text
stringlengths
2.03k
109k
User: Please translate the following sentence into English 最常见的示例是刀头半径补偿(CRC),其中刀具的中心线将通过“距离”等于刀具半径的向量偏离目标位置,并且其“方向”为由常规铣削与爬坡 左/右,爬升/常规,上/下区别统治。 Assistant: ok, the following is the translation: The most common example is cutter radius compensation (CRC) for endmills, where the centerline of the tool will be offset from the target position by a vector whose distance is equal to the cutter's radius and whose direction is governed by the left/right, climb/conventional, up/down distinction. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2005年2月14日,其他测试失败的拦截发射都是因为瓜加林环礁的地面支援设施故障导致,不是拦截器导弹本身原因。 Assistant: sure, the following is the translation: On 14 February 2005, another interceptor test failed due to a malfunction with the ground support equipment at the test range on Kwajalein Island, not with the interceptor missile itself. User: please translate the following sentence into english: 这个群体遭遇了各种各样的挑战,包括一部1903年的法律宣称他们为“讨厌的公民”,1913年的人头税,1928年的法律要求他们递交特别请愿书才能成为巴拿马公民,还有他们的国民身份在1941年阿尔努尔福·阿里亚斯公布的宪法中被废止。 Assistant: sure, the translation is:The community faced various challenges, including a 1903 law declaring them as "undesirable citizens", a 1913 head tax, a 1928 law requiring them to submit special petitions in order to become Panamanian citizens, and the revocation of their citizenship under the 1941 constitution promulgated by Arnulfo Arias. User: please translate the following sentence into english 机场的USO休息室位于航厦C楼下层的行李认领区。 Assistant: sure, the translated text is: The airport's USO Lounge is located in the baggage claim area of Terminal C, lower level. User: please translate the following sentence into english: 这个城市的妓院被玛格丽特·威尔斯(Margaret Wells)和莉迪亚·奎格利(Lydia Quigley)这样的残酷女商人们所把持。 Assistant: ok, the translated text is: The city’s brothels are run by canny, cruel businesswomen such as Margaret Wells and Lydia Quigley. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 海灵格和第二任妻子玛丽亚·苏菲·海灵格(Maria Sophie Hellinger)开办了海灵格学校。 Assistant: OK, the following is the translation: Hellinger and his second wife Maria Sophie Hellinger operate the Hellinger School. User: please translate the following contents from chinese to english: 此游戏是设计给至少两人游玩,其中一位玩家作为“拆弹员”在一台电脑上玩游戏(需支持键盘和鼠标,或用触控式萤幕以及手柄控制,也支持头戴式VR);而另一玩家作为“专家”阅读所提供的拆弹手册。 Assistant: ok, the translated text is: The game is designed to be played with at least two players, with one player as the "Defuser", playing the game on a device (supporting both keyboard and mouse, touchscreen and gamepad controls, as well as support for virtual reality headsets), and the remaining players as the "Experts" reading the provided bomb defusal manual. User: please translate the following contents from chinese to english: 2009年1月,她被任命为IBM的销售人员,出任全球销售和分销高级副总裁,直到2010年。 Assistant: ok, the following is the translation: In January 2009, she was placed in charge of IBM's sales force, serving as senior vice president of global sales and distribution until 2010. User: please translate the following text from chinese to english 在1981至2000年间,美国接受了531,310名越南政治难民。 Assistant: Sure, the translation is:Between 1981 and 2000, the country accepted 531,310 Vietnamese political refugees and asylum-seekers. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 鬼魂在早期版本的剧本中更加年轻,谋杀的是自己的双亲而非儿女,这最后也做了调整,以便选择较为年长的女演员出演。 Assistant: OK, the following is the translation: The ghost was younger in an earlier version of script, and murdered her parents instead of her children; this was revised to allow for the casting of an older actress. User: translate the following contents from chinese to english: 女王批准岛民们迁徙至诺福克岛(Norfolk Island)。 Assistant: sure, the translated text is: She immediately transported convicts to Norfolk Island. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这听起来很复杂,但实际上并不是这样的。 Assistant: OK, the translation is:Perhaps this sounds rather complex, but it really isn't. User: Please translate the following text from Chinese to English 使所有设备能正常运作的解决方法是将该TTL芯片替换为一振动器。 Assistant: OK, the translation is:The solution to ensure all devices were compatible was to replace the TTL chip with an oscillator during manufacture. User: translate the following contents from chinese to english Accerciser计算机辅助阅览器以及其他调试工具,包括Nemiver、GtkInspector和Alleyoop亦是为了促进开发GNOME软件而开发。 Assistant: sure, the translated text is: There are several debugging tools, including Nemiver, GtkInspector and Alleyoop, have also been provided to facilitate development of GNOME software. User: translate the following contents from chinese to english: 并将永远是我的工作中心。 Assistant: ok, the translated text is: It will be my club forever. User: translate the following contents from chinese to english: 大卫和他的家人居住于阿德里安堡斯特鲁马河附近的山谷,并在当地获得一些利润,他们每年的收入达300,000阿克切。 Assistant: OK, the translation is:David and his family were settled on estates near Serres in the Struma valley, comprising an annual income of some 300,000 pieces of silver. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 没有延误过一期邮班,也没有丢失过一件邮件。 Assistant: sure, the following is the translation: Fortunately, there were no casualties aboard the packet and no loss of mail. User: please translate the following contents from chinese to english 演习于9月12日结束。 Assistant: sure, the translation is:The exercises concluded on 12 September. User: translate the following contents from chinese to english: 三颗中最明亮的NGC 3603-A1或(HD 97950A1),是由两颗沃尔夫-拉叶星组成的联星,轨道周期3.77日。 Assistant: sure, the following is the translation: The brightest of the three, HD 97950A1 (or NGC 3603-A1) is actually a pair of Wolf-Rayet stars that orbit around each other once every 3.77 days.
User: translate the following contents from chinese to english 它是原有苏伊士运河的拓展工程的一部分。 Assistant: Sure, the following is the translation: All this took place during the opening of the New Suez Canal. User: please translate the following contents from chinese to english: 美国国家飓风中心一度评估卡伦有可能对小安的列斯群岛构成威胁,有5%的可能气旋会在巴布达岛产生热带风暴强度大风。 Assistant: OK, the translation is:The National Hurricane Center briefly assessed a minimal threat to the Lesser Antilles, with one forecaster noting a 5% probability for the cyclone to produce tropical storm winds on Barbuda. User: Translate the following contents from Chinese to English: 罗伯特·辛普森所写的第7号弦乐四重奏于1977年金斯诞生百年作成以向他致敬。 Assistant: ok, the translated text is: The String Quartet No.7 by Robert Simpson was written in tribute to him on the centenary of his birth, 1977. User: Translate the following text from Chinese to English: 故事开始于年轻的贞德目睹了英国人对家人犯下的暴行,激发她领导法国人在战斗中抵抗英国军队的侵略。 Assistant: ok, the translation is:The story begins with young Joan as she witnesses the atrocities of the English against her family, and she is portrayed as having visions that inspire her to lead the French in battle against the occupying English forces. User: please translate the following sentence into english: 这种硬币和以前发行的半美元无论尺寸还是重量都一样,也只能买50美分啤酒,但售价却要高得多。 Assistant: ok, the translated text is: The coin is of the same size and weight as the old run of half dollars, and for all they are sold at a heavy premium, the purchasing power is but ten beers. User: Please translate the following sentence into English: 由于一些复杂的下注,到最后,罗斯汀欠Raymond319,000美元,欠Thompson30,000美元,以及欠其他在场的赌徒大约200,000美元。 Assistant: Sure, the following is the translation: Due to some complicated side bets, by the end Rothstein owed $319,000 to Raymond (much of which Raymond was due, by secret agreement, to pass on to Thompson): $30,000 to Thompson and about $200,000 to the other gamblers present. User: Translate the following text from Chinese to English 2008年8月发生了科多里谷地战役,上阿布哈兹被俄罗斯军队和阿布哈兹军队攻占。 Assistant: OK, the translated text is: This situation came to an end in the Battle of the Kodori Valley in August 2008, when Upper Abkhazia was conquered by the Russo-Abkhazia armies, which had already controlled the rest of Abkhazia. User: please translate the following contents from chinese to english 到了排位赛的最后一阶段,前十名车手将有12分钟的时间来做圈速。 Assistant: OK, the following is the translation: For the last session of qualifying, the top ten drivers had twelve minutes to set their times. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 沿着这条大道,一侧银行林立,在另一侧是咖啡馆,其中最有名的是“两个男孩”(Les Deux Garçons)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Situated on this avenue, which is lined on one side with banks and on the other with cafés, is the Deux Garçons, the most famous brasserie in Aix. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 于是2010年9月8日,FDA顾问委员会建议许可头孢洛林用于治疗社区获得性肺炎以及复合型皮肤软组织感染。 Assistant: ok, the translated text is: On September 8, 2010, the FDA Advisory Committee recommended approval for the treatment of community acquired bacterial pneumonia and complicated skin and skin structure infections. User: translate the following text from chinese to english 调音语音学(articulatory phonetics)是语音学的分支。 Assistant: ok, the translated text is: The field of articulatory phonetics is a subfield of phonetics. User: translate the following text from chinese to english: 在当时,阿富汗的外交政策主要涉及苏联和英国针对中亚争夺控制的大博弈。 Assistant: sure, the translated text is: At the time, Afghanistan's foreign policy was primarily concerned with the rivalry between the Soviet Union and the United Kingdom, the so-called Great Game. User: Translate the following contents from Chinese to English 在太空的环境,每立方公分可能只有几颗原子,使得原子之间很难发生碰撞。 Assistant: OK, the translation is:In space environments, densities may be only a few atoms per cubic centimetre, making atomic collisions unlikely. User: Please translate the following text from Chinese to English: 约三分之一的议员是共和党人,三分之一是拉冯派民主党人,另外三分之一是反拉冯派民主党人。 Assistant: OK, the translation is:Approximately one-third of the Assembly was Republican, one-third was pro-Laffoon Democrats, and one third was anti-Laffoon Democrats. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2016年2月的一项研究表示,SLC与MLC的可靠性在实践中几乎没有差异。 Assistant: Sure, the translation is:In February 2016, a study was published that showed little difference in practice between the reliability of SLC and MLC. User: Please translate the following text from Chinese to English: 国家飓风中心最初预测飓风将沿着墨西哥沿岸地区移动,这将使卡洛塔能够保持其大部分的强度。 Assistant: OK, the translation is:The NHC initially predicted the hurricane would move along the Mexican coast just offshore, which would have allowed Carlotta to maintain much of its intensity. User: please translate the following text from chinese to english 而她的名字是由爷爷所命名。 Assistant: Sure, the translated text is: He was named for his grandfather. User: Translate the following contents from Chinese to English 通常橄榄果的采摘是在十一月份左右。 Assistant: sure, the translated text is: This X-mas beer is available in December only. User: please translate the following sentence into english 而之后台湾微软不断积极地进行一系列相关的官方活动,这包括有相关软件、特殊桌布、网页游戏、相关活动以及爱好者聚会等等。 Assistant: ok, the following is the translation: Afterwards, Microsoft Taiwan continuously conducted a series of official campaigns, including related software, special wallpapers, webpage games, related activities and amateur parties. User: Please translate the following sentence into English: 有名的雕塑家。 Assistant: sure, the translated text is: Successful sculptor. User: please translate the following contents from chinese to english: 单页应用的第一页加载会比基于服务器的应用慢。 Assistant: ok, the translation is:Single Page Applications have a slower first page load than server-based applications. User: translate the following contents from chinese to english 表示百分比。 Assistant: Sure, the translated text is: Percentages are shown. User: translate the following contents from chinese to english 12月16日,叙利亚空军轰炸了该市。 Assistant: sure, the following is the translation: On 16 December, Syrian government warplanes bombed the town. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他还表示,考古学表明,流亡人的回归是几十年中“慢慢流入”,而不是一次性发生的事件。 Assistant: OK, the following is the translation: He also stated that archaeology suggests that the return was a "trickle" taking place over decades, rather than a single event. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 警察局是唯一不属于国防部管辖的力量,虽然它们通常更多处理恐怖袭击而非未爆炸弹药,它们也会经常请求军队帮助处理大型的旧炮弹。 Assistant: OK, the translation is:The Metropolitan Police of London is the only force not to rely on the Ministry of Defence, although they generally focus on contemporary terrorist devices rather than unexploded ordnance and will often call military teams in to deal with larger and historical bombs. User: Please translate the following sentence into English: 第四顺位的沃尔特·德罗珀(英语:Walt Dropo)也没有在BAA打球,而是选择去打职业棒球联赛,最终在美国职棒大联盟(MLB)中打了13个赛季。 Assistant: sure, the translated text is: The fourth pick, Walt Dropo, also did not play in the BAA and opted for a professional baseball career instead, eventually playing 13 seasons in the Major League Baseball (MLB).
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 也因如此,M.2模块可以集结多种功能,包括Wi-Fi、蓝牙、卫星导航、近场通信(NFC)、数字广播、无线千兆联盟(WiGig)、无线广域网(英语:Wireless WAN)(WWAN)和固态硬盘(SSD)。 Assistant: As a result, M.2 modules can integrate multiple functions, including the following device classes: Wi-Fi, Bluetooth, satellite navigation, near field communication (NFC), digital radio, WiGig, wireless WAN (WWAN), and solid-state drives (SSDs). User: 弗兰科·帕西尼(意大利语:Franco Pacini,1939年5月10日-2012年1月25日),意大利天文学家,曾经担任佛罗伦斯大学教授。 Assistant: Franco Pacini (May 10, 1939 – January 25, 2012) was an Italian astrophysicist and professor at the University of Florence. User: 溶酶体内的酶为酸性水解酶,需要酸性环境才能发挥最佳作用。 Assistant: The enzymes inside of lysosomes are acid hydrolases which require an acidic environment for optimal performance. User: 美国是个伟大的国家,因上帝的恩惠而富饶,因谦卑的人民的辛劳努力而繁荣。 Assistant: The United States is a great nation; rich by grace of God and prosperous by the hard work of its humblest citizens ... User: 绞刑架似乎形成一个类似潘洛斯三角的“不可能物体”,其支柱底端看似并排,但横梁右侧却退至远处,且光照也有矛盾之处。 Assistant: The gallows appears to form an "impossible object", similar to a Penrose triangle, with the bases of the posts seemingly planted side by side, but with the right side of the cross-member receding into the distance, and contradictory lighting. User: 有着痴呆猥琐的性格,被黑田光暗恋着,但本人却完全没有注意到。 Assistant: Anxiously, tensely, he scanned the water, but saw nothing. User: 这个市场的参与者们从事各种各样的垃圾邮件、超链接农场,以及互惠链接。 Assistant: Participants in this market engage in a variety of practices known as link spamming, link farming, and reciprocal linking. User: 在数学领域,可以说对复杂系统研究的最大贡献是在确定性系统中发现了混沌,某些与非线性密切相关的动力系统的特征。 Assistant: In the area of mathematics, arguably the largest contribution to the study of complex systems was the discovery of chaos in deterministic systems, a feature of certain dynamical systems that is strongly related to nonlinearity. User: 12月7日,最高法院受理了该案(此时已是美国诉温莎案),接受了司法部的请愿。 Assistant: On December 7, the Supreme Court granted certiorari in the case, now United States v. Windsor, accepting the DOJ's petition. User: 华盛顿地铁和地铁巴士系统在风暴来临前关闭,美铁取消了几乎所有南下前往该国首都的列车。 Assistant: The Washington Metro and Metrobus system closed prior to the arrival of the storm, and Amtrak canceled nearly all trains south of the nation's capital. User: 以下6个物种存在于上述以外的地区: N. distillatoria(斯里兰卡) N. khasiana(印度) N. madagascariensis(马达加斯加) N. masoalensis(马达加斯加) N. pervillei(塞舌尔) N. vieillardii(新喀里多尼亚) 其中,仅有可能在野外出现自然杂交种的为马达加斯加猪笼草(N. madagascariensis)与马索亚拉半岛猪笼草(N. masoalensis)。 Assistant: These are: N. distillatoria (Sri Lanka) N. khasiana (India) N. madagascariensis (Madagascar) N. masoalensis (Madagascar) N. pervillei (Seychelles) N. vieillardii (New Caledonia) Of these, the only species that could conceivably hybridise in the wild are N. madagascariensis and N. masoalensis. User: 瓦萨号(“Vasa”或“Wasa”)是瑞典国王古斯塔夫二世于1626年到1628年间下令建造的一艘军舰。 Assistant: Vasa (or Wasa) is a retired Swedish warship built between 1626 and 1628. User: 然而,有证据表明,在何塞·曼努埃尔·佩雷拉·德·阿尔梅达(德语:José Manuel Pereira de Almeida)担任葡属帝汶总督(英语:List of colonial governors of Portuguese Timor)期间(即1863-1864年),帝力港曾有一座3.75米高的灯塔。 Assistant: However, there is evidence of studies during the tenure of José Manuel Pereira de Almeida as Governor of Portuguese Timor (1863–1864) for the construction of a lighthouse 3.75 m (12.3 ft) high.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 彗星出现。 Assistant: Viper shows up. User: 在草原文化中,河套文化既是源又是流。 Assistant: In the grassland culture, the Hetao culture is both a source and a stream. User: 对于一个n位哈希,此攻击对于典型输出n = 128位的大小有着过高的时间复杂度2n。 Assistant: For an n-bit hash, this attack has a time complexity 2n, which is considered too high for a typical output size of n = 128 bits. User: 2+对紫外线和可见光均有吸收。 Assistant: 2+ absorbs ultraviolet and visible light. User: 20世纪初,硬币经销商B·麦克斯·梅尔(B. Max Mehl)开始宣传1804年银元是“美国硬币之王”。 Assistant: In the early 20th century, coin dealer B. Max Mehl began marketing the 1804 dollar as the "King of American Coins". User: 法庭可能通过这一手段来避免原告未获得充分补偿,也以此纠正未查明的侵权行为,并为刑事司法系统避免一些争讼。 Assistant: The court may impose them to prevent undercompensation of plaintiffs and to allow redress for undetectable torts and taking some strain away from the criminal justice system. User: 约翰·弗朗西斯·布雷 约翰·格雷 查尔斯·霍尔 托马斯·霍奇金 威廉·汤普森 无政府主义经济学包涵了一组试图概述不受强制性社会制度支配的生产和交换模式的理论: 共产主义倡导市场社会主义。 Assistant: John Francis Bray John Gray Charles Hall Thomas Hodgskin William Thompson Anarchist economics comprises a set of theories which seek to outline modes of production and exchange not governed by coercive social institutions: Free-market anarchism advocated by Austrian economists Mutualists advocate market socialism. User: 2015年10月的分散式运算版本AlphaGo使用了1,202块CPU及176块GPU。 Assistant: The distributed version in October 2015 was using 1,202 CPUs and 176 GPUs. User: 在公制化进程中混淆单位有时会引发事故。 Assistant: Confusion over units during the process of metrication can sometimes lead to accidents. User: 如果是两个曲面反射镜的系统,例如里奇-克莱琴望远镜,可以消除彗形像差。 Assistant: With two non-spherical mirrors, such as the Ritchey–Chrétien telescope, coma can be eliminated as well. User: 《威廉颂》于1932年5月10日正式取代《尼德兰人的血脉》作为荷兰国歌,并由荷兰皇家海军和陆军使用至1939年。 Assistant: Wien Neêrlands bloed was officially replaced by Het Wilhelmus on 10 May 1932, though it remained in use by the Royal Netherlands Navy and Army until 1939. User: 巴塞罗那主办过1992年夏季奥林匹克运动会和1995年世界室内田径锦标赛。 Assistant: Barcelona had a record of hosting the 1992 Summer Olympics and the 1995 IAAF World Indoor Championships. User: 这次阿米尔答应了;过了不久,报纸上提及他的名字的广告就变得铺天盖地。 Assistant: Amir agrees, and soon newspapers are filled with advertisements touting his name. User: 2015年诺贝尔和平奖被颁发给了突尼斯全国对话四方集团,表彰其“在2011年茉莉花革命后为突尼斯的多元化民主做出的决定性贡献”。 Assistant: The Tunisian National Dialogue Quartet was awarded the 2015 Nobel Peace Prize for "its decisive contribution to the building of a pluralistic democracy in Tunisia in the wake of the Tunisian Revolution of 2011". User: 然而,他在1984年之前依然待在慕尼黑。 Assistant: Still, he remained in Munich until 1984. User: 尼罗宣称他的父母是虐待狂,但考虑到他的心理状态,此说法的真实性值得怀疑。 Assistant: Nero claimed his parents were abusive, although, given his state of mind, such assessments should not be taken at face value. User: 有腐败维和人员向人贩子通风报信,他们再度抓获了拉亚并加以折磨。 Assistant: A corrupt peacekeeper tips off the traffickers, and Raya is recaptured and tortured. User: 当Z > Zcr,如果最内部的轨道没有电子,则原子核的电场会从真空当中产生出一颗电子,导致自发放射出一颗正子。 Assistant: For Z > Zcr, if the innermost orbital (1s) is not filled, the electric field of the nucleus will pull an electron out of the vacuum, resulting in the spontaneous emission of a positron. User: 外交及国协事务部和其他英国机构曾使用“Jedda”作为其名称,这点不同于其他英语国家,2007年改为“Jeddah”。 Assistant: The British Foreign and Commonwealth Office and other branches of the British government formerly used the older spelling of "Jedda", contrary to other English-speaking usage, but in 2007, it changed to the spelling "Jeddah". User: 在16世纪,至少有两位科隆总主教改宗新教。 Assistant: During the 16th century, two Archbishops of Cologne converted to Protestantism. User: 乌特勒支艺术学院提供美术,设计,音乐,戏剧,媒体,游戏和互动,艺术教育和艺术管理等课程。 Assistant: The HKU University of the Arts Utrecht offers bachelor courses and pathways in fine art, design, music, theatre, media, games and interaction, arts education and arts management. User: 然而,总括而言,万特被描述为年轻、有活力的女性阴间使者,有时会与其他万特的雕塑,有时则与哈伦一起;她协助死者前往阴间。 Assistant: However, in total, Vanth is depicted as a young, vibrant female chthonic figure, sometimes in the company of other Vanths, and sometimes with Charun; she is a figure who assists with the journey of the deceased to the underworld. User: 潮汐的交互作用剥离了帕罗马5大部分的质量,而当它穿越银河系的核心区域,更进一步的潮汐交互作用使它成为轨道环绕着银晕的恒星长流。 Assistant: Tidal interactions have stripped away much of the mass from Palomar 5, and further interactions as it passes through the galactic core are expected to transform it into a long stream of stars orbiting the Milky Way halo. User: 但这让Bf 110的损失不可避免的上升。 Assistant: Subsequently Bf 110 losses mounted. User: 他们的天性非常团结。 Assistant: Their nature is highly cooperative. User: 多萝西亚之后问阿比能否为其展示现实世界。 Assistant: Dorothea then asks Abbie to show her the modern world. User: 1866年9月任拿破仑三世军事副官,被派去威尼斯接替维克托·伊曼纽尔二世管理权。 Assistant: In September 1866, having in the meantime become aide-de-camp to Napoleon III, he was dispatched to Venetia to hand over that province to Victor Emmanuel. User: 广场上有好几个文化教育机构以及地标雕塑。 Assistant: The square is home to several cultural and educational institutions and several landmark sculptures. User: 假设某个函数 f ( p , q ) {\displaystyle f(p,q)} 是一个运动常数。 Assistant: Suppose some function f ( p , q ) {\displaystyle f(p,q)} is a constant of motion. User: 2003:收购飞利浦公司位于美国德克萨斯州圣安东尼奥市的亚微米CMOS芯片厂,生产容量大幅增加并支持0.25微米级工艺。 Assistant: 2003: Purchased submicrometre CMOS fab from Philips in San Antonio, Texas, to ramp up capacity and support processes down to the 0.25-micrometre level. User: 克拉科夫郊区街沿着皇家之路向南延伸,就是新世界街(ulica Nowy Świat)。 Assistant: The immediate southward extension of Krakowskie Przedmieście along the Royal Route is ulica Nowy Świat (New World Street). User: 虽然他没有发布英文版,但有ROM破解小组2017年发布了非官方翻译版。 Assistant: Although it was not published in English, it was unofficially translated by a ROM hacking group in 2017. User: 因此,专业弓箭手不仅要根据弓尽量选用挠度在合理范围内的箭,也要注意一组箭的挠度要高度一致。 Assistant: Competition archers therefore strive not only for arrows that have a spine within a suitable range for their bow, but also for highly consistent spine within sets of arrows. User: 在水星卡洛里盆地的对跖点出现了大范围的丘陵、凹槽地形,并有少量的撞击坑;该区域被称为“混沌地形”(Chaotic Terrain),又称为“古怪地形”(Weird Terrain)。 Assistant: At the exact antipode of the basin is a large area of hilly, grooved terrain, with few small impact craters that are known as chaotic terrain (also "weird terrain"). User: 奥维德写了一篇名为爱的艺术(“Ars Amatoria”)的指导文章,由婚外情至父母对子女的溺爱各方面皆有深刻描述。 Assistant: Ovid wrote a guide to dating called Ars Amatoria (The Art of Love), which addresses, in depth, everything from extramarital affairs to overprotective parents. User: 站内设有公共电话。 Assistant: A public telephone call box has been installed. User: 1989年8月8日,爱沙尼亚试图修改选举法,限制新移民(主要是俄罗斯工人)的选举权,触发俄罗斯工人的大规模罢工和抗议。 Assistant: On 8 August 1989, Estonians attempted to amend election laws to limit voting rights of new immigrants (mostly Russian workers). User: 船舶工程还涉及安全规程和损毁控制规则的制订,以及船舶设计的批准和认证,以满足法规及非法规要求。 Assistant: Naval architecture also involves formulation of safety regulations and damage control rules and the approval and certification of ship designs to meet statutory and non-statutory requirements.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 国会于1835年授权建立了3家铸币分局,分别位于乔治亚州的达洛尼加,北卡罗莱纳州的夏洛特,以及路易斯安那州的新奥尔良。 Assistant: ok, the following is the translation: Congress had in 1835 authorized branch mints at Dahlonega in Georgia, Charlotte in North Carolina, and at New Orleans in Louisiana. User: translate the following contents from chinese to english: 有相同谱线的原因是,连续的驱动可能也提供了在大霹雳之后诞生的第一代恒星质量上限,它们是完全没有金属的。 Assistant: sure, the translation is:In the same line of reasoning, the continuum driving may also contribute to an upper mass limit even for the first generation of stars right after the Big Bang, which did not contain any metals at all. User: Please translate the following text from Chinese to English: 测试中发现 SWR 相机不能正常运作,因此在整个任务中使用 SWP 相机。 Assistant: sure, the translated text is: It was found that the SWR camera did not work properly, and so the SWP camera was used throughout the mission. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1980年4月22日,他成立了印度共产党(马列)人民战争。 Assistant: OK, the following is the translation: On 22 April 1980 he founded the Communist Party of India (Marxist-Leninist) People's War. User: translate the following contents from chinese to english 懿律长子曾在该舰上担任过一段时间的舰长。 Assistant: Sure, the translation is:Prince Philip was an officer on board at that time. User: please translate the following contents from chinese to english: 虽然演习场通常指的是由国防部门或是政府所建立的设施,有些民间企业也有他们自己的演习场而用来测试原型与新的产品技术。 Assistant: sure, the following is the translation: While these types of facilities are usually military or government establishments, some civilian industries have their own proving grounds for testing prototypes and new technologies. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2006年10月13日,开发小组向各位征求意见,把使用者想要的功能纳入到Firefox 3中。 Assistant: OK, the translated text is: Planning began in October 2006, when the development team asked users to submit feature requests that they wished to be included in Firefox 3. User: Please translate the following sentence into English: 地址栏自动搜索建议。 Assistant: Sure, the translation is:Automatic address bar search suggestions. User: translate the following text from chinese to english: 直到2007年3月,才初步定于2007年12月16日或者是12月23日。 Assistant: Sure, the translation is:A preliminary date was set in March 2007 for the elections to be held on 16 December 2007 or 23 December 2007. User: please translate the following sentence from chinese into english: 图尔库比任何其它芬兰城市有着更长的教育历史,市里的第一所学校是在13世纪同图尔库大教堂一同成立的天主教学校。 Assistant: Sure, the translation is:Turku has a longer educational history than any other Finnish city – the first school in the city, the Cathedral School, was founded along with Turku Cathedral in the late 13th century. User: Translate the following contents from Chinese to English: 西格特使用了安哥斯图娜(现玻利瓦尔城)当地的原材料,可能也吸取了一些当地印第安人的草药知识。 Assistant: OK, the following is the translation: Siegert was based in the town of Angostura, now Ciudad Bolívar, and used locally available ingredients, perhaps aided by botanical knowledge of the local Amerindians. User: Please translate the following text from Chinese to English 2016年2月,三艘新雪帕德火箭已经建造完成。 Assistant: ok, the translation is:By February 2016, three New Shepard vehicles had been built. User: please translate the following contents from chinese to english: 名称硕腾(Zoetis)来自拉丁语的动物学单词zoetic,意为“与生命有关”。 Assistant: Sure, the translated text is: The name chosen, Zoetis, roughly translates from the derived Latin zoological word zoetic, meaning 'pertaining to life'.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 而后,探测器进一步降低高度,为后续的月球轨道器5号收集轨道数据。 Assistant: sure, the following is the translation: The orbit was then lowered to gather orbital data for the upcoming Lunar Orbiter 5 mission. User: translate the following text from chinese to english: 1942年10月24日,阿弗拉克和比塔尔在同一天辞去了教师职务,并决定全身心投入到政治斗争中去。 Assistant: sure, the translated text is: On 24 October 1942, both Aflaq and al-Bitar resigned from their teaching positions, now determined to devote themselves fully to the political struggle. User: Translate the following text from Chinese to English: 弗莱的其他盟友的其中一位是退伍军人、琼斯的上司本·卡林顿(Ben Carrington),他知道总统死亡的有价值信息,愿意帮助13。 Assistant: ok, the following is the translation: One of Fly's few other allies is Ben Carrington: an old war veteran and superior to Jones, Carrington knows valuable information about the President's death and is willing to help XIII. User: translate the following contents from chinese to english 她指示她的议员随一匹松缰的马去寻找这位男子,他们跟着马到了斯塔迪斯(Stadice)村,完全如她所说的(无论是耕田,或使用铁犁代表铁桌)找到了培密索尔。 Assistant: Sure, the translated text is: She instructed her councilmen to seek out this man by letting a horse loose at a junction; they followed it to the village of Stadice and found Přemysl exactly as she had said (either ploughing a field, or using an iron plough as a makeshift table). User: Please translate the following text from Chinese to English 本作之改编电视剧已于Netflix上传。 Assistant: Sure, the translated text is: The television show is now available on Netflix. User: please translate the following text from chinese to english: 两派的网上名人视频于2014年7月中旬被媒体报道。 Assistant: OK, the following is the translation: The launch of online celebrity videos from both viewpoints was reported by the media in mid-July 2014. User: translate the following contents from chinese to english 如皆辨义,此必危殆。 Assistant: OK, the translated text is: To know the truth, you must risk everything. User: translate the following text from chinese to english: 当奴隶被解放后,许多州通过了反异族通婚法,禁止白人和非白人之间的异族通婚。 Assistant: OK, the following is the translation: After slaves were emancipated, many states passed anti-miscegenation laws, which prohibited interracial marriage between whites and non-whites. User: Translate the following text from Chinese to English: 说我功德国土之善者。 Assistant: sure, the following is the translation: Reaching for our best selves. User: please translate the following sentence from chinese into english: 某些国家的政府机构在过去几年通过了一些政策,要令政府的电脑从私有的系统转移到Linux系统上。 Assistant: Sure, the following is the translation: In recent years several governments, at various levels, have enacted policies shifting state-owned computers to Linux from proprietary software regimes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 替代生育率一般略高于2(替代双亲的水平) ,这既是因为男孩出生的次数多于女孩(约1.05-1.1-1) ,也是为了补偿在完全生育之前的死亡。 Assistant: Sure, the following is the translation: Replacement fertility is generally slightly higher than 2 (the level which replaces the two parents) both because boys are born more often than girls (about 1.05–1.1 to 1) and to compensate for deaths prior to full reproduction. User: please translate the following contents from chinese to english: 在这些现象中,测地岁差被月球激光测距实验所验证(对月球轨道进行的高精度测量)。 Assistant: ok, the following is the translation: One of these effects, geodetic precession, has been tested with the Lunar Laser Ranging Experiment (high-precision measurements of the orbit of the Moon). User: please translate the following text from chinese to english: 艾布兰主力战车的巡航距离限制了部队的作战范围至约330公里(205英哩),而且每12个小时即须加油一次。 Assistant: OK, the translation is:The range of the Abrams limits the brigade to 330 km (205 miles), requiring fuel every 12 hours. User: please translate the following sentence into english: 借由行政中心,瓦里文明大大影响附近地区。 Assistant: sure, the translation is:Using these administrative centers, the Wari greatly influenced the surrounding countryside. User: please translate the following sentence into english: 大英博物馆在1994年4月获得了这个宝藏。 Assistant: OK, the translated text is: The hoard was acquired by the British Museum in April 1994. User: Please translate the following sentence into English: 在治疗中,儿童的专注力、破坏性行为、多动症状都有改善,且智商平均增加了4.5。 Assistant: Sure, the translation is:During treatment, the children experienced improvements in attention, disruptive behaviors, and hyperactivity, and an average change of +4.5 in IQ. User: please translate the following contents from chinese to english 2016年6月,麦克科尔发布了一个短纪录片记录他去法罗群岛的旅行,以及海洋守护者协会的活动"Operation Sleppið Grindini"对他的支持。 Assistant: sure, the translated text is: In June 2016, McCall released a short documentary detailing his trip to the Faroe Islands, and his support of Sea Shepherd's campaign "Operation Sleppið Grindini". User: Please translate the following text from Chinese to English: 哈桑生于美国,未婚,而且被形容是社交孤立。 Assistant: OK, the translated text is: Hasan is unmarried and was described as socially isolated. User: please translate the following text from chinese to english System/36(英语:System/36) (1983) 有两个16位处理器,操作系统支持多道程序设计。 Assistant: Sure, the translation is:System/36 (1983) had two 16-bit processors with an operating system that supported multiprogramming. User: translate the following contents from chinese to english: WinJS使在HTML中添加Windows UI控件成为可能。 Assistant: OK, the following is the translation: WinJS makes it possible to add Windows UI controls in HTML. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 货币问题方面,绿背党纲领中要求所有货币无论是传统的金属币还是纸币,都应由政府而非银行发行(当时的纸币很多都是由银行发行)。 Assistant: sure, the translation is:On the monetary issue, the platform declared that all money, whether metal or paper, should be issued by the government, not by banks (as was common for paper money at the time). User: please translate the following sentence from chinese into english: 甚至还有一个办公室,仍然用印刷机在车站打印车票。 Assistant: sure, the translated text is: The station even had an office with printing presses which are still printing the train tickets. User: Please translate the following text from Chinese to English: 尼克松认为,以色列应该与阿拉伯邻国和平共处,并且美国应该对此加以鼓励。 Assistant: ok, the translated text is: Nixon believed that Israel should make peace with its Arab neighbors and that the United States should encourage it.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 有故官不能归者,妻子多鬻为奴。 Assistant: And a husband must not divorce his wife”. User: 1962年,他录制了一张名为《Sound of Synanon》的专辑。 Assistant: In 1962 he recorded Sounds of Synanon. User: 为了确保手术室的工作流程顺利,需要了解在房间里每个使用者的要求,因为这些会影响各种设计诸如空间,影像设备布局等。 Assistant: To ensure a smooth workflow in the room, all parties working there need to state their requirements, which will impact the room design and determining various resources like space, medical, and imaging equipment. User: 然而,自从祖先首先从中国迁徙了十几年以后,中国传统宗教习俗在牙买加华人中大部分已消失了。 Assistant: However, with the passage of long decades since their ancestors first migrated from China, traditional Chinese religious practises have largely died out among Chinese Jamaicans. User: 官方网站 news Assistant: Official website News User: 他们主要集中在的黎波里(他们占全市人口的37%)和班加西(31%)一带的沿海地区。 Assistant: They were concentrated in the coast around the city of Tripoli (they constituted 37% of the city's population) and Benghazi (31%). User: 其中大部分是将已经播放的,有特殊意义的剧情改编为小说,例如“Emissary”、“The Search”以及“What You Leave Behind”,通常在该集首播后几天内,这些书便已在美国出版。 Assistant: Some of these were novelizations of memorable episodes, such as "Emissary", "The Search" and "What You Leave Behind", which were usually published a few days after the episode aired in the United States. User: 在1936年已知有102个语言的《古兰经》经文。 Assistant: In 1936, translations in 102 languages were known. User: 这些附庸国虽然独立并且拥有主权,但苏联经常违背民族自决原则,如出兵镇压了1956年的匈牙利十月事件和1968年发生在捷克斯洛伐克的布拉格之春运动。 Assistant: Although satellite states were independent and possessed sovereignty, the Soviet Union violated principles of self-determination by suppressing the Hungarian revolution of 1956 and the Prague Spring Czechoslovak reforms of 1968. User: 这反过来会证明对密洛什大公亲奥斯曼帝国的,带着他近期伪造的不安气氛的政策有害。 Assistant: This, in turn, would prove detrimental to Prince Miloš's politics toward the Ottoman Empire, with whom he had recently forged an uneasy peace. User: 此项目特别的拒绝捐款。 Assistant: The project specifically refuses donations. User: 汽车电子控制单元是Vector关注的焦点。 Assistant: Electronic control modules in vehicles are clearly the company's focus. User: 2018年3月25日,阿伯拉赫获任命为路易威登男装系列的艺术监督,使他成为首位主导该品牌男装系列的非洲裔设计师,同时也是少数在法国时装界占有一席地位的黑人设计师。 Assistant: On March 25, 2018, Abloh was named artistic director of Louis Vuitton's menswear ready wear line, marking him the first person of African descent to lead the brand's menswear line, as well as one of the few black designers at the helm of a major French fashion house. User: 费拉尔·芬顿(Ferrar Fenton)把整本圣经翻译成现代英语的版本之一,省略了路加的家谱,把它放在翻译结束时的一个注释中。 Assistant: Ferrar Fenton, who translated the whole of the Bible into one of the first versions in modern English, omitted the genealogy of Luke, placing it instead as a note at the end of his translation. User: 但有一点值得注意,书中马哈迪也剖析了自己种族的好几项短处,而且著此书的目的本是为了使马来西亚远离暴力,走向合谐跟统一 (虽然马来人应牢牢控制住政治上和经济上的权力)。 Assistant: However, Mahathir also dissects the multiple failings of his own race, and the book was intended as a solution leading away from violence towards a harmonious, integrated Malaysia (albeit one where political and economic power is firmly concentrated in the hands of the Malays). User: LuaTeX提供对OpenType字体的原生支持。 Assistant: LuaTeX offers native support for OpenType fonts. User: 协助高射炮的是北越空军的战斗机,北越空军最初只拥有米格-15和米格-17共53架。 Assistant: Backing up the guns were the fighter aircraft of the North Vietnamese Air Force, which originally consisted of only 53 MiG-17 Fresco fighter aircraft. User: 现时,此锦标赛安排于皇家雅士谷赛期的首天上演。 Assistant: The race is currently held on the opening day of the Royal Ascot meeting. User: Petersen(2004)使用不同的统计模型并且总结道独裁和平论在统计上是不明显的,而那些被归咎于政体类似性的影响其实主要是源自于共同民主的压力。 Assistant: Petersen (2004) uses a different statistical model and finds that autocratic peace is not statistically significant, and that the effect attributed to similarity is mostly driven by the pacifying effect of joint democracy. User: 其他章节几周后完成。 Assistant: The other episodes were completed a few weeks later. User: 但是近年来这种技术的应用已普及到网页,电子邮件,和移动信息。 Assistant: However, in recent years the application of this technology has spread to web pages, emails, and mobile messaging. User: 计划中包括立法取缔“民族和沙文主义组织”,以控告争取独立的团体;还提议以新的联合协议取代1922年联盟条约,作为苏联宪法的一部分。 Assistant: The project also included law banning "nationalist and chauvinist organisations," which could be used to persecute pro-independence groups in the Baltics, and a proposal to replace the Treaty on the Creation of the USSR of 1922 with a new unifying agreement, which would be part of the Soviet constitution. User: 这些资料为皇家海军提供了舰只的第一份完整描述,尽管它缺乏重要的参数,包括最大速度、行动半径和排水量等。 Assistant: The information provided the Royal Navy with its first full description of the vessel, although it lacked important facts, including top speed, radius of action, and displacement. User: 根据2007年和2009年进行的调查,福建有31.31%的人口有祖先崇拜,3.5%的人口是基督徒。 Assistant: According to surveys conducted in 2007 and 2009, 31.31% of the population believes and is involved in Chinese ancestral religion, while 3.5% of the population identifies as Christian. User: 无教派穆斯林可以指向《古兰经》仪姆兰的家属(英语:Al Imran)第103节来捍卫这一立场,即要求穆斯林保持团结不要分离。 Assistant: Non-denominational Muslims may also defend their stance by pointing to the Quran such as Al Imran verse 103, which asks Muslims to stay united and not to become divided. User: 希腊数学家居住在整个东地中海,从意大利到北非的地带,但拥有相同的文化和语言。 Assistant: Greek mathematicians lived in cities spread over the entire Eastern Mediterranean from Italy to North Africa but were united by culture and language. User: 钡元素不会致癌,也不会生物累积。 Assistant: Barium is not carcinogenic and does not bioaccumulate. User: 松方是克劳德·莫奈的好朋友。 Assistant: Matsukata was well known as a good friend of Claude Monet. User: 《The Madcap Laughs》是英国创作歌手西德·巴雷特的首张个人专辑。 Assistant: The Madcap Laughs is the debut solo album by the English singer-songwriter Syd Barrett. User: 黎曼的猜想等价于哈密顿算符为厄米算符,或者说 V {\displaystyle V} 是实的。 Assistant: The Riemann conjecture is equivalent to the assertion that the Hamiltonian is Hermitian, or equivalently that V {\displaystyle V} is real. User: 两周之后又在1-0客场击败意大利的比赛中登场。 Assistant: An appearance in a 1–0 away defeat against Italy followed two weeks later. User: 更加精确地说,对于一个给定的L中的x,一元运算x·和x\是在L和它的序对偶之间的伽罗瓦连接的两极,并且对偶于两个函数·y和 /y。 Assistant: More precisely, for a given x in L, the unary operations x• and x\ are respectively the lower and upper adjoints of a Galois connection on L, and dually for the two functions •y and /y. User: 在这样的情况下,牺牲 TCP 选项来保护连接一般被认为是合乎情理的。 Assistant: In such a situation, the loss of the TCP options in order to save the connection is usually considered to be a reasonable compromise. User: 此外,Nano亦没有外置式手动保险。 Assistant: Additionally, the Nano has no external safety. User: R. T. France和Edgar V. McKnight分别认为,塔木德关于耶稣的表示法(这些表示法基本都是消极的)与基督教之间分歧表明,它们表示的都是一个在历史中存在的人。 Assistant: R. T. France and separately Edgar V. McKnight state that the divergence of the Talmud statements from the Christian accounts and their negative nature indicate that they are about a person who existed. User: 《野蛮人柯南》中的多处动画场面是用一种迷你电子摄像机来拍摄的,该摄像机可以安装在电动轻型吊机上并进行远程控制,是特技效果监制尼克·艾尔德(Nick Allder)在拍摄1981年上映的电影《屠龙记》(Dragonslayer)时所设计。 Assistant: Several action scenes in Conan were filmed with a "minijib" (a remote-controlled electronic camera mounted on a motorized lightweight crane) that Nick Allder, the special effects supervisor, had devised when he worked on Dragonslayer (1981). User: 每年三月是交配期,交配不分昼夜地在受到遮蔽的空间进行。 Assistant: Occurring in March, mating takes places in sheltered locations during both day and night. User: 访客在入寺前必须把自己的鞋子脱掉。 Assistant: Visitors must take their shoes off before entering the inner room. User: 它是圣彼得堡宽度第三的桥,仅次于蓝桥和喀山桥。 Assistant: It is the third-widest bridge in Saint Petersburg, after the Blue Bridge and Kazansky Bridge. User: 他有一个姐姐,露丝·莉莲,她1922年出生在维也纳。 Assistant: He has an elder sister, Ruth Lilian, who was born in Vienna in 1922. User: 有些人还不太愿意研究化学时使用数学原理。 Assistant: Even some were particularly reluctant to use mathematics within chemistry. User: 从1967庆祝加拿大联邦化的庆典开始,由加拿大在1975年带动澳大利亚新西兰发展了自己的国家荣誉体系,由此和英国帝国的荣誉体系分开。 Assistant: Beginning with the Centennial of Confederation in 1967, Canada, followed in 1975 by Australia and New Zealand, developed their own national honours systems, separate from and independent of the British or Imperial honours system.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 最外层的大气层在外观上通常情况下都是平淡的,虽然有时会有长时间存在的特征出现。 Assistant: The outer atmosphere is generally bland and lacking in contrast, although long-lived features can appear. User: 格里森起初不愿跟着父亲参演同一部电影,但后来改变了主意。 Assistant: Gleeson had initially been reluctant to act alongside his father in the same film but later changed his mind. User: 成立ABPA的目标之一是游说缅甸当局和巴基斯坦当地大使馆协助促进那些寻求缅甸公民身份的巴基斯坦人入籍,并为那些想要获得巴基斯坦护照的人提供便利。 Assistant: It became one of the objectives of the ABPA to lobby Burmese authorities and the local Pakistani embassy to assist in facilitating the naturalization of those Pakistanis who sought Burmese citizenship, as well as facilitating those who wanted to acquire Pakistani passports. User: 然后,他在伦敦政治经济学院学习,1992年获得博士学位,论文题为《激励支付系统的有效性:个人主义作为边界条件的实证检验》。 Assistant: He then studied at the London School of Economics, where he was awarded his PhD in 1992 with a thesis entitled, The effectiveness of incentive payment systems: an empirical test of individualism as a boundary condition. User: 这些问题在研究运动和面积时常常出现。 Assistant: These questions arise in the study of motion and area. User: 这些蛋白的“胞质结构域”(cytoplasmic domain)与足蛋白(NPHS2;MIM 604766)的C末端交互作用。 Assistant: The cytoplasmic domains of these proteins interact with the C terminus of podocin (NPHS2; MIM 604766). User: 意图阻碍耶路撒冷的重建。 Assistant: The destruction of Jerusalem. User: 历史学家斯坦利·埃尔金斯(Stanley Elkins)和埃里克·麦基特里克(Eric McKitrick)指出,按照老式的外教标准,将外交视为(跟对手的)“讨价还价”,杰伊在“讨价还价”中拿到的是“最坏的结果”。 Assistant: Historians Stanley Elkins and Eric McKitrick note that, in conventional diplomatic terms and as a "piece of adversary bargaining", Jay "got much the worst of the 'bargain'. User: 在第二周跌至六十七位。 Assistant: It dropped to number 67 during the second week. User: 他写了许多书籍和文章,包括 政治经济,寡头垄断和实验经济学,1999年, 和 货币和金融机构理论,2004年。 Assistant: He wrote 21 books 331 articles, including Political Economy, Oligopoly and Experimental Games, 1999, and The Theory of Money and Financial Institutions, 2004. User: 2000年美国最后一家用弗拉施法提取硫的矿井被关闭。 Assistant: The last United States Frasch sulfur mine closed in 2000. User: 多数用于新式的亚洲和欧洲地铁系统上。 Assistant: They are widely used in newer Asian and European metro systems. User: 当一位证人当众朗读了一条苏联的法令,称苏联女性有“权利挑选自己的伴侣”时,参议员斯特林举双手表示抗议,宣称这是对“自由恋爱”的否定。 Assistant: After one witness read a Soviet decree saying that Russian women had the "right to choose from among men", Senator Sterling threw up his hands and declared that this was a negation of "free love". User: 该计划被认为是最负盛名的奖项计划之一,有155个国家参与。 Assistant: It is considered one of the most prestigious award programs and it operates in 155 countries. User: 为避开疏远这些贵族,雍正帝仍对议政王大臣会议进行新的人事任命,并就各种军事问题征求意见,但也努力削弱其力量。 Assistant: To avoid alienating these grandees, the Yongzheng Emperor still made new appointments to the Council and consulted it on various military matters, but he also worked to undermine its power.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: hide是公认非常有影响力的音乐人,不仅是对当代日本音乐界,而且对他的下一代年轻音乐人更是如此。 Assistant: Hide is regarded as very influential to not only contemporary Japanese musicians, but also to his generation. User: 次日早上,巴克纳向北军派去使者,请求停战并召开专员会议商定投降条件。 Assistant: That morning, Buckner sent a messenger to the Union Army requesting an armistice and a meeting of commissioners to work out surrender terms. User: 县治拉瓦卡港(Port Lavaca)。 Assistant: AOE Report – Flooding in Port Lavaca. User: 艾莉对此感到生气,称能照顾好自己。 Assistant: Ellie becomes angered by this, claiming that she can take care of herself. User: 回到欧洲后,爱德加在诺曼王朝的内部斗争中再次站在罗伯特·科索斯一边,这一次他们的对手,是罗伯特的幼弟,英王亨利一世。 Assistant: Back in Europe, Edgar again took the side of Robert Curthose in the internal struggles of the Norman dynasty, this time against Robert's youngest brother, who was now Henry I, King of England. User: DirectAccess在客户端与DirectAccess服务器之间建立IPsec隧道,并使用IPv6联系内部网或其他DirectAccess客户端。 Assistant: DirectAccess establishes IPsec tunnels from the client to the DirectAccess server, and uses IPv6 to reach intranet resources or other DirectAccess clients. User: 学员荣誉准则是学员专业训练和发展的基石——是学员以及他们的战友所信守的最基本道德准则。 Assistant: The Cadet Honor Code is the cornerstone of a cadet's professional training and development – the minimum standard of ethical conduct that cadets expect of themselves and their fellow cadets. User: Parrot Security Linux是一个基于Debian的Linux发行版,专注于计算机安全。 Assistant: Parrot Linux is a Linux distribution based on Debian with a focus on computer security. User: 这一名称最早由俄罗斯在2002年国际海道测量组织(IHO)草案中所提议。 Assistant: The name was first proposed by the Russians for the 2002 International Hydrographic Organization (IHO) draft. User: 在西奇的分析中,他依谋杀促进程度将受害者分类为高、低或混合型。 Assistant: As part of Hickey's analysis, he categorized victims as high, low, or mixed regarding the victim's facilitation of the murder. User: 类似的,在音节符号之间插入额外元音(经常被称为元音的“plene writing”)的目的也是不清楚的。 Assistant: Similarly, the purpose of inserting an additional vowel between syllabograms (often referred to as "plene writing" of vowels) is not clear. User: 住客们在早上7点陆续回到客房,其中部分住客被移置往邻近的饭店。 Assistant: Guests were returned to their rooms by 7:00 am; some were sent to other hotels in the area. User: 祭典日期是每年农历之三月廿三。 Assistant: They celebrate the day of the settlement on Jan 12th of Chinese lunar calendar each year. User: WAIS(英语:Wide Area Information Server),另一个同时代的客户端-服务器架构文本搜索引擎。 Assistant: WAIS—another client-server text searching system of the same era. browsers. User: 2007年,英国商会British Chambers of Commerce(英语:British Chambers of Commerce)(BCC)的报告显示,私有企业逐渐增加中,特别是服务业。 Assistant: According to a 2007 British Chambers of Commerce report, the private sector has experienced growth, particularly in the service sector. User: w维修场配备了最新的车轮车床和洗涤与涂鸦清洗设备。 Assistant: This yard is equipped with the latest wheel lathes and washing and graffiti-cleaning equipment. User: 大部分的病例都发生在开发中国家,且各个年龄层的人们都有遭受感染的可能。 Assistant: Most cases occur in the developing world, and people of all ages may be affected. User: 该教堂竣工于1909年,现为天主教盐湖城教区主教座堂。 Assistant: It was completed in 1909 and currently serves as the cathedral, or mother church, of the Diocese of Salt Lake City. User: 马修的妻子艾玛·卡伦(Emma Cullen)和友人泰迪Q(Teddy Q)乘车前往邻近的城镇,寻找能伸出援手的人。 Assistant: Matthew's widow, Emma Cullen, and her friend Teddy Q. ride in search of bounty hunters to help liberate the town. User: 计算反FFT或FFT变换的时间必须少于每个符号的时间,例如对于DVB-T (FFT 8k) 意味着计算必须在896 μ s {\displaystyle \mu s} 或更短的时间内完成。 Assistant: The time to compute the inverse-FFT or FFT transform has to take less than the time for each symbol, which for example for DVB-T (FFT 8k) means the computation has to be done in 896 μs or less. User: 子皮尽用其币,归,谓子羽曰:“非知之实难,将在行之。 Assistant: He whose fear of sin comes before his wisdom, his wisdom will endure. User: 此番变故之后,桑德伯格宣布公司未来将继续做一个小工作室。 Assistant: After the incident, Sundberg claimed that the company would remain as a small studio in the future. User: 它可以包括如标题、摘要、作者和关键字等元素。 Assistant: It can include elements such as title, abstract, author, and keywords. User: 他随即向南逃往努比亚,他可能在那里受到纳帕塔国王Nastasen的庇护。 Assistant: He thereupon fled south to Nubia, where he is assumed to have found refuge at the court of King Nastasen of Napata. User: 毛丝鼠厚实的皮毛可以抵御寄生虫,比如跳蚤,也可以减少松散的皮屑。 Assistant: Their thick fur resists parasites, such as fleas, and reduces loose dander. User: 游戏中共有48个不同的行星系,玩家可以使用跳跃门在星系之间往来。 Assistant: There are 48 known star systems, and spacecraft can travel from one system to another by passing through jump gates. User: 怀疑论者罗伯特·卡罗尔(Robert T. Carroll)批评《奇迹课程》已是“一个小型工业”,被过度商业化,且被过度描述为“对基督宗教的改善”。 Assistant: The skeptic Robert T. Carroll criticized ACIM as "a minor industry" that is overly commercialized and characterizes it as "Christianity improved". User: 接着,襟翼被调到38度,机长控制飞机开始下降。 Assistant: Then the flaps were set to 38 degrees and the aircraft, piloted by captain, started to descend.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 第二年,新一届工党政府开始落实贝弗里奇在构建现代福利体系方面的建议。 Assistant: The following year, the new Labour Government began the process of implementing Beveridge's proposals that provided the basis of the modern Welfare State. User: 该词典目前为牛津大学出版社出版的最大的单卷英语词典。 Assistant: It is currently the largest single-volume English-language dictionary published by Oxford University Press. User: 当天,美国的联合台风警报中心(JTWC)将其归类为热带低气压,虽然当时该机构没有发出警告。 Assistant: That day, the American-based Joint Typhoon Warning Center (JTWC) classified it as a tropical depression, although the agency did not issue warnings at the time. User: PPF集团于2015年12月3日在CETIN股东大会上决定压缩CETIN剩余少数股东,将少数股东拥有的股份转让予大股东。 Assistant: PPF Group decided to squeeze out CETIN’s remaining minority shareholders at CETIN’s general meeting on 3 December 2015. User: 这是一个新的发展。 Assistant: This is a relatively new development. User: 此外,未来的内存发展计划(roadmap)中并未包含Rambus。 Assistant: Furthermore, the future memory roadmap did not include RDRAM. User: 在三种同种型中,VDAC1是主要的钙离子转运通道,并且转录最多。 Assistant: Of the three isoforms, VDAC1 is the main calcium ion transport channel and the most abundantly transcribed. User: Gentium也有一个称作GentiumAlt ("Gentium Alternative")的变体,其包含了较扁平的变音符号来改善有多个变音符号字母之外观,以及类似于反转的短音符(英语:Inverted breve)的扬抑符。 Assistant: Gentium comes with a variant called GentiumAlt ("Gentium Alternative"), which contains flatter diacritics intended to improve the appearance of letters with multiple diacritics, as well as a glyph variant of the Greek circumflex that resembles an inverted breve. User: 中世纪的街道位于今日街道下约3米的地方。 Assistant: In average, the medieval streets are found some three meters below the present streets. User: 舰只残骸最终由一家日本打捞公司于1950年代初期就地拆解,但部分残骸仍然散落在该海域附近。 Assistant: The wreck was eventually broken up in situ in the early 1950s by a Japanese salvage company, though parts of the ship remain scattered around the area. User: 消除贫困,拯救国家(Garibi Hatao desh bachao)是英迪拉·甘地1971年竞选的主题和口号,后来也被她的儿子拉吉夫·甘地使用。 Assistant: Garibi Hatao ("Remove poverty") was the theme and slogan of Indira Gandhi's 1971 election campaign and later also used by her son Rajiv Gandhi and later by her Grandson Rahul Gandhi during his campaign for 2019 General election. User: 在他所创造的常常通过涂鸦所体现的环境中,个人被其周围的元素所取代、吸收、溶解。 Assistant: The individual is replaced in his environment, which is sometimes evoked by graffiti, and seems to be absorbed, dissolved by the elements surrounding him. User: 布莉琪11岁大后,她便雇用经纪人帮助她得到戏剧工作。 Assistant: When she was 11 years old, she hired an agent to help her get acting jobs.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 飞龙星目前的近日点是6.8AU,所以也会受到木星的影响。 Assistant: OK, the translation is:It currently has a perihelion of 6.8 AU, so is also influenced by Jupiter. User: please translate the following sentence from chinese into english: 随着第二次世界大战的爆发,客运班次再度显著下降,该铁路线主要被用做军事用途。 Assistant: ok, the following is the translation: During World War II the rail traffic was again severely restricted, as the railway was mainly used by military trains. User: Translate the following text from Chinese to English: 科赫还将这部电影视作一个政治寓言。 Assistant: sure, the translated text is: Koch also considered the film a political allegory. User: Translate the following text from Chinese to English 阿内特是使用超级计算机研究天体物理学问题的先驱,包括中微子辐射的流体力学,核反应网络,不稳定性和爆炸,超新星的光变曲线,二维和三维的湍动对流。 Assistant: Sure, the translation is:Arnett pioneered the application of supercomputers to astrophysical problems, including neutrino radiation hydrodynamics, nuclear reaction networks, instabilities and explosions, supernova light curves, and turbulent convective flow in two and three dimensions. User: please translate the following text from chinese to english: 他是统一俄罗斯党的前主席,他是1999年至2011年以及2016年至今的国家杜马副主席。 Assistant: ok, the translation is:The former Secretary-General of the United Russia party, he was a deputy in the State Duma from 1999 until 2011 and from 2016 to present day. User: Translate the following text from Chinese to English: 1621年安妮·斯坦利的丈夫昌多斯男爵去世。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1621 Anne Stanley's husband Baron Chandos died. User: Please translate the following sentence into English: 在阿兰·摩尔和Melinda Gebbie(英语:Melinda Gebbie)所著,2006年出版的成人视觉文学《Lost Girls(英语:Lost Girls)》中,温蒂是一个中年妇人(遇到《绿野仙踪》里的桃乐斯(英语:Dorothy_Gale)及《爱丽丝梦游仙境》里的爱丽丝(英语:Alice (Alice's Adventures in Wonderland))),她和其他人述说她和当地一个无家可归小男孩的性行为(表示“真正的”彼得潘)。 Assistant: OK, the following is the translation: In Alan Moore and Melinda Gebbie's adult graphic novel Lost Girls, first published in full in 2006, Wendy is re-imagined as a middle-aged woman who (in an encounter with Oz's Dorothy and Wonderland's Alice) recounts her sexual encounters with a local homeless boy who represents the "real" Peter Pan. User: please translate the following sentence into english: 教改家们认为:人,即使是由罗马教廷、教皇或教会圣统阶层封圣的人,他们也不是配得荣耀的。 Assistant: OK, the following is the translation: The reformers believed that human beings—even saints canonized by the Catholic Church, the popes, and the ecclesiastical hierarchy—are not worthy of the glory. User: Please translate the following sentence into English: 该国经济的另一大阻力是人类免疫缺陷病毒/艾滋病带来的负担。 Assistant: ok, the translated text is: Another large drag on Kenya's economy is the burden of human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS). User: translate the following contents from chinese to english 此后,哈里森指定了13 × 106英亩(53,000平方公里)的土地作为森林保护区;格罗弗·克利夫兰指定了25 × 106英亩(100,000平方公里),威廉·麦金莱指定了7 × 106英亩(28,000平方公里)。 Assistant: ok, the translation is:Harrison issued proclamations establishing 13 million acres (53,000 km2) of land a Forest Reserves; Grover Cleveland proclaimed 25 million acres (100,000 km2) and William McKinley proclaimed 7 million acres (28,000 km2). User: please translate the following text from chinese to english 他多重的叙事视点和历史及政治主题预示了他十多年后写的最著名的小说《我,至高无上者》。 Assistant: ok, the following is the translation: Its multiple narrative perspectives and historical and political themes anticipate his most famous work, Yo, el Supremo, written more than a decade later. User: please translate the following sentence into english: 但是存在一些问题——主要是Jimmy倾向于与他的同事争吵,以及他与怀有孩子的Francine发生越来越暴力的争执。 Assistant: ok, the translated text is: But there are problems—mainly, Jimmy's tendency to fight with his co-workers, and his increasingly violent arguments with Francine, who becomes pregnant with his child. User: Translate the following contents from Chinese to English 后来搬至英格兰开始从事小型剧场和电影事业的艺术设计工作。 Assistant: ok, the following is the translation: She then moved to England, where she began working in small theatre and film productions. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 与此同时兽医学院和林业学院从斯德哥尔摩搬迁至Ultuna,即原农业学院的校区。 Assistant: OK, the following is the translation: At the same time, the Veterinary college and Forestry college were moved from Stockholm to Ultuna, which already was the main campus of the Agricultural college. User: please translate the following sentence from chinese into english 霸王行动演练早在1943年7月即已开展。 Assistant: OK, the translated text is: Training exercises for the Overlord landings took place as early as July 1943. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他还表示,这些影片应该要够酷,让观众感到物有所值,同时又不能太过关键,以免在最终上映的电影中没有这些内容时对观众的感观产生不利影响。 Assistant: Sure, the translation is:He also said that the videos needed to be cool enough to justify their existence, but not so important that their absence from the final film would be an issue for audiences. User: Translate the following text from Chinese to English: 他们通场以“居住在巴勒斯坦地区的犹太人”融入巴勒斯坦人群中,并保有自己特殊的文化认同。 Assistant: OK, the translated text is: They are commonly referred to among Palestinians as the "Jews of Palestine," and maintain their own unique cultural identity. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 7月6日,示威者与警察爆发冲突,造成160多名警察受伤,逾75人被逮捕。 Assistant: ok, the translated text is: On 6 July, protests turned violent when over 160 police were injured in clashes with protestors and more than 75 people were arrested. User: Please translate the following text from Chinese to English: 5月1日, 瑞典性别中立婚姻法案生效。 Assistant: OK, the translation is:1 – Sweden's gender-neutral marriage law becomes effective. User: please translate the following contents from chinese to english 她五岁时父母离异,母亲改嫁给一个金融顾问弗兰克·罗思。 Assistant: OK, the translated text is: Her parents divorced when she was five years old, and her mother has since remarried to Frank Ross, a financial consultant for landscaping companies. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它们只有一次繁殖季节。 Assistant: OK, the translation is:There is only one annual season of cultivation. User: please translate the following sentence from chinese into english: Google如何设计思源黑体字型? Assistant: sure, the translated text is: Why does one want to model the brain and neural network? User: Translate the following contents from Chinese to English: 在数学中,单位偶(unit doublet)是狄拉克δ函数的导数。 Assistant: Sure, the translation is:In mathematics, the unit doublet is the derivative of the Dirac delta function. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 雷丁认为这项立法十分成功,并表示虽然最初有所担忧,但调涨国内通话费用的情形并未发生。 Assistant: ok, the translation is:Reding has seen the legislation as a success and stated that, despite initial fears, there have not been price rises on domestic calls as a result of the caps. User: please translate the following sentence into english 钢巴特尔在6月26日第一轮投票中落选。 Assistant: Sure, the translated text is: Whitaker had been nominated on the first ballot on 26 February. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一旦这些识别被作出,一个程序将总是合作,其他程序则总是背叛,保证背叛者得到最大的点数。 Assistant: sure, the translation is:Once this recognition was made, one program would always cooperate and the other would always defect, assuring the maximum number of points for the defector.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在每年的十二月,无国界记者都会公布一份关于资讯自由和记者安全的年度概览。 Assistant: Each December it publishes an annual overview of events related to freedom of information and the safety of journalists. User: 科学家相信其他彗星的化学成分也类似哈雷彗星。 Assistant: Scientists think that other comets are chemically similar to Halley's Comet. User: 客机往返两个地点都只需时10分钟,机票含税50澳元。 Assistant: Flights to both destinations take only ten minutes, and cost 50 Australian dollars inclusive of departure tax. User: 之后她被兰德公司聘任,并为该公司工作至1976年。 Assistant: She then became a staff member at RAND Corporation, where she worked until 1976. User: 这个模型也解释了1853年发现的魏德曼-弗朗茨定律。 Assistant: The model also explains partly the Wiedemann–Franz law of 1853. User: 在最简单的理想相对论性模型里,自发对称破缺可以由纯量场理论(scalar field theory)来概述。 Assistant: In the simplest idealized relativistic model, the spontaneously broken symmetry is summarized through an illustrative scalar field theory. User: 1860年大选期间,巴特勒力求同奴隶主集团达成妥协,认为密西西比州联邦参议员杰佛逊·戴维斯应该获得民主党的总统候选人提名。 Assistant: In the 1860 presidential campaign, Butler sought compromise with the slave power, and believed Senator Jefferson Davis of Mississippi ought to be the Democratic Party's nominee for president. User: 但是,从最初开始,各地都有反种族主义的光头党成员,特别是在苏格兰和英国北部。 Assistant: There had, however, also been anti-racist skinheads since the beginning of the subculture, especially in Scotland and Northern England. User: 一些 HTML5 的 WebSocket API 允许 Web 服务器和客户端,通过 TCP 全双工通信进行交流。 Assistant: As a part of HTML5 the WebSocket API allows a web server and client to communicate over a full-duplex TCP connection. User: 1878年与布兰什·里切尔(Blanche Richel)结婚,两次结识于学院。 Assistant: In 1878 Doumer married Blanche Richel, whom he had met at college. User: 九月:马德里Complutense大学图书馆成为加入Google图书计划的第一个西班牙语图书馆。 Assistant: September 2006: The Complutense University of Madrid became the first Spanish-language library to join the Google Books Library Project. User: 因为他是一名著名的牧牛人,以及贝斯帮(英语:Sam Bass (outlaw))的前成员,唐宁也没有以抢劫火车罪起诉,但因他另外涉及其他犯罪被起诉,使他最后在尤马监狱服刑七年。 Assistant: Because he was a prominent cattleman, as well as a former member of the Bass Gang, Downing was not charged with train robbery either, but on another charge he served seven years in Yuma. User: 1783年战争结束后,萨姆纳返回比特县,该县之后更名为沃伦县来纪念邦克山战役英雄约瑟·瓦伦。 Assistant: Following the war's end in 1783, Sumner returned to Bute County, which had been renamed Warren County after Joseph Warren, the hero of the Battle of Bunker Hill. User: 凯尔给百慕大带去少量降水,当地没有报道出现严重破坏。 Assistant: Kyle brought light precipitation to Bermuda, but no significant damage was reported there. User: 17世纪早期,此地附近是一个印第安的部落,称为“萨波卡尼肯”(Sapokanikan)或“烟草田”。 Assistant: In the early 17th century, a Native American village known as Sapokanican or "Tobacco Field" was nearby. User: 税收转移已引起经济学家们的广泛讨论和认可。 Assistant: Tax shifting has been widely discussed and endorsed by economists. User: 此疑问于1942年春天消除。 Assistant: This doubt was erased by the spring of 1942. User: 多个州在会议上特别提出要对军队进驻民宅增加禁令。 Assistant: Several state conventions specifically proposed a provision against the quartering of troops in private homes. User: 官方语言是法语,但此外还有许多当地部落的语言被使用。 Assistant: The official language is French and many other languages are spoken as well. User: 他的哲学思想仍然继续影响着中国和许多亚洲国家的家庭观念、教育和管理。 Assistant: His ideas continue to influence family values, education and management in China and East Asia. User: 当呼吸频率和深度增加时,静脉回流增加,导致心输出量增加。 Assistant: When the frequency and depth of respiration increases, the venous return increases, leading to increased cardiac output. User: 211年去世。 Assistant: Died in 211. User: 美术馆的部分展品可以在网上观赏。 Assistant: The museum's collection can be viewed online. User: 9月20日早上,超过100家报纸针对基金问题发表社论,其中反对和支持尼克松的比例为二比一。 Assistant: Over 100 newspapers would editorialize about the Fund on the morning of September 20, opinion running two to one against Nixon. User: 1857年,学院从公园区(Park Place)搬迁至以哥特复兴式建筑为主的,位于49街以及麦迪逊大道的校区。 Assistant: In 1857, the college moved from the King's College campus at Park Place to a primarily Gothic Revival campus on 49th Street and Madison Avenue, where it remained for the next forty years. User: 如是诸佛、国王、明妃和合。 Assistant: Clan, King, and Covenant. User: 猫王起初对罗梅罗的编排不大信服,后者播放一些曲目请猫王跳舞,用后者自己的动作来编排最终的曲段。 Assistant: Presley was not convinced by Romero's initial choreography, so on the next day Romero played some music and asked Presley to dance, using his own moves to choreograph the final sequence. User: 如果此人在其他地方出现,同志们应提高警惕,采取必要行动。 Assistant: If this same individual makes his appearance elsewhere the comrades are warned in advance, and can act accordingly. User: 此后又在纽约的韦弗利电影院放映了99个星期,还于1978到1979年在旧金山的罗西戏院放映了一年的午夜场,并且从1978到1981年间在洛杉矶的诺尔特影院放映了三年之久。 Assistant: After this, it ran for ninety-nine weeks at New York's Waverly Cinema, had a year-long midnight run at San Francisco's Roxie Theater from 1978 to 1979, and achieved a three-year tenure at Los Angeles' Nuart Theatre between 1978 and 1981. User: 双方队伍都有一个玩家作为一名指挥官,指挥模式是一个自上而下的全地图俯视图,并且是以即时战略的角度来玩游戏。 Assistant: Both teams may have one player act as a commander, who is given a top-down view of the map and plays the game in a Real-time strategy perspective. User: 从此之后,对双星的搜寻在天空中被很彻底的执行,不只是明亮的双星,还下探至视星等9.0等的极限。 Assistant: Since that time, the search has been carried out thoroughly and the entire sky has been examined for double stars down to a limiting apparent magnitude of about 9.0. User: 该委员会总是合议管理,尽管各督导的任务具有特殊性:热月政变后的发明划分为“政治”和“技术”,打算将雅各宾恐怖统治的尸体单独的奠基于罗伯斯庇尔派的门口。 Assistant: The committee was always managed collegially, despite the specific nature of the tasks of each director: the division into "politicians" and "technicians" was a Thermidorian invention, intended to lay the corpses of the Terror at the door of the Robespierrists alone. User: 然而在五天后,阿尔及利亚国家队的领队萨阿丹宣布由于拉岑的妻子怀孕,他将不会随国家队远征安哥拉。 Assistant: However, five days later, head coach Rabah Saâdane announced that the player would not participate in the continental competition because of his wife's pregnancy. User: 因为需要钱的关系,她们打劫一间店铺,也杀死了一名在自动提款机提款的女子。 Assistant: In need of money, the girls hold up a shop and also kill a woman at a cash machine. User: 1988至1992年间黑龙江省和俄罗斯的跨境贸易翻了三倍,中国在俄罗斯的合法工人由1286人增至18905人。 Assistant: Between 1988 and 1992 the cross-border commerce between Russia and the Heilongjiang province increased threefold, with the number of legal Chinese workers in Russia increasing from 1286 to 18905. User: 这次行动的目的在于解除对斯德洛特的火箭袭击威胁以及杀死发射火箭的哈马斯人员。 Assistant: The operation's stated aim was to remove the threat of Qassam rockets from Sderot and kill the Hamas militants launching them. User: 由Reichheld和Sasser (1990)提出,客户保留度每提高5%,利润可提高25%到85%(根据净现值计算),根据行业有所不同。 Assistant: It is claimed by Reichheld and Sasser (1990) that a 5% improvement in customer retention can cause an increase in profitability between 25% and 85% (in terms of net present value) depending upon the industry. User: 城市成为抵抗拿破仑的政治中心之一。 Assistant: The city was a centre for political resistance to Napoleon. User: 接收外界信息和媒体会受到惩罚。 Assistant: Access to outside information and media is actively persecuted. User: 这些细胞可以识别外来入侵物,比如细菌、病毒、癌细胞等。 Assistant: Such T cells can recognize foreign invaders, such as bacteria or viruses, as well as cancer cells.
User: Please translate the following sentence into English: 不过,另一个模型设定它的质量是较低的3.3倍木星质量,投影距离是2.1天文单位,但结果并没有太大不同。 Assistant: OK, the translated text is: However, an alternative model which gives a slightly lower mass of 3.3 times that of Jupiter and a projected separation of 2.1 AU is only slightly less likely. User: please translate the following contents from chinese to english: 名字取自拉丁文的“眼”(Oculus)。 Assistant: OK, the translated text is: It is derived from the Latin in + oculus (eye). User: please translate the following contents from chinese to english 薛帕德和克洛根首领前往赛拉睿人的家乡苏凯什(Sur'Kesh),在那里他们与赛拉睿盟友莫丁·索罗斯或帕多克·维克斯(Padok Wiks)以及一个名叫夏娃(Eve)的雌性克洛根人会合。 Assistant: sure, the following is the translation: Shepard and the krogan leader travel to the salarian homeworld, Sur'Kesh, where they rendezvous with a salarian ally, either Mordin Solus or Padok Wiks, along with a female krogan named Eve. User: please translate the following sentence into english: 冲锋枪版本的长度与步枪版本相同,但是膛线缠距为1:10,以稳定较重的9毫米弹头。 Assistant: ok, the translation is:The barrel is the same length as the rifle version, but has a 1:10 in rifling twist to stabilize heavy 9 mm bullets. User: Please translate the following sentence into English: 俄亥俄州实业家、之后会当上联邦参议员的马克·汉纳来到两人桌前,询问加勒特对俄亥俄州州长威廉·麦金莱争夺总统候选人提名的胜算有什么看法——汉纳是麦金莱的主要支持者之一。 Assistant: sure, the translated text is: During the meal, industrialist and future senator Mark Hanna interrupted them to ask what Garret Hobart thought of the possible presidential candidacy of Ohio Governor William McKinley—Hanna was one of McKinley's principal backers. User: Translate the following text from Chinese to English 1997年开始使用拉吹成型机生产PET塑料瓶 2000年首次供应敏感软饮料无菌灌装设备 2002年首次为PET瓶再生厂提供PET回收设备 2005年无菌灌装技术因新研发而成的H2O2湿杀菌工艺得以进一步的发展;之前克朗斯在消毒过程一直使用过氧化酸;现如今克朗斯公司成为了唯一能提供该两种杀菌技术的公司。 Assistant: OK, the translation is:1997 Kick-off of the manufacturing of stretch blow-moulding machines for the production of PET bottles 2000 Delivery of the first line for aseptic filling of sensitive soft drinks 2002 Premiere of the first PET recycling line for recovering PET bottles and re-using them as food-grade raw material 2005 Expansion of the firm's aseptic filling technology to include dry sterilisation using H2O2; Krones had already been offering sterilisation with peracetic acid, and is thus the only company to offer both of these technologies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 拉马克的理论经不起古典遗传学(孟德尔遗传学)的推敲。 Assistant: Sure, the translated text is: Wolpert had previously derived no free lunch theorems for machine learning (statistical inference). User: translate the following contents from chinese to english: 生育率下降了25-50% 的国家包括: 危地马拉、塔吉克斯坦、埃及和津巴布韦。 Assistant: OK, the translated text is: Countries that have experienced a fertility decline of 25–50% include: Guatemala, Tajikistan, Egypt and Zimbabwe. User: Translate the following text from Chinese to English 在寒冷的天气,电池动力通常被认为比压缩气体动力更可靠,因为电池不受到寒冷天气的影响。 Assistant: OK, the translation is:In cold weather, AEPs are often considered better sidearms than gas powered pistols, because batteries are not as badly affected by frigid weather. User: Please translate the following sentence into English: 不过需要更严谨的考古资料来证明。 Assistant: Sure, the following is the translation: Archaeological excavations are required for more accurate dating. User: translate the following text from chinese to english: 该规则适用于许多类型的资本,包括自然资本存量的载体。 Assistant: Sure, the translated text is: The rule extends to the case of many types of capital goods, including a vector of stocks of natural capital. User: please translate the following contents from chinese to english 根据盖洛普民调结果,罗斯福是第六位20世纪以来最受美国公民尊敬的人。 Assistant: Sure, the translated text is: Roosevelt is the sixth most admired person from the 20th century by U.S. citizens, according to Gallup. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 而且也不能保证曲线一直保持一致的凹凸性,所以在解域的不同点预测可能分别有高估和低估的情况。 Assistant: Sure, the following is the translation: The concavity of the curve cannot be guaranteed to remain consistent either and the prediction may overestimate and underestimate at different points in the domain of the solution. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 不久,立陶宛文献被运到圣彼得堡,从宫殿中得到的文艺品中的大多数被分给多个俄罗斯贵族。 Assistant: OK, the translated text is: Soon afterwards, the Lithuanian Archives was transferred to Saint Petersburg, while the majority of works of art gathered in the palace were distributed among various Russian nobles. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 榜单三分之一,413位富豪来自美国。 Assistant: Sure, the translation is:One third of the world's billionaires, 413, came from the United States. User: please translate the following sentence from chinese into english: 苏军往往没有履行投降条款,在某些情况下他们答应释放波兰士兵,然后当他们放下武器时逮捕了他们。 Assistant: OK, the translation is:In some cases, they promised Polish soldiers their freedom and then arrested them when they laid down their arms. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1949年,他再次返回作为空军司令,直到1957年他将持有的职位。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1949 he returned once again as the Commander in Chief of the Air Force, a position that he would hold until 1957. User: translate the following text from chinese to english: 在1913年,他与女权主义者海德薇格·多姆的孙女赫达·加利亚尔迪结婚,此后赫达·加利亚尔迪密切参与他的理论工作。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1913 he married Hedda Gagliardi, a grandchild of feminist Hedwig Dohm, who would be closely involved in his theoretical work.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 到了1990年代末,767跨越大西洋的飞行总数已经超过了所有其他机型的总和。 Assistant: By the end of the decade, 767s crossed the Atlantic more frequently than all other aircraft types combined. User: Refractory elements:耐火元素,具有高沸点和凝结温度的化学元素。 Assistant: Refractory elements – chemical elements that have high boiling and condensation temperatures. User: 1866年他成为普鲁士科学院秘书,并主持了金星凌日的观测以更精确量测日地距离,也得以更精准量测太阳系的规模。 Assistant: He was from 1866 Secretary to the Berlin Academy, and directed expeditions to measure the transits of Venus, in order to measure the distance from the earth to the Sun more accurately, and therefore be able to calculate the dimensions of the Solar System more accurately and with greater precision. User: 随后,第3集团军受命前往巴伐利亚和捷克斯洛伐克,预计那里会有纳粹德国最后的一部分军队。 Assistant: Third Army was ordered toward Bavaria and Czechoslovakia, anticipating a last stand by Nazi German forces there. User: 哥伦比亚大学商学院出版的论文中表示,比起特殊的音乐或视觉效果,美国与日本的儿童更喜欢游戏里的实际体验。 Assistant: Papers published by the Columbia Business School indicate both American and Japanese children prefer the actual gameplay of a game over special audio or visual effects. User: 2013年6月5日,以首张数位单曲《Party Rock》出道。 Assistant: Boys Republic debuted on June 5, 2013 with the single "Party Rock". User: 生态系统也同样可以再生。 Assistant: Ecosystems can be regenerative. User: 立即指数(Immediacy Index):为该期刊当年度所出版文章的平均被引用次数。 Assistant: The Immediacy Index is the average number of times an article is cited in the year it is published. User: 资源可以指虚拟的计算资源,如线程、进程或数据流;也可以指硬件资源,如处理器、网络连接或扩展卡。 Assistant: The work may be virtual computation elements such as threads, processes or data flows, which are in turn scheduled onto hardware resources such as processors, network links or expansion cards. User: 该星表中大部分恒星的编号由天文学家弗朗西斯·贝利于1847年的改版中发表。 Assistant: The catalog sequence numbers for majority of the observed stars, including this one, were introduced in its 1847 edition by Francis Baily. User: 它的载弹量为1.5吨。 Assistant: Has a carbon content of 1.5. User: 1933年,Otto Röhm聚合了第一个丙烯酸玻璃甲基丙烯酸甲酯。 Assistant: In 1933, Otto Röhm polymerized the first acrylic glass methyl methacrylate. User: 十四岁时,他从银行借了500英镑投资股票,还成为英国《金融时报》的忠实读者。 Assistant: At the age of fourteen, he borrowed £500 from a bank to invest in shares and became a regular reader of the Financial Times. User: 故修行即是转变自我的有漏性,回到本师无漏的境界。 Assistant: They revolted from me and went over to that Vahyazdâta. User: 2009年6月2日,Ark Linux宣布其已经完成对其相依性求解器的审阅,并选择ZYpp及其前端界面来取代老化的apt-rpm,并且是第一个这么做的Linux发行版。 Assistant: On June 2, 2009, Ark Linux announced that it has completed its review of dependency solvers and has chosen ZYpp and its tools to replace the aging APT-RPM, as the first distribution to do so.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 根据华特·杰克森·贝特(Walter Jackson Bate),这本字典“轻松地被评为最伟大的学术成就之一,可能是有史以来最伟大的由一个人在一切劣势与无可比拟的长时间下努力的杰作。 Assistant: According to Walter Jackson Bate, the Dictionary "easily ranks as one of the greatest single achievements of scholarship, and probably the greatest ever performed by one individual who laboured under anything like the disadvantages in a comparable length of time". User: 而诱导契合仅意味着在结合酶形态下壁垒会降低,但并没有告诉我们使得反应壁垒降低的原因是什么。 Assistant: The induced fit only suggests that the barrier is lower in the closed form of the enzyme but does not tell us what the reason for the barrier reduction is. User: 他有十一个兄弟姐妹;他的姐妹之一,克莱蒙德·卢梭(1674- 1747)嫁给了安托万·法致(1681-1731),后者的父亲丹尼尔·法致,是一位来自法国圣韦朗的雨格诺派难民,定居在日内瓦,并在那里建立了欧洲第一家印度棉纺厂。 Assistant: He had eleven siblings – one of his sisters, Clermonde Rousseau (1674–1747) married Antoine Fazy (1681–1731), son of Daniel Fazy, a Huguenot refugee from Saint-Véran, Queyras, who settled in Geneva and there set up the first Indian cotton factory in Europe. User: 其他共和党人对于政策的变向怒不可遏,其中包括众议院组织秘书纽特·金里奇,参议院领导层,以及副总统丹·奎尔。 Assistant: Some of the most enraged over the change in policy were other Republicans, including House Whip Newt Gingrich, the Senate leadership, and Vice President Dan Quayle. User: 1970年代的翻新同时兴建了东面的侧式月台,同样因为岛式月台的高客量。 Assistant: The 1970s renovation also led to the construction of the eastern side platform, again due to high passenger volume on the island platform. User: 它主要应用在工业上,如化学影像和流程控制。 Assistant: It is used mainly in industrial applications such as process control and chemical imaging. User: 阿尔法姆成功逃避检疫,致使华盛顿通过海军加强对危地马拉的恫吓。 Assistant: Alfhem's success in evading the quarantine led to Washington escalating its intimidation of Guatemala through its navy. User: 8月26日,媒体报道称时任美国中情局局长里昂·帕内塔于2011年3月前往土耳其讨论政权更迭事宜。 Assistant: On 26 August the media reported that then-U.S. Central Intelligence Agency chief Leon Panetta traveled to Turkey in March 2011 to discuss regime change. User: 布拉迪斯拉发动物园位于Mlynská dolina,邻近斯洛伐克电视台的总部。 Assistant: Bratislava's zoological park is located in Mlynská dolina, near the headquarters of Slovak Television. User: Rubens Minelli是当时第一任经理,而Emerson de Andrade是第一任董事。 Assistant: Rubens Minelli was hired as the club's first manager, and Emerson de Andrade was chosen as the director of football. User: 纽约时报电影评论家文森特·肯柏(英语:Vincent Canby)(Vincent Canby)将该电影列为1985年十大最佳电影之一。 Assistant: The New York Times film critic Vincent Canby named the film as one of the 10 best films of 1985. User: 以下是HBO电视剧《酒私风云》(Boardwalk Empire)的角色列表。 Assistant: The following is a list of characters from the HBO television show Boardwalk Empire. User: 宰相苏味道与张昌龄在当时都有名声,闲暇日相遇,两人互相夸耀。 Assistant: Therefore, cot and caught are both pronounced ; Don and dawn are both . User: 共有571架727-00/100交付,其中407架为727-100,53架为727-100C和111架727-100QC,最后一架于1972年10月交付。 Assistant: A total of 571 Boeing 727-00/100 series aircraft were delivered (407 -100s, 53 -100Cs, and 111 -100QCs), the last in October 1972. User: 旨在根据情况达到最小的阻力系数,或最大的下压力。 Assistant: This is intended to achieve minimal drag coefficient or maximum downforce depending on the situation. User: 此芯片在CreativeのGraphics Blaster MA3xx系列等使用。 Assistant: The chips were used on the Creative Graphics Blaster MA3xx series, among others. User: 许多老挝学生在苏联机构学习,每年有大约300名老挝学生获得到苏联学习的奖学金。 Assistant: Many Laotian students studied at Soviet institutions, some 300 Laotian students received scholarships to study in the Soviet Union every year. User: 这种酶包含一个黄素和一个簇,但不像其它的呼吸链复合体,它只附着在膜的表面,不跨越脂质双分子层。 Assistant: This enzyme contains a flavin and a cluster, but, unlike the other respiratory complexes, it attaches to the surface of the membrane and does not cross the lipid bilayer. User: 游戏有24关,包括八组三级砖块模式。 Assistant: The game features 24 levels, based on eight block patterns in groups of three. User: 它们亦可能会吃身边生病、年老、跛足或受伤的大型动物。 Assistant: They also tend to only feed on weak, injured, dying, or dead animals in the wild. User: 但也有值得注意的例外,有些分裂人格者可以与他人进行偶尔甚至经常的性行为。 Assistant: Significantly broadening this picture are notable exceptions of SPD individuals who engage in occasional or even frequent sexual activities with others. User: 某些个体可能会对某种特定传染病有自然抵抗力。 Assistant: Some individuals may have a natural resistance to a particular infectious disease. User: 下面的示例(来自Bart Mathias)说明了这种限制。 Assistant: The following pair of examples from Bart Mathias illustrates one such constraint. User: 因为更新过程中出现的兼容性问题,更新和发布过程经过严格审查,最终生成的1.4版(适用于.Net和Java)是从那时起OpenMI官方支持的唯一版本。 Assistant: Because of compatibility problems that arose from these updates, the update and release procedure was thoroughly reviewed, leading to a version 1.4 (available for both .Net and Java), which from that moment on continued to be the only officially supported version of the Standard. User: 1670年,加布里埃尔·穆顿(Gabriel Mouton)(英语:Gabriel Mouton)公布了一项建议,其实质上与威尔金斯的建议相似,只是他的基本长度单位是地理纬度的1/1000弧分(约为1.852米)。 Assistant: In 1670, Gabriel Mouton published a proposal that was in essence similar to Wilkins' proposal, except that his base unit of length would have been 1/1000 of a minute of arc (about 1.852 m) of geographical latitude.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 地中海松一般所处高度为200米(660英尺)以下,但在西班牙南部可长到1,000米(3,300英尺),克里特岛则可达1,200米(3,900英尺),摩洛哥、阿尔及利亚及突尼斯等地的海拔到1,700米(5,600英尺)的地区也可以见到其踪迹。 Assistant: Pinus halepensis is generally found at low altitudes, mostly from sea level to 200 m (660 ft), but can grow up to 1,000 m (3,300 ft) in southern Spain, well over 1,200 m (3,900 ft) on Crete, and up to 1,700 m (5,600 ft) in the south, in Morocco, Algeria and Tunisia. User: PlayStation App在2017年11月7日的更新中,进行了重构,加快了加载速度。 Assistant: The PlayStation App was completely redesigned on November 7, 2017 with improved load times. User: 根据partitioning granularity,不同的设计风格可以区分的。 Assistant: Depending on partitioning granularity, different design styles can be distinguished. User: 而在《被遗忘的囚犯》一文中,本纳森谈了他的一些看法: "每天当你翻开报纸,你就会发现在这个世界,总有些地方,有些人,仅仅因为个人观点和宗教信仰在官方看来不可接受,就被监禁,被施以酷刑,乃至被处决。 Assistant: In his significant newspaper article "The Forgotten Prisoners", Benenson later described his reaction as follows: Open your newspaper any day of the week and you will find a story from somewhere of someone being imprisoned, tortured or executed because his opinions or religion are unacceptable to his government... User: 地方救生员共计报告救起了越过100人。 Assistant: Over 100 rescues were reported by local lifeguards. User: 要公式化这样一种指称语义,首先会尝试为 lambda 演算构造一个模型,在其中为每个 lambda 项关联上一个真正的(全)函数。 Assistant: To formulate such a denotational semantics, one might first try to construct a model for the lambda calculus, in which a genuine (total) function is associated with each lambda term. User: 这样的典故往往来自于电影、电视、音乐、文学、科学与历史。 Assistant: Such references, for example, come from movies, television, music, literature, science, and history. User: 2010年11月,拉格斐与瑞典水晶制造商奥弗可斯水晶(英语:Orrefors glassworks)宣布合作设计水晶艺术品系列。 Assistant: In November 2010, Lagerfeld and Swedish crystal manufacturer Orrefors announced a collaboration to design a crystal art collection. User: 2016年6月,英国举行了全民投票,其中多数投票决定离开欧盟;但北爱尔兰的大多数选民投票支持留在欧盟。 Assistant: In June 2016, the United Kingdom held a referendum in which the majority voted to leave the European Union, but the majority of voters in Northern Ireland voted for remaining in the EU. User: 曼德拉不同意穆达的方式,1947年12月他支持一项把共产主义者逐出非国大青年联盟的法令,认为他们的意识形态与非洲人的不合,但最终并未成功。 Assistant: Mandela disagreed with Mda's approach, and in December 1947 supported an unsuccessful measure to expel communists from the ANCYL, considering their ideology un-African. User: 1969年4月杜布切克被撤除党总书记职务(古斯塔夫·胡萨克继任),1970年被革除党籍。 Assistant: In April 1969, Dubček lost the General Secretaryship (replaced by Gustáv Husák) and was expelled in 1970. User: 维多利亚和阿尔伯特博物馆的第一位主任亨利·科尔爵士住在博物馆对面的瑟洛广场33号。 Assistant: Sir Henry Cole, the first director of the Victoria & Albert Museum, stands in the group on the right. User: 第一轮抽签于2015年6月10日举行。 Assistant: The draw for the first round was held on 10 June 2015. User: 电子格式发布的书籍被称作电子书。 Assistant: Brochures available in electronic format are called e-brochures. User: 随后,他将王国献给法兰西第三共和国,以换取贸易垄断权,并暗示如果法国人不感兴趣,普鲁士人感兴趣。 Assistant: He subsequently offered to cede his kingdom to the French Third Republic in exchange for monopoly trade rights, and hinted that the Prussians were interested if the French were not. User: 博茨瓦纳独立后,罗乐民在1967年2月获英廷任命,调往东非印度洋,接替牛津及阿斯奎斯勋爵(Lord Oxford and Asquith)出任塞舌尔群岛总督兼三军总司令,同时兼任行政、立法两局主席和英属印度洋领地专员。 Assistant: After the independence of Botswana, Norman-Walker was posted to the Seychelles in February 1967 to succeed Lord Oxford and Asquith as the Governor and Commander-in-Chief, President of both the Executive and Legislative Councils of the Seychelles and Commissioner of the British Indian Ocean Territory. User: 在西班牙第一共和国的骚乱局面之后,西班牙人更乐于接受波旁王朝统治下的秩序的回归。 Assistant: After the tumult of the First Spanish Republic, Spaniards were willing to accept a return to stability under Bourbon rule. User: 本片公映时票房和口碑都失败,但从1950年代起被视为史上最伟大的电影之一;许多电影人和学者称赞它对日后电影的影响。 Assistant: Greed was a critical and financial failure upon its initial release, but by the 1950s it began to be regarded as one of the greatest films ever made; filmmakers and scholars have noted its influence on subsequent films. User: 平时穿着将袖头挽起,作战或围猎之时放下,冬季还可以起到御寒作用。 Assistant: It can be worn for formal or casual occasions, or as warm clothing during winter. User: 它通常采用叙事形式,混合诗歌和散文。 Assistant: It often takes narrative form, mixing poetry and prose. User: HII区域和X射线辐射区吻合,而这些X射线可能来自超新星遗迹和X射线联星,这表示X射线来源可能是形成之初就存在于HII区域内部星团中的大质量恒星。 Assistant: The HII regions conicide with X-ray emission regions, with possible sources being supernova remnants and X-ray binaries, which suggests the sources are in clusters with massive stars which may be initially embedded in HII regions. User: 1911年,克劳利与沃德尔到蒙蒂尼卢安河度假,在那边他多产地写了诗、短篇故事、戏剧,以及魔法和神秘主义的19份作品,其中有两本最后成了泰勒玛的圣书。 Assistant: In 1911, Crowley and Waddell holidayed in Montigny-sur-Loing, where he wrote prolifically, producing poems, short stories, plays, and 19 works on magic and mysticism, including the two final Holy Books of Thelema. User: 大卫·鲍得威尔认为安东尼奥尼的电影在艺术电影有巨大的影响力:“比起其他导演,他更能鼓励电影工作者去探索简约风格且开放结局的叙事方式”。 Assistant: Bordwell explains that Antonioni's films were extremely influential on subsequent art films: "More than any other director, he encouraged filmmakers to explore elliptical and open-ended narrative". User: 在1960年代后期和1970年代早期,他的团队建造和运营了世界上第一个太阳射电光谱仪和随后的Culgoora射电日像仪,位于新南威尔士州的纳拉布赖附近。 Assistant: In the late 1960s and early 1970s his team built and operated the world's first solar radio-spectrographs and subsequently the Culgoora radio-heliograph, near Narrabri, New South Wales. User: 夏延侦察兵们没去攻击营地,而是转向左边朝着马群而去了,而第2骑兵大队在乔治·L·泰勒(George L. Tyler)上尉的指挥下,跟随了他们。 Assistant: Rather than attacking the camp, the Cheyenne scouts veered to the left toward the horse herd, and the 2nd Cavalry, commanded by Captain George L. Tyler, followed them. User: 次日,政府由于城市缺水而宣布进入公众灾难状态。 Assistant: The next day, a State of Public Calamity was decreed in response to the water shortage in the city. User: 2010年6月27日马丁·金斯伯格死于癌症转移的并发症。 Assistant: Martin Ginsburg died of complications from metastatic cancer on June 27, 2010. User: 曾经一度很重要的造船工业(Astilleros)现在陷入了危机,原因是来自韩国和中国造船业的竞争。 Assistant: Its once-important shipbuilding industry (Astilleros) is now in crisis due to competition from South Korea and China. User: 电影的中心主题暗示了纳粹的入侵,尽管在电影发行时,假战刚刚开始,不列颠战役还有几个月的时间。 Assistant: The central theme of the film alludes to a perceived Nazi invasion, even though at the time of the film's release the Battle of Britain was still three years away. User: 这些扩展然后加回到Turbo Pascal v5.5的PC版本中。 Assistant: These extensions were then added back into the PC version of Turbo Pascal for version 5.5. User: 这架伊斯兰革命陆军航空队飞机,登记号码是15-2280,从扎黑丹飞往克尔曼时坠毁于克尔曼东南35公里(22英里)。 Assistant: The Aerospace Force of the Army of the Guardians of the Islamic Revolution aircraft, registration 15-2280, was flying from Zahedan to Kerman when it crashed 35 kilometres (22 mi) southeast of Kerman. User: 产后甲状腺炎(Postpartum thyroiditis)发生在一些生完小孩的女性身上。 Assistant: Postpartum thyroiditis occurs in some females following childbirth. User: 这样构造出的网络就是ER模型网络。 Assistant: One company that follows this high commitment model is Google. User: 在目前属于美国的领土上的第一个有记载的感恩服务是由西班牙人和法国人在16世纪做出的。 Assistant: The first documented thanksgiving services in territory currently belonging to the United States were conducted by Spaniards and the French in the 16th century. User: 当一位萨珊王朝皇帝驾崩时,宫廷会传召当时最好的画家来为驾崩的皇帝绘画肖像,并将之收藏在宝库里。 Assistant: When a Sasanian king died, the best painter of the time was called upon to make a portrait of him for a collection kept in the royal treasury.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在真空释放后透镜将弹回形成照相机需要的“施密特形状”。 Assistant: After release of the vacuum, the lens would spring back into the "Schmidt shape" needed for the camera. User: 坎宁对这集中杰克的故事线索“最为失望”,并希望将来在客串演员的使用上可以更合理,而不仅仅是挂一个名字。 Assistant: Canning said that Jack's storyline was the "most disappointing", and hoped that future guest stars were used properly, rather than for the sake of having a name guest star. User: 后来艾瑞莎因贝利的丑闻而导致怀孕,她在1930年夏末离开格林维尔,与佐治亚州奥尔巴尼的家人团聚,为孩子的出生做准备。 Assistant: When she became pregnant by Bailey, incurring scandal, she left Greenville late in the summer of 1930 to be with family members in Albany, Georgia for the baby's birth, after which mother and child returned to Greenville. User: 1912年4月14日晚间,布莱德已经休班就寝,他预计在午夜时分(比平常提前两个小时)接替杰克·菲利浦的班。 Assistant: On the evening of 14 April 1912 Bride had gone to bed early in preparation to relieve Jack Phillips at midnight, two hours earlier than normal. User: 大伦敦政府包括两个选举产生的机构:伦敦市长,拥有行政权力;伦敦议会(London Assembly),负责监督市长的决策并有权批准或否决每年市长的预算提案。 Assistant: The GLA consists of two elected components: the Mayor of London, who has executive powers, and the London Assembly, which scrutinises the mayor's decisions and can accept or reject the mayor's budget proposals each year. User: 它还进行了一项网上请愿活动,反对将“基于信用选择系统”与DUTA一起引入。 Assistant: It also carried out an online petition campaign against the introduction of the CBCS along with DUTA. User: 一些关系,例如欧文-威廉姆斯化学序列的发现。 Assistant: Relationships, such as the Irving-Williams series were discovered. User: 他是被尊重的伊斯兰学者,委任他被认为是向宗教保守派保证,议会是根据伊斯兰教法的。 Assistant: He is regarded as a highly respected Islamic scholar, and its appointment is considered to be a move to reassure religious conservatives that the Majlis is being guided by Sharia in its deliberations. User: 他的病情轻微,并已完全痊愈。 Assistant: The course of his disease was mild and he fully recovered. User: 一架仪器是在慕尼克德意志博物馆展出。 Assistant: One instrument is on display in the Deutsches Museum in Munich. User: 另外,在九世纪后出现于一些手稿里的一些近似哥德语词汇的用词可能不是同一个语言的。 Assistant: Gothic-seeming terms found in later (post-9th century) manuscripts may not belong to the same language. User: 11月15日,澳大利亚一项不具约束力的邮政公民投票结果显示61.6%的公民赞成同性婚姻。 Assistant: 15 November: Same-sex marriage is approved by a non-binding postal plebiscite in Australia, with 61.6% of the population voting yes. User: 因此,宝玑公司从此在Nouvelle Lemania 的工厂内进行生产。 Assistant: As a result, Breguet-brand watches are now made at the Nouvelle Lemania factory in Switzerland. User: 伊蒙·坦格利安把决定性的一票投给乔恩,使他成为新的守夜人主指挥官。 Assistant: Maester Aemon casts the deciding vote in favor of Jon, making him the new Lord Commander of the Night's Watch. User: 2010年4月11日,谢丽尔的代表歌曲《Got to Be Real》以第70名的排名第一次登上英国的排行榜。 Assistant: On April 11, 2010, "Got to Be Real" charted for the first time in the UK, peaking at number 70. User: 一名目击者说之后政府军带走了两名记者的尸体。 Assistant: A witness said that the army later took the journalists' bodies away. User: 2月20日,W.C. van den Berg上尉和他的部队被俘。 Assistant: Captain van den Berg's and his group were taken prisoner on 20 February. User: 艾伦是以他前妻的名字命名,这是利迪亚的建议。 Assistant: Ellen was named for his first wife, at Lidian's suggestion. User: 2003年,她考入第聂伯彼得罗夫斯克国立大学(英语:Oles Honchar Dnipropetrovsk National University)国际新闻系,2008年毕业,之后当了一小段时间的电视主持人。 Assistant: Kaptelova graduated from the Faculty of International Journalism at the Dnipropetrovsk National University in 2008, and then worked as a television host for a short term. User: 帽子宝宝降落在黑手党镇,遇见了一位讨厌“坏人”的当地麻烦制造者——胡须女孩(Mustache Girl)。 Assistant: Hat Kid lands in Mafia Town and meets Mustache Girl, a local troublemaker who hates "bad guys". User: 例如,在英国,0800开头的号码是免费电话,使用IN平台,它们被翻译成地理区域分段的号码。 Assistant: For example, in the United Kingdom, 0800 numbers are freephone numbers and are translated to a geographic number using an IN platform. User: 取代DC-4E的新设计后来被编号为DC-4, 于是早先的设计随即被编号为DC-4E (E为"实验型")。 Assistant: This newer design was also designated DC-4, leading the earlier design to be redesignated DC-4E (E for "experimental"). User: 可能会有其他的碳原子在环以外。 Assistant: There may be other carbons external to the ring. User: 一座公元前七世纪亚述石碑上错误的记载:“Nespamedu,提尼斯之王”反映了亚述人“对埃及精妙的政治等级制度的无知”。 Assistant: The misleading reference on a seventh-century BCE Assyrian stele to "Nespamedu, king of Thinis" is nothing more than a reflection of Assyrian "ignorance of the subtlety of the Egyptian political hierarchy".
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 同一年的大赦释放了许多曾经受到监禁的战犯。 Assistant: The same year, an amnesty released many of those who had received prison sentences. User: 自家是在禀家的右边。 Assistant: This is corruption right in their front door. User: 事实上广义相对论并没有对“质量”这一词汇提供单一的定义,而是提供了许多不同的定义,适用于不同的场合。 Assistant: In fact, general relativity does not offer a single definition of the term mass, but offers several different definitions that are applicable under different circumstances. User: 在2000年雪梨奥运会,卡巴耶娃被期待能夺下个人全能冠军,不过因为她在比赛中的意外失误—她丢失了她的环,还得从比赛场外将环捡回来—让她只能以39.466(Rope 9.925, Hoop 9.641, Ball 9.950, Ribbon 9.950)的总分得到铜牌。 Assistant: At the 2000 Sydney Olympics, in Australia, Kabaeva was expected to claim Gold in All-Around; however, due to an error in an otherwise exceptional performance—she dropped her hoop, and ran to retrieve it outside of the competition area—Kabaeva won the Bronze Medal, with the final score of 39.466 (Rope 9.925, Hoop 9.641, Ball 9.950, Ribbon 9.950). User: 美国国防部称阿尔·扎米尔于1963年8月23日出生在科威特的科威特城。 Assistant: Joint Task Force Guantanamo counter-terrorism analysts report that Al Zamel was born on August 23, 1963, in Kuwait City, Kuwait. User: 而在同一个地方以前就有一座教堂,但却毁于1198年奥托四世与斯瓦比亚的菲利普公爵的战争中。 Assistant: A former church, which was located at the same place, had been destroyed during the fights of Otto IV and Philip of Swabia in 1198. User: 他在赫鲁舒夫卡的小庄园渡过余生,最终在1780年8月去世。 Assistant: He spent the rest of his days in a small estate at Hruszówka, where he died on August 8, 1780. User: 修建于1660年至1662年之间,曾是武器贸易是路易斯和亨德里克特里普的住宅。 Assistant: It was built in 1660–1662 for the wealthy Amsterdam weapons traders Louis and Hendrick Trip. User: 最后,应加盖发售车站的公章。 Assistant: As a result, the sale of the station was able to be completed. User: 此墓园的名字以在1902年从纽约州德尔亥的伍德兰墓园(Woodland Cemetery)重新安葬于此的准将亨利·莱文沃思(英语:Henry Leavenworth)来命名。 Assistant: It was named for Brigadier General Henry Leavenworth, who was re-interred there in 1902 from Woodland Cemetery in Delhi, New York. User: 在2009年,公司再次成为国有企业。 Assistant: In 2009 it became a state-owned enterprise again. User: 然后,将所得的系数向量 ( c 1 ′ , ... , c n ′ ) {\displaystyle (c_{1}',\,\ldots ,\,c_{n}')} 投影到满足给定约束的最接近的系数向量。 Assistant: Then, the resulting vector of coefficients ( c 1 ′ , ... , c n ′ ) {\displaystyle (c_{1}',\,\ldots ,\,c_{n}')} is projected onto the nearest vector of coefficients that satisfies the given constraints. User: 在蓝皮书计划后期的1960年代,海尼克开始公开谈起他和美国空军的分歧与失望。 Assistant: It was during the late stages of Blue Book in the 1960s that Hynek began speaking openly about his disagreements and disappointments with the Air Force. User: 河流全长525公里(326英里),塔纳默拉以下河段可航行。 Assistant: The river has a length of 525 kilometres (326 mi) and is navigable as far as Tanahmerah. User: 考茨基声称社会主义和资本主义的基本上的不同不是前者缺乏货币,相反,重要的不同在于资本主义下获得财富的能力成为了资本。 Assistant: Kautsky states the fundamental difference between socialism and capitalism is not the absence of money in the former; rather, the important difference is in the ability for money to become capital under capitalism.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 有了电,收音机和电视机也逐渐普遍,并已成为大多数伊博人家庭司空见惯的新技术。 Assistant: OK, the translated text is: With electricity, new technology such as radios and televisions were adopted, and have become commonplace in most Igbo households. User: please translate the following sentence into english 南非宪法要求副总统“协助总统执行政府职能”,并可以由总统指派担任任何政府部门职位。 Assistant: Sure, the translated text is: The Deputy President is constitutionally required to "assist the President in the execution of the functions of government", and may be assigned any government portfolio by presidential proclamation. User: Please translate the following sentence into English: 当奥斯曼从拜占庭手中夺得这座城市后,他们将巴西利卡元素添加到了清真寺(现在的博物馆),并将拜占庭式建筑的元素融合到他们自己的建筑中(如,圆顶)。 Assistant: sure, the following is the translation: When the Ottomans captured the city from the Byzantines, they converted the basilica to a mosque (now a museum) and incorporated Byzantine architectural elements into their own work (e.g. domes). User: Translate the following text from Chinese to English: 尊崇祖师,将其奉为神的使者,并信奉祖师的预言,祖师享有无上的权力,其传承是由前任指定自己的继承者。 Assistant: OK, the following is the translation: You, I am sure, will not fail to recollect, that among the Ancients, the Bard and the Prophet were one and the same character; and you know, that although I prophesy curses, I pray fervently for blessings. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 然而绝大多数电力服务由小型私人发电机提供。 Assistant: sure, the translation is:The vast majority of electric energy services is provided by small privately owned generators. User: Please translate the following sentence into English: 北美的票房总计为200,081,192美元,其他地区1.91亿美元,全球收获391,081,192美元。 Assistant: sure, the following is the translation: Superman Returns went on to gross $200,081,192 in North America and $191 million internationally, earning $391,081,192 worldwide. User: Please translate the following sentence into English: 在历史上,这些视觉型兽猎犬(sighthound)主要用于在空旷处的狩猎,以让它们的敏锐视力得以发挥。 Assistant: ok, the translation is:Historically, these sighthounds were used primarily for hunting in the open where their keen eyesight was valuable. User: please translate the following contents from chinese to english: 仍然是在勒夫治下,德国于2012年欧锦赛的预选赛中获得A组头名,并在分别对阵哈萨克斯坦、土耳其、奥地利、比利时和阿塞拜疆的10场比赛中取得创纪录的10连胜。 Assistant: OK, the translated text is: Still under the management of Löw, Germany qualified top of Group A in qualification for UEFA Euro 2012 with a record of 10 wins out of ten matches against Kazakhstan, Turkey, Austria, Belgium, and Azerbaijan. User: please translate the following text from chinese to english 14世纪,汉诺威教堂建立;同时还建造了带有三个城门的城墙,用以保护城市。 Assistant: ok, the following is the translation: In the 14th century the main churches of Hanover were built, as well as a city wall with three city gates. User: please translate the following sentence into english 比赛日包括两场比赛。 Assistant: OK, the translated text is: 7.^ The competition included two matches. User: Please translate the following text from Chinese to English: 术语毛主义-自发主义(德语:Sponti,Sponti-Szene;英语:Mao-Spontex)是指1960年至1970年间西欧马克思主义和自由主义政治运动。 Assistant: OK, the translation is:The term Mao-Spontex (German: Sponti, Sponti-Szene) refers to a political movement in the Marxist and libertarian movements in Western Europe from 1960 to 1970. User: translate the following text from chinese to english: Robert L. Kyhl和Bob Dicke在同一时间独立创造了幻T。 Assistant: OK, the following is the translation: Robert L. Kyhl and Bob Dicke independently created magic tees around the same time. User: please translate the following contents from chinese to english: 它于1980年发行,基于Blatty的同名小说。 Assistant: ok, the following is the translation: Released in 1980, it was based on Blatty's novel of the same name. User: Please translate the following text from Chinese to English 最初lock的动作是意外创造出来的:有一次Don Campbell无法做出称为Funky Chicken的动作,他于是停在一个特别的点上。 Assistant: ok, the translated text is: The original lock was created by accident: Campbell couldn't do a move called the 'Funky Chicken' and stopped at a particular point whilst moving his arms, creating a 'locking' effect. User: please translate the following contents from chinese to english 我丈夫也是。 Assistant: ok, the following is the translation: So does my wife. User: Translate the following text from Chinese to English: 在数值常微分方程中,有不同的数值稳定性概念,如A稳定性等。 Assistant: Sure, the translation is:In numerical ordinary differential equations, various concepts of numerical stability exist, for instance A-stability. User: please translate the following contents from chinese to english: 101E线以西的B级的线路则用001到099来编号。 Assistant: ok, the translated text is: Class-B roads located eastwards of E 101 have 3-digit numbers beginning with 0, from 001 to 099. User: translate the following contents from chinese to english: 爱世间无心机之可人儿。 Assistant: Sure, the translated text is: As a Peace-Loving Global Citizen. User: please translate the following sentence from chinese into english 依据1824年宪法第105条,此头衔赋予巴西皇位第一顺位继承人。 Assistant: OK, the translation is:According to article 105 of the Constitution of 1824, the title should be used to designate to the first in line to the imperial throne. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 桑切斯的父亲和姐妹也死于火山泥流,兄弟和母亲则逃过一难。 Assistant: ok, the translated text is: Gen's father and siblings perish in the fires, but he and his mother escape.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 第四组 - 瑞典晋级。 Assistant: Sure, the translated text is: Group 6 - Sweden qualified. User: please translate the following contents from chinese to english: 在电信网络中,一个节点(英语:node,拉丁语:nodus)是一个连接点,表示一个再分发点(redistribution point)或一个通信端点(一些终端设备)。 Assistant: ok, the translation is:In telecommunications networks, a node (Latin nodus, ‘knot’) is either a redistribution point or a communication endpoint. User: please translate the following sentence from chinese into english: Doug 开了一家新的赌场酒店,并提供为期五年的合同,对赌场的开幕之夜的人才搜索赢家。 Assistant: OK, the translated text is: Doug is opening a new casino-hotel and is offering a five-year contract to the winner of a talent search on the casino's opening night. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1983年,她回到了多伦多市。 Assistant: Sure, the following is the translation: She returned to Toronto in 1983. User: Please translate the following sentence into English: 据透露,地球政府随后与机械帝国谈判休战,并解散了金刚战士。 Assistant: sure, the translation is:It is revealed that Earth's governments then negotiate a truce with the Machine Empire and the Power Rangers are disbanded. User: Translate the following text from Chinese to English: 罚球区有多种作用,最明显的是守门员在罚球区内可以用手接球,及守方在罚球区内的犯规可以被判十二码罚球。 Assistant: Sure, the translated text is: This area has a number of functions, the most prominent being to mark where the goalkeeper may handle the ball and where a penalty foul by a member of the defending team becomes punishable by a penalty kick. User: please translate the following text from chinese to english: 在这字母上添加不同的符号还可以表达越南语音系中五个不同的声调。 Assistant: Sure, the translated text is: This section tests the ability to understand five different texts in Swedish. User: Please translate the following sentence into English: 1299年,利沃尼亚骑士团令人意外地攻打鲁塞尼亚西北,并围攻普斯科夫。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1299, the Livonian Order unexpectedly invaded north-western Russia and laid siege to Pskov. User: translate the following contents from chinese to english: 在乌干达、坦桑尼亚、狮子山,同性之间的性行为最高可被处予终身监禁。 Assistant: Sure, the following is the translation: In Uganda, Tanzania, and Sierra Leone, offenders can receive life imprisonment for homosexual acts. User: Translate the following contents from Chinese to English 亚历山大城是它的首都,同时也是希腊文化和贸易中心。 Assistant: Sure, the translation is:Alexandria became the capital city and a centre of Greek culture and trade. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2010年,卡祖笛博物馆(英语:The Kazoo Museum)在南卡罗来纳州博福特开放,馆内有与卡祖笛历史相关的各种展品。 Assistant: OK, the translation is:In 2010, The Kazoo Museum opened in Beaufort, South Carolina with exhibits on kazoo history.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 拜达欧尼是一个与历史学家相关的人物小作品。 Assistant: A parvenu is a person who is a relative newcomer to a socioeconomic class. User: 自最初创立时的农业城镇开始,戴维斯就以它对务农、兽医、和畜牧业的贡献而著名。 Assistant: From its inception as a farming community, Davis has been known for its contributions to agricultural policy along with veterinary care and animal husbandry. User: 此次爆炸造成了大火,毁坏了45间房屋和16辆车。 Assistant: The blast led to extensive fires which damaged 45 homes and 16 vehicles. User: 它得名于基督教殉道者圣玛策林及圣伯多禄,传统认为他们埋葬于此,靠近圣谛步爵的尸体。 Assistant: Their name refers to the Christian martyrs Marcellinus and Peter who, according to tradition, were buried here, near the body of St. Tiburtius. User: 游客可以参观的房间包括17世纪的国王居住的房间、大画廊(Great Gallery)和西北塔上16世纪建造的房间。 Assistant: The rooms open to the public include the 17th-century former King's apartments and Great Gallery, and the 16th-century apartments in the north-west tower. User: 罗杰斯,他终身迷恋天空和天文学-还在高中就获得飞行员的执照- 还制做了一个天象仪节目,称为罗杰斯先生邻居的天空,并在美国许多的天象馆演出过。 Assistant: Rogers had a lifelong fascination with the sky and astronomy, obtained a pilot's license while still in high school—also produced with the Carnegie Science Center a planetarium show called The Sky above Mister Rogers' Neighborhood, which is still shown at many planetariums across the United States. User: 飓风黛比是本季仅有的大型飓风,在大西洋开发海域上空达到四级飓风强度标准。 Assistant: Hurricane Debby was the only major hurricane of the season, peaking as a weak Category 4 over the open waters of the Atlantic basin. User: 例如,没有新的证据表明,地球不是绕着太阳转的(日心说),或者生物不是由细胞构成的(细胞学说),或者物质不是由原子构成的,或者地球表面不是由分割的、在地质时间尺度上移动的板块构成的(板块构造理论)......科学理论最有用的性质之一是,它们可以被用来对尚未观测到的自然事件或现象作出预测。 Assistant: For example, no new evidence will demonstrate that the Earth does not orbit around the sun (heliocentric theory), or that living things are not made of cells (cell theory), that matter is not composed of atoms, or that the surface of the Earth is not divided into solid plates that have moved over geological timescales (the theory of plate tectonics)...One of the most useful properties of scientific theories is that they can be used to make predictions about natural events or phenomena that have not yet been observed. User: 测试前置作业于1986年4月25日早班前展开。 Assistant: The conditions to run the test were established before the day shift of 25 April 1986. User: 首个米奇老鼠手表于1933年由英格索尔手表公司制造。 Assistant: The first Mickey Mouse watches were manufactured in 1933 by the Ingersoll Watch Company. User: 在群臣的劝阻之下,亚历山大停止了亲征的念头。 Assistant: In religious matters, Alexander preserved an open mind. User: 他声称饥荒被苏联、德国、共产主义中国、英国在肯尼亚、尼日利亚豪萨人反抗伊博族、红色高棉、共产主义北朝鲜、厄立特里亚埃塞俄比亚族、津巴布韦反击反对派控制的地区,以及南苏丹和达尔富尔政治伊斯兰主义者利用或者有意容忍。 Assistant: He claims that famine was either used or deliberately tolerated by the Soviets, the Germans, the Communist Chinese, the British in Kenya, the Hausa against the Ibo in Nigeria, Khmer Rouge, Communist North Koreans, Ethiopeans in Eritrea, Zimbabwe against regions of political opposition and political Islamists in southern Sudan and Darfur. User: 一段时间以后,当地的人和官员开始信任和尊敬巴哈欧拉,所以监禁的条件有所改善和放松,最终,在苏丹死后,他被允许得以离开阿卡城,访问附近的一些地方。 Assistant: After some time, the people and officials began to trust and respect Bahá'u'lláh, and thus the conditions of the imprisonment were eased and eventually, after Sultan `Abdu'l-`Aziz's death, he was allowed to leave the city and visit nearby places. User: 在反垄断条例下,加州标准石油剥离了许多海湾石油的子公司,并把海湾石油的加油站和一个设在美国东部的炼油厂出售。 Assistant: To comply with U.S. antitrust law, California Standard divested many of Gulf's operating subsidiaries, and sold some Gulf stations and a refinery in the eastern United States. User: 普遍认为,部分学院的建筑在1420年的一场大火中被损毁。 Assistant: The college is reputed to have been at least partially destroyed by fire in 1420. User: 她还就读于纽约市的迈克尔·霍华德工作室。 Assistant: She also studied at Michael Howard Studios in New York City. User: 该公司随后参照“森林公园”,将这块总计600英亩(240公顷)的地区改名为“森林小丘”。 Assistant: The company then renamed the aggregate 600 acres (240 ha) "Forest Hills", after Forest Park. User: 后来卡斯萨未被发现有任何不当行为,但他仍在7月被迫引咎辞职。 Assistant: Kassar was later cleared of any wrongdoing, although he was forced to resign his position the following July. User: 暴力罪案特别是谋杀案的上升,曾被指“也许是”委内瑞拉人在本次危机中“最关心的事”。 Assistant: Escalating violent crime, especially murder, had been called "perhaps the biggest concern" of Venezuelans during the crisis. User: 这份报告首度表现出此产业的协会企图去量化这个神秘客行业。 Assistant: The report represents the first industry association attempt to quantify the size of the mystery shopping industry. User: 1396年伊凡·斯拉齐米尔加入了由匈牙利国王西吉斯蒙德发起的十字军东征。 Assistant: In 1396 Ivan Sratsimir joined the Christian crusade organised by the Hungarian king Sigismund. User: 蒙日被任命为埃及委员会的总裁,并且继续了他和École Polytechnique的联系。 Assistant: Monge was appointed president of the Egyptian commission, and he resumed his connection with the École Polytechnique. User: 很长一段时间里其在RFC 索引内被标注为“note date of issue”,很显然有人那它很当回事。 Assistant: For a long time it was specially marked in the RFC index with "note date of issue". User: 《最终幻想XIII》普遍获得积极评价。 Assistant: Final Fantasy XIII received generally positive reviews. User: 二战期间,挪威“警察部队”在瑞典接受训练期间,就是使用获发配的一批Ag m/42;并当1945年德国投降时,将这批Ag m/42都带回挪威。 Assistant: Norwegian "police troops" trained in Sweden during World War II were issued a number of Ag m/42s and brought these rifles to Norway when the Germans surrendered in 1945.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 对于经常食用的柑橘类或梨果类水果,最高残留量更为严格,只能在0.1到0.2 mg/kg之间。 Assistant: The limits for more commonly consumed citrus and pomme fruits are between 0.1 and 0.2 mg/kg. User: 可能与TGF-alpha(transforming growth factor-alpha)浓度上升有关。 Assistant: It is related to epidermal growth factor (EGF) and transforming growth factor alpha (TGF-alpha). User: 已知第一位完整观测金星相位变化的是伽利略在1610年底完成,但直到1613年出版成书发表。 Assistant: The first known observations of the full planetary phases of Venus were by Galileo at the end of 1610 (though not published until 1613 in the Letters on Sunspots). User: 在法律专业中,美国律师协会在1900年建立了美国法学院协会。 Assistant: In the legal profession, the American Bar Association set up in 1900 the Association of American Law Schools (AALS). User: 当保守党执政府时,主席通常是内阁成员,兼任一个闲职(英语:Sinecure),如不管部大臣。 Assistant: When the Conservatives are in government, the Chairman is usually a member of the Cabinet holding a sinecure position such as Minister without Portfolio. User: 游戏在日本还发行了名为“超级包”的收藏包,其中收录游戏指南,名为《最终幻想IV Complete Arts》的插画书,以及收录17首曲目的CD《最终幻想IV The After -月之归还- 附加音频》,其中最后五首曲目是由日本史克威尔艾尼克斯社区网站会员票选的。 Assistant: In Japan, a collector's bundle called the "Ultimate Pack" was also released, featuring a game guide, an art book called Final Fantasy IV Complete Arts, and a seventeen-track CD called Final Fantasy IV: The After Years Sounds Plus, whose final five tracks were selected by polling the members of the Japanese Square Enix community website. User: 他晚年最悲惨的经历是法王亨利四世改信天主教,而不顾他最诚挚的嘱托(1593年)。 Assistant: The saddest experience in his old days was the conversion of King Henry IV to Catholicism, in spite of his most earnest exhortations (1593). User: 该旗帜的历史可以追溯到1766年8月4日公布的一条法令,该法令规定法国殖民地马提尼克和圣卢西亚的船只必须悬挂当时的法国军旗,而当时的法国军旗的样式是旗中央为白色十字架,四角为蓝色,为了纪念圣卢西亚(Saint Lucia),四个蓝色部分内各有一个L型的蛇。 Assistant: This symbol dates from an edict issued 4 August 1766, specifying that vessels of the French Colony of Martinique and Saint Lucia should fly a version of the French ensign, which at the time was a white cross on a blue field, with L-shaped (for Lucia) snakes in each quarter of the cross. User: 加利福尼亚州共发生了8起相互间没有关联的泥石流,有19辆车因此受困,但幸运是没有造成人员伤亡。 Assistant: In California, the rainfall produced eight separate mudslides, trapping 19 vehicles, but caused no injuries. User: 牛顿对苹果掉落的观察确实有助于启发他对这个议题的思考,但他花了大约二十年去全面发展这套理论。 Assistant: Newton's observation of an apple falling did indeed play a part in starting him thinking about the problem but it took him about twenty years to fully develop the theory and so the story of the apple has been described as a myth. User: 极限编程拒绝这样做。 Assistant: Congress declined to do this. User: 灵泉书丛。 Assistant: Founding Scripture. User: 置地公司在半山发展住宅物业,包括建于1974年的梅苑及建于1976年的兰心阁。 Assistant: Hongkong Land developed residential properties in mid-levels, including May Tower in 1974 and Branksome in 1976. User: 他们钦佩在法国大革命中兴起的共和政府,而且也记得革命战争期间法国提供的援助。 Assistant: They admired the republican government that had arisen from the French Revolution, and they had not forgotten France's aid during the Revolutionary War. User: 到6月10日正午,武装分子已控制市内大部分区域。 Assistant: The militants were in control of much of the city by midday on 10 June. User: 班夫有很多传统的年度活动,包括1889年开始的班夫印第安日、班夫冬季狂欢节。 Assistant: Throughout its history, Banff has hosted many annual events, including Banff Indian Days which began in 1889, and the Banff Winter Carnival. User: 富含重复区含有编码与宿主相互作用的蛋白基因。 Assistant: The repeat-rich regions contain genes coding for host interaction proteins. User: 收集完成后,队伍需返回起点,并获得贴有地点照片的保护区地图。 Assistant: Once all eight were collected, they returned to the starting point to receive a map of the reserve with photographs of the locations. User: 讨厌交际以及合照。 Assistant: Extensive interview and photos. User: 罗默与卡西尼称它为“木星的第一颗卫星”。 Assistant: Rømer and Cassini refer to it as the "first satellite of Jupiter". User: 本届亚运会筹委会向亚洲几乎所有国家发出了参赛邀请。 Assistant: The Organising committee of the Games sent the formal invitations to almost all the Asian countries. User: 2010年12月11日,泊松宣布《我的世界》将于12月20日进入Beta测试阶段。 Assistant: On 11 December 2010, Persson announced that Minecraft was entering its beta testing phase on 20 December 2010. User: 1903年12月,柏拉瑞特(Ballarat)的两名男子就在那儿勘察银矿。 Assistant: In December 1903, two men from Ballarat were prospecting for silver. User: 2015年3月4日,焦点影业于2015年11月27日宣布该电影将有限发行。 Assistant: On 4 March 2015, Focus Features set the film for a limited release on 27 November 2015. User: 现代类型通常有37个相同的燃料棒放射状排列于棒束长轴上,但在以前几种不同的配置和数量也被使用过。 Assistant: Modern types typically have 37 identical fuel pins radially arranged about the long axis of the bundle, but in the past several different configurations and numbers of pins have been used.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这可能是基于当时的科学观,即具有不同解剖学特征的类群不可能是同一物种的变型。 Assistant: This was probably based on the scientific view at the time, which held that plants differing anatomically cannot be forms of the same species. User: 胜利式战车于2008年自印度陆军中除役(1997年时印度陆军便已决定将296辆胜利式1A早期型战车退役)。 Assistant: The Vijayanta was to be phased out by the Indian Army by 2008 (the decision to phase out 296 "pre Mark 1A tanks" was already taken in 1997). User: 在1984年正式发现𬭶元素的实验中,重离子研究所的团队使用了α衰变相关法,并辨认出3颗265Hs原子。 Assistant: In the official discovery of the element in 1984, the team at GSI studied the same reaction using the alpha decay genetic correlation method and were able to positively identify 3 atoms of 265Hs. User: 制造了41架。 Assistant: 41 were built. User: 会大幅度调整体质,直到耗尽魔力为止。 Assistant: Slowly they deform, until their internal rigidity is exceeded. User: 在许多农场,基本的堆肥成分是农场产生动物粪便和动物垫料。 Assistant: On many farms, the basic composting ingredients are animal manure generated on the farm and bedding. User: 球队在本赛季后期出现了一些改善,但以40-42的纪录错失了季后赛。 Assistant: The team saw some improvement later in the season, but missed the playoffs with a 40–42 record. User: 然而,科学家观察到一些原本未预期能在这样的环境下产生的有机分子光谱,像是甲醛、甲醇和乙烯醇。 Assistant: However, organic molecules were observed in the spectra that scientists would not have expected to find under these conditions, such as formaldehyde, methanol, and vinyl alcohol. User: 1936年改造后容量达到600人。 Assistant: Capacity after the remodeling was 600 persons. User: 直到18世纪,亚里士多德以及几乎所有在他之后的西方学者,相信生物从植物到人类按着一个完美的等级进行排列,即“存在之链”(the scala naturae) 。 Assistant: Aristotle, and nearly all Western scholars after him until the 18th century, believed that creatures were arranged in a graded scale of perfection rising from plants on up to humans: the scala naturae or Great Chain of Being. User: 一个比较极端的例子是,位于青藏高原北部的木孜塔格山(Ulugh Muztagh)通常高度被列为7,723-7,754米,但其高度似乎可能只有6,973-6,987米。 Assistant: As an extreme example, Ulugh Muztagh on the north Tibetan Plateau is often listed as 7,723 m (25,338 ft) to 7,754 m (25,440 ft), but appears to be only 6,973 m (22,877 ft) to 6,987 m (22,923 ft). User: 然而,飞蛾并没有被认为会对人导致任何威胁。 Assistant: However, the moths are not thought to cause any threat to humans. User: 有关政教分离的法律之争可追溯至1938年出台的学校需进行宗教教育,或国家资助宗教学校的法律。 Assistant: Legal battles concerning the separation of church and state originated in laws dating to 1938 which required religious instruction in school, or provided state funding for religious schools. User: 但他们不是奴隶,而是移民到马达加斯加逃离奴隶贸易,然后重新蹂躏非洲东部海岸。 Assistant: They were not slaves, but rather migrants relocating to Madagascar to escape the slave trading that was then ravaging the eastern coast of Africa. User: 包含JVM改善:同步和编译器性能优化,新算法和对现有垃圾收集算法的升级以及应用程序启动性能。 Assistant: JVM improvements include: synchronization and compiler performance optimizations, new algorithms and upgrades to existing garbage collection algorithms, and application start-up performance. User: 1773年,德吕克入选为英国皇家学会会员,他也是法国科学院通讯院士及其他几个学会成员。 Assistant: In 1773 Deluc was made a fellow of the Royal Society; he was a correspondent of the French Academy of Sciences and a member of several other learned societies. User: 欧洲空中航行安全组织创建于1960年,目前拥有41个成员国。 Assistant: The corporation was founded in 1960 and currently has 41 member states. User: 《密西拿》Parah 3:5 称他是 hakKof “猴子”,就反对Mishnat Ha-Hasidim而戏弄他的名字。 Assistant: The Mishnah, Parah 3:5, refers to him as hakKof "the Monkey", a play on his name for opposing Mishnat Ha-Hasidim. User: 暴民很快聚集到辛普森家门前,莉萨马上就被拘捕,并以摧毁骨架的罪名受到起诉。 Assistant: The mob soon converges on the Simpson household and Lisa is arrested and put on trial for destroying the skeleton. User: 在1901年至1987年期间,橙线是波士顿的第一个高架快速运输系统;最后一段高架于1987年拆除,南线部分被移至西南走廊。 Assistant: From 1901 to 1987, it provided the first elevated rapid transit in Boston; the last elevated section was torn down in 1987 when the southern portion of the line was moved to the Southwest Corridor. User: 游戏日版名的英译“It's Wonderful World”因为版权原因未在国际上使用。 Assistant: The Japanese title, translated as It's a Wonderful World, was not used internationally due to copyright issues. User: 一个目录甚至可以是自身的父目录。 Assistant: It was even possible for a directory to be its own parent. User: 哈塔米正在给莎朗·蒂拍照,她第二天就要离开去罗马。 Assistant: Hatami was there to photograph Tate in advance of her departure for Rome the next day. User: 1738年,什潘贝格率领第一支俄罗斯海军中队访问日本的本州岛。 Assistant: In 1738, Spangberg was in command of the first Russian naval squadron to visit the island of Honshu in Japan. User: 1980年,美国内政部将金少年时期亚特兰大的家和附近的几座建筑物指定为马丁·路德·金国家历史遗址。 Assistant: In 1980, the U.S. Department of the Interior designated King's boyhood home in Atlanta and several nearby buildings the Martin Luther King Jr. National Historic Site.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 在红军收回德国占据的领土后,“施密尔舒”对党派进行了调查以验证他们对制度的忠诚度。 Assistant: After capturing German-held territory and reuniting with the Red Army, SMERSH interviewed partisans in order to determine the partisans' loyalty to the regime. User: 根据2010年的相关报告,明斯克总共将15万亿白俄罗斯卢布献给了国家预算,而其他地区的全部收入为19.9万亿白俄罗斯卢布。 Assistant: According to 2010 results, Minsk paid 15 trillion BYR to state budget while the whole income from all other regions was 19.9 trillion BYR. User: 曼朱基齐从停赛中恢复并取代了戈麦斯的位置,老将丹尼尔·范比滕则顶替了身患感冒的丹特。 Assistant: Mario Mandžukić returned from suspension and replaced Mario Gómez, while Daniel Van Buyten replaced Dante, who was suffering from a cold. User: 卡普兰找到了制作这些衣物的裁缝们,并委任这些居住在巴厘岛的裁缝们按照他的设计制作了衣物。 Assistant: Kaplan tracked down the makers of those clothes, who were discovered to be based in Bali, and commissioned them to create his designs. User: 因要求其父失去的王位,1702年2月3日,詹姆斯被伦敦以叛国为由剥夺公民权,其所有爵位被依法废除。 Assistant: As a result of his claiming his father's lost thrones, James was attainted for treason in London on 2 March 1702, and his titles were forfeited under English law. User: 所以我不知道我是否适合回到那里。 Assistant: So I don't know if it's right for me to go back there. User: 2016年3月4日,Niantic宣布在该月下旬将在日本独占进行内测,允许玩家在游戏正式发布前参与对游戏的改进。 Assistant: On March 4, 2016, Niantic announced a Japan-exclusive beta test would begin later that month, allowing players to assist in refining the game before its full release. User: 拉皮诺埃活跃于多个LGBT团体,包括男女同性恋和异性恋教育网络(英语:GLSEN)和运动员盟友(英语:Athlete Ally)。 Assistant: Rapinoe is an advocate for numerous LGBT organizations, including the Gay, Lesbian & Straight Education Network (GLSEN) and Athlete Ally. User: 1994-95赛季结束后康纳退役,他的精力转向教练,从1998年起任波士顿凯尔特人主教练里克·皮蒂诺的助手15多年。 Assistant: Following his retirement at the end of the 1994-95 season, Conner turned his attention to coaching, beginning as an assistant to Boston Celtics head coach Rick Pitino in 1998 and continuing for more than 15 years. User: 其他曾愿意供应武器装备给中国的国家还包括以色列和南非,但是在美国的压力下也渐渐停止这类合作关系。 Assistant: Other willing suppliers have previously included Israel and South Africa, but American pressure has restricted this co-operation. User: 但这些行为并不会与现实生活有关联。 Assistant: The film bears no relation to reality. User: 全宁府,元朝中期的府。 Assistant: Streit am Hof im frühen Mittelalter. User: 前美国共和党众议员、总统独立参选人鲍勃·巴尔写道,他是“坚信死刑本身是一个公正和适当的刑罚”,但是戴维思案中的不公和纰漏造成了它明显不适用于死刑。 Assistant: Former Republican Congressman and Libertarian presidential candidate Bob Barr wrote that he is "a strong believer in the death penalty as an appropriate and just punishment," but that the proper level of fairness and accuracy required for the ultimate punishment has not been met in Davis's case. User: 这次时间调整也是为了给新的医疗剧集 All Saints 腾出时间而作。 Assistant: This was to make room for a new series, medical drama All Saints. User: 最初该地铁站是被规划建于赫尔蒂百货公司(Kaufhaus Hertie)地下。 Assistant: It was originally planned to build the station under the Kaufhaus Hertie department store. User: 此类信息可以作为做出促销定价或产品植入等营销活动决定的根据。 Assistant: Such information can be used as the basis for decisions about marketing activities such as promotional pricing or product placements. User: 哈金斯也是第一位采用干版(英语:dry plate)摄影,让天体成像的人。 Assistant: Huggins was also the first to adopt dry plate photography in imaging astronomical objects. User: 在2008年,第一台E-126涡轮机(E-112的继任者)被安装在德国和比利时各地,包括位于比利时的Estinnes风电场(由十一台E-126涡轮机组成)。 Assistant: In 2008, the first E-126 turbines (successor of the E-112) were installed at various sites throughout Germany and Belgium, including the Estinnes wind farm (consisting of eleven E-126 turbines) in Belgium. User: 这消除了弹跳的问题,而且通过水扩散的震波增强了爆炸的效果。 Assistant: This eliminated the problem of bounce-back, and the shock wave propagating through the water augmented the explosive effect. User: 在现存的猫科中,只有虎有如此巨大的门齿,可以帮助提起猎物。 Assistant: Among living cats, only the tiger (Panthera tigris) has such large incisors, which aid in lifting and carrying prey. User: 另外的语言(例如COBOL)可借由名称来匹配字段与值,而不用位置。 Assistant: Other languages (such as COBOL) may match fields and values by their names, rather than positions. User: 我的想法过于极端而不能被公开,但我只是想表达我内心的感受,所以请原谅我凌乱的思绪。 Assistant: My idea is too highly extreme to be made public, but I just wanted to express the true feelings inside me, so please forgive me for my disoriented thoughts. User: 儒格MK II于2004年停产,并被更新的MK III型所取代。 Assistant: The MK II was removed from production in 2004, when it was replaced by the MK III. User: 他15岁时离开家。 Assistant: He left home at fifteen. User: 一等事务大臣职位的两位可能的竞争者是斯特拉斯克莱德地区(英语:Strathclyde)委员会领导人杰夫·肖(英语:Geoff Shaw (minister))牧师和约翰·P·麦金托什(英语:John Mackintosh (Scottish politician))议员,但他们都在1978年去世。 Assistant: Two possible contenders for the post of First Secretary were the Reverend Geoff Shaw, leader of Strathclyde Regional Council, and Professor John P Mackintosh MP – but both died in 1978. User: 一年后,又委托基尔南方公司(英语:Kier Group)为承建商。 Assistant: A year later, Kier Southern were named as main contractor. User: 疆界南至科尔多瓦(824年之后是潘普洛纳王国),北至丹麦; 西部有与布列塔尼公国一个短的陆地边界,东部和斯拉夫人、阿瓦尔人有漫长的边界,他们被帝国击败,大片领土归入帝国。 Assistant: To the south it bordered the Emirate of Córdoba and, after 824, the Kingdom of Pamplona; to the north it bordered the kingdom of the Danes; to the west it had a short land border with Brittany, which was later reduced to a tributary; and to the east it had a long border with the Slavs and the Avars, who were defeated and their land incorporated into the empire. User: 特别参照40页。 Assistant: The issue features 40 pages. User: 尼采长期以来一直也被认为是因为后期梅毒而去世,但最近对此诊断已有提出质疑。 Assistant: Friedrich Nietzsche was long believed to have gone mad as a result of tertiary syphilis, but that diagnosis has recently come into question. User: 由于容易造成路线辨识上的混淆,因此目前仅剩猫空游园公车与新北市公车绿2路分为左、右线。 Assistant: Since it causes confusion, as of writing only Green 2 and 貓空遊園bus are separated into left and right lines. User: 因为磁滞现象,大多无法将磁场完全降到零;因此退磁一般会引入一个很小的已知磁场,称为偏移量。 Assistant: Due to magnetic hysteresis, it is generally not possible to reduce a magnetic field completely to zero, so degaussing typically induces a very small "known" field referred to as bias. User: 多伦多与水牛城乡距56英里,但是教堂的尖顶是非常容易辨识的。 Assistant: Toronto is fifty–six miles from Buffalo, but the church spires could be counted with the greatest ease. User: 洪灾的损失还有可能给受灾的人带来心理上的伤害,特别是对那些有死亡,重伤和严重财产损失发生的地方。 Assistant: The impact on those affected may cause psychological damage to those affected, in particular where deaths, serious injuries and loss of property occur. User: 其他比例的情况也可能发生,取决于多少原始反应物选择左侧的路径与右侧的路径。 Assistant: Other proportions can occur depending on how much of the original metabolite follows the left side of the pathway versus the right side of the pathway. User: 这比德国炮口的仰角要大得多。 Assistant: This was much greater than the elevation of the German guns. User: 麦克唐纳认为,应由维多利亚女王决定加拿大的首府。 Assistant: Macdonald proposed that Queen Victoria decide which city should be Canada's capital. User: 荷兰铁路是欧盟第7繁忙,世界第16繁忙的铁路系统。 Assistant: The Dutch rail network is the 7th busiest in the European Union, and 16th busiest in the world. User: 为了解决这个问题出现了两个互相竞争的项目:一个IBM的组的项目叫做NGPT(Next Generation POSIX Threads,下一代POSIX线程),另一个组是由Red Hat程序员组成的。 Assistant: Two competing projects were started to address the requirement: NGPT (Next Generation POSIX Threads) worked on by a team which included developers from IBM, and NPTL by developers at Red Hat. User: 罗德西亚议会(英语:Southern Rhodesian Legislative Assembly)的议员仍以白人占绝大多数,但索尔兹伯里声称其所有族群已近乎一致同意,可在1961年宪法下寻求独立,还援引了1964年后期举办的数次民意测验结果。 Assistant: Parliament remained mostly white, but Salisbury contended it had close to unanimous support from all races in pursuing independence under the 1961 constitution, citing various tests of opinion it conducted in late 1964.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 之后不久再次动乱。 Assistant: Hostilities resumed soon afterwards. User: 简而言之,这个名字是一个历史因素。 Assistant: To summarize, the name is a historical artifact. User: 承销商作为这些股票的经纪人,在客户中寻找买家。 Assistant: The underwriters function as the brokers of these shares and find buyers among their clients. User: 虽然阿拉伯联盟拒绝参与约翰斯敦计划,但是以色列认可了这项水资源分配方针。 Assistant: The Johnston Plan was rejected by the Arab League, but Israel nevertheless abided by its water allocation under the plan. User: 这个设想后来被放弃了,因为剧情与首部曲的开首甚为相似,并削弱了佛罗多及山姆摧毁至尊魔戒的重要性。 Assistant: This idea was abandoned as it played too much like the opening of the first film and because it diminished the triumph of Frodo at Mount Doom with the destruction of the Ring. User: 收录于银魂第三十八卷。 Assistant: Profiles of the People in Music Volume 38. User: 他主张通过向奥斯曼全体国民推广土耳其语言和文化使帝国重新突厥化。 Assistant: He advocated a re-Turkification of the Ottoman Empire, by promoting Turkish language and culture to all Ottoman citizenry. User: 飓风过去后,数百家受到洪灾影响的公司安装了防水门窗,以免将来再因类似灾害遭受重大损失。 Assistant: Following Diane, hundreds of companies affected by the flooding installed waterproof doors and windows to preempt similar disasters in the future. User: 因EEPROM的擦写次数不是无限的——Atmel的技术细明规格表上标明是100,000次擦写周期——一个设计精良的EEPROM擦写常程序应比较EEPROM位址上的内容和请求写入的内容并在需要进行改变的位置处才真正执行写入操作。 Assistant: Since the number of writes to EEPROM is limited – Atmel specifies 100,000 write cycles in their datasheets – a well designed EEPROM write routine should compare the contents of an EEPROM address with desired contents and only perform an actual write if the contents need to be changed. User: 你可以透过阅读和看影片了解它,但你不能‘感受’它。 Assistant: You could read about it and see film clips, but you'd never experience it. User: 分兵后不久,大约06:30,奥格斯堡号的瞭望哨就遇见了逼近的俄舰;冯·卡普夫下令让比较慢的信天翁号前往中立国瑞典水域寻求庇护,而奥格斯堡号和鱼雷艇则利用高航速摆脱俄军追击。 Assistant: Shortly after 06:30 on 2 June, lookouts on Augsburg spotted the Russian force; Karpf ordered the slower Albatross to seek refuge in neutral Swedish waters, while Augsburg and the torpedo boats used their high speed to escape the Russians. User: 这意味着巴顿在此五场比赛中仅获得11分积分,且在赛季剩余五场比赛的情况下,他与巴里切罗的积分差下滑至16分,并与维泰尔和韦伯分别有着19与20.5的分差。 Assistant: This meant Button had scored only 11 points from his previous five races, and with five races left his lead was down to 16 points over Barrichello, and 19 and 20.5 over Vettel and Webber respectively. User: 因此,它们几乎不需要维护。 Assistant: As such they require almost no maintenance. User: 其中一个设计是:XF-85与B-36组合,是当要跨越敌方领土进行轰炸或侦查时,由B-36空投XF-85,然后再让这些被空投的XF-85在敌人领土的另一侧,由另一架B-36进行回收。 Assistant: One configuration studied for the XF-85/B-36 combination was for a B-36 to drop the XF-85 for a dash across enemy territory for bombing or reconnaissance and for the pilot to hook onto a different B-36 on the other side of the enemy territory. User: 抽象工厂模式的实质是“提供接口,创建一系列相关或独立的对象,而不指定这些对象的具体类。 Assistant: The essence of the Abstract Factory Pattern is to "Provide an interface for creating families of related or dependent objects without specifying their concrete classes.". User: 在战争期间,英国保护了一些英属巴勒斯坦人以避免受到纳粹迫害,并将安置他们在隔离营或是其他像是毛里求斯等国。 Assistant: During the war, the British forbade entry of Jews into Palestine escaping Nazi persecution, placing them in detention camps or deporting them to other places such as Mauritius. User: 乔尔·帕克(Joel Parker,1816年11月24日-1888年1月2日),美国政治家,民主党人,曾任新泽西州州长(1863年-1866年、1872年-1875年)。 Assistant: Joel Parker (November 24, 1816 – January 2, 1888) was an American Democratic Party politician, who served as the 20th Governor of New Jersey from 1863 to 1866, and again from 1872 to 1875. User: 用户不需要知道档案实际上位于何处。 Assistant: Users needn't know where a file is located. User: 翌日她又参与了Maria Goretti和L'Uomo sbagliato两部电视剧的演出。 Assistant: The following year she co-starred with fiction Maria Goretti and L'Uomo sbagliato. User: 在抵达布拉格之后,海德里希试图巩固纳粹统治,压迫捷克文化,并大量驱逐和屠杀抵抗运动(英语:Resistance in German-occupied Czechoslovakia)成员。 Assistant: Upon his arrival in Prague, Heydrich sought to eliminate opposition to the Nazi occupation by suppressing Czech culture and deporting and executing members of the Czech resistance. User: 在这个例子中,由于 U {\displaystyle U} 和 V ∗ {\displaystyle V^{*}} 都是实矩阵,故它们都是正交矩阵。 Assistant: In this case, because U and V∗ are real valued, each is an orthogonal matrix. User: 这正式标志着地拉那电台的首播。 Assistant: This officially marked the first broadcast of Radio Tirana. User: 加速器允许接收压力灵敏度,为用户提供更好的控制。 Assistant: Accelerators allow receiving pressure sensitivity, to give users greater control. User: 当法国后来企图重新实行奴隶制时,前奴隶于1804年再度起义并获得独立,宣布海地共和国为西半球第二共和国。 Assistant: When France attempted later to reintroduce slavery, the former slaves again revolted and won their independence in 1804, declaring the Republic of Haiti, the second republic in the Western Hemisphere. User: 1817年12月10日 密西西比领地成为美国第20个州密西西比州。 Assistant: December 10, 1817 Mississippi Territory was admitted to the US as the 20th state, Mississippi. User: 故事是关于一个俱乐部的经营者,他营运一间神秘的上流绅士俱乐部-"Lebellfleur",而一位妻子认为该俱乐部隐匿了她丈夫死亡的真相。 Assistant: The film is centered on an owner and operator behind the club "Lebellfleur" - a secret high class gentleman's club that a woman thinks keeps the answers to her husband's death. User: 受到外国攻击则要保卫国家。 Assistant: To defend the country if attacked by a foreign nation. User: 西门子公司于2011年停止了核活动。 Assistant: Siemens ceased nuclear activities in 2011. User: 大部分辉格党人反对召开制宪大会,因为这样的会议必然会重新分配州内立法选区,进而对辉格党在议会中的优势地位构成威胁,不过,克里滕登还是在1848年州长选举期间表示支持召开制宪大会,只是宣布支持的时机比较迟。 Assistant: Most Whigs opposed the calling of a constitutional convention because it would necessarily involve reapportionment of the state's legislative districts and threaten Whig dominance in the General Assembly; nevertheless, Crittenden belatedly supported the call for a convention during his 1848 gubernatorial campaign. User: 但是,如果将天然气的价格提高一倍,那么天然气的供应成本会提高60%。 Assistant: In contrast, the cost of natural gas is expected to rise. User: 但是,毕竟对付的是自己的国民。 Assistant: However, they still deal with their members internally. User: 1722年:伊朗萨菲王朝在古尔纳巴德战役中被阿富汗军队击败,推动伊朗陷入无政府状态。 Assistant: 1722 – The Safavid Empire of Iran is defeated by an army from Afghanistan at the Battle of Gulnabad, pushing Iran into anarchy. User: RISM A/I系列 公元1800年以前的个人作品印刷品 记录公元1500-1800年作曲家作品的印刷乐谱。 Assistant: RISM Series A/I Individual Prints before 1800 documents printed music of works by a single composer published between 1500 and 1800. User: 由于被分离出的化学品可能是无色的,因此下列几种方法可用于让没有可见光吸收的斑点显色: 通常在可使用少量的荧光化合物,如锰-活化的锌硅酸盐加入到吸附相当中,使得吸附物在黑光(UV254)下可以显色。 Assistant: As the chemicals being separated may be colorless, several methods exist to visualize the spots: fluorescent analytes like quinine may be detected under blacklight (366 nm) Often a small amount of a fluorescent compound, usually manganese-activated zinc silicate, is added to the adsorbent that allows the visualization of spots under UV-C light (254 nm). User: 1991年新民主主义政府发起的经济改革,旨在发展私营部门,吸引外国投资,使经济多元化。 Assistant: Economic reforms, launched by the new democratic government in 1991, are aimed at developing the private sector and attracting foreign investment to diversify the economy.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 2004年8月,美国海外战争退伍军人协会(英语:Veterans of Foreign Wars)成员威廉·帕金斯(William Perkins)和拉斯·雷克(Russ Reike)向民主党伊利诺伊州众议员杰瑞·考斯特罗(英语:Jerry Costello)递交了一份有4,000多人签名的请愿书,支持将新大桥命名为“老兵纪念大桥”。 Assistant: In August 2004, William Perkins and Russ Reike, members of the Veterans of Foreign Wars, gave Rep. Jerry Costello (D-IL) petitions with over 4,000 signatures supporting the naming of the new bridge "Veterans Memorial Bridge". User: 伦敦地铁系统由11条路线构成,共建有270座车站。 Assistant: The infrastructure of the London Underground includes 11 lines, with 270 stations. User: 7月28日,美国国家飓风中心开始更为密切地监控正逼近背风群岛的系统,但东风波这段时间也没有出现发展。 Assistant: While approaching the Leeward Islands on July 28, the National Hurricane Center monitored the system closely for any possible development, which did not occur at that time. User: 沙丁鱼运动协会(www.thesardinerunassociation.org)的成立,为旅游经营者,游客,非政府组织,科学家,地方和国家政府之间的联系提供了连接。 Assistant: The Sardine Run Association (www.thesardinerunassociation.org) has been formed to provide a link between tour operator s, tourists, non-governmental organisations, scientists, and local and national governments. User: 其他人不同意并断言教会等级制度对性虐待案件的处理不当仅仅反映了他们当时对神职人员进行任何非法或不道德行为的态度。 Assistant: Others disagree and assert that the Church hierarchy's mishandling of the sex abuse cases merely reflected their prevailing attitude at the time towards any illegal or immoral activity by clergy. User: 到了1952年科普特移民从埃及到美国的移民大大增加。 Assistant: After 1952, the rate of Coptic immigration from Egypt to the United States increased. User: 目前仍尚无足够证据说明调整生活型态对于患者死亡率的影响。 Assistant: There is not enough evidence to determine if lifestyle interventions affect mortality in those who already have DM2. User: 如果我不能上班,则我不能得到报酬。 Assistant: If I cannot go to work, then I will not get paid. User: 1774年,他患上中风,但依然坚持在科学院的实验室工作,直至1781年退休。 Assistant: Even after a stroke in 1774, he continued work in the laboratories of the Akademie until his retirement in 1781. User: 它被认为是最重要的英国文学作品之一,被翻译成200多种文字。 Assistant: It is regarded as one of the most significant works of religious English literature, has been translated into more than 200 languages, and has never been out of print. User: 紧接着《Fractured Mindz》在2007年1月发行,这是他在五年后的第一张全原创专辑。 Assistant: Fractured Mindz followed in January 2007, his first album of all new material in nearly five years. User: 奈森·C.冯克和Christina J Wolloner将诸多解释方法划分为三种模式。 Assistant: Nathan C. Funk and Christina J. Woolner categorize these approaches into three models. User: 后来证实,拍摄由2016年2月于温哥华开始,而北岸工作室(英语:North Shore Studios)已为电影预约场地。 Assistant: It was later reported that filming would begin in February 2016 in Vancouver, while the studio North Shore Studios was booked for the film. User: 1588年8月18日在驱赶了无敌舰队之后,海军司令官亨利西摩写信给沃辛汉:你用你的笔为英国所做的事超过海军在海上做的。 Assistant: On 18 August 1588, after the dispersal of the armada, naval commander Lord Henry Seymour wrote to Walsingham, "you have fought more with your pen than many have in our English navy fought with their enemies". User: 多艘美国军舰以班布里奇命名,包括美国海军第一艘驱逐舰DD-1、唯一一艘核动力驱逐舰CGN-25和现役的DDG-96。 Assistant: Several ships of the Navy have since been named USS Bainbridge in his honor, including the U.S. Navy's first destroyer (USS Bainbridge (DD-1)), a unique nuclear-powered destroyer/cruiser (USS Bainbridge (CGN-25)), and a contemporary Arleigh Burke-class destroyer (USS Bainbridge (DDG-96). User: 美国国家安全顾问康多莉扎·赖斯表示,这些游行“不会影响美国政府对抗海珊并帮助伊拉克人民的决心”。 Assistant: In the United States, the then National Security Advisor Condoleezza Rice was reported as saying that the protests would "not affect determination to confront Saddam Hussein and help the Iraqi people". User: 于是,在4台样机(212 002号至212 005号,001号的序列号因被243 001号机车曾用的212 001号占用而不再重新使用)完成测试后,有35台批量生产的112型机车(运营编号使用112 006号至112 040号)被交付使用。 Assistant: After four prototype locomotives (numbered 212 002 to 212 005, the number 212 001 had originally been used for 143 001 and was not reused) a series of 35 locomotives (212 006 to 212 040) was delivered. User: 由于审查制度的缘故,《卡列维波埃格》的第一版(1853,13,817行)没能得到印刷出版。 Assistant: The first version of Kalevipoeg (1853; 13,817 verses) could not be printed due to censorship. User: 特别是对于那些采用钣金冲压件技术生产的冲锋枪,包括德国MP40、英国斯登和苏联PPSh-41、PPS-43等进行了详细研究。 Assistant: The sheet metal stamping techniques used in making the German MP 40, the British Sten, and the Soviet PPSh-41 and PPS-43 were studied in detail. User: 国际海道测量组织2012年4月26日公布的《海和洋的命名限制》(Limits of Oceans and Seas)中宣布,它已决定只使用“日本海”的名称,拒绝了韩国提出的“东海”的用法。 Assistant: On 26 April 2012, the IHO announced that it had decided to use only "Sea of Japan" in its governing publication Limits of Oceans and Seas and rejected the alternative use of "East Sea" as proposed by South Korea. User: 维泰尔也在此时更换了他受损的前鼻翼。 Assistant: Vettel had his damaged front wing changed as well. User: 在1975年至1978年间参与此项目的以色列时任国防部官员Yaakov Shapiro回忆道:在伊朗,他们对待我们像对待国王一样。 Assistant: Yaakov Shapiro, the Defense Ministry official in charge of coordinating the negotiations with Iran from 1975 to 1978, recalls: "In Iran they treated us like kings.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 大约平均在环内逗留40天,微粒会从温环逃逸并造成广大的木星磁层异常,它们向外的压力使它从内向外膨胀。 Assistant: After residing an average of 40 days in the torus, particles in the "warm" torus escape and are partially responsible for Jupiter's unusually large magnetosphere, their outward pressure inflating it from within. User: 到2030年左右,该站将与当地的开发项目同步建设,以便未来的榜鹅北部的居民乘坐地铁进入市中心以及新加坡各地。 Assistant: The station will be built in tandem with the developments there, by around 2030, so that future residents in Punggol North will have train access to the city centre as well as other parts of Singapore. User: 参赛者将进行1对1Rap对决。 Assistant: The picked rapper will then pick one of the rappers for a 1-on-1 rap battle. User: 一个月后,即1939年10月8日,希特勒宣布本津将成为德国合并的波兰领土(英语:Polish territories annexed by Germany)的一部分。 Assistant: A month later, on 8 October 1939, Hitler declared that Będzin would become part of the Polish territories annexed by Germany. User: 虽然不多,但帕特和我都很满足,因为里面每一分钱都是我们诚实劳动所得。 Assistant: It isn't very much but Pat and I have the satisfaction that every dime that we've got is honestly ours. User: 德黑兰有一个中央火车站,连接全国各个城市,而德黑兰连接欧洲的铁路亦已开通。 Assistant: Tehran has a central railway station that connects services round the clock to various cities in the country, along with a Tehran–Europe train line also running. User: 这个异象提到右手拿着七星的耶稣形象。 Assistant: One aspect of the vision is the portrayal of Jesus holding seven stars in his right hand. User: 报导指出生还者大都躲在阿拉伯人的家,约有130位躲在郊区Beit Romano的英国警察派出所。 Assistant: Most were reportedly saved by Arab families, and around 130 saved themselves by hiding or by taking refuge in the British police station at Beit Romano on the outskirts of the city. User: 她还曾在美国银行工作5年,担任数职。 Assistant: She also spent five years in the private sector, serving various positions for Bank of America. User: 1993年,圣奥斯定堂等西班牙殖民时期修建的四座菲律宾教堂被列为世界遗产,称为“菲律宾的巴洛克教堂”。 Assistant: In 1993, San Agustin Church was one of four Philippine churches constructed during the Spanish colonial period to be designated as a World Heritage Site by UNESCO, under the collective title Baroque Churches of the Philippines. User: Heineken是第一家正式使用ShotCode技术的公司。 Assistant: Heineken was the first company to officially use the ShotCode technology. User: 在某些情况下这是不希望的,因此聚合反应会使用抗氧化剂来延缓氧化的交叉链接的形成。 Assistant: In some cases this is undesirable and thus polymerization reactions may involve the use of an antioxidant to slow the formation of oxidative cross-links. User: 本次847年大马士革地震也与此断层的活动有关。 Assistant: The 847 earthquake has also been linked to movement on this fault. User: 截止2009年7月,游戏在日本本土共销出83,868份。 Assistant: As of July 2009, 83,868 units have been sold in Japan. User: 在睡眠时,鼻子和大脑不会感知烟雾,但如果肺部充满烟雾会刺激大脑,将人唤醒。 Assistant: When asleep the nose does not sense smoke nor does the brain, but the body will wake up if the lungs become enveloped in smoke and the brain will be stimulated and the person will be awoken. User: 在箱子上方有一封打印的给穆雷男友的电子邮件,从中表明他们的关系有问题。 Assistant: On top of the boxes was a printed email to Murray's boyfriend indicating trouble in their relationship. User: 马诺夸里机场因接近震中而遭到巨大损伤,4名遇难者皆位于机场。 Assistant: Manokwari Regional Airport had significant damage, being closest to the epicenter, and all four deaths resulted there. User: 1939年第二次世界大战爆发后,她和她的丈夫来到美国,她在此绘画了名人肖像画以及静物画,并在1960年代创作了一些抽象绘画。 Assistant: Following the outbreak of World War II in 1939, she and her husband moved to the United States and she painted celebrity portraits, as well as still lifes and, in the 1960s, some abstract paintings. User: 国会定于1943年2月就报告进行辩论,因此内阁任命枢密大臣约翰·安德森爵士主持一个委员会,就报告内容及政府在辩论中的立场进行考察。 Assistant: A Parliamentary debate on the Report was planned for February 1943: the Cabinet appointed the Lord President of the Council, Sir John Anderson, to chair a committee to consider the Report and to set out the government's line. User: 没有关于他统治时期其他事件的资料。 Assistant: No further details of his reign are recorded. User: 一名恐怖主义专家保罗·威尔金森(Paul Wilkinson)曾写道,ALF、正义部和ARM本质上是同一的,而莱斯特大学的罗伯特·加纳(Robert Garner)写道,要不然争论就是无意义的了,既然运动的类型被认为是一种无领袖抵抗。 Assistant: Terrorism expert Paul Wilkinson has written that the ALF, the Justice Department, and the ARM are essentially the same thing, and Robert Garner of the University of Leicester writes that it would be pointless to argue otherwise, given the nature of the movement as a leaderless resistance. User: 她突然增大的角度造成一股冲击,这被生还者称之为“巨浪”,它从往后沿着小艇甲板猛力冲刷,将许多人扫入海中。 Assistant: Her suddenly increasing angle caused what one survivor called a "giant wave" to wash along the ship from the forward end of the boat deck, sweeping many people into the sea. User: 本世纪初西蒙.海肯博士出版了两本开创性的期刊论文, 将他的这个愿景成为现实: “认知无线电:智能的无线通信”,发表于”IEEE 通信选定领域期刊”, 2005年2月。 Assistant: That vision became a reality in the early years of this century with the publication of two seminal journal papers: “Cognitive Radio: Brain-empowered Wireless communications”, which appeared in IEEE J. Selected Areas in Communications, Feb. 2005. User: 惠特拉姆离开后,克尔召来并告诉了弗雷泽免职一事,并询问他是否能组织一个看守政府,弗雷泽同意了。 Assistant: After Whitlam left, Kerr called in Fraser, informed him of the dismissal, and asked if he would form a caretaker government, to which Fraser agreed. User: 1941年初春,蒂尔开始研究硝酸和柴油作为30吨推力的 A-8 的燃料。 Assistant: Earlier in the Spring of 1941, Thiel began investigating nitric acid and diesel oil to be used as the fuel for the 30-ton-thrust A-8 . User: 座标化和反座标化(英语:reverse geocoding)可以实现位置和地址的转换。 Assistant: Geocoding and reverse geocoding can be used to convert between locations and addresses. User: 这项税收大大增加了沙特阿拉伯政府收入。 Assistant: This tax considerably increased government revenues. User: 2018年11月7日,Facebook将GraphQL项目转移到新成立的GraphQL基金会(隶属于非营利性的Linux基金会)。 Assistant: On 7 November 2018, the GraphQL project was moved from Facebook to the newly-established GraphQL Foundation, hosted by the non-profit Linux Foundation.
User: Translate the following contents from Chinese to English 他试图为社会的道德形成提供一个简单的基础,即是一种每个人都可以接受的自然法则。 Assistant: ok, the following is the translation: He seeks to find a parsimonious basis for a moral beginning for society, a kind of natural law that everyone could accept. User: please translate the following text from chinese to english: 但他将这种现象归因于星系对光的吸收或旋涡外部修改的动力学,而不是任何形式的物质失踪。 Assistant: OK, the translation is:He, however, attributed it to either absorption of light within the galaxy or modified dynamics in the outer portions of the spiral and not to any form of missing matter. User: please translate the following text from chinese to english 它们每次会生3-4颗蛋,每年会生2-4次。 Assistant: sure, the translation is:They then produce one calf every 2–4 years. User: please translate the following text from chinese to english 2010年曾一度传出引退消息。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2010 the past cases review was published. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 之前的哥伦布半美元和拉法耶特银元都已降价,并且这时还没能恢复到发行价。 Assistant: Sure, the following is the translation: Prices of the Columbian half dollar and Lafayette dollar had fallen and remained below their issue prices. User: please translate the following text from chinese to english: 故身份构建和政治议题也会对语言结构产生深远影响。 Assistant: sure, the translated text is: In this way, issues of identity and politics can have profound effects on language structure. User: Translate the following text from Chinese to English: 两关间会播放一个美国人喝百事、吃薯条披萨、看电视的视频。 Assistant: Sure, the translated text is: In between stages, the player is shown videos of an American man drinking Pepsi and eating chips and pizza while watching television. User: Translate the following text from Chinese to English: 歌曲的创作灵感来自于她的朋友和她的高中男友。 Assistant: Sure, the following is the translation: The song was inspired by the story of her friend and her high school boyfriend. User: Translate the following text from Chinese to English 蛋黄是卵细胞。 Assistant: ok, the translation is:Nits are lice eggs. User: translate the following contents from chinese to english: 此案为台湾解除戒严之后,第一宗确认的冤狱错杀案。 Assistant: OK, the translation is:This followed the pattern of other transgressions by overthrowing the limits of its prior (fourth) transgression. User: translate the following contents from chinese to english: 银币背面刻有“新荷兰号”和“HUGUENOT – WALLOON – TERCENTENARY – FOUNDING OF NEW NETHERLAND”字样(“胡格诺派-瓦隆人寻找新荷兰三百周年”),船的两侧分别有年份1624和1924。 Assistant: OK, the following is the translation: The reverse depicts the ship Nieuw Nederlandt and the words, HUGUENOT – WALLOON – TERCENTENARY – FOUNDING OF NEW NETHERLAND with the years 1624 and 1924 to either side of the ship. User: Translate the following text from Chinese to English 2009年11月,凯尔觉得婚礼不能这样,了结了和Nick的关系, 并愿意和奥利弗相爱。 Assistant: ok, the translation is:In November 2009, Kyle can't go through with the wedding and declares his love for Oliver. User: translate the following contents from chinese to english: 重建工作估计需要18个月。 Assistant: OK, the translation is:The recovery period was estimated at 18 months. User: translate the following text from chinese to english: 接下来,奥巴马签署命令,正式提名内阁和内阁附属官员交联邦国会批准。 Assistant: ok, the translation is:Next, Obama signed orders to officially present the nominations for his Cabinet and several sub‐Cabinet officials to the U.S. Congress for its approval. User: Please translate the following sentence into English 系统大约在这个时候已经有了亚热带的特征。 Assistant: ok, the translation is:Around this time, the system attained subtropical characteristics. User: please translate the following text from chinese to english: 若油价下跌,对于日本、中国、印度等油品进口国有利,但不利于油品出口国。 Assistant: ok, the translation is:The oil importing economies like EU, Japan, China or India would benefit, however the oil producing countries would lose. User: Translate the following contents from Chinese to English PDF中的位图(称作Image XObjects)由带相关字串流的字典呈现。 Assistant: Sure, the following is the translation: Raster images in PDF (called Image XObjects) are represented by dictionaries with an associated stream. User: Please translate the following contents from Chinese to English 任天堂花费了四年时间开发VR32,并最终在中国建立了专门的制造工厂,努力将VR32变成一种价格合理且具有健康意识的游戏机。 Assistant: OK, the translated text is: Spending four years in development and eventually building a dedicated manufacturing plant in China, Nintendo worked to turn its VR32 vision into an affordable and health-conscious console design. User: Translate the following contents from Chinese to English: 此论相传为无著经由禅定,上升至兜率天亲自受学于弥勒菩萨,从弥勒处得到此论并传述后世。 Assistant: Sure, the translation is:His life was habitual reciting -the Quran- for which he was renowned and exceptional, and memorising the noble Quran and the religious knowledges. User: please translate the following sentence into english: 这带来了所谓的犹太人首先发起大屠杀的阴谋论,尽管这主要是纳粹宣传部长约瑟夫·戈培尔责任,因为他忽视了爱国犹太人,并且将反德材料作为犹太人需要被消灭的“证据”。 Assistant: ok, the translated text is: This has given birth to the conspiracy theory that Jews started the holocaust, although the Nazi Propaganda Minister Joseph Goebbels was largely responsible for ignoring the patriotic Jew, and for instead promoting anti-German materials as "evidence" that the Jews needed to be eradicated. User: Please translate the following text from Chinese to English: 开发团队Steel Crate Games则被提名于2016游戏开发者选择奖的最佳处女作品和英国BAFTA游戏奖的同名奖项。 Assistant: Sure, the following is the translation: Steel Crate Games was nominated for the Best Debut for the game for the 2016 Game Developers Choice Awards, and the 2016 British Academy Games Awards. User: please translate the following contents from chinese to english 次日,风暴袭击了佛罗里达州的马丁县,其登陆位置与数星期前的飓风弗朗西丝几乎完全相同。 Assistant: Sure, the following is the translation: The next day, it struck Martin County, Florida in nearly the same location as Hurricane Frances just weeks before. User: translate the following contents from chinese to english: 1973年成为普雷斯顿理工,然后1984年成为兰开夏理工。 Assistant: sure, the translation is:In 1973 this became Preston Polytechnic then the Lancashire Polytechnic in 1984. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 8月25日,风暴在经过古巴期间再度减弱成热带低气压,但很快又在加勒比海西部重新达到热带风暴强度。 Assistant: OK, the following is the translation: On August 25, Baker weakened to tropical depression status while crossing Cuba, but soon thereafter regained tropical storm intensity in the western Caribbean Sea. User: please translate the following sentence from chinese into english: 后来的游戏由Stormfront Studios(英语:Stormfront Studios)开发,他们还制作了多人游戏《无冬之夜(英语:Neverwinter Nights (1991 video game))》,由金盒子引擎打造,1991至1997年在美国在线上运行。 Assistant: ok, the translation is:The later titles were developed by Stormfront Studios, who also produced Neverwinter Nights, a multi-player implementation of the Gold Box engine which ran on America Online from 1991 to 1997.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 它设计用于保护包装或用于食品和饮料包装。 Assistant: It is used for protective packaging or for food service trays and beverage carriers. User: 在2013年5月9日已到达400 ppm的里程碑。 Assistant: It reached the 400 ppm milestone on May 9, 2013. User: 接着,一个坏掉的门闩使得工作人员无法从航天飞机的舱门上取下闭合装置器。 Assistant: Then, a stripped bolt prevented the closeout crew from removing a closing fixture from the orbiter's hatch. User: 锡比乌大广场(罗马尼亚语:Piaţa Mare,德语:Großer Ring)是该市最大的广场,自15世纪以来就是城市的中心。 Assistant: Grand Square (German: Großer Ring, Romanian: Piața Mare ) is, as its name suggests, the largest square of the city, and has been the center of the city since the 15th century. User: He 111 H-11:在机背有一完成封闭式的机枪位置及增加了防御武器和装甲。 Assistant: He 111 H-11 Had a fully enclosed dorsal gun position and increased defensive armament and armour. User: 一战期间,尽管他患有严重的失听,但还是参加了新西兰远征军在法国的战斗,并在1918年2月被一枚落在英军阵地的炮弹炸掉了左腿。 Assistant: During World War I, despite severe deafness, he saw action in France with the New Zealand Expeditionary Force, and lost his left leg in February 1918 to a British shell. User: 剑跋阇国。 Assistant: SWORD SUMMIT 8. User: 其中一个预言说,她预见到了布拉格的荣耀。 Assistant: In one prophecy, it is told, she foresaw the glory of Prague. User: 韦克翰认为这些“新文明”僵尸,是可以跟人类共存。 Assistant: Wickham believes that with these new civilised zombies, humans can co-exist with them. User: 大部分现代微处理器它们都至少会拥有以下这些特点的其中一个包含在他们的CPU设计里,使得除错更加容易: 硬件支援单步执行(single-steping)程式,以及设置旗标(flag)。 Assistant: Most modern microprocessors have at least one of these features in their CPU design to make debugging easier: Hardware support for single-stepping a program, such as the trap flag. User: 派对上苏菲向史佳透露她怀孕的消息,并指自己从未感受到自己与母亲是如此接近,并了解到自己母亲的经历。 Assistant: Sophie reveals to Sky she is pregnant and has never felt closer to her mother, having now understood what her mother went through. User: 黑龙江:30。 Assistant: Acadiensis: 30. User: 就当两个人就要摔倒的瞬间,影片结束。 Assistant: As the two start to fall backwards, the film ends. User: 这种物种的幼鹰通常在尾部有白色,并且在翅膀上经常具有白色标记。 Assistant: Immature eagles of this species typically have white on the tail and often have white markings on the wings. User: 有些平台(如Commodore 64、Amiga、世嘉Master System,PC Engine/TurboGrafx-16、世嘉Mega Drive/Genesis、超任、Game Boy、Game Boy Advance和任天堂DS)会用水平消隐间隔自动设置寄存器独立于程序的部分。 Assistant: Some platforms (such as the Commodore 64, Amiga, Sega Master System, PC Engine/TurboGrafx-16, Sega Mega Drive/Genesis, Super NES, Game Boy, Game Boy Advance and Nintendo DS) provide a horizontal blank interrupt for automatically setting the registers independently of the rest of the program. User: 尤其在爱尔兰,制作这些福音书的修道院的建筑往往狭小,几乎可以被称为原始。 Assistant: The buildings of the monasteries for which the insular gospel books were made were then small and could fairly be called primitive, especially in Ireland. User: 反命题: 宇宙没有起点,在空间中也没有任何限制;它在时间与空间中都是无限的。 Assistant: Anti-thesis: The world has no beginning, and no limits in space; it is infinite as regards both time and space. User: 1786年席卡内德获得建筑新剧院的准许,但是他一直到1798年才觉得准备好要动工兴建。 Assistant: He had already been granted an imperial licence to build a new theatre in 1786, but it was only in 1798 that he felt ready to act on this authorization. User: 第一侦察集群司令、海军少将弗里德里希·伯迪克(英语:Friedrich Boedicker)最初命令他的战列巡洋舰继续实施炮击,而埃尔宾号和另外五艘小巡洋舰则集中迎战哈里奇部队。 Assistant: Rear Admiral Friedrich Boedicker, the German commander, initially ordered his battlecruisers to continue with the bombardment, while Elbing and the other five light cruisers concentrated to engage the Harwich Force. User: 目前,海洋-大气相互耦合的气候模式被用来研究气候变化,比如哈德利气候预测与研究中心(英语:Hadley Centre for Climate Prediction and Research)开发的HadCM3(英语:HadCM3)模式。 Assistant: Coupled ocean-atmosphere climate models such as the Hadley Centre for Climate Prediction and Research's HadCM3 model are currently being used as inputs for climate change studies. User: 1983年,他参选香港市政局首届民选议员,击败两名具大学学历的对手,以14,000多张选票当选,成为整个选举得票第三高的候选人。 Assistant: He ran for the first reformed Urban Council election in 1983, receiving more than 14,000 votes and defeated two candidates with university graduate background. User: 黄胸拟管舌鸟差不多只吃Sophora chrysophylla未成熟的种子。 Assistant: The larvae feed on the seeds of Sophora chrysophylla. User: Google计算引擎(Google Compute Engine,GCE)是一项Google云端平台的基础设施即服务(IaaS)组成部分,它基于驱动Google搜索引擎、Gmail、YouTube和其他服务的全球基础设施。 Assistant: Google Compute Engine (GCE) is the Infrastructure as a Service (IaaS) component of Google Cloud Platform which is built on the global infrastructure that runs Google's search engine, Gmail, YouTube and other services. User: L' Ultimo 是一辆为美国客户打造的,最后一辆 Huayra Coupé。 Assistant: The L' Ultimo is the final Huayra coupé built for a US based customer. User: 在另一方面,实在论者会把冯·诺伊曼全集看作从直觉可直接触及的某种东西,而把ZFC公理看作在V中为真的命题,透过简单论证(透过自然语言),可以使人信服它们的真确性。 Assistant: On the other hand, realists are more likely to see the von Neumann hierarchy as something directly accessible to the intuition, and the axioms of ZFC as propositions for whose truth in V we can give direct intuitive arguments in natural language.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 第二次成员调整于2006年9月6日公布,其中海莉·薇思特拉于8月24日正式加入该团体。 Assistant: The second line-up change was announced on 6 September 2006, with the announcement that Hayley Westenra officially joined Celtic Woman on 24 August 2006. User: 至22:13,吕措号消失在德国阵线末舰的视线中,它已无法再跟上舰队。 Assistant: By 22:13, the last German ship in the line lost sight of Lützow, which was unable to keep up with the fleet. User: 其于1944年10月17日在克罗地亚的战斗中被宣布失踪。 Assistant: He was declared killed in action, after fighting in Croatia on 17 October 1944. User: 作为《最终幻想X》的战斗总监,他放弃了由伊藤裕之设计,自《最终幻想IV》起沿用的即时战斗(ATB)系统,而是改为更有战略性的条件回合制战斗(CTB)系统。 Assistant: As battle director of Final Fantasy X, he pulled away the Active Time Battle (ATB) system, which started with Final Fantasy IV and originally designed by Hiroyuki Ito, replacing it with a more strategic battle system, which is known as the Conditional Turn-Based Battle (CTB) system. User: 数位人文学的定义正不断地由学者与其他参与者界定中。 Assistant: The definition of the digital humanities is being continually formulated by scholars and practitioners. User: 此外汉南斯区的其他发展计划还包括 'Karkurla Rise' 和 'Karkurla View',这两个工程将为这一区域再提供400座房屋。 Assistant: Other developments include 'Karkurla Rise' and 'Karkurla View' which have added an additional 400 homes to the area. User: 邪恶之眼是由于被别人过度钦佩或嫉妒相貌所造成的。 Assistant: The evil eye is believed to result of excessive admiration or envious looks by others. User: 直觉看来 G 在它们上的作用(在每种情形,非单位元素作用为 x → − x {\displaystyle x\ \rightarrow \ -x} )是可比较的。 Assistant: The action of G {\displaystyle G} on these (the non-identity element acting as x → − x {\displaystyle x\ \rightarrow \ -x} in each case) is comparable, in an intuitive sense. User: 这在流行病学上有重要意义。 Assistant: This arises in epidemiology. User: 塑料还含有稳定剂和染料以及重金属,限制了可回收产品的数量。 Assistant: Plastics also contain stabilizers and dyes as well as heavy metals, which limits the amount of products that can be recycled. User: 罗素是农业机械的主要中心。 Assistant: Rousse serves as the main centre for agricultural machinery. User: 1997年至2000年,他担任俄罗斯外交部经济合作司司长。 Assistant: During the 1997 to 2000 period, he was the Director of the Economic Cooperation Department of the Ministry of Foreign Affairs of Russia. User: 《扩展验证证书指南》1.0版被修订以便包括已注册并被承认的的非法人机构,这极大地扩展了有资格拥有扩展验证证书的机构的数量。 Assistant: Version 1.0 of the EV Guidelines was revised to embrace unincorporated associations as long as they were registered with a recognized agency, greatly expanding the number of organizations that qualified for an Extended Validation Certificate. User: 支持者将这一对化学尾迹的明确提及,解读成政府承认其存在。 Assistant: Proponents have interpreted this explicit reference to chemtrails as official government acknowledgment of their existence. User: 频率范围列表称为频段划分,可由国际协议和国家法规设定。 Assistant: The list of frequency ranges is called a band allocation, which may be set by international agreements, and national regulations. User: 在理论上这相当安全,因为这些多余的表面蛋白缺乏感染性病毒的DNA。 Assistant: In theory, this would be very safe, as these excess surface proteins lacked infectious viral DNA. User: 在2004年8月,Microsoft宣布WinFS将不会内建于Windows Vista;而是会在Vista发行后以可下载的更新方式提供。 Assistant: In August 2004, Microsoft announced that WinFS would not ship with Windows Vista; it would instead be available as a downloadable update after Vista's release. User: 他的祖母最初给了他一把小提琴,但他对此感到气馁,在练习后将其砸碎而转用钢琴。 Assistant: His grandmother had originally given him a violin, but he became frustrated with that and smashed it after a practice session, and switched over to piano. User: 由于齐柏林公司很难从德国军队处得到订单,因此,蔻斯曼建议设立一间商业载客运营公司以利用德国人在飞行上体现出的热情。 Assistant: The company was having difficulty in obtaining orders from the German army, so Colsman suggested exploiting the German public's enthusiastic interest by establishing a commercial passenger-carrying company. User: 该公司为此制作了一款名为Private Eye的3D立体头部追踪原型游戏机,其特色为其的坦克游戏。 Assistant: The company produced a 3D stereoscopic head-tracking prototype called the Private Eye, featuring a tank game. User: 美国海军项目执行办公室(PEO)的通信卫星项目办公室(PMW 146) of the Program Executive Office (PEO) for 在圣地亚哥的空间系统(Space Systems)是MUOS计划的首席开发人员 / 是空间系统的。 Assistant: The Navy's Communications Satellite Program Office (PMW 146) of the Program Executive Office (PEO) for Space Systems in San Diego is lead developer for the MUOS Program. User: 许多规则及建议也会配合实际的例子,说明需要改善哪些组装上的困难。 Assistant: Many of these rules and recommendations were presented together with practical examples showing how assembly difficulty could be improved. User: 哈塔米鼓吹道德的政治,他认为“文明间对话的政策要求将文化、道德和艺术置于政治之上。 Assistant: Pleading for the moralization of politics, Khatami argued that "the political translation of dialogue among civilizations would consist in arguing that culture, morality, and art must prevail on politics". User: 已知数是什么? Assistant: How much do we know? User: thematic 动词在希腊语中也叫做 -ω (-ô)动词;athematic 动词是 -μι (-mi) 动词,分别以它们的第一人称现在时结尾来命名。 Assistant: Thematic verbs are also called -ω (-ō) verbs in Greek; athematic verbs are -μι (-mi) verbs, after the first person singular present tense ending that each of them uses.
User: translate the following contents from chinese to english: DCTCP修改了TCP的接收端以始终中继传入连接的精确ECN标记,代价是忽略一个保持信令可靠性的功能。 Assistant: sure, the translation is:DCTCP modifies the TCP receiver to always relay the exact ECN marking of incoming packets at the cost of ignoring a function that is meant to preserve signalling reliability. User: Translate the following text from Chinese to English: 由于缺少一个地理上的中心(例如国都),铁路便以网状分布,在区域内连结城镇和市场,连结区域与区域,等等。 Assistant: OK, the translated text is: Lacking a geographically central organizing feature (such as a national capital), the rails were laid in webs, linking towns and markets within regions, regions within larger regions, and so on. User: Translate the following contents from Chinese to English 安倍表示,政府将与怀疑二战前后曾有数千名亚洲妇女被强迫到日军妓院劳动的自民党议员展开合作研究。 Assistant: sure, the following is the translation: Abe said the government would cooperate with a study to be conducted by a group of Liberal Democratic party MPs who are sceptical of claims that thousands of Asian women were forced to work in Japanese military brothels before and during the Second World War according to Guardian. User: Please translate the following sentence into English: 在莱茵兰,5月1日的庆典活动会将花柱——用飘带包裹的树——送到女孩子的家门前。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the Rhineland, 1 May is also celebrated by the delivery of a maypole, a tree covered in streamers to the house of a girl the night before. User: Translate the following contents from Chinese to English: Linux的创始人林纳斯·托瓦兹2012年6月在阿尔托大学和学生们互动时称,虽然Linux最先是以桌面系统起家的,但那是它唯一没有繁盛发展的市场。 Assistant: OK, the following is the translation: Linus Torvalds stated, in his June 2012 interaction with students at Aalto University, that although Linux was originally conceived as a desktop system, that has been the only market where it has not flourished. User: please translate the following contents from chinese to english: 古代的尼罗河流域是渔获充沛,故此鲜鱼和干鱼为大部分人口的主食。 Assistant: OK, the translated text is: The ancient river Nile was full of fish; fresh and dried fish were a staple food for much of the population. User: please translate the following text from chinese to english: 第三阶段是处置该等船只和相关资产,及逮捕人口偷运者和贩运者。 Assistant: sure, the translated text is: The third phase would allow the disposal of vessels and related assets, preferably before use, and to apprehend traffickers and smugglers. User: Translate the following contents from Chinese to English: 它现在由西班牙王后佩戴。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is now worn by the Queen of Spain. User: please translate the following sentence from chinese into english: 第二次世界大战爆发后,两人还制作过多部动画培训电影。 Assistant: Sure, the following is the translation: During World War II, they also made animated training films. User: please translate the following sentence from chinese into english: 然而,一直以来受到很多自然灾害,包括热浪,暴风雪,雪崩,地震,酸雨,洪水,飓风,雷击,龙卷风和火山爆发。 Assistant: Sure, the translation is:However, it has been subject to many natural disasters, including heat waves, blizzards, avalanches, earthquakes, acid rain, floods, hurricanes, lightning strikes, tornadoes, and volcanic eruptions. User: translate the following text from chinese to english: 如果每个植物的基因型都是Rr Yy,由于形状和颜色基因的等位基因相互独立,分别可能产生以下四种组合类型的配子:RY、Ry、rY及ry。 Assistant: OK, the following is the translation: If each plant has the genotype RrAa, and since the alleles for shape and color genes are independent, then they can produce four types of gametes with all possible combinations: RA, Ra, rA, and ra. User: translate the following contents from chinese to english: 罗伯斯很快屈服于他的 严格的时间表的压力,在1906年,身体和情绪都崩溃了。 Assistant: sure, the translated text is: Roberts soon succumbed to the pressure of his rigorous schedule, and, in 1906, suffered a physical and emotional collapse. User: Translate the following contents from Chinese to English: 虽然如此,金氏官方已经以35%的坡度肯定了鲍德温街为世界上最陡的街道。 Assistant: ok, the following is the translation: Nevertheless, Guinness officially recognises Baldwin Street as the world's steepest street at a 35% grade. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他的一个崇拜中心是在亚述的哈兰城,在那里,由于对月亮的崇拜占主导地位,因此,他也被视是月神欣的儿子,尽管当努斯库成为恩利勒的儿子时,恩利勒尚未娶欣的母亲宁利勒,欣还未出生。 Assistant: OK, the translated text is: A centre of his cult in Assyria was in Harran, where, because of the predominance of the moon-cult, he is viewed as the son of the moongod Sin and his wife Ningal, though Nuska was with Enlil when Sin wasn't born yet, and Enlil hadn't married Ninlil—Sin's mother. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该三人是索马里的肯尼亚公民,被认定为组织者。 Assistant: OK, the following is the translation: Three of the individuals, Kenyan citizens of Somali origin, were believed to have been the organizers. User: please translate the following sentence from chinese into english 当救护车到达并运送伤员到医院时,袭击者也向他们开火,并选择了伏击点来袭击他们。 Assistant: ok, the translation is:When ambulances arrived to transport the wounded to hospitals, the attackers opened fire on them as well, having selected ambush points from which to target them. User: please translate the following contents from chinese to english: 2008年,宝途集团其旗下的深圳宝吉工艺品厂倒闭。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2008, VDM UK's proprietary equity and futures trading unit was closed. User: please translate the following sentence into english: 在2013年,一座太阳能光伏电站被建成,额定容量为320 MW(一期工程),覆盖9平方公里(3.5平方英里)。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2013 a solar photovoltaic station was built with a nameplate capacity of 320 MWp (Phase I), covering 9 square kilometres (3.5 sq mi). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1986年,出现了一件让广大爱乐者意想不到的事情,原来卡内基大厅一直没有系统地保存过档案。 Assistant: ok, the following is the translation: Unexpectedly, for most concert-goers, it emerged in 1986 that Carnegie Hall had never consistently maintained an archive. User: please translate the following sentence from chinese into english: 从战争中归来时,韦尔斯利得到好消息;由于他的荣衔与地位,基蒂·伯克南的家人同意他娶她。 Assistant: Sure, the following is the translation: Upon his return from the Hanover Expedition in 1805, Wellesley received good news; owing to his new title and status, Kitty Pakenham's family had consented to his marrying her. User: translate the following contents from chinese to english: 自六月以来,布莱恩被职业摔角业界的评论家和资深人士评为WWE最顶尖的表演者之一,地位的迅速提升,让布莱恩得以在夏日狂潮上争夺冠军。 Assistant: OK, the translation is:Since June, Bryan had been praised as one of the top performers in WWE by critics and veterans of the professional wrestling industry, as his rise in status led him to a title shot at SummerSlam.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the text User: 1929年,华莱士的年薪已经超过50,000英磅(相当于现在的2,000,000英磅)。 Assistant: By 1929, Wallace's earnings were almost £50,000 per annum (equivalent to about £2 million in current terms). User: 在未来2周内有数个单位被调来增援,包括武装亲卫队第11装甲掷弹兵师以及国防军几个师、爱沙尼亚师司和爱沙尼亚本土边防卫队和警察营。 Assistant: Over the next two weeks various units were added to the group, including the 11th SS Volunteer Panzergrenadier Division "Nordland", several divisions of the Wehrmacht, the Estonian Division and local Estonian border guard and Estonian Auxiliary Police battalions. User: 工业的机械化增加是镀金时代研究如何更廉价生产产品的重要标标志。 Assistant: Increased mechanization of industry is a major mark of the Gilded Age's search for cheaper ways to create more product. User: 1893年,法国人首次占据了湄公河以东的土地,并随后于1904年和1907年向湄公河西岸进行了小幅扩张。 Assistant: In 1893, the French first annexed territories east of the Mekong River and later annexed minor extensions of land to the west of the Mekong in 1904 and 1907. User: 这艘在设计上与游骑兵3号相似的太空船,是到达另一个天体的第一艘美国太空船。 Assistant: This spacecraft, similar in design to Ranger 3, was the first American spacecraft to reach another celestial body. User: 果实为4-5裂蒴果,内含许多种子。 Assistant: The fruit is a 4–5-lobed capsule, containing numerous seeds. User: 在探索频道2008年1月的节目Most Evil片段中,芭芭拉·霍伊特说自己为了避免在曼森受审阶段作证而陪露丝·安·摩尔豪斯去夏威夷是错误的。 Assistant: In a January 2008 segment of the Discovery Channel's Most Evil, Barbara Hoyt said that the impression that she had accompanied Ruth Ann Moorehouse to Hawaii just to avoid testifying at Manson's trial was erroneous. User: 这个版本的JFS现在被叫作JFS1, 是AIX在往后十多年的首选档案系统并被安装在过百万台IBM顾客的AIX系统中。 Assistant: This file system, now called JFS1 on AIX, was the premier file system for AIX over the following decade and was installed in thousands or millions of customers' AIX systems. User: 1816到1839年间,他成为法兰西艺术院的永久秘书,这是官方上层建筑给予他的极大荣誉,1818年他还成为了法国国家图书馆的考古学教授。 Assistant: From 1816 until 1839 he was perpetual secretary to the Académie des Beaux-Arts, which gave him great influence upon official architecture, and in 1818 he became a professor of archaeology at the Bibliothèque Nationale. User: 指令的提取常常必须从相对较慢的内存寻找,导致CPU等候指令的送入。 Assistant: Often, the instruction to be fetched must be retrieved from relatively slow memory, causing the CPU to stall while waiting for the instruction to be returned. User: 除了苏联,保加利亚的其他贸易伙伴有东德和捷克斯洛伐克,一些非欧洲国家,例如蒙古人民共和国和非洲各国也是保加利亚产品的大进口商。 Assistant: The other main trade partners were East Germany and Czechoslovakia, while countries such as Mongolia and various African countries were also large-scale importers of Bulgarian goods. User: 剧本由布里奇特·奥康纳和彼得·萨斯加德改编自1974年约翰·勒卡雷发表的同名小说。 Assistant: The screenplay was written by Bridget O'Connor and Peter Straughan, based on John le Carré's 1974 novel of the same name. User: 中国有3种。 Assistant: There are eight of these in Georgia. User: 几个月内,前两个皇帝就被不满的士兵处死了,但自称“君士坦丁三世”的第三任皇帝率军渡过英吉利海峡去高卢争夺罗马皇帝之位。 Assistant: The first two such emperors were put to death by the dissatisfied soldiery in a matter of months, but the third, who would declare himself Constantine III, led a British force across the English Channel to Gaul in his bid to become Roman Emperor. User: 第二天,成员OneKet以公司管理不善的理由与Simtong娱乐公司终止合同,但Simtong娱乐回应说:是OneKet和Aram违反了公司的合同。 Assistant: The next day, G.I. member OneKet was revealed to have filed a contract termination lawsuit against Simtong Entertainment citing poor management, and Simtong responded with the claim that OneKet and Aram had breached their contracts. User: 观夫奘自贞观十九年创译记。 Assistant: Stoll was in prison for 19 years before his conviction was reversed. User: 因而一牛顿等于一千克乘以一米每二次方秒。 Assistant: One newton equals one kilogram metre per second squared. User: 对于销售或分销,整个源代码需要提供给最终用户,包括任何代码更改和添加 - 在这种情况下,应用copyleft来确保最终用户保留上面定义的自由。 Assistant: For sales or distribution, the entire source code need to be made available to end users, including any code changes and additions—in that case, copyleft is applied to ensure that end users retain the freedoms defined above. User: 另一个略微变异的版本是十六划管,在显示字母或其它符号时更易辨认。 Assistant: A slight variation is the sixteen-segment display which allows additional legibility in displaying letters or other symbols. User: 地基几乎是正方形。 Assistant: The interior is almost a square. User: 2014年,叶子淇出演了都市剧《离婚律师》。 Assistant: Yao played a lawyer in the 2014 drama Divorce Lawyers. User: 1989年,教会搬到51街前Mark Hellinger Theatre剧院。 Assistant: In 1989 the church was leased the former Mark Hellinger Theatre. User: 圣盎博罗削圣殿是米兰最古老的教堂之一,由圣盎博罗削建于379-386年,所在的地区安葬了无数死于罗马迫害的殉道者。 Assistant: One of the most ancient churches in Milan, it was built by St. Ambrose in 379–386, in an area where numerous martyrs of the Roman persecutions had been buried. User: 光田还一般在录音时,而非预先指定打击乐器;他认为“只要最终成品的结果为我所爱,过程并不是什么问题”。 Assistant: Mitsuda generally also chose the specific percussion instruments to be used while recording, rather than beforehand; he feels that "as long as the final product turns out to be like what I want it to be, the process doesn't really matter too much".
User: please translate the following sentence into english: 约翰的祖父为KF型蒸汽机车设计师肯尼斯·康德黎(Colonel Kenneth Cantlie),此机车达260公吨,为战后中国最大的机车,一直运作至1972年。 Assistant: ok, the following is the translation: His grandfather, Colonel Kenneth Cantlie, designed the China Railways KF locomotive, at 260 tons the largest locomotive of post-war China that remained in service until 1972. User: please translate the following sentence into english: 印裔种植业工人是当时马来亚主要的蓝领阶级,因种植园的复合住房而被强制隔离。 Assistant: ok, the translated text is: Indian plantation workers, the main group of wageworkers in Malaya at the time, experienced enforced segregation because of plantation compound housing. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 爱德华•比尼翁担任VMware的首席架构师和CTO,直至2005年前去为Nuova系统服务(现在思科的一部分)。 Assistant: ok, the translation is:Edouard Bugnion remained the chief architect and CTO of VMware until 2005, and went on to found Nuova Systems (now part of Cisco). User: please translate the following sentence into english: 大约有60%的死亡人员涉及潜在的救援人员,有超过30%的遇难者在经过测试并确认可以安全进入的地方遇难。 Assistant: OK, the following is the translation: Approximately 60% of fatalities involve would-be rescuers and more than 30% of fatalities occur in a space that has been tested and found to be safe to enter. User: Translate the following text from Chinese to English: 递增进位制数是指数字的进制随着位数的递增而递增。 Assistant: Sure, the translation is:The advent of the standards symbolizing concrete numbers also is connected to the emergence of the concept of number. User: Translate the following contents from Chinese to English: 两个立面在1542年得到委托,文艺复兴风格的立面面向运河,巴洛克风格的立面则面向附近的广场。 Assistant: Sure, the following is the translation: The two façades were commissioned in 1542, the Renaissance-style one facing the channel, and 1604, the Baroque one facing the nearby square. User: please translate the following sentence into english 但,渐渐地,她爱上凉。 Assistant: Sure, the following is the translation: Gradually, she falls in love. User: Please translate the following text from Chinese to English: 巴基斯坦歌手谢赫扎德·罗伊·桑伟袭击遇害者写歌,目前是巴基斯坦中央电视频道PTV的官方歌曲。 Assistant: Sure, the translation is:Pakistani artist and singer Shehzad Roy sang a new song for the victims of the Peshawar attack, which is now the official song on the National TV channel of Pakistan, PTV. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这一过程仍然要求电影制作人进行大量的剪切。 Assistant: ok, the translated text is: The process still required that the filmmakers institute a number of extensive cuts. User: please translate the following contents from chinese to english 当提交单方面的保密协议时,有些当事方可能会坚持双边保密协议,尽管他们预计只有一方将根据保密协议披露信息。 Assistant: OK, the translation is:When presented with a unilateral NDA, some parties may insist upon a bilateral NDA, even though they anticipate that only one of the parties will disclose information under the NDA. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当时没有正规的体育比赛项目或文学联谊会,可是学生之间的文学社团活动却很频密。 Assistant: sure, the following is the translation: There were no organized sports or Greek-letter fraternities, but literary societies were active.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 波特兰号参加了大量的战役,包括珊瑚海海战、中途岛战役和瓜达尔卡纳尔战役,在这些战役中它曾遭到严重破坏,但仍然能够重回现役。 Assistant: Portland served in a large number of engagements including the Battle of Coral Sea, the Battle of Midway and the Guadalcanal Campaign, where she was severely damaged but nonetheless able to return to service. User: 他同时希望在宪法中增加一个条款,要求国王对上书弹劾国王的民众持包容态度。 Assistant: He also wanted to add a provision to the constitution that required the king to include a written explanation to accompany any veto by the king. User: 旁人难以理解她开的玩笑。 Assistant: Many thought she was joking. User: 和亲王书。 Assistant: A Paper Prince. User: 于是帝国将防线向南后撤至爱琴海沿岸,直到8世纪晚期。 Assistant: The Empire instead resorted to withdraw its defense-line south along the Aegean coast, until the late 8th century. User: 这是一个关于2014年地震的清单。 Assistant: This is a list of earthquakes in 2014. User: 在军事上,军训旨在建立和完善个人身为军人的能力。 Assistant: Military education and training is a process which intends to establish and improve the capabilities of military personnel in their respective roles. User: 《马达加斯加:企鹅大行动》是下一个于Game Boy Advance发行的游戏。 Assistant: Madagascar: Operation Penguin was the next Madagascar video game to be released on the Game Boy Advance. User: 607年,卜尼法斯三世成为首位使用教宗头衔的罗马主教。 Assistant: In 607, Boniface III became the first Bishop of Rome to use the title Pope. User: 犯人会在监狱里先受审,有机会听控状并提出辩护词。 Assistant: The prisoner is given an opportunity to hear the charge and evidence against him and make his defence. User: 临时人民大会(Provisional People's Assembly,一个主张建立联合国议会大会的组织)的分配方法给予每个国家一定的人口席位,由基于结合彭罗斯法的计算方法得出,一定的经济席位(基于其在全球国民生产总值所占份额),并考虑国家的自由等级(根据自由组织(Freedom House)分类为自由,半自由和非自由)。 Assistant: The Provisional People's Assembly's methodology gives each nation Population Seats based on a calculation that combines the Penrose method, which takes the square root of the millions of inhabitants of each country, Economic Seats equal to its portion of the world's total gross domestic product, and classification as Free, Partially Free, or Unfree by Freedom House. User: 大约有一百多年 (大约从1767年直到1850年),缺乏天文钟的水手使用月角距法测量格林尼治时间,是查找其经度的重要步骤。 Assistant: For about a hundred years, from about 1767 until about 1850, mariners lacking a chronometer used the method of lunar distances to determine Greenwich time to find their longitude. User: OpenFlow允许从远端控制网络交换器的封包转送表,透过新增、修改与移除封包控制规则与行动,来改变封包转送的路径。 Assistant: OpenFlow allows remote administration of a layer 3 switch's packet forwarding tables, by adding, modifying and removing packet matching rules and actions. User: 早在2009年末,挪威就已经开始向居住在俄罗斯摩尔曼斯克州的居民签发名为“Pomor-Visas”一年期多次入境签证,且不要求申请人在挪威必须有家庭成员或生意伙伴。 Assistant: In late 2009, Norway began issuing one-year multiple-entry visas, without the usual requirement of having family or a business partner in Norway, called Pomor-Visas, to Russians from Murmansk Oblast, and later to those from Arkhangelsk Oblast. User: 他曾与玛丽·居里合作。 Assistant: He slept with Maria. User: 此外,一些小型私人出版社改组成集体所有制,1956年所有私人出版商已被收归国有。 Assistant: Also, several small private publishers were brought under joint state/private ownership, and by 1956 all private publishers had been nationalized. User: 此例中,攻击概率与原始的生日问题稍有不同,因为马洛里将在寻找两份具有相同哈希的正常合同与伪造合同时将一无所获。 Assistant: The probabilities differ slightly from the original birthday problem, as Mallory gains nothing by finding two fair or two fraudulent contracts with the same hash. User: 5月上旬,首支预告片和更新过的首映日起被公布。 Assistant: Teaser posters and an updated premise were released early May. User: 阿拔斯王朝将其政治中心迁至巴格达,因此较中东而言更接近欧洲,但也失去了对部分穆斯林土地的控制。 Assistant: The Abbasids moved their capital to Baghdad and were more concerned with the Middle East than Europe, losing control of sections of the Muslim lands. User: 但一个真正的男人从不会让他对死亡的恐惧胜过自己的荣誉感,他对自己祖国的责任感和他天生的男子气概。 Assistant: But the real man never lets his fear of death overpower his honor, his sense of duty to his country, and his innate manhood. User: 每个组件由它自己的模型支持,由模型来表现组件的状态。 Assistant: Each component is backed by its own model, which represents the state of the component. User: 这件事的其他一些细节并不是特别确定——罗比在后来给出了三个不同的说明——但他确实在发现错版邮票后,便与邮票商人和记者们联系,告诉了他们他的发现。 Assistant: Additional details of the day's events are not entirely certain—Robey gave three different accounts later—but he began to contact both stamp dealers and journalists, to tell them of his find. User: 城门背面。 Assistant: Also backdoor. User: 由于阿波罗17号是阿波罗计划的最后一次登月任务,因此确定了数个不同的科学目标,以最大限度地提高任务效率。 Assistant: As Apollo 17 was the final lunar mission of the Apollo program, several different scientific objectives were identified in order to maximize the scientific productivity of the mission. User: 这种行为可能被接受或容忍,但也可能被批评,因为对方没有受到真正的关心(这与真实的两性之间的爱情相悖)。 Assistant: This may be accepted or tolerated, or it may be criticized because the concerns of others are not adequately taken into consideration (or because it is contrary to authentic sexual love). User: CAN是低级协议,不支持任何内在的安全功能。 Assistant: CAN is a low-level protocol and does not support any security features intrinsically. User: 联邦紧急事务管理局代表同美属维尔京群岛地方应急管理官员协调合作,确定包括医院占用率、避难所和沙袋在内的各项资源是否足以应对风暴威胁。 Assistant: Federal Emergency Management Agency (FEMA) representatives coordinated with local emergency management officials in the United States Virgin Islands to determine if preparation necessities would be adequate, such as hospital usage, shelters, and sand bags.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 系统从南纬40度线以南掠过,并且仍然是西风带中的强劲风暴。 Assistant: It moved south of the 40th parallel south, and continued as a powerful storm in the westerlies. User: 然而,通常两个非绝对色彩空间之间的转换(如RGB到CMYK)或者绝对色彩空间与非绝对色彩空间之间的转换(如RGB到L*a*b*)尽管也可以用公式得到大致相等的结果,但其实概念上是没什么意义的。 Assistant: However, in general, converting between two non-absolute color spaces (for example, RGB to CMYK) or between absolute and non-absolute color spaces (for example, RGB to L*a*b*) is almost a meaningless concept. User: 这一矛盾说明p是不可证明的。 Assistant: This contradiction shows that p cannot be provable. User: 而首个俄罗斯(甘古特级)及意大利(但丁·阿利吉耶里号)的无畏舰设计也是将四座炮塔安装在其中心线上。 Assistant: The first Russian (Gangut) and Italian (Dante Alighieri) designs carried four gun turrets on the centerline. User: 别列津UB是一款气动式空气冷却型机枪航空,发射苏联12.7×108毫米步兵重机枪子弹。 Assistant: The Berezin UB is a gas-operated air-cooled machine gun chambered to the Soviet 12.7×108mm infantry machine gun round. User: 隆重的葬礼在皇太子去世两天后举行。 Assistant: A grand funeral was held for the Prince Imperial two days after his death. User: 它们可以被定义为任何内部或外部景观或建筑元素,其主要目的是容纳、展示或传播特定物种或品种的水生植物。 Assistant: They can be defined as any interior or exterior landscape or architectural element whose primary purpose is to house, display, or propagate a particular species or variety of aquatic plant. User: 我自己碰巧相信全四项。 Assistant: Both the parties agreed on 4 points. User: 而鼓手尼可·麦布莱恩虽然只有在《死亡之舞》中创作过一曲歌词,但史提夫·哈里斯经常依靠他创作新的曲子。 Assistant: Although Nicko McBrain has only received one writing credit, on the Dance of Death album, Harris often relies on him while developing songs. User: Rumford的设计是现代壁炉的基础。 Assistant: Rumford's design is the foundation for modern fireplaces. User: 持续超过四个小时的异常勃起是一种急需治疗的状况。 Assistant: Priapism lasting over four hours is a medical emergency. User: 丹麦国内高速公路网长1,111 km,铁路网全长2,667 km。 Assistant: The motorway network covers 1,111 km while the railway network totals 2,667 km of operational track. User: 布鲁诺·罗西奖(英语:Bruno Rossi Prize)是由美国天文学会高能天体物理分会颁发的年度奖项,奖励对高能天体物理学做出重要贡献的科学家,尤其强调近期的、原创的工作。 Assistant: The Bruno Rossi Prize is awarded annually by the High Energy Astrophysics division of the American Astronomical Society "for a significant contribution to High Energy Astrophysics, with particular emphasis on recent, original work". User: 使用时间较长、选择性较少的肾上腺素能受体激动剂,如,吸入肾上腺素,与 SABA 有相似的功效。 Assistant: Older, less selective adrenergic agonists, such as inhaled epinephrine, have similar efficacy to SABAs. User: 这些自然轨道可以视作从原子轨道线性组合得到分子轨道的中间步骤,按照定域化的程度由低到高,它们的关系如下: 原子轨道 → NAO → NHO → NBO → NLMO → 分子轨道 在计算化学中,自然(定域化)轨道用于计算电子密度在原子上与在分子间的键上的分布。 Assistant: These natural localized sets are intermediate between basis atomic orbitals (AO) and molecular orbitals (MO): Atomic orbital → NAO → NHO → NBO → NLMO → Molecular orbital Natural (localized) orbitals are used in computational chemistry to calculate the distribution of electron density in atoms and in bonds between atoms. User: 下款为“......弟子敬叩”)。 Assistant: My second speaker will argue..."). User: 在将表演捕捉的数据直接传送予计算机的同时,亦有多台参考摄影机从不同角度展开拍摄,以给数字艺术家提供各个角度的表演画面。 Assistant: Besides the performance capture data which were transferred directly to the computers, numerous reference cameras gave the digital artists multiple angles of each performance. User: 该部队与鲁珀特堡的平民之间的战斗爆发导致许多人死亡。 Assistant: Fighting broke out between that force and the civilians at Fort Rupert resulting in many deaths. User: 她于1903年9月开始海试并一直断断续续的进行,直到1905年年初她的炮塔已经完成安装。 Assistant: She began sea trials in September 1903 and these continued, off and on, until early 1905 when her gun turrets were completed. User: 修改以后的弹药于1944年8月开始使用。 Assistant: The revised ammunition began to be issued for use in August 1944. User: 于是各种不同的休止符、不同的“音符点”、“连音线”和谱号都不再需要了。 Assistant: The various kinds of 'rest' signs, different note heads, ties and different clefs are thus rendered unnecessary. User: 2.双曲线绝对风险厌恶(hyperbolic absolute risk aversion, HARA)是最普遍的效用函数类别,通常在实际中应用,constant relative risk aversion (CRRA) 因为它们的数学易处理性而被经常使用。 Assistant: Hyperbolic absolute risk aversion (HARA) is the most general class of utility functions that are usually used in practice (specifically, CRRA (constant relative risk aversion, see below), CARA (constant absolute risk aversion), and quadratic utility all exhibit HARA and are often used because of their mathematical tractability). User: 在英文里,前缀 pan- 源自于古希腊语“πᾶν”,指“全部、所有”;而 Omni- 来自于拉丁语“omnis”,指“全部”。 Assistant: The prefix pan- comes from the Ancient Greek word for "all, every", πᾶν; omni- comes from the Latin word for "all", omnis. User: 胡迪尼的专业训练让他能够揭发连科学家和学者都无法识破的诈术。 Assistant: Houdini's training in magic allowed him to expose frauds who had successfully fooled many scientists and academics. User: 经过持续到下午的激战后,苏格兰步兵占领村镇与桥梁。 Assistant: Heavy fighting took place into the afternoon before both village and bridge were in Scottish hands. User: 从此,国语电影和国语流行曲从香港消失。 Assistant: Historically, Indian television and film has lacked the frank depiction of sex. User: WISE卫星在2010年1月12日首次拍摄到2010 AB78,而在第二天又一次观测到它。 Assistant: The first observation of 2010 AB78 by WISE was on January 12, 2010, being observed again the next day. User: 游戏于1991年12月在日本首发,约两年后的1993年8约在北美发行。 Assistant: Initially released for Japanese audiences in December 1991, the game was made available in North America nearly two years later in August 1993. User: 李俊承也奉献于佛教的发展,他参与建设佛教刊物发行中心(1933年)以及新加坡佛教居士林(1934年)。 Assistant: As one of the early Buddhist pioneers, Lee was also involved in the foundation of the Buddhist Publications Circulation Centre in 1933, and the Singapore Buddhist Lodge in 1934.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 二级签名非常类似于用户在使用默认证书颁发机构列表时必须依赖的信任假设(如Web浏览器中包含的那些);它允许密钥的所有者制作其他公钥证书颁发机构。 Assistant: A level 2 signature is highly analogous to the trust assumption users must rely on whenever they use the default certificate authority list (like those included in web browsers); it allows the owner of the key to make other keys certificate authorities. User: 2001年,维基百科就主要原始材料的加入发生争议,导致编辑战超越材料所提及和删除的内容。 Assistant: In 2001, there was a dispute on Wikipedia regarding the addition of primary source material, leading to edit wars over their inclusion or deletion. User: 在纳夫河上运送罗兴亚难民的船只常常被缅甸军方枪击。 Assistant: The boats carrying Rohingya refugees on Naf River were often gunned down by the Myanmar military. User: 这些注册表项可应用于单个用户、用户组或登录到计算机的任何用户。 Assistant: These registry entries can be applied to individual users, groups of users, or to anybody logging on to a particular computer. User: 新加坡英语是新加坡人主要使用的语言。 Assistant: Singapore English is the main language spoken by Singaporeans. User: 555(英语:State Express 555):英美烟草旗下的一个香烟品牌。 Assistant: It was sponsored by State Express 555 (pronounced "State Express Three Fives") cigarettes, a British American Tobacco product. User: 最后,王世凯(Shi Kai Wang)被聘来设计概念艺术。 Assistant: Eventually, Shi Kai Wang was hired for conceptual art. User: 密西西比州哈蒂斯堡遭遇了时速112公里的阵风,多个地点报告了热带风暴强度的狂风。 Assistant: In Mississippi, wind gusts peaked at 70 mph (112 km/h) in Hattiesburg, with multiple locations reporting tropical-storm-force winds. User: 他的商店是巴特勒兄弟连锁店的一家特许专营店。 Assistant: The store was a franchise of the Butler Brothers chain. User: 法布拉天文台创建于1904年,属于巴塞罗那皇家科学和艺术学会(加泰罗尼亚语:Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona)。 Assistant: It was established in 1904 and belongs to the Royal Academy of Science and Arts of Barcelona (Catalan: Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona). User: 但以上提议均遭项谦拒绝。 Assistant: The presumptions are, however, easily rebutted. User: 该FEBCC,具有较强的隶属关系的关键机构。 Assistant: The FEBCC, has strong affiliation with key institutions. User: 杰基·斯图尔特在1997至1999年间借助福特的支持建立了自己的车队,但是最后还是将车队出售变成了美洲虎车队。 Assistant: Jackie Stewart fronted his own team from 1997 to 1999 with backing from Ford but even then sold out as the team transformed into Jaguar. User: 尽管文献表明大多数跨性别者都是异性恋者,跨性别男性,与正常男性一样,可以认为是任何性倾向,如同性恋、男同性恋、双性恋、泛性、多性或无性恋,一些跨性男性可能会认为传统的性取向标签不适合或不适用于他们。 Assistant: Although the literature indicates that most trans men identify as heterosexual (meaning they are sexually attracted to women), trans men, like cisgender men, can also have any sexual orientation or sexual identity, such as homosexual, gay, bisexual, pansexual, polysexual or asexual, and some trans men might consider conventional sexual orientation labels inadequate or inapplicable to them. User: 要了解Gnutella网络是怎样工作的,先设想一个大的由用户(称为“节点”)组成的环,每个节点都有Gnutella客户端软件运行。 Assistant: To envision how Gnutella originally worked, imagine a large circle of users (called nodes), each of whom has Gnutella client software. User: 这种卷蛋糕大受欢迎。 Assistant: Piece of cake) is well known. User: 名词的词干结尾于ā(/aː/)总是阴性的。 Assistant: The word final variant of /e/ is always the open . User: 两名于三月份被捕的土耳其记者在伊朗的斡旋下被释放。 Assistant: Two Turkish journalists arrested in March were released following Iranian mediation. User: 他在法国获得了社会部学位。 Assistant: He earned a degree in social ministry in France. User: 其木材可用来制作红木家具。 Assistant: Its wood is used to make a red dye. User: 后来在1980年,他曾在《Edge of Britain》节目中,介绍英格兰北部的旅游名胜。 Assistant: In Edge of Britain in 1980 he toured the towns of northern England. User: 2009年,他公开批评伊朗的总统选举中存在舞弊。 Assistant: In 2009, he presented a petition to the legislature regarding the violation of human rights in Iran in the aftermath of the 2009 presidential election. User: 基于OPC的文件格式结合了在文档中嵌入独立文件实体的优势,并且与普通XML用法相比文件更小。 Assistant: OPC-based file formats combine the advantages of leaving the independent file entities embedded in the document intact and resulting in much smaller files compared to normal use of XML. User: 太平洋水族馆还借出了多种鱼类与宣传品一起展出。 Assistant: The Aquarium of the Pacific also loaned a variety of fish for display within the attraction. User: 并包括了安装附加装甲和QF75mm火炮。 Assistant: The design included extra armour and an Ordnance QF 75 mm gun. User: 根据VH1,《停止飘泊》是英国史上销售量第87名的专辑。 Assistant: According to VH1, Call Off the Search is the 87th best-selling British album in history. User: 使用这些界面时,第三方可以将额外的功能整合于该平台上。 Assistant: Using these interfaces, a third party could integrate with the platform to add functionality. User: 他的妻子朱莉·代·利马在2007年8月30日未能见到他并提供药品和保暖衣服。 Assistant: His wife, Julie De Lima failed to see him to give medicines and warm clothes on August 30, 2007. User: 1988年航站楼建成,服务了革命后的第一个从迈阿密飞来的包机航班。 Assistant: It was constructed in 1988 when the first charter flights after the revolution were opened from Miami. User: 7月20日的报告则表明有41辆完好,85辆待修,16辆要送回本土修理,56辆因敌军攻击烧毁和2辆自燃烧毁。 Assistant: A later report on 20 July 1943 showed 41 Panthers as operational, 85 as repairable, 16 severely damaged and needing repair in Germany, 56 burnt out because of enemy action, and two destroyed by motor fires. User: NGC 3766中有137颗有编号的恒星,但可能很多实际上不是星团的成员星,并且只有36颗有精确的测光观测资料。 Assistant: There are 137 listed stars, but many are likely non-members, with only 36 having accurate photometric data. User: 随后,由于未能通过工会考试,他在接下来的一年里成了洛杉矶县消防员。 Assistant: Subsequently, failing the trade union examination for the job, he became a Los Angeles County firefighter for a year. User: 然而,他发现一些神秘和令人困惑的设置:默认采取的“推荐的操作”,它的唯一解释只能在帮助文件中找到。 Assistant: He did, however, find some of the settings to be cryptic and confusing, defaulting to "recommended action", with the only explanation of what that action is to be found in the help file.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 然而,此时他遇到了一个后来被爱因斯坦于1905年完整诠释的辐射悖论。 Assistant: However, he arrived at a radiation paradox which was fully explained by Einstein in 1905. User: 行动程式码也能透过电子邮件方式自动下载并且在用户端执行。 Assistant: Mobile code can also download and execute in the client workstation via email. User: 所有阿留特语音节以一个辅音开始。 Assistant: For example, all except The Yeomen of the Guard begin with a chorus number. User: 36人是唯一将总部设于南澳大利亚州阿得雷德和代表南澳大利亚州的队伍。 Assistant: The 36ers are the only team in the league representing the state of South Australia and are based in the state capital, Adelaide. User: 几个世纪以来,这条街保留了其核心功能,但无数次更改了名字,并且几次显著延伸。 Assistant: Over the centuries, the street kept its central functions, but changed names numerous times and developed several distinct stretches. User: 这项研究是由威斯康星医学院Daniel Rudman及其同事进行的。 Assistant: The study was performed by Daniel Rudman and colleagues at the Medical College of Wisconsin. User: TRIM21系TRIM蛋白质家族(英语:tripartite motif family)的成员。 Assistant: The protein is a member of the tripartite motif (TRIM) family. User: 恐惧之至。 Assistant: Especially fear. User: 但是,个人所得税(PIT)收入显著上升:在第二年名义收入上升26%,实际收入上升46%。 Assistant: However, personal income tax (PIT) revenues have increased significantly: 46 percent in nominal and 26 percent real terms during the next year. User: 这样的表现在近年才从对偶描述中得到解答,在描述中流体的特性以高维度黑洞来描述。 Assistant: This behavior has recently been understood by considering a dual description where properties of the fluid are described in terms of a higher dimensional black hole. User: 非暴力抵抗的方式包括从抗议活动(例如,游行示威)到不合作(例如,罢工, 抵制),到民间抵抗(例如,交通封锁)。 Assistant: Methods of nonviolent resistance range from protests (e.g., demonstrations) to non-cooperation (e.g., strikes, boycotts) to civil resistance (e.g., traffic blockades). User: 整件盔甲覆盖着包括其背部、侧面、头部、尾巴、耳朵及腿部的外侧。 Assistant: This armor covers the back, sides, head, tail, ears, and outside surfaces of the legs. User: 2005年8月15日:对MARCI进行测试与校正。 Assistant: August 15, 2005: MARCI was tested and calibrated. User: 盾顶上有象征着俄罗斯帝国的金色王冠。 Assistant: The shield was topped with the golden crown of the Russian Empire. User: 下面列出本次空战的事故: 1999年3月24日-25日夜间,为对抗首轮袭击,南斯拉夫空军5架米格-29起飞。 Assistant: Air combat incidents: During the night of March 24/25, 1999: Yugoslav air force scrambled five MiG-29s to counter the initial attacks. User: 它们一般会在榕属的树上出现,因这种树可以提供多种不同的食物。 Assistant: They can be frequently observed on maple as these trees provide them with seeds as well. User: 1998年,开始策划招募培训恐怖分子。 Assistant: 1998: Recruitment of terrorists in Germany starts. User: 吉米·奥文(英语:Jimmy Iovine)(新视镜的总裁与共同创办人)说服了史蒂芬妮创作这张专辑。 Assistant: Jimmy Iovine (chairman and co-founder of Interscope) convinced Stefani to work on this album. User: 微生物通过其无所不在的影响整个生物圈。 Assistant: Microorganisms, by their omnipresence, impact the entire biosphere. User: 1919年年初,“阿勒曼尼亚”与“亚琛人 1847 体操俱乐部”(Aachener Turnverein 1847)合并,成为“阿勒曼尼亚·亚琛 1900 体操俱乐部”(TSV Alemannia Aachen 1900)。 Assistant: In early 1919 Alemannia merged with Aachener Turnverein 1847 to become TSV Alemannia Aachen 1900. User: 此外,随着数学的发展,这些分类方案也必须随之发展,以解释新创建的领域或者新发现的不同领域间的联系。 Assistant: In addition, as mathematics continues to be developed, these classification schemes must change as well to account for newly created areas or newly discovered links between different areas. User: 于是博士决定营救他。 Assistant: He declares they must rescue him. User: 随着开拓国际市场,该社开始在英国以外的地方开设办公室,首间位于纽约(1896年)。 Assistant: Moves into international markets led to OUP opening its own offices outside the United Kingdom, beginning with New York City in 1896. User: 童年时期,他与家人搬到附近的新罗谢尔。 Assistant: During his childhood, he moved with his family to nearby New Rochelle, New York. User: 丙烷的毒性水平较低,因为它不易被人体吸收,且不具有生物活性。 Assistant: Propane has low toxicity since it is not readily absorbed and is not biologically active. User: 2005年12月13日,威尔士接受《彭博商业周刊》采访时,探讨了恶作剧未被发现的原因,表示正采取措施解决问题。 Assistant: In an interview with BusinessWeek on December 13, 2005, Wales discussed the reasons the hoax had gone undetected and steps being taken to address them. User: 强烈的高压脊令风暴继续快速向西移动,系统逐渐强化,组织结构也得到改善。 Assistant: A strong ridge caused the storm to continue quickly westward, and the system gradually strengthened and organized. User: 2013年冬季世界大学运动会自由式滑雪比赛于2013年12月15日至18日在Monte Bondone举行。 Assistant: Freestyle skiing at the 2013 Winter Universiade was held in Monte Bondone from December 15 to December 18, 2013. User: 在1998年世界青年锦标赛上她赢得了3000米赛跑和5000米赛跑。 Assistant: At the 1998 World Junior Championships she won both the 3000 and the 5000 metres. User: 1969年,在戴卫.洛克菲勒的带领下,银行成为银行控股公司大通曼哈顿集团的旗下一分子。 Assistant: In 1969, under the leadership of David Rockefeller, the bank became part of a bank holding company, the Chase Manhattan Corporation. User: 1871年,暹罗国王拉玛五世访问新加坡,成为首位访问新加坡的暹罗国王,该次访问亦是暹罗国王首次外访。 Assistant: In 1871, King Rama V of Siam visited Singapore and this was the first time of the Monarchy of Thailand visiting a foreign country. User: 希优顿在返回伊多拉斯后举行庆典。 Assistant: Sigurdur was allowed to return to Iceland after every meeting. User: 克罗齐的对待哲学的方法论表现在他对精神或者说心智的划分。 Assistant: Croce's methodological approach to philosophy is expressed in his divisions of the spirit, or mind. User: 为了获得好处,叛乱的士兵决定用拍卖皇位。 Assistant: Confident of victory, the Cuban rebels reject the offer of home rule. User: 1919年3月迪尔克斯返回安特卫普,开了一家画室。 Assistant: In March 1919 he returned to Antwerp and started a painting studio. User: 1946年,他正式成为瑞典公民。 Assistant: He became a Swedish citizen in 1946. User: 之后,他宣布他为了下一年加入丰田,他必须尽早放弃雷诺,而在2004赛季的最后两场比赛代表丰田参加。 Assistant: He subsequently announced he was joining Toyota for the following year and in fact left Renault early, driving the Toyota in the last two races of the 2004 season. User: 在 thematic 和 athematic 词根之间的区别是在希腊语动词中特别显著;它们被分为由非常不同的人称结尾标记的两大类。 Assistant: The distinction between thematic and athematic stems is especially apparent in the Greek verb; they fall into two classes that are marked by quite different personal endings. User: 而计划使用盖塔拉洼地来发电的则要追溯到1912年的柏林地理学家阿尔布雷希特·彭克。 Assistant: Plans to use the Qattara Depression for the generation of electricity date back to 1912 from Berlin geographer Albrecht Penck. User: 在20世纪时,作曲家们开始寻找更广泛的灵感来源,并发展出各式各样的技巧。 Assistant: During the 20th century, composers started drawing on an ever wider range of sources for inspiration and developed a wide variety of techniques. User: 哈莉黛·埃迪布四处游历,曾多次在美国和印度教学和演讲。 Assistant: Halide Edib traveled widely, teaching and lecturing repeatedly in the United States and in India. User: 这是一项为期3年的研究。 Assistant: This was a 3-year study. User: 它探讨了影响全球气候变暖对世界经济的影响。 Assistant: The report discusses the effect of global warming on the world economy. User: 念欲一死兮,为国忧。 Assistant: He) who passes through ugly experience of existence and desires death.
User: please translate the following contents from chinese to english: 云南省西南部的官员宣布由2007年1月1日开始,云南居民必须在婚前进行艾滋病毒检测。 Assistant: ok, the translation is:Officials in the southwestern province of Yunnan announced in 2006 that, starting on January 1, 2007, Yunnan residents will be required by law to take an HIV test before marriage. User: please translate the following sentence into english 2003年7月,Thrun离开CMU,成为斯坦福大学副教授,并于2004年1月被任命为SAIL主任。 Assistant: sure, the translated text is: Thrun left CMU in July 2003 to become an associate professor at Stanford University and was appointed as the director of SAIL in January 2004. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 总体基因体学可以为环境社区的功能生态学提供有价值的见解。 Assistant: Sure, the following is the translation: Metagenomics can provide valuable insights into the functional ecology of environmental communities. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在2027年8月7日,这颗近地小行星将以0.0026 AU(390,000 km;240,000 mi)(大约1月球距离)接近地球。 Assistant: sure, the translation is:On 7 August 2027, this asteroid will pass within 0.0026 AU (390,000 km; 240,000 mi) (~1 lunar distance) of the Earth. User: Please translate the following sentence into English: 该计划共花了3年时间,进行编辑和分类,而上载过程则历时24天3小时18分钟。 Assistant: Sure, the following is the translation: The task took three years, and the upload process took 24 days, 3 hours and 18 minutes. User: please translate the following text from chinese to english: 在这期间,LHC能量也不停增加,到2009年底,已达1,180 GeV每粒子束,整个2010年与2011年,能量为3,500 GeV每粒子束,2012年,又提升到4,000 GeV每粒子束。 Assistant: Sure, the translated text is: Since then, the LHC energy has been increasing: 900 GeV per beam at the end of 2009, 3,500 GeV for the whole of 2010 and 2011, then 4,000 GeV per beam in 2012. User: please translate the following contents from chinese to english: 卡斯瓦内表示:“事实上,(当地)最深的矿井比震源更浅,不过这并不表示采矿不可能是地震的成因。 Assistant: ok, the translated text is: According to Kgaswane, "The fact that the deepest mine shafts are shallower than the epicentre doesn't mean mining can be ruled out as a cause. User: please translate the following sentence into english 据当地传说,莫汉达和因巴布拉分别向山谷投掷石头;但是,通常被称为好色之徒的因巴布拉被他的风情所削弱,他的石头不见了。 Assistant: ok, the following is the translation: According to local legend, Mojanda and Imbabura each hurled stones across the valley; but Imbabura, who is often characterized as a womanizer, was weakened by his amorous affairs, and his rock fell short. User: please translate the following sentence from chinese into english 返回港口时,米迪利被俄国舰队发现,后者试图阻截它安全进入博斯普鲁斯。 Assistant: sure, the translation is:Returning to port, Midilli was spotted by the Russian fleet, which attempted to cut her off from the safety of the Bosporus. User: please translate the following contents from chinese to english: 《时代》将他评为2018年全球百大最具影响力人物之一。 Assistant: Sure, the translated text is: Time named him one of the 100 most influential people in the world in 2018. User: translate the following text from chinese to english 2006年11月30日, 欧盟申诉专员 Nikiforos Diamandouros 与西班牙驻欧盟大使Carlos Bastarreche 在布鲁塞尔签署协议允许西班牙公民以加泰罗尼亚语、加里西亚语和或巴斯克语向欧盟申诉专员提交申诉。 Assistant: Sure, the translation is:On 30 November 2006, the European Ombudsman, Nikiforos Diamandouros, and the Spanish ambassador in the EU, Carlos Bastarreche, signed an agreement in Brussels to allow Spanish citizens to address complaints to the European Ombudsman in Basque, Catalan/Valencian and Galician, all four co-official languages in Spain. User: translate the following text from chinese to english: 该地的波兰人在1946年底之前被强行重新安置(英语:Polish population transfers (1944–1946))回新划定的波领土。 Assistant: Sure, the translated text is: Polish residents of the town were transferred to the Recovered Territories in the immediate postwar period (see Polish population transfers (1944–1946)). User: Translate the following contents from Chinese to English 亚历山大·蒲柏(Alexander Pope)是非规则式园林的早期支持者,他在1713年所写的一篇文章中提倡具有“自然的亲切朴素性”的花园。 Assistant: OK, the translated text is: Alexander Pope was an early proponent of less formal gardens, calling in a 1713 article for gardens with the "amiable simplicity of unadorned nature". User: please translate the following sentence into english: 如世尊说:出世末那云何建立?答名假施设不必如义,乃至广说。 Assistant: sure, the translated text is: In the book he added some kata that he created himself: Ten-i no Kata Chi-i no Kata Jin-i no Kata and Sansai. User: translate the following text from chinese to english 该公司于1982年1月向澳大利亚政府申请了该产品的专利。 Assistant: Sure, the translation is:The company registered the design with the Australian government in January 1982. User: please translate the following sentence into english: 在巴黎的科学博物馆发现宫中有一个称为“ π {\displaystyle \pi } 房”的圆形房间。 Assistant: sure, the following is the translation: In the Palais de la Découverte (a science museum in Paris) there is a circular room known as the pi room. User: Please translate the following text from Chinese to English: 有多种其他方法可以测量城市地区的密度: 容积率:建筑物的总建筑面积除以建筑物所在地盘的面积 住宅密度:单位面积内的住宅单元数量 人口密度:单位面积内的人数 就业密度:单位面积内的工作数量 总密度:给定土地面积的任何密度数字,包括不一定与数字直接相关的用途(通常是道路和其他交通基础设施) 净密度:给定土地面积的密度数字,不包括与该数字不直接相关的土地。 Assistant: OK, the translated text is: There are a variety of other ways of measuring the density of urban areas: Floor area ratio - the total floor area of buildings divided by land area of the lot upon which the buildings are built Residential density - the number of dwelling units in any given area Population density - the number of human persons in any given area Employment density - the number of jobs in any given area Gross density - any density figure for a given area of land that includes uses not necessarily directly relevant to the figure (usually roads and other transport infrastructure) Net density - a density figure for a given area of land that excludes land not directly related to the figure.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 当然,最上一次英国单独参与的大型军事行动必然是1982年的福克兰群岛战争。 Assistant: The first ever major combat action involving an SSN was during the 1982 Falklands War. User: 在评价2000年企业最佳董事会时,《首席执行官》 (Chief Executive)杂志将安然列入前五名。 Assistant: In its 2000 review of best corporate boards, Chief Executive included Enron among its five best boards. User: 自己都有参与祈祷。 Assistant: Together they begin praying. User: 剩下那些私有业务流程的“内部”活动不显示在抽象流程中。 Assistant: All other “internal” activities of the private business process are not shown in the abstract process. User: 虽然没有任何国家的政府确认拥有此电台,但有收音机爱好者测到电台的信号在塞浦路斯地中海岛上的皇家空军基地RAF Akrotiri发出。 Assistant: Although the usage of numbers stations has not been confirmed by any world government, amateur enthusiasts have traced the location of the Lincolnshire Poacher's signal transmission to RAF Akrotiri, a Royal Air Force base located on the Mediterranean island of Cyprus. User: 北韩再次接受了其中一些建议。 Assistant: The DPRK again accepted some of them. User: 8月23日,反政府的组织联合组成叙利亚全国委员会。 Assistant: On 23 August, a coalition of anti-government groups called the Syrian National Council was formed. User: 水果组成了它们食谱中一个相对小的部分,而且它们所消费的叶的种类(幼嫩,富有营养,易于消化,通常色彩上偏红)最适合于通过红绿信号探测。 Assistant: Fruits make up a relatively small portion of their diet, and the type of leaves they consume (young, nutritive, digestible, often reddish in color), are best detected by a red-green signal. User: 进行质询和陈述的人员包括法律顾问、海事法及船舶建筑学评估师和专家。 Assistant: Those carrying out the questioning and representation included legal counsels, and assessors and experts in marine law and shipping architecture. User: 她的母亲伊莎贝尔·平托·多斯桑托斯(Isabel Pinto dos Santos)是一名葡萄牙父亲和一名巴西母亲的女儿。 Assistant: Her mother, Isabel Pinto dos Santos, was Portuguese, the daughter of a Portuguese father and a Brazilian mother. User: 较大的冰山通常要到北纬40-45度才溶化(比英国更南,与纽约市同纬度)。 Assistant: Larger icebergs typically do not melt until they reach 40-45 degrees north —further south than the United Kingdom and level with New York City. User: 国家中心教育发展机构(NCED)是尼泊尔最高的教师培训机构。 Assistant: The National Center for Educational Development (NCED) is Nepal's teacher-training body. User: 然而"主格"(nominative case)也被称为"裸格"(bare case)或"hadaka-kaku"(ハダカ格,即没标注有任何的"格分词"(case particle)。 Assistant: In Japanese, for instance, the agentive case is marked with the case particle ga (が), while the nominative case, also called "bare case" or hadaka-kaku (ハダカ格), is marked with no case particle. User: 《美国公共卫生杂志》的编辑表示,对这些法案能否符合科学发现表示担忧。 Assistant: An editor for the American Journal of Public Health expressed concern that these bills propose warnings that do not agree with established scientific findings. User: 埃斯泰因建立多个建筑,并努力扩大挪威的经济和文化进步。 Assistant: Øystein built several constructions and worked to expand the economic and cultural progress in Norway. User: 2006年12月,中国选择独立自主开发北斗导航系统。 Assistant: In November 2006, China opted instead to upgrade BeiDou navigation system, its then-regional satellite navigation system. User: 其活动包括对欧洲银行进行压力测试,以确定银行不健全的资本结构,增加欧洲金融体系透明度。 Assistant: Its activities include conducting stress tests on European banks to increase transparency in the European financial system and identifying weaknesses in banks' capital structures.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 阿波罗14号飞船上的宇航员曾非正式地称它为光明者(the Bright One)。 Assistant: The crater was informally called "the Bright One" by the Apollo 14 crew. User: 当一个词语以母音结束,例如“life”,可改用之前的子音。 Assistant: When a word ends in a vowel, like "life," one may use the preceding consonant instead. User: 升降机于2015年6月至2016年4月期间翻新。 Assistant: The elevators were renovated from June 2015 to April 2016. User: 艾森豪威尔的助手联系了加利福尼亚州资深联邦参议员威廉·诺兰(William Knowland),说服对方从夏威夷飞回来登上艾森豪威尔的列车,以便在需要时作为其竞选搭档的替代人选。 Assistant: Eisenhower aides contacted the senior Republican senator from California, William Knowland, and persuaded him to fly from Hawaii to join the Eisenhower train and be available as a potential replacement running mate. User: 荷兰殖民者的分离政策禁止非欧洲西方人使用欧洲建筑风格。 Assistant: Segregation policies under the Dutch forbade the use of European architectural styles by non-European ethnic groups. User: 拍摄期间,剧组不得不面对天气和环境温度变化的影响。 Assistant: During filming, the crew had to deal with the effects of changes in weather and ambient temperature. User: 在各地庆祝该日,其活动有时会在接近该日的周次,或是其他方便的日期举行。 Assistant: At the local level, the event is sometimes held to the closer weekend or another convenient date. User: 1992年的货币改革令1个新的第纳尔取代10个旧第纳尔。 Assistant: In the 1992 currency reform, 1 new dinar was exchanged for 10 old dinars. User: 该地拥有白色的沙滩,高尔夫俱乐部,私人游艇和豪华酒店,吸引商界领袖和其他上流社会人士来此度假。 Assistant: With white sand beaches, golf clubs, private jet and helicopter services, and exclusive hotels, the area has drawn celebrities, business leaders, and other affluent visitors. User: 1099年:第一次十字军东征的队伍开始围攻耶路撒冷。 Assistant: 1099 – First Crusade: The Siege of Jerusalem begins. User: 它们虽然不属于欧盟,但却在欧盟的关税区域(英语:European Union Customs Union)内。 Assistant: They are not part of the European Union (EU), although they are within the EU's customs area. User: 直到最近的2004年10月,《E.T.》设计师霍华德·斯科特·华肖(英语:Howard Scott Warshaw)对发生过数百万份游戏被毁坏的事件表示质疑。 Assistant: As recently as October 2004, Howard Scott Warshaw, the programmer responsible for the E.T. the Extra-Terrestrial game, expressed doubts that the destruction of millions of copies of the game ever took place. User: 此站距离旧肯萨台站东北大约0.5英哩远,位于北伦敦线上,本身亦被称为“肯萨绿地”站直至1890年。 Assistant: It is about 0.5 mile (750m) route distance from the older Kensal Rise station located to the north east on the North London Line, which was itself named Kensal Green until 1890. User: 这件事在后来的流行说法中被许多人反复提及,比如莫顿(英语:Morton)。 Assistant: It was then repeated in later popular accounts, such as that of Morton. User: 该组织的志愿者也经常会用假睫毛、细高跟鞋、紧身牛仔裤和紧身T恤打扮自己,并将头发反梳令之蓬起,以期传达这样的信息:在他们看来,这些事物都没有罪恶。 Assistant: Its volunteers often style themselves with eyelash extensions, stiletto heels, skinny jeans, skin-tight T-shirts, and backcombed hair to convey the message that such things are, in their view, not sinful. User: 两种分支都应用土壤物理学、土壤化学和土壤生物学的组合。 Assistant: Both branches apply a combination of soil physics, soil chemistry, and soil biology. User: 目前股票价格充分反应了所有已公开和未公开之所有情报。 Assistant: Semi-strong efficiency Asset prices fully reflect all of the publicly available information. User: 接下来是播出窈窕淑女(My Fair Lady),也因此My Fair Lady成为第一个以彩色播出的电视节目。 Assistant: My Fair Lady then came next, thus becoming the first programme to be aired in colour. User: 菲利佩·普图(法语:Philippe Poutou,法语发音:;1967年3月14日-)是一名法国极左翼政治人物、工会活动家、汽车工厂工人,出生于塞纳-圣但尼省维勒蒙布勒。 Assistant: Philippe Poutou (French pronunciation: ​; born 14 March 1967) is a French far-left politician, a trade unionist and worker in a car factory in Bordeaux by occupation. User: 从越南战争仍在进行的1969年起,哥伦比亚大学不再允许美国军队于校内开办预备军官训练营(Reserve Officers' Training Corps,ROTC)项目, 但并不禁止学生参加开办于其他大学的这一项目。 Assistant: Beginning in 1969, during the Vietnam War, the university did not allow the U.S. military to have Reserve Officers' Training Corps (ROTC) programs on campus, though Columbia students could participate in ROTC programs at other local colleges and universities. User: LGBT主题 同性恋 美国同性婚姻 格拉纳达法官是1956年在判定蒙哥马利市公共汽车系统的种族隔离政策违宪的布劳德诉盖尔案(英语:Browder v. Gayle)中撰写判决意见的理查德·里夫斯(英语:Richard Rives)法官的孙女。 Assistant: Law portal LGBT portal Alabama portal LGBT rights in Alabama Status of same-sex marriage Timeline of same-sex marriage in the United States Judge Granade is the granddaughter of Judge Richard Rives who, in 1956, wrote the opinion in Browder v. Gayle that found racial segregation of Montgomery’s bus system unconstitutional. User: 为了解决电力供应的问题,联邦紧急事务管理局在受灾的关键公共设施处安装了共28台发电机,给社区居民维生创造便利。 Assistant: In response to the power outages, FEMA installed 28 generators at disaster-affected critical public facilities to support life-sustaining community needs. User: 会有言其私匿驼马者,赏不行。 Assistant: And those who do not know say like their saying. User: 凯萨参与了大型建筑项目,如市政中心和水坝的建设,并投资房地产。 Assistant: Kaiser was involved in large construction projects such as civic centers and dams, and invested in real estate. User: 在控股公司结构中,由于没有业务,因此没有现金流,证券的结构从属关系和对运营公司现金股利的依赖会带来额外的风险,通常会带来更高的成本。 Assistant: In a holding company structure, as there are no operations and hence no cash flows, the structural subordination of the security and the reliance on cash dividends from the operating company introduces additional risk and typically higher cost. User: 他曾在美国海军天文台工作,发现了三颗小行星,并拍摄过太阳的日冕照片。 Assistant: He worked at the U.S. Naval Observatory as an astrophotographer, discovering three asteroids and photographing the Sun's corona. User: 据估算,传教士所生儿女的死亡率是英国乡村家庭所生儿女死亡率的三倍。 Assistant: Mortality among children born to missionary couples was estimated to be three times that of infant mortality in rural England. User: 1283年,彼得的兄弟马略卡国王詹姆斯二世在蒙彼利埃的宗主权得到了法兰西的承认,于是他在战争中站在了法国一边,给予他们的盟友在巴利阿里群岛和鲁西永的通行权。 Assistant: In 1283, Peter's brother, King James II of Majorca, joined the French and recognised their suzerainty over Montpellier giving them free passage through the Balearic Islands and Roussillon.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 会产生这种事件的最大原因有两个:轰炸机的驾驶没有清楚辨识到目标,以及没有获知友军部队的位置。 Assistant: The danger is twofold: the bombing pilot cannot identify the target clearly, and is not aware of the locations of friendly forces. User: 邓斯特在神学上受到约翰·克拉克博士和其他在马萨诸塞受迫害的罗得岛浸会信徒影响。 Assistant: Dunster had been theologically influenced by Dr. John Clarke and other Rhode Island Baptists persecuted in Massachusetts. User: 本季的首个热带气旋热带风暴阿利森于6月5日形成,而本季的最后一个系统飓风奥尔加于12月6日消散。 Assistant: The season's first tropical cyclone, Tropical Storm Allison, formed on June 5 while the season's final system, Hurricane Olga, dissipated on December 6. User: 他将不愿走出办公室监督工作的人调到海岛;他找出一两个工人的名字,然后在他们工作时称赞他们,特意提到他们的名字,让人以为他对所有人都相当了解;他将椅子和桌子搬到工地,表明工程不完成他就不离开。 Assistant: He used all the tricks he could devise: an official who refused to step outside his office to personally supervise the work was offered a promotion to the tropics; he would find out the name of one or two men amongst a work crew and then make a point of complimenting them on their work and using their names, giving the impression he knew everyone personally; he took a chair and table into the yard where some operation was to be carried out and declared his intention to stay there until the operation was completed. User: 他的心都碎了。 Assistant: I think his heart was broken. User: 在1774年,20岁的路易十六登基后,将该城堡及其周围花园给了他19岁的王后玛丽·安托瓦内特,供其独家使用和享受。 Assistant: Upon his accession to the throne in 1774, the 20-year-old Louis XVI gave the château and its surrounding park to his 19-year-old Queen Marie Antoinette for her exclusive use and enjoyment. User: 它最初被作为一首教堂的赞美诗来唱,但后来成为反对种族隔离政权的标志性歌曲。 Assistant: It was first sung as a church hymn but later became an act of political defiance against the apartheid regime. User: ’数日魁竟死。 Assistant: One must die some day. User: 他的原则是不使用过去的角色来作为新角色的灵感,而是用不同的来源创作每个新角色。 Assistant: As a rule, he does not use previous characters as inspirations for new ones, instead creating each new one from independent sources. User: 但是,这情况没有把特定群体排除在外,一般不视为公众使用上的限制。 Assistant: As this does not exclude any specific group, it is generally not considered a restriction on public use. User: 雄牛很多时是独居,且似乎带有攻击性;雌牛则可以独居、与雄牛或与三头不同年龄的幼牛同住。 Assistant: Adult males are often solitary and apparently aggressive while adult females can be alone, accompanied by a bull, or three young of different ages. User: 自动机使用状态转移函数T来使用当前状态,和刚读入的符号或空串来确定下一个状态。 Assistant: The automaton uses the state transition function Δ to determine the next state using the current state, and the symbol just read or the empty string. User: 在澳洲、孟加拉国和巴基斯坦还有一些Alco的机车。 Assistant: Some Alcos survive on Australian networks, as well as in Bangladesh and Pakistan. User: 伊德利卜也出现了坦克,有人看到一辆坦克在燃烧。 Assistant: Tanks were also spotted moving into Idlib, and a tank was seen burning there as well. User: AmélieOksenbergRorty在她的研究中讨论了审议修辞的结构和特征。 Assistant: Amélie Oksenberg Rorty discusses the structure and characteristics of deliberative rhetoric in her research. User: 在被纯32位CPU取代后,68000开始被用作许多微控制器的内核。 Assistant: After being succeeded by "true" 32-bit microprocessors, the 68000 was used as the core of many microcontrollers. User: 这个事务包括两个单独的计算机操作:从存款账户中取出$700,在支票账户中存入$700。 Assistant: This transaction involves at least two separate operations in computer terms: debiting the savings account by $700, and crediting the checking account by $700. User: 杰弗逊主义者激烈反对国家保持庞大的常备军和任何海军,直到美国船只遭遇巴巴里海盗的侵扰,促使美国开始迅猛发展海军力量投影能力,这支持了1801年第一次巴巴里战争。 Assistant: Jeffersonians vigorously opposed a large standing army and any navy until attacks against American shipping by Barbary corsairs spurred the country into developing a naval force projection capability, resulting in the First Barbary War in 1801. User: 第三天,它的亮度又增亮了6倍。 Assistant: The next day it was 6 times brighter than that. User: 吕布逃离长安后,小说对于貂蝉的叙述已经绝无仅有。 Assistant: Ido, on the other hand, treats most proper nouns as foreign words, and does not render them into Ido. User: 尽管有着相似的名称和型号代码,微软的Lumia640和微软的Lumia640 XL其实是在外观和功能方面都不同的设备。 Assistant: Despite similar names and model codes, the Microsoft Lumia 640 and Microsoft Lumia 640 XL are distinct devices in both form and function. User: 爱尔兰总统在1937年设立,代替在1922年至1937年爱尔兰自由邦时代设立的爱尔兰总督职位。 Assistant: The office of President was established in 1937, in part as a replacement for the office of Governor-General that existed during the 1922–37 Irish Free State. User: 1984年7月25日,该潜艇完成了首次战略威慑巡逻。 Assistant: She completed her first strategic deterrent patrol on 25 July 1984. User: 1985年,与电影监制Barbara De Fina结𦈏,1991年离婚收场。 Assistant: He then married producer Barbara De Fina in 1985; their marriage ended in divorce in 1991, as well. User: 因为相对论性质量与能量成正比,它渐渐的被物理学家抛弃不用。 Assistant: Because the relativistic mass is proportional to the energy, it has gradually fallen into disuse among physicists. User: 到2015年7月为止,博格拉机场没有定期航班,不过若事先申请通过,允许民航机的起降。 Assistant: As of July 2015, no scheduled passenger flights serve the airport, but civil air operations are allowed with prior approval. User: 与此同时,AEG收到了一个商用低速版本的衍生型号订单——德国铁路145型电力机车。 Assistant: By that time, AEG received an order for a lower-speed commercial derivative, the DBAG Class 145. User: 但里德利认为“Ridley 16097”号标本为欣佳浪山猪笼草(N. singalana)。 Assistant: Ridley referred the Ridley 16097 material to N. singalana.
User: translate the following text from chinese to english: 这一事件甚至导致了当地火地人(英语:Fuegians)部落的性别失衡。 Assistant: sure, the translation is:This created even a shortage of women among Fuegian tribes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 但是期间还有3名赛道工作人员因为赛道事故而死亡:保罗·吉斯里伯蒂(英语:Paolo Gislimberti)(Paolo Gislimberti )死于2000年意大利大奖赛;格拉汉姆·伯维利奇(Graham Beveridge )死于2001年澳大利亚大奖赛;马克·罗宾逊(Mark Robinson)死于2013年加拿大大奖赛。 Assistant: ok, the translated text is: However, three trackside marshals were killed during those years as a direct result of such crashes: Paolo Gislimberti at the 2000 Italian Grand Prix, Graham Beveridge at the 2001 Australian Grand Prix and Mark Robinson at the 2013 Canadian Grand Prix. User: please translate the following text from chinese to english: 温杜是负责绝地议会与共和国最高议长直接对话的主要执行者,但克隆战争使他开始质疑自己原本最坚定的信念。 Assistant: OK, the translation is:He is the Council's primary liaison, although the Clone Wars caused him to question his most firmly held beliefs. User: Please translate the following sentence into English: 在开发中国家一种称为利什曼病的寄生虫病也会引起阴道溃疡,但在西方国家很少遇到。 Assistant: OK, the translation is:In the developing world, a group of parasitic diseases also cause vaginal ulceration, such as leishmaniasis, but these are rarely encountered in the west. User: translate the following text from chinese to english 光受体介导的遮荫回避反应是在多种植物物种中证据充分的的行为。 Assistant: sure, the translation is:The photoreceptor-mediated shade avoidance response is a well-documented behavior in a variety of plant species. User: Please translate the following sentence into English 孩子们醒来了,与彼得潘一起从窗户出去。 Assistant: ok, the translated text is: Chambers stayed outside and frustrated Peter with lateral movement. User: translate the following contents from chinese to english: 飓风在密西西比州降下暴雨,约有340户民宅或商铺被淹,其中大部分位于该州南部。 Assistant: OK, the translated text is: In Mississippi, heavy rain from Juan flooded about 340 homes and businesses, mainly in the southern portion of the state. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 各级政府在之后设置了保护文化财产的法律和机构。 Assistant: OK, the translation is:Consequently, the different levels of government established strong cultural protection laws and institutions. User: please translate the following sentence into english: 这使肠子围绕食物周围而收缩。 Assistant: Sure, the translated text is: Her magic revolves around food. User: Translate the following text from Chinese to English: 例如,这种效果可用于计算矩阵的 QR分解。 Assistant: Sure, the following is the translation: This effect can, for example, be employed for computing the QR decomposition of a matrix. User: translate the following contents from chinese to english: 但后来向由乃透露自己曾为在东京工作过劳生病。 Assistant: ok, the following is the translation: They reveal to Deadshot that they have been working together since their time in jail. User: Translate the following contents from Chinese to English: 多莉教Cornelius和Barnaby如何跳舞因为在这种场合下人们总会跳舞 ("Dancing")。 Assistant: ok, the translation is:She teaches Cornelius and Barnaby how to dance since they always have dancing at such establishments ("Dancing"). User: Please translate the following contents from Chinese to English 2004年8月,朴炳镐被选为韩国18岁以下国家棒球队,并参加台湾举行的世界青棒锦标赛。 Assistant: Sure, the translation is:In August 2004, Park was selected for the South Korean under-18 national team and participated in the World Junior Baseball Championship held in Taiwan. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1925年,他获伦敦大学经济学的理学硕士(B. Sc),并被推荐为皇家经济学会会员。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1925 he acquired a B.Sc (Economics), from London University, and was recommended as a member of the Royal Economic Society. User: Please translate the following text from Chinese to English: 磷光体层的强烈电子轰击也将在使用期间释放气体。 Assistant: sure, the translation is:Intense electron bombardment of the phosphor layer will also release gas during use. User: Translate the following text from Chinese to English 而云和降水区似乎沿着辐合带集中。 Assistant: Sure, the translated text is: Areas of clouds and rainfall appeared to be focused along these convergence zones. User: translate the following contents from chinese to english: 这些伤病使得他错过了2006年整个赛季。 Assistant: Sure, the translation is:These injuries caused him to miss the entire 2006 season. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的财富极大地促进了他妻子的政治生涯。 Assistant: ok, the translation is:His wife was a considerable support to his political career. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这种情况下,我们可以用一个不保证能每次都返回绝对正确的最近点的算法,用来提高运算速度或节约存储空间。 Assistant: OK, the following is the translation: In those cases, we can use an algorithm which doesn't guarantee to return the actual nearest neighbor in every case, in return for improved speed or memory savings. User: Please translate the following text from Chinese to English: 她因不想伤害查理而忽视他的信息。 Assistant: OK, the translated text is: She also ignores Charlie's messages as she does not want to hurt him. User: please translate the following sentence from chinese into english 我看待它就像:我只是欣赏她终于在其专辑里有了根据。 Assistant: Sure, the translated text is: I look at it like this: I'm just stoked that she finally has a song with some substance on her record. User: please translate the following sentence into english: 在一些例子中,这特点和萨满教的信仰和实践有关。 Assistant: ok, the translation is:In some instances, this feature is related to shamanistic beliefs or practice. User: Translate the following text from Chinese to English: 在1261年希腊人又夺回了康斯坦丁堡后,在双头鹰的每个头上又增加了代表(按照最流行的理论)尼西亚帝国重新夺回的首都和中途的“首都”的2个王冠。 Assistant: Sure, the translation is:After the recapture of Constantinople by the Byzantine Greeks in 1261, two crowns were added (over each head) representing — according to the most prevalent theory — the newly recaptured capital and the intermediate "capital" of the empire of Nicaea. User: Please translate the following sentence into English: 乌克兰认为此举破坏领土完整并向联合国安理会提出了申诉。 Assistant: OK, the translated text is: Ukraine saw its territorial integrity at stake and filed a complaint to the Security Council of the UN. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 月祭通常在每月初一、初二举行。 Assistant: sure, the following is the translation: Services are normally held on the first and third Sundays of the month. User: please translate the following sentence from chinese into english 他们的大儿子伊凯楚克乌生于1964年12月3日,小儿子齐迪生于1967年5月24日。 Assistant: Sure, the translated text is: They had a son, Ikechukwu, on 3 December 1964, and another boy named Chidi, on 24 May 1967. User: Please translate the following text from Chinese to English: 微笑可以展示人们喜悦的情感。 Assistant: OK, the following is the translation: So people can experience an feeling of thrill. User: please translate the following text from chinese to english: 比利时的情报人员及驻科隆武官正确地指出德国不会利用这个计划进行入侵。 Assistant: OK, the following is the translation: Belgian intelligence and the military attaché in Cologne correctly suggested the Germans would not commence the invasion with this plan. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 有一个叫克劳德·皮克斯的传教士,在1923至1934年间找到了834个去朝觐过的回族人。 Assistant: Sure, the translated text is: A missionary, Claude Pickens, found 834 well-known Hui who had made hajj between 1923 and 1934.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 父亲巴林顿(Barrington)是水管工,童年时曾是出色的游泳运动员,但因身处缺乏训练设施的澳大利亚乡间而没有得到更进一步的机会。 Assistant: OK, the following is the translation: Her father Barrington, a plumber, had success as a swimmer in his childhood, but a lack of facilities in rural Australia curtailed his career. User: please translate the following sentence into english: 他的第四部小说,《无可慰藉(英语:The Unconsoled)》则是发生在一个无名的中欧城市。 Assistant: ok, the translated text is: His fourth novel, The Unconsoled, takes place in an unnamed Central European city. User: translate the following text from chinese to english 第一节所使用的引擎是四颗维京(Viking)引擎,制造公司是欧洲社会推进公司(Societe Europeenne de Propulsion)。 Assistant: Sure, the following is the translation: The first stage was equipped with 4 Viking engines developed by the Société Européenne de Propulsion. User: translate the following text from chinese to english 由于这种坚固的防守,卡特琳娜得到了“母老虎(La Tigre)”的绰号。 Assistant: sure, the translation is:Because of this staunch defence, Caterina Sforza gained the nickname of "La Tigre" ('The Tiger'). User: Please translate the following sentence into English 由于伊朗政府对燃油的价格补贴,交通运输成本相对廉价。 Assistant: ok, the translated text is: Transport in Iran is inexpensive because of the government's subsidization of the price of gasoline. User: Please translate the following sentence into English: 根据麦克拉伦车队的陈述,2007年11月国际汽联指控雷诺F1车队持有2006年和2007年麦克拉伦F1赛车的信息。 Assistant: ok, the following is the translation: Allegations were made during November 2007 by the FIA against the Renault F1 team regarding information they were found to have in their possession concerning the 2006 and 2007 McLaren F1 cars. User: Please translate the following text from Chinese to English: 近年由于气候条件的变化,图尔卡纳人民已经开始从传统的游牧方式转型成农牧业并重的生产方式。 Assistant: Sure, the translation is:Due to changes in the climatic conditions, most Turkana have started changing from the traditional method of herding cattle to agro-pastoralism. User: please translate the following text from chinese to english: 2015年映现唱片启动了名为《映现电台》(英文名为Revealed Radio)的电台节目,每周由来自不同厂牌的不同艺术家主持,首先由Hardwell开始。 Assistant: OK, the translated text is: In 2015 Revealed launched a radio show called Revealed Radio, hosted by a different artist from the label each week, starting with Hardwell.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 生物学观点普遍认为爱有两种主要意欲,性魅力与依附。 Assistant: The conventional view in biology is that there are two major drives in love: sexual attraction and attachment. User: 荷兰的一项针对罹患严重顽疾而试图寻求镇静剂病患的调查显示,大约只有9%的病患会在服用镇静剂之前寻求姑息治疗方案的咨询。 Assistant: In a Dutch study of patients with severe and persistent symptoms requiring sedation, the researchers found that only 9% of patients received a palliative care consultation prior to being sedated. User: 保加利亚第一帝国(681年-1018年),保加尔人在多瑙河三角洲建立的一个国家。 Assistant: The First Bulgarian Empire (681–1018) had a significant political influence in the Balkans. User: 例如Donald Nathanson就使用情感来为他的一位患者建立叙事: 我怀疑他拒绝观看电影的原因是会对屏幕上所描绘的强烈恐惧情感;我们大多数人经常看电影院的情感共鸣只是他感到不适的另一个原因。 Assistant: For example, Donald Nathanson uses the "affect" to create a narrative for one of his patients: I suspect that the reason he refuses to watch movies is the sturdy fear of enmeshment in the affect depicted on the screen; the affect mutualization for which most of us frequent the movie theater is only another source of discomfort for him. ... User: 尽管罗伯特安全回了家,但是克莱拉对罗伯特为了赚钱而冒性命危险很生气。 Assistant: Though he is safely home, Clara is angry with Robert for risking his life to make money. User: 现代计算机可以进行更大尺度的统计运算,生成了许多无法用人工计算的新公式。 Assistant: The use of modern computers has expedited large-scale statistical computations, and has also made possible new methods that are impractical to perform manually. User: 罗伯特·麦凯布(Robert McCabe),86岁,美国教育家。 Assistant: Robert McCabe, 86, American educator. User: 随后舰上的鱼雷储藏库被点燃引爆,使舰体燃烧10天之久。 Assistant: Explosions of the ship's torpedo stores destroyed the vessel, which burned for 10 days. User: 传统上,当藏人将要过世时,他们的亲人会寻找喇嘛,在病床边为他传授颇瓦法,以让他顺利投生到天界或净土去。 Assistant: As fate would have it, their counterparts are gazing down upon their loved ones from heaven, dealing with their own version of remorse and regret. User: 这种无色液体是有用的工业中间体烯丙醇的先驱体。 Assistant: This colourless liquid is a precursor to especially allyl alcohol, which is a useful industrial intermediate. User: 它是行为神经科学的一门交叉学科分支,目的是了解中枢神经系统如何将刺激转化为自然行为。 Assistant: This interdisciplinary branch of behavioral neuroscience endeavors to understand how the central nervous system translates biologically relevant stimuli into natural behavior. User: 遂不能辩。 Assistant: Can't complain. User: 然后,这项任务与其它多个专案结合,将由两架阿特拉斯 V火箭发射:火星微量气体任务卫星(TGO)被合并到这个计划中,携带固定不动的地面气象登陆器于2016年1月发射。 Assistant: Then the mission was combined with other projects to a multi-spacecraft mission divided over two Atlas V-launches: the ExoMars Trace Gas Orbiter (TGO) was merged into the project, piggybacking a stationary meteorological lander slated for launch in January 2016. User: 这是重要的国家典礼场地,最引人注目的是奥地利总统宣誓就职仪式和每年10月26日国庆节发表国会演讲。 Assistant: The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. User: 帮宝适提供了一个方便的选择,但却增加了更多的垃圾处理需要的环境成本。 Assistant: Pampers provided a convenient alternative, albeit at the environmental cost of more waste requiring landfilling. User: 这个矛盾后来也被接受为是物自体这个概念存在的主要问题。 Assistant: This contradiction was subsequently generally accepted as being the main problem of the thing-in-itself. User: 格雷的预测中还认为,有68%的可能本季会有至少一场飓风登陆美国。 Assistant: The prediction also included a 68% probability for a hurricane landfall along the United States. User: 其他衍生的主板规格(包括microATX、FlexATX与mini-ITX)保留ATX基本的背板设置,但主板的面积减少,扩充槽的数目也有所删减。 Assistant: Other standards for smaller boards (including microATX, FlexATX, nano-ITX, and mini-ITX) usually keep the basic rear layout but reduce the size of the board and the number of expansion slots. User: 不过,他们对科学还是有很多论述,其中一些人已经预见了在科学哲学中的分析式的主题。 Assistant: However, they have much to say about science, some of which has anticipated themes in the analytical tradition. User: 在贝尔格莱德的车站,庞德将克里姆的死告诉了克里姆的一个儿子,并要据点“Y”的探员与他在札格瑞布碰面。 Assistant: At the railway station in Belgrade, Bond passes on word of Kerim Bey's death to one of his sons, and asks for an agent from Station Y to meet him at Zagreb. User: 可是,条约从没被签署。 Assistant: The deal was never signed. User: 报业的信誉和强势的品牌知名度,以及与广告主的密切关系,也为报业界的许多人所看到,增加了他们的生存机会。 Assistant: The credibility and strong brand recognition of well established newspapers, and the close relationships they have with advertisers, are also seen by many in the newspaper industry as strengthening their chances of survival. User: 后来他被抓获并且监禁和被控犯有战争罪,但及后因证据不足被获释。 Assistant: He was captured and imprisoned and was charged with war crimes but was released for lack of evidence. User: 添加返回值协变是1998年C++标准委员会最先允许的对C++语言核心的修改之一。 Assistant: Adding the covariant return type was one of the first modifications of the C++ language approved by the standards committee in 1998. User: 在学校,学生身穿长袍(类似实验服),在Argad'z(即Gadzart之间讲的行话)中称为“Biaude”。 Assistant: In school, the pupils wear a lab coat (named a "biaude" in Argad'z language). User: 人类的性会影响生活的文化、政治、法律和哲学方面,并且与道德、伦理、神学、灵性或宗教等问题广泛相关。 Assistant: Human sexuality impacts cultural, political, legal and philosophical aspects of life, as well as being widely connected to issues of morality, ethics, theology, spirituality, or religion. User: 他曾说:“在我看来,这样的计划是很危险的,因为它将会给我们带来一种不切实际的安全感。 Assistant: He started by saying, "Generally it appears to me that any such scheme is dangerous to us, because it will create a sense of security which is wholly fictitious". User: 他并不认同一个剥夺权力君主政体,而是试图建立一个亲民的僭主政体。 Assistant: He did not overthrow the monarchy, but installed a more compliant Regent. User: 除此之外,剑柄也可以是象牙做的,有时候也可以雕刻得很好。 Assistant: The hilt may also be made of ivory, and occasionally can be well-carved. User: M12 155厘米自走炮-自走155毫米炮机动载具(GMC)。 Assistant: 155mm Gun Motor Carriage M12 - self-propelled 155 mm Gun Motor Carriage (GMC). User: 治疗则可以使用Albendazole、Ivermectim或是Mebendazole来治疗。 Assistant: Treatment is with three days of the medication: albendazole, mebendazole or ivermectin. User: 巴尔迪维亚意识到带着如此有限的一支队伍在如此不友善的地带行进是不可能的,于是在找到了一个适合用来建立新城市的场所之后,他机智地选择了返回圣地亚哥,而他找到的那个场所就是现今的彭科镇,并且这个场所将会成为康塞普西翁地区的第一个地点。 Assistant: Realizing that it would be impossible to proceed in such hostile territory with so limited a force, Valdivia elected to return to Santiago after finding a site for a new city at what is now Penco and that would become the first site of Concepción. User: 巡视的官员回报说:“有两片木板在江边波涛中。 Assistant: One account reads: "There were twelve backs on the squad. User: 随着拿破仑战败,终止美国与法国贸易和强征美国船只的水手,这些英国的主要目的就成了一纸空文。 Assistant: With the defeat of Napoleon the main British goals of stopping American trade with France and impressment of sailors from American ships were dead letters. User: 2017年,CRA加入由开发商Lendlease领导的团队,赢得了将米兰2015年世博会园区转变为一个专注于科学和创新的区域(MIND-米兰创新区)的国际竞赛。 Assistant: In 2017, CRA was part of the team led by developer Lendlease which won the international competition to transform the former area of Milan's Expo 2015 into a district focused on science and innovation (MIND-Milan Innovation District). User: 而外人之幸灾乐祸者,欲享渔人之利,因其愚而嗾之。 Assistant: Those who love evil tend to choose to reject the truth, whereas those who love good choose to receive it openly. User: 损失包括1,768人死亡(陆军)、4,911人死亡(海军)和420人死亡(机师)。 Assistant: Losses include 1,768 dead (ground), 4,911 dead (naval), and 420 dead (aircrew). User: 同样这个因素也被用来解释各国之间存在的人均生产输出的差异,尤其为何某些国家成长得比其他国家快、而为何某些贫穷国家的成长率比已开发国家高。 Assistant: The same factors are used to explain differences in the level of output per capita between countries, in particular why some countries grow faster than others, and whether countries converge at the same rates of growth. User: 本片编剧之一的约翰·罗素在1999年发行了名为《活死人之夜:30周年纪念版》的修订版本。 Assistant: In 1999, co-writer John A. Russo released a modified version called Night of the Living Dead: 30th Anniversary Edition.
User: translate the following text from chinese to english 它是ESP8266微控制器的后继产品。 Assistant: sure, the translation is:It is a successor to the ESP8266 microcontroller. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 默罕默德·本·法赫德·本·阿卜杜勒·阿齐兹王子宣教组织和清真寺服务奖 该奖项旨在促进宣教组织和清真寺在传播美德和正面价值观方面所发挥的作用,支持不遗余力地防止社会中滋生错误观念和行为,促进社会与宣教组织和清真寺之间的互动交流。 Assistant: Sure, the following is the translation: Prince Mohammad Bin Fahd Bin Abdulaziz Award for Da’wah and Mosques Services: The Award seeks to promote the role of da’wah and mosques in disseminating virtues and positive values, to support efforts of preventing erroneous ideas and behaviors in society, and to promote social interaction with da’wah and mosques. User: please translate the following text from chinese to english 1877年任同副承旨。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1877 be published a supplement to the same work. User: Translate the following text from Chinese to English: 《形而上学》中记述了他的名言:“是什么说不是什么,不是什么说是什么,这是假的;是什么说是什么,不是什么则说不是什么,这是真的。 Assistant: ok, the translation is:In his Metaphysics, Aristotle stated: "To say of what is that it is not, or of what is not that it is, is false, while to say of what is that it is, and of what is not that it is not, is true". User: translate the following text from chinese to english: 注: ^1 2010–2011年的数据包括2010年4月30日前原德班国际机场的运量。 Assistant: ok, the translated text is: Notes: ^1 Statistics for 2010–2011 include operations at Durban International Airport up to and including 30 April 2010. User: please translate the following sentence into english: 毕竟归无形。 Assistant: ok, the translated text is: I’m invisible. User: translate the following text from chinese to english: 它也是口臭和屁的气味的主要化合物之一。 Assistant: OK, the translated text is: It is one of the main compounds responsible for bad breath and the smell of flatus. User: Translate the following text from Chinese to English: 由于大多数科际整合的参与者是由传统学科规范所培养,他们必须学会接受不同的视角和手段。 Assistant: ok, the translation is:Because most participants in interdisciplinary ventures were trained in traditional disciplines, they must learn to appreciate differing of perspectives and methods. User: Please translate the following sentence into English GW170104是激光干涉引力波天文台(LIGO)于2017年1月4日探测到的引力波信号。 Assistant: ok, the following is the translation: GW170104 was a gravitational wave signal detected by the LIGO observatory on 4 January 2017. User: Please translate the following sentence into English: 布鲁克斯要求暂停生产,以便加斯帕罗解决问题,经修改后出产硬币最显著变化就是反面字体更窄且更清晰,这些硬币之后人称二类币。 Assistant: sure, the translated text is: Brooks called a halt in production to allow Gasparro to modify the dies; the most noticeable change is that the revised issue, or Type II as it came to be known, have narrower, sharper lettering on the reverse. User: please translate the following text from chinese to english 齐卡提洛青春期时,他发现自己患有慢性勃起功能障碍、严重的社交障碍和自我憎恨。 Assistant: sure, the translation is:At the onset of puberty, Chikatilo discovered that he suffered from chronic impotence, worsening his social awkwardness and self-hatred. User: Please translate the following contents from Chinese to English 接下来是为期三个月的内部权力斗争。 Assistant: ok, the translated text is: What followed was a three-month-long internal struggle for power. User: please translate the following text from chinese to english 和电视连续剧类似,游戏分为三个部分或章节。 Assistant: ok, the following is the translation: In a similar way to the TV series, it can be split up into three sections or chapters. User: please translate the following contents from chinese to english: 这在部分上是由于雌激素的减少,影响包括乳房组织在内的全身组织。 Assistant: ok, the translated text is: This is due in part to the reduction in estrogen, which affects all body tissues, including breast tissue. User: Translate the following contents from Chinese to English: 网站还声称约旦政府计划购买ADE 651设备,来为每家进入大型酒店地下停车场的车辆进行扫描。 Assistant: ok, the following is the translation: The website claims that the Jordanian government requires hotels to employ ADE 651 devices to scan vehicles entering underground car parks.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: H.225.0的主要目标是定义的消息和程序(messages and procedures): 呼叫讯息:建立,控制和结束H.323呼叫。 Assistant: The main objective of H.225.0 is the definition of messages and procedures for: Call Signaling: establish, control and end an H.323 call. User: 因此每年的开花时间或会有所改变。 Assistant: The course changes every year and is a surprise. User: 为了与希迈的近似使用达成一致,“极限编程”(英文:Extreme Programming,简称XP)——一个软件工程方法——被按希姆/希迈来评估(Nawrocki等人,2002)。 Assistant: To conclude with a similar use of CMMI, Extreme Programming (XP), a software engineering method, has been evaluated with CMM/CMMI (Nawrocki et al., 2002). User: 第三个部分(IAA-Part III 2006):由四项半年制的课程组成;两项为必修,另两项为选修,以供修业学生往专业化发展。 Assistant: Part III consists of four half-year courses of which two are compulsory and the other two allow specialization (IAA-Part III 2006). User: 尼克劳斯从1962年起转为职业选手。 Assistant: Wilcox turned professional in 1962. User: 转世的卡彭是科幻作家彼德·汉弥顿的《Night's Dawn Trilogy(英语:The Night's Dawn Trilogy)》中的主角。 Assistant: A reincarnated Capone is a major character in science fiction author Peter F. Hamilton's Night's Dawn Trilogy. User: 剧本的内容文本也与哥兰一年前提交给哥伦比亚公司的那个完全相同,只是日期变成了新的1993年。 Assistant: The script text was identical to the one Golan submitted to Columbia the previous year, with the addition of a new 1993 date. User: 在1856年,夏尔·波德莱尔在《非凡故事》的第一册中刊登了他为这个故事做的译本。 Assistant: In 1856, Charles Baudelaire published his translation of the tale in the first volume of Histoires extraordinaires. User: 然后将尸体火化,而神父明白这是为了防止以基督徒方式埋葬。 Assistant: The bodies are then cremated on a funeral pyre which the priests understand is done to prevent a Christian burial. User: 对偶变换可以改变这个比例的数值,但它无法改变所有物质的电磁荷比是相同的这一事实。 Assistant: Duality transformations can change the ratio to any arbitrary numerical value, but cannot change the fact that all particles have the same ratio. User: 对该理论要素的三条重要解说常被引述。 Assistant: Three important interpretations of the terms of the theory have been often cited. User: 在安德洛奇离开后,雪夫发现其中一名黑帮男子正在他办公室的楼下等他。 Assistant: After Androzzi leaves, Shaft spots one of the men waiting for him in his office building. User: 分离教派仍然存在,俄罗斯东正教会莫斯科和全俄罗斯牧首(英语:Patriarch of Moscow and all Rus')和分离教派信徒之间依然存有对立,虽然在官方层面,双方同意在和平共处。 Assistant: The Raskol (schism) still exists, and with it a certain antagonism between the Russian Orthodox Church of the Moscow Patriarchate and the Old Believers, although on an official level both sides have agreed on a peaceful coexistence. User: 最强的震波在克罗地亚的沿海地区也有震感(烈度为三级)。 Assistant: The strongest tremor was also felt in coastal parts of Croatia (with an intensity of III). User: 他参与了欧洲太空总署对哈雷彗星的任务乔图的计划,但在太空发射之前就已经逝世。 Assistant: Colombo participated in the planning of Giotto, the European Space Agency's mission to Halley's Comet, but died before the spacecraft was launched. User: 9月24日,叶利钦毫不影响的宣布1994年6月将如期举行总统选举。 Assistant: On September 24, an undaunted Yeltsin announced presidential elections for June 1994. User: 2002年,有3位切尔诺夫策出身的体育选手在世界级赛事中获奖,2位在欧洲赛事中获奖,42位在乌克兰国家级赛事中获奖。 Assistant: 3 athletes from Chernivtsi were prize-winners in various world tournaments, 2 were winners of European and 42 of national championships in 2002. User: 1214年威廉一世过世,其子亚历山大二世即位。 Assistant: Late in 1214, William died and was succeeded by his son, Alexander II.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 第四次及第五次任务为了更广泛的科学任务,以高度飞越极区。 Assistant: The fourth and fifth missions were devoted to broader scientific objectives and were flown in high-altitude polar orbits. User: Ju 188 E-2虽然与Ju 188 A-3完全相同但是却被定位为鱼雷轰炸机。 Assistant: The Ju 188 E-2 was built as a torpedo-bomber but was identical to the Ju 188 A-3. User: 自上而下处理是指在模式识别中使用背景信息。 Assistant: Top-down processing refers to the use of background information in pattern recognition. User: 并非所有的群落都在非保留区之外发现,Lake Gilles Conservation Park 及 Chadinga Conservation Reserve 中也发现群落的存在。 Assistant: Not all colonies are found in unprotected areas; some have been discovered in the Lake Gilles Conservation Park and the Chadinga Conservation Reserve. User: 尽管如此,横尾依然认为这是系列的第三部作品。 Assistant: Despite this, Yoko continued to consider it the third entry in the series. User: 技术上来说,三洋曾与索尼关系良好,由发明开始到1980年代中期支持Betamax视像格式(1983年英国最畅销的录影机为三洋的VTC5000),并成为后来高度成功的Video8摄录格式的早期采纳者之一。 Assistant: Technologically Sanyo has had good ties with Sony, supporting the Betamax video format from invention until the mid-1980s (the best selling video recorder in the UK in 1983 was the Sanyo VTC5000), while producing the VHS video format at the same time for the Fisher brand during the early 1980s, and later being an early adopter of the highly successful Video8 camcorder format. User: 而事实真相则是处于在两个极端之间。 Assistant: The truth, inevitably, seems to lie somewhere between the two extremes. User: 杰克·帕森斯撰写了一本简报文本名叫《巴巴伦之书》(The Book of Babalon)或者叫《Liber 49》,该文本关于在巴巴伦仪式期间他收到来自女神巴巴伦的传话。 Assistant: A brief text entitled The Book of Babalon, or Liber 49, was written by Jack Parsons as a transmission from the goddess or force called Babalon received by him during the Babalon Working. User: 特别是,他认为环和透镜是组成螺旋星系的重要结构部分。 Assistant: In particular, he argued that rings and lenses are important structural components of spiral galaxies. User: 传统的USB主机-控制器架构在应用于虚拟化环境时表现出一些严重的缺陷。 Assistant: Legacy USB host-controller architectures exhibit some serious shortcomings when applied to virtualized environments. User: 这使得一些高级别的库民党政治局委员投奔了在巴格达的伊拉克国民阵线。 Assistant: This caused several high-ranking KDP Politburo members to defect to the Iraqi National Front in Baghdad. User: 1999年,在罗斯托夫市成立250周年之际,它的钟楼得以修复。 Assistant: In 1999, on the 250th anniversary of the city of Rostov, the bell tower was restored in its original form. User: 最近UNSW研究组在他们的新家National ICT Australia (NICTA),创造了一个新的L4版本称为L4-embedded。 Assistant: Later the UNSW group, at their new home at NICTA, forked L4Ka::Pistachio into a new L4 version called NICTA::L4-embedded. User: 托马斯·阿奎那将这个荣福直观定义为人达到极乐的终极目标。 Assistant: Thomas Aquinas defined the beatific vision as the human being's "final end" in which one attains to a perfect happiness. User: 第一步,把艾伯特放在房间中间桌上的床垫上。 Assistant: For the experiment proper, Albert was put on a mattress on a table in the middle of a room. User: 马斯伦尼卡大桥(克罗地亚语:Most Maslenica,,亦称为克罗地亚语:Maslenički most)是一座长度为377.6m的钢筋混凝土拱桥,坐落在克罗地亚扎达尔北面,横跨亚得里亚海马斯利尼察海峡,克罗地亚A1高速公路从桥上通过。 Assistant: Maslenica Bridge (Croatian: Most Maslenica, but also known as Croatian: Maslenički most) is a 377.6 m (1,239 ft) long reinforced concrete arch bridge spanning the Novsko Ždrilo strait of the Adriatic Sea, north of Zadar, Croatia, carrying the Croatian A1 motorway. User: 玩家可选择在2050年后继续游戏,但将不会再有任何新的交通技术出现。 Assistant: Players can optionally start at earlier dates and play on past 2050, although no new technology becomes available. User: 2002年起,荷兰盾逐渐被欧元所取代。 Assistant: These currencies were all replaced by the euro in 2002. User: R.E.M.与米奇·伊斯特在1981年10月录制了EP“Chronic Town”,并计划在一个叫Dasht Hopes的新的独立厂牌发行。 Assistant: R.E.M. recorded the Chronic Town EP with Mitch Easter in October 1981, and planned to release it on a new indie label named Dasht Hopes. User: 从该版本开始,OpenSSH又逐渐移植到了其他操作系统上面。 Assistant: From this version, a "portability" branch was formed to port OpenSSH to other operating systems. User: 从1874年到1876年曾是世界最高建筑,现在仍是汉堡第二高建筑。 Assistant: The church was the tallest building in the world from 1874 to 1876 and is the second-tallest structure in Hamburg. User: 虽然旧诗体继续被使用如“诗”,但大多数创新发展涉及了固定韵律的中国诗歌形式。 Assistant: Although older forms of verse continued to be practiced, such as the shi form, most of innovative developments involved the fixed-rhythm Chinese poetry forms. User: 从Linux内核的2.6.36版本开始,它已经被包含在主流分支中,并且自2009年它的开发得到了 Canonical 公司的支持。 Assistant: It has been included in the mainline Linux kernel since version 2.6.36 and its development has been supported by Canonical since 2009. User: 此举反过来又得到了密集的鱼雷艇攻击的掩护,迫使英国人也转向离开。 Assistant: This was in turn covered by a massed torpedo boat attack, which forced the British to turn away as well. User: 与乐队在2013年所说的相反,新纪录将不仅会呈现未被发表的歌曲的新录制版本,而且还将介绍2011年至2014年之间的新材料。 Assistant: Contrary to what the band said in 2013, the new album presented not only newly recorded versions of never-published songs, but also new material, written between 2011 and 2014. User: 游戏编程有很多专业学科都属于“游戏程序师”的范畴。 Assistant: Game programming has many specialized disciplines, all of which fall under the umbrella term of "game programmer". User: 在许多事件中,像是Facebook、Twitter、WordPress及Blogspot等社交媒体网站,都广泛的用来宣扬民主。 Assistant: Social media sites, such as Facebook, Twitter, WordPress and Blogspot, are playing an increasingly important role in democratic deliberations. User: 通过吞并波兰西北部,普鲁士切断了波兰的出海口,得到了80%的联邦外贸贸易额。 Assistant: By seizing northwestern Poland, Prussia instantly cut off Poland from the sea, and gained control of over 80% of the Commonwealth's total foreign trade. User: 吴修铭认为,没有网络中立性,互联网将从以创新主导的市场转变成以交易主导的市场。 Assistant: Tim Wu argues that, without network neutrality, the Internet will undergo a transformation from a market ruled by innovation to one ruled by deal-making. User: 大力士高速列车自2009年12月13日起使用此线。 Assistant: Thalys trains have been using the line since 13 December 2009. User: 尽管Aztec码已获专利,但该专利已进入公有领域。 Assistant: Although the Aztec code was patented, that patent was officially made public domain. User: 而麦克斯在“狂暴”状态下的攻击会更为强大。 Assistant: Attacks by Max during his "frenzied" state are more powerful than usual. User: 而旻独以传奉得之。 Assistant: Ua se moo le sosolo. User: 此外还有经常负责保护麦金莱的安保特工乔治·福斯特(George Foster)和另外两位特工,这两人是总统秘书科特柳出于安全上的顾虑而加派的。 Assistant: In addition to McKinley's usual Secret Service agent, George Foster, two other agents had been assigned to the Buffalo trip because of Cortelyou's security concerns. User: 另外,零复制操作减少了在用户空间与内核空间之间切换模式的次数。 Assistant: Also, zero-copy operations reduce the number of time-consuming mode switches between user space and kernel space. User: 公元1939年,TB-3因过时而正式退役,但TB-3仍在整个二次世界大战进行轰炸和运输工作。 Assistant: Despite obsolescence and being officially withdrawn from service in 1939, the TB-3 performed bomber and transport duties throughout much of World War II. User: 同一年西班牙短暂夺回东部的部分,但在1821年的另一次叛乱中失去了控制。 Assistant: The Spanish briefly retook the eastern portion that same year, but in 1821 lost control again in another rebellion. User: 它含有16.2 wt%的镁。 Assistant: It contains 16.2% magnesium by weight. User: 这些火灾发生在公园的南部,在黄石河与斯内克河发源处。 Assistant: These fires were in the southern section of the park, in the headwaters region of the Yellowstone and Snake Rivers.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 其他的纪念活动像是举行在英国Hawkhurst, Kent的Summer of Love,请来了两位有参与伍兹塔克的表演者Country Joe and the Fish的Barry Melton和The Incredible String Band的Robin Williamson,还有Santana和Grateful Dead的Cover团。 Assistant: Another event occurred in Hawkhurst, Kent (UK), at a Summer of Love party, with acts including two of the participants at the original Woodstock, Barry Melton of Country Joe and the Fish and Robin Williamson of The Incredible String Band, plus Santana and Grateful Dead cover bands. User: 特征 在客户端与服务器间传递的数据值,例如当前的电池电压。 Assistant: Characteristic A data value transferred between client and server, for example, the current battery voltage. User: 2007年第四季是自1990年以来最坏的银行和储蓄单季业绩。 Assistant: 2007 Q4 saw the worst bank and thrift quarterly performance since 1990. User: 晋朝宗室。 Assistant: For Chamber ensemble. User: 伊本·赫勒敦将奥多尼奥和拉米罗归为乌拉卡所生,并且留下其他子女由两妻子之一所生的可能性。 Assistant: Ibn Khaldun gives Ordoño and Ramiro to Urraca and leaves open the possibility of other children by either wife. User: 乳腺在人的一生中保持相对稳定。 Assistant: Mammary glands remain relatively constant throughout life. User: 尼可·罗斯堡率先以1:44.037做出单圈时间,很快地便被他的队友路易斯·汉米尔顿以1:40.812的成绩改写。 Assistant: Nico Rosberg was the first to set a lap time, clocking in at 1:44.037, a time soon bettered by his Mercedes teammate Lewis Hamilton at 1:40.812. User: 北京市第一中级人民法院审理后指出,“中华”商标在1952年即申请注册,并在1979年获得正式注册,早于中国发布于1982年的第一部《商标法》,根据法不溯及既往的原则,上海烟草集团的“中华”商标可以继续使用。 Assistant: The Beijing First Intermediate People's Court held that "China" trademark in 1952 that the application for registration, and formally registered in 1979, released in early 1982, China's first "Trademark Law", according to the law is not retroactive, the Shanghai tobacco Group's "China" can continue to use the trademark. User: 到了1990年代,大部分古生物学家认为鸟类是仅存的恐龙,并将已灭绝的恐龙称为“非鸟类的恐龙”,以与鸟纲作为区别。 Assistant: By the 1990s, however, most paleontologists considered birds to be surviving dinosaurs and referred to 'non-avian dinosaurs' (all extinct), to distinguish them from birds (Avialae). User: 佛罗里达威尼斯的运河也在同一时期建造,也是有两边的步行街和房前的运河。 Assistant: The canals in Venice, California, built during the same period, also had both sidewalks and canals in front of the houses. User: 然而,人们的立体视觉通常很差,因为它需要两只眼睛。 Assistant: People typically have poor stereo vision, however, since it requires both eyes. User: 中文译为防呆、防呆法或愚巧法。 Assistant: Alternative translations are evildoers or lawbreakers. User: 在雅典,自由妓须向城邦注册,缴纳税项。 Assistant: In Athens they had to be registered with the city and pay a tax. User: 探测器资料处理是以MIL-STD-1750A电脑(1.7 MIPS)进行安全模式、姿态控制和系统管理之用,并有一个32位元的RISC微处理器(18 MIPS)进行影像处理和自动控制,影像压缩系统则由法国国家太空研究中心提供(CNES)。 Assistant: Spacecraft data processing was performed using a MIL-STD-1750A computer (1.7 MIPS) for savemode, attitude control, and housekeeping operations, a RISC 32-bit processor (18 MIPS) for image processing and autonomous operations, and an image compression system provided by the French Space Agency CNES. User: 在1932年,无线电天文学家和工程师,卡尔·央斯基侦测到在银河中心未知来源的无线电波。 Assistant: In 1932, American physicist and radio engineer Karl Jansky detected radio waves coming from an unknown source in the center of our galaxy. User: 但是解封的隔天,即星期二,伊朗再次无法正常访问Facebook和Twitter,引起人们质疑解除封禁是故意的,还是因为技术故障的问题。 Assistant: Iranians lost unrestricted access to Facebook and Twitter the next day, leaving many people wondering whether the opening was deliberate or the result of some technical glitch. User: 平衡价格的工资会依劳工的技能及市场的条件而定。 Assistant: The equilibrium wage for workers would be dependent upon their skill sets along with market conditions. User: 口中常常喊著:“Little Pig(小猪)”。 Assistant: Litter size is one offspring, called a pup. User: 2017年8月23日,辞任党主席及退出工党。 Assistant: On 23 August 2017, she resigned from the chair and withdrew from the Labour Party. User: 1891年时,美国心理学家威廉·詹姆士认为一个人的自我概念是由他和别人的人际关系所定义。 Assistant: In 1891, William James wrote that a person's self-concept is defined by the relationships endured with others. User: 普约尔给自己伪造了一个身份,把自己打造成一个狂热拥护纳粹的西班牙政府官员,并声称自己可以经常以公务理由出访伦敦,同时他还成功地让一家印刷厂相信自己是西班牙驻葡萄牙大使馆的官员,从而给自己伪造了一本西班牙公务护照。 Assistant: Pujol created an identity as a fanatically pro-Nazi Spanish government official who could travel to London on official business; he also obtained a fake Spanish diplomatic passport by fooling a printer into thinking Pujol worked for the Spanish embassy in Lisbon. User: 1868年5月,罗马尼亚政府与德国奥芬海姆财团(Offenheim Konsortium)达成一项协议,共同在摩尔达维亚地区建设几条较短的铁路线。 Assistant: In May 1868, the Romanian state concluded an agreement with another German consortium, known as the "Offenheim Consortium", for the construction of several shorter railways in the region of Moldavia. User: ASM-DT的作战能力分别与空气当中的AK-74和水下环境中的APS相媲美。 Assistant: The combat effectiveness of ASM-DT is comparable with the AK-74 and APS when fired in air and water environments, respectively. User: 行星状星云 5007的通量直接与中心恒星的亮度相关联。 Assistant: The λ5007 flux of a PNe directly correlates to the brightness of its central star. User: 2001年12月16日,连接IND63街线与IND皇后大道线的63街隧道开通。 Assistant: On December 16, 2001, the 63rd Street Connector officially opened, connecting the IND 63rd Street Line with the IND Queens Boulevard Line. User: 一项研究表明,高角羚一天中花在进食上的时间在旱季即将结束时达到最大值75.5%,雨季到来后逐渐减少,直到旱季再次来临时达到最小值57.8%。 Assistant: A study revealed that time spent in foraging reaches a maximum of 75.5% of the day in the late dry season, decreases through the rainy season, and is minimal in the early dry season (57.8%). User: 受害者不受政府保护,也无法寻求法律公正。 Assistant: Victims are not afforded protection by the State or recourse to justice. User: 第二阶段工作从 1938 年到 1951 年,该阶段完成了高压设施的安装并正式投入运行。 Assistant: The second took place between 1938 and 1951, and involved setting up High Pressure production. User: 其项目包括外部天文台的仪器,如甚大阵和詹姆斯·克拉克·麦克斯韦望远镜 。 Assistant: Projects include instrumentation for external observatories, such as the Very Large Array and the James Clerk Maxwell Telescope. User: 直至18世纪晚期,克朗面值为8 丹麦马克(英语:Danish rigsdaler)。 Assistant: Until the late 18th century, the krone was a denomination equal to 8 mark, a subunit of the Danish rigsdaler. User: 莱斯特·艾伦·康纳(英语:Lester Allen Conner,1959年9月17日-),美国NBA联盟的篮球教练和前职业篮球运动员,他曾经在多个球队服役。 Assistant: Lester Allen Conner (born September 17, 1959) is an American professional basketball coach and former professional basketball player, who played for numerous NBA teams. User: 机器在玩家开始比赛时给玩家一张免费卡片。 Assistant: The machine gives the player a free card at the beginning of a match. User: 有些人认为,当静态连结产生衍生作品时,不清楚动态连结到GPL代码的可执行档是否应被视为衍生作品(请参阅Weak Copyleft)。 Assistant: Some people believe that while static linking produces derivative works, it is not clear whether an executable that dynamically links to a GPL code should be considered a derivative work (see weak copyleft). User: 在英国统治时代,犹太人被允许在征服后留下,开始公开实践自己的信仰。 Assistant: The Jews were allowed to remain after the conquest and began to practice their religion openly. User: 3月11日,叙利亚空军对德拉省南部的反对派控制区发动了7次空袭,而德拉的Al-Balad区遭到叙利亚第285营的炮击。 Assistant: On 11 March, the Syrian Air Force conducted seven airstrikes on rebel-held areas in southern Daraa province, while the district of Daraa Al-Balad was bombarded by the 285th battalion. User: 党团被严格禁止参与欧洲选举,因选举是欧洲政党的专有责任。 Assistant: They are strictly forbidden to campaign during the European elections since this is the exclusive responsibility of the Europarties. User: 罗马失去了一部分宗教色彩,成为一个真正的文艺复兴城市,并拥有大量的流行节庆、赛马、政党、阴谋和淫乱事件。 Assistant: Rome lost in part its religious character, becoming increasingly a true Renaissance city, with a great number of popular feasts, horse races, parties, intrigues and licentious episodes.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 比如说,在2004年一项研究中,从97%的来自马塞诸塞州的母乳样品中检测出了微量佳乐麝香。 Assistant: For examples, traces of galaxolide were detected in 97% of breast milk samples in mothers from Massachusetts in a 2004 study. User: 若移到有宝藏上,则获得该宝藏。 Assistant: Reaching Forward: From a Rich Heritage to a Certain Goal. User: 1999年9月29日,新的火车总站正式开业,而整个发展区域也随后在2001年7月18日完工。 Assistant: The new station was opened on 29 September 1999 and the whole development zone around the station followed on 18 July 2001. User: 沙伊纳在该望远镜中添加了第三片透镜,制作出一架可让马克西米利安站立观看他那美丽绵延国土的地面望远镜。 Assistant: Scheiner added a third lens, thus manufacturing a terrestrial telescope which allowed Maximilian to see the beautiful stretches of his country while standing upright. User: 尽管车站很小,但该市仍拥有两个车站,分别为圣克莱门特站(英语:San Clemente station)和圣克莱门特码头站(英语:San Clemente Pier station)。 Assistant: Despite its small size, the city has two stations: San Clemente station and San Clemente Pier station. User: 置身自己的排泄物中,麦凯恩的意志开始崩溃,他试图自杀,但被警卫阻止。 Assistant: Lying in his own waste, his spirit was broken; the beginnings of a suicide attempt were stopped by guards. User: 1216年,当内战接近尾声时,约翰驾崩;尽管按长子继承制,埃莉诺的继承权更优,但英格兰贵族们选择让约翰年幼的儿子亨利三世继位,而任这位时年32岁仍然美丽而叛逆的公主处在彼得·德莫利的看守下。 Assistant: John died towards the end of the civil conflict in 1216; although according to the laws of primogeniture the claim of Eleanor was better, English barons allowed King John's young son, Henry III of England, to succeed, leaving the 32-year-old princess, apparently still beautiful and defiant, under guard by Peter de Maulay. User: 来自土库曼斯坦和孟加拉国的第一顺位小组赛阶段队伍以及菲律宾的第一和第二小组顺位和备用队伍在抽签时并不知道。 Assistant: The identity of the first group stage teams from Turkmenistan and Bangladesh, and the first and second group stage and standby teams from Philippines was not known at the time of the group stage draw. User: 有些女性的阴道菌群中,有一部分是非致病(英语:Nonpathogenic organisms)微生物,不少研究指出,在健康无症状的女性(特别是黑人及西班牙裔女性)中,有不少人(占7~33%)的阴道菌群中乳杆菌的含量不多,而其菌群主要是由其他会分泌乳酸的细菌组成,例如阿托波菌(Atopobium)、纤毛菌属(Leptotrichia)、明串珠菌(Leuconostoc)、巨球形菌属(Megasphaera)、片球菌属(Pediococcus)、链球菌(Streptococcus)及魏斯氏菌(Weissella),所有的女性阴道菌群中都有会分泌乳酸的细菌。 Assistant: Several studies have demonstrated that a significant proportion (7–33%) of healthy asymptomatic women (especially black and Hispanic women) lack appreciable numbers of Lactobacillus species in the vagina, and instead have a vaginal microbiota that consist of other lactic acid-producing bacteria, i.e. species from the genera Atopobium, Leptotrichia, Leuconostoc, Megasphaera, Pediococcus, Streptococcus and Weissella, All ethnic populations have vaginal microflora communities containing lactic acid producing bacteria. User: 社会影响是一个包罗万象的术语,用来描述人们对彼此影响作用。 Assistant: Social influence is an overarching term given to describe the persuasive effects people have on each other. User: 洪灾还令路易斯安那州北部的棉花及其他农作物受损,损失数额有数百万美元,但缺乏具体统计数据。 Assistant: Similarly, the floods damaged cotton and other crops in northern Louisiana, totaling several million dollars in losses. User: 在2011年的新宪法改革下,缅甸政府与数家反抗集团签署了邦级与国级的停火协议。 Assistant: Under the new constitutional reforms in 2011, state level and union level ceasefire agreements were made with several insurgent groups. User: 养分是必要的但不足以解释规模的增长,而基因才是决定性的因素。 Assistant: Nutrition is necessary but not sufficient to account for growth in size as genetics is the governing factor. User: 秘鲁孕育了美洲最早人类文明之一的小北史前文明,以及前哥伦布时期美洲的最大国家印加帝国。 Assistant: Peru was home to the Norte Chico civilization, the oldest civilization in the Americas and one of the six oldest in the world, and to the Inca Empire, the largest and most advanced state in Pre-Columbian America. User: 它通常用于在预处理中删除从数据集的异常数据。 Assistant: It is often used in preprocessing to remove anomalous data from the dataset. User: 他又指出,像所有的浪漫主义一样,它是基于对现实世界的否定之上。 Assistant: He adds that like all romanticism, it is based in the denial of the real world around it. User: 他补充道然而这绝对是物有所值的。 Assistant: He added however that it was definitely worth the price. User: 冷轧制在金属的再结晶温度之下 (通常在室温)进行, 冷轧通过应变硬化可以提高材料的强度可最高达20%。 Assistant: Cold rolling occurs with the metal below its recrystallization temperature (usually at room temperature), which increases the strength via strain hardening up to 20%. User: 像蒙德极小期和史波勒极小期一样,道尔顿极小期也与全球性的温度低于平均温度的时段相符合。 Assistant: Like the Maunder Minimum and Spörer Minimum, the Dalton Minimum coincided with a period of lower-than-average global temperatures. User: 2014年1月14日,国际足联裁判委员会任命25队三人裁判组及8个两人候补裁判组代表43个国家。 Assistant: On 14 January 2014, the FIFA Referees Committee appointed 25 referee trios and eight support duos representing 43 different countries for the tournament. User: 根据伏努科沃机场管理机构消息指,班机上有八名机组人员、并无搭载乘客, 五名机组人员罹难。 Assistant: According to Vnukovo airport authorities, there were eight crew members onboard and no passengers. User: 录像带开始是歌手从宿醉中重拾记忆,包括威士忌、在水晶吊灯中的一只鞋子,以及她与男性亲吻的画面在镜头不断闪现,特别是拿着一瓶威士忌并与他共饮。 Assistant: The video begins with the singer recalling memories from a hangover, including images of whiskey, a shoe in a chandelier, and her making out with a man flash on the screen, particularly getting a bottle of whiskey and drinking it with him. User: 1954年汤姆林森委员会表示种族隔离制度和黑人家园体系是正当合理的,并称应为黑人家园加拨土地,但此提议并未得到落实。 Assistant: The Tomlinson Commission of 1954 justified apartheid and the homeland system, but stated that additional land ought to be given to the homelands, a recommendation that was not carried out. User: 互联网媒体的竞争也降低了印刷出版商的收入。 Assistant: Revenue has plunged while competition from Internet media has squeezed older print publishers. User: 计划定于3月20日左右执行。 Assistant: The operation is scheduled to start about March 20. User: 他们安置许多真人大小的画,像是Alusi(神)和Ala,是大地女神,与其他的雷霆、神佛、水)。 Assistant: They house many life-sized, painted figures (sculpted in mud to appease the Alusi (deity) and Ala, the earth goddess, with other deities of thunder and water). User: 他的第一任妻子以及他子女的母亲,是埃尔曼西尔多(Hermengildo)伯爵的女儿及圣罗森多的姑姑埃尔维拉·曼尼德斯(Elvira Menendez)。 Assistant: His first wife, and the mother of his children, was Elvira Menéndez, daughter of count Hermenegildo Gutiérrez and aunt of San Rosendo. User: 奥尔德森位于萨菲尔德西北部15公里(9.3英里),加拿大太平洋铁路沿线处。 Assistant: Alderson is located approximately 15 km (9.3 mi) northwest of Suffield along the Canadian Pacific Railway main line. User: 按照传统,舞蹈每七年在慕尼黑表演一次。 Assistant: By tradition, the dance is performed in Munich every seven years. User: 昂德西市长(英语:Mayor Undersee) 玛姬的父亲,也是十二区的市长。 Assistant: Mayor Undersee is Madge Undersee's father as well as District 12's mayor. User: 喷射推进实验室(JPL)有着相似的定义,是半长轴介于木星和海王星之间的天体(5.5 AU< a'-< 30.1 AU)。 Assistant: The Jet Propulsion Laboratory (JPL) similarly defines centaurs as having a semi-major axis, a, between those of Jupiter (5.5 AU < a) and Neptune (a < 30.1 AU). User: 不过,这些竞租者对于立法代表、政府首脑、官僚人员、甚至法官所施加的各种影响,都是公共选择理论在研究集体决策制度时所必须考虑的。 Assistant: However, the obvious pressures it exerts on legislators, executives, bureaucrats, and even judges are factors that public choice theory must account for in its analysis of collective decision-making rules and institutions. User: 格雷的学术研究范围非常广泛。 Assistant: Gray's research publications span a wide range. User: 英国海军的一些舰船年久失修,战前实力已有所下降。 Assistant: A number of British ships were disabled before night fell and darkness ended the battle. User: 他们假设人们将最小化不公平结果作为行为决策的导向。 Assistant: They postulated that people make decisions so as to minimize inequity in outcomes. User: 克莱恩的版本登上了荷兰前40大单曲榜(Dutch Top 40)的第四名。 Assistant: His version made it to #7 on the Dutch Top 40. User: 太空船在屏幕上面移动的距离保持不变,而实际速度与整个画面的缩放比例有关:把缩放比例调得足够小,便可以在几秒之内横穿整个太阳系,虽然这样做会导致容易失去方位,再也无法回到太阳系;把比例放到足够大,玩家便可以低速着陆。 Assistant: The ship moves at a constant level of acceleration relative to the scale of the screen, which the player can control; scaling the screen up high enough allows the player to travel across the solar system in seconds, though they risk overshooting their target and becoming unable to find the solar system again, and scaling down allows the player to be moving slowly enough to land.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 也是在1979年,亚瑟·杨的欧洲分所与几家当地较大的事务所合并,成为亚瑟·杨国际(Arthur Young International)的成员所。 Assistant: Also in 1979, the European offices of Arthur Young merged with several large local European firms, which became member firms of Arthur Young International. User: 更一般地,我们可以描述一个光滑测度在一个流下不变的充分必要条件。 Assistant: More generally, one can describe the necessary and sufficient condition under which a smooth measure is invariant under a flow. User: Umgababa和Port Edward之间的防鲨网已被移除。 Assistant: Shark nets had been removed between Umgababa and Port Edward. User: 1849年,新一届上加拿大责任政府在一场冗长而激烈的辩论后,投票决定讲国王学院改名为多伦多大学,并切断了学校与教会的联系。 Assistant: In 1849, after a lengthy and heated debate, the newly elected responsible government of Upper Canada voted to rename King's College as the University of Toronto and severed the school's ties with the church. User: 这一立场代表英国试图取得平衡:它的安全利益,包括与苏联的贸易将必需支持其战争力量,和未来建立英苏同盟以对抗德国的可能性。 Assistant: This stance represented Britain's attempt at balance: its security interests included trade with the Soviets that would support its war effort and the possibility of a future Anglo-Soviet alliance against Germany. User: 最近的报道表明,尽管有大量LGBT公民都未出柜,经常过着双重生活,但一个新的年轻同志的出柜的浪潮在这个国家越来越明显,他们致力于建立电影制片人,记者,作家,艺术家和其他年轻的专业人士的一个充满活力的LGBT社区。 Assistant: Recent reports suggest that although a large number of LGBT citizens are in the closet and often have to lead double lives, a new wave of younger LGBT people are beginning to come out of the closet and are becoming more visible in the country, working to establish a vibrant LGBT community of filmmakers, journalists, writers, artists and other young professionals. User: 随着iOS 8的推出,现在可以透过通知中心以进入由第三方定义的小部件。 Assistant: Introduced with iOS 8, widgets are now accessible through the Notification Center, defined by 3rd parties. User: 2011年6月1日,在闪点事件重启了DC宇宙之后,DC漫画宣布在DC宇宙中发行的所有系列要么被取消,要么被重新启动,发行新的第1期。 Assistant: On June 1, 2011, it was announced that all series taking place within the shared DC Universe would be either canceled or relaunched with new #1 issues, after a new continuity was created in the wake of the Flashpoint event. User: 奥斯曼军队的Hasan Maruf中尉描述有一条村的居民被集中到一起,然后被烧死。 Assistant: Lt. Hasan Maruf of the Ottoman army describes how a population of a village were taken all together and then burned. User: 道格宁 (Doug Henning) 在嘉理的电视特别节目之一“滑水谣”。 Assistant: Doug Henning used Curry's "The Sliding Knot" in one of his TV specials. User: 瓦努阿图不承认任何形式的同性伴侣关系。 Assistant: Vanuatu does not recognise same-sex unions in any form. User: 另外,估计非附加遗传因素所造成的影响也是可以的( 由于全称是dominance故一般被标注为D (ADE模型(英语:ADE model)); 下文有更多关于复杂双生子设计的介绍 )。 Assistant: It is also possible to examine non-additive genetics effects (often denoted D for dominance (ADE model); see below for more complex twin designs). User: 发布日期之后确认是2016年10月7日。 Assistant: The release date was later confirmed to be 7 October 2016. User: 在实践中,某些网站的表单验证会拒绝特殊的字符,比如在电子邮件地址中使用“+”,错误地将它们作为无效字符来处理。 Assistant: In practice, the form validation of some web sites may reject special characters such as "+" in an email address – treating them, incorrectly, as invalid characters. User: 它由一个低沙漠平原上升至134米的最高点烟雾山(英语:Mountain of Smoke)。 Assistant: It consists of a low desert plain rising gently to a low central escarpment with the highest point the 134 m (440 ft) Mountain of Smoke (Jabal ad Dukhan). User: 除了博物馆章程中规定的资格要求,一些命名约定也适用于标签的子域。 Assistant: In addition to the eligibility requirements specified in the museum charter, naming conventions apply to the labeling of subdomains. User: 战斗分成数种类别,但所有种类的战斗都分成回合。 Assistant: Combat is typically divided into several types; in all types, however, combat is divided into rounds. User: 非LG装置所配备的芯片组是的Snapdragon QSD8250,LG装置配备Snapdragon QSD8650。 Assistant: The chipset used is the Snapdragon S1 QSD8250 on non-LG devices and the Snapdragon S1 QSD8650 on LG devices. User: 由于在晚春和夏季大部分时间的零星E传播,无论太阳黑子数量如何,下午短距离开放进入长达1500公里的小地理区域。 Assistant: Due to Sporadic E propagation during the late spring and most of the summer, regardless of sunspot numbers, afternoon short band openings into small geographic areas of up to 1500 km occur.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 对于游戏的PC版本,未经审查的游戏版本在澳大利亚被评为MA15+。 Assistant: For the PC release, the uncensored version of the game was awarded MA15+ in Australia. User: 微软在2003年也在Windows XP的Windows Media Player 9中添加类似功能,称之为“自动播放列表”。 Assistant: Microsoft also added a similar feature to version 9 of Windows Media Player in Windows XP called Auto Playlists in 2003. User: Nolland则不同意这一观点,他注意到了一些历史先例。 Assistant: Nolland disagrees with this, seeing a number of historical precedents. User: 中国是世界上最庞大的书籍,杂志及报纸的出版商。 Assistant: China is the largest publisher of books, magazines and newspapers in the world. User: 使增强子与总转录因子及RNA多聚酶II的相互作用成为可能。 Assistant: This allows it to interact with the general transcription factors and RNA polymerase II. User: 名字来自片状的英文“flaky”。 Assistant: 4.Fu Luk (負碌) - Sounds like the English word, fluke. User: 大桥成本通过征收通行费回收。 Assistant: Costs are recovered through toll collections. User: 它具有一些额外的功能,例如锤型握柄,但使用与M9相同的刀片和刀鞘。 Assistant: It has some extra features, such as a hammer pommel, but uses the same blade and sheath as the M9. User: 《加密朋克》由OR Books出版。 Assistant: Cypherpunks is published by OR Books. User: VQ-2于1959年至2005年间长期派驻在罗塔基地,之后则迁至华盛顿州的威比岛海军航空基地(英语:NAS Whidbey Island)。 Assistant: VQ-2 was based at Rota from 1959 until 2005, when it relocated to NAS Whidbey Island, Washington. User: Pentium III Tualatin是在2001年至2002年早期之间所推出,速度分别为1.0、1.13、1.2、1.26、1.33和1.4 GHz。 Assistant: Tualatin-based Pentium IIIs were released during 2001 until early 2002 at speeds of 1.0, 1.13, 1.2, 1.26, 1.33 and 1.4 GHz. User: 她于1890年至1895年工作于天文台的“女性计算者”(lady computer)的职务。 Assistant: She worked as a "lady computer" at the Observatory from 1890 to 1895. User: 接下来法案递交联邦参议院,并于2月4日进行辩论,参议院通过了法案,但在其中增加了一项修正案,即原本流通的西班牙殖民时代硬币可以有至少两年的时间来兑换成新硬币。 Assistant: The House version was then considered by the Senate, which debated it on February 4, and passed it with a further amendment allowing the redemption of the Spanish coins for a minimum of two years. User: 学者如托马斯·谭瑟勒相信在莎士比亚的戏剧中时间“十分重要”,因为他使用“短暂的时间”来描述青年恋人,而不是“漫长的时间”来叙述“老去的一代”;这着重手法“向着毁灭直冲”。 Assistant: Scholars such as G. Thomas Tanselle believe that time was "especially important to Shakespeare" in this play, as he used references to "short-time" for the young lovers as opposed to references to "long-time" for the "older generation" to highlight "a headlong rush towards doom".
User: please translate the following contents from chinese to english 萨勒曼是巴林足球“黄金时代”时的巴林足协主席。 Assistant: OK, the translated text is: Sheikh Salman was president of the Bahrain Football Association at time of the "golden era" of Bahraini football. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 当俄罗斯和伊朗于1828年签署土库曼恰伊条约时,库尔德人有机会在格鲁吉亚工作。 Assistant: ok, the translated text is: When Russia and Iran signed the Treaty of Turkmenchay in 1828, Kurds got the opportunity to work in Georgia. User: please translate the following text from chinese to english: 他在1984年11月30日突然于吉达家中逝世,终年70岁,遗体即晚于麦加安葬。 Assistant: sure, the translated text is: He died on 30 November 1984 at his Jeddah home, at the age of 70, and was buried in Mecca that night. User: Translate the following contents from Chinese to English: 但是当水结成冰时则会变成四方结构,每一个氧原子周围会有四个氢原子(因为周围会有相邻的水分子)。 Assistant: Sure, the translated text is: However, when water freezes it forms a tetragonal structure where each oxygen atom has four hydrogen neighbors (due to neighboring water molecules). User: please translate the following contents from chinese to english: 蒙菲拉托是世界知名葡萄酒产地之一,尤其是其红葡萄酒和含汽葡萄酒。 Assistant: Sure, the translation is:Monferrato is one of the most famous Italian wine regions in the world, especially regarding red wines and sparkling wines. User: please translate the following text from chinese to english: 建于1975年,楼内面积261,609平方英尺(24,304平方米) ,共26层。 Assistant: OK, the translated text is: It was built in 1975 and has 261,609 square feet (24,304 m2) of office space on 26 floors. User: translate the following contents from chinese to english 唐薛仁贵征高句丽,尝攻拔之。 Assistant: ok, the translation is:Don Benito, on the other hand, shakes with fear. User: please translate the following contents from chinese to english 尽管茱丽试图避免关于以前的回忆,但是巴黎的生活使她不得不重新面对一些曾经经历的元素,但是这是她所不愿看到的。 Assistant: Sure, the following is the translation: Despite her desire to live anonymously and alone, life in Paris forces Julie to confront elements of her past that she would rather not face. User: translate the following contents from chinese to english 现在,统计范围扩大了。 Assistant: sure, the translated text is: The examination scale was increasing.
User: please translate the following sentence into english: 在研究中指出被孤立的鸟没有接触歌曲,他们产出异常的“孤立歌曲”,但这只涵盖特定物种方面。 Assistant: ok, the translated text is: In studies using isolated birds that have not had exposure to song, they produce an abnormal ‘isolate song’ that nevertheless contains species-specific aspects. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1934年审判的首要被告人恩斯特·诺依曼于1938年2月出狱,并成为克莱佩达亲德运动的领袖。 Assistant: ok, the translation is:Dr. Ernst Neumann, the chief defendant in the 1934 trials, was released from prison in February 1938 and became the leader of Klaipėda's pro-German movement. User: translate the following contents from chinese to english 泰勒·佩里饰星际舰队学院领导者理查德·巴尼特上将(Admiral Richard Barnett)。 Assistant: Sure, the translated text is: Tyler Perry as Admiral Richard Barnett: The head of Starfleet Academy. User: please translate the following sentence into english: 在他们统治的早期阶段,据说埃斯泰因大部分时间都住在挪威西部和特伦德拉格,而西居尔则在维肯。 Assistant: OK, the translated text is: During the early years of their reign, Eystein is nonetheless said to have stayed mostly in Western Norway and Trøndelag, while Sigurd was in Viken. User: Please translate the following sentence into English: 巴登艺名“蕾蒂亚”,当年51岁,与27岁的霍尔相差了24岁之多,已婚且有一成年女儿与孙子。 Assistant: ok, the translated text is: Batten (nicknamed "Ladye") was 51 to Hall's 27, and was married with an adult daughter and grandchildren. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 华莱士认为原声是大杂烩,一些曲目移植后有改进,其他的则参差不齐或失去影响。 Assistant: OK, the translated text is: Wallace found the soundtrack a mixed bag, with some tracks being improved by the remastering and others feeling uneven or losing their impact. User: please translate the following contents from chinese to english: 这个早年的电脑开发比IBM个人电脑早20年,能够识别16个字以及数字0到9。 Assistant: ok, the following is the translation: This early computer, developed almost 20 years before the introduction of the first IBM Personal Computer in 1981, was able to recognize 16 spoken words and the digits 0 to 9. User: please translate the following contents from chinese to english: 休谟在他的美德分类中做出了重要的区分。 Assistant: Sure, the translated text is: Hume makes important distinctions in his classifications of virtues. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 如同莱尼·里芬斯塔尔的《意志的胜利》,它是一部为邪恶申辩的伟大电影。 Assistant: Sure, the translated text is: Like Riefenstahl's Triumph of the Will, it is a great film that argues for evil. User: Please translate the following sentence into English 其父是河内一家办事处的翻译,社会地位很高。 Assistant: OK, the translation is:His father worked for bureau of interpretation in Hanoi, a quite high social status. User: please translate the following contents from chinese to english 该决议要求伊拉克立即停止其“将任意处决、强迫失踪......和使用强奸作为一种政治工具。 Assistant: Sure, the following is the translation: The resolution demanded that Iraq immediately put an end to its "summary and arbitrary executions ... the use of rape as a political tool and all enforced and involuntary disappearances".
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the content User: Rosetta@home网络提供的巨大的运算能力,以及骨架灵活性和连接环建模经修订的折叠树表述,使RosettaDock在第三次CAPRI实验中名列63个预测组中的第6位。 Assistant: The vastly increased computing power afforded by the Rosetta@home network, combined with revised fold-tree representations for backbone flexibility and loop modeling, made RosettaDock sixth out of 63 prediction groups in the third CAPRI assessment. User: 我的计划是完美的工作。 Assistant: The plan works perfectly. User: 此方法已成功的用来求解实际的问题,产生跨地球注入问题的高精度解,该问题是将太空舱从绕月轨道带到一个很小的地球接面位置,以便成功的重返地球。 Assistant: It has been successfully applied to solve a practical problem of generating very high accuracy solutions to a trans-Earth-injection problem of bringing a space capsule from a lunar orbit to a pin-pointed Earth-interface condition for successful reentry. User: 韦弗坚信,美国的硬钱政策正是劳资纠纷的根本原因,声称这“完全就是、并且也只是钱的问题”,他还宣称:“如果这届国会拒绝保护劳工,(那么)它就必须要自保”。 Assistant: Weaver believed the nation's hard-money policies were responsible for labor unrest, calling it "purely a question of money, and nothing else" and declaring, "If this Congress will not protect labor, it must protect itself". User: 希腊的环境研究称,雅典附近的小气候会在夏季明显变暖,而且雅典北部郊区将会面临洪水的巨大威胁。 Assistant: Environmental studies in Greece report that the Athenian microclimate will significantly change to warmer during the summer season, and flooding is now a very probable danger for the northern suburbs of the city. User: 协议要求皇帝停止对波兰的敌人,即条顿骑士团和俄罗斯诸国的支持,但在1519年查理五世继马克西米连一世当选皇帝后,哈布斯堡家族与齐格蒙特的关系便恶化了。 Assistant: It was supposed to end the Emperor's support for Poland's enemies, the Teutonic and Russian states, but after the election of Charles V, Maximilian's successor in 1519, the relations with Sigismund had worsened. User: 在2月14日,沙克尔顿命令船员到冰上用冰凿,冰锥,锯子和锄头,试图开辟出一条出路,但都没有成功。 Assistant: Strenuous efforts were made to release her; on 14 February Shackleton ordered men onto the ice with ice-chisels, prickers, saws and picks, to try and force a passage, but the labour proved futile. User: 渔业行为时常发生在这些鱼类的迁徙路径上。 Assistant: Rarely was any fishing accomplished during these excursions. User: 根据米兰科维奇的理论,上述因素导致地球每40,000年周期性冷暖变化。 Assistant: According to the Milankovitch theory, these factors cause a periodic cooling of Earth, with the coldest part in the cycle occurring about every 40,000 years. User: 它不会在人与人之间传播。 Assistant: It does not spread between people. User: 和部员一样和式随意的开着玩笑。 Assistant: Played with or without Jokers. User: 1962年,学者保罗·哈蒙德首次向公众披露了一份详实准确,基于访谈的NSC-68号文件介绍。 Assistant: In 1962 scholar Paul Y. Hammond presented the first detailed, contemporary, interviews-based account of the formation of NSC 68. User: 他的夫人和女儿于1866和1867两度前来与他团聚,但由于当地每当夏季就会开始流行霍乱和黄热病,巴克纳两次都把她们送回了肯塔基州。 Assistant: His wife and daughter joined him in the winter months of 1866 and 1867, but he sent them back to Kentucky in the summers because of the frequent outbreaks of cholera and yellow fever. User: 原木螺旋式的摆设设计,是为了让篝火扭转运动时向自身塌下,因此可以保护观众。 Assistant: The spiral arrangement of the logs was designed to make Bonfire collapse into itself in a twisting motion, thus protecting spectators. User: 根据美国业余数学大师马丁·加德纳指出,本谜题是在1953年是由纽约市业余魔术师保罗·嘉理(Paul Curry)发明的。 Assistant: According to Martin Gardner, this particular puzzle was invented by a New York City amateur magician, Paul Curry, in 1953. User: Velvet可以识别三种错误:尖端、气泡;还有错误的连接。 Assistant: Velvet recognizes three kinds of errors: tips; bubbles; and erroneous connections. User: 乔治·巴顿将军亦拥有一把雷明登M51,并且被认为了其爱用的武器。 Assistant: General George S. Patton owned a Remington 51 and was thought to favor the pistol. User: 其他村民也告诉团队,疾病袭击村庄前,所有的猪都死了,他们吃了那些猪。 Assistant: Other village residents also told the team that all the pigs in the village had died just before the illness hit the village and they had eaten the pigs. User: 私家侦探约翰·雪夫(英语:John Shaft)获悉有两名不怀好心的人正在寻找他。 Assistant: John Shaft, a private detective, is informed that some gangsters are looking for him. User: 龙击倒了杀父仇人,意外得知自己父亲还活着。 Assistant: Munro is surprised when he finds his father is alive. User: 小说中描写到,伊丽莎作出这一决定并非是因为受到身体上的虐待,而是出于害怕失去她唯一幸存的孩子(她曾因流产而失掉了两个孩子)。 Assistant: The novel states that Eliza made this decision because she fears losing her only surviving child (she had already miscarried two children). User: 再一次地,王太子查理被建议向勃艮第讲和,若不成,则考虑放弃王太子身份,退休回多菲内,甚至流亡到苏格兰。 Assistant: Once again, the Dauphin Charles was advised to sue for peace with Burgundy and should that fail, to consider abdicating and retiring to the Dauphiné, perhaps even going into exile in Scotland. User: 德罗展是法兰克(Frank DeRozan)和黛安·德罗展(Diane DeRozan)的儿子。 Assistant: DeRozan is the son of Frank and Diane DeRozan. User: 由于国际紧张局势不断升级,巡航被缩短,德国舰队于7月29日全数返抵威廉港。 Assistant: As a result of rising international tensions, the cruise was cut short and the German fleet was back in Wilhelmshaven by 29 July. User: 部长会议的主席团为苏联政府的集体决策者。 Assistant: The Presidium of the Council of Ministers was the collective decision-making body of government. User: 1892年,毕苏斯基刑满释放,并在特内尼艾(现位于希拉莱地区)的阿多马瓦斯庄园定居下来。 Assistant: In 1892 Piłsudski returned from exile and settled in Adomavas Manor near Teneniai (now in Šilalė district). User: 他于1828年11月19日死于维也纳,哥哥费迪南德的公寓里,卒年31岁。 Assistant: Schubert died in Vienna, aged 31, on 19 November 1828, at the apartment of his brother Ferdinand. User: 复捐赀赎归难民二万余人,并请开海界、复民业,听降卒垦荒,民困渐苏。 Assistant: They intended to have her marry them both but were defeated by her magic and became her servants. User: 华盛顿及伦敦海军条约要求拆解一定数量的主力舰并限制新舰船的建造。 Assistant: The Washington and London Naval Treaties imposed the scrapping of some capital ships and limitations on new construction. User: 19世纪初是一段剧变期,雅各布斯塔德经历1808年至1809年的瑞俄战争,而1835年的大火又摧毁了半座城市。 Assistant: The early 19th century was a time of upheaval, which saw the 1808–1809 war between Sweden and Russia, as well as a devastating fire in 1835 that destroyed approximately half of the city. User: 韦契特自1970到1980任职验尸官,而在1996到2006年再度任职。 Assistant: Wecht served as coroner from 1970 to 1980, and again from 1996 to 2006. User: 组织良好的云块内发展出新的下层环流,气象部门当晚在预报中称系统很可能再度成为热带气旋。 Assistant: A new low-level circulation developed within the well-organized cloud mass, and the system was once again given a high chance of tropical cyclone formation that evening. User: 现阶段,蒙古国LGBT群体缺乏社会曝光度。 Assistant: As of present, LGBT people lack visibility in Mongolia. User: 2013年的车型变化包括了标准的“涂黑”尾灯与类似于谢尔比GT500风格的前脸。 Assistant: Changes for the 2013 model year included standard "blacked out" tail lights and a front fascia similar to the styling of the Shelby GT500 models. User: 在 vSphere 6 update 1 更新中,VMWare的VSAN软件模拟的存储子系统也开始支援NVMe装置。 Assistant: As of vSphere 6 update 1, VMware's VSAN software-defined storage subsystem also supports NVMe devices. User: 2011年4月27日美国宣布由于马希尔侵犯叙利亚人权而对他施加制裁。 Assistant: The United States on 27 April 2011 placed sanctions on Maher for being a facilitator of human rights violations in Syria. User: 基金会管理下的项目计划旨在确定这些问题的性质,同时确定便捷的解决方案以及在目标群体中的运用方式。 Assistant: Its programs intend to identify the nature of these problems while determining convenient solutions and ways of their application within the targeted communities. User: 除了F-4和F-5侦察机以外,一部分P-38J和P-38L还被改装成轰炸机编队的领航机,机鼻中有一个“诺登”轰炸瞄准器或一个H2X雷达。 Assistant: In addition to the F-4 and F-5 reconnaissance variants, a number of P-38Js and P-38Ls were field-modified as formation bombing "pathfinders" or "droopsnoots", fitted with a glazed nose with a Norden bombsight, or a H2X radar "bombing through overcast" nose. User: 在流放期间,他决定在瓦拉纳西建造一个帕舒帕蒂纳特庙的复制品。 Assistant: During his exile, he decided to build a ghat to house replica of Pashupatinath Temple in Varanasi. User: 2007年7月17日她正式上任成为安提瓜和巴布达总督。 Assistant: She took office as Governor-General of Antigua and Barbuda on 17 July 2007.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 他的死亡证明书是在奇普雷萨的镇公所注册的,上面声称“朱塞佩·加里波第亡故于1908年5月25日,享年89岁。 Assistant: His death certificate, registered in the town hall of Cipressa, states "Giuseppe Garibaldi deceased 25th May 1908 at age 89". User: 虽然保护区占到了15%的中国领土,但这并不足以确保野生动物的安全,保护区也经常缺少设备和人员。 Assistant: Although 15% of China's territory has some form of protection, this is not a guarantee of safety for wildlife, as reserves were often found to be under-equipped and under-staffed. User: 1992年:丰田汽车启动FCV技术开发。 Assistant: 1992: Toyota starts development of FCV technology. User: 在他的自传《最远距离的杀戮》(The Longest Kill)中,他形容SVD就像是一把“拉长过的AK”,往树上射击时,哈里森又说它射出的子弹“几乎把树分成两半”。 Assistant: In his autobiography The Longest Kill, Harrison described rifle SVD as looking like "an elongated AK" and after firing at a tree he says it "practically split the tree in half". User: 肋骨数较少。 Assistant: But these are minor gripes. User: 一战爆发后,贝克成为1914年10月由毕苏斯基建立的秘密组织,波兰军事组织(Polska Organizacja Wojskowa,简称为POW),的成员。 Assistant: After the outbreak of World War I, Beck was a member of the clandestine Polish Military Organization (Polska Organizacja Wojskowa, or POW) founded in October 1914 by Piłsudski. User: 雄性具有交接器。 Assistant: The egg has an operculum. User: 然而,光合作用是一个量子过程,光合作用的化学反应更多地依赖于光子的数量,而不是光子中所含能量的数量。 Assistant: However, photosynthesis is a quantum process and the chemical reactions of photosynthesis are more dependent on the number of photons than the energy contained in the photons. User: 通过该种抽象类别可以把更高级别的抽象内容增加到容器化组件。 Assistant: It adds a higher level of abstraction by grouping containerized components. User: 它于南美洲北部发现,从质量和体积来看是世界上最大的蜘蛛,腿的跨度仅次于巨型猎人蛛(英语:Giant huntsman spider)。 Assistant: Found in northern South America, it is the largest spider in the world by mass and size, but it is second to the giant huntsman spider by leg span. User: 2018年4月,美国司法部表示已与美国财政部海外资产控制办公室(英语:Office of Foreign Assets Control)和美国商务部联合调查华为违反伊朗、朝鲜、 叙利亚和委内瑞拉经济制裁的行为。 Assistant: In April 2018, it was reported that the U.S. Justice Department had joined the U.S. Treasury Department's Office of Foreign Assets Control, or OFAC, and the Department of Commerce, to investigate possible violations of economic sanctions by Huawei for its provision of equipment in Iran, North Korea, Syria, and Venezuela. User: 在SPSS中,梅森旋转算法是两个PRNG中的一个:另一个是产生器仅仅为保证旧程序的兼容性,梅森旋转被描述为“更加可靠”。 Assistant: The Mersenne Twister is one of two PRNGs in SPSS: the other generator is kept only for compatibility with older programs, and the Mersenne Twister is stated to be "more reliable". User: 停电当天,印度能源部长苏希尔·库马尔·欣德举行三人会议,以查明停电原因,并称将在15天内完成事故报告。 Assistant: On the day of the collapse, Power Minister Sushilkumar Shinde ordered a three-member panel to determine the reason for the failure and report on it in fifteen days. User: 在他的演讲词中,他提出了“五日工作周”的计划,能够除去星期六的半天工作日。 Assistant: The new agreement further specified a five-day work week with provision for time-and-a-half for Saturday work. User: 在洪都拉斯,工会工人、农民和其他组织呼吁进行总罢工,要求提供更好的教育、提高最低工资和反对油价高涨。 Assistant: In Honduras, a general strike was called in 2011 by Union workers, farmers and other organisations demanding better education, an increase in the minimum wage and against fuel price hikes. User: 印度高等教育中私立部分相当强大。 Assistant: The private sector is strong in Indian higher education. User: 我已经根据我对公务的理解阐明我的目的;我也不准备对我时常提到的个人愿望,即所有地方的所有人都应自由,做出任何更改。 Assistant: I have here stated my purpose according to my view of official duty; and I intend no modification of my oft-expressed personal wish that all men everywhere could be free. User: 但事实上,这些英雄并没有穿着制服。 Assistant: However, in reality, most of those heroes did not wear uniforms. User: Crytek英国希望这种方式能够使玩家更加沉浸在游戏世界中。 Assistant: Crytek UK hoped that this approach would help players to become more immersed in the game's universe. User: 偏官(七杀)地位实在举足轻重。 Assistant: Capacity is very strongly important (7) over style. User: 它的生物都来自阴森的地狱。 Assistant: Its source is in the Morne Diablotins. User: 尽管围绕美洲豹及其身体部位开展的国际贸易遭到禁止,这种猫科动物仍屡遭杀害;当它们跟南美农场主及农民起冲突时更是难逃厄运。 Assistant: While international trade in jaguars or their body parts is prohibited, the cat is still frequently killed, particularly in conflicts with ranchers and farmers in South America. User: 2000年10月加入的帕米拉·哈特根是其第一任董事长。 Assistant: Pamela Hartigan, who joined in October 2000, was its first managing director.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 这些刀片状的青铜斧被以全尺寸和缩放比例形式生产出来。 Assistant: The blade-shaped bronze axe were produced in full size and as miniatures. User: 2004-2005年,他是反对伊拉克战争团体的一位支持者,并且也坚定地支持同性恋人权和同性婚姻。 Assistant: Flynt has supported activist groups opposed to the war in Iraq in 2004 and 2005, and is also a strong supporter of LGBT rights and same-sex marriage. User: ”因此将专辑命名为Coward。 Assistant: "Widnes name Endacott as coach". User: 在2000年6月,Sebastian Otero观测到房宿三比平常亮了0.1星等。 Assistant: In June 2000, Delta Scorpii was observed by Sebastian Otero to be 0.1 magnitudes brighter than normal. User: 然而,代谢产物3β-羟基去氧孕烯对雌激素受体具有弱亲和力(约为雌二醇的2%),尽管其重要性尚不确定。 Assistant: However, the metabolite 3β-hydroxydesogestrel has weak affinity for the estrogen receptor (about 2% of that of estradiol), although the significance of this is uncertain. User: 他后来回到昔日科比的修道院,一直居住至865年逝世。 Assistant: He returned to Corbie late in life, and resided in his old monastery until his death in 865. User: 法案赋予了各省更大的权力可以设立自己的移民法以及在更广泛的条款中定义"禁止的阶级"。 Assistant: The Act gave more power to the provinces to set their own immigration laws and defined "prohibited classes" in much broader terms. User: 贾斯汀·伊扎里克是匹兹堡区域的一位平面设计师,当时23岁的她还是一位喜剧小品演员和博客写手,她于2007年8月11日(星期六)收到了这份300页的账单,然后决定在一家咖啡馆里以此为题材拍一段视频。 Assistant: Justine Ezarik, then a 23-year-old Pittsburgh-area graphic designer and sketch comedian, who video blogged under the name iJustine, received her 300-page bill on Saturday, August 11, 2007 and decided to use it as a prop for a self-produced video shot in a coffee shop. User: 晚上11:30,美国空军的两架F-94星火喷气式战机从位于特拉华州的新城堡空军基地飞到华盛顿上空。 Assistant: At 11:30 p.m., two U.S. Air Force F-94 Starfire jet fighters from New Castle Air Force Base in Delaware arrived over Washington. User: 施瓦兹认为,二十世纪七十年代中期,情报误算与持续的失败并未使印尼军力之基础受到削减,印度尼西亚依然具有军事优势。 Assistant: Schwarz suggests the fact that Indonesian military's power base remained barely dented by the mid-1970s intelligence miscalculations and ongoing failures, was a measure of the military's dominance of Indonesian affairs. User: 提尔皮茨号的龙骨于1936年10月20日在威廉港的战海军造船厂安放,建造编号为128。 Assistant: Tirpitz's keel was laid at the Kriegsmarinewerft (Kriegsmarine Shipyard) in Wilhelmshaven on 20 October 1936, under construction number 128. User: 奇夫利在去医院途中在救护车上去世。 Assistant: Stevens died in the ambulance on the way to the hospital. User: 此五行也。 Assistant: Version 5 did so as well. User: 巴哈欧拉宣告,1852年,当他在德黑兰的监狱里时,一位天国的女仆来见他,这是他作为上帝的使者使命开始的象征。 Assistant: Bahá'u'lláh claimed that in 1852, while a prisoner in Tehran, he was visited by a "Maid of Heaven", which symbolically marked the beginning of his mission as a Messenger of God. User: IBM PC兼容机是Linux常用的架构;在这种系统中,BIOS扮演着重要角色,而这在其他系统中很难找到类似的东西。 Assistant: IBM PC compatible hardware is one architecture Linux is commonly used on; on these systems, the BIOS plays an important role, which might not have exact analogs on other systems. User: 学生和平奖是一项授予对促进和平及人权做出杰出贡献的学生或学生组织的奖项,每两年颁发一次。 Assistant: The Student Peace Prize is awarded biennially to a student or a student organization that has made a significant contribution to promoting peace and human rights. User: 它亦是依照图-4的机身和结构而设计的,但用上了四个巨型的库兹涅佐夫NK-12(俄语:НК-12)涡轮轴发动机,因此可以接近喷射机的速度进行洲际长距离飞行。 Assistant: It, too, was based on the fuselage and structural design of the Tu-4, but with four colossal Kuznetsov NK-12 turboprop engines providing a unique combination of jet-like speed and long range. User: 听候审讯。 Assistant: The Inquire. User: Startup Weekend已发展成为一个全球性组织。 Assistant: Startup Weekend has grown into an organization with a global presence. User: 2012年,练习生时期曾参与tvN电视剧《我爱李泰利》演出。 Assistant: More recently Hilton guested on TV game show I Love South Africa. User: 唱片骑师大卫·莫拉莱斯(英语:David Morales)跟凯莉有过的几番合作始于1993年,当时他将R&B歌曲《梦中情人》重混成浩室,普及了这一传统,而《偏锋杂志》更把该曲称作史上最伟大的舞曲之一。 Assistant: Disc jockey David Morales has collaborated with Carey on several occasions, starting with "Dreamlover" (1993), which popularized the tradition of remixing R&B songs into house records, and which Slant magazine named one of the greatest dance songs of all time. User: 含大宇造船(英语:Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering)码头。 Assistant: The Daegu-class vessels are to be built by Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering (DSME). User: 布尔汗•多冈西出生于土耳其伊斯坦布尔,他的艺术训练得传于他的父亲阿迪•多冈西Adil Dogancay)及另一位著名的土耳其画家阿里夫·开普屯(Arif Kaptan)。 Assistant: Born in Istanbul, Turkey, Burhan Dogançay obtained his artistic training from his father Adil Doğançay, and Arif Kaptan, both well-known Turkish painters. User: 刘宇昆(英语:Ken Liu,1976年-)是一名美籍华裔科幻和奇幻作家,也是翻译员、律师和电脑程序员。 Assistant: Ken Liu (born 1976) is an American author of science-fiction and fantasy, as well as a translator, lawyer, and computer programmer. User: 这场会战引发了日后罗马人在第二次布匿战争中,输得最惨的战役--坎尼会战。 Assistant: The result would be the Battle of Cannae, the worst defeat the Romans would suffer throughout the Second Punic War. User: 当日夜晚,第七集团军司令豪塞尔告知指挥部其反攻因“敌军的顽强抵抗”以及盟军火炮与舰炮轰击而暂停。 Assistant: In the evening Hausser, commanding the 7th Army, informed Rommel's headquarters that his counter-attacks had been temporarily suspended due to "tenacious enemy resistance" and intensive Allied artillery and naval gunfire. User: 很多OS/360的早期用户都很熟悉IBM汇编语言,所以他们可以马上意识到这个含义。 Assistant: Most early users of OS/360 were familiar with IBM Assembler Language and would have recognized this at once. User: 英格兰是本土四队球队中唯一曾夺得国际重要锦标的球队,以主办国身份获得1966年世界杯冠军。 Assistant: England have been the only Home Nation to have any major success internationally, winning the 1966 World Cup. User: 当 K-3 最初发表时,理光也提供该相机的 Silver Edition 银色限量版,其中包含银色相机机身和电池手柄,以及独特的红色皮革背带。 Assistant: When the K-3 was originally announced, Ricoh made available a Premium Silver Edition that included the camera body and battery grip with a silver paint finish as well as an exclusive red leather neck strap. User: 赫里索洛拉斯曾将荷马的作品和柏拉图的《理想国》译成拉丁文。 Assistant: Chrysoloras translated the works of Homer and Plato's Republic into Latin. User: 2007年10月,安德森被外界描述为“空中探测狂热者”,他经常操作一个装载摄影机的遥控飞行器在劳伦斯伯克力国家实验室上空飞行,在一次飞行试验中,他的飞行器掉进了一棵树上,引发了安全问题。 Assistant: In October 2007, Anderson, who has been described as an "aerial-reconnaissance enthusiast," flew a remote-controlled aircraft allegedly equipped with a camera over Lawrence Berkeley National Laboratory, causing security concerns when the aircraft crashed into a tree. User: 更北面的魁北克天气恶劣,飞机失事后的搜救工作被迫延迟。 Assistant: Further north in Quebec, adverse conditions from the storm delayed a search party after a plane crash. User: 拉斯穆森报导致力于收集、公开、发布民意调查信息、追踪政治圈、时事、消费者信心指数、商业话题和总统工作支持率。 Assistant: Rasmussen Reports engages in the collection, publication, and distribution of public opinion polling information, tracking the political world, current events, consumer confidence, business topics, and the president's job approval ratings.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 由教会主要经营的大学和学校禁止非白人入学,理由是他们“不配受教育”。 Assistant: ok, the translation is:Universities and schools largely run by the Church forbade the non-white population to enroll, under the justification that they were "unworthy of being educated". User: please translate the following contents from chinese to english: 有人认为,对她的指控有政治原因。 Assistant: Sure, the translation is:He maintained that the charges against him were politically motivated. User: Translate the following contents from Chinese to English 带着一位业余的船员,他们旅行了几十万英里,穿过巴拿马运河到达南太平洋的岛屿、东南亚的港口、绕过好望角,回到格洛斯特,在长达18个月里没有发生任何事故。 Assistant: ok, the following is the translation: With an amateur crew, they traveled hundreds of thousands of miles to the islands of the South Pacific, ports of call in Southeast Asia, around the Cape of Good Hope and home to Gloucester without incident 18 months later seven times. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2015 年的高潮时刻是“九德杯”颁奖仪式,获胜者是来自西班牙的巴塞罗那足球俱乐部。 Assistant: OK, the following is the translation: The culmination of 2015 was the ceremony of awarding the Nine Values Cup, which was won by Barcelona football club (Spain). User: please translate the following text from chinese to english: 生物燃料提供全球运输燃料的1.8%,并最近的估计表明它正在持续高速增长。 Assistant: ok, the following is the translation: Biofuels provide 1.8% of the world's transport fuel and recent estimates indicate a continued high growth. User: Translate the following text from Chinese to English: 约翰内斯堡是南非最大的城市和经济中心。 Assistant: Sure, the following is the translation: Johannesburg is the largest city in South Africa. User: please translate the following contents from chinese to english 皇帝亨利六世授予他采用这些颜色作为他新的旗帜,这后来成为奥地利的国旗的标志。 Assistant: sure, the translation is:The new emperor Henry VI granted him the privilege to adopt these colours as his new banner, that later would become the flag of Austria. User: Translate the following contents from Chinese to English 不久之后,Antoine Nicolas Duchesne开始研究草莓的育种,并发现了一些对植物育种科学至关重要的发现,例如草莓的有性繁殖。 Assistant: OK, the following is the translation: Soon after, Antoine Nicolas Duchesne began to study the breeding of strawberries and made several discoveries crucial to the science of plant breeding, such as the sexual reproduction of strawberry. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它的质量比我们的太阳略大,温度更低,光度更大。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is slightly more massive than our Sun, cooler and more luminous. User: please translate the following contents from chinese to english: 求你复新我们的日子,像古时一样。 Assistant: OK, the translated text is: Provide for us this Day as thou has hitherto daily done. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当时的情况使他拥有足够的时间准备一次大规模攻势,以实现这一目标。 Assistant: OK, the translated text is: Circumstances allowed him the time to prepare a major offensive to achieve this. User: please translate the following sentence into english: 在突袭行动中,法兰克福号于英国海岸附近攻击并击沉了一艘英国武装巡逻艇。 Assistant: ok, the translated text is: During the raid, Frankfurt attacked and sank a British armed patrol boat off the English coast. User: please translate the following sentence from chinese into english: 尔时即有二部名字。 Assistant: ok, the following is the translation: The village has two names. User: please translate the following sentence from chinese into english 一般每胎仅一头幼兽,双胞胎极少见。 Assistant: OK, the following is the translation: Usually just one young is born; twins are rare. User: Please translate the following text from Chinese to English: 09:00:18(EI+969)-达拉斯附近的地面观察者作出的录像与目击者报告显示轨道器在其上空解体、不断破裂成更小的碎片并留下若干向东的凝结尾。 Assistant: OK, the translation is:09:00:18 (EI+969): Videos and eyewitness reports by observers on the ground in and near Dallas indicated that the Orbiter had disintegrated overhead, continued to break up into smaller pieces, and left multiple ion trails, as it continued eastward.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 协议是一切合同的基础,但并非每个协议都可执行。 Assistant: While agreement is the basis for all contracts, not all agreements are enforceable. User: 他们也被美国食品药品监督管理局所认可,可以被作为食品添加剂使用;然而,也有人担心他们可能不仅仅阻断胆固醇的吸收,同时也可能会阻断其他重要营养物质的吸收。 Assistant: They are currently approved by the U.S. Food and Drug Administration for use as a food supplement; however, there is some concern that they may block absorption not only of cholesterol, but of other important nutrients as well. User: 印度尼西亚绘画并不闻名,但其结构复杂,富有表现力,通常表现自然景色和传统舞蹈主题的巴厘岛绘画名声在外。 Assistant: Indonesia is not generally known for paintings, aside from the intricate and expressive Balinese paintings, which often express natural scenes and themes from the traditional dances. User: 在 2011 年 9 月 12 日 Terminal Mode 被改名为 MirrorLink,该名称并成为汽车连接联盟所拥有的商标。 Assistant: On 12 September 2011, Terminal Mode was renamed as MirrorLink and became a commercial trademark owned by the Car Connectivity Consortium. User: 然后军队可以从上面冲上城墙、冲进城堡或城市。 Assistant: Troops could then rush onto the walls and into the castle or city. User: 垂直森林(意大利语:Bosco Verticale)是是意大利米兰新门区的一对住宅塔楼,位于Via Gaetano de Castillia和Via Federico Confalonieri之间,靠近米兰加里波底门站。 Assistant: Bosco Verticale (Vertical Forest) is a pair of residential towers in the Porta Nuova district of Milan, Italy, between Via Gaetano de Castillia and Via Federico Confalonieri near Milano Porta Garibaldi railway station. User: 也是莫哈韦沙漠与科罗拉多沙漠生物圈保护区(Mojave and Colorado Deserts Biosphere Reserve)的主要部分。 Assistant: The Research Center is contained within UNESCO's Mojave and Colorado Deserts Biosphere Reserve. User: 全世界范围对机器人,尤其是作战机器人的关注使得各电视台制作了一系列的节目介绍迈克尔逊的工作。 Assistant: Worldwide interest in robotics, and especially the robots of war, spawned a series of televised robotics programming about Michelson's work. User: 因此,所谓的苏格兰黑手党队伍开始支持两位劳工党的前首相托尼·布莱尔和戈登·布朗,以及他们的前任、共和党党魁约翰·史密斯。 Assistant: Thus, the ranks of the so-called Scottish mafia supplied the last two Labour prime ministers, Tony Blair and Gordon Brown, as well as their predecessor as head of the Labour party, John Smith. User: 塔克辛则反驳这指控只是为了2006年大选。 Assistant: Musgrave later distanced herself from these claims during the 2006 election. User: 计算尼特族的方法学有两种,一是年龄层16–18岁,一则是以年龄层16-24岁之间为计算。 Assistant: The methodology used in calculating the number of NEETs aged 16–18 is different from that used for those aged 16–24. User: 1970年代至1980年代,在校长理查德·赛尔特(Richard Cyert,任期1972至1990年)的任期之内,大学飞速发展。 Assistant: During the 1970s and 1980s, the tenure of University President Richard Cyert (1972–1990) witnessed a period of growth and development. User: 英国皇家内科医学院、公共卫生学院(英语:Faculty of Public Health)与皇家儿科暨儿童健康学院(英语:Royal College of Paediatrics and Child Health)于2004年发表《堆积如山的问题》(Storing up Problems)强调英国日渐严重的肥胖问题。 Assistant: In 2004, the United Kingdom Royal College of Physicians, the Faculty of Public Health and the Royal College of Paediatrics and Child Health released the report "Storing up Problems", which highlighted the growing problem of obesity in the UK. User: 其后她每天努力修行。 Assistant: After this, she applies it herself every day. User: 该剧有着庞大的演员阵容,其中大约有250个谈话部分。 Assistant: The show has a large cast, with about 250 speaking parts. User: 片中玛丽安演唱了两首歌曲,歌词均改编自17世纪的诗作。 Assistant: Two songs are sung by Marianne in the film, with lyrics adapted from seventeenth-century poems. User: 在非洲裔美国人少年教育问题上,非洲裔美国人白话英语成为了争议的中心,包括它应该在公立学校和教育中扮演什么角色,以及在更广阔的社会环境中的地位问题。 Assistant: African-American Vernacular English (AAVE) has been the center of controversy about the education of African-American youths, the role AAVE should play in public schools and education, and its place in broader society. User: 演员中包括多位真实世界的脱衣舞女如潘多拉·派克斯等。 Assistant: The cast included some notable real-world strippers such as Pandora Peaks. User: 演员艾伦·阿尔达委托剧作家彼得·帕内尔写了两个角色的剧,描述费曼死亡两年前虚构的一天。 Assistant: Actor Alan Alda commissioned playwright Peter Parnell to write a two-character play about a fictional day in the life of Feynman set two years before Feynman's death. User: 他几乎是众多黑名单受害人的唯一一个,1957年Faulk决定控告AWARE,最后他于1962年赢取这个案件。 Assistant: Almost uniquely among the many victims of blacklisting, Faulk decided to sue AWARE in 1957 and finally won the case in 1962. User: 既然我们希望选取到的假说能抓到资料中最多的规律,于是我们则寻找压缩效果最佳的假说。 Assistant: For if we desire to possess them, we fall away from the path of righteousness. User: 分析机是由英国数学家查尔斯·巴贝奇设计的一种机械式通用计算机。 Assistant: The Analytical Engine was a proposed mechanical general-purpose computer designed by English mathematician and computer pioneer Charles Babbage. User: 亨利·詹姆斯于1911年、1912年以及1916年多次获得诺贝尔文学奖提名。 Assistant: James was nominated for the Nobel Prize in Literature in 1911, 1912 and 1916. User: 自由派相信军队和教会是墨西哥大部分问题的根源。 Assistant: Liberals believed that the entrenched power of the Roman Catholic Church and the military were the source of most of Mexico's problems. User: 萨拉曼卡的奥古斯汀修道院的蒙特利伯爵和夫人的坟墓,也是阿尔加迪的作品。 Assistant: The Augustinian monastery at Salamanca contains the tomb of the Count and Countess de Monterey, another work by Algardi. User: 主要的火灾旋风会以它们造成严重损失的那一天来命名,例如圣灰星期三大火。 Assistant: Major firestorms that result in severe loss of life are often named based on the day on which they occur, such as Ash Wednesday and Black Saturday. User: 想象一个在荒岛上的漂流者,他有一台太阳能供电的电脑。 Assistant: Imagine a castaway on a desert island with a solar-powered computer. User: 30年内,达芬奇共解剖了30具不同性别年龄的人体。 Assistant: In 30 years, Leonardo dissected 30 male and female corpses of different ages. User: 由于高失业率和低工资,他们被迫离开孟加拉国;然而,在抵达日本后,他们发现自己的资格仅限于所谓的“3D”(“肮脏,危险和困难”)工作,尽管他们的工资仍远高于他们在国内所能获得的工资。 Assistant: They are spurred to leave Bangladesh due to high unemployment and low salaries; however, upon arriving in Japan, they find themselves limited to so-called "3D" ("Dirty, Dangerous and Demeaning") jobs beneath their qualifications, though at much higher salaries than they could have earned at home.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 商店 - 剪票口外。 Assistant: Perpustakaan Umum - Kabupaten Pekalongan. User: 她也是当时最后一名获释的藏族尼姑。 Assistant: He was the last Bahraini to be released. User: 埃弗雷特·罗格斯的信息扩散理论说,创新是在一段时间内,通过一定的渠道进行沟通和扩散的。 Assistant: Developed by Everett Rogers, the theory describes how innovation is disseminated and communicated through certain channels over a period of time. User: 1944年的革命并未撼动到劳工组织的对手,如地主精英与联合果品公司的地位。 Assistant: The revolution in 1944 left many of the biggest opponents of organized labor unaffected, such as the landed elite and the United Fruit Company. User: 对主角的评价大都是积极的。 Assistant: Reception for the first issue has been mostly positive. User: 18世纪,法国的路易十五鉴于铂之稀有,宣告铂是唯一配得上国王的金属。 Assistant: In the 18th century, platinum's rarity made King Louis XV of France declare it the only metal fit for a king. User: 比绍大教堂(葡萄牙语:Catedral de Bissau)也被称为坎德拉里亚圣母主教座堂(葡萄牙语:Sé Catedral de Nossa Senhora da Candelária),是几内亚比绍首都比绍的一座天主教大教堂。 Assistant: Bissau Cathedral (Portuguese: Catedral de Bissau), also known as Sé Catedral de Nossa Senhora da Candelária (Cathedral of Our Lady of Candelaria) is a Catholic cathedral in Bissau, Guinea-Bissau. User: 尽管各个项目之间关系不明朗,但根据游戏设计总监透露,2011年年中,米勒曾在游戏开发早期与雪崩工作室进行合作。 Assistant: Despite the unclear relationship between the projects, according to the game's design director, Miller had collaborated with Avalanche during the game's pre-production in mid-2011. User: 1号月台是伦敦地铁远离伦敦的列车,通常前往西莱斯里普,而3号月台则前往中央伦敦。 Assistant: Platform 1 is for London Underground trains away from London, usually to West Ruislip, and platform 3 for trains towards central London and beyond. User: 照:可以,形。 Assistant: Motto: WE WILL, WE CAN. User: DVD-R格式被先锋开发于1997年。 Assistant: The DVD-R format was developed by Pioneer in 1997. User: 目前总共有6个国际性组织,服务世界上数百个国家总会。 Assistant: There are at least six international organizations that serve several hundred national associations around the world. User: 但在1985年他因腐败丑闻而下台 。 Assistant: In 1985 he was ousted in a corruption scandal. User: 而如果这是可以确认的行星,它们将成为所知距离最遥远的行星。 Assistant: If it could be confirmed, however, it would make it the most distant known planet, 4 billion ly away. User: 夏季的最高均温接近29 °C(84 °F),降雨并不寻常,六月至八月间一般只有十五日有显著降水。 Assistant: During these summer months, high temperatures average around 29 °C (84 °F) and rainfall is uncommon; there are only about fifteen days with measurable precipitation between June and August. User: 另据估计,同一地区还有两艘装载共约250人的船只失踪。 Assistant: It was also believed that two other boats carrying about 250 people altogether went missing in the same area. User: 而因为各国本土超级房车赛的成功和吸引力,国际汽联在1993年至1995年间曾举行世界超级房车杯赛事。 Assistant: With the success and popularity of Supertouring in many national championships, the FIA organised the one-round Super Touring World Cup for these cars, between 1993 and 1995. User: 2011年1月3日,梦剧场进入科夫城音响录音室(英语:Cove City Sound Studios)展开新专辑的录制工作。 Assistant: On January 3, 2011, Dream Theater entered Cove City Sound Studios to begin working on a new album. User: Beekes (1995) 使用无-t 形式作为对 thematic 结尾的根本重新考虑的起点,主要基于了希腊语和立陶宛语。 Assistant: Beekes (1995), uses the t-less forms as the starting point for a radical rethinking of the thematic endings, based primarily on Greek and Lithuanian. User: 在他父亲在1419年逝世后,他的名字出现在继承诉讼中。 Assistant: Following his father's death in 1419, he is mentioned in the inheritance proceedings. User: 1660年卡法与卡米罗•帕姆菲力王子签署了他的第一份独立合同,制作圣埃格尼斯教堂的圣尤斯塔殉难浮雕。 Assistant: In 1660 Cafà signed his first independent contract with Prince Camillo Pamphilj for the relief of the Martyrdom of Saint Eustace in Sant'Agnese in Agone. User: 例如,点2⁄3可以如常地表示为0.2或0.2000...,这是因为它位于第一个删除部分的右面,以及以后所有的删除部分的左面。 Assistant: For example, the point ​2⁄3 is given the usual representation of 0.2 or 0.2000..., since it lies to the right of the first deletion and to the left of every deletion thereafter.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 五藤的舰队4月28日离开特鲁克,从布干维尔岛和舒瓦瑟尔岛之间穿过所罗门群岛,停泊在新乔治亚岛附近。 Assistant: Gotō's force left Truk on 28 April, cut through the Solomons between Bougainville and Choiseul and took station near New Georgia Island. User: 成立于1575年。 Assistant: Founded in 1575. User: 乐团成员坚持认为,她的不能跟整个单簧管音部融为一体,但其他的音乐观察家包括卡拉扬则认为真正的原因是她的女性身份。 Assistant: The orchestra insisted the reason was that her tone did not blend with the other members of the section, but other observers, including Karajan, believed that the true reason was her gender. User: 怀孕的绵羊也是研究人类怀孕问题的良好模型,并曾用作研究希关胎儿营养不良及缺氧等发育问题。 Assistant: Pregnant sheep are also a useful model for human pregnancy, and have been used to investigate the effects on fetal development of malnutrition and hypoxia. User: 1994年:约旦发生易卜拉欣大惨案。 Assistant: December – The Capture of Jerusalem takes place. User: 医学的复杂性 精密复杂的技术方法、效力强劲的药物。 Assistant: Increasing working hours of nurses Medical complexity Complicated technologies, powerful drugs. User: 虽然詹森·巴顿在本站代替费尔南多·阿隆索出赛,但仍被视为驾驶阿隆索的车辆,且使用阿隆索的引擎套件,并非自己本身的。 Assistant: As Jenson Button replaced Fernando Alonso for the race, he was considered to be driving Alonso's car and thus using Alonso's engine components rather than his own. User: 《新加坡共和国宪法》第15条的标题是“宗教自由”,内容如下: 15.— (1) 每个人都有信奉、实践和宣扬自己宗教的权利。 Assistant: Article 15 of the Constitution of the Republic of Singapore is entitled "Freedom of religion" and reads as follows: 15.— (1) Every person has the right to profess and practise his religion and to propagate it. User: 不久,气旋从古巴今圣斯皮里图斯省和谢戈德阿维拉省边界附近登陆。 Assistant: Shortly thereafter, Gilda made landfall near the border of the present day Cuban provinces of Sancti Spíritus and Ciego de Ávila. User: 伊斯兰会议组织(OIC)高峰会第11次会议于2008年3月13至14日在达卡举行时,通过了10/11-P号决议。 Assistant: The 11th session of the summit of the Organization of the Islamic Conference held on 13–14 March 2008 in Dakar adopted resolution No. 10/11-P (IS). User: 第二次世界大战爆发时,吕特晏斯是一支由驱逐舰,鱼雷艇和巡洋舰组成的侦察部队(B.d.A.)指挥官。 Assistant: At the outbreak of World War II, Lütjens was Commander of Scouting Forces—Befehlshaber der Aufklärungsstreitkräfte (B.d.A.)—made up of German destroyers, torpedo boats and cruisers. User: Redux由Dan Abramov与 Andrew Clark于2015年创建。 Assistant: Redux was created by Dan Abramov and Andrew Clark in 2015. User: 虽然一路走来遇到不少问题,但三方架构原则总的来说并未遭到严峻挑战,尽管苏联(Soviet Union)曾多次想削弱其地位。 Assistant: While there have been problems along the way, tripartism has generally survived without successful challenge to the principle, despite attempts by the Soviet Union, in particular, to weaken it. User: 早在1964年4月,他就曾敦促总统约翰逊通过谈判和平解决东南亚的紧张局势。 Assistant: As early as April 1964, Cooper was urging President Johnson to negotiate a peaceful settlement to the tensions in Southeast Asia. User: 殿试登进士2甲第31名。 Assistant: Scored 31 goals in Division Two. User: lld链接器子项目旨在为LLVM开发一个内置的,平台独立的链接器,去除对所有第三方链接器的依赖。 Assistant: The lld subproject is an attempt to develop a built-in, platform-independent linker for LLVM. lld aims to remove dependence on a third-party linker. User: 最终一致性 CouchDB保证最终一致性,使其能够同时提供可用性和分割容忍。 Assistant: Eventual Consistency CouchDB guarantees eventual consistency to be able to provide both availability and partition tolerance.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 根据伊朗法律规定,年满16周岁到75岁均可参加总统选举,但他们的健康问题必须由宪法监护委员会检查。 Assistant: According to Iranian law, candidates more than 75 years old are eligible to run but their health issues must be checked by the Guardian Council. User: 莱姆哈伊肖松尼(英语:Lemhi Shoshone)人相信,苦根直根顶部的红色根芯有着特殊的力量,能够挡下熊的攻击。 Assistant: The Lemhi Shoshone believed the small red core found in the upper taproot had special powers, notably being able to stop a bear attack. User: 伊丽莎·维奥列特·吉斯特(Eliza Violet Gist)于1812年7月21日嫁给弗朗西斯·普雷斯顿·布莱尔,此时距斯科特州长任期届满仅有约两周时间。 Assistant: Eliza Violet Gist married Francis Preston Blair on July 21, 1812, just prior to the expiration of Scott's term as governor. User: 在伯克利期间,勒那批判学生的言论自由运动所造成的不安已经威胁到了学术自由。 Assistant: During his time there, Lerner criticized the unrest caused by the student Free Speech Movement as a threat to academic freedom. User: 使用者选择了s-B:这个重新启动选项,并输入不同的路径名称(以lispm-init.lisp取代了lispm-int.lisp)。 Assistant: The user selects the Retry OPEN using a different pathname restart and enters a different pathname (lispm-init.lisp instead of lispm-int.lisp). User: 2016年8月12日,Cash Cash发布了Britney Spears的《Make Me...》混音,该混音收录于她的官方混音集中。 Assistant: On August 12, 2016, Cash Cash released a remix for "Make Me..." by Britney Spears that was included on her official remix package. User: 十年后,艾姆斯遭到注射处决。 Assistant: Ten years later, Holt was diagnosed with emphysema. User: 与所有夏威夷火山一样,基拉韦厄岛是在太平洋板块移动到地球下伏地幔的夏威夷热点地区时创建的。 Assistant: Like all Hawaiian volcanoes, Kīlauea was created as the Pacific tectonic plate moved over the Hawaiian hotspot in the Earth's underlying mantle. User: 二人共事了数年,制作过多出低成本电影,包括《Cry Uncle! Assistant: The two collaborated for several years, making low-budget films including Joe and Cry Uncle! User: 薇薇安加布里埃尔东方收藏馆,收藏西藏,尼泊尔,中国和印度的艺术品。 Assistant: Vivian Gabriel Oriental Collection: This is a museum of Tibetan, Nepalese, Chinese and Indian art. User: 2016年初,Fandango收购了随选视讯媒体服务M-GO。 Assistant: In early 2016, Fandango acquired the movie streaming service M-GO. User: 斯佩丁和其他早期的注释者是基于在莎士比亚的作品中看到了大量的弗莱彻独有的风格和偏爱的语言而得出这一假设。 Assistant: Spedding and other early commentators relied on a range of distinctive features in Fletcher's style and language preferences, which they saw in the Shakespearean play. User: 入盟十年后的一项研究表明,随着东欧8国移民的涌入,西欧在过去十年更加普遍地承认移民所带来的经济效益。 Assistant: Ten years after the enlargement, a study showed that increases in E8 migrants in Western Europe over the last ten years had been accompanied by a more widespread acknowledgement of the economic benefits of immigration. User: 在该图中,显示青霉素分子(以球-棒形式显示)与其靶标结合,来自细菌链霉菌R61的转肽酶(蛋白质被显示为带状图)。 Assistant: In the figure, a molecule of penicillin (shown in a ball-and-stick form) is shown bound to its target, the transpeptidase from the bacteria Streptomyces R61 (the protein is shown as a ribbon-diagram). User: 结论是,个人应对性骚扰策略不太起作用,可能会对职场带来无法预料的不良后果,甚至可能增加性骚扰的风险。 Assistant: The study concludes that individual strategies for coping with sexual harassment are not likely to be effective and may have unexpected negative consequences for the workplace and may even lead to increased sexual harassment. User: ”这说明卡扎菲日渐被人孤立。 Assistant: "Honduras is finding itself increasingly isolated. User: 这是来自不同频率的依赖的3D对1D普朗克定律。 Assistant: This comes from the different frequency dependence of 3D versus 1D Planck's law. User: 缅街和罗斯福大道交汇处是法拉盛商业中心地段,行政区最西段是华裔和韩裔商业黄金地段,包括亚裔餐馆。 Assistant: The intersection of Main Street and Roosevelt Avenue, the business center for Flushing, on the westernmost edge of the neighborhood, has a large concentration of Chinese and Korean businesses, including Asian restaurants. User: 这个改编被认为很成功。 Assistant: This reform is considered a success. User: 要查看全分辨率的第一个微连接组之一,请访问"开放连接组项目(Open Connectome Project)",该项目托管多个连接组数据集,包括Bock等人的12TB数据集(2011年)。 Assistant: To see one of the first micro-connectomes at full-resolution, visit the Open Connectome Project, which is hosting several connectome datasets, including the 12TB dataset from Bock et al. (2011).
User: please translate the following sentence into english: 熊猫的交配时间很短,从30秒~5分钟不等,雄性会多次交配以确保成功受精。 Assistant: Sure, the translation is:Copulation time is short, ranging from 30 seconds to five minutes, but the male may mount her repeatedly to ensure successful fertilization. User: please translate the following contents from chinese to english 秋山从2002年1月起担任《最终幻想XII》项目的事件导演,负责镜头移动、旁白与动作等诸方面。 Assistant: OK, the following is the translation: In January 2002, Akiyama joined the Final Fantasy XII project as event director in charge of such aspects as camera movements, voice-overs and motions. User: Please translate the following sentence into English: 例如,在最后通牒赛局里,第二位玩家的策略集合应该是由要接受及要拒绝的各种规则所组成的。 Assistant: OK, the translation is:For instance, in the ultimatum game, the strategy set for the second player would consist of every possible rule for which offers to accept and which to reject. User: Please translate the following text from Chinese to English 犹太裔Fierstein2013年7月投书《纽约时报》评论文章表示: “1936年,全世界都参加了在德国举行的奥运会。 Assistant: OK, the translated text is: Fierstein, who is Jewish, wrote in a July 2013 op-ed article in The New York Times: In 1936 the world attended the Olympics in Germany. User: Translate the following contents from Chinese to English: Java编程语言的流行使得逃逸分析成为一个研究热点。 Assistant: sure, the translated text is: The popularity of the Java programming language has made escape analysis a target of interest. User: Please translate the following text from Chinese to English: 替代的,每个数据库是一个独立的文档集合。 Assistant: OK, the translation is:Instead, each database is a collection of independent documents. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 评审团特别表彰了赞瑟斯博物馆现代和开放的架构、其设馆位置对赞瑟斯汉斯风车村的历史重建意义、深具教育意义的项目,以及其拥有的永久馆藏。 Assistant: ok, the translation is:The jury had particular praise for the modern and open architecture of the building, the situation of the building in relation to the historic reconstruction at the Zaanse Schans, the educational programmes, and the presentation of the permanent collection. User: please translate the following text from chinese to english: 在1945年的战役中,蒙古军队隶属于苏联-蒙古骑兵机械化集团,属于皮里耶夫上校。 Assistant: ok, the translated text is: During the 1945 campaign, the Mongolian troops were attached to the Soviet–Mongolian Cavalry Mechanized Group under Colonel General I. A. Pliev. User: please translate the following contents from chinese to english 为了让税收提案获得通过,拉冯同意将税率降至1个百分点。 Assistant: OK, the translation is:In an attempt to get the tax passed, Laffoon agreed to seek only a 1 percent tax. User: Please translate the following text from Chinese to English: 所有进或出南疆车都要在本站摘挂机车。 Assistant: OK, the translated text is: All vehicles entering or leaving the ferry must cross this crossing. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在2011年,知道的仅有2010 TK7一颗。 Assistant: ok, the translation is:As of 2011, the only one known is 2010 TK7. User: please translate the following sentence into english: 这些查询的一个有价值的性质是如果我们假定元组变量取值于所谓的这个数据库“活跃域”上的元组,它是在数据库或在查询表达式中的至少一个元组中出现的域的子集,则查询表达式的语言不变。 Assistant: ok, the following is the translation: An interesting property of these queries is that if we assume that the tuple variables range over tuples over the so-called active domain of the database, which is the subset of the domain that occurs in at least one tuple in the database or in the query expression, then the semantics of the query expressions does not change. User: Translate the following text from Chinese to English 圣母教堂 (荷兰语:Onze-Lieve-Vrouwekerk)是比利时布吕赫的一座教堂,主要建于13、14和15世纪。 Assistant: ok, the following is the translation: The Church of Our Lady (Dutch: Onze-Lieve-Vrouwekerk) in Bruges, Belgium, dates mainly from the 13th, 14th and 15th centuries. User: Translate the following text from Chinese to English: 1991年,惠特拉姆说道此后没有一位总督能像克尔那样担心被“蔑视和隔离”。 Assistant: ok, the translated text is: In 1991, Whitlam stated that no future Governor-General was likely to act as Kerr did lest he also became the subject of "contempt and isolation". User: translate the following contents from chinese to english: 默顿学院给了他高街旁的房子。 Assistant: Sure, the translation is:Merton College gave him rooms just off the High Street. User: translate the following text from chinese to english 它在1999年由詹姆士·雷迪成立。 Assistant: Sure, the translated text is: It was founded by James Bryant in 1999. User: Please translate the following sentence into English: 这种地形常见于低地的地貌被熔岩或沉积物填入,使当地物质强度增加,比周围的物质更能抵抗侵蚀作用的区域。 Assistant: OK, the following is the translation: It most often occurs when low areas of a landscape become filled with lava or sediment that hardens into material that is more resistant to erosion than the material that surrounds it. User: please translate the following text from chinese to english: 印度唯一的诺贝尔文学奖获奖者是孟加拉语作家泰戈尔(Rabindranath Tagore),他曾经用英语撰写了一些作品,也曾自行将孟加拉语的作品翻译为英语。 Assistant: OK, the translated text is: India's only Nobel laureate in literature was the Bengali writer Rabindranath Tagore, who wrote some of his work originally in English, and did some of his own English translations from Bengali. User: Translate the following text from Chinese to English: 丹特·法拉提(Dante Ferretti,1943年2月26日-) 是一位意大利美术指导和服装设计师。 Assistant: sure, the translation is:Dante Ferretti (Italian pronunciation: , born 26 February 1943) is an Italian production designer, art director and costume designer. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该市场是市中心区出土的唯一的大型希腊-罗马遗址。 Assistant: Sure, the following is the translation: The market place is the only large-scale Greek-Roman site excavated in the downtown area. User: please translate the following text from chinese to english 是次开幕典礼是首次在室内场地举行。 Assistant: OK, the following is the translation: For the first time, the awards ceremony occurred outside. User: translate the following contents from chinese to english: 有关于被搬移到伦敦的女像柱基座仍然是空的。 Assistant: ok, the translation is:The pedestal for the Caryatid removed to London remains empty. User: please translate the following text from chinese to english: 通常,生石花在秋季将最活跃,并最需要水,每个物种将在大约相同的时间开花。 Assistant: OK, the translation is:In all conditions, Lithops will be most active and need most water during autumn and each species will flower at approximately the same time. User: Please translate the following sentence into English: 她认为他们最终将会拯救法国。 Assistant: ok, the translated text is: She regarded them as a movement that would ultimately save France. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第一届Flink Forward于2015年在柏林举行。 Assistant: ok, the following is the translation: The first edition of Flink Forward took place in 2015 in Berlin. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这个“活动”的持续时间为零(0)。 Assistant: Sure, the translated text is: This "activity" has a duration of zero (0).
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 否则,它将被迫解散并将信托中持有的资产归还给公众股东。 Assistant: Otherwise it will be forced to dissolve and return the assets held in the trust to the public stockholders. User: 1993年Microsoft Windows版本的Improv发布。 Assistant: In 1993 the Microsoft Windows version of Improv appeared. User: 空客还得出一个调查结论,3片中的2片破坏了独立的配线,导致1号发动机在降落后也无法关闭。 Assistant: It also concluded that segregated wiring routes were cut by 2 out of the 3 individual disc debris and as a result, engine 1 could not be shut down after landing. User: 由于更快的传输速度和更长使用寿命,SLC闪存技术更常被用于制造高性能存储卡。 Assistant: Due to faster transfer speeds and expected longer life, SLC flash technology is used in high-performance memory cards. User: 座堂曾被破坏和重建达17次之多。 Assistant: The church itself has been destroyed and rebuilt 17 times. User: 2009年,她参与 FOX 电视台的影集《24小时反恐任务》,饰演 Samantha Roth,总统儿子的女友。 Assistant: In 2009, she appeared in FOX's hit thriller, 24, as Samantha Roth, the president son's girlfriend. User: 当选者的任期为2018年3月1日-2024年3月1日。 Assistant: The term will be from 1 March 2018 to 1 March 2024. User: 面对这一禁令,有玩家在森林和其他隐秘场所里建设坡道,以此逃避警察。 Assistant: The ban led skateboarders to construct ramps in the forest and other secluded areas to avoid the police. User: 冗长的战争就如此开始......。 Assistant: A multisided war thus began. User: 达尔扈特人发源于卫拉特或Khotogoid部落。 Assistant: The Darkhad were originally part of the Oirat or Khotgoid tribes. User: 1956年,T250加特林机炮的概念设计正式开始。 Assistant: The conceptual design for the T250 cannon was initiated in 1956. User: 尽管法国在公民投票前声称"不"投票表示支持继续保持萨尔为法国保护领的状态,但事实是萨尔在1957年1月1日加入德意志联邦共和国。 Assistant: Despite French pre-referendum claims that a "no" vote would mean that the Saar would remain a French protectorate it in fact resulted in the incorporation of the Saar into the Federal Republic of Germany on January 1, 1957. User: 作为卫冕冠军,德国队在中国举办的2007年世界杯中揭幕亮相,并以11比0大胜阿根廷。 Assistant: As reigning world champion, Germany played the opening game at the 2007 Women's World Cup in China, outclassing Argentina 11–0. User: 此外土耳其政府还宣布将会封锁与叙利亚相连的边界1个月,以阻止可能的犯罪嫌疑人逃往他处。 Assistant: Turkey sealed the border with Syria for one month in order to stop possible suspects from escaping. User: 1739年,他成为法兰西科学院一名编外天文学家,1741年为兼职天文学家,1745年正式成为全职天文学家。 Assistant: In 1739, he became a member of the French Academy of Sciences as a supernumerary adjunct astronomer, in 1741 as an adjunct astronomer, and in 1745 as a full member astronomer. User: 至今学院�已经授予超过70名康蒂名誉教授,包括一些赫赫有名的行业领袖、著名企业家、行政总裁以及酒店业杰出教育家。 Assistant: The distinguished list of over 70 Conti Professors includes some of the most recognized names in the hospitality industry, including entrepreneurs, CEOs and leading industry educators. User: 效忠于勃列日涅夫的人同时效忠于基里连科。 Assistant: Men who were loyal to Brezhnev were also loyal to Kirilenko. User: 除了公共健康问题外,纳粹也深受意识形态所影响,特别是受到“种族卫生”和“血统纯正”的概念所影响。 Assistant: Apart from public health concerns, the Nazis were heavily influenced by ideology; specifically, the movement was influenced by concepts of "racial hygiene" and bodily purity. User: 德国人民常年来对于自身经历保持沉默,并具有共同的愧疚感,即使他们并未直接同战争罪行有所关联。 Assistant: While virtually every family suffered losses during the war has a story to tell, Germans kept quiet about their experiences and felt a sense of communal guilt, even if they were not directly involved in war crimes. User: 1963年11月20日,5个成员国和英国在斯特拉斯堡签署了新的修改协定,从1967年4月14日起生效到目前。 Assistant: The current revised convention is that signed in Strasbourg by the five members of the commission and the United Kingdom on 20 November 1963 and brought into force on 14 April 1967. User: 加斯科涅语(英语:Gascon language)是奥克语的一种方言,并未被广泛地使用。 Assistant: The Gascon language is a dialect of Occitan, but it is not widely spoken. User: 县名以在阿拉莫战役战死的威廉·飞利浦·金(William Philip King)命名。 Assistant: It is named for William Philip King, who died at the Battle of the Alamo. User: 这使得三人打算策划一场奋力一搏的银行抢案。 Assistant: All seem to have something to do with a plan to rob a major bank. User: 但欧洲的气候不适合烟草的生长,因此美国成为最大的烟草生产国和出口国。 Assistant: Forest protection in the US, though, is not seen as a climate priority even though the US is the largest producer and consumer of wood products.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 现代的人造圣诞树多由聚氯乙烯(PVC)制成,但目前以及历史上还有很多种其它类型的人造圣诞树存在,包括铝制圣诞树、光纤圣诞树等。 Assistant: Most modern trees are made of polyvinyl chloride (PVC) but many other types of trees have been and are available, including aluminum Christmas trees and fiber-optic illuminated Christmas trees. User: 根据2001 人口普查 乌玛瓦卡有11,369居民,它也是乌玛瓦卡行政区的主要城镇(所在地)。 Assistant: It has 11,369 inhabitants as per the 2001 census , and is the principal town (seat) of the Department of Humahuaca. User: 换句话讲,当你使用电话时,你的声音被编码,然后在对方那里重新产生声音。 Assistant: In other words, when someone uses a telephone, the speaker's voice is "encoded" then reconstructed for the person on the other end. User: 当地还发生了另一起山体滑坡,导致两人受伤。 Assistant: There was another landslide in the region that injured two people. User: 该视频使用了认主独一圣战组织(英语:Jama'at al-Tawhid wal-Jihad)的标志,但是没有该组织的旗帜。 Assistant: The video used Jama'at al-Tawhid wal-Jihad's logo, but not the group's flag. User: 分发省分。 Assistant: Population distribution by province. User: 《鸭子游戏》由温哥华开发商Landon Podbielski开发。 Assistant: Duck Game was developed by Vancouver-based developer Landon Podbielski. User: 7月20日,在韦尔塔政权被推翻后,德累斯顿号负责将韦尔塔、副总统奥雷利亚诺·布朗克(英语:Aureliano Blanquet)搭载至牙买加的金斯敦,由英国人在那里给予他们政治庇护。 Assistant: On 20 July, after the Huerta regime was toppled, Dresden carried Huerta, his vice president, Aureliano Blanquet, and their families to Kingston, Jamaica, where Britain had granted them asylum. User: 国际度量衡局使用的英文拼写是“Metre”。 Assistant: The spelling used by the International Bureau of Weights and Measures is "metre". User: Maggie Q表示,"没有人被告知关于她的故事。 Assistant: Maggie Q stated, "No one's told her story after the fact. User: 随着新生产力的获得,人们改变自己的生产方式,随着生产方式即保证自己生活的方式的改变,人们也就会改变自己的一切社会关系。 Assistant: In acquiring new productive forces men change their mode of production; and in changing their mode of production, in changing the way of earning their living, they change all their social relations. User: 笼蔓比例上较长,特别是其下位笼的笼蔓,其长可超过30厘米。 Assistant: The tendrils are proportionately very long, especially those bearing lower pitchers, which may be more than 30 cm long. User: 1840年,纽约市的黑人人口超过16,000。 Assistant: The city's black population reached more than 16,000 in 1840. User: 他在波士顿和华盛顿特区外地办事处工作后,他成为了联邦调查局首席书记,并于1930年晋升为副局长。 Assistant: After working in the FBI's Boston and Washington, D.C., field offices, he became the chief FBI clerk and was promoted to assistant director in 1930. User: 让仇恨停止吧。 Assistant: Stopping the Hate. User: 该模型被称为日心模型。 Assistant: The method is termed active spline model. User: 默里在前些时间起,就想办一份晨报与《泰晤士报》竞争。 Assistant: Murray had for some time had ambitions to establish a new morning paper to compete with The Times. User: 在冷战期间,苏联保卫高加索的战略是在北约成员国土耳其从西面入侵情况下亚美尼亚将成为前线战场。 Assistant: During the Cold War, the Soviet military doctrine for defending the Caucasus had outlined a strategy where Armenia would be a combat zone in the event that NATO member Turkey were to have invaded from the west.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 无产阶级左翼(法语:Gauche prolétarienne)是法国历史上的一个毛主义-自发主义组织,存在于1968年至1974年。 Assistant: The Gauche prolétarienne (GP) was a French Maoist political party which existed from 1968 to 1974. User: 这种变换基于了关于逻辑等价的规则: 双重否定律、德·摩根定律和分配律。 Assistant: This transformation is based on rules about logical equivalences: double negation elimination, De Morgan's laws, and the distributive law. User: 历史学者称:“英国对东南亚的殖民统治在道德上的丧失,并不始于新加坡,而是始于槟城。 Assistant: Historians judge that "the moral collapse of British rule in Southeast Asia came not at Singapore, but at Penang". User: 炮塔搭载的计算机可执行外弹道计算和火力控制。 Assistant: The turret's on-board computers do the ballistic calculations and fire-control. User: 一般建议,九到十三岁的女孩应该接受注射疫苗。 Assistant: Vaccinating girls around the ages of nine to thirteen is typically recommended. User: LEDBAT是一个基于拥塞控制的算法,它尽可能使用所有可用带宽并限制时延增加;其测量单向时延,并在网络中使用LEDBAT流本身诱导网络的拥塞测量结果发生变化,从而做到拥塞控制。 Assistant: LEDBAT is a delay-based congestion control algorithm that uses all the available bandwidth while limiting the increase in delay; it does so by measuring one-way delay and using changes in the measurements to limit congestion that the LEDBAT flow itself induces in the network. User: 人气排名(上级生组别)第1位。 Assistant: Gefreiter – Private First Class (enlisted personnel). User: 新的组件被放置在std::tr1的命名空间(namespace)里,以和现在的标准函式库做区别。 Assistant: The new components were defined in the std::tr1 namespace to distinguish them from the then-current standard library. User: x-y 平面上一条定向曲线的卷绕数等于它与 z-轴(将 z-轴想象为三维球面中一条闭曲线)的环绕数。 Assistant: The winding number of an oriented curve in the x-y plane is equal to its linking number with the z-axis (thinking of the z-axis as a closed curve in the 3-sphere). User: 此外,由于存储节点之间的带宽和通信负载可能会成为瓶颈,允许最小通信的编码会非常有帮助,特别是当一个节点发生故障,且需要进行系统重建以恢复冗余到初始水平时。 Assistant: In addition, since the bandwidth and communication load between storage nodes can be a bottleneck, codes that allow minimum communication are very beneficial particularly when a node fails and a system reconstruction is needed to achieve the initial level of redundancy. User: 尽管如此,领域中已经出现若干机械方面的标准,最常见的是使用9个引脚的D-sub型插头,拥有以下引脚分布: 引脚2:CAN-Low (CAN−) 引脚3:GND (地线) 引脚7:CAN-High (CAN+) 引脚9:CAN V+ (供电) 这个CAN的机械标准可以用于D-sub接口的插头和插座。 Assistant: Nonetheless, several de facto standards for mechanical implementation have emerged, the most common being the 9-pin D-sub type male connector with the following pin-out: pin 2: CAN-Low (CAN−) pin 3: GND (Ground) pin 7: CAN-High (CAN+) pin 9: CAN V+ (Power) This de facto mechanical standard for CAN could be implemented with the node having both male and female 9-pin D-sub connectors electrically wired to each other in parallel within the node. User: 唯一的经济作物为坚果,在卡伊至巴马科铁路附近进行采集。 Assistant: The only cash crops were nuts gathered close to the railroad between Kayes and Bamako. User: 1270年至1280年期间,那些在博洛尼亚使用的器械进一步被完善。 Assistant: The instruments used were further perfected in Bologna between 1270 and 1280. User: 新任加拿大司法部长皮埃尔·特鲁多公开宣称,他很好奇如果加拿大总理高喊“把布列塔尼还给布列塔尼人”的话,法国民众会作何反应。 Assistant: The newly appointed Canadian minister of justice, Pierre Trudeau publicly wondered what the French reaction would have been if a Canadian Prime Minister shouted, "Brittany to the Bretons".
User: please translate the following text from chinese to english 于1998年开始在《漫画ACTION》连载,并在2004年改在《Evening》连载。 Assistant: sure, the translation is:It was started to be serialized in Weekly Manga Action in 1998 and moved to Evening in 2004. User: please translate the following text from chinese to english 一些路段变为州内公路,一些成为地方公路,还有一些沦为私人车道,甚至直接被遗弃。 Assistant: Sure, the translated text is: Some sections became state roads, local roads, private drives, or were abandoned completely. User: please translate the following sentence from chinese into english 在她去世的时候她是俄罗斯最老的女演员。 Assistant: OK, the translation is:At the time of her death she was the oldest actress in Russia. User: Please translate the following text from Chinese to English 学生至少必须学习十个单元,但是也可以选择学习更多的单元。 Assistant: OK, the translation is:10 units is the minimum number of units required, however students can attempt more should they choose. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 有许多的泡沫,其触角延伸不仅仅许多国家的住房,还包括商业房地产抵押贷款、信用卡、汽车贷款、以及学生贷款。 Assistant: Sure, the following is the translation: There were many bubbles, and they extended beyond housing in many countries to commercial real estate mortgages and loans, to credit cards, auto loans, and student loans. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 泡利信奉罗马天主教,不过后来和他的父母都脱离了教会。 Assistant: Sure, the translated text is: Pauli was raised as a Roman Catholic, although eventually he and his parents left the Church. User: Translate the following text from Chinese to English: 2014年6月11日,伦敦的黑色计程车(Hackney carriage)的驾驶以扰乱交通的方式,抗议伦敦交通局拒绝禁止优步以距离和时间计算费率,并认为此举侵犯了他们计程车计费表的伦敦地区唯一使用权。 Assistant: OK, the following is the translation: On 11 June 2014, London-based Hackney carriage (black cab) drivers, members of the Licensed Taxi Drivers Association, disrupted traffic as a protest against Transport for London's refusal to stop Uber's calculation of fares based on distance and time taken, as they claimed it infringes upon their right to be the sole users of taximeters in London. User: please translate the following sentence from chinese into english: 纳森协助他一切物理上的事情,例如移动、运动和穿衣。 Assistant: Sure, the following is the translation: Nathan assists him with everything physical like movement, exercise, and clothing. User: please translate the following contents from chinese to english: (历史学家们提出了许多理论去解释其婚姻缺乏圆满的原因:从突然阳痿或汗热病发作等)。 Assistant: Sure, the translation is:(Historians have presented many theories for the alleged lack of consummation from temporary impotence to bouts of sweating sickness). User: Translate the following text from Chinese to English: 中国在国际层面经历的耻辱专项了中国“妇女”。 Assistant: OK, the following is the translation: The humiliation that China had gone through on an international level was turned on the Chinese "women". User: Please translate the following contents from Chinese to English 根据1960年2月的专利特许权,威廉的王室和家族名为“温莎”。 Assistant: Sure, the translation is:According to letters patent of February 1960, his house and family name is Windsor. User: please translate the following contents from chinese to english 例如较多运用横膈膜及腹部的深呼吸可以让人比较放松而且有自信。 Assistant: OK, the following is the translation: For instance, and perhaps the most common recommendation, is that deeper breathing which utilises the diaphragm and abdomen more can encourage a more relaxed and confident mood. User: Please translate the following sentence into English 1879年布莱克本当选州长时,州立监狱关押的近千人死亡率超过7%。 Assistant: Sure, the following is the translation: When Blackburn became governor in 1879, the mortality rate of the almost one thousand inmates in the state penitentiary was over 7 percent. User: Translate the following text from Chinese to English: 2001年至2005年期间,他为博卡青年出场186次射进22球,包括联赛122次进12球。 Assistant: sure, the translation is:He played 186 games for Boca between 2001 and 2005, scoring 22 goals, including 122 league games with 12 goals. User: Translate the following text from Chinese to English: 麦拉伦在意大利大奖赛中依然是RB8的主要对手,最终汉米尔顿赢得比赛,帮助麦拉伦MP4-27取得它连续三场的胜利。 Assistant: ok, the following is the translation: This improved pace in the RB8's main rival continued at the Italian Grand Prix as Hamilton took the McLaren MP4-27 to its third successive victory. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 进入太平洋后,对流沿东风波轴线增长,于10月5日催生出广阔的低气压区。 Assistant: OK, the following is the translation: Convection increased in the Pacific along the wave axis, spawning a broad low pressure area on October 5.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 当中有一项研究先找来12名健康女性受试者,并安排她们在受到伴侣的性刺激的情况下接受正电子发射计算机断层扫描(PET)。 Assistant: One study examined 12 healthy women using a positron emission tomography (PET) scanner while they were being stimulated by their partners. User: 这些玻色子在各种基本粒子之中属重型的一类。 Assistant: These bosons are among the heavyweights of the elementary particles. User: 在Windows 9x上,屏幕缓冲区反映了VGA文本缓冲区(英语:VGA-compatible text mode)的结构,每个字符用两个字节存储:字符代码一个字节,属性一个字节(字符必须在OEM字符集(英语:OEMCP)中,属性表示高强度背景/不闪烁)。 Assistant: Under Windows 9x, the screen buffer mirrors the structure of VGA text buffer, with two bytes per character cell: one byte for character code, one byte for attributes (the character must be in OEM character set, the attribute is with high-intensity background/no blinking). User: 在马泽帕的统治时期时,沙皇俄国和瑞典帝国之间爆发了大北方战争。 Assistant: During his reign, the Great Northern War broke out between Russia and Sweden. User: 然后她在那里同皇帝谈判谎称她发现有一个针对科穆宁家族的阴谋,要求保证她的剩余的在首都的家人的安全,并同时表示自己儿子们无叛乱之心。 Assistant: From there she negotiated with the emperor for the safety of family members left in the capital, while protesting her sons' innocence of hostile actions. User: 没有被告否认有罪。 Assistant: None of the defendants denied their guilt. User: 在第十四届奥斯卡金像奖中,该片被提名四项奥斯卡,并获得最佳音响奖。 Assistant: At the 14th Academy Awards, That Hamilton Woman was nominated for four Oscars and won for Best Sound. User: 有一时令河于每年的5~9月注入。 Assistant: Boarders in Years 5-9 are taken out once each week at that time. User: 乘客大部分为科摩罗人,其中还包括法国人。 Assistant: Most passengers are believed to be either Comoran or French nationals. User: 甚至无须外部的触发,云气的某些部分就可以达到所需的条件,使得它们变得不稳定而引起崩塌。 Assistant: Even without external triggers, regions of the cloud can reach conditions where they become unstable against collapse. User: 非暴力已经获得了一定程度上的制度性认可和全球层面上的支持。 Assistant: Nonviolence has obtained a level of institutional recognition and endorsement at the global level. User: 不过总的说来,她的生活过得还不错。 Assistant: Nevertheless, she does her job superbly. User: 在随后的二十年内,随着一些商业频道的建立,电视媒体从而被部分私有化,大多为有线及卫星电视。 Assistant: French television was partly liberalised in the next two decade with the creation of several commercial channels, mainly thanks to cable and satellite television. User: 美国车款于2009年第一季度开始销售。 Assistant: US models went on sale in the first quarter of 2009. User: 这一领域主要包括计算机编译器和操作系统的设计和开发。 Assistant: This specialty focuses on compilers and operating systems design and development. User: 在假设可以获取新模型,而且已有的模式可以更新的情形下,感知副本对于移动任务的适应控制非常重要。 Assistant: With the assumption that new models can be acquired and pre-existing models can be updated, the efference copy is important for the adaptive control of a movement task. User: 这位外国国王对波兰的议会体制表示怀疑,同时也不欣赏执行运动活动家所试图达成的目的。 Assistant: The foreign king was skeptical of the Polish parliamentary system and had little appreciation for what the execution movement activists had been trying to accomplish. User: 地球科学委员会警告,预计地震后数天仍会发生余震,而这种现象可能会持续数个月。 Assistant: The CGS warned that aftershocks were expected in the days following the earthquake and they could possibly continue for months. User: 于是萨克斯最先在军乐队中崭露头角。 Assistant: Hanson primarily played in the front row. User: 这是自1936年篮球运动加入奥运会以来美国队第一次未能获得金牌。 Assistant: This was the first time the USA did not win a gold medal since the sport's introduction into the Olympics in 1936. User: 他还告诉宇航员们他在阿波罗计划结束之前不会将首日封出售。 Assistant: Worden recalled that the astronauts were told the covers would not be sold until some time in the future after the Apollo program had ended. User: 8月23日,在岛上20,000名日本守军投降,是日本投降行动之一部分。 Assistant: On August 23, the 20,000-strong Japanese garrisons on the islands were ordered to surrender as part of the general surrender of Japan. User: 1106年,亨利在坦什布赖战役中决定性的击败了罗贝尔的军队,并宣称诺曼底是英格兰国王的领土,这种局面持续了大约一个世纪。 Assistant: In 1106, Henry defeated Robert's army decisively at the Battle of Tinchebray and claimed Normandy as a possession of the English crown, a situation that endured for almost a century. User: Note: 通常生长链端带有未成对电子。 Assistant: Note: Usually, the growing chain end bears an unpaired electron. User: 主席选择一个由五至十名立法机构代表组成执行委员会,该委员会是省政府的内阁代表。 Assistant: The Premier chooses an Executive Council consisting of between five and ten members of the legislature, which is the cabinet of the provincial government. User: 二十世纪九十年代初,马德里体育委员会(Sports Council of the Community of Madrid )推动了该市在1997年主办世界田径锦标赛,准备在马德里东部的M-40高速公路旁建立一个奥运体育场。 Assistant: During the early 1990s the Sports Council of the Community of Madrid promoted the city's bid to host the World Athletics Championships in 1997, and preparations began for an Olympic stadium in the east of Madrid, next to the M-40 motorway. User: 海姆理论,首次于1957年由德国物理学家布克哈德海姆公布,该理论尝试发展理论物理学万有理论。 Assistant: Heim theory, first proposed by German physicist Burkhard Heim publicly in 1957, is an attempt to develop a theory of everything in theoretical physics.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 地球就请交给我吧! Assistant: Please give her to me! User: 他解释说:“我将开场设定为莱克斯被直升机着陆的风拍击、机上坐着前来关闭工厂的李涅的场景。 Assistant: As he explains: "I began with Lex being blasted by the wind from the helicopter landing as Lionel arrives to shut the plant down. User: 2002年11月开业,园内有数百个以色列建筑和地标的缩小版复制模型。 Assistant: Opened in November 2002, the site contains miniature replicas of hundreds of buildings and landmarks in Israel. User: 例如皮肤在保护身体免受病原影响及避免过量水分流失上有重要的作用。 Assistant: For example, the skin plays a key role in protecting the body against pathogens and excessive water loss. User: 虽然房子有投保,并且《路易斯维尔信使日报》的报道也认为把旧楼拆除重建新房,或是在法兰克福另购一套州长官邸才是明智之举,但州议会仍然不愿意让一位共和党州长的住宿条件比最低限制强多少。 Assistant: Though the mansion was insured and a reporter for the Courier-Journal opined that the sensible thing to do would be to demolish the old structure and construct a new one or purchase another house in Frankfort to serve as the governor's mansion, the legislature was disinclined to make more than minimal accommodations for a Republican governor. User: 这意味着投身于真正的民主原则。 Assistant: This means a devotion to principles of true democracy. User: 阿德赖河过去是孟加拉最大的河流之一,它是提斯塔河注入恒河的主要渠道。 Assistant: The Atrai was formerly one of the greatest rivers of north Bengal for it was the main channel by which the waters of the Teesta discharged into the Ganges. User: 行事出人意料,时而非常笨拙。 Assistant: It is unexpected and extremely brutal. User: 9月17日:列斯市议会提出重新购买于2004年被球会出售予商人雅各布·阿德勒(Jacob Adler)的索普拱门训练场。 Assistant: 17 September: Leeds City Council offer to re-purchase the club's training ground, Thorp Arch, which was sold by the club to businessman Jacob Adler in 2004. User: 然而,自从教父时代以来,基督教已经在什么时候使用武力是合理的问题上挣扎。 Assistant: However, Christians have struggled since the days of the Church fathers with the question of when the use of force is justified. User: 伴随向量映射原理确保可以找到一个伴随向量的映射律,将问题 B N λ {\displaystyle B^{N\lambda }} 的解映射到问题 B λ N {\displaystyle B^{\lambda N}} 的解。 Assistant: The covector mapping principle asserts that a covector mapping theorem can be discovered to map the solutions of Problem B N λ {\displaystyle B^{N\lambda }} to Problem B λ N {\displaystyle B^{\lambda N}} thus completing the circuit. User: 于1992年期间,贾米尔的居所两度遭人扔手榴弹。 Assistant: In two incidents in 1992, grenades were thrown at Jameel's home. User: 辛诺克表示,这些硬币很可能是在1941年末生产,这时铸币局正在准备1942年的模具。 Assistant: Sinnock stated that the pieces were most likely struck in late 1941, when preparation of the 1942 dies was under way. User: 在构建的主要步骤是一个 QQ位数的计算或估计要绘制。 Assistant: The main step in constructing a Q–Q plot is calculating or estimating the quantiles to be plotted. User: 无水三氟化铬是一种绿色晶体,不溶于一般溶剂,但是其水合物F3和F3·3H2O可溶于水。 Assistant: The compound CrF3 is a green crystalline solid that is insoluble in common solvents, but the coloured hydrates F3 and F3•3H2O are soluble in water. User: 美第奇家族持续统治着托斯卡纳大公国直至1737年。 Assistant: The Medici ruled the Grand Duchy of Tuscany until 1737. User: 成立于1861年3月30日。 Assistant: It was created on March 30, 1861. User: 由于能力再加上走路蹑手蹑脚的,经常会摔倒。 Assistant: The ability to walk or run quickly is hereby often drastically reduced. User: 最终,2012年,民主党的伊丽莎白·华伦首次参选并击败寻求连任的布朗。 Assistant: Ultimately, it was Elizabeth Warren who ran in 2012, defeating Brown. User: 土耳其政府高级官员称以色列方面的声称等同“全都是废话”。 Assistant: Senior officials in the Customs Undersecretariat called the Israeli statements tantamount to "complete nonsense". User: 热带风暴黛比(英语:Tropical Storm Debby)是1994年9月的一个北大西洋热带气旋,虽然强度较弱,但却对小安的列斯群岛造成重大损失。 Assistant: Tropical Storm Debby was a weak but costly tropical cyclone that affected the Lesser Antilles in September 1994. User: 因此,p53蛋白被称为基因组守护者。 Assistant: The p53 gene is known as the tumor suppressor gene. User: 据信伊德里斯一世在791年被哈里发哈伦·拉希德派人毒死了,他去世的的时候,妻子坎扎(Kenza)已经怀孕。 Assistant: It is believed that Idris I was poisoned in 791 by a servant sent by Caliph Harun al-Rashid, leaving his wife Kenza pregnant. User: 第二首则是“Doo Wop (That Thing)”,这首歌曲初次亮相就登顶公告牌百大最热单曲榜。 Assistant: The second was "Doo Wop (That Thing)", which debuted at number one on the Billboard Hot 100. User: 该船最终到达了圣多美和普林西比,但该国港口机构和海岸警备队没有允许船只进入。 Assistant: The vessel eventually reached São Tomé and Príncipe, though that country's port institute and coast guard denied her entrance. User: 其他可能是阿波罗多洛斯的著作包括一部早期的语源学作品(被认为可能是亚历山大港著者的作品中最早的)以及一些对埃庇卡摩斯和索福戎的诗歌进行的分析。 Assistant: Other possible works include an early etymology (possibly the earliest by an Alexandrian writer), and analyses of the poets Epicharmus of Kos and Sophron. User: 1920年大柏林成立时,包括20个区,大部分以最大的分区(地方)命名,许多是过去的市镇,例如克罗伊茨贝格和普伦茨劳贝格。 Assistant: When Greater Berlin was established in 1920, the city was organized into twenty boroughs, most of which were named after their largest component neighborhood, often a former city or municipality; others, such as Kreuzberg and Prenzlauer Berg, were named for geographic features. User: 在较后时间,这个名词则用来指任何在关于高等教育的《罗宾斯报告》(Robbins Report)发表以后、于1960年代成立的大学,这些大学现在常被称为平板玻璃大学(plate glass universities)。 Assistant: The term was later used to refer to universities gaining their status in the 1960s, such as the former colleges of advanced technology, which were converted to universities following the 1963 Robbins Report on higher education, and the plate glass universities, which were already in the process of being established at the time of the report. User: 从医院2007年1月修订提议,城市将获得$200万的租金─9.3英亩(38,000平方米),而医院会同意改进森林公园的两个区域。 Assistant: Under a January 2007 revised proposal from the hospital, the city would receive $2 million for the lease of 9.3 acres (38,000 m2), while the hospital would agree to make improvements to two areas in Forest Park. User: 这一作品帮助巴特认清他在文学中的追求:对诠释的开放性。 Assistant: The project helped Barthes identify what it was he sought in literature: an openness for interpretation. User: 麦迪逊接受了拿破仑的建议,希望英国能够取消枢密令,但遭到拒绝。 Assistant: Madison accepted Napoleon's proposal in the hope that it would convince the British to revoke the Orders-in-Council, but the British refused to change their policies. User: 于每年8月在邓农举办的Cowal高地聚会(Cowal Highland Gathering)是世界规模最大的高地运动会,吸引约3,500名运动员参加,以及约23,000名观众。 Assistant: The Cowal Highland Gathering, better known as the Cowal Games, held in Dunoon, Scotland, every August, is the largest Highland games in the world, attracting around 3,500 competitors and somewhere in the region of 23,000 spectators from around the globe. User: 罗曼诺夫家族中最后埋葬在这里的有森雅·罗曼诺娃(英语:Xenia Shestova)(沙皇罗曼诺夫一世的母亲),塔拉卡诺夫公主(英语:Princess Tarakanoff)(一个王位要求者,声称是伊丽莎白皇后唯一的女儿)和俄罗斯大公谢尔盖·亚历山德罗 。 Assistant: Among the last Romanovs buried in the monastery were Xenia Shestova (the mother of the first Romanov Tsar), Princess Tarakanova (a pretender who claimed to have been the only daughter of Empress Elisabeth) and Grand Duke Sergei Alexandrovich of Russia. User: 根据历史学家沙耶·科尹,在第二圣殿被摧毁的三个世代之后,绝大多数犹太人认为在他们有生之年或是可预见的未来,圣殿不会再次重建。 Assistant: According to historian Shaye Cohen, by the time three generations had passed after the destruction of the Second Temple, most Jews concluded that the Temple would not be rebuilt during their lives, nor in the foreseeable future. User: 新设计与1997年7月16日和1998年2月16日分别在德国和美国申请专利。 Assistant: Design patents were filed in Germany on 16 July 1997 and in the US on 16 January 1998. User: 固定中心的方向盘,也使得第一种特制的驾驶员安全气囊得以生产使用。 Assistant: The fixed hub also allows for the first production use of a "shaped" driver airbag. User: 大尺寸(宏观)量子相干会导致新颖奇异的现象,称为宏观量子现象(英语:macroscopic quantum phenomena)。 Assistant: Macroscopic scale quantum coherence leads to novel phenomena, the so-called macroscopic quantum phenomena. User: 例如对于如下字符串: The quick brown fox jumps over the lazy dog 计算机并不知道这是以空格分隔的九个英语单词,只知道这是普通的43个字符构成的字符串。 Assistant: For example, in the text string: The quick brown fox jumps over the lazy dog the string isn't implicitly segmented on spaces, as a natural language speaker would do.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 尽管汉姆的角色唐·德雷柏需要他在剧中吸烟,但其实他早已在二十四岁时戒了烟。 Assistant: Although his role as Don Draper required Hamm to smoke, he stopped smoking when he was 24 years old. User: 1913年,该修道院的俄国修士进行激烈的神学争论,导致了沙俄干预,辩论中失败的一方约800名修士被驱逐。 Assistant: In 1913, the monastery was the site of a raging theological argument (Imiaslavie) among Russian monks, which led to tsarist Russian intervention and the deportation of approximately 800 of the monks on the losing side of the debate. User: 因为“存在一个递归可枚举集是不可计算的”,希尔伯特第十问题的不可解性是其直接后果。 Assistant: Because there exists a recursively enumerable set that is not computable, the unsolvability of Hilbert's tenth problem is an immediate consequence. User: 从其内部关系来看,萨米尔诸语言可以划分为西和东两个群组。 Assistant: In terms of internal relationships, the Sami languages are divided into two groups: western and eastern. User: 他的传道方法不明,他占用了拉苏尔(伊斯兰教使者)的名号,这名号通常是指穆罕默德,其行事偏离了正统的伊斯兰教。 Assistant: It is not known what he preached, but his appropriation of the title rasul, normally applied to Muhammad, suggests something beyond orthodox Islam. User: 719系在1989-1991年之间制造。 Assistant: These aircraft were built between 1989-1991. User: 然后,在“Wedding For Disaster”,他们重新在一起,并结婚。 Assistant: Then, in "Wedding For Disaster", they apparently got married. User: Microsoft Edge则被赞道“非常有前途......是一个比Internet Explorer更好的浏览器”,但仍批评它其缺乏启动功能。 Assistant: Microsoft Edge was praised for being "tremendously promising", and "a much better browser than Internet Explorer ever was", but criticized it for its lack of functionality on-launch. User: 麦基诺大桥是75号州际公路和绕密歇根湖和休伦湖的大湖环线的一部分,也是北部国家风景步道的一部分。 Assistant: The Mackinac Bridge is part of Interstate 75 and the Lakes Michigan and Huron components of the Great Lakes Circle Tour across the straits; it is also a segment of the U.S. North Country National Scenic Trail. User: 拥有并经营时报的西雅图时报公司(The Seattle Times Company)还拥有华盛顿州的另外三家报纸。 Assistant: The Seattle Times Company, while owning and operating the Times, also owns three other papers in Washington, and formerly owned several newspapers in Maine that were sold to MaineToday Media. User: 康利在2008年1月第一次出场。 Assistant: Conley made his first major appearances in January 2008. User: 1682年,由于缺少维修,这座建筑几乎坍塌,因此计划修建两层高、11拱宽的新卡比尔多大楼。 Assistant: In 1682, due to lack of maintenance, the building was almost in ruins, and the construction was planned of a new cabildo that was two stories high and 11 arches wide. User: 于是,她将注意力转向了雕塑,青铜和大理石成为了她新的艺术创作媒质。 Assistant: She turned her attention to sculpture using bronze and marble as her media. User: 然而,他顺利地控制刹车温度,保住分站冠军。 Assistant: However, he was able to manage the brake temperatures to secure victory. User: 最后,他们由海路到达伊比利亚,并且征服了它。 Assistant: Eventually, they sail to Iberia and conquer it. User: 人工智能哲学试图回答下列问题: 机械可以有智慧的运作吗? Assistant: The philosophy of artificial intelligence attempts to answer such questions as follows: Can a machine act intelligently? User: 修理工作在3月中旬完成,分舰队各成员得以在基尔重新集结。 Assistant: The repairs were completed by mid-March, at which time the members of the squadron reunited in Kiel. User: 经过中太平洋的冷锋开始削弱位于安娜以北的副热带高压脊,使其得以向北移动,并使得它因深度的转向流而向西移动。 Assistant: A cold front that had been passing through the Central Pacific had begun to weaken a subtropical ridge to Ana's north, which allowed it to gain latitude as it moved west due to deep steering flow. User: 肾疾病风险因素包括糖尿病、高血压、家族史、年龄、种族与吸烟等。 Assistant: Risk factors for kidney disease include diabetes, high blood pressure, family history, older age, ethnic group and smoking. User: 温斯顿在故事的很多情节中模糊地希望凯瑟琳会死或者可以“摆脱”她,以使他可以娶茱莉亚为妻。 Assistant: For much of the story Winston lives in vague hope that Katharine may die or could be "got rid of" so that he may marry Julia. User: 由于租金到期,她可能被驱逐的消息在2004年受到公众的高度关注,房东遂即宣布他们将会免除这位91岁、饱受疾病折磨者的租金,让她可以在公寓安度余生。 Assistant: When her rent became delinquent and her impending eviction was highly publicized in 2004, executives of the ownership company announced they had forgiven the back rent and would allow Parks, by then 91 and in extremely poor health, to live rent-free in the building for the remainder of her life. User: 该单位亦于不久后更名为“突击卫队”(Sturmstaffel);最终于1925年11月9日定名为“亲卫队”(Schutzstaffel)。 Assistant: It was also successively renamed the Sturmstaffel ("Storm Squadron") and then finally the Schutzstaffel ("Protection Squadron"; SS) on 9 November 1925. User: 此游戏的名称是由希腊语数字四前缀“tetra-”(因所有落下方块皆由四块组成)和帕基特诺夫最喜欢的运动网球(“tennis”)拼接而成。 Assistant: He derived its name from the Greek numerical prefix tetra- (all of the game's pieces contain four segments) and tennis, Pajitnov's favorite sport. User: Projected HR distance:估计飞出场外的全垒打落于平地时的距离。 Assistant: Projected HR distance: Calculates the distance of projected landing point at ground level on over-the-fence home runs. User: LCC报道,超过128个平民被部队打死,主要发生在大马士革郊区、哈马与德拉。 Assistant: The LCC reported that over 128 people were killed by the end of the day, primarily in the Damascus suburbs, Hama, and Daara. User: 英语中的日本名字“Japan”是于古代的贸易中传到西方。 Assistant: The English word for Japan came to the West from early trade routes. User: T1 和 R0 性质是分离公理的个例。 Assistant: The properties T1 and R0 are examples of separation axioms. User: 5.1运行时不支持为4.0或更早版本编写的应用程序。 Assistant: 5.1 runtime does not support applications coded for 4.0 or before. User: 许多恐怖犯罪的作品都将地点设在峰区。 Assistant: Many works of crime and horror have been set in the Peak. User: F91杜迪兰治(F91 Dudelange)是卢森堡的一家足球俱乐部。 Assistant: F91 Dudelange (French: ) is a Luxembourgish professional football club based in Dudelange. User: 早期的研究已经注意到行为矫正作为一种有效的早期,基于课程,治疗自闭症童。 Assistant: Early studies of this approach showed that the treatment was effective in the short-term in improving parenting skills and reducing children's disruptive behaviors. User: 三打根纪念亭于1999年3月18日由澳大利亚退伍军人事务部部长布鲁斯·斯科特开幕。 Assistant: The Sandakan Commemorative Pavilion was opened on 18 March 1999 by the Veterans Affairs Minister Bruce Scott of Australia. User: 现有对于中微子种类数最好的测定结果来源于对Z玻色子衰变的观测。 Assistant: The current best measurement of the number of neutrino types comes from observing the decay of the Z boson. User: Postfix还允许从合法字符集中任选一个字符配置作为分隔符。 Assistant: Postfix allows configuring an arbitrary separator from the legal character set. User: Mendoza意为冷山。 Assistant: Mendoza means cold mountain. User: 当这些飞机完成了他们的轰炸后,大炮又被调回来轰击前线,在数小时内372门大炮发射了18,696发炮弹。 Assistant: As the aircraft finished their assault, the artillery resumed bombarding the front lines, firing 18,696 shells from 372 gun tubes within a couple of hours. User: 埃及考古最高评议会以及美国研究中心(埃及)正联合进行一项对这些画像的恢复项目。 Assistant: In a collaborative effort between the Supreme Council of Antiquities and the American Research Center in Egypt, restoration has been undertaken on the paintings. User: 8月30日 - 默迪卡体育场正式启用。 Assistant: 30 August – Stadium Merdeka was officially opened. User: 康奈尔夫人参与了很多关于成立南澳州交响乐团的事务,并且鼓励在阿德莱德旅游的名人举办各种音乐会,其中很多人都在阿德莱德旅行期间成为了康奈尔夫人的座上宾。 Assistant: Mrs Cornell was very involved in the formation of the SA Symphony Orchestra and in encouraging touring celebrities to give concerts in Adelaide and many of these people were her house guests while in Adelaide. User: Tips and Tricks : 游戏技巧与诀窍指导。 Assistant: Tips & Tricks: Get Good Bass. User: 除了保险事业,舒巴亦曾在许多奥地利运动组织担任要职。 Assistant: In addition to her career in insurance, Schuba is involved in various sports organizations in Austria. User: 11月6日,志愿军42军受命向北撤退,意图将联合国军诱至长津湖。 Assistant: On 6 November, the PVA 42nd Corps ordered a retreat to the north with the intention of luring the UN forces into the Chosin Reservoir. User: 例如,中国总体童工数量依然难以统计,政府将童工数据列为“高度机密”中国已经立法禁止童工;但童工在中国依然是个麻烦,大体上在农业和低技术部门,以及小作坊和小企业里盛行。 Assistant: China has enacted regulations to prevent child labour; still, the practice of child labour is reported to be a persistent problem within China, generally in agriculture and low-skill service sectors as well as small workshops and manufacturing enterprises. User: 2004年在基恩罗宾逊被任命为主教之后,约翰被任命为圣奥尔本斯座堂的主持牧师,这个教堂是英国第一位基督教殉教者殉教的地方。 Assistant: In 2004, in the aftermath of Robinson's election as bishop, John was installed as Dean of St Albans, the cathedral there being the site of England's first Christian martyr.
User: translate the following contents from chinese to english 2002年,该党的得票率下降到了3.0%。 Assistant: sure, the translation is:In 2002 the vote share was reduced to 3.0%. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 被 Eochaid 发现后,Eochaid 向艾利尔挑起决斗,然而输了。 Assistant: OK, the following is the translation: Eochaid discovered the affair, challenged Ailill to single combat, and lost. User: please translate the following contents from chinese to english: 为了要减缓法拍的增长率,工作组已提出了更自动化的贷款修改方法,可帮助大量陷于泥沼的借款人。 Assistant: ok, the following is the translation: In order to slow the growth of foreclosures, the Group has recommended a more automated method of loan modification that can be applied to large blocks of struggling borrowers. User: Please translate the following sentence into English: 根据城堡的编年史纪载,茱莉娅是个有能力且充满活力的管理者。 Assistant: ok, the translation is:The chronicle of the castle states that Giulia was an able administrator who governed in a firm and energetic manner. User: please translate the following sentence into english: 虽然条约得到同意,但伊拉克仍可在25年内申请加入联盟,一经接纳,托管结束。 Assistant: OK, the following is the translation: It was agreed that Iraq could still apply for League membership within 25 years and that the mandate would end upon its admission. User: Please translate the following sentence into English: 冲击合唱团政治化的歌词、音乐上的实验与叛逆的态度,为摇滚带来了深远的影响,尤其是另类摇滚。 Assistant: sure, the translated text is: The Clash's politicized lyrics, musical experimentation, and rebellious attitude had a far-reaching influence on rock, and alternative rock in particular. User: Translate the following contents from Chinese to English 这个活动曾经发生几次和政府单位之间的冲突。 Assistant: OK, the translation is:This work led to several clashes with the Government. User: please translate the following sentence into english: 起初,Cash Cash成员Jean-Paul Makhlouf和Sam Frisch于2002年组成了The Consequence乐队。 Assistant: Sure, the translated text is: Cash Cash members Jean Paul Makhlouf and Sam Frisch first began playing together under the name The Consequence in 2002. User: please translate the following sentence from chinese into english 这次事件引发了政治危机。 Assistant: sure, the translated text is: The event led to political crisis. User: please translate the following text from chinese to english 瓦维洛夫称这些由杂草转变的作物为二级作物。 Assistant: sure, the following is the translation: Vavilov called these weeds-become-crops secondary crops. User: please translate the following contents from chinese to english: 1977年泰米尔族议员M. Canagaratnam遭到普拉巴卡兰暗杀。 Assistant: OK, the following is the translation: The assassination in 1977 of a Tamil Member of Parliament, M. Canagaratnam, was carried out personally by Prabhakaran, the leader of the LTTE. User: Translate the following text from Chinese to English 利用伽利略显微镜所绘制的昆虫图于1625年出版,该图是第一次运用复显微镜观测绘制而成的。 Assistant: sure, the following is the translation: Illustrations of insects made using one of Galileo's microscopes and published in 1625, appear to have been the first clear documentation of the use of a compound microscope. User: please translate the following sentence into english 他在疗养院探望Gillian,并说他能做的就是为她在被释放时安排信托。 Assistant: OK, the following is the translation: He visits Gillian in the sanitarium, and says the most he can do is set up a trust for her when she is released. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 然后开发团队意识到,游戏应该着重于玩家创造的一个有生命的世界。 Assistant: ok, the translation is:It was then the development team realised the game should focus on a living world created by the player. User: Please translate the following text from Chinese to English: 学会第一任总裁是Mr. I.M. Rubinow.,也是学会成立的核心人物。 Assistant: OK, the translated text is: The society's first president was I. M. Rubinow, who played a key role in its formation. User: please translate the following text from chinese to english 1977年起,巴黎核心区域新建的建筑不得高于37米(121英尺)。 Assistant: Sure, the following is the translation: For instance, in Paris, since 1977, new buildings had to be under 37 meters (121 feet). User: translate the following text from chinese to english: 领导人物为Hugh MacDiarmid,致力恢复苏格兰语,使之成为正式文学的媒介。 Assistant: ok, the following is the translation: The leading figure, Hugh MacDiarmid, attempted to revive the Scots language as a medium for serious literature. User: translate the following text from chinese to english: Decoder — 一种将已编码的数据转换为其规范形式,或将原始数据转换为各种编码和散列形式的工具。 Assistant: OK, the translated text is: Decoder - A tool for transforming encoded data into its canonical form, or for transforming raw data into various encoded and hashed forms. User: please translate the following contents from chinese to english 没有意识到维拉负责,雷诺兹发现自己越来越多吸引到维拉,而远航继续。 Assistant: Sure, the following is the translation: Unaware that she is responsible, Reynolds finds himself growing attracted to her whilst the voyage continues. User: Please translate the following text from Chinese to English: 其为高地猪笼草,生长于海拔1100米至1635米的地区。 Assistant: ok, the translated text is: It is a highland plant growing at elevations of 1100–1635 m. User: Translate the following text from Chinese to English: 而另一些被称为“接收者(received)”的参与者则必须猜测发送者观看了那些情绪负荷的刺激。 Assistant: ok, the following is the translation: There were also participants in the study called "received" who had to guess which stimuli was viewed by the senders. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这个学会也颁发奖项、举行学术海报会议(poster sessions)(在这个会议里,学生、博士后研究员、和独立研究的科学家们呈现他们的研究成果,并且得到交流回馈)、科学会议(scientific sessions)(含Symposia、Minisymposia、Working Groups、Workshops、Translational Sessions、Special Interest Subgroups, Award lectures,and exhibits)。 Assistant: Sure, the following is the translation: The ASCB also presents awards, poster sessions (where students, postdoctoral fellows, and independent scientists present their research and receive feedback), scientific sessions (symposia, minisymposia, working groups, workshops, translational sessions, special interest subgroups, award lectures, and exhibits). User: please translate the following contents from chinese to english: 然而,她也被认为是和蔼可亲的,无私的,聪明的。 Assistant: Sure, the translation is:However, she is also said to have been amiable, spirited, unselfish and intelligent. User: please translate the following sentence into english 戴高乐将军的权力被约束且被迫制定一部新宪法。 Assistant: Sure, the translation is:General Charles de Gaulle was recalled to power and a new constitution was written. User: please translate the following sentence from chinese into english: ZIS-5是苏联第一种出口汽车。 Assistant: sure, the translated text is: ZIS-5 was the first Soviet motor vehicle to be exported. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这一选择主要是个人喜好的问题,并由习惯所决定。 Assistant: sure, the translated text is: The choice is largely a matter of personal preference, dictated by habit. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他们也透露这张专辑将会有Simone Simons(她在抒情歌“House on a Hill”和专辑同名歌曲中献唱)、Gus G以及希腊力量金属乐团Firewind的客串演出。 Assistant: OK, the translated text is: They also revealed that guest musicians would appear: Simone Simons (she provided vocals for the ballad "House on a Hill" and the album's title track), and later Gus G, of the Greek power metal band Firewind.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: GMU也与Kepler的SMX阵列直接连接,以允许开启额外工作的Grid通过动态并行发送新工作回GMU,令其对新工作进行优先级排程并分派。 Assistant: The GMU also has a direct connection to the Kepler SMX units to permit grids that launch additional work on the GPU via Dynamic Parallelism to send the new work back to GMU to be prioritized and dispatched. User: 大部分到地拉那的游客都来自希腊、意大利、科索沃及欧洲各地,而其他地区的游客数量每年都在增加,越来越多的国际航空公司在地拉那特蕾莎修女国际机场提供每日国际航班服务,以及抵达都拉斯港口码头的豪华游轮,这些游轮公司会提供这个城市免费一日游行程。 Assistant: Most tourists to the city come from Greece, Italy, Kosovo and Europe, with the number of visitors from elsewhere growing every year, thanks to an increasing number of international airline arrivals at Mother Teresa International Airport as well as luxury cruises that arrive into the Port of Durrës that offers day trips to the City. User: 《盎格鲁-撒克逊编年史》中的这一部分主要专注于埃塞尔斯坦的统治时期的军事活动,因此除了描写他的一些重要军事胜利之外,对于他的统治活动则只字未提。 Assistant: The Anglo-Saxon Chronicle in Æthelstan's reign is principally devoted to military events, and it is largely silent apart from recording his most important victories. User: 最后志强发觉张慧一直在他身边,而她就是他一直要找的人,有情人终成眷属。 Assistant: He changes his whole life to be with this woman whom he comes to love and Kranti finally finds her family. User: 包括佩吉特勋爵在内的伊丽莎白在政府中的支持者说服玛丽在没有确凿证据的情况下饶了她的妹妹。 Assistant: Elizabeth's supporters in the government, including Lord Paget, convinced Mary to spare her sister in the absence of hard evidence against her. User: 沙斯塔湖的臂展亦有得到从McCloud河,Squaw河,Salt河,及其他众多小溪而来的水。 Assistant: Shasta Lake also has arms of the McCloud River, Squaw Creek, Salt Creek, and scores of other smaller streams that feed it. User: 该事件于当年5月15日开始,于1919年6月25日崩溃; 随着工人逐渐返回工作岗位,中央罢工委员会决定结束这一运动。 Assistant: It began on 15 May and collapsed on 25 June 1919; as the workers gradually returned to their jobs, the Central Strike Committee decided to end the movement. User: 哈特韦尔于1997年加入福瑞德哈金森肿瘤研究中心,后成为总裁暨主席,并于2010年离开。 Assistant: In 1996, Hartwell joined the faculty of Fred Hutchinson Cancer Research Center and in 1997 became its president and director until he retired in 2010. User: 《纽约时报》的亚历山德拉·斯坦利(Alessandra Stanley)感觉试播集的前半段“很有效率”,无论是“镜头角度、幽灵般的音乐还是跳动的场景......都正如那些恐怖电影一样吓人,同时节目中的悬念还要更上一层楼。 Assistant: Alessandra Stanley of The New York Times found the first half of the episode "quite effective", with the "camera angles, spooky music and jumpy sequences... as frightening as those found in any horror movie, with an added twist of suspense". User: 其钠盐易溶于水。 Assistant: Some even take readily to water. User: 穆罕默德二世提高了他的父亲穆拉德二世创立的现有学宫,并在伊斯坦布尔成立了恩德伦学校。 Assistant: Mehmet II improved the existing palace school founded by his father, Murat II and established the Enderun Academy (Enderun) in Istanbul. User: 普布利乌斯·维吉利乌斯·马罗(拉丁语:Publius Vergilius Maro,前70年10月15日-前19年9月21日),英语化为维吉尔(英语:Vergil或Virgil),是奥古斯都时代的古罗马诗人。 Assistant: Publius Vergilius Maro (Classical Latin: ; traditional dates October 15, 70 BC – September 21, 19 BC), usually called Virgil or Vergil (/ˈvɜːrdʒɪl/) in English, was an ancient Roman poet of the Augustan period. User: 华纳兄弟利维斯登工作室是英国仅有的几个能够进行大型电影制作的场所之一。 Assistant: Warner Bros. Studios, Leavesden is one of only a few places in the United Kingdom where large scale film productions can be made. User: 后来他出席了加利西亚和西里西亚第三届社会主义者代表大会,并出版另一本小册子《加利西亚民主制的崩溃》("The Bankruptcy of Galician Democracy"),他在这本册子中极力抨击中产阶级。 Assistant: Later he attended the Third Socialist Congress of Galicia and Silesia and published another brochure, Bankructwo demokracji galicyjskiej ("The Bankruptcy of Galician Democracy"), in which he strongly criticized the bourgeoisie. User: 因此苏哈托延迟操作一天。 Assistant: Accordingly, Suharto delayed the operation for one day. User: Daum于2003年创立Daum Webtoon平台,随后NAVER也于2004年创立Naver Webtoon平台。 Assistant: The Korean web portal Daum created a webtoon service known as Daum Webtoon in 2003 and was later followed by Naver with the launch of Naver Webtoon in 2004. User: 康提王国也有很多名称。 Assistant: The Kingdom of Kandy has also been known by various names. User: 如此巨大的损失,使美国民众对这场战争的看法产生负面影响,也使得对于这场战争的政治支持率下滑。 Assistant: The losses negatively affected the American public's perception of the war, and political support for the war began to wane. User: 快速电波爆发的名字是依据录得讯号的时间日期,以"YYMMDD"的排序命名。 Assistant: Fast radio bursts are named by the date the signal was recorded, as "FRB YYMMDD". User: 同时,普普沙也存在于临近的中美洲国家。 Assistant: Pupusas are also found in neighboring Central American countries. User: 此后MIT X协会(MIT X Consortium)完成了一系列重要的X11版本,第一个就是1988年1月的版本2(X11R2)。 Assistant: The MIT X Consortium produced several significant revisions to X11, the first (Release 2 – X11R2) in February 1988. User: 相对地,Yak-9K在5,000米高度时的空速损失约为40公里/小时,而且Yak-9K爬升到这个高度的时间也缓慢了一分钟。 Assistant: The loss of airspeed relative to the Yak-9K was about 40 km/h at 5,000 m, and climbing to this altitude took about a minute longer with the Yak-9K. User: 幻日环是因垂直或几乎垂直的六边形冰晶反射阳光形成的。 Assistant: Parhelic circles form as beams of sunlight are reflected by vertical or almost vertical hexagonal ice crystals. User: 古亭车站:原台铁新店线车站之一,已拆除。 Assistant: The Union Depot building, a former railroad station, is being restored. User: 白邦瑞从1978年至1984年和1986年至1991年担任过四个美国参议院委员会的幕僚。 Assistant: Pillsbury served on the staff of four US Senate Committees from 1978–1984 and 1986–1991. User: 由拉瑞·艾斯波席托( Larry Esposito)领导的卡西尼UVIS团队,利用掩蔽恒星的技术在F环内发现了13个直径从27米至10公里的天体。 Assistant: The Cassini UVIS team, led by Larry Esposito, used stellar occultation to discover 13 objects, ranging from 27 m to 10 km across, within the F ring. User: 虽然这种现象在任何液体中都会出现,但因为深色液体和浅色气泡的对比,在黑色充氮的烈性啤酒中更容易被发现。 Assistant: Although the effect occurs in any liquid, it is particularly noticeable in any dark nitrogen stout, as the drink combines dark-coloured liquid and light-coloured bubbles. User: 有人问他何故,答曰:“未能免俗,聊复尔耳。 Assistant: They asked, “Can you read a blueprint?” and when he said “no,” they dismissed him too. User: 阿甘在越南战场火线下跑步的场景,则在南卡罗来纳州弗里普岛取景。 Assistant: The scene of Forrest running through Vietnam while under fire was filmed on Fripp Island, South Carolina. User: 其他早期的发展中心分别位于法国、德国和美国(尤其是康奈尔大学)。 Assistant: Other early centers for the development of the field were in France, Germany, and the United States (notably at Cornell University). User: 人民党对此事分为两派(文岑蒂·维托斯对毕苏斯基提出批评,但是马切伊·拉塔伊和斯坦尼斯瓦夫·苏古特支持他),而罗曼·德莫夫斯基的国家民主党温和地批评了他。 Assistant: The peasant parties split in their reactions (Wincenty Witos voicing criticism of Piłsudski, but Maciej Rataj and Stanisław Thugutt being supportive), while Roman Dmowski's National Democrats expressed a toned-down criticism. User: 为了佐证她的证词,福特还向《邮报》提供了测谎仪结果以及她的私人治疗师于2012年写的诊疗记录。 Assistant: As corroboration of her account, Ford provided the Post with the polygraph results as well as session notes from her couples therapist written in 2012.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 另外,飞段的不死之身并非与生俱来。 Assistant: And even the Wailing Wall is not really ours. User: 依据这样的理论,这些恒星的大气层会异常的宁静,一些元素会因为重力的力量而下沉,而其他一些会被辐射压力推挤至表面, §4.。 Assistant: According to this theory, in stars with unusually calm atmospheres, some elements sink under the force of gravity, while others are pushed to the surface by radiation pressure., §4. User: 具体的知识产权保护可能包括数字千年版权法案(DMCA)式的版权保护措施,类似美澳自由贸易协定。 Assistant: Specific intellectual property protections could include DMC Digital Millennium Copyright Act style copyright protections similar to the U.S.-Australia Free Trade Agreement. User: 该乳铁蛋白从牛奶获得,含有铁元素,并具有类似与血清中 运铁蛋白的结构和化学性质。 Assistant: The protein was extracted from milk, contained iron and was structurally and chemically similar to serum transferrin. User: 10月11日中午时分,保拉在洪都拉斯和尼加拉瓜边境上的格拉西亚斯-阿迪奥斯角附近登陆。 Assistant: Around midday on October 11, Paula made landfall near Cabo Gracias a Dios at the border of Honduras and Nicaragua. User: 1889年之前,“伦敦”一名仅为官方用于称呼伦敦城,但此后亦用于称呼伦敦郡及今日的大伦敦。 Assistant: Until 1889, the name "London" applied to the City of London, but since then it has also referred to the County of London and Greater London. User: 事迹见《沧洲诸儒学案》。 Assistant: Narratives of the Witchcraft Cases. User: 他们边境的城堡地区(如维特雷和圣米歇尔山)现今被划分为诺曼底和布列塔尼。 Assistant: Their frontier castle districts such as Vitré, Ille-et-Vilaine, south of Mont Saint-Michel, are now divided between Normandy and Brittany. User: 在此后的几个世纪,拜占庭帝国与保加利亚持续发生冲突并取得一些胜利,直到以克鲁姆为首的保加利亚时,拜占庭帝国遭受了一连串的失败。 Assistant: The Byzantines and Bulgarians continued to clash over the next century with variable success, until the Bulgarians, led by Krum, inflicted a series of crushing defeats on the Byzantines. User: 他的才能并不在创新方面,而是宣传和解释各种方面的工作成果。 Assistant: His talent was not so much to make innovations, but rather to publicise and explain the workings of the various systems. User: 国际卫星标识符或国际卫星识别符号,也被称作(COSPAR ID),在美国则被称作NSSDC ID,是用于命名、标识人造卫星的国际惯例。 Assistant: The International Designator, also known as COSPAR designation, and in the United States as NSSDC ID, is an international naming convention for satellites. User: 镭的拼音名称Radium即是放射性的意思。 Assistant: The specific (radiative) intensity is a radiometric concept. User: 格列奇科最著名的想法便是他认为第三次世界大战总会在某个阶段升级为核战争,因此他计划一旦第三次世界大战开始,就会向北约国家发射全部的核武器。 Assistant: As Defense minister, Grechko's most notable idea was his assumption that a Third World War would always go nuclear at some point, and as such he planned that if World War III did begin, to launch all-out nuclear strikes against the NATO nations the moment that the war began. User: 因为相同的原因他们砍掉了Wii U,并决定在PlayStation 4和Xbox One平台之间做出选择。 Assistant: They had discounted the Wii U, again citing low specs, and decided to choose between the PlayStation 4 and the Xbox One platforms. User: 它的建筑风格以古典英式集市城镇(英语:Market town)风格为主题。 Assistant: The architecture is themed according to classic British market town styles. User: 在第七部小说中,值得注意的是,以前他们的邻居需时很久才能从11号跑到13号。 Assistant: In the seventh book, it is noted that the neighbours had long ago come to terms with the houses on their square running straight from 11 to 13. User: 开始人们无法知道薛千寻的名字,所以墨尔本警察根据她当时穿的衣服的牌子(Pumpkin Patch)给她起了个昵称,叫做“小南瓜”。 Assistant: Originally unable to ascertain her real name, police in Melbourne nicknamed the child Pumpkin due to the Pumpkin Patch brand clothing she was wearing at the time. User: 游客可以知晓到这些乘客的故事。 Assistant: From them we can learn about the life of those traders. User: 村庄的房间一般以花朵装饰,人们窗同上穿白色及红色衣物。 Assistant: The houses in the villages are decorated with flowers and people traditionally wear red and white clothes. User: 《贫民窟的百万富翁》获得成功后,平托一度“居无定所”,往返于孟买、伦敦和洛杉矶之间。 Assistant: After the success of Slumdog Millionaire, Pinto had "no fixed address", but instead split her time between Mumbai, London, and Los Angeles. User: 尽管起初他非常愤怒,但对于Sheldon来说,这样发展是件好事,因为她离开了他的生活,他终于可以放松下来。 Assistant: Although he is furious at first, this development turns out to be great for Sheldon because, with her out of his life, he can finally relax. User: 大多数动词都有长格式和短格式。 Assistant: Most verb forms have long and short versions. User: 自动执法系统(Automated Enforcement System,简称AES)是马来西亚监控所有联邦公路,高速和快速公路的道路安全执法系统。 Assistant: The Automated Enforcement System (AES) is the road safety enforcement system to monitor all federal roads, highways and expressways in Malaysia. User: 单个软件应用程序的典型用户界面也是本质上二维的,部分因为最普通的输入设备(例如鼠标)被限制于做二维的运动。 Assistant: The user interface within individual software applications is typically 2D in nature as well, due in part to the fact that most common input devices, such as the mouse, are constrained to two dimensions of movement. User: 声明还敦促所有人尊重“主权国家自行解决纠纷的方式”的权利,坚决反对外界介入到中国南海问题以及对争端国际化的尝试。 Assistant: It urged to respect the right of every sovereign state to decide by itself the dispute resolution methods, and strongly opposed outsiders' intervention into the South China Sea issue, as well as the attempt to internationalize the dispute.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 阿尔贝蒂娜博物馆(Albertina)是奥地利首都维也纳的一座博物馆,位于该市的内城区(第一区)。 Assistant: The Albertina is a museum in the Innere Stadt (First District) of Vienna, Austria. User: 酶的命名是衍生自其受质或是要催化的化学反应,在字尾会加上-ase。 Assistant: An enzyme's name is often derived from its substrate or the chemical reaction it catalyzes, with the word ending in -ase. User: 什么呀,那个一定是我们一直在寻找的青鸟啊。 Assistant: Eventually they discover the blue bird they've been seeking has been in their own backyard all along. User: 波兰的天然主义协会成立以及几宗法律诉讼之后,在某些经过选择的“非官方”海滩与偏远地点,人们变得容忍天然主义。 Assistant: Polish Naturist Society was formed and after the number of lawsuits, naturism became tolerated in selected "unofficial" beaches and distant spots. User: 这4艘获得的XXI级潜艇被派往波茨坦进行试验,直到1955年凿沉或用于1958年至1973年之间的核武试验。 Assistant: The four boats assigned by Potsdam were used in trials and tests until 1955, then scuttled or used for weapon testing between 1958 and 1973. User: 1994年选举改革中将岐阜县的参议院增至四位,这些议员在1992年的选举中开始生效,当选两个议员。 Assistant: Electoral reform in 1994 increased Gifu's representation to four Councillors, which began to take effect at the 1992 election, at which two Councillors were elected. User: 1896年1月5日,奥地利一家报纸报道了伦琴的发现。 Assistant: On 5 January 1896, an Austrian newspaper reported Röntgen's discovery of a new type of radiation. User: 事件中心的设计,以适应多种不同的活动,包括音乐会,体育赛事,会议和企业各方。 Assistant: The Event Center was designed to accommodate many different events, including musical concerts, sporting events, conferences and corporate parties. User: 大概十、二十年前我还曾企图找出空军到底在Wright-Patterson空军基地里藏了什么样的东西,当然我被他们拒绝了,因为那些情报都被划为比最高机密还要机密。 Assistant: About ten or twelve years ago I made an effort to find out what was in the building at Wright-Patterson Air Force Base where the information has been stored that has been collected by the Air Force, and I was understandably denied this request. User: 叙述者,黛布拉,解释大部分的镜头从未播出,但这些都被摄影师一一记录了下来。 Assistant: The narrator, Debra, explains that most of the footage, which was recorded by the cameraman, was never broadcast. User: 所有时间均为泰国时间。 Assistant: Depends on everybody's timing. User: Obvious公司有一个项目是Twitter,一种自由的社会网络和微博客服务。 Assistant: Among Obvious Corporation's projects was Twitter, a popular, free social networking and micro-blogging service. User: 该队芬兰海军被称作阿尔霍分遣队,以其指挥官奥拉维·阿尔霍(Olavi Arho)得名。 Assistant: This Finnish navy unit on the Soviet service was called detachment Arho after its commander, Olavi Arho. User: 在犹太人遭受迫害之后,莉莉安娜的爸爸利用假证件​​将她藏在朋友家中。 Assistant: After the intensification of the persecution of the Italian Jews, her father hid her at a friend's home, using false documents. User: 这种情形常在低成本制作或不能手动修复的现场直播节目中出现。 Assistant: This can sometimes be seen in low-budget or live broadcasts where the errors cannot be manually repaired. User: 瑞士第一所大学于1460年创立于巴塞尔,以化学及医学研究著称。 Assistant: The first university in Switzerland was founded in 1460 in Basel, with a faculty of medicine. User: GRE成绩与完成研究生教育的相互关系为.11(旧版分析部分)到 .39(GRE subject考试)。 Assistant: The correlation between GRE score and graduate school completion rates ranged from .11 (for the now defunct analytical section) to .39 (for the GRE subject test).
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 以复内火中。 Assistant: Of the Gehenna plane. User: 希特勒下令最前线德军不惜以一切代价战斗,因这里是德国与盟军间的最后界线。 Assistant: Hitler had ordered the German frontline to fight at all costs as this was the last barrier between the Allied forces and Germany. User: 如同《最终幻想VIII》,《最终幻想IX》也使用了人声主题曲——由白鸟英美子(英语:Emiko Shiratori)演唱的“Melodies of Life”。 Assistant: Like Final Fantasy VIII, IX included a vocal theme, "Melodies of Life", which was sung by Emiko Shiratori. User: 12世纪中期成立的巴黎大学现今仍是西方世界最为重要的高等学府之一。 Assistant: The University of Paris, founded in the mid-12th century, is still one of the most important universities in the Western world. User: 人们都说,实际上,赢得投球的一队比以往更具优势。 Assistant: In particular, it was said to give the team that wins the toss an even greater advantage than usual. User: 该寺曾有贵吉祥立的碑记。 Assistant: The domed temple had a defensive purpose. User: 他在伊巴丹时所写的其他小说(包括《新旧秩序的冲突》、《死者之路》)探寻传统与现代性间的矛盾,把目光投向两者之间的对话与沟通。 Assistant: Other short stories he wrote during his time at Ibadan (including "The Old Order in Conflict with the New" and "Dead Men's Path") examine conflicts between tradition and modernity, with an eye toward dialogue and understanding on both sides. User: 威廉·斯坦利·杰文斯 Francis Ysidro Edgeworth 阿尔弗雷德·马歇尔 约翰·贝茨·克拉克 欧文·费雪 约翰·古斯塔夫·克努特·维克塞尔 安托万·奥古斯丁·古诺 莱昂·瓦尔拉斯 维弗雷多·帕累托 奥地利经济学家们在解释经济发展时倡导个人主义方法论,主观价值理论,货币的非中性,并强调组织权力的价格机制(见经济计算辩论)和经济的自由放任。 Assistant: William Stanley Jevons Francis Ysidro Edgeworth Alfred Marshall John Bates Clark Irving Fisher Knut Wicksell Antoine Augustin Cournot Léon Walras Vilfredo Pareto Austrian economists advocate methodological individualism in interpreting economic developments, the subjective theory of value, that money is non-neutral, and emphasize the organizing power of the price mechanism (see Economic calculation debate) and a laissez faire approach to the economy. User: 结果政府因两人的纷争而濒临瘫痪。 Assistant: The government became increasingly paralysed in disputes between the two men. User: 寿命可长达 11 年。 Assistant: Individuals may live for more than 11 years. User: LCC报道,超过130个平民遇难。 Assistant: By the end of the day, LCC reported the deaths of over 130 civilians. User: 独立战争结束后,他在萨凡纳开始组建自己的法律业务。 Assistant: After the war, he built up his law practice in Savannah. User: 以色列空军的眼镜蛇摧毁了许多装甲战车,包括许多苏联新型T-72主战坦克。 Assistant: IAF Cobras destroyed dozens of Syrian Armored fighting vehicles, including some of the modern Soviet T-72 main battle tanks. User: 德川家康小时候是信长幼年时的朋友,后来成为盟友。 Assistant: He was my idol when I was a kid and then we became close friends. User: 他在柏林生活了25年,并写下了不止380篇文章。 Assistant: He lived for 25 years in Berlin, where he wrote over 380 articles. User: 在04:00过后不久,汉诺威号及其它几艘舰反复向它们认为是潜艇的目标开火;其中一次,来自汉诺威号和黑森号的炮火几乎命中了己方轻巡洋舰斯德丁号(德语:SMS Stettin)和慕尼黑号(英语:SMS München),这促使舍尔下令它们停止射击。 Assistant: Shortly after 04:00, Hannover and several other ships fired repeatedly at what were thought to be submarines; in one instance, the firing from Hannover and Hessen nearly damaged the light cruisers Stettin and München, which prompted Scheer to order them to cease firing. User: EpiData是一个既可以用于创建数据结构文档,也可以用于数据定量分析一组应用工具的集合。 Assistant: EpiData is a group of applications used in combination for creating documented data structures and analysis of quantitative data. User: 这些补助,专利研究所产生的基金除外,帮助斯坦福大学快速向世界第一流的高等教育研究机构等级移动,硅谷的成长也急速地进行着。 Assistant: These grants, in addition to the funds that the patented research generated, helped to catapult Stanford into the ranks of the world's first class educational institutions, as well as spurring the growth of Silicon Valley. User: 核磁共振光谱测量邻位的偶合常数(3JHH),反式异构物(范围:12–18 Hz;典型:15 Hz)大于顺式异构物(范围:0–12 Hz;典型:8 Hz)。 Assistant: Vicinal coupling constants (3JHH), measured by NMR spectroscopy, are larger for trans (range: 12–18 Hz; typical: 15 Hz) than for cis (range: 0–12 Hz; typical: 8 Hz) isomers. User: 世界上最古老的中央银行。 Assistant: The world's oldest central bank. User: 孤立的分子是稳定实体;但当将不同的分子集聚在一起时,有些种类的分子能够偷取其它分子的电子,造成电荷分离。 Assistant: The molecule in isolation is a stable entity, but when different molecules are brought together, some types of molecules are able to steal electrons from others, resulting in charge separation. User: 同年成为俄罗斯帝国国务委员会(英语:State Council of Imperial Russia)委员。 Assistant: The same year, he was made a member of the State Council of Imperial Russia. User: 这是他最后参与军事行动。 Assistant: It was his last military action. User: John Cardinal O'Connor - 红衣主教,纽约教区的大主教。 Assistant: John Joseph O'Connor, Cardinal Archbishop of New York. User: 历史上新加坡与韩国最早的接触可追溯至1950年4月韩国贸易代表团前往新加坡进行为期5天的访问。 Assistant: The earliest contact between Singapore and South Korea was dated to April 1950, when South Korean trade delegation paid a 5-day visit to Singapore. User: 2002年,各宗乡会馆,如琼州会馆和潮州八邑会馆(英语:Teochew Poit Ip Huay Kuan),开始开办课程教方言。 Assistant: In 2002, clan associations such as Hainanese Association of Singapore (Kheng Chiu Hwee Kuan) and Teochew Poit Ip Huay Kuan started classes to teach other Chinese varieties. User: 还有一种可能性,在REM睡眠的这两个相之中感觉刺激阈值较高的相里,脑会在非现实和古怪的想法中走得更远。 Assistant: Another possible relationship between the two phenomena could be that the higher threshold for sensory interruption during REM sleep allows the brain to travel further along unrealistic and peculiar trains of thought. User: PDP-11/35和11/40 -- 微程式化的/20后续机型,由Jim O'Loughlin所带领的团队设计的。 Assistant: PDP-11/35 and PDP-11/40 – Microprogrammed successors to the PDP-11/20; the design team was led by Jim O'Loughlin. User: 原告起先拒绝呈交用以明确佩戴者身体反应的补丁测试,后来被撤回 。 Assistant: The plaintiff refused to submit to a simple patch test to determine the precise cause of her reaction and her case was later withdrawn. User: 这暗示着该机器需要可塑性、即时反应的组成部分以便建立真实世界和预测世界的空间、动力学、统计、功能与因果关系模型,使得它足以证明不仅对于过去有意识,对于现在和未来也有意识。 Assistant: The implication here is that the machine needs flexible, real-time components that build spatial, dynamic, statistical, functional, and cause-effect models of the real world and predicted worlds, making it possible to demonstrate that it possesses artificial consciousness in the present and future and not only in the past.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 这层氧化物薄膜的厚度和性质都能通过一种称为阳极处理(阳极防腐)的处理过程得到加强。 Assistant: The thickness and properties of this oxide layer can be enhanced using a process called anodising. User: 两秒定律非常实用,因为它可用于任何速度。 Assistant: The two-second rule is useful as it can be applied to any speed. User: 节目在纽约的洛克菲勒中心内的8G演播室录制。 Assistant: The show records from Studio 8G at 30 Rockefeller Plaza in New York City. User: 疾病似乎也会影响缝隙连接在伤口愈合中发挥功能的能力。 Assistant: Disease also seems to have an effect on the ability of gap junctions to fulfill their roles in wound healing. User: 他们还出版了音乐乐谱。 Assistant: She also created music albums. User: 产糖和椰子。 Assistant: Coal and Coke. User: 麦金莱胜出选举也有代价 - 他当议员的薪酬只有他当律师时的一半。 Assistant: McKinley's victory came at a personal cost: his income as a congressman would be half of what he earned as a lawyer. User: 英格玛·伯格曼曾说他欣赏一部分安东尼奥尼的电影包括《春光乍现》与《夜》,因为影片中不带感情且有时带有朦胧的特质,然而他觉得安东尼奥尼的其他电影很无聊,并说他不了解为什么安东尼奥尼这么受尊敬。 Assistant: Ingmar Bergman stated in 2002 that he considered some of Antonioni's films, including Blowup and La notte, masterpieces for their detached and dreamlike quality, but found the other films boring and noted that he had never understood why Antonioni was held in such esteem. User: 嘉靖帝大怒,指责许赞等人,并罢免郭弘化为民。 Assistant: It is customary to increase the giving of charity (Tzedakah) and to ask forgiveness from people one may have wronged. User: 也另请参阅:外星的天空:火星。 Assistant: Among the inhabitants of heaven, Mary has a special place. User: 小托马斯·沃森出生于1914年1月14日,在他父亲被NCR解雇之前。 Assistant: Thomas Watson Jr. was born on January 14, 1914, just before his father was dismissed from his job at NCR. User: 另一方面,图像(img)的width属性定义的则是这个图像本身(在任何边框之内)的宽度。 Assistant: On the other hand, the HTML width attribute of an image defined the width of the image itself (inside any border). User: 阿塞拜疆政府支持本国体育的发展,并鼓励年轻人积极参加。 Assistant: The Azerbaijani government supports the country's athletic legacy and encourages youth participation. User: 巴哈欧拉开始写作并送寄致君王书简。 Assistant: Bahá'u'lláh begins writing and sending his Tablets to the Kings. User: 之后,马克与玛莲开始交往。 Assistant: Ted subsequently loses contact with Mary. User: 在两星期之后,另一颗小行星2004 FU162更为接近地球,但也更小;而且在数年之后,2009 DD45也以相似的距离接近地球。 Assistant: Two weeks later another asteroid approached even closer, 2004 FU162, which was smaller, and a few years later 2009 DD45, which was closer in size passed by at similar distance. User: 而当没有H蛋白,则A或B抗原都不能出现。 Assistant: Thus no A or B antigen is found in O individuals. User: 音乐收藏家乔治·佩特里(英语:George Petrie (artist))从同类的收藏家帕特里克·乔伊斯(英语:Patrick Weston Joyce)中获得了这个旋律的两个谱曲。 Assistant: Music collector George Petrie obtained two settings of this melody from fellow collector Patrick Joyce. User: 彼得匆忙离开,去阻止这场婚姻,但是他被普加乔夫的部队抓住了。 Assistant: Pyotr rushes off to prevent this marriage, but is captured by Pugachev's troops. User: 这里是阿波罗8号,在结束时,我们想说晚安,好运,圣诞快乐,上帝保佑你们,在地球上的每一个人。 Assistant: And from the crew of Apollo 8, we close with good night, good luck, a Merry Christmas – and God bless all of you, all of you on the good Earth. User: 所有的组队成员都被鼓励参加,但是会议不会因为一些成员的缺席而推迟。 Assistant: All team members are encouraged to attend, but the meetings are not postponed if some of the team members are not present. User: 印度海军预料到了这次袭击,并已将导弹船转移到其他地点,以防止任何损失。 Assistant: The Indian Navy anticipated this attack and had already moved the missile boats to other locations to prevent any losses. User: 你喝了些伏特加,又重数了一次。 Assistant: You drink some vodka and count them again. User: 阿尔蒂尔被囚禁于鲁昂城堡后自1203年起失去记载,真实命运不详,传统上认为是被约翰杀害。 Assistant: Nothing is recorded of Arthur after his incarceration in Rouen Castle in 1203, and while his precise fate is unknown, it is generally believed he was killed by John. User: 它是由公众、造船工人和遇难者家属捐资修建,1920年6月完成。 Assistant: It was funded by contributions from the public, shipyard workers, and victims' families, and was dedicated in June 1920. User: 名字的意思是莱茵河的流域,其位置处于莱茵河上游。 Assistant: The name means the fields of the Rhine, as the town is located on the High Rhine. User: 瑞士地处欧洲几个主要文化的十字路口。 Assistant: Switzerland lies at the crossroads of several major European cultures. User: Aurelia使用下一代ECMAScript编写。 Assistant: Aurelia was written with next-generation ECMAScript. User: 翻新在1983年和1989年开始,共产党在波兰倒台后,建筑归还犹太社区。 Assistant: A renovation was begun in 1983 and in 1989, with the fall of communism in Poland, the building was returned to the Jewish community. User: 林度舞用里哲瑞卡(lijerica)伴奏(古南达尔马提亚地区的一种乐器,有三根琴弦),18世纪后期从地中海东部流传过来,并于19世纪传到亚德里亚海岸地区。 Assistant: It is danced to the accompaniment of lijerica (an old Southern Dalmatian instrument with three strings), which came from the Eastern Mediterranean in the late 18th century and spread on the Adriatic coast in the 19th century. User: 这些措施包括曝光设定,相机/扫描仪/镜头模型,拍摄/扫描日期(和可选的位置信息),创作信息和其他。 Assistant: These include the exposure settings, camera/scanner/lens model, date (and, optionally, place) of shoot/scan, authoring information and other. User: 在加利福尼亚州太阳能发电系统(SEGS)(英语:SEGS)厂,世界上第一个商业的抛物线槽型发电厂,Acciona公司在内华达州博尔德市附近的内华达太阳能一厂(英语:Nevada Solar One),和安达索尔太阳能电站,欧洲第一个商业抛物线槽型发电厂都是代表,还有在西班牙阿尔梅利亚的SSPS-DCS的测试设备Plataforma太阳能(英语:Plataforma Solar de Almería)。 Assistant: The Solar Energy Generating Systems (SEGS) plants in California, the world's first commercial parabolic trough plants, Acciona's Nevada Solar One near Boulder City, Nevada, and Andasol, Europe's first commercial parabolic trough plant are representative, along with Plataforma Solar de Almería's SSPS-DCS test facilities in Spain. User: IBM5550是IBM公司在1980年代至1990年代于中国、台湾、日本和韩国地区销售的一种个人电脑的型号。 Assistant: IBM 5550 is a personal computer series that IBM marketed in Japan, Korea, Taiwan and China in the 1980s and 1990s, for business use customers.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 2002年,美国国家海洋和大气管理局根据风暴引发海啸的新闻报导将这场飓风加入全球海啸数据库。 Assistant: In 2002, the National Oceanic and Atmospheric Administration added the storm surge from the hurricane to the Global Tsunami Database based on newspaper reports referring to the event as a tidal wave. User: 欧洲在动物权利立法上也已做过努力。 Assistant: The Puritans passed animal protection legislation in England too. User: 拉比在1924年6月获得了一份在纽约市立学院当助教的工作。 Assistant: In June 1924 Rabi landed a job as a part-time tutor at the City College of New York. User: 他在7岁时选择打击乐器为他的第一种学习的乐器,在一个称作康宝·泽克(Camp Zeke)的家族营队(Family's encampment)里的鼓号乐队中担任鼓手。 Assistant: He chose percussion as his primary instrument at the age of seven, as drummer in the fife-and-drum corps at the family's encampment called Camp Zeke. User: 世嘉首台游戏机是SG-1000,于1983年在日本独占发行。 Assistant: The first Sega console was the Japan-only SG-1000, released in 1983. User: 据说他也将《蒙娜丽莎》一起带去。 Assistant: He probably brings the Mona Lisa with him. User: 之后它将开始观察火星的任务,预计将持续两年。 Assistant: It will then begin its mission of observing Mars, which is planned to last for two years. User: 大部分船员被其姊妹舰卯月所搭救。 Assistant: Most of the crew were rescued by her sister ship Uzuki. User: 他也是被称为“明智的人们”的外交政策元老团体中的一员。 Assistant: He was also one of the group of foreign policy elders known as "The Wise Men". User: 大多数在伊朗犹太人居住在德黑兰,伊斯法罕(3,000)和设拉子。 Assistant: According to The world Jewish Library, most Jews in Iran live in Tehran, Isfahan (3,000), and Shiraz. User: 其他对共产党统治的批评集中在环境灾害上。 Assistant: Other criticisms of Communist rule focus on environmental disasters. User: 还有,在直积上的所有同态 f 都完全决定自它的分量(component)函数 f i = π i ∘ f {\displaystyle f_{i}=\pi _{i}\circ f} 。 Assistant: Also, every homomorphism f to the direct product is totally determined by its component functions f i = π i ∘ f {\displaystyle f_{i}=\pi _{i}\circ f} . User: 广场附近,可能在现在矗立着穆蒂布西宫(Palazzo Muti Bussi)和Palazzo Astalli的地方,矗立着两座塔楼:市场塔(Torre del Mercato)和Torre del Cancelliere 。 Assistant: In the surroundings of the square, probably where nowadays the Palazzo Muti Bussi and the Palazzo Astalli rise, two of the many towers of the town stood up: the Torre del Mercato (Italian: Tower of the Market) and the Torre del Cancelliere (Italian: Tower of the Chancellor). User: 在基于 MPLS 或 GMPLS 的网络中,NNI 被用于核心 提供商路由器(Provider Routers,4 类或更高)。 Assistant: In networks based on MPLS or GMPLS, NNI is used for the interconnection of core Provider Routers (class 4 or higher). User: 苏联的战斗队伍也取消直接在街上快速移动的方式,而是挨家挨户地移动。 Assistant: Soviet combat groups started to move from house to house instead of directly down the streets. User: 在飞行途中,由于飞行帽尺寸不合适,玻尔没有把飞行帽带上,因此没有听到飞行员指示把氧气面罩带上,这导致了飞机在飞经挪威上空时,由于爬升至较高的飞行高度,玻尔因高空缺氧而晕了过去。 Assistant: During the flight, Bohr did not wear his flying helmet as it was too small, and consequently did not hear the pilot's intercom instruction to turn on his oxygen supply when the aircraft climbed to high altitude to overfly Norway. User: 美国空军有21个不同的制导导弹项目包括可能的巡弋导弹。 Assistant: Immediately after the war the United States Air Force had 21 different guided missile projects, including would-be cruise missiles. User: 沿海城市穆莱赫(Mulegé)因山洪暴发导致市内受到大面积破坏,还有一位美国公民死亡。 Assistant: In the coastal city of Mulegé, flash flooding caused widespread damage throughout the town and the death of a United States citizen. User: 桥接模式:将一个抽象与实现解耦,以便两者可以独立的变化。 Assistant: Bridge decouples an abstraction from its implementation so that the two can vary independently. User: 此外,贝特亦指出,巴拉瑞特的挖矿工强烈反对政府施加严格的酒牌法律。 Assistant: In addition, Weston Bate noted that the Ballarat diggings were in strong opposition to the strict liquor licensing laws imposed by the government. User: 但并没有宣布有在其他操作系统的地方使用到LLVM. 苹果于 Graphics and Media State of the Union演说确认了许多其他功能因为Core Animation变得可行,如即时桌面、对Quartz Composer透过自订修补程式的增强、新的PDF开发者套件、以及对QuickTime应用程序界面的增强。 Assistant: The Graphics and Media State of the Union address confirmed many other features are possible because of Core Animation, such as live desktops, improvements to Quartz Composer with custom patches, a new PDF Kit for developers, and improvements to QuickTime APIs. User: 1980年代初,其竞争对手主要是C64。 Assistant: In the early 1980s he bought a C64. User: 中国西周以来禁止同姓结婚。 Assistant: This kind of marriage between relatives was later forbidden by the law of Moses. User: 他以交还陆承武作为条件,换取陆建章将将军(督军)之位交给他。 Assistant: He proposed that it be returned in exchange for an Atlantic command. User: 研究发现,有4.6%的女性相较于2.7%的男性会对牙医感到厌恶。 Assistant: 4.6 percent of women compared to 2.7 percent of men find the dentist disgusting. User: 开发OpenMI-规范的目的在于方便模型的集成,这有助于理解和预测相关物理过程的相互影响,并提供了环境管理的综合方法。 Assistant: The OpenMI standard was created with the intent to facilitate model integration, which is helpful in understanding and predicting process interactions and achieving an integrated approach to environmental management. User: 此次作战如果成功,希特勒就可以集中全力应付东线战事。 Assistant: Once accomplished, Hitler could fully concentrate on the eastern theatre of war. User: 无穷小被很小的数代替,函数无穷小附近的行为是通过取距离越来越小时的极限来找到的。 Assistant: Infinitesimals get replaced by very small numbers, and the infinitely small behavior of the function is found by taking the limiting behavior for smaller and smaller numbers.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 而在中国则由Turbo Film公司发行。 Assistant: It will be released in China via the Turbo Film production company. User: 阿拉亚表示,自己以“真诚”的态度对待这一主题,觉得这正是那种“军方不希望你知道”的东西。 Assistant: He said that his treatment of the topic is "sincere", and that he believes it to be "one that the military doesn't want you to know. User: 公司也更名为罗尔斯·罗伊斯工业动力集团。 Assistant: The company was renamed Rolls-Royce Industrial Power Group. User: 有些型号则被制作为只有半自动的配置。 Assistant: Some models were made in a semi-auto only configuration. User: 同在2005年,恒星风计划被托马斯·塔姆(英语:Thomas Tamm)曝光。 Assistant: In 2005, the existence of STELLARWIND was revealed by Thomas Tamm. User: 法国军方派遣150名伞兵从加蓬到班基机场。 Assistant: The French military contingent rose to 400 with the deployment of 150 additional paratroopers sent from Gabon to Bangui M'Poko International Airport. User: 早在英格兰生活期间,奥斯丁就是一个很有干劲的猎人,经常抽出周末的闲暇时光去猎兔。 Assistant: While living in England, Austin had been an avid hunter, regularly dedicating his weekends to rabbit shooting. User: 西端则是一座小型机场。 Assistant: Westport Airport is a small airport. User: 有一天,两个种族之间爆发了战争。 Assistant: Over the coming weeks, a war raged between two groups. User: 2002年与吉冈秀隆结婚,同年11月28日退出演艺圈,2005年12月离婚,2006年7月2日复出。 Assistant: She retired from show-business when she married actor Hidetaka Yoshioka on November 28, 2002, but returned to acting in 2006, after her divorce in December 2005. User: 只能催眠自己。 Assistant: You have to keep hydrating yourself. User: 《III》在日本销售时,超过300名小学生旷课在商店等待游戏出售时被捕。 Assistant: When III was released in Japan, over 300 schoolchildren were arrested for truancy while waiting in stores for the game to be released. User: 在车展的第一个十年中,它只描绘了一个区域焦点。 Assistant: During the show's first decades of existence it portrayed only a regional focus. User: 1772年,加尔各答被指定为英属印度的首府。 Assistant: Calcutta was named the capital of British India in 1772. User: 然而,当第二次世界大战接近尾声,约翰•道尔则被要求做出报告,关于如何建立英格兰和威尔士国家公园系统,他1945年的报告《英格兰和威尔士的国家公园》,并未确立南唐斯丘陵国家公园的地位,而是把它包含在“其他舒适区域”列表上。 Assistant: When however, towards the end of World War II, John Dower was asked to report on how a system of national parks in England and Wales might be established, his 1945 report, National Parks in England and Wales, did not identify the South Downs for national park status, but rather included it in a list of "other amenity areas". User: 俄罗斯海军步兵开始逐渐将PT-76两栖坦克退役,但是尚没有大规模装备T-80坦克。 Assistant: The Russian Naval Infantry have been gradually phasing out PT-76 amphibious tanks, and started to receive a number of T-80s. User: 不过,由于该小珠内包着蓖麻毒素的糖,在射出前受到破坏,所以只有极小量的毒素进入他的体内,最后他只是出现发烧而已。 Assistant: However, it seems that the sugar coating of the pellet protecting the ricin content was damaged during the shot or before, and thus, only a tiny portion of the poison got into his blood, causing only fever. User: 这条赛道最初因其所有者捷披集团(Jaypee Group)命名为捷披国际赛道,而在2011年4月正式定名为佛陀国际赛道。 Assistant: Originally known as the Jaypee Group Circuit or the Jaypee International Circuit after the circuit's owners, the circuit was officially named the Buddh International Circuit in April 2011. User: 2014的排名中,前5为国家为瑞士、卢森堡、澳大利亚、新加坡和捷克。 Assistant: In the 2014 EPI ranking, the top five countries were Switzerland, Luxembourg, Australia, Singapore, and the Czech Republic. User: 但是,因此产生的颜色,只发生在钻石表面几微米厚的一层。 Assistant: However, the thus produced color is restricted to a thin surface layer of few micrometers. User: 在公元二世纪,马其顿的所在大约就是现今意义上的马其顿,但当今马其顿共和国的北部地区在当时并不在“马其顿地区”之内。 Assistant: In the 2nd century, Macedonia covered approximately the area where it is considered to be today, but the northern regions of today Republic of North Macedonia were not identified as Macedonian lands. User: 鹿特丹港最重要的部分是石油工业和一般的货物运输。 Assistant: Most important for the port of Rotterdam is the petrochemical industry and general cargo transshipment handlings. User: 圣嘉耶当的纪念日位于8月7日。 Assistant: Saint Cajetan's feast day is celebrated on August 7. User: 威廉姆斯认为,戈登的死就属于萨姆与其个性不符的行为,同类行为还包括萨姆在《地狱敞开》下集中对杰克·塔利(Jake Talley)的残忍处决,以及《睡前故事》中杀死十字路口恶魔之举。 Assistant: Williams added Gordon's death to his list of Sam's recent out-of-character actions, which already included Sam's brutal execution of Jake Talley in "All Hell Breaks Loose, Part Two" and his killing of the Crossroads Demon in "Bedtime Stories". User: 除了英语,有300种语言在美国被当地人使用,其中一些被原著民使用(大约150种现存语言),其他一些由各种移民引入。 Assistant: More than 300 languages besides English have native speakers in the United States—some of which are spoken by the indigenous peoples (about 150 living languages) and others imported by immigrants. User: 风暴在美国本土上空行进了近一周后才于6月29日逐渐消散。 Assistant: The unnamed storm moved across the United States for almost a week before dissipating on June 29. User: 他们也出席一些宗教学校的课程,及在卫生专业人员的私人办公室内继续接受转换疗法。 Assistant: They’re also present in some religious schools or practised in the private offices of health professionals. User: 不成比例的支持者们多数是马勒马故乡林波波的同乡(28%),而只有1%的人住在人口大省夸祖鲁-纳塔尔省。 Assistant: A disproportionate number of supporters live in Malema's home province of Limpopo (28%), while only 1% live in KwaZulu-Natal, a more populous province. User: 1996年,卡麦克收购了福克斯剧院股份有限公司(其中有61块屏幕属于连锁),和马克西平价电影院(其中有18块屏幕属于连锁),两家公司主要在宾夕法尼亚州。 Assistant: In 1996, Carmike purchased Fox Theatres Corp. (which had 61 screens in their chain), and Maxi Saver Cinemas (which had 18 screens in their chain), both primarily in Pennsylvania. User: 有时他甚至会用咖啡或烟灰来取得想要的效果。 Assistant: Sometimes he would even toss in coffee or soot to get the effects he wanted. User: 主要摄影于1976年夏天在旧金山的海湾地区开始进行。 Assistant: Filming commenced in the San Francisco bay area in the summer of 1976. User: 但是弟弟原先娶的妻子并没有要离婚。 Assistant: But the current husband of his former wife is unwilling to divorce her. User: 它的重量为8.9磅(4.0千克),并设有M16/AR-15型拉机柄和左侧拉机柄两种拉机柄配置,可使用SR-25/M110的可拆卸式弹匣,并与SR-25的下机匣兼容。 Assistant: It weighs 8.9 pounds (4.0 kg), and features both an M16/AR-15-type charging handle and a left side charging handle, uses SR-25 box magazines, and is compatible with SR-25 lower receivers. User: 整个枪击事件发生在15分钟内。 Assistant: The entire execution took 15 minutes. User: 1602年,来自意大利那不勒斯省的耶稣会教士Mastrilli被任命为基多耶稣会学院校长。 Assistant: Nicolás Duran Mastrilli, a Jesuit priest from the Province of Naples, Italy, was appointed rector of the Jesuit College of Quito in 1602. User: 考克斯的打捞团队封住了舰只的舱壁,并将船体划分成水密舱。 Assistant: Cox's salvage team sealed her bulkheads and divided the hull into watertight compartments. User: 空战是利用军用飞机和其它飞行器进行的航空作战。 Assistant: Aerial warfare is the use of military aircraft and other flying machines in warfare. User: 同志们,当你暂时离开居所时,请不要忘记关窗并切断电源、燃气并关上水龙头。 Assistant: Comrades, leaving your residences temporarily please make sure you have turned off the lights, electrical equipment and water and shut the windows. User: 弗里德里希·齐波尔德的收集器在1912年开始运作,最大的日产量估计为360升(79英制加仑;95美制加仑),他当时没有公布自己的成绩。 Assistant: Zibold's condenser began to operate in 1912 with a maximum daily production that was later estimated to have been 360 litres (79 imp gal; 95 US gal) – Zibold made no public record of his results at the time. User: 到了1910年,只有730名黑人得到注册,比例少于0.5%。 Assistant: By 1910, only 730 blacks were registered, less than 0.5% of eligible black men. User: 2015年3月16日,确定此次比赛将在亚洲举办,最终候选国为中国和菲律宾。 Assistant: On 16 March 2015, it was confirmed that the World Cup will be staged in Asia, with China and Philippines as the final countries to be the basis for the selection of the host. User: 该陨坑的边缘已有轻微磨损,特别是沿东南侧部分,但大部分的边缘仍保持未变。 Assistant: The rim of this crater has been lightly eroded, especially along the south-southeastern portion, but most of the edge remains intact.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 除了演员,他也是一个短片“Intrusion”的编剧及执行制作。 Assistant: Aside from acting, he was also the writer and executive producer of a short film called Intrusion. User: 书法是吴学让每天必定练习的功课,平常每天会写三小时以上。 Assistant: A prerequisite to studying them, habituation requires daily visits over about three years. User: 他的遗孀随后致函予《功夫Kapers》制作组,以感谢他们在其丈夫临死前给予他欢乐。 Assistant: They made a begnas (fiesta) to express their gratitude to Kabunian because of their successful journey. User: 最后,他指挥将一个名叫穆努萨的省长官驱逐出阿斯图里亚斯。 Assistant: Eventually, he managed to expel a provincial governor named Munuza from Asturias. User: 这就是考试的内容。 Assistant: This article is about the exams. User: 分校建于1970年代初。 Assistant: The school was established in the early 1970s. User: 在设拉子的比赛中,俱乐部不得不从伊朗的第三级别联赛开始踢起,但是在俱乐部的齐心协力下,他们依然重回了伊朗的顶级联赛。 Assistant: Once in Shiraz, the club had to start from Iran's third division, but was able to make it back to the top flight with the help of its players. User: 然而,评论员有时将所有三个领域的测试结果合并成一个整体的国家排名。 Assistant: However, commentators have sometimes combined test results from all three domains into an overall country ranking. User: 每卷的颜色按主题领域分为四种 - 想象文学、数学与自然科学、历史与社会科学、哲学与神学。 Assistant: Four colors identify each volume by subject area—Imaginative Literature, Mathematics and the Natural Sciences, History and Social Science, and Philosophy and Theology. User: Canon PowerShot G是佳能旗下PowerShot数码相机的一个系列。 Assistant: The Canon PowerShot G is a series of digital cameras released by Canon. User: 他与女演员凯瑟琳·协宾谈恋爱,她帮助缓解他恶化的强迫症(OCD)症状。 Assistant: He becomes romantically involved with actress Katharine Hepburn, who helps to ease the symptoms of his worsening obsessive-compulsive disorder (OCD). User: 丧生的伊斯兰国成员包括30名自杀炸弹客。 Assistant: 110 ISIL fighters had also died, including 30 suicide bombers. User: 之后,她还于1974年访问了巴西和委内瑞拉,拥有总统个人代表的独特外交地位。 Assistant: Later, she visited Brazil and Venezuela in 1974 with the unique diplomatic standing of personal representative of the president.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 由约翰·列侬领唱的《Twist and Shout》是最后一首录制的歌曲;制作人乔治·马丁知道这首歌会对列侬的嗓音有损伤,因此把它留到最后,当时离预定的录音时间结束还剩15分钟。 Assistant: Loosely based on the Isley Brothers version, "Twist and Shout", with John Lennon on lead vocals, was the last song recorded; producer George Martin knew Lennon's voice would suffer from the performance, so he left it until last, with only 15 minutes of scheduled recording time remaining. User: 全部五艘舰都是在1899年至1900年间开始进行龙骨架设(德语:Kiellegung),至1904年全数完工。 Assistant: All five ships were laid down between 1899 and 1900 and were finished by 1904. User: 吉尔吉斯斯坦工人也责怪非技术熟练的中国移民进入吉尔吉斯逼使他们前往俄罗斯寻找工作,他们面临着由于仇外心理的暴力的危险。 Assistant: Kyrgyzstani workers also blame unskilled Chinese migrants for taking jobs away from local people and thus forcing them to migrate to Russia to find work, where they themselves face the danger of violence motivated by xenophobia. User: 2011年制定了新的指导方针,只有在进行了性别重置手术,心理医学检查,激素治疗和绝育手术后,才允许更换身份证件。 Assistant: In 2011, new guidelines were established and allowed change to identity documents only after sex reassignment surgery, physical and psychiatric medical examinations, hormone therapy and sterilization. User: 安德烈·卡皮察的父亲是诺贝尔物理学奖得主彼得·卡皮察,外祖父是应用数学家暨海洋工程师阿列克谢·克雷洛夫。 Assistant: Andrey Kapitsa's father was Nobel Prize-winning physicist Pyotr Kapitsa, and his maternal grandfather was mathematician and naval engineer Aleksey Krylov. User: 在他们组建上帝军时,只有10岁。 Assistant: At the time of their formation of God's Army, they were both just ten-years-old. User: 他的其他著作包括一篇有关伯罗奔尼撒战争期间日食的论文、哈雷彗星及一些数学课本。 Assistant: His other publications included a treatise on the eclipses during the Peloponnesian war, Halley's comet, and some mathematical text books. User: 费雪知道FBI所用的军阶称呼尽可能是从海罕南得知。 Assistant: Fisher knew that the FBI's use of his rank could have only come from Häyhänen. User: 他迄今为止最著名的比赛是英格兰和墨西哥在2010年的友谊赛。 Assistant: His most notable fixture to date has been a friendly between England and Mexico in 2010. User: 我们信人会为自己的罪而受惩罚,并不是为亚当的违诫。 Assistant: We believe that men will be punished for their own sins, and not for Adam's transgression. User: AGP Express基本上是一条PCI插槽(不过用上双倍电力)。 Assistant: An "AGP Express" slot is basically a PCI slot (with twice the electrical power) with an AGP connector. User: 2014年8月21日举行抽签仪式,以确定男女各组。 Assistant: A draw ceremony was held on 21 August 2014 to determine the groups for the men's and women's competitions. User: 美国军方于9月19日中止救灾工作,但由于之后又有数场台风过境,岛上的完全恢复尚需时日。 Assistant: The United States military ceased relief operations on September 19, though complete recovery was disrupted by the passage of several subsequent typhoons. User: 这场帝国改革宣告了一场“永久公众和平”(Ewiger Landfriede),并以此结束了那些大量存在的世仇和抢劫者男爵们造成的无政府状态,并且这场改革还确定了一支新的常备帝国军以维持这样的和平,而每一个帝国级政区(Reichsstand)都得派部队到这支军队中。 Assistant: The imperial reform proclaimed an "eternal public peace" (Ewiger Landfriede) to put an end to the abounding feuds and the anarchy of the robber barons and it defined a new standing Imperial Army to enforce that peace, to which each imperial estate (Reichsstand) would have had to send troops. User: 这种方法已被用来做简单的结构如三或四支节点和树状物。 Assistant: This approach has been used to make simple structures such as three- and four-arm junctions and dendrimers. User: 晷影器不在一个定点上,而必须随着日期改变位置,才能正确的显示当天的时间。 Assistant: The gnomon is not fixed and must change position daily to accurately indicate time of day. User: 赫塔多留下了一个哪些“自由和正义的基本原则”将会受到保护的问题。 Assistant: Hurtado left open the question of what "fundamental principles of liberty and justice" would be protected. User: 麦克斯韦花了两年时间来研究这一问题。 Assistant: Jackson requested two days to consider the opening. User: 下列数字代码已从ISO 3166-1撤销代码: 联合国统计司还指定了以下数字代码,但这些地区从未正式列入ISO 3166-1标准: 在联合国统计司制定的UN_M.49标准中,为了统计处理的目的,使用附加的数字代码来表示地理区域、以及国家和地区的组合,但这些代码不包括在ISO 3166-1中。 Assistant: The following numeric codes have been withdrawn from ISO 3166-1: The following numeric codes were also assigned by the United Nations Statistics Division, but these territories were never officially included in ISO 3166-1: In the UN M.49 standard developed by the United Nations Statistics Division, additional numeric codes are used to represent geographical regions and groupings of countries and areas for statistical processing purposes, but these codes are not included in ISO 3166-1. User: 他的所有后代今天生活在日本,是日本公民。 Assistant: All the descendants of his son and daughter live in Japan today as Japanese citizens. User: 二十亿年后,当太阳冷却到6000到8000K的范围,太阳核心的碳和氧将冷却,它所剩的90%的质量将形成结晶结构。 Assistant: Two billion years later, when the Sun has cooled to the 6000–8000K range, the carbon and oxygen in the Sun's core will freeze, with over 90% of its remaining mass assuming a crystalline structure. User: Gartner预计整个手机市场将“在2016年达到20亿个装置”,当中包括了Android。 Assistant: Gartner expected the whole mobile phone market to "reach two billion units in 2016", including Android. User: 兴趣是睡觉和吃东西。 Assistant: All he does is eat and sleep. User: 城堡荒废一段时期后,现在用于文化展览。 Assistant: After a period of decadence, the edifice is now used for cultural exhibitions. User: Robinson (1997年)含糊地陈述:“活动电影摄影机的拍摄和活动电影放映机的观看最终于1893年初通过了专利申请。 Assistant: However, Robinson (1997) misleadingly stated that "patents for the Kinetograph camera and the Kinetoscope viewer were finally issued" in early 1893 (p. 38). User: 在希洛战役之后格兰特受到批评,而林肯说:“我不能放弃这个人。 Assistant: Responding to criticism of Grant after Shiloh, Lincoln had said, "I can't spare this man. User: 消息类型(Message Type) 长度为8位,指示GTP消息的类型。 Assistant: Message Type an 8-bit field that indicates the type of GTP message. User: 早在20多岁时,他就成为一名素食者。 Assistant: A few years later he became a farmer. User: 在新型的Animus3.0中,戴斯蒙德开始读取了自己另一名祖先:一名在美国独立战争中积极活动的美洲原住民莫霍克族刺客,拉顿哈给顿(康纳)。 Assistant: Using the new Animus 3.0, Desmond begins to live another of his ancestor's memories: Native American (Mohawk) Assassin, Ratonhnhaké:ton, who fought during the American Revolution. User: 在1998年9月,Fraunhofer Institute向几个MP3软件开发者发去了一封信声明“发布或者销售编码器或者解码器”需要授权。 Assistant: In September 1998, the Fraunhofer Institute sent a letter to several developers of MP3 software stating that a license was required to "distribute and/or sell decoders and/or encoders".
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 但许多案例没有报道或认可为这一类。 Assistant: Many cases, however, are not reported or recognized as such. User: 透明度报告通常披露哪些实权政府在特定时间段请求或要求数据或记录的频次。 Assistant: Transparency reports generally disclose how frequently and under what authority governments have requested or demanded data or records over a certain period of time. User: 一些罗德西亚空军(英语:Rhodesian Air Force)的达科塔运输机曾经被击中,但全数生还并成功降落。 Assistant: Some Rhodesian Air Force Dakotas had been hit, but all had survived and landed safely. User: 尽管奈奎斯特判据是最一般的稳定性测试之一,它还是限定在线性非时变(LTI)系统中。 Assistant: While Nyquist is one of the most general stability tests, it is still restricted to linear, time-invariant (LTI) systems. User: 由于无法支付账单,她之后失去了使用房子的权力。 Assistant: Unable to pay the bills, she eventually loses power at the house. User: 自多数货物不在期货市场明确交易以来,替代性市场成了需求。 Assistant: Since most goods are not explicitly traded in futures markets, substitute markets are needed. User: 全尺寸型号的弹匣可装填19+1发子弹,而袖珍型号则可装填12+1发子弹。 Assistant: The full size model holds 19+1 cartridges and the subcompact holds 12+1 cartridges. User: 阿姆拉尼的律师指阿姆拉尼不会讲阿拉伯语,亦不是穆斯林。 Assistant: According to Amrani's lawyer, he could not speak Arabic nor was he Muslim. User: 卡拉布布的厚度是不均匀的,其中心部分的厚度最大,然后向两端逐渐变小。 Assistant: The thickness of the kalabubu differs with the center part wider and then gradually smaller at both ends. User: 锡卡和胡许后来成为朋友,胡许在1950年开始使用锡卡作为他电影的中心角色,以展示尼日尔河 谷的传统、文化和社群生态。 Assistant: The two became friends, and Rouch began in 1950 to use Zika as the focus of his films demonstration the traditions, culture, and ecology of the people of the Niger River valley. User: 磷酸吡哆胺接着转移它的氮到糖上,形成一个氨基糖。 Assistant: PMP then transfers its nitrogen to the sugar, making an amino sugar. User: 包含麦亥尔在内的婚约上有双方的名字、麦亥尔的数额、圣职者的签署、两位男性见证人的签署以及伊斯兰教法会监管婚约的声明。 Assistant: The typical mahr containing marriage contract consists of the names of the parties, the amount of the mahr, a cleric's signature, the signature of two male witnesses, and a disclaimer that Islamic law will govern the marriage contract. User: 他的工作在苏联以外默默无闻,但是在苏联国内,他的工作为后续的研究实验打下了基础,并促成了1924年宇航学会(Society for Studies of Interplanetary Travel)的成立。 Assistant: His work was essentially unknown outside the Soviet Union, but inside the country it inspired further research, experimentation and the formation of the Society for Studies of Interplanetary Travel in 1924. User: 即使民主委员会驳回了福斯特且认可韦契特1983年再次参选郡长,委员会却将韦契特与和他长年在政治上争斗的谢里夫.吉恩.库恩配对参选。 Assistant: Although the Democratic Committee rejected Foerster and endorsed Wecht for re-election as commissioner in 1983, the committee paired him with Sheriff Gene Coon, with whom he also had a longstanding political feud. User: 而共和党联邦参议员卡尔·E·蒙特(Karl E. Mundt)则称该文章是由“左派、亲共分子和前共产党员进行的肮脏操纵”。 Assistant: On the other hand, Republican Senator Karl Mundt called the story "a filthy maneuver by left-wingers, fellow travelers, and former communists". User: 完成后,每个队伍必须携带2只鸭子到丐𦨭县陆地市场,并将其交付给一个标记的摊位,以换取绕道线索。 Assistant: After completing the Roadblock, teams had to carry 2 ducks by hand to the Cái Bè Land Market and deliver them to a marked stall in exchange for the Detour clue. User: 条款 II:销毁生物武器,或改以和平为目的,并结合资源及财力。 Assistant: Article II: To destroy or divert to peaceful purposes biological weapons and associated resources prior to joining. User: 这对夫妇育有一个女儿蜜莉森特(Millicent,昵称“蜜莉,Milly”,生于1889年)和一个儿子鲁道夫(Rudolph,昵称“鲁迪,Rudy”,生于1893年12月,出生11天后去世)。 Assistant: The couple have one daughter, Millicent (Milly), born in 1889; their son Rudolph (Rudy), born in December 1893, died after 11 days. User: 名称宝杖善降妖,永镇灵霄能伏怪。 Assistant: Likewise, the name is a nod to turpentine and turpitude. User: 在06:00前不久,汉诺威号及其它几艘舰只再向假想的潜艇开火。 Assistant: Hannover and several other ships again fired at imaginary submarines shortly before 06:00. User: 相对的,弱人工智能(applied AI,narrow AI,weak AI, artificial narrow intelligence, ANI)只处理特定的问题。 Assistant: Weak artificial intelligence (weak AI), also known as narrow AI, is artificial intelligence that is focused on one narrow task. User: 法律与秩序:特殊受害者—2015年2月5日宣布续订第17季。 Assistant: Law & Order: Special Victims Unit—Renewed for a seventeenth season on February 5, 2015.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 约翰·莫莱通过明晰的立法表明了建立自治政府不是英国政府的目标。 Assistant: Morley made it clear in introducing the legislation to the British Parliament that parliamentary self-government was not the goal of the British government. User: 十根算筹等于一爵。 Assistant: Trois couronnes pour un roi. User: 船上的人在深夜通过一个孤立的海滩逃避土耳其海岸警卫队。 Assistant: The individuals on the boat evaded the Turkish Coastguard by setting out from an isolated beach late at night. User: 套装包含了2011年重新灌录的专辑;一个由Andy Jackson混录的5.1环绕立体声版 ;2张180克的LP黑胶唱片;一个红色7寸〈Take It Back〉单曲;一个清晰的七寸〈High Hopes/Keep Talking〉单曲;一个蓝色的、激光蚀刻的12寸 "High Hopes" 单曲;书籍及各式艺术卡片。 Assistant: The box set contains the 2011 remaster of the album; a 5.1 surround sound remix by Andy Jackson; 2-LP record on 180g vinyl; a red 7" "Take It Back" single; a clear 7" "High Hopes/Keep Talking" single; a blue, laser-etched 12" "High Hopes" single; book and assorted art cards. User: 虽然杂志在当时的流通量较低,它仍然影响着大众意见,且为保守政府的小威廉·皮特所担忧。 Assistant: While the journal had low circulation numbers for its day, it still influenced popular opinion and was feared by the conservative government of William Pitt the Younger. User: 诸葛亮希望你归蜀,是他无计可施了。 Assistant: Later, Holder confesses he is impotent. User: 国际开放标准组织为组织内部非商业目的免费提供TOGAF。 Assistant: The Open Group provides TOGAF free of charge to organizations for their own internal noncommercial purposes. User: 此外,此赛道举办了2006年的大师赛,由尼格尔·曼塞尔(Nigel Mansell)赢得冠军。 Assistant: In addition the circuit hosted the 2006 Grand Prix Masters of Qatar won by Nigel Mansell. User: 意大利博物学家卡洛·维塔迪尼于1831年对黑松露进行了描述。 Assistant: Italian naturalist Carlo Vittadini described the black truffle in 1831. User: 选择“咒文”则可发动他所掌握的魔法,例如恢复勇者体力或伤害敌人。 Assistant: The "spell" command casts magic that can, for example, heal the hero or damage the enemy. User: 她表示,她的灵感来源于AgnèsVarda的Cléo中从5到7的类似序列,并且还将Varda的纪录片作品归功于她的大部分电影。 Assistant: She stated that she was inspired to keep the sequence in the film by a similar sequence in Agnès Varda's Cléo from 5 to 7 and also credited Varda's documentary work with inspiring much of her movie. User: 美国版使用加莱车厢谋杀案当作书名是为了避免社会大众将该书与英国推理小说作家格雷厄姆·格林于1932年完成的小说《史坦堡特快车》(Stamboul Train)所混淆,因为当时该书已经以《东方快车》(Orient Express)的名称于美国发行。 Assistant: The US title of Murder in the Calais Coach was used to avoid confusion with the 1932 Graham Greene novel Stamboul Train which had been published in the United States as Orient Express. User: 有一位永久理发师为员工提供洗发、剃须和美发服务,每人1先令/ 0.25美元。 Assistant: There was a barber permanently on staff who offered shampooing, shaving, and hairdressing services for 1 shilling/$0.25 each. User: 2016年9月2日,汪晋贤被中国足协以“过度暴力、野蛮粗暴”的“攻击性行为”为由禁赛6场。 Assistant: On 2 September 2016, Wang received a six match ban for violent behavior in an "aggressive manner that was excessive in force and brutal". User: 参赛者呈现的必须是空气吉他(也既是说空气鼓、空气钢琴或其他乐器是不被允许的),那可以是原音吉他、电子吉他或两者皆可。 Assistant: Participant has to play air guitar (i.e. air drums, piano and other instruments are not allowed). User: 传统的应用程序只包含一层,它驻留在客户端机器上,但是网页应用程序本身就是一种n层的方法。 Assistant: Traditional applications consist only of 1 tier, which resides on the client machine, but web applications lend themselves to an n-tiered approach by nature. User: 他列出侦查中涉及的所有角色,包括他们的背景故事和议程。 Assistant: He mapped out every character involved in the investigation, including their backstories and agendas. User: 大卫·休谟以来的大多数哲学家持有自然规律属于形而上学偶然的观点,即可能存在着和人们实际获得的自然规律不同的自然规律。 Assistant: Most philosophers since David Hume have held that the laws of nature are metaphysically contingent—that there could have been different natural laws than the ones that actually obtain. User: 起先,语言学习着重于西班牙语口语和唇读法,老师使用手势仅限于手指拼写(用简单的手势比划字母)。 Assistant: Initially, the language program emphasized spoken Spanish and lipreading, and the use of signs by teachers was limited to fingerspelling (using simple signs to sign the alphabet).
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 虽然类精神分裂症在19世纪以前的历史记录中是较为罕见的,但不合理、不可理解或不受控制的行为记录则较为常见。 Assistant: Accounts of a schizophrenia-like syndrome are thought to be rare in historical records before the 19th century, although reports of irrational, unintelligible, or uncontrolled behavior were common. User: 传播范围最广的心理武器莫过于电台解放之声(Voice of Liberation)。 Assistant: The most wide-reaching psychological weapon was the radio station Voice of Liberation. User: 中国美术史、印度艺术史(英语:Indian art)、 朝鲜艺术史(英语:Korean art)、日本艺术 都对西方艺术史有着不同程度上的影响,而相应的,西方美术对东方美术也有着不同的影响。 Assistant: Chinese art, Indian art, Korean art, Japanese art, each had significant influence on Western art, and, vice versa.Near Eastern art also had a significant influence on Western art. User: 注意:飞机由一家航空公司的飞行员操作,在法律上不允许对航空公司的限制例外,虽然飞行员可能会要求额外的限制。 Assistant: Note that for aircraft operated by an airline the pilot is not considered the "operator" and cannot legally allow exceptions to the airline's restrictions although the pilot may dictate additional restrictions. User: 因为万一本身被困难削弱的洛克希德公司的L-1011项目失败的话,RB211的市场将会化为泡影。 Assistant: If Lockheed (which was itself weakened by the difficulties) had failed, the market for the RB211 would have evaporated. User: 在1971年,李对漫画审查制度的改革起到了间接影响作用。 Assistant: Then in 1971, Lee indirectly helped reform the Comics Code. User: 战后,他任命为鲁米利亚的贝勒贝伊,虽同为贝勒贝伊,但这一职务比之前的显赫的多。 Assistant: After the battle he was appointed as the beylerbey of Rumeli, a post more prestigious than his former post. User: 莱索托中国企业协会会长认为,华人很好地整合于当地社区,讲当地语言,与当地人相处得非常好。 Assistant: The chairman of the Chinese Business Association of Lesotho argues that the Chinese are a well integrated community who speak the local language and interact well with locals. User: 另外,母牛可以通过公牛精液传染上口蹄疫。 Assistant: Cows can also catch FMD from the semen of infected bulls. User: 凯柏胶宝®成立于 1985 年作为 KRAIBURG 集团一个分支机构。 Assistant: KRAIBURG TPE was founded in 1985 as a unit of industrial firm KRAIBURG group. User: 汉元帝准奏。 Assistant: Hebridean Solo Dances. User: 西莱斯特自2004年以来,参与了 KDE 可用性专案,与设计 KDE Human interface guidelines。 Assistant: Celeste participates in the KDE Usability Project since 2004, and designs KDE Human interface guidelines. User: 目前,Verilog-2001是Verilog的最主流版本,被大多数商业电子设计自动化软件包支持。 Assistant: Verilog-2001 is the version of Verilog supported by the majority of commercial EDA software packages. User: 同年三月,他们前往罗马举办连续三天晚上,超过5,000名听众的表演。 Assistant: In March 1997, they played three nights in Rome to an audience that surpassed 5,000 people. User: 在发行的首年,该报收购了《每日先驱报》(Daily Herald),并对其进行改进。 Assistant: Within the first year of operation, the paper purchased and consolidated the Daily Herald. User: 母音的质与鼻化母音的数量会受非桑戈语母语使用者的影响。 Assistant: Vowel quality and number of nasalized vowels may be affected by the mother tongue of non-native speakers of Sango. User: 工人们起初试图隐瞒这一发现,但最终还是被人知道了。 Assistant: The workers tried to hide the temple at first, but eventually it was found. User: 该组织的领导人是纳吉·雷迪(T. Nagi Reddy),当时他是美联社立法会议的一名成员。 Assistant: The main leader of the radical tendency was T. Nagi Reddy, a member of the state legislative assembly. User: 门达即将出发时,言官纷纷上疏弹劾他的罪行。 Assistant: The Dai shall reward persons and shall punish them in his discretion. User: 本届立法局功能组别选举在1991年9月12日举行,而地区直接选举则在1991年9月15日举行。 Assistant: The election of the members of functional constituencies was held on 12 September 1991 and the election of geographical constituency seats was held on 15 September respectively. User: 合成的交叉链接聚合物有许多用途,包括那些应用在生物科学,像是形成凝胶电泳时所使用的聚丙烯酰胺凝胶。 Assistant: Synthetically crosslinked polymers have many uses, including those in the biological sciences, such as applications in forming polyacrylamide gels for gel electrophoresis. User: 举例来说,Konsole可作为KPart使用在应用软件,如Konqueror和Kate。 Assistant: Konsole is available as a KPart and is used in applications like Konqueror and Kate. User: 通常在同一天往返。 Assistant: Patients usually go home the same day as the procedure. User: 但无论如何,在许多年中这些图像是研究月球科学的基础。 Assistant: For many years these images have been the basis of much of lunar scientific research. User: 半年后,和艾德琳结婚,并怀了他们的第一个孩子。 Assistant: Six months later, Adeline and he were married and she became pregnant with their first child. User: 2011年1月,剧组再次转战亚特兰大德鲁伊山,取景地包括美国疾病控制与预防中心(CDC)总部。 Assistant: Filming moved once again in January 2011 to the Druid Hills quadrant of Atlanta, which contains the headquarters of the Centers for Disease Control and Prevention. User: 委罗基奥面对的主要问题是:行动的马抬起一条腿后,青铜的重量仅由三条相对细的腿来支撑,引起稳定的问题。 Assistant: The main problem he had to face was of statics: representing the horse while moving, with a raised leg, could cause stability problems due to the excessive weight of the bronze being supported only by three relatively thin legs. User: 一个城市(或国家)的最初建立之时间可以采取类似使用于一张个人的占星命盘的方式,以从占星术的角度来确立该座城市的特色与经历。 Assistant: The time of the first founding of a city (or nation) can be used in a similar way to an individual horoscope, to astrologically establish the characteristics and experiences of that city. User: 12月7日,苏奥穆斯萨尔米发生了小部分冲突(只有两个小型部队在边界和苏奥穆斯萨尔米发动行动),但芬兰人在此之前摧毁了村庄,拔除苏军的庇护处,并撤回到对岸的湖泊。 Assistant: Suomussalmi was taken with little resistance on December 7 (only two incomplete companies of covering forces led a holding action between the border and Suomussalmi), but the Finns destroyed the village before this, to deny the Soviets shelter, and withdrew to the opposite shore of lakes Niskanselkä and Haukiperä. User: 强尼·戴普和凯特·摩丝于纽约美仑大酒店,1994年。 Assistant: Johnny Depp and Kate Moss at the Royalton Hotel, New York in 1994. User: 酒精中毒通常会减少个人10年的预期寿命。 Assistant: Alcoholism often reduces a person's life expectancy by around ten years. User: 阿兰·戴尔(Alan Hugh Dale,1947年5月6日-)是新西兰的一位演员。 Assistant: Alan Hugh Dale (born 6 May 1947) is a New Zealand-born actor. User: 据报道显示,影片在蓝光光盘上的销售业绩比院线发行更加成功,影评人丽奈特·波特(Lynette Porter)表示,电影题材上的严肃性令其更适合电视。 Assistant: The movie was reportedly more successful on Blu-ray Disc than in theatres, and film critic Lynette Porter said that the subject's serious nature made it better-suited for television. User: 他还进一步建议淫秽或煸动叛乱也可以成为进行类似事先限制的理由。 Assistant: He further suggested that obscenity or incitement to insurrection would be similar grounds for prior restraint. User: 人类外基因组计划(Human Epigenome Project,缩写:HEP)是一项跨国科学计划,其目标是“识别,分类,和解释所有主要组织中所有人类基因的全基因组DNA甲基化模式”。 Assistant: Human Epigenome Project (HEP) is a multinational science project, with the stated aim to "identify, catalog, and interpret genome-wide DNA methylation patterns of all human genes in all major tissues". User: 现时已知有两个标本,其中一个存放在伦敦的自然历史博物馆。 Assistant: It is known from two specimens, one of which is in the Natural History Museum in London. User: 一座称为中途之家(The Halfway House)或Taillon's International Hotel的小酒馆坐落在魁北克省邓迪和纽约州卡温顿堡(英语:Fort Covington, New York)的边界。 Assistant: The Halfway House, a tavern also known as Taillon's International Hotel, straddles the border between Dundee, Quebec, and Fort Covington, New York. User: 因此希腊神话实际上呈现了世界和人类发展的过程。 Assistant: Thus Greek mythology unfolds as a phase in the development of the world and of humans. User: 当挥动手杖时,纸卷会向外延伸。 Assistant: When the stick is flicked by hand, the roll of paper extends outwards. User: 不过,这种方式却对掠食性的鸟类没有作用。 Assistant: It appears to have no effect against predatory birds. User: 辨识出五个基因型(A–E)。 Assistant: Five genotypes (A–E) have been identified. User: 海军朗姆酒,最初是用西印度群岛所生产朗姆酒进行混合的一种朗姆。 Assistant: Navy Rum was originally a blended rum mixed from rums locally produced in the West Indies. User: 自1995年起,北韩便不再承认中立国监察委员会的存在。 Assistant: Since 1995 North Korea has not recognized the existence of the NNSC. User: 之后发现这些谱线是由1868年发现的元素氦所发射。 Assistant: It was later shown that the lines resulted from the presence of helium; a chemical element that was discovered in 1868. User: 1930年之后,郭德怀开始专注在宗教典籍,特别是佛教、儒教与中国民间信仰等,不过也涉及伊斯兰教。 Assistant: After 1930 Kwee began to focus predominantly on religious texts, particularly those related to Buddhism, Confucianism, and Chinese folk religion, but also relating to Islam. User: 她发现了恒星吸收线的巨大差异之处是因为不同温度下不同的电离量,而非元素含量。 Assistant: She showed that the great variation in stellar absorption lines was due to differing amounts of ionization at different temperatures, not to different amounts of elements.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 然而,从一个星团到一个星团的恒星形成史,有些集团显示有不同种群的恒星。 Assistant: However, the star formation history varies from cluster to cluster, with some clusters showing distinct populations of stars. User: 800P机芯备有时分显示、中央秒针、大型日期显示,配备两个发条盒,动力储存达72小时。 Assistant: The 800P, with hours, minutes, central seconds hands and large date display, is equipped with two barrels, guaranteeing a power reserve of 72 hours. User: 到了8月,很明显,西班牙人打算饿死守军。 Assistant: By August, it was very apparent that the Spanish intended to starve the garrison. User: 1898年,不情愿的法拉盛镇(及皇后郡其它两镇)被纳入纽约城,成立新的皇后区。 Assistant: In 1898, although opposed to the proposal, the Town of Flushing (along with two other towns and other land of Queens County) was consolidated into the City of New York to form the new Borough of Queens. User: 他显露是一个骗子,折磨他的妻子肖象使他更坚定自己的创意,并通过他的痛苦了艺术。 Assistant: He is revealed to be a charlatan, torturing his wife Effigy to fuel his own creativity and passing her torment off as art. User: 他的作品被复制成千上万份在世间流传,这些作品让他成为波兰最著名画家之一,几乎成了波兰历史上众多关键事件的标准插图。 Assistant: His works, disseminated in thousands of reproductions, have become almost standard illustrations of many key events in Polish history. User: 乌兹别克Hamza地区的医院严重受损。 Assistant: A hospital in Hamza, Uzbekistan was severely damaged. User: 此外,对监狱牢房进行的搜查也不受相当理由和合理性的限制。 Assistant: Searches of prison cells are subject to no restraints relating to reasonableness or probable cause. User: 很明显,心里使我不懈努力的东西正是让我无法满足的东西。 Assistant: Apparently the thing inside me that makes me work so hard is the same thing that keeps me unsatisfied. User: 作为全国第一所市立免费文化中心,芝加哥文化中心是这座城市最热门的景点之一,被认为是美国最全面的艺术展示之一。 Assistant: As the nation's first free municipal cultural center, the Chicago Cultural Center is one of the city's most popular attractions and is considered one of the most comprehensive arts showcases in the United States. User: 另外,它使用RIFMA X-射线萤光分光仪执行了25次土壤分析和使用透度计测量了500个不同的地点。 Assistant: In addition, it performed twenty-five soil analyses with its RIFMA x-ray fluorescence spectrometer and used its penetrometer at 500 different locations. User: 委员会包括三个由总统任命的管理人员,刚开始时没有预算,没有工作人员,也没有办公家具。 Assistant: The Board consisted of three presidentially appointed executives, and started with no budget, no staff, and no furniture. User: 1907年,塞伯里升任少将并出任引路人分遣舰队司令官,带队从美国东岸绕南美洲抵达美国西岸,而后成为太平洋舰队第2支队司令官,接下来又当上整个太平洋舰队的总司令。 Assistant: In 1907, he was promoted to rear admiral and given command of the Pathfinder Expedition around the South American coast before being appointed commander of the 2nd Division of the Pacific Fleet and then commander-in-chief of the entire fleet. User: 相邻的文艺复兴风格的修道院(1591-1596)由军方拥有,不对游客开放。 Assistant: The adjacent Renaissance style monastery (1591-1596) is owned by the military and closed to visitors. User: 伯恩茅斯的市镇中心有著名的维多利亚式建筑,此外,高202英尺(62米)、尖顶的圣彼得教堂是当地的地标,并为区内三个一级教堂之一。 Assistant: The town centre has notable Victorian architecture and the 202-foot (62 m) spire of St Peter's Church, one of three Grade 1 listed churches in the borough, is a local landmark. User: 与罗伯兹有着共同神秘经验的祖父约瑟夫·伯多无力再照顾两人,因此他们一家人必须依赖公共资源度日。 Assistant: Eventually Roberts' grandfather, Joseph Burdo, with whom she shared a deep mystical identification, was unable to support two extra people, and the family had to rely upon public assistance. User: 人们不理会呼德的警告与告诫,仍旧依然故我。 Assistant: I’m still listening to dude’s verses and shit still. User: 联合国安理会487号决议于1981年6月19日全体一致通过,在听取了伊拉克与国际原子能机构(IAEA)代表的陈述后,安理会谴责以色列对伊拉克核设施(经过原子能机构批准)的袭击行动。 Assistant: United Nations Security Council resolution 487, adopted unanimously on 19 June 1981, having noted representations from Iraq and the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Council condemned an attack by Israel on an IAEA-approved nuclear site in Iraq. User: 新约中的几节经文载有耶稣预言他去世后的一个世纪内会再临。 Assistant: Several verses in the New Testament contain Jesus' predictions that the Second Coming would take place within a century following his death. User: 由是瑚琏之器,遐迩属心,桢干之才,”具瞻无爽。 Assistant: In spite of their deep mistrust (from having been left alone to die before) their hearts grow soft again. User: 1790年代,华盛顿政府形成两大对立派系。 Assistant: After 1790, the Washington administration became polarized among two main factions. User: Coleco于1988年申请宣告破产。 Assistant: Coleco filed for bankruptcy in 1988. User: 其中一项变化是一个新的电池省电模式,工作调度的API,可以限制某些程序只透过WiFi来使用,以及任务的批次处理,以减少整个内部无线收发活动的时间。 Assistant: Among its changes are a new battery saver mode, job scheduling APIs which can restrict certain tasks to only occur over Wi-Fi, and batching of tasks to reduce the overall amount of time that internal radios are active. User: 基于产品的规划是一种结构化的专案管理方法,基于确定有助于实现专案目标的所有产品(专案的可交付成果)。 Assistant: Product-based planning is a structured approach to project management, based on identifying all of the products (project deliverables) that contribute to achieving the project objectives. User: 在奥斯曼时期,谢赫·贝德尔丁(Sheikh Bedreddin)策动的叛乱向巴尔干的土库曼移民争取支持,宣称他们是凯考斯二世的后裔。 Assistant: In the Ottoman period the rebel Sheikh Bedreddin, who drew support largely from Turkmen migrants to the Balkans, claimed descent from Kaykaus II. User: Simbad使用NGC 2174是星云,而NGC 2175是星团。 Assistant: Simbad uses NGC 2174 for the nebula and NGC 2175 for the star cluster. User: 这样一来这个线性系统便有唯一解。 Assistant: Then this linear system has a unique solution. User: 他同时臣属于中国和越南。 Assistant: The country chose Vietnam and China in this regard. User: 据认为,该拱在第二圣殿时期曾支撑一座连接圣殿山和城市的大桥。 Assistant: It is believed that the arch supported a bridge which connected the Temple Mount to the city during the Second Temple Period. User: 如果我们在外面偶然相遇,若我们从不曾提及彼此的住处,那么也许我们不会再相逢,也永远不知道其实我们就住在隔壁。 Assistant: So even when I come back, every time I meet Matt, I never quite know where we are in our relationship or what we have revealed or what we know about each other. User: 偏光器的数字化技术加快了图像的获取和数据的处理速度,使它在工业生产中应用在材料的质量控制上(例如玻璃和塑料的制造)。 Assistant: Digitization of polariscopy enables fast image acquisition and data processing, which allows its industrial applications to control quality of manufacturing process for materials such as glass and polymer. User: Puabi的遗体,包括严重受损的头骨碎片,保存在伦敦自然历史博物馆。 Assistant: Puabi's physical remains, including pieces of the badly damaged skull, are kept in the Natural History Museum, London. User: 痛苦中产阶级民粹主义者在前纳粹威玛时期将愤怒放在政府与大企业上。 Assistant: In this case, distressed middle-class populists mobilized their anger against the government and big business during the pre-Nazi Weimar period. User: 1960年6月3日,一列由两个4COR(英语:British Rail Class 404)电力动车组緛成的空车冲越信号灯,并与一列开往多塞特郡韦茅斯(英语:Weymouth railway station)的蒸汽机车客车侧面相撞,部分乘客受轻伤。 Assistant: On 3 June 1960, an empty stock train formed of two 4COR electric multiple units overran signals and was in a sidelong collision with a steam-hauled passenger train that was departing for Weymouth, Dorset. User: 宰林根城被三条纵向的街道分开,从城堡延伸到城墙。 Assistant: The city was divided by three longitudinal streets, which stretched from the Castle to the city wall. User: 影片中的一些镜头是对穆瑙原版电影中标志性镜头的忠实再现,其中一些镜头与穆瑙的一些镜头几乎完全相同,目的是为了向穆瑙致敬。 Assistant: A number of shots in the film are faithful recreations of iconic shots from Murnau's original film, some almost perfectly identical to their counterparts, intended as an homage to Murnau. User: 又如,如果一个集合有个拓扑并是一个群,而且这两个结构满足一定关系,则该集合成为一个拓扑群。 Assistant: As another example, if a set has both a topology and is a group, and these two structures are related in a certain way, the set becomes a topological group. User: ” 《高老头》人物再利用体现在了剧情上。 Assistant: "Top recruits have had problems at U". User: 婴儿潮的世代在进入职场时,目标是要谋取一份稳定的工作,但后续的世代更在意的是在工作中找到乐趣及成就感。 Assistant: Those in the Baby Boom generation entered the workforce with a goal of stability; subsequent generations are more concerned with finding happiness and fulfillment in their work lives.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 与此同时,来自农村的吉尔吉斯人大量涌入城市,但他们没法找到工作以及固定住处,因此他们很容易会加入犯罪组织中去。 Assistant: At the same time, the cities of Kyrgyzstan have received a mass influx of young Kyrgyz people from rural areas who, having difficulty finding work and permanent housing, are likely to become involved in criminal gangs. User: 如果处理水的过程不得当,水中的矿物质会导致铸件表面缺陷以及不连续性。 Assistant: If the water is not properly treated, then the minerals can cause surface defects and discontinuities. User: 具体来说,当检测到排队时,基于时延的窗口因估计的队列大小而减少,以避免FAST和Vegas报告的“持续拥塞”。 Assistant: In particular, when queuing is detected, the delay-based window is reduced by the estimated queue size to avoid the problem of "persistent congestion" reported for FAST and Vegas. User: 随着Internet Explorer(IE)用户群日益庞大,两家公司陷入了互相实现非标准功能的狂热之中。 Assistant: With the rise of Internet Explorer, the two companies became locked in a dead heat to out-implement each other with non–standards-compliant features. User: 作为人类宠物的猫、狗、马等,如果没有接种疫苗,会感染一些致命病毒。 Assistant: Companion animals such as cats, dogs, and horses, if not vaccinated, can catch serious viral infections. User: 2009年6月,在宣称伊朗总统大选舞弊之后,示威者利用Twitter作为串联和与外界通信的工具。 Assistant: In June 2009, following the allegations of fraud in the Iranian presidential election, protesters used Twitter as a rallying tool and method of communication with the outside world after the government blocked several other modes of communication. User: 凯西首次在1996年的神奇女侠漫画登场时,她是考古学家海莲娜·桑兹玛(英语:Helena Sandsmark)博士的女儿,正是因为海莲纳发现了一个具有魔法力量的古文物,给予了凯西超能力,凯西才会开始以“神奇女孩”的身份打击犯罪。 Assistant: When Cassie was first introduced in 1996 Wonder Woman comics, she was the daughter of an archaeologist, Dr. Helena Sandsmark, who discovered magical artifacts which bestowed upon Cassie superpowers, with which she fought crime as Wonder Girl. User: 根据世界卫生组织的描述:“每年冬天,数千万人感染流感,虽然多数人只会生病一星期而无法工作,但老年人则有更高的死亡风险。 Assistant: According to the World Health Organization: "Every winter, tens of millions of people get the flu. User: 布莱氏鹨(学名:Anthus godlewskii)为鹡鸰科鹨属下的一个种。 Assistant: There are earlier examples by Luigi Boccherini (two sets of six each). User: 还有人认为这是一对神。 Assistant: They were believed to be gods by some. User: 1984年,他毕业于列宁格勒民航学院。 Assistant: In 1984, he graduated Leningrad Civil Aviation Academy. User: 克里斯多弗·彼得·马洛尼(英语:Christopher Peter Meloni,1961年4月2日-)是一名美国男演员。 Assistant: Christopher Peter Meloni (born April 2, 1961) is an American actor. User: PHS使用TDMA/TDD作为它的无线电通讯接口,以及32K的ADPCM作为它的声音传送编码。 Assistant: PHS uses TDMA/TDD for its radio channel access method, and 32 kbit/s ADPCM for its voice codec. User: 从1994年到1997年,普京被任命为圣彼得堡的其他官员。 Assistant: From 1994 to 1997, Putin was appointed to other positions in Saint Petersburg. User: 为此,非常需要开发一种节能环保的净化水技术。 Assistant: Consequently, there is an urgent need to develop energy conservation policies for sustainable development. User: 此外,小型补习社多为小本经营,并非连锁式经营。 Assistant: In addition, lesser makers worked for Pajeot and are not identifiable. User: 然而,由于过去一个世纪该地区领土和行政区划的变化,不同人的看法间仍有细小冲突: 关于科托尔湾地区。 Assistant: However, due to territorial and administrative changes over the past century, the perception can be seen to have altered somewhat with regard to certain areas, and sources conflict as to their being part of the region in modern times: The Bay of Kotor area in Montenegro. User: 最初的长方体罐头由于大规模生产的问题而在1939年6月替换为圆柱形罐头的设计。 Assistant: The original oblong can was replaced with the more common cylindrical design in June 1939 due to mass production problems with the former shape of can. User: 2012年,作为成为卡特汉姆车队试车手的合约条件,范德加德加入该车队的GP2队,与鲁道夫·冈萨雷斯(Rodolfo González)成为队友。 Assistant: As part of his deal to become the Caterham Formula One team's reserve driver, Van der Garde joined the marque's GP2 team for the 2012 season, alongside Rodolfo González. User: 他75岁去世,但并非由于辐射致病,而是死于事发前已诊断出的心血管疾病。 Assistant: McCluskey died at the age of 75, not as a result of exposure, but of a heart disease which he had before the accident. User: 每个种族都有独特的技能,例如克洛根人的“克洛根冲锋”(Krogan Charge)。 Assistant: Every race has unique powers, such as a "Krogan Charge" for krogans. User: 当时的苏格兰法典并没有保存下来,但从爱尔兰和威尔士的法典可以看出,这些自由人有权携带武器,受到法律保护,若有亲属遭遇不测他们也可以获得相应赔偿。 Assistant: There are no surviving law codes from Scotland in this period, but such codes in Ireland and Wales indicate that freemen had the right to bear arms, represent themselves in law and to receive compensation for murdered kinsmen. User: 2001年,哈佛大学出版社推出了一套相似的丛书(I Tatti Renaissance Library),收入中世纪和文艺复兴时期的作品。 Assistant: Harvard University has it under contract to appear in the I Tatti Renaissance Library sometime in the future. User: 集体诉讼源如今仍然主要是美国在进行,但加拿大和一些使用欧陆法系的欧洲国家近年作出过一定的变更,使得消费者组织能够代表消费者进行诉讼。 Assistant: The class action originated in the United States and is still predominantly a U.S. phenomenon, but Canada, as well as several European countries with civil law have made changes in recent years to allow consumer organizations to bring claims on behalf of consumers. User: 在公元1000-1820年之间,世界的经济成长了6倍,与成长之人口换算,则是每人提升了50%。 Assistant: Between 1000 and 1820, the world economy grew sixfold, a faster rate than the population growth, so individuals enjoyed, on average, a 50% increase in income. User: 提名日:1955年6月15日 投票日:1955年7月27日 联盟党赢得了大约80%的选票,竞选的52个席位中赢得了51个席位。 Assistant: Nomination Date : 15 June 1955 Election day : 27 July 1955, The Alliance Party won around 80% of the total vote and 51 out of 52 seats contested. User: 一开始卓别林担心该场景的出席率,便邀请了他的朋友作为群众演员。 Assistant: Chaplin was initially nervous over the attendance for this scene so he invited his friends to be extras. User: 玛丽得知这项消息之后便在维乐丝的房门外埋伏,果然在深夜时刻看见威廉走出房门。 Assistant: Acting on the information, Mary waited outside Villiers's room and caught her husband leaving it late at night. User: 媒体常尊称杰克逊为“流行音乐之王”,因为在整个生涯中,他将音乐影片改变成为一种艺术方式,并为现代流行音乐铺平了道路。 Assistant: Jackson has been referred to as the "King of Pop" because he transformed the art of music videos and paved the way for modern pop music.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 1958年,OKB-52提出了多级洲际弹道导弹的建议。 Assistant: In 1958, OKB-52 put forward a proposal for a multi-stage Intercontinental ballistic missile. User: 相扑协会以这种方式公开警告力士是前所未有的。 Assistant: It was unprecedented for the Sumo Association to publicly warn wrestlers in this way. User: 又北齐书无“四十”二字。 Assistant: Marsh also counts the word "nobody" 46 times more. User: 交战部队的战斗人员和军用物资不得经过中立领土进行运输,但伤员可以。 Assistant: Belligerent armies' personnel and material may not be transported across neutral territory, but the wounded may be. User: 对皮肤活检(英语:skin biopsy)中,可能获得不了足够信息用于诊断。 Assistant: The performance of a shave biopsy (see skin biopsy) might not acquire enough information for a diagnosis. User: 基于这一证据,其作者认为这些主要生长于巴拉望岛和棉兰老岛超基性土壤中物种,很可能是婆罗洲的共同祖先辐射种化(radiative speciation)的结果。 Assistant: Based on this evidence, the authors reason that these species, predominantly found growing on ultramafic soils on Palawan and Mindanao, are likely to have arisen as a result of the radiative speciation of a common ancestor in Borneo. User: 萨克森王国、萨克森-迈宁根、罗伊斯-格赖茨、绍姆堡-利珀–没有被合并,但随后一年加入北德意志邦联。 Assistant: Saxony, Saxe-Meiningen, Reuss-Greiz, Schaumburg-Lippe: Spared from annexation but joined the North German Confederation in the following year. User: 第二天,大约20-30辆货车的尸体被运到在市中心外的索斯诺瓦街(Sosnowa)旁依据德国命令挖出的乱葬坑。 Assistant: The next day, some 20–30 wagon-loads of dead bodies were taken to new mass graves dug up on German orders along Sosnowa Street outside the city center. User: 拉德克利夫广场被广泛认为是牛津最美丽的,很受游客欢迎。 Assistant: The square is widely regarded as the most beautiful in Oxford, and is very popular with tourists. User: 因为它是该地区唯一一家主要提供法语服务的医院,蒙特福特医院应如新不伦瑞克的法语、英语两种学区一般,被认做被宪法所保护的并行服务提供者,也由此成为当地法语居民集体权利的一部分。 Assistant: Since the Montfort Hospital was the only hospital in the region operating primarily in French, it amounted to a protected parallel service-provider, much as New Brunswick's French-language and English-language school systems are parallel service providers, and therefore as an essential component of the collective rights of Ottawa's Franco-Ontarian population. User: 当前艺人包括神话成员Andy、Eric、男子组合TEEN TOP、 100% 、UP10TION。 Assistant: Andy is also the producer of duo Jumper and boy bands Teen Top, 100% and UP10TION. User: 调查指出威弗与弗兰克·卡姆尼克(Frank Kumnick,被认为与雅利安国的成员有接触)有联系。 Assistant: The investigation noted that Weaver associated with Frank Kumnick, who was known to associate with members of the Aryan Nations. User: 他对“民族”的观点以及这些观点对现代土耳其国家发展的影响成为了后世争议的话题。 Assistant: His views of "nation", and the ways in which they have informed the development of the modern Turkish state, have made for a controversial legacy. User: 2008年7月30日,联合国安理会一致通过决议,决定自31日起终止联合国埃厄特派团的任务。 Assistant: On 30 July 2008, the Security Council held a vote which ended the UN mission the next day. User: 典型情况下,西班牙裔族群中以古巴裔收入最高,波多黎各裔收入最低,甚至与黑人和美洲印第安人相比也处在极为不利的地位。 Assistant: The typical trend in wages for Hispanic subgroups is that Cubans do the best while Puerto Ricans do the worst, being severely disadvantaged even in comparison to blacks and American Indians. User: 希勒于1922年与玛丽恩·B·蒂尔登在蒙特利尔结婚。 Assistant: Shearer married Marion B. Tilden in Montreal in September 1922. User: 旧金山铸币局生产的首枚加利福尼亚州钻禧纪念半美元送给了旧金山金门公园的纪念博物馆。 Assistant: The first California Diamond Jubilee half dollar struck was given to the Memorial Museum in Golden Gate Park, San Francisco. User: 美国于1904年5月4日正式掌控运河工程资产,继承了法国人留下的残余劳动力和一堆近乎废弃的工地建筑、基础设施和工程设备。 Assistant: The US formally took control of the canal property on May 4, 1904, inheriting from the French a depleted workforce and a vast jumble of buildings, infrastructure, and equipment, much of it in poor condition. User: 事实上,格雷厄姆认为OO是没有用的,因为它的方法和模式只是“好的设计”,并且他看到用于实现OO的语言特性部分存在谬误。 Assistant: Further, Graham thinks that OO is not useful as its methods and patterns are just "good design", and he views the language features used to implement OO as partly mistaken. User: 依照属的不同,花有可能为单性花(例如:苔草属、珍珠茅属)或两性花(例如:莎草属)。 Assistant: Disciform heads have only disc flowers, but may have two kinds (male flowers and female flowers) in one head, or may have different heads of two kinds (all male, or all female). User: 此后CD Projekt仍持续了游戏本地化业务,还在2003和2004年获得了商业瞪羚奖(Business Gazelle award)。 Assistant: CD Projekt continued to localize other games after Dark Alliance's cancellation, and received Business Gazelle awards in 2003 and 2004. User: 麦克莱伦拒绝林肯追赶李的军队的要求,而唐·卡洛斯·布尔(英语:Don Carlos Buell)将军也拒绝让俄亥俄军团(英语:Army of the Ohio)攻击东田纳西的叛军。 Assistant: McClellan then resisted the President's demand that he pursue Lee's army, while General Don Carlos Buell likewise refused orders to move the Army of the Ohio against rebel forces in eastern Tennessee. User: 这个时候,请允许我先和家人团聚,以及休息一段时间然后再与大家畅叙。 Assistant: Leave me alone with them for a hour or a night, before I have to go. User: 工程开始于1842年,由弗里德里希·冯·加特纳设计,为新古典主义和基督教风格的混合物。 Assistant: The construction was started in 1842 by Friedrich von Gärtner in a mixture of Neoclassical and Christian styles. User: 看起是个看起来没什么用的普通男生,自从借给小葵课本后开始对小葵有好感。 Assistant: She seems to be a good friend of the Winged Monkeys ever since releasing them. User: 总体来说,这些文件中的绝大多数结构和其它用户文件类似(只有“$Volume”比较特殊),但不能被文件系统客户端直接访问。 Assistant: In all respects, most of these files are structured like any other user file ($Volume being the most peculiar), but are not of direct interest to file system clients.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这些数值显示它主要由各种各样挥发性物质,例如水、氨和甲烷组成。 Assistant: Sure, the translated text is: This value indicates that it is made primarily of various ices, such as water, ammonia, and methane. User: Please translate the following sentence into English: 所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。 Assistant: sure, the translation is:15 Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. User: please translate the following sentence into english: 研究指出,APOA1的mRNA是由反义RNA转译出的内源性蛋白质所调控。 Assistant: OK, the translation is:The text in a recent report suggested that APOA1 mRNA is regulated by endogenously expressed antisense RNA. User: please translate the following contents from chinese to english: 因为这只狗对主人有感情,这个作品也是一个令人印象深刻的伊丽莎白·巴雷特的生命中最引人注目的时候的传记。 Assistant: sure, the following is the translation: Since this dog is of interest primarily for its owner, the work is also an impressionistic biography of Elizabeth Barrett during the most dramatic years of her life. User: please translate the following text from chinese to english: 当为特定源AS和前缀创建一个ROA时,它将对一个或多个路由宣告的RPKI有效性产生影响。 Assistant: OK, the translation is:When a ROA is created for a certain combination of origin AS and prefix, this will have an effect on the RPKI validity of one or more route announcements. User: please translate the following sentence from chinese into english: 孙权说:“您随太子一同治政,所以和其他官员不同。 Assistant: OK, the following is the translation: Then the Spaniard said: "You know how captains must obey their generals and execute their commands. User: Translate the following text from Chinese to English: 也有一些分析报告提出了该算法的理论上的弱点,虽然在实际中难以应用。 Assistant: Sure, the translation is:There are also some analytical results which demonstrate theoretical weaknesses in the cipher, although they are infeasible to mount in practice. User: Please translate the following sentence into English: NMT master使用的模组控制协定可变更设备的状态。 Assistant: Sure, the translated text is: The Module control protocol is used by the NMT master to change the state of the devices. User: Translate the following text from Chinese to English: 该剧基于BBC的电视剧住在42号的阿差库马斯一家(英语:The Kumars at No. 42)的故事改编,马德里加尔饰演一个加州的墨西哥裔美国人家庭的儿子,在他父母家的后院开办并主持了一个电视谈话节目。 Assistant: ok, the following is the translation: The series, which was based on the BBC comedy The Kumars at No. 42, cast Madrigal as the son of a Mexican American family in California who hosts a TV talk show from a studio he operates in the backyard of his parents' home. User: Please translate the following text from Chinese to English Dąbrowski已经超出了马斯洛自我实现的概念,因而说这两位作者在这一点上相同并不合适。 Assistant: ok, the translated text is: Dąbrowski has gone beyond Maslow's idea of self-actualization and it is not appropriate to equate the two authors on this point. User: please translate the following contents from chinese to english: 2001──2005年,Iron Claw Interactive发布两个版本(1.0 beta和2.0 beta)作为雷神之锤 3 竞技场的完全改版(游戏模组)。 Assistant: Sure, the translated text is: From 2001 to 2003, Iron Claw Interactive released two versions (beta 1.0 and beta 2.0) as modifications respectively total conversions for Quake III Arena. User: please translate the following text from chinese to english: 该受体首先在1981年被确定,由Norman Bowery和他的团队使用放射性标记的巴氯芬确定其在中枢神经系统中的分布。 Assistant: OK, the following is the translation: The receptors were first named in 1981 when their distribution in the CNS was determined, which was determined by Norman Bowery and his team using radioactively labelled baclofen. User: Translate the following text from Chinese to English 他们是文化中的文化,故有“次文化”之名。 Assistant: Sure, the translation is:They are a culture within a culture, hence the label subculture. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在2014年5月,她在《广告狂人》第七季重新以Stephanie身份亮相。 Assistant: Sure, the following is the translation: In May 2014, she reprised her role as Stephanie in the seventh season of Mad Men. User: translate the following contents from chinese to english 她的丈夫和婴儿都在途中丧生。 Assistant: OK, the following is the translation: His wife and infant son died on the voyage. User: Translate the following contents from Chinese to English 他的《死亡态度简介》将三种死亡接受类型定义为中立性、接近性和逃避接受性。 Assistant: ok, the translated text is: His “Death Attitude Profile” identifies three types of death acceptances as Neutral, Approach, and Escape acceptances. User: Translate the following contents from Chinese to English: 性病一般被认为是经性交传染的疾病,veneral 来自拉丁语 venereus,与性交或欲望相关,衍生自罗马爱神维纳斯的典故.。 Assistant: Sure, the translated text is: Until the 1990s, STIs were commonly known as venereal diseases, the word venereal being derived from the Latin word venereus, and meaning relating to sexual intercourse or desire, ultimately derived from Venus, the Roman goddess of love. User: Please translate the following text from Chinese to English: 因此,10月8日,美国陆军亚美利加师(英语:23rd Infantry Division (United States))第164步兵团(英语:164th Infantry Regiment (United States))为数2,837人登上停靠新喀里多尼亚的舰只,前往瓜达尔卡纳尔岛,预计在10月13日抵达。 Assistant: Sure, the following is the translation: Thus, on 8 October, the 2,837 men of the 164th Infantry Regiment from the U.S. Army's Americal Division boarded ships at New Caledonia for the trip to Guadalcanal with a projected arrival date of 13 October. User: please translate the following sentence from chinese into english: 直至2007年,白俄罗斯司法部拒绝登记该政党。 Assistant: sure, the translation is:As of 2007, the Belarusian Ministry of Justice has declined to register the political party. User: Please translate the following contents from Chinese to English 法兰索瓦·杜鲁福曾在1974年拒绝过重拍本片的邀请,他的理由是在美国学生中已经形成了对本片的狂热崇拜。 Assistant: sure, the translated text is: François Truffaut refused an invitation to remake the film in 1974, citing its cult status among American students as his reason. User: translate the following contents from chinese to english 剧中另一角色Morpheus确定故事发生于2199年。 Assistant: Sure, the translated text is: Morpheus, another character of the movie, identifies the events of the movie as being set in the years around 2199. User: please translate the following contents from chinese to english 施密特是家中独子,1967年2月24日生于蒙大拿山区,其父是渔业生物学家。 Assistant: ok, the following is the translation: Play media Schmidt, an only child, was born on 24 February 1967, in Missoula, Montana, where his father Dana C. Schmidt was a fisheries biologist. User: Translate the following text from Chinese to English: 1814年初,英军同意在根特协商和平,并在协定中要求在老西北建立印第安屏障州。 Assistant: OK, the translated text is: In early 1814, the British agreed to begin peace negotiations in the town of Ghent, and the British pushed for the establishment of an Indian barrier state in the Old Northwest as part of any peace agreement. User: translate the following contents from chinese to english: 时代是1920年~1921年的美国。 Assistant: ok, the following is the translation: Who's Who in America, 1920–1921. User: Please translate the following sentence into English: 演员John Francis Daley只在本季首集演出,其后从第二集的片头中移除。 Assistant: ok, the following is the translation: John Francis Daley only appears in the season premiere and is removed from the opening credits in the second episode. User: translate the following text from chinese to english: 9月19日,她的经纪公司通过她的推特宣布《I Don't Want to Be a Bride》将会是下一首单曲。 Assistant: OK, the following is the translation: On September 19, a tweet in Carlton's account made by her management stated that "I Don't Want to Be a Bride" would be the next single off the record. User: Please translate the following contents from Chinese to English 该建筑融合了多种风格。 Assistant: sure, the following is the translation: The painting incorporates many styles.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 2008年,他被任命为优素福·拉扎·吉拉尼总理秘书处投诉办公室的负责人,在那任职了五年。 Assistant: In 2008, he was appointed in-charge of the Prime Minister Yousaf Raza Gillani Complaint Cell at the Prime Minister's Secretariat where he remained for five years. User: 朱迪·布鲁姆(Judy Blume,原名Judith Sussman;1938年2月12日-)是一位美国作家,擅长儿童(英语:chapter books)和青年小说。 Assistant: Judy Blume (born Judith Sussman; February 12, 1938) is an American writer of children's and young adult (YA) fiction. User: 现代印度尼西亚的艺术家有着非常多不同的艺术风格和主题。 Assistant: Modern Indonesian painters use a wide variety of styles and themes. User: 身在第一次世界大战欧洲战场上的日方军事观察员兴趣浓厚的注意到作为步兵支援武器(英语:Crew-served weapon)的手榴弹的研发与战术用途,而因此陆军技术局被指派进行一个计划,以开发一种可与日本军方的标准步兵武器-三八式步枪-搭配使用的榴弹发射器。 Assistant: Japanese military observers in the European front of World War I noted the technical development and tactical application of hand grenades as infantry support weapons with considerable interest, and the Army Technical Bureau was tasked with a project to develop a grenade launcher that could be used in combination with the Type 38 rifle, the Japanese Army's standard infantry weapon. User: 11月28日,他在革命法庭面对审判。 Assistant: On 28 November, he appeared before the Revolutionary Tribunal. User: 澳大利亚 2015年3月,布里斯班机场提供其乘客一个应用程序,用于在国际航站楼打印出境卡。 Assistant: Australia As of March 2015 Brisbane Airport offers its passengers to use an app to print departure cards at Departure Card Kiosks within its international terminal. User: 在麦克莱恩时期,沿岸已经有数个部落自愿接受英国保护。 Assistant: Under Maclean's administration, several coastal tribes had submitted voluntarily to British protection. User: 在他儿子的新政权下,该组织在未来30年变得比以往更成功。 Assistant: Under his son's new regime, the organization became more successful for the next 30 years than it would ever be. User: 玩家的团队将在整个赛车开发新的部件,更新他们的车子,随着赛季的进展改进车子。 Assistant: The player's team will develop new parts and updates for their car throughout the season, evolving the car as the season progresses. User: 一个是绘图模式,另一个是并行处理模式。 Assistant: One sector being a belief system and the other sector being a behavior system. User: 拿破仑为了在外交连番失利后恢复帝国的声誉,就尝试在失去右派的支持后拉拢左派。 Assistant: Napoleon, in order to restore the prestige of the Empire before the newly awakened hostility of public opinion, tried to gain the support from the Left that he had lost from the Right. User: 1950年代初阿尔德森和格鲁曼设计了一个既可以给汽车又可以给飞机事故研究的假人。 Assistant: In the early 1950s, Alderson and Grumman produced a dummy which was used to conduct crash tests in both motor vehicles and aircraft. User: 该医院拥有45个临床和专职卫生部门、16个专科中心,由超过8,000名医护人员提供服务。 Assistant: The hospital has 45 clinical and allied health departments, 16 specialist centres and is powered by more than 8,000 healthcare staff. User: 毛奇号是唯一曾到访美国的德国主力舰。 Assistant: Moltke was the only German capital ship to ever visit the United States. User: 此外,市中心的马里兰州大学校区和Mondawmin超市提前关闭。 Assistant: In addition, both the University of Maryland campus in downtown Baltimore and the Mondawmin Mall were closed early. User: 论域D是由某种类型的“物件”所组成的非空集合。 Assistant: The domain of discourse D is a nonempty set of "objects" of some kind. User: 其奉特旨赏给者不拘此例。 Assistant: To provide a reward for those who brought them” (Chagigah 3a). User: 在玛雅文明的大城市拉玛奈中,人们在一个中美洲球场里的记号下面发现了一池子的水银。 Assistant: In Lamanai, once a major city of the Maya civilization, a pool of mercury was found under a marker in a Mesoamerican ballcourt. User: 许多共和党人觉得有了这条修正案的通过,非裔美国人已经不再需要联邦的保护;之后将成为总统的众议员詹姆斯·艾布拉姆·加菲尔德表示,这条修正案的通过“赋予了非洲种族照顾自己命运的能力,让他们可以从此掌握自己的命运。 Assistant: Many Republicans felt that with the amendment's passage, black Americans no longer needed federal protection; congressman and future president James A. Garfield stated that the amendment's passage "confers upon the African race the care of its own destiny. User: 1992年4月7日,麻省理工学院的Theodore Postol和特拉维夫大学的Reuven Pedatzur在美国众议院委员会上作证时表示,根据他们的独立分析,爱国者系统的成功率低于10%,甚至可能只有0%的成功率。 Assistant: On April 7, 1992 Theodore Postol of the Massachusetts Institute of Technology, and Reuven Pedatzur of Tel Aviv University testified before a House Committee stating that, according to their independent analysis of video tapes, the Patriot system had a success rate of below 10%, and perhaps even a zero success rate. User: 根据湾岬狼的说法,有几家唱片公司都对发行他十一年来的首张专辑感兴趣。 Assistant: According to Vikernes' recounts, several record companies were interested in releasing his first album in eleven years. User: 英国民间传说认为这种虫子曾经吃过夏娃的苹果果核,而踩死它的人则会得上帝宽恕其七大罪。 Assistant: British folklore has it that a beetle has eaten the core of Eve's apple, and that a person who crushes such beetle is forgiven seven sins.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 此站为增设车站(英语:Infill station),在此段BART营运后三年增设,于1976年5月启用,为BART系统中第一座增设车站。 Assistant: This station was an infill station, opening in May 1976, three years after the rest of this section of BART's system; it was the first infill station in the BART system. User: 马贡还成为内布拉斯加州国民警卫队军法官,“法官”这一头衔此后也一直伴随马贡的职业生涯。 Assistant: He also became the judge advocate of the Nebraska National Guard and continued to use the title of "Judge" throughout the remainder of his career. User: 即使说海峡从未完全封闭,但其中可能曾有几座小岛,可用简单的浮板到达。 Assistant: Though the straits were never completely closed, there may have been islands in between which could be reached using simple rafts. User: 此时,安其拉采访了一位住在楼内的小女孩布里安娜。 Assistant: He decides to talk to Brianna, a popular girl at the party. User: 作者 Matt Holt 于 2014 年 12 月开始开发 Caddy ,并于 2015 年 4 月发布第一个版本。 Assistant: The author, Matt Holt, began developing Caddy in December 2014 and released it in April 2015. User: 达林拒绝与Yes Scotland主席布莱尔·真金斯公开辩论。 Assistant: Darling refused a public debate with Yes Scotland chairman Blair Jenkins. User: 对哮喘最有效晓的治疗是找到引发哮喘的原因,例如吸烟、宠物、或阿司匹林并减少对这些因素的接触。 Assistant: The most effective treatment for asthma is identifying triggers, such as cigarette smoke, pets, or aspirin, and eliminating exposure to them. User: 在感染过程中,化学信号使吞噬细胞前往病原体侵入处。 Assistant: During an infection, chemical signals attract phagocytes to places where the pathogen has invaded the body. User: 蒂卡尔遗址中包括几百幢重要的古代建筑,只有一小部分在近几十年的考古中被发掘。 Assistant: There are thousands of ancient structures at Tikal and only a fraction of these have been excavated, after decades of archaeological work. User: 从1930年至1933年间,总共有14皇室蛋雕流出俄罗斯。 Assistant: Between 1930 and 1933, 14 imperial eggs left Russia. User: 古斯塔夫·史波勒在稍后提出大约70年的周期,因为在1716年之前的黑子非常罕见,沃夫无力将周期扩展至17世纪。 Assistant: Gustav Spörer later suggested a 70-year period before 1716 in which sunspots were rarely observed as the reason for Wolf's inability to extend the cycles into the 17th century. User: 不同于之前由十三集组成的季度,第六季将会只有八集。 Assistant: Unlike previous seasons that consisted of thirteen episodes each, the sixth season consists of only eight. User: 1985年早期,安哥拉境外军队人数减至500人左右。 Assistant: The Angolan expeditionary force was reduced to about 500 in early 1985. User: 且进一步发展为维德涅耶夫M14P(Vedeneyev M14P)系列的发动机。 Assistant: Its further development is the Vedeneyev M14P family of engines. User: 第一层,“基本COCOMO”,适用对软件开发进行快速、早期地对重要的方面进行粗略的成本估计,但因其缺少不同的项目属性(“成本驱动者”)的因素,所以准确性有一定的局限性。 Assistant: The first level, Basic COCOMO is good for quick, early, rough order of magnitude estimates of software costs, but its accuracy is limited due to its lack of factors to account for difference in project attributes (Cost Drivers). User: 穆罕默德,是主使者” 。 Assistant: Muhammad: Prophet of Islam. User: 它们的蜇针通常无法穿透人体皮肤,因此人们可以在最小的防护措施下接近其蜂巢与蜂群。 Assistant: Their stings are often incapable of penetrating human skin, so the hive and swarms can be handled with minimal protection. User: 德国交通部共管理1,600列大屠杀列车,大多数在德国接管的波兰国家铁路登记。 Assistant: In total, over 1,600 trains were organised by the German Transport Ministry, and logged mainly by the Polish state railway company taken over by Germany, due to the majority of death camps being located in occupied Poland. User: 宗教改革后,此堂成为新教城市纽伦堡唯一的天主教堂。 Assistant: After the Reformation, this was the only Roman Catholic church in the Protestant city of Nuremberg. User: 底纸上将会依照规则手册所述,划分出各个区域。 Assistant: Armies are distributed throughout the board as described in the manual. User: 1883年,他在伯明翰任教。 Assistant: By 1883 he was teaching in Birmingham. User: 定于7月3日至5日进行。 Assistant: To be played from 3–5 January. User: 每胎要相隔两年。 Assistant: Each book should have taken two years. User: 坎特为了回击世人认为非洲人是没有文化的人的理念而创建了西非书面字母,因为在那之前,非洲本地没有自己的书写系统。 Assistant: Kante created N'Ko in response to what he felt were beliefs that Africans were a culture-less people, because before then, no indigenous African writing system for his language existed. User: 在该地区停留了一周后,这些舰只启程前往智利。 Assistant: After a week in the area, the ships departed for Chile. User: 他们的贡献包含科学方面、法律和教育层面。 Assistant: Their contributions can be scientific, legislative, and educational. User: 热化学可用于推测给定反应过程中的反应物和产物的量。 Assistant: Thermochemistry is useful in predicting reactant and product quantities throughout the course of a given reaction. User: 注意正则表达式也属于普通的字符串,可以储存于变量中。 Assistant: Note that a regular expression is just a string and can be stored in variables. User: 在国王墓室发现的重达25到80吨的金字塔最大的花岗岩石块是由阿斯旺运来的,那里距离金字塔有800多公里远。 Assistant: The largest granite stones in the pyramid, found in the "King's" chamber, weigh 25 to 80 tonnes and were transported from Aswan, more than 800 km (500 mi) away. User: 每读都获益匪浅。 Assistant: Every letter has received adequate attention. User: 随后的几个月内,纽约市许多机构和场所,包括警察局、教堂和法院,都陆续遭到炸弹袭击。 Assistant: Over the next several months, bombings took place at several New York City sites, including police stations, churches, and courthouses. User: 尝求故汝南太守李暠女不能得,遂将吏卒至家,载其女归,戏射杀之。 Assistant: You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst. User: (Appendix B, Operating System Concepts) 不足自然也不少。 Assistant: (Appendix B, Operating System Concepts) There are a number of disadvantages, however. User: 救助儿童会(英语:Save the Children):总部位于英国伦敦的救助儿童会敦促政府满足学生的需求,并确保这些抗议学生的安全。 Assistant: London-based Save the Children urged the government to meet the demands of the students and to ensure the safety of the protesting students. User: 海上交通和疏浚减少了栖息地,当船只与浮在海面上的海龟碰撞也可能伤害或导致死亡。 Assistant: Boat traffic and dredging degrades habitat and can also injure or kill turtles when boats collide with turtles at or near the surface. User: 例如约翰·亨特(John Hunter)在肌腱康复上的研究和珀西瓦尔·波特(Percivall Pott)在治疗脊柱结核性弯曲上的工作,使得有效治疗的方法稳步增加。 Assistant: Advances made in surgical technique during the 18th century, such as John Hunter's research on tendon healing and Percival Pott's work on spinal deformity steadily increased the range of new methods available for effective treatment. User: 在冷战期间,皇家海军转变角色为反潜力量,主要于GIUK缺口搜索苏联潜艇。 Assistant: During the Cold War, the Royal Navy transformed into a primarily anti-submarine force, hunting for Soviet submarines and mostly active in the GIUK gap. User: 与中国不同的是,它会直接参与国内竞争或者在荧幕上竞争。 Assistant: It was difficult for China to compete directly at home or on the big screen. User: 诺贝尔经济学奖得主盖瑞·贝克发表于竞争法与经济学杂志(Journal of Competition Law & Economics)上,名为《网络中立性与消费者福祉》(Net Neutrality and Consumer Welfare)的论文主张,支持网络中立性的人之声明“没有提供令人得以信服的管制理由”,因为在宽频接取服务业者之间有着“显著且日益激烈的竞争”。 Assistant: Nobel Memorial Prize-winning economist Gary Becker's paper titled, "Net Neutrality and Consumer Welfare", published by the Journal of Competition Law & Economics, argues that claims by net neutrality proponents "do not provide a compelling rationale for regulation" because there is "significant and growing competition" among broadband access providers. User: 德罗萨尔发现了总共23条H3+发射带,柱密度为1.39×109/cm2。 Assistant: Drossart found a total of 23 H+ 3 lines with a column density of 1.39×109/cm2. User: 其他+3氧化态还包括硫化物及茂金属。 Assistant: Other +3 oxidation states include the sulfide and metallocene. User: 当这条路还是666的时候,他有个昵称叫作恶魔的高速公路,因为基督徒相信666这个数字代表着野兽的数字。 Assistant: With the 666 designation, this road was nicknamed the "Devil's Highway" because of the significance of number 666 to many Christian denominations, which is believed by some that 666 is the Number of the Beast.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 1954年,UFO的研究人员唐纳·凯欧(Donald Keyhoe)向新闻媒体表示美国空军收到报告,在地球轨道上发现两个不明的卫星。 Assistant: In 1954, UFO researcher Donald Keyhoe told newspapers that the United States Air Force had reported that two satellites orbiting Earth had been detected. User: 欧仁·德·博阿尔内是路德维希一世的妹夫、拿破仑的继子,委托利奥·冯·克伦泽建造“郊区城市宫殿”。 Assistant: Eugène de Beauharnais, the brother-in-law of the later King Ludwig I of Bavaria and the stepson of Napoleon, commissioned Leo von Klenze to build a "suburban city palace". User: ISTP 们通常擅长于利用任何他们手头的工具,将可得到的工具利用到极致用以完成他们的目标,因为他们的外倾感觉。 Assistant: ISTPs are often quite skilled in using whatever materials are at hand in their building projects, using available tools to their full capabilities to serve their goals, through their extraverted sensing. User: 在成长知识中,教科书的公信力是具有一定的权威。 Assistant: Others see in the word of wisdom a teaching function. User: 自1993年4月向公众开放以来,它已成为伦敦以外最广泛的东亚艺术收藏品的博物馆之一,也是唯一专门展出英国东亚和东南亚艺术和文化的博物馆。 Assistant: Since opening to the public in April 1993, the Museum has become one of the most extensive collections of East Asian art outside London, and it is the only museum dedicated solely to the arts and cultures of East and Southeast Asia within the UK. User: 医学研究委员会的科学家在1984年破译了Epstein-Barr病毒的完整DNA序列,发现它含有172,282个核苷酸。 Assistant: Medical Research Council scientists deciphered the complete DNA sequence of the Epstein-Barr virus in 1984, finding it contained 172,282 nucleotides. User: 例如装载材料的任务,必须先租用空卡车(因为材料要等到有卡车空出来才可以装载),才能被完成。 Assistant: Dependencies, in turn, are tasks that must be completed in order to make other tasks possible, such as renting a truck before loading materials on the truck (since nothing can be loaded until the truck is available for things to be loaded on). User: 由于八元数不是结合的,因此O的非零元素不形成一个群。 Assistant: Not being associative, the nonzero elements of O do not form a group. User: 我开始有点儿担心他。 Assistant: I started taking it a bit more seriously. User: 可以使用不同的海鲜,并将它们与切碎的白洋葱混合。 Assistant: Different seafood can be used, and they are mixed with chopped white onion. User: 江西乡试第一百六十六名。 Assistant: XHACB began as XEACB-AM 660. User: 在克里米亚战争之后,对斯维阿堡展开了大规模的修复工作。 Assistant: After the Crimean War extensive restoration work was begun at Suomenlinna. User: 它们的脚上有爪。 Assistant: They lacked claws on their feet. User: 在演唱开始前,斯威夫特穿过观众席前往舞台并开始演唱。 Assistant: Before beginning the performance Swift walked through the crowd to the stage and began singing. User: 这些指控部分是因为党员的各样表述,民族党“曾参与战时法西斯政权首脑、负责驱逐犹太人到死亡集中营的约瑟夫·蒂索复权运动”也可能是原因之一。 Assistant: The allegations are sometimes connected to various statements of party members or that SNS was behind "the continuing campaign to rehabilitate Jozef Tiso, head of the wartime fascist regime, which was responsible for the deportation of the country's Jews to the death camps" might also be a contributing factor. User: 而且他还得到测量仪器制作家约翰·本杰明·丹瑟(英语:John Benjamin Dancer)的大力支持。 Assistant: He was also ably supported by scientific instrument-maker John Benjamin Dancer. User: 两人在她们生前经常通信。 Assistant: Nevertheless, the two women communicated frequently throughout their lives. User: 哈佛商学院在1921年开始授予第一批工商管理硕士(MBA)学位。 Assistant: The Harvard Business School offered the first Master of Business Administration degree (MBA) in 1921. User: 实际上在《Go To语句被认为有害》一文发表前,“被认为有害”已经是记者常用的陈词滥调,例如早在1949年纽约时报就曾刊登过《仓促立法被认为有害》的头条。 Assistant: Considered harmful was already a journalistic cliché used in headlines, well before the Dijkstra article, as in, for example, the headline over a letter published in 1949 in The New York Times: "Rent Control Controversy / Enacting Now of Hasty Legislation Considered Harmful". User: 如果字符表Σ有一个全序(cf. 字母序),则可以定义在Σ*上的叫做词典序的全序。 Assistant: If the alphabet Σ has a total order (cf. alphabetical order) one can define a total order on Σ* called lexicographical order. User: 同月美国财政部对他追加了新的制裁,认定马赫卢夫“在叙利亚动乱中发挥了领导作用,并在很大程度上参与了对叙当局在德拉的行动,造成抗议者被杀害”。 Assistant: The US treasury department also announced new sanctions against him in May 2011, stating that Makhlouf had been "given a leading role in responding to protests in Syria, and was heavily involved in the Syrian government's actions in Deraa, where protesters were killed". User: 她的两个兄弟也都是音乐家。 Assistant: His other brothers are musicians as well. User: 在丹达卡冉亚,她让游击队员意识到工人合作社在农业生产等领域的潜力。 Assistant: She made the guerillas realise the potential of worker cooperatives in areas like agricultural production, in Dandakaranya. User: 在大多数古细菌的壁由表面层蛋白质组成,形成一个S层。 Assistant: In most archaea the wall is assembled from surface-layer proteins, which form an S-layer. User: 这一草案也未能通过。 Assistant: This proposal was not adopted either. User: 纳粹从未抵达过南高加索,虽然他们意图那样做以占领阿塞拜疆的油田。 Assistant: The Nazis never reached the South Caucasus, which they intended to do in order to capture the oil fields in Azerbaijan. User: 要看出来,请注意带有局部坐标 (c1,...,cn) 的点是多项式 x1-c1, ..., xn-cn 的零集合。 Assistant: To see this, note that a point with local coordinates (c1,...,cn) is the zero set of the polynomials x1-c1, ..., xn-cn. User: 当宴会结束后,泰门继续赠与礼物;这包括他的马匹和其它财物。 Assistant: As the party winds down, Timon continues to give things away to his friends: his horses, as well as other possessions. User: 1988年4月,兆华斯坦降低了租金,并作出了其他让步。 Assistant: By April 1988, he had lowered the rent and made other concessions. User: 米高梅公司拒绝换掉该片导演伯恩哈特,而这部电影后来以埃德蒙·珀道姆(Edmund Purdom)取代兰沙,并以兰沙的声音配在他身上。 Assistant: MGM refused to replace Bernhardt, and the film was subsequently made with English actor Edmund Purdom, who was dubbed to Lanza's recorded voice. User: 多金属结核的可能矿藏价值吸引了众多采矿团体在1960年代至1970年代的行动。 Assistant: Interest in the potential exploitation of polymetallic nodules generated a great deal of activity among prospective mining consortia in the 1960s and 1970s. User: 就是你做的。 Assistant: That's what you did. User: 日本所有以高速公路规格建造的道路(包括国家级和都市高速道路)被称为自动车专用道路(自动车専用道路,Jidōsha Senyō Dōro)。 Assistant: All roads in Japan that are built to expressway standards (including national and urban expressways themselves) are known as Roads for motor vehicles only (自動車専用道路, Jidōsha Senyō Dōro). User: 长途巴士和小巴(furgon)服务范围覆盖地拉那开往阿尔巴尼亚的沿岸和北部和南部。 Assistant: Coach and minibus (furgon) services also run to the coast and northern and southern Albania from Tirana. User: 这些问题促使Markdown解析器的一些开发人员努力实现标准化。 Assistant: These issues spurred an effort by some developers of Markdown parsers for standardisation. User: 同时,所有出入口都为气密式,并且被以电脑控制上锁,以防止在同一时间打开两个门。 Assistant: Multiple airlocks are employed and are electronically secured to prevent both doors opening at the same time. User: 随着苏联的占领和苏联反宗教立法的执行(英语:implementation of anti-Christian legislation),基督新教教会失去了三分之二以上的神职人员,教会财产被国有化,神学院被关闭。 Assistant: With the Soviet occupation and the implementation of anti-Christian legislation, the church lost over two thirds of its clergy. User: 从16世纪开始, 意大利的大键琴制造商便懂得制造具有低弦张力的轻型乐器。 Assistant: By the 16th century, harpsichord makers in Italy were making lightweight instruments with low string tension. User: 该酒有两种基本类型: 第一种是由伏特加,桃味烈酒,橙汁和蔓越莓汁。 Assistant: There are two general types of the cocktail: The first type is made from vodka, peach schnapps, orange juice, and cranberry juice. User: 68%至80%的什叶派伊斯兰教徒住在以下四个国家:伊拉克、伊朗、巴基斯坦及印度。 Assistant: Most Shi'as (between 68% and 80%) live in mainly four countries: Iran, Azerbaijan, Bahrain and Iraq. User: 在接下来的几天里,她写下《致法国人民,法律与和平之友》(Addresse aux Français amis des lois et de la paix)来解释她刺杀马拉的动机。 Assistant: During the next few days, she wrote her Addresse aux Français amis des lois et de la paix ("Address to the French people, friends of Law and Peace") to explain her motives for assassinating Marat. User: 绝大多数士兵来自战前波兰的东部地区。 Assistant: The main bulk of the soldiers were from the eastern voivodeships of pre-war Poland.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: PT-91E即名为SP1的首辆原型车(就是出现在2005年吉隆坡阅兵式上的那一台),PT-91Ex是第二辆原型车,原名SP2。 Assistant: PT-91E is a first prototype initially named SP1 (it is the same vehicle as was shown on military parade in Kuala Lumpur in 2005), PT-91Ex is a second prototype named SP2. User: 从皇家新月楼向下看,面积为23公顷(57英亩)的维多利亚公园一览无余。 Assistant: The public park is overlooked by the Royal Crescent and covers 23 hectares (57 acres). User: 有说法称,要求挪威再报一次分数其实是因为挪威唱票人搞错了流程,不过至于他第一次唱票时所报的分数是不是对的扔存有疑问。 Assistant: In fact, the reason why Norway had to announce its votes again was that the Norwegian spokesperson did not follow the right procedure the first time and, therefore, there was doubt whether he gave the correct votes on the first occasion. User: 这个多项式的选择基于论文“32-Bit Cyclic Redundancy Codes for Internet Applications”中记录的成果。 Assistant: Selection of this polynomial was based upon work documented in the paper "32-Bit Cyclic Redundancy Codes for Internet Applications". User: 根据柯克帕特里克·塞尔的描叙,每个超过14岁的成年人按规定必须每三月交纳一只足金鹰铃(hawks bell),金铃不够时,代以25磅棉纱。 Assistant: According to Kirkpatrick Sale, each adult over 14 years of age was expected to deliver a hawks bell full of gold every three months, or when this was lacking, twenty-five pounds of spun cotton. User: 疯狂麦克斯中拥有大量独特武器,例如麦克斯标志性的猎枪,但是弹药却十分稀缺,因而在游戏中偏重近战格斗甚于枪战。 Assistant: Mad Max features a variety of weapons, including Max's iconic shotgun, but ammunition is scarce and the game emphasizes melee combat over firearms. User: 委托站员主要负责到达旅客的检票与补票业务。 Assistant: The bus conductor's job is mainly to collect money and hand out travel tickets to the passengers. User: 虽然效果不错,将收集成本从地方政府转嫁到产业和消费者身上在某些地方遇到强烈抵制。 Assistant: Despite such good results, the shift in collection costs from local government to industry and consumers has created strong opposition to the creation of such programs in some areas. User: B型次矮星的光度高于白矮星,并且是年老高温恒星群聚区域的主要成员星,例如球状星团、螺旋星系核球、椭圆星系。 Assistant: Subdwarf B stars, being more luminous than white dwarfs, are a significant component in the hot star population of old stellar systems, such as globular clusters, spiral galaxy bulges and elliptical galaxies. User: Debian计划最初发展缓慢,在1994年和1995年分别发布了0.9x版本;1.x版本则在1996年发布。 Assistant: The Debian project released the 0.9x versions in 1994 and 1995. User: RLC:用于传送 PDCP 的 PDUs。 Assistant: RLC: It transports the PDCP's PDUs. User: 文本预处理、索引使得搜索大幅度加速。 Assistant: Text preprocessing or indexing makes searching dramatically faster. User: 新的OTG协议不能通过标准USB集线器,因为它们基于电信号通过专用线路。 Assistant: The new OTG protocols cannot pass through a standard USB hub since they are based on electrical signaling via a dedicated wire. User: 该曲线常被用来估计土壤蓄水量、对植物的供水能力(田间持水量)以及土壤团聚体稳定性。 Assistant: It is used to predict the soil water storage, water supply to the plants (field capacity) and soil aggregate stability. User: 剧中一个户外镜头出现的猫看起来和帕克的猫杰克(Jake)一模一样。 Assistant: A cat featured in the background of one of the outdoor scenes was designed to look exactly like Parker's cat, Jake. User: 例如,在7月初第6集团军防守一条长达160-公里(99-英里)的战线之余,尚要向前挺进大约400公里(250英里)。 Assistant: For example, in early July the Sixth Army was defending a 160-kilometer (99 mi) line, while also committing to an offensive which involved a distance of around 400 kilometers (250 mi).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 包括地球物理流体动力学实验室与飓风天气研究和预报模型在内的部分计算机模型预计,科林将短暂达到飓风标准。 Assistant: A few computer models, namely the Geophysical Fluid Dynamics Laboratory (GFDL) and Hurricane Weather Research and Forecasting model (HWRF), predicted that Colin would briefly attain hurricane status. User: 在前十分钟里,它被击中三次,但没有遭到严重破坏。 Assistant: Within the first ten minutes she had been hit twice, although she was not seriously damaged. User: 一名男途人受轻伤。 Assistant: One man is severely injured. User: 梅特涅观察了整个1824年,他相信只要数月时间,他的影响力就将超过沙皇。 Assistant: Metternich believed for several months afterward that he had gained a unique level of influence over the Tsar. User: 沙巴诺成功从铂矿物中去除各种杂质,包括金、银、铅、铜和铁,这使他认为此样本是单一金属。 Assistant: Chabaneau was able to easily remove most of platinum's natural impurities, including gold, mercury, lead, copper, and iron, leading him to believe that he was working with pure platinum. User: 而就在此期间,乐队成员格拉娜·切赫奇也从音乐学院毕业并与意大利男友结婚,定居在意大利。 Assistant: Also, band’s activities were not exactly helped by the fact that in the meantime Gorana Čehić had graduated from her Academy, married her Italian boyfriend and moved to live in Italy. User: 例如,棉花产量下降到5%,钢铁下降到战前水平的2%。 Assistant: For example, cotton production fell to 5%, and iron to 2%, of pre-war levels. User: 她第一个故事为A Note on Vrony's Grave,关于一位受家庭暴力女人的一生,出版于1880年;次年,她用四星期写就《海蒂》,故事出现大人与小孩。 Assistant: Her first story, A Note on Vrony's Grave, which deals with a woman's life of domestic violence, was published in 1880; the following year further stories for both adults and children appeared, among them the novel Heidi, which she wrote in four weeks. User: 令起是引起作业的,速行是作业的。 Assistant: It usually works, and relief is rapid. User: 麦凯的工作模式十分费力,动画师发展了几种方法来降低工作量,加快制作速度来满足市场对动画电影的需求。 Assistant: McCay's working method was laborious, and animators developed a number of methods to reduce the workload and speed production to meet the demand for animated films. User: 目前,IE开发团队专注于加强对HTML5、CSS3、SVG、XHTML、JavaScript、硬件加速支援和效能改进,以及具有敏捷性和“一个简洁的新设计”的使用者界面。 Assistant: The Internet Explorer team focused on improving support and performance for HTML5, CSS3, SVG, XHTML, JavaScript, hardware acceleration, and the user interface featuring agility and "a clean new design". User: 常引以为例的有:墨西哥Peso危机(1994-1995),1997年亚洲金融危机(1997-1998),阿根廷金融崩溃(英语:1998–2002 Argentine great depression)(2001-2002)。 Assistant: The Mexican peso crisis (1994–1995), the 1997 Asian financial crisis (1997–1998), and the Argentinean financial collapse (2001–2002) are often cited as examples. User: 新政府明显的共产主义倾向涉及西方政府。 Assistant: The new government's apparent communist ties concerned Western governments. User: 2011年4月,第112届美国国会通过议案禁止美国国家航空航天局利用其资金在美国航空航天局的设施上接待中国游客。 Assistant: In April 2011, the 112th United States Congress banned NASA from using its funds to host Chinese visitors at NASA facilities. User: 麦克法兰取自以前动画短片《拉里的生活和拉里和史蒂夫》中主角拉里重新该角色设计。 Assistant: His appearance was a redesign of the protagonist Larry from MacFarlane's previous animated short films The Life of Larry and Larry & Steve. User: 自杀预防措施分为两大类:针对个人层次的预防措施以及针对群体层次的预防措施。 Assistant: Suicide prevention interventions fall into two broad categories: prevention targeted at the level of the individual and prevention targeted at the level of the population. User: 在1958到1962年的阿尔及利亚战争期间,布迪厄从事对柏柏尔人的一个支系卡拜尔人(英语:Kabyle people)的民族志研究,这树立他在人类学的名气。 Assistant: During the Algerian War in 1958–1962, Bourdieu undertook ethnographic research into the clash through a study of the Kabyle peoples of the Berbers, laying the groundwork for his anthropological reputation. User: 6 在(PIE) u 前后。 Assistant: Notes: 6 Before or after a (PIE) u. User: 标准的甲斐犬,2007年7月2日造访。 Assistant: Growers, Golf Courses Retrieved on June 2, 2007. User: FC Lahti自1999年以来一直参加Veikkausliiga比赛,不包括2011年对第一赛区进行为期一季的访问,排名第三并且在欧洲出现过两次。 Assistant: FC Lahti has played in the Veikkausliiga since 1999, excluding a season-long visit to the first division in 2011, placing third and appearing in Europe twice. User: 因为Lassie确实‘是’著名的,所以“Lassie是著名的”的外延是真值‘真’。 Assistant: So the extension of "Lassie is famous" is the logical value 'true', since Lassie is famous. User: 乱世狂刀 性情刚烈霸气、豪迈奔放,为爱执著不悔的血性男儿。 Assistant: Somehow, the headmaster is now friendly and sympathetic towards the injured, moaning boy. User: 是假明诏开幸门。 Assistant: It becomes clear Emser survived. User: Square Enix Music Online的Don Kotowski同样肯定了配乐,也赞美了主题的再现和完成度。 Assistant: Don Kotowski of Square Enix Music Online similarly approved of the soundtrack, also highlighting the repetition of themes as well done. User: 位于维也纳河南岸的儿童公园(Kinderpark)成立于1863年,今天仍然主要作为游乐场和运动场地。 Assistant: On the southern shore of the Wienfluß, the so-called Kinderpark (Children's park) was created in 1863, which is today still used mainly as a playground and for sports. User: 2001年还只有很少的实验室做这方面研究,到2010年至少有60个实验室,也提高了人才储备量。 Assistant: The field had grown from very few active laboratories in 2001 to at least 60 in 2010, which increased the talent pool and thus the number of scientific advances in the field during that decade. User: 随着当天情节的展开,利奥波德·布卢姆的思绪转向了妻子摩莉与她经纪人希思·“一把火”·鲍伊兰(通过诸如“耳虫”的情节间接指出)的婚外情,同时在参加朋友帕特里克·迪格南(Paddy Dignam)葬礼的时候触景生情,想起自己儿子鲁迪的过世。 Assistant: As the day unfolds, Bloom's thoughts turn to the affair between Molly and her manager, Hugh 'Blazes' Boylan (obliquely, through, for instance, telltale ear worms), and, prompted by the funeral of his friend Paddy Dignam, the death of his child, Rudy. User: 三个星期后,在参议院也提出了同样的法案。 Assistant: Three weeks later, an identical bill was introduced in the Senate. User: 在1987年意大利企业家Romano Artioli买下布加迪的品牌,进而成立Bugatti Automobili SpA。 Assistant: Italian entrepreneur Romano Artioli acquired the Bugatti brand in 1987, and established Bugatti Automobili S.p.A.. User: 史威尼还推行与其他一些工会合并,吸收全国政府雇员协会(NAGE)和其他公职人员工会。 Assistant: Sweeney also pushed for mergers with a number of other unions, absorbing the National Association of Government Employees (NAGE) and other public employee unions. User: 由于德里是爱尔兰西北部的文化及活动焦点,球队的支持超越城市的边界,申延到四周的德里郡范围;邻近蒂龙郡的利马瓦迪(Limavady)及斯特拉班(Strabane)及边界外的多尼戈尔郡地区亦有支持者。 Assistant: With the city being a focal point of culture and activity serving the north-west region of Ireland, support stretches beyond the urban border and into the surrounding county; Limavady, Strabane in nearby County Tyrone and areas of bordering County Donegal contain support. User: 夏洛特黄蜂队创造了格林斯博罗蜂群,布鲁克林篮网成立长岛篮网和芝加哥公牛成立风城公牛。 Assistant: The Charlotte Hornets created the Greensboro Swarm, the Brooklyn Nets created the Long Island Nets, and the Chicago Bulls created the Windy City Bulls. User: 低气压向东北方向的上层低压槽逼近,之后四天里强度一直很弱。 Assistant: Moving northeastward ahead of an upper-level trough, the depression remained weak for over four days. User: 鸽子摄影最主要的挑战是制造一个够小、够轻、具有计时机制的相机,以及驯服、训练鸟类能携带所需的负重,还有拍照时鸽子的位置、行进方向、以及速度等操控方面上的限制。 Assistant: The construction of sufficiently small and light cameras with a timer mechanism, and the training and handling of the birds to carry the necessary loads, presented major challenges, as did the limited control over the pigeons' position, orientation and speed when the photographs were being taken.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 它们于4月29日穿越彭特兰海峡,然后往南转向爱尔兰。 Assistant: They passed through the Pentland Firth on 29 April before turning south toward Ireland. User: 它通过改变声波的现象(使用头部相关传输函数或HRTF滤波器和串扰消除技术)来模仿自然声波,使其仿佛来自三维空间中的一个点。 Assistant: It is the phenomenon of transforming sound waves (using head-related transfer function or HRTF filters and cross talk cancellation techniques) to mimic natural sounds waves, which emanate from a point in a 3-D space. User: AP和职业等级不能再职业之间继承。 Assistant: AP and job levels do not transfer from class to class. User: 他的其中一名教授I·M·特列古博夫亦记为加邦是整个学校中最优秀的学生之一,并在他教授的课堂上显得十分认真、聪敏、勤奋和好学。 Assistant: This instructor, I. M. Tregubov, regarded Gapon as one of the top students at the school, serious and intelligent in demeanour and diligent and curious in his studies. User: 其中E. Makris(1990年)认为,他们是新石器时代前的人种,而伦敦的学者John Nandris将他们归入了一个更复杂的、相互影响的游牧民族体系,而阿诺德·范亨讷普(英语:Arnold van Gennep)则将萨拉卡察尼人与耶吕克人联系起来。 Assistant: Among them E. Makris (1990) believes that they are a pre-Neolithic people, while London-based scholar John Nandris inserts them into a more complex context of nomadic people interacting with one another, and Arnold van Gennep connects the Sarakatsani with the Yörüks. User: 第二次世界大战结束后,坎宁安担任高级专员期间,英国军队开始在三个大城市建设“安全区”。 Assistant: After the end of the Second World War, during Cunningham's tenure as High Commissioner, the British army began constructing 'security zones' in the three large cities. User: 金太祖征伐四方,各个儿子皆总戎旅,他常常在帷幄。 Assistant: The boy comes to adore the rabbit, and they are constant companions. User: 2013年3月11日,他被调级到AAA级。 Assistant: He was optioned to AAA on March 11, 2013. User: 她的倔强激怒了她的审问者爵士罗伯特·蒂里特,后者报告说,“我的确从她的面孔中看出内疚的神色。 Assistant: Her stubbornness exasperated her interrogator, Sir Robert Tyrwhitt, who reported, "I do see it in her face that she is guilty". User: 最后,1945年5月9日(德国正式投降的第二天),苏联坦克开进了布拉格。 Assistant: Finally, on May 9, 1945 (the day after Germany officially capitulated) Soviet tanks reached Prague. User: 又例如,所有事物被移到西边五公里外的地方,那么你所量度出的时间间距也不会改变。 Assistant: Or if everything were shifted five kilometres to the west, or turned 60 degrees to the right, you would also see no change in the interval. User: Cornwell教授后来离开了他的终身教授职位,成为一个牧师。 Assistant: Professor Cornwell later left his tenured professorship to become a preacher. User: 九龙塘站的大堂将进行改建工程。 Assistant: GKS's old stadium will be undergoing renovative work. User: 如果该节点表示的字符串在字典中存在,则该节点为一个蓝色节点,否则为一个灰色节点。 Assistant: If a node is in the dictionary then it is a blue node. User: 自2009年5月起,外国游客乘坐定期渡轮通过下列港口,可以在俄罗斯免签证停留72小时,条件是游客须在旅行社安排的宾馆过夜。 Assistant: Since May 2009 international tourists entering by regular ferry via several ports have been able to stay in Russia visa-free for up to 72 hours, provided that they spend the night on-board or in accommodation specifically approved by the travel agency. User: 1999年魔杖亦以“个人按摩器”设备的名义对消费者进行推广。 Assistant: In 1999 the Magic Wand was promoted to consumers as a "personal massager" device. User: 一旦祸兴,卒难消弥。 Assistant: If something goes wrong, he quits. User: 在他缺席之际,突厥人计划渗透索非亚,一个保加利亚穆斯林抓获了正在打猎的亚努卡,并将他送往正在普罗夫迪夫的拉拉·沙欣处。 Assistant: While he was absent the Turks managed to infiltrate Sofia and one Muslim Bulgarian captured ban Yanuke while hunting and sent him to Lala Şahin who was in Plovdiv at that time. User: 4月8日,帕彭到达梵蒂冈,以期代表德国跟罗马天主教廷达成政教协定。 Assistant: On 8 April Papen traveled to the Vatican to offer a 'Reichskonkordat' that defined the German state's relationship with the Roman Catholic Church. User: 母熊严密保护其幼崽,在认为自己或幼崽受到威胁时,便会进攻。 Assistant: A sow is protective of her offspring and will attack if she thinks she or her cubs are threatened. User: 比如在强制访问控制系统(Mandatory access control systems)中,不同安全等级的进程是不允许相互通信的。 Assistant: For example, in mandatory access control systems, subjects with different sensitivity levels may not be allowed to communicate with each other. User: 搞笑诺贝尔奖颁发1995年的“和平奖”给当时的立法院,获奖事由为“表彰他们证明了互相拳打脚踢使政客能够比透过向其他国家发动战争取得更多利益”。 Assistant: In 1995, the Legislative Yuan was presented with the Ig Nobel Prize Peace Award, for "demonstrating that politicians gain more by punching, kicking and gouging each other than by waging war against other nations". User: 此外,神秘园的小提琴手是来自爱尔兰的Fionnuala Sherry。 Assistant: Incidentally, Secret Garden's violinist was Fionnuala Sherry, who is Irish. User: 短短数日后,6月2日,夫妇俩唯一存活的孩子才8个月的弗朗切斯卡死去。 Assistant: A few days later, on 2 June, Françoise, by then the couple's only surviving child, died aged 8 months. User: 而全球巴哈伊社区一直维持其团结。 Assistant: Globally the Bahá'í community has maintained its unity. User: 英国观众在信号消失后常看到黑画面上的白雪花,而非白画面上的黑点,技术上的原因是旧的405线(英语:405-line television system)英国发送塔在加拿大、美国以及(目前的)英国使用正极而非负极视频调制。 Assistant: UK viewers used to see "snow" on black after sign-off, instead of "bugs" on white, a purely technical artifact due to old 405-line British senders using positive rather than the negative video modulation used in Canada, the U.S., and (currently) the UK as well. User: Debian的常规决议(General Resolution)2004-003修改了社群契约。 Assistant: The Debian General Resolution 2004-003, titled "Editorial amendments to the social contract", modified the Social Contract. User: 至此,他们总共发行了7张专辑。 Assistant: Since then, they have released 7 albums. User: M82A1的成功,让巴雷特继续开发其他使用12.7×99mm NATO(.50 BMG)的步枪,包含了M95,M99,及M99-1。 Assistant: The success of the M82A1 has led the company to develop several other models of .50 BMG rifles, including the M95, M99, and M99-1. User: 大卫·布儒斯特爵士 KH PRSE FRS FSA FSSA MICE(英语:Sir David Brewster,1781年12月11日-1868年2月10日),苏格兰数学家、物理学家、天文学家、发明家及作家。 Assistant: Sir David Brewster KH PRSE FRS FSA(Scot) FSSA MICE (11 December 1781 – 10 February 1868) was a Scottish scientist, inventor, author, and academic administrator. User: 应天府乡试第十一名。 Assistant: Give unto the Lord 11. User: 侧线略呈弓形且完整。 Assistant: The lateral line is well-developed and complete. User: 1314年3月—6月,于1306年被俘的苏格兰王后伊丽莎白·伯格被关在该城堡。 Assistant: Elizabeth de Burgh Queen of Scots, captured by English in 1306, was confined in the castle in 1314 from March to June. User: 联合国难民署的最新数字显示,2015年上半年,有63,000名移民抵达希腊,62,000名移民抵达意大利。 Assistant: New figures from the UN Refugee Agency showed that 63,000 migrants had arrived in Greece and 62,000 in Italy during the first half of 2015. User: 569辆本田Beat 参加了游行,被吉尼斯世界纪录认可为最大的本田车游行。 Assistant: 569 Honda Beats participated in the parade, which is certified by Guinness World Records as the largest parade of Honda cars. User: 该科进士三十二人。 Assistant: The unit consisted of 32 men. User: 在战略意义上,格本号发挥了非常重要的作用:它协助奥斯曼帝国作为同盟国的一员卷入战争,并以存在舰队的身份震慑了企图进攻博斯普鲁斯海峡的英法联军,同样也预防了俄国黑海舰队的潜在攻击。 Assistant: Strategically, Goeben played a very important role: she helped bring the Ottoman Empire into the war as a member of the Central Powers, and by acting as a fleet in being the ship prevented Anglo-French attempts to force the Bosporus, and similarly stymied a possible advance by the Russian Black Sea Fleet. User: 这些人大多数是平信徒,其中一名为14岁的José Sánchez del Río。 Assistant: This group was mostly lay people including 14-year-old José Sánchez del Río. User: 她躲藏到大卫他们的快餐车里,请求庇护。 Assistant: David runs into Tommie at the parking lot, and offers to buy her lunch. User: 2015年7月9日,洛佩兹与纽约尼克斯队签约。 Assistant: On July 9, 2015, Lopez signed with the New York Knicks. User: 发起人为《共同商业报》(Algemeen Handelsblad)记者汉斯·范米尔洛与阿姆斯特丹市议员汉斯·格雷特斯(Hans Gruijters)。 Assistant: The initiators were Hans van Mierlo, a journalist for the Algemeen Handelsblad and Hans Gruijters, a municipal councillor in Amsterdam. User: 他提出了空心地球的观点,但不认为存在内壳和地心小太阳。 Assistant: He supported the idea of a hollow Earth, but without interior shells or inner sun. User: 他的设计理念主要集中在轻量化和精细操控的汽车上,而不是增加马力和弹簧率,他将其称为“增加动力使你在直道上更快。 Assistant: His design philosophy focused on cars with light weight and fine handling instead of bulking up on horsepower and spring rates, which he famously summarised as "Adding power makes you faster on the straights.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 然而,这种想法限制了对象的概念化,这些对象不一定能被“平均”为一个原型,比如,类似于犬类。 Assistant: This idea, however, limits the conceptualization of objects that cannot necessarily be "averaged" into one, like types of canines, for instance. User: 他也开始组建不包含在德国、俄国和奥地利军队服过役的波兰老兵的波兰军队。 Assistant: He also set about organizing a Polish army out of Polish veterans of the German, Russian and Austrian armies. User: 游戏背景设置在洪水淹没的后启示录世界,游戏目的是由玩家争夺及控制世界剩余的石油储量。 Assistant: Set in a flooded, post-apocalyptic world, the game consists of players fighting over control of the world's last remaining oil reserves. User: 在美国常住人口在15,000至24,999之间的城镇中,日均增长位居第十六位。 Assistant: It also ranks 16th in the United States for daytime growth among towns with a resident population between 15,000 and 24,999. User: 6月2日,80,000名武装的无套裤汉包围了公会。 Assistant: On 2 June, 80,000 armed sans-culottes surrounded the Convention. User: 1993年3月3日在联合国柬埔寨临时权力机构行动期间,营地正式关闭,营地中剩下的人被转移到第二难民营(Site Two Refugee Camp)等待返回柬埔寨。 Assistant: The camp finally closed on 3 March 1993 during the UNTAC operation when all remaining residents were moved to Site Two Refugee Camp to await repatriation to Cambodia. User: 最后一座投降的堡垒是1916年北部的莫拉。 Assistant: The last German fort to surrender was the one at Mora in the north of the colony in 1916. User: 几年来,德斯特和杰里克共同度过了20多个小时。 Assistant: Durst and Jarecki spent more than 20 hours together over several years. User: 犹太教则主张关注此生价值的重要性,因此,自杀等同于否定主在全世界的善举。 Assistant: Judaism focuses on the importance of valuing this life, and as such, suicide is tantamount to denying God's goodness in the world. User: 当代分析表明,如果竞选前的民调显示佩罗有更高的支持率,防止有意支持他的选民担心自己的一票起不了作用,那么他有可能会赢得选举。 Assistant: Contemporary analysis reveals that Perot could have won the election if the polls prior to the election had shown the candidate with a larger share, preventing the wasted vote mindset. User: 然而,当时心灵融合的情景已摄制完成,而在该版本中,凯利并非首个知晓事情发展的人。 Assistant: The mind meld sequence was initially filmed without Kelley's prior knowledge of what was going on. User: 它及其船员在战斗中毫发无损。 Assistant: She and her crew suffered no damage. User: 呼吸肌的麻痹将会在一个比这短得多的时间内导致死亡。 Assistant: Paralysis of respiratory muscles will lead to death in a considerably shorter time. User: 1968年,劳斯莱斯与Elliott Automation(英语:Elliott Brothers (computer company))合作建立国家燃气涡轮研究院(英语:National Gas Turbine Establishment),研制了一台数字式发动机控制系统,在一架Rolls-Royce Olympus(英语:Rolls-Royce Olympus) Mk 320上完成了数百小时的运行。 Assistant: In 1968 Rolls-Royce and Elliott Automation, in conjunction with the National Gas Turbine Establishment, worked on a digital engine control system that completed several hundred hours of operation on a Rolls-Royce Olympus Mk 320. User: 阿宝同意帮艾薇尔录制她的音乐作品后,她开始唱一首〈The Fry Song〉,关于她和她父亲亨森·阿巴迪尔之间的裂痕。 Assistant: After Finn agrees to help Marceline record one of her musical compositions, she begins to sing "The Fry Song"—a tune about the rift between herself and her father, Hunson Abadeer. User: 非唯君父之命难拒,故亦扬名后世,所显岂独汝身哉!”匠于是乃拜。 Assistant: But their bitterness continues and suddenly it is revealed to them that their father is alive and it was a setup. User: 程文德因此受牵连,一并下诏狱。 Assistant: Severe weather and overloading have been blamed for the sinking. User: 复次造作有为故名为行。 Assistant: Other days are by appointment. User: 1516年出版的托马斯·莫尔《乌托邦》就曾争议死刑的益处,但尚无结论。 Assistant: Sir Thomas More's Utopia, published in 1516, debated the benefits of the death penalty in dialogue form, coming to no firm conclusion. User: 他声称条顿人(teutonici)支解它们社会中最重要的人物的遗体。 Assistant: He claims the Germans (teutonici) dismember the bodies of their most eminent people. User: 这种形式的关键属性为: 建模值在连续时间内变化,叫做“行为”,后称为“信号”。 Assistant: The key properties of this formulation are: Modeling values that vary over continuous time, called "behaviors" and later "signals". User: 宪法法院院长瓦列里·佐金被迫辞职。 Assistant: Valery Zorkin, chairman of the Constitutional Court, was forced to resign. User: 另有二十人也在作为战俘期间死去。 Assistant: A further twenty men would also die as prisoners of war. User: 德国产的鹅毛圣诞树最终打入美国市场,并且同样相当受欢迎。 Assistant: The German feather trees eventually made their way to the United States where they became rather popular as well. User: Tschachler、Devine和Draxbauer指出:去除所有阴毛已被视为女性魅力的一大重要来源。 Assistant: According to Tschachler, Devine and Draxlbauer, removal of all visible body hair has come to be seen as an important aspect of femininity. User: 他们的女儿出生于1900年,名叫蕾梦娜·雷穆斯(英语:Romola Remus),她后来在无声电影中当了一名女童星 ,当她八岁时在1910年版的《绿野仙踪(英语:The Wonderful Wizard of Oz (1910 film))》中扮演第一个的桃乐丝·盖尔。 Assistant: Their daughter, born in 1900, was Romola Remus, who became a child actress in silent films, playing cinema's first Dorothy Gale in the 1910 version of The Wizard of Oz when she was eight years old. User: 这种着色算法最多使用 Δ + 1 {\displaystyle \Delta +1} 种颜色, Δ {\displaystyle \Delta } 是该图节点的最大度数。 Assistant: The coloring produces uses at most Δ + 1 {\displaystyle \Delta +1} colors, where Δ {\displaystyle \Delta } is the maximum degree of the graph. User: 就在离开死谷之后,那群人中的一个妇女转身说,“再见了,死谷,”就这样给这个他们忍耐了痛苦的山谷起了名字。 Assistant: Just after leaving the valley, one of the women in the group turned and said, "Goodbye Death Valley," giving the valley they endured its name. User: 例如:坦帕湾光芒队的打者被告知他们将被测量击出球的脱离速率而不是打击率。 Assistant: For example, on the first day of spring training, Tampa Bay Rays hitters are told they will be measured by batted-ball exit velocity, not batting average. User: 自1934年以来,国务院得出结论,自从威尔逊总统(1913 - 1921年)自亚美尼亚独立丧失以来,其早先对亚美尼亚的支持已经过去了。 Assistant: Since 1934, the State Department had concluded that its earlier support for Armenia since President Wilson (1913-1921) had expired since the loss of Armenian independence. User: 在他的强烈要求下,他父亲终于同意他加入他家乡雷丁当地的克雷文赛车俱乐部(Craven Motor Club),在那里他的才华受到了资深拉力赛车人大卫·威廉姆斯的赏识。 Assistant: He badgered his father into letting him join the Craven Motor Club in his home town Reading where his talent was spotted by rally enthusiast David Williams. User: 这可能是喂母乳的婴儿其热量摄取量比喂配方乳的婴儿要少的原因。 Assistant: That may be why formula-fed babies have a higher caloric intake than breastfed babies. User: 他的建筑,包括其私人住宅,成为了各地的观光胜地。 Assistant: A number of his buildings, including his private residence, have become world-renowned attractions. User: 2010年,她获颁亚洲人权委员会(英语:Asian Human Rights Commission)终身成就奖。 Assistant: In 2010, she won a lifetime achievement award from the Asian Human Rights Commission.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 其中九个县在1802年的俄亥俄州制宪大会时就已经存在。 Assistant: Nine of them existed at the time of the Ohio Constitutional Convention in 1802. User: 这张专辑是Fireflight 在Flicker Records(英语:Flicker Records) 发行的第一张专辑。 Assistant: The album was Fireflight's first release on Flicker Records. User: 该墙位于阿尔巴特街和Krivoarbatsky巷交叉口的No37房子,这面墙被认为是莫斯科的标志性建筑之一。 Assistant: The wall is located at the house No37, at the intersection of Arbat Street and Krivoarbatsky Lane and is considered one of Moscow's landmarks. User: 弗兰肯当选的任期在2009年1月3日开始,但他因为选举重新计票和随后的选举结果挑战而延至7月7日才就职。 Assistant: Al Franken was elected to the term beginning January 3, 2009, but did not take office until July 7, 2009, due to a recount and subsequent election challenge. User: 每天有三条线路运行,并用颜色表示:蓝线,绿线和橙线; 第四条线在特定日子运行:老式电车银线(英语:Silver Line (San Diego Trolley))。 Assistant: Three daily lines are operated, and are designated by their colors: the Blue Line, the Green Line, and the Orange Line; a fourth line, the heritage streetcar Silver Line, operates on select days during mid-day. User: 向佛教徒们表示达成要求的联合公报于6月16日签署。 Assistant: The Joint Communiqué and concessions to the Buddhists were signed on 16 June. User: 大队(Cohors / Cohortes)——一支大队由480人组成。 Assistant: Cohors (cohort) – A cohors consisted of 480 men. User: 最干燥的11月总降水量达到114毫米(4.5英寸),6月是最湿月,降水可达638毫米(25.1英寸)。 Assistant: The driest month is November with total precipitation of 114 millimetres (4.5 in), while the wettest month is June with total precipitation of 638 millimetres (25.1 in). User: 他在襟翼的操作手柄上放置了一个空的咖啡杯用来提醒自己目前襟翼的位置,许多机师都使用这种方式。 Assistant: He placed an empty coffee cup on the flap handle as a reminder of the position of the flaps, a procedure used by many flight crews. User: 爆炸的力量因水下保护系统和装甲带而受到极大遏制,但一些结构损坏仍引发轻微水浸。 Assistant: The force of the explosion was largely contained by the underwater protection system and the belt armour but some structural damage caused minor flooding. User: 澳大利亚 Premier传媒集团 (50%) 福克斯体育1 福克斯体育2 福克斯体育3 SPEED 福克斯体育新闻 Fuel TV Australia 欣欣电影频道 (20%) – 电影频道,与20世纪福克斯,索尼,NBC环球,维亚康姆和自由媒体的合资企业 印度 Hathway有线电视及数据通信 (22.2%), 印度第二大有线电视网络,包括班加罗尔,钦奈,德里,孟买和普纳等7个城市。 Assistant: Australia Premier Media Group (50%) Fox Sports 1 Fox Sports 2 Fox Sports 3 SPEED FoxSportsNews Fuel TV Australia Premium Movie Partnership (20%) – movie channels, a joint venture between 20th Century Fox, Sony, NBCUniversal, Viacom and Liberty Media PLATFORMS India Hathway Cable & Datacom (22.2%), India's 2nd largest cable network through 7 cities including Bangalore, Chennai, Delhi, Mumbai & Pune Taiwan Total TV (20%), a pay TV platform with JV partner KOO's Group majority owner (80%). User: 2014年11月,月亮工作室更新了游戏状况,把Xbox One和个人电脑版本之发售日期押后至2015年初,但未有提及Xbox 360版本的开发。 Assistant: In November 2014, Moon Studios updated the status of the game and announced plans to push back the launch of the title into "early 2015" for Xbox One and PC, but no further mention of the Xbox 360 version was made at the time. User: 第三波始于1911年的辛亥革命之后并持续到了1949年的中国革命为止。 Assistant: The third wave began after the Chinese revolution in 1911 and continued until the Chinese Revolution of 1949. User: 据报道,有数以千计的农民因这场气旋导致无家可归。 Assistant: It was reported that thousands of peasants were left homeless due to the cyclone. User: 千岛群岛具有战略和经济价值。 Assistant: The Spratly Islands are important for economic and strategic reasons. User: 聊起喜欢的东西就会停不下来。 Assistant: Any good thing you say to me shall not be forgotten. User: 最终,该舰于1944年5月至1946年10月间在不来梅港拆解。 Assistant: Ultimately, the ship was broken up between May 1944 and October 1946 in Bremerhaven. User: 奔驰墨西哥也生产出警方规格型号的S -600,以及S-600P。 Assistant: Mercedes Benz Mexico also produces a police spec model of the S-600, the S-600P. User: 1949年2月13日 – 罗贝尔·勒库尔(Robert Lecourt)接替马里任部长会议副主席兼司法部长。 Assistant: 13 February 1949 – Robert Lecourt succeeds Marie as Vice President of the Council and Minister of Justice. User: 政府随即实行紧急状态和戒严,而吉尔吉斯与乌兹别克两个加盟共和国之间的边界被关闭了。 Assistant: A state of emergency and curfew were introduced and the border between the Uzbek and Kyrgyz republics was closed. User: GrandCentral iGoogle (原Google个性化主页) 2005年5月推出。 Assistant: iGoogle (formerly Google Personalized Homepage) was a customizable Ajax-based start page or personal web portal launched by Google in May 2005. User: 可处没收(设备)或高达每次$ 10,000(不超过$1,000,000)的刑事罚款。 Assistant: Forfeiture penalties or criminal fines of up to $10,000 per violation (not to exceed $1,000,000) could be imposed. User: 病灶可能会很痛或触痛(30%),并且可能出现在不是生殖器的位置(2-7%)。 Assistant: Lesions may be painful or tender (30%), and they may occur in places other than the genitals (2–7%). User: 在2008年8月24日,多洛米蒂航空的一架ATR 72型飞机(机身编号:I-ADLM),执行一班LH3990航班由德国慕尼黑飞往意大利博洛尼亚,在机师发现烟雾报警器警起后放弃起飞。 Assistant: On 24 August 2008 an Air Dolomiti ATR 72 (registration I-ADLM, c/n 543), operating flight LH3990 from Munich, Germany, to Bologna, Italy, abandoned take off after the pilot announced a smoke alarm. User: 1278年8月26日,波列斯瓦夫五世出现在杜恩克鲁特决战中,奥托卡二世在那里被击败并被杀。 Assistant: On 26 August 1278 Bolesław V was present in the decisive Battle on the Marchfeld, where Ottokar II was defeated and killed. User: 1892年至1893年间,达申斯基居住在喀尔巴阡山脉休养。 Assistant: Between 1892 and 1893, Daszyński lived in the Carpathian Mountains, where he was resting. User: 几乎每个朝鲜公民都曾经见证过处决。 Assistant: Almost every citizen of the DPRK has become a witness to an execution. User: 1782年在与英国和谈时,“ ... 本杰明·富兰克林坚持要求武力反抗美国的保皇党不纳入此条款(他们能得到大赦)。 Assistant: In the preliminary peace talks in 1782 with Britain, "... Benjamin Franklin insisted that loyalists who had borne arms against the United States would be excluded from this plea (that they be given a general pardon). User: 1981年,他加入Leonel Brizola,里约热内卢前州长,一位偏重左翼立场而非独裁的人物,领导的巴西民主劳工党(the Democratic Labour Party of Brazil,PDT)。 Assistant: In 1981, he jointed the Democratic Labour Party of Brazil (PDT) led by Leonel Brizola, a former governor of Rio de Janeiro and a figure of the left prior to the dictatorship. User: 而游戏的广泛关注促使团队开发完整的游戏,使用Kickstarter获得资金来推出完整版。 Assistant: Widespread attention from the demonstration prompted the team to develop out the full game, using Kickstarter to secure funding to complete the title. User: 他在得分方面领先Pac-10,场均得分21.1分(全国排名第18),篮板排名第三,每场比赛砍下9.9个篮板。 Assistant: He led the Pac-10 in scoring, averaging 21.1 points (ranked 18th in nation) and ranked third in rebounding, pulling down 9.9 rebounds per game. User: 《打击在线侵权和假冒法案》在2010年9月提出,但没有成为法律。 Assistant: The Combating Online Infringement and Counterfeits Act was introduced in September 2010, but did not become law. User: 1944年10月1日,主流反对派报纸的编辑亚力罕卓·科多瓦(Alejandro Cordova)遭到暗杀。 Assistant: On 1 October 1944, Alejandro Cordova, the editor of El Imparcial, the main opposition newspaper, was assassinated. User: 向俱乐部或者组织颁发集体业余无线电执照通常要求一位当前执照有效的、在电信管理机构拥有良好信誉的业余无线电操作员对使用集体电台或呼号进行的任何操作承担责任。 Assistant: Granting a separate license to a club or organization generally requires that an individual with a current and valid amateur radio license who is in good standing with the telecommunications authority assumes responsibility for any operations conducted under the club license or club call sign.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 第 9 频道以前基于微软FlexWiki的wiki 。 Assistant: Channel 9 formerly featured a wiki based on Microsoft's own FlexWiki. User: 一无所有 一无所有BBS Assistant: They are not related. bio User: 自从1963年以来从未发生过乘客死亡或机毁事件,芬兰航空一直以来被评为最安全的航空公司之一(2018年位于第一位)。 Assistant: With no fatal or hull-loss accidents since 1963, Finnair is consistently listed as one of the safest airlines in the world (#1 in 2018). User: 例如,在南美洲和非洲,发现了一些蚯蚓家族(例如Ocnerodrilidae、Acanthodrilidae、Octochaetidae)。 Assistant: Some earthworm families (such as Ocnerodrilidae, Acanthodrilidae, Octochaetidae) are found in South America and Africa. User: 后克劳奇雇于保险公司英杰华集团,2005年至2010年担任公共事务负责人。 Assistant: Crouch was then employed by the Aviva insurance company where she was the head of public affairs between 2005 and 2010. User: 每次月经周期形成一个新的黄体。 Assistant: These eggs are developed once every menstrual cycle. User: 新科世界冠军汉米尔顿称他的第三座冠军是他“这一生最伟大的时刻”,同时也感谢他父亲与家人的支持。 Assistant: Newly crowned world champion Hamilton called his third title "the greatest moment of my life", thanking his father and his family for their support. User: 1185年时被称为“de Hunoberg”、1239年被称为“de Hunaberc”。 Assistant: In 1185 it was mentioned as de Hunoberg and in 1239 as de Hunaberc. User: 这个修改在六个因素上降低了ENIAC的速度,并且限制了并行计算能力,但是因为把重新编程的时间从几天减少到了几个小时,所以性能上有些损失也是值得的。 Assistant: This modification reduced the speed of ENIAC by a factor of 6 and eliminated the ability of parallel computation, but as it also reduced the reprogramming time to hours instead of days, it was considered well worth the loss of performance. User: 在半月形广场的顶点,是集市圣十字和炼狱堂(Santa Croce e Purgatorio al Mercato)。 Assistant: At the apex of the half-moon of the piazza, is the church of Santa Croce e Purgatorio al Mercato. User: 布勒特伊与路易十六和玛丽·安托瓦内特的秘密通信最近被发现于一个奥地利城堡,由英国历史学家蒙罗·普赖斯(Munro Price)教授发现。 Assistant: Breteuil's secret correspondence with Louis XVI and Marie Antoinette was recently discovered in an Austrian castle by British historian Professor Munro Price. User: TKK以其丰富的学生社团活动及科技学生会(teekkaris)组织闻名,出席多数公共活动时,他们经常带着一顶别致的帽子且穿着有特点的工装裤。 Assistant: TKK was known for its active student community and technology students (teekkaris) are highly noticeable, as they wear a distinctive hat and often brightly colored overalls to many of their public events. User: 体育成绩优秀,但学习成绩不行。 Assistant: Educationally that is a success although it does not help their grades. User: 1988年6月19日10:15 UTC,一个探空气球在巴西比里吉(50° 20' W 21° 20' S)被释放,该气球搭载了两个总面积600 cm2的碘化钠(添加铊)侦测器,并上升到气压高度5.5 mb处进行6小时观测。 Assistant: On June 19, 1988, from Birigüi (50° 20' W 21° 20' S) at 10:15 UTC a balloon launch occurred which carried two NaI(Tl) detectors (600 cm2 total area) to an air pressure altitude of 5.5 mb for a total observation time of 6 hr. User: 每个王骨各有其王者故事,详见剧中说明。 Assistant: Thus, the kernels of { λω : λ ≠ 0 } all give the same contact element. User: 公共支出委员会(PEX)在向各部门分配政府资金方面发挥核心作用。 Assistant: The Public Expenditure Committee (PEX) plays a central role in the allocation of government money to departments. User: 2010年9月,两名男子因企图讹诈琴风而被捕,并给他发了一封信,威胁要揭露他在年轻时与“暴力犯罪团伙”(通常是黑帮的委婉说法)的关系。 Assistant: In September 2010, two men were arresting for attempting to blackmail Kotokaze, sending him a letter threatening to reveal his connections to a "violent criminal gang" (usually a euphemism for yakuza) in his younger years. User: 估计全球有二十亿人收看或收听。 Assistant: An estimated 100 million people worldwide watched or listened to the verdict announcement. User: 其妻子同遭袭击,不过幸存下来。 Assistant: Then her family killed her". the Guardian. User: 除了对每个重要部件进行测试以外,C-5火箭也进行了整体测试,也就是一次包含了所有三级的第一次测试飞行。 Assistant: Rather than undergoing testing for each major component, the C-5 would be tested in an "all-up" fashion, meaning that the first test flight of the rocket would include complete versions of all three stages. User: 公元1世纪的人会使用柠檬,但没有广泛种植。 Assistant: Lemons were known in Italy from the second century AD but were not widely cultivated. User: 然而,当激活信标之后,两位主角便陷入了无休止的“时空乱流”中,即一个被裂缝引起的时空扭曲。 Assistant: However, after activating the beacon, both characters are caught up in a "harmonic reflux", a distortion caused by the rift. User: 即位后,追封其为泾国公,谥襄敏。 Assistant: Immediately after this order from the part of the Holy See, Mons. User: 接下来克里滕登转为支持安德鲁·杰克逊,但他之后得知,约翰·昆西·亚当斯如果能够当选,就会任命克莱出任国务卿。 Assistant: He then threw his support to Andrew Jackson until he learned that John Quincy Adams, if elected, would likely make Clay Secretary of State. User: 他们是由速度最快的狗不断交配的品种。 Assistant: They are an ever-changing cross-breed of the fastest dogs. User: 百分之四的性梦能令其达至性高潮 。 Assistant: Four percent of sex dreams among both men and women resulted in orgasms. User: 她目前住在母亲的房子中。 Assistant: The original now resides at his mother's home. User: 她曾在丈夫导演的电影 OSS 117: Cairo, Nest of Spies 和《大艺术家》中担任女主角。 Assistant: He is married to Bérénice Bejo, who acted in his films OSS 117: Cairo, Nest of Spies, The Artist and The Search. User: 老年妇女也表演了Siva,并挑战了西班牙语(当地的西方人)的名字和萨米亚人与他们一起跳舞。 Assistant: Older women also perform siva and challenge the palagis (local name for westerners) and the Pago Samoans to dance with them.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 虽然并无显著的经验,但ERYX已经在阿富汗和联合国维持和平行动当中进行过部署。 Assistant: sure, the translation is:While having no notable experience, the ERYX has seen deployment in Afghanistan and UN peace-keeping operations. User: Translate the following text from Chinese to English: 瓦斯科以每年一度的Shri Damodar Bhajani Saptah 展览而闻名,该展览会在Nag panchami(英语:Nag panchami)节日之前的Shravan(英语:Shravan)月印度农历日举行。 Assistant: sure, the translation is:Vasco is known for the annual Shri Damodar Bhajani Saptah fair held in Shravan month of Hindu lunar calendar preceding the festival of Nag panchami. User: please translate the following sentence from chinese into english: 0.999...的其中一个应用,出现在基本数论中。 Assistant: sure, the translated text is: One application of 0.999... as a representation of 1 occurs in elementary number theory. User: Translate the following contents from Chinese to English: 英属北婆罗洲、砂拉越和文莱也被日本所占领。 Assistant: ok, the translation is:British North Borneo and Brunei were also occupied. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他还补充道,这一判决并未使该州的宪法修正案失去效力,因为它仅对被告方(肯塔基州、密歇根州、俄亥俄州和田纳西州)生效。 Assistant: Sure, the following is the translation: Furthermore, he added that the decision did not invalidate the state's constitutional amendment, and that the decision only invalidated the bans in the states which were parties in the case (Kentucky, Michigan, Ohio and Tennessee). User: please translate the following sentence into english: 同样的,宇宙微中子背景如果可以观察得到,它将标记微中子退耦,开始自由的通过宇宙中其余的物质流。 Assistant: ok, the translated text is: Similarly, the surface of the cosmic neutrino background, if it could be observed, would mark when neutrinos decoupled and began to stream freely through the rest of the matter in the universe. User: please translate the following contents from chinese to english: 戒烟和和酒可以降低上述风险。 Assistant: Sure, the translated text is: This risk may be reduced by quitting alcohol and tobacco. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 透过此一方式阻挡节目播放的构想在1994年由布莱特·威斯特(Brett West)和约翰·P·葛登纳(John P. Gardner)取得专利,并在加拿大进行测试。 Assistant: Sure, the translation is:The idea for blocking programs in this way was patented by Brett West and John P. Gardner in 1994 and tested in Canada. User: translate the following contents from chinese to english: 2018年7月1日,有报道称奥弗顿成为身份盗窃的受害者。 Assistant: Sure, the translated text is: On July 1, 2018, it was reported that Overton became a victim of identity theft. User: please translate the following sentence from chinese into english: 所有舰队司令部所属船舰以西贡港为根据地,通常在完成外地部署后才会返回西贡母港。 Assistant: ok, the translated text is: All Fleet Command ships were home ported in Saigon and normally returned there after deployments. User: translate the following contents from chinese to english 乌干达女孩被教育若无伸展阴唇则很难分娩。 Assistant: Sure, the following is the translation: Girls in Uganda are told they may have difficulty giving birth without stretched labia. User: translate the following text from chinese to english: 高一学生在星期二,星期三和星期五于上午8:30举行早会,高二学生则在周一,周三和周四于上午8:30举行早会。 Assistant: ok, the translation is:Assemblies are held at 8.30 am on Tuesdays, Wednesdays and Fridays for first year students, and on Mondays, Wednesdays and Thursdays for second-year students. User: translate the following text from chinese to english: 六个月后,德瑞克的共生体实验仍然未能跟人体结合,即使其中一个共生体因研究员大意而死亡。 Assistant: ok, the translated text is: Six months later, Drake's symbiosis trials are closer to success, though one of his symbiotes dies due to carelessness. User: please translate the following sentence from chinese into english: 莫奔1993年后创作的虚拟现实作品,如“是邪恶的曲线吗”或者“亚特兰大地下隧道”就常常涉及到基础现实主义的概念,其中甚至提及人工智能的使用。 Assistant: ok, the translation is:The VR artworks created after 1993 by Maurice Benayoun like "Is the Devil Curved" or the "Tunnel under the Atlantic" often refer to the concept of infra-realism even regarding the use of artificial intelligence. User: Please translate the following text from Chinese to English: 当一个浮标传送一条剖面后,能被快速转换成可上传至GTS(全球通信系统)的格式。 Assistant: ok, the translation is:When a float transmits a profile it is quickly converted to a format that can be inserted on the GTS (Global Telecommunications System). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它在美国和澳大利亚等国还有境外分支机构。 Assistant: ok, the following is the translation: It also has foreign branches such as in the United States and Australia.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 其他著名的发现包括7604 Kridsadaporn、C/2007 Q3、C/2009 R1、2012 LZ1、(242450) 2004 QY2和(308242) 2005 GO21。 Assistant: Other notable discoveries made by the telescope include finding 7604 Kridsadaporn, C/2007 Q3, C/2009 R1, C/2013 A1 ("Siding Spring Comet"), 2012 LZ1, (242450) 2004 QY2 and (308242) 2005 GO21. User: 在这些情况下,可能有多组时间线分别用在不同的月份,或可能设置/计算月份的机制。 Assistant: In such cases, there may be multiple sets of hour lines for different months, or there may be mechanisms for setting/calculating the month. User: 巴比伦版《塔木德》(Yevamot 15B)给出的姓氏为 Kuppai,但耶路撒冷《塔木德》(Yevamot 1:6)的为 Nekifi。 Assistant: The Babylonian Talmud (Yevamot 15B) gives the family name as Kuppai, while the Jerusalem Talmud (Yevamot 1:6) mentions Nekifi. User: 伊拉克许多城市都是在历史上对什叶派和逊尼派穆斯林都是重要的地区,包括纳杰夫、卡尔巴拉、巴格达和萨马拉。 Assistant: Many cities throughout Iraq have been areas of historical prominence for both Shia and Sunni Muslims, including Najaf, Karbala, Baghdad and Samarra. User: 他们的动力运动主管托托·沃尔夫(英语:Toto Wolff)称他对于试图解析他的两位车手间的碰撞“感到厌烦”,更强调必须停止这类事件的发生。 Assistant: Describing the incident as "brainless", their director of motorsport, Toto Wolff, declared that he was "fed up" with trying to analyse contacts between his drivers, emphasising that such incidents needed to stop. User: 有时会有特别企划。 Assistant: There are occasional special issues. User: 1999年后,部分专利被大规模用于天津的交通领域。 Assistant: Many of these patents were subsequently put into application in transport-related initiatives in Tianjin. User: 即便如此,亨利仍旧成功扩张了其王国,其领土日后称为安茹帝国(Angevin Empire)。 Assistant: Nevertheless, Henry managed to expand his kingdom, forming what is retrospectively known as the Angevin Empire. User: 司法复核案件于11月3日开审。 Assistant: The inquiry closed on 3 July. User: 弗雷泽的设计至今仍受推崇,先后出现在纪念币和投资金币上。 Assistant: Fraser's design is admired today, and has been used on commemorative coins and the gold American Buffalo series. User: 卡尔·利努斯·比伦德(瑞典语:Carl Linus Bylund,1978年1月2日-)是一位瑞典政治人物,隶属于瑞典民主党。 Assistant: Carl Linus Bylund (born 2 January 1978) is a Swedish politician for the Sweden Democrats. User: 蒂娜正是一个成熟的最终幻想系列所需要的:一个三维的主角不管是谁都不是一个天生的领导者,而是获得同情,重点是真正的愿望,随着游戏的进行使世界变得更美好。 Assistant: Terra was exactly what a maturing Final Fantasy series needed: a three-dimensional protagonist who is not a natural-born leader, but rather acquires compassion, focus and a genuine desire to make the world a better place as the game progresses. User: 在过渡的第二阶段,当死亡率下降时,结果主要是儿童人口增加。 Assistant: When the death rate declines during the second stage of the transition, the result is primarily an increase in the child population. User: 穆德还想返回事发现场,但工作人员称那里已被政府摧毁。 Assistant: Although Mulder wants to return to the site, he is told that it has been destroyed by the government. User: 他还主张通过立法来削减垄断行业的权力。 Assistant: He also advocated legislation to reduce the power of monopolies. User: 换句话说,完成一个项目要花比预期的更多的时间和代码。 Assistant: In other words, it takes both more time and more coding than expected to complete a project. User: 1945年3月1日举行的雅尔塔会议,确定了联合国将接纳同盟国国家为其成员国。 Assistant: At the Yalta Conference it was agreed that membership would be open to nations that had joined the Allies by 1 March 1945. User: 代码版权的所有者是Markus F. X. J. Oberhumer。 Assistant: The copyright for the code is owned by Markus F. X. J. Oberhumer. User: 1898和1899年两年间,卡罗·纯(英语:Carl Chun)提出,有许多新的生命形式生活在南大西洋海面4,000米(13,000英尺)以下的深处,并对此进行了研究。 Assistant: In the southern Atlantic in 1898/1899, Carl Chun on the Valdivia brought many new life forms to the surface from depths of over 4,000 metres (13,000 ft). User: 1963年的世界大赛是对上洋基队的一次漂亮四连胜,先前口气很大布朗克斯轰炸机面对柯法斯、波德瑞斯和崔斯戴尔等坚强投手阵容甚至未曾领先过一局。 Assistant: The 1963 World Series was a four-game sweep of the Yankees, in which the Dodgers were so dominant that the vaunted Bronx Bombers never even took a lead against Koufax, Podres, and Drysdale. User: 虽然身有残疾,但拉冯还是在全州各地进行了积极的竞选。 Assistant: Despite his physical disability, Laffoon waged a vigorous campaign across the state. User: 乳制品用盐有着不同的质量和纯度,其中最为纯净的种类可以用来食用。 Assistant: Dairy salt can vary in terms of quality and purity, with purer varieties being the most desirable for use in foods. User: 喜欢玩拍拍球,但是从来没有成功打中任何一颗。 Assistant: She is also passionate about games, but has never won a single one. User: 这个数值两倍于阿贝尔在1958年所给予的,当时的'H'0被认为高达180 km s−1 Mpc−1。 Assistant: This is more than twice the estimate Abell gave in 1958, when H0 was thought to be as high as 180 km s−1 Mpc−1. User: 德国人直到第8军团在8月27日的攻击开始后才意识到苏联在随后几天的行动是一场大规模进攻。 Assistant: The Germans only realized that the Soviet action was a major offensive in the following days after the start of the attack by the 8th Army on August 27. User: 于1966年在苏联建立的第一个试验工厂栽培杜氏盐藻生产β胡萝卜素,在世界各地盐藻的商业化种植生产β胡萝卜素现在是嗜盐菌生物技术的成功故事之一。 Assistant: From a first pilot plant for D. salina cultivation for β-carotene production established in the USSR in 1966, the commercial cultivation of D. salina for the production of β-carotene throughout the world is now one of the success stories of halophile biotechnology.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 音频数据编码的类似设计使得唱片(CD)播放流畅。 Assistant: A similar design of audio data encoding makes compact disc (CD) playback robust. User: 下图显示了一个真正的二极管的伏安曲线被近似为两段分段线性模型。 Assistant: The figure shows a real diode I-V curve being approximated by a two-segment piecewise linear model. User: 由于用户帮助专业人员直接参与软件开发,通常要求懂用户界面设计、可用性测试、本地化、测试、品质保证、教学设计、脚本语言或程序设计、以及无障碍访问。 Assistant: Since the user assistance profession is directly involved with software development, the discipline often requires an understanding of UI design, usability testing, localization, testing, quality assurance, instructional design, scripting or programming, and accessibility. User: 大选时间的选择在于在任首相的决断。 Assistant: Thereafter, general election timing was up to the Prime Minister. User: 作为他参与维希政府的结果,他在战后被剥夺了军衔和养老金。 Assistant: As a result of his participation in the Vichy government he was deprived of his rank and pension after the war. User: Cinnamon仍然建基于GNOME的技术及使用GTK+函式库来开发,但不再需要安装GNOME来使用Cinnamon。 Assistant: Although Cinnamon is still built on GNOME technologies and uses GTK+, it no longer requires GNOME itself to be installed. User: 19世纪法国殖民时期,基督宗教在该国影响力还是很小。 Assistant: Despite the French colonization in the 19th century, Christianity made little impact in the country. User: 香港法例规定凡年满11岁或在香港逗留多于180天人士,皆需于年满11岁后或抵港30天内登记领取身份证。 Assistant: 177), all residents of age 11 or above who are living in Hong Kong for longer than 180 days must, within 30 days of either reaching the age of 11 or arriving in Hong Kong, register for an HKIC. User: 邓肯取得了此次战斗的胜利并成功坐上了王位成为邓肯二世,但起义军击败盟军后他被迫送走了他的外国军队。 Assistant: This invasion succeeded in placing Duncan on the throne as Duncan II, but an uprising defeated his allies and he was compelled to send away his foreign troops. User: 不过对那些症状已缓解但拒绝前往医院进一步检查的患者而言,在短期间内又恶化至无可挽救的风险似乎也不高。 Assistant: Among those who refuse to go to hospital following reversal, the risks of a poor outcome in the short term appear to be low. User: 1997年,伯德担任印第安那溜马的教练,并承诺只任三年。 Assistant: In 1997, Bird accepted the position of coach of the Indiana Pacers and said he would be on the job for no more than three years. User: 在套装中应用的新拼砌技术包括对门牌号码的系统编排。 Assistant: New building techniques introduced with this set include a systematic way of building numbers. User: 他被接纳为欧洲人民党的一员。 Assistant: He was admitted to the European People's Party. User: 不知火明乃:日本漫画《濑户的花嫁》中登场的人物。 Assistant: They feuded over who would appear in a fictional Japanese shampoo commercial. User: 低气压过境后,古巴政府启动民防部门运作,国家救济部门面向所有受洪水影响的灾民提供救助。 Assistant: After the storm passed, the Cuban government activated the Civil Defense, while National Relief Services worked to rescue all people affected by the flooding. User: 不久,其名称就变为了现在的化学物质毒性数据库(Registry of Toxic Effects of Chemical Substances)。 Assistant: The name changed later to its current name Registry of Toxic Effects of Chemical Substances. User: 左翼人民民主党支持全民投票。 Assistant: The left-wing Peoples' Democratic Party in Turkey supported the referendum. User: 罗伯特·格拉姆(德语:Robert Graham,1942年2月11日-),出生于柏林,德国理论物理学家。 Assistant: Robert Graham (born 11 February 1942, Berlin) is a German theoretical physicist. User: 钱德勒急切地想要扩大自己的权力,同时也对罗斯福和巴克利无视自己的建议感到愤怒,所以他没有出席1938年1月22日举行的一场已经计划很久、旨在向巴克利致敬的晚宴。 Assistant: Eager to augment his power and angered by the refusal of Roosevelt and Barkley to accept his suggestion of appointing Logan to the Supreme Court, Chandler did not attend a long-planned dinner in Barkley's honor on January 22, 1938. User: 城市名称以陆军中将温菲尔德·斯科特命名。 Assistant: The village is indirectly named after General Winfield Scott. User: 2011年1月24日,机场成为泰国亚洲航空的次要枢纽。 Assistant: On 24 January 2011, the airport became a secondary hub for Thai AirAsia. User: 该体系发生爆炸,几乎使一名助手丧命。 Assistant: A terrific explosion occurred which nearly killed an assistant. User: 在WTT-Lite版本中,可以上线查看关于150液体经过严格审查的数据。 Assistant: In the WTT-Lite version, critically reviewed data on 150 fluids are available online.
User: Translate the following text from Chinese to English: ’今从《宋书》。 Assistant: Sure, the translation is:Adapted from the song book. User: please translate the following sentence into english: 这首歌曲于2017年12月22日作为专辑在意大利的第三支单曲发行,并于2018年1月26日以钢琴版本发行至全球。 Assistant: Sure, the translated text is: It was released as the album's third official single on December 22, 2017 in Italy, and a piano version followed in the rest of the world on January 26, 2018. User: Translate the following text from Chinese to English 还有另外743人(15%)在内层安全区内落入守军手中。 Assistant: sure, the following is the translation: Within the inner security zone, the Schutzstreifen, a further 743 people (15%) were arrested by the border guards. User: please translate the following sentence from chinese into english 贾布里德王朝极盛之时可控制整个阿拉伯海岸,包括巴林群岛,不时远征阿拉伯中部及阿曼。 Assistant: sure, the following is the translation: At their height, the Jabrids controlled the entire Arabian coast on the Persian Gulf, including the islands of Bahrain, and regularly led expeditions into central Arabia and Oman. User: translate the following contents from chinese to english 然而,连续性假设考虑了流体是连续的,而非离散的。 Assistant: Sure, the translation is:However, the continuum assumption assumes that fluids are continuous, rather than discrete. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 太守曰:“吴季英有知人之明,卿且勿言。 Assistant: ok, the following is the translation: The Prophet (blessings and peace be upon him) said: ‘The All-Knowing, All-Aware (Lord) has told me.’ . User: please translate the following sentence into english: 修正派锡安主义的支持者在以色列发展出利库德集团,自1977年以来,它主宰了大多数政府。 Assistant: Sure, the translation is:Supporters of Revisionist Zionism developed the Likud Party in Israel, which has dominated most governments since 1977. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 主要的团体和个人包括Anarchy: A Journal of Desire Armed杂志,和杂志的编辑如鲍伯·布莱克(Bob Black)、哈基姆·贝(Hakim Bey)等。 Assistant: OK, the following is the translation: Important groups and individuals associated with post-left anarchy include CrimethInc., the magazine Anarchy: A Journal of Desire Armed and its editor Jason McQuinn, Bob Black, Hakim Bey and others. User: Please translate the following contents from Chinese to English Lennox Lewis 为其慈善团体筹得 $20,000。 Assistant: Sure, the translation is:Lennox Lewis won $20,000 for his charity. User: translate the following contents from chinese to english 门票于2016年10月4日正式起售。 Assistant: sure, the translation is:Tickets officially went on sale on October 4, 2016. User: please translate the following contents from chinese to english: 一些电影还制成两种或三种语言的版本(使用不同语言的字幕,或者不同的音轨)。 Assistant: ok, the following is the translation: Some movies are also simultaneously made in two or three languages (either using subtitles or several soundtracks). User: Please translate the following contents from Chinese to English 一中百年,欣逢盛世,百年一中,成就繁华。 Assistant: ok, the translated text is: The Night of Power is better than a thousand months. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 三国也誓言将维持并发展独自和共同抵抗攻击的能力。 Assistant: ok, the following is the translation: The three nations also pledged to maintain and develop individual and collective capabilities to resist attack. User: Translate the following text from Chinese to English: 它是世界上为数不多的体现日心说的天文钟之一。 Assistant: sure, the translation is:It is one of the few lighthouses in the world with an elevator. User: please translate the following text from chinese to english: 在A面曲《Oh my wish! Assistant: ok, the translation is:In the anime Oh! User: translate the following text from chinese to english: 据说后来在哥特人统治的时候,哥特女王阿玛拉逊莎( Amalasuntha)死于此处。 Assistant: ok, the translation is:Later, it is said that, during the dominion of the Goths, their queen Amalasuntha was assassinated there. User: please translate the following text from chinese to english: 每种指标都各有优缺点。 Assistant: Sure, the translation is:These measures each have their weaknesses. User: translate the following text from chinese to english: 伊特里希曾遭遇过三次十字韧带损伤(德语:Kreuzbandriss):1999年和2000年为左膝,而在2012年的一次运动中则伤及右膝。 Assistant: sure, the following is the translation: Ittrich has suffered three ACL tears in his career: in 1999 and 2000 on the left, and on the right knee in 2012. User: translate the following contents from chinese to english: 类似地,厄瓜多尔的热巧克力也同样在饮料顶端放有芝士。 Assistant: sure, the translation is:Similarly, hot chocolate in Ecuador is often topped with cheese. User: Please translate the following sentence into English 十一月:弗吉尼亚大学加入该计划。 Assistant: sure, the translated text is: November 2006: The University of Virginia joined the project. User: please translate the following text from chinese to english: 组织分割的目的在于确保认证程序的公正与独立,以符合ISO 65对于认证单位所要求的相关标准。 Assistant: sure, the translation is:The aim of the split was to ensure the impartiality, the independence of the certification process and compliance with ISO 65 standards for product certification bodies.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在《任天堂力量》1989年年度奖中,游戏被提名“最佳主题,有趣”及“综合大奖”,但其在两个分类中都未能取胜。 Assistant: In the "Nintendo Power Awards 1989", the game was nominated for "Best Theme, Fun" and "Best Overall"; it failed to win in either category. User: 任何环的理想,给定乘法运算。 Assistant: The ideals of a ring, ordered by inclusion. User: 飓风何塞(英语:Hurricane Jose)是一场强劲且动向飘忽不定的热带气旋,是自2012年飓风纳丁以来持续时间最长的大西洋飓风。 Assistant: Hurricane Jose was a powerful and erratic tropical cyclone which was the longest-lived Atlantic hurricane since Hurricane Nadine in 2012. User: 弗雷德里克·威廉姆森(1891年1月31日-1935年)是英国1930年代在不丹锡金和西藏的政治官员。 Assistant: Frederick Williamson CIE (1891-1935) was a British Political Officer stationed in Sikkim, Bhutan, and Tibet in the 1930s. User: 它们可以采用多种枪管长度和表面处理,并且可以设置为水禽狩猎、高地游戏狩猎、火鸡狩猎或发射重弹头。 Assistant: They are available with a variety of barrel lengths and finishes, and may be set up for waterfowl hunting, upland game hunting, turkey hunting, or shooting slugs. User: 体育在爱沙尼亚文化中扮演了重要角色。 Assistant: Sport plays an important role in Estonian culture. User: 它通常结合催产素(Syntocinon)作为子宫收缩剂。 Assistant: It is usually combined with oxytocin (Syntocinon) as syntometrine. User: 对有征税争议的当事人也可以向任何美国联邦地区法院或美国联邦索赔法院(英语:United States Court of Federal Claims)提起诉讼;但是这些法院在处理税务案件时要求先支付税款,然后当事人告诉提起诉讼以收回有争议的赔偿金额(弗洛拉诉美国案(英语:Flora v. United States)之"全额支付规定")。 Assistant: Parties who contest the imposition of a tax may also bring an action in any United States District Court, or in the United States Court of Federal Claims; however these venues require that the tax be paid first, and that the party then file a lawsuit to recover the contested amount paid (the "full payment rule" of Flora v. United States). User: 众议院大多依全体一致同意的方式豁免自身若干严格的条款(包含辩论时间限制)。 Assistant: In many cases, the House waives some of its stricter rules (including time limits on debates) by unanimous consent. User: 因此,地图制作工具的大型贡献者,如世界银行与Google合作的项目受到批评。 Assistant: Thus large contributors to Map Maker, such as the World Bank's project partnering with Google have come under criticism. User: 佩扎伊沃利执教球队在之后的五场比赛中输掉了三场,于2006年10月30日被球队解雇。 Assistant: Pezzaiuoli was sacked after five matches on 30 October 2006; losing three matches. User: Borsdane Brook将乡镇与Aspull分开,另一条溪将其与Hindley分开,将其从威斯特霍顿的北部边缘上升,并向南流经Leigh到Glazebrook。 Assistant: Borsdane Brook separates the township from Aspull, another brook divides it from Hindley joining a stream which rises on the northern edge of Westhoughton and flows south through Leigh to Glazebrook. User: 萨默斯挑战皮克提另一个假设,即财富回报大部分被用于再投资。 Assistant: Summers challenges another of Piketty's assumptions: that returns to wealth are largely reinvested. User: 在欧洲议会中占据3席。 Assistant: It had three seats in the European Parliament. User: 伍嘉成:X玖少年团成员。 Assistant: Bandung: PT Remaja Rosdakarya. User: 除此以外,赞助人亦可每月设定赞助特定的金额。 Assistant: Individuals may also pledge to donate a set amount annually. User: 3He + 3He → {\displaystyle \rightarrow } 2p + 4He (12.86 MeV) 另一个可作为候选的无中子反应是氕-硼反应: p + 11B → 34He 在合理的假设中,此反应的副反应会导致约0.1%的聚变能被中子带走。 Assistant: 3He + 3He → 2 p + 4He (12.86 MeV) Another potential aneutronic fusion reaction is the proton-boron reaction: p + 11B → 3 4He (8.7 MeV) Under reasonable assumptions, side reactions will result in about 0.1% of the fusion power being carried by neutrons. User: 与2009年一样,里昂在法甲的状况不佳,但仍试图挑战当时排名第1的马赛。 Assistant: As in 2009, Lyon underachieved in Ligue 1 but experienced the pleasure of denting Marseille's title challenge. User: 2015年3月中,康尼表示皇家加拿大海军船舰在乌克兰对出海域参与北约任务时受到俄罗斯军舰对抗,而俄罗斯战机更于低空以高速掠过加军的弗雷德里克顿号战舰。 Assistant: In mid-March 2015, Kenney claimed that Russian warships had confronted ships of the Royal Canadian Navy and that Russian fighters had buzzed HMCS Fredericton at low altitude while it participated in a NATO maritime task force off the coast of Ukraine as part of a mission against Russian intervention in the country. User: 1923年,不伦瑞克号的舰桥得到重建和扩大。 Assistant: In 1923, Braunschweig's bridge was rebuilt and enlarged. User: 当时,公开建设一座如此庞大规模的天主教堂,加之祭祀其中的40位英格兰与威尔士的天主教烈士,引起了当地国教教徒和剑桥大学师生的争议。 Assistant: The construction of such a prominent Catholic church, as well as its dedication to the Forty Martyrs of England and Wales, caused much controversy among local Anglicans and members of the University. User: 这首歌已被许多知名的演奏者录制。 Assistant: The song has been recorded by many well known performers. User: 韦弗尼河是最长持续通航河,1670年3月17日通过的议会法案,授权改善格尔德斯顿、埃林厄姆和韦恩福德的三个水闸。 Assistant: The longest-lasting was on the River Waveney, where an Act of Parliament passed on 17 March 1670 authorised improvements which included three locks, at Geldeston, Ellingham and Wainford. User: 尽管学校在英国内战中因亲保皇党与圣公宗而受到议会派惩罚,学校仍在罗伯特Jennings(1657 - 1683)的带领下复兴。 Assistant: Despite being penalised during and after the English Civil War for its royalist and Anglican tendencies the school survived and achieved somewhat of a revival under headmaster Robert Jennings (1657–1683). User: 到1992年时,黄石已经通过了一项新的火灾管理方案,其中包含对自然火灾进行严格观测的指导方针。 Assistant: By 1992, Yellowstone had adopted a new fire management plan which observed stricter guidelines for the management of natural fires.