text
stringlengths
2.03k
109k
User: translate the following contents from chinese to english 它在2005年被命名为Arche(英语:Arche (mythology)),,这个名字取自希腊神话中四个原始缪斯之一,另外三个是Aoede(英语:Aoede),Melete(英语:Melete)和Mneme(英语:Mneme)。 Assistant: sure, the translated text is: It was named in 2005 after Arche, whom some Greek writers described as one of the four original Muses, an addition to the earlier three (Aoede, Melete, and Mneme). User: Please translate the following sentence from Chinese into English Pvpj 1110的设计用以发射具有曳光功能的高爆反坦克弹。 Assistant: ok, the following is the translation: Pvpj1110 is designed to fire HEAT rounds with tracers. User: please translate the following sentence from chinese into english 中国为斯里兰卡提供了经济、军事和技术的援助。 Assistant: OK, the translated text is: Israel has provided China with military assistance, expertise and technology. User: Please translate the following sentence into English: 该病与心脏问题的关系仍不确定,仅有一项研究支持存在这种关联。 Assistant: ok, the translated text is: The relationship with heart problems is inconclusive with a single study supporting an association. User: Please translate the following text from Chinese to English: 两名警察和两名记者受伤。 Assistant: Sure, the translated text is: Two police officers and two journalists were injured. User: Please translate the following text from Chinese to English: 而约拿被一位巡逻的骑兵救出,虽然他在试图抢救时他的食道处中了弹。 Assistant: sure, the following is the translation: He was rescued by a Cavalry patrol, although they shot him in the gut when he tried to stop their slaughter. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 尽管对于史克威尔艾尼克斯复兴最终幻想系列惯例的尝试,评论普遍表示称赞,但对于游戏的线性属性,许多评论反响消极,其中以发生于茧的前十章为甚,许多评论认为的一大问题是,可自由探索的城镇、自由漫游功能,及与非玩家角色的互动大幅减少。 Assistant: OK, the following is the translation: While critics generally praised Square Enix's attempt to revitalize the Final Fantasy series formula, many reacted negatively to the linear nature of the game, especially in the first ten chapters on Cocoon, an issue which many felt was compounded by the large reduction of towns, free-roaming capabilities, and interaction with non-player characters. User: Please translate the following contents from Chinese to English 而图书馆标准同盟包含135个成员,主要是大学和大型公共图书馆。 Assistant: OK, the translated text is: The "Library Standards Alliance" included 135 members, primarily university and large public libraries. User: please translate the following sentence into english 2009年,一位名为瑟盖·马格尼茨基(Sergei Magnitsky)的俄罗斯律师兼审计师在狱中死亡,他曾代表威廉·费利克斯·布劳德的公司,并对与此相关的大规模税务进行了调查,游说美国国会通过《马格尼茨基法案》。 Assistant: Sure, the translation is:After the death in prison in 2009 of Sergei Magnitsky, a Russian lawyer and auditor who had represented his company and conducted an investigation into massive tax fraud related to it, Browder lobbied for Congress to pass the Magnitsky Act, a law to punish Russian human rights violators, which was signed into law in 2012 by President Barack Obama. User: Please translate the following sentence into English 所有在职业街头里的赛事都在封闭赛道进行,使它从极速快感2之后的第一款不包含非法竞速风格的游戏。 Assistant: ok, the following is the translation: All racing in ProStreet takes place solely on closed tracks, making ProStreet the first game in the series since Need for Speed II that does not animate illegal racing. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他要求加紧加州所有的天然气存储设施的巡查力度和安全措施,同时宣布禁止进一步在艾莉索峡谷注入气体。 Assistant: Sure, the translation is:He issued stepped-up inspections and safety measures for all natural gas storage facilities in California; further injections at Aliso Canyon had already been prohibited. User: please translate the following text from chinese to english 地方执委会在8月初开始召开会议,研究政治报告的草稿。 Assistant: sure, the translation is:Local executive committees started convening conferences in early August to study the draft report. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 过去10,000的14C重建展示出在中间-全新世的7,000年以前是高的,并且一直减少至1,000年前。 Assistant: Sure, the translated text is: A reconstruction of the past 10,000 years shows that the 14C production was much higher during the mid-Holocene 7,000 years ago and decreased until 1,000 years ago. User: please translate the following sentence into english: 为实现一个目标(例如赢得游戏或证明定理),它们一步步地前进,就像在迷宫中寻找出路一般;如果遇到了死胡同则进行回溯。 Assistant: sure, the following is the translation: To achieve some goal (like winning a game or proving a theorem), they proceeded step by step towards it (by making a move or a deduction) as if searching through a maze, backtracking whenever they reached a dead end. User: translate the following contents from chinese to english: SDS的首要目标不单单是为了阻止体育馆的修建这个单一问题。 Assistant: sure, the translated text is: The overarching goal of the SDS extended beyond the single issue of halting the construction of the gym. User: please translate the following sentence into english: 此外,鼻翼的设计必须对称,且与车辆的中心线处一致,从而禁止了像是莲花E22(英语:Lotus E22)底盘采用的“双长牙”般奇特的设计。 Assistant: ok, the translation is:Furthermore, the design of the nose had to be symmetrical and consistent with the centreline of the car, thereby banning the more exotic designs, such as the "twin-tusk" approach used by Lotus on the E22 chassis. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1960年代警察临检同志酒吧是例行公事,但很快地就在石墙酒吧失去控制。 Assistant: OK, the translated text is: Police raids on gay bars were routine in the 1960s, but officers quickly lost control of the situation at the Stonewall Inn. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它的颜色范围由苍白到亮黄色,根据黄金和银的比例改变。 Assistant: OK, the translated text is: Its colour ranges from pale to bright yellow, depending on the proportions of gold and silver. User: please translate the following sentence into english: 弑其主,代其所,人莫不与,故谓之虎。 Assistant: sure, the following is the translation: 28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses. User: please translate the following text from chinese to english: 已经踩下刹车致使车辆停止。 Assistant: sure, the translation is:The truck was eventually stopped by its automatic brakes. User: Please translate the following text from Chinese to English: 铃木最喜欢的是“Historia Crux”,他将几首曲调混合成游戏中时间旅行的隐喻,而滨涡则是“Knight of the Goddess”,这是游戏的战斗主题,他想将其创作成等同于前作的战斗主题“Blinded by Light”,这首曲他认为很受欢迎。 Assistant: Sure, the translation is:Suzuki's favorite is "Historia Crux", which he wrote as several tunes mixing into one as a metaphor for time travel in the game, and Hamauzu's is "Knight of the Goddess", the battle theme for the game, which he attempted to make the equal of "Blinded by Light", the battle theme of the prequel, which he felt was very well received.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 虽然当时爪哇岛的人口只占印尼总人口的66.2%,不过在这次选举中,民族党在爪哇岛的得票占其总票数的85.97%,伊联在爪哇岛的得票占其总票数的85.6%,而印尼共在爪哇岛的得票则占其总票数的88.6%。 Assistant: The PNI won 85.97% of its vote in Java, the NU 85.6% and the PKI 88.6%, despite the fact that only 66.2% of the population lived on Java. User: 电台的覆盖率远远较大,全国有13家私营电台。 Assistant: Radio has a far greater reach, with 13 private radio stations. User: 实验心理学家认为本质主义构成了我们的物理世界和社会世界的理解的基础,发展心理学家和跨文化心理学家已经提出本质主义是本能的、普遍的。 Assistant: Experimental psychologists have argued that essentialism underlies our understanding of the physical and social worlds, and developmental and cross-cultural psychologists have proposed that it is instinctive and universal. User: 你们要做的这一切,不过是让你们现在拥有的那一点也丧失罢了。 Assistant: All that you will do is lose what little you have. User: 有人建议,除非有任何禁忌症,药物在上述组被使用(剂量五毫克,每天三次,以减少副作用)。 Assistant: It was suggested that, barring any contraindications, a trial of the drug be offered in the above group (at a dose of five mg three times per day to minimize side effects). User: UDP tracker有着更好的优化,降低了跟踪服务器的运行压力。 Assistant: The UDP tracker is better optimized and puts less strain on the tracking server. User: 虽然他最开始称音乐起源于“一个自己想像的世界”而非某个国家,但他也称受到了爱尔兰和凯尔特音乐的强烈影响。 Assistant: Though he first described it as stemming from "a world of own imagining" rather than any specific country, he has also claimed a strong Irish or Celtic music influence. User: 因环境原因大部分在美国和欧盟的砒霜生产都已停止。 Assistant: Most arsenic refinement operations in the US and Europe have closed over environmental concerns. User: 在伊斯兰学校中,一些像汉克塔布(英语:Han Kitab)一类的中国穆斯林著作被用于教育方面。 Assistant: In the madrassas, some Chinese Muslim literature like the Han Kitab were used for educational purposes. User: 很难给出一个适用于所有图像的通用阈值。 Assistant: It is difficult to give a generic threshold that works well on all images. User: 锇生产商和美国地质调查局都没有公布锇的产量数据。 Assistant: Neither the producers nor the United States Geological Survey published any production amounts for osmium. User: 海地国徽启用于1807年,目前的样式用于1986年。 Assistant: The coat of arms of Haiti was originally introduced in 1807, and has appeared in its current form since 1986. User: 移动蜂窝接入是指以等于或大于256kbit/s的下行数据速度对公共互联网的高速移动接入。 Assistant: Mobile-cellular access refers to high-speed mobile access to the public Internet at advertised data speeds equal to, or greater than, 256 kbit/s. User: 在北半球,赤蠵龟的繁殖期会在三月下旬到六月上旬。 Assistant: In the Northern Hemisphere, loggerheads mate from late March to early June. User: 18世纪晚期,当第5代德文郡公爵(5th Duke of Devonshire)将它发展为巴斯风格的温泉浴场时,小镇的重要性不断增加。 Assistant: The town largely grew in importance in the late 18th century when it was developed by the 5th Duke of Devonshire in style of the spa of Bath. User: 学校路线会选择屋顶的屋顶派。 Assistant: The schoolyard is placed on the roof terrace. User: 当丹尼斯·威尔森第二天凌晨时候从一个晚间录音场次回家的时候,刚从他家出来的曼森在他回家的路上跟他打招呼。 Assistant: Returning home in the early hours of the following morning from a night recording session, Wilson was greeted in the driveway of his own residence by Manson, who emerged from the house. User: 在她一生中所拥有几个女性朋友中,有玛琳黛德丽和塞西尔坎宁安,她因此而传出了有损她公众名声的同性恋绯闻。 Assistant: Her close friendships with several women throughout her life, including Marlene Dietrich and Cecil Cunningham, led to rumors of lesbianism which damaged her public reputation. User: 卢西安诺似乎接受了这些改变,但只不过在除掉马然赞诺之前争取他的时间。 Assistant: Luciano appeared to accept these changes, but was merely biding his time before removing Maranzano. User: 抽象化的相对为具体化。 Assistant: The opposite of abstraction is concretism. User: 此外,法学院校区有美国第五大的法律图书馆。 Assistant: Additionally, the Law School campus includes the nation's fifth largest law library. User: 罗马尼亚与保加利亚于2007年1月1日加入欧盟,各可获得一位执委,让专员席位增至27名。 Assistant: Romania and Bulgaria joined the EU on 1 January 2007 with each being granted a single Commissioner, increasing the college of Commissioners to 27 members. User: 尽管如此,撒拉还是被法老带到后宫,并准备娶她,厚待亚伯兰,给他许多牛、羊、骆驼、驴子、奴婢,耶和华因此降灾于法老和他的全家。 Assistant: Because of her, Abram acquired sheep, oxen, donkeys, slaves, and camels, but God afflicted Pharaoh and his household with mighty plagues. User: CTCF参与多个细胞进程,包括转录调控、绝缘子活性调控、V(D)J重组、染色质结构调控等。 Assistant: CTCF is involved in many cellular processes, including transcriptional regulation, insulator activity, V(D)J recombination and regulation of chromatin architecture. User: 接近十年后的1963年,卡恩斯驾驶他的福特Galaxie经过了一场小雨,雨刮片的不断运动刺激了他已经困扰的视野。 Assistant: Nearly a decade later in 1963, Kearns was driving his Ford Galaxie through a light rain, and the constant movement of the wiper blades irritated his already troubled vision. User: 试想下面的类比:假设“参数”是靶子的靶心,“估计量”是向靶子射箭的过程,而每一支箭则是“估计值”(样本)。 Assistant: Suppose the parameter is the bull's-eye of a target, the estimator is the process of shooting arrows at the target, and the individual arrows are estimates (samples). User: 无形财产也可能是具竞争性。 Assistant: Non-tangible goods can also be rivalrous. User: 美国独立战争时期的“美国哥特式”故事《无头骑士》(Headless Horseman),被华盛顿·欧文写入《断头谷》中(The Legend of Sleepy Hollow,在1820年与《李伯大梦》(Rip Van Winkle)一同出版),记述抵达新大陆后黑暗、浪漫的故事。 Assistant: The American Revolutionary War-era "American Gothic" story of the Headless Horseman, immortalized in "The Legend of Sleepy Hollow" (published in 1820) by Washington Irving, marked the arrival in the New World of dark, romantic storytelling.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 对于音乐行业的关系者很挑剔。 Assistant: It's too hard to trust people in the music industry. User: 在制造业领域,前置时间的意义与供应链管理中的意义相同,但额外还需要包括供应商提供原材料到制造商手上的时间。 Assistant: In the manufacturing environment, lead time has the same definition as that of Supply Chain Management, but it includes the time required to ship the parts from the supplier. User: 此外,美国将每年向20,000古巴移民发放签证。 Assistant: In addition, the United States committed to admitting a minimum of 20,000 Cuban immigrants per year. User: 巴兹尔·凯夫(领事)于1897年1月1日获得巴斯三等勋章奖励,并于1903年7月9日升职为总领事。 Assistant: Basil Cave, the consul, was appointed a Companion of the Order of the Bath on 1 January 1897 and promoted to consul-general on 9 July 1903. User: 在爪哇语及相关的语言里,“底万”指议会,如印尼的国会(Dewan Perwakilan Rakyat)。 Assistant: In Javanese and related languages, the cognate Dewan is the standard word for council, as in the Dewan Perwakilan Rakyat or (Indonesia's Council of People's Representatives) and Dewan Negara (Senate of Malaysia). User: 如果作品发布在互联网上,应引用作者的CC授权协议,且应附有到CC网站的链接。 Assistant: If the work is being published on the Internet, it is nice if the license citation links to the license on the CC website. User: 曾任许怡马房主帅,后来当告东尼马房主帅。 Assistant: The apical ancestor was a warlord and the phara was named after him. User: 该星为一三合星系统中的亮星,与较暗的两颗伴星分别相距0.5和32.4弧秒。 Assistant: It is part of a triple star system with faint companions at 0.5 and 32.4 arc seconds distance. User: 因在C高地和D高地制高点的德国炮兵部队,经常以密集火力炮击城镇;若要确保布吕伊埃雷,则有必要取得C高地和D高地。 Assistant: Germans on Hill C and D used that high-ground to launch artillery barrages on the town; Hills C and D needed to be taken to secure Bruyères. User: 这严重影响了军区作战部队的数量。 Assistant: This is the number of combat effective troops. User: 真言宗善通寺派(しんごんしゅうぜんつうじは)是日本真言宗系佛教宗派之一,属于古义真言宗。 Assistant: It is believed that from him originated the word for Shi'ites, Rafida. User: 人体内部的音乐。 Assistant: Music for Organ. User: 斯皮尔斯于“X音素”的演出平均获得英国11,880,000人收看。 Assistant: Her performance on The X Factor was watched by an average of 11,880,000 citizens in the United Kingdom. User: 歌曲没有那么活泼;优美旋律乐器在大部分歌曲中扮演了重要角色,以显示成熟。 Assistant: Songs are less cheerful; melodic instruments play a huge part in most of the songs, showing maturity. User: 相较之下,至战争结束时,一般亲卫队仅拥有略多于40,000人在其编制之下。 Assistant: In comparison, by the end of the war the Allgemeine-SS only had a little over 40,000 men still in its ranks. User: 登顿校区位于德克萨斯州最大的人口密集地区,由美国人口普查确定的两个类别:(i)基于核心的统计区域(CBSA;达拉斯 - 沃思堡 - 阿灵顿,全国第四大)和(ii)组合统计区(CSA;达拉斯 - 沃思堡 - 第7大,全国)。 Assistant: The Denton campus is located in the largest populated region of Texas under two categories defined by the U.S. Census: (i) core based statistical area (CBSA; Dallas-Fort Worth-Arlington—4th largest, nationally) and (ii) combined statistical area (CSA; Dallas-Fort Worth—7th largest, nationally). User: 因船体建造的特点,安全室可以建于隐蔽处来防范海盗在救援赶来前找到船员。 Assistant: Because of the nature of ship construction, the safe room is typically constructed in a concealed location within a void within the ship, to resist efforts by the pirates to find the crew before help arrives. User: Mars Express拍摄的照片分辨率约13.7 m/pixel。 Assistant: The image recorded with a ground resolution of approximately 13.7 metres per pixel. User: 本集剧情从“红色现实”开始,两名警官正在车上交谈时接到报告,称有人闯入当地某高校的游泳池。 Assistant: In the "red reality", two police officers are sitting in a car talking when they receive a report of a break-in at a local college swimming pool. User: 请你给我们一些指导吧!我们持守之,并教给没来到来的那些人。 Assistant: Therefore, we owe it to us, to those that lost courage, to those that will come. User: 是“大夏侯学”的开创者。 Assistant: He is the founder of the streetwear label Fear of God. User: 委员会得出的结果是,种族融合会导致所有种族“丧失个性”。 Assistant: The commission concluded that integration would bring about a "loss of personality" for all racial groups. User: 将LGB个体与异性恋表征可能存在问题,非跨性别人士可能认为LGB个体与跨性别个体不同,“在他们自己的性别认同和性别表达与文化对他们的看法之间没有任何的不相容”。 Assistant: Characterizing LGB individuals together with heterosexual, non-trans people may problematically suggest that LGB individuals, unlike transgender individuals, "experience no mismatch between their own gender identity and gender expression and cultural expectations regarding gender identity and expression". User: 梅毒会增加人类免疫缺陷病毒的感染风险,反之亦然。 Assistant: Celiac disease is often increased in autoimmune hepatitis and vice versa. User: 最高可支援DDR3-1866内存。 Assistant: Support for up to 8 DIMMS of DDR3-1866 memory. User: 金企图逃跑三次,但他所有的尝试都失败了。 Assistant: Kim attempted to escape the island three times, but all his attempts failed. User: 另外,栏杆和门窗的细部也得到修复,数件传统马来木制半截栏栅(pintu pagar)和木地板也得以恢复原貌。 Assistant: Details on railings, doors and windows were restored, and several pintu pagar (traditional wooden half-doors) and wooden flooring reinstated. User: 1572年,Diego López Povedano称该地为Dananguet,但1734年时,制图师Pedro Murillo Velarde已开始使用现名Dumaguete。 Assistant: In 1572, Diego López Povedano indicated the place as Dananguet, but cartographer Pedro Murillo Velarde in 1734 already used present name of Dumaguete for the settlement. User: 在2000年的摔角狂热大赛,船木参加了一场争夺WWF硬蕊冠军的“15 minute hardcore battle royal”。 Assistant: At WrestleMania 2000, Funaki participated in a 15-minute hardcore battle royal for the Hardcore Championship. User: 它的长度,略有曲线和两侧连绵不断的巴洛克立面相结合,形成伯尔尼最令人印象深刻的街景。 Assistant: Its length, slight curve and long line of Baroque façades combine to produce Bern's most impressive streetscape. User: 研究发现陪审员比较容易对被陌生人强奸的案件定罪,比例高过对约会强奸的案件定罪的比例。 Assistant: Research has found that jurors are more likely to convict in stranger rape cases than in date rape cases. User: 棋盘右方有一对交替亮起的指示标志,一组显示“Electronic Brain”(电脑)和X,一组显示“Human Brain”(人脑)和O;轮到玩家走棋时后者会亮起,玩家取胜的同时还会亮起“Win”。 Assistant: A pair of signs to the right of the playfield, alternately lit up with "Electronic Brain" and an X or "Human Brain" and an O, marked which player's turn it was, and would light up along with "Win" when a player had won. User: 到了9月4日,除圣乔治岛外其它所有地区的供电都已恢复,该岛则预计还需再过几天才能恢复。 Assistant: Power was restored to most areas by September 4, with an exception being St. George's Island; service was expected to be restored after several additional days.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 杜鲁门则指则斯大林背叛雅尔塔会议协定。 Assistant: Truman charged that Stalin had betrayed the agreement made at the Yalta Conference. User: 现在人们普遍认为明道加斯是立陶宛的建国者,他现在也被认为是阻止鞑靼人向波罗的海进军,令国际社会承认立陶宛,并使立陶宛向西方文明过渡的君王。 Assistant: Now generally considered the founder of the Lithuanian state, he is also now credited with stopping the advance of the Tatars towards the Baltic Sea, establishing international recognition of Lithuania, and turning it towards Western civilization. User: 这便是杜哈梅原理的基本思想。 Assistant: This is the essence of Duhamel's principle. User: 在1979年和1994年签订和平条约之后,以色列和其的两个邻国埃及、约旦之间保持正常的外交关系并开放国界。 Assistant: Israel maintains full diplomatic relations and open borders with two of its Arab neighbours, Egypt and Jordan, after signing peace treaties in 1979 and 1994 respectively. User: 原本组合两种版本的合辑预定于PlayStation Vita上推出,但于2011年3月取消,因官方打算优先开发《勇者斗恶龙X 觉醒的五种族 Online》。 Assistant: A version that combined elements from both releases was in development for PlayStation Vita, but was cancelled in March 2011 due to Dragon Quest X taking precedence. User: 基于上述所有理由,有必要为依据法律施行的不同个案定义其相关市场。 Assistant: For all these reasons it is necessary to define the relevant markets for the different cases which fall under the Law. User: 选手获得参赛资格的一个例外是经由合作伙伴获得入场机会。 Assistant: An exception to the qualification times is for runners who receive entries from partners. User: 爱荷华州立大学的校园,包含超过160幢楼宇。 Assistant: Iowa State's campus contains over 160 buildings. User: 毕尔逊(Arthur Tappan Pierson,1837年3月6日 – 1911年6月3日)是一位美国长老会牧师,早期基要主义领袖,作家,讲过超过13,000篇道,写过超过50本书,并且因着他作为横跨大西洋讲道施工的一部分,所以毕尔逊在英格兰和苏格兰也很有名。 Assistant: Arthur Tappan Pierson (March 6, 1837 – June 3, 1911) was an American Presbyterian pastor, Christian leader, missionary and writer who preached over 13,000 sermons, wrote over fifty books, and gave Bible lectures as part of a transatlantic preaching ministry that made him famous in Scotland, England, and Korea. User: 在iPhone OS 3中,引入了Spotlight,它让用户搜索装置内的媒体、应用程序、电子邮件、联络人、讯息、提醒事项、日历事项及相关的内容。 Assistant: In iPhone OS 3, Spotlight was introduced, allowing users to search media, apps, emails, contacts, messages, reminders, calendar events, and similar content. User: Neal Caffrey(Matt Bomer饰)是一位诈骗高手,伪造者和小偷。 Assistant: Matt Bomer as Neal Caffrey: A skilled forger and thief, he is charming and intelligent. User: 缺点也很明显: 重复使用往往需要清洗或运输,有环境成本。 Assistant: Disadvantages are also apparent: Reuse often requires cleaning or transport, which have environmental costs. User: 未反对该次兵变的船员被赏以食物和酒品。 Assistant: Following its no-frills approach, it charged for all food and beverages served on board. User: 该书最初是一系列刊登于《纽约世界报》(New York World)的文章,后来由布莱本人将这些文章集合成册并于1887年在纽约市出版。 Assistant: It was initially published as a series of articles for the New York World; Bly later compiled the articles into a book, being published by Ian L. Munro in New York City in 1887. User: 会议的前三天虽然对圣像和弥撒的争议进行了讨论,但最终变成是在争论究竟是市议会还是教廷有权力决定这些问题。 Assistant: During the first three days of dispute, although the controversy of images and the mass were discussed, the arguments led to the question of whether the city council or the ecclesiastical government had the authority to decide on these issues. User: 从1772年开始,盗贼与暴徒们在孟加拉长期肆虐,到了1780年代左右才被控制住。 Assistant: From 1772 on, bands of bandits and thugs became an established feature of Bengal, and were only brought under control by punitive actions in the 1780s. User: 1997年 专科保育专攻成立。 Assistant: A mandatory medical insurance fund was established in 1997. User: 此外,大会选举五名成员组成大会理事会,作为大会的特别核心团队。 Assistant: Furthermore, the Assembly elects a five-member Assembly Council that constitutes an especially active core of the Assembly. User: 6月5日,国家议会通过草案,并向宪法委员会提交建议。 Assistant: On 5 June the National Council approved the proposal following a recommendation from its Constitution Committee. User: 所有这4400个人都是从1946年开始不同时间不同地点在一束光中消失的。 Assistant: Each of the 4400 had disappeared in a beam of white light at various times starting in 1946. User: 栖息地细碎化通常导致物种受到威胁或灭绝。 Assistant: Habitat fragmentation is often a cause of species becoming threatened or endangered. User: 纽伦堡审判为首场,于1945年11月至1946年10月举行,审判了23名纳粹顶级官员。 Assistant: The Allied powers organised war crimes trials, beginning with the Nuremberg trials, held from November 1945 to October 1946, of 23 top Nazi officials. User: 两人因宗教信仰问题离婚。 Assistant: They divorced because of his infidelity. User: 在生物地理学上,地中海盆地(也被称为地中海地区或地中海)是指地中海周围的陆地区域,属地中海式气候,冬季温和多雨,夏季炎热干燥,有着颇具特色的地中海型森林、林地和灌木。 Assistant: In biogeography, the Mediterranean Basin /ˌmɛdɪtəˈreɪniən/ (also known as the Mediterranean region or sometimes Mediterranea) is the region of lands around the Mediterranean Sea that have a Mediterranean climate, with mild, rainy winters and hot, dry summers, which supports characteristic Mediterranean forests, woodlands, and scrub vegetation. User: 齐楚浙党与东林党相互攻击,是为“东林党争”。 Assistant: The "Hesse Party" and the "Holstein Party" stood against each other in the struggle for the throne.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 英国财政大臣劳合·乔治声称,在1909年,男爵内森·罗斯柴尔德是英国最有权势的人。 Assistant: The British Chancellor of the Exchequer Lloyd George claimed, in 1909, that Nathan, Lord Rothschild was the most powerful man in Britain. User: ICRANet作为2009年国际天文年组织联盟之一,并得到该联盟全球协调给于的财政资助。 Assistant: ICRANet has been Organizational Associate of the International Year of Astronomy 2009 and supported the global coordination of IYA2009 financially. User: 负责提供远程支援的公海舰队主战列舰队则于15日下午出发。 Assistant: The main battle squadrons of the High Seas Fleet left in the late afternoon of the 15th. User: Yb3+的大小也影响它的催化性能和生物学上的应用。 Assistant: Also, the size of Yb+3 governs its catalytic behaviour and biological applications. User: Leapster探索者继承了Leapster2,目标对准大龄儿童。 Assistant: The Leapster Explorer was the successor to the Leapster2 and was targeted toward older children. User: 在世界范围内也许多国家专门立法保护和稳定原住民言语共同体(英语:speech community)的语言。 Assistant: Across the world, many countries have enacted specific legislation aimed at protecting and stabilizing the language of indigenous speech communities. User: 二十世纪四十年代,帕克斯和她的丈夫成为选民联盟的成员。 Assistant: In the 1940s, Parks and her husband were members of the Voters' League. User: 阿甘首次跑步横跨大西洋是在缅因州克莱德港的马歇尔灯塔。 Assistant: The lighthouse that Forrest runs across to reach the Atlantic Ocean the first time is the Marshall Point Lighthouse in Port Clyde, Maine. User: 在音乐上的回归,戈梅兹指:“我很想念它。 Assistant: On her return to music, Gomez stated "I miss it. User: 无意义的空白在SQL语句和查询中一般会被忽略,更容易格式化SQL代码便于阅读。 Assistant: Insignificant whitespace is generally ignored in SQL statements and queries, making it easier to format SQL code for readability. User: 该预告片被贴片到《玩具总动员2》剧场版,并且还被包含进了《泰山》家庭录像版。 Assistant: The teaser was attached to the theatrical release of Toy Story 2, and was also included on the home video release of Tarzan. User: 随着时间的推移,阿尔巴尼亚族于1996年建立了科索沃解放军,发动了针对贝尔格莱德的叛乱。 Assistant: Later, Kosovar Albanians started an insurgency against Belgrade when the Kosovo Liberation Army was founded in 1996. User: 在工业化之前的社会,死亡率和出生率都很高,并且随着干旱和疾病等自然事件的发生而迅速波动,从而产生了一个相对稳定和年轻的人口。 Assistant: In pre-industrial society,death rates and birth rates were both high, and fluctuated rapidly according to natural events, such as drought and disease, to produce a relatively constant and young population. User: 环形公路的最常见目的是帮助减少市中心的交通量,并为驾驶人士提供不需要经过城市核心的替代道路。 Assistant: The most common purpose of a ring road is to assist in reducing traffic volumes in the urban centre, such as by offering an alternate route around the city for drivers who do not need to stop in the city core. User: 1783年,亚历山大跟随他叔叔的脚步移居肯塔基。 Assistant: In 1783 Alexander followed in his uncle's footsteps and moved to Kentucky. User: 1972年,拍摄《风从哪里来》。 Assistant: 1972 Oru Manidhan Oru Vidu Oru Ulakam. User: 骚乱被镇压数周后,州和联邦官员相互指责和推卸责任。 Assistant: In the days following the shooting, state and federal officials weighed in on the matter. User: 共性实践时期(约1600-1900年间)常用的有四大类拍号: 单二拍子:每小节两拍或四拍,每拍二等分,使分子成为2或4(2 4、2 8、2 2......4 4、4 8、4 2......)。 Assistant: In music of the common practice period (about 1600–1900), there are four different families of time signature in common use: Simple duple: two or four beats to a bar, each divided by two, the top number being "2" or "4" (2 4, 2 8, 2 2 ... 4 4, 4 8, 4 2 ...). User: 艾卡师从著名戏剧教练Sanford Meisner。 Assistant: He was a student of legendary acting coach Sanford Meisner. User: 在1998年,托马斯·黑尔斯宣布他的证明已经完成了。 Assistant: In August 1998 Hales announced that the proof was complete. User: 当这些粒子进入地球的大气层,与大气层的核子发生碰撞时,会生成一射丛的粒子,包括π介子。 Assistant: When these particles collide with nucleons in the Earth's atmosphere, a shower of particles is generated, including pions. User: 他的影响遍及整个人文学科,特别是在社会心理学、社会哲学和宗教存在主义领域。 Assistant: His influence extends across the humanities, particularly in the fields of social psychology, social philosophy, and religious existentialism. User: 他在1498年去世,由他的弟弟Tun Perpatih Patih继任宰相。 Assistant: He died in 1498 and was replaced by his younger brother Tun Perpatih Putih. User: 2012年,在高教育阶段,一共有2,300名学生参与法语课。 Assistant: In higher education, 2,300 students were enrolled in French courses in 2012. User: 在政治和法律圈子以外,他也曾四度荣任伦敦的制革匠同业工会主席(Master of the Worshipful Company of Curriers)。 Assistant: Outside politics and the law, he also served as Master of the Worshipful Company of Curriers four times.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 1865年4月6日设市。 Assistant: Date of issue April 6, 1865. User: 早在1571年,沃辛汉便生病了,经常要回到他的庄园去休养。 Assistant: From 1571 onwards, Walsingham complained of ill health and often retired to his country estate for periods of recuperation. User: 2014年4月1日,依云推出一支名为《The Amazing Baby & Me 2》(对应片名《The Amazing Spider-Man 2》)的广告,宣传该公司的活动“Baby & Me”。 Assistant: On April 1, 2014, the brand released an advertisement "The Amazing Baby & Me 2" featuring Spider-Man and a baby version of him, as a follow-up to their original "Baby & Me" campaign. User: 减速伞让探测器速度减缓至每秒85米后,地面雷达开始侦测地表,寻找最佳的登陆地点。 Assistant: The parachute further slowed the speed of the spacecraft to 85 meters per second when the ground radar began tracking surface features to detect the best possible landing location. User: 瓦萨家族的前两位国王在位时,联邦组建了一支舰队,并在海战中取得胜利(1609年对瑞典)。 Assistant: During the reigns of the first two Vasas a war fleet was developed and fought successful naval battles (1609 against Sweden). User: 不包括第34章(机构)和第35章(其他问题),因为这些不是立法章节。 Assistant: Excluding Chapters 34 (Institutions) and 35 (Other Issues) since these are not legislation chapters. User: 波德提出了理想开回路频率响应的奈奎斯特图为复数平面上的一直线,这理论上表示无限大的增益裕度。 Assistant: Bode proposed that the ideal shape of the Nyquist plot for the open loop frequency response is a straight line in the complex plane, which provides theoretically infinite gain margin. User: 游戏于2008年8月首次公布,由Eidos Interactive和华纳兄弟互动娱乐协助Rocksteady Studios进行开发。 Assistant: Batman: Arkham Asylum was first announced in August 2008; it was developed by British studio Rocksteady Studios under the aegis of Eidos Interactive and Warner Bros. Interactive Entertainment. User: 同学都能看。 Assistant: We can see professors. User: 美铁2010年票箱回报率(售票收入占运营成本的比率)为79%,为现有美国各客运铁路公司中最高。 Assistant: Amtrak points out that in 2010, its farebox recovery (percentage of operating costs covered by revenues generated by passenger fares) was 79%, the highest reported for any U.S. passenger railroad. User: 在市区,道路穿越整个城市或村庄,常会为其指定街道名,同时提供城市空间地役权和交通路线双重功能。 Assistant: In urban areas, roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route. User: 《雷神之战》使用了改良自id Tech 4的游戏引擎,其中增加了名为MegaTexture的技术,这是由id Software的约翰·卡马克开发的新式材质贴图技术。 Assistant: Quake Wars utilized a modified version of the id Tech 4 engine with the addition of a technology called MegaTexture, a new texture mapping technique developed by John D. Carmack of id Software. User: 1747年英国皇家海军外科医生詹姆斯·林德负责治疗患坏血病的海员,他的治疗方法中包括在食物中添加柠檬的果汁,但那时维生素C还尚未被发现。 Assistant: In 1747, James Lind's experiments on seamen suffering from scurvy involved adding lemon juice to their diets, though vitamin C was not yet known as an important dietary ingredient. User: 各混州声称所有埋在其水域的沉船都已被遗弃,因此在其管辖之下。 Assistant: States make the claim that all shipwrecks that lay embedded in their waters are abandoned and under their jurisdiction. User: 2 – 免签证待遇对公务护照不适用。 Assistant: 2 – visa exemption does not apply to official passport holders. User: 巴顿攻下这个城市的决定受到了批评,战后接受过采访的德军指挥官表明,巴顿其实大可直接绕过这座城市,向北进发到达卢森堡,并在那里截断德军第7集团军。 Assistant: German commanders interviewed after the war noted he could have bypassed the city and moved north to Luxembourg where he would have been able to cut off the German Seventh Army. User: 他的研究被评为W.M.凯克天文台前十年(1992年至2002年)十大科学成就之一。 Assistant: Kirkpatrick's research was named one of the top ten science accomplishments of the first ten years (1992–2002) of the W. M. Keck Observatory and one of the Top 100 Stories of 2011 by Discover Magazine. User: 日冕并不是经常都均匀的分布并横越太阳的表面。 Assistant: The corona is not always evenly distributed across the surface of the sun. User: 许多朝鲜共产党员来自基督徒背景。 Assistant: Many Korean Communists came from a Christian background. User: 反而,法国国家印刷厂(英语:Imprimerie nationale)建议使用“no”(一个“n”加上一个上标的小写“o”)。 Assistant: Instead, the French Imprimerie nationale recommends the use of the form "no" (an "n" followed by a superscript lowercase "o"). User: 大多数Unix系统有一个man2html命令的软件包,该命令允许用户使用HTML浏览器浏览手册页(例如,FreeBSD的textproc/man2html,或某些Linux发行版中的man)。 Assistant: Most Unix systems have a package for the man2html command, which enables users to browse their man pages using an HTML browser (textproc/man2html on FreeBSD or man on some Linux distribution). User: 教堂庭院原本环绕着约1.60米高的围墙,在1785年拆除。 Assistant: The Minster churchyard was originally surrounded by an approximately 1.60 metre high wall, which was only taken down in 1785. User: 2007年3月19日,第六轮六方会谈启动。 Assistant: The sixth round of six-party talks will take place on March 19, 2007. User: 因此,每个史崔克步兵战斗营都拥有总数为10辆的M1129,而每辆皆装备了120毫米迫击炮。 Assistant: Each Stryker infantry battalion thus has a total number of 10 mortar carriers, all of which are equipped with the 120mm system. User: 卫生组织还与苏联当局合作成功地预防了斑疹伤寒的流行,包括组织一场盛大的教育运动。 Assistant: The Health Organisation also worked successfully with the government of the Soviet Union to prevent typhus epidemics, including organising a large education campaign. User: 他后来谋叛,失败被杀。 Assistant: They later killed him and escaped. User: 1962年,哈比比因病返回印尼三个月。 Assistant: In 1962, Habibie returned to Indonesia for three months on sick leave. User: A354号公路是波特兰连接外部的唯一通道,这条道路经由韦茅斯连接多切斯特的A35号公路。 Assistant: The A354 road is the only land access to Portland, via Ferry Bridge, connecting to Weymouth and to the wider road network at the A35 trunk road in Dorchester. User: 但如果是用“前青少年期”这样一个非标准的定义,那么《约翰·杰学院原因和背景研究报告》中只有一小部分犯罪神父属于所谓“真正的恋童癖”。 Assistant: Using a non-standard definition of "pre-pubescent", the Causes and Context Study of the John Jay College estimated that only a small percentage of offender priests were true pedophiles.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 它们是高度一夫多妻制的,一头雄性可以在一季内令多达50头雌性受孕。 Assistant: Correspondingly, the mating system is highly polygynous; a successful male is able to impregnate up to 50 females in one season. User: 詹姆斯·布拉德雷在1729年首度尝试测量恒星视差。 Assistant: James Bradley first tried to measure stellar parallaxes in 1729. User: 之前有三个中间版本相继推出:4.1a引入了BBN科技预试中的TCP/IP协议栈的修改版;4.1b引入了由马绍尔·克尔克·麦库锡克(英语:Marshall Kirk McKusick)实现的新型文件系统(Berkeley Fast File System,FFS);4.1c是4.2BSD开发最后几个月的过渡版。 Assistant: Before its official release came three intermediate versions: 4.1a incorporated a modified version of BBN's preliminary TCP/IP implementation; 4.1b included the new Berkeley Fast File System, implemented by Marshall Kirk McKusick; and 4.1c was an interim release during the last few months of 4.2BSD's development. User: 如何决定哪一个才是正确答案? Assistant: How are we to choose which of these two explanations is the correct one? User: 在巴林群岛,3D打印已经投入大规模的使用,以类似砂岩的材料作为原料,生产珊瑚形状的结构,吸引珊瑚虫再次繁殖生产,来弥补已经被破坏的珊瑚礁。 Assistant: In Bahrain, large-scale 3D printing using a sandstone-like material has been used to create unique coral-shaped structures, which encourage coral polyps to colonize and regenerate damaged reefs. User: 该名字在穆斯林世界很常见,尤其是在中东和非洲。 Assistant: The name is popular throughout the Muslim World, though particularly in the Middle East and Africa. User: 哥伦比亚-美国关系指的是哥伦比亚共和国和美利坚合众国之间的双边关系。 Assistant: Colombia–United States relations are the bilateral relations between the Republic of Colombia and the United States of America. User: 后来在1840年代,Julius Faucher和古斯塔夫·德·莫利纳里也支持这种办法。 Assistant: Later in the 1840s, Julius Faucher and Gustave de Molinari advocated the same. User: 为了庆祝皮克茜的新专辑发行,伦敦著名女装零售商Lipsy给在洛特的官网购买专辑的头10,000名Lipsy顾客提供返现3英镑的代币券。 Assistant: To celebrate the launch of the Pixie Collection, London-based women's clothing retailer Lipsy offered the first 10,000 customers a voucher to redeem on Lott's official website and obtain the album for £3 off. User: 海地-牙买加关系,是指海地与牙买加目前和历史上的关系。 Assistant: Benin–Haiti relations refers to the current and historical relationship between Benin and Haiti. User: 会展中庭扩建,大会制定一系列疏导人流措施,包括增加展期至7日、增加“上午进场票”,票价为10元,鼓励市民在上午时段进场。 Assistant: Expansion of exhibition in the atrium, the General Assembly to develop a series of measures to ease the flow, including increasing the extension to 7 to increase the "morning entry ticket", the fare is $10 in the morning to encourage people to approach. User: 2015年12月24日,史密斯被鹈鹕交易到了费城76人队,换来了两个未来的第二轮选秀权。 Assistant: On December 24, 2015, Smith was traded to the Philadelphia 76ers in exchange for two future second-round draft picks. User: 访谈过后美国白宫和和 "愤怒" 的美国国务院发表声明驳斥派普斯的言论。 Assistant: The White House and the "incensed" State Department issued statements repudiating Pipes' statements. User: 拉尔夫·佐丹奴(德语:Ralph Giordano),91岁,德国作家和公关,髋部骨折的并发症。 Assistant: Ralph Giordano, 91, German writer and publicist, complications from hip fracture. User: 西北段建筑开始于1613年,完成于大约1625年。 Assistant: Construction of the north-western sector was started in 1613 and was finished around 1625. User: 他创作了管弦乐演奏的《Aeris's Theme》、《Main Theme of Final Fantasy VII》、《One-Winged Angel》,这些歌曲成为了各最终幻想音乐会的传统曲目。 Assistant: He provided orchestral renditions of "Aeris's Theme", "Main Theme of Final Fantasy VII", and "One-Winged Angel", which have become iconic through their use in various Final Fantasy concerts. User: 一个并行连接通过多个通道(例如导线、印制电路布线和光纤)在同一时间内传播多个数据流;而串行在同一时间内只连接传输一个数据流。 Assistant: A parallel link transmits several streams of data simultaneously along multiple channels (e.g., wires, printed circuit tracks, or optical fibers); whereas, a serial link transmits only a single stream of data.
User: Please translate the following text from Chinese to English 报告指出,医护人员仅仅对于那些有知觉的伤者进行看护,而对于那写看上去像是溺毙的、亦或是看上去没有生还希望的人则不进行照料,因为他们认为这些人在冰冷的盐水中浸泡过久,无法恢复精神。 Assistant: OK, the following is the translation: It described how paramedics attended to those who were conscious with life-threatening injuries, but did not make any attempts to resuscitate victims who appeared drowned or lacked vital signs because they believed that they could not be revived because they had succumbed to the cold salt water. User: translate the following text from chinese to english: 凯莉的丈夫理查德也选择以这种方式离开人世,因为他们的女儿艾莉森39岁去世前,圣朱尼皮罗还没有面世。 Assistant: OK, the following is the translation: Kelly's husband Richard chose to die in the same way because of the death of their daughter Alison at age 39 before San Junipero was available. User: Translate the following text from Chinese to English: 本次修理预期可以使该雕塑维持30到50年,不用进一步修理。 Assistant: sure, the translation is:The repairs were expected to sustain the sculpture for about 30–50 years before any further repairs would be necessary. User: translate the following contents from chinese to english: 威廉的父亲给他最喜欢的儿子的教育十分慷慨地提供资源;在1841年将他安顿在剑桥大学的彼得学院(Peterhouse),并提供了大量的书信介绍和充足的食宿资金。 Assistant: sure, the translated text is: William's father was able to make a generous provision for his favourite son's education and, in 1841, installed him, with extensive letters of introduction and ample accommodation, at Peterhouse, Cambridge. User: translate the following contents from chinese to english 特什拜尼位于海拔高度901米(2,956英尺)处。 Assistant: Sure, the translation is:Teishebaini is situated at a height of 901 metres (2,956 ft). User: Please translate the following text from Chinese to English: 江诗丹顿一共生产了7枚该腕表,每枚的售价超过1百万美金。 Assistant: OK, the translated text is: In total, only seven pieces were manufactured, each of which had a sale price over US$1 million. User: translate the following text from chinese to english: 禁令于6月15日全面解除。 Assistant: ok, the following is the translation: The suspension was later fully lifted on 15 June. User: Please translate the following sentence into English: 为了报复普雷斯不放下工作陪她购物,朱莉选购了一件红色舞衣参加一年中最重要的舞会,而按照惯例,未婚的女孩只可以穿白色舞衣。 Assistant: ok, the following is the translation: In retaliation for Pres refusing to drop his work and accompany her while she shops for a dress, she orders a brazen red one for the Olympus Ball, the most important ball of the year, though an unmarried woman is expected to wear a white dress. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1969年冬至1970年属于一段长期的圣婴-南方振荡现象影响时期,美国东北部在这一期间出现了两场强烈的东北风暴,除本场外,另一场是有“林赛雪灾”(Lindsay Snowstorm)之称的1969年2月东北风暴。 Assistant: sure, the following is the translation: The winter of 1969–1970 continued a long-term El Niño from the previous winter, which featured two significant storms in the Northeastern United States, including the "Lindsay storm" in February. User: Translate the following text from Chinese to English: 工具格/随伴格(comitative case)可论证的存在于土耳其语和其他阿尔泰语言中,还有泰米尔语中。 Assistant: Sure, the following is the translation: An instrumental/comitative case is arguably present in Turkish and other Altaic languages, as well as in Tamil. User: please translate the following contents from chinese to english: 在现在版本 2.0.0 之前,电脑无法跟真实玩者建立外交关系。 Assistant: Sure, the translated text is: In releases before 2.0, AI players could not engage in diplomatic relationships with human players. User: translate the following contents from chinese to english 地震后4.5小时海啸到达考艾岛,4.9小时以后到达希洛。 Assistant: OK, the translation is:The wave reached Kauai, Hawaii 4.5 hours after the quake, and Hilo, Hawaii 4.9 hours later. User: please translate the following sentence into english: 最著名的即八思巴。 Assistant: OK, the following is the translation: The most notable is MUS81. User: Please translate the following text from Chinese to English: 也必然能在当前的消费与延迟的消费(对于今后更大的回报)之间比较希望的权衡,通过投资于资本财物。 Assistant: sure, the following is the translation: It must also be able to compare the desired trade-off between present consumption and delayed consumption (for greater returns later on), via investment in capital goods. User: Please translate the following text from Chinese to English 锡诺普海战的结果却证明新式武器是行之有效的。 Assistant: ok, the translated text is: The results of Sinop were clear and showed that the new weapons were effective. User: please translate the following contents from chinese to english 这些琐屑的贵族们-其中有些权力稍高,但无人具全权处理的权威-会在其所属领地上行使专制权威,有时威胁著撼动王国本身。 Assistant: OK, the following is the translation: These petty barons, some of them not a little powerful, but none of them within reach the full powers of rule, may at will exercise an almost despotic sway within their own shires, and may sometimes threaten to convulse even the realm itself. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 玛格丽特·柯林(英语:Margaret Colin,1958年5月26日-)是一名美国女演员。 Assistant: sure, the translation is:Margaret Colin (born May 26, 1958) is an American actress. User: Translate the following text from Chinese to English: 白天敌方狙击手将阻止幸存者外出探索,从而让玩家只能在避难所中使用收集到的材料制造工具、交易、升级工作台、补强防御工事、做饭和治疗角色。 Assistant: ok, the translated text is: During the daytime, hostile snipers will prevent the survivors from venturing outside, thereby offering the player time to craft tools from gathered materials, trade, upgrade the shelter, cook food and heal the survivors. User: Please translate the following sentence into English 桑普森号导弹驱逐舰很快捕捉到了信号,并开始于劳埃德·托马斯号驱逐舰一同合作跟踪可能存在的潜艇。 Assistant: Sure, the translation is:Sampson obtained contact quickly and coordinated with Lloyd Thomas in tracking the possible submarine. User: please translate the following text from chinese to english 这个岛曾被用来隔离人和动物,在第一次世界大战和第二次世界大战中它被用来作为集中营。 Assistant: ok, the translation is:It has been used as a quarantine station for people and animals, and was an internment camp during World War I and World War II. User: Please translate the following sentence into English 在《终结者2》的结尾,塞博丹被摧毁,导致天网统治世界被推迟了,但并不能避免。 Assistant: sure, the translated text is: As a result of the destruction of Cyberdyne at the end of Terminator 2, the Skynet takeover has been postponed, not averted. User: please translate the following contents from chinese to english: 书中包括了一幅庄园的地图,谋杀场景,一份遗嘱的片断以及一系列转移注意力的话语。 Assistant: ok, the following is the translation: The book includes maps of the house, the murder scene, and a drawing of a fragment of a will. User: please translate the following sentence into english: 车库摇滚和冲浪音乐也在这一时期产生。 Assistant: OK, the translated text is: The waistcoat or jacket appeared during this time as well. User: translate the following text from chinese to english 他们走到一座直径10英尺(3米)的陨坑旁,并捡取了被抛出的1米大小的岩石。 Assistant: sure, the translated text is: They walked to a 10 ft (3 m) crater and sampled the meter-sized rocks that it had thrown up. User: translate the following contents from chinese to english: 一个动态图形项目的元素可以通过各种手段实现,取决于软件的能力。 Assistant: sure, the translated text is: Elements of a motion graphics project can be animated by various means, depending on the capabilities of the software.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 战后此两辆机车被印度尼西亚铁路接收,编为C32型。 Assistant: After the war, the two locomotives were received by the Indonesian Railway and were compiled as C32. User: DDR SDRAM 的模块用于台式电脑,被称为DIMMs,有184只引脚(而不是168针SDRAM,或240针脚的DDR2 SDRAM),并可以从不同notches数目来辨别(DDR SDRAM,有一个,SDRAM,SDRAM DIMMs的有两个)。 Assistant: DDR SDRAM modules for desktop computers, dual in-line memory modules (DIMMs), have 184 pins (as opposed to 168 pins on SDRAM, or 240 pins on DDR2 SDRAM), and can be differentiated from SDRAM DIMMs by the number of notches (DDR SDRAM has one, SDRAM has two). User: 其名称源于德国物理学家鲁道夫·克劳修斯与法国物理学家皮埃尔·迪昂。 Assistant: It was named after the German physicist Rudolf Clausius and French physicist Pierre Duhem. User: 在丹麦电话数字有八个数字。 Assistant: In Denmark telephone-numbers have eight digits. User: 成为第二个参与残奥会的非洲国家,在乌干达(英语:Uganda at the 1976 Winter Paralympics)1976年之后。 Assistant: South Africa thus became the second African country ever to compete at the Winter Paralympics, following Uganda in 1976. User: 次日,埃及行政法院全国委员会颁布了一项法令推翻法院的原裁定,指他不需坐牢,并保留他的部长职位。 Assistant: The following day, the National Council of Egypt's Administrative Court issued a decree to overturn the court's original ruling, specifying that he would serve no jail time, and would instead remain in his position as Minister of Antiquities. User: 四位男人和五位女人年纪未满45岁,但数年来都未曾生育。 Assistant: There are among them four married couples, and four of the men and five of the women are under 45 years of age, but no children have been born to them for years. User: 理想条件下,RF的值等于柱色谱中的R值。 Assistant: Ideally, the values for RF are equivalent to the R values used in column chromatography. User: 紧急救难管理主管乔治·史密斯(George Smith)则表示,他认为至少有2名紧急救难人员在大火中丧生。 Assistant: West EMS Director Dr. George Smith, himself injured, said he believed at least two emergency responders were killed. User: 内儿科医生会处理大部分儿童主诉及疾病,而且是以不需手术的方式来处理,其中也(正式或非正式的)分出许多的医学专科,类似成人医学专科中以器官基础的分类方式。 Assistant: Paediatricians handle most complaints and diseases in children that do not require surgery, and there are several subspecialties (formally or informally) in paediatrics that mimic the organ-based specialties in adults. User: 须鲸用喉咙咙上的皱褶来扩展它们的嘴,以便吞咽大口的海水。 Assistant: They use their throat pleats to expand the mouth to take in huge gulps of water. User: 诗篇 99:7 祂在云柱中对他们说话;他们遵守祂的法度,和祂所赐给他们的律例。 Assistant: Psalms 99:7 In a pillar of cloud He then spoke to them; they kept His testimonies and the statute He gave them. User: 《蜘蛛人:离家日》计划于2019年上映,开启该系列的第四阶段。 Assistant: Spider-Man: Far From Home has also been scheduled for 2019, beginning Phase Four. User: 通过他们的律师,成员们表示为期13年的合约时间太长,安排的行程也根本不会去和成员们确认,合约期限被延长或改变也没有知会他们或征求他们同意,并且公司并未将团队收入公平地分配给各个成员。 Assistant: Through their lawyers, the members stated that the 13-year contract was excessively long, schedules were held out without the confirmation or permission of the members, contract terms had been extended and changed without their knowledge or consent and that the group's earnings were not fairly distributed to the members. User: 公约的宗旨如下: 保护非物质文化遗产; 尊重有关群体、团体和个人的非物质文化遗产; 在地方、国家和国际一级提高对非物质文化遗产及其相互鉴赏的重要性的意识; 开展国际合作及提供国际援助。 Assistant: Final clauses Unlike other UNESCO conventions, this convention begins with stating its purposes, which are; (a) to safeguard the intangible cultural heritage; (b) to ensure respect for the intangible cultural heritage of the communities, groups and individuals concerned; (c) to raise awareness at the local, national and international levels of the importance of the intangible cultural heritage, and of ensuring mutual appreciation thereof; (d) to provide for international cooperation and assistance. User: 基于Jim Allchin的调查:对于将来要发行的 Windows,ReadyBoost 将能够使用存在于网络当中的其他 Windows PC 上的备用存储。 Assistant: According to Jim Allchin, for future releases of Windows, ReadyBoost will be able to use spare RAM on other networked Windows PCs. User: Phonon是KDE 4新的多媒体API。 Assistant: Phonon is the name of the multimedia API in KDE 4. User: 火星是与Tuesday(星期二)有关联并且在罗曼语之中Tuesday这单字通常相近Mars(在罗马尼亚文中的marţi、在西班牙文中的martes、在法文中的mardi以及在意大利文中的martedì)。 Assistant: Mars is associated with Tuesday and in Romance languages the word for Tuesday often resembles Mars (in Romanian, marţi, in Spanish, martes, in French, mardi and in Italian "martedì"). User: 目前没有已知的作为病原体或寄生虫的古菌,他们往往是偏利共生或互利共生。 Assistant: No clear examples of archaeal pathogens or parasites are known, but they are often mutualists or commensals. User: 该党机关报为《政治报》(英语:Folkets Dagblad Politiken),由其他国际共产党领导人撰写和出版文章。 Assistant: They launched a newspaper, Politiken, in which they wrote and published texts by other international communist leaders. User: 但是,它也可能被恶意软件用以重定向网络访问到恶意网站,或阻止访问Windows Update等网站。 Assistant: For example, it could be used by malware to redirect web browers to rogue websites, or to block access to sites like Windows Update. User: 在基因工程中所用的的技术,现在也被发展成为一种用于治疗遗传疾病的新技术,该技术被称为基因疗法。 Assistant: The kind of technology used in genetic engineering is also being developed to treat people with genetic disorders in an experimental medical technique called gene therapy. User: 游戏提供了细胞着色制图法,四人游戏选项和作为一个能够单独解锁的《忍者神龟》经典街机游戏。 Assistant: The game has cell-shaded graphics, four-player option and has the classic arcade game of Teenage Mutant Ninja Turtles as an unlockable. User: 1993年,作品《The World Flag Ant Farm》斩获第45届威尼斯双年展Aperto部门奖。 Assistant: The World Flag Ant Farm was awarded the Aperto Award at the 45th Venice Biennale in 1993. User: 从住宿生一年28磅和走读生一年8磅的学费中可以看出,福里斯特希望维持一定的住宿生数量来为他的助手们发放薪水,他们每年每教授一个学生就可以拿到4磅。 Assistant: From fees of £28 and £8 per annum for boarders and day pupils respectively he was expected to maintain boarders and pay the salaries of his assistants, whose fees were £4 per annum for each pupil taught. User: 同时他也是农业委员会、劳工基金会、中央赖夫艾森银行董事会和海德密(Heidemij)成员。 Assistant: From the same year he was also a member of the Agricultural Board, the Labour Foundation and the boards of the Centrale Raifeissen Bank and Heidemij. User: 核动力航空发动机的第一次运行于1956年1月31日利用一台改装过的通用电气J-47喷气发动机完成。 Assistant: The first operation of a nuclear aircraft engine occurred on January 31, 1956 using a modified General Electric J47 turbojet engine. User: 因此,尽管“最小二乘法”和“线性模型”是紧密相连的,但他们是不能划等号的。 Assistant: Thus, although the terms "least squares" and "linear model" are closely linked, they are not synonymous.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 2013年,二十世纪福斯聘请帕赛克与保罗(英语:Pasek and Paul)编写歌曲。 Assistant: In 2013, Fox hired lyricists Pasek and Paul to write the songs. User: 1642年,英属马里兰省发布了对萨斯克汉诺克族的宣战布告。 Assistant: In 1642, the English Province of Maryland declared war on the Susquehannock. User: 选手都很难在美国公开赛中取得辉煌的杆数,甚至许多次冠军的成绩也都高于标准杆数(部分也是因为除了少数特别长的球场外,大部分情况下标准杆被定于70杆)。 Assistant: A U.S. Open course is seldom beaten severely, and there have been many over-par wins (in part because par is usually set at 70, except for the very longest courses). User: 矮行星冥王星(与太阳的平均距离约39AU)是已知最大的柯伊柏带天体。 Assistant: The dwarf planet Pluto (39 AU average) is the largest known object in the Kuiper belt. User: 然而,阿莱克修斯需要面对的问题才仅仅刚开始。 Assistant: However, Alexios's problems were only just beginning. User: 虽然他尚未能收复耶路撒冷,理查仍助基督徒把他们的足迹重新拉回黎凡特。 Assistant: Although he had failed to reclaim Jerusalem, Richard had put the Christians of the Levant back on their feet again. User: Gaga在演唱前说道:“这个星期我们痛失了一位小怪兽。 Assistant: An image of Rodemeyer was shown on the backdrop as Gaga announced: "We lost a Little Monster this week. User: 若限制在控制理论中的常微分方程子集中,良好调节器就是指内部模型,最早是由控制工程学者弗朗西斯(B. A. Francis)及翁汉(W. M. Wonham)在1976年所提出的。 Assistant: When restricted to the ODE (ordinary differential equations) subset of control theory, it is referred to as the internal model principle, which was first articulated in 1976 by B. A. Francis and W. M. Wonham. User: 2008年12月,沃森在接受采访时表示,她打算在完成《哈利·波特》系列电影拍摄后去上大学。 Assistant: In December 2008, Watson stated she wanted to go to university after she completed the Potter series. User: 实际上,画师们是共同策划者,李是在他们共同的草稿上开始创作的。 Assistant: In effect, the artists were co-plotters, whose collaborative first drafts Lee built upon. User: 一般靠投掷硬币来决定谁先回答第一个问题以及谁先开始结束语。 Assistant: A coin toss determines who gets to answer the first question and who will make their closing remarks first. User: 美国司法部亦开始案件的调查。 Assistant: The U.S. Department of Justice also opened an investigation into the case. User: 这说明了为何维多利亚能够在1593年至罗马的逗留两年,并在1594年参加帕莱斯特里纳盛大的葬礼。 Assistant: He was able to visit Rome in 1593 for two years, attending Palestrina's funeral in 1594. User: Smalltalk 是一个面向对象,拥有动态类型和反射特性的程序设计语言,用来支持“人机共栖”这个“新的世界”的计算典范。 Assistant: Smalltalk is an object-oriented, dynamically typed, reflective language created to underpin the "new world" of computing exemplified by "human–computer symbiosis". User: 最终,当地的经理决定培训本地工作人员。 Assistant: Eventually, local managers decided to train local workers for the job. User: 1959年退休到1973年去世期间,托尔金的公众关注度和文学名气不断增长。 Assistant: During his life in retirement, from 1959 up to his death in 1973, Tolkien received steadily increasing public attention and literary fame. User: 他添加了格子天花板。 Assistant: He added the coffered ceiling. User: 在土耳其踢了一年后,2007年7月25日教练卡尔-海因茨·费尔德坎普表示不想要卡鲁斯卡,要求会方把他卖掉以腾出外藉球员的名额。 Assistant: He played one year for the club, but on 25 July 2007 Galatasaray Manager Karl Heinz Feldkamp reported officially that he did not wish to keep Carrusca on the team and asked the board to sell him in order to open space for a new foreign transfer. User: 这场公开的枪战导致几乎所有理查德森黑帮成员被捕。 Assistant: This public shoot-out led to the arrest of nearly all the Richardson gang. User: 最后的努力目标是在(62)的5号位和15号位引入甲基。 Assistant: The final efforts were directed at placing methyl groups at position 5 and 15. User: 在某些情况下,我们可以在一个点的周围看到环状伪影,这些可能会被认为是"环"(正式来说是环形),然而这个和在本页讨论的"振铃"(震荡衰减)这种频率现象并没有关系。 Assistant: In cases where these cause circular artifacts around point sources, these may be referred to as "rings" due to the round shape (formally, an annulus), which is unrelated to the "ringing" (oscillatory decay) frequency phenomenon discussed on this page. User: 破译信息显示美国和其他西方国家最早被苏联间谍组织作为重点渗透对象是在1942年。 Assistant: The messages show that the U.S. and other nations were targeted in major espionage campaigns by the Soviet Union as early as 1942. User: 基于雷恩沃特提出的原子核的不规则形状液滴模型,玻尔与莫特森发展出一套与实验结果高度一致的详细理论。 Assistant: Starting from Rainwater's concept of an irregular-shaped liquid drop model of the nucleus, Bohr and Mottelson developed a detailed theory that was in close agreement with experiments. User: 这些电影大多数只有非常低的预算,采用自筹资金或通过小额赠款融资,使用最少的人员,或者往往只有一个人,即制片人。 Assistant: Most such films are made on very low budgets, self-financed or financed through small grants, with a minimal crew or, often a crew of only one person, the filmmaker. User: 虽然预期系统不会造成较大影响,但布里瓦德县官员还是对能够做为避难所的地方进行了鉴定以防万一。 Assistant: Though no serious impact was anticipated, Brevard County officials identified possible shelters if warranted. User: 2010年英国大选出现悬浮国会,工党保住了258个席位,比2005年大选减少了91个。 Assistant: The 2010 general election ended in a hung parliament, in which Labour won 258 seats, 91 fewer than in 2005. User: 之后,威廉-亚历山大国王在阿姆斯特丹的新教堂宣誓登基。 Assistant: Later, Willem-Alexander was invested at the Nieuwe Kerk in Amsterdam. User: 许多表面的机械测试、激光测距的测量、和完成其它的实验。 Assistant: Many mechanical tests of the surface, laser ranging measurements, and other experiments were completed during this time. User: 文件共享网站Megaupload在联邦特工突袭其办公场所后被关闭,于是匿名者对美国司法部网站发动了攻击。 Assistant: After Megaupload, a file-sharing website, was shut down after federal agents raided their premises, Anonymous launched an attack against the website of the US Department of Justice. User: 队长克里斯汀·莉莉宣称对索罗的决定是全队作为一个整体一致做出的。 Assistant: Team captain Kristine Lilly stated that the decision on Solo was made by the team as a group. User: 这两个部队仍然面对面的在楼梯上对峙了四分之三小时。 Assistant: The two bodies of troops remained facing each other on the staircase for forty-five minutes. User: 台式计算机发展迅猛,它们的潜在的性能远远超过要求的大多数业务应用程序的性能要求。 Assistant: Desktop computers have advanced so rapidly, that their potential performance far exceeds the requirements of most business applications.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 班克罗夫特长期参与社区活动及担任艺术管理员,而且还曾担任一名澳大利亚国家美术馆的董事会成员。 Assistant: Bancroft has a long history of involvement in community activism and arts administration, and has served as a board member for the National Gallery of Australia. User: 她在日志中详细记载了自己的心路历程。 Assistant: She therefore keeps detailed notes in her diary. User: 这次竞选中的主要议题围绕美国的货币体系展开,是继续保持基于金本位的货币体系,还是允许以16比1的比例铸造银币(人称“自由铸造银币”运动)。 Assistant: The major issue of the campaign was whether the country should maintain a monetary system based on the gold standard or allow the coinage of silver at a ratio of 16 to 1, commonly called the free silver position. User: 它们经常在派对、集会等场合中使用。 Assistant: It is often served both at home and at gatherings. User: 该部队由两个大队组成,其中的第63大队驻扎在Skopje附近的Petrovac机场;而第64大队则驻扎在普里什蒂纳附近的Milesevo机场。 Assistant: It was composed of two groups: the 63rd Bomber Group stationed at Petrovec airbase near Skopje and the 64th Bomber Group stationed at Mileševo airbase near Priština. User: 波多黎各、美属维尔京群岛、英属处女群岛及多米尼加没有活火山,但她们都受到地震及海啸的威胁。 Assistant: Puerto Rico, the United States Virgin Islands, British Virgin Islands, and the Dominican Republic do not have active volcanoes; however, they are at risk from earthquakes and tsunamis. User: 国家坚持世俗主义(“活跃中立”)的政策受到很大阻力,而且直到今天此政策还会造成可观的社会政治紧张状态。 Assistant: The policy of state secularism ("active neutrality") met with opposition at the time and it continues to generate a considerable degree of social and political tension. User: 官方声明中列出以下是该机构的主要任务: 反情报,反恐,防止红军中的任何其他外国情报活动; 打击红军中的“反苏维埃分子”; 从间谍和“反苏维埃分子”的渗透中保护前线; 调查红军中的叛徒,逃兵和自残者; 检查被释放的俘虏,包括军人和平民。 Assistant: The official statute of SMERSH listed the following tasks to be performed by the organisation: counter-intelligence, counter-terrorism, preventing any other activity of foreign intelligence in the Red Army; fighting "anti-Soviet elements" in the Red Army; protection of the front lines against penetration by spies and "anti-Soviet elements"; investigating traitors, deserters and self-harm in the Red Army; and checking military and civil personnel returning from captivity. User: 其他一些技术,比如大宗语汇比较(Mass lexical comparison)似乎有可能成为克服比较语言学极限的解决之道,不过多数语学家都对它的可靠性持怀疑态度。 Assistant: Less-standard techniques, such as mass lexical comparison, are used by some linguists to overcome the limitations of the comparative method, but most linguists regard them as unreliable. User: 这是奥斯曼帝国结束的开始,它是哈希姆王国的开端,其首都是麦加。 Assistant: It was the beginning of the end of the Ottoman Empire and it was the beginning of a Hashemite kingdom whose capital was Mecca. User: 2011年,约瑟夫主演了哥伦布五14教会(Five14 Church)拍摄的三集仿纪录片《冲浪板牛仔探戈(略有启发的传奇故事)》(The (moderately inspiring tale of the) Longboard Rodeo Tango)。 Assistant: In 2011, Joseph was also the lead star in Five14 Church's three episode mockumentary titled "The (moderately inspiring tale of the) Longboard Rodeo Tango". User: 1975年11月15日至17日,首届G6峰会在法国朗布依埃召开。 Assistant: The 1st G6 summit took place on 15–17 November 1975, in Rambouillet, France. User: 并用手机在课堂上偷拍她照片。 Assistant: He also took cell phone pictures of her in class. User: 到1797年为止规划者起当地政府的作用,此后议会设立了一个街道和市场委员会。 Assistant: The commissioners comprised the local government until 1797 when a Commission of Streets and Markets was created by the General Assembly. User: 然而到1954年底,武装斗争实际上已经结束。 Assistant: By the end of 1954, however, the armed struggle was effectively over. User: 尼尔·斯坦利·阿斯皮纳尔(Neil Stanley Aspinall,1941年10月13日-2008年3月24日)是一位英国音乐产业行政主管。 Assistant: Neil Stanley Aspinall (13 October 1941 – 24 March 2008) was a British music industry executive. User: 史克威尔艺电宣布于1998年4月27日,坐落于加利福尼亚科斯塔梅萨,由岩崎顺担任总裁兼CEO监督运营,公司负责史克威尔制作全部游戏在北美的发行和行销。 Assistant: Announced on April 27, 1998, Square EA was based in Costa Mesa, California and operated under the supervision of Square president and CEO Jun Iwasaki, and was responsible for publishing and marketing all games produced by Square in North America. User: 在1955年的这些名字虽然在一些领域(像是科幻和大众科学的文章)很快就被接受;但直到1970年代,这些名称依然很少出现在天文学的领域中。 Assistant: Although the 1955 names met with immediate acceptance in some quarters (e.g. in science fiction and popular science articles), they were still rarely if ever met in astronomical literature until the 1970s.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 此外,某些最优秀的智囊可能会被从金融工程调到更有价值的商业活动,或者科学和技术领域。 Assistant: Further, some of the best minds may be redeployed from financial engineering to more valuable business activities, or to science and technology. User: 印度宪法第366条第(25)定义为“这样的部落或部落或部分或群体,在这样的部落或部落社区被视为贱民部落预定的部落(STS)根据第342条本宪法的目的“。 Assistant: Article 366 (25) defined scheduled tribes as "such tribes or tribal communities or parts of or groups within such tribes or tribal communities as are deemed under Article 342 to be Scheduled Tribes for the purposes of this constitution". User: 整体大于局部。 Assistant: The whole is greater than the part. User: 以游戏机制或主题而言,《直到黎明》与《暴雨杀机》和《超能杀机:两个灵魂》相似。 Assistant: In terms of the gameplay mechanics and theme, Until Dawn has been noted to be similar to Heavy Rain and Beyond: Two Souls. User: 恰当的条件就是要求水平空间在某种意义下对应于群作用等变。 Assistant: The appropriate condition is to require that the horizontal spaces be, in a certain sense, equivariant with respect to the group action. User: 2012年1月12日,该法案提出者兰默·史密斯宣布,将撤销该草案中关于过滤DNS内容的规定。 Assistant: On January 12, 2012, House sponsor Lamar Smith announced that provisions related to DNS redirection would be pulled from the bill. User: 另外,软银与多个外国公司的日本子公司都有合作关系,如Yahoo! Assistant: Additionally, it has various partnerships in Japanese subsidiaries of foreign companies such as Yahoo! (which has resulted in Yahoo! User: 但现在在大多数司法辖区,“attorney-general”衹作为国家、君主或其他皇室成员的常任总体受委托人的头衔使用。 Assistant: Today, however, in most jurisdictions, the term is largely reserved as a title of the permanently appointed attorney general of the state, sovereign or other member of the royal family. User: 最后,根据宪法和巴西皇室之后制定的规则,有继承权的皇子必须和其他王朝平等出生地位的王室成员结婚,以保持他的皇室头衔。 Assistant: Finally, according to the Constitution and some later rules created by the Brazilian Imperial House, the princes in the line of succession must marry with members of other dynastic houses in order to keep the égalite de naissance to maintain their imperial titles. User: 她尽了最大努力去教化哈克,认为这是一名基督徒的责任。 Assistant: She tries her best to civilize Huck, believing it is her Christian duty. User: 去除树木会向大气中释放二氧化碳,留下更少的树木来吸收空气中二氧化碳的增加。 Assistant: Removing trees releases carbon dioxide into the atmosphere and leaves behind fewer trees to absorb the increasing amount of carbon dioxide in the air. User: 干涉测量方法上的最新进展,天文学家可能已经接近此一难题的解答。 Assistant: With advances in interferometric methodologies, astronomers may be close to resolving this conundrum. User: Staniczek, Bechly & Godunko (2011) 因此提出了一个新的假说,可以解决从古生物学和发育基因学所得到的,一个明显冲突的说法,新的假说如下:翅膀起源于背板片生出的不可活动的芽(paranota),后来透过招募足基因后才变成可活动、具关节的附肢。 Assistant: Staniczek, Bechly & Godunko (2011) therefore suggested a new hypothesis that could reconcile the apparently conflicting evidence from paleontology and developmental genetics: wings first originated as stiff outgrowths of tergal plates (paranota), and only later in evolution became mobile, articulated appendages through secondary recruiting of leg genes. User: 三名被告谋杀罪名成立,被判处绞刑。 Assistant: All three defendants were found guilty of murder and sentenced to be hanged. User: 1964年12月12日,肯尼亚共和国成立,乔莫·肯雅塔(Jomo Kenyatta)出任第一任总统。 Assistant: On 12 December 1964 the Republic of Kenya was proclaimed, and Jomo Kenyatta became Kenya's first president. User: 榴霰弹的功能和原理基本上不同于高爆弹的爆炸碎片。 Assistant: The functioning and principles behind Shrapnel shells are fundamentally different from high-explosive shell fragmentation. User: 柏林城建立。 Assistant: Messe Berlin built. User: 它起于保加利亚边界检查站Kapıkule,止于伊朗边界检查站Gürbulak。 Assistant: It starts at Kapıkule, the Bulgarian border check point, and ends in Gürbulak, the Iranian border check point. User: 嵩大恨。 Assistant: The Great Hatred. User: 阿里人生的第二个阶段始于610年以十岁之龄信奉伊斯兰教,止于622年追随穆罕默德到麦地那。 Assistant: The second period of Ali's life began in 610 when he declared Islam at age 10 and ended with the Hijra of Muhammad to Medina in 622. User: 他在1818年完成了字母与《塞尔维亚语词典》的编定。 Assistant: He finalized the alphabet in 1818 with the Serbian Dictionary. User: 这个过程循环也被人熟知为:Plan-Do-Study-Act(PDSA),戴明圆环(Deming cicle/cycle/wheel)或者哈特利圆环。 Assistant: It is also known as the Deming circle/cycle/wheel, the Shewhart cycle, the control circle/cycle, or plan–do–study–act (PDSA). User: 1651年,卡萨蒂被派往斯德哥尔摩以摸清瑞典克里斯蒂娜女王皈依天主教的诚意。 Assistant: In 1651, Casati was sent on a mission to Stockholm in order to gauge the sincerity of Christina of Sweden's intention to become Catholic. User: 弗兰克尔后来与弗洛伦斯·科尼斯堡(Florence Koenigsberg)结婚,但从未有过孩子。 Assistant: Frankel married Florence Koenigsberg, but never had any children together. User: 在情歌《Gone Too Soon》中,杰克逊向他的好友瑞安·怀特及其他处在艾滋病困境中的人表达敬意。 Assistant: In the ballad "Gone Too Soon", Jackson gives tribute to Ryan White and the plight of those with AIDS. User: Abigaille与大祭司以国王已死为由,要求Fenena交出王冠。 Assistant: Abigaille enters with the High Priest of Bel and demands the crown from Fenena. User: 虽然飓风季早在6月15日就已正式开始,但飓风安娜作为首场风暴直至7月20日才发展成型。 Assistant: Although the season officially began on June 15, the first tropical cyclone, Hurricane Anna, did not develop until July 20. User: 此后创立了乐团加沙地带。 Assistant: Then founded group Sektor Gaza. User: 结合上面的概念可给出在数学中最重要的结构之一:群。 Assistant: Combining the above concepts gives one of the most important structures in mathematics: a group. User: 左派民族主义也可指任何强调工人阶级对抗其他国家的剥削与压迫的民族主义。 Assistant: Left-wing nationalism can also refer to any nationalism which emphasises a working-class populist agenda which seeks to overcome perceived exploitation or oppression by other nations. User: 主要的交易商品是鱼、盐和树胶等等。 Assistant: The main trading goods were fish, salt, and gum, among other things. User: 2005年,陈获颁国大杰出校友奖,以表扬他在新加坡大学界扮演有远见的建筑师的角色。 Assistant: In 2005, Tan was presented the NUS Eminent Alumni Award in recognition of his role as a visionary architect of Singapore's university sector. User: 该场集会发挥了重要作用,亦被收录到了美国国务院发布于2010年3月11的2009年人权报告之中。 Assistant: The 2009 event was deemed significant enough to be included in the US Department of State's human rights reports for 2009. User: 1898年和1902年,居里夫妇联合及单独发表32篇科学论文,其中一篇称,在镭辐射下,病变或肿瘤细胞比健康细胞死得更快。 Assistant: Between 1898 and 1902, the Curies published, jointly or separately, a total of 32 scientific papers, including one that announced that, when exposed to radium, diseased, tumor-forming cells were destroyed faster than healthy cells. User: 整个尼加拉瓜有200万人直接受到这场飓风的影响。 Assistant: Two million people in Nicaragua were directly affected by the hurricane. User: 约翰·肯尼迪总统在1962年8月29日的一次记者会中说道: 自门罗总统与约翰·昆西·亚当斯总统发布门罗主义起,其本意即指我们反对外国势力将其势力延伸至西半球,这就是为什么我们反对现今发生于古巴之事。 Assistant: President John F. Kennedy said at an August 29, 1962 news conference: The Monroe Doctrine means what it has meant since President Monroe and John Quincy Adams enunciated it, and that is that we would oppose a foreign power extending its power to the Western Hemisphere , and that is why we oppose what is happening in Cuba today. User: 高速云会以字母HVC作为开头的标示码来识别,例如HVC 127-41-330。 Assistant: High-velocity clouds are identified with an HVC prefix, as with HVC 127-41-330. User: 他担任过杜塞尔多夫时装学院的讲师。 Assistant: He was a professor at the Düsseldorfer Malerschule. User: 接着,碰撞环境开始不断发展,随着时间的推移,越来越占据主导地位。 Assistant: This in turn is followed by the development of collisional environments that become increasingly important with time. User: 现存最古老的手稿保存在博德利图书馆,并且是作者儿子在1009年的手稿。 Assistant: The oldest manuscript, kept in the Bodleian Library, dates to 1009 and is the work of the author's son. User: 1835年,这些学校遭腊纳瓦洛娜一世关闭,但在她死后的数十年里又重新开放并得到扩张。 Assistant: The schools were closed by Ranavalona I in 1835 but reopened and expanded in the decades after her death. User: 墙壁很厚,足以承受那个时期的新式火炮。 Assistant: The walls were thought to be thick enough to bear the impact of the new artillery pieces of that period.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 从莫斯科回国后,他曾在土地管理研究所担任工程师和行政人员。 Assistant: On returning from Moscow he worked as an engineer and executive officer at the Institute of Soil Management. User: 弗洛伊德的精神分析中的很多理论基于解释法、内省法以及临床观察。 Assistant: Freud's psychoanalytic theory was largely based on interpretive methods, introspection and clinical observations. User: 英国当局视斯特恩帮为恐怖组织,曾派保安处(军情五处殖民地分支)人员追捕其领导人。 Assistant: Stern's group was seen as a terrorist organisation by the British authorities, who instructed the Defence Security Office (the colonial branch of MI5) to track down its leaders. User: 被提名歌曲一般都会在金像奖颁奖典礼时进行现场演出。 Assistant: Nominated songs are usually performed live at the televised Academy Awards ceremonies. User: 此路段总长32公里,其中隧道计有28座,长度28.4公里。 Assistant: The section is 32 km long, with 28 tunnels having an overall length of 28.4 km on both sides. User: 1966年8月25日,苏联和赞比亚政府签署了文化合作的协议,协议至今日的俄罗斯联邦时代仍然生效。 Assistant: On 25 August 1966, the Soviet and Zambian governments signed an agreement on cultural co-operation, which carried over to the Russian Federation. User: 由于神为女性,所以寄宿神之力的圣者全员皆为女性。 Assistant: The present age of God the Holy Spirit would place women in charge. User: 为确保差饷税制建立于健全公平的税基上,用以征收差饷的应课差饷租值须定期更新,以反映市场租值的变化,这是重点所在。 Assistant: It is important that the rateable values, on which rates are charged, are updated regularly to reflect changes in market rental values in order to provide a sound and equitable tax base. User: 卡维尔用参议院通过的法案代替自己之前提出的法案,最终众议院通过法案,同样没有反对意见和任何修改。 Assistant: Kvale had the Senate-passed bill substituted for the one he had introduced, and it received the House's endorsement without objection or amendment. User: 在通过最初的训练后,他选择成为一名轰炸机驾驶员,不久就成为一名飞行教练,他最终得到了委派的战斗任务。 Assistant: After initial training, he was selected as a bomber pilot, and soon became a flying instructor himself. User: 这一改型装备了最新的波兰光学工业中心制造的Drawa-TG火控系统,该系统配备一台热成像仪和现代化的通信系统(Radmor制RRC9310型电台、波兰WB电子制造的Fonet内部通信系统、波兰Teldat公司出品的战场管理系统)。 Assistant: This variant is equipped with newest PCO Drawa-TG fire control system with a thermal sight and modern communication system (Radmor RRC9310 radio, WB Electronics Fonet-IP communication system and Teldat battlefield management system). User: 皮埃尔·梅尚于1781年3月20日发现NGC 5195。 Assistant: NGC 5195 was discovered by Pierre Méchain on March 20, 1781. User: 然后便到达罗马,被教皇加冕为“罗马人的皇帝”。 Assistant: After this he would ride on to Rome and be crowned emperor by the pope. User: 相对较小的改善,找到可能的结果不一致的患者设立和内部器官的运动在治疗期间,抵消大多数的优势增高的精度。 Assistant: The relatively small improvement found may be the result of inconsistent patient set-up and internal organ movement during treatment, which offsets most of the advantage of increased precision. User: 内容说明书在1782年被发布,提议三个版本,每个以250块到300块印版的七容量: 84册; 43册,每页三栏; 53册,大约100印板,每页两栏。 Assistant: The prospectus, issued early in 1782, proposed three editions, each with seven volumes of 250 to 300 plates: 84 volumes; 43 volumes, with 3 columns per page; and 53 volumes of about 100 sheets, with 2 columns per page. User: The School Idol Movie 心灵想要大声呼喊。 Assistant: School idol project Anime Gets All-New Film". User: 本作中的基本游戏机制和经济要素来自于GSC Game World之前开发的哥萨克:欧洲战争。 Assistant: American Conquest's basic gameplay mechanics and economic factors are shared with the earlier GSC Game World title Cossacks: European Wars and its add-ons. User: 列车命名为纪念公司首任总裁詹姆斯J希尔。 Assistant: The man turned out to be railroad baron James J. Hill. User: 有时这个陈述为真,有时这个陈述为假,但是这个陈述不能同时为真并且为假。 Assistant: Sometimes it is true, and sometimes false, but never simultaneously true and false. User: 赫尔辛基中央车站为芬兰铁路网路的主车站。 Assistant: The Helsinki Central Railway Station is the main terminus of the rail network in Finland. User: 随着mSATA带来PCI Express Mini Card的外形和连接器优势,M.2的设计旨在最大化利用PCB空间并最小化模块空间。 Assistant: While the mSATA took advantage of the existing PCI Express Mini Card (Mini PCIe) form factor and connector, M.2 has been designed from the ground up to maximize usage of the PCB space while minimizing the module footprint. User: 雅克·德里达的《论文字学》第三章批判和分析了卢梭的散文。 Assistant: The third chapter of Jacques Derrida's Of Grammatology critiques and analyzes Rousseau's essay. User: 图特摩斯要求每位战败的国王都选送一个儿子到埃及宫廷,他们在那儿接受了埃及式的教育。 Assistant: Thutmose III required from the defeated kings that they each send a son to the Egyptian court.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 因此,社会有机体的“健康”可以被视为是一种文化、政治和经济的互动功能,在理论上可以对其进行研究、建模和分析。 Assistant: OK, the translated text is: Hence, the "health" of the social organism can be thought of as a function of the interaction of culture, politics and rights, and economics, which in theory can be studied, modeled, and analyzed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 投票前,国际奥委会评估委员会在会议上提交报告。 Assistant: Sure, the following is the translation: Before the vote, the IOC Evaluation Commission presented its report to the Session. User: please translate the following contents from chinese to english: 他是欧洲人民党成员,在2004年6月因人民党在2004年欧洲选举的胜利而获得欧洲理事会提名。 Assistant: OK, the translated text is: He is a member of the European People's Party and was appointed by the European Council in June 2004 in response to the victory of the EPP-ED in the 2004 European elections. User: Please translate the following sentence into English: 随着美国Grunge乐团入侵,新兴的英国乐团如Suede和Blur首先发声,自诩为反对派的音乐力量,延续过去英国吉他流行乐风,并且在歌曲中特别写入关于英国的主题。 Assistant: ok, the translation is:New British groups such as Suede and Blur launched the movement by positioning themselves as opposing musical forces, referencing British guitar music of the past and writing about uniquely British topics and concerns. User: Please translate the following text from Chinese to English: 如果有90%的脑细胞是没用的,这项技术会发现的。 Assistant: OK, the following is the translation: If 90 percent of cells were unused, then this technique would have revealed that. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 创立初期,学生仅20余人。 Assistant: ok, the translation is:Which was started with 20 students only. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1999年5月8日,她在NBC的《周六夜现场》的两个小品中客串她自己,节目在过去16个月内一直嘲讽她与克林顿的关系。 Assistant: sure, the translation is:She made a cameo appearance as herself in two sketches during the May 8, 1999, episode of NBC's Saturday Night Live, a program that had lampooned her relationship with Clinton over the prior 16 months. User: translate the following text from chinese to english: 早在1934年,国际红十字大会就已通过了关于在武装冲突中保护平民的新增公约的草案。 Assistant: Sure, the following is the translation: As early as in 1934, a draft proposal for an additional convention for the protection of the civil population during an armed conflict was adopted by the International Red Cross Conference. User: Translate the following contents from Chinese to English 1956年,康尼岛居民抗议在人鱼大道转乘巴士(现时B74(英语:List of bus routes in Brooklyn)线巴士往海门)需要收费,有指15美仙的转乘费应该废除,理由时巴士基本上就是车站的附属。 Assistant: OK, the translated text is: In 1956, residents of Coney Island protested against paying a transfer to the bus on Mermaid Avenue (now the B74 bus to Sea Gate), with some saying that the 15-cent fee for transferring should be abolished because the bus was essentially an adjunct to the station. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1911年,当美国政府在田纳西州查塔努加市没收了40大桶和20小桶可口可乐浓缩原浆,并宣称其“有害健康”后,可乐成了最早的关于引起健康恐慌的其中一个记录。 Assistant: sure, the translated text is: In 1911, the US government seized 40 barrels and 20 kegs of Coca-Cola syrup in Chattanooga, Tennessee, alleging the caffeine in its drink was "injurious to health", leading to amended food safety legislation. User: translate the following text from chinese to english: 主星和伴星的投影距离是515天文单位,但实际距离可能远大于此。 Assistant: OK, the translation is:The projected separation between the stars is 515 AU, but the true separation may be much higher. User: please translate the following sentence into english 表决结果是:187票赞成(包括人民党的成员些利亚·维拉路保斯(Celia Villalobos)、147票反对、4票弃权。 Assistant: OK, the translation is:This was achieved with 187 "yes" votes (including a member of the People's Party, Celia Villalobos), 147 "no" votes, and four abstentions. User: translate the following contents from chinese to english 2007年11月12日: Sir Robert Carnwath(自2012年4月17日起因他前往英国最高法院任职而使该职位悬空) 2012年6月25日: Sir Jeremy Sullivan 2015年9月18日: Sir Ernest Ryder 英国最高法院院长 2007年审裁处、法院和执行法令中第s.2(2)及Sch.1 paras.1-2条。 Assistant: Sure, the translation is:12 November 2007: Sir Robert Carnwath (Apparently vacant from 17 April 2012 following Carnwath's appointment to the Supreme Court) 25 June 2012: Sir Jeremy Sullivan 18 September 2015: Sir Ernest Ryder President of the Supreme Court of the United Kingdom Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007, s.2(2) and Sch.1 paras.1-2. User: please translate the following sentence from chinese into english 1066年诺曼底的威廉公爵对英格兰的入侵见证了城堡和教堂的建设,它们加强了诺曼风格的出现。 Assistant: sure, the translation is:The invasion of England by William, Duke of Normandy, in 1066, saw the building of both castles and churches that reinforced the Norman presence. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它还优先21岁及以上年龄的熟练农业移民、他们的妻子和16岁以下的孩子。 Assistant: Sure, the translation is:It also preferred immigrants aged 21 and over who were skilled in agriculture, as well as their wives and dependent children under age 16. User: Translate the following contents from Chinese to English 他最知名的作品是反法西斯小说《Conversations in Sicily》,他在1941年因此被判入狱。 Assistant: Sure, the translation is:His best-known work is the anti-fascist novel Conversations in Sicily, for which he was jailed when it was published in 1941. User: Translate the following text from Chinese to English: 2014年12月,她又获得澳大利亚跳水锦标赛的女子3米跳板冠军。 Assistant: OK, the translation is:In December 2014, she won the Women's 3m at the Australian Diving Championships. User: please translate the following sentence into english: 到了1990年代,紧缚可以在如《魔法奇兵》(Buffy the Vampire Slayer)这种主流的黄金时段电视系列剧中看到,在那里面会出现如绳索、手铐、项圈这类道具,以及安全暗号这种概念的使用。 Assistant: ok, the translation is:By the 1990s, references to bondage could be found in mainstream prime-time television series such as Buffy the Vampire Slayer, where equipment such as handcuffs or collars and concepts such as the safeword were included as a matter of course. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1996年,VLB彻底退出了个人计算机市场,制造厂商甚至将PCI标准应用于486计算机中。 Assistant: ok, the translated text is: By 1996, VLB was all but extinct, and manufacturers had adopted PCI even for 486 computers.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在1990年后,威尔河的两岸重新发展,在原建有船厂的位置兴建了新兴住宅、零售中心及商业区。 Assistant: From 1990, the banks of the Wear were regenerated with the creation of housing, retail parks and business centres on former shipbuilding sites. User: 此次会议因为其有关环境法规、海上安全、矿产勘查、极地石油监督及海上运输的计划而意义重大。 Assistant: The meeting was significant because of its plans for environmental regulation, maritime security, mineral exploration, polar oil oversight, and transportation. User: 该原声带有2张唱片和27首曲目,持续时间为1:55:43。 Assistant: The soundtrack spans two discs and 27 tracks, covering a duration of 1:55:43. User: 1872年十一月,《世界新闻报》报导说毕克汉是“陷入混乱之中,原因是广为人知的‘毕克汉之鬼’:一个谜样的身影,具有异于常人的外表。 Assistant: In November 1872, the News of the World reported that Peckham was "in a state of commotion owing to what is known as the "Peckham Ghost", a mysterious figure, quite alarming in appearance". User: 拉塞特高速公路目前正在该地区进行扩建,以提高旅游交通流量。 Assistant: The Lasseter Highway is currently being expanded in the area to help with the tourism traffic flow. User: 以下列出其他在BAA/NBA中至少打过一场比赛的新秀球员。 Assistant: The following list includes other draft picks who have appeared in at least one BAA/NBA game. User: 她嫁给了同样是超级罪犯的运动大师。 Assistant: She married fellow supervillain Sportsmaster. User: 这些蓝图也可以描述自然和内隐的目标。 Assistant: These blueprints can also describe natural and implicit goals. User: 蓬塔和他的第一任妻子Roxana有一个儿子,他们在2006年离婚。 Assistant: Ponta and his first wife Roxana, a high school sweetheart, have one son; they were married in 1998 and divorced in 2006. User: 安装在武器以上的灯最常见用于步枪、霰弹枪和冲锋枪,可最近装在手枪以上的小型战术灯也变得越来越常见。 Assistant: Weapon-mounted lights are most commonly seen on rifles, shotguns, and submachine guns, but small tactical lights are becoming more common on handguns as well. User: 还支持为Cambria Math引入的、并被Office 2007、XeTeX和LuaTeX支持的非官方的微软数学编排扩展(MATH table)。 Assistant: It also supports the unofficial Microsoft mathematical typesetting extensions (MATH table) introduced for Cambria Math and supported by Office 2007, XeTeX and LuaTeX. User: 尽管二期UNOSOM行动在农村取得了成功,但摩加迪沙的局势恶化,还有一系列暴力事件爆发,最终领导克林顿总统命令美军从索马里撤军。 Assistant: In spite of some UNOSOM II success in the countryside, the situation in Mogadishu worsened, and the significant casulties of the Battle of Mogadishu ultimately led President Bill Clinton to order the withdrawal of all U.S. troops from Somalia. User: 许多人认为这种类型的环境对业务来说还是对个人来说都是有好处且令人愉快的。 Assistant: Many workers find this type of environment rewarding and pleasant professionally and personally. User: 这部作品于1828年在维也纳由莱德斯多夫(德语:Maximilian Josef Leidesdorf)出版,原本的标题是Six Momens musicals。 Assistant: They were published by Leidesdorf in Vienna in 1828, under the title "Six Momens musicals ". User: 杰金斯承担接下来四期的写作任务,查克·狄克逊和里克·雷蒙德在其中穿插工作。 Assistant: Jurgens assumed writing duties following four issues by guests Chuck Dixon and Rick Remender. User: 马学赐,字葵园,号德人,直隶迁安(今河北)人,清朝政治人物,进士出身。 Assistant: The Queen of Sheba, one from disbelievers, converts and devotes herself to tawhid. User: 亚瑟继续深入加勒比海,强度逐渐下降,于7月27日降级成热带低气压。 Assistant: As Arthur headed further into the Caribbean Sea, it significantly weakened and was downgraded to a tropical depression on July 27. User: 乔治亚州和南卡罗莱纳州的降水致使河流水位涨至或接近洪水水位,奇罗因此向皮迪河(Pee Dee River)沿线发布洪灾警报。 Assistant: Precipitation in Georgia and South Carolina caused rivers to approach or reach flood stage, necessitating a flood stage warning at Cheraw, South Carolina, along the Pee Dee River. User: 法案同样影响到了那些已经在美国定居的亚洲人。 Assistant: The Act also affected the Chinese who had already settled in the United States. User: 比如有人说当地的地形不符合凯撒的描写。 Assistant: It is also alleged that the topography of the area does not fit with Caesar's description. User: 乐团的首次巡回演唱会于2004年结束,终点站在日本东京。 Assistant: The band's tour for Valley of the Damned lasted until 2004, with the tour ending in Tokyo, Japan. User: 第二圣殿毁灭后,这些教派分裂结束。 Assistant: After the destruction of the Second Temple, these sectarian divisions ended. User: 我们跟华人分享政治权力。 Assistant: We share the political power with the Chinese. User: 而在一些飞机内,乘客可以轻易地给客舱内的其他乘客打电话,只需键入对方的座位号码即可接通。 Assistant: More modern systems allow passengers to call fellow passengers located in another seat by simply keying in the recipient's seat number. User: 剧集讽刺的内容包括宗教、信仰和善恶本质,还表达出对美国社会商业化、名流邪教,以及儿童天性的看法。 Assistant: The episode serves as a satire on religion, faith and the nature of good and evil, as well as a commentary on commercialism, the cult of celebrity in America and the nature of children.
User: translate the following contents from chinese to english 斯科特依然不确定他的手下究竟在向谁开火,于是23:47下令停火;但混乱中依然有美军舰船在持续炮击。 Assistant: Sure, the following is the translation: Scott—still unsure who his ships were firing at, and afraid that they might be firing on his own destroyers—ordered a ceasefire at 23:47, although not every ship complied. User: please translate the following sentence into english: 大多数间质细胞瘤发现于男性患者,通常是5至10岁期间,或者中年(30岁至60岁)。 Assistant: ok, the translation is:The majority of Leydig cell tumors are found in males, usually at 5–10 years of age or in middle adulthood (30–60 years). User: Please translate the following sentence into English: 元代的服饰有腰线袄。 Assistant: ok, the translated text is: Daily costume depended on social standing. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 大卫·海德·皮尔斯(英语:David Hyde Pierce,1959年4月3日-)是美国的一位演员和喜剧演员。 Assistant: sure, the translation is:David Hyde Pierce (born April 3, 1959) is an American actor and director. User: Please translate the following text from Chinese to English 铜铝合金(约含7%铝)呈金色,用于装饰,令人赏心悦目。 Assistant: Sure, the translated text is: Alloys of copper with aluminium (about 7%) have a golden color and are used in decorations. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这两个不同并没有出现在其他抄本中,很可能是由同一位抄写员造成的。 Assistant: sure, the translation is:These two variants do not exist in any other manuscript, and it seems they were made by a scribe. User: please translate the following sentence from chinese into english: 对于W中的任何位置,我们都希望能够查询那个位置前(不包括那个位置)有可能的W的最长初始字段的长度,而不是从W开始失配的整个字段,这长度就是我们查找下一个匹配时回退的距离。 Assistant: Sure, the translated text is: We want to be able to look up, for each position in W, the length of the longest possible initial segment of W leading up to (but not including) that position, other than the full segment starting at W that just failed to match; this is how far we have to backtrack in finding the next match. User: please translate the following text from chinese to english: 在现代,它是包括马和其他家畜的体育运动,测试牛仔的技术和速度。 Assistant: OK, the following is the translation: Today, it is a sporting event that involves horses and other livestock, designed to test the skill and speed of the cowboys and cowgirls. User: Please translate the following text from Chinese to English: 风水师又更怒,于是用黄铜雕塑蛇头,并在蛇头上面贴避火符,意思是“真金不怕火炼”。 Assistant: Sure, the translated text is: On the contrary, she warns Bedri to beware a wooden beam and a doe, and that he is not safe when he is "at the root". User: please translate the following contents from chinese to english: 仲裁者Seitz裁定球队对球员的保留条款,在球员合约到期后,只能保留一年。 Assistant: sure, the translation is:Seitz had ruled that baseball's reserve clause only bound players for one season after their contract expired. User: Translate the following text from Chinese to English: 其他的皇室随从也在短暂的时间内被射杀,除了皇后的侍女安娜·黛米多娃没被起先的子弹射死。 Assistant: OK, the translation is:The rest of the Imperial retinue were shot in short order, with the exception of Anna Demidova, Alexandra's maid. User: translate the following contents from chinese to english: 森林最初是在菲利普·谢里登将军1882年到访黄石国家公园之后提议之下而设立。 Assistant: Sure, the following is the translation: The reserve was first suggested by General Philip Sheridan in 1882 after a visit to Yellowstone National Park.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 1996年,随着3dfx的Voodoo芯片上市,引领了第一个个人电脑上使用的平价3D加速卡。 Assistant: In 1996, 3dfx Interactive released the Voodoo chipset, leading to the first affordable 3D accelerator cards for personal computers. User: 信中指出,若个人坚持“尽管受到灵性上的谴责却仍相信其他教义” 也被列为脱教行动,因此需采取“适当的司法行动”。 Assistant: The letter stated that individuals who persisted in "believing other doctrine despite scriptural reproof" were also apostatizing and therefore warranted "appropriate judicial action". User: 模态伙伴共享最初中间逻辑的各种性质,这确使使用为模态逻辑开发的工具研究中间逻辑。 Assistant: Modal companions share various properties of the original intermediate logic, which enables to study intermediate logics using tools developed for modal logic. User: 最初,巴布亚新几内亚领地的首席部长迈克尔·索马雷没有在意外界对布干维尔的立场。 Assistant: Papua New Guinea's Chief Minister, Mr Michael Somare, initially showed no outward concern at Bougainville's stand. User: 此普查规定居民点有965个家庭(占总户数的81.6%),家庭平均人数为3.30人。 Assistant: There were 965 families (81.6% of all households); the average family size was 3.30. User: 此后,他在英格兰寻求并赢得了伍德斯普林选区(英语:Woodspring (UK Parliament constituency))选区的提名,并成功地在1992年大选当选为该选区的国会议员。 Assistant: Thereafter, he sought and won the nomination for the English constituency of Woodspring and was successful in being elected MP for that constituency at the 1992 general election. User: 1903年,第一条电车线路开通。 Assistant: 1903 The first tram lines was opened. User: 而在此时,美国政府已经完全接替了以色列,负责支持岌岌可危的黎巴嫩政府。 Assistant: For its part, the United States found itself carrying on Israel's role of shoring up the precarious Lebanese government. User: 1976年约瑟夫·维森鲍姆出版著作《计算机的力量与人类的推理》,书中表示人工智能的滥用可能损害人类生命的价值。 Assistant: In 1976, Weizenbaum published Computer Power and Human Reason which argued that the misuse of artificial intelligence has the potential to devalue human life. User: 在1959年的植物园收集被转移到新的标本馆和博物馆和艺术画廊成为独立机构。 Assistant: During 1959, the botanical collection was transferred to the new Western Australian Herbarium and the museum and the art gallery became separate institutions. User: 在17世纪和19世纪被修缮。 Assistant: It was rebuilt in the 17th and 19th centuries. User: 米奇·道尔是基于扎根在费城的波兰裔美国(英语:Polish Americans)黑帮和私酒贩米奇·达菲而创作出来的,他也于1931年在大西洋城被杀。 Assistant: Mickey Doyle is based on Polish American Philadelphia-based mobster and bootlegger Mickey Duffy, who was also killed in Atlantic City in 1931. User: 教堂所在的波士顿这一地名被认为可能来源于“博托尔夫之城”(Botolph's Town)。 Assistant: The name "Boston" is thought to have evolved from "Botolph's Town". User: 1607年《奥菲欧》L'Orfeo(克劳迪奥·蒙台威尔第)。 Assistant: 1607 L'Orfeo (Claudio Monteverdi). User: 参议员查尔斯·马萨斯写道: 有的参议员和众议员公开声明称他们不会因这些骚乱吓倒或是去冲动立法。 Assistant: Senator Charles Mathias wrote that: some Senators and Representatives publicly stated they would not be intimidated or rushed into legislating because of the disturbances. User: 而对于《资本论》第一卷的需求,使得3,000多本俄语版的书籍很快便于1872年3月27日出版并发表。 Assistant: Demand for a Russian language edition of Capital soon led to the printing of 3,000 copies of the book in the Russian language, which was published on 27 March 1872. User: 他通过提升煤矿开采税增加州政府收入,并制定法案对教育体制加以改革。 Assistant: He raised revenue for the state through a severance tax on coal and enacted reforms to the educational system. User: 与缪荃孙同乡,三妹嫁缪荃孙。 Assistant: Rather, they will nuzzle and hum to their newborns. User: 赛斯特罗声称,维索后来搬到了加利福尼亚州旧金山,并在那的旧金山渔人码头附近以街头小贩的身份向游客出售玩具。 Assistant: Sestero asserts that after Wiseau had lived in Louisiana for some amount of time, he subsequently moved to San Francisco, California, where he worked as a street vendor selling toys to tourists near Fisherman's Wharf. User: 为了进一步纪念遇难者,2000年,农工种植委员会在马球场植12颗槲树。 Assistant: To further honor the victims, in 2000, the Aggie Replant Committee planted twelve live oak trees at the Polo Grounds. User: 在动物游行结束时,一个声音说:“RSPCA。 Assistant: At the end of the parade of animals, a voice states: "RSPCA. User: 它可以用于链接研究人员,以及识别同一研究领域中的同事和合作者。 Assistant: It can be used to link researchers with registered trials or identify colleagues and collaborators in the same field of research. User: 巴黎的街头,混乱仍在持续。 Assistant: Despite the peace, disturbances continued in the streets of Paris. User: 2002年起澳门成为亚洲以至世界富有城市之一,2006年更首度超越拉斯维加斯成为世界上博彩业最兴盛的城市(赌城)。 Assistant: By 2002, Macau had become one of the world's richest cities, and by 2006, it had surpassed Las Vegas to become the world's biggest gambling centre. User: 用游戏角色般的形象把它具体化。 Assistant: Understanding Deep Image Representations by Inverting Them. User: 这个名称的由来,是由于绘制架构图时所衍生出来的称呼,第一次被提到这名词时是在1991年采用PCI Local Bus架构时。 Assistant: The name is derived from representing the architecture in the fashion of a map and was first described as such with the introduction of the PCI Local Bus Architecture in 1991. User: 言如来者,即是毕竟不生增语。 Assistant: Indeed, no one can say if it will ever be completed". User: 1682年的冬天芭蕉庵被焚毁,他的母亲于1683年早些时候去世。 Assistant: In the winter of 1682 his hut burned down, and shortly afterwards, in early 1683, his mother died. User: 事实上,孩童在同伴与家人(即母亲或父亲)的相处中,会因为对象的不同而对情绪表达有不同的控制程度。 Assistant: In fact, depending on if children are in the presence of peers or of family (i.e. mother or father), they will report different control over their expression of emotions. User: 去世时他的妻子苏·(索珀·)斯坦利以及三个儿子中的两个,威廉·斯坦利(William Stanley)和奥古斯塔斯·奥斯利·斯坦利二世(Augustus Owsley Stanley II)均还在世。 Assistant: He was survived by his wife, Sue (Soaper) Stanley, and two of his three sons, William Stanley and Augustus Owsley Stanley II. User: 中方对此次方案一贯坚决反对。 Assistant: Only Blair gave his unconditional approval to the plan. User: 8月,海明威孤身在巴黎,完成了小说的校对,将小说题献给妻子和儿子。 Assistant: In August, alone in Paris, Hemingway completed the proofs, dedicating the novel to his wife and son. User: 随着计算机图形功能的成熟,它们开始被用于直接渲染字符、分列、页面甚至多页签名,而不是简单地从预先提供的集合中调用照相模板。 Assistant: As the graphics capabilities of computers matured, they began to be used to render characters, columns, pages, and even multi-page signatures directly, rather than simply summoning a photographic template from a pre-supplied set. User: 从中国入口的珍珠也是高价的商品,中国人则购买安息帝国的香料、香水及水果。 Assistant: Pearls were also a highly valued import from China, while the Chinese purchased Parthian spices, perfumes, and fruits. User: 一个好的项目经理可以显著地减少风险,通常通过坚持开放的沟通的政策,以保证每一个重要的参与者都有机会表达自己的意见和关心的事。 Assistant: The successful project manager focuses on this as his/her main concern and attempts to reduce risk significantly, often by adhering to a policy of open communication, ensuring that project participants can voice their opinions and concerns. User: 直到死前他也没有把他的手稿给他的朋友看过。 Assistant: Thus, he never saw or spoke to his daughter again before his death.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 最初的杀手蛾是一个只能由其监狱号码“234026”辨识其身份的囚犯。 Assistant: The original Killer Moth was a prisoner identified only by his prison number, 234026. User: 根据印度全国抽样调查组织 (NSSO)第61轮调查,几乎十分之九的印度佛教徒属于表列种姓,有三分之一的基督徒属于表列部落。 Assistant: According to the 61st round Survey of the Ministry of Statistics and Programme Implementation, 90 per cent of Buddhists, one-third of Sikhs, and one-third of Christians in India belonged to Scheduled Castes or Scheduled Tribes. User: 阿里恰也有一位马里乌斯·埃格里乌斯,厄革里亚男性对偶神。 Assistant: At Aricia there was also a Manius Egerius, a male counterpart of Egeria. User: 它是已知宇宙中距离最遥远的宏观螺旋星系,红移z=2.1765 ± 0.0001。 Assistant: It is the most distant known grand design spiral galaxy in the universe, with a redshift of z=2.1765 ± 0.0001. User: 第二代C5采用传统的弹簧悬吊系统或者也可选用电子控制液压悬吊系统,并采用与雪铁龙C6相同的2.7LFord AJD-V6/PSA DT17发动机。 Assistant: The second generation is available with conventional springs, as well as the hydropneumatic suspension and 2.7L Ford AJD-V6/PSA DT17 engine from the Citroën C6. User: 现在它也是德国与从前的敌国和解的标志。 Assistant: It now also serves as a symbol of reconciliation between former warring enemies. User: 当天气条件许可,和观测者可以清晰的看见地平线景象时,可以看见阴影呈现暗蓝色或灰蓝色的色带。 Assistant: When the weather conditions and the observer's viewing point permit a clear sight of the horizon, the shadow can be seen as a dark blue or greyish-blue band. User: 在索姆河当时,英军高层指挥坚持人数120的“连”已是最小的机动单位,但不到一年时间后,10人一组的“小队”取代了其地位。 Assistant: At the time of the Somme, British senior commanders insisted that the company (120 men) was the smallest unit of manoeuvre; less than a year later, the section of ten men would be so. User: 在公元前410年的基齐库斯战役中,雅典海军彻底摧毁了斯巴达的舰队。 Assistant: In the naval Battle of Cyzicus in 410 during the Peloponnesian War, an Athenian fleet routed and completely destroyed a Spartan fleet. User: 2月23日——亚拉巴马州是美国第一个引入反托拉斯法的州。 Assistant: February 23 – Alabama becomes the first U.S. state to enact an antitrust law. User: 放射性的新现象被庸医的制造商抓住(以及早期的电和磁的发现那样),并且提出了许多涉及放射性的专利药物和治疗。 Assistant: The new phenomenon of radioactivity was seized upon by the manufacturers of quack medicine (as had the discoveries of electricity and magnetism, earlier), and a number of patent medicines and treatments involving radioactivity were put forward. User: 1498年的冬季学期他进入维也纳大学,但似乎遭到开除。 Assistant: He enrolled in the University of Vienna in the winter semester of 1498 but was expelled, according to the university's records. User: 法国海军最后放弃这些建议,并将本舰当作仓库船存放美国制设备,最后于1950年5月15日出售拆解。 Assistant: The proposals were eventually dropped and the ship was used as a store ship for U.S.-built equipment until sold for scrap on 15 May 1950. User: 它们都是由社会因素或条件引起的,例如文化环境和私利。 Assistant: Both are caused by social factors or conditions, such as cultural context and self-interest. User: 先前,东电公开宣布,拟在比海平面高出20米之处安装新的紧急发电机,是被3月11日大海啸摧毁的紧急发电机所在高度的两倍。 Assistant: Previously, TEPCO publicly committed to installing new emergency generators 20 m above sea level, twice the height of the generators destroyed by the 11 March tsunami. User: 在解释该项目时,用户拖延者表示:“项目有别于古腾堡计划,就像维基百科有别于Nupedia一样”,但他很快就作出澄清:“我们并不想重复古腾堡所做的成果,相反我们要完善古腾堡。 Assistant: In describing the proposed project, user The Cunctator said, "It would be to Project Gutenberg what Wikipedia is to Nupedia," soon clarifying the statement with "we don't want to try to duplicate Project Gutenberg's efforts; rather, we want to complement them. User: 尽管排出的液体中存在少量的前列腺分泌物,但此研究表明,喷射本质上是性活动期间尿液的非随意排放。 Assistant: Although small amounts of prostatic secretions are present in the emitted fluid, the study suggests that squirting is essentially the involuntary emission of urine during sexual activity. User: 他在年幼时就对天文有兴趣,并曾使用小型望远镜观测木星的卫星。 Assistant: He developed a liking for astronomy at an early age and would observe the moons of Jupiter by means of a small telescope. User: 在拉马努金写给戈弗雷·哈罗德·哈代的第二封信中(日期为1913年2月27日): “亲爱的先生,我很感激地读到你1913年2月8日的信。 Assistant: Ramanujan wrote in his second letter to G. H. Hardy, dated 27 February 1913: "Dear Sir, I am very much gratified on perusing your letter of the 8th February 1913. User: 杜特地表示,他对参议院选举法庭对格蕾丝·波因的公民权的裁决和当时政府处理尼诺伊·阿基诺国际机场种票事件的表现表示失望。 Assistant: Duterte said he is disappointed over the decision made by the Senate Electoral Tribunal regarding Grace Poe's citizenship as well as the current administration's handling of the ‘laglag-bala’ issue. User: 地图还有更多的垂直性。 Assistant: The maps also feature more verticality. User: 佛利民以医学界为例子,先后检验了登记、保证书、和执照这三种制度,他解释了为何这三种中第一个是最理想的、第二种次之、而第三种最差劲。 Assistant: The author defines registration, certification, and licensing, and, in the context of doctors, explains why the case for each one of these is weaker than the previous one. User: 2016年12月:全部完工。 Assistant: January 2016 - Construction nearly complete. User: 创制于1792年的美元正是基于已磨损的西班牙银圆的平均重量。 Assistant: The US dollar was created in 1792 on the basis of the average weight of a selection of worn Spanish dollars. User: 在影院放映时,该片同场还加映《林黛婚礼特辑》。 Assistant: Also located in Tremont, the wedding banquet was filmed here. User: 发电厂机组的功率和安装成本很好的反映出核电厂成本的大趋势。 Assistant: The power installation costs for units at this site well reflect the general trend in costs of nuclear plants. User: 此场大奖赛共有十一支队伍参赛,每支队伍有两位车手。 Assistant: The Grand Prix was contested by eleven teams, each of two drivers. User: 犹太教最重要的祈祷仪式是Shema Yisrael("Hear O Israel")和Amidah ("the standing prayer")。 Assistant: The most important Jewish prayers are the Shema Yisrael ("Hear O Israel") and the Amidah ("the standing prayer"). User: 该片是他后期作品中最出色的一部。 Assistant: It is one of the happiest of his late products. User: 《Computer Games》后来写道“在现在九十年代CRPG声名狼藉的平静期,最艰难的迷宫是失败设计的无底洞,最凶猛的野兽是乏味的CRPG发行。 Assistant: Computer Games later wrote that "uring the now-infamous mid-nineties CRPG lull, the toughest dungeons were the bottomless pits of failed designs, and the fiercest beasts the deadly-dull CRPG releases". User: 之后便又一同行动。 Assistant: Then a follower joins in. User: 作为当时运营于该线路的三班全欧快车之一,伦勃朗号在阿姆斯特丹的发车时间设于中午,介乎于早晨发车的莱茵之金号及傍晚发车的莱茵-美因号之间。 Assistant: Of the then-three TEE services on that line, the Rembrandt was scheduled as the afternoon service from Amsterdam, between the Rheingold in the morning and the Rhein-Main in the evening. User: 1993年12月,北朝鲜宣布三年经济过渡政策,强调农业、轻工业、外贸。 Assistant: North Korea announced in December 1993 a three-year transitional economic policy placing primary emphasis on agriculture, light industry, and foreign trade. User: 核心在氢壳层能量的协助下,仍然能靠着热力学支撑自身的重量,但已不再处于热平衡的状态。 Assistant: The core still supports its own weight thermodynamically with the help of energy from the hydrogen shell, but is no longer in thermal equilibrium. User: 她告诉尼克,汤姆有外遇,叫默特尔·威尔逊,住在“灰烬谷”:西卵村和纽约城之间的工业垃圾场。 Assistant: She reveals to Nick that Tom has a mistress, Myrtle Wilson, who lives in the "valley of ashes," an industrial dumping ground between West Egg and New York City. User: 其中为2013年7月28日MF文库于其宣传活动“夏之学园祭2013”上宣布动画化企划的五部MF文库J轻小说之一。 Assistant: It was one of five MF Bunko J light novel anime adaptations announced at Media Factory's Summer School Festival event on July 28, 2013. User: 尽管Frankel和他的学生拥有稳定的基础设施、空间和社区支持的预算,随着时间的推移,他们意识到为了维持和扩大他们的组织,他们需要更多的支持和资源,所以弗兰克尔向B'nai B'rith寻求资助。 Assistant: Even though Frankel and his students had a stable infrastructure, space, and a community-supported budget, over time, they realized that in order to sustain and expand their organization, they needed more support and resources, so Frankel reached out to B'nai B'rith for funding. User: 而提出捕鼠器名称建议的是阿加沙的女婿,安东尼・希克期(Anthony Hicks)。 Assistant: The suggestion to call it The Mousetrap came from Christie's son-in-law, Anthony Hicks.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 在当月晚些时候的保守党年会上,亨特承诺到2025年,国民卫生服务将实现“医生自给自足”。 Assistant: At the Conservative Party Conference later in the month, Hunt pledged that by 2025, the NHS would be "self-sufficient in doctors". User: 横越莱茵河后,它们被分配到第2装甲师,之后就鲜少看到它们被使用。 Assistant: After the Rhine had been crossed, they were attached to 2nd Armoured division but saw little further use. User: 向量空间 Cn+1 上一个埃尔米特形式定义了 GL(n+1,C) 中一个酉子群 U(n+1)。 Assistant: A Hermitian form in (the vector space) Cn+1 defines a unitary subgroup U(n+1) in GL(n+1,C). User: 其他参与运动理由还包括要求民主程序、反对自由贸易等。 Assistant: In return, we asked one thing – respect for democratic values, including free speech. User: 随着这两个学校的合并,布鲁克林学院成为纽约市第一个男女同校的文理学院。 Assistant: With the merger of these branches, Brooklyn College became the first public coeducational liberal arts college in New York City. User: 约瑟夫斯用黯淡的画面描述了他们的行动,并称在圣殿被毁前,他们用“恐怖统治”。 Assistant: Josephus paints a very bleak picture of their activities as they instituted what he characterized as a murderous "reign of terror" prior to the Jewish Temple's destruction. User: 也就是说,精细结构常数说明氢的1s电子速度大约为光速的1/137。 Assistant: That is to say, the fine-structure constant shows the electron traveling at nearly 1/137 the speed of light. User: 而随着在1996年夏季运行图中每日308班的列车到发量,它又于德国铁路的网络中排名第六。 Assistant: With 308 such arrivals and departures each day in the timetable for the summer of 1996, it had become the sixth most important node in the Deutsche Bahn network. User: 在人类生殖器及肠道中的微生物不会在其宿主部位以外的区域生长,因此可能会透过人类亲子之间的接触来传播,例如母亲的生殖器菌群传播给新生儿,很可能肠道微生物群落也会分布在婴儿的身上,例如皮肤、口腔和鼻咽等。 Assistant: The microbiota detected in the human genital and gut econiche do not appear to grow outside their host and probably are likely to rely on the close contact between parents and their children for transmission, e.g. mother to neonate transmission of genital microflora, most probably also with gut microflora homogenously distributed over the baby‘s body including skin, the oral cavity, nasopharynx, and feces. User: 2015年:奥贝格费尔诉霍奇斯案:美国最高法院以5-4比数裁定同性婚姻在全美合法。 Assistant: 2015 - Obergefell v. Hodges, in a 5-4 decision, legalized same-sex marriage nationwide, in all 50 states. User: 当从巴塞尔开始铺设的巴登主线电气化完成后,一台由E10型电力车牵引的首航列车于1955年6月4日驶入弗赖堡,并在一天后由38型蒸汽机车(德语:Preußische P 8)无火回送至斯图加特。 Assistant: With the electrification of the main line from Basel, a class E 10 electric locomotives hauled the first service to Freiburg on 4 June 1955, a day later it was hauled by a class 38 steam locomotive to Stuttgart. User: 虽然严格来讲只有总统在机上时才称其为“空军一号”,但此术语目前已普遍用来指代VC-25。 Assistant: Although technically the Air Force One designation applies to the aircraft only while the President is on board, the term is commonly used to refer to the VC-25 in general.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 2004年6月13日,罗尔斯·罗伊斯宣布获得了总额1亿英镑的国防部订单,内容是为C-130运输机在未来5年提供发动机。 Assistant: UK C-130 Hercules On 13 June 2004, Rolls-Royce was awarded a £110m contract by the Ministry of Defence to supply engines for its C-130 Hercules transport aircraft over the following 5 years. User: 就HIT而言,技术则表示的是那些为了实现卫生信息的沟通交流,可以采取联网方式构建出各种系统的计算机和通讯属性。 Assistant: For HIT, technology represents computers and communications attributes that can be networked to build systems for moving health information. User: 1963年2月,通过了《企业国有化法》,有效地将所有主要工业国有化,禁止了新工厂的成立。 Assistant: In February 1963, the Enterprise Nationalization Law was passed, effectively nationalizing all major industries and prohibiting the formation of new factories. User: 在斯大林时期,苏联思想和它的独裁重压下那种统一性,是当时唯一政治正确且被允许的观点、生活方式和自我表达的方式。 Assistant: The enforced uniformity of the Soviet thought and the heavy weight of its dictatorship were the only politically correct form of view, lifestyle and self-expression permitted during Stalinism. User: 在计算机中,bootcfg是一个基于Microsoft Windows NT的各操作系统上的命令,可作为编辑 boot.ini 文件的包裹层。 Assistant: In computing, bootcfg is a command on Microsoft Windows NT-based operating systems which acts as a wrapper for editing the boot.ini file. User: 县治恩波里亚(Emporia)并不是县的一部分。 Assistant: Chełmno was not a part of Reinhard. User: 诺姆·贝里曼(英语:Norm Berryman)(Norm Berryman),42岁,新西兰橄榄球联盟球员,心脏病发。 Assistant: Norm Berryman, 42, New Zealand rugby union player (national team), heart attack. User: 美国还与以下国家签署了共同军事防务条约: 澳大利亚和新西兰 日本 韩国 菲律宾 泰国,以及以前在东南亚条约组织的其他国家 通过美洲互惠互助条约,涉及南美洲,中美洲和加勒比的大多数国家 在自由联合协定下,美国负责密克罗尼西亚联邦,马绍尔群岛和帕劳三个联系国的防御安全。 Assistant: The United States also has mutual military defense treaties with: Australia and New Zealand Japan South Korea Philippines Thailand, with other states formerly in the Southeast Asia Treaty Organization Most countries in South America, Central America, and the Caribbean, through the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance The United States has responsibility for the defense of the three Compact of Free Association states: Federated States of Micronesia, the Marshall Islands, and Palau. User: 科哈拉火山是一座由多个深谷切割而成的盾状火山,这是数千年侵蚀的产物。 Assistant: Kohala is a shield volcano cut by multiple deep gorges, which are the product of thousands of years of erosion. User: 当天所有人类死亡。 Assistant: All God’s people must die some day. User: 该台于1951年11月举办第一次研讨会,主题是星协。 Assistant: The first conference was held in November 1951 on the topic of stellar associations. User: 在建造连接MD 36和46号西维珍尼亚州州道的桥前,MD 937是MD 36在西港的走线,以MD 135(英语:Maryland Route 135)为终点。 Assistant: Prior to the construction of the bridge connecting MD 36 to WV 46, MD 937 was the alignment of MD 36 through Westernport, ending at MD 135. User: 1978年发表小说《圆号》并引起广泛注意。 Assistant: The book's publication in 1978 created an enormous amount of attention. User: 两个囚犯听到巴拉巴自喻为他们时感到震惊。 Assistant: The two thieves are appalled when Barabbas compares himself to them. User: 这项技术大部分已运用在地球科学和行星科学的相关研究,应用生物和工业系统也开始出现。 Assistant: Much of this work is driven by the Earth and planetary science communities, although applications to biological and industrial systems are emerging. User: 在1930年2月20日,国旗比例被规定为2:3,十字的长为“1/5的宽”。 Assistant: On 20 February 1930, the national flag's proportions were established at a 2:3 ratio, with the arms of the cross being "one fifth of the flag's width". User: 卡迪和豪斯一起观看纪录片的一个初步剪辑版本,上面把豪斯描绘成了一个慈爱而富同情心的医生。 Assistant: Cuddy and House watch an early cut of the documentary, which has been edited to portray House as a compassionate, sympathetic doctor. User: 她仍然发出紧张和柔软的声音,而且经常迷失在音调中,把某些人搞疯,但她学会了如何让歌词听起来像是它们的本来意思。 Assistant: She can still sound strained and thin, and often strays into a pitch that drives some people crazy; but she's learned how to make words sound like what they mean. User: 法国领导阶层欲寻求“让英格兰蒙羞”,故开始秘密援助给反抗军。 Assistant: The French leadership sought the "humiliation of England" and began giving covert aid to the rebels. User: 对于不是开罗人的埃及人来说,开罗方言是优势方言。 Assistant: In Egypt, for non-Cairenes, the prestige dialect is Cairo Arabic. User: 专辑由史克威尔和NTT出版于1994年6月25日在日本首发,目录号为PSCN-5005。 Assistant: It was first published by Square and NTT Publishing on June 25, 1994 with the catalog number PSCN-5005. User: 游戏在日本和印有粉红色雷霆的限量版PlayStation 3发行,而西方则发行了硬盘印有《最终幻想XIII》标识银带装饰的Xbox 360。 Assistant: The game was bundled in Japan with a limited-edition white PlayStation 3 with a pink color print of Lightning on the surface of the console, and with an Xbox 360 with the silver strip on the hard drive emblazoned with the Final Fantasy XIII logo in the western release. User: 沃尔特吓坏了,将父女俩释放。 Assistant: Hans is able to stop her, freeing the two thugs. User: 从1899年开始,公司通过鼓励客户代理所在地的销售工作建立营销网络。 Assistant: Starting in 1899, the company established sales networks by encouraging customers to become local distributors. User: 他们之中有律师,如约翰·亚当斯和亚历山大·汉密尔顿;有庄园主,如托马斯·杰斐逊;有商人,如亚历山大·麦克杜格尔和一般农民如丹尼尔·谢斯和约瑟夫·普拉姆·马丁(Joseph Plumb Martin)。 Assistant: They included lawyers such as John Adams, students such as Alexander Hamilton, planters such as Thomas Jefferson and George Mason, merchants such as Alexander McDougall and John Hancock, and farmers such as Daniel Shays and Joseph Plumb Martin. User: 自2005年以来才首次参加纳斯卡冲刺杯的车手中没有能够赢得三项赛事中超过一项的。 Assistant: No driver who made their first start in a NASCAR Sprint Cup race since 2005 has won more than one of the three jewels. User: 在慈溪时姓朱,到鄞县后复姓方,方九成为此始祖。 Assistant: A disappointed Ravana offered severe penances to Shiva here, and cut off nine of his heads as a part of his repentance. User: Do 24K-1 瑞士空军机型 & 荷兰获得该机量产执照,只有量产36架。 Assistant: Do 24K-1 Swiss production & Dutch license production aircraft, 36 built. User: 这里有一所政府医院。 Assistant: A government hospital is there. User: 本研究也调查以一个更陡峭的角度连续降入机场是否可以减少落地时的噪音。 Assistant: Part of the study is examining if a steeper continuous descent into an airport will reduce approach noise levels. User: 我们的立场与中国截然相反。 Assistant: Our position is diametrically opposite to China. User: 本来可以做的更好的,我其实可以更好的,但现在又做不出来自己所想的那样。 Assistant: I thought I could get going better than I did the first time and I just didn't get going. User: 司马伦被杀。 Assistant: Dickenson himself was killed. User: 整数集的加法群有 1 作为生成集合。 Assistant: The additive group of integers has 1 as a generating set. User: 设 zP 是 f 的一个极点。 Assistant: Let zP be a pole of f. User: 血液的其他部分,即红血球、白血球及血小板被循环回并作为静脉内之补充液。 Assistant: The other parts of the blood (the red blood cells, white blood cells, and platelets) are recycled and intravenously reinfused. User: 这些“变装”者穿着女性服装,往往既钦佩和模仿女性,但自我认同与男同性恋和跨性别不同,并且通常否认自己有欺骗意图。 Assistant: Cross-dressers are men who wear female clothing and often both admire and imitate women, but self-identify as different from both gay men and transsexuals, and generally deny having fetishistic intentions. User: 加勒比共同体秘书处保持着频繁的接触东加勒比国家组织(OECS),代表7名正式成员和两个准成员的加勒比共同体。 Assistant: The CARICOM Secretariat maintains frequent contact with another organisation named the Organisation of Eastern Caribbean States (OECS), which represents seven Full members and two Associate members of CARICOM in the Eastern Caribbean.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 她的单曲《我向何方》("Where I'm Headed")被法国电影《甜蜜坏朋友》(Mauvaises fréquentations)采用,在法国和意大利获得了好评。 Assistant: Her single "Where I'm Headed", from the French film, Mauvaises fréquentations, topped the charts in France and Italy. User: Jenkins的扩展插件已经发布,能使非Java语言编写的项目也使用Jenkins。 Assistant: Plugins have been released for Jenkins that extend its use to projects written in languages other than Java. User: 他的大姐乔斯林第一个开始追求演艺事业,在纽约的美国戏剧艺术学院学习,后来她出现在百老汇,然后是电影和电视荧幕中。 Assistant: O'Leary began his acting career on the theater stage in New York, broadening to Broadway theaters, and finally to film and television. User: 聚合物和金属都可以潜变。 Assistant: Both polymers and metals can creep. User: 他的审判持续一个小时,呈堂证物包括他的供词、监控画面、指纹和目击者证词。 Assistant: Evidence at his trial, which lasted one hour, included his confession, CCTV footage, fingerprint evidence, and witness testimony. User: 这一切由于以利亚和摩西的显现而变得更加重要,因为这向使徒指出,耶稣发出的是上帝的声音,而不是以利亚或摩西的声音,因为他与上帝是父子关系,所以人们应该听从它。 Assistant: The significance is enhanced by the presence of Elijah and Moses, for it indicates to the apostles that Jesus is the voice of God, and, instead of Elijah or Moses, he should be listened to, by virtue of his filial relationship with God. User: 随着公告发布,全部的勇者斗恶龙本传游戏都在日本以外发行。 Assistant: With this announcement, all the main Dragon Quest games have been released outside Japan. User: 后来,在地中海国家的圣周或复活节庆典游行中,苦修士(Penitentes)会带上尖帽走上街头,以此来自害赎罪。 Assistant: Later, during the celebration of the Holy Week/Easter in Andalusia, penitentes (people doing public penance for their sins) would walk through streets with the capirote. User: 1876年12月5日,布鲁克林剧院发生火灾,导致至少278人丧生(另有说法超过300人丧生)。 Assistant: December 5 – The Brooklyn Theater Fire kills at least 278, possibly more than 300. User: 亨利五世 (英格兰) (1400–1422), 亨利四世的儿子,也是英格兰国王(1413-22)。 Assistant: Henry V of England (1400–1422), son of Henry IV, also King of England 1413–22. User: Chartreuse VEP同样分黄色版本和绿色版本。 Assistant: Chartreuse VEP comes in both yellow and green. User: 马尔科姆与爱德加之妹玛格丽特联姻,并支持爱德加重登英格兰王位的企图。 Assistant: Malcolm married Edgar's sister Margaret, and agreed to support Edgar in his attempt to reclaim the English throne. User: 影片引发全球穆斯林的抗议,奥巴马等人于是公开宣称班加西袭击是示威导致的。 Assistant: The video led to various protests among Muslims around the world, and Obama and others initially stated publicly that the Benghazi attacks emerged from such a protest. User: 于2010年1月7日,西藏拍摄指出当知项欠已经无法对他的判决提出上诉,因为他被剥夺了聘请律师的权利,直到他的上诉期限结束为止。 Assistant: On 7 January 2010, Filming for Tibet reported that he had been unable to appeal his sentence because he had been denied access to his lawyer until his right to appeal expired. User: 世界各地的民主目前所面临的挑战是,无论是在民主已经是治理制度核心的国家,还是在那些不民主的国家,都在鼓励学术界和实践者重新评估在冷战后局势中促进、支持或协助民主的意义。 Assistant: The perceived challenge currently facing democracy around the world, both in countries where it is already at the core of the system of governance and in those where it is not, is encouraging academics and practitioners alike to re-evaluate what it means to promote, support or assist democracy in the post-Cold War situation. User: 大多数象牙出口至中国跟泰国。 Assistant: Most of the ivory harvested is imported into China and Thailand. User: 加拿大刑事法律是联邦政府的管辖范围,并在全国执行。 Assistant: In Canada the federal Criminal Code applies throughout the country. User: 布莱克在澳大利亚,新西兰,西班牙,英国,加拿大和美国居住了很长时间。 Assistant: Black has lived, for extensive periods, in Australia, New Zealand, Spain, the United Kingdom, Canada, and the United States. User: 例如,他们在太子港和海地角拥有和经营公用设施,并控制了太子港的主要码头。 Assistant: For example, they owned and operated utilities in Port-au-Prince and Cap-Haïtien but also controlled the Port-au-Prince main wharf. User: 用此命令可以节省磁盘空间: cp --sparse=always file1 file1_sparsed 在某些例如FreeBSD的cp实现中,--sparse选项不被支持,将始终展开稀疏文件。 Assistant: Disk space can be saved by doing: cp --sparse=always file1 file1_sparsed Some cp implementations, like FreeBSD's cp, do not support the --sparse option and will always expand sparse files. User: 汤加自1998年起一直承认中华人民共和国。 Assistant: Tonga has consistently recognised the People's Republic of China since 1998. User: 它由5张对开纸组成,开头是一全页的传道者肖像(据推测是描画的圣马修),之后是一组不完整的八张教规表。 Assistant: It consists of five folios, opening with a full-page Evangelist portrait (presumably depicting Saint Matthew), followed by an incomplete set of eight Canon Tables. User: 在断奶后,幼崽会留在巢穴中或是带在母亲的背上,在十一月时才能完全自立。 Assistant: The young are left in a nest or carried on the mother's back after weaning, they become fully independent by November. User: 纳粹德国 – 德国至少于巴巴罗萨作战中,缴获并用以作战一辆T-28,并将其命名为Panzerkampfwagen T-28 746(r)。 Assistant: Nazi Germany - Germany captured and made operational at least one T-28 during Operation Barbarossa, designated Panzerkampfwagen T-28 746(r). User: 研究小组不需为RES资源使用付费。 Assistant: Research groups do not need to pay for the use of RES resources. User: 一特定商品价格的变化产生了两种效应。 Assistant: A change in a price of a particular good has two consequences. User: 这些编辑器通常输出图形文件,其中层和体素分别以其原始形式保存。 Assistant: These editors generally output graphics files where the layers and primitives are separately preserved in their original form. User: 这个星系群的成员还有都是巨大螺旋星系的马菲2和IC 342。 Assistant: The group's other members are the giant spiral galaxies IC 342 and Maffei 2. User: 1939年铝铜合金(英语:aluminium bronze)取代了铜材质;1940年,不锈钢取代了镍材质。 Assistant: In 1939, aluminium bronze replaced copper and, in 1940, stainless steel replaced nickel. User: 其中一大问题是日本处置战后遗留在中国的日军化学武器。 Assistant: One issue is Japanese disposal of chemical weapons left in China by Japanese troops at the end of the war. User: 2014年9月,他创下场地赛事纪录。 Assistant: In September 2014, he set a new hour record. User: 威斯特彗星于通过近日点之前,天文学家使用28个地区获得的观测数据(从1975年8月10日至1976年1月27日为止),该彗星的轨道周期估计约为254,000年。 Assistant: Before the perihelion passage, and using 28 positions obtained between 1975 August 10 and 1976 January 27, Comet West was estimated to have an orbital period of about 254,000 years. User: 肓碧软件于2012年2月正式证实《刺客教条III》存在,北美首发日期为2012年10月30日。 Assistant: In February 2012, Ubisoft officially confirmed the existence of Assassin's Creed III, and its North American release date of October 30, 2012. User: 重掺杂的简并半导体应用较为广泛。 Assistant: Full and half size trollies are made. User: 起初温斯顿决定成为像其父亲一样的律师,然而在大学担任文学编辑后,其决定成为一名作家。 Assistant: Groom's earliest ambition was to become a lawyer like his father; but, instead, while a literary editor in college, he chose to become a writer. User: 伦敦巴士187、206、224、226、228、260、487路服务此站。 Assistant: London bus routes 187, 206, 224, 226, 228, 260 and 487. User: 它目前正在由欧洲电信标准协会(英语:European Telecommunications Standards Institute)(ETSI)进行最终审查。 Assistant: It is currently under final review by the European Telecommunications Standards Institute (ETSI). User: 他其他的宗教及政治观点就不再为人所知了。 Assistant: His religion and political affiliation is unknown. User: 美国境内没有针对法学持续教育要求或认证的全国性规则。 Assistant: No nationwide rules exist within the United States for CLE requirements or accreditation. User: 曼努埃尔就是这项工程的赞助人之一。 Assistant: Manuel was one of the patrons of the work. User: 古尔认出丝表为一妇女会的总裁,而伊娃曾向它求助。 Assistant: Goole identifies Sybil as the head of a women's charity to which Eva had turned for help. User: 沿海滨河有很多高楼,就像马迪东部的德格拉(Degla)区域一样新。 Assistant: There are several highrises along the Corniche by the river, as well as in the newer, eastern part of Maadi, known as Degla. User: 《Blood,Sweat&3 Years》在美国Billboard专辑200强上排名第125位。 Assistant: Blood, Sweat & 3 Years debuted at number 125 on the US Billboard 200.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 其成员可以选出不同于选举下议院的投票制度(例如,澳大利亚及其州的上议院通常按比例代表制选举,而下议院则不是。 Assistant: Its members may be elected with a different voting system than that used to elect the lower house (for example, upper houses in Australia and its states are usually elected by proportional representation, whereas lower houses are not). User: 2006年4月,温家宝总理在斐济出席“中国-太平洋岛国经济发展合作论坛”会议期间会见纽埃总理维维安。 Assistant: In April, 2006, Premier Wen met with PM Young Vivian during the conference of “China-Pacific Island Countries Economic Development & Cooperation Forum” held in Fiji. User: Intel安全密钥是Intel为RDRAND指令和底层的随机数生成器(RNG)的硬件实现的统称,它在开发期间的代号是"Bull Mountain"。 Assistant: Intel Secure Key is Intel's name for both the RDRAND instruction and the underlying random number generator (RNG) hardware implementation, which was codenamed "Bull Mountain" during development. User: 为了接受ext2文件系统,LTOOLS(与MTOOLS相当)可以在ext2文件系统上读取和写入数据。 Assistant: To access ext2fs, LTOOLS (counterpart to Mtools) can sometimes be used to copy data to and from ext2fs drives. User: 福特基金会(英语:Ford Foundation)是一个总部位于纽约,致力于人类福利促进发展的私人基金会。 Assistant: Ford Foundation is a New York headquartered, globally oriented private foundation with the mission of advancing human welfare. User: 中华民国政府在华东战场的军力力量也彻底瓦解。 Assistant: Chinese resistance on this part of the battlefield collapsed completely. User: 自1.0版本以来,它有额外的专利权许可。 Assistant: Since version 1.0, it had an additional Grant of Patent Rights. User: 只有0.7%在采矿业工作。 Assistant: Only 0.7% work in mining. User: 游戏由Beenox负责开发,该公司亦曾制作过《蜘蛛人:破碎次元》、《蜘蛛人:时间裂痕》及《蜘蛛人:惊奇再起》等系列作品。 Assistant: The game was developed by Beenox and Activision, the same developers of Spider-Man: Shattered Dimensions and Spider-Man: Edge of Time. User: 在1958年,埃舍尔出版了他的《Regular Division of the Plane》一书。 Assistant: In 1958 Escher published his book The Regular Division of the Plane. User: 这种变化通常是因为由新的政府成立、国家之间签订新的共同货币协议、以及现有货币出现严重通货膨胀。 Assistant: Frequently, these changes are due to the formation of new governments, treaties between countries standardizing on a shared currency, or revaluation of an existing currency due to excessive inflation. User: 纳粹将打压对象分为三类:一种是“种族”敌人,如犹太人、吉卜赛人,他们因为“血统”的关系被视为敌人;政治上的异议分子,如马克思主义,自由主义者,基督徒和反动派,他们被视为叛逆的“民族同志”;道德堕落分子,如同性恋、懒汉、惯犯等,也被列为叛逆的“民族同志”当中。 Assistant: Enemies were divided into three groups: the "racial" or "blood" enemies, such as the Jews and Roma; political opponents of Nazism, such as Marxists, liberals, Christians, and the "reactionaries" viewed as wayward "national comrades"; and moral opponents, such as gay men, the work shy, and habitual criminals. User: 约有2,000项手稿以玻璃装裱,其余的则藏在800个箱内。 Assistant: About 2,000 items are mounted in glass — the rest are conserved in 800 boxes. User: 他主动规避规则试图取代作曲家。 Assistant: He willingly circumvents the rules in an attempt to supplant the Composer. User: 据报道,2007年,巴西邮政Correios有意购买至少5和飞机的最终20至25日,以代替使用商业货运服务的邮件运输。 Assistant: It was reported in 2007 that the Brazilian postal service Correios was interested in buying at least 5 and eventually 20 to 25 of the aircraft, in lieu of using commercial freight service for mail transport. User: 2016年12月,这架飞机得到了新的呼叫Tyson 1。 Assistant: In December 2016 it received the callsign Tyson 1. User: 虽然12.7毫米重机枪已不再是FB-6A系统的标准武装,它可以作为一个添加选项重新装上,并可以与其他机枪型号互换。 Assistant: Although the 12.7 mm HMG is no longer the standard equipment of FB-6A system, it can be added as an option, and is interchangeable with other machine guns. User: 这是在1990年代由玛涅蒂·马瑞利(英语:Magneti Marelli)公司、菲亚特研究中心(Centro Ricerche Fiat)与Elasis公司等菲亚特集团关联公司研制。 Assistant: This was extensively prototyped in the 1990s with collaboration between Magneti Marelli, Centro Ricerche Fiat, and Elasis. User: 在它创办后不久,便取代《英国社会学期刊》成为英国社会学会的机关刊物。 Assistant: Shortly after its establishment, it became the official journal of the British Sociological Association, replacing the British Journal of Sociology. User: 选定后,由主持人宣布正确答案为何,网友即可得知自己是否正确或错误。 Assistant: The tweet is read after the contestant is told they are right or wrong. User: 英国新教徒在爱尔兰的政治统治地位在这些战争与爱尔兰刑法中得到保证,后者规定剥夺与英国国教会——圣公宗爱尔兰教会——抵触的所有人(包括天主教徒与不服国教者,比如长老会成员)的宗教、法律与政治权利。 Assistant: Anglican dominance in Ireland was ensured by the passage of the Penal Laws that curtailed the religious, legal, and political rights of anyone (including both Catholics and Protestant Dissenters, such as Presbyterians) who did not conform to the state church, the Anglican Church of Ireland. User: 洛朗-德西雷·卡比拉在1997年发动政变并推翻蒙博托后,戈巴多莱被叛军大规模袭击,蒙博托宫殿亦被洗劫一空,原址后来更是杂草丛生。 Assistant: When Laurent Kabila successfully led a rebellion and ousted Mobutu from power in 1997, Gbadolite was raided, and most of what was in the palaces was looted. User: 达伦和妮琪回去他的房间,并争吵着他们之间的关系是否可进行发展。 Assistant: Darren and Nicky go to his room, where they argue about the viability of their relationship. User: 4号线地铁正在建设中。 Assistant: 4th railway track is under construction. User: 狮子座CW富含碳的大气层至少在69000年前就已经存在,目前正在以每年(1~4) × 10−5 倍太阳质量的速度流失。 Assistant: The carbon-rich gaseous envelope surrounding this star is at least 69,000 years old and the star is losing about (1–4) × 10−5 solar masses per year. User: 这是基于一名机密资料提供者的报告,以及在谋杀现场发现的一件衣服被确定是属于Giustra的证据。 Assistant: This was based on the report of a confidential informant and that one of the coats found at the murder scene was identified as belonging to Giustra. User: 几乎所有东德品牌从商店消失(除交通信号灯小人还被保留),被西方产品所取代。 Assistant: Almost all GDR brands (DDR in German) of products disappeared from the stores and were replaced by Western products. User: 1987年影响更深,突袭者在选秀中选中了博·杰克逊,虽然他在1987年被坦帕湾海盗选中时决定不打职业橄榄球比赛。 Assistant: This role was reduced further in 1987, when the Raiders drafted Bo Jackson—even though he originally decided to not play professional football in 1986 (when drafted by the Tampa Bay Buccaneers in the first round). User: ACPR-1000+ 预计从2014年开始出口。 Assistant: The ACPR-1000+ was envisaged for export from 2014. User: 由于易分解,因此很难得到纯的产品。 Assistant: Distillation is generally sufficient to isolate pure products. User: 王文东试图请求美国大使埃尔布里奇·德布罗(英语:Elbridge Durbrow)向吴廷琰施压。 Assistant: Đông attempted to call on US ambassador Elbridge Durbrow to put pressure on Diệm. User: 飓风过去后,阿盖尔号上的一架皇家海军直升机起飞,开始空中灾害评估。 Assistant: In the aftermath of the hurricane, a Royal Navy helicopter aboard the Argyll flew out ahead of the ship to start aerial damage assessments. User: 董将军派他的穆斯林军队加入拳民攻打北京的外国人。 Assistant: General Dong committed his Muslim troops to join the Boxers to attack foreigners in Beijing. User: 同盟国的战力主要来自英联邦和来自德国控制下的欧洲的流亡分子。 Assistant: The Allied war effort was dominated by the British Commonwealth and exiles from German-occupied Europe.
User: Translate the following contents from Chinese to English: SU-102原型车也由于结构上的问题,因而无法吸收122毫米主炮的强大后座力。 Assistant: sure, the translation is:Finally, the SU-102 prototype faced structural problems, being not entirely suitable for absorbing the recoil of the powerful 122 mm gun. User: please translate the following contents from chinese to english Bjaaland和Stubberud将地基铺设在冰层深处,使倾斜的地面平整。 Assistant: OK, the following is the translation: Bjaaland and Stubberud laid the foundations deep into the ice, levelling the sloping ground. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 然而IPS也使船舰增加了一些重量。 Assistant: OK, the translated text is: However, the ships would retain some ASW capability. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他18岁时波兰恢复独立,1920年他加入了波兰军队,并参加了波苏战争。 Assistant: sure, the translated text is: He was 18 when Poland recovered its independence, and in 1920 he joined the Polish Army and took part in the Polish–Soviet War. User: translate the following text from chinese to english: 在与布鲁斯的接触中格伦达发现无法找到布鲁斯·韦恩父母的记录,而他的祖先的肖像每一幅都与布鲁斯长得一模一样。 Assistant: OK, the translation is:Glenda was disturbed that her research showed no record of Bruce Wayne's parents, and every portrait of his ancestors looked identical to Bruce. User: please translate the following sentence from chinese into english: 过去的辖区相当于现在的佐伯市全部辖区。 Assistant: Sure, the translation is:These constituted the entire area of the current suburb. User: Translate the following contents from Chinese to English: 到1944年马其顿人和塞尔维亚人在塞尔维亚南部取得了联系,形成了联合指挥,因而使马其顿游击队直接受约瑟普·布罗兹·铁托元帅指挥。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1944, the Macedonian and Serbian commands made contact in southern Serbia and formed a joint command, which consequently placed the Macedonian Partisans under the direct command of Marshal Josip Broz Tito. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在墨西哥统治时期的加利福尼亚州,印第安人实际上受白人当劳役偿债制度的奴役。 Assistant: sure, the translation is:Under Mexican rule in California, Indians were subjected to de facto enslavement under a system of peonage by the white elite. User: please translate the following text from chinese to english: 一个网页的结构与外观由两种标准化的语言的组合所描述:HTML,一种设计用于网页的置标语言,描述页面的结构与内容,和CSS,一种广义的样式表语言,用以指定页面在不同媒介中(屏幕显示器的视觉样式,打印页面时的打印样式,页面被屏幕阅读器所阅读时的听觉样式等)该如何被渲染。 Assistant: OK, the translation is:The structure and appearance of a web page is described by a combination of two standardized languages: HTML, a markup language designed for web use, which describes the structure and content of the page; and CSS, a generalized stylesheet language, which specifies how the page should be rendered in various media (visual styles for screen display, print styles to use when printing the page, aural styles to use when the page is read aloud by a screen reader, etc.). User: translate the following contents from chinese to english 吃掉一些小鱼后,玩家控制的鱼会变大,然后可以吃更大的鱼。 Assistant: OK, the following is the translation: As smaller fish are eaten, the player's own fish grows in size and becomes capable of eating somewhat larger fish. User: Translate the following text from Chinese to English 两个物件间的欧几里得距离亦可推广至两个物件不再是个点,而是更高维之流形(如曲线)的情形,所以除了谈论两点间的距离外,亦可讨论两条线间的距离之类的概念。 Assistant: ok, the translated text is: The Euclidean distance between two objects may also be generalized to the case where the objects are no longer points but are higher-dimensional manifolds, such as space curves, so in addition to talking about distance between two points one can discuss concepts of distance between two strings. User: please translate the following text from chinese to english 欧洲太空总署报告,从菲莱传送的历史数据显示,虽然它在13日前就已在工作,但它那时并未与罗塞塔号联络。 Assistant: ok, the translated text is: Philae sent historical data indicating that although it had been operating earlier than 13 June 2015, it had been unable to contact Rosetta before that date.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1901年文学科毕业。 Assistant: Sure, the translated text is: Class of 1901 Classbook. User: translate the following text from chinese to english 尽管挪威语与瑞典语的语音系统十分相近,它们的方言之间仍然存在不少差异。 Assistant: sure, the translation is:While the sound systems of Norwegian and Swedish are similar, considerable variation exists among the dialects. User: Please translate the following contents from Chinese to English 根据历史数据绘制图表,罗伯特·福格尔发现,铁路对于钢铁工业的影响是最小的:在1840年到1860年间,铁路产品使用了不到5%的当时所生产的生铁(pig iron)。 Assistant: sure, the translated text is: Drawing upon historical data, Robert Fogel found that the impact of railroads on the iron and steel industries was minimal: from 1840 to 1860, railroad production used less than five percent of the total pig iron produced. User: Translate the following contents from Chinese to English: 微卫星在南美洲的多样性和Y种系特异性基因的分布表明,一个特定印地安人在迁徙在美洲的一开始就被孤立起来。 Assistant: OK, the translation is:The micro-satellite diversity and distributions of the Y lineage specific to South America indicates that certain Amerindian populations have been isolated since the initial colonization of the region. User: Translate the following text from Chinese to English: 魏襄子和范昭子(范吉射)都很讨厌对方。 Assistant: ok, the translated text is: Aoi and Eyebrows do not like each other. User: translate the following contents from chinese to english: 用幽默和敏感的手法描绘了阶级的冲突和不同时代人之间的代沟。 Assistant: Sure, the translated text is: With humour and tenderness it depicts the tensions between classes and generations. User: Translate the following text from Chinese to English: 美国驻顺化领事约翰·赫布尔(John Helble)在一份呈交美国驻南越大使馆的报告书中注记说“(事发时)可能还动用了另一种会让皮肤起水泡的液体”。 Assistant: ok, the translated text is: US consul John Helble suspected that the ARVN troops had used tear gas, and in a report to the US Embassy, Saigon, he noted that "possibly another type of gas which caused skin blisters" was used. User: Translate the following text from Chinese to English: LeapPad Ultra平板电脑和LeapReader于2013年发布 。 Assistant: sure, the following is the translation: The LeapPad Ultra tablet computer and LeapReader were launched in 2013. User: translate the following text from chinese to english: August Pavonids辐射点的流星雨被认为与哈雷型彗星(P/1991 L3)相关。 Assistant: OK, the following is the translation: The August Pavonids peak around August 31 and are thought to be associated with the Halley-type Comet Levy (P/1991 L3). User: please translate the following contents from chinese to english 还有1981年11月的“13号星期五”风暴,风速达110公里每小时(70英里每小时),以及其它风暴包括1993年1月20日的就职典礼风暴;2008年1月10日的小型龙卷,摧毁了温哥华湖的一间船库和榛谷(英语:Hazel Dell, Washington)的许多建筑,最后在哈金森附近消散。 Assistant: sure, the translated text is: A "Friday the 13th" storm in November 1981 brought winds up to 70 miles per hour (110 km/h), with other storms including the inauguration day storm of January 20, 1993, the Guadalupe Day storm of December 12, 1995 (with winds up to 95 miles per hour (153 km/h) at Washougal, Washington) and small tornado on January 10, 2008, which destroyed a boathouse at Vancouver Lake and caused damage to buildings in Hazel Dell before dissolving near Hockinson. User: Translate the following contents from Chinese to English: 其他拍摄于2019年初开始,以改善某些场景和视觉效果。 Assistant: OK, the translated text is: Additional photography commenced in early 2019 to improve certain scenes and visual effects. User: Please translate the following text from Chinese to English 但当时较标志性的西方潮流如牛仔裤仍是完全禁止的,长头发的男性亦可能会被逮捕和被迫理发。 Assistant: OK, the translation is:Despite such slight concessions during the early years of Kim Jong-il's rule, obvious emblems of Western fashion such as jeans continued to be entirely banned, and long hair on men could lead to arrest and forced haircuts. User: translate the following text from chinese to english: 山缪·杰克森:演员。 Assistant: OK, the translated text is: Jason Isaacs: Actor. User: translate the following text from chinese to english: 一名女人警告他身处在可怕危险中。 Assistant: ok, the translated text is: A woman warns him he is in terrible danger. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1936年和1942年之间,日本对亚洲和太平洋大部分地区的快速军事占领也让许多美国人觉得不可阻挡。 Assistant: sure, the following is the translation: Due to Japan's rapid military conquest of a large portion of Asia and the Pacific between 1936 and 1942, some Americans feared that its military forces were unstoppable.
User: please translate the following sentence into english: 在19世纪末,犹太巷的大部分建筑物都被拆除。 Assistant: OK, the following is the translation: At the end of the 19th century, most of the buildings in the Judengasse were demolished. User: please translate the following contents from chinese to english: 我们要注意这个不精确的信息对多数用途是足够的,因为实践中重名是很少见的。 Assistant: ok, the translation is:Note that this imprecise information will still be adequate for most purposes, because homonyms are rare in practice. User: Translate the following contents from Chinese to English 许多发展中国家可征收本国公民的财产,并希望行使相同权力,征收外国人的财产。 Assistant: Sure, the translation is:Many developing nations, having the power to take control over the property of their own citizens, wished to exercise it over the property of aliens as well. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 聚丙烯的杨氏模量(Young's modulus)介于1300 至 1800 N/mm2之间。 Assistant: OK, the translation is:The Young's modulus of PP is between 1300 and 1800 N/mm2. User: please translate the following text from chinese to english: 这些效应经常用图形表示。 Assistant: OK, the translated text is: These effects are often expressed graphically. User: Please translate the following text from Chinese to English: 约翰娜·凯瑟琳的父亲曾为荷兰王室的官方制靴匠,直到一场大火将他的事业付之一炬。 Assistant: OK, the translation is:Johannah-Catherine's father had been the official bootmaker of the Dutch court before a fire ruined his business. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1749年 - 西班牙方济各会神甫胡尼佩罗·塞拉(1713-1784)前往墨西哥传教。 Assistant: Sure, the following is the translation: 1749 – Spanish Franciscan priest Junípero Serra (1713-1784 arrives in Mexico as a missionary. User: Translate the following contents from Chinese to English 或依卧刺,或依卧灰,或依卧杵,或依卧板,或适牛粪涂地而卧。 Assistant: OK, the translation is:Either they rely on their breasts for it not to slide down, or they may wrap a corner around their shoulder or their neck. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 不过,由于缺乏种族类目,再加上涉及到民族的法律很复杂,所以谁是墨西哥人,谁又不是,这一条线很模糊。 Assistant: ok, the following is the translation: However, the lack of a race category, plus the complicated laws concerning nationality blurred the line as to who was Mexican and who was not. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 公元44年,罗马任命了总督和希律国王们一同统治(阿格里帕I41-44年和阿格里帕二世50-100年),开始直接控制巴勒斯坦。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 44 CE, Rome installed the rule of a procurator side by side with the rule of the Herodian kings (specifically Agrippa I 41–44 and Agrippa II 50–100). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 之前三部影片的主演奥兰多·布鲁姆和凯拉·奈特莉表示他们不会出演本片,因为他们都已接拍其他电影。 Assistant: ok, the translation is:Previous cast members Orlando Bloom and Keira Knightley stated that they would not reprise their roles, as they wanted to be involved in different films. User: Translate the following text from Chinese to English 2016年1月,片冈举办两场个人演唱会。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2016 Loom played two more concerts. User: please translate the following text from chinese to english: 其中最著名的就是“木乃伊怀孕”的新闻。 Assistant: Sure, the translation is:The most well known of these is The Journal of Mammalogy. User: Please translate the following sentence into English: 两造莫不怗服。 Assistant: ok, the translation is:Two unlockable costumes. User: Please translate the following sentence into English: 他们此时已经驱散了公共草坪上的抗议者,很多学生已经离开,尽管仍有一些人仍留下来愤怒地与士兵们对峙。 Assistant: OK, the translated text is: They had cleared the protesters from the Commons area, and many students had left, but some stayed and were still angrily confronting the soldiers, some throwing rocks and tear gas canisters. User: please translate the following text from chinese to english 自从莫斯科圣彼得堡铁路出现之后,有了建造西伯利亚铁路的计划。 Assistant: ok, the translation is:The first projects of railroads in Siberia emerged since the creation of the Moscow–St. Petersburg railroad. User: Translate the following text from Chinese to English 10月5日,曼森要求向其辩护律师拒绝了交叉审查的原告证人提问,但被法庭拒绝。 Assistant: ok, the translation is:On October 5, Manson was denied the court's permission to question a prosecution witness whom defense attorneys had declined to cross-examine. User: Translate the following text from Chinese to English: 其很容易就重氮化,而重氮化的盐类与酒精煮沸后会产生阿朴藏红或引杜林染料,C18H12N3。 Assistant: OK, the translated text is: It can be readily diazotized, and the diazonium salt when boiled with alcohol yields aposafranine or benzene induline, C18H12N3. User: Please translate the following sentence into English: 馆内的阅读室 以色列国家图书馆 Assistant: OK, the following is the translation: List of Publications in National Library of Israel User: Please translate the following sentence from Chinese into English 许多千禧年后论者支持某种形式的末世预言实现论(preterism),认为圣经中许多末日预言已经应验。 Assistant: Sure, the following is the translation: Many postmillennialists also adopt some form of preterism, which holds that many of the end times prophecies in the Bible have already been fulfilled. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 微生物是单细胞生物比人类肉眼可见的大小还要小很多。 Assistant: OK, the translated text is: Microorganisms are single-celled organisms that are generally microscopic, and smaller than the human eye can see. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在艺术创作中(例如阿克塞利·加伦-卡勒拉的绘画),维纳莫宁被描绘为一位具有白色长须的老人,这也是在奇幻文学中法师的常见形象。 Assistant: Sure, the translation is:In art (such as the accompanying picture by Akseli Gallen-Kallela), Väinämöinen is described as an old man with a long white beard, which is also a popular appearance for wizards in fantasy literature. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1931年,时年87岁的莎拉·库克·麦尔斯夫人(Mrs. Sarah A. Cooke Myers),曾在19岁时参与揭幕式,她表示林肯演说后现场庄重肃静:“我当时很靠近总统,听完全部演讲,但好像太短了。 Assistant: ok, the translation is:In 1931, the printed recollections of 87-year-old Mrs. Sarah A. Cooke Myers, who was 19 when she attended the ceremony, suggest a dignified silence followed Lincoln's speech: "I was close to the President and heard all of the Address, but it seemed short. User: please translate the following sentence from chinese into english: 与数学当中的量不同,程序设计所用的变量和常量通常都采用多字符的名字,如count或者size。 Assistant: ok, the translation is:Unlike their mathematical counterparts, programming variables and constants commonly take multiple-character names, e.g. COST or total. User: please translate the following contents from chinese to english: 近年来,越来越多人对葡萄酒和食物的搭配产生兴趣,赋予这一行为全新的意义。 Assistant: sure, the translation is:In recent years, the popularity and interest in food and wine pairings have increased and taken on new connotations. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2007年冬天,美国开始了一场金融危机,并在2008年秋季最终引发全球经济衰退。 Assistant: Sure, the translation is:Starting in the Winter of 2007, a financial crisis in the United States began which eventually triggered a worldwide recession in the Fall of 2008. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 德国媒体因此批评“德国足球总会”,并将鲁德尔此行视为对1976年阿根廷政变(英语:1976 Argentine coup d'état)后上台的军政府的支持。 Assistant: Sure, the translation is:The German media criticized the German Football Association, and viewed Rudel's visit as being sympathetic to the military dictatorship that ruled Argentina following the 1976 Argentine coup d'état.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在这个案件中,美国最高法院认为,联邦法院审理由其多元管辖权(即对不同州当事人之间诉讼的管辖权)引起的案件必须适用各州的成文法,但不得适用州法院所制定的普通法。 Assistant: In that case, the United States Supreme Court held that federal courts hearing cases brought under their diversity jurisdiction (allowing them to hear cases between parties from different U.S. states) had to apply the statutory law of the states, but not the common law developed by state courts. User: 在其他共产主义政权下,合法移民总是可以的,即便试图移民往往很难实现以至于会为了移民冒着生命的危险。 Assistant: From most other communist regimes, legal emigration was always possible, though often so difficult that attempted emigrants would risk their lives in order to emigrate. User: 巴西还有一个强大的农业综合企业游说团体,尤其是塞拉多大豆的生产受到大型公司的影响,诸如ADM、嘉吉和邦基(英语:Bunge Limited),后两者还直接牵扯到该生态区大规模的森林砍伐。 Assistant: There is also a strong agribusiness lobby in Brazil and in particular, the production of soybeans in the Cerrado is influenced by large corporations such as ADM, Cargill and Bunge, these latter two directly associated with the mass deforestation of this biome. User: 在乡村电话计划中,女创业者可以创办公司提供无线付费电话服务。 Assistant: In the Village Phone program, women entrepreneurs can start businesses to provide wireless payphone service in rural areas. User: 到3月中期,有几名被告为了出狱而牵连卢西安诺。 Assistant: By mid-March, several defendants had implicated Luciano. User: 12号线通往瑞士。 Assistant: Line 12 goes to Switzerland. User: 1997年,国家议会党的比尔·史凯特当选为巴布亚新几内亚总理,允诺促进布干维尔和平将成为他的首要任务。 Assistant: In 1997, Bill Skate of the National Congress Party was elected Prime Minister of PNG and promised that peace in Bougainville would be his highest priority. User: 最上方的北极星代表州格言“我领导”(Dirigo)。 Assistant: The North Star represents the state motto: Dirigo ("I Lead"). User: 实际上,致密天体"吞噬"正常恒星和辐射出X射线,是此一过程的最佳写照。 Assistant: In effect the compact object "gobbles up" the normal star, and the X-ray emission can provide the best view of how this process occurs. User: 之后他开始不顾成本地为工人提供保护。 Assistant: Later he began shielding his workers without regard for cost. User: 标准惯例是以30—50发连发的手法让机炮射击。 Assistant: Standard practice is to fire the cannon in 30- to 50-round bursts.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 酷乐不想他们知道自己被改造为生物机械,所以常要不断藏起自己的金属身体。 Assistant: Albacore never really rest; their need for oxygen means they must always be on the move. User: 真正的警戒作用是物种实际有化学或物理防御,即警戒作用不是威慑捕食者的唯一方法。 Assistant: A genuine aposematic signal that a species actually possesses chemical or physical defences is not the only way to deter predators. User: 但大多数人认为宗教改革开始于1517年路德发表《九十五条论纲》,结束于1648年签订西发里亚和约结束三十年战争。 Assistant: The most common dating of the Reformation begins in 1517, when Luther published The Ninety-Five Theses, and concludes in 1648 with the Treaty of Westphalia that ended years of European religious wars. User: 2014 年底最高引用数的的软件为 Panseq 以及 pan-genome analysis pipeline(PGAP)。 Assistant: The two most cited software tools at the end of 2014 were Panseq and the pan-genomes analysis pipeline (PGAP). User: 在建立国家法西斯党前,墨索里尼所创的首个政党名为“法西斯革命党”(意大利语:Partito Fascista Rivoluzionario;简称PFR),据其称创立于1915年。 Assistant: Preceding the PNF, Mussolini's first established political party was known as the Fascist Revolutionary Party (Partito Fascista Rivoluzionario, PFR), which was founded in 1915 according to Mussolini. User: 邦德到达亚马逊地区寻找德拉克斯的研究设施,但被武装份子擒获。 Assistant: Bond travels to the Amazon looking for Drax's research facility, where he is captured. User: 是个保险推销员。 Assistant: He is an insurance salesman. User: 由于奥利奇与库兹曼是电影的执行制片人,因此他们可以在罢工期间继续留在片场而不必背上工贼的骂名;但他们只能“在演员对台词有疑问时做出些有趣的表情,并在演员提出更好的台词后点点头”。 Assistant: Orci and Kurtzman were able to stay on set without strikebreaking because they were also executive producers on the film; they could "make funny eyes and faces at the actors whenever they had a problem with the line and sort of nod when they had something better". User: 这种情况并非个例。 Assistant: This is not without precedent. User: 他的信徒随后被称作巴比教徒。 Assistant: His followers were therefore known as Bábís. User: 约翰·卡本特在整个南加州寻找车型,并且能够在各种不同的国家购买二十四种,这些车被用来构建十七个型号的“狂怒”。 Assistant: John Carpenter placed ads throughout Southern California searching for models of the car, and was able to purchase twenty-four of them in various states of disrepair, which were used to build a total of seventeen copies of the film car. User: 圣母大殿的建筑为海外波兰人修建的许多教堂所模仿,例如芝加哥的圣弥额尔总领天使堂和St. John Cantius,其设计风格称为“波兰主教座堂风格”。 Assistant: Saint Mary's Basilica also served as an architectural model for many of the churches that were built by the Polish diaspora abroad, particularly those like Saint Michael's and Saint John Cantius in Chicago, designed in the Polish Cathedral style. User: 这可能涉及在美国注册或美国拥有的民用飞机,或者美国制造的飞机在国外领空发生的事故或事故征候。 Assistant: These may include accidents or incidents involving American-registered or American-owned civil aircraft or aircraft with U.S. manufactured components in foreign air space. User: 11月初世卫组织顾问的一份报告指出,“许多有着所谓的埃博拉后遗症的幸存者被排除。 Assistant: In early November, a WHO consultant reported: "Many of the survivors are discharged with the so-called Post-Ebola Syndrome. User: 2005年,亚洲是最重要的出口市场,主要有中国(占出口总额的37.3%)、泰国和日本。 Assistant: In 2005 Asia was the most important market for Yemen's exports, primarily China (37.3 percent of total exports), Thailand, and Japan. User: 艾莉雅(8号特工):在漫画《格雷森》中,迪克与旋中谍特工艾莉雅发生了一夜情。 Assistant: Alia (Agent 8): In the comic book Grayson, Dick shares a one-night stand with fellow Spyral agent Alia. User: 第一届世界冠军是朱塞佩·法里纳,驾驶阿尔法·罗密欧。 Assistant: The first World Champion was Giuseppe Farina, driving an Alfa Romeo. User: 十者信善得善。 Assistant: Eleven Men Believed. User: 此计划目前扩充到32州总计116架飞机。 Assistant: These are further divided into 116 gminas. User: 在一间位于查尔克的工业学校收藏的札记原稿中提及了大卫和其他四人被关押的日期为1463年3月26日。 Assistant: Marginalia in a manuscript of the gospels belonging to the commercial school at Chalke provide us the date of the imprisonment of the five men: Saturday, 26 March 1463. User: 羟醛-Tishchenko反应(Aldol-Tishchenko reaction)是由羟醛反应和 Tishchenko反应组成的串联反应。 Assistant: The Aldol–Tishchenko reaction is a tandem reaction involving an aldol reaction and a Tishchenko reaction. User: 此外,两国间的大量贸易,以及极其相似的地理位置、共同的历史和密切的文化和个人连结,意味着这两个国家政治发展往往追随对方。 Assistant: Additionally, the high level of trade between the two states, their proximate geographic location, their common status as islands in the European Union, common language and close cultural and personal links mean political developments in both states often closely follow each other. User: 董事会成员为无薪制,首要任务为制定和评价所有学校的政策,并监督学校的财务状况。 Assistant: Board members serve without compensation and have the primary task of formulating and evaluating all school policies and overseeing the school's financial affairs. User: 随着活动规模的增长,聚会活动逐渐演变成为示威抗议,学生们开始向政府起草并提出7项要求: 重新评价胡耀邦同志的功过是非、肯定其“民主、自由、宽松、和谐”的观点。 Assistant: As its size grew, the gathering gradually evolved into a protest, as students began to draft a list of pleas and suggestions (Seven Demands) for the government: Affirm Hu Yaobang's views on democracy and freedom as correct. User: 然后米迪利号自行击沉了俄国帆船尼古拉号。 Assistant: Midilli then sank the sailing ship Nikolay by herself. User: 他强调在发展社会主义市场经济过程中,政府要转变职能。 Assistant: In the ensuing years economic reforms were adopted by the government to develop a socialist market economy. User: 在1月19日,珀斯及达尔文气象中心部告说一热带低气压于帝汶的南部形成。 Assistant: On 19 January TCWC Perth and Darwin both reported that a Tropical Low had formed south of Timor close to the boundary of their respective areas of responsibility. User: 因此,在使用格拉布斯检验法时,必须先检验数据的分布是否可以用正态分布进行近似。 Assistant: That is, one should first verify that the data can be reasonably approximated by a normal distribution before applying the Grubbs test. User: 《K-Power》给予本游戏10分中的7分。 Assistant: K-Power gave the game 7 points out of 10. User: 她最后的话是:“我以王后的身份赴死,但我更希望能作为卡尔佩珀的妻子而死。 Assistant: According to popular folklore, her final words were, "I die a Queen, but I would rather have died the wife of Culpeper". User: 虽然Gameline和Sega Channel提供了指定主题游戏的发行,但并没有提供任何对已经发行的游戏所适用的追加下载内容。 Assistant: While the GameLine and Sega Channel services allowed for the distribution of entire titles, they did not provide downloadable content for existing titles. User: 苏军骑兵被用于巩固突破口,切断罗马尼亚人与意大利第8军团之间的联系,及阻止任何对苏军侧翼的反攻。 Assistant: Soviet cavalry was used to exploit the breakthrough, sever communications between the Romanians and the Italian 8th Army, and to block any possible counterattack against the Soviet flank. User: 其他资料来源则有已生产过妇女的数据,正确使用时避孕效果约有74%,一般使用则约有68%。 Assistant: Other sources cite poorer effectiveness rates for women who have given birth: 74% during correct and consistent use, and 68% during typical use.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: VeraCrypt很容易受到各种已知的攻击,也影响到其他基于软件的磁盘加密软件,如BitLocker。 Assistant: TrueCrypt is vulnerable to various known attacks which are also present in other software-based disk encryption software such as BitLocker. User: 她也了解到母亲深受打击,阿方索占了便宜,霸占了财产。 Assistant: She also learns that their mother suffered a mental collapse after the death of her husband and that Alphonso exploited the situation in order to control their mother's considerable wealth. User: 安斯伯格之旅下辖之纽约第157团于师老兵疲之余发动反攻,三面受敌,伤亡307名官兵(75%)。 Assistant: A desperate counterattack by the 157th New York from von Amsberg's brigade was surrounded on three sides, causing it to suffer 307 casualties (75%). User: 在知识库 K {\displaystyle K} 的所有Herbrand模型的交集也是 K {\displaystyle K} 的模型的时候,封闭世界假定完全不会把矛盾介入 K {\displaystyle K} ;在命题的情况下,这个条件等价于 K {\displaystyle K} 有一个单一的最小化模型,这里模型是最小化的,如果没有其他模型拥有被指派为真的这些变量的子集。 Assistant: The closed-world assumption does not introduce an inconsistency on a knowledge base K {\displaystyle K} exactly when the intersection of all Herbrand models of K {\displaystyle K} is also a model of K {\displaystyle K} ; in the propositional case, this condition is equivalent to K {\displaystyle K} having a single minimal model, where a model is minimal if no other model has a subset of variables assigned to true. User: 该大学的历史可追溯到1896Royal Technical Institute, Salford的成立,此教育机构是由1858年成立的Salford Working Men's College和1850年成立的力学研究所合并而成。 Assistant: The university's origins can be traced to the opening in 1896 of the Royal Technical Institute, Salford, a merger of Salford Working Men's College (founded in 1858) and Pendleton Mechanics' Institute (founded in 1850). User: 1758年1月24日,柯尼斯堡居民向伊丽莎白称臣。 Assistant: On 24 January 1758, the leading burghers of Königsberg submitted to Elizabeth. User: 尽管摩托罗拉并未征求竞争对手的出价,但谷歌在8月初的单日内将其对摩托罗拉移动的报价提高了33%。 Assistant: Google boosted its offer for Motorola Mobility by 33% in a single day in early August, even though Motorola wasn't soliciting competing bids. User: 卡尔梅克人也在美国,特别是宾夕法尼亚与新泽西建立过社区。 Assistant: The Kalmyks have also established communities in the United States, primarily in Pennsylvania and New Jersey. User: 不过,还是有许多民主党要人赞赏斯佩克特的决定,这其中包括瑞德和奥巴马总统,后者还承诺向斯佩克特的竞选提供支持。 Assistant: Nevertheless, Specter's decision was praised by many major Democrats, including Reid and President Barack Obama, who promised to campaign for him. User: ”“The Way You Make Me Feel“的歌词涉及到恋爱,以及爱一个人的感觉。 Assistant: "The Way You Make Me Feel"'s lyrics pertain to being in love, as well as the feeling of loving someone. User: 随着时间的推移,物体的实际轨道路径往往会偏离预期的路径(尤其是天体的摄动是很难预测的,像是大气阻力等);新的轨道测定使用新的观测,并有助于重新角准轨道的知识。 Assistant: As time goes by, the actual path of an orbiting object tends to diverge from the predicted path (especially if the object is subject to difficult-to-predict perturbations such as atmospheric drag), and a new orbit determination using new observations serves to re-calibrate knowledge of the orbit. User: 1424年,他被邀请去费拉拉讲道,在那里他批评了过度浪费和衣着不雅。 Assistant: He was invited to Ferrara in 1424, where he preached against the excess of luxury and immodest apparel. User: 尼克松表示自己不是很愿意这么做,因为首都有那么多有能力的速记员需要有份工作,不过帕特·尼克松的确是一位“高明的速记员”,有时会作为义工在他的办公室帮忙。 Assistant: Nixon did not feel comfortable doing that himself with so many deserving stenographers in Washington needing work, though Pat Nixon was a "wonderful stenographer" and sometimes helped out in the office as a volunteer. User: CSV格式没有被限定于某个特定字符集。 Assistant: CSV formats are not limited to a particular character set. User: FO是具有八个子单元的和跨膜环的水不溶性蛋白质。 Assistant: FO is a water insoluble protein with eight subunits and a transmembrane ring. User: 出产马朗鸡。 Assistant: Poultry Production. User: FreeType 2不与FreeType 1兼容,但开发者声称从FreeType 1转移到FreeType 2表现出的难度很小。 Assistant: FreeType 2 is not backward-compatible with FreeType 1 but the developers state that moving from FreeType 1 to FreeType 2 poses little difficulty. User: 除此以外,查理·辛和迈克尔·道格拉斯也不断有遇到他人表示,自己正是因为对方在电影中扮演的角色而成为股票经纪人。 Assistant: In addition, both Charlie Sheen and Michael Douglas still have people come up to them and say that they became stockbrokers because of their respective characters in the film. User: 休士顿以其能源(特别是石油)、航空工业和运河闻名世界。 Assistant: Houston is recognized worldwide for its energy industry—particularly for oil and natural gas—as well as for biomedical research and aeronautics. User: 费正清中国研究中心(Fairbank Center for Chinese Studies)是哈佛大学的一个研究生研究中心,目的是从社会科学的角度研究现当代中国。 Assistant: The Fairbank Center for Chinese Studies at Harvard University is a post-graduate research center promoting the study of modern and contemporary China from a social science perspective. User: 很多个体仍在努力支持犹太群体(pre-Zionist Aliyah)迁移到巴勒斯坦,这甚至出现在1897年之前,这一年被认为是锡安主义实践开始的一年。 Assistant: Individual efforts supported the emigration of groups of Jews to Palestine, pre-Zionist Aliyah, even before 1897, the year considered as the start of practical Zionism. User: 性暴力是一项严重的公共卫生问题,其对身体和心理的健康都会造成或长或短的深刻影响,例如其可能会影响繁殖生育的能力、增加感染性病的风险,并可能导致自杀或自残等行为。 Assistant: Sexual violence is a serious public health problem and has a profound short or long-term impact on physical and mental health, such as an increased risk of sexual and reproductive health problems, an increased risk of suicide or HIV infection. User: 索伦在黑门现身与亚拉冈搏斗,杰克森认为这个镜头并不合适,于是以电脑特技制作的食人妖取代。 Assistant: Sauron was to fight Aragorn at the Black Gate, but with Jackson deciding the scene was inappropriate, a computer-generated Troll was used instead. User: 推荐的雕刻刻度的清理方式是用钢丝绒轻轻的擦洗。 Assistant: The recommended cleaning method for engraved markings is to scrub lightly with steel-wool. User: 2009年,Kiloo获得Wham-O在手机完整的专利(HackySack, SuperBall, Frisbee及 Hula Hoop),迄今已推出《永远的飞盘》和《永远的飞盘2》。 Assistant: In 2009 KILOO licensed the full suite of Wham-O rights for mobile (HackySack, SuperBall, Frisbee and Hula Hoop), which so far has resulted in Frisbee Forever and Frisbee Forever 2. User: 在南佛罗里达州一些海滨社区,包括威尼斯、加利福尼亚,“步行街”存在于海边1905年建造的一小部分街区。 Assistant: In a few beachside communities in Southern California, including Venice, California, "walk streets" were constructed around 1905 in a few blocks near the beach. User: 史卡佛内克于2013年1月19日回到BBC全国广播公司。 Assistant: Schafernaker returned to BBC national broadcasts on 19 January 2013. User: 这座教堂被称为"ad Pantheon in regione nona e iuxta templum Agrippae"(在第九区的万神殿和阿格里帕神庙旁)。 Assistant: This church was called "ad Pantheon in regione nona e iuxta templum Agrippae" (at the Pantheon in the ninth region and next to the temple of Agrippa"). User: 喜欢宫本武,但因自己的傲娇而一直没有进展。 Assistant: He was prominent in public affairs but his wealth became his undoing. User: 与之相反,Nyquist与Bode,当他们在布莱克的基础之上工作时,以相反的方式来使用负反馈这个词。 Assistant: In contrast, Nyquist and Bode, when they built on Black’s work, referred to negative feedback as that with the sign reversed. User: 他铲除谬误的崇拜,废掉邱坛,甚至因当时的人崇拜摩西所造的铜蛇而将之打碎。 Assistant: It is also a testament to the power of women, the goddess who defeated the demon and whom no man could kill thanks to the boon accorded him by Lord Shiva. User: 使用手语和聋人文化成员的人认为自己和一般人有所差异而非疾病。 Assistant: Those who use sign language and are members of Deaf culture see themselves as having a difference rather than an illness. User: 一段长时间后,物体将改变倾角和转动速率,可能是随机漂移、浑沌或规则的,这取决于好几个因素。 Assistant: In the long term, the object's changing obliquity and rotation rate may wander randomly, chaotically or regularly, depending on several factors. User: 但是,化学合成无法有效合成残基数多于300的蛋白质,而且合成的蛋白质可能不具有天然的三级结构。 Assistant: Chemical synthesis is inefficient for polypeptides longer than about 300 amino acids, and the synthesized proteins may not readily assume their native tertiary structure. User: 2017年1月26日,又有11家航空公司加入,同年5月25日再增加7家,使成员总数达到了37家公司。 Assistant: In 2017, 11 more airlines were added on January 26, and another seven were added on May 25, bringing the total to 37 carriers.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 迪亚斯推翻原政府后,Lerdo逃离该国,迪亚斯成为新的总统。 Assistant: Díaz overthrew Lerdo, who fled the country, and Díaz was named president. User: 表示数据的数量,字符,或在其上的操作由执行符号计算机被存储并记录在硬盘(磁、光盘或机械的记录介质),和传输在数字电信号的形式。 Assistant: Data representing quantities, characters, or symbols on which operations are performed by a computer are stored and recorded on magnetic, optical, or mechanical recording media, and transmitted in the form of digital electrical signals. User: 苏联成立了莫斯科广播电台进行白色宣传,另外成立了和平与进步广播电台进行灰色宣传。 Assistant: The Soviet Union's official government station, Radio Moscow, broadcast white propaganda, while Radio Peace and Freedom broadcast grey propaganda. User: 修正案的第一款是该修正案被引用次数最多的部分,这条修正案也是宪法中被引用最为频繁的一部分。 Assistant: Section 1 has been the most frequently litigated part of the amendment, and this amendment in turn has been the most frequently litigated part of the Constitution. User: 该项目最终在Ferenc Földi(匈牙利人民军军事技术研究所的工作人员)的领导下完成了,其成果就是Gepard系列狙击步枪。 Assistant: The project, led by Ferenc Földi (Institute of Military Technology of the Hungarian People's Army), culminated in the creation of the Gepárds. User: 战后,昆提努斯越过莱茵河在法兰克人自己的国家惩罚他们;但是,他的军队被法兰克军队围攻。 Assistant: After this engagement Quintinus crossed the Rhine to punish the Franks in their own country; however, his army was surrounded and beaten. User: 他被杀了——无论是死于自己之手,还是被当地村民疑以为劫盗而误杀——1645年9月后,他在几个省份中消失了。 Assistant: He was killed – either by his own hand or by a peasant group that had organised for self-defence during this time of rampant banditry – in September 1645 after fleeing though several provinces. User: 2004年9月18日,两人举办了婚礼,但由于婚前协议的争议直到10月6日才合法结婚。 Assistant: They held a wedding ceremony on September 18, 2004, but were not legally married until three weeks later on October 6 due to a delay finalizing the couple's prenuptial agreement. User: 系列中登场的多位主角都企图在地下犯罪世界中提升自己威望,但他们的动机在每款游戏中都不相同。 Assistant: The series focuses around many different protagonists who attempt to rise through the ranks of the criminal underworld, although their motives for doing so vary in each game. User: 随着时间的流逝,公园的管理策略的重点从开发转到了环境保护。 Assistant: Over time, park management policies have increasingly emphasized environmental protection over development. User: 米格-29 "支点-A"(Product 9.12):初始生产版本; 在1983年进入服务。 Assistant: MiG-29A (Product 9.12) Initial production version; entered service in 1983. User: 在此所用的顺序乃是照着犹太教圣经所作的划分。 Assistant: The order used here follows the divisions used in Jewish Bibles. User: 一般认为所有的日耳曼语言都是从一个假设的原始日耳曼语发展而来。 Assistant: Whether these original Germani had all spoken a Germanic language is unknown. User: 在鄂毕河畔的树林中,学校拥有一处夏季营地,可供师生休养。 Assistant: In the mountains near Flagstaff the school maintained a summer tutoring camp. User: 吉尔吉斯斯坦与哈萨克斯坦的关系一直处于非常高的水平,两国的经济和其他正式统一受到两国强烈的赞赏,因为两国有着相同的共同点(在古代一直是同盟)。 Assistant: Kyrgyz-Kazakh relationships have always been at very high level and economic and other formal unification of two countries have been greeted with strong appreciation by both nations since the two share a lot in common. User: 杰斐逊于1792年加入该派系,并以共和党的名义参加了当年的大选。 Assistant: Jefferson joined the party in 1792 and it contested the election that year under the name Republican. User: 艾伦帕克在1927年的时候成立了村庄,在1957年则成为了一个城市。 Assistant: Allen Park was incorporated as a village in 1927, and as a city in 1957. User: 在1249年到1252年的内战中,陶特维拉斯和格德维达斯向他们的妹夫加利西亚的丹尼尔寻求帮助。 Assistant: During the civil war of 1249–1252 Tautvilas and Gedvydas asked Daniel of Galicia, their brother-in-law, for help. User: 这篇文章阐释了美国经济作为一个无力实现工场中生产和集体生活民主化的经济体的问题。 Assistant: The article articulates the problem of the American economy as one of the inability to realize democracy of production and community in the workplace. User: Mnesia 和 Erlang 都是爱立信计算机科学实验室开发的。 Assistant: Mnesia and Erlang were developed by the Ericsson Computer Science Laboratory. User: 在接下来的几周里,立陶宛军队进行了彻底的重编,实力得到增强的立陶宛军队此时已有能力将红军击退。 Assistant: A complete reorganization took place over the next new weeks, and the strengthened Lithuanian forces were now ready to push the Red Army back. User: 然而,由于政治体制从未改变,独裁,独裁,还是独裁,权力从未受到制约,最后,无可避免地,都导致严重的官场腐败。 Assistant: However, because the political system has never changed, dictatorship, dictatorship, then dictatorship, power has never been constrained, finally resulting in unavoidable official corruption. User: 消防员试图扑灭大火,一边的萨姆决定从此与兄长联手,找到父亲和杀害母亲与女友的邪恶生灵。 Assistant: While firefighters attempt to put out the inferno, Sam decides to join his brother in the search for their father and the creature that killed their mother and Jessica. User: Unicode 包含超过一百种包含两个附加符号的字母,包括拉丁字母、越南文字母及其它多种语言。 Assistant: Unicode encoded over one hundred precomposed characters with two diacritics, for use in Latin script for Vietnamese and a number of other languages. User: 赛段的绕道任务都在高地村博物馆进行,是在Feel the Rhythm或者Feel the Burn中选择一个,这两个任务都要求穿着传统的苏格兰裙。 Assistant: This leg's Detour, at the Highland Village Museum, was a choice between Feel the Rhythm or Feel the Burn, both requiring teams to dress in traditional attire. User: 右图中,蓝色线条标示了这些不同的SOBP。 Assistant: Nearby is the factory that makes the distinctive blue bottles of this brand. User: 根据埃塞俄比亚中央统计局2005年的资料,瓦卡人口约3,439,其中男性3,424人,女性6,863人。 Assistant: Based on figures from the Central Statistical Agency in 2005, Wacca has an estimated total population of 3,439 of whom 3,424 were men and 6,863 were women.
User: translate the following contents from chinese to english: 它们会在经度上移动,但是纬度几乎保持稳定不变,因此它们无法从被限制的区中逃脱。 Assistant: ok, the following is the translation: They can move in longitude, but stay at approximately the same latitude as they are unable to escape from the confining zone. User: please translate the following text from chinese to english 1965年,毕业于苏联加加林空军军事学院。 Assistant: Sure, the translation is:1965 Graduated from the Gagarin Air Force Academy in the Soviet Union. User: Translate the following contents from Chinese to English: 量子操作(又称量子动态映射或量子过程)是对量子系统所能经历的一系列变换的数学表述。 Assistant: ok, the translation is:In quantum mechanics, a quantum operation (also known as quantum dynamical map or quantum process) is a mathematical formalism used to describe a broad class of transformations that a quantum mechanical system can undergo. User: please translate the following sentence from chinese into english: 人们习惯上常常将管理称为“商业管理”,将管理摒除在商业活动范围之外,例如慈善组织和公共部门。 Assistant: ok, the following is the translation: One habit of thought regards management as equivalent to "business administration" and thus excludes management in places outside commerce, as for example in charities and in the public sector. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 9月14日,华盛顿抵达威廉斯堡。 Assistant: ok, the translation is:On September 14, Washington arrived in Williamsburg, Virginia. User: translate the following contents from chinese to english 2005年11月26日至12月31日进行政党候选人名单的组成排序。 Assistant: ok, the translation is:Between November 26 and 31 December 2005 party lists of candidates were formed. User: translate the following text from chinese to english: 该账号帖出关于食物和派对相关的杂碎推文,其中没有任何半点关于强·朗森真实生活的内容。 Assistant: sure, the following is the translation: The account posts a smattering of food and party-related tweets, none of which are related to the content of the actual Jon Ronson's life. User: please translate the following sentence from chinese into english: 工党相信它依然有机会赢得选举,解雇门事件将是他们竞选时的一大利器。 Assistant: ok, the following is the translation: Labor believed it had a chance of winning the election, and that the dismissal would be an electoral asset for them. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 沿线地层主要为倾向东北的白垩纪地层,少部分为Wealden-Boulonnais穹地的北翼地层。 Assistant: sure, the translated text is: The geology of this site generally consists of northeasterly dipping Cretaceous strata, part of the northern limb of the Wealden-Boulonnais dome.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the text User: 法律演讲人于是以冗长的演讲提醒国王权力是属于人民而非国王的。 Assistant: Þorgnýr the Lawspeaker reminded the king in a long speech that the power resided with the Swedish people and not with the king. User: 这份在转手几次后丢失了的手稿描述了一次神奇的月球之旅;它一部分是寓言,一部分是自传,一部分是星际之旅的专著(有时候也被称为第一部科幻作品)。 Assistant: The manuscript, which disappeared after changing hands several times, described a fantastic trip to the Moon; it was part allegory, part autobiography, and part treatise on interplanetary travel (and is sometimes described as the first work of science fiction). User: 因学生增加,校长Sister Elizabeth du Portugal在1952年开始申请新校舍。 Assistant: Due to the increasing number of students, Sr. Elizabeth du Portugal, the head mistress, started applying for a new school building in 1952. User: 直到2000年代后期,该建筑彩归还俄罗斯正教会,开始进行修复。 Assistant: It was not until the late 2000s that the buildings were returned to the Russian Orthodox Church and restoration work began. User: 那些ATES和下水污染物氯化乙烯相互干扰可能性也被看成是一个关于可持续发展能源技术的利用和地下水可持续发展管理相结合的机会。 Assistant: The possible interference between ATES and chlorinated ethenes has been also seen as an opportunity of integration of sustainable energy technology and sustainable groundwater management. User: 星期天早上,弗雷德·穆雷知晓他车子的损害将由汽车保险承保。 Assistant: Later Sunday morning, Fred Murray learned the damage to his vehicle would be covered by his auto insurance. User: 一般认为激活怀孕母亲的免疫系统,如环境毒物或感染,可引起自闭症,通过破坏的大脑发育。 Assistant: It is thought that activation of a pregnant mother's immune system such as from environmental toxicants or infection can contribute to causing autism through causing a disruption of brain development. User: 教堂完成于1861年,3月18日献堂。 Assistant: The church was finished in 1861 and dedicated on March 18. User: 塞西莉亚表示组合取得该歌曲的15%的版税。 Assistant: Karshøj has said that the duo receives 15 percent of the song's royalties. User: 这次不断升温的大型示威活动透过网络论坛组织。 Assistant: These increasing large demonstrations are organized on internet forums. User: 在20:18,舍尔第三次下令舰队掉头以躲避英国炮火;这次转向颠倒了舰队的序列,四艘国王级舰只被置于队形的末端。 Assistant: At 20:18, Scheer ordered the fleet to turn away a third time to escape from the murderous British gunfire; this turn reversed the order of the fleet and placed Kronprinz toward the end of the line. User: 片中的一处主要特技镜头,由车手“颠簸”威拉德(“Bumps”Willard)扮演詹姆斯·邦德,驾驶AMC大黄蜂飞越断桥,在半空中沿着纵轴线旋转360度,作出“空中扭转”的动作。 Assistant: One of the main stunts in the film consisted of stunt driver "Bumps" Willard (as James Bond) driving an AMC Hornet leaping a broken bridge and spinning around 360 degrees in mid-air about the longitudinal axis, doing an "aerial twist"; Willard successfully completed the jump on the first take. User: 17世纪中叶的教宗政策是非常复杂的,这与天主教世界中频繁变换的军事及政治联盟有关。 Assistant: Papal politics of the mid-17th century were complicated, with frequently shifting military and political alliances across the Catholic world. User: 在1924年苏联宪法第38条中指出:委员会的权力、功能与义务是由苏联中央执行委员会授予的,中执委同时监督人民委员会工作与立法。 Assistant: Article 38 of the 1924 Soviet Constitution stated that the Council's powers, functions and duties were given to it by the Central Executive Committee (CEC) which supervised the Council's work and legislative acts. User: 在他2003年一篇标题为改进共享函式库的可移植性的论文中,他担心缺乏Windows应用程序相容组的等价应用。 Assistant: In his 2003 paper titled Improved Portability of Shared Libraries, he worried about the lack of a Windows Application Compatibility Group equivalent. User: 之后近30年里,铸币局生产了大量这种硬币来满足庞大的需求,特别是在投币式售货机变得越来越常见之后。 Assistant: For almost thirty years large quantities of coin of this design were produced to meet commercial demand, especially as coin-operated machines became increasingly popular. User: 搜索区域将集中在大约25平方海哩(86平方公里)的海底;飞机的最后一个已知位置是赫德海渊(英语:Hurd's Deep)以北。 Assistant: They planned to focus on some 25 square nautical miles (86 km2; 33 sq mi) of the seabed; the last known position of the aircraft was north of Hurd's Deep. User: 当他们见到射上天空的箭掉到地面后还在滴血时,他们备受鼓舞,因为人们认为他们可以向居住在天堂中的神们宣战了(见雅煞珥书9:12-36)。 Assistant: They were encouraged in this undertaking by the notion that arrows that they shot into the sky fell back dripping with blood, so that the people really believed that they could wage war against the inhabitants of the heavens (Sefer ha-Yashar, Chapter 9:12–36). User: 1899年,共和党州长候选人威廉·S·泰勒(William S. Taylor)提议让莫罗担任州务卿,以此换取布拉德利的支持,但遭后者拒绝。 Assistant: In 1899, Republican gubernatorial candidate William S. Taylor offered to make Morrow his Secretary of State in exchange for Bradley's support in the election; Bradley refused. User: 毛德祖出战,获胜。 Assistant: Mayweather dominated the fight and won. User: 威尔士首席大臣卡因·琼斯2013年11月表示,寻求一票否决苏格兰和英国其他地区的货币联盟。 Assistant: The Welsh First Minister, Carwyn Jones, said in November 2013 that he would seek a veto on a currency union between Scotland and the rest of the UK. User: 蒙戈勒语的音系受塔吉克影响。 Assistant: Moghol's phonology is influenced by Tajik. User: 虽然俄罗斯外交部的发言人否认俄罗斯曾直接向真主党提供武器。 Assistant: A spokesman for the Russian Foreign Ministry denied that Russia had supplied arms directly to Hezbollah. User: 或者,学生也可以参加文凭课程。 Assistant: Alternatively, students may also enroll in Diploma courses. User: 《恐龙葛蒂》有如此高的声望,以至于动画史长久以来都认为它是史上第一部动画片。 Assistant: Gertie's reputation was such that animation histories long named it as the first animated film.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 根据条约第五款,双方应该提请联合委员会对事件进行调查;虽然芬兰提出了要求,但苏联予以拒绝。 Assistant: According to the Article Five, parties should have called for a joint commission to examine the incident, which Finland tried to call but the Soviet Union refused. User: 迈克尔·戈夫描述自己是“一个骄傲的犹太复国主义者”,并支持联合犹太以色列上诉的筹款活动。 Assistant: Gove has described himself as "a proud Zionist", and supports the United Jewish Israel Appeal's fundraising activities. User: 1月28日,杭州绿城证实这次租借。 Assistant: Hangzhou Greentown confirmed the loan deal on 28 January. User: 在一次个人的会面中,斯大林告诉他和波兰流亡政府总理瓦迪斯瓦夫·西科尔斯基:所有被囚禁的波兰战俘都被释放了,但人数已无法统计,因为他们在满洲“失踪”了。 Assistant: During a personal meeting, Stalin assured him and Władysław Sikorski, the Polish Prime Minister, all the Poles were freed, and not all could be accounted because the Soviets "lost track" of them in Manchuria. User: 在这以前它被称为菲兹休。 Assistant: Before this it was referred to as Fitzhugh. User: 烟雾最后可见的时刻位于T+3.375。 Assistant: The last view of smoke around the strut was at T+3.375. User: 联合银行于1974年成立,原名联合联邦储蓄及贷款协会(United Federal Savings and Loan Association),其后并更名为联合储蓄银行(United Savings Bank);最后于1998年改名为联合银行。 Assistant: Founded in 1974 as United Federal Savings and Loan Association, it changed its name to United Savings Bank, and finally United Commercial Bank in 1998. User: 到2005年四月,EAP-TLS是唯一厂商需要保证的WPA和WPA2的EAP类型。 Assistant: Until April 2005, EAP-TLS was the only EAP type vendors needed to certify for a WPA or WPA2 logo. User: 奥罗莫传统主义者指出,那些爬到有权力地位的人,透过拒绝自身奥罗莫文化,而采用其他文化来使他们晋升高位。 Assistant: The Oromo traditionalists state that those who rose to powerful positions did so by rejecting their "Oromo-ness": rejecting their culture and adopting the other culture. User: 阿布·努瓦斯的父亲哈尼(Hani)是阿拉伯人,是吉赞省Banu Hakam部落的后裔,是迈尔万二世(英语:Marwan II)军队中的一名士兵。 Assistant: Abu Nuwas's father, Hānī, whom the poet never knew, was an Arab, a descendant of the Jizani tribe Banu Hakam, and a soldier in the army of Marwan II. User: 如果一个人的实际行为最终不符合他的理想,往往随之产生内部不和谐和回顾、重构自己生活的冲动。 Assistant: If the person's actual behavior subsequently falls short of the ideal, internal disharmony and a drive to review and reconstruct one's life often follow. User: 大会理事会通常包括主席、两名副主席和两名当选的成员。 Assistant: The Assembly Council normally includes the President, two Vice Presidents and two elected members. User: 假如我的要求被遵守,俄罗斯会被皈依,那么就会有和平。 Assistant: If my requests are heeded, Russia will be converted, and there will be peace. User: 虽然产前护理对于母亲和婴儿健康的改善格外的重要,但有许多妇女在产前没有接受到四次产检。 Assistant: Although antenatal care is important to improve the health of both mother and baby, many women do not receive four visits. User: 随后白宫下令审查发现,没有具体证据支持众议院报告的间谍指控。 Assistant: However, a subsequent White House-ordered review found no concrete evidence to support the House report's espionage allegations. User: 她长久以来有去潘达尔普尔朝圣的心愿,但阿姆倍伽尔不让她去,并告诉她,他会为她创建一个新的潘达尔普尔以取代印度教的潘达尔普尔,在那里他们将不被视为不可接触者。 Assistant: It had been her long-standing wish to go on a pilgrimage to Pandharpur, but Ambedkar had refused to let her go, telling her that he would create a new Pandharpur for her instead of Hinduism's Pandharpur which treated them as untouchables. User: 因为秒是以地球自转周期为依据定义,使得现在一日的平均长度大约是86,400.002秒,平均每个世纪增加1.7微秒(取过去2,700年的平均),细节请参见潮汐加速。 Assistant: Because of the way the second is defined, the mean length of a day is now about 86 400.002 seconds, and is increasing by about 1.7 milliseconds per century (an average over the last 2 700 years). User: 每个邮局与村庄或村庄名称相同,但其边界很少相关。 Assistant: Some post offices have the same name as a hamlet or village, but the boundaries are seldom the same. User: 巴萨里语(Basari)或Oniyan(Onian、Onëyan、Ayan、Biyan、Wo)是大西洋-刚果语族下Senegambian语在传统的狩猎采集族群中通行的口语,使用者主要分布于几内亚和塞内加尔。 Assistant: Basari, or Oniyan (Onian, Onëyan, Ayan, Biyan, Wo), is a Senegambian language of Senegal and Guinea spoken by the Bassari people, who are traditional hunter-gatherers. User: 黛娜·兰斯(黑金丝雀):虽然黑金丝雀与绿箭有一段固定关系,但她有些时候会被蝙蝠侠所吸引。 Assistant: Dinah Laurel Lance (Black Canary): Although Black Canary has a relationship with Green Arrow, she has shown an attraction to the Dark Knight and she and Batman have shared kisses from time to time. User: 1954年3月9日,《See It Now》播出了另一集,攻击麦卡锡主义的问题,并直接攻击约瑟夫·麦卡锡个人。 Assistant: On March 9, 1954, See It Now aired another episode on the issue of McCarthyism, this one attacking Joseph McCarthy himself. User: 亚里·库里(芬兰语:Jari Kurri;1960年5月18日-),芬兰已退休的职业冰球右前锋球员,曾获得五次斯坦利杯。 Assistant: Jari Pekka Kurri (Finnish pronunciation: ; born May 18, 1960) is a retired Finnish professional ice hockey right winger and a five-time Stanley Cup champion. User: Rockstar Games的联合创始人萨姆·豪泽表示开发团队有时会忽略女性在游戏中的写照,但男性角色的戏份“适合我们所讲的故事”。 Assistant: Sam Houser, Rockstar Games co-founder, felt that the development team sometimes overlooked their portrayal of women in Grand Theft Auto games, but that the weight towards male characters "fit with the story we wanted to tell". User: 在完成《尤利西斯》后,乔伊斯非常疲惫,有一年的时间他不写散文。 Assistant: Having completed work on Ulysses, Joyce was so exhausted that he did not write a line of prose for a year. User: 在尼罗河三角洲里,河水分叉成一些分流及小型运河。 Assistant: In the Nile Delta, the river splits into a number of distributaries and lesser channels. User: 测试内容由所在战斗单元的指挥官根据医生建议决定。 Assistant: Choice of the alternative test rests with the unit commander, based upon medical guidance. User: 结果帕塔塞击败达科、科林巴、博齐泽和阿贝尔·贡巴,赢得大选。 Assistant: Patassé defeated Dacko, Kolingba, Bozizé and Abel Goumba to win the election. User: 假设我们有两个(或多个)函数 f: X → X, g: X → X,定义域与到达域相同;这些函数一般称作变换。 Assistant: Suppose one has two (or more) functions f: X → X, g: X → X having the same domain and codomain; these are often called transformations. User: 2013年7月,贝拉·索恩确定将会演出亚历山大哥哥的女朋友一角。 Assistant: In July 2013, Bella Thorne was cast in the film as Alexander's older brother's girlfriend. User: 本来该神庙有102个滴水嘴兽,但是因为它们的重量太大了(它们是用大理石做的),因此许多已经掉下来了,必须被取代。 Assistant: Originally, it had 102 gargoyles or spouts, but due to the heavy weight (they were crafted from marble), many snapped off and had to be replaced. User: 详情参看大国主之神话之条目。 Assistant: I relate what God Almighty has told me. User: 最终,内核的直径通常可以达到30公里 ,并且密度可以达到原子核的程度,中子简并压力试图阻止坍塌。 Assistant: The inner core eventually reaches typically 30 km diameter and a density comparable to that of an atomic nucleus, and neutron degeneracy pressure tries to halt the collapse. User: 在这些年,马来西亚城市的发展迅速,尤其吉隆坡即吸引乡村的马来人移民,也吸引印度尼西亚、孟加拉国、泰国和菲律宾的移民。 Assistant: These years saw rapid growth in Malaysian cities, particularly Kuala Lumpur, which became a magnet for immigration both from rural Malaya and from poorer neighbours such as Indonesia, Bangladesh, Thailand and the Philippines. User: 胡克被认为是用这个显微镜的观察基础上所写成《显微图谱》。 Assistant: Hooke is believed to have used this microscope for the observations that formed the basis of Micrographia. User: 几个单独的故事联系在一起来说明蝙蝠侠的遗产是无穷无尽的,并且将会延续到最遥远的时间。 Assistant: The separate stories tied together to illustrate that the legacy of Batman is unending, and will survive into the future. User: 去伦敦。 Assistant: At London. User: 诺丁汉森林在接下来的六场“主场”需要借用诺茨郡的美度径球场(Meadow Lane)比赛,没有一场获胜。 Assistant: As a result, Forest played six 'home' matches at nearby Meadow Lane and did not win one of them.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 海王星(英语:The Neptunes)制作的歌曲《哈啦美眉(英语:Hollaback Girl)》结合了1980年代的嘻哈音乐与舞曲。 Assistant: The Neptunes-produced track "Hollaback Girl" combines 1980s hip hop with dance music. User: 马其顿南部的大部分处于伊庇鲁斯专制国保护下,后由尼西亚帝国接手;而北部则由保加利亚统治。 Assistant: Most of southern Macedonia was secured by the Despotate of Epirus and then by the Empire of Nicaea, while the north was ruled by Bulgaria. User: 朝鲜新年一般在冬至后第二次新月时到来,除非前一年有闰十一月或闰腊月。 Assistant: Korean New Year generally occurs in January or February on the second new moon after the winter solstice, unless there is a intercalary eleventh or twelfth month in the lead-up to the New Year. User: 当第一次战后的奥林匹克运动会在深被战争摧残的比利时举行时,艺术比赛仍在日程,虽然他们不过仅是一业余附加节目。 Assistant: When the first post-war Olympic Games were held in war-ravaged Belgium, art contests were again on the programme, although they were little more than a sideshow. User: 艺术宫(英语:Palace of Fine Arts)位于美国加州旧金山海港区,是一座建于1915年的纪念性建筑物,最初是为了在巴拿马太平洋万国博览会中展示艺术作品而建造的。 Assistant: The Palace of Fine Arts in the Marina District is a monumental structure originally constructed for the 1915 Panama-Pacific Exposition in order to exhibit works of art presented there. User: 大联合政府最早的法案之一是1946年7月25日同意新的劳工休假条例。 Assistant: One of the first acts of the grand coalition was able to agree on a new law about worker's vacation regulations on 25 July 1946. User: 毕业后他在伦敦的建筑工地工作了两年,接着进入伦敦大学金匠学院就读(1986-89年),起先他也一度遭到拒绝。 Assistant: He worked for two years on London building sites, then studied Fine Art at Goldsmiths, University of London (1986–89), although again he was refused a place the first time he applied. User: 他维护提供萤幕保护程式的XScreenSaver专案,可供Mac OS X和使用X Window系统的Unix或类Unix操作系统使用。 Assistant: He maintains the XScreenSaver project which provides screenblanking for Mac OS X and for Unix and Unix-like computer operating systems using the X Window System. User: 印度允许治疗性克隆和使用胚胎干细胞进行研究。 Assistant: India allows therapeutic cloning and the use of embryonic stem cells for research proposes. User: 近视的儿童在尼泊尔乡间仅占 1.2%,在南非占 4%,在美国占 12%,但却在中国部分大城市却高达 37%。 Assistant: Among children, it affects 1% of rural Nepalese, 4% of South Africans, 12% of Americans, and 37% in some large Chinese cities. User: 2001年,大陆集团获得了Temic公司的控股权,时为戴姆勒克莱斯勒公司的汽车电子业务,并将其划归为大陆汽车系统(Continental Automotive Systems)的一部分。 Assistant: In 2001, Continental acquired a controlling interest in Temic, DaimlerChrysler's automotive-electronics business, which is now part of Continental Automotive Systems. User: 该政令还向收到土地者提供贷款。 Assistant: The decree also included provision of financial credit to the people who received the land. User: M87里有异常大量的球状星团。 Assistant: M87 has an abnormally large population of globular clusters. User: 他计划在1月24日主动攻击他们,但当知晓了伊散德尔瓦纳的惨败后,他决定撤回Tinta部落。 Assistant: He planned to attack them on 24 January, but on learning of the disaster at Isandlwana, he decided to withdraw back to the Kraal. User: 这里是佛罗伦萨共和国起源与历史的焦点,至今仍享有该市政治中心的名声。 Assistant: It is the main point of the origin and history of the Florentine Republic and still maintains its reputation as the political focus of the city. User: 他强烈反对古典马克思主义,并相信规范良好的资本主义社会可以造福全体国民。 Assistant: He was anti-communism and believed in a capitalist society regulated to ensure that its benefits went to the entire population. User: 原则上抽象方法可以重新获得通过古典方法得到的一切。 Assistant: In principle the abstract approach can recover everything done via the traditional approach. User: 2015年3月,美国出版商艾尔弗雷德·克诺夫宣布《蜘蛛网中的女孩》标题,并发布封面。 Assistant: In March 2015, the US publisher Alfred A. Knopf announced the English-language title of the book, The Girl in the Spider's Web, and released their cover art.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 卡特姆和史密斯认为很难在一段时间内让卡森伯格对公司合作事宜保持兴趣。 Assistant: Catmull and Smith considered it would be difficult to keep Katzenberg interested in working with the company over time. User: 尽管缅甸已经开启了一些改革,不过许多国家目前保持“谨慎地乐观”来看待。 Assistant: Although the government has been applauded for the reforms, many countries remain "cautiously optimistic". User: 禁止网络盗版法案(通称SOPA):一条与保护知识产权法案类似的法案,于2011年10月26日提出。 Assistant: A similar House version of the bill, the Stop Online Piracy Act (SOPA), was introduced on October 26, 2011. User: 1996年,Flash(最初被称为FutureSplash)问世。 Assistant: In 1996, Flash (originally known as FutureSplash) was developed. User: 戴维斯对美国进行了短暂的巡演,以推广这张专辑。 Assistant: Davies undertook a short tour of the US to promote the album. User: 他的两个主要著作《植物历史》和《植物本原》是古代和中世纪的植物学的重要组成部分,其后的17个世纪一直占重要的地位。 Assistant: His major works, Enquiry into Plants and On the Causes of Plants, constitute the most important contributions to botanical science until the Middle Ages, almost seventeen centuries later. User: 暮归,以经还师,更求余者。 Assistant: Then they regain the weight and blame themselves. User: 游戏发行首周成为最畅销DS游戏,并于两周后再度登顶。 Assistant: The game was the top-selling DS title the week of its release and again two weeks later. User: 该教堂仍为荷兰归正会使用,并定期举办古典音乐会。 Assistant: The church is still used for Dutch Reformed Church services and is also used regularly for classical music concerts. User: 对于欧洲航空市场增长的自由化倾向,瑞士航空更加注重商业航空,并且增进了与其他航空公司的合作。 Assistant: In regard to the furthering liberalisation of Europe's airline market, Swissair focused more on commercial aviation and extended its partnerships. User: 文艺复兴并不是一个在社会或经济上有着伟大变革的年代,仅在文化与思想体系上有所发展。 Assistant: The Renaissance was not a period of great social or economic change, only of cultural and ideological development. User: 然而,由于它是一种流行的音乐,所以它对即兴创作是开放的,因而不断演变。 Assistant: However, as it is a popular music, it is open to improvisation and thus it is continuously evolving. User: 业务主要在涉及在中华人民共和国销售及经销管道燃气,包括提供管道燃气、燃气管网建设、经营城市管道气网、经营燃气汽车加气站、以及销售气体相关用具。 Assistant: It principally engaged in the sales and distribution of piped gas in the People’s Republic of China including the provision of piped gas, construction of Gas pipelines, the operation of city-gas pipeline networks, the operation of gas fuel automobile refilling station, and the sale of gas household appliance. User: 艺电随后确认该作为“开放世界冒险游戏”。 Assistant: Electronic Arts stated that the game is an "open-world action adventure". User: 马来西亚国家动物园(马来语:Zoo Negara)是马来西亚第一个国家动物园。 Assistant: The National Zoo of Malaysia (Zoo Negara) is nearby. User: 例如,1988年,拉脱维亚苏维埃社会主义共和国宣布拉脱维亚语为苏维埃拉脱维亚的唯一官方语言。 Assistant: In 1988 the Latvian Soviet Socialist Republic declared Latvian the sole official language of Soviet Latvia. User: 来自Perl官方文档: 拉里对Perl如何表现的定义总是对的。 Assistant: The official Perl documentation states that: Larry is always by definition right about how Perl should behave. User: 洛伊施纳自己主要致力于对小行星和彗星轨道的研究,这一课题需要大量繁冗的计算,因而很适合众多学生共同参与,他们中的许多人后来都取得相应的天文研究成就。 Assistant: Leuschner's own research continued to focus on the orbits of asteroids and comets; this subject required tremendous amounts of detailed computation, which made the work well-suited to be shared with a long series of students, many of whom went on to successful astronomical careers of their own. User: 2008年6月5日:280名青少年在政府大厦站进行紧急状况应付的演习。 Assistant: On June 5, 2008, 280 youths spent the night at City Hall to learn how to deal with an emergency in a train tunnel. User: 爱尔兰从未是罗马帝国的一部分,但罗马的影响往往超出它的疆域。 Assistant: Ireland was never a part of the Roman Empire, but Roman influence was often projected well beyond its borders. User: 对于此专辑中包含的未使用版本的歌曲,滨涡正志重新录制并制作它们以匹配最终在原始音轨中使用的歌曲的质量。 Assistant: For the unused versions of songs included in this album, Hamauzu re-recorded and produced them to match the quality of the songs that were eventually used in the original soundtrack. User: 叙利亚内战及其国际影响使得黎巴嫩政坛进一步两极分化。 Assistant: The Syrian Civil War and its domestic impact have furthered the polarisation of Lebanese politics. User: 从其他玩家赠送。 Assistant: Released by Encore Games. User: 随着委员会听证日期的临近,局势开始变得紧张,以共和党占绝对优势的东肯塔基开始有多批小规模武装人员来到州首府法兰克福。 Assistant: Tensions grew as the date for the board's hearings drew near, and small bands of armed men from heavily Republican eastern Kentucky began to arrive in Frankfort, the state capital. User: 1991年的一篇论文解释了该效应。 Assistant: An article explaining the effect was published in 1991. User: 加拿大的经济为混合经济,在美国传统基金会公布的经济自由指数中加国的排名高于美国和大部分西欧国家,更经历过收入差距低于正常水平的时期。 Assistant: Canada is a mixed economy, ranking above the US and most western European nations on The Heritage Foundation's index of economic freedom, and experiencing a relatively low level of income disparity. User: 至1997年,777的客户已增至25家航空公司,共订购了323架飞机。 Assistant: The number of 777 customers had grown to 25 airlines by June 1997, with 323 aircraft on order. User: 在1955年6月12日的地方议会选举之后,由于多哥联合委员会的抵制,多哥兰在内部事务上获得了相当大的权力,并且拥有一个由总理领导的行政机构,并对议会负责。 Assistant: Following elections to the Territorial Assembly on 12 June 1955, which were boycotted by CUT, considerable power over internal affairs was granted, with an elected executive body headed by a Prime Minister responsible to the legislature. User: 太阳年或回归年都不是刚好的整数天(大约是365.24天),但是历年都必须是整数的天数。 Assistant: The solar or tropical year does not have a whole number of days (it is about 365.24 days), but a calendar year must have a whole number of days. User: 他也是一个保守的民族联合党成员,担任过议长和几届内阁部长,1918年- 1919年和1924 - 1925年两次担任芬兰总理。 Assistant: He was also a member of the conservative National Coalition Party, where he acted as the speaker of the parliament and a minister in several cabinets, and served as the Prime Minister of Finland twice, in 1918–1919 and 1924–1925. User: 1925年主教移至维堡,但教堂名字中依然保留着“主教座堂”的称号。 Assistant: In 1925 the bishop's seat was moved to Vyborg, but the church still retained "cathedral" as its name. User: 学校亦于1956年成立了香港的第一队香港红十字会青年团(Youth Unit One),其后逐渐普及于其他中学,成为香港其中一个最具规模的制服团体。 Assistant: In the meantime, the school established the first team of Red Cross Youth Unit in 1956, which became one of the most sizable uniform groups in Hong Kong. User: 尽管这种方法自身限制了所能达到的一致性,它可以很容易的通过调整当前的陶瓷生产技术来实现。 Assistant: Although this approach is inherently limited in the homogeneity that can be achieved, it is the most readily adaptable for existing ceramic production technology. User: 在这种技术下,飞机使用弹射器辅助起飞并使用捕捉导索在船上着陆。 Assistant: Under this technique, aircraft are launched using a catapult-assisted take-off and landing on the ship using arresting wires. User: 媒体及消费文化对社会的影响经常被知识分子如皮埃尔·保罗·帕索里尼批评为一个偷偷摸摸型式的文化衰变。 Assistant: The pervasive influence of the mass media and consumerism on society in Italy has often been fiercely criticized by intellectuals like Pier Paolo Pasolini and Luciano Bianciardi, who denounced it as a sneaky form of homologation and cultural decay. User: 维奥拉-琼斯目标检测框架(英语:Viola–Jones object detection framework)是第一种可以实时处理并给出很好的物体检出率的物体检测的方法,由保罗·维奥拉和迈克尔·琼斯于2001年提出。 Assistant: The Viola–Jones object detection framework is the first object detection framework to provide competitive object detection rates in real-time proposed in 2001 by Paul Viola and Michael Jones. User: 在旺代地区保皇党人的反叛已经迫使公会向采取恐怖统治的方向迈进-这就是说,中央专制集权和压制自由。 Assistant: The royalist insurrection in the Vendée had already led the Convention to take a long step in the direction of the Terror – that is to say, the dictatorship of central power and the suppression of liberties.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 吴克·卡拉季奇的另一个同样勤奋的合作者是牧师吴克·波波维奇。 Assistant: Another equally diligent collaborator of Vuk Karadžić was another namesake from Boka Kotorska the Priest Vuk Popović. User: 本书包含11篇已发行的短篇小说,由于前六篇及最后一篇皆拆成两章,因此全书共有18章。 Assistant: The novel combined 11 previously published stories, of which the first six and the last were split in two, to make a book of 18 chapters. User: 德属东非公司成立的原因很大程度上出于国内政治需要。 Assistant: One of the reasons for the formation of the German East Africa Company was politics occurring inside Germany. User: 因此,如果消费倾向不变,那么,就业量便不能增加。 Assistant: If there is large unemployment, there cannot be sufficient consumption. User: 球状星团通常包括第二星族星,它们的其它元素相较于氢和氦的比率比像太阳的第一星族星为低。 Assistant: Globular clusters normally consist of Population II stars, which have a low proportion of elements other than hydrogen and helium when compared to Population I stars such as the Sun. User: 像德尔塔-2运载火箭在1997年1月17日在起飞后13秒爆炸,当时16公里外的商店橱窗有因爆炸影响而破裂。 Assistant: When a Delta II rocket exploded 13 seconds after launch on January 17, 1997, there were reports of store windows 10 miles (16 km) away being broken by the blast. User: Multics Maclisp被用来写作Emacs。 Assistant: Multics Maclisp was used to implement the first Lisp-based Emacs. User: 8月12日,赛事的旅行套票开售,内含赛事门票、酒店住宿费用、摔迷零距离(英语:WrestleMania Axxess)等活动、2014年名人堂典礼及下周Raw的门票,最便宜的为795美元/人。 Assistant: On August 12, travel packages for WrestleMania XXX went on sale, which included tickets to WrestleMania, hotel room accommodation, and other activities including WrestleMania Axxess, the 2014 WWE Hall of Fame ceremony, and the next Raw; the cheapest package cost $795 per person. User: 虽然新泽西最终废止了奴隶制度,但此前的州议会拒绝通过废止奴隶制度的宪法修正案。 Assistant: New Jersey at first refused to ratify the Constitutional Amendment banning slavery. User: 贺根堡、两位威廉斯车手及里卡多未再多做一次时间,先后被淘汰,而剩余的四位车手则再度上场。 Assistant: Hülkenberg, both Williams drivers and Ricciardo were eliminated without setting another time, while the four fastest cars came out again. User: 虽然游戏在西方发行了PlayStation 3和Xbox 360双版本,但亚洲地区则仅在PlayStation 3平台独占发行。 Assistant: While the game was released on both PlayStation 3 and Xbox 360 in western regions, the game was a PlayStation 3 exclusive in Asian territories. User: 2015年2月10日,斯图尔特宣布将在年底离开《每日秀》。 Assistant: On February 10, 2015, Stewart announced that he would be leaving the show later in the year. User: 统一的货币, 最初在在詹姆斯六世期间停止使用, 在查理一世时期复兴,双方都在使用在内战时期再一次的复兴,然而在1649和1660 之间再一次的停用。 Assistant: The unite coin, originally struck under James VI, revived in the reign of Charles I and used by both sides in the Civil War, was again revived and struck between 1649 and 1660. User: 旧名为南美海(南まりん)。 Assistant: The American South (South Atlantic). User: 悉力培养其儿子教育工作,为著名教师。 Assistant: Raises and educates her sons in a very strict manner. User: 1947年,被委任为芝加哥大学政治科学助教,1953年升格为助理教授,1955年升为教授;1984年,任安德鲁·麦克利什社会思想杰出服务教授;1997年,被任命为加州大学欧文分校政治科学系特聘研究教授。 Assistant: He was appointed assistant of political science at the University of Chicago in 1947; associate professor in 1953; professor in 1955; and was Andrew McLeish Distinguished Service Professor in Social Thought there in 1984. User: 如申请人已婚,其配偶也需符合本条件。 Assistant: If the woman is married, the consent of the husband is also required. User: 遗传比较被普遍认为是鉴定物种之间亲缘关系的最准确的方法,过去常用的方法则是比较物种之间的表现型的特征。 Assistant: Genetic comparisons are generally considered a more accurate method of characterizing the relatedness between species than the comparison of phenotypic characteristics. User: 1990年荷兰的四个绿色左派小党合并成绿色左派,已成为国会中的一股势力。 Assistant: In the Netherlands GroenLinks ("GreenLeft") was founded in 1990 from four small left-wing parties and is now a stable faction in the Dutch parliament. User: 受证券交易委员会委托的联邦调查局官员于2月19日在弗雷德里克斯堡斯坦福的女朋友家里找到他并将委员会发布的民事控告递交给他。 Assistant: On February 19, acting at the request of the SEC, FBI agents located Stanford at his girlfriend's house near Fredericksburg, Virginia, and served him with civil legal papers filed by the SEC.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 未受过训练的部队无法执行复杂演习的要求,部队失去了凝聚力,并且失败就是必然的。 Assistant: The untrained troops could not perform the complex maneuvers required, unit cohesion was lost and defeat was ensured. User: 巧合的是,吉祥物竟跟一款性玩具同名。 Assistant: The name of the mascot is the same as the name of a sex toy. User: 他们大多住在坦佩雷。 Assistant: Mostly they stayed in Tampere. User: 靠着这位阔绰的主顾,奥塔可以花重金于贵重的材料和昂贵的细部。 Assistant: For this wealthy patron Horta could spend a fortune on precious materials and expensive details. User: 截至1997年,已有250~300个物种被分配到本属之下。 Assistant: As of 1997, there have been 250-300 species assigned to Pecopteris. User: 同伴也会参加战斗。 Assistant: These companions will participate in combat. User: 英国有多达5%人口的体重过轻,其中有10%有肺部或是消化道的疾病,而且才进行过手术。 Assistant: In the UK, up to 5% of the general population is underweight, but more than 10% of those with lung or gastrointestinal diseases and who have recently had surgery. User: 这一些检验也和一些细心的捐赠者筛选一并进行。 Assistant: These diagnostic tests are combined with careful donor selection. User: 随着这种规模比赛的发展,车子增大了尺寸以安装更强劲的马达,所以到今天尺寸接近1:64,但轨道宽度依然没有变化,该款式一般称作HO slot car。 Assistant: As racing in this size evolved, the cars were enlarged to take more powerful motors, and today they are closer to 1:64 in scale; but they still run on track of approximately the same width, and are generically referred to as HO slot cars. User: 这将容纳更大型的飞机起降,例如波音737、福克100和空客A320。 Assistant: This would allow the airport to accommodate larger aircraft such as the Boeing 737, Fokker 100 and the Airbus A320. User: 但是,法院最终作出了不利于奥蒂斯的判决.。 Assistant: However, the court ruled against Otis. User: 他的弟弟皮耶罗也是一位艺术家,两人经常合作。 Assistant: His brother, Piero, was also an artist, and the two frequently worked together. User: 在波加那战役,是第二次世界大战中在欧洲的最后一场战役,于5月14日在斯洛文尼亚Prevalje附近的波加那展开,及在1945年5月15日结束。 Assistant: The Battle of Poljana, the last battle of World War II in Europe, started on 14 May, ending on 15 May 1945 at Poljana, near Prevalje in Slovenia. User: 他带领这些儿童向南到地中海,他说大海会分开,这样就能向耶路撒冷进发。 Assistant: He leads his followers south towards the Mediterranean Sea, in the belief that the sea would part on their arrival, which would allow him and his followers to walk to Jerusalem. User: 麦凯恩之后表示,自己的学术表现“平凡无奇,但还能接受”,他在1954年高中毕业。 Assistant: With what he later termed an "undistinguished, but acceptable" academic record, McCain graduated from high school in 1954. User: 被唤醒之后不久,戴斯蒙德就在Animus之外进入了阿泰尔的一段回忆。 Assistant: Shortly after extraction, Desmond flashes back to one of Altaïr's memories, despite not being linked to the Animus. User: 之后单独空间随即解除,瞳美的色觉也完全恢复。 Assistant: It worked, and their beautiful faces returned. User: 与此同时,泰勒又获受雇于政治战争行政部,以专家的身份时常在电台和不同的公众场合,就中欧局势发表言论。 Assistant: During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. User: 而秘鲁国家队主教练沙治奥·马卡连(Sergio Markarian)亦曾表示有兴趣征召这位在德国出生的球员。 Assistant: Sergio Markarián, then coach of the Peru national team, had shown interest in the German-born player. User: 尤其在大多数农村地区传统医学依然很普及。 Assistant: Traditional medicine is still common throughout, especially in the more rural areas. User: 在恒星演化周期中,这是所有中低质量恒星(0.6-10太阳质量)末期阶段的生活。 Assistant: This is a period of stellar evolution undertaken by all low- to intermediate-mass stars (0.6–10 solar masses) late in their lives. User: 在第二次世界大战期间,高尔基成为了前线最大的军事装备提供者。 Assistant: During World War II, Gorky became the biggest provider of military equipment to the Eastern Front. User: 还有几条较小的河流以及一对小湖。 Assistant: There are two small rivers and a small forest. User: 萧伯纳的妻子也在大约两年之后去世。 Assistant: George Bernard Shaw's wife died three years later. User: 他是全国代理和参议员之一。 Assistant: He was a state and national representative. User: 这种地波OTH雷达用于监视,操作范围通常在4到20MHz之间。 Assistant: This type of radar, surface-wave OTH, is used for surveillance, and operates most commonly between 4 and 20 MHz. User: 他们的照片到处都是,贴满了电话亭、街灯、地铁外墙。 Assistant: Their pictures are everywhere, on phone booths, street lights, walls of subway stations.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 早在1966年,肯尼思·博尔丁就已经提出了应对拥有无限投入资源和产出物品的“开放型经济”有所意识及觉醒,此概念与“封闭型经济”形成鲜明对照,在封闭型经济中资源和产副品尽可能要求保留在经济的一部分中。 Assistant: As early as 1966 Kenneth Boulding raised awareness of an "open economy" with unlimited input resources and output sinks, in contrast with a "closed economy", in which resources and sinks are tied and remain as long as possible a part of the economy. User: 自由广场和大道周围的建筑物都被银行,酒店,餐厅和办公室占用。 Assistant: The buildings around Liberdade Square and the avenues are occupied by banks, hotels, restaurants and offices. User: 联合会的目标是促进其所代表学科的专业精神。 Assistant: The goal of the Federation is to promote professionalism in the disciplines which it represents. User: 2005年1月18日,她出任克罗地亚加入欧盟谈判国家代表团(英语:2013 enlargement of the European Union)。 Assistant: On 18 January 2005, she became Head of the State Delegation for Negotiations on the Croatian accession to the European Union. User: 罗伯·柯霍(Robert Koch),细菌学的奠基人。 Assistant: Laboratory Disease; Robert Koch's medical bacteriology. User: 1762年参加葡萄牙境内的作战。 Assistant: He served in the campaign of Portugal in 1762. User: Cdc25在哺乳动物中有A、B、C三个亚型,且都在G2期调节中起到作用。 Assistant: There are three isoforms of Cdc25 (A, B, and C) in mammalian cells, all of which have been shown to have roles in regulation of G2 phase. User: 詹姆士·罗斯柴尔德的小儿子埃德蒙·詹姆士·罗斯柴尔德资助建立了位于巴勒斯坦里雄莱锡安的第一个定居点,他从土耳其人手中购买的土地组成了今天以色列的一部分。 Assistant: Baron Edmond James de Rothschild, youngest son of James Jacob de Rothschild, was a patron of the first settlement in Palestine at Rishon-LeZion, and bought from Ottoman landlords parts of the land which now makes up present-day Israel. User: 其他评论家质疑人工智能是否有可能是友好的。 Assistant: Other critics question whether it is possible for an artificial intelligence to be friendly. User: 生物质、生物(沼)气和生物燃料,通过燃烧产生热量和动力,也同时会危害环境。 Assistant: Biomass, biogas and biofuels are burned to produce heat/power and in doing so harm the environment. User: 然而,在实际的竞选活动中,新政策并不一致。 Assistant: In the actual electoral campaign, however, the new policy was not consistent. User: 共两幕的歌剧。 Assistant: Opera in two acts. User: 伊塔拉的官方标识是由蒂莫·萨尔帕内瓦在1956年设计的。 Assistant: Iittala's official i-logo was designed by Timo Sarpaneva in 1956. User: 感觉神经科学的一个目标,就是解码这些动作电位的意义,以便理解脑是如何表现和处理外部世界的信息。 Assistant: One goal of sensory neuroscience is to decipher the meaning of these spikes in order to understand how the brain represents and processes information about the outside world. User: 国际劳工组织认为贫困是童工背后最主要的致因。 Assistant: International Labour Organization (ILO) suggests poverty is the greatest single cause behind child labour. User: 钟楼部分完成于1330年,是罗马式风格。 Assistant: The bell tower, finished in 1330, is in Romanesque style. User: 你们不要为怜悯他俩而减免真主的刑罚,如果你们确信真主和末日。 Assistant: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment. User: 个人借阅证持有量以一张为限。 Assistant: A quantity of one dirham-weight (ca. User: 霍布斯从四岁开始在马姆斯伯里的教堂接受教育,接着他前往私人学校就读,由一名自牛津大学毕业的年轻人罗伯·拉蒂默教导。 Assistant: Hobbes Jr. was educated at Westport church from age four, passed to the Malmesbury school, and then to a private school kept by a young man named Robert Latimer, a graduate of the University of Oxford. User: 项目落实的主要原因是既有设施空间不足,同时俱乐部尽管在职业队层面非常成功,但在青训层面仍缺乏与其它德国和欧洲俱乐部的竞争力。 Assistant: The main reasons for the project were that the existing facilities were to small and that the club, while very successful at senior level, lacked competitiveness with other German and European clubs at youth level. User: 1978年塞萨洛尼基地震重创了塞萨洛尼基,浴室修复后,这一天用于文化活动和短期展览。 Assistant: After the 1978 Thessaloniki earthquake, which shook Thessaloniki especially hard, the baths were restored, and are used to this day for cultural events and short-lived exhibitions. User: Amir Mansi是火箭发射的专家,受过真主党的训练。 Assistant: Amir Mansi has been reported as an expert in the Grad rocket launching program, having been trained by Hezbollah. User: 烟雾对电子设备的伤害能比火焰本身还要严重。 Assistant: Smoke damage to electronic equipment can be significantly more extensive than the fire itself. User: 这个数目并不稳定,17世纪时只有13名穷骑士。 Assistant: This number was not always maintained, and by the 17th century, there were only thirteen such knights. User: 爱好是试吃新制蛋糕和运动。 Assistant: A mother presents the new cake to celebrate. User: 巨行星的形成是一个更复杂的过程。 Assistant: The formation of giant planets is a more complicated process. User: 此反例是在控制理论及信息论的交集。 Assistant: The counterexample lies at the intersection of control theory and information theory. User: Graveworm的歌词也从早期的奇幻故事转至现在的个人情感经历,因为他们发觉这更适合他们的音乐。 Assistant: Graveworm moved away from fantasy stories in favor of personal lyrics after finding them more suitable for their style of music. User: 但城中邪恶的拜偶像者“必照他们所行的报应在他们头上。 Assistant: However he offended the townsfolk by overly-berating them for what he considered loose behaviour. User: 他的父母不赞成他去英国,担心他会改变宗教信仰。 Assistant: His parents were not in favor of him going to England; they were concerned that he would be influenced by Christians. User: 与此同时,日本也正筹划他们的核武器研制计划。 Assistant: North Korea also strives to develop its own civilian nuclear program. User: 乌拉圭水源丰富,境内有很多河流与湖泊。 Assistant: Yunnan has sufficient rainfall and many rivers and lakes. User: 早期伊斯兰浑天仪没有留存,但是几处文献中都提到了“带环的观测仪器”。 Assistant: No early Islamic armillary spheres survive, but several treatises on "the instrument with the rings" were written. User: 对“西利克(英语:siliqua)”银币的分析表明其含银量在95%到99%之间,其中成色最高的是368年货币改革后的。 Assistant: Analysis of the siliquae suggests a range of fineness of between 95% and 99% silver, with the highest percentage of silver found just after a reform of the coinage in 368. User: 与领土有关的大多数谈判都是基于联合国安理会第242号决议,其中强调“不容许以战争获得领土”,并呼吁以色列撤出占领的领土,以换取与阿拉伯国家的正常关系,这是一个“以土地换和平”的原则。 Assistant: Most negotiations relating to the territories have been on the basis of UN Security Council Resolution 242, which emphasises "the inadmissibility of the acquisition of territory by war", and calls on Israel to withdraw from occupied territories in return for normalization of relations with Arab states, a principle known as "Land for peace". User: 在粒子物理学中,共振是位于周围某些发现了一定的能量峰值微分截面的散射实验。 Assistant: In particle physics, a resonance is the peak located around a certain energy found in differential cross sections of scattering experiments. User: 在2014年,第6版纠正了两个图。 Assistant: In 2014, Version 6 corrected two graphs. User: 他还写了一本书。 Assistant: He is writing a book. User: 菲利普于1980年在意大利罗马去世,享年83岁。 Assistant: Philipp died in Rome, Italy, in 1980. User: 就像几乎所有的其他史密斯威森“J型底把”左轮手枪,它具有5发容量的可摆出式弹巢,并具有外露式击锤(英语:Hammer (firearms))。 Assistant: Like nearly all other "J-frame" Smith & Wesson revolvers, it has a 5-round capacity in a swing-out cylinder, and features an exposed hammer.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 开发团队由Didier Briel领导。 Assistant: The development team is led by Didier Briel. User: 如果系统位能有发生交换;例如μ1>μ2(μ为化学势),则系统S1至系统S2将有能量流产生,因为自然倾向降低能量并使熵值极大化。 Assistant: If there is a change in the potential energy of a system; for example μ1>μ2 (μ is Chemical potential) an energy flow will occur from S1 to S2, because nature always prefers low energy and maximum entropy. User: 其中的佛教哲学,东方的书法都成为他后来很多诗歌和画作的主题和灵感来源。 Assistant: The philosophy of Buddhism, and Oriental calligraphy, later became principal subjects of many of his poems and inspired many of his drawings. User: 1918年8月1日,整条杰罗姆大道线及莱辛顿大道线完工,42街前往百老汇-第七大道线的连接线拆除。 Assistant: On August 1, 1918, the entire Jerome and Lexington Avenue Lines were completed and the connection to the Broadway–Seventh Avenue Line at 42nd Street was removed. User: 据推测,这是为了回应挪威-俄罗斯边界碘-131浓度异常的报告。 Assistant: It was conjectured that this came in response to several reports of anomalous levels of iodine-131 coming from the Norwegian-Russian Border. User: 在澳大利亚和新西兰,情况则正好相反。 Assistant: However, in Australia and New Zealand, the opposite is the case. User: 由于长时间饮酒过量,他开始受周边神经病变所苦,1994年他朝自己心脏开枪自杀死亡。 Assistant: Outwardly cheerful, he attracted further headlines in December 1994 when he committed suicide by shooting himself. User: 他告诉我们他 双方的观点都有,世俗和宗教盛宝,将确认他是受过良好教育,作为神职人员,他会接受培训在拉丁语和伟人的儿子经常被派往巴黎。 Assistant: Both arguments, for a secular or religious Saxo, would confirm that he was well educated, as clergy he would have received training in Latin and sons of great men were often sent to Paris. User: 牧师曾前往该镇,向多位居民调查和收集信息。 Assistant: The latter has used these locals to find and arrest numerous priests. User: 生日攻击是一种密码学攻击手段,所利用的是概率论中生日问题的数学原理。 Assistant: A birthday attack is a type of cryptographic attack that exploits the mathematics behind the birthday problem in probability theory. User: 良好的专案风险管理取决于明确的角色与责任划分,以及专业的技术分析。 Assistant: Good Project Risk Management depends on supporting organizational factors, having clear roles and responsibilities, and technical analysis. User: 主唱安东尼·基德斯表示,这首歌“是关于生存和重新开始。 Assistant: Vocalist Anthony Kiedis states that the track is "about surviving, starting fresh. User: 结果,卡鲁姆被授予第一副总统职位。 Assistant: As a result, Karume was rewarded the post of First Vice-President. User: 它也可以在以前的站点中搜索搜索引擎中的名称。 Assistant: It can also switch names within the search engines from previous sites. User: 下面列出来的电视网可能运营着数个无线电视台。 Assistant: The table below shows some of his broadcasting activities. User: SKILL最初是根据Franz Lisp发展而来,由加州大学柏克莱分校的Richard J. Fateman创造。 Assistant: SKILL was originally based on a flavor of Lisp called Franz Lisp created at UC Berkeley by the students of Professor Richard J. Fateman. User: 清晨6:20,贝蒂的部分驱逐舰接触到了德国V155号鱼雷舰。 Assistant: At 6:20, Beatty's destroyer screen came into contact with the German torpedo boat V155. User: 在1812年战争时期,有一股很小的讨论主张新英格兰脱离联邦,因为新英格兰地区的商人们不愿与他们最大的贸易伙伴——大不列颠开战。 Assistant: During the War of 1812, some Federalists considered seceding from the Union, and some New England merchants opposed the war with Britain because she was their greatest trading partner. User: 该大学已有约 55,000 位学生, 1,187 位外籍学生, 还有2,500 位教职人员。 Assistant: The university has enrolled approximately 55,000 students, 1,187 foreign students, and has 2,500 faculty members. User: 1965年一份英国政府备忘录更将三者形容为“目中无人的互助集团”。 Assistant: A 1965 British government memorandum described the trio as "a defiant and mutually sustaining bloc". User: 瑞典化学家卡尔·威廉·舍勒于1771年重复了该实验,并将得到的酸性产物命名为fluss-spats-syran (萤石酸)。 Assistant: Swedish chemist Carl Wilhelm Scheele repeated the experiment in 1771, and named the acidic product fluss-spats-syran (fluorspar acid). User: 此外日军空袭可以击沉美国战舰,不过玩家有机会将它们击落。 Assistant: Furthermore, Japanese air forces may sink American battleships throughout the game, although the player will be given the opportunity to shoot them down. User: 赫斯特维尔在1920年8月3号发生过一起火车相撞事件,导致五人死亡,50人受伤。 Assistant: The Hurstville train crash on 3 August 1920 resulted in five people killed and fifty injured. User: 美国地质调查局与日本地震监测机构都监测到朝鲜境内估计震级里氏4.3级的地震,从而确认了朝方的公告。 Assistant: Experts at the United States Geological Survey and Japanese seismological authorities detected an earthquake with a preliminary estimated magnitude of 4.3 from the site in North Korea, proving the official claims to be true. User: 赫斯特维尔也是一个重要的公交车转换点,在森林路和奥芒德路上都有公车出发站点。 Assistant: Hurstville is a major bus interchange with bus services departing from Forest Road and Ormonde Parade. User: 2013年,一家名为Digimarc(英语:Digimarc)、代表爱思唯尔的公司,知会卡尔加里大学要求删除学校网页上本校教员发表的文章,;尽管这样的学术文章自我存档(英语:self-archiving)行为符合加拿大版权法的公平处理规定,卡尔加里大学遵从了这一要求。 Assistant: In 2013, Digimarc, a company representing Elsevier, told the University of Calgary to remove articles published by faculty authors on university web pages; although such self-archiving of academic articles may be legal under the fair dealing provisions in Canadian copyright law, the university complied. User: IEEE 802.15是电气电子工程师学会(IEEE)IEEE 802标准委员会的一个工作组,它负责制定无线个人局域网(WPAN)的协议标准。 Assistant: IEEE 802.15 is a working group of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) IEEE 802 standards committee which specifies wireless personal area network (WPAN) standards. User: 仿星器的建设原本预计将于2006年建成。 Assistant: Construction of the stellarator was originally expected to reach completion in 2006. User: 彼得·艾伯顿在决赛中10比7战胜马克·金。 Assistant: Peter Ebdon won the title by defeating Mark King 10–7 in the final. User: 从2018年起,他是HTC活动的大使。 Assistant: Since 2018 he is a HTC brand ambasador. User: 2015年,时任商务大臣的贾维德在大屠杀教育信托基金会(英语:Holocaust Educational Trust)的年度晚宴上发表讲话,谴责“反犹晚宴”并说:“我记不清上次与哪位犹太朋友谈过,有一次他们发现自己在宴会上尴尬地坐着,而一位宾客则反对国际“犹太阴谋(英语:Antisemitic canard)”。 Assistant: In 2015, addressing the Holocaust Educational Trust’s annual dinner, the then Business Secretary Javid condemned 'dinner party anti-Semites' and said, "I can’t remember the last time I spoke to a Jewish friend or colleague who hasn’t, at some point, found themselves sitting awkwardly at a dinner party while a fellow guest railed against the international ‘kosher conspiracy’". User: 卢卡·图里利,1972年3月5日出生,意大利音乐人(主要是吉他手)和作曲家。 Assistant: Luca Turilli (born 5 March 1972) is an Italian musician (primarily a guitarist) and songwriter. User: 菲茨杰拉德是继Babe Didrikson之后的第二位夺得百米跨栏金牌的美国女运动员,也是首位获得该项目冠军的美国黑人女运动员。 Assistant: Fitzgerald is only the second U.S. woman, after Babe Didrikson, and the first African-American woman, to win a gold medal in the 100-meter hurdles. User: 因此,互动式电影游戏使用动画或真人演员拍摄的影片(后期则有许多作品使用3D模型表现),并循着一条主要的故事线发展。 Assistant: Thus, interactive movies were animated or filmed with real actors like movies (or in some later cases, rendered with 3D models), and followed a main storyline. User: 第12个幸运素数及第14个强质数。 Assistant: A Fair and Good Bay 14. User: 电子游戏设计是指,在电子游戏预制作阶段设计主题和规则,以及在制作阶段设计游戏性、环境、情节和角色的过程。 Assistant: Video game design – the process of designing the content and rules of a game in the pre-production stage and design of gameplay, environment, storyline, and characters during production stage. User: 在他的实验中,他注意到当打开一大瓶液体二氧化碳的瓶盖,大多数液体二氧化碳快速蒸发。 Assistant: In his experiments, it was noted that when opening the lid of a large cylinder containing liquid carbon dioxide, most of the liquid carbon dioxide quickly evaporated. User: 该馆提供了人体内部的旅程。 Assistant: They do, however, need a route into the human body. User: 到1999年,AMD与Intel在CPU内频上不断竞争,在当时达到450MHz,远远超越了Cyrix,而且将近一年的时间Cyrix才将PR-300提升至PR-333,然而实际频率连300MHz也未达到。 Assistant: By 1999, AMD and Intel were leapfrogging one another in clock speeds, reaching 450 MHz and beyond while Cyrix took almost a year to push the MII from PR-300 to PR-333. User: 它是一个循环状态的洋流,横跨整个北大西洋,南边到达赤道,北边几乎到达冰岛;西起北美东海岸,东到欧洲和非洲的西海岸。 Assistant: It is a circular system of ocean currents that stretches across the North Atlantic from near the equator almost to Iceland, and from the east coast of North America to the west coasts of Europe and Africa. User: 这可能导致带宽的计算错误,例如当快速的网络适配器(如10 Mbit/s)通过慢速链路(56 kbit/s)接入网络。 Assistant: This can lead to bandwidth calculation errors, for example when a fast network adapter (10 Mbit/s) is connected to the network via a slow link (56 kbit/s).
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在从输入映射到输出的过程中缺乏“运行”程序的能力可能意味着必须使用以下解决方案之一: 创建一个用于输出的数据结构来表示活动。 Assistant: Lacking the ability to "run" programs within a mapping from inputs to outputs may mean one of the following solutions has to be used: Create a data structure of actions which appear as the outputs. User: 可以采用不同的方式对自然资源加以分类。 Assistant: Natural resources may be further classified in different ways. User: 1773年,玛丽亚·特蕾西亚时期,进行了改建和扩建,作为法律档案馆。 Assistant: In 1773, under Empress Maria Theresa, it was restored and enlarged to serve as legal archives. User: 治理作为过程的大多数理论是由新古典经济学而来。 Assistant: Most theories of governance as process arose out of neoclassical economics. User: 2015年世界U23女子排球锦标赛是于2015年8月12日至8月19日期间,在土耳其安卡拉举办的排球赛事。 Assistant: The 2015 FIVB Volleyball Women's U23 World Championship was held in Ankara, Turkey, from 12 to 19 August 2015. User: 我国过去的侵略行为及殖民地支配等,令众多人士感受到难以承受的痛苦与悲伤;对此,我基于深刻的反省、决心不战之情,认为日本前进的道路,是要竭尽所能地迈向创造世界和平。 Assistant: I am thus taking this opportunity to state my belief, based on my profound remorse for these acts of aggression, colonial rule, and the like caused such unbearable suffering and sorrow for so many people, that Japan's future path should be one of making every effort to build world peace in line with my no-war commitment. User: 四角锥数:可以排成正四角锥的数。 Assistant: Four pulls – Come up at normal rate. User: 他创立了一项由爱丁堡皇家学会颁发的旨在鼓励科学研究的金质勋章。 Assistant: He founded a gold medal for the encouragement of scientific research to be awarded by the Royal Society of Edinburgh. User: 海洋的平均深度也会影响行星的适居性。 Assistant: The average depth of the oceans also affects the habitability of a planet. User: 即使飞机已经升空,如果有足够的跑道长度,则可能继续在跑道上直线前行。 Assistant: Even if the airplane is already airborne, if sufficient runway remains, an attempt to land straight ahead on the runway may be made. User: 而加工过的石油带来的收益,白俄罗斯分得15%,俄罗斯则有85% 。 Assistant: In exchange, the revenues from this oil processed in Belarus would be shared by 15% for Belarus and 85% for Russia. User: 古典希腊和希腊化时期天文学家发展的天文学被历史学家认为是天文学史上的一个重要时期。 Assistant: The development of astronomy by the Greek and Hellenistic astronomers is considered by historians to be a major phase in the history of astronomy. User: 有时哈斯特鹰被描述成进化成不具飞行能力的鸟类,但是这是不正确的。 Assistant: Haast's eagle has sometimes been portrayed incorrectly as having evolved toward flightlessness, but this is not so. User: 1810年当选法兰西学术院院士,但三个月后即因不慎跌倒而离世。 Assistant: In 1810 he was elected to l'Académie française, but died in Paris three months later after a fall. User: 之后劳拉的车又一次呼啸而过,克莱尔马上从路边拉过一辆自行车追啊追,可还是没追到那辆车。 Assistant: Later, Claire chases the car on a bicycle, but loses track of the car. User: 哈萨克斯坦自2010年后开始逐步推行文字拉丁化,计划到2025年正式使用拉丁字母哈萨克文。 Assistant: The Kazakh alphabets already include Latin ones, and Kazakhstan is planned to be fully converted to the Latin alphabet by 2025. User: 为了加速软件开发,他们还在Market Hill建造了一个专用的局域网Econet。 Assistant: To facilitate software development, a proprietary local area network had been installed at Market Hill. User: 二战后,纽伦堡和东京军事法庭成为第一个有重要影响力的国际法庭。 Assistant: The Nuremberg and Tokyo Tribunals became the first international courts of real significance. User: 在《轻信的旅行》一书中,卡什·彼得斯(Cash Peters)把这种举动和在南加州保罗·盖蒂博物馆一类美术馆参观的游客的举动进行对比,指出参观者可能会觉得盖蒂博物馆的作品一样好笑,但是如果他们表现出来的话,很可能就会被扫地出门了。 Assistant: In Gullible's Travels, Cash Peters contrasted this behavior with what is expected of patrons at galleries such as Southern California's Getty Museum; though viewers might find the art at the Getty equally hilarious, were they to show it they would almost certainly be thrown out. User: 在代表法国各级青年队出场后,托利索于2017年3月首次获得成年组国家队的征召,以备战对阵卢森堡和西班牙的国际比赛。 Assistant: Having previously represented France at various youth levels, Tolisso was called up to the senior squad for the first time to face Luxembourg and Spain in March 2017. User: 报告亦指出学生被迫目睹包括校长塔希拉·卡兹(Tahira Kazi)在内的教师被活活烧死。 Assistant: Reports also surfaced that pupils were forced to watch teachers, including principal Tahira Qazi, killed in front of them. User: 由于家庭娱乐用的飞行模拟软件的出现,使得许多使用者因此成为“飞机设计师”。 Assistant: The advent of flight simulators as home video game entertainment has prompted many users to become "airplane designers" for these systems. User: 美国红十字会的当地分会建立了急救站和避难所,并向无法到达避难所的人提供交通运输服务。 Assistant: Local chapters of the American Red Cross organized first-aid stations and shelters; transportation was provided to those who were unable to reach the shelters. User: 演唱会的来宾包括了魔比(Moby)、Bobo 和 Berlin Session Orchestra,柏林艺术家 Gert Hof 则负责灯光秀。 Assistant: Guests to the concert included Moby, Bobo and the Berlin Session Orchestra, while Berlin director Gert Hof was responsible for the light show. User: 行经小安的列斯群岛前,莱尼产生的大浪夺走了哥伦比亚北部两人的生命。 Assistant: Before moving through the Lesser Antilles, Lenny produced rough surf that killed two people in northern Colombia. User: 他在未经过许多骨科医学训练的情况下,于1950年代被送往西伯利亚照看受伤的俄罗斯士兵。 Assistant: He was sent, without much orthopedic training, to look after injured Russian soldiers in Siberia in the 1950s. User: 光之美少女》播出,为本系列第十部作品。 Assistant: She partnered singer Will Young, for the fourteenth series of the show. User: 据估计,火星火山喷发入大气层的气体量可让早期火星大气层比地球大气层厚。 Assistant: Enough gas may have been released by volcanoes to have made the earlier Martian atmosphere thicker than Earth's. User: 其赛车类似于大西洋方程式(Formula Atlantic)所用赛车,只不过改装了2.2L克莱斯勒引擎。 Assistant: The cars were similar to Formula Atlantic vehicles, fitted with 2.2 L Chrysler engines.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 同年秋,王室大指挥官斯坦尼斯瓦夫·科涅茨波尔斯基在联邦南部击退奥斯曼的进攻,让他的部队能够制定围攻俄罗斯城镇谢夫斯克的计划;虽然科涅茨波尔斯基未能占领要塞,但是他的进攻将大批俄军紧紧固定在那里,让他们无法增援斯摩棱斯克。 Assistant: Also that autumn, Grand Crown Hetman Stanisław Koniecpolski defeated an Ottoman incursion in the south of the Commonwealth, freeing his force to lay siege to the Russian town of Sevsk; although Koniecpolski failed to take the fortress, he tied down large Russian forces, preventing them from moving north towards Smolensk. User: 与此同时,卢卡斯和尼克前往锅炉房。 Assistant: As a result, Mindy and Nick had to move into the Spaulding house. User: 早期许多咖啡农仰赖向家人借贷来周转咖啡庄园(英语:Finca)的财务,但后来随着外国公司的资金投入,这些外国公司逐步买下种植园,接掌了危地马拉的咖啡生产。 Assistant: Many planters had to rely on loans and borrow from their families to finance their coffee estates (fincas) with coffee production in Guatemala increasingly owned by foreign companies who possessed the financial power to buy plantations and provide investment. User: 由于巴黎统筹委员会的限制,大部分使用的技术在芬兰开发。 Assistant: Because of the CoCom restrictions, most of the technology used had to be developed in Finland. User: 宪法规定申诉专员的主要职责就是预防和打击腐败。 Assistant: The constitution provides for an Ombudsman, whose duties include prevention and fighting of corruption. User: 1970年8月1日,布林格陵车站附近的隧道中发生火灾,1人死亡,50人受伤。 Assistant: August 1, 1970: A tunnel fire near Bowling Green killed one and injured 50. User: 与盟友和合作伙伴一道,USINDOPACOM致力于通过促进安全合作,鼓励和平发展,应对突发事件,遏制侵略,必要时争取胜利,加强亚太地区的稳定。 Assistant: With allies and partners, we will enhance stability in the Indo-Pacific region of Asia by promoting security cooperation, encouraging peaceful development, responding to contingencies, deterring aggression and, when necessary, fighting to win. User: 第一批通过友谊输油管道输送的原油开采自位于俄罗斯鞑靼斯坦共和国和萨马拉州(古比雪夫)的油田。 Assistant: The first oil pumped through the Druzhba pipeline originated from the oil fields in Tatarstan and Samara (Kuybyshev) Oblast. User: 公务管理(Public Administration),又称公共行政。 Assistant: He directed the review Administration publique (E: Public administration). User: 1909年:罗马天主教会册封贞德为圣人。 Assistant: 1909 - St. Mary's Catholic Cathedral consecrated. User: 石油亦可在伊朗北部以及沿波斯湾一带的陆地。 Assistant: Oil is also found in northern Iran and in the Persian Gulf. User: 三者都曾被用于中药。 Assistant: Both had been using drugs. User: 允许设置快门速度在1秒和1/1000秒之间,(此外,B门同样可用)。 Assistant: This allowed the setting of shutter speeds between 1s and 1/1000s, (bulb mode was also available). User: 该雕像为2003年秋季的修复工作而移除,以为2010年世界博览会做准备。 Assistant: The sculpture was removed for restoration in autumn of 2003 in preparation for Expo 2010. User: 担任过女猎手中最有名的两个人是海伦娜·柏内利和海伦娜·韦恩,后者来自另一个平行宇宙。 Assistant: The two most well known women of the three to bear the Huntress name are Helena Bertinelli and Helena Wayne, the latter being from an alternate DC universe. User: 社交技巧变得更为复杂,语言变得更为先进,而工具变得更为精细。 Assistant: Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate. User: 因此,如果如果可数基完全由有限元素组成,我们获得的次序是ω-代数的。 Assistant: Accordingly, if the countable base consists entirely of finite elements, we obtain an order that is ω-algebraic. User: 包容性的"我们"具体包括"谈话的对象"(addressee)(即为、"我们"表示出"你和我"),而排除性的"我们"明确地排除"谈话的对象"(即为、"我们"表示出"他/她/他们"及我,但不包括"你"),不管可能涉及任何其他人。 Assistant: Inclusive "we" specifically includes the addressee (that is, one of the words for "we" means "you and I and possibly others"), while exclusive "we" specifically excludes the addressee (that is, another word for "we" means "he/she/they and I, but not you"), regardless of who else may be involved. User: 一些人惊慌失措的跑出楼宇、走到街上。 Assistant: Some people ran out of buildings and panicked in the streets. User: 委内瑞拉编号方案是一种开放式电话编号方案,具有三位地区代码和七位电话号码,可将电话引导到公共交换电话网络(PSTN)的特定地区或移动电话网络,在那里进一步接往本地网络。 Assistant: The Venezuelan Numbering Plan is an open telephone numbering plan with three-digit area codes and seven-digit telephone numbers that directs telephone calls to particular regions on a public switched telephone network (PSTN) or to a mobile telephone network, where they are further routed by the local network. User: 在这之外,他并不反对活人献祭。 Assistant: After that they won't sacrifice human. User: 因此,我们可以采取这样的思路,“即使实数的正常排序并非良序,也有可能找到一个排序使得实数是良序的。 Assistant: One might say, "Even though the usual ordering of the real numbers does not work, it may be possible to find a different ordering of the real numbers which is a well-ordering. User: 虽然更高温度下如果氯气的压强合适它可以保持稳定,但是它在环境条件下处于亚稳态。 Assistant: Although there is a region of stability at higher temperatures at the appropriate chlorine vapor pressures, the compound is metastable at ambient conditions. User: 除了像医学问题、不适合其年龄的性知识、早熟、参与性化的游戏、被性暴力对待(sexualized aggression)、被性挑逗般的因素,自慰过度也可能是虐恋的一种迹象。 Assistant: Alongside many other factors—such as medical evidence, age-inappropriate sexual knowledge, sexualized play and precocious or seductive behavior—excessive masturbation may be an indicator of sexual abuse. User: 罗伯特·林肯与其父亲的关系有些疏远,部分是因为在其成长的阶段中,亚伯拉罕·林肯有数月的时间都花在巡回法庭上。 Assistant: Lincoln had a distant relationship with his father, in part because, during his formative years, Abraham Lincoln spent months on the judicial circuit. User: M15/42坦克的设计借鉴了先前的M13/40战车以及M14/41战车,设计的初衷是为了应付北非战役中浮现出的一些问题。 Assistant: It was based on the earlier M13/40 and M14/41 medium tanks, and was built with the lessons from the North African Campaign in mind. User: 在10世纪,塞尔维亚的弗拉斯蒂米洛维奇王朝的查斯拉夫·克洛尼米洛维奇王公将影响力扩张到杜克里亚地区。 Assistant: Prince Časlav Klonimirović of the Serbian Vlastimirović dynasty extended his influence over Doclea in the 10th century. User: 歌鹰属(Melierax)是鹰科内的一属,由乔治·罗伯特·格雷于1840年所创立,包含如下物种: “歌鹰属”的学名Melierax是希腊文字melos(意指“歌”)与hierax(意指“鹰”)两个字的组合。 Assistant: Established by George Robert Gray in 1840, it contains the following species: The name Melierax is a combination of the Greek words melos, meaning "song" and hierax, meaning "hawk". User: 快速自转往往会提高混合,增加锂的运输进入更深层,使它们在那里被摧毁。 Assistant: Rapid rotation tends to improve mixing and increase the transport of lithium into deeper layers where it is destroyed. User: 面对没有提供悬赏捉拿格贝尔刺客的批评,泰勒回应称,在没有富兰克林县官员提出请求的情况,他没有权力来做出这样的悬赏,不过还是自掏了500美元腰包作为奖金。 Assistant: Responding that he was not authorized to make an offer in the absence of a request to do so by the officials in Franklin County, he offered a $500 reward from his own money. User: K从他的回忆中认出了,并找到了他记得藏起来的玩具木马。 Assistant: K recognizes the orphanage from his memories and finds the toy horse where he remembers hiding it. User: 伯内特回忆道,“我这辈子演奏的第一个曲子的主题是...爱上我的小马,以及给我的小黑马上马鞍”——帕顿的《Pony Blues》(小马布鲁斯)。 Assistant: Burnett recalled that "the first piece I ever played in my life was ... a tune about hook up my pony and saddle up my black mare"—Patton's "Pony Blues". User: 决议虽然被视为仅具有象征意义,但它让巴勒斯坦可在国际刑事法院向以色列提起诉讼。 Assistant: The motion was seen as largely symbolic, though it could allow Palestine to start proceedings at the International Criminal Court against Israel.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 故夏并非民族,而是部落或部族。 Assistant: The Himyar are not a tribe, but rather a tribal confederacy. User: 在外交部任职期间,施特雷泽曼越来越多地接受了他最初拒绝的共和国。 Assistant: During his period in the foreign ministry, Stresemann came more and more to accept the Republic, which he had at first rejected. User: 周末和宗教节日的时候,附近村庄的礼拜者来到这里的教堂做礼拜,由于距离遥远且交通不便,不能当天回去而住在这里。 Assistant: The houses were only used on Sundays and during religious festivals to accommodate worshipers from the surrounding countryside who could not return home the same day because of the distance and difficult traveling conditions. User: 哥伦布酒店(英语:Columbus Hotel Monaco),老板是F1车手大卫·库特哈德,就位于本区。 Assistant: Columbus Hotel Monaco, which was owned by former racing driver David Coulthard, is located in Fontvieille. User: 她会说德语、匈牙利语、捷克语、法语和意大利语。 Assistant: She spoke German, Hungarian, Czech, French, and Italian. User: 头四个非常任理事国是比利时、巴西、希腊及西班牙。 Assistant: The first four non-permanent members were Belgium, Brazil, Greece and Spain. User: 撒切尔夫人治下的保守党推行了一项新近的法律,要求各工会的罢工行动须经过投票。 Assistant: The Conservative government under Margaret Thatcher enforced a law that required unions to ballot members on strike action. User: 它产生一个表单,包含一个字段,url"/said"。 Assistant: It produces a form with one field at the url "/said". User: 他于1979年辞职,开始全职写作,并搬到佛罗里达州的奥兰多,詹姆斯·霍根在那里遇见第三任妻子杰基。 Assistant: He quit DEC during 1979 and began writing full-time, relocating to Orlando, Florida, for a year where he met his third wife Jackie. User: 美国天文学家威廉·阿尔文·鲍姆首度试图用球状星团测量椭圆星系的距离。 Assistant: US astronomer William Alvin Baum first attempted to use globular clusters to measure distant elliptical galaxies. User: 4时10分,第一个回收的是2号救生艇;8时15分,最后一个回收的是12号救生艇。 Assistant: Boat 2 was the first to be recovered, at 4:10 a.m., with Boat 12 the last, at 8:15 a.m. User: 麦克兰恩于1949年获选为美国国家科学院院士,并在1989年获得美国国家科学奖章。 Assistant: Mac Lane was elected to the National Academy of Sciences in 1949, and received the National Medal of Science in 1989. User: 除了设计的缺失以外,较不为人所知的是I-153在回转时的恶劣表现。 Assistant: One of the rarely mentioned characteristics of the I-153 was its poor performance in a spin. User: 本次总统选举原定时间为2015年3月29日,由于2014年乌克兰革命而提前举行。 Assistant: Originally scheduled to take place on 29 March 2015, the date was changed following the 2014 Ukrainian revolution. User: 我向目前在英国土地上和将来可能来到英国土地上的持有武器和没有武器的法国官兵发出号召,我向目前在英国土地上和将来可能不到英国土地上的军火工厂的一切工程师和技术工人发出号召,请你们和我取得联系。 Assistant: I, General de Gaulle, now in London, call on all French officers and men who are at present on British soil, or may be in the future, with or without their arms; I call on all engineers and skilled workmen from the armaments factories who are at present on British soil, or may be in the future, to get in touch with me. User: USB 0.96:2009年8月发布。 Assistant: USB 0.96: Released in August 2009. User: 《Fami通》笼统地赞扬了多个方面,但认为道具管理和武器制造引人困惑,辜负了圣剑传说系列的遗产。 Assistant: Famitsu generally praised several aspects, but found the item management and weapon structures confusing, saying that it did not live up to the legacy of the Mana series. User: 对于非霍奇金氏淋巴瘤,医学界已发展了国际预后指数(英语:International Prognostic Index)来预测病患的预后情形。 Assistant: For Non-Hodgkin lymphoma, physicians have developed the International Prognostic Index to predict patient outcome. User: 现实主义字体的例子包括Baskerville,Times Roman和其他传统字体的当代重新设计。 Assistant: Examples of realist typefaces include Baskerville, Times Roman, and other contemporary redesigns of traditional faces. User: 第7装甲师已经没有真正能用的坦克,也被撤下,送到尼罗河三角洲休养、补充。 Assistant: The 7th Armoured Division, with virtually no serviceable tanks left, was also withdrawn and sent to the Nile Delta for rest and refitting. User: 电影改编自恩德培行动:1976年的反恐人质营救行动。 Assistant: The film recounts the story of Operation Entebbe, a 1976 counter-terrorist hostage-rescue operation. User: 病毒仅能在活的细胞中才能进行复制。 Assistant: Viruses can replicate only in living cells. User: 他们认为存在着“多种理论观点”而不是宏大的、无所不包的理论。 Assistant: They argue for the existence of a "multiplicity of theoretical standpoints" rather than for grand, all-encompassing theories. User: 卡伯瑞勒斯芝士是一种蓝芝士,产自西班牙的北部。 Assistant: Picón Bejes-Tresviso is a blue cheese from Cantabria, in the north of Spain.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 该条约将于2048年开放审查。 Assistant: The treaty will be open for review in 2048. User: 这表明在耶稣死后几年中以及在保罗书信写作之前十年中,耶稣的存在和死亡是基督徒信仰的一部分。 Assistant: This indicates that existence and death of Jesus was part of Christian belief a few years after his death and over a decade before the writing of the Pauline epistles. User: 在1998年的秋天,Van Aarle在一个交易会上遇见了Jeff Vanzetti,Jeff Vanzetti对IAFD表现出了强烈的兴趣,他询问Van Aarle是否可以和他一起重建IAFD。 Assistant: In the fall of 1998, Van Aarle was at a trade show with Jeff Vanzetti, who asked if Van Aarle would be interested in resurrecting the IAFD — this time under its own domain. User: 力量类影响物理攻击力;防御会减小伤害;敏捷影响远程武器或技能,以及攻击回避;魔力影响魔法攻击效果。 Assistant: The categories are strength, the effectiveness of physical attacks; defense, the ability to reduce damage received; agility, the effectiveness of ranged weapons or skills and at avoiding attacks; and mana, the effectiveness of magical attacks. User: 今天,金狮面狨栖息地限于巴西东南部热带雨林里三个小的区域:波苏达斯安塔斯生物保护区(英语:Poço das Antas Biological Reserve)、法曾达联合生物保护区和私人放生地。 Assistant: Today, this tamarin is confined to three small areas of the tropical rain forest in southeastern Brazil: Poço das Antas Biological Reserve, Fazenda União Biological Reserve, private land through the Reintroduction Program. User: 张圭悧因参加《Produce 48》,而没有参加录制。 Assistant: Member Jang Gyu-ri was not involved in the album due to her participation in Produce 48. User: 这些场景之所以被删都是因为其延缓了电影的步伐。 Assistant: These scenes were cut because they were slowing the film's pace. User: 随着混血人口(麦士蒂索人)的增长,非裔秘鲁人作为原住民和西班牙人之间的中间人的作用减弱了。 Assistant: As the mestizo population grew, the role of Afro-Peruvians as intermediaries between the indigenous residents and the Spaniards lessened. User: 这被证实是因为它的溶剂“排序”性质,这会排除更多的水分,制造出一个低水密度的环境。 Assistant: This is believed to be due to its solvent 'ordering' properties, which excludes excess water, creating a low density water environment. User: 11月9日:佐藤公布他的第一个内阁。 Assistant: November 9: Sato announces his first cabinet. User: 2007年议会选举,该党依然未能成功进入议会。 Assistant: At the 2007 parliamentary elections it party failed to enter the parliament. User: 同年,他也演出了好几部戏剧作品,包括了《零效益》(Zero Effect)、《你的朋友和邻居们》(Your Friends & Neighbors)和《永久的午夜》(Permanent Midnight)。 Assistant: That year, he starred in several dramas, including Zero Effect, Your Friends & Neighbors, and Permanent Midnight. User: 从理论上来说,每一个英格兰人每年有义务为国王服役四十天。 Assistant: In theory, every Englishman had an obligation to serve for forty days. User: 在2006年,只有两套激光导引调适光学能规律的使用在科学的观测上,并且有成果发表在同侪回顾的科学文献上:分别是加州立克天文台和帕洛马山天文台合作的,以及夏威夷的凯克天文台。 Assistant: As of 2006, only two laser guide star AO systems were regularly used for science observations and have contributed to published results in peer-reviewed scientific literature: those at the Lick and Palomar Observatories in California, and the Keck Observatory in Hawaii. User: 虽然只有黎巴嫩的伊斯兰分子取得成功,其他的伊斯兰活动也产生了长远的影响。 Assistant: Although ultimately only the Lebanese Islamists succeeded, other activities have had more long-term impact. User: 范妮与她的同母异父妹妹玛丽都不喜欢她们的继母,并抱怨她喜欢自己的子女多过她们。 Assistant: Fanny and her half-sister Mary disliked their stepmother and complained that she preferred her own children to them. User: 麦克默多干燥谷中有其他高盐度水体,如万塔湖,其盐度超过35%(即比海水高10倍)。 Assistant: There are larger hypersaline water bodies, lakes in the McMurdo Dry Valleys such as Lake Vanda with salinity of over 35% (i.e. 10 times saltier than ocean water). User: 清除共生行为最初是由古希腊历史学家希罗多德在大约公元前420年描述,但他举的例子(鸟类服务鳄鱼)似乎很少发生。 Assistant: Cleaning behaviour was first described by the Greek historian Herodotus in about 420 BC, though his example (birds serving crocodiles) appears to occur only rarely. User: 生成的文件,据上报的最小大小为 1 Mb,可以使用标准 iframe HTML 元素嵌入在网页中。 Assistant: The resulting file, which has a minimum size of 1 MB, can be embedded in a web page using a standard iframe HTML element. User: 他在1841年发表了《巴勒斯坦之圣经研究》(Biblical Researches in Palestine), 获得了1842年皇家地理协会金奖。 Assistant: He published Biblical Researches in Palestine in 1841, for which he was awarded the Gold Medal of the Royal Geographical Society in 1842. User: 这是唯一可以达到认证加密安全性最高定义的方法,但这只有在使用的MAC“强不可伪造”时才能实现。 Assistant: This is the only method which can reach the highest definition of security in AE, but this can only be achieved when the MAC used is "strongly unforgeable". User: NASA规划该任务五年时间,并预期能执行十年。 Assistant: The letters are from Naho herself, but ten years into the future. User: 皮埃尔·纳维尔(法语:Pierre Naville,1903年-1993年4月23日)是法国超现实主义作家与社会学家。 Assistant: Pierre Naville (1903 – 23 April 1993) was a French Surrealist writer and sociologist.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 测定震源,首先需要测定震中。 Assistant: In order to design an efficient damper, it is imperative that the damping torque is calculated first. User: 自2006年起,库卡系统在美国托莱多建立了自己的车胚厂,用于为克莱斯勒公司生产Jeep Wrangler的车身。 Assistant: Since 2006, KUKA Systems is operating its own bodyshell factory in Toledo, America and produces the bodywork for the Jeep Wrangler by Chrysler. User: 另外,某些名字可能由多个单词组成,因此一个完整的女性名称可以有超过12个单词。 Assistant: In addition, some of these names may be made of more than one word, so that a full feminine name can have more than 12 words. User: 他们包括世界上最小的灵长类动物,并且曾经包括一些最大的灵长类动物。 Assistant: They include the smallest primates in the world, and once included some of the largest. User: 耶鲁大学全球化研究中心,或称为 YCSG,是耶鲁大学位于康涅狄格州的纽黑文市的一所研究中心。 Assistant: The Yale Center for the Study of Globalization, or YCSG, is a research center at Yale University at New Haven, Connecticut. User: AK-107突击步枪是俄罗斯开发的5.45×39毫米口径突击步枪,属AK-100枪族成员之一。 Assistant: The AK-107 is a Russian 5.45×39mm assault rifle developed from the AK-100-series. User: 玛格丽特从未认可这桩婚姻。 Assistant: Margaret never recognised this marriage. User: 他找到了那两支撤退中的骑兵连。 Assistant: He found the two retreating cavalry companies. User: 由于对系统的知识还不完整,实际的比例可能会更高。 Assistant: Due to incomplete knowledge of the systems, the actual proportions are likely to be higher. User: 总生产量为144架。 Assistant: The production ran for 144 performances. User: 1946年初,墨西哥棒球联盟业主豪尔赫·帕斯奎尔(Jorge Pasquel)和他的四兄弟从即将到来的墨西哥总统大选中抽走资金,来到美国以高额薪金和签约奖金挖角美国棒球选手。 Assistant: In early 1946, Jorge Pasquel and his four brothers, who owned the Mexican League, siphoned campaign funds from the upcoming Mexican presidential election and used them to offer large salaries and signing bonuses to American baseball players. User: 俱乐部创建于1897年,球队共11次夺得比利时联赛冠军,首次夺得比利时联赛是在1904年。 Assistant: The club was founded in 1897 and obtained its first of eleven titles as Champion of Belgium in 1904. User: 金斯伯格的肿瘤被发现在早期阶段。 Assistant: Ginsburg had a tumor that was discovered at an early stage. User: 纲手曾把挂在颈上、属于其祖父初代火影的遗物项链送给他。 Assistant: When he discovered Palmyra Atoll, Fanning was sleeping and the ship was in command of the first mate. User: 工程由卡罗‧莫吉尼负责,至1900年完工。 Assistant: The refurbishing was carried out by Carlo Morgini and was completed only in 1900. User: 由于贝尔格莱德红星阵中不少年轻球员的表现已经引起其它欧洲俱乐部的广泛关注,因此俱乐部管理层将努力确保其球员专注于手头上的任务。 Assistant: Due to a lot of interest from richer European clubs already being raised for the future services of young Red Star players, the club management tried to ensure its footballers were fully focused on the task at hand. User: 该系统还有一部激光测距仪、电视摄像机与前向红外摄像机,这使得该系统具备了全天候、昼夜作战能力,并且能在严重电子干扰的环境下完全依靠被动探测器进行作战。 Assistant: The system also has a laser range-finder, TV and FLIR cameras giving the system both all-weather day/night capabilities and the ability to operate entirely passively in a heavy ECM environment.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 事实上,德国开始把损失在90%以下的任务都视为是“令人满意的”。 Assistant: Indeed, the Germans began to consider missions where their losses were less than ninety percent "satisfactory". User: Kiosk 是一个允许用户限制KDE能力的框架。 Assistant: KIOSK, a framework that allows a user to restrict the capabilities of the KDE environment. User: 平台发布是开始一个系列(版本号X.0)的主要发布。 Assistant: Platform releases are major releases that begin a series (version number X.0). User: 这使他与加拿大政府之间的关系转趋紧张。 Assistant: He used this opportunity to address with the Canadian Government about the problems of his people. User: 她在班加罗尔和墨尔本长大。 Assistant: He grew up in Adelaide and Melbourne. User: 1907年2月16日,舰队更名为公海舰队。 Assistant: On 16 February 1907, the fleet was renamed the High Seas Fleet. User: 在各种氧化损害当中,以双股分解最为危险,此种损害难以修复,且可造成DNA序列的点突变、插入与删除,以及染色体易位。 Assistant: Of these oxidative lesions, the most dangerous are double-strand breaks, as these are difficult to repair and can produce point mutations, insertions, deletions from the DNA sequence, and chromosomal translocations. User: 1995年,一个由州政府出资的“康大2000”项目通过了康涅狄格州议会的讨论并由时任州长约翰·罗兰德(英语:John G. Rowland)签署成为法律。 Assistant: In 1995, a state-funded program called UConn 2000 was passed by the Connecticut General Assembly and signed into law by then-Governor John G. Rowland. User: 糖尿病酮症酸中毒的治愈标准定义为症状普遍好转(如耐受口服营养液)、血液酸度回复正常(pH值>7.3),并且在血液或尿液中不存在酮体(<1毫摩尔/升)。 Assistant: Resolution of DKA is defined as general improvement in the symptoms, such as the ability to tolerate oral nutrition and fluids, normalization of blood acidity (pH>7.3), and absence of ketones in blood (<1 mmol/l) or urine. User: 电影2007年九月在温哥华进行拍摄。 Assistant: Principal photography began in Vancouver, September 2007. User: LARP的参与者在用肢体扮演虚构人物,即兴诠释他们角色的说话和动作,有点像即兴剧场的演员。 Assistant: The participants in a LARP physically portray characters in a fictional setting, improvising their characters' speech and movements somewhat like actors in improvisational theatre. User: 原定合约于2009年1月完结,但侯城有权在借用期间将他买断。 Assistant: The initial deal was to last until January 2009, but Hull had the option of purchasing him at any point during the loan period.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 虽然恰高·占比尔的建造因为翁塔希·纳毗日沙(英语:Untash-Napirisha)的去世戛然而止,这座城市依然没有被遗弃,而是继续被人使用,直到亚述国王亚述巴尼拔于公元前640年攻占并摧毁此处。 Assistant: Although construction in the city abruptly ended after Untash-Napirisha's death, the site was not abandoned, but continued to be occupied until it was destroyed by the Assyrian king Ashurbanipal in 640 BC. User: 之后的数年对梅特涅而言算是相对的和平,外交上,梅特涅和帕莫斯顿偶尔会因为自己没有成为英国与沙俄黑海问题的中间人而气愤。 Assistant: The next few years passed relatively peacefully for Metternich: diplomatic incident was limited to the occasional angry exchange with Palmerston and Metternich's failure to be a mediator between the British and Russians over their Black Sea dispute. User: 西南山脊被称为Arbengrat,而西北偏北山脊则是Arête du Coeur。 Assistant: The south-west ridge is called the Arbengrat while the north-north-west ridge is the Arête du Coeur. User: 因为金星没有内在(行星本身)的磁场,金星的极光呈现不同的形状和强度,看起来是明亮但弥漫的补丁,有时会分布在整个行星的盘面。 Assistant: Venus has no magnetic field and so Venusian auroras appear as bright and diffuse patches of varying shape and intensity, sometimes distributed over the full disc of the planet. User: 平均细胞血红蛋白浓度(mean corpuscular hemoglobin concentration、MCHC)是测量定量血红细胞中的血红蛋白浓度。 Assistant: Mean corpuscular hemoglobin concentration (MCHC): the average concentration of hemoglobin in red blood cells. User: 北美街报协会正式成立于1997年9月,当时37个街头报纸组织正于西雅图召开第二次会议。 Assistant: It was formally founded in September 1997 when 37 street newspapers met at the second conference in Seattle. User: 在20世纪上半叶,Kores扩张成为世界上首批生产化学办公产品复写纸的全球性公司之一,设立的工厂远至中国和埃及。 Assistant: In the first part of 20th century, Kores expanded to become one of the world’s first globalized companies that produced chemical office products such as carbon paper, in countries as far and wide as China and Egypt. User: 2007年英国食物标准局发布报告称苯甲酸钠与注意力不足过动症相关,并能降低儿童的智力。 Assistant: Research published in 2007 for the British government's Food Standards Agency suggests that sodium benzoate (E211) is linked to hyperactive behavior and decreased intelligence in children. User: 天鹅绒旨在吸收烟雾,以免污染其他房间和衣物。 Assistant: The velvet was intended to absorb the smoke, to avoid contaminating other rooms and clothes. User: 车站以南,路线汇成两条轨道,并继续前往康尼岛-斯提威尔大道。 Assistant: South of this station, the line is reduced to two tracks as it runs to Coney Island–Stillwell Avenue. User: 2010年9月,有报道称电影的片名为《新特警判官》(Dredd)。 Assistant: In September 2010, it was reported that the film would be titled Dredd. User: 1593年,韦达出版论文驳斥史卡拉。 Assistant: In 1593, Viète published his arguments against Scaliger. User: 之后,到了2008年1月7日,诺基亚宣布了N95-4,作为N95-3的8GB版本的相应存在。 Assistant: Finally, later on 7 January 2008, Nokia introduced the N95-4, which is the US 8 GB version of the N95-3. User: 自2006年中,CentOS 4.4版本开始(前身为RHEL 4.0更新第4版),Red Hat采用了和CentOS完全相同的版本约定,例如:Red Hat 4.5。 Assistant: Since mid-2006 and starting with RHEL version 4.4, which is formally known as Red Hat Enterprise Linux 4.0 update 4, Red Hat has adopted a version-naming convention identical to that used by CentOS (for example, RHEL 4.5 or RHEL 6.5). User: 它重新得到了正面极佳的评价,并赢得了作为电影史上最恐怖电影之一的声誉。 Assistant: It has since received a positive reappraisal and gained a reputation as one of the best and most influential horror films in cinema history. User: 不久之后,保罗跟女友分手,并出席了由他的邻居杜桑举办的派对。 Assistant: Soon after, Paul breaks up with his girlfriend and attends a party hosted by his neighbor Dušan. User: 在不改变文档文本流的情况下可以在文档中相互替换的字体被称为“度量相同”(metrically identical) (或“度量兼容 (metrically compatible))。 Assistant: Typefaces that can be substituted for one another in a document without changing the document's text flow are said to be “metrically identical” (or “metrically compatible”). User: 在国会山巡逻的皇家骑警看见车子被劫后,追逐车子至和平塔的底部。 Assistant: RCMP officers on patrol in the precinct witnessed the carjacking and pursued the vehicle to the base of the Peace Tower. User: 幕府已经支付了30,000美元,剩下的10,000美元将在交付过程中支付。 Assistant: US$30,000 had already been paid, and the remaining US$10,000 were to be paid on delivery. User: 非暴力的抗议和劝说的行为是一种象征性的行动,它是由一群人聚集到一起来展示他们赞成或反对的东西。 Assistant: Nonviolent acts of protest and persuasion are symbolic actions performed by a group of people to show their support or disapproval of something. User: 东非蜂呈皮革色,很难用肉眼分辨它们与意大利蜂。 Assistant: East African lowland honey bees are leather-colored and difficult to distinguish by eye from darker strains of Italian honey bees. User: 宾夕法尼亚大学安纳伯格传播学院进行的一项研究显示,三分之一的《我的世界》玩家通过互联网视频了解这款游戏。 Assistant: Research conducted by the University of Pennsylvania's Annenberg School of Communication showed that one-third of Minecraft players learned about the game via Internet videos. User: 由于教育程度和技能是对西班牙裔薪资收入影响较大的因素,因此研究人员用不同西班牙裔族群的不同受教育水平来解释这些族群的工资差距。 Assistant: Because skills and educational attainment is the major contributing factor to the wage gap for Hispanics, differences in the education levels of the various Hispanic subgroups has been used to explain differences in their wages. User: 剧团曾到俄罗斯、西班牙、黎巴嫩、美国、希腊、德国等20多个国家表演。 Assistant: The theatre company has performed in more than 20 countries, e.g. in Russia, Spain, Lebanon, United States, Greece, Germany. User: 其办学之精神意志,可概见矣。 Assistant: Thus, their love story seems possible. User: 目前所属事务所为shining will。 Assistant: The station is currently owned by Will Payne. User: 亚拉巴马州议会为两院制,包含亚拉巴马州参议院(英语:Alabama State Senate)与亚拉巴马州众议院(英语:Alabama House of Representatives)。 Assistant: Executive power is vested in the Governor of Alabama, legislative power in the Alabama State Legislature (bicameral, composed of the Alabama House of Representatives and Alabama Senate), and judicial power in the Judiciary of Alabama. User: 他和露意莎·梅一起合作写回忆录,整理书稿、信件、日记。 Assistant: He and Louisa May collaborated on a memoir and went over her papers, letters, and journals. User: 第一份关于他的生平的学术著作(立陶宛学者约纳斯·托托拉提斯(英语:Jonas Totoraitis)的Die Litauer unter dem König Mindowe bis zum Jahre 1263)直到1905年才出版。 Assistant: The first academic study of his life by a Lithuanian scholar, Jonas Totoraitis (Die Litauer unter dem König Mindowe bis zum Jahre 1263) was not published until 1905. User: 奥诺莉亚是后来的皇帝君士坦提乌斯三世和加拉·普拉西提阿的唯一女儿。 Assistant: Honoria was the only daughter of later Emperor Constantius III and Galla Placidia. User: 在仰光境外还有端迪,高穆等城镇。 Assistant: It is between the towns of Dereham and Wymondham. User: TestNG的运行,既可以通过Ant的build.xml(有或没有一个测试套定义),又可以通过带有可视化效果的IDE插件。 Assistant: TestNG can be run either by Ant via build.xml (with or without a test suite defined), or by an IDE plugin with visual results. User: NASA的TDRS-1通讯卫星记录到250个异常,导致极其灵敏的电路中的粒子增加。 Assistant: NASA's TDRS-1 communication satellite recorded over 250 anomalies caused by the increased particles flowing into its sensitive electronics. User: 在那里,一条平行于古城墙的2.15米深的人工运河,被一条11米宽的街道分开。 Assistant: There, an artificial channel of 2.15 m depth ran parallel to the ancient city walls, separated by an 11 m wide street running in between. User: 国王继续睡觉(有分心度)。 Assistant: The King is already asleep (l. User: 1991年8月6日,巴赫蒂亚尔和他的秘书被三个刺客在巴黎郊区的叙雷讷(Suresnes)家中杀害。 Assistant: On 6 August 1991, Bakhtiar was murdered along with his secretary, Soroush Katibeh, by three assassins in his home in the Parisian suburb of Suresnes. User: 能量成型控制(Energy-shaping control)也称为能量整型控制,是将控制器及受控体均视为能量转换(英语:Energy transformation)设备的控制理论。 Assistant: Energy-shaping control considers the plant and its controller as energy-transformation devices.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 建筑本体高度为631英尺(192米),宽93英尺(28米),标示上为共计63层楼,较永利拉斯维加斯高出两层楼,但建筑的实际楼层数为52层楼,因为在标示上跳过了13楼和40-49楼;这是由于在传统西方文化中13代表了不吉利的数字,而许多东方文化则对数字4之谐音为“死”有所忌讳。 Assistant: OK, the following is the translation: The building is 631 feet (192 m) in height and 93 feet (28 m) in width, and has 63 floors, making it three floors higher than Wynn Las Vegas, though the building actually contains 48 floors since floor numbers 2, 3, 4, 13 and 40–49 were omitted: 13 has traditionally been an unlucky number in various Western cultures, and various East Asian cultures are superstitious about the number 4 because it is a homonym for "death" in those languages. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 开尔文电桥(英语:Kelvin bridge),又称汤姆生电桥,用来测量电阻小于1欧姆的未知电阻。 Assistant: ok, the following is the translation: A Kelvin bridge, also called a Kelvin double bridge and in some countries a Thomson bridge, is a measuring instrument used to measure unknown electrical resistors below 1 ohm. User: please translate the following text from chinese to english: 2001年,键盘手Ambrosia离开,由Vivien入替。 Assistant: sure, the translation is:In 2001, keyboardist Ambrosia left the band and was replaced by Vivien Chen. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这一结果越过了党派与意识形态的界限,绝大多数的人都投了赞成票,支持率在民主党中达86%,共和党74%,无党派人士74%,自由党92%,保守党67%,福音派新教徒70%,以及非宗教界人士84%。 Assistant: ok, the following is the translation: The support also cut across partisan and ideological lines, with majorities of Democrats (86%), Republicans (74%), independents (74%), liberals (92%), conservatives (67%), white evangelical Protestants (70%) and non-religious (84%) in favor of homosexuals serving openly. User: please translate the following text from chinese to english: 保罗·库朗特(Paul Courant,1948年1月5日-),美国经济学家,擅长公共物品领域,目前他的研究重点是大学经济学、图书馆和档案局经济学,以及学术出版系统的新信息技术的影响。 Assistant: Sure, the following is the translation: Paul N. Courant (born January 5, 1948) is an American economist who is an expert in public goods, and his recent research focuses on the economics of universities, the economics of libraries and archives, and the impact of new information technologies on the scholarly publishing system. User: Translate the following text from Chinese to English 这次的实验结果成了查德威克的第一份学术论文,而卢瑟福也是这篇论文的共同作者,论文于1912年发表。 Assistant: sure, the translated text is: The results became Chadwick's first paper, which, co-authored with Rutherford, was published in 1912. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 9号-11号:9号、10号和11号于1730年代建于奥蒙德府(Ormonde House)故址。 Assistant: Sure, the translation is:Nos. 9 to 11: Numbers 9, 10 and 11 were built in the 1730s on the site of the former Ormonde House, once the largest house in the square. User: Translate the following contents from Chinese to English 道具魔法球和水晶也数次在系列中出现,它们往往和游戏情节主题有关。 Assistant: OK, the translation is:Magical orbs and crystals are recurring in-game items that are frequently connected to the themes of the games' plots. User: please translate the following sentence into english 在泰国,该系列于2017年2月18日首播。 Assistant: ok, the translated text is: In Thailand the series premiered on February 18, 2017. User: translate the following contents from chinese to english: 他创制了一种光度计,并引入一种作为坎德拉前身的光强单位,标准蜡烛。 Assistant: Sure, the translation is:He made a photometer and introduced the standard candle, the predecessor of the candela, as a unit of luminous intensity. User: translate the following contents from chinese to english 人口稀少地区的定居者聚集在营地会议上,进行团契和礼拜。 Assistant: sure, the translated text is: Settlers in thinly populated areas gathered at the camp meeting for fellowship as well as worship. User: please translate the following sentence into english: 墨尔本号在1970年12月至1971年8月,1975年中期至1976年6月和1978年7月至1979年2月期间经历了重大改装。 Assistant: Sure, the following is the translation: Melbourne underwent major refits between December 1970 and August 1971, mid-1975 to June 1976 and from July 1978 to February 1979. User: Translate the following text from Chinese to English: C# 2.0和以后的版本允许类定义被分割成几个文件,通过使用在原始代码的关键字partial。 Assistant: OK, the translation is:C# 2.0 and later allows splitting a class definition into several files by using the partial keyword in the source code. User: Please translate the following sentence into English: 这种构造提供了带有拓扑的预序集合 X ,这个Alexandrov拓扑生成拓扑空间 T(X),它的开集是: { O ⊆ X : 对于所有 x ∈ O 和所有 y ∈ X, x « y 蕴涵 y ∈ O }。 Assistant: sure, the translation is:The construction provides the preordered set X with a topology, the Alexandrov topology, producing a topological space T(X) whose open sets are: {O ⊆ X : for all x ∈ O and all y ∈ X, x « y implies y ∈ O}. User: please translate the following sentence from chinese into english: 地面有两人死亡,一人严重受伤。 Assistant: sure, the following is the translation: On the ground, two persons died and one was severely injured. User: translate the following contents from chinese to english 在视觉艺术的观点看来,自然与荒野为世界历史不同时代的一个重要主题。 Assistant: ok, the following is the translation: Looked at through the lens of the visual arts, nature and wildness have been important subjects in various epochs of world history. User: please translate the following sentence into english: 到了12至13世纪,“资本”一词开始被用来形容资金、货物库存、货币数量、或者货币带来的利润。 Assistant: ok, the following is the translation: Capitale emerged in the 12th to 13th centuries in the sense of referring to funds, stock of merchandise, sum of money or money carrying interest. User: Translate the following text from Chinese to English: 风暴还摧毁了皮茨尔瓦尼亚县的一套住宅,另有20套受损,三家商店严重受损,还造成了一些农作物的损失。 Assistant: Sure, the translated text is: The storm destroyed one home and damaged 20, severely damaged three businesses, and caused some crop damage in Pittsylvania County.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 天网唯一的任务就是完全消灭人类,于是它研发了称为终结者的人形机器人杀手,它们表面上看起来跟人类一样。 Assistant: With its sole mission to completely annihilate humanity, it develops android assassins called Terminators that outwardly appear human. User: 艾瑞克是亚利桑那州普雷斯科特消防局第7小队的负责人,他接到了一个电话,要求协助凤凰城北部的Cave Creek Complex火灾。 Assistant: Eric Marsh, superintendent of Fire and Rescue Crew 7 in Prescott, Arizona, receives a call to the Cave Creek Complex Wildfire. User: 萨科发现:“不知为何MOBA使孩子们得以自由地地嘲笑或评论艺术作品,并且发表自己的见解,并能就不同的问题进行辩论。 Assistant: Sacco observes, "Somehow MOBA frees kids to laugh and point, to have their own opinions and argue about things. User: 新路线以及第一段北延线由自治市到沼泽门于1900年2月25日通车,同时威廉王街支线关闭。 Assistant: The new route and the first section of the northern extension from Borough to Moorgate opened on 25 February 1900, and the King William Street diversion was closed. User: 他的基本质量单位——他提议称之为“百”(hundred)——是一个立方“标准”体积的蒸馏雨水的质量。 Assistant: His base unit of mass, which he proposed calling a "hundred", would have been the mass of a cubic standard of distilled rainwater. User: 政府多次尝试把Malév私有化至AirBridge。 Assistant: ÁPV Plc. repeatedly tried to privatise Malév, finally selling it to AirBridge Zrt. User: 2000年,厄瓜多尔正式通过美元成为其唯一货币。 Assistant: In 2000, Ecuador officially adopted the U.S. dollar as its sole currency. User: 他在1990年当选为拉脱维亚议会议员。 Assistant: He was elected to the parliament of Latvia in 1990. User: 另外,反托拉斯法监管限制可能会导致资产剥离,以及对一些观察员来说安然和Dynegy企业文化截然不同两点也引起关注。 Assistant: In addition, concerns were raised regarding antitrust regulatory restrictions resulting in possible divestiture, along with what to some observers were the radically different corporate cultures of Enron and Dynegy. User: 带有一个辅助的二次型的相应构造具有一般名字L-理论。 Assistant: The corresponding constructions involving an auxiliary quadratic form received the general name L-theory. User: 她告诉约翰,珍妮已被送到1998年,金斯基正在训练他的军队建立一个新的世界秩序。 Assistant: She then tells him that Jenny has been sent to 1998, where Kinsky is training his army to establish a new world order. User: 海伦·布达伊(英语:Helen Buday) 饰 莎凡娜·尼克斯(Savannah Nix):部落的女性领袖,747飞机墬毁的幸存者之一,常和孩子们解说过去的故事。 Assistant: Helen Buday as Savannah Nix, leader of a tribe of child survivors (or the children of those survivors) from a crashed 747. User: 他们是对现状积极的拥护者,笃信规则和程序。 Assistant: They are defenders of the status quo and strong believers in rules and procedures. User: 6月23日,鲍尔最终让步,发出第二封电报表示德国将很快派出代表团签署条约。 Assistant: On 23 June, Bauer capitulated and sent a second telegram with a confirmation that a German delegation would arrive shortly to sign the treaty. User: 在许多的不规则星系、螺旋星系、AGN、HII区、和行星状星云,巴耳末线是发射线。 Assistant: In the spectra of most spiral and irregular galaxies, AGNs, H II regions and planetary nebulae, the Balmer lines are emission lines. User: 任意洛伦兹流形(可能是弯曲的)的因果结构由于曲率的存在会较为复杂。 Assistant: The causal structure of an arbitrary (possibly curved) Lorentzian manifold is made more complicated by the presence of curvature. User: 1970年,Lundberg又在他的文章“Planning the Executive Development Program”中定义了这个概念。 Assistant: In 1970, Craig C. Lundberg defined the concept in "Planning the Executive Development Program". User: Aakash2,代号为UbiSlate7CI,已发布于2012年11月11日,这是一个以前版本的改进配置。 Assistant: The Aakash 2, codenamed UbiSlate 7C, was released on 11 November 2012 and has a configuration that is an improvement over previous versions.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 根据一些配音演员如玛莉亚·班福德(英语:Maria Bamford)与安迪·米洛纳克斯(英语:Andy Milonakis)的说法,配音在2017年1月31日结束。 Assistant: A number of voice actors, including Maria Bamford and Andy Milonakis, confirmed that voice recording for the season (and series) ended on January 31, 2017. User: 当中护脚背较不常用。 Assistant: Set teeth are rarely used. User: 乐羊感激说:‘这不是我的功劳,而是君主的功劳。 Assistant: But they replied, ' It is no use playing us tricks, my lord governor. User: 此后,蒙古军队再也没有西进至如此之远。 Assistant: The Mongol armies would never again travel so far west. User: 因此造就了她不屈的个性。 Assistant: They questioned its binding character. User: 机场位于海拔120米(394英尺)。 Assistant: Elevation at the airport is 120 m (394 ft). User: 一项研究调查了外语学生的学习信念,学习目标和继续学习语言的动机。 Assistant: One study examined foreign language students' beliefs about learning, goal attainment, and motivation to continue with language study. User: 当初的照相机馆,如今已是一个礼品店,被电影制作人租下来几个月用来电影的拍摄。 Assistant: The camera shop, which had become a gift shop, was bought out by the filmmakers for a couple of months to use in production. User: 蒙特苏马亦加固了三邦同盟和特诺奇蒂特兰的内部政治结构,他的兄弟特拉卡埃莱尔是其主要的顾问(Cihuacoatl),他在此期间主导了多次政治大变革,巩固了贵族(pipiltin)阶级的权力,制定了法律体系,同时确立了在已征服城邦恢复原首领统治、确保其忠于墨西加统治者的惯例。 Assistant: His brother Tlacaelel served as his main advisor (Nahuatl languages: Cihuacoatl) and he is considered the architect of major political reforms in this period, consolidating the power of the noble class (Nahuatl languages: pipiltin) and instituting a set of legal codes, and the practice of reinstating conquered rulers in their cities bound by fealty to the Mexica tlatoani. User: 该党成立于1986年,但自1979年起丹麦共产党内的一些派别就已开始酝酿成立该党。 Assistant: Common Course was officially formed in 1986, but it was built on several factions of the Communist Party of Denmark which were planning the emergence of a new party as early as 1979. User: 相反,FreeBSD Ports 是它最初的基础,OpenBSD 的ports系统的目的是作为来源,以创建最终包:安装 ports 时首先创建一个包,然后进行安装。 Assistant: In contrast to FreeBSD Ports, on which it was originally based, the OpenBSD ports system is intended as a source used to create the end product, packages: installing a port first creates a package and then installs it. User: 起初在计划作为共同的NASA/NOAA/DOD项目时,NPP曾被计划作为更大的国家极轨业务环境卫星的开拓任务,直到DOD对更大计划的参与流产。 Assistant: Originally planned for launch five years earlier as a joint NASA/NOAA/DOD project, NPP was to be a pathfinder mission for the larger National Polar-orbiting Operational Environmental Satellite System until DOD participation in the larger project was dissolved.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 日本趣味(Japonaiserie)是荷兰画家文森特·梵高发明的一个词语,用来表达日本主义对当代欧洲艺术的影响。 Assistant: Play media Japonaiserie (English: Japanesery) was the term the Dutch post-impressionist painter Vincent van Gogh used to express the influence of Japanese art. User: 谈允贤出生于1461年。 Assistant: He was born according to some, in 1461. User: 有惧高症的男大学生。 Assistant: Aboriginal Men of High Degree. User: 在韩国,网络通达度极高,网络游戏同时也是作为一项专业的竞技体育,韩国政府已经将网络成瘾症作为最严重的社会问题之一,认为它是一次“全国性的危机”。 Assistant: Being almost universally connected to the Internet and boasting online gaming as a professional sport, South Korea deems Internet addiction one of the most serious social issues and describes it as a "national crisis". User: 除了三个影片例外,所有影片遵循一套以下所描述标准。 Assistant: With the exception of three, all videos follow the set of standards described below. User: 凯撒在那年9月26日给西塞罗写信,确认了这场战争的结果,而且除了人质并无别的战利品。 Assistant: Caesar wrote to Cicero on 26 September, confirming the result of the campaign, with hostages but no booty taken, and that his army was about to return to Gaul. User: 而物主每年为会为每种牲畜上缴一笔签费。 Assistant: Instead a "marking fee" is paid for each animal each year by the owner. User: 德语(1901/02年) — 在全国范围内整合了拼写制度(首先是德国,然后被其他的德语系国家采纳)。 Assistant: German (1901/02) – unified the spelling system nationwide (first in Germany, with later adoption by other Germanophone countries). User: 12月24日,萨克森和汉诺威军队以德意志邦联名义进驻荷尔斯泰因。 Assistant: December 24 – Saxon and Hanoverian troops marched into Holstein on behalf of the Confederation. User: 1894年,古斯塔夫·阿道夫·冯·格岑(Gustav Adolf von Götzen)成为首位对该国进行过大规模探索的欧洲探险家,他从东南方向越过基伍湖并得到国王的接见。 Assistant: The explorer Gustav Adolf von Götzen was the first European to significantly explore the country in 1894; he crossed from the south-east to Lake Kivu and met the king. User: 耶拿在1946年6月得以从建,成立了“恩斯特·阿贝体育俱乐部”,就像许多其他东德俱乐部,球队的队名被改变成一些富有革命性的名字,分别包括“SG Stadion 耶拿”(1948年10月)、“SG 卡尔蔡斯耶拿”(1949年3月)、“BSG Mechanik 耶拿”(1951年1月)、“BSG Motor 耶拿”(1951年5月)和“SC Motor 耶拿”(1954年11月)。 Assistant: Jena was reconstituted in June 1946 as SG Ernst Abbe Jena and, like many other clubs in East Germany, would undergo a number of name changes: SG Stadion Jena (October 1948), SG Carl Zeiss Jena (March 1949), BSG Mechanik Jena (January 1951), BSG Motor Jena (May 1951) and SC Motor Jena (November 1954). User: 这份报告书经分析后估计畜牧活动贡献了总人为产生的二氧化碳约9%、甲烷37%和氮氧化物65%。 Assistant: Following this approach the report estimates that livestock contributes to about 9% of total anthropogenic carbon dioxide emissions, but 37% of methane and 65% of nitrous oxide emissions. User: 12月28日,奥普在邦联议会提出动议,要求邦联占领石勒苏益格,致使丹麦遵守1852年协议之条款。 Assistant: On December 28 a motion was introduced in the federal assembly by Austria and Prussia, calling on the Confederation to occupy Schleswig as a pledge for the observance by Denmark of the compacts of 1852. User: 在1967年12月14日恢复了接触,但没有再获得有用的资料。 Assistant: Contact was made on December 14, 1967, but no useful data was obtained. User: 在巩固了自己的统治并宣布自己是阿尔及尔的新任苏丹后,奥鲁奇试图扩张他的领土,他成功夺取米利安纳(英语:Miliana)、麦迪亚与泰纳斯(英语:Ténès)。 Assistant: After consolidating his power and declaring himself the new Sultan of Algiers, Oruç sought to enhance his territory inlands and took Miliana, Medea and Ténès. User: 通常在电磁理论中,存在大量关于电磁学如何应用于特殊情形的假说。 Assistant: Within electromagnetic theory generally, there are numerous hypotheses about how electromagnetism applies to specific situations. User: 行星、太阳和月亮也被换成圣经中的人物。 Assistant: The planets, sun and moon were also replaced by biblical figures. User: 当单元素矩阵在矩阵的左侧相乘时,可以将其视为行选择器,例如: J 23 A = . {\displaystyle \mathbf {J} ^{23}\mathbf {A} =\left.} 或者,在右边乘以列选择器: A J 23 = . {\displaystyle \mathbf {A} \mathbf {J} ^{23}=\left.} 单元素矩阵这个名称并不常见,但在一些书籍中可以看到。 Assistant: The single-entry matrix can be regarded a row-selector when it is multiplied on the left side of the matrix, e.g.: J 23 A = . {\displaystyle \mathbf {J} ^{23}\mathbf {A} =\left.} Alternatively, a column-selector when multiplied on the right side: A J 23 = . {\displaystyle \mathbf {A} \mathbf {J} ^{23}=\left.} The name, single-entry matrix, is not common, but seen in a few works. User: 这样,在绿色革命之后人口增速更快,并持续至今。 Assistant: This was, subsequent to the Green Revolution, followed by even more severely accelerated population growth, which continues today.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 同年,他派遣儿子小安条克领兵,协助提图斯围攻耶路撒冷。 Assistant: In the same year he sent forces, commanded by his son Epiphanes, to assist prince Titus in the siege of Jerusalem. User: 它意图代替非加密的HTTP基本认证。 Assistant: It is intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. User: 另外该州设有12间夜校-登记人数超过6,000人,15座私立机构-约有7,000名学生,23所职业学校-约有14,300名学生,22所高中-约有34,900名学生,52所在家自学机构,约有48,700名孩童。 Assistant: In addition, there are 12 evening schools with an enrollment of over 6,000 students, 15 private institutions containing about 7,000 students, 23 vocational schools containing over 14,300 students, 22 higher schools with an enrollment of over 34,900 students), and 52 home-school institutions containing over 48,700 children. User: 2008年3月11日清晨,电视台记者安琪拉·维达尔和她的摄影师斯科特·波西瓦尔被派去跟拍值夜班的消防员杰克和弗莱彻。 Assistant: On the evening of March 11, 2008, news reporter and cameraman, Angela Vidal and Scott Percival, are assigned to follow firefighters Jake and Fletcher during their nightshift. User: 虽然有充分的证据表明接触是和平的,但有些接触是敌对的。 Assistant: While there is ample evidence of peaceful contact, some contact was hostile. User: 请注意,这几州的审判法院(英语:United States territorial court)其民事诉讼程序规则没有单一的或成组的法典:特拉华州、马里兰州、新罕布什尔州、新墨西哥州、罗德岛州及华盛顿州。 Assistant: Note that the following states do not have a single code or set of civil procedure rules for their trial courts: Delaware, Indiana, Maryland, New Hampshire, New Mexico, Rhode Island, and Washington. User: 穆斯林相信,讲授及阅读《古兰经》可以得到真主的恩赐,这种恩赐被称为阿贾尔、塞瓦布或哈桑纳特。 Assistant: Muslims believe that the preaching or reading of the Quran is rewarded with divine rewards variously called ajr, thawab or hasanat. User: 到了1940年5月末,法军最精锐、最现代化的部队已被派往北部,并在包围中损失殆尽;法军已经失去了大部分的重型武器和最好的装甲部队。 Assistant: By the end of May 1940, the best and most modern French armies had been sent north and lost in the resulting encirclement; the French had also lost much of their heavy weaponry and their best armoured formations. User: 在他的第164次行动中,海因茨·诺克摧毁了他的第一个重轰炸机目标,属于第44轰炸机大队的B-24轰炸机“Maisie”号,这是他在1943年2月26日于巴特茨维申安击落的,有两名机组成员生还。 Assistant: Knoke destroyed his first 'heavy' on his 164th operation: Maisie, a B-24 Liberator of the 44th Bombardment Group, which he shot down over Zwischenahn on 26 February 1943 - two of the crew survived. User: 然而,虽然前往十三个殖民地的欧洲移民有一半是契约劳工,但是他们曾经一度被非契约劳工人数所超过,或劳工的契约已经过期。 Assistant: In any case, while half the European immigrants to the Thirteen Colonies had been indentured servants, at any one time they were outnumbered by workers who had never been indentured, or whose indenture had expired. User: 我们南非女性非常清楚此法将如何影响我们的家园、我们的小孩;我们非南非的女性了解我们姊妹所遭受的。 Assistant: We African women know too well the effect this law upon our homes, our children. User: 主力球员部分,以球员守备位置排列。 Assistant: Source Source Source Source Source Source Players tied for position. User: 候补名单测试费为49美元,每增加一份成绩报告为12美元。 Assistant: The waitlist testing fee is $49 and every additional score report is $12. User: 然而,技术革命既没有引发经济持续增长,也未导致工业革命。 Assistant: Unfortunately, abundant oil has not brought sustainable economic growth nor democratic reforms. User: 例如,公理AND-1 ⊢ φ ∧ χ → φ {\displaystyle \vdash \phi \wedge \chi \rightarrow \phi } 可以通过演绎定理的逆定理的方式被转换成推理规则 φ ∧ χ ⊢ φ {\displaystyle \phi \wedge \chi \vdash \phi } 这是合取除去,是前面给出的自然演绎命题演算中使用的十个推理规则中的一个。 Assistant: For example, the axiom AND-1, ⊢ φ ∧ χ → φ {\displaystyle \vdash \phi \wedge \chi \to \phi } can be transformed by means of the converse of the deduction theorem into the inference rule φ ∧ χ ⊢ φ {\displaystyle \phi \wedge \chi \vdash \phi } which is conjunction elimination, one of the ten inference rules used in the first version (in this article) of the propositional calculus.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 如果希里存活,那么杰洛特可以和叶奈法或特莉丝一起退隐,或者仍然孤身一人。 Assistant: If Ciri is alive, Geralt can retire with Yennefer or Triss or remain a lone witcher. User: 他是1988年冬季奥运会男子单人滑冠军,1986、1988年世界锦标赛冠军,以及1985至1988年美国锦标赛冠军。 Assistant: He is the 1988 Olympic champion, the 1986 and 1988 World Champion, and the 1985–1988 U.S. National Champion. User: 最主要的区别是,悬挂滑翔和滑翔伞更类似,都是相对简单便宜的飞行器,依靠飞行员的双腿作为起落架起降。 Assistant: The main difference is that both hang gliders and paragliders are simpler, less sophisticated and cheaper aircraft that use the pilot's feet as the undercarriage. User: 鲍德温是家中最小的,他的兄弟有著名演员亚历克,丹尼尔和威廉,有时被称为“鲍德温兄弟”。 Assistant: Baldwin's elder brothers are actors Alec, Daniel, and William, collectively known as the "Baldwin brothers". User: 在发表后的三个月内,约有5,000个网站转载了此宣言。 Assistant: Within three months, an estimated 5,000 websites had copies of the declaration. User: 然而,后两类的募集金额中位数仍然在四位数范围内。 Assistant: However, the median amount raised for the latter two categories remains in the four-figure range. User: 但是麦克道格一方最终返回美加边境,同时,由里尔领导的梅蒂人夺取了加里堡。 Assistant: McDougall's party was turned back near the Canada–US border, and on the same day, Métis led by Riel seized Fort Garry. User: 联邦紧急事务管理署在风暴过后的几天里确定,岛上最需要的是修复供水设施、提供清洁水源、清理道路,以及修复受损的避难所。 Assistant: Within a few days, the Federal Emergency Management Agency (FEMA) identified primary concerns for the small island, including fixing the water supply, distributing water, clearing roads, and fixing damaged shelters. User: 甘地说过“这种手段可以比作是种子,它的结果就是一棵大树”,他解释道,哲学的核心就是被称作预兆式政治(英语:prefigurative politics)。 Assistant: When Gandhi said that "the means may be likened to the seed, the end to a tree," he expressed the philosophical kernel of what some refer to as prefigurative politics. User: 以前在“2010常用拼写”中介绍的单词如cuórum(quorum)、cuásar(quasar)或Catar(Qatar)使用“q”来拼写;现在以不再出现。 Assistant: Prior to the introduction of the 2010 Common Orthography words such as cuórum ('quorum'), cuásar ('quasar') or Catar ('Qatar') were spelled with "q"; this is no longer so. User: 影响理论(affect theory)认为,促进重要文化思想的情绪,将会成为社交的焦点。 Assistant: The affect theory argues that emotions that promote important cultural ideals will become focal in their social interactions. User: Siragon的产品工厂均在委内瑞拉生产。 Assistant: Siragon products are all manufactured in Venezuela. User: 这群荷兰作曲家为了改革阿姆斯特丹封闭的音乐环境而奋斗;他们坚决支持任命布鲁诺·马戴纳(英语:Bruno Maderna)为皇家大会堂管弦乐团音乐指导,并且为荷兰的实验与即兴创作电子音乐进行第一次的公众募资。 Assistant: This group of Dutch composers had fought for the reformation of Amsterdam's feudal music structures; they insisted on Bruno Maderna's appointment as musical director of the Concertgebouw Orchestra and enforced the first public fundings for experimental and improvised electronic music in The Netherlands.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 1970年魁北克发生了十月危机。 Assistant: The plot relates to Quebec's October Crisis of 1970. User: 选举之后Achutha Menon组织了一个包含印度国大党成员在内的新政府。 Assistant: After the election Achutha Menon formed a new ministry, including ministers from the Indian National Congress. User: Kleene 代数是带有分别写为 a + b、ab 和 a* 的,两个二元运算 + : A × A → A 和 · : A × A → A,和一个函数 * : A → A 的集合 A,所以满足下列公理。 Assistant: A Kleene algebra is a set A together with two binary operations + : A × A → A and · : A × A → A and one function * : A → A, written as a + b, ab and a* respectively, so that the following axioms are satisfied. User: 1993年他成为巴黎市社会党的首领。 Assistant: In 1993, he became the head of the city's Socialist Party. User: 本书详细描述了毛泽东的大跃进所造成的大饥荒。 Assistant: The man who exposed Mao’s secret famine. User: 在挪威以外,特罗姆瑟和特罗姆瑟是这个名字的替代拼写。 Assistant: Outside Norway, Tromso and Tromsö are alternative spellings of the name. User: 2010年12月8日-一名司机在联邦大道靠近斯里斯迪亚第27.3公里路段尝试非法倒转,最终发生车祸3人死亡。 Assistant: 8 December 2010 - A driver was killed when he tried to make an illegal U-turn at KM 27.3 of the Federal Highway near Seri Setia. User: 专业版本新增Virtual PC。 Assistant: The Professional Edition adds Virtual PC. User: 然而,胡塞军和全国人民大会拒绝加入新政府。 Assistant: However, the Houthis and the General People's Congress refused to participate in the new government. User: 在短短的10年间,杰克逊维尔已经建立了30多座无声电影制片厂,为其赢得了“世界冬季电影之都”的名号。 Assistant: Over the course of the decade, more than 30 silent film studios were established, earning Jacksonville the title of "Winter Film Capital of the World". User: 这样的引擎也称作“商业引擎”。 Assistant: These engines were also known as "steam tractors". User: 他对自己的缺点缺乏自觉,并且有不合宜的自信。 Assistant: He is oddly unaware of his own shortcomings and has an awkward sense of confidence. User: PIM近年来越来越受到人们的关注。 Assistant: Interest in the study of PIM has increased in recent years. User: 他居住在苏丹的夏宫里,改革税制、司法系统以维护秩序、避免贪污受贿。 Assistant: He took residence within the Sultan's summer palace and reformed the tax and justice systems in his province to maintain order and prevent bribery. User: 当他回家时,Bill在睡觉的妻子旁边的枕头上找到租用的面具。 Assistant: When he returns home, Bill finds the rented mask on his pillow next to his sleeping wife. User: 她还帮助吊死俄罗斯女囚,实行长达数小时的囚犯点名,点名期间单是暴露和疲惫就夺走了许多生命。 Assistant: She also aided in the hanging of Russian women prisoners and hours-long prisoner roll calls which claimed many lives from exposure and exhaustion alone. User: 苏丹共和国在2008年4月至5月间实施第五次人口与住房普查,当时的朱巴县有372,413人,其中大多居住在朱巴市。 Assistant: The 5th Sudan Population and Housing Census took place in April/May 2008, stating the population of Juba County to be 372,413 (the majority residing in Juba City, which dominates the county), but the results were rejected by the Autonomous Government of Southern Sudan. User: 另一种提高然气涡轮发电机的效率与功率输出的方式为,在然气涡轮机的空气进气口加装冷却系统(英语:Turbine inlet air cooling),如此一来,降低了进入汽涡轮机的空气温度可以提升质量流动率。 Assistant: Another option for increased efficiency and power output in gas turbines is installing a turbine inlet air cooling system, that cools down the inlet air temperature increasing mass flow ratio. User: 卡伦·罗素(Karen Russell)(生于1981年7月10日)是美国小说家、短篇故事作家。 Assistant: Karen Russell (born July 10, 1981) is an American novelist and short story writer. User: 1949年3月8日,根据《爱丽舍协定(英语:Élysée Accords)》,越南国获得法国承认成为一个独立的国家,以保大帝为国家元首。 Assistant: On March 8, 1949, after the Élysée Accords, the State of Vietnam was recognized by France as an independent country ruled by Vietnamese Emperor Bảo Đại. User: 同样地,从地球上看,当太阳沿着黄道运动,也会经过这两个交点。 Assistant: Likewise, as seen from the Earth, the Sun passes both nodes as it moves along its ecliptic path. User: 于2010年秋天在波多黎各圣胡安推出西班牙语版本。 Assistant: The play had its Spanish language premiere in San Juan, Puerto Rico in Autumn of 2010. User: 迈克·布朗是克利夫兰骑士队历史上最成功的教练。 Assistant: Brown is the former head coach of the Cleveland Cavaliers. User: 〈旅游生活频道〉在2006年8月28日播出的〈Miami Ink〉实境秀节目中,艺术家Chris Garver在波登的右肩上刺了一个骷髅。 Assistant: Bourdain appeared in an episode of TLC's reality show Miami Ink, aired on August 28, 2006, in which artist Chris Garver tattooed a skull on his right shoulder. User: 丰田第三代MR2项目总工程师Harunori Shiratori这样阐述设计思想:“首先,该车的目标是真正的‘驾驶者之车’,具有低重量,低迟滞和极佳的运动性。 Assistant: The MR2 Spyder chief engineer Harunori Shiratori said, "First, we wanted true driver enjoyment, blending good movement, low inertia and light weight. User: 较大的这颗恒星然后倾卸掉它大部分的包层,失去质量直到它的核心不能再继续进行核融合。 Assistant: The giant star then sheds most of its envelope, losing mass until it can no longer continue nuclear fusion. User: 任务计划程序2.0的任务文件基于XML并且人类可读,遵循“任务计划程序方案架构”。 Assistant: The job files for Task Scheduler 2.0 are XML-based, and are human-readable, conforming to the Task Scheduler Schema. User: 众生命终后,因其所作恶业,将投生(梵语:upapatti)此界或他恶趣受苦,至业报结束方投生他界。 Assistant: To foresee calamities, and be prepared for them, is either to repel their assaults, or to mitigate their severity.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 因为这种“阻性漏极”方式只需要使用一种类型的晶体管,其制造成本非常小。 Assistant: Since this 'resistive-drain' approach uses only a single type of transistor, it can be fabricated at low cost. User: 然而228名通过躲藏在海岸雷区逃过德国人或被特塞尔农人隐藏且未被告发而幸存的格鲁吉亚人,大部分都消失在了斯大林的古拉格里了。 Assistant: The 228 Georgians who survived by hiding from the German troops in coastal minefields, or who were concealed by Texel farmers, were turned over to Soviet authorities. User: 历史并没有交代他的最后命运。 Assistant: History does not record his ultimate fate. User: 它以意大利数学家和物理学家图利奥·列维-齐维塔命名。 Assistant: It is named after the Italian mathematician and physicist Tullio Levi-Civita. User: 例如,父亲比儿子年长,父亲生育儿子,父亲与儿子具有相同性别;母舅与儿子具有相同性别,但并不生育这个儿子,以此类推。 Assistant: For example, the father was older than the son, the father produced the son, the father had the same sex as the son, and so on; the matrilineal uncle was older and of the same sex, but did not produce the son, and so on. User: 这一发现促使多国开始进行制造核武器及运用核能的相关研究。 Assistant: These discoveries led numerous countries to begin working on the development of nuclear weapons and nuclear power. User: 钚-238和一些其他的元素也能在放射性同位素热电机及其他类型的核电池中以放射性衰变的形式用于少量地发电。 Assistant: Plutonium-238 and some other elements are used to produce small amounts of nuclear power by radioactive decay in radioisotope thermoelectric generators and other types of atomic batteries. User: 部分如同曼彻斯特般的工业城镇,在下议院内没有一名代表全城的议员,仅有11名选民的老沙伦(Old Sarum)选区依然保有两名议会代表的权利。 Assistant: Entire cities such as Manchester had not even one representative in the House of Commons, while the 11 voters living in Old Sarum retained their ancient right to elect two MPs. User: Facebook收购的大部分公司都设在美国,而这些公司中的大部分都位于旧金山湾区或其周围。 Assistant: The majority of the companies acquired by Facebook are based in the United States, and in turn, a large percentage of these companies are based in or around the San Francisco Bay Area. User: 印度航空曾于客运大楼营运其空中客车客机,直到2010年11月11日转移到新建成的3号客运大楼为止。 Assistant: It was used by Air India for its Airbus operations until it shifted to the new Terminal 3 on 11 November 2010. User: 陶瓷工程是使用无机非金属材料制造物体的科学技术。 Assistant: Ceramic engineering is the science and technology of creating objects from inorganic, non-metallic materials. User: 通常,这些问题是一起被裁定的。 Assistant: Usually these problems are easily solved. User: 这些释放的机制是哪一种,目前的观测无法很好的制约这些模式,因而迄今仍然未能达成共识。 Assistant: There is still no consensus on which of these release mechanisms is correct, and observations are not currently able to constrain these models very well. User: 2008年8月26日,发掘工作正式开始。 Assistant: On August 26, 2008, excavation work began. User: 在这之后,生产玛雅蓝的技术在墨西哥丢失了,但在古巴仍能找到采用这种颜料的1830年的画作。 Assistant: After that, the techniques for its production were lost in Mexico, but in Cuba there are examples from as late as 1830. User: 这些鸟们都是山地专家,虽然红嘴山鸦有时也在爱尔兰岛,大不列颠和布列塔尼半岛的沿岸峭壁安家,靠邻近的短草草原或者沙质低地生养;还有少量在加那利群岛的拉芭马岛的沿岸生活。 Assistant: These birds are mountain specialists, although red-billed choughs also use coastal sea cliffs in Ireland, Great Britain, and Brittany, feeding on adjacent short grazed grassland or machair; the small population on La Palma, one of the Canary Islands, is also coastal. User: 当她和这群人一起旅行时,暴风雨开始在他们附近打起来。 Assistant: As she was traveling with this group of people, the storm began to bear down near them. User: 利奇在回忆录中称,这50枚金币都“送给了艺术博物馆、官员及与作品有关的其他人士”。 Assistant: According to Leach in his memoirs, these "were given to museums of art and officials and others connected with the work". User: 三次成为众议院议员后,他在2010年5月的选举中竞选参议员;列于政党名单的妇女团体加布里埃拉妇女党的时任代表Liza Maza和奥坎波由人民爱国联盟派出,并被列为国民党(菲律宾)的参议院候选人。 Assistant: After his three terms as congressman, he ran for senator in the May 2010 elections; then-Representative Liza Maza of the women's partylist group GABRIELA and Ocampo were fielded by the Makabayan coalition and were included as guest senatorial candidates of the Nacionalista Party, a mainstream Philippine political party whose presidential standard bearer, Senator Manny Villar, they supported. User: 瑞士近期开始采取步骤来合法化针对慢性精神病患者实施辅助自杀的行为。 Assistant: Switzerland has taken steps to legalize assisted suicide for the chronically mentally ill. User: 公园餐厅的屋顶,也就是“云门”的所在地,则需要有能承受这重量的强度。 Assistant: The roof of the Park Grill, upon which Cloud Gate sits, had to be strong enough to bear the weight. User: 他发展的其他长才还包括: 作为一个男孩,马斯洛认为身体强健是一位真男人,单一最能定义的特征;因此,他非常勤于运动,并且花时间举重,希望能够变成肌肉发达、外表强健的人;然而,由于他看起来谦虚、外型纯洁与好学,而没有达到他所期望的目标。 Assistant: He developed other strengths as well: As a young boy, Maslow believed physical strength to be the single most defining characteristic of a true male; hence, he exercised often and took up weight lifting in hopes of being transformed into a more muscular, tough-looking guy, however, he was unable to achieve this due to his humble-looking and chaste figure as well as his studiousness. User: 直布罗陀世俗人道主义协会也定期举行会议。 Assistant: The Gibraltar Secular Humanist Society also holds regular meetings. User: 国际汽车联盟到目前为止已经订购了42辆电动车。 Assistant: 42 electric cars were ordered by the FIA. User: Google的PageRank算法就是一个例子。 Assistant: An example is Google's PageRank algorithm. User: 他最著名的作品包括在大医院中饰演Dillon Quartermaine,在只此一生中饰演Schuyler Joplin,以及在大胆而美丽中饰演Liam Spencer。 Assistant: He has also been nominated several times for his roles as Dillon Quartermaine on General Hospital, Schuyler Joplin on One Life to Live, and Liam Spencer (The Bold and the Beautiful) on The Bold and the Beautiful. User: 第二天,纽约时报一篇社论要求“积极地”调查此事。 Assistant: The next day, an editorial in The New York Times demanded an "aggressive" investigation into the matter. User: 处于生育年龄的雌性个体数量为87头。 Assistant: The number of breeding-aged females was 87. User: 在这个具有爱尔兰血统的家庭中,他是七个兄弟姊妹中最年轻的,并且由于辈分的关系,在五岁便成为了舅舅。 Assistant: He is the youngest of seven children in a family of Irish descent and became an uncle at five. User: 观念的原因至少含有和观念本身的客观实在性一样多的形式实在性。 Assistant: The cause of an idea must have at least as much formal reality as the idea has objective reality. User: 实质性的主权谈判在1981年再度中止,双方的争端随时间的推移持续升级。 Assistant: Substantive sovereignty talks again ended by 1981, and the dispute escalated with passing time.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1984年参众两院扩大;其后众议院议员人数在148人至150人之间(参议员为76人)。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1984, both the Senate and the House were enlarged; since then the House has had between 148 and 150 members (the Senate has 76). User: please translate the following sentence from chinese into english: 奖项如下: 勇气勋章(Medal of Valor) (蓝、白条纹): 为该局向警员颁发的最高荣誉。 Assistant: sure, the translation is:The medals that the LAPD awards to its officers are as follows: Medal of Valor (Solid blue and white ribbon): The Los Angeles Police Department Medal of Valor is the highest law enforcement medal awarded to officers by the Los Angeles Police Department. User: translate the following contents from chinese to english: 多平台开发有利可图,但很困难。 Assistant: Sure, the translated text is: Development for multiple platforms is profitable, but difficult. User: please translate the following text from chinese to english: 2011年 - 伊莱·沃勒克 - 一生塑造了许多永恒的银幕形象。 Assistant: sure, the translated text is: Eli Wallach — For a lifetime's worth of indelible screen characters. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 议会剩余的345位代表,属于没有明确的政党倾向。 Assistant: ok, the translated text is: The remainder of the House, 345 deputies, generally belonged to no definite party. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 后使得民间社会追求政治民主化要求逐渐增强。 Assistant: ok, the translated text is: The civil society more and more insistently called for democratic elections. User: Translate the following contents from Chinese to English: 丹尼尔早年间显露出弹吉他天赋的同时,莫迪认为伊斯特更适合弹贝斯,决定花50美元给她买一把二手芬达牌贝斯。 Assistant: Sure, the translated text is: While Danielle showed an aptitude for the guitar at a young age, Moti made the decision that Este would be more suited to the bass, buying her a second hand Fender for $50. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 然而,迪卡普里奥在中学阶段的第3年被退学,最后拿到了普通教育发展证书(GED)。 Assistant: ok, the translated text is: Wright dropped out of high school in the tenth grade, but later received a high-school general equivalency diploma (GED). User: Please translate the following contents from Chinese to English 共有三场风暴增强成飓风,但都没能强化成大型飓风,即都达不到现代萨菲尔-辛普森飓风等级的三级飓风标准,这在1940年后尚属首次,下一次重现则要到1968年。 Assistant: ok, the translation is:Three of those strengthened into hurricanes, while none reached major hurricane status – Category 3 or higher on the modern-day Saffir–Simpson hurricane wind scale – for the first time since 1940 and it was a phenomenon that would not occur again until 1968. User: Translate the following text from Chinese to English: 其次,适用于其他的艺术作品,但是值得怀疑的是,它在描述经济、社会和政治历史时期的时候是否非常有用。 Assistant: ok, the translated text is: Secondarily it is applied to other arts, but it is questionable whether it is useful to describe a phase in economic, social and political history. User: Translate the following contents from Chinese to English: 为了从事博士论文研究,他到法国研究法国新教徒的政治活动,并在获得博士学位后移居法国。 Assistant: Sure, the translated text is: He went to France to carry out research for his dissertation on the political behavior of French Protestants, and after receiving his PhD he moved to France. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 随着第二次世界大战法西斯主义的消亡以及中欧和东欧苏联控制的政府的出现,“三个阵营”的概念被修改。 Assistant: sure, the translation is:With the demise of fascism in World War II and the emergence of Soviet-controlled governments in Central and Eastern Europe, the "three camps" conception was modified. User: please translate the following sentence into english 对于这个问题,克雷公司按照合同要求承担修复所需费用,并且以每星期12到16个机柜的速度修复这个缺陷。 Assistant: ok, the translation is:The cost of repair was borne by Cray and between 12 and 16 cabinets were repaired each week. User: please translate the following sentence into english: 还有一些人持有土地,特别是在汤克县,也有一些人从事耕作。 Assistant: Sure, the following is the translation: Some also land, especially in Tonk, and are a community of cultivators. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 韦弗起初支持吉尔,但还是在8月加入了绿背党。 Assistant: ok, the following is the translation: After initially supporting Gear, Weaver joined the Greenback party in August. User: please translate the following contents from chinese to english 共和党人在关税问题上大作文章,得到北方多个重要工业州的保护主义选民支持。 Assistant: ok, the following is the translation: The Republicans campaigned heavily on the tariff issue, turning out protectionist voters in the important industrial states of the North. User: Translate the following text from Chinese to English 这个协会在1835年被一群德国商人和教授作为一个团体而创立 并通过了通过一份1865年Province of Canada的公共法案 Act to incorporate the German Society of Montreal,如今,这个协会在蒙特利尔的德国人圈子里是一个重要的社会文化公共机构。 Assistant: Sure, the translated text is: The Society was founded as an association of German(-language) business people and professionals in 1835 and was incorporated by the Act to incorporate the German Society of Montreal, a public act of the Province of Canada in 1865.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 1993年,美国版《Vogue》的主编安娜·温图尔于米兰时装周的会场步出,当时他正雇用脱衣舞娘及成人电影明星为芬迪塑造他的黑白系列 。 Assistant: In 1993, US Vogue editor-in-chief Anna Wintour walked out of his Milan Fashion Week runway show, when he employed strippers and adult-film star Moana Pozzi to model his black-and-white collection for Fendi. User: 余东旋(英语:Eu Tong Sen,1877年7月23日-1941年5月11日),又写为余东璇,是19世纪末期及20世纪初期活跃于马来亚、新加坡及香港的一位企业家。 Assistant: Eu Tong Sen OBE RM (Chinese: 余東旋; 23 July 1877 – 11 May 1941) was a leading businessman in Malaya, Singapore and Hong Kong during the late 19th and early 20th century. User: 人文智能,被马文·明斯基、雷蒙德·库茨魏尔和史蒂夫·曼恩在可穿戴计算领域的定义为: “人文智能是由于人类处于计算过程的反馈环路而产生的智能,其中人类与计算机密不可分地交织在一起。 Assistant: Humanistic Intelligence (HI) is defined, in the context of wearable computing, by Marvin Minsky, Ray Kurzweil, and Steve Mann, as follows: Humanistic Intelligence is intelligence that arises because of a human being in the feedback loop of a computational process, where the human and computer are inextricably intertwined. User: 1975年12月4日,澳大利亚在联合国外交失败,联合国通过承认东帝汶独立的决议,澳政府从帝力撤离了澳大利亚与其他国家的侨民。 Assistant: On 4 December 1975 Australia unsuccessfully sought a UN resolution to determine the independence of East Timor, the Australian Government evacuated Australians and other foreign nationals from Dili. User: 他试了几次后,霍默才知道他背着的竟是一袋蔬菜,因巴特、莉萨和玛吉已把他们的糖果偷回,使霍默愤怒吼叫。 Assistant: Though he manages it after a few tries, Homer learns that he was carrying a bag of vegetables, as Bart, Lisa and Maggie had secretly stolen back their candy, inciting an upset Homer to scream in rage. User: 真主使你们防备他自己,真主是最后的归宿。 Assistant: God rises again to life, and thus things are reversed". User: 这代码是从视窗系统%windir%\system32\wincom32.sys下透过系统内核rootkit执行,并且所有连回僵尸网络的连线都是透过修改过的eDonkey/Overnet通讯协定达成。 Assistant: This code is run from %windir%\system32\wincom32.sys on a Windows system, via a kernel rootkit, and all connections back to the botnet are sent through a modified version of the eDonkey/Overnet communications protocol. User: 空中雷达是主要的作战传感器之一。 Assistant: Airborne radar was one of the first tactical sensors. User: 它包含着上述的群以电脑上可读形式显示之详尽描述。 Assistant: It contains explicit descriptions of the available groups in computer readable format. User: 1935年12月,兰格和Dixon离婚并嫁给了一个经济学家Paul Schuster Taylor,加州伯克利大学的经济教授。 Assistant: In December 1935, she and Dixon divorced and she married economist Paul Schuster Taylor, Professor of Economics at the University of California, Berkeley. User: 会元学校小学部已于2016年9月启用,而初中部仍在建设中。 Assistant: The new school building was opened to the public in September 2016, and the original building has been demolished. User: 2008年开始,他开始代表澳大利亚国家足球队参赛。 Assistant: He started swimming in 2008, after making a switch from Australian rules football. User: 飓风英格丽德和曼努埃尔一共对墨西哥三分之二的地区构成影响。 Assistant: The combined effects of hurricanes Ingrid and Manuel affected about two-thirds of Mexico. User: 其一是平移,它意味着移动这个平面就使得所有点都以相同方向移动相同距离。 Assistant: One is translation, which means a shifting of the plane so that every point is shifted in the same direction and by the same distance. User: 在波西所在城市(匹兹堡)的另一端,著名帮派份子与数字彩券庄家古斯‧格林李(Gus Greenlee)刚买下匹兹堡克劳佛队(Pittsburgh Crawfords)。 Assistant: Across town from Posey, Gus Greenlee, a reputed gangster and numbers runner, had just purchased the Pittsburgh Crawfords. User: 最后因为牺牲者们的报复而发疯。 Assistant: On their return they faced an attack of some miscreants. User: 对话各国政要。 Assistant: The consensus states. User: 当晚,艾莉向积逊谎称指她的唱片公司取消了她的巡演,所以她可以专注于她的第二张专辑。 Assistant: That evening, Ally lies to Jack, and tells him that her record label has cancelled her tour so she can focus on her second album. User: 题为“排除同性配偶婚姻权利”的州宪法修正案提案8号提案于2008年11月在加州进行公投并以52%多数支持通过。 Assistant: The ballot initiative, Proposition 8, a state constitutional amendment titled Eliminates Right of Same-Sex Couples to Marry Act, appeared on the California general election ballot in November 2008 and passed with a 52% majority. User: 1998年5月4日,美国陆军军备研究、开发及工程中心(英语:Armaments Research, Development and Engineering Center,简称:ARDEC)在新泽西州的皮卡汀尼军械库(英语:Picatinny Arsenal)正式发动#DAAE30-98-R-0401的招标,该招标要求一款能够满足美国三军(海、陆、空军)作战,并且可以发射23⁄4和3英寸麦格农两种12铅径霰弹药筒的新式半自动战斗霰弹枪。 Assistant: On May 4, 1998, the United States Army's Armaments Research, Development and Engineering Center (ARDEC) at Picatinny Arsenal, New Jersey issued Solicitation #DAAE30-98-R-0401, requesting submissions for a new 12 gauge, semi-automatic combat shotgun for the U.S. military. User: 例如,电台功能早在世嘉的《环游世界大赛车(英语:Out Run)》(1986)和Maxis的《模拟直升机(英语:SimCopter)》(1996)中就已经出现,基于计程车的沙盒环境开放式任务出自世嘉的《疯狂出租车》,杀害非玩家角色的技能则可追溯至《梦幻仙境》(1985)和《圣剑传说 ~最终幻想外传~》(1991),玩家碾毙行人、被警方追逐的功能类似于《吃豆人》(1980)。 Assistant: For instance, radio stations had been implemented earlier in games such as Sega's Out Run (1986) and Maxis' SimCopter (1996), open-ended missions based on operating a taxi cab in a sandbox environment were the basis for Sega's Crazy Taxi (1999), the ability to kill non-player characters dated back to action role-playing games like Hydlide II (1985), and Final Fantasy Adventure (1991), and the way in which players run over pedestrians and get chased by police has been compared to Pac-Man (1980). User: 这是一种开发方法,旨在提高当前居民的生活质量,同时不考虑居民的需求,从而将更多的人赶出市中心。 Assistant: It is a development method focused on improving the quality of life for current residents without taking those residents' needs into account, thus pushing more people out of the city core. User: ISAKMP可以实施在任意的传输协议上。 Assistant: ISAKMP can be implemented over any transport protocol. User: 而陆基的飞机有:图波列夫 Tu-16"獾"轰炸机和Tu-22M"逆火"战略轰炸机,他们都可以配备高速反舰导弹。 Assistant: Land-based aircraft such as the Tupolev Tu-16 "Badger" and Tu-22M "Backfire" bombers were deployed with high-speed anti-ship missiles. User: 因为每个手术灯前端的中心轴是必要的,这可能会导致至少两个中心轴和安装点,以确保手术区域有足够的照明。 Assistant: Because one central axis per light head is necessary, this may lead to at least two central axes and mounting points in order to ensure sufficient illumination of the surgical field. User: 一个cospan X → Z ← Y的弱拉回是在cospan上面的锥只须满足弱泛性质,这就是说中间映射u : Q → P不必是惟一的。 Assistant: A weak pullback of a cospan X → Z ← Y is a cone over the cospan that is only weakly universal, that is, the mediating morphism u : Q → P above is not required to be unique.
User: please translate the following sentence into english: 在世界某些地区,如撒哈拉以南非洲和东南亚地区,肝细胞癌是最常见的癌症,一般是男性居多,而且在十几岁和三十几岁之间。 Assistant: sure, the translation is:In some parts of the world, such as sub-Saharan Africa and Southeast Asia, HCC is the most common cancer, generally affecting men more than women, and with an age of onset between the late teens and 30s. User: please translate the following sentence from chinese into english 现在,我想要把它送给...我小孩子的妈。 Assistant: OK, the translation is:Now, for instance, I’m negotiating with a mother with a little child ... User: Please translate the following contents from Chinese to English 克罗地亚境内的希腊天主教徒大多是躲避土耳其人和从军事前沿地区逃离的难民。 Assistant: OK, the translation is:Greek Catholics in the Croatian territory were mostly refugees who fled from the Turks and settled in the area of the Military Frontier. User: please translate the following sentence from chinese into english 除此之外,节目中有一些名人客串演出,其中亚当斯自己就出现过几次。 Assistant: Sure, the following is the translation: In addition, the series features a number of notable cameo roles, including Adams himself on several occasions. User: please translate the following sentence into english: 斯科特堡于1842年至1853年期间由美国陆军设立并且进驻,堡垒内的军人协助防护常设印地安边界线(Permanent Indian Frontier)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Established and garrisoned by the U.S. Army from 1842–1853, soldiers at Fort Scott assisted with the protection of the Permanent Indian Frontier. User: translate the following contents from chinese to english: 卷数则以年级数标示。 Assistant: ok, the translation is:Sorting here sorts by mass number. User: translate the following contents from chinese to english 从1953年至1973年此处为药学院,后来是希伯来大学的实验室。 Assistant: OK, the following is the translation: From 1953–1973 it housed the school of pharmacy, later laboratories, of the Hebrew University. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他称呼他的新学科为人本主义心理学。 Assistant: OK, the translated text is: He called his new discipline humanistic psychology. User: translate the following text from chinese to english 2005年,他转到英格兰加盟英甲球队伊奥维,原与球队签约两年,不过他在2006年提出转会希腊超级联赛球队伊安尼高斯。 Assistant: sure, the following is the translation: In 2005, he moved to England to join Football League One team Yeovil Town on a two-year contract, however he moved on in 2006 to the Greek Super League with Ionikos FC of Athens. User: please translate the following sentence into english 专辑的歌词内容解决了爱情和伤心的问题。 Assistant: Sure, the translated text is: The album's lyrical content tackles issues of love and heartbreak. User: Please translate the following text from Chinese to English: 小孩不会去探索环境不管谁在那里。 Assistant: ok, the translated text is: The child will not explore very much regardless of who is there. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它成为世界第二大买主,紧随英国王室在印度的采购其后,因为印度卢比是以白银而非黄金支持的。 Assistant: Sure, the translation is:It became the second-largest buyer in the world, after the British Crown in India, where the Indian rupee was backed by silver rather than gold. User: Please translate the following text from Chinese to English 这些公司大多不长久,往往在建案完成后就解散。 Assistant: sure, the translation is:Such structures are usually dismantled after the construction work is completed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 其成员共计15人。 Assistant: Sure, the following is the translation: In total it has 15 members. User: Translate the following contents from Chinese to English: 古代遗物包括位于霍伊海口西入口的,由最后一任奥克尼主教于1633年修建的Breckness House;以及位于Breckness House和斯特罗姆内斯镇之间的一处古代公墓,包括已毁弃的教堂和残存下来的修道院遗址。 Assistant: Sure, the translation is:Antiquities include Breckness House, erected in 1633 by George Graham, Bishop of Orkney, at the west entrance of Hoy Sound; and an ancient cemetery, with a ruined church, and the remains of a monastery, between Breckness House and Stromness town. User: Please translate the following text from Chinese to English: 预计总生产数量为240,000套,其中美国空军158,000套,美国海军82,000套。 Assistant: sure, the translated text is: Projected inventory is approximately 240,000 total, 158,000 for the US Air Force and 82,000 for the US Navy. User: translate the following text from chinese to english 这些细菌现在都被称作磁细菌。 Assistant: sure, the following is the translation: These bacteria are now simply called magnetic bacteria . User: translate the following text from chinese to english: 他和惠特尼·休斯顿(英文:Whitney Houston)一起巡回演出超过7年,并在她的单曲《我将永远爱你》中独奏,音乐史上女性艺术家最畅销的单曲。 Assistant: Sure, the following is the translation: He toured with Whitney Houston for more than seven years and soloed in her single "I Will Always Love You", the best-selling single by a female artist in music history. User: Please translate the following sentence into English 不过若购买期限在325天以上,超过325天的部分则不计算,价格按照325天的价格收取,等于超过的部分是免费赠送。 Assistant: sure, the translated text is: If a 365-day pass is purchased, the days above 325 are free of charge. User: translate the following text from chinese to english 当遇到敌人时,玩家可通过用枪或箭射击,投掷手榴弹或C4炸药,亦可进行近战攻击。 Assistant: OK, the translated text is: When encountering enemies, players can defeat them by using guns or a compound bow, utilizing explosives like grenades and C4, or by performing a melee attack. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个摇滚团是由主唱兼吉他手赛门摩尔和贝斯手艾玛安西组成,在1997年的莫斯曼高中音乐学院,他们两个会相遇是因为他热爱银椅乐团。 Assistant: sure, the following is the translation: The band was formed by singer/lead guitarist Shimon Moore and bassist Emma Anzai in the music room of Mosman High School in 1997, when they double-booked the room and bickered over who would get to practice.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the content User: 然而,根据以上的论证,高ω模态的平均值当ω趋向无限时趋向零;而且描术模态实验中能量分布的普朗克黑体辐射定律,也是根据同一组论证所中得出的。 Assistant: However, by the reasoning above, the average energy in the higher-frequency modes goes to zero as ν goes to infinity; moreover, Planck's law of black body radiation, which describes the experimental distribution of energy in the modes, follows from the same reasoning. User: 富格添加了一个新的立面,16世纪晚期风格,带巴洛克元素。 Assistant: Fuga added a new façade in the late 16th century style, with Baroque elements. User: 它是美国最大的市立大学系统,包含有:11个四年制高等学院(Senior College)、7个两年制社区学院(Community College)、以及研究生中心、医学院、公共卫生学院、法学院、新闻学院、和荣誉学院等附属学院。 Assistant: It is the largest urban university in the United States, with 11 senior colleges, an honors college, 7 community colleges, a doctorate-granting graduate school, a journalism school, a law school, the CUNY School of Medicine, a professional studies school, and a public health school. User: 乔治、伊丽莎与汤姆在进入加拿大后获得了自由。 Assistant: George, Eliza, and Harry have also obtained their freedom after crossing into Canada. User: 在第三季曾陷害许多女性参赛者惨遭淘汰。 Assistant: Most third generation Stouts were exported. User: 他的手稿超过200页,现于哥廷根大学保存。 Assistant: His manuscript, with over 200 pages, is today located at the Georg-August University of Göttingen. User: 除了加尔斯坦,1910年12月16日出现在沟渠街的所有黑帮成员身份都经确认。 Assistant: With the exception of Gardstein, the identities of the gang members present in Houndsditch on the night of 16 December 1910 have never been confirmed. User: 而重新划分选举区则是将选区的界线重新调整。 Assistant: A Delimitation Commission was set up to redraw the boundaries of the electoral districts. User: 史密斯下令有序撤退,一次撤一支部队,让剩余的部队在其后撤时掩护。 Assistant: Smith ordered an orderly withdrawal of the force one unit at a time, allowing the rest of the force to cover it as it withdrew. User: HACNS1(又叫CENTG2,位于人加速区二)是对(独特相对人手指和可能改造脚踝以适应人类两腿行走)进化有贡献的一个基因增强子。 Assistant: HACNS1 (also known as CENTG2 and located in the Human Accelerated Region 2) is a gene enhancer "that may have contributed to the evolution of the uniquely opposable human thumb, and possibly also modifications in the ankle or foot that allow humans to walk on two legs". User: 在战斗中,玩家以过肩视角直接控制薛帕德指挥官,通过攀爬梯子、战斗滚动或短跑来移动。 Assistant: During battle, the player has direct control of Commander Shepard from an over-the-shoulder perspective, who can move around the map by climbing up ladders, combat rolling, or sprinting.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 2005年,委内瑞拉《广播电视社会责任法(英语:Law on Social Responsibility on Radio and Television)》的实施强制让该国电台在其节目中播放委内瑞拉国内的音乐(传统和流行均可)。 Assistant: In 2005 the Law on Social Responsibility on Radio and Television required radio stations to mandatorily include Venezuelan (both traditional and popular) music on their programming. User: 其首次采集于1927年,1958年再次采集到。 Assistant: It was first collected in 1927 and again in 1958. User: 《致命女人》讲述了三个年代的女主角,分别是60年代的家庭主妇、80年代的社交名媛以及2018年的律师,她们都需要面对婚姻内的不忠行为。 Assistant: Why Women Kill explores "the lives of three women living in three different decades: a housewife in the ‘60s, a socialite in the ‘80s and a lawyer in 2018, each dealing with infidelity in their marriages. User: 这是一个游戏的主题,那主角拥有所有这些秘密解开的事实。 Assistant: That's one of the game's main themes, the fact that the protagonist has all these secrets to unravel. User: 到了1723年,德国移民成为首批被允许在小瀑布西边莫霍克山谷购买土地的欧洲人;伯内特费尔德的专属土地有一百处田产被分配出去了。 Assistant: In 1723 Germans became the first Europeans allowed to buy land in the Mohawk Valley west of Little Falls. User: 这些有大量沉积物的河道看起来比其他种类的河道要年老,因为这些渠道被破碎地形和皱脊穿过,并且常被其他火山作用的物质掩埋。 Assistant: These channels with large deposits appear to be older than other channel types, as they are crossed by fractures and wrinkle ridges, and are often buried by other volcanic materials. User: 这个优化在取模结果与被除数符号一致的语言中(包括 C 语言)不能使用,除非被除数是无符号整数。 Assistant: This simple optimization is not possible for languages in which the result of the modulo operation has the sign of the dividend (including C), unless the dividend is of an unsigned integer type. User: 罗马军团在共和国晚期几乎都是完全的重装步兵军队。 Assistant: The legions of the late Republic were, structurally, almost entirely heavy infantry. User: 1911年,欧洲医生已经在美国诊断这种疾病。 Assistant: By 1911, his description of the disease was being used by European physicians to diagnose patients in the US. User: 电影的时代背景是1914年,讲述了一位年轻人得到一本神圣的古书,他坚信这本书将带领他和其他探险家一起找到传说中的失落城市亚特兰蒂斯。 Assistant: Set in 1914, the film tells the story of a young man who gains possession of a sacred book, which he believes will guide him and a crew of mercenaries to the lost city of Atlantis. User: 1997年末,郭鹤年儿子郭孔演成为该报主席。 Assistant: His son, Kuok Khoon Ean, took over as chairman at the end of 1997. User: 纽约市长迈克尔·布隆伯格接续Whitehead的纪念馆和博物馆主席。 Assistant: New York City Mayor Michael Bloomberg replaced Whitehead as chair of the National September 11 Memorial & Museum. User: 埃尔默卡尔森是一个有三十多项专利的工程师,他在很多现代助听器的组件的发明中也起了重大作用。 Assistant: Elmer V. Carlson, the author of thirty patents, was instrumental in inventing many of the components of the modern hearing aid. User: 其中的人物为自己的过去以及时间的复杂度所控制。 Assistant: While waiting, they bond over their purpose and past events. User: 他还不止一次重新说起自己在本片中那句曾饱受评论家讥嘲的台词:“让你的敌人俯首称臣,追得他们四处逃窜,听到他们女人的悲叹”。 Assistant: More than once, he spiced up his speeches with Conan's "crush your enemies, see them driven before you and hear the lamentations of their women". User: 在2010年早些时候,众议员约翰·卡伯森敦促总统奥巴马不要让NASA和中国国家航天局(CNSA)之间做进一步交流和接触。 Assistant: Earlier in 2010, Rep. John Culberson (R-TX) had urged President Barack Obama not to allow further contact between NASA and the China National Space Administration (CNSA). User: 男性和女性都穿着皮衣。 Assistant: Neither men nor women wear clothes. User: 月球竞赛失利后,苏联决定集中精力于轨道空间站。 Assistant: Having lost the race to the Moon, the USSR decided to concentrate on orbital space stations. User: 他的兄弟洛伦佐•咖法是马耳他的著名建筑师。 Assistant: His brother Lorenzo Gafà was one of the leading architects in Malta. User: 摩瑟的自由主义想法影响他对锡安主义和以色列国既支持又批判的立场。 Assistant: Mosse's liberalism also informed his supportive but critical stance toward Zionism and the State of Israel.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 1971年2月25日 – 皮埃尔·梅斯梅尔进入政府担任法国海外省和领土部长。 Assistant: 25 February 1971 – Pierre Messmer enters the ministry as Minister of Overseas Departments and Territories. User: 有关该市附近的报告还表明降雨引发的泥石流造成了结构性破坏并引发严重的交通问题。 Assistant: Reports near the city also indicated that there was structural damage and significant traffic issues from rain-induced mudslides. User: 这部电影是由雷电华电影于1942年8月13日发行上映的,是第5部华特迪士尼经典动画长片。 Assistant: The film was released by RKO Radio Pictures on August 13, 1942, and is the fifth Disney animated feature film. User: 大学毕业后,在银行里工作。 Assistant: After he left school he worked in a bank. User: 在世界各国的民间故事,松鼠被描述为一只友善和好玩,有力量和灵活的动物。 Assistant: In folk tales of many countries, the squirrel is depicted as a friendly and fun animal known for its high energy and speed of motion. User: 虽然传言不实,但很多英语传媒都一再重复,这些传媒包括:BBC的《来自美国的信》节目、《卫报》、 MSNBC、 CNN、《时代》杂志 、《纽约时报》,也在英语作家Norman Davies和Kenneth C. Davis讲述德国的书中提及,甚至连语音合成置标语言的说明书也有。 Assistant: The doughnut misconception has since been repeated by media such as the BBC (by Alistair Cooke in his Letter from America program), The Guardian, MSNBC, CNN, Time magazine, and The New York Times; mentioned in several books about Germany written by English-speaking authors, including Norman Davies and Kenneth C. Davis; and used in the manual for the Speech Synthesis Markup Language. User: 伦敦巴士6、46、187、414路服务此站。 Assistant: London Bus Routes 6, 46, 187 and 414 serve the station. User: 阿佩尔为他的发明申请了专利,并设立了一家公司,以封闭的瓶子保存各类食物。 Assistant: Appert patented his invention and established a business to preserve a variety of food in sealed bottles. User: 赫胥黎借这项研究说明,意识对于执行这些目的性行动是不必要的,以此证实了“人是没有知觉的机器”这一假设。 Assistant: Huxley used this study to show that consciousness was not necessary to execute these purposeful actions, justifying the assumption that humans are insensible machines. User: 类似事件于1975年1月3日在彭萨科拉机场发生。 Assistant: A similar hijacking attempt happened on January 3, 1975 at Pensacola Airport. User: 前NBA篮球运动员肖恩·埃利奥特及阿朗佐·莫宁两人在FSGS的发作之下能继续存活。 Assistant: Former NBA basketball players Sean Elliott and Alonzo Mourning have both survived bouts with FSGS. User: 钱,我想办法筹集。 Assistant: The goal is to collect the money. User: 衡水中学每周有一次综合测验,每月有一次高考标准的大型调研考试。 Assistant: Hengshui High School has a comprehensive test every week, and there is a large-scale research exam with the standard of the college entrance examination every month. User: 此地下车站在1933年10月7日启用。 Assistant: This underground station opened on October 7, 1933. User: 后来TVS没有了这节目的特权,艾德蒙和布坎南透过他们的公司“The Media Merchants”制作了这个节目。 Assistant: When TVS lost its franchise, Edmunds and Buchanan bought the rights to the show and produced Art Attack through their company, The Media Merchants. User: 如果病人患有肺炎,在急诊科要在4个小时之内给予首次剂量的抗生素;这项要求已经造成了肺炎误诊的增多。 Assistant: The requirement to give the first antibiotic dose in the emergency department within 4 hours, if the patient has pneumonia, has caused an increase in pneumonia misdiagnosis. User: 灵吸怪将所有非灵吸怪生物都视为敌人,在他们看来,其他所有的种族都只配作为他们的奴隶和食物。 Assistant: Illithids seek to rebuild their former empire wherein all other species were their slaves, so they view any sentient creature as worthy only of being their slaves or their food. User: 作为萨拉曼卡战役的失败结果,法国人被逼终止他们对加的斯的长期围城,并永久放弃了安达卢西亚及阿斯图里亚斯。 Assistant: As a consequence of the Salamanca campaign, the French were forced to end their long siege of Cadiz and to permanently evacuate the provinces of Andalusia and Asturias. User: 在厂房里,各种材料,如纸张、各种塑料、金属、食物残渣、电池会被分门别类。 Assistant: In plants, a variety of materials is sorted such as paper, different types of plastics, glass, metals, food scraps, and most types of batteries. User: 蒂蒂安曾就读幼稚园和一年级,但由于她的父亲在第二次世界大战期间在美国陆军航空兵团服役,加上她的家人经常性的搬家,她没有定期上学。 Assistant: Didion attended kindergarten and first grade, but because her father was in the Army Air Corps during World War II and her family was constantly relocated, she did not attend school on a regular basis. User: 斯提芬斯爵士是库克船长的朋友,并曾推荐他担任航行的指挥官。 Assistant: Stephens was a personal friend of Cook and had recommended him for command of the voyage. User: 事实上,《一桶白葡萄酒》的许多场景都来自于《1844》中的场景,它们都发生于一个地窖里。 Assistant: In fact, much of the scene of "The Cask of Amontillado" comes from a scene in 1844 that takes place in a subterranean vault. User: 通常这些协商包含政策的计划、内阁的组成和大臣职位的分派。 Assistant: Often, these negotiations cover the details of the program of policies, the composition of the Cabinet, and the division of Ministerial portfolios. User: 后来每个罗马主要的神都找到了一个相应的、希腊更加人性的神,加上了他们的属性和神话。 Assistant: The important Roman deities were eventually identified with the more anthropomorphic Greek gods and goddesses, and assumed many of their attributes and myths. User: 他采用拉丁文写作,特别是非洲迦太基战争史诗,至今还在意大利传诵,尤其是在《Canzoniere集》里面收录了描述他对劳拉无私的爱的一些十四行诗。 Assistant: He wrote poetry in Latin, notably the Punic War epic Africa, but is today remembered for his works in the Italian vernacular, especially the Canzoniere, a collection of love sonnets dedicated to his unrequited love Laura. User: 川岛和香椎尝试避免暴力冲突的发生,但10点过后,叛军仍没有要离开的意思,故他们批准动武。 Assistant: Kawashima and Kashii attempted to convince the group to avoid violence, but when 10:00 passed without any word of movement by the rebel officers, they approved the use of force. User: 定时炸弹(英语:Ticking time bomb scenario)是一个伦理学的思想实验,多用于讨论酷刑是否公平。 Assistant: The ticking time bomb scenario is a thought experiment that has been used in the ethics debate over whether torture can ever be justified. User: 该馆慢慢地发展,并曾经扩建两次。 Assistant: The new facility allowed for expansion and that has happened twice. User: 在电池的使用过程中,也必须小心。 Assistant: They also had to be exceedingly careful about their use of pesticides. User: 全称为关于各国探索和利用包括月球和其他天体的外层空间活动所应遵守原则的条约。 Assistant: Also known as the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. User: 在那一刻,喷火号得以与拿骚号脱离,并掀掉了拿骚号一部分6米(20英尺)长的舷侧外板。 Assistant: At that point, Spitfire was able to disengage from Nassau, and took with her a 6 m (20 ft) portion of Nassau's side plating. User: 报告称当车队准备离开,于下午12:08,道路被配备机关枪的武装份子阻挡。 Assistant: The report said that as the convoy tried to leave, its route was blocked by insurgents armed with machine guns at 12:08 p.m. User: 冉阿让带着珂赛特逃跑。 Assistant: Valjean takes Cosette with him. User: 国宝,亦即国家宝藏,这思想相像于民族史诗和国歌是一种浪漫式民族主义作品,启发于18世纪末和19世纪。 Assistant: The idea of national treasure, like national epics and national anthems, is part of the language of romantic nationalism, which arose in the late 18th century and 19th centuries. User: 我觉得这是件私事。 Assistant: It’s a private matter. User: 一项研究发现,在3011个无关系的白种澳洲人中,就有14%为杂合性的HFE基因突变,0.5%为纯合性的突变,但只有0.25%会出现铁超载。 Assistant: A study of 3,011 unrelated white Australians found that 14% were heterozygous carriers of an HFE mutation, 0.5% were homozygous for an HFE mutation, and only 0.25% of the study population had clinically relevant iron overload. User: 当朝青龙因为他在2003年的行为受到批评时,他通过指出今天年轻的日本相扑选手缺乏情感力量来为蒙古人辩护。 Assistant: When yokozuna Asashōryū was criticized for his behaviour in 2003, he defended the Mongolian by pointing out the lack of emotional strength in young Japanese sumo wrestlers today.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 为了增进对新领土的了解,总统托马斯·杰斐逊从联邦国会取得拨款,资助远征探险活动,他还任命自己的私人秘书梅里韦瑟·刘易斯带领远征队。 Assistant: Sure, the translated text is: Seeking to gain knowledge of the new possession, President Thomas Jefferson obtained an appropriation from Congress for an exploratory expedition, and appointed his private secretary, Meriwether Lewis, to lead it. User: please translate the following sentence from chinese into english 误解可能是合理的,也可能是不合理的。 Assistant: OK, the translation is:These misunderstandings can be reasonable or unreasonable. User: translate the following contents from chinese to english: 传记与照片 Assistant: ok, the following is the translation: Information and photos User: please translate the following contents from chinese to english: 这意味着查找搜索目标所需的最大操作次数是搜索空间大小的对数函数。 Assistant: Sure, the translated text is: This means that the maximum number of operations needed to find the search target is a logarithmic function of the size of the search space. User: Translate the following text from Chinese to English 1923年10月29日,土耳其共和国正式成立。 Assistant: Sure, the translation is:The Republic of Turkey was formally declared on 29 October 1923. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 季莫申科反对乌克兰天然气运输系统私有化。 Assistant: ok, the translated text is: Tymoshenko is against privatization of the gas transportation system in Ukraine. User: please translate the following text from chinese to english 市内两间钢铁制造公司 Stelco(英语:Stelco) 及 Dofasco(英语:Dofasco) 分别于1910年及1912年成立。 Assistant: OK, the following is the translation: Two steel manufacturing companies, Stelco and Dofasco, were formed in 1910 and 1912, respectively. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 每个月还必须举行一次特别企划。 Assistant: OK, the translated text is: A General Meeting is also held every month. User: translate the following text from chinese to english 一般地,可以用下列的递回算法求出最小成本: 取得矩阵的序列且将其分成两个子序列。 Assistant: Sure, the translation is:In general, we can find the minimum cost using the following recursive algorithm: Take the sequence of matrices and separate it into two subsequences. User: Please translate the following text from Chinese to English: 然而,其彼此间的不相容又使得这在实作不容易。 Assistant: Sure, the translated text is: But the distance between them made it ineffective. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此他最有潜力成为新领袖。 Assistant: Sure, the translated text is: Therefore, he was of the greatest potential to be the new leader. User: translate the following contents from chinese to english: 数位史学学者利用网页开发工具,如所见即所得的HTML编辑器Adobe Dreamweaver。 Assistant: ok, the translation is:Digital historians may use web development tools, such as WYSIWYG HTML-editor Adobe Dreamweaver. User: Please translate the following text from Chinese to English: 芬兰的教育市场也大幅扩充,许多芬兰学生前往西欧或美国求学,带回了先进的技术。 Assistant: OK, the following is the translation: Local education markets expanded and an increasing number of Finns also went abroad to study in the United States or Western Europe, bringing back advanced skills. User: please translate the following contents from chinese to english 现时只停靠普通列车,而每天早上一班上行列车则会通过。 Assistant: OK, the translation is:Each train starts its first morning journey here. User: Translate the following contents from Chinese to English 因此,迪特马尔申的商人们,和条顿骑士团国的商人一起,是汉萨所有成员的受益人中,唯二没有自治市民权或帝国自由城市背景的国家。 Assistant: ok, the following is the translation: Thus Prussian merchants, along with those from Ditmarsh, were the only beneficiaries of a quasi membership within the Hanse, although lacking the background of citizenship in a fully autonomous or free city.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 在1860年时,北方各州的铁路,钢铁生产,现代化工厂以及人口都较1850年时有了大幅增长。 Assistant: By 1860, the northern states had added many more miles of railroad, steel production, modern factories, and population to the advantages already possessed in 1850. User: 所有的三架摄影机的CCD都是伊士曼柯达公司制造的,并且由漫游车的CPU控制。 Assistant: All three cameras were CCDs manufactured by Eastman Kodak Company, and were controlled by the rover's CPU. User: 然而数据仍可能用特殊的实验室技术恢复。 Assistant: This can still be recovered though with specialised systems. User: 他在2015年被选为祖国联盟的主席。 Assistant: Elected as the Chairman of the Homeland Union in 2015. User: 500种顺序性雌雄同体的鱼类之中,大概有75% 的物种是雌性先熟的。 Assistant: About 75% of the 500 known sequentially hermaphroditic fish species are protogynous. User: 他与维纳·以色列(英语:Werner Israel)和斯蒂芬·霍金一起,证明了广义相对论中的无毛定理,这一定理表明所有静态的黑洞完全由质量、电荷和角动量来表征。 Assistant: Together with Werner Israel and Stephen Hawking, he proved partially the no-hair theorem in general relativity, stating that all stationary black holes are completely characterized by mass, charge, and angular momentum. User: 观察量子反射已经成为了一种可能,这源于当今的原子囚禁技术和冷却技术。 Assistant: Observation of quantum reflection has become possible thanks to recent advances in trapping and cooling atoms. User: 有鉴于其还重点关注“家庭价值”的重要性,所以它还会教授学生在结婚以前皆应禁欲,视其为生活方式的唯一标准。 Assistant: With a heavy focus on the importance of "family values," programs also teach that abstinence until marriage is a standard by which to live. User: 网站分析 (Web Analytics) 是种网站访客行为的研究。 Assistant: Web analytics is the measurement of the behavior of visitors to a website. User: 庞加爵原本为罗马公民,母亲Cyriada于他出生时去世,父亲Cleonius则于他八岁时逝世。 Assistant: His mother Cyriada died during childbirth, while his father Cleonius died when Pancras was eight years old. User: 做出该发现时,他们都在布里斯托尔大学H. H. Wills实验室工作。 Assistant: At the time of this discovery, they were all working at the H. H. Wills Laboratory of the University of Bristol. User: 在光强衰荡光谱中,衰荡时间并不取决于激光的强度,则这种激光强度的波动都不再是问题。 Assistant: In CRDS, the ringdown time does not depend on the intensity of the laser, so fluctuations of this type are not a problem. User: 然而,如果原恒星的质量大约低于0.08太阳质量,在核心不会点燃正常的核融合反应。 Assistant: If, however, the mass of the protostar is less than about 0.08 M☉, normal hydrogen thermonuclear fusion reactions will not ignite in the core. User: 这座教堂中的其他著名作品包括提香的《圣尼古拉》(1563年),以及帕里斯·波登(Paris Bordone),雅各布·桑索维诺(Jacopo Sansovino),帕尔玛·乔凡尼(Palma Giovane)和亚历山德罗·维多利亚(Alessandro Vittoria)的作品。 Assistant: Other notable works found in the church include Titian's St Nicolas (1563) and works by Paris Bordone, Jacopo Sansovino, Palma il Giovane and Alessandro Vittoria. User: 原子提交:保证所有的改变都提交成功或者都不成功。 Assistant: Atomic commits: refers to a guarantee that all changes are made, or that no change at all will be made. User: 他使用了全部的拉丁字母,除了p、v、还有z。 Assistant: It uses all letters of the Latin alphabet, except p, v, and z. User: 克什米尔古典《尼拉马塔普拉那》称此河谷得名于一称“萨蒂萨拉斯”(Sati-saras)的湖泊。 Assistant: The Nilamata Purana describes the Valley's origin from the waters, a lake called Sati-saras.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 总督的地位是作为“事实上”的国家元首,他们通常负责任命当地政府的首脑以及高级官员。 Assistant: The role of the Governor is to act as the de facto head of state, and they are usually responsible for appointing the head of government, and senior political positions in the territory. User: 这些转子使用罗马数字来辨识:I、II、III、IV、V,每个转子都有一个V形刻痕,这些刻痕在每个转子上的字母环中的位置都有所不同。 Assistant: Rotors were marked with Roman numerals to distinguish them: I, II, III, IV and V, all with single notches located at different points on the alphabet ring. User: 2006年,它造成美国224亿美金的经济损失。 Assistant: In the United States, it resulted in economic costs of US$224 billion in 2006. User: 丹尼尔斯是2011年7月的弯曲乐趣, 2012年1月《阁楼》的月度宠儿,还有2014年3月《优雅天使》的女孩。 Assistant: Daniels was the Twistys Treat of the Month for July 2011, the Penthouse Pet of the Month for January 2012, and Elegant Angel's Girl of the Month for March 2014. User: 约德妈的名字从未被提起过;有资料称她的娘家名是哈兹丽(Hazlett)。 Assistant: Her given name is never learned; it is suggested that her maiden name was Hazlett. User: 永矢不刊。 Assistant: Tage-lang ohne Zeitung. User: 它由董事会监督,其中包括来自工业界、佛兰芒大学和佛兰芒政府的代表。 Assistant: It is supervised by a Board of Directors, which includes delegates from industry, Flemish universities and the Flemish Government. User: 希尔沃宁在2002年赢得了芬兰拉力锦标赛2000cc组别的冠军。 Assistant: Hirvonen won the under 2000 cc Group A Finnish Rally Championship in 2002. User: 他在沉没后立即将10号、12号、14号和D折叠艇靠在一起,将他船上的许多乘客转移过去,空出许多位置。 Assistant: After Titanic sank he brought together Boats 10, 12, 14 and Collapsible D, and transferred Boat 14's passengers to the other lifeboats. User: 伯利兹堡礁是伯利兹沿岸的一系列珊瑚礁的统称,位于离岸以北约300米(980英尺)和南部国界线以内40公里(25英里)处。 Assistant: The Belize Barrier Reef is a series of coral reefs straddling the coast of Belize, roughly 300 meters (980 ft) offshore in the north and 40 kilometers (25 mi) in the south within the country limits. User: Talk Talk于1991年解散。 Assistant: Talk Talk disbanded in 1991. User: 具有三义。 Assistant: Being Tribal. User: 与德国其他产酒区不同,这里的葡萄酒使用一种50毫升的玻璃杯销售,而不是通常的25毫升。 Assistant: Unlike with festivals in other German wine regions, wine is served in 50 cl glasses rather than the typical 25 cl ones. User: 1793年,它的第一个客人是Grand Duke of Mecklenburg Frederick Francis I,他让这个胜地成为风尚。 Assistant: Its founder and first guest in 1793 was the Grand Duke of Mecklenburg Friedrich Franz I; he made the resort fashionable. User: 我们认为我们不应受这样的侮辱。 Assistant: We think that we do not merit such an insult. User: 在技术上说,这并不是一次军事意义上的胜利,但是,英军的举动还是震惊了纳瓦布。 Assistant: While technically not a victory in military terms, the sudden British assault intimidated the Nawab. User: 它通常在黎明二十或者三十分钟前发出洪亮而清晰的叫声。 Assistant: Its loud clear call often begins twenty or thirty minutes before dawn. User: 试映集拍摄于2014年2月,并在3月25日和4月1日播出。 Assistant: The episodes were filmed in February 2014 and aired on March 25, 2014, and April 1, 2014. User: 喜剧歌手Paul and Storm有一首歌名为“鸡块人”的专辑,赞扬罗伯特·贝克和他的最流行的发明,鸡块。 Assistant: Comedic singers Paul and Storm have a song titled "Nugget Man" on their album Gumbo Pants, which pays tribute to the late inventor and his most popular invention, the Chicken Nugget. User: 整个社区基本上与外界隔绝,并且食品、汽油和洁净的水都开始出现短缺。 Assistant: The community became essentially isolated from the outside world, and quickly began to run short of food, clean water, and gasoline supplies. User: 双座式TA-4G训练机都装有与单座机相同的航电和武器,但未能在墨尔本号上操作,原因是它的飞行数据显出它可能不安全地从航母甲板上复飞。 Assistant: The two-seat TA-4G trainers were fitted with the same avionics and weapons as the single-seat aircraft, but were unable to be operated from Melbourne, as their flight characteristics meant that they could not safely take off from the ship in the event of a "bolter" landing. User: 1991年,美国国会颁布了橙剂法,让退伍军人事务部有权宣布:这些曾暴露在橙剂/戴奥辛越南老兵在一定的条件下'根据推定'宣布符合资格者,可接受治疗和赔偿。 Assistant: In 1991, Congress enacted the Agent Orange Act, giving the Department of Veterans Affairs the authority to declare certain conditions "presumptive" to exposure to Agent Orange/dioxin, making these veterans who served in Vietnam eligible to receive treatment and compensation for these conditions. User: 非选区议员不代表任何选区,因此他们无法得到扩大影响力的机会。 Assistant: NCMPs do not represent any constituency and are thus denied of opportunities to expand their influence. User: WoW64 64位版本中透明层的一个程序错误导致所有依赖Windows API函数GetThreadContext的32位应用程序不兼容。 Assistant: A bug in the translation layer of the x64 version of WoW64 also renders all 32-bit applications that rely on the Windows API function GetThreadContext incompatible. User: 与此同时,每个州都保有自己的陆军或民兵,其中11个州还保有海军。 Assistant: Meanwhile, each of the states had an army (or militia), and 11 of them had navies. User: 一些海豚曾被发现玩弄大西洋鲑的尸体,但是否会吃它们曾不明。 Assistant: Some dolphins have been noticed playing with dead salmon, but it is still unclear whether they consume them. User: 连同巴特略之家和莫雷拉之家(Casa Lleó-Morera),这三座独特的现代主义建筑,构成巴塞罗那著名的不和谐街区(Illa de la Discòrdia)的三座最著名建筑。 Assistant: Along with Casa Batlló and Casa Lleó-Morera, it makes up the three most important buildings in Barcelona's famous Illa de la Discòrdia ("Block of Discord"), noted for its unique modernist buildings. User: 占这16例中的87%,是过去10年来最高的比例。 Assistant: This represents 87% of those 16 cases, the highest rate in the past 10 years. User: 人们不能藉着任何行为赚得这救恩。 Assistant: And people do not forgive such things. User: 珍妮在东加勒比海得到进一步增强,成为一场强烈热带风暴,并在9月15日吹袭波多黎各前不久发展出了一个风眼。 Assistant: Jeanne strengthened further in the eastern Caribbean Sea, becoming a strong tropical storm and developing an eye before striking Puerto Rico on September 15. User: 火箭射程最大9.8公里(6.1英里)。 Assistant: The rockets have a maximum range of 9.8 kilometers (6.1 mi). User: 君主亦立誓维护苏格兰长老会,有权任命其全会(英语:General Assembly of the Church of Scotland)的王室高级专员,但除此之外并不参与其行政,并对其无其他影响力。 Assistant: The monarch takes an oath to preserve the Church of Scotland and he or she holds the power to appoint the Lord High Commissioner to the Church's General Assembly, but otherwise plays no part in its governance, and exerts no powers over it. User: 它也是荷兰第一个UNESCO世界遗产。 Assistant: Schokland was the first UNESCO World Heritage Site in the Netherlands. User: 当生成矩阵为标准形式时,码 C 在其前 k 个坐标位置为系统码(英语:Systematic code)。 Assistant: When the generator matrix is in standard form, the code C is systematic in its first k coordinate positions. User: 除了这些玩家对抗环境(PvE)游戏内容外,《最终幻想XIV:重生之境》中还有两种形式的玩家对战(PvP)内容。 Assistant: In addition to these player versus environment (PvE) challenges, two forms of player versus player (PvP) combat exist in Final Fantasy XIV. User: 我鼓励市民表达他们满意或不满政府影响他们的计划。 Assistant: And I encourage citizens to voice their approval or disapproval of government plans that impact them. User: 尽管《沼泽异形》在DC Universe播出,但是它并不与该平台播出的其他真人电视剧《泰坦》和《末日巡逻队》处于共同世界。 Assistant: Despite being released on DC Universe, the series will not exist in the same fictional universe as the service's other live-action series, including Titans and Doom Patrol. User: 他是第二次世界大战的老兵,但(根据“Marge and Homer Turn a Couple Play”),他试把自己打扮成一个女人。 Assistant: He is a veteran of World War II, but (according to the episode "Marge and Homer Turn a Couple Play") he attempted to avoid the draft by disguising himself as a woman. User: 为了节约劳动力及设备资源,帕尔默托桥梁建设集团实际上将整个工程拆分为5个同步推进的独立项目来进行管理:大桥两端的两座立交桥、两座引桥、以及一座斜拉主桥。 Assistant: For the sake of simplifying labor and equipment resources, Palmetto Bridge Constructors actually managed the building of the bridge as five separate projects (the two highway interchanges at either end of the bridge, the two approach spans, and the cable-stayed span) going on simultaneously. User: 在BitTorrent文件共享协议的原始设计中,一个文件共享组(也称swarm)中的对等端(用户)依赖一个称为Tracker的中心化跟踪服务器来找到其他人和维持群组。 Assistant: In the original design of the BitTorrent file sharing protocol, peers (users) in a file sharing group (known as a "swarm") relied upon a central computer server called a tracker to find each other and to maintain the swarm. User: 新教徒在马丁·路德的时代开始重新定义世俗的工作,将它作为不仅有益于个人而且有益于整个社会的一种责任。 Assistant: Protestants, beginning with Martin Luther, reconceptualized worldly work as a duty which benefits both the individual and society as a whole.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这些圣诞音乐的马拉松通常始于感恩节前一周,在圣诞节结束后,有时也会持续到新年。 Assistant: These Christmas music marathons typically start during the week before Thanksgiving Day and end after Christmas Day, or sometimes extending to New Year's Day. User: 波兰第一装甲师驻扎在苏格兰,是波兰第一军团的一部分,隶属于1940 - 1941年守卫大约200公里英国海岸的瓦迪斯瓦夫·西科尔斯基。 Assistant: Stationed in Scotland the Polish 1st Armoured Division was formed as part of the Polish I Corps under Wladyslaw Sikorski, which guarded approximately 200 kilometres of British coast in 1940-1941. User: 少数穆斯林不认同这一观点,他们认为阿里及他的后裔才应该是统治者,这类穆斯林被称为什叶派。 Assistant: A minority disagreed, and believed that only Ali and some of his descendants should rule; they became known as the Shia. User: 她们主动提出要和Hayley一起合作来拓展她的想法。 Assistant: She saw the initiative to adapt to Hayley’s idea by working with her. User: 车队使用BT49征战了4个赛季。 Assistant: The team used the BT49 over four seasons. User: 为了让分享任何形式的在线工作变得简单,“分享协议” 诞生,以简化日渐复杂的许可协议。 Assistant: In order to offer an easy way to share any kind of work online, the Sharing Agreement has been created in order to work around the increasing complexity of licenses. User: 后来两人幸福地生活在一起。 Assistant: The two then live happily ever after. User: 凯莉回忆道,在四岁之前,她开始在晚上躲在被窝下面偷偷听电台,并跟着一起唱歌,从音乐中寻找内心的宁静。 Assistant: By the age of four, Carey recalled that she had begun to sneak the radio under her covers at night, and just sing and try to find peace within the music. User: 马斯克还成功让两家公司作为特斯拉汽车公司的长期投资者。 Assistant: Musk was able to bring in both companies as long-term investors in Tesla. User: 随后,贝克经常出现在Costello的歌曲Almost Blue在一系列现场演唱会中的演奏(该首歌受到了贝克版的The Thrill Is Gone的启发),并在贝克的记录性影片Let's Get Lost里面收录了该单曲。 Assistant: Later, Baker often featured Costello's song "Almost Blue" (inspired by Baker's version of "The Thrill Is Gone") in his concert sets, and recorded the song for Let's Get Lost. User: 制片人迈克·乔丹和杰瑞·布莱斯勒与他签订初级编剧合同。 Assistant: Producers Mike Gordon and Jerry Bressler gave him a junior writer's contract. User: 1976年的货币最大面额是100梅蒂卡尔(meticais)。 Assistant: The highest denomination in 1976 was 100 meticals. User: 后来惠莉试图和他复合,但是他总是回避惠莉。 Assistant: It won't be the first time Emilio has kicked him out, but he always takes him back. User: 谢谢大家关心,有事电联”。 Assistant: Many thanks, The Band". User: 化学工程学院起源于1952年成立的布拉格化学工程技术学校,当时是捷克技术大学的一部分。 Assistant: The Faculty of Chemical Engineering originated in the Prague School of Chemical-Technological Engineering founded in 1952 as part of the Czech Technical University. User: 而和17世纪欧洲其他地方一样,法文逐步成为贵族和上流社会的交际用语。 Assistant: As in other places in Europe during the 17th century, French grew as a language of the nobility and upper class of society. User: 在特立尼达待了一年后,移民中有17人死去了。 Assistant: After one year in Trinidad, 17 of the migrants had died. User: 财务分析基于Musser (1994年),第81页。 Assistant: Financial analysis based on Musser (1994), pp. 81. User: 尼欧还曾为歌手玛丽·布莱姬、B2K、费丝·伊凡斯(Faith Evans)以及穆希克(英语:Musiq)写过歌。 Assistant: Ne-Yo has also contributed songs to singers Mary J. Blige, B2K, Faith Evans, and Musiq, among others. User: 有几位科学家已经从完全没有生命的材料中制造出简单的病毒。 Assistant: Several scientists have succeeded in producing simple viruses from entirely non-living materials. User: 而莎拉·保罗森则会以新角色的身份加入演出。 Assistant: Sarah Paulson will be joining the cast as a new character. User: 因此,上诉法院将其判定为保护级别低于传统的文学作品。 Assistant: The court of appeal therefore accorded it a lower degree of protection than more traditional literary works. User: 被杰克打败。 Assistant: We won because of Jack. User: 在下面的例子中,假设为IBM PC兼容机: BIOS针对实际的硬件平台执行启动任务。 Assistant: In the following example, IBM PC compatible hardware is assumed: The BIOS performs startup tasks specific to the actual hardware platform. User: Knight 写道,美国的反种族隔离运动组织发现,华盛顿对从经济上孤立南非的行动毫无参与的兴趣。 Assistant: Knight writes that anti-apartheid movement in the U.S. found that Washington was unwilling to get involved in economically isolating South Africa. User: 有些农场企业收入得依靠其他产业。 Assistant: Some farm businesses rely on sources of income other than from farming. User: 此后,其博文被强行删除。 Assistant: After this he was deprived of his command. User: 他收集画作,在华沙城堡中建立了著名画廊。 Assistant: He collected paintings and created a notable gallery of paintings in the Warsaw castle. User: Source Code Pro是由Paul D. Hunt为Adobe Systems所设计的等宽无衬线字体。 Assistant: Source Code Pro is a monospaced sans serif typeface created by Paul D. Hunt for Adobe Systems. User: 2 都灵和桑普多利亚因2011年意大利足球丑闻追加处罚扣除1个联赛积分。 Assistant: Modena and Reggina were docked 2 points due to the 2011 Italian football scandal. User: 随后南非制定了合乎该公约的国家生物多样性战略和行动计划,并于2006年6月7日正式承认该公约。 Assistant: It has subsequently produced a National Biodiversity Strategy and Action Plan, which was received by the convention on 7 June 2006. User: 他在2001年和2010年的自由峰会上发表了讲话。 Assistant: He spoke at the Freedom Summit in 2001 and 2010. User: 希腊-罗马短默剧时常是描述一名肥胖、愚笨的丈夫回家后发现妻子和情人同在床上的定型故事,这几人都是定型角色。 Assistant: Greco-Roman mimic playlets often told the stock story of the fat, stupid husband who returned home to find his wife in bed with a lover, stock characters in themselves. User: 战机很快降临。 Assistant: The plane arrives. User: U3/U4与6x4 U7/U8载重卡车是长轴距,备胎在12英尺(3.66米)长的货箱下面。 Assistant: The U3/U4 and the 6x4 U7/U8 cargo trucks had a longer wheelbase, which allowed the spare tire to be mounted under the 12 ft (3.66 m) truck-bed. User: 父亲正与家人疏远。 Assistant: James becomes distant from his family. User: 第二次世界大战爆发后,他在塞内加尔轻步兵团(Tirailleurs)第十二兵团任中尉(under-lieutenant),并在法国战败后拒绝投降。 Assistant: In the outbreaks of World War II, he was sous-lieutenant of the 12th regiment of Senegalese tirailleurs, and refused France's capitulation after the defeat. User: 总的来说,泰勒玛中的魔法练习被设计为协助寻找并显现真实意志,即便同样会包括一些庆祝性的层面。 Assistant: Generally, magical practices in Thelema are designed to assist in finding and manifesting the True Will, although some include celebratory aspects as well. User: Lakewood Plaza Turbo是一款由Android 和iOS于2016年2月4日推出的手机游戏。 Assistant: Lakewood Plaza Turbo, was launched on Android and iOS on February 4, 2016 as a free game for those platforms. User: 这场拉特朗会议(英语:Lateran Council)于313年10月2日至4日举行,为期3天。 Assistant: The Lateran Council was held for three days from 2–4 October 313. User: 1862年9月,一个有关地球电流的实验在慕尼黑的阿尔普斯(Munich Alps)进行。 Assistant: In September 1862, an experiment to specifically address Earth currents was carried out in the Munich Alps (Lamont, 1862). User: 虽然修正案正式废除了全美各地的奴隶制,但诸如黑人法令、白人至上主义者的暴力行为和选择性执法导致非裔美国人继续受到强制劳役,这类情况又尤以南方州为甚。 Assistant: Though the amendment formally abolished slavery throughout the United States, factors such as Black Codes, white supremacist violence, and selective enforcement of statutes continued to subject some black Americans to involuntary labor, particularly in the South. User: 这次探险成为《国家地理》2003年4月号的主题报道,并被记载在Rick Ridgeway所著的《The Big Open》一书中。 Assistant: The expedition is featured in National Geographic's April 2003 issue and documented in Rick Ridgeway's book The Big Open. User: 世界银行作为KPF在华盛顿的第一个项目,其敏锐的设计思路奠定了其后KPF一系列高品质国际项目的基础。 Assistant: KPF’s sensitive design solution for the World Bank, its first D.C. project, set the tone for KPF’s future high-profile international work. User: 2008年,美国监察长办公室报告指出,自由之声在收紧节目和政策方面迈出重要一步,这使它为实现自身使命增强了可靠性。 Assistant: A 2008 U.S. Inspector General's office report noted that Alhurra has taken significant steps to tighten its procedures and policies in order to protect the credibility that is critical to fulfilling its mission. User: 从1990年代起,私人集团开始推动太空旅游和月球私人空间探索(参见Google月球X大奖)。 Assistant: From the 1990s onwards, private interests began promoting space tourism and then public space exploration of the Moon (see Google Lunar X Prize). User: 这些同位素的原子量介乎206 u(206Ac)和236 u(236Ac)。 Assistant: The isotopes of actinium range in atomic weight from 206 u (206 Ac) to 236 u (236 Ac).
User: Translate the following contents from Chinese to English: 隆起和加速侵蚀使得该地区的花岗岩暴露在表面压力之下,由此产生了剥落(有助于公园内许多圆丘的圆形的形成),以及随着在现在凝固的深成岩体里的许多断裂节里平面(裂缝,特别是垂直的裂缝)而产生的巨大浪费。 Assistant: ok, the translated text is: The uplifting and increased erosion exposed granitic rocks in the area to surface pressures, resulting in exfoliation (responsible for the rounded shape of the many domes in the park) and mass wasting following the numerous fracture joint planes (cracks; especially vertical ones) in the now solidified plutons. User: translate the following contents from chinese to english: 可再生能源的容量因子则会受天气影响。 Assistant: ok, the translation is:In this context, renewable energies are having difficulty taking off. User: please translate the following sentence into english: 巧法利宫最有意思的一项特色是,建筑物没有任何一组窗户是相同的尺寸。 Assistant: sure, the translated text is: One of the most interesting features of the buildings is that none of the sets of windows is the same as any other. User: please translate the following text from chinese to english: 垂直的部分象征一把利剑,圆周则代表着和平与合作。 Assistant: ok, the translated text is: Around the flower, a seagull represents peace and equality. User: Translate the following contents from Chinese to English 的六个条件,最长的长期影响与写作有关“感恩日记”,参与者被要求写下三件事他们感激每一天。 Assistant: ok, the following is the translation: Out of the six conditions, the longest lasting effects were associated with the act of writing "gratitude journals" where participants were asked to write down three things they were grateful for every day. User: Translate the following text from Chinese to English: 谢泼德的情况再度恶化,两名医生怀疑是食物或呕吐物阻塞住他的气管或支气管。 Assistant: ok, the translated text is: His condition started to worsen again; the doctors suspected food or vomit was blocking his windpipe or bronchial tubes. User: Translate the following contents from Chinese to English 在斯通读完了两打关于刺杀肯尼迪的书的同时,罗斯科尼已经阅读了超过100-200本关于这一研究课题的书。 Assistant: ok, the following is the translation: Stone read two dozen books on the assassination while Rusconi read between 100 and 200 books on the subject. User: Please translate the following text from Chinese to English 然后,他访问了一家技术公司的计算机,为自己创建了一个机器人身体。 Assistant: Sure, the translation is:He then accessed a technology company computer and created a robotic body for himself, stealing a lab coat from one of the scientists working there.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 除了能检测、定位和追踪大量地面车辆以外,E-8的雷达还具有有限的探测直升机、旋转天线和低空慢速固定翼飞机的能力。 Assistant: In addition to being able to detect, locate and track large numbers of ground vehicles, the radar has a limited capability to detect helicopters, rotating antennas and low, slow-moving fixed-wing aircraft. User: 5.3%是不可知论,6.8%是无神论者,15.0%不确定他们的宗教信仰或拒绝回答这个问题。 Assistant: 5.3% were Agnostics, 6.8% were Atheists and 15.0% were not sure about their religious affiliation or refused to answer to the question. User: 《隐私倡导者》(The Privacy Advocates)一书的作者科林·班内特(Colin J. Bennett)则表示在提倡隐私时“常常需要驳斥这样的论调”。 Assistant: Colin J. Bennett, author of The Privacy Advocates, said that an advocate of privacy often "has to constantly refute" the argument. User: 且接受香港航管呼叫,从33,000呎下降。 Assistant: It followed orders from Hong Kong Air Traffic Control and descended from 33,000 feet. User: 欧洲地区的繁殖数量目前正快速下降。 Assistant: The European breeding population is in steep decline. User: 至今仍未解释为什么钢锁和其他机器恐龙具有只有来自赛博特恩上的魔力神球才提供的性格。 Assistant: It has not been explained why he or the other dinobots were fitted with personalities that can only be found on Cybertron from Vector Sigma. User: Rock, Paper, Shotgun的投稿者Kieron Gillen称《被爱》氛围“着实难以忍受”,同时游戏对自由意志和支配间的思考“真的相当优秀”。 Assistant: Writing for Rock, Paper, Shotgun, Kieron Gillen called the atmosphere "genuinely oppressive" and the game's cogitation between free will and control "really quite excellent". User: 1960年代,当费雯丽回忆起她第一次遭受评论界赞颂和突然而至的名声的复杂感受时说,“一些评论家看起来很傻地认为我是一个伟大的女演员。 Assistant: In 1960 Leigh recalled her ambivalence towards her first experience of critical acclaim and sudden fame, commenting, "that some critics saw fit to be as foolish as to say that I was a great actress. User: 2063年,甘道夫将索伦逐出多尔哥多。 Assistant: 2063: Gandalf drives Sauron from Dol Guldur. User: 像素响应时间为0.625毫秒——快于LCD的2至10毫秒响应时间。 Assistant: Pixel response time was 0.625 ms—fast compared to LCDs, which have 2 to 10 ms response times. User: 这个群的名称源自澳大利亚的Karoonda(英语:Karoonda meteorite)。 Assistant: This group take its name from Karoonda (Australia). User: 在此期间,她出版了三本成功的图书,并有了自己的电视节目,开始创作雕塑。 Assistant: During this break, she wrote three successful books, had her own regular TV show, played in a TV series and started making sculptures. User: 戈达查帝国际机场是继雅加达苏加诺-哈达国际机场之后的印尼第二大机场,位于玛查冷卡县(英语:Majalengka Regency)境内、万隆以东68千米。 Assistant: Now the second largest airport by area in Indonesia after Soekarno-Hatta International Airport, it is located in Majalengka Regency, around 68 kilometers east of Bandung. User: 十分钟后,英国舰只逼近,格奈森瑙号前桅的旗帜被击落;斯特迪于17:50下令其舰只停火。 Assistant: Ten minutes later, the British ships closed in and the flag on Gneisenau's foremast was struck; at 17:50, Sturdee ordered his ships to cease fire. User: 1964年8月,苏哈托授权KOSTRAD的情报官阿里·姆多波(英语:Ali Murtopo)上校,秘密派遣数名军官(包括后来的武装部队队长李奥纳达·本杰明·莫达尼(英语:Leonardus Benjamin Moerdani)),对马来西亚政府试探和谈的可能性。 Assistant: On August 1964, Suharto authorised KOSTRAD's intelligence officer, Lieutenant-Colonel Ali Murtopo, to send several officers (including future Armed Forces chief Leonardus Benjamin Moerdani) to spread secret peace-feelers to the Malaysian government. User: 他认为衍生于利益考虑的权利能够为个体动物提供保护,并限制对于个体动物的行为。 Assistant: He argues that rights derived from considerations of interests can protect individual animals and place limits on what can be done to them. User: 他在过去20年曾15度登上排行榜首位,但最近的一次是在2009年。 Assistant: He has topped the list 15 of the previous 20 years, but was last number one in 2009. User: 虽然两个点火系统本身电路上独立,但他们典型的分享一个分布器,在此其包含两个有旋转凸轮驱动的接触断路器,并且一个有两个隔离传导planes用来提供高压输入的的转子。 Assistant: Although the two ignition system halves are electrically independent, they typically share a single distributor which in this case contains two breakers driven by the rotating cam, and a rotor with two isolated conducting planes for the two high voltage inputs. User: 总部位于美国麻省的柯林斯基金会有一架F-4D(民用航空器编号NX749CF),用于“活生生的历史”展示活动。 Assistant: One aircraft, an F-4D (civilian registration N749CF), is operated by the Massachusetts-based non-profit organization Collings Foundation as a "living history" exhibit. User: 福特汽车公司的Piquette厂的生产能力很难满足急剧市场需求,在其生产的第一个月内仅组装了11辆汽车。 Assistant: The Ford Piquette Avenue Plant could not keep up with demand for the Model T, and only 11 cars were built there during the first full month of production. User: 游戏分为三个模式。 Assistant: The game is presented in three modes. User: 在这个时期,巴特勒造访了海恩斯医生(艾莉丝·罗威(英语:Alice Lowe)饰演)的诊所进行忧郁症的治疗。 Assistant: Throughout this period, Butler visits Dr. R. Haynes' (Alice Lowe) clinic for therapy. User: 他逮捕了吴努,苏瑞泰等几人,并宣布由高级军官组成“革命委员会”执行的社会主义国家。 Assistant: He arrested U Nu, Sao Shwe Thaik, and several others, and declared a socialist state run by a "Revolutionary Council" of senior military officers. User: 显而易见,沙龙拥有超越其政党的的威望,2005年11月21日,沙龙退出利库德集团,并组建个人的新政党前进党。 Assistant: Apparently calculating that his personal popularity was greater than that of the party, Sharon pulled out of the Likud on 21 November 2005 and formed his own new Kadima party. User: 战后进入经济高度成长期前,各地农渔村亦仍残留这项习俗。 Assistant: The dwellings were embedded in the early phases and were huts at ground level, in the later phases. User: 1981年12月17日,他被发现死在地拉那他的卧室里,头部有枪伤。 Assistant: On December 17, 1981, he was found dead in his bedroom in Tirana with a bullet wound to his head. User: 墨西哥政府在风暴来袭前宣布进入紧急状态。 Assistant: Mexican authorities declared a state of emergency prior to the arrival of the storm. User: 随后该岛又成为部分独立的纽芬兰自治领,最终在1949年成为加拿大的一个省。 Assistant: Then it became the partially independent Dominion of Newfoundland, which next became a Province of Canada in 1949. User: 世界各地的观测竞逐从6月17日开始,包括ESA的INTEGRAL伽玛射线天文台。 Assistant: A worldwide observing campaign was commenced and on 17 June ESA's INTEGRAL Gamma-ray observatory started monitoring the outburst. User: 针对此次美国投下弃权票,属共和党的众议院议长保罗·莱恩说,这“绝对可耻”,也称其为“对和平的打击”。 Assistant: In reaction to the United States' abstention, Speaker of the House Paul Ryan stated that the abstention was "absolutely shameful" and a "blow to peace". User: 投资最大的联邦政府机构包括国家科学基金会和国防部,它们的贡献分别占大学研究预算的26%和23.4%。 Assistant: The federal agencies that invest the most money are the National Science Foundation and the Department of Defense, which contribute 26% and 23.4% of the total university research budget respectively. User: 乐队的三张录音室专辑《Are You Experienced》(1967)、《Axis: Bold as Love》(1967)和《Electric Ladyland》(1968)都进入了《滚石》杂志“史上最伟大的500张专辑”榜的前100位。 Assistant: All three of the band's studio albums, Are You Experienced (1967), Axis: Bold as Love (1967) and Electric Ladyland (1968), were featured in the top 100 of the Rolling Stone list of The 500 Greatest Albums of All Time, at positions 15, 82 and 54 respectively. User: 在1219年与加利西亚=沃里希连签署的条约的批注中,提到明道加斯将布利奥尼斯家族的维斯曼塔斯妻子据为己有。 Assistant: In the commentary of the 1219 treaty with Galicia–Volhynia it is noted that Mindaugas took the wife of Vismantas from the Bulionis family for himself. User: 历史学家Template:Link-En)(James F. Pendergast)叙述: “的确,现在有种种迹象表明,后来的休伦人和他们的直系祖先在南方安大略沿安大略湖北岸已建成了一处独特的休伦人家园。 Assistant: Canadian archeologist James F. Pendergast states: Indeed, there is now every indication that the late precontact Huron and their immediate antecedents developed in a distinct Huron homeland in southern Ontario along the north shore of Lake Ontario. User: 在陇间壁方面,个别分开的静态叙述画面其每一场景通常可能不会拥有三位以上的人物,通常被描绘的个别场景是附属于一个更广泛的背景上得。 Assistant: The metopes, separate individual tableaux that could usually not contain more than three figures each, usually depicted individual scenes belonging to a broader context. User: 3月1日,内罗毕有公车发生爆炸,造成30人死亡。 Assistant: They were followed by a more serious blast in a Nairobi bus on 1 March, which killed 30 people. User: 这个品种能耐寒冬(根据美国农业部的标准,它的耐寒范围(英语:Hardiness zone)是5b到9b),耐高温,耐雨淋,抗病能力强,但需要充足的肥力和光照。 Assistant: It is winter hardy (USDA zone 5b through 9b), heat and rain tolerant, and very disease resistant, but needs a good nutrient supply and enough sun. User: 只使用2具螺旋桨的重轰炸机具有许多卓越的优点,例如大幅减少飞行时的阻力,增加俯冲时的稳定性,明显的改善飞控能力。 Assistant: The use of only two counter-rotating propellers on a heavy bomber offered many advantages, such as a substantial reduction in drag, reduction of dive instability and a marked improvement in maneuverability.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 同窝的腊肠犬出生时可能有不同的毛皮颜色,这些颜色取决于其父母的基因搭配。 Assistant: Dachshunds in the same litter may be born in different coat colors depending on the genetic makeup of the parents. User: 许多宇宙学家相信,如果有理论预计与人类感知相似的玻尔兹曼大脑的数量远超普通人脑,则应对其持以拒绝或指谪态度。 Assistant: Many cosmologists believe that if a theory predicts that Boltzmann brains with human-like experiences vastly outnumber normal human brains, then that theory should be rejected or disfavored. User: 火箭引擎为芬奇火箭发动机(英语:Vinci (rocket engine)),提供180 kN(40,000 lbf)推力,并具备多次启动能力。 Assistant: It is powered by the Vinci engine delivering 180 kN (40,000 lbf) of thrust and enabling multiple restarts. User: 1930年,首届世界杯在乌拉圭举行。 Assistant: The first World Cup was held in Uruguay in 1930. User: 这群人沿着马萨瓦伊河而下搜寻了170英里,发现了图帕克·阿马鲁的一个装满黄金以及一套餐具的仓库。 Assistant: They followed the Masahuay river for 170 miles, where they found an Inca warehouse with quantities of gold and the Inca's tableware. User: 他因而失去了任教的机会。 Assistant: As a result, she lost her teaching license. User: 在芬威公园进行的第六场比赛被认为是季后赛历史上最伟大的一场比赛。 Assistant: Game 6 at Fenway Park is considered among the greatest games in postseason history. User: 第二或第三集死亡。 Assistant: Second and third phase. User: 然而,使β-弩箭子甙成为毒物的效果也赋予其药用特性。 Assistant: However, the very effect that allows β-antiarin to be a poison also gives it medicinal properties. User: 人们也建造临时战壕。 Assistant: Temporary trenches were also built. User: 舰只最终于1944年至1946年间在不来梅港被拆解报废。 Assistant: The ship was ultimately broken up for scrap between 1944 and 1946 in Bremerhaven. User: BBC还安排了6月2日的特别答问时间,由梅和科尔宾分别回答选民的提问,活动由戴维·丁布尔比(英语:David Dimbleby)主持。 Assistant: The BBC hosted separate debates for the English regions, and for both Scotland and Wales, and also a Question Time special with May and Corbyn separately answering questions from voters on 2 June, chaired by David Dimbleby. User: 纳夫普利翁拥有阳光灿烂的天气和温和的气候,即使是按照希腊的标准,因此也成为雅典人在冬季周末的休闲目的地。 Assistant: Nafplio enjoys a very sunny and mild climate, even by Greek standards, and as a consequence has become a popular day or weekend road-trip destination for Athenians in wintertime.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 戴维斯说,“有人要求Ahmed放弃他受酷刑的指控:如果他这样做,就可以减刑,还能得到一些钱。 Assistant: sure, the translated text is: Davis stated that there was "an alleged request to drop his allegations of torture: if he did that, they could get his sentence cut and possibly give him some money. User: Translate the following contents from Chinese to English: 出狱后有数次因违反限制令被捕,包括数次接受外国记者访问及企图离开以色列。 Assistant: Sure, the translation is:Since then he has been arrested several times for violations of those restrictions, including giving various interviews to foreign journalists and attempting to leave Israel. User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于格莱珉银行更加重视妇女,1996次选举获得的来自妇女选票比男性多,这导致了反对妇女权利的政党执政权力被剥夺。 Assistant: ok, the following is the translation: Since the Grameen Bank caters to women, the 1996 elections received more women voting than men, which led to the removal of political parties opposing women's rights. User: Translate the following text from Chinese to English: 这座教堂大约有20个小圣堂,收藏了许多艺术杰作。 Assistant: sure, the following is the translation: The church has approximately 20 chapels, many with masterworks. User: please translate the following contents from chinese to english 在他过世后多年,威廉·霍伍德(William Horwood)于1990年代为小说创作了后续故事。 Assistant: ok, the following is the translation: In the 1990s, William Horwood produced a series of sequels. User: please translate the following sentence from chinese into english 但是,RC2只是一个常规的临时性版本,因此并没有像RC1那样受到严格测试,而RC1可能在某些情况下更加稳定。 Assistant: sure, the translation is:However, because RC2, which was a regular interim build, and not a major milestone as the name suggests, was not as rigorously tested as RC1, RC1 may have been more stable in certain situations. User: Translate the following text from Chinese to English: 1993年3月,两人被从布罗德莫医院转移到更为开放的位于威尔士布里真德的卡斯威尔诊所(Caswell Clinic)。 Assistant: ok, the translated text is: In March 1993, the twins were transferred from Broadmoor to the more open Caswell Clinic in Bridgend, Wales. User: Please translate the following contents from Chinese to English 从来自德国技术人员的协助,V2火箭被复制及改进成为R-1、R-2及R-5导弹。 Assistant: Sure, the following is the translation: With the help of German technicians, the V-2 was duplicated and improved as the R-1, R-2, and R-5 missiles. User: Please translate the following text from Chinese to English: 之后亚瑟与他的未婚妻梅布尔·萨菲尔德会合。 Assistant: ok, the translated text is: Arthur was later joined by his fiancée, Mabel Suffield. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1984年,该建筑改建为坦普尔顿商业中心(Templeton Business Centre),2005年又更新为多种用途的“生活方式村”,包括公寓、办公空间以及WEST酿酒馆、酒吧和餐厅。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1984 it was converted into the Templeton Business Centre, then in 2005 a major regeneration project made it into a mixed use 'lifestyle village' incorporating apartments, office space, and the WEST brewery, bar and restaurant. User: Translate the following contents from Chinese to English: 有一天,父亲因喝了醉,与父母起了争执。 Assistant: sure, the translated text is: One day, when her father was drunk, he had a fight with Chandra's mother. User: translate the following text from chinese to english 2008年皇家化学学会建议:“高度未达四英寸的约克郡布丁,不得称为约克郡布丁”。 Assistant: Sure, the translated text is: The Royal Society of Chemistry suggested in 2008 that "A Yorkshire pudding isn't a Yorkshire pudding if it is less than four inches tall". User: Please translate the following sentence into English 尽管这首歌是哈里森写的,不过弗兰克·西纳特拉却曾表示它是他本人最喜欢的列侬-麦卡特尼二人组作品并称它是“史上最伟大的情歌”。 Assistant: Sure, the translation is:Though the song was written by Harrison, Frank Sinatra once commented that it was his favourite Lennon–McCartney composition and "the greatest love song ever written". User: translate the following text from chinese to english: 根据佛朗茨·贝肯鲍尔 “运动的符号是一个双色手环,它和“足球-友谊”项目的内在价值观一样简单、易懂。 Assistant: Sure, the following is the translation: According to Franz Beckenbauer: "The symbol of the movement is a two-color bracelet, it is as simple and understandable as the inherent values of the Football for Friendship program". User: please translate the following sentence into english 1812年6月4日,他投票支持向英国宣战,正式拉开1812年战争的序幕。 Assistant: ok, the translation is:On June 4, 1812, he voted in favor of a declaration of war on Great Britain, officially beginning the War of 1812. User: please translate the following sentence from chinese into english: 假设 M 是一个 2n 维辛流形。 Assistant: Sure, the following is the translation: Suppose that M is a 2n-dimensional symplectic manifold. User: please translate the following sentence into english: 法国第9军团随之崩溃,部队成建制投降。 Assistant: Sure, the translation is:The Ninth Army collapsed and surrendered en masse. User: Translate the following text from Chinese to English 工业挖掘设备能帮助维护直排水沟,但是随着时间推移,壕沟会导致环境成本上升,并最终导致经济成本上升。 Assistant: sure, the following is the translation: Industrial earth-moving equipment facilitates maintenance of straight drainage trenches, but entrenchment results in increasing environmental and eventually profound economic costs over time. User: Translate the following contents from Chinese to English: 《新政治家》(New Statesman)是在英国伦敦出版的政治和文化杂志。 Assistant: sure, the translation is:The New Statesman is a British political and cultural magazine. User: translate the following text from chinese to english: 即使是在最糟糕的情况下,河内也会对华盛顿与莫斯科和北京打交道感到信心不足。 Assistant: Sure, the translated text is: At worst, Hanoi was bound to feel less confident if Washington was dealing with Moscow and Beijing. User: Please translate the following contents from Chinese to English 9月24日:反移民的德国另类选择(AfD)成为自第二次世界大战以来第一个进入德国联邦议院的民族主义政党,成为第三大党,也是最大的反对党。 Assistant: sure, the following is the translation: 24 September: The anti-immigration Alternative for Germany (AfD) became the first nationalist party to enter the German Bundestag since World War II, becoming the third largest party overall and single largest opposition party.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 1897年维多利亚女王为自己的葬礼做了安排,这种葬礼安排是军人之女及军队首脑所享有的规格, 应该穿白而不是戴黑。 Assistant: In 1897, Victoria had written instructions for her funeral, which was to be military as befitting a soldier's daughter and the head of the army, and white instead of black. User: 他也是纽约联盟俱乐部( Union League Club of New York)成员,那里收藏了他大量作品。 Assistant: He was also a member of the Union League Club of New York, which has a number of his paintings. User: 此外,网络很大程度上是一个亲社会的(pro-social)、互动的以及信息导向的媒介,而相比之下,许多其他公认的成瘾症(如赌博成瘾)通常被认为是单一的、反社会的、具有机上社会价值的行为。 Assistant: Also, the Internet is largely a pro-social, interactive, and information-driven medium, while other established addiction behaviors such as gambling are often seen as a single, antisocial behavior that has very little socially redeeming value. User: 说言乎兑,故知善言之口,宜前为法事。 Assistant: Thus, this righteousness is informed by the Law (i.e. the good will of God). User: 虎甲属和Tetracha往往色彩鲜艳,别的属通常是统一的黑色。 Assistant: Both Cicindela and Tetracha are often brightly colored, while the other genera mentioned are usually uniform black in color. User: 因此它的标价对市场分析非常重要。 Assistant: Next, the company must conduct a market analysis. User: 这些活动连续两年在同一城市聚集教育界人士和法国本土实践家,目的是通过比较国家法律经验和法律文化,以加强学术和专业合作。 Assistant: These European days reunite universities and local French practitioners in the same town over two years in order to reinforce academic and professional cooperation by a combination of national legal experiences and the cultural approaches in law. User: 缺乏时间准备意味着盟军要冒着极大的危险渡过仍未清除地雷和饵雷的河流,而盟军对高技术性的渡河作业又缺乏必要的规划和排练。 Assistant: The lack of time to prepare meant that the approach to the river was still hazardous due to uncleared mines and booby traps and the highly technical business of an opposed river crossing lacked the necessary planning and rehearsal. User: WriteAPrisoner.com 的既定政策是,删除任何被发现滥用该网站囚徒的个人简介。 Assistant: WriteAPrisoner.com's stated policy is to remove the profile of any inmate found misusing the site. User: 该地区著名的考古发现描绘出史前时代的活动。 Assistant: There are notable archaeological excavations in the region that illustrate the prehistoric past of this region. User: 8世纪中叶,地中海周边出现了新的贸易方式:法兰克人和阿拉伯人之间的贸易取代了之前的罗马经济。 Assistant: By the middle of the 8th century, new trading patterns were emerging in the Mediterranean; trade between the Franks and the Arabs replaced the old Roman economy. User: 一些人直到革命结束都在吹捧国王的归来是大革命的重大转折点。 Assistant: Few people felt that the wake of a revolution was the right time to laugh about it. User: 部分元数据存储在Novell Directory Services(英语:Novell Directory Services)(NDS)中,部分元数据存储在磁盘上的目录结构中,部分存储在文件本身的“多项数据流”中。 Assistant: Some metadata resides in Novell Directory Services (NDS), some is stored in the directory structure on the disk, and some is stored in, as Novell terms it, 'multiple data streams' with the file itself. User: 十年后,莺莺来到上海,在服装厂工作,遇见了美国人圣克莱尔·克里夫德。 Assistant: After ten years, she moves to Shanghai and works in a clothing store, where she meets an American man named Clifford St. Clair. User: 塔吉克斯坦专家表示关切的是,这可能进一步使已经是该地区最贫穷国家的塔吉克斯坦陷入孤立。 Assistant: Tajik experts have stated concern that this would potentially further isolate Tajikistan which is already the poorest country in the region. User: 他唤醒了一支足以攻破国家的恶魔军队,让人类们从此过着恐惧及残酷的生活。 Assistant: He summons an army of demons which overruns the country, causing the people to live lives of fear and distrust. User: 杏树、桃树和李树的花朵激励着他,在一个月之内,梵高绘制了十四幅开花的果树。 Assistant: The blossoms of the apricot, peach and plum trees motivated him, and within a month he had created fourteen paintings of blossoming fruit trees. User: 但实际上却是风暴的西南区域重新发展出对流,并开始成为占主导地位的环流。 Assistant: However, the southwestern portion redeveloped convection and became the dominant circulation. User: 伊西斯带来的厚重云层产生了分散的降水,暂时缓解了洛杉矶地区的高温天气。 Assistant: Heavy clouds from Isis produced scattered rainfall and temporary relief to severe heat conditions in the Los Angeles area. User: M242武器系统同时具有电动和手动操作发射控制,可以电动或手动操作。 Assistant: The M242 weapon system has both electrical and manual fire control and can be operated electrically or manually. User: 由于联邦监狱比其他监狱花费更多(每名囚犯每天10美元,而亚特兰大监狱的囚犯则是3美元),并且半个世纪以来海水中蒸发的盐严重腐蚀了建筑物,所以总检察长Robert F. Kennedy下令将联邦监狱于1963年3月21日关闭。 Assistant: Because the penitentiary cost much more to operate than other prisons (nearly $10 per prisoner per day, as opposed to $3 per prisoner per day at Atlanta), and half a century of salt water saturation had severely eroded the buildings, then Attorney General Robert F. Kennedy ordered the penitentiary closed on March 21, 1963. User: 据说 Cloudflare 当时吸收了峰值超过每秒 400 Gbit 的 NTP 校时服务放大 (NTP Reflection) 攻击。 Assistant: Cloudflare has also reportedly absorbed attacks that have peaked over 400Gbit/s from an NTP Reflection attack. User: 1921年后,得知麦凯在动画上投入的时间比报社还多的赫斯特要求麦凯放弃动画制作。 Assistant: After 1921, when Hearst learned McCay devoted more of his time to animation than to his newspaper illustrations, Hearst required McCay to give up animation. User: 莱特表示他在书中的描述来源于与军中许多海军陆战队员的采访,包括军官,因此不可能只考虑了一个人的看法。 Assistant: Wright states that his book had to take into consideration interviews from a wide variety of Marines in the battalion, including officers, and could not advance the perspective of just one person. User: 普斯科夫人民为了多夫蒙特挺身而出,迫使雅罗斯瓦夫放弃他的计划。 Assistant: The Pskovians stood up for Daumantas, forcing Yaroslav to abandon his plans. User: 该陨石坑直径约25公里,于2010年被萨斯喀彻温大学地质学家布莱恩·帕莱特(Brian Pratt)和加拿大地质调查局地质学家凯斯·戴维(Keith Dewing)对维多利亚岛进行航空调查时发现。 Assistant: The 25 km (16 mi) wide crater was discovered in 2010 by Brian Pratt, professor of geology at the University of Saskatchewan, and Keith Dewing of the Geological Survey of Canada during an aerial survey of the region. User: 由于多年来他们与黑暗骑士紧密的合作,大多数成员也与蝙蝠侠有着密切的关系,并认为他是一位亲密的朋友和盟友,并承认他最想分享这种情绪,无论他看上去多么厌恶真正去展现它。 Assistant: Most of the members also have a strong rapport with the Dark Knight due to their long and close relationships with him over the years, and consider him a close friend and ally, and acknowledge that he most likely shares that sentiment, no matter how averse he is to actually showing it. User: 具体灯箱设置如下。 Assistant: The light cone is constructed as follows. User: 一辆以色列军车被叙利亚方面击中,之后以色列回击,摧毁了开火源头。 Assistant: An Israeli vehicle was hit by Syrian fire with the Israeli's retaliating and destroying the source of the attack. User: 1859年:达尔文出版物种起源。 Assistant: 1859: First publication of Darwin’s Origin of Species. ca. User: 1960年12月13日,危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯和尼加拉瓜建立中美洲共同市场。 Assistant: On December 13, 1960, Guatemala, El Salvador, Honduras, and Nicaragua established the Central American Common Market (CACM). User: 拥有半人半狼的外观。 Assistant: They are half human and half wolf. User: Constans(君士坦斯一世) - 皇帝,337年—350年在位。 Assistant: 323 – 350) or Constans I was Roman Emperor from 337 to 350. User: 日版在说明书中给三名主角起了名字,西方版直到iOS强化移植版才给玩家角色起名。 Assistant: The Japanese release only named the three protagonists in the manual, while Western versions omitted the characters' names until the enhanced port on the iOS. User: 皇家老挝政府不得不接受巴特寮加入政府。 Assistant: The national government was forced to accept the Pathet Lao into the government. User: 扁鲹的数量具有周期性,于10年或更长时间内数量可以变化得很大。 Assistant: The yearly revisions may be quantitatively slight, but cumulatively across e.g. ten years they may alter a trend significantly. User: 在类Unix操作系统中,true和false的唯一功能就是始终返回设定的退出状态。 Assistant: In Unix-like operating systems, true and false are commands whose only function is to always return with a predetermined exit status. User: 硬变砖的设备通常几乎没有生命迹象。 Assistant: Hard bricked devices generally show little to no signs of life.
User: please translate the following sentence into english 几年前她被警察枪杀了。 Assistant: OK, the translated text is: She was gunned down by the police force, few years back. User: Please translate the following text from Chinese to English 他们还提议,延展生命和机器的边界,直到两者重叠,产生“真正可以编程的生物”。 Assistant: Sure, the translation is:They also propose to stretch the boundaries between life and machines until the two overlap to yield "truly programmable organisms". User: Translate the following text from Chinese to English: 更抽象的说,这两者都是可表函子,被 K {\displaystyle K} 及 T {\displaystyle \mathbb {T} } 所表示。 Assistant: ok, the following is the translation: More abstractly, these are both examples of representable functors, being represented respectively by K {\displaystyle K} and T {\displaystyle \mathbb {T} } . User: Translate the following contents from Chinese to English: 以那众少而坚,疑大军将至,解围夜去。 Assistant: Sure, the translated text is: Thus slowly you will grow weaker and at length fall asleep. User: please translate the following sentence from chinese into english: 遗嘱》。 Assistant: sure, the following is the translation: A Testament. User: please translate the following contents from chinese to english: 雅典和斯巴达控制着同盟城市之间的战斗,增加的人力和财力也进一步扩大了战争的规模,也导致了战争形式的多样化。 Assistant: Sure, the translated text is: Fought between leagues of cities dominated by Athens and Sparta, the increased manpower and financial resources increased the scale, and allowed the diversification of warfare. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《最终幻想 神秘历险》于1992年在北美首发,游戏定位为为拓宽种类吸引力而“为入门级玩家设计的简化角色扮演游戏”。 Assistant: OK, the translation is:Final Fantasy Mystic Quest was first released in North America in 1992 and marketed as a "simplified role-playing game...designed for the entry-level player" in an attempt to broaden the genre's appeal. User: Translate the following text from Chinese to English: 公园的大部分地区可乘船通达。 Assistant: ok, the translated text is: Much of the park is only accessible by boat. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这种安排常常用于完成系统的N+1冗余。 Assistant: OK, the translation is:This arrangement is often made to achieve N+1 redundancy in the systems. User: please translate the following contents from chinese to english: 尼克松成为1952年艾森豪威尔的竞选伙伴的一个主要原因就是他对于共产主义的强烈抵触情绪,持强烈反共立场。 Assistant: sure, the translation is:One of the main reasons Richard Nixon became the 1952 vice-presidential candidate on the Eisenhower ticket was his strong anti-communist stance. User: Please translate the following sentence into English: 在2009年,据估计有200,000到400,000人由经东南亚被买入日本,很多都成为了妓女。 Assistant: Sure, the following is the translation: As of 2009, an estimated 200,000 to 400,000 people are trafficked through Southeast Asia, much of it for prostitution.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 胡克先毕业时,针对军阀的战事已经结束,但日军的入侵才刚刚开始。 Assistant: By the time Hu Kexian graduated the academy, the campaign against the warlords had already ended, but the invasion of the Japanese had just begun. User: 在三月底沙克尔顿计算得到他们自1月19日以来仅仅漂移了95英里(153千米)。 Assistant: At the end of March Shackleton calculated that the ship had travelled a mere 95 miles (153 km) since 19 January. User: 除了消防部门,加冷消防局也将设有内政团队联合设施,以便在大型活动期间作为内政团队的重点指挥处。 Assistant: Other than hosting the fire department, Kallang Fire Station will also house a Home Team Joint Facility, which will act as a key command for the Home Team during major event standbys and joint operations in Kallang. User: 那时的球队对于乙级联赛来说是出类拔萃的,但是还不够实力在甲级开创一片新天地。 Assistant: It was a time of being too good for the lower leagues but not capable of surviving in the Primera División. User: 根据联合国人权事务高级专员办事处(Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights,OHCHR),在2005年至2008年8月间,记录了埃塞俄比亚政府安全部队对奥罗莫人进行的594起司法外杀害事件和43名受到拘禁的受害者。 Assistant: According to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Oromia Support Group (OSG) recorded 594 extrajudicial killings of Oromos by Ethiopian government security forces and 43 disappearances in custody between 2005 and August 2008. User: 资料来源:Marca.com 资料来源:ESPN Soccernet 公平竞技奖在1999年设立,用作表扬赛季中有最公平竞技表现的球队。 Assistant: Source: futbol.sportec Source: ESPN Soccernet This award is given annually since 1999 to the team with the best fair play during the season. User: 它由Facebook、Instagram和一个由个人开发者和企业组成的社群维护。 Assistant: It is maintained by Facebook, Instagram and a community of individual developers and corporations. User: 总之,全剧对时间的引述不超过103句,并大量使用了假想的方式来进行表达。 Assistant: All in all, no fewer than 103 references to time are found in the play, adding to the illusion of its passage. User: 虽然他自1940年代以来便获得在DC其他作品中创作的头衔,但一直到1960年代他才开始获得在蝙蝠侠漫画中少数作品的编剧头衔;例如,在《蝙蝠侠》第169期(1965年2月)的读者来信页上,编辑朱利叶斯·施瓦茨称他为谜语人的作者,谜语人是蝙蝠侠故事反复出现的反派之一。 Assistant: While he had received credit for other DC work since the 1940s, he began, in the 1960s, to receive limited acknowledgment for his Batman writing; in the letters page of Batman #169 (February 1965) for example, editor Julius Schwartz names him as the creator of the Riddler, one of Batman's recurring villains. User: 劝说王蟾早日回头,不然迟早会被卫嬿婉灭口。 Assistant: He warns them to behave or he will return to haunt them. User: 当前的权力机构是根据2011年7月14日签署的新的达尔富尔和平协议(包括权力机构将同时拥有行政职能和立法职能的规定)改组的。 Assistant: The authority was reformed following the signing of a new Darfur Peace Agreement on 14 July 2011 which included provisions for a regional authority with both executive and legislative functions. User: 抛光的老鹰也是镀银的,但是由“氧化旧银”制成,使其具有与抛光花圈不同的颜色。 Assistant: The polished eagle was also silver-plated but made of "oxidized old-silver" giving it a different shade of color than the polished wreath. User: 长距离传播往往只在夜间发生,并且特别是在夏季,频带可能是众所周知的嘈杂。 Assistant: Long distance propagation tends to occur only at night, and the band can be notoriously noisy particularly in the summer months. User: 沸石是主要的活性成分,可占催化剂质量的15~50%。 Assistant: Zeolite is the primary active component and can range from about 15 to 50 weight percent of the catalyst. User: 和约内容直接改善了波兰在波罗的海地区的局面,从那时看也能保护波兰的长远利益。 Assistant: The terms of the proposed pact immediately improved Poland's Baltic region situation, and at that time also appeared to protect the country's long-term interests. User: 2002年,印度尼西亚鹰航空421号班机由于冰雹吸入,在一条河中迫降,致使一名空服员遇难,数十名乘客受伤。 Assistant: In 2002, Garuda Indonesia Flight 421 had to ditch in a river because of hail-induced engine flameouts, killing a flight attendant and injuring dozens of passengers. User: 普洛维顿阿拉斯加医学中心是阿拉斯加最大的医院,也是普洛维顿保健服务的一部分,它设立在阿拉斯加州、华盛顿州、俄勒冈州与加利福尼亚州,也提供了阿拉斯加最综合的服务项目。 Assistant: Providence Alaska Medical Center on Providence Drive in Anchorage is the largest hospital in Alaska and is part of Providence Health & Services in Alaska, Washington, Oregon and California. User: 大厅的18根柱子镶满镜子,天花板上装饰有巨大的画作。 Assistant: The 18 columns of the hall are covered with mirrors and its ceiling is decorated with great paintings. User: 其机械效益也被修改,并配备额外的阻尼器。 Assistant: Commercial variants remained available, also equipped with the new engine. User: 莫罗呼吁选民“纠正1915年的错误”,并以包括女性参政权和平息种族暴力在内的进步主义举措作为竞选纲领。 Assistant: Morrow encouraged voters to "Right the Wrong of 1915" and ran on a progressive platform that included women's suffrage and quelling racial violence. User: 生物能源与碳捕获和储存(Bio-energy with carbon capture and storage, BECCS)是一种温室气体减排技术,结合了碳捕获和储存和生物质的使用,能够创造负碳排放。 Assistant: Bio-energy with carbon capture and storage (BECCS) is a potential greenhouse gas mitigation technology which produces negative carbon dioxide emissions by combining bioenergy (energy from biomass) use with geologic carbon capture and storage.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在三年后,他在第一海军大臣任内去世。 Assistant: Three months later he was present at the former-president's deathbed. User: 对2020年的预测估计,欧洲水域的离岸风电场容量为40 GW,这将提供欧盟电力需求的4%。 Assistant: Projections for 2020 estimate an offshore wind farm capacity of 40 GW in European waters, which would provide 4% of the European Union's demand of electricity. User: 在大质量(2至8太阳质量)-A和B光谱类型-范围内类似金牛T星的主序前星称为赫比格Ae/Be星。 Assistant: Analogs of T Tauri stars in the higher mass range (2–8 solar masses)—A and B spectral type pre–main-sequence stars, are called Herbig Ae/Be-type stars. User: 部队分布于贝尔福和米尔库尔-吕纳维尔一线,总部则在埃皮纳勒。 Assistant: It was massed between Belfort and the general line Mirecourt-Lunéville with headquarters at Epinal. User: 当第二滑块降下时,第一滑块首先被释放以开放后膛。 Assistant: When the second block falls, the first is released to open the breech. User: 队伍剩余的人未受伤害并且四散到了北边的森林里。 Assistant: The remainder of the party was unhurt and scattered into the forest to the north. User: 连接层发现 (IEEE 802.1ab) - 定义发现所有提供者边缘 (Provider Edge) 支援一个共同服务实例和/或发现所有边缘设备和P路由器常见到一个单一的网络络域。 Assistant: Link layer discovery (IEEE 802.1ab) - Defines discovery for all Provider Edges (PEs) supporting a common service instance and/or discovery for all edge devices and P Routers) common to a single network domain. User: 不应对任何学生存在任何形式的隔离、禁止参与的行为。 Assistant: There should be no forms of segregation or denial of access to any students. User: 小拉瑞·克莱斯顿·弗莱恩特(英语:Larry Claxton Flynt, Jr.,1942年11月1日-)是一位美国出版商,拉瑞·弗莱恩特出版集团(英语:Larry Flynt Publications)总裁。 Assistant: Larry Claxton Flynt Jr. (/flɪnt/; born November 1, 1942) is an American publisher and the president of Larry Flynt Publications (LFP). User: 在1793年夏天,阿瑟·狄龙(英语:Arthur Dillon),保皇党,是德穆兰和他妻子的密友,被监禁。 Assistant: In the summer of 1793, General Arthur Dillon, a royalist and close friend of Desmoulins and his wife, was imprisoned. User: 在系列横评中,GamesRadar和IGN都将《最终幻想X》排在第4名。 Assistant: In a general overview of the series, both GamesRadar and IGN listed Final Fantasy X as the fourth best game. User: 大致有一下几种方法。 Assistant: Here are a few common ways. User: 袁世凯被迫取消帝制,之后于1916年6月6日病逝。 Assistant: Yuan Shikai was forced to abdicate and died on June 6, 1916. User: 总计有38名武装分子、5名士兵和1名平民在战斗中丧生,还有24名武装分子被抓获。 Assistant: Up to 38 militants, five soldiers and one civilian were killed and 24 militants were captured. User: 艾斯纳(Eisner)坚持该片要有对白,以使更具“商业可行性”。 Assistant: Eisner insisted that the film have dialogue in order to make it more "commercially viable". User: 它定义了政府的基本原理、结构和组织形式,各个不同的宪法性机构之间的关系,以及芬兰公民的基本权利。 Assistant: It defines the basis, structures and organisation of government, the relationship between the different constitutional organs, and lays out the fundamental rights of Finnish citizens, and individuals in general. User: 1931至1934年间,库尔恰托夫于列宁格勒镭研究院下、由维塔利·克洛宾(Vitaly Khlopin)领导的物理部门工作,在那里,库尔恰托夫以一位资深科学家的身份进行他的研究工作,并参与了欧洲第一台回旋加速器的研发工作(起于1932年,于1937年完成)。 Assistant: Between 1931 and 1934 he worked in the Physical department of the Radium Institute (Leningrad) which was headed by Vitaly Khlopin where Kurchatov was researching as a senior scientist and took part in the creation of Europe's first cyclotron (work was started in 1932, the cyclotron was completed in 1937). User: 塔赫玛斯普一世也保证停止所有对奥斯曼帝国领土的袭击。 Assistant: The Shah also promised to cease all raids into Ottoman territory. User: 第二次世界大战结束后,由于他参与开发原子弹受到的影响,他决定改变专业,到纽约哥伦比亚大学攻读政治学博士学位。 Assistant: After the end of World War II, influenced by his involvement on the development of the atomic bomb, he decided to change his focus of academic study, and enrolled at Columbia University in New York where he studied for a PhD in political science. User: Rodríguez的证据来自整理的短视频片段。 Assistant: Rodríguez' proof came as collated short video clips. User: 而新炮弹则是等到1918年4月才脱离设计阶段,但也从未在战斗中使用。 Assistant: New shells were designed, but did not arrive until April 1918, and were never used in action. User: 其他品牌如普拉达(Prada)在2007年的秋冬时装系列主打人造合成纤维。 Assistant: In other brands, Prada embraced synthetics in their Fall/Winter 2007 collection. User: 从1917年到1924年期间,列宁、托洛茨基和斯大林看似联合,但事实上却从没有消除他们之间的理念差异。 Assistant: From 1917 to 1924, Vladimir Lenin, Leon Trotsky and Stalin often appeared united, but they had discernible ideological differences. User: 在第二次世界大战期间,作为一个工科学校通过其后备军官训练队项目,佐治亚理工学院被用于战争兵源。 Assistant: During World War II, as an engineering school with strong military ties through its ROTC program, Georgia Tech was swiftly enlisted for the war effort. User: 镀金项目上显示有汞的存在,证明了汞镀金技术的使用。 Assistant: Gilt items showed the presence of mercury, indicating the mercury gilding technique.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 走廊在老桥南端被迫使用托架绕过曼内里塔楼,因为塔楼的主人拒绝改变。 Assistant: sure, the following is the translation: At the time of construction, the corridor had to be built around the Torre dei Mannelli, using brackets, because the owners of the tower refused to alter it. User: please translate the following contents from chinese to english: 2006年他获得连任,此次任期为九年。 Assistant: sure, the translated text is: He was re-elected to the court in 2006, for a term of nine years. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 小羚羊直升机发起突袭为第四龙骑团的进攻开辟通路。 Assistant: ok, the translation is:A raid by Gazelle helicopters paved the way for an attack by the 4e Régiment de Dragons. User: Please translate the following sentence into English: 美联社的弗雷泽·摩尔称赞德杰尼勒斯的表现:“她似乎成为那晚无言的主题:让好莱坞时髦一族给观众以人性化。 Assistant: ok, the following is the translation: Frazier Moore of the Associated Press lauded DeGeneres's performance writing that, "She seemed to be committed to an unspoken theme for the evening: Humanize Hollywood's glitterati for the viewers. User: Please translate the following text from Chinese to English 而马杜罗总统指责反对他的人的目的是发动“经济战”,特别指责乃资本主义以及炒作。 Assistant: OK, the translated text is: President Maduro has blamed the economic troubles on an alleged "economic war" being waged against his government; specifically, he has placed blame on capitalism and speculation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: en dash (–)和en 空格( )都是1 en宽。 Assistant: OK, the translated text is: The en dash (–) and en space ( ) are each one en wide. User: please translate the following contents from chinese to english 7月6日,苏军取得了一些进展,尽管芬兰第6师拥有18个炮兵营和一个重炮兵连以作防守。 Assistant: OK, the following is the translation: On July 6 the Soviet forces had some success, despite the Finnish 6th Division having 18 artillery battalions and one heavy battery for their defence. User: please translate the following contents from chinese to english: 根据2006年的统计报告,24%的因纽特儿童从未被母乳喂养过。 Assistant: ok, the following is the translation: According to a 2006 statistics report, 24% of Inuit children have never been breastfed. User: please translate the following sentence into english: 罗伯斯庇尔授予自己和公共安全委员会独裁权力后,1793年宪法被废除,以“捍卫革命”。 Assistant: ok, the translation is:The Constitution of 1793 was abandoned when Robespierre later granted himself and the Committee of Public Safety dictatorial powers in order to "defend the Revolution". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2011年6月7日,晶体动力的社群行销主管梅根·玛丽(Meagan Marie)在《古墓奇兵》的官方部落格中表示,“我们的目标就是确保能够发行一张游戏原声带。 Assistant: OK, the following is the translation: On 7 June 2011, Meagan Marie, community manager at Crystal Dynamics, expressed on the official Tomb Raider blog that "Our goal to make sure that we release a soundtrack". User: please translate the following sentence from chinese into english: 莫里斯将自己的资金作为储备金,以自己的名义发行票据,为战争的最后阶段提供资金支持。 Assistant: OK, the following is the translation: Morris helped finance the final stages of the war by issuing notes in his name, backed by his own money. User: please translate the following sentence into english 他们的主要论据在于事实上立陶宛这样一个大国不会突然成为一个省份,而大公或会保留其绝大部分的主权。 Assistant: sure, the following is the translation: Their main arguments was that in reality such a large state could not suddenly became a province and that the Grand Duchy preserved most of the elements of sovereignty.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 然而,叙利亚军队仅仅是驻扎在城外沿城市外围的地区。 Assistant: The Syrian forces, however, remained stationed outside the city, in particular, along the outskirts. User: 美国政府阻止了杜波依斯参加1955年在印度尼西亚举行的万隆会议。 Assistant: The U.S. government prevented Du Bois from attending the 1955 Bandung Conference in Indonesia. User: 他又称如果伊朗不存在,伊斯兰教将会迷失,其他国家对伊朗的恐惧是因为伊朗拥有最正统的伊斯兰教。 Assistant: He claimed that without Iran, Islam would be lost and other Islamic countries feared Iran due to Iran having the only "truthful" version of Islam. User: 于是众神向湿婆求助。 Assistant: The gods then went to Shiva for help. User: 在后来的研究中,研究者发现能为偏爱的奖励坚持忍耐更长时间的小孩通常具有更好的人生表现,如更好的SAT成绩、教育成就、身体质量指数,以及其他指标。 Assistant: In follow-up studies, the researchers found that children who were able to wait longer for the preferred rewards tended to have better life outcomes, as measured by SAT scores, educational attainment, body mass index (BMI), and other life measures. User: Paul Oakenfold同时也为2006年的电影作了一个混音版。 Assistant: Paul Oakenfold remixed the theme song for the 2006 film. User: 此外,他也是沃尔夫医学奖的获奖者。 Assistant: Also received the Wolf Prize in Medicine. User: 威廉·埃蒂生于1787年,是一位约克的面包师和磨坊主的儿子。 Assistant: William Etty was born in 1787, the son of a York baker and miller. User: 伊丽莎·库斯伯特饰演阿列克斯·科克维奇(Alex Kerkovich) 简的妹妹,戴夫的前未婚妻,在结婚当天的圣坛上逃走。 Assistant: Elisha Cuthbert as Alexandra "Alex" Kerkovich – Jane's ditzy younger sister and Dave's ex-fiancée who left him at the altar on the day of their wedding. User: 里海也是咸水湖、海迹湖,原本为古地中海的一部分。 Assistant: It used to be a salt water lake as a part of the oceans. User: 其他大国都不乐意,并且明确地把该新公司视为不受欢迎的竞争者。 Assistant: Their reaction was reluctant and they made clear that they considered the new company a most unwelcome competitor. User: 绿色代表着对环境和社区的社会责任,红色则象征着有能力的劳动团队在不断发展且能够顺应全球化的世界所带来的挑战。 Assistant: The green colour represents social responsibility to the environment and the community, while the red colour symbolises the development of a competent workforce and resilience in meeting challenges in the globalised world. User: 大多数的观测都是在沙漠、海上,或从山上完成的。 Assistant: Most claimed observations have been made from deserts, at sea, or from mountains. User: 特立尼达和多巴哥进入了CONCACAF-CONMEBOL的附加赛。 Assistant: Trinidad and Tobago advanced to the CONCACAF–CONMEBOL play-off. User: 首都象征式迁移至地理或人口较次要的选址,可能基于经济或战略因素(或称为“前锋首都”或“先锋首都”)。 Assistant: A symbolic relocation of a capital city to a geographically or demographically peripheral location may be for either economic or strategic reasons (sometimes known as a forward capital or spearhead capital). User: 例如,业者可能对使用2Mbit/s连线速率的用户是否会与使用5Mbit/s连线速率的用户有不同的网络使用方式觉到兴趣。 Assistant: For instance, it might be of interest whether users with a 2 Mbit connection use the network in a dissimilar manner to users with a 5 Mbit connection.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 王辉耀主张,一个国家发展和维持人才的能力将决定它在21世纪的未来。 Assistant: Wang Huiyao contends that a country's ability to develop and then retain its talent, will determine its future in the 21st century. User: 1925年,国际边界委员会被指定为专门负责测绘勘定边界、维护界碑及边界浮标以及清除边界两侧共6米(约20英尺)宽范围内所有灌木杂草等植被等工作的永久常设机构。 Assistant: In 1925, the International Boundary Commission (French: Commission de la frontière internationale) was made a permanent organization responsible for surveying and mapping the boundary, maintaining boundary monuments (and buoys where applicable), and keeping the boundary clear of brush and vegetation for 6 metres (20 ft). User: 阿基琉斯的盾牌是由赫菲斯托斯制成的,忒提斯将它赠与给阿基琉斯,盾牌在中心位置上有一颗明星。 Assistant: Achilles' shield, crafted by Hephaestus and given to him by his mother Thetis, bears an image of stars in the centre. User: 现象主义者认为,任何客体都必须相关于经验。 Assistant: To the phenomenalist, objects of any kind must be related to experience. User: 该组织新的领导层与政府进行了讨论,并开始放弃毛主义及其新民主主义战略,导致分裂和抛弃,以及新的毛派团体的出现。 Assistant: The new SAMA leadership entered into discussions with government and begun to abandon Maoism and its strategy for New Democracy, causing splits and desertions occurred as well as the emergence of new Maoist groups. User: 例如,当这类联觉者观察到某人的肩膀被拍了一下,联觉者也会不由自主地感受到自己的肩膀被拍了一下。 Assistant: For instance, when such a synesthete observes someone being tapped on their shoulder, the synesthete involuntarily feels a tap on their own shoulder as well. User: 月台按照路线编号排列。 Assistant: Routes are listed in numerical order. User: 帽子收音机是将便携收音机集成到一个遮阳帽中,它可以收到方圆32千米内的电台。 Assistant: The radio hat was a portable radio built into a pith helmet that would bring in stations within a 20-mile (32 km) radius. User: 该计划于2004年联合制式轻兵器计划(英语:Joint Service Small Arms Program,缩写:JSSAP)开始挑战美国国防产业研制更轻便的轻兵器并且同时设计更轻便的弹药的时候正式开始。 Assistant: The program was initiated in 2004, when the Joint Service Small Arms Program (JSSAP) challenged the American defence industry to develop a lighter small arms and also design lighter ammunition. User: 肯塔基州的全部120个县中,有108个派出代表出席了提名大会。 Assistant: Representatives from 108 of Kentucky's 120 counties attended the convention. User: 此外,要求联机认证的DRM还可能遇到服务器不可用的问题,例如2007年美国职棒大联盟(mlb.com)在更改验证许可服务时,用户购买的2006赛季付费视频全部无法播放。 Assistant: Additionally, any system that requires contact with an authentication server is vulnerable to that server's becoming unavailable, as happened in 2007, when videos purchased from Major League Baseball (mlb.com) prior to 2006, became unplayable due to a change to the servers that validate the licenses. User: 这作用为表面提供了-1.9 oC淡水冰。 Assistant: This produces essentially freshwater ice at −1.9 °C on the surface. User: 近似可得 π ≈ 2 l n t h {\displaystyle \pi \approx {\frac {2\ell n}{th}}} 1901年意大利数学家Mario Lazzarini尝试进行此实验。 Assistant: This leads to the formula: π ≈ 2 l ⋅ n t h . {\displaystyle \pi \approx {\frac {2l\cdot n}{th}}.} In 1901, Italian mathematician Mario Lazzarini performed Buffon's needle experiment. User: 第二个信号就是点火指令。 Assistant: The second message transmitted is the fire command. User: 据统计,巴夏礼的作品大约有20部。 Assistant: The hospital then counted about 20 beds. User: 1949年尾,以色列航空已经发展伦敦及约翰内斯堡的航点。 Assistant: By the end of 1949, the airline had flown passengers to London and Johannesburg. User: 亚里士多德尝试去论证神的唯一,不过就他所持有的看法会产生永无休止的问题,神不会是宇宙的造物者。 Assistant: Aristotle attempted to demonstrate the unity of God; but from the view which he maintained, that matter was eternal, it followed that God could not be the Creator of the world. User: Gatekeeper有能力邻居一起,使呼叫解决区域之间可能发生。 Assistant: Gatekeepers have the ability to neighbor together so that call resolution can happen between zones. User: 1992年,美国使用了圣诞树的家庭中大约有46%选择的是人造圣诞树。 Assistant: In 1992, in the United States, about 46 percent of homes displaying Christmas trees displayed an artificial tree. User: 之后,老演员相继离开舞台。 Assistant: Players then acted out the scene. User: 因德尔·库马尔·古杰拉尔(Inder Kumar Gujral) (1919年12月4日-2012年11月30日) 印度政治家,1997年4月至1998年3月担任第12任印度总理。 Assistant: Inder Kumar Gujral (4 December 1919 – 30 November 2012) was an Indian politician who served as the 12th Prime Minister of India from April 1997 to March 1998. User: 起初的铁路停靠站是该运河的收费桥梁的翻版。 Assistant: The original stops along the railway mirrored the toll bridges of the canal. User: Michael A. Burstein, 有7篇提名作品,是有最多提名而没有获奖作者中最多的。 Assistant: Michael A. Burstein, with 7, has the highest number of nominations without winning. User: 具体来说,如果流入层中的电子必须改变它们的旋转,则将产生将转移到附近层的转矩。 Assistant: Specifically, if the electrons flowing into a layer have to change their spin, this will develop a torque that will be transferred to the nearby layer. User: 虽然战争在工程开始前爆发,但是已经收购了所有需要的土地,并且完成了工程规划。 Assistant: Although war came before work could begin, all the necessary land was acquired, and the engineering plans were worked out. User: 这封信是在国家安全委员会(NSC)关于国防战略和安全评估(SDSR)会议的前一天晚上写的。 Assistant: The letter was written the night before a National Security Council (NSC) meeting on the Strategic Defence and Security Review (SDSR). User: 他于1981年获得了博士学位,博士论文题为“河外射电源的射电谱和宇宙学演化”。 Assistant: He completed his Doctor of Philosophy (PhD) degree in 1981 with a doctoral thesis titled "The radio spectra and cosmological evolution of extragalactic radio sources". User: 2011年1月,帕森斯获得了电视剧最佳演员金球奖(喜剧),该奖由他的同事凯莉·库柯颁发。 Assistant: In January 2011, Parsons won the Golden Globe award for Best Actor in a Television Series – Comedy (the award was presented by co-star Cuoco). User: 1998年,到美国宾夕法尼亚州Monsignor Bonner中学读书。 Assistant: In 1998, he went to the US to study at Monsignor Bonner Highschool, Pennsylvania. User: 有人问:故说是事。 Assistant: He said the situation was dire. User: 在计量经济学方面,他对时间序列(1927年)、线性回归分析(1934年)都有研究。 Assistant: In econometrics he worked on time series (1927) and linear regression analysis (1934). User: 他还努力改善当地农业,其间还曾请求农业部援助,但未获批准。 Assistant: Sebree also attempted to improve local agriculture and even petitioned the Department of Agriculture for assistance, but was turned down. User: 在此期间,他卖掉宝狮汽车,买下更强大,更快的德翁-布顿(De Dion-Bouton)三轮车。 Assistant: During this period he sold his Peugeot, replacing it with a more powerful and faster De Dion motor-tricycle. User: 临睡前服用不适当的药物,由于其副作用,将增加人体的饮食代谢和触发大脑活动,是噩梦的潜在因素。 Assistant: Eating before going to sleep, which triggers an increase in the body's metabolism and brain activity, is a potential stimulus for nightmares. User: 哈罗德·利维森(Harold Levison)与他的研究队指太阳系外侧的低密度大大减慢了行星的形成。 Assistant: Harold Levison and his team have also suggested that the relatively low density of material in the outer Solar System during planet formation would have greatly slowed their accretion. User: 1982年被授予九段。 Assistant: He was awarded 9 dan in 1982. User: 我不要减刑,不要免诉。 Assistant: Do not condemn, and you will not be condemned. User: 官僚机构常常在他们的处置过程中想象这种想法;那就是为什么他们对市场和苏联民主的控制感到非常容易。 Assistant: The bureaucracy often imagines that just such a mind is at its disposal; that is why it so easily frees itself from the control of the market and of Soviet democracy. User: 许多年之后,FREQUENCY语句对代码已经没有作用了,就被作为注释语句对待了,因为编译器不再作这种编译时模拟了。 Assistant: Many years later, the FREQUENCY statement had no effect on the code, and was treated as a comment statement, since the compilers no longer did this kind of compile-time simulation. User: 这些课程将涵盖诸如性健康,基于性别的暴力,性别认同以及打击歧视LGBT人群等主题。 Assistant: The courses cover topics such as sexual health, gender-based violence, gender identity and combating discrimination against the LGBT population. User: 一个由Wolfgang Staehle(英语:Wolfgang Staehle)在布鲁克林的美术博物馆安装的摄影机,在最尾的4秒钟拍摄一张曼哈顿下城的照片,刚好拍到了美国航空11号班机撞上北座大楼。 Assistant: A webcam set up by Wolfgang Staehle at an art exhibit in Brooklyn to take images of Lower Manhattan every four seconds also captured images of Flight 11 crashing into the North Tower.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 他们的语言西卡语属南岛语系中央马来-波利尼西亚语分支,可分为三个方言分支:Sikka Natar支、Sara Krowe支和Sara Tana 'Ai支三组。 Assistant: The Sika language have at least three recognized dialects, namely Sikka Natar dialect, Sara Krowe dialect and Ata Tana 'Ai or Sara Tana 'Ai dialect. User: 目前位于萨加莫尔山 RSTN 网站的仪器包括电波干涉监视组件(Radio Interference Monitoring Sets,RIMS)和太阳电波摄谱仪(Solar Radio Spectrograph,SRS)。 Assistant: Instruments currently located at the Sagamore Hill RSTN site include the Radio Interference Monitoring Sets (RIMS) and the Solar Radio Spectrograph (SRS). User: 垂直日晷通常安置在建筑物的墙面上,例如市政厅、圆顶和教会的高塔,它们在那里很容易就能从远方看到。 Assistant: Vertical dials are commonly mounted on the walls of buildings, such as town-halls, cupolas and church-towers, where they are easy to see from far away. User: 这是阿普斯利邸宅官方游历所宣称的说法,如果是真的,按照当时的标准礼节这是非同寻常的。 Assistant: This is asserted in the official tour of Apsley House; if true, it is unusual for the standards of etiquette of the period. User: 如果你超出了这个范围(从你的位置到太阳约25%的距离),加载和保存出的新方块将会覆盖旧方块。 Assistant: If you go outside that range (about 25% of the distance from where you are now to the sun), loading and saving chunks will start overwriting old chunks. User: 在本事件发生了无可预料的转变,洛杉矶郡的警长Lee Baca在6月7日的清晨签署一份命令,重新判定芭黎丝只需在家带着电子脚镣服役40天,原因是不明的医疗状况。 Assistant: On June 7, Los Angeles County Sheriff Lee Baca signed an order resentencing Hilton to 40 days of home confinement with an electronic monitoring device due to an unspecified medical condition. User: 决议决定成立一个三国委员会,以调停荷兰和印度尼西亚之间的争端。 Assistant: Finally, there was a Union-Court of Arbitration set up to judge disputes between the Netherlands and Indonesia. User: 这是由于有关当局的迟迟未批准土地设计和土地交接而导致工程时间被延长。 Assistant: This is due to late approval of the design and late hand over of lands from the authorities. User: 第一份劳资协议是在1968年球员协会投票决定以罢工的形式争取提高联盟中所有球员的薪金,养老金和福利后签订的。 Assistant: The first collective bargaining agreement was reached in 1968 after player members of the NFLPA voted to go on strike to increase salaries, pensions and benefits for all players in the league. User: 此外,叙政府的民间雇佣军Shabiha还使用红新月救护车对集会的人群开火。 Assistant: In addition, it said, the government-sponsored militias known as Shabiha have used Red Crescent ambulances to shoot at demonstrators. User: 利物浦港务大厦的历史可以追溯到1898年,当时默西码头及港务局(MDHB)决定关闭并填埋位于今日码头顶的乔治船坞。 Assistant: In 1898 the Mersey Docks and Harbour Board (MDHB) decided to close down and infill George's Dock, which was located on the site of what is the Pier Head today. User: 其中,关于阿南西的故事最受欢迎。 Assistant: Funniest answer to this question is Ghantaa. User: 项目于1993年在伦敦国王学院成立,主要目的是辅助遗传研究。 Assistant: Established in 1993, it is based at King's College London with an intent of aiding genetic research.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 这正中了弗朗索瓦的下怀,他说服普里维茨于次日发动反攻。 Assistant: This was the signal François had been awaiting, and he convinced Prittwitz to launch a counterattack the next day. User: 军官也有可能会被调职,从一地被派往另一地。 Assistant: Also, they could be picked up and moved from one location to another. User: 尽管标准A型RNA的主要的凹槽相当窄,因此与次要的凹槽相比,三重相互作用的可用性较小,但在几种RNA结构中可观察到主要的凹槽三重相互作用。 Assistant: Quadruplexes Although the major groove of standard A-form RNA is fairly narrow and therefore less available for triplex interaction than the minor groove, major groove triplex interactions can be observed in several RNA structures. User: 当年晚些时候,他们成为了倒计时俱乐部的驻唱乐队,该俱乐部靠近伦敦肯辛顿高街,他们从深夜至凌晨一共表演3场,每场90分钟。 Assistant: Later that year, they became the resident band at the Countdown Club near Kensington High Street in London, where from late night until early morning they played three sets of 90 minutes each. User: 犹太哲学家斐洛同样视精液为男性播于女性的灵魂中的美德种子。 Assistant: The Jewish philosopher Philo similarly spoke in sexual terms of the Logos as the masculine principle of reason that sowed seeds of virtue in the feminine soul. User: 《皇清书史》,卷31。 Assistant: Air Force Magazine, Volume 31. User: 生日是6月15日。 Assistant: Her birthday is June 15th. User: 2016年8月,葛莉塔·洁薇宣布将重写最初由波莉撰写的剧本。 Assistant: In August 2016, Greta Gerwig was announced to re-write the draft initially written by Polley. User: 理查兹夫人是美国第一位被科学技术类学校录取的女性,也是第一位获得化学学位的女性,1870年她从瓦萨学院获得化学学位。 Assistant: Mrs. Richards was the first woman in America accepted to any school of science and technology, and the first American woman to obtain a degree in chemistry, which she earned from Vassar College in 1870. User: 虽然,事实上,Telcel提供的合同与Iusacell的一样昂贵,但预付计划的成功,最终促使Telcel在两年之内得到足够的成长并成为移动市场的领导者。 Assistant: Although, in effect, just as expensive as the contracts offered by Iusacell, the success of its prepaid plans ultimately provided Telcel the growth needed to become the leader in the mobile market within two years. User: 当时机场的天气有暴雨、雷暴,能见度低。 Assistant: The airport was experiencing torrential rain, thunderstorms and low visibility at the time. User: 12月7日早上联合台风警报中心和日本气象厅报告有一个热带低气压经已形成。 Assistant: On the morning of December 7, both the JTWC and Japan Meteorological Agency-RSMC Tokyo reported that a tropical depression had formed. User: 夜半球的中气层高层和热层也是非局部热力学平衡(non-LTE)二氧化碳和一氧化氮分子辐射的来源,这即是夜半球热层温度较低的原因。 Assistant: The nightside upper mesosphere and thermosphere of Venus is also the source of non-local thermodynamic equilibrium emissions of CO2 and nitric oxide molecules, which are responsible for the low temperature of the nightside thermosphere. User: 雷达可以探测距离1天文单位,直径大约1公里大小的碎片,但在8-10天文单位的距离上,像是土星的距离,目标就至少要数百公里宽。 Assistant: Radar could detect something ~1 km across a large fraction of an AU away, but at 8-10 AU, the distance to Saturn, we need targets at least hundreds of kilometers wide. User: 张氏慎一共有2子4女。 Assistant: Louisiana has 2 of 4 representatives remaining. User: 她把她的家庭教师交给亨利和伊丽莎白,第二年就去世了。 Assistant: She resumed her governess-ship to Henry and Elizabeth and died the following year. User: 它也越来越成为外国受害者的目的地和过境国,包括来自印度的妇女和女孩。 Assistant: It is also increasingly a destination and transit country for foreign victims, including women and girls from India. User: 正因如此,人们根本没有任何理由相信有这么一条龙存在。 Assistant: There is no reason to believe this purported dragon exists. User: 面对圣马丁岛遭受的破坏,荷属安的列斯政府向欧洲议会发出呼吁,请求国际社会伸出援手。 Assistant: In response to the damage on Saint Martin, officials in the Netherlands Antilles issued an appeal to the European Parliament for assistance from the international community. User: 2015年9月,她亮相跟拍她准备超级碗表演的过程的纪录片《凯蒂佩芮:百事超级杯中场表演制作集锦》(Katy Perry: Making of the Pepsi Super Bowl Halftime Show),同时还亮相跟拍设计师杰瑞米·斯科特(英语:Jeremy Scott)的《杰瑞米·斯科特:人民设计师(英语:Jeremy Scott: The People's Designer)》。 Assistant: In September 2015, she appeared in the documentaries Katy Perry: Making of the Pepsi Super Bowl Halftime Show, which followed Perry's preparation for her Super Bowl performance, and Jeremy Scott: The People's Designer, which followed the life and career of designer Jeremy Scott. User: 他是许敬宗的曾孙,许昂的孙子,许彦伯的儿子,许远的父亲。 Assistant: Surge (deceased) male, son of Coral, Recognized lifemate of Skimmer and father of Snakeskin. User: 英文为step-stone bridge。 Assistant: Puente Piedra is Spanish for Stone Bridge. User: 两座坟墓中较大的一座底座长27.7米,宽21.53米,由大型白色石灰石石块构成。 Assistant: The larger of the two tombs has a base measurement of 27.7 m x 21.53 m and is made of large blocks of white limestone. User: 其创设了禁止酷刑委员会(第17条),并赋予其调查任何经常性施行酷刑的指控之权力(第20条)。 Assistant: It establishes the Committee against Torture (Article 17), and empowers it to investigate allegations of systematic torture (Article 20). User: 对剑道的精细描写。 Assistant: A detailed account of the crossing. User: 到1756年春天,适值乔治的十八岁生日将至,乔治二世复赏赐他入住规模宏大的圣詹姆士宫,不过在母亲及她的知己布特勋爵(后来曾任首相)劝说下,乔治王子拒绝了国王的赏赐。 Assistant: In the spring of 1756, as George approached his eighteenth birthday, the King offered him a grand establishment at St James's Palace, but George refused the offer, guided by his mother and her confidant, Lord Bute, who would later serve as Prime Minister.
User: please translate the following sentence into english: 但最后她开始想家了,并乞求野兽让她回去见见家人。 Assistant: ok, the translated text is: Eventually, she becomes homesick and begs the Beast to allow her to go see her family again. User: Please translate the following sentence into English: 他出生在列宁格勒。 Assistant: OK, the translated text is: He was born in Leningrad. User: Please translate the following sentence into English: Logic将向网络中其他的机器进行分载和合成处理。 Assistant: Sure, the translated text is: Logic will then offload the effects and synth processing to the other machines on the network. User: please translate the following sentence from chinese into english 2000年,荣获荷兰狮子勋章(英语:Order of the Netherlands Lion)之骑士勋衔。 Assistant: OK, the translated text is: Knight in the Order of the Netherlands Lion (Dutch: Ridder in de Orde van de Nederlandse Leeuw) in 2000. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: MIM-72D - 实验用导弹,量产前取消发展。 Assistant: OK, the translated text is: MIM-72D Experimental missile that was cancelled before production. User: please translate the following text from chinese to english: 然而,这种说法对马克思主义又产生了另一个问题。 Assistant: ok, the translated text is: However, this also creates another problem for Marxism. User: please translate the following text from chinese to english: 纪录片《野人蓝调》(芭芭拉·库珀(英语:Barbara Kopple)导演)记录了艾伦和他的乐队在1996年时的欧洲巡演,包括他与宋宜的关系。 Assistant: OK, the translation is:The documentary film Wild Man Blues (directed by Barbara Kopple) chronicles a 1996 European tour by Allen and his band, as well as his relationship with Previn. User: Please translate the following contents from Chinese to English 最初只是外国作者用英语发文,但是自1970年代以来,很多以德语为母语的作者也开始用英语发文,以期得到国际同行的阅读。 Assistant: ok, the following is the translation: Initially, only foreign authors contributed articles in English but from the 1970s German-speaking authors increasingly wrote in English in order to reach an international audience. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 没有任何言语足以形容我对自己在水门事件中的错误给国家和总统职位所造成损失的遗憾和痛苦程度,我是如此深爱这个国家,如此敬重这个结构。 Assistant: sure, the translation is:No words can describe the depth of my regret and pain at the anguish my mistakes over Watergate have caused the nation and the presidency, a nation I so deeply love, and an institution I so greatly respect. User: please translate the following text from chinese to english: 自1986年以来,大格洛克纳山和毗邻的帕斯特泽冰川地区一直是高地陶恩山脉国家公园内的一个特别保护区。 Assistant: ok, the following is the translation: The region around the Großglockner and the adjacent Pasterze Glacier has been a special protection area within the High Tauern National Park since 1986. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在船坞周边开发的建筑包括主题公园、水上乐园,以及住宅区、酒店和海滩。 Assistant: ok, the translation is:The marina-based development includes a theme park, a water park, as well as residential areas, hotels and beaches. User: please translate the following text from chinese to english: 在凋零一段时间后,1980年代和2000年代车站翻新了两次。 Assistant: OK, the translated text is: After a period of deterioration, the station was renovated twice, in the 1980s and the 2000s. User: Please translate the following text from Chinese to English: 桓典自少重视德行,不收取别人的东西,即使是父祖的门生故吏慰问赠施,他都一概不肯接受。 Assistant: sure, the translation is:The book seeks to provide guidance to fathers on raising their daughters. User: please translate the following sentence into english 美国联赛有3名代表,其中1名来自加拿大的蒙特利尔冲击。 Assistant: Sure, the translation is:The American league system has 3 representatives, including one player from Canada-based Montreal Impact. User: please translate the following text from chinese to english 一起在那里被储存的事实和源自他们的后果,和社群的最高权力阶级的既定利益关系相反,会允许他们立刻在改革措施里被具体化,这件事运行得太过强烈。 Assistant: OK, the translation is:The facts which are there garnered together, and the consequences which flow from them, run too strongly counter to the vested interests of the most powerful class of the community to admit of their being immediately embodied in measures of reform. User: translate the following contents from chinese to english: 2013年 Azua-Bustos 和 Vega 认为无论地球上和宇宙它处的,可设想的生命形式类型,在共通的属性上应该是,从它的周遭获得自由能然后消耗这个能量用来降低他们内部的熵。 Assistant: OK, the translation is:In 2013 Azua-Bustos and Vega argued that disregarding the type of lifeform that could be envisioned both on Earth and elsewhere in the Universe, all should share in common the attribute of being entities that decrease their internal entropy at the expense of free energy obtained from its surroundings. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2015年1月8日,宣布Annapurna Pictures将为该片出资。 Assistant: Sure, the following is the translation: On January 8, 2015, it was announced that Annapurna Pictures would finance and produce the film. User: Please translate the following sentence into English: 一个典型的小队由四名行动人员所组成,包括:一名小队指挥官、一名爆破专家,一名通信员和一名军医。 Assistant: ok, the translation is:A typical SOG team consists of four operators: a team leader, a demolitions expert, a radio operator and a combat medic. User: Please translate the following contents from Chinese to English 吸烟室(英语:smoking room)或吸烟休息室(smoking lounge)是为吸烟人士特别提供和装修的房间,一般位于禁止吸烟的建筑物内。 Assistant: Sure, the following is the translation: A smoking room (or smoking lounge) is a room which is specifically provided and furnished for smoking, generally in buildings where smoking is otherwise prohibited. User: please translate the following text from chinese to english: 从这个观点引发开来,他接着报告,望远镜显示出恒星的圆度,通过望远镜观测,恒星的直径为几弧秒。 Assistant: sure, the following is the translation: From that point forward, he continued to report that telescopes showed the roundness of stars, and that stars seen through the telescope measured a few seconds of arc in diameter. User: Translate the following contents from Chinese to English: 有些案例中,史特林引擎可以在本地制造,减少进口设备的相关问题。 Assistant: ok, the translated text is: In some cases the Stirling engine may be suitable for local fabrication, eliminating the difficulty of importing equipment. User: Please translate the following text from Chinese to English 他的暗空分类法于2001年发表在《天空与望远镜杂志》。 Assistant: ok, the following is the translation: He published his darkness scale in Sky and Telescope magazine in 2001. User: please translate the following text from chinese to english: 甚至有一些工具是明确地避免使用停用词来支持短语搜索的。 Assistant: OK, the translation is:Some tools specifically avoid removing these stop words to support phrase search..
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在10世纪期间,巴塞罗那的伯爵们增长他们的政治权力,并且使自己更加疏离来自法兰克人的影响力。 Assistant: During the 10th century, the Counts of Barcelona strengthened their political authority and further distanced themselves from Frankish influence. User: 石刻凿岩洞窟更为耐用,非承重石刻门楣也允许古典佛教元素的创造性装饰。 Assistant: The rock-cut excavated cave temples were more durable, and the non-load-bearing carved stone lintels allowed creative ornamental uses of classical Buddhist elements. User: 该系统的功能通过各种各样的现成的工具、XML创作组件和可扩展的基于插件的API提供。 Assistant: The functionality of the system is provided via an assortment of ready to use tools, XML authoring components, and an extensible plug-in based API. User: 乔属想强暴她。 Assistant: The Party tried to rape him. User: 许多高级工程师管理一组技术人员和工程师,所以项目管理技能很重要。 Assistant: Many senior engineers manage a team of technicians or other engineers and for this reason, project management skills are important. User: 403.9 - 用户数过多。 Assistant: 403.9 - Too many users. User: 此外,哈瓦那地区还有小片香蕉作物受损。 Assistant: A small portion of banana crops in the Havana area suffered losses. User: 到1790年8月10日已经有152所分支俱乐部;在1791年春季对反革命保皇党的袭击导致它们的数量大幅增加,在年底雅各宾派的分支机构网络遍布法兰西。 Assistant: By 10 August 1790 there were already one hundred and fifty-two affiliated clubs; the attempts at counter-revolution led to a great increase of their number in the spring of 1791, and by the close of the year the Jacobins had a network of branches all over France. User: 一些非政府组织参加了强制执行和扩展黑名单;特别是,美国军队,保守党的退役军人小组,有助迫使娱乐业排斥那些政治支持不同的人士。 Assistant: A number of non-governmental organizations participated in enforcing and expanding the blacklist; in particular, the American Legion, the conservative war veterans' group, was instrumental in pressuring the entertainment industry to exclude communists and their sympathizers. User: 于次年重回巴伐利亚,居住在威尔登瓦尔特城堡。 Assistant: He returned to Bavaria in April 1920 and lived at Wildenwart Castle again. User: 因此,定罪囚犯在处罚期满后也必须重新回归社会。 Assistant: These economic problems are also tied to reentry into society after incarceration. User: 该城的守将为符腾堡公爵(英语:Charles Alexander, Duke of Württemberg),他坚持至8月26日才投降。 Assistant: The city, defended by Charles Alexander, Prince of Württemberg, held out until August 26 before surrendering. User: 他还将一些南斯拉夫文学作品(如黑山诗人彼特二世·佩特罗维奇·涅果的作品)翻译为阿尔巴尼亚语 ,并将一些阿尔巴尼亚语作品译成塞尔维亚语。 Assistant: His works also include translations of Yugoslav literature into Albanian, such as that of Montenegrin poet Petar II Petrović-Njegoš, and Serbian translations of Albanian literature. User: 一位拯救了音乐事业的人。 Assistant: A one-man rescue team for the music business. User: 由于“记忆传承人”是社区中唯一一个有过去记忆的人,首席长老和其他长老在为社区作决定时必须与记忆传承人商量。 Assistant: Since the Receiver of Memory is the only individual in the community with memories from earlier times, they must advise the Chief Elder and the other Elders on decisions. User: 建议提出后,日本教职员组合(英语:Japan Teachers Union)反对采《君之代》为国歌,认为这首歌“带有天皇崇拜气息”,连接着战前军国主义。 Assistant: At the time of his suggestion, the Japan Teachers Union was opposed to using the anthem because it "smacked of emperor worship" and was seen as a connection to pre-war militarism. User: 虽然他们打败了假莉迪亚,但她逃走并告诉住在真月亮上的“创造者”,幻兽计划已经完成。 Assistant: Although they defeat the fake Rydia, she escapes and reports to her "creator", who is residing in the True Moon, that the Eidolon project is complete. User: 《加兹登时报(英语:The Gadsden Times)》认为“猫王不但证明自己是一个严肃的演员......还通过首次在银幕上跳舞表现出自己表演的多样性。 Assistant: The Gadsden Times said, "Elvis Presley not only proves himself as a dramatic actor ... but also reveals his versatility by dancing on the screen for the first time. User: Mediawiki也在大量公司的内部使用,其中有Novell和英特尔。 Assistant: MediaWiki is also used internally by a large number of companies, including Novell and Intel. User: 夏绿蒂·勃朗特1847年小说《简·爱》中的莫尔顿村庄,原型就是哈瑟萨奇,1845年,勃朗特曾在那居住,而桑菲尔德庄园的灵感来源于诺斯·利斯庄园。 Assistant: The village of Morton in Charlotte Brontë's 1847 novel Jane Eyre is based on Hathersage, where Brontë stayed in 1845, and Thornfield Hall might have been inspired by nearby North Lees Hall. User: 回溯发现的一个极端情况是2000年12月31日发现的2000 YK66,被计算出是颗近地小行星。 Assistant: In an extreme case of precovery, an object was discovered on December 31, 2000, designated 2000 YK66, and a near-Earth orbit was calculated. User: 虽然机翼单位面积负荷比以前任何一架皇家空军水上飞机要高,但由于使用了新的襟翼系统,使得起飞距离比较合理。 Assistant: Although the wing loading was much higher than that of any previous Royal Air Force flying boat, a new flap system kept the takeoff run to a reasonable length. User: 当政府起诉其他的党员时,被告人们甚至找不到辩护律师。 Assistant: When the government indicted additional party members, the defendants could not find attorneys to represent them. User: Manawyddan保持对第三块田的监视然后当他看见了它被老鼠毁的时候他抓住了他们的领袖并决定家它吊死。 Assistant: Manawydan keeps watch over the third field, and when he sees it destroyed by mice he catches their leader and decides to hang it. User: 大队装备Bf 110战斗机,伦特也在1939年6月7日首次驾驶Bf 110完成飞行任务。 Assistant: The group was being re-equipped with the Messerschmitt Bf 110, and Lent made his first flight in the Bf 110 on 7 June 1939. User: 在同一时间国际爵士音乐节Nattjazz也在卑尔根举行。 Assistant: In the same time span the International Jazz Festival, Nattjazz, takes place in Bergen. User: 1997年到至2009年夏天,该党由Dumitru Diacov领导,并在1997年至2001年期间担任议会议长。 Assistant: From 1997 until the summer of 2009, the party was led by Dumitru Diacov, who, within 1997-2001, held the position of Chairman of Parliament. User: 第二年,他在康涅狄格州的威尔顿设立了家庭办公室。 Assistant: The following year he established his home/office in Wilton, Connecticut. User: 在大鼠胎儿中观察到的精确的致畸作用似乎与发育过程中暴露的时期有关。 Assistant: The precise teratogenic effects observed in rat fetuses seem to be related to the period of exposure in development. User: 该探测器于1982年变更为彗星探测器,并于1985年接近贾可比尼-秦诺彗星,再于1986年3月下旬从哈雷彗星和太阳之间通过并进行观测。 Assistant: International Cometary Explorer, which was repurposed as a cometary probe in 1982 and visited Comet Giacobini-Zinner in 1985, transited between the Sun and Halley's Comet in late March 1986 and took measurements. User: 这是世界上第一次尝试用跳接来制造特效。 Assistant: It was the world's first attempt to make special effects, made up of jump cuts. User: 所有年龄段的公民都被要求参与以灌输为目的的活动,其中包括自我批评会议。 Assistant: Citizens of all ages are mandated to participate in strenuous indoctrination-driven activities, including self-criticism sessions. User: 最大的沼泽可以包含超过100个河马。 Assistant: The largest pods can contain over 100 hippos. User: 已经开发了多种合成β-羟基β-甲基丁酸的合成路线。 Assistant: A variety of synthetic routes to β-hydroxy β-methylbutyric acid have been developed. User: 塞拉利昂议会实行一院制,由124名议员组成。 Assistant: The parliament is a directly elected legislative body composed of 124 representatives. User: 为避免以后的困扰,我没有给出我的个人信息”。 Assistant: I’m not giving out my personal information in order to avoid future headaches". User: 美国第2军于两个半星期激烈的战役后被击退了。 Assistant: U.S. II Corps, after two and a half weeks of torrid battle, was fought out. User: 不,他们这样还不满意,现在连我的小狗法拉,他们也要攻击了。 Assistant: No, not content with that, they now include my little dog, Fala. User: 1950年,帕拉杰诺夫与他的第一任妻子妮扎尔·科里莫娃在莫斯科结婚。 Assistant: In 1950 Parajanov married his first wife, Nigyar Kerimova, in Moscow. User: 福斯警匪频道(英语:FOX Crime)是福斯国际频道开办的电视网,在欧洲、亚洲、非洲等多个国家播映,包括意大利、葡萄牙、斯洛文尼亚、保加利亚、土耳其和南非。 Assistant: Fox Crime is a television network, launched by the Fox Networks Group, which airs across several countries of Europe, and Asia such as Italy, Portugal, Serbia, Bulgaria, and Turkey.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 1867年10月,巴林哈基姆Mohammed al Khalifa派他弟弟,Ali al Khalifa,迫使500人24船攻击卡塔尔。 Assistant: Sure, the following is the translation: In October 1867, the Bahraini Hakim Mohammed al Khalifa, sent his brother, Ali Al Khalifa, with a force of 500 men in 24 boats to attack Qatar. User: please translate the following text from chinese to english 围观的众人将他抬到医院,接受强力泻药治疗。 Assistant: ok, the translation is:Members of the crowd carried him to the Hôtel-Dieu hospital, where he was treated with powerful laxatives. User: translate the following text from chinese to english: 著名的伊斯兰建筑类型包括早期阿拔斯王朝的建筑、T型清真寺和安那托利亚的中间圆顶清真寺。 Assistant: OK, the translation is:Notable Islamic architectural types include the early Abbasid buildings, T-type mosques, and the central-dome mosques of Anatolia. User: Please translate the following sentence into English: 航站楼将从2,308平方米扩建至13,015平方米。 Assistant: sure, the translation is:The terminal will be expanded from 2,308 square meter to 13,015 square meter. User: please translate the following contents from chinese to english: 9月12日,气旋开始缓慢逼近北卡罗莱纳州,奥菲莉亚的前进势头时断时续,强度也在热带风暴和飓风间波动。 Assistant: OK, the following is the translation: On September 12, the storm began moving slowly toward North Carolina, at times nearly stalling and alternating between tropical storm and hurricane intensity. User: please translate the following sentence from chinese into english: 最终,埃及将哈基姆改装成为发射7.62×39毫米俄罗斯口径中间型威力步枪子弹的卡宾枪,并且命名为拉希德卡宾枪。 Assistant: Sure, the following is the translation: Eventually, the Hakim was modified into a carbine using the intermediate-power 7.62×39mm Russian cartridge, called the Rasheed Carbine. User: please translate the following contents from chinese to english: 不久之后,弗兰德的腓力(英语:Philip of Flanders)(Philip of Flanders)来耶路撒冷朝圣;他是鲍德温四世的表亲,国王想让他摄政和指挥军队,但这两者腓力都拒绝了,尽管他反对任命雷纳德为摄政。 Assistant: ok, the translated text is: Soon afterwards, Philip of Flanders arrived in Jerusalem on pilgrimage; he was Baldwin IV's cousin, and the king offered him the regency and command of the army, both of which Philip refused, although he objected to the appointment of Raynald as regent.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 目前已知仅有一个位于西西里岛东部的钟形玻璃在雪城被察觉到。 Assistant: The only known single bell-shaped glass in eastern Sicily was found in Syracuse. User: 印度和其他国家反对这样的说法,它们以社会、宗教的习俗和野外大麻种植过于广泛为由,称以上说法很难执行。 Assistant: India and other countries objected to this language, citing social and religious customs and the prevalence of wild-growing cannabis plants that would make it difficult to enforce. User: 这些富文本字符串是符合XML表单架构规格2.02(本身是XHTML 1.0规格的子集)定义的富文本惯例的XML文档,扩展了CSS2样式属性中受限的设置。 Assistant: These rich text strings are XML documents that conform to the rich text conventions specified for the XML Forms Architecture specification, which is itself a subset of the XHTML 1.0 specification, augmented with a restricted set of CSS2 style attributes. User: 1961年,肯尼迪总统邀请罗杰·史蒂文斯(英语:Roger L. Stevens)来建设国家文化中心,并任命他为国家文化中心董事会主席。 Assistant: In 1961, President Kennedy asked Roger L. Stevens to help develop the National Cultural Center, and serve as chairman of the Board of Trustees. User: 那里有许多人赶到主麻-伊玛目,一位同情他的当地神职人员的首领家里去看他。 Assistant: There, many came to see him at the house of the imam jum'a, head of the local clergy, who became sympathetic. User: 该月谷的名字由阿波罗17号宇航员提出,最终在1973年被国际天文学联合会批准接受。 Assistant: The valley's name, coined by the Apollo 17 crew, was eventually approved by the International Astronomical Union in 1973. User: 谈话的细节据说遗失了。 Assistant: The type series is presumed to be lost. User: 经济是人类对有限资源做最适分配的行为。 Assistant: Economic markets are the social institution for fairly allocating scarce resources. User: 话语社群所使用的语言可以被描述为语篇或语篇类型,成员一般通过训练或个人说服的方式加入话语社群。 Assistant: The language used by discourse communities can be described as a register or diatype, and members generally join a discourse community through training or personal persuasion. User: 他鼓励他的组内同事帮助他发展电影的故事,他经常问组内同事他们对情节的意见并作出相应的更改。 Assistant: He was open to others on his staff to help develop the film; he would often ask crew members their opinions on scenes and change things accordingly. User: 滨宁合现在是一个沿海小镇,并且拥有一个位于莱克伍德海岸,风景秀丽的高尔夫球场。 Assistant: Binningup is now a coastal village with a scenic golf course at Lakewood Shores. User: RIM-24 鞑靼人导弹(英语:Tartar,也称鞑靼)是通用动力公司旗下的一款舰载中程防空导弹(SAM),也是美国海军舰艇最早装备的舰对空导弹之一。 Assistant: The General Dynamics RIM-24 Tartar was a medium-range naval surface-to-air missile (SAM), and was among the earliest surface-to-air missiles to equip United States Navy ships. User: 在Bootstrap之前,开发界面需要使用不同的代码库,这样很容易导致不一致的问题,从而增加了维护的负担。 Assistant: Before Bootstrap, various libraries were used for interface development, which led to inconsistencies and a high maintenance burden. User: 观察显示10公里宽的冰块状物质持续破碎和重新生成,保持环的更新。 Assistant: Observations revealed 10 km-wide icy clumps of material that repeatedly break apart and reform, keeping the rings fresh. User: 结果不少(期待大结局的)书迷都认为这种结局相当失败。 Assistant: Some authors (see later) refer cases with a slightly better outcome. User: 快速PCB(印刷电路板)制造和组装公司的激增使快速原型的概念应用于电子电路设计。 Assistant: The proliferation of quick-turn PCB fabrication and assembly companies has enabled the concepts of rapid prototyping to be applied to electronic circuit design. User: 50名警察和着平民服装者在同一天还驱逐了切尔尼戈夫的示威者。 Assistant: 50 police officers and men in plain clothes also drove out a Euromaidan protest in Chernihiv the same day. User: 从那时起至今,维也纳仍是国家的首都。 Assistant: Since then, it has remained the capital of the country. User: 阿伦航空的重要航线依旧没有改变。 Assistant: The airline's key routes were to remain unchanged. User: 其他欧洲国家也在意局势的发展,特别是与瑞典结成军事同盟的法国。 Assistant: Other European states were also concerned about developments, especially France, with which Sweden had concluded a military alliance. User: 按照迈尔斯将军的命令,大约有700匹马要在第二年春天还给内兹珀斯人,不过还马事件从未发生过。 Assistant: About 700 were, by order of Colonel Miles, to be returned to the Nez Perce the next spring, but that return of the horses never occurred. User: 这个理论对于在Heckscher-Ohlin模型的背景下分析资本投资、移民 的影响都非常有用。 Assistant: The theorem is useful in analyzing the effects of capital investment, immigration and emigration within the context of a Heckscher-Ohlin model. User: 该报告将增长归因于用户对纯粹屏蔽软件的需求,而不想要有“可接受广告”的程序。 Assistant: The report attributed the growth to the desire of users for pure blockers outside the "acceptable advertising" program. User: 卡特还在拍摄期间大量采用广角镜,令各演员之间的互动变成演员同镜头直接互动。 Assistant: Carter also used a wide-angle camera lens throughout the episode, which forced the actors to act directly to the camera, rather than to each other. User: 它本来是一座精神病院,也是费利曼图最重要的地标之一。 Assistant: It was a natural monument and one of the most famous landmarks of Epirus. User: 在卡累利阿以东,苏联最高统帅部计划利用9个师、2个工兵旅,2个坦克旅和第3突击炮团,将整体兵力提高至16个师、2个要塞区域、5个独立步兵旅、2个坦克旅、3个突击炮旅和3个坦克营。 Assistant: To the east of Karelia, the Stavka planned to use 9 divisions, 2 sapper brigades, 2 tank brigades and 3 assault gun regiments, raising the whole strength to 16 divisions, 2 fortified regions, 5 separate rifle brigades, 2 tank brigades, 3 assault gun regiments and 3 tank battalions.
User: please translate the following text from chinese to english: 沃森对富兰克林及她在双螺旋发现中的作用的歪曲,体现在他存有争议的《双螺旋》一书中,这也导致了富兰克林在科学界成为典型的性别歧视受害者。 Assistant: Sure, the translation is:As a result of Watson's misrepresentations of Franklin and her role in the discovery of the double helix in his book The Double Helix, Franklin has come to be portrayed as a classic victim of sexism in science. User: please translate the following text from chinese to english: 美国国家税务局,美国联邦政府税收征管机构。 Assistant: OK, the following is the translation: Office of Tax Policy, United States Department of the Treasury. User: translate the following text from chinese to english: 这场刺杀震惊了当时整个欧洲社会。 Assistant: sure, the translation is:This tragedy deeply shook the entire Trieste social community. User: Please translate the following text from Chinese to English: 升官图游戏的工具是一幅棋盘和一枚四面陀螺。 Assistant: sure, the following is the translation: The Joker's hand at the end is four aces and a Joker. User: translate the following text from chinese to english: 2018年2月21日,两架Su-57被发现降落在叙利亚的赫梅明空军基地。 Assistant: OK, the translation is:On 21 February 2018, two Su-57s were spotted landing at the Russian Khmeimim air base in Syria. User: Please translate the following sentence into English 然而,这事稍后被苏联的炸弹研究人员所否认。 Assistant: sure, the following is the translation: However, this was later denied by the Soviet bomb researchers. User: please translate the following sentence into english: 该计划终究在1959年1月被美国空军所取消,原因似乎是害怕在民众中引发负面反应,以及担心万一发射出现问题,将会对地面人员造成巨大威胁。 Assistant: OK, the following is the translation: The project was eventually canceled by the Air Force in January 1959, seemingly out of fear of a negative public reaction and the risk to the population should anything have gone wrong with the launch. User: please translate the following contents from chinese to english: 知识共享共发布了5个版本的BY-SA和BY-NC-SA协议(1.0、2.0、2.5、3.0和4.0)。 Assistant: OK, the translation is:Over the years, Creative Commons has issued 5 versions of the BY-SA and BY-NC-SA licenses (1.0, 2.0, 2.5, 3.0 and 4.0). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这里有人口3469人,其中99.5%是克罗地亚人。 Assistant: ok, the translated text is: The town has a population of over 3469, 99.5% which are Croats. User: please translate the following text from chinese to english 例子包括专业运动员的工会,会去提高高薪的工人的特定阶级的工资,但拒绝去组织其他工人,包含他们工作团队的其他员工。 Assistant: ok, the following is the translation: Examples might include the unions of professional athletes, which have raised the wages of a certain class of already highly paid workers—professional athletes—but refuse to organize other workers, including other employees of the teams they work for. User: please translate the following contents from chinese to english 当戴维斯老年的时候,她的成就为世人所肯定。 Assistant: sure, the translation is:As she entered old age, Davis was acknowledged for her achievements. User: Translate the following contents from Chinese to English: 尽管如此,劳拉为了守护女儿仍不惜一切、与杀手搏斗,但却屡尝败果,而瑟芮娜注定、不可变又悲惨的命运仍不断导向遭杀手杀害的命途。 Assistant: Sure, the following is the translation: Despite this, all of her attempts to keep her daughter safe fail, and Serena’s fixed, unmovable, terrifying fate keeps her directly in the path of her killer. User: Please translate the following text from Chinese to English 芬兰独立后,他的政治生涯很顺利。 Assistant: OK, the following is the translation: After independence, his political career went well. User: please translate the following text from chinese to english: 十岁时,波曼受一位露华浓公司经纪人之邀担任儿童模特儿,但她婉拒了,决定全心投入表演。 Assistant: Sure, the following is the translation: At the age of 10, a Revlon agent asked her to become a child model, but she turned down the offer to focus on acting. User: Please translate the following sentence into English: 幼儿极易受到食物中毒感染,因为其免疫系统不足以抵抗食源性细菌感染。 Assistant: ok, the following is the translation: Infants and young children are particularly vulnerable to foodborne illness because their immune systems are not developed enough to fight off foodborne bacterial infections. User: translate the following contents from chinese to english: 程序员通常创造模拟对象来测试其他对象的行为,很类似汽车设计者使用碰撞测试假人来模拟车辆碰撞中人的动态行为。 Assistant: Sure, the following is the translation: A programmer typically creates a mock object to test the behavior of some other object, in much the same way that a car designer uses a crash test dummy to simulate the dynamic behavior of a human in vehicle impacts. User: please translate the following text from chinese to english 这个常数在希尔伯特第七问题中曾提到过。 Assistant: sure, the translated text is: The constant was mentioned in Hilbert's seventh problem. User: please translate the following text from chinese to english 拥护者们在回击中引用了许多由错误的门线判罚决定比赛结果的例子,并指出自从国际足联进行最初的试验后,此项技术已经日新月异。 Assistant: sure, the following is the translation: Advocates in turn cite the many examples of incorrect goal-line decisions deciding important games and point out that the technology has improved much since the initial trials carried out by FIFA. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 公众在看成果的时候,不能完全意识到这些成果在多大程度上取决于幕后的那个人。 Assistant: Sure, the following is the translation: The public, while looking at results, cannot realise to the full how much such results depend upon the man behind the scenes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 但他的名字和他的精神仍然活在我们心中。 Assistant: OK, the translation is:However, her soul and her mind still retain within. User: translate the following contents from chinese to english: 日本陆军反对此项提议,认为他们依然有能力从盟军手中夺回瓜岛;但大本营从天皇处获得许可,12月31日决定从瓜岛撤出所有部队,转为在新乔治亚岛重新构筑所罗门群岛的防线。 Assistant: Sure, the following is the translation: Despite opposition from Japanese Army leaders, who still hoped that Guadalcanal could be retaken from the Allies, Japan's Imperial General Headquarters—with approval from the Emperor—agreed on 31 December to the evacuation of all Japanese forces from the island and establishment of a new line of defense for the Solomons on New Georgia. User: Translate the following text from Chinese to English 在该区的南部有一古老的中世纪城门,Portal de Santa Madrona,作为巴塞罗那海事博物馆的一部分。 Assistant: sure, the following is the translation: In the southern part of the neighborhood an old wall and gate of the medieval city called Portal de Santa Madrona still exists as part of the Maritime Museum. User: please translate the following contents from chinese to english: 同年十二月,破信浓之兵于井田野。 Assistant: sure, the translated text is: That same year, the Oilers seemed to right themselves on the field.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 欧洲质量管理基金会(EFQM)是位于比利时布鲁塞尔的非营利成员基金会,成立于1989年,旨在提高欧洲经济的竞争力。 Assistant: EFQM (the European Foundation for Quality Management) is a not-for-profit membership foundation in Brussels, established in 1989 to increase the competitiveness of the European economy. User: 解这组联立方程式就可以得到这种物质的三个柯西色散系数。 Assistant: In MLC, there are three partition coefficients which must be taken into account. User: 一个特征标χρ若被称为是不可约的,即表示ρ是一个不可约表示。 Assistant: A object that indexes, or can be indexed, is said to be indexable. User: 最大的贷款人,Sallie Mae和Nelnet倍受批评。 Assistant: The biggest lenders, Sallie Mae and Nelnet, are criticized by borrowers. User: 是日本唯一之EH10型保存机车。 Assistant: The train is India's 10th ISO Certified train. User: 第一把枪,1.0版本,由34件3D打印制成的17-4不锈钢部件所组成。 Assistant: The first gun, version 1.0, is made up of 34 3D-printed 17-4 stainless steel components. User: 不管取向如何,多数教会对不同的信仰是相当开放的,虽然不一定均等。 Assistant: Regardless of their orientation, most congregations are fairly open to differing beliefs, though not always with various faith traditions represented to the same degree. User: 在瓦德上台后,该党加入了新政府。 Assistant: After Wade's victory, the PIT joined the new government. User: 直到1952年,这个记录才被一个叫鲍勃·斯玛特的观鸟者打破,他看到了515种鸟。 Assistant: In 1952, Emerson's record was broken by Bob Smart, who saw 515 species. User: 查韦斯在2004年和2005年开始专注于委内瑞拉的外交关系上,经由新的双边和多边的协议,包括了人道支援和建设计划。 Assistant: Chávez focused considerably on Venezuela's foreign relations in 2004 and 2005 via new bilateral and multilateral agreements, including humanitarian aid and construction projects. User: 进一步的测试使用PCR,南方墨点法(Southern印迹),并且进行DNA测序以确认生物体含有新基因。 Assistant: Further testing using PCR, Southern hybridization, and DNA sequencing is conducted to confirm that an organism contains the new gene. User: 复发性脑膜炎中约有59%为这类解剖构造异常所致,36%为免疫系统缺陷(如补体缺陷(英语:complement deficiency)常导致复发性的脑膜球菌脑膜炎),5%则是因为脑膜附近区域持续受到感染所致。 Assistant: Approximately 59% of recurrent meningitis cases are due to such anatomical abnormalities, 36% are due to immune deficiencies (such as complement deficiency, which predisposes especially to recurrent meningococcal meningitis), and 5% are due to ongoing infections in areas adjacent to the meninges. User: 越野摩托车有助于处理城市周围很多的山地丘陵的个案。 Assistant: Having off-road motorcycles helps in responding to the mountain hills that are around a lot of cities. User: 文凭工厂的博士论文在大学国际缩微制品公司不存在,甚至是它们自己的图书馆里也没有。 Assistant: Doctoral theses and dissertations from the institution will not be available from University Microfilms International, a national repository, or even the institution's own library, if it has one. User: 基地拥有飞行运行支持部门和几所航空培训学校,以及加拿大空军一师(英语:1 Canadian Air Division)和加拿大北美空防司令部(NORAD)地区总部。 Assistant: The base is home to flight operations support divisions and several training schools, as well as the 1 Canadian Air Division and Canadian NORAD Region Headquarters. User: LCC报道,当天有16人被部队打死,其中6人死于拉卡,并有2人死于酷刑。 Assistant: The LCC reported that 16 people across Syria were killed by the Syrian army, including 6 in the city of Raqqa and 2 who died under torture. User: 声闻缘觉不能自知证于涅槃。 Assistant: He checks if there is any news about Nilgun. User: 与此前的马来亚联邦一样,联邦并不包括新加坡在内。 Assistant: Like the Malayan Union before it, the Federation did not include Singapore, despite its traditional connections with Malaya. User: 在这种情况下,"渗透战斗机(英语:Penetration fighter)"这个名词被使用在其上,其实这种战斗机并不算是护航战斗机,而是在轰炸机之前快速飞入敌方领空,并且在敌方拦截机接近轰炸机之前就攻击将他们击落。 Assistant: In this case, the term "penetration fighter" was used, as the aircraft was not expected to actually escort the bombers, and was instead intended to fly into Soviet airspace well in advance of the bombers and attack the Soviet interceptors long before they could approach the bombers. User: 作为法国的一部分,瓜德罗普也是欧盟和欧元区的一部分,因此,其流通货币是欧元。 Assistant: As a part of France, French Guiana is part of the European Union and the Eurozone; its currency is the euro. User: 2030 年,泰德·莫斯比(由鲍勃·沙加特配音)坐在他的女儿和儿子的旁边,讲述他如何遇见他们母亲的故事。 Assistant: In the year 2030, Ted Mosby (voiced by Bob Saget) sits his daughter and son down to tell them the story of how he met their mother. User: 他的遗骨安置于一副石棺中,今已不存,隔壁相似的石棺内有他的前任国王纯洁的阿方索二世。 Assistant: His remains were deposited in a stone sepulcher, no longer extant, next to a similar sepulcher for his predecessor Alfonso II el Casto. User: 当美国第2军将阵地交给新西兰军后,美军第34师副司令员巴特勒旅长曾表示“我不知道,但我不相信敌人是在修道院内。 Assistant: When handing over the U.S. II Corps position to the New Zealand Corps, Brigadier General J.A. Butler, deputy commander of U.S. 34th Division, had said "I don't know, but I don't believe the enemy is in the convent. User: 许多来源声称科托帕希(Cotopaxi)在土著语言中的意思是“闪亮的桩”或是“山”,但这是未经证实的。 Assistant: Many sources claim that Cotopaxi means shining pile or mountain in an indigenous language, but this is unproven. User: 麦克·戴维(Mike David)在《维多利亚晚期的大屠杀》(Late Victorian Holocaust)中记叙道:“并非在‘当代世界秩序’以外,而是在被强制经济和政治的近代化的进程里,数百万人死去了。 Assistant: Mike Davis argues in his book Late Victorian Holocausts that quote; "Millions died, not outside the 'modern world system', but in the very process of being forcibly incorporated into its economic and political structures. User: 总体来说15:1这节指Firefox OS 1.0已进入了代码冻结阶段(2013年1月15日)。 Assistant: The verse number 15:1 refers to the code freeze of Firefox OS 1.0 (January 15, 2013). User: 由红帽的Havoc Pennington于2000年3月创立。 Assistant: It was founded by Havoc Pennington from Red Hat in March 2000. User: 行星科学经常使用比较的方法来对研究的物件做更多的了解。 Assistant: Planetary science frequently makes use of the method of comparison to give a greater understanding of the object of study. User: 免疫治疗可以产生长期效果。 Assistant: Immunotherapy may produce long-term benefits. User: 在狱中,湾岬狼录制了2张黑暗氛围风格的专辑。 Assistant: While imprisoned, Vikernes managed to record two other albums in a dark ambient style. User: 1925年,谢尔顿·索夫利(Shelton M. Saufley)邀请约翰逊合资购买《里士满记事日报》(Richmond Daily Register)。 Assistant: In 1925, Shelton M. Saufley asked Johnson to enter into a joint venture to purchase the Richmond Daily Register. User: 而在18个月后,该公司按业务分拆成3家公司:农类业务(英语:Agribusiness)、材料科学、以及特种产品。 Assistant: Within 18 months the company will be split into three publicly-traded companies which will focus on the following: agriculture, materials science, and specialty products. User: 英语词典曾经使用过各种重拼系统来解释读音,从塞缪尔·约翰逊在1755年出版了他的英语词典以来便是如此。 Assistant: English dictionaries have used various such respelling systems to convey phonemic representations of the spoken word since Samuel Johnson published his Dictionary of the English Language in 1755. User: 选举在2月1日于卢布林结束。 Assistant: The election was concluded on 1 February in Lublin. User: 它对特定作物有一定的影响,如莴苣重量减少70%和芥末白菜减少30%,番茄果实减产18%。 Assistant: It has certain effects on individual crops, such as decreases in weight of lettuce(by 70%) and mustard cabbage(by 30%), and a decreased yield of tomato fruit by 18%. User: 但约翰和叛乱诸侯都不想实践和约。 Assistant: Neither John nor the rebel barons seriously attempted to implement the peace accord. User: 如果甲村要到乙村去赛卓,双方要事先约好。 Assistant: When it is carried past each house the people come out and bow in worship before it. User: 亚历山大·范德贝伦2016年1月8日在YouTube上宣布参选。 Assistant: Van der Bellen announced his candidacy on 8 January 2016 in a YouTube video. User: 古典纳瓦特尔语被视作一种非组合性语言,允许多种不同词序,甚至是破碎的名词词组也可以成句。 Assistant: Classical Nahuatl can be classified as a non-configurational language, allowing many different kinds of word orders, even splitting noun phrases. User: 例如,厌恶敏感度会牵连到道德过度警觉,这表示有较高厌恶敏感度的人很有可能会认为有犯罪嫌疑的其他人更有罪。 Assistant: For example, Disgust sensitivity is associated with moral hypervigilance, which means people who have higher disgust sensitivity are more likely to think that other people who are suspects of a crime are more guilty. User: 十一月九日:议会移至马术厅(英语:Salle du Manège),即位处靠近杜伊勒里宫的原骑术学校。 Assistant: November 9: The Assembly moves to the Salle du Manège, the former riding school near the Tuileries Palace. User: 自阿兹特克时代起,这里就是墨西哥人聚集的地方,历史上的墨西加仪式、总督宣誓就职、宣布王室文告、阅兵仪式和独立仪式,今日的宗教活动如圣周和基督圣体圣血节,接待外国元首,国家庆典和全国性抗议活动,均在此举行。 Assistant: It has been a gathering place for Mexicans since Aztec times, having been the site of Mexica ceremonies, the swearing in of viceroys, royal proclamations, military parades, Independence ceremonies and modern religious events such as the festivals of Holy Week and Corpus Christi.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 则一般线性群 GL(V) 自由传递作用在 B 上(花哨的语言,B 是一个 GL(V)-torsor)。 Assistant: Let B be the set of all ordered bases for V. Then the general linear group GL(V) acts freely and transitively on B. (In fancy language, B is a GL(V)-torsor). User: 1539年,诺福克对国王的宠臣托马斯·克伦威尔开展的宗教改革提出了严重的质疑。 Assistant: By 1539, Norfolk was seriously challenging the religious reforms of the King's chief minister, Thomas Cromwell. User: LRRK2,(富亮氨酸重复激酶2(英语:Leucine-rich repeat kinase 2),又叫震颤素(英语:dardarin)),在人类是由PARK8基因编码的一个酶。 Assistant: Leucine-rich repeat kinase 2 (LRRK2), also known as dardarin (from the Basque word "dardara" which means trembling), is an enzyme that in humans is encoded by the PARK8 gene. User: 例如,数的列表的类型可以指定为 datatype list = Cons of (Nat, list) | Empty. 本节只处理不能变更的泛函数据类型。 Assistant: For example, the type of lists of numbers can be specified by datatype list = Cons of nat * list | Empty This section deals only with functional data structures that cannot change. User: 2016年9月,本恩宣布他打算成为一个新的下议院专责委员会退出欧盟委员会的主席。 Assistant: In September 2016, Benn announced his intention to stand for chairman of the new Exiting the European Union Select Committee, a House of Commons select committee. User: 法国政府的为新坦克设定的规格受到豹式坦克和虎式坦克的影响;特别是法国陆军一直在寻找一个与兼具前者的防护和后者的火力的坦克。 Assistant: The French government's specifications for the new tank were strongly influenced by both the Panther tank and the heavier Tiger I; specifically, the French Army was looking for a tank with the protection of the former and the firepower of the latter. User: 这是一个雄心勃勃的项目,旨在帮助埃及应对其迅速增长的人口。 Assistant: It has been an ambitious project which was meant to help Egypt cope with its rapidly growing population. User: 以上服务均通以地面数字电视形式提供给全国的电视、广播用户,同时以上所有服务亦通过免费电视卫星VAST提供给使用者。 Assistant: These services are available nationally through digital terrestrial television, and all the digital TV services are also available through the VAST free-to-air satellite service. User: 随着低成本LED的可用性,许多不同的变体已经可用,具有不同的颜色,有时自动或以用户可控的方式改变。 Assistant: With the availability of low-cost LEDs, many different variants have become available, featuring different colours, sometimes changing automatically or in a user-controllable way. User: 国会通过了法案,铸币局局长亨利·林德曼下令制作了多种图案币。 Assistant: The bill passed Congress, and mint director Henry Linderman ordered pattern coins struck. User: 在奥斯曼土耳其帝国的统治结束后,新独立的希腊国内没什么艺术教育的机会,所以对艺术家们来说,出国学习便变得十分重要了。 Assistant: After centuries of Ottoman rule, few opportunities for an education in the arts existed in the newly independent Greece, so studying abroad was imperative for artists. User: 在这部分文字中,上帝的行为不仅是对人类傲慢的惩罚,也是文化多样性的缘由,巴别塔被看做是“文明的摇篮”。 Assistant: This reading of the text sees God's actions not as a punishment for pride, but as an etiology of cultural differences, presenting Babel as the cradle of civilization. User: 一旦母沙蚤产下100~200颗卵,这种传播的周期就会重新开始。 Assistant: Once the female flea expels 100–200 eggs, the cycle of transmission begins again. User: 党在1944年的上台权力已经将经济转型的开始标志着计划经济的开始 。 Assistant: The party's ascent to power in 1944 had marked the beginning of economic change towards planned economy. User: 田纳西、肯塔基、堪萨斯、新泽西、德拉维尔、西弗吉尼亚、马里兰、密苏里、华盛顿特区、路易斯安那的十二分区剩余的奴隶也在当天正式获得自由。 Assistant: Slaves still held in Tennessee, Kentucky, Kansas, New Jersey, Delaware, West Virginia, Maryland, Missouri, Washington, D.C., and twelve parishes of Louisiana also became legally free on this date. User: 1904年,他在海德堡获得刑事法和审判法及法律哲学教授。 Assistant: In 1904, he was appointed Professor of criminal and trial law and legal philosophy in Heidelberg. User: 最后,我感谢各位今天的出席,聆听我的发言。 Assistant: But I am here to thank you for your votes today. User: 而随着德州的加入,阿肯色州放弃了对米勒郡的领土要求。 Assistant: With Texas joining the union, Arkansas finally gave up its claim on Miller County. User: 阿圭罗被报把他仅有的手榴弹扔向了飞机过道,但这枚手榴弹没有爆炸,他自己在举起手枪后也被一名乘客用威士忌瓶子砸中头部。 Assistant: Argüello reportedly threw his sole grenade down the airliner aisle, but it failed to explode, and he was hit over the head with a bottle of whiskey by a passenger after he drew his pistol. User: 公共卫生奖 Jaroslav Flegr, Jan Havlíček and Jitka Hanušova-Lindova,和 David Hanauer, Naren Ramakrishnan, Lisa Seyfried,研究人类驯养猫是否对心理健康有害。 Assistant: Public Health: Jaroslav Flegr, Jan Havlíček and Jitka Hanušova-Lindova, and to David Hanauer, Naren Ramakrishnan, Lisa Seyfried, for investigating whether it is mentally hazardous for a human being to own a cat.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 泰坦尼克号残骸上现在有一个小型珠状水晶吊灯保存良好,仅悬挂在A层甲板和小艇甲板的前部,其余部分包含切割玻璃罩。 Assistant: The small beaded crystal chandelier fixtures identified on the wreck only hung in the forward parts of the A and Boat Deck levels, the rest contained cut-glass shades. User: 联合国国际贸易法委员会的原始成员有29个国家,1973年扩大到36个,到2002年已有60个。 Assistant: UNCITRAL's original membership comprised 29 states, and was expanded to 36 in 1973, and again to 60 in 2004. User: 他颁布了《十条圣训》以训导百姓。 Assistant: He memorized the entire Quran and the 10 different ways of recitation. User: 根据Secunia的报告,2009年4月WordPress中有7个已公布的被认作“不太紧急”的安全缺陷(总共32个)未被修复。 Assistant: According to Secunia, WordPress in April 2009 had seven unpatched security advisories (out of 32 total), with a maximum rating of "Less Critical". User: 苏联虽然支持文化机构,但有非常严格的审查制度。 Assistant: The Soviet state supported cultural institutions, but also carried out strict censorship. User: 联合决议案和法案的目的都是颁布法律,但是法案往往颁布,废止或者修正美国法典或美国法令全书文库的条文,制定政策和项目的授权,以及每年12个拨款法案。 Assistant: Bills are generally used to add, repeal, or amend laws codified in the United States Code or Statutes at Large, provide policy and program authorizations and twelve annual appropriations bills. User: 数据分析显示支持这些禁渔区以确保马恩岛可以可持续性地捕鱼。 Assistant: Data analysis appears to support the viability of these areas, which appear to help ensure that the Manx queenie can be fished sustainably. User: 主要有两条线路:绿线和红线,绿线于2004年6月30日开始运营,红线于2004年9月26日开始运营,两条线路现已延伸并建立分支线。 Assistant: There are two main lines: The Green Line, which began operating on 30 June 2004, and the Red Line which opened on 26 September 2004. User: 宏威开始用自主研发的SunLite整厂生产方案量产薄膜电池组件,该生产方案初始产能为40兆瓦,计划在2010年年底前扩充至120兆瓦。 Assistant: The Company has started mass production of thin film modules using its in-house developed 'Sunlite' turnkey production line with an initial capacity of 40MW and plans to further expand to over 120MW by the end of 2010. User: 机长令飞机进入向右盘旋俯冲状态,很有可能是他失去了空间定向能力(spatial orientation),陷入飞行错觉之中。 Assistant: The commander took the aircraft into a spiral dive to the right because, with a probability bordering on certainty, he had lost spatial orientation. User: 但是这些微粒仍然保持它们原有的速度(70公里/秒,相较于埃欧的轨道速度只有17公里/秒),导致这些微粒像喷射一样的率先从埃欧喷出。 Assistant: These particles retain their velocity (70 km/s, compared to the 17 km/s orbital velocity at Io), and are thus ejected in jets leading away from Io. User: 最后加载第二阶段加载程序(stage2),并显示允许用户选择操作系统或检查和编辑启动参数的GRUB启动菜单。 Assistant: The second-stage loader (stage2) is loaded last and displays the GRUB startup menu that allows the user to choose an operating system or examine and edit startup parameters.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 2015年10月15日,洛瓦托在纽约一家同性恋酒吧首次表演该曲。 Assistant: Lovato first performed the single at a gay bar in New York City on October 15, 2015. User: 他们被命令打通通向卡里加拉的雷伊泰2号公路,并确保该岛的北部。 Assistant: Their orders were to move up Leyte Highway Number 2 to Carigara and to secure the northern half of the island. User: 1936年3月27日,“福克斯家庭电影”(Fox Family Pictures)(现为二十世纪福克斯)获得了该公司的大量股权。 Assistant: On March 27, 1936, the Fox Family Pictures logo (now Twentieth Century Fox) secured a major shareholding in the company. User: 1973年,女儿玛丽-克莱尔(Marie-Claire)出生。 Assistant: In 1973 a daughter, Marie-Claire, was born. User: 停车位 资源回收站解决垃圾问题。 Assistant: Acquisition of the property has eliminated parking problems. User: 但他的抗议被最终被三代目否决,而九名新人亦被批准参加考试。 Assistant: Their friendship is ultimately put to the test, which four black children witness. User: 《永世之战》(英语:The Forever War)是美国作家乔·海德曼于1974年发表的军事科幻小说,故事讲述人类与金牛星人(Taurans)之间进行宇宙战争的沉思故事。 Assistant: The Forever War (1974) is a military science fiction novel by American author Joe Haldeman, telling the contemplative story of soldiers fighting an interstellar war between Man and the Taurans. User: 珍娜俱乐部网站管理员关系部经理表示光该站总是有很多的男同性恋访问流量。 Assistant: The director of webmaster relations for ClubJenna said the straight site had always had a lot of gay traffic. User: 1952年英联邦首脑会议上,各国首脑决议,女王在每个王国会分别使用不同的头衔,以表示她在该国的身份是该国的君主,而非其他国家的君主。 Assistant: A decision was reached by Elizabeth's prime ministers at the Commonwealth Prime Ministers' Conference of 1952, whereby the Queen would accord herself different styles and titles in each of her realms, reflecting that in each state she acted as monarch of that particular country, regardless of her other roles. User: 因为在不同生长阶段的植物需要不同数量的矿物质和营养素,植物成长收获同一时间交错使用。 Assistant: Since plants at different growth stages require different amounts of minerals and nutrients, plant harvesting is staggered with seedlings growing at the same time as mature plants. User: 这使得欧洲中世纪传统家奴制得以告终,而巴西收到了非洲黑奴最多,糖料种植和加工业导致84%的非洲人被送往新大陆。 Assistant: This ended the European medieval household tradition of slavery, resulted in Brazil's receiving the most enslaved Africans, and revealed sugar cultivation and processing as the reason that roughly 84% of these Africans were shipped to the New World. User: HU-1A:最初的贝尔204生产型,在1962年改名为UH-1A。 Assistant: HU-1A Initial Bell 204 production model, redesignated as the UH-1A in 1962. User: 在莱昂内尔的管理下,家族银行为1875年英国政府购买埃及的苏伊士运河股份提供了资金。 Assistant: Under Lionel the bank financed the British government's 1875 purchase of Egypt's interest in the Suez Canal. User: 最初建制派及政府对此表示有保留。 Assistant: Only the Governor and Premier are exempt from these restrictions. User: 2012年,共有十种中心颜色不同的钱币,共包括蓝、绿、棕、紫和黄。 Assistant: In 2012, ten coins are available showing a broad variety of colours in the centre of the coin: blue, green, brown, purple, violet, or yellow. User: TMK计划预计在1971年发射,在为期三年的旅程中,将利用火星进行重力抛射,并释放出探测器。 Assistant: The TMK spacecraft was due to launch in 1971 and make a three-year-long flight including a Mars fly-by at which time probes would have been dropped.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 1862年康托尔进入瑞士联邦理工学院。 Assistant: In 1862, Cantor entered the Swiss Federal Polytechnic. User: 例如,皮亚诺公理的预期解释是由一般的自然数和其一般的运算所组成的。 Assistant: For example, the intended interpretation of Peano arithmetic consists of the usual natural numbers with their usual operations. User: 这些事件也被统称为中世纪晚期危机。 Assistant: These events have been called the Crisis of the Late Middle Ages. User: 存在差异时这些变化通常含有其他植物,甚至合成染料的成分。 Assistant: These variations usually contain ingredients from other plants and even synthetic dyes. User: 布拉藻斯卡斯成为共产党书记后,基尔基拉斯成了他的新闻秘书。 Assistant: When Algirdas Brazauskas was appointed the secretary of the party, Kirkilas became his press secretary. User: 三支参加该攻势的军队(大部分由西方面军指挥)是:在苏联第5军团、第10亲卫军团和第33军团。 Assistant: Three armies were committed to this offensive: the 5th Army (Soviet Union), the 10th Guards Army, and the 33rd Army. User: 《加泰罗尼亚语通用词典》(Diccionari General de la Llengua Catalana)为一部加泰罗尼亚语词典,初版由庞培·法布拉(Pompeu Fabra)于1931年编纂出版。 Assistant: The Diccionari General de la Llengua Catalana by Pompeu Fabra is a Catalan dictionary, first published in fascicles in 1931. User: 至此,约有七成建筑合同中标或准备中标。 Assistant: By then, about 70 percent of the construction contracts were awarded or ready to award. User: 委员会的建议包括降低企业税和个人税,以及推出一种消费税。 Assistant: The committee's recommendations included reductions in corporate and personal taxes and the introduction of a consumption tax. User: 员工也可以像雇主一样签署保密协议或保密协议。 Assistant: It is also possible for an employee to sign an NDA or NDA-like agreement with an employer. User: 多数毛里求斯华裔使用他们男性家长或地位崇高的祖先中文全名作为他们的法定姓氏,这种方式来自于英属印度广泛使用的行政做法(例如Muthu s/o Lingham这样的写法),这种方法来到毛里求斯之后,不仅当地印度裔使用,就连华人也被包括进去。 Assistant: Most Sino-Mauritians use the full Chinese name of the male head of family or a respected ancestor who led the family as their legal surname, the result of an administrative procedure that had been widely used in British India (e.g. Muthu s/o Lingham) and which was extended to Mauritius, including not just Indo-Mauritians but Sino-Mauritians in its ambit. User: 2013年5月8日,杰克·索恩(英语:Jack Thorne)获聘为电影撰写剧本,而原先的编剧奥古斯特则退出了该片的剧组。 Assistant: On May 8, 2013, Jack Thorne was hired to adapt the novel after August had departed from the project. User: 17世纪至19世纪期间,民间对于民族之间的区别的普遍认知,和科学家对于这些区别的解释结合在一起,形成了后来一名学者所说的“人种的意识形态”(Smedley 1999)。 Assistant: From the 17th through 19th centuries, the merging of folk beliefs about group differences with scientific explanations of those differences produced what Smedley has called an "ideology of race". User: 1942年至1945年,日本占领新加坡的时期,东北帝国大学的地质学教授田中馆秀三接管了新加坡植物园和莱佛士博物馆。 Assistant: During the Japanese occupation of Singapore from 1942 to 1945, Hidezo Tanakadate (田中館秀三), a professor of geology from Tohoku Imperial University, took over control of the Singapore Botanic Gardens and the Raffles Museum. User: 1958年,为庆祝布利斯夫妇金婚,亚伦·科普兰(Aaron Copland, 1900-1990)受托谱写了Nonet for Solo Strings (通常称作Nonet for Strings)。 Assistant: In 1958, Dumbarton Oaks commissioned Aaron Copland (1900–1990) to compose Nonet for Solo Strings (generally known as Nonet for Strings) in honor of the Blisses’ fiftieth wedding anniversary. User: 1927 年的建筑设计比赛并没有产生获奖参赛作品。 Assistant: An architecture competition in 1927 did not produce a winning entry. User: 一系列相同词形的变格形式被称为变格法(Declension)。 Assistant: A set of declined forms of the same word pattern is called a declension. User: 他强调农业生产有多么依赖细微的私有情结(他写于1950年)并很准确的预料了在俄国从1880年代到1914年大量出口之后苏联将要开始进口小麦。 Assistant: He emphasized how much of agrarian production depended on the small privately owned plots (he was writing in 1950) and predicted quite accurately the rates at which the Soviet Union would start importing wheat after Russia had been such a large exporter from the 1880s to 1914. User: 在和平会谈中,双方皆同意以联邦作为解决方案的原则,并且LTTE会放弃他们长期以来对独立建国的要求。 Assistant: During the talks both sides agreed to the principle of a federal solution and the Tigers dropped their long-standing demand for a separate state. User: 1842年,中英签署《南京条约》,第一次鸦片战争结束。 Assistant: 1842 – Treaty of Nanking signing ends the First Opium War. User: 除了氨基化合物与溶剂化电子,溶液中还有碱金属离子(M+),碱金属原子(M),碱金属双原子分子(M2)和碱金属负离子(M-)。 Assistant: In addition to the alkali metal amide salt and solvated electrons, such ammonia solutions also contain the alkali metal cation (M+), the neutral alkali metal atom (M), diatomic alkali metal molecules (M2) and alkali metal anions (M−). User: 一队穿着白大褂冒充医务人员的党卫队在废墟上巡视,以便搜寻并射杀隔都起义结束后仍然藏匿的犹太人。 Assistant: A team of the SS wearing white coats and posing as medical workers also patrolled the ruins in order to locate and shoot the remaining Jews still hiding since the end of the ghetto uprising. User: 与火一接触,就会燃烧起来。 Assistant: Touch me and you'll burn. User: 因国会大厦及其它公共建筑被毁,他们只能在邮局和专利局(英语:Patent Office)办事。 Assistant: Due to the destruction of the Capitol and other public buildings, they initially met in the Post and Patent Office building. User: 舞台剧包括 Spank! Assistant: She has written plays including Panic! User: 2013年,有报导称在国防部发布的新入职心理健康中关于评估新兵心理健康的指引建议询问新兵他们的性史,以及检查某些类型的纹身,尤其是生殖器或臀部的纹身,因为这会揭示其同性恋倾向。 Assistant: In 2013, it was reported that the Defense Ministry had issued a guideline on assessment of new recruits' mental health that recommends recruits be asked about their sexual history and be examined for certain types of tattoos, especially genital or buttocks tattoos, that would allegedly indicate a homosexual orientation. User: 在物理宇宙学中,宇宙真空的能量表现为宇宙常数。 Assistant: In physical cosmology, the energy of the cosmological vacuum appears as the cosmological constant. User: 该餐厅以发明道地调味品——油炸酱而闻名,该公司亦称是最先发明和出售儿童餐的汉堡连锁店。 Assistant: Famous for inventing regional condiment fry sauce, the company also claims to be the burger chain to invent and first to sell the kids' meal. User: 同月,在英国的摇滚野兽们(Monsters of Rock)音乐节中,有二名歌迷不幸地在狂乱舞动的群众中被压挤而死亡。 Assistant: At England's Monsters of Rock festival, held that same month, two fans were crushed to death during the group's set by the slam-dancing crowd. User: 该街区独特的名称来源于它的早期居民:19世纪中叶的德国移民。 Assistant: The neighborhood's distinctive name comes from its builders and early residents, German immigrants of the mid-19th century. User: 《革命之路》认为,印度背景下的主要矛盾是封建主义与广大人民群众之间的矛盾。 Assistant: 'Road to Revolution' argued that the principal contradiction in Indian context stood between feudalism and the broad masses of the people. User: 3月末,德军于群岛海发起行动,以确保在汉科登陆的部队左翼的安全。 Assistant: In late March, the Germans launched a campaign in the Turku archipelago to secure the left wing of the forthcoming Baltic Sea Division landing in Hanko. User: 1919到1920年间鲍尔温提供了50台4-6-0机车给巴勒斯坦战争铁路,后来该车成为巴勒斯坦H型机车。 Assistant: In 1919 and 1920 Baldwin supplied 50 4-6-0 locomotives to the Palestine Military Railway that became the Palestine Railways H class. User: 风暴在墨西哥登陆后,科苏梅尔岛以西不远处的一艘船只报告遇到了时速149公里的阵风,而在金塔纳罗奥州莫雷洛斯港(Puerto Morelos)的另一艘船则记录到了时速110公里的持续风速。 Assistant: As the storm was making landfall on Mexico, a ship just west of Cozumel reported wind gusts of 90 mph (149 km/h), while a second ship in Puerto Morelos, Quintana Roo, recorded sustained winds of 70 mph (110 km/h). User: 在支援社会活动方面,他最著名的项目之一是《DeadDrop》(之后更名为《SecureDrop(英语:SecureDrop)》),一个致力于帮助记者和线人(告密者)安全沟通的平台,大型的新闻机构:《ProPublica》、The Intercept(英语:The Intercept)、《卫报》、《华盛顿邮报》等都在使用这个平台。 Assistant: One of his works that supports activism is SecureDrop (originally named DeadDrop), a platform for secure communication between journalists and sources (whistleblowers) used at several news organizations, including The Washington Post and The Guardian. User: 到1594年起,他被特别任命破译敌人的密文。 Assistant: Beginning in 1594, he was appointed exclusively deciphering the enemy's secret codes. User: 他们跟随着长官,不论他走到那里,包括中枢区,长官的宅邸,神殿与浴室。 Assistant: They followed the magistrate wherever he went, including the Forum, his house, temples, and the baths.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: ’归自洗其堂庑,曰:‘前令郭绣已死,今来者又一郭绣也。 Assistant: Messengers reached us today saying that Maeldun has lost Bagrada and that The Deceiver crossed the mountains at the Stair of Grief. User: 他也谱曲,如古典乐弦乐四重奏。 Assistant: He also composed music, notably a string quartet in early classical style. User: 因为今福之战的胜利对战况有很大影响,幕府对佐竹军的评价相当高。 Assistant: As each of these previous examples illustrate, shogunal hegemony became very effective. User: 1800年在弗吉尼亚州、1808年在纽约州也成立了相同的组织。 Assistant: Similar associations were formed in Virginia in 1800, and New York State in 1808. User: 颜钦贤之妻为郭美锦,出身士林郭家,为郭邦彦之女。 Assistant: Jenna: a crippled (but agile and strong) altered adult left behind on Fremont, who trained the children. User: 第一季最后与伊绪奈对战,虽然最终取胜,但没完成成为LRIG的契约。 Assistant: For Murray, it was his fourth grand slam final defeat without yet achieving a victory, emulating his coach Ivan Lendl. User: 三套最盛行的理论分别为现实主义,自由主义及建构主义。 Assistant: The three most prominent theories are realism, liberalism and constructivism. User: 该主教座堂主要为加泰罗尼亚哥特式风格,但是也包含了罗曼式、法国哥特式、文艺复兴、巴洛克和新古典主义元素。 Assistant: Valencian Gothic is the predominant architectural style of the cathedral, although it also contains Romanesque, French Gothic, Renaissance, Baroque and Neoclassical elements. User: 在诸如国家铁道模型协会(NMRA)和欧洲铁道模型标准规格(NEM)等行业协会的帮助下,制造商和爱好者们很快采用了具有互通性的业界标准,如轨距;但火车模型本身仅仅是真实车辆的粗糙缩小品。 Assistant: Aided by trade associations such as the National Model Railroad Association (NMRA) and Normen Europäischer Modellbahnen (NEM), manufacturers and hobbyists soon arrived at de facto standards for interchangeability, such as gauge, but trains were only a rough approximation to the real thing. User: 另一个版本称他是“火焰之剑的主人”与“最安全的确保者”。 Assistant: Another version states he is "the wielder of the flaming sword" and "ensures the most perfect safety". User: 其他部分的羽毛印象则发现于其颈部。 Assistant: Additional feather impressions were identified along the neck. User: 一项路径研究显示低亮度的后红超巨星可能会成为高光度蓝变星,而最有可能成为IIn型超新星。 Assistant: One study has shown a possible route for low-luminosity post-red supergiant luminous blue variables to collapse, most likely as a Type IIn supernova. User: 尽管双方在讨论停火,伊斯兰法塔赫的民兵继续在难民营外围与政府军交战,而政府军的坦克和火炮继续炮击营区内的武装分子据点。 Assistant: Despite talks of a cease-fire, Fatah al-Islam militants continued battling the Lebanese army at the outskirts of the refugee camp while Lebanese tanks and artillery continued shelling their positions in the camp. User: 2018年5月22日,国际特赦组织发布了一份报告,声称有证据表明,ARSA在2017年8月25日,即ARSA对缅甸安全部队发动大规模袭击的同一天,围捕并杀害了多达99名印度平民。 Assistant: On 22 May 2018, Amnesty International released a report claiming it had evidence that ARSA rounded up and killed as many as 99 Hindu civilians on 25 August 2017, the same day that ARSA launched a massive attack against Myanmar's security forces. User: Laâyoune和El Aaiún分别是马格里布阿拉伯语名Layoun的法语和西班牙语音译,意思是“泉水”。 Assistant: Laâyoune or El Aaiún are respectively the French and Spanish transliterations of the Maghrebi Arabic name Layoun which means "the water springs". User: 起诉的罪名包括21起强奸案、41起性骚扰案和2起不正当性接触,受害者全部是14岁以下女童。 Assistant: The charges include 21 counts of rape, 41 of indecent assault, and two of gross indecency with a child under 14. User: 其它组织,如位于美国的国家野生生物联合会、大自然保护协会和荒野协会以及全球组织,如世界自然基金会和地球之友则发布信息,特别是通过公共聆讯、游说、示威,或购买土地来保护。 Assistant: Other groups, such as the US-based National Wildlife Federation, the Nature Conservancy, and The Wilderness Society, and global groups like the World Wide Fund for Nature and Friends of the Earth, disseminate information, participate in public hearings, lobby, stage demonstrations, and may purchase land for preservation. User: 27日晚些时候,该舰被转移至戈滕哈芬。 Assistant: Later on the 27th, the ship was transferred to Gotenhafen. User: 阿涅西则把自己的目光重新投向了修道院。 Assistant: Langlie, meanwhile, set his sights again on the mayoralty. User: 如果曝光值已经确定了下来,那么就可以依据它来选择曝光时间和光圈的组合,如表1所示的那样。 Assistant: If the EV is known, it can be used to select combinations of exposure time and f-number, as shown in Table 1. User: 在1970年代以来,纽约的Houston Street(英语:Houston Street)和Bowery西北壁一直是艺术家们的目标。 Assistant: The northwest wall of the intersection at Houston Street and the Bowery in New York City has been a target of artists since the 1970s. User: 1970年代以前,这条路的南段以妓女著称,也是雅各宾广场附近开发规划的主题。 Assistant: The southern part of the street was particularly known for its prostitutes until the 1970s and was also the subject of a development plan near the Place des Jacobins. User: 1962年,为了纪念他,保加利亚摔跤联合会组织了一场以他名字命名的自由式摔跤锦标赛。 Assistant: In 1962, the Bulgarian Wrestling Federation organised an international freestyle wrestling tournament named after him to commemorate his memory. User: 大体来看,扩大了领土的普鲁士和在1803年并吞之后整合出的其他38个国家归入奥地利帝国势力范围内。 Assistant: Generally, an enlarged Prussia and the 38 other states consolidated from the mediatized territories of 1803 were confederated within the Austrian Empire's sphere of influence. User: 当天晚些时候,他告诉媒体,自己不会对袭击事件负责,也不打算采取任何其他行动。 Assistant: Later in the day he told reporters that he was in no way to blame for the attacks and had no plans to do anything differently.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 一家本地的电缆生产商捐出了线圈所需的铜电导体。 Assistant: A local cable manufacturer donated the copper conductor for the coils. User: 1942年,一个小型的犹太人区在那里建立。 Assistant: Until 1942, there was a small Jewish population in Bruschied. User: 它也是俄罗斯NPK肥料,氨和硝酸铵的主要生产商之一。 Assistant: It is also one of the leading producers of NPK fertilizers, ammonia, and ammonium nitrate in Russia. User: 现时共和党在两个议会都占多数。 Assistant: The Republican Party currently holds a majority in both houses of the Legislature. User: 康顿委员会报告认为,不存在“直接证据”证明不明飞行物是外星人,过去二十一年的UFO研究没有对科学知识做出任何贡献,并且进一步的研究并不合理。 Assistant: The report concluded that there was no "direct evidence" that UFOs were extraterrestrial spacecraft, that UFO research from the past twenty-one years had not contributed anything to scientific knowledge, and that further study was not justified. User: 首都机场和港口关闭。 Assistant: The city's airport and port were also closed. User: 例如,同源细胞粘附能够保持具有不同粘附分子的细胞群之间的边界。 Assistant: For instance, homotypic cell adhesion can maintain boundaries between groups of cells that have different adhesion molecules. User: 该计划的成员也发现了数百件玛君龙的相关骨头,以及数千颗零散的牙齿。 Assistant: Project members also collected hundreds of isolated bones and thousands of shed Majungasaurus teeth. User: Mastodon吉祥物是一个棕色或灰色的长鼻目,描绘成正在使用平板电脑或智能手机。 Assistant: The Mastodon mascot is a brown or grey woolly mammoth, sometimes depicted using a tablet or smartphone. User: 系统的状态变数是指系统变数中,可以表示任一时间系统完整状态的最小子集合。 Assistant: The internal state variables are the smallest possible subset of system variables that can represent the entire state of the system at any given time. User: 由于该字隐含的贬义,其余省份都改用更中性的命名,比如:下比利牛斯省于1969年更名为比利牛斯-大西洋省,下阿尔卑斯省于1970年更名为上普罗旺斯阿尔卑斯省。 Assistant: Other departments using this prefix preferred to change their names - e.g.: Basses-Pyrenees in 1969 became Pyrénées-Atlantiques and Basses-Alpes in 1970 became the department of Alpes-de-Haute-Provence. User: 共产国际牵引车继承了T-24坦克的多个缺陷,但其中一些被设计者解决了,而另一些对于牵引车而言并不像对坦克那样显著。 Assistant: The Komintern inherited several of the T-24's disadvantages (like the slow mobility), but some of them were fixed by designers, others were not as significant for tractor as for a tank. User: All Stars 系列电影的试作。 Assistant: Pro All Stars Series. User: 2009年他书写并精心设计的了《作品1020号》,一个由克里德自己的音乐、芭蕾、文字和电影组成的并在Lilian Baylis Studio呈现的现场表演。 Assistant: In 2009, he wrote and choreographed Work No. 1020: Ballet, a live performance of Creed's music, ballet, words and film, originally produced by Sadler's Wells, London and performed in the Lilian Baylis Studio. User: 这种交界面可以是小气泡的表面,或者其它更加复杂的结构。 Assistant: This may be the surface of a small air bubble or a more complex structure. User: 2014年4月,雪崩工作室宣布《疯狂麦克斯》将跳票到下一年,以使它在雪崩工作室“自问世以来最重要的一年”发行。 Assistant: In April 2014, Avalanche announced that Mad Max would be delayed until the following year, making it one of the titles released during Avalanche's "biggest year since inception". User: 2013年3月25日,最高法院签发了一项调卷令,同意继续审理此案。 Assistant: On March 25, 2013 the Supreme Court granted a writ of certiorari, agreeing to hear the case. User: 1962年,西萨摩亚成为太平洋岛屿中第一个独立国家。 Assistant: In 1962, Western Samoa became the first Pacific Island nation to gain political independence. User: 这些结构彼此同心地形成,其中初级皮层在中部和外侧的第三皮层。 Assistant: These structures are formed concentrically around one another, with the primary cortex in the middle and the tertiary cortex on the outside. User: 有些人,例如给那些不按按钮的人的“灰色”天赋,或者当计时器显示0-11秒时给予按下它的人的“红色”天赋,被认为是自命不凡和傲慢的信仰,并对新人充满敌意。 Assistant: Some, such as the “grey” flair given to those who would not press the button, or the “red” flair given to those that pressed it when the timer showed 0-11 seconds, were regarded as pretentious and arrogant about their beliefs, and hostile towards newcomers. User: 韦塞尔研究报告1797年提交到丹麦学院;阿尔冈的论文1806年发表。 Assistant: Wessel's memoir was presented to the Danish Academy in 1797; Argand's paper was published in 1806. User: 其中骆应淦擅于刑事案。 Assistant: For them there will be a humiliating torment. User: 该市19世纪的历史与欧洲的重大事件密切相关。 Assistant: The city's 19th-century history was closely tied to the major events in Europe. User: 而且安然在10-Q文档中透露几乎所有最近借来购买其商业票据的钱,大约50亿,仅在50天内就会耗尽。 Assistant: Furthermore, Enron revealed in a 10-Q filing that almost all the money it had recently borrowed for purposes including buying its commercial paper, or about $5 billion, had been exhausted in just 50 days. User: LGA775 Prescott使用一个评价系统将它们标记为5xx系列(Celeron D是3xx系列,Pentium M是7xx系列)。 Assistant: LGA 775 Prescott uses a rating system, labeling them as the 5xx series (Celeron Ds are the 3xx series, while Pentium Ms are the 7xx series). User: 桑德兰大教堂(Minster Church of St Michael and All Angels and St Benedict Biscop)是位于英国英格兰东北部城市桑德兰市中心的一座英国国教会的教堂。 Assistant: The Minster Church of St Michael and All Angels and St Benedict Biscop (commonly known as Sunderland Minster) is a church in Sunderland city centre, England. User: (然而1869年她的棺材被发现是空的。 Assistant: (In 1869, however, her coffin was found to be empty. User: 在优先权日前六个月内进行的公开或使用,如果是申请人或者他的继承人作出的,不会被认为是现有技术。 Assistant: Description or use within the six months preceding the date relevant for the priority of the application shall not be taken into consideration if it is based on the conception of the applicant or his predecessor in title.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 在参加了三次自由练习赛后,他在德国大奖赛取代了亚诺·楚理。 Assistant: After driving in a further three free practice sessions he replaced Jarno Trulli for the German Grand Prix. User: 由于机首下部的领航员玻璃座舱没有进入飞机其他舱室的通道,所处位置在迫降时容易撞毁,玛林娜·米哈伊洛芙娜·拉斯科娃必须在迫降前跳伞。 Assistant: Because the navigator's cockpit had no entrance to the rest of the plane and was vulnerable in a crash landing, Raskova parachuted out before they touched down. User: 在西北塔楼里,有“大彼得”钟(216英担或10.8吨)和六个大小不同的钟铃(最大的刚超过60英担或3吨)。 Assistant: The north-west tower contains Great Peter (216 cwt or 10.8 tons) and the six clock bells (the largest weighing just over 60 cwt or 3 tons). User: 在儿童时期诊断的哮喘病,半数病人在十年之内都不用再确诊。 Assistant: Of asthma diagnosed during childhood, half of cases will no longer carry the diagnosis after a decade. User: 他们认为新的选举能给他们一个取得多数的机会,而更容易与俄罗斯达成谅解。 Assistant: New elections promised a chance for them to gain a majority, which they were convinced would improve the chances to reach an understanding with Russia. User: 前陆军参谋长查尔斯·佩罗特·萨默罗尔(Charles Pelot Summerall)在写给巴顿的信中表示自己“对这儿戏般事件所进行的宣传感到气愤”,并补充认为“无论(巴顿)做了什么”,他都可以肯定是“由于受到了挑衅。 Assistant: Former Army Chief of Staff Charles P. Summerall wrote to Patton that he was "indignant about the publicity given a trifling incident," adding that "whatever did" he was sure it was "justified by the provocation. User: 但在21世纪之后,黑亚当开始被DC漫画作家杰瑞·欧德韦(英语:Jerry Ordway)、杰夫·强斯和大卫·S·高耶重新定义成一名腐败的反英雄角色,并试图洗刷自己的恶名。 Assistant: Since the turn of the 21st century, however, Black Adam has been re-defined by DC Comics writers Jerry Ordway, Geoff Johns, and David S. Goyer as a corrupted antihero attempting to clear his name and reputation. User: Mutt完全由键盘控制,支援邮件讨论串,因此使用者可轻松自如浏览冗长讨论。 Assistant: Mutt is fully controlled with the keyboard, and has support for mail conversation threading, meaning one can easily move around long discussions such as in mailing lists. User: 他并且展开了一系列的去斯大林化政策,主张要改革去除斯大林政策的唯一方式是公开承认之前苏共所犯下的错误。 Assistant: As part of a campaign of de-Stalinization, he declared that the only way to reform and move away from Stalin's policies would be to acknowledge errors made in the past. User: 虽然社会主义锡安主义是从犹太教的基本价值观和精神上获得灵感和哲学根据的,但它对犹太教的激进表达往往导致了犹太教正统派的敌对关系。 Assistant: Though socialist Zionism draws its inspiration and is philosophically founded on the fundamental values and spirituality of Judaism, its progressive expression of that Judaism has often fostered an antagonistic relationship with Orthodox Judaism. User: 乃即以毁寺之材。 Assistant: It deals with the problem of temptation. User: 在1842年到1848年间,加里波底抵御了奥里韦率领的部队,保卫(英语:Uruguayan Civil War#The Great Siege of Montevideo)了蒙得维的亚。 Assistant: Between 1842 and 1848, Garibaldi defended Montevideo against forces led by Oribe. User: 图书馆的创建人定期捐赠一些特别的手稿和稀有版本的藏品给予图书馆。 Assistant: The foundation Friends of the Library of the University of Amsterdam regularly donates special manuscripts or rare editions to the library collection. User: 6月28日对阵华盛顿精神(英语:Washington Spirit),劳埃德上演帽子戏法,让闪电4-0获胜。 Assistant: During a match against the Washington Spirit on June 28, Lloyd scored a hat trick leading the Flash to a 4–0 win. User: 除了1968年的民主党候选人罗伯特•肯尼迪和尤金•麦卡锡之间和在1972年乔治•麦戈文和休伯特•汉弗莱之间举行党内辩论外, 在1964年,1968年和1972年时并没有举行总统大选辩论。 Assistant: General election debates were not held for the elections of 1964, 1968 and 1972, although intra-party debates were held during the primaries between Democrats Robert F. Kennedy and Eugene McCarthy in 1968 and between Democrats George McGovern, Hubert Humphrey and others in 1972. User: 其他联合国机构可以请求国际法院提供司法建议。 Assistant: The General Assembly or the Security Council may request that the International Court of Justice provide an advisory opinion on any legal question. User: 2005-2006年间,她以May Jailer为艺名录制了专辑《Sirens》,该专辑在2012年5月释出。 Assistant: Between 2005 and 2006, she recorded an acoustic album titled Sirens under the May Jailer project, which later leaked on the internet in mid-2012. User: 一名幸存者说,当局武装在阿勒颇的一个监狱处决了10名犯人。 Assistant: A survivor of a killing by pro-government militia said that 10 prisoners were executed in Aleppo. User: 今事不成,天也。 Assistant: That never happened, thank God. User: 早期,每一名委员会成员均为日内瓦人、新教徒、白人、男性。 Assistant: In the early years, every Committee member was Genevan, Protestant, white, and male. User: 在这个冰核中,尤其是核心底部冻结的湖水,找到了微生物活动的证据。 Assistant: From this core, specifically from ice that is thought to have formed from lake water freezing onto the base of the ice sheet, extremophile microbes were found, suggesting that the lake water supports life. User: 尽管梦露成为二十世纪福斯的大明星之一,但她的合约自1950年以来没有任何更改,这意味着她获得的报酬远低于与其同等声望的明星,而且她也不能自主选择她的项目与同事。 Assistant: Although Monroe had become one of 20th Century-Fox's biggest stars, her contract had not changed since 1950, meaning that she was paid far less than other stars of her stature and could not choose her projects or co-workers. User: 它也剔除了实模式支持,只可在80286或更高的处理器上运行。 Assistant: It also removed Real Mode, and only ran on an 80286 or better processor. User: 它在1951年巴黎条约被废除了,其工作被欧洲煤钢共同体 (ECSC)取代 。 Assistant: It was abolished by the Treaty of Paris in 1951, which moved its activities to the European Coal and Steel Community (ECSC). User: 迄今尚为能在其中检测到中性氢 --上限为太阳质量的13倍。 Assistant: Measurements have so far failed to detect neutral hydrogen in it—the upper limit is 13 solar masses. User: 在2015年,个别制造商患者登记处被FDA要求合并到一个名为Clozapine REMS Registry的共享患者登记处。 Assistant: In 2015 the individual manufacturer Patient Registries were consolidated by FDA request into a single shared Patient Registry Called The Clozapine REMS Registry. User: 它的建筑风格强调曲线形状、长水平线条,有时还有航海元素。 Assistant: Streamline architecture emphasized curving forms, long horizontal lines, and sometimes nautical elements. User: 它的家被认为是国会大厦的地下室,那里最初是打算作为乔治·华盛顿总统的葬礼室。 Assistant: Its home is supposedly the basement crypt of the Capitol Building, which was originally intended as a burial chamber for President George Washington.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 第三种假说认为,太阳星云造成水星吸积的物质被拖曳,这意味着水星表面较轻的物质会从吸积的材料中丢失。 Assistant: A third hypothesis proposes that the solar nebula caused drag on the particles from which Mercury was accreting, which meant that lighter particles were lost from the accreting material and not gathered by Mercury. User: 他并曾在哈佛大学、牛津大学等在世界上超过50个大学进行过演讲,且为八本关于世界经济及本土文化价值的作者。 Assistant: He has lectured at Harvard, Oxford, and more than 50 universities around the world, and is the author of eight books on global economics and indigenous cultures. User: 至此,委员会五名委员全部被任命:石丸、贝林、Feldblum,Lipnic和巴克康斯,巴克康斯是在2008年由参议院认可是一个理事。 Assistant: With the appointments, the Commission had its full five Commissioners: Ishimaru, Berrien, Feldblum, Lipnic, and Constance Barker, who was confirmed by the Senate in 2008 to be a Commissioner. User: 詹姆斯·邓恩(James Dunn)指出,学者关于Testimonium Flavianum中描述耶稣被钉十字架的真实性存在“广泛共识”。 Assistant: James Dunn states that there is "broad consensus" among scholars regarding the nature of an authentic reference to the crucifixion of Jesus in the Testimonium. User: 叛乱分子同意互相支持他们的斗争,以恢复国王又一次废除了他们的权利。 Assistant: They agreed to support each other in their fight to restore the rights the king once again had abrogated. User: 这些加密讯息可以从整个系列中每一集和其随后推出的电影中看出。 Assistant: These messages can be seen throughout every episode of the series and the subsequent movies. User: 范胡达之子。 Assistant: Child of Madness. User: 科学家们检验了至少21个标本,并发现四个明显病状。 Assistant: Scientists examined the remains of at least 21 individuals and discovered four with noticeable pathologies. User: 他的裁决有利于教会的阶层制度,亨里克四世提出上诉。 Assistant: His ruling was favorable to the Church hierarchy, and Henry IV appealed. User: 1960年4月25日,教授参加学生和市民组成的大规模抗议活动,韩国国军和警察拒绝攻击示威者。 Assistant: On April 25, 1960, professors joined students and citizens in large-scale protests outnumbering soldiers and police who refused to attack the protestors. User: 但他们拒绝离开。 Assistant: However she refused to leave. User: 如有遗漏,请添加。 Assistant: Add a note, if you wish. User: 计划还应该设置一条800米长的加盖输送带,以使该站与科隆火车总站相连。 Assistant: The plan also included an 800-metre-long, covered moving walkway that would have connected the station to Cologne Hauptbahnhof. User: 在80年代中期,委内瑞拉对AMX-30进行了现代化升级计划,包括更换为大陆公司908匹马力(677千瓦特)AVDS-1790-5A柴油发动机,并将传动装置更换为埃里森CD-850-6A。 Assistant: In the mid-1980s, Venezuela adopted a modernization plan for its deprecated AMX-30s, opting to replace the original engine with a new Continental AVDS-1790-5A diesel engine, producing 908 horsepower (677 kW) and exchanging the existing transmission with an Allison CD-850-6A. User: 但是,与战线的其它部分一样,第39及第43军团遭到非常顽强的抵抗。 Assistant: As on other parts of the front, the 39th Army and the 43rd Army encountered serious opposition. User: 寺庙街儿童大学医院(英语:Children's University Hospital, Temple Street),位于爱尔兰都柏林的一所儿童医院。 Assistant: Temple Street Children's University Hospital is a children's hospital located on Temple Street, Dublin, Ireland. User: 在军官恩维尔帕夏〈Enver Pasha〉的指挥下,联合进步委员会于1908年发动政变,于7月6日宣布成立新政府。 Assistant: Under the leadership of Enver Pasha, a Turkish military officer, the CUP launched a military coup against the Sultan in 1908, proclaiming a new regime on 6 July. User: 首先,当一位系统工程师的主要目的是去理解一个复杂问题时,系统的图形表示被用来传递系统功能和资料的需求。 Assistant: Initially, when the primary purpose of a systems engineer is to comprehend a complex problem, graphic representations of a system are used to communicate a system's functional and data requirements. User: 若熵池空了,对/dev/random的读操作将会被阻塞,直到收集到了足够的环境噪声为止。 Assistant: When the entropy pool is empty, reads from /dev/random will block until additional environmental noise is gathered. User: 1890年11月25日,夏威夷王国的君主大卫·卡拉卡瓦出于夏威夷与美国政府之贸易合作,乘坐查理斯顿号(英语:USS Charleston (C-2))出访加利福尼亚州。 Assistant: On November 25, 1890, Mōʻī (King) David Kalakaua visited California aboard the U.S.S. Charleston with business between the Kingdom of Hawaii and the US Government. User: 联盟的武装翼为合众联邦军(FUA)。 Assistant: The group's armed wing is the Federal Union Army (FUA). User: 1917年:吉洪当选成为莫斯科以及俄罗斯正教会牧首一职。 Assistant: 1917 – Tikhon is elected the Patriarch of Moscow and of the Russian Orthodox Church. User: 这些矩阵只表述同时(或者更一般地,信息是不完美的)做出行动的博弈。 Assistant: These matrices only represent games in which moves are simultaneous (or, more generally, information is imperfect). User: 例如,配体(ligand)亚甲基二膦酸盐(MDP)在骨骼之中会得到优先摄取。 Assistant: For example, the ligand methylene-diphosphonate (MDP) can be preferentially taken up by bone. User: 许多重要的边值问题属于Sturm-Liouville问题。 Assistant: A large class of important boundary value problems are the Sturm–Liouville problems. User: 在19世纪末,就被认为是演出曲目中最伟大的小提琴协奏曲之一 。 Assistant: By the end of the nineteenth century, the piece was already considered one of the greatest violin concertos in the repertoire. User: 2015年2月,阿富汗足球协会领导人Haroon Amiri宣布阿富汗退出南亚足球联合会,转而加入新成立的中亚足球联合会。 Assistant: In February 2015, captain Haroon Amiri announced that Afghanistan had officially left the SAFF for the new Central Asian Football Association. User: 游戏的Steam层可以同时显示来自Steam和PlayStation Network的好友,并且可以同时显示来自Steam和PlayStation Network的成就。 Assistant: The Steam overlay shows the player's friends on both Steam and the PlayStation Network, with achievements rewarded for both Steam and PlayStation Network Trophies. User: 作曲家拉里•布朗和普洛弗因在电影中最佳利用音乐和表演获得了第七届帕克城年度电影音乐节大奖金牌奖。 Assistant: Composer Larry Brown and Proffer won the Grand Prize Gold Medal Award at the 7th Annual Park City Film Music Festival for Best Use of Music and Performance for the film. User: 另一方面,因为半径为R的球面有正常数曲率R−2而平面有常数曲率0,这两个曲面不是等度的,即使局部也不行。 Assistant: On the other hand, since a sphere of radius R has constant positive curvature R−2 and a flat plane has constant curvature 0, these two surfaces are not isometric, even locally.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: GIMP开发者不推荐使用XCF作为数据交换格式,是因为这一格式反应了GIMP的内部架构,而且在将来的版本中会有细微的调整。 Assistant: The use of XCF as a data interchange format is not recommended by the developers of GIMP, since the format reflects GIMP's internal data structures, and there may be minor format changes in future versions. User: 1995年至1997年他在保加利亚证券交易所管理委员会工作,从1997年到2000年进入保加利亚最大的银行UniCredit Bulbank董事会。 Assistant: Between 1995 and 1997, he served on the Governing Council of the Bulgarian Stock Exchange, and from 1997 to 2000 on the board of the UniCredit Bulbank. User: 舞台剧中也出现过类似的梗,当Pam Doove去面试Ollie Plimsolls指导的耶稣诞生剧时,真正面试她的人却是跟Ollie同剧团的Dave(史蒂夫·佩姆伯顿扮演),Dave说Ollie因为一个”十分明显的原因“无法到场(Pam和Ollie都由里斯·谢尔史密斯扮演)。 Assistant: In the live shows, when Pam Doove was auditioning for a part in the Christmas Nativity Play, directed by Ollie Plimsolls, Pam had to audition in front of Ollie's Legz Akimbo colleague Dave (Pemberton), who said that Ollie couldn't make it "for obvious reasons" (Shearsmith plays both Pam and Ollie in the television series). User: 在1768年发生的部分歉收一开始被认为是件平常的事,但到了1769年时更多严重的情况跟着发生了。 Assistant: A partial shortfall in crops, considered normal, occurred in 1768 and was followed in late 1769 by more severe conditions. User: 从外部施打生长激素的疗法只能在有限情况下使用,,而且一定要视副作用的频率和严重性进行定期监测。 Assistant: Treatment with exogenous GH is indicated only in limited circumstances, and needs regular monitoring due to the frequency and severity of side-effects. User: 诸比丘,这称为苦。 Assistant: What Nurses Know...Headaches. User: 随后,国家课程评估的业务被交还给Edexcel。 Assistant: Subsequently, the contract for National Curriculum assessment marking and processing was again awarded to Edexcel. User: 其中一个对于这些规则的间接后果是元素61无法形成稳定的同位素。 Assistant: One of the indirect consequences of this rule was that element 61 was unable to form stable isotopes. User: 马拉也成为首席部长。 Assistant: Mary Capper would go on to become a leading minister. User: 吉鲁的写作赢得了许多奖项,他为公众和学术的许多领域写作。 Assistant: Henry Giroux's writing has won many awards, and has written for a range of public and scholarly sources. User: 此外,卡塔尔外交部长对空袭持保留意见。 Assistant: Additionally, Qatar's foreign ministry expressed reservations over the airstrikes. User: 虽然他在大学的许多学科学习过数学,甚至还发表了一篇数学研究论文,并在随后自学了高等数学,他并没有任何相关的学位。 Assistant: Although he studied mathematics among various subjects at college, and even published a research paper in mathematics, he learned advanced math topics later by himself and never held any academic position. User: Algol 68一些较少被使用到的语言功能(如同步与并列区块)、语法捷径的复杂系统,以及型态自动强制转换(coercions),使得实作者兴趣缺缺,也让Algol 68获得了很难用(diffcult)的名声。 Assistant: Algol 68's many little-used language features (for example, concurrent and parallel blocks) and its complex system of syntactic shortcuts and automatic type coercions made it unpopular with implementers and gained it a reputation of being difficult. User: 墨西哥政府于9月21日向下加利福尼亚半岛和该国本土发布飓风警告。 Assistant: The government of Mexico issued hurricane warnings for areas of the eastern coast of the Baja California Peninsula and the west coast of the mainland on September 21.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 历年来,旗下艺人创造不少佳绩。 Assistant: For many years the pupils Have obtained great honours. User: 此外,取自两组大鼠的海马体切片中,LTP本来很容易受控诱导,但在经APV处理的大鼠脑中却无法诱导。 Assistant: Moreover, when slices of the hippocampus were taken from both groups, LTP was easily induced in controls, but could not be induced in the brains of APV-treated rats. User: 2009年美国总统就职委员会希望能够筹集到与2005年乔治·沃克·布什第二次就职典礼时相比更多的个人小额捐款。 Assistant: The 2009 Presidential Inaugural Committee attempted to raise more individual contributions in smaller dollar amounts compared with the second inauguration of George W. Bush in 2005. User: 1791年,议会禁止通过将奴隶扔下船来获得保险公司赔偿的行为。 Assistant: Then, in 1791, Parliament prohibited insurance companies from reimbursing ship owners when slaves were thrown overboard. User: 其次,找到某一社会“真正”的价值观是极为困难的。 Assistant: Second, there are difficulties inherent in finding "authentic" values within a given society. User: 亚马孙省,哥伦比亚的一个行政区划,它的旗帜上就有一只黑美洲豹的身影,朝一位猎人扑去。 Assistant: The flag of the Department of Amazonas, a Colombian department, features a black jaguar silhouette pouncing towards a hunter. User: 在任何无限慢的过程中,作用于系统上的功W都会是一样的,所以平均变得无所谓,使Jarzynski恒等式会化为热力学上的等式 Δ F = W {\displaystyle \Delta F=W} 。 Assistant: In the limit of an infinitely slow process, the work W performed on the system in each realization is numerically the same, so the average becomes irrelevant and the Jarzynski equality reduces to the thermodynamic equality Δ F = W {\displaystyle \Delta F=W} (see above). User: 该厂还经由Amazon.com发行了第一季DVD。 Assistant: The 4th season is available from Amazon on DVD-R manufactured from their Prime Videos. User: 家长可能从事医疗保健领域,或对医疗相关工作感兴趣。 Assistant: The suspected parent may work in the health-care field themselves or profess an interest in a health-related job. User: CUPS有一个web-based管理界面运行在631端口。 Assistant: On all platforms, CUPS has a web-based administration interface that runs on port 631. User: 锗的一些化合物对哺乳类动物没什么毒性,可是对某些细菌则有着相当的毒性。 Assistant: Certain compounds of germanium have low toxicity to mammals, but have toxic effects against certain bacteria. User: 盎格鲁-撒克逊人称小镇为Baeum、Baean或Baeon,意思在浴场,这也是当今名字的来历。 Assistant: The Anglo-Saxons called the town Baðum, Baðan or Baðon, meaning "at the baths," the source of the present name. User: 同时,德国和瑞士决定逐渐放弃核能发电。 Assistant: Germany and Switzerland are phasing-out nuclear power. User: 在化学制程中,控制器可以调整的自变量可能是PID控制器的目标值(压力、流量、温度等),或是最终控制单元(阀、加湿器等)的输出。 Assistant: In a chemical process, independent variables that can be adjusted by the controller are often either the setpoints of regulatory PID controllers (pressure, flow, temperature, etc.) or the final control element (valves, dampers, etc.). User: 另一个研究方向是“主观/客观 识别”。 Assistant: For further discussion, see 'Direct and indirect objects'. User: 约施卡·菲舍尔成为施罗德政府的副总理兼外交部长,除此之外绿党还在其他俩个绿党成员在政府中担任大臣(安德亚·菲舍尔, 后来是雷娜特·库埃纳斯特和于尔根·特里廷)。 Assistant: Joschka Fischer became Vice-Chancellor of Germany and foreign minister in the new government, which had two other Green ministers (Andrea Fischer, later Renate Künast, and Jürgen Trittin). User: 果荚可长达22毫米。 Assistant: Fruits are up to 22 mm long. User: 但在罗马的艺术家会馆圣卢卡学院的一系列公共辩论中,他强烈批判科尔托纳。 Assistant: But in a set of public debates at the Accademia di San Luca, the guild for artists in Rome, he strongly criticized Cortona's exuberance. User: 和友夫的姐姐君子有交流,在做交换日记(双方都不知道对方的真实身份)。 Assistant: She is held hostage by Hugo (again, neither of them nor Eike are aware of their true relation to each other). User: 它们的侧向扁平尾巴与可能有蹼的短腿,可能是它们在水中推进的工具。 Assistant: Their flattened tails and short legs, which probably ended in webbed feet, would have been their main means of propulsion in the water. User: 但在第七局,总教练 Lou Piniella 决定让 Bob Howry 上场,但大多数球迷都以为是伍德要回到场上,纷纷起立欢呼,之后才发现他们认错人了。 Assistant: In the seventh inning, however, Lou Piniella opted to send Bob Howry to the mound, and most fans, eager to see Kerry back on the hill, mistakenly gave Howry a standing ovation, only to realize moments later it was actually not Wood. User: 阿尔贝尼(Albini)则认为有组织犯罪行为是由赞助人和客户组成的网络而形成的,而不是管理层级或秘密社会。 Assistant: Albini saw organized criminal behavior as consisting of networks of patrons and clients, rather than rational hierarchies or secret societies. User: 于《场边》中,穆罕默德从不会以一个明确的结论作总结,而是会以问题或开放式评论作总结,以鼓励读者继续思考。 Assistant: In Sidelines, Mohamad never ends articles with a definite conclusion, instead ending with either questions or open-ended comments intended to encourage readers to continue thinking. User: 托马斯·菲斯克(Thomas Fiske)和其他11个陪审员同样要求宽恕。 Assistant: Thomas Fiske and eleven other trial jurors also asked forgiveness. User: 许多在数学中的重要范畴(如集合的范畴),即使不是小范畴,但也都至少会是局部小范畴。 Assistant: Many important categories in mathematics (such as the category of sets), although not small, are at least locally small. User: 相比其他州,印第安纳州的官方象征较少。 Assistant: Compared to other states, Indiana has few official symbols. User: 如果天然铀被提纯到包含3%的铀235,那么就可以被轻水反应堆用作燃料。 Assistant: If natural uranium is enriched to contain 3% U-235, it can be used as fuel for light water nuclear reactors.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 它也是一个攀岩的好地点,上面超过100多条的线路,难度各不相同。 Assistant: It is also a popular rock climbing destination, with over 100 routes of all difficulty levels spread out across its face. User: 从2008年1月1日至10月11日为止,美国企业股票持有人随着总市值20兆下调至12兆美元,蒙受了约8兆美元的损失。 Assistant: Between 1 January and 11 October 2008, owners of stocks in U.S. corporations suffered about $8 trillion in losses, as their holdings declined in value from $20 trillion to $12 trillion. User: 后来,白宫扩建西翼、南草坪、玫瑰园、杰奎琳·肯尼迪花园和北草坪。 Assistant: The White House grounds include the South Lawn, Rose Garden, Jacqueline Kennedy Garden, and North Lawn. User: 医疗队的基层医生可以接种疫苗,通过症状识别一些疾病,治疗不严重的伤害。 Assistant: The grass-root doctors in the medical squads can administer vaccines, identify a number of diseases through symptoms, and treat injuries that are not severe. User: 原来,茱莉的父亲死了,而她回来告诉马克她的时光机已经快要无法使用了。 Assistant: It turns out Julie's father had died and she came back once more to tell him that her father's personal time machine is breaking down. User: 莫瑞被安德森和威尔森“精准”的写作吸引,并感觉电影有很多关于“在平凡痛苦的脸上保持礼貌和善良的争扎。 Assistant: The actor was drawn to Anderson and Wilson's "precise" writing and felt that a lot of the film was about "the struggle to retain civility and kindness in the face of extraordinary pain. User: 1月25日——泰国向美国和英国宣战。 Assistant: January 25 – WWII: Thailand declares war on the United States and United Kingdom. User: 而且,大多数街道以现在的标准来看都很狭窄,通常没有人行道。 Assistant: Also, the majority were narrow by contemporary standards, frequently without sidewalks. User: 对于不列颠的战争元素,尤其是战车的使用,令罗马人大吃一惊,凯撒也对此有深刻印象,之后他便着手研究不列颠的地理、气象和人种。 Assistant: As well as noting elements of British warfare, particularly the use of chariots, which were unfamiliar to his Roman audience, Caesar also aimed to impress them by making further geographical, meteorological and ethnographic investigations of Britain. User: 术语“人类可读”经常也被用于描述较短的名称或字符串,它们较较长而复杂的语法表示来说更容易理解和记住,例如某些统一资源定位符字符串。 Assistant: Often the term human-readable is also used to describe shorter names or strings, that are easier to comprehend or to remember than long, complex syntax notations, such as some Uniform Resource Locator strings. User: 以五对四的票数,最高法院判决同性恋不得入会的立场是美国童军“表达的讯息”,而同性恋作为成人领袖将干扰该讯息。 Assistant: In a five to four decision, the Supreme Court ruled that opposition to homosexuality is part of BSA's "expressive message" and that allowing homosexuals as adult leaders would interfere with that message. User: 注意,该路径名由‘/’结束以区别于文件名。 Assistant: Note that it ends with a '/' to distinguish it from a filename. User: 在2005年,人们观察到涡状星系内的一颗超新星SN 2005cs,其最高亮度达14等。 Assistant: In June 2005 the type II supernova SN 2005cs was observed in the Whirlpool Galaxy, peaking at apparent magnitude 14. User: 在本集节目中,简娜以“美洲狮”来称呼自己和丽兹,因为两人都正在和比自己年轻的男性约会。 Assistant: In the episode, Jenna calls both herself and Liz "cougars" due to them both dating younger men. User: 在1899-1905年期间,她亦于绝大部分的教职员及自资学生均生活于贫困中的情况下,动用三百万美元建立史丹福家人纪念馆。 Assistant: Between 1899 and 1905, she spent $3 million on a grand construction scheme building lavish memorials to the Stanford family, while university faculty and self-supporting students were living in poverty. User: 同时也可通过Wi-Fi连接至亚马逊的服务器购买电子书。 Assistant: The box set can also be purchased through Amazon.com. User: 2012 年 4 月,苏黎世金融服务有限公司更名为苏黎世保险集团有限公司。 Assistant: In April 2012, Zurich Financial Services Ltd changed its name to Zurich Insurance Group Ltd. User: 而用于构建高速时钟信号的弛张振荡器一般使用纳秒级延迟的ADCMP572 (CML输出)、LMH7220 (LVDS 输出)、MAX999 (CMOS output / TTL 输出)、LT1719 (CMOS 输出/ TTL 输出)、MAX9010 (TTL 输出)和MAX9601 (PECL 输出)等高速比较器。 Assistant: ADCMP572 (CML output), LMH7220 (LVDS Output), MAX999 (CMOS output / TTL output), LT1719 (CMOS output / TTL output), MAX9010 (TTL output), and MAX9601 (PECL output) are examples of some good high speed comparators. User: 通常来讲,DVD电影的资讯速率从3 Mbit/s到9.5 Mbit/s不等,而比特率为自我调整速率。 Assistant: Typically, the data rate for DVD movies ranges from 3 Mbit/s to 9.5 Mbit/s, and the bit rate is usually adaptive. User: 硬件约定与硬件直接相关,但可能不代表实现用户代码所需的最小数据流量。 Assistant: The hardware convention is most directly tied to the hardware, but may not represent the minimum amount of data traffic required to implement the user's code.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 栈道是建筑通道的一种。 Assistant: A Revolving door is a type of building entrance. User: 梵蒂冈宪兵包含两个特别部队:紧急干预特勤队(意大利语:Gruppo Intervento Rapido;G.I.R.)及反破坏部队(意大利语:Unità Antisabotaggio)。 Assistant: The Vatican Gendarmerie includes two special units, the Rapid Intervention Group (Italian: Gruppo Intervento Rapido; G.I.R.) and an anti-sabotage unit (Italian: Unità Antisabotaggio). User: 这些计划包括有: 球场入口、博物馆和里程碑: 计划将改造位于Brandsen街805号的球场主要出入口,包括新建一块球队发展里程碑,并且与球迷专卖店与俱乐部博物馆相连接。 Assistant: These include: Main gate, museum and megastore: Work is planned to be done on the main access to the stadium at 805 Brandsen which will include the construction of a megastore, and to then connect the main access with the store and the club's museum. User: 大赛的官方网站中不认为丹麦参加了1996年的大赛。 Assistant: The official Eurovision site does not count 1996 in Denmark's list of appearances. b. User: 但他们吃了粮食仍感到饿,喝了牛奶仍感到渴。 Assistant: However, they should avoid drinking cold milk while they are hungry. User: 这些方针对CA/浏览器论坛成员具有约束力,自2012年7月1日起生效。 Assistant: These Guidelines, which are binding on members of the CA/Browser Forum, took effect July 1, 2012. User: 之后它的悬挂与日1798问题, 分析评论 奠定一直处于休眠状态,这是简单地恢复作为 分析评论(系列新) 在第六个月的1799年。 Assistant: After its suspension with the December 1798 issue, the Analytical Review lay dormant until it was briefly revived as The Analytical Review (New Series) during the first six months of 1799. User: 目前,该国几乎四分之一最有生产力的土地仍因1998至2000年与埃塞俄比亚的战争而持续荒废。 Assistant: Currently, almost a quarter of the country's most productive land remains unoccupied because of the lingering effects of the 1998–2000 war with Ethiopia. User: 四弟刘晓暄,1957年出生,广东工业大学能源与材料学院教授,从事光功能高分子材料和光固化应用技术研究。 Assistant: His fourth brother Liu Xiaoxuan (刘晓暄), born in 1957, is professor of Energy and Materials, Guangdong University of Technology, engaged in optical functional polymer materials and light curing application technology research. User: 汉密尔顿是联邦党的核心领导者,该党在全国和州政治中占据主导地位,直到1800年选举时输给了杰斐逊的民主共和党。 Assistant: Hamilton played a central role in the Federalist party, which dominated national and state politics until it lost the election of 1800 to Jefferson's Democratic-Republican Party. User: 早在人类能够自行选择同姓名相符的职业前,就有许多人是因各自的工作领域而得名。 Assistant: Before people could gravitate towards areas of work that matched their names, many people were given names that matched their area of work. User: 相反,反恐精英:全球攻势锦标赛的主持人Alex "Machine" Richardson和星际争霸人物Sean "Day" Plott 取代了他。 Assistant: Instead, Counter-Strike: Global Offensive tournament host Alex "Machine" Richardson and StarCraft personality Sean "Day" Plott replaced him. User: 但是,目前厦门话的前途仍不容乐观。 Assistant: It is hard to see the present situation continuing indefinitely. User: 2006年一月,奥胡斯市政厅被列入丹麦文化正典名录建筑一项之下。 Assistant: In January 2006, the city hall was included in the Danish Culture Canon under architecture. User: 当极区再次曝露在阳光下,冰冻的CO2会升华 。 Assistant: When the poles are again exposed to sunlight, the frozen CO2 sublimes. User: 有时精度的丢失对使语义成为可决定性的是必需的(参见Rice定理, 停机问题)。 Assistant: Sometimes a loss of precision is necessary to make the semantics decidable (see Rice's theorem, halting problem). User: 在大战期间,麦美伦在御林军团中服役,军阶至上尉,并曾三度在战事中受伤。 Assistant: Serving with his battalion for the rest of the war, Grover was awarded the Military Cross for his service and was wounded in action three times during the conflict. User: 它的特殊结构中最大的部分称为“瓣膜”(valvula),拥有不寻常的内部结构,大部分输入来自于电感觉系统。 Assistant: The largest part of it is a special structure called the valvula, which has an unusually regular architecture and receives much of its input from the electrosensory system. User: 鉴于洛伦佐在银行事务中的积极表现,他被授权负责佛罗伦萨的部分事务,还担任派往教皇尤金四世和威尼斯共和国的大使。 Assistant: Though dedicating himself much to banking activity, Lorenzo held several positions in the Florentine Republic and was ambassador to Pope Eugene IV and the Republic of Venice. User: 虽然大多数成年人的BSA接近<1.7 (1.6-1.9)>,极度肥胖或者清瘦的患者应该依他们自己实际的BSA而修正的CCr。 Assistant: While most adults have a BSA that approaches 1.7 m2 (1.6 m2 to 1.9 m2), extremely obese or slim patients should have their CCr corrected for their actual BSA. User: 截至2013年,他于印第安纳大学(Indiana University)攻读护理专业。 Assistant: As of 2013, he was pursuing a nursing degree at Indiana University. User: 模型基于 CAPS (编译器和超标量体系结构以及嵌入式处理器) 的初始化工作, 以及来自INRIA, CNRS, 雷恩第一大学和雷恩INSA的共同项目。 Assistant: The model is based on works initialized by CAPS (Compiler and Architecture for Embedded and Superscalar Processors), a common project from INRIA, CNRS, the University of Rennes 1 and the INSA of Rennes. User: 专辑《Let It Be》中也包括部分的录音。 Assistant: Any campaign desk is in a sense also a portable desk. User: 法鲁姆,是丹麦东部西兰岛上的一个城镇,位于哥本哈根西北20公里。 Assistant: Farum is a town in the northeast of the island of Zealand in eastern Denmark, 20 km northwest of Copenhagen. User: 尺寸添加到素描来定义的大小和位置的几何形状。 Assistant: Dimensions are added to the sketch to define the size and location of the geometry. User: 在2001年7月7日的乌尔姆,她们于决赛遭遇瑞典,这是一场在大雨中进行的比赛。 Assistant: On 7 July 2001 in Ulm, they met Sweden in the final, which was played in heavy rain. User: 2010年在萨默塞特出土的弗罗姆宝藏(英语:Frome Hoard)中,有52,503枚253年至305年间的硬币,同样几乎都是低纯度银币和青铜币。 Assistant: The Frome Hoard was unearthed in Somerset in April 2010 containing 52,503 coins minted between 253 and 305, also mostly debased silver or bronze. User: 就上述的一点,Mozilla基金会与Opera软件公司于2004年4月开始,共同合作开发新的开放标准,能在与现有技术逆向相容的同时,也可以增加更多新功能。 Assistant: In response, in April 2004, the Mozilla Foundation and Opera Software joined efforts to develop new open technology standards which add more capability while remaining backward-compatible with existing technologies. User: 尼格瑞从2009年起就开始参与着Cosplay,而她在圣地亚哥国际动漫展上扮演的爆红短片“性感皮卡丘”则在网上流传着。 Assistant: Nigri has been cosplaying since 2009, when her cosplay of "Sexy Pikachu" she wore to San Diego Comic-Con International went viral on the Internet. User: A-1则是配备Jumo 211B-1或G发动机。 Assistant: The A-1s were given the Jumo 211B-1 or G powerplants. User: 1910年,魏森堡号被售予奥斯曼帝国,并根据16世纪著名的奥斯曼海军将领而更名为图尔古特·雷斯号(土耳其语:Turgut Reis)。 Assistant: In 1910, Weissenburg was sold to the Ottoman Empire and renamed Turgut Reis, after the famous 16th century Turkish admiral. User: 在此过程中,土壤相位的蒸气被从土壤中提取并处理,这一过程具有消除土壤和地下水中污染物的作用。 Assistant: In this process, vapor from the soil phase is extracted from soils and treated, which has the effect of removing contaminants from the soils and groundwater beneath a site. User: 1991年,HBO和Cinemax成为率先同时提供多个频道的付费电视网之一,在威斯康辛州、堪萨斯州和德州的三间有线电视系统上推出了HBO2和Cinemax 2频道。 Assistant: In 1991, HBO and Cinemax became the first premium services to offer multiplexed channels to cable customers with the launches of HBO2, HBO3 and Cinemax 2 on three cable systems in Wisconsin, Kansas and Texas. User: 热带低压在逼近楚克州期间增强成热带风暴泰培,但其组织结构由于受到热带风暴罗杰的影响而无法得到显著改善。 Assistant: While executing a loop near Chuuk, the tropical depression intensified into Tropical Storm Tip, though the storm failed to organize significantly due to the influence of Tropical Storm Roger. User: 1995年,Ian Goldberg与David Wagner发现了这一问题,二人当时因为网景公司拒绝透露其随机数字生成器(静默安全性)的细节,而不得不对目标代码进行逆向工程。 Assistant: The problem in the running code was discovered in 1995 by Ian Goldberg and David Wagner, who had to reverse engineer the object code because Netscape refused to reveal the details of its random number generation (security through obscurity).
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 他在富兰克林·罗斯福总统任内在政府任职,后来成为马克思主义刊物《每月评论》共同主编。 Assistant: He held several administrative positions in government during the presidency of Franklin D. Roosevelt and later became co-editor of the Marxist publication Monthly Review. User: 十年后,第一台摩擦焊机投入生产。 Assistant: Ten years later, the first friction welding machine went into production. User: 在2000年世界卫生组织的报告,它在整体评估排名是第14位,在服务质量上是11位。 Assistant: The Greek healthcare system has received high rankings by the World Health Organization, ranked 14th in the overall assessment and 11th in quality of service in a 2000 report by the WHO. User: 全部人都有故事模式。 Assistant: All the guests have a story to tell. User: 德军于9月12日进入斯大林格勒。 Assistant: On 12 September, the Germans entered Stalingrad. User: 学生会会长。 Assistant: The students stayed. User: 八月十六日:议会在全国范围内采用太平绅士制,以之取代由当地贵族控制的传统法庭。 Assistant: August 16: The Assembly establishes positions of justices the peace around the country to replace the traditional courts held by the local nobles. User: 至1991年为止,斯科普里是马其顿社会主义共和国的首都。 Assistant: From 1944 until 1991 Skopje was the capital of the Socialist Republic of Macedonia. User: 巴顿的训练是有效的,3月17日,第1步兵师攻下加夫萨,在爱尔圭塔战役(Battle of El Guettar)中取胜,德国和意大利的装甲部队两次被逼退。 Assistant: Patton's training was effective, and on March 17, the U.S. 1st Infantry Division took Gafsa, winning the Battle of El Guettar, and pushing a German and Italian armored force back twice. User: 他在1958-2000年间生活在加拿大。 Assistant: He lived in Canada from 1958 to 2000. User: 喉塞音或所谓的'eta,是真正的子音。 Assistant: The glottal stop or 'eta is a genuine consonant. User: 一个重要的因素就是冲突方不同的观点,比如一方基于良好动机的行为会被其对立方认为是有敌意的而导致矛盾激化。 Assistant: An important factor is the different points of view of the conflict parties, such as when behavior that is based on positive intentions is perceived by the opponent as aggressive and therefore contributes to escalation. User: 对工薪阶层的增税,加上通货膨胀,是1980年代初收入增长的来源。 Assistant: Those tax hikes on wage earners, along with inflation, were the source of revenue gains in the early 1980s. User: 同年4月,该镇区的土地在市场被抛售出。 Assistant: In April of that year the land was thrown upon the market. User: 塞尚的早期作品往往关注景观中的人物,包括许多大型、富有想像力的风景画。 Assistant: Cézanne's early work is often concerned with the figure in the landscape and includes many paintings of groups of large, heavy figures in the landscape, imaginatively painted. User: 在同一时期,一些艺术家被要求更新大型建筑物的立面,这一习惯形成于意大利北部,并在本期间内蔓延。 Assistant: In the same period, several artists were asked to renew the front of the greatest buildings: this habit was born in the northern Italy and was spreading in that period. User: 所以要畏惧上帝,而非畏惧人。 Assistant: People are god fearing as well as god loving. User: 马门溪龙曾在《侏罗纪公园:失落的世界》(The Lost World: Jurassic Park)的一个围捕场景中出现。 Assistant: Mitch was killed during a freak accident on the set of The Lost World: Jurassic Park. User: 他的最后一次幕内比赛是在1980年3月,尽管排名大幅下降但他仍继续战斗。 Assistant: His last top division tournament was in March 1980, but he continued to fight despite falling greatly in rank. User: 港口也在此时得以发展。 Assistant: It also thrived as a port at this time. User: 他创作和编写了许多关于人类动机、成就与行为科学研究的著作和文章。 Assistant: He authored and edited many books and articles on the scientific study of human motivation, achievement and behavior. User: 2006年6月,XL唱片的尼克·胡吉特(Nick Huggett)将爱黛儿推荐给九月经纪公司 (September Management)的乔纳森·迪金斯(Jonathan Dickins),于是乔纳森·迪金斯就成为她的官方代表。 Assistant: Nick Huggett, at XL, recommended Adele to manager Jonathan Dickins at September Management, and in June 2006, Dickins became her official representative. User: 哈里斯致力于推广公路赛车,对象包含女性及非裔美国人族群。 Assistant: Harris promoted road racing to women and also the African American community. User: 据传,萨利赫可能是奥马尔·巴希尔的继任者。 Assistant: Saleh has been rumoured as a possible successor to Omar al-Bashir. User: 一些非典型抗精神病药物,例如齐拉西酮和阿立哌唑,具有比其它较少风险,如奥氮平。 Assistant: Some atypical antipsychotics, such as ziprasidone and aripiprazole, are associated with less risk than others, such as olanzapine. User: 西印度糖成为印度茶必备的添加物。 Assistant: West Indian sugar became ubiquitous as an additive to Indian tea. User: 这是新加坡4个自然保护区之一。 Assistant: It is one of the four gazetted nature reserves in Singapore. User: (只列出部分。 Assistant: (Published in parts). User: 使用的典型电压是+5 V或+3.3 V(虽然其他电压系统也是允许的)。 Assistant: Typical voltages used are +5 V or +3.3 V, although systems with other voltages are permitted. User: 首先为“80小时规则”,表示在工作分解结构最低的细节层级,一个活动、或一组活动必须以超过80小时的努力,才能够产生一个单一的交付标的。 Assistant: The first is the "80 hour rule" which means that no single activity or group of activities at the lowest level of detail of the WBS to produce a single deliverable should be more than 80 hours of effort. User: 气质:莱斯利·布罗迪(英语:Leslie Brody)指出,父母与孩童交流与教育的方式不同,会产生孩童不同的回应与反应。 Assistant: The temperament: According to Leslie Brody, parents that socialise their kids the same way with equal level of nurturance, will observe different responses and reactions. User: 相反,它们引用一个通用的 Mediator 接口以实现类间交互的控制和协调(通过mediate()),这使得它们独立于类间交互的具体细节。 Assistant: Instead, they refer to the common Mediator interface for controlling and coordinating interaction (mediate()), which makes them independent of how the interaction is carried out. User: 这个状态之下大气层包含大量互相平衡的粒子,因此有一个可定义的温度。 Assistant: In this situation, the absorbing/emitting medium consists of massive particles which are in equilibrium with each other, and therefore have a definable temperature. User: 对pisa-e测试项目比比萨更靠近TIMSS。 Assistant: Test items of PISA-E are closer to TIMSS than to PISA. User: 荀彧田丰,亦运制胜之策。 Assistant: New York hung on to win that as well. User: 该镇与湖另一边的乌哈拉斯接壤。 Assistant: The town is connected to Ujarrás, on the other side the lake. User: 它常常被误称为量子密码学,因为它是量子密码学任务中最著名的例子。 Assistant: It is often incorrectly called quantum cryptography, as it is the best-known example of a quantum cryptographic task.
User: please translate the following sentence from chinese into english 即使系统的所有状态都可以在有限时间内达到,但仍然有些特定的输出是无法产生的。 Assistant: Sure, the translation is:Moreover, even though the system can be moved to any state in finite time, there may be some outputs that are inaccessible by all states. User: translate the following contents from chinese to english: 因此,尽管刚果语在上述国家使用,类似克里奥耳语的语言仍然可以在巴西, 牙买加, 古巴,特别是海地的源自非洲的宗教仪式中找到。 Assistant: sure, the following is the translation: For this reason, while Kongo still is spoken in the above-mentioned countries, creolized forms of the language are found in ritual speech of Afro-American religions, especially in Brazil, Cuba, Puerto Rico, Dominican Republic and Haiti. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在大学期间,他开始活跃于印度尼西亚学生行动阵线(KAMI),这是一个学生组织,支持苏哈托将军争取总统苏加诺的权力。 Assistant: OK, the following is the translation: At university he became active in the Indonesian Student Action Front (KAMI), a student organization which supported General Suharto in his bid to gain power from president Sukarno. User: please translate the following contents from chinese to english: 从2009年到2010年,科瓦克斯在Sybase担任市场、解决方案和产品高级副总裁,现在已经被SAP收购。 Assistant: Sure, the following is the translation: From 2009 to 2010, Kovacs served as Senior Vice President of Markets, Solutions, and Products at Sybase, through its acquisition by SAP. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该舰在战争时期参与了大部分的舰队主要行动。 Assistant: sure, the translated text is: The ship participated in most of the major fleet operations during the war. User: translate the following text from chinese to english: 那时我能为他们做的一件事就是为他们祈祷。 Assistant: Sure, the following is the translation: The only course open to them was to pray. User: Translate the following text from Chinese to English 随着时间的推移,随着存活率增加的个体年龄的增加,年龄较大的儿童、青少年和年轻成年人的数量可能也会增加。 Assistant: ok, the following is the translation: Over time, as individuals with increased survival rates age, there may also be an increase in the number of older children, teenagers, and young adults. User: please translate the following contents from chinese to english: 该神被以各种不同的方式反映 - 例如,在泰特里库斯一世(Tetricus)的硬币,它可能显示为一位带着标枪或只穿着斗篷的老妇人、老头,或年轻男子。 Assistant: OK, the translated text is: The deity was represented in a variety of ways, for example, on the coins of Tetricus, they could appear as a matron, an old man, or a young man, with a javelin or only clothed in a cape. User: please translate the following sentence from chinese into english: 数据流分析 是一种用于收集计算机程序在不同点计算的值的信息的技术。 Assistant: ok, the following is the translation: Data-flow analysis is a technique for gathering information about the possible set of values calculated at various points in a computer program. User: please translate the following sentence into english 众人都很害怕,于是把它赶到没有人的地方去。 Assistant: OK, the following is the translation: Those who work for him fear him as being untouchable. User: Please translate the following sentence into English: 里特则在回信中表达了自己对威尔斯的钦佩之情。 Assistant: sure, the translated text is: Ritt replied, expounding his admiration for Welles.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 哥德语有三个鼻音,其中一个是另外两个的同位异音,只算是它们的互补分布而已。 Assistant: Gothic has three nasal consonants, one of which is an allophone of the others, all found only in complementary distribution with them. User: 贝尔斯还在马加利斯堡山集结了一支部队;总共有大约12,000名叛变分子团结起来。 Assistant: Beyers also gathered a force in the Magaliesberg; in all, about 12,000 rebels rallied to the cause. User: 国内电信业发展迅速。 Assistant: The telecom sector in Bangladesh is rapidly emerging. User: 尼夫赫人信仰萨满教,在冬季“熊祭”期间尤其重要;也有一些人皈依了俄罗斯东正教。 Assistant: The Nivkh practice shamanism, which is important for the winter Bear Festival, though some have converted to Russian Orthodoxy. User: 亨廷顿因为这本书赢得了1992年路易斯维尔大学的格文美尔大奖。 Assistant: Huntington won the 1992 University of Louisville Grawemeyer Award for this book. User: Eddy和Boyd说,现在人们可以“坚定地肯定”,塔西佗提供了一个关于耶稣被钉十字架的非基督教的证据。 Assistant: Eddy and Boyd state that it is now "firmly established" that Tacitus provides a non-Christian confirmation of the crucifixion of Jesus. User: 此外,还有各种各样的娱乐和体育设施,在航行之中提供了充足的娱乐机会。 Assistant: There were a wide range of recreational and sporting facilities in addition which provided ample opportunity for amusement during a voyage. User: 它参加了当年的年度舰队演习,期间作为第三分舰队的旗舰,受海军少将马克斯·罗尔曼指挥。 Assistant: She took part in the annual fleet maneuvers that year as the flagship of the III Squadron, then commanded by VAdm Max Rollmann. User: 抽走其中7张牌,派剩下的。 Assistant: He issued seven walks and struck out six. User: WSL使用的资源少于完全虚拟化的机器,这是在Windows环境中运行Linux软件的最直接方式,同时还允许用户在同一组文件上使用Windows应用程序和Linux工具。 Assistant: WSL uses fewer resources than a fully virtualized machine (most direct way to run Linux software in a Windows environment), while also allowing users to use Windows apps and Linux tools on the same set of files. User: 他也影响了公共财政的研究和实践。 Assistant: He also influenced the practice of public finance. User: 随后,天花板结构塌陷,落在一辆停放的车子上,将火势进一步扩大到其他停放的车辆。 Assistant: The ceiling structures then collapsed on a parked vehicle, further expanding the fire to other parked vehicles. User: 此举引发日荷关系紧张,终至演变为滨田弥兵卫事件,造成1628年日方终止与荷方贸易。 Assistant: The already troubled relations with Japanese merchants in Tayouan took a turn for the worse in 1628 when tensions boiled over. User: ’ Metro的Roger Hargreaves打出7/10的分数,并认为该游戏‘有很扎实的起步,但还有很大的进步空间。 Assistant: Roger Hargreaves of the Metro gave it 7/10, describing the game as a "solid start" that had yet to fulfil its potential. User: 423型车组往返于S1线与S3线,而420型则往返于其他的线路。 Assistant: The Class 423 trains ply the S1 and S3 lines, while the 420s are in use along the other lines. User: 早期观测认为日冕的延伸距离远比以前的估计要大,而后来的观测发现日冕密度会发生巨大的变化。 Assistant: Early observations established that the corona extended out to much greater distances than had previously been thought; later observations found that the corona contained substantial density variations.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 事故中,G112号艇上有一人遇难,但艇只仍可漂浮,并被拖至威廉港。 Assistant: One man aboard G112 was killed in the accident, but the boat remained afloat and was towed to Wilhelmshaven. User: 较大的一座是米赫里马赫苏丹清真寺,有时称为码头清真寺(İskele),由苏莱曼大帝的独生女所建;较小的一座是谢姆西帕夏清真寺,由苏莱曼的一个大臣所建。 Assistant: The larger one is the Mihrimah Sultan Mosque, sometimes called the İskele (Dock) Mosque, built by a daughter of Suleiman the Magnificent; the smaller one is the Şemsi Pasha Mosque, built by a vizier of Suleiman's. User: 主席进一步指出,名称的标准化只可能出现在已达成共识的情况下。 Assistant: The chairman further noted that standardization could only occur after consensus had been reached. User: 当中他也有一个名为乔一个儿子。 Assistant: They have a son by the name of Joe. User: 1993年,她成为了科罗拉多落矶棒球队的第一批员工之一,当球队开始在丹佛打球负责推广工作。 Assistant: In 1993, she became one of the first employees of the Colorado Rockies baseball team, working in promotions when the team began playing in Denver. User: 香港电台第三台主要以英语广播,定位为“新闻及资讯暨娱乐台”,配合香港国际大都会的步伐,为在港的英语人士提供各方资讯,协助他们了解世界及本地事务;此外亦设有尼泊尔语及乌尔都语时段。 Assistant: RTHK Radio 3, which is mainly broadcast in English, is positioned as a “news and information and entertainment platform” to tie in with the pace of international metropolises in Hong Kong and provide information for English speakers in Hong Kong to help them understand world and local affairs. User: 山崎回答说琉球王施仁政,并且于自己有恩义,理当为之效力,并愿意一死以报尚宁王之恩。 Assistant: Nimrod wanted to debate with him and show his people that he, the king is indeed the god and that Ibrahim was a liar. User: 和平奖 颁给立陶宛Grūtas的Viliumas Malinauskas,以表彰他创立了名为“斯大林乐园”的游乐场。 Assistant: Peace – Presented to Viliumas Malinauskas of Grūtas, Lithuania, for creating the amusement park known as "Stalin World". User: 一位日本书记生杉山彬和几位西方人被甘军所杀。 Assistant: A Japanese chancellor, Sugiyama Akira, and several Westerners were killed by the Kansu braves. User: 在小额信贷方面,卡兰研究了以下主题:利率政策、信贷评估和评分政策,创业培训、集团和个人责任,储蓄产品设计、信贷与教育,以及增加获得信贷和储蓄的影响。 Assistant: In microfinance, Karlan has studied the following topics: interest rate policy, credit evaluation and scoring policies, entrepreneurship training, group versus individual liability, savings product design, credit with education, and impact from increased access to credit and savings. User: 由1999年4月1日起,如乘客在同一天内乘搭飞机抵港及离港亦可获豁免缴付税款。 Assistant: Starting from April 1, 1999, the improvement fee for airport transiting passengers who arrive or depart on the same day is waived. User: 在开普勒继续慢慢分析第谷的火星观测数据——现在他可以拥有整体的资料——并开始了鲁道夫星表的缓慢编制过程的同时,他还从其1600年关于月球的文章中拾起了对光学规律的研究。 Assistant: As Kepler slowly continued analyzing Tycho's Mars observations—now available to him in their entirety—and began the slow process of tabulating the Rudolphine Tables, Kepler also picked up the investigation of the laws of optics from his lunar essay of 1600. User: 在实践中,性格暗杀可能涉及双言巧语、散布谣言、影射或蓄意误导,主题涉及主体的道德、诚信和声誉。 Assistant: In practice, character assassination may involve doublespeak, spreading of rumours, innuendo or deliberate misinformation on topics relating to the subject's morals, integrity, and reputation. User: 另外,他也经常出入店中。 Assistant: He will also visit the coffee shop often. User: 1990年7月27日,塞尔维亚共产主义者联盟与几个小党重组为塞尔维亚社会党。 Assistant: On July 27, 1990, it merged with several smaller parties to form the Socialist Party of Serbia. User: 然而,里程碑构建版并非几年发布一次而AOKP团队看似从牛轧糖版本起就仅发布每夜构建版本。 Assistant: However, milestone builds have not been released for several years and the AOKP team appears to just release nightlies as of Nougat builds. User: 这艘船将工人们和伯爵夫人送到西班牙。 Assistant: The ship was captured by the Spanish fleet and taken to Spain. User: 他们动作缓慢,似乎是回合制。 Assistant: Their movements are slow and appear to be turn-based. User: 第一次大成功是拉萨罗·卡尔德纳斯允许了至少400名墨西哥妇女与更多的中国籍墨西哥儿童在1937年和1938年回归。 Assistant: The first major success occurred when Lázaro Cárdenas permitted the return of at least 400 Mexican women and many more Mexican Chinese children in 1937 and 1938. User: 赫燨丹枫本身不但精通术法还有高人指点过的绝世武功。 Assistant: Seva is sadhana (spiritual exercise), not a pastime of the rich and well placed. User: 1968年起,公平住宅法案再次遭到冗长辩论,但是有两件事围绕着它展开。 Assistant: As 1968 began, the fair housing bill was being filibustered once again, but two developments revived it. User: 本作引入了Ace概念,精英飞行员比标准的飞行员具有较好的射击能力。 Assistant: Ace Combat 2 introduces the concept of aces, elite pilots that have better flight performance than standard enemy pilots. User: 刻瑞斯,祂乃是一位掌管着大自然的资源与循环周期的女神,占星术里可以被认为是周围环境的行星。 Assistant: Ceres, as the Goddess who has control over nature's resources and cycles, may astrologically be considered the planet of the Environment. User: 城市在1927年曾被命名为麦哲伦,但到了1938年,城市名称又重新变为蓬塔阿雷纳斯。 Assistant: The city was officially renamed as Magallanes in 1927, but in 1938 it was changed back to "Punta Arenas". User: 土耳其因为该国的高度通货膨胀,共有19人跌出排行榜,是最多人跌出的国家。 Assistant: Turkey saw the most people drop off the list, 19, due to high inflation in the country. User: 1926年,商人C.C.派尔(C. C. Pyle)建立了首个职业网球巡回赛,队员由美国和法国网球运动员组成。 Assistant: In 1926, promoter C. C. Pyle established the first professional tennis tour with a group of American and French tennis players playing exhibition matches to paying audiences. User: 印度警方称他是一个“温和”的人、“正统”毛主义者和“强硬的战略家”。 Assistant: He is described by Indian police as a "soft spoken" person, an "orthodox" Maoist and a "hardline strategist".
User: translate the following contents from chinese to english: 本会于1959年1月在摩纳哥成立,为世界上最古老的水肺潜水组织之一。 Assistant: sure, the translated text is: Its foundation in Monaco during January 1959 makes it one of the world's oldest underwater diving organisations. User: Please translate the following text from Chinese to English 糖尿病也是勃起功能障碍的普遍成因之一,对于男性而言更是如此。 Assistant: ok, the following is the translation: Diseases are also common causes of erectile dysfunctional; especially in men. User: please translate the following sentence from chinese into english: 罗根·汤普森 饰演 原子毕夫(Nuclear Biff) 原子家庭中的儿子。 Assistant: sure, the following is the translation: Logan Thompson as Nuclear Biff: The son of the Nuclear Family. User: Please translate the following sentence into English: 自1975年以来,该博物馆举办塞缪尔·皮普斯展览— 皮普斯于1633年出生在舰队街。 Assistant: sure, the translated text is: From 1975, the room was a museum which hosted a Samuel Pepys exhibition — Pepys was born in Fleet Street in 1633. User: Please translate the following text from Chinese to English 而随着贸易成长,小径便常会被弄平或扩宽以容纳动物的交通量。 Assistant: OK, the following is the translation: With the growth of trade, tracks were often flattened or widened to accommodate animal traffic. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 工程学奖 授予已身故的美国空军上尉Edward A. Murphy, Jr.、空军医官John Paul Stapp及George Nichols,他们三人曾于1949年创立著名的“莫非定律”(Murphy's Law):“如果事情有两个或多个进行方法,而其中一个会出错的话,则人们往往会选择它。 Assistant: Sure, the following is the translation: Engineering – Presented to John Paul Stapp, Edward A. Murphy, Jr., and George Nichols, for jointly giving birth in 1949 to Murphy's Law, the basic engineering principle that "If there are two or more ways to do something, and one of those ways can result in a catastrophe, someone will do it" (or, in other words: "If anything can go wrong, it will"). User: please translate the following sentence from chinese into english: 在条约中,英国人描述亚齐是他们的财产之一,虽然他们没有实际控制苏丹国。 Assistant: Sure, the translation is:In the treaty, the British described Aceh as one of their possessions, although they had no actual control over the Sultanate. User: please translate the following contents from chinese to english 该学院的首任校长是约翰·洛克伍德·吉卜林(英语:John Lockwood Kipling),他在同一年也被任命为拉合尔博物馆(英语:Lahore Museum)的首任馆长。 Assistant: sure, the translation is:John Lockwood Kipling becoming the school's first principal, who was also appointed the first curator of the Lahore Museum, which opened the same year in an adjacent building. User: Translate the following contents from Chinese to English 埃斯特不提供投下弹药的吨位数字,但指出,“轰炸机司令部在卡昂北部一个狭窄的区域投下了6,000枚炸弹”。 Assistant: sure, the translation is:D'Este wrote that "Bomber Command dropped some 6,000 bombs in a narrow area of northern Caen". User: translate the following contents from chinese to english 如马宝一样,果阿石被认为可以预防疾病和治疗中毒。 Assistant: sure, the following is the translation: Like bezoar stones, Goa stones were thought to prevent disease and cure poisoning. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一个非常有前景的疗法是给晕动病患者带上液晶快门眼镜,创建一个驻留时间为10毫秒的4赫兹频闪来治疗。 Assistant: OK, the translation is:One very promising looking treatment is for the person suffering from motion sickness to wear LCD shutter glasses that create a stroboscopic vision of 4 Hz with a dwell of 10 milliseconds.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 许多地区的所有医疗护理人员及相关实验室人员,都要接受乙型肝炎疫苗接种。 Assistant: In many areas, vaccination against hepatitis B is also required for all health-care and laboratory staff. User: 在1980年代之前,神经科学和认知心理学这两个领域之间几乎没有互动。 Assistant: Before the 1980s, interaction between neuroscience and cognitive science was scarce. User: 1917年6月18日俄国人的攻势被德意志帝国军的反攻压倒性地击败。 Assistant: The Russian offensive of 18 June 1917 was crushed by a German counteroffensive. User: 1502年克里斯托弗·哥伦布登陆哥斯达黎加。 Assistant: In 1502, Christopher Columbus made landfall in Costa Rica. User: 2005年1月Michael Birch与其夫人Xochi Birch在其住所于旧金山创立Bebo。 Assistant: Bebo was founded by husband-and-wife team Michel and Xochi Birch in January 2005 at their home in San Francisco. User: 工业生产下降了自1929年以来的一半以上。 Assistant: Industrial production had fallen by more than half since 1929. User: 哈萨克斯坦司法部于2009年1月5日开始签发生物特征护照。 Assistant: The Kazakhstani Ministry of Justice started issuing biometric passports on January 5, 2009. User: 他是一个评论员,解说者,偶尔有激情,但总体上是好脾气的争论者。 Assistant: He was a commentator and explicator and occasionally a passionate, though generally good-humoured, controversialist. User: 现存最古老的建筑是新古典主义风格的环城路/达姆门街的转角建筑,建于1829年。 Assistant: The oldest preserved building is the classicistic corner building Esplanade/Dammtorstraße from 1829. User: 但在戴维·贝德福德(英语:David Bedford)的《100支卡祖笛(英语:With 100 Kazoos)》中不仅有专业人士演奏卡祖笛,它还发给听众来完成合奏。 Assistant: It does appear in David Bedford's With 100 Kazoos, where, rather than having professionals play the instrument, kazoos are handed out to the audience, who accompany a professional instrumental ensemble. User: 到世纪之交,他在商业方面取得了难以置信的成功,控制了美国大部分主要行业。 Assistant: By the turn of the century, he became incredibly successful in his business endeavors, controlling most of the major industries in America. User: 尼文还参与创作绿灯侠,其中甚至涉及到诸如熵和红移效应这样在漫画中非常罕有的硬科幻话题。 Assistant: Niven has also written for the DC Comics character Green Lantern including in his stories hard science fiction concepts such as universal entropy and the redshift effect. User: 他正迅速向首都进军。 Assistant: He was advancing quickly toward the capital. User: OA-93的第一个修改版本是OA-96,其30发弹匣也被固定,并以焊接到位使其无法分离。 Assistant: The first revision to the OA-93 was the OA-96 in which a 30-round ammunition well is pinned and welded in place so that it cannot be detached. User: 生产序列号为NSW0001的海军特种作战纪念版系列手枪在企业联合组织的劳拉·英格拉哈姆电台节目上的现场拍卖会中出售并赚取额外的25,000美金。 Assistant: The pistol with the serial number NSW0001 was sold during a live auction on the US-wide syndicated Laura Ingraham radio show for an additional $25,000. User: 伦敦代表团希望纽芬兰成为一个独立的国家而不是加入加拿大联邦,因此被称为反联邦者。 Assistant: The London delegation, made up of so-called anti-confederates, preferred that Newfoundland become independent rather than join Canada. User: 经过一段长期调查后,韦契特被控诉了多项关于利用验尸所的工作机会私囊利益的刑事罪名。 Assistant: After a long investigation, Wecht was indicted on multiple criminal counts that charged Wecht with personally profiting from work at the coroner's office. User: 体育场由托本·格鲁特(Torben Grut)设计,于1912年落成,用作1912年奥运会主场馆。 Assistant: Designed by architect Torben Grut, it was opened in 1912, its original use was as a venue for the 1912 Olympic Games. User: 该片由卡特里奥·娜麦肯奇执导,于2012年12月10日在珀斯国际艺术节上在澳大利亚首映,它两天前曾在多伦多国际电影节上公布。 Assistant: Written and directed by Catriona McKenzie, the film premiered domestically on 10 December 2012 at the Perth International Arts Festival, two days after being released at the Toronto International Film Festival. User: 该案始于1995年,作为加利福尼亚大学伯克利分校的一名学生,伯恩斯坦希望发表一篇关于他的Snuffle加密系统的论文并附上相关的源代码。 Assistant: The case was first brought in 1995, when Bernstein was a student at University of California, Berkeley, and wanted to publish a paper and associated source code on his Snuffle encryption system. User: 可是他在其后因攻击另一名学生而很快被赶出学校合唱团。 Assistant: He was soon kicked out of the school choir after attacking another student. User: 截至2017年,共有96篇发表论文被撤销。 Assistant: As of 2017, 96 of his papers have been retracted. User: 导致了很多人的死亡和很大的财产损失。 Assistant: It caused much loss of life and property damage. User: 每一个苔藓状纤维伸出侧枝到许多小脑叶,总共会形成20-30个玫瑰结;这样,每个苔藓状纤维会与大约400-600个颗粒细胞形成联结。 Assistant: Each mossy fiber sends collateral branches to several cerebellar folia, generating a total of 20–30 rosettes; thus a single mossy fiber makes contact with an estimated 400–600 granule cells. User: 呈圆形,中为旭日初升之象,下为当地景色。 Assistant: A forfeited innings shall be considered as a completed innings. User: 1918年11月21日,被扣押的舰只——14艘主力舰、7艘小巡洋舰和50艘最具现代化的鱼雷艇,最后一次驶离德国海域。 Assistant: On 21 November 1918, the ships to be interned—14 capital ships, seven light cruisers, and 50 of the most modern torpedo boats—departed German waters for what would prove to be the last time.