text
stringlengths
2.03k
109k
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 休伊定量研究了眼睛的回顾现象(回顾现象在快速眼动中所占的比例很小),他发现人们在阅读的时候,有些单词根本就没有被注视过。 Assistant: Huey studied and quantified regressions (only a small proportion of saccades are regressions), and he showed that some words in a sentence are not fixated. User: 乔治·坎贝尔·史考特(英语:George Campbell Scott,1927年10月18日-1999年9月22日),是一位美国的舞台剧和电影演员,导演和制片人。 Assistant: George Campbell Scott (October 18, 1927 – September 22, 1999) was an American stage and film actor, director, and producer. User: 《圣公会南半球联盟》的16人领导团队中,有9人来自英格兰,北美洲与澳洲,另一位以英国为基地。 Assistant: The leadership team listed by GAFCON on its website consisted of 16 men, of whom 9 were from England, North America and Australia, and one other was UK based. User: 首个核武器使用了重铀或碳化钨作为其中子反射体。 Assistant: The first nuclear weapons used heavy uranium or tungsten carbide tamper-reflectors. User: 一位Bioware的开发人员在Bioware的论坛中说明了HK-47这个名字是对其公司之前的一个作品超钢战神中其中的船致敬。 Assistant: A BioWare developer posted to the company's forum that HK-47 is named in homage of a dropship in Shattered Steel. User: 这种收缩和意义上的变化与通俗拉丁语的将来时相似。 Assistant: This contraction and change in meaning has its parallel in the future tense of Vulgar Latin. User: 另一种可能性是小汉斯·霍尔拜因只是想要炫耀他的能力与技术,确保未来可以继续获得佣金。 Assistant: A further possibility is that Holbein simply wished to show off his ability with the technique in order to secure future commissions. User: 若因维利是莫斯科之外唯一一座拥有波修瓦芭蕾舞团学校的海外城市,波修瓦芭蕾舞团是一个顶尖的俄罗斯芭蕾舞企业。 Assistant: Joinville is the only city outside of Moscow to have a school of the Bolshoi Ballet, the renowned Russian Ballet Company. User: 在东萨马省的巴朗伊加有一人失踪,相信是因为溺水,并被认为死亡。 Assistant: One person was reported missing and presumed dead in Balangiga in Eastern Samar, believed to be caused by drowning. User: 第二分队由海军少将理查德·维恩莱特(Richard Wainwright)指挥。 Assistant: Second Division was commanded by Rear Admiral Richard Wainwright. User: 而承基丑类,或有可称。 Assistant: Either hanging loose, or plaited together. User: 英语中一个例子名词 origin 起源于拉丁语的 originalis,而它最终基于了动词 oriri“to rise”。 Assistant: An example in English may be the noun origin, derived from the Latin originalis, which is ultimately based on the verb oriri, "to rise". User: 1913年11月,国民党残存势力被解散。 Assistant: In December 1913 the People's Party split. User: 保存完好的早期建筑是拱形主门。 Assistant: One of the early architectural elements that is well preserved is the arch-like main doorway. User: 飞机安全紧急降落。 Assistant: Safe emergency landing. User: 这座教堂称为“圣保禄圣路易教堂”,以纪念毁于1796年的圣保禄教堂。 Assistant: The church was later renamed the 'église Saint-Paul-Saint-Louis' in memory of the church of Saint-Paul, which had been demolished in 1796. User: 托尔斯泰一家有13个孩子,其中有8个活过了童年。 Assistant: The Tolstoys had 13 children, eight of whom survived childhood. User: 在理论上,少数政府可以生存,如果反对党在问题上分歧,没有一起投票反对政府的话。 Assistant: In theory a minority government could survive if the opposition parties were divided on issues and so failed to all vote together against the government. User: 意共在会议筹备过程进行的同时和另外两个奉行欧洲共产主义的主要政党举行了两场双边会议,其中一场是1975年7月意共和西班牙共产党在利禾奴召开的会议,另一场是意共和法共在1976年夏季在罗马召开的峰会。 Assistant: Parallel to the conference preparations, the Italian Communist Party organized two bilateral events with its two main Eurocommunist counterparts; a meeting with the Communist Party of Spain in Livorno in July 1975 and a summit with the French Communist Party in Rome in the summer 1976. User: 关于童军整体而言是否有表达反对同性恋的政策,法院对于该组织自身表达性质的主张,以及足以削弱它们的主张,都给予尊重。 Assistant: Regarding whether the Boy Scouts as a whole had an expressive policy against homosexuality, the Court gave deference to the organization's own assertions of the nature of its expressions, as well as what would impair them. User: 而这些议定书除了第2号议定书以外,皆修正了公约的本文。 Assistant: These amendments have, with the exception of Protocol 2, amended the text of the convention. User: 这个在古代和现代都被不断描绘的主题在十二世纪时成为了伊朗的流行符号。 Assistant: The motif, which illustrates ancient and modern Iranian traditions, became a popular symbol in Iran in the 12th century. User: 对于梵高来说,开花的树具有特殊的意义,它们代表着觉醒和希望。 Assistant: Flowering trees were special to Van Gogh; they represented awakening and hope.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 而黄强也回应说:我不准许。 Assistant: Heinrich replied, I'm not going to do that. User: 专案经理通常代表客户,必须根据他们所代表的行业特性与专业知识,来确定和实施客户的确切需求。 Assistant: A project manager is often a client representative and has to determine and implement the exact needs of the client, based on knowledge of the firm they are representing. User: 尽管在1971年联合阿拉伯共和国解体,埃及仍以此为国歌,直到1979年。 Assistant: Though the UAR broke up in 1961, Egypt retained the official name of the union until 1971, and the official anthem until 1979. User: 欧洲的城市化见证了许多法国和意大利农业工人离开丝绸行业,而去利润更多的工厂工作。 Assistant: Urbanization in Europe saw many French and Italian agricultural workers leave silk growing for more lucrative factory work. User: 在学期间他是一位活跃的辩论队的成员。 Assistant: He was a very active student debater. User: 资源能力规划应考虑到运营方面为变革所储备的资源。 Assistant: Capacity planning is taking into account the resources already assigned to other projects. User: 这两个大洲可能日后会被图尔盖海峡所分隔。 Assistant: The two continents would later be separated by the Turgai Strait. User: 在1850年代和1860年代,明尼阿波利斯的新移民来自新英格兰和纽约,1860年代中叶,新移民来自北欧瑞典、挪威和丹麦。 Assistant: New settlers arrived during the 1850s and 1860s in Minneapolis from New England, New York, and Canada, and, during the mid-1860s, immigrants from Finland, Sweden, Norway and Denmark began to call the city home. User: 威廉·史密斯爵士(英语:William Smith;1813年5月20日-1893年10月7日)是一位英国辞书编纂家。 Assistant: Sir William Smith (20 May 1813 – 7 October 1893) was an English lexicographer. User: 27俱乐部包含了所有得年27岁的流行音乐家、艺术家、演员和运动员,他们的死因多半离不开毒品或酒精滥用、被杀害与自杀等暴力手段、以及交通事故。 Assistant: The 27 Club includes popular musicians, artists, actors and athletes who have died at age 27, often as a result of drug and alcohol abuse, or violent means such as homicide, suicide, or transportation-related accidents. User: 寺院继续发展,并在教育、促进道德伦理与提供奖学等各方面,日渐获得肯定。 Assistant: The temple grew further and became known for its many projects in education, promotion of ethics, and scholarship. User: 起初一群人围成一圈、整晚吟唱一段单调的曲调以赞颂死者,这个仪式称为Ma'badong。 Assistant: First, a group of men form a circle and sing a monotonous chant throughout the night to honour the deceased (a ritual called Ma'badong). User: 澳大利亚、新西兰和南非在十年内基本完成了公制化,而印度和加拿大的公制化尚未完成。 Assistant: Metrication in Australia, New Zealand and South Africa was essentially complete within a decade, while metrication in India and Canada is not complete. User: 约翰·赫斯特(1713–1788)出生在康格顿,但在他进入钟表业,成为钟表制造商后迁移到德比。 Assistant: John Whitehurst (1713–1788) was born in Congleton, but came to Derby where he entered business as a watch and clock maker. User: 虽然他们所在的地方相对孤僻,但他们欢迎尊敬的游客。 Assistant: Their location is relatively isolated, but they welcome respectful tourists. User: 他的父母在她小时候就分居了,最后在1990年离婚。 Assistant: Her parents separated when she was still young, eventually divorcing in 1990. User: 国际天然主义联盟决定六月的第一个星期日为世界天然主义日(World Day of Naturism)。 Assistant: The International Naturist Federation has designated the first Sunday of June as World Day of Naturism. User: 1803年至1806年期间,利相斯基作为俄美公司贸易帆船Neva号的指挥官,参加俄罗斯历史上第一次环球旅行(英语:First Russian circumnavigation)。 Assistant: In 1803-1806 Lisyanski as the commanding officer of the Russian-American Company's merchant sloop Neva took part in the first Russian circumnavigation of the Earth. User: 二恶英和呋喃只是其中之二,是由有机物燃烧所产生的,如燃烧塑料。 Assistant: Dioxins and furans are two of them and intentionally created by combustion of organics, like open burning of plastics. User: 斯托塞尔也曾是美国口吃基金会(英语:Stuttering Foundation of America)的发言人。 Assistant: Stossel has also served as a spokesman for the Stuttering Foundation of America. User: 许多商业企业试图认为他们自己具有社会为目标,而对于这些目标的投入是以最终将其使企业获取更多财政价值为目的的。 Assistant: Many commercial enterprises would consider themselves to have social objectives, but commitment to these objectives is motivated by the perception that such commitment will ultimately make the enterprise more financially valuable. User: 纽约地铁的IRT莱辛顿大道线曾在1904-1962年之间设有窝夫街站。 Assistant: A station on the New York City Subway's IRT Lexington Avenue Line at Worth Street was open between 1904 and 1962. User: 1904年他以《光在不均匀层的反射》(Über die Reflextion des Lichts in einer inhomogenen Schicht)为题获得博士学位。 Assistant: In 1904, he completed his dissertation essay, "Über die Reflexion des Lichts in einer inhomogenen Schicht" ("On the Reflection of Light in a Non-Homogeneous Medium"). User: 美国诗人金斯堡的一首诗叫“Hadda Be Playing on the Jukebox”,也参考了阿蒂卡监狱暴动。 Assistant: The poem "Hadda Be Playing on the Jukebox" by American poet Allen Ginsberg makes a reference to the Attica prison rebellion. User: 穆尔扎和他的德国朋友Gauook(Hooshang)逃往山中,后因伤寒而死。 Assistant: Mirza and his German friend Gauook (Hooshang) fled alone into the Alborz Mountains, and died of frostbite. User: 此一剧情对应原著漫画中水行侠的另一种能力:与海洋生物沟通。 Assistant: In the comics, one of Aquaman's powers is the ability to communicate with sea life. User: 此最高速度刚好等于真空中光速。 Assistant: Full automation came late to this light. User: 1943年,国会通过《麦诺森法案》,废除《排华法》,重新开放中国移民。 Assistant: In 1943, the Magnuson Act was passed by Congress, repealing the Chinese Exclusion Act and reopening Chinese immigration. User: 对于硬币背面,我设计的是装饰性的字母C,里面是罗马数字III,最外围有13颗星环绕。 Assistant: For the reverse I have devised an ornamental letter C embracing in its centre the Roman numeral III, the whole encircled by the thirteen stars. User: 在相同条件下采取的不同观察结果,与只尝试记录一次最精确的观察结果是对立的。 Assistant: The combination of different observations taken under the same conditions contrary to simply trying one's best to observe and record a single observation accurately. User: 大通曼哈顿银行(Chase Manhattan Bank),或称大通银行,成立于1955年,是由成立于1799年的曼哈顿银行(Bank of the Manhattan Company)和成立于1877年的大通国家银行(Chase National Bank)合并而成。 Assistant: The Chase Manhattan Bank was formed upon the 1955 purchase of Chase National Bank (established in 1877) by the Bank of the Manhattan Company (established in 1799), the company's oldest predecessor institution. User: 塔拉里(法语:Tarrare或Tarare,约1772年-1798年)是位法国军人和艺人,以异乎寻常的饮食习惯闻名。 Assistant: Tarrare (c. 1772 – 1798), sometimes spelled Tarare, was a French showman and soldier, noted for his unusual eating habits.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 当1984年12月5-10日再问同样问题时,7%的接受,88%的不接受,5%的不知道。 Assistant: When asked the same question during 5–10 December 1984, 7% approved; 88% disapproved and 5% did not know. User: 2011年,《帝国杂志》将他评为第二十大电子游戏角色,称他为“史上最好的动作角色之一”,并补充说“电影可能有史瓦辛格,但游戏圈则有着毁灭先生。 Assistant: In 2011, Empire ranked him as the 20th greatest video game character, calling him "one of the best action characters ever devised" and adding that "Film might have Schwarzenegger, but Gaming's got Mr Nukem". User: 2011年9月16日,即第二季在英国首播前的两天,Amazon.com报道第一季的《唐顿庄园》成为在线零售商总销量最畅销的DVD套装,超过了很多美国流行的节目如《黑道家族》、《老友记》及《火线》。 Assistant: On 16 September 2011, two days before the UK premiere of the second series, it was reported by Amazon.com that the first series of Downton Abbey had become the highest selling DVD boxset of all time on the online retailer's website, surpassing popular American programmes such as The Sopranos, Friends and The Wire. User: 此时,铜管作为铅管的更好和更安全的替代品出现。 Assistant: At this time, copper piping was introduced as a better and safer alternative to lead pipes. User: 另外,虽然尼西亚斯统治印度-希腊人在西部的疆域,但没有阿提卡制的钱币被发现。 Assistant: Even though Nikias ruled in the western parts of the Indo-Greek realm, no Attic coins have been found. User: 假如小行星的轨道可以足够精确地被确定后,那么它的发现就算是被证实了。 Assistant: When light deviates from its predicted (reflected) path, this also is considered scattering. User: 到16世纪末17世纪初时,联邦共有约20座印刷所,其中8座在克拉科夫,剩余的主要在但泽(格但斯克)、索恩(托伦)和扎莫希奇。 Assistant: By the turn of the 16th/17th century there were about 20 printing houses within the Commonwealth, 8 in Cracow, the rest mostly in Danzig (Gdańsk), Thorn (Toruń) and Zamość. User: 该研究院的工作促成了本手册于1880年获得通过,并继而在1899年海牙和平会议上成为编撰战争法的基础。 Assistant: The work of the Institute led to the adoption of the Manual in 1880 and it went on to form part of the basis for the codification of the laws of war at the 1899 Hague Peace Conference. User: 乐队的起源可以追溯到1999年10月。 Assistant: The band’s origins go back to October 1999. User: 传统的索马里部族长老制议会被合并到这一管理系统中进而形成了上议院,负责选出总统以及处理内部冲突。 Assistant: The traditional Somali elderates (guurti) was incorporated into the governance structure and formed the upper house, responsible for managing internal conflicts. User: 它与Lotus seven一起销售在1957年,事情真的起飞了,事实上卡特汉姆汽车公司今天仍在生产这款车的版本--Caterham 7; 各种制造商向公众提供了90多种不同的Lotus 7克隆,复制品和衍生物。 Assistant: It was with the Lotus 7 in 1957 that things really took off, and indeed Caterham Cars still manufacture a version of that car today – the Caterham 7; there have been over 90 different Lotus 7 clones, replicas and derivatives offered to the public by a variety of makers. User: 这个单位用于邦国间货物运输,但并不全部适用于所有国家的内部使用。 Assistant: This unit was used for inter-state movement of goods, but was not applied in all states for internal use. User: 人类表达HMG-CoA还原酶的基因位于5号染色体长臂上(5q13.3-14)。 Assistant: In humans, the gene for HMG-CoA reductase is located on the long arm of the fifth chromosome (5q13.3-14). User: 在集会当天,乌克兰民主改革联盟的Roman Chereha指责官员把一些儿童带离了庇护所,且保证他们会有食物和庇护所。 Assistant: On the day of the rally, UDAR MP Roman Chereha accused officials of bringing in children from shelters, promising them food and shelter. User: 动物和人体试验研究表明无机砷及其甲基化代谢物都能通过胎盘进入胎儿,但有证据显示在怀孕期间甲基化作用有所增强,这能很好地保护胎儿。 Assistant: Studies in experimental animals and humans show that both inorganic arsenic and methylated metabolites cross the placenta to the fetus, however, there is evidence that methylation is increased during pregnancy and that it could be highly protective for the developing organism. User: 添加一个硬链接会创建一个新的文件名属性并增加硬链接计数器(每个新创建的文件+1)。 Assistant: Adding a hard link creates a new name attribute and increases the hard link count (for a newly created file this count equals to one). User: 它并不包含任何GSM所特有的功能。 Assistant: It does not contain any functions specific to GSM. User: 斯蒂尔沃特医疗中心(Stillwater Medical Center)是一家拥有119个床位的非营利性公共医疗机构。 Assistant: Stillwater Medical Center is a 119-bed non-profit public trust facility. User: 法院大楼、复兴党地方总部以及拉米·马赫卢夫的Syriatel建筑被示威者纵火。 Assistant: The courthouse, the Baath party headquarters in the city, and Rami Makhlouf's Syriatel building were all set on fire. User: 沙龙不像过去的利库德集团主席,面对第二次起义,沙龙奉行了一系列不同的政策,其中许多政策甚至在利库德集团之内都有争议。 Assistant: In the face of the Second Intifada, Sharon pursued a varied set of policies, many of which were controversial even within the Likud. User: 1997年,斯蒂夫·乔布斯回归苹果,园区发生变化:公司占用建筑物的数量不断增加,与研发无关的各类活动搬到无限环路的建筑内举办,因此,它们开始被冠以IL代号。 Assistant: With the return of Steve Jobs to Apple in 1997, changes were made to the campus: Apple increased the number of occupied buildings, and many activities not related to R&D were moved to the buildings on Infinite Loop, at which point they began to be referenced by their IL # designations.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 自从2005年以来,周善祥定期与阿尔弗雷德·布伦德尔学习钢琴。 Assistant: Armstrong has studied regularly with Alfred Brendel since 2005. User: 阿德里安·拉莫(Adrian Lamo)就读于波哥大和旧金山的高中,他没有毕业,但获得了一个GED并被法院命令在美国河学院修读课程,加利福尼亚州萨克拉门托县的一所社区学院。 Assistant: Adrian Lamo attended high schools in Bogotá and San Francisco, from which he did not graduate, but received a GED and was court-ordered to take courses at American River College, a community college in Sacramento County, California. User: 包括新奥尔良在内的整个路易斯安那州东南部共有约500位红十字会志愿者和工作人员待命。 Assistant: Throughout southeastern Louisiana, including New Orleans, roughly 500 Red Cross volunteers and staff members were on standby. User: 对于艺术家来说,本质主义是有吸引力的,因为它不仅描绘了艺术和媒介的作用,同时也规定了一种评估艺术的方法(质量与有机形式相关)。 Assistant: Essentialism is attractive to artists, because it not only delineates the role of art and media, but also prescribes a method for evaluating art (quality correlates to the degree of organic form). User: 1998年到2000年他还主持了自己的聊天节目《克拉克森》。 Assistant: In 1998, he hosted the first series of Robot Wars, and from 1998 to 2000 he also hosted his own talk show, Clarkson. User: 他的编年史是大学课程中,研究波兰历史的必备书目。 Assistant: His Chronicles are an obligatory text for university courses in Poland's history. User: 这两位吉打人的关系紧张,是因为马哈迪曾批评东姑同意英国及英联邦部队在马来亚独立后可继续驻扎。 Assistant: The relationship between the two Kedahans had been strained since Mahathir had criticised Abdul Rahman's agreement to the retention of British and Commonwealth forces in Malaya after independence. User: 协议生效后,苏联用一些模糊的措辞,尽力挑拨西柏林与德意志联邦共和国之间的关系。 Assistant: After the agreement entered into force, the Soviet Union used this vague wording in an effort to loosen West Berlin's ties with the Federal Republic of Germany. User: 此地区第一位骑警是比尔哈尼,他是一位总所周知的澳洲中部人物。 Assistant: The first ranger was Bill Harney, a well-recognised central Australian figure. User: 近年来涌现了许多关于这个问题的书籍和纪录片。 Assistant: In the 21st century, there have been a number of books and documentaries on this subject. User: CNBC在交易日主要播出美国及国际市场的交易资讯及财经新闻;而在交易日交易结束后或非交易日时段,CNBC主要播出以财经和商业为主题的纪录片或真人秀。 Assistant: Headquartered in Englewood Cliffs, New Jersey, the network primarily carries business day coverage of U.S. and international financial markets; following the end of the business day and on non-trading days, CNBC primarily carries financial and business-themed documentaries and reality shows. User: 可能的应用包括通过IQS的最大化来优化公司,以及在预防细菌菌落的集体智慧方面所做的抗药性分析。 Assistant: Prospective applications are optimization of companies through the maximization of their IQS, and the analysis of drug resistance against collective intelligence of bacterial colonies. User: &*2ghj6 这只程式会印出: Saw an integer: 123 Saw an integer: 2 Saw an integer: 6 Lex和语法分析器产生程式,例如说Yacc或者Bison之类,常常一起使用。 Assistant: For example, given the input: abc123z.!&*2gj6 the program will print: Saw an integer: 123 Saw an integer: 2 Saw an integer: 6 Lex and parser generators, such as Yacc or Bison, are commonly used together. User: 但是这一计划不受天主教贵族与天主教会的支持,而在瓦迪斯瓦夫本人也明白这场婚姻不会让瑞典人选他为他们的国王后,这一计划虽颇受国王本人支持,最终还是被放弃了。 Assistant: This was however unpopular, both with Catholic nobles and the Catholic Church, and when it became clear to Władysław that this would not convince the Swedes to elect him to their throne, this plan, with quiet support from Władysław himself, was dropped. User: 但只有楼梯才能到达。 Assistant: The platforms are only reachable by stairs. User: 自1800年代“狗(dog)”已经是香肠的同义词,其中一个原因可能是认为香肠是狗肉做的,这种说法从1845年就有了。 Assistant: Play media The term dog has been used as a synonym for sausage since the 1800s, with one thought being that it came from accusations that sausage makers used dog meat, starting in at least 1845. User: 然而他所提出的项目大多数已成为下次的官方标准(C++11)的一部分。 Assistant: However, most of its proposals became part of the later official standard, C++11. User: 罗得岛最重要的经济行业是旅游业(占生产总值的85%)。 Assistant: Birkur's major economy is agrarian (85%) in nature. User: 根据再前一个世纪的建筑账簿资料,这建筑只被简单的被称为ho neos(神庙)。 Assistant: In 5th-century building accounts, the structure is simply called ho naos ('the temple').
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 另一方面,新加坡总理李光耀评价说“修正主义,亲中国历史”。 Assistant: On the other hand, Singaporean leader Lee Kuan Yew considered it "revisionist, pro-China history". User: 工党最后在1997年大选重夺执政权。 Assistant: The Conservatives had last had a leadership election in 1997. User: 民间航空巡逻队阿梅莉亚·埃尔哈特奖金:1964年设立,授予完成前11个学生任务并获得比尔·米契尔将军奖的学生。 Assistant: The Civil Air Patrol Amelia Earhart Award (since 1964) is awarded to cadets who have completed the first 11 achievements of the cadet program along with receipt of the General Billy Mitchell Award. User: 诺格塔克河(Naugatuck River)上所有的桥梁不是受损就是被毁,涌汹的洪水还对安索尼亚构成大面积破坏。 Assistant: The Naugatuck River had significant flooding that damaged or destroyed every bridge across it and did extensive damage in Ansonia. User: 在玛丽·杰克逊提出的18世纪的“新式儿童”这一概念中,她描述了一种“敏感的儿童心理,是在溺爱下培养出来的特性,让他们对大人充满了物质和感情依赖”,她认为,“这种新式意义上的好孩子其实很少在没有父母的批准之下,真正自己做出什么重要的决定。 Assistant: In what Mary Jackson has called the "new child" of the 18th century, she describes "a fondly sentimentalized state of childishness rooted in material and emotional dependency on adults" and she argues that the "new good child seldom made important, real decisions without parental approval ... User: 与销售最密切的关联想法就是“中断权利”,或者是小额费用为了获得人们的注意力的权利。 Assistant: Closely related is the idea of selling "interrupt rights," or small fees for the right to demand one's attention. User: 目前已知有九种不同的固态甲烷晶体结构。 Assistant: There are currently nine known structures for diferulic acids. User: 2008年6月,她嫁给了一个英国商人,托马斯·亨利·贝利(Thomas Henry Berry),一年后她生了一个女儿(Maya Spear )。 Assistant: Spear married a British businessman, Thomas Henry Berry (whose nationality was later misidentified as Irish) in June 2008. User: 这个过程必须在欧洲议会选举前至少六周开始。 Assistant: This process would have to start at least six weeks before the EP elections. User: 这幅巨大的绘画作品创作共耗时两年多。 Assistant: The very difficult editing required nearly two years. User: 保罗·列维(德语:Paul Levi)(1883年3月11日—1930年2月9日)是一位德国犹太人共产主义政治领袖。 Assistant: Paul Levi (March 11, 1883 – February 9, 1930) was a German Communist and Social Democratic political leader.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 博物馆票价10元。 Assistant: Currency Museum: $10. User: 在迷宫的每一层,玩家都可以遇到游荡的阴影,以及包含物品和装备的宝箱。 Assistant: On each floor of a dungeon, the player may find roaming Shadows, as well as treasure chests containing items and equipment. User: 互补ncRNA和mRNA形成的RNA双链可能为需要结合反式作用因子的mRNA募集关键因子,可能影响转录后水平基因表达的每一步,包括前体mRNA加工,剪接,运输,翻译以及降解。 Assistant: The formation of RNA duplexes between complementary ncRNA and mRNA may mask key elements within the mRNA required to bind trans-acting factors, potentially affecting any step in post-transcriptional gene expression including pre-mRNA processing and splicing, transport, translation, and degradation. User: 1994年,大英图书馆获得8份从1世纪到2世纪的犍陀罗语原稿。 Assistant: In 1994, the British Library acquired a group of some eighty Gandharan manuscript fragments from the first half of the 1st century. User: 虽然她未能重现从前的辉煌,但她的健康状况已慢慢好转,她在很大程度上继续影响著新西兰妇女的运动。 Assistant: While she did not recover her former energy, her health had stopped declining, and she continued to be effective in influencing the New Zealand women's movement. User: 比如乌干达手机都配有闪光灯,或“电筒”,作为手机的配件。 Assistant: For example, many cell phones in Uganda have flash lights, or "torches," as an accessory of the phones. User: 在巡演上,当列侬和其他成员很快被领进一辆车时,她被落在纽约,在迈阿密她只好让歌迷请求说服一位女保安。 Assistant: On the tour, she was left behind in New York when Lennon and the other Beatles were quickly ushered into a car, and in Miami she had to ask the help of fans to convince a security guard who she was. User: 我们不愿意这么做。 Assistant: We didn’t want to do that. User: HFS+的一项最晦涩的特性是,一个文件除了传统的数据和资源fork之外,还可以有任意数量的自定义的“命名fork”。 Assistant: One of HFS+'s most obscure features is that a file may have an arbitrary number of custom "named forks" in addition to the traditional data and resource forks. User: 2001年,卡恩在德国队于慕尼黑对阵英格兰的2002年世界杯外围赛中经历了其国际职业生涯中最糟糕的表现之一。 Assistant: Kahn experienced one of his worst performances in his international career against England in Munich in 2001. User: 两家公司后来在1927年合并成为联合麦淇淋。 Assistant: These two companies merged in 1927 to form Margarine Unie. User: 列宁的追随者一般认为,他对马克思主义体系的补充是马克思19世纪最初理论贡献的实践必然结果——因为这些补充适用于现在的资本主义条件。 Assistant: First, Lenin's followers generally view his additions to the body of Marxism as the practical corollary to Marx's original theoretical contributions of the 19th century—insofar as they apply under the conditions of advanced capitalism that they found themselves working in. User: 法国于1795年至1813年间侵占荷兰,首先在当地扶植巴达维亚共和国,后来扶植荷兰王国,再把当地吞并为法国的一部分。 Assistant: The French occupied the Netherlands from 1795 to 1813, first as the Batavian Republic, then the Kingdom of Holland, then as an annexed part of France itself. User: 巴哈伊同意男女在灵性与社会地位上完全平等的同时,承认在特定的领域存在性别的特殊性或差异性。 Assistant: While the Bahá'í teachings assert the full spiritual and social equality of women to men, there are some aspects of gender distinctiveness or gender differentiation in certain areas of life. User: 按当时规定,机上允许吸烟。 Assistant: It is allowed wherever smoking is allowed. User: 卢克·迈赫豪泽(Luke Muehlhauser), 为给机器情报研究所建撰写时,建议道,机器伦理研究人员应采用布鲁斯·施奈尔(Bruce Schneier)所说的“安全思维方式”:,而不是与其考虑系统将如何运作,不如或者想象系统能如何失败。 Assistant: Luke Muehlhauser, writing for the Machine Intelligence Research Institute, recommends that machine ethics researchers adopt what Bruce Schneier has called the "security mindset": Rather than thinking about how a system will work, imagine how it could fail. User: 金属制品的主唱James Hetfield寻找志愿者取代Ulrich。 Assistant: Hetfield searched for last-minute volunteers to replace Ulrich. User: 东方总计划计划将占领的东欧地区和苏联人口驱逐往西伯利亚,作为奴隶劳力使用或灭绝。 Assistant: The Generalplan Ost ("General Plan for the East") called for deporting the population of occupied Eastern Europe and the Soviet Union to Siberia, for use as slave labour or to be murdered. User: 实际上,火焰可以由除了氧气之外的氧化剂来助燃,比如,氟助燃的火常常难以扑灭,因为氟是比氧气具有更加强的氧化性(更高的负电性)。 Assistant: In fact, a fire can be fed by an oxidant other than oxygen; fluorine fires are often unquenchable, as fluorine is an even stronger oxidant (it has a higher electronegativity and thus accepts electrons even better) than oxygen. User: 和一个小团队创作该项目两年后,他于2008年移居韩国,受到一家名为FIX Korea的公司的资助,得以进一步开发。 Assistant: After two years working with a small team on this project, he moved to South Korea in 2008 to work with a business named FIX Korea who provided funding for further development. User: 至今,所有的宿舍都是以当年与威灵顿一同在滑铁卢作战的将军们的名字命名的,包括吉布哈德·莱贝雷希特·冯·布吕歇尔(Gebhard Leberecht von Blücher)、贝尔斯福德子爵(Viscount Beresford)、托马斯·平克顿爵士(Sir Thomas Picton)、托马斯·格雷厄姆男爵(Baron Lynedoch)和奥兰治亲王(Prince of Orange)。 Assistant: To this day, all the boarding houses are named after the generals who fought alongside him at Battle of Waterloo, including Gebhard Leberecht von Blücher, Viscount Beresford, Sir Thomas Picton, Baron Lynedoch, and The Prince of Orange.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 出掌戎机,入参庙议。 Assistant: Idiot) in attendance. User: 2016年1月21日,在申请遭到美国专利局的拒绝后,EA放弃了“Unravel”的商标。 Assistant: On 21 January 2016, EA abandoned the "Unravel" trademark after their application was rejected by the United States Patent Office. User: 尽管霍华德与迈尔斯表示反对,内兹珀斯人还是被送到了堪萨斯和印第安领地。 Assistant: The Nez Perce were sent to Kansas and Indian Territory, despite the protests of Howard and Miles. User: 新宪法的颁布之后,立即封锁了尼泊尔 - 印度边境的所有检查站。 Assistant: The promulgation of the new constitution was immediately followed by blockade by India in all checkpoints at Nepal-India border. User: 5月29日,他成立民主运动,加强其政治独立的策略。 Assistant: Following the election, he founded the Democratic Movement (MoDem) on 29 May to reinforce his strategy of political independence. User: 受认知功能缺陷所影响的范畴十分广泛,其中包括工作记忆、长期记忆、口语叙述记忆、语意处理过程(英语:Semantic processing)、情节记忆 、注意力 、学习能力(特别是语言学习) 。 Assistant: The deficits impacting the cognitive function are found in a large number of areas: working memory, long-term memory, verbal declarative memory, semantic processing, episodic memory, attention, learning (particularly verbal learning). User: 2014年12月,兰辛镇理事会一致通过了承认免于家庭暴力作为一项基本人权的决议。 Assistant: In December 2014, the Lansing Town Board unanimously adopted a resolution recognizing freedom from domestic violence as a fundamental human right. User: 佩拉约及法维拉在他们的一生当中是否真的有成为君主是有疑虑的,但阿方索可以确定是有。 Assistant: Whether Pelagius or Favila were ever considered kings in their own lifetime is debatable, but Alfonso certainly was. User: 如果一个对象是封装良好的,协议很有可能提供了这个对象能够被访问的唯一途径。 Assistant: If we could positively identify the victim there is a very good chance we could identify the suspect. User: 2016年1月,他在纽约时报编辑委员会会议上表达了向中国征收45%的进口税的想法。 Assistant: During a meeting with the New York Times Editorial Board in January 2016, Trump said that he would tax Chinese imports into the United States by 45%. User: 暴力与和平在约翰·加尔顿(英语:Johan Galtung)对和平概念的扩展中已有定义, 约翰·加尔顿认为和平不仅是指不存在个人的(直接的)暴力和战争(=消极和平),而且还指不存在结构性的(间接的)和文化上的暴力(=积极和平)。 Assistant: Violence and peace are usually defined in terms of Johan Galtung's extended conceptualization of peace, according to which peace is not merely the absence of personal (direct) violence and war (= negative peace), but also the absence of structural (indirect) and cultural violence (= positive peace). User: 在10号救生艇上的包括最年幼的泰坦尼克号乘客——9周大的米尔维娜·迪安(英语:Millvina Dean),她后来成为最后一位在世的生还者。 Assistant: Among the people on Boat 10 was the youngest Titanic passenger, nine-week-old Millvina Dean, who was also the last remaining survivor. User: 应做适当的稀释,以保证细胞数量可测。 Assistant: An appropriate dilution of the mixture with regard to the number of cells to be counted should be used.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 它们会用视觉讯号及唱歌来沟通,也会进行合作繁殖及猎食。 Assistant: They share their condolences and memories while singing hymns and eating food together. User: 在当时,一颗如此靠近其母星的巨行星的存在是与盛行的行星形成理论相矛盾的,因此被认为是一种异常现象。 Assistant: At the time, the presence of a huge world so close to its star was not compatible with theories of planet formation and was considered an anomaly. User: 他强迫吐鲁番境内的最后一批畏兀儿人皈依了伊斯兰教。 Assistant: The new immigrants facing a lot of hardship finally converted to Islam. User: 1843年初,威廉·渣甸,刚过完他的59岁生日三天,这位英国最富有、最有权势的人之一,国会议员在英格兰去世。 Assistant: He died on 27 February 1843, just three days after his 59th birthday, one of the richest and most powerful men in Britain and Member of Parliament. User: 以 59 年作为“大年”有一个优势在于这一周期同时也接近其他行星绕太阳运行周期的整数倍,因而期相对位置的变化也大约符合同一周期。 Assistant: However, a 59-year period had the advantage that it corresponded quite closely to an integer number of orbital revolutions of several planets around the sun, which meant that their relative positions also repeated each Great Year cycle. User: 反物质武器是一种以反物质作为能量,推进剂或爆炸物,拥有超强大力量的梦想武器。 Assistant: An antimatter weapon is a theoretically possible device using antimatter as a power source, a propellant, or an explosive for a weapon. User: 《哈克贝利·费恩历险记》在1884年10月10日在加拿大和英国出版,并于1885年2月18日在美国出版。 Assistant: Adventures of Huckleberry Finn was eventually published on December 10, 1884, in Canada and the United Kingdom, and on February 18, 1885, in the United States. User: 秋天和春天,是狼活跃的季节,无论是在什么区域,它们选择露天栖息。 Assistant: During the autumn-spring period, when wolves are more active, they willingly lie out in the open, whatever their location. User: 她亦是多间公司的股东,其中包括澳门旅游娱乐有限公司,即澳门博彩控股有限公司(股份代号:880)的控股公司。 Assistant: She is also a shareholder in a broad range of companies including Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (STDM), the ultimate holding company of SJM Holdings Limited (HKEx:880). User: 它们都是吃昆虫的。 Assistant: They are all insectivores. User: 然而,芬兰军队在前线这些地区坚守他们的阵地。 Assistant: However, the Finnish army was able to hold its positions on these sectors of the front. User: 1988年,在中国地理学会人文地理专业委员会主任、地理学家鲍觉民的倡议下,南开大学经济研究所成立了经济地理研究室,是中国第一个在经济研究机构内设立的经济地理研究机构。 Assistant: In 1988, proposed by the geographer Bao Juemin, the director of the Cultural Geography Studies of the Geographical Society of China, NKIE opened a new research branch of Economic Geography, which was the first research facility of economic geography set under an institute of economics. User: 但宣传并没有收到预期的效果,相反,这让更多的移民意识到了在莱斯特定居的可能性。 Assistant: The adverts did not have their intended effect, instead making more migrants aware of the possibility of settling in Leicester. User: 变动的一个例子是位在23°N的北热带区和北温带带之间的东风喷流最强劲部分在速度有些微的减退,但是带的颜色和强度会随着时间不断的改变(见下文)。 Assistant: One example of change is a decrease of the speed of the strongest eastward jet located at the boundary between the North Tropical zone and North Temperate belts at 23°N. However bands vary in coloration and intensity over time (see below). User: 总的来说,虽然结论是由冷读者定下,大部分的事实和叙述都是从受读者的身上得知的,并由冷读者重新解释或叙述,使被读者更坚定地相信冷读者的猜测是准确的。 Assistant: In general, while revelations seem to come from the reader, most of the facts and statements come from the subject, which are then refined and restated by the reader so as to reinforce the idea that the reader got something correct. User: 自1999年以来,它一直是一个独立的城镇。 Assistant: Previously, it was an independent town. User: 这种混淆的很大一部分原因,是出自古典自由主义和现代保守主义在政治运动上都处在同一张“保守主义雨伞”下所造成的。 Assistant: This blurring is very much a product of the merging of the classical liberal and modern conservative positions under the "umbrella" of the conservative movement. User: ASCII的水平制表符(tab)与空格符, 十进制为9和32, 如果不出现在行尾则可以用其ASCII字符编码直接表示。 Assistant: ASCII tab and space characters, decimal values 9 and 32, may be represented by themselves, except if these characters would appear at the end of the encoded line. User: 她的照片于1992年出版于《琳达·麦卡特尼的六十年代:一个时代的肖像》一书中。 Assistant: Her photos were also published in the book Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era in 1992. User: KPF为世界银行总部设计的方案在国际方案竞标中胜出,该竞赛吸引了来自26个国家的76位参赛者,KPF的设计方案是入围参赛作品中唯一保留原有结构的作品。 Assistant: KPF’s winning entry in the international competition for the World Bank Headquarters, which drew 76 entrants from 26 countries, was the only entry that included the retention of existing structures. User: Snap包本身不依赖任何外部软件商店,可以从任何来源取得,并因此可以用于上游软件部署。 Assistant: Snaps themselves have no dependency on any "app store", can be obtained from any source and can be therefore used for upstream software deployment. User: 申论题是考试题目类型的其中一种,主要要求受试者阐述自己的理念或意见,或是写一篇短文并提供事实、范例或其他的证明。 Assistant: Most free response questions ask or require the test-taker to state a belief, opinion, or write a short essay and support it with facts, examples, or other evidence. User: 而另一方面,Sergio Ferreira发现缓激肽(bradykinin)在通过肺循环后消失。 Assistant: In contrast, Sergio Ferreira found bradykinin disappeared in its passage through the pulmonary circulation. User: 最初几颗小行星的名字都来自希腊和罗马神话,但是随着数量的增加以神话人物命名的数量开始萎缩,取代的是知名人士、戏剧中的人物、发现者的妻子和儿女,甚至电视中的字元。 Assistant: The first few asteroids were named after figures from Greek and Roman mythology but as such names started to dwindle the names of famous people, literary characters, discoverer's wives, children, and even television characters were used. User: 任何适宜的树或大灌木丛都可被用来筑巢,不过它们更喜爱常绿植物。 Assistant: Any suitable tree or large bush may be used for nesting, though an evergreen is preferred. User: 另外也能看到金毛杜鹃。 Assistant: You may also to see Kipkoech. User: 当有人用拳猛烈并不断地击打你的脸时,这种感觉仿佛脸已被打烂了一般。 Assistant: When someone punches you so much and so hard, it feels as if your face is broken.
User: translate the following contents from chinese to english: 四、大陆地区人民:指在大陆地区设有户籍之人民。 Assistant: OK, the translation is:Africans in Global Migration: Searching for Promised Lands. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2005年进入美国国会图书馆工作,被国会智库国会研究处 (Congressional Research Service)聘用。 Assistant: sure, the translated text is: Mao came to the Library of Congress in 2005, when he was hired by the American Law Division in the Congressional Research Service (CRS). User: please translate the following sentence from chinese into english: 4月26日,他击出大联盟首安。 Assistant: ok, the translated text is: Then on 26 October he captured Friendship. User: translate the following text from chinese to english: 1897年,库尔特·亨泽尔引入了数论中的p进数概念。 Assistant: Sure, the following is the translation: 1897 Kurt Hensel introduced p-adic numbers. User: please translate the following contents from chinese to english 马来亚共产党叛乱(英语:Communist Insurgency War),简称马共叛乱,又称第二次马来亚紧急状态,是于1968年到1989年在马来西亚境内以及马泰边界发生的马来亚共产党叛乱事件。 Assistant: ok, the following is the translation: The Communist insurgency in Malaysia, also known as the Second Malayan Emergency, (Malay: Perang Insurgensi Melawan Pengganas Komunis or Perang Insurgensi Komunis and Darurat Kedua) was an armed conflict which occurred in Malaysia from 1968 to 1989, involving the Malayan Communist Party (MCP) and Malaysian federal security forces. User: please translate the following sentence into english: 一个玩家可以同时控制多达数千个粒子,使聚集起来的粒子看起来像是液态小球。 Assistant: sure, the translated text is: A player may have several thousands particles at a time, giving the collection of particles a look of a liquid blob. User: translate the following contents from chinese to english 由于人类活动(包括直接作用,如开垦荒地和荒漠化;和间接作用,如全球变暖),越来越多的粉尘进入到大气中,致使了解矿物尘埃对大气气相组分、云的形成条件以及全球平均辐射强度(即加热和冷却效应)的影响变得越来越重要。 Assistant: sure, the translated text is: As more dust enters the atmosphere due to the consequences of human activity (from direct effects, such as clearing of land and desertification, versus indirect effects, such as global warming), it becomes more important to understand the effects of mineral dust on the gaseous composition of the atmosphere, cloud formation conditions, and global-mean radiative forcing (i.e., heating or cooling effects). User: translate the following contents from chinese to english 其所在的东伦敦(英语:List of sub regions used in the London Plan)地区见证伦敦早期的工业发展,而今这一区域的棕土地带正在重新开发为泰晤士河口工程项目,包括伦敦河畔(英语:London Riverside)及下利河河谷(英语:Lower Lea Valley),后者则开发为2012年奥运会及残奥会(英语:London 2012 Olympic bid)兴建的奥林匹克公园。 Assistant: sure, the translated text is: The surrounding East London area saw much of London's early industrial development; now, brownfield sites throughout the area are being redeveloped as part of the Thames Gateway including the London Riverside and Lower Lea Valley, which was developed into the Olympic Park for the 2012 Olympics and Paralympics. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此几乎不存在空余的土地。 Assistant: ok, the translation is:There is hardly any unused land. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 任天堂的Monolith Soft也参与到游戏的协助开发中。 Assistant: ok, the following is the translation: Monolith Soft also assisted Nintendo on the development of the game. User: Please translate the following sentence into English 巴比伦文献则记载埃里都是马尔杜克创造的第一座城市,称其为“圣城,众神喜悦的居所”。 Assistant: OK, the following is the translation: Babylonian texts talk of the foundation of Eridu by the god Marduk as the first city, "the holy city, the dwelling of their delight". User: Please translate the following sentence into English: 他们甚至成为了该世纪末在亚马逊地区的首府城市伊基托斯的最后一批外来聚居人群。 Assistant: ok, the translation is:They even became the largest foreign colony in the Amazon capital of Iquitos by the end of the century. User: please translate the following text from chinese to english: 本质上,它就是缩小版的Apple IIe(使用Apple IIGS的Mega II芯片),它能让麦金塔电脑透过硬件模拟方式运行8位元Apple IIe软件(但视频显示是透过软件模拟,而其有时会较Apple IIe慢)。 Assistant: OK, the following is the translation: Essentially a miniaturized Apple IIe computer on a card (using the Mega II chip from the Apple IIGS), it allowed the Macintosh to run 8-bit Apple IIe software through hardware emulation (although video was emulated in software and was slower at times than a IIe). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在接下来的一个月里,德国舰队组织巡航前往英国、荷兰和挪威,持续到8月。 Assistant: ok, the translation is:The following month, the German fleet went on a cruise to Britain, the Netherlands, and Norway that lasted until August. User: Translate the following text from Chinese to English: 他的岗位称谓是“迅速破裂协调员”(Coordinator of Rapid Rupture),指的是原子弹爆发时的快中子连串反应。 Assistant: Sure, the following is the translation: He was given the title "Coordinator of Rapid Rupture", which specifically referred to the propagation of a fast neutron chain reaction in an atomic bomb. User: translate the following text from chinese to english: 它们相差的因子为2。 Assistant: sure, the translated text is: They differ by a factor of 2. User: Please translate the following text from Chinese to English 计算机科学,信息学和统计学的其他方面也用于系统生物学。 Assistant: Sure, the translated text is: Other aspects of computer science, informatics, and statistics are also used in systems biology. User: Please translate the following sentence into English IP in IP, 又被称为 ipencap,是将IP协议封装入传输用的IP协议的一个例子,RFC 2003描述此协议。 Assistant: sure, the translated text is: IP in IP, sometimes called ipencap, is an example of IP encapsulation within IP and is described in RFC 2003. User: please translate the following sentence into english: 也会有一些指导性测验让教师了解这个学生是否低于平均值或者需要学校提供辅导。 Assistant: Sure, the translation is:There is also an introductory test to let the teacher know if the student is above average or is in need of some assistance at school. User: Translate the following contents from Chinese to English: 中国工业的快速发展可能会进一步增长其面积。 Assistant: sure, the translation is:China's rapid industrialization could cause this area to drastically increase. User: translate the following contents from chinese to english: 根据美国精神医学学会在2013年出版的《精神疾病诊断与统计手册》第5版(英语:DSM-5)(DSM-5),注意力不足过动症属于神经发育障碍,在大部分文化下,儿童的盛行率为5%、成人的盛行率为2.5%。 Assistant: ok, the translation is:According to the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition (DSM-5), the leading authority in the US on clinical diagnosis and psychological behavior published by the APA in 2013, ADHD is a neurodevelopmental disorder with a prevalence rate in most cultures of about 5% in children and 2.5% in adults. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 俄军部队装备有114门野战炮、机枪,并挖掘了架设铁丝网的壕沟网络。 Assistant: OK, the following is the translation: The Russian forces had 114 pieces of field artillery, machine guns, and had dug a network of trenches and barbed wire. User: please translate the following contents from chinese to english: not distinct的这个定义允许 SQL在使用 GROUP BY 子句(和执行分组的其他关键字)时对 SQL进行分组和排序。 Assistant: sure, the following is the translation: This definition of not distinct allows SQL to group and sort Nulls when the GROUP BY clause (and other keywords that perform grouping) are used.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 地铁共有11条路线,全长402公里(250英里),是全球路线长度第三的地铁系统。 Assistant: London Underground's eleven lines total 402 kilometres (250 mi) in length, making it the third longest metro system in the world. User: 在卡斯蒂利亚费尔南多三世统治的最后一年,官方文件开始使用卡斯蒂利亚语撰写;直到阿方索十世统治期间,卡斯蒂利亚语成为官方语言。 Assistant: In the last years of the reign of Ferdinand III of Castile, Castilian began to be used for certain types of documents, and it was during the reign of Alfonso X that it became the official language. User: 尊敬的前辈为高木纱友希、小田樱。 Assistant: Sir, I remain respectfully your friend, Thos. User: 他在该镇长大并完成了初等教育。 Assistant: He raised and received primary education there. User: 胜利阵线、进步,公民和社会阵线的候选人都暂停了竞选,阿根廷联邦政府宣布进入为期两天的哀悼。 Assistant: The Front for Victory and Progressive, Civic and Social Front candidates suspended their campaigns, and the national government declared two days of mourning. User: 其他团体(如伦敦社会论坛)认为组织策略过于垂直化,他们因此“水平地”组织了其他周边活动。 Assistant: Other groups, for instance the London Social Forum, felt that the main organizing approach was too top-down and instead set up "horizontally" organised fringe events. User: 随着风暴继续向北进发,塔拉赫西市出现了大面积停电,众多车辆被损。 Assistant: As the storm progressed northward, the city of Tallahassee suffered widespread power outages and damage to numerous vehicles. User: 正模标本(编号SAM-PK-K 10369)是一个头颅骨、部分下颌、颈椎、肋骨、以及一个后肢。 Assistant: The holotype (SAM-PK-K 10369) is made up of a crushed skull, partial lower jaw and one leg. User: Khan Al-Assal是阿勒颇市西郊政府军控制的最后一块地盘,而叛军声称夺取这一地区之后叛军得以控制整个阿勒颇市西郊。 Assistant: Khan Al-Assal was the last government stronghold west of Aleppo, and rebels claimed that seizing it had given them control of the entire Western Aleppo countryside. User: 即位前他自2005年3月31日始为摄政。 Assistant: He had previously been serving as regent since 31 March 2005. User: 其实,另一位数学家 C. Haros 曾在1802年发表了相类似的结果,几乎可以肯定法里和柯西都没看过。 Assistant: In fact, another mathematician, Charles Haros, had published similar results in 1802 which were not known either to Farey or to Cauchy. User: 在2007年,彼得罗夫的球衣号码从11号改为19号。 Assistant: In 2007, Petrov changed his shirt number from 11 to 19. User: 基于名称的虚拟主机允许多个DNS主机名由同一IP地址上的单个服务器(通常为Web服务器)托管。 Assistant: Name-based virtual hosting allows multiple DNS hostnames to be hosted by a single server (usually a web server) on the same IP address. User: 北周朝廷以他有大功于周朝,不忍加罪,派使者到军中将他赦免。 Assistant: There is no evidence that the apostles were ordained by laying on of hands when they entered their office. User: 这个领域的权威Susan Gelman(英语:Susan Gelman)提出了很多儿童和成人对实体在本质上贴标签的领域,特别是生物实体--犹如实体有一成不变的深层本质可以用来预测未被观察过的同类成员的相似之处(Toosi & Ambady, 2011)。 Assistant: Influential in this area is Susan Gelman, who has outlined many domains in which children and adults construe classes of entities, particularly biological entities, in essentialist terms—i.e., as if they had an immutable underlying essence which can be used to predict unobserved similarities between members of that class. User: 相较之下,要得知非民主国家领导人的意图则相当困难—无论是要得知让步的效果或是会否遵守承诺皆然。 Assistant: In contrast, it is difficult to know the intentions of nondemocratic leaders, what effect concessions will have, and if promises will be kept. User: 亚特兰大联邦储备银行(英语:Federal Reserve Bank of Atlanta)负责第六区,涵盖阿拉巴马州、佛罗里达州和佐治亚州,田纳西州东部三分之二大约74个县、路易斯安那州南部38个教区以及密西西比州南部43个县。 Assistant: The Atlanta Fed's footprint covers the southeastern U.S., including the states of Alabama, Florida, and Georgia, 74 counties in the eastern two-thirds of Tennessee, 38 parishes of southern Louisiana, and 43 counties of southern Mississippi as part of the Federal Reserve System. User: 由于前两辑都十分成功,英国广播公司将该剧拿到美国市场上,同AMC签订了保证合约。 Assistant: In the wake of the equally successful second series, the BBC took Hustle to the American market, securing a licensing deal with AMC. User: 为俱乐部出场次数最多的球员。 Assistant: Scorer of most league goals for the club. User: 娜塔莎在格林威治大学读了一年心理学,便退学以专心于唱歌和作歌。 Assistant: Bedingfield attended a year at the University of Greenwich, where she studied psychology, then left to concentrate on singing and songwriting. User: 2018年5月,德国天主教和意大利周刊《快讯》(L’Espresso)的网络版大量报道了自由派天主教徒和其他人士对《寒冬》的批评,他们认为《寒冬》支持美国政府发起的针对中国的反共运动,试图阻挠破坏中国与梵蒂冈签订协议。 Assistant: In May 2018, both Katolisches and the online edition of the Italian weekly L'Espresso reported extensively on criticism of Bitter Winter by liberal Catholics and others who believed that the magazine was supporting anti-Communist campaigns against China promoted by the American administration, and was trying to torpedo the agreement between China and the Vatican then in the making. User: 其他模型包括任意子统计和辫子统计,这两者都涉及较低的时空维数。 Assistant: Other alternatives include anyonic statistics and braid statistics, both of these involving lower spacetime dimensions. User: 德尔波特罗七岁时跟随教练马塞洛·戈麦斯(曾指导过三个坦迪尔出生的球员,胡安·摩纳哥、马里亚诺·萨巴莱塔和马克西莫·冈萨雷斯)练习网球。 Assistant: Del Potro began playing tennis at the age of seven with coach Marcelo Gómez (who also coached Tandil-born players Juan Mónaco, Mariano Zabaleta and Máximo González). User: 美国总统赫伯特·胡佛亲自对这一地区进行了考察,然后兵团草拟了新的建设方案,其中包括在奥基乔比湖沿岸建设分洪渠道、主控闸门和大型堤防。 Assistant: After a personal inspection of the area by President Herbert Hoover, the Corps drafted a new plan which provided for the construction of floodway channels, control gates, and major levees along Lake Okeechobee's shores. User: 他主要在布鲁日和安特卫普从事创作。 Assistant: He worked primarily in Brussels and Antwerp. User: 电气电子工程师学会(IEEE)通过IEEE 802.3az工作组开发了该标准。 Assistant: The Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE), through the IEEE 802.3az task force developed the standard. User: 牛环圣马丁教堂亦位于这里。 Assistant: The mausoleum of this saint is still there. User: 全球气候和天气的极大程度上受着海洋的影响,因此在对全球气候建模时需要运用到海洋环流模型(英语:List of ocean circulation models)以及其他一些主要构件的模型——如大气模型、地表模型、气溶胶模型及大海冰层模型等。 Assistant: Global climate and weather forecasts are powerfully affected by the world ocean, so global climate modelling makes use of ocean circulation models as well as models of other major components such as the atmosphere, land surfaces, aerosols and sea ice.
User: please translate the following contents from chinese to english: 马德里不似1930年代的巴黎般看待非洲作家,既不支持赤道几内亚作家创作,也没有办法给他们发布几内亚的悲剧事件。 Assistant: sure, the translation is:Madrid was not like Paris was for African authors of the 1930s; there was no support for artistic endeavors or for public speech about the Guinean tragedy. User: Please translate the following sentence into English: 其后更加入大东岸铁路(GER)的列车服务。 Assistant: OK, the translation is:Later the Great Eastern Railway (GER) added services. User: Please translate the following text from Chinese to English 航空公司于2009年5月15日改名为马里航空。 Assistant: sure, the following is the translation: The company rebranded itself as Air Mali on 15 May 2009. User: Please translate the following text from Chinese to English: 安省公路部于1966年发表《安大略东部公路规划研究报告》(Eastern Ontario Highway Planning Study),当中包括兴建一条与其他道路立交的公路连接渥太华和401号公路。 Assistant: sure, the translation is:In 1966, the Department of Highways (DHO), predecessor to today's MTO, published the Eastern Ontario Highway Planning Study, identifying the need for a controlled-access highway between Ottawa and Highway 401. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 根据PYD领导人Salih Muslim Muhammad的说法,如果阿拉伯反对派控制了艾因角,将会有两个作用。 Assistant: Sure, the translation is:According to PYD leader Salih Muslim Muhammad, Arab rebel control of Ras al-Ayn would have two effects. User: translate the following text from chinese to english 这有效地给出航空公司、私人飞行员一锤定音,什么设备尽可能对FAA而言可以安全地用于飞机上,虽然FCC的限制仍然适用。 Assistant: Sure, the translated text is: This effectively gives the airline, or the private pilot, the final word as to what devices may safely be used aboard an aircraft as far as the FAA is concerned although the FCC restriction still applies. User: please translate the following contents from chinese to english: 在90年代中期的小牛尽管拥有贾森·基德、贾马尔·马什本和吉姆·杰克逊等出色球员组成的核心,但却在1989-1990赛季之后屡遭败绩。 Assistant: OK, the translated text is: The Mavericks, despite having a talented nucleus of Jason Kidd, Jamal Mashburn and Jimmy Jackson in the mid-1990s, had not had a winning season since 1989–1990. User: Translate the following contents from Chinese to English 甚至在20世纪赤道非洲,5岁以下的儿童现在要求穿着衣服和鞋子,甚至可能要求穿校服。 Assistant: ok, the following is the translation: Even in equatorial Africa, children (age under 5) now required to have clothes and shoes, through the body, and may even require school uniforms. User: Please translate the following sentence into English: 通过参加共产主义演讲和聚会,曼德拉深刻地感受到欧洲人、非洲人、印第安人和有色人种是可以平等共处的。 Assistant: OK, the translation is:Mandela attended Communist Party gatherings, where he was impressed that Europeans, Africans, Indians, and Coloureds mixed as equals. User: Please translate the following contents from Chinese to English 阙阗关八厉之会为紫衣装扮。 Assistant: OK, the translated text is: They both look worse for wear. User: Please translate the following contents from Chinese to English 革命独立工人运动(西班牙语:Movimiento Obrero Independiente y Revolucionario,缩写为MOIR)是哥伦比亚的一个左翼政党,成立于1970年。 Assistant: ok, the translated text is: The Revolutionary Independent Labour Movement (Movimiento Obrero Independiente y Revolucionario), or MOIR, is a left-wing party in Colombia that was founded in 1970. User: please translate the following sentence into english 他也是1910-1914和1920-1921年的财政部长。 Assistant: sure, the translation is:He was also finance minister from 1910 until 1914 and 1920 until 1921. User: please translate the following sentence into english: 大港口事件。 Assistant: Sure, the following is the translation: Le Combat de Grand Port. User: please translate the following sentence from chinese into english 在夜晚,糖被用尽,水从保卫细胞中流失,细胞变得松弛,气孔关闭。 Assistant: OK, the following is the translation: At night, the sugar is used up and water leaves the guard cells, so they become flaccid and the stomatal pore closes. User: Please translate the following text from Chinese to English 位于台夫特的车站及阿姆斯特丹中央车站都因为车站顶部损毁而须要疏散。 Assistant: sure, the following is the translation: The station in Delft and the central station in Amsterdam were evacuated due to roof damages. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《沉默之丘2》中使用了种类广泛的效果音,从大声尖叫到碎玻璃上的脚步声都有。 Assistant: Sure, the translated text is: Silent Hill 2 makes extensive use of sound effects ranging from screams to footsteps on broken glass. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在裴休的劝请下,重新剃发出家。 Assistant: OK, the translation is:When Mr. Bradly returns home, he asks them in to dry off their wet clothes. User: Please translate the following text from Chinese to English: 出版社存在至1946年,一直由叶芝的两个姐妹经营,总共出版了70本著作,其中的48本是叶芝自己写的。 Assistant: ok, the translated text is: From then until its closure in 1946, the press—which was run by the poet's sisters—produced over 70 titles; 48 of them books by Yeats himself. User: please translate the following sentence from chinese into english: 全新而容易拆卸的铝制扳机外壳是它的后继枪型,1100和11-87的功能。 Assistant: sure, the translated text is: The new easily removable aluminum trigger housing was to be featured on its successors, the 1100 and the 11-87. User: Translate the following text from Chinese to English 1994年11月14日, S. Van Dyk 和勒施奈天文台超新星搜寻团队在NGC 3370内,座标10h 44m 21.52s +17° 32′ 20.7′′处发现超新星,编号为SN 1994ae。 Assistant: sure, the following is the translation: On November 14, 1994, S. Van Dyk and the Leuschner Observatory Supernova Search discovered a supernova in NGC 3370 at 10h 44m 21.52s +17° 32′ 20.7′′, designated SN 1994ae. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这种方法可以用于钻探已经风化的风化层,因为钻机、钢条、钨条都没法钻探到“新鲜”的岩石。 Assistant: sure, the translated text is: This method of drilling is used to drill the weathered regolith, as the drill rig and steel or tungsten blades cannot penetrate fresh rock. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在这一问题中,决策者只对区分可行解和不可行解感兴趣。 Assistant: OK, the following is the translation: This is where the decisions makers are only interested in differentiating feasible alternatives from the infeasible ones. User: please translate the following sentence into english 2005年2月,有关同性恋的议题在北爱尔兰Dromantine举行的例行普世圣公宗大主教会议(meeting of the Primates of the Anglican Communion)上被大幅讨论。 Assistant: ok, the translated text is: In February 2005, the issue of homosexuality was heavily discussed at a regular meeting of the Primates of the Anglican Communion at Dromantine in Northern Ireland. User: Please translate the following contents from Chinese to English 使未签名代码被执行通常有几种方法,包括软件漏洞、使用modchip、运用交换技巧(英语:Swap Magic)技术,或者运行一个softmod(英语:softmod)。 Assistant: OK, the translated text is: There are several methods to get unsigned code to execute which include software exploits, the use of a modchip, a technique known as the swap trick or running a softmod. User: Translate the following contents from Chinese to English 在发现之际,行星武仙座14b有最长的周期(4.9年)和最广阔的轨道(2.8AU)。 Assistant: OK, the following is the translation: The planet 14 Herculis b had the longest period (4.9 years) and widest orbit (2.8 AU) at the time of discovery. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该药用于失眠的短期治疗。 Assistant: Sure, the translation is:It is used for short-term treatment of insomnia. User: Translate the following text from Chinese to English 这几部作品也都取得的非常好的收视率。 Assistant: ok, the translation is:High-quality images of them were obtained. User: please translate the following sentence into english 每一个“细胞”都有一个编号,称为地址;又都可以存储一个较小的定长信息。 Assistant: OK, the translation is:Each cell has a numbered "address" and can store a single number. User: Translate the following text from Chinese to English: 马蒂接下来在因接触内华达州上空的高气压天气系统而在加利福尼亚湾上空基本停止前进,然后在进一步减弱成热带低气压后于9月24日从索诺拉州佩纳斯科港(Puerto Peñasco)附近登陆。 Assistant: ok, the translated text is: Marty then stalled over the Gulf of California after encountering a high pressure system over the U.S. state of Nevada, and further weakened to a tropical depression before making a second landfall near Puerto Peñasco, Sonora, on September 24.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 活跃同性恋者在任何情况下肯定不行”,但同性恋者“也不应该受到歧视”。 Assistant: Active homosexuals surely not, in any case", but that homosexuals "should not be discriminated otherwise". User: 1957年,学校收到匿名捐赠;1960年,哈佛神学院成立世界宗教研究中心,接待来自世界各地不同宗教的研究员、研究生、访问学者。 Assistant: Founded in 1960 after an anonymous donation in 1957, the Center for the Study of World Religions at Harvard Divinity School is a residential community of academic fellows, graduate students, and visiting professors of many world religious traditions. User: 《洛杉矶时报》、《计算机世界》、《国家地理》杂志,、美联社、美国图书馆以及当地媒体和众多博客都竞相报导过该项目。 Assistant: The project was reported in the Los Angeles Times, ComputerWorld, National Geographic, the Associated Press, American Libraries, the local news, and numerous blogs. User: 多数现代的字体编辑器处理轮廓字体。 Assistant: Most modern font editors deal with the outline fonts. User: 自后列圣相承,皆踵故事。 Assistant: After the meal, everyone tells stories. User: 与此同时,政府军宣称在大马士革周边的军事行动即将结束。 Assistant: At the same time, the military reported that their operations around Damascus were almost over. User: 《穿越时空爱上你》(英语:Kate & Leopold,香港译《隔世俏佳人》,台湾译《穿越时空爱上你》)是一部2001年的浪漫喜剧奇幻电影,叙述一位从 1876 年穿越时空到现代的公爵,与一位纽约女性坠入情海的故事。 Assistant: Kate & Leopold is a 2001 romantic-comedy fantasy film that tells a story of a duke who travels through time from New York in 1876 to the present and falls in love with a woman in modern New York. User: 注意:标准化至少有四种水平:兼容性、可交换性、共同特性和引用。 Assistant: There are at least four levels of standardization: compatibility, interchangeability, commonality and reference. User: 大卫·梅纳谢(David Menasche),41岁,美国教师和作家,脑癌。 Assistant: David Menasche, 41, American teacher and author, brain cancer. User: 二十世纪后期,比贝尔的音乐,尤其是《神迹奏鸣曲》,重新为人所重视。 Assistant: In the late 20th century Biber's music, especially the Mystery Sonatas, enjoyed a renaissance. User: 1986年这一委员会不再直接管理市政预算,但它仍然保有监控市财政健康状况的指责。 Assistant: While direct management of the city's budget ended in 1986, the board continues to monitor the city's financial health. User: 根据两项医学评估和7项随机对照试验的荟萃分析,HMB补充可以保留或增加肌肉减少的老年人的肌肉质量和肌肉强度 。 Assistant: Based upon two medical reviews and a meta-analysis of seven randomized controlled trials, HMB supplementation can preserve or increase lean muscle mass and muscle strength in sarcopenic older adults. User: 在2006年里,布希强烈捍卫他的伊拉克政策,主张美国正在迈向胜利。 Assistant: Through 2006, they strongly defended his policy in Iraq, saying the Coalition was winning. User: 因此更新区域能够在NDS数据库范围内实现被定义地理区域内的增量更新和局部更新。 Assistant: Update regions thus enable incremental and partial updating of defined geographic regions within an NDS database. User: 12月5日是国际志愿者日。 Assistant: UNV celebrates International Volunteer Day on 5 December every year. User: 2007年4月他出演了CSI: Crime Scene Investigation的一集Ending Happy。 Assistant: In April 2007, he appeared in the CSI: Crime Scene Investigation episode "Ending Happy". User: 此后人权战线前主席乔·索尔蒙内赛在跨性别人士“南方安慰大会(英语:South Comfort Conference)”上说,人权战线“反对任何不完全包含的法案”。 Assistant: This followed a speech by former HRC President Joe Solmonese at the transgender Southern Comfort Conference the previous month, where he said that HRC "oppose any legislation that is not absolutely inclusive". User: 但当灯亮消失的一瞬间,它真的让我回想起我只是个在危险世界的单独小东西。 Assistant: But when the lights went out, it left me remembering that, really, I'm just a small thing in a dangerous world myself. User: 在1810年,田纳西的首任州长约翰·塞维尔(John Sevier)给他的朋友阿莫斯·斯托达德(Amos Stoddard)少校写信,讲了他在1782年与彻罗基老酋长奥科诺斯托塔(Oconostota)关于建在阿拉巴马河沿岸的古老防御工事的一场谈话。 Assistant: In 1810, John Sevier, the first governor of Tennessee, wrote to his friend Major Amos Stoddard about a conversation he had in 1782 with the old Cherokee chief Oconostota concerning ancient fortifications built along the Alabama River. User: 在2010年,社交媒体网站超越电视作为年轻人的新闻来源,新闻机构越来越依赖社交媒体平台来产生网络流量。 Assistant: In the 2010s, with social media sites overtaking TV as a source for news for young people, news organisations have become increasingly reliant on social media platforms for generating web traffic. User: 目前,V-Cube的六阶魔术方块大部分都是用白色的塑料作为基础,外面的贴纸红色和橙色相对、蓝色和绿色相对、黄色和黑色相对。 Assistant: Currently, the V-Cube 6 is produced with white plastic as a base, with red opposite orange, blue opposite green, and yellow opposite black. User: 决定好要捕获的动物就不放手的强有力的杀生本性很强。 Assistant: I do not need dead animal bodies to keep me alive, strong and healthy. User: 但她新的Watcher-Ruper Giles却不断的提醒她邪恶的存在是无法被逃避的。 Assistant: Her plans are complicated by Rupert Giles, her new Watcher, who reminds her of the inescapable presence of evil. User: 我知道我需要一个更好的平衡点。 Assistant: I know what I needed, a much better balance. User: 但是,从勒贝格测度的角度来看,有理数集合的测度为零;因此,真正有关的是在这个集合的补集发生的事情,其中函数由arctan x给出。 Assistant: However, from the point of view of the Lebesgue measure, the set of rational numbers is of measure zero; thus, what really matters is what happens in the complement of this set, where the function is given as arctan x. User: 他说:“新改进就是对《罗马II》问题的反馈”。 Assistant: He stated " seem to be direct responses to the Rome 2 backlash". User: 如果字符0到达了,机器将转移到可在第二列见到的S2。 Assistant: If a character 0 arrives, the machine will transition to S2 as can be seen from the second column. User: 活丽在Netflix的政治网络电视剧《纸牌屋》中饰演Claire Underwood(英语:Claire Underwood),为她在2013年赢得金球奖最佳戏剧类电视女主角(英语:Golden Globe Award for Best Actress – Television Series Drama),令她成为第一位凭网络电视剧而赢得金球奖的女演员。 Assistant: Wright starred as Claire Underwood in the Netflix political drama web television series House of Cards, for which she won the Golden Globe Award for Best Actress – Television Series Drama in 2013, making her the first actress to win a Golden Globe for a web television series. User: 大卫·A·惠勒(英语:David A. Wheeler)认为,GPL提供的Copyleft对于基于Linux的系统的成功至关重要,给予向内核贡献的程序员保证他们的工作将有益于整个世界并保持自由,而不至于被不提供回馈给社群的不肖软件公司所剥削。 Assistant: David A. Wheeler argues that the copyleft provided by the GPL was crucial to the success of Linux-based systems, giving the programmers who contributed to the kernel the assurance that their work would benefit the whole world and remain free, rather than being exploited by software companies that would not have to give anything back to the community. User: 一般而言,各州州立法议会选举的时间与全国大选选举时间相同,但各州可以自行决定什么时候举行州立法议会的选举。 Assistant: Usually, state elections are held simultaneously with the parliamentary election but each state can decide when to hold its election. User: 目前的首席法官是法兰克·克拉克。 Assistant: The current Chief Justice is Frank Clarke. User: 但我老实说,我不认为他们愿意让我回去,他们已经把门关上了,我觉得他们在没有我的情况下还要硬撑、为了证明自己很强大,这样子实在很任性。 Assistant: But I honestly don’t think they ever will; they’ve closed their door on it and I think they’re too headstrong in having to prove themselves without me. User: 第一个可以被描述为“水平的”观点,因为它把心理过程视为非定域机能之间的交互作用。 Assistant: The first can be described as a "horizontal" view because it sees mental processes as interactions between faculties which are not domain specific. User: 一个RA是一个更大的LA(位置区域,英文:location area)中的一部分。 Assistant: An RA is a part of a larger location area (LA).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 她们的头发有时也被说成是绿色或金黄色的,而且往往永远潮湿。 Assistant: Her hair is sometimes depicted as green or golden, and often perpetually wet. User: 朝鲜民主主义人民共和国湖泊列表 Assistant: Composition du gouvernement de la République Démocratique Populaire du Laos User: 公元1883年,Gaston Tissandier最先使用了电动机来推进飞船。 Assistant: On 8 October 1883, Gaston Tissandier flew the first electrically-powered airship. User: 2005年,新的公共运输警察──大温地区公共运输警察(现已更名为不列颠哥伦比亚省南岸公共运输警察(英语:South Coast British Columbia Transportation Authority Police Service))──成立,负责于运输联线旗下的公共交通工具上执勤,并拥有所有警方的权力。 Assistant: In 2005, a new transit police force, the Greater Vancouver Transportation Authority Police Service (now South Coast British Columbia Transportation Authority Police Service), was established with full police powers. User: 该术语最早由Horst Feistel使用,尽管其概念最早可以追溯到克劳德·香农提出的扩散(diffusion)。 Assistant: The actual term was first used by Horst Feistel, although the concept dates back to at least Shannon's diffusion. User: 伍甫赛先生(Mr. Wopsle)-皮普那城中教堂的执事。 Assistant: Mr Wopsle, clerk of the church in Pip's village. User: 因果系统是指该系统的输出和内部状态取决于当前和以前的输入值。 Assistant: A causal system is a system with output and internal states that depends only on the current and previous input values. User: 在2018年1月10日,Swift通过她的社交媒体应用程序“The Swift Life”透露,该歌曲的音乐视频将于1月12日发布,该视频的预告片将在Good Morning America上首播。 Assistant: On January 10, 2018, Swift revealed through her social media app "The Swift Life" that the music video for the song would be released on January 12 and that the video's teaser would premiere on Good Morning America. User: 丹麦、俄国和希腊王室代表出席了仪式。 Assistant: Representatives of the Danish, Russian and Greek Royal families were present at the ceremony. User: 美国之音的韩国事务处表示,任何对同性恋的公开谈论就算不违法,也是高度的禁忌。 Assistant: Voice of America's Korean Service has stated that any public discussion about homosexuality is highly taboo, if not illegal. User: 州防卫队通常都是作灾害管理和国土安全用途。 Assistant: State defense forces generally operate with emergency management and homeland security missions. User: 该美术馆拥有最大规模之一的14世纪和15世纪金色背景的锡耶纳绘画。 Assistant: The gallery has one of the largest collections of Sienese paintings with gold backgrounds from the 14th and 15th centuries. User: 然而,自由派在1861年的兴奋并不长久。 Assistant: However, the Liberals' celebrations of 1861 were short-lived. User: 在左派历史学家沃尔特·罗德尼(Walter Rodney)的教导下,他完成了一篇学士论文,内容是探讨弗朗茨·法农暴力革命理论在后殖民主义时期于非洲的可行性。 Assistant: Studying under the leftist Walter Rodney, among others, Museveni wrote a university thesis on the applicability of Frantz Fanon's ideas on revolutionary violence to post-colonial Africa. User: 《太阳报》的艾莉森·马洛尼(Alison Maloney)称赞碧昂丝那“完美的形象”。 Assistant: Alison Maloney of The Sun praised Beyoncé's "amazing figure". User: 上尉詹姆士·康弗斯 ( Captain James Converse ) 及其民兵则成功地守住了中尉约瑟夫·斯托勒​​ ( Lieutenant Joseph Storer ) 有大门及木栅环绕的驻地。 Assistant: But Captain James Converse and his militia successfully defended Lieutenant Joseph Storer's garrison, which was surrounded by a gated palisade. User: 麦考利芙在康科德的弓镇(英语:Bow,_New_Hampshire)教授7年级和8年级的美国历史和英语以及9年级英语,1983年,她开始转而在康科德高中开始她社会研究教学生涯。 Assistant: McAuliffe taught 7th and 8th grade American history and English in Concord, New Hampshire, and 9th grade English in Bow, New Hampshire, before taking a teaching post at Concord High School in 1983. User: 不过,社交机器人和其他自主机器人互动的时候,也必须遵守机器人之间的行为规范。 Assistant: However, social robots that interact with other autonomous robots would also behave and interact according to non-human conventions. User: 7月27日,《商业与金融纪事》(The Commercial & Financial Chronicle)提到:“市场持续动荡,新生迹象还未显现,黄金外流巴黎的新一轮前奏就震撼了金融界,升值的可能、人们的希望都化成了泡影”。 Assistant: On July 27, The Commercial & Financial Chronicle noted that "the market keeps unstable ... no sooner are these signs of new life in evidence than something like a suggestion of a new outflow of gold to Paris sends a tremble all through the list, and the gain in values and hope is gone". User: 在#69,当吸血鬼之王杀死了他旁边的人时,随便问他这是否是他的朋友,约翰回答说:“一定是他已经死了”。 Assistant: In #69, when the King of Vampires killed the man sleeping beside him and casually asked if he'd been a friend, John replied "Must be. User: Zip驱动器具有非常低成本和革命性的线性执行器来在Zip磁盘介质上来回移动读写磁头。 Assistant: The Zip drive had a very low-cost and revolutionary linear actuator to move the read/write head back and forth on the Zip disk media. User: 类似的,c 和 d 可以增加或减少。 Assistant: Similarly, c and d can be incremented or decremented. User: 这些数字虽然对比北海或向上流区域并不十分高,但以其面积计算就是很巨大的数量,甚至比雨林都还要高。 Assistant: These values are not outstandingly high, compared to very productive areas like the North Sea or upwelling regions, but the area over which it takes place is enormous, even compared to other large primary producers such as rainforests. User: 自1986年起举行独立的UCI试验世界锦标赛。 Assistant: A separate UCI Trials World Championships had been held since 1986. User: 我们转而直接获取 c, s 和 r。 Assistant: Instead we directly seek c and s. User: 在萨姆纳的帮助下,辛辛那提协会北卡罗莱纳分会于1783年10月成立,他也成为首任分会主席。 Assistant: Sumner helped create North Carolina's chapter of the Society of the Cincinnati in October 1783, and served as its first president. User: 为了做到这一点,精算师为这些事件的起因、数额和发生时间开发出数学模型。 Assistant: To do this, actuaries develop mathematical models of the rates and timing of the events. User: 但是,1994年联邦突击武器禁制法案(英语:Federal Assault Weapons Ban)(简称:AWB,现已废除),禁止他们的许多武器设计的进口。 Assistant: The 1994 Assault Weapons Ban (now repealed), banned the importation of many of their designs. User: 根据Eve可以获得的关于旧密钥的信息量来计算缩短该新密钥的量,以便将Eve知道新密钥的概率降低到非常低的值。 Assistant: The amount by which this new key is shortened is calculated, based on how much information Eve could have gained about the old key (which is known due to the errors this would introduce), in order to reduce the probability of Eve having any knowledge of the new key to a very low value. User: 多头政体。 Assistant: Majority Rules. User: 后来各大城市纷纷设立此节日。 Assistant: Later congregations were established in the major cities. User: 盟国海军在该地区的航空母舰,现统一交由威廉·海尔赛的指挥,也希望在战场上与日本海军舰队交战。 Assistant: Allied naval carrier forces in the area, now under the overall command of William Halsey, Jr., also hoped to meet the Japanese naval forces in battle. User: 根据哈多爵士(William Henry Hadow)的描述,这一阶段结束时,要求学生参加11岁考试。 Assistant: Again, described by Sir William Henry Hadow, this took pupils up to the standardised break at age 11. User: 彼以乐以喜,尽其形寿,修行梵行,乃至欢悦心。 Assistant: The One whose forgiving demonstrates excellence, completeness and perfection of forgiveness. User: 虽然得到评论界好评,该剧的收视率一直不理想,2006年2月10日播出了一个两小时的大结局。 Assistant: Although critically acclaimed, the series never achieved high ratings and ended on February 10, 2006. User: 此外,因为鼻窦也有可能充血肿胀,一些人也会出现头痛的症状。 Assistant: Moreover, since the sinuses may also become congested, some people experience headaches. User: 由于ISO 3166-1中包括例外保留代码EU(代表欧洲联盟),因此在欧元启用后,其代码并非以X开头,而是EUR。 Assistant: The inclusion of EU (denoting the European Union) in the ISO 3166-1 reserved codes list, allows the euro to be coded as EUR rather than assigned a code beginning with X, even though it is a supranational currency.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 有的指出,工厂中不要建立群众组织,担心建立群众组织会出现对立。 Assistant: Sure, the translation is:It is important to note at this point, that some do believe that workers-organizations are part of an inevitable progress towards mass-communes. User: translate the following contents from chinese to english: 一个常用于记忆π的技巧是背诵一个以单词的长度代表 π {\displaystyle \pi } 数值的故事或诗歌:第一个单词有三个字母,第二个单词有一个字母,第三个单词有四个字母,第四个单词有一个字母,第五个单词有五个字母,如此类推。 Assistant: Sure, the translated text is: One common technique is to memorize a story or poem in which the word lengths represent the digits of π: The first word has three letters, the second word has one, the third has four, the fourth has one, the fifth has five, and so on. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 保护记者委员会(CPJ)在2012年将蜂巢电台形容为“柬埔寨少数独立的新闻媒体之一”。 Assistant: Sure, the translation is:The Committee to Protect Journalists (CPJ) described it in 2012 as "one of Cambodia's few independent news outlets". User: translate the following contents from chinese to english: 所以,2002 NT7已被认为不再构成任何风险,于是在2002年8月1日从哨兵风险表中删除。 Assistant: Sure, the translation is:2002 NT7 is no longer considered to pose any risk and was removed from the Sentry Risk Table on 1 August 2002. User: Please translate the following text from Chinese to English 这些矩阵和Walsh函数有密切的关系。 Assistant: sure, the following is the translation: Sylvester matrices are closely connected with Walsh functions. User: please translate the following sentence into english 巴纳德辞职,被任命为驻瑞典大使。 Assistant: OK, the following is the translation: Barnard resigned and was appointed the ambassador to Sweden. User: please translate the following contents from chinese to english: 在1992年,一个非常小的碎片 (3公克),姆巴莱陨石,打到一位乌干达的少年,但是它的冲力被一棵树减缓了,没有造成任何的伤害。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1992 a small meteorite fragment (3 g) hit a young Ugandan boy in Mbale, but it had been slowed down by a tree and did not cause any injury. User: Translate the following text from Chinese to English 然而,有的行为也会被学者认定是“投机性”的,即便没有具体的道德尺度或暗指出现(即一种简单的自利行为)。 Assistant: Sure, the translated text is: However, behaviour can also be regarded as "opportunist" by scholars without any particular moral evaluation being made or implied (simply as a type of self-interested behaviour). User: translate the following contents from chinese to english: 很少游离其栖所处。 Assistant: sure, the translation is:They seldom travel outside their habitat. User: please translate the following contents from chinese to english: 他在2013年担任新加坡国庆庆典执行委员会主席。 Assistant: ok, the following is the translation: He was also the chairman of the executive committee of Singapore's National Day Parade in 2013. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1949年,中华人民共和国定都北京。 Assistant: sure, the translated text is: In 1949, the People's Republic of China was established in Beijing. User: please translate the following text from chinese to english: 在阿昆库姆考古公园内保持开放状态。 Assistant: Sure, the translation is:Remains open within Aquincum Archaeological Park. User: Translate the following text from Chinese to English 在农业用地方面,拉登总面积的41.9%被用作种植庄稼、3.3%用作牧场,以及3.5%用作果园或种植藤蔓作物。 Assistant: Sure, the translation is:Of the agricultural land, 41.9% is used for growing crops and 3.3% is pastures, while 3.5% is used for orchards or vine crops. User: please translate the following sentence from chinese into english: 消费者电子控制 (CEC)是一个 HDMI 特性,设计允许用户只用一个遥控器,就能通过 HDMI 控制所有连接的设备 。 Assistant: Sure, the translation is:Consumer Electronics Control (CEC) is a feature of HDMI designed to allow users to command and control devices connected through HDMI by using only one remote control. User: translate the following contents from chinese to english: 该图表很快被多个国家的印刷媒体和网络媒体的记者采用,包括被“卫报”及“纽约时报” 的记者。 Assistant: sure, the translation is:The chart was rapidly adopted by print and online journalists in several countries, including being linked to by online writers for The Guardian and The New York Times. User: translate the following contents from chinese to english 叙利亚国家电视台声称这次袭击事件是一起自杀式炸弹袭击,但一些居民声称爆炸是由一枚撃中附近警察局的迫击炮弹引起的。 Assistant: sure, the translation is:Syrian State TV claimed the explosion was a suicide bombing, though some residents claim it was caused by a mortar bomb that struck a nearby political office. User: translate the following text from chinese to english: 博茨瓦纳在1999年取消外汇管制,企业所得税率偏低(15%),没有外资公司的限制,通胀率温和(2004年11月为7.6%)。 Assistant: Sure, the translated text is: Botswana abolished foreign exchange controls in 1999, has a low corporate tax rate (15%), no prohibitions on foreign ownership of companies, and a moderate inflation rate (7.6% November 2004). User: translate the following text from chinese to english 这首歌与Vaults的歌曲“一个最后的夜晚”进行了比较,因为两首歌曲均采用了弦乐作为演奏乐器。 Assistant: Sure, the translated text is: The song has been compared to Vaults' song "One Last Night" due to the string plucking in the song's instrumentation. User: Please translate the following sentence into English: 国际野生生物保护学会与北马鲁古省政府的海洋渔业厅共同监测此地区的环境。 Assistant: ok, the following is the translation: The Wildlife Conservation Society is working with the Department of Marine Fisheries-DKP of the provincial government of North Maluku to monitor this environment. User: Please translate the following sentence into English 警方能封锁限制进入城市道路,不顾-10°C的低温使用水炮攻击示威者。 Assistant: ok, the translated text is: Police were now able to block roads to restrict access to the city, and allowed the use of water cannons against rioters regardless of air temperature, which was −10 C at the time of the announcement. User: translate the following contents from chinese to english: 在纽约,除了乐团Quicksand以外,后硬蕊乐团诸如Helmet、Unsane、Chavez与Texas Is the Reason也都纷纷出现。 Assistant: sure, the translated text is: In New York City, in addition to Quicksand, post-hardcore bands such as Helmet, Unsane, Chavez and Texas Is the Reason emerged. User: Please translate the following text from Chinese to English 加拿大大西洋省份各地的渡轮服务暂停,但新斯科舍以外地区受到的影响很小。 Assistant: Sure, the translation is:Ferry travel was halted across Atlantic Canada, although impact was less severe outside of Nova Scotia. User: translate the following contents from chinese to english: 由海军准将任联队长、海军上校任大队长。 Assistant: ok, the following is the translation: Translated to English, Commander-in-Chief of the Navy. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他的作品被翻译成二十余种文字,其德文译者茨威格1912年,他创作了悲剧《斯巴达的海伦》该剧除了在法国,还在德国和俄国上演。 Assistant: ok, the translated text is: In 1912, he produced a tragedy, Hélène de Sparte, which was performed in German and Russian, besides French. User: Please translate the following sentence into English 胞浆中的NAD+接下来可以被另一轮糖酵解还原,而线粒体基质中的NADH可以被用于向电子传递链传递电子以使ATP合成。 Assistant: OK, the following is the translation: The NAD+ in the cytosol can then be reduced again by another round of glycolysis, and the NADH in the matrix can be used to pass electrons to the electron transport chain so ATP can be synthesized. User: Please translate the following contents from Chinese to English 分治更给 爱尔兰的 边境地区带来了巨大打击。 Assistant: ok, the translated text is: Partition had a devastating effect on what became Ireland's border area. User: Please translate the following sentence into English: 饮用水,污水,公共道路铺设和公共交通的缺乏对于获得数万亿石油特许权使用费的市政府来说是一个古老而系统的问题。 Assistant: OK, the following is the translation: The lack of potable water, sewage, public road paving and public transportation are old and systemic problems for a municipality that received trillions in oil royalties. User: translate the following contents from chinese to english: 跳伞员菲利克斯·保加拿成为首个没有使用交通工具便突破音障的人。 Assistant: ok, the translation is:Skydiver Felix Baumgartner becomes the first person to break the sound barrier without a vehicle.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 在2014年3月在GDC,Oculus公司宣布即将来临的DEVKIT2(DK2),预计将于2014年7月推出。 Assistant: In March 2014 at GDC, Oculus announced the upcoming Devkit 2 (DK2) which they expected to begin shipping in July 2014. User: 是谓得第二安隐住处。 Assistant: This was enough to secure second place. User: 没有了欧洲战争和复杂的同盟关系,法国现在将它的军队用于国际维和任务,保护从前的殖民地,并保持战备状态以对流氓国家的挑衅做出反应。 Assistant: Unencumbered by continental wars or intricate alliances, France now deploys its military forces as part of international peacekeeping operations, security enforcers in former colonies, or maintains them combat ready and mobilized to respond to threats from rogue states. User: 1867年前往伦敦旅行,在一场维多利亚女王举办的私人聚会上展出了两幅风景画。 Assistant: In 1867, Bierstadt traveled to London, where he exhibited two landscape paintings in a private reception with Queen Victoria. User: Ewing于十月份发布了该软件,其被称为万圣节版本。 Assistant: Ewing released the software in October, and it became known as the Halloween release. User: Bayer & McCreight (1972) 认为叶子层是最下面一层的键,但是 Knuth 认为叶子层是最下面一层键之下的一层 (Folk & Zoellick 1992,p.363)。 Assistant: Bayer & McCreight (1972) considered the leaf level to be the lowest level of keys, but Knuth considered the leaf level to be one level below the lowest keys (Folk & Zoellick 1992, pp. 363). User: 回程中,它们于11月24-29日在荷兰的弗利辛恩的停留,然后继续前往基尔,并于12月1日抵达。 Assistant: On their return they stopped in Vlissingen in the Netherlands, from 24 to 29 November, before continuing on to Kiel, where they arrived on 1 December. User: Grant是一名独立承揽人,而非ADV的员工。 Assistant: AMEs are private physicians, not employees of the FAA. User: 31 指 120°(三重)旋转后再平移 1/3 格矢量长度。 Assistant: 31 is a 120° (threefold) rotation followed by a translation of 1/3 of the lattice vector. User: 二是恢复1848年革命议会通过的改革法,即基于12点(英语:12 points of the Hungarian Revolutionaries of 1848)以在匈牙利建立起保障现代公民和政治权利,并施行经济和社会改革的法律。 Assistant: The other was to restore the series of reform laws of the revolutionary parliament of 1848, which were based on the 12 points that established modern civil and political rights, economic and societal reforms in Hungary. User: 石勒苏益格的剩余地区仍然是石勒苏益格-荷尔斯泰因的一部分,成为普鲁士自由邦的一个省分。 Assistant: The remainder of Schleswig remained part of Schleswig-Holstein, now a province of the Free State of Prussia. User: 也是芬兰国际事务研究所顾问委员会成员。 Assistant: She is also a member of the Advisory Council of the Finnish Institute of International Affairs. User: 原有的1号公路则沿着156号公路前往183号州道位于卡斯特罗(Castroville)的交汇点,然后转向西北,沿着今天的183号州道,穿过卡斯特罗,最后与其最初的既有公路重新汇合。 Assistant: Originally SR 1 followed the SR 156 alignment to the SR 183 intersection in Castroville, then turned northwest, following the present-day SR 183 through Castroville before rejoining its existing alignment at the northern terminus of the Castroville Bypass. User: 1948年, 这些类别被修改了一点点成为:合唱/乐队、器乐/室内乐和声乐。 Assistant: In 1948, these categories were slightly modified into choral/orchestral, instrumental/chamber, and vocal music.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 一个物品最终是好是坏,取决于每个独立的消费者,因此,不是所有的商品在任何时候都好,也不是所有商品对所有人都好,能认识到这点非常重要。 Assistant: Ultimately, whether an object is a good or a bad depends on each individual consumer and therefore, it is important to realize that not all goods are good all the time and not all goods are goods to all people. User: 然而很明显的是曼努埃尔使用了所有的这些财产,但他增加了多少还不清楚,而现在人们所怀疑的是他是否用这些资金取得了最好的效果。 Assistant: While it is clear that Manuel used these assets to the full, it is not so clear how much he added to them, and there is room for doubt as to whether he used them to best effect. User: 超宽带数据记录器,高达每秒2千兆采样的超高速数据记录。 Assistant: Ultra Wideband Data Recorder, high-speed data recording up to 2 GigaSamples per second. User: 他要求返回前派遣地被拒绝,在1509年,他借口朝圣逃到埃及。 Assistant: He asked for his former seat; upon refusal in 1509, he escaped to Egypt under the pretext of pilgrimage. User: 莱格于1937年加入了联邦服务,进入了美国航空商贸局(Bureau of Air Commerce,该局即美国民用航空局和美国联邦航空管理局的前身)。 Assistant: League joined the Federal service in 1937 at the Bureau of Air Commerce (the precursor to the Civil Aeronautics Authority, and the Federal Aviation Administration). User: 监督字典学习利用输入数据的结构和给定的标签(输出)来优化字典。 Assistant: Supervised dictionary learning exploits both the structure underlying the input data and the labels for optimizing the dictionary elements. User: 谜题也是同样。 Assistant: The puzzles were the same. User: 这是悲哀的一天。 Assistant: It was such a sad day. User: 如果集中式的社会主义不能运行,中央机关必须制定计划。 Assistant: If decentralized socialism cannot work, central authorities must plan production. User: 墨裘瑞从艺术学院认识斯塔费尔(Staffell),并且在斯塔费尔离开之前表示有兴趣加入乐团。 Assistant: Mercury had known Staffell from art college, and had shown an interest in joining the band prior to Staffell's departure. User: 市政基础设施、 城市基础设施和 农村发展 通常表示同一概念,且无论是在大城市或 发展中国家都是受关切的问题。 Assistant: Municipal infrastructure, urban infrastructure, and rural development usually represent the same concept but imply either large cities or developing nations' concerns respectively. User: Mathematical Games(英语:List of Martin Gardner Mathematical Games columns)(1956年至1981年)是《科学美国人》杂志专栏中有关娱乐数学的专栏,由马丁·加德纳。 Assistant: Mathematical Games (1956 to 1981) was the title of a long-running Scientific American column on recreational mathematics by Martin Gardner. User: 它在功能上等同于卡诺图,但是它具有文字表格的形式,因此它更适合用于电子设计自动化算法的实现,并且它还给出了检查布尔函数是否达到了最小化形式的确定性方法。 Assistant: It is functionally identical to Karnaugh mapping, but the tabular form makes it more efficient for use in computer algorithms, and it also gives a deterministic way to check that the minimal form of a Boolean function has been reached. User: 栉足蛛科生物有一个独特的纵沟,位于其后部的椭圆形甲壳的顶部(其他一些蜘蛛也有类似的凹槽,例如, Amaurobiidae)。 Assistant: Ctenids have a distinctive longitudinal groove on the top-rear of their oval carapace (some other spiders have a similar groove; e.g., Amaurobiidae). User: 学校现已不存在。 Assistant: The school is no longer in existence. User: 脱脱迷失与大中亚鞑靼征服者帖木儿结盟,重申了蒙古人在俄罗斯的权力。 Assistant: Tokhtamysh, allied with the great central Asian Tatar conqueror Tamerlane, reasserted Mongol power in Russia. User: 单纯地引入目前尚未发现的引力子并不能令标准模型在未进行修正的条件下与实验观察到的现象相符。 Assistant: The approach of simply adding a graviton to the Standard Model does not recreate what is observed experimentally without other modifications, as yet undiscovered, to the Standard Model. User: 她将玛利亚送至乔治所不能企及的地方,并且亲自完成了婚姻谈判。 Assistant: She sent Maria Eleonora to territory outside of George William's reach and concluded the marriage negotiations herself. User: 事发后几周的大桥检查中发现,围栏内部钢筋腐蚀恶化;这促使围墙迅速整修。 Assistant: Inspections of the wall in the weeks following the accident revealed that there was deterioration in the form of corrosion of the steel reinforcements inside barriers; this prompted immediate repairs to the wall. User: 肯迪写了关于密码学的《破译密码信息的手稿》(Risalah fi Istikhraj al-Mu'amma),在这里他最早描述了密码分析方法,包括针对多表的加密方法、密码的分类、阿拉伯语的发音和语法,其中最重要的是,他第一次给出了频率分析方法的描述。 Assistant: Al-Kindi wrote a book on cryptography entitled Risalah fi Istikhraj al-Mu'amma (Manuscript for the Deciphering Cryptographic Messages), in which he described the first cryptanalytic techniques, including some for polyalphabetic ciphers, cipher classification, Arabic phonetics and syntax, and most importantly, gave the first descriptions on frequency analysis. User: 这一工资计划中提到要对法国电台和法国电视台之间薪资差异进行年度审查。 Assistant: The gender-based parking has been featured in annual TV retrospectives in Germany and South Africa. User: 她在该国电影界建立成功的事业,被媒体视为最受欢迎与最吸引人的孟加拉国女演员。 Assistant: She has established a successful career in Bangladeshi films, and is cited in the media as one of the most popular and attractive Bangladeshi actresses.She is currently the highest paid actress of bangladeshi film industry. User: 2014年5月16日,狮门获得了电影的英国发行权。 Assistant: On 16 May 2014, Lionsgate acquired the UK rights to the film. User: 这些生物有一些相对简单的途径进行循环和呼吸。 Assistant: These organisms have some relatively simple pathways for circulation and respiration. User: 从1985年到1988年,他在牛津大学玛格丽特夫人学堂,学习英语言文学, 在那里他担任牛津联合会主席(英语:List of Presidents of the Oxford Union)。 Assistant: From 1985 to 1988 he read English at Lady Margaret Hall, Oxford, during which time he served as President of the Oxford Union. User: 汉谟拉比法典(约公元前1772年),明确禁止为钱而售卖啤酒。 Assistant: Some kind of limitation on the trade in alcohol can be seen in the Code of Hammurabi (ca.1772 BCE) specifically banning the selling of beer for money. User: 目前支持:Python、Ruby、JavaScript和Falcon编程语言。 Assistant: Currently supported are: Python, Ruby, and JavaScript and the Falcon Programming Language. User: 由标准模形塑造的微中子物理学,是理解这个过程的关键。 Assistant: Neutrino physics, which is modeled by the Standard Model, is crucial to the understanding of this process. User: 2017年12月21日,联合国大会128票赞同、9票反对、35票弃权和21票缺席通过联合国大会第A/RES/ES-10/19号决议 ,谴责美国承认耶路撒冷是以色列首都地位的声明,责成其他国家不在耶路撒冷设立外交办事处。 Assistant: On 21 December 2017, the General Assembly voted for Resolution ES-10/L.22 by 128–9, with 35 abstentions and 21 absences, to condemn the US declaration on the status of Jerusalem as Israel's capital and enjoin other states to refrain from setting up diplomatic offices in Jerusalem. User: 第二次世界大战期间,大部分花窗玻璃被移走,礼拜堂再次逃脱损害。 Assistant: During World War II most of the stained glass was removed and the chapel again escaped damage. User: 2012年4月20日,Google宣布不继续对Picasa的linux版本进行维护支持。 Assistant: On April 20, 2012 Google announced that they were deprecating Picasa for Linux and will no longer maintain it on that operating system. User: 附加赛圈(4 队):4 队外围赛第三圈胜方。 Assistant: Play-off round (4 teams): 4 winners of the third qualifying round. User: 该法律来源于1661年的书记法,在此法律规定所有在瑞典的书籍出版人必须将他们出版的所有文字上交两份,一份给国家档案局,一份给皇家图书馆。 Assistant: Under the Chancery Decree of 1661, all book printers in Sweden were required by law to submit two copies of everything they printed – one copy for the National Archives and the other for the National Library. User: 在金属量与太阳同等级上,恒星的质量上限大约在120-150太阳质量,但在低金属量上,质量应该会更大许多。 Assistant: At solar metallicity levels, stars should not be able to form with masses above 120–150 solar masses, but at lower metallicity this limit is much higher. User: 现在也在自己的网站上公开自制的游戏。 Assistant: It is also now playing on their official website. User: 著有很多关于语言测试的论文。 Assistant: There have been many proposals on the collection of linguistic data. User: 演出一共分成四段,每一段都会有过场影片以做为下一段的开场,并与安可场一起结束。 Assistant: The show consisted of four segments, with each segment being followed by a video interlude to the next segment, and it ended with an encore. User: 他曾遭到部分反伊斯兰教人士的辱骂,为此2012年他甚至删除了自己的Twitter账号。 Assistant: He had been a target of anti-Muslim slurs, which led to him deleting his Twitter account in 2012. User: 众生通过意念,由身口意作业。 Assistant: The One produces the Forms through the activity of thinking. User: 马格努斯是奥拉夫二世的私生子,但是当父亲在1028年被废黜时,他与其母亲一同逃离挪威。 Assistant: He was an illegitimate son of Olaf II of Norway, but fled with his mother when his father was dethroned in 1028.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 利利安·亨丽埃特·夏洛特·舒莱尔(法语:Liliane Henriette Charlotte Schueller,婚后改姓Bettencourt〔法语发音:〕;1922年10月21日-2017年9月21日)是一位法国社交名媛、商人和慈善家。 Assistant: Liliane Henriette Charlotte Bettencourt (French pronunciation: ​; née Schueller; 21 October 1922 – 21 September 2017) was a French heiress, socialite and businesswoman. User: 白高敦曾在2001年在下议院作出以下著名的言论: 现在下议院很独特地有两个影子财政大臣:一个来自福克斯通;另一个来自特鲁罗。 Assistant: Gordon Brown made a notable remark that in the House of Commons in 2001: The House of Commons is in the unique position of having two shadow Chancellors: one sits in Folkestone and the other in Truro. User: 1965年6月,贝尔实验室的Alan Chynoweth指出,只有电子在能谷间的转移可以解释这一实验现象。 Assistant: Alan Chynoweth, of Bell Telephone Laboratories, showed in June 1965 that only a transferred-electron mechanism could explain the experimental results. User: 夏普出生于布拉德福德镇利特霍顿(英语:Little Horton)的霍顿大厅,是富商约翰·夏普和玛丽(娘家姓克拉克森)·夏普的儿子,曾就读于布拉德福德文法学校(Bradford Grammar School)。 Assistant: Sharp was born in Horton Hall in Little Horton, Bradford, the son of well-to-do merchant John Sharp and Mary (née Clarkson) Sharp and was educated at Bradford Grammar School. User: 丽莎·蓝道尔有一个妹妹达娜(英语:Dana Randall),是佐治亚理工学院计算机科学教授。 Assistant: Randall's sister, Dana Randall, is a professor of computer science at Georgia Tech. User: 在1966年的最后4个月中,一共有192架美国飞机遭到了米格机的截击。 Assistant: During the last four months of 1966, 192 American aircraft were intercepted by MiGs. User: 如果在那时候贝叶尔速度图(英语:Beyer Speed Figure)已经存在的话,安德鲁·贝叶尔(Andrew Beyer)计算出秘书处的数字为139,是他有史以来得出的最高数字。 Assistant: If the Beyer Speed Figure calculation had been developed during that time, Andrew Beyer calculated that Secretariat would have earned a figure of 139, the highest he has ever assigned. User: 该带375间房屋受损,当中55间房屋被冲走,但该带没有居民伤亡。 Assistant: About 375 homes were damaged and 55 were washed away, however there were no injuries or fatalities. User: 所谓的恒常所得(permanent income)是指长期的预期平均收入。 Assistant: Permanent income is defined as expected long-term average income. User: 来自 Mozilla 之书,8:20 8:20这章节指的是2006年8月20日,这是第一封提及研发下一版本的Netscape Navigator的可能性的内部邮件的发送日期。 Assistant: And thus the Creator looked upon the beast reborn and saw that it was good. from The Book of Mozilla, 8:20 The 8:20 chapter and verse notation refers to August 20, 2006, when the first internal email was sent mentioning the possibility of developing the next Netscape Navigator in house. User: 部分学者则自行将网络性交归类于变态的性举动。 Assistant: Children report negative online behaviors occurring from the second grade. User: 但根据恩斯特·卡西尔的《文艺复兴时期个人与宇宙的哲学》一书所说,他因试图通过察看星象来判定基督的诞生而惨遭火刑(107页)。 Assistant: But according to Ernst Cassirer's The Individual and the Cosmos in Renaissance Philosophy, he died at the stake for his attempt to determine the nativity of Christ by reading his horoscope (page 107). User: 同年,他返回香港,并获邀短暂地荣任香港义勇防卫军空军部首任名誉空军准将。 Assistant: In the same year, he returned to Hong Kong, where he served briefly as the first Honorary Air Commodore of the Air Arm of the Hong Kong Volunteer Defence Corps. User: 在已知环境中通过可用的模型、规划可以离线完成。 Assistant: In known environments with available models, planning can be done offline. User: 在《勇者斗恶龙》发行时,为了弥补硬件限制而使用了许多开发技术,尽管现在的技术下已经无需此举,但当代RPG开发者仍然延用了这些技术。 Assistant: When Dragon Warrior was released, many of the development techniques used were intended to compensate for hardware limitations, but contemporary RPG developers continue to use these techniques despite technological advances that made them unnecessary. User: 在狱期间,他通过阅读人权类书籍并与大赦国际互动(后者将其视作良心犯),获得了思想上的转变。 Assistant: Reading books on human rights and interacting with Amnesty International, which adopted him as a prisoner of conscience, resulted in a change of heart. User: 据韩联社报道,美国已经正式建议使用“日本海”继续作为该海的正式名称。 Assistant: According to Yonhap, the U.S. has officially recommended to the IHO that "Sea of Japan" remain as the official name for the sea. User: The Hidden Wiki及其镜像和复刻在任何时间都拥有最大的内容目录。 Assistant: The Hidden Wiki and its mirrors and forks hold some of the largest directories of content at any given time. User: 脱发情况也会发生。 Assistant: Which will also disappear. User: 直到他逃到了部队后面时才听见将军宣布联邦军获胜的消息。 Assistant: It is not until after he reaches the rear of the army that he overhears a general announcing the Union's victory. User: 在一番血战后,俄罗斯军队撤出战场。 Assistant: After the bloody battle the Russian forces withdrew from the battlefield. User: 1775年,他成为北卡罗莱纳第1团中校,听从詹姆斯·摩尔上校指挥,还曾短暂进入南方战场作战,之后再转向北上。 Assistant: In 1775, he was named lieutenant colonel of the 1st North Carolina Regiment under Colonel James Moore, and served briefly in the southern theater of the Revolutionary War before being ordered north. User: 尼克松获得就读哈佛大学的学费资助,但哈罗德的病情仍然需要母亲的照料,理查德也因此不得不留下来给店里帮忙。 Assistant: Nixon was offered a tuition grant to attend Harvard University, but Harold's continued illness and the need for their mother to care for him meant Richard was needed at the store. User: 例如,我们已经知道,经典力学的预测在相对论领域并不准确,但在常人相对低速的经验中,它们几乎完全正确。 Assistant: For example, the predictions made by classical mechanics are known to be inaccurate in the relatistivic realm, but they are almost exactly correct at the comparatively low velocities of common human experience. User: 在1784年他领导克里米亚的俄军,并将末代克里米亚汗沙信·基雷带到监狱。 Assistant: In 1784, he commanded Russian troops in Crimea and took the last Crimean khan Şahin Giray prisoner. User: 2001年,阿塞拜疆在土耳其海军的援助下成立了海军特种部队。 Assistant: In 2001, Azerbaijan created a special forces unit which was established with cooperation with the Turkish Navy. User: 意思是,神话将观念转型成各种存在物和故事。 Assistant: By this he meant that myth transforms concepts into beings and stories. User: 1305年:苏格兰民族英雄威廉·华莱士在格拉斯哥附近被英格兰军队抓获,并随即被囚送伦敦。 Assistant: 1305 – William Wallace, who led the Scottish resistance against England, is captured by the English near Glasgow and transported to London where he is put on trial and executed. User: 例如,在被狗咬伤之后害怕狗就是情节学习的结果。 Assistant: For example, a fear of dogs after being bitten by a dog is a result of episodic learning. User: 这一时期的实践证明,为了帮助舰只在发生重大船体开裂时保持漂浮,装填木栓是一个糟糕的选择——因为它易于着火。 Assistant: This period revealed that the addition of cork, meant to help keep the ship afloat in the event of a major hull breach, was a poor choice, as it caught fire easily. User: 我现在要去天堂里的耶路撒冷了。 Assistant: Now we want to be in paradise. User: 它通常是指钢的一种很硬的晶体结构,但也可指任何由位移相变形成的晶体结构。 Assistant: The term most commonly refers to a very hard form of steel crystalline structure, but can also refer to any crystal structure that is formed by diffusionless transformation. User: 2011年1月,博讯揭露负责宣传部门的政治局委员李长春发出指示要求中国媒体低调处理社会紧张的问题如地价、政治改革和重大灾害或事故,并且保证报道没有显露共产党的负面信息。 Assistant: In January 2011, Boxun revealed that Politburo member responsible for the Propaganda Department, Li Changchun, issued instructions for the Chinese media to downplay social tensions on issues such as land prices, political reform and major disasters or incidents, and to ensure reporting does not show the Communist party negatively. User: 1845年:得克萨斯共和国并入美国,成为美国的第28个州得克萨斯州。 Assistant: In 1845, the Republic of Texas was annexed to the United States of America, becoming the 28th U.S. state. User: 这种用法是被ICANN明令禁止的。 Assistant: The application was rejected by ICANN. User: 2002年到2005年担任联合国秘书长代表、联合国驻索马里政治办公室首脑。 Assistant: He more recently served as the Secretary-General's representative and head of the United Nations Political Office for Somalia from 2002 to 2005. User: 一个GameCube的版本在计划之中,但尚未发售。 Assistant: A version for the GameCube was planned, but was never released. User: 马特奥是强烈反对这桩婚事的。 Assistant: Matthew strongly opposed this marriage. User: 杰克逊常被尊称为“流行音乐之王”(King of Pop)。 Assistant: Jackson became known as the "King of Pop". User: 2014年7月17日,Product Hunt宣布它加入Y Combinator。 Assistant: On July 17, 2014, Product Hunt announced its Y Combinator backing. User: 此外,许多后来艺术造诣日臻成熟的黑人艺术家也从中获得了不少灵感。 Assistant: Moreover, many black artists who rose to creative maturity afterward were inspired by this literary movement. User: 位于美国科罗拉多州的莫弗特隧道(英语:Moffat Tunnel),于1928年开通,穿越大陆分水岭。 Assistant: Moffat Tunnel, opened in 1928 in Colorado, straddles the Continental Divide.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 以雪儿·海特为首的性研究者专注于了解某人如何看待自己的性经验及其意义。 Assistant: Some sex researchers, Shere Hite in particular, have focused on understanding how individuals regard sexual experience and the meaning it holds for them. User: 岛上还建设有法国卫星追踪站。 Assistant: There is also a French satellite tracking station. User: 然而,到20世纪中叶,科学被大学和政府研究实验室雇用的研究人员主导。 Assistant: By the mid-20th century, however, science was dominated by researchers employed by universities and government research laboratories. User: 在监禁期间,她通过了其他三次筛选。 Assistant: During her imprisonment, she underwent three other selections. User: 不同区域的编辑者在不同的时期成为德国著名的学者,包括了胡费兰、迈耶(M.H.E. Meier)、赫尔曼·布洛克豪斯(Hermann Brockhaus)、穆勒(W. Müller)和霍夫曼(A.G. Hoffmann of Jena)。 Assistant: The editors of the different sections at various times were some of the best-known men of learning in Germany, including Gruber, M.H.E. Meier, Hermann Brockhaus, W. Müller and A.G. Hoffmann of Jena. User: 2006年黑山独立公投以后,国家联盟被解散,每个国家都宣布独立。 Assistant: After the Montenegrin independence referendum in 2006, the state union was dissolved and each nation declared independence. User: 同时每周有400人从葡萄牙飞往安哥拉首都罗安达,然而,国家统计局的统计显示,在葡萄牙的安哥拉合法居民人口在2001年至2003年间并没有下降,而是增长了12.6%(从22,751人增至25,616人)。 Assistant: However, statistics of the Instituto Nacional de Estatística showed that the population of Angolan legal residents did not decrease from 2001 to 2003, but instead grew by 12.6% (from 22,751 to 25,616 people). User: 守门员系统是在1975年由Signaal公司(如今是Thales荷兰公司)与通用电气公司所合作发展,其中通用电气负责提供GAU-8复仇者机炮。 Assistant: Development of the system began in 1975 with Hollandse Signaalapparaten B.V. or in short Hollandse Signaal or Signaal (now Thales Nederland) working with General Dynamics, which supplied the GAU-8 gun. User: 彭真为该园题写了园名。 Assistant: Candid created cartons for this workshop. User: 甲型流感病毒(IAV)与脑硫脂强烈地结合。 Assistant: Influenza A virus (IAV) binds strongly to sulfatide. User: 查士丁尼的两次被废之后,帝国内部都出现了连续的混乱与叛乱,期间出现了一些既缺乏支持又缺乏合法性的皇帝。 Assistant: Justinian's first and second depositions were followed by internal disorder, with successive revolts and emperors lacking legitimacy or support. User: 哥伦布的第一所邮政局于1869年设立。 Assistant: The first post office in Columbus was established in 1869. User: 同时本作带有浓厚的美式动画风格。 Assistant: They remain characterized by a strong US urban architectural style. User: 一份日期标注为1939年9月5日的达吕格办公室报告成为其生性残酷的进一步佐证;报告载明了秩序警察于波兰肃清行动期间所得使用的手段方法。 Assistant: Further indications of the brutality coming from Deluege's office (Chief of the Ordnungspolizei), are shown in a report dated 5 September 1939 outlining the methods to be employed during pacification operations in Poland. User: 在历史上,利库德集团曾经主张自由企业和民族主义,但它在实践中损害了这些理想,特别是在其选区改变时。 Assistant: Likud generally advocates free enterprise and nationalism, but it has sometimes compromised these ideals in practice, especially as its constituency has changed. User: 费舍尔在2008年4月在马凯特大学对失业率所做的预测是美国历史上最精确的预测,当时他预测美国失业率将在2009年4月之前上升至9%。 Assistant: Fisher made one of the most accurate unemployment forecasts in U.S. history in April 2008 at Marquette University, where he predicted U.S. unemployment would rise to 9% by April 2009. User: 地上工程未能开工,但是斯佩尔在1938年将旧胜利大道搬迁到蒂尔加滕的其他地方,为修筑新的大道做好准备。 Assistant: No work was ever begun above ground although Speer did relocate the Siegesallee to another part of the Tiergarten in 1938 in preparation for the avenue's construction. User: 他的屋也在附近,也欢迎参观 。 Assistant: He visits their castles and is welcomed. User: MALDI是一种简单快速的分析方法,可以让化学家快速分析这些合成的结果并验证其结果。 Assistant: MALDI is a simple and fast analytical method that can allow chemists to rapidly analyze the results of such syntheses and verify their results. User: 该RSDI程序的主要好处的程序给予美国联邦政府,并为一些受益者是重要的收入来源。 Assistant: The RSDI program is the primary benefits program administered by the U.S. federal government, and for some beneficiaries is the vital source of income. User: 许多航空公司通过与军队的租借合约发了大财,预测到未来货物和乘客民用航空运输的巨大需求。 Assistant: Many airlines in the Allied countries were flush from lease contracts to the military, and foresaw a future explosive demand for civil air transport, for both passengers and cargo. User: 现居住在称为Chao Garden的地方。 Assistant: It is currently a restaurant called Sichuan Garden. User: 同时,又要在她的脸上画上很厚的眉毛,她又要穿起棉衣使她看上来很胖。 Assistant: Very thick eyebrows were drawn on her face and she wore padded clothes to make her look fat. User: wikidot的多语言化都是基于志愿者的翻译。 Assistant: Wikipedia is written entirely by volunteers. User: 在两伊战争中,伊拉克轰炸伊朗石油化工工厂以及阿巴丹油田,导致石油生产速度减慢。 Assistant: During the Iran–Iraq War, Iraq bombed many of Iran's petrochemical plants, damaging the large oil refinery at Abadan bringing production to a halt. User: 1881年-1883年期间,图克待在巴黎,结识了朱巴斯蒂·莱佩奇(Jules Bastien-Lepage),他鼓励图克去写生。 Assistant: From 1881 to 1883 he was in Paris where he met Jules Bastien-Lepage, who encouraged him to paint en plein air. User: 他们选择这种动物的原因是尽管犀牛有时被误解,它是温顺,聪明的,但当犀牛被激怒了,它也能凶猛的战斗。 Assistant: They selected this animal because, although it is sometimes misunderstood, it is docile and intelligent – but when a rhinoceros is angered, it fights ferociously. User: 关于Kare-kare的起源有多种不同说法。 Assistant: There are several stories as to the origins of kare-kare. User: 之后飓风继续以非常缓慢的速度行进,在百慕大以南仅160公里海域经过。 Assistant: It continued moving very slowly, passing only 100 mi (160 km) south of Bermuda. User: 许多人参加了反对奴隶贸易的运动,他们对奴隶贸易进行抗议, 但是他们受到殖民股份拥有者的反对。 Assistant: Many people joined the movement and they began to protest against the trade, but they were opposed by the owners of the colonial holdings. User: 保守派及改革派的支持也参与了事件。 Assistant: Supporters of both reformist and conservative parties took part in the event. User: 不过,Emmet独立于任何文本编辑器,它的引擎可以直接处理文本,而无需与任何特定软件相关。 Assistant: However, Emmet is primarily independent from any text editor, as the engine works directly with text rather than with any particular software. User: 在早期殖民时期,接吻岸也是水果和蔬菜的重要来源地。 Assistant: Kissing Point was also an important source of fruits and vegetables for the early colony. User: 在国会委员会面前作证的29人中,23人赞成该法案,6人反对。 Assistant: Of the 29 people who gave evidence before the congressional committee who were considering the bill, 23 were in favor of the bill, but six were against. User: 晚年,他因经营得法而十分富裕。 Assistant: He became enormously wealthy through his trading. User: 但是剧组中没有任何人将这个消息正式告知达林或他的经济人,他们是之后在一场慈善赛马活动中从他人嘴里听到了这个消息。 Assistant: No one associated with the production officially notified Darin or his representatives that he had been replaced; they found out from a member of the public at a charity horse race. User: 他当天由10时等候至10时25分,该子公司仍未赴约,他认为他未能与不守时的公司谈生意,因此他去与迪克·詹姆斯会面。 Assistant: Still waiting at 10.25, he decided that he was not prepared to do business with an organisation that could not keep a scheduled appointment, and left.
User: Translate the following text from Chinese to English: 嘎达梅林牺牲的乌力吉木仁河,如今已然变成一条沙沟。 Assistant: ok, the translated text is: The gonadal ridge, in turn, develops into a gonad. User: please translate the following sentence into english: 他们在早上9时前开火。 Assistant: ok, the following is the translation: The shooting ended by 9:00 pm. User: please translate the following contents from chinese to english 维修完成后,萤火虫号被调回已属于本土舰队的第1驱逐舰支队,并于3月20日在斯卡帕湾基地重新加入支队。 Assistant: Sure, the translation is:On completion of the repairs, she was transferred back to the 1st Destroyer Flotilla of the Home Fleet, rejoining the flotilla at its base at Scapa Flow on 20 March. User: Please translate the following text from Chinese to English: 未来,蓝色快线将在纽马克特(Newmarket)巴士总站和列治文山中心巴士总站(Richmond Hill Center)之间的大部分路线上拥有自己的专用快速公交通道。 Assistant: sure, the following is the translation: In the future, Viva Blue will have its own dedicated rapidway for most of the route between Newmarket Bus Terminal and Richmond Hill Centre Terminal. User: translate the following contents from chinese to english: 该代表处也受理与尼泊尔、不丹的关系,并与驻泰国台北经济文化办事处共同负责孟加拉国的事务。 Assistant: sure, the translation is:This is responsible for relations with Nepal and Bhutan, and has joint responsibility for Bangladesh with the Taipei Economic and Cultural Office in Thailand in Bangkok. User: Translate the following text from Chinese to English: 全世界女孩的就学率以及识字率都已渐渐上升。 Assistant: OK, the following is the translation: Worldwide school enrolment and literacy rates for girls have improved continuously. User: please translate the following text from chinese to english: 关于这个领域的学者及评论者,包含 梁日明(Lawrence Liang)、 Jorge Cortell、Rasmus Fleischer、 史蒂芬·金塞拉以及 Siva Vaidhyanathan。 Assistant: sure, the following is the translation: Scholars and commentators in this field include Lawrence Liang, Jorge Cortell, Rasmus Fleischer, Stephan Kinsella, and Siva Vaidhyanathan. User: please translate the following contents from chinese to english: Oracle Enterprise Manager产品提供了同样功能的GUI接口。 Assistant: ok, the translation is:A GUI interface for the functionality comes with the Oracle Enterprise Manager product. User: please translate the following sentence into english: 这是一个知名的 对象关系映射 软件列表。 Assistant: Sure, the translation is:This is a list of well-known object-relational mapping software. User: please translate the following sentence into english: 他在12世纪中期很受尊重,被认为是许许多多的传奇故事的作者。 Assistant: ok, the translation is:Taliesin was highly regarded in the mid-12th century as the supposed author of a great number of romantic legends. User: Translate the following contents from Chinese to English: 频率分析基于如下原理:在任何一种书面语言中,不同的字母或字母组合出现的频率各不相同。 Assistant: ok, the translated text is: Frequency analysis is based on the fact that, in any given stretch of written language, certain letters and combinations of letters occur with varying frequencies. User: translate the following text from chinese to english 莫瑞斯·佛尔(英语:Maurice Faure,1922年1月2日-2014年3月6日),是一名法国抵抗运动的成员,并在数届法国政府担任部长职位。 Assistant: ok, the following is the translation: Maurice Faure (2 January 1922 – 6 March 2014) was a member of the French Resistance and a minister in several French governments. User: please translate the following contents from chinese to english 塞维尔的手下同时开枪,打中弗格森的双臂,还打穿了他的头颅,将他从坐骑上打下。 Assistant: ok, the following is the translation: Simultaneous shots by Sevier's men broke both Ferguson's arms, fatally pierced his skull, and knocked him from his mount. User: translate the following text from chinese to english 福特和林肯两种品牌的汽车也曾出现在游戏中。 Assistant: OK, the following is the translation: Ford and Lincoln automobiles are also featured in the game. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 战争结束后,机场进一步发展如机场候机室的基本设施和公共等候区。 Assistant: ok, the translated text is: After the war, the airport was further developed to house basic airport amenities such as departure lounge and public waiting area. User: translate the following contents from chinese to english: 最终他以65分位居车手积分榜的第四位,在他的队友勒布和福特拉力车队(BP Ford World Rally Team)的马库斯·格伦霍姆和米科·希尔沃宁之后。 Assistant: sure, the following is the translation: With 65 points, he placed fourth overall in the drivers' championship, behind his teammate Loeb and BP Ford World Rally Team's Marcus Grönholm and Mikko Hirvonen. User: translate the following contents from chinese to english: 它们的设计旨在实现最大的适航性,采用双端设计(实际上有两个船首)。 Assistant: OK, the translated text is: They were designed for maximum seaworthiness, with a double-ended design (effectively having two bows). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些被荒野包围的土地和社区存在山火的风险。 Assistant: ok, the translated text is: These lands and communities adjacent to and surrounded by wildlands are at risk of wildfires. User: Please translate the following sentence into English 纽约街头、宾汉场景和法院广场大部分被毁。 Assistant: Sure, the following is the translation: The New York Street set, the Ben Hur set and the majority of Courthouse Square were destroyed. User: Please translate the following text from Chinese to English 这缓解了一些地区的持续干旱情况,但也于8月2日在马丁县引发严重的洪灾,共有约300套房屋受到洪水的破坏。 Assistant: sure, the translation is:The rain helped relieve persistent drought conditions; however, it caused significant flooding in Martin County on August 2, where a total of 300 homes received water damage. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 大卫的侵略行径似乎已引起了在一些本土苏格兰人之间的怨愤。 Assistant: sure, the following is the translation: David's aggression seems to have inspired resentment amongst some native Scots.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 1996年起,学院开始授予研究生学位,名称也随之改为语言技术学院。 Assistant: From 1996 onwards, it started awarding graduate degrees and the name was changed to Language Technologies Institute. User: 她去世后,彼得大帝就大量收藏她的画作为学术典藏,今日仍保存在圣彼得堡。 Assistant: After her death, he acquired a significant number of her paintings which to this day are kept in academic collections in St. Petersburg. User: 美国伊拉克管理委员会表示新伊拉克总统的选举失败。 Assistant: Ali believes that the new Iraqi government will fail. User: 据说,这些孩子在地堡里齐声唱歌,为希特勒和受伤的罗伯特·冯·格莱姆演出由飞行员汉娜·瑞奇指挥的戏剧歌曲。 Assistant: The children are said to have sung in unison while in the bunker, performing for both Hitler and the injured Robert Ritter von Greim, as well as having been conducted in play-song by pilot Hanna Reitsch. User: 2001年1月9日,美国证券交易委员会最终批准Southern Company组建子公司Southern Power以管理和分销其在东南部的电力资产。 Assistant: On January 9, 2001, Southern Company received final approval from the Securities and Exchange Commission to form Southern Power, a subsidiary to own, manage and finance wholesale generating assets in the Southeast. User: 因此国宝属于共享的文化也列为民族主义的一部分。 Assistant: Thus national treasure, part of the ideology of nationalism, is shared culture. User: 当时,佐治亚所有院校均视为该州的四个研究大学的扩展校区,南方技术学院属于佐治亚理工学院。 Assistant: At that time, all colleges in Georgia were considered extensions of the state's four research universities, and the Southern Technical Institute belonged to Georgia Tech. User: 即使纳兹科群震是一次火山喷发的前兆,希克森也认为这一喷发不大可能会像发生在隐没带火山的喷发那样重大。 Assistant: Even if the Nazko swarm were a warning of a volcanic eruption, Hickson doubted it would turn out to be a highly explosive eruption like those that can occur in subduction-zone volcanoes. User: 1924年,皮埃尔·沃特海姆在香水业务上成为她的合伙人。 Assistant: In 1924, Pierre Wertheimer became a partner to Coco Chanel in her perfume business. User: 特莱尼奥塔以萨摩吉希亚叛军领袖的身份出现;他带兵到采西斯(现位于拉脱维亚),进军爱沙尼亚海岸,与马佐夫舍(现位于波兰)作战。 Assistant: Treniota emerged as the leader of the Samogitian resistance; he led an army to Cēsis (now in Latvia), reaching the Estonian coast, and battled Masovia (now in Poland). User: 受到当地流言的影响,萨特罗市长认为当地的政府官员和警力没有能力控制在未来可能出现的暴乱。 Assistant: Because of the rumors and threats, Satrom believed that local officials would not be able to handle future disturbances. User: 这被称作行为研究。 Assistant: This practice is called Inquiry. User: 三艘护航驱逐舰于5月22日04:14分离,而袭击部队则驶出特隆赫姆。 Assistant: The three escorting destroyers were detached at 04:14 on 22 May, while the force steamed off Trondheim. User: 在2006年,政府为振兴行业,考虑将一些企业重新国有化。 Assistant: To revitalize the sector, in 2006 the government was considering renationalizing some enterprises. User: 在任何时刻,CPU只可处于某一种模式,但可由于外部事件(中断)或编程方式进行模式切换。 Assistant: At any moment in time, the CPU can be in only one mode, but it can switch modes due to external events (interrupts) or programmatically. User: 例如: s = connect(remote); send(s, data); close(s); TCP/IP栈采用上述方法不能保证所有数据到达对侧,如果未读数据已经到达对侧。 Assistant: As an example: s = connect(remote); send(s, data); close(s); For a program flow like above, a TCP/IP stack like that described above does not guarantee that all the data arrives to the other application if unread data has arrived at this end. User: 不要回避这些事情,要实事求是。 Assistant: Don't lie, you know it to be true. User: 前大法官伏尔克纳说他会“试图重启英国协助自杀合法化的法案”。 Assistant: Former Lord Chancellor Lord Falconer said he would "attempt to reintroduce a bill that would allow assisted dying in the UK". User: 100人幸存,17人受伤,15人失踪,1人死亡。 Assistant: There were 100 survivors, 17 injured, 15 lost, and 1 killed. User: 他在30年代早期在电视实际应用中扮演了重要角色,对贮存式摄像管、红外图像管和电子显微镜的发展做了贡献。 Assistant: He played a role in the practical development of television from the early thirties, including charge storage-type tubes, infrared image tubes and the electron microscope. User: 它基于一个BSD风格的许可证分发并可以作为几个内容管理系统的插件。 Assistant: It is distributed under a BSD-style license and is included with, or available as a plugin for, several content-management systems. User: 但目前它们仍习惯被称呼为"A5a"和"A5b"。 Assistant: However, the two branches are often still referred to as the "A5a" and "A5b". User: 城市美化运动(City Beautiful Movement)是1890年代和1900年代在北美洲达到繁荣的建筑和城市规划领域的进步主义改革运动,意图在城市进行美化,兴建宏伟的纪念碑式建筑。 Assistant: The City Beautiful Movement was a reform philosophy of North American architecture and urban planning that flourished during the 1890s and 1900s with the intent of introducing beautification and monumental grandeur in cities. User: 绘架座β移动星群由28颗单独恒星组成,包含了17个行星系,还有被确认的棕矮星。 Assistant: The Beta Pictoris Moving Group consists of 17 stellar systems, comprising a total of 28 individual component stars, including identified brown dwarfs.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 部分节目会被缩编,以便插播一些本地新闻。 Assistant: Some ads were adjusted to capture local details. User: 查理是一个拒绝公式化创作的作家,他希望确保自己的剧本忠实于原著《兰花窃贼》。 Assistant: Charlie, who rejects formulaic script writing, wants to ensure that his script is a faithful adaptation of The Orchid Thief. User: 这种强加的约束帮助他创造了引人注目的新效果,并产生了更明确的平坦区域和带有更明亮色彩的图像。 Assistant: This imposed discipline helped him to create arresting new effects that led to more defined flat areas and brighter colors within the images. User: 这条路线,指定与内华达州的第一条高速公路法在1917年通过,创建了穿过内华达北部的公路路线加利福尼亚到犹他州它通过Lovelock。 Assistant: That route, designated with the passage of Nevada's first highway law in 1917, created a highway route across northern Nevada from California to Utah which passed through Lovelock. User: 对此,罗杰·谢尔曼提出康涅狄格妥协方案,平衡大小州权益。 Assistant: In response, Roger Sherman proposed the Connecticut Compromise, which sought to balance the interests of small and large states. User: 因为Google Chrome,Apple Safari和Internet Explorer使用操作系统的证书库,所有主流浏览器都支持StartSSL证书。 Assistant: Since Google Chrome, Apple Safari and Internet Explorer use the certificate store of the operating system, all major browsers previously included support for StartSSL certificates. User: PDF 1.7的最终修订的文档由ISO技术委员会171于2008年1月认可,并以ISO 32000-1:2008发布于2008年7月1日,题为“Document management – Portable document format – Part 1: PDF 1.7”。 Assistant: The final revised documentation for PDF 1.7 was approved by ISO Technical Committee 171 in January 2008 and published as ISO 32000-1:2008 on July 1, 2008 and titled Document management – Portable document format – Part 1: PDF 1.7. User: 2015年初,Nvidia在其图睿X1中添加了VP9解码支持,而芯原微电子也在其Hantro G2v2解码器中添加了VP9 Profile 2支持。 Assistant: In early 2015 Nvidia announced VP9 support in its Tegra X1 SoC, and VeriSilicon announced VP9 Profile 2 support in its Hantro G2v2 decoder IP. User: 目前分成四个科,现有15个种。 Assistant: The Section structure still exists and now comprise some 15 sections. User: 腓特烈立刻就作为外来者与本地的贵族们发生了冲突,他们中的一些人憎恨他通过塞浦路斯和耶路撒冷强加皇权的企图。 Assistant: Frederick immediately came into conflict with the native nobles of Outremer, some of whom resented his attempts to impose Imperial authority over both Cyprus and Jerusalem. User: 埃米利乌斯桥 (Pons Aemilius,意大利语:Ponte Emilio),今天称为“断桥”(Ponte Rotto),是意大利罗马最古老的古罗马石桥。 Assistant: The Pons Aemilius (Italian: Ponte Emilio), today called Ponte Rotto, is the oldest Roman stone bridge in Rome, Italy. User: 后在战争结束后被废弃。 Assistant: It was abandoned following the end of the war. User: 东尼回应说:“我听说了一些关于我的消息。 Assistant: Van said, "I was kind of numb when I heard. User: 流动银行服务刚开始提供。 Assistant: Mobile banking services have just started to be offered. User: 开放电子健康档案的规范不是电子健康档案系统之间的数据交换, 而是以其他规范为准绳的数据交换, 如EN13606和HL7。 Assistant: The openEHR specifications include an EHR Extract specification but are otherwise not primarily concerned with the exchange of data between EHR-systems as this is the focus of other standards such as EN 13606 and HL7. User: 在小说《歌剧魅影》(The Phantom of the Opera)中,由Phantom所撰写歌剧取名为“Don Juan Triumphant”。 Assistant: In another Broadway musical, Gaston Leroux's The Phantom of the Opera, the character of the Phantom writes an opera based on the legend of Don Juan called Don Juan Triumphant. User: 这项赛事是符合世界纪录的合格赛事,但在大多数赛道上不是标准赛事,尽管某些联赛定期举办此赛事作为其赛事的一部分。 Assistant: The event is a world record eligible event, but is not a standard event at most track meets, though certain leagues regularly conduct this event as part of their program. User: 该运动的产生是为了使人们关注此地,方式是提议俄勒冈州南部与加利福尼亚州北部从他们各自的州政府中脱离出来,在美国以内组建一个单独的州。 Assistant: The movement was created to draw attention to the area by proposing that Southern Oregon and Northern California secede from their respective state governments to form a separate state within the United States. User: 她是个好演员。 Assistant: He was a great actor. User: 维金塔斯和他的外甥特莱尼奥塔在后来的权力斗争中起到重要作用。 Assistant: Vykintas and his son Treniota played major roles in later power struggles. User: 与游戏系列的前作不同,Psygnosis选择DJ萨沙一人担任音乐总监,由他去与其他艺术家合作创作有凝聚力的配乐。 Assistant: Unlike previous soundtracks, Psygnosis selected a single music director, DJ Sasha, who worked with artists to create a cohesive soundtrack. User: 尽管加拿大的人口密度很低,但人口却高度集中在南部地区,一些地区如安大略省的南部的人口密度比欧洲一些地区更高。 Assistant: Though Canada's population density is low, many regions in the south such as Southern Ontario, have population densities higher than several European countries. User: 2006年,俄罗斯酒店被拆除。 Assistant: In 2006, the hotel was demolished. User: 页56。 Assistant: Page 56. User: 他在1995年球季加盟这支首都俱乐部,他在加盟后首个球季便帮助床单军团赢得了双料冠军(西甲联赛和国王杯),而他在接下来的四个球季只错过两场比赛。 Assistant: Signing in 1995, he helped the capital club win a double (league and Copa del Rey) in his first year, going on to miss only two league matches in four seasons combined. User: 本人和狗似乎都是机械生命。 Assistant: It seems that we and them are soul mates. User: 2003年,她参加国会选举,指出“荷兰福利国家忽视穆斯林妇女及女童被虐待,有份造成她们受孤立和压迫”。 Assistant: She said that the Dutch welfare state had overlooked abuse of Muslim women and girls in the Netherlands and their social needs, contributing to their isolation and oppression. User: 尼克松于11月3日通过电台广播宣布参选,把竞选描绘成自由社会和国家社会主义间的选择。 Assistant: Nixon announced his candidacy in a radio broadcast on November 3, painting the race as a choice between a free society and state socialism. User: 服务初期,南部航空拥有六种飞机:安托诺夫 安-24、安托诺夫 安-30、安托诺夫 安-140、雅科 雅克-40、Let L-410及图波列夫 图-134。 Assistant: In the beginning the company operate with 6 types of airplanes: Antonov An-24, Antonov An-30, Antonov An-140, Yakovlev Yak-40, Let L-410 Turbolet and Tupolev Tu-134. User: 但是随后到来的2004年欧洲杯,意大利的结果仍然令人失望。 Assistant: Euro 2004, which was hosted by Portugal, turned out to be a disappointment. User: 但是,在2009年发表的一项研究表达了不同意见,文章给出了昴宿增十二的一个新的视差测量值:8.32毫角秒(mas),误差值为0.13mas;即昴宿增十二和地球的距离为120.2±1.9秒差距(392.0±6.0光年)。 Assistant: However a recent study published in 2009 has argued otherwise, publishing a new parallax measurement of 8.32 mas with a very tight error factor of 0.13 mas yielding a distance of 120.2 ± 1.9 pc or 392.0 ± 6.0 ly. User: "Ten"是希伯来文版的葛洛莉雅·伊斯特芬的歌曲 "Hoy",并由Gilad Segev填写希伯来文的歌词。 Assistant: "Ten" was an Hebrew version to Gloria Estefan's "Hoy", with Hebrew lyrics written by Gilad Segev. User: 是他是她,也是你和我。 Assistant: She is me and I am she. User: 一个连接的GPS一般会​​保持连续启动,并需要供电,以便打开相机时位置信息可立即获得。 Assistant: A connected GPS will generally remain switched on continuously, requiring power, and will then have location information available immediately when the camera is switched on. User: 法国也会买腌牛肉,给加勒比海糖厂的殖民者及奴工当粮食。 Assistant: The product was also traded to the French for use in Caribbean sugar plantations as sustenance for the colonists and the slave laborers. User: 在1942年八月15日,他苏联空军的海报作品展现妇女所造成的暴力,并在8月31日刊登50,000刷的《文学和艺术》封面。 Assistant: On August 15, 1942, his poster of the Soviet Air Forces emphasizing the violence of women was made and, on August 31, published on the front page of Literature and Art with 50,000 editions.
User: Please translate the following sentence into English: 一座名为埃克斯农场的大型玉米地,也就是现在的圣安广场,是圣安教堂的大致位置。 Assistant: sure, the translated text is: A large cornfield named Acres Field, which is now St Ann's Square, became the site for St Ann's Church. User: Please translate the following sentence into English: 在这些认为《摩门经》是真确的是:如照着历史纪录字面上的真确(~40%)、神学和道德性上地真确但是有历史性的怀疑(24%)、道德上肯定但是历史性和从神而来的来源值得怀疑(12%)、19世纪文学作品(14%)。 Assistant: ok, the translation is:The way in which the Book of Mormon was viewed as authentic was: Literal Historical Record (almost 40%) Theology & Moral Teaching Authentic, Historicity Doubtful (24%) Moral Teachings Sound, Historicity & Divine Origin Doubtful (12%), 19th Century Literary Product (14%). User: translate the following contents from chinese to english 利则·威廉森是其中一位。 Assistant: sure, the following is the translation: Col. Williams was one of them. User: Please translate the following sentence into English: RARE方法在国际期刊上的第一次提交被拒绝,理由是这种方法已经被测试并且没有效果。 Assistant: OK, the translated text is: His first submission to an international journal was rejected, with the comment that this method had already been tested and wouldn’t work. User: please translate the following text from chinese to english: 如果说语言是通过它的物理产生来识别的,那么非听觉信息则应纳入言语知觉,即使这仍然是主观听到的“声音”。 Assistant: OK, the translation is:If speech is identified in terms of how it is physically made, then nonauditory information should be incorporated into speech percepts even if it is still subjectively heard as "sounds". User: translate the following contents from chinese to english: 质子性基底可作为反应物和Ln(C6F5)2反应:Ln(C6F5)2 + 2LH → Ln(L)2 + 2C6F5H。 Assistant: OK, the translation is:Protic substrates have been used as a reactant with the Ln(C6F5)2 complex as shown: Ln(C6F5)2 + 2LH → Ln(L)2 + 2C6F5H. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1942年9月,阿塔纳索夫离开艾奥瓦州,执行战时任务,任海军军械实验室(NOL)“Chief of the Acoustic Division”职务;艾奥瓦州立大学随后也没有提交关于ABC计算机的专利申请。 Assistant: Sure, the following is the translation: In September 1942 Atanasoff left Iowa State for a wartime assignment as Chief of the Acoustic Division with the Naval Ordnance Laboratory (NOL) in Washington, D.C.; no patent application for the ABC was subsequently filed by Iowa State College. User: translate the following text from chinese to english: 5月4日,当选以色列总理。 Assistant: OK, the translated text is: He was appointed Minister-President on 4 May. User: Please translate the following text from Chinese to English 罗穆卢斯及瑞摩斯是罗慕伦人所居住的两颗行星。 Assistant: OK, the following is the translation: Romulus and Remus are the primary two Romulan planets. User: Translate the following text from Chinese to English: 通知特别指出7月19日第一天的会议只邀请妇女,而第二天的会议则男女都可以参加以便能听到莫特和其他演讲者的演讲。 Assistant: sure, the following is the translation: The notice specified that only women were invited to the first day's meetings on July 19, but both women and men could attend on the second day to hear Lucretia Mott speak, among others. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在查戈斯群岛案中,英格兰和威尔士高等法院裁定由英属印度洋领地高级专员做出的放逐岛民的地方法令是非法的,由英国外交大臣罗宾·库克接受的决定。 Assistant: OK, the following is the translation: In the case of the Chagos Archipelago, in 2000, the High Court of Justice of England and Wales ruled that a local ordinance made by the Commissioner of the British Indian Ocean Territory exiling the islanders was unlawful, a decision which was accepted by the British Foreign Secretary Robin Cook. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这结果与设定粒子轨道所需的六个初始条件(粒子的初始位置向量与初始速度向量,每一个向量有三个分量)相符合,原因是运动常数不涉及初始时间(视六个初始条件函数的参数为自变量初始时间。 Assistant: sure, the translated text is: This is consistent with the six initial conditions (the particle's initial position and velocity vectors, each with three components) that specify the orbit of the particle, since the initial time is not determined by a constant of motion. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 贝哲米说道:“动物王国中同性、同性异性兼有及非交配性行为的普及性与多样性都远超大部分科学学派和社会人士所愿意接受的程度。 Assistant: ok, the translated text is: According to Bagemihl, "the animal kingdom it with much greater sexual diversity—including homosexual, bisexual and nonreproductive sex—than the scientific community and society at large have previously been willing to accept". User: please translate the following text from chinese to english T细胞负责识别“非自身”靶标,如病原体,但需要抗原(病原体上的一些小片段)经处理并由一种被称为主要组织相容性复合体(MHC)的“自身”受体呈递之后才能实现。 Assistant: OK, the translated text is: T cells recognize a "non-self" target, such as a pathogen, only after antigens (small fragments of the pathogen) have been processed and presented in combination with a "self" receptor called a major histocompatibility complex (MHC) molecule. User: please translate the following text from chinese to english: 他的那个姐妹是在1944年被关进Terezín集中营,万幸她活了下来。 Assistant: OK, the translation is:His sister was also deported to Terezín in 1944, but she survived. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《西斯之谜》是主要是第一人称射击游戏,但也融入了第三人称视角。 Assistant: OK, the following is the translation: Mysteries of the Sith is primarily a first-person shooter, but offers the choice of a third-person view. User: please translate the following text from chinese to english: 政治现实主义注意政治行为的道德意义。 Assistant: ok, the translation is:Political realism is aware of the moral significance of political action. User: please translate the following text from chinese to english: 此DivX HEVC 4K影片profile允许最大位元率达到HEVC Level 5.1(40 Mbit/s)但是最大每秒取样数则被限制在HEVC Level 5 (4096x2160 at 30 fps)。 Assistant: Sure, the translated text is: The DivX HEVC 4K video profile allows for a maximum bit rate of HEVC Level 5.1 (40 Mbit/s) but the maximum number of samples per second is limited to HEVC Level 5 (4096x2160 at 30 fps). User: please translate the following sentence into english 只有一艘船回来了。 Assistant: ok, the translation is:One ship had turned back. User: Please translate the following text from Chinese to English: 交互式新媒体的使用,特别是互联网,促进了在线互动以及在用户之间的知识传播。 Assistant: sure, the translated text is: The use of interactive new media, particularly the internet, promotes online interaction and this distribution of knowledge between users. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 然而,城墙的重要部分仍然存在。 Assistant: Sure, the translated text is: However, significant sections of the wall remain. User: Please translate the following contents from Chinese to English 罗斯福原先命赫尔不得参与任何关于稳定货币的协商。 Assistant: Sure, the translated text is: Roosevelt ordered Hull not to enter into any discussions on currency stabilization. User: please translate the following sentence into english: 但立法者本身也没有权力,他只是人民用以设计和提议法律的代表者,只有人民本身(也就是主权或民意)才有权力制定和改变他们。 Assistant: ok, the translated text is: But the legislator has, of himself, no authority; he is only a guide who drafts and proposes laws, but the people alone (that is, the sovereign or general will) has authority to make and impose them. User: Translate the following text from Chinese to English 守基·阿芬第后来向他的妻子和其他人说,他此前并不知到有圣护这一制度,更对他被指定为圣护一无所悉。 Assistant: ok, the following is the translation: Shoghi Effendi later expressed to his wife and others that he had no foreknowledge of the existence of the Institution of Guardianship, least of all that he was appointed as Guardian.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 2014年7月3日,塔利班向机场发射了两枚火箭弹,摧毁了4架直升机。 Assistant: On 3 July 2014, Taliban fighters fired two rockets into the airport, destroying four helicopters. User: 西孟加拉归印度,东孟加拉(亦即东巴基斯坦)归巴基斯坦。 Assistant: West Bengal became a part of India and East Bengal became East Pakistan (Bangladesh). User: 7月1日早晨,约翰·巴福德准将所部一师下辖之联邦骑兵队静待自凯许城(Cashtown)方向朝西北行进的联盟国步兵部队。 Assistant: On the morning of July 1, Union cavalry in the division of Brigadier General John Buford were awaiting the approach of Confederate infantry forces from the direction of Cashtown, to the northwest. User: 共有16个物种,分布于印澳区。 Assistant: This means there are only 16 possible settings for each of the ADSR parameters. User: 1965年10月17日,周末深夜列车也缩短至145街至135街的接驳线。 Assistant: On October 17, 1965, weekend evening service was also cut to a shuttle 145th Street to 135th Street. User: 测试以JavaScript生成,可以使用IDE中的各种工具进行增强和编辑。 Assistant: Test are generated in JavaScript and can be enhanced and edited using various tools in the IDE. User: 在用户创建的内容和交互性方面的增长产生了一些担忧,其涉及到控制游戏本身以及玩家所创内容的所有权。 Assistant: The increase in user created content and interactivity gives rise to issues of control over the game itself and ownership of the player-created content. User: 人们最初认为,身为音乐家和职业赌徒欧文,是用假身份登上这艘船的,虽然他买了一张票,但他并不在乘客记录中。 Assistant: It was first thought that Irwin, a musician and professional gambler, had boarded the ship under a false identity. User: 显著性差异并不一定代表所有的结果在现实世界里都很显著。 Assistant: Referring to statistical significance does not necessarily mean that the overall result is significant in real world terms. User: 一些蒙古儿童有时会遭受性交易,家人往往是共谋。 Assistant: Some Mongolian children sometimes subjected to sex trafficking, often with familial complicity. User: 由于当时停售居屋,屋苑曾经丢空一段时间。 Assistant: After the mine was exhausted, it apparently lay empty for a long time. User: 2004年,普通的阿拉伯联盟首脑会议在阿尔及尔举行,所有阿拉伯国家联盟成员同意派遣他们的代表出席在埃及首都开罗的阿盟总部举行的临时国会会议,每个成员国派出四个成员组织,直至将议会永久重新分配至其在大马士革的正在建设的办事处。 Assistant: In 2004, in the ordinary Arab League Summit in Algiers was the official date where all Arab League Members agreed to send their representative to the temporary Parliament sessions that took place in the headquarters of the Arab League in Cairo, Egypt, with each member state sending four members, until the Parliament is reassigned permanently to its under-construction office in Damascus. User: 例如有广泛的看法错误地认为,除非得到家长同意,否则法令视任何未满21岁未成年人士的婚姻无效。 Assistant: It has been widely but wrongly asserted, for example, that the Act rendered invalid any marriage involving minors, i.e. those under 21, unless parental consent had been given. User: 他们认为这样相对安全。 Assistant: That area is considered rather safe. User: 和其他同属奥陶纪时期的原始鱼类为近亲,包括南美洲的萨卡班甲鱼(英语:Sacabambaspis)与澳洲的亚兰达甲鱼。 Assistant: It is related to other Ordovician fishes, such as the South American Sacabambaspis, and the Australian Arandaspis. User: 阿博特的目的是让人们意识到他们生活的环境是他们集体行为的后果(反之亦然)。 Assistant: It was intended to empower people by making them realize that their environment was a consequence of their collective behavior (and vice versa). User: 麦肯齐精通公司法,作为徒弟麦克唐纳后来也很擅长这一方面的诉讼。 Assistant: Mackenzie practised corporate law, a lucrative speciality that Macdonald himself would later pursue. User: 现代的LARPs主题可能来自于日常兴趣,或者是间谍活动或军事活动等特殊兴趣。 Assistant: LARPs set in the modern day may explore everyday concerns, or special interests such as espionage or military activity. User: 时报文化。 Assistant: Czas kultury. User: 这起原因不明的事件中,唯一有所关联之处在于,这些狗大多是天气晴朗时从桥的同一侧跳下,且它们都属长鼻的品种。 Assistant: The only linking factors for this unexplained event are that dogs mostly jump from the same side of the bridge, in clear weather, and they are breeds with long snouts.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在繁殖季节之前,雄性鸮鹦鹉往往会为了争夺最好的场地而发生打斗。 Assistant: At the start of the breeding season, males will fight to try to secure the best courts. User: 宫内有两个大型公园,西可俯瞰那不勒斯湾,东可瞭望维苏威火山。 Assistant: The palace has two large parks: on the West overlooking the Gulf of Naples, and on the East looking towards Mount Vesuvius. User: 这种模式也可以通过对第二语言习得做,因为当人们在以后的生活学习新的语言,他们将学习翻译现金等价物和学习的基础上他们的第一语言的话有什么特定的词的意思的研究支持。 Assistant: This model can also be supported by research done on second language acquisition because when people learn new languages later in life they will learn translation equivalents and learn what certain words mean based on their first language words. User: 如果特定开发人员已超过请求的每日限制,Google Developers API会使用此状态码。 Assistant: Google Developers API uses this status if a particular developer has exceeded the daily limit on requests. User: S Washington Street以小商店、餐馆、现场音乐为特色。 Assistant: The Strip on Washington Street features small shops, restaurants and live music. User: 如果进程需要启动另一个程序的可执行文件,它需要先Fork来创建一个自身的副本。 Assistant: For a process to start the execution of a different program, it first forks to create a copy of itself. User: 只出现在第5集。 Assistant: Introduced in the fifth series. User: 自1912年至1992年间,有两届夏季奥运会没有设置示范项目。 Assistant: From 1912 to 1992, only two editions of the Summer Olympics did not have demonstration sports on their program. User: 《日内瓦四公约》及其附加议定书规定,比如,政府应当采取任何可能的办法为离散家庭的重聚提供便利。 Assistant: The four Geneva Conventions and their additional protocols state, for example, that governments should take all possible steps to facilitate the reunification of separated families. User: 我们不知道此时普罗科匹厄斯是否已经逝世,许多历史学家(包括埃夫丽尔·卡梅伦)认为他于554年逝世,但是562年君士坦丁堡的市长也正好叫普罗科匹厄斯。 Assistant: Many historians—including Howard-Johnson, Cameron, and Greatrex—date his death to 554, but there was an urban prefect of Constantinople (praefectus urbi Constantinopolitanae) called Procopius in 562. User: 德国是物理学革命的摇篮,拥有世界上最优秀的思想和最先进的遗传学实验室,应该在分子生物学的发展中发挥主要作用。 Assistant: Germany, the cradle of the revolutions in physics, with the best minds and the most advanced laboratories of genetics in the world, should have had a primary role in the development of molecular biology. User: 旋即歼灭张献忠。 Assistant: Aby dochować wierności. User: 哥斯达黎加有12,119种植物,其中950种是哥斯达黎加特有。 Assistant: Costa Rica is home to about 12,119 species of plants, of which 950 are endemic. User: 由于维尔纽斯被波兰控制,立陶宛政府宣布考那斯为立陶宛的临时首都。 Assistant: Since the Vilnius region was controlled by Poland, the Lithuanian government declared Kaunas the temporary capital of Lithuania. User: 为避免可能发生剧烈的化学反应,金属钡通常保存于氩气氛中或矿物油下。 Assistant: To avoid a potentially vigorous chemical reaction, barium metal is kept in an argon atmosphere or under mineral oils. User: 他们发觉自1977年开始,NASA的管理层事前已经知道承包商莫顿·塞奥科公司(英语:Thiokol)所设计的固体火箭助推器在O型环处存在着潜在的缺陷,但却未曾提出过改进意见来妥善解决这一问题。 Assistant: NASA managers had known since 1977 that contractor Morton-Thiokol's design of the SRBs contained a potentially catastrophic flaw in the O-rings, but they had failed to address this problem properly. User: 吐音,连音,长音是基本功。 Assistant: The tone, the sound, the sonorité is most important. User: 在整个21世纪00年代,拜拉莫夫继续在土库曼斯坦和世界各地巡回展览,并做了大量工作,包括乌克兰的展览,2000年他在位于基辅的俄罗斯艺术国家博物馆举行个展,其他展览包括:俄罗斯(2003年),泰国(2004年),土耳其(2002年和2004年),马尔代夫(2004年),阿拉伯联合酋长国(2003年和2007年之间的多次展览),荷兰(2008年),意大利(2009年),比利时(2010年)和法国(2010年)。 Assistant: This included trips to Ukraine, where he held a solo exhibition in the Kiev National Museum of Russian Art in 2000, Russia (2003), Thailand (2004), Turkey (2002 and 2004), Maldives (2004), the United Arab Emirates (multiple trips between 2003 and 2007), Netherlands (2008), Italy (2009), Belgium (2010), and France (2010). User: 其中Conway Street也是公司的总部。 Assistant: Conway Street also serves as the company's headquarters. User: 那些患有自闭症的病人显示出CD3 +,CD4+和CD8 + T细胞以及NK细胞的失衡。 Assistant: Those with autism show an imbalance in CD3+, CD4+, and CD8+ T cells, as well as in NK cells. User: 詹姆斯·弗兰克当时也从德国逃难而来,尼尔斯·玻尔便询问他是否认识利瓦伊,又是否愿意收她作助理。 Assistant: Niels Bohr asked James Franck, another refugee from Germany, if he knew Levi, and would be willing to have Levi as his assistant. User: 出于这个原因,一些贵格会教徒,他们的和平主义不允许他们支付战争税,也拒绝使用大陆币,并且至少有一次年会(英语:Yearly Meeting)正式禁止其成员使用这种货币。 Assistant: For this reason, some Quakers, whose pacifism did not permit them to pay war taxes, also refused to use Continentals, and at least one Yearly Meeting formally forbade its members to use the notes. User: 如果用这种方法,就没有必要再对胶进行脱色。 Assistant: Using this procedure it was no longer necessary to destain the gel. User: 葛雷摩·戴托罗随后与传奇影业签订一份协议:他在执导《疯狂山脉》的同时也将监制《环太平洋》并合写其剧本;由于影片在制作时间上的冲突,只有当《疯狂山脉》被取消时,他才会亲自来执导制《环太平洋》。 Assistant: Del Toro struck a deal with Legendary: while directing At the Mountains of Madness, he would produce and co-write Pacific Rim; because of the films' conflicting production schedules, he would direct Pacific Rim only if At the Mountains of Madness were cancelled. User: Fw 189 A-0:10架预产机,针对用来作战测试与试验。 Assistant: Fw 189 A-0: Ten preproduction aircraft for operational tests and trials. User: 2006年11月,她的专辑《Blue》被时代杂志列入“百大经典专辑”(All-Time 100 Albums)名单。 Assistant: Time included Astral Weeks in its 2006 list of the "All-TIME 100 Albums". User: 在担任外交部长以前,他是利比里亚的当地商人,经营独立报业,也在利比里亚大学授课。 Assistant: Before serving as foreign minister, he was a local businessman, owner of an independent Liberian newspaper and a professor at the University of Liberia. User: 位于原始建筑第二层独特的圣·约翰学院教堂,是1863年完成的。 Assistant: The Chapel of St John's College, unusual in being located on the first floor, was completed in 1863. User: Tu-134A 改进型号,升级了发动机更新了航空电子设备,同时加长了机身,可容纳84名乘客。 Assistant: Tu-134A Second series, with upgraded engines, improved avionics, seating up to 84 passengers. User: 总统阿萨德解雇了国防部长阿里·哈比卜·马哈茂德(因健康原因),由达乌德·拉吉哈将军接任。 Assistant: President Assad sacked Defense Minister Ali Habib Mahmud and replaced him with General Dawoud Rajiha, the Syrian Army's chief of staff, due to Ali Habib Mahmud's declining health. User: 无法负担购买物资的学生可以从学校获得经济援助,就像年轻的孤儿汤姆·瑞斗。 Assistant: Students who cannot afford their supplies can receive financial aid from the school, as happened with the young orphan Tom Riddle.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 八十年战争令荷兰北方七省可以自行铸币。 Assistant: The Dutch Revolt gave its seven northern provinces control of their coinage. User: 有些ADPCM技术被用于Voice over IP通讯当中。 Assistant: Some ADPCM techniques are used in Voice over IP communications. User: 此站于1928年1月21日启用,并完成法拉盛线在皇后区的路段。 Assistant: It opened on January 21, 1928, completing the segment of the Flushing Line in Queens. User: 东印度宗主教是果阿的总主教,而其他宗主教是名称中所涉城市的总主教。 Assistant: The Patriarch of the East Indies is the archbishop of Goa, while the other patriarchs are the archbishops of the named cities. User: 以色列考古学是研究以色列从史前到近三千年来有文字记录历史的考古学研究。 Assistant: The archaeology of Israel is the study of the archaeology of the present-day Israel, stretching from prehistory through three millennia of documented history. User: 1823年中,拉斯穆森(Rasmussen)教授提供阿贝尔 100 挪威泰勒的奖学金去哥本哈根拜访戴根及其他优秀数学家。 Assistant: In mid-1823, Professor Rasmussen gave Abel a gift of 100 speciedaler so he could travel to Copenhagen and visit Ferdinand Degen and other mathematicians there. User: 该物种的模式产地在大理。 Assistant: The taxonomy of this species is confusing. User: 美军之后以M26系列(M26/M61/M57)及M33系列(M33/M67)取代Mk 2。 Assistant: The Mk 2 was replaced by the M26-series (M26/M61/M57) and later M33 series (M33/M67). User: 取代“ñ”的就是没有任何附加符号的“n”。 Assistant: The introduced "ë" vowel has no substitute. User: 该堂位于城市最古老的部分,所在的广场有古代城堡以及主教宫。 Assistant: It faces the main plaza where the municipal palace is also found. User: 经过数日的会谈,巴基斯坦政府决定让军队驶离边境。 Assistant: After days of talks, the Pakistan government, however, decided to start moving troops away from the border. User: 飞利浦PM5544已成为最常用的检验图之一,只有SMPTE条和F型测色板接近它的用法。 Assistant: Since the introduction of the PM5544 in the early 1970s, the Philips Pattern has become one of the most commonly used test cards, with only the SMPTE bars, the BBC Test Card F and the Snell & Wilcox Zone Plate coming close to its usage. User: 与基本能力相异的是,其评价的提升非常地困难,要上升至下个阶段需要漫长的时间。 Assistant: The skill is extremely difficult to master and requires decades of practice to progress from one level to the next. User: 信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。 Assistant: It is mercy for the believers and for disbelievers is the torment, then Muhammad al-Mahdi will become renowned. User: 正在进行政治斗争——至少从逮捕吉伦特派以来已经足够血腥可被称为恐怖统治——扩展的越来越广泛。 Assistant: The ongoing political combat – bloody enough since at least the time of the arrest of the Girondins to be known as the Reign of Terror – spread inexorably. User: 不幸的,在巴洛克时期,一些绘画作品被看作是不合时宜,在前面安置了一个坟墓。 Assistant: Unfortunately during the Baroque period some of the paintings were seen as unfashionable and a tomb was placed in front of them. User: 学生的英语水平比同类院校高出不少。 Assistant: The number of English classes is larger than other schools. User: 12世纪,丹麦和瑞典的方言开始分化,13世纪古丹麦语和古瑞典语开始形成。 Assistant: In the 12th century, the dialects of Denmark and Sweden began to diverge, becoming Old Danish and Old Swedish in the 13th century. User: 心肌炎有时是氯氮平致命的副作用,这通常在使用本品第一个月内开始。 Assistant: Myocarditis is a sometimes fatal side effect of clozapine, which usually develops within the first month of commencement. User: 于1995年,其生产商停止了氯霉素油剂的生产。 Assistant: A few years later the production of kerosene powered tractors was stopped. User: 同年的7月,她释出了歌曲《#LEH》,与她的朋友、作家和嘻哈歌手坎瓦尔·辛格,其广为人知的是他的假名“卑微的诗人”。 Assistant: In July of the same year, she released a song titled #LEH in a collaboration with her friend, author and rapper Kanwer Singh, who is known by the pseudonym "Humble the Poet". User: 伊斯梅在美国调查期间宣布,国际商业海洋公司的所有船只将为所有乘客配备足够数量的救生艇。 Assistant: Ismay announced during the United States Inquiry that all the vessels of the International Mercantile Marine Company would be equipped with lifeboats in sufficient numbers for all passengers. User: 外表看上去很危险。 Assistant: It looks perfect on the outside. User: 诺发伊斯在1575年2月11日抵达现在的安哥拉。 Assistant: Novais arrived in what is now Angola on 11 February 1575. User: 1993年球季开始后的两周,史密斯正式超越了瑞登的生涯358次救援成功。 Assistant: Just two weeks into the 1993 season, Smith passed Reardon with career save number 358. User: 1986年11月,经过几个月的创作和表演之后,主唱克里斯·科林斯因为不理想的歌唱表现而被乐团开除。 Assistant: In November 1986, after a few months of writing and performing together, Chris Collins was fired. User: 人文主义线体的例子包括Gill Sans和Optima。 Assistant: Examples of humanist lineal typefaces include Gill Sans and Optima. User: 26世纪日食列表是一个介绍将会发生于26世纪的日食列表。 Assistant: This is a list of solar eclipses that will occur in the 26th century. User: 第三个可能理论则是气候变化可能就足以让地下的冰溶化,形成沟渠。 Assistant: The third theory might be possible since climate changes may be enough to simply allow ice in the ground to melt and thus form the gullies. User: 约瑟普·布罗兹·铁托被任命为总理。 Assistant: Josip Broz Tito was appointed Prime Minister. User: 这一个无用的基因可能世世代代保留在基因组内。 Assistant: Such an unused gene may remain in the genome for many generations. User: 一些动物和一些人类在经历了一段REM睡眠之后的短时间内,会醒来或者经历非常浅的睡眠状态。 Assistant: Many animals and some people tend to wake, or experience a period of very light sleep, for a short time immediately after a bout of REM. User: 广场也是一个旅游点,拥有雕塑,咖啡馆和酒店。 Assistant: The square is also a touristic spot thanks to its monuments, cafés and hotels. User: 许多船舶的抵港时间也因风暴延误,其中一位船长认为这是他有生以来所遇最恶劣的天气情况,还有部分船只严重受损。 Assistant: Arrivals of ships into port were delayed by the storm, which one captain held to be the worst he had ever observed, and some vessels incurred extensive damage. User: 他同意放弃他的所有未来工资,时任球会主席雷·特鲁(Ray Trew)形容这是“一位年轻人的一个巨大让步”。 Assistant: Schmeichel agreed to forgo all his future wages, something which chairman Ray Trew described as "a huge concession by such a young man". User: 泰勒于1942年受邀加入罗伯特·奥本海默在柏克莱加州大学的夏季研讨会,计划开展曼哈顿计划,也就是同盟国研发第一批核武器的主力。 Assistant: In 1942, Teller was invited to be part of Robert Oppenheimer's summer planning seminar, at the University of California, Berkeley for the origins of the Manhattan Project, the Allied effort to develop the first nuclear weapons.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 2004年12月14日-2005年1月5日“环境研究”的另一项调查显示全国54%-43%的人支持同性婚姻。 Assistant: A December 14-January 5, 2005 Environics Research poll found a 54%-43% margin nationwide in favour of same-sex marriage. User: 你知道主演是谁,然后,他们对彼此叫喊著可笑的对话,但是最后一切都会被特效给挤下台”。 Assistant: You get an idea of who the major players are, and then they spend a modest amount of time shouting laughable dialogue at one another while being all but forced off the screen by special effects.". User: 1863年12月1日到12日,巴哈欧拉和他的家人迁移到阿德里安堡。 Assistant: From 1 to 12 December 1863, Bahá'u'lláh and his family traveled to Adrianople. User: 他的具体出生日期不详,但当时柬埔寨农村人没有出生证明是很正常的事。 Assistant: The exact date and year of his birth is unknown, but it was common for poor Cambodians born in rural areas not to have a proper birth certificate. User: 他还是时间划分者。 Assistant: That is still just time-sharing. User: 但是,我们热切的正义和信念在高加索地区对和整个世界热爱自由的人民支持下将激励着我朝着这个目标,在你的眼睛下这可能是无礼和毫无意义的,但在我的信念下,是历史上唯一正确的一步。 Assistant: But our fervent belief in justice and our faith in the support of the freedom-loving peoples of the Caucasus and of the entire world inspire me toward this deed, in your eyes impertinent and pointless, but in my conviction, the sole correct historical step. User: 在广场的东南角,一块黑板上列着当天讨论话题以及其他重要信息。 Assistant: In the southeast corner of the square, a blackboard lists the day's discussion as well as other important information. User: 他作为红十字国际委员会委员前往布达佩斯、维也纳、开罗和其他地方出差。 Assistant: His positions in the ICRC sent him to Budapest, Vienna, Cairo, and elsewhere. User: 除了柏林墙的描绘,值得注意的是对唐纳文并未遭受相当程度暴力的描绘:他没有在家中遭到枪击,他的外套没有被偷。 Assistant: Apart from the depiction of the Wall, it is notable that Donovan did not suffer quite the extent of violence depicted: he was not shot at in his home, and he did not have his overcoat stolen. User: Batelli 是意大利族唯一议员参选人;Göncz 则以68.54%的得票率击败对手 Orban Dušan 的31.46%。 Assistant: Batelli was the sole candidate in the Italian community, whereas in the Hungarian community, Göncz won 68.54% of votes and Orban Dušan won 31.46% of votes. User: 在“完全β归约”下,任何函数应用都可以在任何时候归约(是避免捕获代换把函数的实际参数代换如函数内)。 Assistant: Under full β-reduction, any function application may be reduced (substituting the function's argument into the function using capture-avoiding substitution) at any time. User: 对外国人的审判总是直接在中央裁判所进行。 Assistant: Trials of foreigners are always taken directly to the Supreme Court. User: PDMI连接器用于具有媒体播放能力的设备、家用A/V设备、车载娱乐系统、数字信息亭和酒店、空中娱乐系统的互联,旨在取代无所不在的iPod底座连接器。 Assistant: Intended host devices include docking stations for home A/V equipment, in-car entertainment systems, digital media kiosks, and hotel/in-flight entertainment systems, where PDMI aims to replace the ubiquitous iPod cradle connector. User: 波兰谴责俄罗斯干预乌克兰东部的冲突,还支持在经济上制裁俄罗斯。 Assistant: He added that Romania condemned the violation of Ukraine's territorial sovereignty, and supported further sanctions against Russia. User: 对于电荷改变的应用,隧穿晶体管(以及FGMOS)需要嵌入到阱中,因此该技术决定了可以使用的FGMOS的类型。 Assistant: For charge modification applications, the tunneling transistor (and therefore the operating FGMOS) needs to be embedded into a well, hence the technology dictates the type of FGMOS that can be fabricated. User: 数据和数据结构中的数据键对于给数据值赋予意义至关重要。 Assistant: Data keys in data and data-structures are essential for giving meaning to data values. User: 由理论解释的现象,如果不能直接被感官感知(如原子和无线电波),则被视为理论上的概念。 Assistant: The phenomena explained by the theories, if they could not be directly observed by the senses (for example, atoms and radio waves), were treated as theoretical concepts. User: 无机盐颗粒也可能会出现,如硫酸铵、硝酸铵或氯化钠。 Assistant: Particles of inorganic salts may also be formed, e.g. ammonium sulfate, ammonium nitrate, or sodium chloride. User: 阴香与同为樟属的土肉桂外观相似,两者常互相混淆。 Assistant: As they whisper to one another there is a sudden gust of wind that sends Sanin's hat flying and pushes the two together. User: 他们仍在伦敦保有一个公寓,在那里她度过了她的夏天。 Assistant: They continued to keep a flat in London, and spent their summers there. User: 数量最多的是14艘木壳救生艇,每艘船长30英尺(9.1米),宽9英尺1英寸(2.77米),满载65人。 Assistant: The most numerous were the 14 standard wooden lifeboats, each 30 ft (9.1 m) long by 9 ft 1 in (2.77 m) wide, with a capacity of 65 persons each. User: 丹麦交通高度发达且现代化。 Assistant: Transport in Denmark is developed and modern. User: SysWOW64文件夹位于操作系统所在分区的Windows文件夹,其包含许多支持32位应用程序的程序(例如cmd.exe、odbcad32.exe,为32位应用程序注册ODBC连接等)。 Assistant: The SysWOW64 folder located in the Windows folder on the OS drive contains several applications to support 32-bit applications (e.g. cmd.exe, odbcad32.exe, to register ODBC connections for 32-bit applications).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 克罗地亚考古文物博物馆 (克罗地亚语: Muzej hrvatskih arheoloških spomenika) 位于克罗地亚斯普利特 Meštrovićevo šetalište 18号,是该国唯一一个致力于研究和展示中世纪(7-15世纪),尤其是中世纪早期(9-12世纪)克罗地亚文物的博物馆。 Assistant: The Museum of Croatian Archaeological Monuments (Croatian: Muzej hrvatskih arheoloških spomenika ) located at Meštrovićevo šetalište 18, Split, Croatia, is the only museum in the country dedicated to researching and presenting cultural artifacts of the Croats in the Middle Ages, between the 7th and 15th centuries, particularly the time of the early medieval Croatian state from 9th to 12th century. User: 作为联合国宣言的起草人之一,澳大利亚给予联合国以及其特殊的机构坚定的支持。 Assistant: One of the drafters of the UN Charter, Australia has given firm support to the United Nations and its specialised agencies. User: 如上所述,集合,以及集合的各种分类都只是抽象概念。 Assistant: As described here, a collection and the various kinds of collections are abstract concepts. User: 1791年:海地革命,成为第一个成功的奴隶革命,创建了自由的共和国。 Assistant: 1791: The Haitian Revolution a successful slave revolution, established a free republic. User: 尽管在多个方面达成一致,争议集中在是否把Hudson注册为商标,后来Oracle声明对Hudson的名字拥有权利,并在2010年12月申请将其注册为商标。 Assistant: Negotiations between the principal project contributors and Oracle took place, and although there were many areas of agreement a key sticking point was the trademarked name "Hudson", after Oracle claimed the right to the name and applied for a trademark in December 2010. User: 某些案例中,可以使用环孢素或类固醇眼药水治疗。 Assistant: The medication ciclosporin or steroid eye drops may be used in some cases. User: 次年,诸圣堂李求恩牧师兼任该堂牧师。 Assistant: The following year he received Holy Orders as a priest of the Order. User: 1997年中国国务院五部委正式批准郑州为全国商贸中心改革试点的三个城市之一。 Assistant: In 1997 the Chinese State Council officially approved Zhengzhou as one of three national trade and commerce pilot centers. User: 1966年奇普去世后,希克斯卖掉了纽瓦克控制公司,从而接手丈夫身后的咨询公司。 Assistant: When Chipp died in 1966, Hicks sold off Newark Controls Company and took over her late husband's consulting business. User: 斜拉索外层为金色护套,其他钢制部件也喷涂为相应的颜色。 Assistant: The cables have gold-coloured sheaths, and other steel elements are painted accordingly. User: 埃尔哈特尤其喜欢大卫,大卫经常到两人在纽约拉伊的家里做客。 Assistant: Earhart was especially fond of David who frequently visited his father at their family home in Rye, New York. User: 儿童人权在诸多方面都有各种各样的定义,包括公民、政治、经济、社会与文化权利。 Assistant: Children's rights are defined in numerous ways, including a wide spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights. User: 就在同一天,对于加冕问题一直是意见分歧、争吵不断的——苏格兰议会——终于宣布詹姆斯不再是苏格兰国王,并声言“没有天主教徒能在苏格兰王国里做国王或女王”,威廉和玛丽将为共治君主,而威廉将行使唯一且全面的最高权力。 Assistant: On the same day, the Convention of the Estates of Scotland—which was much more divided than the English Parliament—finally declared that James was no longer King of Scotland, that "no Papist can be King or Queen of this Realm", that William and Mary would be joint sovereigns, and that William would exercise sole and full power.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 它于2010年成立,用于进行空中监视高速公路状况、空中反应小组、紧急情况、搜救等活动。 Assistant: It was established in 2010 and it is used for highway surveillance, air response team, emergency, search and rescue from the air. User: 2017年11月24日,亚足联宣布比赛将于2018年3月22日在中立场地举行,吉尔吉斯共和国足协将承担缅甸队和比赛组织的所有费用,包括机票和住宿费用。 Assistant: On 24 November 2017, the AFC announced that the match will be played on 22 March 2018 at a neutral venue, with the Football Federation of the Kyrgyz Republic covering all the costs of the Myanmar team and of the match organisation, including airfares and accommodation. User: 方伯,指实力强大的诸侯,或诸侯的领袖,明清时成为对布政使的雅称。 Assistant: It can mean either lord of Devasena or Lord of the army (sena) of Devas. User: 大部分已知的系外行星都是围绕和太阳类似的恒星,即恒星光谱为F,G或K的主序星,原因之一是搜寻计划都倾向集中研究这类恒星。 Assistant: Most known exoplanets orbit stars roughly similar to the Sun, that is, main-sequence stars of spectral categories F, G, or K. One reason is that planet-search programs have tended to concentrate on such stars. User: 在1870和1880年代中明治政府继续海军的现代化,但日本海军依然是一个沿海防御军队。 Assistant: During the 1870s and 1880s, the Japanese Navy remained an essentially coastal defense force, although the Meiji government continued to modernize it. User: 开轮式赛车通常是专为方程式赛车竞速而制造的,往往比其他赛车运动有着更高程度的精密技术。 Assistant: Open-wheel cars are usually built specifically for road racing, frequently with a higher degree of technological sophistication than in other forms of motor sport. User: 2000年代初以来,专业比赛中的界线往往是填充垫子并携带赞助商标沿着绳子捆扎而成。 Assistant: Since the early 2000s the boundaries at professional matches are often a series of padded cushions carrying sponsors' logos strung along a rope. User: 如果比赛以平局结束,球队将获得相同的结果,但数量取决于得分目标,因此结果不一定总和为100%。 Assistant: If the match ends in a draw the teams are awarded the same result, but the number depends on the goals scored so the results will not necessarily add up to 100%. User: 转给事中。 Assistant: With regard to sent. User: 皮克特人君主的称号从皮克特人的国王完全转变到阿尔巴国王,以及阿尔巴王国的起源皆源于君士坦丁统治时期。 Assistant: This change of title, from king of the Picts to king of Alba, is part of a broader transformation of Pictland and the origins of the Kingdom of Alba are traced to Constantine's lifetime. User: 事务处理系统包括托管面向事务的应用的计算机硬件和软件,其执行进行业务所必需的例行事务。 Assistant: Transaction processing systems consist of computer hardware and software hosting a transaction-oriented application that performs the routine transactions necessary to conduct business. User: 张秋最为人熟悉的是她跟哈利·波特的初吻,她在小说中被描述为是个“非常漂亮和受欢迎”的人物,有一头长长的黑发,经常与一群咯咯地笑的雷文克劳女生在一起。 Assistant: She is best known for being Harry's first love interest, is described as being "very pretty" with long dark hair and is frequently accompanied by a group of giggling Ravenclaw girls. User: 由驻伦敦的创作小组59制作(英语:59 Productions)创作的项目,点亮了悉尼歌剧院的屋顶。 Assistant: A new projected work by London based creative team 59 Productions illuminated the sails of the Sydney Opera House. User: 至680年,该城已复苏至成为一个主要港口,但仍然没有大规模生产产品的证据存在。 Assistant: By about 680, the city had regrown into a major port, although there is little evidence of large-scale production. User: 1997年,第45航天联队在第45作战支援中队及其指挥官丹尼斯希利中校的支持下,着手恢复了部分LC-14的设施。 Assistant: In 1997, the 45th Space Wing embarked on a partial restoration of LC-14 under the aegis of the 45th Operations Support Squadron and its commander, Lt Col Dennis Hilley, USAF. User: MPI是一个跨语言的通讯协议,用于编写并行计算机。 Assistant: MPI is a communication protocol for programming parallel computers. User: 这个镇分为三个区域:希腊人居住在圣尼古拉区,拉丁人居住在圣玛丽区,伦巴第人居住在圣马丁区。 Assistant: The town was also divided into three main districts: the Greeks lived in St. Nicola's quarter, the Latins in St. Mary's and the Lombards in St. Martin's. User: 福克纳在演说中称,这已经不是他首次担心个人安危,相信也不会是最后一次: 成千上万的人走在美国、走在波特兰的街头上时都感觉低人一等,仿佛他们的生命没有其他那些所谓更“正常”的同仁有价值。 Assistant: Forkner said that this was not the first time he had feared for his safety, nor did he expect it to be the last: Thousands of people walk the streets of America and yes, even Portland, feeling like they are less than human, that their life is not as valued by society as their other, supposedly more "normal", peers. User: 西奥多·罗斯福博物馆也设于此处,记载了总统的生活和事业。 Assistant: Also on the site is the Theodore Roosevelt Museum, which chronicles the life and career of the President. User: 他在里昂身穿17号球衣,这个号码在2003年喀麦隆中场马克-维维安·福猝死后一度退役。 Assistant: During his time with Lyon, Makoun wore the number 17 shirt, which was retired in 2003 after the death of Cameroonian midfielder Marc-Vivien Foé. User: 今日与梧栖朝元宫皆属于中和里。 Assistant: Nowadays they have mixed themselves with the Nasuran. User: 伦敦自行车运动协会(英语:London Cycling Campaign)(London Cycling Campaign)为更好的自行车服务进行游说活动。 Assistant: The London Cycling Campaign (LCC) is an independent membership charity lobbying for better conditions for cycling in London. User: 这部影片后来于1999年1月15日在1,528间电影院广泛上映,当时首个周末票房为970万美元。 Assistant: The film was given a wide release on January 15, 1999, in 1,528 theaters where it grossed $9.7 million during its opening weekend. User: 2006年,他被Gameops.com网站评选为2005年度最佳吉祥物。 Assistant: In 2006, he was named Best Mascot of the Year 2005 by the website Gameops.com.
User: Please translate the following sentence into English: 主办单位认为警察的举动极不合理。 Assistant: OK, the translation is:On the other hand, the demonstrators claimed that the police used unreasonable force. User: Translate the following text from Chinese to English: 铯离子较高的配位数以及软度(形成共价键的趋势)是将其与其它阳离子分离的基础,在实践中用于对核废料的整治,也就是将137Cs+与大量的非放射性的K+分离。 Assistant: sure, the translation is:This high coordination number and softness (tendency to form covalent bonds) are properties exploited in separating Cs+ from other cations in the remediation of nuclear wastes, where 137Cs+ must be separated from large amounts of nonradioactive K+. User: please translate the following sentence into english: 其续集 爱卡莉2:iJoin the Click,在2010年11月16日为相同平台发行。 Assistant: sure, the translation is:A sequel, iCarly 2: iJoin the Click, was released on November 16, 2010 for the same platforms. User: please translate the following sentence into english: 虽然DVD中展现的是宽萤幕(1.85:1)的画面,但实际采用的是非变形4:3的格式。 Assistant: ok, the translation is:While the DVD presents the film in its original Widescreen format (1.85:1), it is presented in a non-anamorphic 4:3 matte. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 倭马亚王朝和之后的阿拔斯王朝都把每年对“传统的敌人”的进攻看作圣战一个不可分割的部分,并很快形成了固定的模式:一到两支夏季远征军,伴有海上力量或冬季远征军。 Assistant: ok, the translated text is: Both the Umayyads and later the Abbasids continued to regard the annual expeditions against the Caliphate's "traditional enemy" as an integral part of the continuing jihad, and they quickly became organized in a regular fashion: one to two summer expeditions (pl. ṣawā'if, sing. ṣā'ifa) sometimes accompanied by a naval attack and/or followed by winter expeditions (shawātī). User: Please translate the following text from Chinese to English 反种族主义、反法西斯主义和反压迫 - 黑人无政府主义(Black anarchism)反对国家和资本主义的存在、以及对有色人种的征服与支配,主张一个没有等级制度的社会。 Assistant: Sure, the following is the translation: Black anarchism opposes the existence of a state, capitalism and subjugation and domination of people of color and favors a non-hierarchical organization of society. User: translate the following text from chinese to english: 同时,战时强奸在过去还被认为是对士兵的有形奖励(该奖励不定期发放),以及士兵男性能力和胜利的体现。 Assistant: OK, the translated text is: Also, war rape has in the past been regarded as a tangible reward to soldiers (who were paid irregularly), and as a soldier's proof of masculinity and success. User: please translate the following sentence from chinese into english: 我自认为我已经长大了许多,而我也期待这方面能反映在我的音乐创作上。 Assistant: Sure, the translation is:I'm just really happy inside, and I think that's reflected in the music. User: Translate the following text from Chinese to English: 2008年,在Iphone OS(iOS)出现Graffiti的非正式版本。 Assistant: ok, the translated text is: In 2008 an unauthorized version of Graffiti was introduced for iOS (iPhone and iPad) devices. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 辐射计显示水星的夜晚温度大约是-183 °C(-297 °F),而白天温度可达187 °C(369 °F)。 Assistant: sure, the translation is:Its radiometer readings suggested that Mercury has a night time temperature of −183 °C (−297 °F) and maximum daytime temperatures of 187 °C (369 °F). User: translate the following contents from chinese to english 劣着的结果往往是失先或丢子。 Assistant: Sure, the translation is:Poor scheduling is often the cause of lost OR time. User: translate the following contents from chinese to english: 美国地方法院法官Margaret Morrow在零售商未能提供文件后下令Forever 21遵守。 Assistant: OK, the translated text is: U.S. District Court Judge Margaret Morrow ordered Forever 21’s compliance after the retailer failed to provide the documents. User: please translate the following sentence into english: 这套理论就是说美国人是被上帝选出来的一群人,而他们代表着希望。 Assistant: sure, the translated text is: This ideology refers to the idea that Americans are the chosen ones, and that they are the light. User: Translate the following contents from Chinese to English: 植物在栽下的第四或第五年结出果实,并通常会持续结果七年。 Assistant: sure, the following is the translation: The plants bear fruit from the fourth or fifth year, and then typically for seven years. User: Please translate the following text from Chinese to English 性格温和,经常和妖精一起恶作剧。 Assistant: ok, the following is the translation: She is also friendly, and often cracks jokes with Maito. User: Translate the following text from Chinese to English: PERT有助于识别每个任务活动的提早开始,延迟开始和松弛。 Assistant: sure, the translated text is: PERT facilitates identification of early start, late start, and slack for each activity. User: Translate the following text from Chinese to English: 车站位于铁路东侧的旧煤炭货场现时已经不再使用,并由一间森宝利的超级市场取代。 Assistant: OK, the translated text is: The station's former coal yard on the east side of the railway, no longer needed for the trains, is now occupied by a Sainsbury's supermarket. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 我的意思是的专辑是难以置信的。 Assistant: Sure, the following is the translation: It's really hard to believe.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 在阿根廷、香港和加拿大进行的调查表明,青少年最普遍是为了享乐而饮用酒精饮料——80%的阿根廷青少年报称他们是为了享乐而饮酒;为了改善负面情绪的则只有7%。 Assistant: Surveys conducted in Argentina, Hong Kong, and Canada have each indicated the most common reason for drinking among adolescents to relate to pleasure and recreation; 80% of Argentinian teens reported drinking for enjoyment, while only 7% drank to improve a bad mood. User: 天主教对东正教的冲击于1596年的布列斯特联合达到极点,这个联合试图通过让处在现在的波兰立陶宛联邦疆土内的乌克兰、波兰和白俄罗斯的东正教会与罗马主教联盟,来保持这些教会的自主权。 Assistant: The pressure of Catholic expansionism culminated with the Union of Brest in 1596, which attempted to retain the autonomy of the Eastern Orthodox churches in present-day Ukraine, Poland and Belarus by aligning themselves with the Bishop of Rome. User: 由于北冰洋的融冰速度加快,有专家猜测西北水道或北极大桥航线(英语:Arctic Bridge)最终可能容许商业通航。 Assistant: The increasing rate of melting of ice in the Arctic Ocean has led to speculation that the Northwest Passage or Arctic Bridge may become viable for commercial shipping at some point in the future. User: 在密集火力掩护下,莱希成员闯入停车场,近距离射击他们所遇见的士兵,从武器架上盗取步枪,埋设地雷以掩护撤退,并最终撤离。 Assistant: Under a barrage of heavy covering fire, Lehi fighters broke into the car park, shot soldiers they encountered at close range, stole rifles from arms racks, laid mines to cover the retreat, and withdrew. User: 本舰与其姊妹舰纽伦堡号以及科隆号(英语:German cruiser Köln)于1936年上旬一同前往大西洋进行演训。 Assistant: The ship joined her sister Nürnberg and Köln for exercises in the Atlantic Ocean in early 1936. User: 合作模式源于玩家的需求,还有和玩家们在同一台电脑或游戏机上共同完成谜题的轶事。 Assistant: The cooperative mode originated from players' requests and from anecdotes of players working together on the same computer or console to solve the game's puzzles. User: 他经常是贫穷的。 Assistant: They are often poor. User: 1945年,MPPAD雇用埃里克·约翰斯顿("Eric Johnston",曾任美国商会四次主席),接替海斯的职位。 Assistant: In 1945 the MPPDA hired Eric Johnston, four-time president of the United States Chamber of Commerce, to replace Hays. User: 在七十年代初期,印度依然继续怀有是否应该研发核武器的矛盾情绪,并给予该计划低优先级的地位,以让开发人员继续生产核原料,直至1971年印巴战争。 Assistant: India continued to harbour ambivalent feelings about nuclear weapons, and accorded low priority to their production until the Indo-Pakistani War of 1971. User: 象电视剧一样,有一些讲述印第安纳琼斯8岁左右;其它的则是他16-18岁。 Assistant: Like the TV series, some feature Indy around age 8, others age 16-18. User: 2016年2月3日,国际篮球联合会称由于印度篮球联合会受到印度奥林匹克协会的干预,将不认可该届赛事的篮球项目。 Assistant: On 3 February 2016, International Basketball Federation (FIBA) stated that it will not recognise the competition because of "unacceptable interference by Indian Olympic Association in affairs of the Basketball Federation of India". User: 但也有一些案例在一岁时就产生一些同理心的雏形,因为儿童开始明白,就像自己的行为一样,其他人的行为也是有目标的。 Assistant: Even earlier, at one year of age, infants have some rudiments of empathy, in the sense that they understand that, just like their own actions, other people's actions have goals. User: 20世纪上半叶,从北京乘坐火车前往广州和上海的旅客们必须分别在汉阳和浦口下车,转乘蒸汽渡轮过江,然后再继续他们的火车旅程。 Assistant: In the first half of the 20th century, rail passengers from Beijing to Guangzhou and Shanghai had to disembark, respectively, at Hanyang and Pukou, and cross the river by steam ferry before resuming journeys by train. User: 内陆地区有一艘船遭遇了风暴的风眼,船上测得的气压低至957毫巴(百帕,28.3英寸汞柱),而海岸地区的实际气压值被认为还要低得多。 Assistant: Inland, a ship encountered the calm eye of the cyclone, and the barometric pressure aboard fell to 957 mb (28.3 inHg); the actual pressure at the coast was believed to have been far lower. User: 一开始她把雨果刺杀贺徳雷的任务当作是一场游戏,而这样的态度并没有支持到他的丈夫雨果;但随后她发现雨果的意图是认真的,便竭尽所能去阻止他这么做。 Assistant: At first, she treats the approaching murder as a game, which does not help Hugo's confidence, but then she tries desperately to prevent it. User: 虽然他们对于这个语言的形成和发展都有各自不同的理解,但是他们都一致认为,这个现象是语言形成问题上有史以来最丰富的资料来源。 Assistant: While each has their own interpretation of the events leading to this language and its development since, all agree that the phenomenon being studied is one of the richest sources of data on language emergence discovered to date. User: 歌曲由After Forever乐团的弗罗·扬森和大都会管弦乐团演奏。 Assistant: It was performed by Floor Jansen of the band After Forever and the Metropole Orchestra. User: 二年(875年)四月,浙西狼山镇遏使王郢等69员将领都取得了战功,赵隐给他们加荣衔,却没有给他们增加衣食补贴。 Assistant: In 875, after some 69 officers of Zhenhai Circuit had battlefield accomplishments, Zhao Yin gave them honorific titles, but no increases in food or clothing stipends. User: 他们被一场强力的暴风雨袭击,这使的操控部队成为不可能,就连命令都难以听到。 Assistant: They were overtaken by a violent thunderstorm, which made it impossible to manoeuvre or even hear their orders. User: 马尔辛正与巴伐利亚选帝侯合作对付帝国军司令巴登的路易斯王子,但不自觉地与法国本土分离了,他惟一的一条交通线是穿越黑森林的一条石路。 Assistant: Marsin had been operating with the Elector of Bavaria against the Imperial commander, Prince Louis of Baden, and was somewhat isolated from France: his only lines of communication lay through the rocky passes of the Black Forest. User: 理查德接受了这份工作,直到1933年底,他在肯塔基州的列克星敦市教学,用的是英语。 Assistant: Richard accepted the offer, and by the end of 1933 he was in Lexington, Kentucky, teaching in English. User: 约翰的个子和力气使得他能够够到远的地方,能够跳跃到我完全达不到的地方。 Assistant: John's size and power enabled him to make long reaches and explosive lunge moves that were completely out of my range. User: 尽管这种病症一般是与一种自然资源的发现联系在一起,但它可能因以下任何一种造成外汇大量流入的事件诱发,其中包括自然资源价格的急剧上升,外国援助和外国直接投资等。 Assistant: Although the disease is generally associated with a natural resource discovery, it can occur from any development that results in a large inflow of foreign currency, including a sharp surge in natural resource prices, foreign assistance, and foreign direct investment.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: Therac-25是加拿大原子能有限公司(英语:Atomic Energy of Canada Limited)(AECL)所生产的放射线疗法机器,在Therac-6和Therac-20之后推出(以往的Therac-6和Therac-20是加拿大原子能有限公司和法国的CGL公司合作开发)。 Assistant: The Therac-25 was a computer-controlled radiation therapy machine produced by Atomic Energy of Canada Limited (AECL) in 1982 after the Therac-6 and Therac-20 units (the earlier units had been produced in partnership with CGR of France). User: 在政治方面,他带领几个劳工团体包括韩国媒体业工会联合会(Korean Federation of Press Unions)及韩国全国民主劳动组合总联盟(전국민주노동조합총연맹)。 Assistant: Before turning to politics, he led several labour organizations including Korean Federation of Press Unions and Korean Confederation of Trade Unions. User: 抽签于2017年11月30日在意大利佛罗伦萨举行。 Assistant: The draw was held in Florence, Italy on 30 November 2017. User: 2010年1月8日,埃及外交部宣布英国尊重党政治家乔治 · 加洛韦(英语:George Galloway)为不受欢迎的人,此前他曾试图搭乘200辆援助卡车组成的车队与国际活动人士一起进入加沙地带。 Assistant: On January 8, 2010, the Egyptian Foreign Ministry declared Respect Party politician George Galloway persona non grata after he attempted to take 200 aid trucks into the Gaza Strip, along with international activists. User: 在1996年,库珀开始研究音乐Free Radicals。 Assistant: In 1996, Cooper started Free Radicals. User: 当 Mustafà 即将到临的时候,Isabella 唱起一首浪漫的独唱短曲 'Per lui che adoro',并迎接 Mustafà。 Assistant: As Mustafà approaches, Isabella sings a romantic cavatina, Per lui che adoro - she will receive him. User: 变身时,电子音为Go-On Wings。 Assistant: There would be one catch—she had to sing in the wings. User: 其17人的艇员组不足以充分发挥各系统效能。 Assistant: The sensors were not effective enough to use the maximum range of the missiles, and the crew of 17 was not large enough to employ all the systems efficiently. User: 如果他加上t.n.(toute nue,全裸)意味着她当面脱了。 Assistant: If he added t.n. (toute nue) he meant she stripped naked in front of him. User: 角色扮演游戏的开发者不断尝试各种画面视角和游戏风格,如即时制和回合制计时系统、轴测投影和第一人称图像投影以及单一角色或多角色派系。 Assistant: Developers of role-playing games have continuously experimented with various graphical perspectives and styles of play, such as real-time and turn-based time-keeping systems, axonometric and first-person graphical projections, and single-character or multi-character parties.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the content User: 空袭夷平了Douma地区,导致18人丧生。 Assistant: Air strikes leveled areas of Douma, leaving 18 people dead. User: 他们设法冲入村内并包围敌方的几个连,成功将赶出Winnipeg,造成Winnipeg有256人伤亡,其中175人成为俘虏。 Assistant: The battalion managed to break into the village and surround several companies, effectively pushing the Winnipegs out of the village, inflicting 256 casualties – of which 175 were taken prisoner. User: 如果双方完成全局(或者因为所有的击球手都已出局/或者一局或多局的比赛已完成) 并且双方总分恰恰相同,比赛结果为分数相同的平局。 Assistant: If all innings of both teams are completed (either because all batsmen have been dismissed or one/more innings are completed by way of a declaration) and the totals are exactly equal, the match is a "tie". User: 这个现代修道院是一个自我完善的村落,包括了花园、一个磨坊、一个烘焙坊和五个教堂。 Assistant: The modern monastery is a self-contained village with gardens, a mill, a bakery and five churches. User: 即使如此,蔡还是得到了41.3%的选票,表现相当不错。 Assistant: Even so, Chua did surprisingly well, garnering 41.3% of the vote. User: 硫化的化学过程是一种交叉链接,它改变橡胶的特性,使橡胶变得更坚硬,耐用的材料,而此橡胶相关于汽车和自行车轮胎。 Assistant: The chemical process of vulcanization is a type of cross-linking that changes rubber to the hard, durable material associated with car and bike tires. User: 在里德和罗伯逊的领导下,联盟迅速成为保守的基督教运动中最杰出的声音,其影响最终导致1996年支持保守派基督徒当选总统。 Assistant: Under the leadership of Reed and Robertson, the Coalition quickly became the most prominent voice in the conservative Christian movement, its influence culminating with an effort to support the election of a conservative Christian to the presidency in 1996. User: 他与另一将领安禄山有亲戚关系。 Assistant: He was related to another general, An Lushan. User: 1946年,3.0L机械增压规则被放弃,同时出台了A级和B级方程式(即后来的一级和二级方程式)规则。 Assistant: In 1946, the 3.0 L supercharged rules were abandoned and Formulae A and B (later 1 and 2) introduced. User: Meteorite Observation and Recovery Program:陨石观测和再发现计划,中心设在加拿大的一个科学计划。 Assistant: Meteorite Observation and Recovery Program – a scientific program that was centered in Canada. User: 他要4531⁄2张代表票才能取得提名,在投给他的代表票当中,有将近一半的代表票,来自南部与边境州份(Border states)。 Assistant: McKinley needed 4531⁄2 delegate votes to gain the nomination; he gained nearly half that number from the South and border states.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 舒伯特曾在卡塞尔大学攻读体育运动及德国学课程。 Assistant: Schubert studied sports and German studies at the University of Kassel. User: 镜像宇宙中的帝国战舰进取号的舰长柯克是一个杀人狂魔,他在刺杀前任舰长克里斯多夫·派克(英语:Christopher Pike (Star Trek))后晋升舰长。 Assistant: The Mirror Captain Kirk of the ISS Enterprise was a mass murderer who was promoted to Captain after assassinating Captain Christopher Pike. User: 普斯科夫的第一个王公是弗拉基米尔一世·斯维亚托斯拉维奇的小儿子Sudislav。 Assistant: The first prince of Pskov was Vladimir the Great's youngest son Sudislav. User: 其丈夫是入赘的。 Assistant: His cousin's marriage is fixed. User: 《最终幻想V》是第二个使用即时战斗(ATB)系统的最终幻想游戏,在战斗中对于玩家和敌人,时间会不断流动。 Assistant: Final Fantasy V is the second Final Fantasy game to use the Active Time Battle (ATB) system, in which time flows continuously for both the player and enemies during combat. User: 然而自1990年代以来,视觉短期记忆(英语:visual short-term memory)的研究有了大幅增长, 所以使用视空间模型的短期记忆研究工作也增加了。 Assistant: Since the 1990s, however, there has been a surge in research on visual short-term memory, and also increasing work on spatial short-term memory. User: 婚姻咨商的起源一说指其起源于德国,可能是1920年代德国优生学的一部分。 Assistant: She chose law because it would allow her flexibility in the Germany of the seventies. User: 一份2014年文献回顾总结了先前的研究,指出增加柑橘和姜黄的摄取能减少胰脏癌的风险,而全谷(英语:whole grain)、叶酸、硒和非油炸的鱼肉可能也有帮助。 Assistant: A 2014 review of research concluded that there was evidence that consumption of citrus fruits and curcumin reduced risk of pancreatic cancer, while there was possibly a beneficial effect from whole grains, folate, selenium, and non-fried fish. User: 在那个时候加入园林绿化,长凳,和路径,并在1800年代。 Assistant: Landscaping, benches, and paths were added at that time, and in the 1800s. User: 随着公司偿付能力受到质疑,United Front Games决定裁减120名员工,直至发行商史克威尔艾尼克斯于8月取得了游戏之发行权。 Assistant: United Front Games cut 120 staff with the company's solvency in doubt until August when Square Enix acquired the publishing rights to the game. User: 纽卡斯尔机场于1935年7月26日正式启用,由时任空军大臣的菲力浦·坎利夫-李斯德爵士揭幕。 Assistant: The airport was opened on 26 July 1935 as Woolsington Aerodrome by the Secretary of State for Air, Sir Phillip Cunliffe-Lister. User: 露西和德西有过个一个叫安德鲁·希科克斯(Andrew Hickox)的业务经理, 因此在第四季第一集“业务经理”中,露西和里奇雇了一个叫做希科克斯先生的人。 Assistant: Lucy and Desi had a business manager by the name of Mr. Andrew Hickox, and in the first episode of season 4, called "The Business Manager" Lucy and Ricky hire a man named Mr. Hickox. User: 马然赞诺还介绍了现时熟悉的黑手党等级制度:老板(capofamiglia)、小老板(sotto capo)、顾问(consigliere)、头目(caporegime)、士兵(soldato)以及合伙人(associate) ,并宣布自己为“capo di tutti capi”(所有老大的老大)。 Assistant: Maranzano introduced the now-familiar Mafia hierarchy: boss (capofamiglia), underboss (sotto capo), advisor (consigliere), captain (caporegime), soldier (soldato), and associate; and declared himself capo di tutti capi (boss of all bosses). User: 罗杰斯山(英语:Mount Rogers)是美国弗吉尼亚州的最高点,峰顶海拔5,729英尺(1,746米)。 Assistant: Mount Rogers is the highest natural point in the Commonwealth of Virginia, United States, with a summit elevation of 5,729 feet (1,746 m) above mean sea level.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 玛丽亚·特蕾西娅非常想念她的女儿,给了她的女儿关于如何对待丈夫的忠告。 Assistant: sure, the following is the translation: The Dowager Empress gave her daughter, which she missed very much, advice on how to behave towards her husband. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这些任务中有时会接到手机电话。 Assistant: Sure, the translated text is: Cell phone calls are also sometimes received in these missions. User: translate the following text from chinese to english: 德国海军约定了通知潜艇作战开始的暗号:“注意敌人海军可能全体出动”。 Assistant: sure, the translation is:It was arranged that a coded signal would be transmitted to alert the submarines exactly when the operation commenced: "Take into account the enemy's forces may be putting to sea". User: please translate the following contents from chinese to english: 担任州长期间,布莱克本对许多领域进行了改革,其中包括州金融系统和河道航运系统,并以刑事体系改革成就最为突出。 Assistant: OK, the following is the translation: As governor, Blackburn won passage of several reforms in the areas of state finance and internal improvements, but his signature accomplishments were in the area of penal reform. User: Translate the following text from Chinese to English: 这个城市的同名是本杰明·富兰克林。 Assistant: ok, the translation is:The town's namesake is Benjamin Franklin. User: Translate the following text from Chinese to English: 1812年拿破仑入侵使克里姆林宫遭到严重破坏。 Assistant: sure, the translated text is: The War of 1812 caused Cecil County considerable damage. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这种抵制不符合常识”。 Assistant: Sure, the translation is:This really goes against any common sense". User: please translate the following contents from chinese to english: 荷兰被德军占领后,荷兰王室流亡至加拿大。 Assistant: sure, the translated text is: Following German Occupation of the Netherlands, the Dutch royal family took refuge in Canada. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他害怕如果他开启战端,议会会找借口不给他财政资助。 Assistant: Sure, the following is the translation: He feared that if he went to war, Parliament would find an excuse to avoid providing the finances to support it. User: please translate the following sentence from chinese into english: 截至2006年,《米其林指南》已向法国餐厅发放有620颗星,在当时要多于其他所有国家(自2010年起有被日本赶超之势)。 Assistant: ok, the following is the translation: By 2006, the Michelin Guide had awarded 620 stars to French restaurants, at that time more than any other country, although the guide also inspects more restaurants in France than in any other country (by 2010, Japan was awarded as many Michelin stars as France, despite having half the number of Michelin inspectors working there). User: translate the following text from chinese to english: 即使把光输出调低到15%,也不会影响发光质量。 Assistant: ok, the translation is:The lamp can be dimmed to 15% without affecting the light quality. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 奥维德很强调对情人身体的重视。 Assistant: ok, the translation is:Davis is serious about his fitness. User: Translate the following contents from Chinese to English: 为此它不得不退役进行维修,直至1894年11月1日才重新入役。 Assistant: OK, the following is the translation: She was therefore decommissioned for repairs to the machinery, before being recommissioned on 1 November 1894. User: please translate the following text from chinese to english: 目前城镇内还有一些殖民时期留下来的建筑。 Assistant: sure, the translation is:The town still has some colonial buildings remaining from this settlement. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1976年1月,他被任命为外交部常任秘书,在确保美国军队撤出泰国扮演了领导角色。 Assistant: sure, the following is the translation: In January 1976 he was appointed Permanent Secretary of the foreign ministry, and played a leading role in ensuring the US military withdrawal from Thailand. User: translate the following text from chinese to english 这种车辆,最初被称作T1E4,于1942年7月27日开始被接纳进入生产为M13半履带防空车。 Assistant: OK, the following is the translation: This vehicle, originally designated as the T1E4, was accepted into production as the M13 Multiple Gun Motor Carriage on 27 July 1942. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1551年,奥斯曼土耳其人在希南帕夏的率领下攻占了的黎波里。 Assistant: sure, the following is the translation: The Ottoman Turks conquered Tripoli in 1551 under the command of Sinan Pasha. User: please translate the following contents from chinese to english: 首都斯科普里拥有该国约25%的总人口。 Assistant: Sure, the following is the translation: The capital city, Skopje, is home to around 25% of the total population of the country. User: Please translate the following sentence into English 《路易斯维尔信使日报》(Louisville Courier-Journal)驻法兰克福分部主管休·莫里斯(Hugh Morris)表示:“康布斯的竞选在开始的当天晚上就结束了”。 Assistant: sure, the following is the translation: Hugh Morris, chief of the Louisville Courier-Journal's Frankfort bureau, commented that "Combs opened and closed his campaign on the same night". User: Please translate the following sentence into English 艾利索在2011年为纳迪亚·阿里的歌曲《Pressure》制作的混音版本在Hype Machine网站达到第1名并成为2011年播放次数最多的电子舞曲之一。 Assistant: OK, the following is the translation: Alesso's 2011 remix of "Pressure" by Nadia Ali premiered at the #1 spot on The Hype Machine and was one of the most played EDM songs of 2011. User: please translate the following text from chinese to english 由于当地媒体及时发布警报,所有的新年庆祝活动均予取消,当地居民和游客纷纷返回屋内并将房屋加固。 Assistant: Sure, the following is the translation: Owing to warnings from local media, all New Year's Eve celebrations were canceled as residents and tourists boarded up their homes. User: please translate the following text from chinese to english: 委员会于2004年7月22日发布了最终报告。 Assistant: Sure, the translated text is: The commission issued its final report on July 22, 2004. User: Please translate the following text from Chinese to English: 不过有人担心,在印尼的菲律宾人有可能成为当地武装组织如伊斯兰祈祷团的绑架目标,确保被关押在菲律宾监狱的成员获释。 Assistant: ok, the following is the translation: However, there are fears that Filipinos in Indonesia may become the targets of kidnappings by local militant groups such as Jemaah Islamiyah in an attempt to secure the release of JI members imprisoned in Philippine jails. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 黑客会滥用智能电视的功能,比如通过与之相关的开源渠道不安全的连接互联网。 Assistant: sure, the translated text is: Hackers have misused Smart TV's abilities such as operating source codes for applications and its unsecured connection to the Internet. User: Please translate the following text from Chinese to English 这些问题导致美国军方最终采用了M203而不是XM148,尽管美国空军也保留了一定数量的XM148。 Assistant: OK, the translation is:These issues led the U.S. military to adopt the M203 over the XM148, though the U.S. Air Force did keep a number of the XM148s. User: please translate the following sentence into english 这也是此一类群名称的由来。 Assistant: ok, the translated text is: Oh yes, that's what some people call it. User: translate the following text from chinese to english 他后来成为了一个自然学家(博物学家),利用自己能和动物说话交流的能力,来更好的理解和发现自然和它的历史。 Assistant: Sure, the translation is:He later becomes a naturalist, using his abilities to speak with animals to better understand nature and the history of the world.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这一时刻叫作“第一接触”。 Assistant: sure, the translated text is: The theme was "First Contact". User: Translate the following text from Chinese to English: 容克斯J 3, 中单翼机,完成前被取消,第一种波纹铝合金蒙皮设计。 Assistant: ok, the following is the translation: Junkers J 3, mid-wing monoplane, cancelled before completion, first proposed corrugated-skin duralumin design. User: translate the following contents from chinese to english: 1993年,该国发行可自由买卖的货币拉脱维亚拉特,相对世界主要货币的汇率保持平稳或升值趋势。 Assistant: sure, the translated text is: Its freely traded currency, the lat, was introduced in 1993 and held steady, or appreciated, against major world currencies. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一渴而饮水多。 Assistant: ok, the translated text is: Give water to the thirsty. User: translate the following contents from chinese to english: 1955年9月,土耳其领事馆附近发生炸弹爆炸,阿塔图尔克博物馆也遭到轻微破坏。 Assistant: OK, the translated text is: In September 1955 as the Cyprus EOKA crisis unleashed in the Mediterranean island, a bomb exploded close to the Turkish consulate damaging also the Atatürk Museum. User: please translate the following contents from chinese to english: 哥萨克舰队大约有80到100艘各种舰船。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Cossack flotillas numbered 80 to 100 boats. User: translate the following contents from chinese to english: 第二景 (迪登的花园) 努米底亚人被击退,纳钹与安娜因此感到宽心。 Assistant: OK, the translation is:Scene 2: The gardens of Didon by the shore The Numidians have been beaten back, and both Narbal and Anna are relieved at this. User: Please translate the following contents from Chinese to English 约5%的精神分裂症个案可部分归因于罕见的拷贝数变异(英语:Copy-number variation),包括22q11、1q21以及16p11。 Assistant: ok, the translated text is: Around 5% of cases of schizophrenia are understood to be at least partially attributable to rare copy number variants (CNVs), including 22q11, 1q21 and 16p11. User: please translate the following contents from chinese to english: 在普林斯顿大学2005年4月的“Senior Week”,史提勒被2005年毕业班选为该班的荣誉会员。 Assistant: Sure, the following is the translation: Princeton University's Class of 2005 inducted Stiller as an honorary member of the class during its "Senior Week" in April 2005. User: Translate the following text from Chinese to English: 许多年以来,他在采访和授课时表示自己曾经试图将《过路人》单拎出来作为《华氏451度》的原型。 Assistant: Sure, the translation is:For many years, he tended to single out "The Pedestrian" in interviews and lectures as sort of a proto-Fahrenheit 451.
User: translate the following contents from chinese to english: 印度斯坦航空有限公司也在俄罗斯及英国的准许下制造了一些俄式及英式战机。 Assistant: OK, the following is the translation: HAL produces some of the Russian and British aircraft in India under licence. User: Please translate the following sentence into English: 此外,从1984年1月17日开始,“1984”在电影院的电影预告环节放映了几个星期。 Assistant: Sure, the translation is:In addition, starting on January 17, 1984 it was screened prior to previews in movie theaters for a few weeks. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这可以确保技能水平较低的队伍保持在比赛中。 Assistant: OK, the following is the translation: This ensures that teams of a lower skill level are kept in play. User: translate the following contents from chinese to english 他一回到伦敦便将此歌交给Imogen Heap,请她为此歌取名。 Assistant: sure, the following is the translation: As soon as he arrived back in London, he took it to Imogen Heap, and asked her to write a top line for it. User: Please translate the following sentence into English: 与其他许多退伍老兵相比,麦凯恩并没有经历多少有关越战经历的恶梦或闪回,但因战俘营看守的影响,他在听到钥匙相撞的声音时会感到“紧绷起来”。 Assistant: sure, the following is the translation: Unlike many veterans, McCain did not experience flashbacks or nightmares of his Vietnam experience, although due to the association with prison guards, the sound of keys rattling would cause him to "tense up". User: please translate the following sentence from chinese into english: "La Bariera" 小旅馆 19世纪的马拉穆列什 干草棚 18世纪的房子巴克乌 德拉戈米雷什蒂教堂 传统的阳台 阳台景色 海勒斯特勒乌湖岸边的博物馆 Official website (英文) Short description of the Village Museum Assistant: sure, the translated text is: "La Bariera" Inn 19th century Maramureş Shed with stable, hayloft 18th century Buzau house Dragomirești church Traditional veranda View from veranda Museum located on the shore of Herăstrău lake Open-air museum Official website (in English) Short description of the Village Museum User: Please translate the following text from Chinese to English 例如,巴黎的Les Deux Magots,现今的热门旅游景点,曾是知识分子如尚-保罗·沙特与西蒙·波娃的出没地点。 Assistant: Sure, the translation is:For example, Les Deux Magots in Paris, now a popular tourist attraction, was once associated with the intellectuals Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir. User: please translate the following contents from chinese to english: 临床研究已经显示了BNCT的安全性。 Assistant: sure, the following is the translation: Clinical studies have demonstrated the safety of BNCT. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 美国独立战争中的法军指挥官。 Assistant: sure, the translation is:The French Army in the American War of Independence. User: please translate the following sentence from chinese into english: 如维多利亚时期的英国艺术评论家约翰·拉斯金评论威尼斯的总督宫包含了”三种比例上势均力敌的元素:罗马、伦巴第和阿拉伯。 Assistant: sure, the following is the translation: According to John Ruskin, the Doge's Palace in Venice contains "three elements in exactly equal proportions — the Roman, the Lombard, and Arab. User: please translate the following text from chinese to english: 在那里彼得和遗失男孩们救了虎莲公主(Princess Lily),但是也卷入了与海盗的战争中。 Assistant: Sure, the following is the translation: At Mermaids' Lagoon, Peter and the Lost Boys save the princess Tiger Lily and become involved in a battle with the pirates, including the evil Captain Hook. User: Please translate the following text from Chinese to English: 图形映射(pixmap)是内存中可用来绘图的区域。 Assistant: OK, the translated text is: A pixmap is a region of memory that can be used for drawing. User: Please translate the following text from Chinese to English: 其瓶上通常有盖,以防止污染、蒸发、意外溢出及过度暴露于空气中。 Assistant: sure, the following is the translation: An inkwell usually has a lid to prevent contamination, evaporation, accidental spillage, and excessive exposure to air. User: please translate the following contents from chinese to english 从18世纪开始,时代见证著消费的不断增加以及时装的诞生,但这些都不能单以“社会地位竞争”来准确解释。 Assistant: ok, the following is the translation: Beginning from the 18th century, this period can be characterized by increase in consumption and birth of fashion, that cannot be accurately explained only by social status. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他是爱尔兰现役网球运动员中排名最高的球员。 Assistant: OK, the translated text is: He was the highest ranked Irish tennis player during his career. User: please translate the following sentence into english 相比之下,欧洲主流的交通规划从来没有把私人汽车当作解决 城市交通 最好或唯一的办法。 Assistant: ok, the translated text is: Mainstream transport planning in Europe has, by contrast, never been based on assumptions that the private car was the best or only solution for urban mobility. User: Please translate the following text from Chinese to English: 两者间的换算系数为1.14。 Assistant: OK, the translated text is: The conversion factor between the two is 1.14. User: please translate the following sentence into english 第二项法案,米尔克目的是要解决根据最近一项全市民意调查的头号问题:狗粪便。 Assistant: ok, the following is the translation: Another bill Milk concentrated on was designed to solve the number one problem according to a recent citywide poll: dog excrement. User: Translate the following text from Chinese to English 他任命罗素·A·阿尔杰(Russell A. Alger)为陆军部长。 Assistant: ok, the translated text is: It was approved by Secretary of War Russell A. Alger for whom it was named. User: translate the following contents from chinese to english: 2000年10月事件爆发许久之后,上千名犹太人在拿撒勒和特拉维夫暴动,向阿拉伯人丢掷石块,并摧毁阿拉伯人的财产,喊道:“阿拉伯人去死”。 Assistant: sure, the translation is:For example, during the Arab riots in October 2000 events, Israelis counter-rioted in Nazareth and Tel Aviv, throwing stones at Arabs, destroying Arab property, with some chanting "death to Arabs". User: Please translate the following sentence into English 1995年,被聘为香港特别行政区筹备委员会委员。 Assistant: sure, the translation is:In 1995, he was appointed to the Preparatory Committee for the Hong Kong Special Administrative Region. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这些研究人员发现,氨基酸丙氨酸可以更容易地离子化,如果它被与氨基酸色氨酸混合,并用266纳米的脉冲激光照射。 Assistant: OK, the translated text is: These researchers found that the amino acid alanine could be ionized more easily if it was mixed with the amino acid tryptophan and irradiated with a pulsed 266 nm laser. User: Translate the following text from Chinese to English 新版Apple II(以新版IIGS的名义)的原型机被推迟并最终取消,反映了公司对Apple II的态度。 Assistant: Sure, the translation is:Prototypes of more advanced Apple II's (namely in the form of a new IIGS) were delayed and eventually cancelled as the company decided what to do with its Apple II product line. User: translate the following contents from chinese to english 十周年体育场一带被称为越南裔波兰人社区的中心。 Assistant: ok, the following is the translation: The 10th-Anniversary Stadium has been called the center of the Vietnamese-Polish community. User: please translate the following contents from chinese to english: 太阳年不是阴历月的整数倍(它大约是12.37阴历月),所以阴阳历的一年必须具有数量可变的月。 Assistant: sure, the following is the translation: The solar year does not have a whole number of lunar months (it is about 12.37 lunations), so a lunisolar calendar must have a variable number of months in a year. User: translate the following contents from chinese to english: Syfy总裁Dave Howe评论“《太空无垠》会是史诗式规模和范围,也承诺会是Syfy最野心勃勃的电视剧。 Assistant: sure, the following is the translation: On that date Syfy President Dave Howe commented: "The Expanse is epic in scale and scope and promises to be Syfy's most ambitious series to date". User: please translate the following text from chinese to english: 他还把家财赏赐给士兵。 Assistant: ok, the translated text is: He also had money distributed among the soldiers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这次袭击案发生后,球场的保安备受质疑,更受欧洲足协纪律委员会关注。 Assistant: OK, the translated text is: After the fan attack, the level of security at the stadium was questioned, and considered further by the UEFA disciplinary committee. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2月13日,诺贝克代表委员会向参议院递交报告,表示支持法案并且没有任何修改意见。 Assistant: sure, the translation is:Norbeck, on behalf of the Banking Committee, reported the bill favorably and without amendment to the Senate on February 13.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 作为理由卡恩说因为他的顾客想把底片带走,因为他们不信任照片的持久性。 Assistant: Kahn explained as a pretext, that his customers liked to keep the negatives because they had doubts about the durability of prints. User: 或有箴其过笃,将损耗精神。 Assistant: He who saves will suffer heavy loss. User: 竟报寝。 Assistant: List Dorm. User: 在这幅作品中,拉斐尔描绘的教会的形象,跨越天与地。 Assistant: In the painting, Raphael created an image of the church, which is presented as spanning both heaven and earth. User: 2012年匈牙利大奖赛是本赛季中的第11站也是在暑假前的最后一站。 Assistant: The 2012 Hungarian Grand Prix was the eleventh and last round of the season before the Summer break. User: 1983年至1988年,在中西部带领投资银行部,1988年成了芝加哥办公室的管理合伙人。 Assistant: From 1983 until 1988, Paulson led the Investment Banking group for the Midwest Region, and became managing partner of the Chicago office in 1988. User: 《电脑与电子游戏》的安迪·凯利(Andy Kelly)则对慢节奏的任务表示欢迎。 Assistant: Andy Kelly of Computer and Video Games welcomed the slower-paced missions. User: 这个技术被详细地描述于G.726标准中。 Assistant: The technique is detailed in the G.726 standard. User: 经过第十五条修正案的司法强制执行推倒祖父条款、白人初选和其他歧视性策略后,南方黑人选民登记数量逐渐增加,从1940年的仅占5个百分点增加到1960年的28个百分点。 Assistant: After judicial enforcement of the Fifteenth Amendment ended grandfather clauses, white primaries, and other discriminatory tactics, Southern black voter registration gradually increased, rising from five percent in 1940 to twenty-eight percent in 1960. User: 1963年,他辞去他的议会席位,成为阿姆斯特丹负责经济事务的官员。 Assistant: In 1963 he became municipal administrator for economic affairs in Amsterdam, resigning his parliamentary seat. User: 本届赛事将回归至保罗·里卡尔赛道,这条赛道最近一次举办法国大奖赛是在1990年(英语:1990 FIA Formula One World Championship),尔后的赛事便转往了马尼-库斯赛道(英语:Circuit de Nevers Magny-Cours)进行。 Assistant: The race has returned to the Circuit Paul Ricard, which last hosted the French Grand Prix in 1990 before the event moved to the Circuit de Nevers Magny-Cours. User: "CoverSwitch"特效。 Assistant: "CoverSwitch" effect. User: 由于剑桥间谍的曝光,剑桥使徒在1951年再次成为公众的焦点。 Assistant: The Apostles came to public attention again following the exposure of the Cambridge spy ring in 1951. User: 布什政府建立了42个司法专项任务部门,耗费150万美元来整治人口贩卖问题。 Assistant: The Bush administration set up 42 Justice Department task forces and spent more than $150 million on attempts to reduce human trafficking. User: 在1973年里,阿拉伯国家举行了数次大型的军事演习,每次都引起以色列军方提升到最高的警戒状态,而每次都在几天后回复平静。 Assistant: Several times during 1973, Arab forces conducted large-scale exercises that put the Israeli military on the highest level of alert, only to be recalled a few days later. User: 安德斯·古斯塔夫·埃克贝格(Anders Gustaf Ekeberg)在1797年证实了这项发现,并把氧化物命名为“Yttria”。 Assistant: Anders Gustaf Ekeberg confirmed the identification in 1797 and named the new oxide yttria. User: 在巴伐利亚,国王路德维希一世失去了威信,因为他与最宠爱的情妇洛拉·蒙泰兹,一位无法被贵族与教会所接受的舞者与女演员具有开放关系。 Assistant: In Bavaria, King Ludwig I lost prestige because of his open relationship with his favourite mistress Lola Montez, a dancer and actress unacceptable to the aristocracy or the Church. User: 他认为各国作战是为了夺取利益,因此维持一支强大的海军可以阻吓企图与英国开战的国家,维持和平:“大英帝国栖息在英国舰队之上。 Assistant: He believed that nations fought wars for material gain, and that maintaining a strong navy deterred other nations from engaging it in battle, thus decreasing the likelihood of war: On the British fleet rests the British Empire. User: 在原创时期,每一型的布加迪车都只有少量生产,当时最著名的车款是Type 35 Grand Prix、大型房车 "Royale"、后继车Type 57 "Atlantic"以及Type 55。 Assistant: Famous Bugattis include the Type 35 Grand Prix cars, the Type 41 "Royale", the Type 57 "Atlantic" and the Type 55 sports car. User: 第一个公式是对称式,其中 w {\displaystyle w} 和 d {\displaystyle d} 都是以类似的方式从潜变量 c {\displaystyle c} 生成(基于条件概率 P ( d | c ) {\displaystyle P(d|c)} 和 P ( w | c ) {\displaystyle P(w|c)} );而第二个公式是不对称的 ,对于每个文档 d {\displaystyle d} 根据 P ( c | d ) {\displaystyle P(c|d)} 有条件地从文档中选择潜在类 c {\displaystyle c} ,然后根据 P ( w | c ) {\displaystyle P(w|c)} 从该类生成一个单词。 Assistant: The first formulation is the symmetric formulation, where w {\displaystyle w} and d {\displaystyle d} are both generated from the latent class c {\displaystyle c} in similar ways (using the conditional probabilities P ( d | c ) {\displaystyle P(d|c)} and P ( w | c ) {\displaystyle P(w|c)} ), whereas the second formulation is the asymmetric formulation, where, for each document d {\displaystyle d} , a latent class is chosen conditionally to the document according to P ( c | d ) {\displaystyle P(c|d)} , and a word is then generated from that class according to P ( w | c ) {\displaystyle P(w|c)} . User: 乔尔还进一步称,豪是利用交换囚犯来与英方传递信息。 Assistant: Joel further described Howe's method of communicating with the British, which was by means of a frequently imprisoned-and-exchanged prisoner who would convey messages between the parties.
User: please translate the following contents from chinese to english 作为一个艺术家,他的主要兴趣是寄情自然,他往往通过象征性和反传统的工作来传达对自然世界一种主观情感化的反应。 Assistant: Sure, the following is the translation: His primary interest as an artist was the contemplation of nature, and his often symbolic and anti-classical work seeks to convey a subjective, emotional response to the natural world. User: Please translate the following text from Chinese to English: 煤炭和石油之类的矿物也属于此类,因为它们是由腐烂的有机物质形成的。 Assistant: Sure, the following is the translation: Fossil fuels such as coal and petroleum are also included in this category because they are formed from decayed organic matter. User: please translate the following sentence into english: 《PC World》将Adblock Plus列为2007最好的100个产品之一。 Assistant: ok, the translation is:PC World chose Adblock Plus as one of the 100 best products of 2007, featuring in at 95. User: please translate the following contents from chinese to english: 英国政府要求加拿大政府负担一部分驻加英军军费,政府也在1862年引入了一个民兵草案。 Assistant: ok, the translated text is: Britain asked the Canadians to pay a part of the expense of defence, and a Militia Bill was introduced in the Assembly in 1862. User: please translate the following sentence from chinese into english 可成功完成安装或拆卸钢质护套任务的两个可倾斜升降横梁约重达25,000吨(横向25,000吨;纵向28,000吨),位于船尾。 Assistant: Sure, the translation is:Two tilting lift beams for the installation or removal of steel jackets, up to 25,000 t (25,000 long tons; 28,000 short tons) in weight, will be located at the vessel’s stern. User: please translate the following text from chinese to english 内部探测器具有三个部分,下面将予以详细说明。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Inner Detector has three parts, which are explained below. User: please translate the following contents from chinese to english: 开普勒-9b的轨道逐渐增长,平均而言,每个轨道周期会增长4分钟。 Assistant: OK, the translation is:Kepler-9b's orbit grows, on average, four minutes longer every orbital period. User: translate the following text from chinese to english: 在刚果所开采的贵金属用于制造智能手机,灯泡,电脑和珠宝。 Assistant: sure, the translated text is: The precious metals mined in the Congo are used in the manufacturing of smartphones, lightbulbs, computers, and jewelry. User: Translate the following text from Chinese to English 汽车可以到达爱沙尼亚的所有地方,以及俄罗斯的圣彼得堡和拉脱维亚的里加。 Assistant: ok, the following is the translation: Buses are also available to all these and various other destinations in Estonia, as well as to Saint Petersburg in Russia and Riga, Latvia. User: please translate the following sentence from chinese into english 最后一句往往是点明题旨、引人发笑的妙语。 Assistant: sure, the following is the translation: The last answer for each question is almost always a ridiculous, but hilarious, zinger. User: Translate the following text from Chinese to English: 希腊哲学家伊比鸠鲁认为,人生追根究底不过是为了享受快乐。 Assistant: Sure, the translation is:On the contrary, the Greek Philosopher Plato taught that comedy is a destruction to the self.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 此站总站亦翻新,并增设了两部符合美国残疾人法案要求的升降机。 Assistant: Elevators were built and the station's two platforms were raised, per the requirements of Americans with Disabilities Act of 1990. User: 分类 - 命名并根据外观、大小或其他特征给一批物体进行分类的能力,包括一类物体可以包括另一类的观念。 Assistant: Classification—the ability to name and identify sets of objects according to appearance, size or other characteristic, including the idea that one set of objects can include another. User: 莱奥波德·雨果是位自由思想共和主义者,视拿破仑为英雄;然而,索菲·雨果是位天主教保皇主义者,与维克多·拉奥里将军关系密切,后者因密谋反对拿破仑而于1812年处决。 Assistant: Léopold Hugo was a freethinking republican who considered Napoleon a hero; by contrast, Sophie Hugo was a Catholic Royalist who was intimately involved with her possible lover General Victor Lahorie, who was executed in 1812 for plotting against Napoleon. User: 原定于2008年6月竣工的日期延长至2009年末,后来又延至2011年,最终在2011年5月开业。 Assistant: The original expected completion date of June 2008 had been extended to late 2009, with the further extension into 2011. User: 婴儿使用他们的“先天特征检测器”能力来区分单词的声音。 Assistant: Infants use their "innate feature detector" capabilities to distinguish between the sounds of words. User: 在那里,薛帕德得知神堡空间站实际上是一个巨大的质量中继器,而收割者使用它来入侵银河系。 Assistant: There, Shepard learns that the Citadel Station is actually a huge Mass Relay that the Reapers use to invade the galaxy. User: 使团由英国人罗伯特·舍里(Robert Shirley)带领。 Assistant: The embassy was led by the Englishman Robert Shirley. User: 免签有效期为自签发之日起 180 天,持有人可以凭此在卡塔尔停留最多 90 天,单次行程或多次行程均可。 Assistant: The waiver is valid for 180 days from the date of issuance and entitle its holder to spend up to 90 days in Qatar, during either a single trip or on multiple trips. User: 因为它位于一个巨大的星云中,天文学家在2008年使用位于智利拉西拉天文台的欧南天文台新技术望远镜,通过严格的几何分析来自星云中分子的光回波距离来测量距离它的距离,确定它与地球的距离是1,992正负28秒差距(6,497正负91光年) 。 Assistant: Because it is located in a large nebula, astronomers using the ESO's New Technology Telescope at La Silla Observatory, Chile have been able to measure its distance in 2008 by strictly geometric analysis of light echoes from particles in the nebula, determining it to be 1,992 ± 28 parsecs (6,497 ± 91 ly) from Earth, the most accurate measurement achieved for any Cepheid as of early 2008. User: 卡门线的位置在热成层内,高度100公里处,通常被作为地球大气层和太空的分界线。 Assistant: The Kármán line, located within the thermosphere at an altitude of 100 km, is commonly used to define the boundary between Earth's atmosphere and outer space. User: 欧洲导致这一阶段的变革始于18世纪的农业革命,最初进展缓慢。 Assistant: The changes leading to this stage in Europe were initiated in the Agricultural Revolution of the 18th century and were initially quite slow. User: 早期的在线算法是由Wagner和Fisher、Sellers提出的。 Assistant: Early algorithms for on-line approximate matching were suggested by Wagner and Fisher and by Sellers. User: 目前对于阿富汗,ISO 3166-2代码被定义为34个省。 Assistant: Currently for Afghanistan, ISO 3166-2 codes are defined for 34 provinces. User: 太阳系固态天体的卫星来自碰撞和俘获。 Assistant: Moons of solid Solar System bodies have been created by both collisions and capture. User: 主要是由于近年来大规模的房屋重建和随之而来的士绅化,在过去15年间,过去工人阶级的弗朗茨城已成为布达佩斯最有吸引力的地区之一,尤其受到中等偏下到中产阶级的二三十岁者的欢迎。 Assistant: Mainly due to recent large-scale housing redevelopment and ensuing gentrification, in the past 15 years former working-class Ferencváros has become one of the most attractive districts of Budapest. User: 2013年8月,詹姆斯·冈恩在其个人网志宣布泰勒·贝兹将为本片配乐。 Assistant: In August 2013 the film's director, James Gunn, posted on his Facebook page that Tyler Bates would be composing the film's score. User: 2008年WMAP团队给出了结合宇宙微波背景辐射和其他观测数据的结果,显示当今的宇宙含有72%的暗能量、23%的暗物质、4.6%的常规物质和少于1%的中微子。 Assistant: Results from the WMAP team in 2008 are in accordance with a universe that consists of 73% dark energy, 23% dark matter, 4.6% regular matter and less than 1% neutrinos. User: 他们掠夺了粮食和丝绸生产的基础结构,并把所有的工人驱逐出境而去了巴勒莫(西西里岛西北部城市),因此,这也导致诺尔曼丝绸工业繁荣了起来。 Assistant: They took the crops and silk production infrastructure, and deported all the workers to Palermo, thereby causing the Norman silk industry to flourish. User: 诺鲁国际机场(英语:Nauru International Airport,IATA代码:INU;ICAO代码:ANYN),是诺鲁共和国唯一的国际机场。 Assistant: Nauru International Airport (IATA: INU, ICAO: ANYN) is the sole airport in the Republic of Nauru. User: 扫描区域从几个到200微米。 Assistant: Scan areas range from a few to 200 micrometers. User: 在粗略的估计行星引力对彗星的摄动之后,他预测这颗彗星在1758年将会再回来。 Assistant: After a rough estimate of the perturbations the comet would sustain from the gravitational attraction of the planets, he predicted its return for 1758. User: 它于1967年11月10日登陆在中央湾,座标位置为北纬0.49度,西经1.40度(月面学座标)-位于可见月面半球的中心。 Assistant: It landed on November 10, 1967, in Sinus Medii, 0.49 deg in latitude and 1.40 deg w longitude (selenographic coordinates)–the center of the Moon's visible hemisphere. User: 国际上的ISO测试标准有ISO 3597、12579及14130。 Assistant: Internationally, ISO testing standards for shear strength include ISO 3597, 12579, and 14130. User: 洪安通为修习上乘内功,不近女色,两人无夫妇之实。 Assistant: Dagg had a limited education, was near-blind, and physical disabled. User: 小说起初是以月刊连载的形式出现,于1837年2月开始到1839年4月结束。 Assistant: The novel was originally serialised in The New Monthly Magazine beginning in March 1837 and ending in August 1839. User: 翠榴石曾因为其产地而被称为"乌拉的祖母绿",亦是其中一种最有价值的石榴石。 Assistant: Among the women of his palace, Deshalji had one favourite wife, whom his bounty had greatly enriched. User: 在他众多的荣誉中,范特霍夫认为赢得第一届诺贝尔化学奖是他职业生涯的巅峰之作。 Assistant: Of his numerous distinctions, van 't Hoff regarded winning the first Nobel Prize in Chemistry as the culmination of his career. User: 多分类器系统的更广泛术语还包括由非相同基础学习器得到的假设的结合。 Assistant: The broader term of multiple classifier systems also covers hybridization of hypotheses that are not induced by the same base learner.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 1882年,他播种的7粒橡胶种子在江沙公园长成了七棵大树。 Assistant: In 1882 he planted rubber seeds and grew seven trees at the gardens at Kuala Kangsar. User: 王室权力应当为世袭。 Assistant: Royal authority shall be inherited. User: 该指数以美国的县为计算单位,提供一个以老年人现实生活为基准的生活成本衡量索引,包括住房、食品、交通、医疗和其它基本家庭开支。 Assistant: It is calculated for every county in the United States, and provides a realistic benchmark of living expenditure that includes housing, food, transportation, health care, and basic household items for older adults. User: 这些物质因此被称为持久性有机污染物。 Assistant: They are classified as persistent organic pollutants. User: 在1985年后,违令使用任何国家象征是违法行为。 Assistant: After 1985, unauthorized use of any national symbol was an infraction. User: 但它也让我看到了这个国家真正发生的事情。 Assistant: But it also opened my eyes to what was really going on in this country. User: 1947年大学向美国卫生及公共服务部捐献了15公顷地来建筑疾病控制与预防中心的总部。 Assistant: In 1947, the university donated 15 acres of land to the United States Department of Health and Human Services for the construction of the CDC headquarters. User: 《天龙甲》-三册。 Assistant: Omega−3 sources. User: 在小说结尾处,虽然杰克爱着勃莱特,但当他在马德里开始和勃莱特保持距离时,他似乎正经历着一次转变。 Assistant: By the end of the novel, although Jake loves Brett, he appears to undergo a transformation in Madrid when he begins to distance himself from her. User: 莉萨和霍默在科恩创作的剧本初稿中还针对肉食展开过更具哲学意味的争论,但奥克利告诉科恩,电视剧中需要有更为具体的情节来充当父女争端的起因。 Assistant: Cohen's first draft contained a more philosophical argument between Lisa and Homer about eating meat, but Oakley told Cohen that the story needed something more specific to serve as the basis of Homer and Lisa's dispute. User: 乘客可以通过通知乘务员来洗澡,由乘务员来规划浴缸。 Assistant: A passenger could take a bath by notifying a steward, who would draw the bath based on availability. User: 萨帕斯山是一座位于金星雅特拉区(Atla Regio)的大火山。 Assistant: Sapas Mons is a large volcano located in the Atla Regio region of Venus. User: 关于其生平于桓武一朝的文献并无记述,连她初受封的记录亦欠奉。 Assistant: There is no early evidence of him as a fiddler, so this may have been in part a response to his hearing loss. User: 最初,主要的争议在于给予法国国王多少权力(比如否决权是暂停性质的还是绝对性的)以及立法机构的形式(比如是两院制还是一院制)。 Assistant: The main controversies early on surrounded the issues of what level of power to be granted to the king of France (i.e.: veto, suspensive or absolute) and what form would the legislature take (i.e.: unicameral or bicameral). User: 1202年:格鲁吉亚-塞尔柱战争(英语:Georgian-Seljuk wars):Basian战役(英语:Battle of Basian)格鲁吉亚王国击败鲁姆苏丹国。 Assistant: 1202 – Georgian–Seljuk wars: At the Battle of Basian the Kingdom of Georgia defeats the Sultanate of Rum. User: 国旗会在一年之中数个重要的日子中悬挂,例如共和日和独立日。 Assistant: The flag is flown on several important days of the year including Republic Day and Independence Day. User: 根据媒体报导,反对派同时占领城镇西北方的雷达基地。 Assistant: According to the news agency Alaan, rebels also captured the radar base in the northwest of the town. User: 一旦场景中的光源或者物体发生变动,就必须重新更新深度图,但是在其它场合下也可以重复使用深度图,例如只有照相机运动的场合。 Assistant: This depth map must be updated any time there are changes to either the light or the objects in the scene, but can be reused in other situations, such as those where only the viewing camera moves. User: 皇帝命令他在一个小时内全部带来。 Assistant: The Court instructed the parties to report back within one week. User: 罗丹明B正在接受作为野生动物(例如浣熊)的口服狂犬病疫苗的生物标记的测试,来识别那些已经服用了疫苗的动物。 Assistant: Rhodamine B is being tested for use as a biomarker in oral rabies vaccines for wildlife, such as raccoons, to identify animals that have eaten a vaccine bait. User: 图尔基诺国家公园(Parque Nacional Turquino),又称马埃斯特腊山国家公园(Parque Nacional Sierra Maestra),是古巴圣地亚哥省的一座国家公园。 Assistant: Turquino National Park, also known as Sierra Maestra National Park, is a national park in Santiago de Cuba Province, southeastern Cuba. User: 最新歌曲在Dr. Demento的作品里出现。 Assistant: The last song has appeared on a Dr. Demento compilation. User: 他的来源是早期的圣训学者整理的书籍,现在已经失传了,还有他父亲的口传。 Assistant: His sources were books compiled by very early traditionists and now lost, and oral sources such as his own father. User: 聚变反应合并轻的原子核,例如氢,以形成更重的原子核,如氦。 Assistant: Fusion reactions combine light atomic nuclei such as hydrogen to form heavier ones such as helium, producing energy. User: 但是,经过多年的演变,新加坡华语的第五声已消失了。 Assistant: However, due to years of development, prevalence of the 5th tone in Singaporean Mandarin is declining. User: 赫梯语保留了一些在其他印欧语言中消失了的非常古老的特征。 Assistant: Hittite preserves some very archaic features lost in other Indo-European languages. User: 被撞击带到表面的喷射物在艾女星上的积淀与行星上的不同,因为艾女星有着高速的自转、低引力和不规则的形状。 Assistant: The ejecta excavated by impacts is deposited differently on Ida than on planets because of its rapid rotation, low gravity and irregular shape. User: 参议院的一个小组在2005年5月18日举行的听证会中,联邦调查局(FBI)和烟酒枪械炸药局(ATF)的官员说“暴力的动物权利极端主义分子和生态恐怖分子现在对国家构成了最严重的恐怖主义威胁之一”,还补充道,“其中尤为令人担心的是动物解放阵线(ALF)和地球解放阵线(ELF)。 Assistant: In hearings held on 18 May 2005, before a Senate panel, officials of the FBI and the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, and Explosives (ATF) stated that "violent animal rights extremists and eco-terrorists now pose one of the most serious terrorism threats to the nation". User: 1864年的韦德─戴维斯法案将其适用范围扩大到南方选民,但遭到亚伯拉罕·林肯总统的否决。 Assistant: It was applied to Southern voters in the Wade–Davis Bill of 1864, which President Abraham Lincoln vetoed.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1991年,俄罗斯开发自动化、体积小、遥控式DP-65火箭榴弹发射器系统,并且由俄罗斯海军采用。 Assistant: Sure, the translation is:In 1991, the DP-65 automated, small size, remotely-controlled Rocket Grenade Launcher system was developed and adopted by the Russian Navy. User: please translate the following sentence from chinese into english 经常与草芽争夺灰音。 Assistant: Sure, the translated text is: Often cattle graze upon them. User: Please translate the following sentence into English: 在电影《Half Baked》中, Dave Chappelle 的角色瑟古德·詹金斯表示,他的祖父是塔斯基吉实验的参与者。 Assistant: OK, the translation is:In the movie Half Baked the character Thurgood Jenkins made reference that his grandfather was in the Tuskegee experiments. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2006年4月7日,经过两年的位置争议,克林斯曼宣布莱曼将会是他在2006年世界杯足球赛上的第一选择。 Assistant: sure, the following is the translation: On 7 April 2006, after two years of dispute for the position Klinsmann announced Lehmann was his first-choice goalkeeper for the 2006 World Cup. User: please translate the following text from chinese to english: 2008 年,他与艾瑞克·路克斯联合创办了私人投资管理与金融顾问公司基尼投资。 Assistant: Sure, the following is the translation: He founded with Eric Lux in 2008 Genii Capital, a finance consulting and investment managing firm. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 截至2007年以冰室名义运作的只有100多间左右,多数于1960年代至1970年代初开业。 Assistant: sure, the following is the translation: As of 2007, there were only about 100 operations in the name of the ice room, most of which opened in the 1960s to the early 1970s. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 之前南德的奥地利领土仍属符腾堡和巴登,并且南尼德兰也没有回归。 Assistant: Sure, the translation is:Former Austrian territory in Southwest Germany remained under the control of Württemberg and Baden, and the Austrian Netherlands were also not recovered. User: please translate the following contents from chinese to english 计划是第1和第7团向内陆推动,以掩护第5团的左右两翼,并让他们直接攻占在登陆滩头中部的机场。 Assistant: sure, the translated text is: The plan was for the 1st and 7th Marines to push inland, guarding the 5th Marines left and right flank, and allowing them to capture the airfield located directly to the center of the landing beaches. User: please translate the following sentence into english 单一活动星系核的研究严重偏离于统一模型,来自统计测试的结果已与之相矛盾。 Assistant: ok, the translated text is: While studies of single AGN show important deviations from the expectations of the unified model, results from statistical tests have been contradictory. User: please translate the following text from chinese to english 联邦公务员制度建立于1871年(美国法典第5卷(英语:Title 5 of the United States Code)第2101章)。 Assistant: ok, the translation is:The federal civil service was established in 1871 (5 U.S.C. § 2101). User: translate the following contents from chinese to english 与Android和Chrome浏览器相较之下,Firefox的市场占有率很小;2015年11月,Firefox for Android在所有行动以及平板浏览器中的使用率仅为0.81%。 Assistant: OK, the following is the translation: Compared to stock Android browser and Chrome on Android, Firefox has a small market share; for the month of November 2015, Firefox for Android usage share of all mobile/tablet browsers was just 0.81%. User: translate the following contents from chinese to english 一名证人叫多丽丝·萨维尔说Mancini曾要求她提供虚假不在场证明。 Assistant: ok, the translation is:One witness, Doris Saville, said Mancini had asked her to provide a false alibi. User: translate the following text from chinese to english: 在色谱柱中固定相的作用是分离不同的组分,使得不同的组分在不同的时间(保留时间)从柱的末端流出。 Assistant: sure, the translation is:The function of the stationary phase in the column is to separate different components, causing each one to exit the column at a different time (retention time). User: translate the following text from chinese to english 维克斯于1735年出生在马里兰州肯特县。 Assistant: OK, the translated text is: Wickes was born sometime in 1735 in Kent County, Province of Maryland. User: Please translate the following contents from Chinese to English: Hackers Wanted是一部关注Lamo作为黑客生活的纪录片,由Trigger Street Productions制作,由凯文·史派西讲述。 Assistant: ok, the following is the translation: Hackers Wanted, a documentary film focusing on Lamo's life as a hacker, was produced by Trigger Street Productions, and narrated by Kevin Spacey. User: translate the following text from chinese to english: 对BCG的累积密度研究已经对这种理论表示怀疑,而且天文学家在辐射性冷却的星系群中也未看见冷却流程的证据。 Assistant: ok, the translated text is: The study of accretion populations in BCGs has cast doubt over this theory and astronomers have seen no evidence of cooling flows in radiative cooling clusters. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 上帝原谅有意的犯罪,若犯罪者忏悔。 Assistant: sure, the following is the translation: God forgives intentional sins if the sinner repents. User: Translate the following contents from Chinese to English 其它线程必须首先调用AttachCurrentThread()把自身附加到虚拟机以获得JNI界面指针。 Assistant: sure, the translated text is: Other threads must first call AttachCurrentThread() to attach themselves to the VM and obtain a JNI interface pointer. User: Please translate the following sentence into English: 雪鞋使用者们经常说的一句话就是,只要你会走,你就会使用雪鞋。 Assistant: OK, the following is the translation: It is often said by snowshoers that if you can walk, you can snowshoe. User: please translate the following text from chinese to english: 使用static_cast或者dynamic_cast类型转换运算符会确保指针正确的从一个类型转换为另一个。 Assistant: ok, the following is the translation: Using the static_cast or dynamic_cast type conversion operators will ensure that pointers are properly converted from one type to another. User: translate the following text from chinese to english 华·威尔弗雷德·科菲(Hua Wilfried Koffi,1987年10月12日-)是科特迪瓦田径运动员,专攻短跑项目。 Assistant: ok, the translated text is: Hua Wilfried Serge Koffi (born 12 October 1987) is an Ivorian athlete specializing in sprinting events. User: please translate the following contents from chinese to english: 你们经常保护我,所以现在你们会听到一些好歌来证明自己的做法是对的。 Assistant: sure, the translated text is: You guys are always defending me, so now you've got some great songs to justify it. User: Please translate the following sentence into English 然而,这次重大的胜利已经足够摧毁波斯人的抵抗。 Assistant: ok, the translated text is: However, this victory was significant enough to shatter the resistance of the Persians. User: translate the following contents from chinese to english: 催化剂转移缩聚(CTP)是一种链增长的缩聚机制,其中单体不直接相互反应,与聚合物端基借由催化剂介导的机制发生反应。 Assistant: ok, the translated text is: Catalyst transfer polycondensation (CTP) is a chain-growth polycondensation mechanism in which the monomers do not directly react with one another and instead the monomer will only react with the polymer end group through a catalyst-mediated mechanism. User: Translate the following contents from Chinese to English 在澳大利亚水域执行任务的盟军船只数量在日本参战及美军进驻澳大利亚后得到了迅速的提升。 Assistant: sure, the following is the translation: The Allied naval forces assigned to the Australia Station were considerably increased following Japan's entry into the war and the beginning of the United States military build-up in Australia.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 1971年2月,尼克松呼吁对镰刀型红血球疾病的研究、治疗和教育投入更多资金,并在1972年5月16日签署《国家镰刀型红血球贫血症防治法》(National Sickle Cell Anemia Control Act)。 Assistant: As one policy initiative, Nixon called for more money for sickle-cell research, treatment, and education in February 1971 and signed the National Sickle Cell Anemia Control Act on May 16, 1972. User: 最引人注目的特征包括帐幕,由弗朗西斯科·乌尔塔多·伊斯基耶多设计,教堂和著名的圣器室,由路易斯· Arévalo和F.·曼努埃尔·巴斯克斯建于1727和1764之间。 Assistant: The most striking features include the tabernacle, constructed to a design by Francisco Hurtado Izquierdo, the church and the famous sacristy, built between 1727 and 1764 by Luis de Arévalo and F. Manuel Vasquez. User: 阅读者除了在类似于街头篮球的“仪式”中带领流亡者们,还要决定如何通过像搜寻补给、学习更多世界知识,或指导流亡者提高自身能力之类的行动,来帮于支持或提升小组。 Assistant: In addition to guiding the exiles during "Rites" which resemble a sports game, the Reader must determine how to help support or improve the party, by performing activities such as scavenging for supplies, learning more of the world's lore, or mentoring the exiles to improve their abilities. User: Charlene和Charmaine在菲律宾组成一个叫“MILES”的表演组合。 Assistant: Charlene and Charmaine are in a performance group called MILES in the Philippines. User: 不管如何,也有各种类似鸡尾酒配方称为“曼哈顿”,并在曼哈顿地区销售。 Assistant: However, there are prior references to various similar cocktail recipes called "Manhattan" and served in the Manhattan area. User: 系列目前有3作。 Assistant: To date, there are three series available. User: 《性爱自修室》是麦基的第一部主要电视剧。 Assistant: Sex Education is Mackey's first major television series. User: 詹姆士·雷玛(英语:William James Remar,1953年12月31日-)是美国的一位演员和配音演员。 Assistant: William James Remar (born December 31, 1953) is an American actor and voice artist. User: 该服务并不使用诸如BIND那样的第三方DNS管理软件,而是以自行开发的软件实现,并提供有限的IPv6支持,依照IETF提供的DNS服务标准设计。 Assistant: The service does not use conventional DNS name server software, such as BIND, instead relying on a custom-designed implementation, conforming to the DNS standards set forth by the IETF. User: 当他们到达城镇时,他们假装是醉酒的牛仔并混入人群中。 Assistant: When they arrived in town, the bandits dismounted and blended in with the crowd, pretending to be drunken cowboys.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 因为比地球接近太阳,金星经常被描绘成温暖,但适合居住的星球。 Assistant: Closer to the Sun than Earth, the planet was frequently depicted as warmer, but still habitable by humans. User: 与此同时,卢旺达政府开始核查居民的身份证,从身份证可判明该居民是胡图族或图西族血统。 Assistant: In addition to the arms deliveries, he learned that troops from the Rwandan government began checking identity cards, which identified individuals by ethnicity as Hutu or Tutsi. User: 至少一种重要的压缩软件bzip2,出于对于专利状况的担心,故意停止了算术编码的使用而转向Huffman编码。 Assistant: At least one significant compression software program, bzip2, deliberately discontinued the use of arithmetic coding in favor of Huffman coding due to the perceived patent situation at the time. User: 这以后问题仍旧突出,总统富兰克林·D·罗斯福表示反对人头税。 Assistant: President Franklin D. Roosevelt spoke out against the tax. User: A 该六部作品收录于Key推出的“KEY 10th MEMORIAL BOX”的纪念盒盒装中。 Assistant: A These six versions were released in the box set Key 10th Memorial Box. User: 在犹太人委员会的帮助下,隔都内建立了纺织厂和军工厂。 Assistant: Textile and armament factories were established with the help of the Judenrat. User: 普劳图斯Plautus古罗马最重要的喜剧作家。 Assistant: Plautus’s Dramatic Predecessors and Contemporaries in Rome. User: 矿场于20世纪再度重启,但巳转化为一个收费设施,让公众经历青铜时代的采矿工作。 Assistant: In the 20th century the mines were once again reopened, and the Bronze Age mine workings are now a fee-paying attraction for the public to experience. User: 因此柯尔特的.41口径子弹从来没有投产过,不过却为90多年后出现的.40 S&W弹埋下基础。 Assistant: The prototype .41 caliber Colt automatic cartridge was never produced in production quantity, but the concept anticipated the development of the .40 S&W by over 90 years. User: 这个词还与“bingo”十分相似,其用于表示某事和某物已被找到或实现,就像在玩Bingo时获胜了一样。 Assistant: The name also has strong similarity to the word 'bingo', which is used to mean that something sought has been found or realized, as is interjected when winning the game Bingo. User: 1873年,议会开幕,自由党党员卢修斯·塞思·亨廷顿(Lucius Seth Huntington)在会上指责政府官员腐败受贿,收受铁路公司政治献金。 Assistant: In 1873, when Parliament opened, Liberal MP Lucius Seth Huntington charged that government ministers had been bribed with large, undisclosed political contributions to award the charter. User: 在领取年度音乐录影带大奖时,她公布了自己第2张录音室专辑的名称“Born This Way”,并清唱了同名歌曲的片段。 Assistant: When she accepted her award for Video of the Year, she also announced the title of her second studio album, Born This Way and sang an excerpt from the title track.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 一天,她宣称自己的头发比女神赫拉的还要漂亮。 Assistant: OK, the translated text is: Antigone claimed that her hair was more beautiful than that of the goddess Hera. User: translate the following text from chinese to english 文学批评的价值一直受到一些著名艺术家的质疑。 Assistant: Sure, the translation is:The value of extensive literary analysis has been questioned by several prominent artists. User: please translate the following text from chinese to english: 因此CPT对称被看作组成所有基本反应形式的精确对称。 Assistant: ok, the following is the translation: The combination of CPT is thought to constitute an exact symmetry of all types of fundamental interactions. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这是斯洛伐克最重要的考古遗址之一,包括一个展示其历史的博物馆。 Assistant: sure, the following is the translation: It is one of the most important Slovak archaeological sites and contains a museum dedicated to its history. User: please translate the following contents from chinese to english 来自欧洲的移民增加的同时,农村工人也向城市迁移,两者之间就业竞争加剧,企业需要压低工资和大量裁员。 Assistant: OK, the translated text is: Immigration from Europe was underway, as was migration of rural workers into the cities, increasing competition for jobs and enabling companies to drive down wages and easily lay off workers. User: translate the following contents from chinese to english: 一般的性幻想基本上都是无害的。 Assistant: Sure, the translated text is: I think life is basically worthless. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在 1981 年英国的伊恩·包瑟姆(Ian Botham)作为队长以对抗澳大利亚之旅而表现欠佳。 Assistant: ok, the translated text is: In 1981, England's Ian Botham was performing poorly as captain against the touring Australians. User: please translate the following sentence from chinese into english: 成为热带风暴后,卡洛斯在低压槽的影响下开始蜿蜒北上逼近墨西哥海岸。 Assistant: OK, the following is the translation: As it reached tropical storm intensity, Carlos began an erratic northward track toward the Mexican coast, under the influence of a trough. User: Translate the following text from Chinese to English 每个孩子手里都拿着他们最喜欢的玩具和图书。 Assistant: ok, the following is the translation: Students can choose their favorite books and writers. User: please translate the following sentence from chinese into english: 次日,布朗经美国海军陆战队宪兵押解移交日本警方位于那霸市的看守所。 Assistant: OK, the translation is:The next day, Brown, escorted by U.S. Marine Corps military police, was turned over to the custody of Japanese police at the Naha detention center. User: Please translate the following contents from Chinese to English 《为漫画筹款》(Fund Comics)、《再为漫画筹款》(More Fund Comics)、《为漫画筹更多款》(Even More Fund Comics)为艺术家所创作的支持漫画法律保护基金会的短篇的合集。 Assistant: OK, the translation is:Fund Comics, More Fund Comics, and Even More Fund Comics are compilations of short work by famous artists sold to support the CBLDF. User: translate the following contents from chinese to english: 随着141团右翼的指挥所被德军攻占,威廉博德(William Bird)中校的第一营A、B、C连,以及D连的一个排,都被切断在敌人封锁线后的2公里(1.2英里)处,共有275人。 Assistant: sure, the translation is:The right flank command post was overrun and 275 men of Lieutenant Colonel William Bird's 1st Battalion Companies A, B, C, and a platoon from Company D were cut off 2 kilometres (1.2 mi) behind enemy lines. User: Translate the following contents from Chinese to English: 安托万·罗兰·德朱西厄(法语:Antoine Laurent de Jussieu,1748年4月12日-1836年9月17日),法国植物学家,主要贡献是最早系统地将显花植物进行分类,他的分类方法大部分仍然沿用至今。 Assistant: Sure, the translated text is: Antoine Laurent de Jussieu (French pronunciation: ​; 12 April 1748 – 17 September 1836) was a French botanist, notable as the first to publish a natural classification of flowering plants; much of his system remains in use today. User: translate the following text from chinese to english: 作为响应,最大民族主义派系的魅力领袖帕特里斯·卢蒙巴寻求苏联协助,苏联则迅速派出军事顾问及其他支持。 Assistant: OK, the translation is:Prime Minister Patrice Lumumba, the charismatic leader of the largest nationalist faction, reacted by calling for assistance from the Soviet Union, which promptly sent military advisors and other support. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当时,由于立陶宛人正在与布尔什维克作战,所以仅仅提出了外交抗议。 Assistant: OK, the translated text is: At that time the Lithuanians were engaged in battles with the Bolsheviks and could only issue diplomatic protests. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 停火之后,谈话在北爱尔兰主要政党之间展开,旨在达成政治协议。 Assistant: ok, the following is the translation: After the ceasefires, talks began between the main political parties in Northern Ireland to establish political agreement. User: please translate the following contents from chinese to english: 另外,因为每一个用户的光网络终端必须传送所有的通路到中央办公室(而不是仅仅发到最近的交换设备),用户不能像有源光网络一样的远离中央办公室。 Assistant: OK, the translated text is: In addition, because each customer's optical network terminal must transmit all the way to the central office (rather than to just the nearest switching device), reach extenders would be needed to achieve the distance from central office that is possible with outside plant based active optical networks. User: Please translate the following text from Chinese to English: 苹果通过1.1.2固件修复了这个漏洞。 Assistant: OK, the translated text is: The vulnerability used in this exploit was patched by Apple in the 1.1.2 firmware. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 5点52分左右,天台开始倒塌,上面的冷气机掉在超载的第5层楼面上。 Assistant: Sure, the following is the translation: Around 5:52 p.m., the roof gave way, and the air conditioning units crashed through into the already-overloaded fifth floor. User: Please translate the following sentence into English 被他多次怂恿后,辛西娅愿意再次尝试迷幻剂,反作用跟上次一样。 Assistant: OK, the following is the translation: After much encouragement from him, Cynthia agreed to try LSD one more time, but the adverse effects were the same. User: translate the following text from chinese to english 贾米勒的儿子法瓦兹领导着一支驻拉塔基亚的突击队,虽然不是正规的武装力量,但这支队伍的建立是为了平衡正规军的力量。 Assistant: Sure, the translation is:His son Fawwaz headed commando forces stationed in Latakia that were not under the command of the regular armed forces, but they were constructed as counterweights to the power of the regular military. User: translate the following text from chinese to english 1972年初两个馆用于展览,柏林信息中心,电影院以及餐厅。 Assistant: OK, the translated text is: At the beginning of 1972, the two planned pavilions for exhibitions, the Berlin Information Centre, a cinema and gastronomic facilities were completed. User: please translate the following sentence from chinese into english: 太阳被当成电浆而不是普通的气体,所以它支持几种类似声波在空气中的波动类型。 Assistant: OK, the following is the translation: The Sun is made of plasma rather than ordinary gas, so it supports several types of waves analogous to sound waves in air. User: Please translate the following contents from Chinese to English 到2015年,该建筑群内开设了许多文化机构和博物馆,包括: 国家考古博物馆 保罗Toschi艺术学校 波多尼博物馆(Museo Bodoniano) 法尔内塞剧院 帕尔马国家美术馆 Bodoni Museum. briar press official website. briar press. . Assistant: Sure, the translated text is: By 2015, the building spaces had been taken up by a number of cultural institutions and museums, including in addition to the library: National Archaeological Museum Liceo artistico statale Paolo Toschi (it), an art school named after Paolo Toschi Museo Bodoniano (it), a museum dedicated to Giambattista Bodoni Teatro Farnese Galleria Nazionale di Parma Ball of wind Valencian pilota "Bodoni Museum". briar press official website. briar press.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 分析员可以使用不同的技术来从顾客手中获得需求。 Assistant: Analysts can employ several techniques to elicit the requirements from the customer. User: 部分批评者认为这一规则妨碍警方调查,并会导致拥有足够证据判其有罪的嫌疑人最终被释放,还有些批评者认为这一规则从未成功阻止过警方的非法搜查。 Assistant: Critics charge that the rule hampers police investigation and can result in freeing guilty parties convicted on reliable evidence; other critics state that the rule has not been successful in deterring illegal police searches. User: 框筒结构的使用相对于传统的设计减少了40%的钢材使用量。 Assistant: The tube-frame design required 40 percent less structural steel than conventional building designs. User: 鲁索夫策宅邸及其英国公园,位于鲁索夫策。 Assistant: Rusovce mansion, with its English park, is in the Rusovce borough. User: 它始建于4世纪,重建于11世纪。 Assistant: It was founded in the 4th century and rebuilt in the 11th century. User: 南宫平: 南宫世家少主人。 Assistant: Servia: The Poor Man's Paradise. User: 里加遭到多次猛攻,一个月后不得不宣布投降。 Assistant: The city, stormed several times, had to surrender a month later. User: 蒙古于1940年7月18日与日本傀儡伪满州国签署了一项协议。 Assistant: Mongolia reportedly signed an agreement with the Japanese puppet state of Manchukuo on 18 July 1940. User: 他们的铠甲上燃烧着亚空间火焰,并且在拯救陷入困境的人后消失无踪。 Assistant: Then Blitz appears with reinforcements and they open fire on Belloc until he abruptly surrenders. User: 临时政府随后指责了布尔什维克党发起的本次7月暴力事件,并立即打击了布尔什维克党派,该党派的许多领导人被捕。 Assistant: The Provisional Government blamed the Bolsheviks for the violence brought about by the July Days and in a subsequent crackdown on the Bolshevik Party, the party was dispersed, many of the leadership arrested. User: 岛上有大量鸟类种群,但由于有外来物种的竞争,有许多种鸟类已经不再在主岛繁衍。 Assistant: They are home to large bird populations, although many no longer breed on the main islands because of competition from introduced species. User: 此后,发现地被从当地渔民手中买走,开展发掘的许可被授予印尼当地的一家公司。 Assistant: The site location was purchased from local fishermen and a license to engage in excavation was awarded to a local Indonesian company. User: 她与Nike及索尼公司的赞助合同金额估计达每年一千万美元以上。 Assistant: She signed sponsorship contracts with Nike and Sony reportedly worth more than $10 million per year. User: 1865年,他获得奖学金前往慕尼黑美术学院进修,并且之后在那里度过余生。 Assistant: In 1865, having won a scholarship, he went to continue his studies at the Academy of Fine Arts, Munich, where he settled for the rest of his life. User: 创建者们说,这个节目是中篇小说《化身博士》的续集,而不是它的改编;罗伯特·路易斯·史蒂文森的这部小说在节目中是一个背景故事。 Assistant: The series is described by its creators as a sequel to the novella Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde, rather than an adaptation of it, with the Robert Louis Stevenson tale serving as a backstory within the series. User: 系统T向简单类型lambda演算扩展了自然数类型和更高阶的原始递归函数;在这个系统中在可证明在皮亚诺算术中是递归函数的所有函数都是可定义的。 Assistant: System T extends the simply typed lambda calculus with a type of natural numbers and higher order primitive recursion; in this system all functions provably recursive in Peano arithmetic are definable. User: 它们有各种各样的形式——正方形、圆形和八边形,尖顶和平顶,在不同的国家它们与教堂有不同的位置关系。 Assistant: They take a variety of forms: square, circular and octagonal, and are positioned differently in relation to the church building in different countries.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 2005年:在业余龙王战中,程序Gekisashi在第一轮淘汰赛中以40分钟的比赛击败小川荣司。 Assistant: 2005: at the Amateur Ryuo tournament, program Gekisashi defeated Eiji Ogawa in a 40-minute game of the first knockout round. User: 18世纪,权贵的宫殿体现出了巴洛克风格郊区住宅的典型风格entre cour et jardin(王宫和花园级别之间)。 Assistant: 18th century magnate palaces represents the characteristic type of baroque suburban residence built entre cour et jardin (between the entrance court and the garden). User: 一些MCU还提供多点数据协作功能。 Assistant: Some MCUs also provide multipoint data collaboration capabilities. User: 《万舰齐发2》也使用LUA语言的4.0版。 Assistant: Homeworld 2 also makes use of version 4.0 of the Lua programming language. User: 在2016年,他为大伦敦警察购买的三个德国制造的水炮,未等时任内政大臣特蕾莎·梅使用,就被简萨迪出售,资金用于青年服务。 Assistant: In 2016, Sadiq Khan announced that three German-made water cannon, which Johnson had bought for the Metropolitan Police without waiting for clearance from the then Home Secretary Theresa May, were to be sold off with the funds going to youth services. User: 在2015年十月初,瑞典国防部长表示,非正式提议出瑞典加入联合远征军,即使至今仍没有正式的进程存在,而当他被议会传唤时,确认政府是否在没有通知议会下参与加入JEF的正式谈判。 Assistant: In early October 2015, Swedish Defence Minister Peter Hultqvist said that he did not rule out Sweden joining the Joint Expeditionary Force, even though no formal process exists to do so at the moment, when he was summoned by the Riksdag to confirm if the government was engaged in formal talks to join the JEF without the knowledge of the parliament. User: Il-40 -第一个原型 Il-40P -第二原型和其他五架完工的机型。 Assistant: Il-40 – First prototype Il-40P – Second prototype and five production aircraft. User: 加里宁格勒州政府与番红花国际签署了国家合同“制定项目设计方案和工作文件”。 Assistant: The state contract was signed between the Government of the Kaliningrad Oblast and Crocus International "to develop the project and working documentation on the design of the stadium". User: 其他同期资料也指出有2,000,000 到1,778,000株。 Assistant: Other sources cite 2.000.000 and 1.778.000 plants around the same time. User: 橙色的装饰LED灯条和ACC(自治巡航控制系统)。 Assistant: Orange decorating LED light strip and ACC (Autonomous cruise control system) were available. User: 1931年11月,新厂房建成。 Assistant: In February 1931 a third building opened. User: 埃尔多安随后宣布,同意巴赫切利提前选举的建议,并声称需要透过提前选举来解决当前的“政治和经济不确定性”。 Assistant: Erdoğan subsequently announced that his party agreed with Bahçeli that an early election was needed to solve the ongoing 'political and economic uncertainty'. User: 维斯塔潘在巴伦西亚旁的里卡多·托尔莫赛道所写下的圈速,比包括塔蒂亚娜·卡尔德隆(Tatiana Calderon)和埃迪·奇弗三世(Eddie Cheever III)等经验丰富的车手来的快。 Assistant: At the Circuit Ricardo Tormo near Valencia, Verstappen set a faster time than more experienced drivers including Tatiana Calderón and Eddie Cheever III. User: 1968年,空军商丘机场建成投入使用。 Assistant: In 1968 the Air Defense Artillery Branch was created. User: 在这里坐船,可以到达孤岛。 Assistant: Then, taking a boat to reach the islands is necessary. User: 他在1969年逝世,死因据称是自然死亡,引起蒙博托政府可能牵涉其中的猜测。 Assistant: His death in 1969, allegedly from natural causes, has provoked speculation that the Mobutu government may have been involved. User: 该概念基于原始的Megalopolis模型。 Assistant: The concept is based on the original Megalopolis model. User: 这架琴由一位法国的乐器商向布里尔隆·德·朱伊女士(Mme. Brillon de Jouy)的后代手中收购得来,这位女士是本杰明·富兰克林1777年至1785年在巴黎郊区帕西居住时的一位邻居。 Assistant: It was purchased through a musical instrument dealer in France, from the descendants of Mme. Brillon de Jouy, a neighbor of Benjamin Franklin's from 1777 to 1785, when he lived in the Paris suburb of Passy. User: 该国从未参加过冬季奥运,除了43岁的Mohamed Hadid为约旦参与1992年冬季奥林匹克运动会表演项目竞速滑冰。 Assistant: The nation has never participated in the Winter Olympic Games, however at the 1992 Albertville Olympics 43-year-old Mohamed Hadid competed for Jordan in the demonstration sport of speed skiing. User: 离开大学后,他成为教师,并在1861年内战爆发后加入北军。 Assistant: He left college to work as a teacher, and enlisted in the Union Army when the American Civil War broke out in 1861. User: 最近若干年里,智利政府曾试图矫正过去的一些不公。 Assistant: In recent years, the Chilean government has tried to redress some of the inequities of the past. User: 他的祖先包括德国人、英国人、苏格兰人、瑞典人、爱尔兰人 、巴拿马人(英语:panamanian)。 Assistant: His ancestry includes German, English, Scottish, Swedish, Irish and Panamanian. User: 巴黎现代艺术博物馆也位于这座建筑之内。 Assistant: An outdated computerpark is also present in this building. User: 阿米尔乔赫马克广场在礼萨汗时期的现代化进程中发生许多变化。 Assistant: Most of the changes in Amir-Chakhmagh Square were implemented during the modernization period of Reza Shah. User: 虽然 1920x1080 被认为具有 2,000 画素的水平分辨率,但在大部分的媒体,包括网页制作以及影像制作,书籍等都认为 1080p 与 2K 分辨率为不同的分辨率而非相同。 Assistant: Although 1920x1080 could be considered as having a horizontal resolution of approximately 2,000 pixels, most media, including web content and books on video production, cinema references and definitions, define 1080p and 2K resolutions as separate definitions and not the same. User: 他们的目标是居住于空旷的北方各州并发展它们,以及将欧洲人的教育与习俗推广到原住民们所支配的农村地区。 Assistant: The push here was to populate and develop the empty northern states as well as to promote European education and customs into rural areas dominated by indigenous people. User: 10月3日,Happy Face娱乐 发出声明表示 Dreamcatcher 将出演由韩国电视台 JTBC 以及知名经纪公司 YG娱乐 合办的选秀节目 MIXNINE 。 Assistant: On October 3, Happy Face Entertainment announced that Dreamcatcher will join Mix Nine of YG Entertainment to be televised in JTBC. User: 影片的拍摄工作于2008年夏在伦敦及周边地区进行,还有些外景在赫特福德郡哈特菲尔德的哈特菲尔德庄园(Hatfield House)以及巴尼特区的巴尼特(Barnet)拍摄。 Assistant: Dustbin Baby was filmed over summer 2008 in London and the surrounding areas, with scenes at Hatfield House and in Barnet. User: 同年,纽卡斯尔赋予他荣誉市民(Freedom of the City)的身份。 Assistant: That same year he was presented with the Freedom of the City of Newcastle. User: 2013年, 海涅的音乐《和你飞》(Fly With You)被载入英国DMS Mesh 1.0收藏音乐集。 Assistant: In 2013, Heine's music track "Fly With You" was added in the collective album "Mesh 1.0" released by DMS in the UK. User: 在这次研究中认为星团的年龄至少有3*107年,推算出的距离则是420秒差距。 Assistant: In the study, a minimum age of 3*107 (30 million) years and a distance of 420 parsecs were derived. User: 古希腊、伊斯兰世界以及欧洲古典学者都对此进行了长期的讨论,直到罗默首次测出光速,并得出了结论。 Assistant: The ancient Greeks, Muslim scholars, and classical European scientists long debated this until Rømer provided the first calculation of the speed of light.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 寇司比也演过一些电影。 Assistant: Callis has also acted in some films. User: 任何参与的庭由它的主席法官和两位陪席法官代表。 Assistant: Any participating division is represented by its Presiding Justice and two puisne judges. User: 结尾的短辅音/n/失落。 Assistant: Action on Hearing Loss / RNID. User: 皮亚杰的道德发展观点被劳伦斯·柯尔伯格精心阐述成为道德发展阶段理论。 Assistant: Piaget's views of moral development were elaborated by Kohlberg into a stage theory of moral development. User: 时间戳反映开始和结束时间(UTC)。 Assistant: The time stamp reflects start and end time(UTC). User: 在406年阿兰人,汪达尔人和苏维汇人进入了高卢;在之后三年,他们蔓延到了高卢各地,并且在409年跨越了比利牛斯山,进入了当今的西班牙。 Assistant: In 406 the Alans, Vandals, and Suevi crossed into Gaul; over the next three years they spread across Gaul and in 409 crossed the Pyrenees Mountains into modern-day Spain. User: 在17世纪时,这里曾是一处巡礼地。 Assistant: During the 17th century, there was a ropewalk at the place. User: 四位使徒是: 约翰:打开的书 彼得:钥匙 马可:卷轴 保罗:剑和封闭的圣经 他们也符合四种气质类型。 Assistant: The apostles are recognizable by their symbols: St. John the Evangelist: open book St. Peter: keys St. Mark: scroll St. Paul: sword and closed book They are also associated with the four temperaments. User: 大桥自1975年 (1975)起对机动车关闭,并作为人行道桥向行人开放。 Assistant: The road has been closed to vehicular traffic since 1975, but it is accessible by pedestrians. User: 1962年他为专业杂志《伊卡洛斯》(Icarus)工作。 Assistant: In 1962 he became founding editor of the astronomical magazine Icarus. User: 其运营资费主要来自于信徒的捐赠。 Assistant: Financially, the party has been largely relying on donations. User: 鲁本斯·巴里切罗以超越去年杆位成绩1.5秒的优异表现赢得他本赛季的第二个杆位,他的队友迈克尔·舒马赫落后他0.6秒位列第三。 Assistant: Rubens Barrichello grabbed his second pole position of the season by beating last year's pole time by 1.5 seconds, and beating his team-mate Michael Schumacher by over 0.6 seconds. User: 2015年,华盛顿大学数学家Casey Mann、Jennifer McLoud和David Von Derau发现了第15种五边形镶嵌,使用了电脑算法搜寻。 Assistant: University of Washington Bothell mathematicians Casey Mann, Jennifer McLoud-Mann, and David Von Derau discovered a 15th monohedral tiling convex pentagon in 2015 using a computer algorithm. User: 乔治·桑塔亚那(1905)认为,所有动作都仅有物理上的原因。 Assistant: George Santayana (1905) believed that all motion has merely physical causes. User: 后来他还发布了一系列的文章来赞扬新武器的优越。 Assistant: He went on to write a series of articles extolling the virtues of the new weapon. User: 他在利沃夫 完成他的学士学位后,于1879年在纳德沃尔纳亚县任职教师。 Assistant: He completed his baccalaureate in Lviv before being appointed as a teacher in 1879 in Nadvirna county. User: 但现实中,两人年龄只相差四年。 Assistant: However, the two buildings were actually built four years apart. User: 这两种抗原呈递机制反映了两类T细胞所具有的不同作用。 Assistant: These two mechanisms of antigen presentation reflect the different roles of the two types of T cell.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 高举行相而起。 Assistant: Elevation approx. User: 2010年3月2日,修理咖啡馆基金会成立。 Assistant: On 2 March 2010, the Repair Café Foundation was set up. User: 在第二次世界大战法国战役中,里尔被德国军队围攻了几天之久。 Assistant: During the Battle of France, Lille was besieged by German forces for several days. User: 这一过程激活了一系列最终导致基因表达改变等细胞响应下游事件。 Assistant: This process initiates a series of events which eventually result in altered patterns of gene expression or other cellular responses. User: 曼涅托表示这些柏柏尔人来自布巴斯提斯,但他们无疑统治了塔尼斯,在那里是他们首都,并发掘出他们的坟墓。 Assistant: Manetho states that this Berber dynasty originated at Bubastis, but its rulers almost certainly governed from Tanis, which was their capital and the city where their tombs have been excavated. User: 在埃默里克看来,《佩珀中士》的录制过程标志着麦卡特尼成为“事实上的”制作人,而马丁则开始常常在需要熬通宵时缺席。 Assistant: In Emerick's opinion, the recording of Sgt. Pepper marks the emergence of McCartney as the Beatles' de facto producer, as Martin was increasingly absent near the end of late-night sessions that often lasted until dawn. User: 意想不到的是,一支由120头骡子组成的运输队列带着给霍华德的补给出现在了战场上。 Assistant: Unexpectedly, a pack train of 120 mules bearing supplies for Howard appeared on the battlefield. User: 韦尔逊参加了2015年(英语:Chicago mayoral election, 2015)芝加哥市长(英语:Mayor of Chicago)的选举,在五名候选人排名第三,得票率为10.66%。 Assistant: Wilson ran for Mayor of Chicago in 2015, and placed third in a five-candidate race with 10.66% of the vote. User: 而OCZ Technology更名为ZCO Liquidating Corporation 。 Assistant: OCZ Technology Group then changed its name to ZCO Liquidating Corporation. User: 他在其2013年的畅销书《二十一世纪资本论》中讨论了他对过去250年的财富集中与分布的研究。 Assistant: Piketty is the author of the best-selling book Capital in the Twenty-First Century (2013), which emphasises the themes of his work on wealth concentrations and distribution over the past 250 years. User: 肯普被选入1988年麦当劳高中全美队(被认为是其中一名有史以来最好的一流球队),以及莫宁,比利欧文斯,托德日,李·梅伯里,克里斯·米尔斯,安东尼·皮勒和斯坦利·罗伯茨等著名球员。 Assistant: Kemp was selected to the 1988 McDonald's High School All-American team (considered one of the best classes of all-time), along with such notable players as Alonzo Mourning, Billy Owens, Todd Day, Lee Mayberry, Chris Mills, Anthony Peeler, and Stanley Roberts. User: 主动光学补偿的是温度、重力的影响,本质上是较慢(1Hz) ,并且有较大的畸变振幅。 Assistant: The influences that active optics compensate (temperature, gravity) are intrinsically slower (1 Hz) and have a larger amplitude in aberration. User: 此书一共结集了13个短篇故事。 Assistant: The book is a collection of thirteen short stories. User: 这篇演说使关税制定和保护主义思想成为真正的党派问题。 Assistant: The speech succeeded in making the tariff and the idea of protectionism a true party matter. User: 外墙防火处理由匹兹堡和伦敦的哥伦比亚防火有限公司(Columbian Fireproofing Company Ltd.)负责,使用带肋钢筋进行通风,同时保留了防噪音和防震动功能。 Assistant: Fireproofing of the walls were conducted by the Columbian Fireproofing Company Ltd. of Pittsburgh and London, with steel-ribbed bars allowing for ventilation, while remaining sound proof and free from vibration. User: 该曲原本是收录于玛琳娜的第二张迷你专辑The Crown Jewels EP (2009)。 Assistant: The track originally appeared on Diamandis's second extended play, The Crown Jewels EP (2009). User: 美国国会的审计部门政府问责局(英语:Government Accountability Office)警告称,该组织“不甘心与伊拉克政府合作”,而且潜在的叛乱分子会对其进行进一步的渗透。 Assistant: The Government Accountability Office, the audit arm of the United States Congress, warned that the groups had still "not reconciled with the Iraqi government" and that the potential remained for further infiltration by insurgents. User: 在之前的排练中,他们的并未有表明将会演出当晚的表演内容。 Assistant: The winners of the briefcases do not reveal what is in them that night. User: 其他规则应当是非常直接的。 Assistant: The other rules should then be pretty straightforward. User: 八十名脱北者、难民、和被绑架者进行了公开指证, 更有240多人接受了秘密采访,目的是保护他们或他们的家人免受北韩的报复。 Assistant: Eighty escapees, refugees, and abductees publicly testified, and 240 more were interviewed confidentially to protect them or their families from retaliation by North Korea. User: 截至2014年,这份法例仍然有效,规定所有印刷商和出版商要向当局登记,并在出版刊物之前将他们的刊物样本送交新闻审查局(英语:Press Scrutiny and Registration Division)(当时隶属于内政宗教部,后改隶新闻部(英语:Ministry of Information (Burma)))审查。 Assistant: This law, still in function, requires all printers and publishers to register and submit copies of their publications to the Press Scrutiny Board, under the Ministry of Home and Religious Affairs (now under the Ministry of Information). User: 目前法语在路易斯安那州、缅因州、新罕布夏州和佛蒙特州是第二大语言。 Assistant: French remains the second most-spoken language in the states of Louisiana, Maine, Vermont and New Hampshire. User: 有些交际花十分富裕。 Assistant: Other freedmen became wealthy. User: 一些人称莫里斯是"抵达核心的一名贵族(an aristocrat to the core)",并指出"从来没有,也永远不会出现一个文明的社会中没有贵族"。 Assistant: It is said by some that Morris was "an aristocrat to the core," who believed that "there never was, nor ever will be a civilized Society without an Aristocracy". User: 在北美洲,农夫在收成后会将刚收成的谷物送到谷物仓库(英语:grain elevator)中,是大型的仓储设施,合并了许多农民的收成。 Assistant: In North America, farmers commonly deliver their newly harvested grain to a grain elevator, a large storage facility that consolidates the crops of many farmers. User: 巴肯工业区成立于1982年,目前包含约120家生产塑胶、金属、食物与布料的工厂,约有两万人在此工作,其中有约半数是巴勒斯坦人。 Assistant: Founded in 1982, in order to strengthen the Jewish presence in the West Bank, the industrial park currently includes about 120 businesses and factories manufacturing plastics, metal-work, food, textile, and more, with a workforce of 20,000, half of whom are Palestinians. User: 当过失被忏悔后,它就无法再控制该人。 Assistant: When the error is confessed, it no longer has power over the person. User: 在处决实施的当天,波兰林业工人总会得到一天的休假。 Assistant: On the day of planned execution Polish forestry workers always received a day off. User: 在巩固了北方之后,埃及部队开始进入南方。 Assistant: After consolidating their control over northern Sudan, the Egyptian forces began to foray south. User: 杰尔宾斯科耶在1928年成为雷科夫县(Rykovsky District)的行政中心。 Assistant: Derbinskoye became the administrative center of Rykovsky District in 1928.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 她的小说处女作《Swamplandia!》 是2012年普利策小说奖入选名单。 Assistant: Her debut novel, Swamplandia!, was a finalist for the 2012 Pulitzer Prize for Fiction. User: 在与哈珀和巴金拍摄一场戏时,贝尔斯福德在与杜瓦尔通电话时感到非常沮丧,他对杜瓦尔说,“要是你想来导演这部电影,尽管动手”,然后离开了片场。 Assistant: While filming one scene with Harper and Barkin, he became so frustrated during a phone conversation with Duvall that he said, "Well if you want to direct the film, go right ahead," and walked off the set. User: 赛季结束后,安德鲁斯和狼队签订一份为期四年的新合同。 Assistant: At the end of the season, Rosa and Wolves agreed a three-year contract. User: 近二十年后,他又为西班牙前往南美洲,准备重复斐迪南·麦哲伦的环球航行。 Assistant: Nearly two decades later, he sailed to South America for Spain to repeat Ferdinand Magellan's voyage around the world. User: 因为这个场所允许家族保持“潜在对外部世界感知之下”,曼森叫它黄色潜水艇,另外一个参考披头士乐队的词。 Assistant: Because this locale would allow the group to remain "submerged beneath the awareness of the outside world", Manson called it the Yellow Submarine, another Beatles reference. User: 184规则 是种一维二进制细胞自动机规则, 在解决多数问题(majority problem)以及同时描述几个看似完全不同的粒子系统时有着应用: 184规则可以用来简单模拟一条单向车道上的车流,并形成了描述更复杂交通流量模型的细胞自动机模型的基础。 Assistant: Rule 184 is a one-dimensional binary cellular automaton rule, notable for solving the majority problem as well as for its ability to simultaneously describe several, seemingly quite different, particle systems: Rule 184 can be used as a simple model for traffic flow in a single lane of a highway, and forms the basis for many cellular automaton models of traffic flow with greater sophistication. User: 赛巴斯蒂安·维泰尔依照惯例为他的赛车RB9命名"Hungry Heidi",取名于德国模特儿海迪·克林。 Assistant: Sebastian Vettel, in keeping with his tradition of naming his cars, named his RB9 "Hungry Heidi," after German model Heidi Klum. User: 经济学家通常通过理性选择理论和有限理性,公式化以预测个人和企业的行为模式。 Assistant: Economists often assume the models of rational choice theory and bounded rationality to formalize and predict the behavior of individuals and firms. User: 阀门控制蒸汽到达汽缸的时间。 Assistant: The steering wheel operates valves to control flow to the cylinder. User: 他绘制了瓦努阿岛的东端以及Cikobia,之后进入开放海域。 Assistant: He charted the eastern tip of Vanua Levu and Cikobia before making his way back into the open sea. User: 斯特林出现在小说KG 200的附录里,在小说里它由德国秘密行动单位KG 200在二战期间测试、评估,有时秘密地用于捕获敌人飞机。 Assistant: The Stirling is listed in the appendix to the novel KG 200 as one flown by the German secret operations unit KG 200, which tested, evaluated, and sometimes clandestinely operated captured enemy aircraft. User: 在一些宗教如犹太教、基督教和回教,宗教排他主义者多不认同多重宗教身份认同此概念。 Assistant: In some religions such as Judaism, Christianity, and Islam, those who hold to an exclusivist understanding of religion see multiple religious belonging as problematic. User: 2、3、4、4T、7A和7B路电车沿着亚历山大街运行。 Assistant: The tram lines 2, 3, 4, 4T, 7A and 7B run along Aleksanterinkatu. User: 西班牙其他地区城市也发起示威反对警方行动。 Assistant: Several Spanish cities also organised demonstrations against the police operations. User: 这是首次有苏维埃正式机构挑战苏联统治的合法性。 Assistant: It was the first time that an official Soviet body challenged the legitimacy of the Soviet rule. User: 迁浙江道御史,出按浙江。 Assistant: Thus the Duchy of Żagań came into the existence. User: 第二个较大的殖民地,墨罗兹哈乡村成立于1803年。 Assistant: A second larger colony, Molotschna, was founded in 1803. User: 不到一年之后,普鲁士政府因支持宪法改革于1849年5月19日停办该报。 Assistant: Less than a year later, on May 19, 1849, the Prussian authorities closed down the newspaper because of its support for constitutional reforms. User: 多次得到乔克的帮助。 Assistant: Several times throughout, Jones' assistant. User: 晋升少将。 Assistant: Promotion to lieutenant-general. User: ARC和VAX集群产品不仅支持并行计算,还支持共享文件系统和外部设备。 Assistant: The ARC and VAXcluster products not only supported parallel computing, but also shared file systems and peripheral devices. User: 在伦敦,炸弹被组装好并放于一辆红白色福特小型客货车的车尾箱内。 Assistant: In London, the bomb was assembled and loaded into the back of a red and white Ford Cargo van. User: 2008年加利福尼亚大学的Naomi Eisenberger和Matthew Lieberman的研究显示,排斥与背侧前扣带皮质(英语:anterior cingulate cortex)和右前腹前额叶皮质激活有关,它们是参与处理疼痛(包括对他人经历的痛苦的同感)的区域。 Assistant: Research by Naomi Eisenberger and Matthew Lieberman of the University of California from 2008 showed that rejection is associated with activation of the dorsal anterior cingulate cortex and right-ventral pre-frontal cortex, areas established as being involved in processing of pain, including empathizing with pain experienced by others. User: 这种政府与天主教会之间不稳定的“停战协议”,随着1924年精心挑选的无神论者普鲁塔尔科·埃利亚斯·卡列斯的继任而结束。 Assistant: This uneasy "truce" between the government and the Church ended with the 1924 hand-picked succession of an atheist, Plutarco Elías Calles. User: 马克·普莱斯、凯文·达克沃斯以及杰夫·霍纳塞克都有着很成功的职业生涯,且都进入了NBA全明星赛。 Assistant: Mark Price, Kevin Duckworth, and Jeff Hornacek also went on to have successful careers, and each made the NBA All-Star Game. User: 据1950年代初的统计,上海石库门里弄共有9000多处,占上海居民住房总面积的65%左右。 Assistant: In the early 1950s, it was calculated that there were more than 9000 shikumen buildings, comprising 65% of residential housing stock by area in Shanghai. User: ARINC 624是飞机机载维护系统(OMS)的标准。 Assistant: ARINC 624 is a standard for aircraft onboard maintenance system (OMS). User: 在全国公共广播电台的一次采访中,音乐家尤比·布莱克(英语:Eubie Blake)讲述了他对这个词汇最早的俚语含义的记忆,他说:“当百老汇使用这个词的时候,他们会把他说成‘J-A-Z-Z’。 Assistant: In an interview with NPR, musician Eubie Blake offered his recollections of the slang connotations of the term, saying, "When Broadway picked it up, they called it 'J-A-Z-Z'. User: 强制性职业介绍所就是闭门工会的一个例子——在这种情况下,雇主只能从工会雇人,雇员只能为工会化雇主劳动。 Assistant: The compulsory hiring hall is an example of a closed shop – in this case the employer must recruit directly from the union, as well as the employee working strictly for unionized employers. User: 第二天早上,他们(敌军)又来炮轰我们了。 Assistant: The following morning they were shelling us again. User: 在今布隆迪上第一个可以证实的国家是在16世纪,一个在东部山麓整合的国家。 Assistant: The first evidence of the Burundian state is from 16th century where it emerged on the eastern foothills. User: 印尼总统苏哈托于1988年11月2日正式为帝力的这座新天主教主教座堂举行了开幕式,据报道这座教堂是东南亚最大的教堂。 Assistant: Indonesian President Soeharto on 2 November 1988 officially inaugurated Dili's new Catholic cathedral, reportedly the largest in Southeast Asia. User: 通过使用在IMAP4协议中定义的标志客户端可以跟踪消息状态,例如邮件是否被读取,回复,或者删除。 Assistant: Through the use of flags defined in the IMAP4 protocol, clients can keep track of message state: for example, whether or not the message has been read, replied to, or deleted. User: 位于艾姆斯的美国宇航局月球科学研究所副主管格雷戈瑞·施密特(Gregory Schmidt)曾说道:“现在我们已经展示了检索图像的能力,我们的目标是完成磁带机的整修,取回剩余磁带中的所有图像”。 Assistant: Gregory Schmidt, deputy director of the NASA Lunar Science Institute at Ames said, "Now that we've demonstrated the capability to retrieve images, our goal is to complete the tape drives' restoration and move toward retrieving all of the images on the remaining tapes".
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 2004年,安德森与Henry Selick在《海海人生》(The Life Aquatic with Steve Zissou)中合作时,已开始谈论透过Revolution Studios合力制作此片。 Assistant: Development on the project began in 2004 as a collaboration between Anderson and Henry Selick (who worked with Anderson on the 2004 film The Life Aquatic with Steve Zissou) under Revolution Studios. User: 到1625年,尽管有来自西班牙和教皇的资金支援,斐迪南二世仍陷入了严重的财政危机。 Assistant: In 1625, despite the subsidies received from Spain and the Pope, Ferdinand was in a bad financial situation. User: 此外,贝克汉姆还曾在商务规例委员会部任职,并担任州政府重组委员会主席。 Assistant: Beckham also served on the Department of Business Regulations Commission and chaired the State Government Reorganization Commission. User: 1943年底研制的Yak-9K原型机,于1944年1月12日至4月8日在前苏联空军中央研究所(VVS NII)进行试验。 Assistant: Developed in late 1943, the Yak-9K prototype was tested at the Central Research Institute of the Soviet Air Force (VVS NII) between January 12 and April 8, 1944. User: 2014年10月9日,ABC宣布预订全季集数15集。 Assistant: On October 9, 2014, ABC picked up the series for a full season of 15 episodes. User: 末代皇太女伊莎贝尔从未登基,因为1889年帝位被政变推翻。 Assistant: Isabel, the last Princess Imperial, never ascended the throne because it was overthrown by coup d'état in 1889. User: 因为这份文件仅包括立陶宛单方做出的承诺与确认,立陶宛历史学家尤拉特·基奥皮埃内认为这次联合不应该仅是一份最终的国际条约,还应该存在另一份文件将这份协议定案。 Assistant: Because the document contained promises and guarantees only by one party, Lithuanian historian Jūratė Kiaupienė concluded that the union could not have been a final international treaty and that there should have been another document finalizing the agreement. User: 通常,蛋白质折叠成执行不同细胞功能的不相关的单元,但有些蛋白质也能形成有传染性的构象状态,如已知的感染性蛋白质。 Assistant: In general, proteins fold into discrete units that perform distinct cellular functions, but some proteins are also capable of forming an infectious conformational state known as a prion. User: 2009年1月27日安装了有效载荷整流罩,1月31日加载二级推进剂。 Assistant: Installation of the payload fairing took place January 27, 2009; second stage propellant was loaded on January 31. User: 但当时大部分的儿童照顾、教育、就业、住房、生活、医疗和老年护理是由工作单位,如国有企业、人民公社和集体所负责管理。 Assistant: Child care, education, job placement, housing, subsistence, health care, and elder care were largely the responsibility of the work unit as administered through state-owned enterprises and agricultural communes and collectives. User: 对于BioWare的《质量效应》(2007)及其续作等游戏是否归为动作角色扮演游戏而不是更传统的角色扮演游戏存在争议,尽管续作更多地向动作游戏方向发展,或者由于大量的精简,它们从根本上是否可以被归类为角色扮演游戏。 Assistant: There is debate over whether games like BioWare's Mass Effect (2007) and its sequels constitute action RPGs as opposed to more traditional RPGs, though the sequels pushed more in the direction of action games, or whether they can be considered RPGs at all due to the amount of streamlining. User: 构成第二道防线。 Assistant: Second Line of Defense. User: 联合国第四委员会在第20届联合国大会上作出决定,除西班牙语外,所有其他语种的联合国文献都将把该领地称为“福克兰群岛(马尔维纳斯)”(Falkland Islands (Malvinas)),西班牙语文献则称为“马尔维纳斯群岛(福克兰群岛)”(Islas Malvinas (Falkland Islands))。 Assistant: At the twentieth session of the United Nations General Assembly, the Fourth Committee determined that, in all languages other than Spanish, all UN documentation would designate the territory as Falkland Islands (Malvinas). User: 1835年,苏丹马哈茂德二世的政府利用当地的动乱,重建奥斯曼的直接权威直到奥斯曼帝国的最后崩溃。 Assistant: In 1835 the government of Sultan Mahmud II took advantage of local disturbances to reassert their direct authority and held it until the final collapse of the Ottoman Empire. User: 本代 GT2 的最大功率达到了 462 PS(340 kW;456 hp),稍后被提升至 483 PS(355 kW;476 hp)。 Assistant: It generated a maximum output of 462 PS (340 kW; 456 hp), which was later increased to 483 PS (355 kW; 476 hp). User: 锡安社会服务处于2006年10月至2007年3月的“香港妇女与有奖家庭娱乐中心”研究报告显示有28%受访者每月光顾游戏中心(包括美国冒险乐园)超过20次,接近80%每次消费最少100港元,更有一个已退休的老人每月花20,000港元在游戏中心内玩游戏。 Assistant: A study by the Hong Kong Center for Women and Family Fun Center, conducted by the Zion Social Service in October 2006 to March 2007, showed that 28% of the respondents visited the Game Center (including the American Adventure) monthly for more than 20 times, 80% of them spend at least HK$100 each time, and a retired old man spends $20,000 per month playing games in the game center. User: 如果没有找到,就意味着车子已被人开走,他们要继续寻找。 Assistant: If you do not do so, within 30 days, I will consider the car abandoned and will claim ownership of it. User: 斯密讨论了分工可以带来的经济好处,包括了劳动产能的上升以及贸易利得,无论是乡村或是都市、或是不同国家之间都可以借此获利。 Assistant: Smith discussed potential benefits of specialization by division of labour, including increased labour productivity and gains from trade, whether between town and country or across countries.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 其直至成核所需的平均时间估计是 10 10 69 {\displaystyle 10^{10^{69}}} 年左右。 Assistant: One estimate for the average time required until nucleation is around 10 10 69 {\displaystyle 10^{10^{69}}} years. User: 早期内燃机也使用煤油。 Assistant: Early experimenters used gases. User: XBoard/WinBoard仍在持续更新,而国际象棋通讯协定也在扩展以迎合现代国际象棋引擎的需要(其包含如杂凑表、多处理程序以及游戏结束表格,这些都无法透过旧的协定控制)。 Assistant: XBoard/WinBoard remain updated, and the Chess Engine Communication Protocol has been extended to meet the needs of modern engines (which have features such as hash tables, multi-processing and end-game tables, which could not be controlled through the old protocol). User: 2006年,因公司的银行账户遭塞浦路斯政府冻结,公司因此停飞歇业。 Assistant: Flights ceased on 6 November 2006 because the company's aircraft were detained and its bank accounts frozen by the Government of Cyprus. User: 这时费舍尔开始支持威廉·汤姆森爵士设计不受舰只金属干扰的罗盘。 Assistant: At this time Fisher first became a proponent of the new compass being designed by Sir William Thomson which incorporated corrections for the deviation caused by the metal in iron ships. User: 此城于1775年1月落入暹罗军队手中,但缅甸总督及指挥官带着家小成功逃离了。 Assistant: The city fell to the Thai armies in January 1775, but the Burmese governor and the commander managed to escape with their families. User: 举例说明,按照主题重新排序一个表,以便将“广义相对论”和“比热容”相关的文章分组,只需按一下“分类注释”一栏的箭头即可。 Assistant: For illustration, to re-order a table by subject—e.g., to group together articles that pertain to "General relativity" or "Specific heats"—one need only click on the arrows in the "Classification and Notes" columns. User: 很快该市成为了波兰王国的第二大城市。 Assistant: It quickly became the second city of the Kingdom of Naples. User: 我想我们这些为这项政治议题指引出路的人,可以借由这场比赛建立起跨社会的桥梁,也能让人们共同为之努力。 Assistant: I think for those of us who are trying to navigate a way out of this political problem, having the race allows us to build bridges across communities, and get people working together. User: 我觉得我自己的女儿十分漂亮可爱;而范妮虽不俊俏,但也很能给人以好感。 Assistant: My own daughter is, I believe, very pretty; Fanny is by no means handsome, but in general prepossessing. User: 性欲通常是激情式爱情的一部分。 Assistant: Sexual desire is typically a component of passionate love. User: 沙勒夸大了查尔斯·达尔文研究的蚯蚓成土作用对其他动物,如蚂蚁的重要性。 Assistant: Shaler extended Charles Darwin's work of the importance of earthworm soil bioturbation to soil formation to other animals, such as ants. User: 同样,虽然在民权法中禁止性别歧视,但在就业,教育,医疗,住房,银行业务或公共场所等方面并未明确禁止基于性取向或性别认同的歧视。 Assistant: Similarly, while sex discrimination is prohibited in civil rights laws, discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity is not expressly prohibited in such areas as employment, education, health care, housing, banking or public accommodations. User: BMA会聚到最接近训练数据分布的顶点。 Assistant: BMA converges toward the vertex that is closest to the distribution of the training data. User: 随后冲突快速升级,并蔓延到了叙利亚与以色列控制的戈兰高地之间的联合国监管的缓冲区。 Assistant: The clashes quickly intensified and spilled into the UN-supervised neutral demilitarized zone between Syrian controlled territory and the Israeli-occupied Golan Heights. User: 蒸发,雾化和电离常常但并不总是用单一来源完成。 Assistant: Vaporization, atomization, and ionization are often, but not always, accomplished with a single source. User: 其艺术和设计领域的研究更有65%都达到了“世界领先”或“国际优秀”。 Assistant: Sixty-five per cent of research in art and design at the Faculty of Arts was classified as either "world-leading" or "internationally excellent". User: 松耦合系统中的组件能够被提供相同服务的替代实现所替换。 Assistant: Components in a loosely coupled system can be replaced with alternative implementations that provide the same services. User: 然而其所有现在将被遗忘。 Assistant: All the former are now forgotten. User: 埃尔德什·保罗发表了有史以来最多的数学论文,并和上百名合作者一起工作。 Assistant: Paul Erdős published more papers than any other mathematician in history, working with hundreds of collaborators. User: SCP还可与一个智能外设(Intelligent Peripheral,简称IP)进行通信,以播放语音消息,或向用户提示信息,例如使用记账代码进行的预付费长途电话。 Assistant: SCP may also communicate with an intelligent peripheral (IP) to play voice messages, or prompt for information to the user, such as prepaid long distance using account codes. User: 注释中的“(s)”表示固体上方蒸气的平衡温度。 Assistant: Annotation "(s)" indicates equilibrium temperature of vapor over solid. User: 历史上,某些浏览器可通过Google Gears插件实现此功能,但这一项目于2010年废止且其依赖的服务端侧API于2012年停止响应。 Assistant: Historically, some browsers could gain support via the Google Gears plugin, but this was discontinued in 2010 and the server-side API it depended on stopped responding in 2012. User: 将德国后备陆军(英语:Replacement Army)用于发动政变的想法一直都存在,但是除了希特勒本人以外,仅有自1938年以来便持续担任后备陆军指挥官的弗里德里希·弗洛姆上将有权力启动女武神行动。 Assistant: The idea of using the Reserve Army in the German homeland for a potential coup existed before, but apart from Hitler himself, only Colonel-General Friedrich Fromm, Chief of the Reserve Army since 1938, could initiate Operation Valkyrie. User: Debian系统中,软件包管理可由多种工具协作进行,范围从最底层的dpkg命令直到图形界面的Synaptic工具。 Assistant: Package management operations can be performed with different tools available on Debian, from the lowest level command dpkg to graphical front-ends like Synaptic. User: 电动火车出现在20世纪初,但这些都是粗糙的模仿。 Assistant: Electric trains appeared around the start of the 20th century, but these were crude likenesses. User: 这些玻璃的90%是当地的沙子,10%是陨石的铁和镍。 Assistant: The glass is about 90% local sand and 10% meteoritic iron and nickel. User: G-作用被称作是哈密顿的当且仅当当以下的条件满足。 Assistant: The G-action is said to be Hamiltonian if and only if the following conditions hold. User: 为了维护加尔文和日内瓦的行政长官,贝扎1554年出版了De haereticis a civili magistratu puniendis (1560年译为法文)。 Assistant: In defense of Calvin and the Genevan magistrates, Beza published, in 1554, the work De haereticis a civili magistratu puniendis (translated into French in 1560). User: 在原始版本的结尾中,布洛克和丽丝在船尾看到年老的萝丝站在栏杆上,两人担心她会自杀。 Assistant: In the original version of the ending, Brock and Lizzy see the elderly Rose at the stern of the boat and fear she is going to commit suicide. User: 在近地点,它位于月球轨道内侧276,845公里 (172,024英里) 。 Assistant: At that perigee, it dipped inside the Moon's orbit to a distance of 276,845 kilometres (172,024 mi). User: 2004年6月,洛克希德·马丁宣布将为其制造的濒海战斗舰,配备MT30燃气轮机。 Assistant: In June 2004 Lockheed Martin awarded the engine contract to the MT30 for its Littoral combat ship design. User: 杰克被赶出家门两星期后,在《四月愚人节》(April Follies)在百老汇上演24小时前杰克的父亲突然得了重病。 Assistant: Two weeks after Jack's expulsion from the family home and 24 hours before opening night of April Follies on Broadway, Jack's father falls gravely ill. User: 运行之后,该程序应当会有反应。 Assistant: After this process the workpiece has to be debatched. User: 维多利亚大约在1548出生在卡斯提亚阿维拉省的桑奇德里安,卒于1611左右。 Assistant: Victoria was born in Sanchidrián in the province of Ávila, Castile around 1548 and died in 1611. User: 1994年:美式足球运动员O·J·辛普森被美国法院以谋杀罪名起诉。 Assistant: In 1994, her father represented football player O. J. Simpson during his murder trial. User: 与大多数国家一样,中华人民共和国正式的外交政策是由中华人民共和国外交部执行的。 Assistant: Like most other nations, China's foreign policy is carried out by the Ministry of Foreign Affairs. User: 2004年石油消耗量估计为每天55,000桶(8,700立方米)。 Assistant: In 2004 oil consumption was estimated at 55,000 barrels (8,700 m3) a day. User: 为了冬季奥运,该体育馆重建取代之前的体育馆。 Assistant: For the Winter Olympics, it was rebuilt replacing the former gymnasium of the university. User: 金色半透明的Helles是今日慕尼黑最受欢迎的啤酒,这种啤酒不算古老,始于1895年。 Assistant: Helles, a pale lager with a translucent gold colour is the most popular Munich beer today, although it's not old (only introduced in 1895) and is the result of a change in beer tastes.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 1995年3月,美国世嘉宣布世嘉土星将于该年9月2日星期六(即日本的土曜日)发售。 Assistant: In March 1995, Sega of America CEO Tom Kalinske announced that the Saturn would be released in the U.S. on "Saturnday" (Saturday) September 2, 1995. User: 除了感恩节外,它们是东部部落的主要美食。 Assistant: Outside of the Thanksgiving feast, it is a favorite meal in eastern tribes. User: 接下来的一年,在1914年,女子同盟纪念碑协会捐赠了一尊雕像纪念美国,位在公园的北侧,靠近德怀特·戴维斯网球中心。 Assistant: The next year, in 1914, the Ladies Confederate Monument Association donated a Memorial to the Confederate Dead on the north side of the park, near the Dwight Davis Tennis Center. User: 这里对于当地的鸟类及候鸟来说是一个极其重要的区域,而且它还包含在了与日本及中国之中。 Assistant: It is an extremely significant area for local and migratory birds, and is listed on migratory bird agreements with Japan and China. User: 金的同位素金-198(半衰期:2.7日),可以用作部分癌症及其他疾病的治疗。 Assistant: The isotope gold-198 (half-life 2.7 days) is used, in nuclear medicine, in some cancer treatments and for treating other diseases. User: 本轮,张宇和周笔畅遭到淘汰。 Assistant: Finger, toe and ankle locks were prohibited. User: 1787年5月21日,萨缪尔·约翰逊之子威廉·萨缪尔·约翰逊被一致推选为哥伦比亚学院的校长。 Assistant: On May 21, 1787, William Samuel Johnson, the son of Dr. Samuel Johnson, was unanimously elected President of Columbia College. User: 特朗普的福音顾问约翰尼·穆尔表示公告履行了特朗普对福音派选民的竞选承诺。 Assistant: Johnnie Moore, one of Trump's evangelical advisers, said the announcement fulfilled a campaign promise to Trump's evangelical voter base. User: 美利坚号的两个舰载机中队参与了5月25日至6月5日在巴黎布尔歇机场举行的第27届巴黎航展。 Assistant: Two squadrons of CVW-6 participated in the 27th Paris Air Show held at the French capital's Le Bourget Airport from 25 May – 5 June. User: 法拉第在与他们讨论过这个问题后,继续工作并建造了两个装置以产生他称为“电磁转动”的现象:由线圈外环状磁场造成的连续旋转运动。 Assistant: Faraday, having discussed the problem with the two men, went on to build two devices to produce what he called "electromagnetic rotation". User: 终值的振荡现象被称为振铃。 Assistant: Finally, the flared end is known as the bell. User: 布尔什维克和他们的左翼社会革命党(英语:Left SR)同盟者反对,但7月25日苏维埃的大部分成员投票表决找英国人,并且布尔什维克放弃。 Assistant: The Bolsheviks and their Left SR allies were opposed to it, but on 25 July the majority of the Soviet voted to call in the British and the Bolsheviks resigned. User: 最初用于缓解肌肉注射青霉素引起的疼痛,也用于牙科手术。 Assistant: It is used primarily to reduce the pain of intramuscular injection of penicillin, and it is also used in dentistry. User: 这样可以保证,不论新物理过程或任何新粒子的形式为何,超环面仪器都都够探测到它们的出现,并且测量出它们的物理性质。 Assistant: This is intended to ensure that whatever form any new physical processes or particles might take, ATLAS will be able to detect them and measure their properties. User: 其主要目标是安装寻求号气密舱并帮助在国际空间站进行维护。 Assistant: Its primary objectives were to install the Quest Joint Airlock and help perform maintenance on the International Space Station. User: 该公司在2008年雇用了导演山姆·雷米,以带领此系列电影的复兴,但是他最终还是放弃了,因为他接下蜘蛛侠系列电影。 Assistant: In 2008, the company engaged director Sam Raimi to spearhead a revival of the series, but he later dropped out due to his commitment to the Spider-Man film series. User: 由于超出了单季最高四具动力单元零件的限制,因此巴顿随后接受了十位与五位的排位罚退。 Assistant: As this exceeded the limit of four units per power unit element, Button was later handed ten-place and five-place grid penalties. User: 真正的中情局主管表示没有休整命令。 Assistant: The real-life CIA chief stated that there was no stand-down order. User: 1960年:麦当劳系统公司更名为麦当劳公司。 Assistant: 1960: Kroc's company is renamed "McDonald's Corporation". User: 他被监禁了九个月。 Assistant: He was imprisoned for nine months. User: 而最好的办法即是第一种和第二种。 Assistant: The most important of these were the first second and third departments. User: 作为第一个恐怖主题视频游戏之一,《德州电锯杀人狂》由于其暴力性质首次发布而引起争议,结果卖得不好,因为许多游戏商店拒绝存货。 Assistant: As one of the first horror-themed video games, The Texas Chainsaw Massacre caused controversy when it was first released due to its violent nature; it sold poorly as a result, because many game stores refused to stock it. User: 从2006年起,29支球会申请加盟,其中25支成功加入,原因是部分球会申请不只一次。 Assistant: Since 2006, 29 clubs have applied for the J.League associate member status and 25 have received it, though for many clubs more than one application was necessary. User: 乐园可以指: 乐园 (宗教)(英语:paradise),宗教或神话传说中充满和谐、愉悦的永恒之地。 Assistant: The arch has since been a large feature of the gardens, and a plaque is fitted to it discussing the Gardens and the AMP donation. User: 会士可使用“FCIOB”。 Assistant: Fellows may use "FCIOB". User: 修复后2005年12月正式对外开放。 Assistant: The refurbishment after the fire was officially opened in September 2005. User: 个人卧室舱室,其中每个有约面积3平方米(32平方英尺),包含一张床,一张桌子,一把椅子和个人物品的货架。 Assistant: The individual bedroom compartments, which had an area of approximately 3 m2 (32 sq ft) each, contained a bed, a desk, a chair and shelves for personal belongings. User: 印度与波兰近年开始发展军事上的合作,例如协助培训参与联合国维和行动的军人及在军演中交换观察员。 Assistant: India's defence relations with Poland have grown from military cooperation to comprehensive defence cooperation that includes courses, training for UN peacekeeping operations, and exchange of observers during army exercises. User: 可能是数字中力气最大的女性。 Assistant: The 100 Most Powerful Women. User: 7E7随后改名为“787 梦想客机”,非常受消费者欢迎,并在两年内创下了公司的最快销售记录。 Assistant: Customers embraced the 7E7, later renamed 787 Dreamliner, and within two years it had become the fastest-selling airliner in the company's history. User: RTAI项目致力于技术上可行的最低延迟;Xenomai除此之外还很看重扩展性,可移植性以及可维护性。 Assistant: While RTAI is focused on lowest technically feasible latencies, Xenomai also considers clean extensibility (RTOS skins), portability, and maintainability as very important goals.
User: translate the following text from chinese to english 这使得Apple IIc有128KB内存、80列文字显示及内置双高分辨率图像支持,且可以拆箱即用-与Apple IIe不同。 Assistant: OK, the translation is:This meant the Apple IIc had 128 KB RAM, 80-column text, and Double-Hi-Resolution graphics built-in and available right out of the box, unlike its older sibling, the Apple IIe. User: please translate the following sentence from chinese into english: M197在本质上是通用电气M61火神式机炮的轻量化版本,使用3根枪管而非6根。 Assistant: Sure, the translation is:The M197 is essentially a lightened version of the General Electric M61 Vulcan cannon, with three barrels instead of six. User: Please translate the following sentence into English Motion International 致力于共同融资和加拿大分销,特利马克电影公司(英语:Trimark Pictures)同意成为联合融资人、美国分销商和国际代理商。 Assistant: ok, the translated text is: Motion International committed to co-financing and Canadian distribution, and Trimark Pictures agreed to be the co-financier, U.S distributor and international sales agent. User: Translate the following text from Chinese to English 另外三艘舰则被用作用作收容战俘的监狱船。 Assistant: OK, the following is the translation: The other three ships were used as floating prisons. User: Please translate the following text from Chinese to English: 航空发现后两个月科学家首次对当地进行地面调查,并于1949年出版调查报告。 Assistant: OK, the translation is:It was brought to the attention of scientists after being spotted during an aerial survey in 1947, investigated on the ground two months later, and reported in publication in 1949. User: Translate the following contents from Chinese to English: 《战争机器 审判》(英语:Gears of War: Judgment)是一款军事科幻第三人称射击游戏,由Epic Games和People Can Fly负责开发,由Microsoft Studios于北美时间2013年3月19日在Xbox 360发行。 Assistant: Sure, the following is the translation: Gears of War: Judgment is a military science fiction third-person shooter video game, developed by People Can Fly and Epic Games and published by Microsoft Studios for the Xbox 360 in North America on March 19, 2013, with subsequent regions following later that month. User: please translate the following text from chinese to english: 仅仅在 Molten 成立六年后,它们所生产的篮球,排球以及足球变成为了1964年东京奥运的官方比赛用球。 Assistant: ok, the translation is:Only six years after their founding, Molten basketballs, volleyballs, and soccer balls were the official balls of the 1964 Tokyo Olympics. User: Translate the following text from Chinese to English: 在: 知觉与心理物理学 ,68,2006年,489-504页。 Assistant: OK, the translated text is: In: Perception & Psychophysics, 68, 2006, pp. 489-504. User: please translate the following text from chinese to english 捕房内曾建有一座锡克教庙宇。 Assistant: Sure, the following is the translation: Buddhist temples were built in Silla. User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然该报于全国各地有售并自称为“加拿大的全国性报章”,但某程度上仍担当多伦多地区报章的角色,并有发行只限于多伦多版的地区栏目。 Assistant: sure, the translated text is: Although the paper is sold throughout Canada and has long called itself "Canada's National Newspaper", The Globe and Mail also serves as a Toronto metropolitan paper, publishing several special sections in its Toronto edition that are not included in the national edition. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此外,ACE杜马盖地医院(ACE Dumaguete Doctors Hospital)正在建设中,共有八层,落成之后可以在市中心地区提供约200个床位。 Assistant: Sure, the following is the translation: Also being constructed is ACE Dumaguete Doctors Hospital, an eight storeys, 200-bed hospital near the downtown area. User: please translate the following contents from chinese to english 在广相中,重力不被看作一种力,移动的物体自由地在重力场中行进而在他们在自己的惯性之下直线地通过弯曲的时空,定义如在两个时空事件中的最短时空路径,这被称作物体的弹道轨迹。 Assistant: sure, the translation is:In GR, gravitation is not viewed as a force, but rather, objects moving freely in gravitational fields travel under their own inertia in straight lines through curved space-time – defined as the shortest space-time path between two space-time events. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这样的局面正在透过大量从社群媒体论坛传播的不精确且虚假的讯息形成。 Assistant: ok, the following is the translation: This picture is being shaped by a huge amount of inaccurate and often deliberately false information being spread through social media forums. User: Translate the following text from Chinese to English: 他的方案获得政府接纳,却遭到保守党和第一海务大臣海军元帅约翰·阿巴斯诺特·费舍尔爵士反对,他们发起一个运动,口号是“我们要八条无畏舰,不要再等”。 Assistant: Sure, the translated text is: This was adopted by the government, but there was a public storm when the Conservatives, with covert support from the First Sea Lord, Admiral Jackie Fisher, campaigned for more with the slogan "We want eight and we won't wait". User: Please translate the following text from Chinese to English 开始时由发牌者发给每位玩家7张牌。 Assistant: sure, the following is the translation: Deal seven cards to each player. User: please translate the following contents from chinese to english 剩下的10%人口是来自爪哇岛、苏拉威西岛和北马鲁古其他地区的移民(特别是马基安岛)。 Assistant: OK, the translation is:The remaining 10% are immigrants, mainly from Java, Sulawesi and other parts of North Maluku, especially Makian Island. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些独立移民以个人自由移民的方式来支付自己的费用,也可以储蓄,约满后不再续约重获自由。 Assistant: Sure, the following is the translation: These independent immigrants could come by paying their own way as an individual free migrant, or they could come sponsored and have their passage paid for reimbursement later. User: please translate the following text from chinese to english Brooklyn Nine-Nine—2013年10月18日官方宣布预订全季。 Assistant: sure, the following is the translation: Brooklyn Nine-Nine—Picked up for a full season on October 18, 2013. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1866年底法国军队从罗马撤离,他再次试图安抚梵蒂冈,表示意大利会恢复教堂的财产,不再镇压宗教团体,并承认梵蒂冈四十五主教的许可证书,以换取梵蒂冈逐步支付24,000,000里拉。 Assistant: Sure, the translation is:Upon the departure of the French troops from Rome at the end of 1866 he again attempted to conciliate the Vatican with a convention, in virtue of which Italy would have restored to the Church the property of the suppressed religious orders in return for the gradual payment of 24,000,000.
User: please translate the following text from chinese to english 截至目前为止,尚未有正式的记录叙述U-47与它舰上45名乘员究竟发生了什么事,存在多种可能性,包括被盟军的水雷炸沉,潜艇本身发生机械故障,被自己发射的鱼雷击中,或者被后来实施攻击的护卫舰“山茶花号”(Camellia)或“杨梅号”(Arbutus)击沉。 Assistant: sure, the translated text is: To date, there is no official record of what happened to U-47 or her 45 crewmen, though a variety of possibilities exists, including mines, a mechanical failure, falling victim to her own torpedoes, and possibly a later attack that did not confirm any kills by the corvette team of HMS Camellia and HMS Arbutus. User: please translate the following contents from chinese to english: 美英荷澳指挥部在2月27日解散,麦克阿瑟名义上归荷兰方面指挥,但其要求继续与美国战争部保持直接联系。 Assistant: OK, the following is the translation: ABDA was dissolved on 27 February, and MacArthur nominally came under Dutch command, but was ordered to continue communicating directly with the War Department. User: please translate the following sentence into english: 评论家们赞许地将资料片中新加入的飞行玩法与《魔兽世界:燃烧的远征》进行了对比。 Assistant: Sure, the following is the translation: Reviewers compared the addition of flying gameplay favorably to World of Warcraft: The Burning Crusade. User: translate the following contents from chinese to english: 他是秘密出版物时期的重要作家,最著名的创作是于1968年6月的《二千字宣言》。 Assistant: sure, the translation is:A prominent samizdat writer, he was best known as the author of the "Two Thousand Words" manifesto of June 1968. User: please translate the following sentence into english: 四名特级咒术师之一。 Assistant: ok, the translation is:One of the twelve sorcerers. User: Translate the following text from Chinese to English: 其经营高端电脑成像研究与开发工作室,并从32位时代起主要为史克威尔制作游戏制作图形。 Assistant: Sure, the translation is:It operated as a high-end computer-generated imagery research and development studio, and was integral in the production of graphics for Square-produced games since the beginning of the 32-bit era. User: please translate the following sentence from chinese into english: 州长Mitch Daniels在2012年到达任期限制。 Assistant: sure, the translated text is: Governor Mitch Daniels was term-limited in 2012. User: Please translate the following text from Chinese to English: 那里可以提供给工厂更多的土地,而且也有许多优点与内部核心相同,如市场和良好的交通联系。 Assistant: sure, the following is the translation: There is more land available for factories, but it still has many of the benefits of the inner core, such as a marketplace and good transportation linkages. User: Translate the following text from Chinese to English: 无论是打印到胶片,还是显示在屏幕上都具有同样的质量。 Assistant: ok, the translated text is: They all do the same thing—to print out the value of A on screen. User: please translate the following sentence into english: 2013年10月,她助阵AlunaGeorge(英语:AlunaGeorge)英巡演英国站。 Assistant: sure, the translation is:In October 2013, she supported AlunaGeorge on UK tour dates. User: translate the following contents from chinese to english: 大约四十年以后,第一批亚裔才步亚洲人前辈的后尘进入了美国联邦级别的军事院校。 Assistant: sure, the following is the translation: Nearly forty years passed before the first Asian American U.S. nationals followed in the footsteps of these foreign nationals and were accepted into the various U.S. military academies. User: please translate the following sentence from chinese into english: 15分钟后随即在甲板上离世,临死前仍不愿被带下船舱。 Assistant: OK, the translated text is: He died fifteen minutes later, remaining on deck and refusing to be carried below. User: translate the following contents from chinese to english: 在1990年末,他们的FAQ已经收录了将近10,000部电影和电视剧。 Assistant: OK, the translation is:By late 1990, the lists included almost 10,000 movies and television series correlated with actors and actresses appearing therein. User: please translate the following sentence into english: 当时他的画风受影响于娜塔莉亚·冈察洛娃和米哈伊尔·拉里奥诺夫,后二者则对俄罗斯的民间版画艺术“卢布克”颇感兴趣。 Assistant: OK, the translation is:By that time his works were influenced by Natalia Goncharova and Mikhail Larionov, Russian avant-garde painters, who were particularly interested in Russian folk art called lubok. User: translate the following text from chinese to english 游戏内容包含一边闪躲名叫帕克斯的怪物一边穿越图像迷宫,有时按照萤幕上的指示做出选择。 Assistant: sure, the following is the translation: The game involves traversing a graphical maze of corridors while avoiding a creature called Pax, and at times making choices by an on-screen instruction. User: translate the following text from chinese to english: 凯萨的孙子之一,小埃德加·凯萨(英语:Edgar Kaiser,Jr),从1981年到1984年成为凯萨钢铁的总裁,并曾拥有国家美式橄榄球联盟丹佛野马队经营权。 Assistant: OK, the translation is:One of Kaiser's grandsons, Edgar Kaiser, Jr, became president of Kaiser Steel from 1981 to 1984, and briefly owned the Denver Broncos NFL franchise. User: Please translate the following sentence into English 2016年1月19日,马克里与反对党政客 Massa 以及部分内阁成员共同出席瑞士达沃斯世界经济论坛,以招揽投资者。 Assistant: OK, the following is the translation: On 19 January 2016, Macri attended the World Economic Forum in Davos with opposition figure Sergio Massa and part of his cabinet in a search for investors. User: Translate the following text from Chinese to English: 在同野村哲也和北濑佳范讨论后,田畑决定游戏应该是另一款最终幻想VII补完计划作品,他认为给畅销系列制作游戏的压力能同时激发职员和他本人的积极性。 Assistant: sure, the following is the translation: After discussion with Tetsuya Nomura and Yoshinori Kitase, Tabata decided that the game should be another installment in the Compilation of Final Fantasy VII, feeling that the pressure of producing a game from a popular series would motivate both the staff and himself. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 经济基础坚实。 Assistant: OK, the translated text is: Fundamentals of Economics. User: please translate the following sentence from chinese into english: Kritik:反方可以主张正方的某一错误观念或假定前提是不可接受的,因此必须拒绝基于此的正方计划,或在拒的同时提出互斥的替代方案。 Assistant: OK, the following is the translation: Kritiks: The negative can claim that the affirmative is guilty of a certain mindset or assumption that should be grounds for rejection or a different mutually exclusive alternative to the Affirmatives plan. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他的论文比较了在地面上和冰上的跳跃。 Assistant: ok, the following is the translation: His thesis compares jumps performed on the floor to those on the ice. User: please translate the following text from chinese to english: 阴道粘膜的异常分泌被视为厌恶感的来源。 Assistant: sure, the translated text is: An abnormal secretion of the mucous membrane of the vagina is looked upon as source of disgust.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 发水楼,是香港地产发展商进行利润最大化的手段。 Assistant: Water taxis are the most common means of negotiating the waterways of Kampung Ayer. User: 在车上准备了两个不同的摄影机,但导演发现摄影机难以移动,所以他会将设备切换到附近的两个附加装置。 Assistant: With two different set-ups prepared in the car, the director found it difficult to have mobility with the camera, so he would switch the camera to two additional set-ups nearby. User: 在没有处理函数的情况下,程序可以指定两种行为:忽略这个信号(SIG_IGN)或者用默认的处理函数(SIG_DFL)。 Assistant: The process can also specify two default behaviors, without creating a handler: ignore the signal (SIG_IGN) and use the default signal handler (SIG_DFL). User: 琉球国尚丰王是他的第四子。 Assistant: Overlook Ministries was the fourth owner. User: 具体政策包括欧洲电力供应与消费市场的整合、采取措施减少石油与天然气的消耗、增加褐煤的使用与合成燃料的生产。 Assistant: Specific policies included integration with the European market for the supply and consumption of electricity, measures to reduce oil and gas consumption, an increase in utilization of brown coal and the production of synthetic fuel. User: 现在,许多商业机构提供个性化的基于 Linux 的产品,并提供商业协助。 Assistant: Many businesses offer customized Linux-based products, or distributions, with commercial support. User: 他的早期作品是严格的新古典风格作品,这是受肖斯塔科维奇、普罗科菲耶夫、巴托克的影响。 Assistant: He composed his early works using a range of neo-classical styles influenced by Shostakovich, Prokofiev, and Bartók. User: 淘汰赛会决出八名优胜者进行决赛。 Assistant: The champion will be determined in eight final meetings. User: 标准状态下,溴化钾是一种白色结晶粉末。 Assistant: Under standard conditions, potassium bromide is a white crystalline powder. User: 除了与冷战结束这一全球背景发生的巨大变化相关外,由于1986年“Goldwater-Nichols法案”导致的国防部结构变化使得国家领导人赞成由单一指挥部门负责所有战略核力量。 Assistant: In addition to the dramatic changes in the global landscape associated with the end of the Cold War, changes in the structure of the DoD stemming from the 1986 "Goldwater-Nichols Act" led national leaders to favor a single command responsible for all strategic nuclear forces. User: 在1958年,阿尔伯特·伊格尔(英语:Albert Eagle)提议将 π {\displaystyle \pi } 换成τ(tau)以便简化公式。 Assistant: In 1958 Albert Eagle proposed replacing π by τ (tau), where τ = π/2, to simplify formulas. User: 因此地有一溪沟,盛长蒲草。 Assistant: There is a halt, a leap. User: 与前,西科斯基飞行器公司已经开始了CH-53D更新工作,公司命之S-80,特于第三部涡轮轴发动机和更威力的旋翼系统。 Assistant: Before issue of the requirement Sikorsky had been working on an enhancement to the CH-53D, under the company designation "S-80", featuring a third turboshaft engine and a more powerful rotor system. User: 1910年墨西哥革命原本与长期的独裁者波费里奥·迪亚斯作斗争,赞成大量农民对土地的需求。 Assistant: The Mexican Revolution of 1910 was originally fought against longtime autocrat Porfirio Díaz and in favor of the demand by the mass of peasantry for land. User: 法国政府由行政分支(共和国总统、总理、部长和他们的服务者及附属组织)、立法分支(国会的两院)和司法分支组成。 Assistant: The Government of France consists of an executive branch (President of the Republic, Prime Minister, ministers, and their services and affiliated organizations), a legislative branch (both houses of Parliament), and a judicial branch. User: 随机存取存储器是最常见类型的集成电路,所以密度最高的设备是内存,但即使是微处理器上也有存储器。 Assistant: A random-access memory is the most regular type of integrated circuit; the highest density devices are thus memories; but even a microprocessor will have memory on the chip. User: 我想那是一种欲望,你知道,或者说一种需求。 Assistant: An impulse is a wish or urge, particularly a sudden one. User: 攻击者会观察已压缩请求载荷的大小,其中包括两个浏览器只发送到目标网站的私密Cookie,以及攻击者创建的变量内容。 Assistant: The attacker then observes the change in size of the compressed request payload, which contains both the secret cookie that is sent by the browser only to the target site, and variable content created by the attacker, as the variable content is altered. User: 热内派安德烈·米修(André Michaux)前往肯塔基州,评估当地居民对克拉克发动远征的支持程度。 Assistant: Genêt's agent, André Michaux, was dispatched to Kentucky to assess the support of Kentuckians toward Clark's expedition. User: 1914年秋季至1915年初,俄罗斯帝国海军的驱逐舰和巡洋舰队进行了一系列危险的夜间作战,在德国本土的基尔和但泽周边海域布雷。 Assistant: During the autumn and winter of 1914–1915, Russian destroyers and cruisers started a series of dangerous night operations, laying mines at the approaches to Kiel and Danzig. User: 然而,这项测试最常见的版本是经修订的儿童恐惧调查时间表(FSSC-R)。 Assistant: However the most common version of this test is the revised Fear Survey Schedule for Children (FSSC-R). User: 在图卢兹,罗亚·巴斯托斯于图卢兹大学教授瓜拉尼语及西班牙语文学。 Assistant: In Toulouse Roa Bastos taught Guaraní and Spanish literature at the University of Toulouse. User: 塔奇拉州圣克里斯托瓦尔约50万居民无法上网,他们指控政府封锁服务。 Assistant: It was reported that Internet access was unavailable in San Cristóbal, Táchira for up to about half a million citizens from an alleged blockage of service by the government. User: 例子包括无线电频谱和域名。 Assistant: Examples include the ownership of radio spectra and domain names. User: 在他的其他作品中,如《Cycle》(1938)中,艾雪使用了与二维和三维立体镶嵌之间的张力:在他画的建筑中,同时具有较大的立方体块作为建筑元素(画等距)和楼上露台菱形镶嵌的瓷砖。 Assistant: In another of his works, Cycle (1938), Escher played with the tension between the two-dimensionality and three-dimensionality of this tiling: in it he draws a building that has both large cubical blocks as architectural elements (drawn isometrically) and an upstairs patio tiled with the rhombille tiling. User: 他最著名的作品有《小尼莫》(Little Nemo,1911)、《恐龙葛蒂》(1914)、《卢西塔尼亚号的沉没》(1918)等。 Assistant: Among McCay's most noted films are Little Nemo (1911), Gertie the Dinosaur (1914) and The Sinking of the Lusitania (1918). User: 游玩频率和完成多人任务的数量会影响单人战役的结果。 Assistant: Frequency of play and number of multiplayer missions completed affect the outcome of the single-player campaign. User: 从250毫米到305毫米不等。 Assistant: Anywhere from 250mm to 305mm. User: 不定词结尾于 -ein。 Assistant: The infinitive ends in -una. User: 西铁城把市场瞄向了学生和商人,并把该手表的零售价定为399美元。 Assistant: Citizen was hoping to market the watch to students and businessmen, with a retail price of around $399. User: 名称的意思为“亚雷莎之梦”。 Assistant: Originally titled "Doreen's Dream". User: 屋上的一个洞用来排烟。 Assistant: There's space in the roof to allow for fire smoke to escape. User: 雅克·杜博歇已婚,育有两名子女。 Assistant: Jacques Dubochet is married with two children. User: 这里稳定意为“在垂纬下稳定”,即通常等变同伦群在 V {\displaystyle V} 上(或 k {\displaystyle k} ,如果你愿意)的正向极限;而 Z 2 {\displaystyle \mathbb {Z} _{2}} -作用是 X {\displaystyle X} 的平凡作用与交换 Y ∧ Y {\displaystyle Y\wedge Y} 中两个因子。 Assistant: Here "stable" means "stable under suspension", i.e. the direct limit over V {\displaystyle V} (or k {\displaystyle k} , if you will) of the ordinary, equivariant homotopy groups; and the Z 2 {\displaystyle \mathbb {Z} _{2}} -action is the trivial action on X {\displaystyle X} and the flipping of the two factors on Y ∧ Y {\displaystyle Y\wedge Y} .
User: translate the following text from chinese to english 1964年大选获胜后,威尔逊政府立即着手实施上述主张。 Assistant: sure, the following is the translation: Following its victory in the 1964 general election, Wilson's government began to increase social benefits. User: Translate the following contents from Chinese to English: 另一个极限是CAS等待时间,是指提供一个地址与接受到相关数据之间的间隔。 Assistant: ok, the following is the translation: Another limit is the CAS latency, the time between supplying a column address and receiving the corresponding data. User: translate the following contents from chinese to english: 在3名叙利亚国有电视台记者被绑架之后,该地区被政府军完全包围。 Assistant: OK, the translated text is: The city became completely besieged by the Army after the abduction of 3 Syrian state-controlled media journalists by the rebels near the city. User: Please translate the following sentence into English 历史上有四颗超新星只单纯的以发现的年代标示:SN 1006(有史以来最亮的恒星事件)、SN 1054(其残骸是蟹状星云和蟹状星云脉冲星)、SN 1572(第谷新星)和SN 1604(开普勒星)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Four historical supernovae are known simply by the year they occurred: SN 1006 (the brightest stellar event ever recorded), SN 1054 (of which the remnant is the Crab Nebula and the Crab Pulsar), SN 1572 (Tycho's Nova), and SN 1604 (Kepler's Star). User: Please translate the following text from Chinese to English: 从那时起,它就成为了事实上的长距离语音无线电通讯的标准。 Assistant: Sure, the translation is:It has become a de facto standard for long-distance voice radio transmissions since then. User: please translate the following contents from chinese to english: 已婚有小孩。 Assistant: ok, the following is the translation: They are married with children. User: translate the following contents from chinese to english 在想到这些外部客体的独立性的同时,笛卡尔意识到他对上帝的认识和对数学概念的认识一样清楚、分明。 Assistant: OK, the following is the translation: While thinking about the independence of these ideas of external objects, Descartes realizes that he is just as certain about God as he is about these mathematical ideas. User: please translate the following sentence into english 本地的文化生活,基本上围绕着外出用餐和购物。 Assistant: OK, the translated text is: Cultural life, locally, largely revolves around dining out and shopping. User: Please translate the following sentence into English: 根据环境分析的水平,国家环境保护法可能会延长联邦机构的选址时间表。 Assistant: ok, the translated text is: The National Environmental Protection Act may extend the site selection timeline for federal agencies, depending on the level of environmental analysis required. User: please translate the following text from chinese to english 1245年,国王的座椅被放在了这座宫殿里,意在表明这座宫殿是英国皇室的中心。 Assistant: ok, the translation is:By 1245 the King's throne was present in the palace, which signified that the building was at the centre of English royal administration. User: Please translate the following text from Chinese to English 济南钢铁公司还参与销售危险化学品、煤气分销、炼钢技术咨询服务,以及销售铁矿石和其他矿石。 Assistant: sure, the translation is:Jinan Iron & Steel was also involved in sale of dangerous chemical goods, distribution of coal gas, steel smelting technology consulting services, as well as marketing of iron ores and other ores. User: translate the following text from chinese to english: 现今,西里西亚语是西里西亚历史上东边界线与Syców到Prudnik连线之间的这块区域,也就是Rawicz区域内的常用语言。 Assistant: sure, the translation is:At present Silesian is commonly spoken in the area between the historical border of Silesia on the east and a line from Syców to Prudnik on the west as well as in the Rawicz area. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1918年8月1日,整条IRT百老汇-第七大道线完工。 Assistant: sure, the following is the translation: On August 1, 1918, the entire IRT Broadway–Seventh Avenue Line was completed. User: translate the following text from chinese to english: 1月26日是星期一和星期五一系列和平示威的高潮。 Assistant: OK, the translated text is: January 26 was the culmination of a series of peaceful demonstrations on Monday and Friday. User: please translate the following sentence from chinese into english 没有受到严重打击。 Assistant: Sure, the following is the translation: He is not seriously hurt. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 多半在地面觅食,并且倾向于逃跑而非飞离危险(即使如此,叫鹤仍然具有短距离的飞行能力并且会在树上歇息)。 Assistant: Sure, the translated text is: They forage on foot and run from danger rather than fly (though they can fly for short distances, and they roost in trees). User: please translate the following contents from chinese to english: 玩家以下载的方式取得这些内容。 Assistant: OK, the translation is:As far as possible, players must follow suit. User: Please translate the following sentence into English: 火山学家大卫·A·约翰逊和《国家地理杂志》摄影师瑞德·布莱克伯恩(Reid Blackburn)也都是遇难者之一。 Assistant: sure, the translation is:Volcanologist David A. Johnston was one of those killed, as was Reid Blackburn, a National Geographic photographer. User: translate the following text from chinese to english 77.4%的家庭拥有收音机、65.7%拥有电视、15.1%拥有电脑、62.1%拥有冰箱、45.1%拥有移动电话。 Assistant: sure, the translated text is: 77.4% of households have a radio, 65.7% have a television, 15.1% own a computer, 62.1% have a refrigerator, and 45.1% have a mobile phone. User: translate the following contents from chinese to english: 当溶解于大量中性或微碱性的水中时,产生胶体沉淀氢氧化铝,Al(OH)3。 Assistant: sure, the translation is:When dissolved in a large amount of neutral or slightly alkaline water, aluminium sulfate produces a gelatinous precipitate of aluminium hydroxide, Al(OH)3. User: please translate the following text from chinese to english: 其中不来梅号和莱比锡号曾分别被部署至美洲及亚洲的驻地,而其它五艘舰则随同公海舰队留在德国海域。 Assistant: OK, the following is the translation: Bremen and Leipzig were deployed to the American and Asian stations, respectively, while the other five ships remained in German waters with the High Seas Fleet. User: translate the following contents from chinese to english 在第四届项目中,来自阿塞拜疆、阿尔及利亚、亚美尼亚、阿根廷、巴西、越南、吉尔吉斯坦和叙利亚的 8 支少年队新近加入,因此参加国总数达到了 32 个 。 Assistant: ok, the translation is:In the fourth season of the Programme, 8 new junior teams from Azerbaijan, Algeria, Armenia, Argentina, Brazil, Vietnam, Kyrgyzstan, and Syria joined it, so the total number of participating countries reached 32. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 泰晤士报称:该专辑“确立了她在音乐史上的地位”。 Assistant: OK, the translated text is: The Times said that the album "confirmed her place in musical history". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这反过来又促进了化学反应网络的建设,表现出复杂的计算和信息处理能力。 Assistant: OK, the translation is:This in turn allows for the construction of chemical reaction networks with many components, exhibiting complex computational and information processing abilities. User: please translate the following sentence into english: 戴维·布伦纳(David Brenner,1936年2月4日-2014年3月15日),是一名美国喜剧家、演员和作家。 Assistant: ok, the following is the translation: David Norris Brenner (February 4, 1936 – March 15, 2014) was an American stand-up comedian, actor and author. User: Translate the following text from Chinese to English: 这些特别的洪水在短期内形成了大古力和干瀑布。 Assistant: ok, the following is the translation: These extraordinary floods greatly enlarged the Grand Coulee and Dry Falls in a short period. User: Please translate the following text from Chinese to English: 《大乱斗》还有24个基于动物森友会角色和道具的收集奖杯。 Assistant: Sure, the translation is:Brawl also features 24 collectible trophies based on Animal Crossing characters and items. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 昭和天皇葬礼当天,东京天气寒冷,且有持续降雨。 Assistant: ok, the translated text is: The weather on the day of the funeral was cold, there was a grey sky that drenched Tokyo with a steady rain. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 由于华尔斯的研究兴趣与全球性宗教研究有关,当时也吸引了不少对非西方宗教研究有兴趣的教员和学生。 Assistant: ok, the following is the translation: Moreover, his vision for a global perspective of religion allowed for Walls to attract a number of significant members of staff and students who were interested in religions of the non-Western world.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 世界科学技术管理局亦秘密地进行空间侦察力量计划,并打算在宇宙历0010年派遣第一队侦察部队寻找新的星球供人类居住。 Assistant: That same year, the USTA secretly put in motion its Space Reconnaissance Force or SRF project which would then in S.D. 0010 send the first human expedition into outer space to locate a suitable planet for the relocation of mankind. User: 相比之下,护盾则容易受到过载以及冲锋枪和突击步枪等速射武器的伤害。 Assistant: In contrast, shields are vulnerable to powers such as Overload and to rapid-firing weapons like submachine guns and assault rifles. User: 其幼体不同于其他任何的蟹。 Assistant: Its larvae, for instance, are unlike those of any other crab. User: 自余酷滥,不可胜纪。 Assistant: Then they listen, and they win. User: 为了防止这种情况,GPLv1表示,修改后的版本作为一个整体,必须按照GPLv1(许可证第2b和4节)的条款分发。 Assistant: To prevent this, GPLv1 stated that modified versions, as a whole, had to be distributed under the terms in GPLv1. User: 他在孟菲斯建造了一座有着白墙的堡垒。 Assistant: He built a fortress in Memphis of white walls. User: 社员在这可得到的回报包括:与他人相处,保持活力,最重要的是,能够获取可能在其他生活领域内无法获取的自我社会价值感。 Assistant: Included here would be the benefits people get from being with other people, staying active, and above all having a sense of the value of ourselves in society that may not be as clear in other areas of life. User: 随后版本的游戏将充分释放。 Assistant: The full release version of the game will subsequently follow. User: 1779年:西班牙对英国宣战,并开始围攻直布罗陀。 Assistant: 1779 – Spain declares war on the Kingdom of Great Britain, and the Great Siege of Gibraltar begins. User: 加上营养不足、水源不好、旅途疲劳、工作繁忙,都极大地消耗了新到奴隶的体力,造成伤亡。 Assistant: A combination of inadequate nutrition, bad water, and exhaustion from both the journey and the work weakened the newly arrived slaves and produced casualties. User: 击球手可以因许多方式出局,其中最常见的是被投杀(bowled)、被接杀(caught)、用触身出局(lbw)、被击杀(stumped)和被追杀(run out)。 Assistant: A batsman can be dismissed in a number of ways, the most common being bowled, caught, leg before wicket (LBW), stumped and run out. User: 一种理论认为,神话是从真实历史事件演变而来。 Assistant: One theory claims that myths are distorted accounts of historical events. User: 而另一位最小弟弟吕克·廷贝亨(Luuk Tinbergen)则是一位鸟类学家和生态学家。 Assistant: Another brother, Luuk Tinbergen was also a noted biologist. User: 然而真正的反应产物是1,3,5-三乙基苯,即所有烷基取代都是间位取代。 Assistant: However, the actual reaction product is 1,3,5-triethylbenzene with all alkyl groups as a meta substituent. User: 他也被他老师的其中一个学生弗兰克·奥尔巴赫所影响。 Assistant: He was also influenced by another one of his teacher’s students, Frank Auerbach. User: 长约160 km (99 mi)。 Assistant: It is about 160 km (99 mi) across. User: 他还告诉财政部长约翰·坎菲尔德·斯潘塞,商务流通中这么小的金币只有西班牙和哥伦比亚的半埃斯库多面额,而且这种金币不得人心,已经停产20余年。 Assistant: He told Treasury Secretary John C. Spencer that the only gold coins of that size in commerce, the Spanish and Colombian half-escudos, were unpopular and had not been struck for more than twenty years. User: 早期的记事本只提供最基本的功能,例如文字寻找功能。 Assistant: Notepad offers only the most basic text manipulation functions, such as finding text. User: 虽然人民党很多普通党员和其他政党一样都有反越南的情绪,不过该党却一直对越南裔社群公开表达中立的态度。 Assistant: Although many members within the rank and file of the CPP share anti-Vietnamese sentiments with other political parties, the CPP maintained an openly neutral stance towards the Vietnamese community. User: 犹太教,包括犹太教正统派,哈雷迪犹太教、犹太教改革派,犹太保守派和犹太重建派,都拒绝耶稣是上帝、三位一体的人和上帝的调停者。 Assistant: Judaism, which includes Orthodox Judaism, Haredi Judaism, Hasidic Judaism, Reform Judaism, Conservative Judaism, Reconstructionist Judaism, Karaite Judaism, and Samaritan Judaism, entirely rejects the idea of Jesus being a god, a person of a Trinity, or a mediator to God who has a special relationship with Him that somehow makes Jesus "divine". User: 但如果火势够大,将使火积云持续成长,并成为属于积雨云的火积雨云,引发闪电则可能造成新的火势。 Assistant: However, if the fire is large enough, then the cloud may continue to grow, and become a type of cumulonimbus cloud known as a cumulonimbus flammagenitus, which may produce lightning and start another fire.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 吉贝丝也成为继1985年史丹佛的琳达·盖茨(Linda Gates)和1995年UCLA的凯莉·菲柏斯(Keri Phebus)后,第三位单季在NCAA取得双料冠军的选手。 Assistant: sure, the translation is:Gibbs joined Stanford's Linda Gates (1985) and UCLA's Keri Phebus (1995) as only the third player in NCAA history to capture both NCAA titles in the same season. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 希恩伯格将这部电影项目与斯皮尔伯格联系到一起,尽管当时存在着不少问题,但是希恩伯格还是坚持要将这部电影发行出去。 Assistant: Sure, the translated text is: Sheinberg attached Spielberg to the project and despite many headwinds, pushed for the picture to be released. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 她以性命向珊莎作担保,请求珊与她一起离开,但遭到拒绝。 Assistant: Sure, the following is the translation: She pledges her life to Sansa and asks Sansa to exit with her, but is refused. User: please translate the following contents from chinese to english 他们还将其移植到其它电脑和电子游戏平台,最终使得的游戏在世界范围成功。 Assistant: Sure, the translation is:They also ported it to other computers and video game consoles, helping the game become a worldwide success. User: translate the following text from chinese to english: 水通过此系统泵送至机场,以及距离系统近5公里(3英里)的“Victoria Hut”。 Assistant: Sure, the following is the translation: The water was then pumped to the airfield, and also up to the Victoria Hut, which is nearly 5 kilometres (3 mi) from the water tank system. User: please translate the following text from chinese to english 这些云反射和散射90%照射在其上的阳光回到太空中,并阻止了以可见光对金星表面的观测。 Assistant: OK, the following is the translation: These clouds reflect and scatter about 90% of the sunlight that falls on them back into space, and prevent visual observation of Venus's surface. User: translate the following text from chinese to english: 反之,一个 1-形式矩阵 ω 先天足以完全确定在 e 所定义的开子集上局部联络。 Assistant: sure, the translation is:Conversely, a matrix of 1-forms ω is a priori sufficient to completely determine the connection locally on the open set over which the basis of sections e is defined. User: please translate the following sentence into english 经常利用假装开玩笑的言行来神神秘秘地说出一些意义深刻谜题一般的话。 Assistant: Sure, the translated text is: It is used to describe hypothetical future disappearances in a darkly humorous way. User: please translate the following contents from chinese to english ”就都放弃了。 Assistant: OK, the following is the translation: "So we gave up. User: Please translate the following sentence into English: 对此,名为“凯旋国际”的瑞士公司于2001年底推出一款“飞行常客胸罩”。 Assistant: sure, the following is the translation: In response, Triumph International, a Swiss company, launched what it called a "Frequent Flyer Bra" in late 2001. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他们可能会在接受和应对截止日期方面遇到麻烦。 Assistant: Sure, the translation is:They may have trouble accepting and meeting deadlines. User: Please translate the following sentence into English: 他们被看到位于每个街角,对沙阿的统治很忠诚,并且逮捕并折磨了许多人,这个统治制度也造成政治犯大幅增加。 Assistant: OK, the following is the translation: They were seen positioned on every street corner and were fiercely loyal to the Shah's rule and arrested and tortured many people; this reign also saw a sharp increase in political prisoners. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 剑桥大学考试委员会不负责剑桥大学内部的考试。 Assistant: sure, the translated text is: Cambridge Assessment is not responsible for internal examinations at the University of Cambridge. User: Please translate the following text from Chinese to English 这就像两个相互接触的鸡蛋托盘,当旋转使得它们不能互相“咬合”时,更容易发生相对滑动。 Assistant: OK, the following is the translation: This is like two egg-crates which can slide over each other more easily when they are "twisted" with respect to each other. User: please translate the following contents from chinese to english: 在前述范例中,命名的占位符first_name就是这种用法的一个例子。 Assistant: OK, the following is the translation: In the previous example, the named placeholder first_name is an example of this usage. User: translate the following contents from chinese to english: 晚年归里。 Assistant: OK, the translation is:Return to Yesterday. User: please translate the following contents from chinese to english: 格陵兰:免签证。 Assistant: OK, the translated text is: 1 - Visa exempt in general. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该公园是电视台的记者来采访国会议员的地点。 Assistant: Sure, the translated text is: The park is a common place for television reporters to interview Members of Parliament. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在给定感光度和测光表校正常数之后,曝光值与亮度(或照度)之间便建立了直接的关联。 Assistant: OK, the following is the translation: For a given ISO speed and meter calibration constant, there is a direct relationship between exposure value and luminance (or illuminance).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 1991年,捷克地区的国民生产总值比斯洛伐克地区高20%。 Assistant: By 1991, the Czech Republic's GDP per capita was some 20% higher than Slovakia's. User: 若低血糖的问题和糖尿病无关,治疗时也要处理其潜在的问题,以及其缺之均衡饮食的问题。 Assistant: The treatment of hypoglycemia unrelated to diabetes includes treating the underlying problem as well and a healthy diet. User: 1985年,新加坡政府声称,谢太宝被扣留的目的与他是马共党员的指控有关联,意味着他愿意参与反新加坡的政治暴力和恐怖主义。 Assistant: In 1985, the government of Singapore asserted that the purpose of his detention related to the allegation that he had been a member of the CPM and suggested that he was therefore willing to participate in anti-Singapore political violence and terrorism. User: 如果亡魂长达七年没到天堂,则该亡婴就会变成一条美人鱼或玛弗卡,并开始在人间作祟。 Assistant: If a soul lived up to seven years and did not go to heaven, a baby would turn into a mavka and would haunt people. User: 当然有部分内容为了电影情节发展的需要做了改动或是夸张化。 Assistant: Of course there are specific things that have been exaggerated or changed for cinematic purposes. User: 4天后,原田要击落两架企图攻击日本舰队的英国布伦亨式轰炸机。 Assistant: Four days later, he downed two British Bristol Blenheim light bombers which were attempting to attack the Japanese fleet. User: 远程直接内存访问(RDMA)协议深度依赖零复制技术。 Assistant: RDMA (Remote Direct Memory Access) protocols deeply rely on zero-copy techniques. User: 经计算,此次事件期间,全球碳14的产量为Q= (1.1至1.5)×108 原子/cm2。 Assistant: The globally averaged production of carbon-14 for this event is calculated as Q = (1.1 – 1.5) × 108 atoms/cm2. User: 伯纳姆被迫在法律措施的威胁下公开道歉。 Assistant: Burnham was forced to issue a public apology under threat of legal action. User: ZCMI以其原始名称运营,作为May位于俄勒冈州波特兰市的Meier&Frank部门的一部分,直到2002年4月,当时这些商店采用了Meier&Frank的名称。 Assistant: ZCMI operated under its original name as a part of May's Portland, Oregon-based Meier & Frank division until April 2002, when the stores adopted the Meier & Frank name. User: 人口调查还会出现很多其他量度上的问题。 Assistant: There are also many other measurement problems in population surveys. User: 他见到刘承胤败坏朝政,无法对抗,于是告老归乡,和弟弟潘应星在威溪河泮安居,写作唱和,文章类近欧阳修和王安石高洁而有章法。 Assistant: As per one of the survivors, "they came inside out houses and asked for men", "they killed indiscriminately with knives and guns chanting Allah’o’Akber as if we were infidels" said one of the survivors who lost her father and elder brother sobbing and she was correct. User: 11月2日,美国美术委员会主席查尔斯·摩尔(Charles Moore)致信铸币局助理局长玛丽·玛格丽特·奥赖利,称弗雷泽的草图非常出色,肯定能顺利转化成硬币图案。 Assistant: On November 2, Charles Moore, chairman of the Commission of Fine Arts, wrote to Assistant Director of the Mint Mary M. O'Reilly that Juliette Fraser's sketches were excellent and would translate well into a coin. User: 列宁关于民主集中制的观点被认为是组织党的一种方式,但党内部也必须经常有冲突才能保持革命。 Assistant: Lenin's idea of democratic centralism is supported as a way to organize a party, but a party must also have constant conflict inside of it to remain revolutionary. User: 在某些情况​​下,Harpinα+β蛋白的应用可刺激植物的天然防御功能,从而帮助于治疗和预防侵扰,使植物的汁液含糖量恢复和促使受损组织替换。 Assistant: In some cases, the application of Harpin Alpha Beta protein may help in the treatment and prevention of infestation by stimulating the plant's natural defenses, restoring sap sugar levels and encouraging replacement of damaged tissues. User: 最终总统比尔·克林顿于1998年4月6日终止了所有HK SR9系列的输入,因为它们是可以接受的标准容量弹匣。 Assistant: President Bill Clinton pulled the plug on the importation of all HK SR9s on April 6, 1998 because they could accept a standard capacity magazine. User: 随后,在2月14日,拜仁客场以3比1击败奥格斯堡。 Assistant: Then, on 14 February, Bayern defeated FC Augsburg 3–1. User: 像河内广播(英语:Radio Hanoi)等广播电台是北越政治宣传行动中的一部分。 Assistant: Radio stations like Radio Hanoi were an integral part of North Vietnamese propaganda operations. User: 政府权力所受实质和程序上的限制,均在法院通过司法复核强制执行。 Assistant: Both substantive and procedural limitations are enforceable in the Courts by judicial review. User: 大部分的水还是留在子宫内直到胎儿出生。 Assistant: The majority of the hindwaters remain inside the womb until the baby is born. User: 而在二十世纪,针对这两个问题,产生了两个主要的物理理论:针对前者产生了相对论;针对后者产生了量子力学。 Assistant: Two major physical theories were developed during the twentieth century starting from these issues: for the former, the theory of relativity; for the second, quantum mechanics. User: 但最终工程师决定不修建东部的出口,因为那边靠近 卡皮欧拉尼公园 和 威基基游泳馆 ,他们认为排出的沉积物会污染海滩。 Assistant: Engineers decided not to build the eastern outlet, near Kapiolani Park and the Waikīkī Natatorium when they determined that contamination from that end would be deposited on the beach at Waikīkī. User: 有大风的时候喷泉会自动停止运转,如果水落在附近的联邦大桥,会对交通造成危险。 Assistant: In periods of high wind the jet is automatically disabled as water landing on the nearby Commonwealth Avenue Bridge can be a hazard to traffic. User: 但是这些影像没有公开发表。 Assistant: These images have not been publicly released. User: 对工业、科学和教育领域中俄语人口的取代削弱了这些领域的实力。 Assistant: The displacement of the Russian-speaking population from the industrial sphere, science and education has weakened these spheres. User: 虽然他们于2005年只能在12队中排第11,但他们于2006年球季表现出色,处于联赛榜上游的位置。 Assistant: Although they had a dire season in 2005, they ended 11th out of 12, they were in the top half of table throughout the 2006 season. User: 贝壳在宗教中有一定的作用,它们有时甚至是被祭祀的对象。 Assistant: Seashells have played a part in religion and spirituality, sometimes even as ritual objects. User: 共有三人在救火中身负重伤,其中一人因伤重死亡。 Assistant: Three men were seriously injured while fighting the fire, one of which died of his injuries. User: 地球大气层有类似的周日和半日潮汐,但因为地球大气层质量较大而效果不明显。 Assistant: Earth's atmosphere experiences similar diurnal and semidiurnal tides but their effect is less noticeable because of Earth's much greater atmospheric mass. User: 加卢斯向我们保证,这个紧凑的球体是一个非常古老的发明,而且第一个模型是由泰勒斯展示。 Assistant: Gallus assured us, that the solid and compact globe, was a very ancient invention, and that the first model of it had been presented by Thales of Miletus. User: 劳拉本人可能就是Laure de Noves, Hugues de Sade(Marquis de Sade的一个祖先)的妻子,或者,她只是理想化的或者假想的人物。 Assistant: Laura may have been Laura de Noves, the wife of Count Hugues de Sade (an ancestor of the Marquis de Sade). User: 2005年3月,电视艺术与科学学院和华纳兄弟动画公司在位于北好莱坞的电视艺术与科学学院名人堂广场立起雕塑墙,向汉纳和巴伯拉致敬。 Assistant: In March 2005 the Academy of Television Arts & Sciences and Warner Bros. Animation dedicated a wall sculpture at the Television Academy's Hall of Fame Plaza in North Hollywood to Hanna and Barbera. User: 第一组列车在2009年12月30日第一次进行了数小时的服务,尽管声明表示司机在驾驶时仍有一些问题,包括让搭载的乘客信息显示组件运行, 列车在第二天被调离了正常的运行。 Assistant: The first train entered revenue service for a few hours on 30 December 2009, despite claims that train drivers were still having problems with the train, including getting the onboard passenger information display units to work, the train being taken out of service the next day. User: 安拉(الله) 真主的阿拉伯语名称。 Assistant: Allah), the Arabic name for God. User: 随着欧洲的局势升级为战争状态,大会在1938年9月30日至1939年12月14日之间向秘书长转交了足够的权力,来使得联盟得以继续合法存在并且采取更少的行动。 Assistant: As the situation in Europe escalated into war, the Assembly transferred enough power to the Secretary General on 30 September 1938 and 14 December 1939 to allow the League to continue to exist legally and carry on reduced operations. User: 第二个组织则是由叙克·阿里·哈坦·苏里曼(Sheikh Ali Hatem Suleiman)领导的安巴尔民兵革命委员会。 Assistant: A second group, known as the Anbar Tribes Revolutionary Council is headed by Sheikh Ali Hatim al-Suleiman. User: 在达到合适的密度,能量开始由核心将氢转变成氦的放热核融合程序来产生。 Assistant: Upon reaching a suitable density, energy generation is begun at the core using an exothermic nuclear fusion process that converts hydrogen into helium. User: 丹尼斯·克里夫·“丹尼”·休姆,OBE(英语:Denis Clive "Denny" Hulme,1936年6月18日-1992年10月4日),新西兰赛车手,是1967年F1车手世界冠军。 Assistant: Denis Clive "Denny" Hulme, OBE (18 June 1936 – 4 October 1992) was a New Zealand racing driver who won the 1967 Formula One World Drivers' Championship for the Brabham team. User: 1996年11月,在乌克兰政府与国际原子能总署的协议下,1号机组停止运作。 Assistant: Reactor 1 was decommissioned in November 1996 as part of a deal between the Ukrainian government and international organizations such as the IAEA to end operations at the plant.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 毕苏斯基和波兰第一政府得不到西方的信任,既因为毕苏斯基曾在1914年到1917年间与同盟国合作,也因为达申斯基和延杰伊·莫拉切夫斯基的政府以社会主义者为主。 Assistant: Piłsudski and the first Polish government were distrusted in the West because he had co-operated with the Central Powers in 1914 to 1917 and because the governments of Daszyński and Jędrzej Moraczewski were primarily socialist. User: 随后,由于德国队主力守门员罗伯特·恩克自杀身亡,原本在同一周内进行的另外一场对阵智利的比赛被迫取消。 Assistant: However, this coincided with the death of national team goalkeeper Robert Enke, which led to the cancellation of a match against Chile the same week. User: 4个主要关键阶段根据年龄划分,在每个学年开始时,将某一年龄的所有学生进行组合。 Assistant: The precise definition of each of the main 4 Key Stages is age-related, incorporating all pupils of a particular age at the beginning of each academic year. User: 研究表明,橡树种植于约1326年。 Assistant: According to researchers, the tree was planted around 1326. User: 至今仍为活塞球迷律律乐道。 Assistant: He remains popular among Travelers fans to this day. User: 现任中华人民共和国外交部驻澳门特别行政区特派员公署特派员。 Assistant: Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China in the Macao Special Administrative Region. User: 于1720年,彼得大帝注意到在该地区丰富的桑树林,因此命令于伏尔加斯基一带建立起一个国营丝绸工厂。 Assistant: In 1720, Peter the Great, noting the abundance of mulberry forests in the area, ordered building a state-run silk factory there. User: 另有统计认为德国空军在敦刻尔克一带的损失约为240架飞机。 Assistant: Other sources put Luftwaffe losses in the Dunkirk area at 240. User: 中国解释公约允许它进行排他性军事活动的权利,但美国不承认中国在西沙群岛和海南岛专属经济区内的排他性主张,认为公约赋予所有国家在其他国家专属经济区的飞机和船只航行自由,包括军用飞机和船只。 Assistant: The PRC interprets the Convention as allowing it to preclude other nations' military operations within this area, but the United States does not recognize China's claim over the Paracel Islands and maintains that the Convention grants free navigation for all countries' aircraft and ships, including military aircraft and ships, within a country's exclusive economic zone. User: 在80起案例中,有38例(约为48%,自2005年10月任期以来最高的比例)是全体一致(9-0或8-0)的判定,16例是以5-4票判定的(约20%,而在2009年10月任期是18%,在2008年10月任期为29%)。 Assistant: Of the 80 cases, 38 (about 48%, the highest percentage since the October 2005 term) were decided unanimously (9–0 or 8–0), and 16 decisions were made by a 5–4 vote (about 20%, compared to 18% in the October 2009 term, and 29% in the October 2008 term). User: SIR-Spheres被FDA批准用于治疗转移性结肠/直肠癌,但在美国之外,SIR-Spheres被批准用于治疗任何不可切除的肝癌,包括原发性肝癌。 Assistant: SIR-Spheres are FDA-approved for the treatment of metastatic colorectal cancer, but outside the US, SIR-Spheres are approved for the treatment of any nonresectable liver cancer including primary liver cancer. User: 包括了更精彩的节奏、更摇滚的歌曲(There's more tempo, more rocky songs),更多美国式歌曲,一些更伤感的歌加上更伤感的歌词。 Assistant: There's more tempo, more rocky songs, some more American songs, some darker songs on there with darker lyrics.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 1917年,病逝于俄罗斯。 Assistant: It takes places in Russia in 1917. User: 俱乐部成立之后曾长期在低级别联赛作战。 Assistant: The lower clubs continued to contest separate county leagues for that year only. User: 他是普林斯顿大学1868-1888的校长。 Assistant: He was president of Princeton University 1868-1888. User: 此外,大约四分之一的年轻人说自己曾经历过错失恐惧症。 Assistant: Also, more than a third of those infected were young children, highlighting their propensity for infection. User: 如同穆瑞·罗斯巴德所说的,当菲特进一步检视费雪在早年的著作时: “...菲特发现了费雪在1907年的著作中犯下了许多错误。 Assistant: As Murray Rothbard recounts, upon further review of Fisher's earlier work, ...Fetter discovered that the seeds of error were in Fisher's publication of 1907. User: 登斯莫尔预见到这台打字机将获得很高盈利,在没有看到这台机器的情况下,提出要购买一份专利。 Assistant: Densmore foresaw that the typewriter would be highly profitable, and offered to buy a share of the patent, without even having laid eyes on the machine. User: 尽管该书对有声片导演的评判显得武断而主观,但它却影响了许多影评人,帮助人们加深了对电影导演地位、尤其是作者理论的认识。 Assistant: The book would influence many other critics and help raise awareness of the role of the film director and, in particular, of the auteur theory. User: 这个结果是空宇宙的大幅扩张。 Assistant: This results in an exponentially expanding, empty universe. User: 然而,州统治者仍有权解散州议会。 Assistant: However, the State Department still has the right to expel the diplomat. User: 这个政府非常不受欢迎,因为它以恐怖统治和为军队强征食物和货物。 Assistant: This government was very unpopular due to terror and the collection of food and goods for the army. User: 这条命令的常见用法是shutdown -h now,用来立即关闭计算机。 Assistant: One commonly issued form of this command is shutdown -h now, which will shut down a system immediately. User: 其主张类似警察、消防员与社会工作者等国家雇员应当被视为政策决策社会的组成部分及政治权力的操作者。 Assistant: He argued that state employees such as police and social workers should be seen as part of the "policy-making community" and as exercisers of political power. User: NSS原本由电路交换(circuit-switched)核心网(Core Network)组成,被用于传统GSM业务,例如语音呼叫(voice calls)、短信,以及电路交换数据(circuit switched data)呼叫。 Assistant: The NSS originally consisted of the circuit-switched core network, used for traditional GSM services such as voice calls, SMS, and circuit switched data calls. User: 骑士团此时转为战略战争阶段,向特尔韦特(英语:Tērvete)发起进攻,以期将这个瑟米加利亚前哨变成条顿城堡。 Assistant: The knights attempted to strengthen their strategic position and attacked Tērvete (Terwerten) hoping to turn the Semigallian outpost into a Teutonic castle. User: 2018年4月,乔治·马丁宣布他将在这年11月20日出版坦格利安家族史《血与火》,而《凛冬的寒风》则不会在2018年出版。 Assistant: In April 2018, Martin confirmed on his blog that Fire & Blood would be published November 20, 2018, and The Winds of Winter would not be published in 2018. User: 1965年的《选举法案》是美国联邦政府立法机构一个具有里程碑意义的片的法案,其禁止了在投票过程中的种族歧视。 Assistant: The Voting Rights Act of 1965 is a landmark piece of federal legislation in the United States that prohibits racial discrimination in voting. User: 著有《云自在龛随笔》四卷等。 Assistant: There were four farthings in a penny. User: 制片人对他的表现感到不满意,于是在1977年6月的一个星期六的晚上,汉考克与制片人和环球公司高层人员经过一次会面后被解雇。 Assistant: The producers were unhappy with his material, and on a Saturday evening in June 1977, after a meeting with the producers and Universal executives, the director was fired. User: 该片于2015年2月26日在花花公子总部大厦(英语:Playboy Mansion)进行全球首映,随后于同年3月13日在美国有限上映;该片也于同年3月17日以随选视讯(VOD)的方式发行。 Assistant: It had its world premiere on February 26, 2015 at The Playboy Mansion and received a limited theatrical release on March 13 of the same year, followed by a video on demand release on March 17. User: 2012年7月6日,“3月23日运动”袭击和攻占距离乌干达边境不到1公里的城市布纳加纳。 Assistant: On 6 July 2012, M23 attacked and took the town of Bunagana less than a kilometer from the border with Uganda. User: 作为欧盟法院的一部分,其有解释欧盟法律和确保其在各欧盟会员国间能被平等适用的任务。 Assistant: As a part of the Court of Justice of the European Union it is tasked with interpreting EU law and ensuring its equal application across all EU member states. User: 汉王复入壁,深堑而守之。 Assistant: The king then approached (her) loins with head raised high. User: 球状星团通常有数十万颗低金属的老年恒星。 Assistant: Globular clusters are generally composed of hundreds of thousands of low-metal, old stars. User: 当航太工程师罗伯特·路萨(Robert Lusser)从梅塞施密特转任回亨克之后,便着手设计一款代号为P.1055计划的高速轰炸机。 Assistant: When engineer Robert Lusser returned to Heinkel from Messerschmitt, he began work on a new high-speed bomber project called P.1055. User: 亚太商讯。 Assistant: Messenger client. User: 2011年9月27日,她和搭档Valentin Chmerkovskiy第二次被淘汰。 Assistant: She was paired with Valentin Chmerkovskiy and was the second to be eliminated on 27 September 2011. User: 在2013年,《商痕》,一本长篇浪漫现实主义小说,和《曦儿油画 & 笔记》,均由岭南美术出版社出版。 Assistant: In 2013, Growing with China (Shang Hen), a full-length romantic realist novel, and CIL Oil Paintings & Notes were published by the Lingnan Fine Arts Publishing House. User: 在1960年代后期,发现照明的有机染料可以在电化学电池中的氧化物电极处产生电。 Assistant: In the late 1960s it was discovered that illuminated organic dyes can generate electricity at oxide electrodes in electrochemical cells.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 这个视频是由烈焰红唇的主唱韦恩·科因指导并共同制作的。 Assistant: The video was co-created and directed by Wayne Coyne, lead singer of The Flaming Lips. User: 他们的计算是如此的精确,以至于18世纪科学家纪尧姆·勒让蒂尔(英语:Guillaume Le Gentil)造访印度本地治里时发现印度人对1765年8月30日月食的持续时间只比实际短了41秒,而他手上的预测表则长了68秒。 Assistant: His computational paradigm was so accurate that 18th-century scientist Guillaume Le Gentil, during a visit to Pondicherry, India, found the Indian computations of the duration of the lunar eclipse of 30 August 1765 to be short by 41 seconds, whereas his charts (by Tobias Mayer, 1752) were long by 68 seconds. User: 保守的《芝加哥太阳报》将巴基得以入学列为头条新闻,同时指出法院允许部分情况下的肯定性行动政策。 Assistant: The conservative Chicago Sun-Times bannered Bakke's admission in its headline, while noting that the court had permitted affirmative action under some circumstances. User: 到片段末尾时,本届晚会上的获奖演员阿德里安·布罗迪、妮可·基德曼、克里斯·库柏、凯瑟琳·泽塔-琼斯以及奥斯卡荣誉奖得主彼得·奥图尔都将加入他们的行列。 Assistant: At the end of the segment newly minted winners Adrien Brody, Chris Cooper, Nicole Kidman, and Catherine Zeta-Jones, along with Honorary Oscar recipient Peter O'Toole, joined them. User: 首阶段工作是减少人员。 Assistant: The first was the reduction of personnel. User: 巴布达岛开设了9个庇护所,合共容纳17,000人。 Assistant: Nine shelters housing 17,000 persons were opened on Barbuda. User: 2013年11月16日,WMUK宣布所有权转让的协议已经签订,而QRpedia的知识产权将由WMUK的全资子公司Cultural Outreach Limited掌有。 Assistant: On 16 November 2013, WMUK announced that the agreement for the transfer had been signed and the IP rights in QRpedia were held by Cultural Outreach Limited, a wholly owned subsidiary of WMUK, and that following the agreement, the transfer of the domain names was an administrative process that could begin immediately. User: 电渗流是化学分离技术中的重要技术,特别是毛细管电泳。 Assistant: Electroosmotic flow is an essential component in chemical separation techniques, notably capillary electrophoresis. User: 主火控系统也在这次打击中被毁,同时还可能杀害了施耐德。 Assistant: The main fire control director was also destroyed by this hit, which probably also killed Schneider. User: 像斯塔德曼以及其他的考古学家一样,Dobrev也表示连接卡夫拉金字塔和神庙的甬道是在围绕狮身人面像建造的,而这证实了当甬道被建造的时候,狮身人面像已经树立在那了。 Assistant: Dobrev also notes, like Stadelmann and others, the causeway connecting Khafre's pyramid to the temples was built around the Sphinx, suggesting it was already in existence at the time. User: 德国总理默克尔在演讲中称赞图斯克为“一个有远见的欧洲人”。 Assistant: In her speech German chancellor Angela Merkel praised Tusk as "a farsighted European". User: Rg 评分不是一个引用影响度量。 Assistant: RG score is not a citation impact measure. User: 圣奥拉夫教堂(爱沙尼亚语:Oleviste kirik)是爱沙尼亚首都塔林的一座教堂,创建于12世纪,在1219年丹麦征服塔林以前,是旧塔林斯堪的那维亚社区的中心。 Assistant: St. Olaf’s Church or St. Olav's Church (Estonian: Oleviste kirik) in Tallinn, Estonia, is believed to have been built in the 12th century and to have been the centre for old Tallinn's Scandinavian community before Denmark conquered Tallinn in 1219. User: 威廉·布劳德的爷爷是厄尔·布劳德(Earl Russell Browder),1891年出生于堪萨斯州。 Assistant: Browder's paternal grandfather was Earl Browder, who was born in Kansas in 1891. User: 超过1,000万平民被系统性杀害,包括600万犹太人、220,000至1,500,000罗姆人、275,000身心障碍者、数千耶和华见证人、数千同性恋者及成千上万政治和宗教异见者。 Assistant: In total, over 10 million civilians were systematically murdered, including 6 million Jews, between 220,000 and 1,500,000 Romani, 275,000 persons with disabilities, thousands of Jehovah's Witnesses, thousands of homosexuals, and hundreds of thousands of members of the political and religious opposition from Germany, and occupied countries (Nacht und Nebel).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在1998年索泰去世时,法国大约有100家“哲学咖啡馆”,全球约150家哲学咖啡馆。 Assistant: There were about 100 cafés-philo operating throughout France and some 150 cafés-philo internationally at the time of Sautet's death in 1998. User: 他们于1999年再重组为邦乔飞去为电影《艾德私人频道》(EdTV)录制歌曲《真实人生》(Real Life)。 Assistant: Bon Jovi reunited in 1999 to record the song "Real Life" for the movie EdTV. User: 挑战者级潜艇是新加坡第一支潜艇部队。 Assistant: The Challenger class is one of the submarine classes of the Singapore Navy. User: 它是环球音乐集团旗下五大音乐集团之一,其它四个分别是Interscope Geffen A&M唱片、小岛唱片、Def Jam唱片与共和唱片。 Assistant: It is one of five umbrella labels owned by UMG, the other four being Interscope Geffen A&M, Island Records, Def Jam Recordings and Republic Records. User: 1258年的《牛津条约》(The Provision of Oxford)是自诺曼征服以来,首篇以英语出版的英国政府文稿。 Assistant: The Provisions of Oxford, released in 1258, was the first English government document to be published in the English language after the Norman Conquest. User: 7月27日,该法案在参议院以绝大比数通过。 Assistant: On 27 July, the bill was passed overwhelmingly by the Senate. User: 吉亚奇诺在2017年5月左右开始工作。 Assistant: Giacchino began work around May 2017. User: 它旗下还有诸如加拿大的帝国石油有限公司(69.6%所有权)以及名为海河海事公司(英语:SeaRiver Maritime)的石油运输公司等数百家子公司。 Assistant: It also owns hundreds of smaller subsidiaries such as Imperial Oil Limited (69.6% ownership) in Canada, and SeaRiver Maritime, a petroleum shipping company. User: 该馆的官方名称是“巴勒斯坦考古博物馆”,但从一开始它就以“洛克斐勒博物馆”之名为人所知。 Assistant: Officially, it was called the Palestine Archaeological Museum, but was also known as the Rockefeller Museum. User: 例如,一个音符的频率是400Hz,那从那音符开始计算的十五度之上就是1600Hz(15ma ),而且十五度之下就是100Hz(15mb )。 Assistant: For example, if one note has a frequency of 400 Hz, the note a fifteenth above it is at 1600 Hz (15ma ), and the note a fifteenth below is at 100 Hz (15mb ). User: 最初是増上寺内的公园地。 Assistant: The models were initially within the park. User: 4,500名日本守军得到充足的补给和有充分准备,他们几乎战斗到最后一人,给美国海军陆战队带来沉重打击。 Assistant: Previous landings met little or no initial resistance, but on Tarawa the 4,500 Japanese defenders were well-supplied and well-prepared, and they fought almost to the last man, exacting a heavy toll on the United States Marine Corps. User: 字体系列通常包括几种字体,但有些字体,如Helvetica,可能包含许多字体。 Assistant: Font families typically include several fonts, though some, such as Helvetica, may consist of dozens of fonts. User: 艺术监制亚伦·盖博特(Aaron Garbut)认为在PlayStation 2的时代中,制作团队没有足够的技术能力来适当的捕捉洛杉矶风情,让《圣安地列斯》中的洛圣都感觉像是“一片背景幕或是有着路人随机出没的游戏关卡”。 Assistant: Garbut felt that in the PlayStation 2 era the team did not have the technical capabilities to capture Los Angeles properly, resulting in the San Andreas rendition of Los Santos feeling like a "backdrop or a game level with pedestrians randomly milling about".
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 1932年大部分森林成为国家公园。 Assistant: Most of the forest was declared a national park in 1932. User: 自1974年起,他在农场工作了五年,1979年后,在坎诺克的小城煤矿下井作业。 Assistant: From 1974, he worked for five years as a farm worker and, after 1979, worked underground at the Littleton Colliery in Cannock. User: 建设工期为3年。 Assistant: The construction period should be three years. User: 该大学招收了来自约48个州和17个国家的3,500多名学生,他们寻求从两年制员工到博士学位的学位。 Assistant: The university enrolls more than 3,500 students from approximately 48 states and 17 foreign countries who seek degrees ranging from two-year associates through doctorates. User: 范妮指责夏尔·德·舒瓦瑟尔-普拉斯兰欺骗她,让她和她的孩子分开。 Assistant: For long before her death, Fanny had accused Charles de Choiseul-Praslin of having cheated on her and of having separated her from her children. User: 第1陆战团第1营(英语:1st Battalion, 1st Marines)反击,从南面攻击1081高地,并于12月9日在守军战斗到最后一人后成功占领了该高地。 Assistant: In response, the 1st Battalion, 1st Marines (1/1) attacked Hill 1081 from the south, and the hill was captured on 9 December, though the defenders fought to the last man. User: Iron meteorite:铁陨石,主要由陨铁组成的陨石。 Assistant: Iron meteorite – a meteorite that is mainly composed of meteoric iron. User: 西里科于1942年7月29日在纽约市出生。 Assistant: Sirico was born in New York City on July 29, 1942. User: 为此,该系统包括计算机辅助设计(CAD)的3D建模系统和计算机辅助制造(CAM)软件和驱动程序的形式,把RepRap用户的设计转换成一组指令,通过RepRap的硬件,转变成了物理物体。 Assistant: To this end the system includes computer-aided design (CAD) in the form of a 3D modeling system and computer-aided manufacturing (CAM) software and drivers that convert RepRap users' designs into a set of instructions to the RepRap hardware that turns them into physical objects. User: 加拿大1972年9月18日批准了禁止生物武器公约。 Assistant: Canada ratified the Biological Weapons Convention on September 18, 1972. User: 《真空技术VI》,1958年。 Assistant: World of Technology, 1958. User: 2006年的大英百科全书提到,“拜占庭社会的生产基础比当代西欧更为雄厚:铁器工具在乡村随处可见,遍地的水车构成一道美丽的风景,现种的豆制品为人们提供了丰富的蛋白质。 Assistant: As the 2006 Encyclopædia Britannica noted, "the technological base of Byzantine society was more advanced than that of contemporary western Europe: iron tools could be found in the villages; water mills dotted the landscape; and field-sown beans provided a diet rich in protein". User: 全区拥有各种火炮2316余门。 Assistant: The ships carried a total of 2316 rounds for these guns. User: 另一种变体中,一般会在快日落时进行,战机编队由南边起飞,其中一架飞机突然往西飞,向日落的方向进行。 Assistant: In another variation, the flight approaches from the south, preferably near sundown, and one of the aircraft will suddenly split off to the west, flying into the sunset. User: 它使用新的安全支持提供者CredSSP,这可通过Windows Vista中的SSPI调用。 Assistant: It uses the new Security Support Provider, CredSSP, which is available through SSPI in Windows Vista. User: 粒子图像测速技术(英语:Particle image velocimetry)是一个将流体流场视觉化并进行分析的实验方式,也利用了流体高度可见化的特点。 Assistant: Particle image velocimetry, an experimental method for visualizing and analyzing fluid flow, also takes advantage of the highly visual nature of fluid flow. User: 本书最初声称是一本回忆录,纪述作者年轻时作为一位犹太裔的小女孩,如何在大屠杀中幸存,并横越欧洲去寻找她的双亲。 Assistant: The book was fraudulently published as a memoir telling the supposed true story of how the author survived the Holocaust as a young Jewish girl, wandering Europe searching for her deported parents. User: 都是受到天候影响。 Assistant: And I'm really affected by the weather. User: 在哈德逊河倾泻多氯联苯导致美国环保局在1974年禁止该河捕鱼。 Assistant: PCB dumping in the Hudson River resulted in a ban by the EPA on consumption of its fish in 1974. User: 盟军空袭未能击中勒阿梅尔火力点,勒阿梅尔75毫米火炮持续攻击盟军直至16时。 Assistant: Aerial attacks had failed to hit the Le Hamel strong point, and its 75 mm gun continued to do damage until 16:00. User: 直到1663年年末,波兰国王渡过第聂伯河,侵入左岸乌克兰。 Assistant: Towards the end of 1663, the Polish-Lithuanian King crossed the Dnieper and invaded Left-bank Ukraine. User: 《时尚芭莎》(英语:Harper's Bazaar,香港译《时尚芭莎》,台湾译《哈泼时尚》)是本美国时尚杂志,最早于1867年出版。 Assistant: Harper’s Bazaar is an American women's fashion magazine, first published in 1867. User: 有似乎是非决定性的,不可逆的过程。 Assistant: This is a lifetime, irrevocable decision. User: 乍得被选定为情报、监视、侦查和侦察飞行基地,因为它通往尼日利亚北部。 Assistant: Chad was chosen as a base for intelligence, surveillance, and reconnaissance flights because of its access to northern Nigeria. User: 尽管他从未占领过索诺拉地区,三个月不到以后,他就宣布下加利福尼亚为索诺拉共和国的一部分。 Assistant: Although he never gained control of Sonora, less than three months later, he pronounced Baja California part of the larger Republic of Sonora. User: 通过放大照片,六人之一的雷内·加侬确认了照片中的其他四人,但是他拒绝透露第六个人的名字,并说他承诺那个人不将他的名字说出来。 Assistant: Using a photographic enlargement, Rene Gagnon identified four other flag-raisers in the photograph besides himself, but refused to identify Ira Hayes as the sixth flag-raiser because Hayes warned him not to.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 竹一船队受到毁灭性的打击,令日本方面的领导们意识到已不再可能对新几内亚西部增援。 Assistant: The destruction of the Take Ichi convoy also forced the Japanese leadership to acknowledge that it was no longer possible to reinforce or defend most of western New Guinea. User: 谷歌的应用程序一向被iPhone阻止,苹果声称其改变iPhone的预设功能,也就是说,谷歌的语音装置、语音邮件,不会传送到iPhone的原生程序,而非借由谷歌应用的路由,因此“毁掉”iPhone的用户体验。 Assistant: Apple declined to approve the Google application for use on the iPhone, claiming that the application altered iPhone intended functionality, i.e., that with Google voice installation, voicemail is no longer routed to the iPhone's native application Visual Voicemail but instead is routed through Google's application, thus "ruining" the iPhone user experience. User: Iu 无线网络控制器(Radio Network Controller)与SGSN之间的接口。 Assistant: Iu Interface between the Radio Network Controller and the SGSN. User: 影片获得了5项卫星奖提名,为其作曲的罗尔夫·肯特(Rolfe Kent)拿下了最佳原创配乐奖。 Assistant: The film garnered five nominations from the Satellite Awards, with Rolfe Kent, the film's score composer, winning the Best Original Score award. User: 在德国和瑞典的某些地方,该公司的名称几乎与模型铁路同义。 Assistant: In some parts of Germany and in Sweden, the company's name is almost synonymous with model railways. User: 在很多应用中,你限制于连续 (d)cpos 作为主要研究对象。 Assistant: In many applications, one restricts to continuous (d)cpos as a main object of study. User: 在此期间,操作系统将不断收到各类小更新。 Assistant: During that period the operating system will continue to receive updates. User: 操控性必须得到保障。 Assistant: Confidentiality of information must be preserved. User: 该市位于瓦尔迪兹-科尔多瓦人口普查区内。 Assistant: The city is within the Valdez–Cordova Census Area. User: 更大规模的华人移民事件发生在1895年到1910年间,其中约有百分之七十来自正在推行反华措施的美国。 Assistant: The major wave of Chinese immigration occurred between 1895 and 1910, with about seventy percent coming from the United States, which had been adopting anti-Chinese measures. User: 到了8月底,在亨德森机场有64架不同型号的飞机驻扎。 Assistant: By the end of August, 64 aircraft of various types were stationed at Henderson Field. User: 而第5届世界格斗大赛也就此揭开了序幕。 Assistant: The Fifth World Fighting Tournament will reveal both. User: 周报通常每周发行一次,在星期四或星期五,日报则要每天发行。 Assistant: Most general-purpose newspapers are either being printed one time a week, usually on Thursday or Friday, or are printed daily. User: 在总结词中,默罗称: 我们不能把异议和不忠混为一谈。 Assistant: In his concluding comment, Murrow said: We must not confuse dissent with disloyalty. User: 电影中的多个情节起到了传递各种感受的作用,例如乡间的孤独、公共浴室的亲切感等。 Assistant: The film's settings are used to convey various sensations, including the solitude of the countryside and the intimacy of the public bath house. User: 在2011年11月,Rihanna 发行了她的第六张录音室专辑《娜样说》。 Assistant: In November 2011, Rihanna released her sixth studio album Talk That Talk. User: 2010年,凯莉重新录制了本歌曲,以“All I Want for Christmas Is You (Extra Festive)”收录于她的第二张圣诞专辑《祝你圣诞快乐》中。 Assistant: In 2010, Carey re-recorded the song for her second holiday album, Merry Christmas II You, titled "All I Want for Christmas Is You (Extra Festive)". User: 其被誉为“国宝”。 Assistant: For this he was considered a "national treasure". User: 大多数骑士和国王信任的臣子都跟随国王去了爱尔兰,因此亨利在向南部进军的过程中并没有真正地遇到阻力。 Assistant: The king had taken most of his household knights and the loyal members of his nobility with him to Ireland, so Henry experienced little resistance as he moved south. User: 现在,大部分的冲突已经解决,政府教育当局允许阿米什人以自己的方式教育孩子。 Assistant: But for the most part, they have been resolved, and the educational authorities allow the Amish to educate their children in their own ways. User: 他同时自认涉及8起谋杀案。 Assistant: He has allegedly participated in 8 murders. User: 对象引用是指向真实对象(本地或远程)的轻量级方式。 Assistant: Object references are lightweight objects matching the interface of the real object (remote or local). User: 1943年中旬,许多勃兰登堡的下辖单位已撤离巴尔干半岛,并奉派前往为意大利士兵进行缴械。 Assistant: In mid 1943, many Brandenburger units were moved from the Balkans, and took part in actions to disarm Italian soldiers. User: 他经常被要求为BBC(英国广播公司)和CNN(有线电视新闻网国际新闻网络)国际评论当前的中国和西藏事务。 Assistant: He is often asked to comment on current Chinese and Tibetan affairs for the BBC and CNN International. User: 冬眠的长短随动物而异。 Assistant: The length of the hibernation period varies among species. User: 来自尼日利亚的哈基姆·奥拉朱旺、美属维尔京群岛的蒂姆·邓肯、加拿大的史蒂夫·纳什和德国的德克·诺维茨基是所有获奖者中仅有的国际球员。 Assistant: Hakeem Olajuwon of Nigeria, Duncan of the U.S. Virgin Islands, Nash of Canada and Dirk Nowitzki of Germany are the only MVP winners considered "international players" by the NBA. User: 新英格兰部分地区受到的损失比两个月前的飓风鲍勃还要严重。 Assistant: In portions of New England, damage was worse than had occurred from Hurricane Bob two months prior. User: 几日后病情加遽因而去世。 Assistant: The disease worsened several weeks later. User: 官方网站 丹尼·威尔利特在欧洲巡回赛官方网站 丹尼·威尔利特在男子高尔夫世界排名的官方网站 Danny Willett's Junior Championship at Bondhay Golf Club Assistant: Official website Danny Willett at the European Tour official site Danny Willett at the PGA Tour official site Danny Willett at the Official World Golf Ranking official site Danny Willett's Junior Championship at Bondhay Golf Club User: 系列赛双方各取1胜。 Assistant: The Soviets won the series two games to one. User: 双胞胎的哥哥国崎秀悟。 Assistant: The Dagomba, on the other hand, inherit from fathers. User: 他亦说如果 Piers Morgan 被解雇,他愿意留下。 Assistant: He did say that he would have stayed if Piers Morgan was fired. User: 当时自然火管理的政策依然有效,因此起初并没有组织力量去灭火。 Assistant: The prescribed natural burn policy was still in effect, and at first no efforts were made to suppress this fire. User: "(一好一坏,球投向Tucker。 Assistant: "Pro soccer: Soccer comes to Tulsa". User: 得主者昌,失主者亡。 Assistant: Details Geburah, the land of the Dead. User: 成田新干线的规划始于1966年,并于1972年批准建造,最初计划于1976年完工,及时开放机场。 Assistant: Planning of the Narita Shinkansen started in 1966 and permission to build was granted in 1972, with completion initially scheduled for 1976, in time for the airport's opening. User: 因为伙伴人数永远不会超过三个,所以在战斗中没有必要切换角色。 Assistant: Because the party never grows beyond three characters, switching characters during battle is unnecessary. User: 是一面红色的旗帜。 Assistant: Die Rote Fahne. User: 利沃尼亚押韵编年史称他在1236年是全立陶宛的统治者。 Assistant: The Livonian Rhymed Chronicle describes him as the ruler of all Lithuania in 1236. User: 联合国大会审查联合国的经费,并确定各国应付的会费款额。 Assistant: The General Assembly also approves the budget of the United Nations and decides how much money each member state must pay to run the organization. User: 这个解释可以比较于在数学分析中的序列的概念,在这里每个元素都被前面的更加特殊。 Assistant: This interpretation can be compared with the notion of a convergent sequence in analysis, where each element is more specific than the preceding one. User: 他的父亲是一个砌砖工,在他50岁时去世。 Assistant: His father was a brick layer who died when he was 50. User: 战后瑙鲁再被托管,直至1968年才获得独立。 Assistant: Capital punishment in Nauru was used prior to its independence in 1968. User: 1998年8月25日,房屋署宣布清拆大磡村寮屋区,清拆工作原定分为8期进行,由2000年11月14日起至同年12月月底完成。 Assistant: On 25 August 1998, the Housing Department announced the demolition of Tai Hom Village, which was proposed to take place from 14 November 2000 to the end of December 2000 and divided into eight phases. User: Sylvester Prieras也同意Remy的想法他认为恶魔不仅能强奸普通的妇女,而且还能够强奸修女。 Assistant: Sylvester Prieras agreed with Remy, supporting the idea that demons could not only rape common women but also nuns. User: The Ivy Street被保留下来一段时间为雷达服务和气象气球的发起和跟踪。 Assistant: The Ivy Street location was retained for a time for radar services and the launching and tracking of weather balloons. User: 当时机上共有70名乘客。 Assistant: There were 70 passengers aboard at the time. User: Mkd——从源代码文件提取软件文档,来自伪代码或注释。 Assistant: Mkd – The software documentation is extracted from the sources files, from pseudocode or comments.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 1920年代,施莱谢尔在国防军扶摇直上,成为了军队与文官政府之间的重要中介人。 Assistant: During the 1920s Schleicher moved up steadily in the Reichswehr, becoming the primary liaison between the army and civilian government officials. User: 西班牙人引入了新型乐器如吉他和竖琴,之后又发展出传统乐器与新型乐器的混合体如“charango”。 Assistant: Spaniards introduced new instruments, such as the guitar and the harp, which led to the development of crossbred instruments like the charango. User: 布拉赫警告政治体系之外进行的“和平”和“绿色”运动推出了另类的乌托邦系统的一个激进版本,他警告民主制度中的潜在危机持续会导致逐渐削弱德国民主制度。 Assistant: Bracher warned against "Peace" and "Green" movements operating outside of the political system offering a radical version of an alternative utopian system which he warned if the crisis in confidence in democracy continued could lead to a gradual undermining of democracy in Germany. User: 先后担任SIETAR( 跨文化交际教育、培训与研究协会)(1984-1986)主席、主持6届罗彻斯特跨文化大会(1995-2001),为Ablex,Praeger,和Greenwood出版公司(1998-2004),编撰《共同话题的第三个千禧年》系列中的17本著作。 Assistant: President of SIETAR International (1984–86), he later chaired six Rochester Intercultural Conferences (1995-2001), and was series editor for 17 books in Civic Discourse for the Third Millennium for Ablex, Praeger and Greenwood Publishing Group (1998-2004). User: 卡-32A4 特殊的搜救,抢救和运输版本。 Assistant: Ka-32A4 Special search and rescue, salvage and evacuation version. User: 此种看法为NASA所否定,NASA指称说部分炸掉的月球碎片会变成陨石撞击地球,而这会造成足以消灭地球所有生物的灾害,而这过程也会让季节重新出现。 Assistant: Refutations were given toward that idea by NASA saying that part of the exploded Moon would come back as a meteorite impacting the Earth and causing sufficient damage to extinguish all life, while restoring the seasons in the process. User: 2018年4月5日,《大西洋》杂志发表了一篇名为《科学论文过时了》的文章,讨论了Jupyter Notebook和Mathematica Notebook在未来科学出版中的作用。 Assistant: On April 5, 2018, The Atlantic published an article entitled The Scientific Paper Is Obsolete, which discussed the role of the Jupyter Notebook and the Mathematica notebook in the future of scientific publishing. User: 如果动议以最少2⁄3通过,国王便必须解散政府。 Assistant: If the vote passes with at least 2⁄3 support, the King must dismiss the Government. User: 钫和镭都是放射性元素。 Assistant: All of them are radioactive. User: 它们可以是单心的叶状体或多中心的假根。 Assistant: They can be multiple or single crested wave fronts. User: 在英国,有数座甘地的塑像,最著名的是在他学习法律的伦敦大学学院的附近的Tavistock Gardens。 Assistant: In the United Kingdom, there are several prominent statues of Gandhi, most notably in Tavistock Square, London near University College London where he studied law. User: 1941年,意大利军队再一次回到了长枪管步兵步枪年代(虽然比原来的M91略短),命名为卡尔卡诺M91/41。 Assistant: In 1941, the Italian military returned to a long-barrelled infantry rifle once again (slightly shorter than the original M91), the Carcano M91/41. User: ATA安全擦除命令旨在从驱动器中删除所有用户数据。 Assistant: The ATA Secure Erase command is designed to remove all user data from a drive. User: 钱德勒知道许多游说集团对自己的提议充满敌意,很可能会鼓励议员在立法会议期间故意制造僵局,直到宪法中规定的60天会期结束,他请求自己身在州议会的盟友在立法会议进行39天后休会,这样他就可以召集议员召开不受时间限制的特别立法会议,只有在受理他指定的议程后才能结束,这些议员同意了他的请求。 Assistant: Knowing that lobbyists hostile to the suggestions would likely try to encourage legislative gridlock until the constitutionally-mandated end of the 60-day session, Chandler asked his allies in the General Assembly to adjourn after 39 days to allow him to call a special legislative session that would not be time-limited and could entertain only the agenda he specified. User: 但是......国王将他的权力像从前一样凌驾于法律之上。 Assistant: But... the king maintains his power above the law as before. User: 弗朗索瓦·杜瓦利埃, 海地独裁者、总统,从国会中得到“革命最高领导人”的称号。 Assistant: François Duvalier, the president-dictator of Haiti, obtained from the pocket parliament "Supreme Leader of Revolution" amongst other titles. User: 在早期的圣作中,巴孛倾向于把自己描述为通向隐遁的第十二位伊玛目的大门,随后他公开宣称自己即为第十二位伊玛目以及新的上帝的使者。 Assistant: In his early writings, the Báb appears to identify himself as the gate (báb) to the Hidden Twelfth Imam, and later begins explicitly to proclaim his station as that of the Hidden Imam and a new messenger from God. User: 但此方案被转移到T-70坦克上,最后计划取消,没有进行生产。 Assistant: This project switched to the T-70 light tank and was finally cancelled without any production. User: 经过差不多230年持续的建设,马尔堡的城堡其实是三个城堡并到了另外一个城堡。 Assistant: Under continuous construction for nearly 230 years, the castle complex is actually three castles combined in one. User: 大约1763年,吉尔伯特·艾略特和他的兄弟休被送往巴黎,受著名的苏格兰哲学家大卫·休姆指导,并与奥诺雷·米拉波伯爵交往亲密。 Assistant: About 1763 Elliot and his brother Hugh were sent to Paris, where their studies were supervised by the Scottish philosopher David Hume, and where they became intimate with Honoré Mirabeau. User: 印度海军感觉到这些工作偏离其军事性质的任务。 Assistant: The Indian Navy sensed that the law enforcement nature of these duties diverged from its core mission as a military service. User: 在19世纪,土木工程师修筑了一条穿过卡纳雷吉欧区的街道,名为新街(Strada Nuova),一座铁路桥和公路桥,连接威尼斯与梅斯特雷Mestre。 Assistant: In the 19th century, civil engineers built a street named Strada Nuova through Cannaregio, and a railway bridge and road bridge were constructed to connect Venice directly to Mestre. User: 一些过去的铁路线会被变成受保护的自然保护区、步道或者其他的旅游景点——比如Helfire Pass,过去就是泰国的“死亡铁路”。 Assistant: Some former railway lines are repurposed as managed nature reserves, trails or other tourist attractions – for example Hellfire Pass, the route of the former "Death Railway" in Thailand. User: 他是风险中性定价的基本财务概念的创立者之一。 Assistant: He was an initiator of the fundamental financial concept of risk-neutral pricing. User: 美国参议院介入调查并由蒂姆·库克作证后,爱尔兰宣布该国公司今后需要在全球部分地方申报税收所在地。 Assistant: Following a 2013 US Senate investigation, which featured testimony by CEO Tim Cook, Ireland announced that henceforth Irish companies would be required to declare tax residency somewhere in the world.
User: please translate the following sentence into english 噪声并非电容器本身引起的,而是由电容器上的一定数量电荷的热力学波动引起的。 Assistant: OK, the following is the translation: The noise is not caused by the capacitor itself, but by the thermodynamic fluctuations of the amount of charge on the capacitor. User: please translate the following sentence into english: 大多数娱乐经过部分调整,都可以更适应儿童需求,符合儿童兴趣。 Assistant: ok, the following is the translation: Most forms of entertainment can be or are modified to suit children's needs and interests. User: translate the following contents from chinese to english 其它有特殊地位的海外实体依据2003年3月28日的法国宪法改革也悉数成为海外集体。 Assistant: Sure, the following is the translation: The COMs include some former French overseas colonies and other French overseas entities with a particular status, all of which became COMs by constitutional reform on 28 March 2003. User: translate the following text from chinese to english 然而,在一次293Lv的合成实验中,所测得的衰变链释放了9.63 MeV能量的α粒子,时长为2.7秒。 Assistant: Sure, the following is the translation: However, in a single case from the synthesis of 293Lv, a decay chain was measured starting with the emission of a 9.63 MeV alpha particle with a lifetime of 2.7 minutes. User: translate the following text from chinese to english: 1821年3月31日,在经过与詹姆士妻子家属的漫长法律战后,麦基尔学院获得了由英皇乔治四世所颁发的皇家宪章。 Assistant: ok, the translated text is: On March 31, 1821, after protracted legal battles with the Desrivières family (the heirs of his wife), McGill College received a royal charter from King George IV. User: please translate the following sentence from chinese into english 英军在此次袭击中损失(战死或受伤)了约100人,法军的伤亡数字并不清楚,但根据一些参与此次战役的法国士兵所述,可以推定法军的伤亡人数极少。 Assistant: OK, the following is the translation: The British lost around 100 men killed or wounded in the attack, it is unknown how many French soldiers became casualties in the engagement. User: translate the following contents from chinese to english: 这些相互作用可以是可逆的(即取消该抑制剂恢复酶活性)或不可逆的(即抑制剂永久地失活酶)。 Assistant: Sure, the translated text is: These interactions can be either reversible (i.e., removal of the inhibitor restores enzyme activity) or irreversible (i.e., the inhibitor permanently inactivates the enzyme). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 现联合协定谈判开始,但不涉及深入和全面自由贸易区。 Assistant: sure, the following is the translation: Current Association Agreement negotiations conducted without a Deep and Comprehensive Free Trade Area. User: Translate the following contents from Chinese to English 一些南美洲人认为南方共同市场是有通过整合资源用于平衡其他世界级经济体的能力的,特别是北美自由贸易协议和欧盟。 Assistant: OK, the following is the translation: Some South Americans see Mercosur as giving the capability to combine resources to balance the activities of other global economic powers, especially the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and the European Union. User: translate the following contents from chinese to english: 在未来,特殊品种的高葡萄糖植物在热带地区生长,进行处理,然后将运该化学品运到其他国家,好像今天的石油一样。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the future, special varieties of high-glucose plants would be grown in the tropics, processed, and then the chemical would be shipped around like oil is today to other countries. User: translate the following contents from chinese to english: NGTS-1b是由次世代凌星巡天所发现。 Assistant: Sure, the following is the translation: The exoplanet, NGTS-1b, was discovered by the Next-Generation Transit Survey. User: Translate the following text from Chinese to English: 新成立的司法部只有七位人员:包括副部长休威特·伯纳德(Hewitt Bernard)在内的两名大律师、一名职员兼速记员(麦当劳私人秘书)、一名文书员、一名麦当劳招收的职员和两名送信员。 Assistant: OK, the translated text is: The new Department of Justice had only seven staff: two barristers-at-law (including the Deputy Minister, Hewitt Bernard), a clerk and shorthand writer (Macdonald's personal secretary), a copy clerk, a clerk articling under Macdonald, and two messengers. User: please translate the following sentence from chinese into english 他们曾于小时候结成一个与恶势力作斗争,号称正义的使者的队伍,名为“Little Busters”。 Assistant: OK, the translation is:He was one of those called etairoi, but he held the command of a body of mercenaries.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 随着iOS系统的更新,iPhone 3G开始支持照片地理位置标签功能。 Assistant: The iPhone 3G's operating system supports the geotagging of photographs. User: 海德曼收到一封罗伯特·海莱因祝贺他获得星云奖的信,其“意义比奖项本身大”。 Assistant: Haldeman received a letter from Heinlein, congratulating him on his Nebula Award, which "meant more than the award itself". User: 香蕉等效剂量(Banana Equivalent Dose,BED)是一种非正式的电离辐射暴露剂量单位,旨在向大众比较通常的辐射剂量与吃下一个平均尺寸香蕉所受到的天然放射性核素辐射剂量。 Assistant: Banana equivalent dose (BED) is an informal measurement of ionizing radiation exposure, intended as a general educational example to compare a dose of radioactivity to the dose one is exposed to by eating one average-sized banana. User: 它们支持改进安全套接字层(SSL)和数字证书颁发机构(CA)运作的增强开发。 Assistant: They support the development of enhancements that improve the Secure Sockets Layer (SSL) and the operations of the certificate authorities (CA). User: 1362年,由于城市扩展,又兴建了一道“外城墙”;在1398年完成。 Assistant: In 1362 the construction of a larger wall complex began due to the city's expansion; it was completed in 1398, and is known as the Outer Wall. User: 1998年:斐生博士的研究结果出版在“Wildlife Monographs”。 Assistant: 1998: The research results of Dr. Thomas Jefferson was published in "Wildlife Monographs". User: 在少数的发作时常超过五分钟的病例中,医师可能使用 苯二氮䓬类药物,例如劳拉西泮或咪达唑仑以治疗。 Assistant: In the few cases that last greater than five minutes a benzodiazepine such as lorazepam or midazolam may be used. User: 2005 WY55是一颗近地小行星,属于阿波罗族。 Assistant: 2005 WY55 is a near-Earth Asteroid belonging to the Apollo group. User: 1989年,9支没有晋级季后赛的队伍为相同中奖几率,为11.11%。 Assistant: In 1989, each of the 9 non-playoff teams had an equal chance to win the lottery, i.e. 11.11%. User: 1944年11月12日,装备有12,000英磅(5,400公斤)高脚柜炸弹的英国兰开斯特轰炸机在空袭中取得两次直接命中和一次近距脱靶,导致舰只迅速倾覆(英语:Capsizing)。 Assistant: On 12 November 1944, British Lancaster bombers equipped with 12,000-pound (5,400 kg) "Tallboy" bombs scored two direct hits and a near miss which caused the ship to capsize rapidly. User: 加强与民众关于医学研究的交流。 Assistant: There's a specific commitment to talk to the public about issues in medical research. User: 到了20世纪中叶,地中海沿岸成为了大众旅游的热门目的地。 Assistant: By the mid-20th century the Mediterranean Coast became the principal mass tourism destination. User: 任何光线在“静止”的坐标系中都是以确定的速度c运动着,不管这道光线是由静止的还是运动的物体发射出来的。 Assistant: Any ray of light moves in the "stationary" system of co-ordinates with the determined velocity c, whether the ray be emitted by a stationary or by a moving body. User: 其他重要的发现还包括新的地形模板、单位生命值提高三倍的方法以及可以编辑地图大小的工具等。 Assistant: Other significant discoveries include new terrain templates, a mode to triple each unit's hitpoints and a tool to edit map sizes. User: 斯密本人,作为上帝的代言人,并没有出现在这些启示录中。 Assistant: Thus God, as portrayed in the show, does not call for proselytisation. User: TrustKernel的T6安全内核是一个xv6 ARM移植的操作系统,已经部署到中国的许多安全手机上。 Assistant: TrustKernel's T6 secure kernel is an Xv6 ARM ported OS and has been deployed into many secure phones in China. User: 他在这样的严厉批评之下行军。 Assistant: He came under harsh criticism. User: 但是在战场上,B-29却表现优异。 Assistant: In an emergency, B-29s could land here. User: 民用航空委员会(英语:Civil Aeronautics Board)(CAB)的调查人员总结事故的成因是其中一名机组人员向4号引擎施加全功率,认为此举能够把机体带离持续倾侧的状态。 Assistant: The Civil Aeronautics Board (CAB) concluded one of the flight crew applied full power to No. 4 engine, thinking this would bring the aircraft out of the increasing bank. User: 通过谢赫特曼的发现,其他几个研究小组得以合成类似的准晶,发现这些材料具有较低的导热和导电性,同时具有较高的结构稳定性。 Assistant: Through Shechtman's discovery, several other groups were able to form similar quasicrystals, finding these materials to have low thermal and electrical conductivity, while possessing high structural stability. User: 他球风朴实但却十分聪明。 Assistant: He plays soccer and is very smart. User: 在随后的几个星期各个与解放运动有或多或少连系的军事组织都在南斯拉夫各个地区与轴心国部队爆发了武装对抗。 Assistant: Various military formations more or less linked to the general liberation movement were involved in armed confrontations with Axis forces which erupted in various areas of Yugoslavia in the ensuing weeks. User: 木质素是一种复杂的多酚大分子,主要由β-O4-芳基键组成。 Assistant: Lignin is a complex polyphenolic macromolecule composed mainly of beta-O4-aryl linkages. User: 该营保护AH-64阿帕奇攻击直升机前往加油,一个确定北约空袭目标的校队,部署至阿尔巴尼亚-科索沃边境。 Assistant: The battalion secured AH-64 Apache attack helicopter refueling sites, and a small team forward deployed to the Albania – Kosovo border to identify targets for NATO air strikes. User: 在21世纪,卡斯尔哈文事件被重新发现,尤其是被酷儿研究和性学研究领域的学者们。 Assistant: In the 21st century, the Castlehaven affair has been rediscovered, especially by scholars in the field of LGTB- and gender studies. User: Innovate Partners帮助Ultimate Ears发展在中国的制造资源,以便提供预期的销售量。 Assistant: Innovate Partners helped Ultimate Ears develop a manufacturing source in China to provide the expected volume of sales. User: 恶魔波旬及外道众踊跃欢喜。 Assistant: He is shown as an enemy of Satan and YHVH. User: 游戏更多的灵感来自瓦纳曼与安德森在怀俄明州农村的成长经历。 Assistant: Further inspiration for the game came from Vanaman and Anderson's experiences growing up in rural Wyoming. User: 它在室温是油状液体,具有令人恶心的气味。 Assistant: It is an oily liquid at room temperature, with a nauseating odor. User: 我应算是幸运。 Assistant: I know I've been fortunate. User: 自杀哲学提出了一系列问题,包括什么构成了自杀、自杀是否可能是理智的选择、以及自杀的道德容许度如何。 Assistant: A number of questions are raised within the philosophy of suicide, included what constitutes suicide, whether or not suicide can be a rational choice, and the moral permissibility of suicide. User: 每个角色有自己的过程(这又在逻辑上分离了代码),但他们自愿地向顺序执行各角色过程的中央调度器交出控制(这是合作式多任务的一种形式)。 Assistant: Each actor has its own procedures (this again logically separates the code), but they voluntarily give up control to central scheduler, which executes them sequentially (this is a form of cooperative multitasking). User: 其后,人口流动停滞。 Assistant: Since that time, the population levels have stagnated. User: 有些新生儿受阪崎肠杆菌感染的原因发现与使用受污染的婴幼儿配方奶粉相关, 有些菌种甚至还可以在干燥的状态下生存两年以上。 Assistant: Most neonatal C. sakazakii infections cases have been associated with the use of powdered infant formula with some strains able to survive in a desiccated state for more than two years.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 它与英雄大道(Eroilor)和1989年12月21日大道平行。 Assistant: It is parallel to the Eroilor and "21 Decembrie 1989" avenues. User: 在2011年2月25日的民主论坛上,他表示埃及政府缺少权力制衡、透明度和司法独立。 Assistant: At a democracy forum on 25 February 2011, he said the Egyptian government suffered from a lack of separation of powers, a lack of transparency and a lack of judicial independence. User: 原本的蒙茅斯郡、雷德诺郡和弗林特郡一些地区仍然坚持在赫里福德教区和切斯特教区的牧区因而成为英格兰教会部分。 Assistant: A few districts in the former counties of Monmouthshire, Radnorshire and Flintshire remain attached to parishes in the Dioceses of Hereford and Chester and consequently they are part of the Church of England. User: 在光谱学、摄影和反射望远镜成熟之前,测量位置(和推算轨道和天文常数)是天文台的主要工作。 Assistant: Before spectroscopy, photography, and the perfection of reflecting telescopes, the measuring of positions (and the deriving of orbits and astronomical constants) was the major work of observatories. User: 1995年,他与劳里·M·布朗和布莱恩爵士共同编纂一套三卷的文献集,描述现代物理学的科学和文化发展:《二十世纪物理学》(美国物理研究所和物理研究所,英国,1995 )。 Assistant: In 1995 he teamed with Laurie M. Brown and Sir Brian Pippard to compile a three-volume reference collection of articles portraying the scientific and cultural development of modern physics in Twentieth Century Physics (American Institute of Physics and the Institute of Physics, U.K., 1995). User: 6月2日上午8点,悟本堂已被摘匾拆顶。 Assistant: At 8am on 2 July she grounded on a shoal. User: 透过运用测经仪,他为新西兰与夏威夷之间的太平洋岛屿绘制大量地图,地图的精确度和规模皆为前人所不能及的。 Assistant: He mapped lands from New Zealand to Hawaii in the Pacific Ocean in greater detail and on a scale not previously achieved. User: 被俄军攻陷的东墙。 Assistant: The eastern wall, captured by Russian troops. User: 当他为 Cherryvale 工作的时候,John 钦点菲什帮助调查 Todd Manning 和神秘女性 Marty Saybrooke 的失踪。 Assistant: While he works for Cherryvale, John enlists Fish to help investigate Todd Manning and the disappearance of a mysterious woman, Marty Saybrooke. User: 广播信息的最重要用途是建立用于“寻呼”的信道(channels)。 Assistant: The most important use of broadcast information is to set up channels for "paging". User: 这个系统源起于非常早期的基督教传统,在殉道者逝世的日子或者在天堂出生的日子,每年纪念殉道者,于是拉丁文称做:dies natalis(出生的日子)。 Assistant: The system arose from the early Christian custom of commemorating each martyr annually on the date of his or her death, or birth into heaven, a date therefore referred to in Latin as the martyr's dies natalis ("day of birth"). User: 杨德裔,唐朝政治人物。 Assistant: Worship Evangelism: Inviting Unbelievers Into the Presence of God.
User: please translate the following text from chinese to english 在同一时期,Robin n Looza:也同样发展壮大了摇滚的队伍。 Assistant: OK, the translated text is: In the same period, Robin n Looza: also made it big in the rock scene. User: translate the following text from chinese to english: 两翼部队试图混淆并欺骗敌人关于他们的目的地;邦联军无法从初步行动中判断是否舍曼会进军梅肯,奥古斯塔,还是萨凡纳。 Assistant: sure, the translation is:The two wings of the army attempted to confuse and deceive the enemy about their destinations; the Confederates could not tell from the initial movements whether Sherman would march on Macon, Augusta, or Savannah. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 其中一台实验型上装有Allison V1710 V12 发动机。 Assistant: sure, the following is the translation: Other trial models had Allison V1710 V12 engines. User: translate the following contents from chinese to english: 每属部设郎中、员外郎、主事各一人,寻增侍郎一人。 Assistant: ok, the translated text is: Like Iron Chef, each chef is allowed two sous-chefs. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他在2006年12月在对查尔顿竞技的比赛中取得首个入球。 Assistant: sure, the translation is:He scored his first goal for the club against Charlton Athletic in December 2006. User: Please translate the following text from Chinese to English: 常常引述的因素有五种: 资本主义社会常常重整人类合作的结构,因此,更多的人生产着自己所不需要的东西,或是生产多余自己需要的剩余品,让他人来占有自己的利益。 Assistant: sure, the translation is:Five kinds of factors are usually cited: Capitalist society constantly reorganizes the structure of human cooperation, so that, more and more, people produce things they do not need themselves, or that are surplus to their own requirements, and can therefore be appropriated by others for personal gain. User: Please translate the following sentence into English: 2005年12月,对golden品系的研究认为一种被称为SLC24A5(英语:SLC24A5)的溶质载体蛋白编码基因导致了其不同寻常的体色,这种蛋白似乎在黑色素形成过程中是必要的,并且通过马琳代(Morpholino)敲除,其这一功能被确认。 Assistant: sure, the translation is:In December 2005, a study of the golden strain identified the gene responsible for its unusual pigmentation as SLC24A5, a solute carrier that appeared to be required for melanin production, and confirmed its function with a Morpholino knockdown. User: translate the following text from chinese to english 在作品开发早期,开发者有个利用触摸屏操作史拉林弹射的版本,但由于太难控制而放弃。 Assistant: ok, the following is the translation: Early in the title's life, the developers had a version of it that uses the touch screen to use Rocket's Elasto Blast technique, but scrapped the idea, due to it being too hard to control. User: please translate the following sentence into english: 数以万计的华人被杀害。 Assistant: sure, the following is the translation: All 10 Chinese were executed for murder. User: Please translate the following sentence from Chinese into English LTP还是临床研究的主题,比如在阿兹海默病和成瘾医学(英语:addiction medicine)领域。 Assistant: Sure, the translation is:LTP is also a subject of clinical research, for example, in the areas of Alzheimer's disease and addiction medicine. User: Please translate the following text from Chinese to English: 而其最后一家柜面服务店在1982年于佩克汉姆关闭。 Assistant: OK, the translation is:The last counter service branch closed in Peckham in 1982. User: Please translate the following text from Chinese to English 审讯之后,他被收押在伦敦塔。 Assistant: sure, the translation is:After his capture he was sent to the Tower of London. User: Please translate the following text from Chinese to English 首先,查找要删除的值。 Assistant: Sure, the translated text is: Search for the value to delete. User: translate the following text from chinese to english 根据琼斯所述,酋长听得懂威尔士语,当听到了琼斯说威尔士语,酋长便饶了他的性命。 Assistant: sure, the following is the translation: According to Jones, the chief spared his life when he heard Jones speak Welsh, a tongue he understood. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2013年,中国政府赠送了60架新舟60给汤加的航空公司。 Assistant: ok, the translated text is: In 2013, China gave a 60-seat Xian MA-60 airplane to Tonga's airline Real Tonga. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 直到173年之后的牛津英语辞典完成之前,这本字典被认为是超群绝伦的。 Assistant: sure, the translated text is: Until the completion of the Oxford English Dictionary 173 years later, Johnson's was viewed as the pre-eminent English dictionary. User: Please translate the following text from Chinese to English: 詹姆斯·胡也表示了与罗德里格兹类似的看法,表示“第十四条修正案保证了出生公民权。 Assistant: OK, the translation is:James Ho has expressed a similar view to that of Rodriguez, saying that "Birthright citizenship is guaranteed by the Fourteenth Amendment. User: Please translate the following sentence into English: 厄克在她的第一次遇上琼斯后逃跑了,但琼斯在她的第二个藏身之处发现并杀死她,还找到了被盗的核弹头。 Assistant: OK, the following is the translation: Ekk escapes on her first meeting with Jones, but Jones kills her after finding her second hideout as well. User: translate the following text from chinese to english 这些未完成的功能被隐藏或被禁用,因此不会出现在用户界面中。 Assistant: ok, the translated text is: These unfinished features are hidden (toggled) so they do not appear in the user interface.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 尔后美国政府通过了该委员会倡议,包括支付他们的每年需要的最低比例资金基础。 Assistant: Among its recommendations adopted by the government were that foundations be required annually to disburse a minimum proportion of their funds. User: 许多普通的罗马字母应该尽可能的使用,而且新字母的使用应该减少。 Assistant: The alphabet should consist as much as possible of the ordinary letters of the roman alphabet; as few new letters as possible being used. User: 但798区和曾经的感受不一样了。 Assistant: However, District 798 does not have the same feel to it as it once did. User: 1985年,他们成立了乐团On a Friday,名字取自于乐团在学校音乐室的练团日。 Assistant: In 1985, they formed On a Friday, the name referring to the band's usual rehearsal day in the school's music room. User: 同年,西班牙航海家Pedro Fernández de Quiros在新赫布里底登陆,他们认为此地即为寓言故事中的南方大洲,所以以“Austrialia del Espiritu Santo”(神圣灵魂的南方大洲)命名,来纪念西班牙菲利普三世的妻子奥地利女皇玛格丽特。 Assistant: That same year, a Spanish expedition sailing in nearby waters and led by Pedro Fernández de Quiros landed in the New Hebrides and, believing such to be the fabled southern continent, named the land "Austrialia del Espiritu Santo" (Southern Land of the Holy Spirit), in honour of his queen Margaret of Austria, the wife of Philip III of Spain. User: 两人参考过飞机的快速参考手册后,断定有关警告“仅属提示性通知”而未有采取任何行动。 Assistant: Having consulted the aircraft's quick reference handbook, they determined that it was "just an advisory thing" and took no action. User: 虽然很多人会重复的做一些事情,但是他们做这些事情并不一定是因为强迫。 Assistant: Although some people do certain things over and over again, they do not necessarily perform these actions compulsively. User: 结节病有着自相矛盾炎症过程的影响:其特征在于能激活巨噬细胞和T辅助细胞(CD4+),导致炎症反应加速,但免疫反应的抗原的具有反作用,如结核菌素被抑制。 Assistant: Sarcoidosis has paradoxical effects on inflammatory processes; it is characterized by increased macrophage and CD4 helper T-cell activation, resulting in accelerated inflammation, but immune response to antigen challenges such as tuberculin is suppressed. User: Kokia称《Say Goodbye & Good Day》是一首清新曲目。 Assistant: Kokia described "Say Goodbye & Good Day" as being a refreshing song. User: 融合过程有四个基本步骤。 Assistant: There are four fundamental steps in the fusion process. User: 澳大利亚提供了主办会议的四分之一至三分之一费用,并向巴布亚新几内亚提供后勤和安保服务。 Assistant: Australia provided a quarter to a third of the cost to host the meetings and also helped with logistics and security (G4S). User: 这份订单包括所有三个不同的777型号,三架777-200ER(长距)、两架777-200LR(超长距)和三架777-300ER(大载客量)。 Assistant: The order included all three variants of 777, i.e. three 777-200ER (Extended Range), two 777-200LR (Longer Range) and three 777-300ER versions. User: 他的任务是与西班牙谈成一份决定性的和约,以结束钦查群岛战争。 Assistant: His mission was to negotiate a definitive peace treaty with Spain to end the Chincha Islands War. User: 逻辑代数是乔治·布尔(George Boole)在他的第一本书《逻辑的数学分析》(1847年)中引入的,并在他的《思想规律的研究》(1854年)中更充分的提出了逻辑代数。 Assistant: Boolean algebra was introduced by George Boole in his first book The Mathematical Analysis of Logic (1847), and set forth more fully in his An Investigation of the Laws of Thought (1854). User: 第一座建筑无线与信息技术中心已于2008年十月投入使用。 Assistant: The first building, the Center of Excellence in Wireless and Information Technology, was completed in October 2008. User: 这项禁令只适用于新设备,医疗机构将获得豁免,并包含了一个给气压计制造商的两年宽限期。 Assistant: The ban applies to new devices only, and contains exemptions for the health care sector and a two-year grace period for manufacturers of barometers. User: 有提议称可对附近已拆除的原尼科西亚综合医院位置上进行重新开发利用,亦有计划是将新博物馆设立在规划建造的大型的文化中心之内,地址位于老的GSP体育场旧址上。 Assistant: There have been suggestions that the nearby and now demolished building of the Nicosia Old General Hospital be redeveloped, whilst there have also been plans to create a new museum as part of a new larger cultural centre at the site of the old GSP stadium. User: 1999至2005年间,在麦克法兰斯律师事务所(英语:Macfarlanes)任事务律师。 Assistant: From 1999 to 2005, he was a solicitor in the financial services group at Macfarlanes, a corporate law firm. User: 2014年,节目没有任何冠名商。 Assistant: There was no TV coverage in the Championship in 2014. User: F.I.T 秘书处自2010年10月以来一直设在瑞士,在加拿大工作了11年,由 FIT 的执行主任 Jeannette rsted 管理。 Assistant: The FIT Secretariat has been located in Switzerland since October 2010, after 11 years in Canada, and is run by FIT's Executive Director, Jeannette Ørsted. User: 然后他开始痛苦地呻吟,对他的堆声(再次,低沉的音频,或者可能是故意的计算机双关语,让它听起来好像在说“文件”),然后听到胀气声并且他回旋。 Assistant: He then began to moan painfully, exclaiming about his piles (again, the muffled audio, or perhaps as a deliberate computer pun, makes it sound as if he is saying "files"), after which a flatulence sound was heard and he gyrated. User: 第二代Xeon,于1999年发布,用作取代Pentium II Xeon。 Assistant: In 1999, the Pentium II Xeon was replaced by the Pentium III Xeon. User: 不过,两个方案最终都未能通过,而福特和麦康诺之间因此产生的裂缝之后一直都没有修复。 Assistant: Both proposals were ultimately defeated, and the rift between Ford and McConnell never healed. User: 它正式组建于2011年3月5日,并宣布有33名成员,委员会宣称自身“仅仅是个代表利比亚人民和国家的立法机构”。 Assistant: On 5 March 2011, the council issued a statement in which it declared itself to be the "only legitimate body representing the people of Libya and the Libyan state". User: 布什要求国会提供更多资金以增强边界的安全,并且部署6,000名国民警卫队至美国—墨西哥边界以阻止更多非法移民的渗透。 Assistant: Bush also urged Congress to provide additional funds for border security and committed to deploying 6,000 National Guard troops to the Mexico–United States border.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 许多重要的海上航线穿越群岛海。 Assistant: Many key shipping routes still pass through the region. User: 伊斯坦布尔北部的平均海拔要高于南部海岸,有些地方海拔超过200米(660英尺),而一些海岸悬崖陡峭形似峡湾,尤其是在博斯普鲁斯海峡北端同黑海交汇处。 Assistant: The northern half of Istanbul has a higher mean elevation compared to the south coast, with locations surpassing 200 meters (660 ft), and some coasts with steep cliffs resembling fjords, especially around the northern end of the Bosphorus, where it opens up to the Black Sea. User: 辛格的印共(马列)在西孟加拉邦提出了三名候选人,比哈尔邦一名,旁遮普邦一名。 Assistant: Singh's CPI(ML) presented three candidates in West Bengal, one in Bihar and one in Punjab. User: 如今,弗雷德里克·梅尔的 “实用艺术设计学院” ,是国际公认的机构,吸引学生和教师来自世界各地。 Assistant: Today, Frederick Meyer’s "practical art school" is an internationally known and respected institution, drawing students from around the world. User: 当丹麦士兵告知Joseph Kingori这位斯雷布雷尼察的联合国观察员,后者得知有男子被带到“白宫”后一去不返时,走去调查。 Assistant: When the Dutchbat soldiers told Colonel Joseph Kingori, a United Nations Military Observer (UNMO) in the Srebrenica area, that men were being taken behind the "White House" and not coming back, Colonel Kingori went to investigate. User: 它被安装在着陆器表面的下面,并拥有视角为120度的广角全景摄像机,提供仪器部署区域的互补视图。 Assistant: It is mounted below the lander's deck, and with its wide-angle 120-degree panoramic field of view will provide a complementary view of the instrument deployment area. User: 1961年,佛莱明十二岁时,她的教练威廉·奇普随同整个1961年世锦赛美国代表团于比利时航空548号班机空难中丧生,后来她跟随卡洛·法西继续学习滑冰。 Assistant: In 1961, when Peggy was twelve years old, her coach William Kipp was killed in the crash of Sabena Flight 548 along with the rest of the United States figure skating team while en route to the 1961 World Figure Skating Championships. User: 弗里德曼的母亲出生在东欧。 Assistant: Friedman’s mother was born in eastern Europe. User: 雌性群体组织较为松散,没有明显的领导。 Assistant: Female herds tend to be loose and have no obvious leadership. User: 拓海又再度胜出。 Assistant: Synergy won again. User: 像拉力赛(以及马恩岛TT)一样,赛车是每15秒一个接一个地出发开始计时,因为在这些狭窄曲折的道路上从发车格出发是不可能的。 Assistant: Like a rally event (and the Isle of Man TT), the race cars were started one by one every 15 seconds for a time trial, as a start from a full grid was not possible on the tight and twisty roads. User: 另一方面,又有不少成员是首次当选。 Assistant: But other smaller parties gained representation for the first time. User: 1885年以来,尼什是东方特快的终点站,直到1888年铁路开业至保加利亚的索菲亚为止。 Assistant: Since 1885, Niš was the last station of the Orient Express, until the railroad was built between Niš and Sofia in 1888. User: 随着战争过程的进行,Ju 88衍生出众多改进型,包括Ju 188与Ju 388,这些机型拥有众多特征用于改进性能,但是从未能替代Ju 88。 Assistant: A variety of improved versions were also produced over the course of the war, including the Ju 188 and Ju 388 which included numerous features for better performance, but never replaced the Ju 88 outright. User: 因为锤头果蝠不吃果肉,因此它们一般不被看作是好的种子传播者。 Assistant: Since they often do not consume the pulp, these bats are not considered to be good seed distributors. User: 利沃夫作为苏联占领区(英语:Territories of Poland annexed by the Soviet Union)城市存在了两年。 Assistant: Lviv remained in the Soviet zone of occupation for two years. User: 会议宫(Palazzo dei Congressi;全名Palazzo dei Ricevimenti e dei Congressi)是意大利罗马的一座20世纪建筑,位于EUR区。 Assistant: Palazzo dei Congressi (formally: Palazzo dei Ricevimenti e dei Congressi) is a building located in the EUR district of Rome, Italy. User: 他被认为是柏林轻歌剧之父,其在柏林人心中的地位相当于小约翰·施特劳斯在维也纳人心中的地位,以及雅克·奥芬巴赫在巴黎人心中的地位。 Assistant: He is considered the "father" of the Berlin operetta and holds the same significance for Berlin as does Johann Strauss for Vienna and Jacques Offenbach for Paris. User: 因此,耶稣诞生开始成为“宇宙基督论”的出发点,这个观点认为,耶稣的诞生、生活和复活具有宇宙含义。 Assistant: The Nativity of Jesus thus began to serve as the starting point for "cosmic Christology" in which the birth, life and Resurrection of Jesus have universal implications. User: 在有CLOS(英语:Common Lisp Object System) 样式多分派特性的语言中,比较方法可以写成一个泛型方法,其两个参数类型都在方法选择中被考虑。 Assistant: In a language with Common Lisp Object System (CLOS)-style multiple dispatch, the comparison method could be written as a generic function where both arguments are used for method selection. User: 例如,在1975年和1993年之间它的水面下降了10米。 Assistant: For example, its level fell by 10 metres between 1975 and 1993. User: 现代舞是西方音乐会或剧场舞蹈里的一个宽泛体裁,最初于19世纪末和二十世纪初在德国和美国兴起。 Assistant: Modern dance is a broad genre of western concert or theatrical dance, primarily arising out of Germany and the United States in the late 19th and early 20th centuries. User: 然而,邦贝拉特许经营商在2009年11月提出一项新而且更便宜的计划,用于奥利弗·坦博国际机场和桑顿之间的路线,以使得其能够赶及2010年世界杯。 Assistant: However, in November 2009, the Bombela Concessionaire proposed a new, less expensive plan for the route between OR Tambo International Airport and Sandton to be in time for the 2010 FIFA World Cup. User: 我们见到 T 对应于自反的 Kripke 框架的类。 Assistant: T corresponds to the class of reflexive Kripke frames. User: 国民公会开议的第一个月有三个主导性的问题:革命暴力; 国王的审判; 和政治上巴黎人在公会的霸主地位。 Assistant: Three questions dominated the first months of the Convention: revolutionary violence; the trial of the king; and Parisian dominance of politics.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 1946年3月,《天空和望远镜》(Sky and Telescope)上一篇由詹姆斯休Pruett撰写名为“Once in a Blue Moon”的文章误解了1937年缅因州的老农夫年历。 Assistant: The March 1946 Sky and Telescope article "Once in a Blue Moon" by James Hugh Pruett misinterpreted the 1937 Maine Farmers' Almanac. User: 从1963年到1973年,一名前沿的内分泌学家,Dr. Carl Heller,辐射俄勒冈州和华盛顿州犯人的睾丸。 Assistant: From 1963 to 1973, a leading endocrinologist, Dr. Carl Heller, irradiated the testicles of Oregon and Washington prisoners. User: 此外,实施进口壁垒的国家往往也会面临其他国家反施给它的出口壁垒,从而对该国政府意图保护的“幼稚”产业造成潜在的损害。 Assistant: In addition, countries that put up barriers to imports will often face retaliatory barriers to their exports, potentially hurting the same industries that infant industry protection is intended to help. User: 根据世界银行的声明,2017年的增长预计为2%和2018年的3.5%。 Assistant: According to World Bank statement growth is projected at 2% in 2017 and 3.5% in 2018. User: Wireworld是一种细胞自动机,由Brian Silverman在1987年发明,作为其程式Phantom Fish Tank的一部分。 Assistant: Wireworld is a cellular automaton first proposed by Brian Silverman in 1987, as part of his program Phantom Fish Tank. User: 从1999年开始的散斑观测显示,该星的充满尘埃的大气层有着复杂的结构,例如片段的弧状和不完整的球壳结构。 Assistant: Speckle observations from 1999 show a complex structure to this dust envelope, including partial arcs and unfinished shells. User: CeroWrt – 目的是补充debloat测试kernel tree,并为缓冲区修复的现实世界测试提供一个平台 Coova chilli – 基于OpenWrt的专注于无线热点,一个chillifire的分支专注于无线热点管理 Gargoyle – OpenWrt的一个Web界面,强调可用性,后来分支到一个单独的分发 Flukso – 使用Atheros AR2317芯片组的无线传感器节点,运行修补的OpenWrt OS进行通信。 Assistant: CeroWrt – with a purpose to complement the debloat-testing kernel tree and provide a platform for real-world testing of bufferbloat fixes Coova chilli – OpenWrt-based with focus on wireless hotspots, a fork of chillifire with focus on wireless hotspot management Gargoyle – a web interface for OpenWrt with a strong emphasis on usability that later forked into a separate distribution Flukso – Wireless sensor nodes using an Atheros AR2317 chipset running a patched OpenWrt OS for communication. User: 免疫种型转换是在活化后的B细胞中发生的一个生物学过程,该过程使得细胞可以产生不同种型的抗体,如IgA、IgE及IgG等。 Assistant: Isotype or class switching is a biological process occurring after activation of the B cell, which allows the cell to produce different classes of antibody (IgA, IgE, or IgG). User: 南丹陨石在2000年被分类为IIICD,但之后在2006年被重新分类为IAB-MG。 Assistant: The Nantan meteorite was classified as an IIICD in 2000, but was reclassified as an IAB-MG in 2006. User: 列支敦士登从未参加过欧洲歌唱大赛,但历史上该国与大赛之间关系密切,曾尝试参赛但未能成功。 Assistant: Liechtenstein has never participated at the Eurovision Song Contest, but the contest has had a long history within the country, with at least one attempt to participate being made by the principality. User: 大多数网站布局都包含负空间以将文本分解为段落,并且还避免使用居中对齐的文本。 Assistant: Most site layouts incorporate negative space to break the text up into paragraphs and also avoid center-aligned text. User: 2009年12月17日,Paradox Interactive收购AGEOD。 Assistant: On 17 December 2009 AGEOD was acquired by Paradox Interactive. User: T-10的生产作业于1966年终止,而各重型坦克的研制计划也纷纷被取消,如有自动装填器、130毫米火炮的770工程(Obiekt 770)。 Assistant: T-10 production was stopped in 1966, and heavy tank projects were cancelled, such as the auto-loaded, 130 mm-armed Obiekt 770. User: 也是在那个时候,她和威斯特应朋友的邀请上基督教堂做礼拜,亦帮助了他们摆脱药物成瘾。 Assistant: Around that time, she and West also attended a Christian church service, at the invitation of a friend, which helped them break free of their addiction. User: 一台CD-ROM驱动器. 一个8位色或4位灰度的显示器,至少640×400的分辨率。 Assistant: An 8-bit color or 4-bit grayscale display with at least 640 × 400 resolution. User: 阿拉斯加州经济分别由渔业、天然气和石油工业垄断,该州有许多此类资源。 Assistant: Alaska's economy is dominated by the fishing, natural gas, and oil industries, resources which it has in abundance. User: 另一枚是500英磅(230公斤)重的炸弹,虽然引爆但仅造成表面的破坏。 Assistant: The second, a 500-pound (230 kg) bomb, exploded but caused only superficial damage. User: 尽管对几个大型,知名度较高的实体进行了授权和未经授权的漏洞评估,但Lamo声称拒绝接受他的服务付款。 Assistant: Despite performing authorized and unauthorized vulnerability assessments for several large, high-profile entities, Lamo claimed to have refused to accept payment for his services. User: 一年后,女孩生了一个儿子。 Assistant: A year later, she had a son. User: 最初的一代主要以侦察机为主,现在一些无人机已经装备了武器(例如RQ-1捕食者装备了AGM-114地狱火空对地导弹)。 Assistant: Initial generations of RPAs were primarily surveillance aircraft, but some were fitted with weaponry (such as the MQ-1 Predator, which used AGM-114 Hellfire air-to-ground missiles). User: 与Hofmann降解反应相同。 Assistant: The mechanism is similar to that of the Hofmann elimination. User: 1919年,莫斯卡被指命为意大利王国参议院终身议员。 Assistant: In 1919, Mosca was nominated life senator of the Kingdom of Italy. User: Dornier Do 24是服役于1930年代纳粹德国空军的一款三引擎式飞艇,由都尼尔(英语:Dornier Flugzeugwerke)针对海上巡逻(英语:maritime patrol)与海空搜救等需求设计出来的。 Assistant: The Dornier Do 24 is a 1930s German three-engine flying boat designed by the Dornier Flugzeugwerke for maritime patrol and search and rescue. User: 本书包括扬·格罗斯(英语:Jan T. Gross)的《邻居》出版前发表的文章。 Assistant: The book includes articles published before the publication of Jan T. Gross' Neighbors. User: 崔斯汀回到家里,苏珊娜发现他在塞缪尔墓前哭泣。 Assistant: Tristan returns home, where Susannah finds him weeping over Samuel's grave. User: 2017年1月31日,罗热·格德斯与帕尔梅拉斯续签了合同,获得加薪,以及买断合同条款。 Assistant: On 31 January 2017, Róger Guedes renewed his contract with Palmeiras, receiving a pay rise to upgrade his release clause. User: 与盒中的电磁辐射不一样,由于声子不能有无限大的频率,所以盒中声子只有有限个能量状态。 Assistant: Unlike electromagnetic radiation in a box, there is a finite number of phonon energy states because a phonon cannot have arbitrarily high frequencies. User: 区域A:TCDD土壤浓度大于50微克/立方米(μg/m2),区域内居民736人。 Assistant: Zone A had a TCDD soil concentration of > 50 micrograms per square metre (μg/m2), it had 736 residents. User: 约公元前12世纪-梨俱吠陀纪录一些宇宙赞美诗,特别是《Nasadiya Sukta》描述的宇宙起源,起源于伊拉尼亚伽巴一元论或“金蛋”。 Assistant: 12th century BCE — The Rigveda has some cosmological hymns, particularly in the late book 10, notably the Nasadiya Sukta which describes the origin of the universe, originating from the monistic Hiranyagarbha or "Golden Egg". User: 休斯蒂斯高中时期就读于蒙大拿州大瀑布城的查尔斯·M·拉塞尔高中。 Assistant: Huestis attended Charles M. Russell High School in Great Falls, MT. User: 萨摩亚国民可以申请最多7天停留的团队旅游(费用有变动),或最多14天(10美元)或30天(40美元)的个人签证。 Assistant: Nationals of Samoa may apply for group permits for a stay of up to 7 days (variable fee), or individual permits for a stay of up to 14 days (fee of 10 USD) or 30 days (fee of 40 USD).
User: translate the following text from chinese to english: 他还曾在总统吉米·卡特的军备控制与裁军常规咨询委员会任职。 Assistant: sure, the following is the translation: He also served on President Jimmy Carter's General Advisory Committee on Arms Control and Disarmament. User: translate the following contents from chinese to english 在这个过程中,他发现和应用卡塔兰数。 Assistant: OK, the translated text is: In the process, he discovered and applied Catalan numbers. User: please translate the following contents from chinese to english 塔武什省有3个地方电视台: "Ijevan TV":总部设在Ijevan "Kamut TV":总部设在Noyemberyan (始自 1994) "Tavush TV":总部设在Noyemberyan (始自 2010) 塔武什省是亚美尼亚共和国重要的教育中心。 Assistant: sure, the following is the translation: Tavush has 3 regional TV stations: "Ijevan TV" based in Ijevan, "Kamut TV" based in Noyemberyan (since 1994), "Tavush TV" based in Noyemberyan (since 2010). User: please translate the following text from chinese to english 这样的代理模型是深入了解系统全局行为的一种有效且廉价的手段。 Assistant: ok, the translated text is: Such surrogates are a useful, cheap way to gain insight into the global behavior of the system. User: Please translate the following sentence into English: 罗永聪是该群组的成员之一。 Assistant: ok, the translation is:Lowe was a member of this committee. User: translate the following text from chinese to english: PKX-B型号在船尾包括一个130毫米导向火箭发射器。 Assistant: Sure, the translated text is: The PKX-B variant includes a 130 mm guided rocket launcher at the stern. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他是一名什叶派穆斯林。 Assistant: sure, the translation is:He was a Shia Muslim. User: please translate the following text from chinese to english: 原始的IEEE 802.3af-2003标准提供了一台机器15.4W DC功率的保证(最小值可为44V DC与350mA)。 Assistant: ok, the translated text is: The original IEEE 802.3af-2003 PoE standard provides up to 15.4 W of DC power (minimum 44 V DC and 350 mA) on each port. User: please translate the following sentence into english: 元音的长度用区分词义,例如:hara“湖”,haaraa“新”。 Assistant: sure, the translation is:The difference in length is contrastive, for example, hara 'lake', haaraa 'new'. User: please translate the following text from chinese to english: 故事描述年轻的奥斯曼在一名智者谢赫·艾德巴利(英语:Sheikh Edebali)的家中所作的一场梦境,在梦中,奥斯曼从隐喻的视角,见证了一个伟大帝国的成长和繁荣,且由奥斯曼和他的后代统治。 Assistant: ok, the translation is:The story describes a dream experienced by Osman while staying in the home of a religious figure, Sheikh Edebali, in which he sees a metaphorical vision predicting the growth and prosperity of an empire to be ruled by him and his descendants. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 另外,房屋及地方政府事务部改组为环境事务部,彼得·沃克成为首任环境事务大臣。 Assistant: OK, the following is the translation: The Ministry of Housing and Local Government was succeeded by the new department of the Environment, which was headed by Peter Walker. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 也可将皮箱当作飞行交通工具。 Assistant: OK, the following is the translation: It could be carried on airplanes as luggage. User: please translate the following contents from chinese to english: 肉食主义是一种权威的信念体系,有各种心理防卫机制与多半不受质疑的假设给予支撑。 Assistant: ok, the translation is:Carnism is presented as a dominant belief system supported by a variety of defense mechanisms and mostly unchallenged assumptions. User: Please translate the following sentence into English: 这些数值都不是常数,所以列出线性(第一阶)的长期变化项供参考: 选择的历元是J2000.0(2000年1月1日12:00 地球时,TT): 注:时间采用历书时(更明确的说是地球时),一天有86,400秒(SI)。 Assistant: Sure, the following is the translation: These are not constant, so a first-order (linear) approximation of the secular change is provided: Valid for the epoch J2000.0 (1 January 2000 12:00 TT): Note: In this table, time is expressed in Ephemeris Time (more precisely Terrestrial Time) with days of 86,400 SI seconds. User: translate the following text from chinese to english: 托马索最终因向查理提供的大笔高风险、无担保贷款而去职。 Assistant: Sure, the translation is:Tommaso eventually lost his position due to a series of large and risky unsecured loans given to Charles. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2008年9月,他宣布他将以高级设计师的身份为Opera软件公司工作,改进Opera浏览器Macintosh版本的界面。 Assistant: ok, the translation is:In September 2008 he announced that he would work as Senior Designer for Opera Software, improving the Macintosh interface for the company's Opera browser. User: please translate the following sentence into english: 之后在1948年时这两个以38度线划分的地区纷纷宣布自己为朝鲜的合法政府,最终导致了朝鲜战争的爆发。 Assistant: ok, the translation is:Separate republics emerged on both sides of the 38th parallel in 1948, each claiming to be the legitimate government for all of Korea, which led ultimately to the Korean War. User: Please translate the following contents from Chinese to English 它们的年代早于葡萄牙欧爪牙龙,这意味者它们可能是不同的动物。 Assistant: sure, the translated text is: It is much earlier than E. portucalensis, which means it could belong to a different animal. User: translate the following contents from chinese to english: Chris Gore 在 Film Threat 评论: "如果你正好想看开心的假期电影,一定要看"。 Assistant: OK, the translation is:Chris Gore from Film Threat said: "If you're looking for a heartfelt, feel-good holiday movie, just give in and enjoy". User: Please translate the following text from Chinese to English: 1994年大选获得回报,席次增长一倍来到24席。 Assistant: OK, the translation is:They were rewarded for this in the 1994 general election in which the party doubled its number of seats to twenty-four. User: Please translate the following sentence into English 在1980年代末,林奇开始制作电视及电影作品,于1989年为法国电视台执导《The Cowboy and the Frenchman》。 Assistant: Sure, the translated text is: During the late 1980s, Lynch had begun to work in television as well as cinema, directing a short piece titled The Cowboy and the Frenchman for French television in 1989. User: please translate the following sentence from chinese into english 总的来说,作者将他们的哲学描述为“保守的”,基于仅在“充分支持的需求”得到证明的情况下从APG III系统进行更改。 Assistant: OK, the translated text is: In general, the authors describe their philosophy as "conservative", based on making changes from APG III only where "a well-supported need" has been demonstrated. User: translate the following contents from chinese to english: 他们亦告诉Netflix他们只接受能“做任何事”的条件,比如“有着各种肉体的心灵狂欢会(英语:orgies)”以及“甚至是活产(英语:Live birth (human))镜头”,Netflix也欣然接受。 Assistant: Sure, the following is the translation: They also told Netflix they were only interested if they had the freedom to "do anything", like "crazy psychic orgies with all sorts of different bodies" and "live births even" to which Netflix also responded positively. User: Translate the following contents from Chinese to English: 若 要减少未来气候变化的影响,大幅减少温室气体的排放是必要的。 Assistant: sure, the following is the translation: Reducing future impacts of climate change will require substantial reductions of greenhouse gas emissions. User: translate the following contents from chinese to english: 由于玻尔兹曼的哲学演讲大获成功,当时的奥匈帝国皇帝也在皇宫接见了他。 Assistant: OK, the following is the translation: Because of the great successes of Boltzmann's philosophical lectures, the Emperor invited him for a reception at the Palace. User: please translate the following sentence from chinese into english 1989年2月,为反对香港政府的大学学制建议,约4000名中大学生罢课,并与其他院校同学一同抗议。 Assistant: ok, the following is the translation: In February 1989, about 4000 students boycotted their classes to protest against the policy of the Hong Kong Education Department. User: Please translate the following sentence into English 全球由药厂供应的鸦片类药物有约80%数量是在美国使用。 Assistant: Sure, the translation is:Approximately 80 percent of the global pharmaceutical opioid supply is consumed in the United States.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这些规律是如果过程被反复的执行,其结果是黑洞最终会失去它所有的角动量,成为非旋转的史瓦西黑洞。 Assistant: sure, the translated text is: A consequence of these laws is that if the process is performed repeatedly, the black hole can eventually lose all of its angular momentum, becoming non-rotating, i.e. a Schwarzschild black hole. User: please translate the following sentence from chinese into english: 经过多年的战争,巴黎和平协约终于在1973年签订。 Assistant: sure, the translated text is: After years of fighting, the Paris Peace Accords were signed at the beginning of 1973. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在这两个版本中,该节目被命名为《Los Simpson》,姓氏在西班牙语中是无复数变化(虽然并不少见,但很多人写成《Los Simpson》)。 Assistant: sure, the translation is:In both versions, the show is named Los Simpson, as last names are pluralized in Spanish using the article rather than the -s suffix (although it's commonly misspelled as "Los Simpsons"). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他于1352年初辞职,于1352年5月4日逝世。 Assistant: Sure, the translation is:He resigned the see in early 1352 before his death on 4 May 1352. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这些改进使游戏从专注于开发更多食谱点单,向更有趣的游戏方式演进,因为两人发现玩家反而在更复杂动态化的场景中表现更出色。 Assistant: sure, the translation is:The feedback led to a major shift from focusing the game on the various recipes to more interesting level designs, as they found players would be more vested in performing well in complex and dynamic levels. User: translate the following contents from chinese to english: 它支援不同的账户类型,支出与收入分类,银行账号调和与汇入/汇出到“QIF”档案格式。 Assistant: OK, the translated text is: It supports different account types, categorization of expenses and incomes, reconciliation of bank accounts and import/export to the “QIF” file format. User: Please translate the following sentence into English: 全国音乐家联合工会捐赠资金建造音乐家纪念物和喷泉来纪念Owen Miller 和Otto Ostendorf─他们是联盟的成员。 Assistant: sure, the translation is:The National Federation of Musicians donated funds for the Musicians Memorial and Fountain to honor Owen Miller and Otto Ostendorf, members of the federation. User: please translate the following contents from chinese to english 交通枢纽也可供机动车通行。 Assistant: ok, the translated text is: Batu Caves is also easily reached by travelling in car. User: translate the following text from chinese to english: 整个20世纪,热带、温带雨林都是大量采伐和农业开荒的对象,全世界雨林覆盖区域面积在不断萎缩。 Assistant: sure, the translated text is: Tropical rain forests have been subjected to heavy logging and agricultural clearance throughout the 20th century, and the area covered by rainforests around the world is rapidly shrinking. User: translate the following text from chinese to english 以下第一栏是中世纪西班牙语,第二栏是现代西班牙语对照,第三栏是英语翻译。 Assistant: ok, the translated text is: Below is the original Old Spanish text in the first column, along with the same text in Modern Spanish in the second column and an English translation in the third column. User: please translate the following text from chinese to english 国家以执政官的名字做那一年的纪年:如公元前59年,因执政官是尤利乌斯·恺撒与玛尔库斯·卡尔普尔尼乌斯·比布路斯而被罗马人称为:“恺撒与比布路斯执政年”(虽然那年恺撒主管执政官职位如此彻底,以致它被戏称为“尤利乌斯与恺撒的执政年”)。 Assistant: sure, the following is the translation: For instance, the year 59 BC in the modern calendar was called by the Romans "the consulship of Caesar and Bibulus", since the two colleagues in the consulship were Gaius Julius Caesar and Marcus Calpurnius Bibulus — although Caesar dominated the consulship so thoroughly that year that it was jokingly referred to as "the consulship of Julius and Caesar". User: please translate the following text from chinese to english: 不能起下无漏圣道。 Assistant: Sure, the translated text is: And no saint will emerge unbroken. User: Please translate the following text from Chinese to English: 《小尼莫》于1911年4月8日开始在电影院上映,4天后,麦凯开始将影片作为自己杂耍表演的一部分。 Assistant: ok, the following is the translation: Little Nemo debuted in movie theatres on April 8, 1911, and four days later McCay began using it as part of his vaudeville act. User: please translate the following sentence from chinese into english 莫尔克罗夫特还透露雷彻的老熟人坎蒂丝·多顿对雷彻提起生父确认诉讼,声称他是15岁女孩萨曼莎·多顿的生父。 Assistant: ok, the translated text is: Moorcroft also reveals an old acquaintance of Reacher, Candice Dutton, has filed a paternity suit against him, claiming he is the biological father of her 15-year-old daughter, Samantha Dutton. User: please translate the following sentence from chinese into english: 俄罗斯军队总参谋长瓦列里·格拉西莫夫(英语:Valery Gerasimov)还表示,将在2015年为在北极地区服兵役的军人建立一个专门的培训中心。 Assistant: OK, the translation is:Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. User: Please translate the following sentence into English 但是,阿尔及利亚却不是法语国家共同体的成员。 Assistant: OK, the translation is:Nevertheless, Algeria is not a member of the Francophonie. User: Please translate the following sentence into English 不过,他们的观测结果与之前的太阳系理论有冲突之处,水星要比原本预测的小许多。 Assistant: ok, the translated text is: But their observations threw into question previous theories about the Solar System as Mercury was shown to be much smaller than expected.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《最后一个男人》在播出四季后遭到取消。 Assistant: sure, the following is the translation: The show was canceled after four seasons. User: please translate the following text from chinese to english 印度武装部队人员能使用卫星电话,也能使用无人机。 Assistant: Sure, the translation is:The Indian armed forces' personnel use satellite phones and they also have access to unmanned aerial vehicles (UAVs). User: translate the following contents from chinese to english: 他就好像马匹一样。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is Like a Horse. User: translate the following contents from chinese to english 肖托夸为社区提供娱乐与文化教育,与会成员包括了当时的演说家,教师,音乐家,艺人,牧师和其他各方面专家。 Assistant: sure, the translation is:The Chautauqua brought entertainment and culture for the whole community, with speakers, teachers, musicians, showmen, preachers, and specialists of the day. User: Please translate the following contents from Chinese to English: XFI的主要应用是10 Gigabit Ethernet,10 吉比特每秒的光纤通道,SONET OC-192, SDH STM-64, 10 吉比特每秒的OTN OTU-2,以及并行光纤链接。 Assistant: sure, the translated text is: Principal applications include 10 Gigabit Ethernet, 10 Gbit/s Fibre Channel, synchronous optical networking (SONET) at OC-192 rates, synchronous optical networking STM-64, 10 Gbit/s Optical Transport Network (OTN) OTU-2, and parallel optics links. User: please translate the following sentence from chinese into english 托尔曼最著名的是他对小白鼠走迷宫的研究,发表了许多实验报告,其中最著名的是1946年他与Ritchie、Kalish 合作完成的论文。 Assistant: ok, the translation is:Tolman is best known for his studies of learning in rats using mazes, and he published many experimental articles, of which his paper with Ritchie and Kalish in 1946 was probably the most influential. User: please translate the following sentence into english 车站在2004年12月11日之前都使用科隆-道依茨(Köln-Deutz)的名称,但由于科隆国际展览公司的展会场馆紧邻车站,于是在后者的努力下,促成了车站的更名。 Assistant: Sure, the translation is:The station was named Köln-Deutz until 11 December 2004, but then as a result of a campaign by the Cologne Trade Fair, which is located next to the station, it was renamed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在两次拍卖会上,卡尼万卖了8大瓶1947年的花堡(英语:Château Lafleur)的酒。 Assistant: ok, the translated text is: During the two auctions, Kurniawan offered for sale eight magnums of 1947 Château Lafleur. User: translate the following contents from chinese to english: 多所学校设置成避难所,警察还强迫游客留在酒店里不得离开。 Assistant: sure, the translation is:Schools were set up as shelters, while police forced tourists to remain in their hotels. User: Translate the following text from Chinese to English: 有1人在风暴过后死亡,另有20人因一氧化碳中毒入院治疗。 Assistant: OK, the translation is:One person died after the storm, and 20 were hospitalized for carbon monoxide poisoning. User: please translate the following sentence into english: 然而在此之前,美国和苏联已经进行了多次的高空核爆炸(英语:High-altitude nuclear explosion),包括第一次硬饼乾行动(英语:Operation Hardtack I)、百眼巨人行动(英语:Operation Argus),第一次与第二次多米尼克行动(英语:Operation Dominic)、以及K计划(英语:The K Project)。 Assistant: ok, the translation is:By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. User: please translate the following sentence from chinese into english: 共有8支球队参赛,其中FA Red Boys Differdange获得冠军。 Assistant: ok, the translation is:It was performed in 8 teams, and FA Red Boys Differdange won the championship. User: please translate the following contents from chinese to english: 剧中用的12把剑由刀剑公司Zombie Tools提供。 Assistant: OK, the translation is:Twelve swords used in the series were provided by Missoula, Montana-based bladesmith company Zombie Tools. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在苏格兰奥本附近加拉纳赫湾的陆地端,电缆通过格拉斯哥和印威内斯连接到承载跨大西洋同轴电路(及24路电载波线)到伦敦法拉第大楼(英语:Faraday Building)的国际交换中心。 Assistant: sure, the translated text is: At the land-end in Gallanach Bay near Oban, Scotland, the cable was connected to coaxial (and then 24-circuit carrier lines) carrying the transatlantic circuits via Glasgow and Inverness to the International Exchange at Faraday Building in London. User: please translate the following text from chinese to english 1855年11月11日,索伦·奥贝·基尔克果在这所医院逝世。 Assistant: OK, the translated text is: On November 11, 1855, the philosopher Søren Kierkegaard died here. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在某些情况下,睡眠障碍还有可能是独立于抑郁症之外的一种风险因素。 Assistant: OK, the translation is:In some instances the sleep disturbances may be a risk factor independent of depression.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 玩家控制的角色生活于一个灵感来自伦敦的城市——“小伦敦”中。 Assistant: With this avatar, players live in "Little London", a small city inspired by London. User: 1997年的拆分原本是希望一劳永逸。 Assistant: The 1997 split was intended as a long-term solution. User: 贝尼尼的父亲本人在伯根-贝尔森集中营内被关押了三年。 Assistant: His father was later incarcerated at the Bergen-Belsen concentration camp. User: 在4月17日黄昏时,德军的第二道防线被第5突击军团及第2坦克军团突破。 Assistant: By nightfall on 17 April, the German second defensive line (Stein Stellung) was broken by the 5th Shock Army and 2nd Guards Tank Army. User: 当他在室内演讲的时侯,他会模仿恐龙的动作带给人们对他的印象。 Assistant: When he lectured indoors he would bring his presentations to life by imitating the movements of the dinosaurs under discussion. User: 注释:为了获得锦标赛资格,制造商必须至少参加两场世界锦标赛大奖赛。 Assistant: Note: To be eligible for the championship, manufacturers had to take part in two World Championship Grands Prix. User: 两派人都叫上自己的朋友来帮忙,而冲突之后持续了整晚。 Assistant: Both groups called friends to come to help and clashes continued throughout the night. User: transparent — CSS1引入了“transparent”当作“background-color”的一个值。 Assistant: General notes transparent — CSS1 introduced the ‘transparent’ value for the background-color property. User: 超声波的反馈级别可能不同。 Assistant: Levels of feedback from the ultrasound can differ. User: Effect plugins, 提供音效处理的功能。 Assistant: Output plugins to handle sound output. User: 它是一种起爆药,高度敏感。 Assistant: It is an initiating explosive, and thus highly sensitive. User: 部分难民前七年的社会福利被削减30-40%,失业补助被缩减的“创业补助”所取代。 Assistant: Some social benefits for refugees were also cut by 30-40% during their first seven years in the country, ordinary unemployment benefits being replaced by a reduced "start-up aid". User: 镇里另一圣物是“约伯之石”,据当地人称患病的约伯坐在上面呻吟。 Assistant: Another holy artifact in the town is the "Rock of Job," known in local folklore as the place where he sat when he was afflicted with the disease. User: 2级自适应预测器的优点是能快速学会预测任意的重复模式。 Assistant: The advantage of the two-level adaptive predictor is that it can quickly learn to predict an arbitrary repetitive pattern. User: 文化活动以城镇民兵(Schutterij)和修辞院(Chamber of rhetoric)为中心。 Assistant: Centres of cultural activity were town militia (Dutch: schutterij) and chambers of rhetoric (rederijkerskamer). User: 隆庆二年,登进士第三甲第三百名。 Assistant: The Second Estate, three hundred nobles. User: 在光滑范畴中,一个G-丛是一个光滑纤维丛,其中G是一个李群而相应的在F上的作用是光滑的并且变换函数都是光滑映射。 Assistant: In the smooth category, a G-bundle is a smooth fiber bundle where G is a Lie group and the corresponding action on F is smooth and the transition functions are all smooth maps. User: 作为民事政府的组成部分,南卡罗莱纳殖民地枢密院的多位议员扬言,如果战事议会投票决定撤离查尔斯顿,那么他们就会照办,哪怕这会破坏大陆军的作战计划。 Assistant: Several members of the South Carolina Privy Council, a part of the civilian government, threatened to block the Continental Army's attempts to withdraw from Charleston, if the council of war voted to do so. User: 据为兰迪一角配音的帕克称,这个人物的形象、嗓音和个性都是根据自己的父亲设计,而且他正是美国地质调查局的地质学家。 Assistant: Parker, who provides the voice of Randy Marsh, said the design, voice, and personality of the character are based on his real-life father, who works as a geologist for the United States Geological Survey. User: 对此,《旁观者》发文谴责罗斯米尔的文章,说:“......像《每日邮报》这种支持纳粹的,似乎都是些不习惯思考的人。 Assistant: The Spectator condemned Rothermere's article commenting that, "... the Blackshirts, like the Daily Mail, appeal to people unaccustomed to thinking.
User: please translate the following sentence into english: 作为法波联盟和波罗联盟(小协约国的一环)的支持者,毕苏斯基为法国和英国在签署洛迦诺条约时显而易见的绥靖政策感到失望。 Assistant: ok, the following is the translation: A supporter of the Franco-Polish Military Alliance and the Polish-Romanian Alliance, part of the Little Entente, Piłsudski was disappointed by the French and British policy of appeasement evident in their signing of the Locarno Treaties. User: translate the following text from chinese to english: 2002年颁布的《至2020年越南铁路运输业发展总体规划》,以及2006年颁布的《2006—2010年5年经济社会发展计划》也提出相似的建议,并提出都市铁路系统不迟于2010年通车的目标。 Assistant: Sure, the translation is:The "Overall Plan for the Development of Vietnam's Railway Transportation Industry to 2020" promulgated in 2002, and the "2005-2010 Economic and Social Development Plan for 2006-2010" promulgated in 2006 were suggested the same plan, and aimed to finish the metro system by 2010. User: Translate the following contents from Chinese to English: 包括搭嘴音(发现于非洲科依桑语系)、内爆音(发现于斯瓦西里语、越南语等语言)和挤喉音(发现于大多数印第安人和高加索的语言)。 Assistant: OK, the following is the translation: These include clicks (found in the Khoisan languages of Africa), implosives (found in languages such as Sindhi, Saraiki, Swahili and Vietnamese), and ejectives (found in many Amerindian and Caucasian languages). User: please translate the following sentence into english: 观众的不满通常非常诚实和直率。 Assistant: OK, the following is the translation: Audience dissatisfaction is often brutally honest and direct. User: please translate the following sentence into english: 2010年4月,马克·索菲尔与布达德夫·巴塔查尔吉和M·K·纳拉亚南就“毛派极端主义”和西孟加拉邦内部安全问题进行了会谈,并对政府对毛派的战斗提供来自以色列的援助。 Assistant: sure, the translated text is: In April 2010, Mark Sofer had a conversation with Buddhadeb Bhattacharjee and M. K. Narayanan on the subject of the "Maoist extremism" and West Bengal's internal security, and offered assistance by Israel in the state's battle against the Maoists. User: translate the following contents from chinese to english: 吉尔·马克斯(Gil Marks),62岁,美国美食作家和历史学家,肺癌。 Assistant: Sure, the following is the translation: Gil Marks, 62, American food writer and historian, lung cancer. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2014年4月1日,两人与接待家庭的宠物犬“Blue”于上午11:00左右外出健行,地点为环绕奇里基火山的丛林;她们所走的路径可能是距离博克特不远的Pianista小径。 Assistant: Sure, the translation is:On April 1, they went hiking with their hosts' dog around 11:00 near the clouded forests that surrounded the Baru volcano, possibly the trail of Pianista, not far from Boquete. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在现代心理学中,道德被认为是随着个人发展阶段而改变的。 Assistant: Sure, the translation is:In modern moral psychology, morality is considered to change through personal development. User: please translate the following sentence into english: 快速的自转减少了地球每日的气温变化率并使光合作用维持下去。 Assistant: OK, the translation is:Rapid rotation reduces the daily variation in temperature and makes photosynthesis viable. User: please translate the following text from chinese to english: 除了其他方面,耶稣关心穷人和喂养饥饿者,被基督教左翼主义的支持者认为是现代社会主义和社会正义的核心属性。 Assistant: Sure, the following is the translation: Jesus' concern with the poor and feeding the hungry, among other things, are argued, by proponents of Christian leftism, to be core attributes of modern-day socialism and social justice.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 不过,许多人都空手而回。 Assistant: Many people fully recover. User: 在凝聚态物理学中,有2+1维电子气体(英语:Two-dimensional electron gas)。 Assistant: In condensed matter physics, QFT is used to describe (2+1)-dimensional electron gases. User: SandForce创建了一个合作伙伴可以在SSD上或其广告上展示的标志,以表明其内部采用SandForce控制器和SandForce编写的固件。 Assistant: SandForce created a logo that partners can display on the SSD or their advertising to indicate a SandForce controller is inside and uses a SandForce-written firmware. User: 4月4日,莫莉宣布她将于4月28日正式发售歌曲《宇宙之子》。 Assistant: On 4 April, Molly announced that she would release her song "Children of the Universe" on 28 April 2014. User: 之后雷蒙德与玛约解除婚姻,导致该二处更加的分裂,直到1025年,玛约退位进入一间卡斯提亚的修道院,以及桑乔接受雷蒙德提出附庸的请求。 Assistant: Raymond and Mayor annulled their marriage, creating a further division finally resolved in 1025 when Mayor retired to a Castilian convent and Sancho received the submission of Raymond as vassal. User: 望远镜的光学部分安装在主镜前方2米以防止影像模糊,照相机安装的非常稳固,并且可以非常精确的做微米程度的调整。 Assistant: The optical part of the telescope is mounted 2 meters in front of the main mirror, and to prevent blurred images, the cameras are mounted very rigidly and can move with a precision of micrometres. User: 虽然印第安人酋长在会议中支持这一法案,但在实践中,大部分美洲原住民都不赞成。 Assistant: While a conference of Native leaders endorsed the act, in practice the majority of Native Americans disapproved of it. User: 额外多的块大小并不被AES标准接纳。 Assistant: The extra block sizes were not adopted by the AES standard. User: 此后改谨身殿为正心殿,设正心殿学士。 Assistant: He then places the cup on display as a tribute or remembrance. User: 根据研究,伊迪丝的父亲是一个名叫阿尔弗雷德·弗雷德里克·瓦瑞劳(Alfred Frederick Warrilow)的票据交易商,曾聘用弗朗西丝为他女儿内莉的家庭教师,并让弗朗西丝怀上了伊迪丝。 Assistant: Subsequent research has identified Edith's father as Birmingham paper dealer Alfred Frederick Warrilow, who had previously employed Frances Bratt as governess to his daughter, Nellie Warrilow. User: 朝鲜当局对黑市有一定程度的默许,有推测认为黑市在推动朝鲜经济改革方面的作用或与中国类似。 Assistant: There have been speculations on the possible role of black markets in causing reforms of the North Korean government and its economy, as happened in China. User: 袭击海地蒂伯龙半岛(Tiburon Peninsula)后,风暴开始减弱,强度在8月12日回落至热带风暴标准。 Assistant: After striking the Tiburon Peninsula of Haiti, the cyclone began weakening and fell to tropical storm intensity on August 12. User: 马来西亚教育是基于英国的教育系统所形成的,所以STPM完全衔接中学五年的教育,故被称为“中六”(Form 6)。 Assistant: As the national education in Malaysia is modelled after the educational system in England, the STPM pre-university programme is the sixth form of secondary education, referred to as "Form 6". User: 沙皇掌握了所有主教的任免权。 Assistant: The Tsar appointed all bishops. User: 有许多平行工作坊,包括讨论聚焦于非共产主义者,非资本主义者,以及在社会、政治、经济等不同面向的参与可能性 的“资本主义后生活”(Life After Capitalism)工作坊。 Assistant: There were many parallel workshops, including, for example the Life After Capitalism workshop, which proposed focused discussion on non-communist, non-capitalist, participative possibilities for different aspects of social, political, economic, communication structures. User: 他想要向那些在沉没事故中死去的人致敬,所以他花了六个月时间研究泰坦尼克号所有的船员和乘客。 Assistant: He wanted to honor the people who died during the sinking, so he spent six months researching all of the Titanic's crew and passengers. User: 雷贝尔同时为路易十四担任宫廷作家,并在王室弦乐队中作音乐大师,在1734-1735年度期间亦在Concert Spirituel中作指导。 Assistant: Rebel served as court composer to Louis XIV and maître de musique at the Académie, and directed the Concert Spirituel (during the 1734-1735 season). User: 1169年秋,曼努埃尔派遣了一支远征军同阿马尔里克共同入侵埃及:一支拜占廷军队与一支由20艘大型战舰、150艘战舰以及60艘运输船组成的舰队在拜占廷海军大将军安德洛尼卡·康多提斯法诺斯的指挥下在阿什凯隆同阿马尔里克会师。 Assistant: In the autumn of 1169 Manuel sent a joint expedition with Amalric to Egypt: a Byzantine army and a naval force of 20 large warships, 150 galleys, and 60 transports, under the command of the megas doux Andronikos Kontostephanos, joined forces with Amalric at Ascalon. User: 该地区的种植业、畜牧业和道路都受到了严重破坏。 Assistant: Crops, livestock and roads in the area took heavy damage. User: 从1889年11月至1890年2月间Julius Langbehn也企图治疗尼采,他批评主治医师的方式对于尼采的情况并无法发挥效果。 Assistant: From November 1889 to February 1890, the art historian Julius Langbehn attempted to cure Nietzsche, claiming that the methods of the medical doctors were ineffective in treating Nietzsche's condition. User: 不堕三恶道。 Assistant: Ni puta ni Santa.
User: Translate the following text from Chinese to English: 月亮出现在靠近地平线时会显得比较大,但这纯粹是一种心理上的影响,也就是所谓的月球错觉,最早的叙述出现在公元前7世纪。 Assistant: sure, the following is the translation: The Moon does appear larger when close to the horizon, but this is a purely psychological effect, known as the moon illusion, first described in the 7th century BC. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 配合适当的硬件如Firewire,它也能输出影片到外部显示器。 Assistant: ok, the translated text is: With appropriate hardware, it is also possible to output the video to an external monitor screen via Firewire. User: please translate the following sentence into english: 再考虑一下上面给出的问题。 Assistant: OK, the translation is:Consider again the problem given above. User: translate the following text from chinese to english 11月30日,班都拉犯下了他一生中最大的错误,他下令从正面对英军阵地展开进攻。 Assistant: OK, the translated text is: On 30 November, in what turned out be the biggest mistake of his career, Bandula ordered a frontal attack on British positions. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1921年,杜波依斯前往欧洲参加第二次泛非主义大会。 Assistant: ok, the following is the translation: Du Bois traveled to Europe in 1921 to attend the second Pan-African Congress. User: translate the following text from chinese to english: 个人信息管理系统例如,SGDs必须设计出来,如此才能支持使用者有权删除自动加入系统的对话或内容。 Assistant: ok, the translated text is: For example, SGDs may have to be designed so that they support the user's right to delete logs of conversations or content that has been added automatically. User: Please translate the following sentence into English 法令虽可提交至特别委员会,但更常提交至全院委员会以及重大委员会。 Assistant: ok, the translated text is: Bills may be referred to Select Committees, but are more often sent to the Committee of the Whole House and Grand Committees. User: please translate the following sentence into english: Michael Michalsky (* 1967年2月23日于哥廷根)是一位德国时装设计师及生活方式设计师。 Assistant: OK, the following is the translation: Michael Michalsky (born 23 February 1967 in Göttingen) is a German fashion designer. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 法案强调“任何由13岁少年全身裸体或部分裸露,或穿着泳衣、只穿内裤的性感姿势,出现在印刷书刊上或视像特写”,不过不适用于真人照片、真人电影。 Assistant: ok, the translated text is: The bill specifically mentions "any sexually arousing posing on the behalf of children under the age of 13 wholly or partially naked, or wearing swimwear or only underwear, published in books or featured in film," although as with its other provisions this only applies to drawings and animation, not to photography or film of real children. User: Please translate the following text from Chinese to English 教师被要求向希特勒宣誓效忠,而对纳粹党理念不够服从者则会受到学生和教师的报告,从而被解除职务。 Assistant: sure, the translation is:Teachers had to take an oath of loyalty and obedience to Hitler, and those who failed to show sufficient conformity to party ideals were often reported by students or fellow teachers and dismissed. User: translate the following text from chinese to english: 1979年至1989年期间,他在莫斯塔尔的飞机行业公司"SOKO" 工作。 Assistant: sure, the translated text is: Between 1979 and 1989 he worked for the aircraft builder "SOKO" in Mostar. User: translate the following contents from chinese to english: 俄国建立了10座岸防炮台、数个要塞和码头以及两座飞机场。 Assistant: Sure, the following is the translation: Åland Islands were fortified with 10 coastal artillery batteries, several garrisons, docks and two airfields. User: please translate the following sentence from chinese into english: 卡特林溪是一条非常小且高度梯度的溪流,以193.5米每公里(1,022英尺每英里)的速度下降。 Assistant: sure, the translated text is: Catlin Brook is a very small and high-gradient stream, falling at a rate of 193.5 meters per kilometer (1,022 ft/mi). User: please translate the following sentence from chinese into english: 约翰·苏尔特斯,CBE(英语:John Surtees,1934年2月11日-2017年3月10日)是一位英国著名的前世界摩托车锦标赛及一级方程式赛车车手。 Assistant: ok, the translation is:John Surtees, CBE (11 February 1934 – 10 March 2017) was an English Grand Prix motorcycle road racer and Formula One driver. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在看过雷提卡斯《概论》(Narratio Prima)一书的前几页后,梅兰希通于1541年10月16日写信给在奥地利费尔德基希的物理学家及数学家伯卡德·麦瑟宾斯(Burkard Mithob),谴责哥白尼的理论,呼吁政府镇压此理论,他写道“有些人相信这一理论属于奇迹般的成就,歌颂这么疯狂的理论,似波兰天文学家使得地球转动,太阳停止一样荒唐。 Assistant: Sure, the following is the translation: After receiving the first pages of Narratio Prima from Rheticus himself, Melanchthon wrote to Mithobius (physician and mathematician Burkard Mithob of Feldkirch) on 16 October 1541 condemning the theory and calling for it to be repressed by governmental force, writing "certain people believe it is a marvelous achievement to extol so crazy a thing, like that Polish astronomer who makes the earth move and the sun stand still. User: translate the following text from chinese to english: 它也正在检验设立法院处理的有关针对女性犯罪待决案件的快速通道的可能性。 Assistant: Sure, the translated text is: It also is checking the possibility of setting up fast-track courts to dispose of pending cases pertaining to crimes against women. User: please translate the following sentence into english: 1843年5月30日,两人经委托代表在那不勒斯成婚,其中代表佩德罗二世的是特雷莎·克里斯蒂娜的哥哥锡拉丘兹伯爵利奥波德亲王(Prince Leopold, Count of Syracuse)。 Assistant: sure, the following is the translation: A proxy wedding was held on 30 May 1843 in Naples, Pedro II being represented by his fiancée's brother Prince Leopold, Count of Syracuse. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这要作你们的北界;你们要从哈萨以难划到示番为东界。 Assistant: ok, the translation is:The Ye River flows through the eastern part of the town of Ye town. User: please translate the following sentence from chinese into english: 塔诺亚(Tanoa,或是称作kava bowl)代表着向酋长服务。 Assistant: OK, the translation is:The Tanoa (kava bowl) represents service to the chief. User: please translate the following contents from chinese to english B612基金会的名称来自于法国作家安托万·德圣埃克絮佩里著名作品《小王子》中主角所住的小行星。 Assistant: ok, the translated text is: The B612 Foundation is named for the asteroid home of the eponymous hero of Antoine de Saint-Exupéry's The Little Prince. User: please translate the following sentence from chinese into english 1947年至1957年,他曾担任安纳波利斯海军工程试验站的学者,然后从政府部门退休。 Assistant: ok, the translated text is: From 1947 to 1957 he also worked as scholar for the Naval Engineering Experiment Station at Annapolis, and then retired from government service.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 设计全新的GUI虽然没有在计划之中,但很多Cairo的用户界面元素都被借鉴并用在后来的发布之中(特别是即插即用-Plug and Play)。 Assistant: A new GUI was not originally planned as part of the release, although elements of the Cairo user interface were borrowed and added as other aspects of the release (notably Plug and Play) slipped. User: 威廉对1169年针对埃及的联合军事行动的失败特别失望。 Assistant: William was especially disappointed in the failure of the joint campaign against Egypt in 1169. User: 性别暴力发生在一种意识形态(男性气质)主导另一种意识形态(女性气质)的情况下。 Assistant: Gendered violence takes place within a socially constructed power dynamic in which one ideology (masculinity) dominates another (femininity). User: 可以容纳500人左右。 Assistant: It can accommodate about 500 people. User: 它承担着初始化对象数据成员并建立类不变象的任务;在类不变象无效的时候它会失败。 Assistant: They have the task of initializing the object's data members and of establishing the invariant of the class, failing if the invariant is invalid. User: 大约经过100,000年,在引力、气体压力、磁场力和转动惯量的相互竞争下,收缩的星云扁平化成了一个直径约200AU的原行星盘,并在中心形成一个热致密的原恒星(内部氢聚变尚未开始的恒星)。 Assistant: Over about 100,000 years, the competing forces of gravity, gas pressure, magnetic fields, and rotation caused the contracting nebula to flatten into a spinning protoplanetary disc with a diameter of about 200 AU and form a hot, dense protostar (a star in which hydrogen fusion has not yet begun) at the centre. User: 泰布·墨菲完成了剧本,还表示从开始就故事情节展开讨论到完成一部能够让剧组满意的剧本“大概需要三到四个月的时间”。 Assistant: Tab Murphy completed the screenplay, stating that the time from initially discussing the story to producing a script that satisfied the film crew was "about three to four months". User: 原北美版中删除的内容被重新加入,魔法名改用更接近日文的译名,如将“Bolt2”改为“Thundara”。 Assistant: The abilities that were removed from the original North American release were re-added, while spells were renamed to follow the naming conventions of the Japanese version, changing "Bolt2" to "Thundara" for example. User: 现时有36条铁路线。 Assistant: There are currently 36 rail lines. User: 然而在第14页,他们将“city proper”作为东京、墨西哥城和芝加哥管辖区域中更小的区域,暗示“city proper”(市域)和“administrative area” (管辖区域)可以不同。 Assistant: Yet on page 14, they make "city proper" a smaller subset of the administrative areas of the cities of Tokyo, Mexico City, and Chicago, and imply that "city proper" and "administrative area" can be different. User: 吕宋助左卫门在堺为自己建立了一座十分豪华的和式住宅,过着十分奢侈的生活。 Assistant: Pastermadjian was able to create a fairly prosperous life for himself. User: 战争的结果是得克萨斯共和国的成立。 Assistant: The resulting victory ensured the establishment of the Republic of Texas. User: 李玖哲,歌手。 Assistant: Leo Fuld, singer. User: 多边另一方面也就意味着 IPX 提供商在一定程度上,同时负责处理合同并代表运营商处理连通性的建立。 Assistant: Multilateral on the other hand means that the IPX provider to some extent takes care of both handling the contract and connectivity set-up on behalf of the operators. User: 例如,看到潮湿的草地的最可能的解释是下雨了;但是在知道了草地潮湿的真正原因是浇水了的时候,这个解释应当被撤销。 Assistant: For example, the most likely explanation for seeing wet grass is that it rained; however, this explanation has to be retracted when learning that the real cause of the grass being wet was a sprinkler. User: 除了两名希腊选手外,所有参加摔跤比赛的运动员都曾参加过其它的比赛项目。 Assistant: Apart from the two Greek contestants, all competitors had previously been active in other sports. User: 他的电影通常具有奇特诡异的气氛,演员来自法国和世界各地。 Assistant: His movies are often characterized by strange, quirky atmospheres and unusual cast mixing French and international actors. User: 艾达·威尔森(Ada Wilson) 据闻是1888年3月28日一次攻击事件的受害者。 Assistant: Another supposed early victim was Ada Wilson, who reportedly survived being stabbed twice in the neck on 28 March 1888. User: 该市的政治、经济和社会活动都很活跃。 Assistant: Political, economic and social life was in full swing there. User: 皮帕·诺里斯(英语:Pippa Norris)提到“一般参考文献使用各式种类与多样标签,将这些政党分类为极右派或极端右派、新右派、反移民、新纳粹、新法西斯、反伊斯兰、民族主义、抗议多元文化主义政策、威权主义、反主流政党、极端民族主义、或新自由主义、自由意志主义等等”。 Assistant: Pippa Norris noted that "standard reference works use alternate typologies and diverse labels categorising parties as 'far' or 'extreme' right, 'new right', 'anti-immigrant' or 'neofascist', 'antiestablishment', 'national populist', 'protest', 'ethnic', 'authoritarian', 'antigovernment', 'antiparty', 'ultranationalist', 'neoliberal', 'right-libertarian' and so on".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 免接触式智能卡的特点如下: 尺寸一般为信用卡的大小。 Assistant: OK, the translated text is: A contactless smart card is characterized as follows: Dimensions are normally credit card size. User: translate the following text from chinese to english: 这些观测似乎与目前所知的狭义相对论及粒子物理的预测相违背。 Assistant: OK, the following is the translation: These observations appear to contradict the predictions of special relativity and particle physics as they are presently understood. User: Translate the following text from Chinese to English: 1935年两位来自巴伐利亚的年轻登山者Karl Mehringer和Max Sedlmeyer,来到Grindelwald准备攀爬北壁。 Assistant: ok, the translation is:In 1935 two young German climbers from Bavaria, Karl Mehringer and Max Sedlmeyer, arrived at Grindelwald to attempt to climb the face. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 关于文本的起源有不同的假设,因为新约福音书是用希腊语写成,用于希腊社会后来被译成叙利亚语,拉丁语和科普特语。 Assistant: Sure, the translated text is: There are different hypotheses regarding the origin of the texts because the gospels of the New Testament were written in Greek for Greek-speaking communities, that were later translated into Syriac, Latin and Coptic. User: please translate the following sentence from chinese into english: 第二个预告片采用了没有删减的单一录像,并于2016年7月20日从互联网上删除。 Assistant: OK, the following is the translation: The second trailer consisted of a single take and featured no cuts, and it was removed from the Internet on July 20, 2016. User: please translate the following text from chinese to english: 奥尔德林说:“...这不仅仅只是三个人去月球完成一次任务,也不仅仅是一个政府和产业团队的努力,也不仅仅是一个国家的努力。 Assistant: OK, the translated text is: Aldrin added: This has been far more than three men on a mission to the Moon; more, still, than the efforts of a government and industry team; more, even, than the efforts of one nation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 《光华日报》不但是革命党人在马来亚最重要机关报,也是马来西亚新闻史上以及世界华文报业新闻史上发行历史最久的华文日报。 Assistant: ok, the following is the translation: Guang Hua Daily was not only an important apparatus paper of the revolutionaries in Malaya, and became the longest running paper in Malaysian newspaper history and Chinese newspaper history around the world. User: please translate the following text from chinese to english: 该区域所有的机场均予关闭,轮渡服务也暂时中止。 Assistant: sure, the translation is:All airports in the region were shut down and ferry service was suspended. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 12月22日,国王号前往波罗的海展开进一步训练,并一直持续至1918年1月8日。 Assistant: sure, the translated text is: König returned to the Baltic on 22 December for further training, which lasted until 8 January 1918. User: Translate the following contents from Chinese to English: 超过700名灾难应对人员参与了救援,包括180名消防员、215名巴伐利亚州警察(英语:Bavarian State Police)、30名联邦救灾人员,以及200名来自巴伐利亚红十字会(英语:German Red Cross)的救援人员。 Assistant: sure, the following is the translation: The rescue operation involved a total of approximately 700 emergency service workers, including 180 firefighters, 215 Bavarian State Police officers, 50 Federal Police officers, 30 federal civil protection employees of Technisches Hilfswerk, and 200 rescuers from the Bavarian Red Cross, including Water Rescue and Mountain Rescue units. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2012年4月,游戏在Deutscher Computerspielpreis(英语:Deutscher Computerspielpreis)展会上获“最佳德国游戏”的称号。 Assistant: ok, the translated text is: In April 2012 it was awarded with the Deutscher Computerspielpreis in the category Best German Game. User: translate the following text from chinese to english: 节目中有个知名环节(segment)被称为“(来自)比克曼的挑战”("Beakman Challenge")。 Assistant: ok, the following is the translation: One segment of the show was the famed "Beakman Challenge".
User: Translate the following contents from Chinese to English: 卢旺达国家银行(卢旺达语:Banki Nkuru Y'u Rwanda,法语:Banque Nationale du Rwanda)是卢旺达的中央银行。 Assistant: sure, the translation is:The National Bank of Rwanda (Kinyarwanda: Banki Nkuru Y'u Rwanda, French: Banque Nationale du Rwanda) is the central bank of Rwanda. User: Please translate the following text from Chinese to English 然而,他们不是按照宪法第三条的规定任命的。 Assistant: ok, the following is the translation: Therefore, the bill was not valid under Article 3 of the Constitution. User: Please translate the following text from Chinese to English: 如果黑先走,唯一的走法是1...Kb7,导致白方取胜(白走2.Kd7,并且白的下一步棋中会把兵升变成皇后)。 Assistant: OK, the translation is:If it is Black's move, the only legal move is 1...Kb7, which allows White to win with 2.Kd7 followed by queening the pawn on the next move. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1923年8月至1925年8月,高桥出任驻英国海军武官,期间再升中佐。 Assistant: Sure, the following is the translation: From August 1923 to August 1925, Takahashi was assigned as naval attaché to the United Kingdom, during which time he was promoted to commander. User: translate the following contents from chinese to english: 昆士兰大学学生会(英语:University of Queensland Union)是一个为昆士兰大学的学生提供服务,支持和代表的学生组织。 Assistant: ok, the translated text is: The University of Queensland Union (UQ Union) is a student organisation established to provide service, support and representation to the students of The University of Queensland. User: Translate the following contents from Chinese to English: 弗格森警察局因考虑到安全,起初拒绝透露涉案警员,拒绝承诺发布完整尸检报告的限期。 Assistant: ok, the translation is:The Ferguson Police Department refused to commit to a deadline for releasing a full autopsy report. User: please translate the following sentence from chinese into english 在第151条(§ 151 StGB-DDR)中规定,成人(18岁以上)与同性年轻人(18岁以下)发生性行为可判罚最高3年监禁或缓刑。 Assistant: OK, the translation is:In it § 151 StGB-DDR provided for a sentence up to three years' imprisonment or probation for an adult (18 and over) who engaged in sexual acts with a youth (under 18) of the same sex. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些飞机保持严格的无线电静默,迫使飞行员依靠火光信号,飞向比利时;无线电静默也令突击队的高级指挥官无法得知,1架滑翔机的拖绳断裂,迫使该架滑翔机在德国境内降落。 Assistant: OK, the following is the translation: The aircraft maintained strict radio silence, forcing the pilots to rely on a chain of signal fires that pointed towards Belgium; the radio silence also ensured that senior commanders of the assault force could not be informed that the tow-ropes on one of the gliders had snapped, forcing the glider to land inside Germany. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 一些在1970年代开发的自由软件,至今被在持续开发及实用,例如 TeX(由高德纳开发)和 SPICE。 Assistant: sure, the following is the translation: Some free software which was developed in the 1970s continues to be developed and used, such as TeX (developed by Donald Knuth) and SPICE. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 欧洲创新科技学院的最初概念建立在麻省理工学院(MIT)的例子和它综合世界级教育、研究及深度融入有成效的创新过程的特点上。 Assistant: sure, the translation is:The initial concept for a European Institute of Technology was based on the example of the Massachusetts Institute of Technology (MIT) and its combination of world class education, research, and deep engagement in effective innovation processes.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: HIV依靠血液传播。 Assistant: HIV was transmitted via blood sale. User: 除了这些固定式起重机,可以在整个港池灵地部署的浮式起重机也在14世纪投入使用。 Assistant: Beside these stationary cranes, floating cranes which could be flexibly deployed in the whole port basin came into use by the 14th century. User: 2006年她的互动式作品《Virtual Vivid Girl Sunny Leone》,是第一个在生动娱乐拍摄这种影片类型的人,并为成人行业开启了先例。 Assistant: Her next movie, Virtual Vivid Girl Sunny Leone, was the first interactive title for Leone, who was the first Vivid Girl to make such a movie. User: 当时他师从于自己的姐夫,也是认识很久的朋友本杰明·尼尔。 Assistant: He was mistaken, as was his friend Benjamin Constant. User: 桑迪亚国家实验室(Sandia National Laboratories,SNL),现由桑迪亚国家技术和工程解决方案(National Technology and Engineering Solutions of Sandia,霍尼韦尔所有的一个子公司)管理和运营,是美国国家核安全局(National Nuclear Security Administration)下属的三个研究发展实验室之一。 Assistant: The Sandia National Laboratories (SNL), managed and operated by the National Technology and Engineering Solutions of Sandia (a wholly owned subsidiary of Honeywell International), is one of three National Nuclear Security Administration research and development laboratories. User: 8月10日,荷兰执法部门在当天进行的大规模行动中逮捕了ChickFriend的荷兰老板。 Assistant: The Dutch owners of ChickFriend were arrested during a large scale operation conducted by Dutch law enforcement agencies on the 10th of August. User: 几乎每一个Wiki网站都有的最突出的功能,就是“最近修订”页面——一个列出最近修订的特殊页面,或是一个在特定时间范围内所做修改的列表。 Assistant: The most prominent, on almost every wiki, is the "Recent Changes" page—a specific list numbering recent edits, or a list of edits made within a given time frame. User: 107 Pd是107 Ag的衰变产物,首次于1978年在1976年的圣克拉拉陨石中发现。 Assistant: Radiogenic 107Ag is a decay product of 107Pd and was first discovered in 1978 in the Santa Clara meteorite of 1976. User: 该片后来在中国解禁。 Assistant: The movie was banned in China. User: 2007年Novell通过一个名叫Go-oo的软件包提供了ooo-build(早在2005年,ooo-build就已经使用了go-oo.org域名)。 Assistant: In 2007, ooo-build was made available by Novell as a software package called Go-oo (ooo-build had used the go-oo.org domain name as early as 2005), which included many features not included in upstream OpenOffice.org. User: 教堂于1993年6月最后一次举行宗教仪式。 Assistant: The church was last used for a religious service in June 1993. User: 这种热气流有利于持久的干旱,并且让云不易停留在死亡谷的上空,而降水往往是由幡状云的形式。 Assistant: Such hot wind currents contribute to perpetual drought-like conditions in Death Valley and prevent much cloud formation from passing through the confines of the valley, where precipitation is often in the form of a virga. User: 灵魂音乐家所罗门·伯克(Solomon Burke)的儿子小所罗门·伯克(Solomon Burke Jr.)以摩城风格表演了“截然不同”的《今天》版本,该版本收录在专辑《帕奇午夜:向碎南瓜乐队致敬》(Midnight in the Patch: Tribute to The Smashing Pumpkins)中。 Assistant: Solomon Burke Jr., the son of influential soul musician Solomon Burke, contributed a "radically altered" rendition of "Today" for Midnight in the Patch: Tribute to the Smashing Pumpkins, performing the song in a Motown style.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the content User: 妹妹格蕾特于1945年5月5日产下一女,名爱娃。 Assistant: Gretl gave birth to a daughter—whom she named Eva—on 5 May 1945. User: 他的见地、直觉、善良、天生领袖气质自动地吸引着其它工人;斯林姆的重要性在于他是唯一知晓乔治与雷尼之间的关系的人。 Assistant: His insight, intuition, kindness and natural authority draw the other ranch hands automatically towards him, and he is significantly the only character to fully understand the bond between George and Lennie. User: 只有最严重的罪犯和传染病患者送到这里。 Assistant: Only the worst criminals and the contagiously ill were condemned there. User: 牛顿运动定律和万有引力定律的引入,进一步发展了重量的概念。 Assistant: The introduction of Newton's laws of motion and the development of Newton's law of universal gravitation led to considerable further development of the concept of weight. User: 机器狐狸的标志是一个狐狸头在蓝色与黄色的眼睛和一个微芯片在其前额,以显示它是一个机器人。 Assistant: The logo of the Robot Fox is a fox head in blue with yellow eyes and a micro chip in its forehead to show it is a robot. User: 我认为这是个令人难以置信的提议。 Assistant: I think that's an incredible offer. User: 修道院成立于1506年,建造从10年后开始,一直持续了300年。 Assistant: The charterhouse was founded in 1506; construction started ten years later, and continued for the following 300 years. User: 这些舰只于整个1920年代都维持在役状态,但至1930年代撤出。 Assistant: The ships remained in service throughout the 1920s, but were all withdrawn by the early 1930s. User: 虽然燃烧这些化石燃料可以马上供应电力,但是会产生的空气污染物包括二氧化碳(CO 2),二氧化硫和三氧化硫(SOX)和氮氧化物(NOx)。 Assistant: While burning these fossil fuels produces a readily available and instantaneous supply of electricity, it also generates air pollutants including carbon dioxide (CO2), sulfur dioxide and trioxide (SOx) and nitrogen oxides (NOx). User: 在仲裁开始前,各方必须商定各种实际事项和程序。 Assistant: According to an order by the Arbitral Tribunal both parties have to prepare a memorandum concerning factual and procedural issues. User: 到了1840年,银的标准修改为9.45克,约莫2.6荷兰盾可折合1银元,并在1848年取消了金的标准。 Assistant: In 1840, the silver standard was adjusted to 9.45 grams, with the gold standard suspended in 1848. User: 建筑物间有大约400米的隧道相连,以避免冬天在数米厚的雪地上行走。 Assistant: They are linked together by tunnels, 400 metres in total length, so as to avoid walking through thick snow in winter when moving from one building to the other. User: 然而,在那时塔列朗的外交被认为是成功的,因为它除去法兰西被胜利者分割的威胁。 Assistant: However, at the time Talleyrand's diplomacy was regarded as successful, as it removed the threat of France being partitioned by the victors. User: 双色图常使用在红外线天文学以研究恒星形成区域。 Assistant: Color–color diagrams are often used in infrared astronomy to study star forming regions. User: 如果企业没有遵守,他们将不得不采取措施。 Assistant: If the companies fail to comply they can be compelled to do so. User: 1570年的斯德丁和约(包括瑞典、丹麦等几个势力)后,联邦仍然保留对利沃尼亚主要地区的控制权,包括里加和派尔努。 Assistant: After the Stettin peace of 1570 (which involved several powers, including Sweden and Denmark) the Commonwealth remained in control of the main part of Livonia, including Riga and Pernau. User: 在水生生态系统(如河流、溪流、湖泊和湿地)中,重点放在水化学、地貌以及水文如何影响它们的结构和功能。 Assistant: In aquatic ecosystems (such as rivers, streams, lakes, and wetlands), emphasis is placed on how water chemistry, geomorphology, and hydrology affect their structure and function. User: 虽然定居者应该要在4月22日中午过后才获许进入领地,但包括韦弗在内的许多人都提前冲了进去,甚至做了非正式的权利要求。 Assistant: Although settlers were not allowed to stake claims before noon on April 22, many scouted out the land ahead of time, and even marked off informal claims; Weaver was among them. User: 回顾。 Assistant: Looking Back. User: 美国法学院一般用的是 Landell 跟 James Barr Ames 创始的案例教学法。 Assistant: Most law school education in the United States is based on standards developed by Christopher Columbus Langdell and James Barr Ames at Harvard Law School during the 1870s. User: 一直到1994年,一篇刊载在《女权批评》杂志上的文章里这样评价《井》--”经常出现在各种故事里,而不仅是那些跟老一辈同性恋相关的“。 Assistant: As late as 1994, an article in Feminist Review noted that The Well "regularly appears in coming-out stories – and not just those of older lesbians". User: 教授进而提出,他想把所有异形送到太空。 Assistant: The Professor then proposes they shoot all the creatures into space. User: NSC-68号文件特别强调美军有能力做到: 捍卫西半球及重要盟友地区以发展其战争能力; 建立一支足以战胜苏联的的进攻力量,同时提供并保障动员基础; 执行攻击行动以摧毁为苏联提供战争能力的设施,并尽可能地阻碍敌人兑现其战争实力直到美国及其盟友准备好全面战争; 捍卫和维护执行上述任务所必需的通信线路和作战基地 同时向盟友提供上述任务中的帮助也至关重要。 Assistant: In particular, it called for a military capable of Defending the Western Hemisphere and essential allied areas so that their war-making capabilities can be developed; Providing and protecting a mobilization base while the offensive forces required for victory were being built up; Conducting offensive operations to destroy vital elements of the Soviet war-making capacity, and to keep the enemy off balance until the full offensive strength of the United States and its allies can be brought to bear; Defending and maintaining the lines of communication and base areas necessary to the execution of the above tasks; and Providing such aid to allies is as essential to the execution of their role in the above tasks. User: 在2009年,日本天文学会的高色散光谱研究证实了这一点。 Assistant: A 2009 high-dispersion spectroscopic study from the Astronomical Society of Japan confirms this. User: 就像是其他众多Sanrio的卡通人物,Hello Kitty是以可爱路线创作的。 Assistant: Because of this growing trend, companies such as Sanrio came out with merchandise like Hello Kitty. User: 虚拟运营商没有自己的通讯技术设备和技术支持,服务依靠传统运营商来实现。 Assistant: Fully virtual VNOs do not have any technical facilities or technical support provision, instead they rely upon the support delivered by the owners of the underlying infrastructure. User: 俄罗斯探险队的一名成员在2007年8月下降到北极的海床,在报告中提到其中没有生物。 Assistant: A member of the Russian team that descended to the North Pole seabed in August 2007 reported seeing no sea creatures living there. User: 据报导,华纳电影高管将这录音发送给保险公司以防贝尔真的要退出。 Assistant: It was reported that Warner film executives sent the tape to the insurer of the film in case Bale decided to quit the movie. User: 在蒲柏写给William Fortescue的组诗Imitations of Horace的第一篇之中,Lord Fanny与Sappho被认为就是指赫维与Lady Mary,虽然蒲柏本人否认。 Assistant: In the first of the Imitations of Horace, addressed to William Fortescue, Lord Fanny and Sappho were generally identified with Hervey and Lady Mary, although Pope denied the personal intention. User: 政变过后,希特勒与其他多位纳粹党干部遭到逮捕,并关押于兰茨贝格监狱(英语:Landsberg Prison)。 Assistant: After the putsch, Hitler and other Nazi leaders were incarcerated at Landsberg Prison for high treason. User: 勇者来自阿雷夫加德以外的大陆,是传说中洛特的后裔。 Assistant: The hero, who comes from a land beyond Alefgard, is a descendant of the legendary Erdrick. User: 1909年之时,新加坡已设有3座消防局,包括现已拆除的加冷消防局(不应该与同名的新加冷消防局混淆)。 Assistant: By 1909, three fire stations were set up across Singapore, including the now-demolished Kallang Fire Station (not to be confused with the similarly-named new Kallang Fire Station on Guillemard Close). User: 1950年,任总统府中将参军。 Assistant: Throughout the 1950s the Ministry of Public Security with Dir. User: 如果旅行者是非持有入境许可的非签证国民,则护照印章包括允许入境的许可条件。 Assistant: If the traveller is a non-visa national who does not hold entry clearance, the passport stamp includes the conditions of the leave to enter granted. User: HondaJet获得了几个奖项,其中包括了2017年《飞行杂志》的第一飞行创新奖、2014年《科技新时代》杂志给予的“最佳创新奖”、2012年 AAIA 的最佳飞机设计奖,以及财团法人日本产业设计振兴协会的“2007 Good Design Award Best 15”。 Assistant: The HondaJet is the recipient of several awards, including the magazine Flying's first Flying Innovation Award in 2017, the 2014 'Best of What's New' title by Popular Science magazine and AIAA's 2012 Aircraft Design Award .
User: Translate the following text from Chinese to English: 此高架车站在1917年5月28日启用,由布鲁克林联合高架铁路(英语:Brooklyn Union Elevated Railroad),取代塞普路斯山成为总站。 Assistant: Sure, the translated text is: This station was opened on May 28, 1917 by the Brooklyn Union Elevated Railroad, an affiliate of the Brooklyn Rapid Transit Company, replacing Cypress Hills as the line's terminus. User: Please translate the following text from Chinese to English: 《国家电气化法案》制定的规范明确优先发展水力发电项目,并要求通过国家电网输送系统规范各发电站电力。 Assistant: sure, the following is the translation: The National Electrification Law made producing hydroelectric power an absolute priority, as was standardising electricity in the country through a national transport network. User: Please translate the following text from Chinese to English: 参考上面的例子,荷兰身份证会将个人姓名记录为: 例1:Hasan Onbekend 例2:Hasan Prasetyo Onbekend 例3:Hasan Herianto 例4:Hasan Suparmanputra Onbekend 在德国,一个词的名字被用作本名和姓氏。 Assistant: OK, the translated text is: Referring to the examples above, a Netherlands identification card would record the individual's name as: Example 1: Hasan Onbekend Example 2: Hasan Prasetyo Onbekend Example 3: Hasan Herianto Example 4: Hasan Suparmanputra Onbekend In Germany, the one-word name is used as both given name and surname. User: please translate the following sentence from chinese into english: 我们总有一天会把你们给埋葬。 Assistant: Sure, the following is the translation: And we'll all die one day. User: translate the following text from chinese to english: 范德斯罗特还称,霍洛威在下车时摔倒,但拒绝接受他的帮助。 Assistant: Sure, the following is the translation: According to Van der Sloot, Holloway fell down as she exited the car but refused his help. User: please translate the following contents from chinese to english: 董福祥麾下的6,000穆斯林军及20,000拳民击退了一列援军,将他们驱逐到黄村。 Assistant: Sure, the following is the translation: 6,000 of the Muslim troops under Dong Fuxiang and 20,000 Boxers repulsed a relief column, driving them to Huang Ts'un. User: please translate the following text from chinese to english YORP效应是主要的候选者。 Assistant: sure, the translation is:The YORP effect is a prime candidate.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 精神分裂症患者的自杀率高于平均水平。 Assistant: There is a higher than average suicide rate associated with schizophrenia. User: 他于1880年一场不尽人意的选举后辞去职务,但是1885年再次加入州行政部门,主管州财政事务达12年。 Assistant: He resigned after an unfavourable election in 1880, but once more became a member of the cantonal executive in 1885, and for 12 years had charge of the cantonal finances. User: 例如,律师表示,他们可以在测试赛道中测试汽车,但不能像《Top Gear》般手写出车辆的圈速并展示于圈速榜上,只能转为使用电子圈速榜。 Assistant: For example, the lawyers said they could test cars on a test track, but they could not post the times using hand-written signs as they had done on Top Gear; instead, they used a digital leaderboard. User: Ngidd-an-ku ti Ana.(我喜欢Ana)。 Assistant: I love you. - Naomok/Namoot ako sa imo. User: 在闰年(每四年一闰年),有额外的一天在Mid-year's Day之后叫Overlithe。 Assistant: In leap years (every fourth year except centennial years) a day is added after Mid-year's Day called Overlithe. User: 似乎已利用能力得知当选几率最高的人是谁了。 Assistant: Learning how to identify which young people are most at risk. User: 1852年他支持路易-拿破仑·波拿巴,作为回报,他被任命为参议员。 Assistant: In 1852, he backed Louis-Napoléon Bonaparte and, as a reward, he was made a senator for life. User: 1986年他退出政府,担任冰岛中央银行的三个行长之一,并一直任职到1990年9月去世。 Assistant: He left government in 1986, becoming one of the three Governors of the Central Bank of Iceland, a position he held till his death in September 1990. User: 2011 KT19、2008 KV42与另外4颗高轨道倾角天体似乎共用了同一个轨道平面;并且其中3颗公转方向为顺行,另外3颗则为逆行。 Assistant: The orbits of 2011 KT19, 2008 KV42, and four other objects appear to occupy a common plane, with three in prograde and three in retrograde orbits. User: 虽然不像詹姆斯那样生在不列颠本土,她却是汉诺威选侯夫人索菲亚的后人。 Assistant: While she was not born on British soil, as James had been, Maria Theresa was a descendant of the Electress Sophia of Hanover. User: 城墙的大部分仍然矗立,在该市最古老的建筑之列。 Assistant: The most of the city walls are still standing and are among the city's oldest buildings. User: 2008年8月9日,阿斯迪斯与乌克兰球会迪尼普签约。 Assistant: On 9 August 2008, Alcides signed with Ukraine's FC Dnipro Dnipropetrovsk. User: 许多车辆段位于主线的战略点处。 Assistant: Many railway yards are located at strategic points on a main line. User: 订阅者运行一个服务器,当任何一个主题更新hubs可以直接通知它。 Assistant: The subscriber needs to run a web accessible server so that hubs can directly notify it when any of its subscribed topics have updated, using a webhook mechanism. User: 1583年至1588年间的科隆战争(英语:Cologne War)是在此背景下发生的。 Assistant: During the Cologne War, from 1583 to 1588 Leverkusen was ravaged by war. User: 建设时伴随着东北风暴,飓风,和不定的大西洋施加的苛刻条件。 Assistant: The construction was accomplished under the severe conditions imposed by nor'easters, hurricanes, and the unpredictable Atlantic Ocean. User: 公园水域中被记录到的共有390余种珊瑚。 Assistant: There are about 390 species of coral recorded in the waters of the Park. User: 凯奇称这些指控“愚蠢、荒唐、怪诞”,戴‧冯多姆表示,“我非常清楚:这绝对是假的”。 Assistant: Cage said the allegations were "ridiculous, absurd and grotesque"; de Fondaumière stated, "I will be extremely clear: it's absolutely false". User: 这些投资者都拥有本片的若干百分比,也会按比例分享利润,和分担 105 名摄制人员微薄的薪酬。 Assistant: These investors all own a percentage of the film and have received a pro-rata share in the profits, alongside the 105 crew members who worked for survival wages. User: 据拜占庭作家约翰·卡米尼亚泰斯(英语:John_Kaminiates)的记录,当时 塞萨洛尼基周围的居民除了希腊人以外,还有“斯基泰人”(保加利亚人)和斯拉夫人(兹鲁古比泰(英语:Drugubites)和萨古扎泰(英语:Sagudates)两个部落)。 Assistant: According to the Byzantine author John Kaminiates, at that time the neighbouring settlements around Thessaloniki were inhabited by "Scythians" (Bulgarians) and the Slavic tribes of Drugubites and Sagudates, in addition to Greeks. User: T.巴托林的著作De nivis usu medico observationes variae第二十二章,是已知第一次提及冷冻麻醉,他把这项技术归功于意大利人马可·奥雷利奥·塞韦里诺(英语:Marco Aurelio Severino)。 Assistant: Thomas' publication De nivis usu medico observationes variae Chapter XXII, contains the first known mention of refrigeration anaesthesia, a technique whose invention Thomas Bartholin credits to the Italian Marco Aurelio Severino of Naples. User: 但是,土地改革还是遇到了很多困难及障碍。 Assistant: Nonetheless, the agrarian commission found itself faced with many difficulties and obstacles. User: 她在2016年的工党年会上讲了这个话题。 Assistant: She spoke about the issue at Labour's annual conference in 2016. User: 有一个女士服装工业工会的会议刚刚结束,几十个工人在街上铣削。 Assistant: A Ladies Garment Industry Union meeting had just ended, and dozens of laborers were milling in the street. User: 它们是卵胎生的,每胎约有24头幼鲨。 Assistant: They also have an orphanage that cares for about seventy children. User: 显然,对共轨小天体来说,这种轨道改变是常见的,2002 AA29大约在600年以后也会成为地球的准卫星。 Assistant: This makes it very similar to 2002 AA29, which will become a quasi-satellite of Earth in approximately 600 years. User: 一战期间,他曾替国家标准局研究航空仪器。 Assistant: In World War I he did research on aeronautical instruments for the National Bureau of Standards. User: 答应我它会登上封面。 Assistant: He dashes it to the deck. User: 工作室于2004年2月被艺电解散。 Assistant: In February 2004, the studio was disbanded by Electronic Arts. User: 本奖项为做出基本贡献的物理学家公开颁奖。 Assistant: It was established to award physicists for their fundamental contributions. User: 故一旦起自疏远,当枢筦之任,悉能通知边事本末。 Assistant: Whenever a thought occurs, be aware of it; as soon as you are aware of it, it will vanish. User: 十二卷尾声时答应莲见询问的长期打工。 Assistant: At the age of eleven or twelve he had found out for himself the art of dialling. User: 如果相反,对于一些玩家,在 S {\displaystyle S} 集合 x i ∗ {\displaystyle x_{i}^{*}} 和某些其它策略之间存在相等, 然后将平衡被归类为“弱纳什均衡”。 Assistant: If instead, for some player, there is exact equality between x i ∗ {\displaystyle x_{i}^{*}} and some other strategy in the set S {\displaystyle S} , then the equilibrium is classified as a weak Nash equilibrium. User: 而受惠于RDRAM狭窄的总线宽度,主板的电路设计师得以使用单纯的设计方式降低成本。 Assistant: RDRAM's narrow bus allowed circuit board designers to use simpler design techniques to minimize cost. User: 开发者由此想到一个主意——将卡洛琳的人格与GLaDOS捆绑,于是在《传送门2》设计了GLaDOS的故事:GLaDOS发现了自己曾为人类的过去,利用它获得了成功,然后就马上把它删除了。 Assistant: This gave the creators a new idea of tying the Caroline personality to GLaDOS, and wrote part of Portal 2's story about GLaDOS discovering her human past, using it to succeed, and then immediately forgetting about it by wiping it away.
User: translate the following text from chinese to english: 从雅法向北,特拉维夫的地貌立即变化为大片的沙丘,因而土壤肥力较差。 Assistant: ok, the following is the translation: Immediately north of the ancient port of Jaffa, Tel Aviv lies on land that used to be sand dunes and as such has relatively poor soil fertility. User: Translate the following contents from Chinese to English: 我相信一杯汗水可以挽救一桶鲜血。 Assistant: sure, the translation is:I believe that an ounce of sweat will save a gallon of blood. User: translate the following text from chinese to english 实际上,平民们安然地拥有权力,但是并不会太注意去使用它。 Assistant: Sure, the following is the translation: In effect, democracy was satisfied with the possession of power, but did not care to actually use it. User: translate the following contents from chinese to english: 在26、30、3、4日,工作人员试图强迫她进食,在纪录上她吐出了食物。 Assistant: OK, the following is the translation: On November 26 and 30 and December 3 to 4, the staff attempted to force feed her, noting that she spat the food out. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 由于本电池操作温度高达300至350°C,而且钠多硫化物具有高度腐蚀性,它们主要用于定点能量储存。 Assistant: OK, the translation is:The operating temperatures of 300 to 350 °C and the highly corrosive nature of the sodium polysulfides, primarily make them suitable for stationary energy storage applications. User: Please translate the following text from Chinese to English: 下一次处决发生于1939年12月14日,46人被枪杀。 Assistant: Sure, the following is the translation: The next execution was conducted on 14 December 1939 when 46 people were shot dead. User: please translate the following sentence from chinese into english 他说明,智慧网络的景象正被新的网络哲学及架构所取代,网络被设计成总是开启的状态,没有开关,也不具稀少性。 Assistant: ok, the translation is:He states that the vision of an intelligent network is being replaced by a new network philosophy and architecture in which the network is designed for always-on use, not intermittence and scarcity. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 我不相信这个恐怖网络很庞大,或是本国今天的风险比上周又要加强。 Assistant: sure, the following is the translation: I do not believe that it was a vast network, or that the country is more at risk today than it was last week. User: please translate the following contents from chinese to english 约翰·科贝特(John Joseph Corbett,1961年5月9日-)是美国的一位演员和乡村音乐歌手。 Assistant: Sure, the translation is:John Joseph Corbett (born May 9, 1961) is an American actor and country music singer. User: Please translate the following text from Chinese to English: 孩子必须学习独立自主,扩展生活经验。 Assistant: sure, the translation is:Children need to learn to think more independently. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 她也是该系列中唯一一个除小洁外能让路克极度迷恋的女孩。 Assistant: OK, the following is the translation: She is also the only one who shows any real kindness to the Copper. User: Translate the following contents from Chinese to English 已然是极看得起他了。 Assistant: ok, the translation is:He knew him very well. User: please translate the following sentence into english: 他做了大收藏量爬行动物、无尾两栖动物和鱼类的工作,并把它们送给物种学家进行进一步研究。 Assistant: OK, the translation is:He made a large collection of reptiles, amphibians, and fishes and handed it over to specialists for further study. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这份宣言给出了关于权利、自由和主权的全盘概括。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Declaration offered sweeping generalizations about rights, liberty, and sovereignty. User: please translate the following text from chinese to english: 第二单元摄影原定于2012年底开始,但由于三大制作方传闻退却后而陷入僵局,恶劣的天气也拖延了开机。 Assistant: sure, the translated text is: Second unit filming was set to begin in late 2012, which was stalled after the rumoured departure of three department heads for the film and bad weather stalling initial shoots. User: Please translate the following sentence into English: 史高西斯最初命名电影为英文《Wise Guy》,但随着派勒吉的同意,将其改名为《Goodfellas》,以避免与无关的犯罪电视剧《Wiseguy(英语:Wiseguy)》混淆。 Assistant: sure, the translated text is: Scorsese initially named the film Wise Guy but subsequently, with Pileggi's agreement, changed the name to Goodfellas to avoid confusion with the unrelated television crime drama Wiseguy. User: please translate the following sentence into english: 5月14日,王宝和Jerry Daniels通过直升机秘密撤离到泰国,疏散行动也结束了。 Assistant: OK, the following is the translation: On 14 May, Vang Pao and Jerry Daniels were evacuated secretly by helicopter to Thailand and the air evacuation came to an end. User: please translate the following sentence into english: 俄罗斯现行宪法是俄罗斯历史上第二长的宪法文本,仅次于斯大林宪法。 Assistant: sure, the translation is:The current Constitution is the second most long-lived in the history of Russia, behind the Constitution of 1936. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 资源-事件-主体(resources, events, agents,REA)是计算机时代会计信息系统发展的新模型。 Assistant: sure, the translation is:Resources, events, agents (REA) is a model of how an accounting system can be re-engineered for the computer age. User: Please translate the following sentence into English 克莉丝汀·卡修(Kristin Cashore,1976年-)是一位美国青年奇幻小说作家。 Assistant: sure, the translation is:Kristin Cashore (born 1976) is an American young adult and fantasy writer. User: translate the following text from chinese to english: 苏军不屈不饶的反攻令第四装甲军团直到7月13日都在原地踏步,这使希特勒大发雷霆并将冯·博克撤职。 Assistant: Sure, the translation is:The heated debate, and continuing Soviet counterattacks, which tied down Fourth Panzer Army until 13 July, caused Hitler to lose his temper and dismiss von Bock. User: Translate the following contents from Chinese to English: 能量密度是用来表示在特定的系统或空间每单位体积的所储藏之有用的能量。 Assistant: ok, the translation is:Energy density is the amount of energy stored in a given system or region of space per unit volume. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 基于上述原因,上述两个探测器没能验证LIGO的探测结果。 Assistant: OK, the translated text is: Consequently, neither of those detectors was able to confirm the signal measured by the LIGO detectors. User: Translate the following contents from Chinese to English 他说:“把利比亚留给利比亚人。 Assistant: Sure, the translated text is: He said: "Libya is now infested with mercenaries. User: Please translate the following sentence into English: 直觉追凶(英语:Instinct,或作INSTIИCT),是一套美国警匪电视剧 ,在2018年3月18日于CBS首播。 Assistant: sure, the translation is:Instinct (stylized as INSTIИCT) is an American police procedural drama television series which premiered on March 18, 2018 on CBS. User: please translate the following contents from chinese to english 他们还指称布莱恩出席了一场有许多纽约最富有阶层人士在场的宴会。 Assistant: ok, the translated text is: They also blistered Blaine for attending a banquet with some of New York City's wealthiest men. User: please translate the following sentence from chinese into english: 臣之母启得罪臣之父。 Assistant: Sure, the following is the translation: The faith deposited by his mother in God. User: Translate the following contents from Chinese to English: 乔治三世同意以此交换政府的王室专款(Civil List),这一约定一直持续至2012年。 Assistant: OK, the following is the translation: King George III agreed to surrender the hereditary revenues of the Crown in return for the Civil List, and this arrangement persisted until 2012. User: please translate the following contents from chinese to english: 当小说在1974年2月出版后,获得巨大的成功,大约于畅销书排行榜上停留44周。 Assistant: OK, the following is the translation: Jaws was published in 1974 and became a great success, staying on the bestseller list for 44 weeks.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在1月23日的一则报道中,防暴警察用简易的手榴弹、被绑住的指甲及其他弹片制作传统的眩晕弹。 Assistant: On 23 January reports surfaced that riot police were engaging in the use of improvised grenades, taping nails and other shrapnel to conventional stun grenades. User: 这是新西兰第三个报时球,在惠灵顿(1864年)和但尼丁(1868年)之后。 Assistant: It was the third time ball in New Zealand, after Wellington (1864) and Dunedin (1868). User: Apink的形象和音乐风格经常被拿来与第一代女团S.E.S.和Fin.K.L比较,同时与其他形象性感的女团相比,Apink给人一种还带有女孩子气的感觉。 Assistant: Apink's image and music style are often compared to first-generation idol girl groups S.E.S. and Fin.K.L. Apink has an innocent and girlish image, unusual among girl groups' sexy concepts. User: 在经典力学里,粒子会被牢牢地束缚于原子核内,因为粒子需要超强的能量才能逃出原子核的位势。 Assistant: Classically, the particle is confined to the nucleus because of the high energy requirement to escape the very strong nuclear potential well. User: 奥巴马曾被认为是个在政策方面思维僵化的书呆子,他用这一次选举的经历来磨练自己与选民打交道的能力。 Assistant: Obama was seen as a stiff policy wonk, and he used the experience to hone his ability to connect with voters. User: 例如,来自细菌的70S核糖体实际上是沉降系数为70S的,虽然它是由一个50S亚基和一个30S亚基。 Assistant: For instance, the 70 S ribosome that comes from bacteria has actually a sedimentation coefficient of 70 svedberg, although it is composed of a 50 S subunit and a 30 S subunit. User: 特别是在浸信会,非裔美国人会作为成员和传教士受到欢迎。 Assistant: Especially in the Baptist Church, African Americans were welcomed as members and as preachers. User: Chudah's Corner对游戏音乐表示称赞,称其为游戏的“可取之处”以及“它自己的奇迹”,《Game Informer》也称其“相当不错”,但认为史克威尔应该延揽大乐队来与竞争系列GT赛车的音乐对抗。 Assistant: The music was praised by Chudah's Corner, which called it the game's "saving grace" and "a marvel of its own", while Game Informer called it "decent" but felt Square should have enlisted big bands to match the music of the competitor series Gran Turismo. User: 在2012赛事,他参加了23场PGA巡回赛赛事,12次晋级第三轮,在奖金排行榜上排名第143位,获得2013赛季PGA巡回赛的有条件参赛权。 Assistant: He made only 12 cuts in 23 events in 2012 and finished 143rd on the money list to remain conditionally exempt on the PGA Tour for 2013. User: 在第6军战线,由于恶劣天气及崎岖地形的影响,进展缓慢,在整个12月,美国第5军团已有5,020人受伤,但有多达22,816人被送往医院,部分原因是黄疸、发烧及战壕脚。 Assistant: During the month of December, the Fifth Army suffered 5,020 wounded but total admissions to hospital totaled 22,816 with jaundice, fevers and trench foot prevalent. User: 莓果可以在高二氧化碳或10-15%二氧化碳气氛下运输,用于高二氧化碳或15-20%二氧化碳和5-10%氧气,用于改良气温的容器,以延长保质期并防止灰霉病腐烂。 Assistant: Berries can be shipped under high carbon dioxide or modified atmosphere of 10-15% carbon dioxide for high carbon dioxide or 15-20% carbon dioxide and 5-10% oxygen for a modified atmosphere container to increase shelf life and prevent grey mold rot.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 截至1934年,3号线列车除深夜外任何时间都来往145街及南码头,145街至96街一段以慢车营运。 Assistant: As of 1934, 3 service operated between 145th Street and South Ferry except late nights, when service operated between 145th Street and 96th Street, making local stops. User: 牛顿最先得出结论,而莱布尼茨最先将其发表。 Assistant: I stood here first and Columbus first discovered me. User: 父母去世后,他开始协助管理家业,然而他的这个计划却因为身上出现了结核症状而放弃。 Assistant: After his parents' deaths, he prepared to help manage the family business, but had to set this plan aside when he developed symptoms consistent with the onset of tuberculosis (TB). User: 1920年,他成为新设立的麻省理工学院化学工程学系的主任,并担任该职长达13年直到他返回任教与从事研究。 Assistant: In 1920 he became the first head of the newly formed Department of Chemical Engineering at MIT a position he held for 13 years before returning to teaching and research. User: 三种最常见的抑郁症治疗方法是心理治疗、药物治疗和电休克疗法。 Assistant: The three most common treatments for depression are psychotherapy, medication, and electroconvulsive therapy. User: 佛罗里达飓风重创古巴西部的甘蔗作物,致使该国五人死亡。 Assistant: The Florida hurricane severely damaged sugar cane in western Cuba and caused five deaths in the island nation. User: 审计法院担当司法组行政领导和上诉法院,听取来自地区法院的上诉,并发布规则发布命令和行政指示。 Assistant: The Court of Audit acts as the administrative head and court of appeal for the financial stream, hearing appeals from regional courts and issuing rule promulgation orders and administrative directives. User: 由于接收者和发信者的IP地址在任何中继中不是通过明文传输,所以若有人在中继路径中的任何一点窃听,都无法同时识别两端。 Assistant: Because the IP address of the sender and the recipient are not both in cleartext at any hop along the way, anyone eavesdropping at any point along the communication channel cannot directly identify both ends. User: ID3v1预设了一系列的艺术类型,以数字作为索引。 Assistant: ID3v1 pre-defines a set of genres denoted by numerical codes. User: 犹太法《摩西五经》(Pentateuch,旧约圣经最初的五部经典),规定了对于谋杀、绑架、巫术、不守安息日、亵渎,以及一系列性犯罪的死刑惩罚范围,尽管证据证明其实际执行甚少。 Assistant: The Torah (Jewish Law), also known as the Pentateuch (the first five books of the Christian Old Testament), lays down the death penalty for murder, kidnapping, practicing magic, violation of the Sabbath, blasphemy, and a wide range of sexual crimes, although evidence suggests that actual executions were rare. User: 这些妇女被要求以卡的形式携带许可证。 Assistant: These women were often required to carry a license in the form of a card. User: 武装应对车辆的概念是受到西约克郡警察于1976年采用的“即时应对车辆”(Instant Response Cars)所影响。 Assistant: The concept of an ARV was influenced by West Yorkshire Police's instant response cars, as used in 1976. User: 因此,一名车手在单轮中最多可以获得48分。 Assistant: Therefore, the maximum number of points a driver can score at any round will be 48. User: 2006年国际特赦组织的英国分会总监Kate Allen,著文指微软借词暗示瓦努努受到间谍调查,而交出瓦努努的Hotmail电邮账户详细资料。 Assistant: In 2006, Amnesty International's British branch chief, Kate Allen, wrote that Microsoft handed over the details of Vanunu's Hotmail email account by alluding that he was being investigated for espionage. User: 座落在River Campus内。 Assistant: It is on the River Campus. User: 部分较为重要的构成要素有:土壤、大气层、太阳辐射、水及生物。 Assistant: Some of the more important components are: soil, atmosphere, radiation from the sun, water, and living organisms. User: 不过,他未能及时履行执行长工作职责之举还是让许多球队老板感到不满,由于未能在1945年世界大赛第三场比赛前及时赶到,他无法就天气状况是否足够良好作出判断来宣布比赛开始。 Assistant: Nevertheless, his delay in assuming the commissioner's job upset many team owners, as did his late arrival to Game 3 of the 1945 World Series, which rendered him unavailable to rule on whether the weather was clement enough to begin the game. User: IPv4协定版本中有232个(超过40亿个)IP地址。 Assistant: There are 232 (over four billion) IP addresses in the IPv4 protocol. User: 同时,1646年10月,豪格(福临长兄,于1643年继承斗争中失去继承权)所统率的清军抵达四川,任务是摧毁张献忠领导的大西国。 Assistant: Meanwhile, in October 1646, Qing armies led by Hooge (the son of Hong Taiji who had lost the succession struggle of 1643) reached Sichuan, where their mission was to destroy the kingdom of bandit leader Zhang Xianzhong. User: 克努特六世(丹麦语:Knud Valdemarsøn;1163年-1202年11月12日),丹麦国王(1182年-1202年在位)。 Assistant: Canute VI (Danish: Knud Valdemarsøn; 1163 – 12 November 1202) was King of Denmark (1182–1202). User: 在它的32年生活中,它成为了动物园中其中一位最受欢迎的住客。 Assistant: Over his 32-year life, he became one of the zoo's best-loved residents. User: 本大学具有168位讲师及教授,其中30位进士(博士)、50位硕士。 Assistant: There are 168 lecturers and professors, of which 30 are doctors, 50 are masters. User: 半数发作病例都是由与由于其它因素导致的,原因包括过敏源、空气污染或不充分或不适当使用药物。 Assistant: Half of cases are due to infections with others caused by allergen, air pollution, or insufficient or inappropriate medication use.
User: translate the following text from chinese to english: 对于有限域 G F ( q ) {\displaystyle GF(q)} ,其元素我们称作码元。 Assistant: Sure, the translation is:Fix a finite field G F ( q ) {\displaystyle GF(q)} , whose elements we call symbols. User: please translate the following text from chinese to english: 他在1942年至1979年期间一直担任SIL的总裁,之后担任名誉总裁,直到2000年他逝世为止。 Assistant: ok, the following is the translation: He served as SIL's president from 1942 to 1979, then as president emeritus until his death in 2000. User: Please translate the following text from Chinese to English: 天文学家,像是欧多克索斯(与柏拉图同时期)观察行星的运动和周期,并创造了一个被亚里士多德接受的地心宇宙模型。 Assistant: OK, the translation is:Astronomers such as Eudoxus (contemporary with Plato) observed planetary motions and cycles, and created a geocentric cosmological model that would be accepted by Aristotle. User: Translate the following text from Chinese to English: 后来他获得袁世凯赞赏。 Assistant: sure, the translation is:Thereafter, he trusted Yuchi further. User: Translate the following contents from Chinese to English: 虽然土著社会具有移动性或半渔猎状态,按照不同季节的食物资源变化浅析,但不同地区的生活方式和物质文化有很大的不同,而且在一些地区有永久性定居点及农业活动。 Assistant: Sure, the following is the translation: Although Aboriginal society was generally mobile, or semi-nomadic, moving according to the changing food availability found across different areas as seasons changed, the mode of life and material cultures varied greatly from region to region, and there were permanent settlements and agriculture in some areas. User: please translate the following sentence from chinese into english 圣乔治大厅包括在威廉布朗街保护区。 Assistant: Sure, the following is the translation: The hall is included in the William Brown Street conservation area. User: Please translate the following contents from Chinese to English 加利福尼亚州的麦金泰尔·法瑞斯(McIntyre Faries)是尼克松的支持者,也是共和党全国委员会成员,他代表尼克松的竞选团队安排购买了报纸上的广告,条件是该报根据其指示的方向来发表一篇社论,当时的大部分报纸都会这么做,社论方向可以是任何事情,如共和党的展望等。 Assistant: ok, the following is the translation: Nixon supporter and Republican National Committeeman from California McIntyre Faries arranged to buy ads on behalf of the Nixon campaign on condition that the newspaper run an editorial at its direction (most of the papers were, in any event, Republican in their outlook). User: please translate the following sentence into english: Donopratopo门意味着“一个优秀的人是慷慨的并且知道如何控制自己欲望的人”,两旁的守门天门像分别名为巴劳巴达(Balabuta)和金卡拉巴拉(Cinkarabala),象征着正义与邪恶。 Assistant: sure, the translation is:The Gate Donopratoro (gate to the Kedaton quarter) represents "a good person is someone who is generous and knows how to control his lust", and the two Dwarapala statues (Balabuta and Cinkarabala) represent good and evil. User: please translate the following sentence into english: 时至今日,伊顿中心是北美最顶尖的购物点之一,亦是多伦多最热门的旅游点。 Assistant: sure, the translated text is: Since the 2010s, the Eaton Centre is the most visited tourist attraction in Toronto and the most visited shopping mall in North America. User: Please translate the following text from Chinese to English: 任一个质数阶乘也都是实际数。 Assistant: ok, the translated text is: All A-series passports are personal. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 旅途(1624年—1625年)中,他和阿尔布雷赫特·斯坦尼斯瓦夫·拉齐维乌及其他不太知名的侍臣同行。 Assistant: ok, the following is the translation: In his voyage (1624–1625) he was accompanied by Albrycht Stanisław Radziwiłł and other, less notable courtiers. User: translate the following contents from chinese to english 变量xi, xj和控制变量P模拟了一个受控的发电机,或者说是电路两个结点间电压和电流的关系。 Assistant: sure, the translated text is: Variables xi, xj and the control parameter, P, model a controlled generator, or the relation between voltage and current across two nodes of the circuit. User: Please translate the following contents from Chinese to English 尽管如此,希腊曾面临经济困难以及在1826年、1843年、1860年和1893年的贷款违约。 Assistant: ok, the translated text is: Nonetheless, Greece faced economic hardships and defaulted on its external loans in 1826, 1843, 1860 and 1893. User: please translate the following contents from chinese to english 在常温下加压至5 GPa时,α镅会转化为β型,具有面心立方对称结构,空间群为Fm3m,晶格常数为a = 489 pm。 Assistant: Sure, the translation is:When compressed at room temperature to 5 GPa, α-Am transforms to the β modification, which has a face-centered cubic (fcc) symmetry, space group Fm3m and lattice constant a = 489 pm. User: translate the following contents from chinese to english: 如果任何枢机选举人身处西斯廷小堂但因病弱而无法走到祭台前投票,第3位审查员会走到他身边并于该枢机选举人读毕誓词后拿走他的选票。 Assistant: sure, the translation is:If any cardinal elector is in the Chapel, but cannot proceed to the altar due to infirmity, the last Scrutineer may go to him and take his ballot after the oath is recited. User: Please translate the following text from Chinese to English: 虽然从法国相对较近的机场起飞,但是Bf 109仍在其航程的极限下飞行行,并且如果被有燃料返航的话则无法长时间停留来协助轰炸机,而Bf110,虽然是专门设计来进行护航任务,但是面对英国皇家空军的喷火式战斗机和飓风战斗机时,性能却相形见绌。 Assistant: sure, the translated text is: Although flying from relatively close airfields in France, the Bf 109 was operating at the extreme of its range and unable to remain for long with the bombers if it was to have fuel to return, while the Bf 110, specifically designed for the escort role, had inferior performance and was easily outperformed by the Royal Air Force Supermarine Spitfires and Hawker Hurricanes. User: please translate the following text from chinese to english 在俄罗斯肉类一般是牛肉,而在乌克兰是猪肉。 Assistant: sure, the translated text is: Borscht usually includes meat, particularly beef in Russia, and pork in Ukraine. User: please translate the following contents from chinese to english 商业名称(trade name, trading name, or business name),又称为商号、交易名称或营业名称等,是企业在从事商业活动时所使用的名称,功能类似于品牌。 Assistant: Sure, the following is the translation: A trade name, trading name, or business name is a pseudonym frequently used by companies to operate under a name different from their registered, legal name.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 一些希望维护特定文化的未独立地区,也会建立这种图书馆以达成其特有机制,例如出版品的法定送存。 Assistant: Some states which are not independent, but who wish to preserve their particular culture, have established a national library with all the attributes of such institutions, such as legal deposit. User: 文件于2017年11月5日由同盟发布。 Assistant: The documents were released by the consortium on 5 November 2017. User: 尼克松之后曾称赞凯契尔同样是记者的弟弟爱德华(Edward),但也告诉对方说“你哥哥利奥是个婊子养的”。 Assistant: Nixon later praised Katcher's younger brother Edward, also a reporter, for his objectivity, but told him, "your brother Leo is a son of a bitch". User: 马共为了应对英方的布里格斯计划,决定大幅修改战术,减少攻击经济和民事目标,在政治组织和推翻政权上面投入更多资源,支持民运的补给网络,并且在丛林发展耕种。 Assistant: The October Resolutions, a response to the Briggs Plan, involved a change of tactics by reducing attacks on economic targets and civilians, increasing efforts to go into political organisation and subversion, and bolstering the supply network from the Min Yuen as well as jungle farming. User: 龟足是被集中商业化的并被人类食用的十几种鹅颈藤壶中的一种。 Assistant: Capitulum mitella is one of about a dozen species of goose barnacle that are gathered commercially and eaten by humans. User: 英国黑人LGBT组织“出柜和骄傲钻石集团”(Out and Proud Diamond Group,简称OPDG)同彼得·撒切尔基金会合作,于8月28日在牙买加驻伦敦大使馆外组织了一场抗议活动。 Assistant: In the United Kingdom, a black LGBT organisation, the Out and Proud Diamond Group (OPDG), in association with the Peter Tatchell Foundation, organised a protest outside Jamaica's London embassy on 28 August. User: 而最早具有科学性质的生态保育原则,则落实于英属印度的森林。 Assistant: Scientific conservation principles were first practically applied to the forests of British India. User: 更远的木星的特洛伊小行星群(英语:Trojan asteroid)被认为是含有大量的冰和其他挥发物。 Assistant: Farther out, Jupiter's Trojan asteroids are thought to be rich in water ice and other volatiles. User: 委内瑞拉的电视台几乎没有现场直播抗议活动,导致许多反对派观众转台到CNN。 Assistant: Television stations in Venezuela have hardly displayed live coverage of protests and had resulted in many opposition viewers moving to CNN in 2014. User: 2014年3月17日,音乐录影带发布于萝在Youtube的Vevo账户,并在隔天放在iTunes Store以供消费。 Assistant: On 17 March 2014, the music video was released via Lo's VEVO channel on YouTube, and was made available for consumption on the iTunes Store the next day. User: 重新对抗摩洛克。 Assistant: A Reply to Mr. Mallock. User: 2017年,石黑一雄获得诺贝尔文学奖,授奖词称他“在具有强大情感力量的小说中,揭露我们与世界连结的错觉底下的深渊。 Assistant: In 2017, the Swedish Academy awarded Ishiguro the Nobel Prize in Literature, describing him in its citation as a writer "who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world". User: 2014年5月有报告指出,计划中的93个重大项目仅有36个完工。 Assistant: In May 2014 it was reported that only 36 of the planned 93 major projects have been completed. User: 复合红外光谱仪(CIRS):CIRS是遥测来自物体红外辐射的仪器,以了解它们的温度、热性质和成分。 Assistant: Composite Infrared Spectrometer (CIRS) The CIRS was a remote sensing instrument that measured the infrared radiation coming from objects to learn about their temperatures, thermal properties, and compositions. User: 在s、ts或者是ts'作为开头字母,而且i是词尾字母的时候,最后的字母会被z代替。 Assistant: When s, ts or ts’ is the initial, and i is the final, the final is written z instead. User: 根据林克的研究,有四大关键因素。 Assistant: According to Rinker's research, there are several key factors. User: 成熟也意味着根据情况和社会文化,知道做出某行为的正确时间和场所。 Assistant: Maturity also encompasses being aware of the correct time and location to behave and knowing when to act, according to the circumstances and the culture of the society one lives in. User: 辗转运到那里,称为三凶。 Assistant: For some old folks it was called Persiaran Keliling. User: 吉尔吉斯有丰富的矿藏,但缺乏石油和天然气,这两样都需进口。 Assistant: Kyrgyzstan is rich in mineral resources but has negligible petroleum and natural gas reserves; it imports petroleum and gas. User: 移动电话使用微波波段的电磁波进行通讯,一些人认为这可能对人体健康造成损害。 Assistant: Mobile phones use electromagnetic radiation in the microwave range, which some believe may be harmful to human health. User: 第二天,乐队发布了另一段包含眼睛的视频,眼睛比之前视频张得更开,背景是沉重的“Jumpsuit”伴奏。 Assistant: The next day, the band posted another video of the eye, more open than before, with a muffled version of the intro to "Jumpsuit" playing. User: 尽管战乱冲突困扰刚果多年,萨普协会在布拉柴维尔又重现生机。 Assistant: Although war and strife had riddled the Congo over the years, there has been a revival of La Sape in Brazzaville. User: 但它可能不是一种可逆的表示,因为原频谱不总是对称的。 Assistant: But it might not be a reversible representation, because the original spectrum is not symmetrical in general. User: 许多单人关卡为玩家设计多个路径,从而避免与敌方直接交火。 Assistant: Many of the single player levels allow multiple routes for the players to take in order to avoid direct firefights. User: 她是安妮·莫菲特·韦伯斯特与查尔斯·卢瑟·韦伯斯特的长女。 Assistant: She was the eldest child of Annie Moffet Webster and Charles Luther Webster. User: 奥兰治亲王威廉一世曾向鄂图曼求援对抗西班牙国王腓力二世。 Assistant: William I of Orange sought Ottoman assistance against the Spanish king Philip II. User: Ewa与她的阿姨作另一次联系,并成功地恳求阿姨给她钱来帮助Magda。 Assistant: Ewa makes another contact with her aunt and successfully pleads for her aunt to give her the money for Magda. User: 这两种方法比较常用,但还是没有标准的方法表示子矩阵。 Assistant: Both techniques are used often, but there is no standard operation. User: 基宗巴的特点是比传统的安哥拉舞会跳舞更缓慢、浪漫、感性的节奏。 Assistant: Kizomba is characterised by a slower, romantic, more sensuous rhythm than the traditional Angolan semba dance. User: DME为飞行员在ILS下滑道时提供了更精确并且连续的监控信息,并且不需要在机场外额外安装设施。 Assistant: The DME provides more accurate and continuous monitoring of correct progress on the ILS glide slope to the pilot, and does not require an installation outside the airport boundary. User: 不过,隐藏在Netscape和Mozilla中的引文却写得有启示文学的风格,比如圣经中的启示录,令人以为真有Mozilla之书。 Assistant: However, apparent quotations hidden in Netscape and Mozilla give this impression by revealing passages in the style of apocalyptic literature, such as the Book of Revelation in the Bible. User: 2000年,泰勒在奥运会预选赛上跑出了领先于世界的用时,并作为夺冠热门参加悉尼奥运会。 Assistant: In 2000, Taylor ran a world-leading time at the Olympic Trials and entered the Sydney Games as a favorite. User: 他的父亲是一名路德派传教士,在他才八岁时就去世了。 Assistant: His father, a Baptist preacher, died when Don was eight. User: 领队的职称几乎是英国足球坛专用。 Assistant: The title of manager is almost exclusively used in British football. User: 为了宣传游戏,威尔乌和开发商安排了Potato Sack销售活动,“让铁杆玩家更容易参与ARG的方方面面”。 Assistant: To help promote the ARG, Valve and the developers arranged for the Potato Sack sale as to "make it easier for hard-core fans to participate in every aspect of the ARG".
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 8月30日,中大西洋上空形成飓风,之后在百慕大东侧经过期间引起海潮高涨。 Assistant: A hurricane developed over the central Atlantic Ocean on August 30 and ultimately affected Bermuda with heightened tides as it passed to the east. User: 北落师门被宣称是属于北河二移动星群的16颗恒星之一。 Assistant: Fomalhaut has been claimed to be one of approximately 16 stars belonging to the Castor Moving Group. User: 由于这些原因,创建型模式比硬编码的行为更有用。 Assistant: For these reasons, creational patterns are more useful than hard-coding behaviors. User: 类的静态函数只能赋值给普通函数指针。 Assistant: Only static priorities are allowed for tasks. User: 提比里斯歌剧和芭蕾剧院竣工于1851年。 Assistant: The Tbilisi State Theatre of Opera and Ballet was established in 1851. User: 这场风暴给纽约州和新泽西州沿海地区造成的损失是继1944年大西洋大飓风以来最严重的。 Assistant: In New York and northern New Jersey, the storm system left the most coastal damage since the 1944 Great Atlantic hurricane. User: 《封面女郎》令凯利成为电影明星,影片也被许多电影评论家视为歌舞片一部重要的创新之作。 Assistant: The film made Kelly a movie star and is considered by many film critics to be an important and innovative musical. User: 在1950年代初期,英国大概有20,000名黑人,几乎都出生在海外。 Assistant: In 1950 there were probably fewer than 20,000 non-white residents in Britain, almost all born overseas. User: 带有一系列狭缝的编码掩模将在感测器上型成影子,可借此推算出天空亮度分布。 Assistant: The coded mask, consisting of a series of slits, will cast a shadow on the detector, from which the sky brightness distribution will be derived. User: 科西加承认他参与了这个组织的建立过程。 Assistant: Cossiga acknowledged his involvement in the establishment of the organization. User: 最具批评性的学者认为耶稣医治众人,在加利利的预言传统中行神迹,并在犹地亚的先知传统中宣讲神对正义和公义的渴望。 Assistant: Most critical scholars see Jesus as healing people and performing miracles in the prophetic tradition of the Galilee, and preaching God's desire for justice and righteousness in the prophetic tradition of Judea. User: 爱默生推出Arcadia 2001家用游戏机。 Assistant: Emerson releases the Arcadia 2001. User: 伍德还在裁决中认定,韦伯斯特杀害莉莉的动机是担心她会告他性侵犯。 Assistant: Wood found that Webster's motivation for killing Leigh was his fear she would report his sexual assault. User: 最初,Google曾经允许发布商和作者以多种格式上传图书,包括DOC,PDF,PDB,MOBI,EPUB和HTML。 Assistant: Originally, Google allowed publishers and authors to upload books in a number of formats, including DOC, PDF, PDB, MOBI, EPUB, and HTML. User: 从此后可以进入溶洞。 Assistant: The damp sections can be then joined. User: 此时孟德尔松认识后来的以色列总统哈伊姆·魏茨曼已经很长时间了。 Assistant: Mendelsohn had long known Chaim Weizmann, later President of Israel. User: 伊西多·拉比提出的意见是,欧本海默当时只是个政府顾问,如果政府“不想听他的意见,大可以不征询他。 Assistant: Isidor Rabi's comment was that Oppenheimer was merely a government consultant at the time anyway and that if the government "didn't want to consult the guy, then don't consult him". User: FOMA手机版本将整个游戏分成两个独立的档案,分别将原本“DREAM篇”的故事路线整理为第一个档案,其余的夏季和“AIR篇”和“SUMMER篇”故事另外整理为第二个档案。 Assistant: The version for the FOMA phones was split into two separate files: the Dream story arc comprised the first file, and the remaining Summer and Air arcs comprised the second file. User: 在世界上许多地方鳄肉被看作美食。 Assistant: Many parts of the world have long considered sea turtles to be fine dining. User: 在这之后硝酸盐薄膜的生产和使用逐渐被淘汰,用更安全的化学药品替代。 Assistant: Production and use of nitrate film was gradually phased out in favor of safer alternatives. User: 14岁至16岁的申请者,另需要得到家长或监护人的书面许可。 Assistant: If the applicant is between the ages of 14 and 16 written permission from a parent or legal guardian must be granted. User: 鳞状细胞癌的长期预后取决于一系列原因:鳞状细胞癌子类、可能的治疗方法、位置及严重性、与病人有关的健康问题(其他并发症、年龄等等)。 Assistant: The long-term outcome of squamous cell carcinomas is dependent upon several factors: the sub-type of the carcinoma, available treatments, location(s) and severity, and various patient health-related variables (accompanying diseases, age, etc.). User: 于18世纪,苏格兰氏族(英语:Scottish clans)使用一种能有效地对抗该段时期火枪的小图盾(targe),即使它被认为较常用于近身战斗时对抗英国步兵的刺刀和骑兵的剑。 Assistant: In the 18th century, the Scottish clans used a small, round targe that was partially effective against the firearms of the time, although it was arguably more often used against British infantry bayonets and cavalry swords in close-in fighting. User: 在那时的印度,他的内阁是最年轻化的。 Assistant: His cabinet was the youngest at that time in India. User: 不过,教会奔走长达十年后,却仍未得到政府正式审批通过。 Assistant: The strike continued for months without official interference. User: 组织成立之初主要在宣传保加利亚文学方面活动,而后1922年开始了武装抵抗运动,革命组织开展了众多袭击活动,目标包括季米特洛夫格勒到贝尔格莱德的铁路、桥梁、塞尔维亚要塞和兵营,直到1941年该地区被保加利亚军队占领。 Assistant: The period of armed conflict started in 1922 and the organisation carried out numerous assaults on the Tzaribrod–Belgrade railway, on bridges, Yugoslav garrisons and barracks until 1941 when the region was occupied by Bulgarian troops. User: 已经做了嘛!要不然就不要做,做了就没什么后悔的。 Assistant: Keep it or lose it, you can't regret it. User: 尽管面对英国人尚处安全,但船员们却深受疟疾和其他热带疾病的侵害。 Assistant: Although safe from the British, the crew was ravaged by malaria and other tropical ailments. User: 他们很快就遭遇一群大约500名由约翰·坎贝尔,考德第一男爵(英语:John Campbell, 1st Baron Cawdor) 指挥的不列颠后备 民兵和水手。 Assistant: They were met by a quickly assembled group of around 500 British reservists, militia and sailors under the command of John Campbell, 1st Baron Cawdor. User: 抚育院同时亦对党卫队和纳粹党成员的妻子开放,而她们很快也占到了超过一半的位置。 Assistant: The homes were also made available to the wives of SS and NSDAP members, who quickly filled over half the available spots. User: 2011年9月,公司创意部总监乔恩·贾什尼(Jon Jashni)被任命为新的董事会主席。 Assistant: In September 2011, Chief Creative Officer Jon Jashni was appointed to the new position of President. User: 该堂的第一任牧师是威廉·穆尔,他在该堂开了一所夜校,对文盲进行教育。 Assistant: The first minister of the church was William Muir, who opened an evening school in the large vaulted cellars of the church for the education of the illiterate. User: 在当时的阶级分明的英国社会中,出身卑微的法拉第并不被认同为一个绅士。 Assistant: In the class-based English society of the time, Faraday was not considered a gentleman. User: 人类基因组计划是一项具有里程碑意义的基因组计划,它已经对生命科学研究产生了重大影响,有可能刺激许多医疗和商业发展。 Assistant: The Human Genome Project was a landmark genome project that is already having a major impact on research across the life sciences, with potential for spurring numerous medical and commercial developments. User: 拉哇是一个相对较小的岛屿。 Assistant: Rawa is a relatively small island. User: 欧洲各大飞机制造商请求开发一款继承BAC 1-11且能取代波音737-200和DC-9的机型。 Assistant: Plans from a number of European aircraft manufacturers called for a successor to the relatively successful BAC One-Eleven, and to replace the 737–200 and DC-9. User: 同样的,虽然无周期彗星字面的意义是与"仅出现一次的彗星"是相同的,但有些人的意思是所有在有生之年不能看见第二次的彗星(也就是包括周期在200年以上的长周期彗星)。 Assistant: Similarly, although the literal meaning of "non-periodic comet" is the same as "single-apparition comet", some use it to mean all comets that are not "periodic" in the second sense (that is, to also include all comets with a period greater than 200 years). User: 这些限制在1974年康乃馨革命后取消了。 Assistant: These restrictions were lifted after the Revolution of 1974. User: 12月法国又向越南民主共和国宣战。 Assistant: Meanwhile, France in March also declared war on Spain. User: 在登陆的当天,在英格兰南部约有25,000间房屋因高压电缆塔受风暴吹袭损毁而没有电力供应。 Assistant: On the day of the landfall, an approximate 25,000 homes in southern England were without electricity after electricity pylons were damaged by the storm. User: 一项统计研究表明,赢得一次斗殴对于球队的影响只有赢得一次比赛对球队影响的1/80。 Assistant: One statistical analysis calculated that winning a fight benefited a team by about 1/80th of a win in the standings. User: 该宣言目前存放于菲律宾国家图书馆。 Assistant: The Declaration is currently housed in the National Library of the Philippines. User: 这年七月他回到瑞典,在法罗岛庆祝他六十岁生日,并且恢复他部分在皇家剧院导演工作。 Assistant: In July of that year he visited Sweden, celebrating his sixtieth birthday on the island of Fårö, and partly resumed his work as a director at Royal Dramatic Theatre. User: 2014年12月23日,他释出歌曲〈Earned It(英语:Earned It)〉,被作为2015年电影《格雷的五十道阴影》的单曲发行。 Assistant: On December 23, 2014, "Earned It" was released as a single from the soundtrack of the film Fifty Shades of Grey (2015). User: 这部电影在2006年8月6日达到了600万人次观赏。 Assistant: The film reached six million viewers on August 6, 2006. User: 几个月后,他和父亲一起搬到了川斯瓦东部的埃尔默罗。 Assistant: Several months later, he moved with his father to Ermelo, eastern Transvaal.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 在第一集里,霍华德提到过他在做一个环绕木星其中一个卫星拍摄高分辨率照片的卫星。 Assistant: In the first episode, Howard mentioned working on the design of a satellite that orbits a moon of Jupiter taking high-resolution photos. User: 网站由图书馆员Steve Vander Ark在2000年创立。 Assistant: The site was created by school librarian Steve Vander Ark. User: 其后,泰雅宣布十三强。 Assistant: Tyra then selected the final thirteen. User: 英军的损失为:64辆谢尔曼、10辆谢尔曼萤火虫、14辆克伦威尔、27辆司徒阿特以及35辆丘吉尔坦克,其损坏情况至少需要24个小时以上的维修。 Assistant: British losses were 64 Shermans, 10 Sherman Vc, 14 Cromwells, 27 Stuarts and 35 Churchill tanks damaged enough to need more than 24 hours to repair up to being written off. User: 注:此列表仅列以有发行音源为主的作品。 Assistant: Note: Only artists who have articles are included. User: 至1937年,它和其它一些土耳其海军舰艇被英国海军武官视为已过时了,部分原因是它们的防空武器低于标准,但至1938年,土耳其政府开始计划扩军。 Assistant: She and the other ships of the navy were considered outdated by the British Naval Attache by 1937, partly due to their substandard anti-aircraft armament, but in 1938 the Turkish government began planning to expand the force. User: 这将允许载具飞往低地球轨道,而不需要进行连串的助推器调整和外挂燃料箱。 Assistant: This would allow a vehicle to fly to low Earth orbit without the need for the sort of external boosters and fuel tanks used by the Space Shuttle. User: 在19世纪初希腊独立战争期间,斯塔夫罗尼基塔修道院以及整个圣山,经历了严酷的时代,一度被遗弃。 Assistant: During the Greek War of Independence in the early 19th century, Stavronikita, as well as the whole of Mount Athos, experienced harsh times. User: 穆哈杰拉尼在迪拜和多哈拥有许多足球学校。 Assistant: Mohajerani owns many football academies in Dubai and Doha. User: 陈暠希望招降郑萼,被拒绝,便将他处死。 Assistant: He strikes out, falls, asks God to forgive him and dies. User: 有人亦不断过马路。 Assistant: We were just cruising along. User: 政治家、语言学家、感兴趣组织的代表、处理西里西亚语的人们参与了这次讨论。 Assistant: This conference was a forum for politicians, linguists, representatives of interested organizations and persons who deal with the Silesian language. User: 此模式要求受保护机器上的BIOS支持在操作系统预加载阶段读取USB设备。 Assistant: Note that this mode requires that the BIOS on the protected machine supports the reading of USB devices in the pre-OS environment. User: 至1941年6月德国入侵苏联时,彼得罗巴甫洛夫斯克号仍未完工。 Assistant: By the time Germany invaded the Soviet Union in June 1941, Petropavlovsk was still incomplete. User: 小时候的毕赣接触艺术的机会不多,但他一直有写作的习惯。 Assistant: The teenager Bi did not have much opportunity to have contact with art, but did always enjoy writing. User: 2017年6月8日,朝鲜在港口城市元山市附近的东部海岸发射了4枚反舰导弹。 Assistant: On June 8, 2017 North Korea fired four anti-ship missiles off its east coast, near the port city of Wonsan. User: 城堡和花园可以在春季和夏季参观。 Assistant: The château and gardens can be visited during spring and summer. User: 他认为歌剧是时候作出改革。 Assistant: She decides that it is time for a change. User: 与汉和帝时的征西将军刘尚是同名的另一人。 Assistant: The Qing treated Han and Hui civilians in the same legal category. User: 老挝农业大多是自给自足的稻米种植,占据经济总量的85%,占国内生产总值的51%。 Assistant: Agriculture, mostly subsistence rice farming, dominates the economy, employing an estimated 85% of the population and producing 51% of GDP. User: 几乎所有的发现地点数据都没有被记录下来。 Assistant: Seldom was any site data recorded. User: 2000年,一名资深的CNN制作人在听了由她在香港外国记者会所发表的关于中国互联网的演讲之后,邀请她成为电视台和网络公司的记者。 Assistant: In 2000, a senior producer for CNN invited Stout to work as a "television and dotcom reporter" after listening to her give a speech about the internet in China at the Foreign Correspondents' Club, Hong Kong. User: 此外,在南庙的中心发现了火葬的证据,是该地点也被当作青铜器时期火葬墓地的指标。 Assistant: Additionally, evidence of cremation has been found at the center of the South temple, which is an indicator that the site was reused as a Bronze Age cremation cemetery. User: 如今许多生物传感器与此类似,它们也是利用生物体检测有害物质的存在,它们的灵敏度要比我们自己要高很多。 Assistant: Many of today's biosensor applications are similar, in that they use organisms which respond to toxic substances at a much lower concentrations than humans can detect to warn of their presence. User: 史密森原葬于意大利热那亚郊外,美国政府指示驻热那亚领事负责用史密森尼学会的赞助款来维护该墓地。 Assistant: The United States consul in Genoa was asked to maintain the grave site, with sponsorship for its maintenance coming from the Smithsonian Institution. User: 失业率估计为53%左右,且贫困情形日益严重。 Assistant: Unemployment is estimated to be around 53%, and growing poverty is a major issue. User: 正是由于这个原因系统设计者经常称这些脚本语言为胶水语言。 Assistant: For this reason system designers often referred to such scripting systems as glue languages. User: 世界卫生组织建议不要说“一切都会没事的”、也不要让问题变的不重要、更不要对重大的问题给予不实的保证。 Assistant: The WHO advises to not say everything will be all right nor make the problem seem trivial, nor give false assurances about serious issues. User: 新泽西州没有官方的州歌,弗吉尼亚州的前一首州歌《把我带回老弗吉尼亚》(Carry Me Back to Old Virginny)在1940年通过,但因为其中含有种族主义歌词而被弗吉尼亚议会废除。 Assistant: New Jersey has no official state song, while Virginia's previous state song, "Carry Me Back to Old Virginny", adopted in 1940, was rescinded due to its racist language by the Virginia General Assembly. User: 有些球迷甚至还戴着狗面具,并且向对方进攻球员扔狗饼干。 Assistant: Some of the fans even wore dog masks and threw dog biscuits at opposing players. User: 洒尔佛散是第一种有机抗梅毒药,疗效比之前的无机汞化合物大有提高。 Assistant: Salvarsan was the first organic antisyphilitic, and a great improvement over the inorganic mercury compounds that had been used previously. User: 1896年,设计获改进为一枝闭锁式步枪,但仍采用重力供弹式弹匣。 Assistant: An improved design in 1896 gave the rifle an enclosed, but still gravity-fed, magazine. User: 以利沙的最后一个奇迹是在他死后才发生的。 Assistant: This is Ellis' final film before his death. User: 比赛就此定了下来,莱斯纳尝试打破送葬者21-0的摔角狂热不败纪录。 Assistant: This set up a match where Lesnar would attempt to break the Undertaker's 21–0 undefeated streak at WrestleMania. User: 战时该厂生产了18,000台坦克,48,500套坦克发动机,1700万发坦克炮弹。 Assistant: During World War II, it produced 18,000 tanks, and 48,500 tank diesel engines as well as over 17 million units of ammunition. User: 应用程序接口(API)是跨平台的,可以被轻易地应用于C、C++、Fortran和Fortran 90项目。 Assistant: The application programming interface (API) is cross-platform and can be easily implemented in C, C++, Fortran and Fortran 90 applications. User: 留异以为官军从钱塘江攻上,但侯安都却由会稽、诸暨的步道偷袭,他十分恐惧,逃离东阳郡到桃支岭,于岭口架设栅栏巩固自己安全。 Assistant: He reached the Guardian's citadel, but Jordan, thinking quickly, covered him with mud (so his ring could affect him) and shattered his armor, believing this would kill him.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 一位乘客后来证实,当船开始倾斜后,灯光曾熄灭。 Assistant: When a boat arrived, they found the lighthouse deserted. User: 他们的专业领域包括企业的发展、增长与创新。 Assistant: Their areas of expertise include corporate development, business growth and innovation. User: 铁在这么高的压力下是固体,因为其熔点随压力戏剧性增高(参见克劳修斯-克拉佩龙方程)。 Assistant: Iron can be solid at such high temperatures only because its melting temperature increases dramatically at pressures of that magnitude (see the Clausius–Clapeyron relation). User: 其它任务包括长期监控太阳的对宇宙射线的调制作用,测量地球磁层中存在的的高能量粒子,以及气体巨行星放出的电子。 Assistant: Other objectives included long-term monitoring of the solar modulation of cosmic rays, measurements of energetic particles from the Sun, high-energy particles in Earth's magnetosphere and Jovian electrons. User: 赫龙河流域面积约占斯洛伐克国土的11%。 Assistant: The river's basin covers approximately 11 percent of Slovakia's territory. User: 忱荐之朝。 Assistant: Morning Consult. User: 其音乐录影带中,麦当娜与一拉丁男人拍拖。 Assistant: The accompanying music video portrayed Madonna, with a Latin man as boyfriend. User: 截至2011年6月,尼泊尔德赖地区人口共计13,318,705人,其中包括120多个不同民族和种姓。 Assistant: As of June 2011, the Nepal Terai's human population totalled 13,318,705 people comprising more than 120 different ethnic groups and castes. User: 巴雷特M90是一枝.50 BMG口径的枪机狙击步枪。 Assistant: The Barrett M90 is a BMG .50 caliber bolt-action sniper rifle. User: 2014年,在湾区训练的水手告诉《纽约时报》,他们必须为躲避在水面上漂浮的从轮胎到狗的尸体等各种各样的垃圾而斗争。 Assistant: In 2014, sailors training in the bay told The New York Times that they had to contend with dodging various forms of trash floating in its waters, ranging from tires to dog carcasses. User: 弥谤旺居杰布似死于此年,大概与战争或天花疫情爆发有关系。 Assistant: Mipham Wanggyur Gyalpo seemingly died in the same year, presumably in connection with the war or the smallpox epidemic that broke out at the same time. User: 郜艳敏被卖给了一名羊倌的父亲。 Assistant: The paper was sold to a friend of Smith's. User: 白俄罗斯苏维埃社会主义共和国(Byelorussian SSR)于1927年颁布其首部苏维埃时代的宪法,其填补了苏联宪法的不足。 Assistant: Now the Byelorussian Soviet Socialist Republic (Byelorussian SSR), the country adopted its first Soviet-era constitution in 1927, complementing the recently adopted Soviet Constitution. User: 该研究还发现,当儿童看到一个人故意伤害另一个人的时候,大脑一些参与道德推理的区域也会被激活。 Assistant: The research also found additional aspects of the brain were activated when youngsters saw another person intentionally hurt by another individual, including regions involved in moral reasoning. User: 如果用原子单位把 c {\displaystyle c} 和 re 定为1,则宇宙的年龄约为1040 个原子时间单位。 Assistant: Hence, in units where c = 1 and re = 1, the age of the universe is about 1040 units of time. User: 影响则依地区空气质量的不同而不同。 Assistant: This effect varies depending on local air quality. User: 卡伦巴赫的《生态乌托邦》直击的现实是:许多人感到市场和政府并没有正在以他们所希望的方式为他们服务。 Assistant: Callenbach’s Ecotopia targets the fact that many people did not feel that the market or the government were serving them in the way they wanted them to. User: 旧的军用设施如今都改为商业和工业用途。 Assistant: The aerodrome facilities are now being used for commercial and industrial uses. User: 继任王位的是提托的叔叔,尽管他是由部落的大多数选出来,但巴拿马政府现时仍未承认他的王位继承。 Assistant: His uncle is now considered the King of Naso by the majority of the tribe, although this state of affairs is yet to be recognised by the Panamanian Government.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 1915年至1920年末,他担任勃林格殷格翰的顾问,并在公司内成立第一个科研部门。 Assistant: From 1915 to the end of 1920, he was advisor at Boehringer-Ingelheim and during this time he established the first scientific department of the company. User: 我鄙视他们。 Assistant: He is despised by them. User: 3月12日——美国加利福尼亚州圣法兰西斯大堤崩溃,400人丧生。 Assistant: March 12 – In California, the St. Francis Dam north of Los Angeles fails, killing 400. User: 与原著的比较也在评论家之间引起了截然不同的反应。 Assistant: Comparison with the source material also produced varying reactions among the critics. User: 阿柏曾以励志演说家的身份周游于北美洲,并曾于世界自然基金会、旁观者革命(英语:Bystander Revolution)、We Day(英语:We Day)与WE慈善(英语:WE Charity)(前身为解放儿童组织)等非营利组织工作。 Assistant: Alper has traveled North America as a motivational speaker and works with non-profit organizations such as World Wildlife Fund, Bystander Revolution, We Day, and Free the Children. User: 2004年,Ross将Burlington Industries 和 Cone Mills合并,以组建国际纺织集团(ITG)。 Assistant: Ross combined Burlington Industries and Cone Mills in 2004 to form International Textile Group. User: 1870年,美国陆军邀请塞米诺尔黑人从墨西哥归来,以担任美国的侦察兵。 Assistant: In 1870, the U.S. Army invited Black Seminoles to return from Mexico to serve as army scouts for the United States. User: 自2009年狮门影业家庭娱乐发布了跳跳蛙学习DVD系列教育类DVD,开始有了让我们去学校吧系列。 Assistant: Lionsgate Home Entertainment has released Leapfrog Learning DVDs series of educational DVDs since 2009, beginning with Let's Go To School. User: 1987年,当时西班牙陆军配备了299辆由法国设计、圣塔巴巴拉系统公司所组装的AMX-30E、552辆的美国M47和M48巴顿坦克。 Assistant: By 1987, the Spanish army was equipped with 299 French-designed AMX-30Es, assembled by Santa Bárbara Sistemas, and 552 American M47 and M48 Patton tanks. User: 我开始相信,不向恶势力妥协是一种道德责任,就和行善一样。 Assistant: I became convinced that noncooperation with evil is as much a moral obligation as is cooperation with good. User: 乔治·德拉姆(Georges de Rham,1903年9月10日-1990年10月9日)是瑞士数学家,因对微分拓扑的贡献而有名。 Assistant: Georges de Rham (French: ; 10 September 1903 – 9 October 1990) was a Swiss mathematician, known for his contributions to differential topology. User: 1955年7月,救世主的信被芝加哥的NOI总部审核和批准后,沃尔科特收到批准他在NOI正式注册成为穆斯林信徒和劳动者的信函,因此,他有了属于自己的“X”。 Assistant: After having the Saviour's Letter reviewed, and approved by the NOI's headquarters in Chicago in July 1955, Walcott received a letter of approval from the Nation of Islam acknowledging his official membership as a registered Muslim/registered believer/registered laborer in the NOI. User: 如今的站房建筑是在1960年8月1日落成。 Assistant: The current station building was completed on 1 August 1960. User: 匈牙利 政府欢迎这一决定,并称这对国家来说是巨大的成功。 Assistant: The Hungarian government welcomed the agreement and said it was a great success for the country. User: 住房权是1996年在伊斯坦布尔举行人类居住会议中的主要议程,也是人类居住议程:伊斯坦布尔宣言(Istanbul Agreement and Habitat Agenda)中的一项主题。 Assistant: The right to adequate housing was a key issue at the 1996 Habitat meeting in Istanbul and a main theme in the Istanbul Agreement and Habitat Agenda. User: 使用光致变色化合物进行数据存储的可能性最初由Yehuda Hirshberg于1956年提出。 Assistant: The possibility of using photochromic compounds for data storage was first suggested in 1956 by Yehuda Hirshberg. User: 同时,火星也没有浓厚的大气层。 Assistant: They also believed that Mars had a relatively substantial atmosphere. User: 1982年的第一次黎巴嫩战争期间,以色列国防军在西顿北边登陆,西顿遭到严重空袭,造成平民大量伤亡。 Assistant: During the First Lebanon War in 1982, the Israel Defense Forces (IDF) landed north of Sidon and the city was subjected to a heavy aerial bombing, causing heavy casualties among the civilian population. User: 为避免双重投票,将建立联系政府以交换选民的数据。 Assistant: To avoid double voting, contact authorities would be established to exchange data on voters. User: 宪法委员会(Conseil Constitutionnel)是法国最高宪法权力机构。 Assistant: The Constitutional Council (French: Conseil constitutionnel; French pronunciation: ​) is the highest constitutional authority in France. User: 这些纤毛是听力的机械感应器。 Assistant: The baroreceptors are stretch-sensitive mechanoreceptors. User: 尽管如此,2014年5月,德班的水和环境卫生部门因其“变革性和包容性方法”赢得了斯德哥尔摩工业水奖(英语:Stockholm Industry Water Award),称其为“世界上最先进的公用事业之一”。 Assistant: In May 2014 it was announced that Durban's Water and Sanitation Department won the Stockholm Industry Water Award "for its transformative and inclusive approach", calling it "one of the most progressive utilities in the world". User: 但是城堡依然是比特家族在加的夫的政治权力中心,他们的党人有时被称为“城堡党”。 Assistant: The castle remained at the centre of the Butes' political power base in Cardiff, however, with their faction sometimes termed as "the Castle party". User: Dinyu Sharlanov在他的书《保加利亚共产主义史》中说大约31,000人在1944到1989年的统治中被杀。 Assistant: In his book History of Communism in Bulgaria, Dinyu Sharlanov accounts for about 31,000 people killed under the regime between 1944 and 1989. User: 然恐未能悉如所拟。 Assistant: Otherwise, I fear that nothing will be accomplished. User: 为了控制高加河左岸,1210年之前在锡古尔达建立了一个石制城堡。 Assistant: In order to gain control over the left bank of Gauja, the stone castle was built in Sigulda before 1210. User: 整个剧组回归本季,除了 Shemar穆尔 (德里克摩根),他已于第十一次季期间离开本剧。 Assistant: The entire main cast returned for the season, except Shemar Moore (Derek Morgan), who left the show during the eleventh season. User: 此外,普林斯顿还有一所研究生住宿学院,名曰研究生住宿学院(Graduate College),处在比福布斯住宿学院更远的校园角落。 Assistant: Princeton has one graduate residential college, known simply as the Graduate College, located beyond Forbes College at the outskirts of campus. User: 该法取代了1902菲律宾组织法,并作为菲律宾宪法直到1934年 Tydings–McDuffie 法案通过(形成菲律宾自由邦并从美国独立)。 Assistant: The law replaced the Philippine Organic Act of 1902 and acted as a constitution of the Philippines from its enactment until 1934, when the Tydings–McDuffie Act was passed (which in turn led eventually to the Commonwealth of the Philippines and to independence from the United States). User: Registrar Corp 成立于2003年,协助企业遵守美国食品药品管理局(U.S. FDA)法规。 Assistant: Registrar Corp USA was founded in 2003 to assist businesses to comply with U.S. Food and Drug Administration (U.S. FDA) regulations. User: 1771年,伊夫-约瑟夫·德·凯尔盖朗-特雷马克从法国出发,试图从毛里求斯向南航行,以寻找“一块非常巨大的大陆”。 Assistant: In 1771, Yves Joseph Kerguelen sailed from France with instructions to proceed south from Mauritius in search of "a very large continent". User: 这趟旅行全长6, 000多英里,从杰克逊维尔经过佛罗里达到达洛杉矶。 Assistant: The crossing occurred during a 6,000-mile sea voyage from Jacksonville, Florida, to Los Angeles in 1914. User: 关于她的死因至今仍是一个谜。 Assistant: The cause of his death remains a mystery to this day. User: 纳尼亚(英语:Narnia)是一个由C·S·路易斯所创造,用来当作他七本为儿童所写的小说系列《纳尼亚传奇》主要场景的奇幻世界(英语:Fantasy world)。 Assistant: Narnia is a fantasy world created by C. S. Lewis as the primary location for his series of seven fantasy novels for children, The Chronicles of Narnia. User: 此外,本站也十分邻近大同江。 Assistant: It also passes immediately next to the Mt. User: 相较于西方国家而言,波兰主要是一个农业国。 Assistant: Compared to Western European nations, including Germany, Poland was still mostly an agrarian country. User: 1433年,亨利六世授予该镇以staple port之地位,使得该港可以出口羊毛并开始修建城墙。 Assistant: Poole's growing importance was recognised in 1433 when it was awarded staple port status by King Henry VI, enabling the port to begin exporting wool and in turn granting a licence for the construction of a town wall.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 它可以容纳多达二十名学生以及两名教师,并且是学校的浸入环境项目(Environmental Immersion Program)的教学地点。 Assistant: It can house up to 20 students and two faculty members and supports the curricular Environmental Immersion Program. User: 经过上述战斗,华盛顿的主力部队准备在莫里斯敦过冬,斯科特的团则在附近的查塔姆(Chatham)扎营。 Assistant: Following these battles, Washington's main force prepared to spend the winter at Morristown, New Jersey, while Scott's regiment was based at nearby Chatham. User: 人本主义心理学产生了几种不同的疗法,所有的思想指导下,人们拥有了内部资源的生长和愈合和点治疗,帮助消除障碍个人实现他们。 Assistant: Humanistic psychology gave rise to several different therapies, all guided by the idea that people possess the inner resources for growth and healing and that the point of therapy is to help remove obstacles to individuals' achieving them. User: 板型燃料用于几个需要高中子注量率的研究堆中,用于金属辐照研究或同位素生产之类,堆内没有陶瓷柱形燃料的高温。 Assistant: Plate-type fuel is used in several research reactors where a high neutron flux is desired, for uses such as material irradiation studies or isotope production, without the high temperatures seen in ceramic, cylindrical fuel. User: 中央为此出台了一系列政策法规。 Assistant: A number of pieces of legislation enabled this policy. User: 哥本哈根内城最古老的部分通常被称为中世纪城(Middelalderbyen)。 Assistant: The oldest section of Copenhagen's inner city is often referred to as Middelalderbyen (the medieval city). User: Twitter曾经在接到用户举报后审查过#Thatsafrican和#thingsdarkiessay这两个标签。 Assistant: Twitter censored the #Thatsafrican and #thingsdarkiessay hashtags after users complained that they found the hashtags offensive. User: 因欧洲人将酒与疾病带入岛上,1824-1830年,多达3/4的原住民死去。 Assistant: Contact with Europeans brought liquor and disease, and between 1824 and 1830 over three quarters of the natives died. User: 然而,于1975年骚乱后,高速路计划被摒弃。 Assistant: However, following heavy riots in 1975, the highway plans were abandoned. User: 根据这些史学观点,这些事件在逻辑上是注定的,因为俄国社会经济的发展,垄断资本主义工业脱离了群众。 Assistant: The events were, according to these historians, logically predetermined because of the socio-economic development of Russia, where the monopoly industrial capitalism alienated the masses.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 人在这种情况下往往会和低层次社会的现存状态产生冲突(积极反调整)。 Assistant: These positions often conflict with the status quo of a lower society (positive maladjustment). User: 有2所社会福利院。 Assistant: There were 2 financial institutions. User: 热带低气压继续向东北偏北飘移,但未能实现显著强化。 Assistant: The tropical depression continued drifting north-northeastward, and failed to strengthen significantly. User: 1832年7月21日,民兵在现今威斯康辛州索克市(英语:Sauk City, Wisconsin)附近发现不列颠团。 Assistant: On July 21, 1832, the militiamen caught up with the British Band near present-day Sauk City, Wisconsin. User: 同年他的“自然哲学”(Philosophie der Natur)问世。 Assistant: In the year of his death, there appeared his Philosophie der Natur (Philosophy of Nature). User: 昭南神社遗址现在就坐落在武吉知马自然保护区与新加坡武装部队军事限制区之间的灰色地带。 Assistant: The site of the Syonan Jinja lies in a grey area between the Bukit Timah Nature Reserve and Singapore Armed Forces restricted area. User: 海洋鱼雷轰炸中队VMO-151在1942年五月上旬抵达此机场,在太平洋战争中,这三队都是驻守在此机场。 Assistant: Marine Torpedo Bombing Squadron VMO-151 arrived in early May 1942 at Tafuna Airfield where all three squadrons were based during the early part of the Pacific War. User: 尽管许多早期的实验者都试图要发明类似无线电话,只允许二方互相通讯的设备,不过也有人试图将讯号传送给较多的听众。 Assistant: While many early experimenters attempted to create systems similar to radiotelephone devices by which only two parties were meant to communicate, there were others who intended to transmit to larger audiences. User: 再加上澳大利亚、加拿大、日本和新西兰,他们提供的资金达到红十字国际委员会预算的80-85%。 Assistant: Together with Australia, Canada, Japan, and New Zealand, they contribute about 80–85% of the ICRC's budget. User: 在这段时间内,欧洲自由主义的发展势头增长;其议程包括经济、社会和政治的议题。 Assistant: During this period, European liberalism gained momentum; the agenda included economic, social, and political issues. User: 一蒲式耳(25千克)的玉米平均能生产出14.3千克(31.5英磅)的淀粉,而这个分量的淀粉能生产出15.1千克(33.3英磅)的糖浆。 Assistant: A bushel (25 kg) of corn will yield an average of 31.5 pounds (14.3 kg) of starch, which in turn will yield about 33.3 pounds (15.1 kg) of syrup. User: 然而巴斯托斯更直接的先驱者是拉菲尔·巴雷特(1876——1910),他的作品包含了许多重要的主题和写作风格,这些主题和风格后来被罗亚·巴斯托斯熟练的使用,它们包括:瓜拉尼式西班牙语、魔幻现实主义、巴拉圭历史的重构、社会文学、对集体记忆和诗歌意象系统的探索。 Assistant: The most important precursor to Roa Bastos, however, is Rafael Barrett (1876–1910), whose writings incorporated many of the important themes and writings styles that Roa Bastos would later master including: Spanish-Guaraní bilingualism, magic realism, the revision of Paraguayan history, social literature, exploration of collective memory and the universe of poetic symbols. User: 他站在哈佛园纪念教堂的台阶上,宣告美国已为帮助欧洲复兴作好了准备。 Assistant: Standing on the steps of Memorial Church in Harvard Yard, he offered American aid to promote European recovery and reconstruction. User: 而有时亦需十只一起才能过关。 Assistant: Sometimes they have to count to ten to calm down. User: 美国国家科学院发表的研究报告显示,“欧洲、北非和中东地区的犹太人群体的父系基因库均源自中东地区的同一个民族,自大流散以来,大多数犹太人群体与周边的非犹太人保持着相对隔离的发展过程”。 Assistant: A study published by the National Academy of Sciences found that "the paternal gene pools of Jewish communities from Europe, North Africa, and the Middle East descended from a common Middle Eastern ancestral population", and suggested that "most Jewish communities have remained relatively isolated from neighbouring non-Jewish communities during and after the Diaspora". User: 当他提及学生主动取消对校园内前穆斯林的发言者的邀请时,道金斯把这视为“一个对1960年代言论自由运动的背叛”。 Assistant: Making reference to student initiatives to disinvite ex-Muslim speakers on campus, Dawkins saw this as "a betrayal of the Free Speech Movement of the 1960s". User: 松果被移到老圣伯多禄大殿,但丁在那里看到它,在“神曲”中将其作为一个比喻,比喻宁录面孔的巨大比例。 Assistant: The Pigna was moved first to the Old Basilica of Saint Peter, where Dante saw it and employed it in the Divina Commedia as a simile for the giant proportions of the face of Nimrod. User: 东正教和天主教在神圣先祖前的周日为他庆祝“神圣先知与国王大卫”(耶稣诞生日宴请的两个周日前),他会与其它的耶稣先祖一道被纪念。 Assistant: The Eastern Orthodox Church and Eastern Catholic Churches celebrate the feast day of the "Holy Righteous Prophet and King David" on the Sunday of the Holy Forefathers (two Sundays before the Great Feast of the Nativity of the Lord), when he is commemorated together with other ancestors of Jesus. User: 1902年遵循了单独、部队和舰队训练的常规模式,并展开了一次穿越英吉利海峡、前往挪威和苏格兰的重大巡航。 Assistant: The year 1902 followed the routine pattern of individual, unit, and fleet training, along with a major cruise to Norway and Scotland, which concluded by passing through the English Channel. User: 其经营范围涵盖了整个石油和天然气的产业链,从原油和天然气的勘探开发到发电、运输、炼化、石油产品销售以及国际原油及产品交易。 Assistant: Its businesses cover the entire oil and gas chain, from crude oil and natural gas exploration and production to power generation, transportation, refining, petroleum product marketing, and international crude oil and product trading. User: 有时,捕手也在最佳位置接杀到一个高空击中的球。 Assistant: Sometimes the keeper is also in the best position to catch a ball which has been hit high in the air. User: 不久之后,他展新一个计划,把吉米和他的合作伙伴逼至破产。 Assistant: It is a ruse, however; soon afterward, he sets in motion a plan to drive Jimmy and his partners out of business. User: 他成为折叠和挂钩服装系列的斜坡模型;是在演出的客人我们女孩;被带到了 Showtime的舞台上,并在菲律宾流行的电视节目“Wowowee”中播放了HepHepHooray。 Assistant: He became a ramp model for the clothing line Folded and Hung; was a guest on the show Us Girls; was brought to the stage on Showtime and played HepHepHooray in one of the Philippine's popular TV Program Wowowee. User: 史塔克建议巴恩斯当新任美国队长。 Assistant: Stark suggests that Barnes become the new Captain America. User: 存在有基于相同原理的其他燃烧器。 Assistant: Other burners based on the same principle exist. User: 大教堂沿用了清真寺的一些圆柱和素材,最为有名的是原为宣礼塔的吉拉尔达(Giralda),后来被改建为钟塔。 Assistant: The Cathedral reused some columns and elements from the mosque, and, most famously, the Giralda, originally a minaret, was converted into a bell tower. User: 令叶子保持干燥,减少疾病的风险。 Assistant: Foliage remains dry, reducing the risk of disease. User: 广义相对论已经成为现代天体物理学的重要工具。 Assistant: General relativity has developed into an essential tool in modern astrophysics. User: 叨:骂:你不要紧倒~嘛,我晓得错了。 Assistant: No, dear sir, no, you are wrong about that. User: 1936年,中华民国获得柏林奥运会足球赛参赛资格。 Assistant: In 1936, she photographed the Berlin Olympic Games. User: Heyting代数是至少某些成员缺乏补元的分配格的例子。 Assistant: Heyting algebras are an example of distributive lattices where some members might be lacking complements. User: 巴塞尔劳动党(1944年成立)(德语:Partei der Arbeit Basel (gegr. 1944))是瑞士巴塞尔的一个共产主义政党。 Assistant: Party of Labour Basel (founded in 1944) (in German: Partei der Arbeit Basel (gegr. User: 不久,他加入文学社。 Assistant: He was soon to join the oratory. User: 他死于1845年,并把对帝国的统治转让给了他的儿子阿赫马杜二世(英语:Amadu II of Masina)。 Assistant: He died in 1845, leaving control of the Massina Empire to his son, Amadu II, who was succeeded by his son Amadu III. User: 在开发过程中,马里奥系列角色曾出现在游戏,但由于玩家的反馈更偏爱于Mii而遭到尽数移除。 Assistant: At one point in development, Mario characters were used, but were removed because of feedback from players who preferred Miis. User: 他们互相交换了礼物并讲了故事,还踢了几场足球赛。 Assistant: The soldiers exchanged gifts and stories, and played several games of football. User: G. c. orientis 东爪哇和巴厘岛,在西部过度为 G. c. rubecula。 Assistant: G. c. orientis is resident in Eastern Java and Bali and intergrades with G. c. rubecula in the west of its range. User: 在很长的一段时间内,黎巴嫩海外移民在全球建立了他们的商业网络。 Assistant: Over the course of time, emigration has yielded Lebanese "commercial networks" throughout the world.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: Quiznos是北美洲第二大的潜艇三明治连锁店,仅次于Subway。 Assistant: Quiznos was the second-largest submarine sandwich shop chain in North America, behind Subway. User: 而华莱士最初撰写的草稿,最后却被认为对电影毫无用处。 Assistant: Warners studio was initially uncertain what to make of the film. User: 2004年至2006年间有研究指出有数个原因,如信用制度有风险、旱灾影响农业生产、农业收入差、缺乏替代性的收入机会、经济低迷、缺乏适当的心理辅导等。 Assistant: Studies dated 2004 through 2006, identified several causes for farmers suicide, such as insufficient or risky credit systems, the difficulty of farming semi-arid regions, poor agricultural income, absence of alternative income opportunities, a downturn in the urban economy which forced non-farmers into farming, and the absence of suitable counselling services. User: 放置play,是性爱游戏的一种,在BDSM活动中将对象长时间放置。 Assistant: A gag is a device sometimes worn during sexual bondage and BDSM roleplay. User: 佩克汉姆宣布,由于蒂尔登退出,所以纽约州代表会支持塞缪尔·J·兰德尔。 Assistant: Peckham announced that, with Tilden's withdrawal, New York, now supported Samuel J. Randall. User: A 在1938年和1939年,德国政府禁止3位德国得主领奖。 Assistant: A In 1938 and 1939, the government of Germany did not allow three German Nobel nominees to accept their Nobel Prizes. User: 她曾获得2009年韩国人权奖(英语:Human Rights Award of Korea)。 Assistant: She was awarded the 2009 Human Rights Award of Korea, as winner. User: 这是为了减少错误诊断的一个重要步骤,和评估进一步伤害患者的药物的潜在来源。 Assistant: This is an essential step to reduce diagnostic error and to evaluate potential medication sources of further patient harm. User: 他们包括: 阿尔巴尼亚人民共和国(1944-1991,1976年改称阿尔巴尼亚社会主义人民共和国,作为卫星国直至1960年) 波兰人民共和国(1944-1989) 保加利亚人民共和国(1946-1990) 罗马尼亚人民共和国(1947-1965) 捷克斯洛伐克社会主义共和国(1948-1989) 德意志民主共和国(1949-1989) 匈牙利人民共和国(1949-1989) 南斯拉夫有时也被认为是一个苏联卫星国之一,但是在1948年南斯拉夫领袖铁托与苏联领袖斯大林交恶后,共产党情报局的工作处从贝尔格莱德迁移到了布加勒斯特,南斯拉夫后来又参与发起了不结盟运动。 Assistant: Soviet satellite states in Europe included: The People's Socialist Republic of Albania (Satellite 1944–1960; government extant until 1992) The Polish People's Republic (1944–1989) The People's Republic of Bulgaria (1946–1990) The People's Republic of Romania (1947–1965) The Czechoslovak Socialist Republic (1948–1960 and again 1968–1989) The German Democratic Republic (1949–1990) The Hungarian People's Republic (1949–1989) The Democratic Republic of Afghanistan (1978–90) The Federal People's Republic of Yugoslavia is sometimes referred to as a Soviet satellite, though it broke from Soviet orbit in the 1948 Tito-Stalin split, with the Cominform offices being moved from Belgrade to Bucharest, and Yugoslavia subsequently formed the Non-Aligned Movement. User: 美国在1994年比尔·克林顿总统时成立该节日。 Assistant: The United States day was created in 1994 under President Bill Clinton. User: 艾伦·麦克森斯·伍德(英语:Ellen Meiksins Wood)(Ellen Meiksins Wood),73岁,美国历史学家,癌症。 Assistant: Ellen Meiksins Wood, 73, American historian, cancer. User: 杰森·汤普森(Jason Craig Thompson,1976年11月20日-)是加拿大的一位演员。 Assistant: Jason Craig Thompson (born November 20, 1976) is a Canadian actor. User: 在其社论中,《每月评论》在其初期批判性支持苏联,虽然随着时间的推移,杂志越来越批评苏联的一国社会主义和和平共处,认为在以民族革命运动为标志的世界,苏联起了或多或少的保守作用。 Assistant: In its editorial line Monthly Review offered critical support of the Soviet Union during its early years although over time the magazine became increasingly critical of Soviet dedication to Socialism in One Country and peaceful coexistence, seeing that country as playing a more or less conservative role in a world marked by national revolutionary movements. User: 学院坐落在牛津北部,西边是伍德斯托克路、南边是贝文顿路、东边是温彻斯特路。 Assistant: The college is located in North Oxford, with Woodstock Road to the west, Bevington Road to the south and Winchester Road to the east. User: 2007年1月18日,卡特里娜·斯威特宣布参加2008年新罕布什尔州的美国参议院选举,希望成为民主党候选人,取代现任共和党候选人约翰·E·苏努努,她开始为2008年参议院竞选筹款。 Assistant: On January 18, 2007, Katrina Swett announced her candidacy for the U.S. Senate in the 2008 elections in New Hampshire, in hopes of being the Democratic nominee to unseat incumbent Republican John E. Sununu. User: 2006年8月15日,他与会方签订了三年合约,并附加可选择续约多一年的条款。 Assistant: On 15 August 2006, he signed a new three-year contract with United, with an option for a further year.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 他是耶稣基督后期圣徒教会的成员,并在1990年代中期去了巴西传教。 Assistant: He is a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS Church), and served a mission to Brazil in the mid-1990s. User: 2013年,禁止化学武器组织获颁诺贝尔和平奖,表彰其“对消除化学武器的多方努力”。 Assistant: The Nobel Peace Prize for 2013 was awarded to the Organization for Prohibition of Chemical Weapons OPCW for "...its extensive efforts to eliminate chemical weapons". User: 民意的改变也对麦卡锡主义的衰败起了重大影响。 Assistant: Changing public sentiments heavily contributed to the decline of McCarthyism. User: 金孝恩,曾参加SMTM3,因在与Tarae的1对1Rap对决中获胜而引人瞩目。 Assistant: Kim Hyo-eun : Previously participated in SMTM3 in which he caused stir with rapper Tarae for winning their 1 on 1 battle round. User: 在医疗保健服务领域,许多著名的参与方都在表现出对于FHIR的关注,并且,也开展着实验工作;其中,包括CommonWell Health Alliance和SMArt(Substitutable Medical Applications,意为“可替代性医疗应用程序”, 属于若干的可复用技术)。 Assistant: A number of high-profile players in the health care informatics field are showing interest in and experimenting with FHIR, including CommonWell Health Alliance and SMArt (Substitutable Medical Applications, reusable technologies). User: 从1971年11月至1972年1月,缅甸共产党和缅甸政府军之间为争夺滚弄桥而进行了为期42天的战斗。 Assistant: There was a 42 days-long battle between Burma Communist Party (BCP) and Myanmar Army from November 1971 to January 1972 to control that strategic bridge. User: 趋于稳定是青少年社交礼仪中的限制因素。 Assistant: Going steady is a limiting factor on the adolescent social ritual. User: 隧道内的驾驶员坐在右侧,车辆靠左行驶。 Assistant: Drivers in the tunnel sit on the right, and the vehicles drive on the left. User: 美国国家飓风中心此时预计系统会在24小时内组织成热带低气压。 Assistant: By this time, the National Hurricane Center anticipated the system to organize into a tropical depression within 24 hours. User: 也见于橡胶制品。 Assistant: It is found in rubber products as well. User: 2010年6月26日,超过22,000人在都柏林参与游行。 Assistant: More than 22,000 people marched through Dublin on 26 June 2010. User: 连续剧之后通过通用媒体碟片在2010年6月25日至7月23日间发售 。 Assistant: The series later rereleased on Universal Media Disc between June 25 and July 23, 2010. User: 然而,绿色也与那时 国王路易十六极端反动和保守的弟弟,阿图瓦伯爵的“绶带”有关,因此,迅速的以巴黎传统色彩:红色和蓝色取代。 Assistant: However, the color green was also associated with the Comte d'Artois, the reactionary and conservative brother of the King, and the cockades, therefore, were quickly replaced by others in the traditional colors of Paris: red and blue. User: 核心协议并不规范验证程序,这部分要看所使用的验证类型,并在服务器传送接受或拒绝封包之后结束。 Assistant: The core protocol does not specify the authentication process, which depends on the kind of authentication used, other than it ends with the server either sending an acceptance or a refusal packet. User: KELT-2B是一颗橙矮星,距离主星295天文单位。 Assistant: KELT-2B is an early K dwarf approximately 295 astronomical units away. User: 与LIBIS(KU Leuven)合作在线获得高分辨率图像。 Assistant: The high-resolution images were made available on line in cooperation with LIBIS (KU Leuven). User: 据称,这些罗马人的首领是一个贵族,名为Palemon,他有三个儿子 - 巴尔居,库纳斯和Sperus。 Assistant: These Romans were supposedly led by a patrician named Palemon, who had three sons: Barcus, Kunas and Sperus. User: 大量伊拉克妇女为了躲避伊拉克战争而沦为娼妓,其它人被卖出国门,进入叙利亚、约旦、埃及、卡塔尔、阿联酋、土耳其和伊朗。 Assistant: A high number of the Iraqi women fleeing the Iraq War turned to prostitution, while others were trafficked abroad, to countries like Syria, Jordan, Egypt, Qatar, the United Arab Emirates, Turkey, and Iran. User: 1977年前后,葛荣居士开始协助在甘迪医院心理治疗室工作的Dr. L. Rodrigo。 Assistant: In about 1977 Godwin started helping Dr. L. Rodrigo who worked in the Psychiatric Ward of the Kandy General Hospital. User: 然而,许多政治任命官员的工资被冻结在较低水平。 Assistant: However, many political appointees have had their pay rate frozen at lower levels. User: 海蚀柱是一种地质地貌形态,它位于海中靠近海岸处,由一个或多个陡峭的、往往是垂直的柱状岩石组成,这是由海岸侵蚀造成的。 Assistant: A stack or sea stack is a geological landform consisting of a steep and often vertical column or columns of rock in the sea near a coast, formed by wave erosion. User: 他有一位妻子,但是不清楚他有没有孩子。 Assistant: He is married, but it is unknown if he has kids. User: 爱德华·泰勒,美国物理学家,氢弹之父。 Assistant: Edward Teller, 95, American physicist, "Father of the H-Bomb". User: 在访问中,科普兰德表示他在给《小龙斯派罗系列》音乐的创作都是在他游戏通关后开始的,他说这是为了找到每个世界的“气氛”。 Assistant: In an interview, Copeland stated his creative process for writing the music for the Spyro series always began by playing through the levels, trying to get a feel for each world's "atmosphere". User: 虽然大量玻璃被回收,但在美国中西部以外并没有足够的红酒能够用掉再生材料。 Assistant: Though much of this glass is sent to be recycled, outside the American Midwest there is not enough wine production to use all of the reprocessed material. User: 2007年,组织报告称其资产超过7百万美元。 Assistant: In 2007, the organization reported just over seven million dollars in assets. User: 在线广告的先驱是Prodigy,这是一家由IBM和Sears当时所拥有的公司。 Assistant: The pioneer of online advertising was Prodigy, a company owned by IBM and Sears at the time. User: 她们每年到夫家不上十次,每次不超过三日。 Assistant: He would call his parents at least once in ten days. User: 车站编号为G13。 Assistant: The station is numbered G13. User: 它是自由软件,最初的开发由Keith Godfrey在2000年进行,目前的开发工作由Didier Briel带领的团队进行。 Assistant: It is free software originally developed by Keith Godfrey in 2000, and is currently developed by a team led by Didier Briel. User: 两支部队的军官都根据晋升时间保留原有军衔。 Assistant: Officers from the two corps maintained their ranks based on the time at which they received their promotion. User: 1973年2月21日上午10点30分,波音727 离开的黎波里,但在13点44分(当地时间)左右,埃及北部的恶劣天气和设备故障导致飞机失踪。 Assistant: At 10:30 on February 21, 1973, the Boeing 727 left Tripoli, but became lost due to a combination of bad weather and equipment failure over northern Egypt around 13:44 (local). User: 在意大利,他荣获格林扎纳·卡佛文学奖、弗里埃诺文学奖、波卡蒂奥奖和维埃雷戈终身成就奖。 Assistant: In Italy, he has received the Grinzane Cavour Award, the Flaiano Superprize, the Giovanni Boccaccio Prize, and the Viareggio Prize for Lifetime Achievement. User: 他的曾祖父夏尔·桑松(1658年至1695年)曾经是一位驻扎在阿布维尔的军队士兵,于1684年被任命为巴黎的刽子手。 Assistant: His great-grandfather, a soldier in the French royal army named Charles Sanson (1658–1695) of Abbeville, was appointed as Executioner of Paris in 1684. User: 三人于1988年11月25日被处以绞刑。 Assistant: The three were hanged on 25 November 1988. User: 在“2011 孩子的选择”发布会中,Jerry Trainor说明拍摄会在五月继续。 Assistant: At the 2011 Kids' Choice Awards, Jerry Trainor stated that filming would resume in May. User: 这片温带残余继续向美国东岸行进,于6月5日被一片更大规模的温带气旋吸收。 Assistant: The extratropical remnants tracked up the East Coast of the United States, and were absorbed by a larger extratropical cyclone on June 5. User: 但是到了6月4日,国务委员会发表第二份审查报告,拒绝了法案允许任何伴侣进行单纯领养的权利却只允许异性伴侣全面领养的权利的部分。 Assistant: However, on 4 June, the Council of State issued a second review, rejecting the compromise to allow simple adoption for all couples while restricting plenary adoption to opposite-couples only. User: 相对地,交换律则是指算子的顺序不会影响其最终结果的性质。 Assistant: In contrast, the commutative property states that the order of the terms does not affect the final result. User: 1955年,他们在东德的数字估计为334人是学生,302人是产业研修生和298人是孤儿。 Assistant: In 1955, their numbers in East Germany were estimated at 334 students, 302 industrial trainees, and 298 orphans. User: 穆利斯喜欢冲浪。 Assistant: Mullis enjoys surfing. User: 《女神异闻录4》也被《Fami通》列为2010年有史以来最伟大的游戏之一。 Assistant: Persona 4 was also listed by Famitsu as one of the greatest games of all time in a 2010 list. User: 国际植物保护公约(英文:International Plant Protection Convention,缩写:IPPC)是一项国际条约组织,目的是确保协调,采取有效的行动,以防止和控制害虫的植物和植物产品的引进和传播。 Assistant: The International Plant Protection Convention (IPPC) is a 1951 multilateral treaty overseen by the Food and Agriculture Organization that aims to secure coordinated, effective action to prevent and to control the introduction and spread of pests of plants and plant products.