text
stringlengths
2.03k
109k
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 然而,瓦瑟施塔因是1941年6月25日事件的目击者,他说: 我亲眼看到他们怎么杀害了53岁的卡伊察·瓦瑟施塔因(Chajca Wasersztein);雅库布·卡茨(Jakub Kac);以及艾里亚什·克拉维耶斯基(Eliasz Krawiecki)。 Assistant: Wasersztajn was however an eyewitness to events on 25 June 1941, saying: I saw with my own eyes how they killed Chajca Wasersztein, 53 years old; Jakub Kac; and Eliasz Krawiecki. User: 当致力追求泛土耳其或泛伊斯兰帝国时,奥图曼土耳其人曾对非土耳其人尤其是非穆斯林在二十世纪初期进行过种族清洗,当中的亚美尼亚种族大屠杀,一直没有被土耳其承认是种族清洗。 Assistant: When striving for a pan-Turkic or pan-Islamic Empire, the Ottoman Turks carried out a genocide of all non-Turks and especially non-Muslims in the first genocide of the 20th century, the Armenian genocide, which still remains unrecognized as a genocide by Turkey and many other countries today. User: 第一次攀登在1856年8月26日,由Edward Levi Ames和其他三个英国人与萨斯格伦德当地牧师Johann Josef Imseng、Franz Andenmatten和其他三个向导完成。 Assistant: The first ascent was by Edward Levi Ames and three other Englishmen, together with local Saas Grund clergyman Johann Josef Imseng, Franz Andenmatten and three other guides on 26 August 1856. User: 指挥与控制中心:此种中心设于莫斯科与各州首府。 Assistant: Command and Control Center – These centers are located in Moscow, and in each region and oblast. User: 首支预告片于2016年7月14日释出,透露正式片名为《密探》(The Age of Shadows)。 Assistant: A trailer was released on July 14, 2016, revealing the new title as The Age of Shadows. User: 少数人是新教徒和穆斯林。 Assistant: There are very few Protestants or Muslims. User: 奥斯卡·路易吉·斯卡尔法罗(Oscar Luigi Scalfaro),意大利二战后第9任总统。 Assistant: September 9 – Oscar Luigi Scalfaro, 9th President of the Italian Republic (d. User: LDP计划开始于黑客以及用户之间共享他们的文档,这些文档主要针对有一定经验的用户,比如一个专业的系统管理员,不过也有一些入门教程。 Assistant: Its documents tend to be oriented towards experienced users such as professional system administrators, but it also contains tutorials for beginners. User: 它在浓雾中失去了与英国人的接触,但于13:10过后循摧毁小巡洋舰美因茨号的炮火声而再次找到对方。 Assistant: She lost contact with the British in the mist, but located them again after 13:10 from the sound of British gunfire that destroyed the cruiser Mainz. User: 2月27日——德国国会纵火案。 Assistant: 27 February: Reichstag fire. User: 这部剧集旨在探索创作者觉得迄今为止许多科幻影视作品尚未着重表现的主题,比如政治、身份认同、性、性别和宗教。 Assistant: The show aims to explore subjects that its creators feel have not been emphasized in many science fiction shows to date, such as politics, identity, sexuality, gender, and religion. User: 4月13日,他在开幕式上与其他明星们一起现身,庆祝《星球大战》上映40周年,一同出席的还有凯瑟琳·肯尼迪(卢卡斯影业主席)和乔治·卢卡斯、约翰·威廉姆斯,后者指挥奥兰多爱乐乐团演奏了星战的部分配乐。 Assistant: He made an appearance during the opening panel celebrating the 40 years of Star Wars held on April 13 which also included other stars and people important to the franchise including Kathleen Kennedy (president of Lucasfilm) and a surprise appearance by George Lucas and John Williams with the Orlando Philharmonic Orchestra, who performed parts of the soundtrack. User: 他们把建造铁路看成万灵丹,因为南方急需北方资本。 Assistant: Railroad building was seen as a panacea since northern capital was needed. User: 如果不匹配则回到步骤 1。 Assistant: If there are remaining agents, go back to step 1. User: 如,英航75号班机的呼号便是Speedbird seve-five,因为Speedbird是英航的注册呼号。 Assistant: For example, British Airways flight 75 would use the call sign Speedbird Seven–Five, since Speedbird is the telephony designator for British Airways and 75 would be the flight identification. User: 佩察莫直至1921年底是一个单独的省份。 Assistant: Sloten was a separate municipality until 1921. User: 如果集群包含大量的计算机,那么可以使用分布式文件系统和RAID,这两种方法可以大大提高集群的可靠性和速度。 Assistant: If you have a large number of computers clustered together, this lends itself to the use of distributed file systems and RAID, both of which can increase the reliability and speed of a cluster. User: 他于2014年5月18日在练习高尔夫时去世。 Assistant: He died on May 18, 2014 while practicing golf. User: 是象征着拥有国家权力的警官。 Assistant: Some of the Gentlemen who Desire Local Office. User: 1807年罗伯特·富尔顿第一个成功地用蒸汽机来驱动轮船。 Assistant: In 1807 Robert Fulton successfully used a steam engine to propel a vessel through the water. User: 该项目由“Tim Smit”设计,由建筑师Nicholas Grimshaw和工程公司Anthony Hunt and Associates(现为Sinclair Knight Merz的一部分)设计。 Assistant: The project was conceived by Tim Smit and designed by architect Nicholas Grimshaw and engineering firm Anthony Hunt and Associates (now part of Sinclair Knight Merz). User: 随着1945年日本战败,中国国民党与共产党之间开始了政治斗争。 Assistant: With the defeat of the Japanese in 1945, political mayhem between Chinese Nationalists and Communists took place. User: 本列表包含了所有的自2015年的太空行走;即所有宇航员完全或部分离开航天器的事件。 Assistant: This list contains all spacewalks performed since the beginning of 2015 where an astronaut has fully, or partially left the spacecraft. User: 当地早已经存在一个基督教堂,可能建于594-611年之间,靠近一座古罗马神庙。 Assistant: In the area already existed a Palaeo-Christian church, built most likely between 594 and 611, which in turn was located near a Roman temple.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 它给出的结果非常类似于立体光显微镜的结果。 Assistant: sure, the following is the translation: It gives results much like those of the stereo light microscope. User: Translate the following contents from Chinese to English: 大部分酒吧设有一种制度,如果这些女性的销售额未达目标就会被逼卖淫,而美军士兵通常会付出150美元来把女性从夜总会带到酒店,而提供性服务的女性则只能从中获得40美元。 Assistant: sure, the translated text is: The former "juicy bar" employees testified that soldiers usually paid US$150 to bring women from the bar to a hotel room for sex; the women received US$40. User: Translate the following text from Chinese to English: 最后,他将一名犯下通奸罪的女性处以石刑。 Assistant: ok, the translation is:Third, he organised the stoning of a woman who confessed to having committed adultery. User: please translate the following sentence from chinese into english: 此案终在历经13个月后宣布告破。 Assistant: OK, the translated text is: The case was settled 13 days later. User: Please translate the following sentence into English 他们是第一批记录了访问跨湖东非徒步旅行之后的欧洲人。 Assistant: Sure, the translation is:They were the first Europeans to have recorded visiting the lake after a long safari across East Africa. User: please translate the following sentence into english 尤卡坦和伯利兹界线已经确立。 Assistant: Sure, the translation is:The boundary between Yucatán and Belize was established. User: Translate the following text from Chinese to English: 波茨坦门(德语:Potsdamer Tor)是柏林关墙西门中的一个,其南部是留存至今的勃兰登堡门。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Potsdam Gate (German: Potsdamer Tor) was one of the western gates of the Berlin Customs Wall, south of the still-standing Brandenburg Gate. User: translate the following contents from chinese to english: 隧道共由57段组成,由伯利恒钢铁在70号码头(英语:Pier 70, San Francisco)的船坞制造 ,再由一条双体驳船载到海湾中间。 Assistant: ok, the following is the translation: The structure is made of 57 individual sections that were built on land at the Bethlehem Steel shipyard on Pier 70 and towed out into the bay by a large catamaran barge. User: Please translate the following contents from Chinese to English 根据2001年的人口调查,会说粤语的加拿大人之44%出生于香港、27%出生于中国广东省(大多数香港居民的籍贯),而18%出生于加拿大。 Assistant: ok, the translation is:According to 2001 statistics, 44% of the Cantonese speakers were born in Hong Kong, 27% were born in Guangdong, the Chinese province where most Hongkongers have their ancestral roots, and 18% were Canadian-born. User: Please translate the following text from Chinese to English: 选帝侯了解到他在迪林根的位置已经无法防守了,便退守防御严密的奥格斯堡。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Elector, knowing his position at Dillingen was now not tenable, took up a position behind the strong fortifications of Augsburg. User: please translate the following text from chinese to english 李自成以驿卒失公文,盗起。 Assistant: Sure, the translation is:Ace revenges himself by robbing the mail and a stagecoach. User: please translate the following text from chinese to english: 新的产品与服务措施的出现大大激增了国家贸易。 Assistant: ok, the translation is:New products and services were introduced which greatly increased international trade. User: translate the following contents from chinese to english 本兵棋推演将于7月23日结束。 Assistant: ok, the following is the translation: The final edition will air on 23 July. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 四叶引爆了桥上安放的炸弹,塔格得以逃脱,但直升机升空后,焰龙帮朝众人发射了火箭弹。 Assistant: OK, the translation is:Four Leaf destroys the bridge, rescuing Tugg, but as the helicopter takes off, the gang boss fires a rocket-propelled grenade at the helicopter. User: Translate the following text from Chinese to English 数千人集结在德黑兰街头了。 Assistant: OK, the translated text is: Thousands of people massed the streets of Tehran again. User: Please translate the following text from Chinese to English 之后,该旅因为身为太平洋区的美军快速反应部队,而在2年后,越南的敌对局势升温时,成为美国第一支派到当地的旅级部队。 Assistant: Sure, the following is the translation: As the Pacific quick-reaction force, they were the first brigade to be sent to Vietnam two years later when hostilities escalated there. User: Translate the following text from Chinese to English 早期学务工作者着重于控制学生,不同于现代着重于学生的整体发展,但两者在学生福利与救助方面皆乐于承担。 Assistant: sure, the following is the translation: These early student affairs practitioners' focus was on control of the student as opposed to modern philosophy which focuses on the development of the student as a whole, but has always connected those interested in the welfare of students with students needing assistance. User: please translate the following text from chinese to english: 轨道测定认为2190年的接近会比2185年更复杂。 Assistant: Sure, the following is the translation: Orbit determination for 2190 is complicated by the 2185 close approach. User: please translate the following contents from chinese to english: 第24步兵师是第一支受命进入韩国以抵挡人民军推进的美军部队。 Assistant: sure, the following is the translation: The 24th Infantry Division was the first US unit sent into Korea. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当酶具有多种底物时,抑制剂可以根据所抑制的底物表现不同类型的抑制。 Assistant: ok, the translated text is: When an enzyme has multiple substrates, inhibitors can show different types of inhibition depending on which substrate is considered. User: please translate the following sentence from chinese into english 布兰迪万河(Brandywine Creek)的水位在此前45年中至少达到第5位。 Assistant: sure, the translated text is: Flooding along the Brandywine Creek was at least the fifth highest in 45 years. User: please translate the following sentence into english 海外侨民也在其他城市庆祝,比如巴黎。 Assistant: Sure, the translated text is: Expatriates have celebrated it in cities abroad, such as Paris. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1994年10月,麦克维向迈克尔·福捷和洛里·福捷夫妇展示了自己所绘的一份图解,其上画的就是自己打算制造的炸弹。 Assistant: OK, the translated text is: In October 1994, McVeigh showed Michael Fortier and his wife, Lori, a diagram he had drawn of the bomb he wanted to build. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 同年,《滚石》杂志认为它是自它开播10年以来电视上最好笑的节目。 Assistant: sure, the translation is:The same year, Rolling Stone declared it to be the funniest show on television since its debut 10 years prior.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1967年至1968年在蒙古人民革命党中央委员会多个部门任职后,他成为了蒙古人民共和国农业部副部长。 Assistant: sure, the following is the translation: After holding several positions within the PMRP Central Committee from 1967-1968 he went on to become deputy minister of agriculture. User: please translate the following text from chinese to english: 2002年,FDA裁定PLA用于食品包装方面是安全的。 Assistant: sure, the translation is:In 2002, FDA ruled that PLA was safe to use in all food packaging. User: please translate the following sentence into english: SPC的原油供应方来自13个国家,主要为中东国家。 Assistant: ok, the translated text is: SPC buys crudes from some 13 countries with the bulk of its supplies coming from the Middle East. User: translate the following contents from chinese to english: 抄袭的程度有所不同,从仅仅是提供一个直接与之竞争的服务,到效仿界面外观和相近发音的名称。 Assistant: ok, the translation is:The degree of copying varies, from simply offering a directly competing service to closely mimicking the look and feel and name as pronounced in Chinese. User: Translate the following text from Chinese to English 一位和皮拉罕人在过去数年和一起生活了十八个月的人类学家马可‧安东尼奥‧冈萨尔维斯(Marco Antonio Gonçalves)写到:“多数的男人懂得葡萄牙语,虽然他们不是所有人都能用葡萄牙语来表达自身的意见。 Assistant: Sure, the translation is:The anthropologist Marco Antonio Gonçalves, who lived with the Pirahã for 18 months over several years, writes that "Most men understand Portuguese, though not all of them are able to express themselves in the language. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在书中,这种角色的例子有伊丽莎——一位带着小儿子逃亡的黑奴(并最终与其全家团聚),或者小伊娃——她被视为一名“理想的基督徒”;正是通过这样的角色,斯托夫人表明了这一观点:女性能够拯救她们身边的人,哪怕是最不道义的人。 Assistant: Sure, the translation is:Through characters like Eliza, who escapes from slavery to save her young son (and eventually reunites her entire family), or Eva, who is seen as the "ideal Christian", Stowe shows how she believed women could save those around them from even the worst injustices. User: please translate the following text from chinese to english 第三条 考虑到事实,国联盟约第16条,国联成员国诉诸战争将违背国联盟约第12,13,15条采取战争行为侵犯了所有国联成员国,法国与苏联相互援助与帮助激活国联盟约第16条。 Assistant: OK, the translated text is: Article 3 Taking into consideration the fact that, according to Article 16 of the League of Nations Pact, every member of the League that resorts to war contrary to the engagements assumed in Articles 12, 13 or 15 of the Pact is ipso facto considered as having committed an act of war against all the other members of the League, France and the U.S.S.R. engage themselves reciprocally, , to lend immediate aid and assistance in activating the application of Article 16 of the Pact. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在1930年代,蔡格尼克与利维·维谷斯基合作,在All-Union Institute of Experimental Medicine (AUIEM, aka VIEM)工作。 Assistant: Sure, the translation is:In the 1930s, she worked with Lev Vygotsky at the All-Union Institute of Experimental Medicine (AUIEM, aka VIEM). User: please translate the following contents from chinese to english: 此外,二硫代苯甲酸盐和软金属的盐反应,生成配合物,如Fe(S2CC6H5)3和Ni(S2CC6H5)2。 Assistant: OK, the translation is:Similarly, dithiobenzoate reacts with "soft" metal salts to give complexes, e.g. Fe(S2CC6H5)3 and Ni(S2CC6H5)2. User: Please translate the following text from Chinese to English 返回猎鹰号舱后,斯科特和艾尔文着手部署阿波罗月球表面实验包(ALSEP)。 Assistant: OK, the translation is:Back at Falcon, Scott and Irwin set about deploying the Apollo Lunar Surface Experiments Package (ALSEP). User: translate the following text from chinese to english 由于导轨的重量沿着武器的前端来增加,它的枪口变得比起SOCOM 16型更沉重;亦因为该枪的重心问题,因此一些使用者更难以迅速地对多个目标瞄准并且射击。 Assistant: ok, the following is the translation: Because the rails add weight at the front of the weapon, it is more muzzle heavy than the SOCOM 16, making it more difficult for some users to engage multiple targets quickly. User: Translate the following text from Chinese to English 另一方面,CH意味了存在着一个单位平方上的函数,其迭代积分不相等——该函数只为“等价于势ω1良序关系的序”之指示函数。 Assistant: sure, the translation is:On the one hand, CH implies that there exists a function on the unit square whose iterated integrals are not equal — the function is simply the indicator function of an ordering of equivalent to a well ordering of the cardinal ω1. User: Translate the following text from Chinese to English: 约翰福音5:25-27写道: 我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见上帝儿子的声音,听见的人就要活了。 Assistant: OK, the following is the translation: John 5:25-27 states: Most assuredly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God; and those who hear will live. User: please translate the following text from chinese to english ITRANS 有时用来编码印度的电子文本 - 它的范围比 Harvard-Kyoto 的天城体转写方案要广阔,在很大程度上但非完全和它保持一致。 Assistant: ok, the translated text is: ITRANS was in use for the encoding of Indian etexts - it is wider in scope than the Harvard-Kyoto scheme for Devanagari transliteration, with which it coincides largely, but not entirely. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 两车的性能十分相似,但T-10坦克可以装载更多的弹药。 Assistant: OK, the following is the translation: General performance was similar, although the T-10 could carry more ammunition. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 捍卫婚姻法案由乔治亚州的共和党众议员鲍勃·巴尔(英语:Bob Barr)(Bob Barr)起草,并在1996年5月7日向众议院提出。 Assistant: Sure, the translated text is: Georgia Representative Bob Barr, then a Republican, authored the Defense of Marriage Act and introduced it in the House of Representatives on May 7, 1996. User: please translate the following contents from chinese to english: 陶拉斯-利特罗谷最终被选中,原因是要在同一个着陆点采样古老高地和年轻火山的岩石样本。 Assistant: ok, the following is the translation: Taurus–Littrow was eventually selected with the objectives of sampling ancient highland material and young volcanic material in the same landing site. User: Translate the following text from Chinese to English 下东城皮特街也以他命名,Park Row也曾经名为Chatham Street。 Assistant: ok, the translated text is: Pitt Street in the Lower East Side is also named for him, and Park Row was once Chatham Street. User: Please translate the following sentence into English 该收藏当前被英译为“王家图集”(Royal Picture Gallery)。 Assistant: ok, the translated text is: The collection is currently called the Royal Picture Gallery. User: Translate the following text from Chinese to English: 通常在可供应多种类型的店面(通常是外卖店),在糕点折叠中会添加一种" repulgue ",或样式,以区分口味(虽然现在更常见的是将一个字母 - 填充的缩写指示 - 烧在面团上)。 Assistant: Sure, the following is the translation: In those places (usually take-out shops) where several types are served, a repulgue, or pattern, is added to the pastry fold to distinguish the varieties (although it is more common nowadays to burn a letter – an abbreviated indication of the filling – into the dough).
User: please translate the following sentence into english: 战斗大约于下午两点钟左右,在市中心的警局开始,之后扩散至全城市,持续数小时才暂时停止。 Assistant: ok, the translated text is: Fighting began around 2 PM near the central police station in downtown Gao, and later spread across the city, lasting for several hours. User: please translate the following sentence into english 假设有一个拥有可数无限多个房间的旅馆,且所有的房间均已客满。 Assistant: sure, the following is the translation: Consider a hypothetical hotel with a countably infinite number of rooms, all of which are occupied. User: Please translate the following text from Chinese to English: 输入格式是TeX的一部分。 Assistant: sure, the translated text is: The input format is a subset of TeX. User: Translate the following text from Chinese to English 另外还设有总务室、秘书。 Assistant: sure, the translated text is: There is also a Treasurer and a Secretary General. User: translate the following contents from chinese to english: 在这个频率范围内,地球会反射一部分能量,其数量为 α {\displaystyle \alpha } ,即地球对UV-Vis范围射线的反照率。 Assistant: ok, the translated text is: In this frequency range, the planet reflects a fraction α {\displaystyle \alpha } of this energy where α {\displaystyle \alpha } is the albedo or reflectance of the planet in the UV-Vis range. User: Translate the following text from Chinese to English: 1917年美国加入一战后,战争工业委员会鼓励女人不再购买紧身褡,以此节约金属用于军工生产。 Assistant: OK, the translated text is: Shortly after the United States' entry into World War I in 1917, the U.S. War Industries Board asked women to stop buying corsets to free up metal for war production. User: translate the following contents from chinese to english: 飞行员因及时弹射出机外而没有受到重伤,但却造成地面上4人死亡、32人受伤、数栋民房受损。 Assistant: Sure, the translated text is: The pilot ejected and was not seriously injured, but the crash killed four and injured 32 people on the ground and destroyed seven houses. User: please translate the following sentence into english 转变方法很简单。 Assistant: ok, the translation is:The conversion is simple. User: Please translate the following sentence into English 即时通讯软件比较 即时通讯协定比较 IRC客户端比较 Yahoo! Assistant: OK, the translation is:Comparison of instant messaging clients Comparison of instant messaging protocols Comparison of IRC clients Instant messaging "Yahoo! User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 大部分时间里,机械臂的操作者可以通过机器人工作站(Robotic Work Station)简称RWS上的3个LCD显示屏看清他们正在进行的工作。 Assistant: ok, the translation is:On-board operators see what they are doing by looking at the three Robotic Work Station (RWS) LCD screens. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1860年代,保守的统治者弗朗茨·约瑟夫一世关闭了学校的大部分院系。 Assistant: Sure, the translation is:In 1860 Emperor Franz Joseph I closed virtually the whole university. User: translate the following text from chinese to english 为了节省时间,克莱顿试着只拍摄必要的部分。 Assistant: Sure, the translation is:In order to save time, Crichton tried to shoot only what was needed. User: please translate the following sentence into english: 美国成年人口中,高达64%被认为超重或肥胖,而且这一比例在过去40年中一直增加。 Assistant: sure, the translation is:As much as 64% of the United States adult population is considered either overweight or obese, and this percentage has increased over the last four decades. User: please translate the following sentence from chinese into english 当银价降至银元内在金属价值低于1美元后,白银生产商开始把白银打造成贸易银元,然后再将之向全美各地批量出售来获利。 Assistant: OK, the following is the translation: After the value of silver began to decline and the intrinsic value of the coins fell below one dollar, bullion depositors began having their silver struck as trade dollars and selling them wholesale to be distributed throughout the country. User: Translate the following contents from Chinese to English: 旅游业亦是波特兰区发展不可或缺的一环。 Assistant: sure, the translation is:The railroad was a vital force in the development of Portland. User: Please translate the following sentence into English 以上矛盾证明了 假设 (X) 不能成立。 Assistant: sure, the translated text is: This contradiction proves Assumption (X) cannot hold. User: please translate the following text from chinese to english: 在协会建立后几个月,它吸收了来自14个国家超过100名的成员。 Assistant: Sure, the following is the translation: Within a few months of its creation, the society had over 100 members in 14 countries.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 结果便是将大西洋和太平洋的赤蠵龟完全隔离。 Assistant: The result was a complete isolation of the Atlantic and Pacific populations of loggerheads. User: 一颗落石(英语:rockfall)使巴特肯与奥什之间的高速公路封闭。 Assistant: A rockfall closed a highway between Batken and Osh. User: 匈牙利舞曲第6号于1950年6月16日录制。 Assistant: Hungarian Dance No. 6 was recorded on June 16, 1950. User: 例如,根据freedesktop视窗管理器规格视窗管理器应该在根视窗的 _NET_ACTIVE_WINDOW 属性名中存放目前有效(active)视窗的识别子。 Assistant: For example, according to the freedesktop window manager specification, window managers should store the identifier of the currently active window in the property named _NET_ACTIVE_WINDOW of the root window. User: HD 162826,首颗被确认为可能和太阳在同一个星团诞生的恒星,于2014年5月被确认,位于武仙座。 Assistant: HD 162826; the first star identified as a solar sibling in May 2014, in Hercules. User: 功能安全标准适用于所有有安全关键需求的产业中。 Assistant: Functional safety standards are applied across all industry sectors dealing with safety critical requirements. User: 加拿大总理为加拿大首席阁员(英语:Minister of the Crown)、内阁主席和政府首脑。 Assistant: The Prime Minister of Canada (French: Premier ministre du Canada) is the primary minister of the Crown, chairman of the Cabinet, and Canada's head of government. User: 然而,宫廷犹太人在基督教世界中主要通过基督徒顾客而拥有社会关系和影响力。 Assistant: However, the court Jew had social connections and influence in the Christian world mainly through his Christian patrons. User: 骑兵军官则会携带骑杖(英语:Crop (implement))而非轻便手杖来遵从固有传统。 Assistant: Cavalry officers would often carry a riding crop rather than a swagger stick, in deference to their mounted traditions. User: Dąbrowski把这些分裂看作人整个成长过程中的关键元素。 Assistant: Dąbrowski saw these disintegrations as a key element in the overall developmental process. User: 要从狗的面前接近。 Assistant: His position is forward facing dog. User: 1962年,约翰·格登首先证实来自已分化的青蛙肠子皮细胞的细胞核可以移植至去核的蝌蚪卵。 Assistant: In 1962, John B. Gurdon demonstrated that the nucleus from a differentiated frog intestinal epithelial cell can generate a fully functional tadpole via transplantation to an enucleated egg. User: 2011年10月5日,OCZ宣布计划收购PLX Technology(英语:PLX_Technology)的Abingdon研发部门(原牛津半导体),专门从事存储SoC开发。 Assistant: On October 5, 2011, OCZ announced an intent to acquire PLX Technology's Abingdon R&D department (formerly Oxford Semiconductor), which specializes in storage SoC development. User: 此外,洛仑兹还指出斯托克斯理论中物质对以太的完全拖拽会导致自相矛盾的结果,因此支持与菲涅耳类似的理论。 Assistant: In addition, Lorentz showed that Stokes' completely dragged aether led to contradictory consequences, and therefore he supported an aether theory similar to Fresnel's. User: 第二目的是让逊尼派和什叶派的武装分子允许人道主义援助通过他们的叙利亚占领区,并允许平民安全撤离。 Assistant: The second goal was to get both Sunni and Shi'ite militants in Syria to allow humanitarian aid to pass through and allow the safe evacuation of civilians. User: 海德公园西侧与肯辛顿花园相连。 Assistant: To the west, Hyde Park merges with Kensington Gardens. User: 高尔夫golf这个字第一次出现在书面资料是在1457年Scottish statute中禁止一种叫gouf的比赛,这个字可能是从苏格兰文的goulf(意为"打击")变化而来,但是这个字也有可能是从荷兰文的kolf(意为"球棒"、"球竿")转变而来。 Assistant: The word golf was first mentioned in writing in 1457 on a Scottish statute on forbidden games as gouf, possibly derived from the Scots word goulf (variously spelled) meaning "to strike or cuff". User: 有时,他们被作为旅游纪念品出售,例如,有的苦艾酒匙可能会做成像艾菲尔铁塔的形状,纪念这座1889年竣工的建筑物。 Assistant: Sometimes they were sold as tourist items; for example, some might be shaped like the Eiffel Tower, such as the spoon Eiffel Tower #7, which was made for the inauguration of the building in 1889. User: 然而,随着原子序的增加,相对论效应使激发态更加稳定,金的能量差减少,因此再次呈金黄色。 Assistant: However, as the atomic number increases, the excited levels are stabilized by relativistic effects and in gold the energy gap decreases again and it appears gold. User: 为了保住这一项对称,CPT 中任何两个对称所组成的对称(例如 CP)被破坏时,对应地余下的一个对称(例如T)也一定会被破坏;实际上,就数学而言,两者是一样的。 Assistant: In order to preserve this symmetry, every violation of the combined symmetry of two of its components (such as CP) must have a corresponding violation in the third component (such as T); in fact, mathematically, these are the same thing.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 第二届贝尔塔·本茨挑战赛于2012年9月14-16日举行,并由法兰克福贸易展销会举行的法兰克福国际汽车零配件展启程。 Assistant: The second Bertha Benz Challenge took place from September 14 to 16, 2012, but started from the Automechanika held by the Frankfurt Trade Fair. User: 历史上,这个地区与1786年建立槟城的弗兰西斯•莱特船长刚探索开发的特定地区吻合。 Assistant: Historically, this district coincides with the particular area that was first explored and developed by Captain Francis Light after his founding of Penang in 1786. User: 执行蓝循环的恒星穿过HR图主序带上方的黄色区域,因此它们中的许多恒星都会穿越称为不稳定带的区域,而在这个区域的恒星,外层通常是不稳定和脉动的。 Assistant: Stars which are executing blue loops cross the yellow portion of the H-R diagram above the main sequence, so that many of them cross a region called the instability strip because the outer layers of stars in that region are unstable and pulsate. User: 格雷泽并成功地把它改为鱼产品和加勒比超市。 Assistant: Glazer successfully diversified it into fish protein and Caribbean supermarkets. User: 蜜蜂是Apini族当中现存唯一的成员。 Assistant: Honey bees are the only extant members of the tribe Apini. User: 在恒星的核心之外,核反应不会发生,也就是没有能量产生,因此发光度是一个常数。 Assistant: Outside the core of the star, where nuclear reactions occur, no energy is generated, so the luminosity is constant. User: 搜索文件夹的设计目的是用户不需要记住自己的文件存储在哪里。 Assistant: Search Folders are designed so that users are not required to remember where their files are stored. User: 1998年,首种轮状病毒疫苗(Rotavirus vaccine)获得在美国使用的执照。 Assistant: In 1998, a rotavirus vaccine (RotaShield, by Wyeth) was licensed for use in the United States. User: 不过仍然,欧马利和市政府的决心并未动摇,因此建设继续。 Assistant: Still, O'Malley and the city government were determined, and construction proceeded. User: 在圣路易斯地区,几乎所有的烘焙坊(包括当地连锁超市)都是用另一种添加玉米糖浆、糖和蛋粉的食谱,而不会用蛋糕预拌粉或奶油起司。 Assistant: Almost all bakeries in the greater St. Louis area, including those at local grocery chains Schnucks and Dierbergs, use a slightly different recipe based on corn syrup, sugar and powdered eggs; however, no cake mix or cream cheese is involved. User: 在1992 年,他赢得了欧洲和英国雷诺方程式两项冠军。 Assistant: In 1992 he was both European and British Formula Renault champion. User: 形式上,这意味着我们希望一个函数是单调的。 Assistant: Formally, this means that we want a function to be monotonic. User: 乔托号在1992年7月10日接近葛里格-斯克杰利厄普彗星(Comet Grigg-Skjellerup),距离仅有200公里。 Assistant: The probe then flew by the Comet Grigg-Skjellerup on 10 July 1992 which it approached to a distance of about 200 km. User: 然而大多数研究发现,没有证据表明自闭症病人,理解别人的基本意图或目标的能力受损;相反的数据表明,在理解更复杂的社会情绪或考虑别人的观点,发现有障碍。 Assistant: However, most studies have found no evidence of impairment in autistic individuals' ability to understand other people's basic intentions or goals; instead, data suggests that impairments are found in understanding more complex social emotions or in considering others' viewpoints. User: 一个卓越的不动产开发者的儿子发现死在内华达沙漠一个遥远的地区。 Assistant: The son of a prominent real estate developer is found dead in a remote area of the Nevada desert. User: R3在设计上略小于R2,造成R2和R3之间的焦点错置,因而减少了冕牌玻璃和燧石玻璃之间的鬼影。 Assistant: R3 is set slightly shorter than R2 to create a focus mismatch between R2 and R3, thereby reducing ghosting between the crown and flint. User: 岛上常见的其他文化要素还包括男性包皮环切、强烈的亲属关系,对于魔法、占卜、占星术和巫医能力的普遍信仰,以及将人的社会阶层划分成贵族、平民和奴隶的传统。 Assistant: Other cultural elements commonly found throughout the island include the practice of male circumcision; strong kinship ties; a widespread belief in the power of magic, diviners, astrology and witch doctors; and a traditional division of social classes into nobles, commoners, and slaves. User: 公爵试图重建船队和贸易站,但公国再也无法重现它往日的繁荣了。 Assistant: He began to restore the fleet and factories, and the Duchy never again reached its previous level of prosperity. User: Twitter被形容为“互联网的短信服务”。 Assistant: The email has been described as an "Internet smear campaign ... User: 有时,它可以用于指定模式,以便于在逻辑和物理数据层形成联系。 Assistant: Sometimes it can be used to specify schema so as to form a bond between logical and physical data. User: c/w曲“575”被KDDI“iida LIGHT POOL”起用为广告曲。 Assistant: Campaign and the B-side "575" was used in the Light Pool phone commercial by KDDI iida. User: 在one-vs.-one (OvO) 化简中,对于一个K类多元问题,训练 K (K − 1) / 2 个二元分类器;每一个从初始训练集中收到一对类样例,并且必须学习去区分这两个类。 Assistant: In the one-vs.-one (OvO) reduction, one trains K (K − 1) / 2 binary classifiers for a K-way multiclass problem; each receives the samples of a pair of classes from the original training set, and must learn to distinguish these two classes. User: 要想检测窃听,他们可以使用Alice的基和Bob的之间的相关系数来计算检验统计量 S {\displaystyle S} ,类似于Bell测试实验中所用的相关系数。 Assistant: To detect eavesdropping, they can compute the test statistic S {\displaystyle S} using the correlation coefficients between Alice's bases and Bob's similar to that shown in the Bell test experiments. User: 例如敌人对火或者冰等某些元素较弱这样的设计,在当时的日式RPG中是没有出现过。 Assistant: For example, enemies' weaknesses to elements such as fire and ice had not been included in Japanese RPGs up until that point. User: 该系统最终于1月17日与拉布拉多海上的另一个温带气旋合并。 Assistant: The system ultimately merged with another extratropical cyclone over the Labrador Sea on January 17. User: 有60%以上的拥有投票权的公民参与了立宪会议选举。 Assistant: More than 60 percent of citizens with the right to vote actually voted for Constituent Assembly. User: 阿波罗15号所采集月壤样本的分析数据表明,大部分样本(约90%)为来自亚平宁山脉的褐色玻璃角砾岩,而从月海表面获得的样本中约60~70%为玄武岩。 Assistant: Data obtained from the composition of soil samples collected on Apollo 15 show that most (about 90%) of the samples from the Apennine Front are brown-glass breccias, and approximately 60–70% obtained from the mare surface are basalt. User: 根据美国助理检察官Joseph Lipton所说,“卡利被意大利的有组织犯罪成员视为一个有影响力和有权力的人。 Assistant: According to Assistant U.S. Attorney Joseph Lipton, he was "seen as a man of influence and power by organized crime members in Italy". User: 从1966年中期到1967年底,约翰逊总统一个一个地将敏感目标分配给了他的将军们,同时他也采取了一些措施来避免激怒国会中的温和派。 Assistant: From mid-1966 until the end of 1967, President Johnson continued to dole out sensitive targets one by one to the generals while simultaneously trying to placate the doves in Congress and within his own administration with periodic cutbacks and half-hearted peace initiatives. User: 罗伯特·伯恩斯还致力于收集和保存苏格兰民歌,有时也加以修改内容。 Assistant: Robert Burns worked to collect and preserve Scottish folk songs, sometimes revising, expanding, and adapting them. User: 跨Wiki链接(InterWiki links)是一种将万维网上的众多Wiki网站链接到一起的方式。 Assistant: Interwiki linking (W-link) is a facility for creating links to the many wikis on the World Wide Web. User: 所以,在1899年,以纽约市百老汇26号为基地的标准石油托拉斯,合法地重组为一间控股公司,新泽西标准石油,它持有41间公司的股份,而这些公司又控制了更多的公司,实际上只改变了控制公司的方法。 Assistant: So, in 1899, the Standard Oil Trust, based at 26 Broadway in New York, was legally reborn as a holding company, the Standard Oil Co. of New Jersey (SOCNJ), which held stock in 41 other companies, which controlled other companies, which in turn controlled yet other companies.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 自二十世纪二十年代后期以来,该市已经有了许多配有门控和保全的现代化住房建筑群,以服务于不断增长的阿富汗中产阶级。 Assistant: Since the late 2000s, numerous modern housing complexes have been built, many of which are gated and secured, to serve a growing Afghan middle class. User: 她15岁时被父亲形容为“异常大胆,有些傲慢,心态积极。 Assistant: Her father described her at age 15 as "singularly bold, somewhat imperious, and active of mind. User: 圣-万桑特在1625年的私人文稿中进行了论述并发表于1647年,而卡瓦列里在1635进行了发表,而后又于1653年进行了更正。 Assistant: Saint-Vincent wrote about them privately in 1625 and published his work in 1647, while Cavalieri published his in 1635 with a corrected version appearing in 1653. User: 它也可以被当作根本不返回任何结果的计算的输出。 Assistant: It also can be regarded as the output of a computation that does not return any result at all. User: 根据兰金的描述,在1838年2月时,有一名年轻的女奴怀抱着她的孩子越过了冰封的俄亥俄河,逃到了俄亥俄州的里普利镇(英语:Ripley, Ohio)上,在她逃往北方之前,她曾在他的家中暂住了一段时间。 Assistant: According to Rankin, in February 1838 a young slave woman, Eliza Harris, had escaped across the frozen Ohio River to the town of Ripley with her child in her arms and stayed at his house on her way further north. User: 莫札特的歌唱剧,1782年的《后宫诱逃(Die Entführung aus dem Serail)》和1791年的《魔笛》,被视为德语歌剧在国际歌剧市场立足的重要突破。 Assistant: Mozart's Singspiele, Die Entführung aus dem Serail (1782) and Die Zauberflöte (1791) were an important breakthrough in achieving international recognition for German opera. User: 当暴露于紫外光时,diazirines被激活并结合到相互作用内含光反应性氨基酸类似物的蛋白质(UV交叉链接)。 Assistant: Upon exposure to ultraviolet light, the diazirines are activated and bind to interacting proteins that are within a few ångströms of the photo-reactive amino acid analog (UV cross-linking). User: 或躬自鼓舞,歌讴不息,从旦通宵,以夜继昼。 Assistant: It can be observed when singing from an elevated perch, and feeds out in the open in the early morning and late evening. User: 布拉德本被迫离职,并逃离得克萨斯州。 Assistant: Bradburn was forced to resign his post and flee Texas. User: 3天后,第214步兵师被从挪威调来。 Assistant: Three days later, the 214th Infantry Division was transferred from Norway. User: 八个国家参加了比赛, 所有参与 2007年冠军,最终看到塞内加尔夺得他们的第一个冠军,排位赛连续第二次参加世界杯,并且看到了喀麦隆队获得第二名,也是第二次晋级。 Assistant: Eight nations took part in the competition, all of whom participated in the 2007 Championship, which eventually saw Senegal claim their first title, qualifying for the second successive World Cup and which saw Cameroon finish in second place, also qualifying for the second time. User: 这座城市自1415年起便是一座帝国城市,并且自1454年起,通过一份25年的合约,它便成为了瑞士邦联的一个伙伴政区,而到了1479年,这份合约又被续订了。 Assistant: The city had been an imperial city since 1415 and an associate state of the Confederacy since 1454 through a 25-year contract that had been renewed in 1479. User: 表列河流中有七条流越两国或形成国界。 Assistant: Seven rivers in this list cross or form international boundaries. User: 尽管这造成了外交上的问题,埃利亚斯·卡耶斯也没有停止驱赶这些家庭,直到他本人被从索诺拉赶走。 Assistant: Despite the diplomatic problems this caused, Elias Calles did not stop expelling these families until he himself was expelled from Sonora. User: 来自ViaMichelin和Lonely Planet等第三方提供的数据。 Assistant: Third-party content such as ViaMichelin and Lonely Planet. User: 而银行经理办公室则摆设有配备银行灯和审批公章的办公桌、真皮大班椅、印刷的肖像、雕塑品和一个壁柜。 Assistant: The bank manager's office features a large desk with banker's lamp and approval stamp, leather-look chair, printed portrait, statue and a cabinet. User: 凯特尔在其《南方之富与北方之利》(Southern Wealth and Northern Profits)一书中收集一堆统计数据,显示南方生产了巨额财富,而依赖原物料的北方,则吸取南方的资源。 Assistant: Kettell gathered an array of statistics in his book on Southern Wealth and Northern Profits, to show that the South produced vast wealth, while the North, with its dependence on raw materials, siphoned off the wealth of the South. User: 其中mud rock(泥岩、页岩及粉砂岩(英语:siltstone))占65%,砂岩占20到25%,而碳酸盐岩(石灰岩及白云岩)占10到15%。 Assistant: Mud rocks comprise 65% (mudstone, shale and siltstone); sandstones 20 to 25% and carbonate rocks 10 to 15% (limestone and dolostone). User: 2016年的事件中,缅甸政府实际领导人昂山素季因对有关问题保持沉默并默许军方行动再度遭到批评。 Assistant: As in the 2016 incident of Rohingya persecution, the Myanmar leader and State Counsellor Aung San Suu Kyi was again criticized her silence over the issue and for supporting the military actions. User: 他们至今仍生活在南部和东部省份的森林里。 Assistant: They still inhabit the forests of the south and east provinces. User: 然而,自2013年6月以来,门户网站的使用已经停止。 Assistant: However, since June 2013, the use of the portal has been discontinued. User: 他在初庭审理时选择自辩,但是本案转交高等法院审理时却无法继续这么做;新加坡法律规定死刑罪嫌犯必须由法律专业人士辩护。 Assistant: He defended himself at the Subordinate Court hearings, but could not continue to do so when the case was moved to the High Court; Singapore law requires that for capital crimes the accused must be defended by a legal professional. User: 1777年2月,大陆会议命令摩尔率领北卡罗莱纳大陆军将士北上协助乔治·华盛顿,但由于缺乏补给和口粮,这一计划未能成行。 Assistant: In February 1777, the Continental Congress commanded Moore to bring North Carolina's Continental Army troops north to aid Washington, but a lack of supplies and provisions stalled that plan. User: 2009年11月, 林东赫母亲突然去世,当时他人在马来西亚。 Assistant: In November 2009, Lim's mother suddenly died while he was on tour in Malaysia. User: 不同的来源中对国会没有降低银元含银量给出不同的原因,钱币史学家R·W·朱利安(R.W. Julian)推测,这可能是因为银元在美国硬币中的“旗舰”地位。 Assistant: Sources vary in their explanation as to why Congress chose to exempt the dollar from the silver coinage overhaul: numismatic historian R.W. Julian suggests that it was done due to its status as the "flagship" of American coins. User: 与在其他型号上所发现的三点式瞄具不像的是,M&P22具有单点式准星和可调节海拔、风偏的缺口式照门。 Assistant: Rather than the three-dot sights found on other models, the M&P22 has a single dot on the front sight and notch rear that is adjustable for elevation and windage. User: 史蒂芬(Steve Karamitsis)和他刚失去老婆和情人的老朋友弗兰克(Frank)一起坐飞机前往米科诺斯。 Assistant: Steve and his old friend Frank who has lost his wife and his mistress fly together to Mykonos. User: 未来赛通常有相当数量的资格抽签,这使得很多没有排名的准职业选手获得进入巡回赛的资格并有机会拿到属于他们的ATP积分。 Assistant: Futures usually have sizable qualifying draws, which allow unranked players to enter tournaments and earn ATP ranking points. User: 同年9月,致仕。 Assistant: One Day in September. dir. User: 费迪南德岛最近一次浮出水面是在1831年7月。 Assistant: Graham Island's most recent appearance as an island was in July 1831. User: 对于前者而言,本裁决仍然是垂直整合行销案件中的一个里程碑式的裁决;对于后者来说,它终结了传统好莱坞式的大片场系统。 Assistant: In the former, it remains a landmark decision in vertical integration cases; in the latter, it is responsible for putting an end to the old Hollywood studio system. User: 苏尔寿化工公司(Sulzer Chemtech):化学工艺和服务。 Assistant: ChemExper Chemical Directory : catalog of chemicals and suppliers. User: 随着在2011年的收购,该公司同时也运营Global Crossing network (自治编号 AS3549)。 Assistant: It also operates the former Global Crossing network (AS3549) following the company acquisition in 2011. User: 垃圾邮件发送者将会任意发送商业广告且声称他们是遵守法律的。 Assistant: Unsolicited emailers would be able to send them any number of commercial advertisement and still claim that they comply the law. User: 球队区位于体育场西部0层。 Assistant: The teams' zone is located on Level 0 in the western part of the stadium. User: 前线和防线纵深由第89步兵师、第85步兵师(最近从鲁昂抵达和第272掷弹步兵师的残余的(已在大西洋行动中被加拿大军大量消灭人在操作)防守。 Assistant: The front line and defences in depth were held by the 89th Infantry Division, 85th Infantry Division (recently arrived from Rouen) and the remnants of the 272nd Grenadier Infantry Division (severely depleted by the Canadians in Operation Atlantic). User: 拜厄特还为媒体写作,包括英国《展望》杂志、《卫报》、《泰晤士报》、《泰晤士报文学副刊》。 Assistant: Byatt has written for media including the British journal Prospect, The Guardian, The Times and The Times Literary Supplement. User: 在一个单中心、前瞻性的非随机队列研究中,研究人员透过 25 个患者评估了不可逆性电穿孔疗法的安全性。 Assistant: In a single-center, prospective, non-randomized cohort, the safety of IRE of liver lesions was assessed in 25 patients. User: 汉堡王的法律纠纷包括一些涉及国际快餐连锁汉堡王(Burger King)的一系列法律纠纷和法律诉讼,包括国际快餐连锁汉堡王(Burger King,简称 BK)自1954年成立以来作为原告与被告的法律案件,几乎囊括了其运营的各个方面。 Assistant: The legal issues of Burger King include several legal disputes and lawsuits involving the international fast food restaurant chain Burger King (BK) as both plaintiff and defendant in the years since its founding in 1954.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 根据恒星结构模型,它的半径大约是太阳的107%到112%,质量则大约是太阳的107%到110%。 Assistant: Based on stellar models, estimates of the radius of this star range from 107% to 112% times Sun's radius, while the mass is likely in the range from 107% to 110% of the Sun's mass. User: 其中圣救主堂至今仍存,更被视为是早期白俄罗斯建筑最珍贵的纪念碑。 Assistant: The church of The Holy Saviour, still stands today and is considered to be the most precious monument of early Belarusian architecture. User: 如果持卡人在当年有至少一次在文华东方酒店集团旗下酒店预订并支付的记录,则可享受文华东方酒店集团旗下酒店(纽约市除外)免费住宿一晚的待遇,同时持卡人也可以在“丽思卡尔顿酒店管理集团”(Ritz-Carlton)、“世界领先酒店组织”(Leading Hotels of the World(英语:Leading Hotels of the World))和“安曼酒店集团”(Amanresorts(英语:Amanresorts))享受特权服务。 Assistant: Hotel benefits include one free night, when at least one paid night is booked during the same stay, in every Mandarin Oriental hotel worldwide once a year (except for the New York City property), and privileges at hotel chains like Ritz-Carlton, Leading Hotels of the World, and Amanresorts. User: 克利夫兰医学中心在周边社区经营18个家庭健康与门诊手术中心,在佛罗里达州的维斯顿经营一所多科室医院和家庭健康中心,在加拿大安大略省多伦多经营一家门诊诊所。 Assistant: Cleveland Clinic operates 18 family health and ambulatory surgery centers in surrounding communities, a multispecialty hospital and family health center in Weston, Florida, and an outpatient clinic in Toronto, Ontario. User: 查理无合法子嗣,继承人理应为其信仰天主教的弟弟约克公爵詹姆斯。 Assistant: Charles had no legitimate children, and was due to be succeeded by his Roman Catholic brother, James, Duke of York. User: 旋会大军于赣,复击走贼之寇南康者。 Assistant: Hawkman arrives just then to fight Shadow Thief. User: 水门西的公寓单位的垮价徘徊在30,000至140,000美元之间,在1967年10月水门西仍未建成时已经开始,显示大厦受华盛顿市民的欢迎。 Assistant: Apartments in the unfinished building, priced from $30,000 to $140,000, began selling in October 1967, an indication of how popular the complex was with District residents. User: 在和图书馆合作的过程中,斯坦博勒能够帮助社区惠及聋人邻居,也帮助其他聋人在社区之外变得更加活跃 。 Assistant: In working with the library, Stambler was able to help the community reach out to its deaf neighbors, and helped other deaf people become more active in their outside community. User: 在1980年代初,这种典型的搭配方式用于Lotus 1-2-3试算表上,一部高解析单色萤幕用来显示文字,而另一部低解析的CGA萤幕用来显示图表。 Assistant: At the beginning of the 1980s, this was typically used to display Lotus 1-2-3 spreadsheets in high-resolution text on a monochrome display and associated graphics on a low-resolution CGA display simultaneously. User: 1985年,进入自由软件基金会工作。 Assistant: 1985 – The Free Software Foundation is founded. User: 自1999年以来,学校投资了超过7.3亿美元用以新项目建设,以期在2015年达到能够容纳21,000名学生的规模。 Assistant: To accommodate an enrollment of 21,000 students by 2015, more than $730 million has been invested in new construction projects since 1999. User: 但是,颜色会重叠,所以通常是柔和的,很少会是纯或饱和。 Assistant: However, the colors overlap considerably and so are muted, rarely pure or saturated. User: 陶代尼的盐矿位于一个古老的咸水湖的湖底。 Assistant: The Taoudenni mines are located on the bed of an ancient salt lake. User: 组织的使命是建立公众对气候变化、全球公共卫生、全球贫困等问题的意识。 Assistant: The mission of the organization is to create awareness about climate change, global public health, and global poverty.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 有时存在一些已知的近似值可以表示其真正数值,而又不会有太大的误差,例如圆周率π常简写为3.14159,或是√2用1.414来表示。 Assistant: It also is used when a number is not rational, such as the number π, which often is shortened to 3.14159, or √2 to 1.414. User: 他还出版了第一部塞尔维亚口语词典。 Assistant: He also published the first dictionary of vernacular Serbian. User: 罗拉为沿美国66号公路的定班汽车的停车站,因为它恰好处在圣路易斯和斯普林菲尔德的中间。 Assistant: Rolla was also a regular stop along U.S. Route 66, as it is almost located exactly halfway between the larger cities of St. Louis and Springfield. User: 大学时,他在Arizona State University学习政治。 Assistant: He studied international politics at Arizona State University. User: 1945年后,恩斯特·台尔曼同其他惨遭杀害的共产主义者,如罗莎·卢森堡和卡尔·李卜克内西,一道在东德被广为纪念,很多机构如学校、街道和工厂等纷纷以他的名字命名。 Assistant: After 1945, Thälmann, and other leading communists who had been killed, such as Rosa Luxemburg and Karl Liebknecht, were widely honoured in East Germany, with many schools, streets, factories, etc., named after them. User: 法国:外交部长洛朗·法比尤斯在新闻发布会上表示,将采取“一切必要措施”以对抗攻击者。 Assistant: In a press conference, French Foreign Minister Laurent Fabius stated that France will take "all steps necessary" to fight the attackers in Bamako. User: 该计划要求M240的轻量化版本,同时保持与该世界知名原机枪型相同而熟悉的开放式枪机设计。 Assistant: The program called for a much lighter version of the M240, while keeping the same familiar open bolt design that the machine gun is world-renowned for. User: 在美国,只有伴郎及伴娘是结婚执照的合法见证人。 Assistant: In the United States, typically only the maid/matron of honor and the best man are the official witnesses for the wedding license. User: 凯瑟琳和吉姆互寄了几封信,他们决心团聚的时候才发现,凯瑟琳其实怀了孩子。 Assistant: After several exchanges of letters between Catherine and Jim, they resolve to reunite when she learns that she is pregnant. User: 电影的第四部因故难产多时。 Assistant: Second half of the film is boring. User: 它是两届全国委员会之间的过渡时期的最高机构。 Assistant: It act as the highest body in the interim period between two seatings of National Council. User: 一些出版商还在网站上发售电子书版本。 Assistant: Some publishers also sell E-Book versions on their websites. User: 拍摄的“第一道光”影像在2010年1月6日公开;该影像是向船底座方像拍摄,曝光时间8秒的红外线假色影像,使用蓝色、绿色和红色分别表是波长3.4微米、4.6微米和12微米的红外线。 Assistant: A first light image was released on January 6, 2010: an eight-second exposure in the Carina constellation showing infrared light in false color from three of WISE's four wavelength bands: Blue, green and red corresponding to 3.4, 4.6, and 12 micrometers, respectively. User: WIPS的主要目的是防止未经授权的网络通过无线设备访问的局域网和其他信息资产。 Assistant: The primary purpose of a WIPS is to prevent unauthorized network access to local area networks and other information assets by wireless devices. User: 2011年,Oji从第5作开始参加制作。 Assistant: In 2011 the Funyo 5 was introduced. User: 整个个垂直构图被认为借鉴自俄罗斯北部帐篷顶木结构教堂。 Assistant: The whole vertical composition is believed to have been borrowed from hipped roof-style wooden churches of the Russian North. User: 到1942年年终时,第6军团与在包围圈外的德军距离超过65公里(40英里),在该地区的大部分德军单位战力非常贫弱。 Assistant: By the end of 1942, the distance between the German 6th Army and forces outside of the encirclement was over 65 km (40 mi), and most of the German formations in the area were extremely weak. User: 青霉素——能用于治疗梅毒的药物在1940年代被发现。 Assistant: Penicillin - which can be used to treat syphilis—was discovered in the 1940s. User: 阿仙奴赛前曾六次晋身决赛但只曾两次夺得冠军,对上一次已经是1993年,当时他们以2-1击败锡周三捧杯。 Assistant: Arsenal had played in six Football League Cup finals, but had only won two, most recently in 1993 when they beat Sheffield Wednesday 2–1. User: 他们的交战使世界进入了一个新的黑暗,而野兽憎恨黑暗。 Assistant: Their warring plunged the world into a new darkness, and the beast abhorred the darkness. User: 加拿大同意取消某些乳制品的第7类定价规定,而加拿大的国内供应管理系统仍然存在。 Assistant: Canada agreed to eliminate Class 7 pricing provisions on certain dairy products, while Canada's domestic supply management system remains in place. User: 如今主要用于民用,造价相对要便宜些。 Assistant: People are consuming more and they want it for cheaper prices. User: 自第一集播出以来,WWE SmackDown已经在162个地区、147座城市集七个国家播出(美国、加拿大、英国、伊拉克于2006年和2007年的悼念军人特集、日本于2005年、意大利于2007年、墨西哥于2011年)。 Assistant: In its history, SmackDown has been broadcast from 162 different arenas, in 147 cities and towns, in seven different countries (the United States, Canada, the United Kingdom, Iraq in 2003 and 2004 for Tribute to the Troops, Japan in 2005, Italy in 2007, and Mexico in 2011). User: 中华民国成立后,国语教育的步履更为加快。 Assistant: Not until much later did the process of Macedonian national identity formation gain momentum. User: 在观测弱相互作用衰变成轻子时,发现K0 总是衰变成电子,而反粒子K0 则总是衰变成正电子。 Assistant: On observing the weak decay into leptons, it was found that a K0 always decayed into an electron, whereas the antiparticle K0 decayed into the positron. User: AES曾被提出作为加密方法,但未被采用,因为会消耗太多的CPU时间。 Assistant: AES was proposed as the encryption method, but not adopted because it consumed too much CPU time. User: 后结构主义者对二元对立论的批判,并不是单单持相反立场,而着眼于它的解体,而这种解构被视为非政治化的——意思是,在本质上,它对二元对立的任何一方都没有偏袒。 Assistant: Post-structural criticism of binary oppositions is not simply the reversal of the opposition, but its deconstruction, which is described as apolitical—that is, not intrinsically favoring one arm of a binary opposition over the other. User: 12天后他辞职,理由是缺乏资源和资金来实现他的计划。 Assistant: Twelve days later, he resigned, citing a lack of resources and funds to implement his plans. User: 该组织包含29个欧洲及北美国家成员,为保卫西欧、反抗苏联,在冷战时期成立。 Assistant: The United States is a founding member of NATO, an alliance of 29 North American and European nations formed to defend Western Europe against the Soviet Union during the Cold War. User: 但是在新基础中序类型的搜集(定义为所有良序排序在类似性下的等价类)实际上是个集合,这个悖论被避免是因为小于 Ω {\displaystyle \Omega \ } 的所有序数的序类型变成不是 Ω {\displaystyle \Omega \ } 。 Assistant: But the collection of order types in New Foundations (defined as equivalence classes of well-orderings under similarity) is actually a set, and the paradox is avoided because the order type of the ordinals less than Ω {\displaystyle \Omega } turns out not to be Ω {\displaystyle \Omega } . User: 因此,MIDAS回归或许效率较差,但比较不容易出错。 Assistant: As a consequence, MIDAS regressions might be less efficient, but also less prone to specification errors. User: 在现今乌兹别克斯坦境内发现了许多佛教文物,显示了这个宗教在全盛时期的广泛信仰。 Assistant: Many Buddhism relics have been found in the territory of present-day Uzbekistan, indicating the wide practice of the religion in antic times. User: 众人参与小镇上的志愿者聚餐。 Assistant: And men will cease to gratify the gods by offerings of Sraddhas. User: ENARM Pentagun是半自动转轮霰弹枪,由巴西ENARM制造。 Assistant: The Pentagun is a semi-automatic revolver-action shotgun manufactured by the Brazilian firm ENARM. User: 为达到目的,每个旅长将组织优良及足够的征粮队,归一个或多个慎重的官员指挥,他们将会在走过的线路周围搜集任何种类的玉米和草料,任何种类的肉类,蔬菜,玉米粉或命令要求的任何东西,目标为始终在马车中保持至少给师部十日的给养和三日的草料。 Assistant: To this end, each brigade commander will organize a good and sufficient foraging party, under the command of one or more discreet officers, who will gather, near the route traveled, corn or forage of any kind, meat of any kind, vegetables, corn-meal, or whatever is needed by the command, aiming at all times to keep in the wagons at least ten day's provisions for the command and three days' forage.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 由于理论的流行有如昙花一现以及其重要文本的用语艰涩难懂,理论常常被批评为赶时髦的愚民主义(faddish or trendy obscurantism)(许多那个时期如大卫·拉吉(David Lodge)的学术讽刺小说,就是以理论作为小说的主题而出名。 Assistant: Because of its meteoric rise in popularity and the difficult language of its key texts, theory was also often criticized as faddish or trendy obscurantism (and many academic satire novels of the period, such as those by David Lodge, feature theory prominently). User: 《周书》 《北史》 《资治通鉴》 Assistant: From the Alaska Business Monthly article Insurance User: 大略就在那时候,Luke Morton在乐团没有发表任何正式作品下离开。 Assistant: Around this time Luke Morton had left the band without appearing on any of their formal recordings. User: 状态表是指定“状态机”的多种方式之一,其他方式包括状态图,和“特征等式”。 Assistant: A state table is one of many ways to specify a state machine, other ways being a state diagram, and a characteristic equation. User: 当该地区的其他国家已经把中国视为SAARC的永久成员时,印度似乎不太情愿。 Assistant: While other countries in the region are ready to consider China for permanent membership in the SAARC, India seemed reluctant. User: 苏珊·阿诺德(英语:Susan Arnold,1954年-)是一名美国企业家。 Assistant: Susan Arnold (born 1954) is an American businesswoman. User: 世界展望会也提议援助毛毯、帐篷和其他物资,还有两家美国公司提议送来发电机。 Assistant: World Vision also offered assistance with blankets, tents, and other supplies, while two United States companies offered to send generators. User: 在1990年代最近爆发的内战之前,刚果民主共和国已非常贫穷。 Assistant: The Democratic Republic of the Congo was very poor before the most recent outbreak of civil war in the 1990s. User: 有修其隙于当事,侯不免至再三。 Assistant: Lack of water forced them back again and again. User: 这样的方法许诺“精密医学”(precision medicine)甚至“个体化治疗(英语:Personalized medicine)(personalized medicine)”的出现,其中药物和药物组合被优化来针对狭窄的患者子集,甚至针对每个人的独特遗传构成。 Assistant: Such approaches promise the advent of precision medicine and even personalized medicine, in which drugs and drug combinations are optimized for narrow subsets of patients or even for each individual's unique genetic makeup. User: 达尔格创作的人物形象主要是通过描摹、拼贴或者影印流行杂志和儿童书籍(他收集的大部分“垃圾”是旧杂志和报纸,他将其剪下来作为材料)。 Assistant: Darger's human figures were rendered largely by tracing, collage, or photo enlargement from popular magazines and children's books (much of the "trash" he collected was old magazines and newspapers, which he clipped for source material). User: 同样的曲线和直线经常在整个字母中重复出现,使得字母之间的差异很小。 Assistant: The same curves and lines are often repeated throughout the letters, resulting in minimal differentiation between letters. User: 1968年太子宫重建,作为招待来访东德的国宾使用。 Assistant: It was rebuilt in 1968 and used by East Germany as a guest house for official visitors to their capital of East Berlin. User: 因为《黄金价格暴跌》(1863年)和《煤炭问题》(1865年)两篇文章,他被划到了实用经济学和统计学领域内的作家,就算他没有写出《政治经济学理论》,他也算是19世纪的最著名经济学家之一。 Assistant: A Serious Fall in the Value of Gold (1863) and The Coal Question (1865) placed him in the front rank as a writer on applied economics and statistics; and he would be remembered as one of the leading economists of the 19th century even had his Theory of Political Economy never been written. User: 总统萨利赫宣布全国进入为期30天的紧急状态,外国侨民纷纷撤离也门。 Assistant: President Saleh declared a 30-day state of emergency, and foreign nationals began evacuating the country. User: 2018年5月,Dontnod证实《吸血鬼》不会使用Denuvo防篡改技术,因为他们认为这样做会损害玩家电脑的性能。 Assistant: In May 2018, Dontnod confirmed that Vampyr would not be using Denuvo Anti-Tamper, a technology criticised for damaging computer performance. User: 在公元后284-305年间统治罗马帝国的戴克里先把帝国从灭亡的边缘拉回来;但他废除自己“第一公民”的角色,成为第一位以 ‘domine’ (即主;主人)自称的皇帝。 Assistant: Diocletian (reigned 284–305) brought the Empire back from the brink, but declined the role of princeps and became the first emperor to be addressed regularly as domine, "master" or "lord".
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 以是故,爱多者,观外色不净;见多者,观自身不净坏败。 Assistant: Many of them had clawed hands, some were blind, some had disfigured faces. User: 中国抗日战争初期住在欧洲和香港,太平洋战争爆发后,香港沦陷,被迫返回大陆,住南京,1943年曾被迫接受汪精卫政权军事委员会委员。 Assistant: Chinese Anti-Japanese War after the initial live in Europe and Hong Kong, the Pacific War, the fall of Hong Kong, was forced to return to the mainland, living in Nanjing, 1943 Wang Jingwei regime was forced to accept the military committee. User: 阿什拉斐叶区被分成无数的小街区。 Assistant: The alpine zone is divided into several narrower zones. User: 它充满了被国家所维护实行的关于财产权和合约的规章制度。 Assistant: It is filled with rules of property and contract that get enforced by the state. User: 19世纪时,几个欧洲国家曾各自举办过冠以各种名称的小型体育盛会。 Assistant: During the 19th century, several small-scale sports festivals across Europe were named after the Ancient Olympic Games. User: 基科一共为西班牙上阵26次并射入四球。 Assistant: For Spain, Kiko was capped 26 times and scored four goals. User: 奥提兹在其起诉书中,将下载行为等同于偷窃,声称:“无论是用电脑指令,抑或是用撬棍,也无论你是拿走了文档、数据或是金钱,盗窃依然是盗窃。 Assistant: U.S. Attorney Ortiz asserted after the 2011 indictment that "stealing is stealing, whether you use a computer command or a crowbar, and whether you take documents, data or dollars. User: 小猎犬2号(英语:Beagle 2)是一个由英国研发的着陆航天器,其研发目的在于搜索火星表面的生命迹象,是欧洲航天局2003年火星快车号任务的一部分。 Assistant: The B-side "Beagle 2", was sent aboard Beagle 2, an unsuccessful British landing spacecraft that formed part of the European Space Agency's 2003 Mars Express mission. User: 皮耶鲁(Pierluigi 由Kevin Sorbo扮演)不是意大利人而是有秘密工作的美国人,米哈利斯(Mihalis)暗自计划接管这个沙滩,史蒂芬(Steve)并不是他自认为的'外国老',弗兰克(Frank)也不擅长应对女人,苏伊(Zoe)有一段悲惨的过去并且被米哈利斯(Mihalis)勒索,恩佐(Enza)一点也不势力,帕诺斯(Panos)实际上是史蒂芬(Steve)的亲生父亲。 Assistant: Pierluigi is not Italian but an American and has a secret agenda, Mihalis has ulterior motive for taking over the beach, Steve is not as 'wog' as he thinks he is, Frank is not as successful with women, Zoe has a tragic past and is blackmailed by Mihalis, Enza is not snob after all and Panos was actually Steve's biological father. User: 2013年9月,数家苏打水公司发起一个媒体运动,以阻止墨西哥众议院和参议院批准10%的苏打水税。 Assistant: In September 2013, soda companies launched a media campaign to discourage the Mexican Chamber of Deputies and Senate from approving the 10% soda tax. User: 人口密度低使有盈利的商业活动变得困难。 Assistant: Low population densities made profitable commerce difficult. User: DK-20炮塔、包括R-23机炮和500发炮弹的重量达593千克。 Assistant: The DK-20 turret weighs 593 kg including the R-23 cannon and 500 rounds of ammunition. User: 苹果公司曾释出关于Apple I的所有材料给Apple I Owners Club。 Assistant: Apple had previously released all materials regarding the Apple I to the Apple I Owners Club. User: 决赛圈: 共有八支球队参加2018年非洲女子国家杯决赛阶段比赛,比赛于2018年11月17日至12月1日在加纳举行。 Assistant: Final tournament: Eight teams played in the 2018 Africa Women Cup of Nations, which was held from 17 November to 1 December 2018 in Ghana. User: 该片最初的设想是没有对白,部分原因是为了将它与环球影业的《史前之地(英语:The Land Before Time)》(1988)区分开来,因为《恐龙》的情节与其有相似之处。 Assistant: The film was originally supposed to have no dialogue at all, in part to differentiate the film from Universal Pictures' The Land Before Time (1988) with which Dinosaur shares plot similarities. User: 多萝西·汉思·安德森(英语:Dorothy Hansine Andersen,1901年5月15日-1963年3月3日)是一位美国医生,她第一个确认了囊肿性纤维化并描述病情。 Assistant: Dorothy Hansine Andersen (May 15, 1901 – March 3, 1963) was an American pathologist and pediatrician who was the first person to identify cystic fibrosis and the first American physician to describe the disease. User: 从他1931年5月和密友的通信中可以看出,埃伦费斯特当时有严重的抑郁症。 Assistant: From the correspondence with his close friends of May 1931 it appears that Ehrenfest suffered from severe depression. User: 在层压之后,Sievers重新装订了法典。 Assistant: After the lamination, Sievers rebound the codex. User: 河上也建有一座水坝。 Assistant: There is a dam constructed on the river. User: 它们之间关系共存。 Assistant: They seem to have coexisted. User: 2014年,她以社会活动家的身份重回公众视野,讨论丑闻的影响以及反对网络欺凌。 Assistant: In 2014, she returned to public view as a social activist speaking out against cyberbullying, from which she personally suffered when publicly ridiculed on the Internet regarding the scandal. User: 三个星期后,他与Hardcore Holly开始了一场争斗,连续三场比赛失去了他。 Assistant: Three weeks later, he began a feud with Hardcore Holly and lost three consecutive matches to him. User: 阿里·代伊生于伊朗Ardabil,是伊朗的阿塞拜疆裔。 Assistant: Daei was born in Ardabil, Iran and is an Iranian Azeri. User: 1509年,两位王子中较年长的艾哈迈德在小亚细亚中赢得了对抗卡拉曼里土耳其人和他们的萨法维盟友的战斗,然后在伊斯坦布尔进行了游行,以利用他的胜利。 Assistant: In 1509, Ahmed, the older of the two claimants, won a battle against the Karaman Turks and their Safavid allies in Asia Minor and then marched on Constantinople to exploit his triumph. User: 法国大革命之前她与女性有关系的谣言被反君主主义者用露骨色情的细节描述在小册子上。 Assistant: Rumors about her relationships with women circulated in pornographic detail by anti-royalist pamphlets before the French Revolution. User: 华人住房被攻在前面的造反派用作了防御工事,而生活在那些住房里的人们被迫为他们提供食物。 Assistant: Chinese houses were used as fortifications for the advancing rebels, and the people living there were forced to prepare them food. User: 相反,俄语仍然发挥着在与俄罗斯保持稳固的经济、政治关系的价值。 Assistant: Rather, Russian continued to have value given the proximity of Russia and strong economic and political ties. User: 在数学上没有哪一种无因次量的选择是比较自然的,不过有些无因次量会比较有物理意义,理想上也会以这类选择为主。 Assistant: There is mathematically no natural choice of dimensionless variables; some choices of dimensionless variables are more physically meaningful, and these are what are ideally used. User: 但是,科学家已经想出精巧的方法来克服这问题。 Assistant: However, scientists have set out to get round these problems. User: 8月31日,格雷厄姆建议生活在15个内陆县易受影响区域的居民转移到更安全的地点。 Assistant: On August 31, Governor Graham advised residents in vulnerable areas of 15 inland counties to find safer ground. User: 他试着给布里恩寻找表演机会,但她却变得越来越依赖毒品和酒精,先后多次进入戒毒所。 Assistant: He tried to get Brynn acting roles but she became progressively more reliant on narcotics and alcohol, entering rehab several times. User: 从2010年7月起,有两名副国家安全顾问(DNSA),分别为:负责外交与国防政策的Julian Miller,以及负责情报、安全和恢复力的Oliver Robbins。 Assistant: From July 2010, there were two Deputy National Security Advisers (DNSAs): Julian Miller for Foreign & Defence Policy and Oliver Robbins for Intelligence, Security & Resilience. User: 蒙特格拉斯现在渴望将巴伐利亚提升成为一流的欧陆强国,他在整个拿破仑战争时代以高超的技巧追求这个目标,允许法国肆虐整个欧陆—只要拿破仑能维持下去—但绝不同意将巴伐利亚的地位置为一个法国的附庸,就像莱茵邦联一样。 Assistant: Montgelas now aspired to raise Bavaria to the rank of a first-rate power, and he pursued this object during the Napoleonic epoch with consummate skill, allowing fully for the preponderance of France – so long as it lasted – but never permitting Bavaria to sink, like so many of the states of the Confederation of the Rhine, into a mere French dependency.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 布鲁斯、杜纳韦和史密斯以及他们与埃利斯合写的歌曲也出现在埃利斯2011年的专辑《Welcome 2 My Nightmare(英语:Welcome 2 My Nightmare)》。 Assistant: Bruce, Dunnaway, and Smith appeared on three tracks they co-wrote on Alice's 2011 album Welcome 2 My Nightmare. User: 中华人民共和国没有制定国花。 Assistant: The People’s Republic of China has not yet chosen a national flower. User: 时任美国总统罗纳德·里根拒绝参加,但派遣了时任副总统乔治·老布什出席。 Assistant: Ronald Reagan, the President of the United States, did not attend but sent a delegation headed by Vice President George H. W. Bush. User: 受控参数的值由接收器记录,并通过信息通道传送到调节模块。 Assistant: The value of the parameter to maintain is recorded by a reception system and conveyed to a regulation module via an information channel. User: 俄罗斯的远征军包括近125,000名来自德意志的士兵,这一严重损失使许多德意志人(不论出身高低)开始设想一个没有拿破仑的中欧。 Assistant: The invasion of Russia included nearly 125,000 troops from German lands, and the loss of that army encouraged many Germans, both high- and low-born, to envision a Central Europe free of Napoleon's influence. User: 一些从前的祭坛,如赫尔曼·罗德(英语:Hermen Rode)的路加祭坛,永久陈列在圣亚纳博物馆。 Assistant: Some the former altars, like Hermen Rodes St. Luke altar, are on permanent exhibit in the St. Annen Museum in Lübeck. User: 除现代实验室测验外还研究了文献记录来确定这个万人坑的使用时间和条件。 Assistant: In addition to modern laboratory testing, archival records were studied to determine the conditions and dates surrounding the use of this mass grave. User: 624年,贾斯图斯成为坎特伯雷大主教,负责监督向诺森布里亚派遣的传教士。 Assistant: In 624 Justus became Archbishop of Canterbury, overseeing the despatch of missionaries to Northumbria. User: 1946年:第一个从中南美国家通向欧洲的跨大西洋航班开通:哈瓦那飞往马德里,机型DC-4,由古巴国际航空( Cunnair)执飞,该航空公司创始人是由古巴先驱雷纳尔多·拉米雷斯罗塞尔。 Assistant: 1946: First transatlantic flight from any Latin American country to Europe: Havana-Madrid was on DC-4, operated by Aerovias Cubanas Internacionales (Cunnair), founded by Cuban pioneer Reinaldo Ramirez Rosell. User: 故事中并没有明示他的障碍类型为何,但外观和功能上的表现与脑性麻痹者类似。 Assistant: His disability has never been specified on the show but seems visually and functionally similar to cerebral palsy. User: 接受1911年诺贝尔奖一个月后,她因抑郁症和肾病住院。 Assistant: A month after accepting her 1911 Nobel Prize, she was hospitalised with depression and a kidney ailment. User: 支持附加功能AWV1和AWV2以防止碰撞,它使用了制动系统。 Assistant: It supported additional function AWV1 and AWV2 to prevent collision, by using the brake system. User: 即使在较稳定的情况下,一些国家仍然长期处于饥荒。 Assistant: But even under more stable conditions, hunger persists in some nations. User: 他是一位有相当的文学造诣的军人,使用和携带一本袖珍的笔记本,他将一切卓越新奇的事物都记录其中。 Assistant: He was a man of considerable literary attainments, and used to carry a pocketbook, in which he noted everything that appeared remarkable. User: 1971年12月,该机场开放了新的旅客服务设施,包括一块可以容纳4架波音747飞机的广阔停机场地。 Assistant: In December 1971, the airport opened new passenger facilities, which included a wide area that could accommodate four 747 aircraft. User: 教堂献给圣斯德望—第一位基督教殉教者。 Assistant: It is dedicated to Saint Stephen, the first Christian martyr. User: 从3岁到17岁,她参加了芭蕾舞课程,14岁开始在当地表演。 Assistant: She attended ballet classes from ages 3 to 17 but began acting in local productions at age 14. User: 除了作为地址簿之外,还提供了与所选联系人的近期邮件对话列表。 Assistant: In addition to being an address book, it provides a list of recent mail conversations with a selected contact. User: 像是a=b+c ; d=e+f这串指令,因为运算中并不会相互影响而能够并行运算。 Assistant: The instructions a = b + c; d = e + f can be run in parallel because none of the results depend on other calculations. User: 次年,她母亲去世。 Assistant: The following year, her mother died. User: 六月时,座位增至25,000,但增加的座位阻碍了视线。 Assistant: While it was expanded to 25,000 by June, the added seats had obstructed views. User: 公司注册于百慕大,主席为郭惠光。 Assistant: His etchings sold in the hundreds through his dealer Louis Woolf. User: 20世纪初期的艺术现代主义运动并没有摈弃莎士比亚,而是将他的作品列入先锋派。 Assistant: The modernist revolution in the arts during the early 20th century, far from discarding Shakespeare, eagerly enlisted his work in the service of the avant-garde. User: 1795年12月10日,拉特利奇被正式提名为最高法院大法官,在此之前,拉特利奇的声誉一落千丈,对他的提名的支持也逐渐消失。 Assistant: By the time of his formal nomination to the Court on December 10, 1795, Rutledge's reputation was in tatters and support for his nomination had faded. User: 死后,天堂不收他,因为他非常吝啬;地狱也不留他,因为他戏弄恶魔。 Assistant: Therefore, the group does not proclaim the afterlife is the soul’s ascension to heaven or descent to eternal punishment in hell. User: Novell NetWare版本6以上提供CIFS服务器实施,使得Microsoft Network客户端可以解除NetWare的文件。 Assistant: Novell NetWare version 6 and newer has a CIFS server implementation providing access to NetWare volumes for Microsoft Network clients. User: 虽然在3.3电压规格的Savage4支持AGP 4X然后新的。 Assistant: Savage4 supported the then-new AGP 4X although at the older 3.3 voltage specification. User: 大多数幼虫以腐烂的有机碎片为食。 Assistant: Most larvae feed on decaying organic debris. User: 爱尔兰议员丹尼尔·奥康奈尔受媒体误导,误以为迪斯雷利在竞选时诋毁了他,向迪斯雷利展开了直接的攻击,称迪斯雷利: 是无耻之徒...为了契合情形,在两次受人民唾弃后成为保守党党员。 Assistant: The Irish MP Daniel O'Connell, misled by inaccurate press reports, thought Disraeli had slandered him while electioneering at Taunton; he launched an outspoken attack, referring to Disraeli as: a reptile ... just fit now, after being twice discarded by the people, to become a Conservative. User: 与此事相关的英国秘密文件被历史学家伊利达·哈鲁维(现帕尔马赫档案馆馆长)披露,前伊尔贡情报人员伊扎克·伯曼确认。 Assistant: Secret British documents about the affair were uncovered by historian Eldad Harouvi (now director of the Palmach Archives) and confirmed by former Irgun intelligence officer Yitzhak Berman. User: 炎症眼疾会于发病早期形成,有个案导致失去20%的视力。 Assistant: Inflammatory eye disease can develop early in the disease course and lead to permanent vision loss in 20 percent of cases. User: 其密度为2.50 cm−3。 Assistant: The density is 2.50 cm−3. User: 他继续收到大量的金钱,福布斯杂志估计,到1982年止,至少二亿美元聚集在他的名下。 Assistant: Forbes magazine reported that up to 1982, at least $200 million had been gathered in Hubbard's name. User: 2010年7月21日,阿姆加入蕾哈娜的全球最后女孩巡回演唱会(英语:Last Girl on Earth Tour)在洛杉矶演出。 Assistant: On July 21, 2010, the rapper joined Rihanna on her Last Girl on Earth Tour to perform in Los Angeles. User: 1792年8月10日,人民武装力量引发八月十日事件攻入杜乐丽宫;国王和王后避难于国民立法议会。 Assistant: On 10 August 1792, the popular forces marched on the Tuileries; the king and queen took refuge with the Legislative Assembly. User: 格陵兰一直接受来自欧盟的资金,用于当地的可持续发展。 Assistant: Greenland receives funding from the EU for sustainable development and has signed agreements increasing cooperation with the EU. User: 1889年10月17日,总统本杰明·哈里森委任波斯比谢尔出任费城铸币局局长。 Assistant: On October 17, 1889, President Benjamin Harrison commissioned Bosbyshell as superintendent of the Philadelphia Mint. User: 该剧有一个短一些的英语版本,于2000年在拉斯维加斯上映,另外有一个完整长度的英语版本连续表演了 17 个月。 Assistant: A shorter version in English was performed in 2000 in Las Vegas, Nevada (United States) and a full-length London production, also in English, ran for seventeen months. User: 1992年,TV2、TV3和TV4 合并为一个频道,名为“当代社会价值”(Contemporary Community Values,简称CCV)。 Assistant: In 1992, TV2, TV3 and TV4 were combined into a new service called CCV (Contemporary Community Values). User: 小说于1869年出版,对贵族大加批评。 Assistant: The work was installed in 1869, and widely criticised as obscene. User: 当人类细胞受到病原体感染时,它们能在它们的表面上呈现部分病原体蛋白质;这就是“抗原呈现”。 Assistant: When human cells are infected by a pathogen, some of them can present parts of the pathogen's proteins on their surfaces; this is called "antigen presentation". User: 行刑一直由早上持续到傍晚,巴耶济德也许厌倦了血腥场面,也许被他的部下说服没有必要触怒基督教国家,他终止了行刑。 Assistant: The killing continued from early morning until late afternoon, at which point Bayezid, either himself sickened by the bloodshed or convinced by his ministers that he was unnecessarily enraging Christendom against him, called off the executioners. User: 扎波罗热要塞被用作逃离酋长国的哥萨克的避难所,就像其在赫梅利尼茨基起义前一样。 Assistant: The Zaporizhian Sich served as a refuge for Cossacks fleeing the Hetmanate as it had been prior to Khmelnytsky's uprising. User: 然而,1985年8月12日,伊势ヶ滨的妻子和两个孩子在日本航空123号班机空难中丧生。 Assistant: However, On August 12, 1985 Isegahama's wife and two children died in the Japan Airlines Flight 123 disaster.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 纳比斯的统治很大程度上是基于他的社会改革和斯巴达武装军队的重组。 Assistant: Nabis' rule was largely based on his social reforms and the rebuilding of Sparta's armed forces. User: Telltale在北美地区发布用于PlayStation 3和Wii平台的零售版。 Assistant: Telltale published the series as retail products for the PlayStation 3 and Wii consoles for North America. User: 1941年8月当Fw 190面世时,喷火V首先感到力不从心,开始加紧研制新型的喷火Mk.IX。 Assistant: With the advent of the superb Focke-Wulf Fw 190 in August 1941 the Spitfire was for the first time truly outclassed, hastening the development of the "interim" Mk IX. User: 一名天体生物学学院的学生意识到,盒子上的第一个字母代表记录磁带数据的地面站:“M”指示磁带是西班牙马德里深空通信综合体所记录;“W”表示磁带是在澳大利亚伍默拉所录制;而“G”则表明磁带记录于加利福尼亚戈德斯通天文台。 Assistant: One of the Astrobiology Academy students realized that the first letter indicated which ground station recorded the data on the tape in that container: "M" indicates that the tape was recorded in Madrid, Spain; "W" indicates that the tape was recorded in Woomera, Australia; and "G" indicates that the tape was recorded in Goldstone, California. User: 现在他们主要生活在以色列与美国。 Assistant: Today, most affiliates reside in Israel and the United States. User: 次日遇旻于朝,举笏谢。 Assistant: We praise Thee in the morning. User: 瓦奥莱特再带着钱回来告诉凯撒说刚看到强尼离开,但没看到吉诺。 Assistant: Violet will then return with the Scotch and tell Caesar that she just saw Johnnie leaving, but that Gino was not with him. User: 交互记忆系统是一种团体共同地编码、储存与检索知识的机制。 Assistant: A transactive memory system is a mechanism through which groups collectively encode, store, and retrieve knowledge. User: 除了前述可应用于任何自然数n之上的测试外,一些更有效率的质数测试适用于特定数字之上。 Assistant: In addition to the aforementioned tests that apply to any natural number, some numbers of a special form can be tested for primality more quickly. User: 此应用程序支持登入Rovio帐户,以便用户可以在相同的操作系统的不同设备之间进行同步。 Assistant: This app supports Rovio accounts so players can sync progress between different devices on the same operating system. User: 1942年9月9日,在布鲁金斯地区附近的埃米利山(英语:Mount Emily)遭受了日军的轰炸,这场袭击使得布鲁金斯成为美国加入二战后第一个遭受空袭的地区。 Assistant: On September 9, 1942, Mount Emily, near Brookings, became the first site in the continental United States to suffer aerial bombardment in wartime. User: 但在2016年5月26日,旁遮普省和哈里亚拉邦高等法院否决了该条例草案。 Assistant: On May 26, 2016, the Punjab and Haryana High Court ruled out against the Bill. User: 1732年,Sieur de Vincennes在Vincennes建立了第二个皮毛交易点。 Assistant: In 1732, Sieur de Vincennes built a second fur trading post at Vincennes. User: 《见证者》岛屿的设计与布局自游戏开发初始就已基本定型,团队的主要工作是将具体的谜题加入世界,并细化景观和其他美术设计。 Assistant: The design and layout of the island in The Witness has been nearly consistent since the start of the game's development, with the team working on populating the world with specific puzzles, and detailing the landscape and other art assets. User: 2006年12月6日,Ritual Entertainment宣布Ken Harward被任命为公司新的工作室主任。 Assistant: Prior to the announcement, on December 6, 2006, Ritual announced the appointment of Ken Harward as the company's new studio director. User: P-3T:两架为泰国皇家海军修改的P-3A。 Assistant: The P-3T consists of two former USN P-3As modified for the Royal Thai Navy. User: 在经过较大的星系NGC 6745A之后,较小的星系NGC 6745B与A的距离正在拉长。 Assistant: After passing through the larger galaxy (NGC 6745A), the smaller one (NGC 6745B) is now moving away. User: 粗体字是主要角色。 Assistant: Death is the indisputable protagonist. User: 还有许多为了特殊功能而研发的通讯协定,例如可以在网络上提供档案存取功能的NFS系统。 Assistant: Specific protocols for specific tasks may also be supported such as NFS for file access. User: 除非他也是部门部长,否则上议院领袖会承担大部分政府责任,但从未成为一个独立受薪官职。 Assistant: Unless the Leader is also a departmental minister, being Leader constitutes the bulk of his or her government responsibilities, but it has never been an independent salaried office. User: 虽然向维多利亚十字勋章得主敬礼已是沿用多年的传统,但澳大利亚军队礼仪手册第1卷附录B的第13章中却规定:“除部队在职军官外,无需向(其他)维多利亚十字勋章得主敬礼”。 Assistant: Whilst it has been a tradition for many years to salute a Victoria Cross recipient the Australian Army Ceremonial Manual, Volume 1, Annex B to Chapter 13 states "Victoria Cross winners, unless they are serving commissioned officers in the armed forces, are not saluted". User: 军官团仍然由医务总监所带领。 Assistant: The building continues to be occupied by the Medical Superintendent. User: 讽刺的是这确实不无道理,因为苏维埃军队当时封堵了现场,仅留下一个狭窄的通道,造成出口拥堵难以疏散,被困的示威者们中是可能出现一些殊死防卫的暴力行为的。 Assistant: Ironically there was some truth in this, as Soviet troops had blocked all exists from the area except for one narrow passage, which made flight from the area difficult and induced the crush of the crowd and, possibly, some desperate defensive violence by the trapped demonstrators. User: 1985年3月,机队引进一架麦道DC-10和两架波音727-100C 。 Assistant: By March 1985 (1985-03), the aircraft fleet consisted of the DC-10 and two Boeing 727-100Cs. User: 后来,他荣获了全美最大团,470团 (Amangamek Wipit(英语:Scouting in Washington, D.C.)),兄弟成员的资格,并参与了诸如 “费蒙特童军牧场(英语:Philmont Scout Ranch)(1967)”之类的活动。 Assistant: He became a Brotherhood member of Amangamek Wipit Lodge 470, one of the largest lodges in the nation, and participated in activities such as the Philmont Scout Reservation (1967). User: 有些人认为角色的沉默特质是个优点,但也有人认为这项特质使他缺乏发展性且难以信服。 Assistant: Some reviewers see the character's silent nature as a strength; others have said that this quality leaves him insufficiently developed and not believable. User: 孟菲斯及其墓地,包括石制坟墓,马斯塔巴,神庙和金字塔,都于1979年被列入联合国教科文组织的世界遗产名单内。 Assistant: Memphis and its necropolis, which include funerary rock tombs, mastabas, temples and pyramids, were inscribed on the World Heritage List of UNESCO in 1979. User: 此后的人口普查记录0常驻居民。 Assistant: Since then censuses have recorded zero permanent human population. User: 因此格陵兰在某种程度上通过部分协议,与欧盟的内部单一市场共融。 Assistant: As a result, Greenland has some integration with the EU's internal market via association agreements. User: 在美国一些地区也有变种,称做turnover。 Assistant: In some areas of the United States, this area is known as the Turnrow. User: 局部地区受到大风破坏,特别是路易斯安那州和德克萨斯州边界附近,部分树木倒塌,供电线缆中断。 Assistant: Isolated wind damage was reported, particularly near the Texas border, with some trees and power lines blown down. User: 在这几十年中,将结构化学、生物化学和信息技术与经典遗传学的中心问题相结合的趋势变得更加明显。 Assistant: During these decades, a tradition of merging the structural, biochemical and informational approaches to the central problems of classical genetics became more apparent.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 在1985年,喀山州立大学的E. D. Kondrat'eva和E. A. Reznikov 第一次正确的辨识出造成过去几个狮子座流星暴年的尘埃团块。 Assistant: In 1985, E. D. Kondrat'eva and E. A. Reznikov of Kazan State University first correctly identified the years when dust was released which was responsible for several past Leonid meteor storms. User: 约瑟夫二世计划用巴伐利亚部分领土交换奥属尼德兰的部分领土,或在1784年至1785年被迫解除斯海尔德河通航障碍,但以失败告终。 Assistant: Joseph II's plans to trade portions of Bavarian territory for portions of the Austrian Netherlands or the 1784-1785 forced lifting of the Scheldt barrier for navigation, failed. User: 成年雄性牟氏水龟的平均长度为9.4公分(3.7英寸),而雌性平均长度为8.9公分(3.5英寸)。 Assistant: Mature male bog turtles have an average length of 9.4 centimeters (3.7 in) while the average female length is 8.9 centimeters (3.5 in) (straight carapace measurement). User: 同时空军展开地面防空项目,装备了中口径火炮,使用63 Superfledermaus(Superbat)防卫系统以及BL-64 Bloodhound 防空导弹系统(1964年-1999年)。 Assistant: At the same time, ground-based air defence projects were initiated such as radar-equipped medium-caliber guns with an integrated 63 Superfledermaus (Superbat) fire control system' as well as the BL-64 ‘Bloodhound’ air defence missile system (1964–1999). User: 风暴还在其他州份催生出至少28场龙卷风,其中大部分发生在阿拉巴马州、乔治亚州和密西西比州。 Assistant: Elsewhere, the storm spawned at least 28 tornadoes, especially in Alabama, Georgia, and Mississippi. User: 利用水飞蓟治疗传染病是另一个研究热点。 Assistant: The Alzheimer's Disease Caregiver Questionnaire is another tool. User: 他们到了边境的时候,遇到意外,两人失散了。 Assistant: As they made their way down, they both lost their footing and fell. User: 顺天大兴人。 Assistant: Skin-deep pleasure. User: 第一部由这一悲剧场景催生的作品《丽都湾》提供了刘勃麟摄影作品的第二背景。 Assistant: The scenario of the tragedy evoked by the first work, the Lido Verde, provides the second background to the Liu Bolin's photographic project. User: 这两类的胰脏癌都好发(但并非绝对)于40岁以上的患者,且男性稍多于女性,但少数亚型在女性和孩童身上较常见。 Assistant: Both groups occur mainly (but not exclusively) in people over 40, and are slightly more common in men, but some rare sub-types mainly occur in women or children. User: 支持多个邮箱还允许服务器提供对于共享和公共文件夹的访问。 Assistant: Multiple mailbox support also allows servers to provide access to shared and public folders. User: 从11月1日到23日,俄舰队开始展开行动以夺取黑海制海权。 Assistant: From 1-23 November Russian squadrons were dispatched into the Black Sea to establish control. User: 国王路易十六赞成战争,希望利用军事上的失败恢复他的绝对权力; 立法议会倾向经由战争传播革命的理念。 Assistant: King Louis XVI favored war hoping to exploit a military defeat to restore his absolute power—the Assembly was leaning toward war and to spread the ideals of the Revolution. User: 进入擂台之后,选手以逆时针方向对擂台绕圈,并在每一个角落停下来祈祷。 Assistant: He then overcomes the wizard who is stealing all of Lludd's provisions and makes him serve Lludd. User: 该地震可能是因风家坝 - 临江断层向SSW-NNE方向运动导致。 Assistant: The earthquake may have been caused by movement on the SSW-NNE trending Fanjiaba-Linjiang Fault. User: 都市传说中充满了在各种不同情况下使用马桶的危险性。 Assistant: Urban legends have been reported regarding the dangers of using a toilet in a variety of situations. User: 假如战争爆发,波兰海军将准备入侵丹麦诸岛。 Assistant: Had war broken out, the Polish navy was prepared to invade the Danish isles. User: IINA(/ˈiːnʌ/)是一款基于mpv(英语:mpv (media player))的自由及开源媒体播放器,以GNU通用公共许可证版本3(GPLv3)发布,用Swift编写,仅支持macOS平台。 Assistant: IINA (/ˈiːnʌ/) is a free and open-source media player released under the GNU General Public License version 3 (GPLv3), based on mpv, written in the Swift and just for macOS. User: 21世纪的例子包括托宾·斯托克斯(英语:Tobin Stokes)的《宝琳》(剧本由玛格丽特·爱特伍所著)、哈里森·伯特威斯尔的《走廊》、汤姆斯·马可(英语:Tomás Marco)的《极地之旅》和菲利普·格拉斯的《声音》。 Assistant: Examples from the 21st century include Pauline by Tobin Stokes (libretto by Margaret Atwood), The Corridor by Harrison Birtwistle, El Caballero de la triste figura by Tomás Marco and The Sound of a Voice by Philip Glass. User: 该馆的所述目标是最终拥有所有新西兰物种的标本。 Assistant: The stated goal is to eventually possess specimens from all New Zealand species. User: 耶稣研讨会认为,基督教文士似乎参考了过去的经文,以充实耶稣受难的叙述,例如,发明耶稣被审判的事件。 Assistant: The Jesus Seminar argued that Christian scribes seem to have drawn on scripture in order to flesh out the passion narrative, such as inventing Jesus' trial. User: 其中一架飞机被作为陆航的试验机,装备了一个增压驾驶舱后被重新命名为XP-38A。 Assistant: One was completed with a pressurized cabin on an experimental basis and designated XP-38A. User: 1949年11月26日,制宪会议最终通过了宪法,284名成员签署之,制宪完成。 Assistant: On 26 November 1949 it adopted the constitution, which was signed by 284 members. User: 该奖自2004年起每年举办一次。 Assistant: The award has been given annually since 2004. User: 该片是美国西部片。 Assistant: The film is set in the American West. User: 另一方面,为达成空间和质量的可适应性(换言之,低分辨率/低质量作为子码流而不是主码流),推导子码流时移除了NAL(网络抽象层)。 Assistant: On the other hand, for spatial and quality bitstream scalability (i.e. the presence of a sub-bitstream with lower spatial resolution/quality than the main bitstream), the NAL (Network Abstraction Layer) is removed from the bitstream when deriving the sub-bitstream. User: 其中49%为女性,51%为男性。 Assistant: Of these, 49% were male and 51% were female. User: 穆海莱卜家族在当地享有极大的自治权,在面对柏柏尔人的袭击时,仍能保持阿拉伯的统治。 Assistant: The Muhallabids of Ifriqiya enjoyed a great deal of autonomy and were able to maintain Arab rule in the face of revolts by the Berbers. User: 然而,从法律上讲,由于他父亲一边是尤尼乌斯家族的人,不是塔克文家族的人,因此他后来可以毫无畏惧地提议放逐塔克文。 Assistant: By law, however, as he was a Junius on his father's side, he was not a Tarquin and therefore could later propose the exile of the Tarquins without fear for himself. User: 据该猜测,人们已经对该街道重新编号,19号已经被从土地测量中删掉已掩盖其存在,该妓院的原址现在位于克利夫兰路东侧的18号。 Assistant: This theory proposes that, following a renumbering of the street, No. 19 was deleted from the Land Survey to suppress its existence, and that the house is the current No. 18 on the eastern side of the street.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 机组成员受轻伤,故被送往医院,并在之后出院。 Assistant: The crew received minor injuries and were treated at the scene then transported to hospital for further examination. User: 然而不同的语言对于两个型别运算式是否理解为表示了相同型别,有着不同的标准。 Assistant: Different languages, however, have different criteria for when two type expressions are understood to denote the same type. User: 更深层次的积水施加压力,迫使水更快地进入地下。 Assistant: Deeper ponding exerts pressure that forces water into the ground faster. User: 由于担心受到调查,黛利拉伪造报告称她和亨利都没有遇到过少女。 Assistant: Fearing an inquiry, Delilah falsifies reports to say that neither she nor Henry encountered the girls. User: 1847年,达秘派发现,牛顿在1835年发表的一篇文章,教导了关于基督位格的异端教训。 Assistant: In 1847 the Darby party discovered that Newton, firstly in an article printed in 1835, had taught heretical doctrine in regards to the Person of Christ. User: 第一款在FC游戏发行的《忍者龙剑传》于1988年12月9日在日本地区发行,于1989年3月在北美地区发行,于1991年8月15日在欧洲地区发行。 Assistant: The first Ninja Gaiden for the Nintendo Entertainment System was released in Japan on December 9, 1988, in the United States in March 1989, and in Europe on August 15, 1991. User: 游戏意在激发电子游戏业所常忽视的玩家情感。 Assistant: The game was intended to spark emotions in the player that the video game industry usually ignored. User: 多年来,埃什么托里尔赛道一直存在许多安全问题,在安全检查中不止一次不合格。 Assistant: Throughout the years, Estoril has had numerous problems with safety, failing safety inspections on more than one occasion. User: 在他许多调查这种现象的记录中,他归结了导致皮肤损伤的许多原因。 Assistant: In his many notes on the early investigation of this phenomenon, he attributed the skin damage to various causes. User: 2012年1月20日出炉的2012报告反映的是2010年12月1日至2011年11月30日的情况。 Assistant: The 2011–2012 report, labelled 2012 in the table below, was published on 20 January, 2012, and intends to reflect events between 1 December, 2010, and 30 November, 2011. User: 一天之内地区降雨量达7.6公分,密苏里河在八小时内涨潮将近41公分。 Assistant: Almost 3 inches (7.6 cm) of rain fell in 24 hours, and the Missouri River rose by almost 16 inches (41 cm) in eight hours. User: 此外,现在兴建中的西海岸大道(West Coast Expressway)也途径瓜雪市区。 Assistant: The upcoming West Coast Expressway (WCE) will also be built next to the township. User: 就粥样斑的形成与发展的过程而言是与衰退过程截然相反的,其主要问题出在胆固醇的转运模式上,而不是胆固醇浓度上。 Assistant: Regarding atheroma development and progression as opposed to regression, the key issue has always been cholesterol transport patterns, not cholesterol concentration itself. User: CTV在2012年夏季奥运会期间的赛事转播平均每天达22小时,而平日在CTV主频道播放的节目在赛事期间则调往CTV第二台播放。 Assistant: CTV promised to broadcast 22 hours per day of event coverage during the 2012 Olympics, regular CTV programming was reallocated to CTV's secondary television system CTV Two during the Olympics. User: 在他们的时代,法利赛对民众的影响十分巨大,他们在犹太律法上被广泛认为是权威的。 Assistant: In their day, the influence of the Pharisees over the lives of the common people was strong and their rulings on Jewish law were deemed authoritative by many. User: 周期蝉只会在7年、13年或17年后化蛹,然后从洞穴里出现、飞行、交配、产卵,并在至多数周后死亡。 Assistant: They only pupate and then emerge from their burrows after 7, 13 or 17 years, at which point they fly about, breed, and then die after a few weeks at most. User: 宝缇嘉共于43个国家设有251间专门店,品牌产品于欧洲、亚洲、澳洲、南美和北美都有发售。 Assistant: There are 251 boutiques in 43 countries owned by Bottega Veneta, and their products are distributed across Europe, Asia, Australia, South America, and North America. User: 其中歌曲《嘘でしょ? Assistant: Prosecutor: -You lied about that? User: 当蝙蝠侠和丹特发现了法尔科内的一个仓库时,情况发生了变化,这些仓库中储存着成吨的现金。 Assistant: The situation changes when Batman and Dent discover one of Falcone's warehouses, containing millions in stockpiled cash. User: 该条款规定联合国大会有义务发起研究并提出建议来鼓励不断发展国际法及相关法典。 Assistant: It obliges the United Nations General Assembly to initiate studies and to make recommendations that encourage the progressive development of international law and its codification. User: 成员包括CB97(方灿)、SPEARB(彰彬)、J.ONE(Han)。 Assistant: The group consists of Bang Chan (CB97), Seo Chang-bin (SPEARB), and Han Ji-sung (J.ONE). User: 2009年10月29日感恩节上,极地旅行者们和约翰·富兰克林爵士及克罗兹上尉的后人们为他们举行庆贺活动。 Assistant: At the service of thanksgiving on 29 October 2009, polar travellers and descendants of Sir John Franklin, Captain Crozier and their men celebrated their contributions. User: 他们也监视着检查站前方和后方的多个区域。 Assistant: They also watch several areas before and beyond checkpoints. User: 它由奥斯曼苏丹苏莱曼大帝下令修建,以纪念他在1520年去世的父亲塞利姆一世。 Assistant: It was commissioned by the Ottoman sultan Suleiman the Magnificent in memory of his father Selim I who died in 1520. User: 婚姻也可能因为离婚而结束。 Assistant: A marriage may also be terminated through divorce. User: 在其他方面,Jones可以说(3)“哥德巴赫猜想可能为真,也可能为假”,还有(4)“如果它是真的,则它必然是真的,不可能是假的”。 Assistant: From the other direction, Jones might say, (3) "It is possible that Goldbach's conjecture is true; but also possible that it is false", and also (4) "if it is true, then it is necessarily true, and not possibly false". User: 自17世纪至20世纪中期,法语是欧洲流行语言,多用于外交及国际事务,也是欧洲上层社会和知识分子的通用语。 Assistant: From the 17th to the mid-20th century, French served as the pre-eminent international language of diplomacy and international affairs as well as a lingua franca among the educated classes of Europe.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 她被包括察八儿在内的她的其他兄弟们以及她的亲戚笃哇所挑战,原因是她反对他们的继承权。 Assistant: She was challenged by her other brothers including Chapar and relative Duwa because she resisted their succession. User: 纹理工序起始于空间中的某一位置。 Assistant: The texturing process starts with a location in space. User: 它是极少数不在GNU GPL或LGPL下分发的GNU文件;它是在一个类似于MIT许可证的宽自由软件许可证下分发的。 Assistant: It is one of the few GNU files not distributed under the GNU GPL or LGPL; it is distributed under a permissive free software licence, similar to the MIT License. User: 苹果的HFS+不提供稀疏文件支持,但在OS X中,虚拟档案系统层支持在任何受支持文件系统中存储稀疏文件,包括HFS+。 Assistant: Apple's HFS+ does not provide for sparse files, but in OS X, the virtual file system layer supports storing them in any supported file system, including HFS+. User: 有一些有效率的数值方法可以判断线性矩阵不等式是否可行(是否存在向量y使得LMI(y) ≥ 0),或解出有LMI限制条件的凸优化问题。 Assistant: There are efficient numerical methods to determine whether an LMI is feasible (e.g., whether there exists a vector y such that LMI(y) ≥ 0), or to solve a convex optimization problem with LMI constraints. User: 山岳党对巴黎以外城镇人民的日常生活和需要了解甚少。 Assistant: The Mountaineers had little understanding of the daily life and needs of the people in the cities and towns beyond Paris. User: 虽然印度媒体预测北维大学将于2011年被永久关闭, 但学校在那之后仍继续营业。 Assistant: Although media sources in India speculated that UNVA would close permanently in 2011, the university remained open at that time. User: 威廉·韩亚(William Ah Hang)则成为了第一位在美国海军服役的华裔,他于1863年从军。 Assistant: William Ah Hang, a Chinese American, became one of the first Asian Americans to enlist in the U.S. Navy in 1863. User: 哲学学校为学生提供道德哲学(逻辑、修辞、概念)和自然哲学(物理、形而上学和数学),而神学院的年轻人要准备入英国教会。 Assistant: The Philosophy School instructed students in the advanced study of moral philosophy (logic, rhetoric, ethics) as well as natural philosophy (physics, metaphysics and mathematics); upon completion of this coursework, the Divinity School prepared these young men for ordination into the Church of England. User: 这些被世人所熟知为《摩门经》的译本,于1830年3月26日在帕米拉由印刷商E.B.格兰丁出版发行了。 Assistant: The completed work, titled the Book of Mormon, was published in Palmyra on March 26, 1830, by printer E. B. Grandin. User: 在受到巴特勒总统的面试之前,黛比吃了一颗抗焦虑药,但是似乎没什么作用,然后她又吃了一颗。 Assistant: Before her initial interview with President Bartlet, Deborah takes anti-anxiety medication; when it didn't seem to work, she takes another, and by the time of the interview she is intoxicated. User: 1855年,克里米亚战争中,刻赤被英国军队摧毁。 Assistant: During the Crimean War the city was devastated by British forces in 1855. User: 作为对自己粗言秽语所作批评的回应,巴顿写信给自己的家人:“当我想让自己的手下记住,真正记牢一些重要的事情时,我会给他们两倍的脏话。 Assistant: In response to criticisms of his coarse language, Patton wrote to a family member, "When I want my men to remember something important, to really make it stick, I give it to them double dirty. User: 盖尔曼兴趣十分广泛,能够流利地说大约13种语言。 Assistant: Biographies state that he could speak at least 13 languages. User: 它应当形成于离现在相当近的一次超新星爆发。 Assistant: It is thought to have formed after a fairly recent supernova explosion. User: 几个世纪以来,它和果实广场(Piazza delle Frutta)同为该市的商业中心。 Assistant: For centuries, with Piazza della Frutta, it was the commercial center of the city. User: 从这个角度而言,它独立于社会其他部分。 Assistant: That they remain independent of other organizations. User: 之后成为一名背包客,开始自由记者的生涯,为多家媒体诸如华盛顿邮报、沙龙、美国新闻与世界报道、塞拉俱乐部、连线、Outside、全国公共广播电台撰写专栏。 Assistant: Shortly thereafter, he strapped a pack on his back and began his career as a freelance journalist for such organizations as the Washington Post, Salon, U.S. News and World Report, Sierra, Wired, Outside, National Public Radio, and many other venues. User: 马特·罗什(Matt Roush)称其为“黄金漫画”,觉得节目“火力全开”。 Assistant: Matt Roush called the episode "comic gold" and felt the episode was "firing on all cylinders". User: 叶子的煎剂用于治疗寄生虫。 Assistant: Using Bark to Cure the Bite. User: Vice新闻每天制作新闻内容,在其网站和YouTube频道上发布书面文章和视频。 Assistant: Vice News creates content daily, distributing written articles and video on its website and YouTube channel. User: 从1977年到1984年,格恩哈特担任专业潜水员,并担任世界各地海底油田的建设和维修项目经理。 Assistant: From 1977 to 1984, Gernhardt worked as a professional diver and project engineer on a variety of subsea oil field construction and repair projects around the world. User: 部分点对点隧道中间人(Tunnel broker)也支持UDP封装以穿透NAT(例如AYIYA协议可以做到)。 Assistant: Some point-to-point tunnel brokers also support UDP encapsulation to traverse NATs (for instance, the AYIYA protocol can do this).
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 虽然觉得高华德不大可能获胜,但尼克松还是很忠心地替对方做宣传。 Assistant: Although he thought Goldwater unlikely to win, Nixon campaigned for him loyally. User: 如果操纵者失去了对目标的访问权,他们一般会重新尝试入侵,也往往会成功。 Assistant: If the operator loses access to their target they usually will reattempt access, and most often, successfully. User: 之后,它转往波罗的海服役,于1941年为德国地面部队的推进提供火炮支援。 Assistant: She thereafter served in the Baltic, providing gunfire support to advancing German troops in 1941. User: 多数人表现出支持犹太人的情绪,在这些受访者中有64%的人赞同犹太人对美国社会文化有杰出贡献。 Assistant: Most people express pro-Jewish sentiments, with 64% of those surveyed agreeing that Jews have contributed much to U.S. social culture. User: 他们向法庭寻求颁发紧急禁制令和制裁。 Assistant: They sought an emergency injunction and sanctions. User: 他是一个天生的教育家,这似乎存在于他的血液中,他真的想鼓励创造力的发展。 Assistant: He's a born educator, it seems to be in his blood, and he really tried to encourage the development of creativity. User: 现代的一些德语的广告,包括Nokia, 雷弗超市, 汉堡王,Merkur银行(英语:Merkur Bank)的广告,在使用俗语Jedem das Seine或Jedem den Seinenhave后,都因争议而遭到破坏。 Assistant: Several modern advertising campaigns in the German language, including ads for Nokia, REWE grocery stores, Burger King, and Merkur Bank, have been marred by controversy after using the phrase Jedem das Seine or Jedem den Seinen. User: 更高度的执行时期构成物,如元类别(metaclass)和内观(Introspection),对静态型别语言而言通常更为困难。 Assistant: More advanced run-time constructs such as metaclasses and introspection are often harder to use in statically typed languages. User: 事实上,圣辅鲁希伊·哈侬曾在1960年对她的种族的不非正义的行为表达歉意,并赞扬了原住民的伟大历史。 Assistant: Indeed, in 1960 Hand of the Cause Rúhíyyih Khánum asked for forgiveness for the injustices her race had done and praised the great past of the native peoples. User: 它有三个组成部分(或阶段): 收集群众的分散的意见。 Assistant: It has three components (or stages) as follows: Gathering the diverse ideas of the masses. User: 不过,人类已经成功到达了月球,同时探测器也已经被送往太阳系的所有行星。 Assistant: However, man has landed on the moon, and probes have been sent to all the planets of the Solar System. User: 在2018年国际消费电子展上,雷蛇预览了一款代号为“Project Linda”的原型笔记本电脑,它使用Razer手机为电脑供电。 Assistant: At CES 2018, Razer previewed a prototype laptop codenamed "Project Linda" that uses the Razer Phone to power the computer. User: 来自萨拉托加号航空母舰的飞机在进行预演后,也和英国船只一起加入了对爪哇岛泗水的空袭轰炸。 Assistant: Aeroplanes from the aircraft carrier USS Saratoga also took part in the raids on Sumatra and Java, after a joint training exercise with the British ships. User: 有别于其它殖民强权的是,英国始终主要从经济角度来看待殖民地,而且英国的公司股东期望殖民地为他们带来利益。 Assistant: Unlike some colonial powers, the British always saw their empire as primarily an economic concern, and its colonies were expected to turn a profit for British shareholders. User: 在阿塞拜疆,该学院率先是引进和发展开放式西方教学系统以适应地区发展需要。 Assistant: It pioneered the introduction and development of an open, Western education system in Azerbaijan, and its adaption to regional needs. User: 在这些方济各会和多明我会神父的职务下,国王很快便受了洗及在王都兴建教堂。 Assistant: Under the ministry of these Franciscan and Dominican priests, the king would soon be baptized and a church built at the royal capital. User: 他娶了莎拉·摩根(姓斯宾塞),莎拉是哈特福孤儿院院长。 Assistant: He married Sarah Morgan (née Spencer), who was the Director of the Hartford Orphan Asylum. User: 胡安是自然年中影响德克萨斯州日期最晚的热带气旋之一。 Assistant: Hurricane Juan was one of the latest tropical cyclones in the year to affect Texas. User: 三日后,代表团团长Johannes von Baysen被波兰国王任命为第一任普鲁士行政长官。 Assistant: Three days later, Johannes von Baysen was named as the first governor of Prussia. User: 1944年6月的协议中第7条却改变了这一决定,波兰空军“回归”到波兰的管辖权之下(除了战斗任务,虽然波兰人保留否决权)。 Assistant: Agreement #7 reversed this decision in June 1944, and the Polish Air Force was "returned" to full Polish jurisdiction (with the exception of combat assignments, although the Poles retained the right to veto). User: 它们分别为GNOME及KDE两大Unix-like桌面环境作了微调。 Assistant: They are adapted for GNOME and KDE respectively; two major desktop environments for Unix-like installations. User: 后来,Love带领UCLA进入Pac-10大会的冠军赛,得到大会锦标赛冠军以及2008年NCAA男子一级篮球锦标赛的第一种子。 Assistant: Later, Love guided UCLA to the regular season Pac-10 conference championship, the conference tournament championship, and a No. 1 seed in the 2008 NCAA Men's Division I Basketball Tournament. User: 1941年,圣殿的白色大理石侧门刻上了对菲利普·贝当的致谢词,他在1941年访问露德,允许教会收回对朝圣地的所有权。 Assistant: In 1941, the white marble side doors of the basilica were engraved with a message of gratitude to Marshal Philippe Pétain, who visited Lourdes in 1941 and allowed the Church to reclaim ownership of the Domain. User: 1870年,温娜被希腊强盗谋杀,他的妈妈(Lady Mary Vyner)和姐姐(Lady Ripon)未用完的赎金在约克郡建立了两座教堂以纪念温娜。 Assistant: Vyner was murdered by Greek bandits in 1870 and his mother, Lady Mary Vyner, and sister, Lady Ripon, used the unspent ransom, gathered to obtain his release, to build two churches in Vyner's memory on their respective Yorkshire estates. User: 繁忙的街道和该城距离西面和北面许多火车站的距离促使许多国会提案,以兴建新铁路线进入伦敦市内。 Assistant: The congested streets and the distance to the City from the stations to the north and west prompted many attempts to get parliamentary approval to build new railway lines into the City. User: 《吸血鬼日记》(英语:The Vampire Diaries)是一部美国超自然奇幻青春剧集。 Assistant: The Vampire Diaries is an American supernatural-fantasy horror television series.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 此外,新的劳动法案允许联合果品公司工人发起罢工,要求没有实现的更高工资和工作安全保障。 Assistant: Among other things, the new labor code allowed UFC workers to strike when their demands for higher wages and job security were not met. User: 武装方面则没有改变,T-43依然装备了一门76.2毫米F-34战车炮,而为了方便生产,T-43与T-34有高达70%的零件可以互相通用。 Assistant: It retained the same 76.2 mm F-34 tank gun and, for ease of production, shared at least seventy percent of its parts interchangeably with the T-34. User: 奥美蒂最终击败了丹克劳德,但那已太迟了,朱利安还是被杀了。 Assistant: Armitage eventually defeats D'anclaude, but is too late to stop Julian from being killed. User: 伊朗亚兹达超过100名巴哈伊信徒在20世纪的第一场重大的迫害巴哈伊运动中被杀。 Assistant: More than 100 Bahá'ís are killed in the first significant persecution of Bahá'ís of the century in Yazd, Iran. User: 如果反应堆大楼的墙和反应堆上盖倒塌,惊人数量的放射性灰尘和粒子将会被直接释放到空气中,令辐射物质毁灭周围的环境。 Assistant: This was done because if the wall of the reactor building or the roof of the shelter were to collapse, then large amounts of radioactive dust and particles would be released directly into the atmosphere, resulting in a large new release of radioactivity into the environment. User: 安贾·涅得金豪斯(德语:Anja Niedringhaus),48岁,德国摄影记者,2005年普利策奖得主,中枪身亡。 Assistant: Anja Niedringhaus, 48, German photojournalist (Associated Press), Pulitzer Prize winner for Breaking News Photography (2005), shot. User: 有350套房屋被河水淹没,是自1954年以来对该市造成破坏最严重的洪灾。 Assistant: The river entered 350 houses in what was the city's most damaging flood since 1954. User: 2009年12月1日,杰曼·翰苏告诉法国媒体说,发达国家需要对气候变化负责。 Assistant: On December 1, 2009, Hounsou told French media that developed countries "need to be held accountable" for their contribution to climate change. User: 格伦斯福尔斯(Glens Falls)是美国纽约州沃伦县的一座城市,是格伦斯福尔斯大都会统计区的中心城市。 Assistant: Glens Falls is a city in Warren County, New York, United States and is the central city of the Glens Falls Metropolitan Statistical Area. User: 然后他将精子储藏在他须肢(英语:Pedipalp)的贮精囊里,由此把精子转移至雌性的生殖器。 Assistant: He then stores the sperm in reservoirs on his large pedipalps, from which he transfers sperm to the female's genitals. User: 博物馆的永久藏品展示了蒙马特的发展历史。 Assistant: The museum’s permanent collection traces Mexico’s development over its history. User: 《洛杉矶先驱考察家报》(Los Angeles Herald Examiner)的马克·斯威德(Mark Swed)称“只要人类珍视人性,它(这部作品)就是有意义的”。 Assistant: Los Angeles Herald-Examiner critic Mark Swed wrote that it would "bear relevance for as long as mankind cherished humanity". User: 阿维斯陀语手稿没有写下重音,但是我们间接的知道在某个时期自由的 PIE 被保留在其中(比如阿维斯陀语 *r 在清塞音之前和在重音之后去浊化产生 -hr-,如果重音不在前面音节上,则 *r 不去浊化)。 Assistant: Avestan manuscripts do not have written accent, but we know indirectly that at some period the free PIE accent was preserved (e.g. Avestan *r is devoiced yielding -hr- before voiceless stops and after the accent — if the accent was not on the preceding syllable, *r is not devoiced). User: 1959年2月6日在此地成功地进行了提坦(Titan)洲际弹道导弹的试射。 Assistant: On February 6, 1959, the first successful test firing of a Titan intercontinental ballistic missile was accomplished. User: 克里斯·杜汉(Chris Doohan),斯科提前任饰演者詹姆斯·杜汉之子,在传送室的场景中有一出特写镜头。 Assistant: Chris Doohan, the son of the original Scotty, James Doohan, makes a cameo appearance in the transporter room. User: 孟买海滨大道又被称为女王的项链,因为在夜间从高处观看海滨大道沿线的路灯如同一串珍珠。 Assistant: Marine Drive is also known as the Queen's Necklace because, if viewed at night from an elevated point anywhere along the drive, the street lights resemble a string of pearls in a necklace. User: 达尔豪西否认兰伯特是事因。 Assistant: Dalhousie denied that Lambert was the cause. User: 第二次世界大战后,意大利新写实主义在电影界具有重要影响力,从1960年代开始,意大利建立了一个伟大的电影文化。 Assistant: Following World War II, Italian neorealism became an important force in motion pictures, and by the 1960s, Italy had established itself as one of a handful of great European film cultures. User: 渤海国自称自己为高句丽的继承国 。 Assistant: Balhae styled itself as Goguryeo's successor state. User: 在维也纳会议之后,意大利各邦国恢复了它们原来的计量体系;但在1845年,萨丁尼亚王国通过了立法,在五年内引入了公制。 Assistant: After the Congress of Vienna, the various Italian states reverted to their original system of measurements, but in 1845 the Kingdom of Piedmont and Sardinia passed legislation to introduce the metric system within five years. User: 其羽毛有不对称的羽毛结构。 Assistant: They have loose-feathered wings. User: 之后,当罗马再也无法提供高卢居民防护时,塞广尼被并入新成立的勃艮地王国。 Assistant: Later, when Rome was no longer able to afford protection to the inhabitants of Gaul, the Sequani became merged in the newly formed Kingdom of Burgundy. User: 9月28日,国家情报总监的发言人表示:“在攻击一结束后,便有讯息足以使我们相信该事件与稍早开罗大使馆的示威活动有关。 Assistant: On September 28, a spokesman for the Director of National Intelligence stated, In the immediate aftermath, there was information that led us to assess that the attack began spontaneously following protests earlier that day at our embassy in Cairo. User: 新成立了信息技术学院(1991),法学院(1991),教育学院(1993)与经济学院(1993)。 Assistant: Some faculties were newly founded: the faculties of Information Technology (1991), Law (1991), Education (1993) and Economics (1993). User: 风暴过去数月后,昆士兰国家公园和野生动物保护部收集发布了这场洪灾对环境产生影响的报告,其中指出洪水也存在有利的一面,如为动物繁殖新增了多个地点,还缓解了一些地方的旱情。 Assistant: Months after the storm, the Queensland National Parks and Wildlife Service collected reports on environmental impacts from the flooding; they included some beneficial aspects such as new locations for animal breeding, and alleviation of drought conditions.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 尽管在第二次世界大战后电影没有拍完,它还是在1954年2月11日完成并发行。 Assistant: However, it was not completed by the end of World War II and was eventually finalized and released on February 11, 1954. User: 1994年,马萨诸塞州立大学阿姆赫斯特分校的图书馆以杜波依斯的名字命名。 Assistant: In 1994, the main library at the University of Massachusetts Amherst was named after Du Bois. User: 在也具有广泛二级结构的RNA中,碱基的直链通常仅称为“序列”,如同它在DNA中被称为的(其通常形成具有很少二级结构的线性双螺旋)。 Assistant: In RNA, which also has extensive secondary structure, the linear chain of bases is generally just referred to as the "sequence" as it is in DNA (which usually forms a linear double helix with little secondary structure). User: 每个座位更被分为三个站。 Assistant: Each level is further divided into three sections. User: 这一地区为奥地利统治,直至法国大革命时期,于1795年为法国吞并。 Assistant: The area remained under Austrian rule until the French Revolution, when it was taken over by France in 1795. User: 早期的基督徒继续在第七天祈祷和休息。 Assistant: Early Christians continued to pray and rest on the seventh day. User: 2010年,它被“Kendall乐队保护协会”接收,此协会由一群MIT学生和员工组成,(艺术家许可下)他们重新设计和再建了破损的结构,雕塑得以重新运作。 Assistant: In 2010, it was adopted by the "Kendall Band Preservation Society", a group of MIT students and staff who have redesigned and rebuilt some of the broken mechanisms (with the approval of the artist) that made the sculpture operate. User: 萧守道 (英语:Benjamin S. Hsiao, 1958年8月12日-)是一位美国华人材料科学家和教育家。 Assistant: Benjamin S. Hsiao (born 12 August 1958) is an American materials scientist and educator. User: 他的妻子是一名护士,其时被指控为反动分子入狱。 Assistant: At that time, he was married to a nurse who was accused of reactionism and was imprisoned. User: CL为Maclisp和约翰·麦卡锡的原创Lisp提供了一些向后兼容性。 Assistant: Common Lisp provides some backwards compatibility to Maclisp and to John McCarthy's original Lisp. User: 战争时期奥斯卡加入了侏儒表演剧团,在前线阵地为德国军队表演。 Assistant: During the war, Oskar joins a troupe of performing dwarfs who entertain the German troops at the front line. User: 两个长条纹从耳朵后方一直延伸超越肩膀,和两个短条纹沿着颈部。 Assistant: Two long stripes extend from behind the ears to the shoulders or beyond, and two shorter stripes run along the neck. User: 诸本多作黎明。 Assistant: There is more day to dawn. User: 社民党获得36.5%的得票率,拿下69席。 Assistant: The SPÖ got 36.5% of the votes, ending up with 69 seats in the National Council. User: 因此,数学本身不可能被规约为数学逻辑学,而大卫·希尔伯特企图将整个数学变得完备和一致的梦想也就此破灭而 不得不改变了。 Assistant: Hence mathematics cannot be reduced to mathematical logic, and David Hilbert's dream of making all of mathematics complete and consistent needed to be reformulated. User: 它在固态下能保存一周,但是遇空气分解。 Assistant: This compound is stable in the solid state for a week but decomposes in contact with air. User: 1968年12月26日,西松和十位同志在阿拉米诺斯开会,产生基于马克思列宁主义毛泽东思想的菲律宾共产党中央委员会。 Assistant: On December 26, 1968, Sison and ten of his companions met in Alaminos, Pangasinan and formed the Central Committee of the Communist Party of the Philippines (CPP) founded on Marxist–Leninist–Maoist Thought. User: 例如令牌环等部分网络也被设计为避免总线竞争,因此总线竞争在正常运作中永远不会发生。 Assistant: Some networks, such as token ring, are also designed to avoid bus contention, so bus contention never happens in normal operation. User: 除了少量改编,电影基本忠实于原著小说。 Assistant: Although there are numerous small changes, the film version remains essentially faithful to the written source material. User: AIG持有英国公司Ocean Finance为家庭提供借贷、按揭及再抵押服务。 Assistant: AIG owns Ocean Finance, a British provider of home owner loans, mortgages and remortgages. User: 首先的是教会统一了许多咏唱传统,其中很多是为了格里高利的喜好而压制了。 Assistant: First, there was a major effort by the Church to unify the many chant traditions, and suppress many of them in favor of the Gregorian liturgy.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 它们栖息在河流边的丛林。 Assistant: And they killed the Augang River. User: 它的质量是太阳的1.13倍,半径是太阳的10.22倍,光度则是太阳的41.2倍。 Assistant: It is 1.13 times more massive, 10.22 times larger, and 41.2 times more luminous than the Sun. User: 构造分离一个点与一个闭集的函数(作为完全正则空间的要求)的简单方式是考虑点和集合之间的距离。 Assistant: A simple way to construct a function separating a point from a closed set (as required for a completely regular space) is to consider the distance between the point and the set. User: 米佐拉姆邦一名突出的反对派领导人Lal Thanhawla(英语:Lal Thanhawla)在2004年6月12日声称,佐米民族阵线拖欠了佐米革命军的“服务费”,因佐米民族阵线未能付清欠款,佐米革命军将向米佐拉姆邦的居民征收费用。 Assistant: A prominent opposition leader in Mizoram, Lal Thanhawla, claimed that on 12 June 2004, the MNF owed the ZRA payment for "services rendered", and that, because the MNF had failed to pay, the ZRA had begun collecting fees from residents of Mizoram. User: 这种放大甚至夸张,并极度实用化的斗栱,实在是创意十足。 Assistant: The idea of putting something out there and letting it grow is really exciting. User: 为了减少报纸担心电子设备与其竞争的反对意见,他们获准在Minitel建立首个消费者服务。 Assistant: To reduce opposition from newspapers worried about competition from an electronic network, they were allowed to establish the first consumer services on Minitel. User: 罗德里奎兹被带到长崎市,在那里他与许多日本的皈依者被监禁起来。 Assistant: Rodrigues is taken to Nagasaki, where he is imprisoned with many Japanese converts. User: 一些胚胎行星被认为小行星带,被认为替地球带来了水。 Assistant: Some of the embryos, which originated in the asteroid belt, are thought to have brought water to Earth. User: 在青少年学生时,和田是《乓》、《太空入侵者》、《大金刚》和《太空战机》的爱好者。 Assistant: As a teenager and young student, Wada was a fan of Pong, Space Invaders, Donkey Kong and Xevious. User: 她后来被政府部门雇佣,然后又服务于文化部门,具体来说是在法国周刊杂志《巴黎竞赛》(Paris Match)工作,最后又去了《Le Figaro》日报工作。 Assistant: She was employed in the politics department, and later the cultural department, of the French weekly Paris-Match, then worked at the daily newspaper Le Figaro. User: 事实上,在柯尔伯格能够将他的观点阐述在他的文章中并予以公开前,已经花了他5年时间。 Assistant: In fact, it took Kohlberg five years before he was able to publish an article based on his views. User: 1998年,伊甸之桥由吉他兼键盘手 Lanvall、贝斯手 Kurt Bednarsky 和主唱 Sabine Edelsbacher 所组成。 Assistant: Edenbridge was formed in 1998 by guitarist and keyboardist Lanvall, singer Sabine Edelsbacher, and bassist Kurt Bednarsky. User: 中心也向历史学者与教师分发了一套免费的数位工具,包括Web Scrapbook, Survey Builder, Scribe(为历史学者设计的笔记软件)、Poll Builder、 H-Bot(史实查询工具)、以及Syllabus Finder(利用Google搜索引擎比较各校教学大纲的工具)等。 Assistant: The Center for History and New Media also distributes a set of free additional digital tools for historians and teachers, including Web Scrapbook, Survey Builder, Scribe (a note taking application designed with historians in mind), Poll Builder, H-Bot (an automated historical fact finder), and Syllabus Finder, which allows you to find and compare syllabi from thousands of universities and colleges on any topic, using the Google search engine. User: 他与一位后来成为东加首相的英国传教士雪莉·瓦尔德马·贝克(Shirley Waldemar Baker)成为朋友,并一起制定该国国徽、国歌和新国旗。 Assistant: He befriended Shirley Waldemar Baker – a member of the United Kingdom's Tongan mission who later became the Prime Minister of Tonga – and they worked together to formulate a new flag, coat of arms and national anthem for Tonga. User: 属于热木星的金牛座V830b的发现论文和K2-33b的出版于同一期的《自然》,金牛座V830b的年龄是所有已知系外行星中最年轻的,只有约200万年。 Assistant: The hot Jupiter exoplanet V830 Tau b, published in the same issue of the journal Nature as the discovery of K2-33b, is the youngest known exoplanet with an age of around 2 million years (around the time that humans evolved on Earth). User: 相反的是,服务端模组只增加功能。 Assistant: In contrast, serverside mods add functionality. User: 建造船只的工作既困难又危险,对于当时在哈兰德与沃尔夫造船厂工作的15,000名工人来说,安全防范措施尚不完善;很多工作都很危险,而且没有安全设备,如工地安全帽或手部防护装备,也没有专人看守,因此预计会造成死伤。 Assistant: For the 15,000 men who worked at Harland and Wolff at the time, safety precautions were rudimentary at best; a lot of the work was dangerous and was carried out without any safety equipment like hard hats or hand guards on machinery. User: 相比伪装成一台iPhone,Mitch Altman将新款并改进的TV-B-Gone看上去像一台iPod Nano,并比旧款增加更多代码。 Assistant: Instead of disguising it as an iPhone, Mitch Altman has made the new and improved TV-B-Gone look like an iPod Nano and go ten more yards than the old one. User: 1158年后,在新的条件之下,拜占廷政策的目标开始转变了。 Assistant: After 1158, under the new conditions, the aims of the Byzantine policy changed. User: 其他小应用程序由第三方提供,如音频和视频驱动程序、VPN工具、输入设备和网络工具。 Assistant: Additional applets are provided by third parties, such as audio and video drivers, VPN tools, input devices, and networking tools. User: 内院很有特点,下层的拱门由方形壁柱支撑,而在上层则由卡拉拉大理石的矮柱支撑。 Assistant: The inner court is characterized, in the lower floor, by arches supported by square pilasters, while in the upper ones they are supported by shorter columns in Carrara marble. User: 四分之五的受害者是阿什肯纳兹犹太人,即使有些已经与当地有很深渊源;还有十几个塞法迪犹太人和马格里布犹太人也被杀害。 Assistant: Four-fifths of the victims were Ashkenazi Jews, but some had deep roots in the town, yet a dozen Jews of eastern origin, Sephardim and Maghrebi, were also killed. User: 从样品传播到仪器的辐射就能包含光谱信息,因此这种测量可以是远程的。 Assistant: Radiation that travels between a sample and an instrument will contain the spectral information, so the measurement can be made remotely. User: 野江伸二(のえ しんじ,声优:吉野裕行) 喜欢的水果:香蕉,第二宿舍的学生。 Assistant: They offer Baasi (cooked food in night), Vari and Rice to God. User: 风信子可由不同的昆虫授粉,如蜜蜂。 Assistant: The plant is pollinated by different insects such as honey bees. User: 这样微弱的恒星不足以使地球表面的水维持液态,因此生命应该还没有发展出来。 Assistant: Such a weak star would not have been able to sustain liquid water on Earth's surface, and thus life should not have been able to develop. User: 1959年,参加西藏平叛作战。 Assistant: In 1959, it participated in Tibet insurgency operations. User: 布鲁诺成为了最后一任洛林公爵:959年两个洛林当地贵族戈弗雷和弗里德里克分别被任命为下洛林和上洛林的边境伯爵。 Assistant: Bruno was to be almost the last duke of the whole of Lotharingia: in 959 two local nobles, Godfrey and Frederick, were appointed as margraves of Lower Lotharingia and Upper Lotharingia respectively. User: 1996年至2011年间,安仁英在世宗科学基地负责环境监测计划(英语:Environmental monitoring),并进行田野调查,以获得韩国站指定的南极特别保护区(英语:Antarctic Specially Protected Area)(ASPA#171)所需的科学数据。 Assistant: Ahn was in charge of environmental monitoring program at the King Sejong Station from 1996 to 2011, and conducted field surveys to obtain scientific data necessary for designation of the Antarctic Specially Protected Area (ASPA #171) near the Korean station. User: 那么超限归纳告诉我们 P 对于所有序数为真。 Assistant: Then transfinite induction tells us that P is true for all ordinals. User: 1569年,亚当·博斯威尔(Adam Bothwell),时任荷里路德修道院commendator通知苏格兰长老会大会修道院东部损坏太过严重,唱诗班和袖廊都不得不废除。 Assistant: In 1569, Adam Bothwell, the commendator of Holyrood, informed the General Assembly of the Church of Scotland that the east end was in such a state of disrepair that the choir and transept should be demolished.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 美国钢铁公司被批评者当作垄断者,因为这家企业试图控制的不仅仅是钢铁业,还有桥梁建设、船舶、铁路车辆和轨道、电线、铁钉以及其他大量产品。 Assistant: U.S. Steel was regarded as a monopoly by critics, as the business was attempting to dominate not only steel but also the construction of bridges, ships, railroad cars and rails, wire, nails, and a host of other products. User: 内维尔从屋里开枪,打死了造反派之一的奥利弗·米勒。 Assistant: Neville responded by firing a gunshot that mortally wounded Oliver Miller, one of the "rebels". User: 索菲亚从希腊正教改宗罗马天主教,以与西班牙的天主教信徒更能融合,也因此放弃了她对希腊王位的继承权。 Assistant: Sofia converted from Greek Orthodoxy to Roman Catholicism to become more palatable to Catholic Spain, and thus relinquished her rights to the Greek throne. User: 对于这些论点,奈特回应称人类有性欲是自然的,但渴望孩子只是教化的产物。 Assistant: Knight contends in response to these arguments that though sexual desire is natural, human desire for children is a product of enculturation. User: 拥有着强运,天生能回避灾难,在众人出事时也能安然无恙。 Assistant: Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. User: 非营利组织奥巴马基金会(英语:Obama Foundation)将会监管中心的建立与其实体园区的建造,并与国家档案和记录管理局合作进行总统文件纪录的数字化。 Assistant: The nonprofit Obama Foundation will oversee the center's creation and its campus' construction, and partner with the National Archives and Records Administration (NARA) to digitize the presidency records. User: 在《52》的最后一期中一个全新的多元宇宙被揭露,最初由52个相同的现实组成。 Assistant: In the final issue of 52, a new Multiverse is revealed, originally consisting of 52 identical realities. User: 该次飞行相当成功,这架飞机被认为是相当灵活的飞机,然而在公元1918年九月3日时,新组装上去的螺旋桨因为没有等到接合剂干燥完成而解体。 Assistant: Initial flights were quite successful, the aircraft being considered very manoeuvrable, but on 3 September 1918, a newly assembled propeller, which had not been given sufficient time for glue to cure, disintegrated. User: 立法选举结束后,印尼下一项政治议程是正、副总统选举,正副总统人选会由人民协商会议(人协)议员选出。 Assistant: After the election the next item on the political agenda was the election of the president and vice-president by the People's Consultative Assembly. User: 该博物馆位于博物馆公园旁边。 Assistant: The museum is adjacent to the park. User: 韩信说:“我已经知道我军的人数了。 Assistant: Assad said, "I know about the army.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 内德说布莱恩去世后他不愿回到社会中,一直秘密地住在在荒野。 Assistant: Unwilling to return to society after Brian's death, Ned admits he has been living in secret in the area ever since and has chosen to venture deeper into the wilderness. User: 游戏总监松野泰己在2005年年中辞职时表示,他对包括秋山在内剩下的开发团队怀有很高信心。 Assistant: When Yasumi Matsuno stepped down as the game's director in mid-2005, he expressed his high confidence in the remaining team members, among them Akiyama. User: 报道说叙利亚部队阻止难民逃往土耳其,并且也向那些向士兵提供物资和慰问的难民开火。 Assistant: Syrian security forces were reportedly blocking refugees from escaping to Turkey, and were also firing at those trying to bring supplies and relief to them. User: 为什么?因为那是社会主义活动——看起来没有可行的办法私有化的。 Assistant: Because it is a socialist activity – one that there seems no feasible way to privatize. User: 他在1924年毕业后,成为了一位工程师,并在一家美国收音机工厂工作了六个月。 Assistant: After graduating as an engineer in 1924, he spent six months working in a U.S. radio factory. User: ” - 纽约时报2002年11月。 Assistant: "Question Time from New York in September 2002". User: 他虽然对关户一改传统乐风表示称赞,但认为其结果相当一般,有些曲目没有适当的感情推力,还有些则“堕入平淡”。 Assistant: While he praised Sekito for moving away from his traditional musical style, he felt that the result was fairly mixed, with some tracks lacking the proper emotional drive and others "falling flat". User: 这会是Netscape在RSS八年的研究中最后一次的参与,当RSS被一些想要他们的feeds被用在My.Netscape.Com和其他早期RSS入口的网络出版者环绕,美国“网景”公司下降RSS并支持MY. Netscape.Com在2001年四月期间新主人AOL的重建公司,还取消了支撑格式化的使用说明文件和工具。 Assistant: As RSS was being embraced by web publishers who wanted their feeds to be used on My.Netscape.Com and other early RSS portals, Netscape dropped RSS support from My.Netscape.Com in April 2001 during new owner AOL's restructuring of the company, also removing documentation and tools that supported the format. User: 尤西奖是欧洲颁发最早的电影奖之一。 Assistant: The award is one of the oldest films awards in Europe. User: 1991年苏联解体后,导弹防御系统的支持者们开始将关注重点放在流氓国家开发出最终能够打击到美国国土弹道导弹的能力上。 Assistant: With the fall of the Soviet Union in 1991, proponents of a missile defense shield began instead to focus on the risk posed by rogue states developing ballistic missiles capable of eventually reaching the US. User: 其他3艘加拿大船只陆续加入搜索,包括布缆工作船(英语:Cable layer)米尼亚号(Minia)、灯塔补给船(英语:Lighthouse tender)蒙马尼号(Montmagny)及捕猎船(英语:seal hunting)阿尔及利亚号(Algerine)。 Assistant: Three other Canadian ships followed in the search: the cable ship Minia, lighthouse supply ship Montmagny and sealing vessel Algerine. User: 海洋东南亚的另一个术语是东印度群岛,用于描述中南半岛和澳大利亚之间的区域。 Assistant: Another term for Maritime Southeast Asia is Insulindia (Indian Islands), used to describe the region between Indochina and Australasia. User: 卡尔维斯塔这个地名源自希腊语“kalos”,其意为“美丽的”,另外维斯塔(Vesta)乃炉灶和家庭的罗马女神。 Assistant: Kalvesta was derived from the Greek kalos, meaning "beautiful", and Vesta, the Roman goddess of the hearth and home. User: 在古拉卜·辛格领导下效力的多格拉·拉吉普特(英语:Dogra Rajput)家族左拉瓦尔·辛格将军意识到要塞在城镇中地理位置的重要性,于是他出兵占领了要塞。 Assistant: General Zorawar Singh of the Dogra Rajput clan working under Maharaja Gulab Singh realized the importance of the fort's location in the town and so he occupied the fort. User: 此外,哈蒂也创下了10月份位于加勒比海西北部飓风的强度新纪录,直到1998年才由飓风米奇打破。 Assistant: Additionally, Hattie was the strongest October hurricane in the northwest Caribbean until Hurricane Mitch in 1998. User: 自从它在1848年加入美国成为第30个州之后,只有在1851年8月21日执行过一次约翰·麦卡佛瑞(英语:John McCaffary)的绞刑,他是来自爱尔兰岛的农民,在基诺沙郡自家后院的水槽淹死他的妻子而被判一级谋杀罪。 Assistant: Since its admission to the Union in 1848, as the 30th State, the only execution carried out in Wisconsin was that of immigrant farmer John McCaffary, who was hanged on August 21, 1851 in Kenosha County for drowning his wife in a backyard cistern. User: PAL区的范围由系统和发行商而定。 Assistant: The scope of the PAL region varies with systems and publishers. User: 威尔士教会(威尔士语:Yr Eglwys yng Nghymru)通过这个名称比较意外。 Assistant: The Church in Wales (Welsh: Yr Eglwys yng Nghymru) adopted its name by accident. User: 她向安德莉亚保证当工作期满,米兰达就会以推荐人的角色帮她致电在《纽约客》的熟人,并且告诉安德莉亚,她其实可以为《Runway》写点小文章之类。 Assistant: She promises to place phone calls to people she knows at the New Yorker on Andrea's behalf once her year is up and suggests she take on some small writing assignments at Runway. User: 而IBM非常善于利用这些特别从辛苦学习而来的实贵经验。 Assistant: IBM however made very good use of these particularly hard earned lessons. User: 到了1986年,所有国家均停止了常规天花免疫接种。 Assistant: By 1986, routine vaccination had ceased in all countries. User: 现时共有123个驻香港的领事机构,当中有62所为总领事馆及61所领事馆,包括6名名誉领事及6所国际认可机构。 Assistant: There are 123 diplomatic missions in Hong Kong, of which 62 are Consulates-General and 61 are Consulates (including those represented by Honorary Consuls, and six officially recognised bodies in Hong Kong. User: 他已派出了两位聂斯脱利修道士到中亚,因而他们能把桑蚕卵藏在竹罐里偷运给他。 Assistant: He had sent two Nestorian monks to Central Asia, and they were able to smuggle silkworm eggs to him hidden in rods of bamboo. User: 与此同时,兰德尔似乎又改变他在财政金融领域长期坚持的立场,投票支持共和党人推翻克利夫兰对《依赖和残疾养恤金法》(Dependent and Disability Pension Act)的否决。 Assistant: At the same time, Randall seemingly reversed his long-standing commitment to fiscal economy by voting with the Republicans to override Cleveland's veto of the Dependent and Disability Pension Act. User: 他们的实验结果合并到了CIE RGB色彩空间的规定中,CIE XYZ色彩空间再从它得出。 Assistant: The experimental results were combined into the specification of the CIE RGB color space, from which the CIE XYZ color space was derived. User: 被中国共产党收购的私营企业首次被允许经营,它们在工业产出中所占的比例逐渐升高。 Assistant: Private businesses were allowed to operate for the first time since the Communist takeover, and they gradually began to make up a greater percentage of industrial output. User: 两国之间的贸易关系目前正在增加。 Assistant: Trade relations between the two countries are currently increasing. User: 然而,在1926年,詹姆斯·B·萨姆纳证明了脲酶是一种纯蛋白质并且制成了蛋白质晶体,1937年萨姆纳对过氧化氢酶也做了类似的实验。 Assistant: However, in 1926, James B. Sumner showed that the enzyme urease was a pure protein and crystallized it; Sumner did likewise for the enzyme catalase in 1937.
User: Translate the following contents from Chinese to English Imec成立于1984年,作为一个非营利组织由罗杰·冯·欧弗斯特雷登(Roger Van Overstraeten)教授领导。 Assistant: Sure, the translated text is: IMEC was founded in 1984 as a non-profit organization led by Prof. Roger Baron Van Overstraeten. User: please translate the following text from chinese to english: 在家长和肥胖问题的关注者的压力下,许多学区提出禁止在自动贩卖机及食堂售卖苏打水,糖果和其他垃圾食品。 Assistant: Sure, the translated text is: Under pressure from parents and anti-obesity advocates, many school districts moved to ban sodas, junk foods, and candy from vending machines and cafeterias. User: please translate the following text from chinese to english: 维克托从他后来认识的汉克·阿雷诺(埃利亚斯·考蒂斯(英语:Elias Koteas) 饰)那儿拿到一套能用计算机生成一位女性的程序,这套程序让维克托轻易创造出饰演电影主角的动画人物。 Assistant: ok, the translation is:Instead, Viktor experiments with a new computer program he inherits from late acquaintance Hank Aleno (Elias Koteas) which allows creation of a computer-generated woman which he can easily animate to play the film's central character. User: Translate the following text from Chinese to English: 截至2014年,已知的最强大的人造肌纤维的功率是相同长度天然肌肉纤维的上百倍。 Assistant: OK, the following is the translation: As of 2014, the most powerful artificial muscle fibers in existence can offer a hundredfold increase in power over equivalent lengths of natural muscle fibers. User: please translate the following contents from chinese to english: 他认为贫穷使得国家变得脆弱,因此他把消除贫困而不是建立民主国家当成头等大事。 Assistant: Sure, the following is the translation: Park argued that the poverty of the nation would make it vulnerable, and therefore an urgent task was to eliminate poverty rather than establish a democratic nation. User: Please translate the following text from Chinese to English: 作为容器格式,Ogg可以以各种格式(如Dirac,MNG,CELT,MPEG-4,MP3等)嵌入音频和视频,但是Ogg旨在和通常用于以下Xiph.org免费编解码器: 音频 有损 Speex:以低比特率处理语音数据(〜2.1-32 kbit / s /通道) Vorbis:处理中高级可变比特率(每通道≈16-500kbit / s)的一般音频数据 Opus:以低和高可变比特率处理语音,音乐和通用音频(每通道≈6-510kbit / s) 无损 FLAC:处理档案和高保真音频数据。 Assistant: sure, the following is the translation: Being a container format, Ogg can embed audio and video in various formats (such as Dirac, MNG, CELT, MPEG-4, MP3 and others) but Ogg was intended to be, and usually is, used with the following Xiph.org free codecs: Audio Lossy Speex: handles voice data at low bitrates (~2.1–32 kbit/s/channel) Vorbis: handles general audio data at mid to high-level variable bitrates (≈16–500 kbit/s per channel) Opus: handles voice, music and generic audio at low and high variable bitrates (≈6–510 kbit/s per channel) Lossless FLAC handles archival and high fidelity audio data. User: please translate the following contents from chinese to english: 2006年11月30日, 联合国在瑞士日内瓦举行人权理事会会议期间,16个非政府组织联合发表声明,敦促联合国人权事务高级专员署就9月30日囊帕拉枪杀事件采取措施。 Assistant: OK, the following is the translation: On November 30, 2006 at the meeting of the UN Human Rights Council in Geneva, Switzerland, 16 Non-governmental organizations issued a joint statement questioning the UN High Commissioner for Human Rights on the steps taken concerning the 30 September killing of a Tibetan in the Nangpa Pass. User: Translate the following text from Chinese to English 上述两处法院的判例对未来相似案例具有决定性指导作用。 Assistant: sure, the translated text is: The supreme court judgment will service as a guideline for future similar court cases. User: please translate the following text from chinese to english: 妇女无权继承。 Assistant: ok, the following is the translation: Women Under the Influence. User: please translate the following contents from chinese to english: Dragon(龙)在游戏中代表了强大的敌对首领。 Assistant: ok, the following is the translation: Enemy - The dragon is a general enemy in the game. User: please translate the following contents from chinese to english: 死者的朋友克洛伊突然向埃利斯发动袭击,并且划伤了对方的脖子,米克看到埃利斯流出的血,认出之前项链里的瓶子装的也是他的血。 Assistant: Sure, the translated text is: Chloe, a friend of the dead woman, attacks Ellis and slashes his neck, whose blood Mick recognizes as the blood in the vial. User: translate the following contents from chinese to english: 更糟糕的是,泰德拿另一名女性欺骗了她。 Assistant: Sure, the following is the translation: She states Maggie has cheated on her with another woman. User: Translate the following text from Chinese to English 糖也是该地区的大型产业。 Assistant: sure, the translated text is: Sugar is also big business in the region. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在此之前,他曾担任顿涅茨克市彼得区议会副主席。 Assistant: sure, the translated text is: Before that, he served as deputy head of the Petrovskoy District Council of Donetsk city. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1908年,一系列试图逃跑的行动终于成功,这位16岁的孩子回到了芝加哥,在他的教母的帮助下,在一家天主教医院找到了一份卑微的工作,并以这种方式养活自己直到1963年退休。 Assistant: OK, the translation is:The 16-year-old returned to Chicago and, with the help of his godmother, found menial employment in a Catholic hospital and in this fashion continued to support himself until his retirement in 1963. User: please translate the following sentence into english: 在此期间,一场爆炸摧毁了“守望先锋”位于瑞士的总部,莫里森和雷耶斯被官方宣布死亡。 Assistant: OK, the following is the translation: During this, an explosion destroyed Overwatch's headquarters in Switzerland, purportedly killing Morrison and Reyes among others. User: Please translate the following text from Chinese to English 与一般的人工智能推荐系统不同,它们对误报和漏报的容忍度很高,即便是极低的误报率和漏报率也可能使得人工智能系统的总体可信度受到影响。 Assistant: OK, the translated text is: Unlike consumer-faced AI recommendations systems which have a high tolerance for false positives and negatives, even a very low rate of false positives or negatives rate may cost the total credibility of AI systems. User: Translate the following contents from Chinese to English: 许多在城市里和市郊的土地因为洪水的原因,除了农业用途外没有其他用途。 Assistant: Sure, the following is the translation: Much land in and around the city is on flood plains too flood-prone for development other than agriculture. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在不需要使用暖气的夏季,47/3型也可以用来为那些临时增加的假期客车提供服务。 Assistant: OK, the translated text is: However, during the summer months when train heat was not required, 47/3s could regularly be found hauling the extra trains that the holiday season brought. User: please translate the following contents from chinese to english: 海湾阿拉伯国家合作委员会谴责政变,美国拒绝声明。 Assistant: sure, the translation is:The Gulf Co-operation Council also condemned the coup, and the United States rejected the declaration. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他在欧美举办过诸多展览。 Assistant: ok, the translation is:He held various exhibitions in Europe. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在实分析中,达布定理(英语:Darboux's theorem)得名于让·加斯东·达布。 Assistant: OK, the translated text is: As it is acknowledged in the thesis, the theorem is in fact due to Jean Gaston Darboux. User: Please translate the following contents from Chinese to English 2013年1月,由Phil Harrison和Lee Schuneman公布。 Assistant: Sure, the following is the translation: In January 2013 Lift London was officially announced by Phil Harrison and Lee Schuneman. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此外,第二天早晨,人们发现了普斯特小队中的另外两名试图穿越火海的队员的尸体。 Assistant: ok, the translated text is: The following morning, the bodies of two other members of Post's crew that had tried to run through the flames were found.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在世界范围内的设计竞赛是英国建筑师协会所资助的,1,000英镑的奖品吸引了超过70项参赛作品,奥克兰公司格里尔逊,艾梅尔于同德拉芬以他们的新古典主义,同古希腊与古罗马式庙宇所相似的建筑赢得了竞赛。 Assistant: The worldwide architectural competition was funded by the Institute of British Architects, a £1,000 sterling prize drew over 70 entries, with Auckland firm Grierson, Aimer and Draffin winning the competition with their neo-classical building reminiscent of Greco-Roman temples. User: 在类别变量的案例中,类别水平点(category level points)可以用来代表其类别变量的水平值。 Assistant: In the case of categorical variables, category level points may be used to represent the levels of a categorical variable. User: 活米村站(Hogsmeade Station)是距离霍格华兹最近的火车站,霍格华兹特快列车离开这里就开往王十字车站。 Assistant: Hogsmeade Station is the closest train stop to Hogwarts; the Hogwarts Express stops here after travelling from King's Cross. User: Wolfram 语言是用于Mathematica的编程语言。 Assistant: The Wolfram Language is the programming language used in Mathematica. User: 寡头之间的距离保持在10·Hr (Hr=a(1-e)(M/3Ms)1/3是希尔半径,此处a是半长轴,e是轨道离心率,和Ms是中央的质量。 Assistant: The oligarchs are kept at the distance of about 10·Hr (Hr=a(1-e)(M/3Ms)1/3 is the Hill radius, where a is the semimajor axis, e is the orbital eccentricity, and Ms is the mass of the central star) from each other by the influence of the remaining planetesimals. User: 它亦支持使用包含特殊数学字符的Unicode字体排版数学公式,例如使用Cambria Math或Asana Math字体代替传统的TeX字体。 Assistant: XeTeX also supports typesetting mathematics using Unicode fonts that contain special mathematical features, such as Cambria Math or Asana Math as an alternative to the traditional mathematical typesetting based on TeX font metrics. User: 在实践中,如果他们一直在等待一个地方时间长了,他们在上组有很多朋友,或他们表现出成熟的特点,年轻的孩子可以优先考虑。 Assistant: In practice, a younger child may take priority if they have been waiting a long time for a place, if they have many friends in the upper group, or if they show a maturity characteristic of a member of the upper group. User: 要了解脑的解剖结构,最简单的办法就是从视觉外观着手,但是人们也发展出了更先进的技术。 Assistant: The simplest way to gain information about brain anatomy is by visual inspection, but many more sophisticated techniques have been developed. User: 1870年法国不流血革命推翻拿破仑三世,第三共和国建立之后,雨果才于1870年回国,并被选入国民议会。 Assistant: It was only after Napoleon III fell from power and the Third Republic was proclaimed that Hugo finally returned to his homeland in 1870, where he was promptly elected to the National Assembly and the Senate.
User: please translate the following text from chinese to english 当时,大约四分之三的产品为国际市场,尤其是英国和其联邦国家,以及俄罗斯。 Assistant: ok, the following is the translation: At that time, about three quarters of production went to international markets, especially Britain and the Commonwealth, and Russia. User: please translate the following sentence into english: 大选结束后,他出席美国双金属联盟会议,向这个支持银币的团体成员发表多场演说,宣传支持通货膨胀的货币政策。 Assistant: OK, the following is the translation: After the election, he attended a meeting of the American Bimetallic League, a pro-silver group, and gave speeches advocating an inflationist monetary policy. User: please translate the following sentence from chinese into english: 对人类语言遗传基础的研究处于早期阶段:唯一一个与语言生成有关的唯一基因是FOXP2,如果受突变影响,可能会导致一种先天性语言障碍。 Assistant: OK, the following is the translation: The study of the genetic bases for human language is at an early stage: the only gene that has definitely been implicated in language production is FOXP2, which may cause a kind of congenital language disorder if affected by mutations. User: please translate the following contents from chinese to english: 比如Service Pack 5修复了2000年问题。 Assistant: OK, the following is the translation: Service Pack 5, for example, fixed issues related to the Year 2000 problem. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《巴尔的摩太阳报》是巴尔的摩太阳媒体集团(Baltimore Sun Media Group)的一部分,该媒体集团还出版免费日报《b》和超过30种巴尔的摩都会社区报纸、杂志及网站。 Assistant: sure, the translation is:The Baltimore Sun is the flagship of the Baltimore Sun Media Group, which also produces the b free daily newspaper and more than 30 other Baltimore metropolitan-area community newspapers, magazines and Web sites. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在南斯拉夫-特别是波士尼亚及赫塞哥维纳的顶尖高校里都装备了由IRIS 16主控的8/16或32部IRIS 8串联成的局域网。 Assistant: sure, the translation is:Elite high schools in Yugoslavia and especially Bosnia and Herzegovina were equipped with clusters of 8, 16, or 32 IRIS 8 computers connected in a local network administrated by an IRIS 16 PC clone. User: Please translate the following contents from Chinese to English 庄也不向吴之荣行贿。 Assistant: sure, the translation is:QM does not violate SR. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 截至2011年,他又开始与Sat.1谈判,试图将这档相同形式的节目以“永不放弃——卡恩的原则(Never give up - The Kahn Principle)”的名称引入德国电视频道,当中的获胜者将获得一份德甲球队的合同。 Assistant: OK, the following is the translation: As of 2011, he started negotiations with television channel Sat.1 to introduce the same format to German television under the name Never give up – The Kahn Principle, in which the winner would receive a contract to play for a Bundesliga club. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这由不可比较的元素的集合组成,比如整数,同被认为小于所有其他元素的单一的“底”元素在一起。 Assistant: OK, the translation is:This consists of a set of incomparable elements, such as the integers, along with a single "bottom" element considered smaller than all other elements. User: Please translate the following text from Chinese to English: 虽然较少有人在湖中游泳,但它常用于其他各种活动如划船、钓鱼与帆船。 Assistant: OK, the translation is:Though swimming in the lake is uncommon, it is used for a wide variety of other activities, such as rowing, fishing, and sailing. User: translate the following contents from chinese to english 由于他好大喜功又目不识丁,常常闹出不少笑话。 Assistant: Sure, the translation is:Being no-nonsense, she's often funny. User: please translate the following text from chinese to english: 开发者代之只延续了和前作相似的主题,而角色发展系统等游戏性元素则彻底修改。 Assistant: sure, the following is the translation: The developers instead chose to carry over only thematic similarities from its predecessor, while some of the gameplay elements, such as the character advancement system, were overhauled. User: Please translate the following sentence into English: 德里特洛·阿果里(Dritëro Agolli,1931年10月13日-2017年2月3日),阿尔巴尼亚作家、诗人、政治家,阿尔巴尼亚作家艺术家协会前主席。 Assistant: OK, the following is the translation: Dritëro Agolli (13 October 1931 – 3 February 2017) was an Albanian poet, writer, politician, and former president of the Albanian League of Writers and Artists. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 登革热疫苗早在1929年以前就开始发展,但受到重重阻碍,首先是对于登革热的发病机制并不完全了解,后来则是需要同时对4种血清型的登革热产生稳定的免疫作用。 Assistant: ok, the following is the translation: The development of vaccine for dengue fever began as early as 1929, but has been hindered first by incomplete knowledge of the disease pathogenesis, and later by the need to simultaneously create a stable immunity against all four dengue serotypes. User: translate the following contents from chinese to english: 该航空公司是在2015年塞浦路斯航空停止运营后第一家新成立的塞浦路斯航空公司。 Assistant: OK, the translation is:It was the first Cypriot airline to be founded after the dissolution of Cyprus Airways in 2015. User: Translate the following contents from Chinese to English 他的大无畏和英武的进取行动符合了美国海军最高的传统。 Assistant: Sure, the translated text is: His actions and conduct were in keeping with the highest traditions of the United States Naval Service. User: please translate the following sentence into english: 由于法律中心附近住处较少,大多数学生都散布在华盛顿都市的其他部分区域。 Assistant: Sure, the translated text is: As there is little housing near the Law Center, most are spread throughout the Washington metropolitan area. User: please translate the following sentence into english 它被归类为类仙后座γ,或者说是壳层星 ,光谱型为B2II-IIIe,它与地球相隔1430光年。 Assistant: ok, the following is the translation: Classed as a Gamma Cassiopeiae variable or shell star, it is of spectral type B2II-IIIe and lies around 1430 light years distant from Earth.
User: translate the following contents from chinese to english: 于第二部故事中正式登场。 Assistant: ok, the translated text is: It's on the second story. User: please translate the following sentence from chinese into english: 308 Permanent Redirect (RFC 7538) 请求和所有将来的请求应该使用另一个URI重复。 Assistant: sure, the following is the translation: 308 Permanent Redirect (RFC 7538) The request and all future requests should be repeated using another URI. User: translate the following contents from chinese to english: 他再次成为家庭教师,使用假名为恰尔诺斯塔夫的格尼亚兹多夫斯基家族工作。 Assistant: Sure, the following is the translation: He became a tutor again, working under a false name for the Gniazdowski family from Czarnostaw. User: please translate the following contents from chinese to english: 自1951年以来,所有已知最大的质数(英语:Largest known prime number)都由电脑所发现。 Assistant: ok, the translation is:Since 1951 all the largest known primes have been found using these tests on computers. User: please translate the following sentence from chinese into english: 小的电浆泡或"电浆团"有时会从盔状流的顶端释出,而这是慢速太阳风粒子成员的来源之一。 Assistant: ok, the translation is:Small blobs of plasma, or "plasmoids" are sometimes released from the tips of helmet streamers, and this is one source of the slow component of the solar wind. User: please translate the following contents from chinese to english: 该建筑是重要的,因为这是保存下来为数不多的古罗马图书馆之一。 Assistant: Sure, the following is the translation: The building is important as one of the few remaining examples of an ancient Roman-influenced library. User: Translate the following text from Chinese to English: 出身于犹太人家庭。 Assistant: sure, the following is the translation: I come from a Jewish family. User: please translate the following sentence into english: 目前,以色列已经立法确定耶路撒冷是其永久不可分割的首都。 Assistant: ok, the translated text is: Israel has insisted that Jerusalem is its eternal and indivisible capital. User: Translate the following text from Chinese to English 佛教社会主义是一种主张在佛教的基础之上建设社会主义的政治思想。 Assistant: sure, the translation is:Buddhist socialism is a political ideology which advocates socialism based on the principles of Buddhism. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他的主要成就是1970年帮助以色列国家队首次参加墨西哥世界杯。 Assistant: OK, the translated text is: His major achievement was helping the Israel national football team qualify for their first World Cup in Mexico in 1970. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但宿营营地须预订,预订时间为一星期甚至一个月,度假屋大部分时间可即订即住。 Assistant: sure, the translated text is: A permit is required for camping only when staying in the same location for more than one night. User: Please translate the following text from Chinese to English: 许多简单期权的延伸模型没有解析解,因此必须以数值方法计算模型给出的定价。 Assistant: OK, the translated text is: Many of the extensions to the simple option models do not have closed form solutions and thus must be solved numerically to obtain a modeled option price. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。 Assistant: sure, the following is the translation: For Christ, being raised from the dead, has become the First-fruits of them that have slept. User: please translate the following sentence from chinese into english: PDF文档可以包含显示设置,包括页面显示输出和缩放级别。 Assistant: OK, the translated text is: PDF documents can contain display settings, including the page display layout and zoom level. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1998年,电影《Sliding Doors》的音乐制作人选择了《Thank You》做为电影配乐。 Assistant: Sure, the translation is:In 1998, the music producer for the film Sliding Doors picked her track "Thank You" for the soundtrack. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Live CD Appliance 软件设备可以包装成CD映象档的格式,在大部分的虚拟机器外也允许在真正的硬件上执行。 Assistant: OK, the following is the translation: A software appliance can be packaged as a Live CD image, allowing it to run on real hardware in addition to most types of virtual machines.
User: Translate the following text from Chinese to English: 谢尔法律体系还要求法律框架内对不同职业进行一定程度的专业化。 Assistant: sure, the translated text is: The Xeer legal system also requires a certain amount of specialization of different functions within the legal framework. User: please translate the following text from chinese to english: 如果S是h域上k或更多元素的集合,则定义h(k)(S)为S中具有最小h值的k个元素所组成的子集。 Assistant: Sure, the translated text is: If S is any set of k or more values in the domain of h, define h(k)(S) to be the subset of the k members of S that have the smallest values of h. User: Please translate the following text from Chinese to English 市政厅的视线曾经几乎完全被联交所于1828年兴建的交易所大楼所阻挡,直到后者在1944年2月25日夜间的英国轰炸所摧毁。 Assistant: Sure, the following is the translation: The view of the Rathaus was almost completely blocked by the stock exchange building built in 1828, until British bombing on the night of 25 February 1944 destroyed the latter. User: Please translate the following sentence into English: 然而,奥兰被给予了高度自治,它的非军事状态也依旧保留。 Assistant: sure, the translation is:However, Åland was given a wide autonomy, and its demilitarised status was reaffirmed. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 道自以为戒勖极矣,吉未能悛改,既而益自若。 Assistant: Sure, the translated text is: As a remedy for breach, plaintiff can recover no more than the loss he has suffered and of which he may rightfully complain. User: please translate the following contents from chinese to english: 它的发动机,燃料和结构都集中在了它那又细又长的机身里,并且它的机翼又短又粗。 Assistant: Sure, the translated text is: The mass of its engines, fuel and structure was concentrated in its long, narrow fuselage, while its wings were short and stubby. User: Please translate the following text from Chinese to English 从汽船上被卸下的五十吨货物,被防水布包裹着,在登陆处等待着被装上货车,送到本顿堡或蒙大拿领地的别的偏远角落。 Assistant: ok, the translated text is: Fifty tons of freight, which had been offloaded from steamboats, lay under tarpaulins at the landing awaiting shipment by wagon to Fort Benton or other remote corners of the Montana Territory. User: translate the following contents from chinese to english: 让那本书里面的语言为自己说话。 Assistant: sure, the following is the translation: Let the language of that book speak for itself. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 夫沃接着得120分而赢得比赛,并没有出局, 从而使他们队获得半决赛的资格,澳大利亚队继续赢得联赛。 Assistant: ok, the following is the translation: Waugh went on to score a match-winning 120 not out to qualify his team for the semi-finals; Australia went on to win the tournament. User: Translate the following contents from Chinese to English: 阿联酋大学由九个学院组成并被阿联酋政府誉为"在全国领先的教学和研究机构"。 Assistant: sure, the translation is:Consisting of nine colleges, it was considered by the UAE government to be the leading teaching and research institution in the country. User: please translate the following contents from chinese to english: 一个省的政府首脑是省长(Gubernur),每个省都有自己的立法机关,称作“Dewan Perwakilan Rakyat Daerah”(字面意思是“地方人民代表会议”)。 Assistant: OK, the translated text is: Each province has its own regional assembly, called Dewan Perwakilan Rakyat Daerah (literally meaning "Regional People's Representatives Assembly"). User: please translate the following text from chinese to english 以库班地区为例,当地居民分别认为自己是乌克兰族、俄罗斯族(在苏维埃时期曾被支持)或是哥萨克人。 Assistant: ok, the translation is:The inhabitants of the Kuban, for example, have vacillated among three identities: Ukrainian, Russian (an identity supported by the Soviet regime), and "Cossack". User: translate the following contents from chinese to english: 最后可以在教堂里找到他。 Assistant: ok, the translation is:They finally find him in the street.
User: Translate the following contents from Chinese to English 买家不能以公司名义购买。 Assistant: sure, the translated text is: Not even the taxpayer could buy him a meal. User: please translate the following text from chinese to english: 当与太空探测器和地球大气层以外的其他远程目标进行通信时,这些长度因素会加剧。 Assistant: ok, the translated text is: These long path length considerations are exacerbated when communicating with space probes and other long-range targets beyond Earth's atmosphere. User: please translate the following contents from chinese to english: 该博物馆和文化中心被认为是墨西哥壁画运动的发源地。 Assistant: sure, the translation is:This museum and cultural center is considered to be the birthplace of the Mexican muralism movement. User: Please translate the following text from Chinese to English: 气旋能量指数的单位为104 kn2,并且被假定作为这个单位的指数。 Assistant: sure, the translated text is: One unit of ACE equals 104 kn2, and for use as an index the unit is assumed. User: please translate the following text from chinese to english: 每个标签可以包含1到63个八字节。 Assistant: Sure, the following is the translation: Each label may contain from 1 to 63 octets. User: translate the following text from chinese to english: 1964年至1975年,林德莱伊成为了秘鲁驻西班牙大使。 Assistant: OK, the translation is:From 1964 to 1975, Lindley served as the Peruvian ambassador to Spain. User: Translate the following contents from Chinese to English 实力相当强大。 Assistant: OK, the translation is:The force is quite sizable. User: translate the following contents from chinese to english: 因此国王就下令把他监禁起来。 Assistant: ok, the translated text is: The King ordered his arrest. User: Please translate the following text from Chinese to English: 放射线疗法可以在化疗或手术前/后/中进行,有的时候单用来对症治疗。 Assistant: ok, the translated text is: Radiotherapy is given before, during, or after chemotherapy or surgery, and sometimes on its own to control symptoms. User: translate the following text from chinese to english: 第一艘为这间公司建造的飞艇是LZ7,它后来被命名为“德国”号。 Assistant: OK, the following is the translation: The first Zeppelin to be constructed for the company was LZ 7, which was named Deutschland. User: please translate the following sentence into english: 他还为费城运动队老板康尼·梅克(英语:Connie Mack)所经营的职业榄球队打了一年。 Assistant: sure, the translated text is: He also played a year for a professional football team operated by Philadelphia Athletics owner Connie Mack. User: translate the following contents from chinese to english 南方全面运动的进步为密西西比州吸引来全美媒体的关注。 Assistant: ok, the following is the translation: The progression of events throughout the South increased media attention to Mississippi. User: Translate the following text from Chinese to English: 经过一个多世纪对孟菲斯的发掘,考古学家们已经能够逐渐确定这座古城的布局安排。 Assistant: sure, the translated text is: After over a century of excavations on the site, archaeologists have gradually been able to confirm the layout and expansion of the ancient city. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1981年2月27日第441/1981号皇家法令规定了国旗颜色: 注:最接近的PANTONE色调为7628 C(红)和7406 C(黄)。 Assistant: sure, the following is the translation: The colours of the flag, as officially defined by the Spanish Royal Decree 441/1981 of 27 February, are: The nearest Pantone shades are 7628 C (red) and 7406 C (yellow). User: please translate the following contents from chinese to english 当早些时候古斯芒联系萨尔西尼亚试图阻止声明的发布时,萨尔西尼亚告诉他,“已经太迟了”。 Assistant: sure, the following is the translation: When Gusmão contacted Salsinha earlier that day in an attempt to prevent the issuing of the declaration, Salsinha told him that it was "too late". User: Please translate the following sentence into English 在1787年,通过普鲁士的军事干预,威廉五世·范·奥兰治亲王才镇压了反抗,而爱国派运动的许多领导者流亡到了法国。 Assistant: sure, the translation is:Through Prussian military intervention in 1787, Prince William V of Orange was able to suppress this opposition, and many leaders of the Patriot movement went into exile in France. User: Please translate the following text from Chinese to English: 车站开通于1943年,设计者是S.V. Lyashchenko和E.S. Demchenko。 Assistant: ok, the following is the translation: It was opened in 1943 and was designed by S.V. Lyashchenko and E.S. Demchenko.
User: Please translate the following sentence into English 基督并非犹太人的弥赛亚,反倒是由独一个体所派来的灵体,将存在的真理彰显,使人性从德谬哥的陷阱中解放。 Assistant: Sure, the translation is:In Marcionite belief, Christ was not a Jewish Messiah, but a spiritual entity that was sent by the to reveal the truth about existence, thus allowing humanity to escape the earthly trap of the demiurge. User: please translate the following text from chinese to english 基督教护教者提出了对这些观点的解释,例如:犹太法律显示了社会道德标准的演变,犹太人实际上会威胁那些对强迫奴隶奴役与任意处以死刑的人,认为奴隶是人而不是财产,并以多种方式保护他们。 Assistant: ok, the translated text is: Others interpret these passages differently, arguing for example that Jewish laws show the evolution of moral standards in society: that Jews actually threatened those who pursued forced slavery with the death penalty, held that slaves were persons instead of property, and protected them in several ways. User: translate the following contents from chinese to english 在1972年北越的复活节攻势时,M48与M41便常与北越军的T-54及PT-76战车部队发生冲突,互有伤亡。 Assistant: OK, the translated text is: During the North Vietnamese Army (NVA) Easter Offensive in 1972, tank clashes between NVA T-54/PT-76 and ARVN M48/M41 units became commonplace. User: please translate the following sentence into english: 9月9日,中华人民共和国外交部发言人姜瑜称中华人民共和国已派遣渔政执法船赶赴事发海域。 Assistant: sure, the translation is:September 9: Jiang Yu, spokeswoman of the Ministry of Foreign Affairs of China said China has sent law enforcement boats of the Fishery Administration to the incident waters. User: Please translate the following text from Chinese to English 2009年10月苏格兰盖尔语亦相继获得等同地位。 Assistant: sure, the translated text is: Scottish Gaelic received the same status in October 2009. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1999年,GameSpy从企业家David Berkus处获得天使投资。 Assistant: OK, the translated text is: In 1999, GameSpy received angel investment funding from entrepreneur David Berkus. User: Translate the following contents from Chinese to English: LGSM伦敦小组与威尔士矿业村Onllwyn(英语:Onllwyn)的联合的故事,被翻拍成了电影《骄傲》(2014),由马修·沃楚斯(英语:Matthew Warchus)执导。 Assistant: sure, the translated text is: The London group's alliance with the Welsh mining village of Onllwyn is dramatised in the 2014 film, Pride, which was directed by Matthew Warchus. User: please translate the following contents from chinese to english 例如,英语pioneer借自中古法语“掘金者、步兵、行人”之义,之后在英语中产生了“早期殖民者、先驱”的含义;然后又被借回法语。 Assistant: sure, the translation is:For example, English pioneer was borrowed from Middle French in the sense of "digger, foot soldier, pedestrian", then acquired the sense of "early colonist, innovator" in English, which was reborrowed into French. User: Please translate the following text from Chinese to English: 她制定了一个严格的阅读计划,努力去获得那些在她成长的孤儿院中她从未接触过,但对于他人却只是基础的文化常识。 Assistant: ok, the translated text is: She designs a rigorous reading program for herself and struggles to gain the basic cultural knowledge to which she, growing up in the bleak environment of the orphanage, was never exposed. User: please translate the following sentence into english: 上缘或云从这个高度向南展开,形成了物体的影像。 Assistant: sure, the translated text is: The upper line or cloud from this elevation stretched southward, upon which was thrown the image of objects. User: Translate the following text from Chinese to English: 战略数据公司– 互动广告公司,开发技术,提供有针对性的互联网广告。 Assistant: Sure, the translated text is: Strategic Data Corp – interactive advertising company which develops technology to deliver targeted internet advertising. User: Please translate the following sentence into English: 1862年半岛战役期间,他因在威廉斯堡之战中领军发动了关键性的反击战而赢得绰号“卓绝”(Superb),军队司令员乔治·B·麦克莱伦少将向首部哥伦比亚特区发去电报,称“汉考克今天表现卓绝”,这一绰号也从此留传下来。 Assistant: Sure, the translated text is: He earned his "Superb" nickname in the Peninsula Campaign, in 1862, by leading a critical counterattack in the Battle of Williamsburg; army commander Maj. Gen. George B. McClellan telegraphed to Washington that "Hancock was superb today" and the appellation stuck. User: Please translate the following sentence into English: 我们的制度比远比那些在魏玛共和时代的更稳定,但是威权主义和阴谋论的表现却在西方政治中增长。 Assistant: sure, the following is the translation: Our institutions are far more stable than those of the Weimar Republic, but the appeal of authoritarianism and conspiracy-theorizing is growing in Western politics. User: translate the following contents from chinese to english: 数世纪来,这个报告都受到质疑,直到20世纪这个现象才终于被证明是真实的。 Assistant: sure, the translation is:For centuries the account was the source of skepticism, until in the 20th century the phenomenon was finally proven to be genuine. User: Translate the following contents from Chinese to English 英文版消息由任天堂销售副总裁雷吉·菲尔斯-埃米于2005年11月首次公布,于2006年3月在北美和欧洲发行。 Assistant: sure, the translated text is: An English-language version of Tales of Phantasia was announced for the first time in November 2005 by Nintendo Vice President of Sales and Marketing Reggie Fils-Aime for release in North America and Europe in March 2006. User: please translate the following sentence into english: 阿博都巴哈在北美时访问了许多团体与教堂,拜访了许多巴哈伊家庭,并与几百位人士进行了私人会面。 Assistant: Sure, the translation is:During his visit to North America he visited many missions, churches, and groups, as well as having scores of meetings in Bahá'ís' homes, and offering innumerable personal meetings with hundreds of people.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 在凯恩斯主义经济学,并非所有总本地私人投资会算入总需求的一部分。 Assistant: In Keynesian economics, not all of gross private domestic investment counts as part of aggregate demand. User: 此后,他们参加了随段两届的奥运会。 Assistant: After this, both teams participated in all later Olympic Games. User: 长时间的干旱使得“几乎所有的植株都枯死了”。 Assistant: The resulting dry period severely depleted the population, such that "almost all the plants were destroyed". User: 根据李光耀的传记,李显龙自5岁就学会爪夷文,一直关注新加坡政务,自1963年以来经常随同父亲到群众大会场地。 Assistant: According to Lee Kuan Yew's biography, the younger Lee had learnt the Jawi script from the age of five, and has always been interested in the affairs of Singapore, often following his father to the rally grounds since 1963. User: 据叔叔克西·汉纳(Kersey Hanna)介绍,马克小时候长得“矮小、结实、棱角分明,整体轮廓饱满圆润”。 Assistant: Mark's uncle Kersey Hanna described Mark as a boy as "short, strong and rugged, with a full round figure". User: 按照规定,大臣不能接受价值140英镑以上的礼品,但哈蒙德称这件事发生在他的选区而不是外交部,因此大臣收受礼品的禁令在这里不适用。 Assistant: Ministers are not allowed to accept gifts worth more than £140 but Hammond claims he was advised that the event was a constituency one, not a ministerial one, and therefore the rules for ministers did not apply to him on that day. User: 2009年,Mitch Altman制作了一种新型的TV-B-Gone Pro SHP。 Assistant: Later, in 2009, Mitch Altman made a new kind of TV-B-Gone Pro SHP. User: 在1866年12月21日,“疯马”(塔唐卡·米恩斯)率领的一支庞大的夏延人与苏族人团队攻击了菲尔·卡尼堡(英语:Fort Phil Kearny)附近的一支补给车队。 Assistant: On December 21, 1866, a large band of Cheyenne and Sioux under Crazy Horse (Tatanka Means) attack a supply train near Fort Phil Kearny. User: 在第二圣殿被毁之时,犹太人思考重建是否可以再次发生。 Assistant: After the destruction of the Second Temple, Jews wondered whether this would happen again. User: 于1992年在国际生物化学与分子生物学大会中发行的第六版中,已包含有3196种不同的酶。 Assistant: The current sixth edition, published by the International Union of Biochemistry and Molecular Biology in 1992, contains 3196 different enzymes. User: 这是一项重大发现,但奥利凡特-卢瑟福粒子加速器当年是昂贵的先进设备。 Assistant: This was another major discovery, but the Oliphant-Rutherford particle accelerator was an expensive state-of-the-art piece of equipment. User: 过去,内存控制器是在主板芯片组的一部分,而不是在CPU晶粒上。 Assistant: In former times, the memory controller was part of the chipset on the motherboard and not on the CPU-die. User: 《紫尘》(1943)讲述了两个富有的、看重物质的英国股票投机商买下了一座古老的爱尔兰庄园,试图用它们意念中的都铎王朝的建筑风格来重修这座建筑,它们受到各种羞辱与讽刺,最后一场暴风毁灭了它们将旧宅带向现代的梦想。 Assistant: Purple Dust (1943) follows two wealthy, materialistic English stockbrokers who buy an ancient Irish mansion and attempt to restore it with their wrong notions of Tudor customs and taste. User: 只有约200只北太平洋露脊鲸幸存下来, 其中,那两个北露脊鲸物种是最濒危的物种,是所有鲸中最濒危的动物,也是全世界最濒危的动物其中的两种。 Assistant: Thus, the two northern right whale species are the most endangered of all large whales and two of the most endangered animal species in the world. User: 她的家族属于南亚封建精英阶层,很长一段时期一直在旁遮普地区拥有政治权力。 Assistant: Her family is one of the feudal elite of South Asia and have long held political power in the Punjab region. User: 目前的证据对此模棱两可。 Assistant: Therefore, for all intents and purposes there is ambiguity here. User: 触地期间,英国人利用隶属皇家海军航空队(英语:Royal Naval Air Service)第2大队的轰炸机袭击了严君号,并取得两次命中,但这些轻型飞机上的炸弹不足以造成任何严重破坏。 Assistant: The British attacked Yavuz with bombers from No. 2 Wing of the Royal Naval Air Service while she was grounded and hit her twice, but the bombs from the light aircraft were not heavy enough to do any serious damage. User: 更彻底的外延,如红酒或红发实在都不能在原型上说是红色的,但是能说是从原型上的酒或头发,在颜色上往红色偏移的结果。 Assistant: This extends even more radically in compounds such as red wine or red hair which are hardly red in the prototypical sense, but the red indicates merely a shift from the prototypical colour of wine or hair respectively. User: 男女同性恋支持矿工(英文名为Lesbians and Gays Support the Miners,简称为LGSM)在长达一年的1984-1985年英国矿工大罢工期间出现,是一个由男同性恋和女同性恋组建的组织,以支持英国的罢工矿工。 Assistant: Lesbians and Gays Support the Miners (LGSM) was an alliance of lesbians and gay men who formed in support of the striking British miners during the year-long UK miners strike of 1984–1985.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: L函数,一种复变数函数。 Assistant: It is a figure of speech, in a sense. User: 胡安造成的经济损失大部分来自石油业、受损农作物,以及洪水引起的破坏,其中又以路易斯安那州灾情最重。 Assistant: The damage total included losses to the oil industry, wrecked crops, and overall flooding damage, mostly in Louisiana. User: 该办公室所制作的优异图表至今仍在使用。 Assistant: Some of the excellent charts the Office produced are still in use today. User: 我唯一知道自己感觉喜爱的事情是我要去创造事物。 Assistant: The only thing I wish I did know how to do was dance . User: 圣路易斯 第三届夏季奥林匹克运动会(英语:the Games of the III Olympiad,法语:les Jeux de la IIIe Olympiade),于1904年7月1日至11月23日在美国密苏里州圣路易斯举行。 Assistant: The 1904 Summer Olympics were held in St. Louis, Missouri, United States from July 1 to November 23, 1904, as part of the St. Louis World's Fair. User: 危险或非法物品,武器和情色书刊一般而言不能使用,且违反大部分地谜藏宝网站的规则。 Assistant: Dangerous or illegal items, weapons, food and drugs are not allowed and are specifically against the rules of most geocache listing sites. User: 有些技术写作人员在成为某领域的主题专家 (SME) 后,可能会转型到该领域工作。 Assistant: A technical writer who becomes a subject matter expert in a field may transition from technical writing to work in that field. User: 他于1787年7月6日被授予为直布罗陀的希斯菲尔德男爵,此外还为他制作了许多雕像、肖像和硬币。 Assistant: He was created Lord Heathfield, Baron Heathfield of Gibraltar on 6 July 1787 and in addition many statues, portraits and coins were produced in his honour. User: 阿德斯吸引了许多以色列和国外的游客,部分是因为其独特的礼仪风范。 Assistant: Ades attracts many visitors from Israel and abroad, in part because of its unique liturgical style. User: 这样的状况也会发生于雷达散射,目标大多数是宏观物体,像飞机或火箭。 Assistant: Such situations are encountered in radar scattering as well, where the targets tend to be macroscopic objects such as people or aircraft. User: 第二个物种是巨大克拉玛依龙("K. giganticus"),是在1993年的儿童读物中被提到,目前的状态是个无资格名称,化石是一条22米长的巨大脊柱,但不确定是否为克拉玛依龙,这根脊柱也可能来自某种蜥脚下目。 Assistant: A supposed second species, K. "gigantus", was mentioned by Grady in a children book in 1993 as a gigantic vertebral column coming from a 22 m long specimen, but is a nomen nudum and probably does not pertain to Kelmayisaurus. User: 所有科阿韦拉州学校在27日28日停课,并有可能在该星期余下日子维持停课。 Assistant: Classes in Coahuila were cancelled on April 27 and 28, with the possibility of cancelling the rest of the week. User: 他先后担任了中国大陆很多重要语言学期刊的编委,并与Norval Smith 和编了音系学论文集《Studies in Chinese Phonology》。 Assistant: He served as the editor of many major linguistics journals in Mainland China and he co-edited with Norval Smith the book Studies in Chinese Phonology (Mouton de Gruyter 1997). User: 政府鼓励采购本地农产品,水果,蔬菜和其他农作物,零售商必须向当地农民购买27.5%的产品作库存。 Assistant: Retailers of fruits, vegetables, and other crop products must purchase 27.5% of their stock from local farmers. User: 在某些古环境中,海王龙似乎偏好浅水、近岸的环境,例如阿拉巴马州的Eutaw组与Mooreville白垩层;但在其他环境中,则较偏好深水环境,例如美国西部的尼奥布拉拉白垩层。 Assistant: In some paleoenvironments, Tylosaurus seems to have preferred shallow, nearshore waters (as with the Eutaw Formation and Mooreville Chalk Formation of Alabama), while favoring deeper water farther out from shore in other environments (as with the Niobrara Chalk of the western U.S.). User: 自1962年,IFK马模未有再在瑞超作赛,两者亦极少在赛场上碰头了。 Assistant: IFK Malmö have not played in Allsvenskan since 1962; thus matches between the two sides are rare. User: 目前的状况为濒危,面临的主要威胁来自偷猎。 Assistant: The main threat it faces is being hunted. User: 在数年的争吵后,四十八人团,一个迪特马尔申农民共和国选举产生的执政机构,在1523年八月决定建立一个高卢主义的独立迪特马尔申天主教会,以此来拒绝汉堡的神职司法权。 Assistant: After years of dispute, the Council of the 48, the elected governing body of the farmers' republic of Ditmarsh, decided to found a Gallicanist kind of independent Catholic Church of Ditmarsh in August 1523, denying Hamburg's capitular jurisdiction in all of Ditmarsh.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 皎梅和瑙丘的育龄妇女(15至49岁)已成为与日本方面有合作、致力于生殖健康的社区服务关怀的对象。 Assistant: Women of reproductive age (15-49) in Kyaukme and Nawnghkio have been targeted for improvement in reproductive health in the community in collaboration with Japan. User: Hart后来与卡内基梅隆大学达成协议,由对方主导古腾堡工程的财务。 Assistant: Hart later came to an arrangement with Carnegie Mellon University, which agreed to administer Project Gutenberg's finances. User: 1924年,蒂肖夫妇购买了这座住宅1929年暴乱期间,蒂肖医生在大马士革门附近他的眼科诊所外受重伤。 Assistant: Dr. Ticho was stabbed and seriously wounded during the 1929 Palestine riots outside his eye clinic near Damascus Gate. User: 风暴在伊文格琳堂区催生出藤田级数达到F2的龙卷风导致四幢建筑被毁,另有七套受损。 Assistant: In Evangeline Parish, an F2 tornado on the Fujita Scale destroyed four buildings and damaged seven other structures. User: 美国以外的仅有的病例是,1947年美国用船运输到夏威夷的屠宰猪肉以及1955年在冰岛美军基地使用未煮熟的猪肉泔水饲喂的猪。 Assistant: The only cases outside the United States were in slaughter pigs on ships from the U.S. bound for Hawaii in 1947 and in pigs fed uncooked pork scraps from an American military base in Iceland in 1955. User: 根据希兰的说法,吉米·霍法希望肯尼迪去死,因为肯尼迪的弟弟、美国司法部长博比·肯尼迪不断骚扰他。 Assistant: According to Sheeran, Jimmy Hoffa wanted Kennedy dead because Kennedy's brother, Bobby Kennedy, the Attorney General of the United States, was harassing him. User: 因为没有两个人有相同的编号,有可能证明或反证一个参与者的出席,简单的通过在列表中查找他的名字或他的编号。 Assistant: Since two different people cannot have the same number, it is possible to prove or disprove the presence of a participant simply by looking up his or her number. User: 此事也受到社会媒体批评。 Assistant: It was also criticised on social media. User: 虽然在拱形建筑中拱心石受到的压力最小,但失去拱心石的话拱形建筑也就不复存在了。 Assistant: While the keystone is under the least pressure of any of the stones in an arch, the arch still collapses without it. User: 其中许多人被剥夺了他们的希腊公民权和财产。 Assistant: Many of them were deprived of their Greek citizenship and property. User: 纪念法兰克福国民议会125周年。 Assistant: 125th anniversary of the Frankfurt National Assembly. User: 在日本约80%的伴侣是使用保险套作为避孕的方式;在德国是约25%,而在美国则是18%使用保险套避孕。 Assistant: In Japan, about 80% of couples who are using birth control use condoms, while in Germany this number is about 25%, and in the United States it is 18%. User: 福特和卡瓦诺预计会是仅有的目击证人。 Assistant: Ford and Kavanaugh were the only witnesses scheduled. User: 欲查1920年代对《寂寞之井》的争议的详尽调查,请见 Doan, Fashioning Sapphism 第一章。 Assistant: For a detailed examination of controversies over The Well of Loneliness in the 1920s, see chapter 1 of Doan, Fashioning Sapphism. User: 不过,麦克里和贝克汉姆之间的裂痕只存在很短的时间,后者支持他在1911年再度竞选州长。 Assistant: The divide between McCreary and Beckham was short-lived, however, and Beckham supported McCreary's election to a second term as governor in 1911. User: 战争结束,戈林的战斗机生涯共击坠了22架敌机。 Assistant: At the end of the war, Müden itself had lost 22 soldiers. User: 国民自卫军的军官由选举产生。 Assistant: The officers of the National Guard were elected. User: 1704年,牛顿著成《光学》,其中他详述了光的粒子理论。 Assistant: 1704 – Isaac Newton publishes Opticks, in which he proposes a particle theory of light. User: 1955年5月,美国认为应将其调查及监督行动已严重干扰联合国军一事告知委员会,并同时告知联合国军已提议使“停战协定第13条(d)项失其效力”。 Assistant: In May 1955, the U.S. decided that the NNSC should be told that its operations were seriously disadvantaging the UNC forces, and that the "UNC proposed in future to regard Article 13(d) of Armistice agreement as inoperative". User: 然后,他去了中立的美利坚合众国,1796年回到法兰西前他一直在那里。 Assistant: He then went to the neutral country of the United States where he stayed until his return to France in 1796. User: 在经过停火后六年相对平和的时光后,第一场冲突于2015年2月9日爆发在靠近中缅边境的掸邦果敢自治区的首府老街地区。 Assistant: After six years of relative calm, fighting was first reported on 9 February 2015 in Laukkaing Township, Kokang Self-Administered Zone in the northern part of Shan state near Sino-Burmese border.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 除此之外,建议不要将这些物质加入食物或膳食补充剂中。 Assistant: It is also recommended that the following substances not be added to food or dietary supplements. User: 整个清真寺使用的总共有三种书法风格 - 纳斯基,图卢斯和库法体,由阿联酋的穆罕默德•曼迪•阿米塔米,叙利亚的法鲁克•哈达德,约旦的穆罕默德•阿拉姆等人起草。 Assistant: In total, three calligraphy styles — Naskhi, Thuluth and Kufic — are used throughout the mosque and were drafted by Mohammed Mandi Al Tamimi of the UAE, Farouk Haddad of Syria and Mohammed Allam of Jordan. User: 事实上在这次逮捕之前,就有新加坡领导人以遭诽谤为由数度起诉新闻记者与政敌的先例。 Assistant: The arrest and charge followed several previous instances where Singapore's leaders have sued journalists and political opponents for defamation. User: 此后这个方向上的研究导致了九号计划的出现,这是一个新的分布式操作系统。 Assistant: This research led to the development of Plan 9 from Bell Labs, a new portable distributed system. User: 他们的主要目的地是昆士兰州和新南威尔士州。 Assistant: Their primary destinations were Queensland and New South Wales. User: 许多当代的生物哲学家主要避免传统问题像“生命”与非生命的区别。 Assistant: Many contemporary philosophers of biology have largely avoided traditional questions about the distinction between life and non-life. User: 通常情况下,它们被发现时,都是在已经出现后了。 Assistant: Normally, when they are discovered, they are already in progress. User: 每年,威尼斯总督和参议员穿过一个特别建造的浮桥从Zattere到朱代卡岛,出席教堂的弥撒。 Assistant: Every year the doge and senators walked across a specially constructed pontoon bridge from the Zattere to Giudecca to attend Mass in the church. User: 这种型号已知一直至2005年仍被公开。 Assistant: That model was publicly known up to 2005. User: 标准书面高棉语中,它有两个等级,尽管口语中尚有其他的指示于存在。 Assistant: In standard literary Khmer, there are two degrees of distance, but there are other distinctions in colloquial language. User: 随着介于2007-2008年圣诞节与元旦假期间,德国Honeynet计划研究者报告指出风暴僵尸网络可能会在该期间最多扩展其20%的规模。 Assistant: Following the Christmas and New Year's holidays bridging 2007-2008, the researchers of the German Honeynet Project reported that the Storm botnet may have increased in size by up to 20% over the holidays. User: 第三方应用程序例如那些通过App Store分发的,必须获得苹果公司所颁发的证书进行代码签署。 Assistant: Third-party applications such as those distributed through the App Store must be code signed with an Apple-issued certificate. User: 西端的仍然存在,而东端的已于1824年拆除。 Assistant: The access house on the west end still stands, but that on the east side was taken down in 1824. User: 1882年后赫德维持独身生活,但与许多女性有过深刻的友谊,其中包括卡拉尔(Carrall)家族的三代女性。 Assistant: After 1882 he lived a celibate life, but had deep friendships with many girls and women, amongst whom were three generations of the Carrall family. User: 距离地球最近的恒星通常被称为Sun(太阳),在其它的语言也有相同意义的语词(例如,两位都说法语的天文学家,会称之为le Soleil)。 Assistant: The star nearest to Earth is typically referred to simply as "the Sun" or its equivalent in the language being used (for instance, if two astronomers were speaking French, they would call it le Soleil). User: 2014年7月,《银河守卫队》的其中一位编剧妮歌·帕尔曼(英语:Nicole Perlman)确认占士·根将会回来担任续集的导演及编剧。 Assistant: In July 2014, Guardians of the Galaxy co-writer Nicole Perlman confirmed that Gunn would return to write and direct the sequel. User: 对于其中一名乘客来说,负责驾驶船只的情况也不少见。 Assistant: It was also not uncommon for one of the passengers to be given the responsibility of driving the boat. User: 1963年,在完成副州长任期后,怀亚特返回到他曾在1940年代和人合伙创建的律所。 Assistant: After leaving the lieutenant governor's office in 1963, Wyatt returned to the law firm which he had co-founded in the late 1940s.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the text User: XFS提供了xfsdump和xfsrestore工具协助备份XFS文件系统中的数据。 Assistant: XFS provides the xfsdump and xfsrestore utilities to aid in the backup of data stored in XFS file systems. User: 皮特森是民主党,曾参与政事。 Assistant: Peterson, a Democrat, has been involved in political circles. User: 硬币名称源于其正面图案,是首枚得名“镍币”的5美分硬币,相同面额的银币则被称为半角硬币。 Assistant: The coin takes its name from the motif on its obverse, and was the first five-cent coin referred to as a "nickel"—silver pieces of that denomination had been known as half dimes. User: 在1942年虽然补给供应是有限的,象征性的支持同时被送往两个抵抗组织。 Assistant: In 1942, though supplies were limited, token support was sent equally to each. User: 一家人所住的宅邸于1829年在波特兰国会街714号建成,至今依旧屹立,由基督教妇女禁酒联盟驻波特兰分会管理,是纪念尼尔·道生平的博物馆。 Assistant: Their home, built at 714 Congress Street in Portland in 1829, still stands and is now a museum memorializing Dow's life and administered by the local chapter of the Women's Christian Temperance Union. User: 更现代的时代,行星科学开始在天文学中研究尚未解决的行星。 Assistant: In more modern times, planetary science began in astronomy, from studies of the unresolved planets. User: 其中很多物种都被重置到Ameerega属中。 Assistant: The result is that many persons from these dimensions have been transported one to another. User: 在成功完成游戏一次后,游戏会返回选单画面,而背景的天空则会变成红色。 Assistant: After successfully completing the game once, the game returns to the menu screen, but with a red sky. User: 如果负责供水的是城市的行政部门,那么很有可能税收会用于其它目的。 Assistant: If water supply is the responsibility of a department that is integrated in the administration of a city, town or municipality, there is a risk that tariff revenues are diverted for other purposes. User: 在绕地球运行时,SRE-1上搭载的科学研究载荷进行了两项微重力实验。 Assistant: During its stay in orbit, the following two experiments on board SRE-1 were successfully conducted under microgravity conditions. User: 公共卫生期刊一般是由健康组织和协会出版发行,如:《世界卫生组织公报(英语:Bulletin of the World Health Organization)》(由世界卫生组织出版发行)和《流行病学和公共卫生期刊(英语:Journal of Epidemiology and Community Health)》(由英国医学会出版发行)。 Assistant: Public health journals are commonly published by health organizations and societies, such as the Bulletin of the World Health Organization or the Journal of Epidemiology and Community Health (published by the British Medical Association). User: 这可能是身体上的原因(疼痛)或心理上的原因(与婴儿使用间有冲突)。 Assistant: This can be a result of physical reasons (soreness) or psychological reasons (conflicted about her breasts being used other than for an infant). User: 这个反应因此可用于区分三种胺。 Assistant: In this way the reaction can distinguish between the three types of amines. User: 接着麦哲伦号对金星全球探测更确定了接近900个撞击坑。 Assistant: Global coverage from Magellan subsequently made it possible to identify nearly 900 impact craters. User: 太阳门广场下面是一个公共交通枢纽,马德里地铁的1、2、3号线在此交汇。 Assistant: Under the square lies a public transport hub served by lines 1, 2 and 3 of the Madrid Metro. User: 玩家战斗胜利将会获得金钱(GP)和道具奖励。 Assistant: Winning battles may award the player money (GP) and items. User: 火星在40亿年前失去了它大部分的磁场。 Assistant: Mars lost most of its magnetic field about four billion years ago. User: 在1990年代初期和中期,中央处理器辅助的即时三维图像越来越常见于电脑和电视游戏上,从而导致大众对由硬件加速的3D图像要求增加。 Assistant: In the early- and mid-1990s, real-time 3D graphics were becoming increasingly common in arcade, computer and console games, which led to an increasing public demand for hardware-accelerated 3D graphics. User: 遂同知谏院。 Assistant: Meet the Detective. User: 管理者必须理解他们在何地、以何种方法执行这些方针与战略。 Assistant: Managers must understand where and how they can implement their policies and strategies. User: 1986年10月,这《蝙蝠侠》连载到了第400期,并由几位流行漫画艺术家创作,其中包括小说家史蒂芬·金的引言。 Assistant: The title reached its 400th issue in October 1986 and featured work by several popular comics artists and included an introduction by novelist Stephen King. User: 面对泰勒在会议组织上所做的努力,审计员斯通宣布自己希望让党派保持团结,提议全体一致通过由泰勒得到提名,普拉特法官予以附议。 Assistant: In the face of Taylor's superior organization, Auditor Stone announced that he desired to see a united party and moved that Taylor be nominated unanimously; Judge Pratt seconded the motion. User: 这一术语可以用作统称,也可以作为一个特定的列车类别。 Assistant: The term is used both generically and also as a specific train type. User: 一种疗程数年的皮下脱敏疗法已被证明对昆虫叮咬过敏有效,而口服脱敏对很多食物过敏有效。 Assistant: A multi-year course of subcutaneous desensitization has been found effective against stinging insects, while oral desensitization is effective for many foods. User: 1956年,她在接受采访时称,虽然尼克松从未直接称她为共产党,但他的整场竞选都是在致力于让人产生道格拉斯是共产党员或是“共产主义者”的印象。 Assistant: In 1956, she stated in an interview that, while Nixon had never called her a communist, he had designed his whole campaign to create the impression that she was a communist or "communistic".
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 于是她离开了乐队,以追求单飞。 Assistant: She left the band to go solo. User: 入籍的公民进行实质上任何其他公民(一个可能的例外是某些公职禁赛)同样的权利和责任,也受法律保护。 Assistant: A naturalized citizen carries essentially the same rights and responsibilities as any other citizen (a possible exception being ineligibility for certain public offices), and is also legally protected. User: 选后不久,该联盟瓦解。 Assistant: Shortly thereafter, the Alliance disbanded. User: 另一些人认为开垦所有土地未必增产,因为一些边际土地只能用刀耕火耨这种不可持续方式来耕作。 Assistant: Some argue that not all arable land will remain productive if used for agriculture because some marginal land can only be made to produce food by unsustainable practices like slash-and-burn agriculture. User: 迪伊为了面对法国人,他们派遣了7,000名耶尼切里,来自君士坦丁和奥兰的19,000名士兵,以及大约17,000 个卡巴尔人。 Assistant: To face the French, the dey sent 7,000 janissaries, 19,000 troops from the beys of Constantine and Oran, and about 17,000 Kabyles. User: 虽然没有任何迹象表明谢尔比有积极争取州长职务,但他还是在1791年5月17日经选举人一致推举而当选。 Assistant: Though there is no indication that Shelby actively sought the office of governor, he was elected unanimously to that post by the electors on May 17, 1791. User: 艾弗·门多萨(Ivor Mendonca),79岁,圭亚那板球运动员,喉咙和前列腺癌。 Assistant: Ivor Mendonca, 79, Guyanese cricketer (West Indies), throat and prostate cancer. User: 1986年10月,富兰克林县巡回法院法官雷·科恩斯(Ray Corns)签发了奖励方案并不违反州宪法的初步裁定,但双方都请求肯塔基州最高法院作出最终裁决。 Assistant: In October 1986, Franklin County Circuit Court Judge Ray Corns issued an initial ruling that the package did not violate the state constitution, but both sides asked the Kentucky Supreme Court to make a final decision. User: 2007年2月,迪士尼邮轮公司宣布建造两艘新船。 Assistant: In February 2007, Disney Cruise Line announced that it had commissioned two new ships. User: 这个观点很快就遭到推翻,因为兽脚类恐龙的牙齿可以无限替换。 Assistant: This argument is no longer taken seriously, because theropods replaced their teeth quite rapidly. User: 在Web应用程序中,Thymeleaf旨在成为JavaServer Pages (JSP)的完全替代品,并实现自然模板的概念:模板文件可以直接在浏览器中打开,并且仍然可以正确显示为网页。 Assistant: In web applications Thymeleaf aims to be a complete substitute for JavaServer Pages (JSP), and implements the concept of Natural Templates: template files that can be directly opened in browsers and that still display correctly as web pages. User: 第一批穆斯林移民大多是埃及人,于二十世纪五十年代初从埃及抵达,集中在该国两个主要的城市中心雅典和塞萨洛尼基。 Assistant: The first immigrants of Islamic faith, mostly Egyptian, arrived in the early 1950s from Egypt, and are concentrated in the country's two main urban centres, Athens and Thessaloniki. User: 在2003年,他由于“发现生命的第三个域”而获得瑞典皇家科学院的克拉福德奖。 Assistant: In 2003, he received the Crafoord Prize from the Royal Swedish Academy of Sciences "for his discovery of a third domain of life". User: 远东传教会(One Mission Society;简称 OMS;原名Oriental Missionary Society 及 OMS International)是一个基督教福音派传教机构,由考门先生、考门夫人、中田重治和欧内斯特·基尔伯恩于1901年创立。 Assistant: One Mission Society (formerly known as Oriental Missionary Society and OMS International) is an Evangelical Christian missionary society founded in 1901 by Charles and Lettie Cowman, Juji Nakada, and Ernest A. Kilbourne. User: 一心想要当演员。 Assistant: I wanted to be an actor. User: 自1918年以来,基拉韦厄唯一延长的休息时间是1934年至1952年间18年的停顿。 Assistant: Since 1918, Kīlauea's only prolonged period of rest was an 18-year pause between 1934 and 1952. User: Durga Ghimire是一名尼泊尔人权活动家,非政府组织ABC尼泊尔的创办人,从事有关妇女福利和反贩运活动。 Assistant: Durga Ghimire (दुर्गा घिमिरे) is a social worker and president of ABC Nepal, a non-profit organization working in the field of women welfare and anti trafficking. User: 他在1900年写给斯洛文尼亚女性主义作家Zofka Kveder(斯洛文尼亚语:Zofka Kveder) 的一封信中表示自己已经放弃了实证主义和自然主义。 Assistant: In a famous letter to the Slovene feminist author Zofka Kveder in 1900 he rejected positivism and naturalism. User: 后面三个星系在天空中只占据了10角分的跨度,有时被称为"天鹤三重奏",然而所有4个星系是一个更大更松散的星系团,被称为天鹤群IC 1459的一部分。 Assistant: The latter three galaxies occupy an area of sky only 10 arcminutes across and are sometimes referred to as the "Grus Triplet," although all four are part of a larger loose group of galaxies called the IC 1459 Grus Group. User: 1972年至1974年间,他创办的鱼类加工厂凭借新型烘干技术一举成功。 Assistant: From 1972 to 1974 he starts a profitable fish transformation company using an innovative technique for artificial drying. User: 实行保护性耕作政策的障碍是农民不愿意改变他们的方法,并且会抗议比他们习惯的传统方法更为昂贵和费时的耕作方法。 Assistant: The barriers of instantiating a conservation tillage policy are that farmers are reluctant to change their methods, and would protest a more expensive, and time consuming method of tillage than the conventional one they are used to. User: 一毫幅约等于0.328厘米(0.129英寸)。 Assistant: One milliframe (mF) equals about .328cm (0.129 inches). User: 在后来的适当时间,后续的命令将标记真实的日期和时间。 Assistant: At the appropriate time, a subsequent order is issued that states the actual day and times. User: 由于南极圈以南除了研究站之外,没有永久性的人类居住区,所以人们能经历午夜太阳的国家和领土仅限于北极圈以内的区域:加拿大的育空、奴纳武特和西北地区,国家则有冰岛、芬兰、挪威、瑞典、丹麦(格陵兰)、俄罗斯和美国的阿拉斯加州。 Assistant: Because there are no permanent human settlements south of the Antarctic Circle, apart from research stations, the countries and territories whose populations experience the midnight sun are limited to those crossed by the Arctic Circle: the Canadian Yukon, Nunavut, and Northwest Territories; the nations of Iceland, Finland, Norway, Sweden, Denmark (Greenland), Russia; and the State of Alaska in the United States. User: 五岛勉(日语:五岛 勉/ごとう べん Ben Goto,1929年11月17日 - )是日本的作家、记者,以其作品宣传诺查丹玛斯预言而闻名。 Assistant: Ben Goto (五島 勉, Gotō Ben, born November 17, 1929) is a Japanese journalist and writer best known for his books on Nostradamus. User: 这一区域对法国的经济和战略意义都十分有限,但法军仍旧希望对其进行进一步的征服。 Assistant: Though the area offered France little economic or strategic gain, the military effectively advocated greater conquest in the region. User: 许多人因为内兹珀斯人的可以作为模范的对部队的指挥,以及他们熟练的战斗能力,而赞扬他们。 Assistant: Many people praised the Nez Perce for their exemplary conduct and skilled fighting ability. User: SN 1986G被用来演示Ia超新星的光谱并不是全都一样,Ia超新星的光谱可能会随着时间的推移,在亮度和形式上有不同的改变。 Assistant: SN 1986G was used to demonstrate that the spectra of type Ia supernovae are not all identical, and that type Ia supernovae may differ in the way that they change in brightness over time. User: 许多发布/订阅系统不但将发布者和订阅者从位置上解耦,还从时间上解耦他们。 Assistant: Many pub/sub systems decouple not only the locations of the publishers and subscribers but also decouple them temporally.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 2009年1月2日,杰特·特拉沃尔塔在巴哈马群岛家庭度假时死亡。 Assistant: On January 2, 2009, Jett Travolta died while the family was on a holiday vacation in The Bahamas. User: 10月,两名自杀式袭击者在安卡拉火车站附近和平集会的人群引爆炸弹,造成超过100人死亡。 Assistant: In October, two suicide bombers detonated explosives which killed more than 100 people outside Ankara's main train station as people gathered for a peace rally. User: 范数守恒(Norm-conserving)赝势是由 Hamann,Schlüter 和 Chiang(HSC)于1979年首先提出的。 Assistant: Norm-conserving pseudopotential was first proposed by Hamann, Schlüter, and Chiang (HSC) in 1979. User: 议会席位的占领为未来创造了一个模板,预示着暴民政治将会频繁的影响随后的巴黎政府。 Assistant: The occupation of the deputies' benches in the Assembly created a template for the future, forecasting the mob rule that would frequently influence successive Parisian governments. User: TOML的语法广泛地由key = "value"、与#注释构成。 Assistant: TOML's syntax largely consists of key = "value" pairs, , and # comments. User: 而国复安然。 Assistant: Behold the Earth Mourns. User: 西开普省(南非语:Wes-Kaap,英语:Western Cape,科萨语:iNtshona-Koloni),是南非的一个省,位于南非的西南端。 Assistant: The Western Cape (Afrikaans: Wes-Kaap; Xhosa: iNtshona-Koloni) is a province of South Africa, situated on the south-western coast of the country. User: 它位于玛丽女王路3800号,靠近地铁雪岭站(Côte-des-Neiges)。 Assistant: It is located at 3800 Queen Mary Road, at Côte-des-Neiges (between the Côte-des-Neiges metro station and the Snowdon metro station). User: 中医和中国艺术也很受欢迎。 Assistant: Traditional Chinese medicine and Chinese art are also very popular. User: 获得专卖后,辜家积极筹设办公场所。 Assistant: Upon discharge, he opened a home appliance store. User: 这些暴力行径都是不合法的。 Assistant: These discriminatory practices are illegal. User: 在第8卷的前言里面摩门教会使徒 George Q. Cannon 写到:‘《证道录》值得被评为教会标准经文之一,所有良好思考的圣徒会当然地以欣喜欢迎每一期从印刷厂里出来,把它当作一个新增的镜子的反射出锡安山光亮的来’。 Assistant: The preface to the 8th volume, written by apostle George Q. Cannon in 1861, stated: The Journal of Discourses deservedly ranks as one of the standard works of the Church, and every rightminded Saint will certainly welcome with joy every Number as it comes forth from the press as an additional reflector of 'the light that shines from Zion's hill. User: 1987年达成的米奇湖协议(英语:Meech Lake Accord)提出了多个宪法修正案(英语:Amendments to the Constitution of Canada),其中就包括了在《1867年英属北美法案》中加入“独特社会”一词作为新增第2条的一部分(原来的第2条当时已被废除)。 Assistant: The Meech Lake Accord (from 1987 to 1990), proposed amendments to the Constitution that would have inserted the phrase "distinct society" into the Constitution Act, 1867 as part of the new section 2 of that Act.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在他的叔父亨利-亚历山大·朱诺的慷慨资助下,他能够追求自己的梦想,在日内瓦和斯特拉斯堡学习医学,并于1929年获得医学学位。 Assistant: OK, the translated text is: Due to generous financial support from his uncle Henri-Alexandre Junod he was able to follow his aspirations and study medicine in Geneva and Strasbourg, obtaining his MD in 1929. User: please translate the following text from chinese to english 1957年科尔内利奥·索马鲁加与奥尔内拉·马尔佐拉蒂结婚,育有六个子女。 Assistant: Sure, the translated text is: Cornelio Sommaruga married Ornella Marzorati in 1957 and they have six children. User: please translate the following text from chinese to english: 它们只用尾巴就可以支撑整个身体重量,但很多时都是以尾巴及双脚来支撑。 Assistant: OK, the following is the translation: It can support its entire body weight with the tail, but more often holds on by the tail and both feet. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它们也能满足不需要大型的车辆的部门的需求,例如指挥部、炮兵观测员、通讯与侦查部队。 Assistant: Sure, the translated text is: They could satisfy requirements for which a larger vehicle wouldn't be needed, such as headquarters, artillery forward observer, radio, and scout vehicles. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 侏儒排序(英语:Gnome Sort)或愚人排序(英语:Stupid Sort)是一种排序算法,最初在2000年由伊朗计算机工程师Hamid Sarbazi-Azad(谢里夫理工大学(英语:Sharif University of Technology)计算机工程教授)提出,他称之为“愚人排序”。 Assistant: ok, the translated text is: Gnome sort (dubbed stupid sort) is a sorting algorithm originally proposed by an Iranian computer scientist Hamid Sarbazi-Azad (professor of Computer Engineering at Sharif University of Technology) in 2000. User: Please translate the following text from Chinese to English 中国人民解放军方面希望通过采用全自动操作模式进一步改进65式,但文化大革命的政治动荡推迟了65式的后继型的研发,直到1976年文革告终以后才推出发布。 Assistant: ok, the translated text is: The Chinese military wanted to further improve the Type 65 by incorporating a fully automatic operational mode, but political turmoil from the Cultural Revolution delayed development of the Type 65's successor until its eventual release in 1976. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他在八周内写完长达550页的第五卷。 Assistant: OK, the translated text is: He wrote the 550-page fifth book in eight weeks. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 之后该片予以推迟,因此塞隆得以重新加入《普罗米修斯》。 Assistant: OK, the translated text is: When that film was delayed, she was able to rejoin Prometheus. User: translate the following contents from chinese to english 之后,他移居汉堡并在那里当了几年精神分析学家。 Assistant: OK, the translated text is: He moved to Hamburg and worked as a psychoanalyst for several years. User: please translate the following text from chinese to english 虽然如此,当会议委员会对最终版本达成一致时,谢尔曼发现他并不赞同法案中许多条款。 Assistant: Sure, the following is the translation: Nonetheless, once agreement on the final version was reached in the conference committee, Sherman found that he disagreed with many sections of the act. User: please translate the following sentence into english: 肾上腺贡献约7%的循环去甲肾上腺素,其中大部分是神经传递中溢出,作为激素其活性很小。 Assistant: OK, the following is the translation: The adrenal glands contribute about 7% of circulating noradrenaline, most of which is a spill over from neurotransmission with little activity as a hormone. User: Please translate the following sentence into English: 旧法院被列入《国家史迹名录》,2004年前被国立路易斯大学使用。 Assistant: OK, the following is the translation: The old courthouse is listed on the National Register of Historic Places, and was formerly used by National Louis University until National Louis moved to Lisle in 2004. User: please translate the following sentence from chinese into english: 摩尔多瓦主要的政治势力针对摩尔多瓦人的民族性见解有分歧。 Assistant: sure, the translated text is: The major Moldovan political forces have diverging opinions regarding the identity of Moldovans. User: Translate the following contents from Chinese to English: 久之,当事聘主鹿洞教,学者云集。 Assistant: Sure, the following is the translation: Thus the Supreme Lord Himself taught how one should serve his guru. User: please translate the following sentence into english: 刘易斯在书中写道,最高法院大法官路易斯·布兰戴斯和小奥利弗·温德尔·霍姆斯开始对第一修正案赋予的言论自由给出更宽泛的解读。 Assistant: Sure, the translation is:Lewis writes that Associate Justices Louis Brandeis and Oliver Wendell Holmes, Jr., began to interpret broader support for freedom of speech imparted by the First Amendment. User: please translate the following sentence from chinese into english: 因此虽然还有一些细节尚待探讨,声致发光的原理大体上来已经被解决了。 Assistant: sure, the translated text is: More problems could occur, of course, but the big issues that had been set up since the start have now been resolved.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 凯特·玛拉则于2012年2月初正式加入剧组饰演佐伊·巴恩斯。 Assistant: sure, the translated text is: Kate Mara was cast as Zoe Barnes in early February 2012. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当法国政府未能明确答复时,迈勒纳在香港同英国人接近。 Assistant: sure, the following is the translation: When the French government failed to respond positively, Mayréna approached the British in Hong Kong. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 国际特赦组织于1997年估计每年有超过200万名女性接受生殖器残割。 Assistant: ok, the translation is:Amnesty International estimated in 1997 that more than two million FGM procedures are performed every year. User: Translate the following contents from Chinese to English 这些标准定义了一个完整的架构,包括架构视图、状态机、物理实现,以及协议。 Assistant: OK, the translated text is: The standards defined a complete architecture including the architectural view, state machines, physical implementation and protocols. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在途中的某地,职业军人阿基尔认为他可以以300人推翻西班牙对秘鲁的统治。 Assistant: sure, the following is the translation: At one point during the journey, Aguirre, a professional soldier, decided that he could use the 300 men to overthrow the Spanish rule of Peru. User: Please translate the following sentence into English 在大楼的94楼设有观景台,95楼设有餐厅,能饱览芝加哥和密歇根湖的景色。 Assistant: Sure, the following is the translation: From the 95th floor restaurant, diners can look out at Chicago and Lake Michigan. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 又如Steve Huey的评论所言,专辑《Slaughter of the Soul》“缺乏In Flames错综的双吉他、Dark Tranquillity复杂的歌曲结构、Edge of Sanity前卫的艺术效果、Entombed的摇滚基础。 Assistant: ok, the translation is:According to Steve Huey, Slaughter of the Soul "lacked the intricate twin-guitar leads of In Flames, the complex song structures of Dark Tranquillity, the progressive artistry of Edge of Sanity, or even the rock & roll underpinnings of latter-day Entombed. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这种生产方法的起源不得而知。 Assistant: Sure, the translation is:The origins of the production method are not definite. User: please translate the following contents from chinese to english: 米歇尔·法柏在澳大利亚被认为是一位澳大利亚作家,因为他的长期居住在此,几乎所有的学业都在当地完成,他的短篇小说集有些以澳大利亚为背景。 Assistant: OK, the translation is:In Australia, Faber is considered an Australian, because of his long residence there, because almost all of his schooling was completed there, and because some of his short stories are set in Australia. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 神经营养因子被目标组织分泌和行动防止相关的神经元启动细胞程序性死亡 - 从而使神经细胞的生存。 Assistant: OK, the following is the translation: Neurotrophic factors are secreted by target tissue and act by preventing the associated neuron from initiating programmed cell death – thus allowing the neurons to survive. User: translate the following text from chinese to english 2013年4月25日,波黑媒体报称金汉率没在世界学院上课。 Assistant: ok, the following is the translation: As of 25 April 2013 Bosnian Media had reported that Kim had been missing from classes at UWC. User: translate the following text from chinese to english: 有7,308名选民投票,占37,174名登记选民的19.7%。 Assistant: Sure, the translated text is: 7,308 voters cast ballots, 19.7% of the 37,174 registered electorates. User: translate the following text from chinese to english 在1933年的全民公投有89.9%的支持率,而1934年的公投只有84.3%的支持率。 Assistant: OK, the following is the translation: Where the referendum of 1933 had received support from 89.9% of the total electorate, that of 1934 had only 84.3% support. User: please translate the following sentence from chinese into english 在杀死尤玛的副手、破坏她的补给线并阻止尤玛扰乱明的通讯后,阿杰赶往着陆点,但他必须抵御尤玛的攻击来给直升机的发动争取足够的时间。 Assistant: sure, the translation is:After killing Yuma's lieutenants, disrupting her supply lines, and thwarting her plans to sabotage Min's communications, Ajay ventures to the landing site where he is forced to fight off Yuma's attack long enough for the helicopter to power up. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 譬如,可能是一个手写字符,或一整个手写的辞汇,或一行手写文字。 Assistant: sure, the translation is:In case of Handwriting Analysis, for example, this might be a single handwritten character, an entire handwritten word, or an entire line of handwriting. User: please translate the following text from chinese to english 这样的比赛不记入官方数字记录中。 Assistant: OK, the following is the translation: Such a game is not included in official statistical records. User: Please translate the following text from Chinese to English: 约翰·列侬说:“我可能在利物浦出生 - 但我是在汉堡长大”。 Assistant: OK, the translation is:Famously John Lennon is quoted: "I might have been born in Liverpool – but I grew up in Hamburg". User: please translate the following contents from chinese to english: 该公司拥有“Alliance”、“Galaxy”、“Primex”等三个品牌。 Assistant: ok, the following is the translation: Alliance Tire Group has three brands - Alliance, Galaxy and Primex. User: Please translate the following text from Chinese to English 该过程使靠近地面的空气加热,并通过从表面层的暖或热到高处的较冷的温度梯度来增加空气质量的不稳定性。 Assistant: sure, the translation is:This process warms the air closest to ground and increases air mass instability by creating a steeper temperature gradient from warm or hot at surface level to cold aloft. User: Please translate the following sentence into English: 新加坡红十字会(SRC)起始于1949年9月30日,当时为英国红十字会之一。 Assistant: sure, the following is the translation: The Singapore Red Cross (SRC) began on 30 September 1949 as part of the British Red Cross Society. User: Translate the following text from Chinese to English: Notes 根据1949年和/或1968年道路交通公约由联合国秘书处发布的代码 用于道路交通,但是未被纳入公约 根据1949年道路交通公约 根据1968年道路交通公约 推测为上文提到过渡性保留代码的重新分类。 Assistant: sure, the translated text is: The following alpha-2 codes are currently indeterminately reserved: The following alpha-2 codes were previously indeterminately reserved, but have been reassigned to another country as its official code: Notes Code notified to United Nations Secretary-General under 1949 and/or 1968 Road Traffic Conventions Code in use for road transport purposes, but not notified to United Nations Secretary-General under 1949 Road Traffic Convention Code under 1949 Road Traffic Convention Code under 1968 Road Traffic Convention Presumably a reclassification of the expired transitional reservation mentioned above. User: Translate the following contents from Chinese to English: 大部分的艾伯塔龙化石,在死亡时为14岁,或是14岁以上。 Assistant: OK, the following is the translation: Most known Albertosaurus individuals were aged 14 years or more at the time of death. User: Translate the following text from Chinese to English: 这一集的最后一个场景暗示霍华德又一次用机械手自慰并导致了同样的结果。 Assistant: ok, the translation is:The episode's tag scene implied that Howard tried to use the arm to pleasure himself again and ended up in the same predicament. User: please translate the following sentence from chinese into english: 蛰伏三年,公司网站在主席寻求杂志和视频公司的赞助后于1999年上线。 Assistant: ok, the translation is:A website was launched by CinemaScore in 1999, after three years' delay in which the president sought sponsorship from magazines and video companies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 道尼的私人教练埃里克·奥拉姆(Eric Oram)表示,罗杰斯与史塔克间的过招“是为了展现出钢铁人仅运用‘最低限度’的武力便赢得这场斗争”。 Assistant: ok, the translation is:Downey's personal trainer Eric Oram stated that the trick to pitting Rogers against Stark, "is to show Iron Man using the 'minimum force' necessary to win the fight". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 没有魔力的普通人。 Assistant: OK, the following is the translation: There are no full-custom homes.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 他们最初定居在辛辛那提,由于与一对姐妹奥莉薇·诺里斯和伊丽莎白·诺里斯的婚姻,导致了他们的初识。 Assistant: They settled in Cincinnati initially and met when they married sisters Olivia and Elizabeth Norris. User: 一般来说,每个供应商都有其类型独特的网卡、布线、协议和网络操作系统。 Assistant: Typically, each vendor would have its own type of network card, cabling, protocol, and network operating system. User: 这首歌曲扼杀了在冷战结束时在东欧和世界其他地区发生的社会政治变化。 Assistant: The song muses on the socio-political changes that were occurring in Eastern Europe and other parts of the world at the end of the Cold War. User: 其中一张混音带中收录了一首名为“Open the Closet”的歌,是为回应劳·凯利的“Trapped in the Closet”而做。 Assistant: One of the mixtapes featured an "answer track" to R. Kelly's "Trapped in the Closet", entitled "Open the Closet". User: 约翰·汉考克的船卸下了25“管”马德拉酒(3,150加仑)的货物,引起了进口关税额度争议。 Assistant: Hancock's boat was seized after he had unloaded a cargo of 25 pipes (3,150 gallons) of Madeira, and a dispute arose over import duties. User: 不过在同一个研究中,研究者发现面部的表情和实际心里的感受不一定一致,一些表示不喜欢被搔痒的人,在被搔痒时面部微笑的程度反而比一些喜欢被搔痒的人要多,因此表示这些表示不喜欢被搔痒的人,被搔痒时除了单纯身体上的感受外,可能还有其他的因素(例如尴尬和焦虑的感受)使他们不喜欢被搔痒。 Assistant: However, in the same study the authors found that the facial indicators of happiness and amusement do not correlate, with some people who indicated that they do not enjoy being tickled actually smiling more often during tickling than those who indicated that they do enjoy being tickled, which suggests that there may be other factors at play (such as embarrassment and anxiety) in the case of those who indicated a dislike for tickling than the mere physical sensation experienced. User: 海洋中水温在冰点附近的冷水继续下沉。 Assistant: The oceans' cold water near the freezing point continues to sink. User: 布莱恩还提到购买隔壁购买马丁夫妇的地方。 Assistant: Bryant also made several comments about buying the Martins' place next door. User: 如果将灰度图像发送到胶印机,则灰度图像必须是数字半色调,或者单独发送以供打印店插入标记区域。 Assistant: Greyscale images must be either half toned digitally if being sent to an offset press, or sent separately for the print shop to insert into marked areas. User: 其中火焰是最常见的,因为它们的成本低廉、简单。 Assistant: Of these, flames are the most common due to their low cost and their simplicity. User: 欧洲中世纪的政治哲学被基督教思想强烈影响。 Assistant: Medieval political philosophy in Europe was heavily influenced by Christian thinking. User: 可若出版社(Chronicle Books)的编辑建议她以烟肉作为一本食谱的主题。 Assistant: Her editor at Chronicle Books suggested bacon as a cookbook subject. User: 能够动态地共享和利用网络资源来支持每单元多用户同时使用。 Assistant: Dynamically share and use network resources to support more simultaneous users per cell.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 其实被遗忘就很难被人发现。 Assistant: Thenafter the findings were considered forgotten. User: 具体的成就包括燃油蒸汽涡轮机和内燃驱动的船的出现,飞机的发展,汽车的实际商业化,消费品的大量生产,机械制冷和其他保鲜技术以及电话的发明 。 Assistant: Specific advancements included the introduction of oil fired steam turbine and internal combustion driven steel ships, the development of the airplane, the practical commercialization of the automobile, mass production of consumer goods, the perfection of canning, mechanical refrigeration and other food preservation techniques, and the invention of the telephone. User: 也就是说,一百个自然语言问句中,有七十题可以直接回答精准而正确的答案。 Assistant: To succeed, the Housemates were required to answer seven out of ten questions correctly. User: 波兰和乌克兰的活动家们拍摄了一小段名为《Happy Kyiv》(直译为《快乐基辅》)的短片,其中混有的法瑞尔·威廉姆斯的歌曲《Happy》和《Babylon'13》的镜头。 Assistant: Polish and Ukrainian activists created a short film, "Happy Kyiv", editing it with the Pharrell Williams hit "Happy" and some shoots of "Babylon'13". User: 2013年3月27日在英国上映,美国于2013年4月5日上映。 Assistant: The film saw general release on 27 March 2013 in the United Kingdom, with a United States release date on 5 April 2013. User: 她有一名儿子名叫Eli。 Assistant: They have a son named Eli. User: 玩家可以通过完成航海任务、掠夺其他船的战利品,或是进攻有着大量金币的骷髅要塞收集金币。 Assistant: Players can collect coins by completing missions called voyages, taking loot from other ships, or raiding a skeleton fort that contains large amounts of gold. User: 死去卧不坐。 Assistant: Death in the Dormitory. User: 6月23日,米尔扎·米赫迪因为从天台跌落而去世。 Assistant: June 23, Mirzá Mihdí dies after falling through a skylight. User: 在英国,每小瓶10 mg药物售价约4.90英镑。 Assistant: In the United Kingdom a 10 mg vial costs £4.90. User: 目前有三十多个品种被日本各级地方政府指定出特别产区。 Assistant: Up to 11 finalists are selected by regional selection committees across Canada. User: 它由两个独立的评审小组组成。 Assistant: The department consists of two independent research groups. User: 2017年4月是以色列和阿塞拜疆建立外交关系25周年。 Assistant: April 2017 marked the 25th anniversary of the establishment of diplomatic ties between Israel and Azerbaijan. User: 他认为建立这样的国家的需要逼近眼前,在建国初期政权形式并不重要,即使君主制度也是合适的。 Assistant: He considered creation of such a state an urgent need, and that the type of regime in the beginning did not matter, that even a monarchy would be satisfactory. User: 因此,他决定离开。 Assistant: With that, he decides to leave. User: Hayashi认为一些不规范的用语是因抄写或拼字不正确的原因造成的。 Assistant: Hayashi admits that some of the irregularities are due to errors by scribes or may be orthographical. User: 到1947年为止主街的对面只有“当地人”(非欧洲人)才去。 Assistant: Until 1947, access to Mall Road was restricted for "natives" (non-Europeans). User: ▲表示赤字。 Assistant: But remember the deficit. User: 从那次婚姻中,戴维斯有四个儿子:马丁(Martin)、赛门(Simon)、克里斯蒂安(Christian)和罗素。 Assistant: From that marriage, Davies has four sons: Martin, Simon, Christian, and Russell. User: 高潮中的收缩次数取决于高潮的强度。 Assistant: Numbers within the circles count upwards with the duration of the touch. User: 但未满十四岁请领者,不予捺指纹,俟年满十四岁时,应补捺指纹并录存。 Assistant: For children under the age of 12 years it is not obligatory to submit digital fingerprints. User: Daala的命名来源是星际大战中的女性角色Admiral Natasi Daala。 Assistant: The name is taken from the female fictional character of Admiral Natasi Daala from the Star Wars universe. User: 发病率和死亡率周报(Morbidity and Mortality Weekly Report,简称:MMWR)为一份美国疾病控制与预防中心发行的美国流行病学摘要周刊。 Assistant: The Morbidity and Mortality Weekly Report is a weekly epidemiological digest for the United States published by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). User: 该片在互联网首次发行时是以一种非互动游戏演示档案格式散播。 Assistant: The film was first released over the Internet as a non-interactive game demo file. User: 位于银石赛道的银石大学技术学院(英语:Silverstone University Technical College)在2013年9月开幕。 Assistant: Silverstone University Technical College opened at the circuit in September 2013. User: 据波利比奥斯所述,“坎尼被夺取使得罗马军队发生骚乱;若只是失去了一处地方与仓库并不足以引起骚动,但坎尼是对各被夺省份的控制点”。 Assistant: As Polybius noted, the capture of Cannae "caused great commotion in the Roman army; for it was not only the loss of the place and the stores in it that distressed them, but the fact that it commanded the surrounding district". User: 贸易开始于(足够尺度)1502年左右,持续到1580年,此时葡萄牙暂时与西班牙联合。 Assistant: It started (on a significant scale) in about 1502 and lasted until 1580 when Portugal was temporarily united with Spain. User: 两人四日后进行了第二次会晤。 Assistant: A second meeting would be held four days later on the Israeli side. User: 1984年春季,在斯德哥尔摩从事性交易工作的卡特琳·达·科斯塔于该年6月10日五旬节当天(或数日后)失踪。 Assistant: Da Costa, who worked as a prostitute in Stockholm in the spring of 1984, disappeared during Pentecost on 10 June, or soon thereafter. User: 第二天醒来,十分后悔。 Assistant: She awakens the next day refreshed and full of ideas. User: 县治拉塞尔(Russell)。 Assistant: 1) to Russell.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 传输然后停止了几秒钟,然后恢复正在进行的Doctor Who剧集;劫持持续了大约90秒。 Assistant: The transmission then blacked out for a few seconds before resuming the Doctor Who episode in progress; the hijack lasted for about 90 seconds. User: TR&T的元素曾五度征求建议,以获取对整系统的理解和预测能力量化的方式。 Assistant: The TR&T element has solicited five rounds of proposals seeking quantitative understanding and predictive capability throughout the system. User: 特伦斯·扬称哈伍德为剧本医生(英语:Script doctor),她帮助把元素弄得更迎合一位英国演员的风格。 Assistant: Terence Young described Harwood as a script doctor who helped put elements more in tune with a British character. User: 在第七次 (1806–1812) 及第八次俄土战争(1828–1829)之间,保加利亚移民组织了保加利亚国民军并加入俄军,希望能够借由协助俄国胜利而取得独立,但俄国随后即将其利益目标转向希腊与瓦拉几亚。 Assistant: During the Russo-Turkish Wars (1806–1812) and (1828–1829) Bulgarian emigrants formed the Bulgarian Countrymen's Army and joined the Russian army, hoping Russia would bring Bulgarian liberation, but its imperial interests were focused then on Greece and Valachia. User: 1990年,哈伯太空望远镜在土星的赤道附近观察到一朵极大的白云,是在航海家与土星遭遇时未曾看见的,在1994年又观察到另一朵较小的白云风暴。 Assistant: In 1990, the Hubble Space Telescope imaged an enormous white cloud near Saturn's equator that was not present during the Voyager encounters, and in 1994 another smaller storm was observed. User: 行李箱空间为285 L(10 cu ft)(德国汽车工业公程师协会,VDA),也较207多了15 L (1 cu ft)的体积,膝部空间也增加了 5 cm (2 in)。 Assistant: The boot offers 285 L (10 cu ft) (VDA) of space, 15 L (1 cu ft) more than the 207, and the leg room in the rear seat increases 5 cm (2 in). User: 1941年,H.J.van Alphen证明在半径为2+ε(任意ε>0)的圆内存在任意小的挂谷转针集合。 Assistant: In 1941, H. J. Van Alphen showed that there are arbitrary small Kakeya needle sets inside a circle with radius 2 + ε (arbitrary ε > 0). User: 后拿破仑时期的巴黎被分化成不同的社区。 Assistant: Paris in the post-Napoleonic era was split into distinct neighborhoods. User: 1952年9月,美国海军公开征求一型新式超音速战斗机。 Assistant: In September 1952, the United States Navy announced a requirement for a new fighter. User: 买方则须负担自那时起,货物灭失或毁损的一切费用及风险。 Assistant: This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. User: 萨尔瓦多的社会情形恶化,政府无法满足自洪都拉斯返国的人民经济上的需要。 Assistant: The social situation in El Salvador worsened, as the government proved unable to satisfy the economic needs of its citizens deported from Honduras. User: 针镍是Silver Swan,Wannaway,Cliffs,Honeymoon Well,Yakabindie和Mt Keith(MKD5)矿体的重要矿石成分。 Assistant: Millerite forms an important ore constituent of the Silver Swan, Wannaway, Cliffs, Honeymoon Well, Yakabindie and Mt Keith (MKD5) orebodies. User: 研究连分数的动机源于想要有实数在“数学上纯粹”的表示。 Assistant: Reviewers were quick to point out the series' emphasis on madness. User: 自从界限鸿沟后,成败兴哀不属吾。 Assistant: And, indeed, after the christening my second breath opened, and the power came from nowhere. User: 最初该馆拥有官员Louis Leconte收集的大约900件藏品。 Assistant: The museum's collection was dominated by approximately 900 pieces collected by the officer Louis Leconte following the Great War. User: 20 世纪后半叶贡献欧陆科学哲学的后海德格尔作者包括尤尔根·哈贝马斯(“事实和理由”,1998年),卡尔·冯·魏茨泽克(“统一的自然界”,1980年), 和Wolfgang Stegmüller(科学理论与分析哲学中的问题与结果,1973-1986年)。 Assistant: Post-Heideggerian authors contributing to continental philosophy of science in the second half of the 20th century include Jürgen Habermas (e.g., Truth and Justification, 1998), Carl Friedrich von Weizsäcker (The Unity of Nature, 1980; German: Die Einheit der Natur (1971)), and Wolfgang Stegmüller (Probleme und Resultate der Wissenschafttheorie und Analytischen Philosophie',' 1973–1986). User: 惠公死后,齐国国势日蹙。 Assistant: After the judgment day will be the earth's destruction. User: 它是大六度因为它是两个之中最大的:大六度跨越九个半音,小六度跨越八个。 Assistant: It is qualified as minor because it is the smaller of the two: the minor sixth spans eight semitones, the major sixth nine. User: 尽管会晤最终没有成效,但在整个春季和夏季,外交仍在继续进行。 Assistant: Despite the fact that these talks were unproductive, diplomatic exchange continued throughout the spring and summer. User: 而后,人们为其准备了一个全新的金属棺材,而在下葬过程中,护柩人员没有承受住棺材的重量,使其重重的跌入了墓穴并发出了巨大的响声。 Assistant: After that, a new, metal-plated coffin was made, and as it was lowered into the grave, the funeral servants could not handle its weight and the coffin fell with a loud crash into the grave hole. User: 不过随后,他成为奥古斯托·皮诺切特政权的反对者。 Assistant: He was later a vocal opponent of the Augusto Pinochet regime. User: 这些舰炮的射程为17,600米(19,200码),共配备有1024发弹药。 Assistant: These guns had a range of 17,600 m (19,200 yd) and were supplied with a total of 1,024 rounds of ammunition. User: 另一个项目是开始于2004年2月的氢能商用船计划,为冰岛支柱产业之一的捕鱼业提供氢能源。 Assistant: Another project to build a hydrogen-powered H-ship began in February 2004 and is examining the feasibility of using hydrogen as a fuel for Iceland's fishing fleet; fishing is one of the country's main industries. User: 南方铁路6133号机车,被动态保存于北卡罗莱纳州斯宾塞的北卡罗莱纳交通博物馆(英语:North Carolina Transportation Museum)。 Assistant: Southern Railway 6133, in working condition at the North Carolina Transportation Museum at Spencer, North Carolina. User: 如果最初的鳄鱼、以及其他的镶嵌踝类主龙都是温血动物,这样可以解决一些演化的谜题: 最早期的鳄类,例如陆鳄,是种纤细、长腿的陆地掠食动物,生活方式可能相当活跃,这样需要非常快速的新陈代谢。 Assistant: If the original crocodilians and other Triassic archosaurs were warm-blooded, this would help to resolve some evolutionary puzzles: The earliest crocodilians, e.g., Terrestrisuchus, were slim, leggy terrestrial predators whose build suggests a fairly active lifestyle, which requires a fairly fast metabolism. User: Etisalat在2012年被“福布斯中东”评为阿拉伯联合酋长国最强大的公司。 Assistant: Etisalat was named the most powerful company in the United Arab Emirates by Forbes Middle East in 2012.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 一些西藏流亡政府支持者、反中华人民共和国漠视达尔富尔问题人士及法轮功人士计划在4月9日火炬到达旧金山当天举行抗议。 Assistant: Some advocates for Tibet, Darfur, and the spiritual practice Falun Gong, planned to protest the April 9 arrival of the torch in San Francisco. User: 波特自己曾在广播中发表自己对丽贝卡·韦斯特和弗吉尼亚·伍尔夫的评价。 Assistant: Porter herself made two appearances on the radio series giving critical commentary on works by Rebecca West and Virginia Woolf. User: 2009年是纪录片45365的主题。 Assistant: In 2009, it was the subject of the documentary film 45365. User: 该探测器获得了1967年5月11日至26日的摄影数据,并于1967年6月1日被读取。 Assistant: The spacecraft acquired photographic data from May 11 to 26, 1967, and readout occurred through June 1, 1967. User: 弗尔佩尔致力于领导,团队效率,知识和变化管理,人口变迁和多样性管理等方面的研究。 Assistant: Voelpel's research focus on the fields of leadership, team effectiveness, knowledge management and change management, demographic and diversity management. User: 为了重新获取,它们会喝下大量海水并排除盐分。 Assistant: To regain the water, they drink large amounts of sea water and excrete the salt. User: 虽然对镇子的风气进行了质疑,斯各特对阿提克斯表示出的敬畏超过了其它所有人,因为后者相信遵从自己的良心是最重要的,即便这样做会导致社会孤立。 Assistant: Despite challenging the town's systems, Scout reveres Atticus as an authority above all others, because he believes that following one's conscience is the highest priority, even when the result is social ostracism. User: 然而,自然界的信号实际上都是模拟的,而非数字的,所有的信号都受噪音、扭曲和损失影响。 Assistant: However, digital signals are fundamentally analog in nature, and all signals are subject to effects such as noise, distortion, and loss. User: 另一项特别提出禁止读写测试的提案也被否决。 Assistant: A proposal to specifically ban literacy tests was also rejected. User: 1977年~1981年:以T-64A的装备重组为T-64R,除了火炮与T-64一样以外。 Assistant: T-64 1977–1981 – brought to the T-64R standard, reorganisation of external equipment as on the T-64A. User: 这个军团运作地非常完美,对于防守梅富根有很大的帮助(1899年-1900年),而这是贝登堡想要创立童军运动的众多因素之一。 Assistant: The Cadet Corps performed well, helping in the defence of the town (1899–1900), and were one of the many factors that inspired Baden-Powell to form the Scouting movement. User: 该项目引来了一些媒体的报道,特别是瑞士的广播和报纸。 Assistant: The project garnered some press reports, particularly by Swiss radio and newspapers. User: 原本的闪电战入侵计划,被德意志国防军称为巴巴罗萨行动,它要求在四个月内攻占莫斯科。 Assistant: Operation Barbarossa, the German invasion plan, called for the capture of Moscow within four months. User: I2P(隐形互联网项目)是覆盖网络,暗网为“Eepsites”。 Assistant: I2P (Invisible Internet Project) is another overlay network that features a darknet whose sites are called "Eepsites". User: 1924年夏天,美国无线电中继协会接受世界语作为国际辅助语言,并希望其他各行各业的人也能够用世界语来进行国际交流,然而世界语在无线电通信中的实用价值反而不大。 Assistant: In the summer of 1924, the American Radio Relay League adopted Esperanto as its official international auxiliary language, and hoped that the language would be used by radio amateurs in international communications, but its actual use for radio communications was negligible. User: 一个被政府禁止的组织Jamal Atassi Forum的负责人苏海尔·阿塔西呼吁进行政治改革和结束1962年颁布的紧急状态法以恢复民权。 Assistant: Suhair Atassi, who runs the banned Jamal Atassi Forum, called for political reforms and the reinstatement of civil rights, as well as for an end to the emergency law that has been in place since 1962. User: 获释后,她与总统登盛、总理Aung Kyi进行了一些对话。 Assistant: After her release, she held a series of dialogues with President Thein Sein and Minister Aung Kyi. User: 西肯塔基大路也曾在保罗·E·巴顿(Paul E. Patton)担任州长期间更名成温德尔·H·福特大路(Wendell H. Ford Western Kentucky Parkway)。 Assistant: The Western Kentucky Parkway was also renamed the Wendell H. Ford Western Kentucky Parkway during the administration of Governor Paul E. Patton.
User: Translate the following text from Chinese to English: 2002年6月,目击者Brian Hirschi表示看见大熊湖怪兽。 Assistant: OK, the following is the translation: The last reported sighting of the monster was in June 2002, when Bear Lake business owner Brian Hirschi claims to have seen the monster. User: Please translate the following sentence into English: 为厘清并规管此类交通工具,一些州政府已制订或正在考虑制订相关法律。 Assistant: ok, the translation is:To clarify the legal status of and otherwise regulate such vehicles, several states have enacted or are considering specific laws. User: Translate the following contents from Chinese to English: 莱茵河源自瑞士一个30平方公里的区域,约占瑞士输出水量的60%。 Assistant: sure, the translation is:The Rhine originates in a 30-square-kilometre (12 sq mi) area in Switzerland and represents almost 60 percent of water exported from the country. User: please translate the following text from chinese to english 舍甫琴科确实有长辈当裁缝。 Assistant: ok, the translation is:There Châu discovered corruption among suppliers. User: please translate the following text from chinese to english: 11月3日,麦克唐纳在下议院发表演说,为政府和自己辩护,传记作家P·B·怀特(P.B. Waite)称他发表了“他人生的演说,在某种意义上来讲,是为他的人生发表了演说”。 Assistant: ok, the translation is:On 3 November, Macdonald rose in the Commons to defend the government, and according to his biographer P.B. Waite, gave "the speech of his life, and, in a sense, for his life". User: translate the following contents from chinese to english 实达走廊广场(也称为SetiaWalk Mall)的E座有一个健身房(Celebrity Fitness),一个TGV电影院和一个电影院,附近还有赛百味(Subway)。 Assistant: ok, the translated text is: Block E of SetiaWalk (also known as SetiaWalk Mall) has a gym (Celebrity Fitness), a TGV cinema and a multiplex which houses a Subway outlet. User: please translate the following text from chinese to english: 简单的环境能提供简单代理人,但复杂的环境将产生多样化的行为。 Assistant: sure, the translated text is: Simple environment affords simple agents, but complex environments generates diversity of behaviour. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 刚开始的几年,这股反抗势力对奠基权力于哥多华的西班牙新主人无法构成威胁。 Assistant: OK, the translation is:For the first few years, this rebellion posed no threat to the new masters of Hispania, whose seat of power had been established at Córdoba. User: translate the following text from chinese to english: 这种现象被称为孟德尔第二定律(又称为“独立分配定律”),即来自父母的不同基因的等位基因被随机抽取来组成具有多种组合结果的子代。 Assistant: Sure, the following is the translation: This phenomenon, known as "Mendel's second law" or the "law of independent assortment," means that the alleles of different genes get shuffled between parents to form offspring with many different combinations. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 根据联合国决议呼吁,各方应支持克罗地亚对这一地区拥有主权。 Assistant: Sure, the following is the translation: Upon resolution, all parties accepted Croatia's claim to the territory. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他拆除了门,让所有居民自由选择居住地点。 Assistant: OK, the following is the translation: He removed the gates and gave all residents the freedom to live where they chose. User: Translate the following contents from Chinese to English 水平日晷的主要优点是容易读取,和太阳全年都能照射在它的晷面上。 Assistant: OK, the following is the translation: The chief advantages of the horizontal sundial are that it is easy to read, and the sunlight lights the face throughout the year. User: please translate the following contents from chinese to english: 本届的的每个系列包括4到7集,各自涉及不同主题。 Assistant: Sure, the following is the translation: Each series usually consists of 4 to 7 episodes, each on a different topic. User: please translate the following contents from chinese to english: 当1531年西班牙人来到秘鲁之时,此地为印加帝国高度发达的核心区域。 Assistant: ok, the translation is:When the Spanish landed in 1531, Peru's territory was the nucleus of the highly developed Inca civilization. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 由于人工意识仍然很大程度上属于理论课题,这些伦理问题也并未被广泛讨论或研究,虽然它们常常成为科幻的主题(见下文)。 Assistant: sure, the translated text is: Because artificial consciousness is still largely a theoretical subject, such ethics have not been discussed or developed to a great extent, though it has often been a theme in fiction (see below). User: please translate the following contents from chinese to english: 最有名的文段之一出自书的开头,内容为叙述者亲眼所见一只青蛙正被一只水甲虫吸干和吞掉。 Assistant: ok, the translated text is: One of the most famous passages comes from the beginning of the book, when the narrator witnesses a frog being drained and devoured by a water beetle. User: please translate the following contents from chinese to english: 于赛季的最后两个月,贺定开始成为球队的正选球员,并于联赛上阵的6场比赛全胜。 Assistant: sure, the translated text is: In the final two months of the season, Holding became a regular member of Arsenal's starting line-up, with the team winning all six of the matches he played in the Premier League. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 来自海洋的二氧化碳显示的是1900年2月期间的羽流(plumes)。 Assistant: ok, the following is the translation: Carbon dioxide from the ocean is shown as plumes during February 1900. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1985年1月5日,交通部运输计划委员会与交通部交通研究所合并为“交通部运输研究所”。 Assistant: Sure, the translation is:On 5 January 1985, it was merged with the former Institute of Traffic Research to establish the Institute of Transportation. User: Please translate the following text from Chinese to English: 万化无期,九泉俄閟。 Assistant: ok, the translation is:Yezhednevniy Zhurnal, Russia. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: IPC对微内核和nano内核的设计过程非常重要。 Assistant: sure, the translation is:IPC is very important to the design process for microkernels and nanokernels. User: please translate the following sentence into english 词义辨别 此类题目要求考生辨别并选择出适当的词语,使连接成一个意思通顺完整的句子。 Assistant: sure, the translation is:Children choose which picture matches each definition and copy the correct word underneath the definition. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: A318比A320更轻的重量能给它的巡航距离带来大约10%的提升,这样它就可以在一些A320服务不到的航线上服务:例如伦敦城市机场。 Assistant: OK, the translation is:The lighter weight of the A318 gives it an operating range 10% greater than the A320, allowing it to serve some routes that the A320 would be unable to: London – New York, Perth–Auckland and Singapore–Tokyo, for instance.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: 国际劳工组织对劳工与雇主来说都是有价值的,因为国际劳工组织给予他们发声与发挥影响力的机会。 Assistant: The ILO is valuable for both workers and employers because of the voice and influence that it offers them. User: 很快他便和自己的环境发生了摩擦,不喜欢和其他孩子玩,喜欢自己读书,并且小小年纪便信任无神论而拒绝教堂。 Assistant: He quickly chafes against his surroundings, reading instead of playing with other children, and rejecting the church in favor of agnosticism at a young age. User: 2017年7月21日,史派瑟自行宣布辞去白宫新闻秘书一职。 Assistant: On July 21, 2017, Spicer announced his intention to resign as White House Press Secretary. User: 自1960年起,第二型糖尿病病例就随着肥胖率逐渐升高。 Assistant: Rates of type 2 diabetes have increased markedly since 1960 in parallel with obesity. User: 1号线也是马德里地铁的第一条路线,在1919年10月17日通车,并在14日后的10月31日向公众开放。 Assistant: Line 1 marks the start of the Madrid Metro with its inauguration on October 17th, 1919 and public service beginning 14 days later on 31 October. User: 也是一名荷兰印度尼西亚混血儿。 Assistant: There is also a large Indonesian population in the Netherlands. User: 然而他们也在这项报告中发现一些数量词、代词与副词在10,000到20,000年之间的变化,比其他字词的平均改变速度还要慢得许多。 Assistant: However, they also identified some words – numerals, pronouns, and certain adverbs – that exhibit a much slower rate of replacement with half-lives of 10,000 to 20,000 or more years. User: 视觉观察表明,其他具有相似特征的月溪,其起始端也都是类似的情况。 Assistant: Visual observation suggests that the same is the case with other lunar rilles with similar features at their beginnings. User: 阿蒂·史密斯(Artie Smith)担任乐器技术人员。 Assistant: Artie Smith was the instrument technician. User: 后成为宣光武氏世袭之地。 Assistant: It turned out to be a Warner Brothers location shoot. User: 防止所有网络连接潜在损坏的功能在Windows XP Service Pack 2、Windows Server 2003 Service Pack 1及之后所有的Windows操作系统中已存在,其中的Winsock有能力在用户卸载LSP等操作后自愈。 Assistant: Such potential loss of all network connectivity is prevented in Windows XP Service Pack 2, Windows Server 2003 Service Pack 1 and all later Windows operating systems, in which Winsock has the ability to self-heal after a user uninstalls such an LSP. User: 保罗·凯西(Paul Alexander Casey,1977年7月21日-)是英国的一位高尔夫球手,但主要参加美国的PGA巡回赛。 Assistant: Paul Alexander Casey (born 21 July 1977) is an English golfer who is a member of the US-based PGA Tour. User: 介入原子的全部势能在靠近物质表面很小的距离(以原子级别论)以后会转化成排斥的能量。 Assistant: The full potential experienced by the incident atom does become repulsive at a very small distance from the surface (of order of size of atoms). User: 1955年它成为赫尔辛基的主教座堂。 Assistant: It became the Cathedral Church of Helsinki in 1955. User: 它涉及训练另一种学习模型,以确定桶中哪些模型最适合解决问题。 Assistant: It involves training another learning model to decide which of the models in the bucket is best-suited to solve the problem. User: 7月2日晚,南北两军辖下所有部队皆已到达:史都华的骑兵、乔治·皮克特的步兵师、以及约翰·塞吉威克的第六兵团。 Assistant: On the night of July 2, all of the remaining elements of both armies had arrived: Stuart's cavalry, George Pickett's division, and John Sedgwick's VI Corps. User: 位于班戈。 Assistant: ISU Bengal. User: 但也有人指出,飓风前方波多黎各附近由温带气旋产生的强烈西风风切会在72小时内阻碍系统的增强 。 Assistant: However, it was also noted that a large cold-low north of Puerto Rico was producing strong westerly wind shear, which would cause Allen to possibly encounter unfavorable conditions within 72 hours. User: 因此,它是一个具有八位色彩深度和以1:2的比例进行色度子采样的亮度-色度模型(YCbCr 4:2:0)的基于块的转换方案。 Assistant: As such, it is a block-based transformation scheme with eight bits of color depth and a luminance-chrominance model with chroma subsampling by a ratio of 1:2 (YCbCr 4:2:0). User: 香港的很多女佣通常每周休息一天(多是星期日),她们吃自制食物,唱歌甚至出售各种物品。 Assistant: Many maids in Hong Kong have Sunday as their fixed once-a-week working day off, during which they socialise, eat self-prepared food, sing, and even sell various items.
User: translate the following text from chinese to english: 她的妹妹和女儿代为领奖。 Assistant: Sure, the following is the translation: Her husband and daughter received the award on her behalf. User: please translate the following sentence from chinese into english 马会表示事件对搅珠结果没有造成任何影响,又形容事故罕见。 Assistant: Sure, the translation is:Horses that survive the incident rarely have reoccurrence. User: please translate the following text from chinese to english 它被广泛的以为,即使在受人尊敬的出版品中也是如此:无论白天的日照时间有多长,在一天当中,一个垂直日晷的晷面被阳光照到的时间不会超过12小时。 Assistant: ok, the following is the translation: It is widely believed, and stated in respectable publications, that a vertical dial cannot receive more than twelve hours of sunlight a day, no matter how many hours of daylight there are. User: Please translate the following text from Chinese to English: 四肢的皮肤均为黑色。 Assistant: ok, the translation is:The hair on the legs for both sexes is black. User: Translate the following contents from Chinese to English: 震撼了整个NBA。 Assistant: ok, the translated text is: Also was inducted into the All-NBA Team. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 生物化学和有机化学密切相关,如药物化学或神经化学。 Assistant: ok, the following is the translation: Biochemistry and organic chemistry are closely related, as in medicinal chemistry or neurochemistry. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第一个使用“可交换(commutative)”一词的是 Francois Servois 于1814年写下的笔记,这一词在笔记中被用来指有着现在称之为交换律的函数。 Assistant: sure, the translated text is: The first recorded use of the term commutative was in a memoir by François Servois in 1814, which used the word commutatives when describing functions that have what is now called the commutative property. User: translate the following text from chinese to english: Twitter的董事会成员Tood Chaffee则预测说公司将会从电子商务中获益,他提到用户可能会希望直接购买那些在推特上进行推荐和推广的产品。 Assistant: OK, the following is the translation: Twitter board member Todd Chaffee forecast that the company could profit from e-commerce, noting that users may want to buy items directly from Twitter since it already provides product recommendations and promotions. User: Translate the following text from Chinese to English 他们以及他们的祖先从荷兰殖民时代开始移民南非开普殖民地。 Assistant: ok, the translation is:They and their ancestors immigrated to South Africa beginning during the Dutch colonial era in the Cape Colony.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 当其赢得选举,并组成新民选政府后,即立刻采取行动,以便解决住房短缺问题。 Assistant: When it won the elections and formed the newly elected government, it took immediate action to solve the housing shortage. User: 1954年他没有参加议会选举,回到政府部门担任会计师,直到1959年退休。 Assistant: After the end of the legislative term, he did not run for the parliament at the elections in 1954, and returned to his profession to work as a chartered accountant, he practiced until his retirement in 1959. User: 当美国海军决定改为只研发一种具有两者功能的战机时,无条件只能接受 F/A 的命名格式。 Assistant: When the Navy decided to develop a single aircraft able to perform both missions, the "F/A" appellation stuck. User: 主要出现在朝鲜族聚居地。 Assistant: They are found mainly in the Korean Peninsula. User: 性骚扰,顾名思义,不需要也不能被容忍。 Assistant: Sexual harassment, by definition, is unwanted and not to be tolerated. User: 作为限制华人共产主义者以及促进华人同化政策的一部分,国家要求华人对其名字做出印尼化的改变。 Assistant: As a part of the policy to limit the influence of the Chinese Communists and to encourage the ethnic Chinese to assimilate, the state required Chinese Indonesian individuals to change their names. User: 在他赢得包括1963和1964年瑞典冠军等的卡丁车冠军后,他转往三级方程式,而他也赢得了1969年摩纳哥大奖赛的摩纳哥大奖赛三级方程式赞助赛(英语:Monaco Grand Prix Formula Three support race)。 Assistant: After winning a number of karting titles, including two Swedish titles in 1963 and 1964, he moved on to Formula Three, where he won the Monaco Grand Prix Formula Three support race for the 1969 Grand Prix. User: 比如假如一个公司雇用某人来写一部作品的话。 Assistant: A producer can also hire a writer to create a work. User: 转换所需的时间这届与通道的数量成比例。 Assistant: The time needed for that is proportional to the pass number. User: 在游戏设计之初,Jensen就为地狱边境这个游戏设定了三个目标。 Assistant: From the game's inception, Jensen set out three goals for the final Limbo product. User: 中央政府不得不做出让步,其中一项让步便是大赦那些被抓获的依旧反抗胡亚雷斯政府的游击队员,尽管正是这些游击队员处决了被他们捕获的自由派,被处决的名单中甚至包括梅尔策·奥坎波。 Assistant: One of these concessions was amnesty to captured Conservative guerrillas who were still resisting the Juárez government, even though these same guerrillas were executing captured Liberals, one of whom was Melchor Ocampo. User: 为了符合十九世纪英语标准,对性的所有显性和隐性描述都被删除,影响了许多场景的可读性,例如达达尼昂和米莱迪的一幕。 Assistant: To conform to 19th-century English standards, all of the explicit and many of the implicit references to sexuality were removed, adversely affecting the readability of several scenes, such as the scenes between d'Artagnan and Milady. User: 此时,仄的同班同学火火里绫火出面拯救了仄。 Assistant: They then set fire to them. User: 如果你们认为可以开始做一些事情,那么去做吧。 Assistant: If you think that you can start something, do so. User: 这些行星的质量被认为在地球的2到6倍之间,轨道周期14到640日。 Assistant: The planets' estimated minimal masses are between 2 and 6 Earth masses, and their orbital periods range from 14 to 640 days. User: 在大马士革外面的Demas,叙利亚政府公开宣布称已组建了一个国家对话团队,目标是致力于向多党民主制过渡。 Assistant: In Demas outside of Damascus, Syrian officials formally opened what they described as a national dialogue aimed at a transition to a multiparty democracy. User: 他利用高效的管制手腕建立起中美洲历史上最残酷的镇压体制。 Assistant: While an efficient administrator, he initiated one of the most brutally repressive military regimes in Central American history. User: 7月21日,伍利在给乔伊斯的信中写道: 半美元的正面模具需要重做,温曼先生通知我他正在赶工。 Assistant: On June 21, Woolley wrote to Superintendent Joyce, The model of the obverse on the half dollar will have to be made over and Mr. Weinman informs me he is now at work on it. User: 三星SH100可以使用Wi-Fi连接以从启用GPS的智能手机上获取位置。 Assistant: The Samsung SH100 can connect using Wi-Fi to get position data from a GPS-enabled smartphone. User: 施罗德有两类股票:投票权(SDR.L)以及非投票权(SDRt.L)。 Assistant: Schroders has two share classes: voting shares (SDR.L) and non-voting shares (SDRC.L). User: 其中大部分原产于美洲,在旧大陆有66种。 Assistant: Most of these are native to the Americas, with 66 species found in the Old World. User: 世界杯橄榄球赛最早是在1987年于新西兰及澳洲举行,每四年举办一次。 Assistant: The Rugby World Cup, which was first held in New Zealand and Australia in 1987, occurs every four years. User: 这些教义强调,作为上帝悦纳的羔羊,耶稣选择在髑髅地的十字架上受难,以此作为完全服从永恒天父的旨意的象征,并作为“神的代理人和仆人”。 Assistant: These teachings emphasize that as the Lamb of God, Jesus chose to suffer on the cross at Calvary as a sign of his obedience to the will of God, as an "agent and servant of God". User: 结果,没有人被判对杀害学者负责。 Assistant: As a result, nobody has ever been held responsible for the killings of the academics. User: 这是第一所四十年以上的帝国清真寺。 Assistant: It would be the first imperial mosque for more than forty years. User: 扎巴蒋称的侄子—萨迦班智达庆喜幢,是萨迦派和汉地渊源之始。 Assistant: A Zaidi clan, the Hamzite Sharifs, was descended from him. User: 其他人则欢迎公开报道,因为这有助于公众意识到即使居住于犯罪率低的城市也有必要提高警惕。 Assistant: Others, however, welcomed the open reporting, considering it helpful in raising public awareness of the need for vigilance even in a city with low crime rates. User: 天花板是平坦的,有可能中心是一个方形天窗,以提供更多的光线。 Assistant: The ceiling was flat, and there may have been a central square oculus to provide more light. User: 然而,这只是五波太阳风中的第一波;第三波和最后一波发生在8月5日的黄昏,但是完全没有抵达地球。 Assistant: This, however, was only the first wave of solar wind; the third and last was expected for the evening of August 5, but missed Earth entirely. User: 佛性这个名词,最早出现于《大般涅槃经》,后来也被如来藏学派的各经典所使用。 Assistant: When the Voice uttered the first word, it created "The Word", and it was already being tracked by Destiny in his book. User: 在它的早期发布版本中,这个软件主要旨在为微软Windows程序创建自动化脚本(有时也称为宏)但现在已经成长为包含了编程语言设计和全面功能的增强的软件。 Assistant: In its earliest release, the software was primarily intended to create automation scripts (sometimes called macros) for Microsoft Windows programs but has since grown to include enhancements in both programming language design and overall functionality. User: 七岁时,他写了第一只歌,他自己形容说是一首“糟透了”的叫做《愤怒》的钢琴曲。 Assistant: At the age of seven, he wrote his first song, a piano instrumental called "Angry", which he describes as "awful". User: 这是《南岳志》有关记载。 Assistant: This is about the Swedish newspaper. User: 阿尔卡狄·尼古拉维奇·基尔沙诺夫(Arkady Nikolaevich Kirsanov):圣彼得堡大学的毕业生,巴扎罗夫的朋友。 Assistant: Arkády Nikoláyevich Kirsánov – A recent graduate of St. Petersburg University and friend of Bazarov. User: 他受到了一些其他音乐人的影响,其中一个是 鲁弗斯·汉克斯(英文:Rufus Hanks),他是个上了年纪但没有录过作品的蓝调歌手,他演奏12弦吉他和口琴。 Assistant: He was influenced by few other musicians, among whom was an elderly, unrecorded blues singer from the area where he lived, Rufus Hanks, who played twelve-string guitar and harmonica.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 在1989年,克里斯多福·班尼特(Christopher Bennett)提出这些化石应该属于神龙翼龙科,而非无齿翼龙科。 Assistant: In 1989 S. Christopher Bennett concluded that the remains might be those of a member of the Azhdarchidae instead of a pteranodontid. User: 他邀请Burt做一个魔术表演在他儿子的生日聚会,但Gray也出现并试图用他自己的招数抢Burt的戏。 Assistant: He invites Burt to do a magic show at his son's birthday party, but Gray also appears and tries to upstage Burt with his own tricks. User: 宫古岛有104幢建筑受到狂风破坏,95%的居民家中停电。 Assistant: On Miyako-jima, strong winds damaged 104 buildings, and 95% of residents lost power. User: 在饭店,盖兹比向汤姆告知他跟黛西的恋情。 Assistant: At the Plaza, Gatsby tells Tom of his affair with Daisy. User: 2013年岛上人口1991人。 Assistant: World Population Ageing 2013. User: 李也提议给予新生儿的母亲两个月的有薪产假,也给予财政奖励给产下第四胎的母亲。 Assistant: Lee proposed a two-month paid maternity leave for mothers of newborn children and financial incentives to mothers who give birth to a fourth child. User: 然而,这需要将DES反复运行三次,使计算速度更加缓慢。 Assistant: This involves fewer multiplications and is therefore computationally faster. User: 在PlayStation上做了少许改变的WonderSwan Color重制版于2002年3月28日在日本发行。 Assistant: A remake for the WonderSwan Color, with few changes from the PlayStation version, was released in Japan on March 28, 2002. User: 另外,他也有大阪市立大学经济学位。 Assistant: He also has the same school as Wasabi. User: 他的旗舰 San Salvador 从新西班牙的Navidad出发,并在1542年宣称该地为西班牙帝国的海湾,并命名为“San Miguel”。 Assistant: Sailing his flagship San Salvador from Navidad, New Spain, Cabrillo claimed the bay for the Spanish Empire in 1542, and named the site "San Miguel". User: 1951年马来亚共产党谋杀英国高级专员亨利·葛尼,但是这种转向“恐怖份子”的策略,使得马来亚共产党失去许多温和派的华人支持。 Assistant: Although the MCP succeeded in assassinating the British High Commissioner, Sir Henry Gurney, in October 1951, this turn to terrorist tactics alienated many moderate Chinese from the Party. User: 从1980年代初期直到2006年,温彻斯特步枪根据与奥林公司之间的协议,交由美国连发武器公司并且容许它们使用温彻斯特的名称和标志生产。 Assistant: From the early 1980s until 2006, Winchester rifles were manufactured by U.S. Repeating Arms under an agreement with Olin Corporation, allowing USRA to use the Winchester name and logo. User: 保罗·柯克是一个二战期间的蒙面人,理事会的基因改造将他变成一名刺客。 Assistant: Paul Kirk was a masked man during WWII that became a pawn for the Council when they genetically altered him into an assassin. User: 简称一直用“全国妇联”。 Assistant: We always used the word associate. User: 他们是如何摆脱鲁蛇? Assistant: How could I make runs? User: 只有4%的美国童军在经过漫长的审核过程后才能晋级。 Assistant: Only four percent of Boy Scouts are granted this rank after a lengthy review process. User: 巴拉那州宪兵(葡萄牙语:Polícia Militar do Paraná)(PMPR)是巴西军队的后备及辅助部队,同时也是巴西公共安全及社会保障系统的一部分。 Assistant: The Military Police of Rio de Janeiro State (Portuguese: Polícia Militar do Estado do Rio de Janeiro) (PMERJ) like other military polices in Brazil is a reserve and ancillary force of the Brazilian Army, and part of the System of Public Security and Brazilian Social Protection. User: 雅尔·霍格·华斯卓姆(瑞典语:Jarl Holger Wahlström,1918年7月9日-1999年12月3日)是第12任救世军大将(1981-1986)。 Assistant: Scouting portal Jarl Holger Wahlström (9 July 1918 – 3 December 1999) was the 12th General of The Salvation Army (1981–86). User: 艾伦在水牛城很有影响力,他把自己的侄子介绍给当地的很多要人,其中包括罗杰斯、布朗和罗杰斯律师事务所的合伙人。 Assistant: Allen was an important man in Buffalo, and he introduced his nephew to influential men there, including the partners in the law firm of Rogers, Bowen, and Rogers. User: 《三方协议》是非正式的和临时性。 Assistant: The Tripartite Agreement was informal and provisional. User: 一周后,分遣队于6月24日解散。 Assistant: A week later, on 24 June, the Detached Division was dissolved. User: 皆说有我不说空相。 Assistant: People say they can't find me. User: 8月21日,它在Flagler Beach登陆。 Assistant: This resulted in another landfall at Flagler Beach in the afternoon of August 21. User: 在第一季末,她透露已决定和丈夫离婚。 Assistant: By the beginning of the fourth season, it was announced that their divorce was finalized. User: 考古学、语言学和其他方面的证据显示,台湾原住民族经历了一连串的文化变迁,来面对因接触其他社会实体或是新科技所带来的压力。 Assistant: Archaeological, linguistic and anecdotal evidence suggests that Taiwan's indigenous peoples have undergone a series of cultural shifts to meet the pressures of contact with other societies and new technologies. User: 两百年的工作,研究和知识都丢失了。 Assistant: Two hundred years of work, research and knowledge were lost. User: 戒毒治疗可在不到一个月的时间内迅速完成,亦可在不到六个月的时间内逐渐完成。 Assistant: Detoxification using methadone can either be done relatively rapidly in less than a month or gradually over as long as six months. User: 16 GB版本的手机成本为299美元,而64 GB版本则为349美元,这一价值几乎是当时其他类似规格的旗舰手机的一半。 Assistant: The 16 GB version of the phone cost USD 299 while the 64 GB version cost USD 349, almost half the price of other flagship devices at that time with similar specifications. User: 美国法官勒尼德·汉德曾经这样描述过等同原则的目的:“....减少慷慨之逻辑,并防止侵权者盗用发明。 Assistant: U.S. Judge Learned Hand has described its purpose as being "to temper unsparing logic and prevent an infringer from stealing the benefit of the invention".
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 虽然奥尔汗一世有一个被称为阿拉丁帕夏的兄弟,兄弟阿拉丁和维奇尔阿拉丁通常不被认为是同一人。 Assistant: Although Orhan had a brother named Alaeddin Pasha, brother Alaeddin and vizier Alaeddin are usually not believed to be the same person. User: 但是,两人的意识形态在第一个任期里就出现显著分歧,威尔逊因此严格限制马歇尔对行政部门的影响,还下令把副总统的办公室搬离白宫。 Assistant: An ideological rift developed between the two men during their first term, leading Wilson to limit Marshall's influence in the administration, and his brand of humor caused Wilson to move Marshall's office away from the White House. User: 2013年10月2日,冈宣布退出英联邦。 Assistant: On 2 October 2013 the Gambian government announced that the country was to withdraw from the Commonwealth. User: 游戏的赛道位于3D小猪岛。 Assistant: The game's tracks are located on the 3D-rendered Piggy Island. User: 在奥地利,《喜欢你说谎的样子》于2010年7月2日空降榜单第31名,并于9月4日登上榜首。 Assistant: In Austria, "Love the Way You Lie" debuted at number 31, on July 2, 2010, and ascended to number one on September 4. User: 萨辛是宣布结束黎巴嫩内战的“塔伊夫协定(英语:Taif Agreement)”的签署人。 Assistant: Sassine was a signatory of the Taif Agreement that ended the Lebanese Civil War. User: 伍利在1916年的报告中这样向财政部长介绍温曼的设计方案: 由于10美分的尺寸狭小,因此其设计较为简约。 Assistant: Woolley described the design in his 1916 report to the Secretary of the Treasury: The design of the dime, owing to the smallness of the coin, has been held quite simple. User: 它旨在通过识别组织面临的一些最重要的风险来提高对应用程序安全性的认识。 Assistant: It aims to raise awareness about application security by identifying some of the most critical risks facing organizations. User: 在乐团2012年的自传中,威尔森透露了她过去与古柯碱和酗酒的挣扎。 Assistant: In the band's 2012 autobiography, Wilson revealed her past struggles with cocaine and alcoholism. User: 看看你能不能签个名“Tierney”。 Assistant: The surname is now rendered as "Tierney". User: 自溶性细胞毁灭在存活的成年有机体十分罕见,通常发生在受伤细胞和正在死亡的组织。 Assistant: Autolytic cell destruction is uncommon in living adult organisms and usually occurs in injured cells and dying tissue. User: 可供选择,偶整数集合是紧致的但不是闭集,它不可能在豪斯多夫空间内。 Assistant: Alternatively, the set of even integers is compact but not closed, which would be impossible in a Hausdorff space. User: 最后产出的结果可以是任何一种格式,包括文件、网页或源代码 (在源代码产生时),可以是整分文件或片段。 Assistant: For purposes of this article, a result document is any kind of formatted output, including documents, web pages, or source code (in source code generation), either in whole or in fragments. User: 暗房有很多不同的形式,从以黑白风景照闻名的安塞尔·亚当斯所使用的空房间,到Timothy H. O'Sullivan使用车辆所改装的暗房。 Assistant: Darkrooms have many various manifestations, from the elaborate space used by Ansel Adams to a retooled ambulance wagon used by Timothy H. O'Sullivan. User: 上海的俄国建筑也没能逃脱文化大革命的破坏。 Assistant: The Russian monuments of Shanghai did not escape the ravages of the Cultural Revolution. User: 这时哪一方也没有一定胜利的把握,但维金塔斯在1253年去世了,陶特维拉斯被迫逃到哈利奇那里。 Assistant: Neither side seems to have won, but Vykintas died in or about 1253, and Tautvilas was forced to flee to Galicia. User: 1919 年瑞士 Escher & Wyss 公司制造 7500 kW 涡轮交流发电机正式投入运行。 Assistant: In 1919, the new Swiss Escher Wyss & Cie 7500 kW turbo-alternator began operating. User: 当中最著名的就是荷兰航海家威廉·巴伦支在1596年的航行,这次他发现了斯瓦尔巴群岛和熊岛。 Assistant: Most notable is the 1596 expedition led by Dutch navigator Willem Barentsz who discovered Spitsbergen and Bear Island. User: 飞行面条怪物信仰的中心教义认为,一个不可见,且不可感知的“飞行着的意大利面条怪物”在“一次严重的酗酒后”,创造了整个宇宙。 Assistant: The central creation myth is that an invisible and undetectable Flying Spaghetti Monster created the universe "after drinking heavily". User: 芬兰议会选举在2011年4月17日举行。 Assistant: The 2011 parliamentary elections took place on 17 April 2011. User: 凡字,其类在左,其义在右。 Assistant: Then a is in the left hand side, and thus in the right hand side. User: 米塔喷泉(Митина чесма/Mita's Fountain)为当地最大的喷泉之一,由当地商人德米特里·米塔·科伊奇(Dimitrije Mita Kojić)于19世纪至20世纪间建成。 Assistant: One of the bigger ones is Mita's Fountain (Mitina česma), built at the turn of 19th/20th century by the local merchant Dimitrije Mita Kojić. User: 它也可作为大学内相关组织和委员会的会议场所。 Assistant: It also serves as meeting place for university-related organizations and committees. User: 同时“联盟”还在州层次的选举受到更大的打击,失去吉兰丹,霹雳和槟城的执政权。 Assistant: However, the Alliance was dealt an even larger blow on the state level, losing control of Kelantan, Perak, and Penang. User: 一方面,他为法案显示了波兰的独立国家地位感到高兴;另一方面,他对该法案忽视了俄罗斯对加利西亚的瓜分这一问题赶到愤怒。 Assistant: On the one hand, he was pleased that the act proclaimed Polish statehood; on the other, he felt angry that it ignored the issue of the Russian partition of Galicia. User: 至少有3位披头士歌迷在列侬死后自尽,导致小野公开呼吁哀悼者不要向绝望屈服。 Assistant: At least three Beatles fans died by suicide after the murder, leading Ono to make a public appeal asking mourners not to give in to despair. User: 法国的舰炮与苏联和中国的电子零件并不相容;使这两国的电子零件与该舰炮及西方电子零件兼容,要比改变已经装在战舰以上的电子套件更为容易。 Assistant: The French gun was incompatible with Soviet and Chinese electronics; it was easier to make the gun compatible with these electronics, and Western electronics, than to alter the electronic suites already aboard warships. User: 那时正在德罗霍比奇出人头地的凶恶流氓的野蛮行径如此明目张胆,你就算不是社会主义者,也会痛恨他们基于地球母亲的自然财产和几千名在博雷斯拉夫挖地蜡的农民的放纵开采所生产出的肮脏“产品”。 Assistant: The brutality of the sinister rascals who were then making their careers in Drohobycz was so evident and public that you did not have to be a socialist to hate their felonious "production" based on the natural treasures of Mother Earth and on the unbridled exploitation of several thousand peasants who dug up the mineral wax in Borysław. User: 公司成立于1998年。 Assistant: The company was established in 1998. User: ’问曰:‘安得此。 Assistant: So he said, 'Here, here’s a watch. User: 在某个地图会有一些隐藏的事物。 Assistant: I guess there's a message in there somewhere. User: 摇摆时代的部分大型爵士乐队还会额外增加一架钢琴、手风琴和班卓琴。 Assistant: Some large swing era orchestras also employed an additional piano, accordion, and banjo.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 片长15分钟。 Assistant: Duration 15 minutes. User: Exige是一台合法在街道上行驶的汽车,公报价格为$50,000。 Assistant: She plans to open an act in Las Vegas, but needs $50,000 for the project. User: 原来的Akilattirattu Ammanai原本已经损坏,其他的版本,如Swamithope版本,Kottangadu版本以及Panchalankurichi版本,是现存最早的棕叶版本的。 Assistant: While the original text is damaged, the daughter versions such as the Swamithope version, the Kottangadu version as well as the Panchalankurichi versions, are the earliest existing palm-leaf versions of Akilam. User: 尽管大部分工程都在1860年前得以实施,但整个工程却在此后持续了数十年。 Assistant: Although most of the work had been carried out by 1860, construction was not finished until a decade afterwards. User: 《巴格达历史》一书作者Al-Khatib al-Baghdadi在书中记载,阿布·努瓦斯埋葬于巴格达的Shunizi墓园。 Assistant: Al-Khatib al-Baghdadi, the author of The History of Baghdad, wrote that Abu Nuwas was buried in Shunizi cemetery in Baghdad. User: 在原属东德的五个州(现泛称德国新邦)加入联邦德国之后,基本法再度被修改,并说明:在已统一的领土以外,没有任何德国领土尚未加入德国。 Assistant: Once the five "reestablished federal states" in the east had been united with the west, the Basic Law was amended again to show that there were no other parts of Germany, which existed outside of the unified territory, that had not acceded. User: 在六星级酒店的对面街口,有着一家小而古朴的中餐馆“饥饿的炒锅”。 Assistant: Across the street of the six-star Giant Hotel, there stood a small and shabby Chinese restaurant called Hungry Wok. User: OPC DA存取的是实时的资料,OPC HDA允许存取及检索已存档的历史资料。 Assistant: In contrast to the real time data that is accessible with OPC DA, OPC HDA allows access and retrieval of archived data. User: 木星拥有最少的内卫星,只有下列4颗: 墨提斯 阿德剌斯忒亚 阿马尔塞 特贝 土星的七颗内卫星都与它的环系统有着密切的关联,许多都在环的内部环绕着,创造出环缝或是成为那些小环的牧羊犬卫星。 Assistant: Jupiter has the smallest set of inner satellites, including only the following four: Metis Adrastea Amalthea Thebe Saturn's seven inner satellites are closely related to its ring system, and many of them orbit within the rings, creating gaps or "shepherded" ringlets between them. User: 狄安为自由党仅余七位代表魁北克省选区的下议院议员之一,而他在其选区所赢取的43.43%选票率更为该七人中的最高。 Assistant: Dion was one of just seven Liberal MPs re-elected in his home province, he won 43.43 per cent of the popular in his riding which was the highest vote share for a Liberal in Quebec. User: 雄性有大约有58%的动物和40%的植物,而雌性则有70%的动物和29%的植物。 Assistant: Males had roughly 58% animal matter and 40% plant matter, while females had 70% animal matter and 29% plant matter. User: 他的掠夺行为激怒整个穆斯林世界,就使雷纳的名声在中东地区最令人最痛恨的人。 Assistant: These acts enraged the Muslim world, giving Raynald a reputation as the most hated man in the Middle East. User: 接下来尼克松还出示了法律和会计方面的审核意见来作为自己陈述的证据。 Assistant: Nixon proffered the legal and accounting opinions as proof of his statements. User: 心理学家詹姆斯吉布森反对自上而下的模型,认为感知是直接的,不像格雷戈里提出的那样受到假设检验。 Assistant: Psychologist James Gibson opposed the top-down model and argued that perception is direct, and not subject to hypothesis testing as Gregory proposed. User: 豁免仅适用于通过机场的航空旅行。 Assistant: The exemption is only applicable for travel through airports only.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 通过帝国的资助与扶持,不同的蛮族部族被用以羁糜其他敌对蛮族部落。 Assistant: Propped up with imperial support and gifts, the armies of allied barbarian chieftains served as buffers against other, hostile, barbarian groups. User: PlayOnLinux是一个Wine软件相容层的图形化前端,可以让Linux的使用者安装基于Windows的电子游戏、Microsoft Office(2000到2010)、Microsoft Internet Explorer、以及其他许多应用软件,像是Apple iTunes及Safari等。 Assistant: PlayOnLinux is a graphical frontend for the Wine software compatibility layer which allows Linux users to install Windows-based video games, Microsoft Office (2000 to 2010), Microsoft Internet Explorer, as well as many other applications such as Apple iTunes and Safari. User: 1918年11月1日,一位顶替罢工地铁司机的调度员驾驶列车时失控,在进入马尔波恩街隧道时列车脱轨,97人死亡,200人受伤。 Assistant: November 1, 1918: A dispatcher, filling in for striking motormen, lost control while entering the tunnel at Malbone Street; 97 were killed and 200 injured. User: 闻东坡至,喜曰:“我婿也。 Assistant: Then a voice was heard from heaven: 'This is my beloved Son, in whom I am well pleased'. User: 1♣ – 3♣ 弱牌,9点或者有时更少—持有至少五张草花。 Assistant: 1♣ – 3♣ Weak; 9 points or less—sometimes much less—with at least five clubs. User: 小弗兰克·C·欧文中心(又称弗兰克·欧文中心或UT欧文中心,旧称特别活动中心)是一座位于德克萨斯州奥斯汀市德克萨斯大学奥斯汀分校校区内的多功能竞技场。 Assistant: The Frank C. Erwin Jr. Center (commonly known as Frank Erwin Center or UT Erwin Center and originally Special Events Center) is a multi-purpose arena located on the campus of the University of Texas at Austin in Austin, Texas. User: 中国藏学研究中心成立于1986年5月20日。 Assistant: The China Tibetology Research Center was founded in Beijing on May 20, 1986. User: 他们的研究结果表明地球正在寻找一个全球水文循环的强化。 Assistant: The implication of their result is that the Earth is seeing an intensification of the global hydrological cycle. User: 它允许以3种不同的格式嵌入缩略图。 Assistant: It allows to embed a thumbnail image in 3 different formats. User: 泷田洋二郎出席了多场葬礼,借此来了解死者家属的感受,而山崎努则从未接受过入殓的培训。 Assistant: Takita attended funeral ceremonies to understand the feelings of bereaved families, while Yamazaki never participated in the encoffinment training. User: 1977年,在搬至华沙之前,他在自家的后院焚毁了几张自己的作品,没有留下任何相关的文件或样品。 Assistant: Before moving to Warsaw in 1977, he burned a selection of his works in his own backyard, without leaving any documentation on them. User: Jocelyne Desideri 检查来自于贝尔陶器文化的位址(包含西班牙北部、法国南部、瑞士、捷克共和国和匈牙利)骨骼中的牙齿。 Assistant: Jocelyne Desideri examined the teeth in skeletons from Bell Beaker sites in Northern Spain, Southern France, Switzerland, the Czech Republic and Hungary. User: 宪法示意国会可允许每个州增加至三个上议员,也可减少官方委任的上议员,甚至可以完全取消官委上议员。 Assistant: Parliament is permitted to increase the number of Senators to three per state, reduce the number of appointed Senators, or abolish the post of appointed Senator altogether. User: 他们得知彼此发现了同一粒子,并同时于1974年11月11日发表了他们的发现。 Assistant: They discovered they had actually found the same particle, and both announced their discoveries on 11 November 1974. User: 官方网站(建设中) Assistant: Official website (under construction) User: 十字军可能已经意识到了阿尤布王朝中新发生的分裂;阿尔-卡米尔已于1238年占领了大马士革,但随后就去世了,而他的领地由他的家人继承。 Assistant: The crusaders may have been aware of the new divisions among the Ayyubids; al-Kamil had occupied Damascus in 1238 but had died soon afterwards, and his territory was inherited by his family. User: 关系程度并不完全等同于继承权或法律继承。 Assistant: Degrees of relationship are not identical to heirship or legal succession. User: 参议员史密斯建议对停靠美国的客船实施新的制度,并就此提出了一系列建议: 船只在进入已知的浮冰区域时应当减速慢行,并增派额外的瞭望员。 Assistant: Senator Smith made a number of recommendations for new regulations to be imposed on passenger vessels wishing to use American ports: Ships should slow down on entering areas known to have drifting ice and should post extra lookouts. User: 而在1880年代晚期,国家联盟的底特律狼獾队和华盛顿国民队、以及美国协会的洛杉矶道奇队则是第一批穿着条纹制服的队伍。 Assistant: In the late 1880s, the Detroit Wolverines and Washington Nationals of the National League and the Brooklyn Bridegrooms of the American Association were the first to wear striped uniforms. User: 判别模型不对观测变量的分布建模,因此它不能够表达观测变量与目标变量之间更复杂的关系。 Assistant: Despite the fact that discriminative models do not need to model the distribution of the observed variables, they cannot generally express complex relationships between the observed and target variables. User: 后来塔拉尔德又带领他的军队开到了莱茵河边,又一次避开了试图拦截他的廷根男爵。 Assistant: Tallard then returned with his own force to the Rhine, once again side-stepping Thüngen's efforts to intercept him. User: 在细胞核中,外切体对于多种小核RNA分子的正确处理是必不可少的。 Assistant: In the nucleus, the exosome is required for the correct processing of several small nuclear RNA molecules. User: 持续学习的方法在组织或企业内也可以使用商业概念或者经由软件模型产生的流程原型。 Assistant: Continuous learning approaches within organizations or businesses may also use the concept of business or process prototypes through software models. User: 任何不均衡都会导致地球平均气温的变化。 Assistant: Any imbalance results in a change in the average temperature of the earth. User: 我并没有被选上。 Assistant: I've been elected. User: 2012年1月5日,SoShare作为预览版发布为μTorrent客户端中的“分享”、一个独立的桌面客户端,以及一个基于Web客户端的插件。 Assistant: On January 5, 2012, SoShare was released in alpha as "Share" within the μTorrent client, as a standalone desktop client and as a plug-in based web client. User: 它是几内亚的国家语言之一,主要流行于沿海地区。 Assistant: It is one of the national languages of Guinea and spoken mainly in the coastal region of the country. User: 斯里兰卡议会期后对购买行动展开了调查。 Assistant: The Parliament of Sri Lanka later launched a probe into the purchase. User: 尽管他相信直流电输电系统更为优异,他赞同Westinghouse的交流电系统,该系统已在那年的芝加哥世界博览会上展示。 Assistant: Despite his belief in the superiority of direct current electric power transmission, he endorsed Westinghouse's alternating current system which had been demonstrated at the Chicago World's Fair of that year. User: 根据非洲传统,塔什接受了痛苦女性割礼和面部刺青。 Assistant: Following an African tradition, Tashi undergoes the painful rituals of female circumcision and facial scarring. User: 它们看起来像人类一样,但心如野兽,就不应作为人类对待。 Assistant: They look like humans, but have hearts like beasts, and should not be treated as humans. User: 北岗主要由自然景观构成。 Assistant: The landscape is dominated by natural areas. User: Intel建议在其主板上采用RAID模式来取代AHCI/SATA模式以便获得最大的兼容性。 Assistant: Intel recommends choosing RAID mode on their motherboards (which also enables AHCI) rather than AHCI/SATA mode for maximum flexibility. User: 通道的高度为40Ẳ,在开口处跨越27Ẳ-20Ẳ的距离,并在打开状态下在N端α-螺旋段处逐渐减小至20Ẳ×14Ẳ。 Assistant: The pore has a height of 40 Ẳ, spans a distance of 27 Ẳ by 20 Ẳ at the openings and tapers down to 20 Ẳ by 14 Ẳ at the N-terminal α-helix segment in the open state. User: 帝国第二大城市塞瑟洛尼基举办的一场著名的夏季集市吸引了来自巴尔干和更远方的商人们来到这里繁华的市场之中。 Assistant: Thessaloniki, the second city of the Empire, hosted a famous summer fair that attracted traders from across the Balkans and even further afield to its bustling market stalls. User: 作为对比,在火星天空,太阳的视角是0.35°。 Assistant: By comparison, the Sun has an apparent size of about 0.35° in the Martian sky. User: 这给很多乘客带来了希望,他们一度认为这艘船不会马上沉,可以在海面漂浮足够长的时间以获得救援。 Assistant: This gave many of those aboard a false sense of hope that the ship might stay afloat long enough for them to be rescued. User: 不像过去的Apple II机型,IIc拥有扩充槽-受到机体尺寸的限制。 Assistant: Unlike previous Apple II models, the IIc had no internal expansion slots at all, this being the means by which its compact size was attained. User: 1978年,裘德·万尼斯基发表了《世界运行的方式》(The Way the World Works),他阐述了供给面学派的中心议题,描述1970年代尼克松任内高税率累进所得税制度和美国货币政策的失败。 Assistant: In 1978, Jude Wanniski published The Way the World Works in which he laid out the central thesis of supply-side economics and detailed the failure of high tax rate progressive income tax systems and United States monetary policy under Richard Nixon and Jimmy Carter in the 1970s.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 有新闻报道,如果阿萨德政府倒台,真主党将计划在自由爱国运动的帮助下在黎巴嫩实行军事政变。 Assistant: A news report suggested that Hezbollah was planning a military coup in Lebanon should the Assad government fall, with the assistance of the Free Patriotic Movement. User: 非洲国家(从东至西排序): 埃及、 利比亚、 突尼斯、 阿尔及利亚、 摩洛哥。 Assistant: Southern shore (from west to east): Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, Egypt. User: 原行星形成后的演化并不完全清楚,有些原行星会继续成长,最终达到5-10地球质量-临界值,必须开始从盘中吸积氢和氦。 Assistant: Some embryos appear to continue to grow and eventually reach 5–10 Earth masses—the threshold value, which is necessary to begin accretion of the hydrogen–helium gas from the disk. User: 以下列表中的面积和人口信息源于秘鲁国家统计和信息研究所(Instituto Nacional de Estadística e Informática)的官方数据。 Assistant: Area and population information on the following list has been retrieved from official data by the Peruvian National Institute of Statistics and Informatics (Spanish: Instituto Nacional de Estadística e Informática, INEI). User: 此外亦提供完善的学习设施,协助学生求取全面的知识及技能、帮助他们建立积极的人生观及鼓励他们放眼世界,服务社群。 Assistant: The school also provides maturity learning facilities, assist the students to learn a comprehensive education, help them create a positive outlook on life and encourage them to think globally and serve the community. User: 电传操纵系统实际上是用一个电子接口取代了航空器的物理操纵。 Assistant: A fly-by-wire (FBW) system replaces manual flight control of an aircraft with an electronic interface. User: 自2006年以来,他们每年都在国际妇女节举办活动。 Assistant: They've held events annually on International Women's Day since 2006. User: 例如,那时在教会和其他一些人使用的拉丁语,从古典时代以来获得了很大发展,是一个活着的语言。 Assistant: The Latin language, for instance, had evolved greatly from the classical period and was still a living language used in the church and elsewhere. User: 男人偷了一瓶伏特加,之后他们在天台亲吻。 Assistant: The man steals a bottle of vodka and they kiss on the rooftop. User: 在1953年,联邦安全机构被废除和SSA放在 卫生部、教育和福利,这成为该 部门的卫生和人类服务 在1980年。 Assistant: In 1953, the Federal Security Agency was abolished and SSA was placed under the Department of Health, Education, and Welfare, which became the Department of Health and Human Services in 1980. User: 孙佳人在一个灯杆旁跳钢管舞,PSY则绕着旁边一个更粗的灯杆。 Assistant: The girl dances around the pole of a street sign while Psy does the same with a wider traffic light pole. User: 1980年代末,两国边界附近──北也门马里卜和南也门舍卜沃──的石油勘探激发两国共同开采该地区的资源,并刺激两国经济。 Assistant: In the late 1980s, oil exploration near the border between the two nations, Ma'rib in North Yemen and the Shabwah Governorate in the South, spurred interest in developing agreements to exploit resources there and lift both nations' economies. User: 其他功能还包括一个更大型的手动火控面板,专门用以鸣枪警告的偏置模式,和监视模式,可以让机炮指离目标但EO传感器保持指向在目标方向的监视模式。 Assistant: Other features include a larger manual fire control panel, an offset mode specifically for firing warning shots, and a surveillance mode where the gun can be pointed away from a target but the EO sensor remains pointed in the target direction. User: 伊娃·伊伯森(Eva Ibbotson)在她的作品《13号月台的秘密》(出版于1994年) 中,在伦敦的国王十字车站构建了一个入口,可以通过它进入魔法世界。 Assistant: Eva Ibbotson's The Secret of Platform 13 (first published in 1994) features a gateway to a magical world located in King's Cross station in London. User: 这个概念强化了波兰人的选举传统,以及违抗、质疑当权者的倾向。 Assistant: This concept reinforced Poles' electoral traditions and their tendency to disobey and question authority. User: 1899年11月霍巴特去世后,汉纳接手副总统在拉法耶特广场租的房子,这里同白宫只隔了条宾夕法尼亚大道。 Assistant: After the death of Vice President Hobart in November 1899, Hanna took over the lease on his house on Lafayette Square, across Pennsylvania Avenue from the White House. User: 但从2008年起,预备队不再被允许参加这项赛事。 Assistant: Since 2008, lifeguards are no longer on duty at the park. User: 这种真菌广泛地分布于欧洲和北美洲,并且于夏季和秋季在针叶树和落叶树下生长。 Assistant: It is widespread and common in Europe and North America, appearing under both conifer and deciduous trees in summer and autumn. User: 根据安德烈·日比科夫斯基(Andrzej Żbikowski)的说法,拉齐乌夫的居民赶跑了翁索什来的凶手,这样他们就可以在杀死犹太人后独享窃取的财产。 Assistant: According to Andrzej Żbikowski the townfolk of Radziłów drove away the Wąsosz killers so that they could kill and steal the property of the Jews for themselves. User: 在与Gonzalo Contreras和Ludovic Rifford的一篇论文中,他证明了Aubry在紧凑曲面上的总体双曲性。 Assistant: In a paper with Gonzalo Contreras and Ludovic Rifford, he proved generic hyperbolicity of Aubry sets on compact surfaces. User: 另外还有两名邻居、一名军医和一名牙医试图想救起马拉。 Assistant: Two neighbors, a military surgeon and a dentist, attempted to revive Marat. User: 自托勒密统治时期起,帝国政府赖以存在的财源就未发生过重大改变,但是新发展起来的更加复杂和精密的税收系统则成为了罗马帝国统治的标志。 Assistant: The economic resources that this imperial government existed to exploit had not changed since the Ptolemaic period, but the development of a much more complex and sophisticated taxation system was a hallmark of Roman rule. User: 在数学上,一个猜想不管有多少的例子支持,都无法让猜想变成定理,因为只要有一个反例立刻就可以推翻此一猜想。 Assistant: In mathematics, any number of cases supporting a conjecture, no matter how large, is insufficient for establishing the conjecture's veracity, since a single counterexample would immediately bring down the conjecture. User: 第三届全国大选在1969年5月10进行。 Assistant: The third Malaysian general elections were held on 10 May 1969. User: 南美预选赛于4月23日至4月27日在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯举行。 Assistant: The South American qualifiers took place between April 23 and April 27, in the Argentinean capital, Buenos Aires. User: 位于中国深圳的贝阳迪科技有限公司于2008年开始开发Robo油炸机,约95秒能烹制一份薯条。 Assistant: Beyondte Technology, based in Shenzhen Province, China, began development of the Robo French fry machine in 2008, which delivers hot French fries in around 95 seconds. User: 为了反映这次改革,该党也推出新党徽。 Assistant: In order to reflect the new reforms, a new party logo was also introduced. User: 它和前面的主楼梯风格相同,中间有一个带照明的圆顶,但它更小一些,只安在了A、B和C甲板上。 Assistant: It was in the same style as the forward Grand Staircase with an illuminated dome at the centre, but it was smaller and only installed between A, B, and C Decks. User: 第二宗事件围绕另一印有“L is for loser”标语和在吊环上作出L形动作的男体操运动员图案的T-shirt。 Assistant: Later, another T-shirt that said "L is for Loser" next to a picture of a male gymnast on the rings gathered publicity. User: 2013年9月25日,空中客车于北京航展上宣布较低重量的A330-300,用于优化的国内或区域航线以应付庞大的人口与集中的交通量,尤其是中国和印度。 Assistant: On 25 September 2013 at the Aviation Expo China (Beijing Airshow), Airbus announced a new lower weight A330-300 variant, optimised for use on domestic and regional routes in high growth markets with large populations and concentrated traffic flows; China and India were recognised as prime targets. User: 密钥长度决定了可能的密钥数量,因此也决定了这种方法的可行性。 Assistant: The length of the key determines the number of possible keys, and hence the feasibility of this approach. User: 在1710年4月6日的濯足节,是安妮和萨拉见到彼此的最后一次。 Assistant: On Maundy Thursday 6 April 1710, Anne and Sarah saw each other for the last time. User: 相关焦点如下: 印度前总统阿卜杜尔·卡拉姆曾表示对印度的一些敏感地区的高分辨率图象的实用性表示关注。 Assistant: The following is a selection of such concerns: Former Indian president Abdul Kalam had expressed concern over the availability of high-resolution pictures of sensitive locations in India. User: 作为过渡一部分,在2014年10月之前微软可继续使用诺基亚品牌Lumia装置,之后开始正式淘汰诺基亚品牌并有利于推广和生产微软品牌的智能手机。 Assistant: As part of the transition, Microsoft continued to use the Nokia brand on Lumia devices until October 2014, when it began to officially phase out the Nokia name in its promotion and production of smartphones in favor of Microsoft branding. User: 具体来说,热带雨林因其异质性很少用于造纸。 Assistant: In particular, wood from tropical rainforests is rarely harvested for paper because of their heterogeneity. User: 拥有世界级的麻将强运及技巧。 Assistant: You have to have talent, world-class talent. User: 每道门都与一个女神关联,并且需要死者辨认出该神祇的特征。 Assistant: Each gate is associated with a different goddess, and requires that the deceased recognise the particular character of that deity.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: NortonLive服务 Ultimate Helpdesk Computer Tune Up 免费病毒扫描 Norton Safe Web 家长控制软件 密码生成器 密码管理器 诺顿支持(客户服务) 诺顿更新中心 间谍软件 病毒定义和安全更新 病毒清除 免费防病毒 恶意软件清除 诺顿网络犯罪报告 诺顿电脑医生是为帮助分析、配置、优化和维护一台计算机而设计的一个实用程序套装。 Assistant: NortonLive Services Ultimate Helpdesk Computer Tune Up Free Virus Scan Norton Safe Web Parental Controls Software Password Generator Password Manager Norton Support Norton Update Center Spyware Virus Definitions & Security Updates Virus Removal Free Antivirus Malware Removal Norton Cybercrime Report Norton Utilities is a utility software suite designed to help analyze, configure, optimize, and maintain a computer. User: 安地斯神鹰在很多国家都是邮票的图象,例如于1960年在阿根廷、于1985年在玻利维亚、2001年在智利、1992年在哥伦比亚、1958年在厄瓜多尔、1973年在秘鲁及2004年在委内瑞拉都有出版印有安地斯神鹰的邮票。 Assistant: The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004. User: 1928年罗斯的行为被法院宣判有罪,他被责令立即停止刊行盗版。 Assistant: In 1928, a court injunction against Roth was obtained and he ceased publication. User: 米歇尔(Mitchell,杰西·泰勒·弗格森饰)买了两张女神卡卡的演唱会门票,可没想到卡梅隆(Cameron,艾瑞克·斯通斯崔特饰)生病了。 Assistant: Mitchell (Jesse Tyler Ferguson) has bought tickets to a Lady Gaga concert, but his plans go south when Cameron (Eric Stonestreet) gets sick. User: 晚年贫困潦倒。 Assistant: Long-term survival is poor. User: 拉塞特表示影片中计算机动画的挑战“迫使我们让影片开起来更有机。 Assistant: Lasseter said that on the challenges of the computer animation in the film "We had to make things look more organic. User: 新音乐快递音乐奖(NME Awards),是由新音乐快递杂志(NME,New Musical Express)创办的年度音乐奖,于1953年杂志创刊不久后首度举行。 Assistant: The NME Awards is an annual music awards ceremony founded in 1953 by the music magazine NME (New Musical Express). User: 从冰球队退役后,萨萨喀慕斯在他的家乡成为后备队的一名球员,后来又担任了六年的首席执行官。 Assistant: After retiring from ice hockey, Sasakamoose became a band councillor on his home reserve and later chief for six years. User: 该国最著名的选手为Jean-Louis Ravelomanantsoa(英语:Jean-Louis Ravelomanantsoa),其于男子100米(英语:Athletics at the 1968 Summer Olympics – Men's 100 metres)项目上取得第八名。 Assistant: Perhaps the most famous Malagasy athlete to appear at the Olympics is Jean-Louis Ravelomanantsoa, who reached the final of the men's 100 metres in the 1968 Summer Olympics, finishing eighth. User: 硅氧树脂橡胶的强度与可靠度在营造业里也已被广泛的认同。 Assistant: The strength and reliability of silicone rubber is widely acknowledged in the construction industry. User: 她是亨利取得爱尔兰国王头衔后第一位兼任爱尔兰王后的英格兰王后。 Assistant: She was the first Queen of England also to be Queen of Ireland following Henry's adoption of the title King of Ireland. User: 在第三次太空行走中,Dave Williams打破了2项纪录; 他是太空行走次数最多 (3)的加拿大人;平了加拿大宇航员 Chris Hadfield的总时间纪录。 Assistant: Dave Williams set two records during his third EVA; He is the Canadian with the most spacewalks (3); and he passed Canadian Astronaut Chris Hadfield in total EVA time. User: 最终共确认有168人死亡,还有一条断腿与确认身份的受害者不符,很可能属于身份不明的第169位死者。 Assistant: The toll eventually reached 168 confirmed dead, not including an unmatched left leg that could have belonged to an unidentified 169th victim or could have belonged to any one of eight victims who had been buried without a left leg. User: 在拓扑学及其相关数学领域,一个商空间(quotient space,也称为等化空间identification space)直观上说是将一个给定空间的一些点等同或“黏合在一起”;由一个等价关系确定哪些点是等同的。 Assistant: In topology and related areas of mathematics, a quotient space (also called an identification space) is, intuitively speaking, the result of identifying or "gluing together" certain points of a given topological space. User: 相当现在的国道25号。 Assistant: This is State Route 25 now. User: 然而也有人提出,怀特的朋友彼得·佩雷斯·伯尔戴特(英语:Peter Perez Burdett)对这幅画的构图有很大影响。 Assistant: However it is clear from a sketch by Wright's companion, Peter Perez Burdett, that he had a strong influence on the design. User: 1972年:越南战争:韩国撤离11,000步兵。 Assistant: 1972 – Vietnam War: Vietnamization: South Korea withdraws 11,000 of its 48,000 troops from Vietnam.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 一个域的紧致元素有重要的特殊性质,就是不能获得为它们未在其中出现的有向集合的极限。 Assistant: The compact elements of a domain have the important special property that they cannot be obtained as a limit of a directed set in which they did not already occur. User: 例如,因为天然氧化物会迅速在硅表面形成,接触的性能会十分敏感地取决于制备准备的细节。 Assistant: Since a native oxide rapidly forms on the surface of silicon, for example, the performance of a contact can depend sensitively on the details of preparation. User: 这使克尔在场上不断地被东波打倒,但所幸周仙和泰勒赶在比武结束前成功地拯救了艾瑞克。 Assistant: He endures a torturous beating, but Xian and Taylor successfully rescue Eric before the fight concludes. User: Totley Tunnel虽然克罗姆福德和高峰铁路Cromford and High Peak Railway(从高峰枢纽站的克罗姆福德运河到惠利桥)是一条工业铁路,但乘客服务很快跟上,包括伍德黑德线(谢菲尔德到途径龙登达勒的曼彻斯特)和曼彻斯特线、巴克斯顿线、马特洛克线和英格兰中部连接铁路。 Assistant: The first railway, the Cromford and High Peak Railway from High Peak Junction to Whaley Bridge, was an industrial line, but passenger services followed, including the Woodhead Line (Sheffield to Manchester via Longdendale) and the Manchester, Buxton, Matlock and Midlands Junction Railway. User: 她也参加室内的60米赛跑项目:她在2009年亚洲室内运动会上以第五名完赛,在2010年亚洲室内田径锦标赛上夺得金牌。 Assistant: She has also competed in the 60 metres event indoors: she finished fifth at the 2009 Asian Indoor Games and won the gold medal at the 2010 Asian Indoor Athletics Championships. User: 他们的猪非常适合海地的气候和环境,不需要特别的饲料或照顾;而新的猪两种都要。 Assistant: Their pigs were well-suited to the Haitian climate and environment, and did not require special feed or care; the new pigs required both. User: 父亲吕希哲,曾任侍讲。 Assistant: Brother Russell was the Lord's servant. User: 他邀请他的老友,肯尼斯·麦克拉伦少校,帮忙这个营队。 Assistant: He invited his lifelong friend, Major Kenneth McLaren, to attend the camp as an assistant. User: 兰度尔会感到十分不甘心。 Assistant: Orlando would not go home easily. User: 乐团为MCA录制了几张唱片,而他们在MCA最后的录音室作品是1989年的《UK Jive(英语:UK Jive)》。 Assistant: The group recorded several more records for MCA, their last studio effort for them being 1989's UK Jive. User: Readdle 是一个乌克兰手机应用程序开发公司。 Assistant: Readdle is a Ukrainian mobile application development company. User: 等待片刻后摩尔出现在片场并开始跳舞,但人群迅速开始变得喧闹和激动,拍摄不得不暂时中止。 Assistant: After waiting for a while, when Moore finally appeared and started dancing the crowd turned so loud and wild that the shooting had to temporarily cease. User: 而今日中华民国设立有极高密度的24小时便利商店,除了能提供普通服务外还与金融机构以及政府机关合作,使得征收停车费、水电费、交通罚款、信用卡支付以及邮寄包裹等服务都能够在便利商店进行。 Assistant: Taiwan has a high density of 24-hour convenience stores, which, in addition to the usual services, provide services on behalf of financial institutions or government agencies such as collection of parking fees, utility bills, traffic violation fines, and credit card payments. User: 尤其是精灵的秘密(第25集)和回归(第26集)应该在爱与责任(第37集)这一集之前。 Assistant: This particularly applies to the episodes The Secret of the Sylphs (episode 25) and The Return (episode 26), which should in fact immediately precede Love and Duty (episode 37). User: 事件发生后,美国和国际社会的政治家表达了悲痛和谴责。 Assistant: Following the shooting, American and international politicians expressed grief and condemnations. User: 最早有关佛得角移民的记录是移民至新英格兰,因为他们具有高超的航海技术被雇佣为捕鲸船员和船长。 Assistant: The earliest recorded migration of Cape Verdeans was to New England, because they were recruited as whalers for their exceptional seafaring skills as whalers and whale captains. User: MV的Twins则在PS3游戏里穿梭。 Assistant: The Twins avoided the sweep in game three. User: 开普勒-9b是在开普勒9的系统中第二接近母恒星的行星。 Assistant: Kepler-9b is the second-closest planet to its star in the Kepler-9 system. User: 失意的徐源泉不再握有军事实权。 Assistant: The emergency rations are no longer part of the official military rations. User: 5月17日,法国陆军部联络了设立在圣旺的施奈德电气的子公司索玛公司(Société d'Outillage Mécanique et d'Usinage d'Artillerie,简称“SOMUA”),要求生产一辆原型车。 Assistant: On 17 May the Army had already contacted a subsidiary of Schneider et Cie — the Société d'Outillage Mécanique et d'Usinage d'Artillerie (or SOMUA) based at Saint-Ouen — to build a prototype. User: 对于说英语的非专家,关于 IE 词根,包括在有关的词位(lexeme)背后的 ablaut 等级差异,最好的信息参考是 Calvert Watkins的《The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots》,第二版,Boston & New York 2000。 Assistant: For the English-speaking non-specialist, a good reference work for quick information on IE roots, including the difference of ablaut grade behind related lexemes, is Calvert Watkins, The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, 2nd edition, Boston & New York 2000. User: 福特所建立的生产系统涉及了公司内部之间的同步、精确和专业化。 Assistant: The production system that Ford exemplified involved synchronization, precision, and specialization within a company. User: 同时,由于玩家和网络游戏代理商之间的协议发生变化,可能会导致玩家与网络游戏代理商之间的各种纠纷。 Assistant: At the same time, due to changes in the agreement between the player and the online game agent, various disputes between the player and the online game agent may result. User: 这个博物馆本来是安置在展览楼理,被称为“花园宫殿”,但是在1882点9月份部分毁于火灾。 Assistant: The museum was intended to be housed in the exhibition buildings known as the Garden Palace, which were destroyed by a fire in September 1882. User: 有一说为淫魔族和梦魔族为同一种族的雌雄体,但无法定论。 Assistant: Magic is also considered a sign of a devil or demons, so there are no (overt) mage characters. User: 这个可能能够解释为什么美国东部变冷而西部变暖。 Assistant: This may explain the cooling of the eastern United States relative to the warming western part. User: 因此它也支持国民党(NP)。 Assistant: It therefore also supported the Nationalist Party (NP). User: 托勒密首先提出它对于导致了可能要发生什么的预测并非是“无用的”,即便这项预测并不提供方法来避免即将发生的灾难。 Assistant: Ptolemy first proposes that it is not "useless" to create predictions of what is likely to happen, even if the predictions do not provide the means to avoid impending disaster. User: 他的祖父母是西莉亚(西格尔)和亚伯拉罕·福斯特,分别是一名著名法官和波士顿政客;他们的家庭来自于俄罗斯的移民。 Assistant: His paternal grandparents were Celia (Segal) and Abraham Foster, who was a prominent judge and politician in Boston; their families emigrated from Russia. User: 佛朗明哥跟庞克摇滚混合在一起,有Leonard Cohen写的歌,还有Federico García Lorca的书Poeta en Nueva York("诗人在纽约")里面出来的歌词,也有传统的佛朗明哥歌词。 Assistant: Flamenco and punk rock are mingled with recreations of songs by Leonard Cohen, and lyrics from Federico García Lorca's book Poeta en Nueva York ("A Poet in New York"), together with traditional flamenco lyrics.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 就在他们起初发现的产卵点几英里外,又发现了虹鳟的产卵点。 Assistant: Sure, the following is the translation: A few miles from where they had originally found the salmon eggs, rainbow trout eggs were also found. User: please translate the following sentence into english: 它在1971年被列在附表一,但是在世界卫生组织(WHO)的建议之后,在1991年被重新分类到附表二。 Assistant: sure, the following is the translation: It was listed under Schedule I in 1971, but reclassified to Schedule II in 1991 following a recommendation from the WHO. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 预计全球市场在2011年略少于60亿美元,到2016年将以每年6.5%的速度增长。 Assistant: OK, the translated text is: The global market was estimated at just under $6 billion in 2011 and was predicted to grow by 6.5% per year up to 2016. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 莱斯莉·迈尔斯(英语:Leslie Meyers)是四年级学生,穿着亮黄色上衣,是《南方公园》第十九季的主要对手。 Assistant: ok, the translated text is: Leslie Meyers is a fourth-grade student who appears as the main antagonist of the 19th season of South Park. User: Translate the following text from Chinese to English: 视频尾声,约瑟夫独自坐在房间内,并由监狱里的维护保镖集体围住。 Assistant: sure, the translated text is: At the end of the video, Joseph is sitting in the room alone as the prison security guards surround him. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 没有已知的球状星团显示活跃的恒星形成,这符合球状星团通常是星系中最古老的天体和第一批恒星形成集团的观点。 Assistant: Sure, the translated text is: No known globular clusters display active star formation, which is consistent with the view that globular clusters are typically the oldest objects in the Galaxy, and were among the first collections of stars to form. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它们很少吃蜗牛或昆虫。 Assistant: ok, the following is the translation: Rarely, they will eat snails or insects. User: translate the following text from chinese to english: 该项比赛于1952年的美国加州太平洋米尔斯服装公司创立。 Assistant: OK, the following is the translation: The contest was founded in 1952 by California clothing company Pacific Mills. User: please translate the following contents from chinese to english: 马达加斯加的物种包括O. ankaranensis,长在马达加斯加北部的石灰岩地区的灌木;O. palmata,干燥的森林灌木,与O. ankaranensis联系紧密但产于马达加斯加;O. occidentalis,同样是干燥的森林灌木;O. oppositifilia,产于东部沿海雨林。 Assistant: ok, the translation is:The Madagascan species are O. ankaranensis, a shrub from the limestone karst of northern Madagascar, O. palmata Leandri, a dry forest shrub closely related to O. ankaranensis but from western Madagascar, O. occidentalis Leandri, also a dry forest species of western Madagascar, and O. oppositifilia (Willdenow), a tree from the east coast rainforest of Madagascar. User: please translate the following contents from chinese to english: 她经常守侯在红地毡旁采访社会名流。 Assistant: ok, the translated text is: She is often seen sporting her designs at red carpet appearances. User: translate the following contents from chinese to english: 2008年发起的“起来行动吧!绿地球任务”运动则伙同联合国千禧年计划(英语:United Nations Millennium Campaign)及联合国环境署在世界各地种植一亿颗树木以减缓全球暖化、保护环境。 Assistant: ok, the translation is:In partnership with United Nations Millennium Campaign and United Nations Environment Programme the 'Mission Green Earth Stand Up Take Action' campaign was launched in 2008 with a goal to plant 100 million trees across the world to help reduce global warming and protect the environment. User: translate the following contents from chinese to english: 9月22至26日间,南卡罗莱纳州以东海域可能有另一场飓风存在,但相关信息很少。 Assistant: OK, the translated text is: Another hurricane may have existed east of South Carolina between September 22 and October 26, though little information is available. User: translate the following text from chinese to english: 叙利亚政府军已经完全封锁了叙黎边境以防止大马士革南部的反对派获得增援和武器。 Assistant: sure, the following is the translation: The Syrian Army has also completely locked down the border with Lebanon to prevent reinforcements and weapons to come from the south of Damascus. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1989年,发表GNU通用公共授权条款。 Assistant: ok, the translated text is: In 1989, the first version of the GNU General Public License was published. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在葡萄牙,公共工会联合会召开总罢工以避免紧缩措施。 Assistant: ok, the translated text is: In Portugal, a general strike has been called by the federation of public labour unions to avert austerity measures. User: Please translate the following sentence into English 另一方面,这种机制可能在棕矮星的形成中起着重要的作用。 Assistant: Sure, the translated text is: On the other hand, this mechanism may play a major role in the formation of brown dwarfs. User: please translate the following sentence into english 因此,很多德国武器生产者开始着眼于和中国重新建立商业连系去打入中国庞大的武器和军用物资市场。 Assistant: Sure, the following is the translation: German arms producers began looking to reestablish commercial links with China to tap into its vast market for weapons and military assistance. User: Translate the following contents from Chinese to English 同时,凯利在家乡也进行他自己的战斗与抗争:对抗杀害他女朋友潘蜜拉·马登的绑架贩毒集团。 Assistant: OK, the following is the translation: At the same time at home, Kelly was carrying out his own war against a drug ring that killed his girlfriend, Pamela Madden. User: please translate the following text from chinese to english: 安东尼·格雷,OBE(Anthony Grey;1938年7月5日-)是一位英国作家及记者。 Assistant: sure, the following is the translation: Anthony Grey OBE (born 5 July 1938) is a British journalist and author. User: please translate the following sentence into english: 例如甲基氯化镁和氯化铅反应会形成四甲基铅,是类似水的透明液体,沸点110 °C,密度1.995 g/cm3。 Assistant: OK, the following is the translation: For example, methylmagnesium chloride reacts with lead chloride to tetramethyllead, a water-clear liquid with boiling point 110 °C and density 1.995 g/cm3. User: Please translate the following contents from Chinese to English 理论上,任何可以运行PackageKit(版本号须大于0.8.6)的发行版都应该要对Listaller提供支援。 Assistant: sure, the following is the translation: In theory, any distribution which can run PackageKit >= 0.8.6 should be able to provide Listaller support too. User: Translate the following contents from Chinese to English 官方媒体称他是“国家的烈士、民族的烈士和年轻人的楷模”。 Assistant: ok, the translated text is: He was elevated by the state into "the martyr of the country, the martyr of the nation and the symbol for its youth".
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 这些信念提到了这座修道院没有受到 1710年到1770年黑死病流行和19世纪霍乱流行的影响的事实。 Assistant: These beliefs reference the facts that the Monastery was not affected by the plague epidemics in 1710 and 1770 and cholera epidemics of the nineteenth century. User: 一次大战德军占领卢森堡是二十世纪德国二度对卢森堡大公国发动的首次军事占领。 Assistant: The German occupation of Luxembourg in World War I was the first of two military occupations of the Grand Duchy of Luxembourg by Germany in the 20th century. User: 在此段的路障中,各队其中一名队员需从厨师学习如何烹调可丽饼,顾客其后向队员以魁北克法语落单,队员之后需拿取正确的材料来烹调两个甜可丽饼和两个咸可丽饼并送给顾客。 Assistant: In the leg's Roadblock, one team member must take orders from customers, then a chef will demonstrate how to make a proper crêpe, two savoury and two sweet crêpes, with instructions are in French. User: 在这种情况下,讯框一般是物理层的实体。 Assistant: In this context, a frame is typically an entity at the physical layer. User: 他们还构想了现行的“马列毛主义”立场。 Assistant: They also formulated their current "Marxist-Leninist-Maoist" stance. User: 在他看来劳劳是他的哥哥。 Assistant: It is there that he sees his brother, Ben. User: 但却是个墙头草,善于跳槽的人。 Assistant: And above them there is a square building, beautifully kept. User: 这使它升高和冷却,直到与周围空气高空热传递平衡为止(温度基本相同)。 Assistant: This causes it to rise and cool until temperature equilibrium is achieved with the surrounding air aloft. User: 1963年,包括英国在内的一些北约国家就一枚155毫米39口径弹药和一枚基准弹丸的弹道备忘录达成一致,该弹药的形状用于美国M549 火箭炮弹的外形。 Assistant: In 1963 certain NATO nations, including the UK, agreed a Ballistics Memorandum of Understanding for a 155 mm 39 calibre ordnance and a baseline projectile with the shape used for the US M549 rocket-assisted shell. User: 蒂莫西·雅各布·延森(Timothy Jacob Jensen,1962年4月27日-),是一名工业设计师和设计战略专家。 Assistant: Timothy Jacob Jensen (born 27 April 1962) is a Danish industrial designer. User: 它的重要意义在于其证明了一个以集体聚居的形式的有组织的社会的形成,而且从遗迹中还可以看出为保护公共聚居区而建立的环绕式的防御工事。 Assistant: Much of its importance lies in the evidence of an organised functional society in the form of a collective settlement, with surrounding fortifications for communal protection. User: 这位男孩实际上被送到对面街道上的旅馆中,因为守卫不想杀死他与罗曼诺夫皇室其余的成员。 Assistant: The boy had actually been sent to a hotel across the street because the guards did not want to kill him along with the rest of the Romanov party. User: 1911年,史密斯以二等兵军阶在印第安纳州国民卫队入伍。 Assistant: Smith enlisted as a private in the Indiana Army National Guard in 1911. User: 由于中央的蒸汽涡轮发动机不能反转,因此它和直接位于船舵前方的中央螺旋桨都停止了。 Assistant: Because the centre turbine could not be reversed, both it and the centre propeller, positioned directly in front of the ship's rudder, were stopped. User: 企业号要到1965年6月才翻修完毕。 Assistant: This ceiling would be lifted until June 1965. User: 如果这宗转会交易成事,变会打破世界转会费纪录。 Assistant: Had the deal gone through, then it would have broken the world transfer record. User: 如果内置的字体和Web技术提供支持,适当的字形会通过给文字标记适当的语言代码获得。 Assistant: If the underlying font and Web technology provides support, the proper glyphs can be obtained by marking the text with appropriate language codes. User: 静止轨道卫星都必须分布在赤道上空的同一个圆环上。 Assistant: Satellites in geostationary orbit must all occupy a single ring above the equator. User: 跨越HF和VHF频带的多个雷达的使用允许科学家进行比较测量,这使有一天有机会理解这些难以捉摸的现象产生过程。 Assistant: The presence of multiple radars spanning both HF and VHF bands allows scientists to make comparative measurements that may someday lead to an understanding of the processes that form these elusive phenomena. User: 他们走水路通过莱茵河,用陆路到达荷兰港口马斯劳斯,在1814年9月13日到达格雷夫森德。 Assistant: They travelled down the Rhine and by land to the Dutch port of Marsluys, arriving at Gravesend, Kent, on 13 September 1814. User: 当肾上腺功能初现、中枢性性早熟及所有病理条件都已排除,单纯性阴毛早发育(英语:isolated premature pubarche)这个术语用来描述不伴有青春期其他的激素及或身体变化的不明原因的阴毛早发育。 Assistant: When adrenarche, central puberty, and all pathologic conditions have been excluded, the term isolated premature pubarche is used to describe the unexplained development of pubic hair at an early age without other hormonal or physical changes of puberty. User: 产生一定的核素钕和钐的放射性同位素和的名称为“cyclonium”的提出,但是有一个缺乏化学证明元素61的产生和发现没有广泛承认。 Assistant: Nuclides were produced in 1941 which were not radioisotopes of neodymium or samarium, and the name "cyclonium" was proposed, but there was a lack of chemical proof that element 61 was produced and the discovery not largely recognized. User: SDASS训练者型是SDASS复合材料型的轻量版本。 Assistant: The SDASS Trainer is the lightweight version of the SDASS Composite. User: 众神希望对自己创造的生命加以限制,以免他们试图推翻自己。 Assistant: The gods want to limit their creations in case they attempt to usurp the gods.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 当地警察因调查不力而受到批评,这导致了佛蒙特州警队(英语:Vermont State Police)的成立。 Assistant: The local sheriffs were criticised for their poor investigation, and this led to the creation of the Vermont State Police. User: 在梦托邦,人的个性会以各种颜色的球状物代表,称为“Ideya”(イデア)。 Assistant: In Nightopia, distinct aspects of dreamers' personalities are represented by luminous coloured spheres known as "Ideya". User: 日本政府已经正式认定了与此绑架事件相关的17名受害者。 Assistant: Seventeen nationals are officially recognized by the Japanese government as victims of the abduction issue. User: 它非常类似受电脑游戏玩家喜爱的Saitek X45 HOTAS操纵杆/节流阀控制器。 Assistant: It is very similar to the Saitek X45 HOTAS joystick / throttle system popular with PC flight simulation players. User: 此后,该公司在内华达州拉斯维加斯的卢克索酒店和赌场举办了一场泰坦尼克号文物大型永久展览。 Assistant: Since then, RMS Titanic Inc. has established a large-scale permanent exhibition of Titanic artifacts at the Luxor hotel and casino in Las Vegas, Nevada. User: 1986年成立的遗传联盟(英语:Genetic Alliance)列出了大约1200中罕见病的信息和支持团体 。 Assistant: Genetic Alliance, established in 1986, lists information and support groups for approximately 1200 rare diseases. User: 然而,当尼罗被监护者们唤醒时,他似乎自发地释放了大量的能源,就像发生爆炸一样。 Assistant: However, when Nero awoke on Oa in the Guardians' presence, he seemed to spontaneously release a massive amount of energy, as if exploding. User: 光武改革期间,与大韩帝国皇室关系紧密的美国传教士也起到了推广西方文明的作用。 Assistant: American missionaries, who had close relationships with the Korean royal court, also helped the propagation of Western culture. User: 因为你不适合发表什么言论。 Assistant: For example, you cannot take their address. User: 因此,他被逮捕并因暴力袭击行为而被判拘留3个月 。 Assistant: He was arrested and sentenced to three months in prison for violent assault. User: 他的童年在位于洛杉矶的韩国城 度过。 Assistant: He spent his childhood in Koreatown, Los Angeles. User: 最初称为“美努特中国传教会”(Maynooth Mission to China),致力于向中国传教。 Assistant: Initially it was known as the Maynooth Mission to China. User: 该国国家奥林匹克委员会成立于1907年,但到1953年之前没有被国际奥林匹克委员会认可。 Assistant: The National Olympic Committee for Monaco was created in 1907, but not recognized by the International Olympic Committee until 1953. User: 当时乔达安区已经拥有一座教堂(西教堂),但是市政府决定再修建第二座教堂,供该区北部地区使用。 Assistant: The Jordaan already had a church, the Westerkerk, but the city government decided that a second church should be built to serve the northern part of the neighbourhood. User: 另一个著名的律贼是Vyacheslav Ivankov,他是个有名的暴徒,在前苏联和美国曾被定罪,被于2009年被谋杀。 Assistant: Another famous vor is Vyacheslav Ivankov, a notorious mobster with convictions in both the former Soviet Union and the United States who was assassinated in 2009. User: 两种类型的派生的阴性词干都采用 *h2: 一种类型明显的派生自 o-词干名词性词;另一种是显示在 *-yeh2- 和 *-ih2- 之间变换的元音变换类型。 Assistant: Both types of derived feminine stems feature *h2: a type that is patently derived from the o-stem nominals; and an ablauting type showing alternations between *-yeh2- and *-ih2-. User: 高突变率及基因水平转移能力的组合下令她们拥有高度的适应性,亦可以令她们能够在新环境生存,包括外太空。 Assistant: The combination of a high mutation rate and a horizontal gene transfer ability makes them highly adaptable, and able to survive in new environments, including outer space. User: 因为这次实验,伽伐尼成为第一个评价电力和运动/生命联系的研究者。 Assistant: The observation made the Galvanis the first investigators to appreciate the relationship between electricity and animation—or life. User: 希腊政府已将此问题与马其顿共和国加入欧洲联盟和北大西洋公约组织的进程挂钩(更多信息参见马其顿加入欧盟(英语:Accession of Macedonia to the European Union))。 Assistant: Discussions continued over the Greek objection regarding the country's name, with the Greek government linking progress on the issue to the Republic of North Macedonia's accession to the European Union and NATO (for more on this, see Accession of Macedonia to the European Union). User: 文献2,文献展,卡塞尔,1959 年。 Assistant: Documenta 2, Documenta, Cassel, 1959. User: 目前,仅有也门和朝鲜不向公民颁发业余无线电执照,但是这两个国家在前十年间都有允许外国游客操作业余无线电的前例。 Assistant: Currently only Yemen and North Korea do not issue amateur radio licenses to their citizens, although in both cases a limited number of foreign visitors have been permitted to obtain amateur licenses in the past decade. User: 她是赞成关贸总协定的发言人,与詹姆斯·戈德·史密斯先生就(查理·罗斯)贸易协议将增加美国的就业机会的观点形成不同的看法。 Assistant: She was a spokesperson in favour of GATT, arguing with Sir James Goldsmith on Charlie Rose that American jobs will be increased by the trade agreement. User: 她开始相信一个人在世上犯的罪不一定会被谴责。 Assistant: She begins to believe that a person's earthly sins do not necessarily condemn them. User: 然而十月党却未能成功利用其人数优势充分影响政府决策,党内也出现分裂,结果在1912年杜马选举中再次失败,最终只能在第四杜马(1912-1917)占据较少的席位。 Assistant: The apparent failure of the party to take advantage of this majority and inability to influence the politics of the government led to a split within the party in 1913 and poor showing in the 1912 Duma election, resulting in a smaller faction in the Fourth State Duma (1912-1917).
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在周末时,卡夫卡会和朋友着手准备去远足,而且多数是由卡夫卡个人策划。 Assistant: On weekends he and his friends embarked on long hikes, often planned by Kafka himself. User: 1992年引入了一系列新的纸币。 Assistant: A new series of notes was introduced in 1992. User: 下表列出了RDS和RBDS节目类型(PTY)码及其含义: 后来的RBDS标准不匹配原来的RDS的计划,因此几个相同的广播格式给出了不同的数字,包括爵士乐,天气,体育,和摇滚。 Assistant: The following table lists the RDS and RBDS program type (PTY) codes and their meanings: The later RBDS standard implemented in the U.S. made no attempt to match the original RDS plan, therefore several identical radio formats were given different numbers, including jazz, weather, sports, and rock. User: 两者相较,CP/M比PC-DOS贵上近200美元,销售量也低。 Assistant: Side-by-side, CP/M cost almost $200 more than PC DOS, and sales were low. User: 《社会主义者》杂志从2009年开始由一群中国大陆的活动者开始出版,是被中华人民共和国政府禁制的地下刊物。 Assistant: Socialist magazine《社會主義者》was started in 2009 by mainland Chinese activists as an underground publication which is banned by the Chinese authorities. User: 该组织通过与国家和国际航空当局密切合作完成使命,并因此在众多正在研究空中交通管制现今和未来发展的机构中作为代表。 Assistant: They do this by closely cooperating with national and international aviation authorities, and as such are represented in a large number of bodies that are looking at the present and future developments in air traffic control. User: 前斯洛伐克宪法法院院长 Ernest Valko 和前卫生部长 Rudolf Zajac 进入该党选举名单。 Assistant: In the election, former Chairman of the Czechoslovak Constitutional Court Ernest Valko and former Minister of Health Rudolf Zajac appeared on the OKS list. User: 对德皇腓特烈三世号而言,1904年是延续了与往年相同的模式。 Assistant: For Kaiser Friedrich III, 1904 continued in the same pattern as previous years. User: 没有空值引用的语言一般会禁止缺省构造包含不可缺省构造对象的数组,或者要求在建立时专门初始化这些数值 (C++): #include <iostream> class student{ public: int a,b; student(a=0,b=0) //default constructor }; int main() { } 转换建构子可定义从使用者定义或内建类型转换成使用者定义类型的作业。 Assistant: Languages without null references may not allow default construction of arrays of non default constructible objects, or require explicit initialization at the time of the creation (C++): #include <iostream> class student{ public: int a,b; student(a=0,b=0) //default constructor }; int main() { } Copy constructors define the actions performed by the compiler when copying class objects. User: 你喜欢人才,有才兼文武像我一样的吗。 Assistant: Can Anyone Be As Gloomy As Me?. User: 绿皮封面的护照再次在1993年4月到1994年3月间签发,其中包括一页对 本杰明·富兰克林的特别感谢页用以纪念美国领事服务200周年。 Assistant: Green covers were again issued from April 1993 until March 1994, and included a special tribute to Benjamin Franklin in commemoration of the 200th anniversary of the United States Consular Service. User: 例如,在乙腈溶液中,从金属溴化物制备乙腈配合物,通常会进行反应: AgPF6 + Re(CO)5Br + CH3CN → AgBr + PF6 AgPF6可以作为氧化剂,副产品为形成金属银。 Assistant: Illustrative is the preparation of acetonitrile complexes from a metal bromide, a reaction that would typically be conducted in a solution of acetonitrile: AgPF6 + Re(CO)5Br + CH3CN → AgBr + PF6 AgPF6 can act as an oxidant, forming silver metal as a by-product.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 由于这座市镇始终以其多种多样的美食而闻名,吸引游客在此停留享用美食。 Assistant: OK, the translated text is: As this town is (still is) rather famous for its variety of food, travellers frequently choose to stop-by at one of the eateries before continuing their journey. User: please translate the following contents from chinese to english: 尼禄被他的叔公收养并成为他的继承人。 Assistant: OK, the translation is:The don takes him as his successor. User: Please translate the following sentence into English: 她十三岁的时候移居了以色列。 Assistant: ok, the translated text is: He emigrated to Israel at the age of 30. User: Translate the following text from Chinese to English 此车在2010年4月19日至6月26日走遍了日本全国举办宣传活动。 Assistant: ok, the translation is:The car was driven around and showcased throughout Japan between April 19 and June 26, 2010. User: Translate the following text from Chinese to English: 在1833年何塞·德·埃斯普龙塞达返回西班牙,成为西班牙政治极端左翼。 Assistant: ok, the translated text is: On his return to Spain in 1833, he became active in the extreme left-wing of Spanish political culture. User: Please translate the following text from Chinese to English 随着2007-2008年粮食价格飞涨,全球粮食不安全状况恶化,对人类构成严重威胁。 Assistant: sure, the following is the translation: In the context of the 2007–2008 world food price crisis and potential food shortages, food waste is an important and impacting issue. User: Please translate the following sentence into English: 望厦体育馆现设两个室内体育馆(A馆及B馆)和一个健身室。 Assistant: OK, the translation is:The hotel has two rooms (Room A and Room B). User: Translate the following contents from Chinese to English: 达芬奇认为月亮表面覆盖着水,因此可以反射太阳光。 Assistant: ok, the translation is:Leonardo speculated that the Moon's surface is covered by water, which reflects light from the Sun. User: Translate the following contents from Chinese to English: 很多神话都有描述风俗、礼仪和身份起源的神话。 Assistant: Sure, the following is the translation: Many cultures have myths describing the origin of their customs, rituals, and identity. User: Please translate the following text from Chinese to English: 3匹马。 Assistant: sure, the following is the translation: Six Horses. User: translate the following contents from chinese to english: 1789年法国大革命后,他是个消息灵通的观察者,成为英国改革派的重要反对者。 Assistant: sure, the translated text is: After the French Revolution of 1789, his views on its politics carried weight as an informed observer, and he became an important opponent of British reformers. User: please translate the following contents from chinese to english 使用发表在 Loehlin and Nichols (1976), 的统计学模型对问题“你会擦背吗?”进行分析显示:该行为对0.92的男性存在遗传性,对0.21的女性存在遗传性,对问题“你会在天黑后佩戴太阳眼镜吗?”则对130%的男性存在遗传性,对103%的女性存在遗传性。 Assistant: Sure, the translated text is: Using the statistical models published in Loehlin and Nichols (1976), the narrow HR-heritability of responses to the question “did you have your back rubbed” has been shown to work out to .92 heritable for males and .21 heritable for females, and the question “Did you wear sunglasses after dark?” is 130% heritable for males and 103% for females Critics also contend that the concept of "heritability" estimated in twin studies is merely a statistical abstraction with no relationship to an underlying entity in DNA. User: Translate the following contents from Chinese to English: 各种各样的剧场演出时常会作为宗教活动和道德说教的一部分而登上舞台,而且通常会使用民俗风格。 Assistant: OK, the following is the translation: Various theatrical shows were most often staged in conjunction with religious occasions and moralizing, and commonly utilized folk stylization.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 估计雇用了大约三万名警察以维护该系统。 Assistant: It was estimated that about 30000 police officers have been employed to maintain the system. User: 结构分析因此成为结构工程设计的关键部分。 Assistant: Structural analysis is thus a key part of the engineering design of structures. User: 这套系统也增加了地区执法单位和指挥人员的责任。 Assistant: This act also set out the majority of the department's responsibilities and roles. User: 这项合作共获得了61条新的独立光变曲线,充实了先前已发布的观测结果。 Assistant: The collaborative work resulted in the creation of 61 new individual rotation lightcurves to augment previous published observations. User: 比尔·克林顿,美国前总统。 Assistant: Bill Clinton, former President of the United States. User: 闭合要求在去掉零之后仍成立,因为任何两个非零有理数的乘积永远不是零。 Assistant: The closure requirement still holds true after removing zero, because the product of two nonzero rationals is never zero. User: 总理能在宪法第49条第3款下保证他的政府有关一部法律的责任。 Assistant: The Prime Minister can engage the responsibility of his government on a law, under article 49-3 of the Constitution. User: 他们主要的关注包括按立女牧师、男性主导的基督教婚姻、确认平等的灵性和道德能力、生育权和寻找女性特质或超性别的神圣。 Assistant: Their major issues include the ordination of women, male dominance in Christian marriage, recognition of equal spiritual and moral abilities, reproductive rights, and the search for a feminine or gender-transcendent divine. User: 其中,亚美尼亚元帅统辖的军队撤退并定居在了本都、帕夫拉戈尼亚以及卡帕多细亚,故该区域以之命名。 Assistant: Thus, the army of the magister militum per Armeniae (the "Armeniacs") was withdrawn and settled in the areas of Pontus, Paphlagonia and Cappadocia, giving its name to the region. User: 如同类地行星,这一区域的微行星后来合并形成20到30个月亮到火星大小的行星胚胎; 但是因为在木星附近,意味着太阳形成3百万年后这一区域的历史发生了巨大变化。 Assistant: As with the terrestrials, planetesimals in this region later coalesced and formed 20–30 Moon- to Mars-sized planetary embryos; however, the proximity of Jupiter meant that after this planet formed, 3 million years after the Sun, the region's history changed dramatically. User: 这是高迪及其合作者的原创作品。 Assistant: It contains original works by Gaudí and several of his collaborators. User: 武警部队的一个新警种由此出现。 Assistant: A military police officer appeared in front of us. User: 1994年,证交所宫被列为历史纪念建筑。 Assistant: In 1994 the home and some grounds were purchased by a local historic trust. User: 据阴谋论研究者乔 尼克尔(Joe Nickell)的说法,所谓外星植入物似乎常是玻璃碎片、不规则金属片或碳纤状。 Assistant: According to skeptical investigator Joe Nickell, supposed alien implants appear to be ordinary materials such as a shard of glass, a jagged piece of metal, and a carbon fiber. User: 在偶发哮喘的情况下,不需要其它的药物。 Assistant: In those with occasional attacks, no other medication is needed. User: 防护储存单元内所储存的数据是最后12小时(48小时为2014年法规MSC.333(90)),可以由当局或船东打捞回收并重新读取,以进行海事调查。 Assistant: The last 12 hours (48 Hours for the 2014 regulations MSC.333(90)) of stored data in the protected unit can be recovered and replayed by the authorities or ship owners for incident investigation. User: 闻一多,文学家。 Assistant: Scholars, Literary. User: 在取舍研究的起始点,系统工程鼓励使用加权选择来决定最佳选择。 Assistant: At this point starting with a trade study, systems engineering encourages the use of weighted choices to determine the best option. User: 在这些专利的基础上,谷歌发起了模块化手机的项目,称为“Ara项目”。 Assistant: These patents are the basis for Google's modular phone project, called Project Ara. User: 不久,罗伯特所一直希望避免、从公众而来会使其难堪的事渐渐地浮现了,他的人格和动机受到许多人的质疑。 Assistant: Soon, the public embarrassments Robert had hoped to avoid were looming, and his character and motives were in question. User: 后来他成为一名记者,并担任《萨罕新闻》(Saham News)的总编辑,该网站以报导迈赫迪·卡鲁比领导的反对派新闻为主。 Assistant: He went on to become a journalist, acting as editor-in-chief for the Saham News, the news website of opposition presidential candidate Mehdi Karroubi. User: 联合国童军也曾参与1957年的银禧大露营(英语:Jubilee Jamboree)。 Assistant: The Boy Scouts of the United Nations took part in the Jubilee Jamboree in 1957. User: 为了保护其不受破坏,在正式描述中并没有公布其准确的原生地。 Assistant: In the interests of conservation, the exact locality was not disclosed in the formal description. User: 后来我离开了共产党。 Assistant: Hill would later leave the communist party. User: 在美国拥有大量业务的雀巢,有些事迹必须功归于在1988年收购Rowntree时所定的许可协议。 Assistant: Nestlé, which has a substantial presence in the US, had to honour the licensing agreement when it bought Rowntree in 1988. User: 此战以暹罗军队几乎全灭而结束,至少根据越南史料记载暹罗海军的所有船只被摧毁。 Assistant: The battle ended with a near annihilation of the Siamese force, as according to Vietnamese sources all the ships of the Siamese navy were destroyed. User: 在2008年的一项研究中,跨性别女性性欲减损的发生率(34%)高于顺性别女性(23%),可能是由于巧合,所以这些差异无法被视为统计学上显著性差异。 Assistant: In a 2008 study, trans women had a higher incidence of low libido (34%) than cisgender females (23%), but the difference was not statistically significant and may have been due to chance. User: 克里斯托弗·米特斯写道,小说是“一个标志,它的情感仍然出奇地强大,因为它一直没有受到评审”。 Assistant: Christopher Metress writes that the book is "an icon whose emotive sway remains strangely powerful because it also remains unexamined". User: 卸载一个被 StarForce 所保护的游戏并不会从系统中删除 StarForce 驱动程序,该驱动程序会继续在系统后台运行。 Assistant: Uninstalling a StarForce-protected game does not remove the StarForce driver from the system.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 化学家已将许多其他化学反应(例如,氰基化)应用于蛋白质,尽管它们未在生物系统中被发现。 Assistant: Many other chemical reactions (e.g., cyanylation) have been applied to proteins by chemists, although they are not found in biological systems. User: 另外在美国心理作战专家的建议下,盟军于8月13日时派遣B-29轰炸机于日本各地上空散发传单,内容则描述日本所提出的投降要求以及同盟国的回应。 Assistant: At the suggestion of American psychological operations experts, B-29s spent August 13 dropping leaflets over Japan, describing the Japanese offer of surrender and the Allied response. User: 甲烷在空气中的爆炸极限下限为5%,上限为15%。 Assistant: The lower explosive limit is 5% methane and the upper is 15% methane. User: 在圣诞节,她有点发烧,并在床上昏迷了几个小时,这导致女王垂死的谣言快速散播。 Assistant: At Christmas, she was feverish, and lay unconscious for hours, which led to rumours of her impending death. User: 在一天前的集会上,布朗的家人请求支持者停止抗议一天,以尊重葬礼程序。 Assistant: Brown's family asked that supporters suspend their protests for one day out of respect for the funeral proceedings, planned for August 25. User: 毒舌派,喜欢挖苦别人。 Assistant: I like to knock people the fuck out. User: 软件工程研究所(软工所)的“团队软件过程”(Team Software Process)方法论和对希迈模型的使用可以被用于提升成熟度级别。 Assistant: The Software Engineering Institute’s (SEI) team software process methodology and the use of CMMI models can be used to raise the maturity level. User: 明日将入阁办事。 Assistant: Funeral Here Tomorrow. User: 开场,亚瑟和母亲亚特兰娜(Atlanna)飞越百慕大三角。 Assistant: Arthur and his mother Atlanna are flying over the Bermuda Triangle. User: 演习结束后,它回到了北海预备役,并在那里进行了进一步的训练。 Assistant: After the exercises ended, she returned to what was now the Reserve Division of the North Sea, where she conducted further training. User: 曼尼托巴大学每年举办很多消遣性的活动,包括游泳、成人课堂和许多面向儿童的暑假活动。 Assistant: The University of Manitoba offers recreational programs year-round, including a swimming program, adult classes and summer programs for children. User: 在我的信念得到实现时,我将会无比喜悦,尽管这对我的国家来说意味着一场灾难。 Assistant: I will be more than delighted to find that my belief has been proven right even though that turns out to be a disaster for our nation. User: 由于该州很大程度上受种植园经济的支配,主要将精力集中于农用棉花的生产,而将所获财富对一些基础设施如公立学校、道路和铁路的投资却显得很缓慢。 Assistant: Largely due to the domination of the plantation economy, focused on the production of agricultural cotton, the state's elite was reluctant to invest in infrastructure such as roads and railroads. User: 尤其是他对人本性的质疑。 Assistant: In particular he questioned the nature of man. User: 他也影响了对神秘主义的理解,使它成为一个提供知识的独特经验。 Assistant: It has also influenced the understanding of mysticism as a distinctive experience which supplies knowledge. User: 今天,该堂用于室内演唱会和小型会议。 Assistant: Today, the oratory is used for chamber concerts and small meetings. User: 能量的国际单位为焦耳(J)。 Assistant: The SI unit for energy is joule (J). User: 绝大多数邦联士兵在步兵团到来之前逃逸,另有四名被俘虏。 Assistant: Most of the Confederates run before the regiment arrives, and four of the remaining men are taken prisoner. User: 这些医学影像检测技术都是成本相当高且耗费时间。 Assistant: Unfortunately clinical trials are also extremely expensive and time consuming. User: 康体佳健康联盟(英语:The Continua Health Alliance)促进了他们与蓝牙技术联盟的合作。 Assistant: The Continua Health Alliance consortium promotes these in cooperation with the Bluetooth SIG. User: 自由对流云通常在对流凝结高度(英语:Convective condensation level)(CCL)的高度形成。 Assistant: Free convective clouds generally form at the altitude of the convective condensation level (CCL). User: 因为比奈被告知,个案研究也许更加详细和往往更加有用,但需测验很大数量的人会是巨大的工程。 Assistant: As Binet indicated, case studies might be more detailed and helpful, but the time required to test many people would be excessive. User: 描述符 描述符提供有关特征的其他信息。 Assistant: Descriptor A descriptor provides additional information about a characteristic. User: 麦凯恩之后表示:“我以为我的飞机爆炸了,到处都是火”。 Assistant: McCain later said, "I thought my aircraft exploded. User: 如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。 Assistant: Querrán matarlo y no podrán matarlo ("They will want to kill him and won't be able to kill him"). User: 这个计划显示了萨达姆·海珊政权在国内自行生产坦克的企图,并成为了西方国家于两伊战争期间对伊拉克实行军用车辆禁运的原因之一。 Assistant: This project represented an attempt by Saddam Hussein's regime to locally manufacture tanks, triggered in part by the Western embargo against the sale of military vehicles to Iraq during the Iran–Iraq War. User: 土星的卫星Hyperior就表现出这种行为,这样的自转周期被称为混沌。 Assistant: Hyperion, a satellite of Saturn, exhibits this behaviour, and its rotation period is described as chaotic. User: 波斯神话的人物几乎全部分为两大阵营。 Assistant: The characters of Persian mythology almost always fall into one of two camps. User: 它在入门级台式电脑受到欢迎、出现在许多不同型号的笔记型电脑上,并也作为旧486系统的升级处理器单独销售。 Assistant: It was popular for entry-level desktop systems, appeared in many different notebook models, and also sold separately as an upgrade processor for older 486 systems. User: 目录服务在开发内部网和与互联网程序共享用户、系统、网络、服务和应用的过程中占据了重要地位。 Assistant: Directory services play an important role in developing intranet and Internet applications by allowing the sharing of information about users, systems, networks, services, and applications throughout the network. User: 吉米·沃恩(Jimmie Vaughan)发展了自己的个人风格。 Assistant: Jimmie Vaughan developed his own easily recognized personal style. User: 2016年7月5日,Jay Flatley自1999年以来一直担任首席执行官,担任董事会执行主席。 Assistant: On July 5, 2016 Jay Flatley, who had been CEO since 1999, assumed the role of executive chairman of the board of directors.
User: please translate the following sentence into english: 在第一次印度支那战争期间,范玉草是越盟的一名共产主义官员,协助监督对极南的湄公河三角洲的各种军事行动,一度指挥过他未来的敌人阮庆,阮庆曾短暂地投身于共产主义事业。 Assistant: ok, the translation is:During the First Indochina War, Thảo was a communist officer in the Vietminh and helped oversee various operations in the Mekong Delta in the far south, at one point commanding his future enemy Nguyễn Khánh, who briefly served the communist cause. User: Please translate the following sentence into English 疟疾在罗马非常流行,以致它有“罗马热(英语:Roman Fever (disease))”之称,并可能和罗马帝国的衰落有关。 Assistant: OK, the following is the translation: Malaria may have contributed to the decline of the Roman Empire, and was so pervasive in Rome that it was known as the "Roman fever". User: Translate the following text from Chinese to English 普什奇纳处于温带,气候直接受海洋和大陆气流冲突的影响。 Assistant: OK, the translation is:As Pszczyna is in a moderate climatic zone, the climate is directly influenced by a clash of oceanic and continental air masses. User: please translate the following contents from chinese to english: 这种想法是,RPF检查失败并因此被过滤则流量被拒绝,然而根据RFC 3704,正确的解释是:如果通过RPF检查,则流量被“转发”。 Assistant: OK, the translated text is: The thought being that traffic is denied if it fails the RPF check and is therefore filtered, however as per RFC 3704 the correct interpretation is that traffic is forwarded if it passes the RPF check. User: Translate the following contents from Chinese to English 教区座堂有五处。 Assistant: OK, the following is the translation: The parish council has five seats. User: please translate the following sentence into english: Kermeta扩展MOF,可以执行附在EMOF元模型的动作,从而可以建模DSL操作语义并很容易得到对它的解释。 Assistant: OK, the translation is:Kermeta is an extension to MOF allowing executable actions to be attached to EMOF meta-models, hence making it possible to also model a DSL operational semantics and readily obtain an interpreter for it. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 点P的坐标为从O到P的有号距离,坐标是正值或负值则依P点在原点的哪一侧来决定。 Assistant: Sure, the translation is:The coordinate of a point P is defined as the signed distance from O to P, where the signed distance is the distance taken as positive or negative depending on which side of the line P lies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 8月29日,反对派宣称攻占了古塔地区的一座政府军导弹仓库,缴获了10枚导弹。 Assistant: ok, the translated text is: On 29 August, the rebels claimed to had captured a military missile warehouse in the Ghouta area, seizing 10 missiles. User: translate the following contents from chinese to english: 艾萨克·赫尔佐格称之为“历史正义行动”,但也表示下一步是要“实现两国的愿景”。 Assistant: Sure, the translation is:Isaac Herzog called it an "act of historic justice" but also added that the next step was to "realize the vision of two states". User: Translate the following text from Chinese to English: 威廉姆斯未能完成凤凰城的本赛季第一场大奖赛,两位车手皆因变速箱问题而退赛。 Assistant: Sure, the translation is:Williams failed to finish in the first Grand Prix of the season at Phoenix, both drivers retiring with gearbox problems. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 九人集团不仅包括新委员会的成员,还包括该市许多著名的贵族家庭。 Assistant: ok, the translated text is: Eventually, the Noveschi Party grew to include not only include members of the Nova council, but many prominent noble families of the city. User: please translate the following text from chinese to english: 《阿猫阿狗》的作者,漫画家Darby Conley帮助指导帕斯蒂斯如何画漫画。 Assistant: OK, the translation is:Cartoonist Darby Conley, creator of Get Fuzzy, helped teach Pastis the technical aspects of cartooning. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2010年12月,国际龟类动物分类工作组临时将南部锦龟(Chrysemys picta dorsalis)提升为“Chrysemys dorsalis”,但仍然是锦龟的一个亚种。 Assistant: sure, the translation is:In December 2010 the turtle taxonomy working group provisionally elevated Chrysemys picta dorsalis to the species Chrysemys dorsalis but kept the classification as a subspecies as valid. User: please translate the following sentence into english: 2009年3月2日,BioWare在魁北克省蒙特利尔设立了一个新的工作室来协助开发已有的项目。 Assistant: OK, the translated text is: On 2 March 2009, BioWare announced it had opened a new studio in Montreal, Quebec, to assist with existing projects as necessary. User: please translate the following text from chinese to english: 歌词滑稽地展示他将如何去抢劫知名艺术家。 Assistant: sure, the translation is:The track comically describes how he would rob famous artists. User: Please translate the following contents from Chinese to English 该酒店只营运了比较短的时间,1945年就改为办公大楼,成为英国铁路由1948年至1986年的总部,直至1993年才恢复成为酒店。 Assistant: OK, the translated text is: The hotel operated for a relatively short time and was converted to offices in 1945, becoming the headquarters of British Rail from 1948 to 1986. User: Please translate the following contents from Chinese to English 它将会待在"维多利亚撞击坑"直到2008年8月(第1630~1634个任务日)。 Assistant: OK, the translated text is: It would stay at Victoria crater until August 2008 (Sol 1630–1634). User: Translate the following contents from Chinese to English 四种存在于亚洲的亚种,包括阿尔泰马鹿(C. canadensis sibiricus)与天山马鹿(C. canadensis songaricus)。 Assistant: Sure, the translation is:Four subspecies described in Asia include the Altai wapiti (C. canadensis sibiricus) and the Tianshan wapiti (C. canadensis songaricus). User: Translate the following text from Chinese to English: 克雷格·比尔科(Craig Bierko,1964年8月18日-)是美国的一位演员和歌手。 Assistant: OK, the translated text is: Craig Philip Bierko (born August 18, 1964) is an American actor and singer. User: please translate the following sentence from chinese into english 外国人,国籍不明,教授科目为英文。 Assistant: Sure, the translation is:Non-native educators in English language teaching. User: translate the following contents from chinese to english 她在1976年当选为皇家学会会士,并在1979年做了列文虎克演讲(英语:Leeuwenhoek Lecture)。 Assistant: ok, the following is the translation: Elected a Fellow of the Royal Society (FRS) in 1976 and delivered their Leeuwenhoek Lecture in 1979. User: please translate the following text from chinese to english: 为了描述经前综合征,已逐渐形成了许多标准的诊断手册,如《经前综合征体验日历》(COPE)、《月经期间的影响及严重度预期记录》(PRISM)和《视觉模拟评分》(VAS)。 Assistant: ok, the translation is:A number of standardized instruments have been developed to describe PMS, including the Calendar of Premenstrual syndrome Experiences (COPE), the Prospective Record of the Impact and Severity of Menstruation (PRISM), and the Visual Analogue Scales (VAS). User: please translate the following sentence from chinese into english Lustre是源自Linux和Cluster的混成词。 Assistant: ok, the following is the translation: The name Lustre is a portmanteau word derived from Linux and cluster. User: please translate the following text from chinese to english: 他的父母来自台湾。 Assistant: Sure, the translated text is: Both her parents came from Taiwan. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而如果她的答复是否定的,那她就承认了自己是有罪的。 Assistant: ok, the translation is:If she had answered no, then she would have confessed her own guilt. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2001年摩尔和他的妻子向加州理工学院捐赠了六亿美元,这是至今为止向高校捐赠的最大的款数了。 Assistant: sure, the following is the translation: In 2001, Moore and his wife donated $600 million to Caltech, at the time the largest gift ever to an institution of higher education. User: Translate the following text from Chinese to English 奇里·奇鲁尼(Crad Kilodney),66岁,加拿大作家,癌症。 Assistant: Sure, the translated text is: Crad Kilodney, 66, Canadian writer, cancer.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 如果表层出现划痕,暴露出来的铝合金会发生普通的钝化反应而使得损伤区域得到保护。 Assistant: If this coating is scratched, normal passivation processes take over to protect the damaged area. User: 他们致力于革命的理想,因此通常有些左倾,但偶尔也会支持右派的提议。 Assistant: They were committed to the ideals of the Revolution, hence generally inclined to side with the Left, but would also occasionally back proposals from the Right. User: 2002年一项关于以使用为基础的邮件定价被制定,它能够让邮件的发送者投入更多的精力去涉猎与他们更相关的信息接受者,从而改变它们的决定成本,而这些成本是也能判定是否与收件者与发送者之间是有相关联。 Assistant: A 2002 experiment with this kind of usage-based e-mail pricing found that it caused senders to spend more effort targeting their messages to recipients who would find them relevant, thus shifting the cost of deciding whether a given e-mail message is relevant from the recipient to the sender. User: 这些团体和许多雪豹分布区的政府部门最近一同出席了在北京举行的第十届国际雪豹会议。 Assistant: These groups and various national governments from the snow leopard’s range, nonprofits, and donors from around the world worked together at the 10th International Snow Leopard Conference in Beijing. User: 竞选主要关注的是候选人的个人品格,每位候选人的支持者都有中伤他们的对手。 Assistant: The campaign focused on the candidates' personalities, as each candidate's supporters cast aspersions on their opponents. User: 巴巴里海盗攻击了美国商船企图敲诈赎金,美国希望就像欧洲国家执行的标准程序一样做以避免更多冲突。 Assistant: Barbary corsairs led attacks upon American merchant shipping in an attempt to extort ransom for the lives of captured sailors, and ultimately tribute from the United States to avoid further attacks, as they did with the various European states. User: 据报道,一位建筑师参与了游戏世界和地下城的结构设计,游戏使用了Horizon和Labyrinth两款图像引擎。 Assistant: An architect was reportedly involved with designing the gameworld's structures and dungeons, and two graphic engines named Horizon and Labyrinth were used in the creation of the game's environments. User: 动画师研究演员录像获取灵感,拉塞特则拒绝自动唇形同步技术。 Assistant: The animators studied videotapes of the actors for inspiration, and Lasseter rejected automatic lip-syncing. User: 达到最高强度后不久,飓风转变成温带气旋,并与法国近海的冷锋融合。 Assistant: Shortly after reaching this intensity, the hurricane transitioned into an extratropical cyclone and quickly merged with a cold front off the coast of France. User: 报告于1999年出炉,2000年正式结束对该地区建立国家公园可行性的调查研究。 Assistant: This report was released in 1999 and the overall park feasibility study was concluded in 2000. User: 2011年11月,他发表了刑事申诉,指控安哥拉将军在钻石开采方面所犯的罪行构成危害人类罪。 Assistant: In November 2011 he issued a criminal complaint accusing nine Angolan generals of crimes against humanity in connection with diamond mining. User: 自十九世纪末期,三叉的形状就被用来确定植物外型,例如某些兰花在早期的植物学作品上被形容有三叉尖唇。 Assistant: Since at least the late 19th century the trident shape was applied to certain botanical shapes; for example, certain orchid flora were described as having trident-tipped lips in early botanical works. User: 第三次中东战争:1967年。 Assistant: The UN and the Middle East Crisis, 1967. User: 为了确保玩家继续享受游戏,在非剧情线路上将不会得到各种奖励,在游戏开始时玩家去远方获得的奖励将会降低,这可帮助玩家简化判断他们是否在正确的路线上。 Assistant: To ensure players continue to enjoy playing the game, no storyline path is made without some kind of reward and, to help ease players who may be apprehensive about whether they are on the right path, the distance the character has to travel to get rewarded is reduced at the beginning of the game.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 等到冬天带来的雪终于帮助扑灭最后的火焰时,整场火灾已经摧毁了67座建筑物,其它直接经济损失数百万美元。 Assistant: By the time winter brought snow that helped extinguish the last flames, the fires had destroyed 67 structures and caused several million dollars in damage. User: 如果弦理论被视作根本理论,那么非局部TQFT则是为局部弦理论提供一个简化计算的逼近的非物理的模型。 Assistant: If string theory is viewed as the fundamental, then non-local TQFTs can be viewed as non-physical models that provide a computationally efficient approximation to local string theory. User: 原文翻译:“意识型态的改变,主要在于对“生命品质”(life quality)的赞赏(基于生命的天赋价值观点),而不是追求更高的生活水准。 Assistant: The ideological change is mainly that of appreciating life quality (dwelling in situations of inherent value), rather than adhering to an increasingly higher standard of living. User: 1912年改名为贝里博物馆。 Assistant: It was renamed the Musée du Berry in 1912. User: 瘦长人影集《大理石黄蜂(英语:Marble Hornets)》的主创特洛伊·瓦格纳(Troy Wagner)表示,瘦长人之所以会恐怖,是因为人们可以将他塑造成自己心目中最恐惧的东西。 Assistant: Troy Wagner, the creator of Marble Hornets, ascribes the terror of the Slender Man to its malleability; people can shape it into whatever frightens them most. User: 2月14日 - 学生在委内瑞拉美洲国家组织外抗议,要求其采取行动对抗暴力。 Assistant: 14 February – Students protested outside the Organization of American States in Venezuela asking them for action against the violence. User: 华盛顿号观测到8次主炮命中。 Assistant: USS Washington observed eight main battery hits. User: 已离欲者即不现起。 Assistant: No One Turned Away. User: 不过,免费应用程序Macfusion包括一个FTPFS的可用实现。 Assistant: However, the free application Macfusion includes a working implementation of FTPFS. User: 2009年,约60名在马尔代夫的菲律宾建筑工人寻求立即遣返回国,他们指控当地不公正的工作条件,包括未支付工资和缺乏实质性的食物和饮用水。 Assistant: About 60 Filipino construction workers in Maldives sought immediate repatriation, alleging unjust working conditions including the non-payment of wages and the lack of substantial food and potable water. User: 而一氯二氟甲烷(R-22)臭氧破坏潜势则为0.05。 Assistant: Chlorodifluoromethane (R-22), for example, has an ODP of 0.05. User: 1877年,斑鹿的父亲孤角于87岁时去世,随后由他继承酋长。 Assistant: In 1877, Spotted Elk became the chief of his tribe upon his father's death at the age of 87. User: 最后,分析语的语境与句法要比词法更重要。 Assistant: Finally, in analytic languages context and syntax are more important than morphology. User: 然而酶能够有效地区分出一个化合物的几个几何异构体,生物有机体也常常倾向于某一个异构体。 Assistant: Enzymes, however, can distinguish between different enantiomers of a compound, and organisms often prefer one isomer over the other. User: 自1930年以来,城堡已经改为博物馆。 Assistant: Since 1930, the castle was turned into a museum. User: 我不需要钱。 Assistant: We don’t want money. User: 这次访问有数个目的,包含了向光学厂商克拉克父子光学望远镜公司订购将用于普尔科沃天文台的30英寸望远镜,并且使俄罗斯和美国在19世纪的天文界成为长期伙伴关系。 Assistant: The visit served several purposes, including ordering the Alvan Clark & Sons optics for the new 30-inch telescope in Pulkovo, and it was a part of long-term Russia-US astronomy partnership during the 19th century. User: 书生何所能,惟有死报国。 Assistant: They have to write only that which they have read. User: 为实施天王星行动,苏联元帅格奥尔吉·朱可夫部署了11个苏联军团。 Assistant: For the purpose of Operation Uranus, Soviet Marshal Georgy Zhukov deployed eleven Soviet armies. User: 《最终幻想XIII-2》开始于《XIII》结局的三年后。 Assistant: XIII-2 begins three years after the end of XIII. User: 艾伯特·M·本德尔(Albert M. Bender)捐出的36件艺术品,包括迭戈·里韦拉的“携花者”,确立了博物馆核心永久馆藏。 Assistant: A gift of 36 artworks from Albert M. Bender, including The Flower Carrier (1935) by Diego Rivera, established the basis of the permanent collection. User: 布莱克沃特大火引发的这一系列的伤亡事故促使联邦政府对此尽早展开严密调查。 Assistant: The fatalities on the Blackwater Fire led the federal government to initiate their earliest rigorous investigation on such an event. User: 墨菲则经常以泰迪斯科的主要住所并不在第二十国会选区内来展开进攻。 Assistant: A frequent Murphy talking point was that Tedisco's primary residence was not in the Congressional district. User: 梅回应应对恐怖分子的警力并未削减,而且指责科尔宾投票反对《反恐法》。 Assistant: May said that police budgets for counter-terrorism had been maintained and that Corbyn had voted against counter-terrorism legislation. User: 将军市被与太子平谋攻子之。 Assistant: This person had to be countersigned by the territorial lord. User: 互递归在函数程式语言风格中是常用的,如Lisp, Scheme, ML语言等。 Assistant: Mutual recursion is very common in the functional programming style, and is often used for programs written in LISP, Scheme, ML, and similar languages. User: 它是塞维利亚每年举行的“阿布利尔节”的场所,该节为世界上最著名的斗牛节日之一。 Assistant: During the annual Seville Fair in Seville, it is the site of one of the most well-known bullfighting festivals in the world.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 例: “原则”最后认识到一系列行动者有责任促进和保护人权,并将这些标准纳入其工作。 Assistant: Example: The Principles conclude by recognising the responsibility of a range of actors to promote and protect human rights and to integrate these standards into their work. User: 精神病必须符合精神分裂症标准A,其可包括妄想,幻觉,错乱的讲话,思维或行为以及不良症状。 Assistant: Psychosis must meet criterion A for schizophrenia which may include delusions, hallucinations, disorganized speech, thinking or behavior and negative symptoms. User: 更大的不同则是在内部。 Assistant: It is much larger on the inside than on the outside. User: 1980年3月,法兰斯和他的妻子以因病休假为由从全球总部移居到阿拉巴马州,并在一位见证人拥有的物业下工作。 Assistant: In March 1980, Franz and his wife took a leave of absence from the world headquarters for health reasons and moved to Alabama, where he took up laboring work on a property owned by a fellow Witness. User: 宫殿北部有一座建造于16世纪的小屋,称玛丽女王浴室(Queen Mary's Bath House),但实际上它很可能从没被用做浴室。 Assistant: A small garden building, surviving from the 16th-century, is known as Queen Mary's Bath House, although it is not thought to have been used for bathing. User: 1834年6月,埃滕哈赫(英语:Uitenhage)和格拉罕镇的布尔领导人讨论成立一个Kommissietrek或“迁徙委员会”来访问纳塔尔,并评估其作为开普布尔人的新家园的潜力,他们不再对英国在开普敦的统治抱有幻想。 Assistant: In June 1834, the Boer leaders of Uitenhage and Grahamstown discussed a Kommissietrek or "Commission Trek" to visit Natal and to assess its potential as a new homeland for the Cape Boers who were disenchanted with British rule at the Cape. User: 另一个相同种类的生物(虽然本质上较少帮助)被称为Cutty Soames 或Old Cutty Soames,因为会切断用来连接矿车的长绳或链条而闻名。 Assistant: Another being of the same type (though less helpful in nature) was called Cutty Soames or Old Cutty Soames who was known to cut the rope-traces or soams by which the assistant putter was yoked to the tub. User: 工党执政后,曼德尔森被任命为不管部大臣来统筹各政府部门工作。 Assistant: In government, Mandelson was appointed minister without portfolio to co-ordinate the various government departments. User: 所有时间为当地时间。 Assistant: All times are local time. User: 1. ^ 球队首次入围。 Assistant: The black team goes first. User: 1908年的时候他评论当时还没有被发明的飞机道:“一个常见的幻想是在战时可以使用飞机向敌人扔炸弹”。 Assistant: In 1908 he made a statement regarding the possibility of airplanes that had not yet been invented, saying that "a popular fantasy is to suppose that flying machines could be used to drop dynamite on the enemy in time of war". User: 这个游戏最初是在一个为期四天的游戏设计比赛(英语:Game jam)中设计出的原型作品,之后扩充成为了完整的版本。 Assistant: The game was originally created as a prototype in four days during a game jam, and later expanded into a full release. User: 游客可参观其生产过程。 Assistant: Visitors can tour the production areas. User: 1999年起,教育部推动中小学使用ADSL连线至TANet,让资讯教育向下扎根,迄今TANet已成为全台湾各级学校网络及资讯教育之平台。 Assistant: Since 1999, Ministry of Education to promote primary and secondary schools to use ADSL connections to TANet, make IT education down roots, so far TANet has become the platform of network and information for all levels of school education. User: 从1925年的首要望远镜开始是一个26.5英寸的折射,非常适合英尼斯“的微弱目视双星继续研​​究。 Assistant: The prime telescope from 1925 onwards was a 26.5 inch refractor, ideal for Innes’ continued study of faint visual binary stars. User: 已经确认该集团成员有26颗红超巨星,远远超过其它已知的群聚。 Assistant: 26 red supergiants have been confirmed as members of the cluster, far more than any other known cluster. User: 除了传统的课程教学,在1986年学校增添了非传统的成人教学。 Assistant: In addition to the traditional program, in 1986 a nontraditional program for working adults was added. User: Destructoid也给了游戏正面评语,表示“知道机械玩偶会从不同的途径攻击你这件事是绝对恐怖的”并且称赞了新的机械玩偶和引进的新的游戏玩法,但也批评了突发惊吓并称游戏“为了改善游戏而导致游戏难度太高”。 Assistant: Destructoid also gave the game a positive review, saying that "It's absolutely terrifying to know that you could be attacked at any moment from multiple avenues" and also praised the introduction of new animatronics and mechanics, but also criticizing the jumpscares and calling the game "too hard for its own good". User: 与此相反的,1.8太阳质量或更高质量的恒星,几乎所有的能量都是完全经由CNO循环输出。 Assistant: By contrast, stars with 1.8 M☉ or above generate almost their entire energy output through the CNO cycle. User: 贝加尔湖据认为就是阿穆尔板块和欧亚板块的边界。 Assistant: The Baikal Rift Zone is considered a boundary between the Amurian Plate and the Eurasian Plate. User: U-505号被保存在芝加哥科学工业博物馆并在2005年进行了翻新。 Assistant: The U-505 is now permanently displayed at the Chicago Museum of Science and Industry. User: 这些9M117炮射导弹与牵引式的导弹版本完全相同;然而,115毫米版本以上装有额外的支撑弹带。 Assistant: The 9M117 missiles were identical, as in the towed version; however, the 115 mm version had additional guiding rings. User: 2012年7月, 国防部授权允许军事人员穿着制服参加圣地亚哥同性恋自豪大游行。 Assistant: In July 2012, the Department of Defense granted permission for military personnel to wear their uniforms while participating in the San Diego Pride Parade. User: 随后地面运输法案继续提供ITS资金和开发。 Assistant: Subsequent surface transportation bills have continued ITS funding and development. User: 她一直被视为溺死者的鬼魂,或直接是水本身的人格化精灵。 Assistant: She has been regarded as the spirit of a drowned person or simply as a personification of the water itself. User: 不过,依据阿伦·洛麦克斯(英语:Alan Lomax)的说法,麦科尔曲调的来源很可能是塞西尔·夏普(英语:Cecil Sharp)的《一百首英格兰民歌》,其于1916年出版。 Assistant: However, according to Alan Lomax, MacColl's source was probably Cecil Sharp's One Hundred English Folk Songs, published in 1916.. User: 暴乱一直持续至1994年大选。 Assistant: Violence persisted right up to the 1994 elections. User: 这种路障无法阻挡装甲车辆。 Assistant: However, these would be insufficient to stop armoured vehicles. User: 自1999年起,该团中新编了一支引导队(诱导队),主要功能为撤离非战斗人员(Non-combatant Evacuation Operations,NEO)。 Assistant: Since 1999 the Brigade has a "Guide Unit" (誘導隊), serving as its NEO (Non-combatant Evacuation Operations) unit. User: 英国夏令时2017年9月15日 8:20(07:20 UTC),英格兰伦敦一辆区域线列车在帕森绿地站发生爆炸。 Assistant: On 15 September 2017, at around 8:20 am BST (07:20 UTC), an explosion occurred on a District line train at Parsons Green Underground station, in London, England. User: 1869年以来,该建筑开设一个受欢迎的餐厅和酒馆。 Assistant: Since 1869, the building houses a popular restaurant and tavern. User: 错觉轮廓(illusory contours,或称主观轮廓,subjective contours),是一种视觉错觉,表现为观察者在没有亮度或颜色变化的地方能感知到轮廓的存在。 Assistant: Illusory contours or subjective contours are visual illusions that evoke the perception of an edge without a luminance or color change across that edge. User: 从最深的意义上讲,我们对月球的探索确实是一项国际性的成就。 Assistant: In the deepest sense our exploration of the moon was truly an international effort. User: 主角在起初的剧本中是34岁年纪,但肖之后表示他希望让这个角色更老一些。 Assistant: The original script called for House to be 34 years old; however, Shore later explained that he did not want the character to be that young. User: 例如逆变器可以设定在240 VAC或208 VAC输出,两者的额定输出功率就会不同。 Assistant: For instance, if the inverter can be configured for either 240 VAC or 208 VAC output, the rated power output may be different for each of those configurations.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 伊拉克临时政府所订的官方名称是国际区,但绿区仍然是最常用的术语。 Assistant: Its official name beginning under the Iraqi Interim Government is the International Zone, though Green Zone remains the most commonly used term. User: 批评者抨击特朗普甚至考虑将一名美国外交官交给境外敌对势力的质询。 Assistant: Critics assailed Trump for even considering subjecting a former American diplomat to questioning by a hostile foreign power. User: 但是,这会导致包括安全漏洞在内的所有漏洞都可见,并且可能无法迅速修复。 Assistant: However, this leads to a situation where bugs, including security holes, are visible to all yet may not be quickly fixed. User: 善骑射,贞观年间随唐太宗征辽东,所向披靡。 Assistant: Fruiting is bountiful, but has alternate year bearing (biennial bearing) tendencies. User: 它与期望和目标密切相关,如果当事人把失败归因于诸如任务难度这样的静态因素时,他们会认为将在未来的任务中失败。 Assistant: It is closely related to expectations and goals, in that when people attribute their failures to stable factors such as the difficulty of a task, they will expect to fail in that task in the future. User: 此方法已被用于许多研究领域,包括天体物理学,弹道学,火山学和海洋学。 Assistant: It has been used in many fields of research, including astrophysics, ballistics, volcanology, and oceanography. User: 《地狱邻居2:恐怖假期》是一款Windows平台上的战略游戏。 Assistant: Neighbours From Hell 2: On Vacation is a comedy strategy video game for Microsoft Windows. User: 比拉尔德出生于德克萨斯州的奥斯丁,后搬至理查森,再搬到加利福尼亚州的米申维耶霍。 Assistant: Billard was born in Austin, Texas and later moved to Richardson, Texas and then to Mission Viejo, California. User: 土地和附近其他社区,后来由该修道院收购,直到1803年才被并入奥地利。 Assistant: The lands and some other communities in the vicinity, which the abbey acquired later, were held until 1803, when they were incorporated into Austria. User: 与诸同伴。 Assistant: Dining companion. User: 为此政府在1908年,还颁布了《奥克兰及曼考努河道法案》,允许私人通过向政府申请,取得对运河系统片区的开发利用权力。 Assistant: Legislation (the Auckland and Manukau Canal Act 1908) was passed that would allow authorities to take privately owned land where it was deemed required for a canal. User: 其它特制的同等性,保留外部行为。 Assistant: Some other tailor-made equality, preserving the external behavior.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 三年来,数千人为重大的坝墩劳作,将混凝土灌入面积50英尺(15米)和深5英尺(1.5米)的大模“块”内。 Assistant: OK, the following is the translation: For three years, thousands of men labored building the dam's massive abutments, pouring concrete into large modular "blocks" 50 feet (15 m) square and 5 feet (1.5 m) deep. User: Translate the following contents from Chinese to English 1905年7月2日,罗斯福进一步集中巴拿马地区的权力分配,任命马贡取代约翰·巴雷特(John Barrett)出任美国驻巴拿马大使。 Assistant: Sure, the translation is:On July 2, 1905, President Roosevelt further consolidated power in Panama by appointing Magoon Minister to Panama, to replace John Barrett. User: translate the following text from chinese to english 他一年后就离开了球队,为的是不至于离意大利的家太远。 Assistant: ok, the translated text is: He left the club after only one month after being unable to live away from his family. User: please translate the following sentence from chinese into english 他们有一个女儿,叫克莱尔(Claire)。 Assistant: sure, the following is the translation: They had one child, a daughter named Claire. User: please translate the following contents from chinese to english 夏洛特·里弗斯:一位前来哥谭报道可怕的杀戮事件的电视女主播,与布鲁斯·韦恩保持着暧昧关系。 Assistant: OK, the translated text is: Charlotte Rivers: A TV anchorwoman who's visiting Gotham City to cover gruesome slayings and has a romantic relation with Bruce Wayne. User: translate the following text from chinese to english 2016年7月8日,内布拉斯加州参议员本·萨斯宣布不会出席大会。 Assistant: OK, the translated text is: On July 8, 2016, Nebraska Senator Ben Sasse announced that he would not attend the convention. User: Please translate the following sentence into English Valve向外界宣称本作的开发重点是角色塑造,特别是高登的伙伴艾莉丝,在游戏中她几乎全程伴随玩家战斗。 Assistant: ok, the translation is:Valve explained that the focus of Episode One was character development, in particular that of Gordon's companion Alyx, because she accompanies the player for almost the entire game. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 特别是艾娜坑并未显示有火山喷发物环,并且很长时间前月球上的火山活动似乎已经停止。 Assistant: OK, the translation is:In particular, Ina does not seem to have a ring of volcanic ejecta, and the volcanic activity on the Moon seems to be ceased a long time ago. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 我更多感受到的是我的长相,这便是我被如何对待的起因。 Assistant: OK, the translation is:I have been confused about the way I am treated as a result of it. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 如果n是奇数,则半直积实际上是直积,任何正交矩阵可以通过采用一个旋转矩阵并可能取负它的所有列来生成。 Assistant: OK, the following is the translation: If n is odd, then the semidirect product is in fact a direct product, and any orthogonal matrix can be produced by taking a rotation matrix and possibly negating all of its columns. User: Please translate the following text from Chinese to English: U被认为是一种遗忘函子,它将C中的每个物件指定到其“源集合”中,且将C中的每个态射指定至其“源函数”里。 Assistant: sure, the following is the translation: The functor U is to be thought of as a forgetful functor, which assigns to every object of C its "underlying set", and to every morphism in C its "underlying function". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 随后又使用各个击破的方法,逐渐平定了各路使君。 Assistant: sure, the following is the translation: Finally, they follow different paths and gradually become like strangers. User: please translate the following text from chinese to english 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 Assistant: OK, the translation is:For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. User: please translate the following contents from chinese to english: 宇航员接受特殊的训练,以使他们能够使用各种系统来完成这些工作。 Assistant: ok, the translated text is: Astronauts receive specialized training to enable them to perform these functions with the various systems of the MSS. User: please translate the following sentence from chinese into english: 雪夫短暂地遇到了可能的目击证人黛安·帕尔米耶里,但她很快地失去行踪。 Assistant: Sure, the translated text is: Shaft briefly meets a potential eyewitness to the murder, Diane Palmieri, but she disappears soon after and cannot be found for the trial. User: Please translate the following sentence into English: 真嗣长大的故事就是我自己长大的故事。 Assistant: OK, the translation is:This is truly a story of him growing up. User: translate the following text from chinese to english: 研究者已经能够用干扰来解释RIF发生的多种路径。 Assistant: ok, the translated text is: Researchers have described how interference may explain RIF in a number of ways. User: translate the following contents from chinese to english: 不同的信托基金可以在不同的产业里占居主导地位。 Assistant: ok, the translated text is: Different trusts could be dominant in different industries. User: Please translate the following sentence into English: 因子的次序似乎很奇怪,但对于下一步意义重大。 Assistant: sure, the following is the translation: The order of the factors seems odd now, but will be important in the next step. User: please translate the following text from chinese to english: 此次选举一共有八个党派赢得席位,为1990年首次民主选举以来政党最多的一届议会。 Assistant: OK, the translation is:A total of eight parties won seats, the first time since the beginning of democratic elections in 1990 that more than seven parties entered parliament. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 埃德萨城的居民中多数是叙利亚正教及亚美尼亚正教教徒,希腊正教教徒及穆斯林也占据了一部分的人口。 Assistant: Sure, the translated text is: The inhabitants were mostly Syriac Orthodox and Armenian Orthodox Christians, with some Greek Orthodox Christians and Arab Muslims. User: please translate the following sentence from chinese into english: 对于他来说,君主政体的未来已经无关紧要,1889年,佩德罗二世在政变中被废黜,标志着巴西帝国终结。 Assistant: ok, the translation is:The future of the monarchy as an institution no longer mattered to him, and in 1889, he was deposed in a coup, marking the end of the Empire of Brazil.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 1974年,重返政坛的他被任命为美国众议院司法委员会(英语:United States House Committee on the Judiciary)首席顾问,随后审查水门事件、起草文书弹劾总统理查德·尼克松。 Assistant: He returned to service in 1974, appointed as Special Counsel for the United States House Committee on the Judiciary, which was then investigating the Watergate scandal and preparing articles of impeachment against Richard Nixon. User: 分解作为土壤微生物的酶 土壤微生物过程进行,从相同的残留物获得必要的能量,并产生适宜的矿物化合物被植物根吸收。 Assistant: The decomposition is carried out as enzymatic biochemical processes by soil microorganisms, that obtain the necessary energy from the same residues, and produce the mineral compounds that are apt to be absorbed by plant roots. User: 武装冲突 武装叛乱份子在位于安巴尔省的警察和军事检查站中杀害22名安全部队成员。 Assistant: 22 October – Militants kill 22 security forces in police and military checkpoints in Anbar Province. User: 体长为头长之4.4倍、体高之7.25倍。 Assistant: The fourth cervical is 7.25 times as long as it is tall. User: 本年: 商务印书馆香港分馆成立。 Assistant: 1971 - Latin Chamber of Commerce established. User: 在这场遭遇之中,喀耳刻使用她的魔杖将奥德修斯的伙伴变成了猪。 Assistant: In this encounter Circe uses her wand to change Odysseus’ companions into swine. User: 这导致费城图书公司成立:1731年富兰克林撰写条例。 Assistant: This was the birth of the Library Company of Philadelphia: its charter was composed by Franklin in 1731. User: 如果实验增加受体物种的致病性或导致物种产生新的代谢途径,则使用中度或高风险的控制设施。 Assistant: If the experiment increased the pathogenicity of the recipient species or result in new metabolic pathways in species, then moderate or high-risk containment facilities were to be used. User: 由本田技研工业制作的HPE60,一个电力辅助的一轮运搬机在1998年完成。 Assistant: The Honda HPE60, an electric power-assisted wheelbarrow, was produced in 1998. User: 作为一个“突然加入的盗贼”,在一个神秘的壶被带回家时,他参与了父亲杨帕盗贼团。 Assistant: Described as a "plump bandit", he becomes involved with his father Yampa's gang of thieves when a mysterious jug is brought home. User: 如果a和b的比很大,计算出的商也很大,也就需要进行很多次减法。 Assistant: If the ratio of a and b is very large, the quotient is large and many subtractions will be required.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 其父禹玉受业于余。 Assistant: For his part, Yaza carried on. User: 他的真实姓名没有在原著提及,只在解说书《Death Note 13: How to Read》揭露。 Assistant: His real name, L Lawliet, is only revealed in the guidebook Death Note 13: How to Read. User: 会议决定,委员会应由“中立”国家组成,故不包括拥有否决权的安全理事会五个常任理事国。 Assistant: It was decided that the committee should be composed of "neutral" countries, excluding the five permanent members of the Security Council, including the Mandatory power. User: 过去因营养不良而造成的阻碍生长(英语:Stunted growth)问题,则从1990年的33.1%下降到2010年的9.9%。 Assistant: Rates of stunting, a condition caused by malnutrition, have declined from 33.1% in 1990 to 9.9% in 2010. User: 航行期间,他遇到澳大利亚女子希薇亚·霍利-威尔逊 (Sylvia Hawley-Wilson),两人后来在雪梨的圣雅各教堂结婚,并在返航途中带新娘回到英国。 Assistant: During the voyage, he met Sylvia Hawley Wilson, a returning Australian whom he married in St James' Church, Sydney and took back to England on the return passage. User: 学校提供ESL和transitional course给一些有需要的国际学生。 Assistant: An ESL program offers intermediate and advanced-level curriculum for international students. User: 流动的长袍和扭曲的姿态,抛弃了古典的克制,描绘得更加充满激情,几乎陷入恍惚状态。 Assistant: The flowing robes and contorted posture abandon classical restraint and repose to depict a more passionate, almost voluptuous trance. User: 关于重构web站点信息的基本思想可以追溯到早至1995年,当时Ramanathan V. Guha(英语:Ramanathan V. Guha)以及他在苹果公司高科技小组的同事开发出元内容框架。 Assistant: The basic idea of restructuring information about websites goes back to as early as 1995, when Ramanathan V. Guha and others in Apple Computer's Advanced Technology Group developed the Meta Content Framework. User: 它为航空航天、核能、生命科学、石油和天然气、工业涡轮机以及半导体行业内的极端应用制造定制设计的工业密封件、组件和子系统。 Assistant: It manufactures custom-designed industrial seals, components and subsystems for extreme application uses within the aerospace, nuclear power, life sciences, oil and gas, industrial turbines, and semiconductor industries. User: 这座建筑有一个独特的棱柱形状,它从一个四边相等的方形空间开始,到一个带有60米(197英尺)桅杆的双面屋顶结束,包含三个螺旋状风轮机。 Assistant: The building features a unique prismic shape, that starts as an equal four sided square footprint and ends with a two sided roof with a 60 metres (197 ft) mast, containing three helical wind turbines. User: 苏里南成为西班牙殖民地。 Assistant: Suriname became a slave colony. User: 这个策略在理论上可以用于在攻击者无法利用加密系统中任何弱点时攻击任何加密的数据(除了一次一密),否则破译密码的任务会更加容易。 Assistant: This strategy can in theory be used against any encrypted data (except a one-time pad) by an attacker who is unable to take advantage of any weakness in an encryption system that would otherwise make his or her task easier. User: 隔天,马克再次在山丘上遇见茱莉,这次她穿了一件黄色的洋装。 Assistant: The next day, Mark climbs the hill and meets with Julie again, this time in a yellow dress. User: 相对于受害者倾向,选择使用受害者促进说或某些其他术语并不是责怪受害者,而是受害者与加害者的某些互动使其容易受到攻击。 Assistant: The choice to use victim facilitation as opposed to "victim proneness" or some other term is that victim facilitation is not blaming the victim, but rather the interactions of the victim that make him/her vulnerable to a crime. User: 附近还有一个柬埔寨军队哨所,亦是一座青年旅馆。 Assistant: Nearby there is a Cambodian army outpost which doubles as a youth hostel. User: 1970年代,史蒂芬·古尔德和尼尔斯·艾崔奇提出间断平衡理论,这一理论坚持化石记录大量主要特征的停滞,并认为多数演化改变是在相应短的时间内快速发生的。 Assistant: In the 1970s Stephen Jay Gould and Niles Eldredge proposed the theory of punctuated equilibrium which holds that stasis is the most prominent feature of the fossil record, and that most evolutionary changes occur rapidly over relatively short periods of time. User: 1930年8月29日,莫希奇茨基解散下议院,宣布大选重新开始。 Assistant: On 29 August 1930, President Mościcki dissolved the Sejm and proclaimed new elections. User: 1924年10月12日,他出版期刊La Cloche Fêlée,强烈断然地反对殖民统治。 Assistant: On October 12, 1924, he published La Cloche Fêlée, a journal that strongly and categorically opposed the colonial regime. User: 最终,大部分民众成为无车一族,并准备着为可持续化经济作最后的努力。 Assistant: Eventually, a large part of the public is car-free and ready to take the final steps to a sustainable economy. User: 涉及各个国家及城市的条目通常会概述该地的历史,然后另外详细地叙述它与犹太相关的历史(如有),对于曾被纳粹管治的地方,会详细说明当地的犹太人社群在犹太人大屠杀中的命运。 Assistant: Articles dealing with various countries and cities typically give an account of the place's general history, followed by a separate detailed account of its Jewish history where it has one; in particular, for places that were under Nazi rule a detailed account is given of the fate of its Jewish community during the Holocaust. User: 贷款完全无息,还款期可以任意长,借款人无需支付就可以享受人寿保险。 Assistant: The loans are completely interest-free, the repayment period can be arbitrarily long, and the borrower is covered under life insurance free of cost. User: 几个叛乱团体,包括那些拥有毛派分子的叛乱团体,来自难民营,不丹安全部队在2008年议会选举之前指责在不丹爆发一系列的爆炸事件。 Assistant: Several insurgent groups, including those with Maoist affiliations, have arisen from the refugee camps, whom Bhutanese security forces blamed for a series of bombings in Bhutan before the 2008 parliamentary elections. User: 循环量子重力理论中,现行的自旋泡沫理论起源于Ponzano-Regge模型。 Assistant: In Loop Quantum Gravity, the present Spin Foam Theory has been inspired by the work of Ponzano–Regge model. User: 然而,清洗的后果很快显现在1940年的冬季战争,红军部队比芬兰军队的表现差得多,而且后来1941年德国入侵期间,很大程度上由于俄国军官中缺乏经验的人员,德国得以打垮俄国守卫者。 Assistant: However, the effect of the purges would soon manifest itself in the Winter War of 1940, where Red Army forces generally performed poorly against the much smaller Finnish Army, and later during the German invasion of 1941, in which the Germans were able to rout the Soviet defenders partially due to inexperience amongst the Soviet officers. User: 医疗保健差错最简单的定义就是:医疗保健活动的一种可以预防的不良作用,无论其是否显著或者是否对病人有害。 Assistant: The simplest definition of a health care error is a preventable adverse effect of care, whether or not it is evident or harmful to the patient. User: 这部电影由克里斯·史密斯导演,斯派克·琼斯制作。 Assistant: The film was directed by Chris Smith and produced by Spike Jonze.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 作曲算法通常以他们所使用的编程技巧分类。 Assistant: Compositional algorithms are usually classified by the specific programming techniques they use. User: 随着城市在阿尔巴尼亚公国的纳入,希腊人被剥夺了少数人的权利。 Assistant: With the incorporation of the city in the Albanian principality the Greek element was deprived of its minority rights. User: 党内一些残余势力继续以和平的手段抗争,而其它的党员则逃到中华民国在云南省的基地获得军火及接受军事训练。 Assistant: Some remaining factions sought peaceful means of struggle, while other groups fled across the border to Kuomintang bases in the Yunnan province of China, where they received arms and training. User: 起飞警告系统(英语:take-off warning system,缩写TOWS)是大多数商用飞机上必备的一套警告系统,用于提醒飞行员飞机起飞配置中可能出现的致命错误。 Assistant: A take-off warning system or TOWS is a set of warning signals required on most commercial aircraft, designed to alert the pilots of potentially-dangerous errors in an aircraft's take-off configuration. User: 十二月二十四日:为了处罚叛乱的土伦,议会将其重命名为山岳港(Port-la-Montagne)。 Assistant: December 24: To punish the rebellious city of Toulon, the Convention renames it Port-la-Montagne. User: 它的大小在任何时间看起来都一样。 Assistant: Instead it looks the same at all times. User: 跨膜ATP酶可以为细胞输入许多新陈代谢所需的物质并输出毒物、代谢废物以及其他可能阻碍细胞进程的物质。 Assistant: Transmembrane ATPases import many of the metabolites necessary for cell metabolism and export toxins, wastes, and solutes that can hinder cellular processes. User: 这些虚拟机使用检查点来标记,这些检查点可以在以后用来检查问题,并且可以重现问题。 Assistant: The virtual machines are tagged with checkpoints which can later be investigated for issues, as well as to reproduce the issue. User: 取下握把。 Assistant: ZMŠD Branik. User: 底特律和周边地区组成了一个主要的商业和国际贸易中心,特别是作为美国三大汽车公司(通用汽车,福特汽车,克莱斯勒汽车)的总部所在地。 Assistant: Detroit and the surrounding region constitute a major center of commerce and global trade, most notably as home to America's 'Big Three' automobile companies: General Motors, Ford, and Chrysler. User: 风暴发展出寒冷的中心密集云区并转向东北,于11月9日达到飓风标准。 Assistant: The storm developed a cold central dense overcast, turned northeast, and became a hurricane on November 9. User: 该国的六个区中偏南面的四个所受打击最为严重,这四个区中包含全国80%的人口。 Assistant: Of the nation's six parishes, the four southernmost ones were most severely affected, constituting 80 percent of the total population. User: 这种舞蹈在20世纪初出现在北美,由来自东欧的犹太移民带来。 Assistant: The dance appeared in North America in the early 20th century, well before modern Israeli independence, brought directly from Eastern Europe by Jewish immigrants. User: 它与BM-13 喀秋莎火箭炮相似,并且已经被122mm BM-21 葛拉德(英语:BM-21 Grad)部分取代。 Assistant: It is similar to the BM-13 "Katyusha" and was partly replaced in service by the 122mm BM-21 Grad. User: 此漫画在科幻爱好者群体中的流行,使门罗在2011年和2012年被提名雨果奖最佳漫迷艺术家。 Assistant: The popularity of the strip among science fiction fans resulted in Munroe being nominated for a Hugo Award for Best Fan Artist in 2011 and again in 2012. User: 他们在玛丽的卧室过夜,她偷听他们讲话,并在行李中找到血迹斑斑的衣服。 Assistant: She eavesdrops while the gang is spending the night in Mari's bedroom and finds blood-soaked clothing in their luggage. User: 杰斐逊继续为终止赎金奔走,华盛顿也给予支持。 Assistant: Jefferson continued to argue for cessation of the tribute, with rising support from George Washington and others. User: 她还和蕾妮一起庆祝光明节,两人在圣诞节前接吻。 Assistant: She also celebrates Hanukkah with Renee, and the two kiss shortly before Christmas. User: 所以移动中的时钟是不同步的,它显示的也不是“真正的时间”。 Assistant: So the moving clocks are not synchronous and do not indicate the "true" time. User: 《纽约时代杂志(英语:The New York Times Magazine)》的黛博拉·所罗门(英语:Deborah Solomon)表示糟糕艺术博物馆所引起的关注正体现出博物馆展出“最伟大的糟糕艺术”的一种大趋势。 Assistant: Deborah Solomon of The New York Times Magazine noted that the attention the Museum Of Bad Art receives is part of a wider trend of museums displaying "the best bad art". User: 陀罗是持。 Assistant: Doré had it. User: 这时候还建立了一个新的推迟问题委员会,旨在解决所有推迟予以讨论的问题。 Assistant: A new committee was created, the Committee on Postponed Parts, to address other questions that had been postponed. User: 阮福映不得已,只得令其返回河仙。 Assistant: Louis had no choice but to return to the ring. User: 考古学家将建筑群的历史自1世纪开始分为四个阶段。 Assistant: Archaeologists have divided the history of the complex into four periods, beginning in the 1st century BCE. User: 术语“丝氨酸蛋白酶抑制剂”也被用于描述这些成员,尽管它们具有非抑制功能,因为它们在进化上是相关的。 Assistant: The term serpin is used to describe these members as well, despite their non-inhibitory function, since they are evolutionarily related. User: A.W.Sijthoff公司由 阿尔伯特威廉Sijthoff 于1851年在 莱顿 成立;Luitingh则于1947年成立。 Assistant: The A.W. Sijthoff company was founded by Albertus Willem Sijthoff in Leiden in 1851 and Luitingh was established in 1947. User: 莱克格斯于公元前215年废除了亚吉西波里斯三世,虽然后者花了多年时间试图重新坐上王座并在罗马-斯巴达战争中统帅了一只斯巴达流亡者队伍。 Assistant: Lycurgus deposed Agesipolis in 215 BC, although the latter spent years trying to retake his throne and led a force of Spartan exiles in the Roman-Spartan War. User: 尼克松在联邦参议院站到反对全球共产主义的突出位置上,经常到各地演讲,公开反对共产主义威胁。 Assistant: In the Senate, Nixon took a prominent position in opposing global communism, traveling frequently and speaking out against it. User: 然而,彼得·W·艾德布里(Peter W. Edbury)最近提出,威廉应当被认为持有极大的偏见,因为他明显是雷蒙那一派的,而雷蒙对他日后在政治和宗教机构中步步升迁不无关系。 Assistant: Peter W. Edbury, however, has more recently argued that William must be considered extremely partisan as he was naturally allied with Raymond, who was responsible for his later advancement in political and religious offices. User: 之后确认参赛者。 Assistant: Honoured Parent) by followers. User: 6月1日他们从迈阿密出发,经过在南美洲、非洲、印度次大陆和东南亚的多次停留于1937年6月29日到达新几内亚莱城。 Assistant: The pair departed Miami on June 1 and after numerous stops in South America, Africa, the Indian subcontinent and Southeast Asia, arrived at Lae, New Guinea, on June 29, 1937.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 该词汇源于希腊字“平铺”(俄罗斯研究人员分析金星15号和金星16号图像认为该种地形看起来像镶木地板)。 Assistant: ok, the translation is:The term comes from the Greek word for “tiled” (Russian investigators analyzing Venera 15 and Venera 16 imagery thought this terrain looked like a parquet floor). User: please translate the following text from chinese to english 详细内容请见Fairtradewales.com。 Assistant: sure, the following is the translation: Newportgwentdragons.com. User: Please translate the following text from Chinese to English: 此前,女性及性侵犯等话题在电子游戏新闻界中即容易引发争议。 Assistant: Sure, the translation is:Sexual assault and women had already been a volatile topic in games journalism. User: translate the following contents from chinese to english 优良国家指数是综合了主要由联合国提供的35组数据统计而产生。 Assistant: OK, the translation is:The Good Country Index is a composite statistic of 35 data points mostly generated by the United Nations. User: Please translate the following text from Chinese to English 邮件投递代理会看SMTP协定中的目的地址(而不是电邮的开头),在此例中是bob@b.org。 Assistant: Sure, the translated text is: The MSA determines the destination address provided in the SMTP protocol (not from the message header), in this case bob@b.org which is a fully qualified domain address (FQDA). User: please translate the following contents from chinese to english 如果这个周期是真实的,可能是轨道周期,或是像许多其他系统中,是吸积盘的超轨道周期。 Assistant: OK, the following is the translation: If the period is real, it could be either the orbital period, as suggested, or a super-orbital period in the accretion disk, as is seen in many other systems. User: please translate the following contents from chinese to english 新英格兰共计有12人因飓风丧生,新斯科舍近海有两艘船失踪,每艘船上都载有六人,他们此后生死不明,之后被认为已经因风暴而死亡。 Assistant: ok, the translated text is: Two ships went missing during the storm along the coast of Nova Scotia, with a crew of six people each; their status is unknown, and they are considered storm fatalities. User: Translate the following contents from Chinese to English 新剧院在二战中被毁,但是立面以及电影院幸存下来,在1951年更名为“大都会”(Metropol)。 Assistant: Sure, the following is the translation: While the auditorium was destroyed in World War II, the facade as well as the cinema survived and in 1951 was renamed the Metropol. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 戈夫与Sarah Vine结婚,她曾在《泰晤士报》工作,2013年成为《每日邮报》专栏作家。 Assistant: ok, the translated text is: Gove is married to journalist Sarah Vine, who formerly wrote for The Times and in 2013 became a Daily Mail columnist. User: translate the following text from chinese to english 然而,印度尼西亚的LGBT社区正在稳步地变得更有能见度政治上也更活跃。 Assistant: ok, the translation is:Yet, the LGBT community in Indonesia has steadily become more visible and politically active. User: please translate the following contents from chinese to english: 1855年,创始人的另一个弟弟卡尔·海因里希·冯·西门子(Carl Heinrich von Siemens)在圣彼得堡建立了一个新的分支机构。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1855, a company branch headed by another brother, Carl Heinrich von Siemens, opened in St Petersburg, Russia. User: translate the following text from chinese to english 另外还包括很多大大小小的活动,邦代市场(Bondi Beach Markets)每个星期日开放。 Assistant: OK, the following is the translation: In addition to many activities, the Bondi Beach Markets is open every Sunday, and a food market every Saturday, at Bondi Beach Public School. User: Translate the following text from Chinese to English 特尔福德是英格兰内其中一个没有球队参赛英格兰足球联赛的大市镇。 Assistant: ok, the translated text is: Poole is one of the largest towns in England without a professional football team.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 是由多个龙卷漏斗组成。 Assistant: It was made up of various drawers. User: FCM公司提出的设计细节不明,但似乎拥有与FCM 36相近的轮廓,虽然依照尺寸来看可能比FCM 36大上20%左右,另外还安装了一个属于FCM F4的强化炮塔。 Assistant: Of the FCM design no details are known but it seemed to have had the general outline of the FCM 36, though with its dimensions about 20% larger and equipped with a FCM F4 fortification turret. User: 一种称为Ophryocystis elektroscirrha的原生动物是君主斑蝶的另一种寄生虫。 Assistant: An example of this is the protozoan Ophryocystis elektroscirrha a parasite of the monarch. User: Billy Bob Thornton 饰演Billy McBride,一位与Donald Cooperman共同创立了Cooperman McBride法律事务所并将其经营的非常成功,但现在却一贫如洗的律师。 Assistant: Billy Bob Thornton as Billy McBride: formerly a brilliant and personable lawyer who founded the law firm Cooperman McBride with Donald Cooperman, and the two of them built it to be a successful legal firm. User: 狄百瑞:〈新儒学:传统性与现代性的交融〉。 Assistant: Hinduism in India: Modern and Contemporary Movements. User: 在1957年6月21日的军事停战委员会的一次会议上,美国告知北韩代表联合国军已不再受停战协定第13条(d)项的拘束;该条系为防止参战国家将新式武器带入朝鲜半岛而设,而确保该条款的履行则是中立国监察委员会的主要任务之一。 Assistant: At a meeting of the Military Armistice Commission on June 21, 1957, the U.S. informed the North Korean representatives that the UNC no longer considered itself bound by paragraph 13(d) of the armistice which prevented the introduction of new weapons into Korea, and enforcement of which was the primary mission of the NNSC. User: 自1975年至1991年,冰岛在苏联设有贸易代表处;由1991至1995年,俄罗斯联邦于冰岛设有贸易代表处。 Assistant: From 1975 to 1991 a trade representative of USSR was in Iceland and Russia had one in Iceland from 1991 to 1995. User: 路易和英格兰诸侯的矛盾却在加剧,威廉·马绍尔的儿子小威廉和威廉·隆斯佩等人都抛弃路易重归约翰阵营。 Assistant: Tensions between Louis and the English barons began to increase, prompting a wave of desertions, including William Marshal's son William and William Longespée, who both returned to John's faction. User: 菲利普实验是一项1972年在安大略多伦多(Toronto, Ontario)办理的超心理学实验,为了确定实验对象是否能透过人类的希望,跟虚构出来的鬼进行交流。 Assistant: The Philip experiment was a 1972 parapsychology experiment conducted in Toronto, Ontario to determine whether subjects can communicate with fictionalized ghosts through expectations of human will. User: 另一种生物学作用是能量储存(例如,三酸甘油酯)。 Assistant: Another biological role is energy storage (e.g., triglycerides). User: 原来中方要雇佣他们去赌城拉斯维加斯完成一个任务:去捉回过去几年在中国境内承建了许多豆腐渣工程,进而盗取了大量财产后逃到美国的大建筑商Peter朱,并带回四十亿赃款。 Assistant: It turns out that they want to hire them to go to Las Vegas to complete a task: to catch Peter Chu, a man who was in charge of multiple Tofu-dreg projects in the past few years in China, and then stole a large amount of property and fled to the United States. User: 进一步的证据是关于以革伦的碑刻PYGN或PYTN,有人认为是指古代迈锡尼一位女神的称号“Potnia”。 Assistant: Further evidence concerns an inscription in Ekron to PYGN or PYTN, which some have suggested refers to "Potnia", the title given to an ancient Mycenaean goddess. User: 所有这些化合物都担当相同角色:可逆地形成金属氢化物。 Assistant: Any of these compounds serve the same role, reversibly forming a mixture of metal hydride compounds. User: 历众多世纪,政府建筑在该湖周围建起,将骑士楼纳入其中。 Assistant: Over the centuries, the government buildings developed around this lake and incorporated the Ridderzaal. User: 每个实例仅可接入特定数量的持续存储硬盘空间(大多数实例上最多可有64TB存储空间)与特定数量的独立持续存储硬盘(大多数实例上最多可接入16个独立的持续存储硬盘)。 Assistant: Each instance can attach only a limited amount of total persistent disk space (one can have up to 64 TB on most instances) and a limited number of individual persistent disks (one can attach up to 16 independent persistent disks to most instances). User: 贾威斯头骨的脸部特征显示,它是一个中间物种或是“波多人”(Bodo man)女性的标本。 Assistant: Gawis man's facial features suggest its being either an intermediate species or an example of a "Bodo man" female. User: 理查德·利夫顿(耶鲁大学医学院(英语:Yale School of Medicine)),因发现导致高血压的基因与生化机制而获奖。 Assistant: Richard P. Lifton (Yale University School of Medicine at Yale University), for the discovery of genes and biochemical mechanisms that cause hypertension. User: 虽然可能斩杀敌将、夺取敌旗,威震敌场,但这是偏将的任务,不是主将宜做的事。 Assistant: Even though it is possible to slay enemy generals, capture their flags and instil fear in them, this is a mission to be carried out by a subordinate general, and not the commander-in-chief. User: 在1973年通过的濒危物种法案(英语:Endangered Species Act)中,狼是其中第一种哺乳动物。 Assistant: With the passing of the Endangered Species Act in 1973, the wolf was one of the first mammal species listed. User: 在七十年代后期朋克摇滚兴起之后,喇叭裤渐渐变得不再时髦。 Assistant: After the rise of punk rock in the late 1970s, bell-bottoms began to become less-fashionable as the decade drew to a close. User: 国际空间设备的主要提供商。 Assistant: Leading international civil space engagement. User: 在德国空军引进了更先进的Ju 88和Do 217轰炸机以后,Do 17逐步退出了现役,其生产线也在1940年关闭。 Assistant: With the introduction of the Junkers Ju 88 and the new Dornier Do 217 entering production, the Do 17's days were numbered, and production ceased in mid-1940. User: 在这里它分成两个河道。 Assistant: It links these two rivers. User: 实验结果却与在Cape Canaveral对照组所得的结果相同。 Assistant: The results obtained were similar to the original Festinger-Carlsmith experiment. User: 担任第一夫人的最初几年里,她被起了一个叫做“塑料帕特”(Plastic Pat)的贬义绰号,因为一些批评人士指出她脸上永远都带着微笑,极少会有感情流露,而她的肢体语言也显得很矜持,有时甚至很做作。 Assistant: In the early years of her tenure as First Lady she was tagged "Plastic Pat," a derogatory nickname applied because, according to critics, she was always smiling while her face rarely expressed emotion and her body language made her seem reserved, and at times, artificial. User: 2012年:环境议题与联合国千禧年发展计划第7项:全球女孩齐说“我们可以拯救地球”。 Assistant: 2012: "Environment": UN Millennium Development Goal 7: Girls worldwide say “We can save our planet”. User: 而这场战争之后,科威特的石油产量稳定增加,使得国际油价大幅下降,更加削弱了伊拉克的经济。 Assistant: Kuwait, which had deliberately increased oil output following the war, reducing international oil prices, further weakened the Iraqi economy. User: Grippi 说:“我们震惊了。 Assistant: Grippi said, "We were shocked. User: 而工作组提出的大部分建议也符合世界贸易组织(WTO),国际电信联盟(ITU)和世界银行等国际机构的思考内容。 Assistant: Much of what it proposed was also consistent with the thinking and recommendanotions of international bodies like the World Trade Organization (WTO), International Telecommunications Union (ITU), and World Bank. User: 当《三张习作》在1945年第一次展出的时候,引起了一场轰动,从而使他成为战后最著名画家之一。 Assistant: When the painting was first exhibited in 1945 it caused a sensation and established him as one of the foremost post-war painters. User: 2007年,他在大西洋唱片的第一首单曲, "Haterz Everywhere",得到了Billboard's Bubbling Under R&B/嘻哈单曲榜的前五名。 Assistant: His first single for Atlantic, 2007's "Haterz Everywhere", reached the top five of Billboard's Bubbling Under R&B/Hip-Hop singles chart. User: 除了前作中熟悉的主题外,导演兹瓦克表示威廉斯也创作了一个“新的旋律来配合鲨鱼,并且当孩子们航行或出海时一直回响。 Assistant: In addition to the familiar themes, Szwarc says Williams also composed a "youthful counterpoint to the shark that is always around when the kids are sailing or going out to sea. User: 然而,他觉得作为横纲他必须拯救大阪相扑的荣誉。 Assistant: However, he felt he had to save the honor of Osaka sumo as yokozuna. User: 通过识别不同的面部特征,研究人员能够将其映射到相应的行为单元代码。 Assistant: By identifying different facial cues, scientists are able to map them to their corresponding action unit code. User: 雷明登31是雷明登的第一款从侧边抛壳的泵动式霰弹枪。 Assistant: The Model 31 was Remington's first side ejecting pump-action shotgun. User: 上帝的显示者们被称为具有恒定性的先知。 Assistant: The Manifestations of God are described as prophets endowed with constancy. User: 2011年高蒙国际电视台在洛杉矶开设了分部。 Assistant: 2011 was also the year that Gaumont opened its Gaumont International Television division in Los Angeles, US. User: 园田村被并入尼崎市。 Assistant: It is inhabited by the Sukuma people. User: 这些机遇不仅为周边社区提供了教育,还带来了大量的收入。 Assistant: These opportunities not only provide educational services to the community, but also generates significant amounts of revenue. User: 幸运的是,这场决斗也同时给联邦党人与民主共和党人长时间的冲突画上了句号。 Assistant: The duel was the final skirmish of a long conflict between Democratic-Republicans and Federalists. User: 一旦特定的单位元构架确定,就有可能开始填充出凯莱表。 Assistant: Once a particular identity skeleton has been decided on, it is possible to begin filling out the Cayley table.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 在自然状态下的个人是非政治性和不具社会性的。 Assistant: Individuals in the state of nature were apolitical and asocial. User: 主要用于研究实验室里,在主流半导体制程里并无应用。 Assistant: It is mainly used in research labs, and is not used in mainstream semiconductor fabrication processes. User: 1589年,马克西米连宣布放弃对波兰王位的要求。 Assistant: In 1589, he formally renounced his claim to the Polish crown. User: 适应的过程是对模型的参数进行调整,以使模型尽可能反映训练集的特征。 Assistant: The fitting process optimizes the model parameters to make the model fit the training data as well as possible. User: 在学校和职场上都找的到。 Assistant: All groups may be found in the schools and workplace. User: 它是涅槃的动态而不是静态的状态。 Assistant: It is Nirvana but in a dynamic rather than static form. User: 晚收酒为德国酒分类的优质酒分级(Prädikatswein)中比珍藏级(Kabinett)果实更成熟的分类; 同时是奥地利优质酒分级中的最低一级,,因为当地珍藏级酒另有不同分类方法。 Assistant: Spätlese is a riper category than Kabinett in the Prädikatswein category of the German wine classification and is the lowest level of Prädikatswein in Austria, where Kabinett is classified in another way. User: 两种主要差异在19世纪初大在两个新俄罗斯(今乌克兰)门诺社群中出现,一种是Chortitza(旧殖民)及Molotschna(新殖民)。 Assistant: However, the major differences seem to have originated in the beginning of the 19th century in the two Mennonite settlements in New Russia (today Ukraine), known as Chortitza (Old Colony) and Molotschna (New Colony), as noted above. User: 在这本书完成的时候,距她的上一本自传《上帝的孩子都需要旅游鞋》(1986年)的出版已经16年了,同时也是她的第一本自传《我知道笼中鸟为何歌唱》 出版的30年后。 Assistant: It was completed 16 years after the publication of her previous autobiography, All God's Children Need Traveling Shoes (1986) and over thirty years after the publication of her first, I Know Why the Caged Bird Sings. User: 第二年夏天,普洛奈因敲诈一名富有的犹太政治家,及试图掩盖敲诈行为,最终因“侮辱议会议长”而受到审判。 Assistant: The following summer, Pronay was put on trial for extorting a wealthy Jewish politician, and for “insulting the President of the Parliament” by trying to cover up the extortion. User: 他还向遇难者家属表示哀悼,并表示“我们坚定地致力于打败一切形式的恐怖主义”。 Assistant: He also offered condolences to the bereaved families and stated that, "we remain firm in our resolve to take on and defeat all forms of terrorism". User: 并无证据表明这一行动是否出于苏俄领导阶层的授意。 Assistant: It is unclear whether any official investigation was conducted on the Russian side. User: 游击手的位置则由胡里奥·卢戈代替。 Assistant: The Sox replaced him with Julio Lugo. User: 波斯和阿拉伯天文学家将公元8世纪的希腊环形球仪改良,并由波斯天文学家Fazari(d.c.777年)撰写出论文Dhat al-Halaq或The instrument with the rings(圆环的仪器)。 Assistant: Persian and Arab astronomers produced an improved version of the Greek armillary sphere in the 8th century, and wrote about it in the treatise of Dhat al-Halaq or The instrument with the rings by the Persian astronomer Fazari (d.c. User: 根据David Godman(英语:David Godman)所述,马哈希教导的轮回观念是奠基在将个体我执假为真的错误观念之上。 Assistant: According to David Godman, Ramana Maharshi taught that the idea of reincarnation is based on wrong ideas about the individual self as being real. User: 布尔值集合的(“可能的”)元素,依次也是布尔值集合,它的元素也是布尔值集合,以此类推。 Assistant: The ("probabilistic") elements of the Boolean-valued set, in turn, are also Boolean-valued sets, whose elements are also Boolean-valued sets, and so on. User: 霍顿进行了一项重大裁员措施,把英国石油总部旗下的多级管理部门撤销。 Assistant: Horton carried out a major corporate down-sizing exercise removing various tiers of management at the Head Office. User: 当连接至外部显示器时,原屏幕可以当做触控板。 Assistant: When connected to an external monitor, the screen can be used as a trackpad. User: 举行另一场国际共产党和工人党会议的提议在1969年会议过后提出,而苏联共产党则希望借助这样的一场会议重振失却的声望。 Assistant: Following the 1969 colloquium, proposals were put forward for another international conference, with the Communist Party of the Soviet Union hoping to regain its lost prestige through such an event. User: 我很开心全场比赛我用了我想要的方式去呈现,这是一场上佳的比赛,对双方来说都很圆满。 Assistant: I’m really proud of myself with all of the work I put in, and it’s an honor to be up here with these two guys. User: 这个蠕虫的来源尚不清楚,但是Pearce H. Delphin(Twitter用户名为@zzap)和一位斯堪的纳维亚的程序员Magnus Holm都宣称自己利用了之前可能是开发彩色推文的作者Masato Kinugawa所发现的一个漏洞。 Assistant: The origin of the worm is unclear, but Pearce H. Delphin (known on Twitter as @zzap) and a Scandinavian developer, Magnus Holm, both claim to have modified a related exploit found by another user (possibly Masato Kinugawa) who was using it to create coloured Tweets. User: 维泰尔测试了法拉利为提高驾驶头部在座舱内的保护性而设计的“光环”(Halo)系统。 Assistant: Vettel did a test with an updated version of Ferrari's "halo"-system designed to improve the protection of the driver's head inside the cockpit. User: 他的传记作家这样写道,“他体现了中产阶级的精神与希望,他能解读他们的期待和表达他们的意见。 Assistant: As a Coolidge biographer wrote: "He embodied the spirit and hopes of the middle class, could interpret their longings and express their opinions. User: FIFA希望电影在2014年夏天,即巴西世界杯举行前完成。 Assistant: FIFA wanted the film finished for release in the summer of 2014, ahead of the FIFA World Cup in Brazil. User: good:好。 Assistant: ATT: Okay. User: 伊戈尔·阿赫巴成为阿布哈兹共和国总统对俄罗斯的全权代表,于2008年11月14日由谢尔盖·巴加普什任命为阿布哈兹首位阿布哈兹驻俄罗斯大使。 Assistant: Igor Akhba, the Plenipotentiary Representative of the President of the Republic of Abkhazia to Russia was appointed by Sergei Bagapsh as Abkhazia's first ambassador to Russia on 14 November 2008.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 二月,马其顿士兵开始在先前围栏一米处设置了第二个围栏。 Assistant: In February, Macedonian soldiers began erecting a second fence meters away from the previous one. User: 该专辑的单曲“Steamrock Fever”被添加到RCA的一些广播促销记录。 Assistant: The album's single, "Steamrock Fever", was added to some of RCA's radio promotional records. User: 1947年7月,曼德拉把生病的莱姆比德火速送到医院,后者不治而死;非国大青年联盟主席的位置由态度更温和的彼得·穆达(Peter Mda)接任,彼得同意与共产主义者以及非黑人合作,并任命曼德拉为非国大青年联盟的秘书。 Assistant: In July 1947, Mandela rushed Lembede, who was ill, to hospital, where he died; he was succeeded as ANCYL president by the more moderate Peter Mda, who agreed to co-operate with communists and non-blacks, appointing Mandela ANCYL secretary. User: 《异世奇人》最终以“罗斯”一集于2005年3月26日回归BBC One。 Assistant: Doctor Who finally returned with the episode "Rose" on BBC One on 26 March 2005. User: 他们还反对社会主义者对财产权的漠视。 Assistant: They also reject socialism's indifference to property rights. User: 最大吨位通过圣罗伦斯海道船只记录是一艘装载28,502吨铁矿货轮,而最大吨位通过五大湖水道(英语:Great Lakes Waterway)船只记录是一艘排水量72,351吨船只。 Assistant: The record tonnage for one vessel on the Seaway is 28,502 tons of iron ore while the record through the larger locks of the Great Lakes Waterway is 72,351 tons. User: 现今的人类、猩猩及蜘蛛猴都有相同的特征。 Assistant: Present-day humans, orangutans and spider monkeys possess this same feature. User: 总部主要由澳大利亚帝国部队(AIF)管理。 Assistant: The headquarters was mostly managed by the Australian Imperial Force (AIF). User: 加拿大当局限制软乙烯儿童玩具和儿童护理用品中的邻苯二甲酸盐(包括BBP)的使用。 Assistant: Canadian Authorities have restricted the usage of phthalates, including BBP, in soft vinyl children's toys and child care articles. User: 美国国防部的系统安全性标准实务(MIL–STD–882)在设计选择中将消除危害因素列为最优先的项目。 Assistant: The U.S. Department of Defense Standard Practice for System Safety (MIL–STD–882) places the highest priority on elimination of hazards through design selection. User: 虽然在这方面它的威力逊于 122 mm A-19,由于它使用较小的炮弹,BS-3有着更好的移动性并且更快的射速。 Assistant: Though in this role it was less powerful than the 122 mm A-19, as it fired a smaller round, the BS-3 was more mobile and had a higher rate of fire. User: 特别行动任务组于2011年成立,由特别保护小组(瑞典语:Sarskilda skyddsgruppen,简称:SSG)和特别检索小组(瑞典语:Sarskilda inhamtningsgruppen,简称:SIG)合并而成。 Assistant: Särskilda operationsgruppen was formed in 2011 by merging the Special Protection Group (SSG) and the Special Reconnaissance Group (SIG). User: 游戏由Gameloft开发并发行。 Assistant: The game was developed and published by Gameloft. User: 他们认为这些特征是演化成鸟类翅膀的早期阶段,他们宣称前肢已相当适合攀爬,而这导致朝具有飞行能力翅膀的演化结果。 Assistant: They viewed this as an early stage in the evolution of the bird wing, stating that the forelimbs became well-developed for climbing, and that this development later lead to the evolution of a wing capable of flight.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the content User: 而昭昭天命的这种说法是否符合1840年代的大陆扩张主义,在当时即引起争论,并延伸至后世,长久不衰。 Assistant: Whether or not this version of manifest destiny was consistent with the continental expansionism of the 1840s was debated at the time, and long afterwards. User: 此张专辑在英国和爱尔兰大获成功。 Assistant: The album was well received in Ireland and the Uk. User: 在使用文档生成器之前,习惯上由专业的技术编写者编辑文档,他们通常只编写软件的独立文档,但要使这些文档与软件本身保持同步要困难得多。 Assistant: Prior to the use of documentation generators it was customary to use technical writers who would typically write only standalone documentation for the software, but it was much harder to keep this documentation in sync with the software itself. User: 当中国共产党清理国民党余部时,许多人逃到云南边界的缅甸和泰国。 Assistant: When the Chinese Communists expelled the Kuomintang, many fled to Burma and Thailand over the borders of Yunnan Province. User: 琼斯生涯的九个球季都在波士顿塞尔提克队,经历一次八连霸从1959年至1966年。 Assistant: Jones spent all of his nine seasons in the NBA with the Boston Celtics, being part of eight championship teams from 1959 to 1966. User: OrCAD是一个混合名词,反映了软件的发源地:俄勒冈(Oregon)+计算机辅助设计(CAD)。 Assistant: The name OrCAD is a portmanteau, reflecting the company and its software's origins: Oregon + CAD. User: 娜欧蜜·史考特(英语:Naomi Scott,1993年5月6日-)是一名英国女演员和歌手。 Assistant: Naomi Scott (born 6 May 1993) is a British actress and singer. User: 机场于1996年启用,初时是一个空军基地。 Assistant: It opened in 1996 on the site of a former air force base. User: 赤径有渡轮往黄石码头。 Assistant: Sea waters will flood Yabucoa. User: 富有的市民能够在酋长国任职,甚至购买贵族头衔。 Assistant: Wealthy townsmen were able to hold office within the Hetmanate or even to buy titles of nobility. User: 柏培拉沦陷标志着入侵英国殖民地计划完成。 Assistant: The fall of Berbera completes the invasion of the British colony. User: 在1963年,Al Davis成为主教练兼经理之后,他们改变了配色设计,变成了银色和黑色,并在头盔上加上了队标。 Assistant: When Al Davis became head coach and general manager in 1963, he changed the team's color scheme to silver and black, and added a logo to the helmet. User: 在走过三个世纪的生命中,他历经十位天主教教宗、两位中国皇帝,包含一皇朝及两共和时代。 Assistant: His life spanned parts of three centuries, two Emperors of China, and ten papacies. User: 汤姆·甘加米(Tom Ganjamie)在《最棒的一周》(Best Week Ever)中称,杰克逊此次客串演出是《辛普森一家》历史上最巧妙的。 Assistant: Tom Ganjamie of Best Week Ever called Jackson's guest appearance the "cleverest ever on The Simpsons". User: 马是专性鼻呼吸动物,这意味着马和其他哺乳动物不同,他们只能通过鼻子将氧气吸入体内,而不像其他动物可以使用嘴来进行呼吸。 Assistant: Horses are obligate nasal breathers which means that they are different from many other mammals because they do not have the option of breathing through their mouths and must take in air through their noses. User: 后来对古道尔的记录的计算机模拟分析显示早在1971年原有的族群便已分裂。 Assistant: Later computer-aided analysis of Goodall's notes would reveal that the social rift between the two groups had been present as early as 1971. User: 目前,有很多的组织机构都致力于互操作性。 Assistant: Many organizations are dedicated to interoperability. User: 1986年:推出LITHOMAN轮转印刷机,印刷速度为每小时60,000转,具有电子控制台技术。 Assistant: 1986: Introduction of the LITHOMAN web offset press with a speed of 60,000 cylinder rph and electronic control console technology. User: 此后城堡虽然撤除了防御设施,但在一战和二战期间曾再度用作军事用途。 Assistant: After a short period as a coast guard signalling post, the castle was brought back into military use during the First and Second World Wars. User: 如果存在差错,则应在译码前纠错。 Assistant: If there are errors, then error correction should be performed before decoding. User: 这种新的天文学方法在希腊和希腊天文学中得到采纳和发展。 Assistant: This new approach to astronomy was adopted and further developed in Greek and Hellenistic astronomy. User: 这两种飞机都是战争期间英国的重要成就。 Assistant: The two planes were both critical successes for Britain during the conflict. User: 黑人所享受的公共服务远不如白人,并在较小程度上次于印度人和有色人种。 Assistant: Black South Africans were provided with services greatly inferior to those of whites, and, to a lesser extent, to those of Indian and Coloured people. User: 此外,拉普兰边防防卫队的航空分部也驻扎在附近。 Assistant: The Lapland Air Defence Battallion is also located at the base. User: 该活动被批评为“模仿西方文化”和“非西藏的”。 Assistant: The pageant was criticized as "aping western culture" and "un-Tibetan". User: 工业中最常用的氧化剂是空气或氧气。 Assistant: The preferred oxidant in industry is oxygen or air. User: 一些反战车步枪,例如芬兰的L-39,仍被狙击手用于骚扰敌人,像是对战车的窗口发射白磷弹头或是逼敌方狙击手离开他的所在位置。 Assistant: Some anti-tank rifles, like the Finnish L-39, were still used by snipers to harass the enemy, like firing phosphorus bullets at tanks' open hatches, or to smoke an enemy sniper out of his position. User: 2001年,在维也纳应用科学大学研究欧洲经济期间,他撰写了一篇关于欧洲伊斯兰主义的文章,于2001年在德国出版。 Assistant: In 2001, while studying European economics at a Viennese university of applied sciences, he authored a paper about Islamism in Europe, which was published in Germany in 2001. User: 纽伦堡的降级显得尤为悲惨,因为他们在12个月前才刚刚夺得德甲冠军。 Assistant: The demotion of Nürnberg was especially tragic as they had been Bundesliga champions only 12 months ago. User: 斯克尔顿带着节目回到全国广播公司,于1971年完成了节目最后一年的定期播出。 Assistant: Skelton moved his program to NBC, where he completed his last year with a regularly scheduled television show in 1971. User: 该剧的粗言秽语、滥用药物、自由恋爱、对美国国旗不敬和裸体情节曾惹来评论和争议。 Assistant: The musical's profanity, its depiction of the use of illegal drugs, its treatment of sexuality, its irreverence for the American flag, and its nude scene caused much comment and controversy. User: 区域地理学亦被认为是研究地理科学的必然方式(类似计量革命或批判地理学),详细参见地理学历史。 Assistant: Regional geography is also considered as a certain approach to study in geographical sciences (similar to quantitative or critical geographies; for more information, see history of geography). User: 处知必败,赋诗曰:“去去世事已,策马观西戎。 Assistant: He said, "If you find him - shoot and kill him, wherever he is. User: ARDC继续投资,直到1971年Doriot退休。 Assistant: ARDC continued investing until 1971, when Doriot retired. User: 同年四月,该大学通过一家私人公司的捐助而得以建立一个新的有200台电脑的数码中心。 Assistant: In April of that year the university opened a new 200 computer digital center paid for by a private company. User: 之后他还领导超过100名的共和党议员反对总统的第一个财政预算申请。 Assistant: He then led over one hundred Republican House members in voting against the president's first budget proposal. User: XSLT与XQuery的功能之间有互相重叠的部分,XQuery最初被认为是大型XML资料档集合的查询语言。 Assistant: XSLT functionalities overlap with those of XQuery, which was initially conceived as a query language for large collections of XML documents. User: 低气压加速向东北方向穿越巴哈马,从拿骚近海掠过。 Assistant: The depression accelerated northeastward through the Bahamas, passing near Nassau. User: MP3播放器配备有入门级和发烧级的音响系统,同时提供额外的双层隔音车窗和综合导航系统支持。 Assistant: MP3 playback is supported by the entry level audio system and high-end audio, with double-layer sound-insulated windows and integrated navigation system available as extras. User: 需要镇流器来运行这些类型的荧光灯。 Assistant: A ballast is needed to run these types of fluorescent lights. User: 1936年,在西方列强手中腐败的城市上海,存在聚众犯罪和政治上的问题。 Assistant: Set in the year of 1936, the game centers around the corrupt city of Shanghai in the hands of Western powers, filled with mob crime and political troubles. User: 硬链接可以使用mklink /H命令创建。 Assistant: Hard links are created with the mklink /H command. User: 含钨的盐被用在化学和皮革工业中。 Assistant: Other salts that contain tungsten are used in the chemical and tanning industries. User: 不过因为每个点 (a1, ..., an) 都是多项式 x1 - a1, ..., xn - an 的零点集的唯一元素,单点集是闭集,所以每个簇都满足T1 公理。 Assistant: However, since every point (a1, ..., an) is the zero set of the polynomials x1 - a1, ..., xn - an, points are closed and so every variety satisfies the T1 axiom.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 而Windows XP Embedded最小占用8兆字节,超过前者23倍。 Assistant: The minimum footprint of Windows XP Embedded is 8 megabytes, making it over 23 times larger. User: 如果防守队伍成功抄到球,就成为进攻队伍。 Assistant: If the Defending Team is able to control the Kin-Ball successfully, it becomes the Attacking Team. User: 广场上是19世纪新古典主义、折衷主义和新艺术运动建筑,银行和邮局。 Assistant: It is well known for its several turn-of-the-19th-century Neoclassical, eclectic and Art Nouveau buildings, banks and post offices. User: 这些移民被视为“老移民”或stari emihiranty。 Assistant: These migrants have been known as 'old immigrants', or stari emihranty. User: 斯科特写了大约400首作品,其中近一半都是艺术歌曲以及钢琴独奏作品。 Assistant: Scott wrote around four hundred works (though the number is deceptive, since more than half of these were short songs or piano pieces). User: 外交官说假如他们马其顿人不驻军、不征兵、不征税、且允许他们继续使用自己的法律的话,他们将交出这座城市。 Assistant: The envoys said they would surrender the city to the Macedonians on the conditions that they not receive a garrison, that they not have to pay tribute or contribute soldiers to the Macedonian army and that they continue to use their own laws. User: 他的第一个客户是一个在宾夕法尼亚州的天然气公司。 Assistant: His first customer was a gas company in Pennsylvania. User: 非营利性的Wi-Fi联盟成立于1999年,以填补这一段空白——建立和执行标准,互操作性与兼容性,并推动无线局域网络技术。 Assistant: The non-profit Wi-Fi Alliance was formed in 1999 to fill this void — to establish and enforce standards for interoperability and backward compatibility, and to promote wireless local-area-network technology. User: 他迅速工作,尽可能多地向穷人分发教会财产,以防止被财政部占领。 Assistant: He worked swiftly to distribute as much Church property to the indigent as possible, so as to prevent its being seized by the prefect. User: 虎克进行了突袭、劫持、抢劫、伏击、谋杀、强奸、屠杀小村庄、绑架和恐吓行动。 Assistant: The Huks carried out a campaign of raids, holdups, robbery, ambushes, murder, rape, massacre of small villages, kidnapping and intimidation. User: 露兜树和蒲葵蒿草(sand-palm)经常在戴利河地区(Daly River region)和阿纳姆地(Arnhem Land)用来编织便携式篮子、网袋、墙饰、纤维雕塑、地毯和渔网。 Assistant: Pandanus and sand-palm are used in areas such as the Daly River region and Arnhem Land to weave carry baskets, dilly string bags, wall hangings, fibre sculpture, floor mats and fish nets. User: 大多长跑运动员由被怀疑给运动员使用兴奋剂的马俊仁执教。 Assistant: Most of the distance runners were coached by Ma Junren who was suspected of doping his athletes. User: 1867年,巴勒斯出版了《Walt Whitman as Poet and Person》(沃尔特·惠特曼个人与诗人),这是第一部关于惠特曼的传记与评论著作,出版前经过惠特曼(匿名)修订与编辑。 Assistant: In 1867, Burroughs published Notes on Walt Whitman as Poet and Person, the first biography and critical work on the poet, which was extensively (and anonymously) revised and edited by Whitman himself before publication. User: 由30个成员组成的参议院(15个由众议院选出,15个由总督提名)于1971年10月2日废除。 Assistant: The Senate consisted of 30 Members (elected 15 by the House and 15 by the Governor -General) was abolished on 2 October 1971. User: 这些工具利用了Okapi组件并为您编写自己的组件提供了现成的平台。 Assistant: These tools are making use of the Okapi components and provide ready-made platforms for plugging in your own components. User: 他们的轮换工作从2001年10月开始,为期六个月。 Assistant: Their rotation began in October 2001 and lasted six months. User: 漆咸楼国际事务智囊团进行的一项民意调查发现,在克什米尔山谷-印度克什米尔地区主要是穆斯林地区的叛乱中心 - 各个地区对独立的支持率在74%至95%之间。 Assistant: An opinion poll conducted by the Chatham House international affairs think tank found that in the Kashmir valley – the mainly Muslim area in Indian Kashmir at the centre of the insurgency – support for independence varies between 74% to 95% in its various districts. User: HD 114613是在南半球自1992年到1998年间进行的 ESO-CES 巡天中首批以径向速度法进行侦测系外行星的37颗恒星其中一颗。 Assistant: HD 114613 was one of the 37 targets of the first RV-based planet search in the southern hemisphere, the ESO-CES survey that spanned between 1992 and 1998. User: 它驱使人们采取行动。 Assistant: The goal is to motivate people to take action. User: 当时,村里只有妇女、儿童和老人,因为所有的青年男子都被动员起来参加战争。 Assistant: At the time, there were only women, children and old people in the village, as all the young men had been mobilized for the war. User: 其中一首曲子《The Egg Travels》被包含在《恐龙》上映之后的多部预告片中,包括《星际宝贝》、《环游世界八十天》和《野刺莓大电影(英语:The Wild Thornberrys Movie)》。 Assistant: One track, "The Egg Travels", was heard in many trailers following the release of Dinosaur including Lilo and Stitch, Around the World in 80 Days and The Wild Thornberrys Movie. User: 据说他们只获得了少量的面粉。 Assistant: They were given a handful of flour. User: 静默期期间,股份还不能被买卖。 Assistant: During the quiet period, the shares cannot be offered for sale. User: KC-767J 日本航空自卫队的型号,共生产了四架。 Assistant: KC-767J Designation for the KC-767A built for the Japan Air Self Defence Force, four built. User: 白宫发言人罗伯特·吉布斯(Robert Gibbs)确认了国土安全部的说法,奥巴马总统已经听取了事件的简报。 Assistant: White House spokesman Robert Gibbs reaffirmed what Homeland Security said, and that President Barack Obama was briefed on the incident. User: 纳巴泰人的贸易扩张带来远至红海的交叉文化影响。 Assistant: The extent of Nabataean trade resulted in cross-cultural influences that reached as far as the Red Sea coast of southern Arabia. User: 不久后,他来到巴黎,成为他的爱人。 Assistant: Shortly afterwards, he joined Verlaine in Paris and became his lover. User: 如果逻辑包括意味着事物是已知的公式,这个逻辑不应当是单调的。 Assistant: If a logic includes formulae that mean that something is not known, this logic should not be monotonic. User: 刘:文雅但不响亮。 Assistant: Green Louie: Not very fast, but balanced. User: 2011年11月时,媒体报导这款新的装甲运兵车计划已被核准。 Assistant: In November 2011, media reports said the new project had been approved. User: 上层其余的慢车轨道前往里弗代尔(英语:Riverdale, Bronx)。 Assistant: The local tracks remain on the upper level to Riverdale, Bronx. User: 2011年12月,根据欧洲濒危物种项目,有112只波斯豹生活在动物园,其中包括48头雄豹、50只雌豹和5只不超过12个月大的未成年豹。 Assistant: Panthera pardus is listed in CITES Appendix I. As of December 2011, there were 112 captive Persian leopards in zoos worldwide comprising 48 male, 50 female and 5 unsexed individuals less than 12 months of age within the European Endangered Species Programme.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 它也称为"氢燃烧",但不要与在大气层中氧化的化学氢燃烧混淆。 Assistant: It is also called "hydrogen burning", which should not be confused with the chemical combustion of hydrogen in an oxidizing atmosphere. User: 他告诉殖民地官员,“我们不能坐在办公室和通过中间人来锻炼我们对原住民社会环境的控制......,而是通过让我们自己看到和听到,不知疲倦地循环...总是在运动中...经常的,深思的并总是留心的。 Assistant: He told the colonial governors, "it is not in offices and through intermediaries that we exercise our control over the indigenous milieu ... it is by making ourselves seen and heard, by tirelessly circulating ... always in movement ... constant, thoughtful and always attentive. ... User: 它是史密斯(William Smith)关于古典遗迹所编一系列参考书中之一,其他的参考书涵盖人物与地方。 Assistant: It was one of a series of reference works on classical antiquity by William Smith, the others cover persons and places. User: 这些条件是: 银行将获得自1791年至1811为期20年的特许经营,到期后,国会将决定批准或拒绝更新银行及其特许授权;但在这段时间内,国会不会授权任何其他联邦银行经营;对各州而言,可以自由地特许授权给各州希望的任意多家州内银行进行经营。 Assistant: Among these were: That the bank would have a twenty-year charter running from 1791 to 1811, after which time it would be up to the Congress to approve or deny renewal of the bank and its charter; however, during that time no other federal bank would be authorized; states, for their part, would be free to charter however many intrastate banks they wished. User: 陆军准将Alistair MacLean of Pennycross – 1950年导演,1953年开始接手导演爱丁堡军乐节。 Assistant: Brigadier Alistair MacLean of Pennycross – Director of the Tattoo from 1950, he took over as the Producer in 1953. User: 也许有些人不能认同我们的作法,但这就是我们想做的。 Assistant: They maybe don't hear the difference, but I do. User: 它们通常通过种子繁殖。 Assistant: Trees usually reproduce using seeds. User: 人们认同他们在社区中的社会角色,并根据需要而不是个人选择从事工作。 Assistant: People identified with their social role in their community, and engaged in jobs based on necessity rather than personal choice. User: 震惊或启发爱国者运动的美国重大事件包括1992年红宝石山脊事件、1993年韦科惨案和1996年夏季奥林匹克运动会。 Assistant: Major events in America which alarm or inspire the patriot movement include the 1992 Ruby Ridge siege, the 1993 Waco siege and the 1996 Summer Olympics. User: 工程师必须辨认清楚最高的价值是公众安全与福利。 Assistant: The paramount value recognized by engineers is the safety and welfare of the public. User: 到19世纪,许多这些机构失去了存在的目的,1873年立法征用了这些宗教机构。 Assistant: A lot of these organizations, lacking a purpose by the 19th century, were expropriated through the 1873 legislation on the suppression of religious corporations. User: 两位著名的布里斯托尔商人很可能参加了这次探险。 Assistant: It is likely that two ranking Bristol merchants were part of the expedition. User: 然而,这一标准仅指定了对基于文本的字段的处理。 Assistant: However, this standard only specifies handling of text-based fields. User: 一部写于战争期间的日记引用了逃出耶德瓦布内和拉齐乌夫的犹太人的报告:“在当地农民的帮助下,德国人聚集了这些地方的犹太人——其中最重要的是拉比和社区领袖——集中在市场广场。 Assistant: According to a diary penned during the war, citing reports by Jews who fled Jedwabne and Radziłów, “With the help of local farmers, the Germans gathered the Jews of these places, the rabbi and community leaders foremost, in the market square. User: 它原名为IS-5,之后改为IS-8(取自于约瑟夫·斯大林姓名的缩写)之名于1952年投入生产中,但在斯大林于1953年去世后因为政治因素而被改名为T-10坦克。 Assistant: It was accepted into production in 1952 as the IS-10 (Iosif Stalin, Russian form of Joseph Stalin), but due to the political climate in the wake of Stalin's death in 1953, it was renamed T-10. User: 在1892年,他们在康涅狄格州的南诺沃克结婚。 Assistant: In 1892 they were married in South Norwalk, Connecticut. User: 2008年,《衰老临床干预》上的一篇综述文章也是关于这场围绕使用生长激素作为抗衰老药物的争论,文章提到了A4M在此问题上的观点,但也指出高水平的生长激素实际上可能会加快衰老。 Assistant: A 2008 review of the controversy surrounding the use of growth hormone in anti-aging medicine which published in Clinical Interventions in Aging noted the opinions of the A4A on this topic, but suggested that high levels of growth hormone might actually accelerate aging. User: 生态系统的观察型研究常用恒常(constancy)来描述生物系统维持不变。 Assistant: Observational studies of ecosystems use constancy to describe living systems that can remain unchanged.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 此外,艾伦曾是阿龙·伯尔的总法律顾问,肯塔基州多家报纸曾刊出匿名信,指控艾伦与伯尔涉嫌在西南部另建国家的阴谋脱不了干系。 Assistant: Further, Allen had served as general counsel for Aaron Burr, and several anonymous letters to the state's newspapers accused him of being privy to Burr's alleged scheme to create an independent state in the southwest. User: 《魔法老师》第1话。 Assistant: The first magic number. User: 然而,具有后座功能的缺点就是电池很快耗尽,此外后座结构会给齿轮变速箱带来额外的压力,这可能会导致变速箱的寿命较短。 Assistant: However, a drawback to having the blowback feature is that the battery is quickly depleted, additionally blowbacks can cause extra stress on the gear box which may result in the gearbox's shorter life span. User: AGCFF(英语:Arab Gulf Cup Football Federation) - 阿拉伯海湾杯足球联合会 - 8名会员 - 成立于2016年,代表波斯湾的阿拉伯国家。 Assistant: AGCFF - Arab Gulf Cup Football Federation - 8 members - founded in 2016, represents the Arab states of the Persian Gulf. User: 在那时,第二次世界大战 正在进行中,并对故事起了重要影响。 Assistant: World War II is taking place and has a prominent effect on the story. User: 2004年金及其妻子被授予国会金质奖章。 Assistant: King and his wife were also awarded the Congressional Gold Medal in 2004. User: 自此以后,每场比赛都获得了两枚铜牌。 Assistant: Prior to that, each winning team received two points. User: 1958年,MTA从波士顿高架铁路公司(英语:Boston Elevated Railway)购买了高地分支线路(英语:Highland Branch),并在一年后重新开放,作为地铁继续运行(现如今是波士顿地铁绿线D支线(英语:Green Line "D" Branch))。 Assistant: In 1958 the MTA purchased the Highland Branch from the Boston and Albany Railroad, reopening a year later as rapid transit line (now the Green Line "D" Branch). User: 一些来自东欧国家的乐园在中国演出,而中国的音乐家与团体都积极参与各种世界性的音乐交流。 Assistant: A number of orchestras from Eastern Europe performed in China, and Chinese musicians and musical groups participated in a wide variety of international festivals. User: 一些电影和文学产业的著名艺术家被迫自杀或者被羞辱。 Assistant: Some of the famous artists in the film and literature industry would rather commit suicide than to be humiliated. User: 撰有不少著作。 Assistant: You write many words. User: 哥谭市的重要行业包括:制造业、运输业和金融业;此外该市还拥有以大量博物馆、珠宝店和画廊为代表的艺术行业;并且还擅长制作巨型新奇道具。 Assistant: Its important industries include manufacturing; shipping; finance; fine arts, represented by its numerous museums, galleries, and jewelers; and the production of giant novelty props. User: 大多数人仍然是印度公民,他们继续与印度保持密切联系,特别是在孩子的教育,婚姻和物业收购事项。 Assistant: They continue to maintain strong links with India, especially in matters of children's education, marriage and property acquisition. User: 这点可以如下证明:因为上述等式的右边恒不等于0,所以左边det(eA) ≠ 0,从而eA必可逆。 Assistant: This follows from the fact that the right hand side of the above equation is always non-zero, and so det(eA) ≠ 0, which implies that eA must be invertible. User: 1867年,在庭院修建方济各会修道院时,发现一块立方体的石头,外面用石膏覆盖。 Assistant: In 1867, during construction of a Franciscan monastery on the grounds, a stone, cube shaped and covered in plaster, was discovered. User: 2007 年12月11日,加拿大环境部在印度尼西亚巴厘岛发布了第四版RETScreen 4。 Assistant: RETScreen Version 4 was launched on December 11, 2007 at Bali, Indonesia by Canada's Minister of the Environment. User: 阿贝尔·塔斯曼是目前所知第一个到达塔斯马尼亚岛(当时被大多数欧洲人称为:Van Diemen's Land)、新西兰,并看见斐济的欧洲探险家。 Assistant: Abel Tasman was the first known European explorer to reach the islands of Van Diemen's Land (now Tasmania) and New Zealand, and to sight the Fiji islands. User: 在一个公园里,住在法国的意大利女子亚历克丝(蒙妮卡·贝露琪饰)正在阅读J·W·邓恩的《时间实验》,周围都是玩耍的孩子。 Assistant: 1: An Italian woman living in France named Alex (Monica Bellucci) is reading An Experiment with Time by J. W. Dunne in a park, surrounded by playing children. User: 他的叔叔曼努埃尔·科洛姆曾经是首都危地马拉城的市长,1979年成立自己的政党后被军政府杀害。 Assistant: His uncle, Manuel Colom, was a mayor of Guatemala City who was killed by the military in 1979 just after the creation of his political party was approved.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 该系统提供了一些Shell脚本以指定Wine在安装及执行特定应用程序时所需要的特殊设定。 Assistant: The system provides wrapper shell scripts that specify the configuration of Wine needed in order to install and run a particular application. User: 航空燃油,因其油耗过高并不被认为合适。 Assistant: Aviation gasoline; not considered desirable due to its high rate of consumption. User: 2013年5月,他发布Android版本的Cydia Substrate。 Assistant: In May 2013, he published a version of Cydia Substrate for Android. User: Guba指挥着一支部队,这支部队驻扎在Kolgujev岛的基地上。 Assistant: Guba commands an army on the island base of Kolgujev. User: 日本的劳工领导人遵守了他的禁令。 Assistant: Japan's labour leaders complied with his ban. User: 在QCD中,这个反常导致了π介子衰变成为两个光子。 Assistant: In QCD this anomaly causes the decay of a pion to two photons. User: 在许多锦标赛中,辩手为了能在有限的时间内宣读更多的证据以完成尽可能多的论证,会说的非常非常快,以至于产生了“高速发言”一词。 Assistant: In many tournaments, debaters will speak very quickly in order to read as much evidence and make as many arguments as possible within the time-constrained speech. User: 注意等式左边的积分只是时间的函数,因此可以用全微分。 Assistant: Note that the integral on the left hand side is a function solely of time, and so the total derivative has been used. User: 在行将去世时,费米对于社会大众能否在核技术相关问题做出明智选择表示质疑。 Assistant: Toward the end of his life, Fermi questioned his faith in society at large to make wise choices about nuclear technology. User: 标准镜头的焦距约为摄像管直径的2/3. (**) 数学计算值,因为大多数相机装备变焦镜头。 Assistant: The normal lens focal length is roughly 2/3 of the TV tube diameter. (**) this is a mathematical calculation because most of the cameras are equipped with zoom lenses. User: 万曙天 前天下第一刀,恋红梅之夫、万绍光之父、万朔夜之养父。 Assistant: Having come to the setting of the sun, having beheld the evening light, we hymn the Father, Son, and Holy Spirit, God. User: 这个金额在上诉中得以坚持,并在2002年皮尔斯死前筹集完毕。 Assistant: The amount was upheld on appeal and the money was collected prior to Pierce's death in 2002. User: 2013年7月11日,Opus 1.0.3带来了错误修复和一个新的Surround声音API,可以提高音轨分配和质量,特别是低频音轨(LFE)。 Assistant: On July 11, 2013, libopus 1.0.3 brought bug fixes and a new Surround sound API that improves channel allocation and quality, especially for LFE. User: 他拒绝接受其他荣誉。 Assistant: He refused other awards. User: 根据1946年6月26日苏联最高苏维埃主席团做出的决定,国徽上体现所有16个加盟共和国。 Assistant: By a Decision of Presidium of the Supreme Soviet of the USSR on June 26, 1946, all 16 constituent republics were represented on the emblem. User: 政治报告对党中央的领导作出严厉的自我批评。 Assistant: The report functioned as a severe self-criticism of the central party leadership. User: 2015年6月,瓦迪姆·加布佐夫和凯瑟琳·门森格成为拉丁舞专业秀舞蹈的世界冠军。 Assistant: In June 2015 Garbuzov and Menzinger became world champions in professional show dance Latin and in November of the same year they became world champions in professional show dance Standard. User: I = 室内(Indoor);IC = 室内地毯(Indoor Carpet);A = 缺席(Absent);B = Blue;NH = 未举办(Not Held);P = 顶级赛事(Premier);T II = 第二级赛事(Tier II) 职业生涯的胜–负纪录中统计了所有战果,但在WTA巡回赛、大满贯赛事和奥运赛事的部分仅记录会内主要赛事。 Assistant: I = Indoor; IC = Indoor Carpet; A = Absent; B = Blue; NH = Not Held; P = Premier; T II = Tier II All results are included in career win–loss records but only main-draw results in WTA Tour, Grand Slam tournaments and Olympic Games are recorded. User: 这类材料常见应用在执行器和传感器上。 Assistant: The most common applications of this type of material are in actuators and sensors. User: 汉考克家族和和霍克斯沃斯家族已经在蒙哥马利县生活了好几个世代,拥有英国、苏格兰和威尔士血统。 Assistant: The Hancock and Hoxworth families had lived in Montgomery County for several generations, and were of English, Scottish and Welsh descent. User: 先锋音乐追求音乐形式和风格上的新奇;坚持艺术超乎一切之上;从而创造超验和神秘的声音世界。 Assistant: Avant-garde music pursues novelty in musical form and style, insisting that art is above everything else; thus, it creates a transcendental and mysterious sound world. User: 当舰只沉没时,英国驱逐舰驶至附近,试图从水中救出幸存者。 Assistant: As the ship was sinking, British destroyers steamed towards her in an attempt to rescue survivors from the water. User: 社会主义团体也声称,主流媒体蓄意歪曲报道矿工的罢工,称《太阳报》关于罢工的报告是“日甚一日地或掺入更微妙的攻击,或有偏见的选取事实并缺乏不同观点。 Assistant: Socialist groups considered the mainstream media deliberately misrepresented the miners' strike, saying of The Sun's reporting of the strike: "The day-to-day reporting involved more subtle attacks, or a biased selection of facts and a lack of alternative points of view. User: 橄榄枝象征追求和平。 Assistant: The chorus seems to be encouraging peace. User: 也称作“山之座主”。 Assistant: Also called the "Lord of Mountains". User: 原告详尽地引证了一项1970年地区法院涉及到同一群政府官员的判决——美国诉布里坦案 (United States v. Brittain,一对不同种族的夫妇要求政府发放结婚证书且“要求阿拉巴马州的总检察长建议周内几个县的遗嘱认证法官”停止执行无效的法律),该判决最终终止了阿拉巴马州强制性的反种族通婚法令。 Assistant: They cited at length a 1970 ruling involving the same group of government officials that had ended enforcement of Alabama's anti-miscegenation statute, United States v. Brittain, which extended a ruling from one inter-racial couple who sought a marriage license and "requir the Attorney General of the State of Alabama to advise the Judges of Probate of the several counties of Alabama" to cease enforcement of an invalid law. User: 食卵蛇是没有牙齿的,但在它们的食道内侧长有一些骨质的尖刺,能为它们在体内把蛋壳捏碎,方便吞食。 Assistant: This snake has no teeth, but does have bony protrusions on the inside edge of its spine, which it uses to break shells when it eats eggs. User: 2015年,她在《史帝夫乔布斯》中饰演克里斯安·布伦南。 Assistant: In 2015, she portrayed Chrisann Brennan in Steve Jobs. User: F1赛季的日历也是由FOM的制定的,世界汽车运动理事会则负责监督。 Assistant: The season calendar for the championship is structured by FOM, with the WMSC having oversight. User: 究竟谁在主事。 Assistant: Who's Who in Business. User: 哥斯达黎加总统。 Assistant: President of Costa Rica. User: 该项赛事成为欧洲足协成立以来唯一一个邀请萨尔代表参加的赛事,及后萨尔于1957年归入西德领土。 Assistant: This was also the only UEFA tournament to include a representative of Saarland, unified into West Germany in 1957. User: 2006年,卡根写道俄罗斯和中国是“自由主义当今面临的挑战”中最棘手的:“俄罗斯和中国也不欢迎自由的西方世界为促进全球自由政治所作出的努力,尤其是在对他们来说重要的战略地带。 Assistant: In 2006, Kagan wrote that Russia and China are the greatest "challenge liberalism faces today": "Nor do Russia and China welcome the liberal West's efforts to promote liberal politics around the globe, least of all in regions of strategic importance to them. ... User: 直流电火炬最常被使用和被研究,因为当相比于交流电火炬:“有较少的闪烁产生和噪声,更稳定的操作,更好的控制,最少两个电极,低电极消耗,略低耐火磨损和更低的电功耗。 Assistant: DC torches are the most commonly used and researched, because when compared to AC: “there is less flicker generation and noise, a more stable operation, better control, a minimum of two electrodes, lower electrode consumption, slightly lower refractory wear and lower power consumption”. User: 每年斋月27日拿出木盒,给信徒们观看和求福。 Assistant: The box is brought out annually on the 27th day of Ramadan for worshipers to view and seek blessings from. User: 克里夫兰蓝队在接下来的六个球季战绩居于中段,但却在1884年与联合协会的贸易战里被拖垮:他们的三位主力球员佛瑞德·邓拉普(Fred Dunlap)、杰克·格拉斯考克(Jack Glasscock)和吉姆·麦考密克(Jim McCormick)为了更高的薪资而跳槽。 Assistant: They then had a mediocre record for six seasons and were ruined by a trade war with the Union Association (UA) in 1884, when its three best players (Fred Dunlap, Jack Glasscock, and Jim McCormick) jumped to the UA after being offered higher salaries. User: 它们分布在北美洲及南欧,尤其是在意大利北部的山区。 Assistant: It is found in southern Europe and North Africa, particularly in the hills of northern Italy. User: 通常NGS处理小于400 bp的短读长片段,每个读长的成本也比之前的第一代机器少很多。 Assistant: Typically, NGS operate with small reads, less than 400 bp, and have a much lower cost per read than previous first generation machines. User: 大部分的数据存储在飞越探测器上,在接下来的数天内,地球一共接收到HRI、MRI、ITS相机拍摄的约4,500张照片。 Assistant: Most of the data captured was stored on board the Flyby spacecraft, which radioed approximately 4,500 images from the HRI, MRI, and ITS cameras to Earth over the next few days. User: 年度制作是由网上投票的奖项,由年度制作网站管理。 Assistant: The Record of the Year is an award voted by an online poll, administered through the Record of the Year website. User: 1945年:二战:冲绳战役结束。 Assistant: 1945 – World War II: The Battle of Okinawa comes to an end. User: 平均的诊断年龄为31周岁,并常见睾丸肿块伴有疼痛。 Assistant: The average age at diagnosis is 31 years, and typically presents as a testicular lump which may be painful.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 上帝爱你们。 Assistant: sure, the translation is:God loves you. User: Please translate the following sentence into English: 它包括对用户界面的描述,着重于帮助用户更好地将软件功能应用到他们的需求中。 Assistant: OK, the translation is:This can include describing the user interface, but also focuses on how to help the user to best apply the software capabilities to their needs. User: Translate the following text from Chinese to English: 另一群是民主派,对他们来说,国王不可能再被信任,以雅各宾俱乐部新成员为代表 声称,更多的革命措施是必要的。 Assistant: ok, the translation is:The other group was the democratic faction, for whom the king could no longer be trusted, represented by the new members of the Jacobin Club that claimed that more revolutionary measures were necessary. User: translate the following text from chinese to english: 也可能存在其他部分内容,但这些部分没有得到跨手册页的标准化。 Assistant: OK, the translated text is: Other sections may be present, but these are not well standardized across man pages. User: please translate the following contents from chinese to english: 梅尔文·卡尔文(1961年),因其对植物吸收二氧化碳的研究而获奖。 Assistant: sure, the translated text is: Melvin Calvin (awarded Nobel prize in 1961), for his research on the carbon dioxide assimilation in plants. User: please translate the following sentence into english: T-24被发现是不可靠的,只被用做训练和检阅。 Assistant: Sure, the translated text is: The T-24 was found unreliable and was used only for training and parades. User: Please translate the following text from Chinese to English 这一奖项每年颁发给一位优秀演员,每位演员一生仅能获得一次。 Assistant: OK, the following is the translation: The Distinguished Performance Award is presented to one performer every year, and the recipient can only receive the award once in his or her career. User: Translate the following contents from Chinese to English: 桥梁的建设始于1999年,历时三年完成。 Assistant: sure, the translated text is: Construction of the bridge began in 1999 and took three years to complete. User: translate the following text from chinese to english: 2013- 收购位于宾州Exton的ThingWorx,该公司的获奖平台可应用于物联网的制作制作与运作 2014- 收购Axeda Corporation 2014- 收购模组系统工程(MBSE)工具领导品牌ATEGO Software,这项工具常用于航太、运输、汽车产业,如Alstom Transport与Rolls-Royce Defence 2015- 向高通子公司Qualcomm Connected Experiences, Inc.收购Vuforia事业。 Assistant: OK, the translated text is: 2014 - Acquired Axeda Corporation 2014 - Acquired ATEGO Software, a leader in MBSE (model-based systems engineering) tool used in aerospace, transportation, and automotive industries (such as Alstom Transport and Rolls-Royce Defence) 2015 - Acquired the Vuforia business from Qualcomm Connected Experiences, Inc., a subsidiary of Qualcomm Incorporated. User: translate the following contents from chinese to english 追授总督衔。 Assistant: ok, the translation is:Zabić komendanta. User: Translate the following contents from Chinese to English: 为此,他启动了相关项目,为他们谋取一切基本生活必需品福利,过上舒适的正常生活。 Assistant: sure, the translated text is: Therefore, he developed programs that helped various social groups to lead normal and comfortable lives while benefiting from all the basic life necessities. User: Please translate the following contents from Chinese to English 二人定居纽约一带,育有三子:路易莎·华盛顿(1897年5月出生)、艾琳·华盛顿(1898年5月出生)、小乔治·华盛顿(1899年8月出生)。 Assistant: Sure, the translation is:The Washingtons settled in the New York area, where they had three children: Louisa Washington (born May 1897), Irene Washington (born May 1898), and George Washington Jr. (born August 1899). User: please translate the following contents from chinese to english: 其中最引人注目的是著名科学家、数学家和战时密码破解员艾伦·图灵(1912年-1954年),他在1952年因“严重猥亵”被定罪。 Assistant: sure, the translation is:One of those involved the noted computer scientist, mathematician, and war-time code-breaker Alan Turing (1912–1954), convicted in 1952 of "gross indecency". User: translate the following text from chinese to english: 这座修道院和教堂是葡萄牙第一座哥特式建筑,并且与科英布拉的圣十字修道院同为葡萄牙最重要的中世纪修道院之一。 Assistant: sure, the translation is:The church and monastery were the first Gothic buildings in Portugal, and, together with the roughly older Augustinian Monastery of Santa Cruz in Coimbra, it was one of the most important mediaeval monasteries in Portugal. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 早在公元前2世纪,有强力证据表明已有埃及人住在意大利,包括银行家,外科医生,演员,音乐家,算命者,士兵,奴隶等各种职业。 Assistant: Sure, the translated text is: As early as the 2nd century BC, there is strong evidence for an Egyptian presence in Italy, in various professions including bankers, surgeons, actors, musicians, fortune tellers, soldiers, slaves, and the like. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的妻子捐赠了一些矿物。 Assistant: OK, the translation is:He had given his wife some millet. User: translate the following contents from chinese to english: 2月,“蟋蟀乐队”在英国待了25天,进行了50场演出。 Assistant: OK, the translation is:In March, the band toured the United Kingdom, playing 50 shows in 25 days. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在那里,科学家率先通过在2-10 MHz范围内的无线电波扰动电离层,并研究电离层如何反应。 Assistant: Sure, the translated text is: There, scientists pioneered exploration of the ionosphere by perturbing it with radio waves in the 2–10 MHz range, and studying how the ionosphere reacts.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在游戏中,玩家也可以通过设置某些能力的组合形成“合成能力”。 Assistant: The game also has "Fusion Abilities" which players can form by setting combinations of certain abilities. User: 没有被广泛接受的标准的原始图像格式(ISO 12234-2的TIFF / EP)。 Assistant: The standard raw image format (ISO 12234-2, TIFF/EP) is not widely accepted. User: 议会成员向群众致意并邀请马亚尔进入会议厅,马亚尔严辞谴责了佛兰德斯军团并诉说了人民需要面包。 Assistant: Members of the Assembly greeted the marchers and invited Maillard into their hall, where he fulminated about the Flanders Regiment and the people's need for bread. User: 新加坡实施强制投票。 Assistant: Peru has compulsory voting. User: 至1990年代,阿森松岛每年要发行5到6套邮票,每套由4到5枚邮票组成。 Assistant: In the 1990s the typical policy was to issue 5-6 sets per year, each consisting of 4–5 designs. User: 许多科学家,包括罗伯·巴拉德,都担忧游客搭乘潜水器造访及文物打捞会使残骸被更快分解。 Assistant: Many scientists, including Robert Ballard, are concerned that visits by tourists in submersibles and the recovery of artifacts are causing the wreck to decay faster. User: 一些中世纪城镇完好的保留了下来。 Assistant: This proposal was well-received by Mid-Levels residents. User: 纳丁得出的实验结论是,在排除视觉、听觉、个人审美观、语义和字母出现频率干扰的情况下,姓名组成字母比非姓名组成字母会更受欢迎。 Assistant: Nuttin concluded that the experiments showed that, independent of visual, acoustical, aesthetic, semantic, and frequency characteristics, letters belonging to one's own first and family names are preferred above other letters. User: 那些粒子一开始与其月亮的轨道相同,但渐渐的因为波印廷-罗伯森效应而以螺旋状向内移动。 Assistant: These particles initially retain the same orbits as their moons but then gradually spiral inward by Poynting–Robertson drag. User: 这其中有180,103 okes从利马索尔港出口,大多数去出口奥地利(155,000 okes值£2,075)。 Assistant: Of this, Cyprus exported 180,103 okes from Limassol Port, of which the vast majority went to Austria (155,000 okes valued at UK£2,075). User: 后来他将他的感受写在了他的一首经典流行歌曲《我父亲的眼睛》中。 Assistant: He wrote about it at length in his book Dreams From My Father. User: 年幼的雁不会离开它们父母,直至春季迁徙后,也就是当他们返回它们的出生地时。 Assistant: They do not leave their parents until after the spring migration, when they return to their birthplace. User: 省或城镇级议会的权力比起荷兰共和国时代亦有相当的减缩。 Assistant: The power of the provinces and cities was considerably limited compared to during the Dutch Republic. User: 美国哲学会在费城建立了三个临时观测站,并成立了以戴维·里滕豪斯为首的委员会统筹观测。 Assistant: In Philadelphia, the American Philosophical Society erected three temporary observatories and appointed a committee, of which David Rittenhouse was the head. User: 此外,戈尔德在1969到1971年之间担任康乃尔大学学术副校长,以及自1971年起担任约翰·韦瑟里尔天文学教授直到1986年退休。 Assistant: In addition, Gold served as Assistant Vice President for Research from 1969–1971 and the John L. Wetherill Professor of Astronomy from 1971 until his retirement in 1986. User: 介于URR与Kt/V之间的更精确的关系可以用"单室"(single-pool),可变容量的尿素动力学建模来推导。 Assistant: A more accurate relationship between URR and Kt/V can be derived by single-pool, variable volume urea kinetic modeling. User: 曾和韩国独立运动有来往。 Assistant: He participated in the Korean independence movement. User: 其他建筑。 Assistant: Additional building. User: 这意味着我们可以开始与其他女性谈论这个公因数并开始与她们建立联系,并因而建立与转化我们现在开始收集的革命力量。 Assistant: This means that we can begin to talk to other women with this common factor and start building links with them and thereby build and transform the revolutionary force we are now beginning to amass. User: 玛格丽特享受她新获得的富裕,并赞赏她的孩子有一个父亲的人物,但是受到努基的贪污腐败所麻烦。 Assistant: Margaret enjoys her newfound affluence and appreciates having a father figure for her children, but is troubled by Nucky's corruption. User: 聚丙烯一直广泛使用于日常生活之中。 Assistant: Polypropylene has been widely used in daily life. User: 其中,国家印刷厂接管了SZÜV Continuous Form 印刷厂的设备和大部分雇员。 Assistant: Meanwhile, the State Printing House took over the equipment and most of the employees of SZÜV Continuous Form Printing House. User: 最初是用博多腔来说话。 Assistant: That's when we first started talking to BioWare. User: 最宽的深蓝色方块,最长的降低载体区间(0.8秒),强度为标记,发生在第0,9,19,29,39,49,和59秒。 Assistant: The widest dark blue blocks — the longest intervals (0.8 s) of reduced carrier strength — are the markers, occurring in seconds 0, 9, 19, 29, 39, 49, and 59. User: 雕像出自法国雕刻家Marcel F. Loyau。 Assistant: The statues were created by the French sculptor Marcel F. Loyau. User: 当孩子们开始去拉各斯上学时,他们的父母开始担心学校所灌输的的世界观——尤其是关于种族问题——那些白人老师常对非洲的生活方式怀有偏见。 Assistant: When the children began attending school in Lagos, their parents became worried about the world view – especially with regard to race – expressed at the school, especially through the mostly white teachers and books that presented a prejudiced view of African life. User: 亨利你是谁? Assistant: Cher, is that you? User: 这篇文章发表在Connaissance des temps (时代的知识)。 Assistant: The article was published in Connaissance des temps (Knowledge of the times). User: 另一方面,具有边长不相等的矩形不是双心多边形,因为没有圆可以与所有四个边相切。 Assistant: On the other hand, a rectangle with unequal sides is not bicentric, because no circle can be tangent to all four sides. User: Onesilos 的哥哥,Gorgus Chersides,在投降波斯的塞浦路斯人的证言下,重新成为萨拉米斯国王。 Assistant: Onesilus’ brother, Gorgus Chersides, was then reinstated by the Persians as king of Salamis. User: 这两届政府都很快被政变推翻。 Assistant: On both occasions, the resulting government was rapidly overthrown by a coup. User: 他们的速度一般都很快,但在大多数其他地形中稍弱于其他阵营的单位。 Assistant: They are generally faster, but slightly weaker than other units in most other terrain. User: 后来,她成为肯尼迪政府妇女地位总统委员会的主席。 Assistant: She later became Chairman of the National Council of Women in Kenya. User: 4Gamer.net称赞游戏多样的控制选项、自由的游戏性以及游戏画面。 Assistant: 4Gamer.net praised the variety of control options, the feel of gameplay, and the graphics. User: 2015年8月初,工党涌现260名前绿党、左派团结工会和社会主义联盟成员,他们曾试图成为登记支持者,但现时他们将不获投票权。 Assistant: It emerged in early August 2015 that 260 former candidates from the Green Party, Left Unity and the Trade Union and Socialist Coalition had attempted to become registered supporters but would now be blocked from voting. User: 凯瑟琳的很多室友都知道此事,但这段恋情在公爵夫人的干预下于1539年结束。 Assistant: Many of Catherine's roommates among the Dowager Duchess's maids of honour and attendants knew of the relationship, which apparently ended in 1539, when the Dowager Duchess found out. User: 在革命前夕,殖民地有一半奴隶。 Assistant: It had half the slaves in the colonies at the time of the Revolution. User: 布吉水手在距离澳大利亚北部海岸2000公里,约从Kimberley到Carpentaria的地区留下了印记和文化。 Assistant: The Buginese sailors left their mark and culture on an area of the northern Australian coast which stretches over two thousand kilometres from the Kimberley to the Gulf of Carpentaria. User: 在低温(25°C~100°C)干燥凝胶,可以得到渗水性固体Matrix,称为xerogel。 Assistant: Drying the gel by means of low temperature treatments (25-100 °C), it is possible to obtain porous solid matrices called xerogels. User: 奥拉夫于1165年在挪威内战期间被任命为国王,但随后被马格努斯·埃林森击败并被迫逃离该国。 Assistant: Olaf was named king in 1165, during the Norwegian civil war era, but was subsequently defeated by Magnus Erlingsson and forced to flee the country. User: 1921年,伊赫万部队擅自袭击伊拉克南部,对当地什叶派地区进行掠夺,造成700人死亡。 Assistant: In 1921, an Ikhwan party raided southern Iraq, pillaging Shia villages, which resulted in 700 Iraqi Shias killed.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 因此,据德国媒体报导,谢洛美·保定一直没有与哈化柏林签订5年球员合约。 Assistant: Because of this, according to the German media, Boateng did not want to sign a five-year professional contract with Hertha. User: 1967年,信息咨询委员会(后来改名公众外交咨询委员会)建议移除对国内发布的事实上的禁令,注意到“没有什么法律特别禁止在国内作可面向美国观众的USIA的材料。 Assistant: In 1967, the Advisory Commission on Information (later renamed the Advisory Commission on Public Diplomacy) recommended the de facto prohibition on domestic distribution be removed noting that there is "nothing in the statutes specifically forbidding making USIA materials available to American audiences. User: 骨灰没有被保留。 Assistant: Legs are not preserved. User: 单独的英国墓地反映了19世纪后期英国在热那亚的强大影响力,包括两次世界大战来自英国和英联邦的军人坟墓。 Assistant: The strong British influence in the city of Genoa in the late 19th century is reflected in the separate British Cemetery at Staglieno which contains the graves of British and Commonwealth servicemen from both the First and Second World Wars. User: 具体地说,每个列表的结构都是: 一个空列表 (),通常被称为 nil 的特殊物件。 Assistant: More specifically, any list structure in Lisp is either: An empty list (), which is a special object usually called nil. User: 在一场2018年10月的辩论中,布拉特试图将斯潘伯格描述成一位南希·佩洛西的信徒。 Assistant: During an October 2018 debate, Brat characterized Spanberger as a disciple of Nancy Pelosi. User: IPN主要作用是促进对共产党统治时期(1945-1989)被禁止40多年的历史课题的研究,其中包括苏联占领区境内的反犹骚乱相关课题。 Assistant: Its major role was the promotion of historical research on topics banned for over 40 years during the period of Communist rule (1945–1989), including anti-Semitic pogroms in Soviet-occupied Poland. User: 而互联网、以及现代的资讯及通讯科技的运用似乎导致了所谓的虚拟组织的兴起与存在。 Assistant: On a related note the use of the internet and related modern information and communication technologies seem to lead to the existence of so-called virtual organizations. User: 2010年8月11日,她宣布参选联邦议会选举(英语:Swiss Federal Council election, 2010)以继承莫里茨·洛伊恩贝格尔,于9月22日成功当选。 Assistant: On 11 August 2010, she announced her candidacy to succeed Moritz Leuenberger in the 2010 Swiss Federal Council election. User: Segrave死后,人们捞起并修理好了英国小姐二。 Assistant: Following Segrave's death, Miss England II was salvaged and repaired. User: 在此期间,政治节目占主导地位。 Assistant: Political programming predominated during this period. User: 他被认为在816年打败当地的法兰克豪强后,崛起成为显著人士,而他的统治通常标示为从824年的打败一支加洛林军队不久后开始。 Assistant: He is thought to have risen to prominence after the defeat of local Frankish partisans in 816, and his rule is usually dated from shortly after the defeat of a Carolingian army in 824. User: 战后,达尔写了一些关于神秘组织的历史,他和史蒂芬逊即使在战争结束数十年后仍然维持着朋友关系。 Assistant: Toward the end of the war, Dahl wrote some of the history of the secret organisation; he and Stephenson remained friends for decades after the war. User: 法拉利的赛巴斯蒂安·维泰尔取得第5位,但他因为受罚而把第三排发车位让给了两位印度威力车手塞吉欧·培瑞兹及尼克·胡肯伯格。 Assistant: Fifth fastest was Sebastian Vettel for Ferrari, but his grid penalty meant that the third row on the grid was made up by the two Force India cars of Sergio Pérez and Nico Hülkenberg respectively. User: 充其量只不过是蛮族虚张声势的象征罢了。 Assistant: He only ordained those who were as chaste as he himself. User: 广场的中心是曼弗雷多·凡蒂将军纪念碑。 Assistant: In the center of the piazza is the Monument to Generale Manfredo Fanti. User: 因此,威廉被调离他的弟弟。 Assistant: He was closely followed by his brother William. User: 因此,吸入烟雾会迅速让人丧失能力和意识。 Assistant: Smoke inhalation can therefore quickly lead to incapacitation and loss of consciousness. User: 分析人员将ARSA使用的策略与在泰国南部作战的马来穆斯林叛乱团体使用的战术进行了比较,即从一个国家跨越边界到另一个国家发动小规模袭击,然后越过边界撤回到一个拥有相似种族或宗教背景的社区。 Assistant: Analysts have compared the tactics used by ARSA to those used by insurgent groups fighting in southern Thailand, namely crossing the border from one country to another to launch small scale attacks, then retreating back across the border to a community that shares a similar ethnic and/or religious background. User: 两院任期皆为4年。 Assistant: Residencies for both lasts four years. User: SOCKS工作在比HTTP代理更低的层次:SOCKS使用握手协议来通知代理软件其客户端试图进行的连接SOCKS,然后尽可能透明地进行操作,而常规代理可能会解释和重写报头(例如,使用另一种底层协议,例如FTP;然而,HTTP代理只是将HTTP请求转发到所需的HTTP服务器)。 Assistant: SOCKS operates at a lower level than HTTP proxying: SOCKS uses a handshake protocol to inform the proxy software about the connection that the client is trying to make, and then acts as transparently as possible, whereas a regular proxy may interpret and rewrite headers (say, to employ another underlying protocol, such as FTP; however, an HTTP proxy simply forwards an HTTP request to the desired HTTP server).
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 随着战斧行动的失败,韦维尔被克劳德·奥金莱克取代成为中东总司令,英军得到第30军的增援。 Assistant: After the failure of Battleaxe, Wavell was replaced by Claude Auchinleck as Commander-in-Chief Middle East and the British forces were reinforced with XXX Corps. User: 约翰·史卡奇(英语:John Scalzi,1969年5月10日-)是一位美国科幻小说作家、网络作家,曾任美国科幻和奇幻作家协会主席。 Assistant: John Michael Scalzi II (born May 10, 1969) is an American science fiction author and former president of the Science Fiction and Fantasy Writers of America. User: 在狄珍妮揭露她觉得连衣裙是白色与金色后,她送给每一位嘉宾一套和连衣裙图案相似但结合两种颜色搭配的内衣,而因Johnstons为了参与节目而提早结束蜜月假期,节目赞助商给了他们$10,000现金以及到格林纳达的蜜月旅行。 Assistant: After revealing that she sees the dress as white and gold, DeGeneres presented each of them with gifts of underwear patterned after the dress but combining both colour schemes, and show sponsors also gave the Johnstons a gift of $10,000 and a honeymoon trip to Grenada, as they had left their honeymoon early to participate in the show. User: 他是舞蹈家,梦想是和宝可梦组成舞蹈团体。 Assistant: A promiscuous woman who is a dancer at a nightclub. User: 尽管部署了高达八千名便衣军人进入投票区,潘光诞还是赢得了6–1的比率。 Assistant: Despite the deployment of 8,000 ARVN plainclothes troops into his district to vote, Đán still won by a ratio of 6–1. User: 1931年因大火被毁,原建筑捐助者Draper's Company再次将其重建,同时1934年玛丽王后学院也建立于此。 Assistant: In 1931, the building was destroyed by fire, but the Draper's Company, major donors to the original scheme, invested more to rebuild the technical college and create Queen Mary College in December 1934. User: 在更多的接触下,揭露了他们并不是人类,而是真的叫"Troll"的外星物种。 Assistant: Further contact with the trolls reveals that they are not human at all, but an alien species actually called "trolls". User: 1995,因计算机图形学方面的贡献获得 Parsons 设计学校的美术荣誉博士。 Assistant: 1995, Honorary Doctor of Fine Arts degree from the Parsons School of Design for contributions to computer graphics. User: 车队在为前往巴林作准备时,采取了额外的安全预防措施,包括雇用当地安全专家和策划从首都麦纳麦到赛道约40公里(24.9英里)的专家路程。 Assistant: In preparing for their arrival in Bahrain, teams took additional security precautions including hiring local security experts and planning specialist routes from the capital Manama to the circuit, some 40 kilometres (24.9 mi) away. User: 200和204针SO-DIMM长度为67.6 mm(2.66英寸) 宽度为31.75 mm(1.250英寸),最大总深度为3.8 mm(0.15英寸)。 Assistant: 200- and 204-pin SO-DIMMs are 67.6 mm (2.66 inches) long and 31.75 mm (1.250 inches) wide, with a maximum total depth of 3.8 mm (0.15 inches). User: 在邻近的英格兰,她的堂姐—28岁的伊丽莎白一世,是英国新教女皇,她未婚也没有孩子,并受到玛丽可能对其皇位的威胁。 Assistant: In neighbouring England, her cousin, twenty-eight-year-old Elizabeth is Protestant Queen of England — unmarried, childless, and threatened by Mary's potential claim to her throne. User: 在第一种概念中,那条曲线必须在 T {\displaystyle T} 里面,而第二种则不用。 Assistant: In the first case the curves must lie in T {\displaystyle T} in the second case they do not. User: 在一些死刑合法化的国家中,贩毒也是死刑的主要对象之一。 Assistant: In many countries that use the death penalty, drug trafficking is also a capital offence. User: 大约1,000名政府士兵在行动中死亡,哈马旧城的大部分被毁。 Assistant: About 1,000 Syrian soldiers were killed during the operation, and large parts of the old city were destroyed. User: 故事内容讲述Stahr在好莱坞的权力崛起,以及与竞争对手Pat Brady的冲突,其角色的原型是著名电影制片厂老板路易·B·梅耶。 Assistant: The story follows Stahr's rise to power in Hollywood, and his conflicts with rival Pat Brady, a character based on prominent studio head Louis B. Mayer. User: 多年后,他妻子的骨灰也被安葬在那里。 Assistant: Years later, his wife's ashes were also interred there. User: 非选区议员曾就刑事诉讼程序、教育、卫生和社会福利等各大公共政策问题而在国会中提出显著的论点。 Assistant: NCMPs have raised notable points in Parliament with regards to various public policy issues such as criminal procedure, education, health and social welfare.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 阿什伯恩本来只是一座小村庄,1970年时只有人口约400人。 Assistant: Ashbourne was a small village with a population under 400 until 1970. User: 18世纪时“自我污渎”(self-pollution)、“不纯”(impurity)等概念日益跟人们所认定的各种性恶习和犯罪扯上关系(比如奸淫、鸡奸、通奸、近亲性交);为了回应17世纪的放荡文化,中产阶层的道学家开始倾向于对礼仪进行改革,并对身体作出更严格的规制。 Assistant: Notions of self-pollution, impurity and uncleanness were increasingly associated with various other sexual vices and crimes of the body (such fornication, sodomy, adultery, incest and obscene language); in reaction to the 17th-century libertine culture, middle-class moralists increasingly campaigned for a reformation of manners and a stricter regulation of the body. User: 乐队成员包括主音Van Chan、鼓手Nate Wong、 吉他手Kenneth Angus、 键琴手/小提琴手Fisher Kan(渔佬)和低音吉他手Hansun Chan。 Assistant: Band members include vocalist/guitarist Van Chan, drummer Nate Wong, guitarist Kenneth Angus, keyboardist/ violinist Fisher Kan, and bassist Hansun Chan. User: 1943年,她生下了一个女儿达里亚(Daria),她是一个聋人和智力残疾的人,她在好莱坞的一家小公司当志愿者时,她的一个粉丝打破了风疹隔离并感染了怀孕的蒂尔尼。 Assistant: In 1943, she gave birth to a daughter, Daria, who was deaf and mentally disabled, the result of a fan breaking a rubella quarantine and infecting the pregnant Tierney while she volunteered at the Hollywood Canteen. User: 斯克尔顿希望他人视他为小丑而非滑稽演员:“一个喜剧演员出场后,马上就会和他人打成一片。 Assistant: Skelton preferred to be described as a clown rather than a comic: "A comedian goes out and hits people right on. User: 美联社电视评论员弗雷泽·摩尔(Frazier Moore)感叹克里斯托“看起来没精打采得不可思议”。 Assistant: Associated Press television critic Frazier Moore lamented that Crystal "seemed incredibly listless". User: 他们到达雷德利的别墅,雷德利向他们解释说,他的父母、仆人和弗朗辛都被已经僵尸杀害了。 Assistant: They arrive at Ridley's mansion, where Ridley explains that his parents, the staff, and Francine were killed and he buried them out back. User: 此后,他们继续南下林奇堡,还在行军过程中,不断毁坏沿路的铁路。 Assistant: They continued south toward Lynchburg, tearing up railroad track as they advanced. User: 起初,美国国家航空暨太空总署想使用液体甲烷(LCH4)作为猎户座飞船(SM)的燃料,但是因为氧气/甲烷动力的火箭技术还不成熟,并且需要在2012年发射猎户座飞船,其在2006年七月下旬批准换成了自燃式推进器。 Assistant: The service module was originally planned to use liquid methane (LCH4) as its fuel, but switched to hypergolic propellants due to the infancy of oxygen/methane-powered rocket technologies and the goal of launching the Orion CEV by 2012. User: 瓦斯科·普利多·瓦伦泰(Vasco Pulido Valente)是高度菁英主义者、文化纯粹主义者(不同于党内多数政治人物有着部分民粹主义或菁英政治主义)、高度保守主义者和传统主义者。 Assistant: One of the rare exceptions of a pure conservative in this party was former party member and MP Vasco Pulido Valente, who is highly elitist and a cultural purist (unlike most of the party's partisans, who have various degrees of populism or meritocratism), highly conservative and traditionalist. User: 1999年11月,Speedrail 联盟提交了一份可行性研究报告给政府,声称该报告书将可满足政府的所有要求。 Assistant: In November 1999, Speedrail submitted a feasibility study to the government, claiming that the project satisfied all the government's requirements. User: 昔兰尼加维持独立自至前250年才再被并归托勒密王国。 Assistant: Granada alone would remain independent for an additional 250 years, flourishing as the new center of al-Andalus. User: 其中在2015年,部分太阳花学运的成员共同组成时代力量,倡导人权保障、公民自由和政治自由、以及国家独立。 Assistant: In 2015, the New Power Party emerged from the Sunflower Movement, advocating universal human rights, civil and political liberties, as well as Taiwan independence. User: 这促使业余天文学家兼作家的Gary W. Kronk要搜寻这鬼魅般彗星过去的经历。 Assistant: This prompted amateur astronomer and writer Gary W. Kronk to search for previous apparitions of this comet. User: 她的冬奥会个人最好成绩是在盐湖城举行的2002年冬季奥林匹克运动会上获得30公里越野滑雪比赛的第8名。 Assistant: Her best individual finish at the Winter Olympics was 8th in the 30 km event at Salt Lake City in 2002. User: Notebook一词可以通俗地引用许多不同的实体,主要是Jupyter Web应用程序、Jupyter Python Web服务器或Jupyter文档格式(取决于上下文)。 Assistant: The "notebook" term can colloquially make reference to many different entities, mainly the Jupyter web application, Jupyter Python web server, or Jupyter document format depending on context. User: 澳大利亚国立大学的国际法教授Don Rothwell对澳洲广播电台说,他注意到菲利普·莫里斯正在诉诸多项法律途径。 Assistant: Speaking on Radio Australia, Don Rothwell, Professor of International Law at the Australian National University, noted that Philip Morris was pursuing multiple legal avenues. User: 海床上和海洋沉积物内存有大量的甲烷水合物处于大约2 °C(36 °F)的温度,这些有利于作为一种潜在的能量来源。 Assistant: Large quantities of methane clathrate exist on the seabed and in ocean sediment at a temperature of around 2 °C (36 °F) and these are of interest as a potential energy source. User: 他最后一次穿着阿仙奴球衣作赛是在1932年10月8日对打比郡的比赛,在1933年离队到诺里奇城转任领队。 Assistant: He made his last appearance in an Arsenal shirt on 8 October 1932 against Derby County, and left the club in 1933 to become manager of Norwich City. User: 曲线的形状说明了限制因素的原则,在低光度下,光合作用的速率受限于叶绿素的浓度与光倚反应的效率,但是在更高光度的水准下,它的效率限制是碳酸酐酶和二氧化碳可用性。 Assistant: The shape of the curve illustrates the principle of limiting factors; in low light levels, the rate of photosynthesis is limited by the concentration of chlorophyll and the efficiency of the light-dependent reactions, but in higher light levels it is limited by the efficiency of RuBisCo and the availability of carbon dioxide. User: 在斯派茨的原稿中,肖对剧情中发生的事件有直接责任,因为她寻找获得一些有潜在危险的知识。 Assistant: In Spaihts's draft, Shaw was directly responsible for the events of the plot because she wants to seek out potentially dangerous knowledge. User: 许多人都被讨论过,有时甚至会有浮动,不存在任何正式的名单。 Assistant: Many names are discussed and sometimes even floated without there being any formal offers. User: 1944年,撤退的德国军队摧毁了圣母领报堂,以及所有珍贵的壁画。 Assistant: In 1944, the retreating German army destroyed the Church of the Annunciation, along with all of its precious frescoes. User: 1966年:阿拉伯复兴党在叙利亚树立统治。 Assistant: 1966 – The Ba'ath Party takes power in Syria. User: 他们等他开示,最后却徒劳无益。 Assistant: They wait for him but they become restless. User: 佩尔松于1979年6月1日出生在瑞典的斯德哥尔摩, 其父亲是瑞典人,而母亲为芬兰人。 Assistant: Persson was born in Stockholm, Sweden, to a Finnish mother and a Swedish father on 1 June 1979. User: 在学生会中,奏的意见通常是最终决定。 Assistant: A student's Head of House usually has the final say in disciplinary matters. User: 下面这个GPX文件(局部)是由Garmin Oregon 400t手持GPS设备产生,这个文件展示了GPX格式的功能。 Assistant: The following is a truncated (for brevity) GPX file produced by a Garmin Oregon 400t hand-held GPS unit. User: 很快在这之后的1830年4月6日,斯密和他的追随者开创了基督教会,和一些分布在帕米拉、费耶特和纽约的克斯韦尔的一些小支派。 Assistant: Soon after, on April 6, 1830, Smith and his followers formally organized the Church of Christ, and small branches were established in Palmyra, Fayette, and Colesville, New York. User: 披头士乐队的“For No One”(1966) 以保罗·麦卡特尼演奏小键琴为特色。 Assistant: The Beatles' "For No One" (1966) features Paul McCartney playing the clavichord. User: 巧舟解释称,该角色是硬汉,因此神谷决定改变对白,大喊“反对,宝贝!”。 Assistant: Takumi explained the role as a hard-boiled guy, so Kamiya decided to adapt the dialogue and shout "Objection, baby!". User: 2013年5月16日,美国网站“Gawker”宣称有人向其兜售福特疑似吸食霹雳可卡因的短片。 Assistant: On May 16, 2013, American gossip website Gawker said it had been offered a video showing Ford apparently smoking crack cocaine. User: 魔界的龙使者。 Assistant: Servant of the Prophet. User: 这模具样式普及于1950至1960年代的北美洲,之后美国制造商北欧器具以英文“圆环”(Bundt)命名,并开始从事生产圆环平底锅。 Assistant: The style of mold in North America was popularized in the 1950s and 1960s, after cookware manufacturer Nordic Ware trademarked the name "Bundt" and began producing Bundt pans from cast aluminum. User: 1814年的秋天,五个皇室首脑和代表以及216个贵族齐聚维也纳。 Assistant: In the autumn of 1814 the heads of the five reigning dynasties and representatives from 216 noble families began gathering in Vienna.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 虽然北约组织的一台电脑曾受监视半天,印度驻华盛顿的大使馆也曾被入侵,但目前还没有美国和英国政府电脑系统遭到渗透的迹象。 Assistant: No evidence was found that U.S. or UK government offices were infiltrated, although a NATO computer was monitored for half a day and the computers of the Indian embassy in Washington, D.C., were infiltrated. User: 2004年,受新一届新民主政府的委托,欧盟统计局在审计后透露,有关预算赤字的统计资料未得到充分报告。 Assistant: After an audit commissioned by the incoming New Democracy government in 2004, Eurostat revealed that the statistics for the budget deficit had been under-reported. User: 讨厌虫和说谎。 Assistant: Love and Lies. User: 于5月22日至5月25日举行。 Assistant: It took place from May 22–25. User: 知宣子打算立儿子知瑶为继承人,知果劝谏以宵为继承人。 Assistant: Now it pleases the Father that the Son is preeminent in all things and receives our worship. User: 在加拿大,一些公路限制顺风车,特别是在不列颠哥伦比亚省和安大略省400系列高速公路。 Assistant: In Canada, several highways have restrictions on hitchhiking, particularly in British Columbia and the 400-series highways in Ontario. User: 她在她的新人年参加了15项赛事,其中最好的完赛结果是安富利精英赛(英语:Avnet LPGA Classic)上的并列第19名。 Assistant: She played in 15 events in her rookie year; her best finish was a tie for 19th at the Avnet LPGA Classic. User: B理论家认为,事实上,我们对于未来之解之少,只反映了过去与未来于认识论上的区别:未来并不比过去少了一分真实,我们只是对未来的了解比较少而矣。 Assistant: B-theorists maintain that the fact that we know much less about the future simply reflects an epistemological difference between the future and the past: the future is no less real than the past; we just know less about it. User: 该徽章已于2000年获联邦总统约翰内斯·劳允许使用。 Assistant: The badge was permitted to be worn in 2000 by Federal President Johannes Rau. User: 其主要竞争对手是高通的 aptX-HD 技术。 Assistant: Its main competitor is Qualcomm's aptX-HD technology. User: 1974年回到加利福尼亚州圣克莱门特并住下后,帕特·尼克松很少在公众场合露面,也只偶尔接受记者的采访。 Assistant: After returning to San Clemente, California, in 1974 and settling into the Nixons' home, La Casa Pacifica, Pat Nixon rarely appeared in public and only granted occasional interviews to the press. User: 由于世嘉土星玷污了世嘉的声誉,该公司原计划从主机中完全删除世嘉的名称,并建立一个类似于索尼PlayStation的新游戏品牌,但入交昭一郎的管理团队最终决定将世嘉的标志保留在DC外部。 Assistant: Because the Saturn had tarnished Sega's reputation, the company planned to remove its name from the console entirely and establish a new gaming brand similar to Sony's PlayStation, but Irimajiri's management team ultimately decided to retain Sega's logo on the Dreamcast's exterior. User: 工业上许多回收项目为成本效率回收。 Assistant: The focus of many recycling programs done by industry is the cost–effectiveness of recycling. User: 马受伤或牺牲了我感到光荣。 Assistant: The winning horse was killed and sacrificed to Mars. User: 阿尔戈斯还杀死过偷盗畜群的萨堤洛斯。 Assistant: Will learns that Jace has been stealing cattle. User: 第一份讨论“道德统计”的作品是法国统计学家安德烈-米歇尔·格雷(André-Michel Guerry)在1833年的《论法国道德统计》(Essai sur la statistique morale de la France)。 Assistant: The first major work on this topic was the Essay on moral statistics of France by André-Michel Guerry in 1833. User: 运河街以北、14街以南有SoHo、肉类加工区(Meatpacking District)、西村、格林尼治村、小意大利、Nolita和东村。 Assistant: North of Canal Street and south of 14th Street are the neighborhoods of SoHo, the Meatpacking District, the West Village, Greenwich Village, Little Italy, Nolita, and the East Village. User: 中国目前有2大核电公司,一个是主要经营北部的中国核工业集团公司,另一个是主要经营中国南部的中国广核集团。 Assistant: China has two major nuclear power companies, the China National Nuclear Corporation operating mainly in north-east China, and the China General Nuclear Power Group, - formerly known as China Guangdong Nuclear Power Group, - operating mainly in south-east China. User: 伯吉斯本人对城堡历史的研究和他的建筑想象对城堡的改造做出了关键的贡献。 Assistant: Burges's contribution, in particular his research into the history of the castle and his architectural imagination, was critical to the transformation. User: 战争结束后,克国的基础经济设施受到很大的破坏,尤其是收入丰富的旅游业。 Assistant: As a result of the war, the economic infrastructure sustained massive damage, particularly the revenue-rich tourism industry. User: 据麦金莱的另一位传记作者玛格丽特·里奇所说,麦金莱表面的恢复“只是他强壮的身体对坏疽进行抵抗的效果,坏疽已经沿着子弹穿过的轨迹感染了他的胃、胰腺和其中的一个肾”。 Assistant: According to McKinley biographer Margaret Leech, McKinley's apparent recovery "was merely the resistance of his strong body to the gangrene that was creeping along the bullet's track through the stomach, the pancreas, and one kidney". User: 剑桥是马里兰州东岸人口第四多城市,仅次于索尔兹伯里, 埃尔克顿和伊斯顿。 Assistant: Cambridge is the fourth most populous city in Maryland's Eastern Shore region, after Salisbury, Elkton and Easton. User: 伊斯兰教是南苏拉威西省的主要宗教,信教人口数为7,200,938,占总人口的89.62%。 Assistant: The main religion in South Sulawesi is Islam at 89.62% (7,200,938). User: 波卡塞特河(Pocasset River)沿线发生洪灾。 Assistant: There was flooding reported along the Pocasset River. User: 政府并未对此进行死因研讯,关于他的死因,有多种说法,一说他捅死了自己,一说他用铅笔刀割开了自己的喉咙,一说他吸食过量鸦片,还有报纸称他死于中风。 Assistant: There was no inquest on his death and it was variously alleged he had stabbed himself or cut his throat with a penknife or had taken an overdose of opium, while a few newspapers reported his death as due to an apoplectic fit or stroke. User: 伯爵奖了他一个高脚金酒杯,里面装了100个路易金币。 Assistant: The Count presented him with a golden goblet filled with 100 louis-d'or.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 联邦之星的六个角象征澳大利亚原本的六个州,而第七个角则象征澳大利亚未来的州分或领地。 Assistant: Six points of the Star represent the six original states of the Commonwealth of Australia, while the seventh point represents the territories and any other future states of Australia. User: 这种新型号被命名为RB211-524,它可以为新型L-1011以及波音747提供动力。 Assistant: The new version, which first ran on 1 October 1973, was designated RB211-524, and would be able to power new variants of the L-1011, as well as the Boeing 747. User: 莫里斯·拉威尔(1875–1937)创作了二部短但创新的歌剧:以幼童世界为主题的《顽童与魔法》(L'enfant et les sortilèges),以及带有西班牙风味的《西班牙时光》(L'heure espagnole)。 Assistant: Maurice Ravel (1875–1937) wrote two short, but innovative, operas: L'enfant et les sortilèges, set in the world of childhood, and the Spanish-flavoured L'heure espagnole. User: 来自印度、孟加拉国和马尔代夫的游客不需要签证就可以进入不丹,但必须出示身份证明,如护照或选民身份证,然后在彭措林申请进入不丹的许可证。 Assistant: Tourists from India, Bangladesh and Maldives do not need visa to enter Bhutan but have to show proof of identity such as passport or voter ID card and apply for a permit at Phuntsholing to enter Bhutan. User: E3 系列服务器芯片包含了 System Bus 9GT/s、34.1GB/s 最大双通道内存宽频。 Assistant: E3 series server chips all consist of System Bus 9 GT/s, max. memory bandwidth of 34.1 GB/s dual channel memory. User: 幺正性假想直觉上所说的是,量子系统并不会因为态与态之间的演进而将信息毁灭。 Assistant: Intuitively, the unitarity postulate says that quantum mechanical systems do not destroy information as they evolve from one state to another. User: 然而,这名字并没有在现存的王名表(开罗残片和巴勒莫石碑)上出现,这些残缺的王名表乃是刻于一块第五王朝的石碑上。 Assistant: However, his name does not appear on extant pieces of the Royal Annals (Cairo Stone and Palermo Stone), which is a now-fragmentary king's list that was carved onto a stela during the Fifth Dynasty. User: 然而,尽管他持有某些反议会的观点,他与那些极端和激进运动保持距离。 Assistant: However, in spite of certain anti-parliamentarian convictions, he kept away from any extremist or radical movements. User: 单就击沉舰艇而论,日军取得了战术上的胜利:日本人击沉了一艘舰队航母、一艘给油船以及一艘驱逐舰,总吨位41,826长吨(42,497公吨);代价是一艘轻型航母、一艘驱逐舰和几艘小型舰艇,总计19,000长吨(19,000公吨)。 Assistant: In terms of ships lost, the Japanese won a tactical victory by sinking a U.S. fleet carrier, an oiler, and a destroyer – 41,826 long tons (42,497 t) – versus a light carrier, a destroyer, and several smaller warships – 19,000 long tons (19,000 t) – sunk by the U.S. side. User: 希腊外诸国(英国大使尤甚)普遍赞许这桩婚事。 Assistant: For the foreign powers, and particularly the British ambassador, the marriage was seen as positive. User: 人们纷纷移居至海外或者索菲亚。 Assistant: People started emigrating abroad or to the capital of Sofia. User: 早上谢晋元用从杨惠敏处得到的上海商会的电话号码与上海商会联系。 Assistant: In the morning Xie contacted the Shanghai Chamber of Commerce, whose telephone number was provided by Yang Huimin. User: 而Kolesov是通过标准的缝合技术,于1964年成功完成了第一例冠脉搭桥,在之后的五年中,他在俄罗斯圣彼得堡完成了33例相关的缝合及机械吻合。 Assistant: Kolesov did the first successful coronary bypass using a standard suture technique in 1964, and over the next five years he performed 33 sutured and mechanically stapled anastomoses in Leningrad (now St. Petersburg), USSR. User: 为建立公众对这张专辑的期待,德雷参与了一些现场演出,比如在Bowery Ballroom和在Chateau Marmont的宣传演唱会,以及一些电视节目,比如《De Wereld Draait Door》和《Later... with Jools Holland》。 Assistant: Del Rey built anticipation to the album by doing a number of live appearances, such as promotional concerts at the Bowery Ballroom and at the Chateau Marmont, and with performances at television shows such as De Wereld Draait Door, and Later... with Jools Holland. User: 他的经里位置曾经两度被取代。 Assistant: Its user interface has been replaced twice in the past. User: 虽然有声称合成代谢类固醇滥用者面临更大的风险 (推测是由于 胰岛素 和胰岛素样生长因子增加),唯一的证据已经确证的是,合成类固醇使用者更有可能具有肝细胞腺瘤(一个良性肿瘤)转化为更危险的肝细胞癌。 Assistant: While there are claims that anabolic steroid abusers are at greater risk (theorized to be due to insulin and IGF exacerbation), the only evidence that has been confirmed is that anabolic steroid users are more likely to have hepatocellular adenomas (a benign form of HCC) transform into the more dangerous hepatocellular carcinoma. User: 泰勒-库埃特流的一个重要意义在于,那些最终导致了紊流产生的流态变化。 Assistant: One significance of Taylor–Couette flow is due to the changes in flow regimes which eventually lead to turbulence.
User: Translate the following contents from Chinese to English 它位于杜布罗夫尼克以南15公里的亚得里亚海海岸,是科纳维尔市的中心。 Assistant: OK, the following is the translation: It is on the Adriatic Sea coast 15 kilometres (9 miles) south of Dubrovnik and is the centre of the Konavle municipality. User: please translate the following sentence into english 历史上,美国认为海地是对古巴势力的平衡。 Assistant: sure, the following is the translation: Historically, the United States viewed Haiti as a counterbalance to Communist Cuba. User: Please translate the following contents from Chinese to English 新加坡大学列表 新加坡教育 新加坡科技设计大学官方网站 Assistant: OK, the following is the translation: Official website of the Singapore University of Technology and Design User: please translate the following sentence from chinese into english: 雪利酒传统上使用一种小杯进行品尝,称为copita,这是一种特殊的郁金香形雪利酒杯。 Assistant: OK, the translation is:Play media Sherry is traditionally drunk from a copita (also referred to as a catavino), a special tulip-shaped sherry glass. User: please translate the following text from chinese to english: 虽然国会的授权法案要求这些纪念币都应在旧金山生产,但当时所有的铸币金属模具都是由巴伯及其他费城铸币局雕刻部同僚制备。 Assistant: Sure, the translation is:Although the authorizing statute required that the coins be struck in San Francisco, all coinage dies at that time were produced by Barber and his assistants in Philadelphia. User: Please translate the following text from Chinese to English 它们的预算被区别于国家预算。 Assistant: sure, the translation is:Their budget is separate from the national budget. User: Translate the following contents from Chinese to English: 雌性从5岁开始生育后代,然后以2年为一个周期。 Assistant: sure, the translated text is: Females produce offspring starting at age 5, and thereafter in a cycle of 2 years. User: Please translate the following sentence into English 人们认为加热日冕的能量来自光球下方对流带的湍流,并且提出两个加热日冕的主要机制。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is thought that the energy necessary to heat the corona is provided by turbulent motion in the convection zone below the photosphere, and two main mechanisms have been proposed to explain coronal heating. User: Please translate the following text from Chinese to English 1975年,盖伊·罗斯柴尔德和他的妻子将城堡捐给巴黎大学,现在向公众开放。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1975, Guy de Rothschild and his wife charitably donated the château to the chancellery of the University of Paris. User: Please translate the following text from Chinese to English: 整个北爱尔兰是温和的温带海洋性气候,西部比东部潮湿,大多数时间覆云。 Assistant: ok, the following is the translation: The whole of Northern Ireland has a temperate maritime climate, rather wetter in the west than the east, although cloud cover is persistent across the region. User: translate the following contents from chinese to english 尼宁格的策略是在美国的大平原上搜寻陨石,因为在广大的耕种平原上,土壤中只有少量的岩石。 Assistant: OK, the translation is:Nininger's strategy was to search for meteorites in the Great Plains of the United States, where the land was largely cultivated and the soil contained few rocks.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 然而,只有才意识到偏极光在自然界扮演着重要的角色,尤其在昆虫世界中发挥重要的作用。 Assistant: However, only in recent decades has it been realised that the polarized light may play an important role in ecosystems, especially in the insect world. User: 例如,在句子处理实验所用的ELAN,N400和P600大脑反应,研究大脑如何反应句子处理模式不同的心理语言学家,如Janet Fodor和Lyn Frazier提出的“序列”模组, Theo Vosse和Gerard Kempen的“统一模组”。 Assistant: For example, experiments in sentence processing have used the ELAN, N400, and P600 brain responses to examine how physiological brain responses reflect the different predictions of sentence processing models put forth by psycholinguists, such as Janet Fodor and Lyn Frazier's "serial" model, and Theo Vosse and Gerard Kempen's "unification model". User: 这是一场令人瞩目的胜利。 Assistant: It was a delusive victory. User: 此外,有1.1公里长的挡土墙受损,难以抵御将来风暴产生的洪水袭击。 Assistant: Additionally, 0.7 mi (1.1 km) of retaining walls sustained damage, leaving areas vulnerable to flooding from future storms. User: 他习得当地阿兹特克人使用的纳瓦特尔语,并耗费五十年时间研究阿兹特克文明的宗教、文化和历史。 Assistant: He learned Nahuatl and spent more than 50 years in the study of Aztec beliefs, culture and history. User: 俄军的军衔也可以授予非俄罗斯公民,如独联体国家的公民。 Assistant: The ranks of the Russian military are also open to non-Russian citizens of the Commonwealth of Independent States, of which Russia is the largest member. User: 纽约消费者联盟在全国各地的许多其他城市被接受。 Assistant: The New York Consumer's League was adopted in many other cities as chapters opened across the country. User: 将月球的岩石和土壤标本带回地球的标本返回任务(月球16号、月球20号和月球24号)总共带回0.38公斤的月岩。 Assistant: Rock and soil samples were brought back to Earth by three Luna sample return missions (Luna 16 in 1970, Luna 20 in 1972, and Luna 24 in 1976), which returned 0.3 kg total. User: 在太阳系,可以用地球和金星做为代表。 Assistant: In the Solar System they may be represented by Earth and Venus. User: 与约翰·莫奇利发明了第一个通用电子数字计算机(电子数值积分计算机),提出了计算主题的第一门课程(摩尔学校讲座(英语:Moore School Lectures)),创立了埃克特-莫齐利计算机公司(英语:Eckert–Mauchly Computer Corporation),并设计了美国第一台商用计算机UNIVAC,其中包括莫齐利发明的水银延迟线存储器。 Assistant: With John Mauchly, he designed the first general-purpose electronic digital computer (ENIAC), presented the first course in computing topics (the Moore School Lectures), founded the Eckert–Mauchly Computer Corporation, and designed the first commercial computer in the U.S., the UNIVAC, which incorporated Eckert's invention of the mercury delay line memory. User: 探测器原本计划在2004年12月30日发射,但是NASA官员为了有更多时间测试软件而推迟了这次发射 。 Assistant: The probe was originally scheduled for launch on December 30, 2004, but NASA officials delayed its launch, in order to allow more time for testing the software. User: 这些雷达能够测量大量电离层元件,包括温度、离子浓度和太阳风的资料。 Assistant: These radars are capable of measuring a vast array of ionospheric components, including temperature, ion concentrations and solar wind data. User: 但是与DNA运算不同的是,这种模型还没用实现现实中的利用。 Assistant: However, unlike DNA computing, this model is yet to be practically realized. User: 在玛利欧获释的一天,他发现他在外面一无所有,他的家人亦不再为他做任何事。 Assistant: Mario realizes on the day of his parole that he has no reason to leave, since his family no longer wants anything to do with him. User: 这两个乐团,其中特别是Radiohead,表现出大量1960及1970年代的神秘色彩,这是在过去英式摇滚乐团中罕见的。 Assistant: These two bands—in particular Radiohead—showed considerably more esoteric influences from the 1960s and 1970s that were uncommon among earlier Britpop acts. User: 初登场于超级玛利欧世界。 Assistant: They first appeared in Super Mario World. User: 由此,尽管某一个论断十分‘可能’,所有人都相信它,但它也可能是伪科学的;即便论断难以置信、无人搭理,但它也可能极具科学价值。 Assistant: Thus a statement may be pseudoscientific even if it is eminently 'plausible' and everybody believes in it, and it may be scientifically valuable even if it is unbelievable and nobody believes in it. User: 美国大学生中,无论男女,他们更多的是支持女权主义思想而不是自称为女权主义者。 Assistant: Among American university students, for both men and women, support for feminist ideas is more common than self-identification as a feminist. User: 唐人已然。 Assistant: Chinese is SVO. User: 澳大利亚在许多没有官方政府关系的国家都设立领事馆,这些领事馆主要是帮助来澳大利亚旅游的游客和商务人士来访。 Assistant: Australia has consulates in many countries where there are no official government ties in existence, and these serve primarily to assist Australian travellers and business people visiting those countries. User: 马克里任内,阿根廷外交关系经历重大改变。 Assistant: During Macri's presidency, Argentina's foreign relations have shifted substantially from those under Kirchner. User: 硒化汞(HgSe)和碲化汞(HgTe)被已知存在,它们和其他一些衍生物,例如半导体碲化汞镉和碲化汞锌,都是很好的探测红外线的材料。 Assistant: Mercury(II) selenide (HgSe) and mercury(II) telluride (HgTe) are also known, these as well as various derivatives, e.g. mercury cadmium telluride and mercury zinc telluride being semiconductors useful as infrared detector materials. User: 因此,许多句子如下面的句子在意义上几乎是相同的,它们的不同点在于说话者对听者的尊敬,以及他们对陈述的肯定程度上的细微差异。 Assistant: Thus, many sentences like the ones below are almost identical in meaning and differ in the speaker's politeness to the addressee and in nuance of how assured the person is of their statement. User: 刻在塔上的是拉丁文“没有希望,没有恐惧”(nec spe, nec metu)。 Assistant: Inscribed on the tower are the Latin words nec spe, nec metu ("not with hope, not with fear"). User: 汉纳先生支配一切的时代结束了。 Assistant: The days of Mr. Hanna's bossism are over. User: 弗拉基米尔·乌萨切夫斯基(英语:Vladimir Ussachevsky)当时在哥伦比亚大学音乐系负责这个装置,并且几乎立刻开始对它进行实验。 Assistant: Vladimir Ussachevsky, who was on the music faculty of Columbia University, was placed in charge of the device, and almost immediately began experimenting with it. User: 美国独立战争期间,他在陆军服役,最初担任大陆军的一名上尉,大部分时间在第七弗吉尼亚团(英语:7th Virginia Regiment),1782年升为中校。 Assistant: He served in the army during the War of Independence, first as a captain in the Continental Army, mostly with the 7th Virginia Regiment, then later rising to the rank of lieutenant colonel in 1782. User: 瑞典达拉那大学(Dalarna University)的人类学家克拉斯·霍尔格伦(Claes Hallgren)在其著作《两个旅人-两张澳大利亚的照片》(Two Travellers – Two Pictures of Australia)中,研究了埃里克·米约贝里的理论,引发了一场伦理争论,导致瑞典政府联络了澳大利亚政府。 Assistant: Swedish anthropologist Claes Hallgren of Dalarna University wrote the book Two Travellers – Two Pictures of Australia, examining Mjoberg's methods, prompting an ethical debate that led the Swedish Government to contact the Australian authorities. User: 不过月球火车与地球最大的不同是:各个车厢必须独自密封,并拥有各自的维生系统。 Assistant: One significant difference with lunar trains, however, is that the cars would need to be individually sealed and possess their own life support systems. User: 因此点P是唯一的。 Assistant: Therefore, P is not true. User: 它的本质是: 集合唯一的由它的成员来决定。 Assistant: The essence of this is: A set is determined uniquely by its members. User: 列侬后来将这段长达18个月的分手称为他自己的“迷失的周末”,在这段时间内列侬在洛杉矶和纽约由庞凤仪陪伴。 Assistant: The ensuing 18-month period apart, which he later called his "lost weekend", was spent in Los Angeles and New York City in the company of May Pang. User: 续集La Boum 2(英语:La Boum 2)是在1982年上演。 Assistant: A sequel movie, La Boum 2, was released in 1982. User: 在欧洲西北部,有两个阶段非常寒冷,分别在70,000年前与29,000-24,000年前达到顶峰。 Assistant: In northwest Europe, it saw two very cold phases, peaking around 70,000 BP and around 29,000–24,000 BP. User: 阿中关系在1970年前已经沉滞下来,当这个亚洲大国在1970年代早期开始走出孤立时,毛泽东和其他中国领导人开始对他们向小小的阿尔巴尼亚做出的承诺进行重新评估。 Assistant: Albanian-Chinese relations had stagnated by 1970, and when the Asian giant began to reemerge from isolation and the Cultural Revolution in the early 1970s, Mao and the other Communist Chinese leaders reassessed their commitment to tiny Albania. User: 吉姆·迪克逊是一名中世纪历史老师,任教于英格兰中部的一所红砖大学。 Assistant: Jim Dixon is a lecturer in medieval history at a red brick university in the English Midlands. User: 反对派组织“胜利阵线”否认他们参与了袭击,声称是另一组织进行了这一袭击。 Assistant: The Nusra Front denied they took part in the attack, claiming another group was behind it. User: 陶波湖其实是一个火山口湖,是在约26,500年前的一次火山爆发后所形成的。 Assistant: Lake Taupo is in a caldera created by a supervolcanic eruption which occurred approximately 26,500 years ago. User: 因此能否登陆巨行星,需要依据它的大小和核心的组成分。 Assistant: Therefore, landing on a giant planet may or may not be possible, depending on the size and composition of its core.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 除了《降临之子》的团队外,日本和西方40余家游戏与电影公司也参与了制作:Digic Pictures,曾参与刺客信条系列的图形制作;Image Engine,曾参与多部影视作品的制作,如电影《侏罗纪世界》(2015)和电视连续剧《权力的游戏》。 Assistant: In addition to the staff of Advent Children, Western companies in gaming and movie production were involved: Digic Pictures, who had worked on the graphics for the Assassin's Creed series; and Image Engine, who had worked on multiple films including Jurassic World (2015) and the television series Game of Thrones. User: 世界卫生组织已借着改善治疗方法达到些许成效,并使感染人数有小幅度的下降。 Assistant: The World Health Organization has achieved some success with improved treatment regimens, and a small decrease in case numbers. User: 他毕业于2007年,后来在《罪与罚》的改编舞台剧上获得瑞典媒体的关注。 Assistant: He graduated from Malmö Theatre Academy in 2007, and attracted the attention of Swedish media with the role of Raskolnikov in a stage adaptation of Crime and Punishment. User: 其中的每一项,不论是个别来看或是整合其中几项,都属于是民俗文物(英语:Cultural artifact)。 Assistant: Each one of these, either singly or in combination, is considered a folklore artifact. User: 故当不义,则子不可以不争于父,臣不可以不争于君。 Assistant: And you shall not strike the mother with her offspring. User: 同日稍后,叙军攻占监狱和空军基地,30名伊斯兰国武装分子阵亡。 Assistant: Later in the day, the prison and the airbase were captured as the remaining 30 ISIL militants fought to the death. User: 作为一种粪肥,鸟粪是一种高效肥料,因为它含有极高的氮,磷和钾含量:植物生长所必需的营养素。 Assistant: As a manure, guano is a highly effective fertilizer due to its exceptionally high content of nitrogen, phosphate and potassium: nutrients essential for plant growth. User: 在西班牙度过了两个赛季和生活在塞维利亚将近两年后,波尔辛吉斯除了西班牙语,还能够流利的使用英语。 Assistant: Following two seasons in Spain and almost two years living in Seville, Porziņģis was able to speak Spanish far more fluently. User: 十个月后,返回美国。 Assistant: 10 months later they returned to the United States. User: 君士坦丁堡又一次处于易卜拉欣军队的直接威胁之下。 Assistant: From then on Klis was under constant threat from the Turkish armies. User: 从拉丁语到罗曼语族诸语言的改变历时数个世纪。 Assistant: These changes from Latin to the new languages took many centuries. User: Rheingold倾向于internet用户在线进行交互时需要在个体群中获得信任才导致了这些系统的出现。 Assistant: Rheingold says that these systems arose as a result of the need for Internet users to gain trust in the individuals they transact with online. User: 经营监狱的将军会透过押注他的有组织囚犯之间的搏斗来赚钱。 Assistant: The general who runs the prison amuses himself by betting on organized fights between his prisoners to fill his pockets. User: 第一部分(希腊文 Chronographia,意为“编年史”)是由史料给出世界历史的摘要,并根据民族分为五部。 Assistant: The first part (Greek, Chronographia, "Annals") gives a summary of universal history from the sources, arranged according to nations. User: U-2侦察机及后来的SR-71黑鸟式侦察机就是极度秘密地发展出来的。 Assistant: The Lockheed U-2, and later the Lockheed SR-71 Blackbird were developed in great secrecy. User: 这些碎片发表于1905年,起名叫《经济学原理:社会工业结构论文残页及其他论文》。 Assistant: This fragment was published in 1905 under the title of The Principles of Economics: a fragment of a treatise on the industrial mechanism of society, and other papers. User: 1933年3月3日,美国总统胡佛签署了1933年重组法令。 Assistant: On March 3, 1933, President Herbert Hoover signed the Reorganization Act of 1933. User: 必须强调的是,硼输送剂在人体组织中的分布应该类似于其在实验动物模型中的分布,以便用实验得出的数值对用于临床放疗的辐射剂量进行评估。 Assistant: It must be emphasized that the tissue distribution of the boron delivery agent in humans should be similar to that in the experimental animal model in order to use the experimentally derived values for estimation of the radiation doses for clinical radiations. User: 2014年3月17日,国际奥委会为本届赛事挑选28个奥运项目的37名运动员,担任榜样运动员。 Assistant: On 17 March 2014 37 athletes from the 28 Olympic sports were chosen by the IOC to be role models at the 2014 Youth Olympics. User: 柱廊可以是多层的。 Assistant: The platforms may be multi-level. User: 该书荣获法国《读书》杂志“2007年度最佳图书”。 Assistant: A School Library Journal Best Book of the Year 2007. User: 圣母忠仆会被封圣的圣人有:圣斐理·贝尼谛(St. Philip Benizi,庆日是8月23日)、圣贝肋格灵(St. Peregrine Latiosi,4月30日)、圣茱丽雅(St. Juliana Falconieri,6月19日)。 Assistant: Canonized Servite saints are: St. Philip Benizi (feast day on 23 August), St. Peregrine Laziosi (4 May), St. Juliana Falconieri (19 June). User: 一种确定被观测数据的 ρ 值是否显著不为零(r 总是有 1 ≥ r ≥ −1)的方法是计算它是否大于 r的概率,作为 原假设,并使用分层排列测试进行检验。 Assistant: One approach to test whether an observed value of ρ is significantly different from zero (r will always maintain −1 ≤ r ≤ 1) is to calculate the probability that it would be greater than or equal to the observed r, given the null hypothesis, by using a permutation test. User: 他也在索菲亚组织了多次摔跤比赛,并捐赠了所有的收益。 Assistant: He also arranged many wrestling matches in Sofia and donated all the profits. User: 历史学家阿法表示,当时的塔楼应该较现今的高出两层,但如今只有两层高。 Assistant: The historian Afa writes that the tower was more than two floors higher than today but today it only has two storeys left. User: 比较起佛罗伦斯的艺术绘画学院,圣路卡学院主要作为教育用途,并且更专注于艺术理论上。 Assistant: The Accademia di San Luca served an educational function and was more concerned with art theory than the Florentine one. User: 1830年的富兰克林和杰克逊的新加坡计划(英语:Jackson Plan)上曾将马来语中的双溪莎琳汶(Sungei Sarimbun)或莎琳汶河(Sarimbun River)称为“Serimhone”。 Assistant: The Franklin and Jackson's Plan of Singapore (1830) refers to Sungei Sarimbun, or Sarimbun River in Malay, as "Serimhone".
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 这种重复确认是包丢失的信号。 Assistant: This duplicate acknowledgement is used as a signal for packet loss. User: 在连续分布中,没有−1这个术语。 Assistant: In a continuous distribution, there is no −1 term. User: 2018年3月,李在一次采访中透露,她正在从六个草稿中进行第二次选秀,她把该过程称为“六次的放映”。 Assistant: In March 2018, Lee revealed in an interview that she was doing the second draft out of six drafts, which she referred as "six screenings". User: 法国告诫说北约施压不太可能对该事产生结果,但比利时驻北约代表安德烈·德·史塔克(法语:André de Staercke)在9月11日同意反对葡总理萨拉查。 Assistant: France warned that NATO pressure was unlikely to yield results in his matter, but Belgium's NATO representative, André de Staercke, agreed to challenge Salazar on 11 September. User: 凯文福音(英语:Kevin (Probably) Saves the World)—2017年11月10日,宣布追加预订3集集数至16集。 Assistant: Kevin (Probably) Saves the World—Picked up for three additional episodes on November 10, 2017, bringing the episode count up to 16. User: 例如,老底嘉公会议(363-364)仅规定,安息日圣餐必须与第一天的圣餐一样。 Assistant: The Council of Laodicea (363-364), for example, mandated only that Sabbath Eucharists must be observed in the same manner as those on the first day. User: 圣马力诺共和国是欧洲小型国家邮政合作组织(英语:Small European Postal Administration Cooperation)的成员。 Assistant: San Marino is a member of the Small European Postal Administration Cooperation. User: 我会谨记你们给我的指导和建议,努力做一个好姐姐。 Assistant: I invite you to listen and accept my advice. User: 虽视武英雄,杰立于世 亦不擅己自任,必禀命而行。 Assistant: But if the gentile forces the Jew to transgress a commandment in the presence of ten Jews, the Jew should sacrifice the Jew's life and not transgress even one of the commandments. User: 1604年,齐扎特加入天主教,1611年3月成为因戈尔施塔特耶稣学院(Jesuit College of Ingolstadt)的一名神学学生。 Assistant: In 1604, Cysat joined the Jesuits and became a theology student in March 1611 in Ingolstadt. User: 许多文章和书籍都争论过这些意见,但没有任何证据能得出最终结论。 Assistant: These findings are contested in several books and articles, but the evidence does not conclusively support either date. User: 为存储虚拟系统镜像开发,着重于非共享写入优化。 Assistant: Developed to store virtual system images, with a focus on non shared writing optimizations. User: 2013年夏天,在枪杀崔温·马丁的警察——乔治·齐默尔曼被判无罪后,这场运动以 #BlackLivesMatter 的话题标签开始发展。 Assistant: In the summer of 2013, after George Zimmerman's acquittal for the shooting death of Trayvon Martin, the movement began with the hashtag #BlackLivesMatter. User: 主要的不同处是,螺线管液压阀控制液压油的流动,液压通常大约为3000 psi(210 bar, 21 MPa, 21 MN/m2)。 Assistant: Hydraulic solenoid valves are in general similar to pneumatic solenoid valves except that they control the flow of hydraulic fluid (oil), often at around 3000 psi (210 bar, 21 MPa, 21 MN/m2). User: INS 的优势在于给定了初始条件后,不需要外部参照就可确定当前位置、方向及速度。 Assistant: The advantage of an INS is that it requires no external references in order to determine its position, orientation, or velocity once it has been initialized. User: 行为叛逆的故事主角巴特,经常惹是生非却不受惩罚;这让一些家长和保守人士觉得巴特为孩子们树立一个坏榜样。 Assistant: Bart is rebellious and frequently escapes without punishment, which lead some parents' groups and conservative spokespeople to believe he provided a poor role model for children. User: 布拉赫在联邦共和国的观念最早的支持者中脱颖而出为“后民族民主主义”或者被称为“宪政爱国主义”,一个对于德国人来说是新的定义。 Assistant: Bracher emerged as one of the first proponents of the idea of the Federal Republic as a "post-national democracy" or what become known as "constitutional patriotism", a new definition of what it meant to be German. User: 在国际上,加拿大道路连结了美国下48州与阿拉斯加。 Assistant: Internationally, Canada has road links with both the lower 48 US states and Alaska. User: TVRI于1962年8月17日播出了印度尼西亚独立日庆祝活动的第一次传输测试。 Assistant: TVRI broadcast its first test transmission, of the Indonesian Independence Day celebrations from the Merdeka Palace transmission on 17 August 1962. User: 琼斯法案(39 Stat. 545,c.416,也称为琼斯法,菲律宾自治法,1916年8月29日国会法案)是一个美国国会通过的组织法。 Assistant: 416, also known as the Jones Act, the Philippine Autonomy Act, and the Act of Congress of August 29, 1916) was an Organic Act passed by the United States Congress. User: 2006年一幢新办公楼于世界贸易中心七期原址完工。 Assistant: In 2006, a new office tower was completed on the site of 7 World Trade Center. User: 南非克斯坦布希国家植物园并非国家公园正式的一部分,但公园上行仍属于国家公园。 Assistant: Kirstenbosch National Botanical Garden is not officially part of the national park, but its higher reaches are maintained as part of the park. User: 艾里逊·泰勒(Allison Taylor) 配音:薇诺娜·瑞德→Pamela Hayden(美国) 莉萨·辛普森的班上同学,但跳一个年级,跟丽莎有很多共同点。 Assistant: Allison Taylor (voiced by Winona Ryder, Pamela Hayden) is in Lisa's class but skipped a grade and has a lot in common with Lisa. User: 麦当娜原先与华纳兄弟音乐创作人Reggie Lucas合作制作专辑,但她并不太满意他所完成的曲目,表示不认同Lucas的制作技术,因此她尝试找其他人帮助。 Assistant: After this success, she started developing her eponymous debut album, Madonna, which was primarily produced by Reggie Lucas of Warner Bros. However, she was not happy with the completed tracks and disagreed with Lucas' production techniques, so decided to seek additional help. User: 顶部层面则包含的是那些目前尚未实现标准化的或者仅仅包含的是为了实现语义网而应当加以实现的想法或概念。 Assistant: Top layers contain technologies that are not yet standardized or contain just ideas that should be implemented in order to realize Semantic Web. User: 1998年底,SEED 与委内瑞拉的一所学校签订了第一份试验计划协议,随后很快就为该学校配备了电脑、互联网服务和能为他们提供支持的志愿者。 Assistant: SEED signed its first agreement with a school in Venezuela to launch a pilot program and soon thereafter outfitted the school with computers, Internet service and volunteers who provided technical support. User: 游戏有着卡通式画风以及夸张的物理引擎,允许玩家进行特技动作,比如用船上的大炮把自己射出去。 Assistant: The game has a cartoonish art style and an exaggerated physics engine that allow players to perform stunts, like being shot out of ship cannons. User: 到了2008年2月,新图书馆的建筑图则不但还没有完全确定,而且当时竞争保护办公室亦决定重新审视该计划以确定当时投标者是否公平地赢得该次招标。 Assistant: Plans for the building had still not been decided in February 2008, with the matter being referred to the Office for the Protection of Competition in order to determine if the tender had been won fairly.
User: please translate the following text from chinese to english: 就像所有烈度酒一样,百加得151是可以点燃的。 Assistant: sure, the translation is:As with all high-alcohol beverages, Bacardi 151 is flammable. User: Please translate the following contents from Chinese to English 可能今天住在中部省西北的Tikar族是那个时候到达的。 Assistant: OK, the translated text is: It is possible that the Tikar of the province's northwest moved in at this time. User: Please translate the following text from Chinese to English: 理查德的孙子吉尔伯特·德·克莱尔是最后一代男性德·克莱尔,于1314年阵亡,城堡被授予爱德华二世有争议的宠臣小休·德斯潘塞。 Assistant: sure, the following is the translation: Richard's grandson, Gilbert de Clare, the last male de Clare, died at the battle of Bannockburn in 1314 and the castle was given to Hugh Despenser the Younger, the controversial favourite of Edward II. User: please translate the following sentence from chinese into english: 开战大约15分钟时击中本舰水线处的几发大口径炮弹尤为致命,炮击形成的破洞导致大量海水涌入;尤其是舰艏的破洞,使得本舰在前行时涌入更多的海水,导致全舰开始左倾。 Assistant: sure, the translated text is: More serious were several large-caliber shells that struck along the ship's waterline about 15 minutes into the engagement that caused major flooding; they opened up enough of the ship's bow to the sea that her forward motion forced more and more water into her hull and she began listing to port. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 影片是关于一位高中学生不断在同一天重生直到她将其生命中的所有事做得正确。 Assistant: Sure, the translated text is: The film is about a high school student who re-lives the same day until she gets everything in her life right. User: Please translate the following sentence into English: 其名仍源于水。 Assistant: ok, the translation is:It took its name from the body of water. User: Please translate the following text from Chinese to English 自1994年以来迪伦已出版了6本画作书,他的作品也曾在大型艺术画廊中展出过。 Assistant: sure, the translation is:Since 1994, Dylan has published eight books of drawings and paintings, and his work has been exhibited in major art galleries. User: please translate the following contents from chinese to english 化石证据显示,美洲豹最重190公斤(,合420磅),比这种动物现代的平均体型大得多。 Assistant: OK, the translation is:Fossil evidence shows jaguars of up to 190 kg (420 lb), much larger than the contemporary average for the animal. User: translate the following text from chinese to english: 以社区为基础的警方平定部队(Police Pacification Units)将透过街道巡防和公民工作在各个社区中建立信任。 Assistant: Sure, the following is the translation: Community-based Police Pacification Units (UPPs) will be used to build trust in individual communities through the use of street patrols and civic work. User: please translate the following contents from chinese to english 铸币局对多种原材料组合和尺寸进行试验后决定,缩小新硬币的尺寸,材质上则采用88%的铜和12%的镍制成合金。 Assistant: OK, the translated text is: After experimenting with various sizes and compositions, the Mint decided on an alloy of 88% copper and 12% nickel for a new, smaller cent. User: Please translate the following sentence into English 纪念地设计被几个组织认为是杰出的建筑设计和石造建筑成就。 Assistant: ok, the translated text is: The memorial design has been recognized by several organizations as an outstanding architectural design and masonry accomplishment. User: translate the following contents from chinese to english 这次计划是第一大马计划的延续,后者同样尤其注重解决马来人的贫困问题。 Assistant: sure, the translated text is: It was the successor to the First Malaysia Plan, which was also intended to specifically tackle the problem of poverty among the Malays. User: please translate the following contents from chinese to english: 后遂隐居东莱山,学者自远而至。 Assistant: Sure, the translated text is: Then he moved to Bergen and became a teacher. User: Translate the following text from Chinese to English: 史匹哲太空望远镜对 NGC 300-OT 的观测显示它有相当强烈而宽的8μm和12μm辐射。 Assistant: Sure, the following is the translation: The spectrum of NGC 300-OT observed with Spitzer shows strong, broad emission features at 8 μm and 12 μm.
User: Translate the following contents from Chinese to English 虽然卡夫卡从未结婚,但对婚礼的举行和拥有孩子持以崇高敬意。 Assistant: sure, the following is the translation: Though Kafka never married, he held marriage and children in high esteem. User: Translate the following text from Chinese to English: 第三部时41岁,似乎和尤诺雅关系甚佳。 Assistant: Sure, the translated text is: At the age of 41 François seems to be perfectly happy. User: translate the following contents from chinese to english: 存在性死亡焦虑源于人类生命必须终结的基本知识。 Assistant: OK, the translation is:Existential death anxiety stems from the basic knowledge that human life must end. User: Translate the following text from Chinese to English: 上已提到,这个作用的轨道空间是 RPn。 Assistant: ok, the translation is:As mentioned above, the orbit space for this action is RPn. User: Translate the following contents from Chinese to English: 教堂是英格兰最重要的19世纪教堂建筑之一,并被列入I级登录建筑。 Assistant: OK, the translation is:The church is one of the most important 19th-century churches in England and is a Grade I listed building. User: Please translate the following text from Chinese to English 稍后,C.R.O'Dell (1963)测量的距离是1,740秒差距或大约5,600光年,真实的大小也增加至0.8光年或大约50,000天文单位。 Assistant: OK, the translated text is: In a more recent survey of the brighter planetaries, C.R.O'Dell (1963) derived a distance of 1,740 parsecs or about 5,600 light years, increasing the actual size to 0.8 light year, or nearly 50,000 AU. User: translate the following text from chinese to english 6月25日 Children's Party at the Palace纪念女皇80岁生日。 Assistant: sure, the following is the translation: 25 June Children's Party at the Palace held in honour of The Queen's 80th birthday. User: please translate the following sentence into english: 总的来说,她表示“所以有一半是回归,回归到那些非常熟悉的感觉,美好的感觉;另一半是我原创的,独具魅力,带有我喜爱的新鲜而美妙的感觉”。 Assistant: ok, the translation is:In summation of the record she stated: "So half of it is a throwback and like very familiar feeling, feel-good, and then half of it is something that I've created that's sort of special and unique and refreshing and wonderful and I love it". User: Translate the following contents from Chinese to English 他常常会对附近的人们就各种题目发表长篇哲学演说。 Assistant: ok, the translation is:He would also frequently give lengthy philosophical expositions on a variety of topics to anyone within earshot. User: Translate the following text from Chinese to English 乐团在1970年代解散后,格林伍德搬回拉斯维加斯,白天做发牌员,晚上做歌手。 Assistant: ok, the translation is:After the band broke up in the 1970s, Greenwood moved back to Las Vegas, where he worked as a blackjack dealer during the day, and as a singer at night. User: Translate the following text from Chinese to English 供水成本大部分是固定成本(资本成本和人员成本),只有小部分可变成本取决于水资源的消费量(主要是能源和化学品)。 Assistant: Sure, the translated text is: The cost of supplying water consists, to a very large extent, of fixed costs (capital costs and personnel costs) and only to a small extent of variable costs that depend on the amount of water consumed (mainly energy and chemicals). User: please translate the following sentence from chinese into english: 在该党被正式取缔前,该党举行了一次合法的代表大会,这是土耳其共产党人在土耳其国内举办的第一次合法的代表大会。 Assistant: sure, the translated text is: Before the Court officially banned the party, TBKP had held a legal congress (the first time-ever legal congress of communists in Turkey). User: Translate the following text from Chinese to English: 1609年,她被拥戴与自称沙皇者——她的假堂兄弟伪德米特里二世对立,此后的经历没有档案记载。 Assistant: sure, the translated text is: In 1609, she entered into correspondence with her false cousin, False Dmitry II, who had proclaimed himself Tsar. User: Please translate the following sentence into English: PFLAG National和PFLAG分会网络在地方,州和联邦层面进行宣传,并就各种问题发布了公共政策声明。 Assistant: ok, the translation is:PFLAG National and the PFLAG chapter network engages in advocacy at the local, state and federal level and has issued public policy statements on a wide variety of issues. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这种编译器的当前版本默认支持 ECMAScript 5。 Assistant: OK, the translation is:The current version of the compiler supports ECMAScript 5 by default. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 5年之后,通过克拉拉·巴顿的努力,美国红十字会成立。 Assistant: Sure, the following is the translation: Five years later, the American Red Cross was founded through the efforts of Clara Barton. User: Please translate the following contents from Chinese to English 公司高管认为,不能让观众看完节目后还是“一头雾水”,至少要对事件发展有大概的印象。 Assistant: OK, the translation is:The executives felt that viewers were not supposed to be "confused" after watching and must have at least a slight idea of what was going on. User: Translate the following contents from Chinese to English 法学院拥有30多种学生组织,包括知识产权协会,国际法协会和公共利益法基金会。 Assistant: sure, the following is the translation: IU Maurer has more than 30 student organizations, including Intellectual Property Association, International Law Society, and Public Interest Law Foundation. User: translate the following contents from chinese to english 此类代码主要为旧有国家名称,海外领土,国际组织,以及特殊国籍状态。 Assistant: ok, the following is the translation: Codes are usually reserved for former countries, overseas territories, international organizations, and special nationality status. User: Please translate the following sentence into English: 截至1942年4月,普赛普共完成30次对柏林、但泽和柯尼斯堡的长距离夜间轰炸任务。 Assistant: sure, the following is the translation: By April 1942, Puusepp completed 30 nighttime strategic bombing missions against Berlin, Danzig, and Königsberg. User: Please translate the following sentence into English: 莫里斯号和菲尔普斯号是最后离开列克星敦终结之地的(Lundstrom 2006, pp. 197, 204)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Portland, Morris, and Phelps were the last to leave Lexington's final location (Lundstrom 2006, pp. 197, 204).
User: Translate the following contents from Chinese to English 叙事批判关注叙述人或作者所讲述的故事,以理解其如何帮助我们从人类日常经验中获取意义。 Assistant: ok, the following is the translation: Narrative criticism focuses on the stories a speaker or a writer tells to understand how they help us make meaning out of our daily human experiences. User: please translate the following text from chinese to english 史旺出生于加州马利布,就读于马利布高中,喜好运动和艺术以及听音乐。 Assistant: OK, the translation is:Swain grew up in Malibu where she attended Malibu High School, and enjoyed playing sports, making art, and listening to music. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1845年,他第一次从数学上发展了法拉第的想法,即电感应是通过中间媒介(或“电介质”)发生的,而不是通过一些不可理解的“超距作用”。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1845, he gave the first mathematical development of Faraday's idea that electric induction takes place through an intervening medium, or "dielectric", and not by some incomprehensible "action at a distance". User: please translate the following sentence into english: 两党过去同样也是信奉坚定的反共主义。 Assistant: Sure, the translated text is: Both countries stressed that they would remain firm allies. User: Please translate the following text from Chinese to English 艾伦与他的经理设计出一种充满神经质与不安的知识分子形象——这无疑是一次成功的转型,使得艾伦在夜总会与电视表演中站稳脚根。 Assistant: Sure, the translation is:Allen developed an anxious, nervous, and intellectual persona for his stand-up act, a successful move that secured regular gigs for him in nightclubs and on television. User: please translate the following contents from chinese to english 新加坡也在2014年通过法律,准许新加坡当局检控引发雾霾的个人和财团。 Assistant: ok, the translated text is: In 2014, Singapore also passed laws that allow it to prosecute people and firms that contribute to the haze. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 反对派活动人士报道称在al-Hameh发生了屠杀事件,有21-30人遇害,其中至少有1人是反对派武装分子。 Assistant: OK, the translated text is: Opposition activists reported a "massacre" in al-Hameh, claiming 21-30 people were killed, at least one of them a rebel fighter. User: please translate the following sentence from chinese into english: 因此,土壤化学的重点由土壤学与农业土壤科学转向环境土壤科学。 Assistant: ok, the following is the translation: Consequently, the emphasis in soil chemistry has shifted from pedology and agricultural soil science to an emphasis on environmental soil science. User: Please translate the following sentence into English 卡瓦科·席尔瓦自称是新凯因斯主义者、最初社民党中间偏左路线成员之一、支持社会自由主义与中间派民粹主义经济政策,他本身是保守主义者(反对同性婚姻和堕胎)与天主教徒。 Assistant: OK, the following is the translation: Cavaco himself, though a self-described Neo-Keynesian, an early member of the party since its centre-left days and a man with social liberal and centrist populist economic policy tendencies, he is personally a conservative (opposing same-sex marriage and abortion) and a practicing Catholic.
User: please translate the following sentence into english: 于The World内非法存在的区域。 Assistant: sure, the following is the translation: It is illegal in the rest of the European Union. User: please translate the following contents from chinese to english: 密切配合丹敦的领导,它最初被称为“丹敦委员会”。 Assistant: ok, the following is the translation: Closely associated with the leadership of Danton, it was initially known as the Danton Committee. User: translate the following text from chinese to english: 恶煞在强度、精力、速度、耐久性及再生能力方面皆与浩克近似。 Assistant: sure, the translated text is: The Abomination is similar to the Hulk in terms of strength, stamina, speed and durability, and the ability to regenerate. User: please translate the following text from chinese to english: 民主党人以此事为突破口,凸显汉考克身为职业军官,一直同国会及游说分子保持距离的形象。 Assistant: ok, the following is the translation: Democrats used the incident as a contrast with Hancock who, as a career army officer, stood apart from Congress and lobbyists. User: Please translate the following text from Chinese to English: 委员会作为行政法律法院的上诉的最高法院活动。 Assistant: sure, the translated text is: The Council acts as the supreme court of appeal for administrative law courts. User: Translate the following contents from Chinese to English 这种简并压力最后足以阻止核心进一步的坍缩,但核心的其余部分会继续收缩并使得温度继续上升,直到到达这个点(≈1×108 K),使氦可以点燃并开始融合。 Assistant: sure, the following is the translation: This degeneracy pressure is finally sufficient to stop further collapse of the most central material but the rest of the core continues to contract and the temperature continues to rise until it reaches a point (7008100000000000000♠≈1×108 K) at which the helium can ignite and start to fuse. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该国司法部长兼参议员马克·戈尔丁(Mark Golding)谴责这起谋杀,呼吁结束国内“堕落的暴力行径”。 Assistant: OK, the translated text is: Jamaica's Justice Minister, Senator Mark Golding, condemned the killing and called for an end to "depraved acts of violence" in Jamaica. User: translate the following contents from chinese to english 纸鹤是和平的象征,这是她最后的遗愿。 Assistant: sure, the following is the translation: The paper crane is a symbol of peace, which was her last dying wish. User: please translate the following text from chinese to english 英国首个犹太人社区出现在1070年。 Assistant: OK, the translation is:The earliest Jewish settlement was recorded in 1070. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些恒星的轨道行为是有争议的,但是它们被描述为逆行或高度倾斜轨道,或著根本不在规则的轨道上运行。 Assistant: ok, the translation is:The orbital behaviour of these stars is disputed, but they may describe retrograde and/or highly inclined orbits, or not move in regular orbits at all. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1865年10月,之前曾表示这一地区应该受到保护的蒙大拿领域代理行政长官托马斯·弗朗西斯·米格(英语:Thomas Francis Meagher)也重述了希杰斯的意见。 Assistant: Sure, the translation is:Hedges essentially restated comments made in October 1865 by acting Montana Territorial Governor Thomas Francis Meagher, who had previously commented that the region should be protected. User: Please translate the following text from Chinese to English 有超过>55%的THC从粪便中排泄,约20%的THC从尿液排泄。 Assistant: OK, the following is the translation: More than 55% of THC is excreted in the feces and ≈20% in the urine. User: translate the following text from chinese to english 孵化后,幼虫有一个浮游生物阶段,可以(在某些物种中)持续数月; 这是在某些物种中看到的广泛分布,因为在沉降到海底之前可以将浮游幼虫携带很远的距离。 Assistant: OK, the translation is:After hatching, the larvae have a planktonic stage that can (in some species) last several months; this is what enables the very widespread distribution seen in certain species, as the planktonic larvae can be carried great distances before settling to the sea floor. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这三场攻势在苏联的计划中是一场连续性的战略推进,并因为南斯拉夫共产主义者联盟在攻势的最后阶段加入作战而具有相当重大的政治意义。 Assistant: OK, the translated text is: The three offensives were regarded and planned as a single continuous strategic advance that was also imbued with great political significance due to the participation of the Yugoslav communist forces in its final phase. User: please translate the following sentence from chinese into english 宗教信仰常常试图要找出并解决人类生活的根本问题,也包括人和社会之间的矛盾冲突。 Assistant: ok, the translation is:Religious beliefs often seek to identify and address the basic problems of human life, including the conflicts between, among, and within persons and societies. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他是个完美的球员,我非常佩服他的球风,我乐于被他超越。 Assistant: sure, the translation is:I have a Super Bowl ring, and I would gladly show that to him. User: please translate the following contents from chinese to english: 知非想非非想。 Assistant: ok, the translation is:I didn't want to think. User: Translate the following contents from Chinese to English 他将这一发现发表中《天体的可抵达性》(Die Erreichbarkeit der Himmelskörper)。 Assistant: ok, the translation is:He published his findings in Die Erreichbarkeit der Himmelskörper (The Attainability of the Celestial Bodies). User: Please translate the following contents from Chinese to English 在1668年,从英国到殖民地的费用大约是英国人均收入的51%,到了1841年,比例降低到了20%-30%。 Assistant: ok, the translated text is: While passage from England to the colonies in 1668 would cost roughly 51 percent of English per-capita income, that ratio would decrease to between 20 and 30 percent by 1841. User: please translate the following sentence into english: 雷米人是东北高卢的贝尔盖族群(比利时高卢)。 Assistant: OK, the translated text is: The Remi were a Belgic people of north-eastern Gaul (Gallia Belgica). User: Translate the following text from Chinese to English: 电脑科学家可能逐步晋升至管理人员或项目领导。 Assistant: ok, the translation is:Computer scientists employed in industry may eventually advance into managerial or project leadership positions. User: translate the following contents from chinese to english: 逮系诏狱,谪德州判官。 Assistant: ok, the translation is:Texas Inmates feature, Texas Tribune, at Texas Prison Inmates. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 除此之外,1970年有12座月球陨石坑使用了12位尚健在的宇航员名字,其中6位是前苏联宇航员,6位是美国宇航员。 Assistant: OK, the translated text is: Besides this, in 1970 twelve craters were named after twelve living astronauts (6 Soviet and 6 American).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 当英代尔降低了他们486产品的售价后,Cyrix发觉他们的486SLC和DLC处理器很难再抢占市场,于是于1993年发布了与486SX/DX管脚一致的产品。 Assistant: As prices on Intel's 486 line fell, Cyrix found it more and more difficult for its 486SLC and DLC CPUs to compete and released a fully pin-compatible version of the 486SX and DX in 1993. User: 没有污点检验,用户能进入foo'; DROP TABLE users --,因此运行命令将删除全部的数据库表。 Assistant: Without taint checking, a user could enter foo'; DROP TABLE users --, thereby running a command that deletes the entire database table. User: 为取得更好的性能,许多语言运行时采用某种形式的非内联缓存,其中将有限数量的方法查找结果存储在关联数据结构中。 Assistant: To achieve better performance, many language runtimes employ some form of non-inline caching where the results of a limited number of method lookups are stored in an associative data structure. User: 1995年:Java编程语言官方发布。 Assistant: 1995 – The first version of the Java programming language is released. User: 是我同和上。 Assistant: I took it with me. User: 9月9日前后,广阔的系统发展出两片扰动天气区,其中位于东太平洋的之后会成为飓风曼努埃尔,另一个则在加勒比海西北部上空发展。 Assistant: Around September 9, the broad system developed two areas of disturbed weather – one in the eastern Pacific would become Hurricane Manuel, and the other developing over the northwestern Caribbean. User: 业务流程模型和标记法(BPMN, Business Process Model and Notation)是一套图形化表示法,用于以业务流程模型详细说明各种业务流程。 Assistant: Business Process Model and Notation (BPMN) is a graphical representation for specifying business processes in a workflow. User: 在1797年在意大利半岛法国控制下共和组织的波兰军团要嘛使用他们服役期间在意大利半岛的个别共和国所佩戴的国家帽徽,要嘛使用法国的三色帽徽。 Assistant: Polish Legions created in 1797 in French-controlled republics in Italy, used either national cockades of the particular Italian republics in which they served or the French tricolor cockade. User: 斯蒂尔曼追击战惨败后,美国总统安德鲁·杰克逊和美国战争部长刘易斯·卡斯不再期望用外交手段解决这些问题,他们迫切期望打败黑鹰,警告任何想效仿黑鹰发起起义的美洲原住民,以此达到杀鸡儆猴的效果。 Assistant: After Stillman's defeat, American leaders like President Jackson and Secretary of War Lewis Cass would not consider a diplomatic solution; they wanted a resounding victory over Black Hawk to serve as an example to other Native Americans who might consider similar uprisings. User: 数字印刷的每页成本比传统胶印方法要高一些,但这个价格通常可以被不需要制作印版所需的所有技术步骤的成本所抵消。 Assistant: Digital printing has a higher cost per page than more traditional offset printing methods, but this price is usually offset by avoiding the cost of all the technical steps required to make printing plates. User: 世界新七大奇迹名单,是一项私人活动的结果,只反映能连上网络的人的意见,而不是整个世界的意见。 Assistant: The list of the 8 New Wonders of the World will be the result of a private undertaking, reflecting only the opinions of those with access to the Internet and not the entire world. User: 统治的法国官员及本地的暹罗官员之间发生冲突,最终导致了1688年的革命,终结了他的统治。 Assistant: The dominance of French officials led to frictions between them and the native mandarins and led to the turbulent revolution of 1688 towards the end of his reign. User: 已收到通知称,在今日10点前,革命党将会聚集其兵力并攻打这座城市。 Assistant: Notice have been received that before 10 o'clock today the revolutionists will unite their forces and attack the city. User: 虽然出现心理和社会问题在脱离后并不少见,这些问题的特点和强度大大依赖于个人的特点和作为邪教成员时的经历、为什么要退出以及退出的方式。 Assistant: While psychological and social problems upon resignation are not uncommon, their character and intensity are greatly dependent on the personal history and on the traits of the ex-member, and on the reasons for and way of resignation. User: 1994年整合的声音出现在标签倡议组织(LIs, Labelling Initiatives),紧接着成立了TransMax的工作团队;1997年整合的步调达到高潮,催生了国际公平贸易标签组织(Fairtrade Labelling Organizations International,FLO)的成立。 Assistant: In 1994, a process of convergence among the labelling organizations – or "LIs" (for "Labelling Initiatives") – started with the establishment of a TransMax working group, culminating in 1997 in the creation of Fairtrade Labelling Organizations International (FLO). User: 在商业方面,公司则会利用其普及的特性,使之成为一种廉价的大规模的广告形式。 Assistant: Commercially, they are used in viral marketing where they are an inexpensive form of mass advertising. User: 这是一个成立于1873年专门拍摄太阳的部门。 Assistant: This was a special department set up in 1873 to photograph the sun. User: 另有约翰·马多克斯(英语:John Maddox)(2000年),帕特里克·穆尔(2001年),丽莎·贾丁(英语:Lisa Jardine)(2015年) 等人通过提名选举方式获得名誉院士称号。 Assistant: Others including John Maddox (2000), Patrick Moore (2001) and Lisa Jardine (2015) were elected as honorary fellows, see Category:Honorary Fellows of the Royal Society. User: 玛丽亚在热带气旋阶段没有接近任何陆地,但在9月10日成为温带气旋后曾对北欧构成影响。 Assistant: Maria never approached any land areas while a tropical system, but tracked toward northern Europe after becoming an extratropical storm on September 10. User: 为防止海因策和莫尔斯的污名对银行系统产生影响,纽约结算所(由城市银行组成的团体)迫令海因策和莫尔斯退出银行体系。 Assistant: Afraid of the impact the tainted reputations of Augustus Heinze and Morse could have on the banking system, the New York Clearing House (a consortium of the city's banks) forced Morse and Heinze to resign all banking interests. User: 他和赫耳墨斯同为古希腊的体育馆和角力学校的庇护人和保护者。 Assistant: Together with Hermes he was the patron and protector of gymnasia and palaestrae. User: 根据汉弗莱·卡彭特的记叙: 那些认识罗纳德和伊迪丝多年的朋友从未怀疑他俩之间深厚的爱。 Assistant: According to Humphrey Carpenter: Those friends who knew Ronald and Edith Tolkien over the years never doubted that there was deep affection between them. User: 同样的,这个法案很快就通过了。 Assistant: This law was soon implemented. User: 这两个案件都在等候上诉。 Assistant: Both cases are on appeal. User: Kamal Matinuddin认为他在1961年出生在坎大哈省本杰瓦伊区的诺迪赫村。 Assistant: Matinuddin writes that he was born in 1961 in Nodeh village, Panjwai District, Kandahar Province. User: 有小费收入的工作者在法律上有义务将这一部分的收入汇报给加拿大税务局(英语:Canada Revenue Agency)并付相应的所得税。 Assistant: Workers who receive tips are legally required to report the income to the Canada Revenue Agency and pay income tax on it. User: 蒋中正看到自己的战术成功之后,于1933年10月17日在南昌行营下达命令;彻底实施战术防守,战略进攻的原则,以求将德国顾问的堡垒战略构想发挥到极致。 Assistant: Witnessing this success, Chiang Kai-shek issued a new order on 17 October 1933, requiring troops to follow the principle of tactical defense, strategic offense in order to perfect his German advisers' blockhouse strategy.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 卢西安诺的父亲在西西里岛的硫磺矿井工作。 Assistant: Luciano's father worked in a sulfur mine in Sicily. User: 蛋白质结构的Cyclol模型是一个经验证伪作为科学方法的一部分的一个例子。 Assistant: The cyclol model of protein structure is an example of empirical falsifiability acting as part of the scientific method. User: 他继续在第五章解释,真实也永久的固态是结晶体。 Assistant: He continues to explain, in chapter V, that true solids, which are also permanent, are crystals. User: 身体以已知方式在解剖学上变化。 Assistant: The body varies anatomically in known ways. User: 博根县奥克兰(Oakland)有约200户生活在拉马波河(Ramapo River)沿岸的家庭撤离。 Assistant: About 200 families were evacuated in Oakland along the Ramapo River. User: 他找寻一些能够超脱于各种烦心事的东西,而他在爵士乐中找到了。 Assistant: He is looking for something that transcends all this bullshit and finds it in jazz. User: 1924年,王国与希腊、罗马尼亚和土耳其成立“巴尔干联盟”,希望保持巴尔干半岛实力均衡。 Assistant: In 1924, the Kingdom of Yugoslavia formed a Balkan Bloc with Greece, Romania, and Turkey that was intent on keeping balance on the Balkan peninsula. User: 1893年,从斯沃菲尔德水闸至安蒂姆段遭弃用,1912年,更低处的航段被洪水损害。 Assistant: In 1893 the section from Swafield locks to Antingham was abandoned, and the lower section was damaged by flooding in 1912. User: 1963年,麦尔诺维泽应征加入了以色列国防军(IDF)。 Assistant: In 1963, Malnovizter was drafted into the Israel Defense Forces (IDF). User: 使用最先进的恒星演化模型,团队估计泰德1的质量是55木星质量,这显然低于恒星质量的下限。 Assistant: Using the most advanced stellar and substellar evolution models at that moment, the team estimated for Teide 1 a mass of 55 ± 15 MJ, which is below the stellar-mass limit. User: RTMPS,通过一个TLS/SSL连接传输RTMP。 Assistant: RTMPS, which is RTMP over a TLS/SSL connection. User: 一个韩国的研究表明,真菌提取物引起lymphoagglutination是涉及白细胞凝集的一种具体形式。 Assistant: A Korean study demonstrated that extracts of the fungus caused lymphoagglutination, a specific form of agglutination that involves white blood cells. User: 不同学派对通货膨胀的起因有不同的学说。 Assistant: There were different schools of thought as to the causes of inflation. User: 然而从1934年开始,他对政治和国际时事愈加关注。 Assistant: However, from 1934 on, he became increasingly concerned about politics and international affairs. User: 其母亲是一位秘书。 Assistant: Her mother was a minister. User: 汉哀帝建平三年代平当为丞相,封新甫侯,加食邑,千一百户。 Assistant: With Partholón were his wife (Delgnat), their three sons (Slanga, Rudraige and Laiglinne), the sons' wives (Nerba, Cichba and Cerbnad), and a thousand followers. User: 方块定义与程式码产生器可以被放在 Javascript 中,或者可以利用 Block Factory,这是一种用来产生新的方块的工具,其原理是利用方块来产生新方块的相关数据;让创建新的方块更加容易。 Assistant: Definitions and generators can be written in JavaScript, or using a visual set of blocks, the Block Factory, which allows new blocks to be described using existing visual blocks; the intention is to make creating new blocks easier. User: 具体来说,他们认为耶稣死后,他的话语和故事在追随者中流传,直到1世纪中叶的某个时刻,某人(或一群人)用希腊语写下他的话语(参见英文词条Q source),而且某人将他的生活故事编辑、组织成历史叙事:这就是马可福音。 Assistant: Specifically, they assume that, after Jesus's death, his sayings and stories about him circulated among his followers until, at some point in the mid-1st century, someone (or a group of people) wrote his sayings down in Greek (see Q source) and someone edited and organized stories about his life into a historical narrative: the Gospel of Mark. User: 请你回去吧。 Assistant: You have to go back. User: 8月6日,柯尼斯堡号在阿曼沿岸发现了一艘英国货轮——温彻斯特城号(City of Winchester),并将其控制。 Assistant: On 6 August, Königsberg found a British ship off the coast of Oman, the freighter City of Winchester.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 光绪十五年五月,著交吏部掣签,分发各省以知县即用。 Assistant: 25 de Mayo are internally connected to the main facility thus extending the Secretariat's offices. User: 内嵌元语言是一个形式地、自然地且牢固地固定在一个对象语言之中的语言。 Assistant: An embedded metalanguage is a language formally, naturally and firmly fixed in an object language. User: 此后贝扎的活动越来越多地限制于家庭事务上。 Assistant: After that time Beza's activity was confined more and more to the affairs of his home. User: 这个新的联盟让努尔丁几乎实际上统治整个叙利亚和埃及。 Assistant: This new alliance gave Nur ad-Din rule over virtually all of Syria and Egypt. User: 女性乳房的大小会在反复的妊娠中改变,乳腺腺体的充满着乳汁,让她的每次怀孕时的体重改变。 Assistant: As a woman's breasts change in size during repeated pregnancies, the size of her breasts change as her mammary glands are engorged with milk and as she gains and loses weight with each pregnancy. User: 从火山口牵引出来的阿琪,抓着格雷的身体,望向刚解放的世界。 Assistant: Aki is pulled from the crater holding Gray's body, and is seen looking into the newly liberated world. User: 他得知Firewood公主仍旧活着并且英雄本人为Altorulia国王的王子。 Assistant: He learns that the princess of Firewood is still alive and that he is the son of the king of Altorulia. User: 核苷酸的结构: 核苷酸 DNA RNA Assistant: Nucleoside Nucleotide DNA RNA Oligonucleotide User: 1993年9月4日,天生较常人缺少右手掌的纽约洋基投手吉姆·亚伯特(Jim Abbott)对克里夫兰印地安人投出了无安打比赛。 Assistant: September 4, 1993: Yankees pitcher Jim Abbott throws a no-hitter against the Cleveland Indians. User: 它是一个AFS-2的继任者。 Assistant: It is a descendant of AFS-2. User: 达拉科并持续发表开放源代码、大数据和系统芯片设计等相关的文章。 Assistant: Drako has written a number of articles on open source, big data, and system on chip design. User: 第一组于1970年3月4日在海滨城镇尼古拉耶夫(后来改名为Mykolaiv)开始为期三个月的训练。 Assistant: The first group began its three-month training period on 4 March 1970 at the seaside town of Nikolayev (since renamed Mykolaiv). User: 没有任何葬礼祈祷。 Assistant: There was no funeral prayer. User: 但当各州冲突分歧严重到破坏制宪会议时,他却将区域利益放在一边,而为国家的整理利益着眼,寻求各州之间的妥协。 Assistant: But when the conflict over representation threatened to wreck the Constitutional Convention, he laid regional interests aside and, for the good of the country, sought to compromise. User: 1898年,获晋升为海军少将,任波罗的海舰队炮术学校司令。 Assistant: In 1898 he was promoted to rear admiral and became commander of the gunnery school of the Baltic Fleet. User: 从2007年开始,北极冰川不断融化,使得去往西北航道的船只在夏季的一段时间里,可以绕开苏伊士运河或巴拿马运河的较长路线。 Assistant: Increased melting of Arctic ice since 2007 enables ships to travel the Northwest Passage for some weeks in summertime, avoiding the longer routes via the Suez Canal or the Panama Canal. User: 布拉德利是肯塔基州历史上首位共和党州长,被称为该州的共和党之父。 Assistant: The first Republican to serve as governor of Kentucky, Bradley became known as the father of the Republican Party in Kentucky. User: 我有别意,何不于此时更置。 Assistant: Everybody wonders why I continue working at this stage. User: 此后他们还参加了1986年世界杯的预选赛,并在第一轮比赛中被巴林淘汰出局。 Assistant: They entered their only World Cup qualification campaign in 1986 and were knocked out in the first round by Bahrain. User: 临终时,他请求和父王和解,但亨利二世认为他在耍花招,拒绝见他。 Assistant: On his deathbed, he reportedly asked to be reconciled to his father, but King Henry, fearing a trick, refused to see him. User: 金币铸造持续到七世纪末,之后被银币取代。 Assistant: Gold continued to be minted until the end of the 7th century, when it was replaced by silver coins. User: 伦敦的城镇区域蔓延到了伦敦城外,特别是(在这一阶段)往伦敦西区和西敏寺方向发展。 Assistant: The urban area expanded beyond the borders of the City of London, most notably during this period towards the West End and Westminster. User: 在许多不规则赛季后,在1950年代初俱乐部得以参加冠军季后赛。 Assistant: After many irregular seasons, in early 1950s, the club qualified to the championship play-off. User: 由于它的半月形头,它有时被称为“双髻扁形虫”或“锤头涡虫”,但这个名字也被用来称呼其他广头地涡虫科的物种。 Assistant: It is sometimes referred to as a "hammerhead flatworm" due to its half-moon-shaped head, but this name is also used to refer to other species in the subfamily Bipaliinae.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 2014年9月,在不可征服运动会(英语:Invictus Games)举行之前,克雷格与其他艺人和运动员一同在宣传影音中宣读诗“Invictus(英语:Invictus)”。 Assistant: Prior to the inaugural Invictus Games held in London in September 2014, Craig along with other entertainers and athletes read the poem "Invictus" in a promotional video. User: 11月初,组员开始“堆积”过程,三周的时间,将原木捆绑在一起,于是篝火成形。 Assistant: In early November, crews began "Stack", a three-week period in which the logs were wired together and Bonfire took shape. User: 一些著名的未完成作品在此转变过程中损失,包括米开朗基罗的草图《卡辛那之战》和达芬奇的《安吉里之战》。 Assistant: During this transformation famous (but unfinished) works were lost, including the Battle of Cascina by Michelangelo, and the Battle of Anghiari by Leonardo da Vinci. User: 秘鲁南美航空是秘鲁国内占有率最高的航空公司,其国内航线的市场占有率为73.4%。 Assistant: LATAM Perú is the dominant airline in Peru, controlling 73.4% of the domestic market. User: 精子在离开睾丸之前,会在附睾发育一个月,在发育成熟后再离开。 Assistant: Sperm is matured in the epididymis for about a month before leaving the testicles. User: 它向北流动了一小段距离,然后流入另一个未命名的湖泊。 Assistant: It flows in a northerly direction for a short distance before entering another unnamed lake. User: 1954年:世界首艘核动力潜艇鹦鹉螺号开始服役。 Assistant: 1954: USS Nautilus, the first nuclear-powered submarine, was launched. User: 2014年5月3日,乐团宣布Johanna Aaltonen 回到HB。 Assistant: On May 3, 2014 the band announced Johanna Aaltonen was back with HB. User: 真菌与植物形成菌根的共生关系,对植物的生长与许多生态系的维持都相当重要,超过九成的植物与真菌形成菌根,其中许多依赖菌根生存。 Assistant: Mycorrhizal symbiosis between plants and fungi is one of the most well-known plant–fungus associations and is of significant importance for plant growth and persistence in many ecosystems; over 90% of all plant species engage in mycorrhizal relationships with fungi and are dependent upon this relationship for survival. User: 没有硬依赖Servlet API。 Assistant: No hard dependency on the Servlet API. User: 以此同时,库爱盟曾宣布与巴格达停火,以巩固新获得的领土。 Assistant: Meanwhile, the PUK had announced a ceasefire with Baghdad in order to consolidate its recent territorial gains. User: 2010年夏天,随着在勒沃库森的租期结束,克洛斯回到了拜仁慕尼黑。 Assistant: In the summer of 2010, on the expiration of his loan at Bayer Leverkusen, Kroos returned to Bayern Munich. User: 在这次讲话中,赫鲁晓夫答应超越美国的主要经济指标项目,并到1980年完成建设共产主义。 Assistant: In this speech Khrushchev promised to overtake the United States in terms of major economic indicators and to complete building communism by 1980. User: 朱塞佩·加里波第(1807-1882)是意大利政治和军事人物。 Assistant: Giuseppe Garibaldi (1807–1882) was an Italian military and political figure. User: 曾被资源委员会遣派,赴美国考察石油工业。 Assistant: The merger was delayed for review by the Committee on Foreign Investment in the United States. User: 第二本关于就业法和阿富汗妇女在劳动力市场上的权利,该书于2008年出版。 Assistant: The second which talks about employment law and the rights of Afghan women in labour market is entitled I am a Working Woman. User: 就像播放电影的方法一样。 Assistant: Kind of like making a little movie. User: 他亦担任了由Springer出版社出版的《无人空中飞行器手册》(2014年出版)中“MAVs and Bio-Inspired UAVs”一章的章节主编。 Assistant: He was the section editor for "MAVs and Bio-Inspired UAVs" in Springer's Handbook of Unmanned Aerial Vehicles (released in 2014). User: 亚美尼亚外使卡雷金·帕斯达马德真(Karekin Pastermadjian)及其他亚美尼亚领袖请求亚美尼亚在欧洲战区的常规军调动到高加索前线。 Assistant: And Armen Garo (known as Karekin Pastirmaciyan) and other Armenian leaders asked for the Armenian regulars in the European theatre to be transferred to the Caucasian front. User: 1951年,伊朗石油国有化。 Assistant: 1951 – Iranian oil industry is nationalized. User: 这与SDASS Tactical的布局相同,只是它无装上皮卡汀尼导轨。 Assistant: This is the same layout as the SDASS Tactical except it doesn't have the Picatinny rail.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 列车上载有大都会铁路的职员,包括铁路助理监督。 Assistant: The train contained officials of the Metropolitan Railway Company, including an assistant superintendent. User: 快速准确地治疗新生儿黄疸有助于降低新生儿发生核黄疸的风险。 Assistant: Quick and accurate treatment of neonatal jaundice helps to reduce the risk of neonates developing kernicterus. User: 投资者可以选择投资追踪相关替代能源指数的交易所交易基金(ETF),比如WilderHill新能源指数。 Assistant: Investors can also choose to invest in ETFs (exchange-traded funds) that track an alternative energy index, such as the WilderHill New Energy Index. User: 1918年3月,他获得特赦。 Assistant: In March 1918 he was awarded the Distinguished Service Order. User: 与阿尔贝托·阿斯卡里(1952)分享该记录。 Assistant: Record shared with Alberto Ascari in 1952. User: 泰坦尼克号已成为历史上最著名的船舶之一,许多流行文化作品保存了关于她的故事,包括书籍、民谣、电影、展览和纪念品。 Assistant: Titanic has become one of the most famous ships in history; her memory is kept alive by numerous works of popular culture, including books, folk songs, films, exhibits, and memorials. User: 尚有两个团留在城内。 Assistant: Only two buildings remain in the town. User: 当时,卡登-劳埃德公司是维克斯-阿姆斯特朗公司的一部分。 Assistant: By that point Carden-Loyd was part of Vickers-Armstrong. User: 供奉糕点的传统在藏传佛教形成之前就已经存在了,传统的印度供奉糕点在梵语中被称为“bali”或“balingha”,当然它不是锥形的,而是饼形的。 Assistant: The tradition of using offering cakes pre-dates Tibetan Buddhism, though traditional Indian offering cakes — called bali or balingha in Sanskrit — are flat instead of conical. User: 《穷白人》(英语:Poor White)是舍伍德·安德森所写的美国小说,于1920年出版。 Assistant: Poor White is an American novel by Sherwood Anderson, published in 1920. User: 随着1920年天文学家沙普利和柯蒂斯的大辩论,和经由爱德温·哈伯的观测,显示银河只是众多星系中的一个。 Assistant: Following the 1920 Great Debate between the astronomers Harlow Shapley and Heber Curtis, observations by Edwin Hubble showed that the Milky Way is just one of many galaxies. User: 在订立此法之前,由于各殖民地首席大法官的游说,帝国政府对法案作了一项修改:在关于联邦或州的权利范围的宪政案件中,从联邦高等法院上诉到帝国枢密院的上诉权不可由联邦议会终止。 Assistant: Before the Bill was passed, however, one final change was made by the imperial government, upon lobbying by the Chief Justices of the colonies, so that the right to appeal from the High Court to the Privy Council on constitutional matters concerning the limits of the powers of the Commonwealth or States could not be curtailed by parliament. User: 到2004年9月,公司的净资产已经超过1.5亿美元,是陈久霖接手时的852倍,市值超过11亿美元,是原始投资的5022倍。 Assistant: In September 2004 the net asset was worth more than 150 million US Dollars, which was 852 times more than the original worth, and their market cap exceeded 1.1 billion US Dollars, which was 5022 times the initial investment from China. User: 他的人文主义丰富地涵盖各种传统道德与宗教思想。 Assistant: His humanism implied a broad knowledge of various moral and religious traditions. User: 此前, 该公司招收了五年级的学生但后来只录取了八年级的学生。 Assistant: It previously admitted students in the fifth grade but later only accepted students from the eighth grade. User: 2008年9月,康涅狄格州消费者保护部警告消费者不要食用大白兔奶糖,因为康涅狄格州农业实验室测试出它含有三聚氰胺。 Assistant: In September 2008, the Connecticut Department of Consumer Protection warned consumers not to eat "White Rabbit Creamy Candy" because tests by the Connecticut Agriculture Experiment Station Laboratory determined that it contains melamine. User: 1999年他出版了著作《意义的地图:信仰的构造》(英语:Maps of Meaning: The Architecture of Belief),在书中他使用多个学术领域的知识来验证和描述宗教信仰和神话系统的结构,包括信仰和神话如何调节情绪,创造意义以及其导致种族灭绝的动机。 Assistant: Peterson's first book, Maps of Meaning: The Architecture of Belief, published in 1999, examined several academic fields to describe the structure of systems of beliefs and myths, their role in the regulation of emotion, creation of meaning, and several other topics such as motivation for genocide. User: 电子邮件地址是激活帐户的首要手段(在网站上进行用户识别和验证),但也可以用其它方法,如手机号码验证、邮政邮件验证、传真验证。 Assistant: Email addresses are the primary means of account activation (user identification and validation on websites), but other methods are available, such as cell phone number validation, postal mail validation, fax validation. User: 自2000年代初以来,别莱茨基是公民纲领党成员。 Assistant: Since the early 2000s, Bielecki has been a member of the Civic Platform party. User: 使者至,彭越乃悉引兵会垓下,遂破楚。 Assistant: He sent messengers immediately but the monk Mochaomhóg refused, making Lairgnen angry. User: 此后事实也证明,孱弱的穆斯林法蒂玛王朝将是十字军诸国命运的关键所在。 Assistant: It had become clear that the ailing Fatimid Caliphate of Egypt held the key to the fate of the crusader states. User: 从1969年到1971年,沃克在威斯康星大学麦迪逊分校工作,并于1971年至1974年在法国工作。 Assistant: From 1969 to 1971, Walker worked at the University of Wisconsin–Madison, and from 1971–1974 in France. User: 密克罗尼西亚联邦其他地区居民也捐出衣物和食品。 Assistant: Residents from elsewhere in the FSM sent clothes and food. User: 不过有一种蜘蛛是草食性的,并有很多是会以花蜜及花粉来补充其营养。 Assistant: However, one predominantly herbivore spider species is known, and many supplement their diets with nectar and pollen. User: 而在重新待击功能重新设计之前,需要射手向后拉动套筒以重置扳机切断装置(英语:Trigger disconnector),以试图击发首度尝试时未能点燃的弹药。 Assistant: Prior to the restrike capability redesign a misfire required that the shooter retract the slide to reset the trigger disconnector in order to attempt to fire a cartridge that failed to ignite on the first attempt. User: 奏鸣曲长约13分钟。 Assistant: The attraction lasts approximately 13 minutes. User: 1903年2月16日埃斯特拉达·帕尔玛签订了美国-古巴互惠条约,同意租借关塔那摩湾地区给美国,用作海军基地和煤站。 Assistant: On February 16, 1903, Estrada Palma signed the Cuban-American Treaty of Relations, agreeing to lease the Guantanamo Bay area to the United States in perpetuity for use as a naval base and coaling station. User: 电影总长 96 分钟。 Assistant: The film is 96 minutes long. User: 例如20 dB-Hz对应于100 Hz。 Assistant: E.g., 20 dB-Hz corresponds to a bandwidth of 100 Hz. User: 一个自称“The Lords of Dharmaraja”(宗教之王)的黑客组织宣布为此事负责,称源代码是从印度军事情报部门中盗取的。 Assistant: A hacker group called "The Lords of Dharmaraja" claimed credit, alleging the source code was stolen from Indian military intelligence. User: 在花园,使用毒饵来控制蛞蝓及蜗牛也对欧歌鸫造成危害。 Assistant: In gardens, the use of poison bait to control slugs and snails may pose a threat. User: 后来据证实所有村庄都已经被政府军夺回了。 Assistant: It was later confirmed that all of the villages had been recaptured by the military. User: 在中国这个物种被立法保护。 Assistant: The species is protected by law in France. User: 因此,化学平衡描述了诸如化学成分之类的参数随时间保持不变的状态。 Assistant: Thus the concept describes the state in which the parameters such as chemical composition remain unchanged over time. User: 王室军旗的来历可追溯到国王波列斯瓦夫二世在位期间(1076年-1079年),不过一直要到国王瓦迪斯瓦夫一世在位时(1320年-1333年),红底上缀着象征波兰武力的白鹰所构成的旗帜才最终确立为波兰王旗,该旗被当作君权的象征,用在加冕,或作战的时候。 Assistant: The royal banner of arms dates back to the reign of King Boleslaus the Generous (r. 1076–1079), but it was during the reign of King Vladislaus the Elbow-High (r. 1320–1333) that a red cloth emblazoned with the White Eagle of the arms of Poland was finally established as the Banner of the Kingdom of Poland, a symbol of royal authority used at coronations and in battles. User: 遇难人员中包括6名库尔德人,其中三人是儿童。 Assistant: Among the dead were six Kurds, three of them children. User: 三位母亲和四位女儿(母亲李素媛先于故事开篇前去世)以插叙的方式分享彼此的故事。 Assistant: The three mothers and four daughters (one mother, Suyuan Woo, dies before the novel opens) share stories about their lives in the form of vignettes.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 基尔大学和美国马里兰大学学院市分校的天文学家正在努力了解这颗行星是否在预期被摧毁时间前不久(低于其预期寿命0.1%)偶然被发现;或者WASP-18b的潮汐消散其实比天文学家预期的低得多。 Assistant: Scientists at Keele and at the University of Maryland are working to understand whether the discovery of this planet so shortly before its expected demise (with less than 0.1% of its lifetime remaining) was fortuitous, or whether tidal dissipation by WASP-18 is actually much less efficient than astrophysicists typically assume. User: 但是,其他消息来源说,他与亚美尼亚种族灭绝无关。 Assistant: Other experts dispute that it has anything to do at all with Paramartha. User: 1946年春,党中央发出了一个比较温和的指示,即通过群众斗争来实施“耕者有其田”方案,但保护中农拥有土地和富贵地主的权利。 Assistant: In the spring of 1946, the Party Center issued a relatively moderate directive that the "land to the tiller" program be carried out through mass struggle against landowners, but protected the rights of middle peasants to own land and distinguished rich peasants from landlords. User: 阴道和阴道口会恢复正常的放松状态,外阴其余部分的大小、颜色和位置会恢复正常。 Assistant: The vagina and vaginal opening return to their normal relaxed state, and the rest of the vulva returns to its normal size, position and color. User: 这些有组织的“脱离”的结果之一就是,许多著名大学的理事委员会要求彻底从南非撤资,从在南非有重大利益的公司撤资。 Assistant: As a result of these organized "divestment campaigns", the boards of trustees of several prominent universities voted to divest completely from South Africa and companies with major South African interests. User: 氧化钬晶体属于立方晶系,但结构更为复杂,每个单胞有许多原子,晶格常数较大,为1.06 nm。 Assistant: Holmium oxide has a cubic, yet rather complex structure, with many atoms per unit cell and a large lattice constant of 1.06 nm. User: 在放弃漫画之后,弗罗洛投入到色情作品中,用水彩、铅笔和粉彩绘制插图。 Assistant: After abandoning comics, Frollo dedicated himself to erotic work, doing illustrations on paper with watercolour, pencil, and pastels. User: 这些老牌空降部队曾在诺曼底空降和在参与在荷兰的战斗后休息和重新装备了2个月 。 Assistant: These were veteran troops that had served with distinction since the parachute drops in Normandy and were resting and re-equipping after two months of combat in the Netherlands after Operation Market Garden. User: 主要来源:疯城记剧集列表 这部剧描绘了生活在英格兰不同地区的五个人物的多样化的人设,这五个人都被同一个人勒索(参考第七集“穿黑手套的人”),他给他们每个人都发了一封信写着“我知道你做过什么......”在第二集,这个恐吓者给他们留了第二条信息写着,“你杀了她”,在第三集,他们收到了一个录像带,上面是他们在一个地方一起(从几处已经可以看出他们被制度化了)演唱出自音乐剧“约瑟的神奇彩衣”中的“关上每一道门”这首歌。 Assistant: The series features a diverse set of five characters who live in different parts of England, all of whom have been blackmailed by the same individual (referred to in the credits for episode seven as "Black Gloved Man"), who has given them each a letter with the message "I know what you did..." In the second episode, the blackmailer leaves them a second message that reads, "You killed her". User: 像所有原发性疾病一样, ICL 的成因目前未知。 Assistant: The cause of ICL, like all idiopathic conditions, is unknown. User: 空中、跑步中可以防御,减少破绽。 Assistant: In times of poor weather, the race can be shortened. User: TWRP还具有媒体传输协议、基本文件管理器、文件传输功能和终端。 Assistant: TWRP also features file transfer by MTP, a basic file manager and a terminal emulator. User: 1972年,伊迪·阿明(Idi Amin)宣布所有在乌干达的亚洲人有90天的时间离开这个国家。 Assistant: In 1972, Idi Amin announced that the entire Asian community in Uganda had 90 days to leave the country. User: 情知归未转愁多。 Assistant: I trust you are not in too much distress. User: 14世纪拉约什一世时期,塞格德成为匈牙利南部最重要的城市,同时奥斯曼帝国军队逼近匈牙利,塞格德的战略价值因而提升,国王西吉斯蒙德围绕该城兴建了一座城墙。 Assistant: In the 14th century, during the reign of Louis the Great, Szeged became the most important town of Southern Hungary, and – as the Turkish armies got closer to Hungary – the strategic importance of Szeged grew. User: 如果没有选手获得排名,该大洲最近一次锦标赛的冠军将获得参赛资格。 Assistant: If there wa no player/pair in the rankings, the winner of the most recently contested Continental Championship was qualified. User: 《豪斯医生》的最后一集《人皆有死》是向1893年的《最后一案》致敬,其中的情节暗示福尔摩斯很可能已经死去,柯南·道尔原计划以这个故事为福尔摩斯系列收尾。 Assistant: The series finale also pays homage to Holmes's apparent death in "The Final Problem", the 1893 story with which Conan Doyle originally intended to conclude the Holmes chronicles. User: 在这个时代,落叶植物非常繁盛,而每年掉入水中的叶片则吸引小型的生物进入低含氧的浅水地区,而大型鱼类在这里很难自由活动。 Assistant: At that period, for the first time, deciduous plants were flourishing and annually shedding leaves into the water, attracting small prey into warm oxygen-poor shallows that were difficult for larger fish to swim in. User: 也有人反讽,所谓的633政见根本是指:6%失业率、3%经济成长以及平均国民所得3万元“人民币”。 Assistant: One of Ma's promises as presidential candidate was called the "633 Plan", which promised economic growth rate of 6%, unemployment rate of less than 3%, and per capita income of more than US$30,000.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 因此,他在1914年决定视察波斯尼亚的部队。 Assistant: Hence, he decided, in 1914, to inspect the army in Bosnia. User: 每日有4对列车(周五及周日为6对)在柏林至法兰克福间以不足四小时的时间运行,比经由布伦瑞克运行的线路缩短约15分钟。 Assistant: Four pairs of trains (six train pairs on Fridays and Sundays) connect Berlin daily with Frankfurt in less than 4 hours, around 15 minutes faster than via Braunschweig. User: 2012年12月30日,美国参议院国土安全与政府事务委员会(英语:United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs)发表了《红灯闪烁:班加西恐怖攻击事件的特别报告》(Flashing Red: A Special Report on the Terrorist Attack at Benghazi),其中指称: 在班加西攻击事件发生前数个月,美国情报体系便已从各式来源中搜集到大量证据表明班加西地区越来越危险和不稳定,而且当地针对美国外交人员的大规模攻击活动的可能性也不断在升高。 Assistant: On December 30, 2012, the United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs released a report, "Flashing Red: A Special Report on the Terrorist Attack at Benghazi", wherein it was determined: In the months leading up to the attack on the Temporary Mission Facility in Benghazi, there was a large amount of evidence gathered by the U.S. Intelligence Community (IC) and from open sources that Benghazi was increasingly dangerous and unstable, and that a significant attack against American personnel there was becoming much more likely. User: 使用CCID比单纯将密钥文件存储在外部U盘更安全,因为CCID协议使用嵌入在智能卡中的加密处理器隐藏私钥,防止密钥因智能卡内容泄露而被简单获取。 Assistant: Using CCID provides additional benefits beyond just storing the key file on an external USB thumb drive, because the CCID protocol hides the private key using a cryptographic processor embedded in the smartcard; this prevents the key from being stolen by simply being read off the media on which it is stored. User: 是三届国防委员会委员。 Assistant: There were three vice-ministers of national defence. User: 克劳斯·沙茨(Klaus Schatz)称教宗无谬误的教条是“不可能确定于单一作者或年代作为起始点”。 Assistant: Klaus Schatz asserts that "it is impossible to fix a single author or era as the starting point" for the doctrine of papal infallibility. User: 国际航空运输协会也为火车站和飞机场经营实体提供代码。 Assistant: IATA also provides codes for railway stations and for airport handling entities. User: 第二次世界大战之后,塞戈维亚是首个赞同使用尼龙线取代羊肠线做吉他弦的人。 Assistant: After World War II, Segovia became among the first to endorse the use of nylon strings instead of catgut strings. User: 起初战事仅限于华北地区,然而在8月扩展到上海一带。 Assistant: Initially limited to northern China, the fighting spread in August to Shanghai. User: 沃尔顿商议在他得到99年的租期来扩张到隔壁商店的条件下,买下一家小商店以及该建筑的所有权。 Assistant: Walton negotiated the purchase of a small discount store, and the title to the building, on the condition that he get a 99-year lease to expand into the shop next door. User: 鲍里斯的前身和风暴自身带来大量的降雨。 Assistant: The precursor to Boris and the storm itself brought heavy rainfall to area. User: Himka认为这些特殊的图像(这些图像可能从12世纪希腊和南斯拉夫人的描绘中发展出来的,它们区分了罪人和他们的惩罚,第68页)描绘的是“新地狱”,“因为不同的罪人在一个正方形的地区被惩罚,其折磨方式从来没有在标准的拜占庭图像中出现过”(第42页)。 Assistant: The depiction in these particular icons, a depiction that may have developed from 12th-century Greek and South Slavic depictions differentiating sinners and their punishments (p. 68), is referred to by Himka as "the new hell", "because various sinners are being punished in a squarish area with torments that did not appear in the standard Byzantine iconography" (p. 42). User: 在能被书写的语言里,一个词与它的正写法有相互关系。 Assistant: The person who translates a text should have something to say about that. User: 其家族辈出许多画家。 Assistant: His family produced several artists. User: 他持续进行的田野研究使他想到,文化做为解释人类行为的一个地方脉络。 Assistant: His continuing field research led him to think of culture as a local context for human action. User: 2012年12月,《Professional Griefers》被美国Fuse(英语:Fuse (TV channel))电视台列为2012年年度最佳40首歌之一。 Assistant: In December 2012, FUSE TV named "Professional Griefers" one of the top 40 songs of 2012. User: 这位堂兄正要完成他远离大道的Welgelegen别墅。 Assistant: This cousin was just completing work on his Villa Welgelegen further up the road. User: 在冷战时期,该公司透过古巴迂回地外销至东方集团地区。 Assistant: During the Cold War, the company exported to the Eastern Bloc indirectly through Cuba. User: 不过,2010年4月,杰克森在采访中表示,他不会出现在《雷神索尔》中。 Assistant: However, in an April 2010 interview, Jackson stated that he would not be appearing in Thor. User: 奥地利科学院主要可分为两大学门,即“数学和自然科学学门”(mathematisch-naturwissenschaftliche Klasse)与“人文和社会科学学门”(philosophisch-historische Klasse)。 Assistant: The academy's institutes are split into two major divisions, one for mathematics and natural sciences (mathematisch-naturwissenschaftliche Klasse) and one for humanities and social sciences (philosophisch-historische Klasse). User: 米歇尔·巴切莱特称新多数派的主要目标是在6年内实现免费高等教育。 Assistant: Michelle Bachelet stated that a principal objective of the New Majority coalition was to achieve and establish a system of universal and free access to higher education within a time frame of six years. User: 1938年,新校舍落成,当时学生有140余人。 Assistant: In 1938, the school moved to its new building; the number of students was around 140. User: 另外,玩家可以透过不同方法以增加避难所的人口,包括招募废土人民加入避难所,或是让男性居民与女性居民在生活区内进行配对从而生产婴儿。 Assistant: The number of dwellers can be increased by waiting for new dwellers from the wasteland to arrive or by pairing a male and a female dweller in living quarters to produce babies. User: 遇害人数估计约为22,000人,最常见的数字为21,768人。 Assistant: The number of victims is estimated at about 22,000, with a lower limit of confirmed dead of 21,768. User: 在《希伯来圣经》中,《小先知书》是一卷书。 Assistant: In the Hebrew Bible, these works were counted as one book. User: 随着第二次世界大战于1939年9月爆发,这三艘舰又在北海铺设了防御性雷区。 Assistant: After the outbreak of World War II in September 1939, the three ships laid defensive minefields in the North Sea. User: 2009年,该公司与壹传媒合资研发苹果日报iPhone版。 Assistant: In 2009, his company worked with Next Media to develop an iPhone version for Apple Daily. User: 及后飞马大举反击,试图追成平手。 Assistant: A fight breaks out when they try to get it back. User: 他在1975年获得诺贝尔和平奖。 Assistant: He was awarded the Nobel Peace Prize in 1975. User: 中国中央电视台还承包几个外国电视台的娱乐节目。 Assistant: China Central Television also contracted with several foreign broadcasters for entertainment programs. User: 神经精神病学评定表系统(SCAN system)曾被称为PSE,或当前状态测试(Present State Examination),但在该测试第十版(PSE-10)后更改为现名。 Assistant: The SCAN system was originally called PSE, or Present State Examination, but since version 10 (PSE-10), the commonly accepted name has been SCAN. User: 虽然自2000年代中期过后,林普巴兹提特在美国的受欢迎程度有所下降,但媒体已经发现,乐团在俄罗斯至今仍然很受欢迎。 Assistant: While Limp Bizkit's popularity has declined in the United States since the mid-2000s, it has been noted in the media that the band still remains highly popular in Russia. User: 美国海岸警卫队的口号,“Semper Paratus”或“个个准备好”。 Assistant: Later, the words, "United States Coast Guard-- Semper Paratus" were added. User: 布洛克后来写道这词“根本没有独创性,不过是代表了一种全国性的折腾,无法用另一种形式表达而已。 Assistant: Block later wrote: "nothing particularly ingenious about the term, which is simply used to represent a national affliction that can hardly be described in any other way. User: 布朗曾表示他们都把小说看了两遍,要是当时就意识到里面有些情节有多么难拍的话,自己可能早就放弃了。 Assistant: Brown claimed that had they read the book twice, they would never have made the film because they would have realized how difficult it would be to execute certain sequences.