text
stringlengths
2.03k
109k
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 重新爆发的敌对行动一直持续到1878年2月。 Assistant: Renewed hostilities lasted until February 1878. User: 堡告诉路透社:“在每一部《恐惧斗室》电影中,我们留下了未解开的疑问,在《恐惧斗室3D》中我们会解答所有观众曾经有的疑问。 Assistant: Burg told Reuters that, "In every Saw movie, we left questions open and in Saw VII we answer every question the audience has ever had". User: 或为别离。 Assistant: That is, to leave them alone. User: 北非和远东地区应该流通香料、皮革、药品、衣服和奴隶到叙利亚;麦加则大赚一笔,并买进武器、谷物和酒,并流通至阿拉伯各地。 Assistant: Goods from Africa and the Far East passed through en route to Syria including spices, leather, medicine, cloth, and slaves; in return Mecca received money, weapons, cereals and wine, which in turn were distributed throughout Arabia. User: 文化是一种需学习和社会共享的事物,且会影响生活的所有层面。 Assistant: Culture is learned and socially shared, and it affects all aspects of an individual's life. User: 同时,也支持用户自定义的类型转换器。 Assistant: It also auto-completes variables created by the user. User: 也有人暗示,Geoffrey Dean,的出生日期是由父母(在1950年之前)提供的,可能已经造成明显的影响。 Assistant: It has also been suggested, by Geoffrey Dean, that the reporting of birth times by parents (before the 1950s) may have caused the apparent effect. User: 于是他们鼓励电影公司雇佣拉丁美洲人,制作展现拉美正面形象的影片。 Assistant: In order to accomplish this, Whitney urged film studios to hire Latin Americans and to produce movies that placed Latin America in a favorable light. User: 冯诺伊曼的工作则指出“问题本质在于相关的群的性质”:判断此种测度的存在性可通过考察相关空间中变换群的性质而得出。 Assistant: Von Neumann's work argued that the "problem is essentially group-theoretic in character": the existence of a measure could be determined by looking at the properties of the transformation group of the given space. User: 三、普遍参与。 Assistant: Lastly, public participation. User: 可是,这样做实验是十分昂贵、不可行、不合法或完全不可能的。 Assistant: However, in many applications, actually doing an experiment in this way is either prohibitively expensive, infeasible, unethical, illegal, or downright impossible. User: 目前效力于犹他爵士。 Assistant: She is currently working with Jazz Impuls. User: 美国陆军航空队称夜间战斗机型号作P-70。 Assistant: The USAAF referred to night fighter variants as P-70. User: 这也是恩斯特最成功之时。 Assistant: That season was also one of Byrd's most successful. User: 他不得不离开地图地标寻找到了一个偏远极端的地点(位于安大略省的Kiosk);艾格斯说“最近的小镇“Hampshire”看起来像大都市。 Assistant: They had to go "off the map", eventually finding a location (Kiosk, Ontario) that was "extremely remote"; Eggers said that the nearest town "made New Hampshire look like a metropolis". User: 这种连接方式间接相容连接一个旧型SATA装置。 Assistant: This connector is backward compatible by accepting one SATA device. User: 卢基乌斯·奎茵提斯,在这时,接受了一些拉科尼亚沿海城镇的主动投降。 Assistant: Lucius Quinctius, meanwhile, received the voluntary surrender of several coastal towns in Laconia. User: 在巡航期间,他指挥Essex号参与了在南设得兰群岛附近的搜索失踪捕海豹船的行动,并且将遇难船员撤离到特里斯坦—达库尼亚群岛上。 Assistant: During the cruise he sailed Essex to the vicinity of the South Shetland Islands in search of a missing sealer, and rescued a shipwrecked crew on the islands of Tristan da Cunha. User: 然而随着1688年的光荣革命,爱丁堡的暴徒再次洗劫荷里路德修道院,摧毁了新建的皇家礼拜堂并掘开了皇家陵寝。 Assistant: However, in 1688, following the Glorious Revolution, the Edinburgh mob broke into the abbey, entered the Chapel Royal and desecrated the royal tombs. User: 点阵磁翻显示(Flip-disc Display),或称“机械翻转点阵屏”,是一种用于通常被日光直射的大型户外标志牌的机电点阵显示技术。 Assistant: The flip-disc display (or flip-dot display) is an electromechanical dot matrix display technology used for large outdoor signs, normally those that will be exposed to direct sunlight. User: 由豪尔赫·冯斯(Jorge Fons)导演的《红色黎明》(Rojo amanecer,1989)是一部反映此次事件的西班牙语电影。 Assistant: Rojo Amanecer (1989), directed by Jorge Fons, is a Spanish-language film about the event. User: 饮食习惯与肉品科技的改变,促使制造商用火鸡、鸡肉、素食的肉类替代品并降低盐分。 Assistant: Changes in meat technology and dietary preferences have led manufacturers to use turkey, chicken, vegetarian meat substitutes, and to lower the salt content. User: Rawlplug 在大英博物馆同意采用他们的产品后打开了知名度。 Assistant: Rawlplug gained their prominence from their adoption in the British Museum.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 正当的:同最初的语义不同之处是,如果缺省使集合 T {\displaystyle T} 矛盾于已应用的缺省的一个论据,则不应用这个缺省; 简明的:只在缺省的结论没有被 T {\displaystyle T} 所蕴涵的时候应用它(精确的定义更加复杂,这只是背后的想法); 约束的:只在背景理论和所有应用的(包括这个)缺省的论据和结论所构成集合是一致的时候应用它; 合理的:类似于约束的缺省逻辑,但是在一致性检查中不考虑缺省的结论; 谨慎的:缺省可以应用但相互冲突(像尼克松菱形的例子)的不应用。 Assistant: Justified differs from the original one in that a default is not applied if thereby the set T becomes inconsistent with a justification of an applied default; Concise a default is applied only if its consequence is not already entailed by T (the exact definition is more complicated than this one; this is only the main idea behind it); Constrained a default is applied only if the set composed of the background theory, the justifications of all applied defaults, and the consequences of all applied defaults (including this one) is consistent; Rational similar to constrained default logic, but the consequence of the default to add is not considered in the consistency check; Cautious defaults that can be applied but are conflicting with each other (like the ones of the Nixon diamond example) are not applied. User: 而在2011年,GNU PDF计划从“高优先级”列表中被移除,因为Poppler库的完善,激励了像Evince之类的应用与GNOME桌面环境的广泛应用。 Assistant: In 2011, however, the GNU PDF project was removed from the list of "high priority projects" due to the maturation of the Poppler library, which has enjoyed wider use in applications such as Evince with the GNOME desktop environment. User: 但瑞斗最终改变了整个计划。 Assistant: Radke left the program altogether. User: 1960年,肯塔基州议会通过了康布斯的两年期预算,利用新增的消费税收入把办学经费提升了15个百分点,还建立了州社区学院体系(即如今的肯塔基州社区与技术学院系统)。 Assistant: Combs' biennial budget, passed by the General Assembly in 1960, used money from the new sales tax to increase school funds by fifty percent and establish the state community college system (now the Kentucky Community and Technical College System). User: 有一些政治镇压事件(英语:Political repression in post-apartheid South Africa)以及未来违反宪法的镇压威胁,导致一些分析家和公民社会组织得出结论,认为南非存在或可能存在新的政治压制气氛或政治容忍度下降。 Assistant: There have been a number of incidents of political repression as well as threats of future repression in violation of the constitution, leading some analysts and civil society organisations to conclude that there is or could be a new climate of political repression, or a decline in political tolerance. User: 随后确认,谈判已经达成协议。 Assistant: It was subsequently confirmed that an agreement had been reached. User: 1812年5月5日的议会法案,授权北沃尔沙姆和迪尔姆运河,但是直到1825年4月建设才动工。 Assistant: Retrieved 5 May 1812, which authorised the North Walsham & Dilham Canal, but work on its construction did not start until April 1825. User: 通过使用冲绳作为前进基地,作战目标是完全控制九州南部地区。 Assistant: Using Okinawa as a staging base, the objective would have been to seize the southern portion of Kyūshū. User: 然而“德国空军”,发现很难为德国陆军提供有效的空中掩护。 Assistant: The Luftwaffe, equally, found it difficult to provide effective air cover for the German Army. User: 在 INSPIRE-HEP数据库中,物理与天文学引用最多次的论文只有三篇是在2000年以后发表的,而这三篇皆由WMAP发布。 Assistant: Of the all-time most referenced papers in physics and astronomy in the INSPIRE-HEP database, only three have been published since 2000, and all three are WMAP publications. User: 是故当知,一切有为法皆空。 Assistant: Hopefully, there will be something there for everyone. User: 在这年的炮击训练中,该舰第二次赢得德皇射术奖。 Assistant: During gunnery training that year, the ship won the Schießpreis for a second time. User: 北安普顿伯爵被召回,汤玛士·达沃斯被任命为代理副官。 Assistant: Northampton was recalled and Thomas Dagworth was appointed as deputy lieutenant. User: 1960年底,杜波依斯回到了非洲,并且参加了纳姆迪·阿齐克韦(Nnamdi Azikiwe)就任尼日利亚第一任非洲籍总督的就职仪式。 Assistant: Du Bois returned to Africa in late 1960 to attend the inauguration of Nnamdi Azikiwe as the first African governor of Nigeria. User: 酸性气体(英语:Acid gas),是天然气或任何其他气体的混合物,其中含有大量的硫化氢(H2S)、二氧化碳(CO2),或类似的污染物。 Assistant: Acid gas is a particular typology of natural gas or any other gas mixture containing significant quantities of hydrogen sulfide (H2S), carbon dioxide (CO2), or similar acidic gases.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 每天上午11点和下午5点(以及夏季中午12点),它为16世纪的两个故事重新编排,为大量游客和当地人带来欢乐。 Assistant: Every day at 11 a.m. and 12 pp. m. ( as well as 5 pp. m. in the summer) it chimes and re-enacts two stories from the 16th century to the amusement of mass crowds of tourists and locals. User: 安德森和詹森·舒瓦兹曼由洛杉矶飞到纽约,然后乘坐旅游巴士回程以巡回宣传电影。 Assistant: Anderson and Jason Schwartzman traveled from Los Angeles to New York City and back on a touring bus to promote the film. User: 其它值得一提的曲目包括勃拉姆斯和莫扎特的安魂曲。 Assistant: Other mentionable major works are for example Requiems of Brahms and Mozart. User: 与神兽们有关系。 Assistant: Related to Maasai. User: 这种技术最初被用于1982年的街机游戏Moon Patrol。 Assistant: This type of graphical effect was first used in the 1982 arcade game Moon Patrol. User: 2017年,美国的药物过量案例中,超过65%是鸦片类药物造成的死亡。 Assistant: In 2017 opioid deaths represented more than 65% of all drug overdose related deaths in the United States. User: 维纶纽夫去了新车队英美(BAR),而弗伦岑转会乔丹。 Assistant: Villeneuve moved to the new British American Racing (BAR) team and Frentzen moved to the Jordan team. User: 2015年9月,Product Hunt于网站加入了播客部分。 Assistant: In September 2015, Product Hunt added a podcast section to the site. User: 最终天智对珍珠的爱,感动了珍珠。 Assistant: They have width close to the diameter of the fastener they secure. User: 首任主席为欧文·费雪(Irving Fisher)。 Assistant: The first president was Irving Fisher. User: 他警告下一次拟议的南极考察规划者远离那个地方。 Assistant: He warns the planners of the next proposed Antarctic expedition to stay distant from the site. User: 普列夫内利耶夫已婚,有三个儿子:Philip,Asen,Paul。 Assistant: He was married to the journalist Yuliyana Plevnelieva; they had three sons: Filip, Asen and Pavel. User: 苏格兰总管大臣詹姆士·斯图亚特(James Stewart,the High Steward of Scotland)和莱诺克斯伯爵马尔柯姆(Malcolm, Earl of Lennox)的军队原本是萨里伯爵大军的一部分,见到桥北的杀戮后,都相继撤退并叛变至苏格兰一方。 Assistant: James Stewart, the High Steward of Scotland, and Malcolm, Earl of Lennox, whose forces had been part of Surrey's army, observing the carnage to the north of the bridge, withdrew. User: 他们来到了现今被称作达尔斯的地方,发现这里的环境前所未见的美丽。 Assistant: They came upon an area that is now called The Dalles and thought they had never seen a land so beautiful. User: 但数年间,吐蕃未能证明诚意,当时也就没有发生进一步的和谈。 Assistant: Such proof never came for several years, however, and no further peace talks were held at that point. User: 国际联盟的成立目的如《国际联盟盟约(英语:Covenant of the League of Nations)》所述,包括透过集体安全及军备控制来预防战争,借由谈判及仲裁来平息国际间的纷争。 Assistant: Its primary goals, as stated in its Covenant, included preventing wars through collective security and disarmament and settling international disputes through negotiation and arbitration. User: 因为义久没有儿子,所以将自己的三女龟寿嫁给义弘的三男忠恒。 Assistant: They had three sons (one of whom predeceased him) and three daughters. User: 阿塞拜疆农村地区的传统社会规范和经济发展滞后继续限制妇女在社会和经济中的作用,有报导称妇女由于性别歧视而难以行使其合法权利。 Assistant: Traditional social norms in Azerbaijan and lagging economic development in the country's rural regions continue to restrict women's roles in the economy, and there are reports that women have difficulty exercising their legal rights due to gender discrimination. User: 与大多数主教团不同,意大利主教团主席由教宗任命,地位为意大利的主教长。 Assistant: Unlike most episcopal conferences, the president of the Italian conference is appointed by the pope, is his capacity as Primate of Italy. User: 自1999年上任以来,索马维亚接受了全球经济日新月异带给国际劳工组织的挑战。 Assistant: Since taking office in 1999, Somavía has taken up the challenge that the rapidly changing economy presents to the ILO. User: 其学名源自于巴哈马群岛泰诺族的Maipurean语,并于1533年作为英文使用。 Assistant: The genus name originated in Maipurean, the language spoken by the native Taínos of the Bahamas; it was adopted into English in 1533, the first word in that language of American origin. User: 一包三节AA电池提供电力来保存游戏设置和高分数,当机器从电源插座拔下时。 Assistant: A pack of three AA batteries provide power to save the game's settings and high scores when the machine is unplugged from an electrical outlet. User: 但是他的“老土”赛车仍旧为布拉汉姆车队赢得了1966年和1967年的车队世界冠军,且在1970年一级方程式新规则改变强迫所有赛车都使用单体构造前仍非常具有竞争力。 Assistant: His "old fashioned" cars won the Brabham team the 1966 and 1967 championships, and were competitive in Formula One until rule changes forced a move to monocoques in 1970. User: 巴塞罗那足球俱乐部获得冠军。 Assistant: Barcelona Universitari Club were the champions. User: 这通常通过每个芯片中植入的许多子系统功能完成(使内部信号和状态不可访问),并确保芯片之间的总线被加密。 Assistant: This is usually done by having many subsystem features buried within each chip (so that internal signals and states are inaccessible) and by making sure the buses between chips are encrypted. User: 基础的团体被称为“家庭”、“部落”或“cosca(英语:cosca)”(意大利语,意思为“氏族”)。 Assistant: The basic group is known as a "family", "clan", or cosca. User: 但是不同的作家提出不同的意象和想法。 Assistant: But different writers present different images and ideas. User: 2010年,研究项目“Stratosphere:云上的信息管理”(由德国研究基金会(DFG)资助)由柏林工业大学、柏林洪堡大学和Hasso-Plattner-Institut合作启动。 Assistant: In 2010, the research project "Stratosphere: Information Management on the Cloud" (funded by the German Research Foundation (DFG)) was started as a collaboration of Technical University Berlin, Humboldt-Universität zu Berlin, and Hasso-Plattner-Institut Potsdam. User: 环球唱片的发言人确认了他的死亡。 Assistant: A spokesperson for the Universal Music Group confirmed his death. User: 对此考根表示:“C和弦的吉他小段实际上是我们把一截原本在前面的曲段挪到了后面。 Assistant: Corgan explained: "The little guitar break over the C chord is actually a forwards sample that we laid in backwards. User: 放子:白方先行。 Assistant: Inscription: First White Men.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 议定书同样禁止使用附着于或联结在下列物体上的诱杀装置和其他装置:(a) 国际承认的保护性徽章、标志或信号;(b) 病者、伤者或死者;(c) 墓地或火葬场或坟墓;(d) 医务设施、医疗设备、医药用品或医务运输;(e) 儿童玩具或其他为儿童饮食、健康、卫生、衣着或教育而特制的其他轻便物件或产品;(f) 食品或饮料;(g) 炊事用具或器具,但军事设施、军事阵地或军事补给站的此种用具除外;(h) 明显属于宗教性质的物体;(i) 构成民族文化或精神遗产的历史古迹、艺术品或礼拜场所;或(j) 动物或其尸体。 Assistant: It also prohibits the use of booby traps that are "attached to or associated with" any of the following features: (a) internationally recognized protective emblems, signs or signals; (b) sick, wounded or dead persons; (c) burial or cremation sites or graves; (d) medical facilities, medical equipment, medical supplies or medical transportation; (e) children's toys or other portable objects or products specially designed for the feeding, health, hygiene, clothing or education of children; (f) food or drink; (g) kitchen utensils or appliances except in military establishments, military locations or military supply depots; (h) objects clearly of a religious nature; (i) historic monuments, works of art or places of worship which constitute the cultural or spiritual heritage of peoples; and (j) animals or their carcasses. User: 1985年,安东尼奥尼中风,让他半身瘫痪,无法言语。 Assistant: In 1985, Antonioni suffered a stroke, which left him partly paralyzed and unable to speak. User: 5美分在1942年中期到1945年期间用56% 铜、35%银和9%锰铸造。 Assistant: Nickels produced from mid-1942 through 1945 were manufactured from 56% copper, 35% silver and 9% manganese. User: 2010年9月14日,艾薇儿宣布了她设立的慈善机构“艾薇儿·拉维尼基金会”,该基金会与领先的慈善组织合作,旨在帮助患有严重疾病和残疾的年轻人。 Assistant: On September 14, 2010, Lavigne introduced her charity, "The Avril Lavigne Foundation", which aims to help young people with serious illnesses and disabilities and works with leading charitable organizations. User: 该决议“彻底拒绝”加丹加关于建国并授权联合国行动部队动用一切必要武力“协助中央政府恢复和维持治安”的要求。 Assistant: The resolution "completely rejected" Katanga's claim to statehood and authorised ONUC troops to use all necessary force to "assist the Central Government of the Congo in the restoration and maintenance of law and order". User: 虽然二战结束时,多数曼哈顿计划期间使用过的电磁型同位素分离器被拆毁,有一些仍得以保存下来,生产天然元素的高纯度同位素浓缩样本并用于军事、科学和医疗。 Assistant: Although most of the calutrons of the Manhattan Project were dismantled at the end of the war, some remained in use to produce isotopically enriched samples of naturally occurring elements for military, scientific and medical purposes. User: 2014年3月,萨布奈莱获任命为东伦敦家事法院(East London Family Court )与京士顿皇家法院(Kingston Crown Court)的巡回法官。 Assistant: In March 2014, she was appointed as a Circuit Judge sitting at both the East London Family Court and at Kingston Crown Court. User: 柯西滤子叫做“极小”的,如果不包含更小(就是更粗)的柯西滤子(除了自己)。 Assistant: A Cauchy filter is called minimal if it contains no smaller (i.e., coarser) Cauchy filter (other than itself). User: 在部分类型的船只中,垂标间距是在实际操作上测量载重水线长度的主要依据。 Assistant: On some types of vessels this is, for all practical purposes, a waterline measurement. User: 1932年航空业的劳动力总量为3,200人,每年生产100架飞机,而在不到10年之后,航空业雇佣近250,000人,每年能够生产超过10,000架在技术上颇为先进的飞机。 Assistant: From a workforce of 3,200 people producing 100 units per year in 1932, the industry grew to employ a quarter of a million workers manufacturing over 10,000 technically advanced aircraft annually less than ten years later. User: 在宗教、伦理学与哲学中,善(英语:Good)与恶(英语:Evil)是一组常见的二分法(Dichotomy),何为善,何为恶,也是常见的讨论主题。 Assistant: In religion, ethics, and philosophy, "good and evil" is a very common dichotomy. User: 鲍里斯·亚历山德罗维奇曾经派遣一个叫阿凡纳西·尼基京的人物到印度去寻找钻石。 Assistant: Grand Prince Boris of Tver sent one of his men, Afanasy Nikitin, to search for gold and diamonds as far as India. User: 后在和一护的对决中得知事实真相后自尽。 Assistant: They can give you fact after fact after fact. User: 该剧在语言、场景和情节上都与Beaumont and Fletcher的悲喜剧Philaster,or Love Lies a-Bleeding(c.1609-10)有显著的相似之处。 Assistant: The play shares notable similarities in language, situation, and plot with Beaumont and Fletcher's tragicomedy Philaster, or Love Lies a-Bleeding (c.1609–10). User: 在意大利南部的内战和政治上的不稳定,使汤姆森很难和他在英国的同事保持联系。 Assistant: Civil wars and political instability in southern Italy made it difficult for Thomson to maintain contact with his colleagues in England.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 所以任何使G的全部为真的指派,都使“φ或ψ”为真。 Assistant: So any valuation which makes all of G true makes "A or B" true. User: 森垃克于8月27日在北马里亚纳群岛东北方向海域形成。 Assistant: Sinlaku formed on August 27 northeast of the Northern Marianas Islands. User: 帝国议会(拉丁语:Dieta Imperii 或 Comitium Imperiale; 德语:Reichstag) 是神圣罗马帝国的审议与立法机构。 Assistant: The Imperial Diet (Latin: Dieta Imperii/Comitium Imperiale; German: Reichstag) was the deliberative body of the Holy Roman Empire. User: 同时还有多个州通过法律主动防止黑人获得物业。 Assistant: At the same time, many states passed laws to actively prevent blacks from acquiring property. User: 孔庆翔一度回到出生地香港发展。 Assistant: SNK returned to the franchise development in this entry. User: 正机长始终没机会回到驾驶舱。 Assistant: Again, the controller failed to reach the driver. User: 作为军人的孩子,拉姆齐经常随父迁居,并曾在父亲担任炮兵指挥的联络官以及驻外武官助手时在法国住过一段时间。 Assistant: He was raised as an Army brat, frequently moving from post to post, and lived in France for a time when his father was Liaison Officer with the Direction d'Artillerie and Assistant Military Attaché. User: 有人认为,他过分强调黑格尔的“概念”,过分依赖黑格尔式的主客体对立——尽管他的希腊哲学史影响深远,受到很高评价。 Assistant: Some hold that he laid too much stress upon Hegel's notion of "concept", and relied too much on the Hegelian antithesis of subject and object, though his history of Greek philosophy was nonetheless influential and highly regarded. User: 在严重的脑病,特殊气味(foetor hepaticus)可被检测到。 Assistant: A particular smell (foetor hepaticus) may be detected. User: 这是钷唯一从实验观察到的α衰变,其部分的α衰变的半衰期为大约是6.3×109年,145Pm细胞核以这种方式衰减的相对概率是2.8×10-7%。 Assistant: Its partial half-life for alpha decay is about 6.3×109 years, and the relative probability for a 145Pm nucleus to decay in this way is 2.8×10−7 %. User: 卡罗·埃斯特写道:“这看起来几乎是不可避免的......巴顿因为头部受了太多的伤而经历了一定类型的脑损伤”,这主要是指巴顿一生中的多次与汽车、马匹有关的事故,特别是1936年打马球时的一次。 Assistant: Carlo D'Este wrote that "it seems virtually inevitable ... that Patton experienced some type of brain damage from too many head injuries" from a lifetime of numerous auto- and horse-related accidents, especially one suffered while playing polo in 1936. User: 营期的生活开始于早上6时,随后是可可饮料、运动、升旗和祈祷,早上8时进行早餐。 Assistant: The day began at 6:00 a.m., with cocoa, exercises, flag break and prayers, followed by breakfast at 8:00 a.m. User: 具体内容根据每个人的不同情况而定。 Assistant: The questions will vary according to the specific experiences of each individual. User: 美国则少一些。 Assistant: The US is less divided. User: 他获委任为越共九大的召集人,这个职务令他可以对大会议程发挥重要的影响。 Assistant: He was appointed the convenor of the 9th National Congress, a post which gave him considerable influence over congress proceedings. User: 迈阿密大学将商业经济学定义为如何运用资源来生产、分配、消费产品和服务。 Assistant: The University of Miami defines business economics as involving the study of how we use our resources for the production, distribution, and consumption of goods and services. User: 哈恩和Strassmann在1938年12月22日提出了手稿给《自然科学》杂志,说明他们用中子撞击铀,发现了钡元素。 Assistant: On 22 December 1938, Hahn and Strassmann sent a manuscript to Naturwissenschaften reporting that they had discovered the element barium after bombarding uranium with neutrons. User: 该工作室的工作重点是将EA游戏转换成不同的亚洲语言以及为网络游戏在该区域进行发展。 Assistant: The studio focuses on localization of EA games into different Asian languages for distribution as well as the development of online games for the region. User: 它是半规则变星,视星等变化范围为6.35至6.45。 Assistant: It is a semiregular variable varying from magnitudes 6.35 to 6.45. User: 之后米勒决定集中注意力在像是加利福尼亚州8号提案 (2008年)这类的美国同性婚姻议题,米勒继续拍摄。 Assistant: Following later events that focused attention on same-sex marriage in the United States, such as California Proposition 8, Miller returned to filming. User: 存在乃是一切存在者的共性。 Assistant: This was common among all the peoples. User: 虽然各国当局采取过一些大规模扑、建造现代农业设施等的合作措施,但非洲猪瘟直到1990年代才扑灭。 Assistant: Although concerted efforts to eradicate ASFV were undertaken, such as widespread culling and the construction of modern farming facilities, the disease was only eradicated in the 1990s. User: M2 也指示了光束畸变比如,电诱导激光增益介质的热透镜效应,会使其变大。 Assistant: M2 can also give an indication of beam distortions due to, for example, power-induced thermal lensing in the laser gain medium, since it will increase. User: 1997年买下这幅画的是澳大利亚裔投资基金管理人沃尔夫冈·弗吕特厄(Wolfgang Flöttl),此人在1990年代末期也曾短暂拥有过梵高的《嘉舍医师的画像》。 Assistant: The buyer who purchased Le Rêve at Christie's in 1997 appears to have been the Austrian-born investment fund manager Wolfgang Flöttl, who also briefly held Van Gogh's Portrait of Dr. Gachet in possession in the late 1990s. User: 细胞"排序"包括移动的单元格,以便排序成最大化同类型细胞之间接触的簇。 Assistant: Cell "sorting out" consists of cells moving so as to sort into clusters that maximize contact between cells of the same type. User: 而最年轻的佳丽是阮儿(1987-)。 Assistant: The New Where to Watch Birds. —— (1987). User: 拿骚级战列舰是分别以“替换巴伐利亚号”、“替换萨克森号”、“替换符腾堡号”和“替换巴登号”作为临时代号进行订购,以作为4艘萨克森级铁甲舰的替代品。 Assistant: Four ships of the class were ordered, under the provisional names Ersatz Bayern, Ersatz Sachsen, Ersatz Württemberg, and Ersatz Baden, as replacements for the four old Sachsen-class ironclads. User: 2011年,部分该组织前成员重建了右翼力量联盟运动 。 Assistant: In 2011, the SPS was refounded by some of its former members as the Union of Right Forces Movement. User: 目前尚不清楚口说语言是否能在没有听觉经验的影响下还能充分发展。 Assistant: It is not clear whether spoken language can develop fully without auditory experience. User: 然而,正当荷兰代表在跨越威尔兰斯堡并传达此信息时,无驾驶的轰炸机却已经出动:共有90架第54轰炸机联队的轰炸机被送到市区上空。 Assistant: However, just as the Dutch negotiator was crossing the Willemsbrug to relay this information, the drone of bombers was heard: a total of 90 bombers from Kampfgeschwader 54 were sent over the city. User: 英格兰银行现在是英国的中央银行,自1694年就开始发行纸币。 Assistant: The Bank of England, which is now the central bank of the United Kingdom, has issued banknotes since 1694. User: 诺定咸森林的球迷已为新球场的名称提供建议,包括“白赖仁·哥洛夫竞技场”(Brian Clough Arena)、“新城市足球场”(New City Ground)、“诺丁汉市体育场”(City of Nottingham Stadium)、甚至“罗宾汉竞技场”(Robin Hood Arena)等等。 Assistant: Possible stadium names have even been suggested by some supporters, including the Brian Clough Arena, the New City Ground, City of Nottingham Stadium, and the Robin Hood Arena. User: 尾翼需要在很短的时间以内展开,还有更多的时间以启动火箭弹的自行旋转。 Assistant: The fins take a short time to open, and more time to start the rocket spinning. User: 资料表 简单且强大的应用程序界面用来显示网页上萤幕阅读器可存取的表资料。 Assistant: DataTable Simple yet powerful API to display screen-reader accessible tabular data on a web page. User: 一个类似的印章也在下埃及的遥远的北方墓Z401 Zawyet el'Aryan被发现。 Assistant: A similar seal was also found far to the north in the tomb Z 401 of Zawyet el'Aryan in Lower Egypt. User: 而概念图被认为应该是现实(抽象上)的概念地图或系统。 Assistant: A concept map can be a map, a system view, of a real (abstract) system or set of concepts. User: 他是第八任卢森堡首相,自1888年9月22日起任期二十七年,直到1915年10月11日逝世为止。 Assistant: He was the eighth Prime Minister of Luxembourg, serving for twenty-seven years, from 22 September 1888 until his death, on 11 October 1915. User: C++直接从C继承了这部分,但是C++11将会提供产生伪乱数的新方法。 Assistant: C++ inherited this functionality with no changes, but C++11 provides a new method for generating pseudorandom numbers. User: 这些将预设的延迟时间后触发爆炸,这就可以使炸弹在爆炸前有足够的时间来穿透目标。 Assistant: These triggered detonation after a pre-set delay, which gave the bomb sufficient time to penetrate the target before exploding.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: 直至今天,有关她死亡的细节及其自杀的动机依然存有争议。 Assistant: The details surrounding her death and her motivations are disputed. User: 方案对双方的导弹部署加以限制,并将停止渗透袭击作为和平的先决条件。 Assistant: The plan contained restrictions on missile deployment by both sides, and required the cessation of raids as a precondition for peace. User: 三十八号飞船进行了五次对英格兰的袭击,1915年6月7日,在对埃韦勒进行轰炸时被击落。 Assistant: It carried out five raids on England, before it was destroyed when its shed at Evere was bombed on 7 June 1915. User: 到1170年代和1180年代,西欧人都不愿来支援王国,部分原因是路途遥远,而欧洲也有更紧迫的问题,但也是因为麻风病常被认为是神的惩罚。 Assistant: By the 1170s and 1180s, western Europeans were reluctant to support the kingdom, partly because it was far away and there were more pressing concerns in Europe, but also because leprosy was usually considered divine punishment. User: 加州最初于1919年批准修建56号州道,即卡梅尔-圣塞米恩公路(Carmel-San Simeon Highway),以连接大苏尔和加州其他地区。 Assistant: In 1919, the legislature approved building Route 56, or the Carmel – San Simeon Highway, to connect Big Sur to the rest of California. User: 风暴还在该州催生出另外两场龙卷风,都引发情况类似的破坏。 Assistant: Two other tornadoes in the state caused similar damage. User: 一个月后,它又参与了福克兰群岛海战(英语:Battle of the Falkland Islands),这一次则是东亚分舰队遭摧毁。 Assistant: A month later, she again saw action at the Battle of the Falkland Islands, which saw the destruction of the East Asia Squadron. User: 然而,通常没有具非常效率的方法来计算它们。 Assistant: However, no efficient method is known for computing them in general. User: 于大型制作上,音讯工程师负责声音录制或其他音讯制作技术方面,并且与唱片制作人或是导演一起工作,尽管工程师的角色也可以与制作人做整合。 Assistant: In larger productions, an audio engineer is responsible for the technical aspects of a sound recording or other audio production, and works together with a record producer or director, although the engineer's role may also be integrated with that of the producer. User: 在这个故事中,还提到到罗马的特使团失窃事件,只是结语有点不同:贪污者被自己的仆人在罗马街头杀害。 Assistant: In this story the theft of the envoy to Rome was also mentioned, only the epilogue was a little different: here, the thief was killed by his own servants in the streets of Rome. User: 不久另一个和绑匪相似的怪物出现,并告诉特瑞他的姐姐被邪恶的恶崽绑走。 Assistant: Soon after, another monster, similar to the kidnapper, appeared and told Terry his sister was kidnapped by the evil Warubou. User: 拱门支撑了北面看台盖顶全部和南面看台盖顶百分之六十的重量 。 Assistant: It supports all the weight of the north roof and 60% of the weight of the retractable roof on the southern side. User: 爱尔兰共和兄弟会的军事委员会在其中自称“爱尔兰共和国临时政府”,宣布爱尔兰从大不列颠和爱尔兰联合王国独立。 Assistant: In it, the Military Council of the Irish Republican Brotherhood, styling itself the "Provisional Government of the Irish Republic", proclaimed Ireland's independence from the United Kingdom. User: 喜欢享受各种美食。 Assistant: Many enjoy a meat diet. User: 诺特荷也被用于计算静态黑洞的熵1。 Assistant: The Noether charge is also used in calculating the entropy of stationary black holes. User: 美国劳动部对外科医师的定义是“利用侵入性方式、微创手术或是非侵入性外科方式治疗疾病、损伤和畸形的医生,其方式可能使用仪器,设备或人工进行。 Assistant: In the United States, the Department of Labor description of a surgeon is "a physician who treats diseases, injuries, and deformities by invasive, minimally-invasive, or non-invasive surgical methods, such as using instruments, appliances, or by manual manipulation". User: 第四次爆发(1863年–1875年)传播到了大部分欧洲及非洲区域。 Assistant: The fourth cholera pandemic (1863–1875) spread mostly in Europe and Africa. User: 圣以利沙伯堂(Elisabethenkirche)是瑞士巴塞尔中心的一座教堂,毗邻巴塞尔剧院。 Assistant: The Elisabethenkirche, or Offene Kirche Elisabethen, is a 19th century church building in the centre of Basel, next to the Theater Basel, in Switzerland. User: 由凯姆·克拉克配音。 Assistant: Voiced by Cam Clarke. User: 至19:30,正在追击英国战列巡洋舰的公海舰队尚未直面大舰队。 Assistant: By 19:30, the High Seas Fleet, which was by that point pursuing the British battlecruisers, had not yet encountered the Grand Fleet. User: 影片总体上占据该国59%的市场份额。 Assistant: In total, the film took 59% of the total market share. User: 之后麦金莱的尸体被隆重地从水牛城送往哥伦比亚特区,然后再到达他的故乡坎顿。 Assistant: McKinley's body was ceremoniously taken from Buffalo to Washington, and then to Canton. User: 通用控件链接库(Common Control Library),为应用程序提供接口来访问操作系统提供的一些高级控件。 Assistant: Common Control Library Gives applications access to some advanced controls provided by the operating system. User: 他最后说:“如果你能够通过令人讨厌的歌词和震撼的制作,那么可爱的合唱就会等待。 Assistant: He concluded by saying "If you can get past the cringeworthy lyrics and jarring production, a cute chorus awaits.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 这明显是假的;它断言了有一个单一的自然数是s是所有自然数的平方。 Assistant: This is clearly false; it asserts that there is a single natural number s that is at the same time the square of every natural number. User: 2017 年 12 月,苹果发布了 iMac Pro,支持 P3 色域。 Assistant: In December 2017, Apple released iMac Pro, featuring P3 wide color. User: 绵延不断的边界线终止在了普瑞沃半岛,该半岛虽然属于特拉沃明德,但是却是在特拉维河的东侧。 Assistant: The continuous line of the inner German border ended at the peninsula of Priwall, still belonging to Travemünde, but already on the east side of the Trave. User: 比较器可以由操作系统驱动,例如为每个CPU的调度提供一个计时器,或者由应用程序操作。 Assistant: Comparators can be driven by the operating system, e.g. to provide one timer per CPU for scheduling, or by applications. User: 目前有超过250个开发项目在Mozdev上活跃。 Assistant: Over 250 projects are currently under active development on Mozdev. User: 斯皮尔伯格的Amblin Entertainment公司任用约翰·韦尔斯为剧集的执行监制。 Assistant: Spielberg's Amblin Entertainment provided John Wells as the show's executive producer. User: 他还到了摩洛哥、马里、几内亚、塞拉利昂、利比里亚和塞内加尔,接受了利比里亚总统威廉·杜伯曼(William Tubman)和几内亚总统艾哈迈德·塞古·杜尔的资金支持。 Assistant: He proceeded to Morocco, Mali, Guinea, Sierra Leone, Liberia, and Senegal, receiving funds from Liberian President William Tubman and Guinean President Ahmed Sékou Touré. User: 格莱珉银行服务对象是原来金融服务无法覆盖到的社会阶层:穷人、妇女、文盲、失业人员。 Assistant: Grameen has offered credit to classes of people formerly underserved: the poor, women, illiterate, and unemployed people. User: 象征着旗舰的金色舰艏装饰被移除,德国号回到第二战列分舰队的队伍中。 Assistant: The golden bow ornament that denoted the flagship was removed, and Deutschland returned to the ranks of the II Battle Squadron. User: 本站在规划及建设时命名为中新东站。 Assistant: A new control tower is in the planning and approval stage. User: 这些机场往往也被用来供其他民用飞行器使用,很难再容纳新增的滑翔机。 Assistant: These airfields may also be used for other general aviation activities, and the addition of gliding may be difficult to accommodate. User: 经历了停火和反政府行动的失败后,约2000名“忍者”和Cocoye民兵向政府投降。 Assistant: Following the ceasefire and defeats against government forces, about 2000 Ninjas and Cocoyes surrendered to the government. User: 更多有关表示式的运算,请见电脑科学主题:热情计算、惰性计算及评估运算子。 Assistant: For more on expression evaluation, see the computer science topics: eager evaluation, lazy evaluation, and evaluation operator. User: 曾摄制15部电影和电视录影、撰写4本外科手术教科书,和超过400部经过同行评审的出版物。 Assistant: He was the author of 15 movies and television tapes, four surgical textbooks, and more than 400 peer-reviewed publications. User: 一战中,法国海军的表现很出色,在战争爆发时,法国在地中海的舰队包括了16艘战列舰,6艘巡洋舰和24艘驱逐舰,是当时地中海规模最大的舰队。 Assistant: At the onset of the war, the French—with 16 battleships, 6 cruisers, and 24 destroyers—had the largest fleet in the Mediterranean. User: 服务业者与其用户签订服务级别协议,需提供一定的服务层级,并同时会执行可接收使用政策,如使用深度封包检测执行侵犯著作权、非法内容及不公平使用带宽之政策。 Assistant: Service providers obligated by the service-level agreement with their customers to provide a certain level of service and at the same time, enforce an acceptable use policy, may make use of DPI to implement certain policies that cover copyright infringements, illegal materials, and unfair use of bandwidth. User: 1876年8月22日,经公民投票,圣路易斯市正式从圣路易斯县中独立出来,成为一个独立市,原县治迁往克雷顿。 Assistant: On August 22, 1876, the city of St. Louis voted to secede from St. Louis County and become an independent city. User: 愤怒的斯宾塞回到家,孩子仍然哭个不停。 Assistant: Crushed, Spencer returns to his room, where the child is crying. User: 尽管 ResearchGate 在国际上得到应用,但到2014年为止,其吸收率不均衡,巴西拥有特别多的用户,与出版研究人员的数量相比,中国的用户很少。 Assistant: Although ResearchGate is used internationally, its uptake—as of 2014—is uneven, with Brazil having particularly many users and China having few when compared to the number of publishing researchers. User: 在饭店用餐后留下10%左右的小费已经成为了习俗,甚至看门人、保安和私人司机也会要求小费。 Assistant: Leaving a tip of around 10% of the bill is customary in restaurants; even porters, guides and chauffeurs expect tips. User: Spot Image有30多个SPOT卫星图像的地面接收站。 Assistant: Spot Image works with a network of more than 30 direct receiving stations handling images acquired by the SPOT satellites. User: 在1941年9月23日至26日,由海军中将奥托·齐里亚克斯(英语:Otto Ciliax)指挥的波罗的海舰队于奥兰群岛巡逻,在此之后,该部队被解散,而提尔皮茨号则恢复训练日程。 Assistant: The Baltic Fleet, under the command of Vice Admiral Otto Ciliax, patrolled off the Aaland Islands from 23 to 26 September 1941, after which the unit was disbanded and Tirpitz resumed training. User: 原因在于这样的碎片难以清除而且会造成不必要的痛苦。 Assistant: The reason is that such fragments are difficult to remove and cause unnecessary suffering. User: 1867年,谢泼德在州长埃德温·摩根的一次招待会上结识玛格丽特·路易莎·范德比尔特(Margaret Louisa Vanderbilt),两人的交往困难重重,玛格丽特的父亲威廉·亨利·范德比尔特(William Henry Vanderbilt)反对这门亲事。 Assistant: In 1867 Shepard was presented to Margaret Louisa Vanderbilt at a reception given by Governor Morgan; their difficult courtship was opposed by Margaret's father, William Henry Vanderbilt.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 2003年,SME Visual Works发行了《交响组曲 勇者斗恶龙 Complete CD-Box》,其中收录有前七部勇者斗恶龙游戏的音乐。 Assistant: In 2003 SME Visual Works released Symphonic Suite Dragon Quest Complete CD-Box, featuring music from the first seven Dragon Quest games. User: 桓女幼:桓豁之女。 Assistant: God's Self-Confident Daughters. User: 同月16日,法案移交舍曼的委员会审核。 Assistant: On the 16th, the bill was referred to Sherman's committee. User: 虽然她的母港是在阿拉斯加,但她会被付予需要移动到太平洋各地完成的任务。 Assistant: Although her homeport is in Alaska, she will be tasked with moving throughout the Pacific Ocean to support her mission. User: 1879年,他离开该校,前往某知名律师事务所独立研读法律。 Assistant: He left school in 1879 to study law independently with a prominent law firm. User: 手稿A中的教规表装饰有圆柱和拱廊,以及四位福音传教士的符号和圣人的肖像。 Assistant: The Canon Tables in manuscript A are decorated with columns and arcades, the symbols of the four Evangelists and portraits of saints. User: 从1801年开始,在火星和木星之间的小行星陆续被发现。 Assistant: Starting in 1801, asteroids were discovered between Mars and Jupiter. User: 而且 Windows Phone 的硬件制造商也不再强制要求内建位于手机侧边的实体快门按纽。 Assistant: Windows Phone device manufacturers are also no longer required to include a physical camera button on the side of the phone. User: 公众抗议发生在2012年12月21日新德里的印度门和Raisina Hill,后者是印度议会和印度总统府,总统官邸所在地。 Assistant: Public protests took place in New Delhi on 21 December 2012 at India Gate and Raisina Hill, the latter being the location of both the Parliament of India and Rashtrapati Bhavan, the official residence of the President of India. User: 将他们全部俘虏。 Assistant: He imprisoned all of them. User: 1961年6月,唯一的女儿凯伦的脑干中发现恶性肿瘤,X光治疗对肿瘤起到了抑制作用,但她的语言能力和行走能力则完全丧失。 Assistant: In June 1961, Karen was diagnosed with a malignant tumor of the middle part of her brain stem; X-ray treatment slowed its growth, but her health deteriorated to the point where she could no longer walk or talk. User: 但是当新系列的立特纸币被重新设计、重新印制,并在1993年6月发行时,它的质量依旧是太低劣,因而必须在未来进一步重新设计。 Assistant: But when the new issue of litas banknotes was redesigned, reprinted, and introduced in June 1993, it was found that the quality of the money was still too low and the banknotes would have to be redesigned further in the future. User: 没有政治秩序和法律,我们将生活在自然状态下,每个人都有无限的自然自由,包括“所有事物的权利”,从而可自由掠夺、强奸和谋杀,将有无止境的“一切对一切的战争“(bellum omnium contra omnes)。 Assistant: In the absence of political order and law, everyone would have unlimited natural freedoms, including the "right to all things" and thus the freedom to plunder, rape and murder; there would be an endless "war of all against all" (bellum omnium contra omnes). User: 奥维 和希吉努斯都讲述了他俩的变形和刻宇克斯在可怕风暴之后的故事,虽然他们都忽略其起因是刻宇克斯和阿尔库俄涅互称宙斯和赫拉(导致了宙斯的愤怒)所致。 Assistant: Ovid and Hyginus both also recount the metamorphosis of the pair in and after Ceyx's loss in a terrible storm, though they both omit Ceyx and Alcyone calling each other Zeus and Hera (and Zeus's resulting anger) as a reason for it. User: 不仅是鸣禽和人类语言并行相关的神经和分子的因素,他们也相似于最初他们的通讯如何产出。 Assistant: Not only are songbird and human language parallel regarding neural and molecular factors, they also are similar in how their communication is initially produced. User: 据2010年美国人口普查数据,法拉盛人口为72,008,相比2000的69,362多了2,646人(3.8%)。 Assistant: Based on data from the 2010 United States Census, the population of Flushing was 72,008, an increase of 2,646 (3.8%) from the 69,362 counted in 2000. User: 2014年11月6日,宣布电影的正式名称为“STAR WARS:原力觉醒”。 Assistant: On November 6, 2014, the film's title was announced as Star Wars: The Force Awakens. User: 黑矮星这个名称也曾被用在亚恒星天体,是指那些没有足够的质量,大约0.08太阳质量以下,维持氢燃烧的核融合。 Assistant: The name "black dwarf" has also been applied to substellar objects that do not have sufficient mass, less than approximately 0.08 M☉, to maintain hydrogen-burning nuclear fusion. User: 在1955年的万隆会议上,数十个第三世界国家选择不介入冷战。 Assistant: In 1955, at the Bandung Conference in Indonesia, dozens of Third World governments resolved to stay out of the Cold War. User: 作为回应,俄军在金萨巴和其它数条村庄进行了超过100次空袭。 Assistant: In reaction, the Russian Air Force conducted more than 100 airstrikes over Kinsabba and several other villages. User: 与其它胚胎行星的接触可能使围绕着火星的盘面不稳定,从而减少了形成火星形成的卫星质量。 Assistant: Encounters with other embryos could destabilize a disk orbiting Mars reducing the mass of moons that form around Mars. User: 塞西尔得知高贝兹是他的哥哥。 Assistant: Cecil learns that Golbez is his older brother. User: 随后宝藏消息走漏,11月19日《太阳报》头版报导并刊登了劳斯和他的金属探测器的照片。 Assistant: The discovery was leaked to the press, and the Sun newspaper ran a front-page story on 19 November, alongside a picture of Lawes with his metal detector. User: 它包括北肯塔基大学的教育项目和威廉斯顿创新中心。 Assistant: It houses Northern Kentucky educational programs and the Williamstown Innovation Center. User: 缺乏政府的政策支持,其中包括缺乏支持可再生能源技术部署的政策和法规,和现存的政策和法规阻碍可再生能源发展与支持传统能源的发展。 Assistant: Lack of government policy support, which includes the lack of policies and regulations supporting deployment of renewable energy technologies and the presence of policies and regulations hindering renewable energy development and supporting conventional energy development. User: 两国于1957建立外交关系,此后有数十万泰国人前往沙特阿拉伯工作 ,也有数百名泰国留学生在沙特阿拉伯学习。 Assistant: Relations between the two countries were established in 1957 and hundreds of thousands of Thais went to Saudi Arabia to work. User: 2012年,他帮助领导反对允许警察和安全服务扩大对公众的电子邮件和社交媒体通信的监控。 Assistant: In 2012 he helped lead the opposition to Coalition plans to allow police and security services to extend their monitoring of the public's email and social media communications. User: 1948年7月20日起,帝国马克在西方占领区被废止,并且由德意志联邦银行发行并引入了新的西德马克。 Assistant: Subsequently, on 20 June 1948, the Reichsmark and the Rentenmark were abolished in the western occupation zones and replaced with the Deutsche Mark issued by the Bank deutscher Länder (later the Deutsche Bundesbank). User: 在1868年,Ambroise Firmin-Didot 在他的著作 Observations sur l'orthographe, ou ortografie, française(法语拼写的观察)中,指出一些字本来用 t 字的拼法应采用另一个字母。 Assistant: In 1868, Ambroise Firmin-Didot suggested in his book Observations sur l'orthographe, ou ortografie, française (Observations on French Spelling) that French phonetics could be better regularized by adding a cedilla beneath the letter "t" in some words. User: 起初它看起来不像“小丑”。 Assistant: At first it didn't look much like the Joker. User: 他的家人曾患有结核病,而且他见证到天然主义是一种疗方,且是古希腊人传统的延续。 Assistant: His family had suffered from tuberculosis, and he saw naturism as a cure and a continuation of the traditions of the ancient Greeks. User: 有6个县开设了避难所,其中大部分都处于待命状态。 Assistant: Shelters opened in six counties, though most were placed on standby. User: 明·丰坊:《书诀》 Assistant: N. pag. < Text User: 中广核的目的是能够在2013年出口ACPR1000。 Assistant: CGNPC aimed to be able to independently market the ACPR1000 for export by 2013. User: AppScan最初是由以色列软件公司Sanctum Ltd.(其最初命名为Perfecto Technologies)开发的,1998年首次发布。 Assistant: AppScan was originally developed by Israeli software company Sanctum Ltd. (which was initially named Perfecto Technologies) and was first released in 1998. User: 从外观的角度来看,各个型号之间最显著的变化是接口数量的减少。 Assistant: From an external perspective, the most notable change between variants was the reduction in the number of connectors. User: 防喷器(英语:Blowout preventer)被尝试激活,但没有成功。 Assistant: An attempt was made to activate the blowout preventer, but it failed. User: 2008年,一项利用功能性磁振造影的研究发现,大脑的右前额皮质(orbitofrontal cortex)、右梭状皮质(right fusiform cortex)以及右下视丘会对人类性行为时飘散在空气中的汗水汽味产生反应。 Assistant: In 2008, it was found using functional magnetic resonance imaging that the right orbitofrontal cortex, right fusiform cortex, and right hypothalamus respond to airborne natural human sexual sweat. User: 药物包括中枢神经刺激剂、阿托莫西汀、α2肾上腺素受体(英语:alpha-2 adrenergic receptor)刺激剂,有时也会使用抗忧郁药物。 Assistant: Medications used include stimulants, atomoxetine, alpha-2 adrenergic receptor agonists, and sometimes antidepressants. User: 从166-168年开始,夸迪人(Quadi)和马可曼尼人(Marcomanni)破坏了这个区域的主中心──Oderzo。 Assistant: Beginning as early as AD 166–168, the Quadi and Marcomanni destroyed the main center in the area, the current Oderzo. User: 1933年,联邦紧急救援署开展了成人教育计划,工人教育计划包含其中。 Assistant: When the FERA created its adult education program in 1933, workers' education classes were included.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 1979年的《曼哈顿》是一部常被视为向纽约致敬的黑白电影。 Assistant: Manhattan (1979) is a black-and-white film often viewed as an homage to New York City. User: 他看起来很紧张,不断地瞥著停车场和咖啡店内。 Assistant: He appeared nervous and "quite regularly" looked back to the car-park and into the café. User: 诗人加尤斯·夏基安(Gajus Siagian)把耶辛称为“印度尼西亚文学教皇”(Paus Sastra Indonesia),因为当时人们认为印尼人要成为作家,就必须得到耶辛的认可。 Assistant: Indonesian poet Gajus Siagian gave Jassin the nickname "Paus Sastra Indonesia" ("The Pope of Indonesian Literature") due to the perception that Indonesians could not truly become writers until their writings were accepted by him. User: 这一政策也被用于在音乐或数学方面有才华的学生。 Assistant: This policy was also used for talented pupils with regard to music or mathematics. User: 依据 Dybo,这种分歧只能通过假定在 PIE 中有词法音调来解释。 Assistant: According to Dybo, such discrepancies can only be explained by presupposing lexical tone in PIE. User: 不过,那时候卡拉瓦乔售出它几乎没挣到钱。 Assistant: This, however, was in the future: at the time, Caravaggio sold it for practically nothing. User: 这本书从1804-1810年之间出了数卷,并且很快地翻译成多国语言,并流通于欧洲。 Assistant: The book appeared in several volumes from 1804 to 1810, and it was "quickly translated and widely discussed" throughout Europe. User: 约塞莱维奇活了下来,受重伤,但是他指挥的大部分军队被彻底歼灭了;亚辛斯基在前线英勇地战斗时被杀死了。 Assistant: Joselewicz survived, being severely wounded, but almost all of his command was annihilated; Jasiński was killed fighting bravely on the front line. User: 但是东方3号和东方4号只能达到对方的5公里之内,在不同的轨道平面操作。 Assistant: However, Vostok 3 and Vostok 4 only came within five kilometers of one another, and operated in different orbital planes. User: 另外,物理学者可以通过选择单位使得物理常数c、G、ħ=h/(2π)、4πε0和kB数值为1,每一个物理量都可以以自己对应的普朗克单位归一化。 Assistant: In fact, physicists can choose their units so that the physical constants c, G, ħ = h/(2π), 4πε0, and kB take the value one, resulting in every physical quantity being normalized against its corresponding Planck unit. User: 没有——所有三个都为正常。 Assistant: None of them are regular. User: 2003年12月7日立法机构选举(英语:elections in Russia),俄罗斯退休者党联盟和俄罗斯社会公正党赢得直接选举的3.1%没有获得席位。 Assistant: At the legislative elections, 7 December 2003, the alliance of the Russian Pensioners' Party and the Russian Social Justice Party won 3.1% of the popular vote and no seats. User: 特里默在出版发行期刊的过程中肩负了极具挑战性的重任。 Assistant: Trimmer undertook a challenging task in publishing her periodical. User: 希腊被控试图掩盖其在全球金融危机后的巨额预算赤字的真实情况。 Assistant: Greece was accused of trying to cover up the extent of its massive budget deficit in the wake of the global financial crisis.
User: translate the following text from chinese to english: 尽管进入工程管理的基本要求是一个工程学位(英语:Engineering degree)(或计算机科学、数学或科学学位)和一个商学学位,但实际上却有很多可能。 Assistant: OK, the following is the translation: There are many options for entering into engineering management, albeit that the foundation requirement is an engineering degree (or other computer science, mathematics or science degree) and a business degree. User: translate the following text from chinese to english: 该学科的应用可以用于药理学,或新药的发现,或作为植物生理学研究的辅助。 Assistant: OK, the translation is:The applications of the discipline can be for pharmacognosy, or the discovery of new drugs, or as an aid for plant physiology studies. User: please translate the following contents from chinese to english: 不过这个设定也因为技术和成本上的原因而取消。 Assistant: OK, the following is the translation: This was also cut for budget and technical reasons. User: please translate the following sentence from chinese into english 2013年成为第十一届甘肃省政协委员,直至2017年。 Assistant: Sure, the translated text is: He previously represented the 13th District from 2013 to 2017. User: Please translate the following sentence into English: 该校正式成立于1952年,其起源可以追溯到十九世纪初期,以及现在布拉格捷克理工大学的前身布拉格理工,而且自那时以来,它已成为中欧领先的化学研究大学。 Assistant: Sure, the following is the translation: Though founded in 1952, UCT Prague has origins dating back to the early nineteenth century and Prague Polytechnic, a precursor to the present-day Czech Technical University in Prague, and, since that time, it has been one of the leading chemistry research universities in Central Europe. User: Translate the following contents from Chinese to English: 中方要求菲方切实尊重中国主权,不要再采取使事态更趋复杂化、扩大化的行动。 Assistant: OK, the following is the translation: We hope that the relevant countries respect China's position and refrain from taking unilateral action to complicate and expand the issue. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这个教义在约翰福音17:5中得到重申:耶稣在告别话语中提到他与父在“世界创造”之前的荣耀。 Assistant: OK, the translated text is: This doctrine is reiterated in John 17:5 when Jesus refers to the glory which he had with the Father "before the world was" during the Farewell discourse. User: translate the following contents from chinese to english: 1863年1月,他获指派为伊利县的助理地区检察官。 Assistant: sure, the following is the translation: In January 1863, he was appointed assistant district attorney of Erie County. User: Please translate the following sentence into English LV-223大部分是根据《异形》中人类船员造访的外星球设计,不过斯科特删减了其中自己认为太不现实的内容。 Assistant: sure, the translation is:Much of LV-223s world was based upon the world visited in Alien, but scaled back as Scott felt some elements were too unrealistic. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2007年7月时Xegl只能运行在使用ATi Radeon R200显卡的系统上,当前开发已经暂停了。 Assistant: Sure, the translation is:As of July 2007 Xegl can only be run using Radeon R200 graphics hardware and development is currently stalled. User: please translate the following text from chinese to english: 有国际公路经过这里。 Assistant: ok, the translated text is: A national highway passes though it. User: Please translate the following sentence into English: 在凉廊的一侧有1750年的拉丁文铭文,纪念1749年佛罗伦萨更换为与罗马一致的历法。 Assistant: sure, the translation is:On the side of the Loggia, there is a Latin inscription from 1750 commemorating the change of the Florentine calendar in 1749 to bring it into line with the Roman calendar. User: please translate the following sentence into english: 根据1968年百慕大宪法令(英语:Politics of Bermuda)第49(2)条,百慕大总督(英语:Governor of Bermuda)需在上次选举之后的第一次会议五年后解散议会(除非总理建议总督尽快解散议会);而按宪法令第51(1)条大选必须在议会解散后三个月内举行。 Assistant: sure, the translation is:Under section 49(2) of the Bermuda Constitution Order 1968, the Parliament of Bermuda must be dissolved by the Governor five years after its first meeting following the previous elections (unless the Premier advises the Governor to dissolve parliament sooner). User: please translate the following sentence into english: 实为赵莹诸人所作。 Assistant: Sure, the translated text is: They created a human made of gold. User: Please translate the following sentence into English: 酸性物质会减少安非他命的吸收并增加尿液的排泄;碱性物质正好做相反的事。 Assistant: ok, the translation is:Acidic substances reduce the absorption of amphetamine and increase urinary excretion, and alkaline substances do the opposite. User: please translate the following text from chinese to english: 全剧共21集。 Assistant: Sure, the translated text is: The series ran to 21 titles. User: Please translate the following sentence into English 可乐等可能含有咖啡因的软饮料同样也不被认为是能量饮料。 Assistant: OK, the translated text is: Other soft drinks such as cola may contain caffeine, but are not considered energy drinks either. User: Please translate the following sentence into English 连接Cr和Cb的直线由 y ̄ ( λ ) {\displaystyle {\overline {y}}(\lambda )} 函数等于亮度函数的要求来确定,它叫做alychne。 Assistant: sure, the translation is:The line connecting Cr and Cb is fixed by the requirement that the y ̄ ( λ ) {\displaystyle {\overline {y}}(\lambda )} function be equal to the luminance function. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 希腊政府也作出回应,订购了两艘新驱逐舰。 Assistant: sure, the translation is:The Greek Government also responded by ordering two destroyers. User: Please translate the following text from Chinese to English: 南海本线与机场线按方向共用月台。 Assistant: sure, the following is the translation: The eastern and southern boundaries match the airport boundaries. User: Please translate the following sentence into English: Jaŋalif 还用在纳粹对战俘的公报,直至二次大战结束。 Assistant: ok, the translation is:Jaꞑalif was also used in Nazi gazettes for prisoners of war and propaganda during World War II. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 克莱普顿立即同意,条件是贝克要聘请杰克·布鲁斯当乐团的贝斯手;根据克莱普顿说词,贝克惊讶如此的建议,他差点撞车。 Assistant: Sure, the following is the translation: Clapton immediately agreed, on the condition that Baker hire Bruce as the group's bassist; according to Clapton, Baker was so surprised at the suggestion that he almost crashed the car. User: translate the following text from chinese to english 另一方面,他确信福音的信息被当时的罗马天主教遮蔽了。 Assistant: OK, the translated text is: On the other hand, he was convinced that the gospel message had been obscured by the Roman Catholic Church of the time. User: Translate the following text from Chinese to English: 退化的工人国家处于官僚专政之下 托洛茨基常常强调,堕落的工人国家并不是一种新的社会形式,而是资本主义和社会主义之间的过渡时期(并更靠近资本主义),不可避免地会蜕变为其中一种形式。 Assistant: Sure, the following is the translation: Trotsky always emphasised that the degenerated workers' state was not a new form of society, but a transitional phase between capitalism and socialism (and closer to capitalism) that would inevitably collapse into one form or the other. User: translate the following text from chinese to english 林加拉语的名称“Lingala”首次出现在圣母圣心会传教士Egide De Boeck (1903)出版的一个作品上。 Assistant: OK, the translated text is: The name Lingala first appears in writing in a publication by the CICM missionary Egide De Boeck (1903). User: translate the following text from chinese to english: 其实只要研究一棵橡树或者榆树就可以驳倒那些常规的理论。 Assistant: ok, the translated text is: The simple study of an oak or an elm tree would suffice to confute the regularity theory. User: please translate the following text from chinese to english: 1574年8月,在塞利姆去世前的几个月,帝国重新夺回西班牙于1572年占领的突尼斯。 Assistant: ok, the translation is:In August 1574, months before Selim's death, the Ottomans regained control of Tunis from Spain, which had captured it in 1572.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 那天晚上,Schroeder找到这些钱,并严重欧打她至流产。 Assistant: That night, Schroeder finds the money and beats her so badly that she has a miscarriage. User: 例如在1955年8月,小镇在整个八月的每一天均能纪录到降雨。 Assistant: On occasions, as in August 1955, the town has had measurable rain on every day of a month in this period. User: 欧洲隧道和英国国家铁路及法国国家铁路间签订了一项铁路使用协定,以对未来营收的保证换取隧道铁路的一半容量。 Assistant: A Railway Usage Agreement was signed between Eurotunnel, British Rail and SNCF guaranteeing future revenue in exchange for the railways obtaining half of the tunnel's capacity. User: 天地生生不已,君子亦自我努力永不懈怠。 Assistant: There was neither earth nor sky; there was only His Will. User: 麦卡锡时代所设立的大量安保体制有一部分依然存在。 Assistant: Portions of the massive security apparatus established during the McCarthy era still exist. User: 名命为库尔勒大道(Kuehnle Avenue)的街道是目前在大西洋城中对库尔勒唯一看得见的纪念碑。 Assistant: The street named Kuehnle Avenue is the only visible monument to Kuehnle currently in Atlantic City. User: 因此我的行为,只要能增进人类的幸福,就应受肯定。 Assistant: Their value may then be adjudged by the extent to which they facilitate human happiness. User: 认为我在朋友的律师行里面任职两三年是浪费时间,是错误的想法。 Assistant: It would be a mistake to suppose that the two years and more that I was in the office of our friend were wasted. User: 这样的例子包括阿根廷、智利、埃及、斯里兰卡和俄罗斯。 Assistant: This is the case of countries such as Argentina, Egypt, Sri Lanka and Russia. User: 实验同时形成了汞和氡的放射性同位素,这使科学家能够比较这些元素的吸附特性。 Assistant: Experiments were performed with the simultaneous formation of mercury and radon radioisotopes, allowing a comparison of adsorption characteristics. User: 在这时,拉丁字母的成员扩展至23个: 有部分字母的名称有争议。 Assistant: Now the new Latin alphabet contained 23 letters: The Latin names of some of the letters are disputed. User: 其中彭欣力和成都队队友李建滨以700万元捆绑转会。 Assistant: Settlements between Yan and injured skiers topped over seven million dollars. User: 我不想再过那样的生活;这一切变得太傻了。 Assistant: I decided I couldn't live that life any more; it was getting too silly. User: 十方如来,怜念众生,如母忆子。 Assistant: Size and strength are seen as the measure of a man. User: 2015年发行的动作角色扮演游戏《巫师3:狂猎》中提到了Amarok,它是居住在世界北部的怪物之一。 Assistant: The amarok is mentioned in the 2015 videogame The Witcher 3: Wild Hunt as one of the type of monsters who inhabits the northern side of the world. User: 在之前的六日战争中,以色列空军痛击了缺乏防御的阿拉伯国家部队。 Assistant: In the Six-Day War, the Israeli Air Force had pummeled the defenseless Arab armies. User: 《奥托的历险》(英语:Alto's Adventure)是一款以单板滑雪为主题的无尽平台游戏,由Snowman开发,于2015年首度发布。 Assistant: Alto's Adventure is a 2015 endless runner snowboarding video game by Snowman. User: 英法百年战争期间,加强了华威城堡面著城镇的外墙,使其成为十四世纪公认最具识别性的军事建筑模范。 Assistant: During the Hundred Years War, the facade opposite the town was refortified, resulting in one of the most recognisable examples of 14th-century military architecture. User: 次年皇后被释放;1194年12月25日,亨利在帕勒莫加冕,尼科洛、里卡多、马加里托、西比拉王后都在场。 Assistant: The empress was released the next year; Henry was crowned on 25 December 1194 in Palermo, with not only Nicholas, but Richard, Margaritus, and Queen Sybilla present. User: 横扫欧洲的拿破仑战争妨碍了汤姆森和科学界的接触,另一方面,他的早逝也使他的贡献被埋没了许多年。 Assistant: The Napoleonic wars obstructed Thomson's contacts with the scientific community and his peregrinations across Europe, in addition to his early death, obscured his contributions for many years. User: 弘治十六年,上述归还编制。 Assistant: The idea is ten or twelve years old, and I just rewrote it. User: Philocalus的年历354年提到,他被埋在Via Tiburtina在Cyriaca Catacomb 由希波利图斯和贾斯汀的判决,一个长老。 Assistant: The Almanac of Filocalus for 354 states that he was buried in the Catacomb of Cyriaca on the Via Tiburtina by Hippolytus and Justin the Confessor, a presbyter. User: 它的外表看起来和Marpissa很相似。 Assistant: They have a resemblance to Marpissa. User: 其中一个原因是德国在政治上被孤立,最明显的例子是1902年英日同盟的成立和1907年英、法、俄三国协约的签订。 Assistant: One reason for this was the political isolation of Germany, as evident by the 1902 Anglo-Japanese Alliance and the Triple Entente of 1907. User: 肯塔基州几乎所有的报纸都站在民主党一边,麦克里也得到了他们的坚定支持。 Assistant: McCreary received solid support from the state's newspapers, nearly all of which had Democratic sympathies. User: 节分 - 立春前日。 Assistant: Amtrak--the first decade. User: 一个物体本质上有它的部件,这意味着该物体必然有它的部件或者该物体在每个有该物体存在的可能世界有它的部件。 Assistant: Mereological essentialism is then the thesis that objects have their parts necessarily or objects have their parts in every possible world in which the object exists. User: 和薇拉莉一直过着平静的生活,直到摄影机入侵他的私人日常。 Assistant: They had lived a quiet lifestyle until camera crews invaded their privacy. User: 自2006年11月3日起,通过展会新设立的南入口可直接与车站相连。 Assistant: Since 3 November 2006 the trade fair is directly connected via the newly constructed south entrance to the station. User: 随后被其他语言采用,特别是Dart(2014),Python(2015), Hack(HHVM)以及ECMAScript 7(JavaScript)、Scala和C++的草案。 Assistant: This has subsequently been adopted by other languages, notably Dart (2014), Python (2015), Hack (HHVM), and drafts of ECMAScript 7 (JavaScript), Scala, and C++. User: 一个名叫约翰·康纳的人开始以技术抵抗机器,战胜了天网,解救了人类。 Assistant: A man named John Connor starts the Tech-Com resistance to fight the machines, defeat Skynet and free humanity. User: 该程式还支援位图形,丰富文本,音频和影片嵌入以及ActionScript脚本。 Assistant: The program also offers support for raster graphics, rich text, audio and video embedding, and ActionScript scripting. User: 塔布克地区的降雨量在冬季的11月至3月间减少,降雨量约为50-150毫米,约每3-4年会出现降雪。 Assistant: Rainfall in Tabuk Area falls in the winter months from November to March, and precipitation ranges between 50 and 150 mm, with some not uncommon snow every 3–4 years.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 他试着保护她。 Assistant: He protected her. User: 一名士兵甚至开玩笑说,凯撒做的比说的更多,因为他们本来是该成为步兵,可现在却以骑兵的身份出现。 Assistant: One of the legionaries jokingly said that Caesar was better than his word: he had promised to make them foot guards, but now they appeared as equestrians. User: 但史密斯“再一次激动起来(英语:one more heave)(有时是贬义)”的方法被现代化支持者布莱尔、布朗和曼德尔森视为过于胆小。 Assistant: However, Smith's approach, which was dubbed (sometimes pejoratively) "one more heave", was perceived as too timid by modernisers like Blair, Brown and Mandelson. User: 机首的两旁武器为二门光束炮。 Assistant: From its shoulders were two appendeges that fired flashes of blinding light. User: 库朗特撰写了的六本书和七十多篇伦文,涵盖了经济学和公共政策范围的广泛主题,包括税收政策、地方经济发展、基于性别的薪酬差异、住房、氡和公共卫生、经济增长和环境政策之间的关系,以及大学预算系统。 Assistant: Courant has authored half a dozen books and over seventy papers covering a broad range of topics in economics and public policy, including tax policy, local economic development, gender differences in pay, housing, radon and public health, relationships between economic growth and environmental policy, and university budgeting systems. User: 琳娜的家庭从奥克兰移居到北岭。 Assistant: Lena’s family moves to North Hill. User: 之后曾做过老师和律师。 Assistant: He later worked as a teacher and lecturer. User: E38是1994年至2001年生产的7系列第三代车型。 Assistant: The E38 is the third generation of the 7 Series, which was produced from 1994 to 2001. User: 杜波依斯因为他的很多伙伴,尤其是NAACP成员,没有1951年关于和平信息中心的审讯中支持他而深感失望;另一方面,黑人与工人阶级白人却热情地支持他。 Assistant: Du Bois was bitterly disappointed that many of his colleagues – particularly the NAACP – did not support him during his 1951 PIC trial, whereas working class whites and blacks supported him enthusiastically. User: 他们几乎没有时间来准备新的攻击,更遑论的是经过了在那不勒斯以北3个月的消耗战后必需的休整及重组。 Assistant: They hardly had time to prepare the new assault, let alone take the rest and reorganization they really needed after three months of attritional fighting north from Naples. User: 微软宣布将会定期提供Windows Phone网页浏览器及其排版引擎的更新,并会将此更新从Windows Phone的更新系统中独立出来。 Assistant: Microsoft has announced plans to regularly update the Windows Phone web browser and its layout engine independently from the Windows Phone Update system. User: 2005年11月10日,保卢斯·范德斯罗特在起诉阿鲁巴政府不正当拘禁的官司中获胜,摆脱犯罪嫌疑人身份的同时,还得以追回之前获得的政府合同。 Assistant: On November 10, 2005, Paulus van der Sloot won an unjust detention action against the Aruban government, clearing him as a suspect and allowing him to retain his government contract. User: 有些连环杀手杀人基于宗教信仰。 Assistant: One of the group members kills someone in real life. User: 产品开发角色中的成长黑客将开始在咖啡店进行用户测试,而不是企业可用性实验室。 Assistant: A growth hacker in a product development role would start user testing in a coffee shop instead of a corporate usability lab. User: 喜欢的歌手是Taylor Swift。 Assistant: She is a fan of Taylor Swift. User: 国家5A级风景名胜区之一。 Assistant: 2015 State Champions class 5A. User: 厄廷根与极具影响力的音乐学家胡戈·里曼(Hugo Riemann,勿与数学家黎曼混淆)深入研究了此空间,以图表化各个和弦之间的和声运动与调性之间的转换。 Assistant: Oettingen and the influential musicologist Hugo Riemann (not to be confused with the mathematician Bernhard Riemann) explored the capacity of the space to chart harmonic motion between chords and modulation between keys. User: 他的意图没有成功,后来政府主张这是由皇家特权涵盖的议题的范畴,在特权目前使用的每件事例中要求国会的认可将吞没国会的时间并减缓立法的制定。 Assistant: Later governments argued that such is the breadth of topics covered by the royal prerogative that requiring parliamentary approval in each instance where the prerogative is currently used would overwhelm parliamentary time and slow the enactment of legislation. User: 客户可以购买Moneybookers品牌的预付费卡,绑定到该帐户,可使用一下四种货币之一:美元、欧元、波兰兹罗提和英镑来消费。 Assistant: Customers can purchase a Skrill-branded prepaid card, linked to the account, in one of the four currencies: USD, EUR, PLN, and GBP.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 同年12月,奥斯瓦尔多·克鲁斯基金会从卡里奥卡河(英语:Carioca River)水样中检出耐药的“超级细菌”KPK酶。 Assistant: That December, researchers from the Oswaldo Cruz Foundation found drug-resistant "super bacteria"—KPC enzymes—in samples of water from the Carioca River. User: 她在半程马拉松个人最佳纪录是1小时05分50秒,曾经是女子世界纪录保持者。 Assistant: Her half marathon personal best of 1:05:50 is a former women's world record. User: 而只有六支代表队曾参加全部历届以来的英联邦运动会:澳大利亚、加拿大、英格兰、新西兰、苏格兰及威尔士。 Assistant: Only six teams have attended every Commonwealth Games: Australia, Canada, England, New Zealand, Scotland and Wales. User: 他是一名印度演员。 Assistant: He has an Indian accent. User: 水坝形成的水库叫做沙斯塔湖,它是最大的人工湖,也是加州第三大的水体,容量为4,552,000英亩·英尺(5,615,000立方十米),表面区域最大为29,740英亩(12,040公顷)。 Assistant: The dam forms a reservoir called Shasta Lake, which is the largest man-made lake and third largest body of water in California with its capacity of 4,552,000 acre feet (5,615 GL) and surface area of 29,740 acres (12,040 ha) at maximum pool. User: 他在美国度过了若干年,期间他注意到,比起其他民族的人来,威尔士人移民被同化得非常快并且通常会失去他们的许多威尔士人特性。 Assistant: He spent some years in the United States, where he observed that Welsh immigrants assimilated very quickly compared with other peoples and often lost much of their Welsh identity. User: 佛兰德伯爵统治一个“非常富有的国家”,在法兰西王国边界上以高度自治的方式存在;法兰西国王声称在佛兰德行使宗主权,但迄今收效甚微。 Assistant: The Count of Flanders ruled an "immensely wealthy state" which enjoyed a largely autonomous existence on the margins of the French realm; French kings claimed to exercise suzerainty over Flanders, but heretofore with little success. User: 两姐妹买完东西后,凯特又将车子停在詹姆士家前,怂恿玛拉去约他来她们的派对,而他也同意了。 Assistant: The sisters finish up their shopping, and stop by James' house where Kate forces Maura to ask him to come to their party, and he agrees. User: 设计师Oscar de la Renta说:“比起纽约的其他任何人,康宁汉拥有纽约过去40年或50年的视觉历史,这几乎是时尚之于纽约生活的整个范畴。 Assistant: Designer Oscar de la Renta said: "More than anyone else in the city, he has the whole visual history of the last 40 or 50 years of New York. User: 如何做到这一点不在Paxos算法讨论的范围之内。 Assistant: It does not have to answer in this case for Paxos to work. User: 采用喷射剂的类型取决于产品的最终用途。 Assistant: However, the extent of drying depends on product end-use. User: 他曾经领导米兰的圣拉斐尔医院的神经科学部门,在圣拉斐尔生命健康大学讲授生物学,并且是伦敦玛丽王后大学的荣誉教授。 Assistant: He is the current Director of the Division of Neuroscience of San Raffaele Hospital in Milan, he teaches biology at the Vita-Salute San Raffaele University and is honorary professor at the Queen Mary University of London. User: 动员时,空军国民警卫队和预备役空军,将为空军战斗司令部提供700多架飞机和51,000人员。 Assistant: When mobilized, the Air National Guard and Air Force Reserve contribute more than 700 aircraft and 51,000 people to ACC. User: 他爷爷时常向希望开一家饭馆的比特传授一些老方法。 Assistant: The grandfather continually imparts wisdom of the old ways to Pete, who wishes to open a restaurant on the property. User: 付法藏第二十一祖。 Assistant: Pope John XXIII dies. User: 在美国和加拿大,影片将在杜比影院以Dolby Vision格式发行,这也是派拉蒙首部以该格式发行的影片。 Assistant: In the United States and Canada, it was released in the Dolby Vision format in Dolby Cinema, the first ever time for Paramount. User: 例如,MISTY1是一个使用三轮Feistel网络的Feistel密码函数,Skipjack是一个修改的Feistel密码,在它的G置换中使用Feistel网络,Threefish(Skein)是一个非Feistel的分组密码,其一部分使用了类Feistel的MIX函数。 Assistant: For example, MISTY1 is a Feistel cipher using a three-round Feistel network in its round function, Skipjack is a modified Feistel cipher using a Feistel network in its G permutation, and Threefish (part of Skein) is a non-Feistel block cipher that uses a Feistel-like MIX function. User: 根据2010年的一项调查,穆斯林占安徽人口的0.58%。 Assistant: According to a 2010 survey, Muslims constitute 0.58% of the population of Anhui . User: 英语维基文库中与本条目相关的原始文献:Smith v. Allwright Smith v. Allwright, 321 U.S. 649 (1944)的文本可参见:Justia · Findlaw Assistant: Works related to Smith v. Allwright at Wikisource Text of Smith v. Allwright, 321 U.S. 649 (1944) is available from: Findlaw Justia User: 萨尔瓦多49%的面积属于伦帕河流域,其77.5%的居民居住在伦帕河流域的城镇村落里,包括其首都圣萨尔瓦多。 Assistant: Forty-nine percent of El Salvador's territory is covered by the Lempa river basin, and 77.5 percent of the Salvadoran population lives in cities, towns, and villages that are in its basin, including the capital city of San Salvador. User: 举例来说,下面是2004年得奖作品里的引言: 为了让事情简单点,得避免经过C预处理器以及其他刁钻的叙述如“if”、“for”、“do”、“while”、“switch”、以及“goto”。 Assistant: Some quotes from 2004 winners include: To keep things simple, I have avoided the C preprocessor and tricky statements such as "if", "for", "do", "while", "switch", and "goto". User: 在裁判法院以下亦设有数个审裁处负责处理社会保障、税务和雇佣事项。 Assistant: Below the Magistrates' Court, there are also tribunals for social security, tax and employment matters. User: 欧盟委员会和欧洲刑警列出11项定义有组织犯罪的特征。 Assistant: There are eleven characteristics from the European Commission and Europol pertinent to a working definition of organized crime. User: 1899年肯塔基州州长选举于1899年11月7日举行,旨在选出第33任肯塔基州州长。 Assistant: The Kentucky gubernatorial election of 1899 was held on November 7, 1899, to choose the 33rd governor of Kentucky. User: 好邻居药房是拉斯维加斯举办的年度贸易展览会“Thought Spot”的赞助商。 Assistant: Good Neighbor Pharmacy is the sponsor for "Thought Spot" the annual trade show held in Las Vegas. User: 基于这个观点,紫色经济将文化作为可持续发展的一个极点。 Assistant: As a result, the purple economy sees culture as an axis for sustainable development. User: 在Linux上,QEMU版本0.10.1及更新版就是一个用户层主机。 Assistant: On Linux, QEMU versions 0.10.1 and later is one such userspace host. User: 的基本的拟人化和兽形设计包括马其特征鬃毛识别,野牛用嘴巴和鼻孔表示,和鹿。 Assistant: The essentially anthropomorphic and zoomorphic designs included horses identifiable by their characteristic manes, aurochs with mouths and nostrils indicated, and deer. User: 2018年12月6日,亚洲航空通过与越南合作伙伴 - Thien Minh Travel股份公司和Hai Au航空股份公司签署合作备忘录,重申其打算在越南成立一家合资(JV)低成本航空公司。 Assistant: On 6 December 2018, AirAsia reaffirmed its intention to set up a joint-venture (JV) low-cost carrier in Vietnam by signing a memorandum of cooperation with Vietnamese partners - Thien Minh Travel Joint Stock Company and Hai Au Aviation Joint Stock Company. User: 在经历了美军75毫米坦克炮在步兵支援的用途以上的有效性以后,英国选择采用美国的口径和弹药,通过手段舍弃原来的6磅炮并且换装为QF 75毫米坦克炮。 Assistant: After experiencing the effectiveness of the American 75 mm tank guns in the infantry support role, the British opted to adopt the American caliber and ammunition by the expedient of boring-out the 6 pounder tank gun to make the Ordnance QF 75 mm. User: 威廉将诺曼底公国给予罗贝尔,将英格兰王国给予威廉·鲁夫斯。 Assistant: To Robert he granted the Duchy of Normandy and to William Rufus he granted the Kingdom of England.
User: translate the following text from chinese to english: 然而,即使是耶匈尼克也无法在戈林所干涉的事务上给予决定性的影响(即使有时候他能成功说服希特勒)。 Assistant: ok, the translated text is: Even Jeschonnek, however, was not strong enough to oppose Goering successfully (occasionally he did succeed in opposing Hitler) in matters of decisive importance. User: translate the following contents from chinese to english 1948年,巴基斯坦气象部开始在巴基斯坦平面媒体上刊载基本的天气预报信息。 Assistant: sure, the translated text is: In 1948, PMD began providing basic weather forecast to Pakistan's print media. User: Translate the following contents from Chinese to English: 该系列动画片曾于美国的Kids'WB中播放。 Assistant: OK, the translated text is: A portion of the series was available on the Kids' WB portal. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 系统经过加勒比海,于8月28日在洪都拉斯湾因外部环境更为有利而发展出深层对流。 Assistant: sure, the following is the translation: The tropical wave moved through the Caribbean Sea, and developed deep convection due to more favorable conditions over the Gulf of Honduras on August 28. User: translate the following text from chinese to english: 1941年8月,约20名来自什丘琴隔都的犹太妇女在布祖里(英语:Bzury, Podlaskie Voivodeship)的田野工作时遭到波兰雇主的强奸、抢劫和杀害。 Assistant: OK, the translated text is: In August 1941, a group of some 20 Jewish women from the Szczuczyn ghetto were raped, robbed, and killed by their Polish employers while employed in field work in Bzury. User: please translate the following sentence from chinese into english 面对许多规避缴纳电视执照费的问题,一些国家选择直接用税收资助公共广播业者,或较难规避的方式收费,例如和电费合并收取。 Assistant: OK, the following is the translation: Faced with the problem of licence fee evasion, some countries choose to fund public broadcasters directly from taxation or via other less avoidable methods such as a co-payment with electricity billing. User: please translate the following sentence into english: 这里有三个停车场和换乘点,位于梅奈尔戈尔斯(莱斯特森林东部,Meynells Gorse)、伯斯托尔(Birstall)以及恩德比(Enderby);公交车每15分钟一班。 Assistant: ok, the translated text is: There are three permanent Park and Ride sites at Meynells Gorse (Leicester Forest East), Birstall and Enderby; buses operate every 15 mins from all sites. User: Translate the following contents from Chinese to English: 为了要在数百万种化合物的数据库中进行高效率的相似性筛选,分子结构常以分子筛(molecular screen)、结构密钥(structural key)或是长度固定(或可变)的分子指纹(molecular fingerprint)来表示。 Assistant: ok, the translated text is: To achieve high efficacy of similarity-based screening of databases containing millions of compounds, molecular structures are usually represented by molecular screens (structural keys) or by fixed-size or variable-size molecular fingerprints. User: Please translate the following text from Chinese to English 邓恩太阳望远镜专门从事太阳的高分辨率影像和光谱观测,提供给世界各地的天体物理学家,使能更好的了解太阳对地球的影响。 Assistant: OK, the translation is:The Dunn Solar Telescope specializes in high-resolution imaging and spectroscopy to provide astrophysicists worldwide to obtain a better understanding of how the Sun affects the Earth. User: Translate the following contents from Chinese to English: 匹诺曹在原著中曾多次变身:他答应仙女(英语:The Fairy with Turquoise Hair)成为一个真正的男孩,随后与小灯芯(英语:Candlewick (character))一起逃到玩具国(英语:Land of Toys),变成了一头驴子,加入了马戏团,又再次变成了木偶。 Assistant: ok, the translated text is: Pinocchio undergoes transformations during the novel: he promises The Fairy with Turquoise Hair to become a real boy, flees with Candlewick to the Land of Toys, becomes a donkey, joins a circus, and becomes a puppet again. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 最近甲基化模式研究成为一个重要研究课题。 Assistant: ok, the translation is:Therefore, more effective methods have been a common research topic. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2007年春天,托维在BBC Three喜剧Rob Brydon's Annually Retentive饰演了一个常设角色,扮演Rob的同性恋老板Ben。 Assistant: ok, the translation is:In spring 2007, Tovey had a recurring role in BBC Three comedy Rob Brydon's Annually Retentive, playing Rob's producer, Ben. User: please translate the following text from chinese to english: 加法的另外一种解释涉及到将原始长度以给定长度延长:当原始长度以给定长度延长时,最终的长度是原始长度与给定长度之和。 Assistant: OK, the translation is:A second interpretation of addition comes from extending an initial length by a given length: When an original length is extended by a given amount, the final length is the sum of the original length and the length of the extension.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 他同时是一位注册社工。 Assistant: He is a registered social worker. User: 到1991年9月,Linux内核版本 0.01 在芬兰大学和研究网络(FUNET)的FTP服务器(ftp.funet.fi)上发布。 Assistant: In September 1991 Torvalds released version 0.01 of the Linux kernel on the FTP server (ftp.funet.fi) of the Finnish University and Research Network (FUNET). User: 2000年暑假时从美国回港继续练习。 Assistant: Villa returned to América for the Verano 2000 season. User: 选举令状宣布,8月17日为提名日,若提名日当天有超过一位候选人受提名,8月27日将是投票日。 Assistant: The Writ of Election declared 17 August to be Nomination Day, and 27 August would have been declared Polling Day if more than one candidate were to stand nominated on Nomination Day. User: 它又经常被用来指称传统穆斯林的文化。 Assistant: It is also controversially used to denote the cultural aspects of traditionally Muslim people. User: 古埃及法老称自己是天神的儿子,被认为是天神的化身,故其并在死后住入金字塔以通天。 Assistant: Unlike the prophet Moses who killed the angel guarding the first gate, the peasant ("ein Mann vom Lande") in the parable is waiting to his death, when he finally will be carried through the gate which was only made for him. User: 其北界则与科科斯板块形成离散边界,即加拉帕戈斯海隆。 Assistant: The northern side is a divergent boundary with the Cocos Plate, the Galapagos Rise. User: 国际农业发展基金会,简称农发基金,于1977年作为国际金融机构设立,是1974年世界粮食会议的主要成果之一,也是对萨赫勒地区形势的回应。 Assistant: The International Fund for Agricultural Development (IFAD) was established as an international financial institution in 1977, as one of the major outcomes of the 1974 World Food Conference and a response to the situation in the Sahel. User: 正当举国上下都在等待调查委员会报告的同时,许多主战派人士认为麦金莱政府实在太畏首畏尾。 Assistant: As the nation waited for the report of the board of inquiry, many who favored war deemed McKinley too timid. User: 然而,西奎拉知道了这个阴谋逃离马六甲。 Assistant: However, Sequeira learned of this plot and fled Malacca. User: 拉瓦锡和其它物理学家开始通过物理和化学方法将有生物的世界和无生命的世界连接起来。 Assistant: Lavoisier and other physical scientists began to connect the animate and inanimate worlds through physics and chemistry. User: 文档的最终目标是帮助读者找到他们需要的内容、理解这些内容、并恰当地使用这些内容。 Assistant: The final goal of a particular document is to help readers find what they need, understand what they find, and use what they understand appropriately. User: 物理定律通常是经过多年重复科学实验与观察得出的结论,并且在科学界被普遍接受。 Assistant: Physical laws are typically conclusions based on repeated scientific experiments and observations over many years and which have become accepted universally within the scientific community. User: 演员道森和威廉姆斯分别再现了他们各自的百老汇角色——斯旺/队长莱斯盖特和检查官贺伯特。 Assistant: Actors Dawson and Williams reprise their Broadway roles as Swann/Captain Lesgate and Inspector Hubbard, respectively. User: 该城市于1997年重新恢复了除去莱斯特郡之外的单一管理区地位。 Assistant: The city regained its unitary status apart from Leicestershire in 1997. User: 冠状动脉症候群与中风造成的死亡在男性中占总心血管疾病死亡数的80%,在女性也占了75%。 Assistant: Coronary artery disease and stroke account for 80% of CVD deaths in males and 75% of CVD deaths in females. User: 例如,该软件使用KDE 3.0开发将可以工作在所有(未来)发布的KDE 3,相对于应用程序开发使用KDE 2,不保证能够利用KDE 3的函式库。 Assistant: This means, for instance, that software that was developed for KDE 3.0 will work on all (future) KDE 3 releases; however, an application developed for KDE 2 is not guaranteed to be able to make use of the KDE 3 libraries. User: 俄罗斯的一个游牧民族,塞西亚人也是一样,他们有饮第一个在战场上被击杀的敌人其血的习俗。 Assistant: Some societies, such as the Moche, had ritual hematophagy, as well as the Scythians, a nomadic people of Russia, who drank the blood of the first enemy they killed in battle. User: 索具完全由从拉托维亚里加进口的大麻纤维编成。 Assistant: The rigging was made entirely of hemp imported from Latvia through Riga. User: 虽然华人和印度人社群可以保持他们的华文小学和淡米尔文小学,但学生必须学马来语,而且必须公认的马来课程。 Assistant: Although the Chinese and Indian communities could maintain their own Chinese and Tamil-language primary schools, all their students were required to learn Malay, and to study an agreed "Malayan curriculum". User: 肯塔基州上诉法院次年宣布肯塔基州对抗种族融合的《日间法》无效。 Assistant: The Kentucky Court of Appeals struck down Kentucky's Day Law, against integration, the following year. User: 自尊来之不易 此项目,主题涉及超越压迫,黑暗或恐惧的战斗,获得自由,美丽或自尊。 Assistant: Hard-won self-esteem Here, the theme involves fighting through oppression, darkness or fear to gain freedom, beauty or self-esteem. User: 林泰曾自认失职,于19日清晨服鸦片自杀。 Assistant: Parente is believed to have killed himself some time on Monday morning. User: 在革命前的俄国,扎仓只存在于布里亚特地区,包括现在的布里亚特共和国和外贝加尔(这一区域有很多扎仓是在1990年代重建或创建的)。 Assistant: In pre-revolutionary Russia, datsans traditionally existed only in the Buryat territories, most of those now included in Buryatia and Transbaikalia (a number of datsans there has been reconstructed or started since the early 1990s).
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 根据英国在2001年举行的人口普查,英国居民中有 158,434 人在美国出生。 Assistant: The 2001 UK Census recorded 158,434 people born in the United States. User: 坦桑尼亚亦于1974年对保护饼干龟下达野生动物保护令,在塞伦盖蒂国家公园内受保护。 Assistant: Tanzania protects this species under the Wildlife Conservation (National Game) Order, 1974, and it is protected within the Serengeti National Park. User: 它们被称为卫星有时并不适当,因为它们有时与为主的伙伴几乎一样大。 Assistant: They are not as clearly distinguished as planetary moons, sometimes being almost as large as their partners. User: 除此之外,小协约国亦为了加强成员国在国际事务上的影响力。 Assistant: In addition, the Little Entente was to strengthen the influence of its member states in international deliberations. User: 他开始挑战一些与他本业略为扯不上边的领域,例如他反驳了昆虫学家查尔斯·亨利·泰勒·汤森德(英语:Charles Henry Tyler Townsend)宣称鹿肤蝇(英语:Deer botfly)时速超过800哩的说法。 Assistant: One of his first ventures, although tangentially related, was a refutation of the claim of entomologist Charles H. T. Townsend that the deer botfly flew at speeds of over 800 miles per hour. User: 一系列的动物实验建立了铜肽GHK-Cu明显伤口愈合活动。 Assistant: A series of animal experiments established pronounced wound healing activity of GHK-Cu. User: 如果节点A和B都是无线笔记本电脑,他们在同一个办公室环境下通信,他们的通信因为物理上的分隔从而需要通过一个无线接入点进行中转。 Assistant: If nodes A and B are both wireless laptop computers communicating in an office environment their physical separation may require that they communicate through a wireless access point. User: 然而事情并不如他所愿。 Assistant: Yet his plans don't quite go as he wishes. User: 共产党自此开始在首都发展组织,并成立名为"清澄学校"(Escuela Claridad)的劳工学校,传授读书写字,并协助组织工会。 Assistant: The communists began to organize in the capital, and established a school for workers, known as the Escuela Claridad, or the Clarity School, which taught reading, writing, and also helped organize unions. User: 自1979年开始,议会在以往伊朗参议院举行会议的地点召开会议。 Assistant: After 1979, the Parliament convened at the building that used to house the Senate of Iran. User: 他的思想偏向右派自由主义,支持加泰罗尼亚独立运动。 Assistant: His ideology tends to be considered liberal from the economic point of view and supportive of Catalan independence. User: 战争期间,玉米被作为大多数合成橡胶的原材料。 Assistant: Corn was used as raw material in much of the synthetic rubber produced during the war. User: 依据圣行,穆萨拉传统上用来举行会礼(Eid prayers)和站礼(Salat al-Janazah)。 Assistant: This prayer has been generally termed as the Salat al-Janazah (Janazah prayer). User: 修改部分如下: 车体总宽增加至2,000毫米(78.7英寸)。 Assistant: These changes include: An increase of the overall width of the cars to 2,000 mm (78.7 in). User: 被派往独立战斗队的士兵通常会被派驻三年;这是为了增强部队的应变能力并强化团队向心力。 Assistant: The soldiers assigned to a BCT will stay at their assignment for three years; this is intended to bolster readiness and improve unit cohesion. User: 安于现状的幸福太太何淑馨,则因为小女儿的加入,令她和王仲旗之间的感情,起了一些不大又不小的风波。 Assistant: Already a pious and devout wife, she recruited other noble wives to join in caring for the poor and the sick. User: 英国内战在1642年爆发,当保王派的局面于1644年中旬开始恶化后,许多国王的支持者开始流亡欧洲。 Assistant: The English Civil War began in 1642, and when the royalist cause began to decline in mid-1644, the king's supporters fled to Europe. User: 何谓鸡奸? Assistant: Why bother? User: 他们还指出,尽管同源物存在,但它们通常位于不同的染色体上。 Assistant: They also noted that although homologs were present, they were often located on different chromosomes. User: 他指挥方式一向沉稳、痛快,对阻扰他的人士一向毫不留情。 Assistant: Always slow and clumsy, he does nothing to hide his nature. User: 他还反对阿里乌主义。 Assistant: He was also involved in the fight against Arianism. User: 1922年8月,一位名叫杰克·伊顿(Jack Eaton)的旅行推销员因涉嫌侵犯多位少女而被捕,但由于这些少女的父母拒绝提出起诉,伊顿很快就获得释放。 Assistant: In August 1922, a traveling salesman named Jack Eaton was arrested for allegedly assaulting several young girls. User: 接下来两人化上妆,一边喝酒,一边伴随着缪斯乐队歌曲《起义》(Uprising)跳舞,同时旁边的电视荧屏上还在播放由阿什利演出的同性色情片。 Assistant: Putting on make-up, they then drink wine and dance to a remix of the Muse song "Uprising", while same-sex pornography starring Ashley plays on the television set. User: 获法院无罪开释后,布莱克本继续留在加拿大,避免受到美国政府的逮捕和起诉,但在得知新奥尔良和德克萨斯州墨西哥湾沿岸出现黄热病爆发时,他于1867年9月4日致信安德鲁·约翰逊总统,请求后者准许自己返回美国并帮助对抗这一疾病。 Assistant: When he learned of a yellow fever outbreak in New Orleans and the Texas Gulf Coast, Blackburn wrote to President Andrew Johnson on September 4, 1867, asking permission to return to the U.S. and help treat the disease. User: 驾驶者操控全地形车的方法如同摩托车,在低速时额外的轮子使车身更稳定。 Assistant: The rider sits on and operates these vehicles like a motorcycle, but the extra wheels give more stability at slower speeds.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 1929年,北京植物学会(Botanical Institute of Peking)赠送《中国植物图谱》(Icones plantarum Sinicarum)第二卷给他,这是一部收集中国植物的图鉴。 Assistant: In 1929 the Botanical Institute of Peking dedicated to him the second volume of Icones plantarum Sinicarum, a collection of plant drawings. User: 这次撞击造成了K-19艇的艇首受损,其中弓形声纳阵被彻底破坏,鱼雷发射管外舱盖也脱落掉了。 Assistant: The impact completely destroyed the K-19's bow sonar systems and mangled the covers of its forward torpedo tubes. User: 请让生命去教导生命。 Assistant: Bringing Science to Life. User: 有些作者会将以色列十二支派或者希伯来历法中月历年内的12个月份和12星座符号联系到一起。 Assistant: Some authors have linked the twelve tribes of Israel with the twelve signs and/or the lunar Hebrew calendar having 12 lunar months in a lunar year. User: 自然主义构成现象学(参见自然主义),它假定了意识是自然的一部分这一自然态度,进而研究意识如何能在自然世界中构成事物。 Assistant: Naturalistic constitutive phenomenology (see naturalism) studies how consciousness constitutes things in the world of nature, assuming with the natural attitude that consciousness is part of nature. User: 5月10日,工党大选竞选宣言被泄露给《每日镜报》和《每日电讯报》。 Assistant: A draft copy of Labour's manifesto was leaked to the Daily Mirror and The Daily Telegraph on 10 May. User: 植物的树叶通常含有有毒化学物,甚至在食叶灵长类动物中能观测到它们喜欢吃嫩叶的倾向,这些嫩叶通常含有更高的蛋白质及较低的纤维和有毒物质。 Assistant: Plant leaves often contain toxic compounds, yet even amongst leaf-eating primates, there is a tendency to prefer immature leaves, which tend to be higher in protein and lower in fiber and poisons than mature leaves. User: 种植园主鞭打了上百名无辜的奴隶以平息叛乱。 Assistant: Planters whipped hundreds of innocent slaves to ensure resistance was quelled. User: 吕特维茨计划在7 mi(11 km)战线上以3个师展开攻击:第26国民掷弹兵师和第2装甲师首先实施攻击,而“教导装甲师”在它们后面。 Assistant: Lüttwitz planned to attack a 7 mi (11 km) front with three divisions: the 26th Volksgrenadier and the 2nd Panzer would lead the assault, with the Panzer-Lehr-Division behind them. User: 不过文章中进一步指出,对地球有所同情并不一定非要追求让人类灭绝。 Assistant: The paper further states that compassion for the planet does not necessarily require the pursuit of human extinction. User: 西门子建议如果客户检测到感染请联系客户支持,并建议客户安装微软的漏洞补丁并禁用第三方USB设备。 Assistant: Siemens recommends contacting customer support if an infection is detected and advises installing Microsoft updates for security vulnerabilities and prohibiting the use of third-party USB flash drives. User: 现在它被用作英国的街头路牌标志,表示铁路车站;同时它作为列车运营商协会(英语:Association of Train Operating Companies)联合管理的英国全国铁路(National Rail)品牌的一部分,仍然印在火车票上。 Assistant: It is now employed as a generic symbol on street signs in Great Britain denoting railway stations, and as part of the Rail Delivery Group's (RDG) jointly-managed National Rail brand is still printed on railway tickets. User: 于此同时,在1499年5月22日,三同盟在马克西米利安能够带着援兵赶来之前便攻击了扎营于格卢尔恩斯的哈布斯堡部队。 Assistant: Simultaneously, the Three Leagues attacked the Habsburg troops that camped again at Glurns on May 22, 1499, before Maximilian could arrive with reinforcements. User: 1969年,尼克松政府下属的铸币局局长玛丽·布鲁克斯(Mary Brooks)希望能推动政府重新开始发行一美元硬币。 Assistant: In 1969, Nixon administration Mint Director Mary Brooks sought the reissuance of the dollar coin. User: 硬件方法包括使用特殊的键盘,如Kinesis键盘的修饰键放在大拇指很容易按到的位置,或者微软自然键盘,它的修饰键对称的放置在键盘的两边,并且可以使用手掌按下。 Assistant: Hardware solutions include special keyboards such as Kinesis's Contoured Keyboard, which places the modifier keys where they can easily be operated by the thumb, or the Microsoft Natural keyboard, whose large modifier keys are placed symmetrically on both sides of the keyboard and can be pressed with the palm of the hand. User: 这象征政治犯受共产制度迫害。 Assistant: It symbolises how political prisoners were affected by Communism. User: 我认为,一个乐团就应该让他们去做想做的音乐。 Assistant: Yes a deal was signed so I could use the music. User: 政变失败后希特勒被捕,纳粹党暂时遭到挫折,实际上,当时纳粹党在慕尼黑以外还无人知晓。 Assistant: The revolt failed, resulting in Hitler's arrest and the temporary crippling of the Nazi Party, which was virtually unknown outside Munich. User: 在第一世纪第三季度结束之前,这些紧张局势最终导致了第一次犹太-罗马战争和耶路撒冷第二圣殿的毁灭,这次战争几乎将耶路撒冷夷为平地。 Assistant: Before the end of the third quarter of the first century, these tensions culminated with the first Jewish-Roman War and the destruction of the Second Temple in Jerusalem.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 2017年8月,Epic Games创始人Tim Sweeney(英语:Tim Sweeney (game developer))表示30%的抽成已不再合适,他认为即使Valve把抽成降低到8%仍旧能获取利润。 Assistant: Sure, the following is the translation: In August 2017, Epic's Tim Sweeney suggested that 30% was no longer a reasonable cut, and that Valve could still profit if they cut their revenue share to 8%. User: Please translate the following contents from Chinese to English 可用于提炼燃料乙醇。 Assistant: Sure, the translated text is: The organization is in favor of an ethanol fuel tax incentive. User: Translate the following contents from Chinese to English: 19世纪晚期的美国和欧洲开始出现大量的公开美术馆建筑,成为大城市的文化象征。 Assistant: ok, the translated text is: The late 19th century saw a boom in the building of public art galleries in Europe and America, becoming an essential cultural feature of larger cities. User: translate the following text from chinese to english 减少的太阳撞击,稍后的结果是宇宙射线流量(CRF,cosmic ray flux)撞击的增强,这被假设是导致气候变化的关系。 Assistant: sure, the following is the translation: The reduced solar impact later results in a stronger impact of cosmic ray flux (CRF), which is hypothesized to lead to a relationship with climatological variations. User: translate the following text from chinese to english: L2F协议本身并不提供加密或保密;它依赖于协议被传输以提供保密。 Assistant: ok, the following is the translation: L2F does not provide encryption or confidentiality by itself; It relies on the protocol being tunneled to provide privacy. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 例如:音节 bai/ㄅㄞ 对应的基底形式(英语:Underlying representation)为/pai̯/。 Assistant: OK, the following is the translation: For example, the syllable bai is assigned the underlying representation /pai̯/. User: translate the following text from chinese to english: 后来的 UberMUD、UnterMUD 和 MOO 都是受到 TinyMUD 启发所衍伸,但不属于 TinyMUD 直系后裔。 Assistant: ok, the following is the translation: Other MUD servers such as UberMUD, UnterMUD, TeenyMUD and MOO were written by TinyMUD participants but are not directly derived from the TinyMUD code. User: Please translate the following sentence into English: 成立于1975年的摩托头,是第一个融合庞克/金属的重要乐团。 Assistant: Sure, the translated text is: Motörhead, founded in 1975, was the first important band to straddle the punk/metal divide. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在1954年,他与女演员瓦莱莉娅·霍布森结婚。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1954 he married the actress Valerie Hobson. User: Translate the following text from Chinese to English: 2012年,普林斯顿大学和马克斯普朗克学会宣布了等离子体物理学的一个新的联合研究中心,包括对W7-X研究。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2012, Princeton University and the Max Planck Society announced a new joint research center in plasma physics, to include research on W7-X. User: translate the following contents from chinese to english: 21世纪初,该建筑恢复了18世纪的外观,都柏林市议会也因保护这个历史建筑而和获奖。 Assistant: Sure, the translation is:The building was restored to its 18th-century appearance at the beginning of the 21st century, and Dublin City Council won an award for the conservation work on the building. User: Please translate the following sentence into English: 在希腊语中有两个单词被用于表达意志的意思,例如在新约中,泰勒玛和boule被部分地当作近义词而使用。 Assistant: sure, the following is the translation: There are, in Greek, two words for will, which are used, for example, in New Testament partly synonym: thelema and boule . User: please translate the following sentence from chinese into english: 开放街图 (OSM)专案在2012年9月时完成从创作共用变更为ODbL的转换,试图获得更多法律保障与更明确的对数据库而非对创意作品的授权条款。 Assistant: Sure, the translated text is: The OpenStreetMap (OSM) project completed the move from a Creative Commons license to ODbL in September 2012 in an attempt to have more legal security and a more specific license for databases rather than creative works. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 由于弗朗茨·贝肯鲍尔和鲁迪·沃勒尔在执教男子国家队期间没有教练员证书,于是便为此创建了“球队主管(德语:Teamchef (Trainer))”(Teamchef)的称谓。 Assistant: OK, the following is the translation: Franz Beckenbauer and Rudi Völler could not be titled Bundestrainer, due to a lack of coaching qualifications, so were titled Teamchef (Team Leader). User: Please translate the following text from Chinese to English: 生来患聋。 Assistant: OK, the translation is:She was born deaf. User: Translate the following contents from Chinese to English: 我知道那是舞弊的结果。 Assistant: OK, the translation is:This was because of fraud. User: translate the following text from chinese to english: 多年来建筑群逐渐增加,因而有时也被称为“圣黄瓜藤”。 Assistant: ok, the following is the translation: The complex has grown somewhat haphazardly over the years, and for this reason it is sometimes called the "Holy Cucumber Vine". User: please translate the following contents from chinese to english: 当地舆论也立即做出反应,报纸舆论赞同暴动的结果,而怀俄明的报纸则仅限于对白人矿工暴乱原因的同情。 Assistant: OK, the translated text is: In Rock Springs, the local newspaper endorsed the outcome of the riot, while in other Wyoming newspapers, support for the riot was limited to sympathy for the causes of the white miners. User: Please translate the following sentence into English: 《恐龙葛蒂》是麦凯的第一部有详细背景画的动画片。 Assistant: Sure, the translation is:Gertie was McCay's first piece of animation with detailed backgrounds.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 学者们认为寺院的教导“歪曲”了“原始”南传佛教,且认定寺院通过这些教导谋权获益。 Assistant: These scholars described the temple's teachings as "distorted" from "original" Theravada Buddhism, and depicted the temple as using these teachings for profit and power. User: 这些迫害在十字军东征时达到了第一次高峰。 Assistant: The persecution hit its first peak during the Crusades. User: 这一名称在1965年重新启用,但随后就予以退役,再也没有用来给大西洋飓风命名。 Assistant: The name was reused in the 1965 season, but was retroactively retired, and it will never again be used for an Atlantic hurricane. User: 而陈寅恪从历史角度论析也在情理之中。 Assistant: Tingmosgang is also important from an historical point of view. User: 独立报指出“马瑙斯仍然没有公路”到全国其他地区。 Assistant: The Independent noted that "there are still no roads to Manaus" from the rest of the country. User: 在赫尔辛基及其海岛上的防御工事在1748年1月开始建造,其时年轻的厄伦斯瓦德中校抵达这里来指挥建造工程。 Assistant: The fortification of Helsinki and its islands began in January 1748, when Ehrensvärd, as a young lieutenant colonel, came to direct the operations. User: 出现在深夜的潮热也被称为“夜里盗汗( "night sweats")”。 Assistant: When hot flashes occur at night, they are called "night sweats". User: 同样,描绘20世纪武装部队及人员的外部浮雕的风格融合了新希腊与艺术装饰风格。 Assistant: Likewise the exterior bas-reliefs depicting 20th-century armed forces and personnel are in a style which mixes Neo-Greek with Art-Deco. User: 是作为世界大学第二所引进300mm级半导体工程装备的大学。 Assistant: It has 300mm scale semiconductor manufacturing devices, which is the second constructed in worldwide university. User: 他们仅为统一的理念而走到一起,而对于如何统一却没有明确的计划,仅仅模糊地称“人民”若能够得到适当的教育将会自己实现统一。 Assistant: Held together only by the idea of unification, their notions of how to achieve this did not include specific plans but instead rested on the nebulous idea that the Volk (the people), if properly educated, would bring about unification on their own. User: 与此有关的实质性努力包括主流科学界在动物脑测绘(brain mapping)与模拟、更快的超级计算机、虚拟现实、脑机界面、连接组学(connectomics)、动态大脑的信息提取方面的研究。 Assistant: Substantial mainstream research in related areas is being conducted in animal brain mapping and simulation, development of faster supercomputers, virtual reality, brain–computer interfaces, connectomics and information extraction from dynamically functioning brains.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 如法国的个人无政府主义者、自由恋爱的倡导者埃米尔·阿尔芒(Émile Armand)以一种混合了施蒂纳和尼采的语言写作,他将无政府主义者描述为“不依附于党派的先锋,‘非社会’的不顺从者,独立于兽群道德和传统的善与恶之彼岸。 Assistant: As such French individualist anarchist and free love propagandist Emile Armand writes in mixed Stirnerian and Nietzschetian language when he describes the anarchists as those who "are pioneers attached to no party, non-conformists, standing outside herd morality and conventional 'good' and 'evil', 'a-social'. User: 多利亚再次应征入伍,他在风云变幻的科西嘉岛上与法国人进行了为期两年(1553~1555)的斗争。 Assistant: Doria was again summoned, and he spent two years (1553–1555) on the island fighting the French with varying fortune. User: 重组后的TK1无法被激活也无法转化为四聚体,表明这种存在于细胞中的激酶在合成后性状已经发生了改变。 Assistant: Recombinant TK1 cannot be activated and converted to a tetramer in this way, showing that the enzyme occurring in cells has been modified after synthesis. User: 可变成刺猬。 Assistant: Make Me an Egghead. User: 1月5日,黎巴嫩政府宣布一项试图将贝鲁特及其周边实现非军事化的计划获得以色列、叙利亚、黎巴嫩力量、阿迈勒运动和德鲁兹派武装的通过。 Assistant: On 5 January, the Lebanese Government announced that a disengagement plan to demilitarize Beirut and its environs had been approved by Israel, Syria, the Lebanese Forces, and the Shia Amal and Druze PSP/PLA militias. User: 古时该岛附近是蜑家出没的范围。 Assistant: Deposits like this were not common around the island. User: 尤其是16世纪中后,很多手稿的做法更有效,采用写出的管风琴伴奏谱。 Assistant: Even more tellingly, many manuscripts, especially from the middle of the century and later, feature written-out organ accompaniments. User: 殖民开始的七十年后城市建成,里面还居住着大量的人类和“一类”机器人的大幅改进版本——“二类”机器人。 Assistant: Seventy years after the start of colonization, the city is completed and inhabited by great numbers of people and "Second type" robots, much improved versions of the "First types". User: 萨帕塔民族解放军(Zapatista National Liberation Army),墨西哥。 Assistant: The EZLN – Zapatista Army of National Liberation in Mexico. User: 不过大部分的脂质是在小肠消化的。 Assistant: However fats are mainly digested in the small intestine. User: 在巴黎,法国总统授予了他法兰西军团勋章;当他返回美国时,一支舰队为他护航;在华盛顿,他得到了柯立芝总统杰出飞行十字勋章的表彰。 Assistant: The President of France bestowed on him the French Legion of Honor and, on his arrival back in the United States, a fleet of warships and aircraft escorted him to Washington, D.C., where President Calvin Coolidge awarded him the Distinguished Flying Cross. User: 欧洲分子生物学实验室小组和实验室在分子生物学和分子医学进行基础研究,以及培训科学家,学生和游客。 Assistant: EMBL groups and laboratories perform basic research in molecular biology and molecular medicine as well as training for scientists, students and visitors. User: 斯拉木·阿洪与同伙继续将伪造手稿出售给英国和俄国领事。 Assistant: Islam Akhun and his colleague continued to sell items to the British and Russian consuls. User: 在西方,“巴巴利”一词常使人想起以那些海岸为基地的巴巴利海盗及奴隶贩子,他们袭击地中海及北大西洋的船只和沿海居民,又从欧洲及撒哈拉以南非洲掳走人口作为奴隶贩卖。 Assistant: In the West, the name commonly evoked the Barbary pirates and Barbary slave traders based on that coast—who attacked ships and coastal settlements in the Mediterranean Sea and eastern North Atlantic Ocean, and captured and traded slaves or goods from Europe, America and sub-Saharan Africa. User: 世界气象组织表示地球大气层的二氧化碳浓度于2016年创下有记录以来的新高。 Assistant: Concentrations of carbon dioxide (CO2) in the Earth's atmosphere surged by a record amount in 2016, according to the World Meteorological Organization. User: 15岁,父母离婚,父亲离开了她,母亲之后打了多份工作支持家庭,罗梅蒂则在晚上照顾家人。 Assistant: Her parents divorced and her father left when she was fifteen years old, and her mother subsequently took on multiple jobs to support the family while Rometty looked after the household in the evenings. User: 同时,圣何塞和南湾地区从第一产业,迅速转型为高科技产业。 Assistant: At the same time, San Jose and the rest of the South Bay began to rapidly develop as it began to transition from a largely agricultural-based economy into the hotbed of the high-tech industry. User: 然而,第一个成立于日本的童军团是由克拉伦斯·格里芬(英语:Clarence Griffin (Scouting))在1911年于横滨成立。 Assistant: However, the first Boy Scout Troop to be established in Japan was begun in Yokohama by Clarence Griffin in 1911. User: 虽然可以播放4K流媒体,却不支持“超高清蓝光光碟”(Ultra HD Blu-ray)的播放。 Assistant: Although capable of streaming 4K video, the PS4 Pro does not support Ultra HD Blu-ray. User: 在2007年接受《时代》杂志采访时,柯麦隆回答了“阿凡达”一词的意义:“它是印度教神祇(英语:Hindu deities)以肉体形式出现时的化身。 Assistant: In a 2007 interview with Time magazine, Cameron was asked about the meaning of the term Avatar, to which he replied, "It's an incarnation of one of the Hindu gods taking a flesh form. User: 一些磷虾(如南极磷虾、E. pacifica、E. hanseni、Pseudeuphausia latifrons或Thysanoessa spinifera)的族群亦会在日间在水面觅食和繁殖,但是这样做会更危险,因为这令它们很容易受到捕猎者的攻击。 Assistant: Some species (e.g., Euphausia superba, E. pacifica, E. hanseni, Pseudeuphausia latifrons, and Thysanoessa spinifera) form surface swarms during the day for feeding and reproductive purposes even though such behaviour is dangerous because it makes them extremely vulnerable to predators. User: 在1996-97赛季,卡恩收获了他在拜仁的首个德国足球冠军及德国联赛杯冠军,并在职业生涯中第二次被评为年度德国最佳守门员(第一次在1994年)。 Assistant: In the 1996–97 Bundesliga season, Kahn achieved his first German championship with Bayern Munich, the German League Cup, and was named German Goalkeeper of the Year for the second time in his career (the first in 1994). User: 此次会议极为保密,至今仍不明白使用的大厅的名字。 Assistant: The meeting was so secretive we do not know the name of the hall they used. User: 拉威尔试图将作品演奏得非常缓慢 – 比差不多任何其它现代的诠释都慢 - 据他的传记作者本杰明·伊夫里说。 Assistant: Ravel intended the piece to be played extremely slowly – more slowly than almost any modern interpretation, according to his biographer Benjamin Ivry. User: 该游戏以回合制为主,玩家使用以卡牌为基础的系统来控制主角的动作。 Assistant: They decide to go to war, with players assuming the role of Starscream. User: 于是有的人就说他有法术,也有的好事者向他求教,都被婉言谢绝了。 Assistant: So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. User: 在攻占该镇后,反对派武装在主要广场设置了扩音器,要求居民回到他们的家中。 Assistant: After capturing Sadad, the militants set up loudspeakers in the main square, calling for residents to return to their houses. User: 切斯特·亚瑟仅在宣誓就职的三十天后──也就是詹姆斯·A·加菲尔德遇刺后──发表他就任总统以来的第一篇演说。 Assistant: President Chester Arthur, sworn in only thirty days before, following James Garfield's death, made his first public speech as president. User: Å可以指: Å(,音译为“奥”)在斯堪的那维亚语支中是“河流”的意思。 Assistant: Å may also refer to: Å () means stream or river in Scandinavian languages. User: 1919年10月,普罗旺斯号与洛林号抵达君士坦丁堡,成为法国东地中海中分遣舰队核心。 Assistant: She and Lorraine went to Constantinople in October 1919, where they formed the core of the Eastern Mediterranean Squadron. User: 中国与欧洲国家签署的第一个自由贸易协定。 Assistant: This was the first Chinese free trade agreement with a European country. User: 39号提案的主要财政支持者是Thomas Steyer,他在提案的设计中起到了领导的作用。 Assistant: The primary financial backer of Proposition 39 was Thomas Steyer, who also played a lead role in designing the initiative. User: 2002年,印度再次声称,一架印度空军所属的安托诺夫An-32在印巴控制线上空被安扎单兵携带防空系统发射的导弹攻击;该飞​​机能够安全着陆。 Assistant: In 2002, Indian media sources again claimed that an Anza MANPAD was fired at an Indian Air Force Antonov An-32 over the Line of Control; the plane was able to land safely. User: 2011年8月,东圣路易斯的社区领袖向伊利诺伊运输部(英语:Illinois Department of Transportation)提出投诉:修建大桥所使用的劳动力中,纳入的少数族裔工人太少。 Assistant: In August 2011, community leaders in East St. Louis, which suffers high unemployment, lodged complaints with the Illinois Department of Transportation that the bridge labor force included too few minority workers.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 具备一致性之品质监控。 Assistant: Guaranteed uniformity of quality. User: 1868年1月14日在纽约布鲁克林海军造船厂(Brooklyn Navy Yard)除役,直到1883年9月27日卖给纽约市(E. Stannard )作废船拆解。 Assistant: Decommissioned at the New York Navy Yard on 14 January 1868, Susquehanna was laid up until she was sold for scrapping on 27 September 1883 to E. Stannard of New York City. User: GenCAM: IPC-2511B 《产品制造描述数据实施的通用要求和XML图表转换方法论》 2002年版本,很少被使用。 Assistant: GenCAM: IPC-2511B Generic Requirements for Implementation of Product Manufacturing Description Data and Transfer XML Schema Methodology, 2002. User: 直至目前只有几个标本被采集。 Assistant: Only one specimen of Animantarx has so far been recovered. User: 西岸有高1069米的睡火山大马阿里山(Mount Dama Ali),西南和南部湖岸是大片阔度10公里的盐原(salt flats)。 Assistant: On the northwest shore rises Mount Dama Ali (1069 m), a dormant volcano, while along the southwestern and southern shores extend vast salt flats, 10 km in width. User: 他强调喜悦只存在于当下,他的愿景是创造一个无压力及暴力的世界。 Assistant: Emphasizing that joy is only available in the present moment, his stated vision is to create a world free of stress and violence. User: 只在最初的试炼荒野出现。 Assistant: Only appears in the first anime. User: Zytel在杜邦公司的品牌以下命名为尼龙。 Assistant: Zytel is DuPont's brand name for Nylon. User: 总结该季并未取得胜利。 Assistant: Therefore, they ended the season without winning a single trophy. User: 它还被提名为奥斯卡最佳动画短片奖。 Assistant: It also received an Oscar nomination for best animated short film. User: 人是动态的。 Assistant: Because they are impetuous. User: 而高中三个年级的尖子班是在图书馆和科学馆里上课的。 Assistant: As a result of the damage, classes were held in the gymnasium and the library. User: 太阳能以热和光(日照)的形式出现,重力导致为期数小时到数千年的物质状态转换。 Assistant: Solar energy, in the form of heat and light (insolation), and gravity cause the transfer from one state to another over periods from hours to thousands of years. User: 网络事件订阅。 Assistant: Networks Presentations. User: 六月三十日:沃煦将军在布列塔尼瓦讷击败了保皇党军队。 Assistant: June 30: The royalist army of émigrés in Brittany is defeated in front of Vannes by General Hoche. User: 圣座最主要的机构有信理部,监督天主教教义;主教部,协调全球主教的任命;万民福音部,监督所有宗教活动;正义和平部,负责磋商国际和平与社会问题。 Assistant: Among the most active of the major Curial institutions are the Congregation for the Doctrine of the Faith, which oversees the Catholic Church's doctrine; the Congregation for Bishops, which coordinates the appointment of bishops worldwide; the Congregation for the Evangelization of Peoples, which oversees all missionary activities; and the Pontifical Council for Justice and Peace, which deals with international peace and social issues. User: 创办TalkingCock的Colin Goh指出,新加坡人能分辨英语和新加坡式英语之间的区别: 要对新加坡人更有信心。 Assistant: Colin Goh, who started TalkingCock, pointed out that Singaporeans can tell the difference between English and Singlish: Have more faith in Singaporeans than that. User: 此外,有证据表明,absinthites oinos——一种艾草味的酒,在古希腊流传过。 Assistant: Moreover, there is evidence of a wormwood-flavoured wine in ancient Greece called absinthites oinos. User: 1995年9月,上海汽车工业(集团)总公司成立。 Assistant: Shanghai Automotive Industry Corp (Group) was founded in September 1995. User: 区田为九等,以差等征发,吏不得为奸,野以日辟。 Assistant: Empty nodes: Nodes that contain attributes and do not perform any actions. User: 另一项重点是,法令并不适用于所有在海外或苏格兰缔结的婚姻。 Assistant: It was also provided that the 1753 Act had no application to marriages celebrated overseas or in Scotland. User: 它建于1844年,由建筑师爱德华·布里克尔·怀特设计,是南卡罗来纳州最古老的哥特复兴式教堂,已被列为国家历史地标并列入国家史迹名录。 Assistant: Built in 1844 and designed by architect Edward Brickell White, it is the oldest Gothic Revival church in South Carolina, and has been designated a National Historic Landmark and listed on the National Register of Historic Places. User: 巴尼的沙龙在她巴黎左岸的家里举行了超过60年时间,汇聚了来自世界各地的作家和艺术家,其中包括许多法国文学伴随美国和英国现代主义的“迷惘的一代”的领军人物。 Assistant: Barney's salon was held at her home at 20 rue Jacob in Paris's Left Bank for more than 60 years and brought together writers and artists from around the world, including many leading figures in French literature along with American and British Modernists of the Lost Generation. User: 在更复杂的情况下,如赛车悬架,实验性建造,改装和测试既复杂又昂贵。 Assistant: In more complicated cases, such as suspensions for racing cars, experimental construction, modification, and testing is both complicated and expensive. User: 文化和种族划分的环境为犯罪分子提供了迅速而安全的信任、交通土壤。 Assistant: Culture and ethnicity provide an environment where trust and communication between criminals can be efficient and secure. User: 这在鸟人(Birdperson)世界的母语中意味着“请帮帮我,我好痛苦。 Assistant: In Birdperson's native language, the catchphrase translates to "I am in great pain. User: 在1794年华沙起义时,这座宫殿被部分破坏。 Assistant: During the Warsaw Uprising of 1794, it was partially destroyed. User: 因此,一些人借用人群冲浪作为一种离开的手段。 Assistant: Therefore, some people use crowd surfing as a means to get out. User: 耶稣的死和复活支撑着各种关于耶稣如何给予人类救恩的神学解释。 Assistant: Jesus' death and resurrection underpin a variety of theological interpretations as to how salvation is granted to humanity. User: 行为地理学应运而生,作为一种手段来了解人们是如何感知空间和地域,并进行区位决策。 Assistant: Behavioral geography emerged for some time as a means to understand how people made perceived spaces and places, and made locational decisions.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这种设计的优点在于,与立即绘制整个帧的立即模式渲染系统相比,它减少了对内存和带宽的消耗。 Assistant: ok, the translation is:The advantage to this design is that the amount of memory and bandwidth is reduced compared to immediate mode rendering systems that draw the entire frame at once. User: Please translate the following sentence into English 医生形容这伤患较像车祸造成的。 Assistant: OK, the translated text is: Doctors likened the injury to one more likely to happen in a car crash. User: please translate the following contents from chinese to english: 可是,这次远征在开始前已经失败了。 Assistant: ok, the translated text is: However, the overhaul faltered from the start. User: translate the following text from chinese to english: 不过霍尔不会用芬兰语表达政治名词,所以他和到访的芬兰共产党人会面时,大多用英语交谈。 Assistant: sure, the translation is:He did not know political terminology in Finnish and used mostly English when meeting with visiting Finnish Communists. User: Translate the following contents from Chinese to English: 马乌雷加托也驱回一支入侵的穆斯林军队。 Assistant: sure, the translation is:Mauregatus also sent back an invading Muslim force. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其基本域为半平面或半空间。 Assistant: Sure, the following is the translation: His usual position is Fly Half or Centre. User: please translate the following contents from chinese to english: 全省主要报纸中只有《阿尔伯塔卡尔加里》不冷不热地表示支持阿伯哈特。 Assistant: ok, the following is the translation: Of the province's major papers, only the Calgary Albertan provided even lukewarm support. User: Please translate the following sentence into English: 联邦贸易委员会制定了有关规定,治理消费者实际成本超过5美元的消费品保修条款和条件的披露。 Assistant: Sure, the translated text is: The FTC has enacted regulations governing the disclosure of written consumer product warranty terms and conditions on consumer products actually costing the consumer more than $5. User: please translate the following sentence into english: 弗里尔和布尔沃爵士的深入交谈并广泛交换意见后,决定与祖鲁国王的代表安排一次会谈。 Assistant: sure, the translation is:After considerable discussion and exchanges of views between Sir Bartle Frere and Sir Henry Ernest Gascoyne Bulwer, it was decided to arrange a meeting with representatives of the Zulu king. User: translate the following contents from chinese to english 卡洛斯·索拉被选为1992年巴塞罗那奥运会官方电影《马拉松》的导演。 Assistant: sure, the following is the translation: He was chosen as director for the official film of the 1992 Olympic Games of Barcelona, Marathon (1993). User: please translate the following contents from chinese to english: 这个湖泊曾被命名为鲁道夫湖(以奥地利王储鲁道夫的名字),塞缪尔·德泰莱基(英语:Sámuel Teleki)伯爵和他的第二副指挥中尉路德维希·冯·宏内尔(英语:Ludwig von Höhnel),一个匈牙利人和一个奥地利人,于1888年3月6日。 Assistant: sure, the translation is:The lake was named Lake Rudolf (in honour of Crown Prince Rudolf of Austria) by Count Sámuel Teleki de Szék and his second-in-command Lieutenant Ludwig Ritter Von Höhnel, a Hungarian and an Austrian, on 6 March 1888. User: please translate the following text from chinese to english: 幼虫有两年的生活周期。 Assistant: OK, the translated text is: The species have a two-year life cycle. User: Please translate the following sentence into English: 维多利亚·路易丝号和赫塔号装备了四台发电机,可在110伏特的电压下输出224至271千瓦特(300至363匹马力)的总电功率;后三艘舰设有三台发电机,在110伏特电压下的总电功率为169至183千瓦特(227至245匹马力)。 Assistant: ok, the following is the translation: Victoria Louise and Hertha were equipped with four electricity generators with a combined output of 224 to 271 kilowatts (300 to 363 hp) at 110 Volts; the last three ships had three generators with a total output of 169 to 183 kW (227 to 245 hp) at 110 V. Steering was controlled by a single large rudder.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 到20世纪初,黑人剧作家、作曲家和乐手也开始对音乐剧产生影响,最早的为威尔·马里昂·库克(Will Marion Cook)、詹姆斯·里斯·欧罗巴(James Reese Europe)和詹姆斯·P·约翰逊(James P. Johnson)的作品。 Assistant: By the beginning of the 20th century, however, black playwrights, composers and musicians were having a profound effect on musical theater, beginning with the works of Will Marion Cook, James Reese Europe and James P. Johnson; the first major hit black musical was Shuffle Along in 1921. User: 勃朗宁是在1926年开始设计,设计完成的数年前逝世。 Assistant: Browning died in 1926, several years before the design was finalized. User: 直接对皇帝负责的宰相,将为英式内阁所取代,对帝国议会负责。 Assistant: The office of Chancellor, responsible to the Emperor, would be replaced with a British-style cabinet, with ministers responsible to the Reichstag. User: 同一年,他们也完成了全球巡回演唱,地点包括美国、英国、欧洲、日本、澳洲和新西兰。 Assistant: That same year they also completed a worldwide tour, including the US, The United Kingdom (as well as mainland Europe), Japan, Australia and New Zealand. User: 不久,英国政府介入。 Assistant: But soon the British intervened. User: 两项提议都得到了通过。 Assistant: Both proposals were approved. User: 对于电阻率各向异性材料、个别电阻组件,如ρx或ρy,可以使用蒙哥马利方法计算。 Assistant: For an anisotropic material, the individual resistivity components, e.g. ρx or ρy, can be calculated using the Montgomery method. User: 女生如何选择手提包的搭配? Assistant: And what happens when bands get together? User: 但附近没有合适的水源。 Assistant: There was no suitable water source nearby. User: 各类逊尼派宗教团体以及民兵组织参与了大大小小的爆炸案和对政府各级官员的暗杀,以及对什叶派和较小的宗教少数派的暴力侵略。 Assistant: Small groups as well as militia engage in bombings in civilian areas and in assassination of officials of various levels, and against Shiites and smaller religious minorities. User: 现发现这种周期蛋白可结合到重要的细胞周期调节物上,后者如:Rb家族蛋白、转录因子E2F1以及CDK抑制蛋白中的Kip/Cip家族。 Assistant: This cyclin was found to bind to important cell cycle regulators, such as Rb family proteins, transcription factor E2F1, and the Kip/Cip family of CDK-inhibitor proteins. User: 儿童没有良好的生活品质。 Assistant: Kids there have no quality of life. User: 如果广播条件差,源编码减少,信道编码增加。 Assistant: If the radio conditions are bad, source coding is reduced and channel coding is increased. User: 当时仅有17岁的达鲁蜜,是该音乐比赛节目中有史来来最年轻的优胜者,并且是继第一季的优胜者Ninet Tayeb后的第一位女性优胜者。 Assistant: Daloomi is the youngest winner of the show to date, being only 17 years old at the time, and the first female to win since first season's winner Ninet Tayeb. User: 2007年女子世界杯 索罗是美国队在2007年女足世界杯上的首发门将,她在前四场比赛中丢了两球,在对瑞典队、尼日利亚队和英格兰队的比赛中连续三场保持不失球。 Assistant: Solo was the starting goalkeeper for the United States in the 2007 FIFA Women's World Cup, giving up two goals in four games including consecutive shutouts of Sweden, Nigeria and England. User: Visual Studio Team System 2010还包括测试影响分析(Test Impact Analysis),它可以在不实际运行测试用例的情况下,对于源代码的修改会影响那些测试用例给出建议。 Assistant: Visual Studio Ultimate 2010 also includes Test Impact Analysis which provides hints on which test cases are impacted by modifications to the source code, without actually running the test cases. User: 据报导,法轮功学员被电话窃听、窃取财物和抄家,法轮功炼功点被安全局人员破坏。 Assistant: Falun Gong practitioners reported having phone lines tapped, homes ransacked and raided, and Falun Gong exercise sites disrupted by public security agents. User: 身长25毫米。 Assistant: Up to 25 mm .
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 由于红衣主教沃尔西(Cardinal Wolsey)与法国进行了和平谈判,在1514年10月9日,年仅18岁的玛丽在阿布维尔(Abbeville)嫁给了52岁的法国国王路易十二。 Assistant: Instead, Cardinal Wolsey negotiated a peace treaty with France, and on 9 October 1514, at the age of 18, Mary married the 52-year-old King Louis XII of France at Abbeville. User: 同年,三洋宣布一个名为“SANYO Evolution Project”的重组计划,展开一个新的企业展望以成为一家环境相关的公司,投资到强大的产品如充电电池、太阳能、空调、混能车电池与核心的消费性电子产品如Xacti照相机、投影机与手机。 Assistant: The same year the company announced a restructuring plan called the Sanyo Evolution Project, launching a new corporate vision to make the corporation into an environmental company, plowing investment into strong products like rechargeable batteries, solar photovoltaics, air conditioning, hybrid car batteries and key consumer electronics such as the Xacti camera, projectors and mobile phones. User: 每种敌人都有特定的移动模式。 Assistant: Each enemy type has a specific movement pattern. User: 遍布弗吉尼亚北部海湾沿岸和蓝岭山脉地区的酒厂和葡萄园也开始以旅游业创收。 Assistant: Wineries and vineyards in the Northern Neck and along the Blue Ridge Mountains also have begun to generate income and attract tourists. User: 那些最富感染力、流传最久的故事中,有些是最基础的故事,又称起源神话(英语:myth of origin)或创造神话,如澳大利亚土著的梦幻时光(英语:Dreamtime)神话、美索不达米亚的吉尔伽美什史诗、或者关于世界起源的夏威夷故事。 Assistant: Some of the most powerful and long-lasting stories are the foundation stories, also called origin or creation myths such as the Dreamtime myths of the Australian aborigines, the Mesopotamian Epic of Gilgamesh, or the Hawaiian stories of the origin of the world. User: 道德虚无主义(英语:moral nihilism或ethical nihilism),一种道德观,认为没有什么本质上是道德或不道德的。 Assistant: Moral nihilism (also known as ethical nihilism) is the meta-ethical view that nothing is morally right or wrong. User: 电影预计将于2019年春天开拍。 Assistant: Filming is expected to start in spring 2019. User: 马克·霍顿,澳大利亚游泳运动员。 Assistant: Mack Horton – Australian Swimming Champion. User: 《瓦解》出版同年,阿切贝在NBS升了职,并负责广播网在东区的报道。 Assistant: In the same year Things Fall Apart was published, Achebe was promoted at the NBS and put in charge of the network's eastern region coverage. User: 他们对他人的动机持怀疑态度,导致他们多疑、不友好。 Assistant: Sometimes their skepticism about others' motives causes them to be suspicious, unfriendly, and uncooperative. User: 西蒙·邓白氏和托马斯·丹福斯,旧宪章光辉下殖民地的最后统治者,恢复了他们的的统治地位,但由于旧宪章的废除,他们的领导缺乏宪法的保护。 Assistant: Simon Bradstreet and Thomas Danforth, the colony's last leaders under the old charter, resumed their posts as governor and deputy governor, but lacked constitutional authority to rule because the old charter had been vacated. User: 名字有"航海者、旅行者"的意思。 Assistant: His name means 'Navigator'. User: 哈勃太空望远镜在2010年4月24日度过20周年的生日。 Assistant: The Hubble Space Telescope celebrated its 20th anniversary in space on April 24, 2010. User: 在1980年代开始,威尔士教会开始了越来越多开放的各种问题上立场包括经济审查、妇女祝圣、及同性恋的容许。 Assistant: Beginning in the 1980s, the Church in Wales embarked on an increasingly open stand on various issues including economic justice, the ordination of women and inclusion of homosexual people. User: 它在1969年开始被用作为公寓式酒店,然后在1978年被购买来想要发展成为一间酒店/赌场。 Assistant: It was used as an apartment hotel beginning in 1969, and then purchased in 1978 intending to develop it as a hotel/casino. User: 米克瓦伊·“黝黑的”·拉齐维乌两次支持将新教圣经译为波兰语,而其中一次完成,被称为《拉齐维乌圣经》(也被称为《布列斯特圣经》,Biblia Brzeska),这本圣经在1564年于布列斯特镇出版。 Assistant: Mikołaj "the Black" funded the printing of a second version, and first completed, Polish translation of a Protestant bible, titled the "Radziwiłł Bible" (also known as "Biblia Brzeska"), which was published in the town of Brest in 1564. User: 黄皮书是一种标准,定义了CD-ROM的格式。 Assistant: The Yellow Book is the technical standard that defines the format of CD-ROMs. User: H.225定义了Q.931 的标准规格。 Assistant: The structure of H.225 follows the Q.931 standard as seen in the table below. User: 改装工作从1935年3月31日持续至1937年4月1日,然后重新以靶舰入役。 Assistant: Conversion work lasted from 31 March 1935 to 1 April 1937, when she was recommissioned as a target. User: 泰坦的总耗电功率最大8.2兆瓦,比美洲虎高出了1.2兆瓦,但是泰坦提供比美洲虎快了几乎10倍的运算效能,特别是浮点运算方面。 Assistant: At its peak, Titan draws 8.2 MW, 1.2 MW more than Jaguar, but runs almost ten times as fast in terms of floating point calculations. User: 而陈振聪发表声明,表示对裁决感到很失望。 Assistant: FIFA said it was disappointed by the decision. User: 我想把这份感激献给Tom Trebelhorn和已故的Billy Martin。 Assistant: I want to give my appreciation to Tom Trebelhorn and the late Billy Martin. User: 参见:金星表面特征列表 在太空探测器已经登陆火星之后,个别的小特征,如岩石、沙丘和空洞,经常会列在非正式名称。 Assistant: When space probes have landed on Mars, individual small features such as rocks, dunes, and hollows have often been given informal names. User: 在盎格鲁-撒克逊英格兰,民众大会(英语:folkmoot或folkmote,此词对应至现代挪威语的folkemøte)是由一个部落、一个社群或一个地区的所有自由民所组成的政治机构。 Assistant: In Anglo-Saxon England, a folkmoot or folkmote (Old English - a meeting of the people) was a governing general assembly consisting of all the free members of a tribe, community or district. User: 若昂·因凡特(葡萄牙语:João Infante)是一位15世纪活跃在非洲大陆海岸的葡萄牙探险家。 Assistant: João Grego (15th century) was a Portuguese explorer of the African coast. User: 例如,映射 f(x) = x 与 g(x) = x2 表示两个实数轴上从 0 到 1 两条不同的道路。 Assistant: For example, the maps f(x) = x and g(x) = x2 represent two different paths from 0 to 1 on the real line. User: 1950年死于布加勒斯特自宅中。 Assistant: He died in Bucharest in 1950. User: 生命系统可以像一个单细胞那样简单,或者像一个超国家组织那样复杂,例如欧盟。 Assistant: Living systems can be as simple as a single cell or as complex as a supranational organization such as the European Union.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 1981年,一项针对外观和高塔的保护修复项目开始实施,1994年完工。 Assistant: A stone conservation and restoration programme to the external elevations and towers began in 1981, and ended in 1994. User: 这套系统与美国的系统规范相似。 Assistant: The process is very similar to that of the USA. User: 虽然系统让领空畅空并方便飞行员,它需要有班机的预定行程才能早先一步规划班机的起降计划,因此只有大型商业飞机上才能派上用场。 Assistant: While this system keeps the airspace free and is simpler for pilots, it requires detailed knowledge of how aircraft are planning to use the airport ahead of time and is therefore only possible with large commercial airliners on pre-scheduled flights. User: 虽然人群大体接受,但据报道许多观察家对在公众场合宣扬私人问题表示尴尬。 Assistant: Although the crowds were mainly receptive, many observers were reportedly awkward at personal matters being aired in public. User: 欧洲监察使是由马斯特里赫特条约所创设,于1995年时,芬兰的雅各·苏德曼(英语:Jacob Söderman)被议会选为第一任欧洲监察使。 Assistant: The European Ombudsman was established by the Maastricht Treaty and the first, Jacob Söderman of Finland, was elected by Parliament in 1995. User: 在1867年通过的宪法法案划分联邦政府与省政府的权力。 Assistant: The Constitution Act, 1867 assigns powers to the provincial and federal governments. User: 无论用那种估算,世界人口过多可能已经或还没有发生。 Assistant: Depending on which estimate is used, human overpopulation may or may not have already occurred. User: 现代英语是从1714年的乔治时期开始发展的,但英语的正写法直到1755年《约翰逊字典》出版都还没有稳定下来。 Assistant: Modern English can be taken to have emerged fully by the beginning of the Georgian era in 1714, but English orthography remained somewhat fluid until the publication of Johnson's A Dictionary of the English Language, in 1755. User: 元组 t 定义于的 C 的子集叫做 t 的“域”(不要混淆于模式中的域)并指示为 dom(t)。 Assistant: The subset of C for which a tuple t is defined is called the domain of t (not to be confused with the domain in the schema) and denoted as dom(t). User: 法军苦恼于没有机会展示他们的勇气,他们在夜间强行军以先于其他盟军抵达要塞,他们在早上抵达目的地,但刚好遇上出来破坏护城河桥梁的土耳其人。 Assistant: Frustrated by the lack of opportunity to show their bravery in deeds of arms, the French carried out a forced march at night to reach the castle before their allies, arriving in the morning just as the Turkish forces had come out to destroy the bridge across the moat. User: 在水平和垂直平面之间的不对称性是由一个大偶极磁体(英语:Dipole magnet)与在垂直方向的主要场分量来确定。 Assistant: The asymmetry between the horizontal and vertical plane is determined by a large dipole magnet with the main field component in the vertical direction. User: sarychat Ertash国家自然保护区 ,位于吉尔吉斯斯坦。 Assistant: The Sarychat-Ertash State Nature Reserve is located in Issyk-Kul Region of Kyrgyzstan. User: 8月14日,密苏里州州长杰伊·尼克松表示,弗格森骚乱“极具挑战性”,承诺“转变行动”以缓和局势,运用密苏里州公路巡逻队引导安全。 Assistant: On August 14, Governor of Missouri Jay Nixon stated that the Ferguson riots were "deeply challenging" and "promised 'operational shifts' to ease the situation, using the Missouri State Highway Patrol to direct security. User: 在她于伦敦过世前,亨廷顿伯爵夫人积极地,甚至可说是专制地监督她的教堂和牧师们。 Assistant: Until her death in London, Lady Huntingdon exercised an active, and even autocratic, superintendence over her chapels and chaplains. User: Vice坚持将品牌和新闻内容的制作分开,而一些批评人士则认为,他们的业务“模糊了编辑和赞助之间的界线”。 Assistant: Vice maintains the separation between the production of branded and hard news content, while some critics contend that their operation "blurs the line between editorial and sponsorship". User: 当他在探索这荒芜的小岛时,他遇见国王的马夫。 Assistant: While exploring the deserted island he comes across one of the king's grooms. User: 但我准备重新做回普通人,我想我可能不会再成为一名流行明星了。 Assistant: The bad part of that is I probably won't become a big star. User: 因此,李群为连续对称性的概念提供了一个自然的模型,例如三维旋转对称性。 Assistant: As such, Lie groups provide a natural model for the concept of continuous symmetry, such as rotational symmetry in three dimensions. User: 本次任务事先在登月舱上提供了一个稳定的平台,用于使用首次在任务中携带的500毫米长焦镜头相机。 Assistant: It also gave them a stable platform to use a 500 mm telephoto lens that was carried on this mission for the first time. User: 主持过五次以上的嘉宾有时被称为“五次俱乐部(英语:Five-Timers Club)”成员,而这一说法最早出现于汤姆·汉克斯第五次主持节目时表演的一个小品中。 Assistant: Guests who have hosted five or more times are sometimes referred to as belonging to the Five-Timers Club, a term that originated on a sketch performed on Tom Hanks's fifth episode. User: 这出连续剧,正式定名为《$#*! Assistant: The series, officially titled $#*! User: 亦有说是两男子将他架进男厕所。 Assistant: His wife said two men forced him into the men's bathroom. User: 健康养老保险计划的实施扩大了私营保险业。 Assistant: The introduction of health and pension insurance plans has expanded the private insurance industry. User: Jupyter项目开发并支持交互式计算产品Jupyter Notebook、JupyterHub和JupyterLab,这是Jupyter Notebook的下一代版本。 Assistant: Project Jupyter has developed and supported the interactive computing products Jupyter Notebook, Jupyter Hub, and Jupyter Lab, the next-generation version of Jupyter Notebook. User: 529年,杜尔维尼塔发动了一场针对其弟的战争夺取了王位,后者更受老国王阿维尼塔的青睐。 Assistant: In 529, King Durvinita ascended the throne after waging a war with his younger brother who was favoured by his father, King Avinita. User: 因此,参与者是在分领基督的身体。 Assistant: To relate to one another as members of the body of Christ. User: 凯鹏华盈全球投资集中在三个方面 – 数码,清洁技术和生命科学。 Assistant: KPCB focuses its global investments in three practice areas – digital, green tech and life sciences. User: 国民政府为了解决人口激增带来的居住问题,开始兴建房舍或安排宿舍,并将新住民以军种、职业、特性等,分别群聚于一定范围,即为现在所知的“眷村”。 Assistant: In order to solve the housing problem caused by the population explosion, the Nationalist Government began to build houses or arrange dormitories, and the new residents were grouped in a certain range with the military service, occupation, and characteristics, which is now known as the “Military Dependents Village”. User: 接着,其他女孩也出现同样的症状,恐慌笼罩了整个小镇。 Assistant: The sisters also experience nightmares in which they destroy an entire village. User: 他的姓的法语版本"Dombrowsky"被刻在巴黎凯旋门。 Assistant: His name, in the French version "Dombrowsky", is inscribed under the Arc de Triomphe in Paris. User: 欧拉是18世纪杰出的数学家,同时也是有史以来最伟大的数学家之一。 Assistant: Euler was one of the most eminent mathematicians of the 18th century and is held to be one of the greatest in history. User: 此外,经验表明采取在多孔表面下快速排水的预防措施,以增加地面积雪融化的速度。 Assistant: Furthermore, experience suggests that preventative measures with rapid drainage below porous surfaces be taken in order to increase the rate of snow melt above ground. User: 任何违反这些权利的行为应当受到惩罚。 Assistant: Anyone who violates this prohibition will be punished. User: 俄罗斯沙皇彼得一世受到了来自弗雷德里克·威廉的承诺,他会与沙皇的其中一个侄女结婚。 Assistant: The Tsar of Russia, Peter the Great, received a promise from Friedrich Wilhelm that he would marry one of the daughters of the tsar's brother. User: 1984年,跑道进行改善和延展工程,以容纳更大型商用客机。 Assistant: In 1984 the runway was improved and extended, to allow larger business jets to operate. User: 目前只有唯一种,模式种S. icaeorhinus。 Assistant: The genus is currently represented by a single species, the type S. icaeorhinus. User: 贸易也非常兴盛;当时作为帝国最大商贸中心的君士坦丁堡,在曼努埃尔时代的人口据估计可达一百万至五十万之间,而且特别的活跃。 Assistant: Trade was also flourishing; it has been estimated that the population of Constantinople, the biggest commercial center of the Empire, was between half a million and one million during Manuel's reign, making it by far the largest city in Europe. User: 这一点在语言上的表现最为突出。 Assistant: This is most obvious in the case of language. User: 部长王永年。 Assistant: The Forever King. User: 同时,如果和弦音本身参与了和弦进行的线条(且通常如此),那么低级线条会在高级线条之间展开。 Assistant: At the same time, if the chord tones themselves are involved in lines from one chord to another (as usually is the case), lines of lower level unfurl between lines of higher level. User: 因此,大部分联盟都会在游戏结束前打破。 Assistant: This means that almost all alliances are broken by the end of the game. User: 西半球最高的山峰是阿根廷安第斯山脉的阿空加瓜,海拔6,960.8米(22,837英尺)。 Assistant: The highest mountain in the Western Hemisphere is Aconcagua in the Andes of Argentina at 6,960.8 metres (22,837 ft). User: 旧市场的历史可以追溯至12世纪,其大部分建筑在1795年火灾之后修建,大多是新古典主义建筑。 Assistant: While the square dates back to the foundation of the city in the 12th century, most of its buildings were constructed after the Great Fire of 1795 in Neoclassical style. User: ” 消息很快就传到了纽约市。 Assistant: "I'd only recently arrived in New York.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 会议对黑社会的未来方向产生了重大影响,而且比1946年的哈瓦那会议(英语:Havana Conference)和1957年的阿帕拉齐会议(英语:Apalachin meeting)更具有重要性。 Assistant: The conference had a major impact on the future direction of the criminal underworld and it held more importance and significance than the Havana Conference of 1946 and the Apalachin meeting of 1957. User: 有些种类为动物的感染源已被研究多年,而其他在动物体中发现的物种却被视为对疾病的特定新物种,甚至还有一些为腐生菌。 Assistant: Some infections found in animals have been studied for years, while other species found in animals have been described as new and specific to the investigated disease, and others have been known as names already in use for organisms such as saprophytes. User: 瓦萨王朝的前两位国王都因对艺术和科学的支持而知名。 Assistant: The first two Vasa kings were well known for patronizing both the arts and sciences. User: 该款项中大约93%的部分都是支付给“商誉”。 Assistant: The majority of this payment, almost ninety–three percent, was for "goodwill". User: Netnti Karta的成员在极端言论和支持著名反犹主义和伊斯兰极端分子上有着很长的历史。 Assistant: Members of Neturei Karta have a long history of extremist statements and support for notable anti-Semites and Islamic extremists. User: 只有他的人身安全所依赖的总统特种师才能准时得到全薪。 Assistant: Outside politics, his only paid full-time appointments have been in Schibsted. User: 这种模式被采纳进入了罗马和东方的礼仪实践,直到今天仍在东正教教堂中使用。 Assistant: This pattern made its way into both Roman and Eastern liturgical practice, and continues in use in the Eastern Orthodox Church to this day. User: 2007年,在参议院议员曼内德斯的邀请下,他出席了国会开院宴会,与当选人奥巴马及议员拜登等民主党议员针对韩美FTA、北核问题以及韩半岛的和平与稳定进行了讨论,并与布什总统针对韩美同盟及韩半岛问题交换了意见。 Assistant: In 2007, at the invitation of a US senator, he attended a reception marking the opening of the US Congress and discussed the Korea-US FTA, the North Korean nuclear program, and peace on the Korean Peninsula with then presidential nominee Obama, Senator Biden and other congressmen of the Democratic Party. User: 她憎恨康罗伊,并鄙视“可憎的弗洛拉”,因为她在肯辛顿体系(英语:Kensington System)中和康罗伊及肯特公爵夫人同谋。 Assistant: She hated Conroy, and despised "that odious Lady Flora", because she had conspired with Conroy and the Duchess of Kent in the Kensington System. User: 自民党是市议会最大党派,有31名议员。 Assistant: The council is the city's legislative body, with 31 councillors. User: 1997年初希伯仑协定签订后,该市被分为2个部分H1和H2。 Assistant: Since 17 January 1997, following re-negotiation of the Hebron Agreement, the city has been divided into two sectors: H1 and H2. User: 当他工作时,他认识了他未来的妻子——电影导演和编辑伊莉莎维特·斯维洛娃(英语:Elizaveta Svilova)。 Assistant: While working for Kino-Nedelya he met his future wife, the film director and editor, Elizaveta Svilova, who at the time was working as an editor at Goskino. User: 做夜班的有些一直做到12小时。 Assistant: I'm sorry I made you work twelve hours. User: 当提到犹太人时,他们会用“犹太佬”(kike)这个具有贬损意味的词(因为犹太人通常不会写字,所以在签移民文件时,他们会用一个圈代替──而在意第绪语中,kike就是“圈”的意思)。 Assistant: The derogatory term kike was adopted when referring to Jews (because they often could not write so they may have signed their immigration papers with circles – or kikel in Yiddish). User: 它保持了放大器的两模块的电路分割,但允许双向的模块。 Assistant: It retains a two-block circuit partition of the amplifier, but allows the blocks to be bilateral. User: 英语单词parliament便来源于法语单词Parlement,但高等法院并非立法机构。 Assistant: While the English word parliament derives from this French term, parlements were not legislative bodies. User: 中岳嵩山位于河南,因邻近古都洛阳,故在五岳中地位较高,但不及东岳泰山的名望。 Assistant: It was a cul-de-sac in the mountains and the difficulty of its passes and the fierceness of its inhabitants had hitherto preserved it inviolable from all invaders.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 然而他们拒绝投降,苏丹便悬赏500元酬劳以逮捕恩姑勿刹、督占谷、哈芝赛益、哈芝依斯哈和彭古鲁阿当等人。 Assistant: They refused to surrender, and a $500 reward was offered to anyone who arrested Engku Besar, Tok Janggut, Haji Said, Haji Ishak or Penghulu Adam. User: 关于水和卫生设施基准的信息由国际供水与污水处理绩效管理网络提供。 Assistant: Information on benchmarks for water and sanitation utilities is provided by the International Benchmarking Network for Water and Sanitation Utilities. User: 鱼在一些文化中曾经是神或是宗教的符号,同时也是许多艺术、书籍或电影的主题。 Assistant: Fish have had a role in culture through the ages, serving as deities, religious symbols, and as the subjects of art, books and movies. User: 根据飓风过后的一项调查显示,卡特岛有300户家庭失去了家园,而圣萨尔瓦多岛上则有120户。 Assistant: According to a survey conducted a few days after the hurricane, 300 families on Cat Island were left homeless as were 120 families on Watlings Island. User: 2013年,Jennifer Finney Boylan(英语:Jennifer Finney Boylan)被选为GLAAD全国董事会第一位公开的变性联合主席。 Assistant: In 2013, Jennifer Finney Boylan was chosen as the first openly transgender co-chair of GLAAD's National Board of Directors. User: 2003年9月,他在“史上最伟大的100位吉他手”榜单上排名第6位。 Assistant: In September 2003, the magazine ranked him number 6 in its list of the "100 Greatest Guitarists of All Time". User: 快捷方式通常被实现为一个包含目标URI或GUID的小文件,以此指向一个对象或快捷方式所代表的目标程序文件。 Assistant: Shortcuts are typically implemented as a small file containing a target URI or GUID to an object, or the name of a target program file that the shortcut represents. User: 一百名同工已经在前一年全部前往中国。 Assistant: The Hundred missionaries had all sailed to China the previous year. User: 作为回报,他们被定期地授予牛群和食物。 Assistant: In return, they were granted periodical shipments of cattle and food. User: 在试图追究吉米遇害事件的讯息时,他发现吉米实际上是为CIA秘密工作的成员。 Assistant: While trying to get to the bottom of Jimmy's murder, he finds out that his brother was actually working undercover for the CIA. User: 有些欧洲语言,例如意大利语和塞尔维亚-克罗地亚语,会有多于两个流音。 Assistant: Some, such as Greek, Italian and Serbo-Croatian, have more than two liquid phonemes. User: 在AMD Ryzen 处理器上,对于16位或32位操作数,每个指令约花费1200个时钟周期;对于64位操作数,约花费2500个时钟周期。 Assistant: On an AMD Ryzen CPU, each of the instructions takes around 1200 clock cycles for 16-bit or 32-bit operand, and around 2500 clock cycles for a 64-bit operand. User: 占星术上的解释主要地涉及破坏行星的扩大影响这也是在与水星以及太阳或是月亮一起的严峻格局的配置上,或者行星连结著有关心理的冲动(举例来说,金星在性欲的问题)。 Assistant: The astrological explanations are mainly related to the exaggerated influence of destructive planets which are also in difficult configurations with Mercury and the Sun or Moon, or the planet associated with the psychological impulse (for example, Venus in matters of sexuality). User: 1958年面临拆迁之际,公众的谴责导致其作为纽约公共图书馆的分馆得以保存。 Assistant: Though faced with demolition in 1958, public outcry led to its reuse as a branch of the New York Public Library. User: 考虑这样一个例子,标有1到n的n张票放在一个盒子中。 Assistant: Suppose there is a deck of n cards numbered from 1 to n. User: 他和西蒂哈斯玛与1957年诞下了第一名孩子玛丽娜,之后在28年内再诞下三个孩子及领养另外三个小孩。 Assistant: He and Siti Hasmah had their first child, Marina, in 1957, before conceiving three others and adopting three more over the following 28 years. User: 纵观整个职业生涯,她在98场国际比赛中攻入66球。 Assistant: Overall, she scored 66 goals in 98 international matches. User: STS-51-C的任务为:从发现号航天飞机上释放一枚惯性上升级(IUS)改进型。 Assistant: STS-51-C performed its DOD mission which included deployment of a modified Inertial Upper Stage (IUS) vehicle from the Space Shuttle Discovery. User: 蒙大拿州波兹曼市落矶山博物馆的前研究人员布兰达·金纳利(Brenda Chinnery),在2005叙述了倾角龙,并公布了一个新种系发生学。 Assistant: Brenda Chinnery, formerly of the Museum of the Rockies in Bozeman, Montana, independently described Prenoceratops in 2005 and published a new phylogeny. User: 大坝计划将超过800英尺(240米)高。 Assistant: The dam was planned to be over 800 feet (240 m) high. User: 他离开了他的妻子后,欠下了不少的赡养费。 Assistant: His wife brought a considerable dowry. User: 1990年2月20日,新通过的《德意志民主共和国宪法》修正案移除了关于全国阵线的描述。 Assistant: On February 20, 1990, an amendment to the constitution removed mention of the Front. User: 法国原子能安全委员会的主席认为,这事故应该调升为国际核事件分级的5级(具有场外风险事故)或甚至于6级(重大事故)。 Assistant: The president of the French nuclear safety authority, Autorité de sûreté nucléaire (ASN), said that the accident should be rated as a 5 (an accident with wider consequences) or even a 6 (a serious accident) on INES. approx. User: 科尔文亦有写作和制作纪录片,当中包括为BBC制作的《阿拉法特:神话的背后》。 Assistant: She wrote and produced documentaries, including Arafat: Behind the Myth for the BBC. User: 由于CRC最初代表“化学橡胶公司”,该书有时被称为“橡胶圣经”或“橡胶书”。 Assistant: It is sometimes nicknamed the "Rubber Bible" or the "Rubber Book", as CRC originally stood for "Chemical Rubber Company". User: 鞑靼人的出版活动曾一度广泛,但现今已经停止。 Assistant: The publishing activity of the Tatars was once extensive but has now ceased. User: 机器翻译可以使用一种基于语言规则的语法,文字将会依语言学的方式来进行翻译,即一个最合适的目标语言的字词将会被用来取代来源语言的字词。 Assistant: Machine translation can use a method based on linguistic rules, which means that words will be translated in a linguistic way – the most suitable (orally speaking) words of the target language will replace the ones in the source language.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 另外,莱斯特的残余水汽在科罗拉多州部分地区造成50至100毫米的降雪,在山区导致交通问题。 Assistant: In addition to the rainfall, moisture from the remnants of Lester dropped 2 to 4 inches (50 to 100 mm) of snow across portions of Colorado, causing traffic problems in mountainous areas. User: 基于政治因素,俄罗斯与乌克兰(因俄罗斯军事干预乌克兰)不会被抽在同一小组。 Assistant: For political reasons, Russia and Ukraine (due to the Russian military intervention in Ukraine) could not be drawn in the same group. User: 社群管理与道德管理这两个宗教团体传统机能,也并非通过个人执行,而是由两个分支构成的组织性框架达到目的。 Assistant: The traditional functions of community leadership and moral leadership are not vested in individuals, but in an institutional framework with two main branches. User: 亚瑟·柯南·道尔在1870年代于爱丁堡大学学习医学时便开始创作作品,他的第一篇小说《赛沙沙山谷之谜》(英语:The Mystery of Sasassa Valley)于1879年9月时出版。 Assistant: Arthur Conan Doyle began writing while studying medicine at university in the late 1870s, and had his first short story, "The Mystery of Sasassa Valley", published in September 1879. User: 所有关于他离开原因的信息均来自匿名。 Assistant: All information about the reasons for his departure therefore come from anonymous sources. User: XigmaNAS:基于 FreeBSD 的 NAS 网络附加存储发行版,使用了 m0n0wall web GUI 的部分内容。 Assistant: XigmaNAS: NAS Network-attached storage distro using FreeBSD, uses portions of m0n0wall web GUI. User: 明斯克市政府也对明斯克动物园进行了补贴。 Assistant: The Minsk Automobile Plant had provided financing of the Zoo. User: 罗斯汀的伙伴查理·卢西安诺和迈尔·兰斯基向当局提供证据,导致他被监禁十年。 Assistant: Fellow Rothstein associates Charles Luciano and Meyer Lansky provided authorities with evidence that led to his imprisonment for ten years. User: 许多应用程序将档案中的所有资料压缩成单一个档案,使用内部标记来分辨其中所包含类型的资讯。 Assistant: Many applications pack all their data files into a single file called an archive file, using internal markers to discern the different types of information contained within. User: 大约三分之一的人死于波兰,其他人发生在阿尔巴尼亚,保加利亚,捷克共和国,意大利,希腊和马其顿。 Assistant: Approximately one-third of the deaths were in Poland; others took place in Albania, Bulgaria, the Czech Republic, Italy, Greece, and Macedonia. User: 此外,《高级迷信》亦引发纽约科学学院名为“始于科学与理性的飞行”,由 Gross 、 Levitt 与 Gerald Holton 所组织的研讨会。 Assistant: Higher Superstition inspired a New York Academy of Sciences conference titled The Flight from Science and Reason, organized by Gross, Levitt, and Gerald Holton. User: 普遍认为,如果朝鲜参加运动会,升温的风险会减弱。 Assistant: It is widely believed that if North Korea participates in the Games, the risk of escalation diminishes. User: 主持人会选出最佳的故事及送出礼物。 Assistant: Great Father sends presents and wants a new road. User: 雷诺兹要求派出斥候部队,但小心翼翼的怀特斯德坚持要等到阿克金森抵达。 Assistant: Reynolds wanted to send out a scouting force, but the cautious Whiteside insisted on waiting for Atkinson. User: 警察后来还表示,德·赖特在迪纳尔经营一间酒店和一间酒吧,他还参与走私,使用摩托艇来往法国与英国。 Assistant: French police later said de Laitre operated a hotel and bar in Dinard and that he also operated as a smuggler, using a motor boat to travel between France and Britain. User: 于1991年6月,穆赫辛和塞西出版公司万佳图书(Vanguard Books)出版了特赫米娜·杜兰尼的《我的领主》(My Feudal Lord),一本关于杜兰尼和政治家穆斯塔法·哈尔婚姻的书。 Assistant: In June 1991, Mohsin and Sethi's publishing company, Vanguard Books, released Tehmina Durrani's My Feudal Lord, a "politically explosive" book about her marriage with leading politician Mustafa Khar. User: 自从有了La Ionica这个先例,其他一些地方组织也先后诞生,包括在Reggio Calabria的Zoí ce glossa (生活和语言)和Cinurio Cosmó (新世界);在Bova Marina的Jalò tu Vúa;在Gallicianò和Roghudi地区的CUMELCA,以及在Bova Superiore的Apodiafázi (黎明)。 Assistant: Following the example of La Ionica, other local associations were established, including Zoí ce glossa (Life and language) in Reggio Calabria, Cinurio Cosmó (New World) and Jalò tu Vúa in Bova Marina, CUMELCA in Gallicianò and Roghudi and Apodiafázi (Dawn) in Bova Superiore. User: 新奇的儿童歌曲《Yellow Submarine》,再加上《Eleanor Rigby》作双主打细碟发行,成为全球热播的歌曲。 Assistant: Together with the children's novelty song "Yellow Submarine", "Eleanor Rigby" became an international hit when issued as a double A-side single. User: 有学者质疑他的真实性。 Assistant: Most scholars doubt its authenticity. User: 根据古罗马诗人阿维阿努斯的诗歌《海岸》(Ora Maritima)中所述,《玛萨利奥特·伯里浦鲁斯(英语:Massaliote Periplus)》(Massaliote Periplus,一本为商人所写的航海手册,最早写于公元前6世纪,4世纪末被阿维阿努斯翻译)中并未使用不列颠尼亚(Britannia)的名字,而是nēsos Iernōn kai Albiōnōn(the islands of the Iernians and the Albiones)。 Assistant: Judging from Avienus's Ora Maritima to which it is considered to have served as a source, the Massaliote Periplus (originally written in the 6th century BC, translated by Avienus at the end of the 4th century), does not use the name Britannia; instead it speaks of nēsos Iernōn kai Albiōnōn "the islands of the Iernians and the Albiones". User: 巴育是不少公司中执行董事会的一员,包括一家国家电力公司,都会电力机关(MEA)(英语:Metropolitan Electricity Authority)。 Assistant: Prayut sits on the executive boards of a number of companies including a state electricity utility company, the Metropolitan Electricity Authority (MEA). User: 他们指出她的名字是德路西拉·科特里尔(1907-1978),其丈夫为哈利·科特里尔,皇家炮兵团的连队军需官军士,在二战中阵亡。 Assistant: They said she was Druscilla Cotterill (1907–1978), the widow of Harry Cotterill, a battery quartermaster sergeant with the Royal Artillery who had been killed in World War II. User: 糖类的来源包括玉米浆、糖蜜发酵液、玉米粉的水解产物或其他廉价的糖类溶液。 Assistant: The source of sugar is corn steep liquor, molasses, hydrolyzed corn starch or other inexpensive sugary solutions. User: 旅行家大厦实际上是两座其他建筑物的扩展,开始于十楼,所以它有时被认为是有34层楼。 Assistant: The tower is actually an extension of two other buildings of which it begins at the tenth floor so it is sometimes considered to have 34 floors. User: 传送门枪的全称“Aperture Science Handheld Portal Device”可以缩写成“ASHPD”,该名也可以理解为《半条命:针锋相对》主角阿德里安·谢泼德(英语:Adrian Shephard)的缩写。 Assistant: The portal gun's full name, Aperture Science Handheld Portal Device, can be abbreviated as ASHPD, which resembles a shortening of the name Adrian Shephard, the protagonist of Half-Life: Opposing Force. User: 基督教堂(Christ Church)是位于英国伦敦塔村区的一座圣公会教堂,修建于1714年至1729年,设计者是尼可拉斯·霍克斯穆尔(英语:Nicholas Hawksmoor)。 Assistant: Christ Church Spitalfields is an Anglican church built between 1714 and 1729 to a design by Nicholas Hawksmoor. User: 插烯是通过一个共轭的有机结合的系统传输的电子效应。 Assistant: Vinylogy is the transmission of electronic effects through a conjugated organic bonding system. User: 质量理想的紫水晶被称作“Deep Siberian”,其具有 75-80% 的紫色主色调和 15-20% 的蓝色和(取决于光照条件)红色副色调。 Assistant: The ideal grade is called "Deep Siberian" and has a primary purple hue of around 75–80%, with 15–20% blue and (depending on the light source) red secondary hues. User: 1962年,德马科辞去首席检察官职务,进入政治舞台——参加大选。 Assistant: In 1962, de Marco resigned his position at the Attorney General's Office, entering the political arena - later to contest a general election. User: Talerico又指出早期的西方评论家如爱德蒙·德·龚古尔与Jack Hillier解释此画为强奸场景。 Assistant: Talerico notes that earlier Western critics such as Edmond de Goncourt and Jack Hillier interpreted the work as a rape scene. User: 生产时间由1936年至1944年1月,总共至少生产了567辆供军方使用。 Assistant: Production ran from 1936 to January 1944, with at least 567 vehicles being produced for the army. User: 史蒂芬·莫法特说马特·史密斯是第一个试镜失败的。 Assistant: Steven Moffat said that Matt Smith was the first to audition unsuccessfully. User: 2009年,Teclib开始整合软件,开发了GLPI代码并实现了新功能。 Assistant: In 2009, Teclib’ started to integrate the software, developed the GLPI code and implemented new features. User: 从用户的角度来看,可以用打印机驱动程序生成 PCL 数据流。 Assistant: At a consumer level, PCL data streams are generated by a print driver. User: 控制着移民船绕行行星,并透过艾坞诺米亚监看城市已逾200年。 Assistant: Eirene controls the migration ship, and has orbited the planet and supervised the city through Eunomia for more than 200 years. User: 此外,许多机构也会要求儿童照顾者的背景调查及药物测试。 Assistant: In addition, many people have testified to being frightened by the test patterns and attention signal as children.
User: translate the following contents from chinese to english: 2010年纽约人口44%为白人(33.3%非拉丁裔白人),25.5%为黑人(23%非拉丁裔黑人),0.7%为美洲原住民,12.7%为亚裔。 Assistant: Sure, the translation is:The city's population in 2010 was 44% white (33.3% non-Hispanic white), 25.5% black (23% non-Hispanic black), 0.7% Native American, and 12.7% Asian. User: Translate the following text from Chinese to English 他拒绝让洛克出发基于他的身体状况,并说这对保险公司来说风险太大。 Assistant: sure, the translation is:He refuses to let Locke come on the walkabout because of his condition, saying it is too big of a risk for the insurance company. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在1960年代,又增加了许多新的话题,例如认知失调、旁观者效应和侵略行为等。 Assistant: sure, the following is the translation: In the sixties, there was growing interest in new topics, such as cognitive dissonance, bystander intervention, and aggression. User: Please translate the following contents from Chinese to English 无论如何,立陶宛人并未准备接受基督教,且明道加斯受洗对后来的影响甚微。 Assistant: sure, the following is the translation: In any event, the Lithuanians were not prepared to accept Christianity, and Mindaugas's baptism had little impact on further developments. User: Translate the following contents from Chinese to English: 截至2005年,只有30%的俄军人员属于合同制志愿兵。 Assistant: Sure, the translated text is: Thirty percent of Russian Armed Forces' personnel were contract servicemen at the end of 2005. User: Please translate the following contents from Chinese to English: InFocus M810智能手机是InFocus的品牌手机,由富智康集团代工制造。 Assistant: ok, the translation is:InFocus M810 is a smartphone marketed by InFocus and manufactured by Foxconn. User: Translate the following text from Chinese to English 北部方言使用者称其自己为“ludi”、“lüdikad”或“lüdilaižed”。 Assistant: ok, the translated text is: Speakers of the Northern dialect call themselves "Ludi" (lüdikad), or lüdilaižed. User: Please translate the following text from Chinese to English: 为了满足承诺,全区共屠宰1959牛只,还有相当一部分乳牛。 Assistant: Sure, the translation is:In order to meet the promise, the region had to slaughter all the bovine herd of 1959, as well as a considerable part of its dairy stock. User: Translate the following contents from Chinese to English: 最简单的模式“朝圣者”,为玩家寻找一个更简单的探索,“旅行者”是一个中间地带,综合探索和生存,而“追猎者”为玩家寻找更刺激的生存体验。 Assistant: sure, the translated text is: The easiest mode, "Pilgrim", is for players looking for a more exploratory experience, "Voyageur" is a middle ground and the most well rounded with regard to exploration and survival, "Stalker" offers a more hardcore survival experience, and "Interloper" is for players looking for a punishing, difficult experience. User: please translate the following contents from chinese to english: 塞尔和曼德林毒枭集团(英语:Medellín Cartel)的联系也不是在塞尔于哥伦比亚给飞机加油时遭绑架,而是从洪都拉斯飞回家途中碰到一位为毒枭豪尔赫·奥乔亚(Jorge Ochoa)卖命的走私客时开始的,在1979年被抓到走私毒品后,曾在当地一所监狱服刑九个月。 Assistant: sure, the following is the translation: Seal's ties to the Medellín Cartel also began not after being kidnapped while refueling his plane in Colombia, but when he met a smuggler who flew for cartel operative Jorge Ochoa during a flight home from Honduras, where he served nine months in a local jail after being caught smuggling drugs in 1979. User: Translate the following contents from Chinese to English 八年间,他废除了该州的奴隶制。 Assistant: sure, the translation is:Within eight years, he saw slavery abolished in the state. User: translate the following contents from chinese to english: 六年后,在布宜诺斯艾利斯的七月九日大道和科连特斯大道路口,兴建了相似但规模更大的布宜诺斯艾利斯方尖碑,以庆祝该市建城400周年。 Assistant: ok, the translated text is: Six years later, a similar but larger monument was built at the intersection of 9 de Julio and Corrientes avenues in Buenos Aires, to celebrate the 400th anniversary of the first founding of the city. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在博物馆附近停车位非常有限。 Assistant: sure, the translated text is: Car parking space near the museum is very limited. User: Please translate the following sentence into English 对涉嫌反对卡鲁梅政权的人进行了报复。 Assistant: ok, the following is the translation: Reprisals followed against people suspected to have been opposed to Karume's regime. User: Translate the following contents from Chinese to English: 柯尔特曾一度两次停止该枪的生产,然而基于大众需求,此枪恢复了生产好一段时间。 Assistant: OK, the translated text is: Colt has discontinued its production twice, but brought it back due to popular demand and continues to make it to this day. User: please translate the following sentence from chinese into english 芭比的尺寸为11.5英寸(290毫米),这样的设定经常使用的其他制造商做为参考标准。 Assistant: sure, the following is the translation: The size of the Barbie, 11.5 inches (290 mm) set the standard often used by other manufacturers. User: translate the following text from chinese to english: 但以色列政府一直拒绝向承认或否认他们是否真的有核武的计划,反而非正式地执行一个听起来模棱两可的政策,就是“以色列不会是中东地区最先引进核武的国家”。 Assistant: ok, the translated text is: However, Israel maintains a policy of deliberate ambiguity, never officially denying nor admitting to having nuclear weapons, instead repeating over the years that "Israel will not be the first country to introduce nuclear weapons to the Middle East". User: Please translate the following sentence into English 警方已经在夜总会周围设置了警戒线。 Assistant: sure, the following is the translation: In the aftermath, police set up a cordon around the nightclub. User: translate the following text from chinese to english: 时任辛辛那提新闻记者的AI宣布Springer的政治生涯已经结束,但杰拉尔德·诺曼·施普林格的诚实在1975年为他赢回民心。 Assistant: sure, the following is the translation: Long-time Cincinnati newsman Al Schottelkotte pronounced Springer's career over, but Springer's honesty helped him win back his seat in 1975 by a landslide. User: Please translate the following contents from Chinese to English 太平洋心理学研究所与名称类似的“太平洋研究生院”(Pacifica Graduate Institute,位于加州 Carpenteria)没有关系。 Assistant: OK, the translation is:PGSP is not affiliated with the similarly named Pacifica Graduate Institute, located in Carpinteria, California. User: please translate the following sentence from chinese into english 继任的Hairun苏丹被葡萄牙人谋杀,特尔纳特人于1575年在经过5年的包围后驱逐了葡萄牙人。 Assistant: ok, the following is the translation: Following the murder of Sultan Hairun at the hands of the Portuguese, the Ternatese expelled the Portuguese in 1575 after a five-year siege. User: please translate the following contents from chinese to english: 针对于科学使用的大量资料集合,例如气候,海洋模型和卫星数据,已经开发了特定的二进制序列化标准,例如HDF,netCDF和较旧的GRIB。 Assistant: sure, the translated text is: For large volume scientific datasets, such as satellite data and output of numerical climate, weather, or ocean models, specific binary serialization standards have been developed, e.g. HDF, netCDF and the older GRIB. User: please translate the following text from chinese to english: 这被称为双泡定理。 Assistant: OK, the translation is:This is called double-buffering. User: please translate the following text from chinese to english: 只有少数这些人在集中营里幸存。 Assistant: OK, the translation is:Of the three boys only two survived the concentration camp. User: Translate the following text from Chinese to English: 短片引起的关注已经有望发展成电视剧,帕克和斯通于是设想以“南方公园”镇为背景,凯尔、斯坦、肯尼和卡特曼为主角制作动画剧集。 Assistant: OK, the translation is:After the shorts began to generate interest for a possible television series, Parker and Stone developed a concept based on the town of South Park and the characters Stan, Kyle, Kenny, and Cartman.
User: Translate the following text from Chinese to English: 奥盖尔陨石是已知的五种属于CI球粒陨石中的一种(参见陨石分类),并且是最大的(14公斤(31英磅))。 Assistant: sure, the translation is:Orgueil is one of five known meteorites belonging to the CI chondrite group (see meteorites classification), this being the largest (14 kilograms (31 lb)). User: Translate the following text from Chinese to English: 在1935年建造时,建筑师韦尔斯·科茨(Wells Coates)设计,该建筑与国王路的更庄重的装饰性的建筑形成鲜明对比;但在1990年代,该建筑由于性能急剧恶化引来批评。 Assistant: Sure, the following is the translation: When built in 1935, designed by architect Wells Coates, the building contrasted sharply with the more sedate and ornamental architecture of King's Road, and was suggested as a prototype for a proposed total redevelopment. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1948年哥伦比亚公司邀请鲍尔主演两部正在策划中的市场半小时的情景喜剧中的一部,《我们的布鲁克斯小姐》和《我最爱的丈夫》。 Assistant: Sure, the translation is:These appearances brought Lucy to the attention of CBS, which in 1948 enlisted Ball to star in one of two new half-hour situation comedies in development, Our Miss Brooks and My Favorite Husband. User: please translate the following sentence from chinese into english 查尔斯于1850年在阿普斯利邸宅逝世,享年83岁。 Assistant: Sure, the translation is:Charles died at Apsley House in 1850, aged 83. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 另有一艘鱼雷艇试图接近舰只,但鱼雷艇船员未能观测到巡洋舰,无法找到它。 Assistant: ok, the following is the translation: Another attempt to reach the ship was made, but the torpedo boat crews lost sight of the cruiser and were unable to locate her. User: please translate the following text from chinese to english: 鸟山相信他的优势在于监制情节为主的游戏。 Assistant: OK, the translated text is: There is also the dominant belief in the community that they are descendents of Lord Shiva himself . User: translate the following contents from chinese to english: 维珍尼亚州参议员马克·沃纳向帕克和沃德的亲人、WDBJ以及第一时间赶到现场的人员表示慰问。 Assistant: sure, the translation is:Virginia Senator Mark Warner gave his condolences to Parker and Ward's families, as well as WDBJ and the first responders involved. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在1979年的一次测量中,根据结构和年龄,“中国皇帝”和纽维尔柯克火山都被定义为休眠火山,因为根据定义的标准,它们的火山活动估计在7万年以前就已经停止了。 Assistant: ok, the following is the translation: From a survey conducted in 1979, both Emperor of China and Nieuwerkerk have been defined as extinct based on their structural settings and their age, which is stated that the volcanic activity was estimated stopped after 7 Ma ago. User: Please translate the following text from Chinese to English 2006年,美国司法部题为“大学女生的性受害”报告称3.1%的本科生在上学中为期6-7个月的时间中在强奸和强奸未遂中幸存,在大学前强奸幸存为10.1%,强奸未遂为10.9%。 Assistant: ok, the following is the translation: A 2006 report from the U.S. Department of Justice titled "The Sexual Victimization of College Women" reports that 3.1% of undergraduates survived rape or attempted rape during a 6–7 month academic year with an additional 10.1% surviving rape prior to college and an additional 10.9% surviving attempted rape prior to college. User: Please translate the following sentence into English: 他在874年左右与家人定居,在一个名为“烟雾之湾”的地方,也就是现在冰岛首都–雷克雅维克。 Assistant: OK, the translation is:He settled with his family in around 874, at a place he named "Bay of Smokes", or Reykjavík in Icelandic. User: Please translate the following sentence into English: 优先考虑推进理论发展的论文,但特定领域非主流理论的系统评价也会考虑发表。 Assistant: ok, the translation is:Preference is given to papers that advance theory, but systematic evaluation of alternative theories in a given domain will also be considered for publication. User: Translate the following text from Chinese to English: 在福音中,耶稣的比喻是他教导的主要组成部分,书中约有三十个比喻,占被记录下来的教导的三分之一。 Assistant: OK, the translation is:The parables of Jesus represent a major component of his teachings in the gospels, the approximately thirty parables forming about one third of his recorded teachings. User: Translate the following contents from Chinese to English: 比如《最终幻想VIII》的音乐晦暗,而《最终幻想IX》的原声则悠然乐观。 Assistant: OK, the translated text is: For instance, the music of Final Fantasy VIII is dark and gloomy, while the soundtrack to Final Fantasy IX is more carefree and upbeat. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这一属的鸟与人类关系密切。 Assistant: ok, the translation is:These birds are best known for their interaction with humans. User: Please translate the following sentence into English: 战后调查显示近距离作战光学瞄准镜获得了85%的接受率,说明它是一种有效而且在近距离战斗时有值的光学瞄准镜。 Assistant: ok, the following is the translation: Post combat surveys show an 85 percent acceptance rate of the CCO as an effective optic and for its value for close quarters fighting. User: please translate the following text from chinese to english: 欧洲多国及美国政府启用战略汽油和石油储备,飓风卡特里娜过后几天后,许多严重依赖墨西哥湾供给成品油的地区就出现汽油短缺。 Assistant: Sure, the following is the translation: Governments in Europe and the United States tapped strategic reserves of gasoline and petroleum, and shortages were reported in the days after Katrina in areas heavily dependent on the Gulf of Mexico for refined gasoline. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 新议会推翻德沙的否决废除了所谓的“德沙法院”,结束新老法院争议。 Assistant: ok, the following is the translation: They abolished the so-called "Desha court" over Desha's veto, ending the court controversy. User: please translate the following sentence from chinese into english: 水稻适合生长在温暖、潮湿的季节。 Assistant: sure, the translation is:Rice requires a warm, wet growing season. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Finkley et al. 进行了12周的面部研究67妇女和报告,GHK-Cu面霜加每天两次的改进岁的皮肤的外观,厚度增加,减少皱纹和强烈的刺激皮肤角质细胞扩散作为确定通过组织学分析的活组织检查的。 Assistant: OK, the translated text is: A 12-week facial study on 67 women indicated that GHK-Cu cream applied twice daily improved aged skin appearance, increased thickness, reduced wrinkles and strongly stimulated dermal keratinocyte proliferation as determined by histological analysis of biopsies. User: please translate the following sentence from chinese into english: 迄今(2012年)为止,EDM​​ ARMS已经生产了超过3,000枝风行者步枪,并在所有的州分内销售。 Assistant: OK, the translated text is: As of 2012, EDM ARMS has produced over 3,000 Windrunner Rifles, with sales worldwide. User: please translate the following text from chinese to english: 奥运选拔赛后,NBA球探开始注意到波特为他的“严密的防守打法,不停的喧嚣和娴熟的投篮手感”。 Assistant: sure, the following is the translation: After the Olympic trials NBA scouts began to notice Porter for his "tight defensive play, nonstop hustle and deft shooting touch". User: Translate the following contents from Chinese to English: 教育过程中会经常使用无线电通信,来克服距离的问题。 Assistant: OK, the translation is:The program often uses radio communications to overcome the problem of distance. User: please translate the following sentence into english: 在2009年,stable 版本的 ports tree 在 Robert Nagy 和 Jasper Lievisse Adriaanse 的管理下复用。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2009, it was decided to revive the -stable ports tree under supervision of Robert Nagy and Jasper Lievisse Adriaanse. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他们的权限不一,拥有自己的财政预算。 Assistant: Sure, the translation is:The departments are autonomous, and have their own, separate budgets. User: Translate the following text from Chinese to English 亚布库教会医院是偏僻的天主教医院,没有医生,没有协助诊断的实验室设施。 Assistant: OK, the translated text is: Yambuku Mission Hospital was a remote Catholic hospital and had no doctors and no laboratory facilities to aid in diagnosis. User: Please translate the following text from Chinese to English: 全国委员会的第一次会期在2008年7月17日至24日举行。 Assistant: Sure, the following is the translation: The first session of the National Council was held from June 17 to July 24, 2008.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 阿盟秘书长纳比勒·阿拉比率领的代表团抵达大马士革展开对话。 Assistant: An Arab League delegation led by Secretary-General Nabil al-Arabi arrived in Damascus for talks. User: Graphviz是一个自由软件,其授权为Eclipse Public License。 Assistant: Graphviz is free software licensed under the Eclipse Public License. User: 卡尔·萨根曾说,时间旅人可能存在,但他们伪装成不在一样,或不被认为是时间旅人。 Assistant: Carl Sagan once suggested the possibility that time travelers could be here but are disguising their existence or are not recognized as time travelers. User: 尽管一些小型植物没有很快在火前的栖息地再度出现,但是大部分植物在大火后存留下来的芽迅速萌发。 Assistant: Though some small plants did not immediately re-assume their pre-fire habitats, most did, and the vast majority of plants regrew from existing sprouts which survived the heat from the fires. User: 他在欧洲五年,大部分的时间在英格兰和法国,在剑桥大学基督学院学习农业。 Assistant: He remained in Europe for five years, spending most of that time in England and France and attended Christ's College, Cambridge to study agriculture. User: 接着他就把执政权交还给苏卡诺,并解散紧急内阁。 Assistant: He then returned his mandate to Sukarno, thus dissolving the cabinet. User: 这是一个有特殊控制的中央存储库,用以解决了共享程序库概念中的缺陷,并有助于避免其他解决方案中的陷阱,例如DLL地狱。 Assistant: The approach of having a specially controlled central repository addresses the flaws in the shared library concept and helps to avoid pitfalls of other solutions that led to drawbacks like DLL hell. User: 郭林宗训导他做人的正道。 Assistant: Gaj’s guidance enables him to follow La-ja to Lo-har. User: 促成《黑街神探》广大成功及持久魅力的最重要因素之一是由艾萨克·海耶斯创作的具“革命性的放克/灵魂杰作(英语:Masterpiece)”之配乐。 Assistant: One of the greatest factors contributing to Shaft's wild success and lasting appeal is its memorable musical score, "a revolutionary funk/soul masterpiece," composed by Isaac Hayes. User: 山谷一侧的村庄上方是一座教堂,是瑞斗的家(Riddle House)和一个墓园,是贵族家庭瑞斗家的前房地产,同时是村里最好的房子。 Assistant: Above the village on one side of the valley are a church, a cemetery and the Riddle House, the former estate of the aristocratic Riddle family and at one time the finest house in the village. User: 一系列的过程涵盖自动处理,比如将整车材料一个小时内分拣完毕。 Assistant: This is done in a series of stages, many of which involve automated processes such that a truckload of material can be fully sorted in less than an hour. User: 1979年,与华揽洪一同被平反。 Assistant: In 1979 they were recoded VFJX. User: 功率最大的仿星器是 Model C(英语:Model C stellarator)(于1961年到1969年之间运行)。 Assistant: The last and most powerful stellarator at this time was the 'racetrack' Model C (operating from 1961 to 1969).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: 中国已成为了西班牙第六大的贸易伙伴。 Assistant: As a consequence, China has become Spain's sixth largest trading partner. User: 大多数的陨石都是由太阳系中最古老的材料形成,并掉落在我们的行星上的物质。 Assistant: Most meteorites date from the oldest times in the Solar System and are by far the oldest material available on our planet. User: 当妇女儿童们安全地处在了士兵们的可及范围外时,一些内兹珀斯勇士又回来加入了他们的主力部队。 Assistant: Once the women and children were safely out of reach of the soldiers, some of the Nez Perce warriors came back to join their main force. User: 作为一位温和保守派人士,他受到了其民主党同僚的广泛尊重。 Assistant: A moderate conservative, he was also respected by his Democratic colleagues. User: 一架24-34座的客机以CW-20的型号在圣路易斯的密苏里工厂(Missouri facility)开始原型生产。 Assistant: The design of a 24–34 passenger airliner proceeded to prototype stage as the CW-20 at the St. Louis, Missouri facility with the initial configuration featuring twin vertical tail surfaces. User: 在1990年代,天文学家开始在冥王星所在的空间区域(现在所知的古柏带)内,以及更遥远处发现一些天体。 Assistant: In the 1990s, astronomers began to find objects in the same region of space as Pluto (now known as the Kuiper belt), and some even farther away. User: 1928年,他在《公开的阴谋论(英语:The Open Conspiracy)》书中,推倡世界主义,认为应该成立一个世界联邦,由科学菁英统治,努力消除贫困和战争等问题。 Assistant: Wells's 1928 book The Open Conspiracy argued that groups of campaigners should begin advocating for a "world commonwealth", governed by a scientific elite, that would work to eliminate problems such as poverty and warfare. User: 此外,他也关注商贸发展,曾多次率团访问美国和拉丁美洲等地以推广贸易和促进交流。 Assistant: He paid particular attention to trade development and visited a number of places, including the United States and Latin America, to promote trade relations. User: 7月9日清晨,位于波多黎各以南洋面的克劳德特因加勒比海的温暖洋流开始迅速增强,其最强风速只比飓风标准略低。 Assistant: By early on July 9, while south of Puerto Rico, Claudette quickly strengthened over the warm waters of the Caribbean, and its strongest winds were just shy of the threshold for hurricane intensity. User: 第六大题为大尺度研究项目,可能需要25分钟来完成作答。 Assistant: The sixth question consists of a broad-ranging investigative task and may require approximately twenty-five minutes to answer. User: 塔利埃辛的故事的结局是他将预言告诉给了迈尔贡,预言的内容是关于人类的起源和现在世界将会发生什么的。 Assistant: The tale of Taliesin ends with him telling prophecies to the Maelgwn about the origin of the human race and what will now happen to the world. User: 后续传承 第六代贝里·波默罗伊准男爵爱德华·西摩爵士(1694-1757)于1750年成为第八代萨默塞特公爵。 Assistant: Later descent Sir Edward Seymour, 6th baronet of Berry Pomeroy (1694–1757) became the 8th Duke of Somerset in 1750. User: 但他也强调这不违背天主创造万物的理论,因为天主会在背后介入。 Assistant: He teaches, besides, that all actions proceed from God Who gives the power to act, but this is no immediate influx of the Creator upon the actions of the creature. User: 后来,更多的叙利亚示威者拿起武器,也有更多的士兵投靠保护示威者。 Assistant: Later, more protesters in Syria took up arms, and more soldiers defected to protect protesters. User: 从长远角度来看,人口过剩也可被视为不可再生能源大幅耗尽或环境承载能力降低,无法支持人口数量。 Assistant: Overpopulation can further be viewed, in a long term perspective, as existing if a population cannot be maintained given the rapid depletion of non-renewable resources or given the degradation of the capacity of the environment to give support to the population. User: 但是他在这点走了极端,这是莎士比亚所不支持的。 Assistant: But he makes an absolute claim which Shakespeare will not support. User: 冰岛政府在推进地热发展中扮演主要角色。 Assistant: The government of Iceland has played a major role in the advancement of geothermal energy. User: 时任驻越美军司令部司令威廉·威斯特摩兰将军、泰勒,及在西贡和华盛顿的美军高级官员强烈敦促总统林登·约翰逊授权对北越展开报复性的轰炸行动。 Assistant: General William Westmoreland, who was the U.S. Army commander in South Vietnam, Taylor, and other senior U.S. officers in Saigon and Washington, D.C. urged President Lyndon B. Johnson to authorize reprisal bombings against North Vietnam. User: 1937年日军占领上海后,中央信托局撤往香港,孔令侃任常务理事,主持业务。 Assistant: After the Japanese occupation of Shanghai in 1937, the Central Trust Bureau was withdrawn to Hong Kong, and Kung served as executive director and presided over the business. User: Barry将新宫殿设计为纵向结构,前英国广播公司(BBC)政治编辑Christopher Jones 称之为“一个长条状的上下议院会议室”, 这样的布局使得下议院议长能够直视放在上议院的王后宝座。 Assistant: Barry planned an enfilade, or what Christopher Jones, the former BBC political editor, has called "one long spine of Lords' and Commons' Chambers" which enabled the Speaker of the House of Commons to look through the line of the building to see the Queen's throne in the House of Lords. User: 1931年,亨利·艾林和迈克尔·波拉尼构造了下列反应的势能面。 Assistant: In 1931, Henry Eyring and Michael Polanyi constructed a potential energy surface for the reaction below. User: 董事长的声明必须乐观。 Assistant: However, the officer’s reliance must be objectively reasonable. User: 原属楚国的土地被划分为三个郡。 Assistant: The parts of Gaul conquered by Caesar were then divided into three provinces. User: 巴西国家钢铁公司在巴西的主要竞争对手是Arcelor Brazil,盖尔道(Gerdau),保琳斯塔钢铁公司(COSIPA),Usiminas以及CST-Brazil。 Assistant: The main competition of CSN in Brazil are Arcelor Brazil, Metallurgica Gerdau, Companhia Siderúrgica Paulista (COSIPA), Usiminas and CST-Brazil. User: 虽然博物馆中也有一些纪念品如饼干或是明信片,不过并没有贩售的打算。 Assistant: Though the museum contains trinkets such as biscuits and postcards, none of what is displayed is on sale.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 影片大部分内容进行分镜,这可以将化妆师在一些未用过的假肢方面所浪费的精力和资源降至最低,而有限的资源意味着许多特效都只能拍摄一次。 Assistant: Storyboards were used extensively to plan out the film and minimize wasted effort and resources by make-up artists on unused prosthetics; the limited budget meant that most effects could only be filmed once. User: 市长、公共议政员(英语:New York City Public Advocate),审计长(英语:New York City Comptroller)是唯一三个直接选举产生的纽约市政府官员。 Assistant: Along with the mayor, the Public Advocate and the Comptroller are the only three directly elected citywide officials in New York City. User: 枢机团的组成自1431年开始彻底改变,侄子枢机(3人增至10人)、代王枢机(英语:Crown-cardinal)(2人升至8人)和罗马贵族家庭代表(2人升至4人)的数量增加。 Assistant: Since 1431 the composition of the College of Cardinals had been radically transformed, increasing the number of cardinal-nephews (from 3 to 10), crown-cardinals (from 2 to 8), and representatives of powerful Roman noble families (from 2 to 4). User: 在1960年,让·鲁什(英语:Jean Rouch)使用维尔托夫的拍摄理论来创作《纪事夏季》。 Assistant: In 1960, Jean Rouch used Vertov's filming theory when making Chronicle of a Summer. User: 在现实生活中,一位物理学家James Kakalios(英语:James Kakalios)在他的书《The Physics of Superheroes》中,使用牛顿运动定律解释,突然的停止可能会造成关·史黛西的死亡。 Assistant: In his book The Physics of Superheroes, physicist James Kakalios confirms that, consistent with Newton's laws of motion, the sudden stop would have killed Gwen Stacy. User: 司机进行酒精呼气测试,证实并无喝酒。 Assistant: The driver was tested for blood alcohol and found to have none present. User: 1968年,他的骨灰被移葬到其家乡的中央公墓,该公墓于1988年接管了他坟墓的保持工作。 Assistant: In 1968 his ashes were interred in the central cemetery of his hometown, which took over responsibility for the grave's maintenance in 1988. User: 有部分计算机程序(特别是游戏)与DoubleSpace不兼容,因为它们会绕过DoubleSpace的驱动程序。 Assistant: A few computer programs, particularly games, were incompatible with DoubleSpace because they effectively bypassed the DoubleSpace driver. User: MH02的飞行测试直到1996年,之后该飞机就被运送到日本。 Assistant: Flight testing on the MH02 continued through 1996, after which the aircraft was shipped to Japan. User: 1946年纽顿公园开设巴斯教师培训学院(Bath Teacher Training College)以填补战争导致的教师短缺。 Assistant: In 1946 Bath Teacher Training College was opened on the Newton Park campus, as part of the post-war initiatives to fill wartime teaching shortages. User: 到项目结束时,作曲家理查德·雅克(英语:Richard Jacques)和大卫·凯特加入了沃尔和哈利克,按时完成了配乐。 Assistant: By the end of the project, composers Richard Jacques and David Kates joined Wall and Hulick to finish the score on time. User: 现在可以将数据包捕获设备更有效地部署在网络各处。 Assistant: Packet capture appliances can now be deployed more effectively at various points around the network. User: 气旋在新奥尔良构成严重破坏,大量民房被毁,许多船只失事。 Assistant: In New Orleans, the storm caused substantial damage, with many homes destroyed and ships wrecked. User: 它们有极好的视觉,可以侦测远程的形状及运动。 Assistant: They have excellent vision, which allows them to detect shapes and motions at long distances. User: 而且,提议的减税政策将产生更严重的税后收入不平等。 Assistant: Moreover, the proposed tax cuts will generate further inequalities in after-tax income. User: 为了应付海水中的盐分,它们演化出可以将排泄物氨转化为无害的尿素的能力,并将之存放身体内,使血液的盐分与海水的一致,而不会造成对生物的毒害。 Assistant: To deal with the much higher salinity in sea water, they evolved the ability to turn the nitrogen waste product ammonia into harmless urea, storing it in the body to give the blood the same osmolarity as the sea water without poisoning the organism. User: 教廷赦罪院(英语:Apostolic Penitentiary)不处理外事或法令,但处理道德问题,对责难进行赦罪、分配、减刑、认可、宽容以及其它事宜;它也进行特赦。 Assistant: The Apostolic Penitentiary deals not with external judgments or decrees, but with matters of conscience, granting absolutions from censures, dispensations, commutations, validations, condonations, and other favors; it also grants indulgences. User: 但是,处于外磁场的磁性物质会生成自己的束缚电流,计算这束缚电流可能颇费工夫。 Assistant: A magnetic material placed inside a magnetic field, though, generates its own bound current, which can be a challenge to calculate. User: 最亮的谱线波长是500.7奈米,但与已知的任何化学元素都不相符。 Assistant: Brightest of these was at a wavelength of 500.7 nanometres, which did not correspond with a line of any known element. User: 联合国安全理事会第1695号决议通过于2006年7月15日,决议回顾了关于朝鲜和防扩散的大规模杀伤性武器的第825和1540号决议,安理会决定将进一步加大对朝鲜民主主义人民共和国加强其弹道导弹计划限制的能力。 Assistant: United Nations Security Council Resolution 1695, adopted unanimously on July 15, 2006, after recalling resolutions 825 (1993) and 1540 (2004) concerning North Korea and the non-proliferation of weapons of mass destruction respectively, the Council banned the selling of material that would further the ability of the Democratic People's Republic of Korea (the DPRK, or North Korea) to bolster its ballistic missiles programme. User: 该名称不仅赋予荣誉,而且还具有经济意义,因为它带动了旅游业。 Assistant: Such a designation bestows not only honor but also has economic implications as it enhances tourism. User: 纳吉对调查结果表示赞赏,并重申他不犯下任何不法行为。 Assistant: Najib hailed the results of the investigation and reiterated his denial of any wrongdoing. User: 在2009年,《性医学杂志(英语:The Journal of Sexual Medicine)》就G点问题举办了一场正反方都包括在内的辩论,最终结论就是“需要更进一步的证据来验证G点的存在”。 Assistant: In 2009, The Journal of Sexual Medicine held a debate for both sides of the G-spot issue, concluding that further evidence is needed to validate the existence of the G-spot. User: Android Oreo对后台应用活动施以更多限制,借此提升电池使用时间。 Assistant: Android Oreo contains additional limits on apps' background activities in order to improve battery life. User: 它刚发现时被认为有两种亚种:Pelobates fuscus fuscus (来自中欧)以及Pelobates fuscus insubricus (来自北意大利)。 Assistant: Two subspecies are traditionally recognised: Pelobates fuscus fuscus (from central Europe) and Pelobates fuscus insubricus (from Northern Italy). User: 在DC宇宙中,他被称为几乎有着超人般的能力、枪法与19世纪时期的武器,大多是左轮手枪。 Assistant: In the DC Universe, he is known as having almost superhuman ability and marksmanship with 19th-century weapons, mostly revolvers. User: 其“蒂芬妮台”的含义或许也和CBS第一次播送彩色电视节目是在1950年纽约市的蒂芬妮大厦有关。 Assistant: It can also refer to some of CBS's first demonstrations of color television, which were held in a former Tiffany & Co. building in New York City in 1950. User: 这些行动于11月24日执行,并被要求在未遭重大伤亡且不动用预备队的情况下完成任务。 Assistant: These orders became effective on 24 November, and were to be executed without a major regrouping or movement of reserves. User: 在这本书中没有提到自由党在塞内卡福尔斯会议前一个月在妇女选举权问题上的立场,也没有把斯通和戴维斯于1850年组织的“最贫穷的全国妇女权利大会”描述为妇女权利运动的开始。 Assistant: In the volume, Stanton did not mention the Liberty Party's plank on woman suffrage pre-dating the Seneca Falls Convention by a month, and she did not describe the Worcester National Women's Rights Convention, organized by Stone and Davis in 1850, as the beginning of the women's rights movement. User: 如果网要经常暴露于水中或高温中,制造商就会考虑为织物选择最合适的。 Assistant: When netting is going to be exposed to water or heat often, manufacturers consider that and apply what best fits that textile. User: 林克一如前集般,可进行基本的动作如行走、跑步、以及有限的跳跃,并且必须使用物品来和敌人战斗与解开谜题。 Assistant: As in previous installments, Link can perform basic actions such as walking, running and limited jumping, and must use items to battle enemies and solve puzzles. User: 在1822年3月15日,临时政府法令第540条确定了各个旗帜:蓝底白十字旗为陆用旗;有9条颜色为蓝色和白色的条纹,右上角为蓝底白十字旗的旗帜为军舰旗;右上角为白底蓝十字,其他地方均为蓝色的旗帜为商船旗。 Assistant: On 15 March 1822, the Provisional Government, by Decree Nr. 540, laid down the exact pattern: white cross on blue (plain) for the land flag; nine alternate-coloured stripes with the white cross on a blue field in the canton for the naval ensign; and blue with a blue cross on a white field in the canton for the civil ensign (merchant flag). User: 因此立陶宛大公国保持了其主权。 Assistant: Thus the Grand Duchy of Lithuania retained its sovereignty. User: 最重要的特征是一个国家在什么程度上在经济、社会和文化生活中使用民族团结作为国家的政策。 Assistant: The most noticeable characteristic is the degree to which nation states use the state as an instrument of national unity, in economic, social and cultural life. User: 我由衷感谢香港各界两年多来给予我的理解、信任和支持。 Assistant: Thank you for all the help and support over the past two years. User: 逾500名柬埔寨裔美国人(英语:Cambodian Americans)在白宫前方示威,寻求美国政府援助。 Assistant: In front of the White House, more than 500 Cambodian Americans gather to stage protest, seeking aid from the United States government.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在语言学中(准确来说是语篇语用学中)诸如第二句之类的句子(有は)称作呈现句,因为它在语篇中的功能是将太阳作为话题来呈现,以“讨论之”。 Assistant: In linguistics (specifically, in discourse pragmatics) a sentence such as the second one (with wa) is termed a presentational sentence because its function in the discourse is to present sun as a topic, to "broach it for discussion". User: 此外,帕拉卡在南苏拉威西成为统治者。 Assistant: Furthermore, Palakka became ruler in South Sulawesi. User: 丰田中心开幕后的第一个活动是于2003年10月6日举行的佛利伍·麦克乐队音乐会,而休斯敦火箭队在丰田中心的第一场主场比赛是于2003年10月30日迎战丹佛金块队。 Assistant: The seating capacity for basketball games has been as follows: The arena's first event was a Fleetwood Mac concert on October 6, 2003, and the first Rockets game at the Toyota Center was against the Denver Nuggets on October 30. User: 批评者把这个比喻为,不准吃火腿和奶酪三明治但是允许分开吃面包、火腿和奶酪。 Assistant: Raymond Franz has likened this to banning the eating of a ham and cheese sandwich but allowing the eating of bread, ham and cheese separately. User: 如今在开罗、佛罗伦萨、伦敦、巴黎和博洛尼亚的众多埃及文物收藏中也已经辨认出不少对爱琴制品的仿制之作,这已经足以偿还爱琴文明在之前对埃及艺术欠下的债了。 Assistant: There have now been recognized in the collections at Cairo, Florence, London, Paris and Bologna several Egyptian imitations of the Aegean style which can be set off against the many debts which the centres of Aegean culture owed to Egypt. User: 她与物理学家尤金·维格纳合作,研究出了“维格纳-威核裂变产物衰减估算法”(Way-Wigner approximation for fission product decay)。 Assistant: With physicist Eugene Wigner she developed the Way-Wigner approximation for fission product decay. User: 在美国机器人公司的机器人专家们试图寻找其原因时,赫比向他们透露了其他人的想法。 Assistant: While the roboticists at U.S. Robots and Mechanical Men investigate how this occurred, the robot tells them what other people are thinking. User: 在附近的悬崖上坐落着13世纪的Hovhannavank修道院。 Assistant: On a nearby escarpment sits the 13th-century Hovhannavank Monastery. User: 这一概念可应用于数学,并已实际应用于计算机科学和计算机工程/软件工程的相关领域。 Assistant: The concept can be useful in mathematics, and has practical applications in computer science and computer engineering/software engineering. User: 与稀少的埃及数学史料不同,我们对巴比伦数学的认识来自1850年以来挖掘出的超过400块的泥板。 Assistant: In contrast to the sparsity of sources in Egyptian mathematics, our knowledge of Babylonian mathematics is derived from more than 400 clay tablets unearthed since the 1850s. User: 2016年8月16日,据报导指Lady Gaga已正式落实参演,而工作室已为该项目展开了绿屏,并于2017年初开始制作。 Assistant: On August 16, 2016, it was reported that Lady Gaga had officially become attached and the studio had green-lit the project to begin production early 2017. User: 两国目前并没有领土纠纷。 Assistant: Currently there are no territorial disputes over the region. User: 通常认为这个猜想是Friedhelm Waldhausen在一篇1968年的论文最先提到,虽然他未在文中正式写出。 Assistant: The conjecture is usually attributed to Friedhelm Waldhausen in a paper from 1968, although he did not formally state it. User: 大溪地语的音素很少,它只有五个母音和九个子音,而长母音和双母音不计入其中。 Assistant: Tahitian features a very small number of phonemes: five vowels and nine consonants, not counting the lengthened vowels and diphthongs. User: 他的观点直指海德格尔关于作为存在者的人类的存在与时间方面的解读,而这些存在者往往已经被置于世界中。 Assistant: His argument draws directly on Heidegger's account in "Being and Time" of humans as beings that are always already situated in-the-world. User: 哈奇森大厅(Hutchesons' Hall)是苏格兰格拉斯哥的一座十九世纪初建筑,位于市中心的Ingram街。 Assistant: Hutchesons' Hall is an early nineteenth-century building in Ingram Street, in the centre of Glasgow, Scotland. User: 它的数值由粒子的电荷及弱同位旋决定: Y W = 2 ( Q − T 3 ) {\displaystyle \qquad Y_{W}=2(Q-T_{3})} , 其中YW为粒子的弱超荷,Q为电荷(以基本电荷为单位)及T3为弱同位旋。 Assistant: It is dependent on a particle's electrical charge and weak isospin, and is defined by: Y W = 2 ( Q − T 3 ) {\displaystyle \qquad Y_{W}=2(Q-T_{3})} where YW is the weak hypercharge of a given type of particle, Q is its electrical charge (in elementary charge units) and T3 is its weak isospin. User: 他和马文·闵斯基开始认真讨论智能机器的概念。 Assistant: He and Marvin Minsky had begun to talk seriously about the idea of intelligent machines. User: 詹姆斯·弗朗西斯·吉尔(James Francis Gill,1934年-)是一名美国美术家,普普艺术(Pop art)运动的倡导者之一。 Assistant: James Francis Gill (born 1934) is an American artist and one of the protagonists of the Pop art movement. User: 那天晚上不仅标志着首次登陆商用飞机在诗巫地面降落,但后来也纪念了位于东23公里,东南镇诗巫新机场开始运作。 Assistant: That night not only marked the first landing of a turbo-prop commercial aircraft on Sibu ground but subsequently it also commemorated the commencement of operation of the new airport located 23 km (14 mi) east south east Sibu town. User: 他们还可以在低成本的服务器硬件上更快地加载页面。 Assistant: They could also serve pages more quickly, on low-cost server hardware. User: 哈萨克斯坦-乌兹别克斯坦的屏障跨越哈萨克斯坦南部的撒尔加什和Maktaaral行政区,由一个高度为2,5米的带刺铁丝网围栏组成,其中包括探照灯。 Assistant: The Kazakhstan–Uzbekistan barrier spans the Saryagash and Maktaaral administrative districts of southern Kazakhstan, and consists of a 2,5m-high barbed wire fence that includes searchlights. User: 美食家们推荐威末酒开瓶后一至三个月内尽快用完,并且应冷藏保存,减缓氧化。 Assistant: Gourmets recommend that opened bottles of vermouth be consumed within one to three months and should be kept refrigerated to slow oxidation. User: 罗马天主教会与东方正教会都同意这一事件发生在纳匝肋,但对具体地点则有分歧。 Assistant: Both the Roman Catholic and Eastern Orthodox Churches hold that the Annunciation took place at Nazareth, but slightly differ as to the precise location. User: 1998年-2002年职位增长率9.2%,同期全国平均4.9%。 Assistant: The rate of job growth was 9.2% compared with a national average of 4.9% for the same period, 1998-2002. User: 政府具有公共属性,政府的职能是为公众服务,并以公众的利益为依归。 Assistant: If there was to be a monopoly at all, then it should be one owned by the public and working in the public interest. User: 烘焙粘土颗粒适用于水耕系统,其中所有营养素都在水溶液中小心控制。 Assistant: Baked clay pellets are suitable for hydroponic systems in which all nutrients are carefully controlled in water solution.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 此计划预计最高时速将可能达到160km/h(99英里),并且,从珀斯地铁前往班伯利市中心新站的行车时间预计是91分钟。 Assistant: The proposed service would have a maximum speed of 160 km/h (99 mph), at which the travel time from Perth Underground to a new station in central Bunbury would be 91 minutes. User: 屏幕最顶端有5个洞,是青蛙的目的地。 Assistant: The very top of the screen contains five "frog homes," which are the destinations for each frog. User: 其中ALMA为一关键成员,它的加入将EHT的灵敏度提高了十倍。 Assistant: The mere utterance of its name is equated to the charity of ten cows. User: 磁盘映像在复制包括DVD、蓝光等光学媒体时被大量使用,并也用于制作完美的硬盘克隆。 Assistant: Disk images are used heavily for duplication of optical media including DVDs, Blu-ray disks, etc. It is also used to make perfect clones of hard disks. User: 女人等门好心酸? Assistant: Why are average faces attractive? User: 右图显示的简化电路使用一个JFET(共漏极组态)、一个LC谐振电路(这里的单绕组是抽头的)和一个单电池。 Assistant: The simplified circuit shown to the right uses a JFET (in common-drain configuration), an LC tank circuit (here the single winding is tapped) and a single battery. User: 苏珊·柯林斯的《饥饿游戏》在2008年9月14日出版之后,好莱坞的电影制片厂开始考虑将小说改编成电影。 Assistant: Following the release of Suzanne Collins' novel The Hunger Games, on September 14, 2008, Hollywood film studios began looking to adapt the book into film. User: 其办公室位于西班牙马德里。 Assistant: Its office is in Madrid, Spain. User: 目前它已经创建了所有的鸟类与昆虫条目。 Assistant: Everywhere we see the same birds and insects. User: 林加拉语包含35个字母和字母组合。 Assistant: The Lingala language has 35 letters and digraphs. User: 公园内具有多处地质学和生物学景点。 Assistant: There are several geological and biological attractions in the park. User: 嵌入文件的数据,现在可以缩放、旋转和倾斜,可以是任何形式和单位来测量如毫米。 Assistant: Embedded document data can now be zoomed, rotated and skewed, be of any form and are measured in units such as millimeters. User: 2005年2月22日,克兰诗再认购16,525,580欧元可换股债券。 Assistant: On 22 February 2005, Clarins further invested €16,525,580 in convertible debentures. User: 在开始想学画之后,父亲给了他一套伯恩·霍加斯(英语:Burne Hogarth)所著的《动态素描‧人体解剖》(Dynamic Anatomy)的复印本,教他如何分析身体动作和人体速写的创新绘法。 Assistant: In his early attempts to draw, his father gave him a copy of Burne Hogarth's Dynamic Anatomy, and instructed him to analyze the body forms and the creative approach to life drawing. User: 缪尔说服了杰出的客人们将该区域置于联邦保护的重要性;其中之一就是《世纪杂志(英语:Century Magazine)》的编辑罗伯特·阿恩德伍德·约翰逊(英语:Robert Underwood Johnson)。 Assistant: Muir convinced prominent guests of the importance of putting the area under federal protection; one such guest was Robert Underwood Johnson, editor of Century Magazine. User: 到了9月11日,系统中心已经间歇性地出现风眼,美国国家飓风中心估计琳达已经达到飓风强度。 Assistant: By September 11, an intermittent eye appeared, by which time the NHC estimated that Linda reached hurricane status. User: 古代文献表示,宫殿包含花园且环绕着柱廊,并面对圣索菲亚大教堂。 Assistant: Ancient texts indicated that the basilica contained gardens, surrounded by a colonnade and facing the Hagia Sophia. User: 2016年8月,她的室友妲文·丹莱(Davut Dengiler)在加达莉一周未归后通报她失踪。 Assistant: In August 2016, she was reported missing by her flatmate Davut Dengiler when she failed to return home the following week. User: 费雷罗受到他的母亲罗萨里奥(Rosario)鼓励,他17岁时他的母亲死于癌症。 Assistant: Ferrero's inspiration has been his mother, Rosario, who died of cancer when he was 17. User: 9月18日,一支英国炮艇舰队到达了孤立的法绍达要塞,英法交涉。 Assistant: On 18 September a flotilla of five British gunboats arrived at the isolated Fashoda fort. User: 来自宾夕法尼亚州的代表罗伯特·莫里斯说服了国会,在新的永久性首都建设期间国会返回费城(办公)。 Assistant: Robert Morris, a representative from Pennsylvania, convinced Congress to return to Philadelphia while the new permanent capital was being built. User: 在2006年乙经发布了7组原始无球粒陨石,但在分类上仍然有争议。 Assistant: In 2006 a classification was published that assigned 7 groups to the primitive achondrites, but the classification remains controversial. User: 父母去世后,他将姓氏改为史密森,他生父婚前的姓氏。 Assistant: After the death of his parents, he changed his last name to Smithson, the surname of his biological father prior to marriage. User: 游戏媒体Destructoid的Cory Arnold批评该作缺乏真正的单人模式,甚至认为小游戏质量比Wii Sports要差,表明他们没有任何进步。 Assistant: Cory Arnold of Destructoid criticized the lack of a true single-player mode, and went as far as to say that the minigames were worse than what was included in Wii Sports, arguing that they lacked any sort of progression. User: 美国是全世界第一个服务业人口超过总就业人口一半以上的国家。 Assistant: The United States is the first country to have over half of its work force employed in service industries. User: 即使在最简单的二元变量例子中,可能产生的组合总数就已经是在维数上呈现指数级的 O ( 2 d ) {\displaystyle O(2^{d})} 。 Assistant: Even in the simplest case of d {\displaystyle d} binary variables, the number of possible combinations already is O ( 2 d ) {\displaystyle O(2^{d})} , exponential in the dimensionality. User: Howley曾形容街头报纸为一种流通“于无家可归者、失业者、工作中的穷人、避难所管理者、照护工作者、社群组织者、以及其它代表他们工作的人之间正式和非正式的关系”网络的方式。 Assistant: Howley has described street newspapers as a means of mobilizing the networks of "formal and informal relationships that exist between the homeless, the unemployed, and the working poor, and shelter managers, healthcare workers, community organizers, and others who work on their behalf". User: 1776年7月9日,自由之子在纽约市政厅现址向乔治·华盛顿的军队宣读美国独立宣言后,沿宽街冲到滚球绿地,命令黑奴推翻了国王乔治三世的雕像。 Assistant: On July 9, 1776, after the Declaration of Independence was read to Washington's troops at the current site of City Hall, local Sons of Liberty rushed down Broadway to Bowling Green and instructed their African slaves to topple the statue of King George III. User: 这两名角色的原始构想是——即使两人拥有着完全不同的特征,他们仍然可以成为好朋友。 Assistant: The original idea was to show that even though two people can have totally different characteristics, they can still be good friends. User: 2012年2月2日,他和都灵签订一份新合同,续约至2016年6月30日。 Assistant: On 2 February 2012, he renewed his contract with Torino until 30 June 2016. User: ’为中心。 Assistant: To The Center. User: 不像他的前任,国王停止使用“Paramabhattaraka Padanudhyata”头衔,用他的名字作为头衔,表示名义效忠笈多霸主。 Assistant: Unlike his predecessors, the king stopped using the term Paramabhattaraka Padanudhyata alongside his name, a term that denotes nominal allegiance to the Gupta overlords. User: 它将会被保留直到Xglx Server证明自己可行,并且闭源的驱动支持EGL API,这时它才是一个显而易见的Xglx Server的替代品。 Assistant: It is likely that it will remain so until the Xglx server has proven itself and the closed source drivers add support for the EGL API, when it should be a transparent replacement for the nested Xglx server.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 在2000年和2002年,他们与北韩国家交响乐团在汉城和平壤表演。 Assistant: In 2000 and 2002, they performed with the State Symphony Orchestra of the Democratic People's Republic of Korea in Seoul and Pyongyang. User: 第一种是器乐冲浪音乐(instrumental surf),其特点是混响浸透的电吉他演奏以唤起冲击波的声音,主要由迪克·戴尔和德尔-托尼斯首创。 Assistant: The first is instrumental surf, distinguished by reverb-drenched electric guitars played to evoke the sound of crashing waves, largely pioneered by Dick Dale and the Del-Tones. User: 《Dear》是韩国女子音乐组合Apink的首张特别专辑,于2016年12月15日发行。 Assistant: Dear is the special album by South Korean girl group Apink, released on December 15, 2016. User: 居民绝大部分在当地森林打猎维持生计。 Assistant: Most of its residents make their living hunting in the local forest. User: 虽然温菲尔德先生没有出现在舞台上,但却常被阿曼达提起,而他的照片也被挂在温菲尔德一家客厅中显眼的地方。 Assistant: Although he does not appear onstage, Mr. Wingfield is frequently referred to by Amanda, and his picture is prominently displayed in the Wingfields' living room. User: 初版运动大师最初亮相于《全美漫画》#85(1947年5月),创作者是作者约翰·布鲁姆与画家欧文·哈森。 Assistant: The Lawrence Crock version of Sportsmaster first appeared in All-American Comics #85 (May 1947) and was created by writer John Broome and artist Irwin Hasen. User: MBTA通勤铁路(英语:MBTA Commuter Rail)系统是一个区域铁路系统,从波士顿延伸至马萨诸塞州东部的郊区。 Assistant: The MBTA Commuter Rail system is a regional rail network that reaches from Boston into the suburbs of eastern Massachusetts. User: 它采用页大小扩展(英语:Page Size Extension)(PSE)模式和一个修改的页面目录表来映射4 MB的页到一个64 GB物理地址空间。 Assistant: It uses the Page Size Extension (PSE) mode and a modified page directory table to map 4 MB pages into a 64 GB physical address space. User: 朱塞佩·加里波第的儿子里奇奥蒂·加里波第(英语:Ricciotti Garibaldi)后来率领红衫军在1897年的希土战争以及1912年的第一次巴尔干战争中与希腊军队并肩作战。 Assistant: Giuseppe Garibaldi's son, Ricciotti Garibaldi, later led redshirt volunteer troops that fought with the Greek Army in the Greco-Turkish War of 1897 and the First Balkan War of 1912–13. User: 纳戈尔诺-卡拉巴赫的边界轮廓像一颗菜豆,其东侧略有凹陷。 Assistant: The borders of Nagorno-Karabakh resemble a kidney bean with the indentation on the east side. User: 这种方法使ESI 2007是一个独特的诊断工具,用于评估在人烟稀少和无人居住的地区,地震对人和建筑环境的影响可能不容易观察到的十-十二级地震强度水平。 Assistant: This approach makes ESI 2007 a unique diagnostic tool for the assessment of seismic intensity levels X to XII in sparsely populated and uninhibited areas where earthquake effects on people and built environment may not be easily observed.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 不过,在一般情况和口语中,热线通常代表一个拨某个电话号码就连接到的呼叫中心(call center),或某个电话号码。 Assistant: However, in common or colloquial usage, a "hotline" often refers to a call center reachable by dialing a standard telephone number, or sometimes the phone numbers themselves. User: ” 问题继续浮现。 Assistant: "Of course it’s going up. User: Pixelbook得到了媒体的不同反应,他们赞扬了制作质量,但质疑该设备的市场价格。 Assistant: The Pixelbook had a mixed response from the press, who praised the build quality but questioned the market for the device given the price. User: 2006年其付费会员为724人。 Assistant: In 2006 SAT had 724 members. User: 如果是吴汉的人,你们早已灭亡。 Assistant: If Chunyu Qiong is defeated, all is lost for you, General. User: 有时候,树枝和多根根部有时会自然移植; 这被称为接合。 Assistant: Tree branches and more often roots of the same species will sometimes naturally graft; this is called inosculation. User: 在空气中,它慢慢地在室温下氧化和在150°C下自发性点燃,即使储存于矿物油中,钐也会逐渐氧化和在表面形成具有灰黄色粉末的氢氧化物混合物。 Assistant: In air, it slowly oxidizes at room temperature and spontaneously ignites at 150 °C. Even when stored under mineral oil, samarium gradually oxidizes and develops a grayish-yellow powder of the oxide-hydroxide mixture at the surface. User: 彼得·卡尔松(Peter Karlsson,1969年5月29日-),生于瑞典Stenstorp,乒乓球运动员。 Assistant: Karl Peter Karlsson (born 29 May 1969 in Stenstorp, Sweden) is a table tennis player. User: 都市化程度是65%。 Assistant: The district-wide graduation rate is 65%. User: 策梅洛集合论的成功完全在于它能够公理化"一般"数学,完成了康托尔在三十年之前开始的课题。 Assistant: Zermelo set theory was successful precisely because it was capable of axiomatising "ordinary" mathematics, fulfilling the programme begun by Cantor over 30 years earlier. User: 更改各服务运行的用户帐户上下文 配置服务发生失败时应采取的恢复操作 查阅服务的依赖关系,了解服务或设备驱动程序依赖于哪些特定服务,或者特定服务依赖于哪些服务或设备驱动程序 导出服务列表为文本文件或CSV文件 服务扩展的命令行接口是Sc.exe,名为“服务控制”实用工具。 Assistant: It will not run. change the user account context in which the service operates configure recovery actions that should be taken if a service fails inspect service dependencies, discovering which services or device drivers depend on a given service or upon which services or device drivers a given service depends export the list of services as a text file or as a CSV file The command-line tool to manage Windows services is sc.exe. User: 直到1994年,Frederick Litten博士在《中国季刊》上发表文章,揭露了牛兰的真实身份。 Assistant: It was only in an article by Dr. Frederick Litten in the China Quarterly in 1994 that Noulens' real identity was exposed. User: 母亲朱迪斯·贝尔杜(1682-1765) 是土生土长的库韦人。 Assistant: His mother, Judith Berthoud (1682-1765) was born in Couvet. User: 21世纪以来,该区域的冲突到达了其历史的最高点——当中包括2003年美军入侵伊拉克、伊斯兰国崛起、阿拉伯之春带来的叙利亚内战、伊拉克内战(2014年至今)、利比亚内战以及也门内战(2015年至今)。 Assistant: Conflict in the region had come to its highest peak so far in the 21st century, with incidents such as the U.S. intervention of Iraq in 2003 and subsequent Iraq War and the rise of ISIS; the Arab Spring, which spread war to throughout the region such as the Syrian Civil War, Libyan Civil War and Yemeni Civil War. User: 韦伯斯特还与后来成为了诗人的阿德莱德·克雷普西(Adelaide Crapsey)成为了好友,他们的友谊持续终生,直到1914年克雷普西去世。 Assistant: Webster began a close friendship with the future poet Adelaide Crapsey who remained her friend until Crapsey's death in 1914. User: 他也在布兰叔叔Prudent Allotte家度假,后者是位退休的船主,曾畅游世界,并于1828-1837年任布兰市长。 Assistant: He also took vacations at Brains, in the house of his uncle Prudent Allotte, a retired shipowner, who had gone around the world and served as mayor of Brains from 1828 to 1837. User: 正在计划的地点囊括: 红木城:大学于2005年在中点科技园(Midpoint Technology Park)购入一小片面积为35-英亩(14-公顷)的土地,打算在此建立部分教学办公室。 Assistant: Locations in development: Redwood City: in 2005, the university purchased a small, 35-acre (14 ha) campus in Midpoint Technology Park intended for staff offices; development was delayed by The Great Recession. User: 黄酮类化合物的分布广泛,相比其他活性植物化合物(例如生物碱)其种类和其相对低的毒性,这意味着许多动物,包括人类在他们的饮食摄取数量显著。 Assistant: The widespread distribution of flavonoids, their variety and their relatively low toxicity compared to other active plant compounds (for instance alkaloids) mean that many animals, including humans, ingest significant quantities in their diet. User: 约旦政府第一次做出关于同性恋权利的公开声明是在1995年举行的第四次世界妇女大会(英语:World Conference on Women, 1995)上。 Assistant: The first time that the Jordanian government made any public statement regarding LGBT rights was at the Fourth World Conference on Women held in 1995. User: 对环境的影响相当于少了900万台车长年的使用,其对能源的节省将超过目前美国所有再生能源的总合的两倍。 Assistant: The energy potential from the fuel savings would total more than twice what the U.S. currently produces from all renewable energy sources combined. User: 她是在2014年2月被选中的出演本片的女主角。 Assistant: She was chosen for the film in February 2014. User: 1945年底,德布斯和其他德国火箭专家一道,作为美国陆军的“特殊雇员”被转移到德克萨斯州布利斯堡。 Assistant: In late 1945, Debus was transferred to Fort Bliss, Texas, under contract as a "special employee" of the U.S. Army, as were the other German rocket specialists. User: 八二宪法第六十四条规定:“宪法的修改,由全国人民代表大会常务委员会或者五分之一以上的全国人民代表大会代表提议,并由全国人民代表大会以全体代表的三分之二以上的多数通过”。 Assistant: It says the following: Amendments to the Constitution are to be proposed by the Standing Committee of the National People's Congress or by more than one-fifth of the deputies to the National People's Congress and adopted by a majority vote of more than two-thirds of all the deputies to the Congress. User: 议长的责任包括保持辩论时的秩序。 Assistant: The speaker was also responsible for keeping order during the debates. User: 日本伊斯兰教穆斯林主要是来自亚洲其他国家的小型移民社群。 Assistant: Islam (イスラム教 Isuramukyō) in Japan is mostly represented by small immigrant communities from other parts of Asia. User: 从1966年到1970年,他继续在康提的National神学院学习神学和哲学。 Assistant: From 1966 to 1970, he pursued studies in theology and philosophy at the National seminary in Kandy. User: 该公司的服务区域涵盖周边城镇远至迈森和捷克边境。 Assistant: Other tariff zones cover the surrounding towns as far as Meissen and the Czech border. User: 云岩寺开山。 Assistant: The Mine (gallery) opens. User: 所以,证明不可证明性是非常容易的,因为只有有限数目的情况要考虑,而每个情况都完全由结论的子公式组成的。 Assistant: Thus, showing unprovability is much easier, because there are only a finite number of cases to consider, and each case is composed entirely of sub-propositions of the conclusion. User: 现今,鸡姓非常罕见。 Assistant: Large fish are rare today. User: 几个流行的独立唱片公司如Sub Pop、Fat Wreck Chords、Relapse Records和 Epitaph Records推出了他们自己的Bandcamp页面。 Assistant: Popular independent labels such as Sub Pop, Fat Wreck Chords, Relapse Records and Epitaph Records launched their own Bandcamp pages. User: 除了湄公河三角洲的南越军队仍旧完好无损且具有侵略性外,南越军队实际上已不复存在。 Assistant: Except in the Mekong Delta, where South Vietnamese military forces were still intact and aggressive, the South Vietnamese military had virtually ceased to exist. User: 麦卡特尼被捕并送进了监狱,以给日本政府时间作出决定。 Assistant: They arrested McCartney and brought him to a local jail while the Japanese government decided what to do. User: 始新世初始,澳大利亚和南极洲仍然相连,同时温暖的赤道洋流汇入寒冷的南极水域,使得热量在全球范围内获得分配,从而保持全球的较高温度。 Assistant: At the beginning of the period, Australia and Antarctica remained connected, and warm equatorial currents mixed with colder Antarctic waters, distributing the heat around the world and keeping global temperatures high.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 树-邻接(adjoining)文法在某种意义上类似于上下文无关文法,但是基本的重写单位是树而不是符号。 Assistant: Tree-adjoining grammars are somewhat similar to context-free grammars, but the elementary unit of rewriting is the tree rather than the symbol. User: 柏格曼于2003年12月从电影工作中退休。 Assistant: Bergman retired from filmmaking in December 2003. User: Modbus是一种串行通信协议,是Modicon公司(现在的施耐德电气 Schneider Electric)于1979年为使用可编程逻辑控制器(PLC)通信而发表。 Assistant: Modbus is a serial communications protocol originally published by Modicon (now Schneider Electric) in 1979 for use with its programmable logic controllers (PLCs). User: 不生慈悲。 Assistant: There was no mercy. User: 而SANA则报道说有15名士兵和警察死亡,其中有一名上校死于“最近的” 战斗。 Assistant: Meanwhile, SANA claimed 15 soldiers and policemen, including an army colonel, were killed in "recent" fighting. User: 这大概是因为在他做编辑之前,曾作了10多年的教师的缘故。 Assistant: This might be because he had been a teacher for more than 10 years before he became an editor. User: 他于1992年,1997年和1999年再次被任命为MPR。 Assistant: He was re-appointed to the MPR in 1992, 1997, and 1999. User: 市场迈向均衡的移动以及均衡点、价格、和供给数量的改变也是在“边际”上进行,也就是说,他们的互动关系的改变都是相对的,而不是绝对的。 Assistant: For movement to market equilibrium and for changes in equilibrium, price and quantity also change "at the margin": more-or-less of something, rather than necessarily all-or-nothing. User: 在2005年度Doom9.net网站的编解码软件比较(英文)中,ASP编解码依旧是最快速的,不过品质已较过往提升,但依旧不够好。 Assistant: In the 2005 Doom9 codec comparison, the ASP codec was still the fastest and fared better than previously in quality, but not well enough to make it to the finals. User: 每种神经递质一旦抵达突触后细胞,必须被分解掉,以阻止进一步的兴奋或抑制信号转导(终止突触传递)。 Assistant: A neurotransmitter must be broken down once it reaches the post-synaptic cell to prevent further excitatory or inhibitory signal transduction. User: 她是泰语教科书系列《玛尼和她的朋友们》的作者,从1978年至1994年在泰国1至6年级全部小学使用。 Assistant: She was the author of Mana Manee Piti Choojai, a series of Thai language textbooks which were used in primary schools throughout Thailand for grades 1 through 6 from 1978 until 1994. User: 在每个级别中,五佑卫门必须发现三个通道进行探险。 Assistant: In each level Goemon must find three passes in order to advance. User: 圣救主修道院是一座方济各会修道院,位于耶路撒冷老城西北角的新门以东,城墙以内,圣方济各街1号。 Assistant: The Monastery of Saint Saviour is a Catholic Franciscan monastery located on 1 Saint Francis Street, east of the New Gate in the Old City of Jerusalem. User: 他的结论是,恢复的速度是因为健康的、受过良好教育的人口,教育促进生产力,和健康的身体,进行教育投资能够促进经济增长。 Assistant: His conclusion was that the speed of recovery was due to a healthy and highly educated population; education makes people productive and good health care keeps the education investment around and able to produce.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当时,数以千计的新种兰花被送往欧洲。 Assistant: OK, the following is the translation: At that time, thousands of newly discovered orchids were being sent back to Europe. User: Please translate the following sentence into English: 在希腊神话中,永恒惩罚的领域是塔耳塔罗斯(Tartarus),而Hades是还没有被审判的死者的灵薄狱。 Assistant: OK, the translated text is: The realm of eternal punishment in Hellenistic mythology was Tartarus, Hades was a form of limbo for the unjudged dead. User: translate the following text from chinese to english: 这次婚姻本来是一场设计,然而阿拔萨却爱上了她被安排的丈夫。 Assistant: ok, the translated text is: The marriage was supposed to be one of convenience, but Abassa fell in love with her arranged husband. User: please translate the following sentence into english: 在法庭听证会期间,奇尼耶称他花了相当多的时间玩《侠盗猎车手IV》。 Assistant: sure, the following is the translation: During the court hearings, it was told that Chinnery had spent considerable hours playing Grand Theft Auto IV. User: translate the following text from chinese to english: 它是一种外貌很像僧侣的鱼。 Assistant: OK, the following is the translation: It resembles a fire monster. User: please translate the following sentence into english: 若是没有,需要自行在程式中处理。 Assistant: sure, the translated text is: If not, you'll have to take the records on yourself. User: please translate the following text from chinese to english: 在观测所大门外的牧羊人时钟是早期电子钟的一个例子。 Assistant: OK, the translated text is: The Shepherd Clock outside the observatory gate is an early example of an electric slave clock. User: translate the following text from chinese to english: F-16战斗机收到几个未被证实的信号后便于01:00后返回基地。 Assistant: sure, the following is the translation: Following several further unconfirmed contacts, the F-16s eventually returned to base shortly after 01:00. User: please translate the following text from chinese to english 1965年:日本和南韩建交。 Assistant: ok, the following is the translation: June 1965) between South Korea and Japan. User: translate the following text from chinese to english: 大多数物体发送到我们眼中的光,都是由于它们表面发生了漫反射,所以这便是我们进行肉眼观察的主要机制。 Assistant: ok, the following is the translation: The light sent to our eyes by most of the objects we see is due to diffuse reflection from their surface, so that this is our primary mechanism of physical observation. User: Translate the following text from Chinese to English: 大约在这个时候他与自己的第一个妻子离婚。 Assistant: OK, the translated text is: At this time he divorced his first wife.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 巴恩斯声称在其入狱期间他的资产无人管理,“理事会”也不再为其支付律师费;同时他发现理事会成员之一盖伊·费舍尔甚至勾搭了自己的情妇。 Assistant: According to Leroy Barnes, while in prison he discovered that his assets were not being taken care of, The Council stopped paying his attorneys' fees, and one of his fellow council members, Guy Fisher, was having an affair with his mistress/girlfriend. User: 莉萨偶尔担心她家庭的习惯影像到她的智力,比如在"Lisa the Simpson"(第9季 1998)中她担心辛普森基因会让她越来越笨,但后来她发现这个基因只作用于男性。 Assistant: Lisa occasionally worries that her family's dull habits will rub off on her, such as in "Lisa the Simpson" (season nine, 1998) she worries that the "Simpson gene" will make her a dimwit later finding out the gene only goes through the male side. User: 自从Android 5.0 “Lollipop”以来,除32位元变体(32-bit variants)外,还支持所有64位元变体(64-bit variants)的平台。 Assistant: Since Android 5.0 "Lollipop", 64-bit variants of all platforms are supported in addition to the 32-bit variants. User: 条顿骑士团不同意,并于1414年发动新战争。 Assistant: The Teutonic Knights disagreed and a new war started in 1414. User: 新的蝙蝠女孩,芭芭拉·戈登,不仅取代蝙蝠女侠的地位,受欢迎程度也超过原来的女性角色。 Assistant: The 'new' Batgirl, Barbara Gordon, not only replaced Batwoman as Batman's female counterpart, she surpassed the original heroine in popularity. User: 山雷(有可能还有他的兄弟阿蛙(英语:Ollokot))显然因为反对离开爱达荷和他们传统的土地而进行了争论。 Assistant: Joseph (and presumably his brother Ollokot) apparently argued against leaving Idaho and their traditional lands. User: 肖认为,让剧中拥有一个比较有趣的核心人物是非常重要的事,这个人能够洞察病人的个人特点,并且通过发现他们的秘密和谎言来做出诊断。 Assistant: Shore felt it was important to have an interesting central character, one who could examine patients' personal characteristics and diagnose their ailments by figuring out their secrets and lies. User: 拜仁在本赛季打破或追平了30项联赛纪录。 Assistant: Bayern broke or equaled 30 records during the season. User: 地区办事处设在每个州和领地首府。 Assistant: Regional offices are located in each state and territory capital. User: 除了斯密之外,三位证人也声称他们在1829年看见了莫罗尼天使。 Assistant: Besides Smith, the Three Witnesses and several other witnesses also reported that they saw Moroni in visions in 1829. User: 1964年,迪伦表演了《'With God on Our Side》和《Mr Tambourine Man》,同样获得了普遍的正面评价。 Assistant: At the 1964 Newport Folk Festival, Dylan performed "With God on Our Side" and "Mr Tambourine Man". User: 一家加拿大安大略省的Magenn公司正在发展一种涡轮叫做Magenn Air Rotor System(MARS)。 Assistant: An Ontario based company called Magenn is developing a turbine called the Magenn Air Rotor System (MARS). User: 在美国和加拿大,兰瑞肽只用于治疗肢端肥大症。 Assistant: In the United States and Canada, lanreotide is only indicated for the treatment of acromegaly. User: 在真实生活中Abu Ghrai丑闻的结果,以及其他美国军方居留恐怖份子嫌疑的类似主张,某些评论家指责片中在恐怖行动的战争中合法使用刑求的合法性。 Assistant: In the wake of the real-life Abu Ghraib scandal and similar allegations at other U.S. military facilities housing suspected terrorists, commentators accused the show of legitimizing the use of torture in the war on terror. User: 下面表达式的逻辑结果是将值 10 与 Null进行比较,得到的结果会成为未知: SELECT 10 = NULL -- Results in Unknown 但是,如果缺失值与操作结果无关,则对 Null的某些操作可以返回值。 Assistant: The logical result of the expression below, which compares the value 10 to Null, is Unknown: SELECT 10 = NULL -- Results in Unknown However, certain operations on Null can return values if the absent value is not relevant to the outcome of the operation. User: 在战争余下的时间里,施瓦本号只能充当海军学员的工程教练船。 Assistant: For the remainder of the war, Schwaben served as an engineering training ship for navy cadets. User: 该园的餐厅名为哈利亚餐厅(Halia Restaurant)。 Assistant: The garden houses a restaurant called Halia Restaurant. User: 猪流感不能通过猪肉产品散播,因该病毒不是通过食物传播。 Assistant: Swine flu cannot be spread by pork products, since the virus is not transmitted through food. User: 阳樊和原的臣民都是王亲之后,不愿屈从,结果被整体迁往他处。 Assistant: He first tells Odin and the others of their true origin and they refuse to believe him. User: 突袭有精英部队发动。 Assistant: The surprise attack was carried out by elite units. User: 在二十世纪中叶有动力直升机发展以前,旋翼机先驱Juan de la Cierva研究和发展了一些旋翼基础理论。 Assistant: Before development of powered helicopters in the mid 20th century, autogyro pioneer Juan de la Cierva researched and developed many of the fundamentals of the rotor. User: 他在六四事件中被杀。 Assistant: He was killed by Sechs. User: 3月22日,联合国人权事务专员纳维·皮拉伊督促叙利亚政府检视其暴力行动。 Assistant: On 22 March, UN Human Rights High Commissioner Navi Pillay urged the Syrian government to investigate the violence. User: 英国皇家空军损失了106架飞机而纳粹德国空军被击落了48飞机。 Assistant: The RAF lost 106 aircraft to the 48 lost by the Luftwaffe. User: 爆炸发生在12日凌晨,当时巴黎为应对当天预期发生的示威,处在高度戒备下。 Assistant: The explosions occurred early on 12 January, while Paris was under heavy guard in anticipation of the day's demonstrations. User: 经度是一种角度量,通常用度来表示,并被记作希腊字母λ(lande)。 Assistant: It is an angular measurement, usually expressed in degrees and denoted by the Greek letter lambda (λ). User: 寡核苷酸,DNA或RNA将在正常条件下绑定到其互补之序列,而使此互补链可以容易地与彼此结合。 Assistant: Oligonucleotides, DNA, or RNA will bind to their complement under normal conditions, so two perfectly complementary strands will bind to each other readily. User: 又或者,一个后结构主义批评家可能会将一首诗中的宗教意涵当作某种寓言,讨论诗中提到的“上帝”时,只讨论其寓言的手法而不讨论它提到的东西,回避了上述的问题。 Assistant: Or a post-structuralist critic might simply avoid the issue by understanding the religious meaning of a poem as an allegory of meaning, treating the poem's references to "God" by discussing their referential nature rather than what they refer to. User: 共享磁盘系统作为一个提供分布式文件系统的设备销售给客户。 Assistant: Shared-disk system sold as an appliance providing distributed file systems to clients. User: 十月革命后,契卡和内务部发现这些用这些车厢来运输大量的在押犯人和流亡者相当方便:监狱看守使用运送乘客的部分,而运送牛只的部分则用来关押囚犯。 Assistant: After the Bolshevik Revolution, Cheka and NKVD found these carriages convenient for transport of larger numbers of incarcerated convicts and exiles: the passenger part was used for prison guards, whereas the cattle part was used for prisoners. User: 结果让他因此累积人望成为领袖。 Assistant: This is where he found his calling as a chef. User: 陈酿过程通常在使用过的波本桶中进行,但也可以在其他类型的木桶或不锈钢罐中进行。 Assistant: This ageing is commonly performed in used bourbon casks, but may also be performed in other types of wooden casks or stainless steel tanks. User: 会议最初被安排在1785年3月21日在弗吉尼亚的亚历山德里亚( Alexandria)召开。 Assistant: The conference was initially scheduled to begin March 21, 1785, in Alexandria, Virginia. User: 表中涉及时间延迟 τ 的条目必须是因果的 (即 τ > 0)。 Assistant: The entries of the table that involve a time delay τ are required to be causal (meaning that τ > 0). User: 18世纪后半叶至20世纪初,切尔诺贝利成为了哈西迪犹太教的主要活动中心之一。 Assistant: In the second half of the 18th century, Chernobyl became a major center of Hasidic Judaism. User: 这是一种强力民主的纲要,要求在市场经济、教育、政治和市民社会实施改革。 Assistant: This is the program of empowered democracy that calls for reforms in the market economy, education, politics, and civil society. User: 他的想法并没有立即被物理学界所接受。 Assistant: His ideas were not immediately accepted by the physics community.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 只是场景背景颜色不同而已。 Assistant: The only difference is the background color. User: CN235-200/220 改良型。 Assistant: CN-235-200/220 Improved version. User: 除了他的其他职业,他还是居民区的歌唱大师,靠指导唱诗班的年轻人能赚到许多先令。 Assistant: In addition to his other vocations, he was the singing-master of the neighborhood, and picked up many bright shillings by instructing the young folks in psalmody. User: 我真的喜欢 doo-wop 以及 爵士乐摇滚节奏。 Assistant: I really love doo-wop and a jazzy swing beat. User: 最初的火山喷发迹象是由附近小镇夏卡观测到的从6月28日到7月10日的一段地震活动。 Assistant: The first signs of an eruption was a period of high seismic activity spanning from 28 June to 10 July reported by the nearby town of Sciacca. User: 西班牙作曲家哈尔夫特为基尔歌剧院(英语:Theater Kiel)创作了他的第二、第三部歌剧:《拉撒路》(2008年)和《沙克诺维勒》(2013年)。 Assistant: The Spanish composer Halffter wrote his second and third operas, Lazarus (2008) and Schachnovelle (2013), both for the Kiel Opera House. User: 盟军行动首次以大规模使用军事卫星作为武器制导的直接方法。 Assistant: Operation Allied Force incorporated the first large-scale use of satellites as a direct method of weapon guidance. User: 联合国呼吁各方采取措施应对气候变化可能产生的影响。 Assistant: Participants work together to come up with global solutions to climate change. User: 在这种意义上,人们在谈论标准化时往往还会同时提到大规模的社会变革,如社会的现代化、官僚化、同质化和集中化,或者同义于此类社会变革。 Assistant: Standardization in this sense is often discussed along with (or synonymously to) such large-scale social changes as modernization, bureaucratization, homogenization, and centralization of society. User: 资本 - 人类制成的用以生产其他商品的商品。 Assistant: The capital stock — human-made goods which are used in the production of other goods. User: 假如不是,它就被立刻执行。 Assistant: If it is justifiable, we will work on it immediately. User: 在过去的采访当中,汉娜传达了她的关键讯息:“不管你有多年轻,你都可以有所作为,你可以改变。 Assistant: In a past interview, Hannah delivers her key message: "No matter how young you are, you can make a difference and you can be the change. User: 但是,围攻效率有限,因为安格班的北边是英格林山脉,并且难于接近。 Assistant: However, the Siege was of limited effectiveness, because the northern side of Angband was on the north side of the Ered Engrin, and was unapproachable. User: 电信等基础建设的进步,包括电报及之后互联网的兴起,都造成了全球化,以及在文化及经济上互相影响。 Assistant: Advances in transportation and telecommunications infrastructure, including the rise of the telegraph and its posterity the Internet, are major factors in globalization, generating further interdependence of economic and cultural activities. User: 当中只有lacZ及lacY在乳糖的分解代谢是必须的。 Assistant: Only lacZ and lacY appear to be necessary for lactose catabolism. User: 1932年:露西·佩文西出生。 Assistant: 1932 - Lucy Pevensie born. User: 电缆出现了故障,便在马德拉逗留了16天,此间汤姆森与查尔斯·布兰迪和他的三个女儿成为了好朋友。 Assistant: An unscheduled 16-day stop-over in Madeira followed and Thomson became good friends with Charles R. Blandy and his three daughters. User: 2009年12月,柏林当局已查获埋在卢森堡墓中的尸体用以尸检。 Assistant: In December 2009, Berlin authorities seized the corpse to perform an autopsy before burying it in Luxemburg's grave. User: 2010年,爱尔兰私募股权公司FL Partners在Sunseeker上一年亏损后通过债务重组交易接管了Sunseeker的所有权。 Assistant: In 2010, Irish private equity firm FL Partners took over ownership of Sunseeker through a debt restructuring deal after Sunseeker posted losses the previous year. User: 他支持克莱对各州出售公共用地所获收益的分配计划,而且也像后者一样反对行政部门支持的第二次塞米诺尔战争。 Assistant: He supported Henry Clay's plan for distributing proceeds from the sale of public lands among the states, and also joined Clay in opposing the administration-backed Second Seminole War. User: Midway在2000年时是第四大电子游戏发行商。 Assistant: Midway was ranked the fourth largest-selling video game publisher in 2000. User: S0-2这个名称首次出现在1998年。 Assistant: The designation S0-2 was first used in 1998. User: 在TIA / EIA-568-B规范定义下,无论是光纤还是双绞线,最大允许水平电缆距离为90M,最大总长度包含跳线为100M。 Assistant: Under TIA/EIA-568-B, maximum allowable horizontal cable distance is 90m of installed cabling, whether fibre or twisted-pair, with 100m of maximum total length including patch cords. User: 动物界的ATP-柠檬酸裂解酶是同聚肽,可能在这个界的进化史早期发生了ACLA与ACLB基因的进化融合。 Assistant: Animal ACL enzymes are homomeric, presumably an evolutionary fusion of the ACLA and ACLB genes probably occurred early in the evolutionary history of this kingdom. User: 第一次审判(auto-da-fé)在1540年举行。 Assistant: The first auto-da-fé took place in 1540. User: 她是一名记者,撰写了她母亲的传记《居里夫人传》(Madame Curie)和一本战地报告文学作品《Journey Among Warriors》。 Assistant: She worked as a journalist and authored her mother's biography Madame Curie and a book of war reportage, Journey Among Warriors. User: 程序员可以使用NSS作为源代码和作为共享(动态)程序库。 Assistant: Programmers can utilize NSS as source and as shared (dynamic) libraries. User: 20 – 30% 的患者会有一种称为类风湿因子(英语:rheumatoid factor)的抗体。 Assistant: 20–30% of people infected have rheumatoid factor — a type of antibody. User: 根据福多的理论,如果在个别词语和概念之间有直截了当的一一映射,那么“穿着衣服”(keep your clothes on)、“保留收据”(keep your receipt)和“持续洗手”(keep washing your hands)都将共享同一个KEEP概念。 Assistant: If there is a straightforward one-to-one mapping between individual words and concepts, "keep your clothes on", "keep your receipt" and "keep washing your hands" will all share the same concept of KEEP under Fodor's theory. User: 随着空调的普及,空气井已经废用。 Assistant: As it was of utmost importance to protect the air pocket, pressured air was pumped down. User: 台湾神社在进入台湾日治时期末期的时候,便开始有了新的规划。 Assistant: Instead of a new semester commencing, Jan Plan takes effect. User: 1999年5月,并入中国人民解放军第三军医大学,更名为中国人民解放军第三军医大学成都军医学院。 Assistant: In May 1999, it was merged into the Third Army Medical University and renamed Third Medical College of the Army of Chengdu Military Medical University.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 驾驶员与车长座位在前排。 Assistant: The driver and commander are positioned in the front of the vehicle. User: 导致更多批评。 Assistant: This led to further criticism. User: 其中包括想逃离饥荒的爱尔兰移民以及因高地清洗运动(英语:Highland Clearances)而逃走出来的苏格兰人。 Assistant: New arrivals included refugees escaping the Great Irish Famine as well as Gaelic-speaking Scots displaced by the Highland Clearances. User: 来自182个国家和欧盟的60位国家和政府首脑,192位部长参加了在粮农组织总部举行的这次峰会。 Assistant: Sixty Heads of State and Government and 192 ministers, from 182 countries and the European Community, attended the summit, which took place at FAO's headquarters. User: 如今越南是继巴西之后第二大咖啡出口国。 Assistant: Now, Vietnam is the second largest coffee exporter after Brazil. User: 故者,即是门义、依义,此则显示心声转因。 Assistant: This verse is part of the resurrection narrative. User: Melomics将演化演算方法(英语:Evolutionary music)应用于音乐创作,即音乐片段通过模拟演化获得。 Assistant: Melomics applies an evolutionary approach to music composition, i.e., music pieces are obtained by simulated evolution. User: 自2008年起巴西将哲学列入高中课程的一部分。 Assistant: In Brazil, philosophy is part of the high school curriculum since 2008. User: 在家庭和小型办公室网络中,通常采用分散式计算(英语:Decentralized computing)方式,其中每个用户都可以将自己的本地文件夹和打印机提供给别人。 Assistant: In home and small office networks, a decentralized approach is often used, where every user may make their local folders and printers available to others. User: 与此同时,他们也开始责怪布尔什维克党参加了这次的示威游行,尽管他们实际上并不清楚布尔什维克党是否是真的策划并发动了此次的示威游行,还是由布尔什维克党支持者们发起的自发示威。 Assistant: They also proceeded to blame the Bolsheviks for the demonstrations, though it is unclear whether the Bolshevik party actually orchestrated the entire event, or if it was simply a spontaneous demonstration that happened to include Bolshevik supporters. User: 余众由其妹夫卢循领导。 Assistant: They all remain loyal to their leader. User: 南北战争期间,杰克逊维尔是邦联军队主要的肉食供应点,大量的牛和猪从佛罗里达运往前线。 Assistant: During the American Civil War, Jacksonville was a key supply point for hogs and cattle being shipped from Florida to feed the Confederate forces. User: 加括号的表达式 (s) 直接转化为 N(s) 自身即可。 Assistant: The parenthesized expression (s) is converted to N(s) itself. User: 作为回应,弗朗茨·约瑟夫皇帝解散了他的政府,并召集新议会进行谈判寻求妥协。 Assistant: In response to his prompting, Franz Joseph I dismissed his current administration and called for a new parliament to negotiate the settlement. User: 该馆成立于1975年底。 Assistant: The Senior club was established at the end of 1975. User: 最后,Callender、Quinn 和 Tymoczko 同时提出了一个统一的框架,将这些表示着广泛音乐理论性质的几何空间联系在一起。 Assistant: Finally, Callender, Quinn, and Tymoczko together proposed a unified framework connecting these and many other geometrical spaces representing diverse range of music-theoretical properties. User: 东风生产的这款针对中国市场的版本是基于308改款,但在大型前格栅,臀部更多的镀铬和不同形状的LED尾灯均不同于欧洲款式。 Assistant: This version produced for the Chinese market by Dongfeng is based on 308 facelift but differs from the European Model, with large front grille, more chrome on the hips and different shape of the LED tail lights. User: 凯南·罗斯戴尔 (英语:Keiynan Lonsdale,1991年12月19日-) 是个澳大利亚演员、舞蹈演员和创作歌手。 Assistant: Keiynan Lonsdale (born December 19, 1991) is an Australian actor, dancer, and singer-songwriter.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 卡德柯伊也是该区最突出的街区的名称,那是一个住宅和商业区,有许多酒吧、电影院和书店,是安纳托利亚一侧的文化中心。 Assistant: Kadıköy is also the name of the most prominent neighbourhood of the district, a residential and commercial area that, with its numerous bars, cinemas and bookshops, is the cultural centre of the Anatolian side of Istanbul. User: 这个发现颠覆了他所谓的“关于电的最早以及最普遍的认知之一”,便是只有水跟金属能够导电。 Assistant: This discovery overturned what he termed "one of the earliest and universally received maxims of electricity," that only water and metals could conduct electricity. User: 塔马利起源于公元前8000到5000年的中部美洲。 Assistant: Tamales originated in Mexico as early as 8000 to 5000 BC. User: 重新被引入的古词实际上已经存在的情况并不罕见,既存词通常已经经历了一些演变。 Assistant: It no longer exists but the slogan that it has in fact taken up is often used. User: 班尼西欧·狄奥·托罗 饰演 弗雷德·芬斯特:斯贝西推荐德托罗饰演该角色。 Assistant: Benicio del Toro as Fred Fenster: Spacey suggested del Toro for the role. User: 大脑成像:一些像正电子发射断层扫描(PET)和功能性磁共振成像(fMRI)的技术可以让人们监测大脑的活动。 Assistant: Technologies such as positron emission tomography (PET) and functional magnetic resonance imaging (fMRI) allow the activity of the living brain to be monitored. User: 其他部门包括畜牧业、旅游业、采矿、钓鱼。 Assistant: Other sectors include livestock raising, tourism, mining, and fishing. User: 该地区没有英国人频繁地进行巡逻。 Assistant: The area was also not as heavily patrolled by the British. User: 他们被称为“你可以买到的最好的Android手机”,并获得相机质量和性能的赞誉。 Assistant: They were called "the best Android phones you can buy" and received praise for camera quality and performance. User: 第一台机组的第一次水泥的倒入于2009年10月。 Assistant: The first concrete for the first unit was poured in October 2009. User: 这些人似乎来自中部非洲和西非。 Assistant: These seem to have come from Central Africa as well as West Africa. User: 他的家曾先后搬到盐湖城、新墨西哥的Hurley、华盛顿和南非的帕拉博鲁瓦。 Assistant: The family later moved to Salt Lake City, Hurley, New Mexico, Washington, D.C. and Phalaborwa, South Africa. User: 完全正则空间可以特征化为它们的拓扑完全确定自 C(X) 或 C*(X) 的性质。 Assistant: Completely regular spaces can be characterized by the fact that their topology is completely determined by C(X) or Cb(X). User: 这个男孩被残酷地折磨。 Assistant: He was badly tortured. User: 这部专辑里的所有的书皆由宝莱特·布尔乔亚写成,并由Brenda Clark配图。 Assistant: All of the books in the original series were authored by Paulette Bourgeois and illustrated by Brenda Clark. User: 欧亚水獭是强势地盘性的,主要都是独居的。 Assistant: Eurasian otters are strongly territorial, living alone for the most part. User: 用户还可以对图像添加标题和评语,搜索他们和透过智能文件夹保存搜索。 Assistant: Users can also add captions and ratings to their images, search through them and save searches for later use. User: 它与其他标准完全不同,并且不直接指出耶稣的个别说法或行为是真实的,而是将注意力集中在这样的事实上:耶稣被犹太人拒绝,并被罗马人处决,那么,究竟什么样的言语和行为可以符合这种状况。 Assistant: It is quite different from other criteria and does not directly point to an individual saying or act of Jesus as authentic, but focuses attention on the fact that Jesus was rejected by the Jews and executed by the Romans and then asks what words and deeds would fit into this scenario. User: 第二大的大陆是加尔巴迪亚,位于世界西方,有许多游戏必经之所。 Assistant: Galbadia, the second-largest continent, lies to the west, and contains many of the game's locations. User: 西班牙建筑师及雕刻家若昂·德·卡斯蒂略于1517年继续进行该工程。 Assistant: Juan de Castilho, a Spanish architect and sculptor, continued the construction in 1517. User: 在接受鲍伯·考斯特(Bob Costas)与斯科特·汉密尔顿专访时,关颖珊说她还不会退休。 Assistant: During an interview with Bob Costas and Scott Hamilton, Kwan said she was not retiring yet. User: 作为回报,Heap在Sigworth与Alexander Nilere合作的乐队Acacia中演唱和声。 Assistant: In return, Heap sang backing vocals on Sigsworth's band project with Alexander Nilere, Acacia. User: 之后,舍列梅特和当时在场的另一名员工德米特里·札瓦兹基被控非法越境、“超越他们作为新闻记者的专业权利”、和参与阴谋。 Assistant: Sheremet and one crew member, Dmitry Zavadsky, were later charged with illegal border crossing, "exceeding their professional rights as journalists", and participating in a conspiracy. User: 在日耳曼语族的多数语言中,松元音(lax vowel)只出现在闭音节中。 Assistant: In most Germanic languages, lax vowels can occur only in closed syllables. User: 学者们认为金之所以能长期担任自由党的领袖,是因为他的技能范围广泛,最为适合加拿大的需要。 Assistant: Scholars attribute King's long tenure as party leader to his wide range of skills that were appropriate to Canada's needs. User: 布莱伯利一生热爱阅读开始于早年。 Assistant: Bradbury's lifelong passion for books began at an early age. User: 在1792年波尼亚托夫斯基晋升为中将,并被任命为乌克兰波军指挥官,职务是保卫国家以防俄军日渐逼近的进攻。 Assistant: On 6 May 1792 Poniatowski was appointed Lieutenant-General and commander of the Polish army in the Ukraine, with the task of defending the country against the imminent Russian attack. User: 巴士103、403、435、电车31PLUS到达体育场北侧,电车3、10、20、33PLUS、公交128通往体育场南侧。 Assistant: By buses: 103, 403, 435 and tram 31PLUS from the north side, and by the trams 3, 10, 20, 33PLUS, and bus 128 from the south side. User: 五月,地拉那宣布以有叛国行为的罪名逮捕、审判和宣判了九名人民议会成员,他们都是公认的反南斯拉夫派。 Assistant: In May, Tirana announced the arrest, trial, and conviction of nine People's Assembly members, all known for opposing Yugoslavia, on charges of antistate activities. User: 这些物质在影像中呈现黄色,被加速至每小时150万公里(每小时百万英哩)。 Assistant: This material, shown as yellow in the image, is zooming away at speeds up to one and a half million kilometers per hour (one million miles per hour). User: 在制作过程中,这首歌曾达到了13分钟长,之后进行了删改,但之后完善而添加的东西没有被删改。 Assistant: At one point during its development the song was around 13 minutes long before sections were removed or altered, but the introduction remained unchanged. User: 他在乔里略斯战役中的表现导致了他在1881年被任命为了秘鲁最高军事与政治指挥官。 Assistant: His services at the battle of Chorrillos led to his appointment as Supreme Military and Political Commandant of Peru in 1881. User: 在塔奇拉,一群示威者斩首已故总统乌戈·查韦斯的雕像,并在Twitter上张贴图片。 Assistant: In Táchira, a group of protesters decapitated a statue of late president Hugo Chávez and posted the pictures on Twitter. User: 严重程度因人而异,性别也可能是潜在差异原因。 Assistant: The severity varies from person to person and also gender difference can be an underlying factor. User: 同日晚上,JTWC对其发出最后报告(FW)。 Assistant: On the same day, JTWC issued their final advisories on this system. User: 2012年班加西攻击事件导致了美国大使约翰·史蒂文斯的死亡。 Assistant: 2012 Benghazi attack leads to the death of US ambassador J. Christopher Stevens. User: Microsoft Surface SDK发布,SecondLight首次演示,下一代Surface原型。 Assistant: Release of Microsoft Surface SDK and first demonstration of SecondLight, a next generation Surface prototype. User: 这些图表是蓝色的,而较暗的颜色表示较高的使用率。 Assistant: The color used for these heat maps is blue, with darker shades again indicating heavier utilization. User: 每一个这样的镜头都拍摄了两次,一个是由演员演出的,另一个则没有演员,用电脑加上相应的骨架,维宾斯基以手持摄影机拍摄战斗场面的决定增加了电影的美学复杂性。 Assistant: Each scene featuring them was shot twice: a reference plate with the actors, and then without them to add in the skeletons, an aesthetic complicated by Verbinski's decision to shoot the battles with handheld cameras. User: 自由意志社会主义者认为“以任何制度化形式行使权利–无论是经济,政治,宗教或性别–是残忍的对待使用权力的人以及被执行权力的人。 Assistant: Accordingly, libertarian socialists believe that "the exercise of power in any institutionalized form – whether economic, political, religious, or sexual – brutalizes both the wielder of power and the one over whom it is exercised". User: 内河航运权。 Assistant: Inland Transport. User: 巴恩斯是第一代英语现代主义者中最后一位幸存的成员,她于1982年6月18日在她90岁生日六天后在纽约的家中去世。 Assistant: Barnes was the last surviving member of the first generation of English-language modernists when she died in her home in New York on June 18, 1982, six days after her 90th birthday. User: 可以从屋顶、水坝和池塘收集水,以便容纳大量雨水,使得即使在几乎没有降雨的日子,也有足够的灌溉作物。 Assistant: Water can be collected from roofs, dams and ponds can be constructed to hold large quantities of rainwater so that even on days when little to no rainfall occurs, enough is available to irrigate crops. User: 抽离自我,逃离现实。 Assistant: Because it gets them away from reality. User: 根据Jive唱片公司的说法,这是公司的一名代表在为电台的人表演歌曲的粗略混录时,电台的人偷录了这一片段并将其放上网络的缘故。 Assistant: According to Jive Records, a representative of the label played a rough mix of the song for people at the station, who recorded it and leaked it on the Internet.
User: please translate the following text from chinese to english: 1987年,世界历史都市会议设立。 Assistant: sure, the translation is:1987 - City hosts World Conference of Historical Cities. User: Please translate the following contents from Chinese to English 宣召徒勤,扞格如故。 Assistant: sure, the translation is:Please call me. - Bura ka tabi sa ako. User: Translate the following text from Chinese to English: 女运动员着泳装出场时。 Assistant: OK, the translation is:Female athletes have appeared in swimsuit shoots. User: please translate the following text from chinese to english: 等到市场对高带宽、广兼容的接口有了真正强烈的需求时,VESA本地总线和更晚面世的PCI却已将EISA挤出了市场。 Assistant: Sure, the following is the translation: By the time there was a strong market need for a bus of these speeds and capabilities for desktop computers, the VESA Local Bus and later PCI filled this niche and EISA vanished into obscurity. User: translate the following contents from chinese to english: 日本绘画的起源可以追溯到日本旧石器时代。 Assistant: Sure, the following is the translation: The origins of painting in Japan date well back into Japan's prehistoric period. User: translate the following text from chinese to english: 所以很多人都讨厌她。 Assistant: ok, the following is the translation: Some people will hate it. User: please translate the following text from chinese to english 数据的特征是描述性的。 Assistant: sure, the translation is:Therefore, messages are self-describing. User: translate the following text from chinese to english: 1911年的人口普查发现一些留在锡兰的华人发言人。 Assistant: OK, the translation is:The 1911 census found a few Chinese speakers remaining in Ceylon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 阿诺·罗斯汀生在曼哈顿的一个舒适的生活中,是一名富裕的犹太商人Abraham Rothstein和他的妻子Esther的儿子。 Assistant: OK, the translated text is: Arnold Rothstein was born into a comfortable life in Manhattan, the son of a wealthy Jewish businessman, Abraham Rothstein, and his wife, Esther. User: Please translate the following text from Chinese to English: 加拿大飓风中心的飓风警告系统也作出了改善,之前该部门不会发布标准的飓风或热带风暴观察预警和警告,而只会发布强风和暴雨警告,并且地方居民也经常会对其不加理会。 Assistant: OK, the following is the translation: CHC's hurricane warning system has also been improved; traditionally, CHC did not issue standard hurricane or tropical storm watches or warnings, just high wind and heavy rainfall warnings, which were often not heeded by local residents. User: please translate the following text from chinese to english: 学院采用灵活的学分制度,让学生分期累积学分,以至取得学位。 Assistant: OK, the translation is:It is a school which allows over-age middle school students to rapidly accelerate through school so they can catch up.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 亨德里·佩奇有限公司(英语:Handley Page Limited)又译汉德利·佩季,由弗雷德里·亨德里·佩奇(Frederick Handley Page)于1909年创立,它是英国第一家公开交易的飞机制造公司。 Assistant: Handley Page Limited was founded by Frederick Handley Page (later Sir Frederick) in 1909 as the United Kingdom's first publicly traded aircraft manufacturing company. User: 采样就是个基于推送的 FRP 示例。 Assistant: Sampling is an example of pull-based FRP. User: 首次展览吸引了超过100间参展商,共有17,500人参加,由摩托罗拉主席鲍伯·盖文(英语:Bob Galvin)担任开幕演说讲者。 Assistant: The event had 17,500 attenders and over 100 exhibitors; the kickoff speaker was Motorola chairman Bob Galvin. User: 这包括免疫功能不全的患者:例如患有艾滋病的人,或是早产儿。 Assistant: This includes those with poor immune function such as from HIV/AIDS and those born premature. User: 在中国,男性的受教育程度要高于女性,尤其是当一个家庭面临经济压力时,女性往往会辍学打工补贴家用。 Assistant: The male standard of education in China is higher, particularly when a family is under financial stress, females are more likely to drop out of school to generate income for the family. User: 发布日期最后移至7月14日。 Assistant: The release date was then moved to July 14. User: 用户可以通过多种解决方案部署使用Mathematica编写的应用程序: Mathematica Player Pro是Mathematica的“只读”版本,它可以运行任何Mathematica应用程序,但是不允许编辑或者创建Mathematica代码。 Assistant: There are several ways to deploy applications written in Wolfram Mathematica: Mathematica Player Pro is a runtime version of Mathematica that will run any Mathematica application but does not allow editing or creation of the code. User: 研究人员指出了在The DAO项目代码中的多个问题。 Assistant: Researchers pointed out multiple issues in the code of The DAO. User: IBM 5100基于16位元的中央处理器模块PALM (Put All Logic in Microcode)。 Assistant: The IBM 5100 is based on a 16-bit processor module called PALM (Put All Logic in Microcode). User: 杂志连载从1949年开始。 Assistant: The magazine was started in 1949. User: 既而与海里遇。 Assistant: And in each rivulet is the sea. User: 然而整场外交努力却差点因为苏菲亚的母亲乔安娜·伊丽莎白·荷尔斯泰因-戈托普(英语:Joanna Elisabeth of Holstein-Gottorp)一败涂地。 Assistant: The diplomatic intrigue failed, largely due to the intervention of Sophie's mother, Johanna Elisabeth of Holstein-Gottorp. User: 也就是说,一个国家不能开销超过其收入,除非它将资产变卖给外国人,或者外国人都愿意借钱给它。 Assistant: In other words, a nation cannot consume more than its income unless it sells assets to foreigners, or foreigners are willing to lend to it.
User: please translate the following contents from chinese to english 虽然这教条被定义于1869-1870年第一次梵蒂冈大公会议,但这教条之前已经一直被捍卫,例如在中世纪的神学时期,并且在反宗教改革时期成为被多数人接纳的意见。 Assistant: ok, the translation is:This doctrine was defined dogmatically at the First Ecumenical Council of the Vatican of 1869–1870 in the document Pastor aeternus, but had been defended before that, existing already in medieval theology and being the majority opinion at the time of the Counter-Reformation. User: Translate the following contents from Chinese to English: 使节团本来想在广州登陆,但被拒绝入境。 Assistant: OK, the following is the translation: Originally intending to debark in Cuba, they were denied permission to land. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 费尔德山国家森林公园建立于1916年,与弗雷西内国家公园一起为塔斯马尼亚最老的国家公园。 Assistant: Sure, the translation is:Mount Field National Park was founded in 1916, making it, along with Freycinet National Park, Tasmania's oldest national park. User: please translate the following sentence into english: 在部分超高速飞机(例如航天飞机)上,计算的是等效空速(英语:Equivalent airspeed)而非校准空速。 Assistant: OK, the translation is:In some very high speed aircraft such as the Space Shuttle, equivalent airspeed is calculated instead of calibrated airspeed. User: Please translate the following contents from Chinese to English 与传统村舍花园相同的是,他们都有自然的外观,都利用每寸土地,鲜花、香草和蔬菜多种多样。 Assistant: Sure, the translated text is: What they share with the tradition is the unstudied look, the use of every square inch, and a rich variety of flowers, herbs, and vegetables. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 和麻栗坡土语类似,也只有三个声调。 Assistant: OK, the translation is:Libyan Arabic apparently has three such sounds. User: translate the following contents from chinese to english: 例如Texaco Star Theater等早期美国电视剧都是通过这种模式。 Assistant: Sure, the following is the translation: Shows such as the Texaco Star Theater, which were among the earliest television programs, included the practice. User: Please translate the following sentence into English 在这一集里,阿鹅偷恶魔许愿眼后,制造自己的克隆造成混乱,并想接管糖果王国。 Assistant: OK, the following is the translation: In this episode, after stealing a demonic wishing eye, Gunter the penguin creates clones of himself which cause chaos when he tries to take over the Candy Kingdom. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 她的父亲斯蒂芬·伊顿是一名IT经理,生活在澳大利亚,同时有英格兰血统;他的母亲新西兰人,有毛利人、库克群岛的血统。 Assistant: ok, the following is the translation: Her father, Stephen Eaton, an IT manager, is Australian, of English descent, and her mother is a New Zealander, of Chinese, Māori, and Cook Island Māori ancestry. User: please translate the following sentence from chinese into english: 迈克尔接受任务,从斐济登上货轮。 Assistant: sure, the translation is:Michael agrees to do it and boards the freighter from Fiji. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2011年5月30日波兰国家铁路与阿尔斯通就20列新潘多利诺(ETR 610)签署协议。 Assistant: ok, the translated text is: On 30 May 2011 the Polish state railways PKP signed an agreement with Alstom for 20 Pendolinos ETR 610 for delivery in 2014.
User: please translate the following text from chinese to english: 钱海燕女士(英语:Qian Haiyan,1955年9月14日-2013年2月18日)是联合国国际公务员, 曾任联合国经济与社会事务部公共行政和发展管理司(公发司)司长。 Assistant: Sure, the following is the translation: Haiyan Qian (钱海燕) (September 14, 1955 – February 18, 2013) was the Director of the Division for Public Administration & Development Management (DPADM), United Nations Department of Economic and Social Affairs (UNDESA). User: Please translate the following text from Chinese to English: 这一数据被证实对识别那些效应产生的误差非常有价值。 Assistant: sure, the translation is:This data proved invaluable for identifying the effects. User: please translate the following sentence from chinese into english: 常数出现在许多和和积分中,特别是涉及伽玛函数和泽他函数的那些。 Assistant: Sure, the following is the translation: The constant appears in a number of sums and integrals, especially those involving Gamma functions and zeta functions. User: please translate the following sentence into english: 纸张处理:在生成一个新页面时方向、纸张大小可选。 Assistant: ok, the following is the translation: Paper handling: Orientation, media size are optional when declaring a new page. User: translate the following contents from chinese to english: 在梅梅尔(即现在的克莱佩达)及其周边地区的港口城市中,由于主要居民都是德国人,所以在一战结束后,根据《凡尔赛条约》第99条受协约国管治。 Assistant: ok, the translated text is: The port city of Memel (now Klaipėda) and the surrounding area, with a predominantly German population, was under provisional Entente control according to Article 99 of the Treaty of Versailles. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这种标签被称作ID3v1.1。 Assistant: sure, the following is the translation: Such tags are referred to as ID3v1.1. User: translate the following text from chinese to english: 例如,在一个给定的字符表中,表示大写拉丁字母“A”的字符被赋予整数65、字符“B”是66,如此继续下去。 Assistant: ok, the translated text is: For example, in a given repertoire, the capital letter "A" in the Latin alphabet might be represented by the code point 65, the character "B" to 66, and so on. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1948年,在克罗姆林去世后,该彗星被改以他一人的名字命名(在当今现代命名法中,它被称为27P/克罗姆林)。 Assistant: sure, the translation is:In 1948, he was posthumously honored when the comet was renamed after him alone (today, in modern nomenclature, it is designated 27P/Crommelin). User: please translate the following sentence into english: 皮亚塔科夫同卡尔·拉狄克一道,是1937年1月第二次莫斯科审判的中心人物。 Assistant: Sure, the translated text is: Sokolnikov and Serebryakov were defendants at the second of the Moscow Trials in January 1937. User: Translate the following text from Chinese to English ~ PARTY IT UP 恋歌与雨天 SHOW TIME Wake up! Assistant: Sure, the following is the translation: Shining Forever Dance With Me Tonight the Night Side A Get Up! User: please translate the following contents from chinese to english: TeX的用户喜欢创造一些和TeX有关的词汇,例如TeXnician(与英语单词technician,技工的发音相近,意为TeX用户),TeXhacker(TeX程序员,TeX黑客)和TeXnique(与英语单词technique,技巧的发音相近,意为TeX的使用技巧)等。 Assistant: Sure, the following is the translation: Fans like to proliferate names from the word "TeX"—such as TeXnician (user of TeX software), TeXhacker (TeX programmer), TeXmaster (competent TeX programmer), TeXhax, and TeXnique. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在将下缅甸输给英国后,缅甸失去了通往广大产米地区的通道。 Assistant: Sure, the following is the translation: After losing lower Burma to the British, Burma lost access to vast tracts of rice-growing land. User: translate the following contents from chinese to english: 11月13日,政府军攻占了Hejeira大部,但镇内还有几处地区有抵抗活动。 Assistant: Sure, the translation is:On 13 November, government forces captured most of Hejeira, with some pockets of resistance still remaining. User: please translate the following text from chinese to english 反应堆设计的关键就是仔细布置燃料和水,使得中子有时间得到足够的慢化,从而与U-235非常容易发生反应,但也不至于使中子可以轻易地完全从反应堆内泄漏出去。 Assistant: sure, the following is the translation: The key to reactor design is to carefully lay out the fuel and water so the neutrons have time to slow enough to become highly reactive with the 235 U, but not so far as to allow them to escape the reactor core. User: please translate the following text from chinese to english 1812年,修院建筑被授予图恩与塔克西斯,圣埃梅拉姆隐修院也被改为其府邸,称为图恩与塔克西斯宫(Schloss Thurn und Taxis),有时也称为圣埃梅拉姆宫(Schloss Sankt Emmeram)。 Assistant: Sure, the translation is:In 1812 the monastic buildings were granted to the Princes of Thurn und Taxis, who had St. Emmeram's Abbey converted as a residence known from then on as Schloss Thurn und Taxis, sometimes called Schloss Sankt Emmeram. User: Please translate the following sentence into English 2006年10月,比兹·斯通、埃文·威廉姆斯、多西和其他来自Odeo公司的成员一起成立了Obvious公司并且获得了Odeo公司及其所有资产:包括Odeo.com和来自投资者和其他股东的Twitter.com。 Assistant: OK, the translated text is: In October 2006, Biz Stone, Evan Williams, Dorsey, and other members of Odeo formed Obvious Corporation and acquired Odeo, together with its assets — including Odeo.com and Twitter.com — from the investors and shareholders. User: Translate the following text from Chinese to English: 在接近宴会尾声的时候,女性们会随机从碗里拿一串钥匙,并且和钥匙主人一起离开。 Assistant: ok, the translation is:At the end of the evening the female partners randomly select keys from the bowl and leave with that key's owner. User: Please translate the following text from Chinese to English: 收集的资料协助天文学家建立HAT-P-32的光变曲线。 Assistant: sure, the following is the translation: The data collected using KeplerCam CCD helped astronomers constructed HAT-P-32's light curve. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2008年,西班牙语游戏公司Exelweiss)根据节目设计了一款手机游戏,发行有西班牙语和英语两种版本。 Assistant: sure, the translation is:In 2008, the Spanish game company Exelweiss designed a cellphone game for the show, which was released in both Spanish and English versions. User: Translate the following contents from Chinese to English: 冬季,该省一些区域平均气温夜间可低至或低于冰点。 Assistant: sure, the translation is:In winter some parts of the province average freezing or below at night. User: please translate the following sentence into english: 她还出现于纽约爱乐乐团指挥家Lorin Maazel的Castleton剧院(Châteauville基金会),墨西哥国家交响乐团以及加利福尼亚州奥兰治县著名的水晶大教堂的国际电视节目中。 Assistant: OK, the following is the translation: She also appeared at the United Nations, at New York Philharmonic conductor Lorin Maazel's Castleton Theater (Châteauville Foundation), with the Mexican National Symphony Orchestra, and at an internationally televised program at the famed Crystal Cathedral in Orange County, California. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 同月,安德森-罗培兹在接受百老汇《冰雪奇缘(英语:Frozen (musical))》的采访时说,她和丈夫编写了新的歌曲,证实他们已经为贝儿录制了一首歌曲。 Assistant: OK, the translated text is: Later the same month, Anderson-Lopez in an interview about Broadway's Frozen, for which she and her husband wrote the new featured songs, confirmed that they had already recorded a song for the sequel with Bell. User: Please translate the following sentence into English 由于成本低廉且和煤炭关系密切,齐格勒开始进行有关乙烯的实验,以从乙烯合成高分子量聚乙烯为目标。 Assistant: OK, the translation is:Because of this cheap feedstock of ethylene and the relevance to the coal industry, Ziegler began experimenting with ethylene, and made it a goal to synthesize polyethylene of high molecular weight. User: please translate the following text from chinese to english: 一个所谓的“男孩”编译器,(可能)会使得B总是访问最顶层的A调用帧。 Assistant: sure, the translation is:A "boy" compiler might for example instead compile the program so that B always accesses the topmost A call frame.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 而合并贺芬咸、沃尔多夫(FC Astoria Walldorf)及桑德豪森,组成一支名为“海德堡06”(FC Heidelberg 06)的新球队的商讨,因后两者的反对而于2005年放弃,其中主因是新球队的主场位于海德堡或埃佩尔海姆未能取得共识。 Assistant: Negotiations to merge TSG Hoffenheim, Astoria Walldorf, and SV Sandhausen to create FC Heidelberg 06 in 2005 were abandoned due to the resistance of the latter two clubs, and the failure to agree on whether the new side's stadium should be located in Heidelberg or Eppelheim. User: 众所周知,撒丁岛人与在西地中海贸易的迈锡尼人相联系。 Assistant: It is known that the Sardinians had contact with the Myceneans, who traded with the western Mediterranean. User: 她对早期沃辛的观察启发了最后一部小说《桑迪顿》(未完成),该书讲述了一个兴起发展的塞萨克斯海滨度假地的故事。 Assistant: Austen's observations of early Worthing probably helped inspire her final, but unfinished novel, Sanditon, the story of an up-and-coming seaside resort in Sussex. User: 1501年,教宗亚历山大六世颁布一条针对无牌印刷书籍的法案,并在1559年首次发出禁书目录。 Assistant: In 1501 Pope Alexander VI issued a Bill against the unlicensed printing of books and in 1559 the Index Expurgatorius, or List of Prohibited Books, was issued for the first time. User: 我邀请你来我们这里,如果父母同意你来,夏天来最好。 Assistant: I invite you, if your parents will let you, to come to our country, the best time being this summer. User: 在这个温度下气态的甲烷可以从液态的乙烷和其它更重的碳氢化合物中蒸馏出来。 Assistant: At this low temperature, gaseous methane can be separated from the liquefied ethane and heavier hydrocarbons by distillation. User: SF-5A:F-5A的单座战斗机版,供西班牙空军所用,由西班牙的CASA授权允许生产。 Assistant: SF-5A Single-seat fighter version of the F-5A for the Spanish Air Force; built under licence in Spain by CASA. User: 这里有另一个例子,把这个方法应用在球面的构造上: 球面的表面可以几乎和圆圈一样的方法来处理。 Assistant: Here is another example, applying this method to the construction of a sphere: A sphere can be treated in almost the same way as the circle. User: 2016年5月,Kolas Yotaka、陈其迈等17位立委,提案废止《蒙藏委员会组织法》 。 Assistant: In May 2016, Kolas, Chen Chi-mai, and 17 other legislators proposed to abolish the Mongolian and Tibetan Affairs Commission law. User: 1973年,根据《巴黎和平协约》的规定,美国从老挝撤退。 Assistant: The US pulled out of Laos in 1973, as stipulated by the Paris Peace Accord. User: 两个相当传统的砖石建筑物——一个临街,一个在花园那侧——由一个被玻璃覆盖的钢结构所连接。 Assistant: Two rather conventional buildings in brick and natural stone — one on the side of the street and one on the side of the garden — were linked by a steel structure covered with glass. User: 以雅各布·科西(Jacob S. Coxey)为首的一群工人开始向东面的哥伦比亚特区进发,前去对克利夫兰的政策表示抗议。 Assistant: A group of workingmen led by Jacob S. Coxey began to march east toward Washington, D.C. to protest Cleveland's policies. User: 苏联统治阿塞拜疆以后,这支舰队被改编入苏联海军。 Assistant: After the establishment of Soviet rule in Azerbaijan, the navy was transferred to be under the jurisdiction of the Soviet Navy. User: 一件9×91⁄2英尺的大型作品,描绘了米兰主教座堂和19世纪的埃马努埃莱二世拱廊街,命名为 米兰大教堂广场(1968年),此作品就是西门子公司所委托所绘画的,它从1968年到1998年挂在该公司位于米兰的办公室。 Assistant: Measuring 9 by 9 1⁄2 feet and depicting both the Milan Duomo and the square's 19th-century Galleria Vittorio Emanuele II, Domplatz, Mailand (1968) was a commission from Siemens, and it hung in that company's offices in Milan from 1968 to 1998. User: 其包括太阳能展台,可重复使用的水系统,废物分解方案,再循环项目,以及自行车代客泊车项目。 Assistant: There are solar power stages, a refillable water program, a waste diversion program, a recycling program, and bike valet parking program. User: 因此CyanogenMod也被认为拥有比官方固件更佳的效能与可靠度。 Assistant: CyanogenMod was also said to increase performance and reliability compared with official firmware releases. User: 马丁·路德,新教的创立者,就相信梦是魔鬼的杰作。 Assistant: Martin Luther, the Protestant Reformer, believed dreams were the work of the Devil. User: 最主要是保加尔人。 Assistant: The population consists mainly of Bulgarians. User: 约69%的人口生活水平低于每天一美元的国家贫困线。 Assistant: Approximately 69 percent of the population lives below the national poverty line threshold of one dollar per day. User: 他在 1937 于 Córdoba 出生,但却在格拉那达的 Sacromonte 区长大。 Assistant: He was born in Córdoba in 1937, but grew up in the Sacromonte of Granada. User: 教堂邻近科莫湖,是这一地区最重要的建筑之一。 Assistant: The cathedral, located near Lake Como, is one of the most important buildings in the region.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 劳拉·曼奇内利1933年生于乌迪内, 在罗韦雷托生活了四年, 1937年随家人搬到都灵。 Assistant: Laura Mancinelli was born in Udine in 1933 and lived in Rovereto for four years before moving to Turin with her family in 1937. User: 14世纪时,这些酿酒业传入荷兰、佛兰德和布拉班特,15世纪时辗转传入英国。 Assistant: These operations later spread to the Netherlands in the 14th century, then to Flanders and Brabant, and reached England by the 15th century. User: 他后来进入陆军参谋学院,并于1929年在菲律宾开始秘密行动。 Assistant: He subsequently attended the General Staff College and in 1929 began clandestine operations in the Philippines. User: 在土耳其,伊斯坦布尔理工大学于1982年成立了管理工程系,提供了大量的研究生和本科生管理工程课程。 Assistant: In Turkey the Istanbul Technical University has a Management Engineering Department established in 1982, offering a number of graduate and undergraduate programs in Management Engineering. User: id宣称会有互动界面上和真实感上的大跃进,然而2004年游戏公布时有褒贬不一的评价。 Assistant: The campaign stated that it would prepare for widespread protest and civil disobedience in the event of significant fraud in the 2004 election. User: 他对女人的认识来自于其对母亲的记忆和书本。 Assistant: His opinions about women were derived from his memories of his mother and what he read in books. User: 1958年,泰迪熊组合录制了斯佩克特创作的歌曲《Don't You Worry My Little Pet》,得到了与时代唱片公司(英语:Era Records)的合同。 Assistant: In 1958, the Teddy Bears recorded the Spector-penned "Don't You Worry My Little Pet", which helped them secure a deal with Era Records. User: 19世纪末期,该区域被名为“Rocks Push”的组织管理。 Assistant: During the late nineteenth century, the area was dominated by a gang known as the Rocks Push. User: 1991年,蒙古建立了全新的两级银行体系。 Assistant: In 1991, a completely new 2 level banking system was established in Mongolia. User: 他在修道院遇到了圣比德,并向他说明未来几个世纪的发展。 Assistant: He encounters the Venerable Bede in a monastery and explains to him the developments of the coming centuries. User: 救生艇的短缺不是因为存放空间不足,也不是因为成本。 Assistant: The shortage of lifeboats was not because of a lack of space nor because of cost. User: 由于V(r)的补集是闭集,且含有U(r),因此从最后一个条件可以推出上面的条件(2)。 Assistant: Since the complement of V(r) is closed and contains U(r), the latter condition then implies condition (2) from above. User: 1907年8月1日:京都铁道国有化。 Assistant: 1 July 1907: Kyushu Railways is nationalized. User: 源代码可移植性确保符合标准的C程序可以在符合同样标准的任何系统上编译和运行。 Assistant: Source code portability ensures that a C program written by conforming to a standard can be successfully compiled and run on any system that also conforms to the same standard. User: 正是由于他的工作,芬莱被诺贝尔生理学或医学奖提名7次。 Assistant: As a result of his work, Finlay was nominated seven times for the Nobel Prize in Physiology or Medicine, although he was never awarded the prize. User: 他的航行被记录在阿里安的《indica》(英语:Indica_(Arrian))中,写于2世纪。 Assistant: An account of his voyage is given in Arrian's own Indica, written in the 2nd century AD. User: 在克罗地亚,狼杀死狗多于羊。 Assistant: In Croatia, wolves kill more dogs than sheep, and wolves in Russia appear to limit stray dog populations. User: 这让波尼亚托夫斯基与缪拉(他们每个人都喜欢对方,并很快结为朋友)的谈判延时进行,并让约泽夫·维比茨基(极力劝说亲王在这一历史时机的大门关闭之前抓住这一伟大机会)开始劝说亲王,但是这是缪拉宣布波尼亚托夫斯基是“军队首领”,且亲王开始领导法国当局军事部门时的前一年。 Assistant: It took protracted negotiations with Murat (they liked each other and quickly became friends) and persuasion by Józef Wybicki (who urged the Prince to get on board, before the window of historic opportunity closes), but before the year was over Poniatowski was declared by Murat to be "chief of the military force" and was leading the military department on behalf of the French authorities. User: 林业活动有限,仅集中在离岸不远的高海拔山区,该地区雨量较丰富。 Assistant: Limited forestry activity is centered in the higher elevations of the mountains just inland from the coast, where rainfall is more abundant. User: 许多国际时尚品牌也在米兰设点,例如Abercrombie&Fitch的旗舰店已成为米兰主要的消费吸引力。 Assistant: Numerous international fashion labels also operate shops in Milan, including an Abercrombie & Fitch flagship store which has become a main consumer attraction. User: 但是需要注意的是,通过部分废除协议,如果附有其他官方语言版本,并非所有的欧盟文件都必须翻译为爱尔兰语。 Assistant: However, a derogation stipulates that not all documents have to be translated into Irish as is the case with the other official languages. User: 他起草并通过了立法,通过赋予开垦荒地的小规模拓荒者们以清新的产权去管理他们,这将建立激励,使他们在获取经济利益的同时维护土地。 Assistant: He drafted and passed legislation to regularize small-scale squatters on untitled land by giving them clear legal titles, which would create self-interest in preservation while granting them economic opportunity. User: 由于其不具生物富集性和毒性,欧盟认定佳乐麝香不符合被归为在环境中具有持续性、生物累积性和毒性(PBT)的物质的条件。 Assistant: Given its lack of bioaccumulation and toxicity, the EU determined that galaxolide does not meet the criteria for being a substance classified as Persistent, Bioaccumulative and Toxic to the environment (PBT). User: 由于测量(121514) 1999 UJ7的亮度和其它的火星特洛伊相似,它被认为是一颗小的小行星,有效直径大约在1公里(0.62英里)的范围。 Assistant: Due to similarity in the measured brightness of (121514) 1999 UJ7 with other Martian trojans, it is thought to be a small asteroid with an effective diameter on the order of 1 kilometer (0.62 mi). User: 索引服务在Windows Server 2008中仍然存在,但不会默认安装与运行。 Assistant: Indexing Service is still included with Windows Server 2008 but is not installed or running by default. User: 多边稳定的和平战略。 Assistant: The strategy for a lasting peace. User: 1989年10月,ATF声称威弗卖给他们的线人两支削短型霰弹枪,且枪支的总长度短于联邦法律的规定。 Assistant: In October 1989, the ATF claimed that Weaver sold the informant two sawed-off shotguns, with the overall length of the guns shorter than the legal limit set by federal law. User: 特拉斯自己说,福克斯在公开批评之前没有和自己联系,自己从来没有见过他,也没有和他说话。 Assistant: Truss herself said that he did not contact her before going public with his criticism, and she had never met or spoken to him. User: 在苏丹奥玛·阿里·赛夫汀二世(英语:Omar Ali Saifuddin II)统治期间,砂拉越曾先后发生多处骚乱。 Assistant: During Sultan Omar Ali Saifuddin II’s reign, disturbances occurred in Sarawak. User: 他的父母从波多黎各搬迁到纽约市,为了寻找更好地生活。 Assistant: They moved from Puerto Rico to New York City seeking a better life. User: 联赛的冠军可参加欧冠的外围赛赛事。 Assistant: The winners would participate in the Atlantic City contest.
User: translate the following contents from chinese to english: 他受到人文主义,启蒙运动和巴洛克艺术影响。 Assistant: OK, the following is the translation: He was influenced by Humanism, the Enlightenment and the Baroque. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 春末把卵产在木片或者海藻上。 Assistant: Sure, the following is the translation: Mating takes place in the spring on land or on tree branches. User: please translate the following text from chinese to english: 懿侯不悦,以其兵夜去。 Assistant: ok, the translated text is: Its leaves fold closed at night (an example of Nyctinasty). User: Translate the following contents from Chinese to English: 在红衣骑士队的第三个赛季,她13次进球,2次助攻,共获得28分,被提名为大东部联盟学院全明星。 Assistant: Sure, the translated text is: During her third season with the Scarlet Knights, she scored 13 goals and served 2 assists for a total of 28 points and was named a Big East Academic All-Star. User: please translate the following sentence into english 截至目前,主机仍然通过各种MIL-CD独立版本支持。 Assistant: sure, the translated text is: As of 2014, the console is still supported through various MIL-CD independent releases. User: please translate the following text from chinese to english: 迪波洛向《访问》杂志解释说这首歌的创作是源自有一晚在录音室里一起喝酒时的经过。 Assistant: OK, the translation is:Diplo explained to Interview magazine that the song's composition happened while they were drinking one night in the studio. User: Translate the following contents from Chinese to English 依据Rosato(2003)的说法,这种观点质疑民主是否真的是造成和平的原因,如果答案是肯定的,那么应该是单方面的影响。 Assistant: ok, the following is the translation: According to Rosato (2003), this casts doubts on whether democracy is actually the cause because, if so, a monadic effect would be expected. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1780年,贝内迪克特·阿诺德的叛变阴谋败露,叛逃的前英国军官比斯利·埃德加·乔尔(Beesly Edgar Joel)上尉声称,除阿诺德外,还有另一位大陆军军官打算叛变,并在受审后招认此人就是豪。 Assistant: sure, the translated text is: In 1780, after Benedict Arnold's attempted treason had been exposed, Captain Beesly Edgar Joel, a British defector and former officer in the British Army, claimed that another officer besides Arnold had attempted to defect, and after interrogation Joel named Howe as that officer. User: translate the following contents from chinese to english: 与主餐厅不同,该餐厅允许乘客在任意时间用餐(早上8点至晚上11点)。 Assistant: OK, the translated text is: Unlike the main dining saloon, the restaurant gave passengers the freedom to eat whenever they liked (between 8 am and 11 pm). User: please translate the following sentence from chinese into english: B理论家诸如D.H. Mellor与J.J.C. Smart想要以非时态的事件定序去消除所有有关过去现在未来之争辩,其相信过去、现在及未来同样真实,反对那种表示它们是时间不可化约基础的看法。 Assistant: Sure, the translated text is: B-theorists such as D. H. Mellor and J. J. C. Smart wish to eliminate all talk of past, present and future in favour of a tenseless ordering of events, believing the past, present, and future to be equally real, opposing the idea that they are irreducible foundations of temporality. User: Please translate the following text from Chinese to English 在Windows XP中,控制台主屏幕已更改为显示导航网页的分类导航结构。 Assistant: OK, the following is the translation: In Windows XP, the Control Panel home screen was changed to present a categorized navigation structure reminiscent of navigating a web page.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 执行制作人比尔·欧克利和乔希·温斯坦提议将车停在世界贸易中心的奥斯汀·托宾广场,觉得最好是选择这么一处广为人知的地点。 Assistant: Executive producers Bill Oakley and Josh Weinstein suggested that the car be found in Austin J. Tobin Plaza at the World Trade Center, as they wanted a location that would be widely known. User: 船上的许多人不得不在他们的人际关系中作出不可能的选择:与丈夫和儿子待在船上,或独自搭上救生艇生存下来,但是要一个人面对不确定的未来。 Assistant: Many of those aboard had to make impossible choices between their relationships: stay aboard with husbands and sons or escape, possibly alone, and survive but face an uncertain future. User: 这是他们认为达成某些目标的唯一可能方式,例如解决某个国家的无能政府。 Assistant: This was by their reasoning the only possible way to achieve such a function, i.e. when resolved in the capability of an indissoluble state. User: 2011年7月20日, CTA 宣布将会再增购300台列车,连同早前已下达的订单,合共706台,总共价值约十亿美元。 Assistant: On July 20, 2011, CTA announced the order of 300 more railcars, bringing the total ordered to 706 at a cost of about US$1 billion. User: 1936年,利奥诺拉在伦敦的国际展览上看到德国超现实主义艺术家马克斯·恩斯特的作品并被吸引。 Assistant: In 1936, Leonora saw the work of the German surrealist Max Ernst at the International Surrealist Exhibition in London and was attracted to the Surrealist artist before she even met him. User: 在1982年Jan Bergstra和Jan Willem Klop开始致力于研究后来被熟知的通信处理代数(ACP),并且提出了术语“进程代数”来描述他们的工作。 Assistant: In 1982 Jan Bergstra and Jan Willem Klop began work on what came to be known as the Algebra of Communicating Processes (ACP), and introduced the term process algebra to describe their work. User: 现在,这类语义歧义可以通过编写受控的机器翻译语言源文,利用词汇的每个准确含义的单词来解决。 Assistant: At the time, this type of semantic ambiguity could only be solved by writing source texts for machine translation in a controlled language that uses a vocabulary in which each word has exactly one meaning. User: 如果迷惑龙的呼吸系统类似哺乳类,肺容积为225升,无效腔为184升,每次呼吸仅能吸入41升的新鲜空气。 Assistant: Likewise, a mammalian system would only provide to the lungs about 225 − 184 = 41 liters of fresh, oxygenated air on each breath. User: 周年视差一般是通过观察恒星在年的不同时间,随着地球在它的轨道上移动测量的。 Assistant: Annual parallax is normally measured by observing the position of a star at different times of the year as the Earth moves through its orbit. User: 赫梅利尼茨基的事业在开始的成功后遭遇到了挫折,他和联邦都没有足够的能力稳定形势,把对方击败。 Assistant: Khmelnytsky's initial successes were followed by a series of setbacks as neither Khmelnytsky nor the Commonwealth had enough strength to stabilise the situation or to inflict a defeat on the enemy. User: 本片被认为是史高西斯的一个“受难项目”,从1990年起开发,是史高西斯最有争议,也有强烈宗教主题的电影《基督的最后诱惑》上映的两年后。 Assistant: Scorsese considered Silence a "passion project": it had been in development since 1990, two years after the release of his film The Last Temptation of Christ, which also carried strongly religious themes. User: 长足异鹩的南岛亚种X. l. longipes于1966年及1968年分别在阿瑟通道及纳尔逊湖国家公园被观察到。 Assistant: The last authenticated reports of the South Island subspecies (X. l. longipes) were from Arthur's Pass in 1966 and Nelson Lakes National Park in 1968. User: 在这个时候,受雇于在可伦坡的英国高级委员会的员工(Anton Balasingham),开始参与分离主义活动。 Assistant: At this time Anton Balasingham, an employee of the British High Commission in Colombo, began to participate in separatist activities. User: 在群论中,一个群的元素是对合,如果它的阶为2;也就是说,对合是一个元素a,使得a ≠ e且a2 = e,其中e是单位元。 Assistant: In group theory, an element of a group is an involution if it has order 2; i.e. an involution is an element a such that a ≠ e and a2 = e, where e is the identity element. User: 这套协定在RFC 2608与RFC 3224中定义。 Assistant: It has been defined in RFC 2608 and RFC 3224 as standards track document. User: 五月二十日:教士宣布放弃税务特权,并接受财政平等原则。 Assistant: May 20: The clergy renounces its special tax privileges, and accepts the principle of fiscal equality. User: 据称这种方式可以分析不同种类的烟雾,可以推测他们的来源,但仍有争议。 Assistant: It has been claimed that these devices can differentiate types of smoke and so their probable source can be inferred, though this is disputed. User: 另外一个提议计划修建一个大坝阻断尼罗河河水以强迫英国离开。 Assistant: Another proposed scheme involved a massive dam, cutting off the Nile’s water supply and forcing the British out. User: 列车开始营运后几年间,服务路线已经被批评为不善用资源。 Assistant: Within a few years of its inauguration, the service was being criticized as being a poor use of resources. User: 同样地,许多的东西可以在一个表面上(如“图1”)。 Assistant: Likewise, many things sit on surfaces (as in picture 1, to the right). User: 1386年4月14日,新学院正式迁入新落成的建筑中。 Assistant: By 14 April 1386, the college entered formal possession of the buildings. User: 发生硬件中断;例如键盘上的按键被按下、计时器超时(抢占式多任务处理)。 Assistant: A hardware interrupt occurs; for example, a key was pressed on the keyboard, or a timer runs out (used in pre-emptive multitasking). User: 他的首个大型水彩画展览在1905年,于伦敦卡尔法克斯画廊举行。 Assistant: His first major solo exhibit of watercolor works was at the Carfax Gallery in London in 1905. User: 1993年期,中情局对此人实施电子监听、个人垃圾循迹拼图、在其车辆安装追踪器等监视措施。 Assistant: In March 1993, the CIA and FBI began an intensive investigation of Ames that included electronic surveillance, combing through his trash, and a monitor installed in his car to track his movements. User: 播放媒体 1917年2月,基顿在纽约塔尔梅奇工作室结识了罗斯科·“大胖”·阿巴克尔(英语:Roscoe Arbuckle),当时的阿巴克尔是马克·塞耐特(英语:Joseph M. Schenck)旗下的演员。 Assistant: Play media In February 1917, Keaton met Roscoe "Fatty" Arbuckle at the Talmadge Studios in New York City, where Arbuckle was under contract to Joseph M. Schenck. User: 1951年时,他领头创建斯坦福创新工业园区(现在的斯坦福研究园区),在那边,大学租赁部分土地给高科技公司。 Assistant: In 1951 he spearheaded the creation of Stanford Industrial Park (now Stanford Research Park), whereby the University leased portions of its land to high-tech firms. User: 维特尔当时的年纪为21岁又2个月。 Assistant: Vettel had been 21 years and 2 months at the time. User: 有时候,上述第二或第三条性质会被作为拓扑内部的定义。 Assistant: Sometimes the second or third property above is taken as the definition of the topological interior. User: 这个反应的经典例子是把p-甲酚转化成一个环己二烯酮(在催化剂氯化铝和溶剂四氯化碳的帮助下)。 Assistant: The classic example of this reaction is the conversion of p-cresol to a cyclohexadienone (with the aid of aluminium chloride as a catalyst and tetrachloromethane as a solvent). User: 1943年,阿诺德·施莱费尔、亚瑟·施莱费尔和朱利叶斯·贝尔曼得到了餐厅经营权。 Assistant: In 1943, Arnold Schleifer and his nephews, Arthur Schleifer and Julius Berman, won the contract to operate the restaurant. User: 2014年2月20日,在的黎波里,阿拉伯民主党官员阿卜杜勒·拉赫曼·迪亚布在的他的座车内遭枪击身亡。 Assistant: On 20 February 2014, Abdul Rahman Diab, an Arab Democratic Party official, was gunned down in his car in Tripoli. User: 在实行上,这意味着没有任何人能够正当地侵犯或侵略另一个人的身体。 Assistant: In effect, this means that no one else may justly invade, or aggress against, another's person. User: 因为光源来自K型恒星,植被的颜色可能不会是绿色。 Assistant: For the type of light emitted from the K-type stars, plants may take other colors than green. User: 在达到最高强度后不久,飓风卡洛塔稍微减弱,其风眼开始与陆地相互作用。 Assistant: Shortly after its peak, Hurricane Carlotta weakened slightly as to the eye's began to interact with land. User: 中介可能被愚弄,从而将通知发送给错误的客户端,增大了针对客户端的服务请求被拒绝的可能性。 Assistant: Brokers might be fooled into sending notifications to the wrong client, amplifying denial of service requests against the client. User: 在他的晚年,保罗·哈里斯减少了对于扶轮社和律师事务的参与,但仍继续写作。 Assistant: In his later life, Harris reduced his involvement in both the Rotary Club and his legal practice, but continued to write. User: 领事馆平均每年会接获100宗婚姻登记个案,当中以日本女性和当地男性结婚的个案居多。 Assistant: The consulate receives an annual average of about 100 cases of marriage registration, with over 90 percent of them involving Japanese women who marry local men.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 一些印地语使用者对 /f, z, ʃ/ 的疏于维护(非城市的使用者经常把它们混淆于 /ph, dʒ, s/)被认为是不合标准的。 Assistant: The failure to maintain /f, z, ʃ/ by some Hindi speakers (often non-urban speakers who confuse them with /ph, dʒ, s/) is considered nonstandard. User: 在多边形内部或边界上的任何两个顶点间的线段也同样都会位于边界内或边界上。 Assistant: Every point on every line segment between two points inside or on the boundary of the polygon remains inside or on the boundary. User: 这大大增强了科学家研究古代海洋环境的能力。 Assistant: This greatly enhanced the ability of scientists to study ancient ocean environments. User: IUPAC最终使用了美国团队所提出的名称(Rutherfordium),这可能反映了其实际改变了决定。 Assistant: The IUPAC finally used the name suggested by the American team (rutherfordium) which may in some way reflect a change of opinion. User: 普通合伙人是指某人参与至少已有一人存在的商业形式。 Assistant: General partner is a person who joins with at least one other person to form a business. User: 与马厩有关的两位艺术家是雕塑家马尔维娜·霍夫曼和哈里特·惠特尼·弗里斯穆特,她们两人都在此设有工作室。 Assistant: Two artists associated with the mews were the sculptors Malvina Hoffman and Harriet Whitney Frishmuth, both of whom had studios in the Court. User: 延长测试(若干小时)可能揭示一个低血糖“凹陷”,这是由于错过了生理的餐后胰岛素响应后过度的胰岛素分泌引起的。 Assistant: Extension of the testing (for several more hours) may reveal a hypoglycemic "dip," that is a result of an overshoot in insulin production after the failure of the physiologic postprandial insulin response. User: FMX-4 Facetmobile由11个平面组成,外加两个翼尖舵。 Assistant: The FMX-4 Facetmobile shape forms 11 flat planes, plus two wingtip rudders. User: 守卫不能连续两晚保护同一位玩家。 Assistant: He can protect himself, but he can't protect the same player two consecutive nights. User: 1920年,他母亲的健康状况开始恶化。 Assistant: Starting in 1920, his mother's health deteriorated. User: 根据法例第57B章《雇用儿童规例》,15岁以下的儿童不得受雇于任何工业机构内工作。 Assistant: The Employment of Children Regulations prohibit the employment of children aged under 15 in all industrial undertakings. User: 西班牙、土耳其和英国已经签署了第4号议定书,但尚未批准。 Assistant: Turkey and the United Kingdom have signed but never ratified Protocol 4. User: 莱克写道,每个地区都有供玩家尝试的任务和活动,尽管他认为很多只是为了延长游戏时长。 Assistant: Leack wrote that every region had quests and activities for players to try, although he thought that much was filler which extended its length. User: 随着人口密度的增加,沿路陆续开设众多商店,渐渐形成上海西区的商业中心。 Assistant: With the population growth, many stores were opened that formed an important commercial centre. User: 材料、思想、基础的排列原则,在建筑里不断重复形成一个整体。 Assistant: Materials, motifs, and basic ordering principles continue to repeat themselves throughout the building as a whole.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 此种葬礼通常被延后至死者往生后数周、数月甚至数年举办,如此一来家属便有足够时间筹措资金以负担巨额费用。 Assistant: The ceremony is often held weeks, months, or years after the death so that the deceased's family can raise the significant funds needed to cover funeral expenses. User: 1900年,他成为在那个时候科学期刊《物理学年鉴》的编辑,那是在当时风靡的物理杂志。 Assistant: In 1900, he became the editor for the scientific journal Annalen der Physik, the most respected physics journal at that time. User: 出错概率高的数据链路层需要更高的能力来探测和纠正连接错误。 Assistant: Data Link Layers with high bit error rates may require additional link error correction/detection capabilities. User: 天然的凯纳斯特是只包含相同等级的卡片。 Assistant: A natural canasta is one that comprises only cards of the same rank. User: 从而,也没有获得神坠守护者的资格。 Assistant: Conversely, they lack the full skillset of a point guard. User: 1999年,他竞选新设立的阿勒格尼郡行政长官,在民主党初选击败了郡长麦克.达威达,但输给了第一次申请竞选公职、耀眼的共和党巨富商人吉姆·罗迪。 Assistant: In 1999, he ran for the newly created position of Allegheny County Chief Executive, defeating one-term minority County Commissioner Mike Dawida in the Democratic primary, but losing to prominent Republican businessman Jim Roddey in his first bid for elective public office. User: 在这种相互竞争的状况下,在1960年和1980年的土耳其军变,以及1971年军变所记载的备忘录表示,以及被标记在近代的1997年军变,都是这两大集团的相互较劲,1997年当时出身福利党的总理Necmettin Erbakan下台后,政府就开始对军方施压,直到2010年土耳其才终于修宪限缩军权。 Assistant: As a result of these fluctuations in the relationship, there have been two direct coups d’états in 1960 and 1980, the 1971 coup by memorandum, and what later has been labelled a "post modern coup", when Prime Minister Necmettin Erbakan from the pro-Islamic Welfare Party stepped down after mounting pressure from the military in 1997. User: 球队与球员的合约也仅止于口头协议,而这并没有约束力。 Assistant: Teams and players can reach verbal agreements, but they are not binding. User: 在一般情况下,药物被用以减少精神病和情绪障碍的症状。 Assistant: In general, medications are chosen to reduce symptoms of psychosis and mood disorder. User: 联合国大会于1963年11月27日授权CORPEDAL。 Assistant: The United Nations Assembly authorized COPREDAL on 27 November 1963. User: 这被视为缅甸劳工权利委员会的一次胜利,尽管考虑到普遍存在的反对变革的政治气氛,这种改变被认为不太可能发生。 Assistant: This was seen as a victory by the Committee for Lesbigay Rights in Burma, although such a change was considered unlikely to occur given the prevailing political climate against change. User: 另外还有一个客舱(后来的炸弹舱)位于两个机组舱中间。 Assistant: Additionally, there was a passenger compartment (later a bomb bay) located halfway between the two engine compartments. User: 蓝点鲹栖息地为东印度洋——西太平洋热带水域,范围小于其近亲物种。 Assistant: The bluespotted trevally inhabits the tropical waters of the East Indian-West Pacific Ocean, and is restricted to a smaller range than most of its relatives. User: 西班牙1978年宪法中有一项条款规定,禁止国家的各组成部分实行联合自治。 Assistant: The Spanish Constitution of 1978 contains a clause forbidding the formation of federations amongst autonomous communities. User: 在接下来的几个月里,在喀布尔大学和其他学生机构发生了许多“学生起义”,在民族主义者、反马克思主义者和伊斯兰原教旨主义者之间。 Assistant: In the coming months, many "student uprisings" took place at Kabul University and other student institutions between pro-Khalqists, nationalists, anti-Marxists, and Islamic fundamentalists, which also resulted in clashes and arrests. User: 警方将拉卡迪姆的母亲和两个姊妹带入以求协商但随即失败。 Assistant: Police brought Lakdim's mother and two sisters to negotiate, unsuccessfully. User: 这导致首映式上通常畅通无阻的红地毯被3米高的栅栏阻挡,并且在场的保安人员数量也有增加。 Assistant: As a result of the protest, the normally unobstructed views of the red carpet leading to the premiere were blocked off by 10-foot (3-m)-high fences and there was an increase in the number of security personnel present. User: 在一份初步报告中,Dick Marty宣称“欧洲各政府,或至少其下的情报部门,不知道”中情局在欧洲领土绑架“一百”名人士,并移解他们到有可能遭受酷刑的国家是“非常不可能的”。 Assistant: In a preliminary report, Dick Marty declared that it was "highly unlikely that European governments, or at least their intelligence services, were unaware" of the CIA kidnapping of a "hundred" persons on European territory and their subsequent rendition to countries where they may be tortured.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 这做法却有其自身的问题,因为犹太儿童经常被希特勒青年团员殴打和攻击,他们会在放学时等在门外,殴打离开学校的犹太男孩。 Assistant: This came, however, with its own set of issues for Jewish children, who were frequently beaten up and attacked by members of the Hitler Youth who "would wait outside at the end of the school day and set about beating Jewish boys as they left school". User: 2007年5月:在生产就绪状态当中的英国宇航系统APKWS II的试射成功。 Assistant: May 2007: Successful flight test of BAE APKWS II in production-ready configuration. User: 在纳粹德国空军在不列颠战役中与英国皇家空军缠斗时,德国海军司令部开始规划对英格兰南部的突击。 Assistant: While the Luftwaffe engaged the Royal Air Force (RAF) in what became known as the Battle of Britain to clear the skies the German naval command began planning for an assault in southern England. User: 不幸的是,1991年11月21日,克罗地亚战争期间该桥被摧毁。 Assistant: The bridge was destroyed by explosives on 21 November 1991 during the Croatian War of Independence. User: Il-6 –预计生产的版本,使用Charomskiy ACh-30BF柴油引擎(也称为M-30)。 Assistant: Il-6 – intended production version with Charomskiy ACh-30BF engines (also known as M-30). User: 按“縃”“缉”不知孰是。 Assistant: P!nk Performs 'Who Knew'". ellentv. User: 1993年乐队解散后,他为多部电影和电视纪录片谱写配乐,并和夫人林达·马拉里(Linda Mallari)共同组建The Martinis乐队。 Assistant: After the band's breakup in 1993, Santiago produced musical scores for film and television documentaries, and he formed The Martinis with his wife, Linda Mallari. User: 沙皇全家从他们的房间中取出枕头、袋子与其他物品,好让亚历山德拉皇后与阿列克谢感到比较舒适。 Assistant: The family emerged from their rooms carrying pillows, bags, and other items to make Alexandra and Alexei comfortable. User: 新任校长鲁道夫·斯坦贝格延续了其前任的决定,但不强制在大学管理中统一使用新名称。 Assistant: Meissner's successor, Rudolf Steinberg, upheld the decision to retain the name, but he did not enforce a uniform nomenclature within the university's administration. User: HD 156668有着4.15地球质量的行星。 Assistant: HD 156668 has a 4.15 Earth mass planet. User: 大多数裂变核燃料包含重裂变元素,最常见的是铀-235(235U)和钚-239(239Pu)。 Assistant: The most common fissile nuclear fuels are uranium-235 (235U) and plutonium-239 (239Pu). User: 然而,没有一个人在如贝克这样经常和不负责任的尺度上表现出不容忍。 Assistant: However, none has displayed intolerance on such a frequent and irresponsible scale as Glenn Beck. User: 即使SIGKILL被发送给它,一个正在不可中断睡眠(英语:Uninterruptible sleep)的进程也可能不会终止(并且释放它的资源)。 Assistant: An uninterruptibly sleeping process may not terminate (and free its resources) even when sent SIGKILL. User: 据罗马尼亚国家研究院(英语:National Institute of Statistics (Romania))2011年人口普查统计数据,罗马尼亚41个县平均人口为445,000,其中雅西县人口最多(772,000),科瓦斯纳县人口最少(210,000)。 Assistant: According to a 2011 census data from the National Institute of Statistics, the average population of Romania's 41 counties is about 445,000, with Iași County as the most populous (772,000) and Covasna County (210,000) the least. User: 然而,时至今日,尽管从尼思河口(Neath River)到布雷克皮尔(Blackpill)之间,除了斯旺西码头(Swansea Docks)防波堤之外的一大段海湾,拥有着美丽的沙丘且满布金黄色的沙粒,但是即使是在最棒的天气状况的假日里,也很少在一天内拥有超过数百名的游客。 Assistant: However, despite having dunes and golden sands over a large section of the Bay all the way from the mouth of the River Neath to Blackpill, with the exception of the Swansea Docks breakwater, it now rarely hosts more than a few hundred visitors on even the best day, even in the height of summer and has seen little of the tourist boom. User: 听力部分由八个部分组成,但在考试过程中只会给出其中七个部分,考生将不知道哪个部分会被省略。 Assistant: The Listening component is composed of eight Listening parts, but only seven parts will be given during the test. User: 在《1917年宪法(英语:Constitution of Mexico)》之前,墨西哥的人民被按种族划分阶层:欧洲白人、混血儿(欧洲人与原住民的混合)、原住民,还有一些非洲人也被承认了。 Assistant: Prior to the 1917 Constitution, people in Mexico were classed by race: white European, mestizo (mixed European and indigenous), indigenous and, to some extent African was acknowledged. User: 目前仍在讨论及计划中。 Assistant: It is currently undergoing development and planning. User: 国际舆论谴责荷兰违反了伦维尔协议(英语:Renville Agreement),联合国安理会和美国要求荷兰停止武力进犯印尼,并重启谈判。 Assistant: International opinion condemned the Dutch violation over internationally brokered Renville Agreement, with the United States and United Nations Security Council pressured the Dutch to cease the military offensive and to re-commence negotiations. User: 新泽西。 Assistant: NewJersey. User: 《公告牌》的杰森·利普舒茨(Jason Lipshutz)也将这位歌手放到他们的官方网站上,标榜歌曲是“非常棒的处女作”。 Assistant: Jason Lipshutz of Billboard also featured the single on their official website, labelling it "a gorgeous debut". User: 另外,《女权》的文学体裁是行为手册、短篇杂文及小说的混合体;同时,这亦证明了该体裁的文字也能用于评论诸如权利这样的哲学话题。 Assistant: The Rights of Woman further hybridizes its genre by weaving together elements of the conduct book, the short essay, and the novel, genres often associated with women, while at the same time claiming that these genres could be used to discuss philosophical topics such as rights.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 它也被《纽约时报》放在一个相似的1000部电影的列表中。 Assistant: It was also placed on a similar list by The New York Times, a list of 1000 movies. User: 2008年,《傲慢与偏见》的编剧安德鲁·戴维斯将《理智与情感》改编为同名电视迷你剧。 Assistant: In 2008, Andrew Davies, the screenwriter of Pride and Prejudice, adapted Sense and Sensibility for television. User: 此外,他曾八次进入世界冠军挑战者资格赛(1948年、1950年、1953年、1956年、1959年、1965年、1983年、1985年)。 Assistant: He was a Candidate for the World Chess Championship on eight occasions (1948, 1950, 1953, 1956, 1959, 1965, 1983, and 1985). User: 瑞格斯的设计也从未进入商业化生产。 Assistant: Raggs' design also never went into commercial production. User: 春天和秋天则通常是温暖的。 Assistant: Summer and autumn are usually warm. User: Vue最早发布于2014年2月。 Assistant: Vue was originally released in February 2014. User: 任何冲突或不想要的反应,都必须由独立的应用程序来处理。 Assistant: Any conflict or undesired interaction must be handled by the independent applications. User: 如果派兵,只会使其更团结而不宜解决问题。 Assistant: Putting them in jail will not solve the problem. User: 如果护照申请人是归化阿根廷人,必须同时出示公民证(carta de ciudadanía)。 Assistant: If the person is an Argentine citizen by naturalisation rather than by birth, a Citizenship Certificate (carta de ciudadanía) must also be presented. User: 直到2005年,市场上销售的主要还是自制果酒品牌,几乎按照50%的额外费用促销,3升7.5%的果酒可以卖到2.99英镑。 Assistant: Until 2005, the market-leading White Lightning brand was being sold on an almost continual 50% extra free promotion, giving 3 litres of 7.5% cider for a typical selling price of £2.99. User: 梅多耶维奇来自伏伊伏丁那的青训系统并且,他的职业生涯开始于 塞超 2006–07 赛季,2007年5月2日,以 1-0 在客场踢胜 FK Mladost Apatin 。 Assistant: Medojević came through the youth ranks at FK Vojvodina and made his professional debut during the 2006–07 season, in a 1–0 away win against FK Mladost Apatin on 2 May 2007. User: 并且这两型在机身后方皆安装装载坡道,如果任务要求可以做为交通工具使用。 Assistant: Both retained the rear loading ramp so that they could be used as transports if required. User: 多莉丝亦开始对犹太教养表示质疑,并改名“多米尼克·杜邦”。 Assistant: Doris begins to question her Jewish upbringing, changing her name to "Dominique DuPont" and straining the relationship with her mother. User: 2009年,在伦敦发表的“敏捷规格,BDD和极限测试交流”中,Dan North对BDD给出了如下定义: BDD是第二代的、由外及内的、基于拉(pull)的、多方利益相关者的(stakeholder)、多种可扩展的、高自动化的敏捷方法。 Assistant: During the "Agile specifications, BDD and Testing eXchange" in November 2009 in London, Dan North gave the following description of BDD: BDD is a second-generation, outside-in, pull-based, multiple-stakeholder, multiple-scale, high-automation, agile methodology. User: 当战争来到最后阶段,人们仍可听到在柏林成为狼人队(英语:Werwolf)员的希特勒青年团员唱“德国今天承认我们,明天整个世界”。 Assistant: During the last days of the war in Berlin the Hitler Youth members of Werwolf could be heard singing "Heute gehoert uns Deutschland und morgen die ganze Welt" (Today Germany belongs to us, and tomorrow the whole world). User: 1978年,他前往乔治亚大学,并在这里从助教一直爬到全职教授和系副主任(associate dean)的位置。 Assistant: In 1978 he went to the University of Georgia, where he rose from assistant to full professor, to associate dean. User: NASA不切实际与过度乐观的发射时程表也被罗杰斯委员会批评是导致事故的原因之一。 Assistant: The unrealistically optimistic launch schedule pursued by NASA had been criticized by the Rogers Commission as a possible contributing cause to the accident. User: 伊朗的经济特区: Arg-e-Jadid经济特区:汽车制造中心。 Assistant: Arg-e-Jadid Special Economic Zone: Vehicle Manufacturing Hub. User: 1950 年,阿尔弗雷德·雅布斯在眼动研究方面作出了许多被认为重要的工作,他在1967年出版的一本书也被广泛引用。 Assistant: In the 1950s, Alfred L. Yarbus did important eye tracking research and his 1967 book is often quoted. User: 授工部观政,授浙江湖州府归安知县,癸丑卒。 Assistant: Muncitukamayata ñana - Knowledge of Desire for Deliverance, the desire to abandon the worldly state (for nibbana) arises. User: 他们主要居住在比较偏远的小村庄里。 Assistant: They are primarily situated in small villages of isolated huts. User: 这使得德国有理由将任何违抗其命令的意军当叛军处理,而当时的战争法律海牙公约认为非法战斗人员被捕后可立即被处决。 Assistant: That gave the Germans a sense of justification in treating any Italians disobeying their orders as mutineers or franc-tireurs, which, at that time, the laws of war considered unlawful combatants subject to execution on capture.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: WSUS 3.0使用SQL Server Express或Windows Internal Database作为其数据引擎,而WSUS 2.0使用WMSDE。 Assistant: WSUS 3.0 uses either SQL Server Express or Windows Internal Database as its database engine, whereas WSUS 2.0 uses WMSDE. User: 2013年7月15日,一艘从古巴走私武器的朝鲜船被拦截,发现在其他旧武器中携带了ZiS-2弹药,表明朝鲜军队中仍有一些ZiS-2在服役中。 Assistant: On 15th July 2013 a North Korean ship was intercepted smuggling weapons from Cuba; it was discovered to be carrying ZiS-2 ammunition among other old weaponry indicating that some examples remain active in North Korean forces. User: 在大楼一个角落的钟楼完成于1460年,在次年安装了梅赫伦工匠制作的钟琴。 Assistant: The belfry tower at one corner of the building was completed in 1460, and in the next year was equipped with a carillon built by master craftsmen from Mechelen. User: 电影中的“好”角色自己也都是资本家,但属于更稳定和勤劳的那一部分。 Assistant: The "good" characters in the film are themselves capitalists, but in a more steady, hardworking sense. User: 阿贝尔2199是一个位于武仙座的星系团,其最亮团星系为cD型星系NGC 6166。 Assistant: Abell 2199 is a galaxy cluster in the Abell catalogue featuring a brightest cluster galaxy NGC 6166, a cD galaxy. User: 摩西斯小姐加入节目组后,制作人开始大量使用NBC游戏栏目《Scrabble》中的音效。 Assistant: When Senta Moses was added to the show's cast, the producers began to use a majority of the sound effects from the NBC game show Scrabble. User: 十一月二十五日:公会下令将米拉波的遗体从先贤祠中移出,然后换上马拉的遗体。 Assistant: November 25: Convention votes to remove Mirabeau's remains from the Panthéon and replace them with those of Marat. User: 在事故发生后的数月内,人们组织起了最大的地面搜索。 Assistant: In the months after the disaster, the largest-ever organized ground search took place. User: 斐济总理弗兰克·姆拜尼马拉马在2013年新年讲话中提到将会更改斐济国旗,来“表达全新的民族意识,给自己新的‘斐济人’身份认同,有信心地站在国际舞台上”,并会将随着新宪法诞生。 Assistant: In his New Year's Day address in 2013, Prime Minister Frank Bainimarama announced that the flag would soon be changed so as "to reflect a sense of national renewal, to reinforce a new Fijian identity and a new confidence in being Fijian on the global stage". User: Ivor Bulmer-Thomas称这次选举结果是英国政党系统史上最令人惊讶的结果。 Assistant: Ivor Bulmer-Thomas said the results "were the most astonishing in the history of the British party system". User: 更重要的是,在教会成员中开放互助讨论。 Assistant: Most important however, would be the open discussions among the church members. User: 公园的主题是受视频游戏系列魔兽世界和星际争霸的启发的。 Assistant: The park's theme is inspired by the video game series World of Warcraft and StarCraft. User: 2015年丰田汽车释出标题为“ Fueled By...”(译为;让 ...加燃料)的一系列商业影片,以展现氢气如何为燃料电池充电,就如 Mirai 一样可取自各种意想不到的来源。 Assistant: In 2015, Toyota released Fueled By..., a series of video commercials for the Mirai which show how hydrogen to power fuel cells like the ones that Mirais use could come from various unexpected sources. User: 在1831年2月7日,瑟姆采用了波兰与立陶宛联邦国徽中的颜色——白色和红色成为波兰国徽。 Assistant: On 7 February 1831 it adopted white and red, the tinctures (colors) of the Polish and Lithuanian coats of arms, as the national cockade of Poland. User: 他在联邦政府主导联邦政府接管各州债务、建立国家银行、关税制度以及(重建)与英国的友好贸易关系等各项事务。 Assistant: He took the lead in the Federal government's funding of the states' debts, as well as establishing a national bank, a system of tariffs, and friendly trade relations with Britain. User: 安西娅·飞利浦和安东尼·兰姆在其1996年发表的著作《婆罗洲的猪笼草》中将大叶猪笼草作为一个物种进行了描述,并将其命名为“Nepenthes macrophylla (Marabini) Jebb & Cheek ined”。 Assistant: In their 1996 monograph, Pitcher-Plants of Borneo, Anthea Phillipps and Anthony Lamb treated N. macrophylla as a species in the process of being described, referring to it as "Nepenthes macrophylla (Marabini) Jebb & Cheek ined.". User: 由Ua 所生成的一致性即是由单个伪度量f 所定义的一致性。 Assistant: The uniformity generated by the Ua is the uniformity defined by the single pseudometric f. User: 这也是首个公开的iPad 2越狱 。 Assistant: It is the first publicly available jailbreak for iPad 2. User: 然而在次年,其销量陡然下降。 Assistant: However, its sales quickly declined in later weeks. User: 他对自然界进行了无数的观察,特别是身边世界的植物和动物的习性和抽象化,他对分类对了大量工作。 Assistant: He made countless observations of nature, especially the habits and attributes of plants and animals in the world around him, which he devoted considerable attention to categorizing. User: 得造新的。 Assistant: Making a New Deal. User: 《真爱每一天》(英语:About Time),是一部2013年英国浪漫喜剧科幻电影,讲述一名男子为了拥有更美好的未来,试着改变自己的过去。 Assistant: About Time is a 2013 British romantic comedy-drama film about a young man with the ability to time travel who tries to change his past in hopes of improving his future. User: 威廉•詹姆斯•席德斯(英语:William James Sidis,1898年4月1日-1944年7月17日),悲剧性的天才人物,一名拥有极高数学和语言天赋的美国神童。 Assistant: William James Sidis (/ˈsaɪdɪs/; April 1, 1898 – July 17, 1944) was an American child prodigy with exceptional mathematical and linguistic skills. User: 他先后效力过包括帕尔梅拉斯、库里蒂巴在内的多家巴西球队,之后于1990年回到日本。 Assistant: He played for several other Brazilian clubs including Palmeiras and Coritiba, until his return to Japan in 1990. User: 它是由诺基亚公司在 Maemo 操作系统开发,现在已经成为 GNOME 的一部分。 Assistant: It was developed by Nokia for the Maemo operating system and is now a part of GNOME. User: 其中11人为意大利人。 Assistant: Twenty of them were Italians. User: 2000年10月12日,基地中全部的海军设施被封闭至2004年。 Assistant: On 12 October 2000, the remainder of navy's facilities were finally closed. User: 进一步的研究评估了桥型设计,至1995年,斜拉桥型被选定为适合河流及地质条件的最佳设计,并且能为内河航运提供足够的通航净空。 Assistant: Additional studies evaluated the type of bridge to build, and by 1995 the cable-stayed bridge was chosen as the best design to fit the river and soil conditions, as well as providing sufficient clearance for river navigation.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: MP-445具有海拔及风偏完全可调节至归零的瞄准具,而MP-445C则具有固定式机械瞄具。 Assistant: The MP-445 model has fully adjustable sights zeroed for both elevation and windage, while MP-445C has fixed, iron sights. User: 宁晋,望。 Assistant: He agrees, hoping. User: 赤字财政为许多公共工程提供了资金,例如高速公路网络的建立,并为先前政府的住房和农业计划提供了支持。 Assistant: Major public works projects financed with deficit spending included the construction of a network of Autobahnen and providing funding for programmes initiated by the previous government for housing and agricultural improvements. User: 该堂内部有许多小堂,大部分为17世纪初巴洛克风格。 Assistant: It contains a number of chapels, most in the Baroque style of the early 17th century. User: 皆报心作。 Assistant: All Journals. User: 在 B2FH 论文发表的时代,乔治·伽莫夫主张几乎所有的元素或原子核都是在大爆炸时形成的。 Assistant: At the time of the publication of the B2FH paper, George Gamow advocated a theory of the universe according to which virtually all elements, or atomic nuclei, were synthesized during the big bang. User: 2007赛季。 Assistant: 2007 season. User: 不同于其他一些关于人发展的理论,例如埃里克森社会心理发展阶段,本理论甚至不假设绝大多数人通过了所有的层次(level)。 Assistant: Unlike some other theories of development such as Erikson's stages of psychosocial development, it is not assumed that even a majority of people progress through all levels. User: 所有从客体获得的知识都是以自我为参照的,因为其他事物中的意志就是我们自己的意志。 Assistant: All knowledge gained of objects is seen as self-referential, as we recognize the same will in other things as is inside us. User: LANTIRN显著增加了这些飞机的作战效能,使他们在低空飞行,晚上及白昼可以随意攻击地面目标,并使用各种各样的精确制导武器。 Assistant: LANTIRN significantly increases the combat effectiveness of these aircraft, allowing them to fly at low altitudes, at night and under-the-weather to attack ground targets with a variety of precision-guided weapons. User: 在今日,蝙蝠侠来到阿卡汉精神病院,坐下来和小丑会谈借此结束他们之间长久以来的仇恨,却发现小丑早已放置一个诱饵而逃之夭夭。 Assistant: In the present day, Batman goes to Arkham Asylum to talk with the Joker about ending their years-long feud, only to realize that the Joker has escaped and put a decoy in his place. User: 他还试图通过多次威胁辞职来给林肯施加压力,他知道这将会使林肯与激进的共和党人陷入困境。 Assistant: He also tried to pressure Lincoln by repeatedly threatening resignation, which he knew would cause Lincoln difficulties with the Radical Republicans. User: 除了生产喇叭形助听器,雷恩还出售助听扇和传音筒。 Assistant: In addition to producing ear trumpets, Rein also sold hearing fans and speaking tubes. User: 梅什科一世的国家与德意志人的国家神圣罗马帝国有着复杂的政治关系,因为梅什科一世是神罗皇帝奥托一世的“朋友”、盟友和封臣,并得将其领土西部的一部分物产作为贡品上供给皇帝。 Assistant: Mieszko's state had a complex political relationship with the German Holy Roman Empire, as Mieszko was a "friend", ally and vassal of Holy Roman Emperor Otto I and paid him tribute from the western part of his lands. User: 超重水分配本身到所有身体腔室相对较快。 Assistant: Tritiated water distributes itself into all body compartments relatively quickly. User: 首个型号是禁用数学辅助处理器的80486DX,并且针脚配置不同。 Assistant: The first version was an 80486DX with disabled math coprocessor in the chip and different pin configuration. User: 硝化菌,在有氧的环境下将氨转化成硝酸盐,是在鱼菜共生系统中最重要的功能之一,从而有效地降低了对水生生物的毒性,并允许通过对营养的植物中除去生成的硝酸盐化合物。 Assistant: Nitrification, the aerobic conversion of ammonia into nitrates, is one of the most important functions in an aquaponic system as it reduces the toxicity of the water for fish, and allows the resulting nitrate compounds to be removed by the plants for nourishment. User: 从一个路由区变到另一个路由区(被称为“路由区更新”)和从一个位置区变到另一个位置区所采用的方式是几乎完全相同的。 Assistant: A change from routing area to routing area (called a "Routing Area Update") is done in an almost identical way to a change from location area to location area. User: 学院也为学生和校友提供活跃的社交日程。 Assistant: The college has an active social calendar for both current students and alumni. User: 一场充斥着碰撞与事故的赛事中,维特尔,作为一次有争议的事故的主角,开着他的赛车撞向了汉密尔顿的侧箱,他指控汉密尔顿在安全车进入维修站重启比赛之前的弯道中通过刹车玩弄了他,而这刹车导致他的前翼受损。 Assistant: A race which saw many crashes and incidents, was also a centre of controversy for Vettel who, under the safety car, steered his car into Hamilton's in frustration as he claimed that Hamilton had brake checked him just before the restart which caused damage to his front wing. User: 后者包含至少43个不同的种姓。 Assistant: Latter comprise at least 43 distinct groups. User: 这类型的其中一个未确认伽玛射线来源是 2FGL J1317.7–3429(该天体命名来自费米太空望远镜观测的目录,J1317.7–3429则是天体在天球上的赤经和赤纬)。 Assistant: One such unidentified source was 2FGL J1317.7–3429 (so named because it was in a catalog of Fermi sources, with the J1317.7–3429 designating its position in the sky in right ascension and declination). User: 为了满足更多的病人看病需求,1924年克利夫兰医学中心在东90号大街和卡内基大厦建立了能容纳184张床位的新中心。 Assistant: To meet rising patient volume, a 184-bed hospital was built in 1924, located at East 90th Street and Carnegie Avenue. User: 道尼尔Do 17,也被戏称为Fliegender Bleistift(“飞行铅笔”),是德国道尼尔公司在二战前研制的一种双引擎轰炸机。 Assistant: The Dornier Do 17, sometimes referred to as the Fliegender Bleistift ("flying pencil"), is a light bomber of Nazi Germany during World War II. User: 虽然它们的羽毛经常被当地人采集作为典礼之用,但对于它们的生存并不构成威胁。 Assistant: Even though the plumes of this species are heavily cropped by natives for ceremonial headdresses, the practice is not a threat to their long-term survival. User: 不久后,政府设立了制宪委员会以助于后苏维埃时代宪法的通过。 Assistant: Soon afterwards, the government established a Constitution Commission to facilitate the adoption of a post-Soviet constitution. User: 梅斯·温杜是一名绝地大师,并且是银河共和国走向毁灭之前绝地议会中最后的几名成员之一。 Assistant: Mace Windu is a male human Jedi Weapons Master of the High Council and one of the last members of the Order's upper echelons before the fall of the Galactic Republic. User: 制作设计是由格雷格·梅尔顿(Greg Melton)和亚历克斯·豪伊杜(Alex Hajdu)。 Assistant: Production design is done by Greg Melton and Alex Hajdu. User: 虽然现有用户群通常使用某个特定时段内售出产品的总数量来统计,但并不仅限于统计系统产品,也适用于一般产品。 Assistant: Although the install base number is often created using the number of units that have been sold within a particular period, it is not necessarily restricted to just systems, as it can also be products in general. User: 此外,地球的大气层进一步的扩散来自太阳的光,延长了日出至日落的时间。 Assistant: Additionally, the Earth's atmosphere further bends and diffuses light from the Sun and lengthens the period of sunrise and sunset. User: 信使号在2008年1月14日首次飞越水星(世界协调时19时04分39秒最接近地面,距离仅约200公里),接着在2008年10月6日第二次飞越水星 。 Assistant: MESSENGER made a flyby of Mercury on January 14, 2008 (making its closest approach of 200 km above the surface of Mercury at 19:04:39 UTC), followed by a second flyby on October 6, 2008. User: 因为这两个原型都是阿贝尔群,所以任何循环群都是。 Assistant: As these two prototypes are both abelian, so is any cyclic group. User: 臂起病型患者在做一些需要灵巧手工的事时可能会遇到困难,如扣衬衫的扣子、写字或把钥匙插入锁中。 Assistant: If the arms are affected first, they may experience difficulty with tasks requiring manual dexterity, such as buttoning a shirt, writing, or turning a key in a lock. User: 法提赫清真寺展现了奥斯曼帝国书写艺术最美丽的样本。 Assistant: The Fatih Mosque also displays the most beautiful samples of the Ottoman writing arts. User: 伊斯特布鲁克同时也在芝加哥大学工作,随后他在芝加哥大学法律论坛上发表了《网络法与马法》一文,在论文中他反对把网络法作为法律研习与诉讼中的一个专门部分。 Assistant: Easterbrook, who was also on the faculty of the University of Chicago, later published his presentation in the University of Chicago Legal Forum as "Cyberspace and the Law of the Horse", in which he argued against the notion of defining cyberlaw as a unique section of legal studies and litigation.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 虽然当地没有进行大规模的疏散,但9月28日晚还是对低洼地区居民实行了撤离。 Assistant: Although no large-scale evacuations were made, local evacuations for low-lying areas were issued on the evening of September 28. User: 其堂兄弟的切斯特伯爵休·德·阿夫朗什建造了三座城堡,来彰显诺曼人对威尔士北部的控制:一座位于迈里奥尼德的某处,地点不详;一座位于安格西岛上的阿贝尔莱尼奥格;另一座则位于卡那封。 Assistant: His cousin Hugh d'Avranches, Earl of Chester, reasserted Norman control of north Wales by building three castles: one at an unknown location somewhere in Meirionnydd, one at Aberlleiniog on Anglesey, and another at Caernarfon. User: 前文所介绍的联络形式,取决于选取一个特定的标架。 Assistant: The connection form, as introduced thus far, depends on a particular choice of frame. User: 比如说,石油的光谱特性便可以用来帮助矿质学家们找到油田。 Assistant: For example, a spectral signature for oil helps geologists find new oil fields. User: 里海的盐度大约为1.2%,为平均海水盐度的三分之一。 Assistant: It has a salinity of approximately 1.2 percent, about a third the salinity of sea water. User: 卡尔·荣格的自传(《回忆、梦、反思》(Memories, Dreams, Reflections),373-377页 )中有一段关于他的朋友尉礼贤的内容,“在中国,他有幸遇到一个旧式学院派的圣人,这个圣人的内里修炼已经达到很高的境界。 Assistant: In Carl Jung's autobiography (Memories, Dreams, Reflections, pp. 373–377), he wrote a section about his friend Wilhelm and said, in relevant part, "In China he had the good fortune to meet a sage of the old school whom the revolution had driven out of the interior. User: 由于TypeScript是JavaScript的严格超集,任何现有的JavaScript程式都是合法的TypeScript程序。 Assistant: As TypeScript is a superset of JavaScript, existing JavaScript programs are also valid TypeScript programs. User: 正义、种族主义、经济和健康差异以及不公平的权力关系等严重问题是城市萎缩现象的后果。 Assistant: Serious issues of justice, racism, economic and health disparity, as well as inequitable power relations, are consequences of the shrinking cities phenomenon. User: 2018年2月,《死侍2》导演大卫·雷奇为执导该片进行洽谈。 Assistant: In February 2018, Deadpool 2 director David Leitch entered talks to direct the film. User: 如果以太网足够快(吉比特以太网),Logic可以几乎实时的工作,速度则根据缓冲区的设置和CPU负载。 Assistant: If the network is fast enough (i.e. gigabit Ethernet) this can work in near-real time, depending on buffer settings and CPU loads. User: 2007年,全城三分之二的居民有电,百分之十的家庭拥有摩托车、汽车或其他机动车辆。 Assistant: In 2007, two-thirds of Antananarivo residents had access to electricity, while ten percent of households owned a scooter, car or other motor vehicle. User: 我怀念那种简单。 Assistant: I miss the simplicity. User: 与在地面一样,用户连接到“gogoinflight”网络并注册。 Assistant: The user connects to the gogoinflight network and registers in the same way they would on the ground. User: 在结束《迪迪刚赛车》的开发后,Rare的另一个团队开始制作一款叫《恐龙星球》(Dinosaur Planet)的任天堂64游戏。 Assistant: After the completion of Diddy Kong Racing, another team was working on a new game known as Dinosaur Planet for the Nintendo 64. User: 另一种2:1的劳仑兹共振距离为1.4Rj,定义了冕环内侧的边界。 Assistant: Another 2:1 Lorentz resonance at 1.4 Rj defines the inner boundary of the halo ring. User: 芬兰宪法(芬兰语:Suomen perustuslaki,瑞典语:Finlands grundlag)是芬兰国内法律的最高基础。 Assistant: The Constitution of Finland (Finnish: Suomen perustuslaki or Swedish: Finlands grundlag) is the supreme source of national law of Finland.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 时代广场教堂由大卫·威尔克森牧师创立于1987年。 Assistant: The Times Square Church was founded by Pastor David Wilkerson in 1987. User: 马来西亚内安法令,又称1960年国内安全法令(Internal Security Act),简称内安法令(ISA)。 Assistant: The Act is to replace the 1960 Internal Security Act (Malaysia). User: 同样地,在第二次世界大战,法国利用第一次世界大战的经验采用纯防守战略,筑成“无法侵入”的马其诺防线,但后来完全被德国的“闪击战”摧毁。 Assistant: As a reaction to her World War I experience, France entered World War II with a purely defensive doctrine, epitomized by the "impregnable" Maginot Line, but only to be completely circumvented by the German blitzkrieg in the Fall of France. User: 波音亦提供客货转换型737-200C,可以改装为客机或货机,而737-200QC(Quick Change,“快速转换”之意)更可以作快速改装。 Assistant: Boeing also provided the 737-200C (Cargo), which allowed for conversion between passenger and cargo use and the 737-200QC (Quick Change), which facilitated a rapid conversion between roles. User: 2006年6月22日,红十字国际委员会宣布国际红十字与红新月运动采纳红水晶作为供国家红会使用的新增标志。 Assistant: On 22 June 2006 the ICRC announced that the International Red Cross and Red Crescent Movement adopted the Red Crystal as an additional emblem for use by the national societies. User: 这部小说还获得百利女性小说奖提名。 Assistant: The novel was nominated to the Prix Feminas list. User: 梅德福的发展十分迅速,于1885年2月24日注册成市。 Assistant: Medford grew quickly, and was incorporated on February 24, 1885. User: 本书的核心主题是警告读者,每当纷争和恐惧增加,政府中那些谋求限制言论自由之辈就会试图对反对意见加以压制。 Assistant: The book's central theme is a warning that, in times of strife and increased fear, there is a danger of repression and suppression of dissent by those in government who seek to limit freedom of speech. User: 随着这款酒的风靡,生产被转移到了巴巴多斯的西印度群岛朗姆酒酿酒有限公司(West Indies Rum Distillery Ltd.),同时也提升了配料的品质。 Assistant: When the product took off, the production was then moved to Barbados, where the rum is made by West Indies Rum Distillery Ltd., and the quality of the ingredients used was improved. User: 1987年,土共/马列-东安纳托利亚地区委员会 (土耳其语:Doğu Anadolu Bölge Komitesi,缩写为DABK)脱离土共/马列。 Assistant: MKP emerged in 1987 as TKP/ML - Eastern Anatolia Regional Committee (Doğu Anadolu Bölge Komitesi in Turkish, abbreviated as DABK) and broke away from the declining TKP/ML organisation. User: 他们还表示,以“仇视伊斯兰、仇外、种族主义和民粹主义话语和边缘化而闻名”的特朗普做出这样的决定并不让人觉得奇怪。 Assistant: They further claimed that it was no surprise that Trump who was "known for his Islamophobia, xenophobia, racist and populist discourse and marginalization" made such a decision. User: 中美洲: 12个中美洲会员可以参加本届联赛冠军杯。 Assistant: Central America: 12 Central American clubs can qualify to the Champions League. User: 因此严庆龄便于产业经济座谈会中,提倡“动产担保交易法”,也就是现在所谓的分期付款交易。 Assistant: In effect, the society played a role in shaping the life assurance movement and what is now known as the Welfare State. User: 2005年11月,基金也开始对克里斯多夫·厄尼中士(Sgt. Christopher Eney)的家人提供支持,他是一位在1984年的一次训练事故中丧生的国会警察。 Assistant: In November 2005, the fund was expanded to include the family of Sgt. Christopher Eney, a USCP officer killed during a training accident in 1984. User: 中国移民工人最早来到牙买加的两艘船是在1854年抵达的,第一艘是从中国直接运来的,第二艘是从巴拿马移民到来承包种植工作的。 Assistant: The two earliest ships of Chinese migrant workers to Jamaica arrived in 1854, the first directly from China, the second composed of onward migrants from Panama who were contracted for plantation work. User: 《极限竞速 地平线》是围绕名为“地平线嘉年华”的虚构飙车族组织的开放式竞速游戏,场景位于美国科罗拉多。 Assistant: Forza Horizon is the first open-road spin-off game based around a fictitious festival called the Horizon Festival, set in the U.S. state of Colorado. User: 一些需要初始化从外部网络建立的TCP连接和无状态协议(比如UDP)无法实现。 Assistant: Services that require the initiation of TCP connections from the outside network, or stateless protocols such as those using UDP, can be disrupted. User: 这种馅饼类似于sincronizada,但是不同的是,在美国,墨西哥芝士馅饼经常会加入牛肉或者鸡肉或者其他的肉类来代替火腿。 Assistant: This type is similar to the Mexican sincronizada; but in the United States, they often also have fajita beef or chicken or other ingredients instead of ham. User: 该装置原本被用来模拟形成塞音如"b"和"d"中口和舌的作用,但后来被删除,因为肯佩伦发现如果没有一个合适的”舌头“,这个机器不可能发出的"t"、"k"、"d"和"g"音。 Assistant: The purpose of this assembly was to mimic the mouth and tongue in the construction of plosives such as "b” and "d”, but was later removed when Kempelen recognized that without a proper tongue, the machine would never be able to produce the "t”, "k”, "d” and "g” sounds. User: 在马太福音16:18中,耶稣继续说:“你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上。 Assistant: In Matthew 16:18 Jesus then continues: "That thou art Peter, and upon this rock, I will build my church". User: 他毕业于布鲁塞尔自由大学法律系,1998年阿姆斯特丹大学毕业后成为布鲁塞尔协会律师。 Assistant: He graduated in law at the Université Libre de Bruxelles (ULB) and the University of Amsterdam in 1998, after which he became lawyer at the Brussels Bar. User: 他们于1956年结婚,并育有三个孩子——Lisa、Roger和Sharon。 Assistant: The couple married in 1956, and had three children: Lisa, Roger and Sharon. User: 网球在埃里温也是很流行的运动。 Assistant: Tennis is also among the popular sports in Yerevan. User: 基伦·科洛瓦琼斯(Kieran Kolovas-Jones),露拉的私人司机,希望借由客串电影成为一个有名望的演员。 Assistant: Kieran Kolovas-Jones is Lula's personal driver who has aspirations of fame as an actor. User: 遗传学的起源通常被追溯到修士格里哥·孟德尔在1866年的作品,而之后的遗传定律正是以他命名。 Assistant: The origin of genetics is usually traced to the 1866 work of the monk Gregor Mendel, who would later be credited with the laws of inheritance. User: 血液中的血小板浓度过低是相当危险的。 Assistant: High concentrations in the blood can be damaging. User: 根据分离原理,在一些范围较宽可能是非线性的控制器中,LQG控制器仍然是最佳的。 Assistant: A deeper statement of the separation principle is that the LQG controller is still optimal in a wider class of possibly nonlinear controllers. User: Eccentric Cinema的布莱恩·林赛则对2003年DVD发行版给了10分的满分,这也是该网站评价最高的成绩。 Assistant: Brian Lindsay of Eccentric Cinema gave the film's 2003 DVD release a 10 out of 10, the website's highest rating. User: 他们还试图在马塞里亚和马然赞诺之间进行和平谈判,但马然赞诺拒绝任何提议,而马塞里亚还活着,并向马塞里亚帮派成员提议叛变和杀死他们的老大。 Assistant: They also tried to broker a peace between Masseria and Maranzano but Maranzano refused any overtures while Masseria was still alive and made overtures to Masseria gang members to defect and kill their boss. User: 由于智利比索的通胀速度赶不上美元的通胀速度,每年智利的外国商品的购买力增加,而贷款却基本上都是美元形式的外资借贷。 Assistant: Since Chilean peso inflation continued to outpace U.S. dollar inflation, every year Chilean buying power of foreign goods increased. User: 中世纪为比萨共和国的重要港口。 Assistant: In the Middle Ages, it was instead an important port of the Republic of Pisa. User: 此外,博赫尼亚和维利奇卡的盐矿管理改革亦值得注意。 Assistant: In addition, the reform in the administration of the salt mines of Bochnia and Wieliczka was noteworthy. User: 我现在相信这场战争的真正目的是消灭我们的整个国家。 Assistant: I am sure now that the real object of this war is the annihilation of our nation as a whole. User: 军事单位、工会和企业仅关注小范围的事务,但是却可以满足一些名副其实的“CI”解释——最严格的定义将需要有能力对很随意的条件作出反应,并且在这些条件下没有严格限制行动的来自“法律”或者“客户”的命令或指示。 Assistant: Military, trade unions, and corporations satisfy some definitions of CI – the most rigorous definition would require a capacity to respond to very arbitrary conditions without orders or guidance from "law" or "customers" to constrain actions. User: 若以个别同素异形体计算,则石墨主要位于美国(以纽约州及德克萨斯州为主)、俄罗斯、墨西哥、格陵兰和印度。 Assistant: As for individual carbon allotropes, graphite is found in large quantities in the United States (mostly in New York and Texas), Russia, Mexico, Greenland, and India. User: 根据国王的命令,瑞士军队退休了到建筑物的内部,庭院的防御完全交由国民卫队。 Assistant: As per the King's orders, the Swiss troops had retired into the interior of the building, and the defense of the courtyard had been left to the National Guard. User: 公众很喜欢它。 Assistant: Audiences loved it. User: 太郎为了报复,派人绑架可人,并要求螃蟹前来救她。 Assistant: Taro retaliates by kidnapping Koyan and demands Crab to rescue her.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 事后她告诉安德森:“我真的不知道该怎么制作这部电影”。 Assistant: Afterwards, she told him, "I genuinely don't know what to make of this movie". User: 最先把自己所有的棋子移到对角隅者获胜。 Assistant: The first player to move all of their pieces to their opponent's starting squares wins. User: 他从这个经验中发现了他对艺术的热爱。 Assistant: It was from this experience that he found his passion for the arts. User: 该发电厂使用水力发电并传输给3.5英里外的矿井。 Assistant: The plant supplied power to the Gold King Mine 3.5 miles away. User: 埃及生产的小麦是经常爆发饥荒的中东的关键食品。 Assistant: Wheat was a crucial crop in the famine-plagued Middle East. User: 工艺设计(有时也称为制造设计或DFM)是所设计产品的综合工艺,即使用何种方式更容易制造。 Assistant: Design for manufacturability (also sometimes known as design for manufacturing or DFM) is the general engineering art of designing products in such a way that they are easy to manufacture. User: 尽管如此,他还是坚持集中精力在教育改革上,而且最终在1879年他生命的最后阶段开设了一所新的学校。 Assistant: Nevertheless, he continued focusing on educational projects and opened a new school at the end of his life in 1879. User: 其中一个编号IGN 100/42标本,因为它的良好保存状况与大型体型而著名。 Assistant: Another specimen, IGN 100/42, is perhaps the most famous, owing to its well-preserved complete skull and large size. User: 5月底,佩罗呼吁布什“爬到擂台上来”,称在任总统正利用代理人来攻击自己。 Assistant: At the end of May, Perot called on Bush to "climb in the ring", claiming that the President was using surrogates to attack him. User: 俄罗斯的莫斯科公国在16世纪里摆脱了金帐汗国的统治,开始将其势力伸向高加索山脉和中亚。 Assistant: Russian Muscovy in the previous century had deposed two western Asian khanates of the Golden Horde and expanded its influence into Europe, the Caucasus Mountains and Central Asia. User: 带有阴影的场景的可以通过几种不同的方法进行绘制。 Assistant: Drawing the scene with shadows can be done in several different ways. User: 豪勋爵竹节虫在豪勋爵岛上曾经非常普遍,一度被当成鱼饵使用。 Assistant: The stick insects were once very common on Lord Howe Island, where they were used as bait in fishing. User: 1943年3月5日凯瑟琳美国溃败之后,艾森豪来到第2军总部授予给布拉德利。 Assistant: On 5 March 1943, after the American rout at Kasserine Pass, Eisenhower visited II Corps headquarters and conferred with Brigadier General Bradley. User: 几种化学分析都需用到硫酸铜。 Assistant: Several chemical tests utilize copper sulfate. User: 工程完成于20年后,位于大塔楼内的财宝的心脏 – 圣十字礼拜堂–祝圣于1365年。 Assistant: Construction was finished nearly twenty years later in 1365 when the "heart" of the treasury – the Chapel of the Holy Cross situated in the Great tower – was consecrated. User: 中池方形,水质较差。 Assistant: The middle square-shaped pool has the worst water quality. User: 同时,语音导向音频压缩在GSM中使用实际上意味着使用传统的调制解调器连接到所述电话的数据率将是比与较旧更差的模拟系统。 Assistant: At the same time, the speech-oriented audio compression used in GSM actually meant that data rates using a traditional modem connected to the phone would have been even lower than with older analog systems. User: 在接下来的四年里,墨尔本一直教导她政治的艺术,后来,两人成为了好友,维多利亚曾说过她把墨尔本当成了父亲(维多利亚的父亲在她八个月时就去世了,而墨尔本的女儿则年纪轻轻即夭折)。 Assistant: Over the next four years Melbourne trained her in the art of politics, and the two became friends: Victoria was quoted as saying she considered him like a father (her own had died when she was only eight months old), and Melbourne's son had died at a young age.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在他早些时候的作品中引用了康德的权利概念后(如1915年的“法律概念(Legal concept)和法律理念(idea of law)”),后来他强烈的批评新康德主义法律哲学,特别是鲁道夫·施塔姆勒的法哲学。 Assistant: After he had applied in earlier works the concept of rights from Immanuel Kant (as in: "Legal concept and idea of law" from the year 1915), he later became a strong critic of Neokantian legal philosophy, especially the philosophy of law of Rudolf Stammler. User: 当系统或设备需要读取数据或将数据写入到闪存,它会与闪存控制器进行沟通。 Assistant: When the system or device needs to read data from or write data to the flash memory, it will communicate with the flash memory controller. User: 德国的航空公司使用的荣克、多尼尔和福克飞机是当时世界上最先进的。 Assistant: German airliners built by Junkers, Dornier, and Fokker were among the most advanced in the world at the time. User: 1994年5月10日上午12时58分,在盖西确认死亡后,他的大脑被移出。 Assistant: After Gacy's death was confirmed at 12:58 a.m. on May 10, 1994, his brain was removed. User: 本来指望通过和西方皇帝的亲戚结盟,腓特烈能够成为王国的外援。 Assistant: It was hoped that by allying with a relative of the western emperor, Frederick would come to the kingdom's aid. User: 许多攻城战需要耗费数月,甚至数年时间来削弱或瓦解防守方的力量。 Assistant: Many sieges could take months, if not years, to weaken or demoralize the defenders sufficiently. User: 在18世纪到19世纪间数起病例报告之后,德国神经学家卡尔·弗里德里希·奥图·韦斯特法尔(英语:Carl Friedrich Otto Westphal)(Carl Friedrich Otto Westphal,1833年–1890年)于1885年首次以“周期性麻痹”(Periodische Lähmung)对该病进行完整描述。 Assistant: After several case reports in the 18th and 19th centuries, periodic paralysis was first described in full by the German neurologist Carl Friedrich Otto Westphal (1833–1890) in 1885. User: 对左、右半部分递归应用步骤3和4,细分群体,并添加位的代码,直到每个符号已成为一个相应的代码树的叶。 Assistant: Recursively apply the steps 3 and 4 to each of the two halves, subdividing groups and adding bits to the codes until each symbol has become a corresponding code leaf on the tree. User: 中缝核(英语:Raphe nuclei)神经元在大脑中5-羟色胺释放的主要来源。 Assistant: The neurons of the raphe nuclei are the principal source of 5-HT release in the brain. User: 他拒绝承认教皇庇护六世,在1791年不得不放弃红衣主教的四角帽。 Assistant: He was repudiated by Pope Pius VI, and in 1791 had to give up the biretta. User: 宣传和协助动物保护法律的实施。 Assistant: Promoting the development and application of protective legislation. User: 但是只授与男性。 Assistant: Open to men only. User: 1873年再次担任首相兼财政部长,任内推行与奥地利和德国的友好政策,改革了海军和军事管理,自1860年以来的首次平衡了国家预算。 Assistant: During his premiership he inaugurated the rapprochement between Italy, Austria and Germany, and reformed the naval and military administration; and before his ouster he was able, as finance minister, to balance the State budget for the first time since 1860. User: 加来道雄还注意到纳米探针的将需要遭遇磁场,陨石和其他危险,所以需要发射大量纳米探针,以确保至少一个可以顺利到达目的地。 Assistant: Kaku also notes that a large number of nanoprobes would need to be sent due to the vulnerability of very small probes to be easily deflected by magnetic fields, micrometeorites and other dangers to ensure the chances that at least one nanoprobe will survive the journey and reach the destination. User: 其范围覆盖了健康问题和人口发展趋势,考虑到流动性降低的人口,家庭和儿童促进经济和社会凝聚力。 Assistant: These range from the need to respond to health problems and demographic trends, fostering economic and social cohesion to taking into account the needs of persons with reduced mobility, families and children. User: 1997年,经过连月来媒体对猎场看守的抨击,苏格兰猎场看守协会(Scottish Gamekeepers Association,简称SGA)成立其目的是提高猎场看守的工作质量以及教授相关法律知识、训练猎场管理。 Assistant: In 1997, as a result of months of adverse media criticism of gamekeepers, the Scottish Gamekeepers Association (SGA) was formed with a goal of promoting the work of gamekeepers and developing training in the area of law and best practices in the field of game management. User: 波兰的土地拥有者使用的土地出租权利被称为 “日耳曼财产让渡法律”,在那时全国各地没有日耳曼定居者。 Assistant: Polish land owners used the location privilege known as "settlement with German law" across the country usually with no German settlers present. User: 这两队在季后赛对阵过3次,包括一次争夺AFL冠军(后来的AFC)来代表联赛参加第一届超级碗 , 堪萨斯酋长赢得了这次比赛并在后来的第一届超级碗中对阵 绿湾包装工。 Assistant: The teams have played three playoff games against each other, including the AFL Championship game that determined the AFL's (later AFC) representative in the first Super Bowl, with Kansas City winning and going on to face the Green Bay Packers in the Super Bowl. User: 2017年加泰罗尼亚议会选举在2017年12月21日举行,以选出第12届加泰罗尼亚自治区议会。 Assistant: The 2017 Catalan regional election was held on Thursday, 21 December 2017 to elect the 12th Parliament of the Autonomous Community of Catalonia.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 系统的组织结构逐渐改善,虽然到10月9日时仍未表现出发展成热带天气系统的迹象,但多个计算机模型预测系统有可能发展成亚热带风暴。 Assistant: The system gradually became better organized, and though there were no signs of tropical development on October 9, computer models suggested a subtropical storm could form. User: 乔恩·阿龙·瓦尔茨是节目的执行制片人,负责把本系列销售,而且引起历史频道和科幻频道之间爆发的播放权竞购战。 Assistant: Jon Alon Walz was the Executive Producer of the show and was responsible for selling the series to History Channel after a bidding war for the rights to the show broke out between History Channel and Sci-Fi Channel (now Syfy). User: 在《穿越时空》发行后,作品的许多核心开发人员离开史克威尔,另立了一个新开发工作室Monolith Soft,该工作室最初属于南梦宫,2013年成为任天堂的第一方开发团队。 Assistant: After the release of Chrono Cross, a number of key staff from the title left Square to form a new development studio, Monolith Soft, which was initially owned by Namco and is currently a first-party developer working under Nintendo. User: 文化大革命期间,外国文学和艺术形式、宗教活动和符号,甚至中国古代的文物被打成“反动”并成为红卫兵破坏的对象。 Assistant: During the Cultural Revolution of the 1970s, foreign literature and art forms, religious works and symbols, and even artifacts of ancient Chinese culture were deemed "reactionary" and became targets for destruction by Red Guards teams. User: 在接下来的几年里,他购买了近40个附近的土地,增加了20,000英亩(81平方公里),并将这些地方用40英里(64公里)的路连接起来。 Assistant: Over the next several years he purchased almost 40 different nearby parcels of land, adding 20,000 acres (81 km2), and connected all of them with 40 miles (64 km) of bridle paths. User: 不过在同年较后时间,大北方战争爆发,使瑞典无暇顾及历法,结果1704年和1708年的闰日未被忽略,成为闰年。 Assistant: Although the leap day was omitted in February 1700, the Great Northern War began later that year, diverting the attention of the Swedes from their calendar so that they did not omit leap days on the next two occasions; 1704 and 1708 remained leap years. User: 德国和意大利海军的212型潜艇所使用的燃料电池可连续下潜几星期而不需要浮出水面。 Assistant: The Type 212 submarines of the German and Italian navies use fuel cells to remain submerged for weeks without the need to surface. User: 1964年3月银币发行后很快就被收藏家、囤积者及其他对已故总统纪念品感兴趣的人抢购一空。 Assistant: The silver coins were hoarded upon their release in March 1964 by collectors and those interested in a memento of the late president. User: 我只会说希望当时的我能够再做得更好一些。 Assistant: I probably meant until I felt better. User: 但是,现在有很多人认为金星的黑滴现象是地球大气层的湍流或是检视仪器中的光学缺陷造成的。 Assistant: However, recent studies demonstrate that it is an optical effect caused by the smearing of the image of Venus by turbulence in the Earth's atmosphere or imperfections in the viewing apparatus. User: 1918年1月莫吉廖夫附近,苏军向一所医院的医务人员和病人开枪。 Assistant: In January 1918 in Cichinicze near Mohylow Bolsheviks shot patients and personnel of a Polish hospital. User: 因此现代保守主义对于自由市场的支持不一定是绝对性的,而仅是出于实际上的考量。 Assistant: Thus the modern conservative supports free markets not out of necessity, but out of expedience. User: BANZSL或英国、澳大利亚和新西兰手语(British, Australian and New Zealand Sign Language)是将英国手语、澳洲手语和新西兰手语作为三种主要方言的语族。 Assistant: BANZSL, or British, Australian and New Zealand Sign Language, is the language of which British Sign Language (BSL), Auslan and New Zealand Sign Language (NZSL) may be considered dialects.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 然后我发觉自己手上的小刀,原来她是被割伤倒地。 Assistant: Then I noticed that I had my knife in my hand and she had been cut. User: 芬妮·白兰克-柯恩在1945年生下了女儿Fanneke,不过和生第一胎时不同,她在分娩后休息了七个月,只接受有限度的训练。 Assistant: She gave birth to a daughter, Fanneke, in 1945 and in contrast to her previous post-birth activities she took seven months off from sport and only undertook limited training. User: 在其他国家,NT-1设备由电信公司维护,他们提供给客户S/T接口。 Assistant: In other locations, the NT1 device is maintained by the telco, and the S/T interface is provided to the customer. User: 一股股大风影响了射击,这是解释双方伤亡都很低的一个因素。 Assistant: Gale-force winds impacted marksmanship, a factor explaining low casualties on both sides. User: 想多了:认为对方说的完全不可能。 Assistant: I should be sorry to think that it is anything else. User: 随后的1995年3月,有310,950行代码的 Linux 内核1.2.0发布。 Assistant: In March 1995 the Linux kernel 1.2.0 was released, with 310,950 lines of code. User: 有建议将线路延长至耶路撒冷市中心,从而可以到达位于耶路撒冷旧城的西墙。 Assistant: Several proposals have suggested extending this line to the Jerusalem city center and from there possibly to the Western Wall in the Old City. User: 以灌溉为主要功能。 Assistant: Its primary purpose is irrigation. User: 在每一个地方的ngimurok会接收来自Akuj的指示,Akuj仍然直接地主动和关心创造。 Assistant: The ngimurok in each area receive direct revelations from Akuj, who is still directly active and concerned with the creation. User: 然而,当时嫡子并不是决定王位继承的重要因素。 Assistant: At the time, however, legitimate birth was not an important factor in determining succession to the throne. User: 最初的炮火猛攻炸的要塞守军措手不及,并造成了严重的器材损失与人员伤亡。 Assistant: The initial artillery fire took the fortress by surprise, inflicting heavy material and personnel casualties. User: 《来自深渊》的官方评论批评了游戏的可玩性。 Assistant: Official reviews for From the Abyss have been critical of the gameplay. User: 这通常是通过thiscall调用协议,将对象的地址作为隐含的第一个参数传递给成员函数。 Assistant: This is commonly implemented by passing the address of the object as an implicit first argument to the function. User: Flickr被普遍认为是有效使用分众分类法(Floksonomy)的典范。 Assistant: Flickr has been cited as a prime example of effective use of folksonomy. User: 车站的启用日期亦受防火整合测试,并要求所有车站的建筑结构,包括扶手电梯、楼梯以及升降机完工。 Assistant: The station's opening was also pushed to later dates due to "integrated testing for fire protection", which required the completion of all station infrastructure, including escalators, stairs, and elevators. User: 德裔美国人至今主要座落于西北部,而英格兰裔美国人以及其他来自各州的白人至今主要座落于东南部。 Assistant: German descendants are especially present in the northwest, while those of descendants of English and of white Americans from other states are especially present in the southeast. User: 虽然性高潮障碍可以有心理成分在内,但起作用的通常是生理因素。 Assistant: Although orgasm dysfunction can have psychological components, physiological factors often play a role. User: 国王墓室中的唯一物体是一个长方形花岗岩石棺,其中一角已损毁。 Assistant: The only object in the King's Chamber is a rectangular granite sarcophagus, one corner of which is broken. User: 特别是,自然连接允许组合有外键关联的关系。 Assistant: In particular, the natural join allows the combination of relations that are associated by a foreign key. User: 大师赛在1991年首次展开,作为一场来自欧洲各地的各个国家锦标赛车手间的一场国际性赛事。 Assistant: The Masters was first started in 1991, as an international meeting between drivers from various national championships across Europe. User: 后来,高空旅行普及后症状更为常见,因为民众开始进入高山,例如喜马拉雅山脉。 Assistant: Later, access to air travel made the condition more common because it allowed more people access to high mountains, such as those in the Himalayas. User: 他们把相似的过程归纳为单元操作。 Assistant: They summed up these similar processes into unit operations. User: 飓风产生的风暴潮和海浪还导致哈特拉斯和哈特拉斯水湾之间出现一处决堤。 Assistant: The storm surge and waves from Isabel also resulted in a breach between Hatteras and Hatteras Inlet. User: 北:北山。 Assistant: Monterrey: El Norte. User: 与GSM相比,PDC的较弱广播强度让生产商造出较细小的手机及使用较轻的电池,但话音质素则低于标准,而维持网络连接能力亦较为逊色,特别是在密闭环境如电梯内。 Assistant: Compared to GSM, PDC's weak broadcast strength allows small, portable phones with light batteries at the expense of substandard voice quality and problems maintaining the connection, particularly in enclosed spaces like elevators. User: 这个标题有很多含义 - 就像我们自己的生存方式,穿着的方式,人们看待我们的方式,不要听起来感觉那么伟大,这只是以一种好的方式远离。 Assistant: The title has a lot of meanings—as the way we carry ourselves, the way we dress, the way people view us, not to sound cocky, it's just that feeling that we're just distanced in a good way. User: 瓦沙瑞莉在纽约市长大,是大学行政人员Marina Vasarhelyi和大学教授Miklos Vasarhelyi的女儿。 Assistant: Vasarhelyi grew up in New York City, and is the daughter of Marina Vasarhelyi, a college administrator, and Miklos Vasarhelyi, a college professor. User: 至少有12间小屋被烧毁。 Assistant: About a dozen houses were burned down. User: 东京将是第一个同一城市举办两次的城市:1964及2020。 Assistant: Tokyo will be the first city to host the Summer Paralympics more than once: 1964 and 2020. User: 住吉从百武的参谋人员中获悉进攻延至10月24日,但未能通知他的部队进攻的推迟。 Assistant: Sumiyoshi was informed by Hyakutake's staff of the postponement of the offensive to 24 October, but was unable to contact his troops to inform them of the delay. User: 另一方面,曼努埃尔察觉到这或许是一个推动东西教会联合的一个契机,他找到了一个合情合理的方案,并在1166年3月2日所举办的宗教会议上得到了多数支持并将此问题解决了,在会议上他得到了君士坦丁堡普世宗主教鲁喀(英语:Luke Chrysoberges)和未来的宗主教米海尔三世(英语:Michael III of Constantinople)的支持。 Assistant: Manuel, on the other hand, perhaps with an eye on the project for Church union, found that the formula made sense, and prevailed over a majority in a synod convened on 2 March 1166 to decide the issue, where he had the support of the patriarch Luke Chrysoberges and later Patriarch Michael III. User: 2011年8月,其发现首次公开于互联网。 Assistant: He went to Sri Lanka for the first time in the summer 2011 to discover his family. User: 2017年7月11日,伊斯威特宣布,枪击案的当事人萨德勒、史卡拉托斯和史东都将在片中诠释自己的角色,并将“童年开始,展现出他们的友谊直到改变他们的生活”作为该片的故事走向;同时,他也宣布电影的主要摄影已开始。 Assistant: On July 11, 2017, it was announced that Eastwood had cast Sadler, Skarlatos and Stone as themselves in the film which will "begin during their childhood and show their friendship leading up to the moment that changed their lives". User: 布塔雷市是卢旺达境内第二大的城市,也是该国先前的十二省之一。 Assistant: Butare city is the second largest city in Rwanda and one of the nation's former twelve provinces. User: 任天堂2DS的硬件规格几乎和任天堂3DS相同;保留的特性如GPU、CPU和内存,以及对任天堂DS和任天堂3DS游戏设计的兼容性。 Assistant: The Nintendo 2DS's hardware specifications are almost identical to those of the Nintendo 3DS; retaining features such as its GPU, CPU and memory, along with compatibility with games designed for the Nintendo DS and Nintendo 3DS. User: 她进一步批评有音乐家在她筹到这一大笔钱后试图和她一起免费旅游。 Assistant: She was further criticized for attempting to have musicians play with her for free on tour, after raising such a large sum. User: 该机炮采用了蒸发冷却系统,以防止高爆弹在变热的炮管内引爆。 Assistant: The gun uses an evaporation cooling system to prevent the detonation of a high explosive round inside a heated barrel. User: 它的设计目标是将软件开发人员从大量相同的数据持久层相关编程工作中解放出来。 Assistant: Its purpose is to relieve the developer from a significant portion of relational data persistence-related programming tasks. User: 此类变星被定义为’’氦超巨星’’,是有着微弱氢线和强氦和碳线的Bp星 。 Assistant: This class of variables are defined as "helium supergiant Bp stars with weak hydrogen lines and enhanced lines of He and C". User: 大部分经行汉诺威-维尔茨堡高速铁路的长途列车都会停靠富尔达车站。 Assistant: Most long distance trains that use the Hanover–Würzburg high-speed line stop at Fulda station. User: 1996年至2001年的增长数据显示,自治市平均每年增加约3.27%的人口。 Assistant: Growth figures from 1996 to 2001 showed that the municipal population increased by about 3.27% per year on average. User: 该剧在纽约市的多个地方拍摄,刻画了1920年代大西洋城的建筑,并布置大西洋城木板路的场景。 Assistant: The series was filmed in New York City at various locations that captured Atlantic City's period architecture and on a set built to resemble the Atlantic City boardwalk in the 1920s.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 根据Ryan Pardey(一位参与乐团许多早期演出的观众),“杀手在Ronnie和Mark加入后真正成为一个了不起的乐团,两人的加入让他们成为一个有凝聚力的乐团。 Assistant: According to Ryan Pardey who booked many of the band's early shows "They (The Killers) became a great band when Ronnie and Mark joined. User: 克劳利镇在旧有的“Town Mead”渡过48年,直到1997年将球场出售给发展商后才离开。 Assistant: Crawley Town FC spent 48 years at their Town Mead home until the land was sold to developers in 1997. User: 他后来作为皇帝通过外交和分裂反对中亚军队的成功,是他早期的突厥文化经验的结果。 Assistant: His later successes as an emperor against the armies of Central Asia through diplomacy and divide and rule are the result of his early experiences with Turkic culture. User: 大剂量的碘化物会抑制甲状腺球蛋白的水解,因此TH只被合成并储存在colloid里,而不是释放到血液中。 Assistant: In large doses, iodides inhibit proteolysis of thyroglobulin, which permits TH to be synthesized and stored in colloid, but not released into the bloodstream. User: 可能存在着只是可能但不真实的事物。 Assistant: Perhaps there exist things that are merely possible, but not actual. User: 有两篇1978年的文章也都用了一样的句子,其中一篇刊载在《美国新闻与世界报道》之上,另一篇则由科内如‧罗摩奎师那‧劳欧(英语:Koneru Ramakrishna Rao)所撰写并刊在《超心理学期刊》(Journal of parapsychology)之上,两篇皆受之后成为《科学》期刊编辑的物理学家菲力普·艾贝尔森所引用。 Assistant: Two 1978 articles, one in U.S. News & World Report and another by Koneru Ramakrishna Rao in the Journal of Parapsychology both quote Physicist Philip Abelson, then the editor of Science, using the same phrase. User: 一般会持续5至26周。 Assistant: This generally lasts from 5 to 26 months. User: 有一位舞女在开始前往桑多斯教堂后被脱衣舞俱乐部开除,但她继续出席教堂活动,称布朗牧师的讲道帮助她度过了这个星期。 Assistant: One of these women was fired from a strip club because she started attending Sandals Church, but she continued attending the church, saying that Brown's preaching helped her get through the week. User: 二战结束后,他在高等电力学院继续学业, 随后在1950年获得了牛津大学的博士学位,导师是莫里斯·普赖斯。 Assistant: After the war, he resumed his studies at the École Supérieure d'Électricité and subsequently obtained his Ph.D. from the University of Oxford in 1950 under the supervision of Maurice Pryce. User: 挪威最重要的交响乐团是奥斯陆爱乐乐团,自1977年以来设立在奥斯陆音乐厅。 Assistant: Norway's principal orchestra is the Oslo Philharmonic, based at the Oslo Concert Hall since 1977. User: 在1553年12月25日,圣诞节那一天,他一大早就动身前往那座堡垒,而到了堡垒附近时,四周却是悄无声息。 Assistant: On Christmas Day, December 25, 1553, he left early in the morning for the fort, arriving in its vicinity with silence reigning. User: 在多种沉积岩中也发现了长石。 Assistant: Feldspars are also found in many types of sedimentary rocks. User: 《旧金山纪事报》的蒂姆·古德曼(Tim Goodman)认为《试播集》表现精湛,称麦肯锡“本质上是在扮演詹姆斯·迪恩”。 Assistant: Tim Goodman of the San Francisco Chronicle called the episode "superb" and described McKenzie as "essentially playing James Dean". User: 为了摆脱永生的折磨,给予C.C.获得他人的爱的GEASS。 Assistant: When Renya's village is attacked by outsiders, he is approached by C.C., who offers Geass to save his friends. User: 他于2003年与医生玛蒂娜·迈耶(Martina Meier)结婚。 Assistant: He married Martina Meier, a doctor in 2003. User: 该博物馆于1997年开放。 Assistant: The museum opened in 1997. User: 福布斯在2005年的慈善团体调查中,评定美国自然保育协会的募款效率达到88%。 Assistant: Forbes magazine rated The Nature Conservancy's fundraising efficiency at 88 percent in its 2005 survey of the largest U.S. charities. User: 德涅金被迫辞职后,俄罗斯空军安托诺夫An-124货机起飞后不久坠毁在伊尔库茨克机场附近的一个公寓,超过60人死亡。 Assistant: Deinekin was pressed to resign after a Russian Air Force Antonov An-124 cargo plane crashed soon after takeoff at Irkutsk Airport and landed on a nearby apartment complex, killing over 60 people. User: 1935年,在大萧条末期通过的国家劳工关系法案,创建了全国劳工关系委员会来保护工人的组织、集体谈判和罢工的权利受到保护。 Assistant: Then, after the Great Depression passed the National Labor Relations Act of 1935 to positively protect the right to organize and take collective action. User: 所有叶子都是黑色(叶子是NIL节点)。 Assistant: All leaves (NIL) are black. User: 三党在地方和省级政治中合作已久,在部分地区还成立共同的基督教民主主义议会团体并共同推出候选人名单。 Assistant: Locally and provincially however the three parties had long cooperated well, in some areas they formed one Christian-democratic parliamentary party and proposed one list of candidates. User: 乔治·埃伯哈特(George Eberhart )记录了一些底格里斯河(Tigris)流域沼泽地带发现类似生物的传闻,称之为afa,可能和ahi是同一种生物。 Assistant: George Eberhart notes rumors of a similar creature in the Tigris marshes of Iraq, called the afa, possibly the same thing as ahi. User: 但大多数的行宫都是大庄园(Gutshöfe),以便为君主本人,其多达数百人的随行人员,来往宾客和马匹提供食宿。 Assistant: But in the main they were large manor houses (Gutshöfe), that offered catering and accommodation for the king and his many retainers, often running to hundreds of staff, as well as numerous guests and their horses. User: 1981年,弗吉尼亚州宣布英语为官方语言。 Assistant: In 1981, English was declared the official language in the commonwealth of Virginia. User: 他认为微软真正打击竞争对手的不当行为是向OEM厂商提供回扣来防止其它操作系统在市场上拥有立足之地。 Assistant: Instead, he argued, Microsoft's true anticompetitive clout was in the rebates it offered to OEMs preventing other operating systems from getting a foothold in the market. User: 海勒娜·希恩(Helena Sheehan)是一位学术哲学家、科学史学家和通信科学、政治和哲学(特别是马克思主义)学科的作家。 Assistant: Helena Sheehan is an academic philosopher, historian of science, and writer on communication studies, politics, and philosophical (particularly Marxist) subjects. User: Sabayon Linux(旧名RR4 Linux、RR64 Linux)是一个由Fabio Erculiani和Sabayon开发团队制作的基于Gentoo的Linux发行版。 Assistant: Sabayon Linux or Sabayon (formerly RR4 Linux and RR64 Linux), is a Gentoo-based Italian Linux distribution created by Fabio Erculiani and the Sabayon development team. User: 这袄面两颗天体的质量中心 (或是重心) 永远在冥王星表面之外。 Assistant: The barycenter of those two bodies is always outside Pluto's surface. User: 缺乏旋转运动的自由度。 Assistant: The lack of rotational movement freedom. User: 近年来,博物馆饶有兴致地收藏了许多德国当代艺术家的作品,包括格哈德·里希特、 西格玛·波尔克和安塞姆·基弗 。 Assistant: In recent years, the museum has shown a strong interest in collecting the work of contemporary German artists such as Gerhard Richter, Sigmar Polke, and Anselm Kiefer. User: 记者、游客来到南卡罗来纳州的州府来观察一个南方州的议会,因为这个议会中包括过去的奴隶。 Assistant: Reporters, journalists, travelers, and tourists flocked to South Carolina's capital city to witness a Southern state legislature whose members included former slaves. User: 安然则成为了第一家使用此种方法记录其复杂长期合同的非金融机构。 Assistant: Enron became the first non-financial company to use the method to account for its complex long-term contracts. User: 洁西·J说专辑的主打歌《Who You Are(英语:Who You Are (Jessie J song))》是她最自豪的作品之一,说这首歌是“年轻人的积极榜样”和“我总说我是半个艺人,半个治疗师”。 Assistant: Jessie J says the album's title track, "Who You Are", is one of her proudest creations, she said the song is a "positive role model for young people" and "I always say that I'm half-artist, half-therapist". User: 文献中B树的术语并不统一 (Folk & Zoellick 1992,p.362)。 Assistant: The literature on B-trees is not uniform in its terminology (Folk & Zoellick 1992, pp. 362). User: 当美国奥林匹克委员会拒绝时,布伦达治威胁要将整个美国田径队禁赛,于是迫使两名运动员被逐出当届奥运会。 Assistant: When the US Olympic Committee refused, Brundage threatened to ban the entire US track team. User: 2009年,和田称“在10年的时间中,大量被我们称作‘游戏机游戏’的东西不复存在”。 Assistant: In November 2009, Wada stated: "In ten years' time, a lot of what we call 'console games' won't exist". User: 加冷河(英语:Kallang River,马来语:Sungei Kallang)总长10公里,是新加坡最长的河流,从贝雅士下段蓄水池(原名“加冷河蓄水池”)流至加冷盆地。 Assistant: The Kallang River (Chinese: 加冷河, Malay: Sungei Kallang) is the longest river in Singapore, flowing for 10 kilometres from the Lower Peirce Reservoir (originally named "Kallang River Reservoir") to the Kallang Basin. User: 他集结了一支军队把该城包围并收纳了腓力刚抵的法军为援。 Assistant: He amassed an army to besiege the city and received aid from Philip's newly arrived French army. User: 2002年通过了新宪章,正式更名为“华盛顿法院府”。 Assistant: In 2002, a new charter was adopted, officially changing the name to the "City of Washington Court House". User: 他也会在设计过程中提供想法(大多为机械部分)并且帮忙制造赛车。 Assistant: He also contributed ideas to the design process and often machined parts and helped build the cars. User: 《匹兹堡论坛评论报》(Pittsburgh Tribune-Review)则表示支持谢斯塔克,称他“聪慧得不可思议,而且深思熟虑”,同时谴责变更党派的斯佩克特是只顾自身利益的“政治臭鼬”。 Assistant: The Pittsburgh Tribune-Review, however, endorsed Sestak, calling him "incredibly intelligent, thoughtful and articular" while condemning Specter as a "self-serving political ferret" for switching parties.
User: translate the following text from chinese to english: 2007年,庞巴迪发布了CRJ900 NextGen来取代CRJ900。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2007, Bombardier launched the CRJ900 NextGen to replace the initial version. User: Translate the following contents from Chinese to English: 主题为年轻人创业风潮。 Assistant: Sure, the following is the translation: Everyone is seeking the Fountain of Youth. User: Translate the following text from Chinese to English: 回家的路上,玛格丽特发现镇上几乎所有的商铺都带有“帕克斯顿”的名字,并得知安德鲁的家族事实上非常富裕。 Assistant: OK, the translation is:During the trip to the family home, Margaret notices that nearly every shop in town carries the name Paxton and learns that Andrew's family is in fact very wealthy. User: Please translate the following sentence into English: 隆庆二年,登进士第二甲第七十名。 Assistant: sure, the following is the translation: In the next two years, it led to another 17 franchises. User: please translate the following text from chinese to english: 他让伽弗洛什前往递送,但伽弗洛什将信件递送给了冉阿让。 Assistant: Sure, the following is the translation: He gives the letter to Gavroche, to deliver; however, Gavroche delivers the letter to Valjean. User: Translate the following contents from Chinese to English 建造开始于2011年初, 对匹兹堡站的资助,由于车站要在通车典礼时同步开通,于2015年初也得到了落实。 Assistant: OK, the translated text is: Funding for the Pittsburg station was secured in early 2015, and the station opened with the commencement of operations. User: Translate the following text from Chinese to English 工作记忆指的是用来临时存储和处理信息的结构和过程(详见下文)。 Assistant: ok, the following is the translation: Short-term memory should be distinguished from working memory, which refers to structures and processes used for temporarily storing and manipulating information (see details below). User: please translate the following sentence from chinese into english: 双方只在1512年和解。 Assistant: ok, the translated text is: The parties only reconciled in 1512. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 西柏林部分,一部分重建为住宅街;1960年代末,腓特烈大街末端昔日的贝勒联盟广场(Belle-Alliance-Platz)的遗址,更名为Mehringplatz并完全拆除,代之以混凝土住宅和办公室。 Assistant: sure, the translated text is: The section in West Berlin was partly rebuilt as a residential street; in the late 1960s, the remains of the former Belle-Alliance-Platz at the end of the Friedrichstraße, renamed Mehringplatz, were completely demolished and replaced with a concrete housing and office development designed by Hans Scharoun. User: Please translate the following sentence into English 早期的基督教奴隶制观念受到基督教犹太根基的影响,它也属于罗马帝国更广泛的文化一部分。 Assistant: Sure, the following is the translation: The early Christian perspectives on slavery were formed in the contexts of Christianity's roots in Judaism, and as part of the wider culture of the Roman Empire. User: Please translate the following text from Chinese to English: ColdFusion经常用在数据驱动的网站及内部网的开发上,但也可以用来生成包括SOAP Web服务及Flash远程服务在内的远程服务。 Assistant: OK, the translated text is: ColdFusion is most often used for data-driven websites or intranets, but can also be used to generate remote services such as REST services, websockets, SOAP web services or Flash remoting. User: please translate the following sentence into english: 玛格丽特前往新泽西州警方正在搜查的努基办公室,偷取了显示有罪的账簿,以保护努基。 Assistant: ok, the following is the translation: Margaret goes to Nucky's office, which is being searched by the New Jersey State Police, and steals the incriminating ledger to protect Nucky. User: Please translate the following text from Chinese to English: 《电子游戏月刊》赞扬了游戏的连击,多重路径以及包括一个对战模式。 Assistant: ok, the translation is:The four reviewers of Electronic Gaming Monthly praised the game's combos, multiple paths, and inclusion of a versus mode. User: Please translate the following sentence into English: 卡上通常的信息的包括: 全名 国籍 护照号码 航班数字或飞机、船只、车辆的名称 旅行目的:休假、教育/研究、探亲、商业、外交 停留时间 目的地(下一站) 所在国地址 旅行者也被要求签下姓名及日期并声明信息的真实、正确和完整。 Assistant: Sure, the translation is:Typically the information on the departure card includes Full name Nationality Passport number Flight number or name of aircraft, ship or vehicle Purpose of trip: vacation, education/study, visiting relatives/families, business, diplomatic Duration of stay Destination (next stop of disembarkation) Address in country Travelers are also required to sign, date and declare the information is true, correct and complete. User: Translate the following contents from Chinese to English: 到1901年,奥罗莫人居住的部分地区减少至原来人口的三分之一或一半。 Assistant: ok, the translation is:By 1901, parts of the Oromo territory were reduced to a third or half of their original population. User: please translate the following sentence into english: 阿克顿勋爵的格言“权力导致腐败”(Power tends to corrupt)被一些对社会主义的批评引用以指出社会主义国家的领导人会比别人更容易腐败,因为社会主义国家有比别国更宽泛的领域。 Assistant: ok, the following is the translation: Lord Acton's aphorism that "power tends to corrupt" has been used by critics of socialism to argue that the leadership of a socialist state would be more susceptible to corruption than others because a socialist state has a broader scope than other states. User: please translate the following sentence into english 单在加勒比海,日本及古巴渔民每年就猎获超过1000吨。 Assistant: OK, the translation is:In the Caribbean region alone, Japanese and Cuban fishermen annually take over a thousand tons. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2月5日,阿拉巴马州公共卫生部(英语:Alabama Department of Public Health)向遗嘱法庭提供了一个经修正的婚姻许可证申请表,当中的“新郎”与“新娘”字眼被替换为了“配偶”与“配偶”。 Assistant: sure, the following is the translation: On February 5, the Alabama Department of Public Health provided the state's probate courts with a revised marriage license application form that replaced the terms bride and groom with spouse and spouse. User: please translate the following text from chinese to english: 1996年,他凭借钢琴专辑《远大前程》一举成名,至今在英国和意大利仍广受欢迎。 Assistant: sure, the translated text is: He came to prominence in 1996 with his piano album Le Onde and is still very popular in Britain and Italy. User: translate the following text from chinese to english: 非择性的改进项目:这些必要改进是为了公共健康、安全因素或技术原因。 Assistant: ok, the translation is:These are improvements deemed necessary for public health, safety or technical reasons.
User: Translate the following text from Chinese to English 该组织将其政治理论建立于马列毛主义上,主张当代马克思主义是通过三个阶段发展起来的。 Assistant: OK, the translated text is: Serve the People bases its political theory on Marxism-Leninism-Maoism and claims that contemporary Marxism has been developed through three stages. User: please translate the following text from chinese to english: 当来自亲本的基因组拷贝在这些多态性区域(即SNP)上有不同的碱基,则该区域具有杂合性。 Assistant: ok, the following is the translation: When the genomic copies derived from each parent have different bases for these polymorphic regions (SNPs) the region is said to be heterozygous. User: Please translate the following text from Chinese to English 甚大望远镜的激光导引星在2007年6月已经开始常规的使用。 Assistant: Sure, the following is the translation: The laser guide star system at the Very Large Telescope started regular scientific operations in June 2007. User: Please translate the following sentence into English 警察和医务人员证实当天早些时候由两名示威者被实弹枪杀。 Assistant: OK, the translation is:Police and medics confirmed live rounds were used in the shooting deaths of two protesters earlier in the day. User: translate the following text from chinese to english: 这种方法被称作自我精神治疗,以强调个人在他自己的治疗过程中——在更大角度来说就是人格发展过程中——必须扮演重要角色。 Assistant: OK, the following is the translation: The approach is called autopsychotherapy to emphasize the important role that the individual must play in his or her own therapy process and in the larger process of personality development. User: translate the following contents from chinese to english: 《洛杉矶时报》的肯尼斯·图兰(Kenneth Turan)觉得片中的人类“毫无生气到有些奇怪,一直在那裹足不前消磨时间,等待那些大玩具来让镜头充实起来”,而ComingSoon.net网站的约书亚·斯坦姆斯(Joshua Stames)觉得那些变形金刚本来是“完全真实可信的,可一旦他们开口说话的那一瞬起,他们就还原成了几个糟糕的动画角色”。 Assistant: Sure, the following is the translation: Los Angeles Times' Kenneth Turan found the humans "oddly lifeless, doing little besides marking time until those big toys fill the screen", while ComingSoon.net's Joshua Starnes felt the Transformers were "completely believable, right up to the moment they open their mouths to talk, when they revert to bad cartoon characters". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 胡云翼教国文,用的是《开明活页文选》。 Assistant: ok, the translated text is: The Brobdingnagians favour a clear literary style. User: Please translate the following sentence into English "真空过程经常被用来除去产品吸收到的水分(或其它溶剂)。 Assistant: ok, the translation is:"Vacuum is often employed as a process for removing bulk and absorbed water (or other solvents) from a product. User: Translate the following text from Chinese to English: 黄狼宣称,死在战斗中的只有12名“真正的战士,但却是我们最棒的”。 Assistant: sure, the translation is:Yellow Wolf claimed that only 12 "real fighters, but our best" died in the battle. User: please translate the following sentence from chinese into english: 本指南将会使用两个短小的DNA序列作为例子来演示该算法 GCATGCU GATTACA 首先建立如图一的得分矩阵。 Assistant: sure, the translated text is: This guide will use two small DNA sequences as examples as shown in the diagram: GCATGCU GATTACA First construct a grid such as one shown in Figure 1 above. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1984年米纳尔迪车队决定在下一年进军F1。 Assistant: sure, the translation is:During 1984, Minardi took the decision to enter Formula One the following year. User: please translate the following text from chinese to english: 希瑞斯的研究伙伴还有Linda Keen及Joan Birman。 Assistant: sure, the following is the translation: Other coauthors are Linda Keen and Joan Birman. User: Please translate the following sentence into English: 大致翻译为“开始,突破,快速”,它意味着一个缓慢开始,加速,然后迅速停止的节奏。 Assistant: Sure, the translated text is: Roughly translated to "beginning, break, rapid", it implies a tempo that begins slowly, accelerates, and then ends swiftly. User: please translate the following contents from chinese to english 是克里米亚最成功的足球俱乐部。 Assistant: OK, the following is the translation: It was the most accomplished interbellum football club from Klaipėda.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这种模型可以解释为什么某些强化方法预测了RIF的发生,其他发法。 Assistant: Such models may explain why certain strengthening methods predict RIF and others do not. User: 从国际传教士协会(International Missionary Council)的神学教育基金(Theological Education Fund;TEF)获得资金,并且政府同意让屠图斯移居英国。 Assistant: Funding was secured from the International Missionary Council's Theological Education Fund (TEF), and the government agreed to give the Tutus permission to move to Britain. User: 这个区域最早的标志性建筑物是新希望营地(英语:New Prospect Camp Ground),位于现在阿尔法勒特市中心附近的一座天然泉水旁。 Assistant: One of the first permanent landmarks in the area was the New Prospect Camp Ground (also known as the Methodist Camp Ground), located beside a natural spring near what is now downtown Alpharetta. User: 他少年时曾被利物浦青年队放弃,他说:“我一直梦寐以求为利物浦效力,但当我以为我已经没有了为他们效力的机会,我没想到机会就来了。 Assistant: As he had been released from the club as a teenager, he said "I have always dreamt of playing for Liverpool, but I did kind of think the chance of playing for them had gone. User: 这种方法通常用于中心局内部的交换机,其资源利用率较低。 Assistant: This is the method usually used in central office switches, which have low utilization of their resources. User: 本片的DVD由派拉蒙家庭娱乐公司于2003年10月7日发行,新增影片的五段的制作花絮和六段删减片段。 Assistant: The Italian Job was released on DVD by Paramount Home Entertainment October 7, 2003, and includes five bonus features on different aspects of the film's production, in addition to six deleted scenes. User: 学者劳力·奥斯本从许多现代作品中找到了《哈姆雷特》的印记,并发现了四大类型:对戏剧的虚构处理、为年轻读者的简化、对一个或多个角色的续编、对戏剧叙述的表现。 Assistant: Academic Laurie Osborne identifies the direct influence of Hamlet in numerous modern narratives, and divides them into four main categories: fictional accounts of the play's composition, simplifications of the story for young readers, stories expanding the role of one or more characters, and narratives featuring performances of the play. User: 群臣恐怕他作乱,请除掉他,遂将他赐死。 Assistant: Warning him that the time he disappoints him he will have him killed. User: 星团的潮汐半径是38 ly(11.5 pc),并且估计加起来的总质量是589太阳质量。 Assistant: The tidal radius of the cluster is 38 ly (11.5 pc) and it has an estimated combined mass of 589 times the mass of the Sun. User: 在某种意义上,一部非正义的法律根本算不上是法律。 Assistant: An unjust law was in a sense no law at all. User: 下面描述的输入偏置和泄漏电流是典型的运算放大器应用中更重要的设计参数。 Assistant: The input bias and leakage currents described below are a more important design parameter for typical operational amplifier applications. User: 但是随着内战的发展,有一小部分德鲁兹派开始发表反对叙利亚政府的言论。 Assistant: As the civil war deepened, however, a minority of Golan Druze began to voice opposition to the Assad government. User: 1980年荷兰和比利时两国签约成立“荷兰语联盟”。 Assistant: In 1980 the Netherlands and Belgium concluded the Language Union Treaty. User: 殖民地直到1921年都受澳大利亚控制。 Assistant: The colony remained under Australian military control until 1921. User: 美国法院已经裁定多个涉及硫柳汞的代表性测试案例。 Assistant: US courts have ruled against multiple representative test cases involving thiomersal. User: 在人类中,所有细胞与细胞核(含DNA的细胞芯)产生具有120个氨基酸肽之血清胱抑素C。 Assistant: In humans, all cells with a nucleus (cell core containing the DNA) produce cystatin C as a chain of 120 amino acids. User: 通道可能会用于传送或接收文字讯息、显示联络人清单、或是建立VoIP通话。 Assistant: A channel might be used to send and receive text messages, or represent the contact list, or to establish a VoIP call. User: 持续的高温造成多人尤其是老年人中暑或得热射病,严重地影响了百姓的生活。 Assistant: Sustained high temperatures caused many people, especially the elderly to get heatstroke or sunstroke, seriously affecting millions of lives. User: 所以,编译下列的Java程序: public class foo { class bar { public int x; } public void zark () { Object f = new Object () { public String toString() { return "hello"; } }; } } 将产生如下三个.class文件: foo.class,包含了主类(外面的类)foo foo$bar.class,包含了命名的内部类foo.bar foo$1.class,包含了内部的匿名类(局部于foo.zark方法) 这些类名全是合法的(因为$符号允许用于JVM规范)并且这些名字对编译器的产生来说是“安全”的,因为Java语言的定义禁止$符号出现在常规的Java类定义中。 Assistant: So, compiling the following java program public class foo { class bar { public int x; } public void zark () { Object f = new Object () { public String toString() { return "hello"; } }; } } will produce three .class files: foo.class, containing the main (outer) class foo foo$bar.class, containing the named inner class foo.bar foo$1.class, containing the anonymous inner class (local to method foo.zark) All of these class names are valid (as $ symbols are permitted in the JVM specification) and these names are "safe" for the compiler to generate, as the Java language definition prohibits $ symbols in normal java class definitions. User: 粘罕将耶律大石的妻子赐给部落中地位最低贱的人,但他的妻子坚贞不屈,最后被粘罕射杀,但此段资料真实性待考。 Assistant: When Solomon married Pharaoh's daughter, he caused her to dwell in a house outside Zion, as Zion was consecrated because of its containing the Ark.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 联合国人道事务协调办公室(OCHA)根据联合国大会第46/182号决议案,协调应对危机或紧急状况的国际人道救援行动。 Assistant: The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) coordinates the international humanitarian response to a crisis or emergency pursuant to Resolution 46/182 of the United Nations General Assembly. User: 每天晚上,野兽便向贝儿求婚,但每次都被拒绝。 Assistant: Every night, the Beast asks Beauty to sleep with him, only to be refused each time. User: 这最终会误导人们以为曼哈顿计划只和物理学有关系。 Assistant: This would ultimately give a false impression that the Manhattan Project was all about physics. User: 还有钢琴四重奏,用钢琴代替弦乐四重奏中的一把小提琴。 Assistant: The piano quartet is a string quartet with one of the violins replaced by a piano. User: 到了活字在意大利开始兴盛时,人文主义手写体演进成了著名的人文主义小写体,也就是我们今日所熟知的威尼斯式或旧式衬线体。 Assistant: By the time moveable type reached Italy several decades later, the humanistic writing had evolved into a consistent model known as humanistic minuscule, which served as the basis for type style we know today as Venetian. User: 它是放射性同位素热电机的热量来源,常用于驱动太空船。 Assistant: It is a heat source in radioisotope thermoelectric generators, which are used to power some spacecraft. User: 2006年,菲尔德发行了自己的第一张唱片“Sub-Conscious”。 Assistant: Field released his debut album, Sub-Conscious, in 2006. User: 华人的节日已经牢牢地嵌入到城市的文化日历中。 Assistant: Chinese festivals are now firmly embedded in the city's cultural calendar. User: 发电厂可以由自己的发电机供电,或是由750千伏电网经出口变压器供电,还可以由330千伏电网经站变压器供电,亦可以从其他的发电机组经过两条预留母线供电。 Assistant: The plant can be powered by its own generators, or get power from the 750 kV grid through the generator transformer, or from the 330 kV grid via the station transformer, or from the other power plant block via two reserve busbars. User: 高尔察克的舰队成功击沉了多艘土耳其运煤船。 Assistant: Kolchak's fleet was successful at sinking Turkish colliers. User: 在水面上几乎看不见的小冰山或浮冰。 Assistant: Growler A small iceberg or ice floe which is barely visible above the surface of the water. User: 一般说法是古希腊时期于公元前776年第一次古代奥林匹克运动会时开始,但很多历史学家现在把那段时期往前扩展到约公元前1000年。 Assistant: Traditionally, the Ancient Greek period was taken to begin with the date of the first Olympic Games in 776 BC, but most historians now extend the term back to about 1000 BC. User: 1852年,西班牙皇家科学院(英语:Spanish Royal Academy of Sciences)敦促政府批准绘制一幅大比例的西班牙地图。 Assistant: In 1852 the Spanish Government was urged by the Spanish Royal Academy of Sciences to approve the creation of a large-scale map of Spain. User: 稳定版本。 Assistant: Stable versions. User: 军政府的反应首次披露了对所有政权反对派的新强硬立场,作为新的国家意识形态的一部分,即缅甸式社会主义,其中包括“几乎所有缅甸的政治,社会和经济生实行严格的军事控制“。 Assistant: The reaction of the military regime disclosed for the first time its new tough stance against all regime opponents as part of implementing the new state ideology, the Burmese Way to Socialism, which included bringing "almost all of Burma's political, social, and economic life under strict military control". User: 埃丽莎贝塔·法尔内塞(意大利语:Elisabetta Farnese;西班牙语:Isabel de Farnesio,1692年10月25日-1766年7月11日)是西班牙国王费利佩五世的第二任妻子,她对当时西班牙的外交政策上有着很大的影响力,她在1714年-1746年是实际上的(De facto)西班牙统治者,并于1759-1760年担任摄政太后。 Assistant: Elisabeth Farnese (Italian: Elisabetta Farnese, Spanish: Isabel de Farnesio; 25 October 1692 – 11 July 1766) was Queen of Spain by marriage to King Philip V. She exerted great influence over Spain's foreign policy and was the de facto ruler of Spain from 1714 until 1746. User: 尽管如此,21世纪看到了包括Yhyakh在内的萨哈文化复兴。 Assistant: Nevertheless, the 21st century saw a revival of Sakha culture, including Yhyakh. User: 法律一般要求企业保护内部信息并确保不发生不正当的交易。 Assistant: Firms are generally required by law to safeguard insider information and ensure that improper trading does not occur. User: 他同意英国和美国应该仔细商讨海洋保护区的细节,以确保美国的利益得到保护,BIOT的战略价值得到维持。 Assistant: He agreed that the UK and United States should carefully negotiate the details of the marine reserve to assure that United States interests were safeguarded and the strategic value of BIOT was upheld. User: 1902年,她重返中国。 Assistant: She returned to China in 1902. User: OggKate:最初设计用于卡拉OK和文本的重叠编解码器,可以在Ogg中复用。 Assistant: OggKate: An overlay codec, originally designed for karaoke and text, that can be multiplexed in Ogg. User: 它们是直接由脑发出。 Assistant: Of course it's wired straight to the brain now. User: 在整个过程中释放出的能量(指从U-235到Pb-207,包括中微子能量),为46.4MeV。 Assistant: The total energy released from uranium-235 to lead-207, including the energy lost to neutrinos, is 46.4 MeV. User: 到1923年,法院提出一种“常识”标准并作出结论,所谓的“科学依据”,包括把中东人和许多南亚人纳入进来的“白种人的种族”说是不合逻辑的。 Assistant: By 1923, courts had vindicated a "common-knowledge" standard, concluding that "scientific evidence", including the notion of a "Caucasian race" including Middle Easterners and many South Asians, was incoherent. User: 米迪利号迅速击沉了奥列格号,但在发现罗斯季斯拉夫号后被迫转向离开。 Assistant: Midilli quickly sank Oleg but was forced to turn away after spotting Rostislav. User: 对于碳,有经验的光谱学家可以一目了然地了解金刚石,石墨,无定形碳和“矿物”碳(例如碳酸盐中出现的碳)之间的差异。 Assistant: For carbon, an experienced spectroscopist can tell at a glance the differences between diamond, graphite, amorphous carbon, and "mineral" carbon (such as the carbon appearing in carbonates). User: P0和P1之间的间距,决定了曲线在转而趋进P2之前,走向P1方向的“长度有多长”。 Assistant: The distance between P1 and P2 determines "how far" and "how fast" the curve moves towards P1 before turning towards P2. User: 索普也被日本社会当成年轻人的标竿,这是因为他的谦逊与工作伦理。 Assistant: He was also praised by older sections of Japanese society as a role model for youth, due to what they interpreted as his humility and work ethic. User: 在历史上,凌日的观测是很重要的,因为这可以让天文学家确定天文单位的大小,霍罗克斯在1639年即借此测量太阳系的大小。 Assistant: Historically, transits of Venus were important, because they allowed astronomers to determine the size of the astronomical unit, and hence the size of the Solar System as shown by Horrocks in 1639. User: 为了让犹太教徒足以融入俄国的经济,1782年的城镇宪章中将他们的权利也纳入保护之列,与东正教徒等同。 Assistant: In an attempt to assimilate the Jews into Russia's economy, Catherine included them under the rights and laws of the Charter of the Towns of 1782. User: 该标本植株采集于汉密吉伊坦山山脊,之后种植于Nanso植物园(Nanso Botanic Gardens)中。 Assistant: The specimen is a plant that was taken from the Mount Hamiguitan Range and later cultivated at Nanso Botanic Gardens. User: 在Touch Arcade,游戏获得了5星评价。 Assistant: On Touch Arcade, the game was rated 5 stars. User: 这些工具被包装进了一个标准的微软安装包里,使得它可以很容易的使GnuPG在Windows系统上安装和使用。 Assistant: These tools are wrapped in a standard Windows installer, making it easier for GnuPG to be installed and used on Windows systems. User: 一年后,在PBSUCCESS行动中,中央情报局协助当地军方推翻危地马拉的民主选举的雅各布·阿尔本斯左翼政府,并扶持独裁者卡洛斯·卡斯蒂略阿马斯。 Assistant: A year later, in Operation PBSUCCESS, the CIA assisted the local military in toppling the democratically elected left-wing government of Jacobo Árbenz in Guatemala and installing the military dictator Carlos Castillo Armas. User: 它每年都有年会,有两个网上论坛。 Assistant: Each has two issues a year, with alternating schedules. User: 明尼·明纳韦也表示非盟军队“什么都不能作,因为其授权相当有限”。 Assistant: Minnawi claimed that AMIS "can do nothing because the AU mandate is very limited".
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 世界基督教研究中心 (英语: The Centre for the Study of World Christianity, 简称CSWC) 是一个在新学院 (爱丁堡大学)的研究中心。 Assistant: The Centre for the Study of World Christianity (CSWC) is a research centre based in New College, the School of Divinity at the University of Edinburgh. User: 早年的戏院规模很大,拥有逾千座位。 Assistant: The theater has a grand stage with more than a thousand seating capacity. User: 没有皮肤的他被描绘成一位金神。 Assistant: Without his skin, he was depicted as a golden god. User: 在2007年,联合国将诺福克语加入其濒危语言的名单中。 Assistant: In 2007, the United Nations added Norfuk to its list of endangered languages. User: 俄罗斯就此事在安理会提出决议草案,其中肯定“单方面使用武力公然违反《联合国宪章》”。 Assistant: The issue was brought before the UN Security Council by Russia, in a draft resolution which, inter alia, would affirm "that such unilateral use of force constitutes a flagrant violation of the United Nations Charter". User: 多家维权组织记载了狗被烧伤、电死、殴打或活活煮死的案例。 Assistant: Numerous activist groups have documented cases of dogs being burned, electrocuted, beaten and boiled alive. User: 它们在澳大利亚适应了含磷量低的土壤——这令许多澳大利亚本土植物无法承受较高的含磷量,如果施肥的方法不正确则会死亡。 Assistant: In Australia, however, they evolved in response to the low level of phosphorus in the soil — indeed, many native Australian plants cannot tolerate higher levels of phosphorus and will die if fertilised incorrectly. User: 他们身份之古老能追溯到大陆形成的那一刻。 Assistant: His special relationship with the Creator goes back to the time of creation. User: 根据国际民用航空组织(ICAO)2006年的定义,跑道入侵是指: 任何飞机、车辆或行人错误地出现在飞行场中用于飞机起飞和降落的保护区域表面的事件。 Assistant: It is defined by the International Civil Aviation Organization (ICAO) on April 27, 2006, as: Any occurrence at an aerodrome involving the incorrect presence of an aircraft, vehicle, or person on the protected area of a surface designated for the landing and take-off of aircraft. User: 轮状病毒则通常是通过与被感染的儿童的直接接触传播。 Assistant: Rotavirus is often spread by direct contact with infected children. User: 地铁原先预计在2012年通车,到了2011年5月路线已经完成73%。 Assistant: The metro was initially planned to open in early 2012, and by May 2011 the line was 73% completed. User: SVG-edit(英语:SVG-edit)是FOSS基于网页、JavaScript驱动的SVG编辑器,可在任何浏览器上工作。 Assistant: SVG-edit is a FOSS web-based, JavaScript-driven SVG editor that works in any modern browser. User: 位于巴恩斯利以东5哩的村庄格里姆索普(Grimethorpe)的“格里姆索普煤矿乐队”(Grimethorpe Colliery Band)相信是全英最知名的铜管乐队。 Assistant: Grimethorpe Colliery Band, located in Grimethorpe, 5 miles (8 km) to the east of Barnsley, is perhaps the best known brass band in Britain. User: 大楼在1963年批准建设,并提献给即将在1965年离职的校长 Julius A. Stratton。 Assistant: The building was approved in 1963 and dedicated to outgoing President Julius A. Stratton in 1965. User: 由于曹熙星对基督耶稣的批评,以及自称为救世主,他受到了韩国基督教教会的敌视,并且受到了基督教教会的媒体攻击,指责他犯下种种恶行。 Assistant: Because of his criticism of Jesus Christ and his own messianic claims, Cho encountered the hostility of Korean Christian churches, which promoted media campaigns against the Victory Altar and accused its founder of various wrongdoings. User: 美籍墨西哥人。 Assistant: Mexican Americans. User: 麦克亚当斯就任市长后辞去了州参议员的职务。 Assistant: McAdams resigned from the state senate before taking office as mayor. User: 1994-5年,当这部剧在巴黎被表演的时候 (400场演出),有评论说,100年前商界和上层社会的丑陋与现今社会的如出一辙。 Assistant: When the play was presented in Paris during the 1994-5 season (400 performances), it was commented that business and scandals are no different today than they were 100 years ago. User: 2011年,Finam成立了曼谷、北京和纽约分公司。 Assistant: In 2011, it opened a Bangkok, Beijing and New York office. User: 他在1979年1月退役,在他12年的职业生涯中没有错过任何一场比赛。 Assistant: He retired in January 1979, having not missed a single bout in his 12-year career. User: 每个指爪都有长达8吋的指爪。 Assistant: Each of its fingers were tipped by a talonlike 8 inch claw. User: 两国联盟主要是由波兰贵族、波兰化的立陶宛贵族和鲁塞尼亚贵族通过中央议会与地方议会制度运作的,但是自1573年以后,便由经选举产生的国王领导。 Assistant: The Union was largely run by the Polish and increasingly Polonized Lithuanian and Ruthenian nobility, through the system of the central parliament and local assemblies, but from 1573 led by elected kings. User: 自2011年底,阿拉伯联盟、俄罗斯和联合国已发起多项和平计划。 Assistant: Since late 2011, peace plans or initiatives have been launched by the Arab League, Russia, and the United Nations. User: 车站自从纽约市公共运输局考虑是否放弃或重建车站和路线时逐步恶化。 Assistant: The station deteriorated over the years as the New York City Transit Authority considered whether to abandon or rehabilitate the station and the line. User: 这两种焊接工艺的工作速度都很快,很容易实现自动化,生产效率极高。 Assistant: Both processes are extremely fast, and are easily automated, making them highly productive. User: 该事件引起了希腊政坛的一大冲击因为 Psarros 是一个广为人知的共和派、爱国者和反保皇党。 Assistant: The event caused a major shock in the Greek political scene, since Psarros was a well-known republican, patriot and anti-royalist. User: 基本上,社会主义者持反对态度,新教徒和自由派不甚热心。 Assistant: Generally, socialists were against annexation and Protestants and liberals were reluctant. User: 有趣的是,在地中海地区和高度发达的意大利港口,码头起重机并没有被使用,地方当局继续依赖于涵盖中世纪的劳动密集型的坡道来装卸货物。 Assistant: Dockside cranes were not adopted in the Mediterranean region and the highly developed Italian ports where authorities continued to rely on the more labor-intensive method of unloading goods by ramps beyond the Middle Ages. User: 3月21日,在Al-Mazraa区的Iman清真寺发生了一起爆炸事件,导致41人丧生,其中包括逊尼派神职人员Sheikh Mohammed al-Buti。 Assistant: On 21 March, an explosion in the Iman Mosque in Al-Mazraa district killed as much as 41 people, including Sunni cleric, Sheikh Mohammed al-Buti. User: 一个服务通常调用其他的服务,这样一个服务的失灵会在许多应用中造成故障。 Assistant: As services often call upon other services, one malfunctioning service can cause damage in many applications. User: 尽管该纪念日并不是由卢卡斯影业所创办且也没有得到卢卡斯影业的证实,但世界各地的《星际大战》影迷多选在这天庆祝该节日。 Assistant: Even though the holiday was not created or declared by Lucasfilm, many Star Wars fans across the world have chosen to celebrate the holiday. User: 譬如,我们观察到510个正面和490个反面。 Assistant: Say that we observe 510 heads and 490 tails. User: 这一序列的另一场磁暴发生在11月4日至5日,Dst的最低值是-69nT。 Assistant: Another storm in this sequence occurred on 4–5 November with a minimum Dst of −69 nT. User: 知名音乐世家的幺子。 Assistant: Welk Musical Family. User: 而金手套奖就这么诞生了。 Assistant: Thus the TOFIL Award was born. User: 伊拉克 伊拉克空军 : 8架Tu-16,6架Tu-16KSR-2-11。 Assistant: Removed from service in 1970. Iraq Iraqi Air Force : 8 x Tu-16 and 6 x Tu-16KSR-2-11. User: 随着印度秘密和后来公开的支持,东巴基斯坦成为独立的孟加拉国。 Assistant: With covert and later overt Indian support, East Pakistan became the independent state of Bangladesh. User: 一位高产作家,曾出版过多本泰文书籍,其中许多著作已被翻译成多国语言。 Assistant: A prolific author, he has written many books published in Thai language, many of which have been translated into other languages than Thai. User: 其亦与1912年兴建的纽约、威斯彻斯特及波士顿铁路行政大楼(英语:New York, Westchester and Boston Railroad Administration Building)与东180街NYW&B车站连接。 Assistant: It also served as a connection to the 1912-built New York, Westchester and Boston Railroad Administration Building and East 180th Street NYW&B station. User: 广场今天的名称曾在1969-1970年短暂地使用过,在1989年12月20日,天鹅绒革命之后成为永久名称。 Assistant: The current name was introduced briefly in 1969–1970 and was made permanent on 20 December 1989 after the Velvet Revolution.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 另外,WRP只复制重启Windows所需的文件到位于 %WinDir%\WinSxS\Backup 的缓存目录。 Assistant: Also, WRP copies only those files that are needed to restart Windows to the cache directory located at %WinDir%\WinSxS\Backup. User: 俄罗斯-乌克兰天然气争端是指一些乌克兰石油天然气公司Naftohaz Ukrayiny和俄罗斯的天然气供应商俄罗斯天然气工业股份公司在天然气供应,价格和债务上的纠纷。 Assistant: The Russia–Ukraine gas disputes refer to a number of disputes between Ukrainian oil and gas company Naftohaz Ukrayiny and Russian gas supplier Gazprom over natural gas supplies, prices, and debts. User: 种子形成五瓣,其中一瓣产生的种子比其他几瓣少很多。 Assistant: The seed forms in five lobes, with one lobe producing significantly smaller numbers of seeds than the other lobes. User: 这一系列信息处理任务需要许多功能子系统的复杂合作。 Assistant: These signal-processing tasks require intricate interplay between a variety of functional subsystems. User: 重点:文档如何通过突出或加强来展现重要内容。 Assistant: Emphasis: how a document displays important sections through prominence or intensity. User: 例如:印度教并没有绝对禁止杀戮,印度教认为在某些情况下杀戮可能是不可避免的,而且确实是必要的。 Assistant: For example, there is no absolute prohibition on killing in Hinduism, which recognizes that it "may be inevitable and indeed necessary" in certain circumstances. User: 但是,因为规范约束(参看上面的数学表述一节)的微妙性,会出现很多在其他场论不存在的技术问题,待为解决。 Assistant: However, because of the subtleties imposed by the gauge constraints (see section on Mathematical formalism, above) there are many technical problems to be solved which do not arise in other field theories. User: 他们不完全错误地认为,投降的盟军人员“没有得到日本人的怜悯”。 Assistant: They believed that Allied personnel who surrendered got "no mercy" from the Japanese. User: 芬兰民族意识的觉醒是因为说瑞典语的上层阶级刻意的发扬芬兰文化和语言以做为国族建构的手段,也就是塑造出一种包括位居统治者的菁英和被统治的平民在内的所有芬兰人的认同感。 Assistant: The Finnish national awakening in the mid-19th century was the result of members of the Swedish-speaking upper classes deliberately choosing to promote Finnish culture and language as a means of nation building, i.e. to establish a feeling of unity among all people in Finland including (and not of least importance) between the ruling elite and the ruled peasantry. User: 在一个主从式架构中,用户通过客户端访问总库;一般而言,他们本地机器只保存项目树的一个工作副本。 Assistant: In a client–server model, users access a master repository via a client; typically, their local machines hold only a working copy of a project tree. User: 学者们已经开发出了许多假说来解释农业的历史渊源。 Assistant: Scholars have developed a number of hypotheses to explain the historical origins of agriculture. User: 专辑在全世界都取得了很好的销量。 Assistant: It earned good ratings nationwide. User: 我一直都回到博尔迪盖拉。 Assistant: I've always wanted to come to Graceland. User: 尽管太阳会吞噬地球的现在的轨道,这颗恒星的质量损失(既而更弱的重力)会导致行星的轨道向外移动。 Assistant: Earth's fate is less clear; although the Sun will envelop Earth's current orbit, the star's loss of mass (and thus weaker gravity) will cause the planets' orbits to move farther out. User: 政府价格控制和补助也渐渐被取消了。 Assistant: Government price controls and subsidies were also dismantled. User: 他的学生包括 Alridge K. Bousfield, William Dwyer, 以及 Jeffrey Smith。 Assistant: His students include Aldridge K. Bousfield, William Dwyer, Stewart Priddy, and Jeffrey H. Smith. User: 有人辩称,如果公司要将产品在第一世界销售,那么他们应该支付第一世界的报酬。 Assistant: It also argued that if a company intends to sell its products in the First World, it should pay its workers by First World standards. User: 在那以前,纳苏大道是路线的南端总站。 Assistant: Prior to that, Nassau Avenue was the line's southern terminus. User: 因此,比赛距离缩短至43圈。 Assistant: Match was shortened to 43 overs per side. User: 当像素为关闭时,主镜和次镜为平行,因此两者都阻止了光的通过,使其反射背光,这样像素看起来为暗。 Assistant: When the pixel is turned off, the primary and secondary mirrors are parallel, therefore both block the passage of light, reflecting it back to the backlight, so that the pixel appears dark. User: 次年,她在出演《赌徒》(The Gamblers),获得极大的成功,紧接着是《Within the Law》(1912年)、《Common Clay》(1915年)等。 Assistant: This was followed by The Gamblers (1910), her first great success, and by Within the Law (1912), Common Clay (1915), and other successes (New International Encyclopedia). User: 这个城市有时也被称作为桑巴吉纳加尔。 Assistant: The city is sometimes referred to as Sambhaji Nagar. User: 2007年6月,他以60%得票率当选阿仙奴季度最佳球员(Arsenal's Player of the Season)。 Assistant: In June 2007, he was named Arsenal's Player of the Season, taking in 60% of the votes.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 考波利坎相信他们的伏击被察觉了,于是命令他的军队前去攻击。 Assistant: OK, the translation is:Believing their ambush detected Caupolicán ordered his army to advance to the attack. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 国家层面: 地理 资源 人口 社会层面: 经济 政治 军事 心理 信息 对于一个国家获取国力的能力,国家的地理位置、气候、地形地貌和大小等地理学方面的重要因素扮演了重要的角色。 Assistant: sure, the translated text is: Natural: Geography Resources Population Social: Economic Political Military Psychological Informational Important facets of geography such as location (geography), climate, topography, and size play major roles in the ability of a nation to gain national power. User: please translate the following contents from chinese to english 尼尔斯普鲁特机场位于该市西南约9公里(6英里)处,是该市拥有和由自治市操作的原机场。 Assistant: Sure, the translation is:Nelspruit Airport, located about 9 km (6 mi) south west of the city, is the city's original airport owned and operated by the municipality. User: translate the following text from chinese to english 自然法的概念在英裔美国人的习惯法发展史上,据有至关重要的地位。 Assistant: OK, the translation is:The concept of natural law was very important in the development of the English common law. User: translate the following text from chinese to english 在1916至1918年间,威廉和他的妻子筹备兴建了由建筑师Gotfred Tvede(1863-1947年)精心设计的豪华古宅Ordrupgaard。 Assistant: Sure, the following is the translation: Between 1916 and 1918 they built their stately home Ordrupgaard, designed by architect Gotfred Tvede (1863–1947). User: translate the following contents from chinese to english 此后,又发现了50种以上。 Assistant: OK, the following is the translation: In doing so they discovered 50 further inhumations. User: please translate the following sentence from chinese into english 梅西尔居住并逝世于他在法国克鲁尼的天文工作室(现在的国立中世纪博物馆)。 Assistant: ok, the following is the translation: Messier lived and did his astronomical work at the Hôtel de Cluny (now the Musée national du Moyen Âge), in Paris, France. User: please translate the following sentence from chinese into english 她于1949年在《国际精神分析杂志(英语:The International Journal of Psychoanalysis)》上发表了《关于治疗男同性恋者个案的一些临床评论》。 Assistant: Sure, the translation is:In 1949 she published "Some Clinical Remarks Concerning the Treatment of Cases of Male Homosexuality" in the International Journal of Psychoanalysis. User: Please translate the following contents from Chinese to English 风行而著于土,故曰其在异国乎。 Assistant: OK, the translated text is: He then spits on the ground to show disgust at the name. User: Please translate the following sentence into English: 这是头盖杯在战国时期的遗风。 Assistant: sure, the following is the translation: Les Mains Courageuses dans le Chaos du Temps. User: Translate the following text from Chinese to English 即使意识形态各异,阿道夫·希特勒赞赏斯大林和他的政策并相信斯大林努力把苏联布尔什维主义转变为国家社会主义的一种形式。 Assistant: Sure, the translated text is: Despite ideological differences, Adolf Hitler admired Stalin and his politics and believed that Stalin was in effect transforming Soviet Bolshevism into a form of National Socialism. User: Please translate the following sentence into English: 当这个决议最终在2001年10月31日被马萨诸塞州州长简·斯威夫特(英语:Jane Swift)签署时,在事件发生了300年之久后,所有人最终获得了清白。 Assistant: Sure, the following is the translation: When it was finally signed on October 31, 2001, by Governor Jane Swift, more than 300 years later, all were finally proclaimed innocent. User: Translate the following text from Chinese to English: 被步兵部队和特种部队所使用。 Assistant: sure, the translation is:In use with the infantry units and Special Forces. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 胡安·庞塞·德莱昂是最早到达该地区的欧洲人,他于1513年乘船来到这里。 Assistant: sure, the following is the translation: Juan Ponce de León was the first European to come to the South when he landed in Florida in 1513. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这样得出的的光速通常以天文单位(AU)每天的单位表示。 Assistant: Sure, the translation is:It is customary to express the results in astronomical units (AU) per day. User: please translate the following contents from chinese to english 现存的所有提到化妆品的文章(全由男性撰写)中,只有奥维德支持化妆品的使用。 Assistant: Sure, the translated text is: Of all the surviving texts mentioning cosmetics (all written by men) Ovid is alone in his approval of their use. User: Please translate the following sentence into English: 在动手术之前,告知椿医师他为双胞胎取名字一事。 Assistant: Sure, the translation is:At a hospital appointment, they learn they are expecting twins. User: please translate the following sentence into english 在1870年至1945年的大部分时间内,法国是继英国和俄罗斯(后来为苏联)之后的世界上领土面积第三大的国家。 Assistant: ok, the translated text is: For most of the period from 1870 to 1945, France was territorially the third largest nation on Earth, after Britain and Russia (later the Soviet Union), and had the most overseas possessions following Britain. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 十二岁便创作短篇小说,并发表在大学的杂志上。 Assistant: Sure, the translation is:At the age of twelve, she started to write a short novel and story published in the school magazine. User: Translate the following contents from Chinese to English: Adrenaline Vault的鲍勃·曼德尔(Bob Mandel)称游戏的画面令人身临其境,并尤其欣赏其中的精致细节。 Assistant: ok, the following is the translation: An Adrenaline Vault review by Bob Mandel described the game's graphics as "heavenly", particularly admiring the "exquisite detail". User: Please translate the following text from Chinese to English: 在1954年越南分裂后,越南民主共和国和越南共和国分别成立了各自独立的国家足球队。 Assistant: Sure, the translation is:After the partition of Vietnam in 1954, the Democratic Republic of Vietnam in the North and the Republic of Vietnam in the South established separate national football teams. User: please translate the following sentence from chinese into english: J.I机可装设两挺朝下的机枪来进行对地攻击任务,但由于射击瞄准的困难,它们的用途是有限的。 Assistant: ok, the translation is:The aircraft could be fitted with two downward-firing machine guns for ground attack, but they were found to be of limited use because of the difficulty of aiming them. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: A和B 都有无线电设备,并可以通过合适的网络协议(如 IEEE 802.11)通信。 Assistant: sure, the following is the translation: T ~ ~ ~ T _____ Imagine three computers: A, B, and C. A and B both have radio equipment, and can communicate via the airwaves using a suitable network protocol (such as IEEE 802.11). User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然精确度不如前面所述的两种探测器,但为了降低覆盖大体积以及获得跃迁辐射探测能力这两种因素所带来的高额成本,这较低的精确度是必要的牺牲。 Assistant: Sure, the translated text is: This is not as precise as those for the other two detectors, but it was necessary to reduce the cost of covering a larger volume and to have transition radiation detection capability. User: Translate the following text from Chinese to English: 2008年,IGN编辑在选出的25款最佳Xbox 360游戏中将本作排在第一。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2008, IGN editors ranked the game number 1 on their list of Top 25 Xbox 360 games. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而借由双向电信可交换信息的技术能力,相当于每人每天6份报纸。 Assistant: ok, the translated text is: The world's combined effective capacity to exchange information through two-way telecommunication networks was the informational equivalent of 6 newspapers per person per day in 2007. User: please translate the following sentence into english: 他开始了丹麦文学中自然主义运动,并成为现代突破作家中的一分子。 Assistant: ok, the following is the translation: He began the naturalist movement in Danish literature and was a part of the Modern Breakthrough. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 期刊前任主编有乔纳森 · 克拉姆尼克(Jonathan Kramnick,耶鲁大学)、弗朗西斯 · 弗格森(Frances Ferguson,芝加哥大学)、罗纳德 · 保尔森(Ronald Paulson,约翰 · 霍普金斯大学)。 Assistant: ok, the translated text is: Previous editors-in-chief include Jonathan Kramnick (Yale University), Frances Ferguson (University of Chicago), Ronald Paulson (Johns Hopkins University). User: please translate the following sentence from chinese into english 在弗雷德里克斯堡之役中有412人死亡, 3,214人受伤, 488失踪, 有约一半的死伤者都是因突击玛丽高地 (Marye's Heights) 失败而倒下。 Assistant: ok, the following is the translation: The loss of the corps at Fredericksburg exceeded that of any other in that battle, amounting to 412 killed, 3,214 wounded, and 488 missing, one-half of which fell on Hancock's Division in the unsuccessful assault on Marye's Heights.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 比如波希多尼考虑阿拉伯的气候、太阳发出的生力、潮汐、气候理论来解释当地人的道德和民族性格。 Assistant: For example, Posidonius considered the climate of Arabia and the life-giving strength of the sun, tides (taken from his book on the oceans), and climatic theory to explain people’s ethnic or national characters. User: 由于西班牙驻军的存在,他决定在城内建造,可能是因为他能感觉到更安全。 Assistant: Ottavio decided on a residence in the city possibly because he could feel more secure due to the presence of a Spanish garrison. User: 金质勋章只发行53枚,如今已是稀世珍品;银质和铜质勋章相比之下则要廉价得多。 Assistant: Only 53 were issued in gold, and they are rare and valuable today; those struck in silver or bronze have appreciated much less in value. User: 为了帮助执行法律,卡列斯查封教堂财产,驱逐所有外国教士,关闭修道院,女修道院,和宗教学校。 Assistant: To help enforce the law, Calles seized church property, expelled all foreign priests, and closed the monasteries, convents and religious schools. User: 不同作者经常采用不同的定义。 Assistant: Different authors often have different definitions. User: NBA TV剪辑了全明星周未的片段发放至世界上80个国家和地区。 Assistant: NBA TV covered All-Star weekend to another record 80 countries. User: VT 1-2则装备了两门120毫米滑膛炮,并装有一具一次可容纳6发炮弹的自动装填机。 Assistant: The VT 1-2 carried two 120 mm smoothbore guns equipped with 6-round automatic loaders. User: 2015年10月30日,黄线恢复运营,第一周CTA允许乘客免费搭乘该线路,且直到2015年底在终点站Dempster-Skokie提供免费停车。 Assistant: Yellow Line service returned on October 30, 2015, with the CTA offering free rides for one week and free parking at the Dempster-Skokie Terminal through the end of 2015. User: 1955年球队在阿根廷人队长Gillermo Coll的带领下首次夺得联赛冠军,随后俱乐部进入了一个被昵称为“百万富翁”的时代,因为俱乐部拥有吸引顶级球员加盟的能力。 Assistant: In 1955 the club won their first national championship under the coaching of Argentine captain Guillermo Coll, in that era the club became known by the nickname millonario (Millionaire) because of their ability to attract top class footballers. User: 一些阿勃维尔和党卫队部队随同德国国防军部队进入了该市。 Assistant: Along with German Wehrmacht units, a number of Abwehr and SS formations entered the city. User: 其中的单曲也取得了成功:《Some Might Say》和《Don't Look Back in Anger》在英国登顶;《Champagne Supernova》和《Wonderwall》在美国的现代摇滚歌曲排行榜(英语:Alternative Songs)上登顶;《Wonderwall》在澳大利亚和新西兰的单曲榜上登顶。 Assistant: Singles from the album were successful in Britain, America and Australia: "Some Might Say" and "Don't Look Back in Anger" reached number one in the UK; "Champagne Supernova" and "Wonderwall" reached number one on the US Modern Rock Tracks chart, with "Wonderwall" also topping the Australian and New Zealand singles charts. User: 星团1806-20由一些高度异常的恒星组成,至少有两颗富含碳的沃夫-瑞叶星(WC9d和WCL),两颗蓝超巨星,和一颗磁星(SGR 1806-20)。 Assistant: Cluster 1806-20 is made up of some highly unusual stars, including at least two carbon-rich Wolf–Rayet stars (WC9d and WCL), two blue hypergiants, and LBV 1806-20, one of the brightest/most massive stars in the galaxy. User: 测得平均值约为1.3608±0.0005 kW/m2,也就是每分钟81.65 kJ/m2,或是每分钟1.951兰利。 Assistant: The approximate average value cited, 1.3608 ± 0.0005 kW/m2, which is 81.65 kJ/m2 per minute, is equivalent to approximately 1.951 calories per minute per square centimeter, or 1.951 langleys per minute. User: 入侵阿尔及利亚的计划最初是根据拿破仑于1808年设计的方案,德布尔蒙将军于1830年6月14日在阿尔及尔以西27公里(17英里)的西迪费鲁克登陆了34,000名士兵。 Assistant: Following a plan for the invasion of Algeria originally developed under Napoleon in 1808, General de Bourmont then landed 34,000 soldiers 27 kilometres (17 mi) west of Algiers, at Sidi Ferruch, on 14 June 1830. User: 那里有一个男人,他正在为房屋凿出门槛(prah),在那里要建起一座名叫布拉格(Praha)的城堡。 Assistant: There is a man, who is chiselling the threshold (prah) for the house. User: 因为CNN具有多种不同的架构,所以很难替CNN处理器定下一个非常明确的定义。 Assistant: Due to their number and variety of architectures, it is difficult to give a precise definition for a CNN processor. User: 该党寻求通过合法的政治参与而不是革命活动来达到这些目的。 Assistant: The party intended to pursue these goals through legal political participation rather than by revolutionary activity. User: 这些字的草案于1942年曾被用于“五角大楼道路系统”(Pentagon Road Network)。 Assistant: Draft versions of these typefaces were used in 1942 for signs on the Pentagon road network. User: 三有业果永尽无余。 Assistant: The Three Eternal Destinies. User: 泰勒指出,开始时火球的大小R仅仅依赖于爆炸产生的能量E、引爆后的时间t和空气的密度ρ。 Assistant: Taylor noted that the radius R of the blast should initially depend only on the energy E of the explosion, the time t after the detonation, and the density ρ of the air. User: 4月18日- 标致汽车宣布计划在一年内关闭近60年的,1979年从克莱斯勒公司购买的旧汽车厂。 Assistant: 18 April – Peugeot announces plans to close the 60-year-old car factory at Ryton near Coventry, which it bought from Chrysler in 1979, within the next year. User: 风暴持续了三天并进一步延迟了盟军的集结。 Assistant: The storm lasted for three days and further delayed the Allied build-up. User: 军训一直持续到日军入侵方停止。 Assistant: Military training lasted up until the Japanese invaded Singapore. User: 没有急性疾病的成人和儿童减少日常钠的摄入能降低血压。 Assistant: In adults and children with no acute illness, a decrease in the intake of sodium from the typical high levels reduces blood pressure. User: 此前由银行最高副行长奥德雷·安德逊执掌银行。 Assistant: Until then, Audrey Anderson, senior deputy governor, is in charge of the Bank. User: 另外,根据计算,N=162中子数是变形中子幻数,因此270Hs原子核很有可能是变形双重幻数核。 Assistant: In addition, N=162 has been calculated as a deformed neutron magic number and hence the nucleus 270Hs has promise as a deformed doubly magic nucleus. User: 该联盟首先由积极分子(如Michael Kaufman)和多伦多政客(如现新民主党领导人Jack Layton)发起,当前已经覆盖全球57个国家。 Assistant: Started by activists, such as Michael Kaufman and Toronto politicians like the late New Democratic Party leader Jack Layton, it has now spread to over 57 countries around the world. User: 它们先吃颈部和胸部,而不是上腹部。 Assistant: It begins eating at the neck and chest, rather than the midsection. User: 许多师生也跟随他前往耶路撒冷。 Assistant: He later emigrated with many of his followers to Jerusalem. User: 为了提供帮助,他的朋友Abby Mallard鼓励Chicken Little与他的父亲谈话,他只想让他的父亲以他为荣。 Assistant: Trying to help, his friend Abby Mallard encourages Chicken Little to talk to his father, but he really only wants to make his dad proud of him. User: 这使球会各部门之间感到愤怒,他们认为奥臣忽视了青训计划。 Assistant: This caused anger among the amateur department of the club, whose youth scheme they felt Olsen overlooked. User: 受精一周之后,胚胎在体积上没有成长,但会离开透明带,在母体子宫的内里上着床。 Assistant: A week after fertilization the embryo still has not grown in size, but hatches from the zona pellucida and adheres to the lining of the mother's uterus. User: 他三次任拉卜楞寺法台。 Assistant: Three times he was elected to the Rastriya Panchayat. User: 凯萨联邦金融集团公司(英语:Kaiser Federal Financial Group,Inc)是一家马里兰州公司,拥有凯萨联邦银行的所有已发行普通股。 Assistant: Kaiser Federal Financial Group, Inc., is a Maryland corporation that owns all of the outstanding common stock of Kaiser Federal Bank.
User: translate the following text from chinese to english: 假设一个表格列出了一个国家 1970年、1980年、1990年以及 2000年的人口,那么如果需要估计 1994年的人口的话,线性插值就是一种简便的方法。 Assistant: ok, the translation is:Suppose that one has a table listing the population of some country in 1970, 1980, 1990 and 2000, and that one wanted to estimate the population in 1994. User: Translate the following text from Chinese to English: GNUstep采用了NeXTSTEP的格式,并添加了少许特性。 Assistant: OK, the translated text is: GNUstep adopts the NeXTSTEP format, with a few additions. User: Translate the following contents from Chinese to English: 即使已配置OS和SSD支持TRIM命令,其他情况也可能会使TRIM无法发挥出它的功效。 Assistant: sure, the following is the translation: Even after the OS and SSD are configured to support the TRIM command, other conditions might prevent any benefit from TRIM. User: Translate the following contents from Chinese to English: 然而,他们批评生涯模式、内置于游戏的HUD和“不起眼”的背景音乐。 Assistant: OK, the following is the translation: However, they criticised the career mode, the game's in-game HUD and "forgettable" soundtrack. User: Please translate the following text from Chinese to English 2009年12月早期,凯特·米库奇(Kate Micucci)加入剧组,扮演吉米的表亲。 Assistant: Sure, the translated text is: In early December 2009, Kate Micucci was added to the cast as Jimmy's cousin. User: Please translate the following sentence into English 巴黎天文台还是国际时间局的所在地,直到国际时间局于1987年解散。 Assistant: Sure, the translation is:It was also the home to the International Time Bureau until its dissolution in 1987. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 国际纵队折损了800人(包含战死的300人),其中战死的还有两位英国诗人:约翰·康福德(英语:John Cornford)以及拉尔夫·温斯顿·福克斯(英语:Ralph Winston Fox)。 Assistant: sure, the translation is:The Brigade had lost 800 men (300 dead), among them the English poets, John Cornford and Ralph Winston Fox. User: translate the following contents from chinese to english 某些有类型lambda演算介入“子类型”的概念,就是说如果 A {\displaystyle A} 是 B {\displaystyle B} 的子类型,则类型 A {\displaystyle A} 的所有项也有类型 B {\displaystyle B} 。 Assistant: ok, the following is the translation: Some typed lambda calculi introduce a notion of subtyping, i.e. if A {\displaystyle A} is a subtype of B {\displaystyle B} , then all terms of type A {\displaystyle A} also have type B {\displaystyle B} . User: please translate the following sentence into english visibility — 8.0之前,未支援“visibility: collapse;”。 Assistant: sure, the following is the translation: This has been fixed in IE9. visibility — Prior to 8.0, visibility: collapse; is not supported. User: Please translate the following sentence into English 下列为埃及派驻英国的外交代表。 Assistant: OK, the translated text is: Below is a list of diplomatic representatives from Egypt to the United Kingdom. User: please translate the following sentence into english: 能源部于是在1979年3月8日向位于麦迪逊的威斯康辛西部联邦地区法院提起压制这篇文章的动议。 Assistant: ok, the translated text is: The DOE filed a motion to suppress the article with the United States District Court for the Western District of Wisconsin in Madison on March 8, 1979. User: translate the following contents from chinese to english: 这些举动为选举铺平了道路,也导致了激进和和缓改革者之间的分裂。 Assistant: Sure, the translated text is: These actions paved the way for the election to be held and signaled a split between the radical and moderate wings of the reformist movement.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 格洛弗斯维尔(Gloversville)是美国纽约州富尔顿县的一座城市,曾经是美国手套业界的中心,在格洛弗斯维尔和邻近的约翰斯敦市有超过二百家制造商。 Assistant: sure, the translated text is: Gloversville, a city in Fulton County, New York, was once the hub of the United States' glovemaking industry, with over two hundred manufacturers in Gloversville and the adjacent city of Johnstown. User: Please translate the following sentence into English 有些传统还认为,除非主人邀请,否则吸血鬼不能进入房子,尽管只需邀请一次它们就可来去自如。 Assistant: sure, the translation is:Some traditions also hold that a vampire cannot enter a house unless invited by the owner; after the first invitation they can come and go as they please. User: please translate the following contents from chinese to english 百老汇演员本杰明·沃克曾打算饰演野兽,但因与百老汇音乐剧《血腥的安德鲁·杰克逊(英语:Bloody Bloody Andrew Jackson)》起冲突而退出。 Assistant: ok, the translated text is: Actor Benjamin Walker was originally cast in the role, but dropped out of the film to star in the Broadway musical Bloody Bloody Andrew Jackson. User: translate the following text from chinese to english: 更重要的是,Baker的方案保证了渐进尾部递归,这是Scheme标准所要求的。 Assistant: sure, the translated text is: Further, Baker's solution guarantees asymptotic tail recursive behavior, as required by the Scheme language standard. User: please translate the following contents from chinese to english: 当局尚未准备好接受大批移民,抵达的难民则必须面对穷困的虹口区艰难的生活条件:每个房间要住十个人,接近饥饿,可悲的卫生状况和不足的就业机会。 Assistant: ok, the translated text is: The authorities were unprepared for massive immigration and the arriving refugees faced harsh conditions in the impoverished Hongkou District: 10 per room, near-starvation, disastrous sanitation and scant employment. User: Translate the following contents from Chinese to English: 我是你的父亲荷露斯-艾姆-艾赫特-拉-阿图姆。 Assistant: sure, the translated text is: I am your father Horemakhet-Khepri-Ra-Atum. User: Translate the following contents from Chinese to English: 据帕克表示,他和斯通1995年制作的动画短片《圣诞精神》中耶稣就是这种形象,这部做工粗糙的短片正是《南方公园》的前身,帕克希望保留人物身上的微妙特征。 Assistant: OK, the translation is:Parker said this was done because it was the way Jesus appeared in the crudely animated The Spirit of Christmas, a 1995 animated short film by Parker and Stone that served as a precursor to South Park, and they wanted to maintain that nuance for the character. User: Translate the following contents from Chinese to English: 它是由一个半透明的地上层、新开放的北侧岛式月台(1道和2道)和部分跃式中部月台,以及位于地面层和地下层的商场连廊所组成。 Assistant: Sure, the translated text is: It consisted of a "half" glass hall on the upper floor, which spans the newly opened northern island platform with tracks 1 and 2 and partly the middle platform, as well as a shopping arcade on the ground floor and an underground car park. User: please translate the following text from chinese to english: 保护记者委员会在东南亚的代表说道:“杜特蒂就他自己这些不负责任言论的所做的,就是在安全部门的官员所认为的‘诽谤’言论出现时,赋予这些官员杀人的权利。 Assistant: sure, the translated text is: The Southeast Asia representative of the Committee to Protect Journalists said: "What he has done with these irresponsible comments is give security officials the right to kill for acts that they consider defamation. User: please translate the following sentence into english 注: 除非特别指出,所有的值都为从地球表面看到。 Assistant: Sure, the translated text is: Note: Unless noted, all values are as seen from the Earth's surface. User: please translate the following sentence from chinese into english: 然后,我们还活着。 Assistant: sure, the translated text is: I am still alive. User: translate the following text from chinese to english: 同时舰只必须全速朝后行驶,以防止与皇后号相撞。 Assistant: OK, the translation is:It was necessary for the ship to steam at full speed astern in order to avoid a collision with Kaiserin. User: please translate the following text from chinese to english: 在当天芬兰议会发表了由其临时接管芬兰最高权力的宣言。 Assistant: Sure, the translated text is: On the same day the Finnish Parliament issued a declaration by which it temporarily took power in Finland. User: please translate the following sentence into english: 正太 - 指可爱的男童。 Assistant: ok, the translated text is: Akan is a happy-go-lucky boy. User: Please translate the following contents from Chinese to English 动态/私有的端口号在任何特定的TCP连接外不具有任何意义。 Assistant: sure, the translated text is: Dynamic/private ports do not contain any meaning outside of any particular TCP connection. User: please translate the following text from chinese to english: 对于正当程序条款而言,第一个探讨被告在审判中之程序性权利的案件是1897年“霍维诉埃利奥特案”的判决。 Assistant: Sure, the translated text is: The first case to evaluate the procedural trial rights of defendants in terms of the Due Process Clause was the 1897 decision in Hovey v. Elliot. User: please translate the following contents from chinese to english Schultz指出,自然连结的结构有三个组成部分: 认知组成:是自然连结感的核心,指人与自然的合一。 Assistant: ok, the translation is:Schultz describes three components that make up the nature connectedness construct: The cognitive component is the core of nature connectedness and refers to how integrated one feels with nature. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 此片和1990年电影《猎杀红色十月》、1992年电影《爱国者游戏》皆描写了克兰西的虚构人物杰克·莱恩。 Assistant: OK, the translation is:It was preceded by the 1990 film The Hunt for Red October and the 1992 film Patriot Games, all three featuring Clancy's character Jack Ryan. User: please translate the following sentence from chinese into english: 美国驻伊大使向萨达姆·侯赛因表示,美国不打算"对伊拉克发动经济战争"。 Assistant: OK, the translated text is: Glaspie also indicated to Saddam Hussein that the United States did not intend "to start an economic war against Iraq".
User: please translate the following sentence into english 1947年3月,董事会授权在大学设立法学研究院(Law Center)。 Assistant: OK, the translated text is: In March 1947, the regents authorized creation of a law school at the university. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 回到罗马尼亚后,赞菲瑞斯库在罗马尼亚地质研究所担任科研助理。 Assistant: ok, the translated text is: Returning to Romania, Zamfirescu worked as an assistant at the Geological Institute of Romania. User: Please translate the following sentence into English: 根据西元一世纪的诗人曼尼里乌斯的描述,土星是哀伤、郁闷,以及冷酷,并且是大有损害(英语:Malefic planet)(大凶星)。 Assistant: sure, the translation is:According to the 1st-century poet Manilius, Saturn is sad, morose, and cold, and is the greater malefic. User: translate the following contents from chinese to english: 专辑在它的发布日售出16,000份。 Assistant: sure, the translated text is: The album sold 16,000 copies the day of its release. User: please translate the following sentence into english: 在此时,腓特烈对俄军在东线进展的关注与日俱增,并且决定前往迎击。 Assistant: OK, the following is the translation: By this point Frederick was increasingly concerned by the Russian advance from the east and marched to counter it. User: please translate the following text from chinese to english: 拿破仑废除了革命传统,并将农场重新命名为“庄园农场”。 Assistant: OK, the translated text is: He abolishes the practice of the revolutionary traditions and restores the name "The Manor Farm". User: please translate the following text from chinese to english 它还优化了屏幕刷新方法,以减少使用远程shell时遇到的延迟。 Assistant: Sure, the following is the translation: It also optimizes screen changes, in order to reduce the latency experienced when using remote shells. User: please translate the following contents from chinese to english: 他们一般会使用多种针对方式、工具和技术以入侵目标,并保持访问权限。 Assistant: ok, the translated text is: They often combine multiple targeting methods, tools, and techniques in order to reach and compromise their target and maintain access to it. User: please translate the following contents from chinese to english: 生物群系由区域气候决定,主要是气温和降水,并遵循一般的纬度趋势。 Assistant: OK, the translated text is: Biomes are determined by regional climates, mostly temperature and precipitation, and follow general latitudinal trends. User: Please translate the following text from Chinese to English: 俄军总指挥叶夫根尼· 阿列克谢耶夫被召回莫斯科与沙皇尼古拉二世磋商。 Assistant: Sure, the following is the translation: Russian Viceroy Yevgeni Alekseyev had been recalled to Moscow for consultations with Tsar Nicholas II.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 从这里开始,当钙离子离开并且细胞重新极化时发生收缩。 Assistant: From here, the contraction occurs when the calcium ions leave and the cell re-polarizes. User: 共包含7种字重(ExtraLight 250、Light 300、Normal 350、Regular 400、Medium 500、Bold 700、Heavy 900)。 Assistant: The font family includes seven font weights: ExtraLight 250, Light 300, Normal 350, Regular 400, Medium 500, Bold 700, and Heavy 900. User: 在十三封保罗书信中,几乎所有学者都认为其中七封是真实的,而剩下的一般被认为是伪书。 Assistant: Of the thirteen letters that bear Paul's name, seven are considered authentic by almost all scholars, and the others are generally considered pseudepigraphic. User: SCP的程式员Tim Paterson开发了一套CP/M-80的变体操作系统,原本是打算用来测试SCP为S-100总线新开发的16位元Intel 8086 CPU界面卡。 Assistant: There, programmer Tim Paterson had developed a variant of CP/M-80, intended as an internal product for testing SCP's new 16-bit Intel 8086 CPU card for the S-100 bus. User: 施拉格的原始设计可以看到蒙蒂塞洛的四分之三,其中还有一棵树。 Assistant: Schlag's original design showed a three-quarters view of Monticello, including a tree. User: 缺乏对向聋人提供技术服务的了解,可能会招致冲突,对聋人来讲是不公的。 Assistant: Lack of understanding about technological accessibility for the deaf causes conflict and injustice for the deaf community. User: 由于上述两个合约的关系,间接的使得第三方关系存在于设计师与营造厂之间。 Assistant: An indirect third-party relationship exists between the designer and the contractor, due to these two contracts. User: 当这项协议在1922年5月公开时,德国表示了极大的不满,但两国仍然承认该条约。 Assistant: When this agreement became public in May 1922, bitter resentment was expressed in Germany, but the treaty was still ratified by both countries. User: 1月,一批战俘被送往日本。 Assistant: Beforehand, the prisoners of war had been sent to Japan. User: 义膜性喉炎很少会导致呼吸衰竭和/或心脏骤停引起的死亡。 Assistant: It can very rarely result in death from respiratory failure and/or cardiac arrest. User: 由于他们在国外节省的钱,他们享受一些社会流动性;一项针对从日本返回的达卡居民的调查发现,超过50%的人在返回时使用他们的资金开办自己的企业,而不是试图移民到日本或其他目的地并继续从事卑微的工作。 Assistant: They enjoy some social mobility due to the money they saved while abroad; one survey, which focused on Dhaka residents returned from Japan, found that over 50% used their funds to start their own businesses upon their return, rather than attempting to remigrate to Japan or other destinations and continue at menial jobs. User: 大战末期,苏联红军占领了其研制的工厂,留于该处的Hs 132 V1机已接近试飞阶段、而V2机与V3机则分别约80%与75%完成。 Assistant: The Soviet Army occupied the factory just as the Hs 132 V1 was nearing flight testing, the V2 and V3 being 80% and 75% completed.
User: please translate the following sentence from chinese into english 该法案成为现代环保主义重要的动机,导致对环境破坏伤害人民生活质量的再思考。 Assistant: sure, the translated text is: The act formed an important impetus to modern environmentalism, and caused a rethinking of the dangers of environmental degradation to people's quality of life. User: please translate the following sentence from chinese into english: 而《纽约时报》派遣两名携带枪支许可证的人士、一名伊拉克警卫和一名司机便能通过当地9个警察检查站,其中没有任何设备成功检测出所携带的两把AK-47突击步枪以及弹药。 Assistant: Sure, the translation is:An Iraqi guard and driver for The New York Times, both of whom were licensed to carry firearms, were able to drive two AK-47 rifles and ammunition through nine police checkpoints that were using the device without any of them detecting the weapons. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 单纯的睾丸胚胎性癌也很少见,占全部睾丸生殖细胞瘤的10%。 Assistant: OK, the following is the translation: In the testis pure embryonal carcinoma is also uncommon, and accounts for approximately ten percent of testicular germ cell tumours. User: Please translate the following text from Chinese to English: 野马GT的引擎多获得了8匹马力(6千瓦),共420匹。 Assistant: ok, the following is the translation: The engine gained 8 horsepower (6 kW) for a total of 420. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 阿富汗国家安全部队(ANSF)办公室。 Assistant: ok, the translation is:Offices for the Afghan National Security Forces (ANSF). User: please translate the following sentence from chinese into english: 桑德罗(Sandro)为一个在意大利语、葡萄牙语、西班牙语及乔治亚语中常见的男性名字,源自于对Alessandro以及Alexander两个名字的昵称。 Assistant: ok, the translation is:Sandro is an Italian, Portuguese, Spanish, Swiss, Georgian and Croatian given name, often a diminutive of Alessandro or Alexander. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2000年,大不列颠赛车手俱乐部(英语:British Racing Drivers' Club)为了奖励他在卡丁车的卓越表现,命他成为该俱乐部的“明日之星”(Rising Star)成员。 Assistant: OK, the following is the translation: Following his karting successes the British Racing Drivers' Club made him a "Rising Star" Member in 2000. User: please translate the following contents from chinese to english 版本6于2 August 1995到来,支持渐进JPEG和第一版jpegtran实用程序。 Assistant: Sure, the translation is:The version 6 from 2 August 1995 came with support for progressive JPEG and for the first time with the utility program jpegtran. User: translate the following contents from chinese to english: 两个连接器一次只有一个连接器能正常工作,但这已虑及更大的适应性。 Assistant: ok, the translation is:Only one of the two connectors can be used in each slot at a time, but this allowed for greater flexibility. User: translate the following text from chinese to english: 他还补充道,之所以乐团中的大家都取了艺名,是因为影响他们的许多乐团的成员也都使用了艺名(如枪与玫瑰的Slash、Korn的Munky(英语:James_Shaffer)以及滑结乐团的成员们)。 Assistant: ok, the following is the translation: He also added that he and the band took stage names because many other successful musicians that they were influenced by had them (e.g. Slash of Guns N' Roses, Munky of Korn and the members of Slipknot). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 有笑话称,在微软反垄断案事件中,MICROS~1及MICROS~2被用来代表微软分割后可能出现的公司。 Assistant: ok, the translated text is: During the 2001 Microsoft antitrust case, the names MICROS~1 and MICROS~2 were humorously used to refer to the companies that might exist after a proposed split of Microsoft. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 垂直直线不相互交叉。 Assistant: OK, the translation is:Vertical lines do not cross each other. User: Please translate the following sentence into English: Charybdis 传说的幽灵船。 Assistant: OK, the translation is:Benjidog Ship Histories. User: translate the following contents from chinese to english: 他被埋在印第安阿帕契人战俘公墓,被亲戚和其他阿帕契战俘的坟墓包围着。 Assistant: sure, the translated text is: He is buried at the Fort Sill Indian Agency Cemetery surrounded by the graves of relatives and other Apache prisoners of war. User: please translate the following sentence into english: Beaver 2车身装于Mercedes-Benz Vario底盘,于1996年12月取代原先的Beaver,一直生产至2007年。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Beaver 2, built on Mercedes-Benz Vario chassis, replaced the original Beaver in December 1996, and is still in production as of 2007. User: Translate the following contents from Chinese to English: 由于奈良时代的画作主要是宗教画的关系,它们的作者多数是匿名的。 Assistant: sure, the translated text is: As most of the paintings in the Nara period are religious in nature, the vast majority are by anonymous artists. User: Please translate the following sentence into English: 松野起先创作原始概念和情节,但开发中途因健康原因辞职。 Assistant: Sure, the following is the translation: Matsuno provided the original concept and plot but was forced to bow out of his roles midway through production due to health concerns. User: translate the following contents from chinese to english: 他被允许使用该机构的图书馆,并继续他的贝克曼重排反应与溶液物理性质的研究。 Assistant: OK, the translated text is: Afterwards he was allowed to use a laboratory at the institute, and he worked again on the Beckmann rearrangement and measurements of physical properties of solutions.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 遇上出狱的球谷并被教导唱歌。 Assistant: The children are taken away from normal life and trained to sing. User: 有些反对者认为这是对个人能力以及人权的侵犯,而且会带来经济上的不平等以及歧视,不过也有支持者认为这是一些宗教法律、社会、及文化历史的核心及传统。 Assistant: Some critics contend that it is a violation of capabilities and human rights and can create economic inefficiencies and discrimination, while some supporters argue that it is central to certain religious laws and social and cultural histories and traditions. User: 在新英格兰的怂恿下,易洛魁族人切断了新法兰西和西部部落间的贸易。 Assistant: At the urging of New England, the Iroquois interrupted the trade between New France and the western tribes. User: 此时,咖啡店里的大多数人才开始意识到发生了什么事,枪声并非在历史遗址的历史重演表演。 Assistant: It was only then that the majority of the people in the café began to realise what was happening and that the shots were not from a reenactment at the historical site. User: 1703年的一次重建的尝试遭到了觊觎军事、民事职务的奥斯曼人的抵制。 Assistant: An attempt to re-institute it in 1703 was resisted by its Ottoman members who coveted its military and civilian posts. User: 《等待黑暗,等待光明》(1994年)。 Assistant: Journey into Darkness (1994). User: 在马其顿共和国内的阿族人(英语:Albanians_in_the_Republic_of_Macedonia)不满于本民族的权利因逐渐兴盛的马其顿斯拉夫民族主义而受到损害。 Assistant: The Albanians in the Republic of North Macedonia were unhappy about an erosion of their national rights in the face of a more assertive Macedonian Slav nationalism. User: 针对性购买者的可能刑事案件最高可被罚款75,300新谢克尔。 Assistant: A possible criminal case against sex buyers could carry a maximum penalty of NIS 75,300. User: 第一次是1990年首映,由汤姆·萨维尼(Tom Savini)执导的版本。 Assistant: The first remake, debuting in 1990, was directed by special effects artist Tom Savini. User: 在周边洋区的进近、离场和航路交通管制服务由纽约航路交通管制中心(ZNY ARTCC)在美国政府的联邦航空局与英国间的协议下提供。 Assistant: Approach, departure and en route traffic control in the surrounding Oceanic Sector is provided by New York Air Route Traffic Control Center (ZNY), under an agreement between the US Government's Federal Aviation Administration and the United Kingdom. User: 顺势疗法不是可信的治疗体系,它对药物、疾病、人体、溶液及溶剂之理解源于二百年前,均与现代生物、心理、物理及化学中大量的发现相违背。 Assistant: Homeopathy is not a plausible system of treatment, as its dogmas about how drugs, illness, the human body, liquids and solutions operate are contradicted by a wide range of discoveries across biology, psychology, physics and chemistry made in the two centuries since its invention.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 职业灾害是指在工作场所发生的危害,可以分为许多不同的种类,包括化学危害(英语:chemical hazard)、生物性危害、社会心理危害(英语:psychosocial hazards)及物理危害(英语:physical hazards)等。 Assistant: Occupational hazards can encompass many types of hazards, including chemical hazards, biological hazards (biohazards), psychosocial hazards, and physical hazards. User: 佛朗哥时期,西班牙曾积极寻求从英国手里收回直布罗陀海峡,并在联合国中寻找支持。 Assistant: Under Franco, Spain actively sought the return of Gibraltar by the UK, and gained some support for its cause at the United Nations. User: 透过于乌克兰和俄罗斯边境地区建立安全区,并接受欧洲安全与合作组织的查核,以确保乌克兰-俄罗斯边界的长期监测。 Assistant: To ensure the permanent monitoring of the Ukrainian-Russian border and verification by the OSCE with the creation of security zones in the border regions of Ukraine and the Russian Federation. User: 在LaTeX,此为"\neq"指令。 Assistant: In LaTeX, this is done with the "\neq" command. User: 大比例的攻击来自中国。 Assistant: A large proportion of attacks come from China. User: 其中一些梵语名字会被被ningrat或menak的贵族使用,尤其是爪哇族和巽他族中,与西方文化中的一些表示血统和尊贵的姓氏类似。 Assistant: Some of these Sanskrit-derived names might be used by ningrat or menak (noble) families, especially among Javanese and Sundanese, in much the same way as some family names in western culture indicate lineage and nobility. User: 莱博河谷市镇共同体的任务之一是清理和处理垃圾。 Assistant: The Albuquerque Bernalillo County Water Utility Authority is responsible for the delivery of drinking water and the treatment of wastewater. User: 于是在此建立小堂。 Assistant: Now a shrine will be built there. User: 对于两人合作,阿尔莫多瓦尔表示:“演员们违背身体哭泣需求的泪水,我纠结了很久。 Assistant: On working with the pair, Almodóvar said: "I battled a lot with the actresses' tears, against the physical need to cry. User: 同日,克林顿宣布全面禁止美国进口叙利亚石油或石油产品。 Assistant: The same day, Clinton announced a full ban on imports of Syrian oil or petroleum products into the United States. User: 哈布斯堡能够保留他们对“十辖区同盟”的八个市镇的权利,但是他们也不得不接受这个同盟与另外两个同盟以及瑞士邦联所结成的联盟。 Assistant: The Habsburgs could keep their rights over eight of the communes of the Zehngerichtebund, but also had to accept that league's alliance with the two other leagues and with the Swiss Confederacy. User: FLO-CERT同时发展一个贸易的稽核系统,用以确保贸易商与零售商符合公平贸易的标准。 Assistant: FLOCert has also developed a trade auditing system to monitor traders compliance with the Fairtrade International Trader Standard. User: 布拉汉姆是当年四支离开一级方程式的其中一支车队(参见玛驰车队(英语:March Engineering)、丰镁特(英语:Fondmetal)和安德里亚·莫达车队(英语:Andrea Moda Formula))。 Assistant: It was one of four teams to leave Formula One that year. (cf March Engineering, Fondmetal and Andrea Moda Formula). User: 在这种情况下,他们可能不会称自己为志愿者。 Assistant: In this case, they may not describe themselves as volunteers. User: 在2007年的选秀大会上,山猫队的第八顺位选到布兰登·赖特;他随后被交易到金州勇士,其中包括杰森·理查德森被送到夏洛特山猫。 Assistant: In the 2007 NBA draft, Brandan Wright was selected by the Bobcats with the eighth pick; he was subsequently traded to Golden State in a deal that included Jason Richardson being sent to Charlotte. User: 我们对抗反犹太主义和一切形式的歧视。 Assistant: We stand against anti-Semitism and all forms of discrimination. User: 由ARM提供了一个厂商汇总,是在其设计中实现ARM内核的众多厂商一个总结。 Assistant: ARM provides a summary of the numerous vendors who implement ARM cores in their design. User: 最早试着将工业音乐与摇滚结合在一起的是一些后庞克乐团,包括 Chrome、 致命玩笑乐团、 the Swans 与 Big Black。 Assistant: The early fusions of industrial music and rock were practiced by a handful of post-punk groups, including Chrome, Killing Joke, Swans, Big Black, and Foetus. User: 网络安全研究员Brian Krebs(英语:Brian Krebs)指出Mirai的源代码已经在几个星期前以开源的方式发布到互联网上,这将使对罪犯的调查更加困难。 Assistant: Cybersecurity investigator Brian Krebs noted that the source code for Mirai had been released onto the Internet in an open-source manner some weeks prior, which will make the investigation of the perpetrator more difficult. User: 他的孩子们在家附近建立学校并向德拉伊耶和其他地区的学说传授学说。 Assistant: All his surviving sons established religious schools close to their homes and taught the young students from Diriyah and other places. User: 30日:英国进行秘密侦察飞行,采用西德尼·柯顿(英语:Sidney Cotton)开创的高空高速立体摄像技术,对苏联境内目标区域拍照,为“派克行动”做准备。 Assistant: 30: Britain undertakes secret reconnaissance flights to photograph the targeted areas inside the Soviet Union in preparation for Operation Pike, utilising high-altitude, high-speed stereoscopic photography pioneered by Sidney Cotton. User: 跳线不应在不同电压的系统之间互连。 Assistant: Jumper cables should not be used to interconnect between different voltage systems. User: 不过假若网站重写URL以简化URL的目的,这个策略就变得不可靠了。 Assistant: This strategy is unreliable if the site uses URL rewriting to simplify its URLs. User: 安塞尔莫成为一个无家可归的酒鬼,在镇上的酒吧和妓院演奏竖琴来维持生活。 Assistant: Grief-stricken, Anselmo becomes a homeless drunkard, supporting himself by playing the harp in the town’s bars and brothels. User: 奥尔加和弟妹们被教育要把拉斯普京当作“朋友”,还要和他经常通信。 Assistant: Olga and her siblings were also taught to view Rasputin as "Our Friend" and to share confidences with him. User: 然而,1830年6月20日,东印度公司降低了威尔士王子岛的地位,故威尔士王子岛无权再向海峡殖民地立法。 Assistant: However, on 20 June 1830 the East India Company reduced the status of Prince of Wales' Island from a Presidency to a Residency. User: 在1965年3月15日完成舾装后,美利坚号航母一直停留在汉普顿锚地等待驶离弗吉尼亚角,直到3月25日。 Assistant: After fitting out there until 15 March 1965, America remained in Hampton Roads for operations off the Virginia Capes until getting underway on 25 March. User: 伦敦消防队(London Fire Brigade)为场景模拟降水,监测用于拍摄的烟雾。 Assistant: The London Fire Brigade was on set to simulate rain as well as monitor smoke used for filming. User: 据说在他们辞职之前,萨沃伊的顾客非常希望他们能在巴黎经营一间酒店。 Assistant: Before their dismissal, customers at the Savoy had reportedly urged them to open a hotel in Paris.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 该地区的山区地形令特鲁迪迅速减弱,气旋在10月19日早上消散。 Assistant: The region's mountainous terrain quickly weakened Trudy and the cyclone dissipated early on October 19. User: 埃利奥特国际首席执行官兼职业搬家协会董事会成员查尔斯·路克斯表示,在截至2008年12月的过去六个月中,移民数量下降了10%。 Assistant: Charles Luyckx, CEO of Elliot International and a board member of the Professional Movers Association said that in the past six months leading to December (2008), emigration numbers had dropped by 10%. User: 早在1949年春,印度驻华大使潘尼迦就向英国和澳大利亚驻印度大使提出建立一个多边基金,以帮助东南亚国家在国内进行反共运动。 Assistant: In spring 1949, K. M. Panikkar (the first ambassador of India to China), proposed a multilateral fund to the British and Australian ambassadors, in order to help the states of southeast Asia to battle communist movements in their countries. User: 贝江水质基本达到或超过《地表水环境质量标准》III类水标准。 Assistant: The water quality of drinking water sources is considered good and complies with Class-III of Environmental Quality Standards for Surface Water. User: 当这种排放物抵达地球时,它会与地球的磁场进行交互作用,并可以创造一个磁暴。 Assistant: When such an expulsion reaches Earth, it interacts with the planet's magnetic field and can create a geomagnetic storm. User: 利奥波德·戈德堡(英语:Leopold Goldberg,1913年1月26日-1987年11月1日),美国天文学家,哈佛大学和密歇根大学教授,曾担任几个重要天文台的主任,以及国际天文学联盟和美国天文学会的主席。 Assistant: Leopold Goldberg (26 January 1913 – 1 November 1987) was an American astronomer who held professorships at Harvard and the University of Michigan and the directorships of several major observatories. User: 在此状况之下,苏联人民的生活水平大幅下降。 Assistant: Under these conditions, the general quality of life for Soviet consumers deteriorated. User: 这是指在城市西端被称为“Tablerock”的突出地质构造。 Assistant: This refers to a prominent geological formation known as "Table Rock" at the western end of the city. User: 在官方文件上,这种名字会以洋名-姓氏-华语名字形式书写(例如Denise Foo Li Leen),或姓氏-华语名字-洋名书写(例如Foo Li Leen Denise),还有洋名-华语名字-姓氏的书写方式(例如Denise Li Leen Foo)。 Assistant: On official documents, this name is either written in the order Western given name - surname - Chinese given name (e.g., Denise Foo Li Leen) or surname - Chinese given name - Western given name (e.g., Foo Li Leen Denise), or Western given name - Chinese given name - surname (e.g., Denise Li Leen Foo). User: 1657年11月,北京顺天省试的一场重大作弊丑闻爆出。 Assistant: In November 1657, a major cheating scandal erupted during the Shuntian provincial-level examinations in Beijing. User: 他们聘请了大学篮球队教练罗兰·托德为球队的第一个总教练。 Assistant: They hired former college basketball coach Rolland Todd as the franchise's first head coach. User: 第一本致力于代谢物组学的杂志(简称《代谢物组学》)于2005年推出,目前由Royston Goodacre博士主编。 Assistant: The first journal dedicated to metabolomics (titled simply “Metabolomics”) was launched in 2005 and is currently edited by Dr. Royston Goodacre. User: 斯卡利杰罗桥(意大利语:Ponte Scaligero)或老城堡桥(意大利语:Ponte di Castelvecchio)是意大利北部城市维罗纳的一座拱桥,跨阿迪杰河。 Assistant: The Castel Vecchio Bridge (Italian: Ponte di Castel Vecchio) or Scaliger Bridge (Italian: Ponte Scaligero) is a fortified bridge in Verona, northern Italy, over the Adige River. User: 游戏的配乐由尼姆罗德工作室乐团演奏并于伦敦艾比路录音室录制,并在游戏发售后提供数字版下载。 Assistant: The musical score to the game, performed by the Nimrod Studio Orchestra and recorded at Abbey Road Studios in London, was made available for digital download after the game was released. User: 同时奥军第二及第四军被指派投入战斗,奥军没有决定性的步兵攻势,但普军也没有以骑兵发动侧击。 Assistant: While divisions from the Austrian II and IV Corps were committed to the fighting, there was no decisive infantry charge, nor did the Prussians present a flank that could be attacked with cavalry. User: 库珀随后于2015年9月辞去影子内阁内政大臣职务。 Assistant: Cooper subsequently resigned as Shadow Home Secretary in September 2015. User: 1973年,巴舍尔德从詹姆斯·弗兰克研究所退休,随后出任美国退休人员协会(英语:American Association of Retired Persons)的官员。 Assistant: Bachelder retired from the Franck Institute in 1973, and was subsequently active as an official of the American Association of Retired Persons (AARP). User: 费萨尔之后的国王亦在王储后任命“第二副首相”为下一位继承人。 Assistant: The kings after Faisal have named a "second Deputy Prime Minister" as the subsequent heir after the Crown Prince. User: 芙拉的创作者认为,穆斯林家长对于西方社会在性和妇女角色观念上产生的变化感到愤怒,意味着芙拉应显示出传统的伊斯兰价值观和社会等级制度。 Assistant: Fulla's creators believe that Muslim parents become angry by the Western-inspired changes in views on sexuality, especially outside of marriage, meaning that Fulla is supposed to show traditional Islamic values and social order. User: 即便如此,布洛表示在相同的商业认证模式下,他大概不会再度于Xbox Live服务平台发布游戏。 Assistant: He said he would likely not release a game again on the Xbox Live service under the same business model. User: 在实验心理学中,分均根差被用来指示一个数学或计算行为模型(mathematical or computational models)能解释实际观察行为的良好程度。 Assistant: In experimental psychology, the RMSD is used to assess how well mathematical or computational models of behavior explain the empirically observed behavior. User: 在这种情况下,铃声就成为了条件刺激(Conditioned stimulus),简称“CS”,铃声引起的唾液分泌就是条件反应(Conditioned response),简称“CR”。 Assistant: Once this occurred, the bell became the conditioned stimulus (CS) and the salivation to the bell became the conditioned response (CR). User: Comte还重置了年历的纪年编号,从公元1789年开始他的日历(第1年)时代。 Assistant: Comte also reset the year number, beginning the era of his calendar (year 1) with the Gregorian year 1789. User: 我们遭到外敌的进攻时,盗用了他们的神明,以及他们神话传说里的神奇生物,然后我们把这些元素都融入了自己的神话传说里,因此我们的民间传说是世界上最为丰富多元的。 Assistant: You know, we've been invaded by people, we've appropriated their gods, we've taken their mythical creatures, and we've soldered them all together to make, what I would say, is one of the richest folklores in the world, because it's so varied. User: 2012年7月6日,Mozilla宣布由于此前为增加Thunderbird功能的努力大多没有成果,故将降低其开发的优先性。 Assistant: On July 6, 2012, Mozilla announced the company was dropping the priority of Thunderbird development because the continuous effort to extend Thunderbird's feature set was mostly fruitless. User: 12月20日:古吉拉特邦首席部长纳伦德拉·莫迪连续第三次赢得议会选举。 Assistant: 20 December: Narendra Modi (Chief Minister of Gujarat) wins third consecutive assembly election. User: 处理311号班机的空管员根据班机信息猜测飞行员已取消进近并向南飞行,所以空管员给予了飞机爬升到11,500英尺(3,505米)的许可,而这个高度在机场南边是安全的。 Assistant: The controller handling Flight 311 assumed from the flight's transmissions that the aircraft had called off the approach and was turning to the south, and he therefore cleared the aircraft to 11,500 feet (3,505 m), an altitude that would have been safe in the area south of the airport. User: OmegaT的片段分割规则基于正则表达式。 Assistant: OmegaT's segmentation rules are based on regular expressions. User: 在《汤姆叔叔的小屋》中出现的黑人刻板印象(英语:Stereotypes of black people): “快乐的黑鬼”(“happy darky”,如慵懒、无忧无虑的山姆); 被当成性工具的浅肤黑白混血儿(“mulatto”,这样的角色有:伊丽莎、凯茜与埃米琳); 慈爱的黑人保姆(英语:mammy archetype)(“mammy”,譬如圣克莱尔种植园中的厨师玛咪); 黑人小孩的刻板印象(英语:Pickaninny)(“Pickaninny”,如托普西); 汤姆叔叔,或热切于取悦白人的非裔美国人(如汤姆叔叔)。 Assistant: Among the stereotypes of blacks in Uncle Tom's Cabin are the "happy darky" (in the lazy, carefree character of Sam); the light-skinned tragic mulatto as a sex object (in the characters of Eliza, Cassy, and Emmeline); the affectionate, dark-skinned female mammy (through several characters, including Mammy, a cook at the St. Clare plantation); the pickaninny stereotype of black children (in the character of Topsy); the Uncle Tom, an African American who is too eager to please white people. User: 真核生物三种不同的RNA聚合酶也有不一样的中止系统。 Assistant: Each of the three types of eukaryotic RNA polymerase has a different termination system. User: 22岁时候,他成为安德洛玛刻号的船长,运输于西印度群岛之间。 Assistant: By age 22, Langdon was captain of a cargo ship called the Andromache, sailing to the West Indies. User: 法国陆上交通事故调查局成立前,交通事故调查业务是由法国内阁部会组织特别调查委员会进行,例如1988年的巴黎里昂车站列车相撞事件与1999年白朗峰隧道火灾事故。 Assistant: Prior to the formation of the BEA-TT, the government minister with responsibility for transportation would set up ad hoc investigation commissions, for example after the 1988 Paris-Gare de Lyon rail accident and 1999 Mont Blanc tunnel fire.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 这三个职位常由无证的人员担任。 Assistant: All three positions are typically filled by unlicensed personnel. User: 历史学家艾丽斯·金博尔·史密斯(英语:Alice Kimball Smith)和查尔斯·韦纳(英语:Charles Weiner)在《罗伯特·欧本海默:书信与回忆》(Robert Oppenheimer: Letters and recollections)中写道,“究竟罗伯特名字中的‘J’是朱利叶斯的意思,还是罗伯特他亲口所说的‘没有意思’,我们不得而知。 Assistant: Historians Alice Kimball Smith and Charles Weiner sum up the general historical opinion in their volume Robert Oppenheimer: Letters and recollections, on page 1: "Whether the 'J' in Robert's name stood for Julius or, as Robert himself once said, 'for nothing' may never be fully resolved. User: 从1810年开始,美国占领并兼并了部分西佛罗里达。 Assistant: Starting in 1810, the United States occupied and annexed parts of West Florida. User: 可克莱尔并未因此留下她。 Assistant: Clare didn’t leave with them though. User: 2018年,贝瑞塔宣布了两款APX的衍生型,分别是:APX百夫长型(Centurion),装有略小的底把、套筒和枪管;以及APX紧凑型(Compact),装有更小型的底把、套筒和枪管。 Assistant: In 2018, two variants of the APX were announced: the APX Centurion, with a slightly smaller frame, slide and barrel, and the APX Compact, with a subcompact-sized frame, slide and barrel. User: 只有超生理浓度的外源性H2O2(0.34% w/v, 100 mM)才能让上述细菌去活化,而且此浓度对乳杆菌(如卷曲乳杆菌、L. gasseri, L. iners及詹氏乳杆菌)的去活化作用反而更强。 Assistant: Only supraphysiologic concentrations of exogenous H2O2 (0.34% w/v, 100 mM) were sufficient to inactivate BV-associated bacteria at which concentration it more potently inactivated vaginal lactobacilli (L. crispatus, L. gasseri, L. iners and L. jensenii). User: 此次收购令 Qeelin 得以加速扩充(首年增加了七家新店),并推出首个高级珠宝系列。 Assistant: The acquisition enabled Qeelin to accelerate store openings (7 new stores in the first year), and to launch its first high jewelry collection. User: 这种电缆的作用仅限于在其交叉连接的Rx和Tx线路上的数据流量。 Assistant: The use of this cable is restricted to data-traffic only on its cross-connected Rx and Tx lines. User: 1937年引入的野猫,于1965年被根除。 Assistant: Feral cats, first introduced in 1937, were eradicated in 1965. User: 阿尔塔尼于2002年开始与演出的音乐指导交往;然而,在巡演结束之前,这段恋情宣布告吹。 Assistant: Artani had begun a relationship with the show's musical director during 2002; however, it was not working out well by the end of the tour. User: 紧接着,临时政府和博克多汗国政府之间的宣传战打响了:蒙古人民党在北方边境散发传单,号召人们拿起武器反抗白军;博克多汗国政府则持续宣传关于革命者将摧毁宗教信仰和蒙古国家的警告。 Assistant: A propaganda war of sorts between the provisional government and the Bogd Khaan's court followed: the Party saturated the northern border with leaflets urging people to take up arms against the White Guards; the legal government of the Bogd Khaan government barraged the same area with warnings that these revolutionaries were intent upon destroying the Mongolian state and shattering the very foundations of the Buddhist faith. User: 次年,1994年,她甚至超越了这个成就,成为第一名用了不到24小时的时间自由攀登整个路径的人。 Assistant: The next year, in 1994 she surpassed this achievement, by becoming the first person to free climb the entire route in a single 24-hour period. User: 目前的Google商标是以Product Sans为基础。 Assistant: The present Google logo is based on Product Sans. User: 萧竹/译,《荒野之狼》,台北市:国家出版社,1979年、1998年。 Assistant: It is threatened by habitat loss. * CAMP Workshop, Kenya 1998. User: ”他的新臣说:“服从我们国君的命令。 Assistant: "He said the Colonel should listen to his instructions. User: 当局部队并没有撤出任何重型武器。 Assistant: The Serbs never did withdraw their heavy weapons. User: 醒悟(Anagnorisis、Discovery),主角突然认出或发现自己或别人的真实身份或本性。 Assistant: Anagnorisis, or discovery, is the protagonist's sudden recognition of their own or another character's true identity or nature. User: 有关部门经常鼓励民众以拼车的形式出行,尤其是在高污染和高油价的情况下。 Assistant: Authorities often encourage carpooling, especially during periods of high pollution or high fuel prices. User: 他故乡的电台转播所有天使队的球赛;大多数北达科他州的电台只转播明尼苏达双城队(Minnesota Twins)的比赛。 Assistant: During Erstad's tenure with the Angels, his hometown carried all Angels games over the radio; most North Dakota stations only carry Minnesota Twins games. User: 所以我不敢说。 Assistant: I do not dare say it. User: 现有的主要搜索引擎都没有把这些视为垃圾邮件,然而这是有这些私人企业单方面做的决定。 Assistant: Currently the major search engines do not treat these as web spam, but this is a decision made unilaterally by private companies. User: 他们会把一个大部分工资寄回家乡,用于供养他们在菲律宾的家属。 Assistant: Part of this money would be sent back to their families as remittance, which would boost the Philippine economy. User: 一般来说,vos后接的命令式动词都是将不定式中最后的“-r”去掉而重音位置仍保留于最后一个音节。 Assistant: Specifically, the vos imperative is formed by dropping the final -r from the infinitive, but keeping the stress on the last syllable. User: 现任的区专员Ahmed Abdulle Afrah于2014年4月25日接任Ahmed Hassan Daaci,为此区的区专员。 Assistant: Ahmed Abdulle Afrah succeeded Ahmed Hassan Daaci as district commissioner on 25 April 2014; Daaci had served for eight years. User: 2017年11月,孟加拉国政府和缅甸政府签署协议,将罗兴亚难民引渡回国。 Assistant: In November 2017 Myanmar and Bangladesh signed a memorandum of understanding for the return home of Rohingya refugees. User: 由于非技术文献常常解释不清楚这一问题,人们应该对一些疾病进行区分。 Assistant: As clear explanations are not always stressed in non-technical literature, care should be taken to distinguish between several forms of relevant diseases. User: 于2010年6月。 Assistant: In June 2010. User: 其基本概念是每个纳税人在自身的经济实力下缴税。 Assistant: The underlying idea is that each agent should pay for the pollution it emits. User: 3月1日,为回应这起谋杀案,一群活动分子在雷诺车厂点燃了汽车。 Assistant: On 1 March, in response to the murder, a group of activists set fire to the cars in the Renault depot. User: 杰里米·边沁: 第一个分析了以聚集个人利益来促进社会正义的思想家。 Assistant: Jeremy Bentham: The first thinker to analyze social justice in terms of maximization of aggregate individual benefits. User: 当这些特征不再被任何人察觉或经验到时,客体(例如这个梨)就不再存在。 Assistant: When these characteristics are no longer perceived or experienced by anyone, then the object (pear, in this case) no longer exists. User: 双方同意旅游业上的合作,并均摊公园门票。 Assistant: The parties agreed to cooperate in tourism and share equally in park entrance fees. User: Li2TiO3通常不被认为是钛酸盐,这是因为它采取的是岩盐结构,钛酸根阴离子无法从中辨认出来。 Assistant: Li2TiO3 is not considered a titanate since it adopts the rock-salt structure, and does not feature an identifiable titanium anion. User: 2015年4月2日,摘牌2家4A景区。 Assistant: At the 4A's Convention on December 2, 2015 the following 4A’s officers were elected. User: 曾有地下旅客通道沟通两站,但出于安全考虑已经关闭。 Assistant: An underground tunnel previously connected the two stations, but has been closed due to crime concerns. User: 质量比约8 M☉更大的恒星 也能顺利的点燃它们核心的氦,并继续燃烧较重的元素成为红巨星 。 Assistant: Stars more massive than about 8 M☉ also ignite their core helium smoothly, and also go on to burn heavier elements as a red supergiant. User: 来自芝加哥一个社区发展银行ShoreBank的银行家Ron Grzywinski和Mary Houghton,帮助尤努斯在福特基金会的资助下正式成立孟加拉乡村银行。 Assistant: Bankers Ron Grzywinski and Mary Houghton of ShoreBank, a community development bank in Chicago, helped Yunus with the official incorporation of the bank under a grant from the Ford Foundation. User: 江达伟 David Connor(Noah Bean 饰演) 白雅伦的未婚夫。 Assistant: Katie Connor is the sister of David Connor (Noah Bean) Ellen's fiancé. User: 镇中心通常会有一个公用地,今天大多都作为小公园来使用。 Assistant: The town center often contains a town common, often used today as a small park. User: 凯龙依然活跃的事实意味着它进入这条轨道的时间可能还没有很久。 Assistant: The fact that Chiron is still active probably means it has not been in its current orbit very long.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the text User: 在他离开之前,Q给了他一个公文包,其中附有一把隐藏的锋利小刀、金币、催泪瓦斯机关及折叠式的阿玛莱特AR-7(英语:Armalite AR-7)步枪和子弹。 Assistant: Prior to his departure, Bond is supplied by Q with an attaché case containing a concealed throwing knife, gold sovereigns, a special tear gas booby trap connected to the lock mechanism, and ammunition for an ArmaLite AR-7 folding sniper rifle with an infrared night scope. User: 欧洲南方天文台的天文学家在2006年出版的一份报告中指出小行星2867是一颗E-型小行星,直径大约为4.6公里。 Assistant: A study published in 2006 by astronomers at the European Southern Observatory showed that Šteins is an E-type asteroid with a diameter of approximately 4.6 kilometers. User: 魔戒圣战爆发于第三纪元末期。 Assistant: The War of the Ring took place at the end of the Third Age. User: 在大使馆事件后,沙特方面断绝了与伊朗的外交关系,沙特外交部长表示,所有在伊外交官将在48小时内撤离伊朗。 Assistant: Following the attack on its embassy in Iran, Saudi Arabia broke diplomatic relations with Iran and the Saudi foreign minister said that all Iranian diplomats were to leave the country within 48 hours. User: 其中一个建议来自资深游戏设计师Jaakko Iisalo:在一个模拟的截图中,一些看不见腿和翅膀的、愤怒鸟十分有特色。 Assistant: One such proposal came from senior game designer Jaakko Iisalo in the form of a simulated screenshot featuring some angry-looking birds with no visible legs or wings. User: 初静虑地处别有三。 Assistant: Then there are three definite. User: 锦条具方略,悉中机宜。 Assistant: Good cosmetic shape, displayed inside. User: 维客旅行由全世界的Wikitravellers一起合作创建。 Assistant: Using a wiki model, Wikivoyage is built through collaboration of Wikivoyagers from around the globe. User: 托马斯·梅里什(Thomas G. Melish)是辛辛那提企业家兼钱币收藏家,他打算提议发行由自己主导发售的纪念币,借此从中赢利。 Assistant: Thomas G. Melish, a coin collector and entrepreneur from Cincinnati, came up with an idea for a commemorative coin that he would control and from which he could profit. User: 这个解释有所简化,但是足以理解全像术过程的工作原理了。 Assistant: It is somewhat simplified, but is accurate enough to give an understanding of how the holographic process works. User: 太空船的主体,是航海家号任务备用的一个10片铝面,包含电脑、资料纪录器和其他子系统的总线。 Assistant: The main body of the spacecraft, a spare one from the Voyager missions, was a 10-sided aluminum bus, containing the computers, data recorders, and other subsystems. User: 使用Unity界面的Ubuntu TV最早是在2012年的消费性电子展中产出。 Assistant: Ubuntu TV, running a Unity variant, was introduced at the 2012 Consumer Electronics Show. User: 希特勒的目标是借由发展成为军事大国的德国来​​消除苏联本身以彻底消灭共产主义,并且借由驱赶当地居民的方式来获得所谓的“生存空间”;同时德国也希望能够攻占苏联的重要地区,并且借由当地的战略资源进而能够击败德国的其他对手。 Assistant: Hitler's objectives were to eliminate the Soviet Union as a military power, exterminate Communism, generate Lebensraum ("living space") by dispossessing the native population and guarantee access to the strategic resources needed to defeat Germany's remaining rivals. User: 由热带风暴费伊增强的高压脊令槽变得更有条理,于9月7日封闭成一片广阔的非热带低气压。 Assistant: High pressure ridging strengthened by Tropical Storm Fay caused the trough to become more organized and close off into a broad non-tropical low on September 7. User: 箱子中收藏的幻灯片可能与一些初期的研究发现有关,如大脑皮层定位;这些幻灯片部分来自同时代的学者,如安杰洛·鲁菲尼(Angelo Ruffini)和古斯塔夫·弗里奇(Gustav Fritsch);部分来自牛津大学的同事,如首位生理学韦恩弗利特主席“约翰·波顿·桑德森”(John Burdon-Sanderson)和德里克·丹尼·布朗(Derek Denny-Brown),谢林顿在1924年至1928年的牛津同事。 Assistant: As well as histology demonstration slides, the box contains slides which may be related to original breakthroughs such as cortical localization in the brain; slides from contemporaries such as Angelo Ruffini and Gustav Fritsch; and slides from colleagues at Oxford such as John Burdon-Sanderson – the first Waynflete Chair of Physiology – and Derek Denny-Brown, who worked with Sherrington at Oxford (1924–1928)).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 傅德兰于1905年生于挪威的蒂默。 Assistant: Toseland was born in Northampton in 1905. User: 太初核合成是关于元素在早期宇宙形成的理论。 Assistant: Big Bang nucleosynthesis is the theory of the formation of the elements in the early universe. User: 这项计划将带来工程学科以及中国广东生命科学领域之教育、研究和创新的新纪元。 Assistant: The new institute aims to bring a new era of research and innovation in science, engineering, and life science in China. User: 它是由专业语言调解员组成的小组,作为促进翻译和口译道德操守,并为讨论全球化的典型问题提供了一个论坛,如翻译业的众包、外包、差价和其他实践应用问题等等。 Assistant: Created by a group of professional language mediators as a vehicle for promoting ethical practices in translation and interpretation and providing a forum for discussing problems typical of the globalized world, such as crowdsourcing, outsourcing, bad rates and other abuse. User: 感染者包括居勒,他于1911年1月21日死于该病。 Assistant: Among those who were infected was Gühler, who succumbed to the disease on 21 January 1911. User: 有以下观点存在: 自由软件基金会(其拥有若干著名的GPL软件产品和授权文字本身的版权)声称,使用动态链接函式库的可执行档确实是衍生作品。 Assistant: The following points of view exist: The Free Software Foundation (which holds the copyright of several notable GPL-licensed software products and of the license text itself) asserts that an executable which uses a dynamically linked library is indeed a derivative work. User: 马哈茂德说,如果印度少数民族有足够的保护和代表权,会接受与阿拉干佛教徒联合。 Assistant: Mahmud said that Arakanese Indians would accept a joint state with Arakanese Buddhists if there was adequate protection and representation of the Indian minority. User: 而这个标志则在15世纪的威尼斯被印刷业者阿尔杜斯·马努提乌斯所占去。 Assistant: This symbol was later taken up by the early printer Aldus Manutius in 15th century Venice. User: 或大或小。 Assistant: Big And Small. User: 她常被人称为“中国的居里夫人”、“物理研究的第一女士”、“核子研究的女王”以及“世界最杰出女性实验物理学家”。 Assistant: Her nicknames include "the First Lady of Physics", "the Chinese Madame Curie", and the "Queen of Nuclear Research". User: 飞机上会用垂直速度指示器(英语:vertical speed indicator)(VSI)或瞬时垂直速度指示器(IVSI)显示其爬升率。 Assistant: The RoC in an aircraft is indicated with a vertical speed indicator (VSI) or instantaneous vertical speed indicator (IVSI). User: 互惠条约允许特定的夏威夷产品,主要是糖及米,得以免课关税进入美国。 Assistant: It allowed certain Hawaiian goods, mainly sugar and rice, to be admitted into the United States tax-free, for a period of 7 years. User: Linux内核开发者选择不维护稳定的内核内ABI。 Assistant: The Linux kernel developers choose not to maintain a stable in-kernel ABI. User: 到了二十世纪二十年代,迈克尔·海德堡和奥斯瓦尔德·埃弗里观察到抗原可以被抗体所凝结,并进一步发现抗体是一种蛋白质。 Assistant: In the 1920s, Michael Heidelberger and Oswald Avery observed that antigens could be precipitated by antibodies and went on to show that antibodies are made of protein. User: 普林斯顿大学的Think Computer 基金会(Think Computer Foundation)和信息技术政策中心宣布了以纪念亚伦·斯沃茨为名的奖学金。 Assistant: The Think Computer Foundation and the Center for Information Technology Policy (CITP) at Princeton University announced scholarships awarded in memory of Aaron Swartz. User: 《1993年马来西亚联邦宪法修正案》通过后发生了一些有趣的转变:1996年,一位新加坡人起诉彭亨州苏丹艾哈迈德沙阿诽谤,但却遭到特别法庭驳回,特别法院随后发表声明指出起诉一名统治者的权利只属于马来西亚公民。 Assistant: The new constitutional amendment took some interesting twists following its amendments: In 1996, a Singaporean filed to sue the Sultan Ahmad Shah of Pahang for defamation in the special court for the rulers, which was turned down by the Special Court, establishing the precedent that the right to sue a ruler only belongs to a Malaysian citizen. User: 这位流浪者的轻率行为性质的确在不同版本的故事中是有所不同,正如他所表现出来的品格特质一样;有时他被说成是补鞋(英语:Shoemaking)匠或者是其他的匠人,有时候他被说成是本丢·彼拉多房产的门卫。 Assistant: The exact nature of the wanderer's indiscretion varies in different versions of the tale, as do aspects of his character; sometimes he is said to be a shoemaker or other tradesman, while sometimes he is the doorman at Pontius Pilate's estate. User: 斯蒂芬·科里 立即成为一个 最有价值球员 的热门人选。 Assistant: Stephen Curry immediately became a Most Valuable Player candidate. User: 1881年1月2日,欧洲大国发出的集体记录提醒苏丹改革的承诺也未能促使他采取行动。 Assistant: On January 2, 1881, collective notes sent by the European powers reminding the Sultan of the promises of reform failed to prod him into action. User: 从2007年开始,拉格斐于巴黎伏尔泰堤岸拥有一所1820年代以现代及艺术风格装饰的房子。 Assistant: From 2007, Lagerfeld owned an 1820s house in Paris in Quai Voltaire decorated in modern and Art Deco style. User: 本曾于2004年10月邀请茱莉叶到自己屋里参加“晚餐聚会”,但这实际上是场私人约会。 Assistant: In October 2004, Ben invites Juliet to what he initially describes as a dinner party, but is actually a private date. User: 1831年发现的蔡斯盐K·H2O和1888年由蒙德发现的Ni(CO)4作为有机金属化学的开端,使化学家开始深入理解化学键。 Assistant: Ferrocene was not the first organometallic compound known – Zeise's salt, K·H2O was reported in 1831 and Mond's discovery of Ni(CO)4 occurred in 1888, but it was ferrocene's discovery that began organometallic chemistry as a separate area of chemistry. User: 游乐设施有固定数量的客人可以在任何给定的时间提供服务,因此必须控制等待的其他客人。 Assistant: The rides have a fixed number of guests that can be served at any given time, so there has to be some control over additional guests who are waiting. User: 在其他领域,格莱珉投资回报率很高,超过98%。 Assistant: In other areas, Grameen has had very high payback rates—over 98 percent. User: 2004年,埃默里大学推出了“南方空间”,(Southern Space)一个检验南方历史的“同侪评审网络期刊、学术论坛”。 Assistant: In 2004, Emory University launched Southern Spaces, a "peer-reviewed Internet journal and scholarly forum" examining the history of the South. User: 列车时刻表及车站信息:上敏斯特站,来自英国铁路官方网站 伦敦运输博物馆 - 摄影收藏图像 c2c information for Upminster station Assistant: Train times and station information for Upminster station from National Rail Upminster station images in the collection of London Transport Museum c2c information for Upminster station User: S Voice在进行部分操作时具有语音功能,包括用户提问,打开应用程序,设置提醒,更新社交网站(如Facebook或Twitter)以及导航。 Assistant: Some of the capabilities of S Voice include making appointments, opening apps, setting alarms, updating social network websites such as Facebook or Twitter and navigation. User: Salt将他在布拉德福德的5家毛纺厂搬到这里,为工人们提供更好的工作条件,并且靠近运河和铁路。 Assistant: Salt moved his business (five separate mills) from Bradford to this site near Shipley to arrange his workers and to site his large textile mill by the Leeds and Liverpool Canal and the railway. User: 布尔巴基讨论班(法语:Séminaire Nicolas Bourbaki),是一个现代数学讨论班系列,1948年起在巴黎举行。 Assistant: The Séminaire Nicolas Bourbaki (Bourbaki Seminar) is a series of seminars (in fact public lectures with printed notes distributed) that has been held in Paris since 1948. User: 在1996年,Sun Microsystems推出了一个名叫“Jack”的语法解析器生成器。 Assistant: In 1996, Sun Microsystems released a parser generator called Jack. User: 悉尼漏斗网蜘蛛曾造成13人死亡(其中7人是儿童)。 Assistant: Bites from Sydney funnel-web spiders have caused 13 documented deaths (seven in children). User: 蚩尤传说曾经被封于曲阜。 Assistant: In China, Bradley's words were misleadingly quoted. User: 这是他唯一的后代。 Assistant: It was his second single. User: 在18和19世纪,该地区有几座普鲁士贵族拥有的大宅,其中有些被政府部门获得。 Assistant: In the 18th and 19th centuries, the area was the site of several mansions owned by members of the Prussian aristocracy, some of which were taken over by government departments. User: 一个服从的人是指一个自愿或寻求去臣服于他人的人。 Assistant: Whoever in Arabia wishes to enter into a treaty or covenant with Muhammad can do so, and whoever wishes to enter into a treaty or covenant with the Quraysh can do so. User: 自由党和国家党联盟的一些党员和澳大利亚工党也支持基督教堕胎和同性恋权利的一些价值观。 Assistant: Some party members of the Liberal and National Party Coalition and the Australian Labor Party also support some of the values of the Christian right on abortion and gay rights. User: 随后魔法帽就消失了。 Assistant: The Magic Carpet was then defunct.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 风行者M96曾经被选中了在2003年1月发行的执法机关技术(英语:Law Enforcement Technology).50 BMG步枪文章上刊登。 Assistant: The Windrunner M96 was featured in an article on .50 BMG rifles in the January 2003 issue of Law Enforcement Technology. User: WebKit,是KHTML的一个分支,由Apple Inc.开发,用于Safari,早期的Chromium和Google Chrome。 Assistant: WebKit is a fork of KHTML by Apple Inc. used in Apple Safari, and formerly in Chromium and Google Chrome. User: 1931年,孔祥熙发起建立的中华慈幼协济会提议,将4月4日定为儿童节。 Assistant: In 1931, Kong Xiangxi initiated the establishment of the China Association for Charity and Children's Association to propose 4 April as Children's Day. User: 1884年初,维多利亚出版了《日记留影续集——苏格兰高地的生活》一书,在书中女王声明“献给她的侍从、忠诚的朋友约翰·布朗”。 Assistant: In early 1884, Victoria did publish More Leaves from a Journal of a Life in the Highlands, a sequel to her earlier book, which she dedicated to her "devoted personal attendant and faithful friend John Brown". User: 这家公司还取得了发动机的生产权。 Assistant: This company also acquired a license for the production of new engines. User: 两者旗帜中心的标志都非常复杂,涉及佛教图形和古代王室的权威象征,例如多层的白伞盖(英语:Royal Nine-Tiered Umbrella)。 Assistant: Both emblems in the center of the flag are quite complex, involving Buddhist iconography and ancient royal symbols of authority as well, such as the multi-tiered white umbrella. User: 在数学分析中研究的几乎所有拓扑空间都是吉洪诺夫空间,或至少是完全正则空间。 Assistant: Almost every topological space studied in mathematical analysis is Tychonoff, or at least completely regular. User: 菲尼克斯在欧洲电视里为Fa沐浴露打广告,裸露上身跳伞。 Assistant: Phoenix appeared in the European TV ad for Fa shower gel, skydiving. User: 电荷游离是决定负离子反应能力的一个重要因素(一般来说,游离程度越高,反应能力越低),还有特别是共轭酸中酸的强度。 Assistant: Charge delocalization in anions is an important factor determining their reactivity (generally: the higher the extent of delocalization the lower the reactivity) and, specifically, the acid strength of their conjugate acids. User: 12月9日,达申斯基所在的党派将他推举为总统候选人,但他只获得49张选票。 Assistant: On 9 December Daszyński's party put him forward as a candidate for President, but he received only 49 votes. User: 多米尼加共和国首都圣多明哥有三个区被彻底摧毁,全城有半数地区被飓风夷为平地。 Assistant: In the Dominican Republic, three districts of Santo Domingo were destroyed, with half of the city leveled by the hurricane. User: 2016年5月2日,俱乐部在2015-16赛季的俄罗斯国家足球联赛中获得了前两名的成绩,升入2016-17赛季的俄罗斯超级联赛,这是俱乐部历史上第一次。 Assistant: On 2 May 2016, the club secured top-two finish in the 2015–16 Russian National Football League and with that, the promotion to the Russian Premier League for the 2016–17 season for the first time in club's history. User: 艾莉西亚含泪在沙蛇们的面前发誓,道朗警告他这是给她最后一次机会。 Assistant: Ellaria tearfully pledges her loyalty in front of the Sand Snakes, and Doran warns her that this is the last chance he will ever give her. User: 在1:18,约翰看到的形象自称是“首先的”和“末后的”,是那“曾死过,现在又活了,直活到永永远远”的——所指的是耶稣的复活。 Assistant: In 1:18, the figure whom John sees identifies himself as "the First and the Last," who "was dead, and behold I am alive for ever and ever" — a reference to Jesus' resurrection. User: 而原本的第二屏幕功能,被分拆到一个独立的应用中,而原先具有的查看直播和删除完成率为0%的奖杯列表的能力被删除。 Assistant: The second screen functionality was spun off into its own app and the ability to view live broadcasts and remove trophy lists with a completion rate of 0% were removed. User: 主要销售对象为年青人。 Assistant: The primary reduction has been among young men. User: 玛丽·安托瓦内特没有埋怨他的辞职,甚至承诺在未来如果她能帮助他。 Assistant: Marie-Antoinette did not resent him for his handling of the affair, and even promised to help him in future if she could. User: 微软的IIS也有WebDAV模块。 Assistant: Microsoft's IIS has a WebDAV module. User: 最初版本是碑刻。 Assistant: The initial position is a draw. User: 他没有放过风格主义的细节,例如顶楼的假窗, 和高度装饰的拱肩。 Assistant: He did not spare the mannerist details such as false windows on the top story, and highly decorated spandrels. User: 大多数的电子游戏是由第三方开发商制作。 Assistant: Most video and computer games are developed by third-party developers. User: 在文化政策方面,他的主要焦点是促进慈善事业,因为艺术和其他部门正在经历支出的削减。 Assistant: In terms of culture policy, his main focus was to boost philanthropy given the spending cuts that the arts along with other sectors was experiencing. User: 集市大厅的建筑师是Karl Lindahl和Walter Thomé。 Assistant: The market hall was designed by architects Karl Lindahl and Walter Thomé. User: 他担任王后的摄政委员会成员,由于他的同事不堪忍受忍受他的专横领导,在1611年1月26日通过一场暴风雨般的辩论,他辞去财政总监职务,退休回到私人生活中。 Assistant: Although a member of the Queen's council of regency, his colleagues were not inclined to put up with his domineering leadership, and after a stormy debate he resigned as superintendent of finances on 26 January 1611, retiring into private life. User: 在其早期,该建筑还曾用作许多来访贵宾的住所。 Assistant: During its early history, the palazzo also served as a residence to many visiting dignitaries. User: 如果该条约仅让联合国会员国或国际法院规约当事国加入,则没有含糊之处。 Assistant: If the treaty is restricted to Members of the United Nations or Parties to the Statute of the International Court of Justice, there is no ambiguity. User: 上述构想自然地用非相对论的语言书写;它注意到基本粒子都有相对论性的衰变产物。 Assistant: The above formulation is inherently phrased in a non-relativistic language; and it is noted that elementary particles have relativistic decay products. User: 哈康七世及其政府三天前已撤至英国。 Assistant: King Haakon and his government had evacuated to Britain three days previously. User: 黑影的黑客技能也可以获取对手的生命值和最终能力状态,只要他们被侵入一分钟内仍在对手的视线中。 Assistant: Sombra's hacks also relay information about the opponent's health and ultimate ability status to her teammates, as long as they are within line-of-sight of the opponent, for about a minute from the hack. User: 《灿烂人生》(意大利语:La meglio gioventù),是2003年马可·图利欧·吉欧达纳(Marco Tullio Giordana)导演的意大利电影。 Assistant: The Best of Youth (Italian: La meglio gioventù), is a 2003 Italian film directed by Marco Tullio Giordana.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 抗贡后一般同伙都不用进贡了,也有时只抗落贡。 Assistant: Adults have no predators except for humans and occasionally jaguars. User: 1921年,韩国全国足球邀请赛举行,并于1928年改由新创立的朝鲜蹴球协会主办,以便在韩国传播和发展足球运动。 Assistant: In 1921, the first All Korea Football Tournament was held, and in 1928, the Korea Football Association was organized, which created a foundation to disseminate and develop football in Korea. User: 在接受各种媒体采访时,卡尔都表示能够制作奥斯卡颁奖典礼,对于他来说是一件美梦成真的事。 Assistant: In interviews with various media outlets, he expressed that it was a dream come true to produce the Oscars. User: 在二十世纪九十年代初,它的宣传标语一度是“《经济学人》——没有被数百万人阅读”。 Assistant: In the early 1990s it used the slogan "The Economist – not read by millions of people". User: 这些证书包含用于密钥交换的短期公钥,以及即将使用的密码本标识符。 Assistant: These certificates contain short-term public keys used for key exchange, as well as an identifier of the cipher suite to use. User: 三项研究成果为当前FGMOS电路的大部分开发奠定了基础: Thomsen和Brooke在标准CMOS双层多晶工艺中演示和使用电子隧穿技术,使许多研究人员无需使用专门的制造工艺即可研究FGMOS电路概念。 Assistant: Three research accomplishments laid the groundwork for much of the current FGMOS circuit development: Thomsen and Brooke's demonstration and use of electron tunneling in a standard CMOS double-poly process allowed many researchers to investigate FGMOS circuits concepts without requiring access to specialized fabrication processes. User: 国会原在纽约市的联邦厅(现联邦国家纪念堂)集会,然后搬到费城的国会厅。 Assistant: They had grown fond of the city life in New York City (then the seat of the federal government), and moved there, and then Philadelphia. User: 它由利克天文台使用20英寸的天体照相机在1946、1947或1951年发现。 Assistant: It was discovered at the Lick Observatory using the 20-inch astrograph in either 1946, 1947, or 1951. User: E3 2005展会上,使用PlayStation 3图形功能重建的《最终幻想VII》开场过场视频诱使传言爆发。 Assistant: This conjecture was sparked at the 2005 E3 convention by the release of a video featuring the opening sequence of Final Fantasy VII recreated using the PlayStation 3's graphical capabilities. User: 由于XM500装有一枝固定的枪管(而不是M82的后座式枪管设计),它很可能会因此有所更高的精度。 Assistant: Since the XM500 has a stationary barrel (instead of the recoiling-barrel design of the M82), it will likely have somewhat better accuracy. User: 马来西亚运动会在1983年由当代文化、青年和体育部长安瓦尔·易卜拉欣概念化。 Assistant: The Sukma Games was conceptualised by the then Minister of Culture, Youth and Sports, Anwar Ibrahim in 1983. User: 局长指挥两个分支。 Assistant: The special went through two directors. User: 一丹奖邀请政府机构,非政府组织、专业协会以及个人思想领袖提名候选人。 Assistant: The Yidan Prize invites government bodies, non-government organizations and professional associations, and individual thought leaders, to propose nominees. User: 先生相寡人何如?”对曰:“愿少间。 Assistant: Is that you?" / Master Chief: "Affirmative, Sir. User: 最为基础的配置包括有着1GB内存、1颗虚拟CPU和20GB SSD存储的虚拟机,价格为$0.07/时。 Assistant: The most basic configuration includes a virtual machine with 1GB RAM, 1 vCPU and 20GB SSD storage at $0.07 / hour. User: 21世纪初,增量制造相关器械销量大幅增加,价格大幅下降。 Assistant: Since the start of the 21st century there has been a large growth in the sales of AM machines, and their price has dropped substantially. User: 于第六卷的文化季登场。 Assistant: Main legal provisions in the cultural field 6. User: 该建筑目前正在进行重大的内部改造,安装新的供暖系统,制药系和生物科学系暂时重新安置到John Arbuthnott(SIPBS)大楼。 Assistant: The building is currently undergoing major internal renovation following the relocation of the Pharmacology and Bioscience departments to new accommodation in the John Arbuthnott (SIPBS) building, and the installation of a new heating system. User: 他多次参与颠覆活动而被判罪,此后逐渐从转向民主社会主义。 Assistant: He was convicted several times of taking part in subversive activities until he, along with the rest of the Labour party, gradually moved from communism to democratic socialism. User: 在这个概念上,如果我们有一个够好的乱数来源,大多数的RP算法都是非常具有实做价值的。 Assistant: In this sense, if a source of random numbers is available, most algorithms in RP are highly practical. User: 数字计算的出现使得简单的模拟计算机早在1950年代和1960年代就已经过时了,尽管模拟计算机仍然在某些特定应用中使用,例如飞机上的飞行计算机以及大学教学控制系统。 Assistant: The advent of digital computing made simple analog computers obsolete as early as the 1950s and 1960s, although analog computers remained in use in some specific applications, like the flight computer in aircraft, and for teaching control systems in universities. User: 特别是转录起始是调节基因表达的主要水平。 Assistant: Transcription initiation in particular is the primary level at which gene expression is regulated. User: 他们以295对177票赞成,132票弃权而作出决定,派一个委员会调查这个方案提到的土地。 Assistant: It was decided to send a commission to investigate the proposed land by 295 to 177 votes, with 132 abstaining. User: 阿尔代尔·纳斯西门托·多斯·桑托斯(英语:Aldair Nascimento dos Santos,1965年11月30日-),通常简称为阿尔代尔(Aldair,巴西葡萄牙语:),是一位退休的巴西球员,担任后卫,曾协助巴西国家足球队捧回1994年国际足协世界杯奖杯。 Assistant: Aldair Nascimento dos Santos (Brazilian Portuguese: ; born 30 November 1965), known simply as Aldair, is a retired Brazilian footballer who played as a defender, and who was part of the Brazil national team that won the 1994 FIFA World Cup. User: 朱利亚街(Via Giulia)是意大利罗马历史中心的一条街道,大部分在雷戈拉区,只有北部属于属于庞特区。 Assistant: Via Giulia is a street in the historic centre of Rome, Italy, mostly in rione Regola, although its northern part belongs to rione Ponte. User: 教堂的立面是由当时26岁的吉安·洛伦佐·贝尼尼设计建造于1624年至1626年,由乌尔巴诺八世委托。 Assistant: The present facade was designed and built by then 26-year-old Gian Lorenzo Bernini in 1624-1626, as commissioned by Pope Urban VIII. User: 这项转让使得该子公司向位于希尔弗萨姆的欧洲总部收取版权费,有效地将应税公司利润转换到在百慕大免税的应付账户。 Assistant: This transfer allowed the subsidiary to charge royalties to its European headquarters in Hilversum, Netherlands, effectively converting taxable company profits to an account payable in tax-free Bermuda. User: 比赛最终以1比0结束,利物浦连续第二次赢得了欧洲冠军杯,成为第一支在这项赛事中实现蝉联的英国球队。 Assistant: The match remained at 1–0 and Liverpool won their second consecutive European Cup, becoming the first British team to retain the trophy. User: 但是由于南卡罗拉纳州殖民者与新型欧洲传染性疾病的联合袭击,而且他们对此疾病没有免疫力,导致佛罗里达的土著人口严重削减。 Assistant: But a combination of raids by South Carolina colonists and new European infectious diseases, to which they did not have immunity, decimated Florida's native population. User: WebGL的早期应用包括Zygote Body。 Assistant: Early applications of WebGL include Zygote Body. User: 公众呼吁使得它在1987年关闭,也使得联邦进行民权立法,保护智障人士。 Assistant: Public outcry led to its closure in 1987, and to federal civil rights legislation protecting people with disabilities.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 第一代在数据传输中使用push模式,在数据存储中使用关系型数据库。 Assistant: The first generation uses the push mode in data transportation, and relational database in data storage. User: 阿布扎比的萨耶德体育城球场(英语:Zayed Sports City Stadium)是阿联酋最大的球场,它将举办本届亚洲杯决赛。 Assistant: Zayed Sports City Stadium in Abu Dhabi, the largest stadium in the United Arab Emirates, hosted the Asian Cup Final. User: 1956年在木构看台后方兴建有2,404座位的新看台,在看台前方设有立席,刚好赶及在1957/58年球季展开前完工。 Assistant: A new stand, with 2,404 seats and standing room in the front, was constructed behind the old wooden stand in 1956 and opened in time for the 1957–58 season. User: 在与阿萨德和其他叙利亚政府官员6个小时的会面后,达武特奥卢表示他已经阐明了叙利亚政府应当采取的“具体措施”,但他并没有说明叙利亚方面是如何回应的。 Assistant: After meeting with Assad and other Syrian officials for over six hours, Davutoğlu said he had outlined "concrete steps" that the Syrian government should take, but he did not say how they responded. User: 全印青年联合会(英语:All India Youth Federation,缩写为AIYF)是印度共产党的青年翼。 Assistant: All India Youth League is the youth wing of Indian political party All India Forward Bloc. User: 取而代之的,中间出现了一位女性,有可能是自由女神,又或者代表美国。 Assistant: Instead, they feature a feminine allegory attributed either as representing Liberty, or perhaps America, in the center of the note. User: 这些“律诗”可能可以进一步分类。 Assistant: Some "kurins" may receive a number. User: 1998年,公司获得了DARPA的研究合同而开始研发PackBot。 Assistant: In 1998, the company received a DARPA research contract which led to the development of the PackBot. User: 在1950年,他发表了今日所称的汉明码,并且时至今日仍在ECC memory上显示其应用价值。 Assistant: In 1950, he published what is now known as Hamming Code, which remains in use today in applications such as ECC memory. User: 在帮派的晚年,凯利的第二把手强尼·托里奥,协助在美国形成国家犯罪集团。 Assistant: During the gang's later years, Kelly's second-in-command John Torrio, helped form a national crime syndicate in the United States. User: 为了创造“跑道”(毛发线),从业者和客户喜欢两个姿势中的任意一个:脸朝上躺着或脸朝下躺着。 Assistant: To create the "landing strip" (a line of hair) practitioners and clients prefer either lying face up or lying face down. User: 这些机制都在京都议定书中被描述。 Assistant: These international mechanisms are outlined under Kyoto Protocol. User: 在1994年,法国的朋克摇滚与另类摇滚乐团Ludwig_von_88翻唱这首歌曲,收录在他们的专辑《17 plombs pour péter les tubes》。 Assistant: In 1994, the song was covered by French punk/alternative rock band Ludwig von 88 on their album 17 plombs pour péter les tubes. User: 皇后行被认为是香港其中一个优秀的新古典主义建筑例子,在落成启用时被称为“城市中最有名望的商业大厦”("The city's most prestigious commercial building")。 Assistant: Queen's Building was viewed as one of the finest examples of Neoclassical architecture in Hong Kong, so much so that it was labelled "the city's most prestigious commercial building" when it opened. User: 为了能让会话包括程序的状态,程序必须能在适当的时候保存和装载它当前的状态。 Assistant: In order for a session to include the state of an application, the application must be able to store and load its current state when appropriate. User: IBM公司的安迪·斯坦福-克拉克及Arcom公司的阿兰·尼普于1999年撰写了该协议的第一个版本。 Assistant: Andy Stanford-Clark of IBM and Arlen Nipper of Cirrus Link authored the first version of the protocol in 1999. User: L11A1—初始生产的衍生型:共生产130门。 Assistant: L11A1 – The initial production variant; 130 were produced. User: 磁场也可能导致驱动磁头未对准,因为驱动器内部没有屏蔽外部磁场。 Assistant: Magnetic fields could also cause the drive heads to become misaligned, as the drives were not internally shielded from external magnetic fields. User: R l {\displaystyle \mathbb {R} _{l}} 不可度量化,因为可分的度量空间必为第二可数。 Assistant: R l {\displaystyle \mathbb {R} _{l}} is not metrizable, since separable metric spaces are second-countable. User: 耗散的出现源自热力学第二定律。 Assistant: Dissipation itself is originated in the second law of thermodynamics. User: 该绘本为佩特·哈群斯的处女作和成名作,至今已被翻译成十种以上的语言出版。 Assistant: The work, popular with both clergy and laity, has been translated into more than ten languages. User: 根据1998年的价格估算,兴建区域快线预算需要约130至170亿港元的资金。 Assistant: According to the 1998 price estimates, construction of the RER needed a budget of about HK$130 to 170 billion. User: 在他们模糊不清但激进的“粗人”俚语中,d他们满腔热情的谈论着要带国王回家。 Assistant: In their ambiguous but always aggressive poissard slang,d they chattered enthusiastically about bringing the king back home. User: 该说明符通常包括用于接收RTP数据(音频或视频)的本地端口,另一个用于RTCP数据(元信息))。 Assistant: This specifier typically includes a local port for receiving RTP data (audio or video), and another for RTCP data (meta information). User: 逃难的妇女同样很难获得足够的心理救助以解决战时强奸带来的伤害——不仅仅是缺少法律诉讼渠道,她们同样缺少足够的免遭性暴力的保护。 Assistant: Refugee women are also at a disadvantage of receiving adequate assistance to deal with the psychological consequences of war rape - not only do they lack legal representation, they also may lack protection from the perpetrators of the violent act. User: 此外,米字旗仍然在加拿大享有官方旗帜的地位。 Assistant: Also, the Royal Union Flag remains an official flag in Canada. User: 随后,洛佩兹钻进他的车,缓缓驶向分配给他的车辆调配场,沿着第73号大街向两名士兵开枪,打伤其中一人。 Assistant: He then got into his car and drove slowly to a motor pool building to which he had been assigned, firing at two soldiers and wounding one of them along the way on 73rd Street. User: 北美法语形成于法国在17至18世纪在美洲新大陆的殖民时期。 Assistant: North American French is the result of French colonization of the New World between the 17th and 18th centuries. User: 所有5人被判有罪。 Assistant: All five were found guilty. User: 在她的时代,女诗人(英语:Arabic poetry)通常都是负责为死者写挽歌,并在公开的口头比赛中为部落表演。 Assistant: In her time, the role of a female poet was to write elegies for the dead and perform them for the tribe in public oral competitions. User: 飞行员和医务人员都工作在错综复杂的环境之中,与技术打交道,且易于遭受疲劳、紧张和危险的侵扰,以及因为差错而丧失性命和尊严。 Assistant: Pilots and medical personnel operate in complex environments, interact with technology, and are subject to fatigue, stress, danger, and loss of life and prestige as a consequence of error. User: 该译本取代了雷奥波立塔圣经译本(波兰语:Biblia Leopolity),成为主要的天主教圣经波兰文译本超过三个世纪。 Assistant: Wujek’s translation replaced the Leopolita Bible and served as the fundamental Polish Catholic translation for over three centuries. User: 年龄:26岁。 Assistant: The Age: 26. User: 主要感应器在引擎角上(曲轴或上止点(TDC)位置),气流进入引擎和油门需求位置。 Assistant: Primary sensors on the system are crankshaft angle (crankshaft or Top Dead Center (TDC) position), airflow into the engine and throttle position. User: 它们看起来是串在一起的,但是在拿起它们的时候,该矿工让它们分散掉了下去。 Assistant: They appeared to have been strung, but on taking them up the miner let them drop apart. User: 焚烧与其他高温垃圾处理系统,皆被称为“热处理”。 Assistant: Incineration and other high-temperature waste treatment systems are described as "thermal treatment". User: 其中空中布设水雷。 Assistant: Landmine appeared in them. User: 2009年,捷波德咖啡甜品店在日本东京开设了第二个店。 Assistant: In 2009 Café Gerbeaud opened its second confectionery in Tokyo, Japan. User: 根据荷兰的情报,在1947年中,苏哈托的军团已有4个营,定期轮调到北方的三宝珑附近驻守,以牵制那边的荷兰军队。 Assistant: According to Dutch intelligence reports, by mid-1947, Suharto's regiment consisted of four battalions who were regularly rotated northwards to the frontlines surrounding Semarang to help contain the Dutch forces there.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 与此同时,该年的亚该亚同盟的统帅蒂莫克塞诺斯(Timoxenos)从西库昂带领更多军队前往阿尔戈斯。 Assistant: At the same time the Achaean strategos for the year, Timoxenos, advanced with more men from Sicyon. User: 水处理有着至关重要的作用,因为水中的杂质和超量的氧气分别可以导致管道/涡轮的穿孔现象并造成管道氧化;增加水垢和造成铁或钢上存积小颗粒,损坏设备并降低设备性能。 Assistant: The treatment was of utmost importance since the water's own impurities and excess oxygen could perforate the tubing/turbines and oxidise the tubes, adding to the incrustation and accumulation of small particles in the iron and steel, thereby corroding the equipment and reducing its performance. User: 2010年,这部电影据报导是由索尼影业建立,然而到了2011年,华纳兄弟已接近达成协议,对此电影提供资助并在全球发行。 Assistant: In 2010, it was reported that the film was being set up by Sony Pictures Entertainment but by 2011, Warner Bros. was close to acquiring a deal to finance and take worldwide distribution of The Great Gatsby. User: 2013年8月17日推出的新单元。 Assistant: The networks launched on August 17, 2013. User: 1959年,在乔治·克里提克斯所著的《丽兹的乔治》(George of the Ritz)中,他回忆起服务生涯中遇见的著名人物和重要事件。 Assistant: In his 1959 book, George of the Ritz, Criticos remembered some of the notable people and events during his years of service. User: 到11月21日,共有包括16名重伤者在内585名平民受伤,而警方有115名受伤,其中3人伤重。 Assistant: By 21 November 585 civilians had been injured, sixteen severely, and 115 police officers, three seriously. User: 根据她的证词,在椭圆形办公室发生口交和其他性行为,但没有性交。 Assistant: According to her testimony, these involved fellatio and other sexual acts, but not sexual intercourse. User: 他更进一步地阐述:这些数学式不只适用于带电粒子的力与质量,也适用于其他过程,因此使得乙太中地球运动的影响无法被侦测出来。 Assistant: Furthermore, he argued, that these formulas should not only hold for forces and masses of electrically charged particles, but for other processes as well so that the earth's motion through the aether remains undetectable. User: 戈林断言战斗机飞行员怯懦,命令其严密保护轰炸机,进一步限制了其能力。 Assistant: Göring declares cowardice among his fighter pilots and orders them to closely guard the bombers, further restricting their capabilities. User: 徐友春主编《民国人物大辞典 增订版》,第243页。 Assistant: Import duty Most favored nation Black's Law Dictionary, pp. 243 (2001). User: GLAAD,前称Gay & Lesbian Alliance Against Defamation(同性恋者反诋毁联盟)是一个美国非政府媒体监测(英语:media monitoring)组织,由媒体业中的LGBT人士创办。 Assistant: GLAAD (formerly the Gay & Lesbian Alliance Against Defamation) is an American non-governmental media monitoring organization founded by LGBT people in the media. User: 在2007年,它被选为Debian的今日软件包。 Assistant: In 2007, it was highlighted as a Debian package of the day. User: 这枝装上了一个标准型8×43尤那托瞄准镜的步枪,曾被海斯卡克用以射杀北越敌方狙击手。 Assistant: It was this rifle, equipped with a standard 8×43 Unertl scope, that Hathcock used to kill a North Vietnamese enemy sniper by shooting him in the eye, through the scope of his Mosin–Nagant rifle. User: 在论及多丽丝·莱辛所著《金色笔记(英语:The Golden Notebook)》中的一段时,威尔逊写道:“厌恶与羞耻共舞,缓慢的舞步呈现在心智眼前。 Assistant: Referring to a passage in Doris Lessing's The Golden Notebook, Wilson writes that "the dance between disgust and shame takes place. User: 1941年12月美国正式参战时,飞虎队有82名飞行员及79架飞机,但并非全部在作战状态。 Assistant: When the United States officially entered the war, the AVG had 82 pilots and 79 aircraft, although not all were combat-ready. User: 阿曼达则是肯塔基州前州长威廉·奥斯利(William Owsley)的侄女。 Assistant: His mother was the niece of former Kentucky governor William Owsley. User: 北面是交易所宫(Palais de la Bourse),现在是波尔多工商会(Chambre de Commerce et de l'Industrie de Bordeaux),南面是农场饭店(Hôtel des Fermes),现在是国家海关博物馆(Musée national des Douanes)。 Assistant: In the north stood the Palais de la Bourse (current Chamber of Commerce and Industry of Bordeaux) and in the south the Hotel des Fermes (now Interregional Directorate of Customs and Indirect Rights, which houses the National Museum of Customs).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 有时候她所穿衣服的胸口两侧都展现出一个罗塞塔图案-古老的狮子图案,对狮子双肩鬃毛下的观察中可见到。 Assistant: Sometimes the dress she wears exhibits a rosetta pattern over each breast, an ancient leonine motif, which can be traced to observation of the shoulder-knot hairs on lions. User: 媒体时常称Berggruen为“无家可归的亿万富翁”,因为他没有住宅,而是住在酒店。 Assistant: The press has referred to Berggruen as "the homeless billionaire", as at one point he lived in hotels and did not own a home. User: FDA的核准经历了优先审核的六个月。 Assistant: The FDA goal for completing a priority review is six months. User: 襄楷忠言谁佞惑,忍教奸祸起萧墙。 Assistant: Tell the truth and shame the devil. User: 在伦敦举行的新闻发布会上,巴基斯坦总理纳瓦兹谢里夫将这一事件与克什米尔最近的骚乱和人权问题联系起来。 Assistant: During a press conference in London, Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif linked the incident to the recent unrest and human rights issues in Kashmir. User: 未来槟城中环也会迎来商业、零售业和住宅区发展。 Assistant: Future phases of the project also include commercial, retail and residential developments. User: 德勒兹有关差异的说法不是实践的空谈抽象,它是一套确实起作用的系统——差异物之关系结构,这个系统构建出了真实的空间、时间和感知。 Assistant: A Deleuzean idea or concept of difference is therefore not a wraith-like abstraction of an experienced thing, it is a real system of differential relations that creates actual spaces, times, and sensations. User: 机场为库尔勒机场。 Assistant: The area is served by Colonel Hill Airport. User: 1937年,巴西为他们的军队订购了25,000把史密斯威森M1917。 Assistant: In 1937, Brazil ordered 25,000 Smith & Wesson M1917s for their military. User: 最后两盘相较于前两盘来的平淡,因为乔科维奇在拿下几个破发球局后,便赢得他的第三座温布顿冠军,同时也是连续的第二座。 Assistant: The last two sets were rather uneventful in the spectrum of the match because Djokovic got the breaks of serve, allowing him to win his third Wimbledon title, and second in a row. User: 例如,打算发到用户输入的电子邮件地址foo+bar@example.com的电子邮件,可能会被错误地发送到foobar@example.com中。 Assistant: For example, an email intended for the user-entered email address foo+bar@example.com could be incorrectly sent to foobar@example.com. User: 因为在一般人都没有仔细思考。 Assistant: Because in general people haven't thought carefully. User: 自黎巴嫩爆发内战以来,扎赫勒的战略位置对交战方来说如同一条大动脉,尤其是对于自1976年5月以来一直占领扎赫勒附近贝卡谷地的叙利亚军队。 Assistant: Since the beginning of the Civil War, the city of Zahle's key strategic location served as a key artery for the armed factions involved in the conflict, particularly for the Syrian Armed Forces who occupied the adjacent Bekaa Valley from May 1976. User: OMTP组织最近宣布,Micro-USB将成为移动设备数据和电源的标准接口。 Assistant: OMTP has also made significant progress in getting support for the use of micro-USB as a standard connector for data and power. User: 没有人给我们任何期限,而且我们有完全的自由去做想做的事。 Assistant: We weren't given any deadlines and we had complete freedom to do what we wanted. User: 它继承了最初 Haskell 的流式 I/O 的全部难点。 Assistant: This inherits all of the difficulties of the original stream I/O system of Haskell. User: 除非r是2的乘方,否则它不会是Q的因子。 Assistant: Unless r {\displaystyle r} is a power of 2 {\displaystyle 2} , it will not be a factor of Q {\displaystyle Q} . User: 林德曼争辩道他们应该通过丹麦海峡返回挪威。 Assistant: Lindemann argued for a return via the Denmark Strait to Norway. User: 亚里士多德与汤玛斯·阿奎那等等所主张的德性伦理学(virtual ethics)聚焦于人们内秉的个性,而不是特定行为。 Assistant: Virtue ethics, advocated by Aristotle with some aspects being supported by Saint Thomas Aquinas, focuses on the inherent character of a person rather than on specific actions. User: 历史上第一个涉及堕胎与乳腺癌关系的研究是1957年在日本进行的一项检查常见癌症的广泛研究。 Assistant: The first study involving statistics on abortion and breast cancer was a broad study in 1957 examining common cancers in Japan. User: 麦凯同样没有对这些意见给出答复,但纽约州议员亨利·尼科尔(Henry Nicoll)向其他议员保证,硬币伪造的问题存在严重夸大。 Assistant: McKay made no answer to these claims, but others did, including New York Congressman Henry Nicoll, who assured the House that the counterfeiting allegations were greatly exaggerated. User: 但是,每种情况下不超过100%,相当于他们所做的一样。 Assistant: However, each case in which they do not add up to 100%, is equivalent to one in which they do. User: 由于工程问题,全新的1970火鸟直到秋天才亮相,庞蒂克只好继续在1970年生产1969年型(1970年的其他庞蒂克车型已在9月18日推出的最初几个月,1969年型火鸟还在出货)。 Assistant: Due to engineering problems that delayed the introduction of the all-new 1970 Firebird beyond the usual fall debut, Pontiac continued production of 1969 model Firebirds into the early months of the 1970 model year (the other 1970 Pontiac models had been introduced on September 18, 1969). User: 如果你为了出门,安装一个服务器在家中或办公室,你可以在限制网络中享受这自由协定的网络通讯。 Assistant: If you have a VPN Server installed on your home or office in advance of going outdoors, you can enjoy protocol-free network communication by using such a restricted network. User: 但是1764年的一场大火摧毁了哈佛的几乎所有图书及科学实验仪器。 Assistant: Over the next century the library grew to become the largest in America, but on January 24, 1764, a major fire destroyed almost all of Harvard's books and scientific instruments. User: 是年,王旦长子出生。 Assistant: From her, kings are born. User: 她在很长一段时间里与公爵保持通信和交往,并将其记载于自己的日记中,这些素材被威灵顿公爵的各种权威传记所广泛采用。 Assistant: She maintained a long correspondence and association with the Duke, all of which she recorded in her diaries, which are consequently extensively used in all authoritative biographies of the Duke of Wellington. User: 这是全州范围内七个斯普林菲尔德镇区之一。 Assistant: It is one of seven Fairfield Townships statewide. User: 然而,依据临床环境,生命征象可能包含其他测量结果,称为"第五生命征象"或"第六生命征象"。 Assistant: However, depending on the clinical setting, the vital signs may include other measurements called the "fifth vital sign" or "sixth vital sign". User: 努基与纽约黑帮吉普·罗赛迪(鲍比·坎纳瓦尔 饰演)发生战争,以及来自检察长办公室即将提出的起诉经常地令他远离家门,他告诉Owen保护玛格丽特和孩子们。 Assistant: Nucky's war with New York gangster Gyp Rosetti (Bobby Cannavale) and an impending indictment from the Attorney General's Office frequently keep him away from home, and he tells Owen to watch over Margaret and the children. User: 随着风暴的预计行动路径迅速向西挪动,警告也相应向西扩展到路易斯安那州的摩根城,向东延伸至佛罗里达州彭萨科拉。 Assistant: The storm's projected path quickly nudged westward, prompting the warnings to be extended to Morgan City, Louisiana, and truncated to Pensacola, Florida on their eastern reach. User: 系统支持的麦克风或摄像头可以让用户通过语音命令来控制系统。 Assistant: The PlayStation Camera or a microphone enables the user to control the system using voice input. User: 小混混:是一群能力较差的乌合之众,于系列四及五曾向主角求助。 Assistant: The ships were small, having between one and four holds apiece. User: IDD面对新方式竞争,因而价格下跌逾50%。 Assistant: With this new competition, IDD price started to drop over 50%. User: 同时小农们也抗议汉密尔顿对于大型酿酒厂的税收减免,而这些大型酿酒厂基本都在东部地区。 Assistant: Small-scale farmers also protested that Hamilton's excise effectively gave unfair tax breaks to large distillers, most of whom were based in the east. User: 在国家教学课程里所需的评估发生在年2与6年级和11年级(普通中等教育证书)。 Assistant: Required assessment within the National Curriculum takes place in years 2 and 6 (National Curriculum assessments) and Year 11 (GCSEs). User: 6号线停靠外侧慢车轨道而<6>号线停靠中央快车轨道。 Assistant: The 6 stops on the outer local tracks while the <6> stops at the center express track.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 协议在2014年5月获中国政府批准。 Assistant: The agreement was ratified by the Kenyan Parliament on May 2014. User: 联合国安全理事会第100号决议于1953年10月27日一致通过。 Assistant: The UN Security Council subsequently adopted Resolution 100 on 27 October 1953. User: 桑福德在2003年至2011年担任南卡罗来纳州州长。 Assistant: Sanford was then elected Governor of South Carolina from 2003 until 2011. User: 几个小时后,警察联系了莫莉的父母,告诉他们这一整天都没有救生员来值班,而莫莉的东西放在她的岗位旁。 Assistant: Several hours later, police contacted Molly's parents, informing them that no lifeguard had been on duty all day and that Molly's belongings had been left unattended at her station. User: 由汉斯─格奥尔格·梅勒(Hans-Georg Moller)对这一专有名词的采用提出了论辩,虽说,没勒主张最好的翻译是“事物的变化(the changing of things)”。 Assistant: The use of this term is contested by Hans Georg Möller (de), though, who claims that a better translation is “the changing of things”. User: 该墓地于1908年关闭,尸体被重新安置到科尔马。 Assistant: The cemetery was closed in 1908 and the bodies were relocated to Colma. User: 在善心和优秀的判断力上,他是,至少是,等同于最伟大的英国慈善家。 Assistant: In benevolence and good sense, he was, at least, equal to the great English philanthropist. User: 中文资讯交换码(Chinese Character Code for Information Interchange,简称CCCII)是由中华民国政府发展的字符集和编码方案。 Assistant: The Chinese Character Code for Information Interchange (Chinese: 中文資訊交換碼) or CCCII is a character set developed specifically to address the problem of interchange of Chinese information. User: 还有许多广告牌和指示牌被摧毁,数十辆车被树木及其他废物砸毁。 Assistant: Billboards and signs were also destroyed, and dozens of vehicles were crushed by trees and other debris. User: 卡罗洛工程师团已经为凤凰城提供服务超过80年,为南加利福尼亚的奥兰治县提供服务超过50年。 Assistant: Carollo has provided services to the City of Phoenix for over 80 years and to Southern California's Orange County Sanitation District for over 50 years. User: 这个党反对堕胎,反对枪支管制。 Assistant: He opposes abortion and gun control. User: 氧化钬具有宽达5.3 eV的带隙,因此,本应无色。 Assistant: Holmium oxide has a wide band gap of 5.3 eV and thus should appear colorless. User: 然而,2006年5月,斯特恩,天狼星和哥伦比亚广播公司达成协议,将所有K-Rock广播的权利出售给天狼星,从而使斯特恩播放这首歌曲。 Assistant: However, in May 2006, Stern, Sirius, and CBS reached an agreement to sell the rights for all his K-Rock broadcasts to Sirius, thus enabling Stern to play the song. User: 注:1953年2月14日和1953年8月9日的日偏食属于上一组交点年系列。 Assistant: Note: Partial solar eclipse of February 14, 1953 and August 9, 1953 belong to the last lunar year set. User: 约翰逊本人宣称这本书是"Vasta mole superbus"(“因它巨大的体积而自豪”)。 Assistant: Johnson himself pronounced the book "Vasta mole superbus" ("Proud in its great bulk"). User: 虽然这一区域内仍然有布立吞人定居的痕迹,最初的主要定居点仍然是由罗马人在公元43年入侵之后建立的。 Assistant: Although there is evidence of scattered Brythonic settlements in the area, the first major settlement was founded by the Romans about four years after the invasion of AD 43. User: 他也是一位漫画作家和剧本作家。 Assistant: He is also known as a comic book writer and author.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 但索科国际坚决否认纪录片的指控。 Assistant: Soco International has strongly denied the allegations made in the documentary. User: 而且有些地方经过 Autosculpt 的修改还会影响到车辆的空气动力。 Assistant: Furthermore, some adjustments through autosculpt impact the car's aerodynamics. User: 县治圣约翰(St. John)。 Assistant: Saint John (San Juan). User: 它被设计为容纳有供范·艾特菲尔德使用的一个车房和一个办公室,以及经营用公寓并因此带有一个独立的大门(门牌号为2 Avenue Palmerston)。 Assistant: It was designed to house a garage, an office for van Eetvelde as well as supporting apartments and therefore had a separate entrance (2 Avenue Palmerston). User: 随着宽银幕电影逐渐流行,高兹查克从中发现商机,起初为投影机提供变形物镜,后来是摄像机。 Assistant: As widescreen filmmaking became popular, Gottschalk saw an opportunity to provide anamorphic lenses to the film industry—first for projectors, and then for cameras. User: 6月17日他取代了布伦丹·唐纳利(Brendan Donnelly)的位置重返大联盟。 Assistant: He was recalled from Pawtucket on June 17, when relief pitcher Brendan Donnelly was placed on the disabled list. User: 左手以快速段落开始,速度非常快。 Assistant: Orders came down for full left rudder and full speed ahead. User: 风眼、飓风的整体对流格局以及外流的组织性都稳定地得到改善,深层对流也迅速开始将60公里宽的风眼包围起来。 Assistant: The eye, overall convective pattern, and outflow steadily improved in organization, and deep convection quickly surrounded the 40-mile (60 km)-wide eye. User: 学生组织的骚动使保守派领袖诸如克莱门斯·梅特涅开始担心民族主义思想的崛起;1819年3月德意志戏剧家奥古斯特·冯·科策布(德语:August von Kotzebue)死于一个追求统一的激进学生刺杀,而在1819年9月20日,卡尔斯巴德法令(德语:Karlsbader Beschlüsse)颁布,在一定程度上阻碍了民族主义运动的思想领导。 Assistant: Agitation by student organizations led such conservative leaders as Klemens Wenzel, Prince von Metternich, to fear the rise of national sentiment; the assassination of German dramatist August von Kotzebue in March 1819 by a radical student seeking unification was followed on 20 September 1819 by the proclamation of the Carlsbad Decrees, which hampered intellectual leadership of the nationalist movement. User: 他们是不懂得政治的谜题的,也准备与任何政党的任何人联手,只要他们确定这个人真诚地想解放俄罗斯......并愿在战争结束后由一个人民选出的国民议会决定将采用何种形式的政府。 Assistant: Political intrigues were unknown to them and they were ready to work with men of any political party, so long as they knew that these men were sincere in their endeavours to free Russia... and to make it possible, after the end of the war, for a National Assembly, chosen by the people, to decide the character of the future Government of Russia. User: 自1936年起,舆论调查已经是政治预测中重要的一部分。 Assistant: Since 1936, opinion polls have been a basic part of political forecasting. User: 巴西电视系统(葡萄牙语:Sistema Brasileiro de Televisão,缩写为SBT)是一家巴西电视网,成立于1981年8月19日,由商人和电视名人西尔维奥·桑托斯(葡萄牙语:Silvio Santos)创立。 Assistant: Sistema Brasileiro de Televisão (SBT) is a Brazilian free-to-air television network, funded on August 19, 1981 by the businessman and TV host Silvio Santos. User: 这种方法的好处是低成本商品也可以使用通用的软件开发工具。 Assistant: The advantage of this approach is that low-cost commodity components may be used along with the same software development tools used for general software development. User: 为努力打造令人难忘的地图,团队设计了只能由玩家第一次通关后才能发现的路线。 Assistant: In an effort to create memorable maps, the team designed routes that can only be discovered after a player's first playthrough. User: 悉尼大学的马克·佩斯(英语:Mark Pesce)说AlphaGo Zero是“巨大的技术进展”,带领我们进入“未至之地”。 Assistant: Mark Pesce of the University of Sydney called AlphaGo Zero "a big technological advance" taking us into "undiscovered territory". User: 汉斯·梅姆林(Hans Memling)著名的祭坛现在在吕贝克的圣安妮博物馆。 Assistant: The famous altar by Hans Memling is now in Lübeck's St. Annen Museum. User: 一项以美国学生为对象,并在1997年发表的非代表性性行为问卷调查发现,24%的男同性恋者和男双性恋者曾经历过带有性意味的打屁股。 Assistant: A non-representative, questionnaires-based survey on the sexual behavior of American students published in 1997 found 24% of gay and bisexual men had experience with spanking as a sexual practice. User: 步行,作为第一种模式下的交通工具,也是最符合可持续性发展的。 Assistant: Walking, the first mode of transport, is also the most sustainable. User: 工程大约结束于1519年。 Assistant: The construction ended around 1519. User: 并且夺冠加拿大另类摇滚排行榜。 Assistant: It also topped the Canada Alternative Rock Chart. User: 令人费解的是,一天早上他睡醒时发现自己成了举国街知巷闻的名人。 Assistant: Inexplicably, he wakes up one morning to discover that he has become a national celebrity. User: 社区成长缓慢,1840年只有297名居民。 Assistant: The community grew slowly, having only 297 inhabitants in 1840. User: 接下来的几天时间里,风暴中发展出风眼,周围有持续存在的深层大气对流围绕。 Assistant: Over the next few days, an eye developed and deep Atmospheric convection persisted around it. User: 在1016年,皇帝亨利二世迫使没有子嗣的勃艮第国王鲁道夫三世(英语:Rudolph III of Burgundy)任命其为继承人。 Assistant: In 1016, Emperor Henry II forced the childless Burgundian King Rudolph III to name him as his heir. User: 经前综合症最初被看作是一种想象的疾病。 Assistant: PMS was originally seen as an imagined disease. User: 5月20日,根据叙利亚人权观察组织的报道,拉卡市反对派头目被绑架。 Assistant: On 20 May, Syria's Raqqa opposition chief was kidnapped, according to the Syrian Observatory for Human Rights. User: 因此,掷硬币的胜方只能获得一匹于1969年出生的马驹,而败方却能获得两匹分别于1969年和1970年出生的马驹。 Assistant: Thus, the winner of the coin toss would get only one foal (the first pick from 1969), and the loser would get two (the second pick from 1969 and the only foal from 1970). User: 但在梅克伦堡的贵族阶层和邻国施特雷利茨大公格奥尔格对新宪法的大力反对下,不久之后新宪法中所有推动民主的政策均被撤销,在1851与1852年更反而推行更多限制民主的政策。 Assistant: In the subsequent reaction of the Mecklenburg nobility, backed by the Strelitz grand duke George, all the concessions which had been made to democracy were withdrawn and further restrictive measures were introduced in 1851 and 1852. User: 萨斯于《52》第38期死于肺癌; 前GCPD警探芮妮·蒙托亚成为是新的问者。 Assistant: Sage dies of lung cancer in 52 Week 38; former GCPD detective Renee Montoya is now the new Question. User: 每个人被锁进有限的世界系统,但都无限制地增加畜群。 Assistant: Each man is locked into a system that compels him to increase his herd without limit—in a world that is limited. User: 德国战争期间也得到其盟友的军事援助,这其中包括意大利和匈牙利,如维希法国这般的附庸国亦为德国提供充足的粮食供给和上百万名工人的支援。 Assistant: A main goal was obtaining soldiers from the senior allies, such as Italy and Hungary, and millions of workers and ample food supplies from subservient allies such as Vichy France. User: 日本宇宙航空研究开发机构领导下一个公共基金支持的日出卫星(Hinode),于2006年启动,包括一套协调的光学,极紫外和X射线仪器。 Assistant: A publicly funded mission led by the Japanese Aerospace Exploration Agency, the HINODE satellite, launched in 2006, consists of a coordinated set of optical, extreme ultraviolet and X-ray instruments.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 霍华德继续沿克拉克斯岔流而下,希望让内兹珀斯人落入他的陆军和在下面等待的斯特吉斯的陆军之间的圈套。 Assistant: Howard continued on down the Clark's Fork River hoping to trap the Nez Perce between his force and that of Sturgis waiting below. User: 这也是在炎神战队轰音者本作中所没有的。 Assistant: This has even been recorded in Sahih Muslim. User: 给予90%的Games Radar表示,你会获得最佳的游戏,如果你的电脑能够支持它(if your machine is up to it)。 Assistant: GamesRadar approved of the game, awarding a 90%, but added a disclaimer that the gaming experience is best "if your machine is up to it". User: 第3/4单元的学科必须按照顺序学习,同时第1/2单元的课程可以不按照顺序熟悉。 Assistant: Units 3/4 of a subject must be studied in sequential order, whereas units 1/2 can be mixed and matched. User: 乐团的第三首单曲Breakeven(两等份的心碎)分别于2008年11月21日及12月29日分别在爱尔兰及英国发行。 Assistant: The band's third single, "Breakeven", was released in Ireland and UK on 21 November 2008 and 29 December 2008 respectively. User: 虽然很少使用在head元素中,但也可能用来撷取外部资料,并将之与目前的文件关联。 Assistant: Though rarely used within a <head> element, it could potentially be used to extract foreign data and associate it with the current document. User: 喜孝曾称,他认为他最喜欢的最终幻想设计在《最终幻想V》法利斯和《最终幻想VI》泰拉的刻画之间。 Assistant: Amano has stated that he counts his depictions of both Faris from Final Fantasy V and Terra from Final Fantasy VI among his favorite Final Fantasy designs. User: 此墓地是第三个建在波士顿市的墓地,在1660年建成。 Assistant: The Burying Ground was the third cemetery established in the city of Boston and dates to 1660. User: 在路上,彼得在暴风雪中迷了路,但却被一个神秘的人解救。 Assistant: En route Pyotr gets lost in a blizzard, but is rescued by a mysterious man. User: 2015年11月,制片商Kinology将电影的国际发行权卖给了不同的买家。 Assistant: In November 2015, Kinology sold the film's international rights to different buyers. User: 根据微软的说法,就算没有WGA还是可以合法执行Microsoft Windows。 Assistant: According to Microsoft themselves, it is legal to run Microsoft Windows without Windows Genuine Advantage. User: 车站代表了设计师皮泽的传统主义建筑风格,这是那个时代典型的铁路建筑。 Assistant: The station represents the traditionalist architecture of Pützer, as was typical for railway buildings at the time. User: 所有民主党人以及3名共和党人投了支持票。 Assistant: All Republicans and 3 Democrats voted for repeal. User: 突厥将领领导了许多唐代的军事行动,把王朝的领土范围扩展到中亚。 Assistant: Turkic generals led many of the Tang Dynasty military campaigns that expanded the dynasty's territorial reach into Central Asia. User: 记者们则讽刺他们是克里夫兰爱哭鬼队(Cleveland Crybabies)。 Assistant: Reporters lampooned them as the Cleveland Crybabies. User: 没有种族和性别偏见。 Assistant: There does not appear to be any racial or ethnic predilection. User: 这个概念对非相对论系统也有效。 Assistant: This concept also applies to nonrelativistic systems. User: 下垂部分取决于皮肤弹性和乳房密度等遗传性状,这些会影响轻质脂肪的比例,加重乳腺。 Assistant: Sagging is partly determined by inherited traits like skin elasticity and breast density, which affects the ratio of lightweight fat to heavier mammary glands. User: 举例说,除最高职位(国家机构和行政部门的主任)外的任命仅须通常在竞争性的考试中按在职成绩或时间被做出。 Assistant: For instance, appointments, except for the highest positions (the national directors of agencies and administrations), must be made solely on merit {typically determined in competitive exams) or on time in office. User: 在1970年和詹恩·温纳(英语:Jann Wenner)的采访中,列侬说:“(迪克·詹姆斯)是另一个那种认为他们造就了我们的人。 Assistant: In his 1970 interview with Jann Wenner, Lennon said, " is another one of those people, who think they made us. User: 与挪威不同,丹麦不需要冰岛的鱼和羊毛。 Assistant: Unlike Norway, Denmark did not need Iceland's fish and homespun wool. User: 他亦再被征召入马里国家足球队参加2012年非洲国家杯,但是在2012年2月在加蓬参加比赛时,他染上疟疾并在利伯维尔住院。 Assistant: He was called up again to the Mali squad for 2012 Africa Cup of Nations, but in February 2012 whilst in Gabon participating in the competition, he contracted malaria and was hospitalized in Libreville. User: 从1880年至1924年,除一届总统选举外,每一届总统选举都有一位来自印第安纳州的人士参与。 Assistant: From 1880 to 1924, a resident of Indiana was included in all but one presidential election. User: 该大楼室内面积为69,675平方米,是纽约第65高的建筑。 Assistant: It has 69,675 m2 of floor area and is the 65th tallest building in New York. User: 根据费奥多罗夫的说法,芬兰总统毛诺·科伊维斯托和外长帕沃·韦于吕宁(英语:Paavo Väyrynen)知道这些非正式性的讨论。 Assistant: According to Fyodorov, Finnish president Mauno Koivisto and Finnish foreign minister Paavo Väyrynen were aware of these unofficial discussions. User: 2011年4月14日,突尼斯法院宣布,因是次革命而流亡的前总统本·阿里将面临18项罪名,包括蓄意杀人和贩毒。 Assistant: 14 April - It is announced that Ben Ali will face 18 charges, including voluntary manslaughter and drug-trafficking.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 如果要选,游戏中的所有角色都可以是主角的目标,但这亦会影响伦敦市民的生活。 Assistant: If one so chooses, anyone can be targeted, bearing consequences that affect the citizens of London. User: 夫妇二人直到最后都否认一切指控,坚持自己是清白的。 Assistant: Both denied any wrongdoing and were released from bail without charge. User: 当英军抵达时,他们(英军)吃光了所有的菜,喝完了所有的酒,那些是我之前为总统的派对而准备的食物。 Assistant: When the British did arrive, they ate up the very dinner, and drank the wines, &c., that I had prepared for the President's party. User: 然而,他的弟弟因塔翁被暹罗任命为副王,留在曼谷当人质。 Assistant: However, his younger brother Inthavong was crowned the oupahat ("vice king") by Siam, and left in Bangkok as hostage. User: 游戏在英伟达GeForce 4 Ti图形处理器下开发并运行,史克威尔总裁和田洋一称其为当时所能使用最强劲的图形处理器。 Assistant: The game was developed and ran on the Nvidia GeForce 4 Ti GPU, which the President of Square Yoichi Wada described as the most powerful graphics processor available at the time. User: 2008年1月,戴利在英国锦标赛得10米跳台冠军,于是便成为Senior British 10米 title年纪最小的选手。 Assistant: In January 2008, Daley won the 10m platform event at the British Championships and become the youngest winner of the senior British 10 m title. User: 水产养殖生产主要集中在西部和全国的北方。 Assistant: Aquaculture production is focused on the West and North of the country. User: 中国球员姚明(2002年)和 意大利球员安德里亚·巴格纳尼(2006年)是仅有的两位在选秀之前没有经历过任何美国篮球体系训练的状元。 Assistant: China's Yao Ming (2002) and Italy's Andrea Bargnani (2006) are the only two players without competitive experience in the United States to be drafted first overall. User: 绍斯波特与英国大多数地区一样是海洋性气候。 Assistant: Southport has a maritime climate like most of the UK. User: 当波兰国王奥古斯特三世于1763年10月去世之后,波兰立陶宛联邦开始了选举国王的谈判。 Assistant: Upon the death of Poland's King Augustus III in October 1763, lobbying began for the election of the new king. User: 有效控制城市径流需要减少雨水的的流速和流量,并减少污染物的排放。 Assistant: Effective control of urban runoff involves reducing the velocity and flow of storm water, as well as reducing pollutant discharges. User: 《纽约时报》指出“谢利美因其对白俄罗斯政治弊病勇敢的报导而闻名”,描述其为“卢卡申科独裁政府一旁的一根刺”。 Assistant: The New York Times has described him as "known for his crusading reports about political abuses in Belarus" and "a thorn in the side of Lukashenko's autocratic government". User: 不像那些十五世纪教会会议至上主义者提出来的理论,他们明白一个大公会议为必需涉及教宗,并意味着教宗加上其他主教的力量是大于教宗单独行动的力量。 Assistant: Unlike those who propounded the 15th-century conciliarist theories, they understood an ecumenical council as necessarily involving the pope, and meant that the pope plus the other bishops was greater than a pope acting alone. User: 从1985年到1986年,Wyss的客人出演了St. Elsewhere的Pru Dowler和Cheers作为Beth Curtis。 Assistant: From 1985 to 1986, Wyss guest starred on St. Elsewhere as Pru Dowler and Cheers as Beth Curtis. User: 这两型飞机均使用刚刚获得生产许可的木星VI发动机。 Assistant: Both aircraft used the Jupiter VI engine for which a license had recently been negotiated. User: 他在NBA中打了十个赛季,一共效力于五支球队。 Assistant: He played a total of four seasons in the NBA, for five different teams. User: 经济危机严重地限制了现代化武器的生产。 Assistant: The economic crisis severely limited the production of modern weapons. User: Ganymede的星际街道象征着现代化港口城市,火星充斥着商店、主题公园、赌场和城镇。 Assistant: The streets of celestial objects such as Ganymede resemble a modern port city, while Mars features shopping malls, theme parks, casinos and cities. User: 新神们指使神秘的Mr. World率领一群来历不明的黑衣人劫持了Shadow,但Laura解救了他,解救过程中杀死了几个黑衣人。 Assistant: The New Gods abduct Shadow (utilizing a group of shadowy Men in Black led by the mysterious Mr. World), but Laura rescues him, killing several Men in Black in the process. User: 沿街的大部分房屋,包括新艺术运动和现代主义建筑的无价珍宝,都在华沙起义后被摧毁。 Assistant: Most of the houses along the avenue, including priceless examples of art nouveau and modernist architecture, were destroyed in the aftermath of the Warsaw Uprising. User: 他总是意志坚强而特立独行,越来越固执,不能忍受对自己工作的批评,喜欢尊卑分明和无条件服从。 Assistant: Always a strong-willed and rather isolated man, he became more single-minded and less tolerant of criticism of his work and expected a more hierarchical structure and unquestioning obedience. User: 默罕默德·本·法赫德王子设置了多个奖金计划,支持各个领域的创新和卓越成就。 Assistant: Prince Mohammad Bin Fahd launched a number of prizes to support innovation and excellence in different filed. User: GameSpot的瑞安·戴维斯(Ryan Davis)赞许该作拥有“之前的游戏作品少见的创新概念”。 Assistant: Ryan Davis of GameSpot appreciated Crush for owing "very little of its novel concept to games that preceded it". User: 新加坡农业食品及兽医局发出了警告,同时指出,虽然大白兔奶糖的三聚氰胺含量超标,但危险不如受污染的婴幼儿奶粉。 Assistant: The Agri-Food and Veterinary Authority of Singapore issued a similar advisory, while also noting that although the level of melamine was high in the candy, it did not pose the same sort of danger that the contaminated infant formula did. User: 挑战者号和哥伦比亚号分别在1986和2003年的事故中被毁,共有14名宇航员因此丧生。 Assistant: Challenger and Columbia were destroyed in mission accidents in 1986 and 2003 respectively, killing a total of fourteen astronauts. User: 它被细分为五个区:Levante,Chiavari,Genoa,Savona和Albenga,这些区域基本上与热那亚共和国的前几个分区相对应,后者在拿破仑一世的意大利战役后破裂。 Assistant: It was subdivided into five districts, Levante, Chiavari, Genoa, Savona, and Albenga, which largely corresponded to previous divisions of the Republic of Genoa, which had broken up after Napoleon's Italian campaign. User: n 维欧氏空间 Rn 的每个凸子集都是单连通的。 Assistant: Every convex subset of Rn is simply connected. User: 竞选期间,以汉弗莱·马歇尔(Humphrey Marshall)为代表的谢尔比政敌批评老州长对杰弗逊有关热内事件第二封信的回复,质疑他是否忠于合众国。 Assistant: During the campaign Shelby's political enemies, notably Humphrey Marshall, criticized his response to Jefferson's second letter regarding the Genêt affair and questioned his loyalty to the United States. User: 回应:服务器回应请求。 Assistant: Reply: the server responds to a request. User: 借由裁员和外包, 三年间员工人数由1700人减为750人。 Assistant: By means of dismissals and outsourcing, the number of employees shrank within the last three years from 1700 to 750. User: 这些嵴连接强壮的颚骨肌肉。 Assistant: In doing so, they cover the paravertebral muscles. User: 对于《女神异闻录3》和《女神异闻录4》的本地化,团队尽可能多地使用日本版本的原始内容,例如使用日本的敬语和日本的货币日圆而不去对它本地化。 Assistant: For the localizations of Persona 3 and 4, the team incorporated as much of the original content as possible, such as using Japanese honorifics and keeping the game's currency as yen rather than changing it. User: 中华人民共和国签证分为普通签证、外交签证、礼遇签证和公务签证。 Assistant: There are four main types of Chinese visa: diplomatic visa, courtesy visa, service visa and ordinary visa. User: 白厅剧院于1996年成为二级登录建筑,2004年改名特拉法加工作室。 Assistant: The venue was Grade II listed in 1996 and renamed the Trafalgar Studios in 2004. User: 他们第一个在美国安装了D-Star中继台系统 利用数位编码技术,D-STAR系统可在2米(VHF)、70厘米(UHF)和23厘米(1.2GHz)业余无线电波段传输话音和数据。 Assistant: The current master gateway in the United States is operated by the K5TIT group in Texas, who were the first to install a D-STAR repeater system in the U.S. D-STAR transfers both voice and data via digital encoding over the 2 m (VHF), 70 cm (UHF), and 23 cm (1.2 GHz) amateur radio bands. User: 这个时期的另一个重要的发展是泛欧洲思想的兴起。 Assistant: Another important development in this period was the growth of pan-European sentiments. User: 《宝贝老板》(英语:The Boss Baby)是一部2017年上映的美国3D奇幻喜剧动画电影,改编自2010年玛拉·弗雷齐(英语:Marla Frazee)所编写同名的儿童图书。 Assistant: The Boss Baby is a 2017 American 3D computer-animated comedy buddy film loosely based on the 2010 picture book of the same name by Marla Frazee and produced by DreamWorks Animation. User: 他们的孩子是真理与正义之神凡赛堤(Forseti)。 Assistant: Its main tributaries are the Yugna (right) and the Nondrus (left). User: 只有斯巴达可以召集联盟大会。 Assistant: Only Sparta could call a Congress of the League. User: 从1943年起主要致力于研究墨西哥谷地地底土壤运动问题。 Assistant: From 1943 it was dedicated to the study of the scientific problems of the movements of the subsoil in the Valley of Mexico.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 蜜雪儿·摩根和马歇尔在1948年离婚。 Assistant: Morgan and Marshall divorced in 1948. User: 这个职位不经选举,因为它需要党领袖的授权。 Assistant: The position is not subject to election, and is given by the party leader. User: 在年轻人当中,项目“proggie”(programme的缩写)常用来指代某人的社交计划,比如要问“苏珊,这周什么打算?一起去玩吧”可以用“Susan, what's your proggie for the weekend, let's hook up”表达。 Assistant: Among younger people, proggie (shortened version of programme) is common when referring to one's social plans, e.g. Susan, what's your proggie for the weekend, let's hook up. User: 作为回报,他们每一户都出一名兵丁,这使得大卫四世除了其皇家部队外还掌有一支独立的军队。 Assistant: In turn, the Kipchaks provided one soldier per family, allowing King David to establish a standing army in addition to his royal troops. User: 他们主张跨国工作应该符合国际劳工、环境法案,支付同等的最低工资。 Assistant: They contend that multinational jobs should be expected to operate according to international labor and environmental laws and minimum wage standards like businesses in the West do. User: 陶乐鲶通常也有三对触须(无鼻触须)、一个脂鳍和背鳍上有四到六条刺鳍(第一刺鳍上有棘)。 Assistant: Also, doradids typically have three pairs of barbels (no nasal barbels), an adipose fin, and four to six rays on the dorsal fin with a spine on the anterior (first) ray. User: who是显示当前登录到计算机的用户列表的标准 Unix 命令。 Assistant: The standard Unix command who displays a list of users who are currently logged into the computer. User: 这说明p的否定也是不可证明的。 Assistant: Thus the negation of p is not provable. User: 这是一种远东和东南亚最常见的小球性疾病,占世界几乎一半的患者。 Assistant: It is the most common glomerular disease in the Far East and Southeast Asia, accounting for almost half of all the patients with glomerular disease. User: 在后来的采访中,艾伯纳西表示他只是用了“风流”一词,并没有明确地说金有婚外性行为,而且金和其他女人来往是情感上的,而不是性的。 Assistant: In a later interview, Abernathy said that he only wrote the term "womanizing", that he did not specifically say King had extramarital sex and that the infidelities King had were emotional rather than sexual. User: 约瑟夫·柏赫托德(德语:Joseph Berchtold,1897年3月6日-1962年8月23日)是一位纳粹党的早期资深党员,同时也是准军事组织“冲锋队”与“亲卫队”的共同创建者。 Assistant: Joseph Berchtold (6 March 1897 – 23 August 1962) was an early senior Nazi Party member and a co-founder of both the Sturmabteilung (SA) and Schutzstaffel (SS). User: 自共产主义政权倒台之后,教堂得到恢复和扩大。 Assistant: Since 1991, after the fall of communism the cathedral was restored and enlarged. User: 这些文件被由国际奥委会委员、国际体育联合会、国家奥委会、运动员代表、国际残疾人奥林匹克委员会和各个领域的国际专家组成的国际奥委会评估委员会仔细研究。 Assistant: These files are carefully studied by the IOC Evaluation Commission, a group composed of IOC members, representatives of international sport federations, NOCs, athletes, the International Paralympic Committee, and international experts in various fields. User: 此外,他还参与了数场针对耶稣会传教士的审判。 Assistant: In fact, he even ordered the election of a priest for Africa. User: 失踪前,她和Brian Moore结婚,并育有一女Heidi Moore。 Assistant: At the time of abduction, she was married to Brian Moore, and is the mother to Heidi Moore. User: 波多黎各地震学会自从1988年便尝试利用波多黎各的媒体告知人民关于将来的地震可以引致灾难性的悲剧。 Assistant: Since 1988, the Puerto Rican Seismic Society has been trying to use the Puerto Rican media to inform people about a future earthquake that could result in a catastrophic tragedy. User: 它被认为是梵天之子Pulasthya的孩子。 Assistant: It is considered the son of Pulasthya, son of Brahma. User: 在许多情况下这是很简单的(例如,在一个未加密的Wi-Fi 无线接入点的接受范围内的中间人攻击者,可以将自己作为一个中间人插入这个网络)。 Assistant: This is straightforward in many circumstances; for example, an attacker within reception range of an unencrypted wireless access point (Wi-Fi) could insert themselves as a man-in-the-middle. User: 詹姆斯·布雷德(英语:James Braid ,1795年6月19日-1860年3月25日)是苏格兰外科医生和绅士科学家。 Assistant: James Braid (19 June 1795 – 25 March 1860) was a Scottish surgeon and "gentleman scientist". User: 虽然一般认为约会强奸是有伤害性、破坏性、会改变一生的经验,但Mufson和Kranz的研究发现缺乏支持是受害人无法复原的一个重要因素。 Assistant: Even though date rape is considered a hurtful, destructive and life-changing experience, research done by Mufson and Kranz showed that lack of support is a factor that determines the fragmented recovery of victims.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 这引致了本土文学的衰落。 Assistant: This led to the decline of vernacular literature. User: 4维表示分解为一维平凡表示(单重,标量,自旋零)和三维表示(三重,旋转1)的总和,它只不过是SO(3)的标准表示 中。 Assistant: The 4 dimensional representation decomposes into the sum of a one-dimensional trivial representation (singlet, a scalar, spin zero) and a three-dimensional representation (triplet, spin 1) that is nothing more than the standard representation of SO(3) on R 3 {\displaystyle R^{3}} . User: 烟草公司随后雇佣了一家公共关系公司管理此组织。 Assistant: The tobacco companies subsequently hired a public relations firm to oversee the campaign. User: 凯明始建于1912年。 Assistant: Kemin was established in 1912. User: 卡塔赫纳电影节(英语:Cartagena Film Festival)是在哥伦比亚的电影节,侧重于哥伦比亚电视节目、拉丁美洲电影和电视剧。 Assistant: The Cartagena Film Festival (Spanish: Festival Internacional de Cine de Cartagena de Indias), or FICCI, is a film festival held in Cartagena, Colombia, which focuses mainly on the promotion of Colombian television series, Latin American films and short films. User: 这个软件一开始只能在Apple II上运行。 Assistant: The application was originally made available only on Apple iOS devices. User: 85%的编者生活工作在白俄罗斯。 Assistant: Approximately 85% of the people work in Johannesburg. User: 即使在美国,使用TED的情况仍然不普及。 Assistant: Even in the United States use of TEDs is not universal. User: 他们设计了罗马式门廊,纪念性门廊,圆柱以及其他的古典装饰物。 Assistant: They conceived a garden decorated with Roman porticos, monumental porches, columns, and other classical decoration. User: 若是动了棍子,它也就是死定了。 Assistant: If he moves even an inch, he will die. User: 她是英语系记者昵称的“Miracle Maid(奇迹少女)”,也是法语系记者笔下的“l'etoile des etoiles(明星中的明星)”。 Assistant: In the press, she was nicknamed the "Miracle Maid" by the English-language press, and "l'etoile des etoiles" ("the star of stars") by the French-language press. User: 美国电信业:Verizon 和 AT&T。 Assistant: J. USA: American Tel. & Tel. User: 2005年,GDC 举办场地移师至旧金山市场南区莫斯克尼中心西翼,并录得超过12,000人次出席。 Assistant: In 2005, the GDC moved to the new Moscone Center West, in the heart of San Francisco's SOMA district, and reported over 12,000 attendees. User: 一些印度学校以乌尔都语作为第一语言,并有其课程和考试。 Assistant: Some Indian schools teach Urdu as a first language and have their own syllabi and exams. User: 关于这场屠杀的消息很快就传开了。 Assistant: The news of the assassination quickly spread. User: 此一概念可被广义化,并更精确描述如下。 Assistant: This idea can be generalized and made more precise as follows. User: 在POSIX中,除非是将立即调用exec家族(及其他几个操作)的函数,其他任何目的会导致未定义行为。 Assistant: In POSIX, using vfork for any purpose except as a prelude to an immediate call to a function from the exec family (and a select few other operations) gives rise to undefined behavior. User: 守城英军在数日轰炸后投降,法军入城。 Assistant: After several days of bombardment the British surrendered and the French entered the city. User: 在巴基斯坦的约旦人多是学生。 Assistant: Jordanians in Pakistan are mostly students. User: 因果展转相缚故,说缘起轮,犹如满月,始不可知。 Assistant: The length of day for the Earth before the moon was created is still unknown. User: 罗德尼·斯塔克(Rodney Stark)在《为了上帝的荣耀:一神教如何走向改革、科学、捕杀巫婆和奴隶制终结》中认为,基督教有助于结束全世界范围的奴隶制,Lamin Sanneh在《外国的废奴主义者》也得出相同的结论。 Assistant: Rodney Stark makes the argument in For the Glory of God: How Monotheism Led to Reformations, Science, Witch-Hunts, and the End of Slavery, that Christianity helped to end slavery worldwide, as does Lamin Sanneh in Abolitionists Abroad. User: 尽管在委员会报告中由对其不利的结论,之后沙龙还是成为了以色列总理。 Assistant: Notwithstanding the dissuading conclusions of the Kahan report, Sharon would later become Prime Minister of Israel. User: 全碟作词:HoneyWorks 全碟作曲:HoneyWorks 《从好久以前就喜欢你。 Assistant: Best Friends Whenever - Disney comedy show that is about time travel. User: 从Gosset开始有其他作者使用术语“半正”,以不同的方式,描述更高维度的立体。 Assistant: Since Gosset, other authors have used the term semiregular in different ways in relation to higher dimensional polytopes. User: 该支线现在用于货物运输。 Assistant: The line is currently used for freight traffic. User: 她们的工作在战后几年持续扩大,以支撑肯尼迪总统支持的美国空间计划的研究和设计。 Assistant: Their work expanded in the postwar years to support research and design for the United States' space program, which was emphasized under President John F. Kennedy. User: 此外,一旦停止产奶(通常称为孩子断奶),肥大乳腺的数量会减少,但体积和密度仍然增加,这些变化进一步导致乳腺的下垂。 Assistant: In addition, when milk production stops (usually as a child is weaned), the voluminous mammary glands diminish in volume, but they still add bulk and firmness to the breast. User: 广义上,马桶可以作为各种厕所的别称,如冲水马桶。 Assistant: It does not appear to spread via common items like toilet seats. User: 来自伊拉克的幸存者纳布·阿巴斯,也在事故中失去了两个孩子,她告诉记者,阿卜杜拉向她提出自己作为“船长”,他在驾驶过度拥挤的船时速度太快,导致它翻沉,当他们还在水里的时候,他恳求她不要向任何人告发他。 Assistant: An Iraqi survivor from the same boat, Zainab Abbas, who also lost two children from the disaster, told reporters that Abdullah had been presented to her as the "captain", that he was driving the overcrowded boat too fast, causing it to flip over, and that he pleaded with her while they were still both in the water not to report him to anyone in authority. User: 英国海军部官方检讨了舰队在此次作战中的表现,并总结出了两个主要问题: 英国的穿甲弹过早于德舰装甲外爆炸,而非等其穿透后于舰内爆炸。 Assistant: The official British Admiralty examination of the Grand Fleet's performance recognised two main problems: British armour-piercing shells exploded outside the German armour rather than penetrating and exploding within. User: 杰弗逊另写了一封信给谢尔比,警告他不要答应对法国提供援助,并称与西班牙已就密西西比河贸易问题展开谈判。 Assistant: Jefferson had written a separate letter to Shelby warning him against aiding the French schemes and informing him that negotiations were under way with the Spanish regarding trade on the Mississippi. User: 一些加拿大人已经开始实施雨水收集系统,雨水用于灌溉、洗衣和厕所管道。 Assistant: A number of Canadians have started implementing rainwater harvesting systems for use in stormwater reduction, irrigation, laundry, and lavatory plumbing. User: 汉藏语系语言占全球人口的20%,主要分布在东亚,包括汉语的官话、客家话、粤语,及其他数百种更小的语言。 Assistant: The Sino-Tibetan languages are spoken by 20% of the world's population and include many of the languages of East Asia, including Hakka, Mandarin Chinese, Cantonese, and hundreds of smaller languages. User: 英国外交部表示,这些证据可能是由苏联制造的误报或假情报。 Assistant: The British Foreign Office suggested that they may have been created as Soviet misinformation or disinformation.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 2013年5月26日,两枚火箭弹击中了真主党占主导的贝鲁特南部地区,导致5人受伤。 Assistant: 26 May 2013: Two rockets landed in Southern Beirut on 26 May, injuring five people. User: 以下是南卡罗莱纳州和密西西比州的财产税率表。 Assistant: The following table shows property tax rates for South Carolina and Mississippi. User: 游戏的超自然与洞穴探索元素引来批评,部分评论认为应采用较真实和以偷窃为核心的任务。 Assistant: The game's use of supernatural and cave-exploring elements received criticism, and several reviewers opined that more realistic, mansion-robbing missions should have been used instead. User: 因此,存储在RAM中的字节中的任何值具有表示为与存储器阵列中的第一存储器位置的偏移的匹配位置,即0 + n,其中n是存储器位置阵列中的偏移量。 Assistant: Therefore, any value stored in a byte in RAM has a matching location expressed as an offset from the first memory location in the memory array i.e. 0+n, where n is the offset into the array of memory locations. User: 华文报纸都在路易港印行,但很少发送到市外。 Assistant: The newspapers are printed in Port Louis, but not widely distributed outside the city. User: 2010年WHO消化系统肿瘤分类将所有胰脏神经内分泌肿瘤(PanNETs)依据其细胞分化程度分为三级,包括从分化程度最好的NET G1到分化很差的NET G3。 Assistant: The 2010 WHO classification of tumors of the digestive system grades all the pancreatic neuroendocrine tumors (PanNETs) into three categories, based on their degree of cellular differentiation (from "NET G1" through to the poorly differentiated "NET G3"). User: 3.x的安装程序尝试去独立检测网卡、鼠标和其他硬件,但仍依赖于用户去指定检测不到的硬件。 Assistant: The installer attempts to detect network cards, mice, and other hardware on its own but will rely on the user to specify hardware if it cannot find them. User: 2014年9月4日,美国佛罗里达州帕斯科郡里奇港的一名14岁少女在家中放火,她的母亲和9岁的弟弟身陷火海。 Assistant: On September 4, 2014, a 14-year-old girl in Port Richey, Florida, allegedly set her family's house on fire while her mother and nine-year-old brother were inside. User: 李云迪受邀担任音乐会前半场演奏。 Assistant: Eiji finds her before her concert. User: 从392年开始狄奥多西一世下令禁止一切其他崇拜。 Assistant: In 392 Theodosius passed legislation prohibiting all pagan cultic worship. User: 叙利亚军队意识到他们的损失巨大并且无法攻占山头,因此他们炮击扎赫勒连续16小时作为报复。 Assistant: The Syrians realized their losses and their failure in capturing the hill, so they replied by shelling Zahle for 16 continuous hours. User: 本曲并未收录于任何专辑,只收录于本作当中。 Assistant: KAT’s status page doesn’t list any issues, but this will be updated shortly. User: 多数学者相信直到九章算术定形时中国的数学和古代地中海世界的数学多少是独立的发展的。 Assistant: Most scholars believe that Chinese mathematics and the mathematics of the ancient Mediterranean world had developed more or less independently up to the time when the Nine Chapters reached its final form. User: 他自小对国际象棋感兴趣,1976年以14岁的年龄夺得卡尔梅克全国象棋锦标赛的冠军。 Assistant: From a young age he became interested in chess, and he won the Kalmykian national chess championship in 1976 at the age of 14. User: 这一时期铁路历史的一个重要事件是发生在大萧条期间的1933年格里维察罢工(英语:Grivița Strike of 1933),导致铁路工人和警察之间爆发了暴力冲突。 Assistant: A significant event in the history of the railways was the Grivița Strike of 1933, which occurred during the Great Depression and resulted in violent clashes between railway workers and police. User: 1794年,奥古斯丁再次作为代表,被派往上索恩省的意大利军。 Assistant: In 1794 Augustin was dispatched once again as a representant en mission, now to the Army of Italy in Haute-Saône.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 美国88%的初中生父母和80%中学生父母相信,学校的性教育使他们更容易与青少年谈论性这件事。 Assistant: In fact, 88% of parents of junior high school students and 80% of parents of secondary school students believe that sex education in school makes it easier for them to talk to their adolescents about sex. User: 2008年6月18日,匈牙利布达佩斯被欧盟国家选做学院总部所在地。 Assistant: On 18 June 2008, Budapest, Hungary was chosen by the EU nations to host the headquarters of the institute. User: 大多数后来的研究并未遵循这个后来的定义,而是且采用前者。 Assistant: Most subsequent studies have not followed this definition, however, preferring the earlier branch-based definition. User: 另外11部获提名的分别是《黑衣人》(亚军)、《侏罗纪公园:失落的世界》(季军)、《空军一号》(第5位)、《我最好朋友的婚礼》(第7位)、《变脸》(第9位)、《空中监狱》(第12位)、《超时空接触》(第13位)、《大力士》(第14位)、《第五元素》(第25位)、《安娜斯塔西娅》(第30位)和《星河战队》(第34位)。 Assistant: The other top 50 box office hits that earned nominations were Men in Black (2nd), The Lost World: Jurassic Park (3rd), Air Force One (5th), My Best Friends Wedding (7th), Face/Off (9th), Con Air (12th), Contact (13th), Hercules (14th), The Fifth Element (25th), Anastasia (30th), and Starship Troopers (34th). User: 最大的物种P. magnum是生存于始新世中期的法国,差不多等同一只马的大小。 Assistant: The largest species, P. magnum of Mid Eocene France, grew to be almost as large as a horse. User: 恶意收购可能引致突袭收购。 Assistant: Secondary placements can trigger impulse purchases. User: 他建立了帝国城市非斯。 Assistant: He got to found the Imperial City of Fes. User: 一些不同寻常的文物也在这一地区被发现,包括三世纪的硬币和一份记载以例行公事为目的屠杀动物的记录。 Assistant: Some unusual features have also been documented, including a cache of 3rd-century coins and an enclosure containing butchered animal carcasses apparently for some ritualistic purpose. User: 若知先浸而后涸,则并人无类矣。 Assistant: As life passes from them to all of their descendants, so does original sin. User: 布朗车队有望在匈牙利大奖赛拿下好成绩,因为赛车经过了显著地更新,且这里通常处于最佳地高温状态。 Assistant: Brawn GP were hopeful of a strong result in the Hungarian Grand Prix, as the car had been significantly updated and was usually at its best in hot conditions. User: 面对这样的条件,奥哈洛伦于1955年末迁至澳大利亚东海岸,为晋级奥运创造条件。 Assistant: So in late 1955, O'Halloran moved to the east coast to support his attempt to qualify for the Olympics. User: 然而,由于纳戈尔诺·卡拉巴赫战火不断,几乎所有的阿塞拜疆族人移回了阿塞拜疆。 Assistant: However, due to the conflict over Nagorno-Karabakh, virtually all of them emigrated from Armenia to Azerbaijan. User: 法国蜗牛是高蛋白低脂肪的食物,大约含有15%蛋白质,2.4%脂肪以及大约80%的水分。 Assistant: Escargots are estimated to contain 15% protein, 2.4% fat and about 80% water. User: 多位强奸受害人曾报告施暴者会在事后强迫他们洗澡或是用漂白剂清理自己。 Assistant: Several rape victims have reported that their assailants forced them to shower or clean themselves with bleach after their assaults. User: 同时,Macintosh Classic最后一代使用68000中央处理器(CPU)的麦金塔。 Assistant: Also, the Classic is the last compact Mac to use the Motorola 68000 central processing unit (CPU). User: 本届投票率从前次的67.9%增长至70.5%,而贪污丑闻也造就了本次的反现任投票。 Assistant: The total turnout rose to 70.5% from 67.9% in the previous election; and corruption scandals also resulted in an anti-incumbency vote. User: 最近几年已有许多研究纠正这些混淆。 Assistant: However, in recent years much work has been done to rectify the confusion. User: 玩家扮演一名科学家,他制造龙卷风收集建筑,建造自己的乌托邦。 Assistant: Players assume the role of a scientist who has decided to create his own Utopia by collecting buildings with the tornadoes he creates. User: 杰回到警察局查看史密斯的历史纪录,但是却一无所获。 Assistant: Jay goes back to the police station and searches for Smith's police record, but fails to find one. User: 谓等随观我有色。 Assistant: I'm colour blind, you see. User: 李安:电影导演。 Assistant: Sam Green: filmmaker. User: 这种简化的方法也更适合专业不在模型论或逻辑的数学家。 Assistant: This simplified approach is also more suitable for use by mathematicians who are not specialists in model theory or logic. User: 理想的情况是这些对自然界来说是新的生物将在每一个可能的生化方面表现出非常不同的遗传密码。 Assistant: Ideally these new-to-nature organisms would be different in every possible biochemical aspect exhibiting a very different genetic code. User: 1944年4月下旬,一名20岁美国B-17轰炸机飞行员雷蒙德·J·墨菲(Raymond J. Murphy)在法国阿沃尔上空被击落,他后来目睹这次大屠杀。 Assistant: Raymond J. Murphy, a 20-year-old American B-17 navigator shot down over Avord, France in late April 1944, witnessed the aftermath of the massacre. User: 10月4日,盟军的推进受到限制,只有Hoverdor和Beggendorf镇被占领,而在过去3天的战斗中失去了大约1,800名士兵。 Assistant: On 4 October, the Allied advance was limited, with only the towns of Hoverdor and Beggendorf taken, the Americans having lost roughly 1,800 soldiers in the past three days of combat. User: 1970年,当他正驾车时,他的汽车起火,他设法在油箱爆炸前逃离。 Assistant: In 1970 his car caught fire as he was driving and he managed to escape before the fuel tank blew up. User: 德军希望荷兰女王和荷军总司令亨利·温克尔曼会因此同意向他们投降。 Assistant: It was expected that the Queen and Henri Winkelman, commander-in-chief of the Dutch army, might agree at this point to surrender. User: 该党公开宣示目标是在2010年进入国民议会与2014年入主政府。 Assistant: The party set publicly declared goals of entering the National Council in 2010 and entering government in 2014. User: 后者可能是他的原始形象:生育之神。 Assistant: This is particularly evident in one of his last works, The Nativity. User: 里克特还拥有德国血统,他的曾祖父由于在德意志1848年革命中受到迫害从巴登-符腾堡州逃亡至美国。 Assistant: Richter had German heritage: his great-grandfather came from Baden-Baden (Baden-Württemberg, Germany) in 1848 due to political instability. User: 他在公元 825 年写成的《印度数字的计算》,加上肯迪的著作,共同把印度数学和印度数字传入西方。 Assistant: His book On the Calculation with Hindu Numerals, written about 825, along with the work of Al-Kindi, were instrumental in spreading Indian mathematics and Indian numerals to the West. User: 1821年,当国王若昂六世从巴西返回葡萄牙后,他的大儿子佩德罗在巴西担任摄政。 Assistant: When king João VI of Portugal left Brazil to return to Portugal in 1821, his elder son, Pedro, stayed in his stead as regent of Brazil. User: 加拿大当局突袭了一个艺术画廊和没收有争议的画,描绘 虐待儿童的。 Assistant: Canadian authorities raided an art gallery and confiscated controversial paintings depicting child abuse. User: 通常,罚金和回避是足以成为一种司法形式。 Assistant: Usually, compensation and shunning were enough as a form of justice. User: 泰勒回应说,她们两个真朋友的关系只是假象,并建议英格丽去寻求专业帮助。 Assistant: Taylor responds by saying that because of her façade, the two were never truly friends, and suggests Ingrid seeks professional help. User: Java 持久化 API改进并取代了EJB 2.0,其体现在EJB 3.0中。 Assistant: Java Persistence API improved on and replaced EJB 2.0, evidenced by its inclusion in EJB 3.0. User: 这期间上海商会得到中国守军仍在闸北消息后相当激动,消息很快通过电台传遍全城。 Assistant: Meanwhile, the Shanghai Chamber of Commerce was overjoyed at the news of Chinese defenders left in Zhabei, and news of this spread quickly through radio. User: 骇客,分红10%。 Assistant: Rear 10% bigger. User: 此战役的第二个目的比较常规。 Assistant: The second objective of the campaign was more traditional. User: 美国俄亥俄州和北卡罗来纳州皆认为本州对莱特兄弟和他们改变世界的发明有功——莱特兄弟在俄亥俄州的代顿进行了飞机的设计,而他们又在北卡罗莱纳州的小鹰镇进行了他们的首次成功飞行。 Assistant: The U.S. states of Ohio and North Carolina both take credit for the Wright brothers and their world-changing inventions—Ohio because the brothers developed and built their design in Dayton, and North Carolina because Kitty Hawk was the site of the Wrights' first powered flight. User: 它原来是一本普通心理学杂志,随着其他各个种类的心理学杂志的出现,它逐渐把重点放在心理学理论。 Assistant: With the rise of a wide variety of other psychology journals, it gradually came to focus on psychological theory. User: 马丁做了管弦乐部分,并在最终混音之前于8月19日叠录了穆格合成器部分。 Assistant: Martin provided an orchestral arrangement in collaboration with Harrison, who overdubbed a Moog synthesizer part on 19 August, immediately before the final mix. User: 在这场战役中,他们又一次地失去了他们的领地的控制权,不过他们渐渐撤退到了南部。 Assistant: They continued to lose control of their territories, however, and gradually retreated to the south. User: 乌玛·塔尔在1836年朝觐归来时,带着哈迪(El Hadj)与提泽尼亚(英语:Tijaniyya)弟兄会的哈里发头衔。 Assistant: Umar Tall returned from the Hajj in 1836 with the titles of El Hadj and caliph of the Tijaniyya brotherhood of the Sudan. User: 1958年,马苏姆前往开罗爱资哈尔大学完成他的高等教育。 Assistant: In 1958, Masum traveled to Cairo to complete his higher education at Al-Azhar University. User: 威廉·夏伊勒在他所著的《第三帝国的兴亡》中提到,代表法国的查尔斯·亨其格尔将军抱怨这个停战协定强加给法国条款远比1918的那个停战协定强加给德国的条款苛刻。 Assistant: According to William Shirer's book Rise and Fall of the Third Reich, French General Charles Huntziger complained that the armistice terms imposed on France were harsher than those imposed on Germany in 1918.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 在另一方面,如果不能推导出空子句,并且不能应用归结规则推导更多的新子句,则这个猜测不是最初的知识库的定理。 Assistant: If, on the other hand, the empty clause cannot be derived, and the resolution rule cannot be applied to derive any more new clauses, the conjecture is not a theorem of the original knowledge base. User: 《纽约时报》记者威廉·H·劳伦斯发现了删除的文字,在第二天头条刊登。 Assistant: The deletion was discovered by William H. Laurence, a reporter for The New York Times, and featured on its front page the next day. User: FK1将配备五台燃煤船用式水管锅炉(英语:Water-tube boiler)提供动力,而FK1a则优化为双头式水管锅炉。 Assistant: FK 1 would have been equipped with five Marine-type oil-fired watertube boilers, while FK 1a would have had improved double-ended models. User: 据《纽约时报》在2003年发表的一篇文章指出,伊朗人民圣战组织有5,000名成员,当中有许多人是女子,战士在伊拉克扎根。 Assistant: According to a 2003 article by The New York Times, the MEK was composed of 5,000 fighters based in Iraq, many of them female. User: 文化生态学批评者(Ecocritics)已经描绘出了文学和自然科学的联系。 Assistant: Ecocritics have drawn connections between literature and the natural sciences. User: 达申斯基为被拘留者请命,向被拘留在卢布林城堡的前波兰人民党“解放派”成员伊蕾娜·科斯莫夫斯卡致公开信。 Assistant: Daszyński stood up for the detainees, sending an open letter to Irena Kosmowska, an ex-member of PSL "Liberation" who was being held in Lublin Castle. User: 失去了导演和主要影星之后,东方影业便聘请了记者苏丹·乌斯曼·卡林,请他执导该公司的第四部作品《血的呼唤》。 Assistant: Deprived of their director and main star, Oriental hired the journalist Sutan Usman Karim to direct their fourth production, Panggilan Darah (Call of Blood). User: 这次选举是在7月1日联邦议会未通过对总理格哈特·施罗德的信任案后提前举行的。 Assistant: This became necessary after a motion of confidence in Chancellor Gerhard Schröder failed on 1 July. User: Apollodorus of Amphipolis也参与了这次行动。 Assistant: Apollodorus of Amphipolis was joined with him in this command. User: 拉普朗什的精神分析取向,与大多数英语世界的精神分析取向——如:客体关系理论,自我心理和克莱因派思想,最关键的差异在于拉普郎什坚持将驱力(Trieb)和本能(Instinkt)进行区分。 Assistant: One key distinction between Laplanche's approach to psychoanalysis and most of those in the English-speaking world —Object relations theory, Ego psychology and Kleinian thought—is Laplanche's insistence on a distinction between drive (Trieb) and instinct (Instinkt). User: 按照这个理论征兵制的引入以及1880年代法兰西第三共和国就公共设施的法律导致了民族认同的产生。 Assistant: The introduction of conscription and the Third Republic's 1880s laws on public instruction, facilitated the creation of a national identity, under this theory. User: 自1966年起,联合会每一年皆会颁发玛格丽特·桑格奖,用以表彰“在推广生殖健康和生殖权利方面有着杰出贡献的人士”。 Assistant: In 1966 Planned Parenthood began issuing its Margaret Sanger Awards annually to honor "individuals of distinction in recognition of excellence and leadership in furthering reproductive health and reproductive rights". User: 1966年,苏联电影〈阿拉丁的魔法神灯〉(Volshebnaia Lampa Aladdina)发行。 Assistant: A Soviet film Volshebnaia Lampa Aladdina ("Aladdin's Magic Lamp") was released in 1966. User: 然而,大部分人口仍多光顾俗称“公众市场”的地方,购买鲜肉、鱼类和蔬菜,以及各样家居所需。 Assistant: However, much of the population still depend on the public markets, where they can find fresh meat, fish and vegetables, as well as other household needs. User: 丹妮丝醒来后发现自己被绑在撒旦博士的手术台上,并惊恐地尖叫着。 Assistant: Denise later wakes up to find herself strapped to Dr. Satan's operating table, and screams in horror. User: 该公园位于南非东海岸的夸祖鲁-纳塔尔省。 Assistant: The park is located in the province of KwaZulu-Natal on the east coast of South Africa. User: 利奥波德·弗里德里希(Leopold Frederick;1794年10月1日-1871年5月22日),是德国阿斯坎尼王朝的亲王。 Assistant: Leopold IV Frederick, Duke of Anhalt (1 October 1794 – 22 May 1871) was a German prince of the House of Ascania. User: 穆拉德同意了他的要求,保加利亚人保住了尼科波尔,但被迫割让多瑙河岸另一个重要的堡垒多罗斯托隆。 Assistant: Murad agreed and the Bulgarians saved Nikopol but were forced to cede another key Danubian fortress, Dorostolon. User: 耦合损耗源于多种不同的因素。 Assistant: Coupling losses can result from a number of factors. User: 1990年代初在波兰华沙作记者,曾经给包括纽约时报、经济学人和英国卫报等报纸写稿。 Assistant: Brzezinski began working as a journalist in the early 1990s in Warsaw, writing for publications including The New York Times, The Economist, and The Guardian (UK). User: 2007年5月,酷圣石与卡哈拉公司合并,组成卡哈拉-酷圣石,旗下共有13个品牌。 Assistant: In May 2007, Cold Stone Creamery merged with Kahala Corp to form Kahala-Cold Stone, which collectively owns 13 brands. User: 他决定将自己变成一名罪犯,利用他的法律知识来逃避刑罚。 Assistant: He decided to become a criminal himself, using his knowledge of the law to escape punishment. User: 同月,埃尔顿·约翰翻唱了《露西在缀满钻石的天空》,列侬帮助伴唱和吉他伴奏(在单曲的内页上出现了列侬的化名“Dr. Winston O'Boogie”),这一翻唱版本成为了一支冠军单曲。 Assistant: In the same month, Elton John topped the charts with his cover of "Lucy in the Sky with Diamonds", featuring Lennon on guitar and back-up vocals; Lennon is credited on the single under the moniker of "Dr. Winston O'Boogie". User: 在幸运成像法中,只有最优秀的数幅短时间曝光影像会被选用。 Assistant: In the lucky imaging approach, only the best short exposures are selected for averaging. User: 1909年8月,法国飞行俱乐部举办全球首次的航空比赛大会‘Grande Semaine d'Aviation’。 Assistant: In August 1909 Reims hosted the first international aviation meet, the Grande Semaine d'Aviation de la Champagne. User: 国家冰球联盟总监加里·贝特曼(英语:Gary Bettman)在2007年的一场新闻发布会中表示:“斗殴一直是比赛的一部分,...,从球员的安全角度来说,我们看待斗殴就应该像看待球员的头部受到了撞击一样。 Assistant: NHL Commissioner Gary Bettman, at a 2007 press conference broadcast on CBC Sports, said, "Fighting has always had a role in the game ... from a player safety standpoint, what happens in fighting is something we need to look at just as we need to look at hits to the head. User: 此外,多次对内外战争。 Assistant: France faced both internal and external wars. User: 迈克尔在《故友重逢》中曾到访汤姆的豪华套房,并见到汤姆及同性伴侣阿图罗(Arturo,弗朗切斯科·西蒙纳饰),两人至此成为《迷失》中仅有的两个同性恋角色。 Assistant: In "Meet Kevin Johnson", Michael visits Tom's penthouse suite, where Tom and his lover Arturo (Francesco Simone) are revealed to be homosexual—Lost's only gay characters. User: 由于这种包装将损害烟草公司和其他公司利益,此组织向计划引入此种包装的国家政府游说,包括英国和澳大利亚政府。 Assistant: With the backing of tobacco companies and other corporate interests, it was targeting governments planning to introduce bans on cigarette branding, including the UK and Australia. User: 如果默多克在保持前进速度的情况下转动了船舵,泰坦尼克号是有可能不会碰到冰山的。 Assistant: Had Murdoch turned the ship while maintaining her forward speed, Titanic might have missed the iceberg with feet to spare. User: 西方化又被看待为全球化的一部分。 Assistant: Westernization is often regarded as a part of the ongoing process of globalization.
User: translate the following text from chinese to english: 很多工厂青睐不满16岁的男童工作。 Assistant: OK, the following is the translation: Many factory owners preferred boys under 16 years of age. User: translate the following text from chinese to english: 使用诸如生物技术(包括基因工程,组织培养和等技术)的科学过程,在实验室、画廊或艺术工作室产生艺术作品。 Assistant: OK, the translation is:Using scientific processes such as biotechnology (including technologies such as genetic engineering, tissue culture, and cloning) the artworks are produced in laboratories, galleries, or artists' studios. User: translate the following contents from chinese to english 英格兰是他强大的支持者团体的大本营,那里一群教育者根据他的教学理念创建了奥尔柯特学校(英语:Alcott House)。 Assistant: Sure, the following is the translation: England was home to his strongest group of supporters, a group of educators who had founded the Alcott House, a school based on his philosophy of teaching. User: translate the following text from chinese to english HTML5引入了明确的支持,使得应用程序可以作为网页加载,可以在本地存储数据并在脱机状态下继续运行。 Assistant: OK, the translated text is: HTML5 introduced explicit language support for making applications that are loaded as web pages, but can store data locally and continue to function while offline. User: Translate the following text from Chinese to English 其结果是,这些贩毒赚来的钱为佛罗里达州南部大量现代化摩天大楼的兴建提供了资金。 Assistant: Sure, the translated text is: Consequently, drug money indirectly financed the construction of many of the modern high-rise buildings in southern Florida. User: please translate the following text from chinese to english: 曾有人指出NGC 6166的中心可能会有一些O-型恒星 。 Assistant: sure, the translation is:It has been proposed that a number of O-type stars may be present in the center of NGC 6166. User: Translate the following contents from Chinese to English 2012年婚姻结束后,派瑞在当年8月与约翰·梅尔交往。 Assistant: ok, the translation is:After the marriage ended in 2012, Perry began a relationship with singer John Mayer that August. User: Translate the following contents from Chinese to English: 非法行为也可能在运输过程中发生,例如非法加工和出口;欺骗海关;逃避税收和其他捐税。 Assistant: OK, the following is the translation: Illegality may also occur during transport, such as illegal processing and export; fraudulent declaration to customs; the avoidance of taxes and other charges, and fraudulent certification. User: Translate the following text from Chinese to English: Avrocar是一架圆盘形飞机,它的基本形状就像飞盘,机身的上表面是个光滑曲面,而下表面却几乎是平的。 Assistant: OK, the following is the translation: The Avrocar was a disk-shaped aircraft with the same basic shape as a frisbee, the upper surface of the disk being fairly curved, and the bottom much less so. User: Please translate the following text from Chinese to English 所以最大的元素数量 U-1 必须能够被分成两个合法的节点。 Assistant: ok, the translation is:So, it must be possible to divide the maximum number U−1 of elements into two legal nodes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Bx41线(英语:Bx41 (New York City bus))为纽约第六条、布朗克斯第二条特选巴士线路,行经韦伯斯特大道,于2013年6月30日开通,这也是特选巴士服务第二期线路的第一条(第一期线路包括已有特选巴士线路加上B44线)。 Assistant: OK, the translation is:A sixth corridor, the second for the Bronx, began service on the Bx41 Webster Avenue route on June 30, 2013; this route was the first "Phase II" SBS route to begin service (the existing corridors plus the B44 comprise Phase I). User: translate the following text from chinese to english 2017年10月1日,FOX Life将正式取代Star World在东南亚的播映。 Assistant: sure, the translation is:Fox Life was launched in Southeast Asia on 1 October 2017, replacing Star World. User: Translate the following text from Chinese to English: 穆罕默德用了三年时间秘密传教,后来才公开传教。 Assistant: OK, the translation is:Muhammad invited people to Islam in secret for three years before he started inviting them publicly. User: translate the following contents from chinese to english: 我们提出可用于这种变换的一组规则。 Assistant: sure, the translation is:Here we present a set of rules that can be used in such transformations. User: Please translate the following text from Chinese to English 其余的线索由三种语言书写。 Assistant: ok, the translation is:On the back is the text again in three languages. User: please translate the following sentence into english: 丹麦宪法规定皇室成员至少有一名信仰丹麦国教,其他成员可以自由信仰其它宗教。 Assistant: Sure, the translated text is: The Constitution states that a member of the Royal Family must be a member of the Church of Denmark, though the rest of the population is free to adhere to other faiths. User: please translate the following sentence from chinese into english: 普莱斯指该片段把他描绘作他夸张地描述自己的财富的样子,但他当时其实是在讲述一个有关富人的比喻。 Assistant: ok, the translation is:Price alleged that the clip portrayed him describing his wealth in extravagant terms, when he was actually telling a parable about a rich man. User: please translate the following contents from chinese to english: 其著作现已失传。 Assistant: Sure, the translation is:His written work is now lost. User: Please translate the following sentence into English 另外,更新了的驱动程式拉近了8500和Ti500的性能缺口,而8500亦比较便宜,提供额外的多媒体特色,例如支援双显示输出。 Assistant: OK, the following is the translation: Later, driver updates helped to further close the performance gap between the 8500 and the Ti500, while the 8500 was also significantly less expensive and offered additional multimedia features such as dual-monitor support. User: Please translate the following text from Chinese to English 风暴在墨西哥湾肆虐期间,气象机构一度预测丽塔会袭击之前未受卡特里娜严重影响的休斯敦,当地建有许多大型炼油厂,油价因此再度冲上高峰,情况直至气象部门的预测结果发生变化才得以改观。 Assistant: Sure, the following is the translation: Additionally, as the storm churned in the Gulf, forecasters predicted that it would strike Houston, Texas, the location of many major oil refineries that survived Katrina, leading to additional spikes in oil prices before the predictions changed. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在1996年引入联立制(MMP)后总理不得不管理少数派政府。 Assistant: OK, the translation is:After the mixed-member proportional (MMP) system was introduced in 1996, prime ministers have had to manage minority governments. User: please translate the following sentence into english: 2011年6月初,Corsair Memory对特定序列号的120 GB Force 3发出召回,但这没有召回其他使用SandForce SF-2000控制器的Force 3驱动器,因此该召回似乎与控制器无关。 Assistant: Sure, the following is the translation: In early June 2011, Corsair Memory issued a recall on the 120 GB Force 3 with specific serial numbers, but not on any other Force 3 drive with a SandForce SF-2000 controller, therefore that recall does not appear to be related to the controller.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 早年的时候,卡特姆受到迪士尼的电影比如《彼得·潘》和《木偶奇遇记》的吸引,并梦想成为一个动画师。 Assistant: Early in life, Catmull found inspiration in Disney movies such as Peter Pan and Pinocchio and dreamed of becoming a feature film animator. User: 但马洛里所生成的哈希数实际上为 2 n {\displaystyle 2n} 。 Assistant: The number of hashes Mallory actually generates is 2 n {\displaystyle 2n} . User: 病毒基因组(DNA或RNA)非常紧密地包装在病毒衣壳中。 Assistant: Virus genomes (either DNA or RNA) are extremely tightly packed into the viral capsid. User: 在泰日本人中只有一小部分是个体户商人或企业家。 Assistant: Only a small proportion were individual business people or entrepreneurs. User: 一旦future被赋值,它就不会在访问future的时候重新计算;这就像传需求调用时使用的记忆化。 Assistant: Once the value of a future is assigned, it is not recomputed on future accesses; this is like the memoization used in call by need. User: 大部分来自新英格兰的小城镇和农村。 Assistant: Most were from the smaller towns and farm villages of New England. User: 只有具备相关技术专长的个人才能在调查中代表一个组织,法律禁止律师和保险调查员参与。 Assistant: Only individuals with relevant technical expertise are allowed to represent an organization in an investigation, and attorneys and insurance investigators are prohibited by law from participating. User: 10月14日星期一奥托开始大举购买“联合铜业公司”的股份,当天股票价格就从$39窜到了$52。 Assistant: On Monday, October 14, he began aggressively purchasing shares of United Copper, which rose in one day from $39 to $52 per share. User: 柏林墙纪念碑(Gedenkstätte Berliner Mauer)是位于德国柏林的一座纪念碑,纪念柏林分裂及在柏林墙牺牲的人。 Assistant: The Gedenkstätte Berliner Mauer (Berlin Wall Memorial) commemorates the division of Berlin by the Berlin Wall and the deaths that occurred there. User: 同时,具有强 Allee 效应的种群具有一个临界种群大小或密度,在此临界种群密度下,种群增长率为负值。 Assistant: Meanwhile, a population exhibiting a strong Allee effect will have a critical population size or density under which the population growth rate becomes negative. User: 这些观察值由评估者细分并记录。 Assistant: These observations are clarified and documented by the evaluator. User: 小猫则逃回监狱,拥在Winnie的怀中,影片于Winnie伤心落寞的神情中结束。 Assistant: The kitten flees back into the prison and Winnie picks it up where the film ends with her sad expression. User: 宣帝后知,深以为恨。 Assistant: I've come to appreciate the power of hatred. User: 大部分增幅是由于客运量增加,机场客量在2007年和2008年的增幅为20%和17%。 Assistant: Most of this increase came in passenger transport, with the number of passengers served increasing by 20% in 2007 and 17% in 2008. User: 2014年,参演电影《母亲外出之夜》(Moms' Night Out)。 Assistant: In 2014, she starred in the film Moms' Night Out. User: 在英国的巡演中,德雷克在采访中声明他已经在制作自己的第三章录音室专辑。 Assistant: During the European leg of the Club Paradise Tour, Drake spoke in an interview stating that he had begun working on his third studio album. User: 而不是他们想要任命的喀尔喀蒙古人。 Assistant: It is an exonym that was not used by the Pimicikamak people to describe themselves. User: 检察官甚至还会聘请专家证人出庭向陪审团解释为什么一些特定形式的物证与案件并不相关。 Assistant: Prosecutors have even hired expert witnesses to explain why particular forms of physical evidence are not relevant to their cases. User: FBI对其立场的反应是,Twitter想要发布的信息是分类的,不能公开发布,他们还根据2014年1月27日提供的框架说,Twitter仅获准对其收到的所有国家安全法律程序影响的帐户总数的量级进行描述,但不能对该描述进行量化,具体的细节远远超出2014年1月27日框架允许的范围和披露适当分类的信息。 Assistant: The response form FBI for its stance is that the information Twitter wants to publish "is classified and cannot be publicly released", they also said according to the framework provided on 27 January 2014, Twitter is only permitted to qualify its description of the total number of accounts affected by all national security legal process it has received but it cannot quantify that description with specific detail that goes well beyond what is allowed under the 27th Jan 2014 framework and that discloses properly classified information. User: 研究所下设自己的研究部门,进行以“战争与和平”相关的学术研究。 Assistant: The institute also has its own research department, organizing research related to peace and war. User: 教师、护士、社会工人、教授和文化工人(在博物馆、乐团和画廊工作)都争取私营部门集体谈判权利。 Assistant: Teachers, nurses, social workers, professors and cultural workers (those employed in museums, orchestras and art galleries) all sought private-sector collective bargaining rights. User: 2011年底,得克萨斯州参议员柯克·沃特森(Kirk Watson)创立了一份以医疗为中心的愿望清单,清单上列出了他希望十年内在德克萨斯州中部地区实现的十个医疗目标。 Assistant: In late 2011, Texas Senator Kirk Watson created a list of ten health-care centered goals he hoped to achieve within ten years for his Central Texas district. User: 沃尔夫西恩在小说中仅出现两次,拒绝参加盖茨比的葬礼。 Assistant: Wolfsheim appears only twice in the novel, the second time refusing to attend Gatsby's funeral. User: 其他的人说曾被咆啸及排斥。 Assistant: Others said they were shouted at or marginalised. User: 1931年,一场龙卷风袭击了这座城市,造成一名妇女死亡,并严重损毁了几座房屋。 Assistant: A tornado struck the city in 1931, killing one woman and severely damaging several houses. User: 逆向工程的其他目的包括:安全审查、 解除复制保护(又称破解)、绕过消费类电子产品中常设有的访问限制、定制嵌入式系统(例如引擎管理系统)、产品内部修补或更新、给功能不全的廉价硬件(例如某些显卡芯片组)添加额外功能,或仅为满足好奇心。 Assistant: Other purposes of reverse engineering include security auditing, removal of copy protection ("cracking"), circumvention of access restrictions often present in consumer electronics, customization of embedded systems (such as engine management systems), in-house repairs or retrofits, enabling of additional features on low-cost "crippled" hardware (such as some graphics card chip-sets), or even mere satisfaction of curiosity. User: FOM还处理每场比赛的设备物流和人员移动,它负责了欧洲以外比赛的部分运输。 Assistant: The logistics of moving equipment and personnel from each race is also handled by FOM, which provides the teams with a set amount of transport for the races outside of Europe. User: 此外,琼斯总结:“(凯莉)一位女歌手配一位著名男嘻哈MC的想法改变了R&B,并最终延及整个流行乐坛。 Assistant: Moreover, Jones concludes that "Her idea of pairing a female songbird with the leading male MCs of hip-hop changed R&B and, eventually, all of pop. User: 但是因为系统支持问题iBooks将不会出现在第一代iPhone和iPod touch上。 Assistant: As a result, iBooks was not supported on first-generation iPhones and iPod Touches. User: 它还可以作为“日本-英语”和“英语-日语”字典 。 Assistant: It also works as a Japanese-to-English and English-to-Japanese dictionary. User: 它始终避免与锡安主义运动联系起来,通常避免投票或讨论与和平有关的问题,因为其成员不在军队中服役。 Assistant: It has always avoided association with the Zionist movement and usually avoids voting on or discussing issues related to peace, because its members do not serve in the army. User: 阿根廷军队的历来是区域内装备最精良的国家之一,管理着自己的武器研究设施、造船厂、军械库,以及弹药、坦克与飞机制造厂。 Assistant: Argentina's defense has historically been one of the best equipped in the region, even managing its own weapon research facilities, shipyards, ordnance, tank and plane factories. User: 1948年3月12日7时40分,总攻开始。 Assistant: At 7:40 PM on March 12, 1948, the final assault on the city begun. User: 不死族依靠容易获得的魔法和毒药进行攻击。 Assistant: The undead rely on easy access to magic and poison attacks. User: 其中7.56倍地球质量的那颗行星轨道周期为9.3743天,0.64倍木星质量的那颗为962天,0.54倍木星质量的行星公转一周则长达2172天。 Assistant: The orbital periods for three planets are 9.3743 days for a 7.56 ME planet, 962 days for a 0.64 MJ planet, and 2172 days for a 0.54 MJ planet. User: 1894年10月30日,布朗还只有十几岁的女儿因肺结核去世。 Assistant: On October 30, 1894, Brown's teenage daughter Susan died of tuberculosis. User: 直布罗陀缆车(英语:Gibraltar Cable Car、西班牙语:Teleférico de Gibraltar)是直布罗陀的缆车交通系统。 Assistant: Gibraltar Cable Car (Spanish: Teleférico de Gibraltar) is an aerial tramway in Gibraltar. User: 她与色情演员麦可·布鲁(英语:Mick Blue)于2014年3月结婚。 Assistant: She married pornographic actor Mick Blue in March 2014.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在2012年10月15日,树莓派基金会宣布所有新的树莓派的B型将配有512MB RAM芯片,而不是256MB。 Assistant: 15 October 2012 – It is announced that new Raspberry Pi Model Bs are to be fitted with 512 MB instead of 256 MB RAM. User: 自1930年代至1960年代间,艺术指导、摄影和服装设计也被分为两个类别(黑白电影和彩色电影)。 Assistant: From the 1930s through the 1960s, the Art Direction (now Production Design), Cinematography, and Costume Design awards were likewise split into two categories (black-and-white films and color films). User: 败于弥彦。 Assistant: I've lost Misket. User: 维陶塔斯(Vytautas)是一个很流行的立陶宛男子名字。 Assistant: Vytautas is a popular male given name in Lithuania. User: 它也被称为安佛理尔Anfauglir,“饥饿的大嘴”(Jaws of Thirst)。 Assistant: He was also called Anfauglir (Jaws of Thirst; IPA: ). User: 1988年,8888民主运动后,佐米民族代表大会缅甸分支注册为一个政党。 Assistant: In 1988, after the 8888 uprising, the ZNC branch in Burma was registered as a political party. User: 键盘手Chris Dudley解释道,Taylor不能与乐团巡回的原因有很多,离开是他自己的决定。 Assistant: Keyboardist, Chris Dudley explained at that time that Taylor could no longer tour with Underoath for various reasons and left on his own decision. User: 他们拒绝妥协,坚持要推翻帝国。 Assistant: I did not accept that pressure, insisting on revolutionism. User: 9月24日,系统中心已经发展出了深层对流,还迅速发展出带状特征和明显的外流。 Assistant: Deep convection increased near the centre on September 24, and the system quickly developed banding features and distinct outflow. User: 她告诉记者,她想回家,但医院工作人员不能让走。 Assistant: She told reporters that she wanted to go home, but that hospital staff would not allow her to leave. User: 天主教圣徒。 Assistant: Catholic Saints. User: 就人口而言,孟加拉国是继印度和尼泊尔之后第三多的印度教信仰国家。 Assistant: In terms of population, Bangladesh is the third largest Hindu state in the world after India and Nepal. User: 许多国家没有针对水资源的监管协会。 Assistant: Many countries do not have regulatory agencies for water. User: 洛姆瓦和基督教教堂有很多相同之处:一个以罗马为名的地方,一个称为教皇的人与他的信使和修女住在一起。 Assistant: There are many similarities between Romuva and the Christian church: in a place called after Rome lived a man treated like a pope with his own messengers and insignia. User: 在回应被告提出的一个问题时,德克萨斯州区别了邦联州立法会“为了避免社会沦入无政府状态和维护秩序”(比如婚姻和日常的刑事和民事案件)的必要行为和那些“旨在促进南部邦联或者是违反了美国宪法的行为。 Assistant: In response to an issue raised by the defendants, Texas differentiated between those acts of the legislature necessary "to preserve the social community from anarchy and to maintain order" (such as marriages and routine criminal and civil matters) and those "designed to promote the Confederacy or that were in violation of the U.S. Constitution". User: 内皮细胞是沿着整个循环系统,由心脏直至最少的微血管。 Assistant: Vascular endothelial cells line the entire circulatory system, from the heart to the smallest capillaries. User: 在2012年4月22日与俄克拉何马城雷霆的比赛中,慈善·世界和平正在庆祝得分时对詹姆士·哈登施予一记肘击。 Assistant: On April 22, 2012, in a game against the Oklahoma City Thunder, World Peace elbowed James Harden in the head as he was celebrating a dunk. User: 很多分子都拥有电偶极矩。 Assistant: Many of the newer ones have touch screens. User: 技术创新在带来效益的同时,还会造成严重的问题,引入新的,前所未有的差错类型。 Assistant: The benefits provided by technological innovations also give rise to serious issues with the introduction of new and previously unseen error types. User: 化学处理和热处理能够降低机械处理的能耗,同时也降低了纤维遭受的强度损失量。 Assistant: The chemical and thermal treatments reduce the amount of energy subsequently required by the mechanical treatment, and also reduce the amount of strength loss suffered by the fibres. User: 这架塞斯纳飞机是由两个持有执照的领港员驾驶。 Assistant: The Cessna was being flown by two licensed pilots. User: 机场外有200个免费停车位。 Assistant: There are 200 free outdoor parking spaces at the airport. User: 似乎罗马不再对此地区感兴趣了。 Assistant: Spain was seen as no longer having an interest in the area. User: 曲目1和49为重编音乐,在两个游戏中都有出现,2-21为《最终幻想》中的曲目,22-47为《最终幻想II》中的曲目。 Assistant: Tracks 1 and 49 are arranged versions of tracks which appeared in both of the games, tracks 2-21 are from Final Fantasy I, and 22-47 are from Final Fantasy II. User: 但1993年才是马玉芹真正的突破。 Assistant: However, 1993 marked Ma's real breakthrough. User: 25岁时他在开普敦加入了一个乐团。 Assistant: He joined an orchestra in Cape Town at 25. User: 包括: 摩尔多瓦国籍——有300,000人(包括俄罗斯(20,000人)或欧盟成员国(80%)罗马尼亚、保加利亚、捷克双重国籍) 俄罗斯国籍——有150,000人(包括15,000人有白俄罗斯、以色列、土耳其双重国籍);不含俄罗斯及罗马尼亚双重国籍者(20,000人) 乌克兰国籍——有100,000人。 Assistant: Transnistrians have dual or triple citizenship, including: Citizens of Moldova – around 300,000 people (including dual citizens of Moldova and Russia (around 20,000) or of Moldova and the EU states (around 80%) of Romania, Bulgaria, or the Czech Republic) Citizens of Russia – around 150,000 people (including around 15,000 dual citizens of Belarus, Israel, Turkey); excluding those holding dual citizenship of Russia and of Moldova (around 20,000) Citizens of Ukraine – around 100,000 people There are around 20,000–30,000 people with dual citizenship (Moldova and Ukraine, or Russia and Ukraine) or triple citizenship (Moldova, Russia and Ukraine). User: 法院站在萨尔瓦多一方,但美国依然我行我素执意开拓海军基地,无视法院之判决。 Assistant: The court sided with El Salvador, but the US decided to ignore the decision. User: 默认行为是passive。 Assistant: The default behavior is passive. User: 订阅数据库目前仍可透过EBSCO (之前则是透过NISC) 主机取得。 Assistant: The subscription database hosted by EBSCO (formerly by NISC) is still available. User: 这些起义运动随后在波兰军队领导人斯特凡·恰尔涅茨基与立陶宛大指挥官扬·帕维乌·萨佩哈的领导下联合起来,上述二人开始组织清除忠于卡尔·古斯塔夫的人的反攻。 Assistant: The uprisings soon merged under the leadership of Polish military leaders Stefan Czarniecki and Grand Hetman of Lithuania Paweł Jan Sapieha, who started organized counterattacks in order to eliminate those loyal to Charles Gustav. User: 索尼同时确认这项服务将是24小时提供、免费,并包含多名玩者支援。 Assistant: Sony also stated that the service would always be connected, free, and include multiplayer support. User: 用户可以增加额外的过滤列表。 Assistant: Users can add external filtersets. User: 虽然所有四名创团成员都于1990年入选摇滚名人堂,但这未能重振他们的职业生涯。 Assistant: All four original members were inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 1990, but this failed to revive their career.