text
stringlengths
2.03k
109k
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 11月中旬,希布斯致信洛克威尔,恳请对方不要把第三幅画完全推倒重来。 Assistant: In mid-November, Hibbs wrote Rockwell pleading that he not scrap his third work to start over. User: 阿方索拒绝让内蒂结婚,而是让某某先生去娶西丽。 Assistant: Alphonso refuses to let Nettie marry, instead arranging for Mister to marry Celie. User: 在他逝世的时候,他仅有几部早期作品(例如钢琴作品《莲花乡》)被人所熟知。 Assistant: It is not known when he died, except that it was at an advanced age. User: 贝林受命对利鲍的俄国港口采取行动,因那里被视为英国潜艇的集结地。 Assistant: Behring was ordered to attack the Russian port of Libau, which was believed to be acting as a staging area for British submarines. User: 特别是,有类型的组合子逻辑对应于证明论中的希尔伯特系统。 Assistant: Specifically, a typed combinatory logic corresponds to a Hilbert system in proof theory. User: 2005年,杰弗里·E·史密斯房地产研究所(The Jeffrey E. Smith Institute of Real Estate)由校友杰弗里史密斯投资创立,为商学院学生提供资源以学习和实践房地产业。 Assistant: The Jeffrey E. Smith Institute of Real Estate was founded in 2005 by a donation from alumnus Jeffrey Smith to meet the growing interest of students in the College of Business, seeking to learn more about the real estate industry. User: 我也是39个人之一。 Assistant: It consists of 39 individuals. User: 1245年8月17日,丹尼尔在雅罗斯拉夫击败切尔尼戈夫王公、不忠的贵族、匈牙利人和波兰人(参见多布林骑士团)构成的联军,并取得加利西亚剩余的部分,于是,他父亲的国土在他手中恢复了。 Assistant: On 17 August 1245, Daniel defeated a combined force of the Prince of Chernihiv, disaffected boyars, and Hungarian and Polish (see also Order of Dobrin) elements at Yaroslav and finally took the remainder of Galicia, thus reconstituting his father's holdings. User: 一些国家,如沙特阿拉伯,使用昂贵的海水淡化来解决供水不足。 Assistant: Some countries, like Saudi Arabia, use energy-expensive desalination to solve the problem of water shortages. User: 杰克对崔西感到不满,崔西表示自己就是忍不住,说只有“真心话大冒险”才能解决问题。 Assistant: Jack blames Tracy for this, but Tracy doesn't care, as he tells Jack that he cannot help but drop "truth bombs". User: 这是一把采用完全相同结构原理的手枪,除了它不能承受9×19毫米北约口径或9×19毫米7N21等高膛压型+P型和+P+型子弹。 Assistant: It is an identical pistol, except it is not designed to take high-powered +P and +P+ rounds like the 9×19mm NATO or 9×19mm 7N21. User: 新总统推行最低工资和接近普遍的选举权,旨在将危地马拉打造成自由民主制国家。 Assistant: The new president introduced a minimum wage and near-universal suffrage, aiming to turn Guatemala into a liberal democracy. User: 最近的理论降低了太阳风的重要性,因此今日在太阳风较强时的大气层剥离效应已经远低于过去。 Assistant: Current theory posits a weakening solar wind and thus today's atmosphere stripping effects are much less than those in the past when the solar wind was stronger. User: 在sshfs中使用Unix命令ls有时不能正确列出文件的所有者,尽管可以手动映射它们。 Assistant: Using the Unix command ls with sshfs will sometimes not list the owner of a file correctly, although it is possible to map them manually. User: 蛇夫座ρ星云复合体在天球上覆盖了4.5° × 6.5°的面积。 Assistant: This cloud covers an angular area of 4.5° × 6.5° on the celestial sphere. User: 塞伯里在此期间先后同巴西总统阿方索·佩纳、秘鲁总统何塞·帕尔多·巴雷达(José Pardo y Barreda),以及美国在上述两国的外交使节正式会晤,还同智利及其他多个国家的代表见面。 Assistant: Along the way, Sebree had formal meetings with Brazilian President Afonso Pena, Peruvian President José Pardo y Barreda, and United States diplomatic staff in both countries. User: 该币同时纪念伽利略望远镜诞生400周年。 Assistant: This coin also commemorates the 400th anniversary of the invention of Galileo's telescope. User: 惯常犯罪的人是出于魔鬼的。 Assistant: Thus was the evil of the demon. User: 由于2014年欧洲议会选举将于2014年5月22至25日进行,所以金棕榈奖于24日宣布、一种注目首奖于23日宣布。 Assistant: Due to European Parliament elections taking place on 25 May 2014, the winner of the Palme d'Or was announced on 24 May, and the winning film in the Un Certain Regard section announced on 23 May. User: 索德伯格最为关心对音乐步调的界定,于是马丁内兹在全部配乐中都保持轻快的步伐,同时传达出恐惧和希望的感觉。 Assistant: Given that the pacing of the music was one of Soderbergh's biggest concerns, Martinez needed to maintain a brisk pace throughout the soundtrack, while also conveying fear and hope within the music. User: 在英国调查之前,他经历了长时间的调查,问题经常重复,但他也拒绝回答许多问题。 Assistant: Before the British Inquiry, he underwent a long examination, often repetitive, for which he refused to answer many of the questions. User: 他的追随者之一,穆拉·侯赛因在清真寺守夜40天后,旅行去往设拉子,在此处会见了巴孛。 Assistant: One of these followers, Mullá Husayn, after keeping vigil for forty days in a mosque, travelled to Shiraz, where he met the Báb. User: 不过财阀依然以比国民经济高很多的速度壮大。 Assistant: In contrast, the service sector has grown at a rate higher than the national rate. User: 简短行动 是一场于1941年5月中旬实施的有限攻势,发生在第二次世界大战的西部沙漠战役中。 Assistant: Operation Brevity was a limited offensive conducted in mid-May 1941, during the Western Desert Campaign of the Second World War. User: 此书的第二版和第三版于1693年出版在波士顿和伦敦。 Assistant: Second and third editions of this book were published in Boston and London in 1693. User: 在一月至2011年,Socialbakers推出市场洞察力, 允许用户监测的市场部门在脸书,比较它们的网页内选定市场部门和分析的性能,他们的网页和他们的竞争对手的网页。 Assistant: In January 2011, the firm launched Market Insights, which allowed users to monitor market sectors on Facebook, compare their page within the chosen market sector, and analyze the performance of their page and their competitors' pages. User: 只能在以下情况下悬挂国旗: 在大使馆、领事馆和其他代表机构与外交机构的大楼上或大楼前可以悬挂,波兰大使也可以在他们的宅邸和座驾上悬挂带国徽的国旗; 在民用机场或直升机场上可以悬挂(作为民用航空旗); 仅在国际航班中,民用飞机可以悬挂; 在港口建筑上可以悬挂; 作为商(民)用旗。 Assistant: While the ban on using the flag without coat of arms has been lifted, the use of the national flag with coat of arms is still legally restricted and should be flown only: on or in front of Polish embassies, consulates and other representative offices and missions abroad, as well as by Polish ambassadors and consuls on their residences and vehicles; at civilian airports and heliports (civil air ensign); on civilian airplanes – only during international flights; on buildings of seaport authorities; as a merchant (civil) ensign. User: 当时巴拉圭航空(英语:Líneas Aéreas Paraguayas)航程最长的飞机是波音707-320B,在飞往意大利的途中需经停达喀尔加油。 Assistant: Líneas Aéreas Paraguayas' longest-range aircraft at the time were Boeing 707-320Bs, which had to stop in Dakar, Senegal to refuel.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 前缀GM代表苏格兰,G或GE(“E”通常省略)代表英格兰,而GW代表威尔士。 Assistant: Prefix "GM" is Scotland, G or GE is England (the ‘E’ may be omitted), and "GW" is Wales. User: 然而,众所周知,当马格努斯三世于1102年再次向西面进行下一次远征时,西居尔当时在奥克尼群岛。 Assistant: However, it is known that he was in Orkney when Magnus returned west in 1102 for his next expedition. User: 这个映射H被称做是f和g之间(在Y中的) 同伦映射。 Assistant: The function H is called a homotopy (in Y) between f and g. User: 此外除了美国50个州的遗产之外,还有一个属于美属萨摩亚的遗产。 Assistant: In addition to sites within the 50 states, the tentative list includes one site in American Samoa, an unincorporated territory of the United States. User: 2011年,宣传方案举办了两个展览:一个是“记忆永存”,展示了死亡集中营中一名未知姓名的囚犯所画的关于奥斯维辛集中营的图纸;另一个展览“伊莲娜·贝赫,被盗的生活”,通过伊莲娜的日记介绍了第二次世界大战期间犹太人在被占领的法国遭受纳粹的迫害。 Assistant: In 2011, the Holocaust Programme helped to organize two exhibitions: The Memories Live On, which features the drawings of Auschwitz made by an unknown prisoner of the concentration and death camp and focuses on the legacy of the survivors to young people; and Hélène Berr, A Stolen Life, which presents the persecution of Jews in Occupied France during World War II through the journal by this young woman who died in Bergen-Belsen concentration camp in 1945. User: 明亮的蓝色区域包含正在形成中的恒星。 Assistant: Bright blue regions contain stars that are forming. User: 由于全球化导致国家和国际之间的界限变得越来越模糊,让公民了解全球关系则变得越来越重要。 Assistant: As globalization causes the lines between national and international to become blurred, it becomes increasingly important for citizens to understand global relationships. User: 黑格尔研究专家Pinkard认为:黑格尔至友人这段评价“如此显著,自此,他已经完成了《精神现象学》的主要篇章,在其中,他谈到法国大革命已经正式传递到另一块土地(德国),这场大革命将从实践中完成转向在思维中完成。 Assistant: Pinkard (2000) notes that Hegel's comment to Niethammer "is all the more striking since at that point he had already composed the crucial section of the Phenomenology in which he remarked that the Revolution had now officially passed to another land (Germany) that would complete 'in thought' what the Revolution had only partially accomplished in practice". User: 边境道路局运维32,885 km公路和约12,200m长的永久桥梁。 Assistant: The BRO operates and maintains over 32,885 kilometers of roads and about 12,200 meters of permanent bridges in the country. User: 海马下托神经元能超极化(增加负电性)而CA1神经元振荡(> 50 Hz)以完成启动。 Assistant: The subiculum neurons are found to hyperpolarize (increase negativity) while the CA1 neurons "ripple" (fire > 50 Hz) in order to accomplish this priming. User: 他们将舞台表演艺术提升到一个新的高度,使得Spontaneous剧院有了鲜明的主题和身份”。 Assistant: They took theatrics to another level, spontaneous theater that had a theme and character to it.". User: 相比之下,“万能老鼠”或火蛇70需要从更短的距离发射,需要冒着将发射火箭的飞机布置在目标周围的地面武器的范围以内的潜在风险。 Assistant: In comparison, the Mighty Mouse or Hydra 70 requires launches from much shorter ranges, potentially placing the launch aircraft within the range of ground-based weapons arranged around the target. User: 10月,智利中央银行宣布重新设计的2000比索会从11月20起流通,作为更新旧版设计并升级防伪计划的开始。 Assistant: In October, The Central Bank of Chile announced the redesigned 2000 Pesos that went into circulation on 20 November, as a program to change the old designs and make them more secure. User: 英格兰教会更有权通过其立法机构the General Synod拟订(涉及教会管理的)法例草案,然后交由国会立法通过。 Assistant: The Church of England also retains the right to draft legislative measures (related to religious administration) through the General Synod that can then be passed into law by Parliament. User: 托尼·贝内特是第一位在剧中以本人形象出现的客串明星:他曾在第二季的“Dancin' Homer”一集中短暂出现过。 Assistant: Tony Bennett was the first guest star to appear as himself, appearing briefly in the season two episode "Dancin' Homer". User: 在四聚体的八元 Sb4F4 环中的 Sb-F 键长为 2.02 Å;对于其他与四个Sb相连的 F− 配体,其 Sb-F 键较短为 1.82 Å。 Assistant: The Sb-F bonds are 2.02 Å within the eight-membered Sb4F4 ring; the remaining fluoride ligands radiating from the four Sb centers are shorter at 1.82 Å. User: 在某些地区,一些奥罗莫人组成了一个联盟,并与安哈拉人合作。 Assistant: In certain regions, some Oromo groups formed an alliance and cooperated with Amhara-Tirgrean authorities. User: 不像普通食品中的糖分,饮料中的糖分会被快速吸收进人体内部,并会造成胰脏及肝脏负荷超量,长久下来将促成糖尿病和心血管疾病。 Assistant: Unlike sugar from food, the sugar from drinks enters the body so quickly that it can overload the pancreas and the liver, leading to diabetes and heart disease over time. User: Moist将邮票传入Ankh-Morpork,雇用陶偶送信而与Grand Trunk的Clacks产生竞争。 Assistant: Moist introduces postage stamps to Ankh-Morpork, hires golems to deliver the mail, and finds himself competing against the Grand Trunk Clacks line. User: 出身自秋田县的一个农家。 Assistant: We came from a farm in Oklahoma. User: 第三,大多数生态区包含着与所属生物群系不同的动物栖地。 Assistant: Thirdly, most ecoregions contain habitats that differ from their assigned biome. User: 此次袭击还让德军指挥官一度紧张,这也可能是造成德军在5月24日停止攻击,进而让英国远征军有机会从敦克尔克开始撤退的因素之一。 Assistant: The attack made the German commanders nervous, and the battle is historically credited with shaking the confidence of the German High Command (OKW) and it may have been one of the factors for the surprise German halt on 24 May that gave the BEF the slimmest of opportunities to begin evacuation from Dunkirk.
User: please translate the following text from chinese to english: 1948年,ACLU在“麦科勒姆诉教育委员会”案中胜诉了,该案件挑战由私人资金资助神职人员任教公立学校的宗教课行为。 Assistant: ok, the translated text is: In 1948, the ACLU prevailed in the McCollum v. Board of Education case, which challenged public school religious classes taught by clergy paid for from private funds. User: please translate the following contents from chinese to english 在某些情况下,这可有用的应用,例如组合上Pontryagin对偶性。 Assistant: sure, the translated text is: In some cases, this can be usefully applied, for example in combination with Pontryagin duality. User: Please translate the following text from Chinese to English 该博物馆以阿姆斯特丹大学第一位古典考古学教授阿拉德·皮尔逊(Allard Pierson,1831-1896)的名字命名。 Assistant: ok, the translation is:The name of the Allard Pierson Museum derives from the first professor of classical archaeology at the University of Amsterdam, Allard Pierson (1831–1896). User: Translate the following contents from Chinese to English: 光度在3月6日至4月7日之间衰减得比之前和之后都要慢。 Assistant: sure, the translated text is: The luminosity decayed more slowly between March 6 and April 7 than it did before and after these dates. User: Translate the following contents from Chinese to English 第一座教堂建于1905年10月29日祝圣,命名为希腊正教会圣三一堂。 Assistant: sure, the following is the translation: The first church building was dedicated on October 29, 1905, and named Holy Trinity Greek Orthodox Church. User: translate the following text from chinese to english: 达尔格的作品已经成为最著名的非主流艺术之一。 Assistant: OK, the translation is:Darger's artwork has become one of the most celebrated examples of outsider art. User: please translate the following contents from chinese to english: 施素高于法国出生,曾代表法国参加U21的赛事。 Assistant: Sure, the translation is:Alakouch is of Moroccan descent and represented France at the U21 level. User: translate the following contents from chinese to english: 纪念碑由塞尔维亚人建筑家博格丹·博格达诺维奇(Bogdan Bogdanović)设计。 Assistant: Sure, the translated text is: Author of the memorial complex is Serbian architect Bogdan Bogdanović. User: translate the following contents from chinese to english: 截至2008年7月,PeaceHealth是本县最大的私人雇主。 Assistant: ok, the translation is:As of July 2008, PeaceHealth Medical Group is the largest private employer in Lane County. User: Translate the following text from Chinese to English: 尽管美国西部目前仍生活着零星的美洲豹,但自20世纪早期开始,它们中的大多数就已从美国消失。 Assistant: OK, the translated text is: Though there are single cats now living within the Western United States, the species has largely been extirpated from the United States since the early 20th century. User: Please translate the following sentence into English 1995年以来,国家公园管理局一直获美国的环保组织美国自然保育协会支持。 Assistant: Sure, the translated text is: For a period after 1995 the national park authority was supported by The Nature Conservancy (TNC), an American environmental organization. User: please translate the following sentence from chinese into english: 7&I控股在2005年9月1日设立,作为日本7-Eleven便利商店、伊藤洋华堂超市和Denny's连锁家庭餐厅的母公司。 Assistant: ok, the translation is:Seven & I Holdings was established on September 1, 2005 as the parent company of the 7-Eleven Japan chain of convenience stores, the Ito-Yokado grocery and clothing stores, and the Denny's Japan family restaurants. User: translate the following text from chinese to english: 理查德·亨利·李对此印象深刻,获得亚当斯的同意后,李将这些涉及众多(主题)的信件出版。 Assistant: ok, the translation is:So impressed was Richard Henry Lee that, with Adams's consent, he had the most comprehensive letter printed. User: Translate the following text from Chinese to English: Silliman大学是杜马盖地占据主导地位的高等学府,给整个城市带来了独特的学术小镇气息。 Assistant: Sure, the following is the translation: Silliman University is the dominant institution of higher learning in Dumaguete, providing the city with a distinct university town atmosphere. User: Translate the following text from Chinese to English: 作家和社会名流斯塔尔夫人,称为“英国最机智的人”;根据德文郡的公爵乔治亚娜,威尔士亲王表示,他会去任何地方听威尔伯福斯唱歌。 Assistant: OK, the translated text is: The writer and socialite Madame de Staël described him as the "wittiest man in England" and, according to Georgiana, Duchess of Devonshire, the Prince of Wales said that he would go anywhere to hear Wilberforce sing.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该体平面通常标记为 PG(2,q),其中 PG 表示投影几何,“2”为其维度,而 q 则为该平面的“阶”(为任一线上的点之数量减一)。 Assistant: OK, the translated text is: The field planes are usually denoted by PG(2,q) where PG stands for projective geometry, the "2" is the dimension and q is called the order of the plane (it is one less than the number of points on any line). User: translate the following contents from chinese to english: 1551年12月17日马丁齐被暗杀,谈判结束。 Assistant: OK, the translation is:Martinuzzi was assassinated on 17 December 1551, and peace talks ended. User: Translate the following text from Chinese to English: 科隆莱茵应用技术大学 哈布斯堡环城路(Habsburgerring)只有180米长,是环城路最短的部分。 Assistant: OK, the translation is:Rheinische Fachhochschule Köln Hotel Esplanade With only 180 metres' length, the Habsburgerring is the shortest section of the Ring. User: Translate the following text from Chinese to English: 朱塞佩·马尔图齐(意大利语:Giuseppe Martucci,1856年1月6日-1909年6月1日),意大利作曲家,钢琴家,指挥家,音乐教育家。 Assistant: OK, the translated text is: Giuseppe Martucci (Italian pronunciation: ; Capua, 6 January 1856 – Naples, 1 June 1909) was an Italian composer, conductor, pianist and teacher. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 所有参与迎王的神轿队健也都会进合于此。 Assistant: ok, the following is the translation: The whole Goddard family joined in this. User: Translate the following text from Chinese to English: 在27日晚间的一次远程会议上,塞奥科公司的工程师和管理层同来自肯尼迪航天中心和马歇尔航天飞行中心的NASA管理层讨论了天气问题。 Assistant: ok, the translated text is: At the teleconference on the evening of January 27, Thiokol engineers and managers discussed the weather conditions with NASA managers from Kennedy Space Center and Marshall Space Flight Center. User: please translate the following contents from chinese to english: 可谓荣宠矣。 Assistant: ok, the translated text is: Appreciate greeting. User: Translate the following contents from Chinese to English: Mnesia,是使用Erlang程式语言编写的分布式、软实时数据库管理系统。 Assistant: ok, the translated text is: Mnesia is a distributed, soft real-time database management system written in the Erlang programming language. User: Please translate the following sentence into English: 此外,估计大约有53公顷(130.9亩)的大米和3.5公顷(8.6亩)的玉米被毁坏。 Assistant: sure, the translation is:In addition, an estimated 53 hectares (130.9 acres) of rice and 3.5 hectares (8.6 acres) of corn were damaged. User: Please translate the following text from Chinese to English 女真人建立的金(1115-1234)的君主也将佛教视为契丹文化的一部分。 Assistant: sure, the translated text is: The monarchs of the Jin (1115–1234) established by the Jurchen people also regarded Buddhism as part of their Khitan. User: translate the following text from chinese to english Southern印迹法是一种脱氧核糖核酸分析技术,通常用于遗传指纹分析,在微卫星标记(microsatellite marker)技术开发之前也用于亲子鉴定。 Assistant: ok, the translated text is: The Southern blot is used for DNA analysis and was routinely used for genetic fingerprinting and paternity testing prior to the development of microsatellite markers for this purpose. User: Please translate the following sentence into English 1986年,奥兹为电影《About Last Night》的配乐中贡献了歌曲〈(She's the) Shape of Things to Come〉。 Assistant: Sure, the translation is:In 1986, Oates contributed the song "(She's the) Shape of Things to Come" on the soundtrack to the 1986 film, About Last Night. User: Please translate the following sentence into English: 在1914年12月,该师在波兰参加了跨越楚拉河的战斗。 Assistant: sure, the following is the translation: In December 1914, the division fought in the battle to cross the Bzura river in Poland. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这也反映了个别布尔人社区越来越希望从开普敦发展中的行政复杂性中寻求孤立主义和半游牧生活方式的趋势。 Assistant: sure, the translated text is: It was also reflective of an increasingly common trend among individual Boer communities to pursue an isolationist and semi-nomadic lifestyle away from the developing administrative complexities in Cape Town. User: please translate the following sentence into english: I罩杯。 Assistant: sure, the translation is:Wayang Beber. User: please translate the following sentence from chinese into english: 麦克斯杀死Stank Gum之后驰返到神庙,却发现Hope已被吊死,Glory也遭到拷打,倒在地上,很快便也咽气。 Assistant: ok, the following is the translation: Max kills Stank Gum, rushes back to the temple and finds Hope hanged to death and Glory (who had also been tortured) on the floor. User: translate the following contents from chinese to english PrivatBank银行国际网络包括MoskomPrivatBank(俄罗斯)、AS PrivatBank(拉脱维亚)、AS PrivatBank(葡萄牙)和TaoPrivatBank(格鲁吉亚)伙伴银行。 Assistant: ok, the following is the translation: International PrivatBank network comprises such bank partners as MoscomPrivatBank (Russian Federation), AS PrivatBank (Latvia), AS PrivatBank (Portugal) and TaoPrivatBank (Georgia). User: translate the following text from chinese to english 专辑在第二周下降至第6位,售出约50,000张的销售单位,而第三周则于约33,000张的销售单位下降至第7位。 Assistant: sure, the following is the translation: In the second week, Dangerous Woman dropped to number six, selling another 50,000 equivalent units, while in the third week, it slipped to number seven, with 33,000 equivalent units sold. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在水银晴雨表发明以前,收集任何有关天气的预测数据均是极为困难的。 Assistant: OK, the translation is:Prior to the invention of the mercury barometer, it was very difficult to gather numerical data of any predictive value. User: translate the following contents from chinese to english: 西班牙证券市场公司(西班牙语:Bolsas y Mercados Españoles,西班牙语发音:;BME)是一家负责管理西班牙证券交易所和金融市场的公司,下含马德里、巴塞罗那、毕尔巴鄂和巴伦西亚四家证券交易所。 Assistant: Sure, the following is the translation: Bolsas y Mercados Españoles (Spanish pronunciation: ; BME) is the Spanish company that deals with the organizational aspects of the Spanish stock exchanges and financial markets, which includes the stock exchanges in Madrid, Barcelona, Bilbao and Valencia. User: please translate the following contents from chinese to english: 在这段时间里,未来小子还与另一位说唱歌手Gucci合作,共同制作专辑《Free Bricks》,并共同创作YC的单曲《Racks》。 Assistant: OK, the translation is:During that time, Future was also partnering with rapper Gucci Mane on their collaborative album Free Bricks, and co-wrote YC's single "Racks". User: Please translate the following text from Chinese to English 有几个热且亮的IIn型超新星前身恒星已经被检测到的例子:SN 2005gy和SN 2010jl都是高亮度,但距离很远的恒星;SN 2009ip的前身是像高光度蓝变星的高亮度恒星,但它是确切性质仍有争议的奇特超新星。 Assistant: ok, the translated text is: Several examples of hot luminous progenitors of Type IIn supernovae have been detected: SN 2005gy and SN 2010jl were both apparently massive luminous stars, but are very distant; and SN 2009ip had a highly luminous progenitor likely to have been an LBV, but is a peculiar supernova whose exact nature is disputed. User: Translate the following contents from Chinese to English: 戴布洛伊在接受采访时表示,第三部将于2016年上映。 Assistant: OK, the following is the translation: DeBlois said in an interview that the third part will be released in 2016. User: translate the following contents from chinese to english: 请查看完整的月球表面特征列表#月陆。 Assistant: OK, the following is the translation: See List of features on the Moon#Terra for a complete list. User: Please translate the following sentence into English: 尽管如此,边境、海岸与领空依旧被以色列控制。 Assistant: sure, the translation is:Gaza's border crossings with Israel and maritime and air space are controlled by Israel. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 副机长继续进近,同时机长尝试解决襟翼不能放下的问题。 Assistant: sure, the translated text is: The first officer continued the approach while the captain attempted to fix the flaps issue. User: Translate the following text from Chinese to English 由于最初围绕该系列的争议,该系列在日本已经停产。 Assistant: sure, the translation is:Because of the initial controversy surrounding the series, the series went out of production in Japan. User: Please translate the following contents from Chinese to English 一例是高层贵族(prócer)皮尼欧罗(Piniolo),拉米罗击败他的叛乱后将他与他的七个儿子通通处死。 Assistant: Sure, the following is the translation: After defeating the rebel prócer (grandee or high-ranking noble) Piniolo, Ramiro condemned him to death along with his seven sons.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 武装反对派摧毁了南部入口,得以直接攻入内院。 Assistant: Rebels destroyed the southern entrance to get direct access into the internal yard. User: 但是修道院在1808-1810年拿破仑占领期间关闭。 Assistant: The monastery was suppressed under the Napoleonic occupation of 1808–1810. User: 自2001年推出至2005年间,它可以搭配符合欧3标准的DH12D引擎、采埃孚Ecomat2(英语:ZF Ecomat)或福伊特D864.3E自动变速箱进行使用。 Assistant: From its launch in 2001 until 2005, it was available with the Euro 3 DH12D engine and ZF Ecomat2 & Voith D864.3E automatic transmissions. User: 正如舒曼计划的目的是要避免德国具有经济实力再次作战争的风险,普列文规划和欧洲防务共同体是防止德国发动战争的可能性。 Assistant: Just as the Schuman Plan was designed to end the risk of Germany having the economic power to make war again, the Pleven Plan and EDC were meant to prevent the same possibility. User: 他们都是法兰西人,他们都是巴黎人,在革命中不是生手。 Assistant: They were all Frenchmen and they were all Parisians and not novices in revolution. User: 越南电视台在1975年4月29日晚上播放最后一个节目。 Assistant: Vietnam Television's final programming aired the evening of April 29, 1975. User: 西南复临大学设立于公元1893年,当时的名称为Keene Industrial Academy。 Assistant: Southwestern Adventist University was founded in 1893 as Keene Industrial Academy. User: Tsum Tsum玩具通常由毛毡、微珠和填充物制成,尽管是硬塑料模型也可以找到。 Assistant: Tsum Tsum toys are typically made of felt, microbeads, and stuffing, although hard plastic models can also be found. User: 和小唯的妹妹小忧是同班同学。 Assistant: The middle and younger sisters want to attend the same college. User: 除了第一版视频发布,妮琪还宣布了该视频的第二版将在一周内映出。 Assistant: Alongside the first video's release, Minaj also announced a second version of the video that would premiere in a week. User: 晚间的发车频率是15分钟一班。 Assistant: Train frequencies are up to every five minutes. User: 会谈结束后,沈图一行前往医院看望了受伤的机组人员,并在喜来登大酒店看望了其他机组人员和乘客。 Assistant: After the talks, Shen Tu and his party went to the hospital to visit the injured crew and visited other crew members and passengers at the Sheraton Hotel. User: 最终,泰国农民银行击败阿曼FC,首次获得亚洲冠军荣誉。 Assistant: Thai Farmers Bank FC from Thailand won that final and become Asian champions for the first time. User: 可选的远程文件访问协议还有服务器讯息区块(SMB, 或 CIFS)、 苹果归档协定(AFP)、NetWare核心协定(NCP)和 OS/400 档案服务器档案系统(QFileSvr.400)。 Assistant: Alternative remote file access protocols include the Server Message Block (SMB, also termed CIFS), Apple Filing Protocol (AFP), NetWare Core Protocol (NCP), and OS/400 File Server file system (QFileSvr.400). User: 大学里所有的学生全部自动是学生联盟成员,但是学生可以随时宣布退出学生会。 Assistant: Membership of the Students' Association is automatic for all students of the university, although it is possible under statutes to renounce this membership at any time. User: 有些州有发布(英语:Promulgation)水质的浊度标准,包括: 路易斯安那州。 Assistant: Some states have promulgated water quality standards for turbidity, including: Louisiana. User: 在世界卫生组织的协助下,疫情最终得到遏制,当地村民在社区中隔离,经消毒的医疗设备和防护服提供给医务人员。 Assistant: With assistance from the WHO, the outbreak was eventually contained by quarantining local villagers in their communities, sterilizing medical equipment, and providing protective clothing to medical personnel. User: 本片开头是位14岁的女孩( Hayley Stark )和一个32岁的摄影师(Jeff Kohlver)两人进行网络聊天。 Assistant: The film opens with a sexually charged, flirtatious online chat between 14-year-old Hayley Stark and Jeff Kohlver, a 32-year-old photographer. User: 朝中社是朝鲜唯一正式的通讯社,为境内所有电视台和平面媒体提供新闻来源。 Assistant: The state news agency, the Korean Central News Agency, provides the only source of information for all media outlets in North Korea. User: 水位升降、自然环境的变化和人类活动的影响都可能造成湖泊面积的变大和缩小。 Assistant: Changes in water level, environment, and human activities may increase or decrease the size of each lakes over time. User: 由于这些分子轨域涉及低能量d轨域,他们被视为过渡金属配合物。 Assistant: Because these molecular orbitals involve low-energy d atomic orbitals, they are seen in transition-metal complexes. User: 托马斯·杰佛逊总统指认William Henry Harrison为领地总督,Vincennes成为领地的首府。 Assistant: President Thomas Jefferson chose William Henry Harrison as the governor of the territory, and Vincennes was established as the capital. User: dd是一个Unix和类Unix系统上的命令,主要功能为转换和复制文件。 Assistant: dd is a command-line utility for Unix and Unix-like operating systems, the primary purpose of which is to convert and copy files. User: 敌人的进攻被击退,但他们伤亡惨重,阿尔弗雷德受伤。 Assistant: The attack results in heavy casualties and Alfred is wounded. User: 澳大利亚联邦成立于1901年,是由原本隶属大英帝国的六个自治殖民地达成协议后的产物,而这六个殖民地也成为澳大利亚后来的六个州。 Assistant: The Commonwealth of Australia was formed in 1901 as a result of an agreement among six self-governing British colonies, which became the six states. User: 例如,列夫·托洛茨基在俄国革命和内战作发挥的关键作用在托洛茨基成为反对斯大林统治的共产主义派别的领袖之后在官方的历史记录中被彻底抹去。 Assistant: For example, the pivotal role played by Leon Trotsky in the Russian Revolution and Civil War was almost entirely erased from official historical records after Trotsky became the leader of a Communist faction that opposed Stalin's rule. User: 2008年8月,约翰逊打破官方不对外国选举表态的传统,公开认可贝拉克·奥巴马当选为美国总统。 Assistant: In August 2008, Johnson broke from the traditional protocol of those in public office not publicly commenting on other nations' elections by endorsing Barack Obama for the presidency of the United States. User: 叙利亚穆兄会据信通过财政手段控制着四分之一至三分之一的不同类型的武装组织,而这些组织被笼统地称为叙利亚自由军。 Assistant: The Syrian Muslim Brotherhood is believed to control, through funding, one-fourth to one-third of the disparate armed rebel brigades known collectively as the Free Syrian Army (FSA). User: 对于奥利佛“性感、健康美国人”的形象,皮耶尔桑蒂沿用“一些布鲁斯·韦伯(英语:Bruce Weber (photographer))最早期的摄影作品”。 Assistant: For Oliver's "sexy, healthy American" image, Piersanti referred to "some of Bruce Weber's earliest photographs". User: 后来,他躲在一个被炸毁的废弃建筑物中生活。 Assistant: He takes refuge in an abandoned fort. User: 圆形的曼陀罗像是子宫、种子、蛋,孕育著、隐藏着各种可能性。 Assistant: A round Mandala is like a womb, a seed or an egg, it nourishes all possibilities. User: 下课后让孩子们每人自己夸自己一句。 Assistant: At the funeral the children talk amongst themselves. User: 大历间,已七十余岁,犹是布衣。 Assistant: The youngest, still in short clothing is 17. User: 内兹珀斯人首领玻璃镜(英语:Looking Glass (Native American leader))劝其他内兹珀斯人首领们说,他们在蒙大拿会很安全,不会被美军伤害,并且他能够带领他们到达他的朋友克罗(英语:Crow people)印第安人们之中去,得到安全的庇护。 Assistant: Their leader Looking Glass persuaded the other Nez Perce leaders that they would be safe from the U.S. Army in Montana and that he could lead them to a safe refuge among his friends, the Crow Indians. User: 可重复使用发射技术验证器(英语:Reusable Launch Vehicle—Technology Demonstration,RLV-TD)是印度空间研究组织(ISRO)为了实现印度首次发射两级入轨(英语:Two-stage-to-orbit)(TSTO)的可重复使用运载火箭的一系列计划。 Assistant: Reusable Launch Vehicle—Technology Demonstration Programme is a series of technology demonstration missions that has been conceived by the Indian Space Research Organisation (ISRO) as a first step towards realising a Two Stage To Orbit (TSTO) re-usable launch vehicle.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 1909-1929年在位的阿富汗国王阿曼努拉汗是他的舅舅。 Assistant: Amānullāh Khān, the King of Aghanistan 1909-1929, was his uncle. User: 用户可能被诱骗而运行无签名乃至拒绝被验证的代码,并且系统只能尽可能保持私钥的安全性。 Assistant: Users can be tricked into running unsigned code, or even into running code that refuses to validate, and the system only remains secure as long as the private key remains private. User: 该党鼓吹俄罗斯性交易合法化。 Assistant: The party advocates the legalization of prostitution in Russia. User: 该住宅由阿曼德·索尔维(Armand Solvay)托建,后者是阔绰的比利时化学家和实业家欧内斯特·索尔维(Ernest Solvay)之子。 Assistant: The house was commissioned by Armand Solvay, the son of the wealthy Belgian chemist and industrialist Ernest Solvay. User: 当某个标志被容许以多过一个款式出现时,该国必须把全国同类型的标志统一为同一款式。 Assistant: If authorized more than one foreign decoration from the same country, wear them in the order the country prescribes. User: 这项建议令人惊讶的是因为一向都认为季节受到地球自转轴的倾斜支配(参见太阳角度对气候的影响)。 Assistant: This suggestion is surprising because the seasons have been thought to be governed by the tilt of the Earth's axis (see Effect of sun angle on climate). User: GIAT 30是由法国GIAT生产的30毫米空用机炮,主要用于取代法国军机上的DEFA 550系列。 Assistant: The GIAT 30 is a series of 30 mm cannon developed to replace the DEFA 550 series weapons on French military aircraft. User: 据信,这是辛辛那提地区中从未被搜查的唯一地点之一。 Assistant: It is believed to be one of the only locations never busted in the Cincinnati area. User: 陈纲的父亲是陈谦善,有嫡孙陈正。 Assistant: He was in the towne among his Souldiers and friends, a gentle lamme. User: 也有其他日本女性以游客身份前往印尼(特别是巴厘岛),并在此认识她们的丈夫。 Assistant: Others came to Indonesia, especially Bali, as tourists, and met their husbands there. User: 第一次世界大战后美国通过禁酒令,大批美国人来到蒙特利尔寻找酒精饮料。 Assistant: After World War I, the prohibition movement in the United States led to Montreal becoming a destination for Americans looking for alcohol. User: 时长在一年以上的变化反映地球内部的变化,特别是富含铁的内核。 Assistant: Changes over time scales of a year or more mostly reflect changes in the Earth's interior, particularly the iron-rich core. User: 后来阿尔达班三世又被短暂地推翻过一次,一个叫秦纳莫斯的人被贵族拥立为国王。 Assistant: A short time afterwards Artabanus III was deposed again, and a certain Cinnamus was proclaimed king. User: 拉拉古纳大学(英语:University of La Laguna)创立于1701年。 Assistant: The University of La Laguna was founded in 1701. User: 在他统治时间,伯罗奔尼撒联盟正式成立。 Assistant: It was during his reign that the Peloponnesian League came formally into existence. User: 民族解放阵线奉行亲西方政策,与西方关系密切,反对伊斯兰极端主义。 Assistant: The organization promotes closer ties of the Czech Republic with the geopolitical West and fighting what it considers extremist ideologies. User: 戒律法具,其在千岁中,持佛经戒者,后皆会生弥勒佛所,当从彼解度生死履。 Assistant: This oath lasts a thousand years; after that point even repentance out of fear can bring the redemption. User: 因此它正好有一个正根。 Assistant: Therefore it has exactly one positive root. User: 这些宿主是下一代沙蚤的起源,间接地传播的这疾病。 Assistant: These hosts directly propagate the disease by being the origin of the next generation of fleas. User: 矿井需从湖底下的含水层抽水,也牵涉到在盐湖和祖尼村之间进行施工。 Assistant: It would have involved extraction of water from the aquifer below the lake as well as construction between the lake and the Pueblo of Zuñi. User: 以波特卡朋、坦帕和原有的波茨维尔的酿酒厂,该公司得以将业务扩展到美国整个东海岸。 Assistant: With production at the Port Carbon, Tampa, and original Pottsville plants, the company has been able to expand throughout the East Coast. User: 7月16日,帕劳西北方向的对流区出现增长,半伴随有微弱环流。 Assistant: On July 16, an area of convection increased northwest of Palau with a weak circulation. User: 除了专业版的Java applets可以允许建立Java runtime的应用程序,并可以被发布给使用者。 Assistant: In addition to Java applets the Professional version allows for the creation of Java runtime applications which can be distributed to users. User: 20世纪下半叶的波兰更为和平,但波兰在苏联一方卷入了冷战,局势仍然紧张。 Assistant: The second half of the 20th century was more peaceful, but still tense, as Poland was involved in the Cold War on the Soviet side. User: 维埃诺瓦的海豚的头衔上升为他的家族直到1349年,当温伯特二世 (Humbert II)出售他的海豚庄园给腓力六世,从此法国的继承人承担了海豚(le Dauphin)的称号。 Assistant: The title of Dauphin de Viennois descended in his family until 1349, when Humbert II sold his seigneury, called the Dauphiné, to King Philippe VI on condition that the heir of France assume the title of le Dauphin. User: 从今天的标准看来,宪法并没有做到平等。 Assistant: The constitution was not egalitarian by today's standards. User: 因当时其他队伍已抵达提示站,他们被吩咐直接去到提示站被淘汰 ^ 注解2: 由于Sophie & Aurelia于Okere Falls关门后才到达,所以无法完成路障及绕道。 Assistant: After all the remaining teams had checked in, they were instead instructed to go directly to the Pit Stop for elimination. ^ Sophie & Aurelia were unable to complete both the Roadblock and Detour since they arrived at Okere Falls after closing down for the day. User: 自民党召集的国会党团和执行机关联席会议经过连夜讨论并在12日凌晨以“绝大多数”批准了联合协议,12日下午,两党共同发表了保守党 - 自由民主党联合协议,将协议条款公之于众。 Assistant: The Liberal Democrats emerged from a meeting of their Parliamentary party and Federal Executive to announce that the coalition deal had been "approved overwhelmingly" shortly after midnight on 12 May, and later the same day the two parties published the Conservative – Liberal Democrat coalition agreement setting out the terms of their deal. User: 利攀语和大平原阿帕契语则几乎灭绝了(实际上利攀语可能已经灭绝了)。 Assistant: Lipan Apache and Plains Apache are nearly extinct (in fact Lipan may already be extinct). User: 他说:“引力解释了行星的运动,但却不能解释谁让行星运动起来的。 Assistant: He said, "Gravity explains the motions of the planets, but it cannot explain who set the planets in motion. User: 直到13世纪意大利的作家才开始使用母语替代拉丁文、法文和普罗旺斯语。 Assistant: It was only in the 13th century that Italian authors began writing in their native language rather than Latin, French, or Provençal. User: 第二种方法是将它们组合为单个物体,即六维电磁张量 一个张量或双重向量的值表示电磁场。 Assistant: A second approach is to combine them in a single object, the six-dimensional electromagnetic tensor, a tensor or bivector valued representation of the electromagnetic field. User: Nios II在原有的Nios架构上整合了许多增强功能,使其更适合从DSP到系统控制的更广泛的嵌入式计算应用。 Assistant: Nios II incorporates many enhancements over the original Nios architecture, making it more suitable for a wider range of embedded computing applications, from digital signal processing (DSP) to system-control. User: 正规序归约是完备的,在如果一个项有头部范式则正规序归约总是能最终达到它的意义上。 Assistant: Normal-order reduction is complete, in the sense that if a term has a head normal form, then normal‐order reduction will eventually reach it. User: 作为募捐人之一,她帮助设计和宣传了一款售价100美元的项链,所有销售收益都将进入慈善机构。 Assistant: For one of the fundraisers, Gyllenhaal helped design and promote a necklace that sold for US$100; all proceeds from sales went to the charity. User: 在写给他的兄弟的信《海利肯施塔特遗书》中,他提到了自杀的念头。 Assistant: In a letter to his brothers, the famous Heiligenstadt Testament, he shared thoughts of suicide. User: 1930年时,凯姆尼兹车站媒体有约80,000人乘车,和莱比锡站相当。 Assistant: Chemnitz station had about 80,000 passengers a day in 1930, almost as many as Leipzig Hauptbahnhof. User: 根据美国医学协会(JAMA)在2008年的一项研究,美国成年男性及女性的肥胖率估计分别为32.2%和35.5%。 Assistant: According to a study in The Journal of the American Medical Association (JAMA), in 2008, the obesity rate among adult Americans was estimated at 32.2% for men and 35.5% for women; these rates were roughly confirmed by the CDC again for 2009–2010.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 不过无论是哪种风暴,风眼都是气压最低的区域。 Assistant: In all storms, however, the eye is the location of the storm's minimum barometric pressure—where the atmospheric pressure at sea level is the lowest. User: 除了普林斯顿大学出版社之外,美国政府印刷局、《Infantry Journal》和His Majesty's Stationery Office(英语:His Majesty's Stationery Office)均有出版,此外《现代物理评论》1945年10月刊中也重印了该报告。 Assistant: In addition to Princeton University Press, it was also published by the Government Printing Office, the Infantry Journal, and His Majesty's Stationery Office, and was reprinted in the October 1945 issue of Reviews of Modern Physics. User: 阿真为其初恋情人。 Assistant: Possibly her first real love. User: 她们亦因为没有细胞壁而与植物、藻类和真菌区别开来。 Assistant: They are also distinguished from plants, algae, and fungi by lacking cell walls. User: 2011年早期,瑞典浩室黑手党里的塞巴斯蒂安·因格罗索联系艾利索并询问他是否愿意一起工作。 Assistant: In early 2011, Sebastian Ingrosso of Swedish House Mafia contacted Alesso and asked if he wanted to work together. User: 这个技术广被泛地使用在 Win32 平台上,用于避免系统DLL文件重载造成的地址溢出。 Assistant: The technique is used extensively on Win32 platforms to avoid the overhead of address relocation of system DLLs by the loader. User: 跟据Chydenius的说法,民主、平等和对人权的尊重是实现整个社会进步和幸福的唯一途径。 Assistant: According to Chydenius, democracy, equality and a respect for human rights were the only way towards progress and happiness for the whole of society. User: 同时其被描述为来自阿根廷西北部低地。 Assistant: It is known only from northeastern Argentina. User: 穆哈拉姆月的仪式和庆典将阿里·阿斯加尔描绘为饱受缺水煎熬的无辜儿童。 Assistant: In Muharram ceremonies and commemorations, Ali al-Asghar is represented as an innocent child suffering unbearable thirst. User: 其他政治刊物包括由乔治城大学学院民主党人运营的在线刊物《乔治城进步党人》、2011年春季创办的自由主义月刊《对比杂志》。 Assistant: Other political publications include the Georgetown Progressive, an online publication run by the Georgetown University College Democrats, and Counterpoint Magazine, a liberal monthly founded in the spring of 2011. User: 抛壳顶杆为类似毛瑟M98的刀片式,但被公认为更为优越,因为它并不需要通过一个位于枪机左侧的毛瑟式锁耳凹槽,而是一个在枪机面下方的锁耳凹槽,让两个前锁耳固体分离亦因而更为坚固。 Assistant: The ejector was of the blade type similar to that of the Mauser 98, but considered superior as it did not require a Mauser-type slot through the left locking lug; instead there was a slot in the bolt face below the locking lug, leaving both forward lugs solid and hence stronger. User: 任何的M70步枪在并无指定为“经典”型号以下可能都是装有这个1964年以后的枪机。 Assistant: Any Model 70 rifle made since that is not designated as a "Classic" model is likely to have this post-1964 action. User: 体育馆显示训练和竞赛从极早期就成为希腊人社会生活和精神生活的一部分。 Assistant: The athletic contests for which the gymnasium supplied the means of training and competition formed part of the social and spiritual life of the Greeks from very early on. User: 有一天午餐时间,她被模特儿星探发掘,并且去了巴黎工作,她将模特儿工作赚的钱用来支付她的学费。 Assistant: She was noticed by a modeling agent during lunch one day and was invited to work in Paris; she eventually paid her tuition with the proceeds from her modeling work. User: 中古高地德语的情态动词在某方面比现代德语还要多,同时很多表面上看起来相似的动词有着不同的意思。 Assistant: The modals themselves are a somewhat larger class in Middle High German than in Modern German, and where there are superficial resemblances in the form, there is often a difference in meaning. User: A组和B组的赛事在赤道几内亚进行,而C组和D组的赛事则安排在加蓬举行。 Assistant: Groups A and B took place in Equatorial Guinea, while Groups C and D were held in Gabon. User: 提供了一个数据去描述给定的黎曼度规(Riemannian metric)所决定的体积究竟偏离寻常欧几里得 n- 空间多少的程度。 Assistant: As such, it provides one way of measuring the degree to which the geometry determined by a given Riemannian metric might differ from that of ordinary Euclidean n-space. User: 当然,性状2也会影响性状1。 Assistant: Of course, trait 2 might also be affecting trait 1. User: 法案修改为“没有美国新闻署提供的材料可以在美国发布”(P.L. 99-93)。 Assistant: The Act was amended to read: "no program material prepared by the United States Information Agency shall be distributed within the United States" (P.L. 99-93). User: 隔年,波音提出以B-767作为平台的预警机计划,并获日本同意接受,随即编列预算于1993年及1994年各购买2架。 Assistant: The following year, Boeing proposed a 767-based AWACS, and the JDA agreed to procure two E-767 in fiscal year 1993 and two more in fiscal year 1994. User: 今天,怡和洋行在香港仍然相当活跃,仍是香港仅次于政府的最大雇主。 Assistant: Today, the Jardine Matheson Group is still very much active in Hong Kong, being one of the largest conglomerates in Hong Kong and its largest employer, second only to the government. User: 然而根据临时数字,西班牙的摩洛哥人口在这一年继续增长,到2011年初达到85,800人,比2008年的总数高8.8%。 Assistant: However, according to provisional figures, the Moroccan population of Spain continued to grow during the year, and had reached 85,800 by the beginning of 2011, 8.8% higher than the 2008 total.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 门诺低地德语是个特殊的门诺派语言,三百多年之期间在俄罗斯南部之维斯瓦三角洲地区发展出来的。 Assistant: OK, the translation is:Today Plautdietsch is the distinct Mennonite language which developed over a period of 300 years in the Vistula delta region and south Russia. User: translate the following contents from chinese to english 此后,Robetta又参加了CASP6和CASP7,成绩比自动化服务器和人工预测组的平均水平都高。 Assistant: ok, the translated text is: Robetta has since competed in CASP6 and 7, where it did better than average among both automated server and human predictor groups. User: please translate the following text from chinese to english 12月25日 - 歌曲顺序公布。 Assistant: OK, the translation is:On December 25, the song order was revealed. User: please translate the following text from chinese to english: 耶稣的死,他的身体从十字架上被亚利马太的约瑟移除,由尼哥底母协助,埋在一块石头凿成的坟墓。 Assistant: Sure, the translation is:Following Jesus' death, his body was removed from the cross by Joseph of Arimathea and buried in a rock-hewn tomb, with Nicodemus assisting. User: please translate the following sentence from chinese into english: 爱丽丝的电脑可能没有邮件用户端软件,而是用webmail寄信。 Assistant: OK, the translated text is: Alice may not have a MUA on her computer but instead may connect to a webmail service. User: Please translate the following text from Chinese to English: 她既没说自己来自哪里,也没说为什么自己会在森林里。 Assistant: OK, the following is the translation: She refuses to talk about herself or of how she got to the planet. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1960年代后期,米尔斯开始从事舞台剧演出,并开始扮演较成熟的角色。 Assistant: Sure, the translation is:During the late 1960s Mills began performing in theatrical plays, and played in more mature roles. User: Translate the following text from Chinese to English 为了保持房地产规划的可盈利性,开发商们采取了几种手段来提高建筑物密度,也进行了一些城市更新的措施。 Assistant: Sure, the following is the translation: In order to preserve the profitability of real estate schemes, developers used several means of action to increase building density, namely the jiage system and urban renewal procedure. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 自然形成的镱由7种稳定同位素组成,其总丰度为百万分之3。 Assistant: Sure, the translated text is: Natural ytterbium is a mixture of seven stable isotopes, which altogether are present at concentrations of 3 parts per million. User: Please translate the following text from Chinese to English: 起初该相机遭受严重的电子噪音干扰,但噪音来源却追溯到发射后用来对准望远镜方向的感应器。 Assistant: ok, the translation is:Initially, this camera suffered from significant electronic noise, but this was traced to a sensor used to align the telescope after launch. User: translate the following contents from chinese to english: 结果是I型弦理论在S对偶下与SO(32)杂交弦理论等效。 Assistant: Sure, the translation is:Type I string theory turns out to be equivalent by S-duality to the SO(32) heterotic string theory. User: please translate the following text from chinese to english: 这些群和集团与其他星系形成更大的被隔绝的结构,称为超星系团。 Assistant: Sure, the following is the translation: Those groups and clusters and additional isolated galaxies in turn form even larger structures called superclusters. User: Please translate the following sentence into English 桑给巴尔革命结束了阿拉伯人在该岛上大约500年的统治,其间最重要的是阿拉伯奴隶贸易引起了大多数非洲人口的强烈不满。 Assistant: Sure, the translated text is: The Zanzibar Revolution brought an end to about 500 years of Arab domination on the island during which the Arab Slave Trade, most significantly, had resulted in a strong resentment among the majority African population. User: please translate the following contents from chinese to english: 他坐在一辆电动轮椅里,正好赶上弹奏键盘的部分。 Assistant: OK, the following is the translation: He arrives in a motorized wheelchair, just in time to play the keyboard part of the song. User: translate the following text from chinese to english: 利布达的绰号为“斯坦”,源自与他司职同一位置的英格兰传奇球星斯坦利·马修斯,并因其出色的盘带技巧而广受赞誉。 Assistant: Sure, the following is the translation: Libuda gained his nickname "Stan" after the English player Stanley Matthews who played in the same position and who was widely praised for his dribbling skills. User: please translate the following contents from chinese to english 最终当第十步兵团的一路人马从波维希莱街回到克卢莱夫斯卡街的时候,俄军开始无组织地撤向耶路撒冷大街,丢下了伊格尔斯特罗姆。 Assistant: OK, the translation is:When a company of the 10th Regiment returning from Powiśle appeared at Królewska Street, the Russians started a disorganised retreat towards Jerusalem Avenue, leaving Igelström to his fate. User: Translate the following contents from Chinese to English: 福田曾经于1990年至1995年其间代表日本国家足球队上阵45次并射入了9球。 Assistant: Sure, the translated text is: Fukuda was capped 45 times and scored 9 goals for the Japanese national team between 1990 and 1995. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在迷宫的中央,参观者可以看到一个4.5米高的“山”,是受到乔伊斯·谢的画作启发的雕塑。 Assistant: ok, the translation is:In the centre of the maze, visitors will see a 4.5-metre high "mountain", inspired by a drawing by Joyce Seah.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 该标准允许网络传送“网络标识、UTC、夏令时、当地时”,但每部分都只是可选传的,而且跨无线电接入网和运营商的技术支持都有不同。 Assistant: sure, the following is the translation: This standard allows the network to "transfer its current identity, universal time, DST and LTZ" but each is optional, and support across RAN vendor and operator varies. User: translate the following contents from chinese to english: 而当时斯威士兰现在的边界完全在他们德拉米尼国王们的统治之下。 Assistant: OK, the translation is:It was during his rule that the present boundaries of Swaziland were fully under the rule of the Dlamini kings. User: please translate the following sentence from chinese into english: 女性教育问题在平安时代就是重要课题。 Assistant: OK, the translated text is: Safety and protection worries are still an issue at this level of education for women. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们是他手中的玩物。 Assistant: sure, the translated text is: Ideas were his plaything. User: translate the following contents from chinese to english: 我们可以假定该州的选民全部居住在这四个都市,并且大家都希望首府自己住的都市愈近愈好。 Assistant: Sure, the translation is:For this example, suppose that the entire electorate lives in these four cities, and that they would all like the capital to be established as close to their own city as possible. User: Please translate the following sentence into English: 该局中的一个亮点体现在包瑟姆获得50分的最高分(自从他担任队长以来前13次比赛当中第一次取得这么好的成绩)。 Assistant: sure, the following is the translation: The one bright point in the innings came from Botham, who top scored with 50 (his first since he had been made captain 13 matches earlier). User: please translate the following sentence into english 此外在其他地方亦发生集体自杀的现象,如新勃兰登堡(600人)、施托尔普(1,000人)、和柏林(1945年至少有7,057人自杀)。 Assistant: ok, the translation is:High numbers of suicides took place in many other locations, including Neubrandenburg (600 dead), Stolp in Pommern (1,000 dead), and Berlin, where at least 7,057 people committed suicide in 1945. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他也资助修建了基辅的几座宗教建筑,包括主显教堂和圣米迦勒金顶修道院主教座堂,并修复了几座旧教堂,譬如基辅圣索菲亚主教座堂,这座教堂在17世纪中期处于近乎坍塌的状态,这些建筑都是乌克兰巴洛克风格的。 Assistant: Sure, the following is the translation: He also financed the building of numerous churches in Kiev, including the Church of the Epiphany and the cathedral of St. Michael's Golden-Domed Monastery, and restoration of older churches such as Saint Sophia Cathedral in Kiev, which had deteriorated to near ruin by the mid-17th century, in a style known as Ukrainian Baroque. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 该机场因勇敢的飞行家约翰·莫圣特(英语:John Moisant)而得名,1910年他死于一场发生在这片土地上(当时还是农田)的一场飞机坠毁事故中。 Assistant: ok, the following is the translation: The airport was originally named Moisant Field after daredevil aviator John Moisant, who died in 1910 in an airplane crash on agricultural land where the airport is now located. User: please translate the following contents from chinese to english: 县内有许多河流。 Assistant: Sure, the translation is:There are many rivers in the country. User: Translate the following contents from Chinese to English: 另一个只有多人模式的试玩版于10月2日发布,但bug的发现导致它被删除。 Assistant: OK, the translation is:Another demo, now multiplayer-only, was issued on October 2, but the discovery of a bug lead to its removal. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 梵志登受伯恩斯坦(Leonard Bernstein)邀请带领乐团后开始在柏林担任指挥。 Assistant: OK, the following is the translation: Van Zweden began to work as a conductor after Leonard Bernstein invited him to lead an orchestra rehearsal in Berlin. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这种写作风格使用一种复杂的隐喻系统,该系统与作家生长的土地、当地植物与文化紧密相连,对罗亚·巴斯托斯而言尤其如此。 Assistant: OK, the translated text is: The style uses a complex system of metaphors that are often very closely tied to the land, flora and culture of the particular writer, especially in the case of Roa Bastos. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这等同于距离是56秒差距,或是180光年,这样不仅获得的恒星半径不正确,恒星的特征也不同。 Assistant: OK, the translated text is: This equated to a distance of 56 parsecs (pc) or roughly 180 light-years (ly), producing not only an inaccurate radius for the star but every other stellar characteristic. User: Translate the following text from Chinese to English: 谈判期间,英国人同时进行着三场入侵战争。 Assistant: ok, the following is the translation: The British had planned three invasions. User: translate the following text from chinese to english: 欧洲议会委员会的成立目的是帮助欧盟执委会制定法律提案。 Assistant: sure, the translated text is: The Committees of the European Parliament are designed to aid the European Commission in initiating legislation. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 两人最早是在1962年的洛杉矶作为五人制合唱团体the Paramours的成员一起演出,但当他们开始以二重唱的形式开始录音生涯时则采用了“正义兄弟”这个名字。 Assistant: OK, the following is the translation: They began performing together in 1962 in the Los Angeles area as part of a five-member group called the Paramours, but adopted the name "The Righteous Brothers" when they embarked on their recording career as a duo. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 更多著名的传统音乐家包括莱迪史密斯·布莱克·马巴索(英语:Ladysmith Black Mambazo),而索维托弦乐四重奏(英语:Soweto String Quartet)则演奏非洲风味的经典音乐。 Assistant: sure, the translation is:More famous traditional musicians include Ladysmith Black Mambazo, while the Soweto String Quartet performs classic music with an African flavour.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 该市议会于6月8日和6月10日召开来讨论此报纸。 Assistant: The council met on June 8 and June 10 to discuss the matter. User: 那不勒斯是天主教那不勒斯总教区的所在地,罗马天主教信仰对于当地居民具有相当的重要性,市内拥有数以百计的教堂。 Assistant: Naples is the seat of the Archdiocese of Naples, and the Catholicism is highly important to the populace; there are hundreds of churches in the city. User: 它装有一具192发弹鼓,在3,000发/分钟的模式下的火力持续时间等同于大约5秒钟。 Assistant: It had a 192-round drum magazine, which in the 3,000 rpm mode would have equated to approximately 5 seconds of fire. User: 教师也应该得到指导,如何在搜索学生更多的项目,包括手机和色情物品时可以使用武力。 Assistant: It also said teachers would receive guidance on how to search pupils for more items, including mobile phones and pornography, and when they can use force. User: 2002年11月22日,育碧宣布游戏延期上市,但公司尚未给出原因。 Assistant: On November 22, 2002, Ubi Soft announced a delay of the game, although the company did not state a reason. User: 请求截取时,客户端会指定一个截取视窗:所有事件都会传送到截取中客户端,仿佛和截取视窗相关。 Assistant: When requesting a grab, a client specifies a grab window: all events are sent to the grabbing client as if they were relative to the grab window. User: 风暴对海上的影响最为严重。 Assistant: Sea turtles are most affected by this. User: 而人声的部分是由凯西·费雪(英语:Fisher (band))所提供,虽然她的母语不是威尔士语,但她仍以威廉斯的威尔士语歌词来演唱。 Assistant: Vocals were provided by Kathy Fisher who, despite not being a native speaker of the language, sang the Welsh lyrics provided by Williams. User: 花园池塘所有者有可能对花园池塘复制的小型水体的生态进行许多原始和有价值的观察。 Assistant: Garden pond owners have the potential to make many original and valuable observations about the ecology of small waterbodies, which garden ponds replicate. User: 等式左边第一项代表分布函数随时间的变化,第二项给出随空间的变化,然后第三项描述了某个力对粒子的影响效果。 Assistant: The first term on the left-hand side represents the explicit time variation of the distribution function, while the second term gives the spatial variation, and the third term describes the effect of any force acting on the particles. User: 1920年,杜塞尔多夫成为大罢工中心。 Assistant: In 1920, Düsseldorf became the centre of the General Strike. User: 替代医学包括一系列的卫生保健实践、产品和疗法。 Assistant: Alternative medicine consists of a wide range of health care practices, products, and therapies. User: 初期的外籍军团有许多问题,军团中的下级士官很少,许多士兵都不会说法语,并且也没有固定的薪水。 Assistant: The Legion had a very difficult start; there were few non-commissioned officers, many of the soldiers could not speak French, and pay was often irregular. User: 译文应当与源代码在同一代码库中并且翻译进程应当紧密跟随开发。 Assistant: The translations should be kept within the same repository as the source code and the translation process should closely follow development. User: 于是尼古拉出去找寇莎去了,发现他时他正在喝酒,在把他一起灌醉以后,尼古拉说服寇莎回到了卡捷琳娜的身边。 Assistant: Nikolai gets drunk with Gosha, and after a heated discussion convinces him to return to Katerina. User: 何塞·德·阿科斯塔在他1576年的著作《De procuranda indorum salute》以及一个世纪之后的安东尼奥·维埃拉(英语:António Vieira)所著的《Sermão da Epifania》中则惊异的表示“语言的数量”可能远不止与此,因为光是在秘鲁和巴西的土著语言中就存在着数百种彼此无法沟通的语言。 Assistant: Both José de Acosta in his 1576 treatise De procuranda indorum salute, and António Vieira a century later in his Sermão da Epifania, expressed amazement at how much this 'number of tongues' could be surpassed, there being hundreds of mutually unintelligible languages indigenous only to Peru and Brazil. User: 在进三千人加入该会之后,新执委会于2009年5月2日被投票罢免。 Assistant: The old guard called for a no-confidence vote and the new council was voted out of office on 2 May 2009. User: 对于不均等的功率分配,插入损耗不是问题:例如端口3处的 -40 dB在端口2处具有小于 0.2 dB的插入损耗。 Assistant: The insertion loss is not such a problem for an unequal split of power: for instance -40 dB at port 3 has an insertion loss less than 0.2 dB at port 2. User: 1970年的工业危机导致这些工厂的衰落,当地大部分的工业设施已很久未曾使用。 Assistant: An industrial crisis which occurred around 1970 lead to the fall of these factories, and large parts of the local industrial infrastructure was unused for a long time. User: 另一方面,大多数到达地面的阳光被地面吸收,加热了地表,地表又会向上发射长波的红外的辐射。 Assistant: Most of the sunlight that reaches the ground is absorbed, warming the surface, which emits radiation upward at longer, infrared, wavelengths. User: 外交选项包括联盟、条约和资源和技术交易。 Assistant: Diplomatic options include alliances, treaties, and trades of resources and technologies. User: 两条线路的规划分为两部分,F1线将从卢肯连接现有红线线路的黑马(Blackhorse),F2线是从现有红线线路的詹姆斯(James)连接到学院绿地。 Assistant: Line F1 was to be the line from Lucan to where it will connect with the existing red line at Blackhorse and Line F2 will be where the line was to leave the existing red line at James and continue on to College Green. User: 在尤卡坦半岛登陆时,丽娜在阿凡陀斯港(英语:Puerto Aventuras)产生的最大阵风接近每小时71公里。 Assistant: At its landfall in Yucatán Peninsula, Rina produced a maximum wind gust near 44 mph (71 km/h) in Puerto Aventuras. User: 2015年9月30日退出。 Assistant: Retrieved on 30 September 2015. User: 需持有澳门特别行政区护照。 Assistant: Persons holding a Macau Special Administrative Region passport. User: 莫特对盲目遵循宗教和社会传统的有效性提出质疑。 Assistant: Lucretia Mott raised questions about the validity of blindly following religious and social tradition. User: 在神经语言学中有许多成果是来自心理语言学和理论语言学的模型,而这些模型着重在大脑如何执行理论和心理语言学提出的语言产出与理解所必需的过程。 Assistant: Much work in neurolinguistics is informed by models in psycholinguistics and theoretical linguistics, and is focused on investigating how the brain can implement the processes that theoretical and psycholinguistics propose are necessary in producing and comprehending language. User: 如果检测到任何对受保护系统文件的修改,修改的文件会被恢复为位于压缩文件夹 %WinDir%\System32\dllcache 的缓存副本。 Assistant: If any changes are detected to a protected system file, the modified file is restored from a cached copy located in a compressed folder at %WinDir%\System32\dllcache. User: 钠是控制血容量、血压、渗透平衡和pH的必须营养素,人类对钠的最小生理需求量为每天500毫克。 Assistant: Sodium is an essential nutrient that regulates blood volume, blood pressure, osmotic equilibrium and pH; the minimum physiological requirement for sodium is 500 milligrams per day. User: 这一创造激发科学家们探讨让机器思考的可能。 Assistant: This invention would inspire a handful of scientists to begin discussing the possibility of thinking machines. User: 阿奇·威廉·莱格(Archie William League,1907年8月19日-1986年10月1日),美国人,被公认为历史上首位航空管制员。 Assistant: Archie William League (August 19, 1907 – October 1, 1986) is generally considered the first air traffic controller in the United States of America. User: 俄方对此作出了怎样的反应尚不明朗。 Assistant: Policy towards Russia remains uncertain. User: 18世纪后期,教堂两次被毁,因此两次重建。 Assistant: However, in the late eighteenth century the church was twice destroyed and consequently twice rebuilt. User: 被拒的理由主要是考虑到标志泛滥的问题;1929年大会通过了红新月及红狮与太阳标志,但对接受更多标志实施了限制。 Assistant: The stated reason for the denial of membership was concerns about symbol proliferation; at the same 1929 conference that granted use of the Red Crescent and Red Lion and Sun, a limitation was placed on acceptance of any further emblems. User: Virtool被加入3DVIA品牌,3DVIA品牌名也变为了3DVIA Virtools。 Assistant: Virtools is added to the 3DVIA brand and becomes 3DVIA Virtools. User: 苏门答腊和西马来西亚的苹果猪笼草几乎都为全绿色或为绿底红斑;全红的苹果猪笼草大多只存在于婆罗洲。 Assistant: The pitchers of N. ampullaria from Sumatra and Peninsular Malaysia are almost exclusively green throughout or green with red speckles; the red forms are mostly confined to Borneo. User: 一旦达到上限,调用点就变成“复态(megamorphic)”并且不再执行更多内联缓存。 Assistant: Once that upper bound is reached, call sites become "megamorphic" and no more inline caching is performed. User: 根据1994年《柏林-波恩法案(英语:Berlin/Bonn Act)》,柏林重新成为统一德国首都,而波恩则获得“联邦城市”(Bundesstadt)这一独有地位,保有一些联邦机关。 Assistant: Based on the Berlin/Bonn Act, adopted in 1994, Berlin once again became the capital of the reunified Germany, while Bonn obtained the unique status of a Bundesstadt (federal city) retaining some federal ministries.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: Bancor协议不会设定RAM的价格,而是按先前确定的市场价格进行买卖。 Assistant: A Bancor Relay does not set the price of RAM but rather offers to buy and sell at previously established market rates. User: 来自美属维尔京群岛的朗姆酒也是这种风格。 Assistant: Rum from the U.S. Virgin Islands is also of this style. User: 格雷的学校老师包含菲力普·威森·史特尔 (Philip Wilson Steer), 亨利·顿克斯(Henry Tonks) 以及 弗雷德里克·布朗 (Frederick Brown)。 Assistant: Gray's teachers at Slade included Philip Wilson Steer, Henry Tonks and Frederick Brown. User: 拉比于1922年回到康奈尔攻读化学的研究生课程,并开始学习物理。 Assistant: In 1922 Rabi returned to Cornell as a graduate chemistry student, and began studying physics. User: 杰森·库查克录制了五张专辑。 Assistant: Jason Kouchak has recorded five albums. User: 1930年1月2日,新公司在Baldwin一个曾属于Cox-Klemin飞行器公司的废弃厂房里开张。 Assistant: On 2 January 1930, the company took possession of an abandoned auto showroom garage in Baldwin, New York that had once been the Cox-Klemin Aircraft Co. factory. User: 试制出1架飞机。 Assistant: Losing one aircraft. User: 不管这个决定如何,我都会遵循。 Assistant: And whatever their decision is, I will abide by it. User: 与受虐癖相对,若把两者合称则叫虐恋。 Assistant: The person performing the prayer sits between the two prostrations. User: 然而,极右的英国国家党(BNP)敦促其支持者在第二轮投票时支持约翰逊,这使得指控更加猛烈;约翰逊回答说自己“完全和毫无保留地”谴责BNP。 Assistant: The allegations were exacerbated when the fascist British National Party (BNP) urged supporters to give their second preference votes to Johnson; he responded by "utterly and unreservedly" condemning the BNP. User: 树木就像一个碳仓库,就是说,它们从大气中吸收二氧化碳一种不受欢迎的温室气体。 Assistant: Trees act as a carbon sink: that is, they absorb carbon dioxide, an unwanted greenhouse gas, out of the atmosphere. User: 虽然,时代与时代,相续者也。 Assistant: Wadenhoe : Past and Present. User: 科马亚瓜监狱大火是自1994年以来在洪都拉斯发生的第四起死亡人数在70人以上的监狱火灾。 Assistant: The Comayagua fire is the fourth prison fire in Honduras since 1994 to result in 70 or more casualties. User: Hudson声明称其从公关公司的服务器上泄漏。 Assistant: Hudson reported that the footage was stolen from a PR company's servers. User: 乔·麦金尼斯(Joe McGinniss),71岁,美国作家及政治记者,前列腺癌。 Assistant: Joe McGinniss, 71, American author and political journalist, prostate cancer. User: 它最初得到了美国线上、IBM、太阳微系统、红帽公司和米奇·卡普尔的捐款。 Assistant: It received initial donations from AOL, IBM, Sun Microsystems, Red Hat, and Mitch Kapor. User: 一个路网改进的影响研究 发现,区域范围的城市交通缓和措施能够降低伤害事故数量大约15%。 Assistant: One study of the impacts of modifications found that Area-wide urban traffic-calming schemes reduce the number of injury accidents by about 15 percent on average. User: 他建立了一个颠覆组织,吸引斯坦尼斯拉维夫地区的波兰青年和乌克兰青年。 Assistant: He created a conspiratorial group that drew Polish and Ukrainian teenagers from the Stanisławów area. User: DNA纳米技术提供了设计构建复杂结构并精确控制纳米特性的一种方法。 Assistant: DNA nanotechnology provides one of the few ways to form designed, complex structures with precise control over nanoscale features. User: RepRap已证明可以打印电路板和金属部件。 Assistant: RepRaps have already been shown to be able to print circuit boards and metal parts. User: 由于《疯狂麦斯:愤怒道》经历了一个漫长的制作时间,在此期间曾有数位作曲家有望为本片配乐,其中包括约翰·包威尔和马可·贝尔特拉米。 Assistant: Since Mad Max: Fury Road experienced a lengthy development, multiple composers were attached to the film at various times including John Powell and Marco Beltrami. User: 可惜的是巴乔没能带来进球。 Assistant: There was no way Kang could play the ball. User: 镤是一种银灰色、密度大的锕系元素,容易与氧、水蒸汽和无机酸反应。 Assistant: It is a dense, silvery-gray actinide metal which readily reacts with oxygen, water vapor and inorganic acids. User: 奇特拉尔博物馆(英语:Chitral Museum)是一个位于巴基斯坦开伯尔-普赫图赫瓦省奇特拉尔县的博物馆,开馆于2010年7月8日。 Assistant: Chitral Museum is a museum located in Chitral District, Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan, established on 8 July 2010. User: 圣彼得堡市目前分为18区。 Assistant: Saint Petersburg city is divided into eighteen districts. User: 然而,评论家指出本届里约高峰会签署协议的许多内容仍未实现,像是打击贫穷和清理环境等基本议题。 Assistant: Critics point out that many of the agreements made in Rio have not been realized regarding such fundamental issues as fighting poverty and cleaning up the environment. User: 虽然峰会没有对以色列或美国执行任何具体制裁,《纽约时报》却认为该声明是对特朗普决定的“最强烈反应”。 Assistant: While the summit did not produce any concrete sanctions against Israel or the United States, The New York Times called the declaration "the strongest response yet" to Trump's decision. User: 他们成功地从城市逃离。 Assistant: Others successfully fled the town. User: 注意的是,选手脚下有鸡肉,下面的鳄鱼可能会吃掉。 Assistant: There is meat attached at both team members feet, which the crocodiles below the teams may eat it. User: 修行地:新西兰。 Assistant: Colonies: New Zealand. User: 智库创立后接待许多有影响力的国内外政治领袖,包括国会、外国元首与美国元首。 Assistant: Heritage has hosted many influential foreign and domestic political leaders since its founding, including members of Congress, foreign heads of state, and U.S. presidents. User: 同时,高次代数方程的求解仍然是一大难题。 Assistant: Sorting through this large family of solutions remains a major challenge. User: 但只有两个浮标被发现过。 Assistant: Only two buoy messages have ever been found. User: 随着版本8的发行,整个套件被转移为一个称为“纯因特网架构”(Pure Internet Architecture,简称PIA)的以万维网为中心的设计(Web-centric design)中。 Assistant: With the release of version 8, the entire suite was rewritten as an n-tier web-centric design called PeopleSoft Internet Architecture (PIA). User: 主教们现在应表现出与他们的牧职相称的行为。 Assistant: Their masks are shown next to them as they perform.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 与是光彼此互为初恋。 Assistant: But they began to fight each other for succession. User: 潜艇内的维生系统可以维持单人246个小时,或者是维持3人小组3.42天。 Assistant: The units' life-support systems have 246 man-hour capacity, or 3.42 days for a three-person crew. User: 米歇尔·格拉沃格(英语:Michael Glawogger,1959年12月3日-2014年4月23日),是一名奥地利电影导演、制片人、演员。 Assistant: Michael Glawogger (3 December 1959 – 23 April 2014) was an Austrian film director, screenwriter and cinematographer. User: 人类学家J·D·麦卡锡曾经于1946年写过一本《新南威尔士州的土著地名》(NSW Aboriginal Places Names),其中提到伍尔卢莫卢有可能来源自“Wallamullah”或者“Wallabahmullah”,前者意为“富饶之地”,后者意为“一只年轻的黑袋鼠”。 Assistant: Anthropologist J.D. McCarthy wrote in 'NSW Aboriginal Places Names', in 1946, that Woolloomooloo could be derived from either Wallamullah, meaning place of plenty or Wallabahmullah, meaning a young black kangaroo. User: 2006年,罗拔在BBC Four播出的心理战栗影片《The Haunted Airman(英语:The Haunting of Toby Jugg)》中演出,影片于同年10月31日播出,并获得好评。 Assistant: In 2006, Pattinson appeared in The Haunted Airman a psychological thriller, aired on BBC Four on 31 October, and he earned favourable reviews. User: 修道院从阿方索一世 (阿拉贡)和他的宫廷成员获得大量资助。 Assistant: The convent received extensive patronage from Alfonso I of Aragon and members of his court. User: 与奴隶不同,契约劳工被应许最终获释。 Assistant: But unlike slaves, servants were guaranteed to be eventually released from bondage. User: 人堕落后,这个能力还在。 Assistant: However, during late adulthood, there will be a decline in these abilities. User: 超过二百个设计精细的有色玻璃窗户采纳天然光线,现今则以吊灯辅助照明。 Assistant: More than 200 stained glass windows with intricate designs admit natural light, today assisted by chandeliers. User: 在贝鲁特,对难民营的封锁导致营内严重的食品和药品的短缺,使得居民生活环境极为严酷。 Assistant: In Beirut, the ongoing blockade of the camps led to dramatic food and medicine shortages inside the camps, resulting in horrible conditions for the residents. User: 土耳其咖啡在17世纪的中后期传到了英国和法国,英国的第一家咖啡馆于17世纪中期由一位土裔犹太人所创立。 Assistant: The first coffee house in Britain was opened by a Turkish Jew in the mid 17th century. User: 关于《White Album》,列侬说:“每首歌都是个人歌曲;这上面没有任何披头士音乐。 Assistant: Describing the double album, Lennon later said: "Every track is an individual track; there isn't any Beatle music on it. User: 并表示之后会纳入NEOHEROES。 Assistant: They would later serve the Neo-Guild. User: 安德森相信民族是社会建构的共同体,是由认知他们自己是团体一分子的人们之想像所建构而成。 Assistant: Anderson depicts a nation as a socially constructed community, imagined by the people who perceive themselves as part of that group. User: 此外,由伊凡·博昆领导的亲俄动乱再次在哥萨克间爆发了。 Assistant: Furthermore, pro-Russia unrest led by Ivan Bohun broke out again amongst the Cossacks. User: 在Ayyavazhi,没有特别显示 1000的重要性,但数字通常提到1008。 Assistant: In Ayyavazhi, there is no scriptural authority indicating the importance of 1000, but the number 1008 is commonly mentioned. User: 氯仿的人工合成方法是由三个研究者各自独立发现的。 Assistant: He was one of three researchers who discovered chloroform independently of one another. User: 普遍公认是首部歌剧巨作。 Assistant: Jede schauspielerische Leistung ist eine künstlerische Selbstpreisgabe . User: 第四,输入输出问题。 Assistant: Fourth, foreign trade imbalances. User: 但是,政府对色情线上服务征税。 Assistant: The government did, however, levy a tax on pornographic online services. User: 他的双胞胎姐姐在出生时就已过世了 而芒罗成长于新西兰的伊登戴尔,因弗卡吉尔东方的农场。 Assistant: His twin sister died at birth and Munro grew up on a farm in Edendale, east of Invercargill. User: 麦凯于1934年7月26日因脑栓塞去世。 Assistant: McCay died July 26, 1934, of a cerebral embolism. User: 但是,与其他人不同的是,她有了一个相对成功的开始。 Assistant: However, unlike many others, she had a fairly successful debut. User: 在著名的北方十字军的一场战役中,这些骑士战胜了立窝尼亚人,并在1206年和1207年征服了他们,让他们昄依基督教。 Assistant: In a campaign which was a part of the wars known as the Northern Crusades, these knights defeated, subdued and converted the Livonians in 1206 and 1207. User: 他的行为导致了与罗马的外交关系紧张。 Assistant: His actions led to a break in diplomatic relations with Rome. User: 现在约有四分之一的世界黄金出口估计源自手工业或是小型采矿。 Assistant: Today about one-quarter of the world gold output is estimated to originate from artisanal or small scale mining. User: 新鲜度 允许在不在源服务器上重新检查的情况下使用一个响应,并且可以由服务器和客户端来控制。 Assistant: Freshness allows a response to be used without re-checking it on the origin server, and can be controlled by both the server and the client. User: 近些年来,他大部分时间在德国度过。 Assistant: Most of them spent some time in Germany. User: 首演由纽约交响乐团呈现,Walter Damrosch指挥。 Assistant: The concert was put on by the Oratorio Society of New York and conducted by Walter Damrosch. User: 如魏采取攻势,良好的路况意味着蜀汉能更快聚集守军并在魏军出谷前阻止其进攻。 Assistant: If Wei was on the offensive and took the initiative, the good road condition would mean that Shu could deploy their defensive force quicker and stop the attack before Wei force could get out of the valley. User: DC在1977年冬季经历持续滞销,部分原因为北美1977年和1978年的暴风雪,暴风雪破坏了分销和削弱消费者的购买力。 Assistant: This has been attributed in part to the North American blizzards in 1977 and 1978, which both disrupted distribution and curtailed consumer purchases. User: 它包括两个电极:一个是锌,一个是铜。 Assistant: It consists of two electrodes: one made of zinc, the other of copper. User: 一位国会议员这样说,奴隶制“...不可能中立。 Assistant: As one Congressman put it, the slaves "... cannot be neutral. User: 预告 NBC精彩回放 起始播出日期: 2006年5月29日 (第14周:决战) 结束播出日期: 2006年6月5日 (第14周:辑落幕) 全程赞助公司: Pontiac 开始: 在Allie和Roxanne被裁后,Lee和Sean得到Robin的电话,让他们立即返回会议室。 Assistant: See the Pre-Airing Citation Episode Thirteen Recap on NBC.com Starting Airdate: May 29, 2006 (Week 14: Final Task) Ending Airdate: June 5, 2006 (Week 15: Season Finale) Sponsor: Pontiac Prologue: Lee and Sean received a call from Robin to report back to the boardroom immediately after Allie and Roxanne got fired. User: 威廉·琼斯曾于1788年在加尔各答出版过海特菲的作品。 Assistant: Sir William Jones published Hatefi's romance in Calcutta in 1788. User: 轨迹显示与地球表面接触的位置大约在20°18′N 33°30′E / 20.3°N 33.5°E / 20.3; 33.5 (2008 TC3 projected impact),然而预期这个物体分裂后可能会散布在降落点西方100~200公里(62~124英里),有些会在埃及南部和苏丹边界地区的尼罗河东方大约100公里(62英里)。 Assistant: The trajectory showed intersection with Earth's surface at roughly 20°18′N 33°30′E / 20.3°N 33.5°E / 20.3; 33.5 (2008 TC3 projected impact) though the object was expected to break up perhaps 100–200 kilometers (60–120 mi) west as it descended, somewhat east of the Nile River, and about 100 kilometers (60 mi) south of the Egypt–Sudan border. User: 有关冲突到什么程度才能称为内战,学者仍有许多的争议,有些政治科学家认为伤亡需超过1,000人才算是内战,有些则认为双方至少都要伤亡需超过100人才算是内战。 Assistant: Some political scientists define a civil war as having more than 1,000 casualties, while others further specify that at least 100 must come from each side. User: 此外他们还称赞了游戏系统和情节,称这些方面吸纳了“先前全部的RPG理念,并且要么想出了一些全新的东西,要么充分将其精炼为自己的”,并创立了一个玩家“不会觉得闯过简单图形很苦难,或是游戏规则看着过时,并开始参与”游戏的氛围。 Assistant: Moreover, they praised its gameplay and storyline, claiming that these aspects took "all ... preceding RPG concepts and either came up with something completely new or refined them enough to make them its own", creating an atmosphere in which " won't find it difficult to get past the simplistic graphics or seemingly out-dated gameplay conventions and become involved". User: 1920年代,美国公民自由联盟主要关注的各方面的言论自由,特别是有关于工人运动的言论。 Assistant: During the 1920s, the ACLU's primary focus was on freedom of speech in general, and speech within the labor movement particularly.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 战争余下的时间里,豪主要在哈德逊河上游河谷地区活动,监督自己在该区域建立的间谍网络,双重间谍约书亚·赫特·史密斯(Joshua Hett Smith)便是网络中的一分子,他在之后阿诺德的叛变和受起诉过程中扮演关键角色。 Assistant: Howe remained active in the upper Hudson River valley during the remainder of the war, particularly in overseeing his network of spies in the area, including double agent Joshua Hett Smith, who would later play a key role in Arnold's treason and prosecution. User: 历史学家认为,加里尼的追随者是从1914年开始炸弹袭击的。 Assistant: Historians believe that Galleani's followers began their bombing attacks in 1914. User: 他重申了纳粹党在德国的重要地位,宣称“所有忠诚的德国人都会成为国家社会主义者,只有最优秀的国家社会主义者是党的同志!”。 Assistant: In it he reaffirms the primacy of the Nazi Party in Germany, declaring, "All loyal Germans will become National Socialists. User: 之后几次再对他,他认真作战,我完全不够打。 Assistant: Waking up every morning and not having him run to me is very difficult. User: 神经网络通过迭代化简平行定型,可以在Hadoop/YARN以及Spark上运行。 Assistant: Neural nets are trained in parallel via iterative reduce, which works on Hadoop-YARN and on Spark. User: 费夫雷斯·科尔德罗政府大力提倡的经济自由主义政策。 Assistant: The Febres Cordero government promoted a conservative economic policy. User: 2013年7月29日,贝尼特斯因强烈腹痛而进入卡塔尔多哈当地的一家医院。 Assistant: On July 29, 2013, Benítez entered a hospital in Doha, Qatar, because of a strong pain in his abdomen. User: 此时的教导师仅剩下2,200名兵力、12辆可用的四号战车与16辆豹式战车;另有30辆战车在战线后方接受不同程度的维修。 Assistant: By that time, the division has only 2,200 combat troops remaining and 12 Panzer IV and 16 Panthers fit for action and 30 tanks in various states of repair behind the lines. User: 《排华法案》通过之后,绝大多数华人面临着这样一个两难的境地:独自留在美国,或者回到中国与家人团聚。 Assistant: After the act was passed, most Chinese families were faced with a dilemma: stay in the United States alone or go back to China to reunite with their families. User: 标准浓缩物制造为50%和80%的水溶液,并以BC50、BC80、BAC50、BAC80等商品名出售,50%的溶液是纯水溶液,同时更浓的溶液需要掺入流变改性剂(酒精、聚乙二醇等等),以防止在低温的情况下黏度增加或凝胶的形成。 Assistant: Standard concentrates are manufactured as 50% and 80% w/w solutions, and sold under trade names such as BC50, BC80, BAC50, BAC80, etc. The 50% solution is purely aqueous, while more concentrated solutions require incorporation of rheology modifiers (alcohols, polyethylene glycols, etc.) to prevent increases in viscosity or gel formation under low temperature conditions. User: 聋人身份也和其他类型的文化身份交叉。 Assistant: Deaf identity also intersects with other kinds of cultural identity. User: HFE基因有两个共同等位基因:C282Y及H63D。 Assistant: The HFE gene has two common mutations, C282Y and H63D. User: 22. 各辩论员须于计时员鸣钟后,才可以开始发言。 Assistant: Listeners around the world can submit questions before the recording. User: 1996年,罗登、琼斯、库克和马特洛克为一次巡演临时重组。 Assistant: Rotten, Jones, Cook and Matlock briefly reunited for a concert tour in 1996. User: 雷蒙德被激怒了,带着他的军队离开城市外出寻找粮草。 Assistant: Raymond was incensed and took his army to forage away from the city. User: 这类意识型态的论据就是人们习于认为人类吃肉是演化而成,认为人类本来就是该吃肉,认为人类需要肉才能生存下来或变得强壮。 Assistant: The argument holds that people are conditioned to believe that humans evolved to eat meat, that it is expected of them, and that they need it to survive or be strong. User: 网络组织匿名者采用盖伊·福克斯面具作为其标志(参考自一起网络迷因)。 Assistant: Anonymous, an Internet-based group, has adopted the Guy Fawkes mask as their symbol (in reference to an Internet meme). User: 加拿大太平洋铁路(Canadian Pacific Railway)是加拿大的一级铁路之一,由加拿大太平洋铁路公司(Canadian Pacific Railway Limited)营运。 Assistant: CPRS may refer to: Canadian Pacific Railway is a Canadian Class I railway operated by Canadian Pacific Railway Limited. User: 无线电科学子系统(RSS):RSS是一种遥感的工具,使用地球上的无线电天线来观察太空船发出的无线电信号,因为通过不同的物件而发生的改变,如泰坦的大气层或土星的光环,甚至从太阳的后面发送的方式。 Assistant: Radio Science Subsystem (RSS) The RSS was a remote-sensing instrument that used radio antennas on Earth to observe the way radio signals from the spacecraft changed as they were sent through objects, such as Titan's atmosphere or Saturn's rings, or even behind the Sun. User: 他们并不是第一次合作了。 Assistant: Couldn't get enough the first time. User: 地图大小类似于《孤岛惊魂3》,但更密集,环境更多样。 Assistant: The map's size is similar to that of Far Cry 3, but is more dense, diverse, and features more varied environments. User: 藏族艺术中通常描绘的菩萨是圣观音(Avalokitesvara),她/它/他经常被描绘成千手万握的圣人,每只手中间都有一只眼睛,代表着能聆听到我们一切请求的全知全能者。 Assistant: A common bodhisattva depicted in Tibetan art is the deity Chenrezig (Avalokitesvara), often portrayed as a thousand-armed saint with an eye in the middle of each hand, representing the all-seeing compassionate one who hears our requests. User: 最后的几句台词说的是普通话,并且没有英语字幕,所以不懂汉语的观众也就无从得知肯尼斯到底遇上了什么麻烦。 Assistant: The last point was said in Mandarin without subtitles, leaving the English-speaking audience unaware of Kenneth's trouble. User: 当使用坞站连接器时,设备能够使用称为苹果配件协议(Apple Accessory Protocol,AAP)的简单串行协议控制iPod。 Assistant: When using the dock connector, devices are able to control the iPod using a simple serial protocol known as the Apple Accessory Protocol (AAP). User: 在北极,哈德逊湾的结冰期比三十年前要缩短了三个星期,这干扰了北极熊的生存,因为它们无法在陆地上捕食。 Assistant: In the Arctic, the waters of Hudson Bay are ice-free for three weeks longer than they were thirty years ago, affecting polar bears, which prefer to hunt on sea ice. User: 尽管是由美国空军飞行员来驾驶,但这几次试飞却被算做是NACA完成的。 Assistant: Although flown by Air Force pilots, these were counted as NACA flights. User: 足球主管团体的国际足协对属会的其中一种处分是施行转会禁令。 Assistant: One method of club punishment used by FIFA is a ban on transfers. User: 2010年2月3日,发表第十二张单曲《Diamond/Over the clouds》。 Assistant: On February 3, 2010, Alan released a double A-side single, "Diamond/Over the Clouds". User: 如今我使用的这把刀已经十九年了,所宰杀的牛牲上千头了,而刀刃锋利就像刚从磨刀石上磨过一样。 Assistant: I've had this knife of mine for nineteen years and I've cut up thousands of oxen with it, and yet the blade is as good as though it had just come from the grindstone. User: 那年,吉米·卡特总统结束伊朗人质危机100天的隐居,到拉斐特公园,用恰巴德点亮竖在那里的灯台,发表简短的发言。 Assistant: That year, President Jimmy Carter ended 100 days of self-imposed seclusion over the Iran hostage crisis by walking to Lafayette Park, and lighting the Menorah erected there by Chabad. User: 即使球队没有正式排名,他们的积分评分也会保持不变,直到他们进行下一场比赛。 Assistant: Even if teams are not officially ranked, their points rating is kept constant until they play their next match. User: 这些长椅通常有内置的权力来源,随着架子和工作照明。 Assistant: These benches usually have sources of power built in, along with shelves and task lighting. User: 因为要解决大量困难的问题,线程包括了许多强大和复杂的功能并导致了困难的学习曲线。 Assistant: However, as they solve a large and difficult problem they include many powerful and complex facilities and have a correspondingly difficult learning curve. User: Rice合成遵循仿生途径,并且是迄今为止已经被报道中最有效的。 Assistant: The Rice synthesis follows a biomimetic route and is the most efficient reported to date. User: 根据气候学的统计,每年到9月11日时已经平均形成了三个飓风。 Assistant: According to climatology, an average of three hurricanes form by September 11 of each year. User: 计算机通常使用它的i/o channels 存取次级储存装置;使用主要储存装置中,介于两方之间的区域,传递需要的资料。 Assistant: The computer usually uses its input/output channels to access secondary storage and transfers the desired data using intermediate area in primary storage. User: 谷底异常低的反照率或反射率,其直接原因是那里的火山物质和玻璃颗粒所造成。 Assistant: The valley floor's unusually low albedo, or reflectivity, is a direct result of the volcanic material and glass beads located there. User: 冰箱及真空泵浦都有类似的机制。 Assistant: Refrigerators and vacuum pumps contain similar mechanisms. User: 它是最强的无机酸之一。 Assistant: It is one of the strongest acids. User: 人口在2010年人口普查时为969人。 Assistant: The population was 969 at the 2010 census. User: 在半岛东北尽头有一自然保护区与原始森林和海滩。 Assistant: At the northeastern end of the peninsula there is a nature reserve with virgin forests and beaches. User: 圣安布罗斯是圣劳伦斯要求三天聚集财富的故事的最早来源。 Assistant: St Ambrose is the earliest source for the narrative that Lawrence asked for three days to gather the wealth.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 马华公会和印度国大党在这些政治运作过程中与巫统的勾结,使得它们丧失许多华人和印度人选民支持。 Assistant: The collaboration of the MCA and the MIC in these policies weakened their hold on the Chinese and Indian electorates. User: 排名宣布之后,第二的彼得嫉妒第一的爱德华,在当天晚上用一把奶油刀刺伤了爱德华的眼睛。 Assistant: When stage one's results come out and Edward comes first followed by Peter, Peter in his jealousy stabs Edward in the eye with a knife that night. User: 小夏威夷绿雀于1830年被首次发现,在其后50年内没有被再次发现。 Assistant: The ʻanianiau was first discovered in the 1830s, but was not seen again for another fifty years. User: 另一个主要的问题是,时脉讯号的增加亦使得CPU产生的热能增加。 Assistant: Another major issue, as clock rates increase dramatically, is the amount of heat that is dissipated by the CPU. User: 这比赛的对象为12岁以下的儿童。 Assistant: This race will be for children 12 years of age and under. User: 此计划被称作达连计划。 Assistant: This document is referred to as the Delta Plan. User: Mr.Ajay Goyal回到俄罗斯开始新的发展。 Assistant: Goyal returned to Russia to launch new ventures. User: 许多有羽毛恐龙属于这个演化支。 Assistant: Many of the feathered dinosaurs belong to this clade. User: 若非如此,他们是不会做出此事。 Assistant: But oh no they wouldn't do that. User: 报告提供了很多建议:根据犯罪程度,从罚款到监禁都有。 Assistant: The text suggests numerous measures: from fines to imprisonment, depending on the gravity of the offense. User: 如果我认识一个像海绵宝宝一样的人的话,我估计就会像章鱼哥那样对他。 Assistant: If I knew a human like SpongeBob, I probably would react to him like Squidward does". User: 托尼在厄瓜多尔待了六个月,之后回到瑞士,进入苏黎世联邦理工学院攻读土木工程。 Assistant: After six months in Ecuador, Toni returns to Switzerland and begins his studies of civil engineering at the Federal Institute of Technology in Zurich. User: 科拉梅于1961年在密苏里大学获得新闻学本科学位,后又于2011年获得古典文学的荣誉博士学位。 Assistant: Calame earned a bachelor's degree in journalism at the University of Missouri in 1961 and was awarded a Doctor of Humane Letters honorary degree in 2011. User: 他被埋葬在伊斯兰堡的H-11墓地。 Assistant: He is buried in the H-11 Graveyard of Islamabad. User: 多齿的配位体相当重要,因为它会将多个金属中心连接在一起形成一个无限阵列的配体。 Assistant: Polydentate ligands are particularly important because it is through ligands that connect multiple metal centers together that an infinite array is formed. User: 2008年,哈泽尔演出英国广播公司第三频道(BBC Three)的纪录片《Page Three Teens》。 Assistant: In 2008, Hazell appeared in the BBC Three documentary Page Three Teens. User: 对20世纪的音乐理论家尤其有异议的是大阿尔伯特将安静看作是音乐的一部分。 Assistant: Of particular interest to 20th-century music theorists is the attention he paid to silence as an integral part of music. User: 他在球季中共取得6个入球。 Assistant: He took 6 podiums in that season. User: 当纽康在1908年得知了莱特兄弟的飞行以后,他很快接受了这项事实。 Assistant: When he heard about the Wrights' flight in 1908 he was quick to accept it. User: 2A42的零部件达578件,而2A72只有349件,让它的重量减轻至只有84公斤(185.19磅)。 Assistant: While the latter has 578 parts, 2A72 has only 349 parts, allowing it to weigh only 84 kg. User: 该地之激烈战斗直到4月21日宣布占领伊江岛为止,之后此地变成另一个空袭日本的空军基地。 Assistant: There was heavy fighting before the area was declared secured on April 21, and became another air base for operations against Japan. User: 每个法律体系都可以假设有个基本规范告诉我们应该去遵守法律。 Assistant: Thus, each legal system can be hypothesised to have a basic norm (Grundnorm) instructing us to obey. User: 2000年斯里兰卡气旋(英语:2000 Sri Lanka cyclone,IMD命名:BOB 06,JTWC命名:04B)是1978年以来袭击斯里兰卡的最强烈热带气旋,也是2000年北印度洋气旋季的第4场热带风暴,在该季所有气旋中强度排名第2。 Assistant: The 2000 Sri Lanka cyclone (IMD designation: BOB 06 JTWC designation: 04B) was the strongest tropical cyclone to strike Sri Lanka since 1978. User: 美国和英国宠物店里大多数的仓鼠都是黄金鼠。 Assistant: Most hamsters in American and British pet stores are golden hamsters. User: 这些严重后果可以通过建筑结构的改善、安全系统、预警系统等措施得以避免。 Assistant: Many of these could possibly be avoided by better construction, safety systems, early warning and planning. User: 使得得克萨斯人失望的是包里只有马的饲料,因此这次战斗也被称为“饲草战斗”。 Assistant: To the disappointment of the Texians, the saddlebags contained only fodder for the horses; for this reason the battle was later known as the Grass Fight. User: 该地区的通讯也受到干扰,倒下的树木堵塞了道路。 Assistant: Communications were disrupted across the region, and downed trees blocked roads. User: 来自于国内不安和马拉维教堂以及国际社会的压力,导致一个要求马拉维人投票的全民公决,决定一个多党民主制或者一党制的延续。 Assistant: Increasing domestic unrest and pressure from Malawian churches and from the international community led to a referendum in which the Malawian people were asked to vote for either a multi-party democracy or the continuation of a one-party state. User: 2007年2月,法国组织国际危机观察(Observatoire International des Crises)的网站发布有关与中国贸易的危险的文章后在中华人民共和国被屏蔽。 Assistant: In February 2007, the website of the French organization Observatoire International des Crises was banned in the PRC after it posted an article on the risks of trading with China. User: 在6月的大部分时间里,分舰队的舰只都在进行单独训练。 Assistant: For most of June, the ships of the squadron conducted individual training. User: 将余径d乘多边形的一边,所得长方形ABCD,已经越出圆周范围之外。 Assistant: Multiplying d by one side results in oblong ABCD which exceeds the boundary of the circle. User: 第二次大觉醒挑战了妇女在传统宗教中的角色。 Assistant: The Second Great Awakening was challenging women's traditional roles in religion. User: 看罕萨和拉卡波希峰-北部地区,巴基斯坦。 Assistant: A view of Hunza and Rakaposhi-Northern Areas, Pakistan. User: 彼得·泰勒将大型四倍体称为“race”,其体型可为二倍体植株的两倍。 Assistant: The larger tetraploid "race", as Peter Taylor called it, can be up to twice as large as the regular diploid species. User: 首个玩具熊的五夜后宫游戏在2014年8月8日通过Desura(英语:Desura)发布。 Assistant: The first Five Nights at Freddy's game was released via Desura on August 8, 2014. User: 它们可能要一整个月才能消化一餐的食物,其体重的三分之二都是胃内的叶子。 Assistant: A sloth may take up to a month to completely digest a meal, and up to two-thirds of a sloth's weight may be the leaves in its digestive system. User: חיל‎(chayil)一词出现在该章的10到29节,被认为是好女人性格的概要。 Assistant: The word חיל (Ḥayil) appears in verses 10 and 29 of the passage, thought as the summary of the good woman's character. User: 78项判决中有38项(占判定的49%)是全体一致的判决,而24项判定是完全一致的(即所有参与的大法官有同一个陈述)。 Assistant: 38 out of the 78 decisions (representing 49% of the decisions) were unanimous in judgement, with 24 decisions being completely unanimous (a single opinion with every justice that participated joining it). User: 查克也解雇了他的乐团经理Eric Greif,但在录制下一张重要专辑前,又重新雇用了他。 Assistant: Schuldiner had also fired his manager Eric Greif but settled and re-hired him before the recording of his next, influential release. User: Milner 的 ML 可以被认为等价于没有 J 算子和有类型推论的 ISWIM。 Assistant: Milner's ML may be considered equivalent to ISWIM without the J operator and with type inference. User: 他捐出自己的钱财来帮助灾民。 Assistant: He donated his own money to help the victims of the fire. User: 它包括50,000吨纯水,周围有11,200个光电倍增管。 Assistant: It consists of 50,000 tons of pure water surrounded by about 11,200 photomultiplier tubes. User: 1098年,休联合第一代切斯特伯爵休·德·阿夫朗什(Hugh d'Avranches),试图收回于1094年的威尔士反抗中在切斯特的休手中失陷的安格尔西(Anglesey)。 Assistant: In 1098, he joined forces with Hugh d'Avranches, 1st Earl of Chester in an attempt to recover Anglesey, which had been lost in the Welsh revolt of 1094.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 作为当时圣诞节的一项娱乐,演出获得了适当的成功,并于1872年3月8日停演,一共演出63场。 Assistant: It was a success, for a Christmas entertainment of the time, and closed on 8 March 1872, after a run of 63 performances. User: 2月14日,奥林匹克公园风太强,观众被送到室内避风,所有活动暂停。 Assistant: On 14 February there was such a strong wind on the Olympic Park, that spectators were sent inside to shelter for the wind and all activities of the Olympic park were postponed. User: 该教堂的教会团体已经于1807年解散,目前仅用于埋葬和纪念用途。 Assistant: The congregation was dissolved in 1807 and today the church is used only for burial and commemorative purposes. User: 她不再接受精神治疗服务,并已经被当地社区接纳,希望抛弃自己的过去。 Assistant: She was no longer monitored by psychiatric services, has been accepted by her community, and sought to put the past behind her. User: 8月初马勒赶回维也纳,来为《尼伯龙根的指环》在维也纳的首次完整演出做准备。 Assistant: Mahler returned to Vienna in late July to prepare for Vienna's first uncut version of the Ring cycle. User: 佩吉是澳大利亚新英格兰大学(University of New England)首任校长,该校成立于1954年。 Assistant: Page was the first Chancellor of the University of New England, which was established in 1954. User: 三恼四覆。 Assistant: Quatro crashes back. User: 3月23日——本尼托·墨索里尼在意大利建立组织“战斗法西斯”。 Assistant: March 23 – In Milan, Italy, Benito Mussolini founds his Fascist political movement. User: 2012年6月新西兰与北约签订了合作协定,进一步强化和巩固与北约的关系。 Assistant: In June 2012 New Zealand signed a partnership arrangement with NATO further strengthening and consolidating relations. User: 战术背心:Blackhawk! Assistant: Camp Blackhawk - GO! User: 7月14日和15日第三舰队对北海道及北本州进一步发动袭击,击沉大量日本舰船并击毁25架日本飞机。 Assistant: Following this raid, the Third Fleet conducted raids on Hokkaido and northern Honshu on 14 and 15 July which sank large numbers of ships and destroyed 25 aircraft on the ground. User: 因此帕斯魁诺成为罗马第一座说话雕像。 Assistant: Thus Pasquino became the first "talking statue" of Rome. User: 《批判评论》(The Critical Review)认为,这首诗表是在危言耸听。 Assistant: The Critical Review believed that the poetry expressed alarmism. User: 保罗·孟禄(Paul Monroe,1869年-1947年)是一位美国教育家。 Assistant: Paul Monroe, Ph.D., LL.D. (1869–1947) was an American educator. User: 但当警方试图阻止车辆通过时,司机引爆了炸弹。 Assistant: When police attempted to stop the vehicle from going further, the driver detonated the bomb. User: 相对于兽王者一方以动物为象征,浩劫机关一方则以无机物为其象征。 Assistant: Known to the Servants as the "Beast", the Fifth Part of the Will is a pleasant and agreeable creature, unlike the other parts. User: 奥克拉科克岛(Ocracoke)部分居民乘6艘渡轮撤离,但还是有许多人无法离开。 Assistant: Ocracoke island was partially evacuated by six ferries, although many people were unable to leave and instead rode out the storm on the island. User: 在2100年,露西在想要传延给她的孙子什么样的智慧,现在露西拒绝用她认为理所当然的所谓教育,这时她是这个世界上最老的人瑞。 Assistant: In 2100, Lucy ponders what strange advice to pass along to her grandson, now denied the education she took for granted, as she is the oldest person in the world. User: 此外,虽然该节目的地方和环境在魁北克配音都无变更(仍然发生在美国),但美国电视节目、电影等的人物改为魁北克的。 Assistant: In addition, although the location and setting of the show are not changed in the Quebec dub (still takes place in the United States), many references to the characters watching American TV shows, movies, etc. are changed to references to Québécois ones. User: 1993年,CD播放器的年销售量达到了5百万台,比前年增长21%,而卡带播放器的销售量则比前年下降7%仅剩约3.4百万台。 Assistant: By 1993, annual shipments of CD players had reached 5 million, up 21% from the year before; while cassette player shipments had dropped 7% to approximately 3.4 million. User: 二战期间,类似的实验在超过7,000名美国陆军和海军士兵中进行。 Assistant: Similar experiments were performed on over 7,000 U.S. Army and Navy personnel during World War II. User: ThinkPad是唯一被国际太空站认可使用的笔记本电脑品牌。 Assistant: The ThinkPad has been used in space and is the only laptop certified for use on the International Space Station. User: 而今天这一词汇已经充满政治色彩,并且和加泰罗尼亚民族主义和加泰罗尼亚独立运动密切相关。 Assistant: Today, the term is politically charged, and tends to be closely associated with Catalan nationalism and supporters of Catalan independence. User: 1999年,大众集团在台湾设立了采购办事处,主要负责新加坡、马来西亚及香港的中文书籍采购。 Assistant: In 1999, POPULAR Group set up a purchasing office in Taiwan to purchase Chinese books for Singapore, Malaysia and Hong Kong. User: 通往东部的新隧道将在斯特拉特福站之外运行,线路在那里将延长至伦敦和东北铁路郊区分支,通向埃塞克斯的埃平站和翁加尔站,以及莱顿斯通站和大部分位于东部大道下方的纽伯利公园站间的新地铁线,服务于北依尔福和菲尔洛普拐弯的新郊区。 Assistant: To the east new tunnels would run to just beyond Stratford station, where the line would be extended over the London & North Eastern Railway suburban branch to Epping and Ongar in Essex, as well as a new underground line between Leytonstone and Newbury Park mostly under Eastern Avenue so as to serve the new suburbs of north Ilford and the Hainault Loop. User: 简言之,他认为文化就是一套象征沟通体系,准备运用某些方法来探究,在过去这些方法运用范围较狭小,运用于小说、政治发言、体育与电影的讨论。 Assistant: Briefly, he considers culture a system of symbolic communication, to be investigated with methods that others have used more narrowly in the discussion of novels, political speeches, sports, and movies. User: 这个大小的四缸引擎通常因固有的振动而很少建造,但三菱为此引擎首创了平衡轴以抑制这种影响,而挑战者也因此成为美国市场第一款使用做这个技术的车款;该技术已被授权给许多其他制造商。 Assistant: Four-cylinder engines of this size had not usually been built due to inherent vibration, but Mitsubishi pioneered the use of balance shafts to help dampen this effect, and the Challenger was one of the first vehicles to bring this technology to the American market; it has since been licensed to many other manufacturers. User: 1966年到1967年,东尼·艾欧密在冗员乐团(英语:The Rest)中演奏。 Assistant: From 1966 to 1967 Iommi played in a band named the Rest. User: 内政部由 Rajnath Singh 领导。 Assistant: The Home Ministry is headed by Union Minister of Home Affairs Rajnath Singh. User: 《最终幻想V》使用了许多标准的角色扮演游戏元素,并革新了早期最终幻想游戏引入的元素。 Assistant: Final Fantasy V includes many standard role-playing elements as well as renovated features introduced in earlier Final Fantasy games. User: 几个世纪以来,人们一直相信Eyckensis法典是由Harlindis 和 Relindis著成的,她们是Aldeneik修道院的首位修道院院长,之后被封为圣徒。 Assistant: For centuries, people were convinced the Codex Eyckensis had been written by Harlindis and Relindis, the first abbesses of the abbey of Aldeneik, who were later canonized. User: 本列表收录了中国人民解放军海军现役舰艇。 Assistant: This is a list of active ships of the Swedish Navy. User: 中国海警船航行约2小时后驶出。 Assistant: The mystery ship exploded at about midnight. User: 为了让计划得到实施,国务将不得不把阿尔卡特拉斯岛排除国家公园服务部。 Assistant: For the plan to pass, Congress would have to have taken Alcatraz out of the National Park Service. User: 在这个时期,毕苏斯基元帅手中仍握有大权,先是担当国家元首(Naczelnik]] Państwa),后来则成了总参谋长(Sztab Główny)。 Assistant: During this period, Marshal Piłsudski still remained in power, first as Chief of State (Naczelnik Państwa), later transitionally as chief of the General Staff (Sztab Główny). User: 在议员会到黎巴嫩之后,在11月4日正式通过了这份协议,并在之后几天选举勒内·穆阿瓦德为黎巴嫩总统。 Assistant: Returning to Lebanon, they ratified the agreement on 4 November and elected Rene Mouawad as President the following day. User: 在最后一轮的测试上,演员阿什拉夫·寇特、梅纳·马苏德(英语:Mena Massoud)和乔治·科斯图罗斯仍在争夺阿拉丁的角色。 Assistant: In what became the final rounds of screen testing, actors Achraf Koutet, Mena Massoud, and George Kosturos were still in the running for the role of Aladdin. User: 可以设置为任何需要的色彩空间 。 Assistant: The color space can be set to whatever is desired. User: 换过来说,将F函数限制在U则得到原先的f函数。 Assistant: In other words, the restriction of F to U is the function f we started with. User: 此外它还覆盖PlayStation Vita材料。 Assistant: However, it additionally also covers PlayStation Vita material. User: PlayStation VR在2016年10月13日起在全球范围内发售。 Assistant: PlayStation VR was released worldwide on 13 October 2016. User: 当亚当、夏娃吃了禁果后,他们用无花果树的叶子为自己编做裙子。 Assistant: One example being, when Adam and Eve dress themselves with fig leaves after eating the forbidden fruit. User: 然而,希腊的城市文明似乎在巴克特里亚王国崩解后继续存在,使之后的游牧民族深受希腊化影响。 Assistant: However, Greek urban civilisation seems to have continued in Bactria after the fall of the kingdom, having a hellenising effect on the tribes which had displaced Greek rule.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 圣马力诺政府在当天宣布,其领土上并没有任何军事设施,同时也没有任何交战国部队被允许进入。 Assistant: The Sammarinese government declared on the same day that no military installations or equipment were located on its territory, and that no belligerent forces had been allowed to enter. User: 由于健康原因,他于1833年一度退役,回乡继承其父庄园。 Assistant: Due to health reasons, he retired from the military in 1833 and returned home to manage his father's estate. User: 该名记者还和多名叙利亚官员交谈,他们告诉记者针对该镇的进攻开始于交战双方交换战俘的谈判破裂之后。 Assistant: The journalist also talked to several officers, who told him that the attack on the town started after talks for a prisoner swap between the rebels and the military failed. User: 诸多重工业厂房已搬离此区,以便发展住宅与商业项目。 Assistant: Many heavy industry factories have been relocated away from this area to promote residential and commercial use. User: 同一天,总理阿扎罗夫还表示,在下一轮和俄罗斯的谈判中不会谈到白俄罗斯、哈萨克斯坦和俄罗斯的关税联盟,说:“不会有关于关税联盟的谈判且政府不会起草任何文件,我想要立刻停止谣言”。 Assistant: Also on 11 December Ukrainian Prime Minister Azarov stated that there will be no discussion about the Customs Union of Belarus, Kazakhstan, and Russia at a next round of negotiations with Russia: "There will be no discussion of the Customs Union and the government is not drafting any documents. User: 5月3日,在事件解决的前两天,由于反对党诸如“把中国赶出去,拯救国家”等破坏性举动,印度议会被迫休会。 Assistant: On 3 May, shortly before the dispute was resolved, the Indian parliament was adjourned after opposition members became disruptive, shouting "get China out, save the country". User: 已知的含碳化合物包括: C6F5–Xe+–N≡C–CH3,其中的C6F5是五氟苯基。 Assistant: Numerous such compounds have been characterized, including: C 6F 5–Xe+ –N≡C–CH 3, where C6F5 is the pentafluorophenyl group. User: 9月23日,利比亚总统乘着民众于早先示威活动中对民兵组织高涨的怒火,宣布所有未经授权的武装民兵组织须于48小时内自行解散或是归顺政府。 Assistant: On September 23, taking advantage of the growing momentum and rising anger against the militias evinced in the earlier anti-militia demonstrations, the Libyan president declared that all unauthorized militias had 48 hours to either disband or come under government control. User: 该级潜艇是由一个83兆瓦(111,000马力)的压水反应堆推动,在浮出水面时能够以12至15节(22-28公里/小时)的速度航行,在潜航时能够以最大24节(44公里/小时)的速度潜航。 Assistant: The boats are powered by a single seven blade propeller powered by an 83 MW (111,000 hp) pressurised water reactor and can achieve a maximum speed of 12–15 knots (22–28 km/h) when surfaced and 24 knots (44 km/h) when submerged. User: 例如,在像恒星日冕一类的高能量环境里,自由电子会形成一种借着制动辐射来辐射能量的电浆。 Assistant: For example, in high-energy environments such as the corona of a star, free electrons form a plasma that radiates energy due to Bremsstrahlung radiation. User: 黑熊捕食人类更是罕见。 Assistant: Despite this the beer is seldom cloudy. User: 更细致的说,在查看G/N而N是G的正规子群的时候,这个群结构形成一种自然“重新分组”。 Assistant: To elaborate, when looking at G/N with N a normal subgroup of G, the group structure is used to form a natural "regrouping". User: 此外,天气系统还在舒格兰催生出一场龙卷风,致使四幢楼房受到破坏,其中还包括一所学校。 Assistant: The system also spawned a tornado in Sugar Land that damaged four buildings, including a school. User: 后来的业主包括约瑟夫·普利策。 Assistant: Later owners included Joseph Pulitzer. User: 在构建凯拉特时,开发者融合了包括尼泊尔和西藏在内的的真实世界元素,但是进行了夸张。 Assistant: When building Kyrat, the developers merged elements from real-world regions including Nepal and Tibet, but exaggerated those elements. User: 与原先规划不同,后来在所谓统一战争中的胜利,增加了胜利女神维多利亚青铜雕塑,高8.3米,重35吨。 Assistant: Different from the original plans, these later victories in the so-called unification wars inspired the addition of the bronze sculpture of Victoria, 8.3 metres (27 ft) high and weighing 35 tonnes, designed by Friedrich Drake. User: 他在球队参加的全部四场比赛中均首发出场,并仅在分组赛最后一场比赛的结束前几分钟被换下。 Assistant: Although he played most of the game, he was subbed four minutes before the final whistle. User: 在澳门,百多禄出版了一本用越南语写的教义问答(包括一篇汉语介绍,用越南国语字写的正文,以及拉丁语翻译),并将一份副本寄往罗马。 Assistant: In Macau, he was able to publish and print a catechism in Vietnamese (containing an introduction in Chinese, the body of the text in the Vietnamese alphabet, and a translation in Latin), and despatched a copy to Rome. User: 有机农业是一个多方面的可持续农业实践,可以在较小的范围内对环境产生较小的影响。 Assistant: Organic farming is a multifaceted sustainable agriculture set of practices that can have a lower impact on the environment at the small scale. User: Great Comet of 1843年大彗星,正式名称C/1843 D1和1843 I,是长周期(英语:List of near-parqbolic comets)的彗星,它在1843年3月变得非常明亮(也被称为3月大彗星)。 Assistant: The Great Comet of 1843, formally designated C/1843 D1 and 1843 I, was a long-period comet which became very bright in March 1843 (it is also known as the Great March Comet). User: 2009年,欧洲海上风机平均额定容量约为3 MW,未来风机容量预计将增至5 GW 。 Assistant: In 2009, the average nameplate capacity of an offshore wind turbine in Europe was about 3 MW, and the capacity of future turbines was expected to increase to 5 MW. User: 电影中他看起来比好友巴鲍伯更能融入平凡人的生活,但他依旧保留着他的超能衣和道具以便随时派上用场。 Assistant: During the first film, it is suggested that he has adapted to civilian life much more easily than his long-time friend, Bob Parr, though he still possesses a hidden cache containing his costume and all of his old gadgets in working condition. User: 参加者最初以性别划分成二间“公司”(组别)。 Assistant: The contestants were originally divided into two "corporations" by gender. User: 2015年1月,威肯由于殴打拉斯维加斯警察而被逮捕。 Assistant: In January 2015, Tesfaye was arrested for punching a Las Vegas police officer. User: 这样可能性不高的事件也许会从其他行星传播生命到地球,反之亦然。 Assistant: Such an unlikely event might have transferred life from another planet to Earth or vice versa. User: 佃航平却因此而陷入了苦恼......。 Assistant: What followed was depression. . . . User: 布鲁西洛夫的行动达致了其原有目标;使德军不得不停止在凡尔登的攻伐来把具可观数量的部队调往东线。 Assistant: Brusilov's operation achieved its original goal of forcing Germany to halt its attack on Verdun and transfer considerable forces to the East. User: 为了避免被人跟踪,列宁在晚上走了4.8公里越过冰封的湖面,赶上附近海岛的轮船。 Assistant: To avoid being followed, Lenin walked three miles (4.8 km) across a frozen lake at night to catch a steamer at a nearby island.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 后来的三个女儿是: 简·格雷女爵:1537年10月12日-1554年1月12日。 Assistant: These were followed by three surviving daughters: Lady Jane Grey (12 October? 1537 – 12 February 1554). User: 总统瓦茨拉夫·哈维尔,共产时期最重要的持不同政见者,直到最后一分钟才被邀请,因此他拒绝出席。 Assistant: President Václav Havel, a leading dissident in the communist era was not invited until the last minute, and then declined to attend. User: 然而,建筑中尚存98人。 Assistant: However, 98 people remained in the building. User: 2002年在韩国成立,该公司是穿越火线的创造者,该公司是全球顶尖的在线FPS游戏的创造者,在全球拥有超过600万的同行玩家,以及更多杰出的游戏。 Assistant: Established in Korea in 2002, the company is the creator of CrossFire, the world’s top online FPS game with over six million concurrent players across the globe, and many more distinguished titles. User: 数字喷墨印刷还可以输出各种类型的数字艺术,作为成品或进一步处理的艺术品的一部分。 Assistant: Digital inkjet printing also allows for the output of digital art of all types as finished pieces or as an element in a further art piece. User: 妨害善良风俗者。 Assistant: This prevents goitres. User: 大约有30,000名外籍人士居住在巴厘岛。 Assistant: There are an estimated 30,000 expatriates living in Bali. User: 接下来几年他继续为沙加系列谱曲,即超级任天堂的《浪漫沙加》、《浪漫沙加2》和《浪漫沙加3》。 Assistant: He then returned to the SaGa series for the next few years, composing the soundtracks to the Super Famicom's Romancing SaGa, Romancing SaGa 2, and Romancing SaGa 3. User: 终其一生,这位昔日的抵抗运动斗士都致力于德国与法国之间的和解。 Assistant: Throughout his lifetime, the former resistance fighter always stood up for the reconciliation between Germany and France. User: 而另一方面,如果把位置区划分得过小,就会出现太多的小位置区,则移动设备又不得不过于频繁地与网络通信以进行位置改变,这也会过多地消耗移动设备上的电量。 Assistant: If on the other hand, there are too many small location areas, the mobile must contact the network very often for changes of location, which will also drain the mobile's battery. User: 该模型也是英国的第一个电动模型。 Assistant: It was also the UK's first electric system. User: Johann von Werth试图让他的部队越过奥地利边境,但他们拒绝。 Assistant: Johann von Werth tries to take his troops over the Austrian border, but they refuse. User: 不过,捷克斯洛伐克军团于1919年1月1日占领了该市,使其成为捷克斯洛伐克的一部分。 Assistant: However, the Czechoslovak Legions occupied the city on January 1, 1919, and made it part of Czechoslovakia. User: 在一场2003年于北卡罗莱纳州罗里市的演唱会上,Berry惊喜地现身为〈Radio Free Europe〉合音。 Assistant: At a 2003 concert in Raleigh, North Carolina, Berry made a surprise appearance, performing backing vocals on "Radio Free Europe". User: 大冶被评为第五届全国文明城市。 Assistant: It is the 5th church to be declared as National Cultural Treasure. User: 先进交通管理系统 (ATMS,Advanced Traffic Management System)领域是 智能运输系统 (ITS)领域的一个主要子域。 Assistant: The Advanced Traffic Management System (ATMS) field is a primary subfield within the Intelligent Transportation System (ITS) domain. User: 他进一步指出,美国各地的数百个城市在各自的某一时期曾是日落城镇。 Assistant: He further notes that hundreds of cities across America have been sundown towns at some point in their history. User: 她是Brockovich研究和咨询公司的总裁。 Assistant: She is the president of Brockovich Research & Consulting. User: 目前在全球超过50个实验室中有超过200台原子钟,国际计量局(BIPM)根据米制公约的授权协调各个原子钟。 Assistant: Currently there are over 200 atomic clocks in over 50 national laboratories around the world and the BIPM, in terms of the mandate given to it under the Metre Convention, coordinates the various atomic clocks. User: 艾瑞克·沃保说,虽然一些开发商已经朝向艺术游戏(英语:art game)的方向发展,但是还没有人制作过喜剧游戏。 Assistant: Wolpaw said that while some developers have been moving towards art games, no one had made a comedic video game. User: SIGFPE可以被处理。 Assistant: SIGHUP can be handled. User: 叙利亚全国委员会说:“叙当局应该为两起恐怖炸弹案承担所有直接责任”,因为当局想要给人制造出“叙政府面临着来自外面的危险而非国内民众要求自由和尊严的革命”的印象。 Assistant: The Syrian National Council said "the Syrian regime, alone, bears all the direct responsibility for the two terrorist explosions", adding that the government wanted to create the impression "that it faces danger coming from abroad and not a popular revolution demanding freedom and dignity".
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 尼克·梅森在他自己的家中写下了“Speak to Me”的草稿,随后在工作室里完成了它。 Assistant: Mason created a rough version of "Speak to Me" at his home, before completing it in the studio. User: 魁北克最大的英语族群权利团体魁北克联盟领导人威廉·强森他说,此法案可避免分离主义者发表误导资讯。 Assistant: William Johnson, leader of Quebec's largest Anglophone rights group, Alliance Quebec said the Act would prevent the promulgation of misinformation by separatists. User: 路线的建设工程在当地社区的努力下才得以开展。 Assistant: Construction of the line was only undertaken because of the efforts of the local communities. User: 其中一些幸存于现代英语中成对的动词,包括 fell 和 set 与 fall(更老过去 *fefall) 和 sit。 Assistant: Some of these survived into modern English as doublets of verbs, including fell and set vs. fall (older past *fefall) and sit. User: 该公墓还埋葬了很多1857年邓巴船难的遇难者。 Assistant: The cemetery also holds the remains of many of the victims of the wreck of the Dunbar in 1857. User: 为了增加其自主性,福克·约翰森·安杰尔于1274年前往罗马并由罗马教宗为他行按手礼。 Assistant: To gain independence, Folke Johansson Ängel in 1274 went to Rome and was ordained directly by the pope. User: 引入故事同名的新角色,以及重新定义了谜语人,治愈了哈维·登特,并对杰森·托德之死的相关事件提出了质疑。 Assistant: This storyline introduced a new character that was the story's namesake, as well as redefining the Riddler, healing Harvey Dent and calling into question the events surrounding Jason Todd's death. User: 新加坡统治者的听从了一位特别精明的男孩汉那丁(Hang Nadim)的意见,用香蕉茎在沿岸建了一个屏障,当剑鱼从水域飞跃要攻击时,成功地困住它们的口鼻。 Assistant: On the advice of a particularly astute boy named Hang Nadim, the Sri Maharajah built a barricade of banana stems along the coast, which successfully trapped the attacking fish by their snouts as they leapt from the waters. User: 演示成功地打破了课堂,导致他的洗礼如亚历山大·弗雷德里克克莱尔,UT工程师的守护神,一年后。 Assistant: The presentation successfully broke up classes, and led to his christening as Alexander Frederick Claire, patron saint of UT engineers, exactly one year later. User: 相互交叉的肋 形成一个网状结构(因此得名),这大大加固了拱顶。 Assistant: The crossing pairs of ribs create a net-like construction (hence the name), which considerably strengthens the vault. User: 一般来说,三位最有权势的白益埃米尔乃是控制了法尔斯、吉巴尔及伊拉克的埃米尔。 Assistant: Generally, the three most powerful Buyid amirs at any given time were those in control of Fars, Jibal and Iraq. User: M202A1具有四个发射管,可装载66毫米口径燃烧火箭弹。 Assistant: The M202A1 features four tubes that can load 66 mm incendiary rockets. User: 1903年8月13日,30岁的吉尔伯特·特威格(Gilbert Twigg)持12号双管霰弹枪于一场演奏会现场开火,过程中造成6人死亡、至少25人受伤,而吉尔伯特犯案后即举枪自尽,另外有三人送医后宣告不治。 Assistant: On August 13, 1903, 30-year-old Gilbert Twigg, armed with a 12-gauge double-barrelled shotgun, opened fire at a concert, killing six people and wounding at least 25, before killing himself. User: 类似的情形也发生于瑞典。 Assistant: Numbers were similar to Sweden. User: 另类学校更包括在家学校和线上学校等,使教学可以脱离传统校舍。 Assistant: In home schooling and online schools, teaching and learning take place outside a traditional school building. User: 麦克默多站的科学家和成员是美国南极计划(USAP)的参与者,此计划负责协调研究和提供此地区的作业支援。 Assistant: Scientists and other personnel at McMurdo are participants in the USAP, which co-ordinates research and operational support in the region. User: 这些穹丘是月球表面火山地形最集中的区域。 Assistant: These hills represent the highest concentration of volcanic features on the Moon. User: 他的政府完成了与欧洲联盟(欧盟)的入盟谈判,积极地通过立法和实施一系列需要加入欧盟的改革。 Assistant: His government completed accession negotiations with the European Union (EU) and aggressively passed legislation and implemented a number of reforms required for EU accession, which was subsequently completed with the 2007 enlargement of the European Union. User: 基于Fermi和Kepler架构GPU的GeForce 600系列支持Direct3D 11.0规范。 Assistant: Nvidia Fermi and Kepler GPUs of the GeForce 600 series support the Direct3D 11.0 specification. User: 他说有三名内兹珀斯人被士兵所伤。 Assistant: He said that three Nez Perce were wounded by the soldiers. User: 捷克西里西亚的主要居民为捷克人、摩拉维亚人和波兰人。 Assistant: The Czech part of Silesia is inhabited by Czechs, Moravians, Silesians, and Poles. User: 写字楼由仲量联行提供物业管理服务。 Assistant: The papers combined certain business services editorial control. User: 机会和自发性都是事物改变的原因。 Assistant: Opportunities and threats are the external factors. User: 琳达·麦卡特尼是一位为名人和流行音乐家拍照的专业摄影师。 Assistant: McCartney was a professional photographer of celebrities and contemporary musicians. User: D&G还于同年推出了男士及女士内衣系列,该系列独立于其Dolce & Gabbana品牌内衣系列。 Assistant: That same year D&G launched both a men's and women's underwear collection, separate from their Dolce & Gabbana lingerie collection. User: 已确定7个亚稳态核素的特性,其中68mCu半衰期最长,为3.8分钟。 Assistant: Seven metastable isotopes have been characterized; 68mCu is the longest-lived with a half-life of 3.8 minutes. User: 阿贝尔和Corwin工作用的原始干版收藏在爱丁堡的皇家天文台,并以3X广角镜头放大视觉扫描;Olowin使用高品质的底片拷贝,并配备7X的视觉放大和自动的数位背光。 Assistant: Abell and Corwin worked from original plates stored at the Royal Observatory in Edinburgh, scanning the plates visually with a 3x wide-angle magnifier; Olowin used high-quality film copies, which he scanned both visually with a 7x magnifying lens and automatically with a backlit digitizer. User: 硬件抽象层的一个“极端”例子是IBM的System/38与AS/400体系结构。 Assistant: An "extreme" example of a HAL can be found in the System/38 and AS/400 architecture. User: 他如此坚持了三个半星期,其中许多情况下都冒着敌人的炮火,直到壮烈牺牲。 Assistant: He continued this work for three and a half weeks, often under fire, until he was killed. User: 图尔和波尔多的旅程将减少50分钟。 Assistant: The journey between Tours and Bordeaux is shortened by around 50 minutes. User: 在2001年4月,美国海军的一架EP-3E侦察机,一种电子情报搜集型的P-3C猎户座,和一架中国人民解放军海军航空兵歼-8IIM喷射战斗机空中碰撞,造成美国和中华人民共和国间的国际事件。 Assistant: In April 2001 an aerial collision between a United States Navy EP-3E ARIES II, a signals reconnaissance version and a People's Liberation Army Navy J-8IIM fighter resulted in an international incident between the United States and China. User: 1991年她又移居德州奥斯汀。 Assistant: In 1991 she moved to Austin, Texas. User: 他目前仍然是世界纪录保持者。 Assistant: He is the current world record holder. User: 请注意赫拉斯撞击坑非常巨大,这张图只显示东部的一面。 Assistant: Note that the impact crater Hellas is so enormous that this map only displays the eastern side. User: 埃尔朗根-纽伦堡大学的名字来源于大学的创始人勃兰登堡-拜罗伊特侯爵弗里德里希以及它的资助人勃兰登堡-安斯巴赫侯爵克里斯蒂安·弗雷德里克·查尔斯·亚历山大。 Assistant: The name Friedrich–Alexander comes from the university's first founder Friedrich, Margrave of Brandenburg-Bayreuth, and its benefactor Christian Frederick Charles Alexander, Margrave of Brandenburg-Ansbach. User: 这个项目已经经过数年的研究和调查。 Assistant: They have been under study and analysis for some years. User: 她的前夫是一位历史学家和哥伦比亚大学教授艾瑞克·方纳(Eric Foner)。 Assistant: Her mother's first husband was Eric Foner, a noted historian and history professor at Columbia University. User: 市场社会主义也与资本主义市场经济体内实施的社会民主政策不同:社会民主主义旨在通过税收、补贴和社会福利计划等政策措施实现更大的经济稳定和平等,而市场社会主义旨在通过改变企业所有权和管理模式实现类似目标 。 Assistant: Market socialism also contrasts with social democratic policies implemented within capitalist market economies: while social democracy aims to achieve greater economic stability and equality through policy measures such as taxes, subsidies and social welfare programs, market socialism aims to achieve similar goals through changing patterns of enterprise ownership and management. User: 它成立于2010年,作为许多硬件制造商,开源操作系统供应商和电子公司之间的合作,为嵌入式Linux开发的混乱带来了一些秩序。 Assistant: It was founded in 2010 as a collaboration among many hardware manufacturers, open-source operating systems vendors, and electronics companies to bring some order to the chaos of embedded Linux development.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 每周一晚,艾伦与他的新奥尔良爵士乐队都会在曼哈顿的卡莱尔酒店演出。 Assistant: He has been a regular member of Woody Allen and his New Orleans Jazz Band, which used to play every Monday evening at Manhattan's Carlyle Hotel. User: 麦克切斯尼认为,“放松管制的媒体”是一个误导,媒体是政府批准的寡头垄断,由几个高利润的公司实体拥有。 Assistant: McChesney posits that "deregulated media" is a misnomer, that the media are a government sanctioned oligopoly, owned by a few highly profitable corporate entities. User: 马来乐团曲(马来语:Boria)是槟城另一个传统的戏剧舞蹈,并以小提琴,马拉卡斯和Tabla伴奏。 Assistant: Boria is another traditional dance drama indigenous to Penang, featuring singing accompanied by violin, maracas and tabla. User: 完成工作之后,若紧急情况指令下达,人民圣殿有时会进行琼斯所谓的“白夜”活动。 Assistant: After work, when purported emergencies arose, the Temple sometimes conducted what Jones referred to as "White Nights". User: 一项研究发现,巫术信仰与下列反社会的态度相关:较低的信任水平、慈善捐助和群体参与。 Assistant: One study finds that witchcraft beliefs are associated with antisocial attitudes: lower levels of trust, charitable giving and group participation. User: 16世纪出现了法式珠花,18世纪发明了玻璃灯饰。 Assistant: French beaded flowers were being made as early as the 16th century, and lampwork glass was invented in the 18th century. User: 设计容量也同时升至1 Tbit/s(1000 Gbit/s)。 Assistant: Design capacity was also increased to 1000 Gbit/s. User: 现在,这两种版本往往被分别称作是“F-34”和“ZiS-5”。 Assistant: Nowadays, the two versions are often referred to just by their factory designations, as "F-34" and "ZiS-5", respectively. User: 她在1963年发表了关于这一个主题的第一篇论文,经过几篇论文和认可后,这种病况在1971年被正式命名为努南氏症候群。 Assistant: She presented her first paper on the subject in 1963, and after several more papers and recognition, the condition was officially named Noonan syndrome in 1971. User: 但据报道,在“内部调查”之后,2013年初,印共(毛)得出的结论是,苏基特拉·马哈托(Suchitra Mahato)将基申吉所在地的信息传递给印度基层国大党(英语:Trinamool Congress)和“联合安全部队”,导致了他的遭遇战。 Assistant: But, after carrying out an "internal probe", the CPI (Maoist) by early 2013, is reported to have concluded that it was Suchitra Mahato who passed on the information about Kishenji's locations to the Trinamool Congress and "joint security forces", which resulted in his encounter. User: 她是比尔杜(Birdu)神的配偶。 Assistant: She is the consort of the god Birdu. User: 其它的实验还有显示了政治参与、社会融合与独裁者游戏的施予量之间的关系,结果表明,实验者给出的施予量可能是评估对他人福祉的关心程度的有效的外在显示。 Assistant: Other experiments have shown a relationship between political participation, social integration, and dictator game giving, suggesting that it may be an externally valid indicator of concern for the well-being of others. User: 18日:不列颠战役战斗激烈;德国轰炸机编队损失严重。 Assistant: 18: Heavy fighting in the Battle of Britain; Germans suffering severe losses on bomber formations. User: 同年他还在一部电影中扮演原住民财物保管员,片名据他所说叫《牺牲》(Sacrifice)。 Assistant: In the same year, he was cast in the role of an Aboriginal caretaker for a film he said was called Sacrifice. User: 彗星航空提供定期长途客机服务,从马德里到中美洲和南美洲13个目的地,以及提供欧洲其他地区的航空服务。 Assistant: It operated scheduled long-haul services from Madrid to 13 destinations in Central and South America, as well as services in Europe. User: 事故发生时,飞机已经飞行了约800小时。 Assistant: At the time of the accident, the aircraft had flown about 800 hours in service. User: 墨西哥总统在乘直升视视察后宣布帕努科河盆地为紧急防区并启动搜救工作。 Assistant: After assessing the situation by helicopter, the President of Mexico declared the Pánuco river basin an emergency zone and ordered search and rescue missions. User: 最后她亲了胖子·沃尔,大部分是因为对安德鲁和苏文妲失望,但之后却后悔了,且在克丽丝朵的葬礼上与两位朋友重修旧好。 Assistant: She eventually kisses Fats Wall, much to the disappointment of Andrew and Sukhvinder, but later regrets it and reconnects with both friends at Krystal's funeral. User: 该物种的模式产地在Okinawa。 Assistant: This species occurs in Okinawa. User: 该区最重要的建筑包括Saporiti宫、塞尔贝洛尼宫,卡斯蒂格尼宫和王宫别墅。 Assistant: Some of the most important buildings in the area include Palazzo Saporiti, Palazzo Serbelloni, Palazzo Castiglioni and Villa Reale. User: 无论KM3NeT和GVD可能在2017年完成,预计全部三个将形成一个全球性的中微子观测站。 Assistant: Both KM3NeT and GVD could be completed by 2017 and it is expected that all three will form a global neutrino observatory. User: 此外,东北官话在东北以外的地区也有一定分布。 Assistant: Languages may have additional speakers outside the Northeast. User: 该组织成立于2001年,分裂自社会主义行动。 Assistant: It was formed in 2001 by a split from the group Socialist Action. User: 物理学家在1970年代中开始研究将广义相对论与超对称的高维度理论,也就是所谓的超引力理论。 Assistant: In the mid-1970s, physicists began studying higher-dimensional theories combining general relativity with supersymmetry, the so-called supergravity theories. User: 这个胫跗骨后来被编号为BMNH A4359。 Assistant: This has since been relabeled and is now specimen BMNH A4359. User: 2006年,他被移交给塞尔维亚执行剩余刑期。 Assistant: In 2006, he was transferred to Serbia for the remainder of the prison term. User: 随着这些产品的持续赢利,在2002年晚些时候,Borland并购了设计工具开发厂商TogetherSoft和工具发布厂商Starbase,后者是配置管理工具StarTeam和需求管理工具CaliberRM的开发商。 Assistant: In late 2002 Borland purchased design tool vendor TogetherSoft and tool publisher Starbase, makers of the StarTeam configuration management tool and the CaliberRM requirements management tool (eventually, CaliberRM was renamed as "Caliber"). User: NuFX是著名的游戏为NBA街头篮球游戏系列。 Assistant: NuFX is famous for developing the NBA Street video game series. User: 阿根廷于1965年成为天鹰式的第一个出口客户,但他们所订购的50架A-4B天鹰式攻击机是美国军方的版本。 Assistant: Argentina became the first export customer for the Skyhawk in 1965, but its 50 aircraft were A-4Bs originally built for the US military. User: 《环球时报》指出虽然影片在中国的口碑褒贬不一,但是中国观众的反应普遍好过印度观众。 Assistant: Global Times notes that the film has received a mixed reception in China, but that its Chinese reception is generally better than its Indian reception. User: 它从2006年11月4日起,在英国广播公司第二台(BBC2)与高清台(BBC HD)播出,另外在加拿大广播公司电视台(CBC Television)也播出过。 Assistant: It was also shown in the UK on BBC2 and BBC HD from November 4, 2006, and in Canada on CBC Television. User: 另一艘驱逐舰也严重受损,最终报废。 Assistant: Another destroyer was also badly damaged and eventually scrapped. User: 维基内容本身可以设置、发送到“内容式语言”的HTTP标题和“lang”HTML属性。 Assistant: A language for the wiki content itself can also be set, to be sent in the "Content-Language" HTTP header and "lang" HTML attribute. User: 性恶篇:“人之性恶,其善者伪也。 Assistant: It would be wrong to deny this."; meanwhile she also said that there is a nice bond between gays. User: 3: 《Belly Up》只在挪威发行。 Assistant: 3: "Belly Up" was only released in Norway. User: 奈恩黑斯–理查德森括号可以类似地定义在光滑流形 M 上的向量值形式 Ω*(M, T(M)) 上。 Assistant: The Nijenhuis–Richardson bracket can be defined on the vector valued forms Ω*(M, T(M)) on a smooth manifold M in a similar way. User: 当色萨利“没有在塔古斯的管理下联合起来”,臣服的镇拥有更多的独立性。 Assistant: When Thessaly was not united under the government of a tagus, the subject towns possessed more independence. User: 这些情况在加兹温引起了很大的争议,并进一步使巴拉加尼家族混乱。 Assistant: This was very controversial in Qazvin and further undermined the Baraghani family. User: 这两种不同的衰变模式由利昂·莱德曼及其同事于1956年观测到,并确立了中性K介子两个弱本徴态(在弱相互作用下,有着特定衰变寿命的态)的存在。 Assistant: These two different modes of decay were observed by Leon Lederman and his coworkers in 1956, establishing the existence of the two weak eigenstates (states with definite lifetimes under decays via the weak force) of the neutral kaons.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 根据时代背景,1492年克里斯托弗·哥伦布的首次美洲航行,1453年鄂图曼土耳其人征服君士坦丁堡,或1517年的宗教改革都被用过。 Assistant: Depending on the context, events such as the conquest of Constantinople by the Turks in 1453, Christopher Columbus's first voyage to the Americas in 1492, or the Protestant Reformation in 1517 are sometimes used. User: 吉娜·玛隆出生于内华达州的斯帕克斯,为黛博拉·“黛比”·玛隆(Deborah "Debbie" Malone)和爱德华·贝格(Edward Berge)的女儿。 Assistant: Malone was born in Sparks, Nevada, the daughter of Deborah "Debbie" Malone and Edward Berge. User: 特尔纳特的苏丹王位也从1914年空置到1927年,直到荷兰庇护下的部长委员会加冕Iskandar Muhammad Jabir王子为下任苏丹。 Assistant: The throne of Ternate was left vacant from 1914 to 1927, until the board of ministers under the blessing of the Dutch created Crown Prince Iskandar Muhammad Jabir the next Sultan. User: 开发初期曾被称为‘蜥蜴’。 Assistant: The property was originally known as "Talligandra". User: 玛瑟琳一直广受好评,并深受冒险时间的影迷的欢迎。 Assistant: Marceline has been critically acclaimed and is popular with fans of Adventure Time. User: 这些揣测者大力鼓吹他们的理论,在会众里造成了不少扰乱。 Assistant: Finnish IT journalists described that meeting as raising strong differences in opinions. User: CEMS的目标是为优秀的职前管理学硕士课程建立一个国际性标准,并为渴望带领国际企业发展和方向的学生提供教育及研究。 Assistant: The aim of CEMS is to set a global standard of excellence for pre-experience Master’s programs in Management, providing education and research for students who aspire to play a leading role in the development and direction of enterprises in a global context. User: 仅有若干名幸存者。 Assistant: There were only a few survivors. User: 造成死亡人数最多的是袭击墨西哥坦皮科的一场飓风,导致184人死亡。 Assistant: The deadliest storm of the season was a hurricane that struck Tampico, Mexico, killing over 184 residents. User: 1991年人口普查,扎维多维齐有人口12,947人。 Assistant: The town of Zavidovići itself had 12,947 residents in 1991. User: 很多女孩在纽约和伦敦试镜。 Assistant: A lot of women were auditioned for the part in New York and London. User: 该软件有效地阻止访问大多数色情网站、同性恋网站、改良主义的政治网站、新闻媒体、提供帮助用户掩饰自己的网络身份的工具的网站和其他网站以各种理由被模糊地定义为不道德的网站。 Assistant: The software effectively blocks access to most pornographic sites, gay and lesbian sites, reformist political sites, news media, sites that provide tools to help users cloak their Internet identity, and other sites nebulously defined as immoral on various grounds. User: 其名称来源于美洲原住民的语言。 Assistant: The name comes from a local Native American language. User: 像Lisp 一样,它有影像式持久性(image-based persistence),所以通过语言本身能对所以任何事物进行修改(参见 Smalltalk#反射)。 Assistant: Like Lisp, it has image-based persistence, so everything is modifiable from within the language itself (see Smalltalk#Reflection). User: 奎罗斯表示崔康熙羞辱了伊朗人民并要求崔立刻道歉。 Assistant: Queiroz stated that Choi humiliated Iranian people and demanded the immediate apology. User: 然而,英国仍然保留了对英属东非的控制权,这个区域包括了几乎全是索马里人居住的东北省。 Assistant: However, Britain retained administration of most of the almost exclusively Somali-inhabited Northern Frontier District. User: 自1980年埃及宪法第二条修正以来,伊斯兰教成为为埃及的国教;在此之前,埃及为世俗国家。 Assistant: Islam has been the state religion in Egypt since the amendment of the second article of the Egyptian constitution in the year 1980, before which Egypt was recognized as a secular country. User: 每秒声束发射次数较多的探测仪(典型频率为0.1到50 Hz,取决于深度)让探测船可以高速对海床探测,并且让航行路线上海床100%被探测到。 Assistant: The beams update many times per second (typically 0.1–50 Hz depending on water depth), allowing faster boat speed while maintaining 100% coverage of the seafloor. User: 他开始相信,尽管《凡尔赛条约》非常苛刻,但除非德国做出真诚的努力来履行其条款,否则德国永远不会从其条款中获得解脱。 Assistant: He had come to believe that as harsh as the Treaty of Versailles was, Germany would never win relief from its terms unless it made a good-faith effort to fulfill them. User: 2006年,目标百货店开始为三到四岁的女孩配备一系列的胸罩,布拉茨(英语:Bratz)胸罩是针对三到四岁儿童,The Saddle Club(英语:The Saddle Club)胸罩是针对四到六岁儿童,目标百货有针对八到十岁儿童,略带胸垫的胸罩。 Assistant: In 2006, Target stores began stocking a range of bras for three- to four-year-olds, Bratz bras for three- to four-year-olds, Saddle Club bras for four- to six-year-olds, and a lightly padded Target brand bra for eight- to 10-year-olds. User: 次日,华纳通讯股价下跌三分之一,该季度结束,华纳的利润下跌至56%。 Assistant: The next day saw Warner Communications' share prices fall by a third, and the quarter ended with Warner's profits falling by 56%. User: 这次事件的直接导致了切萨皮克号的指挥官詹姆斯·贝伦(James Barron)被军事法庭审判和美国联邦政府出台《1807年禁运法案》来对抗大英帝国。 Assistant: As a result of the affair, Chesapeake's commanding officer, James Barron, was court-martialed and the United States instituted the Embargo Act of 1807 against Great Britain. User: 对每个变数 x {\displaystyle x\,} 而言,公式 x = x {\displaystyle x=x} , 是普遍有效的。 Assistant: For each variable x {\displaystyle x} , the formula x = x {\displaystyle x=x} is universally valid. User: 本列表为Windows 3.1x到Windows 10的字型。 Assistant: This is a list of typefaces shipped with Windows 3.1x through Windows 10. User: 即便如此,这个运动也被指责玩弄这些恐惧。 Assistant: Even so, the movement has been accused of playing on those fears. User: 2014年12月8日,Google从Google Play中移除了大部分标题中包含“海盗湾”的应用。 Assistant: On 8 December 2014, Google removed most of the Google Play apps from its app store that have "The Pirate Bay" in the title. User: 金走遍全国将各族裔穷人集结起来参加华盛顿游行在国会大厦举行非暴力抗议活动直到国会为美国穷人建立《经济权利法案》。 Assistant: King traveled the country to assemble "a multiracial army of the poor" that would march on Washington to engage in nonviolent civil disobedience at the Capitol until Congress created an "economic bill of rights" for poor Americans. User: 他之前在2017年的《Madden(英语:Madden NFL 19)》比赛中赢了10,000美元。 Assistant: He had previously won $10,000 in a 2017 Madden Tournament. User: 团队成员之间的交流变得越来越难。 Assistant: Communication among team members becomes confusing. User: 炮兵部队还需要更多。 Assistant: The artillery needed as many more. User: 这些聚合物有各式各样的应用,从黏合剂(adhesives)和密封剂(sealants)到防护手套(protective gloves)和医疗瓶塞(pharmaceutical stoppers)。 Assistant: These polymers have a variety of applications from adhesives and sealants to protective gloves and pharmaceutical stoppers.
User: please translate the following sentence into english 1958年10月13日,法国政府宣布给予多哥完全独立。 Assistant: Sure, the translated text is: On 13 October 1958 the French government announced that full independence would be granted. User: Please translate the following sentence into English 一个适当让萤光分子被破坏的方法是固定条件(强度x照射时间x循环次数),因为在固定这些条件下,每次吸收放光循环有相同的光漂白期望值。 Assistant: Sure, the translation is:To a reasonable approximation, a given molecule will be destroyed after a constant exposure (intensity of emission X emission time X number of cycles) because, in a constant environment, each absorption-emission cycle has an equal probability of causing photobleaching. User: translate the following text from chinese to english 到了1979年,Emacs已经是MIT人工智能实验室和它的计算机科学实验室的主流编辑器了。 Assistant: ok, the translation is:By 1979, Emacs was the main editor used in MIT's AI lab and its Laboratory for Computer Science. User: please translate the following text from chinese to english: 政治及经济上不稳定、社会动荡、贪污及恐怖主义延滞了民主化进程,但于近年来经济情况有所好转。 Assistant: OK, the translated text is: Political and economic instability, social unrest, corruption, and terrorism slowed progress; however, in recent years the economy has performed strongly. User: Translate the following text from Chinese to English Modula-3现在在大学教授,主要是比较编程语言课程,其教科书已绝版。 Assistant: Sure, the translation is:Modula-3 is now taught in universities mostly in comparative programming language courses, and its textbooks are out of print. User: Please translate the following sentence into English: 后来他们生了两个女儿:派翠西亚·朵莉丝与玛格丽特·潘蜜拉。 Assistant: ok, the translated text is: They eventually had two daughters, Patricia Doris and Margaret Pamela. User: please translate the following contents from chinese to english: 1919年《罗拉特法案》通过后发生的一系列事件也是受加达尔兵变的影响。 Assistant: ok, the translation is:The events that followed the passage of the Rowlatt Act in 1919 were also influenced by the conspiracy. User: Please translate the following text from Chinese to English: 视图通过Aggregate函数进行定义,过滤查询的时候并行计算,类似MapReduce。 Assistant: ok, the following is the translation: Views are defined with aggregate functions and filters are computed in parallel, much like MapReduce. User: translate the following contents from chinese to english: 正是在年轻的成年期(20至40岁) ,死亡焦虑大多开始变得普遍。 Assistant: OK, the following is the translation: It is during the years of young adulthood (20 to 40 years of age) that death anxiety most often begins to become prevalent. User: translate the following text from chinese to english: 一名英国记者看到特别警察将示威民众和巴斯基民兵隔开。 Assistant: Sure, the translation is:A British journalist reported seeing special police keeping Basijs and demonstrators separated. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 相反,振荡的频率是由 μ 确定的,也就是由, 通过 βA0 由反馈参数确定的。 Assistant: OK, the translated text is: In contrast, the frequency of oscillation is set by μ, that is, by the feedback parameter through βA0. User: Translate the following text from Chinese to English ”此亦非用作今日的意思。 Assistant: Sure, the following is the translation: "Furthermore, what I meant by it then is not what it means now. User: Translate the following contents from Chinese to English 奥地利车手罗兰德·拉岑伯格在周六的排位赛中,以时速310公里的高速迎面撞上维伦纽夫弯(Villeneuve corner)的赛道护墙,即刻因颅底骨折(英语:Basilar skull fracture)而死亡。 Assistant: OK, the following is the translation: During Saturday qualifying Austrian Roland Ratzenberger crashed head-on into a wall at over 310 km/h at the Villeneuve corner after his Simtek lost the front wing, dying instantly from a basilar skull fracture. User: translate the following text from chinese to english: 克孜尔屠杀发生于1933年6月,第一东突厥斯坦共和国指称回族不重视宗教,所以就打破了他们的不攻击汉族和回族平民的协议;维吾尔族和柯尔克孜族的突厥战士对叶尔羌新城至喀什的道路上的撤退士兵和平民进行屠杀。 Assistant: OK, the translated text is: The Kizil massacre occurred in June 1933, when Uighur and Kirghiz Turkic fighters of the First East Turkestan Republic broke their agreement not to attack a column of retreating Hui Chinese soldiers and civilians from Yarkand New City on their way to Kashgar.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 卡内基科学中心于1991年开业,历史可追溯至1939年10月24日,是匹兹堡最受欢迎的博物馆。 Assistant: Opened in 1991, but with a history that dates to October 24, 1939, the Carnegie Science Center is the most visited museum in Pittsburgh. User: CX-46B Commando 一架C-46A改装为测试机,用以评估阶梯式档风玻璃设计,它安有两台2,100 hp(1,567 kW)H-2800-34W星形活塞引擎。 Assistant: XC-46B Commando One C-46A was converted into a test aircraft to evaluate a stepped windscreen design, it was powered by two 2,100 hp (1,567 kW) R-2800-34W radial piston engines with water injection. User: 我要以他为世人的迹象,为从我发出的恩惠,这是已经判决的事情。 Assistant: Such are the parables which We put forward to mankind that they may reflect. User: 2008年,法国新授予137,000人以公民身份,他们大多来自摩洛哥、阿尔及利亚和土耳其。 Assistant: In 2008, France granted citizenship to 137,000 persons, mostly to people from Morocco, Algeria and Turkey. User: 但是在公元61年或者稍早些时候当他死了之后,他的遗嘱被忽略了。 Assistant: However, when he died, in 61 or shortly before, his will was ignored. User: 作为罗马天主教的“中央政府”,圣座具有主权,允许它作为国家递交或接受外交代表缔结条约。 Assistant: As the "central government" of the Roman Catholic Church, the Holy See has a legal personality that allows it to enter into treaties as the juridical equal of a state and to send and receive diplomatic representatives. User: 在现今的文化中,这个词还是偶尔用来表示“贵族”,但大多数都适用于其他用途。 Assistant: In present-day culture, the term is still occasionally used to mean "nobleman", but has mostly been adapted to other uses. User: 前者为一些大学或者机构所推荐,后者则是一些出版物的格式要求,如MLA格式、IEEE格式等,但在大段摘引末尾的要求又有所不同。 Assistant: The first method is recommended by some universities and colleges, while the latter method is required by scientific publications such as the MLA and IEEE except for in the end of a block quotation. User: 截至5月20日,斯里兰卡空军已利用8架直升机空投了35吨食品。 Assistant: By May 20, the Sri Lankan air force had distributed 35 tons of food, using eight helicopters to airdrop parcels. User: 神像底座上写着“E PLURIBUS UNUM(合众为一)”,但是纸币上只能看到“RIBUS UNUM”。 Assistant: The base of the statue reads E PLURIBUS UNUM, but only "RIBUS UNUM" is visible on the note. User: 用语言可以来描述一个模型;然而,理论也是模型(或者一组类似的模型),而不是对模型的描述。 Assistant: One can use language to describe a model; however, the theory is the model (or a collection of similar models), and not the description of the model. User: 男性占其人口的66%,女性占34%。 Assistant: Males constitute 66% of the population and females 34%. User: 加拿大影视学院(英语:Academy of Canadian Cinema and Television)主席莎拉·莫顿(Sara Morton)则发表声明表示《朱诺》的制作方一直没有将该片正式提请角逐这年的精灵奖。 Assistant: Sara Morton, the head of the Academy of Canadian Cinema and Television, issued a statement explaining that the film had never been submitted for Genie Award consideration by its studio. User: 2010年出版的第三版新增了包括“vuvuzela”等单词在内的部分新词。 Assistant: The Third Edition was published in August 2010, with some new words, including "vuvuzela". User: 但飓风实际上在9月9日转向东南并降级成热带风暴。 Assistant: However, the hurricane veered southeastward on September 9 and weakened to a tropical storm. User: 对于这一误称,兰格在著作中称: 大众媒体上几乎立刻就出现了这种误称,作家们都把显然是女性的自由女神想象成墨丘利的化身,他是罗马神话中神的信使,而且几乎可以肯定是男的。 Assistant: Lange traced the history of this misnomer, This misattribution appeared almost immediately in the popular press, as writers imagined that the obviously female Liberty was actually a representation of Mercury, messenger to the Roman gods of mythology and quite certainly a male. User: 2004年2月13日,马达加斯加政府向国际社会请求援助。 Assistant: On February 13, 2004, officials in Madagascar issued an appeal for international aid. User: 视觉皮层包括称为V1或布罗德曼17区的初级视觉皮层,以及纹外视觉皮层V2-V5。 Assistant: The visual cortex refers to the primary visual cortex, labeled V1 or Brodmann area 17, as well as the extrastriate visual cortical areas V2-V5. User: 十年后的美墨战争(1846年-1848年),海军陆战队打出了著名壮烈战役夏布尔特佩克之役,进攻墨西哥市,也成为后来军歌中的“From The Halls of Montezuma”歌词由来。 Assistant: A decade later, in the Mexican–American War (1846–1848), the Marines made their famed assault on Chapultepec Palace in Mexico City, which would be later celebrated as the "Halls of Montezuma" in the Marines' hymn. User: 伊朗共产党(马列毛)被视为伊朗共产主义者联盟(萨尔贝达兰)的延续者。 Assistant: The Communist Party of Iran (Marxist-Leninist-Maoist) is seen as a continuer of the Union of Iranian Communists (Sarbedaran). User: 而芬兰军队则使用本地生产炮弹75 psa - Vj4 和可能为老式法国设计的75 pspkrv 59/66-ps。 Assistant: The Finnish Army used locally produced shells designated 75 psa - Vj4 and possibly old French ones designated 75 pspkrv 59/66-ps. User: 伊利奥马尔县是东帝汶民主共和国劳滕区的一个县, 2004年人口统计是,该县人口为6,726。 Assistant: Iliomar is a administrative post in the Lautém District of East Timor. ́ Its population at the 2004 census was 6,726. User: ESDI与ST-506使用的是相同线缆(34针脚的普通控制电缆及20针脚的数据线缆),因此这两者的应用可互相转换。 Assistant: ESDI used the same cabling as ST-506 (one 34-pin common control cable, and a 20-pin data channel cable for each device), and thus could easily be retrofitted to ST-506 applications. User: ULAN中的名称可能包括姓名、笔名、变体拼写、各语言中的名称,以及随时间变化的姓名(例如婚后姓名)。 Assistant: Names in ULAN may include given names, pseudonyms, variant spellings, names in multiple languages, and names that have changed over time (e.g., married names). User: 腓特烈总共获得了来自16名德意志领主的1,000名骑士和1,000名步兵。 Assistant: Frederick received 1,000 knights and 1,000 foot soldiers from 16 different German rulers. User: 最终布莱克本针对质问回应说,他有预料到会因自己的改革受到批评,但任何指控他的领导存在腐败行径的人都是“骗子——一个彻底而且声名狼藉的骗子”。 Assistant: Finally, Blackburn responded to the heckling by saying he expected to be criticized for his reforms, but that anyone who charged his administration with corruption was a "liar—a base and infamous liar". User: 它缺点是失去了扎实的编码字节流,但截至目前技术上所提供大量的储存和传输容量,使得档案大小的考量,已不同于早期计算机科学的重视程度。 Assistant: It has the disadvantage of losing the more compact, byte-stream-based encoding, but by this point larger storage and transmission capacities made file size less of a concern than in the early days of computing. User: 这些设计在殖民展览会上大放异彩。 Assistant: Successful parties are highlighted in the relevant colour. User: 在每次迭代结束时,利益相关方和客户代表将审查进度并重新评估优先级,以优化投资回报(ROI)并确保与客户需求和公司目标保持一致。 Assistant: At the end of each iteration, stakeholders and the customer representative review progress and re-evaluate priorities with a view to optimizing the return on investment (ROI) and ensuring alignment with customer needs and company goals. User: 有一个假说表明,在超新星爆炸中的R-过程中形成的这类元素,如果它们没有在外层空间遭遇电子,它就会完全被电离而不会进行放射性衰变。 Assistant: It is hypothesized that such elements, if formed by the r-process in exploding supernovae, are ejected fully ionized and so do not undergo radioactive decay as long as they do not encounter electrons in outer space. User: 在禁酒之后的几年里,国内市场要求便宜的“罐装酒”和甜的加烈葡萄酒。 Assistant: In the years after Prohibition, the domestic market demanded cheap 'jug wines' and sweet fortified wines. User: 贝特里奇头条定律(英语:Betteridge's law of headlines)是一个俗语:“任何以问号结尾的头条,都能够用‘不’来回答。 Assistant: Betteridge's law of headlines: "any headline which ends in a question mark can be answered by the word 'no'". User: 1970年代后期,对爱丁堡号沉船的兴趣被重新唤起,英国政府越来越急于收回这批金条,不仅是由于它的价值,也是由于日益增长的对以下两种情况的担心:沉船被私自洗劫,或者更糟的,被较为靠近的苏联所打捞。 Assistant: In the late 1970s, the British government became increasingly anxious to recover the gold; not only because of its value but also because there was a growing concern that the wreck might be looted by unscrupulous salvagers or by the Soviet Union. User: 1985年2月28日,该州民主党联邦众议员詹姆斯·H·韦弗(英语:James H. Weaver)在联邦众议院发表演说,“指控罗杰尼希教向八家餐馆的沙拉吧配料中喷洒培植的沙门氏菌”。 Assistant: On February 28, 1985, Congressman James H. Weaver gave a speech in the United States House of Representatives in which he "accused the Rajneeshees of sprinkling Salmonella culture on salad bar ingredients in eight restaurants".
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 国王要求他将自己的想法草拟在纸面上。 Assistant: The King asked him to draft his ideas on paper. User: 1974年,他离开德克萨斯州,接管了堪萨斯城市爱乐乐团,直到1980年他一直留在那里担任指挥。 Assistant: In 1974, he left Texas to take over the Kansas City Philharmonic, where he remained until 1980. User: 当他的大哥查理二世去世后,詹姆斯继承王位,作为詹姆斯二世,公爵头衔再次合并入了王室。 Assistant: When his elder brother, King Charles II, died without heirs, James succeeded to the throne as King James II, and the title once again merged into the Crown. User: 该框架被Kdenlive、OpenShot和Shotcut以及其他视频编辑器所使用。 Assistant: It is used by video editors Kdenlive and Shotcut among others. User: 灌溉是其中最大问题,若无足够水源灌溉农田,农作物就会歉收,导致粮食供应紧张,甚至引发饥荒。 Assistant: Irrigation poses one of the largest problems, because without sufficient water to irrigate crops, the crops die and then there is the problem of food rations and starvation. User: 它有两个机场贵宾室,在2013年3月扩建以额外接待140名乘客的Qantas Club和2014年8月26日启用的澳航国内商务贵宾室。 Assistant: It has two member lounge: The Qantas Club, which was expanded in March 2013 to cater for an additional 140 passengers; and the Qantas Domestic Business Lounge, which opened in 2014. User: 查克琼斯(Chuck Jones)然后在1963年和1967年之间与Sib-Tower 12制作公司合作制作了另外34集短剧。 Assistant: Chuck Jones then produced another 34 shorts with Sib Tower 12 Productions between 1963 and 1967. User: 支持者相信这一计划在经济上对路易维尔和孟菲斯都有益,还可以减少对沿密西西比河和俄亥俄河从事贸易的依赖。 Assistant: Supporters believed the branch would economically help both Louisville and Memphis and would lessen their dependence on trade along the Mississippi and Ohio Rivers. User: 若因为明显违反了其中的三个因素而丧失了信任,将很难修复信任。 Assistant: Once trust is lost, by obvious violation of one of these three determinants, it is very hard to regain. User: 同性恋议题,特别是有关基恩·罗宾逊的任命,成为了2008年兰柏会议的主要议题。 Assistant: Sexual orientation, specifically the consecration of Gene Robinson, was a major issue at the 2008 Lambeth Conference. User: 天使就离开他去了。 Assistant: Then the angel left her. User: 据莫伊尼汉说,起初这角色不明确,他和汤姆再加以设定,使他“变得奇怪,更加鲜明”,所以人们会记得他是反派角色。 Assistant: According to Moynihan, the character was undefined in the beginning; he and Tom redefined him to make him "stranger and more distinct" so people would remember him as a villain. User: 天文学家往窗外看了看,见到一只黑色的绵羊,说:“奇怪。 Assistant: The astronomer looks out of the window, sees a black sheep standing in a field, and remarks, "How odd. User: 姆南加古瓦指出加价是有必要的,用以阻止非法交易和减轻燃油短缺的问题。 Assistant: Mnangagwa stated that the price increases were needed to reduce fuel shortages and illegal trading. User: 根特的舰队逃到英格兰,在那里继续战斗。 Assistant: The fleet of Ghent escaped to England, where it kept up the war. User: 因此,T细胞的激活受到高度调控,通常需要很强的MHC-抗原激活信号或者由辅助T细胞提供附加信号才能够激活T细胞。 Assistant: T cell activation is tightly controlled and generally requires a very strong MHC/antigen activation signal, or additional activation signals provided by "helper" T cells (see below). User: 在1938年她嫁给航空工程师的空军少校杰佛瑞·卡斯尔(Geoffrey Castle)。 Assistant: In 1938 she married aeronautical engineer, Major Geoffrey Castle. User: 同样在第三季中,他演奏了另外三个doppelgängers(来自地球-17的蒸汽朋克风格,英国口音的分身,来自未命名的地球的乡巴佬和来自另一个未命名的地球的讲法语的哑剧演员),作为浮雕,他在第三季“The Once and Future Flash”中的导演处女作。 Assistant: Also in season three, he played three other doppelgängers (a British-accented steampunk from Earth-17, a hillbilly from an unnamed Earth, and a French-speaking mime from another unnamed Earth) as cameos, and made his directorial debut with the season three episode "The Once and Future Flash". User: 拉菲尔·索尔金(英语:Rafael Sorkin):物理学家,量子重力中因果集(英语:causal set)方法的主要提倡者。 Assistant: Rafael Sorkin: Physicist, primary proponent of the causal set approach to quantum gravity. User: 他继而寻求朋友的协助,后有许多相关人物愿意担任士兵。 Assistant: He appointed Umar as his successor after discussing with some companions. User: 下表列出了25°C下铅酸电池可接受的平均浮动电压: 温度补偿 每个电池的补偿温度上升约为-3.9mV/°C(-2.17mV/°F)是必要的。 Assistant: Accepted average float voltages for lead-acid batteries at 25 °C can be found in following table: Temperature compensation Compensation per cell of approximately −3.9 mV/°C (−2.17 mV/°F) of temperature rise is necessary. User: 在Facebook的页面中提到一位名叫约翰内斯·莱特纳(Johannes Leitner)的苏黎世Google员工。 Assistant: The Facebook page had mentioned "Johannes Leitner", a Google Zürich employee. User: 她说:“他们不是知识分子,这就是为什么我们需要电影分级”。 Assistant: She further explained, "They're not intellectuals, that's why we need ratings ... User: 但审判期间,已出版了质疑她无辜和甚至指她为丰锡尔·吉福德事件背后的邪恶主谋的小册子。 Assistant: However, already during the trial pamphlets had been published which questioned her innocence, or even identified her as the evil mastermind behind the events in Fonthill Gifford. User: 自2002年起,他在墨西哥国立自治大学(National Autonomous University of Mexico, UNAM)的核子科学研究所工作,在那里他研究了数值化相对论——致力于运用电脑来建构与解出由阿尔伯特·爱因斯坦首先提出的物理方程式。 Assistant: Since 2002, he has worked at the Nuclear Sciences Institute of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), where he conducts research in numerical relativity, employing computers to formulate and solve the physical equations first proposed by Albert Einstein. User: 1982年她离职去马里兰大学学习天文学,但不久就被NASA雇佣去获取FCC关于IEEE C波段系统用于追踪和数据中继卫星的许可;还被美国国家科学院委员会雇佣与FCC达成射电波段天文宁静协议以保障后续进行的射电天文学研究。 Assistant: In 1982, she left to study astronomy at the University of Maryland, College Park, but was soon retained by NASA to obtain FCC approval for the IEEE C band system on its tracking and data relay satellites and by the National Academy of Sciences' Committee on Radio Frequencies to safeguard before the FCC radio astronomy quiet bands used for deep space research. User: 一位名为Tom Foley的坦慕尼协会代表促使凯利和伊士曼和解,并告诉他们,如果他们不解决边界争端,他们都不会得到任何政治保护。 Assistant: A Tammany Hall deputy named Tom Foley brought Kelly and Eastman together and told them that neither would receive any political protection if they did not resolve the border dispute. User: 然而,第1轻巡洋分舰队的旗舰奥罗拉号还是以鱼雷两次命中了布吕歇尔号。 Assistant: However, the 1st Light Cruiser Squadron flagship, Aurora, hit Blücher twice with torpedoes. User: 因此可能有些需要接受ADHD诊断的儿童永远无法获得确诊,也不会出现在盛行率的数据中。 Assistant: Therefore, children deserving of an ADHD diagnosis may never receive this confirmation and are not identified or represented in prevalence rates. User: 1913年,他成为西澳大学 (UWA)的创立英语系教授。 Assistant: In 1913, he was appointed founding Professor of English at the University of Western Australia (UWA). User: 因为它是米兰的第二座博罗列多(Broletto),又称为新博罗列多(Broletto Nuovo)。 Assistant: As it was the second broletto to be built in Milan, it is also known as the Broletto Nuovo ("new broletto"). User: 他于3月29日被释出,并于当日稍后签署了另一份小联盟合约。 Assistant: He was released on March 29, and re-signed to another minor league contract later that day. User: VA门诊设施为退伍军人提供服务。 Assistant: A VA outpatient facility serves veterans' medical needs. User: 翌年,福特成为了第二个女子航空勤务飞行队的队员。 Assistant: The following year, Fort became the second member of what was to become the Women Airforce Service Pilots or WASP.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 这些纪念币主要用来赠送给值得特别荣誉的会员,如即将离任的主席等。 Assistant: These were intended for presentation to members deserving of special honor, such as an outgoing president. User: 尽管在土壤中氨氧化同时发生在细菌和古菌之中,但古菌的氨氧化作用却同时在土壤以及海洋环境中占首要地位,这意味着泉古菌门可能是这些环境中最大的氨氧化作用贡献者。 Assistant: Although in soils ammonia oxidation occurs by both AOB and AOA, AOA dominate in both soils and marine environments, suggesting that Thaumarchaeota may be greater contributors to ammonia oxidation in these environments. User: 效能的加强依照特定的应用,从 20% 到 500% 不等。 Assistant: The performance enhancements were from approximately 20% to over 500%, depending on the specific application. User: 在波兰第二共和国时期,上议院议员经由普选产生。 Assistant: In the Second Polish Republic, senators were elected by universal ballot. User: 法国宇航声称,这种“软发射”功能使ERYX反坦克小队能够有效地于城镇反坦克战中发挥出来。 Assistant: Aérospatiale claims that this "soft launch" feature enables the Eryx antitank team to be used effectively in urban antitank warfare. User: 索兰德发明了一种被称为索兰德盒的书状箱子,直到现在仍然在图书馆和档案馆作为保存印刷物,图画,植物标本和一些手稿最合适的一种方法。 Assistant: Solander invented the book-form box known as the Solander box which is still used in libraries and archives as the most suitable way of storing prints, drawings, herbarium materials and some manuscripts. User: HPA功能可以通过DCO(英语:Device configuration overlay)隐藏, 并且可以“冻结”(至下次硬盘关机)或受到密码保护。 Assistant: Note that the HPA feature can be hidden by DCO commands (documentation states only if the HPA is not in use), and can be "frozen" (until next power-down of the hard disk) or be password protected. User: 声音预警信号,例如医疗危机,通过实验表明比视觉更有效和更及时。 Assistant: At the same time acoustic warning signals – for example in case of an otherwise unnoticed medical crisis – are, as experiments have shown, more effective and immediate than visual indicators. User: 在罗纳德·里根执政期间,该研究所的预算减少了近90%; 许多员工“被迫降低”,实验室的活动降低到研发。 Assistant: During the Ronald Reagan administration the institute's budget was cut by nearly 90%; many employees were "reduced in force" and the laboratory's activities were reduced to R&D. In later years, renewed interest in the energy problem improved the institute's position, but funding has fluctuated.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 1471年10月10日发生布鲁克伯格战役中,斯顿·古斯塔松在斯德哥尔摩北方的城门外的布伦克伯格(Brunkebergsåsen),他的瑞典分离主义者军队与丹麦国王克里斯蒂安一世瑞典联盟主义者和丹麦军队进行的战斗中胜利,克里斯蒂安一世受伤,联盟主义者军队被击溃。 Assistant: At the Battle of Brunkeberg on 10 October 1471, which was fought around Brunkebergsåsen outside the northern gates of Stockholm, his Swedish separatist army triumphed against Danish King Christian I's Swedish unionist and Danish forces, injuring Christian and routing the unionist army. User: 它不同于传统的荧光显微镜,其中激发波长短于发射波长,因为两个激发光子的波长长于所得发射光的波长。 Assistant: It differs from traditional fluorescence microscopy, in which the excitation wavelength is shorter than the emission wavelength, as the wavelengths of the two exciting photons are longer than the wavelength of the resulting emitted light. User: 潜水员发现桑切斯的腿被压在一扇砖门下,同时被她的姨妈的手臂紧紧缠绕着。 Assistant: Divers discovered that Sánchez's legs were caught under a door made of bricks, with her aunt's arms clutched tightly around her legs and feet. User: 福音书提出耶稣经常与法利赛人和撒都该人进行信仰“问答”的辩论。 Assistant: The gospels present Jesus engaging in frequent "question and answer" religious debates with Pharisees and Sadducees. User: (2)这些事情包括甲— (a)性插入,即以任何方式或任何程度,无论是故意或是无意地插入乙的阴部、肛门或是口腔, (b)故意或无意地以性的方式触碰乙, (c)实施其它性行为,其中甲故意或无意地进行物理接触(或是肢体接触、工具或是通过衣物)乙, (d)故意或无意地将精子射入乙, (e)故意或无意地将尿液或唾液以性的方式射入乙。 Assistant: (2) Those things are, that A— (a) penetrates sexually, by any means and to any extent, either intending to do so or reckless as to whether there is penetration, the vagina, anus or mouth of B, (b) intentionally or recklessly touches B sexually, (c) engages in any other form of sexual activity in which A, intentionally or recklessly, has physical contact (whether bodily contact or contact by means of an implement and whether or not through clothing) with B, (d) intentionally or recklessly ejaculates semen onto B, (e) intentionally or recklessly emits urine or saliva onto B sexually. User: 在收到小雅各布的最后一封信之后,雅各布(约翰·特里(英语:John Terry (actor)))与雷心女(希拉·图西(英语:Sheila Tousey))来到了希尔斯盖特以企图找到小雅各布的安息之处。 Assistant: After the final letter from Jacob Jr. reaches them, Jacob (John Terry) and Thunder Heart Woman (Sheila Tousey) go to Hillsgate in an effort to find Jacob Jr.'s resting place. User: 2014年,印度阿萨姆邦就发现2,544只,自2006年以来增长了27%,在20世纪初,阿萨姆邦只有大约200只犀牛。 Assistant: By 2014, the population in Assam increased to 2,544 rhinos, an increase by 27% since 2006, although more than 150 individuals were killed by poachers during these years. User: 由质数间隙组成的数列(gn) 已被广泛地研究,但仍有许多问题及猜想尚未获得解答。 Assistant: The sequence (gn) of prime gaps has been extensively studied; however, many questions and conjectures remain unanswered. User: 近十几年来,有人认为大部分从事性服务业的女子是自愿的。 Assistant: Over the past decade, there has been a recognition that the majority of women who enter prostitution do so of their own accord. User: 游戏还有许多小任务,如解救人质、拆除炸弹和狩猎等。 Assistant: There are many side-missions that can be completed, including hostage rescues, bomb disposal quests, and hunting missions. User: 为了不让他们的关系泄露出去,詹姆将布兰从塔上推了下去。 Assistant: Unsure of what is going on, Jim throws Blair out of the loft. User: 一致性标准,也称为一致符合性(consistency and conformity)标准,审视已经被确定为历史性的事物,并测试一个新的假设是否与已知事物一致和相符。 Assistant: The criterion of coherence, also called the criterion of consistency and conformity, looks back at what has already been established as historical, and tests if a new hypothesis is consistent and coherent with what is already known. User: 这是芬兰校园中发生的第二次枪击事件。 Assistant: It was the second of three school shootings that have occurred in Finland. User: 总统 比尔·克林顿于1998年12月19日被众议院弹劾,指控其对大陪审团作伪证(以228-206票通过)及妨碍司法公正(以221-212票通过)。 Assistant: Bill Clinton, Democrat, was impeached on December 19, 1998, by the House of Representatives on articles charging perjury (specifically, lying to a federal grand jury) by a 228–206 vote and obstruction of justice by a 221–212 vote. User: 一路上还访问了许多欧洲国家。 Assistant: He also travelled to some European countries. User: 他雇威拉德·赫依克(英语:Willard Huyck)和格洛丽亚·卡兹(英语:Gloria Katz)编写脚本,因为他知道他们对印度文化感兴趣。 Assistant: He hired Willard Huyck and Gloria Katz to write the script as he knew of their interest in Indian culture. User: 对于天主教/新教冲突,他认为有几个不同的选择,而非简单的“权力或自由,天主教或新教”。 Assistant: He thought there were several 'oppositions' (distinct choices) that were available in the conflict which could be reduced to a single "authority or freedom, Catholicism or Protestantism". User: 诺夫哥罗德商人萨特阔成为俄罗斯民间文学中知名的英雄。 Assistant: The Novgorod merchant Sadko became a popular hero of Russian folklore. User: 2007年7月6日,圣乔治教堂被马来西亚政府列为50个马来西亚国家宝藏之一。 Assistant: In 2007, the church was declared one of the 50 National Treasures of Malaysia by the Malaysian federal government.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 由莎拉创作、Awaken A Capella所演唱的《Gravity》被收录在Best of College A Cappella 2004》合辑中。 Assistant: The group's rendition of Bareilles' "Gravity" was featured on the Best of College a Cappella 2004 compilation CD. User: 联合国粮食及农业组织在2012年启动了FAO旱地恢复计划,汇集相关知识和经验。 Assistant: The Food and Agriculture Organization of the United Nations launched the FAO Drylands Restoration Initiative in 2012 to draw together knowledge and experience on dryland restoration. User: 这样的移动被发现,并经过俄勒冈最高法院的诉讼判决,俄勒冈铁和钢公司是这颗陨石法律上的拥有人。 Assistant: The move was discovered, and after a lawsuit, the Oregon Supreme Court held that Oregon Iron and Steel Company was the legal owner. User: 特刚在塔拉斯山底下修建了他的宫殿,将之称为凡雅玛。 Assistant: The Aztecs built their houses emulating the mountains, as they believed the mountains protected the rain from coming in and hitting their buildings. User: 前往索诺拉的巴士场景是在封闭的洛杉矶高速公路拍摄的,演员和剧组成员们曾在这条高速公路上吃午餐。 Assistant: The bus traveling to Sonora was shot on a closed section of the Los Angeles freeway system, with cast and crew having lunch on the freeway. User: 若诸烦恼断,彼心行于世,于世得解脱;行于身,于身得解脱。 Assistant: But if any harm follow, then thou shalt give life for life ... User: 另一个引起争议的国家是肯亚。 Assistant: Another of the persons buried here was a certain Kenana. User: 然而,她的爷爷奶奶在一段时间后回到西班牙。 Assistant: However, her grandparents returned to Spain some time later. User: 它提供了相当大范围的可调波长,输出功率高,高速调制功能,并可以在几种不同的材料系统制造。 Assistant: They offer considerable wavelength tunability, high output power, high-speed modulation capabilities and may be fabricated in several different materials systems. User: 据专家所指,尾矿中的铁质可能会渗入河流的泥土中,最终影响整个地区的生态系统。 Assistant: According to experts, the metals in the tailings will likely be incorporated into the rivers' soil and will end up affecting the region's whole ecosystem. User: 酒店房间的设计者为赫希贝德纳联合设计顾问公司(Hirsch Bedner Associates)。 Assistant: Condominium interiors will be designed by hospitality design firm Hirsch Bedner Associates. User: 他曾是奎拉(Qulla)王国-后被命名为印加帝国的科利亚苏尤(Qullasuyu)的主神。 Assistant: He was formerly the main god of the Kingdom of Qulla after which the Qullasuyu province of the Inca Empire was named. User: 1885年,法国占领了加蓬,但直到1903年才实施。 Assistant: France occupied Gabon in 1885, but did not administer it until 1903. User: 在后冷战时期,北约和欧盟逐渐接纳大部分前华沙条约成员国。 Assistant: In the post–Cold War era, NATO and the EU have been gradually admitting most of the former members of the Warsaw Pact. User: 1999年时,旧金山州立大学和哈佛-史密松天体物理中心的天文学家各自独立发表了三个行星存在的模型最符合径向速度变化的状态。 Assistant: In 1999, astronomers at both San Francisco State University and the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics independently concluded that a three-planet model best fit the data. User: 不久,政治反对派抓住那个机会以请求所有有争议的法案的检查。 Assistant: Soon, the political opposition seized that opportunity to request the review of all controversial acts. User: 然而科姆拉尼(与政府的声明相反)断言称康纳从来没有吊销他获得贷款的权力,并经常与他接触,即使到1975年中期亦是如此。 Assistant: Khemlani, however, had alleged - contrary to government statements - that Connor had never revoked his authority to obtain loans and had been in regular contact with him even into mid-1975. User: 根据坎贝尔的单一神话理论,世界各地的英雄故事拥有相同的情节结构。 Assistant: According to Campbell's "monomyth" hypothesis, hero stories from around the world share a common plot structure. User: 2008年7月,佛州最高法院因其作出虚假法庭陈述和贬低羞辱当事人的不当行动,永久剥夺他的律师资格。 Assistant: In July 2008, Thompson was permanently disbarred by the Supreme Court of Florida for inappropriate conduct, including making false statements to tribunals and disparaging and humiliating litigants.
User: please translate the following contents from chinese to english 最后,玻璃依照颜色分拣:棕色、褐色、绿色或无色。 Assistant: OK, the following is the translation: Finally, glass is sorted according to its color: brown, amber, green, or clear. User: please translate the following sentence from chinese into english 1813年,克里滕登又在加拿大的泰晤士河战役中成为州长艾萨克·谢尔比的副官。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1813, he became an aide-de-camp to Governor Isaac Shelby, serving at the Battle of the Thames in Canada. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2007年11月1日,GRE的修整开始,ETS开始在考试中出新题。 Assistant: OK, the following is the translation: Changes to the GRE took effect on November 1, 2007, as ETS started to include new types of questions in the exam. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在梅拉诺举行的第一场专业比赛中,他们在自由式拉丁舞世界杯中排名第四。 Assistant: ok, the translation is:At their first professional competition in Merano they took fourth place in Freestyle Latin World Cup. User: Please translate the following text from Chinese to English 平行的移动,意味着这一群恒星有着共同的起源,因此有相似的年龄和组成。 Assistant: Sure, the translated text is: The parallel motion of the stars in this group implies a common origin, and hence a similar age and composition. User: Translate the following contents from Chinese to English: 厄最终决定推进,争议才似乎得以解决。 Assistant: ok, the following is the translation: Mooyer closed the argument with a final booklet, which finally seemed to settle the matter. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1810年初,汉诺威本土和不来梅-费尔登,但不包括萨克森-劳恩堡,也被威斯特伐利亚王国吞并。 Assistant: OK, the translated text is: In early 1810 Hanover proper and Bremen-Verden, but not Saxe-Lauenburg, were also annexed by Westphalia. User: Please translate the following text from Chinese to English: 年平均增长率为0.5%。 Assistant: ok, the following is the translation: This represents an average annual growth rate of 0.5%. User: please translate the following sentence into english: 然而讨论被政治化了。 Assistant: OK, the following is the translation: The discussion is politicized. User: translate the following text from chinese to english: 该模型已经被测试的方面包括如前所述的重要性能指标,比如移动性、安全性、成本以及环境影响。 Assistant: sure, the translation is:The aspects of the model that have been tested correspond to the key criteria of performance, listed above, such as mobility, safety, cost, and environmental impact.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 他后来还在《时尚先生》、《Down Beat》与《花花公子》杂志在1947年至1960的调查中被评选为最佳吉他手。 Assistant: He was rated the No. 1 guitarist in Esquire, Down Beat, and Playboy magazine polls between 1947 and 1960. User: 被剪掉的其它暴力内容还包括苏伯泰在蛇塔顶上杀死一只怪兽和柯南在一个集市上当众砍掉一个扒手手臂的镜头。 Assistant: Other scenes of violence that were cut included Subotai's slaying of a monster at the top of the Tower of Serpents and Conan chopping off a pickpocket's arm in a bazaar. User: 麦芽糖醇无法被口腔细菌代谢,所以不会引起龋齿。 Assistant: Sugar alcohols are not metabolized by oral bacteria, and so they do not contribute to tooth decay. User: 2010年1月6日,他因为膝伤而宣布退役。 Assistant: He retired on 6 January 2010 due to knee injuries. User: 1851年3月,梅兰妮劝他写封信给维也纳新的政治力量人物,施瓦曾伯格亲王,问他如果梅特涅愿意不再干涉公共事务,是否可以回国。 Assistant: In March 1851 Melanie induced him to write to the new political force in Vienna, Prince Schwarzenberg, to ask if he might return if he promised not to interfere in public affairs. User: 在纽约州罗彻斯特,有22%的年轻男性曾携带非法枪支,虽然大多数持续的时间很短。 Assistant: In Rochester, New York, 22% of young males have carried a firearm illegally, most for only a short time. User: Trust建立于2010年3月,提供捐款给一些慈善事业。 Assistant: Established in March 2010, the Trust provides donations to a number of charitable causes. User: 在2011年人口普查中,克莱夫村的人口为675人,居住在299个住房中的252个,比2006年的562人增加了20.1%。 Assistant: In the 2011 Census, the Village of Clive had a population of 675 living in 252 of its 299 total dwellings, a 20.1% change from its 2006 population of 562. User: 一些德国军队被下令扫荡在波罗的海海岸几个波兰人仍在抵抗的包围圏,而另一些则继续向东南部推进,深入到波兰领土上。 Assistant: At that point some German forces moved to erase isolated pockets of Polish resistance further north in fortified areas on the Baltic Coast, while others continued their push south-east, deeper into Polish territory. User: 2014年,达康在Twitter上表示,他和妻子Mona已分居并已申请离婚。 Assistant: On 17 May 2014, Dotcom announced on Twitter that he was separated from his wife Mona and was filing for divorce. User: 然后,他在第三次拿到满分。 Assistant: After a back-and-forth match, Triple H knocked the referee down. User: 就飞机而言,这通常由GPS提供。 Assistant: For aircraft, this is typically provided by GPS. User: 必杀技是虎超冰击。 Assistant: See Matar un tigre. User: 开发人员可以自己生成此密钥,也可以从受信任的数字证书认证机构(CA)获取一份密钥。 Assistant: The developer can either generate this key on their own or obtain one from a trusted certificate authority (CA). User: 史考特·亚当斯。 Assistant: Scott Adams. User: 现任校长为李重毅。 Assistant: SCHOOL CHIEF RELIEVED OF DUTIES. User: 根据德莱昂主义理论,战斗的工业工会是阶级斗争的工具。 Assistant: According to De Leonist theory, militant industrial unions are the vehicle of class struggle. User: 1887年,当地的土著人签订了《7号协议》,使加拿大可以开发该区域的资源。 Assistant: In 1887, local aboriginal tribes signed Treaty 7, which gave Canada rights to explore the land for resources. User: 这个猜想代表随机性并不给予多项式计算更多的能力:换句话说,P=RP=BPP。 Assistant: This conjecture implies that randomness does not give additional computational power to polynomial time computation, that is, P = RP = BPP. User: 朱利叶斯·爱泼斯坦分别于1951年和1967年两次尝试将本片改写为百老汇音乐剧,不过从来没有进行过演出 。 Assistant: Julius Epstein made two attempts to turn the film into a Broadway musical, in 1951 and 1967, but neither made it to the stage. User: 1994年12月,就成绩报告中的回收习题,卡普兰公司前GRE项目主任、现Knewton的CEO约瑟·费雷拉(Jose Ferreira)带领了由22人组成的团队,分别在美国9个城市里参加考试。 Assistant: In December 1994, prompted by student reports of recycled questions, then Director of GRE Programs for Kaplan, Inc and current CEO of Knewton, Jose Ferreira led a team of 22 staff members deployed to 9 U.S. cities to take the exam. User: 在2011年10月,微软宣布直播有线电视与各种供应商。 Assistant: In October 2011, Microsoft announced live streaming cable television with various providers. User: 沈君山有两段婚姻,第一段婚姻在美国。 Assistant: Quonset decides the United States should place the first married couple in space. User: 比利奇被迫大幅调整2008年欧洲国家杯的阵容,征召尼古拉·卡利尼奇和尼古拉·波克里瓦奇入国家队,此前两人皆未为国家队效力过。 Assistant: Bilić was forced to alter his final Euro 2008 squad significantly and recruited Nikola Kalinić and Nikola Pokrivač, neither of whom had yet played competitive games for the national team. User: 扎马雷克对阿赫利最大的胜利是在1944年的埃及杯决赛中6-0大胜对手。 Assistant: The largest winning margin in this derby was 6-0 for Zamalek This was in 1944 Egypt Cup Final. User: 谓思。 Assistant: THiNC. User: 对McCarthy的做法持批评意见的还有他在MIT的同行们。 Assistant: Among the critics of McCarthy's approach were his colleagues across the country at MIT. User: 因为这些优点,旋风发动机被广泛的使用,并被大量制造。 Assistant: Thanks to these advantages Whirlwind engines were used widely and were built in large numbers. User: 2017年8月1日,本项目被CBS All Access(英语:CBS All Access)订购成电视剧。 Assistant: On August 1, 2017, the project was ordered to series by CBS All Access. User: 而他们的拒绝则导致其律师与各自当事人之间的交流也受到限制。 Assistant: It also found that: Access between lawyers and their clients was very restricted. User: 于连载最后一回方揭露其真正身世。 Assistant: Only this time, he really starts finding his true potential. User: 作为遗产旅游胜地,展现了该地区独特的运河历史。 Assistant: A heritage tourist attraction, it showcases the area's unique canal history. User: 他们估计其大气压约为1微巴(0.1帕)。 Assistant: They estimated that the surface pressure was around 0.1 Pa (1 microbar). User: 在未来的牛津,人们开始担心造成疫情的病毒是通过时间旅行网从过去传播过来的,尽管这从科学上来说是不可能发生的。 Assistant: In future Oxford, fears grow that the virus causing the epidemic has been transmitted from the past via the time travel net, despite the scientific impossibility of that occurrence. User: 自2006年以来,欧盟对朝鲜实施了一系列制裁。 Assistant: The European Union has imposed a series of sanctions against North Korea since 2006. User: 所有这一切都在鱼发现孩子母亲在窗外时结束。 Assistant: All this comes to an end when the fish spots the children's mother out the window. User: TBP在工业中的主要用途是作为飞机液压流体,制动流体的一种组分,并且可用作从其矿石中提取并纯化稀土金属的溶剂。 Assistant: The major uses of TBP in industry are as a component of aircraft hydraulic fluid, brake fluid, and as a solvent for extraction and purification of rare-earth metals from their ores.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 望远镜将使用世界上最大的7个反射镜组合做为主反射镜,每个反射镜的直径都是8.417米(27.61英尺)。 Assistant: The telescope will use seven of the world's largest mirrors as primary mirror segments, each 8.417 m (27.61 ft) in diameter. User: 有些用家故以将罩杯倒过来穿,从左到右交换罩杯。 Assistant: Some users deliberately wear the cups upside down by swapping the cups left-to-right. User: 若一个边射型激光无法运作,不论是因为接触不良或者是物质成长的品质不好,都会浪费制作过程与物质加工的处理时间。 Assistant: If the edge-emitter does not work, whether due to bad contacts or poor material growth quality, the production time and the processing materials have been wasted. User: 济南钢铁集团是一家主要从事钢铁产品冶炼、加工、销售的公司。 Assistant: Jinan Iron & Steel Company Ltd. was a company principally engaged in smelting, processing and sale of steel products. User: 《傲骨贤妻》(英语:The Good Wife)及其衍生剧《傲骨之战》(英语:The Good Fight)是美国CBS (电视网)及其流媒体网络平台(CBS All Access)制作的律政剧,由罗伯特·金(Robert King)和米歇尔·金(Michelle King)编剧并主创。 Assistant: The Good Wife and its spin-off, The Good Fight, are American legal and political television series produced for CBS and CBS' streaming service CBS All Access respectively, created by Robert and Michelle King. User: 耶路撒冷的新任国王鲍德温一世登基后,恢复了瓦尔德马尔为海法的领主,但是海法在15个月后会归于坦克里德。 Assistant: Appealing to the new King of Jerusalem, Baldwin I, Geldemar was reinstated as Lord of Haifa, under the condition that it be restored to Tancred after 15 months. User: 秘书处设于荷兰。 Assistant: It enters Up Holland. User: 2005年被捕后他被判罚款390美元,36个月缓刑,并需强制参加一个酒精教育课程。 Assistant: He was sentenced to 36 months probation, fined US$390, and mandated to attend an alcohol education program at the 2005 arrest. User: 最有名的一套机器人法律是阿西莫夫所提出的的“机器人三定律”。 Assistant: The best known set of laws are Isaac Asimov's "Three Laws of Robotics". User: 这项动作通常运用在巴西武术卡波耶拉和地板舞。 Assistant: The move is commonly employed in the Afro-Brazilian martial art Capoeira and in breakdancing. User: 这对联星的变异是在1965年首度被德国班贝格Remeis-Observatory(英语:Remeis-Observatory)的W. Strohmeier注意到。 Assistant: The variability of this star was first noticed in 1965 by W. Strohmeier of Remeis-Observatory in Bamberg, Germany. User: 2014年12月28日,布莱克被洛杉矶湖人放弃。 Assistant: On December 28, 2014, Black was claimed off waivers by the Los Angeles Lakers. User: 在设拉子东北部的班慕国家公园,设于2007年秋至2008年春的相机陷阱在一块面积约321.12平方公里(123.99平方英里)拍摄到七只波斯豹。 Assistant: In Bamu National Park located northeast of Shiraz in Fars Province, camera trapping carried out from autumn 2007 to spring 2008 revealed seven individuals in a sampling area of 321.12 km2 (123.99 sq mi). User: CIM (Common Information Model, 通用信息模型)是一个开放式标准, 它定义了IT环境中的受控元素如何被表示为一组通用的对象以及这些对象之间的关系。 Assistant: The Common Information Model (CIM) is an open standard that defines how managed elements in an IT environment are represented as a common set of objects and relationships between them.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: Folke Skoog在1940年代在威斯康星大学麦迪逊分校使用椰奶发现它们的效果。 Assistant: Folke Skoog discovered their effects using coconut milk in the 1940s at the University of Wisconsin–Madison. User: 在这些电路中,包络跟随器是"旁链"(一种描述输入的一些特征的电路,在此情形下是指描述它的功率)的一部分。 Assistant: In these circuits, the envelope follower is part of what is known as the "side chain", a circuit which describes some characteristic of the input, in this case its volume. User: CAMEL本身已经成为一个主流的标准,并且现在由3GPP来进行维护。 Assistant: CAMEL has become a major standard in its own right and is currently maintained by 3GPP. User: 这部电影一开始是对托马斯·哈勃(Thomas Harbor)的采访,他科学地证明了来世的存在,从而导致了人类极高的自杀率。 Assistant: An interviewer (Mary Steenburgen) questions Thomas Harbor (Robert Redford), the man who scientifically proved the existence of an afterlife, a discovery that has led to an extremely high suicide rate. User: 柬埔寨吴哥窟是世界上最大的印度教寺庙。 Assistant: Angkor Wat of Cambodia is the largest Hindu temple of the world. User: 伦敦的邱园(Royal Botanic Gardens, Kew)是欧洲最大的非商业堆肥堆之一。 Assistant: Kew Gardens in London has one of the biggest non-commercial compost heaps in Europe. User: Crytek希望通过开放自由度来给玩家带来操控感,使他们能够规划并实施策略。 Assistant: Crytek hoped that by opening up levels they could give players a sense of control, allowing them to plan and execute strategy. User: 这是世界养猪生产中的一个罕见例子,猪对保持生态系统建设做出了决定性的贡献。 Assistant: It is a rare example in the world swine production where the pig contributes so decisively to the preservation of the ecosystem. User: 棉花是该省的主要农业产品。 Assistant: Cotton is still the main agricultural product of the region. User: 埃德蒙·博福特(索默塞特)和萨福克要对1448年曼恩的秘密投降负责,1449年诺曼底的剩余部分也丢失了,这使玛格丽特和亨利的朝廷陷入骚乱,贵族起事,要求弹劾和处决这两个玛格丽特最强有力的盟友。 Assistant: Edmund Beaufort (Somerset) and Suffolk's joint responsibility for the secret surrender of Maine in 1448, and then the subsequent disastrous loss of the rest of Normandy in 1449 embroiled Margaret and Henry's court in riots, uprisings by the magnates, and calls for the impeachment and execution of Margaret's two strongest allies. User: 随着时间推移,古东斯拉夫语演变成更多种形式,包括白俄罗斯语、俄语、卢森尼亚语以及乌克兰语的前身。 Assistant: With time, it evolved into several more diversified forms, which were the predecessors of the modern Belarusian, Russian, Rusyn and Ukrainian languages. User: 1846年,38%的市民声称自己使用法语,而在根特只有5%,安特卫普更得2%。 Assistant: In 1846, 38% of the city declared themselves being French-speaking, while this percentage was 5% in Ghent and 2% in Antwerp. User: 它聚焦于文献创建者所使用的公约,议定书和公式,并利用他们来增进文献创建、信息传递过程和文献记录和事实之间关系的理解。 Assistant: It focuses on the conventions, protocols and formulae that have been used by document creators, and uses these to increase understanding of the processes of document creation, of information transmission, and of the relationships between the facts which the documents purport to record and reality. User: 他2006年10月13日在意大利和保加利亚开播,2007年9月28日在葡萄牙开播,2006年5月3日在香港开播,2006年10月2日在新加坡开播,2007年10月29日在越南开播。 Assistant: It was launched in Italy on October 31, 2006, Bulgaria on October 13, 2006, Portugal on September 28, 2007, Hong Kong on May 3, 2006, Singapore on October 2, 2006, and in Vietnam on October 29, 2007. User: 这两艘船最终以大约1.2米的微小间距躲开了碰撞意外。 Assistant: The two ships avoided a collision by a matter of about 4 feet (1.2 m). User: 原创小说的灵感来自已故的作者埃丝特·厄尔(英语:Esther Earl),她跟她的妹妹阿碧洁尔(Abigail)经常使用“好的(okay)”一词。 Assistant: The original novel was inspired by the late author Esther Earl, who used the word "okay" with her sister Abigail. User: 在没有北韩政府提供的直接资料的情况下,委员会审查了之前由北韩官方提供的文件。 Assistant: In the absence of direct input by the DPRK, the commission reviewed documentation previously published by the DPRK. User: 但是,Newton 的观点并不为多数天文史学家所接受。 Assistant: Newton's theories have not been adopted by most historians of astronomy. User: 西方马克思主义是基于西欧和中欧(以及最近的北美)的马克思主义理论家的一个广泛的范畴,与苏联、中东南斯拉夫社会主义联邦共和国或中华人民共和国的哲学形成对照。 Assistant: Western Marxism is a broad category of Marxist theoreticians based in Western and Central Europe (and more recently North America), in contrast with philosophy in the Soviet Union, the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, or the People's Republic of China. User: 一般认为,大约有80,000到200,000共济会会员被纳粹政权杀害。 Assistant: It is estimated that between 80,000 and 200,000 Freemasons were murdered under the Nazi regime. User: 其他人,包括卡末林·昂内斯,觉得一个导体的电阻将稳步下降,下降到零。 Assistant: Others, including Kamerlingh Onnes, felt that a conductor's electrical resistance would steadily decrease and drop to nil. User: 秩的数值判定要求对一个值比如来自SVD的一个奇异值是否为零的依据,实际选择依赖于矩阵和应用二者。 Assistant: Numerical determination of rank requires a criterion for deciding when a value, such as a singular value from the SVD, should be treated as zero, a practical choice which depends on both the matrix and the application. User: 在夏威夷,使用称为“akala”的原生覆盆子用淡紫色和粉红色调染色塔帕布,而来自dianella百合的莓果用于蓝色着色,来自黑色茄属植物的莓果用于产生绿色。 Assistant: In Hawaii, the native raspberry called 'akala' was used to dye tapa cloth with lavender and pink hues, whereas berries from the dianella lily were used for blue coloration, and berries from the black nightshade were used to produce green coloration. User: 我们想要的是公道。 Assistant: I only want justice. User: 2010年金融危机爆发后,2010年黄金 ,铅和铜以及锌和煤炭产量的全球价格上涨推动了矿业部门的经济增长。 Assistant: The rising global prices of gold, lead and copper in 2010, as well as investments in zinc and coal production, have boosted economic growth in the mining sector after the financial crisis of 2007–2008. User: 这一计划非常明确,但它的实现考验着苏亚雷兹的政治能力。 Assistant: This program was clear and unequivocal, but its realization tested the political capacity of Suárez. User: 动植物和微生物的大部分组成结构是由三类基本生物分子所构成,这3类分子是氨基酸、糖类和脂类(通常为称为脂肪)。 Assistant: Most of the structures that make up animals, plants and microbes are made from three basic classes of molecule: amino acids, carbohydrates and lipids (often called fats). User: 关于她的传说流传至今。 Assistant: However, the story of his past has already spread. User: 随后该项决议被修正。 Assistant: The amendment was subsequently dropped. User: 歌唱技巧更让音乐界人仕改观。 Assistant: Some even believe that background music facilitates better work performance. User: 派拉蒙承诺会为此意外负责,且担负Cedillo所有的医疗花费成本。 Assistant: Paramount admitted responsibility for the accident and covered all of Cedillo's medical costs. User: 截至2008年10月,他是在巴黎ATP大师系列赛和高级ATP巡回赛的赛事总监。 Assistant: As of October 2008, he is the tournament director of the ATP Masters Series event in Paris and plays on the senior ATP tour. User: 新加坡共和国海军部队其中一艘勿洛级扫雷艇称为“加冷号”(RSS Kallang);这一系列舰艇均以新加坡沿岸地方命名。 Assistant: One of the Republic of Singapore Navy's (RSN) Bedok-class mine countermeasures vessel is named "RSS Kallang", as part of a series of vessels named after Singapore's coastal regions. User: 8月22日清晨,哈维又登陆韦拉克鲁斯,然后逐渐减弱,在数小时后完全消散。 Assistant: Early on August 22, it made landfall in Veracruz, then weakened and dissipated several hours later. User: 《黑暗与光明》。 Assistant: The darkness and the light. User: 部分英国媒体对案件某些方面的报道引发争议,独立电视新闻被暂时禁止参加警方新闻发布会,叶茨的前房东和总检察长都对多家报纸提出起诉。 Assistant: The manner in which certain aspects of the case were reported by the British media led to television broadcaster ITN being temporarily banned from attending press conferences, and the instigation of legal proceedings against several newspapers by both Yeates' former landlord, and the Attorney General. User: 受实验者的组成不受研究者的控制。 Assistant: The restoration is done by non-local experts. User: 质子疗法是一种类型的外部束放射治疗,并分享风险和 副作用 的其它形式的辐射疗法。 Assistant: Proton therapy is a type of external beam radiotherapy, and shares risks and side effects of other forms of radiation therapy.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在宣誓效忠国王的同时,最高中央军政府邀请了来自殖民地的代表一起与会。 Assistant: While still swearing allegiance to the king, the Supreme Central Junta invited voting representatives from the colonies. User: 艺术家和设计师将古埃及,美索不达米亚,希腊,罗马,亚洲,中美洲和大洋洲的图案与机器时代元素结合了在一起。 Assistant: Artists and designers integrated motifs from ancient Egypt, Mesopotamia, Greece, Rome, Asia, Mesoamerica and Oceania with Machine Age elements. User: 2017年7月,凯文·查普曼(英语:Kevin Chapman)加盟电影,并饰演一个情绪失控和酗酒的爸爸。 Assistant: In July 2017, Kevin Chapman was also added, to play an emotionally defeated, alcoholic father. User: 《最终幻想XI》与剧情相关的游戏系统包括两大部分:完成游戏主线情节的任务,以及虽不推动主线情节,但能补充游戏奇幻世界的探索。 Assistant: Story related gameplay in Final Fantasy XI consists of two major components: missions, through which the main storyline of the game is told, and quests, which do not advance the main storyline, but fill out the game's fantasy world. User: 其父卡西木·伊本·优素福,在其年轻时便逝世。 Assistant: His father, Sharafuddin Kazi died when he was still quite young. User: 这座堡垒在少将弗雷德里克·方斯顿(英语:Frederick Funston)于1917年战死不久后重新命名,并在第一次世界大战期间,建造了练兵场、兵营及一系列的岸防炮,渐渐具有一定的规模。 Assistant: The fort, renamed for Major General Frederick Funston shortly after his death in 1917, began to take shape during World War I, with the construction of a parade ground, barracks and a series of coastal batteries. User: 软件还可以执行MAC过滤,因为软件不希望未经授权的用户访问软件授予访问权限的某些网络。 Assistant: Software may also perform MAC filtering because the software does not want unauthorized users to gain access to certain networks to which the software grants access. User: 19日:意大利轰炸巴林。 Assistant: 19: The Italians bomb Bahrain. User: 于1979年,《咨询与临床心理学杂志(英语:Journal of Consulting and Clinical Psychology)》发表了一项研究,当中发现自我治疗和使用日立魔杖是达至高潮的最佳方法。 Assistant: The Journal of Consulting and Clinical Psychology published a 1979 study which found self-administered treatment and use of the Magic Wand to be the best method to achieve orgasm. User: 如此,复合句子的真值即可定义为一真值函数,其参数为较简单句子的真值。 Assistant: In this way, the truth value of the compound sentence is defined as a certain truth function of the truth values of the simpler sentences. User: 德莱昂对和平、不流血的革命的希望也影响了安东尼奥·葛兰西的被动革命观念。 Assistant: De Leon's hopes for peaceful and bloodless revolution also influenced Antonio Gramsci's concept of passive revolution. User: 其他为随烦恼。 Assistant: Let somebody else worry about it. User: 尤其是7至9楼和11至13楼的火势仍持续失控。 Assistant: In particular, the fires on floors 7 through 9 and 11 through 13 continued to burn out of control during the afternoon. User: 该大学摆脱了政府教育机构的控制,大学校长成为最终的权威,从而消除了混乱交叉的管理权。 Assistant: The institution was no longer a dependency of the Secretariat of Public Education; the university rector became the final authority, eliminating much of the confusing overlap in authority. User: 部分巨石小至用手也可移动或滚动,其它则非常巨大。 Assistant: While a boulder may be small enough to move or roll manually, others are extremely massive. User: 1596年,圣路易斯始建。 Assistant: San Luis was established in 1596. User: 艾美·怀恩豪斯最后一次公开露面是在2011年7月20日于伦敦的圆屋剧场(英语:Roundhouse (venue)),她在舞台上惊喜现身支持她的干女儿迪翁·布隆菲尔德(英语:Dionne Bromfield),她们与组合渴望乐团合唱了歌曲《Mama Said》。 Assistant: Winehouse's last public appearance took place at Camden's Roundhouse, London on 20 July 2011, when she made a surprise appearance on stage to support her goddaughter, Dionne Bromfield, who was singing "Mama Said" with The Wanted. User: 他在解释自己“嚎叫野狼”这个名字的由来时说“这是我爷爷给我起的名字”,因为他的爷爷会给他讲关于他们那里的狼的故事,并且警告他说如果他不听话的话,他会被“嚎叫野狼”抓走。 Assistant: He explained the origin of the name Howlin' Wolf: "I got that from my grandfather", who would tell him stories about wolves in that part of the country and warn him that if he misbehaved the "howling wolves" would get him. User: 鹫座号的舰载计划是51架Re.2001战斗机,41架存放在甲板(其中有15架停放在甲板前头),有10架置于甲板上的常设停机坪。 Assistant: Aquila′s planned air complement was 51 non-folding Reggiane Re.2001 OR fighter-bombers: 41 stowed in the hangar deck (including 15 suspended from the deck head) and 10 on the flight deck in a permanent deck park. User: 2005年,卡达拉舍被选定为世界上最大的核聚变反应堆国际热核聚变实验反应堆(ITER)的地点。 Assistant: In 2005, Cadarache was selected to be the site of the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER), the world's largest nuclear fusion reactor. User: 其植被也极为多样化,开普花卉王国的植物是西开普省以至世界上七大植物王国中特有的,其中大部分被凡波斯覆盖(来自南非语,意为“精美灌木丛”(荷兰语:Fijnbosch),但不确定它究竟是如何被提及的。 Assistant: The vegetation is also extremely diverse, with one of the world's seven floral kingdoms almost exclusively endemic to the province, namely the Cape Floral Kingdom, most of which is covered by Fynbos (from the Afrikaans meaning "Fine Bush" (Dutch: Fijnbosch), though precisely how it came to be referred to as such, is uncertain.). User: 1911年,菲茨杰拉德15岁时,他的父母送他至新泽西州哈肯萨克一所天主教预科学校纽曼学院。 Assistant: In 1911, when Fitzgerald was 15 years old, his parents sent him to the Newman School, a prestigious Catholic prep school in Hackensack, New Jersey. User: Bakshi及Bakshi提供了一个信号流图和方块图比较的列表,Kumar另外有一个列表。 Assistant: A tabulation of the comparison between block diagrams and signal-flow graphs is provided by Bakshi & Bakshi, and another tabulation by Kumar. User: 从1926年7月到1927年5月,他与侄子Marc Allégret在法国近赤道的非洲殖民地旅行。 Assistant: From July 1926 to May 1927, he travelled through the French Equatorial Africa colony with his lover Marc Allégret. User: 系统发生学家分析了巴西首宗感染病例,明显发现循环病毒是亚洲病毒株,而非非洲,且与法属波利尼西亚疫情的病毒基因相似。 Assistant: Phylogenetic analysis of the first Brazilian infections have strongly indicated that the circulating virus is the Asian, rather than African, strain of the virus, and was genetically similar to the virus found in the outbreak in French Polynesia. User: 分散式交易。 Assistant: Fragmented business. User: 镭补是1918至1928年间,由位于新泽西的东奥兰治市(英语:East Orange, New Jersey)的Bailey Radium Laboratories公司生产的产品。 Assistant: Radithor was manufactured from 1918 to 1928 by the Bailey Radium Laboratories, Inc., of East Orange, New Jersey. User: 圣座使用拉丁语作为他们的官方语言,意大利语为主要工作语言,法语为主要外交语言;另外,它的国务院使用英语,德语,意大利语,波兰语,葡萄牙语和西班牙语。 Assistant: The Holy See uses Latin as its main official language, Italian as its main working language and French as its main diplomatic language; in addition, its Secretariat of State uses English, German, Italian, Polish, Portuguese and Spanish. User: 最终资格赛于2015年6月15日至17日在哈萨克阿拉木图举行,以决定最后一支参赛队伍。 Assistant: A final qualification tournament was held from 15 to 17 June 2015 in Almaty, Kazakhstan to determine the last participant. User: 每盘磁带上通常都标帖有由两个字母和两个数字组成的代码,如:MT_19、WT_45及GT_46。 Assistant: Each tape is labeled with a code that usually consists of two letters and two numbers, for example: MT_19, WT_45, and GT_46.
User: Please translate the following text from Chinese to English 安德鲁·德拉·凯罗伊斯还撰写了一本题为《恒星的故事》的天文书籍。 Assistant: OK, the following is the translation: Andrew de la Cherois also wrote a book on astronomy entitled "The Story of the Stars". User: Translate the following text from Chinese to English: Arduino是一家制作开源计算机硬件和软件的公司,同时兼有项目和用户社区,该公司负责设计和制造单板微控制器和微控制器套件,用于构建数字设备和交互式对象,以便在物理和数字世界中感知和控制对象。 Assistant: OK, the translation is:Arduino is an open-source hardware and software company, project and user community that designs and manufactures single-board microcontrollers and microcontroller kits for building digital devices and interactive objects that can sense and control both physically and digitally. User: Please translate the following text from Chinese to English: 然而政治评论家认为,戈尔拒绝与克林顿团队接触的决定相较于克林顿丑闻而言对他更为不利。 Assistant: sure, the translated text is: Political commentators have argued that Gore's refusal to have Clinton campaign with him was a bigger liability to Gore than Clinton's scandals. User: please translate the following sentence into english: ”诏命连续下达整整一年,蔡谟仍不受。 Assistant: ok, the following is the translation: "A year later, S.A. man still missing". User: Translate the following text from Chinese to English: 本剧自开播以后就非常成功,甚至成为一种文化现象。 Assistant: ok, the following is the translation: The show gained audience slowly, until it became a cultural phenomenon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这一现象与拓扑空间的基本群在奇异上同调群上作用的事实有关,因为格罗滕迪克证明了伽罗瓦群可以被视作某种形式的基本群(英语:Grothendieck's Galois Theory)。 Assistant: OK, the translation is:This phenomenon of Galois representations is related to the fact that the fundamental group of a topological space acts on the singular cohomology groups, because Grothendieck showed that the Galois group can be regarded as a sort of fundamental group. User: Please translate the following sentence into English: 总是拿着一把扇子。 Assistant: OK, the translation is:He always carries a folding fan. User: please translate the following sentence into english: 有关房价和人们对融合的态度的数据显示,在20世纪中叶,种族隔离是白人集体选择的结果,他们想把黑人从其社区中排除出去。 Assistant: sure, the translated text is: Data on house prices and attitudes toward integration suggest that in the mid-20th century, segregation was a product of collective actions taken by whites to exclude blacks from their neighborhoods. User: translate the following contents from chinese to english: 《社会学》原由剑桥大学出版社出版,自2002年起改由SAGE Publications出版。 Assistant: Sure, the following is the translation: It was formerly published by Cambridge University Press and has been published by Sage Publications since 2002. User: Please translate the following text from Chinese to English 在海湾战争结束后,萨达姆想要在一些古代废墟上建造一座现代宫殿;它被建造成为一座金字塔风格的苏美尔七曜塔。 Assistant: OK, the translation is:When the 1991 Gulf War ended, Hussein wanted to build a modern palace called Saddam Hill over some of the old ruins, in the pyramidal style of a ziggurat. User: translate the following contents from chinese to english 2007年9月至2009年2月,希克斯与约翰·奥克斯顿(John Oxton)一起在英国皇家空军军事基地旧址,也就是Hicksdesign工作室的所在地合作开办了播客The Rissington Podcast。 Assistant: Sure, the translation is:Together with John Oxton, Hicks hosted The Rissington Podcast from September 2007 to February 2009 from the ex-RAF military base where the Hicksdesign studios were based. User: translate the following contents from chinese to english: 土壤气体可以扩散到建筑物中,这些污染物的主要是会导致癌症的放射性氡,另外是的土壤气体是甲烷,只要含有浓度4.4%可被点燃。 Assistant: sure, the translated text is: Soil gases can diffuse into buildings, the chief concerns among these pollutants are radon which is radioactive and causes cancer and methane which can be flammable at only 4.4% concentration. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 阿方索的建筑只是摩尔人废墟的一部分,但是该建筑仍显现伊斯兰风格,因为阿方索使用了穆德哈尔风格。 Assistant: OK, the following is the translation: Alfonso's structure retained only part of the Moorish ruins but the structure appears Islamic due to Alfonso's use of the Mudéjar style. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 如事件驱动 FRP 和 Elm 0.17 版本之前的形式那样,它们要求更新过程是离散的,且由事件驱动。 Assistant: ok, the translated text is: Formulations such as Event-Driven FRP and Elm before version 0.17 require that updates are discrete and event-driven. User: please translate the following contents from chinese to english 一些生态学家因这种独特的生态系统而将马达加斯加称为“第八大洲”,保护国际也将该岛列为生物多样性热点地区。 Assistant: ok, the translation is:This distinctive ecology has led some ecologists to refer to Madagascar as the "eighth continent", and the island has been classified by Conservation International as a biodiversity hotspot. User: translate the following text from chinese to english 范·桑在阅读、决定翻拍尼尔森的小说后,二天内便完成了剧本草稿。 Assistant: ok, the following is the translation: Van Sant wrote the draft script in two days after reading and deciding to adapt Nelson's novel. User: please translate the following contents from chinese to english 在1993年捷克斯洛伐克解体之前的1920到1992年间,捷克运动员以捷克斯洛伐克代表团参赛,在1900到1912年以波希米亚代表团参赛。 Assistant: sure, the following is the translation: Prior to the dissolution of Czechoslovakia in 1993, Czech athletes had competed at the Olympics from 1920 to 1992 as Czechoslovakia and from 1900 to 1912 as Bohemia. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这是欧洲首宗确诊个案。 Assistant: OK, the translated text is: This was the first confirmed case in Europe. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 与此同时,所有16架E-6A被改装为E-6B标准,最后一架于2006年12月1日交付。 Assistant: OK, the following is the translation: All 16 E-6A aircraft were modified to the E-6B standard, with the final delivery taking place on 1 December 2006. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 本季的活跃程度也通过累积气旋能量指数反映出来,数值为97,略低于103×104kt2的平均值,属“接近正常”类别。 Assistant: sure, the translation is:The season's activity was reflected with a cumulative accumulated cyclone energy (ACE) rating of 97, which is categorized as being "near normal" since it is slightly below the mean value of 103 x 104kt2. User: please translate the following text from chinese to english: 罗弗敦的半日潮的幅度约为4米(13英尺),即每天涨落两次;这些半日潮是默斯肯大漩涡形成的主要原因。 Assistant: sure, the following is the translation: Tides have an amplitude of about 4 meters (13 ft) and are semi-diurnal at Lofoten, that is they rise twice a day; they are the major contribution to the Moskstraumen. User: Translate the following contents from Chinese to English 7月15日,伍利辞去铸币局局长职务,担任威尔逊总统竞选连任的宣传主任。 Assistant: sure, the following is the translation: On July 15, Woolley resigned as Mint director to work as publicity chairman of the Wilson reelection campaign. User: translate the following contents from chinese to english: 它被认为是一种有毒物质 。 Assistant: Sure, the translated text is: It is considered a toxicant. User: please translate the following contents from chinese to english: 其他的多线程程序有:wPrime、IntelBurnTest、Prime95、Montecarlo superPI、OCCT。 Assistant: sure, the translated text is: Other multithreaded programs include: Hyper PI, IntelBurnTest, Prime95, Montecarlo superPI, OCCT or y-cruncher. User: Please translate the following sentence into English 两个议案最终都被否决。 Assistant: sure, the following is the translation: In two of the cases, the rejections were made final. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 巴斯和东北萨默塞特(Bath and North East Somerset,常称为:BANES或B&NES)是英国萨默塞特郡巴斯和萨默塞特议会下辖的一个单一管理区,随着埃文郡的废除而成立于1996年4月1日。 Assistant: Sure, the translated text is: Bath and North East Somerset (commonly referred to as BANES or B&NES) is the district of the unitary authority of Bath and North East Somerset Council that was created on 1 April 1996 following the abolition of the county of Avon. User: translate the following contents from chinese to english: 第一阶段考虑整项项目以及其兴建的第一幢大厦。 Assistant: ok, the translated text is: The first stage considered the proposed project as a whole as well as the first proposed building.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 第一件重要的事情是让他写剧本,我提出了一些钱来写它,并为我们开始尝试把这件事放在一起做好。 Assistant: I raised the money to get it written, and for us to start trying to put this thing together. User: 其中乐凯集团是中国生产感光胶片、磁性材料的最大厂家。 Assistant: One of the largest employers in Baoding is China Lucky Film, the largest photosensitive materials and magnetic recording media manufacturer in China. User: 突变SOD1的总积累被怀疑会通过破坏线粒体、蛋白酶体、蛋白质折叠的分子伴侣或其他蛋白质而引起细胞功能受损。 Assistant: Aggregate accumulation of mutant SOD1 is suspected to play a role in disrupting cellular functions by damaging mitochondria, proteasomes, protein folding chaperones, or other proteins. User: SNL数字短片(英语:SNL Digital Short):由SNL演员和主持人每周预录喜剧和音乐剧的“视频短片”(通常每集一到两个)。 Assistant: SNL Digital Short: Comedic and musical pre-recorded "video shorts" which are performed by SNLK cast members and hosts each week (usually one or two per episode). User: 此一行为发生在eBay购买PayPal之前。 Assistant: These offenses occurred prior to eBay's purchase of PayPal. User: 他之后练得“能说数种欧语的工作能力”。 Assistant: He later acquired "a working facility with several European languages". User: 某些的XML文件亦可以参照内嵌或外部的DTD验证。 Assistant: Certain other XML documents can also be validated if they refer to an internal or external DTD. User: 所有士兵都接受了详细的审查来确保他们的政治可靠性,还要接受大量的思想工作教育。 Assistant: They were all subjected to close scrutiny to assure their political reliability and were given intensive ideological indoctrination. User: 因此,大多数的科学探索都有冗长的书籍形式,因为没有公认为理所当然的事实主体。 Assistant: Consequently, most scientific inquiry takes the form of lengthy books, as there is no common body of facts that may be taken for granted. User: 2月23日,9个反对派组织(包括胜利阵线和自由沙姆人伊斯兰运动)宣布开始一场新的战役,针对的是德拉市西郊叙利亚陆军第61旅负责的战区。 Assistant: On 23 February, nine rebel groups (including Jabhat Al-Nusra and Ahrar Al Sham) announced the start of a new battle focused on eight military zones belonging to the 61st Brigade in western Daraa countryside. User: 几乎所有学院都位于坐落在市中心以南的主校区,除了拥有位于易北河附近、市中心以东的独立校区的医学院以及位于Tharandt的林学院。 Assistant: Almost all faculties are located on the main campus South of the city center, except for the Faculty of Medicine that has its own campus near the Elbe river East of the city center and the Department of Forestry in Tharandt. User: 1619年,伽利略与罗马耶稣会大学数学教授贺拉斯·格拉西神父发生争执。 Assistant: In 1619, Galileo became embroiled in a controversy with Father Orazio Grassi, professor of mathematics at the Jesuit Collegio Romano. User: 奥里亚娜·法拉奇(意大利语:Oriana Fallaci,意大利语:,1929年6月29日-2006年9月15日)是一位意大利记者、作家,二战前游击队员。 Assistant: Oriana Fallaci (Italian: ; 29 June 1929 – 15 September 2006) was an Italian journalist, author, and political interviewer. User: 2013年3月,阿塞莉娅还加盟著名东海岸嘻哈歌手纳斯《生活就是好》(Life is Good)欧洲站巡演。 Assistant: In March 2013, Azalea also joined renowned East Coast rapper Nas, on the European leg of his Life Is Good Tour. User: 1856年,英美设立边界委员会解决双方边界的问题,其中包括乔治亚海峡与胡安·德·富卡海峡之间的水路边界问题。 Assistant: In 1856, the US and Britain set up a Boundary Commission to resolve a number of issues regarding the international boundary, including the water boundary from the Strait of Georgia to the Strait of Juan de Fuca. User: 这些程式码即为今日大家熟悉的Mozilla Firefox与Thunderbird。 Assistant: This code is today better known as Mozilla Firefox and Thunderbird. User: 他曾试图谈判出最佳的结果,让多数内兹珀斯人仍被允许生活在他们平常的村落地点。 Assistant: He tried to negotiate the best outcome which still allowed the majority of Nez Perce to live in their usual village locations. User: 斯科普里有三个大的游泳池,其中两个对应奥运会要求。 Assistant: The city has three large swimming pools, two of which feature Olympic pools. User: 它的软件接口使用开放源码的第三方软件。 Assistant: Its software stack interfaces with open source third-party software. User: 他曾是合作频道“5AwesomeGays”的前成员,在那里制作了超过三年的星期五影片。 Assistant: Oakley, who is openly gay, is a former member of the successful collaboration channel "5AwesomeGays," where he produced the Friday video for over three years. User: 莫扎特及贝多芬所作的歌曲即为艺术歌曲的滥觞,但直到舒伯特才为艺术歌曲型式建立了明确的意涵,在文字与音乐间找到新的平衡,对于文字所表达的意念升华至与音乐的呈现互相辉映。 Assistant: The beginnings of this tradition are seen in the songs of Mozart and Beethoven, but it was with Schubert that a new balance was found between words and music, a new expression of the sense of the words in and through the music. User: 这场攻击过后,Google提出了它的新计划:它将“在必要的法律范围内”,于中国运营一个完全不受过滤的搜索引擎;同时Google也承认,如果该计划不可实现,它将可能离开中国并关闭它在中国的办事处。 Assistant: As a result of the attack, Google stated in its blog that it plans to operate a completely uncensored version of its search engine in China "within the law, if at all", and acknowledged that if this is not possible it may leave China and close its Chinese offices. User: 倡议于2016年正式成立,于2016年8月25日到26日在克罗地亚杜布罗夫尼克举行第一届峰会。 Assistant: The Initiative was officially formed in 2016 and held its first summit in Dubrovnik, Croatia, on 25–26 August 2016. User: 这行为与球蟒十分相似。 Assistant: Also similar to the Horseshoe. User: 革作协成员在安得拉邦巡回演出并组织了群众大会,并由来自Jana Natya Mandali的音乐队陪同。 Assistant: RWA members toured Andhra Pradesh and organised mass meetings, accompanied by musical teams from Jana Natya Mandali. User: 8岁以前,她已经继承了一笔巨额财富而又被剥夺了。 Assistant: Before she was 8, she had inherited a vast fortune and been disinherited of it. User: 最重要的媒染是综合性媒介洗染,或镀铬物洗染,用在羊毛染色上;这些包括一些羊毛专用的30%洗染,另外这种染色法对于海军服的深色染特别有用。 Assistant: The most important mordant dyes are the synthetic mordant dyes, or chrome dyes, used for wool; these comprise some 30% of dyes used for wool, and are especially useful for black and navy shades. User: 1964年以来,吴家玮在物理研究方面发表了120篇论文及著作;在量子多体理论、统计力学、液晶、低温物理、及表面物理上,都作了不少贡献。 Assistant: Since 1964, Prof. Woo has published 120 papers and books in various fields of physics, particularly in quantum many-body theory, statistical mechanics, liquid crystals, low temperature physics, and surface physics. User: 含有各种金属的矿物通常在结构复杂的地区占据断层和裂缝。 Assistant: Veins of minerals containing various metals commonly occupy faults and fractures in structurally complex areas. User: 反夸克的话,电荷(Q)及其他味量子数(B、I3、C、S、T及B′)都跟夸克的差一个正负号。 Assistant: For antiquarks, the electric charge (Q) and all flavor quantum numbers (B, I3, C, S, T, and B′) are of opposite sign. User: 尽管雌性个头较小,但是骨化过程比雄性快,通常骨骼完整发育比雄性早两年。 Assistant: Even though the female ibexes are smaller, they have a faster ossification process and typically finish full bone development nearly two years before males. User: 另一项研究指出,巴勒斯坦人同约旦人、叙利亚人、伊拉克人、土耳其人和库尔德人一样,他们的人类粒线体DNA单倍群(一种母系遗传的基因)是来自漠南非洲。 Assistant: A study found that the Palestinians, like Jordanians, Syrians, Iraqis, Turks, and Kurds have what appears to be Female-Mediated gene flow in the form of Maternal DNA Haplogroups from Sub-Saharan Africa. User: 安大略艺术学校,1876-86,由安大略艺术家协会为提供专业艺术教育所创办 多伦多艺术学校,1886-90 安大略中央艺术与工业设计学校,1890-1912 安大略艺术学院(OCA),1912-96 安大略艺术设计学院(OCAD),1996-2010 安大略艺术设计大学(OCAD U),2010至今 现时安大略艺术设计大学的校园沿麦高卢街分布。 Assistant: Toronto Art School, 1886–90 Central Ontario School of Art and Industrial Design, 1890–1912 Ontario College of Art (OCA), 1912–96 Ontario College of Art and Design (OCAD), 1996–2010 Ontario College of Art and Design University, 2010–present OCAD offers a Bachelor of Arts (Visual and Critical Studies). User: 人权观察对四天前一些叙利亚活动家在黎巴嫩消失的事件表态,称黎巴嫩是在做同叙利亚一样的肮脏的事情。 Assistant: Human Rights Watch reacted to the disappearance of Syrian activists in Lebanon four days earlier, indicating that it feared that Lebanon is "back to doing Syria's dirty job".
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 他自2008年10月11号对冰岛的赛事后。 Assistant: He made his debut on 11 October 2008, against Iceland. User: 到了1979年,又添加了16个符号,使符号总数达到了50个。 Assistant: In 1979, 16 symbols were added, bringing the total to 50. User: RPGamer's的德里克·卡万再将游戏和FC副本相比后给出了3/5分并写道,游戏在各个方面都超出了平均水平,并特别赞扬了游戏的视觉元素。 Assistant: Comparing it to its NES counterpart, RPGamer's Derek Cavin awarded it 3 out of 5, and wrote that the game is above average in all aspects, and particularly praised the visual elements. User: 自2004年全球CSP安装容量增加了近十倍,并在过去五年中以平均每年50%速度增长。 Assistant: Global installed CSP-capacity increased nearly tenfold between 2004 and 2013 and grew at an average of 50 percent per year during the last five of those years. User: 据报,该国1人在哈拉帕的一所高中被倒塌的树木压死。 Assistant: One death was reported in the country when a tree fell at a high school in Xalapa. User: 同一时期,米开朗基罗受委托为西斯廷礼拜堂绘制天顶画,大约花了4年时间(1508年至1512年)。 Assistant: During the same period, Michelangelo painted the ceiling of the Sistine Chapel, which took approximately four years to complete (1508–1512). User: 在会议上,与会者签署了一项协议,禁止其中任何一人与英国人合作。 Assistant: At the meeting, a pact was signed by the participants which prohibited any one of them to co-operate with the British. User: 例如,技术因素可能导致市场变化,但受到法律因素制约。 Assistant: For instance, a technological factor may lead to market changes, but may be constrained by legislative factors. User: 1946年,将军胡安·庇隆成为总统。 Assistant: In 1946, President Juan Perón came to power. User: 公元1570年代:土耳其的天文学家和工程师Taqi al-Din似乎在他的著作瞳孔的视觉之光和景观真实之光叙述了望远镜的基本原理。 Assistant: 1570s — Ottoman astronomer and engineer Taqi al-Din seems to describe a rudimentary telescope in his Book of the Light of the Pupil of Vision and the Light of the Truth of the Sights. User: 瓦迪斯瓦夫统一两个法律体系的政策的推行开始是不完全而坎坷的,但是得到了恒久的影响。 Assistant: Władysław's policy of unifying the two legal systems was partial and uneven at first but achieved a lasting influence. User: 12:00美日双方的攻击机群已经在各自的返航路上。 Assistant: By 12:00, the U.S. and Japanese strike groups were on their way back to their respective carriers. User: 她有想法和指引著原住民学生,像是杰西卡·比尔克为澳大利亚议会的就职新兴和2009年5月青年艺术家奖的得主。 Assistant: She has taught and mentored Indigenous school students such as Jessica Birk, a winner of the Australia Council's inaugural Emerging and Young Artist Award in May 2009. User: 农业是国内生产总值的第二大组成部分,次于服务业。 Assistant: Agriculture is the second largest contributor to Kenya's gross domestic product (GDP), after the service sector. User: 英国制造的设备范围广泛,主要生产商有英国宇航系统公司,生产民用及国防用途的航空、陆地及海运设备;VT 集团、GKN 和劳斯莱斯航空引擎公司则生产航空引擎和发电系统。 Assistant: The UK manufactures a broad range of equipment, with the sector being dominated by BAE Systems, which manufactures civil and defence aerospace, land and marine equipment; VT Group, one of the world's largest builders of warships; and GKN and Rolls Royce, who manufacture aerospace engines and power generation systems. User: 这些变化发生在海岸附近的阿萨帕河谷(Azapa Valley)。 Assistant: These developments took place in the Azapa Valley near the coast. User: 庞培六岁时,全家搬到了巴塞罗那。 Assistant: When Pompeu was six, the family moved to Barcelona. User: 通过这个问题的确立,他展示了一个单一的"Proof III",任何类型 (a) 或 (b) 与五个原始递归函数一起产生(全)递归函数 ... 带有对全函数的限制: 对于所有参数 x,必须提供一个证明证实存在一个 y 满足 (a) μy ψ(x, y) 或 (b) μy R(x,y)。 Assistant: With this matter settled, he demonstrates with single "Proof III" that either types (a) or (b) together with the five primitive recursive operators yield the (total) recursive functions ... with this proviso for a total function: That for all parameters x, a demonstration that must be provided to show that a y exists that satisfies (a) μy ψ(x, y) or (b) μy R(x,y).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 校董事们可以任命校长与其他的高级管理人员,以及在需要时审核与确认教职的委任。 Assistant: The Trustees appoint the President and other senior administrative officers of the university, and review and confirm faculty appointments as required. User: 虽然其对抗性暴力导致受到严厉审查,且有时在其他国家禁止播映,但本片总的来说受到了评论家的欢迎。 Assistant: Although its confrontational violence resulted in its being heavily censored and sometimes banned in other countries, the film was generally well received by critics. User: 它也降低了系统内存的带宽需求,减低GPU的DMA引擎的压力并使其可用于其它CUDA任务上。 Assistant: It also reduces demands on system memory bandwidth and frees the GPU DMA engines for use by other CUDA tasks. User: 换言之,达到某个特定结果所需的只是对参与人初始禀赋的再分配,此后的工作就可以交由市场完成。 Assistant: In other words, all that is required to reach a particular Pareto efficient outcome is a redistribution of initial endowments of the agents after which the market can be left alone to do its work. User: 上述的重力量测方式有时可以用来计算在大自然中不存在的假设存在的单纯物体表面重力。 Assistant: It is sometimes useful to calculate the surface gravity of simple hypothetical objects which are not found in nature. User: 朱学范与他们见面并彻夜长谈。 Assistant: The Crows discovered us and followed us all night. User: 它还配备了由越南生产、具有10倍放大倍率的N12光学瞄准镜。 Assistant: It is equipped with the also Vietnamese produced N12 optical sight with 10 times magnification. User: 航空电子在民用市场也正在获得巨大的成长。 Assistant: The civilian market has also seen a growth in cost of avionics. User: 在二十世纪,人们常常把将个别十年看成是历史实体。 Assistant: During the 20th century, it became common to consider individual decades as historical entities in themselves. User: 艾伦自1981年以来的首部多幕剧《A Second Hand Memory》,由艾伦导演,于2004年在外百老汇上演。 Assistant: In 2004, Allen's first full-length play since 1981, A Second Hand Memory, was directed by Allen and enjoyed an extended run Off-Broadway. User: 对于某个物种的命名应该看作是对于该群生物的进化关系及其独特性的一种假定。 Assistant: The categorization and naming of a particular species should be regarded as a hypothesis about the evolutionary relationships and distinguishability of that group of organisms. User: 往来账户按两家银行之间的双方协议设立。 Assistant: Correspondent accounts are established through bilateral agreements between the two banks. User: 赞成热点作法的人指出,物种是全球生态系统中不可取代的组成部分,他们都集中于最受威胁的区域,因此应该得到最大的保护策略。 Assistant: Summary of 2006 IUCN Red List categories Those in favor of the hotspot approach point out that species are irreplaceable components of the global ecosystem, they are concentrated in places that are most threatened, and should therefore receive maximal strategic protections. User: 她被下葬于好莱坞永生公墓。 Assistant: She was buried at Hollywood Forever Cemetery. User: 样品溶液用已知浓度的硝酸银溶液进行滴定。 Assistant: The sample solution is titrated against a solution of silver nitrate of known concentration. User: 这将会鼓舞他们,使他们再次发起攻击。 Assistant: It will strengthen them and they will strike again. User: 2002年12月2日,该党在希腊雅典加入中间派民主国际(Centrist Democrat International)。 Assistant: On December 2, 2002, in Athens, Greece the party became a member of Centrist Democrat International. User: 有些译者受雇于公司或组织机构,例如旅行社或是国家的使馆,这些部分常需要处理两个语言不通的人之间的沟通。 Assistant: Translators are often employed by organizations, such as travel agencies as well as governmental embassies to facilitate communication between two speakers who do not know each other's language.
User: please translate the following contents from chinese to english: 17世纪是法国绘画初具名声的时期,以古典主义独树一帜。 Assistant: OK, the translation is:The 17th century was the period when French painting became prominent and individualised itself through classicism. User: Translate the following contents from Chinese to English 亚瑟港的犯人关押地如今已经成为一个旅游景点。 Assistant: ok, the translation is:The penal settlement of Port Arthur is now a tourist attraction. User: please translate the following text from chinese to english 此外,该理论的支持者还预测除了氢原子,反物质也将会产生,伽马射线背景辐射将会来自质子和反质子互相湮灭,而产生中子时会产生X射线气体。 Assistant: Sure, the translation is:In addition, proponents of the theory predicted that in addition to hydrogen atoms, antimatter would also be produced, as with cosmic gamma ray background from the annihilation of protons and antiprotons and X-ray emitting gas from the creation of neutrons. User: Translate the following contents from Chinese to English 2004年 – 2006年 – 按照白俄罗斯共和国刑事法368条款2部(侮辱白俄罗斯共和国总统)服刑为监护,包括财产没收。 Assistant: Sure, the translated text is: 2004-2006 – served sentence in form of confinement at general regime penal colony with confiscation of property in accordance with part 2, article 368 of Criminal Code of the Republic of Belarus (contempt of the President of the Belarus Republic). User: please translate the following sentence into english: 例如,在C++11中,可以通过将std::launch::deferred启动策略传递给std::async以及计算值的函数来创建这种惰性future。 Assistant: ok, the following is the translation: For example, in C++11 such lazy futures can be created by passing the std::launch::deferred launch policy to std::async, along with the function to compute the value. User: Translate the following text from Chinese to English: 在正戊烷中,末端的甲基团受额外的Pentane interference影响。 Assistant: sure, the translation is:In n-pentane, the terminal methyl groups experience additional pentane interference. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 12次特快列车事迹被拍成电影。 Assistant: ok, the translation is:Twelve admired quick steps. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 电影音乐由 Danny Elfman创作。 Assistant: ok, the translation is:The film's music was composed by Danny Elfman. User: Please translate the following text from Chinese to English: 威尔希尔大道也是洛杉矶韩国城的主要街道,洛杉矶许多最古老的建筑物,以及摩天大楼都位于此处。 Assistant: ok, the translation is:Wilshire Boulevard is also the principal street of Koreatown, the site of many of Los Angeles' oldest buildings, as well as skyscrapers. User: please translate the following sentence from chinese into english 历史学家迈克尔·W·考夫曼在他的2004年作品《美国的布鲁图斯:约翰·威尔克斯和林肯的阴谋》(American Brutus: John Wilkes Booth and the Lincoln Conspiracies)写道,布斯当时的腿有伤,不太可能像目击者证词所说的匆匆离开舞台那样。 Assistant: ok, the translation is:Historian Michael W. Kauffman questioned this legend in his book American Brutus: John Wilkes Booth and the Lincoln Conspiracies, writing in 2004 that eyewitness accounts of Booth's hurried stage exit made it unlikely that his leg was broken then. User: translate the following text from chinese to english 这次结盟似乎实现了双赢:卡拉克穆尔成功削弱了蒂卡尔的强大援助,而基里瓜也获得了独立。 Assistant: sure, the translated text is: The alliance instead seems to have been one of mutual advantage: Calakmul managed to weaken a powerful ally of Tikal while Quiriguá gained its independence. User: translate the following text from chinese to english 另一方面,香港大量出口电影至东南亚国家(尤其是有大批中国侨民聚居的地方)和西方国家的唐人街(Bordwell,2000)。 Assistant: ok, the translated text is: The colony also did big business exporting films to Southeast Asian countries (especially but not exclusively due to their large Chinese expatriate communities) and to Chinatowns in Western countries (Bordwell, 2000). User: please translate the following sentence into english: 这条铁路有一些支线。 Assistant: ok, the following is the translation: The railway line is a single line. User: please translate the following sentence from chinese into english 《Edge》认为虽然游戏不是引人注目但却几乎没有批评,杂志还将游戏开发者称为“工艺大师”。 Assistant: sure, the following is the translation: Edge noted that while it wasn't a bold game, it had little to criticize, calling its developers "masters of their craft". User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于微扰很微弱,含微扰系统的能级和量子态应该不会与它们的零微扰值相差太多,高阶项目应该会很快地变小。 Assistant: ok, the translated text is: Since the perturbation is weak, the energy levels and eigenstates should not deviate too much from their unperturbed values, and the terms should rapidly become smaller as we go to higher order. User: translate the following text from chinese to english: 这一方法和渐伐和母树一道,被林务员用来创造特定类型的森林生态系统,和保护指定的、需要充足阳光或于大量年龄相近的林分内生长的树木种类。 Assistant: Sure, the translation is:Along with shelterwood and seed tree harvests, it is used by foresters to create certain types of forest ecosystems and to promote select species that require an abundance of sunlight or grow in large, even-age stands. User: please translate the following text from chinese to english: 对她那不太可能的家风很是骄傲,她私底下觉得自己要被迫过分解释她获得的每个机会。 Assistant: ok, the following is the translation: Extremely proud of her unlikely heritage, she feels personally compelled to over-explain every chance she gets. User: please translate the following text from chinese to english 当时是1913年,在听说了该公司在好莱坞取得的成功后,很多电影制作公司也纷纷向西挺进,以避免托马斯·爱迪生的电影制作工艺的专利费。 Assistant: OK, the translated text is: After hearing about Griffith's success in Hollywood, in 1913, many movie-makers headed west to avoid the fees imposed by Thomas Edison, who owned patents on the movie-making process. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 洪武三年复置。 Assistant: ok, the translation is:Gummy Makes a Comeback after 3 Years. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在这个时期,蒙台梭利观察到了儿童承受急剧的身心发展。 Assistant: OK, the translated text is: During this period, Montessori observed that the child undergoes striking physical and psychological development. User: Please translate the following sentence into English: 而贝尼特实验室(英语:Benét Laboratories)进行了两管疲劳测试,为该武器建立一个的临时安全使用寿命。 Assistant: ok, the following is the translation: Benét Laboratories conducted fatigue test of two tubes to establish an interim safe service life for the weapon. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他其后虽逐渐支持这部新宪,却仍认为新宪法因缺乏权利法案而有缺陷。 Assistant: ok, the translated text is: He points out the fact that the states frequently opposed the ratification of the Constitution due to its lack of a Bill of Rights. User: Translate the following contents from Chinese to English 对于任意字节流的互联网媒体型式是application/octet-stream。 Assistant: Sure, the translated text is: The Internet media type for an arbitrary bytestream is application/octet-stream.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 2002年,农业占GDP总量35.6%,并吸收了一半就业人口。 Assistant: In 2002, agriculture accounted for 35.6% of GDP and about half of employment. User: 俱乐部其后大获成功的基础是在1993-94赛季(德语:Fußball-Bundesliga 1993/94 (Frauen))奠定,当前队长莫妮卡·施塔布(德语:Monika Staab)被任命为主教练、以及西格弗里德·迪特里希(德语:Siegfried Dietrich)作为经理及投资人身份主管女子足球部门后,开发了一套专业的理念引领俱乐部获得持久的成功——这套理念其后更催生出德国女子足球的首个职业俱乐部——法兰克福第一女子足球俱乐部。 Assistant: The foundation for the club's later success was laid in the 1993–94 season when former captain Monika Staab as coach and head of the women's football division and Siegfried Dietrich as manager and investor developed a professional concept to lead the club to lasting success – the first such concept in German women's football as FFC Frankfurt claims. User: 不过值得注意的是,克里斯蒂娜在阿根廷三个最大城市(即布宜诺斯艾利斯、科尔多瓦和罗萨里奥)的选区都败选了,尽管如此,她在其他大多数地方、包括如第四大城市门多萨、圣米格尔-德图库曼等大省会的选举中都获胜了,所以依然赢得了大选。 Assistant: Of note, Kirchner lost the election in the three largest cities (Buenos Aires, Córdoba and Rosario), although she won in most other places elsewhere, including the large provincial capitals such as Mendoza and Tucumán. User: 中国最早于1877年起向柏林派驻外交代表。 Assistant: There has been diplomatic mission of China in Berlin since 1877. User: 她们部分替代了男人在军事中的位置。 Assistant: Some were replacing men away in the military. User: 增强外磁场可以提升核磁共振实验测量数据品质。 Assistant: Higher magnetic fields can improve the quality of NMR measurement data. User: 由于公众对话、立法辩论和司法审查的存在,导致美国过滤信息的策略和世界上的大多数国家都不太一样。 Assistant: Public dialogue, legislative debate, and judicial review have produced filtering strategies in the United States that are different from those found in most of the rest of the world. User: 来自评论界的正面和负面评论比较均衡。 Assistant: The grounds for an affirmative or negative judgment seem equally balanced. User: 另一种被称为“狮子杀手”,它们体型更大,很少爬树,当地人的毒箭对它们也没什么作用。 Assistant: Then there are the "lion killers", which seldom climb trees, are bigger and darker, and are unaffected by the poison arrows. User: 此外,雷金纳德·英尼斯·波科克列出了以下俗名:ye和nigálya ponya(尼泊尔语);thokya和thongwa (林布语);oakdonga、wakdonka或woker(不丹语); saknam sunam(雷布查语)。 Assistant: Additionally, Pocock lists the vernacular names ye and nigálya ponya (Nepal); thokya and thongwa (Limbu); oakdonga or wakdonka and woker (Bhotia); saknam sunam (Lepcha). User: 不久后,他就任俱乐部会长。 Assistant: He later became president of the club. User: 例如,未经允许不得嫁娶。 Assistant: They could not enter a marriage without permission. User: 2011年,其组成人员来自:明尼苏达州国民警卫队(约6,500名)、 爱荷华州国民警卫队(2,900名)、内布拉斯加州国民警卫队(约300名)及其他州(约100名)。 Assistant: In 2011, it was staffed by roughly 6,500 soldiers from the Minnesota National Guard, 2,900 from the Iowa National Guard, about 300 from the Nebraska National Guard, and about 100 from other states. User: 在此二例子中的旋转角由曲率的面积分决定,与高斯-博内定理相符合。 Assistant: The angle of rotation in both cases is determined by the area integral of curvature in agreement with the Gauss–Bonnet theorem. User: 开普最高法院和上诉法院宣布此项法案无效。 Assistant: The Cape Supreme Court and the Appeal Court declared this invalid too. User: 阴尸(Inferi)既不是属于野兽分部也不属生物分部,只是仅仅一具动态的尸体,没有自己的意愿。 Assistant: Inferi are neither beasts nor beings, but merely animated corpses with no will of their own. User: 按定义,单元测试只测试程序单元自身的功能。 Assistant: Additionally, unit testing by definition only tests the functionality of the units themselves. User: 现遗几处殿基以及台阶,其余建筑皆已毁坏。 Assistant: They made their gates and chapels; they have fallen apart. User: 索尼之前曾宣布,由于Sixaxis控制器内含运动传感器,而震动机能会导致运动传感器失灵,所以其震动机能被删除。 Assistant: Sony announced that because of the included motion sensors, the vibration feature of previous PlayStation controllers was removed, stating that the vibration would interfere with motion-sensing. User: 该软件一开始只支持Clojure语言,但现在通过众多扩展,也能够支持Python和JavaScript语言。 Assistant: Though the program began by supporting only Clojure, it has since aimed to support Python and JavaScript. User: 由触灭,有受灭。 Assistant: To destroy totally; exterminate. User: 在佩琪来之前是汤姆的女朋友。 Assistant: She was a wife of Pepi. User: 他受到他的第一位物理学教授,Bernhard Kurrelmeyer博士的影响,帮他获得约翰·霍普金斯大学的一笔奖学金前往就读。 Assistant: He was influenced by his first physics professor, Dr. Bernhard Kurrelmeyer, who eventually helped him get a scholarship to Johns Hopkins.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在 EBGP NNI 网间互联的情况下,P 路由器(提供商路由器)被告知如何在不创建 VLAN 的情况下,动态地交换 VRF 记录。 Assistant: sure, the translation is:In the case of eBGP NNI interconnection, IP routers are taught how to dynamically exchange VRF records without VLAN creation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English ZIS-44:基于ZIS-5V的救护车版。 Assistant: OK, the translated text is: ZIS-44: Ambulance version based on ZIS-5V. User: please translate the following text from chinese to english: 它有时称作积分谱。 Assistant: OK, the translation is:This is sometimes called cold plugging. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 夫妇俩在兴化府(今莆田)建立了总部,他们是最早驻扎在此的外国传教士。 Assistant: sure, the following is the translation: The couple established headquarters in Hinghwa Prefecture (today Putian) as the first foreign missionaries there. User: Please translate the following sentence into English: 资料也可储存于一个容量为5.24 MBits的磁带记录器(tape recorder),稍后再传送。 Assistant: sure, the following is the translation: Data could also be stored onto a magnetic tape recorder with a capacity of 5.24 million bits for later transmission. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 维多利亚女王曾在她的日志里如此描述这套礼服:“我穿上一袭白色丝绸,缀满深荷叶霍尼顿蕾丝,多么复古的设计啊。 Assistant: Sure, the translated text is: Queen Victoria described her choice of dress in her journal thus: "I wore a white satin dress, with a deep flounce of Honiton lace, an imitation of an old design. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在二十世纪的第一阶段,它不久就成了朗兰湾旅馆的一部分,不久联合康复俱乐部总部又把它给矿工住。 Assistant: Sure, the translation is:In the first part of the 20th century it later became part of the Langland Bay Hotel, and later again the Club Union Convalescent Home for coal miners. User: please translate the following text from chinese to english: 丹麦(Danmark)一词的来源,尤其是丹麦、丹人与丹麦统一为单一王国之间的关系存在争议。 Assistant: OK, the translated text is: The etymology of the name Denmark (Danish: Danmark), and especially the relationship between Danes and Denmark and the unifying of Denmark as a single kingdom, is a subject which attracts some debate. User: please translate the following sentence from chinese into english: 10月10日,由于叛军试图攻入萨拉赫丁,爆发了一场大规模的枪战,10名政府军士兵和6名叛军丧生。 Assistant: ok, the translation is:On 10 October, a rebel advance in Salaheddine led to a large gun battle, which left 10 Syrian government troops dead, along with 6 rebels. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 她的父亲在被释之后不久便去世了。 Assistant: OK, the following is the translation: However, her father died not long after his release. User: Translate the following text from Chinese to English: 在Google Code上的一个名为CoreAVC-For-Linux的开源项目可以对开源媒体播放器MPlayer的载入代码部分打一个补丁,从而使MPlayer可在自由软件环境下使用原本仅供Windows使用的CoreAVC DirectShow filter。 Assistant: sure, the following is the translation: An open-source project named CoreAVC-For-Linux hosted at Google Code patches the loader code in the open source media player program MPlayer and allows it to use the Windows only CoreAVC DirectShow filter in free software environments. User: Translate the following contents from Chinese to English: 哈里森的《The Inner Light》、《Love You To》和《Within You Without You》受到印度传统音乐的影响,古尔德认为后两首是“想要重现印度拉加形式的缩小版”。 Assistant: OK, the translated text is: The influence of Indian classical music was evident in Harrison's "The Inner Light", "Love You To" and "Within You Without You" – Gould describes the latter two as attempts "to replicate the raga form in miniature". User: Translate the following contents from Chinese to English: 五名成员中不得超过三人来自同一政党。 Assistant: Sure, the translated text is: No more than five members may be from the same political party. User: please translate the following contents from chinese to english: 最初,他告诉团队不要公开讨论网络恐怖主义,防止政府从中得到一些击垮政治对手的想法。 Assistant: ok, the translated text is: Initially he told his team not to discuss cyber-terrorism publicly, to avoid giving governments ideas on how to sabotage their political opponents. User: translate the following text from chinese to english 汤姆·索亚、哈克·费恩、吉姆、印第安·乔、波利姨妈和西德都有登场,但贝基·撒切尔被换位一名叫“艾米”的女孩,可能是汤姆的前女友艾米·劳伦斯。 Assistant: ok, the following is the translation: Tom Sawyer, Huck Finn, Jim, Injun Joe, Aunt Polly and Sid are all present, although Becky Thatcher is replaced by a girl named "Amy", possibly Amy Lawrence, Tom's ex-girlfriend. User: please translate the following contents from chinese to english: 最近的人口普查数字表明,城市人口的大量涌出意味着继续出现负移民流的农村地区减少——自2000年以来,三分之二的农村社区出现了一些负移民流。 Assistant: Sure, the translated text is: The most recent census figures show that an outpouring of the urban population means that fewer rural areas are continuing to register a negative migratory flow – two-thirds of rural communities have shown some since 2000. User: Please translate the following contents from Chinese to English 共和党支持高关税,将之作为保护美国就业和促进经济繁荣的手段。 Assistant: sure, the translation is:Republicans supported high tariffs as a way to protect American jobs and increase prosperity. User: please translate the following text from chinese to english: 不过虽然贝叶斯方法的研究仍在成长,大部分大学本科的教学仍是以频率论统计(英语:frequentist statistics)为基础 。 Assistant: OK, the translated text is: Despite growth of Bayesian research, most undergraduate teaching is still based on frequentist statistics. User: please translate the following sentence from chinese into english: 美国NFPA 704标准将压缩氧气评为一种对健康无害、非易燃、反应活性低的氧化剂。 Assistant: ok, the translated text is: The NFPA 704 standard rates compressed oxygen gas as nonhazardous to health, nonflammable and nonreactive, but an oxidizer. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 患有昼夜节律睡眠障碍者无法在一般工作、学校和社会需求所需要的入睡时间睡着,或起床时间起床。 Assistant: Sure, the translation is:People with circadian rhythm sleep disorders are unable to go to sleep and awaken at the times commonly required for work and school as well as social needs. User: translate the following contents from chinese to english: 球队于2004年及2005年赢得两届法国甲组女子足球联赛冠军,并曾分别于2006年、2007年及2009年三夺法国挑战杯锦标,是法国女子足球界最成功的球队之一。 Assistant: OK, the translated text is: Since joining Montpellier, the women's section has won the Division 1 Féminine twice in 2004 and 2005 and the Challenge de France three in 2006, 2007, and 2009 making the club one of the most successful women's football club in French football. User: please translate the following text from chinese to english: 卢西安诺在劳工和工会活动中变得非常有影响力,并控制了曼哈顿滨水区(英语:Manhattan Waterfront Greenway)、垃圾运输、建筑业、服装中心业务和货车运输。 Assistant: OK, the following is the translation: Luciano became very influential in labor union activities and controlled the Manhattan Waterfront, garbage hauling, construction, Garment District businesses, and trucking. User: please translate the following contents from chinese to english 在2004年3月,Thefacebook.com扩展营运范围至哥伦比亚、史丹佛和耶鲁大学。 Assistant: ok, the following is the translation: In March 2004, Facebook expanded to Stanford, Columbia, and Yale.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 理查德·T·詹姆斯(英语:Richard T. James)的妻子贝蒂·詹姆斯(英语:Betty James)收到Slinky的设计时,她表示皮克斯改进了这个玩具,比原版“更可爱”。 Assistant: When designs for Slinky were sent to Betty James (Richard James's wife) she said that Pixar had improved the toy and that it was "cuter" than the original. User: 经常会被不懂西班牙文的人以英语发音错译为“朱安”。 Assistant: English "to be" is often omitted in Pidgin. User: 奥地利航空是由Air Austria及Austrian Airways两间航空公司合并而成的。 Assistant: Austrian Airlines was formed as Österreichische Luftverkehrs AG through the merger of Air Austria and Austrian Airways. User: 第三季同样也会有两小时的大结局。 Assistant: The third period is also two minutes long. User: 占领初期,他确保了植物园和博物馆内物品的安全。 Assistant: At the beginning of the occupation, he ensured that no looting occurred in the Gardens and the Museum. User: Nollet的理论起初获得广泛的接受,但是在1752年遇到阻力,与富兰克林的 电的实验与观察成法文译本矛盾。 Assistant: Nollet’s theory at first gained wide acceptance, but met resistance in 1752 with the translation of Franklin’s Experiments and Observations on Electricity into French. User: 3小时后,热带风暴观察预警升级成飓风观察预警,同时阿诺德湾到琼斯港(Jones Harbor)之间地区进入热带风暴观察预警生效状态。 Assistant: Three hours later, it was upgraded to a hurricane watch, while a tropical storm watch was put into effect from Arnolds Cove to Jones Harbor. User: 1986年与Città della Pieve教区合并。 Assistant: It was united in 1986 with the Diocese of Città della Pieve. User: 有几项利用不同方法的研究,估计成年的艾伯塔龙体重在1.3到1.7吨之间。 Assistant: Several independent mass estimates, obtained by different methods, suggest that an adult Albertosaurus weighed between 1.3 tonnes and 1.7 tonnes (1.9 tons). User: 始建于1228-1255年,后来在14-15世纪扩建,原来的罗曼式风格改为哥特式。 Assistant: 1228-1255 and later enlarged in the 14th-15th centuries, the original Romanesque edifice being turned into the current large Gothic one. User: 中期选举有时被认为是对在位总统及/或执政党表现的公民投票。 Assistant: On the other hand, midterm elections are sometimes regarded as a referendum on the sitting president's and/or incumbent party's performance. User: 他和她太太爱丽森·格列为圣镜教堂(The Chapel of Sacred Mirrors)的创始人,并支持纽约市非营利组织的灵视文化中心。 Assistant: He and his wife Allyson Grey are the co-founders of The Chapel of Sacred Mirrors (CoSM), a non-profit church supporting Visionary Culture in Wappingers Falls, New York. User: 在一些保证或保险中,安全性可以限定一个物品或组织的机能品质,而且此机能是无害的。 Assistant: Safety can be limited in relation to some guarantee or a standard of insurance to the quality and unharmful function of an object or organization. User: 1950年时中华人民共和国的新婚姻法大幅改变了中国婚姻的传统,规定婚姻为一夫一妻制,男女平等,以及选择伴侣的权利,在那之前主要是以由父母决定的包办婚姻为主。 Assistant: The New Marriage Law of 1950 radically changed Chinese heterosexual marriage traditions, enforcing monogamy, equality of men and women, and choice in marriage; arranged marriages were the most common type of marriage in China until then.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 最后,当电视摄影机在传送电视画面时,一个错误的讯号制止了有用的电视画面。 Assistant: Finally, a spurious signal during the terminal maneuver prevented transmission of useful TV pictures. User: 中古高地德语的名词变化被缩减至根据四个格(主格、属格、与格、宾格)、两个数(单数与众数)以及三个性别(阳性、阴性与中性)来进行,此近似于现代高地德语,纵然还是有一些重要的不同处。 Assistant: Middle High German nouns were declined according to four cases (nominative, genitive, dative, accusative), two numbers (singular and plural) and three genders (masculine, feminine and neuter), much like Modern High German, though there are several important differences. User: 半导体生产商的领袖大都在全世界拥有产线。 Assistant: The leading semiconductor manufacturers typically have facilities all over the world. User: 个别爆发能量的特征是全通量1039–40尔格。 Assistant: Individual bursts are characterized by an integrated flux of 1039-40 ergs. User: 第二大马计划实施之前,马来西亚的工业发展集中在马来西亚半岛(Peninsular Malaysia)西海岸地区。 Assistant: Until the Second Malaysia Plan, industry was concentrated on the west coast of Peninsular Malaysia. User: 收集器的面积合计为51公顷(相当于70个足球场); 它占地约200公顷。 Assistant: The collectors installed have a combined surface area of 51 hectares (equal to 70 soccer fields); it occupies about 200 ha of land. User: Ok,本协议的目的很简单,就是 你他妈想干啥就去干啥。 Assistant: Ok, the purpose of this license is simple and you just DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO. User: 据国营媒体《阿夫塔新闻》指出,反对伊斯兰政权的极端保守分子(穆罕默德-塔基·梅斯巴-亚兹迪)和改革派(阿克巴尔·甘吉、阿卜杜勒卡里姆·索鲁什)都持有否定的意见,而伊斯兰政权的官员和支持者如阿里·哈梅内伊、穆罕默德·哈塔米和莫尔塔扎·穆塔哈里(Morteza Motahhari)则相信霍梅尼的伊斯兰共和国是民主的。 Assistant: According to the state-run Aftab News, both ultraconservative (Mohammad Taghi Mesbah Yazdi) and reformist opponents of the regime (Akbar Ganji and Abdolkarim Soroush) believe he did not, while regime officials and supporters like Ali Khamenei, Mohammad Khatami and Mortaza Motahhari believe Khomeini intended the Islamic republic to be democratic and that it is so. User: 在1059年,他被教皇封为公爵并授予了当时还未征服的西西里,在1071年他将之以伯爵的头衔送与他最小的弟弟罗杰。 Assistant: In 1059 he was created duke by the pope and invested with as yet unconquered Sicily, which he gave, in 1071, to his brother Roger with the title of count. User: 他在第28圈做出了1:38.002,比当时最速圈纪录快了一秒半之多。 Assistant: On lap 28, he set a 1:38.002, a second and a half faster than the previous fastest lap. User: 末批坦克通过史密斯特遣队的阵线之后,在1个小时之内均未有朝鲜人民军部队出现。 Assistant: After the last tanks passed their lines, no North Korean forces were spotted for around an hour. User: 但这也并不是唯一的推论。 Assistant: This is not the only hypothesis, however. User: 特别是,这发生在对于可应用的缺省的所有序列这个检查都失败的时候。 Assistant: In particular, this happens whenever this check fails for every possible sequence of applicable defaults. User: 1967年,戴维斯娶了利贝特(Lisbet,皮特·克伊夫第一任妻子的堂亲)并于1990年离婚。 Assistant: In 1967, Davies married Lisbet (a cousin of Pete Quaife's first wife, Annette) and they divorced in 1990. User: 当飞利浦催促安东尼下定决心行动以后,安东尼最终告诉他母亲,他爱Annabelle,并且搬进一个新地方,和Annabelle住在一起。 Assistant: When Philippe urges Antoine to take courage and be assertive, Antoine finally confesses to his mother that he loves Annabelle and is planning to move to a new place with her. User: 《克里特王依多美尼欧,或伊莉亚和伊达孟特》(Idomeneo, re di Creta ossia Ilia e Idamante,K.366)为莫札特所作之意大利文歌剧。 Assistant: Idomeneo, re di Creta ossia Ilia e Idamante (Italian for Idomeneus, King of Crete, or, Ilia and Idamante; usually referred to simply as Idomeneo, K. 366) is an Italian language opera seria by Wolfgang Amadeus Mozart. User: 公元前15年,这一地区被古罗马征服,他们的主要居民点设在附近的萨比奥纳(Säben)。 Assistant: Other settlements from the late Stone Age have been found and in 15 BC, the area was conquered by the Romans, who had their main settlement in the nearby Säben (Sabiona). User: 卡尼担任职业外交官32年,其任务包括越南和柬埔寨以及莱索托和南非,后任驻苏丹大使,后又任驻海地大使。 Assistant: Carney served as a career Foreign Service Officer for 32 years, with assignments that included Vietnam and Cambodia as well as Lesotho and South Africa before being appointed as ambassador to Sudan and later in Haiti. User: 一些被应用到心理紊乱的社会学概念包括社会角色、病人角色、阶层、生活事件、文化、迁移等等。 Assistant: Some sociological concepts applied to psychiatric disorders are the social role, sick role, social class, life event, culture, migration, social, and total institution. User: 它有马尔堡病毒的最坏称为有史以来爆发于2005年。 Assistant: It had the worst known ever outbreak of the Marburg virus in 2005. User: 而来自韩国流行偶像团体SHINee的成员珉豪也参加了抽签。 Assistant: Minho Choi from the South Korean idol group SHINee also participated in the draw. User: Abdul 阿卜杜勒──多见于南方。 Assistant: Derbidae is most diverse in the southeast. User: 玩家的目标是在现实环境的限制中追求虚构环境扮演,同时与其他扮演角色互动。 Assistant: The players pursue goals within a fictional setting represented by the real world while interacting with each other in character. User: 毕业这年,康布斯与梅布尔·霍尔(Mabel Hall)成婚,之后有了两个孩子,分别是路依丝·安·康布斯(Lois Ann Combs)和托马斯·“汤米”·乔治·康布斯(Thomas "Tommy" George Combs)。 Assistant: It was also in 1937 that Combs married Mabel Hall, with whom he had two children, Lois Ann Combs and Thomas "Tommy" George Combs. User: 他先后出版了四本书,其中三本是在他死后出版。 Assistant: He published a total of four books, three of them posthumously. User: 这些矿物质主要分布在中国,美国,巴西,印度,斯里兰卡,澳大利亚,中国钐开采及生产是目前世界领先的。 Assistant: These minerals are mostly found in China, the United States, Brazil, India, Sri Lanka and Australia; China is by far the world leader in samarium mining and production. User: Cinque Ports这一名称源自诺曼法语,意为“五个港口”。 Assistant: The name is Norman French, meaning "five ports". User: 1157年,双方聚集他们的部队进行对抗。 Assistant: In 1157, both sides gathered their forces for a confrontation. User: 澳大利亚-香港双边贸易协定规定,90天的冷却期后此案很可能会被送到华盛顿的解决投资争端国际中心。 Assistant: The Notice of Arbitration under the bilateral investment treaty between Hong Kong and Australia has a 90-day cooling off period after which the case would most likely be sent to the International Centre for Settlement of Investment Disputes in Washington. User: 这个星云被认为是有极端强大的引力场存在于银河中心的证据,强度至少是太阳所在之处的1,000倍。 Assistant: This nebula is seen as circumstantial evidence that the magnetic fields at the center of the galaxy are extremely strong, more than 1,000 times stronger than those of the Sun. User: 伊凡·罗伯斯于1951年逝世,享年72岁。 Assistant: Evan Roberts died in 1951 at age 72. User: 安全 UIAA安全委员会制定和维护攀登设备的安全标准。 Assistant: The UIAA Safety Commission develops and maintains safety standards for climbing equipment. User: 西班牙政府解释说,他们做出此项决定的原因是学校建立在巴勒斯坦被占领土上. 。 Assistant: The Spanish government explained that their decision to ban the university was a result of it being located in Palestinian occupied territories. User: 最终希贾兹总督奥斯曼帕夏包围了埃米尔在塔伊夫的避暑官邸。 Assistant: As a result, Osman Pasha, governor of Hejaz, surrounded the Emir's summer residence in Taif and imprisoned him. User: 与此同时,由于对Capitol怀有些许不满,平克和乐队经理O`Rourke在背地里CBS的主席ClIve Davis谈和哥伦比亚唱片公司的新合约。 Assistant: Meanwhile, disenchanted with Capitol, the band and manager O'Rourke had been quietly negotiating a new contract with CBS president Clive Davis, on Columbia Records. User: 对于《最终幻想X》,仲野负责大多数的氛围风格作曲,曲目带有打击乐器、音色和节奏特征。 Assistant: For Final Fantasy X, Nakano was responsible for most of the ambient-styled compositions, which featured percussion, timbre, and rhythm. User: 他也在托尼·库什纳导演的宅男/喀布尔中演出。 Assistant: He also appeared in the play Homebody/Kabul by Tony Kushner. User: 目前担任AOZT Devon监事会主席。 Assistant: He currently serves as chairman of the supervisory board of AOZT Devon. User: 最传统的补给方式。 Assistant: Common auxiliaries of form. User: 2016年4月19日,卡斯特罗在古巴共产党第七次全国代表大会上发表他的最后演说:“我很快就要年满90岁。 Assistant: In April 2016, Castro told the Communist Party: "I'll be 90 years old soon. User: 1915年5月24日,三国协约警告奥斯曼帝国“鉴于土耳其这些违反人道及文明的新罪行,协约国政府公开宣布奥斯曼政府的全体人员及为他们做事而涉及那些屠杀的人将要对此等罪行承担个人责任”。 Assistant: On 24 May 1915, the Triple Entente warned the Ottoman Empire that "In view of these new crimes of Turkey against humanity and civilization, the Allied Governments announce publicly to the Sublime Porte that they will hold personally responsible for these crimes all members of the Ottoman Government, as well as those of their agents who are implicated in such massacres".
User: Please translate the following sentence into English: 波斯比谢尔引领非裔美军将士投入弹坑战役,部队有超过400人非死即伤。 Assistant: OK, the following is the translation: Bosbyshell led African-American troops into action in the Battle of the Crater; they suffered over 400 casualties. User: please translate the following text from chinese to english: 《王国之心 358/2天》是系列的第五个游戏。 Assistant: ok, the translation is:Kingdom Hearts 358/2 Days were featured. User: please translate the following sentence into english 许多地图供应商都提供GDF格式的地图,例如:HERE,TomTom,Mapscape BV,GeoSmart,Automotive Navigation Data, 高德软件有限公司(AutoNavi)and 四维图新(NavInfo)。 Assistant: ok, the translated text is: The maps in GDF format are provided by many map vendors such as HERE, TomTom, Mapscape BV, GeoSmart, Automotive Navigation Data, AutoNavi and NavInfo. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 德国版本的尼克松和毛泽东都长着一个油腻腻的鼻子,《洛杉矶时报》认为这是“一个扎眼而严厉的讽刺”。 Assistant: OK, the translated text is: In the German production, Nixon and Mao were given putty noses in what the Los Angeles Times considered "a garish and heavy-handed satire". User: Please translate the following sentence into English 在宣布主办国一个月前,澳大利亚宣布因技术和财政原因放弃申办。 Assistant: sure, the translation is:In addition, one month before the host election, Australia withdrew their application due to technical and financial reasons. User: please translate the following sentence into english: 施瓦本号在职业生涯的大部分时间内都是担当炮术教练船,跨度从1904年至1914年——尽管期间它亦常参加大规模的舰队演习。 Assistant: Sure, the translation is:Schwaben spent most of her career as a gunnery training ship from 1904 to 1914, though she frequently participated in the large scale fleet exercises during this period. User: please translate the following sentence from chinese into english: 最北部的五个黑色烟柱被称为洛基城堡(英语:Loki's Castle), 2008年,它们由卑尔根大学的科学家发现于格林兰岛和挪威之间北纬73°N的地点。 Assistant: sure, the following is the translation: The most northerly black smokers are a cluster of five named Loki's Castle, discovered in 2008 by scientists from the University of Bergen at 73°N, on the Mid-Atlantic Ridge between Greenland and Norway. User: Translate the following contents from Chinese to English 西班牙退出战争。 Assistant: sure, the translation is:Bolivia effectively dropped out of the war. User: please translate the following sentence from chinese into english 该论坛已以其主题的多样性而受到关注,有些(像水疗及香氛)频道很明显地是其他论坛所缺少的。 Assistant: OK, the translation is:The forum has been remarked for its diversity of topics, some (like those on spas and fragrances) noticeably missing from most other forums.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 事实上光滑函数也行。 Assistant: In fact smooth functions are possible. User: 在情报首长下,包括了阿富汗-巴基斯坦卓越中心在内的数支单位。 Assistant: Under the intelligence directorate, there are several divisions including the Afghanistan-Pakistan Center of Excellence. User: 这个问题的讨论见于 Zee 2010,第72页。 Assistant: See Zee 2010, pp. 72 for a discussion of this issue. User: 自此贺氏夫妇经常看望贺梅,通常是每周一个小时。 Assistant: Befrienders will usually visit for an hour or so per week. User: 1942年二战期间被英国皇家空军炸毁。 Assistant: It was bombed by the British Royal Air Force(RAF) in 1942 during World War II. User: 口交:以嘴、唇、舌、齿或咽喉对生殖器的性刺激。 Assistant: Oral sex – stimulation of the genitalia by the use of mouth, lips, tongue, teeth or throat. User: 在孩童时期,他画的画曾刊于哈密尔顿美术馆。 Assistant: As a child, his paintings were featured in the Art Gallery of Hamilton. User: 该节目曾在先前的剧集《增肥4000》提及,但并未实际出现。 Assistant: The show was mentioned in the episode "Weight Gain 4000", but actual footage from the show was not featured. User: 历史上的邓肯不像莎士比亚悲剧《麦克白》中的角色“邓肯王”,他似乎是个年轻人。 Assistant: When Duncan I took the Scottish throne, Unlike the "King Duncan" of Shakespeare's Macbeth, the historical Duncan appears to have been a young man. User: 联邦区1995年到2000年的净迁移率是负数。 Assistant: The net migration rate of Mexico City from 1995 to 2000 was negative. User: 现在我心里满足了,我做成了一件了不起的事情。 Assistant: I thought what was happening to me was already marvellous enough. User: 从1966年到1974年担任神经生物学的Robert Winthrop教授,1974年成为John Franklin Enders University教授。 Assistant: From 1966 to 1974 he was the Robert Winthrop professor of neurobiology, and in 1974 he became John Franklin Enders university professor. User: 德国人随后发现了它,并包围了波兰人。 Assistant: The Germans soon found out about it and surrounded the Poles. User: 她后来与一名威尔士军人一夜风流后另有一个女儿,在家庭的压力下让她被他人收养。 Assistant: She later had one daughter after an affair with a Welsh soldier, but the baby was given up for adoption after pressure from her family. User: 1900年10月(英语:United Kingdom general election, 1900)的“战时大选(英语:Khaki election)”来得太快,以致新党难以有效地组织竞选;选举总经费只有33英镑。 Assistant: The October 1900 "Khaki election" came too soon for the new party to campaign effectively; total expenses for the election only came to £33. User: 如之前所说,不均衡情况(在这个例子中指的是短缺)将会消失。 Assistant: As before, the disequilibrium (here, the shortage) disappears. User: 人口过度密集以及非裔美国人老兵的好斗,加重了种族间的摩擦。 Assistant: Overcrowding and increased African American militancy by veterans contributed to the visible racial frictions. User: 伯利恒镇的官员在1969年11月的选举中失利,因为是他让音乐节得以在镇上举行。 Assistant: Bethel voters tossed out their supervisor in an election held in November 1969 because of his role in bringing the festival to the town. User: 樟子松(学名:Pinus sylvestris var. mongolica)为松科松属的变种。 Assistant: Mountain Pine or Mugo Pine (Pinus mugo) limit. User: 记者麦康瑞(Rebecca MacKinnon)在一篇专栏中说:“使企业为用户的行为承担责任,会对用户生成内容网站(如YouTube)产生寒蝉效应。 Assistant: Journalist Rebecca MacKinnon argued that making companies liable for users' actions could have a chilling effect on user-generated sites like YouTube. User: 各种测量—包括磁强计的测量已经超过150年, 14C用于数木的年轮;和10Be用于冰核—已经建立了可靠的太阳磁场变化年代尺度,包括10年、百年和千年的时间尺度。 Assistant: Various measurements—including magnetometer measurements over the last 150 years; 14C in tree rings; and 10Be in ice cores—have established substantial magnetic variability of the Sun on decadal, centennial and millennial time scales. User: 从他们的第一个共享系列游戏指挥官基恩,id Software就开始授权他们的游戏源码(游戏引擎)给其他的游戏制作公司。 Assistant: Starting with their first shareware game series, Commander Keen, id Software has licensed the core source code for the game, or what is more commonly known as the engine. User: 第二阶段开始于1994年,包括安装儿童游戏建筑、象棋桌、长椅和景观。 Assistant: The second phase began in 1994, included installation of child play structures, Chinese chess tables, benches, and landscaping. User: XAMLPad是.NET Framework 3.0 SDK附赠的小型工具,可供使用者快速产生简易的XAML档案。 Assistant: XAMLPad is software provided with the .NET Framework 3.0 SDK to quickly create simple Extensible Application Markup Language (XAML) files. User: 根据一个观点,规范控制的宗旨并不在于创建一个天衣无缝的系统,而在于在帮助用户寻找信息的前提下不断努力适应变化提供更为“结构和秩序化”的内容。 Assistant: According to one view, authority control is not about creating a perfect seamless system but rather it is an ongoing effort to keep up with these changes and try to bring "structure and order" to the task of helping users find information. User: 在离开剑桥后,霍罗克斯回到了他在兰开夏的家,并开始为天文学研究收集书籍以及仪器。 Assistant: After leaving Cambridge, Horrocks returned to his home in Lancashire and began collecting books and instruments in order to pursue his main interest, the study of astronomy. User: 他前往兰开斯特建设公司,发现工人们正在销毁大量文件。 Assistant: He goes to Lancaster's construction business and finds workers destroying loads of documents. User: 例如,啮齿动物在败血症、烧伤、炎症、中风、 ALS、阿尔茨海默氏症、糖尿病、癌症、多发性硬化症、帕金森氏症和其他疾病的实验中,实用性受到了一些研究人员的质疑。 Assistant: For example, the utility of the use of rodents in testing for sepsis, burns, inflammation, stroke, ALS, Alzheimer’s, diabetes, cancer, multiple sclerosis, Parkinson’s disease and other illnesses has been called into question by a number of researchers. User: 明朝挂帆席,枫叶落纷纷。 Assistant: People would sit here and chat. User: AMD已发布类似的名为FreeSync的显示器技术,该技术具有与G-Sync同等的功能,且免版税。 Assistant: AMD (Advanced Micro Devices) has released a similar technology for displays, called FreeSync, which has the same function as G-Sync yet is royalty-free. User: 塔顶有一个餐厅。 Assistant: The ground floor has a restaurant.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 西方本地化稍微改变了日本版的几处性元素,日本版的队员对话功能在西方版中彻底删除。 Assistant: The western translations have been slightly changed in places where the Japanese version included sexual components, and the Japanese version's party talk feature was completely excised from the western versions. User: 纵观行业的发展历程,“MQTT”中的“MQ” 是来自于IBM的MQ系列消息队列产品线。 Assistant: Historically, the "MQ" in "MQTT" came from the IBM MQ (then 'MQSeries') message queuing product line. User: 在2007年1月,Telmex发布了Prodigy Media,这是向墨西哥市场提供三重播放服务器的第一步。 Assistant: In January 2007, Telmex launched Prodigy Media, the first step to offer triple play services to the Mexican market. User: 他的最后三部剧作很有可能与约翰·弗莱切合作完成,弗莱彻在莎士比亚之后成为国王剧团的主剧作家。 Assistant: His last three plays were collaborations, probably with John Fletcher, who succeeded him as the house playwright of the King's Men. User: 2016年3月28日,布鲁克林区检察官肯·汤普森(Kenneth Thompson)提议梁警官只需以软禁在家的方式服刑。 Assistant: On March 28, 2016, the prosecuting Brooklyn District Attorney Kenneth P. Thompson recommended to Judge Danny Chun that Liang serve only house arrest and community service for his sentencing. User: 马萨诸塞湾交通局管辖的地铁被淹,直到停雨至少一天后才恢复运作。 Assistant: The subways associated with the Massachusetts Bay Transportation Authority were flooded and could not be reopened until at least a day after the rain ceased. User: 既差互,童之乱不能作。 Assistant: Neither is particularly easy if riding with children. User: 1976年,半毁的城堡被店主的家庭部分修复,开设一间餐厅。 Assistant: In 1976, the half-ruined castle was partially restored by an innkeeper's family and opened as a restaurant. User: 跟随在事件之后的是名叫汤玛斯·米尔班克(Thomas Millbank)的人之审判报告,珍·艾尔索袭击事件发生后不久他在摩尔根军团(Morgan's Arms)里,自称是弹簧腿杰克,之后他被逮捕并于兰贝斯街法庭受审。 Assistant: This was followed with an account of the trial of one Thomas Millbank, who, immediately after the reported attack on Jane Alsop, had boasted in the Morgan's Arms that he was Spring-heeled Jack. User: 乔治在他父母离婚后不久患上小儿麻痹,无法经常去他们家里。 Assistant: George had contracted polio shortly after his parents' separation and was unable to visit as often. User: 至今对骑马仍有心理阴影。 Assistant: It also was inspired by a then-contemporary series of horse blindings. User: 单斯图加特就有50辆汽车被掉落的瓦砾砸伤,德国各地树木倒塌、屋顶撕裂和停电的情况非常普遍。 Assistant: In Stuttgart alone, 50 vehicles were damaged by falling debris; downed trees, torn roofs, and power outages were common throughout the nation. User: 这本书信选集由他的女儿米歇尔·费曼编辑,由科普作家Timothy Ferris作序。 Assistant: The book was edited by his daughter, Michelle Feynman and includes a foreword by Timothy Ferris. User: 3月7日,布尔什维克政府开始攻击王冠城。 Assistant: The Bolshevik government began its attack on Kronstadt on March 7. User: P320是以SIG Sauer P250作蓝本进一步开发的手枪,它采用了击针平移式的机制和一个纯双动的击锤组。 Assistant: The P320 is a further development of the SIG Sauer P250, utilizing a striker-fired mechanism in lieu of a double action only hammer system. User: 只有少数几个SSS光度大于或等于 ≥1039 erg/s。 Assistant: There are a few SSS with luminosities ≥1039 erg/s. User: 波特酒口感通常是丰富,甜美,厚重的,比起未强化葡萄酒酒精含量较高。 Assistant: Port wine is typically richer, sweeter, heavier, and higher in alcohol content than unfortified wines. User: 设计包括意大利风格(英语:Italianate architecture)的亨特斯角大道;单独圆形管道设计的大中央-42街,与伦敦地铁车站类似;位于深层的34街-哈德逊调车场,内部空间广阔,与华盛顿地铁类似。 Assistant: The designs include Hunters Point Avenue, which is in an Italianate style; Grand Central–42nd Street, which is a single round tube similar to a London Underground station; and 34th Street–Hudson Yards, which, with its deep vault and spacious interior, resembles a Washington Metro station. User: 伯利兹政府曾短暂地向全国海岸线地区发布热带风暴观察预警,不过当风暴显然不会构成多大威胁时,预警也予以了取消。 Assistant: The government of Belize briefly declared a tropical storm watch for the whole coastline of the country, but when it became clear that Keith posed little threat, the watch was canceled. User: 她可能被看成是大自然的女性面。 Assistant: He's supposed to be a force of nature. User: 花园亦重新修葺。 Assistant: The gardens are also being restored. User: 他们回到了小行星,发现了一台被隐形技术掩饰的外星设备,并发现该设备被用于储藏器官:特别是呼吸器官。 Assistant: They return to the planetoid and discover an alien facility behind sophisticated cloaking technology, and conclude that the facility is being used to store organic material, particularly respiratory organs. User: 最初计划出版成书,之后被ITV采纳。 Assistant: Initially conceived as a book, it was then planned for pick-up by ITV. User: 由于保护区与世隔绝,以及白令海和太平洋大陆架极高的孕育生命能力,使得保护区具有动物多样性的特色。 Assistant: Because of its isolation and the high productivity of the Bering Sea and the Pacific continental shelf, the reserve is marked by a great diversity of animal life. User: 他也替备受赞誉的黑帮电影《疤面煞星》(1983年)编剧。 Assistant: He also wrote the acclaimed gangster movie Scarface (1983). User: 若出生后数个月不予治疗,严重的先天性甲状腺机能低下症可能会导致生长障碍及永久的智能障碍。 Assistant: If untreated for several months after birth, severe congenital hypothyroidism can lead to growth failure and permanent intellectual disability. User: 恢复原状比百胜预计来得慢,迟至2013年10月同一店面的销量持续下降,尽管降幅正在放缓。 Assistant: Recovery has been slower than Yum! expected, with same store sales continuing to decline as late as October 2013, although the rate of decline is slowing. User: 这个头衔相当于英国的威尔士亲王。 Assistant: It is roughly analogous to the British title Princess of Wales. User: 这些食物包括:11%、22%和33%的转基因玉米(NK603);喷洒过农达除草剂的NK603玉米,比例分别是11%、22%和33%;没有经过转基因的玉米,但同时含有不同浓度的草甘膦除草剂;对照组喂养33%的非转基因玉米。 Assistant: The diets comprised 11 percent, 22 percent and 33 percent genetically modified corn (NK603) and the rest standard laboratory rat food; NK603 corn that had been treated with Roundup, also at 11, 22 and 33 percent; and corn that had not been genetically modified, accompanied by differing concentrations of Roundup in the water. User: Nordstrand HE和Oppsal IF在女子手球联赛中征战,而Bækkelaget HE参加男子联赛。 Assistant: Nordstrand HE and Oppsal IF plays in the women's GRUNDIGligaen in handball, while Bækkelaget HE plays in the men's league. User: 但当彼拉多抵达罗马,提庇留已经去世了。 Assistant: However, by the time Pilate got to Rome, Tiberius had died. User: 在14世纪,这一现象越发普遍,许多贵族都开始仅在名义上服从中央政府。 Assistant: The process deteriorated central authority to an even larger extent in the 14th century, when numerous nobles came to be only nominally subordinated to the government. User: 金星留。 Assistant: MARAD Venus. User: 1999年,他提出双多卷波混沌吸引子,即陈氏吸引子。 Assistant: He proposed a double scroll chaotic, Chen's attractor, in 1999. User: 对陆地风暴的严格气象定义是蒲福氏风级中10级以上的风,意味着风速为24.5米/秒(89公里/小时)以上的“暴风”,不过一般的用法不受这个定义限制。 Assistant: A strict meteorological definition of a terrestrial storm is a wind measuring 10 or higher on the Beaufort scale, meaning a wind speed of 24.5 m/s (89 km/h, 55 mph) or more; however, popular usage is not so restrictive. User: 之前曾经向司要求食物,在成功之际却受到瞳袭击而撤退。 Assistant: He then went to his tool-shed where his recording equipment was and successfully completed it with ease. User: 为了突破政府对互联网的控制,人们发展出了多种突破网络审查技术。 Assistant: In order to get around the government's control of the Internet, citizens have developed numerous techniques. User: 此外,既使VCSEL在制造的过程需要较多的劳动与较精细的材料,生产结果是可被控制的及更多可被预期的。 Assistant: Furthermore, even though the VCSEL production process is more labor- and material-intensive, the yield can be controlled to a more predictable outcome. User: 1851年,拉塞尔按照各卫星距离天王星远近,采用罗马数字为当时已知的所有天王星卫星来命名,从此以后奥伯龙即被称为天卫四。 Assistant: In 1851 Lassell eventually numbered all four known satellites in order of their distance from the planet by Roman numerals, and since then Titania has been designated Uranus III. User: 这些人是在出版的过程中虎视眈眈的,一再试图掌控这些观测资料和从出版物获得利润。 Assistant: During the publication process, these relatives repeatedly tried to obtain control of the observations and the profit from the publication of the tables. User: 洛美最初被分配给英国,但在协商过后,于1920年10月1日转让于法国。 Assistant: Lome was initially allocated to the British zone but after negotiations transferred to France 1 October 1920.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在乌里袭击事件伴随的骚动之后,印度电影制片人协会(IMPPA)决定禁止在印度所有巴基斯坦演员和技术人员的工作活动,直到情况恢复正常。 Assistant: ok, the translation is:Following the uproar after the Uri attack, Indian Motion Picture Producers Association (IMPPA) decided to ban all Pakistani actors, actresses and technicians working in India till the situation returns to normal. User: translate the following contents from chinese to english 潜行者:切尔诺贝利的阴影——游戏最初宣布在2001年,经历无数的延误。 Assistant: OK, the translation is:S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl – Originally announced in 2001, the game experienced numerous delays. User: Translate the following contents from Chinese to English: 另外,从本届起大赛的英文名称由European Nations Cup改为European Championship。 Assistant: ok, the following is the translation: It was in this year that the tournament changed its name from the European Nations' Cup to the European Championship. User: Translate the following contents from Chinese to English 2010年人口普查新城的人口为33,559人,是纽约州人口第14多的CDP/乡村居民点。 Assistant: sure, the translation is:New City's population was 33,559 at the 2010 census, making it the 14th most populous CDP/hamlet in the state of New York. User: translate the following text from chinese to english: 2015年10月,歌手兼演员的凡夫俗子加入剧组饰演女性犯罪组织的领导者,而伊恩·麦克夏恩确认回归本集继续诠释大陆饭店的神秘主人温斯顿。 Assistant: Sure, the translated text is: In October 2015, Common joined the film to play the head of security for a female crime lord, and Ian McShane was confirmed to return as Winston, the owner of the Continental Hotel. User: translate the following text from chinese to english 在1960至1970年代期间,农业因土地和失业劳工增加而能够扩展。 Assistant: ok, the translation is:Agriculture expanded during the 1960s and 1970s as it had access to new land and unemployed labour. User: Please translate the following contents from Chinese to English 乔治广场(George Square)是苏格兰格拉斯哥最重要的城市广场。 Assistant: sure, the translated text is: George Square is the principal civic square in the city of Glasgow, Scotland. User: Translate the following text from Chinese to English: 普罗旺斯号接下来前往卡萨布兰卡并被编入Y舰队,但随后数次于大西洋上的扫荡任务都未有战果。 Assistant: Sure, the translated text is: Provence was then sent to Casablanca, where she joined Force Y. The unit conducted several fruitless sweeps into the Atlantic. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在环境条件下,镅主要以最稳定的α型存在,具有六方晶系对称结构,空间群为P63/mmc,晶格参数为a = 346.8 pm及c = 1124 pm,每晶胞有四个原子。 Assistant: Sure, the translation is:At ambient conditions, americium is present in its most stable α form which has a hexagonal crystal symmetry, and a space group P63/mmc with cell parameters a = 346.8 pm and c = 1124 pm, and four atoms per unit cell. User: please translate the following text from chinese to english: 而施密特也为天文台建造了几台新的望远镜。 Assistant: sure, the translation is:Schmidt constructed several new telescope constructions for the observatory. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在第二次世界大战前淡边与马六甲市区有铁道连络,但在战争时期遭日军挪用建材以建造恶名昭彰的死亡铁路。 Assistant: OK, the translation is:There was a track from Pulau Sebang to Malacca City before World War II but it was dismantled by the Japanese during the war for the construction of the infamous Burmese Death Railway. User: translate the following contents from chinese to english: 飞龙星被认为是15%类似崔顿的tholin、8%类似泰坦的tholin、37%无定形碳、和40%冰tholin的混合物。 Assistant: ok, the following is the translation: 8405 Asbolus has been suggested to be a mixture of 15% Triton-like tholins, 8% Titan-like tholin, 37% amorphous carbon and 40% ice tholin. User: Please translate the following text from Chinese to English: 蒙特城堡被使用为意大利铸造的一分欧元硬币上。 Assistant: sure, the following is the translation: Castel del Monte is depicted on the reverse of the Italian-issue 1 Euro cent coin. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1831年,蒙蒂菲奥里在当时的时尚海边小镇拉姆斯盖特的东悬崖购买了一个拥有二十四英亩土地的乡村庄园。 Assistant: Sure, the translation is:In 1831, Montefiore purchased a country estate with twenty-four acres on the East Cliff of the then fashionable seaside town of Ramsgate. User: Please translate the following sentence into English 库恩认为,不可能把被测试的假设从观测所基于的理论的影响隔离开来;他论证道,不可能独立评估互相竞争的范式。 Assistant: OK, the translation is:Kuhn denied that it is ever possible to isolate the hypothesis being tested from the influence of the theory in which the observations are grounded, and he argued that it is not possible to evaluate competing paradigms independently. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 建立殖民地的努力是在法国胡格诺派领导人,法国海军上将加斯帕德·科利尼的计划下开始的,建立新世界殖民地以保存他们。 Assistant: OK, the following is the translation: The colonial endeavour was started following plans by the French Huguenot leader, Admiral of France Gaspard de Coligny, to establish New World colonies where his persecuted Protestant coreligionists could safely establish themselves. User: Translate the following contents from Chinese to English: 如同当时所有的古罗马贵族女子,潘朵拉自幼就学习阅读与写作,她精通史诗,特别是奥维德的作品。 Assistant: sure, the following is the translation: Like many Patrician Roman females of the time Pandora was taught how to read and write and is well versed in epic poems, especially Ovid's works. User: please translate the following sentence into english: Michael Winterbottom拒绝了导演此片的邀请。 Assistant: Sure, the following is the translation: Michael Winterbottom eventually directed the 2010 film. User: Translate the following text from Chinese to English: 拉索接着计划以无党籍或自由党身份参选2002年的内华达州州长选举,但由于罹患癌症而暂时作罢。 Assistant: OK, the translated text is: Russo was planning to run again for Nevada governor in 2002 as either an independent or Libertarian but was sidelined by cancer. User: translate the following contents from chinese to english: 从 Smullyan 的著作中,亦可找到类似的谜题。 Assistant: OK, the translated text is: Related puzzles can be found throughout Smullyan's writings. User: please translate the following contents from chinese to english: 至于其他政府机构,乌克兰化政策下增加的乌克兰的代表如下:全共和国人民委员会(部委)官员中占70-90%,州行政机构部门中占50%,委员比例中占64%,司法机构中占62%,执法警队中占58%。 Assistant: ok, the translation is:As for other governmental agencies, the Ukrainization policies increased the Ukrainian representation as follows: officers of all-republican People's Commissariat (ministries) - 70-90%, oblast executive brunches - 50%, raion - 64%, Judiciary - 62%, Militsiya (law enforcement) - 58%.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 当奥尔什丁在波兰条顿战争中遭到条顿骑士的包围时,哥白尼指挥皇家波兰部队保卫奥尔什丁和瓦尔米亚的安全。 Assistant: When Olsztyn was besieged by the Teutonic Knights during the Polish–Teutonic War, Copernicus directed the defense of Olsztyn and Warmia by Royal Polish forces. User: 他独创了一套浮力装置,并成功使用于1910年3月28日在利奥池塘(英语:Etang de Berre)进行的水面飞行试验中。 Assistant: He patented a system of flotation devices which he used when he succeeded in taking off from the surface of the Etang de Berre on March 28, 1910. User: 自1976年以后,伦敦美国教会入驻新教堂,1972年他们被迫离开北Audley街房屋时,联合归正教会向其提供这里。 Assistant: Since 1976 the chapel has been the home of the American International Church, having been offered to them by the United Reformed Church when they were forced to move from their building in North Audley Street in 1972. User: Sumatra以其快速与简易、快捷键以及开放源代码的开发受到好评。 Assistant: Sumatra has attracted acclaim for its speed and simplicity, for being portable, its keyboard shortcuts, and its open-source development. User: 根据2009年联合国开发计划署报告,阿塞拜疆的识字率为99.5%。 Assistant: According to the United Nations Development Program Report 2009, the literacy rate in Azerbaijan is 99.5 percent. User: Game Informer的马特·伯兹(Matt Bertz)认为游戏设定丰富多样并充满活力。 Assistant: Matt Bertz from Game Informer praised the game's setting, which he thought was vibrant, varied and rich. User: 禁止拷问。 Assistant: Preventing Torture. User: 当支持扩展属性的操作系统管理磁盘时,该文件通常是不可见的,然而可以自由地被例如DOS的系统操作。 Assistant: This file is normally inaccessible when an operating system supporting extended attributes manages the disk, but can be freely manipulated under, for example, DOS. User: 至少95%的梦没有进入记忆。 Assistant: At least 95% of all dreams are not remembered. User: 单位是不重要的。 Assistant: The units are unimportant. User: 2004年1月12日,69岁的兰吉巴身患致命疾病,几个月后被送往德国汉诺威进行手术,但德国医生由于病情危急,不愿动手术。 Assistant: On 12 January 2004, 69-year-old Ranjbar suffering from his fatal disease for several months was dispatched to Hanover, Germany to undergo a surgery but the German doctors preferred not to operate due to his critical conditions. User: 该电路可以存储一个比特,因此在它溢出(从0重新开始)之前可以从零计数到一。 Assistant: This circuit can store one bit, and hence can count from zero to one before it overflows (starts over from 0). User: FreeBSD的存储方式,有多种独特的特性。 Assistant: FreeBSD has several unique features related to storage. User: 为了较高的频谱效率,DCA应该在逐个分组的基础上执行。 Assistant: For high system spectrum efficiency, DCA should be performed on a packet-by-packet basis. User: 在2014-15年期间,寻求庇护者的数量急剧上升,从2014年初到2015年中期上升了70%,原因是统一了香港的酷刑声请的筛选机制。 Assistant: In the period from 2014–15, the number of asylum seeker claims has soared, rising by 70% from early 2014 to mid-2015 due to consolidation of claims for both persecution and torture under the Unified Screening Mechanism. User: 2015年的一项研究发现,《最后一战3》里游戏技术较差的男性玩家会对具有女性声音的队友抱有更高的敌意,但对具有男性声音的队友则相对沉稳而尊重。 Assistant: A 2015 study found that lower-skilled male players of Halo 3 were more hostile towards teammates with a female voice, but behaved more submissively to players with a male voice. User: 与菊科一起,它们是开花植物的两个最大的科之一。 Assistant: Along with the Asteraceae, they are one of the two largest families of flowering plants. User: 0T2型震荡描述了北半球和南半球相对于彼此的扭曲,周期约44分钟。 Assistant: The mode 0T2 describes a twisting of the northern and southern hemispheres relative to each other; it has a period of about 44 minutes. User: 这一裁决意味着该法令仅对联邦选举有效,且各州必须让年龄在18至20岁之间的公民可以仅在联邦选举期间进行投票。 Assistant: Enforcement of this ruling would have proven to be problematic, since states not lowering the voting age to the age of 18 for state elections would have had to provide special federal-election only ballots to citizens between 18 and 20 voting in federal elections. User: 1980年:深圳被正式确立为中国第一个经济特区。 Assistant: In 1980, Shenzhen was established as China's first special economic zone. User: 梦工厂早在小说出版前一年就买下版权。 Assistant: Human infants acquire it weeks before the first spoken word. User: 早期的化学浓缩预测第一代超大质量恒星的PISN爆炸所产生的铁金属量与SDSS J0018-0939匹配。 Assistant: Theoretical estimates of early chemical enrichment predict that the metallicity produced by the PISN explosions of a first generation of very massive stars matches the Fe abundance of SDSS J0018-0939. User: 失去领导者后,他们的士兵们并没有继续前进,使得村庄北部未被占领,让内兹珀斯人有了一个庇护所和重新集结点。 Assistant: Leaderless, his men did not continue their advance and left the northern part of the village unoccupied, giving a refuge and a rallying point to the Nez Perce. User: 文森特是一位墨西哥国民英雄。 Assistant: Guerrero is a Mexican national hero. User: 2013年1月8日,森林狼宣布,在主教练阿德尔曼因家庭问题不能随队期间,波特将作为代理主教练。 Assistant: On January 8, 2013, the Timberwolves announced that Porter would be acting head coach while Adelman was not with the team due to family issues. User: 基顿从舞台上开始她的演艺生涯,1970年初次登上银幕。 Assistant: Keaton began her career on stage and made her screen debut in 1970. User: 通过对站前广场的地下化,车站大楼如今看起来更高,甚至比其落成之初更为雄伟。 Assistant: Due to this lowering of the station forecourt, the entrance building now appears higher and more monumental than it did originally. User: 1935年,布洛契和亨利葡兹签署协议,买下Société Aérienne Bordelaise (SAB)公司,随后改名“速迪欧斯特科技航空”(Sud-Ouest)。 Assistant: In 1935 Bloch and Henry Potez entered into an agreement to buy Société Aérienne Bordelaise (SAB), subsequently renamed Société Aéronautique du Sud-Ouest. User: 根据WIN-Gallup International 2012年全球宗教无神论指数,参与调查的受访者中有2%的人是无神论者。 Assistant: According to WIN-Gallup International's 2012 Global Index of religiosity and atheism 2% of the respondents who took part in the survey were convinced atheists. User: 这些组织为艾滋病教育举行了一些公众示威,演讲和筹款活动。 Assistant: These organizations have staged public demonstrations, lectures and fundraisers for HIV/AIDS education. User: 含洋浦经济开发区。 Assistant: Excluding Yangpu Economic Development Zone. User: 海事博物馆(Maritime museum)专门展出关于船舶以及海洋与湖泊航行的物件。 Assistant: The maritime museum displays objects related to the sea and the port. User: 其中一个谜题布洛认为能解开的玩家不到1%。 Assistant: The puzzles include one that Blow believed that less than 1% of the players would be able to solve. User: 虽然佛教和基督宗教是在香港广泛被信仰,但大部分宗教在香港特别行政区都有代表的礼拜场所。 Assistant: While Buddhism and Christianity are the most widely practiced religions, most religions are represented in the Special Administrative Region. User: 她的演讲广受欢迎,政府因而决定不让赌博合法化。 Assistant: Her ministry is popular enough that the government decides not to legalize gambling. User: 前列腺细胞内的水若是结冻,细胞也就死了。 Assistant: As the water within the prostate cells freezes, the cells die. User: 病者可能会许多年都没有症状或只有很少的症状。 Assistant: People may have few or no symptoms for years. User: 但是理论概念的合理性必最终归于基督。 Assistant: But the conceptual soundness of the theory can in the end only be located in Christ. User: 奥利斯克斯将这些摘要分为六大类:明确支持奥雷克斯划分成抽象六大类:在协商一致的立场明确认可,影响评估,缓解建议,方法,古气候分析,并拒绝协商一致的立场的。 Assistant: Oreskes divided the abstracts into six categories: explicit endorsement of the consensus position, evaluation of impacts, mitigation proposals, methods, paleoclimate analysis, and rejection of the consensus position. User: 如果圆与三角形的面积不相等,那么必为大于或小于。 Assistant: If the area of the circle is not equal to that of the triangle, then it must be either greater or less.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 皮埃尔·奥维奈是雷诺汽车工厂的一名工人。 Assistant: Pierre Overney was a worker in the Renault automobile factory. User: 软件中断(Software Interrupt): 软件中断。 Assistant: He's got to be stopped. id Software. User: 在总数122间位于战区内的塞尔维亚正教会教堂中,共有一座全毁与17座受损,不过多数损伤均发生于塞尔维亚撤退前。 Assistant: Out of the 122 Serbian Orthodox churches in the area, one was destroyed and 17 were damaged, but most of the damage to the churches occurred prior to the Serb retreat. User: 法国宣称对土耳其土地的主权在穆丹雅停战协定(Armistice of Mudanya)里正式被废除。 Assistant: This annulment of French claims over Turkish land was later officially recognised in the Armistice of Mudanya. User: 卡达于2017年6月14日宣布,已签署一笔交易,购买36架F-15QA共花费120亿美元。 Assistant: On 14 June 2017, it was announced that Qatar had signed a deal to purchase 36 F-15QAs for a cost of US$12 billion. User: 虽然在迪士尼长大,卡特莫热衷动画,但他很快发现没有绘画方面的天分。 Assistant: Growing up on Disney, Catmull loved animation yet quickly discovered that he did not have the talent for drawing. User: 2013年2月7日,数架俄军的Su-27战斗机侵入北海道北方水域的领空。 Assistant: On 7 February 2013, Russian Su-27 fighter jets entered airspace over Japanese territorial waters north of the island of Hokkaido. User: 自2005年以来,他也是谈话节目著名作家和诗人在亚历山德拉的bookhouse报告的主持人。 Assistant: Since 2005 he is the talkshow host of reports with famous writers and poets at Alexandra's bookhouse. User: 如同其他的数学领域一般,具体的问题与例子于抽象代数的发展中发挥着重要的作用。 Assistant: As in other parts of mathematics, concrete problems and examples have played important roles in the development of abstract algebra. User: 1996年,宝洁公司再次成为头条新闻,美国食品和药物管理局批准了由该公司开发的一项新产品Olestra。 Assistant: In 1996, P&G again made headlines when the Food and Drug Administration approved a new product developed by the company, Olestra. User: 2005:美国的电话口译市场价值约为两亿美元。 Assistant: 2005: The U.S. telephone interpreting market is estimated at approximately $200 million. User: 国民经济核算中的定义为个人收入减去个人当期税款相当于个人可支配收入。 Assistant: In national accounts definitions, personal income minus personal current taxes equals disposable personal income. User: 丹麦的青年人数较多。 Assistant: Denmark has an especially high number of youth LARPs. User: 航空公司成立于1987年并完全由TAAG安哥拉航空拥有。 Assistant: The airline was established in 1987 and is wholly owned by TAAG Angola Airlines. User: 站厅分为付费区和非付费区。 Assistant: It is divided into the fare-paid and unpaid areas. User: ”“我们为生存而奋斗,为人格而奋斗,下达目的,誓死不止。 Assistant: "We are to die in the battlefield, fighting, by sacrificing ourselves. User: 另一项促成因素是坦桑尼亚总统朱利叶斯·尼雷尔对英国非洲政策超乎比例的左右能力,尼雷尔热烈主张刻不容缓地在全非落实多数统治,并声言必要时不惜动用军事武力达成目标。 Assistant: Also contributory was the disproportionate sway over Britain's African policy held by Julius Nyerere, the President of Tanzania, who was a fervent proponent for majority rule across Africa without delay, implemented by military force if need be. User: 至于服阕,每读《孝经》,见事父孝事,天明未常不废书而泣涕。 Assistant: As you go along the paths, you will see the flowers, and hear the birds sing; but Pushmataha will see and hear them no more. User: 维拉诺瓦大学是宾夕法尼亚州历史最悠久,规模最大的天主教大学。 Assistant: Villanova University in general is the oldest and largest Catholic University in Pennsylvania. User: 西摩变得越来越不顾一切,他侵入了国王的寝宫,企图劫持国王,并射杀了试图保护国王的狗。 Assistant: An increasingly desperate Seymour invaded the King's bedchamber in an attempt to abduct him, and shot Edward's beloved dog when the animal tried to protect its master. User: 即使某些国家仍然有快速的人口扩张,对技术性劳工的强烈需求导致工资率快于人口增长。 Assistant: Even in countries which still have rapidly expanding populations, the need for skilled labor in certain occupations causes some wages to rise much faster than in others. User: 2012年3月,休斯购买了《新共和》杂志的多数股份。 Assistant: In March 2012, Hughes purchased a majority stake in The New Republic magazine. User: 现在的切尔西桥是第二代桥梁。 Assistant: The current bridge is the second Vantage Bridge. User: 关税于2018年4月2日起实施。 Assistant: China implemented their tariffs on April 2, 2018. User: Ars Technica为这些转载而来的新闻提供几个小节长度的简短的评论以及一个回到原文的链接。 Assistant: Ars Technica provided short commentary on the news, generally a few paragraphs, and a link to the original source. User: 回乡之后卧病在床,再度展开疗养生活。 Assistant: Donald goes back to bed, relieved. User: 根据这些,FO处理器依据FO文档中描述的边界确定文本的位置。 Assistant: From there, an FO processor determines how to position the text within the boundaries described by the FO document. User: 置于温度较低的环境下。 Assistant: Place it in a low-temperature environment. User: 如果n是奇数,至少有一个实数特征值+1或−1;对于3×3旋转,关联着+1的特征向量是旋转轴。 Assistant: If n is odd, there is at least one real eigenvalue, +1 or −1; for a 3 × 3 rotation, the eigenvector associated with +1 is the rotation axis. User: 它是透过自由授权(英语:free license)的方式所发布,允许他人自由利用这些资料集。 Assistant: It was released under a Creative Commons license so that other streaming services may use it for their own tests. User: 史密斯还获得了“安全船长”的非正式头衔。 Assistant: Smith was regarded as a "safe captain". User: 善眼大师及诸弟子学道不虚,得大果报。 Assistant: Family of Virtuous, with wealth and power, and intelligence. User: 古巴大使Miguel Ramirez曾表示古巴政府有权规范互联网的使用,阻止网络攻击、窃取密码等骇客行为,并限制人们存取色情、邪教、恐怖主义等有害网站。 Assistant: Cuban ambassador Miguel Ramirez has argued that Cuba has the right to "regulate access to Internet and avoid hackers, stealing passwords, access to pornographic, satanic cults, terrorist or other negative sites". User: 今天当时聚会的建筑是一座著名的博物馆。 Assistant: Eidsvollsbygningen is today a famous museum. User: 菲律宾运作的重心是在战场维持100,000非正规军的能力。 Assistant: The Filipino operational center of gravity was the ability to sustain its force of 100,000 irregulars in the field.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 游戏加入了两个新的角色Max Thunder和Eddie "Skate" Hunter。 Assistant: The game introduced two new characters: Max Thunder and Eddie "Skate" Hunter, the younger brother of Adam Hunter from the original game. User: 虽然它被设计为基于WiFi运行,但其与802.11无线网络标准所用安全协议的兼容性存疑。 Assistant: Although it was allegedly designed to operate on top of WiFi, compatibility with the security protocol used by the 802.11 wireless networking standard developed by the IEEE is in dispute. User: 夏、商属荆地。 Assistant: Social Summer commercial. User: 费尔柴德也让阿玛莱特脱离成为一家独立的公司,并容许新的企业主买下除了AR-10与AR-15外该公司所有的设计。 Assistant: Fairchild also spun off ArmaLite as an independent company, allowing the new owners to buy all of the company's designs except for the AR-10 and AR-15. User: 洛佩兹是2003年好莱坞片酬最高的拉丁裔女演员。 Assistant: LaFontaine is the most recent Islander to be inducted, in 2003. User: 最终,29岁的模特儿艾姬丝(英语:Ele Keats)脱颖而出。 Assistant: Ultimately, 29-year-old actress (and former model) Ele Keats booked the part. User: RPGFan的Patrick Gann认为这张专辑是最终幻想XIII音乐的一个很好的补充,并且优于前作的PLUS音轨,因为它较少依赖早期,未经修饰歌曲的版本。 Assistant: Patrick Gann of RPGFan felt that the album was a good addition to the musical outputs of the Final Fantasy XIII world, and superior to the PLUS soundtrack for the first game in that it relied less on early, unpolished versions of songs. User: 堕胎-乳腺癌假说一直是很多科学研究的主题,现今科学界已经得出结论:堕胎不会导致乳腺癌,流产或考虑堕胎的女性不必担心患乳腺癌的风险升高。 Assistant: The abortion–breast cancer hypothesis has been the subject of extensive scientific inquiry, and the scientific community has concluded that abortion does not cause breast cancer and that breast cancer should not be a concern for women who are having a miscarriage or considering having an abortion. User: 议题二 如果登记官的理解是对的,这样理解《婚姻条例》的方式是否合乎《基本法》以及《香港人权法案》中对婚姻权和隐私权的保障呢? Assistant: Issue 2 If the Registrar was correct, is the Marriage Ordinance as it is understood compatible with the right to marry or to privacy guaranteed by the Basic Law and the Bill of Rights Ordinance? User: 淘客,指在互联网络上淘东西的网络购物者。 Assistant: Keeping a record of the items that a user purchases online. User: 应将日常康复训练纳入日程。 Assistant: Let's put birth control back on the agenda. User: 凯瑟琳·夏尔(Catherine Share),曼森曾经的追随者,在1994年与曼森案的检查官文森特·布格里奥西的一次谈话时表示,自己在曼森审讯定罪阶段的证词是在曼森的明确指示下伪造的,目的是为了帮助他脱罪。 Assistant: In a 1994 conversation with Manson prosecutor Vincent Bugliosi, Catherine Share, a one-time Manson-follower, stated that her testimony in the penalty phase of Manson's trial had been a fabrication intended to save Manson from the gas chamber and that it had been given on Manson's explicit direction. User: 因此,这个线性模式的任何变化都可以体现为钍234粒子的传输。 Assistant: Therefore, any changes in this linear pattern can be attributed to the transport of 234Th on particles. User: 特朗普撑腰或许促使其他逊尼派国家与沙特阿拉伯站在同一阵线与卡塔尔断交。 Assistant: Trump's support may have induced other Sunni states to fall in line with Saudi Arabia to take a stance against Qatar. User: 十八世纪初期,通过对月亮振动的测量,显示有超过百分之五十的月球表面是可以被观察到的。 Assistant: In the early 18th century, the librations of the Moon were measured, which revealed that more than half of the lunar surface was visible to observers on Earth. User: 大多数自杀爆炸(但不是全部)是针对平民的,它们往往在以色列城市中最拥挤的地方(比如公共交通、饭店、市场)发生。 Assistant: Most suicide bombing attacks (although not all) targeted civilians, and conducted on crowded places in Israeli cities, such as public transport, restaurants, and markets. User: 马提尼斯首次亮相跳舞在1972年苏黎世歌剧院(Zurich Opera House)。 Assistant: Martines debuted at a very young age as a dancer at the Zurich Opera House in 1972. User: 在中学,他是拉丁语社的社长,首席笛手,以及荣誉学生。 Assistant: In high school, he was the president of the Latin club, a first chair flutist, and an honor student. User: 之后节目便在肯特郡梅德斯通的The Maidstone Studios拍摄。 Assistant: The series was filmed at The Maidstone Studios in Kent. User: 公元351年,犹太人反抗了总督康斯坦谢斯·加卢斯(Constantius Gallus)增加的压力。 Assistant: In 351 CE the Jews revolted against the added pressures of their Governor, Constantius Gallus. User: 可能最困难的是把参与者的成见去除。 Assistant: The easiest way to do that is to cut men's teams. User: 他总共赢得了 85 个 disques d’or(金质唱片)、单曲及混合专辑大奖,并在视频及 DVD 销售方面夺取了 15 项金奖。 Assistant: He has had 85 gold records, singles and albums together, 15 gold awards for his sales of videos and DVDs. User: 另外,新加坡与美国还签订互免签证协议。 Assistant: The leaders of both countries have also signed an agreement on visa-free travel.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 4月5日--安妮·欧克丽提升战斗情况下美国军队中妇女的服务福利。 Assistant: April 5 – Annie Oakley promotes the service of women in combat situations with the United States military. User: 28dB符合20公里的32路分裂。 Assistant: 28 dB corresponds to about 20 km with a 32-way split. User: 伴随着对类比合成器电路扰动兴趣的复苏,此技术成为一个为许多实验音乐家来创造他们自己个别的类比声音产生器的廉价的解决方案。 Assistant: With the revived interest for analogue synthesizer circuit bending became a cheap solution for many experimental musicians to create their own individual analogue sound generators. User: 1599年,他入读威丁堡大学(University of Wittenberg),修读哲学和神学。 Assistant: He entered the University of Wittenberg in 1599, and studied philosophy and theology. User: 尼泊尔官方发现造成事故的可能原因是正驾驶与空管员的状态意识缺失;语言与技术上的问题导致正驾驶几经挫败和承担高负荷的工作量、副驾驶的缺少主动性与对正驾驶问题的不确定答案;空管员的经验不足、英语能力的不足和拒绝干预所见的地形分离;缺乏对经验较少的空管员的管理;泰国国际航空没有对其旗下的飞行员提供模拟机模拟在复杂的加德满都进近;和对飞行管理系统的不正确使用。 Assistant: Nepalese authorities found that the probable causes of the accident were the captain's and controller's loss of situational awareness; language and technical problems caused the captain to experience frustration and a high workload; the first officer's lack of initiative and inconclusive answers to the captain's questions; the air traffic controller's inexperience, poor grasp of English, and reluctance to interfere with what he saw as piloting matters such as terrain separation; poor supervision of the inexperienced air traffic controller; Thai Airways International's failure to provide simulator training for the complex Kathmandu approach to its pilots; and improper use of the aircraft's flight management system. User: 只有多尔芬至安普芬格之间的路段需要进行部分调整以达到连续160公里/小时的设计速度,因为目前的曲线半径过小,仅允许列车以最高120公里/小时的速度通过。 Assistant: Only the section between Dorfen and Ampfing would need to be partially realigned to give a continuous design speed of 160 km/h, as the current curves only permit a speed of 120 km/h. User: 改进的型号是MAG-98,目前是MAG-08。 Assistant: An improved model was MAG-98, and currently is MAG-08. User: 它们以每秒60帧的速度拍摄,图像质量非常好。 Assistant: They were at a high speed (60 images per second) and of excellent image quality. User: 然而三级参数连续性不同于曲率连续性,其参数也是连续的。 Assistant: Third-level parametric continuity (C2), however, differs from curvature continuity in that its parameterization is also continuous. User: 综合考试旨在考察应试人是否能从阅读和听力材料中合理地合成答案、传递信息。 Assistant: In the integrated tasks, test-takers are evaluated on their ability to appropriately synthesize and effectively convey information from the reading and listening material. User: 2015年,数个V4版的人声发布,此后不久VOCALOID 4发布。 Assistant: In 2015, several V4 versions of Vocaloids were released. User: 用文火将果实烘烤或置于沸水中略烫后,捏出果核,晒干或烘干即可。 Assistant: A wax fire is created when melted or boiling wax is doused in water. User: 亚里士多德在他的第一本书,天象论中对彗星看法的论调,主导了西方对彗星的思潮将近两千年。 Assistant: In the first book of his Meteorology, Aristotle propounded the view of comets that would hold sway in Western thought for nearly two thousand years. User: 法院表示,欺诈指控最初是亨利·i·米勒(Henry I. Miller)在《福布斯》(Forbes)杂志上提出的。 Assistant: The court said that the fraud allegation had first been made by Henry I. Miller in Forbes. User: 国会拒绝接受他的辞职,而是授予他6个月宪法休假。 Assistant: Congress refused to accept his resignation, and instead granted him a six-months constitutional leave of absence. User: 许多地区都没有防备。 Assistant: There are no protected areas. User: 最终他的遗体被送回葡萄牙并在热罗尼莫斯修道院进行埋葬。 Assistant: His remains were eventually returned to Portugal and interred at St Jeronimos monastery. User: 许多哲学家认为,相对论意味着永恒主义(英语:Eternalism (philosophy of time)),即过去和未来在真正意义上存在,而不仅仅是曾经发生或将要发生的变化。 Assistant: Many philosophers have argued that relativity implies eternalism, the idea that the past and future exist in a real sense, not only as changes that occurred or will occur to the present. User: Cadillac 在1923年推出了他们的“Compensated Crankshaft”V8发动机,使用了Peerless在1924年11月推出的“Equipoised Eight”。 Assistant: Cadillac introduced their "Compensated Crankshaft" V8 in 1923, with the "Equipoised Eight" from Peerless appearing in November 1924. User: 在法国,它已经售出了563,000份,尽管是在数字化时代之前发行,但在美国仍然售出了141,000个音乐拷贝。 Assistant: It has sold 563,000 copies in France, and although released long before the digital era, it has sold 141,000 digital copies in the US. User: 例如,一些小报的头条通常会注意到一个知名人士被看到有了一个新的“女性伴侣”。 Assistant: For instance, tabloid headlines often note that a celebrity has been seen with a new "lady friend". User: 他还写了一百首歌曲和两首合唱作品。 Assistant: He also wrote some 100 songs and two choral works. User: 11月6日,作者詹姆斯·马德勒(英语:James Bridle)(James Bridle)在媒体上发表了一篇名为“互联网上有些地方出错了”的文章,对于“成千上万的这类视频” ,他评论说:“某些人或某些东西或人与东西共同构成的组织正在利用YouTube自动的、系统的、大规模的恐吓、伤害和虐待儿童”。 Assistant: On November 6, author James Bridle published on Medium a piece titled Something is wrong on the internet, in which he commented about the "thousands and thousands of these videos": "Someone or something or some combination of people and things is using YouTube to systematically frighten, traumatize, and abuse children, automatically and at scale". User: 她的血统一半是乔治亚人,四分之一俄罗斯人,四分之一亚美尼亚人。 Assistant: The youngest of five children, she is half-Georgian, a quarter Russian, and a quarter Armenian. User: 我愿做任何我所能做的事以阻止任何人危害到的黎波里市内的阿拉维派的安全,并挫败任何试图危害到阿拉维派乃至整个的黎波里安全的外部阴谋。 Assistant: I will do everything I can in order not to let anyone damage the Alawites' security in Tripoli and to foil any external plot to tamper with the security of the Alawites or the security of Tripoli".
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the content User: 这里mfp是电子非弹性散射的平均自由程,最近已经列出了大多数元素固体和氧化物。 Assistant: Here mfp is the mean free path of electron inelastic scattering, which has recently been tabulated for most elemental solids and oxides. User: 我愿君王心,化为光明烛。 Assistant: In place of the Dark Lord you will set up a Queen. User: 早期车型包括4种发动机(1.4L,1.6L汽油和2L 1.5L柴油)。 Assistant: Early models included a choice of 4 engines (1.4L, 1.6L gasoline; 2 1.5L Diesel). User: He 111 H-20:防御武器与H-16相似,但有些机的机背炮塔由动力操作的。 Assistant: He 111 H-20 Defensive armament similar to H-16, but some aircraft feature power-operated dorsal turrets. User: 该项目包括建造一条从优素福瓦拉村(Yusuf Wala)到该厂厂址的铁路专用线。 Assistant: The project includes the construction of a railway siding from the village of Yusuf Wala to the site for exclusive use of the plant. User: 2017年9月索蒙航空已获得IATA成员。 Assistant: In September 2017, Somon Air obtained the IATA membership. User: 著有《Species, Genera et Ordines Algarum》(4 vols., Lund, 1848-63) 他是卡尔·阿道夫·阿加德之子,1854年至1879年间任隆德大学植物学教授。 Assistant: His principal work, Species, Genera et Ordines Algarum (4 vols., Lund, 1848–63), was a standard authority. User: 在1990年代与2000年代,独立电影的发展可归功于数项因素,包含:价格便宜、影像品质可比35米厘底片的数位摄影机,以及容易上手的电脑剪辑软件。 Assistant: The independent film scene's development in the 1990s and 2000s has been stimulated by a range of factors, including the development of affordable digital cinematography cameras that can rival 35 mm film quality and easy-to-use computer editing software. User: 委员会成员包括其它退休的通商产业省官僚以及其它的商业巨头。 Assistant: Members of the committee included other retired MITI bureaucrats and influential business leaders. User: 男人赤身裸体,并以金或银盘来掩盖生殖器。 Assistant: Men walked naked except for a gold or silver plate to cover their genitals. User: 房屋结构设计必须确保建筑能够安全地站起来,能正常工作,而没有过度的变形或变动,避免结构构件因疲劳而开裂或失效,断开或分离,或造成使用不适。 Assistant: The structural design for a building must ensure that the building is able to stand up safely, able to function without excessive deflections or movements which may cause fatigue of structural elements, cracking or failure of fixtures, fittings or partitions, or discomfort for occupants. User: 2011年3月,他发布了混音带《Fear of God》,这是他的首部个人作品。 Assistant: In March 2011, he released his first solo project, a mixtape titled Fear of God. User: 在2006赛季他还参加了另两场WRC分站赛:在芬兰拉力赛退赛,在英国拉力赛以第23名完赛。 Assistant: In the 2006 season, he competed in two more WRC rallies; retiring at the Rally Finland and finishing 23rd at the Wales Rally GB. User: NuttX最早是在2007年由Gregory Nutt于BSD协议下释出的。 Assistant: NuttX was first released in 2007 by Gregory Nutt under the permissive BSD license. User: 1960年代初苏联政府关闭了主教座堂,将其改为一座天文馆。 Assistant: In the early 1960s, Soviet authorities closed down the cathedral and converted its building into a planetarium. User: 生物学奖 Paul Becher, Sebastien Lebreton, Erika Wallin, Erik Hedenstrom, Felipe Borrero-Echeverry, Marie Bengtsson, Volker Jorger 与 Peter Witzgall,研究品酒专家能以气味,可靠地发现一杯酒内的一只苍蝇。 Assistant: Biology: Paul Becher, Sebastien Lebreton, Erika Wallin, Erik Hedenstrom, Felipe Borrero-Echeverry, Marie Bengtsson, Volker Jörger, and Peter Witzgall, for demonstrating that wine experts can reliably identify, by smell, the presence of a single fly in a glass of wine. User: 电子书一般会限制放在一定数量的阅读器上,而一些电子出版商则禁止复制或者打印行为。 Assistant: E-books are usually limited to be used on a limited number of reading devices, and some e-publishers prevent any copying or printing. User: M2A1-2是在朝鲜战争期间修改M2的衍生型。 Assistant: The M2A1-2 is the variation of the M2 devised during the Korean War. User: 此书介绍部分即写道:“20世纪最主要的问题是肤色界限的问题。 Assistant: The introduction famously proclaimed that "the problem of the Twentieth Century is the problem of the color line". User: 酒吧内不少人都被埋在瓦砾下。 Assistant: Many were buried for hours under the rubble. User: 至于写桥名以便刻石一事,我实在感觉力不从心。 Assistant: Just to have our names announced out there, it kind of left me breathless. User: 1993年前,立法局主席(President of the Legislative Council)由香港总督兼任。 Assistant: Until 1993, the Legislative Council was presided over by the Governor of Hong Kong. User: 1240年,赞恩在雅科波·提埃坡罗被围困于费拉拉的期间帮助了他,于1242年在札拉镇压叛乱,1244年他被任命为威尼斯的舰队指挥官。 Assistant: In 1240 he helped Doge Jacopo Tiepolo during the siege of Ferrara, in 1242 put down a revolt in Zara and in 1244 he was named capitano generale da Mar (fleet commander) of the Republic of Venice. User: 宜春训导。 Assistant: Buen Viaje school. User: 在确定型自动机中,每个状态对每个可能输入只有精确的一个转移。 Assistant: In a deterministic automaton, every state has exactly one transition for each possible input. User: 每年有上千冰岛人赴欧盟工作或读书。 Assistant: Several thousand Icelanders travel to and study or work in the EU. User: 和平条约使美利坚合众国真正成为了独立、和平的联邦,但是政府的结构未能确定。 Assistant: The peace treaty left the United States independent and at peace but with an unsettled governmental structure. User: 根据传说,他是罗马议员Quintus Cornelius Pudens的儿子。 Assistant: He is said to have been the son of Quintus Cornelius Pudens, a Roman Senator. User: 特技团队建造了一个模型,并提出了多种表现挖土机除去混凝土的可信方法,其中之一就是除去模型下方的支柱。 Assistant: The stunt team built a model and put forward several ways in which the digger could conceivably take out the concrete, including taking out the pillar underneath. User: 美国国务卿雷克斯·蒂勒森回应称,美国对朝鲜的姿态没有改变,不会发表更多评论。 Assistant: US Secretary of State Rex Tillerson responded by saying the United States had not changed its stance on North Korea and would not comment further. User: 之后,不同的场景重复,Edyta也对情人显示拥抱,躺在床上和躺在她的情人后面的一个椅子上。 Assistant: Afterwards different scenes were repeat and Edyta is also shown hugged and lying close to her lover in bed or also sitting on a chair behind her lover. User: 从中国远征归来后,魏森堡号被送往威廉港帝国船厂(英语:Wilhelmshaven Imperial Shipyard)的旱坞进行大修。 Assistant: Following her return from China, Weissenburg was taken into the drydocks at the Kaiserliche Werft (Imperial Dockyard) in Wilhelmshaven for an overhaul. User: 到了1870年代,一波意大利和东欧犹太移民涌入该区域。 Assistant: By the 1870s a new wave of now Italian and Eastern European Jewish immigrants were settling into the area.
User: please translate the following sentence from chinese into english 当地领导人被批评允许强攻。 Assistant: OK, the following is the translation: It is unknown whether Iraqi leaders authorized the attack. User: please translate the following sentence into english: 捷克斯洛伐克1948年二月事件后此纪念碑被提升为国家文化纪念碑,几年苏联红军解放布拉格,广场也被改名为苏联坦克广场。 Assistant: Sure, the translation is:Following the communist coup of 1948, the monument was elevated to the status of National Cultural Monument, commemorating the liberation of Prague by the Red Army, and the square was renamed Soviet Tank Square. User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于形式论模型往往从偏好的角度,陈述什么东西会被极大化,这往往(但不必然)包括文化上所表现的价值目标,它必定要够抽象,才得以解释在任何情况下的人类行为。 Assistant: sure, the following is the translation: Since a formalist model usually states what is to be maximized in terms of preferences, which often but not necessarily include culturally expressed value goals, it is deemed to be sufficiently abstract to explain human behavior in any context. User: Please translate the following sentence into English: 一些细节描述与其它文献有类似之处。 Assistant: ok, the translation is:Some details in the descriptions have similarities with other sources. User: Please translate the following contents from Chinese to English William Butler Kavanagh (自1962年5月29日) 在 Mac Murrough 族,伦斯特国王的后裔。 Assistant: OK, the following is the translation: William Butler Kavanagh (since 29 May 1962) of the Mac Murrough clan, descended from the kings of Leinster. User: please translate the following text from chinese to english: 罗德里格斯是最后一名跑完马拉松比赛的运动员,但是成千上万名观众为他欢呼鼓舞,同时还有电视机前数以百万计的观众看着他进入奥林匹克体育场并完成最后一圈,为了他能够完成比赛,闭幕式也推迟了。 Assistant: OK, the translated text is: Rodriguez finished last in the marathon but was cheered on by tens of thousands of spectators and watched by millions of television viewers as he entered the Olympic stadium for a final lap immediately prior to the closing ceremony which was delayed to allow his finish. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他把这个约15公分的骨头拿给他的叔叔,一位雪梨的外科医生 John Rule 看,于是这块骨头又被送到当时正在伦敦皇家外科医生协会的亨特里恩博物馆工作的理察·欧文。 Assistant: sure, the following is the translation: He showed the 15 centimetres (6 in) fragment of bone to his uncle, John Rule, a Sydney surgeon, who sent it to Richard Owen, who at that time was working at the Hunterian Museum at the Royal College of Surgeons in London. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1251年,在博赫尼亚发现了石盐矿床;以前,在那里发现只有盐水。 Assistant: sure, the translated text is: In 1251 deposits of halite were discovered in Bochnia; previously, only brine had been found there. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他在1940年19岁时踏入职业拳击,至1951年,战绩为128–1–2,84 KO。 Assistant: ok, the translation is:He turned professional in 1940 at the age of 19 and by 1951 had a professional record of 128–1–2 with 84 knockouts. User: Please translate the following text from Chinese to English 以33年的周期循环近似,向前每33年则向后移动一个工作日。 Assistant: ok, the translation is:Assuming the 33-year cycle approximation, move back by one weekday to jump ahead by one 33-year cycle. User: Translate the following text from Chinese to English: 这些学校和教堂学校是分开的,由自食其力的教授建立,这些教授都是各自学术领域的大师。 Assistant: sure, the following is the translation: They were separate from the cathedral schools, and were established by independent professors who were masters of their field of study. User: please translate the following sentence into english: 于2000年,阿帕契县最多人相信的宗教为天主教(19,965人)。 Assistant: ok, the translation is:In 2000, the largest denominational group was the Catholics (with 19,965 adherents). User: please translate the following sentence into english: 从1921年到1982年,它的名字是西北路德宗神学院。 Assistant: sure, the translated text is: From 1921 to 1982, its name was Northwestern Lutheran Theological Seminary. User: please translate the following contents from chinese to english 某些保安队队员由于恐惧或同情与共和军合作,提供该组织有价值的情报。 Assistant: Sure, the following is the translation: Some RIC men co-operated with the IRA through fear or sympathy, supplying the organisation with valuable information. User: please translate the following text from chinese to english: 在这段时间里,奥布莱恩与蝙蝠侠走的很近,并把他当成自己的亲密的朋友,通常蝙蝠侠是唯一能够塑胶人行动的人。 Assistant: sure, the following is the translation: During this time, O'Brian became close to Batman and came to rely on him as a close friend, often the Dark Knight being the only person able to motivate the elastic hero to action. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 威斯特布路浸信会在艺术家迈克尔·杰克逊2009年6月25日死后,对他的葬礼进行纠察。 Assistant: Sure, the translated text is: Westboro picketed the funeral of the singer Michael Jackson after his death on June 25, 2009. User: please translate the following contents from chinese to english: 2001年12月,尼尔森与Christer Sjögren、Sten Nilsson以及Charlotte Perrelli等人一同参加了一场圣诞巡演。 Assistant: Sure, the following is the translation: In December 2001 Nielsen participated in a Christmas tour along with Christer Sjögren, Sten Nilsson and Charlotte Perrelli. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 研究生院可能过于重视标准化考试,忽视其它影响学生在校成绩的因素,例如之前的研究经验、GPA成绩、或是工作经验。 Assistant: sure, the following is the translation: Graduate schools may be placing too much importance on standardized tests rather than on factors that more fully account for graduate school success, such as prior research experience, GPAs, or work experience. User: Translate the following contents from Chinese to English: 它现有2名地方议员。 Assistant: OK, the translated text is: It has 2 parliamentary seats only. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 组建环境保护部。 Assistant: Sure, the translated text is: Environmental Protection Department.
User: please translate the following sentence into english: 车站日均客流量74410人。 Assistant: OK, the following is the translation: The station carries a total of 74410 people daily. User: translate the following contents from chinese to english 房船,滑水,游泳和钓鱼是众多此湖有的活动之一;远足,野餐,山地自行车,打猎,扎营则流行于其周边山地地区。 Assistant: sure, the translation is:Houseboating, water-skiing, swimming and fishing are among the numerous activities available at the lake; hiking, picnicking, mountain biking, hunting and camping are popular in the mountainous vicinity surrounding it. User: please translate the following sentence from chinese into english: 此外,《辛普森一家》也是福克斯电视网这周的收视亚军,仅次于《奉子成婚》(Married... with Children)。 Assistant: sure, the following is the translation: The Simpsons was the second highest rated show on Fox that week, after Married... with Children. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在持续数亿年的缓慢但渐进的迁移之后,最内侧的两颗巨行星木星和土星位于1:2轨道共振位置。 Assistant: sure, the translation is:After several hundreds of millions of years of slow, gradual migration, Jupiter and Saturn, the two inmost giant planets, cross their mutual 1:2 mean-motion resonance. User: translate the following contents from chinese to english 这类角色通常要顶住大量攻击,他们的生命值或防具通常很强,并由其他队员负责恢复。 Assistant: ok, the translation is:Failing at such a job will often entail severe ridicule and, if necessary, replacement and retraining by the flying squadron. User: translate the following text from chinese to english: 在营区内有6名被击毙的武装分子的尸体被发现。 Assistant: sure, the translation is:Six bodies of slain militants were found inside the camp. User: Please translate the following text from Chinese to English 2012年1月,一支两年前在达尔文港附近的邓迪海滩上发现的旋转枪被网络新闻媒体和澳大利亚媒体广泛报导为葡萄牙制造。 Assistant: ok, the translation is:In January 2012, a swivel gun found two years before at Dundee Beach near Darwin was widely reported by web news sources and the Australian press to be of Portuguese origin. User: please translate the following sentence from chinese into english 齐鲁姆博洛和巴雷塔成立了音乐训练营INSIDE ACCESS,两人和黛雅合作,最终于2015年2月邀请她到洛杉矶录制素材。 Assistant: Sure, the translation is:Chirumbolo and Barletta founded INSIDE ACCESS, a music camp, the two worked with Daya eventually inviting her to Los Angeles in February 2015 to work on her original material. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他们表示教宗方济各并没有表示还有任何犯下虐待罪行的枢机主教还在留任。 Assistant: sure, the translated text is: They stated that Pope Francis had not indicated that any cardinal abusers remained in their position. User: please translate the following sentence from chinese into english: 而这四边拱廊则是由 8 × 15 根圆柱列或是 7 × 14 圆柱间距所围绕着,换句话说是一组 1:2 的比例。 Assistant: Sure, the following is the translation: The peristasis was surrounded by 8 × 15 columns or 7 × 14 intercolumnia, i.e. a 1:2 proportion. User: Translate the following text from Chinese to English 做任务可得到各种奖励或取得“名望”,名望可以使角色在非玩家角色(NPC)中知名并受尊重;高名望等级会开放与NPC间的新互动与任务。 Assistant: Sure, the translation is:Quests may be undertaken for their various rewards, or to acquire "fame," which allows a character to become well-known and respected by NPCs; a higher fame rating will open up new interactions and quests with NPCs. User: Translate the following text from Chinese to English: 等离子层和范艾伦辐射带之间有些重叠,重叠的程度会随太阳的活跃度而大幅波动。 Assistant: Sure, the translated text is: After removing the treasures from the graves, Sun and his army sealed the empty chambers with stones. User: translate the following contents from chinese to english: A型列车的最大载客量为351人(座位40个),B型列车的最大载客量为378人(座位48个)。 Assistant: OK, the translated text is: Driving cars can accommodate a maximum of 351 passengers (40 seated), while non-driving cars accommodate a maximum of 378 passengers (48 seated). User: translate the following text from chinese to english: 此外制作人员也没用过Vita版的Unity。 Assistant: sure, the following is the translation: In addition, the staff were unused to the version of Unity for the Vita. User: Please translate the following text from Chinese to English: 两支单曲的音乐录影带在MTV2的《Headbanger's Ball》节目中播放,并让乐团现场演奏《Heaven's a Lie》的 acoustic 版本。 Assistant: OK, the following is the translation: Videos were filmed for both songs and broadcast on MTV2's Headbanger's Ball, which also saw the band perform an acoustic rendition of "Heaven's a Lie" live. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一开始桥只被临时修复使用,但是很快就开始重建。 Assistant: sure, the translated text is: After the war's end, the bridge was initially made usable on a makeshift basis but soon reconstruction began in earnest. User: please translate the following sentence from chinese into english: 今天格莱珉银行依旧认为,如果向个体提供信贷,他们会通过努力创业改善自己的生活处境。 Assistant: Sure, the following is the translation: Today, Grameen bank still assumes that when individuals are provided credit, they will be able to initiate upward social mobility for themselves through entrepreneurial endeavours. User: Please translate the following text from Chinese to English: 圣人出生的地点颇为靠近里斯本主教座堂,在15世纪改为一个小堂。 Assistant: OK, the following is the translation: The site of the family house where Fernando was born, located very close to Lisbon Cathedral, was turned into a small chapel in the 15th century. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 普乌土斯克是在1868年1月30日坠落在波兰的H5普通球粒陨石。 Assistant: ok, the translation is:Pultusk is an H5 ordinary chondrite meteorite which fell on 30 January 1868 in Poland. User: Please translate the following sentence from Chinese into English ARINC 763是通用航电文件服务器和无线接入点。 Assistant: sure, the translated text is: ARINC 763 is the standard for a generic avionics file server and wireless access points.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 医院骑士团继续对付穆斯林,尤其是巴巴里海盗。 Assistant: ok, the translated text is: The Hospitallers continued their actions against the Muslims and especially the Barbary pirates. User: Translate the following text from Chinese to English: 这个观点是对于性质改变问题的回应。 Assistant: OK, the following is the translation: This view is a response to the problem of Qualitative Change. User: Please translate the following sentence into English Sousa et al. (2008) 发现它的金属量大约是太阳的1.1倍,这意味着除了氢或氦之外的元素丰度比太阳多了10% 。 Assistant: ok, the translation is:Sousa et al. (2008) found its metallicity to be about 1.1 times that of the Sun, which means the abundance of elements other than hydrogen or helium is 10% greater. User: Please translate the following sentence into English: 生活费用几乎增长了一倍,地价上涨迅速。 Assistant: sure, the following is the translation: The price for the wetlands doubled and the deadline was fast approaching. User: please translate the following sentence into english 帕斯库尔·约当和沃尔夫冈·泡利在1928年的时候指出,量子场可以定义成符合相对论的,保罗·狄拉克则创造了狄拉克方程式,在这些成果之下预言了反物质的存在。 Assistant: ok, the translation is:Pascual Jordan and Wolfgang Pauli showed in 1928 that quantum fields could be made to be relativistic, and Paul Dirac produced the Dirac equation for electrons, and in so doing predicted the existence of antimatter. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 鱼皮则可凉拌。 Assistant: OK, the translated text is: The weather is boring. User: translate the following contents from chinese to english 对这种奇怪的缺失的解释是,中世纪踏轮的高摩擦力可以阻止轮子不受控制地加速。 Assistant: OK, the following is the translation: This curious absence is explained by the high friction force exercised by medieval treadwheels which normally prevented the wheel from accelerating beyond control. User: please translate the following text from chinese to english 她和史考特成为爵士时代的象征。 Assistant: OK, the translation is:She and Scott became emblems of the Jazz Age, for which they are still celebrated. User: Translate the following text from Chinese to English 三个步骤应该反复应用,将实践和认识不断地提高到更高的阶段。 Assistant: ok, the following is the translation: These three steps should be applied over and over again, reiteratively uplifting practice and knowledge to higher and higher stages. User: Please translate the following text from Chinese to English: 回到德国后,卡尔斯鲁厄号恢复了在波罗的海的培训职责。 Assistant: OK, the following is the translation: After returning to Germany, she resumed training duties in the Baltic. User: translate the following contents from chinese to english: 十分感谢。 Assistant: ok, the translated text is: Many thanks. User: Translate the following text from Chinese to English 2009年12月17日截止接受提名,选举于2010年1月26日举行。 Assistant: Sure, the translation is:Nominations were accepted on 17 December 2009, and the election was held on 26 January 2010. User: please translate the following contents from chinese to english 此站位于里昂市中心以东约20公里。 Assistant: sure, the translated text is: It is situated about 20 km east of Lyon city centre. User: translate the following contents from chinese to english: 为天文测量而编制的天文年历几乎都会包含前述的天体的赤道坐标位置,因为这是在以全天星图和望远镜天文观测上常用到的,且编算时所采用的历元必须标示出来。 Assistant: OK, the following is the translation: It is the time that elapses before the object will reappear at the same point in the sky when observed from the Earth, so it is the apparent orbital period observed from Earth. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2013年,广播站举办了首次“69小时广播”活动,为喜剧救济筹款多达450英镑。 Assistant: OK, the translated text is: In 2013 the station held its first '69 Hour Broadcast', which raised over £450 for Comic Relief. User: please translate the following text from chinese to english: 在锦标赛中最多的6分的未触地的界外球记录为27,这发生在2006年费萨拉巴德的伊克巴尔球场,巴基斯坦 对 印度 的锦标赛中。 Assistant: sure, the translation is:The record for the most sixes in a Test match is 27, which occurred during a 2006 Test match between Pakistan and India at the Iqbal Stadium in Faisalabad. User: please translate the following sentence from chinese into english Mancini搬家到Kemp街52号,该住址靠近火车站。 Assistant: ok, the translation is:Mancini then took new lodgings in 52 Kemp Street, close to the station, and transported a trunk to his new flat by handcart.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the text User: 在1844年8月25日便有首班列车驶入车站,但正式投入运营则是在同年10月。 Assistant: On 25 August 1844, the first train ran into the station, although official operations began in October 1844. User: 上界μ算子将要求一个额外的寄存器"ub"来包含表示这个上界的数加上一个额外比较运算;一个算法可以同时提供下界和上界。 Assistant: An upper-bounded μ operator would require an additional register "ub" to contain the number that represents the upper bound plus an additional comparison operation; an algorithm could provide for both lower- and upper bounds. User: 该消息还未得到独立核实。 Assistant: This claim was not independently verified. User: 1980年代的两项发明加速了 π {\displaystyle \pi } 的计算。 Assistant: Two additional developments around 1980 once again accelerated the ability to compute π. User: 凝聚这样的意识与认同,是台独运动最优先的目标。 Assistant: His main point and emphasis is the unity of being. User: 为了回应圣行青年军(Youth of Sunna Forces)向叙利亚政府投降的行为,两名叙利亚自由军将领在与俄罗斯官员的谈判中谴责了这场谈判并视其为叛国,声称他们正在撤出谈判。 Assistant: In response to the Youth of Sunna Forces surrendering to the Syrian government, by negotiating with Russian officials, two Free Syrian Army Generals condemned the negotiations and described it as treason, stating they were withdrawing from them. User: E-TTL II系统是E-TTL的固件增强版本,于2004年开始逐步代替了E-TTL。 Assistant: E-TTL II, which was an enhancement in the camera's firmware only, replaced E-TTL from 2004. User: 玩家还可以尝试进行一些挑战,包括使用特定武器杀死一定数量的敌人、击落直升机或以爆头的方式杀死一定数量的敌人。 Assistant: The player is also given the choice to complete challenges in order to receive even more experience points; challenges include achieving a certain number of kills with a specific weapon, shooting down a helicopter or performing a number of head shots. User: 卡宾达是位于中部非洲西部的地区,面积7,283平方公里,2006年估计人口264,584,分居于四个市: 伯利兹(17,693)、 布科藻(40,019)、 卡宾达市(185,924)和 卡孔戈(20,948)。 Assistant: Cabinda is a territory of 7,284 square kilometres in west central Africa with a population of 264,584 in 2006 (estimate), divided between four municipalities of Belize (population: 17,693), Buco Zau (40,019), Cabinda (185,924) and Cacongo (20,948). User: 当地居民说这是开战以来最激烈的战斗。 Assistant: Locals called it the worst fighting since the battle began. User: 国际刑事法院于2002年7月1日时正式成立。 Assistant: The International Criminal Court came into being on July 1, 2002. User: 肯尼迪随后任命伍德沃德为美国驻西班牙大使,伍德沃德于1962年5月10日至1965年2月1日任职。 Assistant: Kennedy next named Woodward United States Ambassador to Spain, with Woodward serving from May 10, 1962 through February 1, 1965. User: 盐路经过的城市、城邦和地方贵族纷纷向经过的盐商抽取重税。 Assistant: Cities, states and duchies along the salt roads exacted heavy duties and taxes for the salt passing through their territories. User: 他同瑞士国教机构的首次分歧发生在1522年大斋期间,当时由该市印刷商克里斯托夫·弗罗绍尔家吃香肠时他也在场。 Assistant: His first rift with the established religious authorities in Switzerland came during the Lenten fast of 1522, when he was present during the eating of sausages at the house of Christoph Froschauer, a printer in the city. User: 6月22日,草娥在Instagram宣布退出AOA。 Assistant: On June 22, Choa announced her departure from AOA. User: 西班牙作家米格尔·德·塞万提斯曾把葡萄牙语称作“甜蜜的语言”,巴西诗人奥拉沃·比拉克则把葡萄牙语比作“última flor do Lácio, inculta e bela”,意即“拉齐奥最后一朵绚烂的野花”。 Assistant: Spanish author Miguel de Cervantes once called Portuguese "the sweet and gracious language", while the Brazilian poet Olavo Bilac described it as a última flor do Lácio, inculta e bela ("the last flower of Latium, rustic and beautiful"). User: 这一用语出现在1990年代中期,在1990年代末期时曾风靡一时。 Assistant: This was due to the timetabling in the mid-1990s, when the concept was developed. User: 他娶Mael Sechnaill的女儿Ailbe,儿子是Aed Mac Conchobair (死于888), Tadg Mac Conchobair (死于900)和卡索尔·马克·康彻巴尔 (死于925)。 Assistant: He married Máel Sechnaill's daughter, Ailbe, and had sons Áed mac Conchobair (died 888), Tadg mac Conchobair (died 900) and Cathal mac Conchobair (died 925), all of whom subsequently reigned. User: 白兰度对他的父亲怀有更多的仇恨,他说:“我和他同名,但我从来对此无感,他不停地告诉我,我没有一件事能做成。 Assistant: Brando harbored far more enmity for his father, stating, "I was his namesake, but nothing I did ever pleased or even interested him. User: 环境友善(又称环境友好、自然友善或绿色友好)一词用来指一个商品、服务、建筑、法律或政策对环境所造成的损害较少。 Assistant: Environmentally friendly or environment-friendly, (also referred to as eco-friendly, nature-friendly, and green) are sustainability and marketing terms referring to goods and services, laws, guidelines and policies that claim reduced, minimal, or no harm upon ecosystems or the environment. User: 另一方面,P. colocasiae的cysts游动孢子可以在没有宿主的情况下存活数月。 Assistant: On the other hand, encysted zoospores of P. colocasiae can survive for several months without a host. User: 常见的做法是采用栈(LIFO)或队列(FIFO)。 Assistant: This is often done via a stack (LIFO) or queue (FIFO). User: 申根信息系统:出于国家安全和执法目的设立的数据库。 Assistant: Schengen Information System: A database kept for national security and law enforcement purposes. User: 一次世界大战期间,谢菲尔德部队在索姆河战役中损失惨重, 谢菲尔德市因此遭到德国飞艇的轰炸。 Assistant: During the First World War the Sheffield City Battalion suffered heavy losses at the Somme and Sheffield itself was bombed by a German zeppelin. User: 来自苏联的月球计划太空船最先完成多项目标:于1958年进行了三次未赋与名称的失败任务之后,第一个脱离地球的引力,并且飞越过月球的人造物体是月球1号;第一个撞击月球表面的人造物体是月球2号;第一个拍摄到通常是被遮蔽而看不见的月球背面影像的是月球3号,这全都发生在1959年。 Assistant: Spacecraft from the Soviet Union's Luna program were the first to accomplish a number of goals: following three unnamed, failed missions in 1958, the first human-made object to escape Earth's gravity and pass near the Moon was Luna 1; the first human-made object to impact the lunar surface was Luna 2, and the first photographs of the normally occluded far side of the Moon were made by Luna 3, all in 1959. User: 保护区内有一个自然博物馆,但访问该地区本身需要预约许可,并且只允许按照有限的路线观光,而且导游必须陪伴。 Assistant: There is a nature museum at the reserve, but visits to the territory itself requires permission from reserve management, and only a limited number of ecological tour routes are allowed to be used with guides. User: 1937年5月2日:将法国式政教分离原则包含在宪法中。 Assistant: February 5, 1937: The inclusion of the principle of laïcité in the constitution. User: 旗杆在白天从国会大厦内部和外部都轻易可见,在晚上用灯光照亮。 Assistant: It is visible by day from outside and inside Parliament House and floodlit at night. User: 科学传播学也可以简单地描述为科学家之间的沟通(例如通过科学期刊),以及与非科学家之间的沟通。 Assistant: Science communication also includes communication between scientists (for instance through scientific journals), as well as between scientists and non-scientists (especially during public controversies over science and in citizen science initiatives). User: 麦克沃特曾与玛丽·巴德姆为同学,后者在改编的电影中饰演了斯各特。 Assistant: McWhorter went to school with Mary Badham, the actor who portrayed Scout in the film adaptation. User: 一个冬天的晚上,怀俄明州拉勒米的光柱。 Assistant: Light pillars on a winter night in Laramie, Wyoming. User: Nxt的代币总数量为一亿。 Assistant: NXT was created with a total of one billion coins. User: 所主要采用的两种传感器就是光学探测器和电阻抗传感器。 Assistant: The two main types sensors used are laser light detectors and electrical impedance. User: 论文摘要指出:“在雌性中,所有实验组的死亡数是对照组的2-3倍,而且死亡速度更快。 Assistant: The paper's abstract stated: "In females, all treated groups died 2–3 times more than controls, and more rapidly. User: 麦伦坎普也是农家援助义演(英语:Farm Aid)的创始成员之一,该组织始于1985年在伊利诺伊州的尚佩恩所举办的一场音乐会,旨在提高人们对失去家庭农场的认识,并筹集资金以保持农民家庭的土地。 Assistant: Mellencamp is also one of the founding members of Farm Aid, an organization that began in 1985 with a concert in Champaign, Illinois, to raise awareness about the loss of family farms and to raise funds to keep farm families on their land. User: 例如,一个仅以听觉测试的3-back任务可能要求测试者读以下一串字母: T L H C H O C Q L C K L H C Q T R R K C H R 当读到加粗字体的字母时,测试者应给出反应,因为这些字母与其三项之前的字母相符。 Assistant: For example, an auditory three-back test could consist of the experimenter reading the following list of letters to the test subject: T L H C H O C Q L C K L H C Q T R R K C H R The subject is supposed to indicate when the letters marked in bold are read, because those correspond to the letters that were read three steps earlier.
User: Translate the following contents from Chinese to English Zr(acac)4的相关物种1,1,1-三氟乙酰丙酮配体的类似物更具挥发性。 Assistant: OK, the translated text is: More volatile than Zr(acac)4 is the related complex of 1,1,1-trifluoroacetylacetonate. User: Translate the following contents from Chinese to English: 然而,出于经济的考虑,又应该仅使用一种尺寸,或者很少的几种与基本尺寸成倍数或分数(约数)关系的尺寸。 Assistant: Sure, the following is the translation: However, considerations of economy in design strongly push for one size, or a very few sizes related by multiples or fractions (submultiples) to a primary size. User: translate the following text from chinese to english: 随着火箭的第一次垂直动作,氢气排放臂从外储箱收回,但没有成功锁上。 Assistant: sure, the following is the translation: With the first vertical motion of the vehicle, the gaseous hydrogen vent arm retracted from the external tank (ET) but failed to latch back. User: please translate the following text from chinese to english: 经过这些修改,梅克伦堡号参加了单独和分舰队的训练演习,并于6月随舰队受到来访的英国国王爱德华七世的检阅。 Assistant: Sure, the translated text is: After these modifications, Mecklenburg took part in individual and squadron training exercises, and a fleet review for the visiting British King Edward VII in June. User: please translate the following text from chinese to english 建筑工程始于1950年。 Assistant: sure, the translated text is: Construction work began in 1950. User: Please translate the following sentence into English: 大多数代词循性、数、格而变格:每种性的复数形式基本相同。 Assistant: Sure, the following is the translation: Most pronouns are declined by number, case and gender; in the plural form most pronouns have only one form for all genders. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 学生一学年花大约55天的班级旅行(活动包括:远足,独木舟,皮划艇,攀岩)。 Assistant: ok, the translated text is: The students spend approximately 55 days out of class on trips (hiking, canoeing, kayaking, rock-climbing). User: Translate the following text from Chinese to English: 他是位真实存在的人物。 Assistant: OK, the translated text is: Yeah, he's a real person. User: Please translate the following text from Chinese to English 校内有12名教师(他们称为教授),各人都专长于某一学科。 Assistant: Sure, the translation is:There are twelve named teachers (referred to as Professors), each specialising in a single subject. User: please translate the following sentence into english: 此外,国际航班也提供免费的报纸和杂志刊物,根据不同的路线而有不一样的选择。 Assistant: ok, the translated text is: EVA Air also stocks a supply of newspapers and magazine publications on international flights, selection depending on route. User: translate the following text from chinese to english: 第一部的故事将由这里展开。 Assistant: ok, the following is the translation: The first part of the story can be read here. User: please translate the following sentence from chinese into english 俄罗斯在东欧、近东以及特别是在前苏联状态有显著的利益。 Assistant: sure, the following is the translation: Russia has significant interests in Eastern Europe, the Near East and especially in the former states of the Soviet Union. User: translate the following text from chinese to english: 此特性很少被使用,因为苹果公司从未在Mac OS 8.1至10.3.9上添加对它的支持。 Assistant: OK, the following is the translation: This feature has gone largely unused, as Apple never added support for it under Mac OS 8.1-10.3.9. User: Please translate the following text from Chinese to English: M79 (也称为梅西尔79或NGC 1904)是在天兔座的一个球状星团。 Assistant: Sure, the translated text is: Messier 79 (also known as M79 or NGC 1904) is a globular cluster in the constellation Lepus. User: please translate the following contents from chinese to english: 阿纳瓦克骚乱恰逢墨西哥内战。 Assistant: OK, the following is the translation: The Anahuac Disturbances coincided with a Mexican civil war. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在此,年轻男性“成人”的方式是继承父辈的暴力特征,无论是仆众,还是他们的主子。 Assistant: ok, the translation is:In this view, the younger males "become men" by engaging in violence on behalf of their fathers, or in the case of the servants, their masters.
User: Translate the following text from Chinese to English: 当时就已有人因为搞笑有趣的GIF图片开始注意到她。 Assistant: Sure, the translated text is: During that time he now had a dark comical gimmick. User: Translate the following text from Chinese to English 的确可以毫不夸张地说,《古兰经》是塑造阿拉伯古典及后古典文学的其中一股不可忽视的动力。 Assistant: Sure, the following is the translation: Indeed, it probably is no exaggeration to say that the Quran was one of the most conspicuous forces in the making of classical and post-classical Arabic literature. User: Translate the following contents from Chinese to English: 圣马力诺共和国是一个多党制民主共和国。 Assistant: Sure, the translation is:San Marino is a multi-party democratic republic. User: please translate the following text from chinese to english: 他在一名三流出版商Yarath James的训练下成为了书商。 Assistant: OK, the translated text is: He trained as a bookseller under Yarath James, a small-time publisher. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1743年:英国、奥地利和撒丁王国签署《沃姆斯条约(英语:Treaty of Worms (1743))》。 Assistant: OK, the translation is:1743 – Great Britain, Austria and the Kingdom of Sardinia sign the Treaty of Worms. User: Please translate the following sentence into English 吕措号的炮火则于17:57再度命中狮号,随后又击中三次,其中一次引发了艉部副炮起火。 Assistant: sure, the following is the translation: Lützow scored another hit on Lion at 17:57, followed by three more hits, one of which started a fire in the aft secondary battery. User: Please translate the following text from Chinese to English 曾祖旺吉努,在努尔哈赤时代,率领族人来归后金,授职牛录额真。 Assistant: sure, the following is the translation: Huan Shu entered Jin but was driven out by the people and retreated to Quwo. User: Please translate the following sentence into English: 没有网络启动固件支持的旧个人电脑可以利用包含软件的软盘或闪存驱动器从网络引导。 Assistant: OK, the translation is:Old personal computers without network boot firmware support can utilize a floppy disk or flash drive containing software to boot from the network. User: Translate the following contents from Chinese to English: 例如,对517个水稻地方品种进行的一个全基因组关联研究揭示了与几种农艺性状相关的80个基因座,如谷物重量,直链淀粉含量,和耐旱性。 Assistant: OK, the translation is:For example, one genome wide association study conducted on 517 rice landraces revealed 80 loci associated with several categories of agronomic performance, such as grain weight, amylose content, and drought tolerance. User: please translate the following text from chinese to english 普惠公司与Seven Q Seven(7Q7)和欧米加航空的一项合作项目中选用JT8D-219发动机,替707更换新型号发动机,他们把改装的707称为707RE。 Assistant: sure, the translation is:Pratt & Whitney, in a joint venture with Seven Q Seven (SQS) and Omega Air, has selected the JT8D-219 as a re-engine powerplant for Boeing 707-based aircraft, calling their modified configuration a 707RE.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 虽然非正式黑名单依然继续,私营“忠诚审查”公司立即消失。 Assistant: Although some informal blacklisting continued, the private "loyalty checking" agencies were soon a thing of the past. User: 根据国际奥林匹克委员会的规定,德国不可身穿带有德国足协标志的官方制服参加夏季奥运会比赛。 Assistant: In accordance with the rules of the International Olympic Committee, Germany does not wear its official uniform with the logo of the German Football Association while competing at the Summer Olympics. User: 维修工作于5月初开始;驱逐舰在三天时间内将重要设备和工人从基尔运送至阿尔塔峡湾。 Assistant: Repair work began in early May; destroyers ferried important equipment and workers from Kiel to Altafjord over the span of three days. User: 第四个元素是街道的嵌套式层级性 ,这将连通性和穿透性在街区尺度上区分开来。 Assistant: A fourth element is the nested hierarchy of streets that distinguishes between connectivity and permeability at the neighbourhood level. User: RB-47H/ERB-47H 32架RB-47H被制造以作为电子情报侦查之用,另有3架是特别的ERB-47H。 Assistant: RB-47H/ERB-47H A total of 32 RB-47H models were built for the electronic intelligence (ELINT) mission, as well as three more specialized "ERB-47Hs". User: 在1924年,美国国会决定为布莱斯峡谷的保护地位由美国国家保护区提升至美国国家公园开始工作,以建立犹他州国家公园。 Assistant: Members of the United States Congress started work in 1924 on upgrading Bryce Canyon's protection status from a national monument to a national park in order to establish Utah National Park. User: 来自全球的公司通过竞标来开发达拉维地区,包括雷曼兄弟、迪拜的Limitless、新加坡的嘉德置地公司。 Assistant: Companies from around the world have bid to redevelop Dharavi, including Lehman Brothers, Dubai's Limitless and Singapore's Capitaland Ltd. User: 一个是在格罗夫斯在圣海伦斯杜克街的出生地,另一个是在伦敦西区著名的华纳电影院。 Assistant: One was at Groves' birthplace in Duke Street, St Helens, The other was in a prestigious Warners Cinema in London's West End. User: 目前斯芬克斯以原捷克设计的CZ 75手枪的进一步改进型而闻名,该手枪已发展成Sphinx 2000、Sphinx 3000定制竞技手枪和Sphinx SDP紧凑型。 Assistant: Sphinx is best known for its ongoing development of the original Czech designed CZ 75 pistol, which has been evolved into the Sphinx 2000, Sphinx 3000 custom competition pistol, and Sphinx SDP Compact. User: 哥萨克在沙皇军队的帮助下,在白俄罗斯将他们的仇恨施加于波兰人的财产上,并在1654年将波兰人驱逐出这个地方的大部分地区。 Assistant: Cossacks, aided by the Tsar's army, took revenge on Polish possessions in Belarus, and in the spring of 1654, the Cossacks drove the Poles from much of the country. User: 哥伦比亚电视台(Columbia Television , CTV)是美国第二家学生电视台,以及CTV新闻——由哥伦比亚大学本科生制作的一档每周进行直播的新闻节目——的制作者。 Assistant: Columbia Television (CTV) is the nation's second oldest Student television station and home of CTV News, a weekly live news program produced by undergraduate students. User: 两日后,即10月12日上午,皇帝号及其姊妹舰皇后号和柳特波德摄政王号开始攻击瑟尔韦半岛的炮台。 Assistant: Two days later, on the morning of 12 October, Kaiser, joined by her sisters Kaiserin and Prinzregent Luitpold, opened fire on the Russian shore batteries at Cape Hundsort. User: 她被认定为双性恋,并在2007年接受afterellen.com采访时说:“我就是个双性恋,但那并不是我花很多时间考虑的问题。 Assistant: She has identified as bisexual, telling afterellen.com in 2007: "I'm bisexual, but it's not the sort of thing I spent a lot of time thinking about," Palmer said. User: 2008年亚洲锦标赛冠军。 Assistant: Asian Junior Championships 2008. User: 之后出任江西抚州府知府。 Assistant: Wang thereafter was made chief of staff. User: 1945年5月德国投降。 Assistant: Germany surrendered in May 1945. User: 英国也同样地支持奥斯曼帝国。 Assistant: Britain was likewise supporting the Ottoman Empire. User: 虽然他曾在文中提及到:“海洋,是所有生命的发源地,它就像我的老师和我们的信仰一样”,但格列从未撰写过一篇关于海的小说(英语:Nautical fiction)。 Assistant: Although he commented that "the sea, from which all life springs, has been equally with the desert my teacher and religion", Grey was unable to write a great sea novel. User: 谭红。 Assistant: Tan Jing. User: 它是索布人最重要的文化中心。 Assistant: It is Metepec's most important cultural festival. User: 张真人曾堪舆挑选一地,托梦使乡民塑像,筑庵奉祀。 Assistant: Seeing this the men of the city pounced upon him and, binding him, took him inside. User: 1801年12月21日,在范妮7岁时,戈德温与邻居玛丽·简·克莱尔蒙特结婚,她带来了她的两个孩子:三岁大的克莱尔与六岁大的查尔斯(Charles)。 Assistant: On 21 December 1801, when Fanny was seven, Godwin married Mary Jane Clairmont, a neighbour with two children of her own: three-year-old Claire and six-year-old Charles. User: 他的犯罪小说是许多成功电影的蓝本。 Assistant: Several of his crime novels inspired successful movies. User: 2013年,美国参议院通过了参议院第175号决议承认了卢拉•布里格斯•洛维(前六月节国际协会主席)对“成功地使六月节得到国家认可”所做的贡献,并可继续担任国家六月节纪念基金会的领导工作。 Assistant: In 2013 the U.S. Senate passed Senate Resolution 175, acknowledging Lula Briggs Galloway (late president of the National Association of Juneteenth Lineage) who "successfully worked to bring national recognition to Juneteenth Independence Day", and the continued leadership of the National Juneteenth Observance Foundation. User: 鲨鱼网已经从盐岩搬到爱德华港,并要求泳客在进入水域之前与救生员协商。 Assistant: Shark nets had been removed from Salt Rock to Port Edward, and bathers were requested to consult with lifeguards before entering the water. User: 1993年,卡隆完成了Le Band 这张概念专辑。 Assistant: In 1993, Caron began releasing concept albums as Le Band. User: 在某些体系中,2NT仅表示邀请实力(10点以上,至少4张支持, 仅逼叫到三阶),而不是逼叫进局。 Assistant: The 2NT bid is used in some systems to show an invitational or better raise (10 point upwards, at least four-card support, forcing to the three level only) rather than a game force.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 从1490年至1523年,以及1544年至1773年,公国领土两度被欧登堡王朝的不同支系所分割,其中最著名的是好斯敦-格吕克斯达特(英语:Holstein-Glückstadt)家族(丹麦王室)及好斯敦-戈托普(英语:Duke of Holstein-Gottorp)家族。 Assistant: From 1490 to 1523 and again from 1544 to 1773 the Duchy was partitioned between various Oldenburg branches, most notably the dukes of Holstein-Glückstadt (identical with the Kings of Denmark) and Holstein-Gottorp. User: 动物的生命栏一般不和尼莫共用,还有一些动物使用附加生命栏。 Assistant: The animal's life-bars often differ from Nemo, with some animals possessing extra health bars. User: 开枪过程被现场报导,数百万电视观众见证了这一事件。 Assistant: The shooting was broadcast live nationally, and millions of television viewers witnessed it. User: 兰斯基在他的笔记本上记录数字。 Assistant: Lansky keeps track of figures in his notebook. User: 迈锡尼希腊语代表早期形式的东部希腊语,雅典语也属于这个分支。 Assistant: Mycenaean Greek represents an early form of Eastern Greek, the group to which Attic also belongs. User: 使用者还可以选择加入或制作博客圈(blogrings)。 Assistant: Members also have the option of joining or making blogrings (groups). User: MAVEN将研究火星的上层大气和与太阳风的交互作用。 Assistant: MAVEN will study Mars' upper atmosphere and its interactions with the solar wind. User: 1990年初的学生运动和一名图阿雷格人攻击事件,导致1991年召开全国会议,最终决定废除军事统治。 Assistant: In the early part of 1990, unrest by students and a Tuareg assault on Tchin Tabaraden led to a National Conference of 1991 that ultimately dismantled one-party rule, leaving Saibou mostly ineffective. User: 这种设计经常用于产生 3dB耦合器。 Assistant: This design is frequently used to produce a 3 dB coupler. User: 很多受过教育的中国人,战时以难民身份来到加拿大。 Assistant: Some educated Chinese arrived in Canada during the war as refugees. User: API和文档对象模型(DOM)不再是事后的,而是HTML5规范的基础部分。 Assistant: The APIs and document object model (DOM) are no longer afterthoughts, but are fundamental parts of the HTML5 specification. User: 该赛事于2017年创办,旨在让一级方程式电子游戏及其玩家更加接近一级方程式这项运动。 Assistant: The event was created in 2017 to involve the Formula One video game and its community of players closer to the sport of Formula One. User: 但是,他只统治了一年,之后就被明道加斯的小儿子瓦伊什维尔卡斯废掉。 Assistant: However, he only ruled for a year before being deposed by Vaišvilkas, the younger son of Mindaugas. User: 张深切出生于南投草屯。 Assistant: Knudssøn was born at Byneset in Sør-Trøndelag. User: 在填写纳税申报表或其他与税收、就业或社会保险有关的表格时,受托人必须在文件上写上他们自己的法人编号。 Assistant: When filing tax returns or other forms related to taxation, employment or social insurance, assignees are required to print their own Corporate Number on the document. User: 2006年 - 将小松电子金属纳入旗下。 Assistant: 2006: Flags of Our Fathers. User: 多年来圣依西多禄堂担当事实上的主教座堂,但是该堂供奉马德里的主保圣人圣依西多禄又是劳动者的主保圣人,并不适合皇家,因此该堂就担当了皇家教堂的角色。 Assistant: For many centuries, the Church of San Isidro served as a de facto cathedral, but while this church was associated with the patron saint of Madrid, St. Isidore was also the patron of manual laborers, not royalty, thereby relegating the role of royal chapel to this church. User: 这是一种更高雅的武器,属于那一个更文明的时代。 Assistant: This is a most historic structure, in a most historic area. User: 使用电子投票时,过程就不一样了。 Assistant: Procedures differ when electronic voting is used. User: 其名称通常被译为“咆哮的动物”或“恶臭的野兽”。 Assistant: The name is usually translated as "the roaring animal" or "the fetid beast". User: 考生平均需要约4年的时间来完成课程并获得CFA特许状。 Assistant: Successful candidates take an average of four years to earn their CFA charter. User: 2001年8月,科乐美(Konami)购买了Hudson 5.6百万份额的股票,并成为了该公司的最大股东。 Assistant: This led to Konami purchasing a stock allocation of 5.6 million shares in August 2001, becoming the company's largest shareholder. User: 假设这次撞击物是一颗直径约1千米的不活跃彗星或小行星,它的视星等将不会亮于25等。 Assistant: Assuming it was an inactive comet (or asteroid) about 1 km in diameter, this object would have been no brighter than about apparent magnitude 25. User: 1990年Barry因吸毒被判6个月徒刑,因而无法再参选。 Assistant: After being imprisoned for six months on misdemeanor drug charges in 1990, Barry did not run for reelection. User: 他从1992年至1994年他担任川·立派内阁的内政部长,1995年到1996年任班汉·西巴阿差政府的副总理兼国防部长。 Assistant: He then served as Minister of the Interior in the cabinet of Chuan Leekpai from 1992 to 1994, and was Deputy Prime Minister and Minister of Defence in the government of Banharn Silpa-archa from 1995 to 1996. User: 沙班在叙利亚现政权中的崛起得益于她与布莎拉·阿萨德小姐的亲密友谊。 Assistant: Shaaban's rise within the Syrian government is due to her close friendship with Bushra Al-Assad. User: 其间他发现了两维超对称,从而为四维时空中的超对称打下了基础。 Assistant: In this process he discovered two-dimensional supersymmetry and laid the ground for supersymmetry in four spacetime dimensions. User: 美国太平洋司令部司令戴夫·贝汉姆(Dave Benham)表示,其中一枚导弹在发射时爆炸,另外两枚在飞行途中遭遇严重故障,在日本海飞行了250公里后解体。 Assistant: According to Cmdr. Dave Benham of US Pacific Command, one of the missiles exploded on launch while the other two suffered critical failures in flight, splashing down in the Sea of Japan after flying a distance of 250 kilometers. User: 导演兼演员组合马田·史高西斯与里安纳度·狄卡比奥经常合作,自2002年以来总共制作了五部长篇电影和一部短片。 Assistant: Director-actor duo Martin Scorsese and Leonardo DiCaprio have frequently collaborated, making a total of five feature films and one short film since 2002. User: 国家面临财政破产的威胁。 Assistant: The country faced the threat of financial bankruptcy. User: 它附属于美国-孟加拉集团,为一家美国与孟加拉的合资企业。 Assistant: It is a subsidiary of US-Bangla Group, a United States-Bangladesh joint venture company. User: 其一是忠于波兰流亡政府的安德斯军团,成立于1941年下半年,在德国入侵苏联之后。 Assistant: First was the Polish government-in-exile-loyal Anders Army, created in the second half of 1941 after German invasion of the USSR. User: 前307年,安提柯的儿子德米特里一世占领雅典,并恢复雅典的民主制度。 Assistant: In 307 BC, Antigonus's son Demetrius captured Athens and restored its democratic system, which had been suppressed by Alexander. User: 覆盖网络也被建议作为一种改进因特网路由的方法,例如通过服务质量担保以实现高质量的流媒体服务。 Assistant: Overlay networks have also been proposed as a way to improve Internet routing, such as through quality of service guarantees to achieve higher-quality streaming media. User: 在单位阶跃中,过冲是最大阶跃响应值减一。 Assistant: In the case of the unit step, the overshoot is just the maximum value of the step response minus one. User: 在舰只前部,装甲带弱化至250毫米(9.8英寸),而舰艏仅受到30毫米(1.2英寸)厚的板式碎片保护。 Assistant: In the forward part of the ship, the belt was reduced to 250 mm (9.8 in) and the bow only received splinter protection in the form of 30 mm (1.2 in) thick plate.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 它们未被评级,为花旗集团和一家对冲基金对半持有。 Assistant: It had no credit rating and was split between Citigroup and a hedge fund. User: 在美国和加拿大,另有商品名为Pepcid Complete的复方咀嚼片,该药品将法莫替丁与抗酸药结合,以快速舒缓胃酸过多的症状。 Assistant: In the United States and Canada, a product called Pepcid Complete, which combines famotidine with an antacid in a chewable tablet to quickly relieve the symptoms of excess stomach acid, is available. User: 尽管赫梯帝国是由来自很多不同种族和语言背景的人构成,他们的长期书写文本多数都使用赫梯语。 Assistant: Although the Hittite Empire had people from many diverse ethnic and linguistic backgrounds, the Hittite language was used in most secular written texts. User: 多杰雄登信徒在2008年和2014年举行示威活动,使宗教派别的争议引发西方国家注意。 Assistant: The controversy has attracted attention in the West because of demonstrations held in 2008 and 2014 by Dorje Shugden practitioners. User: 主管弹药与炸药的生产。 Assistant: Manufactured ammunition and explosives. User: 南北梓木在外形上非常相似,但北梓木种类在叶子,花朵和豆荚形状上稍大。 Assistant: Northern and southern catalpas are very similar in appearance, but the northern species has slightly larger leaves, flowers, and bean pods. User: 他声称有关该债券的文件因被士兵摧毁而无法恢复。 Assistant: He claimed the bond documents were destroyed by soldiers and that there was no way to get them back. User: 不知法律不免责(拉丁语:Ignorantia juris non excusat,英语:Ignorance of the law excuses not;拉丁语中又名:ignorantia legis neminem excusat,英语:Ignorance of law excuses no one),也称不知法不免责,是一种法律理论,主张不知道有法律存在的个人违反法律也不能免于法律责任。 Assistant: Ignorantia juris non excusat or ignorantia legis neminem excusat (Latin for "ignorance of the law excuses not" and "ignorance of law excuses no one" respectively) is a legal principle holding that a person who is unaware of a law may not escape liability for violating that law merely because one was unaware of its content. User: 每辆指挥车可以指挥高射炮连当中的8 台机炮,但每台独立的机炮也可以单独作战。 Assistant: Each command vehicle can command an AAA company consisted of 8 guns, but each individual gun can also fire independently. User: 在Ivan Pogosski 和安德烈·图波列夫的引导下, 中央空气流体动力学研究院(TsAGI) 透过将图波列夫TB-1缩小约三分之一,研发出了ANT-7。 Assistant: Under Ivan Pogosski and guided by Andrei Tupolev, TsAGI developed the ANT-7 from the Tupolev TB-1 by scaling it down by about one third. User: 基于这四个特征的集合,费雪发展了一个线性判别分析以确定其属种。 Assistant: Based on the combination of these four features, Fisher developed a linear discriminant model to distinguish the species from each other. User: 于1961年7月15日,地狱设立了自己的邮局,并于5月1日至9月30日期间运行。 Assistant: On July 15, 1961, a postal substation was established at Hell, operating from May 1 through September 30. User: 它仍然隐藏在黑暗中,观察着第一分舰队的无畏舰攻击几艘英国驱逐舰。 Assistant: She remained concealed in the darkness and observed the I Battle Squadron dreadnoughts hammering several British destroyers. User: 与年代问题相关的部分同样对应着社会与军事改制。 Assistant: Tied to the question of chronology is also the issue of a corresponding social and military transformation. User: 《 And & End》是韩国女子音乐组合T-ara的第六张韩语迷你专辑(虽称为第十张),由Core Contents Media于2014年9月11日发布。 Assistant: And & End is the sixth mini album by South Korean girl group T-ara, which was released on September 11, 2014 by Core Contents Media. User: 但仍然不具备人工智能。 Assistant: He is not without human qualities, however. User: 2009年11月18日,司法及人权部长确认冰岛政府正在推行包括同性及异性伴侣的“单一婚姻法案”。 Assistant: On 18 November 2009, the Minister of Justice and Human Rights, Ragna Árnadóttir, confirmed that the Icelandic Government was working on a "single marriage act" which would include both opposite-sex and same-sex couples. User: 然而,柬埔寨事实上有高达7%的人口可能拥有华人血统。 Assistant: However, Chinese community organizations have estimated that up to around 7% of the population may have Chinese ancestry. User: D. ^ 这座建筑在建造时被称为曼哈顿信托银行大厦,现在更常被被称为华尔街40号,官方名则为特朗普大楼。 Assistant: B. ^ This building was constructed as the Bank of Manhattan Trust Building, but is now more commonly known as 40 Wall Street and officially known as the Trump Building. User: 舍伍德去世后很快就有一些有关魔鬼或是灵异风暴将她的遗体带走、或是黑猫在附近游荡的故事流传,当地人为此杀死了他们能够找到的所有猫科动物,这种对猫类的大范围屠杀有可能正是文献记录中安妮公主县1743年老鼠泛滥成灾的重要原因。 Assistant: Stories about the Devil taking her body, unnatural storms, and loitering black cats quickly arose after her death, and local men killed every feline they could find; this widespread killing of cats might have caused the infestation of rats and mice recorded in Princess Anne County in 1743. User: 丽蝇号沉没在深水中,从未被浮起;而牛虻号则于1929年被打捞上岸,并于1932-1933年间拆解报废。 Assistant: Brummer was sunk in deep water and was never raised, but Bremse was brought up in 1929 and broken up for scrap in 1932–1933. User: 最终抗议者闯入他藏身的房子,偷走了他的头盔和防弹背心。 Assistant: Eventually the protesters broke into the house he was hiding at and stole his helmet and bulletproof vest. User: 但是在2013年7月,除了PDF和EPUB以外的所有这些格式的支持被删除。 Assistant: But in July 2013, support for all these formats except for PDF and EPUB were dropped. User: 他设立奖学金也是出于这个原因:“无论是在哪一个行业 - 除了科学界 - 牛津人都在顶层。 Assistant: Eventually he was inspired to develop his scholarship scheme: "Wherever you turn your eye—except in science—an Oxford man is at the top of the tree". User: 1863年,芬兰语被允许在行政中使用。 Assistant: In 1863, the Finnish language gained an official position in administration. User: 《跨文化标准样本》(Standard Cross-Cultural Sample)形容有超过50个工业时代前的文化社群中,参与婚外性行为的情况有男有女。 Assistant: The Standard Cross-Cultural Sample described the occurrence of extramarital sex by gender in over 50 pre-industrial cultures. User: 啤酒馆政变就在此地发生。 Assistant: The Beer Here blog. User: 探春回家。 Assistant: Home visitation. User: 最常见的和市售的质子交换膜的材料是全氟磺酸的含氟聚合物(PFSA),杜邦产品。 Assistant: One of the most common and commercially available PEM materials is the fluoropolymer (PFSA) Nafion, a DuPont product. User: 此外,提高效率可加速经济增长,进一步增加资源需求。 Assistant: Additionally, improved efficiency increases real incomes and accelerates economic growth, further increasing the demand for resources. User: 当一个公司成功的运用强迫力量阻绝了所有竞争的可能性时,便产生了强迫性的垄断。 Assistant: A corporation which successfully engages in coercion to the extent that it eliminates the possibility of competition, operates a coercive monopoly. User: 鉴于这些原因,他们执行了复飞,并使用了机场的VOR/DME设备成功进行了第二次进近。 Assistant: For these reasons they initiated a go around, and used the VOR/DME equipment for the second and successful approach. User: 但也有一些机场设有加油站,飞机需要滑行到加油站加油。 Assistant: Some airports have pumps similar to filling stations to which aircraft must taxi. User: 唇齿虽然明显,但大大缩短,唇颈处也仅可达1.3毫米。 Assistant: Its teeth, although distinct, are also much shorter, with those of the neck reaching 1.3 mm. User: 虽然Google钱包仅在美国可用,但Gmail整合在美国与英国均可用。 Assistant: While Google Wallet is available only in the United States, the Gmail integration is currently available in the U.S. and the United Kingdom. User: 这个项目从治理的六个维度报告了超过200个国家的总计的和单个的指标:发言权和可问责性,政治稳定性和暴力事件稀有性,政府效率,监管质量,法治,腐败控制。 Assistant: The project reports aggregate and individual indicators for more than 200 countries for six dimensions of governance: voice and accountability, political stability and lack of violence, government effectiveness, regulatory quality, rule of law, control of corruption. User: 日本有一种认本家主人为干亲的,也有再次拉近本家与分家关系的作用。 Assistant: Laura feels a certain sense of kinship with the workers and again with the Scotts. User: 因为索普在体育上的成就,使他成为澳大利亚最著名的运动员之一,并获选为2000年的“年度澳大利亚英雄少年”(Young Australian of the Year)。 Assistant: His athletic achievements made him one of Australia's most popular athletes, and he was recognised as the Young Australian of the Year in 2000.
User: Please translate the following text from Chinese to English 同时在很多不同的3D建模和动画软件中也能找到NURBS的工具集。 Assistant: sure, the translation is:NURBS tools are also found in various 3D modeling and animation software packages. User: Translate the following contents from Chinese to English: 虽然它们本身不是实验片,但它们对前卫的电影语言有所贡献。 Assistant: Sure, the following is the translation: While not experimental films per se, they contributed to the film language of the avant-garde. User: Please translate the following contents from Chinese to English 最初,蓝花楹快线需要65分钟来行驶全长69.4公里的路线。 Assistant: sure, the translation is:The Jacaranda Express initially had a journey time of 65 minutes for the 69.4 km route. User: please translate the following contents from chinese to english 例如试图通过海上进入加沙地带可能会导致以色列对其实施10年的禁止入境。 Assistant: Sure, the following is the translation: Attempts to enter the Gaza strip by sea may attract a 10-year ban on entering Israel. User: translate the following contents from chinese to english 布朗马达有时会用佛克耳-普朗克方程或以蒙特·卡罗方法来模拟。 Assistant: ok, the translation is:Brownian motors are sometimes modeled using the Fokker-Planck equation or with Monte Carlo methods. User: please translate the following sentence from chinese into english: 达尔斯高曾数次出现在丹麦的电视或广播节目,并且已进行多次天文学和星震学的免费公开演讲。 Assistant: Sure, the following is the translation: He has been featured on Danish television and radio several times and has given many free public lectures on astronomy and asteroseismology. User: Translate the following text from Chinese to English 对他们欺诈根源的分析和证明可追溯到1921年。 Assistant: ok, the translated text is: Analysis and proof of their fraudulent origin goes as far back as 1921. User: please translate the following sentence into english 21人死亡。 Assistant: Sure, the translation is:21 people were killed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这种一次性属性直接来自于计数器数值的单次使用。 Assistant: ok, the translated text is: The one-time property leads directly from the single use of each counter value. User: Please translate the following text from Chinese to English 水库和水坝受日渐增加的沉积物威胁。 Assistant: sure, the translated text is: Garbage and waste water services are being placed under increasing pressure. User: Translate the following contents from Chinese to English: 政府部门不能在没有国会承认时通过法规,虽然总理可以颁布自主的法规和附属法规(décrets d'application),倘若他们不侵犯宪法详细规定的国会的领域。 Assistant: OK, the following is the translation: Government ministers cannot pass legislation without parliamentary approval, though the Prime Minister may issue autonomous regulations or subordinated regulations (décrets d'application) provided they do not infringe on the Parliament domain, as detailed in the constitution. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 一些希望成为美国公开赛比赛用地的球场必须进行改造,以满足上述条件。 Assistant: OK, the translated text is: Some courses that are attempting to get into the rotation for the U.S. Open will undergo renovations to develop these features. User: Please translate the following contents from Chinese to English 随着德国以“威悉演习行动”为代号集结兵力入侵挪威,埃姆登号被分配至行动的第5组,任务是夺取奥斯陆。 Assistant: sure, the following is the translation: As Germany assembled forces for the invasion of Norway, codenamed Operation Weserübung, Emden was allocated to Group 5, which was tasked with seizing Oslo. User: Translate the following text from Chinese to English: 国王号负责将士兵转运至当时已占领的希道姆岛(Schildaum)。 Assistant: ok, the translation is:König transferred soldiers to the island of Schildaum which was then occupied. User: please translate the following contents from chinese to english: 阿尔塔斯图娜和大流士至少有2个儿子,阿赛梅斯(Arsames)和戈布里斯(Gobryas),以及一个女儿阿塔佐斯特里(Artazostre)。 Assistant: sure, the following is the translation: Artystone and Darius had at least two sons, Arsames and Gobryas, and a daughter, Artazostre. User: please translate the following contents from chinese to english: UCVP将组织各种活动和项目,发展学生的技能,特别是在农村地区,还将重点关注经济和环境问题。 Assistant: OK, the following is the translation: The Volunteers program organizes a variety of events and campaigns to develop the skills of younger students, particularly in rural areas, and will also focus on economic and environmental issues. User: Please translate the following sentence into English: 目前是立宪民主党党员。 Assistant: sure, the translation is:She is currently a member of the Constitutional Democratic Party. User: translate the following text from chinese to english 主机和外设模式可能会在以后使用HNP进行交换。 Assistant: sure, the translated text is: The host and peripheral modes may be exchanged later by using HNP or RSP. User: please translate the following text from chinese to english 但没有正式建立共融的关系。 Assistant: sure, the translated text is: No formal coalition agreement was taken. User: Translate the following text from Chinese to English: 议定书二和三要求美国,法国,英国,俄罗斯和中华人民共和国承诺:不对非洲无核武器区使用或威胁使用核爆炸装置;不在非洲无核武器区试验或协助或鼓励试验任何核爆炸装置。 Assistant: OK, the translated text is: Under Protocol II, the United States, France, the United Kingdom, the Russian Federation and China are invited to agree not to test or assist or encourage the testing of a nuclear explosive device anywhere within the African zone. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 此计划的大部分内容受到在野党的支持,包括基督教民主联盟/基督教社会联盟(德语:CDU/CSU)和自由民主党(德语:FDP)也积极参与发展。 Assistant: OK, the following is the translation: Most people blamed the centre-right coalition government of the Christian Democratic Union/Christian Social Union (CDU/CSU) and the Free Democratic Party (FDP) for the economic difficulties. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1982年,阿博特夫妇退休,回到夏威夷,伊莎贝拉·阿博特被夏威夷大学聘用,开始研究民族植物学,这是一门关于人与植物相互关系的学科。 Assistant: sure, the translated text is: In 1982 both Abbotts retired and moved back to Hawaii, where she was hired by the University of Hawaii to study ethnobotany, the interaction of humans and plants.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 尽管狮首神像的确切身份被学者们所讨论著,在很大程度上认定着神明与时间和季节的变化有关。 Assistant: Although the exact identity of the lion-headed figure is debated by scholars, it is largely agreed that the god is associated with time and seasonal change. User: 从2009年3月至2010年2月,《花花女郎》只出现线上版。 Assistant: From March 2009 to February 2010, Playgirl appeared only online. User: 禁止民众进入。 Assistant: Entry is prohibited to the public. User: 该广场靠近日内瓦最大的教堂圣彼得大教堂。 Assistant: The Place is also near Geneva's largest church, St. Pierre Cathedral. User: 它连接过去被柏林墙分割的腓特烈斯海因和克罗伊茨贝格两区,已经成为柏林统一的重要标志。 Assistant: It links Friedrichshain and Kreuzberg, former boroughs that were divided by the Berlin Wall, and has become an important symbol of Berlin’s unity. User: 1919年11月发生火灾,摧毁了18世纪剧院,只留下外壳和一个外部石柱廊。 Assistant: Some years following the installation of electricity, in November 1919 a fire destroyed the 18th century theatre, leaving only its shell and an exterior stone colonnade. User: 在很多其他多语国家,例如比利时,瑞士或者加拿大,通常由区域来取决不同语言的使用;但是在卢森堡,却是通过功能来取决使用何种语言──即卢森堡人会根据不同的社会场合来判别使用那种语言。 Assistant: In many other multilingual countries, such as Belgium, Switzerland and Canada, the distribution of the languages is geographic, but in Luxembourg it is functional—that is, the choice of language depends on the situation. User: 在1889年时外科医生Robert Gersuny尝试在乳房注入烷类,结果很不好。 Assistant: In 1889, surgeon Robert Gersuny experimented with paraffin injections, with disastrous results. User: 这些人包括:幸存乘客和船员、在场其他船只的船长与船员、专家证人、许多官员以及其他一些接收传达灾难消息的人。 Assistant: These included surviving passengers and crew members, as well as captains and crew members of other ships in the vicinity, expert witnesses, and various officials and others involved in receiving and transmitting the news of the disaster. User: 素勒坦沙又称,波罗尼都生前曾嘱咐其仆从,死后不可与霍集占同葬一处;其奴仆有十余人逃出,其中可能有人将尸首盗去。 Assistant: Some Shia consider Ammar's ultimate fate to be unique among the fates of Muhammad's companions, for they perceive his death at the battle of Siffin as the decisive distinguisher between the righteous group and the sinful one in the First Fitna. ʻAmmar belonged to Banu Makhzum tribe in Hijaz (current-day Saudi Arabia). User: 小组委员会首先调查涉嫌共产党影响的美国之音,后者在当时由国务院新闻署负责运行。 Assistant: The subcommittee first investigated allegations of Communist influence in the Voice of America, at that time administered by the State Department's United States Information Agency. User: 1673年3月18日,柏克莱将他那一半的殖民地卖给了贵格会。 Assistant: As a result, on March 18, 1673 Berkeley sold his share of New Jersey to the Quakers. User: 然而2016年,AdBlock宣布开始基于Adblock Plus的源代码。 Assistant: Since 2016 AdBlock has been based on the Adblock Plus source code. User: 多项式回归的目标是模拟独立变量和因变量之间的非线性关系(在自变量和因变量的条件均值之间)。 Assistant: The goal of polynomial regression is to model a non-linear relationship between the independent and dependent variables (technically, between the independent variable and the conditional mean of the dependent variable). User: 最终,全部数学的相容性都可以归结为基本算术的相容性。 Assistant: Ultimately, the consistency of all of mathematics could be reduced to basic arithmetic. User: 7月31日,被称为“斋月大屠杀(Ramadan Massacre)”的全国性镇压造成至少142人死亡及数百人受伤。 Assistant: On 31 July, a nationwide crackdown nicknamed the "Ramadan Massacre" resulted in the death of at least 142 people and hundreds of injuries. User: 海域中较大的一些岛屿有居民居住,并有轮渡和桥梁连接。 Assistant: The larger islands are inhabited and connected by ferries and bridges. User: 在旅游收入方面,法国则排名世界第三,这主要是因为游客的停留时间较短。 Assistant: It is third in income from tourism due to shorter duration of visits. User: 此后退出游船运营。 Assistant: They then faced the boot camp challenge. User: 现在图书馆的建筑是由波尔斯克伙伴建筑师事务所(Polshek Partnership Architects)。 Assistant: The building's architect was Polshek Partnership Architects. User: 丹尼尔·里卡多的引擎再度出现问题,迫使他得在练习赛中段更换新的引擎,使得他只剩下10分钟可上场。 Assistant: Daniel Ricciardo struggled with his engine yet again, which needed to be changed mid-session, leaving him with only ten minutes of running. User: 美国宪法,连同若干立法和判例,说明了州防卫队和联邦政府的关系。 Assistant: The U.S. Constitution, coupled with several statutes and cases, details the relationship of state defense forces to the federal government.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 它的光谱是M4II的标准,意思是它是一颗亮巨星,表面温度大约是3,600K。 Assistant: It is one of the M4II spectral standard stars, meaning it is a bright giant star with a surface temperature around 3,600 kelvins. User: 太阳系中每个被探测过的固态天体都曾被撞击过,因此地球其实并不可能不被其他天体撞击过。 Assistant: Every surveyed solid body in the Solar System was found to be cratered, and there was no reason to believe that the Earth had somehow escaped bombardment from space. User: 有四门双联的型号被安装在动物园高射炮塔,还有一些被安装在了柏林,汉堡,维也纳的高射炮塔中。 Assistant: There were four twin mounts on the fortified anti-aircraft Zoo Tower, and they were also on other flak towers protecting Berlin, Hamburg, and Vienna. User: 在蜘蛛人诞生的1960年代早期,出现在超级英雄漫画里的青少年角色通常只能扮演主角们的副手。 Assistant: When Spider-Man first appeared in the early 1960s, teenagers in superhero comic books were usually relegated to the role of sidekick to the protagonist. User: 她被选为任美国经济协会执行委员会2015-2018年的成员。 Assistant: She was elected to serve on the Executive Committee of the American Economic Association from 2015-2018. User: 信件显示,巴纳夫相信他在国民议会中的影响力,尤其是在战神广场屠杀发生后。 Assistant: The letters revealed that Barnave was confident of his influence in the National Assembly, especially in light of the massacre at the Champ de Mars. User: 由于煤炭和粘土的存在,城市中的早期工业以采矿业为主,制造钢铁、罐装货物,屋顶瓦,下水管,砖,吸尘器,炉管,车厢,面粉,扫帚,压制、冲压和搪瓷制品。 Assistant: Because of the presence of coal and clay, early industry in the city centered on mining interests and the manufacture of steel, canned goods, roofing tile, sewer pipe, bricks, vacuum cleaners, stovepipes, carriages, flour, brooms, and pressed, stamped, and enameled goods. User: 能源网上的资源税最新信息 Assistant: Financial Technology Online payment system User: 1900年从潘泰莱里亚岛上逃脱后,加里尼逃亡到埃及。 Assistant: Escaping from Pantelleria in 1900, Galleani fled to Egypt. User: 这种温度用青铜时代已经有的古老方法就可以达到。 Assistant: All of these temperatures could be reached with ancient methods used since the Bronze Age. User: 其它源自希腊数字。 Assistant: The others are derived from Greek numbers. User: 泰勒建议美国采取单边行动,煽动美军和阮庆军政体之间的仇恨。 Assistant: Taylor recommended that the US take unilateral action, citing the animosity between himself and Khanh's junta. User: 其中,有最多50,000,000美圆被批准为见票即付的无息国库券,其面值低于五十美圆,但最低值不低于十美圆。 Assistant: Of this sum, up to $50,000,000 was authorized as non-interest bearing Treasury Notes, payable upon demand, in denominations less than fifty dollars and not less than ten dollars. User: 和其他主要E3发布会不同,角川在东京而非洛杉矶举办,而且没有现场直播。 Assistant: Unlike the rest of the major press conferences at E3, Kadokawa hosted theirs in Tokyo rather than Los Angeles, and did not livestream it. User: 比阿拉认为,那个年代是“失去机会”的时候,但也承认勃列日涅夫执政的头几年苏联经济的发展会使得他们“要进行彻底改革的理由”站不住脚。 Assistant: Bialer notes that the era was a time of "lost opportunities", but admits that the economic growth during Brezhnev's first years weakened "the rationale for radical reform".
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 临时移动签约用户标识(Temporary Mobile Subscriber Identity,简称TMSI)是移动设备与其所属的网络之间发送的最常见的标识信息。 Assistant: The Temporary Mobile Subscriber Identity (TMSI) is the identity that is most commonly sent between the mobile and the network. User: 博物馆还展示一些该地区小城镇的原犹太会堂的圣约柜。 Assistant: The museum also displays several Torah arks from former synagogues in small towns in the region. User: 这些猪流感毒株极少在人和人之间传播。 Assistant: These strains of swine flu rarely pass from human to human. User: 苏军的欺骗措施是成功的,大多数德国人感到惊讶,在3月4日在瓦图京逝世后指挥乌克兰第1方面军的格奥尔吉·朱可夫元帅,以激烈的炮轰实施普罗斯库罗夫-切尔诺夫攻势。 Assistant: The Soviet deception measures were successful and most Germans were surprised when, on March 4, the 1st Ukrainian Front–commanded by Marshal Georgy Zhukov after Vatutin's death–launched the Proskurov–Chernovtsy Offensive (see Kamenets-Podolsky pocket), with a fierce artillery barrage. User: 虽然位于摄氏30度的温暖水域中,但强烈的风切变造成了不利环境,阻碍了增强。 Assistant: Although situated over warm waters of 30 °C (86 °F), strong wind shear created an unfavorable environment and hindered intensification. User: 至2030年,香港将有25%的人口为65岁或以上的长者。 Assistant: By 2030, one in five residents will be 65 years or older. User: 这两家公司曾经在二战时期有过技术合作。 Assistant: The two companies had a technical association dating back to the Second World War. User: 莱瑟诉加内特案(258 U.S. 130 (1922))是美国最高法院审理的一个案件,在本案中,最高法院判决美国宪法第十九修正案合宪有效。 Assistant: Leser v. Garnett, 258 U.S. 130 (1922), was a case in which the Supreme Court of the United States held that the Nineteenth Amendment to the United States Constitution had been constitutionally established. User: 那么,隐藏在少女身上的谜团到底是什么呢? Assistant: And do you know what happened to that little girl who lied? User: 世界上面积最大的岛屿是格陵兰岛(面积更大的澳大利亚大陆不被视为岛屿,而视为大洋洲的主要部分)。 Assistant: Greenland is the world's largest island (Australia and Antarctica, both larger than Greenland, are generally considered to be continental landmasses rather than islands). User: 加州议员艾伦·克兰斯顿(Alan Cranston)在1980年8月5日的国会演说中赞扬嘉哈根·道格拉斯,他说道“我相信海伦·嘉哈根·道格拉斯是美国政治史上最伟大、最能言善辩、最具思考能力的人之一。 Assistant: Senator Alan Cranston of California eulogized her on the floor of the Senate, on August 5, 1980, saying: "I believe Helen Gahagan Douglas was one of the grandest, most eloquent, deepest thinking people we have had in American politics. User: 不久后阿尔法诺又表示他的确有参加过该场婚礼,但他是受到新郎之邀,并不认识新娘以及她的家人。 Assistant: Later he said that he remembered that he was actually at the wedding but had been invited by the groom and did not know the bride and her family. User: 至下当知。 Assistant: As Far As We Know. User: 阿鲁巴检方起初打算将韦弗引渡回岛,但检察官之后同韦弗的律师达成交易并将他释放。 Assistant: Aruban prosecutors initially sought his transfer to the island, but he was instead released by agreement between the prosecutor and Wever's attorney.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 布莱恩·盖(Joseph Brian Gay,1971年12月14日-)是一位美国职业高尔夫球选手,现在参加PGA巡回赛赛事。 Assistant: Joseph Brian Gay (born December 14, 1971) is an American professional golfer who currently plays on the PGA Tour. User: 不过由于爱沙尼亚为欧洲太空总署的成员国之一,因此也必须负担大部分的发射费用(约70,000欧元),而这笔资金主要是由爱沙尼亚教育计划的参与学员之金费提供。 Assistant: Because Estonia is an associated member of ESA, most of the launch expenses (about 70,000 euros) were covered by the Estonian member fee for educational expenses. User: 格雷格·T·尼尔森 饰 Kelly Stone,Sybil的丈夫,一名60多岁的大学教授。 Assistant: Craig T. Nelson as Kelly Stone, Sybil's husband, a college professor in his sixties. User: 《偶像的黄昏》是尼采在1888年8月26日到9月3日期间,在瑞士锡尔斯-玛利亚度假时,只用了一个来星期写的。 Assistant: Twilight of the Idols was written in just over a week, between 26 August and 3 September 1888, while Nietzsche was on holiday in Sils Maria. User: 儿子艾利恩成为商船队官员,并指挥了一艘渔业研究船,并命名为苏格西亚号。 Assistant: Eillium became a Merchant Navy officer, eventually captaining a Fisheries Research Ship which, by chance, bore the name Scotia. User: 于1915年该机构继续在其第二个建筑,卡内基音乐厅进行办公,直到迁至到伊凡斯维尔。 Assistant: The institution continued to operate in a second building, Carnegie Hall, until the move to Evansville. User: 各式各样运用不同定义、不同资料、不同数据分析的研究都显示出了支持民主和平论的证据。 Assistant: Numerous studies using many different kinds of data, definitions and statistical analyses have found support for the democratic peace theory. User: 欣茨曼的律师杰弗里·豪斯(Jeffry House)此前曾提出伊拉克战争合法性问题对该案件至关重要。 Assistant: Hinzman's lawyer, Jeffry House, had previously raised the issue of the legality of the Iraq War as having a bearing on their case. User: 这一调查保密了六十年,原因是美国政府害怕科瓦尔活动的曝光对政府形象的损害。 Assistant: The matter was kept confidential for sixty years as the US was afraid of the damage that would result from the exposure of Koval's activities. User: 这一词在1960年代的第二波女性主义(Second-wave feminism)里出现。 Assistant: Associated with second wave feminism in the 1960s. User: 澳洲首个为特定目的而建造的现代化火葬场及教堂,在1901年建于南澳洲州首都阿德莱德的West Terrace Cemetery。 Assistant: Australians had their first purpose-built modern crematorium and chapel in the West Terrace Cemetery in the South Australian capital of Adelaide in 1901. User: 1945年1月15日北方集团军被重新命名为库尔兰集团军,由洛塔尔·伦杜利克上将指挥。 Assistant: On 15 January 1945, Army Group North was renamed Army Group Courland under Colonel-General Lothar Rendulic. User: 现代哲学不同于其前身,它和传统权威例如教会、学院、亚里士多德的关系更加独立,出现了对知识基础和形而上学体系建设的新兴趣;和摆脱了自然哲学的近代物理学的出现。 Assistant: Modern philosophy and especially Enlightenment philosophy is distinguished by its increasing independence from traditional authorities such as the Church, academia, and Aristotelianism; a new focus on the foundations of knowledge and metaphysical system-building; and the emergence of modern physics out of natural philosophy. User: 经过几次尝试用特技演员来拍摄这个倾斜场面后,导致一些人轻微受伤,因此卡麦隆停止了更危险的坠落特技。 Assistant: A few attempts to film this sequence with stunt people resulted in some minor injuries, and Cameron halted the more dangerous stunts. User: 该博物馆于2005年3月开馆,最初命名为“核试验博物馆”(Atomic Testing Museum),由一个501(c)条款非营利组织——内华达试验场历史基金会运营。 Assistant: The museum opened in March 2005 as the "Atomic Testing Museum", operated by the Nevada Test Site Historical Foundation as a 501(c)(3) non-profit organization. User: 不过这种说法也有问题,研究只是指出了经济自由对经济成长的影响,因此更高经济自由的国家在未来也将能有更高的GDP。 Assistant: However, this is a misunderstanding as the studies indicate effect on economic growth and thus that future GDP per capita will be higher with higher economic freedom. User: 因当局在大陆已提前打压未能成功外,在香港和美国如期举行。 Assistant: However, because of the preparation by the Chinese government, the assembly only been held on time in Hong Kong and United States. User: 而“匈牙利邮递员”(Hungarian Post)是一种马戏表演项目;在这个节目中,演员站在并排的两匹马上(两只脚分别踩在两匹马上),同时还通过缰绳驾驭前面的另外三匹马。 Assistant: Csikós is a Hungarian mounted horse-herdsman; Hungarian Post is an acrobatic riding performance where the rider stands on the back of two horses and drives three more horses in front (pickaxe arrangement). User: “他们打起仗来阵法娴熟,井然有序。 Assistant: “They are organised and strong defensively. User: 这些硬币模具都是圣高登斯制作的,作为雕塑家,他在硬币设计领域缺乏经验。 Assistant: The making of the models for these coins was given to Saint Gaudens, who was a sculptor and had no experience with coinage designs. User: 一场大雨在拉格比附近鞭打了我20分钟。 Assistant: A pelting rainstorm lashed me for twenty minutes while I was in the neighborhood of Rugby. User: 1987年,密歇根州庆祝建州150年。 Assistant: 1987 Michigan celebrated 150 years of statehood. User: 莽曰红俞。 Assistant: Red Adept. User: 南校区座落在Brighton镇,紧邻罗彻斯特市南部。 Assistant: The South Campus is in Brighton, immediately south of Rochester proper. User: 2007年,《Yes! Assistant: Yeah! 2007: Yeah! User: 参与轰炸的飞行员之一是后来成为以色列第一名航天员的伊兰·拉蒙,后来他在哥伦比亚航天飞机最后一次任务中与其他太空人一起殉职。 Assistant: Among the pilots was Ilan Ramon, who would later become Israel's first astronaut and would die on the last voyage of the space shuttle Columbia. User: 在暖通空调(HVAC)中,常用水或其他液体作为工质,将热量由一处带到另一处。 Assistant: In the heating, ventilation, and air-conditioning industry (HVAC), liquids such as water are used to transfer heat from one area to another. User: 1980年代早期,菲比·凯茨在格林尼治村和她男朋友斯塔夫罗斯·梅琼思(Stavros Merjos)同住一个公寓。 Assistant: In the early 1980s, Cates shared an apartment in Greenwich Village with her then boyfriend Stavros Merjos. User: M42是由联合防御供应公司专门研发,用作被美国军方认为生产既昂贵又复杂的汤普森冲锋枪的替代枪型。 Assistant: The UD M42 was promoted as a replacement for the Thompson submachine gun, which the U.S. military considered both expensive and complicated to produce. User: 期后,于2011年6月离开其职位。 Assistant: She quit her job in June 2011. User: 幸运的是,对于数学断言,量化过程在语法上是更加直接的。 Assistant: For mathematical assertions, the quantification process is syntactically more straightforward. User: 报告指出,社会化石能源消费增多造成的大气污染物排放逐年增加,是中国大陆地区近年雾霾天气增多的最主要原因。 Assistant: The report also indicated that the main reason of increased fog and smog days is the yearly increase in fossil fuel consumption in China. User: 开始于1986年。 Assistant: It started in 1986. User: 2008年6月,为迎接北京奥运会的来临,北京火车站全面增加双语标志以方便外国游客出行,除了首次挂上英文站名“Beijing Railway Station”,同时在出站口、售票厅等引导标志牌也加上英文对照。 Assistant: In June 2008, in order to meet the needs of the Beijing Olympic Games, bilingual signs were created at the Beijing railway station to facilitate an overall increase in foreign tourists travelling to the games, in addition to putting up the "Beijing Railway Station", several other signs were also erected at station entrances, exits and ticket booths。 The Beijing railway station is a transportation hub in Beijing. User: 辖区包括兰开夏郡大部分地区。 Assistant: It covers almost all of Chase County. User: 新任英国专员威廉·惠特洛克(William Whitlock)于1969年3月11日就任,带来一份新的英国过渡统治的提议,但很快被驱逐。 Assistant: A new British envoy, William Whitlock, arrived on 11 March 1969 with a proposal for a new interim British administration. User: 因此,先前所述银行资本的大量减少,降低了企业和家庭的可用信贷。 Assistant: Thus the massive reduction in bank capital just described has reduced the credit available to businesses and households. User: 西班牙语中“起司浓汤”是“sopa de queso”,1893年的一份墨西哥食谱中就收录了这道菜。 Assistant: In Spanish, "cheese soup" translates to "sopa de queso", and a published Mexican recipe from 1893 exists for the dish under this name. User: 它减少了因欠缺思考而导入不必要的变动至系统、加入故障至系统、或撤消由其他软件使用者更改的可能性。 Assistant: It reduces the possibility that unnecessary changes will be introduced to a system without forethought, introducing faults into the system or undoing changes made by other users of software. User: 根据剧中的描述,金波和奈德都是越战老兵,越南民主共和国和越南共和国之间的这场军事冲突发生在1959至1975年,年幼的卡特曼根本就不可能参与,但他在剧中却声称自己有经历过这场战争的回忆。 Assistant: Jimbo and Ned are described as veterans of the Vietnam War, the military conflict between North Vietnam and South Vietnam that lasted from 1959 to 1975; Cartman, who is far too young to have participated in the war, claims to have flashbacks to his experiences in it.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 化石被发现于南非、坦桑尼亚的二叠纪最晚期沉积层。 Assistant: Its fossil remains have been found in sediments of latest Permian age in South Africa and Tanzania. User: 79式拐弯枪已经略为修改以容纳墙角枪系统,而最显着的地方是将一把77式安装在一个特殊的旋转底座,并且在其枪管下方设有战术灯。 Assistant: The CornerShot Type 79 has been slightly modified to house the Cornershot system and most notably mounts a Type 77 pistol in a special, rotating mount, placed under the barrel that also houses a tactical flashlight. User: 当他们再次相遇时,哈克糊弄吉姆,使他认为这一切都是在做梦而已。 Assistant: They are later separated in a fog, making Jim intensely anxious, and when they reunite, Huck tricks Jim into thinking he dreamed the entire incident. User: 如今是管理官。 Assistant: He currently is manager. User: 因此,化学建立在物理定律支配粒子(如原子, 质子, 电子, 热力学等)这一知识的基础上,虽然目前为止化学还没有被“完全 '还原' 至量子力学”。 Assistant: Thus chemistry is built on an understanding of laws of physics that govern particles such as atoms, protons, neutrons, electrons, thermodynamics, etc. although it has been shown that it has not been “fully 'reduced' to quantum mechanics”. User: 现已退役,剩余的例子可以通过印在它们的握把侧板上的大型巴西人波峰来标识。 Assistant: Now out of service, surplus examples can be identified by the large Brazilian crest stamped on their sideplates. User: 委员会在后来被解散,并将权力集中于塔得乌什·科希丘什科手里,基灵斯基这时专注于强化他的民兵。 Assistant: The council was soon disbanded and passed its powers to Tadeusz Kościuszko, and Kiliński focused on strengthening his militias. User: 有些HDCAM SR录影机可播放旧的Betacam各种格式录像带,例如Sony SRW-5500 HDCAM SR录影机,可播放及录影HDCAM及HDCAM SR录像带,加上附加元件可播放及增线Digital Betacam录像带至高清格式。 Assistant: Some HDCAM VTRs play back older Betacam variants, for example the Sony SRW-5500 HDCAM SR recorder plays back and records HDCAM and HDCAM SR tapes, and with optional hardware also plays and upconverts Digital Betacam tapes to HD format. User: 每个连队均有着其独自的专长,例如在海洋、空中、伞降行动,以及机动性等方面。 Assistant: Each company specialises in a particular area such as maritime, air and parachuting operations, mobility. User: 他在7场比赛中没有取得任何积分。 Assistant: He did not score any championship points in his seven events. User: 现在要求所有发电厂建立一套作为最后的手段的安全系统,包含在掩体内,这些掩体将比工厂本身设计用于应对更加极端的地震,洪水和其他威胁。 Assistant: It will now require all power plants to build a set of safety systems of last resort, contained in bunkers that will be hardened to withstand more extreme earthquakes, floods and other threats than plants themselves are designed to cope with. User: 在当天夜晚,轴心国部队只剩下32辆坦克还在前线。 Assistant: By nightfall, the Axis had only thirty-two tanks operating along the entire front. User: 被杀害的人员中有7人是支持人员,包括厨师和理发师。 Assistant: Seven of the personnel killed were support staff, including cooks and barbers. User: 但事实证明,由于当时的模具雕刻技术限制,摩根无法把两版正面设计融合,所以麦克尼尔只能重新制作整枚硬币的模具。 Assistant: However, Morgan proved unable, given engraving technology at the time, to combine the two obverses, meaning the coin would have to be entirely redone by MacNeil. User: 当拜占庭军队准备远征而集结的同时,杜卡斯家族开始亲近阿莱克修斯并拉拢他加入对抗尼基弗鲁斯三世的阴谋。 Assistant: While Byzantine troops were assembling for the expedition, the Doukas faction at court approached Alexios and convinced him to join a conspiracy against Nikephoros III. User: 它获多个国家,包括加拿大陆军、法国陆军与挪威皇家陆军所采用。 Assistant: It is used by several countries, including the Canadian Army, French, and Norwegian armies. User: 这一仪式发生于黄金黎明协会位于伦敦马克石匠大厅(Mark Masons Hall)的伊西丝-乌拉尼亚神殿(Isis-Urania Temple),且克劳利在那里立下了魔法座右铭与魔法名字“Frater Perdurabo”,这被他解释为“我将忍受到最后”。 Assistant: The ceremony took place in the Golden Dawn's Isis-Urania Temple held at London's Mark Masons Hall, where Crowley took the magical motto and name "Frater Perdurabo", which he interpreted as "I shall endure to the end". User: 酶抑制剂在代谢控制中也很重要。 Assistant: Enzyme inhibitors are also important in metabolic control. User: 它的额定值从0,意味着危险与背景危险一样(定义为相同大小或更大的天体从过去的日期到再发生撞击所构成的风险平均年数的数值)。 Assistant: A rating of 0 means the hazard is equivalent to the background hazard (defined as the average risk posed by objects of the same size or larger over the years until the date of the potential impact). User: 雷德蒙德每年举办的自行车街道赛和室内赛也非常有名,它也因此被人称作“美国西北部的自行车首都(the bicycle capital of the Northwest)”。 Assistant: With an annual bike race on city streets and the state's only velodrome, Redmond is also known as the "Bicycle Capital of the Northwest". User: 一般会建议用共用电源的功因修正,以避免共振风险,并且简化电力系统分析。 Assistant: Common bus power factor correction is recommended to minimize resonant risk and to simplify power system analysis. User: 拿单告诉大卫有两个人,一个是富户,一个是穷人。 Assistant: Two Lazaruses, he—the rich one, me the poor. User: 锤子、镰刀和红星则显示在太阳之上。 Assistant: A hammer, sickle and red star appears over the sun. User: 这种选拔每年举行并成为制度。 Assistant: This has been established as a tradition and takes place every year. User: 包括查理德·亨利·李在内的反联邦党人还认为法案没有对宪法中最应该进行更改的部分加以变更,如涉及联邦司法部门和直接税的部分。 Assistant: Anti-Federalists such as Richard Henry Lee also argued that the Bill left the most objectionable portions of the Constitution, such as the federal judiciary and direct taxation, intact. User: 南丁格尔被描述为“在统计的图形显示方法上,是一个真正的先驱”, 她发展出极座标形式的圆饼图,或称为南丁格尔玫瑰图,相当于现代圆形直方图,以说明她在管理的野战医院内,病人死亡率在不同季节的变化。 Assistant: Indeed, Nightingale is described as "a true pioneer in the graphical representation of statistics", and is credited with developing a form of the pie chart now known as the polar area diagram, or occasionally the Nightingale rose diagram, equivalent to a modern circular histogram, to illustrate seasonal sources of patient mortality in the military field hospital she managed. User: 1622年大火对这座主教座堂造成严重损害,需要彻底重建,于是改为巴洛克风格。 Assistant: A fire in 1622 did such serious damage that the cathedral needed a complete renovation, which was carried out in the Baroque style. User: 许多人宣称英国在当时拥有世界上最好的铁路,毫无疑问这个论点可以被证实。 Assistant: Many claimed Britain had the best railways in the world at this period, and it could certainly be justified. User: 但是,不丹并非这一条约的签约方。 Assistant: Bhutan was not a signatory to the Convention. User: 规则 ruleset = alt1 / alt2 / alt3 / alt4 / alt5 等价于 ruleset = alt1 / alt2 ruleset =/ alt3 ruleset =/ alt4 / alt5 %c##-## 数值范围可以通过使用连字符(“-”)来指定。 Assistant: The rule ruleset = alt1 / alt2 / alt3 / alt4 / alt5 is equivalent to ruleset = alt1 / alt2 ruleset =/ alt3 ruleset =/ alt4 / alt5 %c##-## A range of numeric values may be specified through the use of a hyphen (-). User: 2018年12月22日,本剧在五季后被Syfy取消。 Assistant: On December 22, 2018, Syfy canceled the series after five seasons. User: 皮肤的色泽会因栖息地、性别和区域而变化,但通常介于浅灰色至米褐色之间。 Assistant: The skin colouration varies depending upon habitat, gender and region, but is usually light-grey to beige-brown on the dorsal surface. User: 德朗布尔在天文研究领域很快取得了成功,1788年被入选为瑞典皇家科学院外籍院士。 Assistant: Delambre's quickly achieved success in his career in astronomy, such that in 1788, he was elected a foreign member of the Royal Swedish Academy of Sciences. User: 1997年,特里协助球队夺得NCAA冠军。 Assistant: In 1997, the women's team won the NCAA championship. User: Nb-Nb距离较长,为398.8pm,不足以产生金属-金属相互作用。 Assistant: The Nb–Nb distance is 398.8 pm, too long for any metal-metal interaction. User: 伊犁民族军建立于1945年4月8日。 Assistant: The Ili National Army was formed on 8 April 1945. User: 虽然德沙在竞选前几个月里公认是最有希望的候选人,但随着选举日的临近,一些人开始怀疑他是否能够承受住反赈灾党的强烈攻击。 Assistant: Although Desha was universally acknowledged as the leading candidate during the early months of the campaign, as election day approached, some began to doubt whether he could withstand the withering attacks of the Anti-Relief Party. User: 然而据观察者所说,福克F.V大部分时间都是以双翼机方式飞行。 Assistant: During trials the F.V reportedly flew mostly as a biplane.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 无论是P30、P30L和P30SK手枪,都提供了多种扳机配置。 Assistant: The P30, P30L and P30SK pistols offer multiple trigger configurations. User: 在FCC允许下,这样的系统已在美国境内的几个航班经过测试。 Assistant: Such systems have been tested on a few flights within the United States under a waiver from the FCC. User: 区域经济学(Regional Economics),也称地区经济学。 Assistant: Combating Terrorism (Regionalism & Regional Security). User: 马吉多还给出了詹森(Jensen)和多德-詹森(Dodd-Jensen)覆盖引理的简单证明。 Assistant: Magidor also gave a simple proof of the Jensen and the Dodd-Jensen covering lemmas. User: 1993年,维尔诺离开了他的职位,担任Luogo Comune的编辑,在乌尔比诺大学(University of Urbino)教授哲学。 Assistant: In 1993 Virno left his post as editor of Luogo Comune to teach philosophy at the University of Urbino. User: 一位官员私底下承认:“我们甚至没有谈论新闻自由或要求任何其他更多的自由......他为了保护自己,已完全把自己给包围,并实行寡头政治。 Assistant: Off the record, one official admitted that "We don't even talk about freedom of the press or ask for other liberties any more ... User: 作为高中的篮球明星,罗斯进入杜克大学就读,成为医学预科生,打算攻读学位,但一次在民主党北卡罗莱纳州参议员乔丹(英语:B. Everett Jordan)办公室的实习让他对政治产生兴趣。 Assistant: A high school basketball star at Henderson High School, in his hometown, Rose entered Duke University, intending to pursue a degree with a pre-med track; however, an internship in the office of Democratic North Carolina Senator B. Everett Jordan got him interested in politics. User: 电影中有暗示温蒂曾经对彼得潘有感觉,现在仍对长大的彼得有些不同的感觉。 Assistant: During the movie, it is implied that Wendy once and still does have feelings for the now-grown-up Peter. User: 在当时这个功能相当地新颖,Twitter只在几个月前提出此一功能。 Assistant: The concept was relatively new at the time, with Twitter having launched only a few months in advance. User: 他一生中大部分时间都是西式的塞拉马德雷人,但古兹姆雷恩离开家乡,通过他的叔叔佩德罗阿维勒·普雷兹,墨西哥贩毒的先驱之一,寻找更大的机会。 Assistant: Most people in Badiraguato worked in the poppy fields of the Sierra Madre Occidental for most of their lives, but Guzmán left his hometown in search of greater opportunities through his uncle Pedro Avilés Pérez, one of the pioneers of Mexican drug trafficking. User: 人民先锋党(西班牙语:Partido Vanguardia Popular)是哥斯达黎加的一个共产主义政党。 Assistant: The People's Vanguard Party, or Popular Vanguard Party (in Spanish: Partido Vanguardia Popular) is a communist party in Costa Rica. User: 二月革命以后,他被喀琅施塔得的水手逮捕,被关进监狱达两个星期。 Assistant: Following the February Revolution he was arrested by the Kronstadt sailors and spent a fortnight in a prison cell. User: 乌尔比诺欧洲法律研究中心规章。 Assistant: Regulation of the Center for European Legal Studies of Urbino. User: 2015年4月7日,CD Projekt宣布《巫师3:狂猎》会发行两个资料片——《石之心》和《血与酒》。 Assistant: On 7 April 2015, CD Projekt announced two expansion packs for The Witcher 3: Wild Hunt—the first expansion being Hearts of Stone and the second being Blood and Wine. User: 在辉格党领袖(JUNTO集团(英语:Whig Junto))中,对海军部的领导者十分不满,他们曾指责乔治王子和他的副手乔治·丘吉尔(英语:George Churchill (Royal Navy officer))(马尔伯勒公爵之弟)管理海军不善。 Assistant: The leadership of the Admiralty was unpopular among the Whig leaders, who had blamed Prince George and his deputy George Churchill (who was Marlborough's brother) for mismanagement of the navy. User: 第二首单曲〈Money on My Mind(英语:Money on My Mind)〉也于2014年2月16日推出。 Assistant: The second single from his debut album, titled "Money on My Mind", was released on 16 February 2014. User: 当考虑用于路权的土地的机会成本时,融合型路网比传统小区多用9%的土地,而新传统邻里主义小区多用43%。 Assistant: When considering the opportunity cost for land dedicated to right-of-ways (ROW), the fused grid allocated 9% more land to roads than the conventional grid, while the neo-traditional grid allocated 43% more. User: 数月后,代鲍昱为太尉。 Assistant: Several years later, Bullock is made detective. User: 他们也抗议以色列对加沙的长期封锁以及美国把美国驻以色列大使馆搬迁到耶路撒冷。 Assistant: They were also protesting the blockade of the Gaza Strip and the moving of the United States Embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem. User: 1909年斯比卢·哈雷特批准了学校内部管理的规定,包括入学考试,与建筑系分开,并批准了在第一学年结束前的筛选方法。 Assistant: In 1909, Spiru Haret approved the Regulation for the interior administration of the School of Arts, a document that established the admission examination and confirmed the break with the School of Architecture through the approval of a method of selection by the end of the 1st year of studies. User: 1916年,两租界决定将新的大道命名为“爱多亚路”(英语、法语:Avenue Edward VII),纪念英王爱德华七世。 Assistant: In 1916, the two authorities agreed to name the new road "Avenue Edward VII", after Edward VII of the United Kingdom. User: 只有有资格接任总统的内阁成员(即35岁以上且出生于美国并在美国生活14年以上的美国公民)才可以成为“指定幸存者”。 Assistant: Only Cabinet members who are eligible to succeed to the presidency (i.e., natural-born citizens over the age of 35, who have resided in the United States for at least 14 years) can be chosen as designated survivors. User: 1838年,工业家、商人威廉·阿姆斯特朗男爵设计了一台液压式水力起重机。 Assistant: In 1838, the industrialist and businessman William Armstrong designed a hydraulic water powered crane. User: 车站被树林围绕。 Assistant: The station building is surrounded by the tracks. User: 在17世纪,太阳周期似乎完全停止了数十年,在这段期间只观测到少数几个太阳黑子。 Assistant: For example, in the 17th century, the solar cycle appeared to have stopped entirely for several decades; few sunspots were observed during a period known as the Maunder minimum. User: 然而,她并没有当多长时间的训练舰。 Assistant: However, its time as a training vessel was very short. User: 民航飞机速度可以达到955公里每小时(593英里每小时),单引擎航空器可达到555公里每小时(345英里每小时)。 Assistant: Commercial jets can reach up to 955 kilometres per hour (593 mph), single-engine aircraft 555 kilometres per hour (345 mph). User: 现在是一名律师,专攻刑事辩护和诉讼法。 Assistant: He currently works as an attorney, specializing in criminal defense and litigation. User: 生日1月5日。 Assistant: Celebrated January 5. User: 自称可以用祈祷治病的祈祷师,其实是骗取钱财的人。 Assistant: Those with wealth are in need of the prayers of the poor for their salvation and can only earn them by acts of charity. User: 教会严重动摇着共和制的基础。 Assistant: The decision severely weakened the church. User: 这个问题将归结为一个把数据空间划分为Voronoi cells的问题。 Assistant: This results in a partitioning of the data space into Voronoi cells. User: 我们为克劳斯警官和家人祈祷”。 Assistant: We pray for Dr. Tiller and his family. User: 塔莎·杜朵(英语:Tasha Tudor,1915年8月28日-2008年6月18日)是一位美国插画家和儿童文学作家。 Assistant: Tasha Tudor (August 28, 1915 – June 18, 2008) was an American illustrator and writer of children's books. User: 该市还因其良好的公共建筑,先进的教育设施,公共花园和木材商店而闻名。 Assistant: The city was also noted for its good public buildings, advanced educational provisions, public gardens and timber-built shops.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 特瑞尔也以光线隧道和投射手法来创造出看似具有质量和重量的形状,但其实这些形状只是光线的投射。 Assistant: Turrell is also known for his light tunnels and light projections that create shapes that seem to have mass and weight, though they are created with only light. User: 门罗难以对付,麦迪逊不得不支持一系列宪法修正案来保护个人自由。 Assistant: Locked in a difficult race against Monroe, Madison promised to support a series of constitutional amendments to protect individual liberties. User: 微小卫星如纳卫星和微卫星可能缺乏传统无线电所需电源供应或质量,虽然各种小型化的创新通信系统已被提出,如激光接收器,天线阵列和卫星到卫星通信网络。 Assistant: Tiny satellites such as nanosats and small microsats may lack the power supply or mass for large conventional radio transponders, and various miniaturized or innovative communications systems have been proposed, such as laser receivers, antenna arrays and satellite-to-satellite communication networks. User: 他结识了诗人威廉·巴特勒·叶慈、罗索(AE),萧伯纳的妻子 Charlotte ,并熟识罗杰·凯斯门爵士(Sir Roger Casement)与罗勃·厄斯金·屈尔德斯(Robert Erskine Childers)之家人。 Assistant: He knew the poet W.B. Yeats, George William Russell (AE), Charlotte, wife of George Bernard Shaw, and was acquainted with the families of Sir Roger Casement and Erskine Childers. User: NWA 7034并且有“黑美人”的昵称。 Assistant: NWA 7034 carries the nickname "Black Beauty". User: 每遣间人,扇动百姓。 Assistant: One of them is bringing people together. User: 1841年,第一个火山学观测站,维苏威火山观测站(英语:Vesuvius Observatory),始建于两西西里王国。 Assistant: In 1841, the first volcanological observatory, the Vesuvius Observatory, was founded in the Kingdom of the Two Sicilies. User: 9月28日清晨,华盛顿指挥部队从威廉斯堡出发并包围了约克镇。 Assistant: Early on September 28, Washington led the army out of Williamsburg to surround Yorktown. User: 现在还不知道是谁以及为什么他会犯下如此致命的错误。 Assistant: It remains unclear when, why and by whom the earliest dolmens were made. User: 以这种方式,经济理论已由人类学家运用于欠缺市场价格规范的社会(例如 Firth, 1961; Laughlin, 1973)。 Assistant: In this way, economic theory has been applied by anthropologists to societies without price-regulating markets (e.g. Firth, 1961; Laughlin, 1973). User: 单次繁殖动物在一生中只进行一次生殖,例如一年生植物(包括所有的谷物作物)、一些种类的鲑鱼、蜘蛛和竹子等。 Assistant: Semelparous organisms reproduce only once in their lifetime, such as annual plants (including all grain crops), and certain species of salmon, spider, bamboo and century plant. User: 胡忠信,媒体工作者。 Assistant: You take care, media. User: 很快地,越来越多的学生也做出了类似的报告,然后他们又将自己经验到的东西传给下一个人。 Assistant: Soon, many other students reported similar experiences, and they were also able to pass their experiences to one another. User: 银河系的质量分布与哈伯星系分类的Sbc极为相似,显示这是一个螺旋臂结构相对松散的棒旋星系。 Assistant: The mass distribution within the Milky Way closely resembles the type Sbc in the Hubble classification, which represents spiral galaxies with relatively loosely wound arms. User: 寻起为吏部郎中。 Assistant: Starts out as a healer. User: 委员会声明,北韩蓄意通过恶劣条件导致大批人死亡并消灭整个阶层人民的行为可被视为种族灭绝。 Assistant: The Commission noted that the notion of the DPRK eliminating an entire class of people by deliberately creating the conditions that lead to massive deaths can be seen as akin to genocide. User: 而5人的配唱也较以往平均。 Assistant: All the songs were above average. User: 然而他们建议开发者不要在这个协议下发布新功能,因为其copyleft不彻底、与GNU通用公共许可证不兼容,并且该协议允许将这些符合APSL的文件与其它完全作为私有软件发布的文件链接。 Assistant: However, the FSF recommends that developers should not release new projects under this license, because the partial copyleft is not compatible with the GNU General Public License and allows linking with files released entirely as proprietary software. User: ”雄之雅谭,多如此类。 Assistant: "Buffon, quante dediche. User: 游戏在美国发售前的八月至十月间,“Simon dTOUR Live”商场之旅在美国各地的参与商城提供了游戏试玩版。 Assistant: From August through October before the game's US release, the "Simon dTOUR Live" Mall Tour featured playable demos at participating malls across the US. User: 这张专辑伴有4个单曲,分别是 "Mirrors", "Wonderland", "Free" 和 "Kill My Boyfriend"。 Assistant: The album was accompanied by four singles, "Mirrors", "Wonderland", "Free" and "Kill My Boyfriend". User: 2015年1月,国际汽车联盟为一级方程式赛车推出了一个全新的超级驾照系统,从2016年起,年龄限制将提高至18岁。 Assistant: In January 2015, the FIA launched a new super licence system for Formula One, raising the age limit to 18 from the 2016 season onwards. User: 《追日星少年》(英语:Silversun)是澳大利亚一套以少年为主要角色的科幻故事电视剧,由澳洲广播公司(Australian Broadcasting Corporation,简称ABC)制作。 Assistant: Silversun is a science fiction children's television series made in Australia by the Australian Broadcasting Corporation (ABC). User: 阿科纳号成为被扣押的德国军舰之一,其余还包括四艘U型潜艇和受损严重的驱逐舰Z31号(英语:German destroyer Z31)。 Assistant: Arcona was among the warships that were seized, including four U-boats and the badly damaged destroyer Z31. User: /e, o/ 并不常见;尤其后者。 Assistant: The two mid vowels /e, o/ are uncommon, especially the latter. User: 雨果·冯·泽利格 (1849年9月23日-1924年12月2日),也称为雨果·汉斯·冯·里特·泽利格(Hugo Hans Ritter von Seeliger),是一位德国天文学家,通常被认为是同时代中最重要的天文学家。 Assistant: Hugo von Seeliger (23 September 1849 – 2 December 1924), also known as Hugo Hans Ritter von Seeliger, was a German astronomer, often considered the most important astronomer of his day. User: 上匈牙利(Upper Hungary)是指匈牙利语中的 Felvidék地区,这一地区是历史上的匈牙利王国北部地区,大致相当于现在的斯洛伐克。 Assistant: Upper Hungary is the usual English translation of Felvidék (lit.: "Upland"), the Hungarian term for the area that was historically the northern part of the Kingdom of Hungary, now mostly present-day Slovakia. User: 贩运形式包括假结婚,父母出售给提供工作的“叔叔”,拍卖妓院老板或农民,以及绑架。 Assistant: Forms of trafficking include fake marriages, sale by parents to "uncles" offering jobs, auctions to brothel owners or farmers, and abduction. User: 现在已经有为RepRap开发了两种不同的CAM工具链。 Assistant: Initially two different CAM toolchains had been developed for the RepRap. User: 不管妇女们如何应付性骚扰,似乎都处在进退两难的局面。 Assistant: Women who try to deal with sexual harassment on their own, regardless of what they do, seem to be in a no-win situation. User: 该机体拥有22,068小时的飞行时数,并于空难前进行了一次105小时的检查。 Assistant: The airframe had flown 22,068 flying hours, and had undergone an inspection 105 hours before the accident. User: 例如,欧氏空间是平坦的空间,而闵可夫斯基空间是平坦的时空。 Assistant: For example, Euclidean space is an example of a flat space, and Minkowski space is an example of a flat spacetime. User: 在公元814年克鲁姆去世之后,他的儿子奥穆尔塔格与拜占庭达成了30年的和平条约。 Assistant: After Krum died in 814, his son Omurtag negotiated a thirty-year peace treaty. User: 该党主张土地革命和持久人民战争。 Assistant: The party advocated agrarian revolution and protracted people's war. User: 他也将这个小女孩视作他的亲生女儿。 Assistant: She fed this boy as she did her own daughter. User: 我真的很抱歉。 Assistant: I am so sorry. User: 现在我们尝试给工人指派任务,以使每个工人只做一项任务,并且每个情况的耗散都为零。 Assistant: Now we try to assign tasks to agents such that each agent is doing only one task and the penalty incurred in each case is zero.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 在苏联的宗教压迫政策期间,格鲁吉亚的巴哈伊教与其他地方与巴哈伊失去了联系。 Assistant: During the period of Soviet policy of religious oppression, the Bahá'ís in the Soviet Republics lost contact with the Bahá'ís elsewhere. User: 公园内有三个传统旅游胜地旅舍,被称为“休息营”。 Assistant: Within the park there are three traditional tourist lodges, called "rest camps". User: 1999年4月4日,德马科当选为马耳他总统。 Assistant: On 4 April 1999, de Marco was appointed President of Malta. User: 他在回途中因伤心过度而失明。 Assistant: He returned tired and complained of a headache. User: 游戏模拟相扑运动员生活的各方面,包括饮食与训练。 Assistant: The gameplay simulates various aspects of a sumo wrestler's life, such as diets and training. User: 1992年到1994年,在陆军总人事司令部和陆军参谋长室任职。 Assistant: From 1992 to 1994, he worked in Washington, D.C., at the Army Total Personnel Command and the Army Chief of Staff's office. User: 因为模群有非同余子群(英语:non-congruence subgroup),故此不可以作结论说任何这样的曲线都是模曲线。 Assistant: Since the modular group has non-congruence subgroups, it is not the conclusion that any such curve is a modular curve. User: 皮尔巴拉(Pilbara)的Yindjibarndi族将它们作为日出的讯号,因其叫声会将他们吵醒。 Assistant: The Yindjibarndi people of the Pilbara in the northwest of the country used the bird as a signal for sunrise, frightening them awake with its call. User: 士瓦本同盟的更大的攻击发生于1499年4月11日:士瓦本部队占领并洗劫了就在康斯坦茨城以南的康斯坦茨湖南岸的一些村庄。 Assistant: A larger attack of the Swabian League took place on April 11, 1499: the Swabian troops occupied and plundered some villages on the southern shore of Lake Constance, just south of Constance. User: 在《少年泰坦》, 钢骨的父母——西拉斯和埃莉诺·斯通——及后者的前情人萨拉·查尔斯博士都供职于星辰实验室。 Assistant: In Teen Titans, Cyborg's parents, Silas and Eleanor Stone, and his former love interest, Dr. Sarah Charles, all worked for S.T.A.R. Labs. User: 我觉得我又回到了12岁的时候。 Assistant: I felt like I was 12 again. User: 在参议院否决了约翰·拉特利奇担任首席大法官的提名后,乔治·华盛顿提名埃尔斯沃思担任此职。 Assistant: In 1796, after the Senate rejected the nomination of John Rutledge to serve as Chief Justice, President George Washington nominated Ellsworth to the position. User: 卫星无线电服务通常由商业公司提供,主要为用户提供订阅服务。 Assistant: Radio services are usually provided by commercial ventures and are subscription-based. User: 然而不久后,域名系统设计者保罗·莫卡派乔斯建议北约代表转用nato.int域名。 Assistant: Soon after this addition, however, Paul Mockapetris, the designer of the DNS, suggested to NATO representatives that nato.int would be a better choice. User: 一个编译器(表现型)可以被应用到编译器自己的源代码(基因型)上面,结果得到编译器本身。 Assistant: A compiler (phenotype) can be applied on the compiler's own source code (genotype) producing the compiler itself. User: 马尔博罗命令威尔克斯将军与罗威旅长指挥的两个旅守住位于多瑙河与福赫斯堡山丘丛林地带之间狭窄条状的施魏宁根(英语:Schwenningen, Bavaria)狭路。 Assistant: Marlborough quickly moved forward two brigades under the command of General Wilkes and Brigadier Rowe to secure the narrow strip of land between the Danube and the wooded Fuchsberg hill, at the Schwenningen defile. User: 莱昂·干斯坦汀(Leon Constantine,1978年2月24日-)是一名英格兰足球员,司职前锋。 Assistant: Leon Charles Constantine (born 24 February 1978) is an English former footballer striker. User: 原发性高血压多见于青少年,有多种危险因素,包括肥胖症和高血压家族史。 Assistant: Primary or essential hypertension is more common in adolescents and adults and has multiple risk factors, including obesity and a family history of hypertension. User: 另计平和、缺一门。 Assistant: Additionally, one peacekeeper remains missing. User: 在完成拍摄《女孩第一名》后,波曼搬进了哈佛大学宿舍,专心攻读心理学学士。 Assistant: After filming Where the Heart Is, Portman moved into the dorms of Harvard University to pursue her bachelor's degree in psychology. User: 政府不允许公开宣传LGBT权利。 Assistant: The government does not permit the public advocacy of LGBT rights. User: ISO/IEC 14443 识别卡 -- 非接触式集成电路卡 -- 邻近卡是一项国际标准,它定义了用于身份识别,以及与其通信的传输协议的邻近卡。 Assistant: ISO/IEC 14443 Identification cards -- Contactless integrated circuit cards -- Proximity cards is an international standard that defines proximity cards used for identification, and the transmission protocols for communicating with it. User: 25岁时,曾因她和姐姐埃伦二人的健康原因去了意大利,并一直在那呆到1877年,主要在佛罗伦萨学习科学、语言和其它一些对日后有用的学科,1877年在伦敦定居。 Assistant: At the age of 25, partly for health reasons together with her elder sister Ellen, she went to Italy where she stayed until 1877, chiefly at Florence, studying science, languages, and other subjects that would be useful in their later lives. User: Travis一向热心于参与公益活动。 Assistant: Newman had always been interested in public service. User: 沃尔沃XC60概念 沃尔沃XC60概念 XC60正式版本于2008年日内瓦汽车展亮相。 Assistant: Volvo XC60 concept Volvo XC60 concept The production vehicle was unveiled at the 2008 Geneva Motor Show. User: 然而短片最终被收录进节目2006年发行的合集DVD《Saturday TV Funhouse》当中。 Assistant: The clip was eventually released as part of the Saturday TV Funhouse compilation DVD in 2006. User: 单元测试具体表现了程序单元成功的关键特点。 Assistant: Unit test cases embody characteristics that are critical to the success of the unit. User: 视觉环路:视觉环路是维持视觉功能的核心环节,需要适应不同的明暗视觉需求。 Assistant: Visual cycle: The visual cycle fulfills an essential task of maintaining visual function and needs therefore to be adapted to different visual needs such as vision in darkness or lightness. User: 参议院的立法权被限制;在大多数立法事务上,国民议会在两院之间的争执事件中有最后话语权。 Assistant: The Senate's legislative powers are limited; on most matters of legislation, the National Assembly has the last word in the event of a disagreement between the two houses.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 在1933年和1934年,世纪进展国际博览会在伯纳姆公园举行。 Assistant: In 1933 and 1934, the Century of Progress International Exposition was held in Burnham Park. User: 根据墨西哥宪法和高等教育法律,阿兹特克大学被授权颁发联邦教育部 (RVOE) 学位,并拥有颁发自主大学的学术和专业高等学位资格(grados propios)。 Assistant: According to the Mexican constitution and higher education laws, Universidad Azteca de Chalco is authorized to award degrees with RVOE for nationals and also own academic and professional higher degrees of the university (grados propios). User: 支持参数化和数据驱动测试(用@DataProvider和/或XML配置)。 Assistant: Support for parameterized and data-driven testing (with @DataProvider and/or XML configuration). User: 该会最高级的主教是英国国会成员,而英女王则是教会的最高领袖。 Assistant: Its most senior bishops sit in the national parliament and the Queen is its supreme governor. User: 声调、元音长度和/r/与/ɽ/(并不是所有方言都使用)的区别一般在书写中不会指出。 Assistant: Tone, vowel length, and the distinction between /r/ and /ɽ/ (which does not exist for all speakers) are not marked in writing. User: 在一些国家,无需对动物进行任何进一步的检测即可满足这些要求。 Assistant: In some countries, it is possible to meet these requirements without any further tests on animals. User: 这次经历吓到了贾斯汀,他认为一旦被揭穿,可能会面临严重的监禁时间。 Assistant: The experience shakes Justin, who realizes they face serious jail time if exposed. User: 由于个人因素,班·艾佛列克于2017年7月初退出该片。 Assistant: Ben Affleck exited the film in early July 2017, due to personal reasons. User: 二楼的餐馆和零售店连接到在平日开放的这些通道。 Assistant: Second floor restaurants and retailers connected to these passageways are open on weekdays. User: 《伊利诺伊州》被评论收集网站Metacritic提名为2005年最佳评论专辑,同时被收录在数家音乐平台的 “近十年最佳”("best of the decade") 榜单中,其中包括美国《Paste》杂志,(美国)全国公共广播电台以及《滚石》杂志。 Assistant: Illinois was named the best-reviewed album of 2005 by review aggregator Metacritic, and was included on several reviewers' "best of the decade" lists—including those of Paste, NPR, and Rolling Stone. User: 在合适的天气条件下,世界任何地方都可以产生超级单体。 Assistant: Supercells can occur anywhere in the world under the right weather conditions. User: Sucheta De是其全国主席,Sandeep Saurav是其全国总书记。 Assistant: Sucheta De is the national president of AISA and Sandeep Saurav is its National General Secretary. User: 花剌子密这部著作标志着研究和计算方面非传统方法的开端。 Assistant: Al-Khwarizmi's work marked the beginning of nontraditional methods of study and calculations. User: 颤抖是最明显且最为人所知的症状,大约有30%的帕金森氏症病患在疾病刚开始时不会颤抖,但随着病程进展,多数病患会逐渐产生此症状。 Assistant: It is also the most common; though around 30% of individuals with PD do not have tremor at disease onset, most develop it as the disease progresses. User: 该片讲述了一个家庭的故事,设定在1966年至2003年的意大利。 Assistant: The Best of Youth is a family saga set in Italy from 1966 through 2003. User: 第21军的军部于1945年9月30日撤销。 Assistant: The overseas battalion was disbanded on 30 September 1945. User: 伊拉克的战争系数为三。 Assistant: For example, the stability of Iraq is three. User: 不同的SSD实现的命令有所不同,因此性能可能也有所差异。 Assistant: Different SSDs implement the command somewhat differently, so performance can vary. User: 鸟山特别注重弗利沙的讲话方式;因为坏人通常都会说出粗鲁地话,但鸟山给了他礼貌恭敬的台词与残忍的行径作为对比。 Assistant: Therefore, he paid special attention to how Frieza spoke; because villains typically speak rudely, he gave him polite speech making for an unsettling contrast with his cruelty. User: 两人于2002年重新创办了一家公司——曼德维尔影视公司,并一同担任所有者和公司的合作伙伴。 Assistant: After a short hiatus, the two re-formed the production company as Mandeville Films and Television in 2002, with both serving as co-owners and company partners. User: 1989年,一个日本公司购买宫殿的废墟,将其修复,并在花园里新建了现代化的酒店大楼。 Assistant: In 1989, the ruined palace was bought by a Japanese corporation, which restored the palace and added a modern hotel complex next to it in its garden. User: 它最初的画框是由Paolo di Camporegio雕刻并由Lippo Memmi镀金完成,之后在1420年被修复过一次,又到十九世纪被换成如今的框架。 Assistant: The original frame, carved by Paolo di Camporegio and gilt by Memmi, was renovated in 1420 and replaced by a modern one in the 19th century. User: 米克·史密夫(Mike Smith),59岁,英国电视和电台主持人,心脏手术的并发症。 Assistant: Mike Smith, 59, British television and radio presenter (BBC Radio 1), complications from heart surgery. User: 有三名球员缺席:皮特·马拉维奇于1988年去世,时年40岁;沙奎尔·奥尼尔正在膝伤康复中;杰里·韦斯特则要进行耳感染手术,无法乘坐飞机。 Assistant: Three players were absent: Pete Maravich, who had died in 1988, at forty; Shaquille O'Neal, who was recovering from a knee injury; and Jerry West, who was scheduled to have surgery for an ear infection and could not fly. User: 由于提比略清楚地知道元老院不可能通过该法案,因此他绕过后者,直接向支持其改革的部落大会(音译为“特里布大会”)提交了法案。 Assistant: Because Tiberius clearly knew the Senate wouldn’t approve his reforms, he sidestepped the Senate altogether by going straight to the Concilium Plebis (the Plebeian Assembly) which supported his measures. User: 性格有点阴沉。 Assistant: Females are somewhat darker. User: 2016年6月21日,其宣布边疆航空和精神航空将于2016年秋季起加入该计划。 Assistant: On June 21, 2016, it was announced that Frontier Airlines and Spirit Airlines will also join the program starting in the fall of 2016.
User: please translate the following sentence into english 不爱理会麻烦的事。 Assistant: ok, the translated text is: If not will get trouble. User: Please translate the following text from Chinese to English: 其提出这种批评意见的理由包括: 调查人员倾向于停留在表面症状之上,而不能进一步追究到更深层次的根本原因。 Assistant: ok, the following is the translation: Reasons for this criticism include: Tendency for investigators to stop at symptoms rather than going on to lower-level root causes. User: please translate the following text from chinese to english: 曾经因为不懂得与队友相处,而与球队格格不入。 Assistant: sure, the following is the translation: Who was considered to associate with whom is not clear. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1858年,他当选为柏林市的众议院议员,支持自由派。 Assistant: sure, the translation is:In 1858, he was elected to the chamber of deputies as member for the city of Berlin, and voted with the Liberal opposition. User: please translate the following contents from chinese to english 阿泉在东京的唱片商店里打工已经有半年了。 Assistant: Sure, the translated text is: Honda has been working at the book store for 10 years. User: Translate the following text from Chinese to English: 继1990年《最终幻想III》成功发售后,史克威尔计划开发两部最终幻想游戏——一部于FC游戏机平台,另一部为即将上市的超级任天堂平台,并分别定名《最终幻想IV》和《最终幻想V》。 Assistant: sure, the following is the translation: After completing Final Fantasy III in 1990, Square planned to develop two Final Fantasy games—one for the Nintendo Entertainment System and the other for the forthcoming Super NES, to be known as Final Fantasy IV and Final Fantasy V respectively. User: please translate the following sentence into english: 它在1975年初次推出为Altair BASIC,这是首次BASIC(也是首个程式语言)可供Altair 8800业余爱好者在微电脑上使用。 Assistant: Sure, the following is the translation: It first appeared in 1975 as Altair BASIC, which was the first BASIC by Microsoft and the first high level programming language available for the Altair 8800 microcomputer. User: Translate the following text from Chinese to English: 它是光谱类型为F5V的黄白色主序星,距地球97光年。 Assistant: OK, the following is the translation: A yellow-white main-sequence star of spectral type F5V, it is 97 light-years distant. User: please translate the following contents from chinese to english: 波斯人在库思老一世统治时期控制着印度洋、中亚及俄国南部的国际贸易,同时他们与拜占庭人在贸易上仍竞争激烈。 Assistant: ok, the translated text is: The Persians dominated international trade, both in the Indian Ocean, Central Asia and South Russia, in the time of Khosrau, although competition with the Byzantines was at times intense. User: please translate the following sentence from chinese into english: 荷马在《伊利亚特》中把他说成是英雄时代的一名百战不厌的战士。 Assistant: Sure, the translated text is: Gould considered him one of the NFL's unsung heroes. User: please translate the following sentence into english: 追溯著序列号仍然是库伊枪械收藏家所面对的挑战。 Assistant: Sure, the translation is:Dating the serial numbers remains a challenge for Cooey gun collectors. User: please translate the following sentence into english: 他们往往集中负责一个或几个国家的事务。 Assistant: ok, the translation is:They will often focus their work on one or a set of countries within their jurisdiction. User: Translate the following text from Chinese to English: 深层迷宫的第一部分看起来更像是简单的休闲内容,但若想要到达200层,对于硬核玩家来说也是一项具有难度的挑战。 Assistant: Sure, the translation is:The first section is considered casual content but reaching the 200th floor is intended as a challenge for hardcore players. User: Translate the following contents from Chinese to English: 富有同情心的意大利海军当局却允许格本号和布雷斯劳号在港口停留约36小时,以便这些舰只可以从德籍煤船上加煤。 Assistant: sure, the translated text is: Sympathetic Italian naval authorities in the port allowed Goeben and Breslau to remain in port for around 36 hours while the ships coaled from a German collier. User: Please translate the following contents from Chinese to English 电力线宽带(英语:Broadband over power lines,简称BPL),是一种允许在公共电力线上进行高速率数据传输的电力线通信(PLC)技术。 Assistant: OK, the following is the translation: Broadband over power lines (BPL) is a method of power line communication (PLC) that allows relatively high-speed digital data transmission over the public electric power distribution wiring. User: Translate the following text from Chinese to English 《最终幻想 神秘历险》是特别为美国玩家开发的游戏;战略RPG《最终幻想战略版》中能发现多处系列参照与主题。 Assistant: OK, the following is the translation: Final Fantasy Mystic Quest was specifically developed for a United States audience, and Final Fantasy Tactics is a tactical RPG that features many references and themes found in the series. User: Translate the following text from Chinese to English 刚开始英国和美国是在核能方面有信息交流,但并没有合作。 Assistant: ok, the translation is:The British and Americans exchanged nuclear information, but did not initially combine their efforts. User: please translate the following sentence into english: 该版本收录了国际版游戏独有的四首曲目,以及英语版《结束 开始》(オワチハジマリ)和重混版《Twister》。 Assistant: OK, the translated text is: This release contains the four songs unique to the international version of the game, along with the English version of "Owari-Hajimari" and a remix of "Twister". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 曼努埃尔证明了自己是一位对所见到的任何机会都保持精力充沛的一位皇帝,并且他乐观的心态塑造了他的对外政策。 Assistant: OK, the translation is:Manuel had proven himself to be an energetic emperor who saw possibilities everywhere, and whose optimistic outlook had shaped his approach to foreign policy. User: please translate the following contents from chinese to english 根据法律,如果未得到4%的选票或至少一席国会席位,政党将被取缔。 Assistant: OK, the following is the translation: According to law if a party fails to get 4% of the vote or at least one deputy in congress, the party is canceled. User: please translate the following text from chinese to english: 另有5名政府军及内部安全部队成员乘车时在的黎波里的Al-Malloula遭到枪手伏击受伤。 Assistant: OK, the translated text is: An additional five members of the Lebanese Army and ISF were injured when the vehicle they were riding in was ambushed by gunmen in Tripoli’s Al-Malloula. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 联合国总部设在纽约市曼哈顿,并受到治外法权的约束。 Assistant: Sure, the translation is:The headquarters of the UN is in Manhattan, New York City, and is subject to extraterritoriality. User: please translate the following text from chinese to english: 1914年她创立了玫瑰童军(Rosebuds)阶段-稍后重新命名为幼女童军阶段。 Assistant: Sure, the translation is:In 1914, she started Rosebuds—later renamed Brownies—for younger girls. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 系由米拉·阿拉法萨夫人(又名“母亲”)于 1968 年所创,并由建筑设计师罗杰·安格尔(英语:Roger Anger)先生实际进行设计。 Assistant: OK, the translated text is: It was founded in 1968 by Mirra Alfassa (known as "the Mother") and designed by architect Roger Anger. User: please translate the following text from chinese to english: 其MV在GAC TV Top 20上排名第二。 Assistant: OK, the following is the translation: AOL TV placed him in its Top 20 TV Dads. User: please translate the following contents from chinese to english 这并不是人们想要的。 Assistant: OK, the translation is:This is not what people want. User: Translate the following text from Chinese to English: 当时这场飓风是墨西哥在近代遭受的最严重的自然灾害。 Assistant: sure, the following is the translation: At that time, it was Mexico's worst natural disaster in recent times. User: translate the following text from chinese to english 会持续推动基本工资的调升。 Assistant: ok, the translated text is: It continues to press for higher minimum wages. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它们分布于加拿大、美国全境以及墨西哥的北部。 Assistant: sure, the translated text is: It is widespread across Canada, the United States, and northern Mexico. User: please translate the following sentence from chinese into english: 第一批亚美尼亚人来到哈萨克是1860年,俄国控制了北高加索后,他们来到哈萨克,主要是商人。 Assistant: sure, the following is the translation: The first Armenians arrived in Kazakhstan in the 1860s when the Russian Empire, which already controlled Armenian-populated areas in the north Caucasus, moved to conquer the Kazakh Steppe.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 最高的年平均气温是34.4 °C(93.9 °F),发生在埃塞俄比亚的达洛尔。 Assistant: The highest recorded average annual temperature was 34.4 °C (93.9 °F) at Dallol, Ethiopia. User: 工具包售价11,800日圆,用户可以C语言开发游戏。 Assistant: It sold at a cost of ¥11,800 and allows for games to be developed in the C programming language. User: Blosxom是一套用Perl写的网志程序(它同时也是一个简单的内容管理系统),开发者为Rael Dornfest。 Assistant: Blosxom is a free-software weblog program (and simple content management system) written in Perl by Rael Dornfest. User: 皮诺切特曾声称他的最终目的"不是要把智利变成一个无产阶级的国家,而是要把它变成一个企业家的国家"。 Assistant: Pinochet's stated aim was to "make Chile not a nation of proletarians, but a nation of entrepreneurs". User: 工作营的条件很差,工人们减少了将岩石破碎成碎石,以清理路面。 Assistant: The conditions in the work camps are poor, with the workers reduced to breaking rock into gravel on a piece-rate basis when not clearing the roads. User: 所以,这个公理实际上说的是两个集合相等,当且仅当它们有完全相同的成员。 Assistant: Thus, what the axiom is really saying is that two sets are equal if and only if they have precisely the same members. User: 苏格兰办公室前首席经济顾问加温·麦克龙表示,苏格兰保留英镑是务实的开端,若素政府希望实施独立政策,他警告称,保留英镑可能导致苏格兰银行迁往伦敦。 Assistant: Gavin McCrone, former chief economic adviser to the Scottish Office, stated that Scotland's retention of the pound would be pragmatic initially, but problematic thereafter if a Scottish government wished to implement independent policies, and he warned that keeping the pound could lead to the relocation of Scottish banks to London. User: 电子邮件证据显示,《公告牌》的人力资源部门给予了特别指示,要求加强对少数族裔雇员的监控。 Assistant: Email evidence suggested that human resources were given special instructions to watch minority employees. User: 加缪提出西西弗斯的无休止和毫无意义的辛劳,作为现代生活的隐喻,用于在工厂和办公室工作。 Assistant: Camus presents Sisyphus's ceaseless and pointless toil as a metaphor for modern lives spent working at futile jobs in factories and offices. User: 佛得角的社会和文化特征跟葡萄牙乡村的特征有点类似。 Assistant: Cape Verdean social and cultural patterns are similar to those of rural Portugal. User: 它们以往广泛分布在澳洲西部,但现只限于西澳州的伯尼尔岛及Dorre岛上。 Assistant: It was formerly widely distributed across the western half of the continent but is now confined to Bernier Island and Dorre Island Islands off Western Australia. User: 没有天使光环。 Assistant: It is without a ring. User: 原型人物是Dietrich Eckart(英语:Dietrich Eckart)。 Assistant: A Legacy (i.e. Dietrich Eckart. User: 该部队的力量甚至在维持战线亦太单薄,他们的注意力集中在跨越乌尔河的4条道路。 Assistant: The forces were too thin to maintain an even battle line, they focused their attention on the four roads that crossed the Our. User: 2016年出现的VINCI智能耳机引入双核CPU,本地存储,wifi无线网络和3G连接,让用户无需手机也可以使用听穿戴来听歌和实现多数语音功能。 Assistant: Vinci smart headphones, announced in 2016, incorporated a dual-core CPU, local storage, WiFi and 3G connectivity that allow users to use without a phone.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 当寻找一个可能与某种疾病相关的未知基因时,研究者通常会用遗传连锁和遗传系谱来定位基因组上与该疾病相关的区域。 Assistant: When searching for an unknown gene that may be involved in a disease, researchers commonly use genetic linkage and genetic pedigree charts to find the location on the genome associated with the disease. User: 1992年1月7日,两架欧共体观察团驾驶的意大利军队贝尔206直升机从匈牙利进入克罗地亚领空。 Assistant: On 7 January 1992, a pair of Italian Army Agusta-Bell AB-206L LongRanger helicopters operated by ECMM observers entered Croatian air space from Hungary. User: 转让后锡特卡的俄罗斯公民的数量保持在一定数量,但很快他们几乎都决定返回到俄罗斯,因为那时仍由美国的公司承担费用。 Assistant: After the transfer, a number of Russian citizens remained in Sitka, but very soon nearly all of them decided to return to Russia, which was still possible at the expense of the Russian-American Company. User: 位于中央路。 Assistant: El Camino Central. User: 地球拥有一颗卫星,即月球,这也是太阳系所有石质行星拥有的最大卫星。 Assistant: Earth has one Moon, the largest moon of any rocky planet in the Solar System. User: 在葡萄牙单姓氏是罕见的,通常用作当父母姓氏相同时避免重复,如安东尼奥·桑托斯·桑托斯 (不过这也是合法的名称 )。 Assistant: In Portugal, having only one surname is rare, and it usually happens when both the parents have the same last name, to avoid repetitive combinations such as António Santos Santos (which would, however, be an acceptable legal name). User: 麦克成功地警告了他的上级油轮上的及其危险性,但在接下来的几个星期中困在这艘从印度洋进入美国东海岸的油轮上,而海警正在日夜不惜地调查着在太平洋的每一艘船。 Assistant: Martin successfully alerts his handlers to the general nature of the threat, but is left incommunicado for several weeks as the ship steams to the US East Coast through the Indian Ocean (maritime authorities search all ships in the Pacific). User: 但是,对于大型商业航空公司,电子飞行包的主要问题并不是飞机上的硬件,而是可靠、有效的将内容更新分发到飞机。 Assistant: However, for large commercial airlines, the primary problem with EFB systems is not the hardware on the aircraft, but the means to reliably and efficiently distribute content updates to the airplane. User: 所谓的菲利莫尔委员会(英语:Walter Phillimore)的建议包括建立一个“盟国会议”,以便对争端进行仲裁并对违法国家实行制裁。 Assistant: The recommendations of the so-called Phillimore Commission included the establishment of a "Conference of Allied States" that would arbitrate disputes and impose sanctions on offending states. User: 各能力值的范围为1至99。 Assistant: Each statistic has a range of 1 to 99. User: 梦露的表现为她赢得了金球奖最佳女主角奖,《综艺》称她为“一个兼具性感魅力和时机掌握的打不倒的喜剧演员”。 Assistant: Monroe's performance earned her a Golden Globe for Best Actress, and prompted Variety to call her "a comedienne with that combination of sex appeal and timing that just can't be beat". User: 伦敦巴士U1、U10路服务此站。 Assistant: London Buses routes U1 and U10 serve the station. User: 故此在一些时候,为改型留出一些翼载的余量也是有必要的。 Assistant: Some level areas also require the activation of switches to move forward. User: 叮咬后8到12周,疾病进入慢性期,60%到70%不再出现新症状。 Assistant: After 8–12 weeks, individuals enter the chronic phase of disease and in 60–70% it never produces further symptoms. User: 毗邻阿斯托利亚酒店的是Angleterre酒店,这是诗人谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁去世的地点。 Assistant: Adjacent to the Astoria is the hotel Angleterre, which is remembered as the deathplace of poet Sergei Yesenin. User: 崔维斯还主持了纽约电影评论系列,此是一家主持现场直播放映活动和评论的公司。 Assistant: Travers also hosts The New York Film Critics Series, a company that hosts live-streamed screening events and discussions.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 另外前NBA选手、现任旧金山洲立大学男篮校队教练雷克斯·华特斯(Rex Walters)表示,现今NCAA注重跑得快、跳得高的比赛风格限制了林书豪被物色的机会。 Assistant: University of San Francisco men's basketball coach and retired NBA player Rex Walters said NCAA limits on coaches' recruiting visits had reduced Lin's chances. User: 遭受空气污染外部性影响的人将其视为自己的效用降低:主观的生气不满或自己负担的成本,例如医疗费用较高。 Assistant: The person who is affected by the negative externalities in the case of air pollution will see it as lowered utility: either subjective displeasure or potentially explicit costs, such as higher medical expenses. User: 2013年,第三届梅克尔内阁(英语:Third Merkel cabinet)组建大联合政府。 Assistant: In 2013, a grand coalition was established in a Third Merkel cabinet. User: 它获得了军事称号XB-30,但该飞机没有开发。 Assistant: It received the military designation XB-30, but the aircraft was not developed. User: 1977年独立为吉布提共和国。 Assistant: From 1977 it has been the Republic of Djibouti. User: 1842年多梅特移民到新西兰,并担任了许多重要的管理职位,1848年任新明斯特省殖民部长,1851年任殖民地部长,1862年到1863年任新西兰总理大臣。 Assistant: In 1842 Domett emigrated to New Zealand, where he filled many important administrative posts, being Colonial Secretary for New Munster Province in 1848, secretary for the colony in 1851, and the fourth Premier of New Zealand from 1862 to 1863. User: 在2011年5月,意大利的科学家将缓步动物与其它极端微生物搭乘STS-134(最后一次的航天飞机飞行,航天飞机 奋进号)进入太空。 Assistant: In May 2011, Italian scientists sent tardigrades on board the International Space Station along with extremophiles on STS-134, the final flight of Space Shuttle Endeavour. User: 纽约时报推测,也可能是报复俄罗斯空军空袭阿勒颇的叛军控制区。 Assistant: The New York Times suggested a possible motive was revenge for the Russian Air Force's targeting of rebel-held areas in Aleppo. User: 一般相信,至少一张比托在勒克瑙Sikandar花园所拍摄的照片将印度反抗军的遗体重新布置,以增加照片的戏剧性冲击。 Assistant: It is believed that for at least one of the photographs taken at the palace of Sikandar Bagh in Lucknow, the skeletal remains of Indian rebels were disinterred or rearranged to heighten the photograph's dramatic impact. User: 下面是将一个CTCP VERSION请求发送到运行有HexChat客户端(XChat的一个复刻)的回复: VERSION HexChat 2.9.1 / Windows 8 CTCP TIME请求将返回目标计算机的本地时间。 Assistant: A sample reply for a CTCP VERSION request to a target that uses the HexChat client (a fork of XChat) is: VERSION HexChat 2.9.1 / Windows 8 A CTCP TIME request will return the local time of the target computer. User: 此类切割器比较耐用。 Assistant: This cable proved more durable. User: 它的目的是明确结束巴巴里海岸的私人化,并提高国王在法国人民中的威望,特别是在巴黎,那里有许多参加过拿破仑战争的老兵。 Assistant: It aimed to put a definite end to Barbary privateering and increase the king's popularity among the French people, particularly in Paris, where many veterans of the Napoleonic Wars lived. User: 据目击者说,当Tim McLean戴着耳机入睡时,邻座的李伟光突然拿出一把长刀刺向Tim McLean的颈部和胸部。 Assistant: According to witnesses, McLean was sleeping with his headphones on when the man sitting next to him, Vincent Li, suddenly produced a large knife and began stabbing McLean in the neck and chest. User: 同年9月21日,埃里希·希尔根费尔特被任命为纳粹德国的冬季援助计划(英语:Winterhilfswerk)国家负责人。 Assistant: On 21 September in the same year, Hilgenfeldt was appointed as Reich Commissioner for the Winterhilfswerk (Winter Support Programme). User: 张道陵天师骑虎入山。 Assistant: The bear escaped into the mountains. User: 虽然帕特·尼克松属循道宗,但她会与丈夫一起前往离家最近的新教教堂,特别是当他们搬到首都哥伦比亚特区以后。 Assistant: Although Pat Nixon was a Methodist, she and her husband attended whichever Protestant church was nearest to their home, especially after moving to Washington. User: 问及安娜最大的魅力时,贝尔回答“大概就是她那真挚的诚意以及乐观的心性吧。 Assistant: When asked about Anna's biggest charm, Bell said that "her charm is caught somewhere between her sincerity and optimism. User: 然而TCP并不允许接收端知道发送端的应用程序呼叫送出bytes集合的次数。 Assistant: However TCP does not allow the receiver to know how many times the sender application called on the TCP transport passing it groups of bytes to be sent out. User: 1913年,纽约市因开支问题威胁学校关门。 Assistant: In 1913 New York City threatened to close the school due to its costs. User: 在《巴黎圣母院》中,维克多·雨果常常提及巴黎的圣母院。 Assistant: In The Hunchback of Notre-Dame, Victor Hugo makes frequent reference to the architecture of the Cathedral of Notre Dame in Paris. User: 这是在非洲建立的第一个国家公园。 Assistant: It was the very first National Park to be created in Africa. User: 更复杂的无线电控制系统现在通常是建立在脉冲编码调变(Pulse code Modulation)之上,虽然更加复杂但也能提供更好的稳定性跟可信赖性。 Assistant: More sophisticated radio control systems are now often based on pulse-code modulation, which is more complex but offers greater flexibility and reliability. User: 它于1915年11月7日遭到英国潜艇E19号(英语:HMS E19)的袭击,并被两枚鱼雷击中,其中第二枚引爆了该舰的弹药舱。 Assistant: She was attacked by the British submarine HMS E19 on 7 November 1915 and was hit by two torpedoes, the second of which detonated the ship's ammunition magazines. User: 其他阿拉伯国家和伊朗也提供了可观的资金。 Assistant: Other Arab governments and Iran also provided considerable funds. User: 作为海外菲律宾工人一大目的地,阿曼是菲律宾海外就业管理局中唯一会负责的中东国家。 Assistant: A large destination for Overseas Filipino workers (OFWs), Oman was the only Middle Eastern nation included on the Philippine Overseas Employment Administration's list of nations safe for OFWs. User: 并不是什么都没有,也不是有什么。 Assistant: I am nobody and nothing. User: 最后,他担任首领。 Assistant: It seems he works as a chef. User: 早在1966年,克尔就已加入了一个名为文化自由协会的保守组织,后来被透露该组织受到了中情局的资助。 Assistant: In 1966 Kerr had joined the Association for Cultural Freedom, a conservative group that was later revealed to have received CIA funding.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在血管中它抑制去甲肾上腺素的释放,并作为血管扩张剂(在正常浓度下);在肾脏中它增加钠和尿的排泄;在胰脏中它减少胰岛素生产;在消化系统中它减少胃肠蠕动和保护肠粘膜;并在免疫系统中它减少淋巴细胞的活性。 Assistant: In blood vessels, it inhibits norepinephrine release and acts as a vasodilator (at normal concentrations); in the kidneys, it increases sodium excretion and urine output; in the pancreas, it reduces insulin production; in the digestive system, it reduces gastrointestinal motility and protects intestinal mucosa; and in the immune system, it reduces the activity of lymphocytes. User: 以前,尼斯欢迎来自意大利人的许多移民(现在仍然是人口的大部分),还有西班牙和葡萄牙的移民。 Assistant: In the past, Nice welcomed many immigrants from Italy (who continue to make up a large proportion of the population), as well as Spanish and Portuguese immigrants. User: 新任天堂3DS首次在2014年8月29日的日文Nintendo Direct发布会上宣布。 Assistant: The New Nintendo 3DS was first announced during a Japanese Nintendo Direct presentation streamed on August 29, 2014. User: 1844年年初,因为艾伯特父亲去世,艾伯特回到科堡赴丧,这也是维多利亚与艾伯特婚后首次分离。 Assistant: In early 1844, Victoria and Albert were apart for the first time since their marriage when he returned to Coburg on the death of his father. User: Google 于1999年12月开始其搜索引擎广告。 Assistant: Google started search engine advertising in December 1999. User: 产生规则还可以包括由逗号分隔的一序列终结符或非终结符: twelve = "1" , "2" ; two hundred one = "2" , "0" , "1" ; three hundred twelve = "3" , twelve ; twelve thousand two hundred one = twelve , two hundred one ; 可以省略或重复的表达式可以通过花括号 { ... } 表示: natural number = digit excluding zero , { digit } ; 在这种情况下,字符串 1, 2, ...,10,...,12345,... 都是正确的表达式。 Assistant: A production rule can also include a sequence of terminals or nonterminals, each separated by a comma: twelve = "1", "2" ; two hundred one = "2", "0", "1" ; three hundred twelve = "3", twelve ; twelve thousand two hundred one = twelve, two hundred one ; Expressions that may be omitted or repeated can be represented through curly braces { ... }: natural number = digit excluding zero, { digit } ; In this case, the strings 1, 2, ...,10,...,12345,... are correct expressions. User: 摄影机 (3架电视和4架全景远距光度计) RIFMA-M X-射线萤光分光仪 X-射线望远镜 PROP 里程表/透度计 RV-2N-LS 辐射探测器 TL 激光复归反射器 AF-3L 紫外线/可见光天体光度计 SG-70A 磁强计 Rubin 1 光电探测器 月球车3号是在1977年建造的月球漫游车,但是因为缺乏经费和发射器而不可能前往月球。 Assistant: Cameras (three TV & four panoramic telephotometers) RIFMA-M X-ray fluorescence spectrometer X-ray telescope PROP odometer/penetrometer RV-2N-LS radiation detector TL laser retroreflector AF-3L UV/visible astrophotometer SG-70A magnetometer Rubin 1 photodetector Lunokhod 3 (vehicle 8ЕЛNo205) was built for a Moon landing in 1977 as Luna 25, but never flew to the Moon due to lack of launchers and funding. User: 收藏的绘画,雕塑,素描,版画,手稿,反映了从伊丽莎白时期起,英国的艺术和文化的发展。 Assistant: The collection of paintings, sculpture, drawings, prints, rare books, and manuscripts reflects the development of British art and culture from the Elizabethan period onward. User: 然而,据认为许多月海也形成于巨大的撞击,只是所形成的凹坑被随后上涌的熔岩填没了。 Assistant: However, it is believed that many of the lunar maria were formed by giant impacts, with the resulting depression filled by upwelling lava . User: 发现者声称乍得沙赫人是人类从黑猩猩分支出来后最古老的祖先。 Assistant: The discoverers claimed that S. tchadensis is the oldest-known human ancestor after the split of the human line from that of chimpanzees. User: 煽动者将穆塔利博夫描述成在卡拉巴赫战争中不称职且懦弱的领导人。 Assistant: The instigators lambasted Mutalibov as an undedicated and weak leader in the war in Karabakh. User: 保护财政支持来自国家和省级政府,项目由南汉山城世界遗产中心管理和运营。 Assistant: Financial support comes from the national and provincial governments, and the projects are managed and operated by the Namhansanseong World Heritage Centre. User: 2007年,她获得了全英音乐奖的“乐评人选择奖”,并赢得了英国广播公司2008年年度新声的评选。 Assistant: In 2007, she received the Brit Awards Critics' Choice award and won the BBC Sound of 2008 poll. User: 罗马教皇曾遣使者至其营帐。 Assistant: The pope gives his to the Doge. User: 为了把下集高潮桥段地狱之门敞开时的镜头数量降至最低,视觉效果总监伊万·海登(Ivan Hayden)选择不直接采用数字技术制作邪魔带着烟雾现身的镜头,而是让替身演员装扮成过去节目中的角色(如白衣女子和铁勾男)在蓝幕前表演,然后再在后期制作时将镜头插入到短暂的闪电场景中。 Assistant: Production wanted to keep the number of shots to a minimum for the opening of the Devil's Gate at the second episode's climax, so instead of just digitally creating demon smoke shots, visual effects supervisor Ivan Hayden filmed stand-ins dressed as characters from past episodes—Woman in White, Hook Man, and the Reaper—on a blue screen and inserted them into the scene in post-production during brief flashes of lightning. User: 心理研究员在进行实验之前必须获得准许,以保护人类参与对象或实验动物的权益。 Assistant: Researchers in psychology must gain approval of their research projects before conducting any experiment to protect the interests of human participants and laboratory animals. User: 在有些情形下,会将 n {\displaystyle n} 限制在正整数及零的范围内,因此2的幂包括1、2以及2自乘多次的乘积。 Assistant: In a context where only integers are considered, n is restricted to non-negative values, so we have 1, 2, and 2 multiplied by itself a certain number of times. User: 广场得名于鲁道夫一世(1218年至1291年)。 Assistant: The square is named after Rudolph I of Germany (1218–1291). User: 因为牵引绳在较低高度上就有可能断裂,所以飞行员在起飞前应该对此做好准备。 Assistant: There is a remote chance that the weak link might break at low altitude, and so pilots plan for this eventuality before launching. User: 如果该声明是因预料将要取得新国籍而作出的,但之后6个月内还没有得到新的国籍,那么声明将不会生效,声明者被视为回复英国国民身份。 Assistant: If a declaration is registered in the expectation of acquiring another citizenship but one is not acquired within six months of the registration, it does not take effect and the person remains a British national.
User: translate the following text from chinese to english: 微软在1995年发布Direct3D,Direct 3D最终成为OpenGL的主要竞争对手。 Assistant: ok, the translation is:Microsoft released Direct3D in 1995, which eventually became the main competitor of OpenGL. User: please translate the following sentence into english: 在1623年的秋天,玛利亚诞下一名女婴,但是次年便夭折了。 Assistant: ok, the following is the translation: In the autumn of 1623 Maria Eleonora gave birth to a daughter, but the baby died the next year. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这时,科里的妻子再次出现,勾引男人们,特别是雷尼。 Assistant: Sure, the following is the translation: Curley's wife makes another appearance and flirts with the men, especially Lennie. User: please translate the following text from chinese to english: 在几个月内,纪录片《迈克尔·杰克逊〈颤栗〉的制作》的销售量超过350,000份。 Assistant: OK, the translation is:The videocassette of the documentary The Making of Michael Jackson's Thriller sold over 350,000 copies in a few months. User: please translate the following contents from chinese to english: 尽管大多数最初的应用服务提供商所使用的软件架构必须要求为每个商业组织维持一个该应用的独立实例,但到了2012年,软件即服务解决方案通常使用一个多租架构,在这种架构中,应用为多个商业组织和用户提供服务,并相应地将它的数据进行分区。 Assistant: OK, the translation is:Whereas the software architecture used by most initial ASPs mandated maintaining a separate instance of the application for each business, as of 2012 SaaS solutions normally utilize a multitenant architecture, in which the application serves multiple businesses and users, and partitions its data accordingly. User: Please translate the following sentence into English 怀亚特获得了杰佛逊县多位领袖人物的支持,其中包括他的故乡路易斯维尔,这个县也对钱德勒持强烈反对态度。 Assistant: sure, the translation is:Wyatt received several endorsements from leaders in Jefferson County, which contained his home city of Louisville and was vehemently anti-Chandler. User: Translate the following text from Chinese to English 焚烧新娘是一种家庭暴力,它存在于某些文化之中,如在印度,妇女会因为丈夫或他的家人认为她的嫁妆不够而被焚烧。 Assistant: ok, the following is the translation: Bride burning, a form of domestic violence, occurs in some cultures, such as India where women have been burned in revenge for what the husband or his family consider an inadequate dowry. User: translate the following text from chinese to english: 内阁大臣、其他大臣和政务次长都是国会议员。 Assistant: Sure, the translation is:The Chief Minister and other state ministers are also members of the legislature. User: Translate the following contents from Chinese to English 这一事件严重损害了吉斯林及其政党的声誉,此后数月多名政党高层人物宣布辞职,其中包括凯·菲耶尔(英语:Kai Fjell)和吉斯林的弟弟约恩。 Assistant: sure, the following is the translation: The threat irreparably damaged the image of his party, and over the following few months several high-ranking members resigned, including Kai Fjell and Quisling's brother Jørgen. User: Translate the following text from Chinese to English: Xliff to HTML Converter:将XLIFF文件转换为HTML以便于校对。 Assistant: OK, the translated text is: Xliff to HTML Converter converts XLIFF files to HTML to facilitate proofreading.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这时,他设立了一个秘密计划“肮脏的伎俩”代号为COINTELPRO。 Assistant: Sure, the translated text is: At this time, he formalized a covert "dirty tricks" program under the name COINTELPRO. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 通常情况下他能静心接受批评,但有时他过于偏执,妄想外敌对自己怀有密谋。 Assistant: OK, the following is the translation: He sometimes appears incompetent, but mostly as a charade to catch his opponents off guard. User: Please translate the following text from Chinese to English 远东交通部萨哈林分部展开了造成两人或以上死亡的安全违例调查。 Assistant: ok, the translated text is: The Sakhalin branch of the Far East transportation department has launched a criminal investigation for safety violations resulting in the death of two or more persons. User: translate the following text from chinese to english: 从此,社会正义的讨论进入了主流的法律和学术论述中。 Assistant: ok, the following is the translation: From this point, the discussion of social justice entered into mainstream legal and academic discourse. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 于峤想找赵凤议论此事,带了酒去赵凤家,想和赵凤喝酒谈说。 Assistant: ok, the translated text is: Yu wanted to discuss with Zhao about this, and so took wine to Zhao's house, intending to drink with Zhao and talk. User: please translate the following contents from chinese to english 启用于1976年,在2008年改以斯洛文尼亚飞行员爱德华·卢希扬冠名。 Assistant: OK, the translated text is: In 2008 it was renamed after the Slovene pioneer aviator Edvard Rusjan. User: please translate the following contents from chinese to english 在整个古代和中世纪,大多数建筑物的设计和施工,是由工匠主持,如石匠和木匠。 Assistant: OK, the translated text is: Throughout ancient and medieval history most architectural design and construction was carried out by artisans, such as stonemasons and carpenters, rising to the role of master builder. User: please translate the following sentence from chinese into english: 设计这个标准的初衷是为了简化异构计算(CPU/GPU)系统的并行编程。 Assistant: sure, the translated text is: The standard is designed to simplify parallel programming of heterogeneous CPU/GPU systems. User: Please translate the following sentence into English: 根据国家标准,该项目将物理,动作,飞行和电子学定律加入适龄孩子的书中,加强课堂STEM课程的活动。 Assistant: Sure, the translation is:Benchmarked to the national standards, AWIM incorporates the laws of physics, motion, flight and electronics into age-appropriate hands on activities that reinforce classroom STEM curriculum. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 蓝海宁原本是中学教师,任教英文及历史科。 Assistant: OK, the translation is:An honor student, Meriwether majored in English and history. User: Please translate the following sentence into English 弗拉季高加索变成了这一地区重要的工业中心,有熔铸、提炼、化工和制造工业。 Assistant: OK, the translated text is: Vladikavkaz has become an important industrial center for the region, with smelting, refining, chemicals and manufacturing industries. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 但是,在晚上来自美军第9步兵师的48门大炮在恶劣天气下从摩洛哥行走800英里(1,300公里)后加入了守军行列。 Assistant: sure, the translated text is: However, during the night a further 48 artillery pieces from US 9th Infantry Division arrived after a 1,300 km (800 mi) trip from Morocco on poor roads and in bad weather. User: Please translate the following text from Chinese to English 足部被切断后可再生。 Assistant: Sure, the following is the translation: His broken foot later healed. User: please translate the following text from chinese to english 《个性与社会心理学杂志》最近发起的一项研究表明,大部分人都相信“他们的梦揭露了有意义的隐藏的真实”。 Assistant: OK, the following is the translation: One study found that most people believe that "their dreams reveal meaningful hidden truths". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而在美式橄榄球方面,大都会拥有“大都会地铁队(Metropolis Metros)”和“大都会流星队(Metropolis Meteors)”两支球队。 Assistant: OK, the translation is:In American football, Metropolis is home to the Metropolis Metros and the Metropolis Meteors. User: Please translate the following sentence into English 另一个群运算的例子是 r3·fh = fc 就是说在水平翻转后右旋270°等于沿反对角线翻转(fc)。 Assistant: OK, the translation is:Another example for the group operation is r3 • fh = fc, i.e., rotating 270° clockwise after reflecting horizontally equals reflecting along the counter-diagonal (fc). User: Please translate the following sentence into English 他两次访问法国:第一次于1968-69年度在巴黎做斯隆fellow,在那里他深受格罗滕迪克的影响;第二次是在1973-74年度作为Gugenheim fellow。 Assistant: ok, the following is the translation: He visited France twice: first as a Sloan Fellow in Paris, during the academic year 1968–69, where he was greatly influenced by Grothendieck, and then, during 1973–74, as a Guggenheim Fellow. User: Please translate the following sentence into English: 同列有忌其能者,谮之于齐神武。 Assistant: OK, the following is the translation: He discovers In-kyung whom he suspects is the Arch God. User: please translate the following sentence from chinese into english: OG-44版本具有更为传统的线条。 Assistant: OK, the following is the translation: The OG-44 version exhibited more traditional lines. User: Please translate the following text from Chinese to English: 但是有许多批量授权的产品金钥(如上面所提到可以避免产品启用)被放上互联网,并被用作大量未经授权的安装。 Assistant: OK, the translation is:However a number of volume licence product keys (which as mentioned above avoid the need for activation) were posted on the Internet and were then used for a large number of unauthorized installations. User: Please translate the following sentence into English: 根据《1978年俄罗斯宪法》第121-2条,年满35岁而不超过65岁、拥有选举权的俄罗斯公民可竞选副总统。 Assistant: sure, the following is the translation: According to the article 121-2 of the Russian Constitution of 1978, a citizen of Russia, no younger than 35 years old and no older than 65 years old, who is in possession of suffrage, may be elected vice president. User: Please translate the following text from Chinese to English: 可以肯定的是,从1815年到1831年为止,会议王国的军权掌握在大公康斯坦丁·巴甫洛维奇手中,这个人手中的权力实际上比总督约瑟夫·扎扬切克还要大。 Assistant: ok, the following is the translation: Certainly from 1815 to 1831 the Congress Kingdom's military was controlled by Grand Duke Constantine Pavlovich of Russia, who de facto had more power than the namiestnik, Józef Zajączek. User: please translate the following sentence into english: 男孩于连和女孩苏菲的爱情是青梅竹马、两小无猜,但是两人都不敢示爱。 Assistant: ok, the translated text is: This love between a teenage boy and girl looks cheerful enough, but they are both suffering in their own way. User: translate the following contents from chinese to english: 确定需求替代性的可能程度,以及替代性是否意含不值得独占,需要评估需求的价格弹性。 Assistant: OK, the following is the translation: Determining both the likely extent of demand-side substitution, and the level of substitution which would imply that monopolisation was not worthwhile, requires an assessment of the price-elasticity of demand. User: translate the following contents from chinese to english: 给定一个三角形,在它的三边上各取一点,并和对面的顶点相连。 Assistant: sure, the translation is:It is connected to a tractor via the three-point linkage or some are connected to a front end loader. User: Translate the following contents from Chinese to English: 哈恩认为是原子核的爆破,但他不知道有关此结果对应的物理基础为何。 Assistant: ok, the translation is:Hahn suggested a bursting of the nucleus, but he was unsure of what the physical basis for the results were. User: please translate the following sentence into english 到了第47圈,第5的马萨进站换胎,出站后,依旧维持在费尔南多·阿隆索之前。 Assistant: Sure, the translated text is: On lap 47, Massa made a pit stop for new tyres from fifth place, retaining his position ahead of Fernando Alonso. User: please translate the following contents from chinese to english: 在广播频带(英语:Broadcast band)频率调制(FM)中, 子载波(英语:Subcarrier)在75kHz以上的被限制到小的调制百分比,并且禁止在99 kHz以上共同保护±75 kHz 正常偏差(英语:Frequency deviation)和±100 kHz 信道边界。 Assistant: Sure, the following is the translation: In broadcast band frequency modulation (FM), subcarriers above 75 kHz are limited to a small percentage of modulation and are prohibited above 99 kHz altogether to protect the ±75 kHz normal deviation and ±100 kHz channel boundaries.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 此外,LZSS使用单比特标志标记下一个数据块是原文(字节)还是引用的偏移与长度。 Assistant: Furthermore, LZSS uses one-bit flags to indicate whether the next chunk of data is a literal (byte) or a reference to an offset/length pair. User: 洛夫也发挥了他在骑士最好的一个一次季后赛,场均17.2分,10.4篮板,1.9助攻,命中率46%和三分命中率44%。 Assistant: Kevin Love also played his best basketball as a Cavalier, averaging 17.2 PPG 10.4 RPG, 1.9 APG, shooting 46% from the field, and 44% from behind the arc. User: 以GDP增长来看,中国大陆位居世界前列(过去10年为9.64%)。 Assistant: China has been one of the top performing countries in terms of GDP growth (9.64% in the past ten years). User: 然而一场计算器价格战使公司在1974陷入了债务危机。 Assistant: A brutal calculator price war left the company deeply in debt by 1974. User: 论人口在本州排行第94。 Assistant: The economy is now more dependent on Interstate 94. User: 日本对此悲剧抱着至诚的歉意。 Assistant: For such treatment, the IRS expresses its sincere apology. User: 外科口罩无法让穿戴者免于空浮菌或是病毒的入,其保护效果也比有特别材质、外形或是密闭效果的N95口罩或是NIOSH口罩要弱。 Assistant: They are not designed to protect the wearer from inhaling airborne bacteria or virus particles and are less effective than respirators, such as N95 or NIOSH masks, which provide better protection due to their material, shape and tight seal. User: 从2001年起,烟火改由船上发射,以增进烟火表演的安全性。 Assistant: From 2001, the fireworks have been launched from boats, to improve the safety of the event. User: 如今,在现代节日中也能看到她的身影。 Assistant: Nowadays it can still be seen at local festivals. User: 目前的建筑没有什么特色,是20世纪中叶的风格。 Assistant: This has been lost and the present building is in a mean mid 20th century style. User: 英国科学家詹姆斯·查德威克在1932年发现中子,之后恩里科·费米和他在罗马的同事在1934年研究用中子撞击原子序为92的铀原子。 Assistant: After English physicist James Chadwick discovered the neutron in 1932, Enrico Fermi and his colleagues in Rome studied the results of bombarding uranium with neutrons in 1934. User: 2016年8月2日,《美国达人》第12季开始录制,并于2017年5月30日(星期二)在NBC开播。 Assistant: Season twelve of the reality competition series America's Got Talent was ordered on August 2, 2016 and premiered on NBC on Tuesday, May 30, 2017. User: 用网去捕捉吧。 Assistant: Nocaute na Rede. User: 虽然在世界各地都可以找到木板路,但它们在美国东岸特别常见。 Assistant: Boardwalks can be found around the world, but they are especially common along the East Coast of the United States. User: 如再细分,则此城市位于堪萨斯州参议院第36选区以及堪萨斯州众议院第109选区内。 Assistant: For the purposes of representation in the Kansas Legislature, the city is located in the 36th district of the Kansas Senate and the 109th district of the Kansas House of Representatives. User: 赵道一所撰《历世真仙体道通鉴》中则有明载七子之名。 Assistant: A jeweled watch with a lever escapement should contain at least 7 jewels. User: 今天此处命名为毕加索博物馆,是世界上第一个专门献给他的博物馆。 Assistant: Today the museum is known as the Picasso Museum, the first museum in the world to be dedicated to the artist. User: 莫莉·格林(Molly Glynn),46岁,美国女演员(《芝加哥烈焰》),被倒下的树压死。 Assistant: Molly Glynn, 46, American actress (Chicago Fire, In America), struck by falling tree. User: 在游戏发行周年庆典中,和田称最初发行的《最终幻想XIV》“极大损害”了最终幻想品牌。 Assistant: On the anniversary of the game's release, Wada claimed that the initial launch of Final Fantasy XIV had "greatly damaged" the Final Fantasy brand. User: 1990年,在经历了一段显著增长的时期后,PFLAG聘请了一名执行董事,扩大了员工规模,并搬到了华盛顿特区。 Assistant: In 1990, following a period of significant growth, PFLAG employed an Executive Director, expanded its staff, and moved to Washington, DC. User: 小杰森号走下被毁的主楼梯,一直到达了B层甲板,并拍摄了保存完好的内部装饰,包括一些仍挂在天花板上的枝形吊灯。 Assistant: Jason Jr. descended the ruined Grand Staircase as far as B Deck, and photographed remarkably well preserved interiors, including some chandeliers still hanging from the ceilings. User: 相比之下,作为法兰克基督徒的共同点,拥有非法兰克的牧师、医生、以及家庭中的其他成员、还有跨文化的社区代表了标准意义上的歧视是缺乏的。 Assistant: Rather, the commonality of Frankish Christians having non-Frankish priests, doctors, and other roles within households and inter-cultural communities presents the lack of standardized discrimination. User: 第1至18首夜曲在萧邦在生时发表,它们均是以两首或三首为一组,并依随创作的时序。 Assistant: Chopin's nocturnes numbered 1 to 18 were published during his lifetime, in twos or threes, in the order of composition. User: 然而,闲置进程并不使用计算机资源(即使是在看似过高的系统占用的情况下)。 Assistant: However, the idle process does not use up computer resources (even when stated to be running at a high percent). User: 他行经新几内亚以南海域,可能也看到澳大利亚的极北处,但彼时并无确切纪录证明。 Assistant: He sailed along the south coast of New Guinea, and may also have sighted the northernmost extremity of the Australian mainland, however no specific records exist that indicate he did so.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 为了要在市场上站稳方寸之地,据传闻微软亏本销售Xbox,而将收益转嫁集中在游戏开发与出版所得。 Assistant: To gain market share and maintain its toehold in the market, Microsoft reportedly sold the Xbox at a significant loss and concentrated on drawing profit from game developing and publishing. User: 分页表必需为两个进程提供不同的虚拟内存。 Assistant: The page table must supply different virtual memory mappings for the two processes. User: 虽然初步研究显示食用奇亚籽对健康有潜在的益处,但这项研究依然存在稀疏而不确定。 Assistant: Although preliminary research indicates potential health benefits from consuming chia seeds, this work remains sparse and inconclusive. User: 另一个顾客洞见的定义是收集、部署和诠释收集到的讯息,使企业能够获得、发展和保留自己的客户。 Assistant: Another definition of consumer insight is the collection, deployment and interpretation of information that allows a business to acquire, develop and retain their customers. User: 在夜幕降临前,第7陆战团1营最终攻占了顶峰,并开始穿过公路东侧山地前进。 Assistant: As night approached, 1/7 finally captured the peak and started to march through the hills on the east side of the road. User: 2月24日,卡多佐在参议院获全票通过。 Assistant: Cardozo was confirmed by a unanimous voice vote in the Senate on February 24. User: 1972年,文森特·德莫林根据在北卡罗来纳发现的一个样本描述了一个被称为美洲马勃的物种。 Assistant: In 1972, Vincent Demoulin described the species Lycoperdon americanum on the basis of a specimen found in North Carolina. User: 从班列特辞职一周后,葛地在转会截止日签约转会米禾尔。 Assistant: A week after resigning from Barnet, Cottee signed for Millwall on transfer deadline day. User: 共产主义执政党阿尔巴尼亚劳动党的中央委员会于12月11日同意政治多元化,最大反对党阿尔巴尼亚民主党于次日成立。 Assistant: The Central Committee of the communist Party of Labour of Albania allowed political pluralism on 11 December and the largest opposition party, the Democratic Party, was founded the next day. User: 在最佳导演奖得主公布后,波兰斯基在剧场获得满堂喝彩。 Assistant: After the announcement of the Best Director Award, Polanski received a standing ovation from most of those present in the theater. User: 5.5年的周期意味着未来的观测条件是好坏交替的。 Assistant: The comet's 5.5 year period would mean that apparitions would alternate between good and poor. User: 在开始麻疹疫苗接种后的头二十年,美国估计减少了5200万名麻疹病例,减少了17,400名智能障碍病例、以及让5,200人免于死亡。 Assistant: Within the first 20 years of being licensed in the U.S., measles vaccination prevented an estimated 52 million cases of the disease, 17,400 cases of mental retardation, and 5,200 deaths. User: 依据原本的计划,QZS携带两种类型的太空用原子钟:氢迈射和铷原子钟。 Assistant: According to its original plan, QZSS was to carry two types of space-borne atomic clocks; a hydrogen maser and a rubidium (Rb) atomic clock. User: 1999年5月13日,查克32岁生日时被诊断出高度的神经胶质瘤(一种会侵袭脑干的恶性脑肿瘤),并立刻接受了放射线治疗。 Assistant: On his 32nd birthday, May 13, 1999, Schuldiner was diagnosed with a high-grade pontine glioma (a malignant type of brain cancer that invades the brainstem), and immediately underwent radiation therapy. User: 崇尚建立伊斯兰国家的学者认为绝对监护对境内的公共事务具有绝对权力,否则不能有效管治国家。 Assistant: Those scholars who believe in the necessity of establishing an Islamic state say that within the boundary of public affairs the guardianship must be absolute, otherwise the state can not govern the country.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 他对约翰·迪金森所创《自由之歌》的钟爱也被认为是肯塔基把“团结则存,分裂则亡”作为州格言的重要原因。 Assistant: His fondness for John Dickinson's The Liberty Song is believed to be the reason Kentucky adopted the state motto "United we stand, divided we fall". User: 同一天霍利特设法的突破包围,主要是因为马利诺夫斯基已在尼古拉耶夫分开他的部队并在3月21日能够建立新的防线。 Assistant: The same day, Hollidt managed to break out from his encirclement — primarily because Malinovsky had divided his forces at Mykolaiv (Nikolaev) — and was able to improvise a defensive line on the Bug by March 21. User: 当地日本人的人数在1929年达到顶峰,却因为其后席卷全球的大萧条而有所下降。 Assistant: The Japanese population would peak in 1929 and then decline until 1933, as a result of the world-wide Great Depression. User: 在《福尔赛世家的传奇故事》中,史维森福尔赛驾驶马车载着艾琳福尔赛穿越1886年的伦敦街头,马车旁有一位果菜小贩(书中名"恶棍")和他的女朋友搭乘的驴车,因为过于拥挤的交通因而翻车了。 Assistant: In The Forsyte Saga, Swithin Forsyte is driving Irene Forsyte in his carriage through the streets of London in 1886 and a costermonger (the "ruffian") and his girlfriend are riding alongside in their donkey cart, which is overturned in traffic. User: 格林斯堡是路易斯安那州最古老的城镇之一。 Assistant: Greensburg is one of the oldest towns in Louisiana. User: 例如,1983年诺贝尔物理学奖有一半颁给苏布拉马尼扬·钱德拉塞卡,表彰他早在1930年代在研究恒星结构与演化上所做的成果。 Assistant: For example, half of the 1983 Nobel Prize in Physics was awarded to Subrahmanyan Chandrasekhar for his work on stellar structure and evolution that was done during the 1930s. User: 1966年3月,他提议为美国煤矿工人联合会支持的一项煤矿安全法案增加修正案,根据修正案,如果新法案对小型煤矿的安全改善没有助益,那么就会将有关规定作废,但库珀的修正案最终未获采纳。 Assistant: In March 1966, he proposed an amendment to a mine safety bill supported by the United Mine Workers of America that would have nullified provisions of the bill if they were not shown to contribute to the safety of small mines, but his amendment was defeated. User: 2008年冰岛开始与欧盟展开加入对话,但是在2015年决定撤销入盟申请。 Assistant: In 2008 Iceland began EU membership talks, but decided to annul these in 2015. User: 县内的礼拜所有270座清真寺、500间新教堂、36间天主教堂和71座寺庙。 Assistant: The number of places of worship in Poso, consisting of 270 mosques, 500 Protestant churches, 36 Catholic churches and 71 temples. User: 陨石迄今都以找到的地方来命名,通常使用邻近的城市或地理特征的名称。 Assistant: Meteorites are always named for the places they were found, usually a nearby town or geographic feature. User: 不过目前,他们越来越融入主流社会。 Assistant: At present they are becoming more and more integrated into the mainstream society. User: 这一铁路走廊可直接连接到曼彻斯特-波士顿地区机场。 Assistant: This rail corridor would also have access to Manchester-Boston Regional Airport. User: 印地语-乌尔都语有音强重音,但是不如英语中那么重要。 Assistant: Hindustani has a stress accent, but it is not as important as in English. User: 莫扎特号的东行班次由巴黎东站发车,行经整条巴黎-斯特拉斯堡铁路,沿途仅停靠南锡一站。 Assistant: The eastbound service left Paris Gare de l'Est and traveled the entire length of the Paris-Strasbourg railway, stopping at Nancy along the way. User: 从被乘数的最高位开始运筹(例中即先运算30×76,再运算8×76)。 Assistant: Start calculating from the highest place of the multiplicand (in the example, calculate 30×76, and then 8×76). User: 这一抗议活动始于1976年的毛毯示威(blanket protest),当时英国政府取消了准军事组织囚犯的特殊政治犯地位(Special Category Status)。 Assistant: The protest began as the blanket protest in 1976, when the British government withdrew Special Category Status for convicted paramilitary prisoners. User: 在此之前,他一直在创作这部小说的某个版本(他提到过一份早期的草稿,但它也丢失或被盗了)。 Assistant: He had been working on some version of the novel before this time (he makes reference to an early draft which was also lost or stolen), but now it became an all-consuming creation. User: 因此,根据传统的做法只会存在一种一阶逻辑的语言。 Assistant: Consequently, under the traditional approach there is only one language of first-order logic. User: 今现已有十三品。 Assistant: There are now 13 novels. User: 由于德累斯顿的地质条件不适于建造地下铁路,有轨电车系统在该市的公共交通中非常重要。 Assistant: Because the geological bedrock does not allow the building of underground railways, the tramway is an important form of public transport. User: 休斯敦纪事报的杰夫·米拉也赞同电影的基础技术,并结论说配音杰出,和蒂姆·麦肯莱斯的剧本非常好。 Assistant: Jeff Millar of the Houston Chronicle agreed with the basic techniques as well, and concluded the voice cast excelled with a great script by Tim McCanlies. User: 他五岁之前曾于新加坡生活过。 Assistant: They lived in Singapore until she was five. User: 1918年成立的阿塞拜疆民主共和国与现在的阿塞拜疆共和国的领土相一致。 Assistant: The eventual formation of the Azerbaijan Democratic Republic in 1918 established the territory of modern Azerbaijan. User: 《古兰经》经常在其经文里声言它是神圣的指令。 Assistant: In Sura al-Qiyama the Quran mentions "the self-accusing nafs". User: 表面的氦在后红超巨星中也有显著的增加,意味着超过三分之一的大气。 Assistant: Surface enhancement of helium is also stronger in post-red supergiants, representing more than a third of the atmosphere. User: 她的工作室在1943年被炸毁,她被送到劳改组织直到1945年。 Assistant: Her studio was bombed in 1943 and she was sent to a forced labour organization where she remained until 1945. User: 除了大专院校及幼稚园,其他学校全都由香港政府直接资助。 Assistant: Except for the degree granting tertiary institution and kindergartens, the other schools are all directly funded by the government. User: 以前间中会被用作总站。 Assistant: In the past, it was sometimes used as a terminal station. User: 世界卫生组织的成员国会派代表团参加世界卫生大会,是世界卫生组织的最高决策机构。 Assistant: WHO Member States appoint delegations to the World Health Assembly, WHO's supreme decision-making body. User: 标准并规定 H.235 附录 D (Annex D) 是一个 H.235 相容实作的最低要求。 Assistant: The standardization board agreed on H.235.1 (former H.235 Annex D ) to be the minimum requirement of an H.235 conform implementation. User: 在世界杯后进行的的巡回赛上,索罗仍被选进国家队阵容,但她并未参加第一场对墨西哥队比赛前的集训。 Assistant: Solo was named to the U.S. women's national soccer team roster for the post-World Cup tour, but did not attend the first workout ahead of the first game against Mexico. User: 杜邦推断道,D在这封被盗的信件的反面又写了一个新的地址,朝反方向再次折叠了它,然后用自己的章来给它盖了章。 Assistant: Dupin concluded that D— wrote a new address on the reverse of the stolen one, re-folded it the opposite way and sealed it with his own seal. User: 当一些动物回忆起牛棚战役时,拿破仑不断污蔑说雪球是琼斯的通敌,并把他自己荒唐地当成这场战斗中英雄的代表,(而实际上拿破仑自己在这场战斗中躲藏得无影无踪。 Assistant: When some animals recall the Battle of the Cowshed, Napoleon (who was nowhere to be found during the battle) frequently smears Snowball as a collaborator of Farmer Jones', while falsely representing himself as the hero of the battle. User: 在残骸周围的碎片区域发现了许多来自休息室的残迹,包括阿耳忒弥斯雕像,青铜烛台,以及窗框的一部分。 Assistant: Several pieces of wreckage from the Lounge have been identified in the debris field surrounding the wreck, including the Artemis statue, bronze sconces, and portions of the window frames. User: 像他的父亲Umar ibn Hubayra一样,亚兹德是来自Jazira的Qaysi派,并声称属于传统的阿拉伯贵族,尽管这个家族的起源只能追溯到奥马尔本人。 Assistant: Like his father, Umar ibn Hubayra, Yazid was a Qaysi from the Jazira, and claimed to belong to the traditional Arab nobility although the family is unknown from the sources until Umar himself. User: 俄罗斯首所生理学校的基础。 Assistant: Foundation of the first Russian school of physiology. User: 但是主要的问题依然没有解决。 Assistant: But the greater issue remains unaddressed. User: 但是,协议是一个陷阱,作为他与努基交易的一部分,梅隆逮捕罗斯汀。 Assistant: The agreement is a trap, however; as part of his deal with Nucky, Mellon has Rothstein arrested. User: 1984年,纽约市政府聘请了物理学家艾伦·弗里德曼(英语:Alan Friedman)为纽约科学馆工作, 在他的帮助下,纽约科学馆开始展出与日常生活息息相关的展品,而不是那些虚构的科学幻想。 Assistant: In 1984, New York City hired physicist Alan J. Friedman to help with the museum's transition from a focus on science fiction to relevance to everyday lives of ordinary citizens. User: 法国政府被迫在6月10日迁往波尔多,并宣布巴黎为不设防之城市。 Assistant: The French government was forced to relocate to Bordeaux on 10 June to avoid capture and declared Paris to be an open city the same day. User: 虽然法默死于1839年,但他的努力直接导致了新英格兰地区最古老最权威的致力于公共记载的组织之一,新英格兰历史宗谱学会(New England Historic Genealogical Society)的建立。 Assistant: Though Farmer died in 1839, his efforts led to the creation of the New England Historic Genealogical Society (NEHGS), one of New England's oldest and most prominent organizations dedicated to the preservation of public records.
User: translate the following contents from chinese to english: 联合国布隆迪行动(United Nations Operation in Burundi,ONUB)是联合国安全理事会于2004年5月展开的维持和平行动,旨在延续2000年8月28日由布隆迪内战(英语:Burundian Civil War)各势力签订的《阿鲁沙和平与调停协议(英语:Arusha Accords)》,维护布隆迪和平状态。 Assistant: sure, the translation is:The United Nations Operation in Burundi (ONUB) was established by United Nations Security Council in May 2004 to ensure the continuation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement signed on 28 August 2000. User: translate the following text from chinese to english: 用手加以敲打混合直到变软,然后放一个晚上使之发酵。 Assistant: ok, the translation is:Giving into her feelings for him, they spend a passionate night together on the plains. User: Translate the following contents from Chinese to English 之后他去找他的好兄弟基思(莱斯利·班克斯饰)寻求一些建议。 Assistant: OK, the translated text is: Afterwards he goes to his do-good brother Keith (Leslie Banks) for some advice. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 罗辛奖是挪威数据协会的为专业上特别的进步而设立的新奖项。 Assistant: sure, the following is the translation: This new prize is awarded by the Norwegian Data Association for exceptional professional achievements. User: Please translate the following text from Chinese to English: 17世纪,法国普遍唯理语法(英语:Port-Royal Grammar)提出,任何语言的语法都反映了思想的普遍基础,故语法本身也具有普遍性。 Assistant: Sure, the translation is:In the 17th century AD, the French Port-Royal Grammarians developed the idea that the grammars of all languages were a reflection of the universal basics of thought, and therefore that grammar was universal. User: please translate the following text from chinese to english: 马尔代夫自有历史以来,便是一个非常重要的战略地,因为它位于印度洋主要的航线位置上。 Assistant: Sure, the following is the translation: Historically, the Maldives had a strategic importance because of its location on the major marine routes of the Indian Ocean. User: please translate the following sentence from chinese into english 人权战线之后解释说它不能积极地支持一个不完全包含的法案,但是也不反对,因为这项法案会在策略上从长远推动通过包括跨性别人士的《禁止就业歧视法案》。 Assistant: OK, the translated text is: HRC later explained that it could not actively support a non-inclusive bill, but did not oppose it because the legislation would strategically advance long-term efforts to pass a trans-inclusive ENDA. User: translate the following contents from chinese to english: 吸烟是最常见的致病原因,其他原因包括空气污染和基因(后者重要性较低)。 Assistant: sure, the translation is:Tobacco smoking is the most common cause, with a number of other factors such as air pollution and genetics playing a smaller role. User: Please translate the following text from Chinese to English 他们说:“核威慑对潜在的区域核军备竞赛和核恐怖主义的世界的战略反应远没有冷战时那么有说服力”。 Assistant: Sure, the translated text is: They said: "Nuclear deterrence is a far less persuasive strategic response to a world of potential regional nuclear arms races and nuclear terrorism than it was to the cold war". User: translate the following contents from chinese to english: 李渊以为他已死,令人查看尸体寻找他,并怆然对左右说霍邑生灵因宋老生抵抗而涂炭,战死者中也有忠于自己的人,以后要用文德,不用兵戈。 Assistant: OK, the following is the translation: Elef discovers that he can see shadows swarming over those destined to die soon and soon grows to resent the gods and fate, thereby slowly molding him into a vessel fit for Thanatos.
User: please translate the following contents from chinese to english 1945年4月19日,Heligoland 36架使用高脚柜炸弹的兰开斯特轰炸机再次轰炸了沿海地区。 Assistant: ok, the translation is:19 April 1945 – Heligoland 36 Lancasters used Tallboy bombs against coastal positions. User: translate the following contents from chinese to english: 荷兰科学家威理博·司乃耳在1621年计算到第34位小数,而奥地利天文学家克里斯托夫·格林伯格(英语:Christoph Grienberger)在1630年用1040边形计算到第38位小数,至今这仍是利用多边形算法可以达到最准确的结果。 Assistant: sure, the translated text is: Dutch scientist Willebrord Snellius reached 34 digits in 1621, and Austrian astronomer Christoph Grienberger arrived at 38 digits in 1630 using 1040 sides, which remains the most accurate approximation manually achieved using polygonal algorithms. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1558年11月17日,玛丽去世,伊丽莎白即位。 Assistant: ok, the translation is:On 17 November 1558, Mary died and Elizabeth succeeded to the throne. User: Translate the following text from Chinese to English 骑士们被认为侵犯了贵族和城市的特权。 Assistant: Sure, the translation is:The Knights were also accused of violating the few existing privileges of the nobility and the cities. User: please translate the following contents from chinese to english 在此之前总共完成10架 A-0 预产机。 Assistant: sure, the following is the translation: Thus the order for four pre-production A-0 units was placed. User: translate the following contents from chinese to english: 然后罗辑与三体人谈判,三体人同意改变他们舰队的航向,解除智子封锁,并教给人类他们的先进科技。 Assistant: OK, the translation is:The Trisolarans surrender and agree to change the course of their fleet, lift the sophon block, and teach humans their technology. User: please translate the following contents from chinese to english 2010年5月3日,Ars Technica和《纽约时报》报道联邦贸易委员会和美国司法部正决定哪些机构展开反垄断调查。 Assistant: sure, the following is the translation: On May 3, 2010, Ars Technica and The New York Post reported that the US Federal Trade Commission (FTC) and the United States Department of Justice (DOJ) are deciding which agency will launch an antitrust investigation into the matter. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Netlog(前身为Facebox和Redbox)这个锁定欧洲年轻人的社交网络网站,于2004年创建于比利时的根特。 Assistant: OK, the translation is:Netlog (formerly known as Facebox and Bingbox) was a Belgian social networking website targeted at the global youth demographic. User: translate the following contents from chinese to english: 有些人认为是过失触怒了众神,有些人认为是过失吸引了邪神,另也有些人认为是过失导致的罪引发疾病。 Assistant: Sure, the following is the translation: Some believe error angers the gods, others that it attracts malevolent gods, and still others believe the guilt caused by error made one sick. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在哈利波特系列书籍中,霍格沃兹特快列车是用于将学生从伦敦运输到霍格沃兹的。 Assistant: ok, the following is the translation: In the Harry Potter series the Hogwarts Express is the train used to transport students from London to Hogwarts. User: Please translate the following text from Chinese to English: 自1997年4月,学校已经由北部集中认可评审和学校改善协会委员会(NCACASI)认可。 Assistant: sure, the translation is:Since April 1997, the school has been accredited by The North Central Association Commission on Accreditation and School Improvement (NCACASI). User: please translate the following sentence into english 日本版则是在2012年7月9日对外开放。 Assistant: OK, the following is the translation: The Japan version of the attraction opened on July 9, 2012. User: please translate the following sentence into english: 社会关系可能是受到基督教影响最大的范畴。 Assistant: OK, the translated text is: Christian influence is perhaps the strongest. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 然而,有些人认为马来亚国民党的主张,有助于巫统政治人物倾向于更激进的倾马来人政策。 Assistant: ok, the following is the translation: However, some believe Parti Negara's proposals helped sway UMNO politicians towards more radically pro-Malay policies. User: please translate the following sentence into english: 虽然第一个推出的新操作系统 - Mac OS X Server 1.0 - 使用 Mac OS GUI 的一个修改版本,但是 Mac OS X 公开测试版和后来使用一种新的 GUI 称为 Aqua。 Assistant: OK, the translation is:The first release of the new OS — Mac OS X Server 1.0 — used a modified version of the Mac OS GUI, but all client versions starting with Mac OS X Developer Preview 3 used a new theme known as Aqua. User: Please translate the following sentence into English: 他的大部分小说已经翻译成英文。 Assistant: ok, the translated text is: Most of her novels have been translated into English. User: Translate the following contents from Chinese to English: 非伊比利亚半岛的国家并不认同《托尔德西里亚斯条约》。 Assistant: OK, the following is the translation: Nations outside Iberia refused to acknowledge the Treaty of Tordesillas. User: please translate the following text from chinese to english: 当卡牌满足卡片游戏规则时,玩家就会获得一颗星。 Assistant: Sure, the following is the translation: By navigating to a card that fits within the card game rules, the player earns a star. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 本地APIC(Local APIC) 接收来自I/O APIC的中断。 Assistant: Sure, the following is the translation: Use of MSI obviates the need for an I/O APIC. User: please translate the following sentence from chinese into english: 有足球经验。 Assistant: ok, the translated text is: The Football Experience. User: translate the following contents from chinese to english 邓巴顿是首间苏格兰联赛球会成立球迷信托社(Supporters' trust),用以球队与支持球迷之间的联系。 Assistant: sure, the translated text is: Dumbarton were the first league club in Scotland to have a supporters' trust, which works to strengthen the links between the club and the fans. User: translate the following text from chinese to english: 在1563年至1565年后(天主教会在全国范围内享有的裁判权被废除),完全的宗教宽容成为定规。 Assistant: ok, the translation is:After 1563–1565 (the abolishment of state enforcement of the Church jurisdiction), full religious tolerance became the norm. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2009年9月4日,在辛普森的上诉期间内华达最高法院拒绝其保释的请求。 Assistant: Sure, the following is the translation: On September 4, 2009, the Nevada Supreme Court denied a request for bail during Simpson's appeal. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 大日本青年党是在1937年10月17日由极端民族主义活动家桥本欣五郎上校成立的青年组织,桥本因2月26日一场反对政府的未遂政变被强制退休。 Assistant: sure, the translation is:The Dai-Nippon Seinento was a youth organization founded by ultranationalist activist Colonel Kingoro Hashimoto on October 17, 1937, following Hashimoto's temporary forced retirement from military service due to his involvement in the failed February 26 attempted coup d'etat against the government. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这在当时是使电脑能显示中文的唯一最具经济效益的方式,因为当时基于硬件的中文产生器要价上百美元。 Assistant: ok, the following is the translation: It was the only cost-effective way to generate Chinese text on screen at a time when a hardware-based Chinese character generator could cost hundreds of U.S. dollars.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 在科研方面,氦(4He)两个流体相(He I & He II)的表现性,对于科学家在研究量子力学(特别是超流动性的性质)及观察如超导电性(产于近乎绝对零度)的现象是很重要的。 Assistant: In scientific research, the behavior of the two fluid phases of helium-4 (helium I and helium II) is important to researchers studying quantum mechanics (in particular the property of superfluidity) and to those looking at the phenomena, such as superconductivity, produced in matter near absolute zero. User: 史密斯将军的妻子,艾达·威金森(Ada B. Wilkinson),于1962过世。 Assistant: General Smith's wife, the former Ada B. Wilkinson, had died in 1962. User: 然而,激光导引系统在许多大望远镜上继续发展,像是威廉·赫歇耳望远镜、甚大望远镜( Very Large Telescope)和北双子望远镜,都曾经试验过激光导引星的设备,但还没有达到能规则操作的实用程度。 Assistant: However, laser guide star systems were under development at most major telescopes, with the William Herschel Telescope, Very Large Telescope and Gemini North having tested lasers on the sky but not yet achieved regular operations. User: 拉迪斯拉夫·克雷西(捷克语:Ladislav Krejčí;1992年7月5日-)是一位捷克足球运动员。 Assistant: Ladislav Krejčí (Czech pronunciation: ; born 5 July 1992) is a professional Czech professional footballer. User: 作为对策,美国和英国开始空运食品和煤炭,同时在西柏林也发行新货币。 Assistant: In response, the U.S. and Britain launched an airlift of food and coal and distributed the new currency in West Berlin as well. User: 从语言、文化和历史的角度来看,这些具有欧洲民族血统的津巴布韦人分为讲英语的英国和爱尔兰移民后代、讲南非荷兰语的南非白人后代以及希腊和葡萄牙移民后代。 Assistant: In linguistic, cultural and historical terms, these Zimbabweans of European ethnic origin are divided between the English-speaking descendants of British and Irish settlers, the Afrikaans-speaking descendants of Afrikaners from South Africa, and those descended from Greek and Portuguese settlers. User: 这表示至少将取得17份样本并进行后续分析。 Assistant: This means that a minimum number of 17 samples shall be acquired and delivered by the drill for subsequent analysis. User: 经过对西班牙国会的不停游说和两年的协商,哥伦布最终在1492年达成所愿。 Assistant: After continually lobbying at the royal court and enduring two years of negotiations, Columbus finally succeeded in January 1492. User: 这些批评同样把他引向了心灵模块性假说的构想。 Assistant: These criticisms also led him to the formulation of his hypothesis of the modularity of the mind. User: 在安全性研究中,对女性使用剂量高达750μg/天的去氧孕烯对实验室和其他各种参数没有不良影响,也没有报告主观副作用。 Assistant: In safety studies, dosages of up to 750 μg/day desogestrel in women showed no adverse effects on laboratory and various other parameters and produced no reported subjective side effects. User: 它们通常在朗姆酒饮料中提供风味物质以及颜色。 Assistant: They commonly provide substance in rum drinks, as well as colour. User: 然而,在大多数发达国家高质量的饮用水用于所有最终用途。 Assistant: However, in most of the developed world, high-quality potable water is used for all end uses. User: 彩色图形适配器(英语:CGA, Color Graphics Adapter),是IBM公司于1981年上市的第一个彩色图形卡,也是第一个IBM PC上的计算机显示标准。 Assistant: The Color Graphics Adapter (CGA), originally also called the Color/Graphics Adapter or IBM Color/Graphics Monitor Adapter, introduced in 1981, was IBM's first graphics card and first color display card for the IBM PC. User: 曾祖父江永泰;祖父江显,曾任知县;父亲江从善。 Assistant: When the news reached Bushire, Al-Mazkour and their allies left the city for good. User: 数学奖 奥地利维也纳大学的Elisabeth Oberzaucher和Karl Grammer,试图通过数学方法理解嗜血的摩洛哥封建王朝皇帝穆莱·伊斯梅尔(英语:Ismail Ibn Sharif)是否真的以及如何在1697到1727年期间生育了888个孩子。 Assistant: Mathematics: Elisabeth Oberzaucher and Karl Grammer, for trying to use mathematical techniques to determine whether and how Moulay Ismael the Bloodthirsty, the Sharifian Emperor of Morocco, managed, during the years from 1697 through 1727, to father 888 children. User: 巴黎和平条约是1946年7月29日到10月15日召开的巴黎和会(英语:Paris Peace Conference, 1946)的成果。 Assistant: The Paris Peace Treaties (French: Traités de Paris) were signed on 10 February 1947, as the outcome of the Paris Peace Conference, held from 29 July to 15 October 1946. User: 领导人只是为一个群体发声的发言人,当这个群体需要跟其它群体往来时(“国际关系”),但并不具有群体内部的权威,而且当这个领导人想滥用职位时,群体可猛然让他去职。 Assistant: The leader is only a spokesperson for the group when it has to deal with other groups ("international relations") but has no inside authority, and may be violently removed if he attempts to abuse this position. User: 和父亲所面临同样的困境,亨利不得不面对王权的削弱。 Assistant: Like the kings before him, Henry faced dissenters. User: 罗斯和漫画编剧保罗·迪尼最初计划用重新起用蝙蝠女孩芭芭拉·戈登,并修改制服用红色代替原本的黄色。 Assistant: Ross and comic book author Paul Dini initially planned to revive the former Batgirl Barbara Gordon using an updated version of the character's original costume, with red accents in place of the traditional yellow. User: 观察到船蛸正利用覆盖在水母的表面,使这只动物旋转来隐藏它自己,免除潜在的掠食者(在这项摄影师的例子)。 Assistant: The argonaut was observed using the jellyfish as cover, rotating the animal to hide itself from potential predators (in this case the photographer). User: 他于1949年在赫尔辛基完成了博士论文答辩。 Assistant: He defended his doctoral dissertation in 1949 in Helsinki. User: 在19世纪末和20世纪初,它成为法国大受欢迎的酒精饮料,尤其是在巴黎的艺术家和作家之间。 Assistant: It rose to great popularity as an alcoholic drink in late 19th- and early 20th-century France, particularly among Parisian artists and writers. User: 意大利:路易吉.弗兰基取得其特许生产的授权亦命名为弗兰基GLF-40。 Assistant: 58s. Italy: Made under license by Luigi Franchi S.p.A. as the Franchi GLF-40. User: 他说他携带这把雨伞的原因单纯是因为想讽刺肯尼迪父亲老约瑟夫·P·肯尼迪曾经支持对纳粹采取绥靖政策的时任英国首相内维尔·张伯伦。 Assistant: He said that he brought the umbrella simply to heckle Kennedy whose father Joseph had been a supporter of the Nazi-appeasing British Prime Minister Neville Chamberlain. User: 影片内容是斯卡里和一些菲律宾同伙对一些女孩的酷刑和野蛮强奸,三个年龄最大的受害者是丽莎(Liza,12岁)、辛蒂(Cindy,11岁)和黛西(Daisy,18个月)。 Assistant: It features the torture and brutal rape of a number of girls by Scully and some Filipina accomplices; the three main victims were Liza (aged 12), Cindy (11) and Daisy (18 months). User: 设备仪器与放射健康中心是美国食品药品监督管理局负责对所有医疗设备进行上市前的审批工作以及监管这些设备的制造、工作性能和安全性的分支机构。 Assistant: The Center for Devices and Radiological Health (CDRH) is the branch of the FDA responsible for the premarket approval of all medical devices, as well as overseeing the manufacturing, performance and safety of these devices. User: 费里斯·代列尔(英语:Félix d'Herelle)在一战期间对噬菌体的隔离引发了对噬菌体病毒及其所感染的细菌的大量研究。 Assistant: Félix d'Herelle's isolation of bacteriophage during World War I initiated a long line of research focused on phage viruses and the bacteria they infect. User: 阿根廷国家图书馆(西班牙语:Biblioteca Nacional de la República Argentina)是阿根廷最大的图书馆,也是美洲最重要的图书馆之一。 Assistant: The National Library (Spanish: Biblioteca Nacional de la República Argentina) is the largest library in Argentina and one of the most important in the Americas. User: 兵变最初局限于孟买,以后传播到整个印度,从卡拉奇到加尔各答,最后扩展到20个岸上设施,78艘船,20,000名船员。 Assistant: From the initial flashpoint in Bombay, the mutiny spread and found support throughout British India, from Karachi to Calcutta and ultimately came to involve 78 ships, 20 shore establishments and 20,000 sailors. User: 马切克将军策划和执行的一次成功的迂回演习,使得布雷达市得以解放,没有任何平民伤亡(1944年10月29日)。 Assistant: A successful outflanking manoeuvre planned and performed by General Maczek allowed the liberation of the city of Breda without any civilian casualties (29 October 1944). User: 德累斯顿工业大学植物园 位于Tharandt的大学历史植物园 约35.000学生中,45%学习工程学,36.2%学习人文社会科学,12.5%学习自然科学与数学,6.3%学习医学。 Assistant: Of the roughly 35,000 students, 45% are studying Engineering Sciences, 36.2% Humanities and Social Sciences, 12.5% Natural Sciences and Mathematics and 6.3% Medicine. User: 他在接受《每日来电》采访时称,别的候选人连“经济到底有什么问题都不明白,更遑论解决问题了”,他还认为外交政策领域也没有得到足够探讨。 Assistant: In an interview with The Daily Caller he said the other candidates "don't understand what's wrong with the economy, let alone how to fix it", and that foreign policy was not being discussed enough.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 红色底色则代表塞尔维亚人在追求自由过程所承受的苦难。 Assistant: The red of the ground is a symbol of the suffering of Serbian people in a struggle for freedom. User: 他在理论上主要的贡献有:1932年出版的书籍《动物与人类的有意行为》,以及在《心理学评论》上发表的一系列论文《The determinants of behavior at a choice point》(1938年)、《小白鼠和人类的认知地图》(1948年)、《Principles of performance》(1955年)。 Assistant: His major theoretical contributions came in his 1932 book, Purposive Behavior in Animals and Men, and in a series of papers in the Psychological Review, "The determinants of behavior at a choice point" (1938), "Cognitive maps in rats and men" (1948), and "Principles of performance" (1955). User: 比如说,控制压缩、解压缩的驱动程序DBLSPACE.BIN更加深入地集成到操作系统(在CONFIG.SYS文件前加载)。 Assistant: For instance, the loading of the driver controlling the compression/decompression (DBLSPACE.BIN) became more deeply integrated into the operating system (being loaded even before the CONFIG.SYS file). User: 在电视剧中由Ithamar Enriquez饰演。 Assistant: In the TV series, Hector is portrayed by Ithamar Enriquez. User: 同月,助理海军部长弗兰克·W·哈克特(Frank W. Hackett)接到匿名投诉,称蒂利行为不检且酗酒。 Assistant: That month, an anonymous complaint was made to Assistant Secretary of the Navy Frank W. Hackett against Commandant Tilley, alleging immorality and drunkenness. User: 有几个人的例子可以说明,通常那些社会地位较高的人,进入密特拉寺(入教)具有教父(pater)地位──特别是罗马(帝国)在四世纪‘异教复兴’的期间。 Assistant: There are several examples of persons, commonly those of higher social status, joining a mithraeum with the status pater – especially in Rome during the 'pagan revival' of the 4th century. User: 对于部分的损失,他们要求在两种情况下被保险者需负担损失的风险百分比。 Assistant: For partial losses, they require the insured carry a percentage of the risk of loss in two circumstances. User: 在一天的僵持后政变失败。 Assistant: After a one-day stand-off the putsch failed. User: 任务管理器也不太容易受到来自外部或病毒的攻击,因为它必须在管理员权限下运行才能执行某些任务,例如注销其他已登录的用户或发送消息。 Assistant: The Task Manager has also been made less vulnerable to attack from remote sources or viruses as it must be operating under administrative rights to carry out certain tasks, such as logging off other connected users or sending messages.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 6月29日 - 达科斯塔将军接任共和国总统。 Assistant: June 29, General Gomes da Costa becomes President of the Republic. User: 该船名为Project Kometa,是与Espen Oeino合作建造的,最高时速30节。 Assistant: Named Galactica Super Nova, she was designed in collaboration with Espen Oeino and has a top speed of 30 knots. User: 2017年6月18日晚,柏林、汉堡、科隆、多特蒙德、莱比锡和巴特贝文森有身份不明的人士共对德国铁路路轨纵火13次。 Assistant: On the night of 18 June 2017, unidentified individuals in Berlin, Hamburg, Cologne, Dortmund, Leipzig, and Bad Bevensen caused a total of 13 arson attacks on tracks of the German railways. User: 因此,系统的波函数很复杂,并含有大量资讯,常常无法进行精确或可分析的计算。 Assistant: As a consequence, the wave function of the system is a complicated object holding a large amount of information, which usually makes exact or analytical calculations impractical or even impossible. User: 孕酮辅助也被使用了好多年,但它的疗效证据不足。 Assistant: Progesterone support has been used for many years but evidence of its efficacy is inadequate. User: 发展过程中的低气压杂乱无章,大部分雷暴活动都位于其中心以南。 Assistant: Upon developing, the depression was poorly organized, with most of the thunderstorms located south of the center. User: 哈氏彩蝠的发声频率(起于250 kHz)是已知所有蝙蝠中最高的,这可能是由于其需要在茂密的植被中找到捕虫笼而形成的一种适应。 Assistant: The frequency of the bats' vocalisations (starting well above 250 kHz) is the highest known of any bat species and may be an adaptation to locate pitchers among dense surrounding vegetation. User: 从来自法属索马里兰的士兵参加了1944年解放巴黎的战斗。 Assistant: A local battalion from French Somaliland participated in the Liberation of Paris in 1944. User: 要成为候选的成员,必须至少由两个相应行会的现有成员提名才行。 Assistant: The previous requirement to have at least one nomination from two of the three Parliamentary groups no longer applies. User: 这份报告在随后的版本里更新了许多信息,使之囊括了联合国196个成员国的相关信息。 Assistant: It later updated this information, in subsequent editions, to include 196 UN member countries. User: 居维叶对于白种人如是写道: 白色的种族有着椭圆形的脸,直发和鼻子,欧洲文明的人看起来是最美丽的,在天赋、勇气和活动能力方面也是优于其他人的。 Assistant: Cuvier wrote regarding Caucasians: The white race, with oval face, straight hair and nose, to which the civilised people of Europe belong and which appear to us the most beautiful of all, is also superior to others by its genius, courage and activity.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 驾驶舱因此而放在上层甲板,使货舱门能够覆盖整个机鼻,这设计成为了波音747的特色。 Assistant: The cockpit was, therefore, placed on a shortened upper deck so that a freight-loading door could be included in the nose cone; this design feature produced the 747's distinctive "bulge". User: 劳拉找到妮琪躺在地下室的桌子上,全身插满了软管,并泵气到身体里以致爆炸。 Assistant: Laura finds Nicky on a basement table with hoses attached to her, pumping bile into her body until she explodes. User: 1989年3月14日是马来西亚收容难民的最后期限,所有在当日之前登陆的越南难民自动视为难民,当日以后登陆的越南难民则需进行甄别,评估他们是否符合难民资格。 Assistant: A deadline was set for 14 March 1989, whereby all Vietnamese who arrived before that date would automatically be considered refugees and all refugees arriving after that date would undergo a screening process to assess whether they qualified for refugee status. User: 由于生在一个天主教环境里,丽兹觉得操纵火焰是她内心罪恶的表现,所以她在一段时间里通过祈祷和自身的意志不让自己失控。 Assistant: Raised Catholic, Liz feels that the fires are a result of her sins, and for a short time manages to keep them under control by a combination of prayer and force of will. User: 这一玩法受到批评,其中非营利组织反酒驾母亲联盟(MADD)尤甚。 Assistant: This gameplay feature received criticism, particularly from the nonprofit organisation Mothers Against Drunk Driving (MADD). User: 霍皮语是犹他-阿兹特克语族中30种方言之一。 Assistant: The Hopi language is one of 30 in the Uto-Aztecan language family. User: 第二次国共内战期间,李白向共产党方面发出了大量有价值的信息。 Assistant: During the Chinese Civil War, Li Bai sent a large amount of secret information to the communists. User: 她并曾与巴萨诺瓦之代表人物安东尼奥·卡洛斯·裘宾、爵士森巴乐的巨匠乔安·多那托(João Donato)等共同创作不少作品,以及在纽约、巴西以及亚洲等地举行演唱会。 Assistant: She has performed with many top musicians such as Antônio Carlos Jobim and João Donato, and has been performing enthusiastically in New York City, Brazil and Asian countries. User: 迪士尼在1995年买下这间饭店,并将之改名为迪士尼乐园太平洋饭店(Disneyland Pacific Hotel)。 Assistant: Disney purchased the hotel from Tokyu in 1995 and renamed it Disneyland Pacific Hotel. User: Orient Corporation 广告曲。 Assistant: Orient corporation limit sign. User: 它的最初版本写于1853年的圣菲制宪大会,部分基础条文借鉴于美国宪法。 Assistant: Its first version was written in 1853 by a Constitutional Assembly gathered in Santa Fe, and the doctrinal basis was taken in part from the United States Constitution. User: 其他方面包括床的负载,床可调高度和水平移动(浮动),包括纵向和横向的倾斜。 Assistant: Further aspects include table load, adjustable table height, and horizontal mobility (floating) including vertical and lateral tilt. User: 世尊与我。 Assistant: Peace be with you. User: 他被认为是新加坡的英雄。 Assistant: He is celebrated as a war hero in Singapore. User: 虎I在1942年8月开始生产,直到1944年8月停产为止共生产了1,355辆。 Assistant: The first production Tigers were ready in August 1942 and from July 1942, 1,355 Tigers were manufactured till as late as August 1944. User: 他还说战斗中有枚炮弹击中了他所在的部队,导致3人丧生,2人受伤。 Assistant: He added that a shell struck his group killing 3 fighters and wounding 2 others. User: 在这项模拟中,一秒的时长需要使用十秒的计算机运行时间。 Assistant: Each second of simulated time took ten seconds of computer time. User: 然而,其中一部戏剧《被缚的普罗米修斯》事实上可能是埃斯库罗斯的儿子欧福里翁的作品。 Assistant: One of these plays, Prometheus Bound, however, may actually be the work of Aeschylus's son Euphorion. User: 这是对天文学和科学哲学的重要贡献,因此一些学者将这种新方法称为第一次科学革命。 Assistant: This was an important contribution to astronomy and the philosophy of science and some scholars have thus referred to this new approach as the first scientific revolution. User: 毕业后在阿尔泰报(Altay Geziti)报社担任编辑至1949年。 Assistant: He then worked as the editor of the newspaper Altay Geziti till 1949. User: 法兰西丝·麦朵曼婉拒饰演小丑妈妈的角色,而法兰西丝·康诺为该角进行洽谈。 Assistant: Frances McDormand declined an offer to portray the mother of the Joker, and Frances Conroy was in talks for the role. User: 据称他的短暂生活方式被称为“无家可归的黑客”,Lamo声称他大部分时间都在沙发上冲浪,蹲在废弃的建筑物中,前往网吧,图书馆和大学调查网络,有时还在利用 安全漏洞。 Assistant: Known as the "Homeless Hacker" for his reportedly transient lifestyle, Lamo claimed that he spent much of his travels couch-surfing, squatting in abandoned buildings, and traveling to Internet cafés, libraries, and universities to investigate networks, sometimes exploiting security holes. User: 正如哥伦比亚大学社会科学教授Jon Elster所说: 制定宪法可以有多种途径。 Assistant: As described by Columbia University Social Sciences Professor Jon Elster: Constitutions arise in a number of different ways.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 第一个明确的正257边形的作图方法是由Friedrich Julius Richelot(1832)给出的。 Assistant: The first explicit constructions of a regular 257-gon were given by Magnus Georg Paucker (1822) and Friedrich Julius Richelot (1832). User: 几年后,由于严苛的气候和其他经济和社会因素,这些移民这开始迁往更温暖的州,例如加利福尼亚州和德克萨斯州,在这里他们能更接近越南人社区,有较好的工作和社会福利。 Assistant: Economic and social factors, many then moved to warmer states, such as California and Texas, with larger Vietnamese communities, better jobs, and social safety nets. User: 这意味着在Arial Unicode MS必须使用和其他(设计正确的)Unicode字体不同的描摹来正常显示这些字符。 Assistant: This means that it is not possible to make text that renders these characters correctly in both Arial Unicode MS and in other (correctly designed) Unicode fonts. User: 人们对这两种物质的苦味敏感度差异来自于TAS2R38的两种常见等位基因上。 Assistant: The variation in sensitivity is determined by two common alleles at the TAS2R38 locus. User: 他是20世纪英语文学中最重要的人物之一,也是最具争议性的作家之一。 Assistant: He was one of the best-known British historians of the century and one of the most controversial. User: 关税同盟代表着经济融合、现代工业资本主义的崛起,以及中央主义取代地方主义,令德意志长期以来各邦国自立门户的时代结束。 Assistant: The Zollverein was a move toward economic integration, modern industrial capitalism, and the victory of centralism over localism, quickly bringing to an end the era of guilds in the small German princely states. User: 在第一部中,多米尼克经营着自己的汽车修理车库,而米娅需要照看家人在回声公园开的杂货店。 Assistant: In The Fast and the Furious, Dominic runs his own automotive garage while Mia takes care of the family's grocery store in Echo Park. User: 张圭俐原本想去的老地方。 Assistant: Cyllene was an ancient place. User: 新古典主义图案成为一个越来越常见的元素,大多用金属铸造,也有采用雕刻和镀金的木头。 Assistant: Neoclassical motifs became an increasingly common element, mostly in cast metals but also in carved and gilded wood. User: 由于这些规定最初施加在各种国际航空机构,超低功耗器件,如Picocell都已开发出来。 Assistant: Since these regulations were originally imposed by various international aviation agencies, ultra-low-power devices, such as picocells, have been developed. User: 它的结构与氯胺类似。 Assistant: It is structurally similar to chlorhexidine. User: 这段期间,库布里克开始频繁的留连于现代艺术博物馆和全纽约的各大电影院。 Assistant: During this time, Kubrick began frequenting film screenings at the Museum of Modern Art and the cinemas of New York City. User: 庞德塞特经常在圣华金举办一年一度的篮球训练营,招收对象为幼稚园到十二年级生。 Assistant: Pondexter holds an annual basketball camp in the San Joaquin valley, for boys and girls in kindergarten through 12th grade. User: 威廉继承了他父亲弗里斯兰省执政的头衔,由他的母亲摄政直到1731年兼任格罗宁根省执政。 Assistant: William succeeded his father as Stadtholder of Friesland and also, under the regency of his mother until 1731, as Stadtholder of Groningen. User: 尽管在2006年有好的结果,Knut Tørum作为领队无法在2007赛季获得同样的成功。 Assistant: Despite the good result in 2006, manager Knut Tørum wasn't able to gain the same success in the 2007 season. User: 2003年6月,戴维斯与男演员朱利斯·泰农(Julius Tennon)结婚。 Assistant: Davis married actor Julius Tennon in June 2003. User: 列车的试验结果也于1978年6月19日正式定案。 Assistant: Tests officially concluded on 19 June 1978. User: 他提出4个关键步骤。 Assistant: He points to four key steps. User: 而且由于缺乏汽油和装备,指挥官被迫将失去坦克的车组编入步兵连队作战;第22装甲师是该军组成单位之一,在随即发生的激战中几乎被全歼。 Assistant: Furthermore, they lacked fuel, and the shortage of tanks forced commanders to organize tank crews into infantry companies; the 22nd Panzer Division, which formed part of the corps, was almost completely destroyed in the fighting that ensued. User: 北极探险家弗里乔夫·南森专程赴英国,成功争取了英国支持挪威独立。 Assistant: Polar explorer Fridtjof Nansen weighed in heavily for dissolving the union and travelled to the United Kingdom, where he successfully lobbied for British support for Norway's independence movement. User: 苏联和其他盟军对雷纳态度保留,视他为投机分子。 Assistant: The Soviets and the other allied powers had large reservations about Renner, whom they viewed as an opportunist. User: 圣诞老人则会出现,把圣诞礼物放于圣诞树下。 Assistant: The family then goes and "catches Santa" putting gifts under the Christmas tree. User: 消焰器的正下方是其导轨式刺刀座(英语:Bayonet lug),以装上由Fiskars公司(英语:Fiskars)和哈克曼公司制造的刀子样式刺刀。 Assistant: Directly under the flash suppressor is a bayonet lug to accommodate the knife-style bayonet manufactured by Fiskars and Hackman. User: 如今的思科路由器已经使用ISAKMP作为VPN的协商。 Assistant: Modern Cisco routers implement ISAKMP for VPN negotiation. User: RPGFan的本·史怀哲认为它是所有FC游戏中“最强的原声之一”,RPGFan的帕特里克·江恩也持相同观点。 Assistant: Ben Schweitzer of RPGFan felt that it was "one of the strongest soundtracks" of any NES game, a sentiment that Patrick Gann of RPGFan agreed with. User: 《中华人民共和国政府和澳大利亚政府自由贸易协定》,简称中澳自由贸易协定,是中华人民共和国和澳大利亚签署的自由贸易协定。 Assistant: The China–Pakistan Free Trade Agreement is a major free trade agreement signed between the People's Republic of China and Pakistan. User: 钛各同位素的原子重量,最轻有39.99u(40Ti),最重有57.966u(58Ti)。 Assistant: The isotopes of titanium range in atomic weight from 39.99 u (40Ti) to 57.966 u (58Ti). User: 相反地,若饮食与血型相容,人就会比较健康。 Assistant: On the other hand, if a person eats food that is compatible, they will be healthier. User: 在1839年10月,当“破衫汉”们准备宣布将巴西的圣卡塔琳娜州宣布为又一个共和国时,她加入了加里波底,登上了他的“帕尔多河号”(Rio Pardo)船,并在因比图巴(Imbituba)和拉古纳(Laguna)的战役中与加里波底并肩作战。 Assistant: When the Ragamuffins tried to proclaim another republic in the Brazilian province of Santa Catarina in October 1839, she joined him aboard his ship, Rio Pardo, and fought alongside him at the battles of Imbituba and Laguna. User: 一个主要问题当然是在入侵部队登陆后如何向其提供成千上万吨的补给物资。 Assistant: A major issue was how to supply the invasion army with the tens of thousands of tons of materiel it would need after it landed. User: 罗摩衍那水上乐园项目于2011年启动,并于2011年11月举行奠基仪式。 Assistant: Ramayana Water Park project was started in 2011 and the ground breaking ceremony took place in November 2011. User: 自由的旗帜(萨摩亚语:O Le Fu'a o Le Sa'olotoga o Samoa)是萨摩亚的国歌。 Assistant: The Banner of Freedom (Samoan: O Le Fu'a o Le Sa'olotoga o Samoa) is the national anthem of Samoa. User: 一战期间,为个人英雄主义行为授予的勋章次数约为60,244次(与之比较,银质勋章为38,614次,金质勋章为368次)。 Assistant: During the First World War, the medal was given out some 60,244 times for individual acts of heroism (compared to 38,614 Silver medals and 368 Gold Medals). User: 内务部还负责通讯和电报、铁路以及公共教育。 Assistant: The Interior Ministry was also responsible for communications and telegraph, railroad, and the public school system, in addition to enforcing law and order. User: 收获时,这些葡萄通常在阳光下干燥两天,以集中糖分。 Assistant: When harvested these grapes are typically dried in the sun for two days to concentrate their sugars. User: 他们踏上了一条往南去休休尼河的路线,之后在美国陆军侦察兵看不见他们的情况下,将他们的马匹兜了一个大圈子,来隐藏他们的踪迹并使士兵们接受他们正在往南走这个想法。 Assistant: They took a route going south toward the Shoshone River, and then, invisible to army scouts, milled their horses in a big circle to conceal their trail and sell the army on the idea that they were heading south. User: 教堂的主体建筑兴建于1727年到1744年,1754年增加的尖塔,使之成为北美洲最高建筑,达60米。 Assistant: The main body of the church was constructed between 1727 and 1744, and the steeple was added in 1754, making it the tallest building in North America at the time, at 60 meters. User: 调查人员还建议对当时仍处于设计阶段的德国级战列舰进行设计修改。 Assistant: The investigators also recommended design changes to the Deutschland-class battleships, then still being designed. User: 康斯坦丁·齐奥尔科夫斯基在1903年描述了利用旋转在太空中制造人工重力。 Assistant: Konstantin Tsiolkovsky wrote about using rotation to create an artificial gravity in space in 1903. User: 在口服液中含有环糊精可能引起渗透性腹泻,如果产生这个问题,那么可以采取一半剂量为口服液和另一半剂量用胶囊的投药方式,以减少环糊精地摄入量。 Assistant: The cyclodextrin contained in the oral solution can cause an osmotic diarrhea, and if this is a problem, then half the dose can be given as oral solution and half as capsule to reduce the amount of cyclodextrin given. User: 乔治*阿尔伯特*史密斯 十月十日,震撼了世界, (1928年)dir。 Assistant: George Albert Smith October: Ten Days That Shook the World (1928) dir. User: 术语“science”(科学,拉丁语scientia)原本只有“knowledge”(知识)的意思。 Assistant: Originally, the term "science" (Latin scientia) simply meant "knowledge". User: 此站有两层,但所有定期乘客列车都停靠车站下层。 Assistant: The station has two platform levels, but all regular passenger service is on the lower platform level of the station. User: 较旧的标准(如MPEG-2)不使用B图像作为其它图像的预测参考。 Assistant: In older standards (such as MPEG-2), B-frames are never used as references for the prediction of other pictures.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 玛格达·戈培尔发现这个恶作剧很有趣,阿图·阿克斯曼则回忆到他感到血液“瞬间凝固”当他听到爵士乐在元首面前响起时。 Assistant: Magda Goebbels found the prank amusing and Artur Axmann recalled how his "blood froze" when he heard this "Ragtime" music being played in front of the Führer. User: 贫穷门槛(poverty threshold)或贫穷线、贫困线,是为满足生活标准而需的最低收入水平。 Assistant: The poverty threshold, poverty limit or poverty line is the minimum level of income deemed adequate in a particular country. User: 这些大型气垫船,进一步扩大了两栖攻击舰的作战区域,并且增加了登陆物资从船到岸的转移速度。 Assistant: These large hovercraft further expand the range of conditions under which an amphibious assault can take place and increase the speed of transfer of assets from ship to shore. User: 一架配置OIII滤镜的8英寸望远镜可以在照片上呈现出优美的花边,并且装有OIII滤镜的任何一架望远镜几乎都可以清楚的看见这个星云。 Assistant: An 8-inch (200 mm) telescope equipped with an OIII filter shows the delicate lacework apparent in photographs, and with an OIII filter almost any telescope could conceivably see this nebula. User: 大鱼河(Great Fish River;南非语:Groot-Visrivier) 是一条流经南非东开普省的河流,长644公里(400英里)。 Assistant: The Great Fish River (called great to distinguish it from the Namibian Fish River) (Afrikaans: Groot-Visrivier) is a river running 644 kilometres (400 mi) through the South African province of the Eastern Cape. User: 作家兼表演教练保罗·瑞安(Paul Ryan)对哈特曼的模仿秀做了研究。 Assistant: Writer and acting coach Paul Ryan noted Hartman's work ethic with his impressions. User: 2015年9月9日,苹果发布iPad mini 4。 Assistant: On September 9, 2015, Apple released the iPad Mini 4. User: Nunes et al.用了辐射状的基底及Riesz transform来进行真二维EMD的处理。 Assistant: Das et al. proposed to use Ripplet transform. User: 2013年初,阿巴乌德还曾帮他的父亲管理衣服店的生意。 Assistant: Meanwhile, Maari helps his father in laundry. User: 它是由良黑出版社与东非野生动物协会联合出版。 Assistant: It is published by Blackwell Publishing in association with the East African Wildlife Society. User: 之后被比吉斯乐团改编为You Should Be Dancing。 Assistant: So You Want To Be A Dancer. User: 安东尼奥·卡诺瓦出色的大理石雕刻技艺将二人的光洁肌肤刻画得如此真实,与周围的其它组成部分形成了鲜明的对比。 Assistant: Antonio Canova's fine technique in carving marble contrasts their realistic smooth skin with the surrounding elements. User: 亚伦·希勒尔·斯沃茨(英语:Aaron Hillel Swartz,1986年11月8日-2013年1月11日)是美国电脑程序员、企业家、作家、政治活动者(英语:Activist)和互联网黑客主义者(英语:Hacktivism)。 Assistant: Aaron Hillel Swartz (November 8, 1986 – January 11, 2013) was an American computer programmer, entrepreneur, writer, political organizer, and Internet hacktivist. User: 第三次探索出现的一个现代新特征是考古学扮演了重要角色:詹姆斯·查尔斯沃斯(James Charlesworth)认为,现时代,很少现代学者会忽略考古发现,因为这些发现能澄清耶稣时代加利利和犹太人的生活特点。 Assistant: A new characteristic of the modern aspects of the third quest has been the role of archeology and James Charlesworth states that few modern scholars now want to overlook the archaeological discoveries that clarify the nature of life in Galilee and Judea during the time of Jesus. User: 自从Android 4.4, Google在Android系统中实现了HCE。 Assistant: Since the release of Android 4.4, Google has implemented HCE within the Android operating system. User: 人有内外感官,灵魂有感情与精神的能力(理智、意志、记忆),对于人的这些官能,是要空虚它们,好成为上主之德所运行的场所,如此就是为它们找到应有的地位。 Assistant: Our ideals, our morals, our faith, our soul -- all these you have ground into dirt; mankind was only a stepping stone for your insatiable greed. User: 保护非物质文化遗产公约(英文:the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage)是于2003年10月17日在联合国教科文组织第32届大会上通过的旨在保护世界非物质文化遗产的国际公约。 Assistant: The Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage is a UNESCO treaty adopted by the UNESCO General Conference on 17 October 2003. User: 摄影机上下摇摄会产生类似于抬头或低头时所看到的移动画面。 Assistant: Tilting the camera results in a motion similar to someone raising or lowering their head to look up or down. User: 虚缺号(□),一个虚缺号代表一个字,占一个字的格子。 Assistant: Speaking of an expectation (E) step is a bit of a misnomer. User: 这种挑起内战企图改变了国民公会先前的犹豫和害怕。 Assistant: This attempt to stir up civil war made the wavering and frightened Convention suddenly determined. User: 后面这种可能性容易被忽视,因为任何在三维空间中(不自交的)嵌入的闭曲面都是可定向的。 Assistant: The latter possibility is easy to overlook, because any closed surface embedded (without self-intersection) in three-dimensional space is orientable. User: 不过虽然他个人不再直接参与战斗,他还是继续指挥英军与法军对抗。 Assistant: However, though he did not personally fight, he continued to command English forces against the French. User: 印度和尼日利亚同样曾是大英帝国的殖民地。 Assistant: India and Nigeria were both part of the British Empire. User: 内容在伊斯兰信仰期待的范围内。 Assistant: Its content remained within the expectations of Islam. User: Reprise Records已于2009年5月19日发行电影原声带,里头含有15首音轨。 Assistant: Reprise Records released the soundtrack on May 19, 2009, which included 15 tracks. User: 11月21日,潘塔雷昂向大陪审团作出长达约两小时的证词。 Assistant: On November 21, Pantaleo testified before the grand jury for about two hours.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: SIE目前在全球拥有三个总部:位于美国加州圣马特奥的全球和美洲总部(Sony Interactive Entertainment LLC);位于日本东京索尼总部内的日本和亚洲总部(Sony Interactive Entertainment Inc.和Sony Interactive Entertainment Japan Asia,前者为原SCE总公司);位于英国伦敦的欧洲总部(Sony Interactive Entertainment Europe Ltd.),同时也负责大洋洲及其它所有地区。 Assistant: SIE currently has three main headquarters around the world: the global and Americas region headquarters in San Mateo, California, United States (Sony Interactive Entertainment LLC); Kōnan, Minato, Tokyo, Japan (Sony Interactive Entertainment Inc. and Sony Interactive Entertainment Japan Asia) which control operations in Asia and was also formerly the headquarters for Sony Computer Entertainment; and London, United Kingdom (Sony Interactive Entertainment Europe) which controls operations in Europe and Oceania. User: 犹太人的经济自由是有限的,受到叙利亚警方的不断监视。 Assistant: The economic freedom of Jews is limited, and they are under continual surveillance by the police. User: 罗马尼亚社会民主党(PSDR,2001年解散)前领导人,2001年加入社会民主党(PSD)。 Assistant: A former leader of the Romanian Social Democratic Party (PSDR), he is a member of the Social Democratic Party (PSD) since 2001. User: 希兰后来开玩笑说,他们这样做毫无怨言,很可能是希望他和他的伙伴们改变主意。 Assistant: Sheeran later joked that they did so without complaint, likely hoping that he and his buddies would change their minds. User: 所有社会主义国家的法律体系都保留了罗马-日耳曼民法体系的正规标准;因此,后社会主义国家的法律理论学家通常认为社会主义法律是罗马-日耳曼民法体系的一个特例。 Assistant: Legal systems in all socialist states preserved formal criteria of the Romano-Germanic civil law; for this reason, law theorists in post-socialist states usually consider the socialist law as a particular case of the Romano-Germanic civil law. User: 集装箱居所漆成白色,并配有多层床、窗户和暖器,但没有自来水或卫生设施(利用现有附近的厕所和淋浴设施)。 Assistant: The container shelters were painted white and were furnished with bunk beds, windows, and heaters, but no running water or sanitary facilities (toilets and showers were made available at an existing nearby facility).
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 真理的经典概念转变为可计算性的特殊的零交互度的情况。 Assistant: The classical concept of truth turns out to be a special, zero-interactivity-degree case of computability. User: 1825年7月4或5日,单桅纵帆船“复辟号”(Restauration)从挪威斯塔万格出发,带着45位移民前往美国。 Assistant: On July 4 or 5, 1825, the vessel Restauration sailed from Stavanger, Norway, for the United States, with 45 emigrants aboard. User: 直到602年,波斯帝国的沙漠边境由阿拉伯Al-Hirah的拉赫姆国王守卫。 Assistant: Until 602, the desert frontier of the Persian Empire had been guarded by the Arab Lakhmid kings of Al-Hirah. User: MOELC每个季度向学生就读的学校报告学生成绩,即两个连续评估(每个连续评估分别占年终成绩的15%),第一次评估(25%)和期末考试(45%), 此将整合为学生全年成绩。 Assistant: Grades are reported quarterly to the students' respective schools, with the two Continual Assessments (each making up 15% of the year-end grade), the first Semestral Assessment (25%) and the Final Examination (45%) contributing to a student's final grade. User: 对于阶跃输入,过冲率(percentage overshoot, PO)是指过冲最大值减去阶跃值再除以阶跃值。 Assistant: For a step input, the percentage overshoot (PO) is the maximum value minus the step value divided by the step value. User: 对许多南方人而言,莱康普顿宪法轰轰烈烈的失败是更多自由州即将加入联邦的恶兆。 Assistant: To many Southerners, the resounding defeat of the Lecompton Constitution foreshadowed the entry of more free states into the Union. User: 沙克尔顿认为建立补给站对整个行动的成功有着至关重要的作用,但他并未料到在实践中会有任何重大困难。 Assistant: Shackleton described the depot-laying as vital to the success of the whole undertaking, but believed it would not present any great difficulties in execution. User: 如果当你的小队回到战斗而你是擅离职守的话,你可以继续下去,因为你自己的军官会杀掉你,他们甚至不必说是德国人杀的。 Assistant: If you were AWOL when your unit was going back into combat you might as well keep going because one of your own officers would blow you away and they didn't even have to say it was the Germans. User: 弗朗西斯·托马斯·格雷戈里在其长达107天的盖斯科因之旅中,于1858年6月3日登上奥古斯都山的顶峰,成为有历史记录以来第一个登上此山的欧洲人。 Assistant: Francis Thomas Gregory reached the summit on 3 June 1858 during his 107-day journey through the Gascoyne region, becoming the first recorded European to climb the mountain. User: 2010年5月2日,女儿Haru出生。 Assistant: Their daughter, Haru, was born on May 2, 2010. User: 这种特权延伸至媒体对任何议员在国会内发言所做的报道。 Assistant: This privilege extends to reporting in the media of anything a Senator or Member says in Parliament. User: 韦尔特号本身则在但泽被用作宿营船,直至1918年11月战争结束。 Assistant: Wörth herself was employed as a barracks ship in Danzig until the end of the war in November 1918. User: 米兰第二区的历史发展,深受从米兰到附近的蒙扎等居民点,以及通往威尼斯等意大利东北部城市的交通路线的影响。 Assistant: The history and development of Zone 2 have been largely influenced by its location on important routes leading from Milan to major nearby settlements such as Monza as well as towards Venice and other main cities of the Italian North-East. User: 这是1941年11月之前轴心国在澳大利亚水域发起的最后一次进攻。 Assistant: This attack was the last Axis naval attack in Australian waters until November 1941. User: 而所有穆斯林均相信,穆圣去世后,《古兰经》还没有定本。 Assistant: Unlike the Qur'an, not all Muslims believe Ahadith accounts (or at least not all ahadith accounts) are divine revelation. User: 波兰国王即俄罗斯沙皇,是正式的国家元首,而地方政府由波兰王国总督、国务委员会和行政理事会、以及瑟姆领导。 Assistant: The Emperor of Russia was the official head of state, considered the King of Poland, with the local government headed by the Viceroy of the Kingdom of Poland (Polish: Namiestnik), Council of State and Administrative Council, in addition to the Sejm.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 为了处理相容字符,文本软件必须遵从几个Unicode协议。 Assistant: In order to dispense with these compatibility characters, text software must conform to several Unicode protocols. User: 朱诺表面上仍然对他冷冷谈淡的,但当听说他有邀请另一个女孩参加之后的舞会时却生气地前去质问他。 Assistant: Juno maintains an outwardly indifferent attitude toward him, but when she learns he has asked another girl to the upcoming prom, she angrily confronts him. User: 某些物理学家相信,只要以观测者在暴胀之前的体积加权,就可解决这一悖论。 Assistant: Some physicists believe this paradox can be resolved by weighting observers by their pre-inflationary volume. User: 它也在2002年5月在中国国内发行。 Assistant: It was also released domestically in China in May 2002. User: 8月24日清晨,风暴在北大西洋极北洋面上空转变成温带气旋,然后回转东南,于8月26日在伊比利亚半岛附近逐渐消散。 Assistant: Early on August 24, the storm transitioned into an extratropical cyclone over the far north Atlantic before curving southeast and dissipating near the Iberian Peninsula on August 26. User: 13.再度重复上述步骤。 Assistant: Then repeat the steps. User: 利用海藻生产生物燃料所需原油的技术还未能进行商业推广,但是相关可行性研究正在进行中,使产量尽力达到预期产量的最大值。 Assistant: The production of algae to harvest oil for biofuels has not yet been undertaken on a commercial scale, but feasibility studies have been conducted to arrive at the above yield estimate. User: 它的长期目标是在圣殿山上建造第三座犹太圣殿,这个地点目前是圆顶清真寺,并且要恢复献祭仪式。 Assistant: Its long-term aims are to build the third Jewish temple on the Temple Mount, on the site currently occupied by the Dome of the Rock, and to reinstate animal sacrificial worship. User: 这些措施包括密植,指把种子远密于常规来播种并且假设这些种子间不会相互竞争。 Assistant: The policies included close cropping, whereby seeds were sown far more densely than normal on the incorrect assumption that seeds of the same class would not compete with each other. User: 朱棣十分气愤,决定使用大炮攻城。 Assistant: Furious, Zhu Di decided to use cannons to bombard the city. User: 西班牙也因国内爆发内战,而无法组队参加。 Assistant: Spain, too, saw its national labor movement formally divided. User: 一些评论还认为,缺少3D支持表 明,任天堂认为这种概念是时尚潮流;但任天堂后来表示,裸眼3D仍将是他们未来计划的一环。 Assistant: Some critics also felt that the lack of 3D support was an admission by Nintendo that the concept was a fad; however, Nintendo has since stated that autostereoscopic 3D would remain a part of their future plans. User: 为了巩固地位,多夫蒙特与德米特里德女儿玛利亚结婚。 Assistant: In order to strengthen his position, Daumantas married Dmitry's daughter, Maria. User: EXTLINUX通常是作为一个通用的启动程式,如同LILO或是GRUB。 Assistant: EXTLINUX is typically used as a general-purpose bootloader, similar to LILO or GRUB. User: 特异性抗体的血液测试可以用来确认牛奶、鸡蛋、花生、鱼类及坚果的全身性过敏反应。 Assistant: Blood testing for specific IgE can be useful to confirm milk, egg, peanut, tree nut and fish allergies. User: 美国开始从法律上终结种族隔离制度后一直到1970年代中期,黑人和白人的平均工资差距进一步缩小。 Assistant: From the ending of legal segregation through the mid-1970s, the black-white wage gap continued to narrow. User: 除了上述主要的关注之外,亦有用来探索由数学核心至其他领域上之间的连结的子领域:至逻辑、至集合论(基础)、至不同科学的经验上的数学(应用数学)、及较近代的至不确定性的严格研究。 Assistant: In addition to these main concerns, there are also subdivisions dedicated to exploring links from the heart of mathematics to other fields: to logic, to set theory (foundations), to the empirical mathematics of the various sciences (applied mathematics), and more recently to the rigorous study of uncertainty. User: 多默里接下来加入了法国革命军,新战友们都对他巨大的胃口和不同寻常的饮食习惯震惊不已。 Assistant: Domery then enlisted with the French Revolutionary Army, and shocked his new comrades with his unusual eating habits and voracious appetite. User: TVB Korea频道(英语:TVB Korea Channel,英文简称TVBK,韩语:TVB 코리아)是香港电视广播(国际)有限公司与韩国中央多元放送(朝鲜语:CMB (방송사))共同创办而拥有的一条以韩语广播的频道。 Assistant: TVB Korea Channel (TVBK, English: TVB Korea頻道, Korean: TVB 코리아) is a joint television channel of Central Multi-broadband (CMB) of South Korea and Hong Kong's Television Broadcasts (International) Limited (TVBI). User: 生育率下降不到25% 的国家包括: 苏丹、尼日尔、阿富汗。 Assistant: Countries that have experienced a fertility decline of less than 25% include: Sudan, Niger, Afghanistan. User: 又转粟他处以济。 Assistant: It wrecked him financially. User: Cocoa应用程序一般在苹果公司的开发工具Xcode(前身为Project Builder)和Interface Builder上用Objective-C写成。 Assistant: Cocoa applications are typically developed using the development tools provided by Apple, specifically Xcode (formerly Project Builder) and Interface Builder (now part of Xcode), using the programming languages Objective-C or Swift. User: 我不想听到我手下任何一个军人被俘虏,除非他受了伤。 Assistant: I don't want to hear of any soldier under my command being captured unless he is hit. User: 在GPRS中,它扮演与移动IP中的归属代理(home agent)相同的角色。 Assistant: In essence, it carries out the role in GPRS equivalent to the home agent in Mobile IP. User: 1889年,公司正式注册成立为一家私人公司,称为通用电气公司有限公司(The General Electric Company Ltd.)。 Assistant: In 1889, the business was incorporated as a private company known as General Electric Company Ltd. User: 理想的情况下,50%的光会被反射到固定镜上,另外50%则会被送到移动镜上。 Assistant: Ideally 50% of the light is refracted towards the fixed mirror and 50% is transmitted towards the moving mirror. User: 闲真别墅(Han Chin Pet Soo),也是一个客家锡矿业俱乐部位于咸鱼街(Jalan Bijeh Timah或Treacher Street),已经装修并成为马来西亚第一家客家锡矿博物馆。 Assistant: Han Chin Pet Soo, the Hakka Tin Miner's Club, located on Jalan Bijeh Timah (formerly Treacher Street) has been restored and turned into Malaysia's First Hakka Tin Mining Museum. User: 这个规则在大部分情形下有效,但是在特定的情形下可能导致系统性的认知偏差。 Assistant: These rules work well under most circumstances, but in certain cases lead to systematic errors or cognitive biases. User: 西帝汶的最高点是穆蒂斯山(英语:Mount Mutis),海拔2,427米(7,963英尺)。 Assistant: The highest point of West Timor is Mount Mutis, at 2,427 metres (7,963 ft). User: 抹香鲸是一种害羞的动物,不过,如果你在风平浪静的日子里出海,你很有可能会看到它们出来海面换气玩耍。 Assistant: These are shy animals, but there is a good chance of seeing them if you go out on a calm day. User: 在一个2006年12月的访问中,以色列总理艾胡德·奥尔默特称伊朗有意“好像和美国、法国、以色列和俄罗斯一样拥有核武”。 Assistant: In a December 2006 interview, Israeli Prime Minister Ehud Olmert stated that Iran aspires "to have a nuclear weapon as America, France, Israel and Russia". User: 马克思经常对于过去的思想家予以批判,他也因此被称为“社会科学方法批评第一人”。 Assistant: Marx's polemic with other thinkers often occurred through critique and thus he has been called "the first great user of critical method in social sciences". User: 通过叶圣陶的故事,孩子们可以逐渐获得这个社会与他们之间关系的清晰认识。 Assistant: Through Ye's stories, children could gradually acquire a clearer picture of society and their relationships with it. User: 在他的胜利后,他赞扬利文斯顿是“非常优秀的公仆”,并补充说,他希望“发现一种方式,市长可以因市民对伦敦的纯澈的爱而更强大。 Assistant: Having secured the largest personal electoral mandate in the UK, he praised Livingstone as a "very considerable public servant" and added that he hoped to "discover a way in which the mayoralty can continue to benefit from your transparent love of London". User: 在一些半金属当中,majority spin channel导通,而在另一些半金属当中,minority spin channel导通。 Assistant: In some half-metals, the majority spin channel is the conducting one while in others the minority channel is.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 目前美军共拥有11架EP-3E型侦察机,最后一架于1997年交付。 Assistant: There are 11 EP-3Es in the Navy's inventory, the last of which was delivered in 1997. User: 锡帕卡特历史中存在着与早期农业相关的人类定居点的记录。 Assistant: Some very early human settlements are documented in Sipacate, connected with early agriculture. User: 特别地,开放的政治体制、较高的人均国民收入和旺盛的、出口导向型的经济政策显示出这些国家(地区)现在不仅达到而且超过许多发达国家的排名。 Assistant: In particular, the combination of an open political process, high GNI per capita, and a thriving, export-oriented economic policy has shown that these countries have now not only reached but surpassed the ranks of many developed countries. User: 我们看到了这个对立是最终类似于在生与死的对立。 Assistant: As we have seen, this opposition ultimately is analogous to the opposition between life and death. User: 该城在十六世纪变成罗马的一部分,是罗马的第十四个分区叫博尔戈。 Assistant: It joined the city in the sixteenth century, becoming the fourteenth rione of Rome, Borgo. User: 第一炸弹落下的时间大约是19:23。 Assistant: The first bombs fell at 19:23. User: 植物考察(英语:Botanical expedition)是形容为了研究一特定区域的植物所进行的科学考察旅行。 Assistant: A botanical expedition is a scientific journey or voyage designed to explore the flora of a particular region. User: 2007年F·范吕文发表了最新的视差量测结果是1.78 ± 0.73,代表距离是1,830 ly(560 pc),误差范围较之前量测小,但仍相当明显。 Assistant: In 2007, van Leeuwen published a revised parallax measurement of 1.78 ± 0.73, which corresponds to a distance of 1,830 ly (560 pc) with a smaller but still significant margin of error. User: 重建法案首次在南方大多数州郡设立了公立学校;相对于白人学校来说,黑人学校的款项总是稀少,即便是战后南方经济紧缩,棉花价格走低时也是如此。 Assistant: While public schools had been established by Reconstruction legislatures for the first time in most Southern states, those for black children were consistently underfunded compared to schools for white children, even when considered within the strained finances of the postwar South where the decreasing price of cotton kept the agricultural economy at a low. User: 销售纪念金币获得的资金之后用来在波特兰的一座公园打造萨卡加维亚的雕像。 Assistant: Funds from the sale of the coin were designated for the completion of a statue to Sacagawea in a Portland park. User: 这种附着可以起到许多功能,从增加溶解度到复杂识别。 Assistant: Such attachments can serve many functions, ranging from increasing solubility to complex recognition. User: 名色得增长不。 Assistant: Colors are enhanced. User: 此外,酒液故意暴露在空气中,使其氧化。 Assistant: Furthermore, the wine is deliberately exposed to air, causing it to oxidize. User: 塞纳公司(Cerner Corporation) 是一家美国卫生信息技术公司,提供卫生信息技术解决方案、服务以及设备。 Assistant: Cerner Corporation is an American supplier of health information technology (HIT) solutions, services, devices and hardware. User: 响尾蛇有出色的嗅觉。 Assistant: Sea hares have an extremely good sense of smell. User: 以Riccati方程为基础的作法,要求解二个Riccati方程来找到控制器,不过需要较多简化的假设。 Assistant: Riccati-based approaches solve 2 Riccati equations to find the controller, but require several simplifying assumptions. User: 在1180年的复活节,雷蒙德和他的表亲安条克的博希蒙德三世试图迫使茜贝拉嫁给巴利安的哥哥伊贝林的鲍德温(英语:Baldwin of Ibelin)(Baldwin of Ibelin)。 Assistant: At Easter in 1180, Raymond and his cousin Bohemond III of Antioch attempted to force Sibylla to marry Balian's brother Baldwin of Ibelin. User: McAfee在2005年12月31日报告其6%的用户受到了攻击。 Assistant: McAfee claims that the first generation of such exploits had been encountered by more than 6% of their customer base by 31 December 2005. User: 据说贾米勒因腐败指控而于1996年底或1997年初被流放到法国。 Assistant: Jamil Assad was reported to have been sent into exile due to accusations of corruption to France at the end of 1996 or at the beginning of 1997. User: 在《命运石之门0》的世界观中,时间包含一个分出许多分支且会重新合并的架空历史(作中称为“世界线”),这意味着某些事件在到达分歧点时必定会发生,除非过去的事件发生足够的变化,使历史出现显著性的不同,以致其到达另一个有着不同分歧点的世界线集群(即作中所指的“世界线收束范围”)。 Assistant: Within the game world, time consists of alternative histories ("world lines") that branch and re-merge, meaning that events at converging points are destined to happen unless events in the past are changed enough for them to lead to a history so significantly different that it belongs to another cluster of world lines (an "attractor field") with different converging points. User: 2009年2月12日,香港企业Plaza Premium Management Ltd在士乃国际机场启用了第三间分行 。 Assistant: On 12 February 2009, the Hong Kong-based Plaza Premium Management Ltd opened its third Plaza Premium Lounge in Senai International Airport. User: 最强烈的恒星风释放的动能高达1051 尔格(1044 J),相当于一颗超新星的爆炸。 Assistant: The strongest stellar winds release kinetic energy of 1051 ergs (1044 J) over the lifetime of a star, which is equivalent to a supernova explosion. User: 例如,在1973年石油危机期间,如果牌照是奇数,美国人只能在奇数天购买汽油;如果他们的车牌是偶数,则允许在偶数天购买汽油。 Assistant: For example, during the 1973 oil crisis, Americans were allowed to purchase gasoline only on odd-numbered days if their license plate was odd, and on even-numbered days if their license plate was even. User: 林肯“非常喜爱孩子”,夫妻二人对自己的孩子也并不算严厉。 Assistant: Lincoln "was remarkably fond of children", and the Lincolns were not considered to be strict with their own.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 德莱昂于1866年4月15日离开库拉索,5月22日抵达汉堡。 Assistant: De Leon left Curaçao on April 15, 1866 and arrived in Hamburg on May 22. User: 整个伊朗跨越了多条大规模地质断层线,全国约90%地区是地震活跃带,每年都会发生多次地震,断层周边区域几乎每天都会出现轻度地震。 Assistant: Iran is crossed by several major faults, with 90% of them being seismically active and subject to many earthquakes each year; the area around the rupture experiences minor quakes almost daily. User: 2017年,图尔基·本·阿卜杜拉·阿勒沙特(英语:Turki bin Abdullah Al Saud)王子在2017年沙特阿拉伯反腐被捕。 Assistant: In 2017, prince Turki bin Abdullah Al Saud was arrested as part of the 2017 Saudi Arabian purge. User: T-26坦克的正面装甲只有15毫米、BT-7也只有22毫米,根本不足以抵挡任何距离的反坦克武器攻击。 Assistant: The front armor of the T-26 was just 15mm thick, and the BT-7, just 22mm, offering virtually no protection against any anti-tank weapon at any range. User: 缺陷跟踪管理系统的一个很重要的组件是用于记录已知缺陷的数据库。 Assistant: A major component of a bug tracking system is a database that records facts about known bugs. User: 在他后来的著作理想国(共和国)中,柏拉图更具体论诉了什么是他认为的勇气。 Assistant: In one of his later writings, The Republic, Plato gives more concrete ideas of what he believes courage to be. User: 与此同时,首都科威特市的某些目标受到了伊拉克飞机的炸弹袭击。 Assistant: Meanwhile, certain targets in the capital of Kuwait City were bombed by Iraqi aircraft. User: 十五个州及哥伦比亚特区已经在州或司法管辖区的层级使用I-规范作为建筑规范。 Assistant: Fifty states and the District of Columbia have adopted the I-Codes at the state or jurisdictional level. User: 收复街道联盟 (RTS) 是一个社运组织联盟,主要目的是关注公共空间里的社区自主权。 Assistant: Reclaim the Streets (RTS) is a collective with a shared ideal of community ownership of public spaces. User: 此即便是汝等大师。 Assistant: Not for you master. User: 1990年时人口为3,721,2000年时人口为4,433。 Assistant: Its population as of 1990 was 3,721; its population as of 2000 was 4,433. User: 始祖乃以青牛为聘礼而纳之,并得其赀产。 Assistant: The cattle egret removes ticks and flies from cattle and consumes them. User: 在Stevens Point的四个赛季,波特场均13.5分,3.8个篮板和3.8次助攻,并打出58.9%的从地面。 Assistant: In four seasons at Stevens Point, Porter averaged 13.5 points, 3.8 rebounds and 3.8 assists per game, and shot 58.9 percent from the floor. User: Joe Walnes和Mike Cannon-Brookes组建了OpenSymphony项目,用以提供Java EE组件的源码——其前两个项目便是SiteMesh和OSCache(英语:OSCache)。 Assistant: Joe Walnes and Mike Cannon-Brookes formed the OpenSymphony project to provide a source of Java EE components - the first two consisting of SiteMesh and OSCache. User: 地址是西敏桥路110号,亦是距离帝国战争博物馆最接近的地铁站。 Assistant: It is located at 110 Westminster Bridge Road, and is the nearest tube station to the Imperial War Museum. User: 虽然在国家一级没有基于性取向的官方歧视,但社会歧视普遍存在。 Assistant: Although there is no official discrimination on the basis of sexual orientation at the national level, societal discrimination is widespread. User: 这意味着SDSS J0018-0939保留的最有可能是第一代非常巨大质量恒星的化学元素丰度。 Assistant: This means that SDSS J0018-0939 most likely preserved the elemental abundance ratios produced by a first-generation very-massive star. User: 查伯里亚什维利抢走马车上装着钱的麻袋,卡莫随即赶到前面,用手枪开火作掩护,他们和另一位劫匪把钱扔进卡莫的四轮马车。 Assistant: Chibriashvili snatched the sacks of money from the stagecoach while Kamo rode up firing his pistol, and they and another robber threw the money into Kamo's phaeton. User: 圣尼古拉在这一时期的迫害中幸免于难。 Assistant: Satan will be imprisoned during this period. User: 舰只的装甲带厚度从150至300毫米(5.9至11.8英寸)不等,甲板装甲的厚度为65毫米(2.6英寸)。 Assistant: The ship's belt armor was 150 to 300 mm (5.9 to 11.8 in) thick, and the deck was 65 mm (2.6 in) thick. User: 蔡佩真 Facebook Assistant: Popek Facebook User: 这种短枪管和强大火力,就是让这个型号成为堑壕战的理想选择的原因。 Assistant: This shorter barrel and large amount of firepower is what made this grade ideal for trench warfare. User: 她还表示,美国缺乏免费医疗把她“彻底搞疯”。 Assistant: She has also said that America's lack of free health care drove her "absolutely crazy". User: 通道在1991年3月23日发生一宗强奸案后关闭。 Assistant: The passageway was closed on March 23, 1991 after a rape. User: 这样我们就可以避免独裁统治。 Assistant: This was to avoid dictatorship. User: 于赞助艺术的同时,她也是时尚的领导人,其创新无比的穿着打扮,被整个意大利和法国宫廷中的上流女性们争相模仿。 Assistant: She was a patron of the arts as well as a leader of fashion, whose innovative style of dressing was copied by women throughout Italy and at the French court. User: 电浆对自身和下层的辐射是透明的,因此我们说它是"光学薄"的。 Assistant: The plasma is transparent to its own radiation and to that one coming from below, therefore we say that it is optically-thin.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 这里有一些关于第n个素数pn的不等式。 Assistant: Here are some inequalities for the nth prime, pn. User: 2012年,他转会至西悉尼流浪者,并于2年后转投墨尔本城。 Assistant: He returned to Sydney to play for Western Sydney Wanderers in 2012, and moved to Melbourne City two years later. User: 并且 (s, t) 的一个邻域在高斯映射下映为 v 的一个邻域,保持或逆转定向取决于交叉的符号。 Assistant: Also, a neighborhood of (s,t) is mapped under the Gauss map to a neighborhood of v preserving or reversing orientation depending on the sign of the crossing. User: 线性预测编码经常用来传输频谱包络信息,这样它就可以容忍传输误差。 Assistant: LPC is frequently used for transmitting spectral envelope information, and as such it has to be tolerant of transmission errors. User: 重组作用使染色体得以互相交换遗传讯息,并产生新的基因组合,进而增加自然选择的效果,且可能对蛋白质的演化产生重要影响。 Assistant: Recombination allows chromosomes to exchange genetic information and produces new combinations of genes, which increases the efficiency of natural selection and can be important in the rapid evolution of new proteins. User: 纪尧姆-安托万·奥利维尔(Guillaume-Antoine Olivier,1756年1月19日,土伦-1814年10月1日,里昂)是一位法国昆虫学家。 Assistant: Guillaume-Antoine Olivier (19 January 1756, Toulon – 1 October 1814, Lyon) was a French entomologist. User: 两片高气压区之间的锋面系统减弱,合并成更大规模的高气压区,多琳因此于7月27日转朝西南方向移动。 Assistant: A frontal system stuck between two high-pressure areas weakened as the two areas merged, creating a larger high pressure area that turned Doreen to the southwest on July 27. User: 从1783年到1971年,巴林的君主称号为哈基姆,从1971年到2002年,称埃米尔。 Assistant: Between 1783 and 1971, the Bahraini monarch held the title of Hakim, and, from 1971 until 2002, the title of Emir. User: 位于圣保罗山顶的圣保罗堂改名为高教堂(荷兰语:Bovenkerk),继续作为荷兰人的主要教堂。 Assistant: The old St. Paul's Church at the summit of St. Paul Hill was renamed the Bovenkerk (Upper Church) and used as the main parish church of the Dutch community. User: 2013年:超过一百人死于在巴基斯坦发生的连环爆炸,另有270人受伤。 Assistant: 2013 – More than 100 people are killed and 270 injured in several bomb blasts in Pakistan. User: 这些他称之为的“对话”,或多或少是关于话题、精神、美学和实用等一个很广范围的非正式谈话,这些之中他强调了由爱默生领导的美国超验主义者学校的思想,而爱默生是他一直以来的支持者和慎重的崇拜者。 Assistant: These "conversations" as he called them, were more or less informal talks on a great range of topics, spiritual, aesthetic and practical, in which he emphasized the ideas of the school of American Transcendentalists led by Emerson, who was always his supporter and discreet admirer. User: 如果它在20架787-9上选择遄达1000的话,它将成为第一家拥有六种型号遄达发动机的航空公司。 Assistant: Should it select the Trent 1000 for its order of 20 787-9s, it will become the first airline to operate 6 different versions of the Trent. User: 在诺森伯兰郡的克拉格塞德是第一个住宅于1878年以水力发电供电,而第一个商用水力发电厂在尼亚加拉大瀑布于1879年建成。 Assistant: Cragside in Northumberland was the first house powered by hydroelectricity in 1878 and the first commercial hydroelectric power plant was built at Niagara Falls in 1879. User: 它有三个楼层,拱门,蜿蜒的楼梯,幽深的庭院,花园,阳台,建材主要使用白色石灰石。 Assistant: It consists of three floors, arches, winding staircases, hidden courtyards, gardens, balconies, and built mainly of white limestone. User: 由于技术变得越来越复杂和难以理解,人们更可能对他们使用的现代技术感到焦虑。 Assistant: As technologies become increasingly complex and difficult to understand, people are more likely to harbor anxieties relating to their use of modern technologies. User: 法国巴黎银行、法国农业信贷银行分别为世界第一大和第六大银行(根据资产排名,2010年统计),法国兴业银行2009年的总资产排名世界第八;安盛则是世界上最大的保险公司。 Assistant: The leading French banks are BNP Paribas and the Crédit agricole, ranking as the world's largest and sixth-largest banks in 2010 (by assets), while the Société générale group was ranked the world's eighth-largest in 2009. User: 手术后激发了她创作歌曲《Death Proof》的想法,这首歌出现在她第三张录音室专辑《Girl Talk》。 Assistant: The surgery subsequently inspired the song "Death Proof," featured on her third studio album, Girl Talk. User: 尽管理论上俄罗斯是一个“总统制混合议会制”的双首长制体系,但是事实上,主要权力都掌握在总统手中。 Assistant: Although Russia would emerge as a dual presidential-parliamentary system in theory, substantial power would rest in the president's hands. User: 查韦斯多次提出玻利瓦尔其实是被“新格拉纳达叛徒”(New Granada traitors)所毒害。 Assistant: On several occasions, Chávez has claimed that Bolívar was in fact poisoned by "New Granada traitors". User: 这个系统距离地球大约1,434光年。 Assistant: The system is around 1,434 light-years away from Earth. User: 有一些律师公会负责管辖其司法管辖权地区内的法律专业;其它的律师公会则是致力于为其成员服务之专业组织;在许多情况下,公会都会具有二者的服务形态。 Assistant: Some bar associations are responsible for the regulation of the legal profession in their jurisdiction; others are professional organizations dedicated to serving their members; in many cases, they are both. User: 次月,游戏跌出NPD前十。 Assistant: By the following month, the game was absent from NPD's top 10. User: 因此,布朗认为另一个未知的高质量天体正在影响塞德娜的轨道。 Assistant: Brown therefore postulated that a massive unseen object may be responsible for Sedna's anomalous orbit. User: 游戏背景发生在近未来的新英格兰,一次灾难性事件导致了大量人员死亡,并催生了大量怪物与危害。 Assistant: The game is set in near-future New England after a catastrophic event killed most of the human population and spawned various monsters and hazards. User: 依据联邦调查局的调查,美国政府组建了超过30人的大陪审团,其中包括依然为逃犯的托合塔洪诺夫。 Assistant: The FBI investigation led to a federal grand jury indictment of more than 30 people, including Tokhtakhounov, who escaped arrest and remains a fugitive from American justice. User: AIFF-C也支持压缩过的音频格式,在COMM块中有详细说明。 Assistant: AIFF-C also supports compressed audio formats, that can be specified in the "COMM" chunk. User: 谓即于此四圣谛中。 Assistant: That is, on the last four moras. User: 根据扎克伯格的回忆,虽然团队打算回哈佛,但最后还是留在加州。 Assistant: According to Zuckerberg, the group planned to return to Harvard, but eventually decided to remain in California. User: Google Chrome 41和Opera 28也已采取相应漏洞缓解措施。 Assistant: Google Chrome 41 and Opera 28 has also mitigated against this flaw. User: 在首批攻势之后,阮氏建立了两条主要的堡垒线,横亘在山海间的几英里平地中。 Assistant: After the first assault, the Nguyễn built two massive fortified lines which stretched a few miles from the sea to the hills. User: 下面再给出另外一个典型的示例: (#$relationAllExists #$biologicalMother #$ChordataPhylum #$FemaleAnimal) 上面的规则可解释为:对于脊索动物(chordate)集合#$ChordataPhylum中的所有实例,都存在一个母性动物(为#$FemaleAnimal的实例)作为其母亲(通过谓词#$biologicalMother描述)。 Assistant: Another typical example is (#$relationAllExists #$biologicalMother #$ChordataPhylum #$FemaleAnimal) which means that for every instance of the collection #$ChordataPhylum (i.e. for every chordate), there exists a female animal (instance of #$FemaleAnimal), which is its mother (described by the predicate #$biologicalMother). User: 这种方法的关键就是详尽分析数学语言和数学结构之间的关系;而这两者之间的关系,又正是当代模型理论的基础。 Assistant: The key to our method is provided by the detailed analysis of the relation between mathematical languages and mathematical structures which lies at the bottom of contemporary model theory. User: 首次登陆后,飓风迪安在穿过尤卡坦半岛的过程中减弱,然后进入了坎佩切湾。 Assistant: After its first landfall, Hurricane Dean crossed the Yucatán Peninsula and emerged, weakened, into the Bay of Campeche. User: 有近200余种、万余尾海洋生物。 Assistant: Each year there are about ten "significant impact" maritime lows. User: 他周游各国,并访问了福特汽车公司和美国奥委会等企业机构。 Assistant: Owens traveled the world and spoke to companies such as the Ford Motor Company and stakeholders such as the United States Olympic Committee.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 同样地,如同那时一样,没有任何成果。 Assistant: Just like before, it doesn't work. User: 1362年,作为阿基坦领主的爱德华三世,授予他的长子爱德华,威尔士亲王,阿基坦王子。 Assistant: In 1362, King Edward III, as Lord of Aquitaine, made his eldest son Edward, Prince of Wales, Prince of Aquitaine. User: 约翰·J·麦克洛伊,基金会的主席从1958-1965,故意雇用众多的代理,并根据的前提是一个关系与美国中央情报局是不可避免的,设立了一个三人委员会负责处理其要求。 Assistant: John J. McCloy, the foundation's chairman from 1958–1965, knowingly employed numerous agents and, based on the premise that a relationship with the CIA was inevitable, set up a three-person committee responsible for dealing with its requests. User: 这样可以确保雷达波的一部分能量能够从微粒表面反射回雷达站所在方向。 Assistant: This means that part of the energy of each pulse will bounce off these small particles, back in the direction of the radar station. User: 提尼斯(埃及语:Tjenu)是古埃及第一王朝的首都。 Assistant: Thinis or This (Egyptian: Tjenu) was the capital city of the first dynasties of ancient Egypt. User: 由于公众和军事需求,此岛有独立的电话设施,也具备所有标准的商业电话服务。 Assistant: Separate telephone facilities for military and public needs are available, providing all standard commercial telephone services, including connection to the Internet. User: 当他1942年在戏院工作时,他第一次有机会执导他自己的剧本《Caspar's Death》。 Assistant: In 1942, he was given the opportunity to direct one of his own scripts, Caspar's Death. User: 此外,在旅客第一次入境期间,此入境护照印章盖在签证/入境许可的右侧,表明即使该文件对多个入境有效,该文件也已经被使用。 Assistant: Moreover, this entry passport stamp is stamped on the right edge of the visa/entry clearance during the traveller's first entry to indicate that the document has been used even if the document is valid for multiple entries. User: 10月28日——美国总统格罗弗·克利夫兰在纽约港,为自由女神像揭幕。 Assistant: October 28 – In New York Harbor, U.S. President Grover Cleveland dedicates the Statue of Liberty. User: 他的首张专辑《Bob Dylan》仅收录了两首原创歌曲,而自本专辑起,迪伦开始为传统曲子创作新歌词。 Assistant: Whereas his self-titled debut album Bob Dylan had contained only two original songs, Freewheelin' represented the beginning of Dylan's writing contemporary words to traditional melodies. User: 肯塔基民兵在战斗中被冲散,领队奥尔德姆上校被杀。 Assistant: The Kentucky militiamen scattered during the attack, and their leader, Colonel Oldham, was killed. User: 其它用途包括用于治疗慢性疼痛以及在加护病房时对病患的镇静作用。 Assistant: Other uses include for chronic pain and for sedation in intensive care. User: 发生误解的原因是“领主”(Dominus)一头衔被误认为名字。 Assistant: The belief resulted from the confusion of the title dominus (lord) with a proper name. User: 德克萨斯大学奥斯汀分校 (UT Austin) 成立于1883年,大学的工商管理学院成立于几十年后的1922年。 Assistant: The University of Texas at Austin (UT Austin) was founded in 1883, and the university's School of Business Administration was established a few decades later in 1922. User: 代表意大利的实力派选手。 Assistant: Active players in italics. User: 该频道现为免费开路频道。 Assistant: The channel is a free to air channel. User: 进入爱尔兰海后,他在阿尔斯特失去了三艘莱丹船和120名船员。 Assistant: On entering the Irish Sea, he lost three leidang ships and 120 men in Ulster. User: 他尝试使用非标准的乐谱,比如在网格中指定在特定时间内需要弹奏多少个音符,但不限制具体音高。 Assistant: He experimented with nonstandard systems of musical notation, often using grids in his scores, and specifying how many notes should be played at a certain time but not which ones. User: 1958年,杜波依斯重新获得了他的护照,在此之后他和第二任妻子雪莉·格雷厄姆·杜波依斯一起环游世界,并且访问了苏联和中国。 Assistant: In 1958, Du Bois regained his passport, and with his second wife, Shirley Graham Du Bois, he traveled around the world, visiting Russia and China.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 由九名来自蒙大拿雷德斯堡(英语:Radersburg, Montana)的游人组成的团体,在1877年8月23日时已在公园里待了8天了。 Assistant: sure, the following is the translation: The Radersburg Party as they became known, nine tourists from Radersburg, Montana had been in the park on August 23, 1877 for eight days. User: Translate the following contents from Chinese to English: 根据几项调查,在2008年-2009年全球金融危机和外国工作合同到期后,人才流失出现逆转。 Assistant: sure, the following is the translation: According to several surveys, there has been a reverse in brain drain following the global financial crisis of 2008–2009 and expiration of foreign work contracts. User: Please translate the following text from Chinese to English 上帝创造受造物的目的是让受造物认识并爱其创造者。 Assistant: OK, the following is the translation: The purpose of creation is for the created to have the capacity to know and love its creator. User: Translate the following text from Chinese to English: 接下来直到1000年的时期中,封建制度进一步发展,从而削弱神圣罗马帝国。 Assistant: OK, the translated text is: The subsequent period, ending around 1000, saw the further growth of feudalism, which weakened the Holy Roman Empire. User: please translate the following contents from chinese to english: 乍得的主要河流有沙里河、洛贡河和它们的支流(从东南部流经南部草原至乍得湖)。 Assistant: OK, the translation is:Chad's major rivers—the Chari, Logone and their tributaries—flow through the southern savannas from the southeast into Lake Chad. User: please translate the following contents from chinese to english 他们还在第二天举办了一场公开展览,其中包括在一间房间中随意堆放了数十台电视,每一台电视都在播放着该设计工作室以前所设计的不同系列,回顾了其20年的发展历程。 Assistant: Sure, the translated text is: A public exhibition was also held the following day that included a room in which several dozen televisions were piled haphazardly upon each other, each showing a different collection from the design house's twenty-year history. User: translate the following text from chinese to english: 另一特产是葡萄。 Assistant: sure, the following is the translation: One of his special interests is weeds. User: please translate the following sentence into english: 另一个重要建筑的趋势出现在塞尔柱时代的发展,包括墓陵塔,如Gunbad-i-qabus(约 1006-7年)(展示了拜火教的主题)和圆顶广场,其中一个例子是布哈拉萨玛尼德的陵墓(大约 943年)。 Assistant: ok, the translation is:Another important architectural trend to arise in the Seljuk era is the development of mausolea including the tomb tower such as the Gunbad-i-qabus (circa 1006-7) (showcasing a Zoroastrian motif) and the domed square, an example of which is the tomb of the Samanids in the city of Bukhara (circa 943).
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the text User: 根据传说,他接待彼得,并由彼得施浸,最终被尼禄(54 - 68年在位)杀害。 Assistant: According to tradition, he lodged Saint Peter and was baptised by him, and was martyred under Nero (reigned 54–68). User: 1300年,天主教会修士和当地牧师在圣周期间表演耶稣受难的戏剧,它根据福音书描绘了(当代着装的)犹太人杀死了基督。 Assistant: By 1300, the friars and local priests staged the Passion Plays during Holy Week, which depicted Jews (in contemporary dress) killing Christ, according to Gospel accounts. User: 他于1811年加入了反对西班牙的美洲独立战争。 Assistant: In 1811, he participated in the Spanish American wars of independence. User: 饮食失调症(Eating disorder)是另一个高危情况。 Assistant: Eating disorders are another high risk condition. User: 大部分被起诉的人失去工作。 Assistant: Many of the accused lost their jobs. User: 这些飞机得到的命令是向北飞行,攻击一切他们找到的目标,或者飞出战区外围,直到可以安全返航为止。 Assistant: These aircraft were told to fly north and attack anything they could find, or else to circle outside the battle zone, until it was safe to return. User: 被野牛爱的姐妹“雷心女”(莎拉·韦斯顿)嫁给了白人陷阱猎人托马斯·利贝克。 Assistant: Loved by the Buffalo's sister, Thunder Heart Woman (Sarah Weston), is married off to a white trapper, Thomas Lebeck (Scott Heindl). User: 纪念柱上部的自由十字,是爱沙尼亚的最杰出奖,设立于1919年。 Assistant: The memorial incorporates the Cross of Liberty, Estonia’s most distinguished award established in 1919. User: 《塞尔达传说 不可思议的果实》(ゼルダの伝说 ふしぎの木の実,The Legend of Zelda: Oracle of Seasons and Oracle of Ages),包含《塞尔达传说:时空之章》和《塞尔达传说:大地之章》两款塞尔达传说系列中的动作冒险游戏,由Flagship(Capcom的子公司)开发。 Assistant: The Legend of Zelda: Oracle of Seasons and The Legend of Zelda: Oracle of Ages are two action-adventure games in The Legend of Zelda series, developed by Flagship (a subsidiary of Capcom). User: 由于海面温度和上层风型都很有利于系统发展,风暴开始进入一段快速增强期,这与11月在附近地区的其它台风情况类似。 Assistant: Owing to favorable sea surface temperatures and upper-level wind patterns, the storm entered a phase of rapid deepening similar to other November typhoons near that location. User: 在戛纳影展上,考夫曼读了一篇文章,指出恐怖片已不再受到欢迎,因此考夫曼决定制作属于自己版本的恐怖片。 Assistant: At the Cannes Film Festival, Kaufman had read an article that said horror films were no longer popular, so Kaufman claims that he decided to produce his own version of the horror film. User: 嗟哉草木质,尚有相怜情。 Assistant: Only the female palm tree gives the fruits. User: 除了明显的爆炸危险,被掩埋的未爆炸弹药同样可能对环境造成污染。 Assistant: In addition to the obvious danger of explosion, buried UXO can cause environmental contamination. User: BTS官方网站。 Assistant: BTS Official Website. User: 该角色最终归于奥地利演员克里斯托弗·瓦尔兹,塔伦蒂诺本害怕该角色“无法被演绎”,称瓦尔兹“成就了我的电影”。 Assistant: The role ultimately went to Christoph Waltz who, according to Tarantino, "gave me my movie" as he feared the part was "unplayable". User: 虽然拿破仑三世于1859年为所有政治犯大赦,但雨果不愿对政府的批评让步而拒绝接受。 Assistant: Although Napoleon III granted an amnesty to all political exiles in 1859, Hugo declined, as it meant he would have to curtail his criticisms of the government. User: 它的五个火山口很容易区别。 Assistant: Its five craters are easily differentiated. User: 1917年初,社会民主工人党内部左翼与右翼之间的斗争导致分裂。 Assistant: At the beginning of 1917, the struggle between the left and the right within the Social Democratic Party resulted in a split. User: 2008年4月,法国原子能安全委员会(Autorité de sûreté nucléaire,缩写:ASN)报告说,二次安全壳钢衬里检查的焊缝中有四分之一与规范不符,并且在混凝土基层发现了裂缝。 Assistant: In April 2008 the French nuclear safety agency (Autorité de sûreté nucléaire, ASN) reported that a quarter of the welds inspected in the secondary containment steel liner are not in accordance with norms, and that cracks have been found in the concrete base. User: 同时,在更南处,皇家方舟号正在准备放飞其剩余的剑鱼鱼雷机。 Assistant: Meanwhile, and even further to the south, Ark Royal was preparing to launch its complement of Fairey Swordfish.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 一年中六个月,女人的穿着和行动被限制。 Assistant: For six months of the year, women were restricted in their dress and travel. User: 这意味着当文件在NTFS和非NTFS分区间进行移动时,操作系统需要实时转换时间戳。 Assistant: This means that when files are copied or moved between NTFS and non-NTFS partitions, the OS needs to convert timestamps on the fly. User: 对于发病时间较早的病例,病人通常在病征出现之后10年内死亡。 Assistant: With early onset, death usually occurs within 10 years from the onset of symptoms. User: 自杀防治专线存在于世界的许多国家。 Assistant: Suicide crisis lines can be found in many countries worldwide. User: 凯尼恩报名就读于宾夕法尼亚美术学院(Pennsylvania Academy of Fine Arts),希望能得到更好的指导,并最终争取在欧洲学习机会。 Assistant: Kenyon enrolled in the Pennsylvania Academy of Fine Arts hoping to receive better instruction and eventually secure for himself a way to study in Europe. User: 奎利那雷山与拥挤的沿河地区不同,由于许多属于教宗的建筑物,慢慢地成为一个权力的中心。 Assistant: The Quirinal Hill, partially isolated from the crowded part close to the river, was slowly becoming a center of power thanks to numerous buildings belonging to the Pope. User: 拉塞尔·诺曼(Russel William Norman,1967年6月2日-)是新西兰的一位政治人物。 Assistant: Russel William Norman (born 2 June 1967) is a New Zealand politician and environmentalist. User: 许多三等舱乘客还面临在E层、F层和G层甲板上涌入他们客舱的海水。 Assistant: Many of the third-class passengers were also confronted with the sight of water pouring into their quarters on E, F and G decks. User: 刘璋感激庞羲曾经救过其子,厚待于他。 Assistant: Lance tries to save his sister and he is bitten. User: 它只是短暂地担任此职能,便于1923年在但泽拆解报废。 Assistant: She served in this capacity only briefly; she was broken up for scrap in 1923 in Danzig. User: 1884年,六间瓦斯公司合并为“联合瓦斯公司”(Consolidated Gas Company)。 Assistant: In 1884, six gas companies combined into the Consolidated Gas Company. User: 肯尼迪家族希望他们有一个儿子能成为总统。 Assistant: The Kennedy patriarch hoped that one of his sons would be president. User: 面对一九九六年爆炸造成19名美军飞行员死亡的袭击事件,指挥部启动了“沙漠焦点行动”,旨在将美国的设施迁往更多的防卫地点(如苏丹王子空军基地),减少美国的“足迹” “通过消除不必要的坯料,并将归还给美国。 Assistant: Faced with attacks such as the 1996 bombing of the Khobar Towers, which killed 19 American airmen, the command launched Operation Desert Focus, designed to relocate U.S. installations to more defensible locations (such as Prince Sultan Air Base), reduce the U.S. forward "footprint" by eliminating nonessential billets, and return dependents to the United States. User: 麦克莱伦原本奉派指挥“波多马克师”(Division of the Potomac),包含麦克道威的东北维吉尼亚部队与约瑟夫·K·曼斯菲尔德准将的华盛顿部队。 Assistant: McClellan's original assignment was to command the Division of the Potomac, which included the Department of Northeast Virginia under McDowell and the Department of Washington under Brig. Gen. Joseph K. Mansfield. User: 而在2007年,拥有推力向量喷嘴的M88-3D研发工作亦已展开。 Assistant: As of 2007, a thrust vectoring variant of the engine designated as M88-3D was also under development. User: 能取湖。 Assistant: Find A Lake. User: 1811年11月7日,美国军队在Tippecanoe战役中获胜。 Assistant: On November 7, 1811, he took part in the Battle of Tippecanoe. User: 推算上元积年的制历方法始于《三统历》。 Assistant: Clicking the phone number begins the calling process. User: 9日:西部沙漠战役中,马里奥·贝尔蒂将军指挥驻利比亚意大利殖民军入侵埃及。 Assistant: The Blitz starts 9: During the Western Desert Campaign, Italian colonial forces in Libya under General Mario Berti launch the invasion of Egypt. User: 该等价关系有时称为在点p的曲线的k阶相切。 Assistant: This equivalence relation is sometimes called that of k-th-order contact between curves at pp. User: 11月22日,他从延杰伊·莫拉切夫斯基的新政府那里,得到了新生波兰的临时国家元首(Naczelnik Państwa)的头衔。 Assistant: On 22 November he officially received, from the new government of Jędrzej Moraczewski, the title of Provisional Chief of State (Naczelnik Państwa) of renascent Poland.
User: Please translate the following sentence into English 为了不要让东帝汶在国际间看起来像是印尼的殖民地,哈比比做出了一个惊人的决定-在东帝汶举办东帝汶独立公投。 Assistant: Sure, the following is the translation: Wishing to avoid the impression that Indonesia ruled East Timor as a colony, Habibie surprised some by announcing that a referendum, offering a choice between special autonomy and independence, would be held immediately in East Timor. User: translate the following text from chinese to english: 《电子游戏月刊》将真人快打授予1993年度最具有争议游戏。 Assistant: sure, the translation is:Electronic Gaming Monthly awarded Mortal Kombat the title of "Most Controversial Game of 1993". User: please translate the following sentence from chinese into english: 鲍亚士并未将交替语音当做文化演化不同阶段的客观证据,而是从他多年来关于客观自然现象的主观感知的研究兴趣,来看待它们。 Assistant: ok, the translated text is: Rather than take alternating sounds as objective proof of different stages in cultural evolution, Boas considered them in terms of his longstanding interest in the subjective perception of objective physical phenomena. User: please translate the following contents from chinese to english 苏丹被看作是英国人和华人的协作人,尤其在数量不断增多的受西方教育的马来人眼中,丧失他们的传统威望;但大多数农村人民继续敬畏着苏丹及他们的威望,对于殖民统治来说,这一点非常重要。 Assistant: ok, the following is the translation: The Sultans, who were seen as collaborators with both the British and the Chinese, lost some of their traditional prestige, particularly among the increasing number of Malays with a western education, but the mass of rural Malays continued to revere the Sultans and their prestige was thus an important prop for colonial rule. User: please translate the following sentence from chinese into english: 许多国会议员候选人都签了字,其中包括布什的主要竞争对手杰克·肯普(Jack Kemp)和皮特杜庞(Pete du Pont)。 Assistant: ok, the translation is:A large number of congressional candidates signed, as did Bush's primary rivals Jack Kemp and Pete du Pont. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 阿古诺夫-卡塞格林望远镜的设计是在1972年由P.P. 阿古诺夫首度介绍给世人的。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Argunov–Cassegrain telescope is a catadioptric telescope design first introduced in 1972 by P. P. Argunov. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1941年,他回到了阿默斯特学院并在那任职了一年的数学副教授。 Assistant: ok, the translated text is: In 1941, he returned to Amherst College, where he spent one year as an associate professor of mathematics. User: Translate the following contents from Chinese to English 自1940年起统计数字显示,哈林每年发生约100宗谋杀案,但强奸案则较罕见。 Assistant: Sure, the following is the translation: Statistics from 1940 show about 100 murders per year in Harlem, "but rape is very rare". User: please translate the following text from chinese to english 但是反应不会使得DMSO全部转化为d6的产物,因此必须将产生到的水除去,并将其置换为D2O,经反复几次化学平衡之后可以得到全部氘代的产物。 Assistant: Sure, the translated text is: The reaction does not give complete conversion to the d6 product, and the water produced must be removed and replaced with D2O several times to drive the equilibrium to the fully deuterated product. User: translate the following contents from chinese to english: 1860年11月24日,他容许议会可以自由讨论他的发言;报章可以出版国民议会的辩论。 Assistant: ok, the translated text is: On November 24, 1860, he granted to the Chambers the right to vote an address annually in answer to the speech from the throne, and to the press the right of reporting parliamentary debates. User: Please translate the following contents from Chinese to English 由于1567年英格兰和西班牙之间的冲突,使得金价上升,扰乱了这个平衡。 Assistant: Sure, the following is the translation: Conflict between England and Spain in 1567, however, increased the price of gold and upset this equivalence. User: translate the following contents from chinese to english: 1907年3月21日,阿尔卡特拉斯被官方正式任命为美国西部军事监狱,后来在1915年改为美国纪律军营,太平洋分部。 Assistant: OK, the following is the translation: On March 21, 1907, Alcatraz was officially designated as the Western U.S. Military Prison, later Pacific Branch, U.S. Disciplinary Barracks, 1915. User: translate the following text from chinese to english 现有的证据表明,恐龙的平均大小在三叠纪、早侏罗纪、晚侏罗纪和白垩纪都不断变化。 Assistant: sure, the translation is:Current evidence suggests that dinosaur average size varied through the Triassic, early Jurassic, late Jurassic and Cretaceous periods. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 虽然干冰也会升华,但在目前的条件下他会以比观测到的更快的速度进行。 Assistant: sure, the translated text is: Even though dry ice also sublimates under the conditions present, it would do so at a rate much faster than observed. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1920年失业者保险法令(Unemployment Insurance Act 1920)为一千一百万劳工提供国家保险(National insurance)。 Assistant: sure, the following is the translation: The Unemployment Insurance Act 1920 extended national insurance to 11 million additional workers.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 而根据国际踢拳联合会规定,职业与业余踢拳的巡洋舰级划分标准为186.1磅至195磅(84.6公斤至88.6公斤)。 Assistant: For example, the International Kickboxing Federation (IKF) Cruiserweight (professional and amateur) division is 186.1 lbs.–195 lbs. or 84.6 kg–88.6 kg. User: 2011年12月30日,布兰德宣布两人已离婚,长达14个月的婚姻生活正式结束。 Assistant: Brand announced on December 30, 2011, that they were divorcing after 14 months of marriage. User: 在流行文化中,大部分的梦并非符号化的,而是直白和现实化地刻画了做梦者的恐惧和欲望。 Assistant: Most dreams in popular culture are, however, not symbolic, but straightforward and realistic depictions of their dreamer's fears and desires. User: 演变史 西方基督教不提倡在户外游泳或洗澡,因此直至18世纪才有游泳或泳衣的需求。 Assistant: Evolution Swimming or bathing outdoors was discouraged in the Christian West, so there was little demand or need for swimming or bathing costumes until the 18th century. User: 岛上各地都建立了学校并实行强制入学。 Assistant: Schools were constructed throughout the island and attendance was made mandatory. User: 由此开始,战斗成了一场传奇。 Assistant: This rescue became legend. User: 其即时目标是为了征服曼蒂尼亚这个阻碍底比斯在该地区扩张的势力。 Assistant: The immediate goal of the expedition was to subdue Mantinea, which had been opposing Theban influence in the region. User: 每面墙都有一个入口。 Assistant: In each wall is placed an entrance. User: 格奈森瑙号与沙恩霍斯特号在日本长崎会合,并在当地得到了充足的煤炭供应。 Assistant: Gneisenau rendezvoused with Scharnhorst in Nagasaki, Japan, where they received a full supply of coal. User: 第四版的第四册再稍后才印制,内容是参考表,再之后的第五册则包含银河系以外的变星。 Assistant: A fourth volume of the fourth edition containing reference tables was later published, as well as a fifth volume containing variable stars outside the Galaxy. User: 在2010年缅甸议会选举期间,DKBA-5袭击了克伦邦苗瓦迪镇区的政府军队和安全部队。 Assistant: During the 2010 general election, the DKBA-5 attacked government troops and security forces in Myawaddy Township, Kayin State. User: 根据报道,风暴期间共有超过20位渔民失踪。 Assistant: More than 20 fishermen were reported missing during the storm. User: 第一代林肯伯爵约翰·德拉波尔(1462年/1464年 - 1487年6月16日)是玫瑰战争中约克派贵族的领导人物。 Assistant: John de la Pole, 1st Earl of Lincoln (1462/1464 – 16 June 1487) was a leading figure in the Yorkist aristocracy during the Wars of the Roses. User: 这种图形方法不仅适用于竞速游戏;它还普遍用于角色扮演游戏的世界地图部分,如史克威尔1994年畅销游戏《最终幻想VI》。 Assistant: This graphical method is suited to racing games, and is used extensively for the overworld sections of role-playing games such as Square's popular 1994 game Final Fantasy VI. User: 该复合体超过一半的质量聚集于 L1688 周围,是复合体中恒星形成最活跃的区域。 Assistant: Over half of the mass of the complex is concentrated around the L1688 cloud, and this is the most active star-forming region. User: 2005年的《世界哺乳动物》(Mammal Species of the World)中列出了三个物种。 Assistant: There are 5 species listed in Mammal Species of the World (2005). User: 大约三分之二的伯吉斯页岩生物是靠着海底沉积物中的有机物质为食,其他三分之一几乎都是从水中滤出细小物质为食。 Assistant: About two-thirds of the Burgess Shale organisms lived by feeding on the organic content in the muddy sea floor, while almost a third filtered out fine particles from the water column. User: Destructoid的克里斯·卡特(Chris Carter)称赞了主角阿杰·盖勒的性格,称其不像《孤岛惊魂3》主角杰森·布罗迪(Jason Brody)那样咄咄逼人。 Assistant: Chris Carter from Destructoid praised the personality of Ajay Ghale, which is "less in-your-face" than that of Far Cry 3's protagonist Jason Brody. User: 隶属财政部管辖的铸币局于是在没有公众表示不满的情况下主动出击,立即提议更换硬币设计。 Assistant: The Mint, which is part of the Department of the Treasury, moved quickly and without public protest to replace the coin. User: 目前伯奇已经退休,并居住在加利福尼亚州。 Assistant: Burgee is retired, and resides in California. User: 尼泊尔总统还会在这一天发表新年致辞。 Assistant: The president of Nepal also issues a message of greetings on the occasion of New Year's Day. User: 学生会属会供遥距及全日制课程同学参加。 Assistant: Students of all ages can enrol on a range of full-time and part-time courses. User: 事务跟踪管理系统中的票元素是一个特定事务的实时报告,包括它的状态和其它相关信息。 Assistant: A ticket element, within an issue tracking system, is a running report on a particular problem, its status, and other relevant data. User: 但是,美国空军时常强调,与NASA不同的是,Dyna-Soar可以在有人控制的情况下重返大气层,这也是X-20计划的主要研究方向。 Assistant: It was frequently emphasized by the U.S. Air Force that, unlike the NASA programs, Dyna-Soar allowed for controlled re-entry, and this was where the main effort in the X-20 program was placed. User: 1992年,中国在维尔纽斯设立大使馆,1995年,立陶宛在北京设立大使馆。 Assistant: In 1992, Embassy of China was established in Vilnius, in 1995, Embassy of Lithuania was established in Beijing. User: 2010年11月11日,里卡多被证实成为红牛车队季末的青年测试车手,将在11月16日—17日于亚斯码头赛道代表车队出赛。 Assistant: On 11 November 2010, Ricciardo was confirmed as the single driver to represent Red Bull Racing at the end-of-season young drivers test at the Yas Marina Circuit, on 16–17 November. User: 1990年代,班夫镇成立,当地的居民对发展的建议有了更多的话语权。 Assistant: In 1990, the town of Banff was incorporated, giving local residents more say regarding any proposed developments. User: 在1939年的经典电影《绿野仙踪》里,飞猴显得非常聪明且能够服从命令,但它们并没有说过话。 Assistant: In the classic 1939 film The Wizard of Oz, the monkeys are apparently intelligent enough to obey commands, but do not speak, though they do in the book. User: 次星周盘(Circumsecondary disk):轨道围绕着次要恒星(质量较小的恒星)的盘状体。 Assistant: Circumsecondary disc is one which orbits around the secondary (i.e. less massive) star of the binary star system. User: 十一月三日:奥兰普·德古热,女权捍卫者,被指控同情吉伦特派,被处死。 Assistant: November 3: Olympe de Gouges, champion of rights for women, accused of Girondin sympathies, is guillotined. User: 今天蜡像馆的藏品包括了历史名人、皇室成员、体育及娱乐明星和著名的杀人狂等。 Assistant: Today's wax figures at Tussauds include historical and royal figures, film stars, sports stars, and famous murderers. User: Hooley感到很惊讶,几乎没有作者参与到Donaldsom和Kymlica的作品中,他认为Wissenburg对这一对概念的讨论持批评态度,认为其“过于简短,完全令人失望“。 Assistant: Hooley thought it surprising that few authors engaged with the work of Donaldson and Kymlicka, and was critical of Wissenburg's discussion of the pair, which he claimed was "all too brief and ultimately disappointing". User: 毕业于剑桥后,威廉姆斯成为了清教徒威廉·马翰(William Masham)爵士的随行牧师。 Assistant: After graduating from Cambridge, he became the chaplain to Sir William Masham. User: 其他教堂的长老则认为行程应该继续,并积极的说道车队会被神圣的介入所保佑。 Assistant: All of the other church elders argued that the trip should go forward, expressing optimism that the company would be protected by divine intervention. User: 与其他Java API兼容。 Assistant: Be compatible with other Java APIs. User: 激进派升起了一面专门设计的旗帜来昭示他们的独立。 Assistant: Radicals flew a specially designed flag that proclaimed their independence. User: 大多数儿童遭受性剥削是因为他们被当地人和性旅游者所利用,成为成人性交易产业的一部分。 Assistant: Most exploitation of children takes place as a result of their absorption into the adult sex trade where they are exploited by local people and sex tourists. User: 教皇国传统上使用黄色与红色的帽徽,这是罗马元老院与罗马人民的传统代表色。 Assistant: The Papal States traditionally used a yellow and red cockade, the traditional colors of the Roman Senate and the Roman people. User: 该中心的学者们倡导和支持能推动自由和民主,市场经济,法治以及能加强国防的政策。 Assistant: Its Scholars consistently advocate policies that promote liberty and democracy, economic freedom, the rule of law, and a robust system of security alliances. User: 除了具有可以运行由其它VMware产品创建的虚拟机的功能外,它还可运行由微软Virtual PC产品创建的虚拟机。 Assistant: It can run virtual machines created by other VMware products and by Microsoft Virtual PC. User: 疯子尊严运动在多伦多、伦敦和全世界其他许多城市发起了文化活动。 Assistant: The Mad Pride movement has spawned recurring cultural events in Toronto, London, Dublin and other cities around the world. User: 超过33%的患者可以在没有特别治疗的情况下于约一年的时间后改善病况。 Assistant: Up to 33% of people may improve without specific treatment over approximately a year. User: 第三阶段可体现为加重的思维混淆。 Assistant: The third stage is marked by worsened confusion. User: 在一年中的大多数时间,可看见温驯的高地牛(Highland cattle)漫步在公园里。 Assistant: For most of the year, docile highland cattle roam the park. User: 这意味着该建筑比其他建筑形式更为耐火。 Assistant: This makes the threshold nearly identical to that in other forms of works.
User: Please translate the following text from Chinese to English 1956年,该剧院获得“国家模范歌剧芭蕾舞剧院”地位。 Assistant: OK, the translation is:In 1956, the theatre received the status of National Academic Opera and Ballet Theatre. User: please translate the following text from chinese to english: 同样,VOCl2也可分解为VOCl3和VOCl。 Assistant: Sure, the translation is:Similarly, VOCl2 also decomposes to give VOCl3, together with VOCl. User: please translate the following sentence into english: 美国笔会奖 J·安东尼卢卡斯图书奖(英语:J. Anthony Lukas Book Prize) 洛杉矶时报图书奖(英语:Los Angeles Times Book Prize) 海军陆战队传统基金会(英语:Marine Corps Heritage Foundation)的华莱士·格林将军奖 有线电视频道HBO根据本书制作了一部迷你电视剧。 Assistant: sure, the translated text is: PEN USA Award J. Anthony Lukas Book Prize Los Angeles Times Book Prize General Wallace Greene Award from the Marine Corps Heritage Foundation The cable television channel HBO has produced a mini-series based on the book. User: Please translate the following text from Chinese to English: 球季结束后,菲尔·杰克森未被续约,总教练之职由鲁迪·汤姆贾诺维奇取代。 Assistant: ok, the translation is:Jackson's contract as coach was not renewed, and Rudy Tomjanovich took over. User: please translate the following contents from chinese to english: ” 《礼记·郊特牲》:“魂气归于天,形魄归于地。 Assistant: ok, the translation is:"Soul Fire Farm is giving the land, and its bounty, back to the people - The Alt". User: Please translate the following contents from Chinese to English IFPI希望ISP业者能过滤流量,并移除在其网络上的违法上传与下载之著作权物,虽然欧盟2000/31/EC指令明确指出,不应赋予ISP业者监控其传输之资讯的一般义务,且2002/58/EC指令亦赋予欧盟公民有秘密通讯的权利。 Assistant: ok, the translation is:The IFPI wants ISPs to filter traffic to remove illicitly uploaded and downloaded copyrighted material from their network, despite European directive 2000/31/EC clearly stating that ISPs may not be put under a general obligation to monitor the information they transmit, and directive 2002/58/EC granting European citizens a right to privacy of communications. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 许氏后代共有41位进士。 Assistant: OK, the translation is:After that, the remaining pupils attended 41. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1934年,在瓦维洛夫的指导下,切连科夫研究了放射线穿过流体时所发生的现象,观察到了一种淡蓝色的辉光。 Assistant: ok, the translation is:In 1934, while working under S. I. Vavilov, Cherenkov observed the emission of blue light from a bottle of water subjected to radioactive bombardment. User: translate the following text from chinese to english 经第3996号法令修订,还负责发放飞行员和航天器许可,空中交通规则、时刻表和民航费率的管理以及民航法的执行。 Assistant: ok, the translated text is: It was amended by Act 3996 to include licensing of airmen and aircraft, inspection of aircraft concerning air traffic rules, schedules and rates and enforcement of Aviation Laws. User: translate the following text from chinese to english: 肾脏是负责维持下列物质的平衡: 身体对其pH值非常敏感。 Assistant: sure, the translation is:The kidney is responsible for maintaining a balance of the following substances: The body is very sensitive to its pH. User: Please translate the following sentence into English: 一些学者认为这个遗物是对安妮的一种侮辱,而另一些则相信这个第二好的床曾经是婚床,因此纪念意义重大。 Assistant: sure, the following is the translation: Some scholars see the bequest as an insult to Anne, whereas others believe that the second-best bed would have been the matrimonial bed and therefore rich in significance. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这些热那亚防御工事多数于19世纪被拆除,以使城区范围能够向北扩张,如今仅存加拉达石塔。 Assistant: OK, the translation is:The Genoese fortifications in Galata were largely demolished in the 19th century, leaving only the Galata Tower, to make way for the northward expansion of the city. User: please translate the following sentence into english 而反对派则注意到她的这一表态与她2005年参选时表示的若当选则只任一届的承诺矛盾。 Assistant: OK, the following is the translation: Opposition leaders noted that in doing so, she had broken a promise made during her 2005 campaign to only serve one term if elected. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 庭院有一个仓库。 Assistant: OK, the following is the translation: The village has a garage. User: please translate the following sentence into english 政党都规定了加入本党的资格条件。 Assistant: ok, the translated text is: There are prerequisites that need to be fulfilled to become a member of the party. User: please translate the following contents from chinese to english: 从此这方面的研究有了统一的名称:智能运输系统。 Assistant: sure, the following is the translation: These systems are collectively called intelligent transportation systems. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 依巴谷卫星测量的自行建议这个恒星有93%可能性是仙后-金牛星协的成员。 Assistant: ok, the following is the translation: Hipparcos measurements of the space velocity components for this star suggest that it is a member of the Cas-Tau group of co-moving stars, with a 93% likelihood. User: please translate the following contents from chinese to english: 由于运输农产品的过程没有良好运输系统而变得更难。 Assistant: Sure, the following is the translation: The process to transport the produce was hardened due to lack of transportation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2016年10月29日,监制安德鲁·福姆透露,目前并无第三集的计划。 Assistant: Sure, the following is the translation: On October 29, 2016, producer Andrew Form indicated that no plans were underway for a third film. User: Please translate the following sentence into English: 楚科奇大部分地方被苔藓、青苔和北极植物所覆盖,类似于亚拉斯加西部。 Assistant: OK, the translated text is: Large parts of Chukotka are covered with moss, lichen, and arctic plants, similar to western Alaska. User: Translate the following text from Chinese to English 影片中那些受采访者指出,臭名昭著的犯罪家族首领格丽塞尔达· 布兰科在迈阿密和美国其他城市的毒品交易史里扮演了主要角色。 Assistant: sure, the following is the translation: The interviewees in the film argue that Griselda Blanco, an infamous crime family matriarch, played a major role in the history of the drug trade in Miami and other cities across America. User: please translate the following contents from chinese to english: 除了可靠性问题,互联网及其组成部分的动态性和多样性不能确保任何路径是有能力地或合适地完成所要求的数据传输,即使路径是有效并且可靠的。 Assistant: sure, the translated text is: The dynamic nature of the Internet and the diversity of its components provide no guarantee that any particular path is actually capable of, or suitable for, performing the data transmission requested.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 43名男性和77名女性受伤。 Assistant: Forty-three males and 77 females were injured. User: QEMU不依赖主机系统上的图形输出方法。 Assistant: QEMU does not depend on the presence of graphical output methods on the host system. User: 球的下半部是回到大爆炸的剧场,在4分钟的节目中描述了宇宙的诞生。 Assistant: The Big Bang Theater, which occupies the bottom half of the Hayden Sphere, depicts the birth of the universe in a four-minute program. User: 最高法院的决定让地方法院的裁决为8号提案的最终裁决。 Assistant: This left the district court's ruling overturning Proposition 8 as the final ruling in the case. User: 1939年,上海犹太人请求不要 再允许犹太难民进入上海,因为他们的支持能力已经达到极限。 Assistant: In 1939, the Jews of Shanghai requested that no more Jewish refugees be allowed into Shanghai, as their community's ability to support them was being stretched thin. User: 它们的实例是在北美温带落叶林的分布,沙漠植物对水的竞争,或放牧的成群动物影响草原的组成,干旱或洪水对植物生存的影响。 Assistant: Examples of these are the distribution of temperate deciduous forests in North America, the effects of drought or flooding upon plant survival, and competition among desert plants for water, or effects of herds of grazing animals upon the composition of grasslands. User: 两年后他结婚。 Assistant: Two years later he got married. User: 三书皆写本。 Assistant: They have written three books together. User: 一般的说,可以定义拓扑空间的性质和结构二者的非 T0 版本。 Assistant: In general, it is possible to define non-T0 versions of both properties and structures of topological spaces. User: 大多数物种都有壳,但没有口盖,而且本分类元还包括有几种没有外壳的蛞蝓。 Assistant: Most species have a shell, but no operculum, although the group does also include several shell-less slugs. User: 靠近哥德堡大学和查尔摩斯工学院的技术园区,支持了其他领域的发展,如微波技术和信息技术。 Assistant: The proximity to the University of Gothenburg and to Chalmers University of Technology - with their technology parks - has supported development of other sectors, such as microwave technology and information technology. User: 在2002年7月,在美国的“四方”斡旋下,向欧盟、联合国和俄罗斯概略的说明了一个称作“和平路线图”的原理,它包括了一个中立的巴勒斯坦国。 Assistant: In July 2002, the "quartet" of the United States, the European Union, the United Nations, and Russia outlined the principles of a "road map" for peace, including an independent Palestinian state. User: 现在为效力于维特拉。 Assistant: This works in vitro. User: 于1957年以阿拉米达郡州立学院(State College for Alameda County)的名称创立,其主旨为提供阿拉米达和康特拉科斯塔郡的高等教育需求。 Assistant: The university was established as State College for Alameda County, with its primary mission to serve the higher education needs of both Alameda County and Contra Costa County. User: 因为共享版本本质上来说是免费的,其成本就只不过磁盘与最少的包装费用而已。 Assistant: Since the shareware versions were essentially free, the cost needed only the covering of the disk and minimal packaging. User: 目前在输血医学(英语:transfusion medicine)上不常直接使用全血。 Assistant: Whole blood is not commonly used in transfusion medicine. User: 议会谴责任何反对投票或民主的措施。 Assistant: It denounced any measures taken against the vote or 'democracy' altogether. User: 在1708年,英格兰与苏格兰联合之后,创建苏格兰大臣的职位,但这第三个内阁大臣职务从1742年到1768年取消,第三大臣再次创立的时候,担负了大英帝国日益增加的行政事务。 Assistant: In 1708, after Union with Scotland, a Secretary of State for Scotland was appointed, but the third secretaryship disappeared from 1742 until 1768, when a newly re-instituted third secretary began to take charge of the increasing administrative work of the British Empire. User: 2011年9月11日,袭击十周年纪念活动在纪念馆举行,该馆次日向公众开放。 Assistant: A dedication ceremony commemorating the tenth anniversary of the attacks was held at the memorial on September 11, 2011, and it opened to the public the following day. User: CBA可用于完善或甚至验证普遍接受的标准。 Assistant: Consensus based assessment (CBA) can be used to refine or even validate generally accepted standards. User: 此举一出,外国商船接踵而来。 Assistant: At this time, three foreign ships arrived. User: 共产党人在法庭外抗议,并在国会提出一项禁止非法纠察的提案,ACLU支持反纠察法律。 Assistant: Communists protested outside the courthouse; a bill to outlaw picketing of courthouses was introduced in Congress, and the ACLU supported the anti-picketing law. User: 在图像处理中使用复小波最初始于1995年,由 J.M. Lina 和 L. Gagnon用多贝西正交滤波器银行的框架。 Assistant: The use of complex wavelets in image processing was originally set up in 1995 by J.M. Lina and L. Gagnon in the framework of the Daubechies orthogonal filters banks . User: 他们第1个选到的是原属佛罗里达马林鱼的Tony Saunders。 Assistant: They chose Tony Saunders from the Florida Marlins. User: 阿尔维卡(Arvika)是瑞典的一座城市,2010年有人口14,244人。 Assistant: Arvika is a locality and the seat of Arvika Municipality, Värmland County, Sweden with 14,244 inhabitants in 2010. User: 一般来说,将主要的车道、林荫道和自然障碍物作为小区之间的界限以利于建设城市道路、降低维护成本及强调公共交通。 Assistant: As a general rule, major motor roads, greenways, and natural obstacles served as boundaries between microdistricts, allowing an overall reduction in city road construction and maintenance costs and emphasizing public transportation. User: 城市西部的大部分延伸到佛罗里达大沼泽,这是一个位于美国佛罗里州南部的亚热带沼泽地。 Assistant: Most of the western fringes of the city extend into the Everglades, a subtropical marshland located in the southern portion of the U.S. state of Florida. User: 通常记 r 关于 uα 的偏导数为 rα,α = 1,2。 Assistant: It is common to denote the partial derivatives of r with respect to uα by rα, α = 1, 2. User: 虽然羊只的产乳量不比乳牛,羊乳含有更丰富的脂质、非脂肪乳固形物和矿物质,因此较适合做为乳酪的原料。 Assistant: However, as sheep's milk contains far more fat, solids, and minerals than cow's milk, it is ideal for the cheese-making process. User: 10月21日,一股东风波离开西非海岸,在穿越大西洋期间短暂发展出两个强度较弱的低气压区,于11月1日进入太平洋。 Assistant: A tropical wave moved off the western coast of Africa on October 21, briefly developing two weak low pressure areas before the wave crossed into the Pacific Ocean on November 1. User: 一般而言,独立个体是有限理性的,假设他们为个人的利益而行动,例如繁殖、积极利益或者社会地位 ,并且只能通过试探性的或简单的决策规则进行决策。 Assistant: Individual agents are typically characterized as boundedly rational, presumed to be acting in what they perceive as their own interests, such as reproduction, economic benefit, or social status, using heuristics or simple decision-making rules. User: 1860年代初,一群苏格兰和美国长老会教徒开始在西班牙阶梯附近开始聚会。 Assistant: The congregation began in the early 1860s with a small group of Scots and American Presbyterians who met in the neighbourhood of the Spanish Steps. User: 第二次世界大战期间,自由女神像继续向游客开放,只是因战时灯火管制而没有在夜间提供照明。 Assistant: During World War II, the statue remained open to visitors, although it was not illuminated at night due to wartime blackouts. User: 总共数量不到250头。 Assistant: The total pages are less than 250. User: 可以前往托育园(playgroups)、幼儿园(nurseries)、社区托儿中心(community childcare centres) 或是学校附设的托儿机构。 Assistant: This can be provided in "playgroups", nurseries, community childcare centres or nursery classes in schools.