. User: 这意味着他们认为共产主义者同盟不再是共产党的一个派别,而是未来无产阶级革命政党的中坚力量。 Assistant: Concretely this meant that they no longer considered the Communist League to be a faction of the Communist Party but rather considered it the nucleus of a future revolutionary party.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 伊朗总统哈桑·鲁哈尼在示威爆发后首次对示威表态,表示人民有示威的权利,但强调暴力、破坏行为和煽动性的政治口号必须被禁止,因此举只会使人民的处境更为恶化。 Assistant: Rouhani, in his first comments after days of anti-government demonstrations said people have the right to protest but stressed violence, vandalism and inflammatory political slogans must be avoided as these only worsen the conditions of the people. User: 时代杂志将布什列为2000年 和2004年 的年度风云人物,认为他是那两年中世界上最具影响力的人物。 Assistant: Time magazine named George W. Bush as its Person of the Year for 2000 and 2004, citing him as the most influential person during these two years. User: 该公司致力于设计和销售多层网络交换器,为大型数据中心, 云计算,高频交易和高性能计算环境提供软件定义的解决方案。 Assistant: The company designs and sells multilayer network switches to deliver software-defined networking (SDN) solutions for large datacenter, cloud computing, high-performance computing and high-frequency trading environments. User: 心理学家Jason Weeden在他的博士论文中对公共和大学生的数据库进行了统计分析,结果指出与交配策略有关的变量比“生命神圣性观点(Sanctity of life)”有关的变量更能预测对堕胎的态度。 Assistant: In an influential doctoral dissertation, the psychologist Jason Weeden conducted statistical analyses on public and undergraduate datasets supporting the hypothesis that attitudes towards abortion are more strongly predicted by mating-relevant variables than by variables related to views on the sanctity of life. User: 同样包括教区牧师和教区长,住房包括了114个主教的寓所(通常被叫做“宫殿”)。 Assistant: As well as vicarages and rectories, this housing includes residences (often called "palaces") for each of the church's 114 bishops. User: 他因此站在车的正中。 Assistant: He is forced to get into the car. User: 在巴黎和会召开之前,麦金莱就要求过国会成立一个委员会,寻找这一地区的贸易集会,宣传门户开放政策:所有国家都应该和中国自由地进行贸易,不应该损害中国的领土完整。 Assistant: Even before peace negotiations began with Spain, McKinley asked Congress to set up a commission to examine trade opportunities in Asia and espoused an "Open Door Policy", in which all nations would freely trade with China and none would seek to violate that nation's territorial integrity. User: Apple也已经移植WebKit到iOS并将其运行于iPhone、iPod Touch及iPad,它被使用在这些装置的网页浏览器及电子邮件软件。 Assistant: Apple has also ported WebKit to iOS to run on the iPhone, iPod Touch, and iPad, where it is used to render content in the device's web browser and e-mail software. User: 提名名单在2013年12月12日由Aziz Ansari、佐伊·索尔达娜和奥利维亚·魏尔德公布。 Assistant: The nominations were announced on December 12, 2013, by Aziz Ansari, Zoe Saldana and Olivia Wilde. User: 摩加多利恩星人在最后找到了约翰的所在地,并诱使两个人类将亨利捕获。 Assistant: The Mogadorians eventually locate John and manipulate two conspiracy theorists into capturing Henri. User: 但是这种情况并不会持续很久,因为各种具有毁灭性的分权趋势,以及什拉赫塔和诸位国王所采取的措施,正使中央立法机关的功能性和重要性不断下降。 Assistant: But this situation in reality had not lasted very long, as various destructive decentralizing tendencies, steps taken by the szlachta and the kings, were progressively undermining and eroding the functionality and primacy of the central legislative organ. User: 如果作为回应,购买的旅行量翻了一番以上(即需求是价格弹性的),那么燃料消耗将会增加,并且Jevons的悖论会发生。 Assistant: If in response, the amount of travel purchased more than doubles (i.e. demand is price elastic), then fuel consumption would increase, and the Jevons paradox would occur. User: "情报活动的实施"为情报部门的行动提供了指导方针。 Assistant: "Conduct of Intelligence Activities" provides guidelines for actions of intelligence agencies. User: 现代主义元素、光谱音乐(英语:Spectral music)和电子音乐与东欧民间音乐元素相结合,产生的作品亦往往受到印度拉格斯形态的影响。 Assistant: Elements of modernism, spectral music and electronic music are combined with elements of the folk music of Eastern Europe and the resulting works are often influenced by the modality of Indian ragas. User: 《威廉·马歇尔的履历》记载了威廉在1170年成为小亨利的教师,并担任他的比武领队直至1182年,还记载小亨利在1175年 - 1182年不停在法国北部和中部参加比武。 Assistant: In the History of William Marshal, the biography of the knight assigned to him as a tutor in 1170 and his tournament team leader until 1182, he is described as a constant competitor at tournaments across northern and central France between 1175 and 1182. User: 隔空投送(英语:AirDrop)是苹果公司的MacOS和iOS操作系统中的一个随建即连网络,自Mac OS X Lion(Mac OS X 10.7)和iOS 7起引入,允许在支持的麦金塔计算机和iOS设备上传输文件,无需透过邮件或大容量存储(英语:mass storage)设备。 Assistant: AirDrop is an ad-hoc service in Apple Inc.'s macOS and iOS operating systems, introduced in Mac OS X Lion (Mac OS X 10.7) and iOS 7, which enables the transfer of files among supported Macintosh computers and iOS devices over Wi-Fi and Bluetooth, without using mail or a mass storage device. User: 身体康复后,霍伊斯在密西西比州奥尔康县县城科林斯(Corinth)与临时政府会合,再在5月31日宣誓就职。 Assistant: Following his recovery, Hawes joined the government in Corinth, Mississippi, and took the oath of office on May 31. User: 联盟的主意得到国王齐格蒙特三世·瓦萨与东边的波兰贵族的支持;但东正教会与信徒中的世俗领导人却因此产生分歧。 Assistant: The union idea had the support of King Sigismund III and the Polish nobility in the east; opinions were divided among the church and lay leaders of the Eastern Orthodox faith. User: 艾布拉姆斯构思了这一新的设计,希望借此强调传送器的概念:传送器产生的是可以获取并移动人体的光波,而不是给众多混乱原子带来秩序的信号。 Assistant: Abrams conceived the redesign to emphasize the notion of transporters as beams that can pick up and move people, rather than a signal composed of scrambled atoms. User: 种族隔离结束时引入的土地改革计划意味着在20年内30%的白人商业农场土地应转让给黑人所有者。 Assistant: The land reform program introduced at the end of apartheid intended that, within 20 years, 30 percent of white-owned commercial farm land should be transferred to black owners. User: 没有半人马小行星曾经被拍摄过近照,但有证据显示在2004年被卡西尼号拍下特写镜头的费贝可能是被土星捕获的半人马小行星。 Assistant: No centaur has been photographed up close, although there is evidence that Saturn's moon Phoebe, imaged by the Cassini probe in 2004, may be a captured centaur that originated in the Kuiper belt.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the content User: 内容记述当一个富有的巴塔克人死时没有儿子,他的亲友便会举办一场别开生面的盛宴以悼念他的死亡与证明他的财富。 Assistant: When a rich man died without a surviving son, his relatives held a special feast both to mourn his death and to demonstrate his wealth. User: 怀孕与下垂密切相关,每次妊娠都会增加其效果。 Assistant: The number of pregnancies was strongly correlated with ptosis, with the effects increasing with each pregnancy. User: 共同渔业政策是欧洲联盟的渔业政策。 Assistant: Common Fisheries Policy – The Common Fisheries Policy is the fisheries policy of the European Union . User: 提尔皮茨并不情愿接受这一改变,因为他希望避免升级与英国的军备竞赛。 Assistant: Admiral von Tirpitz was reluctant to agree to this change, as he wished to avoid escalating the arms race with Britain. User: 在1917年2月的无限制潜艇战爆发后,卡佩勒表示不应停止主力舰的建造来支持U型潜艇的建造。 Assistant: After the beginning of unrestricted submarine warfare in February 1917, Capelle argued that capital ship construction should not be halted in favor of U-boat construction. User: 在一些针叶树中,雄性松球通常大量聚集在一起,而雌性松球通常单独生长或仅在小簇中生长。 Assistant: In some conifers, male cones additionally often grow clustered in large numbers together, while female cones are more often produced singly or in only small clusters. User: 瑞典议会以及斯德哥尔摩地铁因袭击而被暂时关闭,斯德哥尔摩中央车站也已被疏散 。 Assistant: The Parliament House and the metro system were locked down in response to the attack, and Stockholm Central Station was evacuated. User: 后宝田村迁至此地成立大传马町,平左卫门成为此地名主。 Assistant: Devidan once ran into Swaminarayan, who was believed to be the lord. User: 2005年,劳瑞作为“电视最性感男人”登上了《电视指南》的封面。 Assistant: In 2005, Laurie appeared on the cover of TV Guide as "TV's Sexiest Man". User: iPhone的电池不可更换。 Assistant: However, the iPad's battery is not user-replaceable. User: 郑阿春虽得贵幸,但常常有忧色。 Assistant: Chaton is always happy, almost to an annoying level. User: 不同来源的预计启用日期包括2014年11月2014年秋天或冬天、2014年秋天或者简单的“2014年” 。 Assistant: The tentative opening date was given by alternate sources as either November 2014, fall or winter 2014, fall 2014, or simply "2014". User: 非形式的说,这意味着规则都是正确的并且不再需要其他规则。 Assistant: Informally this means that the rules are correct and that no other rules are required. User: 自由欧洲电台也在中央情报局的支持下成立,旨在面向苏联和东欧国家提供带有灰色宣传的新闻以及娱乐节目。 Assistant: Radio Free Europe and Radio Liberty, which were, in part, supported by the Central Intelligence Agency, provided grey propaganda in news and entertainment programs to Eastern Europe and the Soviet Union respectively. User: 于勇者王第30集中被使用。 Assistant: A 30-second shot clock rule is used. User: 香港回归及香港特别行政区政府成立后不久,政府根据《联合声明》附件III制定首项土地政策。 Assistant: Shortly after the reunification and the establishment of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), the Government formulated its first land policy according to Annex III of the Joint Declaration. User: 他赶到指挥中心,挫败了黑客的阴谋。 Assistant: He rushes to the command center and undermines the hackers' efforts. User: 但是,辩论中感性的论据和政治干预往往阻碍了人们对死亡人数的学术共识的达成。 Assistant: However, emotional arguments and political interference in the debate have tended to hinder the construction of an academic consensus on the number of people killed in the atrocity. User: 他准备好了发表会并且在准备在第二天发表,James晚上在BBC新闻上看到了这则新闻。 Assistant: He prepares to present them to the world the next day at an academic conference, seen trailered by James on the nightly BBC news. User: 哈塔米对公民社会和自由的定义也受到批评。 Assistant: Khatami's definition of civil society and freedom has been also subject to criticisms. User: 首先,它与先前存在的标准标准通用标记语言(SGML)和超文本标记语言(HTML)密切相关,因此为支持这两种语言而编写的解析器也可以轻松扩展以支持XML。 Assistant: First of all, it is closely related to the preexisting standards Standard Generalized Markup Language (SGML) and Hypertext Markup Language (HTML), and as such a parser written to support these two languages can be easily extended to support XML as well. User: 此外,几乎所有用来搅拌混凝土的沙石都是从水坝下游河流挖来的,这就更加耗费掉了它的沉积物补充。 Assistant: Additionally, nearly all the rock and sand used in the mixing of concrete for the dam was dredged from the river downstream of the dam, further depleting its sediment supply. User: 如果要分析的材料的成分是已知的,LIBS可用于评估每个构成元素的相对丰度,或监测杂质的存在。 Assistant: If the constituents of a material to be analyzed are known, LIBS may be used to evaluate the relative abundance of each constituent element, or to monitor the presence of impurities. User: 他们于1966年2月离婚。 Assistant: They divorced in January 1966. User: 由于缺少大块的胸骨来固定它们相应的大型飞行肌肉,从而限制它们成为高空滑翔机。 Assistant: The lack of a large sternum to anchor their correspondingly large flight muscles restricts them to being primarily soarers. User: 通常,这些营地是由政府、联合国或国际组织(例如红十字国际委员会)或非政府组织修建和管理的。 Assistant: They are usually built and run by a government, the United Nations, international organizations (such as the International Committee of the Red Cross), or NGOs. User: 9月18日,纽拉夫与维克以猥亵罪向法庭进行陈案,托马斯·查波斯,这位原自由党的一员,是一名以宽厚仁慈著称的法官,最终分别判他们四个月和九个月的劳役。 Assistant: Newlove and Veck pleaded guilty to indecency on 18 September and the judge, Sir Thomas Chambers, a former Liberal Member of Parliament who had a reputation for leniency, sentenced them to four and nine months' hard labour respectively. User: 这对夫妇育有四名子女,分别是Sam Michael(1989年5月30日出生),双胞胎Aquinnah Kathleen和Schuyler Frances(1995年2月15日出生),Esmé Annabelle(2001年11月3日出生)。 Assistant: The couple have four children: son Sam Michael (born May 30, 1989), twin daughters Aquinnah Kathleen and Schuyler Frances (born February 15, 1995), and daughter Esmé Annabelle (born November 3, 2001). User: 每一个部分必须用关键字partial标记。 Assistant: Each part must be marked with the keyword partial. User: 一个问题,庆祝成功的英国的商人,称他们为"最自由和开明的男人,已经出现在欧洲",因为他们的"爱的科学"和"赞助学习的男人"。 Assistant: One issue celebrated successful British merchants, calling them "the most liberal and enlightened men that have appeared in Europe" because of their "love of science" and their "patronage of learned men". User: QQ号绘制形成规则位数时必须估计或插被称为绘制位置。 Assistant: Rules for forming Q–Q plots when quantiles must be estimated or interpolated are called plotting positions. User: 该联队也派300名人员贯穿整个西南亚,支援了南方守望行动。 Assistant: The wing also deployed 300 personnel throughout Southwest Asia in support of Operation Southern Watch. User: 在芯片设计中,许多常见的问题都与设计中不同组件接口的时序有关。 Assistant: Many of the common problems in chip designing are related to interface timing between different components of the design.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 他们还参与了保罗在都尔对西哥特人的战斗。 Assistant: It was also used during the Battle of Algiers by Paul Aussaresses. User: 该法通过两次由明尼阿波利斯市议会,但否决了由市长。 Assistant: The law was passed twice by the Minneapolis city council but was vetoed by the mayor. User: 他哥哥后来记不住这个咒语,而且将它与其他农作物搞混,以至于被困于洞中。 Assistant: His brother later cannot remember the phrase, and confuses it with the names of other grains (becoming trapped in the magic cave). User: 原微菊石的化石主要在西南英格兰发现,尤其是在多塞特郡海岸。 Assistant: Promicroceras species are commonly found in South West England, particularly along the Dorset coast. User: Galaxy Tab S 8.4于2014年6月12日公布。 Assistant: The Galaxy Tab S 8.4 was announced on 12 June 2014. User: 因为,你们要记住,法国并不孤单。 Assistant: Know now that you are not alone. User: 直至一个潜没带在距离海岸处形成前,额外的沉积作用一直存在。 Assistant: Additional sedimentation occurred until a subduction zone formed off the coast. User: 1992年,学校成为Novell的学术合作伙伴,并获授权开始教授Novell的课程。 Assistant: In 1992, the College became a Novell Education Academic Partner and was authorized to offer Novell courses. User: 有一些已经暴露的间谍,比如西奥多·霍尔(Theodore Hall),并没有被起诉也没有被公开,因为维诺那的证据不是公开收集的。 Assistant: Some known spies, including Theodore Hall, were neither prosecuted nor publicly implicated, because the Venona evidence against them was withheld. User: 在这种情况下,两者都是一样的。 Assistant: In this case both are the same. User: 2011年11月,FTC提起诉讼称,OSF提议收购Rockford将提高普通急性住院服务的价格,因为OSF在罗克福德地区将只会面临一个竞争对手(SwedishAmerican卫生系统),市场份额将达64%。 Assistant: In November 2011, the FTC filed a lawsuit alleging that the proposed acquisition of Rockford by OSF would drive up prices for general acute-care inpatient services as OSF would face only one competitor (SwedishAmerican health system) in the Rockford area and would have a market share of 64%. User: 尤其是厨房的事。 Assistant: Storie in cucina. User: 可另行安装。 Assistant: Can be installed separately. User: 在伦敦,一位同事向他提及了“现实中的德古拉”弗拉德·特佩斯的故事,斯托克立即把这个故事写进了他的书里。 Assistant: In London, a colleague mentioned to him the story of Vlad Ţepeş, the "real-life Dracula", and Stoker immediately incorporated this story into his book. User: 虽然这座建筑看来像中世纪堡垒,其实主要完成于1858年。 Assistant: While the building looks like a brooding medieval fortress, this appearance actually only dates from about 1858. User: 商会和其他商业团体也可能会组织社交活动。 Assistant: Chambers of Commerce and other business-oriented groups may also organize networking activities. User: 1920年,萨维奇公司收购了马萨诸塞州奇科皮的史蒂文斯武器公司(Stevens Arms)。 Assistant: In 1920 Savage bought Stevens Arms of Chicopee Falls, MA. User: 那些无法满足犯罪组织需求的人拥有的产业会部分或完全遭到组织犯罪的接管。 Assistant: People not able to meet demands might find their business partly or completely taken over by organized crime. User: 沙特阿拉伯、阿联酋和巴林给卡塔尔游客和居民两周时间离开他们的国家。 Assistant: Three Gulf states (Saudi Arabia, UAE, Bahrain) gave Qatari visitors and residents two weeks to leave their countries. User: 后来发现了更多且更完整的板状物,显示其排列方法是以板状物的边原来站立,而不是平躺。 Assistant: As further and complete plates were found, their form showed they stood on edge, rather than lying flat. User: 另有33箱沙丁鱼被网捕,每箱R700或每打沙丁鱼R30出售。 Assistant: A further 33 crates of sardines were netted, and were sold at R700 per crate or R30 per dozen sardines. User: 她于2011年出道。 Assistant: He left in 2011. User: 可做动词,例如turns it over。 Assistant: You can help by translating it. User: 后来二人又在耶鲁共事,Hadden 和他分别担任耶鲁每日新闻的主席和执行编辑。 Assistant: The two had previously worked together as chairman and managing editor, respectively, of the Yale Daily News. User: 奥斯陆中央车站是城市交通的中心枢纽,并为挪威南部的大部分主要城市,以及瑞典的斯德哥尔摩和哥德堡提供铁路运输服务。 Assistant: Oslo Central Station acts as the central hub, and offers rail services to most major cities in southern Norway as well as Stockholm and Gothenburg in Sweden. User: NMR研究显示了铁调素的新模型:在环境温度下,两种构象之间的蛋白质相互转化, 仅通过温度变化就可以完成。 Assistant: NMR studies showed a new model for hepcidin: at ambient temperatures, the protein interconverts between two conformations, which could be individually resolved by temperature variation. User: 两者的效率都在10%-20%之间,截至2014年,微型CHP产品的生产量很少。 Assistant: Both range from 10%-20% efficiency, and as of 2014, small quantities are in production for micro-CHP products. User: 2月9日,宾夕法尼亚州参议员乔治·佩珀(George Pepper)向联邦参议院递交报告,表示支持法案,参议院最终在没有反对票的情况下通过法案。 Assistant: It was reported favorably on February 9 by Pennsylvania's George Pepper, and the Senate passed the bill without objection.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 水分子簇也与一些特定超分子结构的稳定性有关。 Assistant: sure, the translated text is: Water clusters are also implicated in the stabilization of certain supramolecular structures. User: Translate the following text from Chinese to English 两位公爵于1260年第一次见面是在对波希米亚王国的远征,这是匈牙利与波希米亚战争中巴本堡遗产的行动一部分。 Assistant: ok, the translation is:The two princes meet for the first time in 1260, on occasion of the expedition against the Kingdom of Bohemia, which was part of a broader action during the Hungarian-Bohemian War for the Babenberg inheritance. User: translate the following text from chinese to english: 他曾担任许多广为人知案件的顾问。 Assistant: OK, the translation is:He appeared as defence counsel in many criminal cases. User: translate the following text from chinese to english 俄勒冈州交通部对车道分割的文献综述指出:“此举潜在的安全效益是提高了摩托车驾驶的能见度。 Assistant: ok, the following is the translation: A literature review of lane-sharing by the Oregon Department of Transportation notes "a potential safety benefit is increased visibility for the motorcyclist. User: translate the following contents from chinese to english: 房客们会陆陆续续地被投票淘汰(通常为一周一次)直到最后仅有一人留下,此人即为赢家并获得奖金。 Assistant: Sure, the translation is:Contestants are voted out (usually on a weekly basis) until only one remains and wins the cash prize. User: Please translate the following contents from Chinese to English 先前受到探险者较少关注的船尾部分是这次分析的重点目标。 Assistant: OK, the following is the translation: The stern section, which had previously received relatively little attention from explorers, was specifically targeted for analysis. User: Please translate the following sentence into English: 查理逃到了欧洲大陆, 由乔治·蒙克率领的一支英国军队清理了苏格兰剩余的驻军,与此同时,克伦威尔成为英联邦最重要的人物。 Assistant: sure, the translation is:Charles escaped to the continent, an English army under George Monck mopped up the remaining garrisons in Scotland and Cromwell emerged as the most important figure in the Commonwealth. User: translate the following contents from chinese to english: 瑞典首相斯蒂凡·洛夫文探望了袭击现场。 Assistant: OK, the translated text is: Sweden's Prime Minister, Stefan Löfven, visited the scene of the attack. User: Translate the following contents from Chinese to English: 繁殖季节时,群落就会解散。 Assistant: ok, the translated text is: During breeding season the flocks break up. User: Translate the following text from Chinese to English 举例来说,"toto yonoye kamara" 不能以主谓宾结构代替说成 "the man ate the jaguar"; 只能以宾谓主结构表示 "the jaguar ate the man" 。 Assistant: Sure, the translated text is: The example below, "toto yonoye kamara", cannot be given the AVO reading "the man ate the jaguar"; the OVA reading – "the jaguar ate the man" – is the only possible one. User: please translate the following sentence into english: 这里有很多餐厅,最大的食堂甚至可以和一些餐馆在菜品范围上相提并论。 Assistant: ok, the translated text is: There are cafeterias as at most universities and the largest refectory can compete with some restaurants even as far as menu size. User: Please translate the following text from Chinese to English: 另外,每十年重新举行的一次谈判往往会导致立宪危机。 Assistant: OK, the following is the translation: Further, the renegotiations that occurred every ten years often led to constitutional crises. User: please translate the following sentence into english: 这第4座山体被命名为先小御岳。 Assistant: OK, the following is the translation: On introduction it was the fourth-lowest denomination coin. User: please translate the following sentence from chinese into english 在《古兰经》提到: 信道的人们啊!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念真主,放下买卖,那对于你们是更好的,如果你们知道。 Assistant: Sure, the translated text is: Unquestionably, by the remembrance of Allah, hearts are assured" and stated "O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allah will make space for you. User: Please translate the following text from Chinese to English 三楼包含卡瓦略蒙泰罗的办公室,和女仆的卧室。 Assistant: sure, the following is the translation: The second upper floor contains Carvalho Monteiro's office, and the bedrooms of female servants. User: Translate the following contents from Chinese to English: 当时在威尔森家里,阿尔托贝利还温和的赞称过威尔森演奏的曼森创作的一些音乐。 Assistant: ok, the translation is:At Wilson's, Altobelli had complimented Manson lukewarmly on some of his musical recordings that Wilson had been playing. User: please translate the following text from chinese to english: 朝鲜战争结束后返回美国。 Assistant: OK, the translated text is: He returned to the United States after the end of the war. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 如同其近亲一样,科学家仍然未得知倾头龙的食性。 Assistant: sure, the translated text is: As with most of its relatives, scientists do not yet know what these dinosaurs ate. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 自从1990年开始,美国使用HiB结合型疫苗后,HiB病症的患病率减少至每十万名儿童有1.3名儿童感染。 Assistant: Sure, the following is the translation: Due to routine use of the Hib conjugate vaccine in the U.S. since 1990, the incidence of invasive Hib disease has decreased to 1.3/100,000 in children. User: please translate the following contents from chinese to english: 开源生态计划是一种连结了农业工作者、工程师、建筑师和自造文化支持者的资讯网络,其主要目标是能在最终建立全球村落建设基础机具组 (GVCS)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Play media Open Source Ecology (OSE) is a network of farmers, engineers, architects and supporters, whose main goal is the eventual manufacturing of the Global Village Construction Set (GVCS).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 原机场只有2,400米(7,874英尺)长的跑道,无法供执行洲际航线的大型飞机,如波音747起降,而航空运输量的下降也导致德班在与约翰内斯堡和开普敦的竞争中逐渐被边缘化。 Assistant: The airport's 2,400 m (7,874 ft) runway was too short to allow large aircraft such as the Boeing 747 to operate intercontinental routes out of Durban, and the resulting decrease in international air traffic caused Durban to become marginalised with respect to Johannesburg and Cape Town. User: 前任美国总统尤利西斯·辛普森·格兰特第一个为后代保护美国鱼类资源作出了官方行动。 Assistant: President Ulysses S. Grant was chiefly responsible for the first official government action to conserve U.S. fishery resources for future generations. User: Illustrator的第一个视窗系统版本是1989年初发布的2.0版,但很不成功。 Assistant: The first version of Illustrator for Windows, version 2.0, was released in early 1989 and flopped. User: 夫将萌而未动者,几也;量时而可为者,势也。 Assistant: A stuti (prayer) to various Hindu deities, also in kavya form. User: 特别是在非洲人中,一种常见的葡萄糖-6-磷酸脱氢酶缺乏症似乎会增加此风险。 Assistant: A common genetic abnormality, especially in Africans, known as glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency, appears to increase the risk. User: 四大满贯,奥运会,九个ATP1000大师赛,以及年终总决赛等15个大赛成为了男子网坛的最高荣誉象征。 Assistant: The four Grand Slam tournaments, the ATP Finals, nine ATP Masters 1000s and the Summer Olympics, make up the 15 most coveted top-level tournaments in men's tennis. User: 大量移民也带来了他们自己的印度和国际烹饪、音乐、电影和文学方面的口味。 Assistant: The large number of migrants have also brought their own tastes in cuisine, music, films, and literature, both Indian and international. User: 卡米尔·吉拉(英语:Camille Gira)(卢森堡语:Camille Gira),59岁,卢森堡政治人物和生态学家,前众议院议员,心脏骤停。 Assistant: Camille Gira, 59, Luxembourgish politician and ecologist, member of the Chamber of Deputies (since 1994), heart attack. User: 江口是一名专业钢琴家,并经常在自己的作品中使用钢琴。 Assistant: A professional pianist, Eguchi often utilizes the piano in his compositions. User: 这一时期,巴士拉和库法的阿拉伯人来到阿塞拜疆占领了当地人丢弃的土地;阿拉伯人成为该地区主要的土地所有者。 Assistant: During this time, Arabs from Basra and Kufa came to Azerbaijan and seized lands that indigenous peoples had abandoned; the Arabs became a land-owning elite. User: 头脑不是很好,对自己毫无兴趣的事便毫不理会。 Assistant: They’re too fabulous, and I just don’t want to see anything bad happen to them. User: 曾经有段时间有很多修道院,但只有教堂本身存留下来,即今日的赫尔辛格教区大教堂。 Assistant: A number of convents once surrounded the church, but now all that remains is the church building, today the cathedral of the Diocese of Helsingør. User: 自二十世纪八十年代起,有人称棉被图案设计被用作信号,指导奴隶逃跑,提供路径和支持。 Assistant: Since the 1980s, claims have arisen that quilt designs were used to signal and direct slaves to escape routes and assistance. User: 导弹促使日本全国瞬时警报系统在东北地方和北海道启动,建议人们寻求庇护。 Assistant: The missile prompted activation of the J-Alert warning system in Tohoku and Hokkaido, advising people to seek shelter. User: 新印象派的追随者,尤其是受到现代都市场景、风景和海岸所吸引。 Assistant: Followers of Neo-Impressionism, in particular, were drawn to modern urban scenes as well as landscapes and seashores. User: 自治州一直存在至1995年。 Assistant: The autonomous regions lasted until 1995. User: 在卢森堡公园,马吕斯与美丽的珂赛特相爱。 Assistant: At the Luxembourg Garden, Marius falls in love with the now grown and beautiful Cosette. User: 馆内展示约有250种35,000只海洋生物。 Assistant: There are about 250 species and up to 35,000 marine animals on display. User: 然而,争议离他不远。 Assistant: However, controversy was never far away from him. User: 该法案伴随着1960年代的经济繁荣一起提高了黑人的整体工资水平和教育程度,并且这一提高又反过来继续对教育产生积极影响。 Assistant: The act, along with the economic prosperity of the 1960s, contributed to rising black wages, increased education for blacks, and increased returns to education. User: 她后来成为了海军上将霍拉蒂奥·纳尔逊的情妇。 Assistant: She later became mistress to Admiral Horatio Nelson. User: 在1939年,印度的神智协会(Theosophical Society)邀请蒙特梭利访问印度。 Assistant: In 1939, the Theosophical Society of India extended an invitation to the 69-year-old Montessori. User: 他还在《物理学报》、《自然科学会报》及《哲学杂志》上发表过许多其他的论文。 Assistant: Many other papers are in the Journal de Physique, in the Philosophical Transactions and in the Philosophical Magazine. User: 虽然很少提到,但自慰亦曾长期是拉丁文讽刺作品的主题,自慰出现在少数幸存的卢基里乌斯的作品中,为罗马最早对该主题的尝试。 Assistant: Though infrequently mentioned, masturbation was a longstanding theme in Latin satire, appearing in one of the few surviving fragments of Lucilius, Rome's earliest practitioner of the genre. User: 曾传至日本。 Assistant: They moved to Japan. User: 工作相同、效率相同者,给付同等之工资。 Assistant: Women, work, and wages equal pay for jobs of equal value. User: 同时更普遍地应用于蒙特卡罗马可夫链(Markov chain Monte Carlo,MCMC)抽样方法。 Assistant: This analysis may be implemented using the Markov chain Monte Carlo (MCMC) method. User: 《连线》称为低价销售而重设计任天堂3DS是“明智之举”,杂志称2DS可能会是任天堂以相当的低价销售,从而大幅获利。 Assistant: Calling it a "smart move" to redesign the Nintendo 3DS so as to lower costs, Wired felt that the 2DS might enable Nintendo to sell the console at a significantly lower price with a significantly higher profit margin. User: 迄2013年5月11日,他的轨道是依据跨越21天弧长的35次观测计算而得。 Assistant: As of May 11, 2013 its orbit is based on 35 observations spanning a data-arc of 21 days. User: 其他相关的森巴样式还有Rebita,以及Kazukuta和Kabetula,它们主要是狂欢节的音乐。 Assistant: Other styles related to Semba are Kizomba, Rebita, as well as Kazukuta and Kabetula which are primarily Carnaval Music. User: 他参加了当地的天主教小学,后来,在“十一加”考试,他花了比大多数人还多的努力并脱颖而出,然后转移到温布尔登学院。 Assistant: He attended the local Catholic primary school, and later, following a successful performance in the 11-plus, which he took rather earlier than most, and then transferred to Wimbledon College. User: 在教堂背面,有纪念俄国沙皇亚历山大二世的牌匾,他是兴建教堂时的芬兰统治者。 Assistant: On the back of the cathedral, there is a plaque commemorating Russian Emperor Alexander II, who was the sovereign of the Grand Duchy of Finland during the cathedral's construction. User: 偶尔,奴隶会用以建设工作。 Assistant: Occasionally, slaves were used for construction work. User: EC字体 – 看起来很像Computer Modern,不过指标上略有不同。 Assistant: EC fonts – look much like Computer Modern, but have slightly different metrics. User: 现代物理学中一个最深层问题就是量子引力。 Assistant: One of the deepest problems in modern physics is the problem of quantum gravity. User: 皇后大学历史系爱尔兰研究教授唐纳德·阿肯森(Donald Akenson)认为,通常历史学家试图通过耶稣的存在和被钉十字架的事实去构建耶稣传记,无一例外,这都是极糟糕的历史研究。 Assistant: Donald Akenson, Professor of Irish Studies in the department of history at Queen's University has argued that, with very few exceptions, the historians attempting to reconstruct a biography of the man Jesus of Nazareth apart from the mere facts of his existence and crucifixion have not followed sound historical practices.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 1569年,王室普鲁士使但泽在法律上的自治地位受到极大程度的剥夺,1570年,波兰对但泽的无上统治权和波兰国王对波罗的海航运的控制权受到调整并获得法律认可(卡姆科夫斯基法)。 Assistant: In 1569 Royal Prussia had its legal autonomy largely taken away, and in 1570 Poland's supremacy over Danzig and the Polish King's authority over the Baltic shipping trade were regulated and received statutory recognition (Karnkowski's Statutes). User: 另外一个位于附近800米(2,600英尺)的门也在2013年被发现。 Assistant: Another gate located 800 metres (2,600 ft) away was also found in 2013. User: 在法国一侧,拜更高的渗水性所赐,地层压力平衡的敞开/封闭式隧道掘进机都被使用了。 Assistant: On the French side, owing to the greater permeability to water, earth pressure balance TBMs with open and closed modes were used. User: 2010年8月23日,电影的前期制作在南非开普敦的开普敦电影制片厂拉开帷幕。 Assistant: Pre-production commenced on 23 August 2010 at Cape Town Film Studios in Cape Town, South Africa. User: 2014年,该公司在财富500强榜单上排名第403位。 Assistant: In 2014, it ranked #403 on the Fortune 500 list. User: 绿党在1981年成立于都柏林,设立者是一位教师Christopher Fettes。 Assistant: It was founded as the Ecology Party of Ireland in 1981 by Dublin teacher Christopher Fettes. User: 继施蒂利亚的奥托卡的版本,就像亨里克四世的父亲一样,杀手应该在弗罗茨瓦夫市民中的两兄弟,其中一位是律师,另一位是医生。 Assistant: Following the version of Ottokar of Styria, should be sought among the Wrocław townspeople (just like Henry IV's father) two brothers, one of them was lawyer and the other doctor. User: 弃婴是指父母蓄意的将小于一岁的婴儿弃置在公开或是私人的场所,目的是希望不要再养育婴儿。 Assistant: Baby dumping refers to parents leaving a child younger than 12 months in a public or private place with the intent of terminating their care for the child. User: 请见以下章节。 Assistant: See the following chapter. User: 莱恩挺过了手术,还将这次经历记录下来,但不久后就与世长辞。 Assistant: Lane survived the operation, and wrote of the ordeal, but died soon afterward. User: 这次奥运会被证明是东京和整个日本的一次巨大成功,会期内没有发生大规模的恶性事件。 Assistant: The event proved a great success for the city and for Japan as a whole, with no untoward incidents. User: 2010年9月,帕克与俄罗斯球队圣彼得堡斯巴达队签约一年。 Assistant: In September 2010 he signed a one-year contract with the Russian club Spartak Saint Petersburg. User: Fleischer的核心论点为,著作权对于互联网而言是过时的,实行著作权所需花费的成本并不合理,相反地,商业经营模式需要去适应黑暗网络(darknet)存在的现实。 Assistant: Fleischer's central argument is that copyright has become obsolete with regards to the Internet, that the cost of trying to enforce it is unreasonable, and that instead business models need to adapt to the reality of the Darknet. User: 1999年,塞尔维亚人只占科索沃人口的10%。 Assistant: By 1999 the Slavs formed as little as 10% of the total population in Kosovo. User: 此类中断模式也有严重问题。 Assistant: However, this arrangement also has serious stability problems. User: 北卡罗莱纳州因暴雨导致局部地区出现严重的洪灾,富兰克林县有一位孩童淹死。 Assistant: In North Carolina, heavy rainfall caused locally severe flooding, and one child drowned in a flooded storm drain near Raleigh. User: 故得证u和v不同时与N互质。 Assistant: This proves that u and v cannot have different parity. User: 始于1990年的GNU项目重新编写了该软件,起名为groff。 Assistant: The software was reimplemented as groff for the GNU system beginning in 1990. User: 例如,JHD在氘化氢中是43.2Hz,但在W(HD)(CO)3(PiPr3)2中是33.5Hz。 Assistant: For example, JHD is 43.2 Hz in HD but 33.5 Hz in W(HD)(CO)3(PiPr3)2. User: 太阳眼镜和散乱毛发是其最突出的特征。 Assistant: Rounded arches and usage of bricks were most characteristic features of this style. User: 该文件格式和程序都被称为ARC。 Assistant: The file format and the program were both called ARC. User: 它目前是全球最高的雕像,高约182米。 Assistant: It is the tallest building in the country with height of 182 m. User: 东京国际女子马拉松(英语:Tokyo International Women's Marathon)是1979年至2008年在日本东京进行的女子马拉松比赛。 Assistant: The competition replaced the Tokyo International Women's Marathon which was held in Tokyo from 1979 until 2008. User: 1980年,经济情况转坏引致民众对政府有所不满。 Assistant: By 1980, economic conditions had deteriorated significantly, which led to general dissatisfaction with the government. User: 他们称之为萨尔特斯特劳蒙,并认为是世界上最强的潮汐。 Assistant: They are called Saltstraumen and considered world's strongest tidal currents. User: 1982年佩尔森从他的父亲那里接手公司,担任公司首席执行官一直到1998年。 Assistant: Persson took over the company from his father in 1982 and served as its manager until 1998. User: 国民议会希望能够重新组织社会的机构并将自身合法化:尽管它起源于1789年法国三级会议,但它已经废除了那种三级结构。 Assistant: The National Assembly wanted to reorganize social structure and legalize itself: while born of the Estates General of 1789, it had abolished the tricameral structure of that body. User: 作为服务业组成部分的旅游业受到南极探险的刺激和带动,并且从连接英国和南美的直线航班中获益。 Assistant: Tourism, part of the service economy, has been spurred by increased interest in Antarctic exploration and the creation of direct air links with the United Kingdom and South America. User: 而根据两德在1990年8月所签订的《统一协定(德语:Einigungsvertrag)》(Einigungsvertrag)第36条的规定,德国电视台须在1991年12月31日解体,并由前西德广播电视系统接管。 Assistant: Article 36 of the Unification Treaty (Einigungsvertrag) between the two German states (signed on 31 August 1990) required that DFF was to be dissolved by 31 December 1991 and that the former West German television broadcasting system be extended to replace it. User: 而美利坚联盟国亦曾发行$3美元纸币。 Assistant: Fester also collects three-dollar bills. User: 在交战后,吕特晏斯报告道:“战列巡洋舰,可能是胡德号,沉没。 Assistant: After the engagement, Lütjens reported, "Battlecruiser, probably Hood, sunk. User: 该报告是玛丽安·蒂姆(Marianne Thieme)在2007年所拍摄的纪录片 《面对肉类的真相》中主要的科学依据。 Assistant: The report was the main scientific source for the documentary Meat The Truth, narrated by Marianne Thieme (2007). User: 沿小环路有两个大学:罗兰大学艺术学院(1883),和前财经大学,今布达佩斯科维努斯大学(新文艺复兴风格,1874年)。 Assistant: There are two major universities along Kiskörút: the Arts Faculty of Eötvös Loránd University (1883), and the former University of Economics, today Corvinus University of Budapest (Neo-Renaissance, 1874). User: 这项服务的支持者认为,客户可以本币币别更佳了解价格,这使得商务旅行者更容易纪录他们的支出。 Assistant: Proponents of this service believe that customers can better understand prices in their home currency, and this makes it easier for business travelers to keep track of their expenses. User: 空字是这个次序的底元素,而容易看出所有有向集合(总是链)有上确界。 Assistant: The empty word is the bottom element of this ordering, and every directed set (which is always a chain) is easily seen to have a supremum. User: 候选人的"写作"练习在法学院的第二学期分发给候选人。 Assistant: The candidate "write-on" exercise is distributed to candidates during their second semester at the law school. User: 场景:玛格丽特的房间 / 玛格丽特家外面的广场 / 教堂 玛格丽特怀了孕并被浮士德抛弃,她生下孩子后而被世人唾弃。 Assistant: Marguerite's room / A public square outside her house / A cathedral After being made pregnant and seemingly abandoned by Faust, Marguerite has given birth and is a social outcast. User: 6月10日- 英格兰足球队在世界杯上的第一场比赛,并以1-0战胜了 巴拉圭。 Assistant: 10 June – the England football team's World Cup campaign begins with a 1–0 win over Paraguay. User: 几年之后,他成为了部队的上校。 Assistant: Within a few months, he had become the regiment's colonel. User: 这就是世界。 Assistant: Such is the world. User: 氧化磷酸化的工作原理是利用释放能量的化学反应来驱动需要能量的反应:这样的反应称为是偶联反应。 Assistant: Oxidative phosphorylation works by using energy-releasing chemical reactions to drive energy-requiring reactions: The two sets of reactions are said to be coupled. User: 免费版本为VMware Workstation Player。 Assistant: There is a free-of-charge version, VMware Workstation Player, for non-commercial use. User: 藤森截留了向大区政府提供的资金,然后在1992年12月29日用政府指派的过渡性大区管理议会(Consejos Transitorios de Administración Regional)取代大区政府。 Assistant: Fujimori withheld financial transfers to regional governments and then, on December 29, 1992, replaced them with government-designated Transitory Councils of Regional Administration (Spanish: Consejos Transitorios de Administración Regional).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 同年,阿根廷作曲家毛里西欧·卡盖尔创作了《转变2》(Transición II)。 Assistant: That same year, Mauricio Kagel, an Argentine composer, composed Transición II. User: 在同一时期(1240年至1250年),他和他的父亲一起征服了几个穆斯林在安达卢斯的据点,如穆尔西亚、阿利坎特和加迪斯。 Assistant: In the same period (1240–1250) he conquered several Muslim strongholds in Al-Andalus alongside his father, such as Murcia, Alicante and Cadiz. User: 根据这一要求,x32 ABI的开发者将时间值变为了64位。 Assistant: Following this request, the developers of the x32 ABI changed the time values to 64-bit. User: 更正使1997会计年度的利润基本上消失,其他年份也显著减少。 Assistant: The corrections resulted in the virtual elimination of profit for fiscal year 1997, with significant reductions for the other years. User: 法兰西斯·杜马赫/人偶师(英语:Dollmaker (comics))(Dr. Francis Dulmacher / The Dollmaker;克姆·菲尔饰) 欧洲疯狂科学家,在高谭市小有名气,从事人体器官贩卖与拐卖人口的生意,但主要用途是为了满足自己的残疾顾客需求,同时也作为自己的科学实验品。 Assistant: Francis Dulmacher / The Dollmaker (portrayed by Colm Feore) – Dr. Francis Dulmacher is a European mad scientist with little moral code who is the mastermind behind the abductions of people for the purpose of harvesting their organs for his surgical experiments and for his underground organ trade business. User: 在某些情况下,不精确的、未经修正的科学理论仍然可以被视为一个理论,如果它在特定条件下作为一个近似是有用的(由于其纯粹的简单性,例如,牛顿运动定律作为狭义相对论在速度远小于光速时的一个近似)。 Assistant: In certain cases, the less-accurate unmodified scientific theory can still be treated as a theory if it is useful (due to its sheer simplicity) as an approximation under specific conditions. User: 事故发生后,剧组的工作至少停止了九个星期,以等待克鲁斯的的脚踝和其他地方的伤康复;派拉蒙在事后发表声明,电影的上映日仍维持在2018年7月。 Assistant: Following the accident, the studio announced it would halt production for at least nine weeks in order for Cruise's broken ankle and other injuries to heal, but released a statement saying that they would be keeping the July 2018 release date for the film. User: 根据爱沙尼亚经济研究所,2005年国内生产总值增长主要来自加工业、金融中介、零售和批发贸易、运输和通信业。 Assistant: According to Estonian Institute of Economic Research, the largest contributors to GDP growth in 2005 were processing industry, financial intermediation, retailing and wholesale trade, transport and communications. User: 更具争议的是,这意味着那些在公厕里抓获而判刑的人将得不到赦免,因为今天看来他们也会判为“在公共厕所进行性行为”的罪行。 Assistant: More controversially, this means that it would also not pardon men who were arrested in public toilets, as they would today be guilty of the offence of "sexual activity in a public lavatory". User: 五国中,美国、法国、英国为"核武器拥有国",意大利与德国作为北大西洋公约组织成员国共有核武器。 Assistant: The US, France and the United Kingdom are "nuclear-weapon states", while Germany and Italy have nuclear weapon sharing programs. User: 在这期间,伽利略探测器发现木星的风确实能深入水蒸气的云层之下,延伸至5–7巴,并且未显示任何衰减的抵达22巴气压的层面,这些暗示了木星的大气环流也许实际上是深层的。 Assistant: Meanwhile, the Galileo Probe found that the winds on Jupiter extend well below the water clouds at 5–7 bar and do not show any evidence of decay down to 22 bar pressure level, which implies that circulation in the Jovian atmosphere may in fact be deep. User: 一年后,雷尼格与罗胡斯·格利泽(Rochus Gliese)共同执导了雷尼格的第一部实景片《对幸福的追求》(Die Jagd nach dem Glück,1929年),这是关于一个皮影戏剧团的故事。 Assistant: A year later, Reiniger co-directed her first live-action film with Rochus Gliese, Die Jagd nach dem Glück (The Pursuit of Happiness, 1929), a tale about a shadow-puppet troupe. User: 1960年代在《每月评论》发表文章的新左派相关人士,有赖特·米尔斯、赫伯特·马尔库塞、Todd Gitlin、Carl Oglesby,David Horowitz和诺姆·乔姆斯基。 Assistant: Among those associated with the 1960s New Left published by the Monthly Review were C. Wright Mills, Herbert Marcuse, Todd Gitlin, Carl Oglesby, David Horowitz, and Noam Chomsky. User: 酒精饮料的生产、进口和分销被犯罪帮派接管,这些帮派在暴力冲突中相互争夺市场控制权,包括谋杀。 Assistant: The production, importation, and distribution of alcoholic beverages — once the province of legitimate business — was taken over by criminal gangs, which fought each other for market control in violent confrontations, including murder. User: E18 - 1915年3月4日下水。 Assistant: E18 - Launched 4 March 1915. User: 此事明显不公平。 Assistant: This is a pure injustice. User: 李·瓦伊宁冰川雕刻出了李·瓦伊宁峡谷并流入拉塞尔湖(拉塞尔湖是冰川期大的多的莫诺湖的说法) 。 Assistant: Lee Vining Glacier carved Lee Vining Canyon and emptied into Lake Russell (the much enlarged ice age version of Mono Lake). User: 少数直隶厅下辖县。 Assistant: A small false front building. User: 该公司现有10个电视频道:MBC1(综合娱乐)、MBC2和MBC MAX( 24小时电影)、MBC3(儿童娱乐)、MBC4(阿拉伯妇女娱乐)、MBC Action (动作影视剧)、MBC Persia(24小时电影频道)、Al Arabiya(24小时阿拉伯语新闻频道)、Wanasah(24小时阿拉伯语音乐频道)、MBC Drama。 Assistant: MBC Group includes 11 television channels: MBC1 (general family entertainment via terrestrial), MBC2 and MBC MAX (24-hour movies), MBC3 (children’s entertainment), MBC4 (entertainment for new Arab women via terrestrial), MBC Action (action series and movies via terrestrial), MBC Persia (24-hour movie channel dubbed in Persian), MBC Bollywood (24-hour Bollywood movies dubbed in Arabic), Al Arabiya (the 24-hour Arabic language news channel); Wanasah (24-hour Arabic music channel) and MBC Drama coinciding with the Group’s 20th anniversary, and offers 24/7 Arabic Drama. User: 她逃到了Chaillot的修道院。 Assistant: She fled to the convent at Chaillot. User: 索普在14岁时成为史上最年轻代表澳大利亚参加竞赛的男子运动员,并且因为他在1998年伯斯世锦赛中赢得400米自由泳金牌,让索普成为史上最年轻的男子世界冠军。 Assistant: At the age of 14, Thorpe became the youngest male ever to represent Australia, and his victory in the 400 metre freestyle at the 1998 Perth World Championships made him the youngest-ever individual male World Champion. User: 萝丝死于1996年。 Assistant: Rose died in 1996. User: 不切实际的乐观明显出现在人们多种情境下的行为和看法中。 Assistant: Unrealistic optimism is apparent in people's behaviours and beliefs across many different situations. User: 虽然现在所有的海外领土公民(塞浦路斯英属基地区除外)可以有权居住在英国,但是反过来想要前往海外领土的英国公民则受到当地出入境管制,需要获得居留或工作许可。 Assistant: While BOTCs of all the Overseas Territories (except the Sovereign Base Areas) are now either British citizens or eligible to acquire British citizenship (and therefore gain right of abode in the UK by virtue of being a British citizen), British citizens visiting Overseas Territories are still subject to local immigration controls and are, in most cases, given limited leave to remain by the territory's immigration officers. User: 宋太祖嘉赏,驿召赴阙,授他为将作监,充内作坊使,赐第一区。 Assistant: They present to him a cipher, and he immediately begins to decode it. User: 夏尔马已成为印共(马列)亲马宗达派的书记,但很快与该派别的另一主要领导人马哈德夫·慕克吉形成分歧。 Assistant: Sharma had emerged as the secretary of the pro-Majumdar faction of CPI(ML) but soon developed differences with the other main leader of the faction, Mahadev Mukherjee. User: 在战争中,这些战车损失惨重。 Assistant: During the war, the tanks suffered heavy losses. User: 据伊斯兰达瓦党的网站上的相关简历,他在十月离开伊拉克,并经由约旦很快逃到叙利亚,采用化名“贾瓦德”。 Assistant: According to a brief biography on the Islamic Dawa Party's website, he left Iraq via Jordan in October, and soon moved to Syria, adopting the pseudonym "Jawad". User: 在斯特劳斯街和先知街东南转角,矗立着原德国医院,建于1894年,1925年成为Bikur Holim 医院。 Assistant: At the intersection of Straus Street and Street of the Prophets, on the southeast corner, stands the former German Hospital, built in 1894, which became the Bikur Holim Hospital in 1925. User: ”于是命三法司调查。 Assistant: "Court Orders 3 Sisters Study". User: 另一方面,如果一个情感中更重要的是以信仰和欲望的组合为中心,那么同理心就会掌握决定了这个情感来源的信念和欲望。 Assistant: On the other hand, if emotions are more centrally characterized by a combination of beliefs and desires, then grasping these beliefs and desires will be more essential to empathy.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 他们于2014年12月28日订婚,并于2015年12月结婚。 Assistant: They became engaged on 28 December 2014, and married in December 2015. User: 系列名称源自与现实中美国入侵巴拿马的代号“正义之师作战”(Operation Just Cause)。 Assistant: The series draws its name from the real-life United States invasion of Panama, code-named "Operation Just Cause". User: 有些人觉得在另一个人面前裸体相当不舒服,即使是在私下与他的性伴侣的。 Assistant: Some people feel uncomfortable being nude in front of another person, even in private with their sex partner. User: 它的最大优点在于它比M60通用机枪更轻,而且可以与K1A和K2共用子弹。 Assistant: Its greatest advantage is that it is lighter than the M60 and can interchange cartridges with both the K1A and K2. User: 除了足球之外,设立体育会可以令人民玩其他运动。 Assistant: When a city puts the sport they can put another optional sport. User: 这些选项、他们的理由,对维持7天的崇拜周期有着同样的担忧,同时允许一个常年的日历,所有使用者都有共同的好处。 Assistant: This option, they reason, maintained the seven-day worship cycle for those who share that concern, while allowing benefits of a perennial calendar to be shared by all. User: P25协议充当着类似于TETRA或DMR协议类似的角色。 Assistant: P25 fills a similar role as TETRA or DMR protocols. User: 2013年2月18日,巴基斯坦将瓜达尔港的建设和运营权正式交予中国的中国海外港口控股有限公司。 Assistant: On 18 February 2013, Pakistan awarded a contract for construction and operation of Gwadar Port to China. User: 为此,他们要使用被缴获或被摧毁的坦克的序列号。 Assistant: To do this, they used the serial numbers on captured or destroyed tanks. User: 第一次世界大战鄂图曼帝国战败后,英国军队占领卡拉巴赫。 Assistant: After the defeat of the Ottoman Empire in World War I, British troops occupied Karabakh. User: 后来杰克逊买了一只黑猩猩并取名为泡泡,有报道称他日益脱离现实。 Assistant: When Jackson bought a pet chimpanzee called Bubbles, it was reported as evidence of increasing detachment from reality. User: 从1973年的夏季时刻表起,阿基坦号在早晨的始发时间推迟45分钟。 Assistant: From the summer 1973 timetable onwards, the morning Aquitaine departed 45 minutes later. User: 除一个热带气旋预测模型预测系统会显著增强,最低气压降至968毫巴外,其它模型都预计低气压会在登陆时达到飓风强度。 Assistant: One tropical cyclone prediction model forecast significant intensification to a minimum pressure of 968 mbar, and other models forecast the depression would reach hurricane status upon making landfall. User: 其产品测评大都非常正面,而最多的批评都指向价格和难度系数(英语:Degree of difficulty)。 Assistant: Product reviews have been very positive with the biggest criticisms being price and degree of difficulty. User: 9月24日一早她就病发去世了,享年46岁。 Assistant: She died in the morning hours of September 24, aged 46. User: MTA兴建公司主席迈可·霍洛尼谢努(Michael Horodniceanu)于2014年1月向纽约时报透露由于斜行升降机的安装过程复杂,将再延误约三个月至2014年夏末秋初甚至2014年11月。 Assistant: Michael Horodniceanu, chief of MTA Construction Company, told The New York Times in January 2014 that complications in the installation of the inclined elevator would likely cause a further delay of about three months, bringing the opening date to very late summer or early fall of 2014, or to November 2014. User: 塔巴克远在荷兰的亲朋好友开始为他的法庭辩护筹资。 Assistant: Tabak's family and friends in the Netherlands started to raise funds for his court defence. User: 乔治·拉塞尔赢得了车手冠军,领先第二名的兰多·诺里斯68分。 Assistant: George Russell won the drivers' championship, finishing 68 points ahead of Lando Norris. User: 三个月后,田玉梅在1993年亚洲田径锦标赛上击败刘晓梅,以11.36秒的成绩捍卫了亚洲冠军的地位。 Assistant: Three months later Tian defeated Liu in the 100 m at the 1993 Asian Athletics Championships to retain her regional title in a time of 11.36 seconds. User: 王立军事件爆发。 Assistant: The Germanic Invasions took place. User: 1899年11月,北行隧道已经挖至特拉法加广场,部分车站已经开始施工,但L&GFC于1900年倒塌导致工程停滞不前。 Assistant: By November 1899, the northbound tunnel reached Trafalgar Square and work on some of the station sites was started, but the collapse of the L&GFC in 1900 led to works gradually coming to a halt. User: 苏联及美国在1950年代至1960年代初,以及法国在1970至1980年代所进行的地面核试验使大量含有铀的子同位素的辐射落尘散布在世界各地。 Assistant: Above-ground nuclear tests by the Soviet Union and the United States in the 1950s and early 1960s and by France into the 1970s and 1980s spread a significant amount of fallout from uranium daughter isotopes around the world. User: 布鲁克斯和铸币局起初反对这些提议,但最终改变立场,支持重新设计25美分、半美元和一美元硬币的背面,发行含银包层合金特别收藏套装。 Assistant: Brooks and the Mint initially opposed legislation to effect these proposals, but eventually Brooks supported legislation to redesign the reverses of the quarter, half dollar and dollar coins, and to issue special collector's sets in silver clad. User: 直到18世纪中叶,丰坦卡河被视为圣彼得堡的南部边界。 Assistant: Until the mid-18th century, the Fontanka River was considered the southern boundary of St. Petersburg. User: 氯化苦具有高毒性。 Assistant: Chlorine gas is highly toxic. User: 严重时会造成说话、张口、吞咽困难。 Assistant: This in turn, will cause difficulties speaking and swallowing. User: FAN拜访了市政府官员及寻求可能的赞助者,也与NHL和NBA建立了伙伴关系。 Assistant: The group contacted city officials and pursued potential sponsors and partners NHL and NBA. User: 奥康奈尔于2015年重返索尼影业后期制作工作。 Assistant: O'Connell returned to Sony Pictures Post Production Services in 2015. User: 知识是服务于意志的,它既存在于人类,也存在于其他动物,它隶属于意志的需求。 Assistant: Knowledge is something that was invented to serve the will and is present in both human and non-human animals. User: 然而,越来越少的行车时间,方便中转的时刻表优化,私营运营商的崛起和大型基础设施投资,以及新的铁路车辆的购置等因素正逐渐将国民吸引到铁路中来。 Assistant: However, ever decreasing journey times, better schedules which allow for well-coordinated connections, the rise of private operators and large-scale investment in infrastructure as well as new rolling stock is slowly enticing people back onto the railways. User: 使用KERS的车辆以"‡"表示 1.^ 鲁宾斯·巴利加奴因更换波箱而退后五名起步。 Assistant: Cars that use the KERS system are marked with "‡" 1.^ Rubens Barrichello was given a five-place grid penalty for a gearbox change prior to qualifying. User: 在1912年秋季艺术沙龙的装饰艺术展区,展出了一座称作“立体派房子”的建筑装置。 Assistant: In the Art Décoratif section of the 1912 Salon d'Automne, an architectural installation was exhibited known as the La Maison Cubiste. User: 苏格兰法要求在苏格兰举行“立法后”公民投票,以批准该法案的生效。 Assistant: The Scotland Act included a requirement for a "post-legislative" referendum to be held in Scotland to approve the Act's coming into force. User: 在1938年至1962年间被批准上市的药物也被要求由美国食品药品监督管理局审查其有效性,在必要时可将其撤出市场。 Assistant: Drugs approved between 1938 and 1962 were also subject to FDA review of their efficacy, and to potential withdrawal from the market.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 在美国联邦航空总署的每一个纪录里,这个机场于2011年有423,288位乘客,比2010年的355,939位乘客增长18.92%。 Assistant: As per Federal Aviation Administration records, the airport had 423,288 enplanements in calendar year 2011, an increase of 18.92% from 355,939 in 2010. User: 身体经由吸烟而获得的尼古丁量,受很多因素影响,包括烟的品质、是否大口吸入、是否使用滤嘴都是影响的原因。 Assistant: The amount of nicotine absorbed by the body from smoking depends on many factors, including the type of tobacco, whether the smoke is inhaled, and whether a filter is used. User: 天王星内部冰的总含量还无法精确的知道,根据选择模型的不同而有不同的结果,但是总是在地球质量的9.3至13.5倍之间。 Assistant: The total mass of ice in Uranus' interior is not precisely known, because different figures emerge depending on the model chosen; it must be between 9.3 and 13.5 Earth masses. User: 他曾为伯特·T·康布斯1959年竞选州长工作,并在后者当选后担任其行政助理。 Assistant: He worked on the gubernatorial campaign of Bert T. Combs in 1959, and became Combs' executive assistant when Combs was elected governor. User: 虽然在1686年赶走土耳其人后,试图恢复这座教堂的巴洛克风格,但是历史证据显示,工作相当不能令人满意。 Assistant: Although following Turkish expulsion in 1686 an attempt was made to restore the church in the Baroque style, historical evidence shows that the work was largely unsatisfactory. User: TeXmacs 使用 TeX 字体。 Assistant: TeXmacs does use TeX fonts. User: 狮门娱乐的总裁艾利‧席尔慕及电影制作部高级副总裁占姆·米勒负责监督电影的制作,他们将它形容为“一个令人难以置信的财产......兴奋带回来给狮门娱乐”。 Assistant: Alli Shearmur and Jim Miller, president and senior vice president of motion picture production at Lionsgate, took charge of overseeing the production of the film, which they described as "an incredible property... a thrill to bring home to Lionsgate". User: 当罗马帝国正向整个欧洲巩固其地位之时,一些日耳曼族群定居在莱茵河东岸沼泽之地。 Assistant: When the Roman Empire was strengthening its position throughout Europe, a few Germanic tribes clung on in marshy territory off the eastern banks of the Rhine. User: 现在我已经悔过,你所言极是。 Assistant: And so I am carrying out your wish, just as you had stated it. User: 1736年,由建筑师Ferdinando Sanfelice彻底重建。 Assistant: In 1736, it was rebuilt wholly anew by the architect Ferdinando Sanfelice. User: 新建筑在1876年6月5日由时任新西兰总督诺曼比侯爵(Marquis of Normanby)开放。 Assistant: It was opened on 5 June 1876 by the Governor of New Zealand the Marquis of Normanby. User: 在涉及他们的事务上,儿童的意见应适度依其年龄及成熟度而纳入考量。 Assistant: The views of the child shall be considered on matters which concern them in accordance with their age and maturity. User: 基督教穆斯林民主力量党(Lakas-Christian Muslim Democrats,缩写为Lakas–CMD)是菲律宾中间偏右的基督教民主主义政党,包含伊斯兰民主主义元素。 Assistant: Lakas–CMD (Lakas–Christian Muslim Democrats) is a center-right political party in the Philippines, with influence of Christian democracy and Islamic democracy. User: 其中,很多潮州人在泰国和柬埔寨定居,成为当地最大的华人族群。 Assistant: In particular, the Teochew people settled in significant numbers in Cambodia, Thailand and Laos, where they form the largest Chinese sub-language group. User: 射箭贸易协会(ATA)(原称为射箭制造商和招商局组织(AMO))静态挠度测试方法是在26英寸(0.66米)箭杆的中点处悬挂2磅(0.91千克)的重物。 Assistant: The Archery Trade Association (ATA) (formerly the Archery Manufacturers and Merchants Organization (AMO)) static spine test method hangs a 2 pounds (0.91 kg) weight from the center of a 26 inches (0.66 m) suspended section of the arrow shaft. User: 一个月后,格兰德在《滚石》的一次专访中表示,她已经开始写歌并筹备她的第二张录音室专辑,且已经完成了两首歌曲。 Assistant: Later that month, in an interview with Rolling Stone, Grande stated that she had begun writing and working on her second studio album and had already completed two songs.
User: Translate the following text from Chinese to English 结局本来因该是那只木筏冲入了大海却又被卷回内陆,因为亚马逊河每隔一段距离就会有一段回流。 Assistant: sure, the translated text is: The end was actually the raft going out into the open ocean and being swept back inland, because for many miles you have a counter-current, the Amazon actually goes backwards. User: Translate the following text from Chinese to English: 她也是许多知名书籍的顾问,包含许多大湖地区当地植物使用的书籍。 Assistant: sure, the following is the translation: She was consulted for many prestigious books, including several on Great Lakes indigenous plant use. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 当时,CIT共由四所学院组成:美术与应用艺术学院、学徒及职工学院、科学与技术学院以及玛格丽特·莫里森·卡内基女子学院。 Assistant: ok, the translated text is: During this time, CIT consisted of four constituent schools: the School of Fine and Applied Arts, the School of Apprentices and Journeymen, the School of Science and Technology, and the Margaret Morrison Carnegie School for Women. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1970年7月,由钱德拉·普拉·雷迪领导的一个新的邦委员会成立了。 Assistant: OK, the translated text is: In July 1970 a new state committee led by Chandra Pulla Reddy was created. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这里有两个捷克名人的雕像— 作曲家安东尼·德沃夏克的雕像位于鲁道夫音乐厅前面,而画家约瑟夫·马内斯的雕像靠近河边。 Assistant: sure, the translated text is: Monuments to two personalities of Czech culture are situated here—a statue of composer Antonín Dvořák in front of Rudolfinum and a statue of painter Josef Mánes closer to the river. User: translate the following contents from chinese to english Barbarin枢机形容该堂为“里昂基督徒的高度象征”。 Assistant: OK, the translation is:Cardinal Barbarin described the church as "highly symbolic for Lyon Christians". User: please translate the following contents from chinese to english: 最近的地铁站是南肯辛顿站,西面是瑟洛街(Thurloe Street)。 Assistant: OK, the translation is:The nearest tube station is South Kensington to the west along Thurloe Street. User: please translate the following contents from chinese to english 1944年12月8日至11日攻击Urft Dam (位于科隆西南方向30英里)以避免水库中的水用于在美军进攻方向上制造洪水。 Assistant: ok, the translated text is: 8 December and 11 December 1944 The Urft Dam, (30 miles (48 km) south west of Cologne) was attacked to prevent it being used to flood the area as American troops advanced. User: please translate the following text from chinese to english: 只有少量物种扩展到墨西哥南部及阿根廷北部。 Assistant: ok, the translation is:A few species reach southern Mexico and northern Argentina. User: Please translate the following text from Chinese to English 1994-1995年开挖地下停车场时广场重建。 Assistant: ok, the following is the translation: The square was redeveloped in 1994-1995 when an underground parking lot was dug. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 因此,他做出结论,快乐的必要条件是生理上的舒适以及维持最低花费的生活,而其他事物则应该减少或避免。 Assistant: sure, the translated text is: He therefore concluded that what is necessary for happiness, bodily comfort, and life itself should be maintained at minimal cost, while all things beyond what is necessary for these should either be tempered by moderation or completely avoided. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 政府同意引进财政和货币改革,促进私营企业和外国投资,私有化或关闭国有企业,加强银行业务。 Assistant: Sure, the following is the translation: The government agreed to introduce fiscal and monetary reform, promote private enterprise and foreign investment, privatize or close state firms, and strengthen banking. User: Please translate the following sentence into English: 他的父母以及丈母均住在弗吉尼亚海滩。 Assistant: OK, the following is the translation: His followers are still active in Virginia Beach. User: please translate the following sentence into english 在一次愉快的世界大赛,道奇在六场比赛中击败了芝加哥白袜队,将球队和它的加州球迷间的联系紧密巩固起来。 Assistant: sure, the translation is:In a lively World Series, the Dodgers defeated the "Go-Go" White Sox in six games, thoroughly cementing the bond between the baseball team and its new Southern California fans. User: Please translate the following sentence into English: 美国发明家海勒姆·帕西·马克沁(英语:Hiram Percy Maxim)是马克沁机枪发明家海勒姆·史蒂文斯·马克沁的儿子,他被记载为在大约1902年发明并销售了第一批商业上成功的型号,于1909年3月30日获得专利权。 Assistant: sure, the translation is:American inventor Hiram Percy Maxim, son of Maxim gun inventor Hiram Stevens Maxim and co-founder of the ARRL, is usually credited with inventing and selling the first commercially successful silencer around 1902, receiving a patent for it on March 30, 1909. User: Please translate the following sentence into English 它也被用于许多其它服装,比如仙女装和芭蕾舞短裙。 Assistant: OK, the following is the translation: It was also used for large events, such as full-dress and masked balls. User: Please translate the following contents from Chinese to English 全国性质的大党在五十个州都有自己的分部,根据各州法律不同随之更换组织结构和工作职能。 Assistant: Sure, the following is the translation: State parties exist in all fifty states, though their structures differ according to state law, as well as party rules at both the national and the state level. User: Translate the following text from Chinese to English: 为了防止高空中手机网络快速移动的影响(见下面的技术讨论),FCC已经禁止在所有飞机上使用手机。 Assistant: OK, the translation is:To prevent disruption to the cellular phone network from the effects of fast-moving cell phones at altitude (see Technical discussion, below), the FCC has banned the use of mobile phones on all aircraft in flight. User: Translate the following text from Chinese to English: 同年于“j-plus”游乐场开办烘焙班,之后更扩展至其他美国冒险乐园分店。 Assistant: OK, the translation is:In the same year in the "j-plus" playground baking classes, and later extended to other American Adventure Park branch. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 尽管罗马人与波斯人的战争持续了七个世纪之久,但战线却大致稳定。 Assistant: ok, the translated text is: Although warfare between the Romans and Persians continued over seven centuries, the frontier, aside from shifts in the north, remained largely stable. User: translate the following contents from chinese to english 该博物馆包括两座建筑:西楼(1941年)和东楼(1978年),由一条地下通道连接。 Assistant: OK, the following is the translation: The museum comprises two buildings: the West Building (1941) and the East Building (1978) linked by an underground passage. User: Translate the following text from Chinese to English: 《华氏451度》也提到了这一主题,描述了利用广播传媒的独裁社会。 Assistant: Sure, the translation is:Fahrenheit 451 would later echo this theme of an authoritarian society distracted by broadcast media.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 更须先为晓谕。 Assistant: sure, the translation is:You need to decide the order first. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 例如研究发现,相较传统游戏,舞蹈游戏可大量消耗能量,其燃烧热量超过在跑步机上走步。 Assistant: OK, the translation is:For example, research has found that dancing games dramatically increase energy expenditure over that of traditional video games, and that they burn more calories than walking on a treadmill. User: translate the following contents from chinese to english: 阿多卡里姆·索罗什说:“这给大家都浇了一盆冷水。 Assistant: sure, the following is the translation: Referring to this point Abdolkarim Soroush said: "That poured cold water on everyone. User: Please translate the following sentence into English: 菲律宾华人在菲律宾一些福音派教会中占有很大的比例,其中许多也由菲律宾华人创立,如华人基督徒查经团契协会(Christ's Commission Fellowship ,CCF),菲律宾圣经基督教会,基督教福音中心,菲律宾联合福音派教会和青年福音中心。 Assistant: ok, the translated text is: Chinese Filipinos comprise a large percentage of membership in some of the largest evangelical churches in the Philippines, many of which are also founded by Chinese Filipinos, such as the Christian Gospel Center, Christ's Commission Fellowship, United Evangelical Church of the Philippines, and the Youth Gospel Center. User: please translate the following text from chinese to english: 基础研究侧重于寻找或者发展教育理论。 Assistant: ok, the translation is:Basic, or academic research focuses on the search for truth or the development of educational theory. User: please translate the following sentence from chinese into english 其中一些记录是与年龄有关,如到访世上所有国家的最年轻的人,毛里齐奥·朱利亚诺。 Assistant: OK, the following is the translation: Many records also relate to the youngest people to have achieved something, such as the youngest person to visit all nations of the world (Maurizio Giuliano). User: please translate the following contents from chinese to english 下一年他在类似的活动中筹集了525,704美元,并在2015年筹募了532,224元。 Assistant: OK, the translation is:In 2014, he raised $525,704 in a similar event, and in 2015 he similarly raised $532,224. User: translate the following contents from chinese to english: 最初成立于1726年的古代音乐学会(英语:Academy of Ancient Music)将“古代”音乐定义为16世纪末以前的作曲家创作的作品。 Assistant: ok, the translated text is: The original Academy of Ancient Music formed in 1726 defined "Ancient" music as works written by composers who lived before the end of the 16th century. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 我看印度的人民在很多方面──例如智力上,还有其他方面──都比欧洲人高一等。 Assistant: sure, the translation is:I regard many of the peoples in India as being superior in many respects—intellectually, for example, and in other respects—to Europeans. User: please translate the following sentence into english: 《我的奋斗》是卡尔·奥弗·克瑙斯高的六卷本自传小说,描述了他“生活的平庸和羞辱”,私人乐趣以及黑暗思想。 Assistant: ok, the translated text is: My Struggle is a six-book autobiographical series by Karl Ove Knausgård outlining the "banalities and humiliations of his life", his private pleasures, and his dark thoughts; the first of the series was published in 2009. User: translate the following contents from chinese to english: 辛西娅亲自照顾朱利安,没有请奶妈,但保姆经常雇。 Assistant: sure, the translation is:Cynthia took care of Julian herself, without a nanny, although babysitters were frequently employed. User: please translate the following sentence into english 通过探索这些建筑群结构,探险队通过象形文字壁画了解到,在月亮形成之后不久,古老者首次来到地球,并在“修格斯”的帮助下建造了他们的城市--创建生物实体以执行任何任务,采取任何形式,并反映任何想法。 Assistant: ok, the translation is:By exploring these fantastic structures, the men learn through hieroglyphic murals that the Elder Things first came to Earth shortly after the Moon took form and built their cities with the help of "shoggoths" — biological entities created to perform any task, assume any form, and reflect any thought.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 对于封闭系统而言,其边界通常是真实存在的,而开放系统的边界通常是假想出来的。 Assistant: ok, the translated text is: For closed systems, boundaries are real while for open systems boundaries are often imaginary. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 之后他就读于帕萨迪纳的艺术中心设计学院(the Art Center of College of Design),但是未有毕业。 Assistant: Sure, the following is the translation: He then studied at the Art Center College of Design in Pasadena but did not graduate. User: Please translate the following sentence into English 布莱在1780年底返回英国报告库克最后一次航行的细节。 Assistant: OK, the following is the translation: Bligh returned to England at the end of 1780 and was able to supply details of Cook's last voyage. User: Please translate the following sentence into English: 2013年,他在《DJ杂志》读者票选中被选为“近二十年的最佳DJ”。 Assistant: sure, the translation is:In 2013, he was voted by DJ Mag readers as the "best DJ of the last 20 years". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 并没有除了记录纸币动向以外的目的,但是许多用户喜欢收集一系列有趣的击成就,并把它们称作bingos。 Assistant: sure, the translated text is: Where's George? does not have specific goals other than tracking currency movements, but many users like to collect interesting patterns of hits, called "bingos". User: Please translate the following sentence into English 模型表明它在生命开始时的拥有40-50太阳质量,而在强烈的恒星风作用下留失了许多的质量,而残余的质量大约正好是10太阳质量,并且它的实际上有着很高的表面温度,不过完全被一层假光球笼罩着,所以我们看见的IRC+10420的晚期型光谱,只是在她生命历程中被驱逐出的气体和尘埃形成的外壳包围着的壳层,而不是恒星的本身。 Assistant: ok, the translated text is: Models suggest it started its life as a 40-50 solar masses star that lost most of its mass due to strong stellar winds leaving it with just 10 solar masses and that the star - which actually has a high surface temperature - is totally enshrouded in the matter it has expelled appearing as a fake photosphere, so IRC+10420 appears with a later spectral type as humans see just the expelled dust and gas it has blown out during its life and not the star itself. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 摧毁敌方的奇迹是玩家的首要目的,尤其是在标准胜利模式中。 Assistant: OK, the translated text is: Players typically make it their top priority to destroy enemy wonders, especially under Standard Victory conditions. User: please translate the following sentence from chinese into english: 有一天,多萝西亚与朱莉讨论着多萝西亚只追求于一些“有安全感”男人的实际情况,而像威廉那种男人却是与其标准大行径庭。 Assistant: OK, the following is the translation: One day, Dorothea and Julie discuss the fact that Dorothea has only pursued relationships with "safe" men, as opposed to men she is truly attracted to, like William. User: please translate the following contents from chinese to english 可是,这趟西班牙之旅在最终成了一件令人尴尬的失败。 Assistant: OK, the translation is:In the end, however, the trip was an embarrassing failure. User: translate the following text from chinese to english: 辖区包括三描礼士省。 Assistant: sure, the following is the translation: Both journalists were covering a provincial council meeting. User: Please translate the following sentence into English: 咖啡因是GlyR的竞争性拮抗剂。 Assistant: Sure, the translation is:Caffeine is a competitive antagonist of GlyR. User: translate the following text from chinese to english: 而它发送的回应,则是在用户原本应该显示网页的地方,显示一个关于其他贝尔金产品的广告。 Assistant: ok, the translated text is: The reply it sent, in place of the web page the user had requested, was an advertisement for another Belkin product. User: Please translate the following sentence into English 雷诺与哈斯做出极端的轮胎配置策略,两队皆完全放弃使用超软胎配方。 Assistant: ok, the following is the translation: Renault and Haas chose radical tyre allocation strategies, with both teams avoiding the supersoft compound entirely. User: please translate the following text from chinese to english 纪念馆管理事务由美国海军和美国国家公园服务部共同负责,两者所组成的管理会于1980年9月9日成立。 Assistant: sure, the following is the translation: The joint administration of the memorial by the United States Navy and the National Park Service was established on September 9, 1980. User: translate the following text from chinese to english 第一主题再次出现,出现了完全不同的色彩。 Assistant: Sure, the translated text is: In his recent biography, an altogether different picture emerges. User: please translate the following sentence from chinese into english: 所有黑人士兵至少晋升一级。 Assistant: ok, the following is the translation: All black soldiers were promoted by at least one rank. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 莱茵兰号最初受海军上校阿尔贝特·霍普曼(德语:Albert Hopman)指挥,直至1910年8月。 Assistant: ok, the translation is:Rheinland was initially commanded by Kapitän zur See (KzS) Albert Hopman, from her commissioning until August 1910. User: translate the following contents from chinese to english: 约10%的产品出口,主要出口到英国、美国和加拿大。 Assistant: sure, the following is the translation: About 10% of the products are exported, primarily to the United Kingdom, United States and Canada.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 他5次空战胜利的记录经由战后调查证实,轴心国的记录也可以与此互相对照证实。 Assistant: His record of five aerial victories has been confirmed by post-war research and cross-referenced in Axis records. User: 该站主要服务四美区。 Assistant: Four main market places service this village. User: 虽然希腊文好像是借译了希伯来语中的avodat elilim,后者被证实来自拉比文献(如 bChul., 13b, Bar.),希腊文自身却没有在七十士译本、斐洛、约瑟夫斯或是其他希腊犹太人的作品中找到。 Assistant: Although the Greek appears to be a loan translation of the Hebrew phrase avodat elilim, which is attested in rabbinic literature (e.g., bChul., 13b, Bar.), the Greek term itself is not found in the Septuagint, Philo, Josephus, or in other Hellenistic Jewish writings. User: 例如在孟加拉和与孟加拉交界的印度边界一带,发展中的超强对流风暴可能被称为“Nor'wester”。 Assistant: For example, in Bangladesh and adjacent portions of India, a type of storm known as a "Nor'wester" may be a progressive derecho. User: 4月14日,俄罗斯呼吁联合国安理会召开紧急会议,但向会议递交的谴责袭击的决议只有玻利维亚和中国支持,没有获得通过。 Assistant: Russia called for an emergency meeting of the United Nations Security Council on 14 April, but the resolution it brought to the session condemning the attacks failed to pass, with only Bolivia and China supporting it. User: 一连串讯息的互动交换,就形成会话。 Assistant: An interactive exchange of messages forms a conversation. User: 量子力学的哥本哈根诠释就是该时期在这研究所完成的研究。 Assistant: The Copenhagen interpretation of quantum mechanics is named after work done at the Institute during this time. User: 此外机场配有长191米宽18米的滑行道和长80米宽60米的停机坪。 Assistant: In addition, the airport is now equipped with a taxiway which a length of 191 meters and a width of 18 meters, and also an apron which has a length of 80 meters and a width of 60 meters. User: 相应的量子态为粒子自旋分别指向+z或-z方向,一般我们把这两个量子态叫做"spin-up"和"spin-down"。 Assistant: These correspond to quantum states in which the spin component is pointing in the +z or −z directions respectively, and are often referred to as "spin up" and "spin down". User: 美国联邦政府暂时关闭,仅有紧急工作人员例外。 Assistant: The federal government was closed excluding emergency staff members. User: 在一致空间中,x ≡ y当且仅当有序对 (x, y)属于所有周围(entourage)。 Assistant: In a uniform space, x ≡ y if and only if the pair (x, y) belongs to every entourage. User: 该法律系统有双管辖权,因为公法 (包括刑事) 和私法的责任分离及分别由国会和省份执行。 Assistant: The legal system is bi-jurisdictional, as the responsibilities of public (includes criminal) and private law are separated and exercised exclusively by Parliament and the provinces respectively. User: 1915年公布的日记暴露了关于他在1910年的考察中对澳大利亚材料进行的不道德且非法的采集。 Assistant: The 1915 publication of his diaries about the 1910 expedition exposed his unethical and illegal collection of material from Australia. User: 目前为每年持续进行的调查。 Assistant: This research process is ongoing throughout the year. User: 虽然“随着时间的推移,认知缺陷仍倾向保持原来的样子”的证据是可靠和充分的,但在这个领域的大部分研究都集中于提高注意力和工作记忆的方法。 Assistant: Although the evidence that cognitive deficits remain stable over time is reliable and abundant, much of the research in this domain focuses on methods to improve attention and working memory. User: 《每日星报》(英语:Daily Star)是英国的一份小报,由《每日快报》运营,1978年11月2日开始发行,每周一至周六出版。 Assistant: The Daily Star is a daily tabloid newspaper published from Monday to Saturday in the United Kingdom since 2 November 1978. User: Sheikh Saeed是阿勒颇与Nayrab机场间最后的陆路。 Assistant: Sheikh Said was the last land route between Aleppo and Nayrab airport. User: 她们在康普顿的家里躲藏了一个晚上,随后在12月1日赶到了诺丁汉。 Assistant: They spent one night in his house, and subsequently arrived at Nottingham on 1 December. User: 该反应的反应机理认为是通过形成钛-键合六元环过渡态进行的,而该过渡态机理类似于埃文斯助剂。 Assistant: The reaction is believed to proceed via six-membered, titanium-bound transition states, analogous to the proposed transition states for the Evans auxiliary. User: TRT-30:遥控武器站。 Assistant: TRT-30 – remote weapon station. User: IRTF主席由互联网架构委员会(IAB)指定,研究小组的主席们是各小组的一部分,IRSG其余占大多数的成员由IRTF主席与其他IRSG成员协商选择,并由IAB批准通过。 Assistant: IRSG members at large are chosen by the IRTF chair in consultation with the rest of the IRSG and on approval by the Internet Architecture Board. User: 当时,希特勒来到摩根斯坦的玻璃商店,并向他发售三幅画作。 Assistant: When Hitler came to Morgenstern's glazier store for the first time, he offered Morgenstern three of his paintings. User: 他还发现这个故事与自己1971年的电视电影《决斗》(Duel)存在相似之处,都是“庞然大物以普通人为目标”的题材。 Assistant: He later observed that it was similar to his 1971 television film Duel in that both deal with "these leviathans targeting everymen". User: Java 6可以安装到在64位(Core 2 Duo和更高版本)处理器机器上运行的Mac OS X 10.5(Leopard)。 Assistant: Java 6 can be installed to Mac OS X 10.5 (Leopard) running on 64-bit (Core 2 Duo and higher) processor machines. User: 哈萨克斯坦的葡萄酒产自阿拉木图以东的山区。 Assistant: Kazakh wine is produced in the mountains east of Almaty. User: 马赛的根拿丢(Gennadius of Massilia 或 Gennadius of Marseille,亦作 Gennadius Scholasticus,卒于约496年),5世纪教会司铎和历史学家。 Assistant: 496), also known as Gennadius Scholasticus or Gennadius Massiliensis, was a 5th-century Christian priest and historian. User: 一些运动还包括残疾人体育赛事,如运动和柔道。 Assistant: Some sports also included disabled sport events such as athletics and judo. User: 战斗系统上的最大变化是等级上限提升到了60级,这一变化为所有战斗职业提供了5个新技能,这些新技能的出现让战斗过程发生了明显的改变。 Assistant: The biggest change to the combat is an increase of the level cap to level 60, which allows each fighting class to learn five new abilities that significantly modify the flow of battle. User: 胜出过两次排名赛,他最为人所熟知的事迹是于1985年的世界锦标赛中获胜,以最后一个黑球击败当年近乎无敌的史蒂夫·戴维斯,这场赛事被公认为运动史上最经典的决赛之一。 Assistant: Winner of two ranking events, he is best known for winning the 1985 World Championship, beating World number one Steve Davis on the final black in one of the sport's most memorable finals. User: 虽说有假透明的可能性,合作伙伴组织专项资金可能会被用于一般用途。 Assistant: The danger of false transparency looms, however, as earmarked funds raised for a partner organization may often be channeled into general use. User: 电磁频谱在0.75 μm有很强的吸收特性longward,另一个特征出现在大约1 μm,和很红的0.7μm shortwards。 Assistant: The electromagnetic spectrum has a very strong absorption feature longward of 0.75 μm, another feature around 1 μm and is very red shortwards of 0.7 μm.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 许多当事人著名的艺术家如汉斯·赖伯格在兰茨胡特生活和工作。 Assistant: During his time, important scholars, such as Hermannus Contractus, lived and worked in Reichenau. User: 预渲染背景图像和过场都为为新屏幕比例而彻底剪裁。 Assistant: Both the prerendered background images and cutscenes were cropped at the top and bottom to fit the new screen ratio. User: I'll be there可以指以下歌曲。 Assistant: So, yeah, I'd probably still include that song. User: 这一电导率对应的扩散率为4.75×10−5 cm2s−1。 Assistant: This value of equivalent conductivity corresponds to a diffusivity of 4,75*10−5 cm2s−1. User: 2007年4月,泰拉·帕翠克(Tera Patrick)和她的制作公司泰拉远景(TeraVision)提起对詹姆森和花花公子企业的告诉,以后二者未能正确对帕翠克网站:clubtera.com收入报账并支付版税。 Assistant: In April 2007, Tera Patrick and her production company Teravision filed a lawsuit against Jameson and Playboy Enterprises for failing to properly account for and pay royalties on revenue earned by Patrick's website, clubtera.com. User: Gnutella协议的开发目前由GDF(Gnutella开发者论坛)所领导。 Assistant: The development of the Gnutella protocol is currently led by the Gnutella Developers Forum (The GDF). User: 戈尔茨坦称故事有趣,但有时效果“如糟糕的肥皂剧”。 Assistant: Goldstein called the story interesting, but said that it at times plays out "like a bad soap opera". User: 科学证据已经将美洲的土著居民和亚洲人种联系在一起,特别是东部西伯利亚人们。 Assistant: Scientific evidence links indigenous Americans to Asian peoples, specifically eastern Siberian populations. User: 他在他2015年的自传《勇往直前》(On the Move: A Life)中首度揭露他的同性恋身份。 Assistant: He addressed his homosexuality for the first time in his 2015 autobiography On the Move: A Life. User: 根据巴特·叶尔曼,约瑟夫斯关于耶稣的段落被基督徒文士所篡改,这包括它提到耶稣为弥赛亚的表示法。 Assistant: According to Bart Ehrman, Josephus' passage about Jesus was altered by a Christian scribe, including the reference to Jesus as the Messiah. User: M78是在包括NGC 2064、NGC 2067、和NGC 2071这一组星云中最明亮的弥漫反射星云。 Assistant: M78 is the brightest diffuse reflection nebula of a group of nebulae that includes NGC 2064, NGC 2067 and NGC 2071. User: 脱氧核糖核酸(DNA)最早在1869年由Friedrich Miescher发现并分离出来,但由于当时普遍认为遗传信息保存于蛋白质而不是DNA中,因此在过去几十年中DNA一直没有得到充分研究。 Assistant: Deoxyribonucleic acid (DNA) was first discovered and isolated by Friedrich Miescher in 1869, but it remained understudied for many decades because proteins, rather than DNA, were thought to hold the genetic blueprint to life. User: 思考四维时空,标号的值是从0到3。 Assistant: In four-dimensional spacetime, indices run from 0 to 3. User: miRNAs影响B细胞的成熟、增生、边缘区、滤泡、B1、血浆和记忆B细胞。 Assistant: MiRNAs influence B cell maturation, generation of pre-, marginal zone, follicular, B1, plasma and memory B cells. User: 铊共有25种同位素,原子量介乎184和210之间。 Assistant: Thallium has 25 isotopes which have atomic masses that range from 184 to 210. User: 奥兰多魔术队在1989年加入NBA。 Assistant: The Warialda Standard joined the NSWCPA in 1989. User: 因博士论文对维科的研究获得美国政治学协会颁发的“列奥·施特劳斯奖”。 Assistant: Her PhD thesis won the American Political Science Association's Leo Strauss Award. User: 此社区以铁路官员拉塞尔·哈定(Russell Harding)命名。 Assistant: The community was named for Russell Harding, a railroad official. User: 虽然教宗是罗马主教,但是教宗并不需要拥有意大利背景。 Assistant: Though the pope is the Bishop of Rome, he need not be of Italian background. User: 在这之后,于前306年阿里斯托德穆斯还出现一次于历史上。 Assistant: After this, 306, Aristodemus occurs once more in history. User: 1921年7月,中国共产党正式成立,中国社会主义青年团在党的组织下于各地筹建。 Assistant: Whilst the Party was officially established in July 1921, the Chinese Socialist Youth League was organized with the Party being set up throughout the country. User: 这也反映在博士最初的同伴设定上,一个是科学老师,而另一个是历史老师。 Assistant: This was also reflected in the Doctor's original companions, one of whom was a science teacher and another a history teacher. User: 学生从规定的选项中选择活动。 Assistant: Student choice of activity from within a prescribed range of options. User: 在缺乏“方法上成熟的研究”的条件下,很多治疗项目都没有得到实证。 Assistant: In the absence of "methodologically adequate research", treatment programs are not well corroborated. User: 我的孩子们最近遭遇的灾难已经让我完全不适合再来参加这场竞选。 Assistant: The calamities of my children, which have recently befallen, have utterly unfitted me for the contest. User: 运河开启了俄亥俄州到达美国东部其他居民点。 Assistant: The canal connected Ohio to the rest of the eastern United States. User: 在随后的三天内,127名居住于或者临近宽街的居民死去。 Assistant: Over the next three days, 127 people on or near Broad Street died. User: 1.0版独立于Director 4发布,它的开发计划从Director 5开始与Director系列合并,所以Shockwave没有2-4版。 Assistant: Version 1.0 of Shockwave was released independent of Director 4 and its development schedule has coincided with the release of Director since version 5. User: 列车内有三个等级的卧铺。 Assistant: There are three kinds of trips on the train. User: Ewing还认为,郊区发展本身并不构成蔓延,这取决于它所采取的形式,尽管Gordon和Richardson认为该术语有时与郊区化同义,并以贬义的方式使用。 Assistant: Ewing has also argued that suburban development does not, per se constitute sprawl depending on the form it takes, although Gordon & Richardson have argued that the term is sometimes used synonymously with suburbanization in a pejorative way. User: 他们继续在地球上厮杀,希望能藉地球最后一点贫乏的资源逃走,以及对那些遗弃他们的人复仇。 Assistant: They hoped to scrape together the dying planet's meager resources and find a way to escape and get revenge on those who had left them behind. User: 它过于暗淡因此不能用肉眼看到,其视星等为13.92。 Assistant: It is far too faint to be seen with the unaided eye, with an apparent magnitude of 13.92. User: 因为自我苛求完美无瑕,她不允许在她的有生之年出版发行这套录音,直到去世,这套录音才以CD形式公开发行,并且广受赞誉。 Assistant: A self-critical perfectionist, she did not allow the set to be released in her lifetime but, since her death, it has been released on compact disc and widely praised. User: 斯卡伦的第一稿保留了麦克道维尔描述大法师的一些险恶的个性,不过把人物缓和为一个麻烦的变态,而不是明目张胆的杀气外露。 Assistant: Skaaren's first draft retained some of the more sinister characteristics of McDowell's Betelgeuse, but toned down the character to make him a troublesome pervert rather than blatantly murderous.
User: Translate the following contents from Chinese to English 现时航空公司的大股东是PrivatBank,并由Ihor Kolomoyskyi管理航空公司。 Assistant: Sure, the following is the translation: The main shareholder of the company was PrivatBank, controlled by Ihor Kolomoyskyi. User: Translate the following text from Chinese to English: 1941年,爱森斯坦与Pavlenko、切尔卡索夫和Abrikosov因此获得斯大林奖。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1941 Eisenstein, Pavlenko, Cherkasov and Abrikosov were awarded the Stalin Prize for the film. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这个团队由在哥谭市运作并且在为实现共同目标而共同努力的志同道合的超级英雄们组成。 Assistant: Sure, the translation is:The group consists of similarly-minded superheroes who operate in the Gotham City area and work towards achieving common goals. User: please translate the following sentence into english: 最常见的差异之一是,C允许从void*隐式转换到其它的指标类型,但C++不允许。 Assistant: Sure, the translated text is: For example, C allows implicit conversion from void* to other pointer types but C++ does not (for type safety reasons). User: please translate the following contents from chinese to english 中国外交部发言人秦刚就日本右翼分子登上钓鱼岛答记者问时,说他们的非法行径侵犯了中国领土主权,日方应切实处理好当前问题,避免严重干扰中日关系大局。 Assistant: Sure, the translated text is: Spokesperson Qin Gang expressed, with regards to the landing of Japanese activists on the disputed islands, that such illegal action is a breach of Chinese territorial sovereignty and that Japan should handle current actions appropriately to avoid stirring up bilateral relations. User: Translate the following contents from Chinese to English: 随后加入了高蒙电影公司,并于1914年成为加斯顿·拉威尔的副导演。 Assistant: OK, the following is the translation: He joined the Gaumont Film Company and in 1914 he became an assistant director with Gaston Ravel. User: translate the following contents from chinese to english 阿尔伯特和丽贝卡·卡多佐的六个孩子中只有艾米丽结婚,但她和丈夫没有生育。 Assistant: OK, the following is the translation: Of the six children born to Albert and Rebecca Cardozo, only his twin sister Emily married, and she and her husband did not have any children. User: please translate the following sentence from chinese into english 一个特定的细胞所使用的信号转导通路与LTP的特定类型有关。 Assistant: ok, the translation is:The signalling pathways used by a particular cell also contribute to the specific type of LTP present. User: Please translate the following sentence into English: 2010年时,俄军终止了对BTR-80的采购,而改良型的BTR-82则被采为过渡时期的装甲运兵车。 Assistant: OK, the translated text is: Purchases of the BTR-80 stopped in 2010 and the improved BTR-82 was obtained as a stop-gap measure. User: Translate the following contents from Chinese to English 鉴于恶意软件和高级持久威胁(APT)的流行,许多软件供应商、在线服务提供商、企业IT组织和高科技IoT设备的制造商都面临着增加其高科技制造和代码签名过程安全性的压力。 Assistant: sure, the translation is:Given the prevalence of malware and Advanced Persistent Threats (APTs), many software vendors, providers of online services, enterprise IT organizations and manufacturers of high-technology IoT devices are under pressure to increase the security of their high technology manufacturing and code signing process. User: translate the following contents from chinese to english: 主教们经常在辩论中发言,2004年时任坎特伯里大主教的罗云·威廉斯在辩论中展开量刑立法讨论。 Assistant: ok, the following is the translation: They often speak in debates; in 2004 Rowan Williams, the Archbishop of Canterbury, opened a debate into sentencing legislation. User: please translate the following contents from chinese to english 研究表明数十亿年前的金星大气层很像现在的地球大气层,并且表面上可能有许多的液态水,但是经过六亿年至数十亿年后,受到失控的温室效应影响,造成原来的水都被蒸发掉,并使得在大气层中的温室气体超过临界的水准。 Assistant: OK, the translated text is: Studies have suggested that billions of years ago Venus's atmosphere was much more like Earth's than it is now, and that there may have been substantial quantities of liquid water on the surface, but after a period of 600 million to several billion years, a runaway greenhouse effect was caused by the evaporation of that original water, which generated a critical level of greenhouse gases in its atmosphere. User: Please translate the following text from Chinese to English: 备注: 2005年的圣诞特辑。 Assistant: sure, the translation is:Episode – 2005 Christmas Special. User: please translate the following sentence into english 这个方法在微分集合中常常用到,并在下节中有描述。 Assistant: ok, the translated text is: This approach is often used in differential geometry and is described in the next section. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它是马蹄形的 - 根据1970年代一群国际工程师所做的测量 - 音响效果仅次于米兰斯卡拉歌剧院和巴黎歌剧院,居欧洲第三位。 Assistant: sure, the translation is:It is horseshoe-shaped and – according to measurements done in the 1970s by a group of international engineers – has the third best acoustics in Europe after La Scala in Milan and the Palais Garnier in Paris. User: translate the following contents from chinese to english 然而,内部大部分东西可以追溯到几百年,有很高艺术和历史价值。 Assistant: sure, the translation is:However, much of the interior dates back to several hundred years earlier and is of high structural quality and historical value. User: Translate the following text from Chinese to English 布拉赫对德国人写道“当前争论的忧虑不仅仅是不能简单赋予历史意义的‘过去的’极权主义的起源和意义,但不是简单的结束轻视的世俗的距离”。 Assistant: Sure, the translated text is: Bracher wrote that for Germans: "The present dispute concerns not only the orientation and the meaning of a totalitarian "past", which is not easy to historicize, but does not simply pass away despite temporal distance". User: please translate the following text from chinese to english 尽管他已将几乎整个澳洲东海岸线绘制下来,并显示出它拥有大陆般的大小,然而皇家学会仍然认为南方大陆应位在更南方。 Assistant: sure, the translated text is: Although he charted almost the entire eastern coastline of Australia, showing it to be continental in size, the Terra Australis was believed to lie further south.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 至于1997年6月30日以后期满而没有续期权利的契约,附件III订明,将按照香港特别行政区有关的土地法律及政策处理。 Assistant: For leases not having a right of renewal expiring after 30 June 1997, Annex III provides that they should be dealt with in accordance with the relevant land laws and policies of the Hong Kong Special Administrative Region. User: 但这就是结果,我们只好接受。 Assistant: But now here we are, and we can be thankful for what has been achieved. User: 使用命令行模式,在不进入GUI时,能够修复特定的系统错误。 Assistant: Having a command line mode outside of the GUI also offers the ability to fix certain system errors without entering the GUI. User: 岂是魔说耶。 Assistant: Satan says. User: 晋安帝时收复淮北,复置东海。 Assistant: Then the land bowed east (or the sea into the land — he did not know which). User: 该公司的目标是将东海岸与横贯阿巴拉契亚的西北部连接起来。 Assistant: The company's goal was the linking of the East Coast with the trans-Appalachian northwest. User: 他的技艺非常了不起。 Assistant: His skills are great, though. User: 弗莱指出,他们与犹太流散人士的联系及其在海上贸易中的专长使欧洲重商主义的政府对他们特别感兴趣。 Assistant: Fry notes that their connections with the Jewish diaspora and their expertise in maritime trade made them of particular interest to the mercantilist governments of Europe. User: 其后,时任英格兰U21领队彼得·泰勒征召他入伍,并在2004年3月30日对瑞典U21的赛事中首次代表英格兰U21上阵。 Assistant: Soon after this, under-21 manager Peter Taylor called him up to the England under-21 team and Milner made his debut against Sweden on 30 March 2004. User: 结果,玩家将车送回Chau Wu,希望他能释放Chase Linh,却发现她早已在Chau Wu手下工作。 Assistant: As a result, the player takes the car to Chau Wu, hoping to save her but when he gets there, he discovers that Chase Linh has been working with Chau Wu all along. User: 原作: 无此内容。 Assistant: Image: Unavailable. User: 直布罗陀司法系统基于英格兰法建立,并混合了普通法和成文法。 Assistant: The legal system of Gibraltar is based on English law and is a mix of common law and statute. User: 1993年,IBM推出了首台智能手机IBM Simon。 Assistant: In 1993, IBM released the IBM Simon the first touchscreen phone. User: 9K37系统还可使用3M9库班河(SA-6)的1S91同花顺Straight Flush 25千瓦G/H波段连续波雷达。 Assistant: The 9K37 system can also use the same 1S91 Straight Flush 25 kW G/H band continuous wave radar as the 3M9 "Kub" system. User: 曾附身于密斯林。 Assistant: It was owed in Missouri. User: 诸魔外道不能沮坏。 Assistant: Perfume fans will not be disappointed. User: 选民也对这场选举投入极大热情,全美有资格的选民中78%投了票,这在美国历史上也属最高之列。 Assistant: The voters showed their interest in the election by turning out in record numbers; 78 percent of eligible voters cast a ballot, among largest percentages in American history. User: 同年,克劳利遇到了杰拉德·约克(Gerald Yorke),他开始为克劳利理财但从未成为一名泰勒玛主义者。 Assistant: That year, Crowley also met Gerald Yorke, who began organising Crowley's finances but never became a Thelemite. User: 喀麦隆大多数古迹和博物馆位于其首都。 Assistant: Most of Cameroon's monuments and museums are located in the capital. User: 大楼的前部设有一个带喷泉的大型广场,以及一个带有的士站的停车场和一个用于本地巴士服务的巴士站。 Assistant: Directly in front of the building there was a large forecourt with a fountain, a parking lot, including a taxi rank, and a bus station for local buses. User: NASA在1975年策划史丹佛环面就是同构想的巨大版本,它可容蔽一整座城市。 Assistant: The Stanford torus, proposed by NASA in 1975, is an enormous version of the same concept, that could harbor an entire city. User: 剧中莫辛格警告穆德,有些真相不应为公众所知,有学者认为这种思想证明,要迫使做出不当行为的大型组织承担责任是非常困难的事。 Assistant: Mossinger's warning to Mulder that some truths should be kept hidden from the public has been cited by scholars as representing the difficulty of forcing large organizations to take responsibility for wrongdoing. User: 如果某州的罪犯外逃到其他州,这名罪犯将会被移送回犯罪发生州,并在该州接受审判。 Assistant: If a crime is committed in one state and the perpetrator flees to another state, he will be extradited to and tried in the state in which the crime was committed. User: 该协议暂时中止了一场盎格鲁-诺曼王位的继承危机。 Assistant: The agreement temporarily ended a crisis in the succession of the Anglo-Norman kings. User: 根据前国务卿托马斯·杰斐逊两年后的一份记录,“晚餐”是财政部长亚历山大·汉密尔顿与众议院议员詹姆斯·麦迪逊之间的一次私人会议。 Assistant: Based on an account given by former Secretary of State Thomas Jefferson, two years after the event, the "dinner" was a private meeting between Secretary of the Treasury Alexander Hamilton and U.S. House of Representatives member James Madison. User: 这项发现统计学上的假阳性几率小于千万分之一。 Assistant: The chance of a false positive detection is less than one in ten million.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 截止2018年,诺贝尔和平奖共授予了106位个人和24个组织。 Assistant: As of 2018, the Peace Prize has been awarded to 106 individuals and 24 organizations. User: 小巧、功能强大、价格低廉的计算设备使得对电子数据的加工处理能为小公司和家庭用户所负担和掌握。 Assistant: The availability of smaller, more powerful and less expensive computing equipment made electronic data processing within the reach of small business and the home user. User: 卓娅的祖父圣·皮约特·科斯莫杰米扬斯基在1918年被亵渎神灵的激进分子谋杀。 Assistant: Zoya's grandfather Pyotr Kosmodemyansky was murdered in 1918 by militant atheists for his opposition to blasphemy. User: 害怕即将的起义,托马斯在6月18日动员了纳府军团,并颁布了戒严法。 Assistant: Fearing an uprising, Smith mobilized the Nauvoo Legion on June 18 and declared martial law. User: 本次博览会取得了一个平稳起步,于7月3日。 Assistant: The fair got off to a smooth start on July 3. User: 15世纪之后,以西班牙的区(西班牙语:Comarcas)为参考,葡萄牙王国被划分为6个大的整单元。 Assistant: After the 15th Century, the new Kingdom of Portugal was divided into six great administrative units, referred to as comarcas. User: 1911年,乔治五世也举行了类似仪式,但这次国王与王后亲自参加了仪式。 Assistant: In 1911, George V also held a durbar which he and his wife Queen Mary attended in person. User: 西国地区有着自己独特的方言。 Assistant: The region has a distinct West Country dialect. User: 罗伯特·库毕萨和麦可·舒马赫也各前进了两个位子,分别位于第四与第六。 Assistant: Robert Kubica and Michael Schumacher also gained two places, and were fourth and sixth respectively. User: 最初90-II坦克并非一种全新设计,大概45%的零件来自现有的设计,当中10%来自59式,15%来自69式,20%来自85式,剩余的55%才是新零件。 Assistant: The Type 90 is an evolutionary design: the Type 90-II version shares 10% of its components with the Type 59, 15% with Type 69, 20% with Type 85/88C, and is built with 55% new components. User: 它们的共振式涉及σ电子的重排。 Assistant: He made attempts to regulate the recycling of e-waste. User: 德国空军对德军地面攻势的密切支援持往往瓦解美军试图组织有效的防御性炮击。 Assistant: Attacks by the Luftwaffe in close support of German ground offensives often neutralized American attempts to organize effective defensive artillery fire. User: 由于感染性疾病依然是导致死亡的主要原因之一,疫苗接种可以说是人类对免疫系统最有效的改造。 Assistant: With infectious disease remaining one of the leading causes of death in the human population, vaccination represents the most effective manipulation of the immune system mankind has developed. User: 米勒声称,电影90%的场面都是真实呈现的。 Assistant: According to Kamal, more than 90 per cent of the film is captured from real life. User: 如果“人民”反对战争,那么战争就是不正当的。 Assistant: If the people oppose a war, then it is illegitimate. User: 约翰五世逝世后,曼努埃尔二世巩固了他的皇位,并与苏丹建立了良好的关系,成为附庸。 Assistant: Following John V's death, Manuel II Palaeologus was able to secure his throne and establish good relations with the Sultan, becoming his vassal. User: 2008年,该系重组后并于法律,政治与国际学院(COLGIS)之下。 Assistant: In 2008, the faculties was restructured and grouped under the College of Law, Government and International Studies (COLGIS). User: 英国派出一支由9艘战舰组成的舰队,在西蒙斯敦(英语:Simon's Town)下锚,随着荷兰在梅森堡战役(英语:Battle of Muizenberg)的失败,英国立即占领了该地区。 Assistant: The British sent a fleet of nine warships which anchored at Simon's Town and, following the defeat of the Dutch militia at the Battle of Muizenberg, took control of the territory. User: 当时的位置是DF。 Assistant: The position was new in the DFB at the time. User: 提乌德里克三世在679年被认可为全法兰克的国王。 Assistant: Theuderic III was recognized as king of all the Franks in 679. User: 游戏的中心哲学是KISS原则(释义:保持简单,傻瓜)——在接受新的想法时,不应使游戏更加复杂。 Assistant: A central design philosophy of the game is the KISS principle; for a new idea to be accepted, it should not complicate gameplay.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 希腊政府不得已取消战争动员。 Assistant: The Germans had to make war reparations. User: 因此,一些横梁已经广泛下垂,所以自2010年9月开始,八达门正在进行全面拆除,修理和重新组装门的屋顶。 Assistant: As a result, there has been extensive sagging in some beams, so, beginning in September 2010, a full dismantling, repair and reassembling of the gate's roof is being undertaken. User: 塞尔尼认为这座纪念碑应该把注意力引向目前的俄罗斯政策。 Assistant: According to Černý, the statue should draw attention to contemporary politics of Russia. User: 老一辈(祭司,绅士,白军)的囚徒逐渐加入,守卫和普通罪犯共同合作,保持“政治”秩序正常。 Assistant: Gradually, prisoners from the old regime (priests, gentry, and White Army officers) joined them and the guards and the ordinary criminals worked together to keep the "politicals" in order. User: 1773年12月16日,5,000名殖民地居民聚集在老南聚会所,谴责英国的税收政策,聚集后一群人袭击了附近的茶叶船,称为波士顿茶叶事件。 Assistant: In 1773, 5,000 people met in the Meeting House to debate British taxation and, after the meeting, a group raided three tea ships anchored nearby in what became known as the Boston Tea Party. User: 天主教教会认定了多个在基督战争抵抗运动中牺牲的人为殉道者,其中包括真福蒲弥格神父,他被行刑队于1927年11月23日处决,然而却未得到审判,枪决原因是捏造出的参与刺杀前总统Álvaro Obregón的指控,但实际是因为他的神职活动挑战了政府权威。 Assistant: The Catholic Church has recognized several of those killed in the Cristero rebellion as martyrs, including the Blessed Miguel Pro (SJ), who was shot dead without trial by a firing squad on November 23, 1927, on trumped-up charges of involvement in an assassination attempt against former President Álvaro Obregón but in actuality for his priestly activities in defiance of the government. User: 即使在美国,“凡士林”描述有时适用于具有油腻表面的任何类型的半透明玻璃的光泽 。 Assistant: Even within the United States, the "vaseline" description is sometimes applied to any type of translucent glass with a greasy surface luster. User: 2009年7月20日,KDE宣布已经向其Subversion版本库提交了第100万次提交。 Assistant: On 20 July 2009, KDE announced that the one millionth commit has been made to its Subversion repository. User: 主创人员根据其设想每一种车辆的尺寸来确定每一个机器人的尺寸,这可以让变形金刚在地球上选择的伪装形式更为合理。 Assistant: The filmmakers created the size of each robot with the size of their vehicle mode in mind, supporting the Transformer's rationale for their choice of disguise on Earth. User: 他们工作的当务之急是恢复医院的供电,同时还有酒店,以便在岛上经历了风暴的游客可以入住。 Assistant: Of high priority among the places to be restored were the hospital, as well as hotels to accommodate tourists who remained on the island through the storm. User: 在27°C下,红头丽蝇的生命周期约为18日。 Assistant: At 27 ̊ C, C. vicina’s life cycle lasts approximately 18 days. User: 让-约瑟夫·穆尼埃(法语:Jean-Joseph Mounier,1758年11月12日-1806年1月28日),是一名法国政治家和法官。 Assistant: Jean Joseph Mounier (12 November 1758 – 28 January 1806) was a French politician and judge. User: NGC 891, 非常薄的盘状星系 Messier 101的图像, 一个原型的正向旋涡星系 涡旋星系ESO 510-G13,因与其他星系碰撞而发生了翘曲。 Assistant: NGC 891, a very thin disk galaxy An image of Messier 101, a prototypical spiral galaxy seen face-on A spiral galaxy, ESO 510-G13, was warped as a result of colliding with another galaxy.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 毕志飞发微博表示只索赔1元。 Assistant: ok, the following is the translation: Chang initiated a counter-claim for the amount lost in response to the bank's claim for a sum of $1.7 million. User: translate the following text from chinese to english: 城防工程始于1698年,由路易十四手下的军事工程师沃邦规划设计。 Assistant: OK, the translated text is: Work began on the fortified town in 1698, to plans drawn by Vauban, a military engineer at the service of Louis XIV. User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然分拆的本意是希望三家电视节目公司互相竞争,但上述三家电视电视台对法国电视行业的联合垄断直到1981年才得以破除。 Assistant: OK, the translation is:Although the three channels were set up as competitors vying for advertisers, they retained a collective monopoly over television broadcasting in France that was not repealed until 1981. User: Please translate the following sentence into English: 这名字就自然而然的出现了。 Assistant: sure, the following is the translation: The name arose naturally from this incident. User: please translate the following text from chinese to english: 在瓜分波兰中,热莱胡夫成为奥地利所属。 Assistant: ok, the translation is:After the Partitions of Poland Żelechów belonged to Austria. User: please translate the following contents from chinese to english 一个受欢迎的旅游活动是漫步在该镇最受欢迎的街道:Krupówki。 Assistant: OK, the translated text is: A popular tourist activity is taking a stroll through the town's most popular street: Krupówki. User: Please translate the following sentence into English 此问题有趣,看起来无关紧要,不过其解答没有看起来的那么直接。 Assistant: Sure, the translation is:This is a matter of taste, so it is not as simple as it seems. User: translate the following contents from chinese to english 相比希腊古风时期建筑石块不断增大的尺寸,像帕特农神庙之类的希腊古典时期神庙使用的都是重量在15-20吨以下的石块。 Assistant: sure, the translation is:In contrast to the archaic period with its pattern of ever-increasing block sizes, Greek temples of the classical age like the Parthenon invariably featured stone blocks weighing less than 15–20 metric tons. User: please translate the following contents from chinese to english Fang 1943a,第258页(皇帝1657年成为一名虔诚的佛教徒); Dennerline 2002,第118页(皇帝1659年献身于佛教;僧人在宫中生活)。 Assistant: Sure, the translation is:Fang 1943a, pp. 258 (emperor became a devout Buddhist in 1657); Dennerline 2002, pp. 118 (emperor had become devoted to Buddhism "by 1659"; monks living in the palace). User: please translate the following sentence into english 这一时期中脱颖而出的澳大利亚乐队中,最广为人知的一支便是“惠特拉姆乐队”(The Whitlams),他们曾在“山多”(山多里根酒吧的昵称)驻唱多年。 Assistant: sure, the translated text is: One of the best-known Australian bands to emerge from this scene was The Whitlams, who held down a formative residency at "The Sando" for several years. User: Translate the following text from Chinese to English: 阿塞拜疆购买了其中一大部分车辆,据阿塞拜疆外交部1993年报道,阿在权力真空时期获得了286辆坦克,842装甲车和386门火炮。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Azerbaijanis purchased a large quantity of these vehicles, as reported by the Foreign Ministry of Azerbaijan in November 1993, which reported it had acquired 286 tanks, 842 armored vehicles, and 386 artillery pieces during the power vacuum. User: please translate the following sentence from chinese into english: 导尿会增加尿道感染的风险。 Assistant: ok, the translation is:Dustiness increases the risk of inhalation exposure. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 既然无论如何它都要保住东部,斯大林可能确认,任何重生的波兰都不会是友好的。 Assistant: Sure, the translated text is: Since he intended to keep the eastern portion of the country in any case, Stalin could be certain that any revived Poland would be unfriendly. User: Translate the following text from Chinese to English: 当前,对于那些并非依据同一部基础本体所编制的本体的合并工作,在很大程度上还是一种手工过程,因而既耗费时间又成本高昂。 Assistant: ok, the translated text is: At present, merging ontologies that are not developed from a common upper ontology is a largely manual process and therefore time-consuming and expensive. User: please translate the following text from chinese to english: 硬币原本是E·H·R·格林(E.H.R. Green)上校所有,经2013年1月公开拍卖后由斯塔克的鲍尔斯画廊(Stack's Bowers Galleries)购得。 Assistant: ok, the following is the translation: The coin, which had previously been owned by Colonel E.H.R. Green, was sold by Stack's Bowers Galleries in a public auction in January 2013. User: please translate the following sentence into english: 8月29日——苏联测试第一颗原子弹。 Assistant: OK, the translation is:August 29: The Soviet Union tests its first atomic bomb. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 两个青铜天使是多那太罗的作品,三个是都灵的乔瓦尼的作品,第六个是一位不知名艺术家的作品。 Assistant: Sure, the translation is:Two of the bronze angels are by Donatello, three by Giovanni di Turino (the sixth is by an unknown artist). User: Translate the following contents from Chinese to English 船体受到盐的腐蚀,同时也为电化学腐蚀所影响。 Assistant: Sure, the translated text is: Salt corrosion eats away at the hull and it is also affected by galvanic corrosion. User: Translate the following contents from Chinese to English: 瓦杜茨城堡(德语:Schloß Vaduz)是列支敦士登亲王的官方居住地 。 Assistant: OK, the translation is:Vaduz Castle (German: Schloss Vaduz) is the palace and official residence of the Prince of Liechtenstein. User: Please translate the following sentence into English: 武器为所坐的椅子。 Assistant: Sure, the translation is:Uses a chain for a weapon. User: Translate the following contents from Chinese to English 这项研究已不再是对照研究。 Assistant: OK, the following is the translation: It is no longer a studio based operation. User: please translate the following contents from chinese to english 扬·米尔达指出,印共(毛)的女干部约占40%,并担任多个“指挥职位”; 但目前,女性成员占毛派干部的60%,在27个游击分区中,有20个是女性指挥官。 Assistant: sure, the translated text is: During his stay in the guerrilla zones, Jan Myrdal noted that the female cadres of CPI (Maoist) constituted about 40% of its PLGA, and held numerous "command positions"; but currently, the female members comprises 60% of the Maoist cadres, and women commanders heads 20 of the 27 divisions of the guerrilla zones.
User: translate the following text from chinese to english 既能像阿波罗太空船一样降落于水中,也能依靠降落伞在干燥的沙漠地区着陆。 Assistant: OK, the translated text is: And the water rushes round and descends into the earth just as if one were pouring it through a filter funnel. User: translate the following contents from chinese to english: 其他四个可操纵角色会在游戏过程中被Moneybags放走:袋鼠希拉、企鹅伯德中士、雪人本特利,以及猴子9号间谍。 Assistant: ok, the translation is:Four other playable characters are freed during the game; Sheila the kangaroo, Sgt. Byrd the penguin, Bentley the yeti, and Agent 9 the monkey. User: please translate the following sentence into english: 撒旦代表有仇必报,而不是把自己的另一半脸伸出去。 Assistant: OK, the translation is:Satan represents vengeance instead of turning the other cheek. User: please translate the following sentence into english: 他们有两个营居群,每一个都代表一个以上的城镇,这些城镇是以19世纪的地区领导人命名的:塞萨尔·布鲁纳(Cesar Bruner)营居群覆盖小河南部的城镇;多塞·巴卡司(Dosar Barkus)营居群则覆盖该河北部的几个城镇。 Assistant: sure, the following is the translation: They have two bands, each representing more than one town and named for 19th-century band leaders: the Cesar Bruner band covers towns south of Little River; the Dosar Barkus covers the several towns located north of the river. User: Translate the following text from Chinese to English 计划为招募MLD患者进行"第I/II期"的临床试验、时程自意大利当局2010年3月24日批准后正式启动。 Assistant: ok, the translation is:Recruiting for the Phase I/II Clinical Trial formally started on March 24, 2010 after approval from the Italian Authorities. User: please translate the following contents from chinese to english: 农民不再需要被课重税。 Assistant: Sure, the translated text is: The residents were no longer forced to pay rent. User: Translate the following contents from Chinese to English Muckdogs是迈阿密马林鱼的附属机构。 Assistant: OK, the translated text is: The Muckdogs are an affiliate of the Miami Marlins. User: Please translate the following contents from Chinese to English 堂内收藏有著名的三联画,大约1500年左右由波旁公爵出资。 Assistant: ok, the following is the translation: The treasury contains the famous triptych by the Maître de Moulins, which was commissioned around 1500 by the Duke of Bourbon.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 布布的爸爸 因为拒绝单身赴任,而被开除。 Assistant: Boyd's own mother had fired him once because he missed work. User: 过去法国和荷兰也曾出售军事武器和硬件设备给中华民国,但1990年代后便因中华人民共和国施压而完全停止。 Assistant: In the past, France and the Netherlands have also sold military weapons and hardware to the ROC, but they almost entirely stopped in the 1990s under pressure of the PRC. User: 就像天体物理学家约翰·葛瑞宾指出的那样,由于盖尔曼对基本粒子及其相互作用分类的贡献,获颁1969年的诺贝尔物理学奖是实至名归;但当时夸克理论仍未被普遍接受,因此在他的获奖原因中并没有列出。 Assistant: As pointed out by astrophysicist John Gribbin, Gell-Mann deservedly received the Nobel Prize for physics in 1969, for his overall contributions and discoveries concerning the classification of elementary particles and their interactions; at that time, quark theory had not become fully accepted, and was not specifically mentioned in the official citation of the prize. User: 她被关在棺材里,被带到地下最后一个拉撒路池,以便仪式开始。 Assistant: She is sealed within a coffin and taken underground to the last remaining Lazarus Pit in order for the ritual to begin. User: 另一个版本是戈登扮成奥地利领事,企图逃走,却被马赫迪军队认出,被人在街上枪杀。 Assistant: In another version, Gordon was recognised by Mahdists while making for the Austrian consulate and shot dead in the street. User: 在2014年11月28日,控制中心与金星特快车失去了联系。 Assistant: On 28 November 2014, mission control lost contact with Venus Express. User: 接下来丹尼转朝海上移动,于7月27日被锋面系统吸收。 Assistant: It then turned out to sea and was absorbed by a front on July 27. User: 1969年至2008年期间,记录了超过43,000起与叛乱有关的死亡事件。 Assistant: Between 1969–2008, more than 43,000 insurgency related fatalities were recorded. User: 作为当时的情景值得一提的是,日本驻温哥华的领事馆在1889年开设,40年之后的1929年日本才在渥太华开设大使馆。 Assistant: As a context, it is worth noting that Japan's consulate in Vancouver was established in 1889, 40 years before its embassy was opened in Ottawa in 1929. User: 位于出口附近的特殊墙壁描述了所有在电影或系列中饰演著名黑帮的演员图片。 Assistant: A special Wall located near the exit depicts images of all the actors, who portrayed well-known Mobsters in movies or series. User: 由于日冕物质抛射在发生在太阳的日冕(以磁能为主),因次它们的能量来源必须是来自磁能。 Assistant: Because CMEs are initiated in the solar corona (which is dominated by magnetic energy), their energy source must be magnetic. User: 马克·萨林(英语:Mark Salling)(英语:Mark Salling),35岁,美国演员兼音乐家,自杀。 Assistant: Mark Salling, 35, American actor (Glee) and musician, suicide by hanging. User: 12月8日至9日,在腓尼基洲际酒店发生了惭愧并且拉锯的近距离战斗,军官最终长枪党成员被迫撤出部分旅馆建筑物,但他们还是守住了位于假日酒店的主要据点。 Assistant: On December 8–9 there was a seesaw, savage close-quarter battle for the Phoenicia Inter-Continental Hotel, and although the Phalangists were eventually forced out from some of the hotel buildings, they managed to hold-on to their main stronghold at the Holiday Inn. User: 生于中国但拥有美国永久居留权。 Assistant: He is a Canadian citizen with permanent resident status in the US. User: 其后外派为严州府及惠州府知府。 Assistant: Then I sent forth a Persian and a Median army. User: 博德鲁姆城堡,是十字军在15世纪建造的,俯瞰整个港口和滨海大道。 Assistant: Built by the Knights Hospitaller in the 15th century, Bodrum Castle overlooks the harbour and the marina. User: 两人又开始一起储蓄,来筹措结婚经费。 Assistant: Together they begin saving for their wedding. User: 所有同级舰的设计速度为18节(33公里每小时),尽管全部五艘舰在试航中都超过了这一数字。 Assistant: The design speed for all of the ships was 18 knots (33 km/h; 21 mph), though on trials all five ships exceeded the figure. User: LLVM机器码(MC)子项目是LLVM将机器指令从文字形式转换至机器码的形式。 Assistant: The LLVM machine code (MC) subproject is LLVM's framework for translating machine instructions between textual forms and machine code. User: 8月15日,第二战列分舰队解散。 Assistant: On 15 August, the II Battle Squadron was disbanded. User: 玛玛奥帕(Mama Allpa)被描绘为长有多个乳房的生育女神。 Assistant: Mama Allpa was a fertility goddess depicted with multiple breasts. User: 最后,该机构将发布最终报告,其中可能含有基于其发现提出的安全建议。 Assistant: Ultimately, it will publish a final report which may include safety recommendations based on its findings. User: 《捉妖记》的后期特效更用了半年之久,它是在上映前三个星期前才刚刚做完。 Assistant: It ran for six months, extending past the end date of the show itself. User: 苏格兰物理学家大卫·布儒斯特爵士被看作是促使英国在灯塔中使用这种透镜的推动者。 Assistant: Scottish physicist Sir David Brewster is credited with convincing the United Kingdom to adopt these lenses in their lighthouses. User: 圣路易号也在同月抵达海峡,2舰后来都为登陆加里波利半岛的法国军队提供火力支援。 Assistant: Saint Louis arrived that same month and both ships provided fire support for French troops ashore. User: 索尼公司的代表们也建议在不使用PlayStation的时候将其电源线拔掉,因为系统在关闭的时候会使用少量的电量,从而产生热量。 Assistant: Sony representatives also recommended unplugging the PlayStation when it is not in use, as the system draws in a small amount of power (and therefore heat) even when turned off. User: 基金会成立之初,工作人员便开始面向公众筹集资金,Bomis将维基百科转变为非营利。 Assistant: When the foundation was established, its staff began to solicit public funding and Bomis turned Wikipedia over to the non-profit. User: 例如,自1982年以来,IUPAC将标准参考条件定义为0°C和100 kPa(1 bar),而其旧标准为0°C和101.325 kPa(1 atm)。 Assistant: For example, IUPAC has, since 1982, defined standard reference conditions as being 0 °C and 100 kPa (1 bar), in contrast to its old standard of 0 °C and 101.325 kPa (1 atm). User: 从太阳现在所在之处起,我将永远不再战斗了。 Assistant: From where the sun now stands, I will fight no more forever. User: 米科·尼斯卡宁(芬兰语:Mikko Johannes Niskanen,1929年1月31日-1990年11月25日)是一位芬兰电影导演、演员、制片人和编剧。 Assistant: Mikko Johannes Niskanen (31 January 1929 – 25 November 1990) was a Finnish film director, actor, producer and screenwriter. User: 鲍德温二世因此指责坦克里德煽动了那些穆斯林首领前来劫掠。 Assistant: Baldwin II of Edessa accused Tancred of having incited the Muslim rulers to take actions against him. User: 这个比喻出现在《韦纳奇世界报》的每一期上,在别的地方并不常用。 Assistant: This saying is printed at the top of every issue of Wenatchee's newspaper, the Wenatchee World, but is no longer in common use elsewhere. User: 此外,斯宾塞·屈赛成为两个连续两届获得最佳男主角演员中的第一人,另一个是1994年获奖的汤姆·汉克斯。 Assistant: In addition, Spencer Tracy became the first of only two lead actors to win two years in a row; the other one, Tom Hanks, also did so in 1994. User: 本次选举中不再区分权重。 Assistant: At that time, the election is no longer a priority. User: AutoYaST是一个全自动系统,不需要使用者管控,即可用来安装一个或多个openSUSE操作系统。 Assistant: AutoYaST is a system for installing one or more openSUSE systems automatically without user intervention.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 它是YBCO(一种高温超导体)和电瓷的成分之一,也可以被添加进钢中来减少金属构成中碳颗粒的数量。 Assistant: Sure, the translated text is: It is a component of YBCO (high-temperature superconductors) and electroceramics, and is added to steel and cast iron to reduce the size of carbon grains within the microstructure. User: Please translate the following sentence into English: 这个方法又称作梅森手术(Mason procedure)或是胃吻合手术(stomach stapling),方法是将胃的一部分永久吻合,为的是创造一个更小的胃袋,这个胃袋会成为新的胃。 Assistant: OK, the translation is:In the vertical banded gastroplasty, also called the Mason procedure or stomach stapling, a part of the stomach is permanently stapled to create a smaller pre-stomach pouch, which serves as the new stomach. User: please translate the following contents from chinese to english 一年后,两种表述被发现是等价的。 Assistant: sure, the translation is:Within a year, it was shown that the two theories were equivalent. User: Please translate the following sentence into English: 将现代资本主义国家区分为政治社会与公民社会。 Assistant: sure, the translated text is: It envisioned a modern civil society and capitalist economy. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 与赛蕾嘉是从不同时间点被拉出来的。 Assistant: ok, the translation is:Izmir was knocked out in the second. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 如果有一天公共假期刚巧是星期天,假如翌日本身并不是公共假期,翌日将会被定为公共假期以作补假。 Assistant: Sure, the following is the translation: If any public holiday falls on a Sunday in Singapore, the following day is declared to be a public holiday if it is not itself already a public holiday. User: please translate the following sentence into english: 1865年11月批准第十三条修正案后,南卡罗莱纳州议会立即开始制订黑人法令。 Assistant: sure, the following is the translation: After its ratification of the Thirteenth Amendment in November 1865, the South Carolina legislature immediately began to legislate Black Codes. User: translate the following contents from chinese to english: 它建立于一块面积达165公顷的土地之上。 Assistant: sure, the translation is:It is spread over a land area of 165 acres. User: Translate the following text from Chinese to English 由此它们可以提高其对蛋白质的吸收能力。 Assistant: sure, the translated text is: This enhances their ability to absorb protein. User: translate the following text from chinese to english: David J. Eicher写到“舍曼已经完成了惊人的任务。 Assistant: OK, the following is the translation: David J. Eicher wrote that "Sherman had accomplished an amazing task. User: translate the following contents from chinese to english 三月来属。 Assistant: OK, the following is the translation: Filed in March. User: please translate the following text from chinese to english: 今天的广场成型于20世纪初, 当巴西政府考虑当时是共和国首都的里约热内卢需要彻底修整的时候。 Assistant: Sure, the translation is:Today's square started to gain its current shape in the early 20th century, when the Brazilian government considered that Rio de Janeiro, then the capital of the Republic, needed to be completely overhauled. User: Translate the following contents from Chinese to English 学校里通用英语,不仅是为了提高语言能力,而且是为了给来自不同语言地区的尼日利亚学生提供交流的便利。 Assistant: Sure, the translation is:The language of the school was English, not only to develop proficiency but also to provide a common tongue for pupils from different Nigerian language groups. User: Translate the following contents from Chinese to English 植被生态系统通过蒸散发失水。 Assistant: ok, the translated text is: Plant nutrients are distributed via water. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 如果 CPU 在分页表中不能找到包含指定的虚拟位址有效条目,就会发生分页错误异常,操作系统必须处理这个异常。 Assistant: OK, the translation is:If the CPU finds no valid entry for the virtual address in the page tables, it raises a page fault exception, which the operating system must handle. User: please translate the following text from chinese to english 安茨一共5次参加世界连珠锦标赛的总决赛,分别获得第6名(1993年)、第10名(1995年)、第5名(1997年)、第5名(1999年)和第7名(2001年)。 Assistant: Sure, the translation is:Ants has taken part in the final stage of the World Renju Championships for five times, getting the 6th place (1993), 10th place (1995), 5th place (1997), 5th place (1999) and the 7th place (2001) separately. User: translate the following contents from chinese to english 通过改进电话系统可以允许更高的速度,分离的可用电话信号带宽依然受到调制解调器强制半速限制。 Assistant: OK, the translated text is: Even with improvements to the phone system allowing higher speeds, this splitting of available phone signal bandwidth still imposed a half-speed limit on modems. User: Translate the following text from Chinese to English 2011 年,独资企业 Leister Process Technologies(分为 Leister 和 Axetris 两大业务领域)和海外莱丹公司转型为集团公司形式。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2011 the company Leister Process Technologies (with the Leister and Axetris business areas) and the Leister companies abroad were integrated into a group structure. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2001年,由于城市供水系统的污染问题,导致6280人感染隐孢子虫病,引发一场要求赔偿数百万美元的诉讼,直到2003年才告落幕。 Assistant: sure, the translation is:In 2001 a problem with the city's water system led to the infection of approximately 6280 people with cryptosporidiosis; a lawsuit for several million dollars in damages was filed in 2003. User: Please translate the following sentence into English 调查委员会主席称这些暴行与纳粹德国在第二次世界大战中犯下的罪行“相差无几。 Assistant: Sure, the translation is:The Chair of the Commission called these atrocities "strikingly similar" to crimes committed by Nazi Germany in World War II. User: please translate the following contents from chinese to english: 夫妻俩成为了悉尼艺术组织中家喻户晓的人物,该组织是悉尼“时髦的”现代主义艺术家的社交圈,成员包括威廉·多贝尔与罗塞尔·杜莱斯戴尔。 Assistant: sure, the following is the translation: The couple became influential members of the Sydney Art Group, a network of "fashionable" moderns whose membership included William Dobell and Russell Drysdale. User: please translate the following text from chinese to english 1940年7月,殖民地为法国维希政府统治。 Assistant: ok, the translation is:From June 1940 she was under the control of Vichy France. User: Translate the following contents from Chinese to English: 水文学源自工程学,因而在研究中使用了大量的定量分析法,不过,它的确有包含了大量系统方法的地球科学的一面。 Assistant: Sure, the translated text is: Hydrology has historically had an important connection with engineering and has thus developed a largely quantitative method in its research; however, it does have an earth science side that embraces the systems approach. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 罗斯将军利用那个瓶子追踪到班纳,他派出一支由出生于俄罗斯的英国皇家海军艾米尔·布朗斯基的特种部队去捉拿他。 Assistant: ok, the translation is:Ross tracks down Banner, sending a special forces team, led by Russian-born British Royal Marine Emil Blonsky, to capture him. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该款项除其他事项外,主要用作在斯里兰卡马拉滕凯尼(Marathenkerny)新建一所学校和在亭可马里地区的重建工作。 Assistant: Sure, the translated text is: The money was amongst other things used to build a school in Marathenkerny, Sri Lanka and to rebuild the area of Trincomalee, Sri Lanka. User: translate the following text from chinese to english 1945年3月美国关于德国的火箭和无后坐力武器的情报公报 15公分41年式Nebelwerfer1945年,敌人兵器目录。 Assistant: ok, the following is the translation: Germany's Rocket and Recoilless Weapons from the U.S. Intelligence Bulletin, March 1945 15 cm Nebelwerfer 41, Catalog of Enemy Ordnance, 1945. User: please translate the following sentence into english: 经过了在7月28日在白忙堡的一场短暂的对抗之后,内兹珀斯人进入了比特鲁特谷(英语:Bitterroot Valley)(“苦根谷”)并继续南下。 Assistant: ok, the following is the translation: After a brief confrontation at Fort Fizzle on July 28 the Nez Perce entered the Bitterroot Valley and proceeded southward.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 由于有大量海岸河口的海鲜,查尔斯顿和萨凡那的聚集的财富,和加勒比烹饪以及非洲烹饪的积极影响,低地地区烹饪可以和新奥尔良和卡真烹饪相比。 Assistant: With its rich diversity of seafood from the coastal estuaries, its concentration of wealth in Charleston and Savannah, and a vibrant African cuisine influence, Lowcountry cooking has strong parallels with New Orleans and Cajun cuisine. User: 这一冲突一直持续到现在,印度尼西亚安全部队在镇压独立运动方面被指控侵犯人权。 Assistant: The conflict has continued to the present, with Indonesian security forces being accused of numerous human rights abuses in their suppression of the independence movement. User: 斯特里克兰提到他们在发展此技术后,知道这会是很重要的研究。 Assistant: She said that after developing the technique they knew it would be a significant discovery. User: Valve报告称,在这次比赛活动中,同期的观众人数超过了500万,超过了以往的国际观众人数。 Assistant: Valve reported that concurrent viewership numbers exceeded five million during the event, surpassing numbers set at previous Internationals. User: 里海航空公司(Caspian Airlines,又译做卡斯皮安航空)1993年成立于伊朗德黑兰,运营航线来往德黑兰和伊朗其它主要城市,并承办国际航线,遍及亚美尼亚、叙利亚、土耳其、阿联酋和乌克兰。 Assistant: Established in 1993, it operates services between Tehran and other major cities in Iran and international flights to Armenia, Syria, Turkey, United Arab Emirates and Ukraine. User: 其他规则与美国版相同。 Assistant: The rules were similar to US version. User: 这个颁奖仪式是为了表彰广播和制作人员取得的成就和成功。 Assistant: This aimed to recognise the achievements and successes of the station's broadcasters and producers. User: 文章的结论是,从粮食生产的生物燃料和其他相关因素的组合,提高了食品价格在70〜75%,但是,从甘蔗生产的乙醇并没有显著推动在近期粮食商品价格的增加。 Assistant: The paper concluded that biofuels produced from grains have raised food prices in combination with other related factors between 70 to 75 percent, but ethanol produced from sugar cane has not contributed significantly to the recent increase in food commodities prices. User: 1993年9月的第七届中华人民共和国全国运动会见证了中国短跑的新高度:田玉梅创下11.24秒的100米最好成绩但败于以11.02秒打破亚洲赛事纪录的刘晓梅,列第二。 Assistant: The 7th Chinese National Games in September 1993 saw Chinese sprinting reach new heights: Tian set a personal best of 11.24 seconds for the 100 m but was beaten into second place by Liu Xiaomei, who broke the Asian record for the event with her run of 11.02 seconds. User: 从中庭就可以来到一个作为观众厅使用的大礼堂,大礼堂可容纳300人。 Assistant: From the atrium the large hall is reached which can serve as an auditorium with seating for up to 300 people. User: 2007年7月,她在米兰和巴黎时装周亮相。 Assistant: In September 2007 she debuted in Fashion Week in Milan and Paris. User: AE86使用四轮通风碟式刹车的制动布置。 Assistant: The AE86 used ventilated disc brakes. User: 尽管在维汉首次演出之前已有很多次公开演出,但他和德沃夏克仍然是很好的朋友。 Assistant: Despite there having been so many public performances before Wihan's first, he and Dvořák remained firm friends. User: 克里克于2004年7月28日在圣地亚哥加利福尼亚大学桑顿医院拉霍亚大学因大肠癌而去世,他的骨灰最后撒向太平洋。 Assistant: Crick died of colon cancer on the morning of 28 July 2004 at the University of California, San Diego (UCSD) Thornton Hospital in La Jolla; he was cremated and his ashes were scattered into the Pacific Ocean. User: 埃尔南德斯(Hernandez)是第一位在工作中遇害的TSA官员。 Assistant: Hernandez was the first TSA officer to be killed on the job. User: 这种反应堆使用天然铀为核燃料,是一种热中子式核反应堆。 Assistant: These reactors are fueled with natural uranium and are thermal neutron reactor designs. User: 新当选的国民议会所办的第一件事是正式推选曼德拉为南非第一任黑人政府最高首长。 Assistant: The newly elected National Assembly's first act was to formally elect Mandela as South Africa's first black chief executive. User: 30日:罗斯福总统竞选时承诺,不会把“我们的孩子”送上战场。 Assistant: 30: President Roosevelt, in the middle of an election campaign, promises not to send "our boys" to war. User: 然而,爱丽丝不小心从飞机上摔了下来,结果被蝙蝠女侠抓住了。 Assistant: However, Alice is accidentally thrown from the plane, only to be caught by Batwoman.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 然后,他们试图证明神职人员按照希腊的标准书的修正是亵渎了纯洁的信仰,因为希腊教会已经偏离了“古老虔诚”,而且所有礼拜书籍是在天主教印刷厂所印制的,因此他们是受到罗马天主教的影响。 Assistant: Then, they tried to prove to the clergy that the correction of the books in accordance with the Greek standards profaned the pure faith because the Greek Church had deviated from the "ancient piety" and had been printing its divine service books in Catholic print houses and that they had been exposed to Roman Catholic influences. User: 英国人相信连接波罗的海是“对英国至关重要”("vitally important to Britain"),因为波罗的海在贸易上重要,并作为提供建造和维修战舰的木材主要来源,以及维持与盟友瑞典和俄国(在蒂尔西特和约前)的联系。 Assistant: The British believed that access to the Baltic was "vitally important to Britain" for trade as well as a major source of necessary raw materials for building and maintaining warships, and that it gave the Royal Navy access to help Britain's allies Sweden and (before Tilsit) Russia against France. User: 这种攻击通常被称为“中间人”攻击。 Assistant: Such an attack is commonly referred to as a "man in the middle" attack. User: 访问RAM的功能和限制是处理器特定的。 Assistant: The capabilities and limitations of accessing RAM are processor specific. User: 子公司代表人兼董事:杨龙华。 Assistant: Social and Political Leaders: Ayyankali. User: 在投入运营的前十年中,它们证明了比马来亚铁路在同期购买的29型柴油机车更为可靠。 Assistant: In the first decade of operations the locomotives proved more reliable than the Malaysian Class 29 locomotives bought at around the same time. User: 防卫号被摧毁后,王储号转向勇士号(英语:HMS Warrior (1905))开火;使得这艘装甲巡洋舰受损严重,被迫撤出战斗。 Assistant: After the destruction of Defence, Kronprinz shifted her fire to Warrior; the British cruiser was badly damaged and forced to withdraw from the battle. User: 这是由于文本传输的ssh配置文件(例如.bashrc文件中的echo "Welcome")会被解释为一条错误消息,并且一个空行(echo "")将导致scp死锁为等待错误消息完成。 Assistant: Text transmitted due to the ssh profile (e.g. echo "Welcome" in the .bashrc file) is interpreted as an error message, and a null line (echo "") causes scp to deadlock waiting for the error message to complete. User: 杰克·巴瑞瓦为视觉效果的整体视觉效果总监,并由视觉效果公司Spin VFX负责电影中的视觉效果。 Assistant: Jake Braver was the overall visual-effects supervisor and visual-effects company Spin VFX worked on most of the visual effects. User: Boguet认为恶魔不知道情欲与艳丽“因为他们是不朽也不需要有后代,他们也不需要有性器官”,因此恶魔可能会使人们想象他们有性关系,但实际上没有发生。 Assistant: Boguet said that demons did not know lust or voluptuousness "because they are immortal and do not need to have descendants, and so they also do not need to have sexual organs", so demons could make people imagine that they were having sexual relationships, but that actually did not occur. User: 最终,面对失败和逮捕,乐巴斯自杀。 Assistant: Ultimately, faced with defeat and arrest, Le Bas committed suicide. User: 专家/顾问:如果找专家来帮助建立胜任力模型,整个过程都可以外包。 Assistant: For organizations that find they want a specialist to help create a competency model, outsourcing the entire process is also possible. User: MGP-79是第一种MGP系列冲锋枪,在1979年至1985年期间生产的,亦且被秘鲁安全部队所使用,包括执法机关和军队。 Assistant: The MGP-79 was the first MGP SMG developed from 1979–1985, adopted by Peruvian security forces including police and military. User: 联合太平洋铁路博物馆和一些档案亦位于大楼内。 Assistant: The Union Pacific Museum and Archives were also located there. User: 他认为,进攻并守住埃尔-阿里什和拉法所需兵力小于被动防守苏伊士运河的兵力。 Assistant: He believed that the area captured in an advance to El Arish or Rafa could be held with fewer troops than would be needed for a passive defence of the Suez Canal. User: 当固网电话挂上(on hook)时,电话交换机的线路侦测到上面没有直流电流,因此知知道此电话未使用。 Assistant: When a landline telephone is inactive (on hook), the circuitry at the telephone exchange detects the absence of direct current to indicate that the line is not in use. User: 据报道政府军突袭的目标为反对派的迫击炮部队,据报道这些迫击炮部队在前些日子对梅泽赫区的军用机场发动过袭击。 Assistant: The target of the military raids were reportedly rebel mortar teams, which had been targeting the military airport at Mezzeh the previous days. User: 施工开始于1892年,1905年9月12日开幕。 Assistant: Construction began in 1892 and the hall was opened on September 12, 1905. User: 如果有,将会被人看作偏狭。 Assistant: If they do, it is considered dementia. User: 与此同时,埃姆登号已经脱离了东亚分舰队,在印度洋独立进行破交战。 Assistant: Emden, meanwhile, had been detached from the East Asia Squadron to pursue an independent commerce raiding campaign in the Indian Ocean. User: 因此,阻却违法限制、或者豁免被告的刑事有罪、或者民事责任。 Assistant: Consequently, affirmative defenses limit or excuse a defendant's criminal culpability or civil liability. User: 今天的加的夫城堡所在的地方最早多年被罗马人当作防御地带。 Assistant: The future site of Cardiff Castle was first used by the Romans as a defensive location for many years. User: 然而,并非所有出现胰岛素抗体的人士都会患上糖尿病,患者的胰岛β细胞需同时有胰岛素分泌障碍时才会发病。 Assistant: However, not all people with insulin resistance develop diabetes, since an impairment of insulin secretion by pancreatic beta cells is also required. User: 卫国战争的第一周德意志国防军击败了许多红军部队。 Assistant: In the first weeks of the Great Patriotic War the Wehrmacht defeated many Red Army units. User: 行人在道路交叉口受到压力以及延迟,特别是当他们的行动力暂时的或者由于年老而被减弱的时候。 Assistant: Pedestrians experience stress and delay at every intersection, particularly when their mobility has been compromised either temporarily or through the aging process. User: 维希政府的警察首脑René Bousquet在巴黎,通过他的副官Jean Leguay直接行使权力,后者负责与纳粹协调行动。 Assistant: René Bousquet, the head of French police nominated by Vichy, exercised his power in Paris through his second-in-command, Jean Leguay, who coordinated raids with the Nazis. User: 壳牌中心建于1957-1962年,由霍华德罗伯逊爵士设计,地上高27层,107米(351英尺),地下三层。 Assistant: The Shell Centre was constructed by Sir Robert McAlpine between 1957 and 1962, to a design by Sir Howard Robertson, and the tower stands at 107 metres (351 ft) with 27 storeys (26 numbered and a mezzanine level) and extends three storeys below ground. User: 齐柏林飞船和战士帮合唱团在1970和1980年代就已经在探索异教主题了,尽管异教金属乐队间很少分享彼此的共同点,然而却也影响了Bathory、Enslaved、Amorphis 和 Skyclad等乐队。 Assistant: Led Zeppelin and Manowar had already explored pagan themes in the 1970s and 1980s though pagan metal bands share few if any similarities, preferring instead to credit the influence of bands such as Bathory, Enslaved, Amorphis, and Skyclad. User: 在FiveThirtyEight上纳特·西尔弗的一个分析根据2012年的选举结果将拉斯穆森报导排在23个调查机构中的第20位,这些机构调查结果的平均偏差为4.2个百分点。 Assistant: An analysis by Nate Silver on FiveThirtyEight ranked Rasmussen 20th out of 23 pollsters for accuracy in the 2012 elections with an average error of 4.2 points. User: 杰基·威尔森是他这一代更重要和最有影响力的音乐家之一。 Assistant: Jackie Wilson was one of the most important and influential musical artists of his generation. User: 不过普渡大学在2013年发布的研究报告表明:“虽然视差滚动增强了某些方面的用户体验,但它并没有提高整体的用户体验”。 Assistant: However, a Purdue University study, published in 2013, revealed the following findings: "... although parallax scrolling enhanced certain aspects of the user experience, it did not necessarily improve the overall user experience". User: 今不意以出痘薨逝。 Assistant: I'm not sorry for dying here today. User: 2016年6月9日,表演队的一架Su-27在莫斯科附近坠毁,导致一名飞行员身亡。 Assistant: On June 9, 2016, one Su-27 pilot was killed near Moscow as he failed to eject, trying to save homes. User: 男子 女子 俄罗斯队原本共有四名选手获得奥运现代五项比赛的资格。 Assistant: Men Women Russia has qualified a total of four modern pentathletes for the following events at the Games.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它是美国仍然主要使用挪威语作为主要礼拜语言的两座教堂之一,另一座是芝加哥的Minnekirken 哈拉尔五世国王是该堂的赞助者。 Assistant: OK, the translated text is: It is one of two American churches still using Norwegian as a primary liturgical language, the other being Minnekirken in Chicago, Illinois. User: Translate the following text from Chinese to English: 影音俱乐部的扎克·汉德蓝和丹尼斯·帕金斯给了B-,说明“我们没理由为这个情节存在,至少在故事叙述方面。 Assistant: Sure, the translated text is: Zack Handlen and Dennis Perkins of The A.V. Club gave the episode a B−, stating, "There's no reason for this episode to exist, at least not in terms of storytelling. User: please translate the following sentence into english: 该派别的领导人是Claudio Grassi。 Assistant: OK, the following is the translation: The leader of the group was Claudio Grassi. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 然后,他估计出月球、地球和太阳的夹角是87°。 Assistant: Sure, the following is the translation: He then estimated that the Moon, Earth, Sun angle was 87°. User: please translate the following text from chinese to english 其中还包含了歌词、单页乐谱和在专辑中每首歌的标注,以及一张DVD,里面是一个20十分钟的对阿曼达著书的采访。 Assistant: sure, the translated text is: The book also contains the lyrics, sheet music, and notes on each song in the album, all written by Palmer, as well as a DVD with a 20-minute interview of Amanda about making the book. User: please translate the following sentence from chinese into english: 根据1950年起草的欧洲人权公约第一号议定书第二条,所有签约的欧洲委员会成员国均有义务保障民众的受教育权。 Assistant: ok, the translated text is: In Europe, Article 2 of the First Protocol to the European Convention on Human Rights, adopted in 1950, obliges all signatory parties to guarantee the right to education. User: please translate the following text from chinese to english 克兰顿已经在马里兰大学和 杜克大学担任的职位,并接收了在拉塞尔·塞奇基金会和普林斯顿大学的高级研究院的研究基金。 Assistant: Sure, the translation is:Kranton has held positions at the University of Maryland and Duke University, and received research fellowships at the Russell Sage Foundation and Princeton's Institute for Advanced Study. User: Translate the following text from Chinese to English: 与其他溴代烷类似,EtBr可由在乙烯中加入溴化氢来制备: H2C=CH2 + HBr → H3C-CH2Br 乙基溴并不昂贵,因此很少会于实验室中制备。 Assistant: sure, the following is the translation: It is usually prepared by the addition of HBr to ethene: H2C=CH2 + HBr → H3C-CH2Br Bromoethane is inexpensive and would rarely be prepared in the laboratory. User: please translate the following contents from chinese to english: 创建角色期间,帕克和斯通把麦克丹尼尔斯设想成心理上非常复杂的人物,她真心相信自己从本质上要比镇上其他居民都好。 Assistant: OK, the translation is:In creating McDaniels, Parker and Stone envisioned a sophisticated mayor who was convinced she was better than the other residents of South Park. User: please translate the following text from chinese to english: 低气压行进至圣多明哥东南偏南方向约330公里洋面时,多米尼加共和国政府向蓬塔帕伦克(Punta Palenque)到该国与海地边境之间地区发布热带风暴警告。 Assistant: Sure, the translated text is: When the depression was 205 miles (330 km) south-southeast of Santo Domingo, the Dominican Republic issued a tropical storm warning from Punta Palenque to its border with Haiti.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 他表示自己并不记得袭击了蕾哈娜,但意识到这件事情发生了,并为自己当晚的行为表示道歉。 Assistant: When asked if he had any memory of assaulting Rihanna, he said that he did not, but realized that it occurred, and was sorry for his actions. User: 该党于1990年签署和平协议后便宣告解散。 Assistant: The party was dissolved after the signing of a peace agreement in 1990. User: 此外,马斯基林还乘机指出,榭赫伦山表现出引力,因此所有山都有引力;而且牛顿的引力反平方定律也被确认了。 Assistant: Maskelyne took the opportunity to note that Schiehallion exhibited a gravitational attraction, and thus all mountains did; and that Newton's inverse square law of gravitation had been confirmed. User: 这会影响搜索和检索。 Assistant: The same applies to stop and search. User: 普通护照:发放对象为普通公民。 Assistant: Ordinary passport: Issued to normal citizens. User: 中国科学院院士从全国最优秀的科学家中选出,每两年增选一次。 Assistant: At the Chinese Academy of Sciences, new members are elected biennially. User: 1996年3月,劳伦斯利福摩尔国家实验室的科学家报道他们无意中得到了可辨别的金属氢,其温度是1000K和压力超过1,000,000大气压(大于100GPa)。 Assistant: In March 1996, a group of scientists at Lawrence Livermore National Laboratory reported that they had serendipitously produced the first identifiably metallic hydrogen for about a microsecond at temperatures of thousands of kelvins, pressures of over 100 GPa (1,000,000 atm; 15,000,000 psi), and densities of approximately 7002600000000000000♠0.6 g/cm3. User: 然而,第4军拥有520辆坦克,全部都是过时的T-26,与1,031辆新型重型坦克的编制构成鲜明对比。 Assistant: However, the 4th Army was composed of 520 tanks, all of which were the obsolete T-26, as opposed to the authorized strength of 1,031 newer medium tanks. User: 2017年3月与JYP娱乐合约期满退社后,另签约Plum娱乐。 Assistant: In March 2017, Min signed with Plum Entertainment after her contract with JYP Entertainment ended. User: 在佛罗里达礁岛群的稻大鼠较为稀有,数量更在下降,原因受到与黑鼠竞争、被家猫掠食、失去栖息地及失去遗传变异的威胁,现正被认为是濒危。 Assistant: The Florida Keys form is rare and in decline and is threatened by competition with the black rat, predation by domestic cats, habitat loss, and loss of genetic variation; it is considered endangered. User: 另有其他组织如反黄妇女会,美洲原住民发言人和电子游戏业内的大量观点皆对本作提出批评。 Assistant: Other groups such as Women Against Pornography, Native American spokespersons, and critics of the video game industry in general protested about the game.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 这仅用于94个字符的字符集,它的码的形式已经使用了ESC ( ! Assistant: This is currently only used with 94-character sets, where codes of the form ESC ( ! User: 新座堂由小詹姆斯·伦威克设计,为哥特复兴式建筑风格。 Assistant: The new cathedral was designed by James Renwick Jr. in the Gothic Revival style. User: 2009年1月9日,哈利伯顿-卡沃萨湖-布洛克选区(Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)的进步保守党籍省议员斯科特(Laurie Scott)宣布辞去其议席,让庄德利参与该选区补选以重返省议会。 Assistant: January 9, 2009 - MPP Laurie Scott of the safe Conservative seat of Haliburton—Kawartha Lakes—Brock announces her resignation in order to allow Tory to attempt to win her seat in a by-election. User: 名字的含义:寿命很短。 Assistant: Its slogan: "Life is short. User: 该相机包括一个全口径TTL硫化镉(CdS)曝光计和一个直径相对较大的卡口镜头支架。 Assistant: The camera included a full-aperture TTL Cadmium-sulphide (CdS) exposure meter, and a bayonet lens mount of relatively large diameter. User: 为刑法领域最具影响力的理论家之一,在德国国内及国际上享有极高的声誉。 Assistant: He is one of the most influential dogmatists of German penal law and has gained national and international reputation in this field. User: 儿童时期最常见的疼痛原因是睾丸扭转(16%),睾丸附件扭转(46%)和附睾炎(35%)。 Assistant: The most common causes of pain in children presenting to the emergency room are testicular torsion (16%), torsion of a testicular appendage (46%), and epididymitis (35%). User: 在他们决斗后,真正的凯因胜利并变成了圣龙骑士。 Assistant: After their duel, the true Kain wins and becomes a Holy Dragoon. User: 难以复制。 Assistant: Unlikely to be restored. User: 加入联想之前,里德在IBM公司工作了23年,曾担任一系列全球管理职务。 Assistant: He previously spent 23 years at IBM serving in various global leadership roles. User: 第三方厂商亦提供了外接充电电池(如Prairie Pack),充满电后约可使用8小时以上。 Assistant: Third parties also offered external rechargeable battery units for the Apple IIc (e.g. Prairie Pack) with up to eight hours per charge or longer. User: 2016年5月,提勒完成了他在美国的电视首演,他在《Late Night with Seth Meyers》节目上表演了《Exchange》。 Assistant: In May 2016, Tiller made his US television debut, performing "Exchange" on the Late Night with Seth Meyers show. User: 他批评艾哈迈迪内贾德多次清洗政府官员、私有化速度缓慢及近来核政策上的敌视外交政策。 Assistant: Rafsanjani has criticized Ahmadinejad's administration several times for conducting a purge of government officials, slow move towards privatization and recently hostile foreign policy in particular the atomic energy policy. User: Saunders-Roe也设计了一架水上飞机——Saro A.33,用来R.2/33规范的竞争,空军部同时订购了S.25和A.33的原型机用于评估。 Assistant: Rival firm Saunders-Roe had also designed and submitted their own flying boat, known as the Saro A.33, as their response to the issuing of Specification R.2/33. User: 的确,我们应该看到这在短期、中期和长期内是如何使我们受益的”,他还表示乌克兰可能会既和欧盟签订联系国协定,又以观察者身份加入白俄罗斯、哈萨克斯坦和俄罗斯的关税联盟和欧亚经济联盟。 Assistant: He also added that Ukraine may combine the EU Association Agreement with observer status in the Customs Union of Belarus, Kazakhstan, and Russia and the Eurasian Economic Union. User: 比赛最多允许67名运动员参加,到6月5日时已有66名选手通过以上方式得到入选资格。 Assistant: The maximum quota of the event was set at 67 cyclists, and as of 5 June, 66 cyclists were qualified in this way. User: 卡莫夫设计局联合股份公司(当时的卡莫夫DB),于1980年开始对Ka-31中型海军直升机的开发,并在1987年举行了首飞。 Assistant: The Kamov Joint Stock Company (then, Kamov DB), began development of the Ka-31 medium-weight naval helicopter in 1980 and the first flight took place in 1987. User: 车身具有502升的空间。 Assistant: The trunk has a volume of 502 liters. User: 2006年8月20日,新业主宣布将进行商场扩建计划,该计划预定将其商场面积从目前的150,000到200,000平方英尺(19,000平方米),扩建至356,000平方英尺(33,100平方米),扩建的面积将从地下2楼与3楼的停车场空间取得,扩建费用预计将花费8600万新加坡元。 Assistant: On 20 August 2006, the new owners announced their plans to expand the retail space between 150,000 and 200,000 sq ft (19,000 m2) from its current 356,000 sq ft (33,100 m2), by using the space on the carpark floors on basements two and three. User: 在禁酒令时期,云岭通过生产“近啤酒”产品(含有0.5%酒精成分的饮料)而生存下来,这些产品包括“Yuengling Special”、“Yuengling Por-Tor”和“Yuengling Juvo”。 Assistant: During the Prohibition era, Yuengling survived by producing "near beers" (beverages with a 0.5% alcohol content) called "Yuengling Special", "Yuengling Por-Tor", and "Yuengling Juvo". User: 他并不打算发表政治声明或宣布他不断演变的性劝说。 Assistant: He was not looking to make a political statement or an announcement of his evolving sexual persuasion. User: 各个政治派别中都有巴特勒的支持者,经常有人称他“属于所有的党派,但又不属于任何党派”,他也被认为是1880年绿背党全国大会上有望赢得总统候选人提名的人选之一。 Assistant: Butler had supporters across the political spectrum—he was often said to be "a member of all parties and false to each"—and was considered a presidential possibility when the Greenbackers convened in Chicago in 1880. User: 纵向研究通常用于社会人格和临床心理学,以研究行为,思想和情绪随时或日常的快速波动;在发展心理学中,研究整个生命周期的发展趋势;在社会学中,研究一代人或几代人的生活。 Assistant: Longitudinal studies are often used in social-personality and clinical psychology, to study rapid fluctuations in behaviors, thoughts, and emotions from moment to moment or day to day; in developmental psychology, to study developmental trends across the life span; and in sociology, to study life events throughout lifetimes or generations. User: 至今所有实验测试与广义相对论相符,因此PPN分析立即删除了表中所有的纯量场论。 Assistant: All experimental tests agree with GR so far, and so PPN analysis immediately eliminates all the scalar field theories in the table. User: 目前当使用此词汇时会产生一个贬义的内涵,意指那些很少或根本没有民族意识的乌克兰人。 Assistant: Its subsequent usage has been regarded as derogatory, referring to those Ukrainians with little or no Ukrainian national consciousness. User: 加拿大曾主办3次奥运会:1976年夏季奥林匹克运动会蒙特利尔,1988年冬季奥林匹克运动会卡尔加里,2010年冬季奥林匹克运动会温哥华。 Assistant: Canada has hosted the Olympic games three times: the 1976 Summer Olympics in Montreal, the 1988 Winter Olympics in Calgary, and the 2010 Winter Olympics in Vancouver. User: 因此,该项目有资格申请联邦特殊桥梁更换办公室的资金。 Assistant: Because of this, the project qualified for funds from the federal Office of Special Bridge Replacement. User: 在苏格兰度假 2008年博伊德曾在苏格兰的“完美日”活动中,谈到了他对苏格兰冲浪的热爱,尤其是在苏格兰西海岸的基特拉镇附近的小镇上,Pease Bay和苏格兰东部海岸的Pease Bay和科尔廷汉姆湾。 Assistant: In 2008, Boyd fronted VisitScotland's Perfect Day Campaign, and talked of his love of surfing in Scotland, particularly in Machrihanish near the town of Campbeltown in Kintyre in the west coast of Scotland, and Pease Bay and Coldingham Bay on Scotland's east coast. User: 其夜视设备虽然能进行有限的夜间作业,但大大减少了导弹射程。 Assistant: To ensure night combat capability, night-vision equipment was provided, but substantially reduced the missile's range. User: 在背部,位于中心的四分之一圆和其它一些区域会呈绿色亮起。 Assistant: On the back, a quarter of a circle in the centre as well as several other areas glow green. User: 它们认为,这些“坏书”应当被移到成人书籍的专区去。 Assistant: The group believes these "bad books" should be moved to the adult section. User: 黎文远流亡巴黎。 Assistant: I feel totally Parisian in Paris. User: 他们也要求在接收其描述设计优点的文件和指令集前,还需要签署保密协议。 Assistant: They also often require non-disclosure agreements before releasing documents that describe their designs' detailed advantages and instruction set. User: 在1732年和1805年又经历地震和重建。 Assistant: Further earthquakes in 1732 and 1805 required more reconstructions. User: 8月31日,他离开了拉普(Raub),到达了古农本侬的一个附峰,他认为这个峰会就是Gunung Kluang Terbang。 Assistant: Leaving Raub on 31 August, he reached a subsidiary summit of Gunung Benom, which he supposed to be Gunung Kluang Terbang. User: 近年来,北京的房地产业与汽车工业持续发展。 Assistant: Beijing's real estate and automobile sectors have continued to boom in recent years.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 要知道此前的一个赛季,他们仅以1分优势保级。 Assistant: In each season except her first, she won at least one Grade I race. User: 随着共和军的推进与吉伦特派已经被摧毁,雅各宾派和罗伯斯庇尔领导的左翼山岳党人,控制着国民公会。 Assistant: With the republican army advancing and the Girondins destroyed, the left-wing Montagnards, led by the Jacobins and Robespierre, controlled the Convention. User: 铯通常是从铯榴石中提取出来的,而其放射性同位素,尤其是铯-137,是更重元素的衰变产物,可从核反应堆产生的废料中提取。 Assistant: Caesium is mined mostly from pollucite, while the radioisotopes, especially caesium-137, a fission product, are extracted from waste produced by nuclear reactors. User: 由1952年起,所有加拿大总督都是加拿大公民。 Assistant: Prior to 1952, all Governors General of Canada were members of the peerage. User: 艾瑞克森的研究表明,每一个个人必须要在每个生命阶段挑战,必须要维持发展危机中两端对立观念的平衡,而不是拒绝任何一方。 Assistant: Erikson's research suggests that each individual must learn how to hold both extremes of each specific life-stage challenge in tension with one another, not rejecting one end of the tension or the other. User: BBC伦敦在伦敦地区的广播频率则是94.9。 Assistant: Local BBC radio is provided by BBC London 94.9. User: 血管壁的细胞排列很紧密,形成了血脑屏障,阻止了许多毒素和病原体,然而也会阻止抗体和一些药物,给脑疾病的治疗带来了许多挑战。 Assistant: The cells in the blood vessel walls are joined tightly to one another, forming the blood–brain barrier, which blocks the passage of many toxins and pathogens (though at the same time blocking antibodies and some drugs, thereby presenting special challenges in treatment of diseases of the brain). User: 南卡的沼泽地区也有助于稻米生产,因此稻米成为日常饮食的主要部分。 Assistant: The marshlands of South Carolina also proved conducive to growing rice, and that grain became a major part of the everyday diet. User: 丹麦抵抗组织(英语:Danish resistance movement)帮助他们从海路逃到瑞典。 Assistant: The Danish resistance helped the family escape by sea to Sweden. User: 如果所有发信节点同时发送逻辑0信号,那么所有节点都会看到这个逻辑0信号。 Assistant: If a logical 0 is transmitted by all transmitting node(s) at the same time, then a logical 0 is seen by all nodes. User: 1989年,蒂姆·伯纳斯-李提出一个超文本系统,目的是为访问CERN文档及其相关的文档提供多种方式。 Assistant: In 1989, Tim Berners-Lee proposed a hypertext system for access to the many forms of documentation at and related to CERN. User: 金牛座V647的变光幅度在+8.25到+8.30,周期1.13小时。 Assistant: V647 Tau varies from magnitude +8.25 to +8.30 over 1.13 hours. User: 安然公司的破产崩溃可以归结于其对衍生品和特殊目的实体的轻率使用。 Assistant: Enron's bankruptcy downfall was attributed to its reckless use of derivatives and special purpose entities. User: Linux引导器常常能够正确地找到Windows操作系统,反过来Windows操作系统不能识别Linux安装(也不能原生处理Linux文件系统)。 Assistant: Windows operating systems will be found by properly installed Linux bootloaders, but Windows boot managers do not recognize Linux installations (nor does Windows deal natively with Linux file systems). User: 该系列抗议活动要求对西班牙政治做出激进变化,抗议者认为自己无法被任何传统政党代表。 Assistant: A series of protests demands a radical change in Spanish politics, as protesters do not consider themselves to be represented by any traditional party nor favoured by the measures approved by politicians. User: 在1998年的电视短剧《从地球到月球》中,艾尔文由加里斯·威廉姆斯(Gareth Williams)扮演。 Assistant: In the 1998 HBO miniseries From the Earth to the Moon Irwin was played by Gareth Williams. User: 电脑科学家Victor Allis指出,职业棋士之间对弈一般在150手左右,平均每手约250种选择,这就意味着博弈树复杂性为 10360。 Assistant: The computer scientist Victor Allis notes that typical games between experts last about 150 moves, with an average of about 250 choices per move, suggesting a game-tree complexity of 10360. User: 西班牙的犹太文化的黄金时期恰逢欧洲的中世纪,这时伊比利亚半岛大部分处于穆斯林统治时期。 Assistant: The Golden Age of Jewish culture in Spain coincided with the Middle Ages in Europe, a period of Muslim rule throughout much of the Iberian Peninsula. User: 前者是后者的并系群。 Assistant: He was one among the former and the latter. User: 本季首场直接吹袭美国本土的风暴是9月27日在佛罗里达半岛东岸近海首度出现。 Assistant: The first storm to directly strike the mainland United States was first detected on September 27, off the east coast of the Florida peninsula. User: 在整个测试计划中,努力集中于ASW航空电子设备的验证,特别是Berkut-95雷达,因为机身本身并不是主要问题。 Assistant: Throughout the test programme, effort focused on the verification of the ASW avionics, notably the Berkut-95 radar, as the airframe itself was not a major concern. User: 与绝大多数其他闪族语言相比,阿卡德语只有一个非咝擦音:ḫ 。 Assistant: In contrast to most other Semitic languages, Akkadian has only one non-sibilant fricative: ḫ . User: 识别与农艺性状相关的基因座的先前方法需要几代仔细监测亲本菌株的繁殖,而这耗时的努力在比较基因组研究就不需要了。 Assistant: Previous methods of identifying loci associated with agronomic performance required several generations of carefully monitored breeding of parent strains, a time consuming effort that is unnecessary for comparative genomic studies. User: 联邦共和国和联邦君主制的主要政治不同在于法律形式。 Assistant: Hegemony Federation and federal republic Confederation Federal monarchy Diverging degrees of sovereignty. User: 《极小主义分析导论:基本观念与原则》。 Assistant: Optical fiber communications: principles and practice. User: 研究结果显示未完成学业和童工的确会和消极后果联系在一起,但是因为研究仅仅揭示了相关关系,所以她无法确定这些消极后果是因为缺乏教育导致的还是由于其他外因导致的。 Assistant: The study suggested that there were indeed negative consequences of not completing school and child labor, but because this was merely a correlation, she could not determine exactly if the consequences of dropouts were due to their lack of education, or to outside forces. User: 作为一种哲学,耶稣主义有着自然主义和理性主义的特点,反对信仰和科学之间的冲突。 Assistant: As a philosophy, Jesuism is characterized as naturalistic and rationalist, rejecting the conflict between faith and science. User: 当它的建立完成之后,Diaspora 的开发者准备关注创建一个“插件模式的电池”("battery of add-on modules"),以促进各种方式的交流,并且还计划Diaspora的种子提供一个付费的网络托管。 Assistant: After its foundation was completed, Diaspora's developers intended to concentrate on creating a "battery of add-on modules" in order to "facilitate any type of communication," and planned to offer a paid hosting service for Diaspora seeds. User: 高速率的基因流动可以减少两个种群间的基因差异,增加基因一致性。 Assistant: High rates of gene flow can reduce the genetic differentiation between the two groups, increasing homogeneity. User: 《日内瓦第四公约》旨在保护平民。 Assistant: The Fourth Geneva Convention concerns the protection of civilians in time of war. User: 自1926年以来,水坝为782英尺(238米)长,34.5英尺(10.5米)高,几乎没有改变,其发电厂有三台涡轮机,每台能产生7兆瓦的能量。 Assistant: Almost unchanged since 1926, the dam is 782 feet (238 m) long and 34.5 feet (10.5 m) high, and its powerhouse contains three turbines capable of generating seven megawatts (MW) of power each. User: 1920年4月,工人动荡爆发,包括铁路工人罢工。 Assistant: In April 1920, widespread worker unrest and a railway strike broke out. User: 安排的考量包括:在同一个房间内工作的人数。 Assistant: Choices include, how many people will work within the same room. User: 在起义失败后,基灵斯基遭到普鲁士当局逮捕,并被引渡到俄罗斯那里,俄罗斯人将他囚禁于圣彼得堡彼得和保罗要塞中。 Assistant: After the failure of the uprising, Kiliński was arrested by the Prussian authorities and handed over to the Russians, who then imprisoned him in the Peter and Paul Fortress, in St. Petersburg.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在1953年至1954年,在完成他伊巴丹大学的学习后,索因卡又进入了英国利兹大学学习,与此同时,他也开始筹划出版他的第一部正式作品,1954年,一篇名为《凯菲的生日凶兆》("Keffi's Birthday Threat")短篇广播剧在1954年尼日利亚广播时代得以播放。 Assistant: In the year 1953–54, his second and last at University College, Soyinka began work on "Keffi's Birthday Treat", a short radio play for Nigerian Broadcasting Service that was broadcast in July 1954. User: 在二种公式化方法中,概率公理都相同,只有一些技术细节不同。 Assistant: In both cases, the laws of probability are the same, except for technical details. User: 绘本亦由作者本人亲自绘制出版。 Assistant: Imagine This was originally self-published by the author. User: 在19世纪,中国获得的活版铅字与图片印刷版并进入现代化时代的书籍和杂志的印刷。 Assistant: In the nineteenth century, China acquired movable lead type and photogravure printing plates and entered the age of modern book and magazine printing. User: 然而,这种语义选择在某些集合操作中被放弃了,例如,UNION 或 INTERSECT,其中 NULL 被视为彼此相等。 Assistant: However this choice of semantics is abandoned for some set operations, e.g. UNION or INTERSECT, where NULLs are treated as equal with each other. User: 参加复赛理论和实验考试的人数分别不少于赛区预赛一等奖名额的5倍和1.2倍。 Assistant: Therefore, Black and Hispanic applicants appear to be failing the exam at over 2.5 times the White rate. User: 1789年,加勒德和易恩廷开始着手让该地区更为正统的纯正浸信会和更宽松的分裂浸信会重新团结起来。 Assistant: In 1789, Garrard and Eastin began working to reunite the more orthodox Regular Baptists in the area with the more liberal Separatist Baptists. User: 因此,服役中的吉兹拉阿迦经常会在埃及购买财产并准备在他们自己的地方建立自己的财产,在埃及享受舒适的退休生活。 Assistant: As a result, serving Kizlar Aghas often took care to prepare for a comfortable retirement in Egypt by buying property and establishing vakifs of their own there. User: 为了帮助培养孩子们的数学技能,老师和家长可以帮助他们学习数列和模式。 Assistant: To help build up math skills in children, teachers and parents can help them learn seriation and patterning. User: 线虫脱出形成的溃疡可能会遭受细菌感染。 Assistant: The ulcers formed by the emerging worm may get infected by bacteria. User: 黛安产生的洪水退去后,美国联邦政府向美国陆军工程兵团提供资金,用来在新英格兰各地建造水坝和水库,减轻将来洪水的严重程度。 Assistant: After the floods from Diane, the American federal government provided funding for the Army Corps of Engineers to construct dams and reservoirs throughout New England to mitigate future flooding. User: 对与地球的和平共处充满期望,并为此付出努力。 Assistant: To realize world peace and co-existence through these activities. User: 如果一个网络所包含的社区之间是由少量的边连接的,那么经由不同社区的最短路径都需要从这些边上经过,因此这些边的边介数会非常高。 Assistant: If a network contains communities or groups that are only loosely connected by a few inter-group edges, then all shortest paths between different communities must go along one of these few edges. User: 而这位母亲自己可以有时间出外工作。 Assistant: The mother, meanwhile, is getting ready for work. User: 虽然制作人罗伯特·约翰·兰格表示有兴趣再次与AC/DC合作,但他自己的工作行程表已经排不出空档配合乐团录音。 Assistant: While producer Robert John "Mutt" Lange expressed an interest in working again with AC/DC, his schedule did not allow this. User: 亲密关系中有两个情感的特征具有强大的影响: 根据Tomkins的说法,情感共鸣是情感的一个主要特征,指的是当一个人看到另一个人的情感表现时,因其同样的情感经历而产生共鸣的倾向,有时被称为是“传染”。 Assistant: Two characteristics of affects have powerful implications for intimate relationships: According to Tomkins, a central characteristic of affects is affective resonance, which refers to a person's tendency to resonate and experience the same affect in response to viewing a display of that affect by another person, sometimes thought to be "contagion". User: 在这一点后(其实是一个反谐振(英语:anti-resonance)点),阻抗会再次变为容性并开始减小。 Assistant: After this point (which is actually an anti-resonance point) the impedance will again become capacitive and start to fall. User: 西班牙统治佛罗里达时,其北部与英国的边界线是北纬31°线。 Assistant: Under Spanish rule, the boundary had been 31° north latitude. User: 1260年,凯考斯二世由科尼亚逃到克里米亚,在1279年逝世。 Assistant: In 1260 Kaykaus II fled from Konya to Crimea where he died in 1279. User: 12月14日弗朗茨·哈尔德及京特·冯·克鲁格最终在没有希特勒的批准下同意向西面的奥卡河作有限度的撤退。 Assistant: On 14 December, Franz Halder and Günther von Kluge finally gave permission for a limited withdrawal to the west of the Oka river, without Hitler's approval. User: 如果是两个X.25通信的话,当然就可以直接呼叫对方了;不用PAD了。 Assistant: Two X.25 hosts could, of course, call one another directly; no PAD is involved in this case. User: 该博物馆的目的是通过多学科的展览和出版物,以提供一个窗口,进入遍布世界各地和贯穿历史的犹太文化。 Assistant: The museum aims to provide a window into Jewish culture around the world and throughout history through multi-disciplinary exhibitions and publications. User: 那些动作口令后来多出现于方块舞中。 Assistant: All three later appeared on Have Another Ball. User: 1952年7月23日,该条约生效,欧洲煤钢共同体正式成立。 Assistant: On 23 July 1952, the European Coal and Steel Community came into existence, bonding the member states economically. User: 1825年马克西米利安一世去世,他的儿子路德维希一世将这座建筑送给他的兄弟卡尔亲王。 Assistant: After his death in 1825, his son, Ludwig I, gave the building to his brother Prince Carl. User: 当时这是全校最大一笔捐款。 Assistant: At the time, this was the largest amount left to the University. User: 贯穿于整个1990年代,国际制裁及塔利班政权对公司运作的控制,对阿富汗国内许多航空公司的国际航线运营和公司的经济健康情况造成了毁灭性的影响。 Assistant: The sanctions, along with the Taliban government's control of the company and the grounding of many of the carrier's international flights, had a devastating effect on the economic health of the company through the 1990s. User: 1933年,有66 000 000人生活在德国。 Assistant: In 1933, there were 66,000,000 people living in Germany. User: 十年之后,劳儿有了三个孩子,她成为一名受人敬重的女人,没有时间幻想。 Assistant: Ten years later, with three children, Lol is an established woman with no time for fantasy. User: 目前 IFP正在进入它的最后阶段。 Assistant: IFP is entering its concluding phase. User: 威尔于1926年续弦娶了莉迪亚·玛丽亚·施拉贝尔(Lydia Maria Schrapel)。 Assistant: He married Lydia Maria Schrapel in 1926. User: 只是个单纯的角色,不过却有了名字。 Assistant: Bara is a given name and a surname. User: 最近的研究表明,保持活力的关键因素之一是将牙齿存放在与牙槽骨环境非常相似的环境中。 Assistant: Recent research has shown that one of the key elements for maintaining vitality is storing the tooth in an environment that closely resembles the original socket environment. User: 《惊世狂花》的电影配乐由唐·戴维斯谱曲,并于1997年11月25日进行了促销发售,但一直没有予以商业发行。 Assistant: The score, composed by Don Davis, was given a promotional release on November 25, 1997 by Super Tracks Music Group, but has never been released commercially. User: 这部小说在它出版后不久便成了即时畅销书。 Assistant: The book became successful shortly after publication. User: 在大学中,顶级职位的任命往往是教育部门、大学校方以及国家社会主义德意志学生联盟(英语:National Socialist German Students' League)权力斗争的结果。 Assistant: At universities, appointments to top posts were the subject of power struggles between the education ministry, the university boards, and the National Socialist German Students' League. User: 4月5日,公司宣布了一个免费的可下载内容包,该内容包将扩展结局而不是替换结局。 Assistant: On April 5, the company announced a free downloadable content pack that would expand upon the ending but not replace it. User: 首先,热量将水分移除。 Assistant: First, heat removes water. User: 他都是前世界纪录保持者。 Assistant: She is also the former world record holder.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在他的大四赛季,他场均19.7分,每场比赛4.3次助攻,他是唯一的三司命名的球员篮球教练员,胜牌的全国协会所有美国比赛。 Assistant: ok, the translated text is: Following his senior season, where he averaged 19.7 points and 4.3 assists per-game, he was the only Division III player named to the National Association of Basketball Coaches-Valvoline All-America Game. User: Translate the following text from Chinese to English: 迪斯雷利唯有支持他的行动,并且在1879年1月初派出援军。 Assistant: ok, the translation is:Disraeli and the cabinet reluctantly backed him, and in early January 1879 resolved to send reinforcements. User: translate the following contents from chinese to english: 当踏板是关闭或闲置时,进入踏板的电子音频讯号转移到旁路装置(Bypass),将未变更的“干燥”讯号(Dry signal)继续传递到该链的其它效果器。 Assistant: Sure, the following is the translation: When a pedal is off or inactive, the electric audio signal coming into the pedal diverts onto a bypass, an unaltered "dry" signal that continues on to other effects down the chain. User: please translate the following sentence into english 三人的保释金均被设定为300万美元。 Assistant: OK, the translation is:Membership dues were set at three dollars. User: please translate the following text from chinese to english: 10月 《杀手本能》 (Rare),第一款具有内部硬盘的街机机器。 Assistant: Sure, the translation is:October — Killer Instinct (Rare), the first arcade machine with an internal hard disk. User: Please translate the following text from Chinese to English: 根据第352条,只有总理和内阁部长是联盟理事会的成员。 Assistant: Sure, the following is the translation: Only the prime minister and ministers of the rank of cabinet minister are members of Union Cabinet in accordance with Article 352. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 控制信号是数位的PWM信号,其信号框频率50Hz。 Assistant: ok, the following is the translation: The control signal is a digital PWM signal with a 50 Hz frame rate. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些课程着重教授那些对于软件工业很重要的技能。 Assistant: ok, the translation is:Many colleges teach practical skills that are crucial to becoming a software developer. User: Please translate the following sentence into English: 在卑尔根—贝尔森集中营,英国第十一装甲军发现了60,000名囚犯,还有13,000具尚未掩埋的尸体,还有10,000人在接下来的几周内因斑疹伤寒或营养不良而死。 Assistant: sure, the translated text is: Some 60,000 prisoners were discovered at Bergen-Belsen by the British 11th Armoured Division, 13,000 corpses lay unburied, and another 10,000 died from typhus or malnutrition over the following weeks. User: please translate the following text from chinese to english 瓦努阿图可分为北中南三大文化区。 Assistant: Sure, the translation is:Vanuatu may be divided into three major cultural regions. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 以下关于事故的分析基于实时遥测数据、摄影分析,以及航天飞机与任务控制中心的语音通讯副本产生。 Assistant: Sure, the translation is:The following account of the accident is derived from real time telemetry data and photographic analysis, as well as from transcripts of air-to-ground and mission control voice communications. User: translate the following contents from chinese to english 文档导向的数据库是键值数据库(NoSQL 数据库的另一概念)的子类。 Assistant: ok, the translation is:Document-oriented databases are inherently a subclass of the key-value store, another NoSQL database concept. User: please translate the following sentence into english: 委内瑞拉通讯部长豪尔赫罗德里格斯声称有证据证明瓜伊多与委内瑞拉联合社会党成员Diosdado Cabello和Freddy Bernal,之间的会面据称Guaidó称他受到美国的压力。 Assistant: OK, the translation is:Venezuela's Communications Minister, Jorge Rodríguez, claimed to have proof of a meeting between Guaidó and United Socialist Party of Venezuela members, Diosdado Cabello and Freddy Bernal, in which Guaidó allegedly said he was under pressure from the United States. User: please translate the following contents from chinese to english: 他拥有五座世界杯冠军。 Assistant: ok, the translated text is: He has five World Cup victories. User: please translate the following text from chinese to english: 2006年,Brian Kennedy(英语:Brian Kennedy (singer))在半决赛中名列第9,取得了爱尔兰参加在雅典举行的决赛的资格。 Assistant: ok, the translation is:In 2006, Brian Kennedy finished ninth in the semi-final, ensuring an Irish presence in the Athens final. User: translate the following contents from chinese to english 代表的任期在他们当选或法院解散四年后结束,这可以在参议院解散时联合或单独进行。 Assistant: Sure, the translated text is: The deputies' term of office finishes four years after their election or when the Courts are dissolved, which can take place jointly or separately with the dissolution of the Senate. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2006年式克莱斯勒300C轿车-具五段自动变速器或345 C.I. V8引擎。 Assistant: OK, the translated text is: 2006 Chrysler 300C - Scarface's five-speed automatic with a 345C.I. V8 engine.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 重建工作的两次失败致使多特蒙德总站产生了严重的运营亏损。 Assistant: Through plans for the reconstruction of the station have twice failed, Dortmund Hauptbahnhof suffers significantly from neglect. User: 第七次的活动定名为"瞄准木星",时间为2014年3月1-8日。 Assistant: The seventh event, named "Target Jupiter", ran from 1–8 March 2014. User: 二战结束后,剩余C-46中的很少一部分被用于其原始设计用途——客运,大部分剩余的C-47与C-46很快占据了主要的货运市场。 Assistant: After World War II, a few surplus C-46 aircraft were briefly used in their original role as passenger airliners, but the glut of surplus C-47s dominated the marketplace with the C-46 soon relegated to primarily cargo duty. User: 根据条例规定,区旗标志不得在广告或商标中使用;另外,“任何人公开及故意以焚烧、毁损、涂划、玷污、践踏等方式侮辱区旗或区徽,即属犯罪。 Assistant: According to the ordinance, a flag may not be used in advertisements or trademarks, and that "publicly and wilfully burning, mutilating, scrawling on, defiling or trampling" the flag is considered flag desecration. User: 邮局已经几十年没有正常运作,还有大量尚未寄出的信件埋在鸽粪下。 Assistant: It turns out that the Post Office has not functioned for decades, and the building is full of undelivered mail, concealed under a layer of pigeon dung. User: 2009年,他成为第一个采访毛派最高指挥官贾纳帕蒂的记者。 Assistant: In 2009, he became the first ever journalist to have interviewed the Maoist supreme commander, Ganapathi. User: 2007年,由于资金问题,武汉雅琪放弃参加乙级联赛。 Assistant: In 2007 Hakkarainen was forced to retire from competitive golf due to balance problems. User: 古埃及天文学家阿尔·本·里端(Ali Ibn Ridwan)称其视亮度达到了月球视亮度的四分之一。 Assistant: Egyptian physician, astronomer and astrologer Ali ibn Ridwan gave the brightness of this star as one-quarter the brightness of the Moon. User: 2014年9月,他因受伤而需避战一个月;12月13日,他再次受伤。 Assistant: In September 2014, Mkhitaryan suffered an injury that sidelined him for a month and on 13 December 2014 he was injured again. User: 1917年8月25日,该师在阿拉巴马州麦克莱伦堡(英语:Fort McClellan)正式组建。 Assistant: The division was actually organized on 25 August 1917 at Camp McClellan, Alabama. User: 他的右侧肩膀纹有罗马数字XIII。 Assistant: He also has a tattoo with the Roman numeral XIII on his right shoulder. User: 旅客服务则分为25家运营商, 成为之后数年之内特许经营权的基础;与此同时货运业务被整体售出。 Assistant: Passenger services were divided into 25 operating companies, which were let on a franchise basis for a set period, whilst goods services were sold off completely. User: 后来,他们将这片土地割予联邦政府,以换取另一个位于西部的领土。 Assistant: They ceded this land to the Federal Government in exchange for another area farther west in Indian Territory. User: 1872年,该局雇佣了第一名黑人警员,但是黑人在执勤时只能穿便衣,而且大多是在黑人社区巡逻。 Assistant: The first African American officer was appointed in 1872, but black police were assigned to duty in plain clothes only, mainly in largely black neighborhoods. User: Groove Machine一个虚拟的鼓机 Harmless – 一个减法合成和加法的合成器。 Assistant: Groove Machine – a virtual drum machine Harmless – Performs subtractive synthesis using an additive synthesis engine. User: 经口摄取的二氧化硅基本上是无毒的,LD50为5000mg / kg(5g/ kg)。 Assistant: Silica ingested orally is essentially nontoxic, with an LD50 of 5000 mg/kg (5 g/kg). User: 1906年,俄罗斯帝国已经在芬兰、华沙、维尔纽斯、基辅、莫斯科和里加设有秘书长。 Assistant: In 1906, there were governors-general in Finland, Warsaw, Vilna, Kiev, Moscow, and Riga. User: 英国以及其构成国“英格兰”的首都:伦敦,行政上的“大伦敦”,是由伦敦市以及32个伦敦行政区组成。 Assistant: London, the capital of the United Kingdom and its constituent country England, is administratively Greater London, which consists of the City of London and 32 London boroughs. User: 十世纪末,斯堪的纳维亚人可能将诺曼底用做袭击英格兰的基地,致使英格兰和诺曼底的关系恶化。 Assistant: Normandy may have been used as a base when Scandinavian attacks on England were renewed at the end of the 10th century, which would have worsened relations between England and Normandy. User: 2010年,他出演了西班牙和美国合拍的惊悚片《活埋(英语:Buried (film))》,并也在日舞影展上亮相。 Assistant: In 2010, Reynolds starred in the Spanish and American thriller Buried, which screened at the Sundance Film Festival. User: 由非洲人发起的教会组成了最大的基督宗教团体。 Assistant: African initiated churches formed the largest of the Christian groups. User: 斯科特很喜欢这些构思,并在林道夫的改写中对之加以进一步探讨。 Assistant: Scott liked these ideas and further explored them in Lindelof's rewrite. User: 光源的发光效率与光源把能量转化为电磁辐射的能力以及人眼感知所发出的辐射的能力有关。 Assistant: The luminous efficacy of a source is the product of how well it converts energy to electromagnetic radiation, and how well the emitted radiation is detected by the human eye. User: 留有《白坚武日记》。 Assistant: An open source white paper. User: 随着一个产品的价格下降,消费者会更愿意购买它,而不是其他较为昂贵的替代品。 Assistant: As the price of a good rises, consumers will substitute away from that good, choosing more of other alternatives. User: 本期刊成立于2004年3月 主编是"丹尼尔·W·陈"(Daniel W. Chan,约翰·霍普金斯大学医学院)。 Assistant: It was established in March 2004 and the editor in chief is Daniel W. Chan (Johns Hopkins School of Medicine). User: 大约在1881年,他去世于伊斯坦布尔。 Assistant: He died in Istanbul in around 1881. User: 他们要争取在年底之前完成工程。 Assistant: We are determined to make the Fund operational before the end of the year. User: 他因此获得2011年四大洲花式滑冰锦标赛参加资格,最终他获得银牌,创下个人最佳成绩。 Assistant: As the result, he was selected to compete at the 2011 Four Continents Championships, where he won the silver medal with a new personal best score. User: 这个系列的第一集,《Sohble Encounters》,开始于一群由检查员Sohble举办的派对上的年轻人(不必说对Vasant Dhoble检查员的清楚挖掘)。 Assistant: The first episode of the series, 'The Sohble Encounters', starts with a bunch of youngsters rounded up from a party by Inspector Sohble (needless to say a clear dig at Inspector Dhoble). User: 佩罗的支持率在一片混乱之中跌到20%。 Assistant: Amid the chaos, Perot's support fell to 20%. User: 美国墨西哥湾沿岸地区的强大的基础设施运输和储存丰富,低成本乙烷是投资于美国的决策的主要驱动力“。 Assistant: The U.S. Gulf Coast's robust infrastructure for transporting and storing abundant, low-cost ethane was a key driver in the decision to invest in America". User: 精明的华人接管了缅甸的整个经济。 Assistant: Entrepreneurial savvy Chinese have literally taken over Burma's entire economy. User: 客户端接着需要将多个并发计算的子任务的不同结果组装成一个结果。 Assistant: The client in turn may have to reassemble the different results of multiple concurrently calculated subtasks into one single result. User: 1917年俄国革命后,达基列夫流亡国外。 Assistant: After the Russian Revolution of 1917, Diaghilev stayed abroad. User: 此外农药中也有许多前体药物。 Assistant: This is also true of most plastic beads. User: 危机过后,商业联系更频繁地基于契约,而不是传统竹网的信任与家庭关系。 Assistant: After the crisis, business relationships were more frequently based on contracts, rather than the trust and family ties of the traditional bamboo network. User: 一旦熊穿好衣服坐到椅子上,观众就可以进入帐篷。 Assistant: Once the bear was dressed and in the chair, the audience would be allowed into the tent. User: 布鲁塞尔证券交易所(英语:Brussels Stock Exchange,BSE;法语:Bourse de Bruxelles, 荷兰语:Beurs van Brussel)于1801年由拿破仑诏令建立于比利时布鲁塞尔。 Assistant: The Brussels Stock Exchange (French: Bourse de Bruxelles, Dutch: Beurs van Brussel), abbreviated to BSE, was founded in Brussels, Belgium, by decree of Napoleon in 1801. User: 道孚断层是鲜水河断裂带的一部分,1973年至1982年间间接经历了4次震级高于6.0的地震,当中每次地震都引发下一次地震,原因是应力状态已改变。 Assistant: The Daofu fault forms part of the Xianshuihe fault system, which experienced a sequence of four earthquakes greater than 6.0 between 1973 and 1982, with each event triggering the next in the sequence by changing the stress state. User: 1925年,他作为中古英语的劳林森与博斯沃思教授回到牛津大学,在彭布罗克学院任职。 Assistant: In 1925, he returned to Oxford as Rawlinson and Bosworth Professor of Anglo-Saxon, with a fellowship at Pembroke College. User: 抢劫让布尔什维克在格鲁吉亚更为冷门,第比利斯的布尔什维克缺乏有效的领导而被遗弃。 Assistant: The robbery made the Bolsheviks even less popular in Georgia and left the Bolsheviks in Tiflis without effective leadership. User: 美国国家飓风中心于9月7日发布针对费伊的最后一份公告,但系统此后在距德克萨斯州海岸不远的陆地上空又持续了数天才完全消散。 Assistant: The last advisory was issued on Fay on September 7, although the depression persisted for several days just inland of the Texas Coast. User: 他发誓要夺回家里失去的一切。 Assistant: He swore to find justice in his return. User: 共有三名美国人死亡。 Assistant: Thirty African Americans died. User: 它取代了此前一座比较小的类似的庙宇。 Assistant: It replaced an earlier, smaller tower. User: 一个部门收集有关军事的情报信息,另一个部门处理巴里奥和虎克成员之间的交流,第三个部门安排供应。 Assistant: One department collected intelligence information about the military, another handled communication between different barrios and Huk members, and the third arranged for supplies.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 抗议很快就蔓延到达卡以外的城市和地区。 Assistant: The protests then spread outside Dhaka. User: 根据一种版本所述,马尔科姆(年龄大约9岁)被送往英格兰,他的弟弟唐纳德·班被送往小岛。 Assistant: According to one version, Malcolm (then aged about nine) was sent to England, and his younger brother Donalbane was sent to the Isles. User: 格里肯返回圣海伦火山,分析上一次侧向爆发留下的残骸。 Assistant: Glicken returned to St. Helens to analyze the remains of the volcano's lateral blast. User: 例如英国的ISO 3166-1二位字母代码为 GB,其国家域名为.uk,而 UK 应英国要求被ISO 3166-1做为特别保留代码。 Assistant: For example, the United Kingdom, whose alpha-2 code is GB, uses .uk instead of .gb as its ccTLD, as UK is currently exceptionally reserved in ISO 3166-1 on the request of the United Kingdom. User: 它通常被简化为二维的“埃瓦尔德圆”模型,尽管通常仍叫埃瓦尔德球。 Assistant: It is often simplified to the two-dimensional "Ewald's circle" model or may be referred to as the Ewald sphere. User: 他被委派到外交事务部工作。 Assistant: He was entrusted with the Department of Foreign Affairs. User: 此建筑高达42米(138英尺),是唯一一个在室内放置直立式太空火箭的博物馆。 Assistant: The tower is 42 m (138 ft) tall and claims to be the only place to house upright space rockets indoors. User: 1498年,莉娜王后在主教座堂回廊的一座小堂创建了仁慈堂,这个天主教慈善机构后来蔓延到其他城市,在葡萄牙及其殖民地扮演非常重要的角色。 Assistant: This brotherhood evolved into the Santa Casa da Misericórdia de Lisboa, a Catholic charitable institution that later spread to other cities and had a very important role in Portugal and its colonies. User: 由于正午的线对正南北线,不是向一侧偏移5'又54",得到的是伯帕的时间,而不是格林尼治时间 重要的是,在盘上我们可以看见协助观测者改正每天均时差的一对标尺。 Assistant: As noon lies exactly on the north-south line, and not 5' and 54" to one side we can tell that this dial is telling Belper time and not Greenwich time. User: 尽管有示威者的诉求,青民盟仍明确表示税法将于明年推出,但他们提出一项修正案,家庭用户的税收上限为700福林/月/户,企业用户上线则为5000福林/月/户,声称打算让互联网服务供应商支付税款,而非最终由用户承担。 Assistant: Despite the demand of the demonstrators, Fidesz made it clear they will introduce the tax next year, but they proposed an amendment to cap the tax at 700 Ft/month/subscriber for home users and 5000 Ft/month/subscriber for business users, while stating they intend the tax to be paid by the ISPs rather than the end users. User: 886年的巴黎围城战中,维京人也将三艘满载燃料的火船拉到上游,试图摧毁法兰克人重兵把守的桥梁,但遭遇失败 。 Assistant: Another example occurred during the 886 Siege of Paris, when the Vikings filled three warships with combustible material and pulled them upriver in a failed attempt to destroy the Franks' fortified bridges. User: 斯卡夫1973年获得了弗雷德里克·W·兰切斯特奖,以奖励他与泰耶勒厄德汉森合作对《经济均衡计算》的贡献,它开创了利用数字算法来解释应用AGE模型的一般均衡系统。 Assistant: Scarf received the 1973 Frederick W. Lanchester Award for his contribution The Computation of Economic Equilibria with the collaboration of Terje Hansen, which pioneered the use of numeric algorithms to solve general equilibrium systems using Applied general equilibrium models. User: 用过的不能穿的衣服可以被用来制作薄被(英语:quilt)、抹布、地毯、绷带,以及其他很多家用的需要。 Assistant: Used, unwearable clothing can be repurposed for quilts, rags, rugs, bandages, and many other household uses. User: 朱利安尼在2002年出版了一本名为《领导艺术》的回忆录,记载在他市长任内经历的各种事件。 Assistant: In 2002, Giuliani released a book called Leadership in which he gave techniques that he used while he was mayor. User: 雅马邑白兰地在法国是最古老的蒸馏酒,且在过去被作为医疗用途。 Assistant: Armagnac is the oldest brandy distilled in France; and, in the past, it was consumed for its therapeutic benefits. User: HDMI 2.0支持32声道。 Assistant: HDMI 2.0 supports the Rec. User: 建造于温哥华的一座“献给所有被男性谋杀的女性”的纪念碑引起了争议,因为这暗示着所有的男性都是潜在的谋杀犯。 Assistant: A memorial erected in Vancouver sparked controversy because it was dedicated to "all women murdered by men", which critics say implies all men are potential murderers. User: 志愿军最初的计划要求第58师在11月27日夜里向下碣隅里发起攻击,但该师因使用过时的日本地图,在野外中迷路了。 Assistant: The original Chinese plan called for the 58th Division to attack Hagaru-ri on the night of 27 November, but the division became lost in the countryside due to the outdated Japanese maps it used. User: 古鲁达斯·达什古普塔(英语:Gurudas Dasgupta), 印度共产党(马列)领导人拉杰·库马尔·辛格(Raj Kumar Singh),印度社会党(英语:Samajwadi Party)领导人莫汉·辛格(Mohan Singh), 人权活动家、玛玛塔·班纳吉(英语:Mamata Banerjee)任命的交涉者Choton Das, 以及奎师那·阿迪卡里(Krishna Adhikari),他们观点相同,要求印度政府官员进行公正的独立司法调查。 Assistant: Gurudas Dasgupta, The Communist Party of India (Marxist-Leninist) leaders Raj Kumar Singh, Samajwadi Party leader Mohan Singh, human rights activist and negotiator appointed by Mamata Banerjee, Choton Das, and Krishna Adhikari shared the same view and demanded an unbiased independent judicial inquiry from the India government officials. User: 六月十四日:拿破仑重回开罗。 Assistant: June 14: Bonaparte returns to Cairo. User: 该信号器面板将显示建筑物中火警源的区域和大致物理位置。 Assistant: The annunciator panel will indicate the zone and approximate physical location of the source of a fire alarm in the building. User: Agda的标准库包含了一些有用的数据结构、定义和相关的定理证明,例如自然数、list与vector。 Assistant: Agda has an extensive de facto standard library, which includes many useful definitions and theorems about basic data structures, such as natural numbers, lists, and vectors. User: 根据2009年报告,由俄罗斯太平洋港口送到西部边界(也许是白俄罗斯)的货运单元列车需时12日,列车平均每日行驶900公里,时速80公里。 Assistant: According to a 2009 report, the best travel times for cargo block trains from Russia's Pacific ports to the western border (of Russia, or perhaps of Belarus) were around 12 days, with trains making around 900 km (559 mi) per day, at a maximum operating speed of 80 km/h (50 mph).
User: Translate the following contents from Chinese to English: 另外,GIMP开发者和Krita开发者之间的合作成果是进行中的光栅文件格式OpenRaster(英语:OpenRaster),以OpenDocument格式为蓝本,会在这两个应用程序未来的版本中使用。 Assistant: Sure, the following is the translation: A collaborative effort between the developers of GIMP and Krita is underway to design a raster file format called OpenRaster, modelled on the OpenDocument format, for use in both applications in a future version. User: translate the following contents from chinese to english: 第一次世界大战结束后,农民(因为对过低的小麦价格)和工会成员(因为对过低的工资)的严重不满导致激进主义情绪的激增,加上两极分化和俄罗斯布尔什维克主义的兴起。 Assistant: sure, the following is the translation: After World War I ended, severe discontent among farmers (over wheat prices) and union members (over wage rates) resulted in an upsurge of radicalism, coupled with a polarization over the rise of Bolshevism in Russia. User: Please translate the following contents from Chinese to English 某些住在高纬地区的种族盛行率较低,例如萨米人、美洲原住民、加拿大胡特尔人、新西兰毛利人和加拿大因纽特人;某些住在赤道附近的族群盛行率则相对较低,例如萨丁尼亚人(英语:Sardinians)、西西里人、巴勒斯坦人和帕西人。 Assistant: ok, the translation is:These exceptions include ethnic groups that are at low risk far from the equator such as the Samis, Amerindians, Canadian Hutterites, New Zealand Māori, and Canada's Inuit, as well as groups that have a relatively high risk close to the equator such as Sardinians, inland Sicilians, Palestinians, and Parsi. User: please translate the following sentence from chinese into english: 依美国国家飓风中心的资料统计,在1494年至1900年之间出现过385个飓风。 Assistant: ok, the translation is:According to the National Hurricane Center 385 hurricanes occurred in the Caribbean between 1494 and 1900. User: please translate the following text from chinese to english: 上衣和衬衫均以维多利亚风格的蕾丝边或荷叶边装饰。 Assistant: OK, the following is the translation: Blouses or shirts are lace-trimmed or ruffled in the Victorian style. User: Please translate the following sentence into English: 孕妇极少需要进行手术治疗痔疮,症状通常在分娩后就会消失。 Assistant: OK, the translation is:Pregnant women rarely need surgical treatment, as symptoms usually resolve after delivery. User: translate the following text from chinese to english: 1945年重新讨论保加利亚和南斯拉夫结成联盟,由于美国和英国等提出反对,约瑟夫·斯大林亲自介入,告诉两位领导人放弃这个想法。 Assistant: OK, the following is the translation: The two would revisit the issue in 1945 when they discussed the possibility of a Bulgarian-Yugoslav confederation to solve the issue although the United States and United Kingdom raised such objections to the plan that Joseph Stalin personally intervened to tell the two leaders to abandon the idea. User: translate the following contents from chinese to english 当分解生成氧化锶时,会产生红色的效果。 Assistant: ok, the translated text is: When it decomposes into strontium oxide, it will produce a red color. User: Please translate the following text from Chinese to English: 甘马育镇里的联合广场购物中心(Junction Square Shopping Centre)为四层楼高、面积约300,000平方英尺(28,000平方米)的购物中心,位在卑谬路(英语:Pyay Roads)与均都路(Kyuntaw Roads)的交叉路口,该购物中心于2012年3月开幕。 Assistant: sure, the translation is:Kamayut Township is also home to Junction Square Centre, a 4-storey 300,000 square feet (28,000 m2) shopping centre on the corner of Pyay and Kyuntaw Roads and opened in March 2012. User: Translate the following text from Chinese to English 高山冰是冻结的沉降物,而水冰是冻结的水流。 Assistant: sure, the following is the translation: Alpine ice is frozen precipitation whereas water ice is a frozen liquid flow of water. User: Please translate the following text from Chinese to English 这些事件再三证明人们对日内瓦公约规则及保护性标志缺乏尊重。 Assistant: ok, the translated text is: These incidents often demonstrated a lack of respect for the rules of the Geneva Conventions and their protection symbols. User: Please translate the following text from Chinese to English: 麦克在女儿死后并没有走上酗酒和暴力的老路,而是继续与罗莎·李和桑尼的新生活,这一点与福特的作品中主人翁克服悲剧的打击,并将其作为自己成长和成熟机遇的主题相符。 Assistant: Sure, the translation is:The fact that Mac sustains his newfound life with Rosa Lee and Sonny after his daughter's death, rather than reverting to his old pattern of alcoholism and abuse, is consistent with a recurring theme in Foote's works of characters overcoming tragedy and finding in it an opportunity for growth and maturation. User: Please translate the following sentence into English: 接收电子邮件的常用协议是POP3和IMAP,发送电子邮件的常用协议是SMTP。 Assistant: ok, the translated text is: While popular protocols for retrieving mail include POP3 and IMAP4, sending mail is usually done using the SMTP protocol. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 最终在1869年,巴黎工商会收购了ESCP商学院,以用于培养未来商业精英们的商务技能与知识。 Assistant: OK, the translation is:Finally, in 1869 the Paris Chamber of Commerce bought the school to train future business leaders to modern commercial methods. User: please translate the following text from chinese to english: 成立公平议事厅:5位年老的村民会被所有村民选举充当仲裁者以解决小的违法以及冲突行为,任期3年。 Assistant: Sure, the translated text is: Formation of the Houses of Equity where 5 village elders would be elected by the villagers, for a period of 3 years, to act as arbitrators in order to help settle minor offences and disputes. User: please translate the following sentence from chinese into english: 但委内瑞拉政府发表声明表示并未封锁Twitter及其图像,认为是技术问题所致。 Assistant: OK, the translation is:However, the Venezuelan government published a statement saying that they did not block Twitter or images on Twitter, and implied that it was a technical problem.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the text User: 艾维是一名无线电工程师。 Assistant: Raut is an Electrical Engineer. User: 欧罗资本亦表示它会寻找一家酒店管理公司去延续水门酒店的独立营运。 Assistant: Euro Capital also said it would seek a hotel management company to continue to operate the Watergate Hotel as an independent hotel. User: 两年后,她开始在江苏游泳队接受专业训练,并在后来打破了她所在年龄级别的多项纪录。 Assistant: Two years later, she started training professionally as a member of the Jiangsu Swimming Team, and eventually held numerous records for her age group. User: 父亲菲利普·菲茨杰拉德去世后,她便得以掌控父亲的财产,把钱都花在她的小女儿们身上,其中就有玛格丽特的母亲。 Assistant: After gaining control of her father Philip Fitzgerald's money after he died, she splurged on her younger daughters, including Margaret's mother, and sent them to finishing school in the north. User: 这次的移民主要来自阿帕拉契农村萧条地区,这些移民很快就占据了哥伦布人口三分之一以上。 Assistant: This time, most new arrivals were migrants from the "extraordinarily depressed rural areas" of Appalachia, who would soon account for more than a third of Columbus's growing population. User: 《大越史记全书》本纪卷十六·正治十二年。 Assistant: No. 1 top box-office draw for both years. User: 冯·德·坦恩号在竣工后曾进行过数次长途航行。 Assistant: Von der Tann made several long-distance voyages after completion. User: 实际应用中,粘滞位一般用于/tmp目录,以防止普通用户删除或移动其他用户的文件。 Assistant: Typically this is set on the /tmp directory to prevent ordinary users from deleting or moving other users' files. User: 第一波显著的加拿大外来移民潮延续了近两个世纪,这波移民潮主要是法国裔移民在魁北克省和阿卡迪亚缓慢有序地定居下来,同时也有小部分的欧美企业家和不列颠军人。 Assistant: The first wave of significant, non-aboriginal immigration to Canada occurred over almost two centuries with slow but progressive French settlement of Quebec and Acadia with smaller numbers of American and European entrepreneurs in addition to British military personnel. User: 不过,学校花了很长时间才撤出与南非有业务的公司的投资,校方坚持说,通过代理人来投票,而不是撤出资金,能够更好地抵制隔离制度。 Assistant: But the University was slow to pull its own investments out of companies doing business in South Africa, insisting that through its proxy votes, it could more effectively fight apartheid than by purging stocks from its portfolio. User: JSOW于1996年获得航空周和空间技术的桂冠奖。 Assistant: JSOW was recognized in 1996 with a Laurels Award from Aviation Week & Space Technology. User: 实际上,对于这样的分类还不能很好的定义,因此有更多的细节以达到连续性,例如Iab就是用于中等光度的超巨星。 Assistant: In reality there is much more of a continuum than well defined bands for these classifications, and classifications such as Iab are used for intermediate luminosity supergiants. User: 12帧每秒以下的速度,多数人能够觉察到绘制新图片所引起的跳跃性,这使得真实运动的假象受到干扰。 Assistant: At rates below 12 frames per second, most people can detect jerkiness associated with the drawing of new images that detracts from the illusion of realistic movement. User: 将数据从源传输或路由到目的地的能力是所有通信网络必须具备的基本能力。 Assistant: The ability to transport, or route, data from a source to a destination is a fundamental ability all communication networks must have. User: 从1947年起詹森在芝加哥研究类固醇激素,在那里他分离出雌激素受体,在乳腺癌中发现了它们的重要性。 Assistant: From 1947 Jensen studied steroid hormones at Chicago, where he isolated estrogen receptors and discovered their importance in breast cancer. User: 第一个DNA纳米机器—会对输入做出反应而改变其形态-在1999年由西曼验证。 Assistant: The first DNA nanomachine—a motif that changes its structure in response to an input—was demonstrated in 1999 by Seeman. User: 游戏常被称为卡丁车竞速子类游戏的缔造者,其他开发商亦企图复制它的成功。 Assistant: It is often credited with creating the kart-racing subgenre of video games, leading other developers to try to duplicate its success. User: 到1841年为止,每个区的官员都由省督委任,尽管通常地方上对这些官员的人选有相当的影响力。 Assistant: Up until 1841, the district officials were appointed by the lieutenant-governor, although usually with local input. User: 该项目于2006年12月完工。 Assistant: The project was completed in December 2006. User: 目前的圣殿建筑建于7世纪,可能是教宗良二世所建,敬礼圣巴斯弟盎。 Assistant: The current church was built during the 7th century, possibly by Pope Leo II, who dedicated it to Saint Sebastian. User: 颜色被选作加强立面的可塑性;表面为白色而阴影为灰色,黑色的窗户和门框,以及一些在原色中的线性元素。 Assistant: Colours were chosen as to strengthen the plasticity of the facades; surfaces in white and shades of grey, black window and doorframes, and a number of linear elements in primary colours. User: 哈曼拥有一些房子和财产,包括在萨福克的房子,和在伦敦南部的Herne Hill的一个家。 Assistant: She owns a number of houses and properties, including a house in Suffolk, in addition to a home in Herne Hill, south London. User: 1985年7月20日,西藏大学正式成立。 Assistant: Tibet University was formally established on July 20, 1985. User: 参见 Townsend 1997,chapter 2;这一精确解的延伸处理参见 Chandrasekhar 1983,chapter 3。 Assistant: 2; a more extensive treatment of this solution can be found in Chandrasekhar 1983, ch. User: 汤姆·佩尔瑞(Tom Pelphrey,1982年7月28日-)是美国的一位演员。 Assistant: Tom Pelphrey (born July 28, 1982) is an American actor. User: 1月14日,据报道政府军攻占了阿勒颇东郊的al-Zarzour、al-Taaneh、al-Subeihieh和53号高地。 Assistant: On 14 January, the Army reportedly captured al-Zarzour, al-Taaneh, al-Subeihieh and Height 53 on the eastern outskirts of Aleppo. User: 第61至64条禁止伪造货币、蓄意减轻硬币重量获取金属等,并对每项违法行为定下惩罚措施。 Assistant: Sections 61 to 64 forbade counterfeiting, intentional lightening of coins to secure metal, and other offenses, and prescribed the punishments for them. User: 在步骤2中,当电荷C放入容器时,容器金属中的电荷相分离。 Assistant: In Procedure 2 above, as the charge C is lowered into the container, the charges in the metal of the container separate. User: 此外,梦露的尸检报告未有关于堕胎的任何证据的记录。 Assistant: Furthermore, Monroe's autopsy report did not note any evidence of abortions. User: 虽然,赤道在任何的季节每天的长短始终是12小时的白天,但在其他的纬度上,白天的长短会随着季节每日变化著。 Assistant: Although the daytime length at the Equator remains 12 hours in all seasons, the duration at all other latitudes varies with the seasons. User: 政府也呼吁人民前往医院捐血,供伤者使用。 Assistant: Donors can also visit blood banks in hospitals to donate blood or directly to a receiver. User: 人权观察(HRW)非洲部高级研究员Anneke Van Woudenberg写道:“我们已经花费了数年的时间调查圣主抵抗军在乌干达,刚果民主共和国,中非共和国以及苏丹南部的罪恶行径。 Assistant: Human Rights Watch (HRW)'s Africa division senior researcher Anneke Van Woudenberg wrote in a statement: "We've spent years investigating the horrors perpetrated by the LRA in central Africa—Uganda, Democratic Republic of Congo, Central African Republic (CAR), and South Sudan. User: 第46集时由黑男爵驾驶。 Assistant: Directed by Neal Baron. User: 一方面,德国哲学家马丁·海德格尔认为死亡是一种决定性的东西,意思是死亡对每个人来说都是不可避免的,而另一方面,它通过一个永远不知道死亡何时或如何到来的真理来揭示其不确定的本质。 Assistant: Martin Heidegger, the German philosopher, on the one hand showed death as something conclusively determined, in the sense that it is inevitable for every human being, while on the other hand, it unmasks its indeterminate nature via the truth that one never knows when or how death is going to come. User: 1824年,英国一份经修订的《流浪罪法》的第四稿包括一则附加条款:“公开和不公开地暴露身体的人(会触犯此条款)”,由于其范围不明确而引起执行上的困难。 Assistant: In the UK the 4th draft of the revised Vagrancy Act of 1824 included an additional clause 'or openly and indecently exposing their persons' which gave rise to difficulties because of its ill-defined scope. User: 在1890年后,该物种普遍被认定为已灭绝。 Assistant: From 1890, converts were no longer obligated to be circumcised. User: 教堂建筑群包括教堂、墓地、牧师楼和教会楼。 Assistant: The church complex consists of the church, cemetery, parsonage and church house. User: 宗教自由、言论自由、新闻自由、投票权。 Assistant: Freedom of religion, of expression, of the press, the right to vote. User: Ahmad al-Fajj原先是政府军的一员, 他明令禁止伊斯兰主义分子加入他的队伍。 Assistant: Al-Fajj, a defector from the Syrian Armed Forces, notably banned politicians, including Islamists, from joining his force. User: 一种无法预测的问题是当操作员对新式反应炉运作不熟悉时,可能会有较高风险。 Assistant: This can be unsafe particularly if drivers are unfamiliar with the interchange type. User: 新的停车场现在可容纳300辆汽车和120辆摩托车。 Assistant: The new parking facilities are now capable of accommodating 300 cars and 120 motorcycles. User: 在电子邮件软件中,自动完成通常用于填写收件人的电子邮件地址。 Assistant: In e-mail programs autocomplete is typically used to fill in the e-mail addresses of the intended recipients.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 有一项研究将稻大鼠放在受辐射污染的地区,它们却没有任何患病的征象。 Assistant: In one study, wild rice rats in radioactively contaminated areas did not show signs of disease. User: 在1899年入役后,菲内塔号被派往海外。 Assistant: Following her commissioning in 1899, Vineta was sent overseas. User: M-1、M-3、B-1、B-2、D-2和D-3单元采用的是小号罐头,M-2、B-3和D-1单元采用的是大号罐头。 Assistant: The M-1, M-3, B-1, B-2, D-2, and D-3 unit cans were small and the M-2, B-3, and D-1 unit cans were large. User: 对一个二元算术运算作用于混合的参数时(数对 ⟨ u , u ′ ⟩ {\displaystyle \langle u,u'\rangle } 和实数 c {\displaystyle c} ), 实数会先被转成 ⟨ c , 0 ⟩ {\displaystyle \langle c,0\rangle } 。 Assistant: When a binary basic arithmetic operation is applied to mixed arguments—the pair ⟨ u , u ′ ⟩ {\displaystyle \langle u,u'\rangle } and the real number c {\displaystyle c} —the real number is first lifted to ⟨ c , 0 ⟩ {\displaystyle \langle c,0\rangle } . User: 表达式E表示接受项E并把v的所有自由出现替代为a的结果。 Assistant: The expression E {\displaystyle E} represents the result of taking the term E and replacing all free occurrences of v in it with a. User: 在有关人类事务的发展过程中,当人类家庭的一个部分必须在人们之间依照自然法则和上帝的意旨,接受与妇女迄今不同的地位时,出于对人类舆论的尊重,必须把妇女不得不这样做的原因予以宣布。 Assistant: When, in the course of human events, it becomes necessary for one portion of the family of man to assume among the people of the earth a position different from that which they have hitherto occupied, but one to which the laws of nature and of nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes that impel them to such a course. User: 1992年,根据联合国安理会第745号决议(英语:United Nations Security Council Resolution 745)以及与柬埔寨国(即事实上的柬埔寨政府)所订立的协议,联柬机构成立,其目的是落实1991年10月在巴黎签订的柬埔寨和平协定。 Assistant: UNTAC was established in February 1992 under United Nations Security Council Resolution 745 in agreement with the State of Cambodia, the de facto government of the country at that time, to implement the Paris Peace Accords of October 1991. User: 同样非常传统的食品是chilaquiles(玉米饼配奶酪和辣椒酱)和entomatadas(辛辣辣酱玉米饼馅的变种)。 Assistant: Also very traditional are chilaquiles (pieces of corn tortilla with a cheese and chile sauce) and entomatadas (a variation of the spicy enchiladas). User: 贝克山以其每年极高的降雪量和冰川而闻名。 Assistant: Dombay is surrounded with snow-capped mountains and glaciers all year round. User: 而彼法体亦无得无舍。 Assistant: Even his corpse will not be secure. User: 奥古斯特·佩雷(Auguste Perret)和亨利·索韦奇(Henri Sauvage)的钢筋混凝土建筑,特别是香榭丽舍剧院,提供了一种新的建筑和装饰形式并被复制到世界各地。 Assistant: The reinforced concrete buildings of Auguste Perret and Henri Sauvage, and particularly the Theatre des Champs-Elysees, offered a new form of construction and decoration which was copied worldwide. User: 其它的行业是渔业和农业(谷类和蔬菜)。 Assistant: Other main industries are fishing and agriculture (cereals and vegetables). User: 森美兰,马来西亚的第九个州。 Assistant: The ninth and last child of Sri. User: 氨和水一样,可以接受或捐出一个H+离子。 Assistant: Ammonia, like water, can either accept or donate an H+ ion. User: 在1964年和1965年,罢工和大规模抗议活动在叙利亚的主要城市蔓延开来,尤其是哈马,这一系列活动最后被政府军粉碎。 Assistant: In 1964 and 1965, strikes and mass demonstrations spread throughout Syria's major cities, especially in Hama, and were crushed by the military. User: 7月16日——伊拉克总统巴克尔辞职,萨达姆·侯赛因继任。 Assistant: July 16 – Iraqi President Hasan al-Bakr resigns and Vice President Saddam al-Tikriti replaces him. User: 人眼的视网膜也是由一层二维的感受器构成的,但是人脑能够察知三维物体的真实形状;这是根据阴影、近大远小、双眼视觉等间接信息推断得来的。 Assistant: The retina of the eye is also a two-dimensional array of receptors but the brain is able to perceive the nature of three-dimensional objects by inference from indirect information (such as shading, foreshortening, binocular vision, etc.). User: 所有已知的标本都是在1939年以前发现。 Assistant: All known examples were discovered before 1939. User: 托尼·路特曼独立工作,他和有需求的社区同心协力,使用回收材料建筑桥梁,并不收取任何费用。 Assistant: Toni Rüttimann works independently alongside communities in need, using recycled materials and charging no fees. User: 1943年5月14日,布鲁斯出生于拉纳克郡的Bishopbriggs,母亲贝蒂·阿舍尔和父亲查理·布鲁斯,是经常移动搬迁的音乐家长,导致年轻的布鲁斯转学了14所不同的学校,最终在贝拉霍斯顿学院结束。 Assistant: Bruce was born on 14 May 1943 in Bishopbriggs, Lanarkshire, to Betty (Asher) and Charlie Bruce, musical parents who moved frequently, resulting in the young Bruce attending 14 different schools, ending up at Bellahouston Academy. User: 学术欺诈,又称学术诈骗、学术欺骗,可泛指涉任何形式的与学术相关的诈欺行为。 Assistant: Academic dishonesty, also referred to as academic misconduct, is any type of cheating that occurs in relation to a formal academic exercise. User: 空腹吃柿子可能会引起“胃石症”。 Assistant: Yin deficiency can also cause "empty-heat". User: 当在Explorer中查看时,外壳链接文件夹会呈现目标文件夹的内容——也就是说,定制后的文件夹变成了一个快捷方式。 Assistant: When viewed in Explorer, the shell link folder then appears to have the contents of the target folder in it—that is, the customized folder becomes the effective shortcut. User: Poppler仍然暂时作为替代渲染引擎,而且从0.6到0.8版本在MuPDF载入失败的时候自动转用渲染页面。 Assistant: Poppler remained as alternative engine for a time, and from version 0.6 to 0.8 it was automatically used to render pages that MuPDF failed to load. User: 四名示威者丧生,数十人受伤。 Assistant: Four demonstrators were killed and dozens injured. User: 紧挨着它的是设有2条快铁轨道和1座独立站台的科隆展会/道依茨停车点,它是在科隆快铁(德语:S-Bahn Köln)网络的扩张过程中(1985年-1990年)以及霍亨索伦桥的第三桥相关建设过程中建成的。 Assistant: Directly next to it is the S-Bahn station of Köln Messe/Deutz Hp, which has two platform tracks at its own platform and was built between 1985 and 1990 during the development of the Cologne S-Bahn network and the associated construction of the third set of double tracks on the Hohenzollern Bridge.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 该案件涉及欧洲联盟对微软的法律诉讼,认定微软将Internet Explorer纳入其占据市场主导地位Windows操作系统,从而利用这一优势在网页浏览器市场创造了类似的市场地位。 Assistant: The case involved legal proceedings by the European Union against Microsoft and found that, by including Internet Explorer with their market-dominant Windows operating system, Microsoft had used this dominance to create a similar market position in the web browser market. User: Visa双标卡于1973年起以Carte Bleue Internationale的名义开始发行,1976年更名为Carte Bleue Visa。 Assistant: Combined Visa cards have existed since 1973 under the name Carte Bleue Internationale, changing to Carte Bleue Visa in 1976. User: 这是一个就像小蜘蛛出现在在漫画书封面上一样自然的真人。 Assistant: Here is a real man who feels at home as Spidey on the cover of a comic book. User: 他记录了无数种西伯利亚的植物和当地原住民的生活模式。 Assistant: He described numerous species of Siberian flora and the lifestyle of native ethnic people. User: 1991年5月枪与玫瑰解雇了他们最初合作的经纪人 亚兰.尼文(Alan Niven), 改由道格葛史坦(Doug Goldstein)担任。 Assistant: Guns N' Roses band fired its manager, Alan Niven, replacing him with Doug Goldstein in May 1991. User: 性暴力可以追溯到古希腊和古罗马时代,当时的女性被视为男人的财产,对自己的身体与性的完整并不具有丝毫权利。 Assistant: Sexual violence can be traced back to the Greeks and Romans where women were seen as property without any rights over their bodies or sexual integrity. User: 为此他打算使用一群看似普通人的角色。 Assistant: To this end, he aimed to include a cast of characters who appeared to be ordinary people. User: 这项测量为研究因人造一氧化氮排放而产生的臭氧层空洞问题提供了重要数据。 Assistant: These measurements provided crucial data bearing on the problem of ozone depletion by man-made nitric oxide emission. User: 1994年,澳大利亚动议将大法螺列入CITES列表,以保护这物种免于滥捕。 Assistant: In 1994, Australia proposed that C. tritonis should be put on the CITES list, thereby attempting to protect the species. User: 然而,470nm处的带间跃迁大大增加金在600纳米以下波长的损耗。 Assistant: However, an interband transition at ~470 nm greatly increases the losses in gold at wavelengths below 600 nm. User: 早在1939年就已经出现牛奶中含铁红蛋白发现的报道;然而,由于当时没有具备有效纯化该蛋白质的方法,对于此蛋白性质的研究受到的限制。 Assistant: Occurrence of iron-containing red protein in bovine milk was reported as early as in 1939; however, the protein could not be properly characterized because it could not be extracted with sufficient purity. User: 伊斯坦布尔一些地区气候的最显著特点是其高湿度,早间多数可达80%。 Assistant: Istanbul's persistently high humidity reaches 80 percent most mornings. User: IBM内部把差分分析称为“T-attack”或“Tickle attack”。 Assistant: Within IBM, differential cryptanalysis was known as the "T-attack" or "Tickle attack". User: 支援其他VPN协定的VPN客户端和终端也可能会被使用;这包括了来自诸如思科、Juniper、Linksys(有DD-WRT)、Asus等等公司生产的各式各样的路由器。 Assistant: VPN clients and endpoints supporting other VPN protocols may also be used; this includes many routers from Cisco, Juniper, Linksys (with DD-WRT), Asus, and others. User: 一般所用的马都是黑马,但是在阿尔巴尼亚传统中必须用白马。 Assistant: Generally a black horse was required, though in Albania it should be white. User: 该游戏的收入超过了《蜘蛛侠3》 的上市周末和原来的销量冠军《光环3》的总和。 Assistant: The game's income was more than the opening weekend of Spider-Man 3 and the previous title holder for a video game Halo 3. User: 以出版的角度来说,一套文库,或文库集(法语:collection éditoriale;意大利语:collana editoriale;西班牙语:colección editorial)是指将一组书,一般是不同作者的作品,集合在同一个标题下(书集),并由一家固定的出版社刊行。 Assistant: In the field of book publishing, a collection, or more precisely editorial collection (French: collection éditoriale; Spanish: colección editorial; Italian: collana editoriale) is a set of books published by the same publisher, usually written by various authors, grouped under the same title, each book with a particular title. User: 因此,这里被视为是高级住宅区。 Assistant: That is why it is considered as an ideal station from residential point of view. User: 2009年,区当局曾计划关闭并出售教堂,但因村民反对而作罢。 Assistant: In 2009, the municipality tried to close and sell the chapel, but they changed their mind due to the opposition of the residents. User: 那些不愿意自行离去的人,大多都是完整的家庭,并且他们要么被直接送到中国,要么被迫非法穿越边界到达美国。 Assistant: Those who left involuntarily were mostly those rounded up as entire families and either sent directly to China or forced to cross the border illegally into the United States. User: 到了1985年秋季时,她已参加23场脱口秀,还在1983年10月共同主持《早安美国》节目,并协助公共广播电视公司(PBS)拍摄两小时的药物滥用纪录片。 Assistant: By the autumn of 1985, she had appeared on 23 talk shows, co-hosted an October 1983 episode of Good Morning America, and starred in a two-hour PBS documentary on drug abuse. User: 是唯一知道大光帝的人。 Assistant: He is the only one that understands the carpet. User: 然而,现场表演比较常见于一群音乐家。 Assistant: Live performances, however, more commonly involved a group of musicians. User: 帕迪拉案件引发的愤怒,终结了拉美知识分子与鼓舞他们的古巴神话间的亲密关系。 Assistant: The furor over Padilla's case brought to an end the affinity between Spanish American intellectuals and the Cuban inspirational myth. User: 土壤中的微生物在土壤营养方面也扮演着重要的角色。 Assistant: Ethnic minorities also play a significant role in apparel production. User: 与零调制解调器电缆不同,虚拟零调制解调器是在计算机内仿真硬件零调制解调器的一种软件解决方案。 Assistant: Unlike a null modem cable, a virtual null modem is a software solution which emulates a hardware null modem within the computer.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 在大多数管理或管治过程中,股东选举董事会,后者任命管理高层。 Assistant: In most models of management and governance, shareholders vote for the board of directors, and the board then hires senior management. User: 缪占琐说,异端竞起。 Assistant: Bull sued for unfair competition. User: 2010年,艾薇儿作为其中之一的艺人(英语:Young Artists for Haiti),为翻唱柯南(英语:K'naan)的歌曲《Wavin' Flag》献声,这首歌曲意在为帮助几个相关的慈善组织筹集善款用于2010年海地地震。 Assistant: In 2010, Lavigne was one of several artists who contributed their voices to a cover of K'naan's "Wavin' Flag" as a benefit single to help raise money for several charity organizations related to the 2010 Haiti earthquake. User: 在此后的四年时间内,爱德华数度登基,也反复遭到废黜,直至其最终定居于英格兰,大卫在此后的35年内保有了王位。 Assistant: During the next four years, Balliol was crowned, deposed, restored, deposed, restored, and deposed until he eventually settled in England, and David remained king for the next 35 years. User: 伯德·索伯恩海姆继续作为菲尔克疗法的一个中心,拥有3所疗养胜地,另外一个在兰河(Lahn)的迪茨(Diez),还有一个在梅德斯海姆Meddersheim(在伯德·索伯恩海姆附近)。 Assistant: Bad Sobernheim continues to be a center of Felke cures with three health resorts, with another one in Diez on the Lahn and one in Meddersheim (close to Bad Sobernheim). User: 更严重的是,大部分爱尔兰共和军的军官也反对条约,并于1922年3月军队会议上宣布拒绝承认爱尔兰国会接受条约的权力。 Assistant: More seriously, many Irish Republican Army (IRA) officers were also against the treaty, and in March 1922 an ad hoc Army Convention repudiated the authority of the Dáil to accept the treaty. User: 这一类恒星已经到达了恒星演化的晚期,并不再进行核聚变制造能量。 Assistant: This category of stellar object has reached the end of its evolutionary life span and is no longer generating energy through nuclear fusion. User: 以下示例构成单态内联缓存的最坏情况: var values = ; for (var i in values) { document.write(values.toString()); } 同样,方法toString在一个无法事先预知类型的对象上调用。 Assistant: The following example constitutes a worst-case scenario for monomorphic inline caching: var values = ; for (var i in values) { document.write(values.toString()); } Again, the method toString is invoked on an object whose type is not known in advance. User: 此外,盟军对太平洋战争最终的结果,大大地乐观起来。 Assistant: In addition, the Allies viewed the eventual outcome of the Pacific War with greatly increased optimism. User: 而根据ADE 651促销网站表示包括黎巴嫩武装部队(英语:Lebanese Armed Forces)、中国人民武装警察部队、伊拉克库尔德斯坦地区政府(英语:Kurdistan Regional Government)、泰国皇家警察和泰国内政部(英语:Ministry of Interior (Thailand))等。 Assistant: According to a promotional website for the ADE 651, the device is also used by the Lebanese Army, the Chinese Police, the Royal Thai Police and the Interior Ministry of the Kurdistan Regional Government in Iraqi Kurdistan. User: 截至2008年,每年也有大约1700个蒙古人来到韩国接受高等教育,一些蒙古女人是作为国际新娘嫁到蒙古,她们的平均年龄只有24.9岁,而她们的丈夫是44.5岁,而且比她们的丈夫教育程度更高。 Assistant: Some Mongolian women also come to South Korea as the brides of men they met through international marriage agencies; their average age is just 24.9 whereas that of their husbands is 44.5, with many being more educated than their husbands. User: 1515年,他们在马约卡岛捕获几艘大帆船,一艘桨帆船和三艘三桅帆船。 Assistant: In 1515, they captured several galleons, a galley and three barques at Majorca. User: 到年底,美国酒店完全建成后,不仅是大西洋城的第一家酒店,而且是全国最大的酒店。 Assistant: By year's end, when it was fully constructed, the United States Hotel was not only the first hotel in Atlantic City but also the largest in the nation. User: 来自于中国北京大学的一份公开研究表明,PSR B0943+10很可能是一颗低质量的夸克星。 Assistant: In 2006, Y. L. Yue et al., from Peking University, suggested that PSR B0943+10 may in fact be a low-mass quark star. User: 供台上摆放着几十尊各路仙佛神相。 Assistant: In all Warhol made some ten silkscreen painting on the theme. User: 蠕虫理论者相信一个续存的物体是由其拥有的各种时间的部分组成。 Assistant: Worm theorists believe that a persisting object is composed of the various temporal parts that it has. User: 目睹这样一尊个体真是绝妙的感受,他,独立与此,骑于马上,却触及整个世界,并拥有它......这非凡的人,让人无法不去崇拜。 Assistant: It is indeed a wonderful sensation to see such an individual, who, concentrated here at a single point, astride a horse, reaches out over the world and masters it ... this extraordinary man, whom it is impossible not to admire. User: 赤蠵龟利用洋流越过整个北大西洋,是所有海洋动物中距离最长的迁徙。 Assistant: The turtles are transported by the prevailing currents across the full length of the northern Pacific, one of the longest migration routes of any marine animal. User: 然而,她的病情恶化,直到7月10日才回家。 Assistant: However, her condition worsened, and she did not return home until July 10. User: 2015年9月,微软宣布Windows 10自带的Edge将支持WebM(Opus、Vorbis、VP9)。 Assistant: In September 2015, Microsoft announced that the Edge browser in Windows 10 would add support for WebM (Opus, Vorbis, VP9). iOS does not natively play WebM. User: 当晚,妇女参政权论者在议会外进行竞选活动。 Assistant: This was an evening when the suffragettes were campaigning outside parliament.
User: Translate the following text from Chinese to English: 经济萧条是一种不同寻常的极端衰退形式。 Assistant: OK, the translation is:A depression is an unusual and extreme form of recession. User: please translate the following contents from chinese to english: 根据2008年宪法,保证宗教信仰自由的原则,但是政府已限制非佛教的传教活动,禁止进入该国的非佛教传教士,限制建设非佛教的宗教建筑,和限制庆典一些非佛教的宗教节日。 Assistant: sure, the translation is:The Bhutanese Constitution of 2008 and previous law provide for freedom of religion in Bhutan; however, the government has limited non-Buddhist missionary activity, barring non-Buddhist missionaries from entering the country, limiting construction of non-Buddhist religious buildings, and restricting the celebration of some non-Buddhist religious festivals. User: please translate the following contents from chinese to english: 1998年1月,他在加拿大渥太华共同创立了Puffin集团,不到两年之后被Linuxcare收购。 Assistant: ok, the translated text is: In January 1998, he co-founded The Puffin Group in Ottawa, Canada, which was acquired by Linuxcare less than two years later. User: please translate the following contents from chinese to english 七月只形成韦拉斯科飓风,八月则是全季最活跃的月份,形成包括蒙特雷飓风在内的四个气旋。 Assistant: Sure, the translation is:August was the most active month, with four storms, including the Monterrey hurricane. User: Please translate the following contents from Chinese to English 修建大坝是主要目的是提供灌溉用水,次要目的是防洪,大坝已经在1984年和2017年防止了两次洪水。 Assistant: ok, the translation is:A secondary purpose is flood control: the dam has spilled floodwaters twice, in 1984 and 2017. User: Translate the following contents from Chinese to English: 医疗辅助队少年团(英文:Auxiliary Medical Service Cadet Corps,AMSCC )是医疗辅助队架构下的一部分,队员年龄由12至16岁,是香港的其中一个青少年制服团体。 Assistant: OK, the translation is:The Auxiliary Medical Service Cadet Corps ( Cantonese: 醫療輔助隊少年團) is a part of the Auxiliary Medical Service of Hong Kong, for young people aged 12–16 years. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在实践中,控制字会稍微提前收到,所以不会中断收看。 Assistant: Sure, the translation is:In practice, it must be informed slightly in advance, so that no viewing interruption occurs. User: Please translate the following text from Chinese to English: 所以我开始绘画和写作。 Assistant: ok, the following is the translation: So I started to draw and to write. User: please translate the following contents from chinese to english: 而M29-2在下年就取代了它,并且取消了在扳机护圈前的一颗螺丝。 Assistant: ok, the translation is:The Model 29-2 replaced it the following year, with one screw that had secured the cylinder-stop spring being deleted. User: translate the following text from chinese to english: 20世纪末至21世纪初,美国蒙大拿州杰佛逊县的一些“健康矿井”吸引了不少渴望消除关节炎等疾病的人来饮用放射性井水和暴露在氡气之中。 Assistant: sure, the translated text is: As a result, in the late 20th century and early 21st century, "health mines" established in Basin, Montana attracted people seeking relief from health problems such as arthritis through limited exposure to radioactive mine water and radon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 作为该系列的周边,英国广播公司将制作 文明AR,一个 增强现实技术的应用程序,这将使用户能够近距离接触,并探讨来自世界各地的技术和历史文物。 Assistant: OK, the translation is:As a companion to the series, the BBC will be releasing Civilisations AR, an augmented reality app that will enable users to view and explore art and historical artefacts from around the world. User: please translate the following text from chinese to english: 迄今为止,该院是唯一一所持有MPEG-2技术专利份额的学术机构。 Assistant: OK, the translation is:It is the only university to hold a share in the MPEG-2 patent. User: please translate the following contents from chinese to english: 警察对待手无寸铁的示威者的方式被描述为是“残酷的”,描述者有医生和写博客的。 Assistant: OK, the translated text is: The police response has been described as a "brutal" crackdown on peaceful and unarmed protestors, including doctors and bloggers. User: please translate the following sentence from chinese into english: 印度 从2017年7月起,印度人飞出印度豁免填写出境卡。 Assistant: Sure, the translated text is: India From July 2017, Indians flying out of India are exempted from filling the departure card. User: Translate the following text from Chinese to English 最后一个女朋友为星月。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Last Man on the Moon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 立陶宛恢复独立前,这座城市在英语中称为Kovno,波兰语名字Kowno,白俄罗斯语名称是Koўнa,早期的俄语名字是Ковно,1940年以后称为Каунас。 Assistant: Sure, the following is the translation: Before Lithuania regained independence, the city was generally known in English as Kovno, the traditional Slavicized form of its name; the Polish name is Kowno; the Belarusian name is Koўна, Kowna. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他们互相合作和支持各自的艺术发展。 Assistant: Sure, the translation is:The new couple collaborated and supported each other's artistic development. User: please translate the following text from chinese to english: 在t.A.T.u.的官方网站已经证实列娜在T.A. Music的引领之下开始进行独唱的生涯。 Assistant: sure, the translated text is: It was confirmed by the official t.A.T.u. website that Katina was to undertake a solo career under the guidance and management of the T.A. Music label. User: please translate the following contents from chinese to english: 萨多夫伊于1996年9月退役,退役后担任一名游泳教练,最开始在伏尔加格勒,然后去了莫斯科担任国家队教练,最后去了利比亚。 Assistant: OK, the following is the translation: He retired in September 1996 to work as a swimming coach, first in his native Volgograd, then in Moscow, with the national team, and later in Libya. User: translate the following text from chinese to english: 在澳大利亚,澳大利亚天空新闻频道(英语:Sky News Australia)每天会播出《ABC世界新闻》(当地时间上午10:30)和《夜线》(当地时间凌晨1:30);每周会播出《20/20》(周三当地下午时间1:30播出,加长版则安排在周日当地下午时间2:00播出);偶尔还会播出《黄金时间》(周四当地下午1:30分播出,加长版则安排在周六当地下午时间2:00播出)。 Assistant: ok, the translation is:In Australia, Sky News Australia airs daily broadcasts of World News Tonight (at 10:30 a.m.) and Nightline (at 1:30 a.m.) as well as weekly airings of 20/20 (on Wednesdays at 1:30 p.m., with an extended version at 2:00 p.m. on Sundays) and occasionally Primetime (at 1:30 p.m. on Thursdays, with extended edition at 2:00 p.m. on Saturdays). User: please translate the following sentence into english: 由于流行病的干扰以及150艘拜占廷战舰的追击,这支舰队没有取得任何重大胜利便被迫返回了威尼斯。 Assistant: OK, the following is the translation: Due to an epidemic, and pursued by 150 Byzantine ships, the fleet was forced to return without great success. User: please translate the following contents from chinese to english: 单饱和脂肪酸和低饱和指数都是postmenopausal胸腺癌的预兆指标。 Assistant: OK, the following is the translation: Monounsaturated fats and low SI in erythrocyte membranes are predictors of postmenopausal breast cancer. User: translate the following contents from chinese to english: 这个后缀,通常被各种语言学家称为“过去式”或“完成式”,跟据它附加的动词的语义和上下文有许多不同的意思;它可能是简单过去式或现在完成式。 Assistant: ok, the translation is:This suffix, which is conventionally called "past" or "perfective" by various linguists, has many different meanings, depending on the semantics of the verb that it is attached to and the context; it may be a simple past or a present perfect. User: translate the following text from chinese to english: 有人听到多次爆炸声响。 Assistant: ok, the translation is:Then numerous explosions are heard. User: Translate the following contents from Chinese to English 豪华的塔楼高38层(475英尺)和36层(446英尺)。 Assistant: sure, the translation is:The luxury towers rise to 38 stories (475 feet) and 36 stories (446 feet). User: please translate the following text from chinese to english SM3比SM2有数个改进:支援标准FP32(32-bit 浮点)精度、动态分支、增加效率和更长的指令长度,这些都是主要的改良项目。 Assistant: ok, the translated text is: SM3 extends SM2 in a number of ways: standard FP32 (32-bit floating-point) precision, dynamic branching, increased efficiency and longer shader lengths are the main additions.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: Mar “海洋”通常是阳性,但在诗歌和水手的语言中是阴性。 Assistant: Mar ("sea") is normally masculine, but in poetry and sailors' speech it is feminine. User: 哈梅内伊要求法院重审,后来阿哈加里被改判有期徒刑。 Assistant: Khamenei ordered a review of the sentence against Aghajari and it was later commuted to a prison sentence. User: 这个内情曾经由前部长如克莱尔·肖特和克里斯·史密斯在媒体上披露,并在巴特勒报告中明朗化,这正是布莱尔的“沙发政府”风格为人所诟病的地方。 Assistant: This suggestion has been made by former ministers including Clare Short and Chris Smith, in the media, and was made clear in the Butler Review, where Blair's style of "sofa government" was censured. User: 2008年10月,他被任命为南奥塞梯紧急情况部长。 Assistant: In October 2008 he was appointed Minister of Emergency Situations of South Ossetia. User: 开放源代码的概念和免费分享技术资讯,在电脑诞生前存在很长的一段时间。 Assistant: The concept of free sharing of technological information existed long before computers. User: 新政权获得苏联支持,但于1962年初瓦解。 Assistant: It gained Soviet support but was crushed in early 1962. User: 5月10日,ZG 1在攻击Haamstede机场战役中宣称摧毁了26架荷兰军机。 Assistant: On 10 May, ZG 1 claimed 26 Dutch aircraft destroyed on the ground on Haamstede airfield. User: 2005年后期,阿尔斯通开始制造7节编组AGV演示列车——列车装有永磁异步电动机,半数车轴带动力。 Assistant: In late 2005 Alstom began the process of constructing a 7-car AGV demonstration train fitted with PMSMs, with half the bogies powered. User: 诺基亚5110是坚固耐用的,具有良好的电池寿命,并与四个LED背光,由飞利浦PCD8544显示控制器操作功能的一个84像素x48像素的单色LCD萤幕。 Assistant: The Nokia 5110 is rugged, has excellent battery life and features an 84 by 48 pixel monochrome LCD with four LED back lights, operated by the Philips PCD8544 display controller. User: 相对于IAST,Harvard-Kyoto看起来更简单。 Assistant: Compared to IAST, Harvard-Kyoto looks much simpler. User: 近数十年来,这个领域已经扩展到涵盖身份认证(或称鉴权)、讯息完整性检查、数字签名、互动证明、安全多方计算等各类技术。 Assistant: In recent decades, the field has expanded beyond confidentiality concerns to include techniques for message integrity checking, sender/receiver identity authentication, digital signatures, interactive proofs and secure computation, among others. User: 这个深水码头可让大型的原油运输船和超级油轮停泊。 Assistant: This part of the port can accommodate large ships and ferries. User: 另外一种与以上两种解释类似的理论则根基于博弈论上,主张民主国家内部公众的参与和开放的辩论能让其他国家清楚而可靠的了解自己的意图。 Assistant: An explanation based on game theory similar to the last two above is that the participation of the public and the open debate send clear and reliable information regarding the intentions of democracies to other states. User: 在此期间,HIM音乐公司一位备受尊敬和知名的音乐制作人王治平对Andrew感兴趣,并要求他重新制作S.H.E的四首歌曲,他们在现场表演期间进行了这些混音。 Assistant: During this time, Bing Wang (王治平), a respected and well-known music producer at HIM International Music, took an interest in Andrew, and asked him to remix four songs for S.H.E. They performed these remixes during the 2015 SHE Anniversary Concert. User: ABC没有中央处理器(CPU),但是设计成了使用真空管进行数字计算的电子设备。 Assistant: The ABC had no central processing unit (CPU), but was designed as an electronic device using vacuum tubes for digital computation. User: 胁从者赦之。 Assistant: I implored his pardon. User: 它见证了苏格兰早期文明。 Assistant: History of Early Scottish Education. User: 他们声称科威特是伊拉克的一部分,科威特是因为英国的帝国主义行为而分裂的。 Assistant: The Iraqi government justified its invasion by claiming that Kuwait was a natural part of Iraq carved off as a result of British imperialism. User: 它同时支持RSS和Atom。 Assistant: It supports both RSS and Atom. User: 社会中存在许多不同类型的婚姻,像是一夫一妻制、一夫多妻制等,但不论婚姻制度的类型,多数实行婚姻制度的文化中,那些未经过伴侣同意而发生的婚外性行为通常都被认为是不道德的。 Assistant: Many different types of marriage exist, but in most cultures that practice marriage, extramarital sex without the approval of the partner is often considered to be unethical. User: 前守欲兵汝,吾今奉命为汝父母。 Assistant: From this day, I will be your obedient child. User: 从这之后,两家公司开始经营管理印尼的主要机场。 Assistant: Since then, these two companies have operated the major airports in Indonesia. User: 2000年10月,他们再次分手。 Assistant: They separated again in October 2000. User: 负责其中四个奖项──物理学、化学、生理学或医学、文学──的诺贝尔委员会,是其颁授机构──瑞典皇家科学院、卡罗琳学院、瑞典学院──内的工作单位。 Assistant: Four of these committees (for prizes in physics, chemistry, physiology or medicine, and literature) are working bodies within their prize awarding institutions, the Royal Swedish Academy of Sciences, Karolinska Institutet, and the Swedish Academy. User: 我严肃地拒绝了他,因为这种永远的承诺即不正确也不可能。 Assistant: I refused at last somewhat sternly, as it is neither right nor possible to undertake engagements of this kind à tout jamais. User: 她声称将戴上精心制作的帽子去打动一位绅士("Ribbons Down My Back")。 Assistant: She declares that she will wear an elaborate hat to impress a gentleman ("Ribbons Down My Back"). User: 原因是1815年更换的新国歌实际比原来的《威廉颂》带来了更多争议,一些社会党人甚至拒唱。 Assistant: The replacement had much to do with the fact the "new" 1815 anthem had become even more controversial than the Wilhelmus had been, with Socialists refusing to sing it. User: 一股东风波在离开非洲西海岸进入大西洋后同冷锋和低气压区相互影响,于7月24日在北卡罗莱纳州哈特拉斯角(Cape Hatteras)附近发展成亚热带低气压。 Assistant: A tropical wave emerged off the coast of Africa, and after interacting with a cold front and an area of low pressure, developed into a subtropical depression on July 24, offshore of North Carolina near Cape Hatteras. User: 坚尼地城游泳池将在2011年至2016年分阶段开放,是香港最备受瞩目的新公共建筑之一,其三角形的造型让人联想起一艘充满未来感的太空船。 Assistant: The Kennedy Town Swimming Pool, opened in stages between 2011 and 2016, is one of Hong Kong's most recognisable new public buildings, bearing a triangular form that has been likened to a futuristic spaceship. User: 欧几里得空间 Rn 的子集是紧致的,当且仅当它是闭集并且是有界的。 Assistant: A subset of Euclidean space Rn is compact if and only if it is closed and bounded. User: 另一个CAFE的假想问题是燃料经济和汽车重量呈负相关 - 越轻的车,燃料经济较佳 - 但是汽车重量和安全性呈正相关 - 越大、重的汽车,保护乘客的效能较佳。 Assistant: Another putative problem with CAFE is that fuel economy is negatively correlated to vehicle weight—lighter vehicles giving better fuel economy—while vehicle weight is positively correlated to safety—larger and heavier vehicles better protect their occupants. User: 开场进入正戏前的一组镜头最先被拍摄,并拍摄于哈里普雷格森法官交汇处的两条高乘载直达连接坡道的封闭部分,从I-105高乘载车道连接至I-110快车道,且通往洛杉矶市中心。 Assistant: The opening pre-credits sequence was the first to be shot, and was filmed on a closed-off portion of two carpool direct connector ramps of the Judge Harry Pregerson Interchange, connecting the I-105 Carpool Lane to the I-110 Express Lanes, leading to Downtown Los Angeles. User: 他曾在730年负责收集草料食物的补给。 Assistant: He was ordered to collect food supplies on people in 730. User: 有一个进阶的研究概念套用在混沌理论之上来解析断断续续的讯号中一致性的资料。 Assistant: There was an Advanced Concepts study applying chaos theory to extract coherent data from the fading signal. User: 玛格丽特·爱特伍:加拿大作家。 Assistant: Margaret Atwood: Canadian author. User: 每年,共和国都将选出两名执政官以行政府职权,同时从共和国的前期直至中期,执政官们还被委任一支罗马军队的指挥权,并被派往特定地区进行征伐。 Assistant: Two consuls were elected each year to head the government of the state, and in the early to mid-Republic were assigned a consular army and an area in which to campaign. User: 现在回家吧,赶快离开这里。 Assistant: Go home now and forget it. User: 2002年,Yawkey公司的董事以及主席哈灵顿决定把球队卖给约翰·亨利领导的新英格兰体育投资公司。 Assistant: In 2002, the Red Sox were sold by Yawkey trustee and president Harrington to New England Sports Ventures, a consortium headed by principal owner John Henry. User: 在掀发凛的恶行时被其诡计所打败。 Assistant: They hid when he knocked. User: 作为一个典型的罗马式建筑,隆德大教堂有着独特的黑暗,只有一些很小的窗口让阳光透射进来。 Assistant: As a typical Romanesque building, Lund Cathedral is distinctively dark, with only small windows to allow sunshine to pass through.
User: Please translate the following sentence into English: 约瑟夫·凯里·梅里克(英语:Joseph Carey Merrick,1862年8月5日-1890年4月11日)常被误作约翰·梅里克(John Merrick),是一位被称作“象人”(Elephant Man)的身体严重畸形的英国人。 Assistant: sure, the translated text is: Joseph Carey Merrick (5 August 1862 – 11 April 1890), often incorrectly called John Merrick, was an English man with severe deformities. User: translate the following contents from chinese to english 之后2005年北欧杯,她射入三球,包括对阵挪威比赛中的一枚进球。 Assistant: ok, the translated text is: The following year at the 2005 Nordic Cup, she scored three times including one goal during the championship match against Norway. User: please translate the following sentence from chinese into english 政府党鞭长雅克·史密斯当天晚上告诉沃特森,他必须撤回他的签名信或辞职。 Assistant: OK, the translation is:The Government Chief Whip, Jacqui Smith, told Watson that evening that he must either withdraw his signature to the letter, or resign his post. User: Please translate the following sentence into English: 据非洲历史学家鲁道夫·瓦尔(Rudolph Ware)的说法,奴隶制已经成为非洲之角政治经济中的核心,奥罗莫人没有选择。 Assistant: sure, the following is the translation: According to Rudolph Ware, a professor of history specializing in Africa, slavery had become so central to the political economy in the Horn of Africa that the Oromo had little choice. User: please translate the following sentence from chinese into english: 首张官方单曲"Light On" ,已于2008年9月30日在美国的电台上首播了。 Assistant: OK, the following is the translation: The first single, "Light On", was released to U.S. radio on September 30, 2008. User: Please translate the following text from Chinese to English 这首情歌以四个非连续的星期位于第3名,并位于前50名而花费了36个星期。 Assistant: Sure, the translated text is: The ballad peaked at number 3 for four non-consecutive weeks, and spent a total of 36 weeks in the top 50. User: Translate the following text from Chinese to English: 依据溶胀的程度,弗洛里交互作用参数(有关于样品与溶剂的相互作用),溶剂的密度,交叉链接的理论程度可以依据弗洛里的网络理论来计算。 Assistant: OK, the following is the translation: Based on the degree of swelling, the Flory Interaction Parameter (which relates the solvent interaction with the sample), and the density of the solvent, the theoretical degree of crosslinking can be calculated according to Flory's Network Theory. User: please translate the following contents from chinese to english: 2002年,乌兹别克再次因缺乏知识版权保护而被列入特殊的“301”观察名单。 Assistant: OK, the translated text is: In 2002, Uzbekistan was again placed on the special "301" Watch List for lack of intellectual copyright protection. User: please translate the following sentence into english: 女王陛下作为澳大利亚的君主,对堪培拉所发生的事情表示高度关注,但这并不代表陛下会介入其中,因为这很明显会干涉到总督依据宪法行使其权利。 Assistant: sure, the following is the translation: Her Majesty, as Queen of Australia, is watching events in Canberra with close interest and attention, but it would not be proper for her to intervene in person in matters which are so clearly placed within the jurisdiction of the Governor-General by the Constitution Act. User: please translate the following text from chinese to english: 作为一个政治家,色拉西布洛斯在他的整个职业生涯中持续不断的鼓吹若干政策。 Assistant: Sure, the translated text is: As a politician, Thrasybulus consistently advocated several policies throughout his career. User: Translate the following contents from Chinese to English 任何发动机控制系统的目标都是使发动机在给定条件下最高效的运转。 Assistant: OK, the translated text is: The goal of any engine control system is to allow the engine to perform at maximum efficiency for a given condition. User: please translate the following text from chinese to english 工业化社会在商品制造上大幅依赖利用燃料作为动力的机器。 Assistant: Sure, the translation is:Industrial societies rely heavily on machines powered by fuels for the production of goods. User: please translate the following text from chinese to english: 然而,葛洛夫街的中兴是短暂的。 Assistant: OK, the translated text is: Grove City's court victory, however, was short-lived. User: Translate the following text from Chinese to English: 该属共有8种,分布于地中海区、欧洲和东亚。 Assistant: sure, the following is the translation: Responsibility consists of eighty-three countries across Europe, along with the Middle East and the Mediterranean. User: please translate the following sentence from chinese into english 此运动在英国教会广泛接纳,也成效甚笃,但当此运动到了美国却变成另一种形态,最后于1784年成立了美国美以美会(Methodist Episcopal Church)。 Assistant: ok, the translation is:The movement did well within the Church of England in Britain, but when the movement crossed the ocean into America, it took on a form of its own, finally being established as the Methodist Episcopal Church in 1784. User: Please translate the following sentence into English: 邓斯坦最著名的作品是由Reid Bros Ltd在1929年于伦敦出版的《康沃尔歌集》(Lyver Canow Kernewek)。 Assistant: OK, the following is the translation: Dunstan is best known for his work The Cornish Song Book (Lyver Canow Kernewek) published by Reid Bros Ltd of London in 1929. User: Translate the following text from Chinese to English: 关于这类表示的研究颇丰,其中一个基本的研究工具是使用对应的无穷小李代数表示(英语:Lie algebra representation)。 Assistant: ok, the following is the translation: A great deal is known about such representations, a basic tool in their study being the use of the corresponding 'infinitesimal' representations of Lie algebras. User: Please translate the following sentence into English: 我们并不需要解析整个矩阵。 Assistant: Sure, the translation is:I was gonna ask for the whole wig. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 建议和意见无约束力。 Assistant: ok, the following is the translation: Recommendations and opinions are non-binding. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他在斯巴达担任战略顾问,提议或监督了反对雅典的几次主要战役。 Assistant: Sure, the following is the translation: In Sparta, he served as a strategic adviser, proposing or supervising several major campaigns against Athens. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1991年巴黎复排版:这首歌在此版本的法语名称为Mon histoire。 Assistant: Sure, the following is the translation: 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Mon histoire (My Story). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1991年,法国变更其法规,允许在软皮车辆中使用IBNS。 Assistant: OK, the translated text is: In 1991 France changed its regulations to allow the use of IBNS in soft-skinned vehicles.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 宾利VI型 —生于1953年,邦德在小说“太空城”的结尾购买了他的第二辆宾利。 Assistant: Bentley Mark VI Made in 1953, Bond purchases his second Bentley towards the end of the novel, Moonraker. User: 马太福音叙述了耶稣的事工只限于犹太人,虽然后来复活后的耶稣委托门徒向全世界传道。 Assistant: Matthew presents Jesus' ministry as limited to the Jews, though the resurrected Jesus later commissions the disciples to preach to all the world. User: Mini迷你-英国。 Assistant: Absent Minds - Intellectuals in Britain. User: 低于"每分升3.5克"(3.5 grams per deciliter)水平通常被认为是低的。 Assistant: Levels below 3.5 grams per deciliter are generally considered low. User: 海法马卡比的夺标纪录一直衰落,直到阿夫拉姆·格兰特(Avraham Grant)上任才告一段落。 Assistant: The club's winning record continued to falter until the arrival of Avram Grant. User: 尽管社会主义法制在1960年之后仍然有效,但独裁和乌托邦的趋势继续在影响法律的执行。 Assistant: Although socialist legality remained in force after 1960, the dictatorial and utopian trends continued to influence the legal process. User: 注意,在此近似中,压力p与密度ρ的震荡部分每个都满足波方程式。 Assistant: Note that also the oscillatory parts of the pressure p and density ρ each individually satisfy the wave equation, in this approximation. User: 旧会议厅成为由南非铁路和港口餐饮部门管理的议会餐厅。 Assistant: The old Assembly chamber became the Parliamentary Dining Room, run by the catering department of South African Railways & Harbours. User: 总人口1,843,194(1998),16.27% 位于市区。 Assistant: In 1998, it had a population of 1,843,194 people, 16.27% of which were in urban areas. User: 10月5日,《星期日泰晤士报》披露所获得的资料,估计以色列制造了超过100枚核弹头。 Assistant: On 5 October, the Sunday Times published the information it had revealed, and estimated that Israel had produced more than 100 nuclear warheads. User: 研究还显示,不同族裔群体具有偏好差异:21%的东亚人,17%的白种人和14%的非洲裔后裔表示不喜欢香菜;但是只有7%的南亚人,4%的西班牙裔,3%中东人受访者表示不喜欢。 Assistant: Studies also show variations in preference among different ethnic groups: 21% of East Asians, 17% of Caucasians, and 14% of people of African descent expressed a dislike for coriander, but among the groups where coriander is popular in their cuisine, only 7% of South Asians, 4% of Hispanics, and 3% of Middle Eastern subjects expressed a dislike. User: Milorad M. Drachkovitch 也观察到了总罢工在实际使用中的不同成功: 在比利时,总罢工运动在一次不损害组织力量而爆发的情况下最终导致了普选;在荷兰,总罢工崩溃,后果不堪设想;在瑞典,同样进行了总罢工并以严格的秩序终止,但没有取得预期的结果。 Assistant: Milorad M. Drachkovitch also observed the variable success of the general strike in actual use: In Belgium a general strike movement, broken off in one instance without damage to the organizing forces, eventually led to universal suffrage; in Holland a general strike collapsed with disastrous consequences; in Sweden, a general strike was conducted and terminated with disciplined order but did not attain the desired results. User: 托尼·克罗斯获评选为这场比赛的最佳球员,他于比赛中三次射门中两度得分,传球成功率为93%,并且提供了一次直接助攻(给穆勒)和创造了两个进球机会。 Assistant: Toni Kroos was selected Man of the Match, with three shots, two goals, 93% pass accuracy, one assist and two chances created. User: 2018年大西洋飓风季的首个大飓风飓风佛罗伦斯生成。 Assistant: Hurricane Florence becomes the first major hurricane of the 2018 Atlantic hurricane season. User: 2013年时,这一疾病患儿的生存率已经提升至95%。 Assistant: By December 2013, this waiting list had been reduced by 95 percent. User: 帕西斐群非常的分散。 Assistant: The Pasiphae group is very dispersed. User: 这场胜利对于整个国家在战后的心理和经济复苏发挥了重要作用。 Assistant: The win is credited with playing a large part in the nation's psychological and economic recovery after World War II. User: 该法案从来没有通过。 Assistant: The act never passed. User: 一说有33人死亡及121人受伤,另有来源则称为12人死亡及87人受伤。 Assistant: Some sources give 33 deaths and 121 injuries, others 12 deaths and 87 injuries. User: 但是,目前仍不清楚 Facebook 在哪些地方使用了多少 MQTT。 Assistant: However, it is unclear how much of MQTT is used or for what. User: 人链是一种人们手拉手以显示团结的政治示威的形式。 Assistant: A human chain is a form of demonstration in which people link their arms as a show of political solidarity. User: 通过beta测试方式,2007年9月17日,Powerset开放了一个叫Powerlabs的在线社区 。 Assistant: In a form of beta testing, Powerset opened an online community called Powerlabs on September 17, 2007. User: 尽管如此,官方避难所的使用率仍高于平均水平,这可能是因为在有限的时间里,人们难以联系亲朋好友做出妥善安排,也可能是人们充分利用现有资源的意识有所提高。 Assistant: Still, official shelter usage was considered to be higher than average, possibly due to shortened lead times limiting the ability of individuals to make arrangements with friends and relatives, or increased awareness of available resources. User: 1950年,现有设施被修复,在苏联的帮助下,建立了连接北京和各省会的长途电话线路网。 Assistant: In the 1950s existing facilities were repaired, and, with Soviet assistance, considerable progress was made toward establishing a long-distance telephone wire network connecting Beijing to provincial-level capitals.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 该枪做工精致,并能与鼎鼎大名的瓦尔特PPK手枪作竞争。 Assistant: It has a reputation as a well-built firearm, and competes with the smaller Walther PPK. User: 目前(2014年)最佳的碰撞估计是在2175年至2196年间有0.037%的累积概率。 Assistant: The current (as of 2014) best estimate of the impact probability is a cumulative probability of 0.037% in the interval 2175 to 2196. User: 科维亚特因为早早进站,使得他在此刻位居第15名,很快地,他因为与维泰尔发生碰撞受罚至维修站停车10秒再开,让他跌落至最后一名。 Assistant: Kvyat's early pit stop left him in 15th at that point, and he soon served a ten-second stop-and-go penalty for his contacts with Vettel, dropping him to last. User: Hugo M. Mialon用信号博弈的方式,发展了有关假高潮的博弈论分析。 Assistant: Hugo M. Mialon developed a game theoretical analysis of faking orgasms as a signaling game. User: 设两个竞拍者Alice和Bob的估价分别是a和b,且这两个值满足上的连续型均匀分布。 Assistant: Suppose there are two bidders, Alice and Bob, whose valuations a and b are drawn from a Continuous uniform distribution over the interval . User: 道格拉斯·雷纳·哈特里,FRS(英语:Douglas Rayner Hartree,1897年3月27日-1958年2月12日),英国数学家和物理学家,最知名于对数值分析的发展,并将其应用于哈特里–福克方程,以及使用 Meccano建造了一个微分分析器。 Assistant: Douglas Rayner Hartree, FRS (27 March 1897 – 12 February 1958) was an English mathematician and physicist most famous for the development of numerical analysis and its application to the Hartree–Fock equations of atomic physics and the construction of a differential analyser using Meccano. User: 为了最小化延迟,Polipo管线化多个资源请求,在同一个TCP/IP连接上多路复用。 Assistant: To minimize latency, Polipo both pipelines multiple resource requests and multiplexes multiple transactions onto the same TCP/IP connection. User: 盎格鲁人有可能来自盎格恩(英语:Angeln)半岛,比德描述他们的整个国家都来到了不列颠,留下他们空空的古老大地。 Assistant: The Angles may have come from Angeln, and Bede wrote their nation came to Britain, leaving their land empty. User: 《女神异闻录5》的谈判系统与集体潜意识中抑制心灵的“阴影”的起源相关。 Assistant: The Negotiation system for Persona 5 was tied into the origins of Shadows as suppressed psyches within the Collective Unconscious. User: 创建宏 下面这个wc的文学编程代码片断展示了在文学编程中用来创建宏的自然语言的描述性词组有多随意,宏作为文学编程语言中新的“操作符”,并且隐藏了代码块或其它的宏。 Assistant: The following snippet of the wc literate program shows how arbitrary descriptive phrases in a natural language are used in a literate program to create macros, which act as new "operators" in the literate programming language, and hide chunks of code or other macros. User: 飓风在大西洋城和纽约产生的风速超过每小时80公里,起初是东北风,之后转为西南风。 Assistant: Winds from the storm exceeded 50 mph (80 km/h) at Atlantic City and New York, initially blowing from the northeast before shifting southwesterly. User: Gigante在审判中被无罪,在裁决之后在法庭上感谢卡斯特罗。 Assistant: Gigante was acquitted at trial, thanking Costello in the courtroom after the verdict. User: 许多日本城市受大破坏。 Assistant: These attacks devastated many Japanese cities. User: 两种初回限定盘里皆附有16页的歌词本。 Assistant: The first two issues were 16 pages each. User: 这项成果最终被应用到改良的炭疽病疫苗的研制。 Assistant: This insight was eventually used in research resulting in improved anthrax vaccines. User: 神秘的玛娜之树是魔力的来源,而魔力维持着系列世界大自然的平衡。 Assistant: The mystical Mana Tree is a source of magic which sustains the balance and nature of the series' world. User: 最常用的公关写作是写新闻稿。 Assistant: The most important statistics are made available via press releases. User: 爱德华进一步表达愿意特赦那些放弃支持亨利的兰开斯特派支持者。 Assistant: Edward offered amnesty to any Lancastrian supporter who renounced Henry. User: 他众多成就中最突出的是他的希腊语译德语字典《Kritisches griechisch-deutsches Handwörterbuch》(1797年-1798年),是继亨利·埃蒂安纳的词典《Thesaurus》和所有在弗朗茨·帕索的基础上后续出版的希腊语词典(也包括现代标准版的《希腊语词典》)之后第一本独立完成的著作。 Assistant: Of his numerous works the most important was his Kritisches griechisch-deutsches Handwörterbuch (1797—1798), the first independent work of the kind since Stephanus's Thesaurus, and the basis of F. Passow's and all succeeding Greek lexicons (including, therefore, the contemporary standard A Greek-English Lexicon). User: 他们做了些许改变来迎合法国大革命的主流民意:特别是他们去除了Almaviva的贵族头衔“伯爵”和“伯爵夫人”。 Assistant: They made some changes to comply with the prevailing orthodoxy of the French Revolution: most particularly they suppressed the Almavivas' aristocratic titles "Count" and "Countess". User: 准工人将获得学生签证进入语言学校,这将使他们能够合法工作每周最多20小时来养活自己;他们利用自己的学习时间在日本扎根,找到更多永久性的全职工作。 Assistant: Prospective workers would obtain student visas to enter into language schools, which would allow them to work legally up to 20 hours per week to support themselves; they used their period of study to put down roots in Japan and find more permanent full-time work. User: 法布里斯·尼克利诺(Fabrice Nicolino),59岁,记者,腿部中弹。 Assistant: Fabrice Nicolino, 59, journalist—shot in the leg. User: 美国交通运输管理局建议女性穿无钢圈胸罩,以防被金属探测器检出。 Assistant: The United States Transportation Security Administration recommends that women do not wear underwire bras because they can set off metal detectors. User: 1970年开始另外颁发荣誉金狮奖,表扬对于电影有重要贡献的工作者。 Assistant: In 1970, a second Golden Lion was introduced; this is an honorary award for people who have made an important contribution to cinema. User: 虽然宗教方面因素对于电影涉及的职业非常重要,但片中并没有包含这方面内容。 Assistant: Although the religious aspects of funerals were important in the source work, the film did not include them.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 然而与其他事件不同的是,这一次,幸运女神眷顾了克利夫兰,那一帽帮助骑士队赢得了自1964年以来克利夫兰的第一座职业体育的总冠军。 Assistant: sure, the translated text is: Unlike these other events, however, "The Block" was in Cleveland's favor, and helped the Cavaliers win the city's first major sports title since 1964. User: Please translate the following sentence into English 《哥廷根科学院院刊》自1753年起连续发行,为德语地区现存最悠久的学术期刊。 Assistant: Sure, the following is the translation: The review and literature journal Göttingische Gelehrte Anzeigen has been published by the Academy since 1753 and is the oldest academic journal still published in the German-language area. User: Please translate the following sentence into English: 上述博物馆称为史密森尼会员单位。 Assistant: Sure, the translation is:These museums are known as Smithsonian Affiliated museums. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他是全国新闻俱乐部的终身会员。 Assistant: Sure, the translation is:He is a lifetime member of the National Press Club. User: Translate the following text from Chinese to English: 然而就算群众风趣的歌唱着他们的“好爸爸”,他们内心的暴力性也不能因此被误读;欢庆的枪声从皇家马车上飞过,一些游行者甚至还拿着挂着凡尔赛遇害士兵的头的长矛。 Assistant: sure, the translation is:Yet, even as the crowd sang pleasantries about their "Good Papa", their violent mentality could not be misread; celebratory gunshots flew over the royal carriage and some marchers even carried pikes bearing the heads of the slaughtered Versailles guards. User: Translate the following contents from Chinese to English: 到了1840年,它成为北美最大的奴隶市场。 Assistant: OK, the following is the translation: By 1840, it had the largest slave market in North America. User: please translate the following text from chinese to english: 而英国和加拿大则多用“福特”(Fort)和"帕克"(帕克),为胜利轮命名。 Assistant: Sure, the following is the translation: The British and Canadians used "Fort" and "Park" respectively. User: translate the following text from chinese to english: 病理研究指出高浓度的高密度脂蛋白(大于60mg/dL)对心血管疾病例如心肌梗塞有抑制作用。 Assistant: sure, the translated text is: Epidemiological studies have shown that high concentrations of HDL (over 60 mg/dL) have protective value against cardiovascular diseases such as ischemic stroke and myocardial infarction. User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国红十字会在马萨诸塞州的四个地点开设了服务中心,向风暴灾民提供食品、衣物、药品和住所。 Assistant: OK, the translation is:The American Red Cross opened service centers in four locations in Massachusetts to assist the storm victims by providing food, clothing, medicine, and shelter. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 《地狱天使》是早期有声时代收入最高的电影之一,但尽管如此,电影仍然无法追回过高的制作成本。 Assistant: OK, the following is the translation: Hell's Angels was one of the highest-grossing films of the early sound era, but despite this it still failed to recover its exorbitant production costs. User: please translate the following sentence from chinese into english 在砂拉越,白人拉惹(Rajah Brooke)于1847年开始支持英国圣公会,后来也接纳了天主教徒。 Assistant: Sure, the translation is:In Sarawak the rule of Rajah Brooke included support for an Anglican ministry from 1847 and Catholics were later admitted. User: Translate the following text from Chinese to English: 在1979年伊朗革命成功的鼓舞下,反复兴社会党的伊斯兰组织达瓦党在伊朗政府的财政和军事援助下,开始使用暴力手段对抗伊拉克政府。 Assistant: Sure, the following is the translation: Emboldened by the success of the 1979 Iranian Revolution, the anti-Baathist Shi'a Islamist group al-Dawa, with financial and military assistance from the Islamic Republic of Iran, began to employ violence in its struggle against the Iraqi government. User: Please translate the following sentence into English: 旅游业创造了全国近1.8%的就业机会。 Assistant: sure, the following is the translation: Close to 1.8% of national employment is generated in the tourism sector. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 全季唯一的热带风暴直到9月14日才形成,是1851年大西洋飓风季开始有正式纪录以来最晚的开局。 Assistant: OK, the translated text is: The sole tropical storm's formation on September 14 represents the latest start to a hurricane season since officials records began in 1851. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他在7岁的时候开始弹奏钢琴,但在16岁的时候开始对电子舞曲产生兴趣。 Assistant: ok, the translated text is: He started playing piano at age 7, but became interested in Electronic Dance Music when he was 16. User: please translate the following text from chinese to english: 一种可能的解释机制可以获得如下:假设除了语义域X之外,我们还给出在X上定义一个概率测度P和截断数0 < a ≤ b ≤ 1。 Assistant: sure, the following is the translation: One possible interpretation mechanism can be obtained as follows: Suppose that in addition to a semantic domain X, we have given a probability measure P defined on X and cutoff numbers 0 < a ≤ b ≤ 1. User: translate the following contents from chinese to english: 她于1920年代离开德国,其著作皆被第三帝国所查禁。 Assistant: sure, the following is the translation: She left Germany in the 1920s and her works were banned during the Third Reich. User: Translate the following contents from Chinese to English 他很快胃口更大,透过用垃圾债券骗取穷人的积蓄来赚钱。 Assistant: sure, the following is the translation: He soon has more than he can stomach, making money by bilking the poor out of their meager savings with junk bonds. User: Please translate the following contents from Chinese to English 与这种观念(观点)相反,亚当斯在一封与托马斯·杰斐逊的信中断言: “如果你觉得我曾有过尝试引入一个国王、领主和平民(这样的阶层划分)的政府设计,或用其他的表述说 是一个 世袭的执政官,或 一个世袭的参议院,不管是在美利坚的联邦政府,抑或是在这个国家任何的邦/州政府,那你就完全搞错了。 Assistant: sure, the translated text is: In contrast to such notions, Adams asserted in a letter to Thomas Jefferson: If you suppose that I have ever had a design or desire of attempting to introduce a government of King, Lords and Commons, or in other words an hereditary Executive, or an hereditary Senate, either into the government of the United States, or that of any individual state, in this country, you are wholly mistaken. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1974年,女演员艾伦·鲍丝汀选择了史高西斯在《爱莉丝不住在这里》中指导她,为此她赢得奥斯卡最佳女主角奖。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1974, actress Ellen Burstyn chose Scorsese to direct her in Alice Doesn't Live Here Anymore, for which she won an Academy Award for Best Actress. User: please translate the following contents from chinese to english 同年,他出席了印第安纳州的民主党大会,拉开自己从政生涯的序幕,并在会上代表民主党总统候选人马丁·范布伦发表演说。 Assistant: sure, the translated text is: He started early in politics as well, attending the state Democratic convention that same year and giving speeches on behalf of the Democratic presidential candidate, Martin Van Buren. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1946年,斯托克斯将这幅作品交给维多利亚国家美术馆。 Assistant: ok, the translation is:In 1946, Stokes presented the work to the National Gallery of Victoria. User: please translate the following sentence from chinese into english 在中国历史上,天文学家曾经创造浑象(天球仪)来协助观察恒星。 Assistant: OK, the translated text is: Throughout Chinese history, astronomers have created celestial globes (Chinese: 浑象) to assist the observation of the stars. User: Please translate the following sentence into English: 菲特还分别在1930年和1934年获得了由西方学院(Occidental College)和印第安那大学赠予的荣誉博士学位。 Assistant: sure, the translation is:Additional honorary doctoral degrees were conferred on Fetter by Occidental College in 1930 and Indiana University in 1934. User: please translate the following contents from chinese to english: 在1964年,阿耳芬的同事,罗尔夫·波斯敦(Rolf Boström),也在新的极光电喷(英语:Electrojet)模型中使用场向电流。 Assistant: OK, the translated text is: In 1964 one of Alfvén's colleagues, Rolf Boström, also used field-aligned currents in a new model of auroral electrojets.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 第一个事件是美杜姆金字塔坍塌,而第二个事件是曲折金字塔的设计,从54度的倾斜角度大幅修改成43度。 Assistant: The first of these, the Pyramid at Meidum, collapsed in antiquity, while the second, the Bent Pyramid, had the angle of its inclination dramatically altered from 54 to 43 degrees part-way through construction. User: 在剑桥时,汤姆逊参加体育运动很积极,尤其是田径和单人划艇(英语:sculling),在1843年赢得了科尔克霍恩双桨。 Assistant: While at Cambridge, Thomson was active in sports, athletics and sculling, winning the Colquhoun Sculls in 1843. User: 正如Intel奔腾II和以“Katamai”为代号的奔腾III,Athlon也有512KB的二级缓存。 Assistant: Similar to the Pentium II and the Katmai-based Pentium III, the Athlon Classic contained 512 kB of L2 cache. User: 在1992年,亚历山大·沃尔兹森和Dale Frail使用这种方法发现环绕着PSR 1257+12的行星。 Assistant: In 1992, Aleksander Wolszczan and Dale Frail used this method to discover planets around the pulsar PSR 1257+12. User: 它第一次出现在马克思的著作《哲学的贫困》中,但其实马克思生前未发表的《德意志意识形态》中已有这个概念。 Assistant: It is first explicitly used in Marx's published book The Poverty of Philosophy, although Marx and Engels had already defined the term in The German Ideology. User: 历史、社会和家族的大环境对于正确评估个人及其亲属都是必不可少的。 Assistant: Historical, social, and family context is essential to achieving correct identification of individuals and relationships. User: CAN总线也可以从雨水传感器获取信号,在倒车时自动触发后挡风玻璃雨刮。 Assistant: The CAN bus also takes inputs from the rain sensor to trigger the rear windscreen wiper when reversing. User: 次年皮亚诺引用了戴德金的作品,整理出一套相等但更简单的公理,沿用至今。 Assistant: The next year, Giuseppe Peano, citing Dedekind, formulated an equivalent but simpler set of axioms, now the standard ones. User: 简直是两个不同的人。 Assistant: It’s true about two different people. User: 阿卜杜-拉赫曼三世对此采取强硬的态度。 Assistant: Abd al-Rahman had to act quickly. User: 库塔在剩余的比赛中维持领先,并夺得他本季的第二座分站冠军,领先后方的巴里切罗15.8秒。 Assistant: Coulthard maintained his lead throughout the remainder of the race and secured his second victory of the season, with Barrichello a further 15.8 seconds back. User: 20%的人口失业,52.9%的人每天生活费不足1.25美元。 Assistant: 20% of the population is unemployed, and 52.9% live on less than $1.25 a day. User: 随后车站落成,即以教堂之名命名。 Assistant: The station in turn took up the name of this church. User: 约翰·肯尼迪·涂尔(John Kennedy Toole),(1937年12月17日-1969年3月26日),美国小说家,生于路易斯安那州新奥尔良,其死后出版的小说赢得了普利策小说奖。 Assistant: John Kennedy Toole (/ˈtuːl/; December 17, 1937 – March 26, 1969) was an American novelist from New Orleans, Louisiana, whose posthumously published novel A Confederacy of Dunces won the Pulitzer Prize for Fiction. User: 是太医,也是皇帝的御医。 Assistant: De Boodt was also appointed the medical court doctor of the Emperor. User: 麦达琳·默里·欧黑尔(Madalyn Murray O'Hair 1919年4月13日-1995年9月29日)美国活动家,支持无神论和政教分离。 Assistant: Madalyn Murray O'Hair (née Mays; April 13, 1919 – September 29, 1995) was an American activist supporting atheism and separation of church and state. User: 罗马人把犹地亚视为重要的贸易十字路口,和一个缓冲帕提亚帝国(安息帝国)的国家。 Assistant: The Romans treated Judea as a valued crossroads to trading territories, and buffer state against the Parthian Empire. User: 2月16日,来自俄罗斯媒体的消息称伊德利卜市内多个街区在武装分子的控制之下,这些武装分子劫掠了政府办公大楼和一些公司的办公室。 Assistant: On 16 February, Russian sources reported that several of the Idlib neighbourhoods fell under the control of armed groups who were looting government buildings and private offices. User: 艾米被只有文森特能看到的隐形怪兽袭击。 Assistant: Amy goes outside and is attacked by a creature that only Vincent is able to see. User: 这些颗粒,或陨石球粒,的主要成分是在太空中自由漂浮时被熔化过的硅酸盐矿物。 Assistant: These particles, or chondrules, are composed mostly of silicate minerals that appear to have been melted while they were free-floating objects in space. User: 导出的级别2文件包含了封装在TMX标签中的OmegaT内部标签,这样的TMX文件可以在支持TMX级别2的CAT工具中生成匹配。 Assistant: Exported level 2 files include OmegaT's internal tags encapsulated in TMX tags which allows such TMX files to generate matches in TMX level 2 supporting CAT tools. User: 新加坡早在1954年、临近1955年立法议会选举时就有委任选区范围检讨委员会(Electoral Boundaries Review Committee ,缩写EBRC),负责就选区总数以及选区划分提出建议。 Assistant: Since 1954, a year ahead of the 1955 general election, an Electoral Boundaries Review Committee (EBRC) has been appointed to advise the executive on the number and geographical division of electoral divisions. User: Suzanne Rogers饰演玛姬荷顿从1973年开始登场;而Susan Seaforth Hayes曾饰演Julie Olson Williams,从1968年开始经常出现;而她的丈夫Bill Hayes饰演Doug Williams则是从1970年开始。 Assistant: Suzanne Rogers, who plays Maggie Horton has been on the show since 1973, and Susan Seaforth Hayes has played Julie Olson Williams since 1968 with a few breaks in between, and also her husband Bill Hayes, who has played Doug Williams since 1970, though neither Seaforth Hayes nor Hayes is employed with the serial on contract. User: 英国、澳大利亚、新西兰、法国、挪威均互相认可对方的领土主张。 Assistant: The UK, France, Australia, New Zealand and Norway all recognize each other's claims. User: 2013年1月,刘勃麟为新泽西硬式摇滚乐队邦·乔维专辑《现在怎么样》设计了封面。 Assistant: In January 2013, Bolin created the artwork for New Jersey hard rock band Bon Jovi's 2013 album What About Now. User: 他们一同发起对约克的围攻。 Assistant: Together, they began the Siege of York.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 2017年1月6日,美国海洋世界SeaWorld证实Tilikum稍早在海洋公园死亡。 Assistant: On January 6, 2017, SeaWorld announced that Tilikum had died early in the morning. User: 诏赐酒食供宾客。 Assistant: He was among those tasked with feeding the pilgrims. User: 哈兹弗兰克集中在狭隘的角度,即加州能源委员会制定的家用电器的强制性绩效标准忽视了反弹的潜力。 Assistant: Khazzoom focused on the narrower point that the potential for rebound was ignored in mandatory performance standards for domestic appliances being set by the California Energy Commission. User: 这也是他最后一次出现在公众场合。 Assistant: This was the last time he appeared in public. User: 与月球的表面和月球陨石相似,在火星陨石中陨硫铁的比率也接近1%。 Assistant: Similar to the Moon's surface and meteorites, the fraction of troilite in Martian meteorites is close to 1%. User: 就读于大马士革的军事学院(后来迁至霍姆斯),他是民族主义者,并成为叙利亚社会民族党(SSNP)的一位早期成员。 Assistant: He studied at the Military Academy of Damascus (which later was relocated to Homs) and became an early member of the Syrian Social Nationalist Party (SSNP) of Antun Saadeh, promoting the concept of a Greater Syria. User: 可疑人物管理总局:主要负责监视在东德境内活动、居住的外籍人员,尤其是来自西方国家的人士。 Assistant: Main Administration for Struggle Against Suspicious Persons was charged with the surveillance of foreigners—particularly from the West—legally traveling or residing within the country. User: 因抱有民族主义立场,卡沙尼被英国及苏联两国逮捕并流放。 Assistant: Due to nationalist positions, Ayatollah Kashani was arrested and exiled by the British and Soviets. User: C末端结构域是两个中较大的一个,并折叠成保守的α/β桶状结构,其中八个平行β链被八个α螺旋包围。 Assistant: The C-terminal domain is the larger of the two and folds into a conserved α/β-barrel structure with a core of eight parallel β-strands surrounded by eight α helices. User: 这个小组的一个重要动机是他们认为先前的被子植物分类学存在缺陷,因为它们不是基于单系群体 (即包含共同祖先的所有后代的群组)。 Assistant: An important motivation for the group was what they considered deficiencies in prior angiosperm classifications since they were not based on monophyletic groups (i.e., groups that include all the descendants of a common ancestor). User: 在1986年,James A. Hopson与Herbert Barghusen将巴莫鳄科与Ictidorhinidae科(当时含Hipposauridae科与Rubidginidae科)合称巴莫鳄亚目,但不确定它们到底是个自然演化支,还是因拥有相同特征的集合体。 Assistant: James Hopson and Herbert Richard Barghusen (1986 pp. 88) tentatively united Biarmosuchidae and Ictidorhinidae (including Hipposauridae and Rubidginidae) as "Biarmosuchia", but were undecided as to whether they constituted a natural group or an assemblage that had in common only shared primitive characteristics. User: 爱尔兰大饥荒使大批爱尔兰移民涌入纽约,到1860年,四个纽约人中就有一个出生于爱尔兰(总共超过200,000人)。 Assistant: The Great Irish Famine brought a large influx of Irish immigrants, of whom over 200,000 were living in New York by 1860, upwards of a quarter of the city's population. User: 尽管此举令他们蒙羞,逃跑却让他们免于被此战完胜的英格兰人所俘。 Assistant: Although humiliating, their flight allowed them to avoid capture by the English, who won the battle decisively. User: 1941年10月13日(根据其它来源是1941年10月15日)德意志国防军恢复进攻。 Assistant: On Monday, 13 October 1941 (Wednesday, 15 October, according to other sources), the Wehrmacht resumed its offensive. User: 斐迪南·麦哲伦于1519年8月10日,在他的指挥下拥有一支由五艘船组成的舰队离开塞维利亚,沿着瓜达尔基维尔河的方向前往桑卢卡尔,并在这里待了五个多星期。 Assistant: Another historical departure was that of Ferdinand Magellan on 10 August 1519, who with a fleet of five ships under his command left Seville and traveled down the Guadalquivir to Sanlúcar de Barrameda at its mouth, where they remained more than five weeks. User: 奥里亚霍沃的奥斯曼驻军试图反抗,但当地的保加利亚人成功将其攻破。 Assistant: The Ottoman garrison of Oryahovo tried to resist but the local Bulgarians managed to capture it. User: 这一结论最终被称作不确定性原理。 Assistant: This statement is known as the uncertainty principle. User: 第一天南非以6球155分领先,但接下来三天大雨倾盆。 Assistant: After South Africa scored 155 for 6 on the first day, rain washed out the next three days. User: 原因是他的外貌太成熟。 Assistant: It seemed, well, too mature. User: 1967年,唐纳德·索普尔成为联盟董事,直到他1997年去世,共任职30年。 Assistant: 1967 – Reverend Lord Donald Soper became president of the league, a position held for 30 years, until his death in 1997. User: 1902年,阿尔伯特·贝尔蒙·格雷厄姆(英语:A. B. Graham)在俄亥俄州克拉克县启动了一个青年项目,并被认为是美国四健会活动的起源。 Assistant: A. B. Graham started one of the youth programs in Clark County, Ohio, in 1902, which is also considered one of the births of the 4-H program in the United States. User: 巴克纳之前曾在田纳西州的多纳尔森堡成为首位带领部队投降的邦联将军,到了新奥尔良,他又成了最后一位。 Assistant: At Fort Donelson, Tennessee, Buckner had become the first Confederate general of the war to surrender an army; at New Orleans, he became the last. User: 它们是鸟羽玉(Lophophora williamsii)的近亲之一。 Assistant: It is one of the closest living relatives of the genus Lophophora. User: 他们认为一些社会和自然的事件连结到在天上运行的。 Assistant: They believed that some social and natural events connected to Erentüz's movements on the sky. User: 通常,物理界的学者也采用这种标记。 Assistant: Students usually take traditional classes in this model as well. User: 法军的右翼驻扎在布伦汉姆村,正好位于尼贝尔溪注入多瑙河的入河口,村子本身周围就有很多树篱、栅栏、封闭的花园和灌木。 Assistant: The French right rested on the village of Blenheim near where the Nebel flows into the Danube; the village itself was surrounded by hedges, fences, enclosed gardens, and meadows. User: 因此当局在1873年决定,将市区范围内的铁路线抬升至4.5米的高度上。 Assistant: It was decided in 1873 to raise the railway line through the urban area by a height of 4.5 m (15 ft). User: 这些人没有鞋子穿,只能用从船上打扫出来的木片做鞋。 Assistant: Members who do not own boats can rent tents and use the facilities. User: 加拿大臂跟随5架航天飞机总计执行了超过90次任务。 Assistant: Canadarm has since flown on more than 90 missions with all five orbiters. User: 专辑所有单曲《蒂姆·麦格劳》、《泪洒吉他》、《我们的歌》、《烧掉的回忆》和《早该拒绝》在美国跻身榜单前40,获美国唱片工业协会铂金认证。 Assistant: All of its singles—"Tim McGraw", "Teardrops on My Guitar", "Our Song", "Picture to Burn", and "Should've Said No"—charted within the top 40 in the United States and were certified platinum by the RIAA.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这面旗的长宽比为2:1,与亚美尼亚三色旗相同。 Assistant: The ratio of the flag's breadth to its length is 1:2, same as the Armenian Tricolor. User: 2009年3月瓦努努致信予在奥斯陆的诺贝尔和平奖委员会: 我要求委员会把我从今年的提名者名单中除名。 Assistant: In March 2009 Vanunu wrote to the Nobel Peace Prize Committee in Oslo: I am asking the committee to remove my name from the list for this year's list of nominations. User: 斯通大量借鉴阴谋论专家,像吉姆马尔斯和L.弗莱彻普劳蒂的理论。 Assistant: Stone's perspective on events draws heavily from conspiracy theory researchers such as Jim Marrs and L. Fletcher Prouty. User: 之后,她成为了周刊连载《52》中的主要角色之一。 Assistant: Following this she became a main character in the 52 limited series. User: 她曾考虑参与2004年省选,但因她两名子女当时仍年幼而放弃。 Assistant: Notley had previously considered running in the 2004 provincial election, but had refrained from doing so because her two children were still toddlers at the time. User: 每个班级也在毕业的年份时加上一个标记。 Assistant: Each class also paints a special mark for their graduating year. User: 德国也是欧洲唯一一个犹太社群呈正增长的国家。 Assistant: Germany is the only European country with a growing Jewish community. User: 西班牙政府于2015年4月16日批准了这一变更。 Assistant: This bill was signed by the governor on April 16, 2015. User: 1992年,CADAM被IBM公司收购,CATIA V4版本发布。 Assistant: In 1992, CADAM was purchased from IBM, and the next year CATIA CADAM V4 was published. User: 像Pornhub、RedTube、YouPorn般的色情网站一直担任着自制或半职业色情作品的储存库,由色情物品的创作者免费提供(其可称为暴露癖),其对传统商业色情电影业构成挑战。 Assistant: More recently, sites such as Pornhub, RedTube, and YouPorn, in addition to much pirated porn posted by individuals, have served as repositories for home-made or semi-professional pornography, made available free by its creators (who could be called exhibitionists). User: 当月,德籍的载旗商船伊皮朗加号(英语:SS Ypiranga)抵达墨西哥,它为墨西哥独裁政权维克托里亚诺·韦尔塔带来了一批小型武器。 Assistant: That month, the German-flagged merchant ship SS Ypiranga arrived in Mexico, carrying a load of small arms for the regime of Mexican dictator Victoriano Huerta. User: 2304年 贾思潘十世击败北方巨人。 Assistant: 2304 - Caspian X defeats the Northern Giants. User: 1833年10月,他出版了奥斯汀作品的第一部合集。 Assistant: In October 1833, Bentley released the first collected edition of her works. User: 形虽具而寔不充。 Assistant: What Kinship Is--And Is Not. User: 2003年6月16日,EADS收购BEA旗下的卫星和宇宙系统制造公司阿斯特里姆的25%股份,成为唯一的股东。 Assistant: On 16 June 2003 EADS acquired BAE's 25 % share in Astrium, the satellite and space system manufacturer, to become the sole owner. User: GameSetWatch的埃里克·沙威利则称赞On在游戏中利用幽默鼓励正在摸索的玩家。 Assistant: GameSetWatch's Eric Caoili has emphasized On's use of humor to reward players who are making progress even when just exploring. User: 它可以分析那些永恒的价值,以艺术的方法把它们传递给个人读者。 Assistant: This insight was to be communicated to the ordinary citizen through art. User: PewDiePie也举办了“Water Campaign”慈善行动,在那里他的粉丝可以捐钱,以纪念和庆祝频道达到1000万个订阅数。 Assistant: Kjellberg also began a "Water Campaign" charity, where his fans could donate money to Charity: Water, in celebration of reaching ten million subscribers. User: 预期的设备驱动程序不会修改或修补内核中的核心系统结构。 Assistant: Device drivers are expected to not modify or patch core system structures within the kernel. User: 塞马环斑海豹的寿命仅为20多年。 Assistant: The Saimaa ringed seal's longevity is just over 20 years. User: 最重要的蒲草纸抄本是彻斯·贝蒂蒲草纸抄本, P {\displaystyle {\mathfrak {P}}} 45(彻斯·贝蒂蒲草纸抄本第一号)包含了福音书; P {\displaystyle {\mathfrak {P}}} 46(彻斯·贝蒂蒲草纸抄本第二号)包含了保罗书信;以及 P {\displaystyle {\mathfrak {P}}} 47(彻斯·贝蒂蒲草纸抄本第三号)包含了启示录和约翰书信。 Assistant: The most important papyri are P {\displaystyle {\mathfrak {P}}} 45 (the Chester-Beatty papyrus), which contains the Gospels; P {\displaystyle {\mathfrak {P}}} 46, which contains the letters of Paul; and P {\displaystyle {\mathfrak {P}}} 47, which contains the Revelation of John. User: 安德烈亚于6月5日成为热带风暴,标志着2013年大西洋飓风季成为连续第四个在6月就有命名风暴形成的大西洋飓风季,之前三年在6月形成的风暴分别是2010年的飓风亚历克斯、2011年的热带风暴阿琳,以及2012年的飓风克里斯和热带风暴黛比。 Assistant: Becoming a tropical storm on June 5, Andrea marked the fourth consecutive season with a named storm in the month of June, following Hurricane Alex in 2010, Tropical Storm Arlene in 2011, and Hurricane Chris and Tropical Storm Debby in 2012.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 此外,一些共同基金如Calvert全球替代能源基金能让你在选择投资方式时比别人更快一步。 Assistant: Additionally, there are a number of mutual funds, such as Calvert's Global Alternative Energy Mutual Fund that are a bit more proactive in choosing the selected investments. User: 他的遗孀戈蒂耶娃与全明星阵容于1996年2月演出了献给他的联展“生命礼赞”(Celebration of a Life),随后在电视播出。 Assistant: Gordeeva, his widow, along with an all-star cast, skated a tribute in his honor titled "Celebration of a Life" in February 1996, which was later televised. User: 在多数情况中,行星的英文名称导源于罗马的男神或女神的尊称。 Assistant: In most cases, the English name for planets derives from the name of a Roman god or goddess. User: 死亡率大约在6-10%之间。 Assistant: Mortality ranges from 6-10%. User: 他还抱怨经互会的东欧经济一体化计划令阿尔巴尼亚生产农产品和矿石而不是着重于重工业发展。 Assistant: He also grumbled about a Comecon plan for integrating the East European economies, which called for Albania to produce agricultural goods and minerals instead of emphasizing the development of heavy industry. User: 那天晚上,一艘名为“黑珍珠号(英语:Black Pearl)”的受诅咒海盗船袭击皇家港,伊丽莎白遭掳去。 Assistant: That night, a cursed pirate ship called Black Pearl attacks Port Royal and Elizabeth is kidnapped. User: 通信卫星的轨道通常有三种基本类型,但为了进一步确定轨道的细节,还需要借助其他的轨道分类方法。 Assistant: Communications satellites usually have one of three primary types of orbit, while other orbital classifications are used to further specify orbital details. User: 它导致第一艘海军舰艇单位被取名为 USNS 亨利·J·凯萨(英语:USNS Henry J. Kaiser),并于1986年12月19日进入军事海运司令部(英语:Military Sealift Command)服勤。 Assistant: Its lead unit, USNS Henry J. Kaiser, the first U.S. Navy ship named for Kaiser, entered service with the Military Sealift Command on December 19, 1986. User: 幼猴的毛皮出生时呈银色,期后几日会转淡或金色。 Assistant: The infant's fur is silver at birth, but turns pale or gold after a few days. User: 领县三,长官司三。 Assistant: A Court Function, III. User: 越南国家航空公司至少拥有20家子公司和附属公司。 Assistant: Vietnam Airlines has at least 20 subsidiaries and affiliates. User: 行动的理念是为了部下能在自己身上看到梦想达成,即使身体千疮百孔都要往前进。 Assistant: This inspirational book shows how anyone can chase their dream and succeed, even when the odds are stacked against you. User: 之后,时任土库曼斯坦总统的萨帕尔穆拉特·阿塔耶维奇·尼亚佐夫邀请中国的中石化及土耳其采力克集团旗下的采力克能源(Çalık Enerji)参与探索及开发气田。 Assistant: Late Turkmen president Saparmurat Niyazov invited Chinese CNPC and Turkish Çalik Enerji to participate in the exploration and development of the Ýolöten field. User: 英国政府也对这次调查怀有敌意。 Assistant: The British government was also hostile towards the inquiry. User: 系列音乐最早在1991年到1994年的东京爱乐乐团的4场“管弦游戏音乐会”上演出,每场演出都发行了一张专辑。 Assistant: Music from the series was played in the first four concerts of the Tokyo Philharmonic Orchestra's Orchestral Game Music Concerts series from 1991 to 1994, and each concert has been released on an album.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 巴哈伊认为上帝显示者的连续性没有起点也没有终点。 Assistant: In the Bahá'í view the succession of Manifestations of God had no beginning and will have no end. User: 在科学革新历程中发现的“异常现象”导出了新的范式(paradigms),然后以此范例质疑旧数据的新问题,超过之前范式单纯的“解谜”,改变研究规则并指导新研究的“地图”。 Assistant: New paradigms then ask new questions of old data, move beyond the mere "puzzle-solving" of the previous paradigm, change the rules of the game and the "map" directing new research. User: 以下有4间公司停靠总站。 Assistant: Below are four common funding structures. User: 《宋史》卷三三一有传。 Assistant: Visser Three is introduced. User: 因为那是一种悲哀与遗憾。 Assistant: It is a pity and is regrettable. User: 在他协助将网络发展的任务从CERN转移到W3C后,他的时间都投入到公共通信的相关工作中。 Assistant: After helping to transfer the web development from CERN to the World Wide Web Consortium (W3C), he devoted his time to public communication. User: 这个拼贴画与多冈西全部作品中令人印象深刻的作品周期有关,被称为Cones系列,这是对他自身标志性的突破和丝带系列的一次审视,以及对城市空间的一种兴奋的探索。 Assistant: This collage relates to an impressive cycle of works within the Dogançay oeuvre, called Cones series, that evolved as a deliberative of his iconic Breakthrough and Ribbon series and as an exhilarant exploration of the urban space. User: 提倡保护性采集,以侧枝上的花穗棒为主,主干及其顶部上花穗棒尽可能少采,以免影响其生长。 Assistant: While they will protect their owners and property with an assertive bark, they are unlikely to back up such noise with actual aggression. User: 他母亲热情地接待了她。 Assistant: Her grandmother rejoices for her presence. User: 该过程是非模板化的(与DNA转录或蛋白质翻译不同); 相反,细胞依赖于将酶分离到不同的细胞区室(例如,内质网,高尔基体中的池中)。 Assistant: The process is non-templated (unlike DNA transcription or protein translation); instead, the cell relies on segregating enzymes into different cellular compartments (e.g., endoplasmic reticulum, cisternae in Golgi apparatus). User: 《多马福音》收集了114段耶稣说的话。 Assistant: The Gospel of Thomas consists entirely of 114 sayings attributed to Jesus. User: 几天后,他们宣布了专辑名、曲目列表、专辑封面以及关于专辑主题的声明:“这张专辑放眼许多不同类型和阶段的爱。 Assistant: Several days later, they announced the title, track listing and artwork, as well as a statement on the themes: "The album looks at many different kinds and stages of love. User: 在回家路上,他遇到一个上锁的洞穴,并发现一个模糊的身影。 Assistant: On his way home he comes across a locked cave and spots a shadowy figure watching him. User: 魏时番汗、遝氏2县已不可考,望平县移属玄菟郡(不详何时)。 Assistant: At the book: part 2, he pretends to be Naoe as Takaya wishes it though he plays awkwardly him. User: 2018年9月13日,特拉维夫会议中心被宣布为在2019年5月14至18日举办2019年欧洲歌唱大赛的场所。 Assistant: On 13 September 2018, it was announced that it will host the 2019 Eurovision Song Contest between 14 and 18 May. User: 赫兹尔承认,与阿卜杜勒·哈米德的安排是暂时的,他的服务是为了换取奥斯曼对犹太复国主义更有利的态度。 Assistant: Herzl acknowledged that the arrangement with the Abdul Hamid was temporary and his services were in exchange for bringing about a more favorable Ottoman attitude toward Zionism. User: 教会世界服务社估计有至少500人遇难。 Assistant: The Church World Service estimated at least 500 people were killed. User: 今日身为海军陆战队三支常备师之一,是一只多功能远征地面作战部队。 Assistant: It is one of three active duty divisions in the Marine Corps today and is a multi-role, expeditionary ground combat force. User: 在财政部长和现任利库德集团领导人本雅明·内塔尼亚胡的领导下,利库德通过立法减少增值税、收入和企业税以及关税。 Assistant: Under the guidance of Finance minister and current party leader Benjamin Netanyahu, Likud pushed through legislation reducing value added tax (VAT), income and corporate taxes significantly, as well as customs duty. User: 在Haskell中,“函数是第一类物件”。 Assistant: In Haskell, the >> function is a monadic operator. User: 这一计划也被称作“第六所大学计划”。 Assistant: At that time, the project was called "The Sixth University Project". User: 随着时间的推移,许多复制基因被删除并且变得无作用。 Assistant: Over time, many of the duplicate genes were deleted and rendered non-functional. User: RyuJIT、GC、WPF和WCF中的许多其他性能、稳定性和可靠性相关修复。 Assistant: Many other performance, stability, and reliability related fixes in RyuJIT, GC, WPF and WCF. User: 跨性别者群体的成员在医疗中心方面也遭受高度歧视。 Assistant: Members of the transgender community also encounter high levels of discrimination in health care. User: 俄罗斯的政治人物 Viktor Alksnis 会见了项目协调员 Aleksey Bragin,Aleksey Bragin介绍了该项目并演示了该项目,演示中显示 ReactOS 在 2007 年已经可以运行当时的 Total Commander 和 Mozilla Firefox。 Assistant: Viktor Alksnis met with project coordinator Aleksey Bragin, who gave a presentation and demonstration of the project, showing ReactOS running with Total Commander and Mozilla Firefox in 2007. User: 实际上,当时只有少数人收听该节目。 Assistant: As a result, only a few people saw the show. User: 然而,阿尔布雷希特遭到公国境内的贵族抵制,不得不在1142年承认骄傲的亨利之子狮子亨利为萨克森公爵。 Assistant: However, his rule was strongly contested by the local nobility and in 1142 Albert finally had to resign as duke in favour of Henry the Proud's son Henry the Lion. User: 近日,EA 宣布 BioWare 和其另外一家子公司Mythic Entertainment合并,以此来把他们所有的RPG游戏整合到一个公司的旗下。 Assistant: Later, EA announced that BioWare would be merged with Mythic Entertainment, another division of EA, so that they could have all of their role-playing game development in one business unit. User: S14级、SB14级:此级别的运动员有智能障碍。 Assistant: One more class, S14, is for intellectually disabled swimmers. User: 通称狂犬。 Assistant: Crazy Pellas. User: 斯科特否决组建哈里森县和允许擅自占地者以更优惠条件购买所占土地的法案主要是因为,他觉得法案的通过太过仓促,没有经过充分辩论。 Assistant: Measures creating Harrison County and allowing squatters to purchase occupied land on more favorable terms were both vetoed because Scott felt that they had been passed too hastily to allow proper debate. User: 这一路线当时经过大量探讨,最终达成共识属单场风暴。 Assistant: Its track was subject to much debate at the time, and eventually it was identified as a single storm. User: 马里兰州州长拉里·霍根宣布进入紧急状态,出动国民警卫队。 Assistant: Maryland Governor Larry Hogan declared a state of emergency and activated the Maryland National Guard. User: 不过,在两天后,内兹珀斯人在伯奇溪(“白桦溪”)又遇到了一支由八辆篷车和八个男人组成的车队。 Assistant: However, two days later, the Nez Perce on Birch Creek encountered a caravan of eight covered wagons and eight men. User: 艾米和Rory梦境的村庄拍摄于威尔士Skenfrith,使用了电脑绘图和假肢。 Assistant: The dream scenes in Amy and Rory's village was filmed in Skenfrith, Wales and used CGI and prosthetics. User: 在他的军队帮助下,王玄策包围并占领了首都,而他的副手蒋师仁抓住了篡位者并把他作为囚犯押送回唐朝(599-649)首都长安。 Assistant: With his forces, Wang captured the capital, while his deputy Jiang Shiren (蒋师仁) captured the usurper and sent him back to Emperor Taizong (599-649) in Chang'an as a prisoner. User: 因此令冯赚到不少。 Assistant: Much would be gained by this. User: 史高西斯的作品主题针对西西里裔美国人身份、罗马天主教的内疚和救赎概念、大男子主义、现代犯罪及帮派冲突。 Assistant: Scorsese's body of work addresses such themes as Italian and Sicilian-American identity, Roman Catholic concepts of guilt and redemption, faith, machismo, modern crime, and gang conflict. User: 1939年,国民军取得胜利并在全国建立起独裁政权,由此成为纳粹德国的非正式盟友。 Assistant: The Nationalists were victorious in 1939 and became an informal ally of Nazi Germany. User: 虽然SMAW的重量较M3E1轻便了2.5磅(1.13千克),但MAAWS可选用的弹药种类较多,最大有效射程达到1,000米,为SMAW的两倍;海军陆战队计划测试两款武器对地堡的有效性,以告知他俩的决定。 Assistant: While the SMAW weighs 2.5 lb (1.1 kg) less loaded, the MAAWS has a greater variety of ammunition available and a maximum effective range of 1,000 meters, twice that of the SMAW; the Marines plan to test both weapons' effectiveness against bunkers to inform their decision. User: 标志上面是巴塞尔的地标集市广场。 Assistant: The logo features the Basel landmark Marktplatz.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在电子游戏业,电子游戏设计常简称为更通用的术语“游戏设计”。 Assistant: Sure, the translated text is: Within the video game industry, video game design is usually just referred to as "game design", which is a more general term elsewhere. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 事后在1986年,罗马主席迪诺·维奥拉遭到欧洲足联禁赛,因为罗马被证实在这场次回合的较量前以50,000英镑买通了当值裁判米歇尔·沃特罗特(英语:Michel Vautrot)。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1986, Roma president Dino Viola was banned by UEFA for attempting to bribe referee Michel Vautrot with £50,000 before the match. User: please translate the following text from chinese to english: 小马们开始重新应战无序。 Assistant: Sure, the translation is:Miners began resigning in disgust. User: Please translate the following text from Chinese to English 1962年二进改建完成。 Assistant: ok, the translation is:1962 Voting system change. User: please translate the following contents from chinese to english: 这种盘可以气体遮住黑洞,因为它不能很快地被吸收。 Assistant: ok, the following is the translation: Such a disk can generate jets of gas that are shot out away from the black hole because it cannot be absorbed quickly enough. User: Translate the following text from Chinese to English: 所有天王星行星环除两个以外皆极度狭窄–通常只有几公里宽。 Assistant: Sure, the translation is:All except two rings of Uranus are extremely narrow – they are usually a few kilometres wide. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在很多西方国家的唐人街中,餐厅的工作是可能是那些贫穷的移民所能找到的唯一工作,特别是那些无法熟练运用当地语言进行交流的人。 Assistant: ok, the following is the translation: In the Chinatowns in many western countries, restaurant work may be the only type of employment available for poorer immigrants, especially those who cannot converse fluently in the language of the adopted country. User: Please translate the following sentence into English: 除此之外,她还对仲裁以及大学的教学方法论有浓厚的兴趣。 Assistant: ok, the translated text is: In addition to that, she also has a great interest in arbitration and, in particular, in university didactics. User: please translate the following contents from chinese to english: 广场中心有亨利·克莱铜像,在圣查尔斯大道和营盘街(Camp Street)路口有约翰·麦克唐纳和本杰明·富兰克林雕像。 Assistant: Sure, the following is the translation: The park has a bronze statue of Henry Clay in the center of the park, and statues of John McDonogh and Benjamin Franklin on St. Charles Avenue and Camp Street. User: translate the following contents from chinese to english: 后来转为帮助纯一。 Assistant: sure, the following is the translation: He dedicates himself once again to helping the helpless. User: please translate the following sentence into english 约翰声称一个阿利乌僧侣(他并不知道那就是塞尔吉乌斯)影响了穆罕默德,并且约翰认为伊斯兰教条无非就是从圣经内容里面挑出来的杂糅。 Assistant: OK, the translation is:John claimed that an Arian monk (whom he did not know was Bahira) influenced Muhammad and the writer viewed the Islamic doctrines as nothing more than a hodgepodge culled from the Bible. User: please translate the following contents from chinese to english 并且引进了新技术和新设备。 Assistant: Sure, the translation is:New techniques and materials were introduced. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 光谱分析发现WASP-43表面活动相当强烈。 Assistant: ok, the translated text is: Analysis of emission lines have indicated that WASP-43 is an active star. User: please translate the following text from chinese to english: 在数学物理学中,闵可夫斯基空间(或称闵考斯基时空)是指由三维欧几里德空间与时间组成的四维流形,其中任意两个事件之间的时空间隔与所依照的惯性系无关。 Assistant: OK, the following is the translation: In mathematical physics, Minkowski space (or Minkowski spacetime) is a combination of three-dimensional Euclidean space and time into a four-dimensional manifold where the spacetime interval between any two events is independent of the inertial frame of reference in which they are recorded. User: Translate the following contents from Chinese to English 1927年罗宾逊与第一任妻子舞台剧演员Gladys Lloyd结婚,Gladys Lloyd是Ralph L. Vestervelt的前妻;建筑师,雕塑家和艺术家Clement C. Cassell的女儿。 Assistant: Sure, the translation is:Robinson married his first wife, stage actress Gladys Lloyd, born Gladys Lloyd Cassell, in 1927; she was the former wife of Ralph L. Vestervelt and the daughter of Clement C. Cassell, an architect, sculptor and artist. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它在1974年2月15日开放,这是全世界第一架跨海港的空索道系统。 Assistant: Sure, the translation is:Opened on 15 February 1974, it was the first aerial ropeway system in the world to span a harbour. User: Please translate the following text from Chinese to English: 计划下一期将延长至圣莫尼卡。 Assistant: ok, the translation is:The next phase of the project will extend the line to Santa Monica. User: please translate the following text from chinese to english: 新古典主义的最后表现阶段是学院派建筑(Beaux-Arts architecture,1885–1920年),在其最后阶段,在美国的大型公共建筑是华盛顿哥伦比亚特区的林肯纪念堂(1922年)、美国国家艺术馆(1937年)和美国自然史博物馆的罗斯福纪念堂(1936年)。 Assistant: OK, the translation is:Its later manifestation was in Beaux-Arts architecture (1885–1920), and its very last, large public projects in the United States include the Lincoln Memorial (1922), the National Gallery in Washington, D.C. (1937), and the American Museum of Natural History's Roosevelt Memorial (1936). User: Please translate the following sentence into English HondaJet也在墨西哥、加拿大和巴西获得认证。 Assistant: Sure, the translated text is: The HondaJet is also certified in Mexico, Canada and Brazil. User: please translate the following sentence into english: 他们中的三人骑马进入了内兹珀斯人的防御工事并提议与迈尔斯正式会谈。 Assistant: ok, the translated text is: Three of them rode into the Nez Perce fortifications and proposed a parley. User: please translate the following sentence from chinese into english 他出演过继承人生等电影。 Assistant: sure, the translated text is: He had to wait for 6 years for his next film. User: please translate the following text from chinese to english 这架飞往巴林国际机场的货机载有76吨货物,其中一半是外交邮件。 Assistant: sure, the following is the translation: The aircraft destined for Bahrain International Airport was loaded with 76 tons of goods, half of which was diplomatic mail. User: please translate the following text from chinese to english: 格莱美奖最佳饶舌/演唱合作(自2017年为格莱美奖最佳饶舌/演唱表演)是一项由格莱美奖颁发的荣誉,表彰对象为饶舌歌手和演唱歌手间合作歌曲的录制艺人。 Assistant: ok, the translated text is: The Grammy Award for Best Rap/Sung Performance (awarded as Best Rap/Sung Collaboration until 2017) is an honor presented at the Grammy Awards, a ceremony that was established in 1958 and originally called the Gramophone Awards, to recording artists for quality songs on which rappers and singers collaborate. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在引起此事件的英国,礼服制造商Roman Originals的创作总监伊恩·约翰逊(Ian Johnson)在当天早上从Facebook新闻提要中得知此争议。 Assistant: sure, the translated text is: In the UK, where the phenomenon had begun, Ian Johnson, creative manager for dress manufacturer Roman Originals, learned of the controversy from his Facebook news feed that morning.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 凶手随后开走。 Assistant: The assailant then fled. User: 虽然这项运动非常重视训练与安全规程,但每年还是会发生一些致命事故,这些事故几乎都是因为飞行员失误造成的。 Assistant: Although training and safe procedures are central to the ethos of the sport, a few fatal accidents occur every year, almost all caused by pilot error. User: 普罗瑟于1964年获得伊利诺大学博士学位, 其博士论文系有关阿德莱E.斯蒂文森大使在联合国大会做作的演讲, 继而他编辑了斯蒂文森的国际性演讲, 以及两卷本联合国大会国家元首、政要演讲集。 Assistant: Prosser got his PhD from the University of Illinois in 1964 writing, his doctoral dissertation on the addresses of Ambassador Adlai E. Stevenson in the United Nations General Assembly, which later led to his editing of the international speeches of Stevenson and a two volume collection of addresses by heads of state and government in the General Assembly. User: 在Alameda County附近的伯克里和奥克兰的官员都表示有兴趣加入到旧金山的行列中,但是由于它们的婚姻许可是由郡来颁发的,而不是城市,所以它们现在不能执行这个权力。 Assistant: Officials in Berkeley and Oakland, in nearby Alameda County, expressed interest in joining San Francisco, but were unable to do so because marriage licenses are handled at a county, rather than at a city, level. User: 当中卡巴那端市在11月29日正午至11月30日正午录得最高雨量为157.8毫米。 Assistant: The highest rainfall report from this system was 157.8 mm from Cabanatuan between midday November 29 and November 30. User: 无论选举结果如何,重要问题都将决定于资产阶级的利益。 Assistant: Regardless of the outcome of the election, the important questions will be decided according to the interests of the bourgeoisie. User: 法国南部阿贝力龙类的残缺化石证据显示它们也可能分布与欧洲,但这些物种的亲缘关系并未被既定。 Assistant: Fragmentary evidence of abelisaurs in southern France indicates they may have spread into Europe as well, but the relationship of these species to the rest of Majungasaurinae is not well established. User: 1981年4月,泰国共产党的领导人呼吁与政府进行和平谈话。 Assistant: In April 1981 the CPT leadership proposed the Thai government to initiate peace talks. User: 他观察到贾拉勒的许多同伴是外国人,因其力量和勇气而闻名。 Assistant: He observed that the companions of Shah Jalal were foreigners and known for their strength and bravery. User: 奥农陨石是一颗碳质球粒陨石,它是CO群 (Carbonaceous Ornans group) 的标本。 Assistant: The Ornans meteorite is a carbonaceous chondrite and the type specimen of the CO group (Carbonaceous Ornans group). User: Online)的珍妮弗·卡迪(Jennifer Cady)写道这首歌应该出现在一张浪漫的混音带里,还有MTV新闻的詹姆士·蒙哥马利认为《光环》那“催人泪下的力量”而告诉了“碧昂丝那为人不知的一面”。 Assistant: Online wrote that the song could be included on a romantic mixtape, and James Montgomery of MTV News noted that the "tear-jerking power" of "Halo" reveals "sides of Beyoncé we never knew existed". User: 这是光滑函数 F 有齐次性质的一个必要条件;这也是充足的(通过利用施瓦兹分布我们简化这里考虑的数学分析)。 Assistant: This then becomes a necessary condition on a smooth function F to have the homogeneity property; it is also sufficient (by using Schwartz distributions one can reduce the mathematical analysis considerations here). User: 然而,初代《正当防卫》并未受到评论家们特别青睐。 Assistant: Their excellence was not, however, overlooked by good critics. User: 美国例外,预期将在2008至2050年间增长44%。 Assistant: An exception is the United States population, which is expected to increase by 44% from 2008 to 2050. User: 他们都接受了这个协议。 Assistant: All of them accepted the deal. User: 我想要一个更加私人化的故事。 Assistant: It is a very personal story. User: 这张精选名为《Milestones》(里程碑),包括了94首歌曲、故事或回忆,以及超过500张照片。 Assistant: The collection, titled Milestones, features 94 songs as well as stories, remembrances, and over 500 photographs. User: 事实上,尼达姆的妓院几乎无人不知,多年来一直在服务于社会上流阶层,但这一次,她还是被刚松逮捕,并由法官雷尔顿(Railton)定罪。 Assistant: In truth, Needham's house was hardly unknown, having served the upper echelons of society for years, but she was arrested by Gonson and committed to the Gatehouse by Justice Railton. User: 和前几次一样,贝尔福一开始没有加入政府,但是,在1925年,他又一次加入内阁,接替枢密院议长寇松勋爵,他的任期在1929年结束。 Assistant: Balfour was not initially included in Stanley Baldwin's second government in 1924, but in 1925, he returned to the Cabinet, in place of the late Lord Curzon as Lord President of the Council, until the government ended in 1929. User: 用于打印的新材料(如陶瓷)的方法已被开发这种方式。 Assistant: Methods for printing novel materials (such as ceramics) have been developed this way. User: 全州有24个河水标尺记录下的水位刷新原有纪录,其中还有一个超过了1938年新英格兰飓风所创纪录。 Assistant: Record flooding was reported along 24 stream gauges in the state, including ones that surpassed the peak set by the 1938 New England hurricane. User: 还有一位以色列国防军军官也死于友军误射。 Assistant: At least one IDF officer was killed by friendly fire. User: 他在电影《Machetero》中饰演一名记者并采访一位遭到囚禁的波多黎各革命家,以及纽约庞克乐团Ricanstruction的成员们。 Assistant: He appeared in the movie Machetero, in the role of journalist interviewing an imprisoned Puerto Rican revolutionary, along with the members of the New York City-based punk band Ricanstruction. User: 她的另一部短篇小说集《上山》(Vuorelle nousu,1948年)是关于芬兰地下共产党活动的经历。 Assistant: Her another collection of short stories, Vuorelle nousu (Climbing the Mountain, 1948) is about the experiences related to the underground Communist movement in the country. User: 游戏用模拟挥拳的控制器。 Assistant: The game uses Blaster Master's overhead shooter engine.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 这里的拍摄于6月4日至20日进行,最后的一些镜头在洛杉矶完成。 Assistant: Filming took place from June 4 to June 20 with the final scenes being shot in Los Angeles, California. User: 理查二世在996年继承诺曼底公爵爵位。 Assistant: Richard succeeded his father as Duke of Normandy in 996. User: 2016年时发行了更版的安全性标准。 Assistant: An updated safety standard was published in 2016. User: 在这个地方,希勒发现自己一边是双月率领的勇士在攻击佩里的左翼,一边是保卫白鸟营地的勇士们在进行狙击。 Assistant: In this position, Shearer found himself between the attack on Perry's left flank led by Two Moons and the sniping fire from warriors protecting the White Bird camp. User: 这些批评,导致澳洲国防部于2006年9月宣布更改设计,至2007年初已安装完成,并运往伊拉克和阿富汗。 Assistant: A staff was hired in early 2006 and the organization expanded its mandate in early 2007 beyond Iraq and Afghanistan. User: 德克萨斯州农工的三重名称作为土地 , 海洋和空间赠款机构,反映了其向城市提供的广泛研究工作,持续的项目由美国航空航天局,美国国家卫生研究院 , 国家科学机构基金会和海军研究办公室 。 Assistant: Texas A&M's triple designation as a Land-, Sea-, and Space-Grant institution reflects the broad scope of the research endeavors it brings to the city, with ongoing projects funded by agencies such as NASA, the National Institutes of Health, the National Science Foundation, and the Office of Naval Research. User: 许多军事合同需要遵守MIL-STD-461E的要求。 Assistant: Many military contracts require compliance to MIL-STD-461E. User: 这天下午,系统继续表现出强劲对流的发展迹象,形成广阔且层次分明的下到中层气旋转向区。 Assistant: By the afternoon of August 30 the system continued to show strong convection and had developed a broad but well defined area of low to mid level cyclonic turning. User: 乐队成员最后终于决定辍学以发展乐队事业。 Assistant: The band members eventually dropped out of school to focus on their developing group. User: 在此期间,引入了许多新的概念和术语,继续激发引力研究者和公众的想像力,包括黑洞和“引力奇点”。 Assistant: During this period, many of the concepts and terms which continue to inspire the imagination of gravitation researchers and the general public were introduced, including black holes and 'gravitational singularity'. User: 在地球上,沙丘是因为砂的跃移而形成。 Assistant: On Earth, dunes are produced by saltating grains of sand. User: 与此同时,1966年在维也纳和萨尔茨堡举行了其他审判程序,审讯战争期间在斯坦尼斯瓦乌夫服役的保护警察(英语:Schupo)和盖世太保成员。 Assistant: Meanwhile, in 1966 there were other trial proceedings held in Vienna and Salzburg against members of the Schupo and the Gestapo police serving in Stanisławów during the war. User: 地面部分来自于欧洲航天局,软件核心是SCOS2000。 Assistant: The ground segment was derived from the European Space Agency software kernel known as SCOS2000. User: 萨洛蒙·德莱昂于1865年1月18日逝世,当时丹尼尔·德莱昂才十二岁,他是第一个被埋葬在威廉斯塔德的新犹太公墓中的人。 Assistant: Salomon De Leon died on January 18, 1865, when Daniel was twelve and was the first to be buried in the new Jewish cemetery. User: 在那个时候是西班牙语系人在美国电视剧出现是非常罕见的,而且大家都建议他去上口音矫正课,但他拒绝了。 Assistant: At the time, it was relatively uncommon for Hispanic people to appear on American television, and people suggested that he take accent reduction classes, which he refused. User: 我,无论如何都有理由相信,他不掷骰子。 Assistant: I, at any rate, am convinced that He is not playing at dice. User: 从格伦瓦德战役开始,他们参加了每一场重大的军事行动。 Assistant: From the Battle of Grunwald onwards they participated in every significant military campaign. User: 接着于2003年,Lehtikuva,丹麦/挪威的Scanpix和Pressensbild(后为瑞典Scanpix)决定不继续成为欧新社股东但挪威,瑞典和丹麦Scanpix以斯堪的纳维亚Scanpix的名义继续与欧新社合作。 Assistant: Later in 2003 Lehtikuva, Scanpix Denmark/Norway and Pressensbild (later Scanpix Sweden) decided not to continue as a shareholder of epa. User: 苏埃托尼乌斯又说许癸努斯在晚年时变得非常贫困,依靠历史学家克劳狄·利基努斯的救济生活。 Assistant: Suetonius remarks that he fell into great poverty in his old age, and was supported by the historian Clodius Licinus. User: 在那里,他们发现女学生似乎是吸血鬼,后来发现实际是伪装的外星人,企图把威尼斯变成新家。 Assistant: There they are intrigued by a girls' school whose students appear to be vampires and discover that they are really alien refugees in disguise, who plot to make Venice their new home. User: TF11在4月18日完成送货任务后就得令前往斐济与TF17会合(Lundstrom, Pearl Harbor to Midway, pp. 135 & 163–166)。 Assistant: After the delivery, on 18 April, TF 11 was ordered to head for Fiji and then towards New Caledonia to rendezvous with TF 17 (Lundstrom, Pearl Harbor to Midway, pp. 135 & 163–166). User: 亚齐军队迅速现代化,亚齐士兵设法杀死科勒(这个成就的纪念碑已建在班达亚齐大清真寺内)。 Assistant: The Aceh army was rapidly modernized, and Aceh soldiers managed to kill Köhler (a monument to this achievement has been built inside Grand Mosque of Banda Aceh). User: 专家在她的床边发现了含有这些药物的空瓶。 Assistant: The police found empty bottles of these medicines next to her bed. User: 不过,他主张放弃社会主义经济政策,不限制融资私立学校,他在1984年辞职。 Assistant: Failing to restrict the financing of private schools via the Savary Law, he resigned in 1984. User: 没人能把我从电影中赶出去。 Assistant: No one is going to force us to sit through the whole movie. User: 因此,举例来说,φ & ψ会被满足,当且仅当φ 和ψ 都会被满足。 Assistant: Thus, for example, φ & ψ is satisfied if and only if both φ and ψ are satisfied. User: 严酷北境与其他RTS(即时战略)游戏有着类似的玩法,玩家在地图上控制各自独立的单位进行游戏。 Assistant: Bad North has similar gameplay to other RTS (real-time strategy) games, where groups of units are individually controlled across the map. User: 探针在两分钟内从其抵达时的每秒约47公里的高速降到次音速的速度。 Assistant: The probe was slowed from its arrival speed of about 47 kilometers per second to subsonic speed in less than two minutes. User: 中国墙(Chinese wall)是一个商业术语,意指信息隔离墙,指在组织中建立信息障碍以防止可能导致利益冲突的沟通或交流。 Assistant: Chinese wall is a business term describing an information barrier within an organization that was erected to prevent exchanges or communication that could lead to conflicts of interest. User: 根据肾移植后IgA 肾病可以再次发生来说,可以假定疾病是由免疫系统问题导致的而不是肾脏自身疾病。 Assistant: From the fact that IgAN can recur after renal transplant, it can be postulated that the disease is caused by a problem in the immune system rather than the kidney itself. User: 他们的婚姻持续了六十二年——直到女方病逝。 Assistant: They were married for 62 years, until her death. User: 这一称呼在他与小说家约翰·克利伦·霍姆斯(英语:John Clellon Holmes)的对话中也有出现。 Assistant: The name arose in a conversation with writer John Clellon Holmes. User: 爱尔兰国家标准局(National Standards Authority of Ireland)出版的普适设计指南(The Universal Design guidelines)中亦为能源供应商提供了简明英语指南。 Assistant: The Universal Design guidelines published by the National Standards Authority of Ireland includes plain English guidelines for energy suppliers. User: 他强调讲标准英语及减少使用新加坡式英语的重要性,因为新加坡是经济开放的中心城市,有必要与讲英语的外国人交谈。 Assistant: He stressed the importance of speaking standard English and reducing the use of Singlish, as Singapore is a hub city and an open economy with a need to interact with English-speaking foreigners.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 诊断一般基于血液含量做出,成人中的指征为血液维生素 B12 含量低于 120–180 皮摩/升(170–250 pg/mL)。 Assistant: Diagnosis is typically based on vitamin B12 blood levels below 120–180 picomol/L (170–250 pg/mL) in adults. User: 它们包括纤肢龙、油页岩蜥、可能水生的齐椎蜥(Spinoaequalis)、还有所知不多的Kadaliosaurus、Zarcasaurus。 Assistant: The group contains the genera Araeoscelis, Petrolacosaurus, the possibly aquatic Spinoaequalis, and less well-known genera such as Kadaliosaurus and Zarcasaurus. User: 第一届亚非运动会于2003年在印度的海得拉巴举行。 Assistant: The Inaugural Afro-Asian Games were held in 2003 in Hyderabad, India. User: 在所有的驾驶舱人员中,5人没有受伤,3人重伤。 Assistant: Of the cockpit crew, 5 received no injuries and 3 received serious injuries. User: 边境西侧的人们竖起了许多非官方的纪念碑来纪念在边境中死去的人们。 Assistant: Various mostly unofficial memorials were set up on the western side by people seeking to commemorate victims of the border. User: 个性强势。 Assistant: Personal Influence. User: 年轻时,她曾在安默斯特学院学习了七年,此后,又在曼荷莲女子神学院度过了一段短暂的时光,最终返回到位于安默斯特的家中。 Assistant: After studying at the Amherst Academy for seven years in her youth, she briefly attended the Mount Holyoke Female Seminary before returning to her family's house in Amherst. User: 训练的内容则包括了使用小型武器、以及教授反恐、基本安全、急救、和其他安全相关的课程。 Assistant: Their training included the use of small arms, anti-terror, basic safety, first aid, and other security-related courses. User: 有鉴于自身的过去,忠告两人许愿前务必慎重考虑。 Assistant: Consulted Those whose opinions are sought; and with whom there is two-way communication. User: 他最著名的是在蛙上做的关于神经肌肉接头,突触前抑制和神经递质GABA等方面的研究。 Assistant: He is known for his research on neuromuscular junctions in frogs, presynaptic inhibition, and the neurotransmitter GABA. User: 这等于开放了开普给法国军舰。 Assistant: This opened the Cape to French warships. User: 该指数由伊凡·艾尔玛(匈牙利语:Almár Iván)在2005年圣马力诺的一个会议上提出。 Assistant: The scale was suggested by Iván Almár at a conference in San Marino in 2005. User: 3个元素的集上总拓扑数只有29个。 Assistant: The remaining nine councils hold a total of 29%. User: 其次,哥白尼在《圣经》解释方面也很不熟练,因为他违反了《圣经》中的几大原则,这一行为威胁到他对自己的忠实以及对他的读者的忠实......他的论证没有任何力量,很容易就能被拆分开。 Assistant: Moreover, it appears that he is unskilled with regard to holy scripture, since he contradicts several of its principles, not without danger of infidelity to himself and the readers of his book. ...his arguments have no force and can very easily be taken apart. User: 录影带拍摄在位于纽约市的设计酒店(英语:The Standard, High Line),其展示了玛丹娜和她的随行人员在楼层的各处举行了一场派对,派对最后在天台结束。 Assistant: It was shot at the Standard Hotel in New York City and shows Madonna and her entourage having a party throughout the building, ending at the rooftop. User: 对欧洲协调政治的不满在一定程度上促成自由主义运动,但随后遭奥地利政治家克莱门斯·梅特涅所镇压。 Assistant: Disagreement within restoration politics partly led to the rise of liberal movements, followed by new measures of repression by Austrian statesman Metternich. User: 由于妊娠,琼斯没有参加2003年世界锦标赛,她用一年的时间来精心准备2004年夏季奥林匹克运动会。 Assistant: Because of her pregnancy, Jones missed the 2003 World Championships but spent a year preparing for the 2004 Olympics. User: 他还在1966年至1971年期间担任了他的母校麻省理工以及以色列魏茨曼科学研究所的校董。 Assistant: He also became a trustee of his alma mater, MIT, from 1966 to 1971, and of the Weizmann Institute of Science in Israel. User: 于是,约在早上七点时联合纵队的领导被看到进驻宫殿的后面,这里没有人下令防守。 Assistant: At about seven a.m. the head of the federal column was seen debouching on the back of the palace, there was no one to order the defense. User: 1804年,斯科特再度在极少人反对的情况下成为总统选举人。 Assistant: In 1804, Scott was again chosen a presidential elector with minimal opposition. User: 重新兴起的反共济会党提名约翰·W·菲尔普斯(John W. Phelps)竞选总统,菲尔普斯同样是内战将领,竞选纲领则是反对共济会。 Assistant: Finally, a revived Anti-Masonic Party nominated John W. Phelps, another Civil War general, on a platform of opposition to Freemasonry. User: 对此华为公司表示,该公司“从未与塔利班产生任何联系”,并表示电信运营商是华为唯一的客户,该公司在全球各地的分支机构也“始终按照联合国规章和各国当地法律运作”。 Assistant: Huawei responded, stating that the company did not have "any link with the Taliban", as its only customers are telecommunications carriers and its facilities "always operate according to U.N. rules and the local laws of each country". User: 不能够满足节目39集的承诺,德西和奥本海默决定重播第一集中的精彩剧集,以此减少剧集拍摄量,为露西争取产后足够的休养时间。 Assistant: Not being able to fulfill the show's 39-episode commitment, both Desi and Jess Oppenheimer decided to rebroadcast popular episodes of the series's first season to help give Lucy the necessary rest she needed after she gave birth, effectively allowing fewer episodes to be filmed that season. User: 此外,他们希望加强节约能源。 Assistant: Moreover, it wants to stimulate energy saving. User: 1906年,布鲁姆生于俄罗斯斯莫尔贡(今属白俄罗斯)的一个犹太家庭,1912年与家人移民到纽约,在布鲁克林定居。 Assistant: Blume, born in Smarhon, Russia (present-day Belarus) to a Jewish family, emigrated with his family to New York City in 1912; the family settled in Brooklyn. User: 所有这些图书馆的书籍都是用希腊语写成,在智者之宴(Deipnosophistae)里浸淫于海伦文化的收藏家忽略了那些在罗马默默无声的图书馆。 Assistant: All these libraries were Greek; the cultivated Hellenized diners in Deipnosophistae pass over the libraries of Rome in silence. User: 联合国的停止朝鲜违反人性罪行国际联盟是由40个世界各地的人权组织组成的一个委员会,而国际人权联盟是成员之一。 Assistant: The ILHR is also a member of UN's International Coalition to Stop Crimes Against Humanity in North Korea, a committee composed over 40 Human rights organizations around the world. User: 有时候达到五盘的比赛未出现沉闷的情况,但今天的比赛我没有看到丝毫沉闷的情景。 Assistant: Sometimes there's a lull in matches that go five sets, but I didn't think there was a lull today at all. User: 往往B是比A更常用的字。 Assistant: Normally a is greater than b. User: 萨森还曾说服过阿道夫·艾希曼撰文分享他对犹太人大屠杀的观点。 Assistant: Sassen convinced Adolf Eichmann to share his view on the Holocaust. User: 生物,尤其是那些自然中受高水平暴露于接触的金属的生物,是具有机制来螯合和排泄金属。 Assistant: Organisms, particularly those subject to naturally high levels of exposure to metals, have mechanisms to sequester and excrete metals. User: 这也正是归纳法的根源所在。 Assistant: That's really where the cover comes from, too. User: 分成三部,第二部是从贝拉史旺的角度所写,其中雅各为第二人称叙述。 Assistant: Divided into three parts, the first and third sections are written from Bella Swan's perspective and the second is written from the perspective of Jacob Black. User: 他在论文中写道:“国家赞助的历史版本试图取消过去几十年的研究成果,并强行引入一种净化的,感觉良好的叙事。 Assistant: He wrote that "the state-sponsored version of history seeks to undo the findings of the last few decades and to forcibly introduce a sanitized, feel-good narrative". User: 在1997年,李·佩斯进入到朱利亚德学院戏剧系Group 30就读(1997–2001),同时演员安东尼·麦凯和崔西·汤姆斯也在此就读。 Assistant: In 1997, Pace was accepted by the Juilliard School's Drama Division as a member of Group 30 (1997–2001), which also included actors Anthony Mackie and Tracie Thoms. User: 威廉·拉塞尔因为它比明亮的A环和B环黯淡而称他为"黑纱环"。 Assistant: William Lassell termed it the "Crepe Ring" because it seemed to be composed of darker material than the brighter A and B Rings.
User: translate the following contents from chinese to english 独立数据记录器的原始模型正在变得不只是收集数据,它也可以访问无线通信进行事件告警、自动上报数据,以及进行遥控。 Assistant: ok, the translated text is: The original model of a stand-alone data logger is changing to one of a device that collects data but also has access to wireless communications for alarming of events, automatic reporting of data and remote control. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《概念文字》开辟了新的领域。 Assistant: sure, the translation is:The legal proposals propose new concepts. User: Please translate the following contents from Chinese to English 历史学家托马斯·古德里奇的结论是,布斯在邦联特勤局担任间谍和信使。 Assistant: sure, the translation is:Historian Thomas Goodrich concludes that Booth entered the Confederate Secret Service as a spy and courier. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他还将测量热特性和卫星表面及环的组成。 Assistant: OK, the following is the translation: It also measured thermal characteristics and the composition of satellite surfaces and rings. User: please translate the following sentence from chinese into english 在1784年12月的通信中,叶卡捷琳娜第一次明确地把波将金称为她的丈夫,尽管1775,1784,1791年都可能为秘密的结婚时间。 Assistant: OK, the translated text is: In December 1784 Catherine first explicitly referred to Potemkin as her husband in correspondence, though 1775, 1784 and 1791 have all been suggested as possible nuptial dates. User: translate the following contents from chinese to english 公司还制作了日本最早成功的编程游戏机系统——1981年的Epoch Cassette Vision。 Assistant: OK, the translation is:They also made Japan's first successful programmable console video game system, the Epoch Cassette Vision, in 1981. User: Please translate the following sentence into English: 这种方法来源于主要基于种群生态学的生态科学,它在过去三十年已经取代了 Odum的生态系统生物学。 Assistant: Sure, the following is the translation: This approach is derived from the science of ecology primarily based on population ecology, which over the past three decades has been displacing the ecosystems biology of Odum. User: Please translate the following text from Chinese to English: 会晤后谢瓦尔德纳泽宣布辞职,他说他希望以此避免一场血腥的权利斗争,希望以此“这一切可以和平解决”。 Assistant: OK, the translation is:After this meeting, Shevardnadze announced his resignation, declaring that he wished to avert a bloody power struggle "so all this can end peacefully and there is no bloodshed and no casualties". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 日本政府宣称,广岛69%的建筑被彻底摧毁,还有6-7%的建筑被毁坏。 Assistant: OK, the translation is:Japanese officials determined that 69% of Hiroshima's buildings were destroyed and another 6–7% damaged. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 事实上,普勒俄涅曾经被算作Epimelides(牧场宁芙)的一个,掌管动物的繁殖,因此她的名字有“增加数量”的意思。 Assistant: ok, the translated text is: In fact, Pleione may have been numbered amongst the Epimelides (nymphs of meadows and pastures) and presided over the multiplication of the animals, as her name means "to increase in number". User: please translate the following contents from chinese to english: 阿列克谢耶夫站是1950年代修建的莫斯科地铁站少有的装饰朴素的车站。 Assistant: OK, the translated text is: As a result, Alexeyevskaya has surprisingly clean lines for a station built in the 1950s. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 种族政策局(Rassenpolitisches Amt)的沃尔纳·胡提克(Werner Huttig)表示吸烟将会使女性的母乳中含有尼古丁,而现代研究已证实该观点的正确性。 Assistant: OK, the following is the translation: Werner Huttig of the Nazi Party's Rassenpolitisches Amt (Office of Racial Politics) said that a smoking mother's breast milk contained nicotine, a claim that modern research has proven correct. User: Translate the following text from Chinese to English: 第一个有记录的输精管切除术是在1823年对狗的输精管切除术。 Assistant: OK, the translated text is: The first recorded vasectomy was performed on a dog in 1823. User: Translate the following text from Chinese to English 据该国发行量最大的报纸卢森堡言论报报道,由于卢森堡并不认为自身是一个“说德语的国家”(真正的全国性语言是卢森堡语),所以并没有参与到德语正写法协会当中。 Assistant: Sure, the translation is:According to the duchy's largest newspaper, the Luxemburger Wort, Luxembourg does not perceive itself as a "German-speaking country" (the only national language is Luxembourgish) and thus had no right to take part in the council. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当时,因大阪相扑的水平非常低,他被认为不够强大。 Assistant: sure, the following is the translation: At that time, Osaka sumo's level was very low and he was not considered to be strong enough. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2006年,Teleo被微软收购,成为微软MSN小组的一部分。 Assistant: ok, the translation is:Teleo was acquired by Microsoft in 2006 and became part of Microsoft's MSN group. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在阿尔及利亚,阿尔及尔、君士坦丁、瓦赫兰以及安纳巴这四座城市有69.1%的当地人口可以读写法语。 Assistant: Sure, the translation is:In Algeria, 69.1% of the population over 15 in Alger, Constantine, Oran and Annaba can read and write French. User: please translate the following contents from chinese to english: 1989年11月,捷克最终实现民主变革—天鹅绒革命。 Assistant: ok, the translated text is: In late 1989, the country became a democratic country again through the Velvet Revolution. User: Translate the following text from Chinese to English: 1960年代稳恒态理论开始有许多问题浮现,观测结果显是宇宙是会改变的:类星体和电波星系只在距离地球远处发现(因此只存在于遥远的过去),而非近距离星系。 Assistant: ok, the translated text is: It was not until the 1960s that major problems with the Steady State theory began to emerge, when observations apparently supported the idea that the universe was in fact changing: quasars and radio galaxies were found only at large distances (therefore existing only in the distant past), not in closer galaxies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1949年,德意志联邦共和国成立。 Assistant: ok, the translation is:In 1949, the Federal Republic was created. User: Translate the following text from Chinese to English: PyCharm专业版有几种许可证的选择,拥有不同的特性, 价格,和使用条款。 Assistant: ok, the following is the translation: PyCharm Professional Edition has several license options, which differ in their features, price, and terms of use. User: Translate the following contents from Chinese to English: 汉博省立公园(Hamber Provincial Park)是加拿大不列颠哥伦比亚省内的一座省立公园,位于艾伯塔省的边界上,它三面被贾斯珀国家公园环绕。 Assistant: OK, the following is the translation: Hamber Provincial Park is a provincial park in British Columbia, Canada, located at the provincial boundary with Alberta, surrounded on three sides by Jasper National Park. User: Please translate the following sentence into English 其与生物肌肉相似的高断裂韧性、大驱动应变和固有振动阻尼能力引起了在此领域的科学家的注意。 Assistant: sure, the following is the translation: Their ability to emulate the operation of biological muscles with high fracture toughness, large actuation strain and inherent vibration damping draw the attention of scientists in this field. User: please translate the following contents from chinese to english: 动作:此是指实体进行的动作及那些会影响其他实体的动作。 Assistant: sure, the translation is:Action: The actions that are carried out by entities and the actions that affect other entities. User: Please translate the following text from Chinese to English 在《无能为力》的第三集中,韦恩安保团队研发了一种方法来防止人们跌落化学药品的缸里,可以防止人们落入化学废物桶(这个问题大约每三个月就会创造一个异装恶棍)。 Assistant: OK, the translated text is: In the third episode of Powerless, the team at Wayne Security has developed a way to prevent people from falling into chemical vats (a problem resulting in one clown villain roughly every three months) for Ace Chemicals. User: please translate the following text from chinese to english 换句话说,其他每个电源单独作用的功率之和并不是真正消耗的功率。 Assistant: sure, the translation is:In other words, the sum of the powers of each source with the other sources turned off is not the real consumed power.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 不过世界上大多数的宗教都试图解决人们在社会和人际互动中因性行为所引起的道德与其他问题。 Assistant: Most world religions have sought to address the moral issues that arise from people's sexuality in society and in human interactions. User: 朱莉·史密斯(Julie Smith)为原告与家长。 Assistant: Julie Smith is a parent and plaintiff. User: 整个行动成果很大,但是没有能够完全消灭钩虫。 Assistant: The results were encouraging but he did not completely succeed in eradicating the weed in Hawaii. User: 匈牙利命名法具备语言独立的特性,并且首次在BCPL语言中被大量使用。 Assistant: Hungarian notation was designed to be language-independent, and found its first major use with the BCPL programming language. User: 在工业革命期间,技术沟通领域进一步发展。 Assistant: The field of technical communication grew during the Industrial Revolution. User: 联邦调查局在每次调查的情报资料后,递交适当的美国律师或者美国司法部官员,由他们决定是否批准起诉或其它行动。 Assistant: Information obtained through an FBI investigation is presented to the appropriate U.S. Attorney or Department of Justice official, who decides if prosecution or other action is warranted. User: 无线电广播仍然是马达加斯加人获取国际、国内或地方新闻的主要途径,但在全岛各地都能收听的只有国营广播电台。 Assistant: Radio broadcasts remain the principal means by which the Malagasy population access international, national, and local news. User: 自我提升的人群中既有高自尊心者也有低自尊心者,但各自使用的策略不同。 Assistant: Although self-enhancement is seen in people with low self-esteem as well as with high self-esteem, these two groups tend to use different strategies. User: 在24岁时,库珀被检查出患有出慢性疲劳综合征,需要一年时间才能恢复。 Assistant: At the age of 24, Cooper developed chronic fatigue syndrome, which took a year to recover from. User: 克莱门茨希望获得连任,肯塔基州民主党委员会选择了威瑟比作为巴克利席位的候选人。 Assistant: Clements was seeking re-election, and the state Democratic committee chose Wetherby as the nominee for Barkley's seat. User: 桃乐丝只得求助于有翅膀的猴子,然而他们无法带她飞过环绕奥兹国的沙漠。 Assistant: Dorothy summons the Winged Monkeys to carry her and Toto home, but they explain they cannot cross the desert surrounding Oz. User: 》合作并推出多种周边。 Assistant: We organize and host many events in our community. User: Holophonic意思是“全体声音的”。 Assistant: Hobonichi means "Almost Everyday". User: 索斯兽学者,因而称呼为索斯兽博士。 Assistant: Theodor Seuss Geisel, also known as Dr. Seuss. User: 有些矿物的存在与否,是经过某些物理或化学过程的指标。 Assistant: The presence or absence of certain minerals is indicative of physical and chemical processes. User: 其下已知只有一个物种,就是Eoalulavis hoyasi。 Assistant: The only known species is Eoalulavis hoyasi. User: 而另外在该地区外测试的一百五十只猪则呈阴性。 Assistant: Additional tests of 150 pigs outside the area were negative. User: 这个举动非常不明智。 Assistant: This action turned out to be unwise. User: 第五个维度很难直接观察到,尽管大型强子对撞机提供了记录其存在的间接证据的机会。 Assistant: The fifth dimension is difficult to directly observe, though the Large Hadron Collider provides an opportunity to record indirect evidence of its existence. User: 南茜开始展露出回应批评的技巧。 Assistant: Nancy also began to show her skill at winning over critics.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 书的内容来自于作者的亲身经历。 Assistant: sure, the translation is:The book is based on the author's real life experiences. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们互相结婚,男人与男人,在弥撒中,与我们结婚的仪式相同,阅读相同的婚姻福音服务,然后上床睡觉,共同生活。 Assistant: OK, the translated text is: They married one another, male to male, at Mass, with the same ceremonies with which we perform our marriages, read the same marriage gospel service, and then went to bed and lived together. User: translate the following contents from chinese to english: 客运大楼位于机场南端,分为2层:入境的在下层,离境港的在上层。 Assistant: ok, the following is the translation: The passenger terminal is located at the southern end of the airport and is split into two levels: arrivals are handled on the lower floor, departures on the upper floor. User: Please translate the following sentence into English 虽然政客们承诺2000年代末的经济衰退不会对保加利亚造成影响,但经济在这一时期的GDP下降了5.5%。 Assistant: ok, the following is the translation: Although politicians were giving warranties that the late-2000s recession would not hit Bulgaria, the economy suffered a 5.5% GDP decline in that period. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 即使假设了伊朗不接受的说法,即事件肇因于辨认错误,伊朗政府指这种严重的疏忽和罔顾后果,构成国际罪行,而不是所谓的意外。 Assistant: ok, the translated text is: Even if there was a mistaken identification, which Iran never accepted, it argues that this constituted negligence and recklessness amounting to an international crime, not an accident. User: please translate the following text from chinese to english 虽然玛丽女王曾倾向饶恕他们的性命,但托马斯·外耶特的叛乱(英语:Wyatt's rebellion)阻碍了她和西班牙的腓力之婚事,故最后玛丽也决定对他们执行死刑,后世普遍认为此举过分苛刻。 Assistant: OK, the translation is:Queen Mary I was inclined to spare their lives, but Thomas Wyatt's rebellion against Mary's plans to marry Philip of Spain led to the young couple's execution, a measure that was widely seen as unduly harsh. User: please translate the following sentence into english 但当时不少帕-乌特县领土均于1866年被割予内华达州。 Assistant: OK, the translation is:Parts of the county's territory were given to Inyo County in 1866. User: Translate the following contents from Chinese to English: 因此,C89和C90通常指同一种语言。 Assistant: Sure, the translation is:Therefore, the terms "C89" and "C90" refer to essentially the same language. User: please translate the following contents from chinese to english 尽管他更希望希拉里·克林顿能成为美国总统,但他的采访和赞美被认为对于当选总统来说还是太过了,戈夫对特朗普竖起大拇指的照片在社交媒体上引来一片嘲弄。 Assistant: OK, the translated text is: Despite preferring Hillary Clinton to Trump as President of the United States, Gove's interview and consequent defence of it has been seen by some as praising the President-elect unduly, and a photograph of Gove giving a "thumbs-up" to Trump was widely mocked on social media. User: translate the following text from chinese to english: 工程师肯·汤森(英语:Ken Townsend)在两个机器间使用了一个50 Hz的控制信号实现了这个过程。 Assistant: sure, the following is the translation: The engineer Ken Townsend devised a method for accomplishing this by using a 50 Hz control signal between the two machines. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它一开始仅仅是一所大学学院(即现在的伊巴丹大学),是伦敦大学的伙伴学校。 Assistant: sure, the following is the translation: Known as University College (now the University of Ibadan), it was an associate college of the University of London. User: Translate the following contents from Chinese to English: 同样,恶劣的境地,如西印度地区的契约期限比更加和煦的殖民地契约期限更短。 Assistant: OK, the translation is:Similarly, destinations with harsh working climates such as the West Indies would come to offer shorter contracts compared to the more hospitable colonies.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 现在是捷克最高建筑。 Assistant: It is currently the tallest building in the Czech Republic. User: 事故数月后,航空公司飞行员联盟国际联合会(英语:International Federation of Air Line Pilots' Associations,IFALPA)进行了一项测试,这架飞机上使用的飞行计划被拿给世界主要航空公司的21位飞行员看,结果是其中不少于15名飞行员犯了与里约格朗德航空254号班机机组一样的错误。 Assistant: Months after the accident, the flight plan VARIG 254 used was shown to 21 pilots of major airlines in the world during a test conducted by the International Federation of Air Line Pilots' Associations (IFALPA). User: 青少年的来临通常伴随着父母或法定监护人的放寛限制,包括与前青少年期相比下较少的监管。 Assistant: Adolescence is usually accompanied by an increased independence allowed by the parents or legal guardians, including less supervision as compared to preadolescence. User: 火星上多个区域有类似地球上孤峰的地形,例如美国犹他州的纪念碑谷。 Assistant: Many places on Mars have buttes that are similar to buttes on Earth, such as the famous ones in Monument Valley, Utah. User: 两所医院均受西北军区第二陆军医院院务委员会领导。 Assistant: Both hospitals are managed by the Nord-Trøndelag Hospital Trust. User: 在整个历史上,人们使用圣经段落将基督教对异教徒、罪人、和外部敌人的武力合法化。 Assistant: Throughout history, biblical passages have been used to justify the use of force against heretics, sinners and external enemies. User: 在8月大火发生的时候,总理科斯塔斯·卡拉曼利斯向欧盟其他成员国发出了援助请求。 Assistant: When the August fires broke out, Prime Minister Kostas Karamanlis requested help from the members of the European Union and other nations. User: 因此效率是很重要的。 Assistant: Therefore, efficiency is very important. User: 这是一种很经典的,为了讽刺和评价拉伯雷所处的那个时代的社会状况的乌托邦式呈现,而不是一个试图在实践中创造方案的现代乌托邦文本。 Assistant: It is a classical utopia presented in order to critique and assess the state of the society of Rabelais's day, as opposed to a modern utopian text that seeks to create the scenario in practice. User: 得观世音弥勒二观经各一卷。 Assistant: Click to see articles on each one. User: 1919年9月,吉斯林离开挪威前往赫尔辛基,担任挪威外交代表团情报人员,其职责结合了外交与政治。 Assistant: In September 1919, Quisling departed Norway to become an intelligence officer with the Norwegian delegation in Helsinki, a post that combined diplomacy and politics. User: 该建筑现在是人民故事博物馆,并列为A类登录建筑加以保护。 Assistant: The building is now occupied by The People's Story Museum and is protected as a category A listed building. User: 此后,Syfy又播出系列2。 Assistant: From this point onwards, only Thames broadcast the series. User: 海尔从1928年开始成为波兰的军事用港,且波兰军队于1920年代便控制了海尔半岛北部地区。 Assistant: There was a Polish military port in Hel from 1928, and the Polish military had been in control of the northern part of the peninsula since the 1920s. User: EP主打歌“If You C Jordan”的MV由《美国处男》的克里斯·欧文担任主演。 Assistant: The EP featured the single "If U C Jordan", with its music video starring American Pie's Chris Owen. User: 因此,桑乔四世处死比斯卡亚领主和监禁他的叔叔。 Assistant: Sancho responded by executing the lord of Vizcaya and incarcerating his uncle. User: 随着马尔瓦尔的投降,菲军战力开始更进一步地被削弱。 Assistant: With the surrender of Malvar, the Filipino war effort began to dwindle even further. User: 他在为Commodore安排与Gillian Darmody(葛雷琴·莫尔 饰演)发生性关系后变成警长,她在那时只是13岁。 Assistant: Nucky became sheriff after he arranged for the Commodore to rape Gillian Darmody (Gretchen Mol), who was only 13 years old at the time. User: 埃里·克德福特(英语:Eric Defoort)(荷兰语:Eric Defoort),73岁,比利时政治人物,前欧洲自由联盟主席。 Assistant: Eric Defoort, 73, Belgian politician, President of the European Free Alliance (since 2010). User: 而她住在伦敦的父亲也收到了一封信。 Assistant: Her father in London also received a letter. User: 示威者烧毁了一辆车,以及至少一座营地内的一间建筑物,同时还掠夺了武器。 Assistant: Protesters burnt a car and a building of at least one facility, and looted weapons. User: 教育平等还有很大的缺陷。 Assistant: There was also a sizeable racial education gap. User: 各级竞赛分成三个阶段:Target,Sprint,Team 和 Countdown。 Assistant: The standard Mathcounts competition contains four rounds: Sprint, Target, Team, and Countdown. User: 2002年8月30日,康菲石油 (ConocoPhillips)是由美国康纳和石油公司(Conoco)和菲利普斯石油公司(Phillips)合并而成。 Assistant: ConocoPhillips was created through the merger of American oil companies Conoco Inc. and Phillips Petroleum Co. on August 30, 2002. User: 这样的群震事实上很常见,从1983至2008年已经发生过了70次这样的群震。 Assistant: These swarms of earthquakes are common, and there have been 70 such swarms between 1983 and 2008. User: 2013年9月,Musopen在Kickstarter发起新的募捐活动来录制弗雷德里克·肖邦完成的作品。 Assistant: In September 2013, a new Kickstarter fundraiser was launched by Musopen to record the complete works of Frédéric Chopin. User: 海生甲藻的捕食机制还所知极少,但在Podolampas bipes观察到了伪足扩展。 Assistant: The feeding mechanisms of the oceanic dinoflagellates remain unknown, although pseudopodial extensions were observed in Podolampas bipes. User: 费曼曾2次被选为美国地球物理联盟太阳与星际物理部的秘书。 Assistant: Feynman was twice elected secretary of the Solar and Interplanetary Physics Section of the American Geophysical Union. User: 反复的战争和入侵导致了挪威人对瑞典的普遍反感。 Assistant: The repeated wars and invasions led to popular resentment against Sweden among Norwegians. User: 在1972年11月, 这条街在德国率先成为交通宁静行人区域。 Assistant: In November 1972, the street became one of the first traffic-calmed areas for pedestrians in Germany. User: 巴洛克时期被第一次定义是在19世纪,而且通常是被认为已经开始于1600年的所有媒体中。 Assistant: The Baroque period was first designated as such in the 19th century, and is generally considered to have begun around 1600 in all media. User: 事件是由服务器传送的,其用来通知客户端某些使用者的动作,或者发生了其他所关心的事件。 Assistant: Events are sent by the server to notify clients of user activity or other occurrences they are interested in. User: 欧盟的伽利略系统旨在建立一个向所有用户开放的民用全球卫星导航系统。 Assistant: Galileo is intended to be an EU civilian GNSS that allows all users access to it. User: 考古学家认为塞汉赫特的这座金字塔如果完工的话,将比左塞尔金字塔更为庞大。 Assistant: Archaeologists believe that had this pyramid been completed, it would have been larger than Djoser's. User: 钱德勒表示,建立这所医学院是自己作为州长最自豪的成就。 Assistant: Chandler said that the establishment of the school was his proudest achievement as governor. User: 头一起是宿命学说以及加尔文与热罗姆·埃梅斯·博尔塞(Jerome Hermes Bolsec)之间的争论。 Assistant: The first concerned the doctrine of predestination and the controversy of Calvin with Jerome Hermes Bolsec. User: 这些过程需要对等的亲电子基和亲核基团,才能有效地继续进行。 Assistant: These procedures require fairly electrophilic and nucleophilic radicals, respectively, to proceed effectively. User: 除联邦立法外,还有许多州和地方法律可以解决这些法律未涵盖的歧视问题。 Assistant: In addition to federal legislation, there are numerous state and local laws that address discrimination that is not covered by these laws. User: 在液体之类的化学系统中,自由质子的生存时间很短;它会立即与任何可以利用的分子的电子云反应。 Assistant: The free proton, thus, has an extremely short lifetime in chemical systems such as liquids and it reacts immediately with the electron cloud of any available molecule.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 注射与她父亲丧钟相同的血清后,罗丝增加反射神经,耐力与力量,治愈能力,但跟丧钟相同也容易发狂与嗜血,例如她自毁左眼让自己更像父亲。 Assistant: Injected with the same serum that enhanced her father Deathstroke, Rose has increased reflexes, stamina, and strength, but is also prone to psychotic episodes, such as when she gouged out her own eye to be more like her father. User: 针对罗马伦敦的首份全面的考古学报告成于17世纪,1666年伦敦大火后。 Assistant: The first extensive archaeological review of the Roman city of London was done in the 17th century after the Great Fire of 1666. User: 2013年,Mojang发布了服务器托管服务Minecraft Realms,使玩家省去自己建服务器的麻烦,从而方便、安全地运行多人游戏服务器。 Assistant: In 2013, Mojang announced Minecraft Realms, a server hosting service intended to enable players to run server multiplayer games easily and safely without having to set up their own. User: Oculus Home也是Gear VR上软件分发的主线。 Assistant: Oculus Home is also the main line for software distribution on the Gear VR. User: CUA制定和实施了管理在全市八十二条线路上运营的2,400个专营私人小巴的规则。 Assistant: The CUA sets and enforces rules that govern a system of 2,400 franchised private minibuses running on 82 numbered routes throughout the city. User: 在牛津的传统是人们会于早上6点聚集在抹大拉学院的抹大拉塔下听学院唱诗班吟唱传统牧歌(madrigal)以作为对前一天夜晚庆典的总结。 Assistant: In Oxford, it is a centuries-old tradition for May Morning revellers to gather below the Great Tower of Magdalen College at 6 am to listen to the college choir sing traditional madrigals as a conclusion to the previous night's celebrations. User: 在此模型中,将生命和信息建模为抽象的附有数理逻辑表达式的信息分子。 Assistant: In this model, beings and information are modeled as abstract information molecules carrying expressions of mathematical logic. User: 要改变伽利略号的轨迹以接近艾女星需要消耗34公斤(75英磅)推进剂。 Assistant: Changing Galileo's trajectory to approach Ida required that it consume 34 kg (75 lb) of propellant. User: 到目前为止,已经构建的细胞只包含了其中的一两个特性。 Assistant: So far cells have been constructed that incorporate only one or two of these features. User: 霍洛威于2005年5月24日从位于阿拉巴马州伯明翰富裕郊区的山布鲁克高中毕业,并于5月26日同124名同学一起抵达阿鲁巴,开始为期五天的非正式毕业旅行。 Assistant: On Thursday, May 26, 2005, Holloway and 124 fellow graduates of Mountain Brook High School arrived in Aruba for a five-day, unofficial graduation trip. User: 接下来3天里,东风波飘流至加勒比海最西南部,并很快发展出低气压区,然后又在巴拿马以北海域失速。 Assistant: Over the next 3 days, it drifted into the extreme southwestern Caribbean Sea, and soon developed an area of low pressure, until it stalled just north of Panama.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 其名字可能源自于1830年之前那些经常光顾布莱斯湾的捕鲸者,他们有时会通过这条通道将船只运到海上以逃避严重的东风。 Assistant: The name was applied prior to 1830, probably by whalers who frequented Blythe Bay and who at times ran their vessels to sea via this passage to escape severe easterly gales. User: 内政部长奇丹巴拉姆断言,安萨里在巴基斯坦有安全屋,出现在控制室中,没有国家的支持无法行动。 Assistant: Home Minister P. Chidambaram, asserted that Ansari was provided a safe place in Pakistan and was present in the control room, which could not have been established without active State support. User: GJ 3634 b是该恒星旁目前唯一确认存在的行星,虽然最初资料分析显示有另一个状况不明的亚恒星天体也存在于该恒星旁,并且该天体的轨道周期超过200日,质量大约是海王星的2倍。 Assistant: Gliese 3634 b is the only planet to have been confirmed in the star's orbit, although initial analysis of the data suggests that a secondary body of an unknown nature also exists, with an orbit of more than 200 days and a mass approximately twice that of Neptune's. User: 1871年他考察了芬兰和瑞典的冰川沉积。 Assistant: In 1871, Kropotkin explored the glacial deposits of Finland and Sweden for the Society. User: 第14条:在诉讼中获得翻译的权利。 Assistant: Section 14: rights to an interpreter in a court proceeding. User: 武器是银簪。 Assistant: The arms should be level. User: 有研究表明,极端的REM睡眠剥夺,可以改善某些类型的抑郁症症状,如果这种抑郁症是由特定神经递质失调而引起。 Assistant: It has been suggested that acute REM sleep deprivation can improve certain types of depression when depression appears to be related to an imbalance of certain neurotransmitters. User: 拉兹马拉是第三位遇刺身亡的伊朗总理。 Assistant: Razmara was the third Iranian prime minister to be assassinated. User: 从17世纪欧洲开始使用微积分起,一直到现在严谨的数学成型之前,上述二个答案已造成数学家们尖锐及无止尽的争论。 Assistant: After the late 17th-century introduction of calculus in Europe, but before the advent of modern rigor, the tension between these answers fueled what has been characterized as an "endless" and "violent" dispute between mathematicians. User: 随着在游戏先行者权重的提高,艺术家们在观感上投入了巨大精力。 Assistant: With the game's increased focus on the Forerunners, the artists invested heavily into the look and feel of Forerunner technology. User: 贝利特-布雷齐是重要的呼吸道疾病和其他小病的治疗中心。 Assistant: Belite Brezi is an important healing centre for respiratory and other ailments. User: 湖名来自冰岛语mý(蚊)和vatn(湖),夏天这里有大量的蚊蠓。 Assistant: The name of the lake (Icelandic mý ("midge") and vatn ("lake"); the lake of midges) comes from the huge numbers of midges to be found there in the summer. User: 轴心国在此战场也有空中优势,因为卡累利阿方面军的混成航空兵第1、第55师仅有273架各型飞机。 Assistant: The Axis powers also possessed air superiority, as Soviet Karelia was only protected by the 1st and 55th Mixed Air Divisions, with 273 serviceable aircraft of obsolescent types. User: 柴迪洛2000年卸任后,转而效任全球化议题的发言人,尤其关注全球化对已开发和开发中国家之间关系的冲击。 Assistant: Since the ending of his term as president in 2000, Zedillo has been a leading voice on globalization, especially its impact on relations between developed and developing nations. User: 复次、先思造业,具二种;率尔造者,唯造作。 Assistant: Ret and Snapper: The two builders. User: 在所著的《哲学词典》(1764)“吸血鬼”一词的词条一栏,伏尔泰指出18世纪末有关吸血鬼存在的信仰骤减,但那时“股票经纪人、货商和生意人,在光天化日之下吸活人的鲜血;他们并非死人,却腐化堕落。 Assistant: In his entry for "Vampires" in the Dictionnaire philosophique (1764), Voltaire notices how the mid-18th century coincided with the decline of the folkloric belief in the existence of vampires but that now "there were stock-jobbers, brokers, and men of business, who sucked the blood of the people in broad daylight; but they were not dead, though corrupted. User: 11月23日,503团的2营和4营奉命重新发动攻势,同时派出步兵12团1营从南方攻打875高地。 Assistant: On 23 November, the 2nd and 4th Battalions of the 503rd were ordered to renew their assault while the 1/12th Infantry assaulted 875 from the south. User: 长期以来人们认为本曲创作于舒伯特生命的最后一年即1828年。 Assistant: For a long time, the symphony was believed to be a work of Schubert’s last year, 1828. User: 一年后又被外借到意甲的佩鲁贾。 Assistant: Only a day later he was replaced by Peljidiin Genden. User: 金奈占基地总数的20.11%,占比最大。 Assistant: Chennai has 20.11 per cent of the total number of bases, the largest share. User: 有人告发了此事,但将军金俊对他的行为赞赏不已,力救得免,并推荐他担任郎将。 Assistant: Thus, the idolater who calls upon a saint for help must repent, If he does so, his repentance is accepted. User: 如此,警报从两个地方响起,许多马还没从它们的一排排尖木桩那里被松掉。 Assistant: Thus, an alarm was sounded from two places before many horses had been released from their picket lines. User: 虽然光的非弹性散射早在1923年被奥地利物理学家Adolf Smekal预测,但直到1928年才被实际的观察到。 Assistant: Although the inelastic scattering of light was predicted by Adolf Smekal in 1923, it was not observed in practice until 1928. User: 这种条约中最早的例子实际上是法兰西国王亨利四世同奥斯曼帝国在1609年签订,随后1612年奥斯曼帝国同荷兰共和国也签订了含有这一原则的条约。 Assistant: The earliest example of such a treaty is actually one concluded between king Henry IV of France and the Ottoman Porte in 1609, but that was followed in 1612 by one between the Porte and the Dutch Republic. User: 该相机是由国立天文台(NAOJ)和JAXA开发的。 Assistant: The camera was developed by NAOJ and JAXA. User: 保罗·麦桂根执导第一和第三集,优罗斯·里安执导第二集。 Assistant: Paul McGuigan directed the first and third episodes and Euros Lyn directed the second. User: 1930年,酒店有了新东家,弗兰奇尼,科西嘉岛的一个知名的黑帮,以后他的儿子菲利普经营酒店,直到1975年4月西贡陷落。 Assistant: In 1930, the hotel had a new owner, Mathieu Franchini, a reputed gangster from Corsica, and later his son Philippe who ran the hotel until the Communist takeover in April 1975. User: 当教师在教学中使用苏格拉底式提问时,他们的目的可能是探究学生的思维,确定学生在某个特定主题,问题或主题方面的知识程度,为学生提供苏格拉底提问模型,或帮助学生分析一个概念或推理思维。 Assistant: When teachers use Socratic questioning in teaching, their purpose may be to probe student thinking, to determine the extent of student knowledge on a given topic, issue or subject, to model Socratic questioning for students or to help students analyze a concept or line of reasoning. User: 有时候在北美,八年级是初中的第一年。 Assistant: In South Africa, Grade 8 is the first year of high school. User: 公司于2009年在芬兰坦佩雷建立。 Assistant: The company was founded in Tampere, Finland in 2009. User: 自1987年来,系列音乐每年在日本各地的音乐厅进行演出。 Assistant: Since 1987, the series' music has been performed annually in concert halls throughout Japan. User: 尽管多家公司实体希望将他的产业商业化,但被他拒绝,他继续将这些机器提供给由妇女牵头的经济自助团体(英语:Self-help group (finance))。 Assistant: Despite offers from several corporate entities to commercialize his venture, he has refused, and continues to provide these machines to self-help groups (SHGs) run by women. User: 1986年英联食品将Fine Fare卖掉,1991年收购英国糖业。 Assistant: The company sold Fine Fare in 1986 and in 1991 went on to acquire British Sugar. User: 叙利亚政府的主要盟友俄罗斯和伊朗则否认有使用过化学武器,声称这是假旗行动。 Assistant: Russia and Iran, the Syrian government's main allies, denied chemical weapons had been used, claiming it was a false flag operation. User: 波兰军队由各种各样的军队构成。 Assistant: The Polish forces consisted of a variety of troops. User: 轻轨1、2号线全年无休,除非另行通知,平日服务时间为上午4时30分(PST,UTC+8,下同)至晚上10时15分,周末服务时间为上午5时至晚上9时50分。 Assistant: Both lines are open every day of the year from 4:30 am PST (UTC+8) until 10:15 pm on weekdays, and from 5:00 am until 9:50 pm on weekends, except when changes have been announced. User: 洗浴处所之后便是锅炉室(日文称为釜场, kamaba),在此处进行对水进行加热。 Assistant: Behind the bathing area is the boiler room (釜場, kamaba), where the water is heated. User: 在牛津大学完成博士论文之后,《悲剧之死》(The Death of Tragedy,后来由法伯出版)的书稿遭到拒绝。 Assistant: After his doctoral thesis at Oxford, a draft of The Death of Tragedy (later published by Faber and Faber) was rejected. User: 资源可以被用来建造建筑、训练军事单位、研究科技等。 Assistant: Resources can be used to train units, construct buildings, and research technologies, among other things. User: 朱塞佩·佩拉(Giuseppe Pella) (1902年4月18日-1981年5月31日) 意大利天主教民主党政治家,1953年到1954年担任第32任意大利总理。 Assistant: Giuseppe Pella (18 April 1902 – 31 May 1981) was an Italian Christian Democratic politician who served as the 31st Prime Minister of Italy from 1953 to 1954. User: 随着印尼的入侵,葡萄牙在东帝汶的商业利益被印尼所占取。 Assistant: Following the invasion, Portuguese commercial interests were taken over by Indonesians. User: 出于不明原因,当理香子拥有该商店的所有权时,该商店更名为Rikako Speed Factory。 Assistant: For unknown reasons, the shop was renamed Rikako Speed Factory when Rikako possesses ownership of the shop.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 有两场英格兰国家队的国际赛在这里进行,1922年10月21日以2-0击败爱尔兰代表队及1924年12月8日以4-0击败比利时国家队。 Assistant: It has hosted two full England internationals: on 21 October 1922, England beat Ireland 2–0, while on 8 December 1924 they won 4–0 against Belgium. User: 主要公司如Ayala、Jollibee Foods Corporation、SM Group和Metrobank都集中在Makati的商业区、Ortigas Center,以及Bonifacio Global City。 Assistant: Major companies such as Ayala, Jollibee Foods Corporation, SM Group, and Metrobank are based in the business districts of Makati, Ortigas Center, and Bonifacio Global City. User: 但由于政治原因,这一合同又随后恢复了,为了避免关闭布雷达公司及其子公司IMAM的生产线。 Assistant: The contract was subsequently canceled, but production was later resumed, mostly for political reasons to avoid closing production lines of Breda and its satellite company IMAM. User: 12月,伊藤律进入医院治疗。 Assistant: Meanwhile, Dodo was recuperating in hospital. User: 但最后他的抗议未有任何效果,他只好返回法国。 Assistant: When this appeal proved to be unsuccessful, he returned to France. User: 以下是国际足球联合会(FIFA)历任主席(President)的列表。 Assistant: The following is a list of presidents of Iraq Football Association (IFA). User: 供奉着他的舍利及法照。 Assistant: In return, they respect her advice and admonishments. User: 其它效能改进:电池效能改进。 Assistant: The update includes: Enhanced battery life. User: 这个反应是由一群称为S-腺苷基蛋氨酸蛋白质N-甲基转移酶(蛋白质甲基酶I及II)所催化。 Assistant: This reaction is catalyzed by an enzyme set called S-adenosylmethionine protein N-methyltransferases (protein methylases I and II). User: 多数基音检测算法大致可归类为下述分类中的一种。 Assistant: Most such tests can be categorized as in the following subsections. User: 为了对付约旦军队,以色列部署了大约40,000人的部队(8个旅)和200辆坦克。 Assistant: Against Jordan's forces on the West Bank, Israel deployed about 40,000 troops and 200 tanks (8 brigades). User: 几天后的2月26日,麦克尼尔将照片重新发布在Tumblr,并向关注她的人问了同样的问题,导致更广大的公众开始讨论此图片。 Assistant: A few days later, on 26 February, McNeill reposted the image to her blog on Tumblr and posed the same question to her followers, which led to further public discussion surrounding the image. User: 某些等式对于其中变数的所有取值都成立(如 a + b = b + a {\displaystyle a+b=b+a} );这种等式称为恒等式。 Assistant: Some equations are true for all values of the involved variables (such as a + b = b + a {\displaystyle a+b=b+a} ); such equations are called identities. User: 2008年10月,土耳其航空开办一星期三班来往伊斯坦布尔阿塔图尔克国际机场至巴格达的航班服务。 Assistant: On October 2008, Turkish Airlines launched nonstop service to Baghdad from Istanbul Atatürk International Airport with three weekly flights. User: 泰勒补充说:“当时有一个场景是米雪·威廉丝饰演的梦露在车里,她戴着黑色的雪纺头巾,而我为她造的外套是实际上载于苏富比(Sotheby)的产品目录。 Assistant: Taylor added "There was also one scene when is in a car and she's got a black chiffon headscarf and there was a coat I did for her that was actually in the Sotheby's catalogue. User: 第二点描述了古代以来天主教信仰的必要条件(sine qua non),并且得到了广泛的默认。 Assistant: Similarly, the second point describes the sine qua non of Catholic faith since antiquity, and so likewise has enjoyed broad acquiescence. User: 索马里:香蕉和家畜出口占总出口量的50%以上。 Assistant: Economy of Somalia: Bananas and livestock over 50% of total exports. User: 1940年3月18日,爱丁堡号到达泰恩河,开始一直持续到10月28日的漫长整修。 Assistant: On 18 March 1940, she arrived in the Tyne for a lengthy refit which lasted until 28 October. User: 然而,出于实际场景及安全性的考虑,大部分的服务器、客户端和代理软件都会实施一些限制。 Assistant: However, most servers, clients, and proxy software impose some limits for practical and security reasons. User: 结果一人会留下,另一人出局。 Assistant: One is left and other is right. User: 全球前八大的广告媒体就有七家在纽约市设立总部。 Assistant: Seven of the world's top eight global advertising agency networks are headquartered in New York. User: 因此角色只能和它拥有地址的角色通信。 Assistant: Thus an actor can only communicate with actors whose addresses it has. User: 隔日,SOHR和法鲁克旅的一名女发言人也证实空军基地失守的消息。 Assistant: SOHR and a spokesman for the rebel Farouq Battalions confirmed the capture of the air base the next day. User: 2017年6月6日,戴维斯成功通过入籍考试,正式成为加拿大公民。 Assistant: On June 6, 2017, Davies passed his citizenship test and officially became a citizen of Canada, making him eligible to play for the Canada national team. User: 2月3日,另一轮水下搜寻展开,使用英国航空事故调查局的“地球海洋III”号和一艘用于执行海床声呐探测的私人科考船。 Assistant: On 3 February, another underwater search for the aircraft began, using the AAIB's Geo Ocean III vessel and a privately funded vessel, which were conducting sonar surveys of the seabed. User: 在家中的教室当中,他们保存了各种小宠物、老鼠、兔子、刺猬与一些蝙蝠,以及他们用以进行绘画与研究的蝙蝠与其他昆虫收藏品。 Assistant: In their school room, Beatrix and Bertram kept a variety of small pets, mice, rabbits, a hedgehog and some bats, along with collections of butterflies and other insects which they drew and studied. User: Calligra依赖于KDE技术,并常与KDE Software Compilation相结合。 Assistant: Calligra relies on KDE technology and is often used in combination with KDE Plasma Workspaces. User: 翌日,他们以$19.50美元的价格卖出了第一箱食品,但两周后就对此失去了兴趣。 Assistant: They sold their first box the next day for $19.50, but lost interest for the next two weeks. User: 状态栏处于屏幕上方,能显示时间、电池电量和讯号强度等信息。 Assistant: The screen has a status bar across the top to display data, such as time, battery level, and signal strength. User: 其中最长的全食发生于1850年8月7日,共持续了6分50秒。 Assistant: The longest duration of totality was 6 minutes, 50 seconds on August 7, 1850. User: 2010年,出现了一些有争议的事件,包括在乌鲁汝山顶脱衣舞表演,打高尔夫和建造裸体人像,而重新呼吁禁止攀爬。 Assistant: Several controversial incidents on top of Uluru in 2010, including a striptease, golfing and nudity, led to renewed calls for banning the climb. User: 除了两款辐射系列游戏外,他们的游戏使用了多种版本的无限引擎,那是BioWare为《博德之门》开发的引擎。 Assistant: Their titles, apart from the two Fallout games, used various versions of the Infinity Engine that had been developed by BioWare for Baldur's Gate. User: 以下列出荷兰巴洛克画家扬·维米尔的绘画作品。 Assistant: The following is a list of paintings by the Dutch Golden Age painter Johannes Vermeer. User: 或有读诵四句伽他,即能种殖解脱种子;或有善通三藏文义,而不能种解脱种子。 Assistant: They are alternate; spiral, or distichous, or four-ranked (such as in Anisophyllea). User: 1844年沿岸被英国占领,1901年全境沦为英国殖民地,名为“英属黄金海岸”。 Assistant: In 1844, these troops were taken over by the British colonial authorities and became the "Gold Coast Militia and Police". User: 然而这项提议在工党议长Gerdi Verbeet的压力下被撤回。 Assistant: The motion had to be withdrawn, however, after objection from the Speaker of the House of Representatives, Gerdi Verbeet (Labour Party). User: 该物种的模式产地在欧洲海域。 Assistant: This species occurs in European waters. User: 它以道格拉斯·亚当斯命名,因为其临时编号2001 DA42包含他的逝世年份,姓名首字母缩写,以及生命、宇宙以及任何事情的终极答案(42)。 Assistant: This minor planet was named in memory of English novelist Douglas Adams (1952–2001), because its provisional designation 2001 DA42 happened to contain the year of his death, his initials, and the Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything (42), as given in his novel serial The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. User: 要同时考虑所有时空,我们必须将hBordM 替换成一个更大的范畴。 Assistant: To consider all spacetimes at once, it is necessary to replace hBordM by a larger category. User: 马里兰州的大洋城海潮达到创纪录的2.4米高,其他地区的潮汐高度则与1962年圣灰星期三风暴的情况类似。 Assistant: Tides in Ocean City, Maryland, reached a record height of 7.8 ft (2.4 m), while elsewhere the tides were similar to the Ash Wednesday Storm of 1962. User: 并在38工作室中工作,直到这家公司在2012年5月关闭。 Assistant: Lantinga went on to work for 38 Studios, which shut down in May 2012. User: 使徒恐惧兽 /使徒ホラー 降临于人世间,七大凶恶恐惧兽的总称。 Assistant: Sauron's messenger attempted to bribe the Dwarves of Erebor for news of Bilbo (the last known bearer of the One) with the promise of the return of the remaining three of the Seven and control over the Mines of Moria.
User: please translate the following contents from chinese to english: 卡拉季奇为了字母〈Ђ〉接受Lukijan Mušicki的设计。 Assistant: Sure, the translated text is: Karadžić adopted a design by Lukijan Mušicki for the letter ⟨Ђ⟩. User: Please translate the following text from Chinese to English: DC小兵。 Assistant: ok, the following is the translation: DC Military. User: Translate the following contents from Chinese to English: 太阳符号是用来代表太阳的符号。 Assistant: OK, the translated text is: A solar symbol is a symbol representing the Sun. User: translate the following text from chinese to english: 1870年法学院建立后,希利和他的继任者希望把各个专业学院联合起来组建成一所综合性大学,并使之专注于高等教育。 Assistant: OK, the following is the translation: After the founding of the Law Department in 1870, Healy and his successors hoped to bind the professional schools into a university, and focus on higher education. User: translate the following text from chinese to english: 草拟的《C-38法案》于2003年7月17日由自由党司法部长Martin Cauchon公布。 Assistant: sure, the following is the translation: A draft of what would become Bill C-38 was released on July 17, 2003, by the Liberal minister of justice, Martin Cauchon. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 至此,某些州,如在臭名昭著的反天主教的Tomás Garrido Canabal统治下的塔巴斯科州,已关闭了所有教堂和清除了本州全部的公开活动的牧师,他们中大部分被杀,一小部分被强制结婚,一小部分不得不冒生命危险秘密活动。 Assistant: OK, the translated text is: By this time, some states, such as Tabasco under the notorious anti-Catholic Tomás Garrido Canabal, had closed all the churches and cleared the entire state of openly serving priests, killing many of them, forcing a few to marry, and the remaining few serving covertly at risk of their lives. User: Please translate the following text from Chinese to English: 用于制造木浆的木材资源被称为纸浆用木材。 Assistant: Sure, the translated text is: The timber resources used to make wood pulp are referred to as pulpwood. User: Please translate the following sentence into English 2.24版本之后,Empathy纳入GNOME桌面项目,Ubuntu 9.10(Karmic Koala)和Fedora 12开始,它取代了Pidgin成为默认的通讯工具。 Assistant: sure, the translation is:Empathy has been included in the GNOME desktop since its version 2.24, in Ubuntu since version 9.10 (Karmic Koala), and in Fedora since version 12 (Constantine); Empathy has replaced Pidgin as their default messenger application. User: Please translate the following sentence into English: 卡本冰河(Carbon Glacier)是美国本土体积最大的冰河,而面积最大者则为艾门斯冰河(Emmons Glacier)。 Assistant: sure, the following is the translation: Carbon Glacier is the largest glacier by volume in the contiguous United States, while Emmons Glacier is the largest glacier by area. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 二十年后,孩子长大了。 Assistant: OK, the translation is:After some years, the kids grow up. User: please translate the following contents from chinese to english: 但由于国际压力,中国放弃了宗教罪名和死刑,并下令重新审判。 Assistant: ok, the translated text is: Responding to international pressure, China dropped the religious charge and the death penalty and ordered a re-trial. User: Please translate the following contents from Chinese to English 要避免中等收入陷阱,有意见认为可确定发展战略,引进崭新生产工艺或技术,令新产品的兢争力足够强,再对外寻找新市场,以保持出口增长。 Assistant: ok, the translation is:Avoiding the middle income trap entails identifying strategies to introduce new processes and find new markets to maintain export growth. User: Translate the following contents from Chinese to English: 扫描的速度和的图案模式,以及选择系统项目的方法,都是依使用者个别的生理条件、视觉或认知能力而设计。 Assistant: ok, the translation is:The speed and pattern of scanning, as well as the way items are selected, are individualized to the physical, visual and cognitive capabilities of the user. User: please translate the following sentence from chinese into english: 历史上,野生山药和块茎的收集,从附近河流捕获的鱼,以及附近森林捕猎的蝙蝠和野生鸟类,野鹿,补充了他们对碳水化合物和蛋白质的需求。 Assistant: ok, the translated text is: Historically, the collection of wild yams and tubers, fish caught from nearby rivers, bats and wild birds, and periodically wild deer hunted from nearby forests, have supplemented their need for carbohydrates and protein. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这在当时创下了侦察机在北大西洋测得最低气压的新纪录。 Assistant: ok, the following is the translation: At the time, this was the lowest pressure measured by reconnaissance aircraft over the northern Atlantic Ocean. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在公元前150年,希腊罗马的科学家克劳狄乌斯·托勒密在《天文学大成》一书中提到π的数值是3.1416,可能来自阿基米德,也可能来自阿波罗尼奥斯。 Assistant: OK, the translated text is: Around 150 AD, Greek-Roman scientist Ptolemy, in his Almagest, gave a value for π of 3.1416, which he may have obtained from Archimedes or from Apollonius of Perga.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 包括棘龙科在内的兽脚亚目无法将其手部向前旋转(旋转前臂,使手掌朝向地面), 但手部在侧边的休息姿势是可能发生的,这是根据侏罗纪早期的兽脚亚目脚印化石。 Assistant: Theropods, including spinosaurids, could not pronate their hands (rotate the forearm so the palm faced the ground), but a resting position on the side of the hand was possible, as shown by fossil prints from an Early Jurassic theropod. User: 1954年时,韩国方面曾对监察委员会的调查表示不满;另外,联合国军、瑞士以及瑞典亦皆曾质疑委员会的运作平衡性。 Assistant: In 1954, there had been hostility to the NNSC inspections by the South Koreans, and doubts by the UNC, Switzerland and Sweden about the balanced application of inspections. User: 阿拉里克与大部分部众成功逃脱。 Assistant: Alaric managed to escape with most of his men. User: 在他于莲花的前两个赛季,彼得森赢得7次胜利,且在1973年得到生涯最佳的52分。 Assistant: During his first two seasons with Lotus, Peterson took seven victories, scoring a career-best 52 points in 1973. User: 裕群(Joo Koon)是新加坡西区裕廊(英语:Jurong)区域内的一个工业区。 Assistant: Joo Koon (裕群) is an industrial estate in Jurong of the West Region of Singapore. User: 在韩国,传统的灰釉仅由灰和水组成,用于制作功能性陶器,如碗、杯子和茶壶。 Assistant: In Korea, the traditional ash glaze composed of only ash and water is used to make functional pottery such as bowls, cups, and teapots. User: 一些古典的犹太教教士抨击所罗门王的品德,并声称这个孩子应该是300年以后摧毁所罗门神庙的尼布甲尼撒二世的祖先。 Assistant: Some classical-era Rabbis, attacking Solomon's moral character, have claimed instead that the child was an ancestor of Nebuchadnezzar II, who destroyed Solomon's temple some 300 years later. User: 每年有数节用于叙述主要事件,事件不需要按编年顺序排序。 Assistant: Each year has several sections committed to major events, which are not necessarily in chronological order. User: 她就是能打开冥府门的门之钥。 Assistant: He gives her the key to open the Gates of Eden. User: 是包括26个地区的子区(nahiyah)的中心,子区人口共计38,869人。 Assistant: It is the center of a nahiyah ("subdistrict") containing 26 localities with a combined population of 38,869 in 2004. User: MD 36以与位于近坎伯兰的海峡(英语:Cumberland Narrows)一段的US 40替代线相交为结束。 Assistant: MD 36 ends at U.S. Route 40 Alternate at the Narrows near Cumberland. User: 19世纪冰岛的形势大大改善。 Assistant: The 19th century brought significant improvement in the Icelanders' situation. User: 1983年,所有权结构改变为阿拉伯联合酋长国持有公司60%的股份,其余40%为公开上市。 Assistant: In 1983, the ownership structure changed – United Arab Emirates government held a 60% share in the company and the remaining 40% were publicly traded. User: 结构问题和政策仍然存在,而这些法律和政策可能导致再次出现大规模饥荒。 Assistant: This structure and these policies remain in place, which will lead to recurrence of mass starvation. User: 大学毕业后,他被征召入伍,到芝加哥大学为曼哈顿计划工作,成为原子弹开发团队中的成员。 Assistant: After graduation he was drafted into the US army, and assigned to work on the Manhattan Project in Chicago, as a member of the team responsible for developing of an atomic bomb. User: 曾在法国画家保罗·德拉罗什的指导下学习。 Assistant: There, he studied under the French painter Paul Delaroche. User: 被拍摄到的喷气式飞机的驾驶员跳降落伞逃生,但目前他的状态仍然不明。 Assistant: The jet's pilot was filmed parachuting but his fate is not known. User: 定向耦合器通常是较少耦合的4端口器件,只有一小部分输入功率出现在耦合端口上。 Assistant: Directional coupler tends to be used for 4-port devices that are only loosely coupled – that is, only a small fraction of the input power appears at the coupled port. User: 1946年,组织又采纳了向英国政治家邮递炸弹的策略。 Assistant: Another strategy, adopted in 1946, was to send bombs in the mail to British politicians. User: 性格坚强的亚丝翠,是龙骑士中最勇敢的人之一,而且有很强的好胜心。 Assistant: She has a strong character, is one of the most courageous of the Dragon Riders, and is very competitive. User: 有歧义的语法,像MC++的不同版本用新的操作符gcnew区分:在C++/CLI,.NET引用类型的创建需要要使用新的关键字gcnew,以和本地类型区分开。 Assistant: Many conflicting syntaxes, such as the multiple versions of operator new() in MC++, have been split: in C++/CLI, .NET reference types are created with the new keyword gcnew (i.e. garbage collected new()).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 另外一辆车在鲁斯塔克以西的洪水中被困,5人获救。 Assistant: Five people were rescued when another car was stranded amid floods west of Al-Rustaq. User: 本来信奉罗马天主教的他,于2004年皈依伊斯兰教,成为逊尼派穆斯林 ,常出现在本拿比和温哥华的清真寺。 Assistant: Baptized a Roman Catholic, he converted to Islam in 2004 and had attended Sunni Muslim mosques in the British Columbia cities of Burnaby and Vancouver. User: 签名的传统功能在于将某人自身唯一、独特且无可否认的身份证明永久附加于某份文件上,作为其个人见证该文件全部或特定段落内容的物理证据。 Assistant: The traditional function of a signature is to permanently affix to a document a person’s uniquely personal, undeniable self-identification as physical evidence of that person's personal witness and certification of the content of all, or a specified part, of the document. User: 布朗在加州英格尔伍德(Inglewood)出生及成长。 Assistant: Brown was born and raised in Inglewood, California. User: 不过,大部分学生过去常以其昵称“方院”(the Quad)来称呼布莱克威尔方庭。 Assistant: Most students, however, used to refer to the Richard Blackwell Quadrangle by its nickname: 'the Quad'. User: 例如,婆罗洲的伊班人只使用手刀收割稻米。 Assistant: For example, the Iban use only hand knives to harvest rice. User: 从1940年代到1960年代,共产主义者与伊斯兰教徒组建了联合武装反抗殖民主义并寻求民族独立。 Assistant: From the 1940s through the 1960s, communists and Islamists sometimes joined forces in opposing colonialism and seeking national independence. User: 注意如果任何两个集合是由邻域分离的,则它们当然是分离的。 Assistant: Note that if any two sets are separated by neighbourhoods, then certainly they are separated. User: CBSA在此机场的官员只能为不超过15名乘客的通用航空飞机提供服务。 Assistant: CBSA officers at this airport can handle general aviation aircraft only, with no more than 15 passengers. User: 然而,该同盟事实上难以抗衡罗杰,后者于1139年通过米尼亚诺条约从教宗处获得了受到教宗承认的西西里国王头衔。 Assistant: However, this alliance proved unable to resist Roger, who extracted by force a recognition of his royal title from the Pope in 1139 (Treaty of Mignano). User: 10月,议会剥夺了农民自由迁徙的权利,并强迫他们每周无偿为领主工作一天。 Assistant: In October, the Diet deprived the peasants of the right to free movement and obliged them to work on their lords' lands without remuneration one day in every week. User: 下面总结了天文学家目前认为是对超新星最合理的解释。 Assistant: The following summarizes what is currently believed to be the most plausible explanations for supernovae. User: 别称右近。 Assistant: No Right Turn. User: 虽然此一词语多半是指成年人和最低合法性交年龄的未成年人所进行的性行为,不过此一词语是通用的,而且很少国家会在法律用语中用到“法定强奸”这个词。 Assistant: Although it usually refers to adults engaging in sex with minors under the age of consent, it is a generic term, and very few jurisdictions use the actual term "statutory rape" in the language of statutes. User: 此一称呼可追溯至1590年,来自拉丁文的umbella,意指遮阳用的伞 。 Assistant: The word was coined in botany in the 1590s, from Latin umbella "parasol, sunshade". User: 但是许多鸦科鸟类,尤其是乌鸦,适应了与人类社会的共同生活,开始依靠人类社会的产物为食。 Assistant: However, some corvids, especially the crows, have adapted well to human conditions and have come to rely on anthropogenic foods. User: 莱斯勒此后管理纽约直至1691年英格兰军队前来时止,威廉和玛丽委任的亨利·斯洛特接手成为新的统治者。 Assistant: Leisler governed New York until 1691 when a detachment of troops arrived followed by Henry Sloughter, commissioned governor by William and Mary. User: 佩尔特所有作品一般可分为两个时期。 Assistant: Pärt's works are generally divided into two periods. User: 最先假设曲面是两次连续可微函数的像,z = f(x,y),且平面 z = 0 与曲面在原点相切。 Assistant: First suppose that the surface is the graph of a twice continuously differentiable function, z = f(x,y), and that the plane z = 0 is tangent to the surface at the origin. User: 周六排位赛依旧维持以2016年的“淘汰制”规则进行。 Assistant: Qualifying on Saturday was contested under the retained 2016 "elimination format" regulations. User: 2003年,北俄克拉何马学院(Northern Oklahoma College(英语:Northern Oklahoma College))在斯蒂尔沃特增加了校区。 Assistant: In 2003, Northern Oklahoma College added a campus in Stillwater. User: 他在处理前女友的尸体时第一次为自己的工作感到自豪。 Assistant: He finds pride in his work for the first time when dealing with the body of a former girlfriend. User: 这些作品以1998年的《舞蹈革命》最为成功,该作品还是Bemani在日本外,唯一获大规模成功的游戏,亦引来其他厂商的效仿。 Assistant: The most successful of these was the 1998 dance mat game Dance Dance Revolution, which was the only Bemani title to achieve large-scale success outside Japan, and would see numerous imitations of the game from other publishers. User: 由于创办人希望废弃所有教派标签,所以他们以圣经中耶稣的追随者的名字,作为他们的名字。 Assistant: Because the founders wanted to abandon all denominational labels, they used the biblical names for the followers of Jesus that they found in the Bible. User: 两人在一个由Keith Noble 和 Clive Metcalfe 及 Noble 的姐姐 Sheilagh 组成的乐队里一起表演音乐。 Assistant: They first played music together in a group formed by Keith Noble and Clive Metcalfe with Noble's sister Sheilagh. User: "Sugar"是专辑的第三单曲,于2015年1月13日推出。 Assistant: "Sugar" was released as the third single from the album on January 13, 2015. User: 戏剧的写作风格类似于《仲夏夜之梦》,这些剧目的创作时间大约在1594–95年间,这样本戏剧的创作时间也应在1591-1595年间。 Assistant: But the play's stylistic similarities with A Midsummer Night's Dream and other plays conventionally dated around 1594–95, place its composition sometime between 1591 and 1595. User: 在拉脱维亚和爱沙尼亚,一个由波罗的海德意志人贵族阶层所组成的“泛地方性代表会议”呼吁德意志皇帝威廉二世承认波罗的海省份为一个联合皇室及德国的保护国。 Assistant: In Latvia and Estonia, a "General Provincial Assembly" consisting of Baltic-German aristocrats had called upon the German Emperor, Wilhelm II, to recognize the Baltic provinces as a joint monarchy and a German protectorate.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 2005年度分为文学研究科和社会学研究科。 Assistant: UN - International Year of Sport and Physical Education 2005. User: 3C 147(B0538+498)是一个致密陡谱源的(CSS)类星体,发现于1964年。 Assistant: 3C 147 (B0538+498) is a compact steep-spectrum (CSS) quasar that was discovered in 1964. User: 大的组织像Findhorn基金会通过提供教育来帮助新形式的社区。 Assistant: Larger groups such as the Findhorn Foundation provide education to help new communes form. User: 约瑟夫·迪克勒(Joseph, Baron Ducreux,1735年6月26日-1802年7月24日),法国肖像画家、粉彩画家、微雕家和雕刻师,他在法国路易十六的宫廷是一个成功的肖像画家,法国大革命后继续他的职业生涯。 Assistant: Joseph, Baron Ducreux (26 June 1735 – 24 July 1802) was a French noble, portrait painter, pastelist, miniaturist, and engraver, who was a successful portraitist at the court of Louis XVI of France, and resumed his career after the French Revolution. User: 部分学生要求实行更严格的枪支管制。 Assistant: These students have demanded stricter gun control measures. User: A.R.Orage主办的杂志《新时代》,以及诗人兼批评家F.S.Flint (提倡自由诗和法国现代诗歌)对这个俱乐部及其文章都持有批评的态度。 Assistant: Writing in A. R. Orage's magazine The New Age, the poet and critic F. S. Flint (a champion of free verse and modern French poetry) was highly critical of the club and its publications. User: 洛克成为了最适合在岛屿生存的人,而且并不打算离开。 Assistant: Locke becomes the most attuned toward the Island and has no intention of leaving it. User: 布鲁图战胜了屋大维,夺取了他的营寨。 Assistant: Brutus was successful against Octavian, and took his camp. User: 乔治亚的联合发展部门曾于2012年11月投票一致通过在大西洋海岸“建设一个用于垂直和水平发射的航天发射中心”。 Assistant: The Camden County, Georgia, Joint Development Authority voted unanimously in November 2012 to "explore developing an aero-spaceport facility" at an Atlantic coastal site to support both horizontal and vertical launch operations. User: 现时,图尔库航空有一些Piper PA-31型飞机。 Assistant: For taxi flights, Jonair has three Piper PA-31. systems. User: 直到今天还是如此。 Assistant: It remains so to this day. User: 2009年,一个来自喷气推进实验室的行星科学家团队提出了一个可能的太阳能动力天王星轨道探测器方案。 Assistant: In 2009, a team of planetary scientists from NASA's Jet Propulsion Laboratory advanced possible designs for a solar-powered Uranus orbiter. User: 进入地下城的生物取决于玩家所拥有的房间及其面积,大多数生物的进入存在着先决条件。 Assistant: Which creatures enter the dungeon depends on which rooms the player has and how large they are; most creatures have prerequisites for entering service. User: 后来他被委派为意大利代表,前往东欧为采购肉品以供应在东方战线的意大利军。 Assistant: He was later appointed as an official delegate of the Italian government with diplomatic status and sent to Eastern Europe with the mission of buying meat for the Italian army fighting on the Russian front. User: 一些以太网路通讯标准的版本就是使用PAM的例子。 Assistant: Some versions of the Ethernet communication standard are an example of PAM usage. User: 严格来说,只有位于埃及境内的部分(占总面积的83%)被称为“纳赛尔湖”(Lake Nasser),而苏丹境内的部分被称为“努比亚湖”(Lake Nubia)。 Assistant: Strictly, "Lake Nasser" refers only to the much larger portion of the lake that is in Egyptian territory (83% of the total), with the Sudanese preferring to call their smaller body of water Lake Nubia (Egyptian Arabic: بحيرة النوبة‎ Boħēret Nubeyya, ).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在1923年,以及1963-1965年加以修复。 Assistant: In 1923 the castle was restored, as well as in 1963-1965. User: 1991年,公司启用第一架以“马丁航空货运”为名的飞机,并将“荷兰”从所有飞机的名称上删去。 Assistant: In 1991, the first aircraft with the Martinair Cargo name was introduced, and Holland was dropped from all aircraft. User: 这一突破性的发展使Blacklane业务范围遍及全球45个国家的130座城市。 Assistant: This project took Blacklane's coverage to 130 cities and 45 countries by the end of 2013. User: FhG制定了严格具体的使命声明,声明总结了协会的基本目标,协会“文化”所需的“价值与指导原则”也得以确立。 Assistant: The Fraunhofer-Gesellschaft developed and formulated a firm specific mission statement summarizing fundamental targets and codifying the desired "values and guidelines" of the society's "culture". User: 它包括两大类:军事援助(英语:United States military aid)和经济援助。 Assistant: There are two broad categories: military aid and economic assistance. User: 其中的一些泥板看起来是被批改过的作业。 Assistant: Some of the stones appear to have repairs carried out. User: 云何名色?已受生相续,未生四种色根。 Assistant: It is lobed into four segments and has no stalk. User: 2012年,于美国过世。 Assistant: 2012: Crime in the United States. User: 他穿过克利瑟罗继续行进,跨越白乃恩山脉到达斯基普顿,6月26日至6月28日,他在那里停军三日以“修整武器”,同时等待坎伯兰和威斯特摩兰来的最后一批援军。 Assistant: From there he proceeded via Clitheroe and crossed the Pennines to Skipton, where he paused for three days from 26 June to 28 June to "fix arms" and await some final reinforcements from Cumberland and Westmoreland. User: 19世纪初,城堡内的罗马礼拜堂被毁。 Assistant: At the beginning of the nineteenth century the Romanesque chapel within the castle walls was destroyed. User: 一国保守主义者常引用埃德蒙·伯克和他强调的公民社会(小单位“Little platoons”)做为社会的基础,以及反对所有激进政治。 Assistant: One Nation Conservatives often invoke Edmund Burke and his emphasis on civil society ("little platoons") as the foundations of society, as well as his opposition to radical politics of all types. User: 与其他人一样,科帕尔认为产生这一现象的原因可能是太阳高能粒子。 Assistant: Kopal, like others, had argued that Solar Energetic Particles could be the cause of such a phenomenon. User: 巡回比赛过后,古特曼和几个队友决定继续留在美国。 Assistant: Following the tour Guttmann and several of his teammates decided to stay on in the US. User: 该建筑包括华为在内的中国承包商建造,而华为设备已与黑客挂钩。 Assistant: The building was built by Chinese contractors, including Huawei, and Huawei equipment has been linked to these hacks. User: 铁路车站复合的主要部分又称为“滑铁卢主站”(Waterloo Main)或者直接称为滑铁卢。 Assistant: The main part of the railway station complex is known as "Waterloo Main" or simply Waterloo. User: 当时规划将齐白石墓迁往其他地方。 Assistant: Speros decided to move the Stallions elsewhere. User: 这种扫描模式的优势是用户无需特殊权限。 Assistant: This scan mode has the advantage that the user does not require special privileges. User: 第一主题第二次出现后,来到曲风最为诙谐的第三主题(标题为 dolce)。 Assistant: After a second rendition of the first theme is a third theme, marked as dolce, the most playful theme. User: 年轻派激进分子相信,他们老大的贪婪和保守主义让他们继续贫穷,而爱尔兰和犹太帮派则富裕起来。 Assistant: The Young Turks believed that their bosses' greed and conservatism were keeping them poor while the Irish and Jewish gangs got rich. User: 在广义相对论诞生突破一百年后,相关的研究比以往更活跃了。 Assistant: More than ninety years after the theory was first published, research is more active than ever. User: 由芬兰国家档案馆收藏。 Assistant: Digital Archive of the National Archives of Finland. User: 研究表明,各个因子会互相叠加,因此存在的因素越多、发生性暴力的可能就越大。 Assistant: Research suggests that the various factors have an additive effect, so that the more factors present, the greater the likelihood of sexual violence. User: 在1970年代,许多的研究聚焦在太阳铁族元素的丰度。 Assistant: In the 1970s, much research focused on the abundances of iron-group elements in the Sun. User: 2000年和2004年ICM Registry两次递交.xxx顶级域名申请,但遭到政客和保守团体的强烈反对。 Assistant: The .XXX TLD was first proposed in 2000 by ICM Registry and resubmitted in 2004, but it faced strong opposition from politicians and conservative groups. User: 短暂担任LWT的节目副总监后,他加入BBC主持《今日比赛》。 Assistant: He was briefly LWT's Deputy Controller of Programmes, before joining the BBC to present Match of the Day. User: 1994年,阿联酋航空公司拥有15架飞机,飞往32个目的地。 Assistant: By 1994, the airline was connecting 32 destinations with its 15 aircraft. User: 2010年9月16日,一股微下击暴流袭击布鲁伦和皇后区,刮倒了教堂45英尺木质尖塔,砸在停在缅街旁的两辆公交车上。 Assistant: The September 16, 2010 microburst across Brooklyn and Queens destroyed the church's 45-foot wooden steeple which crashed down on top of two New York City buses parked on Main Street. User: 还有一些谁都不确定的确切来源的气味。 Assistant: There are also some who are unsure of the exact origin of the odor. User: 他是一位诗人,伟大的政治家和伟大的战士。 Assistant: He was a poet, a scholar, and a mighty warrior. User: 麦金莱的头像还曾出现在1903年发行的其中一种路易斯安那购地博览会金币上,他也由此成为第一位出现在两种美国硬币上的人。 Assistant: McKinley, who had appeared on one version of the Louisiana Purchase Exposition dollar (issued beginning in 1903), thus became the first person to appear on two different issues of American coinage. User: 偏差为零的估计量或决策规则称为无偏的。 Assistant: An estimator or decision rule with zero bias is called unbiased. User: 每个小组或阵列是2.7米(8.9英尺)宽,8.9米(29英尺)长,是NASA有史以来最大的深空探测器。 Assistant: Each panel is 2.7 by 8.9 meters (8.9 by 29.2 ft) long, the biggest on any NASA deep-space probe.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 与其他经济实体类似,政府也可以贷款、发行债券、进行投资。 Assistant: Governments, like any other legal entity, can take out loans, issue bonds and make financial investments. User: 哈蒂(ハーティ,Hathi,配音员:乡里大辅) 最伟大的大象,统治著整个西奥尼森林。 Assistant: Hathi - The great Indian elephant who serves as the ruler of the whole forest of Seeonee. User: 比如说,荷兰曾是把棕榈油当做生物燃料使用的大国,但现在却取消了所有对棕榈油的补助,因为有科学证据表明棕榈油的使用有时可能会对环境产生比化石燃料还要大的危害。 Assistant: For example, the Netherlands, once leader in use of palm oil as a biofuel, has suspended all subsidies for palm oil due to the scientific evidence that their use "may sometimes create more environmental harm than fossil fuels". User: 在1795年至1806年间,巴达维亚共和国所发行的硬币和早期各省发行的相似。 Assistant: Between 1795 and 1806, the Batavian Republic issued coins in similar denominations to the earlier provincial issues. User: 中旨仅授刑部主事。 Assistant: Only one passage in the Quran prescribes a strictly legal position. User: 比如,1965年罗伯特·顾雷特在颁奖典礼上演唱了所有提名歌曲。 Assistant: For example, in 1965, Robert Goulet performed all the nominated songs at the ceremony. User: 慢化过程摧毁了所有能量信息与方向信息。 Assistant: Rejecting conservation of energy would undermine all science and technology. User: 除了几种行为外,以讼务律师的形式的辩护律师对于被翻案法院或国务委员会听取的任何案件是强制性的。 Assistant: Except for a few types of actions, advocate counsel in the form of a barrister is mandatory for any case heard at the Court or Council of State. User: XHTML 2.0与XHTML 1.x不兼容,因此更确切的说这是一个XHTML风格的新语言而不是XHTML 1.x的更新。 Assistant: XHTML 2.0 was incompatible with XHTML 1.x and, therefore, would be more accurately characterized as an XHTML-inspired new language than an update to XHTML 1.x. User: 刘备释放他,他出于感激成功说服其父投降刘备。 Assistant: Liu Bei released him, and he was so grateful that he successfully persuaded his father to surrender to Liu Bei. User: 在1944年4月的一次会议上,曾召开讨论英国所接收的第一批M4“雪曼”(76M1)坦克在部队当的分配,演示文稿当中表示76毫米炮与75毫米炮相比以下已经超过了类似的观点,并补充地指出76毫米炮更为准确,但也没有它所适合的烟雾弹。 Assistant: In a meeting in April 1944 held to discuss the assignment of the first production M4(76M1) tanks received in Britain to units, a presentation comparing the 76 mm to the 75 mm went over similar points, adding that the 76 mm was more accurate and did not have an appropriate smoke round. User: 虽然他从未成为全国橄榄球联合会的成员,但他说自己的童年生活时总会提到华纳流行足球,以及那些节目是怎么影响他的生活和教育他的。 Assistant: Although Pausch was never a player in the National Football League, he spoke about his childhood experiences with Pop Warner Football and how they had affected his life and taught him lessons. User: 而他作为混音师的第一个作品是大侦探对大明星(英语:Dead Men Don't Wear Plaid)(1982)。 Assistant: His first credit as a sound mixer was on Dead Men Don't Wear Plaid (1982). User: EAS规定和标准均受美国联邦通信委员会下属的公共安全和国土安全局管理。 Assistant: The EAS regulations and standards are governed by the Public Safety and Homeland Security Bureau of the FCC. User: 他的说明如下: 人是唯一一种会画线然后将自己绊倒的动物。 Assistant: As he explained it: Man is the animal that draws lines which he himself then stumbles over. User: 工厂资金来自其首批员工,如瓦夫日涅次・勾斯特科夫斯基(Wawrzyniec Gostkowski)、文森堤・勾斯特夫斯基(波兰语:Wincenty Gostkowski)及瓦迪斯瓦夫・班杜尔斯基(Władysław Bandurski)等波兰制表师。 Assistant: The company was financially supported also by its first workers, among others Polish watchmakers: Wawrzyniec Gostkowski, Wincenty Gostkowski, and Władysław Bandurski. User: 在克罗地亚的首次民主选举后,萨格勒布航空于1990年7月23日更名为克罗地亚航空。 Assistant: After the first democratic elections held in Croatia, Zagal changed its name to Croatia Airlines on 23 July 1990. User: 这个政策保持不变,中华民国将有一个纯粹的志愿役的专业化国军部队,但仍然将征召每一位达到役龄的男性并接受三至四个月的军事训练。 Assistant: Should this policy remain unchanged, although Taiwan will have a purely volunteer professional force, every male will still be conscripted to receive a three- to four-month military training. User: 德国媒体报道,调查人员也考虑是否有外国间谍制造爆炸案。 Assistant: According to German media, investigators are also considering whether a foreign security service was behind the bombing. User: 该党的目标是“为21世纪建立一个新的社会主义、民主前景”。 Assistant: The party's stated aim is to "build a new socialist, democratic perspective for the twenty-first century". User: 据联合国民主委员会称“联合国议会这一概念是迈向民主的世界议会的第一步。 Assistant: According to the Committee for a Democratic UN, "The UNPA concept is the first step towards a democratic world parliament". User: 1438年时,金帐汗国衰败,喀山便成为了强大的喀山汗国的首都。 Assistant: In 1438, after the destruction of the Golden Horde, Kazan became the capital of the powerful Khanate of Kazan. User: 对于一般的男性来说,“为‘兄弟’牺牲的想法,是更适合哭泣的情感来源”。 Assistant: For men in general, "the idea of sacrifice for a 'brother' is a more suitable source of emotion". User: 郑承宪之子。 Assistant: Georgia Constitutionalist. User: 阿里萨比耶着名的地标位于城市附近。 Assistant: The famous landmark of Ali Sabieh is located near the city. User: 当他毕业后他来到墨西哥城学习医学。 Assistant: When he finished, he went to Mexico City to study medicine. User: 在德国人看来,这是负责人遵循德国法律职责所决定的,无需顾及全世界的谴责。 Assistant: It took the view that it was up to the responsible men to follow their legal duty to Germany and ignore the world's condemnation. User: 在1917年8月,食品燃料控制法将战时蒸馏酒生产列为非法。 Assistant: In August 1917, the Lever Food and Fuel Control Act banned production of distilled spirits for the duration of the war. User: 依IEC 61508开发的软件依其需达到的安全完整性等级(SIL)不同,有可能需要经过单元测试。 Assistant: Software written in accordance with IEC 61508 may need to be unit tested, depending up on the SIL level it needs to achieve. User: 超过900名罢工的工人被捕,其中超过200人在随后几天未经审讯就被处决。 Assistant: More than 900 workers who went to a strike were arrested, of whom more than 200 were executed without trial during the next few days. User: 《天使心》记载海坊主与战场护士弥生相恋,而美树(未来)是海坊主退役后收养的一个年幼女孩。 Assistant: And lo, the angel of the Lord came upon them Vivid string accompaniment, as of wings in action, illuminates the accompagnato "And lo, the angel of the Lord came upon them" which is sung by the soprano. User: 由于能完全兼容,Apple IIc Plus基本取代了Apple IIc。 Assistant: As it was fully backwards-compatible, the Apple IIc Plus replaced the Apple IIc. User: 然而,与雅加达的古代寺庙,巴厘岛迦楼罗或泰国国徽的特色,不同于传统的人造形体,印尼国徽的设计以现代的自然主义风格呈现。 Assistant: However, unlike the traditional anthropomorphic form of Garuda as featured in ancient temples in Java, the Balinese Garuda, or the national emblem of Thailand, the design of Indonesia's Garuda Pancasila is rendered in modern naturalist style. User: 画家 本名未知。 Assistant: The actual painter is unknown. User: 社区围绕LARP的创作,发挥和讨论形成。 Assistant: Communities have formed around the creation, play and discussion of LARP. User: 自2012年起,财政服务局(英语:Bureau of the Fiscal Service)取代公债局(英语:Bureau of the Public Debt),安排公债的管理。 Assistant: Since 2012 the management of government debt has been arranged by the Bureau of the Fiscal Service, succeeding the Bureau of the Public Debt. User: 作为一位生物学家,Lindenmayer工作的内容是酵母菌和丝状真菌,并研究多种类型的海藻的生长模式,例如蓝绿细菌项圈藻(Anabaena catenula,淡水藻类的一种)。 Assistant: Lindenmayer worked with yeast and filamentous fungi and studied the growth patterns of various types of algae, such as the blue/green bacteria Anabaena catenula. User: 电影标题源于飞碟学家约瑟夫·艾伦·海尼克的与外星人接触的分类法,其中第三类是表示人类对外星人或“活的生物”的观察。 Assistant: The title is derived from Ufologist J. Allen Hynek's classification of close encounters with aliens, in which the third kind denotes human observations of aliens or "animate beings". User: 以下范例中有七个任务,分别标记为A到G。 Assistant: In the following table there are seven tasks, labeled a through g. User: 目前的研究领域包括计算流体力学(CFD)驱动效率的改进与新的设计,以及提高当鱼通过水轮机时的存活率。 Assistant: Current areas of research include CFD driven efficiency improvements and new designs that raise survival rates of fish passing through. User: 批评这套系统的人则认为这套系统会导致警察少报或操弄犯罪的资料。 Assistant: Critics of the system assert that it creates an environment in which police officials are encouraged to underreport or otherwise manipulate crime data. User: PPN因为中心的恒星而充满活力,使它发射出强烈红外线辐射而成为反射星云。 Assistant: The PPN is energized by the central star, causing it to emit strong infrared radiation and become a reflection nebula.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 大卫森与埃莫里希均同意韩军必须于夜间重夺131高地,特遣队接着会负责主攻人民军位于482高地上的主要据点。 Assistant: Davidson and Emmerich agreed that the ROK troops would have to recapture Hill 131 during the night and that then the task force would attack through the ROK 3rd Division to capture the main North Korean positions on Hill 482. User: 一些评论员对他很不满意。 Assistant: Some critics were still unsatisfied. User: 相对被奉为知识英雄,许多历史上的科学家,其与性别、性取向、种族及阶级问题的关联,皆重新受到检视。 Assistant: Rather than being presented as working entirely from positivistic observations, many scientists of the past were scrutinized for their connection to issues of gender, sexual orientation, race, and class. User: 2005年,惠特拉姆称克尔为“卑劣的人”。 Assistant: In 2005, Whitlam called Kerr "a contemptible person". User: 同时,阿塞拜疆不愿割让任何土地给亚美尼亚。 Assistant: At the same time, Azerbaijan was unwilling to cede any territory to Armenia. User: 1848年:弗朗茨·约瑟夫一世成为奥地利皇帝。 Assistant: 1848 – Franz Joseph I becomes Emperor of Austria. User: 第一次是詹姆斯·弗格森在1859年独立发现谭普彗星,H.P.塔特尔也是独立发现彗星。 Assistant: The first was James Ferguson's independent discovery of Comet Tempel 1859, which was also an independent discovery of H. P. Tuttle. User: 最近,理论语言学者也开始注意爱尔兰语音系学,引出了许多关于此话题的书籍,文章,以及博士论文。 Assistant: More recently, Irish phonology has been the focus of theoretical linguists, who have produced a number of books, articles, and doctoral theses on the topic. User: 在饼图中,每个扇区的弧长(以及圆心角和面积)大小为其所表示的数量的比例。 Assistant: In a pie chart, the arc length of each slice (and consequently its central angle and area), is proportional to the quantity it represents. User: 1942年中期,科隆号回到挪威海域,但与其它几艘德国军舰尝试袭击PQ18号护航船队(英语:Convoy PQ 18)未果。 Assistant: In mid 1942, she returned to Norwegian waters, and unsuccessfully attempted to attack Convoy PQ 18 along with several other German warships. User: 这包括外星人UFO对复仇者的半随机攻击,万一失败则自动输掉游戏。 Assistant: This includes semi-random attacks on the Avenger by alien UFOs, which will cause an automatic game loss if failed. User: 拍摄完成后,在节目组成员的掌声中,舞台被拆走。 Assistant: After the scene was finished, the members of the crew enjoyed the shot. User: 为了证实这个大话,这又导致了一场竞赛。 Assistant: We've definitely made a step forward for this race. User: 爱荷华州的许多政要、包括韦弗昔日的政敌都出席了他的葬礼,称颂他一生的成就,并且之后的多年里一直对他赞不绝口。 Assistant: Many of Iowa's leading statesmen, including Weaver's former adversaries, praised him at his funeral and in the years thereafter. User: 作为独立开发的层论的一部分,在 1965 年左右认识到 Kripke 语义密切相关于在 topos论中对存在量化的处理。 Assistant: As part of the independent development of sheaf theory, it was realised around 1965 that Kripke semantics was intimately related to the treatment of existential quantification in topos theory. User: 跟其他中国城市不同,重庆较少阳光,所以星光时代广场以巨型玻璃天幕为室内公共空间自然采光。 Assistant: Unlike other cities in China, Chongqing has very little direct sunlight and so Starlight Place has a generous glass atrium skylight to bring natural daylight deep into the public spaces of the shopping mall. User: 1760年11月29日,大不列颠从法国人手中接管该地区。 Assistant: November 29, 1760 The British take control of the area from France. User: 巴克纳因与印第安人进行公平交易而获得了良好的声誉,奥格拉拉拉科塔人部落称他青年酋长,部落首领黄色的熊(Yellow Bear)除巴克纳外拒绝与任何人缔结条约。 Assistant: Buckner gained such a reputation for fair dealings with the Indians, that the Oglala Lakota tribe called him Young Chief, and their leader, Yellow Bear, refused to treat with anyone but Buckner. User: 在福岛第一核电站事故发生后,一个被称为ACPR-1000+的修订设计被提出。 Assistant: Following the Fukushima nuclear disaster, a revised design called at the time ACPR-1000+ was described. User: 使用可以处理作业的不同的,更安全的协议,例如 SSH文件传输协议或安全复制协议 。 Assistant: Using a different, more secure protocol that can handle the job, e.g. SSH File Transfer Protocol or Secure Copy Protocol. User: 使用vip点兑换。 Assistant: Spot Air Transport for VIP’s. User: 瑞安·施密特 饰 Julia Sagorsky——理查·哈洛的妻子和Tommy Darmody的监护人。 Assistant: Wrenn Schmidt as Julia Sagorsky – wife of Richard Harrow and guardian of Tommy Darmody. User: 之后该团体也陆续推出多张单曲,并且拥有专属的冠名广播节目与电视节目,活动范围也从福冈逐渐扩展到日本全国。 Assistant: Since then, the group released more singles, and had their own radio and television programs, and their popularity spread from Fukuoka Prefecture to the whole of Japan. User: 艾蕾娜·巴塔查(Elena Baltacha),30岁,英国网球运动员,肝癌。 Assistant: Elena Baltacha, 30, Ukrainian-born British tennis player, liver cancer. User: 罗马政治家在公元前140年就通过立法来保留穷人的选票,而如今,通过向穷人发放救济,包括提供廉价的食品和简易的娱乐,“面包和马戏”成为了这些政治家最有效的获得政治权力的手段。 Assistant: Roman politicians passed laws in 140 B.C. to keep the votes of poorer citizens, by introducing a grain dole: giving out cheap food and entertainment, "bread and circuses", became the most effective way to rise to power. User: 女王是否确切参与谋杀,意见分歧。 Assistant: Opinions are divided on the real involvement of the Queen in the assassination. User: 格林尼治时间 07:09 加加林发送飞船状态信息,但是这一信息同样没有被地面收到。 Assistant: 07:09 UT Gagarin sent another spacecraft status message, also not received by ground stations. User: 这些基因可以通过主管调控基因进行编码,并激活或破坏其他基因的转录;反过来,这些次级基因产物可以调节在基因调控网络的调控级联中的其他基因的表达。 Assistant: These can be coded for by master regulatory genes, and either activate or deactivate the transcription of other genes; in turn, these secondary gene products can regulate the expression of still other genes in a regulatory cascade of gene regulatory networks.
User: translate the following contents from chinese to english: 另一个彩蛋在下一组镜头中出现,时间很短,本的假加拿大护照上用的别名叫迪安·莫里亚蒂(Dean Moriarty),这本护照之前在《经济学家》(The Economist)中出现过,这个名字则是杰克·凯鲁亚克1951年小说《在路上》的核心人物。 Assistant: ok, the translation is:Another Easter egg is glimpsed in the next scene, when Ben reveals his forged Canadian passport previously seen in "The Economist" for his alias Dean Moriarty, which is also the name of the central character in Jack Kerouac's 1951 novel On the Road. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在首次冒险外出之前,斯科特和艾尔文理应睡会觉。 Assistant: OK, the following is the translation: Before they ventured outside for the first time, Scott and Irwin would sleep. User: Please translate the following sentence from Chinese into English Play each note twice:每个音符弹奏两次。 Assistant: OK, the following is the translation: Each recording will be played twice. User: Please translate the following text from Chinese to English: 她是巴西第二位作为联合国儿童基金会大使的人物(Renato Aragão是第一位)。 Assistant: OK, the following is the translation: She is the second Brazilian honored as an ambassador for UNICEF (Renato Aragão was the first). User: Translate the following contents from Chinese to English: 每个闪烁体在中心有一个洞,包含一个波长转换纤维来收集来自闪烁体的光并且在MPPC的一端被读出。 Assistant: OK, the translation is:Each bar has a hole down the center containing a WaveLength Shifting fiber which collects some of the light from scintillation and is read out by a MPPC at one end. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 然而1456年,扎加诺斯成为远征匈牙利人控制的贝尔格莱德战争失败的替罪羊。 Assistant: ok, the translated text is: In 1456, however, Zaganos was made scapegoat after a failed expedition against Hungarian-held Belgrade. User: please translate the following contents from chinese to english: 社会问题不承认国界。 Assistant: sure, the following is the translation: Environmental threats do not respect national borders. User: please translate the following sentence into english: 警察局长戈登带着朋友布鲁斯·韦恩去了犯罪现场。 Assistant: sure, the translation is:Commissioner Gordon goes to the crime scene, taking his young friend Bruce Wayne with him. User: Translate the following contents from Chinese to English 在2010年7月报导称,瑞安·雷诺兹因受伤而脱离电影拍摄的场景,肩膀有着“很多伤痛”。 Assistant: OK, the following is the translation: In July 2010 it was reported that Ryan Reynolds was injured while shooting scenes for the film, separating his shoulder and was in "lots of pain". User: Please translate the following text from Chinese to English: 曾有人录得一海鸥滑行45分钟之久。 Assistant: OK, the translated text is: Heavy flow was reported for about 45 minutes. User: translate the following text from chinese to english: 她在2013年的色情影片《Wizard of Oz XXX》中饰演桃乐丝·盖尔一角。 Assistant: sure, the following is the translation: She stars in the role of Dorothy Gale in the 2013 pornographic film Wizard of Oz XXX. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这是由于病毒杀死了负责制造牙齿珐琅质的细胞。 Assistant: OK, the following is the translation: This is a result of the virus killing the cells responsible for manufacturing the tooth enamel. User: translate the following contents from chinese to english 共16席D-BOX座椅。 Assistant: Sure, the translation is:ODM-K held 16 seats. User: please translate the following contents from chinese to english: 勃兰特于1932年加入纳粹党,并于1934年8月间成为元首阿道夫·希特勒的随行医生。 Assistant: ok, the translation is:Trained in surgery, Brandt joined the Nazi Party in 1932 and became Adolf Hitler's escort doctor in August 1934. User: Translate the following text from Chinese to English 她继续在表演活动中滑冰,担任日本电视滑冰评论员。 Assistant: ok, the translation is:She continues to skate in exhibition programs and is a regular skating commentator for Japanese TV. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在所有的灵长类里,人类是唯一一种雌性个体会在青春期后具有永久性扩大的乳房;而其它灵长类动物的乳房只会在怀孕与哺乳期间扩大。 Assistant: OK, the translated text is: Humans are the only primates whose female members have permanently enlarged breasts after the onset of puberty; the breasts of other primate species are enlarged only during pregnancy and nursing. User: please translate the following sentence into english: 在很多情况中,集成电路中最昂贵的部分是插脚(pins),因为它们让整个封装变得更大,且每一个插脚必须和集成电路中的硅连接。 Assistant: ok, the following is the translation: In many cases, the most expensive part of an integrated circuit is the pins, because they make the package larger, and each pin has to be connected to the integrated circuit's silicon. User: Translate the following contents from Chinese to English 这是他们第一个雇员。 Assistant: ok, the translated text is: Which was his first employment. User: translate the following text from chinese to english: 不过他所率领的25名新任委员立刻面对艰难的困境。 Assistant: Sure, the translation is:However, his new team of 25 Commissioners faced a tougher road. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 日常室内辐射暴露值平均约为48 Bq/m3,但实际波动巨大;室外暴露值为15 Bq/m3。 Assistant: Sure, the translated text is: Typical domestic exposures average about 48 Bq/m3 indoors, though this varies widely, and 15 Bq/m3 outdoors. User: please translate the following contents from chinese to english: 当时的哲学思想被加入。 Assistant: OK, the translation is:The reception of the Philosophical Dictionary at the time was mixed. User: translate the following text from chinese to english 系统分类学是生物学的一个分支,力图建立生物之间的基因关系。 Assistant: ok, the translation is:Systematics is the branch of biology that attempts to establish patterns of genealogical relationship among biological taxa. User: please translate the following sentence from chinese into english: ASN的报告明确指出,冷却剂或电力的损失在最坏的情况下可能会在几个小时内看到核反应堆的熔毁。 Assistant: ok, the following is the translation: The ASN's report states plainly that a loss of coolant or electricity could, in the worst cases, see meltdowns at nuclear reactors in hours. User: Please translate the following sentence into English: 当时秘鲁为阿根廷航空配餐的航空配餐公司在同一天亦为其他航空公司配餐,但食物中毒事件并未在其配餐的其他班机上发生。 Assistant: Sure, the translated text is: Even though the Peruvian caterer that provided the food to Aerolíneas Argentinas in Lima also provided service to other companies the same day and no signs of the illness were reported, the Argentine flag carrier blamed it for entering the contaminated food into the aircraft. User: Please translate the following contents from Chinese to English 虽然有学者对这些书信的作者有争议,但几乎所有学者都同意保罗写了这些信件的主体(如罗马书和哥林多前书)。 Assistant: ok, the translation is:Though there are debates on Paul's authorship for some of these epistles, almost all scholars agree that Paul wrote the central corpus of these letters (such as the Epistle to the Romans and 1 Corinthians). User: Please translate the following text from Chinese to English: 政府搬到华盛顿特区后,最高法院在美国国会大厦的多个地方办公,直到1935年,最高法院终于有属于自己的办公大楼了。 Assistant: ok, the translation is:After the government moved to Washington, D.C., the Court occupied various spaces in the United States Capitol building until 1935, when it moved into its own purpose-built home. User: please translate the following contents from chinese to english: 2001年Takehold唱片被位于西雅图的Tooth & Nail唱片收购,随后乐团就于该唱片的子公司Solid State唱片签约。 Assistant: OK, the translation is:In 2001, Takehold Records was bought out by Seattle's Tooth & Nail Records and Underoath was subsequently signed to the label's subsidiary, Solid State Records. User: Translate the following contents from Chinese to English A·赫歇尔制作了第一个关于流星的记录,并为下一次流星雨准确预报。 Assistant: OK, the translated text is: A. S. Herschel produced the first documented record that gave accurate forecasts for the next meteor shower. User: Translate the following contents from Chinese to English: 第二天,她的选区办公室被人扔进砖头,据报道,她的部下因为“辱骂”电话太多而停止接听电话。 Assistant: ok, the following is the translation: The following day a brick was thrown through a downstairs window at her constituency office address, and it was reported that her staff had stopped answering the telephones because of "abusive" calls. User: Translate the following text from Chinese to English: 1788年6月7日之前不久, 一次大的会议决定召集多菲内(法国旧省名)的三级代表开会。 Assistant: Sure, the following is the translation: Shortly before 7 June 1788, in a large meeting at Grenoble those who attended the meeting decided to call together the old Estates of the province of Dauphiné.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 这张骆驼的图片已经成为了Perl非官方的标志和一个黑客的标志,这出现在T恤衫和其它衣服上。 Assistant: This image of a camel has become an unofficial symbol of Perl as well as a general hacker emblem, appearing on T-shirts and other clothing items. User: 这个问题是在马尔可夫链的柯尔莫哥洛夫讨论班中提出的,当时登金和Dmitriev是本科生。 Assistant: This problem was raised at Kolmogorov's seminar on Markov chains, while both Dynkin and Dmitriev were undergraduates. User: 1949年4月,摄南工业专门学校升级为摄南工业大学,这是一所隶属于日本新教育系统的四年制大学。 Assistant: In April 1949 the college was developed into Kobe City University of Foreign Studies, a four-year university under Japan's new educational system. User: 最初称赖伐尔侯爵,1741年1月1日他成为一个火枪手,1742年在弗兰德斯战场服役。 Assistant: Initially styled the marquis of Laval, he joined the musketeers on 1 January 1741, serving in the Flanders campaign in 1742. User: 除了唱通常版外、也有唱LIVE表演限定的特别版本。 Assistant: Generally if a song is marked "clean" there is an explicit version available as well. User: 当早期,曙光号在轨道的阶段时,这些高反照率的斑点被推测是某种释气,NASA在稍后推断这些明亮的区域是返回的高反射性物质,并且建议可能是冰和盐类。 Assistant: Early in the orbital phase of the Dawn mission, the high albedo of these spots was speculated to be due to some kind of outgassing, and subsequent closer images helped scientists determine that it is a material with a high level of reflection, and suggested ice and salt as possibilities. User: 约翰和他的妻子共同参与了宗教与慈善事业,并以他们接手筹建的许多教会建筑而闻名,其中包括著名的潘托克拉托尔基督修道院。 Assistant: John, alongside his wife who shared in his religious and charitable works, is known to have undertaken church building on a considerable scale, including construction of the Monastery of Christ Pantokrator (Zeyrek Mosque) in Constantinople. User: 2004年,IATA委员会订定2007年年底是所有航空转换电子机票的最后期限,而在2007年6月,期限延伸至2008年5月31日。 Assistant: In 2004, IATA Board of Governors set the end of 2007 as the deadline for airlines to make the transition to 100% electronic ticketing for tickets processed through the IATA billing and settlement plan; in June 2007, the deadline was extended to May 31, 2008. User: 超文本、文字处理软件、绘图软件、以及排版软件使得技术文档的创建变得比以往任何时候更快、更容易,现在的技术写作人员必须熟练使用这些软件。 Assistant: Hypertext, word processors, graphics editing programs, and page layout software have made the creation of technical documents faster and easier than ever before, and technical writers of today must be proficient in these programs. User: 书中有一整章献给了十九世纪制作过君士坦丁堡版画的西方艺术家梅林。 Assistant: A whole chapter is dedicated to Antoine Ignace Melling, a 19th-century Western artist who made engravings about Constantinople. User: 他在球队只执教了8场比赛,他采用了较罕见的3-3-4阵式,丢了21球,莫尔森终被解除了职务。 Assistant: After only eight matches, which saw an unconventional 3-3-4 formation being deployed and 21 goals conceded, Moulson was relieved of his duties. User: 英国军队在战斗后指出,“房子仍然站在那里,慢慢地迎接每一天的生活,正如法国平民意识到,我们已经攻取了城市。 Assistant: Following the battle "In the houses that were still standing there slowly came life, as the French civilians realized that we had taken the city. User: 2005年11月1日,联合国安理会因他违反武器禁运而对他实行旅行禁令和资产冻结。 Assistant: On 1 November 2005, a United Nations Security Council committee imposed a travel ban and asset freeze on him for violating an arms embargo. User: 1998年,以色列获得了第三次的冠军,当届代表为Dana International所演唱的《Diva》。 Assistant: Israel achieved its third victory in 1998, with Dana International and "Diva". User: 这不是一个少数人的问题。 Assistant: This is a minority view. User: 其中重要的包括露西·拉克姆(Lucy Larcom),她开设了英语文学课程并创办了今天仍在发行的The Rushlight学生文学杂志;以及玛丽·简·柯瑞根(Mary Jane Cragin),她用了创新的方法教授几何学,并使数学成为很多学生最喜爱的课程。 Assistant: The most notable additions to the faculty were Lucy Larcom, who introduced the study of English Literature and founded the student literary magazine The Rushlight; and Mary Jane Cragin, who used innovative techniques to teach geometry and made mathematics the favorite study of many students. User: 世界各地不同位置的观测站被分配观测不同纬度的天区(见附表)。 Assistant: Different observatories around the world were charged with surveying specific declination zones (see table). User: 所以自由不是对发生在我们身上的事情说“不”的可能,而是说“是”并且理解为什么事情将必须那样发生的可能。 Assistant: So freedom is not the possibility to say "no" to what happens to us but the possibility to say "yes" and fully understand why things should necessarily happen that way. User: 尽管媒体传闻不断,但截至2005年,大厦内依然禁止吸烟。 Assistant: Despite persistent media rumours, it has not been permitted to smoke anywhere inside the Palace since 2005. User: 我的另类罗曼史(My Chemical Romance,简称MCR)是一组来自美国新泽西的摇滚乐团,成立于2001年,解散于2013年。 Assistant: My Chemical Romance (MCR) was an American rock band from Newark, New Jersey, active from 2001 to 2013. User: 举例而言,爱沙尼亚的丹麦人拒绝下马作战,虽然骑兵并不适合在沼泽地作战。 Assistant: For example, Danes from Estonia refused to dismount from their heavy horses, which were not well-suited for battle in swampy terrain. User: 众人回到菲因庆功时,一个身负重伤的菲因士兵报告称莱恩哈特接管了王位并操控帝国军消灭反抗者。 Assistant: Back at Fynn, everyone celebrates the Empire's defeat, but a mortally wounded Fynn soldier arrives and reveals that Leon has taken the throne and plans to destroy the Rebels with the Imperial army. User: 轨道天文台-3 于1972年8月21日发射,并且被证明是最成功的一次轨道天文台任务。 Assistant: OAO-3 was launched on 21 August 1972, and proved to be the most successful of the OAO missions. User: 2015年2月20日,《好莱坞报道者》表示拍摄被麦奎里、克鲁斯和一位不知名的第三者叫停,以腾出时间重制影片的结尾。 Assistant: On February 20, 2015, The Hollywood Reporter said filming was halted to give McQuarrie, Cruise, and an unknown third person time to rework the film's ending. User: 他帮助在森林里迷路的罗宾他们,之后他致力协助他们。 Assistant: He gave permission for them to settle down in Patan and gave all the assistance to do that. User: 1423年5月9日,莫蒂默被任命为国王的爱尔兰助理,为期9年,但是他起初只通过一个副手代行职权,自己仍留在英格兰。 Assistant: On 9 May 1423 he was appointed the King's lieutenant in Ireland for nine years, but at first exercised his authority through a deputy, and remained in England. User: 铀-235的半衰期约为7.13×108年,而铀-234的半衰期则约为2.48×105年。 Assistant: Uranium-235 has a half-life of about 7.13×108 years, and uranium-234 has a half-life of about 2.48×105 years.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 若可以求解 V {\displaystyle V} ,就可以找到达到最小成本的控制 u {\displaystyle u} 。 Assistant: If we can solve for V {\displaystyle V} then we can find from it a control u {\displaystyle u} that achieves the minimum cost. User: Tl+离子会与K+泵结合,进入细胞内。 Assistant: The Tl+ cation binds the K+ pumps and is transported into the cells. User: 三大自行车环赛在国际自由车总会具有特殊的地位,UCI世界巡回赛许多赛事都分布在三大自行车环赛中,也是唯一持续超过14天的分段赛。 Assistant: They have a special status in the UCI regulations: more points for the UCI World Tour are distributed in Grand Tours than in other races, and they are the only stage races allowed to last longer than 14 days. User: 2002至2004年间她担任法国科研与新技术部部长级代表,之后接替诺埃勒·勒努瓦(法语:Noëlle_Lenoir),自2004到2005年间担任法国欧洲事务部部长级代表。 Assistant: She was minister delegate for Research and New Technologies from 2002 to 2004 and succeeded Noëlle Lenoir as minister delegate for European Affairs from 2004 to 2005. User: 巴里还曾在波兰的职业篮球中打过球。 Assistant: She has also played professional basketball in Sweden. User: 在2005年《日本时报》的一篇新闻中,记者格列高里·克拉克(英语:Gregory Clark (economist))写道从1951年日本政府的正式声明、地图与其他文件,以及参与旧金山会议的美国代表团主席约翰·福斯特·杜勒斯的声明来看,当时的日本与美国均认定国后岛与择捉岛是千岛群岛的一部分,当受《旧金山和约》拘束。 Assistant: In a 2005 article in The Japan Times, journalist Gregory Clark writes that official Japanese statements, maps and other documents from 1951, and the statements by the head of the U.S. delegation to the San Francisco conference—John Foster Dulles—make it clear that at the time the San Francisco Treaty was concluded in October 1951, both Japan and the United States considered the islands of Kunashiri and Etorofu to be a part of the Kuril Islands and to be covered by Article (2c) of the Treaty. User: 一般团队的容量是6人。 Assistant: The maximum number of team members is six. User: Linux经常在大学的科技相关学科以及研究中心使用。 Assistant: Linux is often used in technical disciplines at universities and research centres. User: 最终他们还是留了下来,他们对氢弹的观点也是众所周知的。 Assistant: As verse, they were clumsy and laboured, but Coleridge was aware of this". User: 有的商业用型喷泉机可容纳高达35磅的巧克力。 Assistant: Depending on the model, commercial chocolate fountains may hold as much as 35 pounds of chocolate. User: 在19世纪和20世纪的早期,阿根廷政府支持了欧洲移民们居住在这个国家的布宜诺斯艾利斯地区以外的地方;在1856年到1875年之间,各个民族的移民们的定居点被建立在了圣菲与恩特雷里奥斯之间,其数量不下于34个。 Assistant: In the 19th and early 20th century the Argentine government encouraged the immigration of Europeans to populate the country outside the Buenos Aires region; between 1856 and 1875 no fewer than 34 settlements of immigrants of various nationalities were established between Santa Fe and Entre Ríos. User: 根据奥托·弗里德里希·博洛克(Otto Friedrich Bollnow)的说法,利普斯曾经这样做是为了和纳粹党保持一定距离,他原以为亲卫队是一个纯粹的军事组织。 Assistant: According to Otto Friedrich Bollnow, Lipps did so to put a distance between himself and the NSDAP, submitting that SS was a purely military organisation. User: 在画师们进入铅笔页的阶段,李就会写对话泡泡和标题,然后就会检查字体和颜色。 Assistant: After the artist turned in penciled pages, Lee would write the word balloons and captions, and then oversee the lettering and coloring. User: 佛说是经已。 Assistant: FastCo Exist. User: 因此,宾州铁路转而试图建造隧道,然而当时铁路运输主要动力蒸汽机车无法长时间在地下运行,加之纽约州政府1908年7月1日后将禁止蒸汽机车进入曼哈顿地区。 Assistant: The alternative was to tunnel under the river, but steam locomotives could not use such a tunnel due to the accumulation of pollution in a closed space, and the New York State Legislature prohibited steam locomotives in Manhattan after July 1, 1908. User: 可汗得出结论认为,很显然崔佛眼中的世界已经被毁坏,且他认为在做一些捣乱并没有坏处,这也正是崔佛所做所为的原因。 Assistant: Khan concluded saying that it's clear that the world through the eyes of Trevor is already royally broken and he sees no harm in messing it up some more, hence the reason for Trevor's actions. User: 由于此歌是以“千禧年”为题材,果浆取消了该歌的同步执照,有效的禁止了该歌在1999年及2000年被广播及电视媒体使用。 Assistant: Due to its millennial subject matter, Pulp removed the song's synchronisation licence, effectively banning the song from being used in TV and radio trailers throughout 1999 and 2000. User: 9月1日,新加坡时间晚上7时30分,即将卸任总统塞拉潘·纳丹在总统府接收到新加坡共和国武装部队人员最后的总统敬礼,之后卸下职务,与夫人在东海岸的住家告老。 Assistant: At 7.30pm SST of 1 September, outgoing president S.R. Nathan received his final presidential salute from members of the Singapore Armed Forces at the Istana, before he left office with his wife Urmila Nandey to retire to his home in East Coast. User: 较低的税率可能鼓励人们更努力地工作,这额外的努力将一定程度上抵消降低税率的直接影响,但没有可信的证据表明,工作努力会上升得足够大,以导致低税率下税收收入的增加。 Assistant: Lower tax rates might encourage people to work harder and this extra effort would offset the direct effects of lower tax rates to some extent, but there was no credible evidence that work effort would rise by enough to cause tax revenues to rise in the face of lower tax rates. User: 西班牙同意,如果他们成功地征服了文莱,Pengiran Seri Lela会成为新苏丹。 Assistant: Spain agreed that if they succeeded in conquering Brunei, Pengiran Seri Lela would indeed become the Sultan, while Pengiran Seri Ratna would be the new Bendahara. User: 捷克共和国国防部(捷克语:Ministerstvo obrany České republiky, 缩写:MO ČR),捷克政府部门之一,负责制订与施行国防政策。 Assistant: Ministry of Defence of the Czech Republic (Czech: Ministerstvo obrany České republiky, MO ČR) is the primary agency of the Czech Republic responsible for the planning and carrying-out of defense policy. User: 莫斯科随后从阿撤回了所有的苏联经济顾问和技师,包括前来建设文化宫的在内,停止了向阿尔巴尼亚运送物资供应和已经启用的设备的零配件。 Assistant: Moscow then withdrew all Soviet economic advisers and technicians from the country, including those at work on the Palace of Culture, and halted shipments of supplies and spare parts for equipment already in place in Albania. User: 一条路线的西端在韩国的港口城市釜山,另两条路线的西端在韩国的巨济市,而所有三条路线都穿过海峡中的对(対)马岛和壹岐岛。 Assistant: The proposed western termination points are in the Korean port city of Busan (부산광역시) for one of the routes, and the city of Geoje (거제시) for the other two routes, with all three routes running across the strait islands of Tsushima and Iki. User: 这些传闻是由文斯本人对外透露的,他亦宣布与安卡拉高古再次签约。 Assistant: These rumors are revealed by İlhan Mansız and he declared to sign contract with Ankaragücü again. User: 注意误差e不仅取决于估计量(估计公式或过程),还取决于样本。 Assistant: Note that the error, e, depends not only on the estimator (the estimation formula or procedure), but also on the sample. User: Nu语言直接使用Objective-C的对象模型,所以无须绑定就可以调用Cocoa API。 Assistant: Nu uses the Objective-C object model directly, and thus can use the Cocoa frameworks without needing a binding. User: 1950及1960年代对阿洛厄而言没有取得任何成就,仅训练出约翰·韦德(John White),他其后转投托特纳姆热刺成为1960/61年球季双料冠军成员之一,并入选代表苏格兰出赛。 Assistant: The 1950s and 60s were not overly successful for the Wasps although the club did provide the game with John White who went on to play for Scotland and Tottenham Hotspur (where he was part of their famous Double winning side of the 1960–61 season). User: 标准第十一部分给出的可用性定义如下: 对系统整体的使用达到预定目标的程度(有效性)。 Assistant: Part 11 gives the following definition of usability: Usability is measured by the extent to which the intended goals of use of the overall system are achieved (effectiveness). User: 乌兹别克劳动部不发布公民在国外工作的信息,俄罗斯联邦移民局报告有2.5万名乌兹别克人在该国工作。 Assistant: Uzbekistan's Ministry of Labor does not publish information on Uzbek citizens working abroad, but Russia's Federal Migration Service reports 2.5 million Uzbek migrant workers in Russia. User: 那天晚上,努基打电话给吉米,并告诉他努基已经绑架了杀死吉米的妻子Angela(爱乐克莎·帕勒提诺 饰演)的男人Manny Horvitz(威廉·佛塞 饰演)。 Assistant: That night, Nucky calls Jimmy and tells him that he has kidnapped Manny Horvitz (William Forsythe), the man who killed Jimmy's wife Angela (Aleksa Palladino). User: 制作团队本身在稍后时间收到托尼奖的9项提名。 Assistant: The production itself later received nine Tony Award nominations. User: 最终,软骨和骨质的碎裂(解剖体),以及关节空隙中骨软骨碎片的自由游动,会引发疼痛或造成更严重的损伤。 Assistant: The result is fragmentation (dissection) of both cartilage and bone, and the free movement of these bone and cartilage fragments within the joint space, causing pain and further damage. User: 除了使用Facebook、Twitter和其他社交媒体平台外,CAN还用其他技术方法与公众联络。 Assistant: Aside from the use of Facebook, Twitter, and other social media platforms, Clean Air Network has used other technological means to engage with the public.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 在数学上,URR密切相关于Kt/V,且两个量可以得自具有或多或少精确度的另一个项目,这取决于关于一个给定透析行程之附加信息可行性的量。 Assistant: Mathematically, the URR is closely related to Kt/V, and the two quantities can be derived from another with more or less precision, depending on the amount of additional information available about a given dialysis session. User: 这个模型正确的预测了1858年穿越大西洋海底通信电缆的不佳性能。 Assistant: The model correctly predicted the poor performance of the 1858 trans-Atlantic submarine telegraph cable. User: 他们在公元1000年左右发展于阿拉斯加地区,后扩展到加拿大地区,于13世纪到达格陵兰。 Assistant: They developed in coastal Alaska by 1000 and expanded eastwards across Canada, reaching Greenland by the 13th century. User: 还开发了许多应用于建立当今互联网的技术原理。 Assistant: There are two prominent techniques used today to create Internet maps. User: 自动隐藏(Autohide) - Docky在正常情况下隐藏,当鼠标到达Docky(此时不可见)在屏幕上/下边缘的边缘时出现。 Assistant: Autohide - Docky is normally hidden, and appears when the mouse pointer reaches Docky's (unseen) edge at the lower/upper edge of the screen. User: 它完成于1986年,作为印度次大陆的总堂。 Assistant: It was completed in 1986 and serves as the Mother Temple of the Indian subcontinent. User: 然而,他挥金如土的欧洲化政策不但未达成效,反而导致国家破产,欧洲债权国也因此有了介入埃及和苏丹内政的正当理由。 Assistant: However, his costly policy of Europeanisation left the country bankrupt; as a consequence, European creditors greatly expanded their influence over Egypt and Sudan's internal affairs. User: 该服务可用于Xbox 360,Xbox One,Windows 8和Windows Phone 8等等。 Assistant: The service is available on Xbox 360, Xbox One, Windows 8 and later, and Windows Phone 8 and later. User: 在格罗德诺瑟姆中,他支持第二次瓜分波兰,并在1793年提名为王冠领地大军事指挥官和华沙司令。 Assistant: At the Grodno Sejm he supported the Second Partition of Poland and in 1793 he was nominated to the rank of Great Crown Hetman and commander of Warsaw. User: TRIM可能需要很长时间才能完成,这取决于SSD中的固件,并还可能触发垃圾收集周期。 Assistant: TRIM can take a lot of time to complete, depending on the firmware in the SSD, and may even trigger a garbage collection cycle. User: 贾充又被指命制定新法律。 Assistant: Mare herself is ordered to broadcast the new law. User: 由约翰·贝杰曼(英语:John Betjeman)领导的示威运动导致方案撤回,但对于桥梁整合性的严重关切仍继续存在。 Assistant: A protest campaign led by John Betjeman resulted in the withdrawal of the proposal, but serious concerns about the integrity of the bridge continued. User: 这里德鲁德模型是应用于电子的;它既可以应用于电子,又可以应用于空穴,也就是说,半导体中的正电荷载流子。 Assistant: Here the Drude model is applied to electrons; it can be applied both to electrons and holes; i.e., positive charge carriers in semiconductors. User: 2006年9月23日当选总统,任期从2006年10月9日开始。 Assistant: He was elected as President of Estonia by an electoral college on 23 September 2006 and his term as President began on 9 October 2006. User: 从2002年6月1日起,瑞士的公民享有欧洲经济区公民在上面提述的权利。 Assistant: From 1 June 2002, citizens of Switzerland are accorded EEA rights in the UK. User: 临时总统阿德利·曼苏尔在2014年1月26日宣布将在议会选举之前举行总统选举。 Assistant: Interim president Adly Mansour announced on 26 January 2014 that the presidential election would be held before the parliamentary election. User: 1997年8月至2000年1月期间,布斯前往子公司南非汽车(South African Motor Corporation,缩写成SAMCOR)担任总裁。 Assistant: From August 1997 to January 2000, Booth served as Group managing director of the South Africa Motor Corporation. User: 向量空间或模的自同态也形成了一个环,像预加法范畴中的任何对象的自同态一样。 Assistant: The endomorphisms of a vector space or module also form a ring, as do the endomorphisms of any object in a preadditive category. User: 有批评说,出售医药部门的最多获利者是最大股东。 Assistant: Critics expressed discontent that the main shareholder benefited most from the sale of the pharmaceuticals division. User: 节点保持传输设置有ECE位的TCP段,直到它接收到设置有CWR的段。 Assistant: A node keeps transmitting TCP segments with the ECE bit set until it receives a segment with the CWR bit set. User: 进阶SIMD延伸集,业界称为“NEON”技术,它是一个结合64位元和128位元的单指令多重数指令集(SIMD),其针对多媒体和讯号处理程式具备标准化加速的能力。 Assistant: The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. User: 在节目中,里德表示罗布森、萨菲查克和他们的家人没有因这部影片获得赔偿。 Assistant: Reed said that Robson, Safechuck, and their families received no compensation for the film. User: 当她收到Crooks & Straights的邀请函时,还在“Ino Mirković”这所位于罗夫兰的古典音乐学院里就读。 Assistant: When she received an invitation to throw in her lot with „Crooks & Straights“, she was a student at the „Ino Mirković“ classical music academy in Lovran. User: RFC 4122 为 UUID 注册了一个 URN 命名空间,并制定了早期的规范。 Assistant: RFC 4122 registered a URN namespace for UUIDs and recapitulated the earlier specifications, with the same technical content. User: 海军委员会主席保罗·班勒卫在耶拿号与自由号发生爆炸事故后,才招集一群人组成调查委员会。 Assistant: Paul Painlevé, president of the navy committee, appointed a commission of inquiry after the explosion of the battleships Iéna was followed by that of the Liberté. User: 该镇区有小印第安溪(Little Indian Creek)等溪流通过。 Assistant: It crosses over Little Indian Creek. User: 是印度尼西亚国家军的海上武装部队,主要任务有保卫印度尼西亚漫长的海岸线、领海、岛屿和专属经济区,捍卫印尼海洋战略利益以及防御海上威胁等。 Assistant: Its role is to patrol Indonesia's lengthy coastline, to enforce and patrol the territorial waters and Exclusive Economic Zone (EEZ) of Indonesia, to protect Indonesia's maritime strategic interests, to protect the islands surrounding Indonesia, and to defend against seaborne threats. User: 在苏格兰,在边境的所有74间学校被关闭两天。 Assistant: In Scotland, all 74 schools in the Borders were shut for two days. User: 西南部地区是一条火山带,统称为冰炎地海,分布有数十座较大的火山和更多小型或休眠的火山。 Assistant: The Western area is a volcanic belt, collectively named the Ice and Fire Earthsea, and has tens of large active volcanoes and many more smaller or dormant volcanoes. User: 在大学时,她拥有五个大学胜利,并于2009年及2010年两度入选NCAA全美第一梯队(英语:All-American)。 Assistant: While at New Mexico, she had five collegiate wins and was a two-time NCAA All-American (2009 and 2010). User: 例子包括: 牙科公共卫生——研究流行病学和与口腔健康相关的社会卫生政策。 Assistant: Dental public health – The study of epidemiology and social health policies relevant to oral health. User: 第25战斗机中队及A/OA-10型攻击机队在1993年10月的进驻及1994年5月两座爱国者导弹发射台的设置又促成了进一步的建设工程。 Assistant: Arrival of the 25th Fighter Squadron and its A/OA-10s in October 1993 and two MIM-104 Patriot batteries in May 1994 also necessitated some new construction. User: 水污染防治行动计划则在制定当中。 Assistant: A water-pricing policy is under preparation. User: 相反他认为是人类伟大的精神得到了展示,而且任何坚持到最后的工作都不是一无所获的。 Assistant: Rather, he believed, it was something that the human spirit had accomplished, and that no undertaking carried through to conclusion was for nothing. User: 她花费几乎所有的时间都照顾他们怀有智力残疾的女儿,奥兰多。 Assistant: She spends almost all of her time caring for their intellectually-disabled daughter, Orlando. User: 你对艾美莉小姐做了什么,叛徒?”高级监督:“被她自己的保镖,真是讽刺。 Assistant: What did you do with young Lady Emily, traitor? / High Overseer Campbell: Her own bodyguard.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 苏军公布了他们入侵西欧的计划;苏联共产主义理论家布哈林在《真理报》中称,希望得到物资以将战争从华沙“蔓延至伦敦和巴黎”。 Assistant: The Soviets announced their plans to invade Western Europe; Soviet communist theoretician Nikolai Bukharin, writing in Pravda, hoped for the resources to carry the campaign beyond Warsaw "straight to London and Paris". User: ”美国方面则反应不一。 Assistant: "America Is Hard to See. User: 赛特的前世曾是西方的天使一员,后来则选择与自己灵质相近的宇文拓后裔身份来转世。 Assistant: The Authority was the first angel to come into existence; as did the subsequent angels, he formed and condensed from the substance known as Dust. User: 每个州都有自己的奴隶法,但很多概念都在各州共享。 Assistant: While each state had its own slave code, many concepts were shared throughout the slave states. User: 天王星在很长一段时间里都是最后一颗没有任何已知不规则卫星的气体巨行星,这种情况一直持续到1997年,人类用地面望远镜发现9颗距离遥远的不规则卫星时止。 Assistant: Uranus was the last giant planet without any known irregular moons, but since 1997 nine distant irregular moons have been identified using ground-based telescopes. User: 在中世纪文艺复兴时期,更是被广泛用于亚洲和欧洲的装甲骑兵,其后又被使用于轻骑兵,特别是在东欧最为盛行。 Assistant: The weapon was widely used in Asia and Europe during the Middle Ages and the Renaissance by armoured cavalry, before being adopted by light cavalry, particularly in Eastern Europe. User: 该组织也揭幕了新的标志,一个蓝色方框中有一个黄色平等标志。 Assistant: The organization also unveiled a new logo, a yellow equal sign inside of a blue square. User: 1926年,他与恩斯特·施瓦茨共同组建了“决定左翼”(Entschiedene Linke)组织。 Assistant: In 1926 he formed the Entschiedene Linke (Determined Left) with Ernst Schwarz. User: 2015年12月18日,SCS Software宣布,美国卡车模拟将在2016年2月3日发布。 Assistant: On 18 December 2015, SCS Software announced the official release date for American Truck Simulator, 3 February 2016, on their blog. User: 从Windows XP开始,用户可以从命令行提示符使用 gpupdate 命令手动启动组策略刷新。 Assistant: Since Windows XP, users can manually initiate a refresh of the group policy by using the gpupdate command from a command prompt. User: 库珀失望之下还是表示:“我觉得内心得到净化。 Assistant: Disappointed, Cooper nevertheless proclaimed, "I feel purged inside. User: 该国共有3人遇难。 Assistant: Overall, there were three deaths in the state. User: 在哥伦比亚号航天飞机灾难之后,加拿大臂与轨道器臂传感器系统(英语:Orbiter Boom Sensor System)(OBSS)配合使用,用来检查航天飞机隔热系统的损伤。 Assistant: After the Space Shuttle Columbia disaster, the Canadarm was always paired with the Orbiter Boom Sensor System (OBSS), which was used to inspect the exterior of the Shuttle for damage to the thermal protection system.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 任何委员会都可以开始一个项目或计划。 Assistant: Any committee may start a project. User: 当问及谁该为10月3日及4日的军事行动负责时,VCIOM1993年的民调显示46%的人认为鲁茨科伊和哈斯布拉托夫当为此负责。 Assistant: When asked about the main cause of the events of October 3–4, 46% in the 1993 VCIOM poll blamed Rutskoy and Khasbulatov. User: 以乡村党的阿瑟·法登为副手,孟席斯率领自由-乡村党联盟在1949年的大选中取得胜利。 Assistant: With Arthur Fadden of the Country Party as his deputy, Menzies led the Liberal-Country Party Coalition to victory at the 1949 election. User: 俄勒冈结束了其共同统治的历史,其在美国的部分成为非建制领土。 Assistant: The sharing of Oregon Country ended, and the American portion becomes unorganized territory. User: 在H日后的第一个星期一,共有125宗交通意外报告,而之前的星期一宗数则介乎130至198宗。 Assistant: On the Monday following Dagen H, there were 125 reported traffic accidents, compared to a range of 130 to 198 for previous Mondays, none of them fatal. User: 由于“M”被他的“对手”判有罪,并被判处死刑,所以他为自己性命而做了一个激烈的抗辩,解释他无法从他犯下滔天罪行中制止自己。 Assistant: Found guilty by his "peers" and sentenced to death, "M" makes an impassioned plea for his life, explaining that he is unable to stop himself from committing his unspeakable crimes. User: 新闻中心的年轻记者们报道项目在其国家的活动:为国家和国际体育媒体准备新闻,参与为“足球-友谊”电视频道、“足球-友谊”儿童报和项目的官方广播电台创作材料。 Assistant: Young journalists in the press center cover the events of the Programme in their countries: they prepare news for national and international sports media, participate in the creation of materials for the Football for Friendship TV channel, the children's Football for Friendship newspaper and the program's official radio station. User: 在16世纪曾有一个殷实的萨莫耶德城市发展成为商贸城市,但在17世纪初被摧毁了。 Assistant: A substantial Samoyed city grew up at Mangazeya in the 16th century as a trade city, but was destroyed at the beginning of the 17th century. User: 另外,另外,还有两挺机枪安装在装甲缓坡上,并由驾驶员操控。 Assistant: In addition, two more machine guns were fixed in the glacis plate and fired by the driver. User: 由于瓦萨的章程拒绝男性学生,这些男性毕业生得到的是纽约州立大学的文凭。 Assistant: Because Vassar's charter prohibited male matriculants, the graduates were given diplomas via the University of the State of New York. User: 公会的启动有足够的和谐,但几天之内吉伦特派发动对他们的对手山岳派严厉攻击。 Assistant: The Assembly began harmoniously, but within a few days the Girondins launched a bitter attack on their Montagnard opponents. User: 当纽伦堡号和格奈森瑙号于12月8日早些时候接近这些岛屿时,老旧的战列舰克诺珀斯号开火将其驱逐。 Assistant: When Nürnberg and Gneisenau approached the islands early on 8 December, the old battleship Canopus opened fire and drove them off. User: 程序发行于盒式录音带,并带来了200,000日元的版税收入。 Assistant: The program was released on cassette tape and brought in royalty income of ¥200,000. User: 制作人员最终在放映4天后关闭在线回放功能。 Assistant: The production crew eventually shut down the online re-run service four days after the broadcast. User: 他在非洲收集的昆虫标本成列于巴黎的国家自然历史博物馆。 Assistant: Insect collections made by him in Africa are conserved in Muséum national d'histoire naturelle in Paris. User: 1988年,洛斯因赫尼奥斯山谷和邻近的特立尼达被联合国教科文组织列为世界遗产。 Assistant: In 1988, Valle de los Ingenios and neighbouring Trinidad were declared a World Heritage Site by UNESCO. User: 笨网络(及终端对终端原则)是中心化智慧电脑网络(所有应用都在核心网络的控制下)的反面。 Assistant: The dumb network (and the end to end principle) was conceived of as an antithesis to the idea of a centralized intelligent computer network in which all applications were under central network control. User: 共同农业政策(Common Agricultural Policy (CAP))的实施以及关税及贸易总协定(GATT)的乌拉圭回合(Uruguay Round)谈判协定理应促成法国农业的改革。 Assistant: The implementation of the Common Agricultural Policy (CAP) and the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) have resulted in reforms in the agricultural sector of the economy. User: 总理安格拉·默克尔指她因为事故感到“沮丧和难过”。 Assistant: Chancellor Angela Merkel said she was "dismayed and saddened" by the crash. User: 对这类议题的关心及研究对未来了解全球暖化格外的重要,也为后续的京都议定书及巴黎协议开路,并且为现在的环境主义奠定基础。 Assistant: Such increased interest and research collaboration arguably paved the way for further understanding of global warming, which has led to such agreements as the Kyoto Protocol and the Paris Agreement, and has given a foundation of modern environmentalism. User: 他生于罗马,其父亲是记者和电视主持人Maurizio Costanzo。 Assistant: He was born in Rome, the son of journalist and TV presenter Maurizio Costanzo. User: 2010年1月5日,什班巴被NEC奈梅亨解约,一个月后自由转会加盟波兰球队格丁尼亚阿尔卡。 Assistant: On 5 January 2010, Tshibamba was given a free transfer by NEC, and about a month later he signed with Arka Gdynia of the Polish Ekstraklasa. User: 表演车仅有轻微的外部损伤。 Assistant: Engine number 4 suffered only minor, external damage. User: 1867年成立的辛辛那提红人于1869年成为世界上第一个职业棒球队。 Assistant: The Cincinnati Redstockings became the first openly professional baseball team in 1869. User: 延森最知名的是他的延森不等式。 Assistant: Jensen is mostly renowned for his famous inequality, Jensen's inequality. User: 在签署塔吉克斯坦内战的和平协定提供的30%配额下,一些党员被任命为政府和行政职位。 Assistant: Under the 30% quota provided by the Peace Agreement that concluded the Tajik Civil War, some party members were appointed to governmental and administrative posts. User: 他的疯癫被描述为与查理壹世的头有关。 Assistant: The atmosphere of the hotel was meant to connect with the character of Charlie. User: 另外,让娜三天后才被捕,她也已经销毁了相关文件。 Assistant: Jeanne was not arrested until three days later, giving her a chance to destroy her papers. User: 百分之80的视力受损情况是可避免、可治疗和可预防的。 Assistant: 80 percent of blindness is preventable or curable. User: 警方说,两名死者是同居。 Assistant: Police said at least two people murdered the couple. User: 2016年5月11日被执行绞刑。 Assistant: He was hanged on 11 May 2016. User: 对于两个接近的基因,由于互换的可能性较小,则基因之间会发生遗传连锁,即这两个基因的等位基因趋向于被一起遗传。 Assistant: For genes that are closer together, however, the lower probability of crossover means that the genes demonstrate genetic linkage; alleles for the two genes tend to be inherited together. User: 汉诺威将劳恩堡公国割让给丹麦,但获得此前明斯特主教区的领土和普鲁士属的东弗里西亚,并成为王国。 Assistant: Hanover gave up the Duchy of Lauenburg to Denmark, but was enlarged by the addition of former territories of the Bishop of Münster and by the formerly Prussian East Frisia, and made a kingdom. User: 虽然特种部队在阿根廷开始于1930年,但该部队被正式成立是在1994年的AMIA轰炸(英语:AMIA bombing)后才正式成立。 Assistant: Although the existence of special forces in Argentina begins in 1930, the unit was officially created after the 1994 AMIA bombing. User: 2016年7月18日葛兰素史克中国宣布疫苗Cervarix(HPV疫苗16和18)已获得中国食品药品监督管理局(CFDA)的批准,因此成为中国第一个获得批准的HPV疫苗。 Assistant: GSK China announced on July 18, 2016, that Cervarix (HPV vaccine 16 and 18) had been approved by China Food and Drug Administration (CFDA), therefore became the first approved HPV vaccine in China.
User: please translate the following sentence into english: 雷米随后得到可怕的消息:卫塔里斯去世了。 Assistant: sure, the following is the translation: Rémi learns the terrible truth: Vitalis is dead. User: please translate the following sentence from chinese into english: 波兰国王选举一直持续至瓜分波兰之时。 Assistant: OK, the following is the translation: The election of Polish kings lasted until the Partitions of Poland. User: please translate the following text from chinese to english 沙波瓦洛夫出生于以色列特拉维夫,Tessa和Viktor Shapovalov的儿子。 Assistant: sure, the translated text is: Shapovalov was born in Tel Aviv, Israel, the son of Tessa and Viktor Shapovalov. User: please translate the following text from chinese to english: 7月16日:南方铁路(英语:Southern Railway (US))多数位于北卡罗莱纳州和南卡罗莱纳州的路线都被洪水冲毁。 Assistant: sure, the translation is:July 16 - Much of the Southern Railway's mainline in North and South Carolina is damaged or destroyed by flooding. User: Please translate the following text from Chinese to English Hill宣称Dörpfeld所说的第一代帕德嫩神庙的最高阶的Karrha石灰石层实际上是二代帕德嫩神庙三层结构中最低的,其台基尺寸经Hill计算为23.51x66.888m。 Assistant: sure, the following is the translation: Hill claimed that the Karrha limestone step Dörpfeld took to be the highest of Parthenon I was in fact the lowest of the three steps of Parthenon II whose stylobate dimensions Hill calculated to be 23.51x66.888m. User: Translate the following text from Chinese to English: 女演员雪拉·渥德(英语:Sela Ward)参加了这个角色的试镜,但未能入选,还有报道称制片人表示要是她年轻个十岁倒是会入选。 Assistant: Sure, the translation is:Actress Sela Ward auditioned for the role, but lost out, reportedly being told the producers wanted her, but ten years younger. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 成年长趾钝口螈的寿命通常为6-10年,体重最重可达约7.5克(0.26盎司),吻肛长最长可达8厘米(3.1英寸),总体长可至14厘米(5.5英寸)。 Assistant: ok, the following is the translation: An adult may live 6–10 years, with the largest individuals weighing approximately 7.5 grams (0.26 oz), snout to vent lengths reaching 8 cm (3.1 in), and total lengths reaching 14 cm (5.5 in). User: please translate the following contents from chinese to english: 但钱币学专栏作家埃德·瑞特(Ed Reiter)指出,这次降价主要是因钱币学界抗议原本的价格太高。 Assistant: sure, the translation is:Numismatic columnist Ed Reiter noted, though, that the reduction came amidst protests from the numismatic community that the price was too high. User: please translate the following sentence into english: 反独裁主义也与反主流文化和波西米亚主义运动有关。 Assistant: ok, the following is the translation: Anti-authoritarianism has also been associated with countercultural and bohemian movements. User: please translate the following text from chinese to english: 在停产众多热销的Performa系列电脑后,苹果公司需要一个替代产品给他们带来新的价格点。 Assistant: Sure, the translated text is: Having discontinued the consumer-targeted Performa series, Apple needed a replacement for the Performa's price point. User: Please translate the following text from Chinese to English 乔恩·坦尼透露,在2010年4月,他将扮演哈尔的父亲,试飞员马丁·乔丹。 Assistant: OK, the translated text is: In April 2010, Jon Tenney revealed that he would play Hal Jordan's father, test pilot Martin H. Jordan. User: translate the following contents from chinese to english 米迪利号在遭受数次跨射后以高速逃离,但没有受损。 Assistant: OK, the translation is:Midilli fled at high speed after being straddled several times, though she was not damaged. User: Please translate the following sentence into English: 在引入电视投票规则之前,爱尔兰的评审们常常会向其它国家一样只是给英国投去一些或多或少的分数。 Assistant: sure, the translated text is: Before the introduction of televoting Irish juries tended to award the United Kingdom more or less the same number of points as other countries did. User: Please translate the following text from Chinese to English: 主管设计了9种石墨反应堆与5种重水反应堆。 Assistant: sure, the translation is:II Afrikantov supervised the design of 9 industrial uranium-graphite reactors and 5 heavy water reactors. User: please translate the following contents from chinese to english: 在罗西耶1859年抵达日本前,学生们还在研究如何拍摄令人满意的照片,而罗西耶的经验、教导和购买化学药品的渠道对于日本早期摄影发展具有重要影响。 Assistant: ok, the following is the translation: Before his arrival in Japan in 1859, Japanese students of photography had struggled to produce satisfactory images, but Rossier's experience, instruction, and contacts with suppliers of photographic materials were extremely helpful in the development of an autonomous photographic tradition in Japan. User: please translate the following contents from chinese to english: 在部队的一年工作后,他到伦敦救世军的国际救世军军校工作了七年,那之后又回到了部队工作。 Assistant: ok, the translated text is: After a year as a corps officer in the north of England, he served on the staff of the International Training College in London for seven years before returning to corps appointments. User: translate the following contents from chinese to english: 2017年1月,在迪索和《综艺》的采访中,迪索透露,派拉蒙已联系要他回归第四部电影。 Assistant: Sure, the following is the translation: On January 2017, in an interview with Variety, Diesel revealed that Paramount has already contacted him about returning for a fourth film. User: please translate the following contents from chinese to english: 他拥有一个漫长而多变的职业生涯。 Assistant: ok, the following is the translation: He had a varied career path. User: Please translate the following sentence into English 气候变化。 Assistant: OK, the translated text is: CLIMATE CHANGE. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在布拉赫的观点中,“政治是国家权力的构造”,而且在他的观点中,历史学家的传统方法须由政治科学的方法支持以正确理解政治史(英语:political history)。 Assistant: OK, the following is the translation: In Bracher's view, "politics is the struggle for the power of the state", and in his opinion, the traditional methods of the historian have to be supplemented by the methods of political science to properly understand political history.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: 它有6根高11米的圆柱,装饰着各种历史人物的雕像。 Assistant: It has six columns (some 11 m high) and is adorned with statues of various historical figures. User: 根据汉朝制度,实业家,批发商和商人,无论是小店主还是富商,都可以在国内公共领域,甚至是在军事领域经商。 Assistant: Under Han rule, industrialists, wholesalers, and merchants—from minor shopkeepers to wealthy businessmen—could engage in a wide range of enterprises and trade in the domestic, public, and even military spheres. User: 在2005年11月发卖,成世昌平的歌曲名。 Assistant: On November 2005, the name chosen to replace was Mirinae. User: 他投入了硬派对的生活方式,令他与多莉丝的关系开始紧张。 Assistant: He falls into a hard-party lifestyle, which upsets Doris. User: 现在他是一名商人。 Assistant: He is now a businessman. User: 双方在罗兰·加洛斯共交手两次,两次均发生在准决赛中。 Assistant: The pair have two meetings at Roland Garros thus far with both occurring at the semifinal stage. User: 在1961年戈顿同意内阁成立基金重振海军航空兵,并展开了购买27架威塞克斯式直升机的采购程序。 Assistant: In 1961 Gorton convinced the Cabinet to fund a program to reinvigorate the FAA, starting with the purchase of 27 Westland Wessex anti-submarine helicopters. User: 在英语国家,espresso主要是以卡布奇诺的形式开始变得流行,因为在这些国家咖啡传统上是和牛奶一起饮用,泡沫的异国特色也吸引了很多消费者;在美国,espresso主要以拿铁形式出现,其中也可以加入糖浆。 Assistant: In the English-speaking world, espresso became popular, particularly in the form of cappuccino, owing to the tradition of drinking coffee with milk and the exotic appeal of the foam; in the United States, this was more often in the form of lattes, with or without flavored syrups added. User: 前改者固不当,今必欲尽复者,亦未悉当也。 Assistant: For neither before thee was any like thee, nor shall there be after. User: 他提出的2018年县预算以5比4的投票结果获得县议会通过。 Assistant: McAdams' proposed 2018 county budget was passed by the County Council on a 5-4 vote. User: 然而负折射(负折射率)与负相速度是截然不同的,无论是在无源介质中,还是有源介质中。 Assistant: However, negative refraction (negative refractive index) and negative phase velocity can be distinct from each other, even in passive materials, but also in active materials. User: 一部分的人调去逃脱和穿越Corinthian Gulf前往伯罗奔尼撒。 Assistant: A number of men managed to escape and cross the Corinthian Gulf to the Peloponnese. User: 该银行的服务文化是(在其标志上注明):“简单,方便,快捷”。 Assistant: The service culture of the Bank is as what it says in its logo:"simple, convenient, efficient"(simplified Chinese 简单,方便,快捷). User: IGN的布莱恩·阿尔伯特(Brian Albert)称游戏是“多年来我玩过的最独一无二的游戏”,VideoGamer.com的斯蒂芬·伯恩斯(Steven Burns)称赞游戏是“本年度最出色最有趣的游戏之一”。 Assistant: IGN's Brian Albert called Her Story "the most unique game I've played in years", and Steven Burns of VideoGamer.com named it "one of the year's best and most interesting games". User: 1141年被西辽打败。 Assistant: In 1141 he departed from this world. User: 例如CH3(H)Os3(CO)10分子是证明抓氢键存在的强有力的证据。 Assistant: For example, the molecule CH3(H)Os3(CO)10 provided one of the first clear-cut examples of agostic bonding. User: 他特别以他的炫耀而昂贵的珠宝而闻名。 Assistant: He was particularly known for his flamboyant and costly jewelry. User: 青少年票选奖(Teen Choice Awards)每年由福斯广播公司和环球电视网共同举办。 Assistant: The Teen Choice Awards are presented annually by the Fox Broadcasting Company and Global Television Network. User: 继纳粹德国入侵苏联之后,德国国防军于1941年6月22日重新进入翁索什。 Assistant: Following the Nazi German invasion of the Soviet Union, German Wehrmacht re-entered Wąsosz on 22 June 1941. User: 董福祥野蛮的甘军的主体——他的全军——再次进京,迅速在北京外环天坛和先农坛前的开阔地扎营。 Assistant: The main body of Tung Fuhsiang's savage Kansu braves—that is, his whole army-—re-entered the capital and rapidly encamped on the open places in front of the Temples of Heaven and Agriculture in the outer ring of Peking. User: 英国承诺退还他们取得的解放的黑奴。 Assistant: Britain promised to return the freed black slaves that they had taken. User: 洛根现任市长是共和党的格雷格·弗劳恩费尔特,他于2016年1月开始任职四年。 Assistant: The current mayor of Logan is Republican Greg Fraunfelter, who began a four-year term in January 2016. User: 在《元气史莱姆2》中没有人类,代之的是史莱姆和系列中出现的各种其他怪物。 Assistant: There are no humans in Rocket Slime; instead, its world is inhabited by Slimes and other enemies from the series. User: 一些方言还有另外的元音,即半闭元音/e/和/o/。 Assistant: Some dialects have two additional vowels, the close-mid vowels /e/ and /o/. User: 要能正确组成3D体,STL档表示的表面必须是封闭同相连的,且每个边都正好是二个三角形的一部分,且没有交叉。 Assistant: To properly form a 3D volume, the surface represented by any STL files must be closed and connected, where every edge is part of exactly two triangles, and not self-intersecting. User: 在2008年,它是从法国EDF-燃气分配公司分拆出来,做为EDF和GDF-苏伊士行业完全分离的过程的一部分。 Assistant: Enedis (ex-ERDF) was spun off from EDF-Gaz de France Distribution in 2008 as part of the process of total separation of the activities of EDF and GDF Suez. User: 在乐池后面是一个名为“景屋”(skene)的矩形建筑,意为“帐篷”或“棚屋”。 Assistant: Behind the orchestra was a large rectangular building called the skene (meaning "tent" or "hut"). User: 她曾经说过:“如果劳动人民有他们所需的一切,我们就不会有穷人和罪犯。 Assistant: She once said, "If the working people had all they ought to have, we should not have the paupers and criminals. User: 《Body Image Concerns of Breast Augmentation Patients》(2003年)及《Body Dysmorphic Disorder and Cosmetic Surgery》(2006年)提到接受隆乳的女性,以往接受过心理治疗,有低自尊情形的比例较高,其中有些也有出现忧郁症、试图自杀、并且有身体畸形恐惧症(心理疾病,认为身上有些部分畸形,但其实都正常)的情形。 Assistant: The studies Body Image Concerns of Breast Augmentation Patients (2003) and Body Dysmorphic Disorder and Cosmetic Surgery (2006) reported that the woman who underwent breast augmentation surgery also had undergone psychotherapy, suffered low self-esteem, presented frequent occurrences of psychological depression, had attempted suicide, and suffered body dysmorphia – a type of mental illness wherein she perceives non-existent physical defects. User: 在美国海军陆战队234年的历史上,只有一位司令被解职:安东尼·盖尔,那是1820年一次军事法庭的判决结果。 Assistant: In the history of the United States Marine Corps, only one Commandant has ever been fired from the job: Anthony Gale, as a result of a court-martial in 1820. User: 据报道有一些雕像受到了朝鲜的异见者的爆炸破坏或是涂鸦丑化。 Assistant: Some statues have reportedly been destroyed by explosions or damaged with graffiti by North Korean dissidents. User: 马修斯获得博士学位后任教于弗吉尼亚大学 (1960–61)、明尼苏达大学(1961–69)和马萨诸塞大学阿默斯特分校(1969–2005)。 Assistant: His teaching appointments have been at the University of Virginia (1960–61), the University of Minnesota (1961–69), and the University of Massachusetts Amherst (1969–2005). User: 和更标准的动作角色扮演游戏系列前作不同,《玛娜之子》是迷宫探索游戏,操作时间大多花费在指定场所而非开放世界的地图。 Assistant: Unlike previous games in the series, which were more typical action role-playing games, Children of Mana is a dungeon crawler, and the majority of the gameplay takes place in selected locations rather than on an open world map.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 存在两种来自柬埔寨的商品走私;第一包含红色高棉受害者的遗留,其他则自泰国进口。 Assistant: There were two types of goods smuggling from Cambodia; the first one included those left behind by victims of the Khmer Rouge, while the other were those imported from Thailand. User: 无线电望远镜也经常使用主焦点的设计。 Assistant: Radio telescopes often have a prime focus design. User: 朝鲜的基督新教教徒都希望能新建一所礼拜堂,因此修建了一些基督教堂。 Assistant: Although archaeological studies still have to prove the existence of a new Christian sanctuary it should be assumed that a church was built around 400. User: 1926年至1928年,他在巴黎生活和工作,但该时期的大部分作品都在他返回苏联时所乘船上的一次火灾中被焚毁了。 Assistant: From 1926–1928 he lived and worked in Paris, but most works from this period were destroyed in a fire on board the boat on which he returned to the Soviet Union. User: 推荐系统是一种有效代替搜索算法的方式,因为他们帮助用户找到一些他们自己没有办法找到的物品。 Assistant: Recommender systems are a useful alternative to search algorithms since they help users discover items they might not have found otherwise. User: 一个驻外特工在特定外国经营、可以用来保持联络的基地被称为联络站,在英文里被称为“station”,俄文的说法则称为“rezidentura”。 Assistant: A base of operations within a foreign country with which a resident spy may liaise is known as a "station" in English and a rezidentura (residency) in Russian. User: 一些从中国、德国和高卢进口的时尚化妆品价格高昂,以至于在公元前189年,Lex Oppia试图限制它们的使用。 Assistant: Some fashionable cosmetics, such as those imported from China, Germany and Gaul, were so expensive that the Lex Oppia tried to limit their use in 189 BCE. User: 富兰克林·罗斯福总统通过第6102号行政命令(英语:Executive Order 6102)取缔通过增发持有黄金。 Assistant: President Franklin D. Roosevelt, using these new authorities, issued Executive Order 6102 to essentially outlaw gold ownership. User: 喜爱突出。 Assistant: Council Highlights. User: 在2007年七月因为暴风雨海水侵蚀了沙滩,是三十年来最严重的一次。 Assistant: In June 2007, erosion was caused via storms to the beaches, the worst in 30 years. User: 1913年11月,俄国和中国不顾蒙古的反对达成了一项联合声明,确认了中国对外蒙古的宗主权,并确定了外蒙古自治区域的范围。 Assistant: In November 1913, Russia and China proclaimed a joint declaration that, despite Mongols' objection, recognized China's suzerainty and confined the area of autonomy to Outer Mongolia. User: 而这些被韩国政府根据1962年《文化遗产保护法》所修订的遗产遗址而纪录下来,并在2012年修订再次修订,而在2004年修订的《2004年保护和促进古城特别法》。 Assistant: These were recorded by the Government of Korea as Heritage sites under the 1962 Cultural Heritage Protection Act, amended 2012, and the 2004 Special Act on the Preservation and Promotion of Ancient Cities, amended 2013. User: 格热西亚克(Grzesiak)为波兰个人发展市场的发展和普及做出了重要的贡献。 Assistant: Grzesiak significantly contributed to the creation and then popularisation of the personal development market in Poland. User: 结果是,大不列颠王国被迫一次又一次不情愿地参与进德国内部的事物。 Assistant: As a consequence, a reluctant Britain was forced time and again to defend the King's German possessions. User: 爱尔兰也参加过2008年的第一场半决赛和2009年的第2场半决赛,但是这2年都未能成功晋级决赛。 Assistant: Ireland also featured in the first semi-final in 2008 and in the second semi-final in 2009, however the representatives failed to qualify for the final in both years. User: 东正教和伊斯兰教为群岛人口仅有的宗教。 Assistant: Russian Orthodoxy and Islam are the only religions with significant following among the population. User: 2003年的《辛普森一家:撞了就跑(英语:The Simpsons: Hit & Run)》在卡通世界应用了这一理念,而《真实犯罪:洛城街头》则逆转了《侠盗猎车手》的模式,让玩家扮演警察角色。 Assistant: The Simpsons: Hit & Run in 2003 applied the concept to a cartoon world, while True Crime: Streets of LA reversed the Grand Theft Auto formula by putting the player in the role of a police officer. User: 基于计算机的系统中的确已经存在许多这样的能力,例如计算创造性(英语:computational creativity)、自动推理、决策支持系统、机器人、进化计算、智能代理,然而并未达到人类的水平。 Assistant: Computer based systems that exhibit many of these capabilities do exist (e.g. see computational creativity, automated reasoning, decision support system, robot, evolutionary computation, intelligent agent), but not yet at human levels. User: 现仅存约34个自然分布地,但这些原生地都较小型且高度离散,大部分原生地的种群数量都少于50株。 Assistant: Today, around 34 naturally occurring populations persist but these are small and highly fragmented; most consist of fewer than 50 individuals. User: 作为空论家(英语:Doctrinaires)的成员,他于1832年初被提名为内政部长。 Assistant: A member of the Doctrinaires, he was nominated to the ministry of the interior in the beginning of 1832. User: 如果ω与k呈线性关系,而不是正比关系(ω=ak+b),此时群速度和相速度不同。 Assistant: If ω is a linear function of k, but not directly proportional (ω = ak + b), then the group velocity and phase velocity are different. User: 加拿大 BBC Kids 频道于2008年1月13日开始播映《珍姐科幻大冒险》,首集为特别版《Invasion of the Bane》,之后于每周日播映其余集数。 Assistant: BBC Worldwide's children's channel in Canada, BBC Kids, began broadcasting The Sarah Jane Adventures with "Invasion of the Bane" on 13 January 2008, airing the rest of the series back-to-back on Sundays thereafter. User: 他认为美国的流行乐是发源于如派瑞·柯摩等的白人歌手,而摇滚乐则是来自摇滚(Rock and Roll)等受到黑人影响的音乐。 Assistant: He claims in the US, pop has roots in white crooners such as Perry Como, whereas rock is rooted in African-American music influenced by forms such as rock and roll. User: GameZone也给了满分10分中的9.5分且授予杰出奖项。 Assistant: GameZone also gave the games a 9.5 out of 10 rating and gave the games an Outstanding Award. User: 工程开始于1797年2月26日(公历3月9日),1800年11月8日米迦勒日按照东正教仪式隆重祝圣,但是内部装修工程一直延续到1801年3月。 Assistant: Construction began on 26 February (N.S. 9 March), 1797 and the castle was solemnly consecrated on 8 November 1800, i.e. on St. Michael's Day in the Eastern Orthodox calendar, though finishing work on the interior continued until March 1801. User: 1927年选举中,他最后一次当选克罗地亚代表,同时当选的还有代表札格瑞布的安特·帕维里奇。 Assistant: He was elected for the last time in the 1927 elections on the list of the Croatian Bloc along with Ante Pavelić, both representing Zagreb. User: 但是官方的获胜者是标致和潘哈德,因为获胜与否取决于车辆的时速、操作和安全性能,德·迪昂的蒸汽汽车需要司炉,这是比赛不允许的。 Assistant: The official winners were Peugeot and Panhard as cars were judged on their speed, handling and safety characteristics, and De Dion's steam car needed a stoker which was forbidden. User: 另外,尽管就食物而言,小熊猫和家畜的直接竞争并不严重,但家畜的践踏会抑制竹子的生长。 Assistant: Although direct competition for food with domestic livestock is not significant, livestock can depress bamboo growth by trampling. User: 纪录片制片人马克·贝利(英语:Mark Bailey (writer))于2011年1月获聘为《黑豹》编剧。 Assistant: Documentary filmmaker Mark Bailey was hired to write a script for Black Panther in January 2011. User: 这个假期还包括1月6日和1月8日,同时根据俄罗斯劳动法,1月7日是圣诞节假期。 Assistant: The holiday includes January 6 and 8, with Christmas being January 7, declared as non-working days by law. User: 欧足联秘书长詹尼·因凡蒂诺之前表示该赛制“不理想”,小组赛第三名球队晋级的需要带来阻止球队提前了解小组出线情况的困难,会让球迷缺少悬念,球队之间甚至会出现互利勾结的情况。 Assistant: UEFA's general secretary Gianni Infantino previously described the format as "not ideal" due to the need for third-ranked teams in the group stage advancing, leading to difficulty in preventing situations where teams might be able to know in advance what results they need to progress out of the group, leading to a lack of suspense for fans, or even the prospect of mutually beneficial collusion between teams.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 而法国陆军及法国外籍兵团仍然使用F1。 Assistant: French and Foreign Legion Parachute Brevet. User: 1976年柯蒂斯完成并提交了她的论文,题为精灵:现代的“野孩子”的心理语言学学术研究。 Assistant: In 1976 Curtiss finished and presented her dissertation, entitled Genie: A Psycholinguistic Study of a Modern-Day "Wild Child", and Academic Press published it the following year. User: 2-甲基吡啶也是农药nitrapyrin的前体,用于防止化肥中氨的损失。 Assistant: 2-Picoline is also a precursor to the agrichemical, nitrapyrin, which prevents loss of ammonia from fertilizers. User: 马克·伯杰(英语:Mark Berger,1943年5月14日-)为一位美国音频工程师。 Assistant: Mark Berger (born May 14, 1943) is an American sound engineer. User: 它的作者曾经说过不少时间专家都集中在进行安全性行为的需要和关系的承诺,而忽略了主要的原因——“很多人发生性关系”。 Assistant: Its authors have said that for too long, experts have concentrated on the need for "safe sex" and committed relationships while ignoring the principal reason that many people have sex. User: 然后系统开始减弱,并以热带低气压强度在加尔维斯敦和阿瑟港之间的德克萨斯州北部海岸登陆,造成了轻微的损失。 Assistant: It then weakened until it made landfall along the northern Texas coast between Galveston and Port Arthur as a tropical depression, where it caused only minor damage. User: 大学本身拥有三架望远镜。 Assistant: The University owns three telescopes. User: 私立和州立学校之课程自主性、纳税人援助和资助范围、学生的学费负担和录取政策都有差异。 Assistant: For both private and state schools, there are variations in the extent of autonomy in their curriculum, scope of taxpayers' aid and funding, tuition burden on the students, and admission policy. User: 该党参加了1969年共产党和工人党国际会议。 Assistant: The party also participated in the international meeting of communist and workers parties held in 1969. User: 尽管如此,现时大部分Linux安装器都支持双启动(一般还是建议有一些分区方面的支持)。 Assistant: However, most current Linux installers accommodate dual-booting (although some knowledge of partitions is desirable). User: RSVP本身不是一个路由协议,而是被设计用于互联现在的和将来的路由协议。 Assistant: RSVP is not a routing protocol and was designed to interoperate with current and future routing protocols. User: 弗雷德里克·迈尔写了超过75本著作,包括基督徒传记和圣经解释。 Assistant: F. B. Meyer wrote over 75 books, including Christian biographies and devotional commentaries on the Bible. User: 庙内至今仍完好地保存有他的遗像。 Assistant: His holy well still exists. User: 一年一度后她弃学,到加利福尼亚州与父母团聚。 Assistant: She quit a year later to be with her parents, who had reunited in California. User: 整整一代的铁路公司经理人都被培训要按照这样的规章制度来运营。 Assistant: An entire generation of rail managers had been trained to operate under this regulatory regime.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 这场二次游行示威出人意料的结尾让很多参加游行的当地人感到吃惊和愤怒。 Assistant: The unexpected ending of this second march aroused the surprise and anger of many within the local movement. User: 某些食物,如黄油、蛋、奶等,需要冷藏。 Assistant: Some food, such as butter, eggs, milk, and such need to be kept cool. User: 例如,各类置换群的结论可被视为“抽象群”的一般概念有关之一般性定理的特例。 Assistant: For example, results about various groups of permutations came to be seen as instances of general theorems that concern a general notion of an abstract group. User: 不少诗篇都是在Ripon创作的,包括"Futility"和"Strange Meeting"。 Assistant: While in Ripon he composed or revised a number of poems, including "Futility" and "Strange Meeting". User: 所有语言都会随着说话者采用或发明新的说话方式而发生变化,而且这些变化会在言语共同体内扩散。 Assistant: All languages change as speakers adopt or invent new ways of speaking and pass them on to other members of their speech community. User: 除了映射为标准的滚动锁定和数字锁定键,Fn键组合还可映射为控制系统接口,常见于更改笔记本电脑的屏幕亮度、VGA输出和扬声器音量。 Assistant: In addition to being mapped to standard keyboard keys like Scroll Lock and Num Lock, the Fn key combinations may also be mapped to control system interfaces to change the LCD brightness, VGA output, or speaker volume on most laptop computers. User: 霍克森宝藏至少是某个富人的一部分财富,而且可能是一个极其富有的家族的一小部分财富。 Assistant: At most, the Hoxne Hoard represents a moderate portion of the wealth of someone rich; conversely, it may represent a minuscule fraction of the wealth of a family that was incredibly wealthy. User: 多立克柱的带状装饰装饰着525个图案,包括蛇,航海标志,代表艺术和科学的徽记,以及共济会符号。 Assistant: The frieze of the Doric entablature is decorated with alternating triglyphs and 525 pictorial emblems, including serpents, nautical symbols, devices representing the arts and sciences, and masonic symbols. User: 根据罗伯特·帕克(Robert Parker)的说法,“巫术不同于宗教就如同杂草不同于花朵,只是通过消极的社会评价(magic differs from religion as weeds differ from flowers, merely by negative social evaluation)”;巫术通常被视为包含由从愚蠢的迷信到邪恶和危险的习俗范围所构成的。 Assistant: According to Robert Parker, "magic differs from religion as weeds differ from flowers, merely by negative social evaluation"; magic was often seen as consisting of practices that range from silly superstition to the wicked and dangerous. User: 例如,用于宇航、产生动力的材料,甚至是汽车发动机里的材料都必须能够在高温环境中暴露在可能含有大量能够腐蚀材料的物质中,因此这些材料必须拥有抗高温腐蚀的能力。 Assistant: For example, materials used in aerospace, power generation and even in car engines have to resist sustained periods at high temperature in which they may be exposed to an atmosphere containing potentially highly corrosive products of combustion. User: 1901年,丹麦民族舞蹈促进协会(Foreningen til Folkedansens Fremme)在哥本哈根成立,领导全国各地的相关协会。 Assistant: In 1901, the Society for the Promotion of Danish Folk Dancing (Foreningen til Folkedansens Fremme) was founded in Copenhagen, leading to local dancing societies throughout the country. User: 在许多神话中,狄刻都充当着宙斯的谋士。 Assistant: At various points of the myth he serves as a trickster. User: 没人要的模特儿会被淘汰。 Assistant: The model who was not chosen would be eliminated. User: 当车辆尺寸过大时,就需要更高的生产成本、更昂贵的轨道设施,在启动和刹车时也需要消耗更多能量。 Assistant: Larger vehicles are more expensive to produce, require larger and more expensive guideways, and use more energy to start and stop. User: 制造流程专注于重复性的活动,以花费最少的成本与时间来达成最高的品质输出。 Assistant: A manufacturing process is focused on repetitive activities that achieve high quality outputs with minimum cost and time. User: 在最初的清单中,这些国家分别为巴林、中国、伊朗、叙利亚和越南。 Assistant: Five countries were placed on the initial list: Bahrain, China, Iran, Syria, and Vietnam.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 到达轨道后,史普尼克2号的鼻锥成功脱离;然而,火箭芯级未能分离,导致热控系统无法工作。 Assistant: After reaching orbit, Sputnik 2's nose cone was jettisoned successfully; however the "Block A" core did not separate as planned, preventing the thermal control system from operating correctly. User: 里兹·欧特拉尼(意大利语:Riziero "Riz" Ortolani,1926年3月25日-2014年1月23日) ,是一名意大利电影作曲家。 Assistant: Riziero "Riz" Ortolani (Italian pronunciation: ; 25 March 1926 – 23 January 2014) was an Italian film composer. User: 在他深受肺结核的病痛困扰时,他写信给她,并且说他想要活着见到狄更生实现他所预言的成就。 Assistant: When he was dying of tuberculosis, he wrote to her, saying that he would like to live until she achieved the greatness he foresaw. User: 由于IPK与它的复制品都被存放于空气中(尽管有两层或以上的钟罩),它们还是会经由表面吸附大气层中的灰尘而获得质量。 Assistant: Since the IPK and its replicas are stored in air (albeit under two or more nested bell jars), they gain mass through adsorption of atmospheric contamination onto their surfaces. User: 约克的伊丽莎白喜欢音乐和跳舞,还喜欢掷骰子,还养了格雷伊猎犬。 Assistant: Elizabeth of York enjoyed music and dancing as well as dicing. User: 从历史上看,只有那些在战争中表现出高超能力,并把敌对部落首领斩首的英勇战士才有资格佩戴卡拉布布。 Assistant: Historically, only men that have demonstrated prowess in warfare and have decapitated the head of the enemy were allowed to wear the kalabubu. User: 这座城市始建于1543年,一直被葡萄牙人统治直到1961年,从此果阿不再是葡萄牙领土。 Assistant: The city was founded in 1543 and remained in Portuguese hands until 1961, when Goa ceased to be a Portuguese territory. User: kenari的销售在2009年停止了,没有替代型号。 Assistant: The sale of the Kenari was discontinued in 2009 with no direct replacement model. User: 卫星则收听信号并提醒当地人员进入紧急状态,信标使搜索和抢救人员能更快找到事故现场。 Assistant: Satellites listen for the signals and alert local personnel to the emergency, and the beacon allows search and rescue to find the scene of the accident faster. User: 一般不呈大群体活动。 Assistant: They do not usually live in large groups. User: 目前正受采金业和非法伐木的威胁。 Assistant: Recently the reserves have been threatened by violence and illegal logging. User: 例如,Solaris操作系统在SPARC和x86-64上就是这么做的。 Assistant: For example, the Solaris operating system does so for both SPARC and x86-64. User: 军事建设经费筹措与工资支出 为许多士兵造福。 Assistant: The financing of military building and the spending of wages by so many soldiers did benefit some. User: 尼曼稍后在他1974年出版的书中“Experimental Music:Cage and Beyond”扩张了他对简约音乐的定义。 Assistant: Nyman later expanded his definition of minimal music in his 1974 book Experimental Music: Cage and Beyond. User: 与其他亚硫酸盐抗氧化剂类似,亚硫酸钙广泛用于保存葡萄酒、苹果酒、水果汁、罐头水果、蔬菜等。 Assistant: Along with other antioxidant sulfites, it is commonly used in preserving wine, cider, fruit juice, canned fruit and vegetables. User: 在诊断时,还必须把求诊者的文化背景纳入考虑范围之内。 Assistant: During diagnosis, a person's culture must also be taken into account. User: 再之后又增加了叶德行在Schuppan在美国赛车的参与度,更加令他决定支持阿兰·斯坦利·琼斯参加1976年的美国F5000系列赛。 Assistant: There followed further involvement in America with Schuppan and then support of Alan Jones in the US F5000 series in 1976. User: 当《女权》在1792年出版第一版后,《分析评论》、《综合杂志》、《文学杂志》、《纽约杂志》与《每月评论》这些当时的杂志都给予了其正面的评价。 Assistant: When it was first published in 1792, the Rights of Woman was reviewed favourably by the Analytical Review, the General Magazine, the Literary Magazine, New York Magazine, and the Monthly Review, although the assumption persists even today that Rights of Woman received hostile reviews. User: 自1943年9月至1945年2月初,它作为"Unterabschnitt Zandvoort"(赞德福特分队)的一部分驻扎在赞德福特。 Assistant: From September 1943 to early February 1945 it was stationed at Zandvoort as part of the "Unterabschnitt Zandvoort". User: 10月5日,系统进入墨西哥湾,并在两天后发展出低气压区。 Assistant: On October 5, it entered the Gulf of Mexico, and developed an area of low pressure two days later. User: 例如描述单摆摆动的数学模型、描述管子中水流的数学模型、以及描述每年春天湖中鱼类数量的数学模型。 Assistant: Examples include the mathematical models that describe the swinging of a clock pendulum, the flow of water in a pipe, and the number of fish each spring in a lake. User: 根据《牛津英语词典》,树状结构与树状图这两个名词,在1965年首次出现在诺姆·乔姆斯基的著作Aspects of the Theory of Syntax(英语:Aspects of the Theory of Syntax)中。 Assistant: The Oxford English Dictionary records use of both the terms "tree structure" and "tree-diagram" from 1965 in Noam Chomsky's Aspects of the Theory of Syntax. User: 91页。 Assistant: 91 pages. User: 它亦是14号线西端的终点站。 Assistant: It is the western terminus of Line 14. User: 其主要涵盖外商直接投资 (FDI)和证券投资等项目,但有些不包括后者。 Assistant: Most IIAs cover foreign direct investment (FDI) and portfolio investment, but some exclude the latter. User: Fantasy 可能包含符号或其他装饰属性但仍表示指定字符的字体。 Assistant: Fantasy Fonts that may contain symbols or other decorative properties, but still represent the specified character. User: 在他关于对埃及人的观察中,他建立了持续到希腊化时代的希腊-埃及同位体(Greco-Egyptian equivalents)宗教文化典范,包括有阿蒙(Amun or Amon)/宙斯、俄西里斯(Osiris)/狄俄倪索斯,以及卜塔(Ptah)/赫淮斯托斯。 Assistant: In his observations regarding the Egyptians, he establishes Greco-Egyptian equivalents that endured into the Hellenistic era, including Amon/Zeus, Osiris/Dionysus, and Ptah/Hephaestus. User: 政府宣布加快土地改革计划,但2006年许多苏联时代的国营农场仍然存在,国家保留私人农场的生产和收获控制权。 Assistant: Although the government has announced an expedited land reform program, many Soviet-era state farms still existed in 2006, and the state retains control of production and harvesting on privatized farms. User: 7月10日,美利坚号航母返回诺福克海军基地,在停留不久后,在7月15日驶进诺福克海军船坞。 Assistant: She arrived at Naval Station Norfolk on 10 July, remaining there for only a short time before shifting to the Norfolk Naval Shipyard on 15 July for availability. User: 在欧盟里,主权国家们已透过一套法院与政治组织的机制将它们的主权整合在一起。 Assistant: In the EU, sovereign nations have pooled their authority through a system of courts and political institutions. User: 怨不得他福大,生日比别人就占先。 Assistant: Some believe he is older than his given birthday. User: 然而自此以后直到战争结束,形势很大程度上朝着有利于英普同盟的方向发展。 Assistant: However, from then until the end of the war, events turned largely in the favour of the Anglo-Prussian Allies. User: 追颁雨果奖在1990年代中期诞生,第一次于1996年颁发。 Assistant: The Retro Hugos were created in the mid-1990s, and were first awarded in 1996. User: 也就是说,我们可以认为我们有95%的可能性处于最后出生的95%的人类之中。 Assistant: In other words, we could assume that we could be 95% certain that we would be within the last 95% of all the humans ever to be born. User: SandForce控制器还提供一个专有的压缩系统以最小化实际写入非易失性存储器的数据量,减少写入放大,从而增加大多数数据的速度与寿命,这也称“DuraWrite”技术。 Assistant: SandForce controllers also use a proprietary compression system to minimize the amount of data actually written to non-volatile memory (the "write amplification") which increases speed and lifetime for most data (known as "DuraWrite"). User: 保罗和荷莉去了俱乐部饮酒之后,回到公寓。 Assistant: Maggie and Michael return to her home after drinking at the bar. User: 它用作土壤混合物中传统泥炭的替代物,或作为植物栽培的无土壤底物。 Assistant: It is used as a replacement for traditional peat in soil mixtures, or, as a soil-less substrate for plant cultivation. User: 当日晚,澳大利亚骑兵部队开入大马士革。 Assistant: Later that day Australian Light Horse troops marched into Damascus. User: 正是这次杀死我! Assistant: They really killed this! User: Windows NT 3.x系列发布时曾计划将图形设备接口放入CSRSS,但这在Windows NT 4.0中被移动到内核模式以改进显示性能。 Assistant: The Windows NT 3.x series of releases had placed the Graphics Device Interface component in CSRSS, but this was moved into kernel mode with Windows NT 4.0 to improve graphics performance.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 较大的序数则不那么直接地依赖于替代公理。 Assistant: Larger ordinals rely on replacement less directly. User: 杂志还认为对用户游戏更友好,称其“包括令PRG狂热者和新手都能愉快游戏的功能”,但认为其游戏控制是主要欠缺。 Assistant: The magazine also found it to be more user-friendly, stating that it "includes features that will make playing more enjoyable for both RPG enthusiasts and beginners", but found it mostly lacking in play control. User: 其他的工具、像是PhymmBL,利用内插马可夫模型来分配读取的片段。 Assistant: Another tool, PhymmBL, uses interpolated Markov models to assign reads. User: 此方法常用在煤矿业及制煤工厂,在雨季时雨水收集池的水相当浑浊。 Assistant: This method is commonly used at coal mines and coal loading facilities where stormwater collection ponds have seasonal issues with turbidity. User: 他在2010年离开了《华尔街日报》,专注在出版关于文化和社会问题的杂志和书籍。 Assistant: Johnson left the Wall Street Journal in 2010 to pursue magazine and book writing on cultural and social affairs. User: 1994年,一项研究得出结论:需要兴建一座新桥,并拆除旧桥。 Assistant: In 1994, a study concluded that a new bridge was needed and the old one should be torn down. User: 由于预测准确,加利福尼亚州各地的应急官员得以及时关闭游泳区域并在公众到达前就离岸流的危险性发出警告。 Assistant: Due to accurate forecasts, emergency officials across California were able to close off swimming zones and warn the public about dangerous rip currents prior to their arrival. User: 在5岁时离开纽约,前往雅典。 Assistant: At the age of five he left New York and moved to Athens. User: 奥塔哥大学学生会每晚还会组织各种活动,包括各种音乐会,喜剧之夜,催眠师以及在奥塔哥体育场(英语:Forsyth Barr Stadium)举办的更多活动。 Assistant: The OUSA also organises events each night including various concerts, a comedy night, hypnotist plus bigger events at Forsyth Barr Stadium. User: 先前在较早的APSL版本下,尽管它已经达到开放源代码定义的要求,但所释出的先前版本并不符合FSF对于自由软件的定义。 Assistant: Previous versions were released under an earlier version of the APSL license, which did not meet the FSF definition of free software, although it did meet the requirements of the Open Source Definition. User: 在印度,在印度教的杜嘉菩萨节期间,有时莲花庙的形状会被扎成临时棚舍,用于崇拜女神杜嘉菩萨。 Assistant: In India, during the Hindu festival Durga Puja, several times a replica of the Lotus Temple has been made as a pandal, a temporary structure set up to venerate the goddess Durga. User: 然而,最后一步在当时的实验中没有完成。 Assistant: This last step, however, was not completed in the original experiment. User: 另外,她还曾去过埃及、南非、澳大利亚、新西兰等国。 Assistant: In addition, she travelled to South Africa, Australia and New Zealand. User: 两股东风波接触后相互影响,到9月2日时已经在东大西洋融合成大规模扰动天气区。 Assistant: The two waves interacted, and by September 2 combined to form a large area of disturbed weather across the eastern Atlantic Ocean. User: 当1972年研究结束时,只有74名被研究者还活着。 Assistant: By the end of the study in 1972, only 74 of the test subjects were alive. User: 据他们估计,该行星的质量大约只有木星质量的20%(其质量和体积均接近于土星)。 Assistant: The planet has been estimated to have a mass of only 20 percent that of Jupiter (making the planet around the same size and mass of Saturn). User: 将你修改过的软件版本再分发给其他人的自由(自由之三)。 Assistant: The freedom to distribute copies of your modified versions to others (freedom 3). User: 米尔顿·傅利曼说他本人“是哈耶克的热衷仰慕者,但却不欣赏他的经济学理论。 Assistant: Milton Friedman declared himself "an enormous admirer of Hayek, but not for his economics.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 大部分的C代码可以很轻易的在C++中正确编译,但仍有少数差异,导致某些有效的C代码在C++中失效,或者在C++中有不同的行为。 Assistant: Most C code can easily be made to compile correctly in C++ but there are a few differences that cause some valid C code to be invalid or behave differently in C++. User: 盖瑞·葛林戴华德拒绝提供任何资料时,佛地魔在他建的监狱中把他杀死。 Assistant: After Grindelwald refuses to give him any information, Voldemort kills him in his own prison. User: 达喀尔将举行2022年夏季青年奥林匹克运动会,将是非洲首个举办奥运会的城市。 Assistant: Dakar will host the 2022 Summer Youth Olympics, making it the first African city to host the Olympics. User: 故意干扰防守球员。 Assistant: Intentionally interfering with a defending player. User: 许多树木倒塌,多地报告停电。 Assistant: Numerous trees were downed and power outages were reported. User: 不过乐队不会对新郎自报家门,他们只会告诉新郎他们是非常受欢迎,赢得多项格莱美奖。 Assistant: The grooms were not, however, told the name of the band; they were only told that they are very popular and had won several Grammy Awards. User: 这些工会常被分为“地方工会”,以及国家范围的联合会。 Assistant: These unions are often divided into "locals", and united in national federations. User: 县治格雷 (Gray)。 Assistant: Andrew Gray). User: 如果击球手通过击球过界而得四分(而不是得跑分),裁判员的在胸前前后挥动他的胳膊而指示四分four的信号。 Assistant: If a batsman scores four when he hits the ball across the boundary (not by actually running them), the umpire signals this by waving his arm back and forth in front of the chest. User: 沙地王朝统治阿拉伯半岛大部分地区近两个半世纪。 Assistant: The House of Saud controlled vast parts of the Arabian peninsula for two and a half centuries. User: 一个抽象曲面(即一个二维流形)可定向如果在曲面上连续存在一个一致的逆时针方向旋转概念。 Assistant: An abstract surface (i.e., a two-dimensional manifold) is orientable if a consistent concept of clockwise rotation can be defined on the surface in a continuous manner. User: 这场激战为时一个小时......守军只有五、六人伤亡。 Assistant: The struggle lasted about an hour...the garrison lost only five or six men. User: 1987年3月推出一个新的故事,为卡里·贝茨所写(长期写《闪点》和《超人》的作家),和Greg Weisman共同编写,Pat Broderick绘制,每月定期推出漫画。 Assistant: A new, post-Crisis version of the character was introduced in March 1987 with the launch of a monthly comic written by Cary Bates (long-time writer of The Flash and Superman), co-written by Greg Weisman and drawn by Pat Broderick. User: 硬件约定:计算硬件读取或写入的实际数据量,无论数据动作是否由用户代码明确请求。 Assistant: The hardware convention: counts the actual amount of data read or written by the hardware, whether the data motion was explicitly requested by the user code or not. User: 他对镇上的新事物感到兴奋。 Assistant: He was amazed by the things in the city. User: 他很快又再次对图林根发动战争。 Assistant: He soon renewed his war against Thuringia. User: 尽管专辑在全球售出800万张,但仍无法达到前作的商业和口碑高度。 Assistant: Though the album managed sales of over eight million copies globally, Emotions failed to reach the commercial and critical heights of its predecessor. User: 然而,对耶稣死亡的救赎性质的信念早于保罗书信,并可追随到基督教和耶路撒冷教会的最早日子。 Assistant: However, the belief in the redemptive nature of Jesus' death predates the Pauline letters and goes back to the earliest days of Christianity and the Jerusalem church. User: 这张现场专辑收录了1997年的一场四十五分钟的现场表演。 Assistant: The album contains a forty-five minute excerpt from a live show in 1997. User: 这个星云的一大特色是在两侧都有明亮的瓣,这被称为快速低电流辐射区 (FLIERs,Fast Low-Ionization Emission Regions)。 Assistant: A distinctive feature of this nebula are the two bright patches on either side, which are known as Fast Low-Ionization Emission Regions, or FLIERS. User: 同时,Tala的坦率挑战着Leyla 的信仰,Leyla 开始了一段自我认识的旅程。 Assistant: And Tala's forthright challenges to Leyla's beliefs begins a journey of self-awareness for Leyla.
User: please translate the following sentence into english: 他在世锦赛中的表现可以影响到整队的发挥,因为在黎巴嫩取胜的比赛中卡提布场均可以得到32分,但是在黎巴嫩失利的比赛中他只有场均10分。 Assistant: sure, the following is the translation: His performances in the World Championship affected his team's status because in Lebanon's victories, El Khatib averaged 32 points per game, while averaging only 10 points per game in Lebanon's losses. User: Translate the following contents from Chinese to English 男性自杀的比例很高。 Assistant: ok, the following is the translation: The rate of violence against women is high. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 尼阿库斯,连同托勒密, 艾利吉亚斯(英语:Erigyius)和 米利都的拉俄墨东,和哈帕拉斯一起,是亚历山大的良师益友之一——因为披克索达洛司他被腓力二世流放(一3.6.5;第10.4条)。 Assistant: Sure, the translated text is: Nearchus, along with Ptolemy, Erigyius and Laomedon, and Harpalus, was one of Alexander's ‘mentors’ – and he was exiled by Philip as a result of the Pixodarus affair (A 3.6.5; P 10.4). User: Translate the following text from Chinese to English: 回到纽黑文后,他研究了当地的地质,并对在康乃狄格州Weston附近发现的陨石作了化学分析,并依此发表了美国最早的陨石研究方面的论文。 Assistant: Sure, the translated text is: Returning to New Haven, he studied its geology, and made a chemical analysis of the meteorite that fell near Weston, Connecticut, publishing the first scientific account of any American meteorite. User: please translate the following text from chinese to english: 宾享嘉宴,是豆是觞。 Assistant: sure, the translated text is: If Pa wins, ψ is false. User: please translate the following contents from chinese to english: 开发者可以利用snap创建命令行工具、后台服务以及桌面应用程序。 Assistant: ok, the following is the translation: Developers can use snaps to create command line tools and background services as well as desktop applications. User: Please translate the following sentence into English 他们认为光线是高速的火(tejas)原子流。 Assistant: Sure, the translated text is: Light rays are taken to be a stream of high velocity of tejas (fire) atoms. User: please translate the following text from chinese to english: 百慕大的堤道在飓风过去后仍然关闭了数天,由修路工进行临时修缮。 Assistant: OK, the translation is:The causeway in Bermuda remained closed for several days after the hurricane as road crews made temporary repairs. User: Translate the following text from Chinese to English 位于列治文山的大卫·邓拉普天文台(英语:David Dunlap Observatory)于1935年成立;随后多伦多大学航空航天研究所(英语:University of Toronto Institute for Aerospace Studies)也于1949年成立。 Assistant: sure, the translation is:The David Dunlap Observatory in Richmond Hill opened in 1935, followed by the University of Toronto Institute for Aerospace Studies in 1949. User: please translate the following sentence into english: 重量为210 g(7.4 oz),尺寸为162 mm × 52 mm × 98 mm(6.4英寸 × 2.0英寸 × 3.9英寸)。 Assistant: sure, the following is the translation: It weighs 210 g (7.4 oz) and has dimensions of 162 mm × 52 mm × 98 mm (6.4 in × 2.0 in × 3.9 in). User: Translate the following contents from Chinese to English: 在1971年11月15日的晚间,伊迪参加了一个在圣巴巴拉博物馆举行的时装表演,电视节目An American Family也拍摄部分片段作为播出之用。 Assistant: OK, the translated text is: On the night of November 15, 1971, Sedgwick went to a fashion show at the Santa Barbara Museum, that included a segment filmed for the television show An American Family. User: Please translate the following sentence into English: 父亲是罗伯特·弗拉克。 Assistant: sure, the translated text is: His father was Robert Freame.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 例如,超过百分之70的第1步兵师士兵从10月1日起被替换,在9月最后2个星期的时间被用来训练这些人如何应付乡间的战斗和武器训练。 Assistant: By 1 October, over 70% of the men of General Clarence Huebner's 1st Infantry Division were replacements, and the last two weeks of September were spent giving these men village-fighting and weapons training. User: 在数百万年前,弧矢七与太阳的距离比现在近很多,导致它是当时夜空中最明亮的恒星。 Assistant: A few million years ago, ε Canis Majoris was much closer to the Sun than it is at present, causing it to be a much brighter star in the night sky. User: 理查德·巴特尔和罗伊·杜博萧创作了首款公认可玩的MUD。 Assistant: Richard Bartle and Roy Trubshaw create what is commonly recognized as the first playable MUD. User: 从4月起,巡回赛事开始北上。 Assistant: In April, tour events begin to drift north. User: 又引《九域志》,有杨行密墓。 Assistant: We welcome them, and we have prepared a special graveyard in the Jenin camp for them. User: 同时,他们也开始了针对老挝狭长地带的侦查任务,以获得关于通过胡志明小道进入南越的人员以及物资的信息。 Assistant: They also began reconnaissance missions over the Laotian panhandle to obtain target information on men and material being moved into South Vietnam over the Ho Chi Minh Trail. User: 相比早期的自走高射炮,球状闪电防空坦克设有一个全封闭式的旋转炮塔。 Assistant: Unlike earlier self-propelled anti-aircraft guns, it had a fully enclosed, rotating turret. User: 此外,诺基亚还宣布了“诺基亚X系列”的开发计划,由Nokia X,Nokia X+和Nokia XL组成的。 Assistant: Reports suggested only a 4-inch touchscreen Android running Nokia X will be unveiled but Nokia also announced the 'Nokia X family' which was made up of Nokia X, Nokia X+ and Nokia XL. User: 11月16日,反对派武装攻占了Hamadan军用机场,该地是政府军在al-Boukamal最后的控制区。 Assistant: On 16 November, rebels seized the military airport of Hamdan, the final place that the government controlled in Abu Kamal. User: HTTP/2的开发过程乃至协议本身都曾受到批评。 Assistant: HTTP/2's development process and the protocol itself have faced criticism. User: 先于独立之前,津巴布韦国家的名称有很多:罗德西亚,南罗德西亚和津巴布韦罗德西亚。 Assistant: Prior to its recognized independence as Zimbabwe in 1980, the nation had been known by several names: Rhodesia, Southern Rhodesia and Zimbabwe Rhodesia. User: 拉玛二世另外一个较小的儿子蒙固被“鼓励”出家,以促使其淡出政治界。 Assistant: Rama II's younger son, Mongkut, was "encouraged" to become a monk, removing him from politics. User: Raja Gosnell继续担任导演,Jordan Kerner担任制片人。 Assistant: Director Raja Gosnell and producer Jordan Kerner returned for the film. User: 戴奥辛和呋喃被许多人视为健康危害。 Assistant: Dioxins and furans are considered by many to be serious health hazards. User: 这些机构通过若干标准分类:地理位置 (国家及地区),机构类型 (大学、研究机构、 医疗机构)。 Assistant: The establishments are registered according to two criteria: geography (national and local origin), and type (university, research institute, hospital).
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 这个矩阵叫做T 关于有序基 {α1, ..., αn} 和 {β1, ..., βm} 的矩阵。 Assistant: This matrix is called the matrix of T with respect to the ordered bases {α1, ..., αn} and {β1, ..., βm}. User: 没有实质上的霍普个人手稿在他家人的漠视中得以保存,而《阿纳斯塔休斯》,他的重量级之作,也成为了维多利亚时代伪道德主义的牺牲品。 Assistant: No substantial collection of Hope's personal papers survived the family indifference and Anastasius, his magnum opus, became a victim of the sanctimonious morality of the Victorian age. User: 我谋定势合,进而蹴之,不难矣。 Assistant: We tethered, weighted and reigned them. User: 蒋对雷力所受的遭遇表示抱歉,但是雷力提出要大Dee和毛也参加赌局,蒋答应。 Assistant: Cheung apologises to Ray for this incident, while Ray suggests Big Dee and Leslie to take part in the gambling competition, which Cheung agrees. User: 但在10世纪中叶以后,其领土因一些新的小军区设立而大幅缩减。 Assistant: After the mid-10th century, however, its extent was much reduced by the creation of new smaller themes. User: 一者法我。 Assistant: One Tract Mind. User: 西班牙有多条国际和国内航线,最大的机场是马德里巴拉哈斯国际机场。 Assistant: Air traffic is routed through several international and regional airports, the largest of which is Barajas International Airport in Madrid. User: 但在此之前,租约过期了。 Assistant: But before then, the lease expired. User: 由于当时美国联邦铸币局(the Bureau of Engraving and Printing)还未建立,美国钞票公司(American Bank Note Company)与国家钞票公司(National Bank Note Company)就负责印刷即期券。 Assistant: Because the Bureau of Engraving and Printing did not exist at the time, the American Bank Note Company and National Bank Note Company were contracted to create Demand Notes. User: 在终极宇宙中,损害控制公司也是一家建筑和拆迁公司。 Assistant: In the Ultimate Marvel Universe, Damage Control is also a construction and demolition company. User: 克拉克设立了一个成功的间谍网络,但是他未治愈的创伤和连续不停的劳累使得他筋疲力尽,并且他不得不退居到案头工作。 Assistant: Clark set up a successful network of spies, but his unhealed wound and constant exertions wore him out, and he had to retire to a desk job. User: 这些客户均拥有高于平均水平的收入。 Assistant: Statistically, customers had an above average income. User: 经过长期的争论后,玻尔在1952年二月表示愿意向CERN提供援助。 Assistant: After a long debate, Bohr pledged his support to CERN in February 1952, and Geneva was chosen as the site in October. User: 1910年贝尔在意大利与Forlanini 见面,并在湖上试乘Forlanini 的水翼船。 Assistant: During Bell's world tour of 1910–1911, Bell and Baldwin met with Forlanini in Italy, where they rode in his hydrofoil boat over Lake Maggiore. User: 它还可以使用抽象的Rabit 和XGBoost4J集成到Apache Spark , Apache Hadoop和Apache Flink等数据流框架中。 Assistant: It can also be integrated into Data Flow frameworks like Apache Spark, Apache Hadoop, and Apache Flink using the abstracted Rabit and XGBoost4J. User: 由于Jevons悖论仅适用于提高燃油效率的技术改进,所以施加保护标准或其他增加成本的政府干预措施并不表现出悖论,可用于控制反弹效应。 Assistant: As the imposition of conservation standards or other government interventions that increase cost of use do not display the Jevon paradox, they can be used to control the rebound effect. User: 事迹于正史无传。 Assistant: Results not in chronological order. User: 1974年则开始了新车站隧道的工程。 Assistant: In 1974, work began on the new platform tunnel. User: 以前曾经学过钢琴,后来因为准备中学的考试而中止。 Assistant: Lee stopped writing, because he had to prepare for the upcoming high school exams. User: 1492年克里斯托弗·哥伦布的航行(英语:voyages of Christopher Columbus)之后,哥伦布大交换把新世界的农作物如玉米、马铃薯、番薯、木薯带到了欧洲,把旧世界的农作物如小麦、大麦、大米、芜菁还有马牛羊等牲畜带到了美洲。 Assistant: After the voyages of Christopher Columbus in 1492, the Columbian exchange brought New World crops such as maize, potatoes, sweet potatoes, and manioc to Europe, and Old World crops such as wheat, barley, rice, and turnips, and livestock including horses, cattle, sheep, and goats to the Americas. User: 这条街上有几家餐馆、理发店和发型师,以及美国邮政服务的唐人街分店。 Assistant: The street contains several restaurants, barber shops, and hair stylists, as well as the Chinatown branch of the United States Postal Service. User: 我们碰上了怪异的PG-13 - R的无人区,我们应该做一个R级吓人版本,这是我很想做的”。 Assistant: We got caught in that weird PG-13–R no man's land, and we should do the hard-R scary version, which I would love to do. User: 乘客及机师的遗体于2月28日中午12时10分运抵加德满都。 Assistant: The bodies of the passengers and the pilot were brought to Kathmandu on February 28 at 12:10 p.m. User: 经测试,证明其也能够在Linux系统上新版本的Wine中运行。 Assistant: It has also been tested to work under newer versions of Wine on Linux. User: QuantiFERON-TB Gold已在美国被食品药品监督管理局(FDA)批准,在欧洲获得了CE标志认证,在日本已经被厚生劳动省批准。 Assistant: QuantiFERON-TB Gold is FDA-approved in the United States, has CE Mark approval in Europe and has been approved by the MHLW in Japan. User: 第二台发动机被运送到法国并于1974年12月13日第一次在法国运行。 Assistant: The second engine was then shipped to France and first ran there on 13 December 1974. User: 黑格曾出任国家安全顾问亨利·基辛格的助手。 Assistant: He was assisted in this by his National Security Advisor Henry Kissinger. User: 她非常聪明伶俐,长得很像她妈妈。 Assistant: However she is just as beautiful and kindhearted as her mother. User: 另一台宾州中央铁路的GG1型亦在1973年电影《最后的细节》中出镜。 Assistant: A Penn Central GG1 also appears in another 1973 film The Last Detail. User: 她和弟弟被迫与父母分开居住,与IU的奶奶和表姐在一间公寓中度过了一年多贫困的生活。 Assistant: She and her younger brother lived apart from their parents in a studio room with her grandmother and cousins for over a year in conditions of great poverty. User: 趁着共和党内部的分裂,民主党在1910年控制了国会,并且在1912年和1916年提名改革派的知识分子伍德罗·威尔逊当选总统。 Assistant: Taking advantage of a deep split in the Republican Party, the Democrats took control of the House in 1910 and elected the intellectual reformer Woodrow Wilson in 1912 and 1916. User: SBML有如下三个主要的目的: 使得软件工具之间可以通用而不必重写模型; 使得模型用一种统一的格式发布和共享,这样其他研究者们可以在不同的软件环境中打开模型; 确保模型被某个软件创建之后在该软件的整个生命周期中都可用。 Assistant: SBML has three main purposes: enable the use of multiple software tools without having to rewrite models to conform to every tool's idiosyncratic file format; enable models to be shared and published in a form that other researchers can use even when working with different software environments; ensure the survival of models beyond the lifetime of the software used to create them. User: 为了顺利有性繁殖,需要适当的天气条件,且交配类型必须匹配。 Assistant: In order to have successful sexual reproduction, weather conditions must be favorable and mating types must match. User: 从1930年至1970年,康纳在改成现在的红胶囊标志前一直在用那个标志。 Assistant: Conoco used the logo between 1930 and 1970, when the current red capsule logo was adopted. User: 需不执著,要无为行善,无为离恶,心无罣碍而行。 Assistant: We have only to do our duty without fear or favor. User: 不少人认为Vagaa是基于P2P软件Shareaza修改的。 Assistant: Critics suggested that Vagaa is based on a modification of the famous GPL P2P software Shareaza. User: 例如,流星体在地球上空85-120公里的高度上成为流星。 Assistant: For example, a meteoroid can become a meteor at an altitude of 85–120 km above the Earth. User: 2002年至2007年,凯克天文台的天文学家利用具有自适应光学系统的凯克II号望远镜对小行星511进行照相并研究其外型。 Assistant: From 2002 to 2007, astronomers at the Keck Observatory used the Keck II telescope, which is fitted with adaptive optics, to photograph Davida. User: 手机呼叫将被路由通过卫星向地面网络,一个内置的电磁干扰屏蔽系统可以防止手机试图联系地面网络。 Assistant: The cell phone calls are routed via satellite to the ground network and an on-board EMI screening system prevents the cell phones from attempting to contact ground-based networks. User: 也分别称作“ring 3”与“ring 0”。 Assistant: These two levels are often referred to as "ring 3" and "ring 0", respectively.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 布·拉德力和他房子的怪诞与近乎超自然的品质,汤姆·鲁滨逊案件富有的种族不公都是小说哥特式的特点。 Assistant: The grotesque and near-supernatural qualities of Boo Radley and his house, and the element of racial injustice involving Tom Robinson, contribute to the aura of the Gothic in the novel. User: 中美洲自1996年起就深陷经济危机的泥潭,许多国家都希望能够保持基础设施建设和经济增长的势头。 Assistant: Throughout Central America, which was recovering from an economic crisis that occurred in 1996, many wished to continue the growth of the infrastructure and economy. User: 据报导,2017年7月,他正考虑取得日本公民身份,这是为退休后留在日本相扑协会出任亲方。 Assistant: In July 2017 he was reported to be considering taking Japanese citizenship, which is required to stay in the Japan Sumo Association as an elder after retirement. User: 该微循环中的步骤是(1)将正确的氨酰基-tRNA定位于核糖体的A位点,(2)形成肽键,和(3)将mRNA相对于核糖体移位一个密码子。 Assistant: The steps in this microcycle are (1) positioning the correct aminoacyl-tRNA in the A site of the ribosome, (2) forming the peptide bond and (3) shifting the mRNA by one codon relative to the ribosome. User: 九月十六日:马拉的报纸人民之友(法语:L'Ami du peuple)的第一期出版,报中提议来一场激烈的社会和政治革命。 Assistant: September 16: First issue of Jean Paul Marat's newspaper, L'Ami du peuple, proposing a radical social and political revolution. User: 软件最终版本定格在3.2版。 Assistant: The latest stable version of the software is release 3.2. User: 此外,建筑公司和金属加工企业在该区占有相当大的就业比重。 Assistant: The Construction and metalworking industry employs a large portion of people in the borough as well. User: 这些文件夹用来帮助提醒你当天的活动。 Assistant: When these lynchings took place, people took souvenirs to remember the activities that happened that day. User: 基于1980年代包含苏联金星号系列探测器和美国先驱者金星计划等仪器收集的资料,这些戏剧性地高能闪光仍然是一个谜。 Assistant: Studied since the mid-1980s with instruments on board a variety of satellites and space probes, including Soviet Venera spacecraft and the Pioneer Venus Orbiter, the sources of these enigmatic high-energy flashes remain a mystery. User: 在他十八岁时,尤利安的流放结束,并短暂地生活在君士坦丁堡和尼科美底亚。 Assistant: At the age of 18, the exile was lifted and he dwelt briefly in Constantinople and Nicomedia. User: 法利赛认为如果证人作伪证,导致不正当的判决,虽然判决尚未执行,做伪证的也应该被行刑。 Assistant: The Pharisees posited that false witnesses should be executed if the verdict is pronounced on the basis of their testimony—even if not yet actually carried out. User: 不久之后,由于巴德结束了他们的关系,迪妮沮丧不已,她模仿巴德的妹妹金妮。 Assistant: A short time later, depressed because of Bud's ending their relationship, Deanie models herself after Bud's sister Ginny. User: 孟山都的科学家们发现,一些耐药性杂草对一个名为EPSPS的基因有多达160额外的拷贝,这酶干扰了草甘膦。 Assistant: Monsanto scientists have found that some resistant weeds have as many as 160 extra copies of a gene called EPSPS, the enzyme glyphosate disrupts. User: 全部三根主桅和一根首桅在1984年9月至1985年2月之间被安装到舰上。 Assistant: The three masts and the bowsprit were stepped in place between September 1984 and February 1985. User: H + H2 → H2 + H 在艾林 和 波拉尼做出这一贡献后的一年,H. Pelzer and Eugene Wigner通过跟踪一个势能面上的反应过程做出了一项重大的贡献。 Assistant: H + H2 → H2 + H A year after the Eyring and Polanyi construction, Hans Pelzer and Eugene Wigner made an important contribution by following the progress of a reaction on a potential energy surface. User: 此外,盖里从1960年代开始以鱼和蛇等动物为他的设计灵感,这些动物都出现在他1980年代的作品中。 Assistant: Since the 1960s, Gehry has made artistic use of scaled animals such as fish and snakes, which first appeared in his architectural designs in the 1980s. User: 纽约风格披萨是手工制作的大型薄饼,通常以宽片外卖形式销售。 Assistant: New York-style pizza is pizza made with a characteristically large hand-tossed thin crust, often sold in wide slices to go. User: 共和党这时正处于变革时期,党派立场在进步主义和保守主义路线上分裂。 Assistant: The Republican Party was in the midst of a period of instability, splitting along progressive and conservative lines. User: 即使争论没被解决,萨莫吉希亚人也有了向欧洲领导人申诉的机会。 Assistant: Even though the dispute was not resolved, the Samogitians had a chance to present their case to the leaders of Europe. User: 1938年他与玛丽亚·克里斯缇那·维亚诺瓦(英语:Maria Cristina Villanova)相识并结婚,玛丽亚对社会改革很感兴趣,她的想法深刻地影响了阿本斯,而玛丽亚本身也是家喻户晓的人物。 Assistant: In 1938 he had met and married María Villanova, who was also interested in social reform, and who became a significant influence on him and a national figure in her own right. User: 1976年代表民主党当选总统,在任期间,卡特创建了两个新的内阁部门,能源部和教育部。 Assistant: During Carter's term as president, two new cabinet-level departments, the Department of Energy and the Department of Education, were established. User: 他统治了12年。 Assistant: He had ruled for 12 years. User: 模式种为"T. mabeatae",由Paul Ellenberger在1970年所建立。 Assistant: The suggested "type species", "Thotobolosaurus mabeatae", was coined by Paul Ellenberger in 1970. User: 到了11世纪,在整个亚洲大陆上到处皆可见到牌戏。 Assistant: By the 11th century playing cards could be found throughout the Asian continent. User: 一个alpha平面或深度图是这种图像的例子。 Assistant: An alpha plane or a depth map are examples for such images. User: 这部系列由马特·格勒宁创造,他设计了辛普森一家人的形象,并为许多集短剧撰写了剧本。 Assistant: The series was created by Matt Groening, who designed the Simpson family and wrote many of the shorts. User: 那时候她说:“吉姆从未觉得他活在约翰·列侬的阴影下。 Assistant: She said at the time: "Jim has never felt he's living in John Lennon's shadow. User: 个人档案的界面于2004年2月1日进行了改版,让用户加入更多的个人相关资讯及提供更佳的电子邮件保安及控制。 Assistant: Profiles were revamped on February 1, 2004, to hold more information and offer better email security and control. User: 由于这些自身抗体主要发现于具有多种不同的自身免疫疾病病征的病人体内,这些病人的临床症状可能会具有很大差异。 Assistant: As the autobodies are found mainly in patients that have characteristics of several different autoimmune diseases, the clinical symptoms of these patients can vary widely.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 洪都拉斯:标准的香蕉共和国,那里的联合果品公司和标准果品公司控制了洪都拉斯全国的主要香蕉出口业和相关土地和铁路。 Assistant: The United Fruit Company and Standard Fruit Company dominated Honduras' key banana export sector and associated land holdings and railways. User: 安全软件生产商赛门铁克公开反对,指出这会导致很多用户感到混乱,因为任何安全性问题都会同时被资讯安全中心和赛门铁克的工具汇报。 Assistant: Security software maker Symantec spoke out against this, noting that it would cause a great deal of consumer confusion because any security problems would be reported by both WSC and Symantec's tools at the same time. User: 通过一些简单的治疗,病征一般在一个星期内缓解消除。 Assistant: If due to a virus, the condition usually resolves within one week. User: 但孙权嫌诸葛恪刚愎自用,为了保住后主,最后选择诸葛恪。 Assistant: Necklace of Verses on the Lord's Servants), which consisted of 89 verses, with a verse devoted to each of the saints. User: 后引擎盖有了新的形状以搭配 Roadster 形式,并有了排气口以提供高效的冷却系统。 Assistant: The rear engine cover also has a new shape to adapt to the roadster form and now has now has vents for efficient cooling. User: S级并非是A的十倍,而是远超出常理的强大,在那之上的都被归类为S。 Assistant: Setts are further characterized by their size, the number of inches (or centimetres) in one full repeat. User: 2016年6月1日,产品和团队从BitTorrent公司分离,作为名为Resilio的独立公司继续开发。 Assistant: On June 1, 2016, product and team were spun out of BitTorrent Inc. as an independent company, Resilio Inc. which will continue development of the product under the name Resilio Sync. User: 再版发行的 "Bullets" 成功进入英国单曲榜前30,Editors 赢得高调暖场机会,为 Franz Ferdinand 在英国及欧洲的演出上暖场。 Assistant: After re-issuing "Bullets" and achieving another Top 30 hit, Editors gained a high-profile support slot, supporting Franz Ferdinand in arenas across the UK and Europe. User: 这些力量向其他阿帕契人表明,杰罗尼莫拥有天赐的超自然能力,他可以把它用在好的方面或坏的方面上。 Assistant: These powers indicated to other Apaches that Geronimo had super-natural gifts that he could use for good or ill. User: 这场战役赋予了君士坦丁对帝国西部不可动摇的统治权。 Assistant: The battle gave Constantine undisputed control of the western half of the Roman Empire. User: 众多家庭都发现价格下降时,他们的资产消失,债务却变得更重。 Assistant: Families saw most or all of their assets disappear and their debts became heavier as prices fell. User: 威廉·伦道夫·兰迪·洛夫莱斯二世(英语:William Randolph "Randy" Lovelace II, 1907年12月30日-1965年12月12日),是一位为航空医学作出了很大贡献的美国医生。 Assistant: William Randolph "Randy" Lovelace II (December 30, 1907 – December 12, 1965) was an American physician who made contributions to aerospace medicine. User: 以 n=20 为例。 Assistant: It is normally published as 2n=20. User: 纳诺比(Nanobe)是一种微小的丝状结构,最初在一些岩石和沉积物中发现。 Assistant: A nanobe is a tiny filamental structure first found in some rocks and sediments. User: 为表彰他们任务的重要性,所有宪法起草者都加入有实权新成立的 公共安全委员会。 Assistant: In recognition of the importance of their mission, the draftsmen were all added to the powerful new Committee of Public Safety. User: 逞以时属农要,奏请停之。 Assistant: Stop Hit also Stop Thrust, Stop-in-Time. User: 新的办公室容纳了之前收购的胡萝卜创意(Carrot Creative)以及Vice旗下其他企业的员工。 Assistant: The new property houses agency acquisitions Carrot Creative along with other Vice corporate staff. User: 然而卡拉季奇的作品受到了高度赞扬并且随处可见,尤其是在俄国。 Assistant: Karadžić's works, however, did receive high praise and recognition elsewhere, especially in Russia. User: 所使用的编号为“4”。 Assistant: The resulting formula is 4−. User: 他们必不能逃脱。 Assistant: You can't escape them. User: 在德国的许多工会有一个政策就是驱逐德国马列主义党的党员。 Assistant: Still some trade unions in Germany have a policy of expelling members of the MLPD. User: 她的个人故事的大部分在《神力女超人》第271期(1980年9月)之后的副刊中出现。 Assistant: The bulk of her solo stories appeared as backup features in issues of Wonder Woman beginning with issue #271 (September 1980). User: 表型上已经消失的特点在进化上并不是必然从一个有机体的DNA上消失。 Assistant: Evolutionarily traits that have disappeared phenotypically do not necessarily disappear from an organism's DNA. User: 他代表利恩。 Assistant: He represents Lebanon. User: 她周围的环境奢华,但实际上她生活得很紧张——她担心仆人和将军的妻子会向将军报告,造谣生事。 Assistant: Despite her luxurious surroundings, life was tense as she feared the servants and the wife of the General would report rumors or outright lies to him. User: 2000年后,Midway继续开发与发行家用机和掌机游戏,但公司年度净亏损巨大,并发行一系列股票债券筹款融资。 Assistant: After 2000, Midway continued to develop and publish video games for home and handheld video game machines, but it experienced large annual net losses and engaged in a series of stock and debt offerings and other financings and borrowings. User: 0.0625, 0.1667, 0.1875, 0.3125, 0.4375, 0.5000, 0.5625, 0.6875, 0.8125, 0.8333, 0.9375 通常纹理是有限大小的,我们经常会得到坐标位于纹素坐标之外栅格之外的像素。 Assistant: 0.0625, 0.1667, 0.1875, 0.3125, 0.4375, 0.5000, 0.5625, 0.6875, 0.8125, 0.8333, 0.9375 Textures aren't infinite, in general, and sometimes one ends up with a pixel coordinate that lies outside the grid of texel coordinates. User: 10:30,两架从美利坚号航母上起飞的直升机与自由号汇合,并开始向航母转移重伤员。 Assistant: At 10:30, two helicopters from America rendezvoused with Liberty and began transferring the more seriously wounded to the carrier. User: 其重炮被拆除计划供奥斯曼帝国使用,但没有任何被运往奥斯曼的记录。 Assistant: Her heavy guns were removed for use in the Ottoman Empire, but there is no record of them ever having been shipped to the Ottomans. User: 气旋来袭前,纽芬兰岛天气预报办事处向该岛东南部发布飓风警告。 Assistant: Prior to the storm's arrival, the Newfoundland Weather Forecast Office issued a hurricane warning for southeastern Newfoundland. User: 但是,它实际上是隶属于驻越美军司令部和其司令官——威廉·威斯特摩兰陆军上将,他认为他遇到的问题都集中在南越境内。 Assistant: It was subordinate, however, to MACV and its commander, U.S. Army General William C. Westmoreland, who tended to see his problems centered in the south. User: 虽然我很不赞成,但这总是会发生”。 Assistant: And I will be opposed to it, always". User: 安弗埃对音乐的兴趣最初是在他的姨妈说服他开始上学和后来的教堂合唱团之后开始的。 Assistant: Onfroy's interest in music initially started after his aunt persuaded him to begin attending school choir and later church choir. User: 每个州议员的任期限制为五年。 Assistant: The term of each state assembly member is limited to five years. User: 如果没有KPTI,每当执行用户空间代码(应用程序)时,Linux会在其分页表中保留整个内核内存的映射,并保护其访问。 Assistant: Without KPTI enabled, whenever executing user-space code (applications), Linux would also keep its entire kernel memory mapped in page tables, although protected from access. User: 1992年返回土耳其通杰利省,随后参加当地的毛主义叛乱。 Assistant: He returned to Turkey's Tunceli Province in 1992 and thereafter participated in the local Maoist insurgency. User: 奥托在约956年首次被记载作为拿黑(英语:Nahegau)的伯爵,他同时也是施派尔和沃尔姆斯的伯爵,掌控了附近的一些领地。 Assistant: Otto of Worms is first documented as a count in the Nahegau about 956, he also held the Speyergau and Wormsgau, as well as several other counties in the area. User: 其副作用是,虽然档案拥有者可在档案版本系统中建立该档案的新版本,但只有系统管理员或备份执行者可以建立新快照(或控制何时建立新快照),因为这需要控制整个磁盘区而非个别档案。 Assistant: As a side-effect, whereas the owner of a file can create new versions in a versioning file system, only a system administrator or a backup operator can create new snapshots (or control when new snapshots are taken), because this requires control of the entire volume rather than an individual file. User: 书面资料强调了英雄坟冢和神圣围地(英语:temenos)(temenos,也译为圣域)或是圣所(sanctuary)的重要性,在那里由克托尼俄斯(chthonic)仪式安抚着祂们(英雄)的灵魂并且促使祂们持续关切、庇佑那些把他们视为创始人的人们(信众),关于祂们是与创建神话(英语:founding myth)(founding myths)有所联系着。 Assistant: The written sources emphasise the importance of heroes' tombs and the temenos or sanctuary, where chthonic rites appeased their spirits and induced them to continue to favour the people who looked to them as founders, of whom founding myths were related.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the text User: 施温格反相耦合器是另一种使用平行波导的设计,这次一侧的长边与另一侧的短侧壁相同。 Assistant: The Schwinger reversed-phase coupler is another design using parallel waveguides, this time the long side of one is common with the short side-wall of the other. User: 在接受人力资源管理学会的采访时,67%受访者认为:草率的职位描述可能是胜任力不足的根本原因。 Assistant: When asked in a recent webcast hosted by the Society of Human Resource Management (SHRM), 67 percent of webcast attendees indicated that hastily written job descriptions may be the root cause of incomplete competencies. User: 拉伊玛的圣树是椴树。 Assistant: Laima's sacred tree is the linden. User: 国投成立以来,不断完善发展战略,优化资产结构,构建了实业、金融服务业、国有资产经营“三足鼎立”的业务框架。 Assistant: Since its establishment, SDIC continuously improves its development strategy, optimizes its assets composition, and has built its unique tri-pillared business framework that integrates industrial investment, financial services and state-owned assets management. User: 在另外一个历史传说中,一个叫做埃文斯博士的男人在二战后发现了这款饮料,并试着仿制。 Assistant: One account of its history says that a man named Dr. Evans discovered the drink after World War II, and he began reproducing it. User: 在2003年她的《Voz d'Amor(英语:Voz d'Amor)》专辑获得了在世界音乐奖项上的格莱美奖。 Assistant: In 2003, her album Voz d'Amor was awarded a Grammy in the World music category. User: 随着奥斯曼帝国的崩溃和现代土耳其共和国的建立,拉克酒的蒸馏被土耳其国有公司Tekel垄断,1944年在伊兹密尔第一家工厂建立。 Assistant: With the collapse of the Ottoman Empire and the establishment of the modern-day Republic of Turkey, grape-based rakı began to be distilled by the state-owned spirits monopoly Tekel, with the first factory production taking place in 1944 in Izmir. User: Games Workshop先前透过联合、原本独立的 Citadel公司制作微缩模型,主要公司则专注在零售上。 Assistant: Games Workshop previously produced miniature figures via an associated, originally independent, company called Citadel Miniatures while the main company concentrated on retail. User: 由McWilliams和Maloney以地中海别墅风格建造,结构有白色与绿色萨堤尔(satyrs)在两侧和黑色棕榈树画在正面上。 Assistant: Built by McWilliams & Maloney in the style of a Mediterranean villa, the structure had white with green satyrs on the sides and black palm trees painted on the facade. User: 之后,台湾文学应该使用台湾话或中国话,描写的内容是否以台湾为主要素材,成为台湾新文学运动相关人士激烈争论的焦点。 Assistant: After this, dispute as to whether the literature of Taiwan should use Taiwanese or Chinese, and whether the subject matter should concern Taiwan, became the focus of the New Taiwan Literature Movement. User: 尽管如此,盟军成功地在恶魔岛破坏了心灵控制器。 Assistant: The crew erroneously assumed a power failure at Maputo. User: 在整个苏德战争中,该国向苏联提供了诸如牲畜,原材料,金钱,食物和军事服装等经济和人力支持。 Assistant: Throughout the war with Germany, the country provided the Soviet Union with economic support, such as livestock, raw materials, money, food and military clothing. User: 当时,科学家们发现反应堆生成的钚对于计划中的原子弹的设计太不稳定,因此需要钋制造的中子发生器(英语:Modulated neutron initiator)引发链式反应。 Assistant: At the time, Project scientists discovered reactor-produced plutonium was too unstable for the intended bomb designs, and that polonium initiators (urchin) were needed for the necessary chain reactions to occur. User: 不过要是从面积来看,北半球冬季积雪面积最大,在1月份平均占半球面积的23%。 Assistant: In terms of areal extent, however, Northern Hemisphere winter snow and ice extent comprise the largest area, amounting to an average 23% of hemispheric surface area in January. User: 在Windows Vista中,它可以在网络地图上实现网络中所有设备的图形化视图。 Assistant: In Windows Vista, it enables a graphical view of all the devices in the network on the Network Map. User: 这个系统没有足够的时间让一颗可能的白矮星冷却和吸积足够的物质来产生爆发。 Assistant: There has not been enough time for a possible white dwarf to cool and accrete enough material to cause the eruption. User: 她的朋友,史蒂夫·波尔兹的乐队The Rugburns也在此处演出。 Assistant: Her friend Steve Poltz's band, The Rugburns, played the same venues. User: 此外,从1835年起,他就为达拉谟郡埃什(Esh)的终身教区牧师,他在那里创办了一所乡村小学并修复了教堂 。 Assistant: From 1835 until his death, he also served as perpetual Parish Priest at Esh, just outside Durham, where he founded the village school and restored the church. User: 这一数据与前两年的结果相比区别不大,但代表了近年邮报与ABC联合民调的最高支持率。 Assistant: That number showed little change from polls over the previous two years, but represented the highest level of support in a Post-ABC poll. User: 在此期间,阿尔布雷希特二世曾与马德堡大主教阿尔布雷希特一世长期处于纷争中。 Assistant: During this period, Albert II had a lengthy dispute with Archbishop Albert I of Magdeburg. User: 赛道的长度为6.213公里(4英里),以作为市街赛道(英语:street circuit)的技术方式亻布建;同时亦是一条公共道路,在没有赛车活动进行时,有平时正常的速度限制,并且有许多住宅只能经由此赛道进入。 Assistant: The track is 6.213 km (4 mi) in length, and is technically a street circuit, and is a public road, with normal speed restrictions when no racing events are being run, and there are many residences which can only be accessed from the circuit. User: 此外,多民族组成的拜占庭军队始终受到民族分歧和缺乏统一指挥的折磨,类似的问题也正降临到刚刚经历了十年内战的萨珊帝国军队头上。 Assistant: Also, the typically multi-ethnic Byzantine force was always racked by dissension and lack of command unity, a similar situation also being encountered among the Sassanids who had been embroiled in a bitter civil war for a decade before the coming of the Arabs. User: 在北美,社区获得性肺炎的“非典型”形式越来越普遍,克拉霉素,阿奇霉素或氟喹诺酮类作为单一治疗已取代阿莫西林作为一线治疗。 Assistant: In North America, where the "atypical" forms of community-acquired pneumonia are becoming more common, clarithromycin, azithromycin, or fluoroquinolones as single therapy have displaced the amoxicillin as first-line therapy. User: 这是香港大学两个不同统计采用的方式。 Assistant: There are two very different realities operating in South Africa's public schooling system. User: 由从17世纪欧洲到达中国的来访者中对此十分赞赏,并受到荷兰东印度公司的一位成员范巴澜(Andreas Everardus van Braam Houckgeest)在1797年的著作中(精确描述了其设计及负重大的能力)表达对此的极度关注。 Assistant: European visitors to China from the 17th century onwards had an appreciation for this, and it was given a considerable amount of attention by a member of the Dutch East India Company, Andreas Everardus van Braam Houckgeest, in his writings of 1797 (who accurately described its design and ability to hold large amounts of heavy baggage). User: 公众和团伙的同事们开始提供信息,最终12月18日费德劳夫在家中被捕,12月22日杜波夫和彼得斯落入法网。 Assistant: Information began to come in from the public and the group's associates: on 18 December Federoff was arrested at home, and on 22 December Dubof and Peters were both captured. User: 最初的农舍,连同这个地区的其他历史建筑,现在是果园公社博物馆(英语:Fruitlands Museum)的一部分。 Assistant: The original farmhouse, along with other historic buildings from the area, is now a part of Fruitlands Museum. User: 关于事实问答,Wolfram Alpha 也为苹果公司的 Siri、三星的 S Voice 以及 Android 平台上 Dexetra 的语音识别软件、 Iris 和 BlackBerry 10 上的声音控制软件。 Assistant: For factual question answering, it is also queried by Apple's Siri, Amazon Alexa, Samsung's S Voice, as well as Dexetra's speech recognition software for the Android platform, Iris, and the voice control software on BlackBerry 10. User: BBC的实况戏剧系列《工业世界的七大奇迹》中,对此也有所描述。 Assistant: It was featured in the BBC television programme Seven Natural Wonders. User: 1896年,芝加哥大学将夏默纳入旗下,1950年夏默完全采纳的哈钦斯计划,连芝加哥大学教学大纲、综合考试及几名讲师也被纳入该计划中。 Assistant: Shimer, affiliated with the University of Chicago since 1896, adopted the Hutchins plan (including University of Chicago syllabi, comprehensive examinations and several university instructors) in 1950. User: 法院的这些裁决制定了具体的证据开示程序,到了1967年的华盛顿诉德克萨斯州案中,最高法院扩大了被告的一般宪法权利。 Assistant: Along with these decisions that were specific to the discovery process, the Supreme Court broadened the general constitutional rights for defendants in the 1967 ruling of Washington v. Texas.