text
stringlengths
2.03k
109k
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 《火箭手》的开发早在1983年史蒂文斯出售电影改编版权时就已开始。 Assistant: Development for The Rocketeer started as far back as 1983, when Stevens sold the film rights. User: 暗黑军师 秋异人 【邱义仁】 黑暗军的军师。 Assistant: Shadow servant, soldier of darkness. User: 第二届比赛原本计划于2009年10月于伊朗举行,也曾改日期但是被取消。 Assistant: The second event, originally scheduled to take place in October 2009 in Iran, was later re-scheduled but then cancelled. User: 莓果用于某些风格的啤酒,特别是framboise(用覆盆子制成)和其他水果风味的Lambic。 Assistant: Berries are used in some styles of beer, particularly framboise (made with raspberry) and other fruit lambics. User: 在1942年在该区域发起了几个较小的攻势,但没有成功。 Assistant: Several smaller offensives were launched in 1942 in the region, but failed. User: 亚当沃克(1730-1821)和他的儿子,试图将教育的期望融合在戏剧的幻想中的努力是值得注意的。 Assistant: The efforts of Adam Walker (1730–1821) and his sons are noteworthy in their attempts to fuse theatrical illusions with educational aspirations. User: 随机传播搜索(SDS),基于代理的概率全局搜索和优化技术,最适合于将目标函数分解成多个独立的分布函数的优化问题。 Assistant: SDS is an agent-based probabilistic global search and optimization technique best suited to problems where the objective function can be decomposed into multiple independent partial-functions. User: M. cornigera则分布在阿拉巴马州至加州与墨西哥北部。 Assistant: M. cornigera occurs from Alabama to California, as well as in northern Mexico. User: 高度流动的结构则是作战之利器,借此闯入纵深敌后,并削弱消灭敌人重建防御的能力。 Assistant: Highly mobile formations would then exploit this failure by breaking into the deep rear of the enemy and destroying his ability to rebuild his defenses. User: 在很多欧洲的语言里,不仅逾越节的筵席曾称为Easter,而且早期英文圣经译本中用Easter译逾越节。 Assistant: In most European languages the feast called Easter in English is termed by the words for passover in those languages and in the older English versions of the Bible the term Easter was the term used to translate passover. User: 8月17日,他到华盛顿向战争部部长亨利·刘易斯·史汀生亲手递信,对此决定表示反感,并希望能对核武器的使用作出禁止。 Assistant: He traveled to Washington on August 17 to hand-deliver a letter to Secretary of War Henry L. Stimson expressing his revulsion and his wish to see nuclear weapons banned. User: 进入体内的192Ir、192mIr和194mIr主要会积累在肝脏中,所放出的伽马射线和β辐射会对身体造成损害。 Assistant: 192Ir, 192mIr, and 194mIr tend to deposit in the liver, and can pose health hazards from both gamma and beta radiation. User: 片长87分钟。 Assistant: Runtime 87 min. User: 事后表明她的担忧自有道理:研究显示沙利度胺的确会导致严重的出生残疾。 Assistant: Her concerns proved to be justified when it was shown that thalidomide caused serious birth defects. User: 《刺猬的优雅》(法语:L'élégance du hérisson),是由法国小说家、哲学教授妙莉叶·芭贝里撰写的小说。 Assistant: The Elegance of the Hedgehog (French: L'Élégance du hérisson) is a novel by the French novelist and philosophy teacher Muriel Barbery. User: 用手机录下朋友被逮捕三个星期后,拉姆齐·奥尔塔因被控持有武器而被捕。 Assistant: Three weeks after recording his friend's arrest on his cell phone, Ramsey Orta was arrested on weapons charges. User: 在对LZ 3的控制面板进行改装后,在公元1907年九月24日进行了历时四小时十七分钟的成功飞行后,在30日时又向北飞往拉斯芬堡,总飞行时数为七小时五十四分钟。 Assistant: Following modifications to the control surfaces LZ 3 was next flown on 24 September 1907, when it made a flight lasting 4 hours 17 minutes, and a series of successful flights was made in the following days, including one on 30 September lasting 7 hours 54 minutes during which it was flown over land for the first time, flying north as far as Ravensburg. User: X资源所含有的程式参数,同样也是存放在根视窗的属性里;借由这个方式,即使分别执行在不同电脑上,所有客户端仍可存取到那些参数。 Assistant: The X resources, which contain parameters of programs, are also stored in properties of the root window; this way, all clients can access them, even if running on different computers. User: 这种证券也称为ADR(American Depositary Receipt美国存托凭证)或GDR(Global Depositary Receipt全球存托凭证)。 Assistant: This concept is distinctly different from examples such as: American Depositary Receipt (ADR), European Depositary Receipt (EDR), global depository receipt (GDR) (also referred to as international depository receipt), and Global Registered Shares (GRS). User: 每个模块包含16个用于读出数据的芯片和其他相关电子元件。 Assistant: Each module contains 16 readout chips and other electronic components.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 全剧由何达(Redha)执导和编舞,Dominique Borg设计服装,Petrika Ionesco设置背景。 Assistant: The production was directed and choreographed by Redha, with costumes by Dominique Borg and settings by Petrika Ionesco. User: 君子与小人的界限,要严格划分,把劳心者和劳力者分为两个不可动的阶级,后者要服从前者。 Assistant: At first, the male brings material (twigs, branches and such) for the female to build the nest, then both perform both roles. User: 美国使用宫内节育器的比例由1995年的0.8%上升到2006年至2010年的5.6%。 Assistant: The use of IUDs has increased within the United States from 0.8% in 1995 to 5.6% from the period of 2006 to 2010. User: 利用Seralini发表的数字数据,经统计检验分析,该综述未发现对动物健康有显著影响。 Assistant: Using Seralini's published numerical data, the review found no significant effects on animal health after analysis with statistical tests. User: 他在1617年完成学业,广泛地获得了有关世界历史的知识,并学会波兰语和拉丁语。 Assistant: He completed his schooling by 1617, acquiring a broad knowledge of world history and learning Polish and Latin. User: 定性研究者的目的是更深入了解人类行为、及其理由。 Assistant: Qualitative researchers aim to gather an in-depth understanding of human behavior and the reasons that govern such behavior. User: 此玩家拥有本身及警长双重身份。 Assistant: This award also belongs to them and to the Regiment. User: 由于将也有时候会接她放学而被误以为她是将也的女儿。 Assistant: The young girl seen from behind to the left is assumed to be her as well. User: 2010年7月,奥地利广播集团主席Alexander Wrabetz表示,由于2011年的主办国为邻国德国,奥地利将会于2011年回锅赛事。 Assistant: In July 2010, the chairman of ORF, Alexander Wrabetz, stated that Austria would return for the 2011 contest, due to it being held in its neighbour Germany. User: 许多政要访问过木匠厅,其中包括美国最高法院首席大法官沃伦·E·伯格、瑞典国王卡尔十六世与希尔维亚王后、捷克总统哈维尔、得克萨斯州州长(后来的美国总统乔治·沃克·布什和宾夕法尼亚州州长汤姆·里奇。 Assistant: Numerous dignitaries have visited Carpenters' Hall, including United States Supreme Court Chief Justice Warren Burger, King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia of Sweden, President Václav Havel of the Czech Republic, President Guntis Ulmanis of Latvia, and Texas Governor (later U.S. President) George W. Bush with Pennsylvania Governor Tom Ridge. User: 此外,美国境内还拥有1,460家公共广播电台。 Assistant: In addition, there are 1,460 public radio stations. User: 颤抖手完美均衡(英语:Trembling hand perfect equilibrium)概念是对纳什均衡的一个改进,由德国学者赖因哈德·泽尔腾(Reinhard Selten)提出。 Assistant: In game theory, trembling hand perfect equilibrium is a refinement of Nash equilibrium due to Reinhard Selten. User: 2月19日,参议员伯尼·桑德斯宣布参与2020年美国总统选举。 Assistant: February 19 – Senator Bernie Sanders announces his candidacy for the 2020 presidential election. User: ITF所授予的资格或“徽章”可以分为四个等级。 Assistant: Each ITF certification or "badge" is broken into five certification levels. User: 2003年和2004年,一组天文学家在欧洲南方天文台拍摄到绘架座AB有一颗相当接近的伴星(现称为绘架座ABb)。 Assistant: In 2003 and 2004, an object (now catalogued as AB Pictoris b) was observed close to the star by a team of astronomers at the European Southern Observatory. User: 该比赛规则由“国际汽车联合会”(FIA)制定,以确保车辆符合原来的布局和风格,也确定安全标准。 Assistant: The sporting regulations came under the control of the Fédération Internationale de l'Automobile (FIA) later, to ensure that the vehicles conform to the layout and original style of the truck, whilst defining the safety standards required to race. User: 下游建有大浊水桥。 Assistant: The High Level Bridge Waterfall. User: 虽然谷歌的安全团队首先向OpenSSL发送了报告,但谷歌和Codenomicon几乎在同一时间分别独立地发现了这个漏洞。 Assistant: While Google's security team reported Heartbleed to OpenSSL first, both Google and Codenomicon discovered it independently at approximately the same time. User: 他警告她,如果有人发现了他的秘密,她也会有危险。 Assistant: He threatened her, saying that if she told anyone, he would kill her too. User: 这个人物形象经常反映在文学、艺术当中。 Assistant: This famous term is frequently used in literature and art. User: 它的名字是以约翰内斯·格伦上校起的,其中福尔斯(瀑布)是指在城市南端的哈德逊河的一个大瀑布。 Assistant: The name was given by Colonel Johannes Glen, the falls referring to a large waterfall in the Hudson River at the southern end of the city. User: 由于这里63%的面积被森林所覆盖,因此这里又有克罗地亚绿色之肺活克罗地亚的瑞士之称。 Assistant: Because 63% of its surface is forested it is popularly called the green lungs of Croatia or Croatian Switzerland. User: 在香港,同性伴侣可以领取配偶签证。 Assistant: In Hong Kong, the same-sex partners of residents can receive spousal visas. User: 这一动向相应导致许多由军校毕业新生填补低级军官。 Assistant: This action in turn resulted in many openings at the lower level of the officer corps, which were filled by new graduates from the service academies. User: 批评者质疑该单位的成立是否是尤多约诺将卡拉从政府中排除的企图。 Assistant: Critics questioned whether the establishment of the unit was an attempt by Yudhoyono to exclude Kalla from the government. User: 有些家长与医疗从业人士,常会把发烧本身看得太严重,这样的现象被称为发烧恐慌症(英语:fever phobia)。 Assistant: Fever is viewed with greater concern by parents and healthcare professionals than it usually deserves, a phenomenon known as fever phobia. User: 在邵氏期间,韦白参演过多部武侠片。 Assistant: His son Abdullah participated in various horse showjumping events. User: MPI包含了80个人40个组织的共同努力,他们主要都在美国和欧洲。 Assistant: The MPI effort involved about 80 people from 40 organizations, mainly in the United States and Europe. User: 在欧洲,在十八世纪及十九世纪的文化启蒙之前,家长们和教会承担着教育的责任。 Assistant: In Europe, before the Enlightenment of the eighteenth and nineteenth century, education was the responsibility of parents and the church. User: 2艘简易式木壳救生艇一直悬挂在吊艇架上,随时可以立即使用,而C折叠艇和D折叠艇也与吊艇架相连,位于1号和2号救生艇内侧的小艇甲板上。 Assistant: Both cutters were kept swung out, hanging from the davits, ready for immediate use, while collapsible lifeboats C and D were stowed on the boat deck (connected to davits) immediately inboard of boats 1 and 2 respectively. User: 模拟犯罪现场细节:对于先前在一个模拟犯罪现场看过的一类项目,会对于在相同犯罪场景中看到的相似项目产生RIF。 Assistant: Details of a mock crime scene: Remembering information about one type of item previously viewed in a mock crime scene produces RIF for similar items in the same crime scene. User: 18世纪,黎赛留公爵下令在卡农弗龙萨克的山坡上建立意大利风格的城堡。 Assistant: In the 18th century, his heir, the Duke of Richelieu had an Italian-style mansion built on the hills of Canon Fronsac. User: 在西班牙语里波多黎各的意思是“富裕海港”。 Assistant: Puerto Rico means "rich port" in Spanish. User: DVD游戏(有时称DVDi或互动式DVD)是一种可以透过DVD播放器游玩的游戏类型。 Assistant: A DVD game (sometimes called DVDi, "DVD interactive") is a standalone game that can be played on a set-top DVD player. User: 科洛尼斯是弥诺陶洛斯的牺牲受害者之一。 Assistant: Coronis, one of the sacrificial victims of Minotaur. User: 后来,他被委托管理两块英格兰的防卫重地,1067年底(或1068年初)接受了阿伦德尔(Arundel)雷普(rape)(阿伦德尔是地名,雷普是一种苏塞克斯行政单位),1071年11月被封为第一代什鲁斯伯里伯爵。 Assistant: Afterwards he was entrusted with land in two places critical for the defence of England, receiving the Rape of Arundel at the end of 1067 (or in early 1068), and in November 1071 he was created Earl of Shrewsbury; a few historians believe that while he received the Shropshire territories in 1071 he was not created Earl until a few years later. User: 这个地方在一条山脊的顶上。 Assistant: It is situated on top of a hill. User: 农业和政府服务是经济支柱,合共雇用大约一半劳动人口。 Assistant: The economy mainly revolves around the agricultural sector and government service, which together employ about half of the work force. User: 1月1日:印度政府取代东印度铁路公司(英语:East Indian Railway Company)。 Assistant: January 1 – Government of India takes over East Indian Railway Company. User: 相关的词therapeutic window或safety window是指药的剂量是在效能和毒性之间平衡的一个范围,希望可以达到产生最大的治疗效果,又不会有不想要的毒性或是副作用的剂量。 Assistant: The related terms therapeutic window or safety window refer to a range of doses which optimize between efficacy and toxicity, achieving the greatest therapeutic benefit without resulting in unacceptable side-effects or toxicity. User: 随着奥波莱公爵们之间的情况变得更加微妙:在1287年,亨里克四世与他们的妹妹取消婚约,后者被送回她的领地。 Assistant: With the Opole Dukes the situation was more delicate: in 1287, Henry IV obtained the annulment of his marriage with their sister, who was sent back to her homeland.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 1416年,一场针对雅克的骚乱爆发了,结果是雅克被迫将他的法国班子逐出那不勒斯并辞去头衔。 Assistant: In 1416, a riot exploded in Naples, and James was compelled to send back his French administrators, and to renounce his title. User: 尼尔森和克里斯汀·尼尔森(英语:Kristin Nelson)于1963年4月20日结婚,并于1982年12月离婚。 Assistant: Nelson and Sharon Kristin Harmon were married on April 20, 1963, and divorced in December 1982. User: 人员主要来自陆军,包括国防核生化中心(英语:Defence CBRN Centre)和29爆炸性弹药小组,还有皇家海军陆战队和皇家空军的专家。 Assistant: The personnel were drawn mostly from the Army, including instructors from the Defence CBRN Centre and the 29 Explosive Ordnance Disposal and Search Group, as well as from the Royal Marines and Royal Air Force. User: 据学者研究,这个现代墨西哥节日起源可以追溯到几百年土著纪念活动和一个阿兹台克人献给女神米克特卡西瓦特尔的节日。 Assistant: Scholars trace the origins of the modern Mexican holiday to indigenous observances dating back hundreds of years and to an Aztec festival dedicated to the goddess Mictecacihuatl. User: 然而它们却很安静。 Assistant: But they kept quiet. User: 2015年6月24日,巴通姆送到黄蜂,换来Gerald Henderson与Noah Vonleh。 Assistant: On June 24, 2015, Batum was traded to the Charlotte Hornets in exchange for Gerald Henderson, Jr. and Noah Vonleh. User: 由于首映当晚观众想必比平日顾客对电影更加热情,《洛杉矶时报》认为他们给出的C级评价是“坏消息,相当于不及格”。 Assistant: As opening-night audiences are presumably more enthusiastic about a film than ordinary patrons, a C grade from them is - according to the Los Angeles Times - "bad news, the equivalent of a failing grade". User: 其他故事使用相同的模板,也就是让角色自然睡着,并于醒来时发现自己处于不同的时间。 Assistant: Other stories employ the same template, where a character naturally goes to sleep, and upon waking up find themselves in a different time. User: 下面的三个完整的动词也用(很少用)过去式: 现代南非语也缺乏过去完成时(比如:I had watched)。 Assistant: The following three full verbs also have (rarely used) preterite forms: Modern Afrikaans also lacks a pluperfect (e.g. I had watched). User: 停火于6月25日00:35起生效。 Assistant: The armistice took effect from 00:35 on 25 June. User: 它是由建筑师Ferdinando Fuga设计,始建于1751年。 Assistant: It was designed by the architect Ferdinando Fuga, and construction was started in 1751. User: 保加利亚部队全线溃退。 Assistant: The Croatian forces completely destroyed the Bulgarians. User: 然后,他再度遭遇脚踝受伤。 Assistant: Then he injured his hamstring again. User: 美国流行音乐(American popular music)对世界音乐有深远的影响。 Assistant: American popular music has had a profound effect on music across the world. User: EDR的功能涉及多个专利技术。 Assistant: KSC chief says more tech work needed. User: 客户端可以请求服务器传送事件给另一个客户端;这部分用于客户端之间的通讯。 Assistant: A client can request the server to send an event to another client; this is used for communication between clients. User: 1901年末,舰队开始巡航前往挪威,期间腓特烈·威廉选帝侯号曾在奥斯陆停留。 Assistant: In late 1901, the fleet went on a cruise to Norway, during which Kurfürst Friedrich Wilhelm stopped in Oslo. User: 巴巴罗萨作战行动开始时,德军的装甲部队是由捷克及德国的坦克组成的,还有相当比例缴获的法国及英国战车,同时法西斯傀儡政府维琪法国也提供了一定数量的战车。 Assistant: At the beginning of Operation Barbarossa, German armor was composed of a mix of Czech and German tanks, as well as small numbers of captured French and British tanks. User: 李第一次行凶时约14岁,但至2002年期间已没有再犯案。 Assistant: Li committed his first murder when he was 14, but did not commit another crime until 2002. User: 因为流过二极管的电流与流过整个电路的是相同的电流,我们可以列另一个方程。 Assistant: Because the current flowing through the diode is the same as the current throughout the entire circuit, we can lay down another equation. User: 迪努瓦参与了查理七世的加冕礼,1436年他协助法军夺回首都巴黎。 Assistant: Jean took part in the coronation of Charles VII and in 1436 he aided in the capture of Paris. User: 这通常是来自外部操作者的命令信号。 Assistant: This is often a command signal from an external operator. User: 学会早期隶属于剑桥大学生物研究院(Institute of Biology),1960年成为独立组织,由毕肖普亲自领导。 Assistant: The society was originally a subgroup of the Institute of Biology at Cambridge, but it became an independent group in 1960 and was headed by Bishop. User: 古代提格兰纳克特(英语:Tigranakert of Artsakh)遗迹座落于今首府斯捷潘奈克特东北方48公里处,有一群国际学者在此进行研究。 Assistant: The ruins of the ancient Tigranakert, located 30 miles (48 km) north-east of Stepanakert, are being studied by a group of international scholars. User: 虽然.41麦格农曾获得采用,成为少数城市的警察部门,例如德克萨斯州的阿马里洛和圣安东尼奥以及加州旧金山在大多数的选择中获得通过以后的标准弹药。 Assistant: Although the .41 Magnum was adopted as a police departmental standard by a few cities such as Amarillo and San Antonio TX, and San Francisco CA most chose to pass. User: 在太空期间他通过无线电与纳尔逊·曼德拉及一个14岁的南非女孩Michelle Foster(这个女孩还要求他娶她为妻)进行了通讯。 Assistant: While in space he had a radio conversation with Nelson Mandela and a 14-year-old South African girl, Michelle Foster, who asked him to marry her. User: 但是,版本7的那些没有专门支持PAE的第三方驱动程序在支持PAE的系统上可能会发生错误,甚至完全崩溃。 Assistant: However, third-party drivers used with version 7 which do not specifically include PAE support may operate erratically or fail outright on a system with PAE. User: 现在我的神智十分清醒。 Assistant: Right now, I am totally clean. User: 2017年,中信国际电讯CPC成为香港首个获得以云服务资讯安全管理的ISO27017认证的基础设施即服务(IaaS)供应商 。 Assistant: In 2017, CITIC Telecom CPC also became the first IaaS Provider to receive a new cloud-centric ISO27017 certification in Hong Kong. User: 之前CBO官方估计减税成本是等价于GDP的1.4%的税收收入。 Assistant: Previous official CBO estimates had identified the tax cuts as costing an amount equal to 1.4% of GDP. User: 随着相应各种线上服务(特别是Web)的事务增长,单个分布式的数据库已经不是一个实用的解决方案。 Assistant: As the number of transactions grew in response to various online services (especially the Web), a single distributed database was not a practical solution. User: 之后加入的候选人包括霍普金斯县法官克利夫顿·J·普拉特(Clifton J. Pratt)及在任州审计员山姆·H·斯通(Sam H. Stone)。 Assistant: Later candidates included Hopkins County judge Clifton J. Pratt and sitting state Auditor Sam H. Stone. User: 选后,扬科维奇表示积极党的胜利证明斯洛文尼亚人希望一个有效率的国家,他将专注在经济成长上。 Assistant: Immediately after the election, Janković said that the victory of his party was a proof that Slovenians wanted an efficient state and that he would focus on economic growth. User: 这些日晷与晷影器固定的日晷结合,在没有其它的资源下可以确定真北;而且只有在两个日晷都显示相同的时间时,并且只有在这样的情况下这两个日晷才是正确的对齐。 Assistant: These dials, when combined with fixed-gnomon sundials, allow the user to determine true North with no other aid; the two sundials are correctly aligned if and only if they both show the same time. User: 在车队积分榜方面,梅赛德斯以258分独占鳌头,法拉利与红牛分别以177与140分紧追其后。 Assistant: In the Constructors' Championship standings, Mercedes was in the lead with 258 points, followed by Ferrari and Red Bull Racing with 177 and 140 points respectively.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 这一关于势力范围的争夺在巴伐利亚王位继承战争(或“马铃薯战争”)中表现得最为明显。 Assistant: Those balance of power manoeuvers were epitomized by the War of the Bavarian Succession, or "Potato War" among common folk. User: 1953年,瑞士航空与巴塞尔市成立了一间名为Balair(与瑞航前身之一同名)的包机公司,最初使用瑞航较旧的飞机飞航度假地点。 Assistant: In 1953 Swissair, with the city of Basel, founded a charter Company called Balair, reusing the name of one of its predecessors, a company which initially used older Swissair aircraft to fly to holiday destinations. User: 他们称非洲人,特别是非洲权贵故意巴结欧洲奴隶贩子,欢迎他们加入早已存在的黑奴贸易。 Assistant: They argue that Africans, or more accurately African elites, deliberately let European traders join in an already large trade in enslaved people and that they were not patronized. User: 警报疲劳(英语:alarm fatigue)是指暴露在大量、频繁的警报之中,被暴露者产生的去敏感化现象。 Assistant: Alarm fatigue or alert fatigue occurs when one is exposed to a large number of frequent alarms (alerts) and consequently becomes desensitized to them. User: 在1970年代早期,这个舞蹈引发了一种locking舞团的运动,特别是当Campbell成立了一个舞蹈团体“The Lockers”并且为锁舞及其穿衣风格打下基础。 Assistant: In the early 1970s this set off a movement of Locking dance groups, notably Campbell's group The Lockers. User: 不丹国会,包括全国委员会的第一次联席会议在2008年5月8日至30日举行。 Assistant: The first joint sitting of Parliament, including the National Council, was held from May 8 to May 30, 2008. User: 根据1998年柬埔寨人口普查,该县人口为21,580人。 Assistant: According to the 1998 census of Cambodia, it had a population of 21,580. User: 尽管天文学试图使用各种不同的波长来探测壳层,但至今还没有任何发现。 Assistant: Although attempts have been made at several wavelengths to observe a shell, none has yet been found. User: 当然每局开球是轮流开球。 Assistant: Each season is, in fact, a game turn. User: 和前两代相比道路更少了,所有人物单位变得更加自由,包括搬运工搬运货物,可以自由的行走了。 Assistant: The most notable difference between this game and its two predecessors is that there are no more roads—all units, including carriers with goods, can walk around freely. User: 这种低高度的映射轨道(LAMO,low-altitude mapping orbit)旨在让曙光号的伽玛射线和中子探测器进行三个月的探测和重力调查,以测量表面和附近的化学成分。 Assistant: This low-altitude mapping orbit (LAMO) was designed to acquire data for at least three months with Dawn's gamma-ray and neutron detector (GRaND) for gravity investigation and to determine the chemical composition on and near the surface. User: 在科希丘什科起义中,他被波兰革命者俘虏。 Assistant: During the Kościuszko Uprising he was captured by the Polish revolutionaries. User: 2007年3月12日,试播集在Xbox Live影片卖场发布。 Assistant: The pilot was released the week of March 12, 2007 on the Xbox Live Video Marketplace. User: 其中包括了一个更新的用户界面,更好的可用性支持,更加健壮的平台,以及更强大的功能。 Assistant: It included an updated user interface, better accessibility support, improvements in the robustness of the platform, and greater functionality. User: 类似的运动也发生在 2013年,口味为薄荷、椰子、榛子和巧克力软糖。 Assistant: A similar campaign occurred in 2013 with mint, coconut, hazelnut and chocolate fudge. User: GSN的剧集《深夜谜谎》(Late Night Liars)一集中,主持人Larry Miller向Weasel推荐苦艾酒,描述了其非法性和传说中的致幻效果。 Assistant: On an episode of the GSN series Late Night Liars, host Larry Miller was shown introducing Weasel to absinthe, commenting on its illegality and supposedly hallucinogenic nature. User: 人员以土生印第安人为主,然而在墨西哥城市地区和国际上拥有不少支持者。 Assistant: Their social base is mostly rural indigenous people, but they have some supporters in urban areas and internationally. User: 对某些文学理论来说(尤其是某些类型的形式主义),“文字文本”与其他类型文本的区别拥有至高无上的重要性。 Assistant: For some theories of literature (especially certain kinds of formalism), the distinction between "literary" and other sorts of texts is of paramount importance. User: 菲律宾的blancos(白人),被细分为半岛人(西班牙出生的纯西班牙血统的人),insulares((菲律宾出生的纯西班牙血统的人); mestizos deespañol(祖先是南岛民族和西班牙人混血儿的人),tornatrás(祖先是南岛民族、中国人和西班牙人混血儿的人)。 Assistant: Persons classified as blancos (whites) were subdivided into the peninsulares (persons of pure Spanish descent born in Spain); insulares or filipinos (persons of pure Spanish descent born in the Philippines i.e. criollos); mestizos de español (persons of mixed Autronesian and Spanish ancestry), and tornatrás (persons of mixed Austronesian, Chinese, and Spanish ancestry). User: 1983年他创立阿尔伯特·爱因斯坦研究所,目的是研究和宣传用非暴力手段推进自由主义的民主过程。 Assistant: In 1983 he founded the Albert Einstein Institution, a non-profit organization devoted to studies and promotion of the use of nonviolent action in conflicts worldwide. User: 他还参演迈克尔·沃思(英语:Michael Worth)2018年公路剧情片,第一次扮演儿子克林特的父亲。 Assistant: He plays the role of Carl Robbins in Michael Worth's 2018 road trip drama, playing on film for the first time the father of his real life son Clint Howard. User: 1919年,他重新开始了因第一次世界大战而中断的绘画。 Assistant: In 1919 he began painting again after having been interrupted by the First World War. User: 模式种是P. bennisoni,种名是以发现化石的Allan Bennison为名,他在1937年发现浮龙的化石。 Assistant: The type species, P. bennisoni, was named for Allan Bennison, a fossil hunter who discovered the first remains in 1937. User: 你无法真的闻到或看到这些事物,但是你可以想像它们。 Assistant: You cannot see it or feel it, but it is there. User: Mixin有时被称作"included"而不是"inherited"。 Assistant: Mixins are sometimes described as being "included" rather than "inherited". User: 中华人民共和国外交部发言人秦刚在新闻发布会上表示,中国人民对死难者致上深沉的哀悼。 Assistant: Foreign Ministry spokesman Qin Gang said at a press briefing that the Chinese people offered their deepest condolences to those who died. User: 华盛顿哥伦比亚特区共有14个官方友好城市协定。 Assistant: Washington, D.C., has fourteen official sister city agreements. User: 1814年1月,皇家炮兵将装备有各式火箭的部队整编成皇家骑兵炮兵中两支火箭部队。 Assistant: In January 1814 the Royal Artillery absorbed the various companies armed with rockets into two Rocket Troops within the Royal Horse Artillery. User: 由于年事已高且身体状况欠佳,布朗每星期只能发表一次演讲。 Assistant: Due to his age and ill health, Brown was able to speak only once per week. User: 一些葬礼会持续四天,以与仪式的严肃性无关的苏醒告终,并很容易就成为一完全的狂欢。 Assistant: Some funeral ceremonies lasted for as long as four days, ending with a wake which had little to do with the seriousness of the situation, and could easily turn into sheer revelry.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 该乐团融合了旋律歌唱和后硬蕊音乐类型的典型嘶喊。 Assistant: The band mixes melodic singing with screams typical of the post-hardcore genre. User: 而考古证据则指教区成立于6-7世纪。 Assistant: The archaeologists found evidence of settlements in the area dating from 6th and 7th centuries. User: 汽车是特为俄罗斯市场而设计。 Assistant: The car was very successful in the domestic Russian market. User: Microsoft Windows XP、Vista和7中附带了taskkill命令以终止进程。 Assistant: Microsoft Windows XP, Vista and 7 include the command taskkill to terminate processes. User: 赢得最佳外语片的《推销员》伊朗籍导演阿斯哈·法哈蒂因总统唐纳德·川普的移民禁令无法出席典礼。 Assistant: Iranian director Asghar Farhadi, who won the Best Foreign Language Film for The Salesman, was revealed to initially be unable to attend the ceremony due to President Donald Trump's immigration ban. User: 任何操作系统和程序语言均可以用于构建UPnP产品。 Assistant: Operating system and programming language independence Any operating system and any programming language can be used to build UPnP products. User: 爱荷华州的最高点鹰眼点也在附近。 Assistant: Hawkeye Point, the highest point in the State of Iowa, is also nearby. User: 虽然将法国军队赶出西班牙诸国之后,西班牙诸国议会已经宣誓恪守1812年宪法,但是斐迪南七世公开宣称这个国家太自由了。 Assistant: Although the juntas, which forced the French to leave Spain, had sworn by the liberal Constitution of 1812, Ferdinand openly held that it was too liberal for the country. User: 他知道法军在政府阿尔及利亚期间的暴行,并记录在日记本里,但他从未公开予以谴责。 Assistant: He knew about the atrocities committed by the French Army during the French conquest of Algeria as evidenced by his diary but he never denounced them publicly. User: 它们衰落的原因是城市化造成的失去栖息地。 Assistant: They lack of sanitation mostly due to rapid urbanization. User: 哈里斯想在南非拍电影,因为他过去曾在那工作过多次,并知道该国能复制世界上的任何地方。 Assistant: Harries wanted to film the series in South Africa because he worked there several times in the past, and knew the country can replicate anywhere in the world. User: 到2002年《歌声飞入云霄》出版时,安吉罗作为黑人和妇女 的发声人已受到了广泛的关注和赞誉。 Assistant: By 2002, when Song was published, Angelou had become recognized and highly respected as a spokesperson for Blacks and women. User: FARMAX(010出版社,鹿特丹,1999) 元城市/数据城市Metacity/Datatown(010出版社,鹿特丹,1999) 阅读MVRDVReading MVRDV(NAi出版社,鹿特丹,2003) Spacefighter The evolutionary city game (Actar,巴塞罗那,2005) KM3 EXCURSIONS ON CAPACITIES (Actar,巴塞罗那,2006) MVRDV1997-2003(El Croquis,马德里,西班牙,2003) Frey,达西 "拥挤的房子" - 纽约时报6月8日,2008 MVRDV网站 图片库:MVRDV项目 Assistant: FARMAX (010 Publishers, Rotterdam, 1999) Metacity/Datatown (010 Publishers, Rotterdam, 1999) Reading MVRDV (NAi Publishers, Rotterdam, 2003) Spacefighter The evolutionary city game (Actar, Barcelona, 2005) KM3 EXCURSIONS ON CAPACITIES (Actar, Barcelona, 2006) MVRDV 1997-2003 (El Croquis, Madrid, Spain, 2003) Frey, Darcy "Crowded House" - The New York Times Magazine, June 8, 2008 MVRDV website photo gallery: mvrdv projects Mirador building, Madrid User: 大火始于1953年7月9日,位于加利福尼亚州北部门多西诺国家森林的 Grindstone Canyon。 Assistant: The Rattlesnake Fire was a wildfire started by an arsonist on July 9, 1953, in Grindstone Canyon on the Mendocino National Forest in northern California. User: 2010年,爱尔兰城市利默里克逐步开始向开源解决方案转移,以从软件厂商的控制中解放,并提升自身的议价能力。 Assistant: In 2010, the Irish city of Limerick gradually started migrating to open-source solutions to free itself from vendor lock-in and improve its purchase negotiation power. User: 他在家中学习到11岁后进入斯蒂芬·克拉克(Stephen Clark)的男生学校学习了六年,该校位于帕萨迪纳,是一所私立学校。 Assistant: He was tutored from home until the age of eleven, when he was enrolled in Stephen Clark's School for Boys, a private school in Pasadena, for six years. User: 举办箭艺比赛的组织定义了不同级别的弓,当中很多长弓的定义均排除了一些中世纪的实例、制作材料及使用技术。 Assistant: Organisations that run archery competitions have set out formal definitions for the various classes; many definitions of the longbow would exclude some medieval examples, materials, and techniques of use.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 他开始在Kink.com担任协助制作的角色。 Assistant: He began work at Kink.com as a production assistant. User: 他砸坏了我的物品。 Assistant: They pretty much destroyed my piece. User: 频率依赖型选择,在这一情景下,是指这样的逻辑:一个个体能够繁衍的概率依赖于与其自身性别有关联的相对应的另一性别的频率。 Assistant: Frequency-dependent selection, in this scenario, is the logic that the probability of an individual being able to breed is dependent on the frequency of the opposite sex in relation to its own sex. User: 2017年8月,捷克共和国、乌拉圭和威尔士宣布将参加在2018年中国杯。 Assistant: On 8 November 2017, it was announced that Czech Republic, Uruguay and Wales would participate in the 2018 China Cup. User: XAP也是XACT音频项目的扩展,可以使用Microsoft跨平台音频创作工具打开。 Assistant: XAP is also the extension for XACT Audio Projects, openable with the Microsoft Cross-Platform Audio Creation Tool. User: Beta的销量滑落使得VHS赢得格式战。 Assistant: Beta sales dwindled away and VHS emerged as the winner of the format war. User: 而且,在非函数程式语言里,一个没有参数的函数可以是有意义的,且不必然是个常数(因为有副作用)。 Assistant: Also, in non-functional programming, a function without arguments can be meaningful and not necessarily constant (due to side effects). User: 太平洋中的科科斯板块在中美洲西海岸以外不远处向加勒比板块之下消减。 Assistant: The Cocos Plate in the Pacific Ocean is subducted beneath the Caribbean Plate, just off the western coast of Central America. User: 奥胡斯主教座堂是丹麦最长且最高的教堂,长度达93米(305英尺),高度达96米(315英尺)。 Assistant: Aarhus Cathedral (Århus Domkirke) in the centre of Aarhus, is the longest and tallest church in Denmark at 93 m (305 ft) and 96 m (315 ft) in length and height respectively. User: 17世纪末,比尔森的建筑开始受到巴洛克风格的影响。 Assistant: From the end of the 17th century, the architecture of Plzeň has been influenced by the Baroque style. User: 其他国家,比如法国和日本,曾经有大众的强烈反对声音,但现在已经完全接受了公制化。 Assistant: Other countries, like France and Japan, that once had significant popular opposition to metrication now have complete acceptance of metrication. User: 玛莎的姨妈莉莉(Miriam Hopkins 饰)是一位老演员,与她们住在一起并教孩子们演说术。 Assistant: Martha's Aunt Lily (Miriam Hopkins), an aging actress, lives and teaches elocution at the school. User: 该组织的形式借鉴了捷克斯洛伐克的人民民兵,其在1948年对巩固捷克斯洛伐克的共产主义政权起到了至关重要的作用。 Assistant: The KdA was intended to mirror the People's Militias of the Communist Party of Czechoslovakia which played a very important part in the consolidation of party's power in Czechoslovakia in 1948.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在这一年,学生将逐渐学会应付学校制度之间的差异,例如处理增加的个人责任。 Assistant: During this year, pupils will gradually learn to cope with the differences between school systems, such as dealing with increased personal responsibility. User: 它们的外表看起来像鸟类动物或猛禽。 Assistant: They look like bird-like creatures or raptors. User: 2009年5月9日,日本政府通过日本驻美大使馆向在巴丹死亡行军事件中受到伤害的美国战俘道歉。 Assistant: May 9, 2009: The Japanese government, through its ambassador in the U.S., apologized to former American prisoners of war who suffered in the Bataan Death March. User: 它比二级结构更高一级,其中发生线性聚合物的大规模折叠,并且整个链条被折叠成特定的三维形状。 Assistant: It is a higher order than the secondary structure, in which large-scale folding in a linear polymer occurs and the entire chain is folded into a specific 3-dimensional shape. User: 他们达到他们的第一个重要奖项,荷兰银竖琴(Dutch Silver Harp)。 Assistant: They attained their first major award, the Dutch Silver Harp. User: 蒂纳·林恩(Tiana Lynn)也拥有能够潮射的能力,她宣称她在跟马克·阿什利(Mark Ashley)共演的一幕中发现自己拥有这样的能力。 Assistant: Tiana Lynn can allegedly ejaculate as well, and she claims to have discovered her ability during a scene with Mark Ashley. User: 至今,全球粗盐腌牛肉罐头绝大部分都是产自南美,约有80%来自巴西。 Assistant: Today, around 80% of the global canned corned beef supply originates from Brazil. User: 在奥地利,是对颗粒中央暖气炉领先的市场(相对于其人口),据估计所有新建的家庭取暖炉的2/3是颗粒燃烧器。 Assistant: In Austria, the leading market for pellet central heating furnaces (relative to its population), it is estimated that ​2⁄3 of all new domestic heating furnaces are pellet burners. User: 责任也可以同时为了普通朋友。 Assistant: Commitment can be considered for friends as well. User: 通常还认为,曼达安教可能起源于此,或者是作为从巴勒斯坦寻求庇护的曼达人而带入的。 Assistant: Mandeism is also believed to have either originated there around this time or entered as Mandaeans sought refuge from Palestine. User: 袋子本身也必须设计成可以吸收打击的力道而不会回授造成使用者伤害。 Assistant: The bag must also absorb the impact of blows without causing harm to the user. User: 里根于4月25日回到椭圆形办公室,白宫幕僚和内阁成员向他起立鼓掌。 Assistant: Reagan returned to the Oval Office on April 25 and received a standing ovation from staff and Cabinet members. User: 秋霜玉中戴了白色的ZUN帽子。 Assistant: Todd was wearing a white hat. User: 因此如果宇宙是足够的热(约1015K,在大爆炸发生不久以后温度才降至比上述低的水平),就只有一种电弱作用力,不会有分开的电磁作用与弱交互作用。 Assistant: Thus, if the universe is hot enough (approximately 1015 K, a temperature not exceeded since shortly after the Big Bang), then the electromagnetic force and weak force merge into a combined electroweak force. User: 虽然斯瓦希里文化占主导地位,许多不同文化共存于巴加莫约,其中包括阿拉伯后裔。 Assistant: Although Swahili culture dominates, many different cultures coexist in Bagamoyo, including people of Arab descent. User: 联合国秘书长哈马舍尔德表示,美国废黜危地马拉民选政府的准军事入侵行动,是违反《联合国宪章》人权规定的地缘政治行为。 Assistant: UN Secretary General Hammarskjöld said that the paramilitary invasion with which the U.S. deposed Guatemala's elected government was a geopolitical action that violated the human rights stipulations of the United Nations Charter. User: 中世纪出现了使用巫术或炼金术将意识赋予无生命物质的传说,如贾比尔的Takwin,帕拉塞尔苏斯的何蒙库鲁兹和Judah Loew的魔像。 Assistant: In the Middle Ages, there were rumors of secret mystical or alchemical means of placing mind into matter, such as Jābir ibn Hayyān's Takwin, Paracelsus' homunculus and Rabbi Judah Loew's Golem. User: 微软的Robert Stein在2004年建议的初步设计元素是,WinSAT计划在开箱体验(英语:Out-of-box_experience)时评估用户的硬件;这是一个设计决定,这是一个操作系统为发布到制造商保留的设计决定。 Assistant: Preliminary design elements created for Microsoft by Robert Stein in 2004 suggest that WinSAT was intended to rate a user's hardware during the out-of-box experience; this is a design decision that would be retained for the operating system's release to manufacturing. User: BlueJ 是一个完整的 Java 环境,是特别为课程导入教学,一年级的大学生设计的。 Assistant: BlueJ is an integrated Java environment specifically designed for introductory teaching, first year college student. User: 1980年,苏联入侵阿富汗,父亲决定向美国申请政治庇护,之后就举家移民到美国加州的圣荷西。 Assistant: In 1980, shortly after the start of the Soviet–Afghan War, they sought political asylum in the United States and made their residence in San Jose, California. User: 福临的遗体被安放在紫禁城,受到为时27天的哀悼,1661年3月3日,一支规模宏大的行进列队将福临的遗体运送至景山(紫禁城北部的一个小丘), 之后大量贵重物品在葬礼上被烧掉。 Assistant: After being kept in the Forbidden City for 27 days of mourning, on 3 March 1661 the emperor's corpse was transported in a lavish procession to Jingshan 景山 (a hillock just north of the Forbidden City), after which a large amount of precious goods were burned as funeral offerings. User: 现代的超临界锅炉有时也会称为是本森锅炉(Benson boilers)。 Assistant: Contemporary supercritical steam generators are sometimes referred to as Benson boilers. User: 这场军事活动继续将印第安人抵抗势力推到了更南的地方,并使得对方在1884年10月18日发动了最后一战。 Assistant: The campaign continued to push the Indian resistance further south, to fight the last battle on October 18, 1884. User: 在第二次世界大战期间,手球运动场被德国人当作为放置他们盗窃或没收而来的艺术品仓库。 Assistant: During World War II, the Jeu de paume was used by the Germans as a warehouse for art they had stolen or confiscated. User: 在1999年纽约市宣布3月18日为“马歇马叟日”。 Assistant: In 1999 New York City declared 18 March "Marcel Marceau Day". User: 她被要求交出她持有的美国和伯利兹护照,等待1月的审讯结果。 Assistant: She was released on her own recognizance but was required to surrender both her US and Belizean passports, pending sentencing in January. User: 玛丽亚可能患上抑郁症,曾引发晕厥,翌年,她跟父亲的亲戚们待在乡下,次年才与父亲回华沙,并做些家教工作。 Assistant: After a collapse, possibly due to depression, she spent the following year in the countryside with relatives of her father, and the next year with her father in Warsaw, where she did some tutoring. User: 容克斯J 22(英语:Junkers J 22), 亦称H 22,供应红军,战斗机,与J 21相同,1922。 Assistant: Junkers J 22, also known as H 22, for Red Army, fighter similar to J 21, 1922. User: 这对马其顿共和国的经济而言可谓疥癣之疾,而使其伤筋动骨的是南斯拉夫的解体和因战争失去的中欧市场。 Assistant: The effect on the Republic of North Macedonia's economy was limited, mainly because the real damage to its economy had been caused by the collapse of Yugoslavia and the loss of central European markets due to the war. User: 修正了 Spectre 漏洞。 Assistant: Applied Spectroscopy Reviews. User: 如果弹出的值非 nil 在执行第一个列表,否则执行第二个列表。 Assistant: The first list is executed if the popped value was non-nil, the second list otherwise. User: Sigui是一个漫长的游行,开始和结束于Youga Dogorou村,并在几个月或几年内从一个村庄到另一个村庄。 Assistant: The Sigui is a long procession that starts and ends in the village of Youga Dogorou and goes from one village to another during several months or years. User: 有研究指出,约有25%丹麦及以色列医生使用安慰剂作为诊断工具,以断定病人的症状是真确或是只是诈病。 Assistant: About 25% of physicians in both the Danish and Israeli studies used placebos as a diagnostic tool to determine if a patient's symptoms were real, or if the patient was malingering. User: 他们还要求废除布尔什维克的特权、出版自由和选举自由。 Assistant: They also demanded the elimination of privileges for Bolsheviks, freedom of the press, and free elections. User: 而后,萨珊王朝的国王们在这些坟墓下方加入了一系列的岩石壁画。 Assistant: Later, Sassanian kings added a series of rock reliefs below the tombs. User: 该任务是猎鹰重型运载火箭的测试飞行,用以演示此火箭的能力,同时在过程中收集遥测数据。 Assistant: The mission was the test flight of the Falcon Heavy, intended to demonstrate the rocket's capabilities while gathering telemetry throughout the flight. User: 当里尔的法院迅速倾向于迫使OVH关闭维基解密网站时,巴黎法院声明他们需要更多的时间来研究高技术议题。 Assistant: While the court in Lille immediately refused to force OVH to deactivate the WikiLeaks website, the court in Paris stated it would need more time to examine the complex technical issue. User: 这是苹果第一次终止对iOS装置的官方支援。 Assistant: This marked the first time Apple dropped support for older devices.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 此勋章原有三等,但在脱离英国之后从1841年起多次改变,现有四个爵士级别和一个非爵级的嘉赏十字级别。 Assistant: It originally had three classes, but with several reorganizations since 1841, as house order today it has four classes and an additional Cross of Merit. User: 他广为人知,所以无需向读者表明自己的身份。 Assistant: Swift, for example, does not directly tell his readers what is of value. User: 3月9日,他公开呼吁在利比亚建立禁飞区。 Assistant: On 9 March, Abdul Jalil called for the imposition of a no-fly zone over Libya. User: 巴塞罗那俱乐部前球员和教练,目前曼城的总教练,佩普·瓜迪奥拉,加泰罗尼亚事业的显著的追随者,已经看到戴着它。 Assistant: FC Barcelona ex-player and coach, and current Manchester City manager, Pep Guardiola, is one of the most notable figures who has been wearing it. User: 保罗·麦甘 在互联网电影数据库(IMDb)上的资料(英文) 保罗·麦甘 在英国电影协会的Screenonline(英语:Screenonline) Talking Shop: Paul McGann interview at the BBC News website Assistant: Paul McGann on IMDb Paul McGann at the BFI's Screenonline Talking Shop: Paul McGann interview at the BBC News website Biography portal Doctor Who portal England portal User: 在1977年8月,公司和日本ASCII杂志签署了一个协议,成立了其首个国际办事处“ASCII Microsoft”。 Assistant: In August 1977 the company formed an agreement with ASCII Magazine in Japan, resulting in its first international office, "ASCII Microsoft". User: 最早描述此症状的人是玛丽·纪尧姆·阿方塞·德佛札(英语:Marie-Guillaume-Alphonse Devergie),是在1856年所描述,因此这个症状又被称为德佛札氏症(Devergie's disease)。 Assistant: It was first described by Marie-Guillaume-Alphonse Devergie in 1856, and the condition is also known as Devergie's disease. User: 考古学家无法确定斯特拉波纪录中城市的确切位置。 Assistant: Archaeologists have not been able to determine the exact location of the cities reported by Strabo. User: 威尔逊和史密斯与其他早期成员发展出十二个步骤的心灵成长和人格发展课程。 Assistant: With other early members, Wilson and Smith developed AA's Twelve Step program of spiritual and character development. User: 詹姆斯优势是,他控制了爱尔兰的大部分地区,也控制了爱尔兰的国会。 Assistant: James's supporters controlled much of Ireland and the Irish Parliament. User: 2018年1月15日,他在1月8日星期一至1月14日星期日的比赛中被评为本周东部最佳球员。 Assistant: On 15 January 2018, he was named the Eastern Conference Player of the Week for games played Monday, 8 January through Sunday, 14 January. User: 2015年,HondaJet飞遍了日本和欧洲,并在2016年5月得到了欧洲航空安全机构的认证。 Assistant: A HondaJet toured Japan and Europe in 2015, and the type received European Aviation Safety Agency (EASA) certification in May 2016. User: 有时又被称为Leatherhead。 Assistant: It is sometimes known as a Leatherhead. User: 在1937年斯大林主义时期,亚美尼亚的库尔德人成为苏联的人口转移的受害者,成千上万的库尔德人被强行驱逐出亚美尼亚前往中亚。 Assistant: During the period of stalinism in 1937, the Kurds in Armenia became victims of forced migration, thousands of Kurds were forcibly deported from Armenia. User: 构成主义在20世纪的现代艺术运动有很大的影响,如对包豪斯\风格派运动的影响。 Assistant: Constructivism had a great effect on modern art movements of the 20th century, influencing major trends such as the Bauhaus and De Stijl movements. User: 2014年8月,在迈克尔·布朗枪击案后,BLM 成员采用“黑人的命也是命自由乘车”的形式,在密苏里弗格森组织了第一次全国性现场抗议。 Assistant: In August 2014, BLM members organized their first in-person national protest in the form of a "Black Lives Matter Freedom Ride" to Ferguson, Missouri after the shooting of Michael Brown. User: 2011年5月开始加入81 Produce。 Assistant: In May 2011, he joined the company 81 Produce. User: 文章中的信息都是基于公有领域,因此既不会对国家安全构成威胁,也不属于原子能法的涵盖范围,所以无论如何也不应予以事先审查,否则就是违宪的。 Assistant: The article was based upon information in the public domain, and was therefore neither a threat to national security nor covered by the Atomic Energy Act, which in any case did not authorize prior restraint, or was unconstitutional if it did.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 国际特赦组织在2009年的报告中也指出,克罗地亚对记者的人身攻击和谋杀案有所增加,这些受害记者大部分是对战犯或组织犯罪调查者 。 Assistant: Amnesty International reports that in 2009 in Croatia there was an increase in the number of physical attacks and murders of journalists. User: 在7世纪印度,印度北部一个大帝国的统治者戒日王从公元606年至公元647年在印度北部大部分地区拥有霸权。 Assistant: In 7th century India, Harsha, ruler of a large empire in northern India from AD 606 to 647, brought most of the north under his hegemony. User: 不需要任何计算体系就可以建立这样一个事实:决定性的因素在于所涉及的经济主体的意愿。 Assistant: There is no need for any system of calculation to establish this fact: the deciding element is the will of the economic subjects involved. User: 巴里·戈德华特曾在1964年大选中提出警告政府已经太过强大,当时只有30%的选民同意这一看法,然而到了1980年,已经有大部分的美国人相信政府的权力实在太多了。 Assistant: While during Barry Goldwater's 1964 campaign, many voters saw his warnings about a too-powerful government as hyperbolic and only 30% of the electorate agreed that government was too powerful, by 1980 a majority of Americans believed that government held too much power. User: 这是因为室温下电子在金属中运动的阻力主要来自于电子因晶格热振动而发生的散射,而较柔软的金属散射则较弱。 Assistant: This is because the resistivity to electron transport in metals at room temperature originates primarily from scattering of electrons on thermal vibrations of the lattice, which are relatively weak in a soft metal. User: 高中曾是SNS社的初代社长。 Assistant: St Marys Senior High School was the first NSW Government senior high school. User: 豪拥有的私人财富一直不稳定,1766至1775年间,他被迫抵押土地并出售奴隶来获取资金。 Assistant: Howe's private fortunes were never stable, and between 1766 and 1775, he was forced to mortgage land and sell slaves to generate funds. User: 父怒逐之归。 Assistant: The Godfather Returns. User: 在图中这指示为从S1到S2的标记了0的箭头。 Assistant: In the diagram this is denoted by the arrow from S1 to S2 labeled with a 0. User: 在1999年,加拿大最高法院在“M. v. H. 2 S.C.R. 3”一案中裁定在加拿大的同性伴侣有权得到与婚姻有关的多项经济和法律福利。 Assistant: In 1999, the Supreme Court of Canada ruled in M. v. H. 2 S.C.R. 3 that same-sex couples in Canada were entitled to receive many of the financial and legal benefits commonly associated with marriage. User: 塔尼斯,是古埃及城市Djanet的希腊语名称。 Assistant: Mendes is the Greek name for the ancient Egyptian city of Djedet. User: 三月二十一日:在西哀士的提议下,公会同意判处试图推翻政府的人死刑。 Assistant: March 21: On a proposal by Sieyès, the Convention votes the death penalty for leaders of movements who try to overthrow the government. User: 见万姓统谱 · 五四。 Assistant: Type 54 - Licence version. User: Bomis收益的大约百分之十源于色情影片和博客。 Assistant: About ten percent of Bomis' revenue was derived from pornographic films and blogs. User: 赫茨普龙指出,以窄谱线描述的恒星自行比同一光谱类型的其它恒星小。 Assistant: Hertzsprung noted that stars described with narrow lines tended to have smaller proper motions than the others of the same spectral classification. User: p53依赖的G2阻断主要通过Chk1激酶的活动影响。 Assistant: P53-independent G2 arrest is mainly affected through the actions of Chk1 kinase. User: 五年绝对存活率指的是已确诊为某疾病的病患,从确诊开始五年后的存活百分比。 Assistant: Five-year absolute survival rates describe the percentage of patients alive five years after the disease is diagnosed. User: 电池可以被充电而不从车辆移除,但是在典型的放在路边的情况下,可能没有方便的电源在附近。 Assistant: A battery may be recharged without removal from the vehicle, although in a typical roadside situation no convenient source of power may be nearby. User: 实际上,每个 PG(d,K) 内的 i 维物件(其中 i < d)均可对应至 Kd + 1 维向量空间内通过原点的 (i+1) 维向量子空间。 Assistant: In fact, each i-dimensional object in PG(d,K), with i < d, is an (i + 1)-dimensional (algebraic) vector subspace of Kd + 1 ("goes through the origin"). User: 有多种方式实现NFA: 转换成等价的DFA。 Assistant: There are many ways to implement a NFA: Convert to the equivalent DFA. User: 不过,一项在2008年的南岛语基本词汇库的分析反而以97%的信赖度水平来支持北台湾南岛语族统合性的说法(参见原始南岛语的分类一节)。 Assistant: A 2008 analysis of the Austronesian Basic Vocabulary Database, however, supports the unity of the Northern Formosan branch with a 97% confidence level (see Austronesian languages#Classification).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 匈牙利的贵族们便找到了年轻的波兰国王瓦迪斯瓦夫三世 来统治匈牙利,以期联合波兰之力共同抵御奥斯曼的进犯。 Assistant: The Hungarian noblemen then called the young King Władysław III of Poland to the throne of Hungary, expecting his aid in defense against the Ottomans. User: 两星都有些缺乏金属,氢氦以外元素的比例和太阳相比只有60%。 Assistant: The two stars are somewhat deficient in metals, having only 60% of the proportion of elements other than hydrogen and helium as compared to the Sun. User: 消息服务器也可执行一些背景功能,包括加载Windows shell(譬如Explorer.exe或Program.exe)。 Assistant: Additionally, the message server performs several background functions, including loading the Windows shell (such as Explorer.exe or Progman.exe). User: 他在那年获选为NBA最佳进步球员第二名,仅落后凤凰城太阳的伯利斯·迪奥。 Assistant: That year, he finished second in the voting for the NBA Most Improved Player Award, behind Boris Diaw of the Phoenix Suns. User: 于是,他们起用Rudolph Ising和Hugh Harman,制造一系列的动画。 Assistant: Schlesinger hired Rudolf Ising and Hugh Harman to produce the first series of cartoons. User: 后为权贵所迫,遂罢归。 Assistant: He then returned to CA Brive, (then in the second division). User: 主要来自苹果电脑的支持,Clang的目的用以取代GCC系统底下的C/Objective-C编译器,在当代的系统,他较为容易与集成开发环境(IDE)整合,而且对于线程有更好的支援。 Assistant: Primarily supported by Apple, Clang is aimed at replacing the C/Objective-C compiler in the GCC system with a system that is more easily integrated with integrated development environments (IDEs) and has wider support for multithreading. User: 法国印第安战争也在随后结束。 Assistant: The French and Indian War was coming to its conclusion. User: 与此同时,I.R.S.唱片越来越对乐队“不愿意”获得主流的成功而感到很失望。 Assistant: Meanwhile, I.R.S. was becoming frustrated with the band's reluctance to achieve mainstream success. User: 这种关联是乔治·布尔在1850年代发现的,并被其他人特别是 Ernst Schröder 在1890年代所精致。 Assistant: This association was discovered by George Boole in the 1850s, and refined by others, especially Ernst Schröder in the 1890s. User: 最近的地铁站是Queensway站、贝斯沃特站、肯辛顿高街站,以及稍远的格洛斯特路站。 Assistant: The nearest tube stations are Queensway, Bayswater, Kensington High Street, or (slightly farther) Gloucester Road. User: 飓风爱丽丝(英语:Hurricane Alice)是有纪录以来唯一的跨年大西洋飓风,也是仅有的两个获命名的跨年北大西洋热带气旋之一,另一个是2005年的热带风暴泽塔。 Assistant: Hurricane Alice is the only known Atlantic hurricane to span two calendar years and one of only two named Atlantic tropical cyclones, along with Tropical Storm Zeta of 2005, to do so. User: 该剧由特里·明斯基策划。 Assistant: The series was created by Terri Minsky. User: 比利时提出铁路对于加速第二次工业革命的重要价值的模型。 Assistant: Belgium during the Belle Époque showed the value of the railways for speeding the Second Industrial Revolution. User: 那之后不久,Anthym乐队参加了当地一个"乐队之战"比赛并得了第二名。 Assistant: Shortly afterwards Anthym entered a local Battle of the Bands contest and won second place. User: 主要表现的是劳动者和小市民。 Assistant: This was made up of local workers and young men. User: 2017年4月,一块黑色纹章在史密森尼学会的美国国家历史博物馆中作为展品被展出,题为“防御中的创新:人工智能和网络安全的挑战”。 Assistant: In April 2017, a DEF CON Black Badge was featured in an exhibit in the Smithsonian Institution's National Museum of American History entitled "Innovations in Defense: Artificial Intelligence and the Challenge of Cybersecurity". User: 国际特赦组织在大屠杀之前和之后收集的卫星图像显示,图拉托利村的罗兴亚社区完全被毁,而若开族社区仍然完好无损。 Assistant: Satellite images collected before and after the massacre by Amnesty International showed Rohingya neighbourhoods in Tula Toli completely destroyed, whilst Rakhine neighbourhoods remained intact. User: 他对总统能得到没有先例可循的强大权力感到十分失望,把当时的形势称为彻头彻尾的政变。 Assistant: He was dismayed that the president had gathered unprecedented power in his own hands and called this development an out-and-out coup d'état. User: 2009年7月24日,优素福扎伊和家人们在家里团聚。 Assistant: Yousafzai's family reunited, and on 24 July 2009 they headed home. User: 1944-46年:首先使用电解原理提纯黄金以及利用碳精溶化铂金。 Assistant: 1944-46: First in the Greater China region to use electrolysis to refine gold in commercial scale and first to use carbon for dissolving platinum. User: 1972年留在柬埔寨的许多天主教基督徒是欧洲人——主要是法国人, 在信奉天主教的柬埔寨人中,大多数有欧裔白人血统。 Assistant: Many of the Catholics remaining in Cambodia in 1972 were Europeans – chiefly French; and still, among Catholic Cambodians are whites and Eurasians of French descent. User: 1976年他的家庭又搬回到澳洲,他在悉尼的私人学校Knox Grammar School就读。 Assistant: His family moved back to Australia in 1976, where he attended Knox Grammar School in Sydney. User: 2001年4月28日,它们同意每两年举办一次东盟残疾人运动会,并于2001年10月23日成立东盟残疾人运动联合会,而建议本赛会会名的泰国残疾奥林匹克委员会主席,Pisal Wattanawongkiri则被当选本联合会的主席。 Assistant: These countries agreed to hold the Games biennially on 28 April 2001 and ASEAN Para Sports Federation (APSF) was formed on 23 October 2001 with Pisal Wattanawongkiri, president of the Paralympic Committee of Thailand who proposed the games' name, being elected as its' first president. User: 三川殿。 Assistant: Sir Tryamour. User: 这项政策赋予了这些殖民者一定的财产权、贸易权、迁徙权,以及在特定情况下获得完整的罗马公民权的机会,尽管在很多情况下这些权利会受到限制。 Assistant: This secured to them the right of acquiring property, the concept of commercium, and the right of settlement in Rome, and under certain conditions the power of becoming Roman citizens; though in course of time these rights underwent many limitations. User: 那些一开始没有采取数学与科学方法计算保费的公司往往最后关门大吉或者穷途末路无奈的采取Equitable了开创的方法(Bühlmann 1997 pp. 166)。 Assistant: Other companies that did not originally use such mathematical and scientific methods most often failed or were forced to adopt the methods pioneered by Equitable (Bühlmann 1997, pp. 166).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 颈部一般存在。 Assistant: Usually the neck is absent. User: 整顿以后,众人沿安都因河朝帕斯加兰进发。 Assistant: All that continued towards Middle-earth were therefore cursed by Mandos. User: 一个职业可以转职三次。 Assistant: The sector could be played up to 3 times this way. User: 1960年代后期,他曾计划到Dunlop Estate申请ㄧ份工作,可惜没有被录用。 Assistant: This was because during the late 1960s, I had applied for a job at Dunlop Estate but they did not employ me because I was not adequately qualified. User: 威斯曼创作《没有我们的世界》的灵感是来源于《发现》杂志(Discover)的一个编辑,乔西·格劳修斯(Josie Glausiusz)在2004年的一个建议。 Assistant: The idea for The World Without Us was suggested to Weisman in 2004 by Josie Glausiusz, an editor at Discover. User: 项目被重新指定为T-24,并在解决了传动和供油系统的问题和设计了更大的炮塔后完成。 Assistant: The project was re-designated T-24, work was completed fixing problems with the transmission and fuel system, and a larger turret was designed. User: 它包括从1822年新成立的希腊政府发新的第一批国债起,直到2002年被欧元取代。 Assistant: It includes the first treasury bonds issued by the newly liberated Greek State in 1822 until the replacement of the drachma by the euro in 2002. User: 随着规则的改变,轮胎供应商倍耐力现今在每场大奖赛提供三种轮胎配方,而非原先的两种。 Assistant: In a further change of regulations, tyre supplier Pirelli now made three instead of two tyre compounds available for each Grand Prix. User: 两种模型中,I-I键总键长大致相等。 Assistant: Aside from these differences, the rest of the I/O module was essentially the same. User: 兰德尔还认为,联邦政府应该直接向公众销售债卷,而不是仅向大型银行出售,银行再通过转售获利。 Assistant: He also believed the federal government should sell its bonds directly to the public, rather than selling them only to large banks, which then re-sold them at a profit. User: 如果你有个演员拥有休·劳瑞的戏路、深度和魅力,让他掌控舞台中央绝对是明智之举,特别是当你想要创作一个故事来发掘这样的角色以及他主要人际关系的时候”。 Assistant: And when you have an actor of Hugh Laurie's range, depth and charisma, putting him center-stage makes perfect sense, particularly when you've written a story that explores the character and his primary relationships in a way that seems integral to the series". User: 2016年3月13日,端传媒夺得香港摄影记者协会《前线·焦点2015》五项大奖。 Assistant: On March 13, 2016, Initium Media won five awards from the Hong Kong Press Photographers Association. User: 乐团于1990年在旧金山成立。 Assistant: It was formed in San Francisco in 1990. User: 布拉加市政球场的设计师是Eduardo Souto de Moura。 Assistant: Cinema House in Porto, Portugal by Eduardo Souto de Moura. User: 在1940年代后期,法斯科在洛杉矶创立了科学研究实验室并主导之。 Assistant: In the late 1940s, Fresco created and was director of Scientific Research Laboratories in Los Angeles. User: 1928,他在天文台引入一种新的自摆钟-当时最准确的时钟(肖尔特同步时钟),并组织定期通过拉格比市邮政总局电台发射格林尼治标准时间无线信号。 Assistant: In 1928, he introduced in the Observatory a new free-pendulum clock, the most accurate clock available at that time and organised the regular wireless transmission from the GPO wireless station at Rugby of Greenwich Mean Time. User: 质量为1 M☉的恒星,Z=0.001(极端的第二星族星)的主序列结尾时的氦核质量,几乎是Z=0.02(第一星族星)的两倍。 Assistant: The helium core mass of a Z=0.001 (extreme population II) 1 M☉ star at the end of the main sequence is nearly double that of a Z=0.02 (population I) star. User: 但包括美湫和嘉定在内的重要地点仍然被西山军控制。 Assistant: But important places, including Mỹ Tho and Gia Định, were still controlled by the Tây Sơn army. User: 作为美国大使,卡登先生负责管理美国在东南亚地区的广泛往来活动,其中包括奥巴马政府在2011年针对该区域的“转向”或“重新平衡”的政策。 Assistant: As U.S. Ambassador, Carden oversaw the broadening engagement of the United States in Southeast Asia, which included the Obama Administration's 2011 "pivot" or "rebalance" to the region. User: 约盖拉皈依基督教,并加冕为波兰国王,因此形成波兰王国和立陶宛大公国的君合关系。 Assistant: Jogaila converted to Christianity and was crowned as the King of Poland thus creating a personal union between the Kingdom of Poland and Grand Duchy of Lithuania. User: 他最为人熟悉的是他与当奴·史旺的2人合作关系。 Assistant: He is best known for his stage partnership with Donald Swann. User: 除了经济观点,《经济学人》在社会议题上也支持自由主义立场,例如支持承认同性婚姻、支持毒品合法化、批评美国税收制度(英语:Taxation in the United States),并支持在公共卫生问题上进行一定程度的政府规管,如公共场所吸烟和儿童体罚。 Assistant: The news magazine has also supported liberal causes on social issues such as recognition of gay marriages, legalisation of drugs, criticises the US tax model, and seems to support some government regulation on health issues, such as smoking in public, as well as bans on spanking children. User: 詹姆斯·麦卡特尼和韦克特同意回到水獭溪去找出肯克、斯图尔特和其他人。 Assistant: James McCartney and Weikert agreed to go back to Otter Creek to locate Kenck, Stewart and the others. User: 这可以算是机遇,也应算是一种幸运。 Assistant: It can be luck or chance. User: 不住中边。 Assistant: Nothing's halfway here. User: 1933年,沙特阿拉伯赋予加州标准石油探油权,并在1938年发现了原油。 Assistant: In 1933, Saudi Arabia granted California Standard a concession to find oil, which led to the discovery of oil in 1938. User: 因为有观点认为肛交不是“真正的性行为”,且不会导致失贞或怀孕,因此有些青少年及青年认为阴道性交比肛交拥有更大的风险,并误认为性感染疾病只通过阴道性交传播。 Assistant: Because of the view that anal sex is not "real sex" and therefore does not result in virginity loss, or pregnancy, teenagers and other young people may consider vaginal intercourse riskier than anal intercourse and believe that a STI can only result from vaginal intercourse. User: 塔利班政权宣布他们逮捕了将木乃伊走私出境的犯罪分子。 Assistant: The Taliban claimed that they had apprehended the smugglers that had taken the mummy out of Afghanistan. User: F-32 安装在KV-1 1940年型上。 Assistant: The F-32 was on the KV-1 Model 1940. User: 后来吉格尔遇见了瑞士女演员莉·托布勒(Li Tobler),两人的关系直到她于1975年自杀而中止。 Assistant: Giger had a relationship with Swiss actress Li Tobler until she committed suicide in 1975. User: 在北极圈的日照时数最长,一年当中有4,647小时,而北极地区有4,575小时。 Assistant: Places on the Arctic Circle have the longest total annual daytime, 4,647 hours, while the North Pole receives 4,575.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 人口增长停顿,急剧的经济发展放慢。 Assistant: Population growth halted and economic growth slowed. User: 然而,CSIRAC只是用于演奏标准曲目,并未用于延伸音乐思想或作曲实践。 Assistant: However, CSIRAC played standard repertoire and was not used to extend musical thinking or composition practice. User: 而对袁绍而言,情况就艰难了:除了在南方的失败外,他还面临公孙瓒的威胁,公孙瓒将公孙越之死归咎袁绍,向他宣战,并拒绝他的一切示好。 Assistant: For Yuan Shao, on the other hand, the situation was extremely difficult: besides the failure in the south, he was also under threat from Gongsun Zan, who held Yuan Shao responsible for the death of Gongsun Yue and declared war against him, rejecting all of Yuan Shao's protestations of goodwill. User: 了解这些槽结构如何在年轻的拉德特拉迪盆地中形成对于了解较晚近水星地质史上的地质活动有重要意义。 Assistant: Understanding how these troughs formed in the young Raditladi basin could provide an important indicator of processes that acted relatively recently in Mercury’s geologic history. User: 本专辑中主要作词、作曲以及制作均由本人完成。 Assistant: All printing, binding, and collating of materials was done by the members themselves. User: 在她去看医生的时候,医生告知她有肺结核的症状。 Assistant: To her shock, the doctor tells her that she has AIDS. User: 2015年4月9日,ISRG与Linux基金会宣布合作。 Assistant: On April 9, 2015, the ISRG and the Linux Foundation declared their collaboration. User: 1268年,西西里国王康拉丁被囚禁在蛋堡,随后被审判处决。 Assistant: In 1268, King Conradin was imprisoned here before his trial and execution. User: 比如1900年,威廉·A·克拉克(英语:William A. Clark)就因被参议院认为他收买了蒙大拿州立法部门而宣告其当选无效。 Assistant: In 1900, for example, William A. Clark had his election voided after the Senate concluded that he had bought votes in the Montana legislature. User: 它的眼睛比较大。 Assistant: The eyes are large. User: 此证明并不表示其结论正确,但假如你接受了那些公设,结论就是正确的。 Assistant: A proof does not necessitate that the conclusion be correct, but rather that by accepting the axioms, the conclusion follows logically. User: 一些人认为阿里没有足够的实力控制及惩处叛乱者,另一些人则认为阿里同意叛乱者的观点,也不认为奥斯曼是正当的统治者。 Assistant: Some say the caliphate was a gift of the rebels and Ali did not have enough force to control or punish them, while others say Ali accepted the rebels' argument or at least did not consider Uthman a just ruler. User: 2004年2月,前国王诺罗敦·西哈努克开始讨论柬埔寨LGBT权利问题。 Assistant: In February 2004, the issue of LGBT rights in Cambodia was discussed by then King Norodom Sihanouk. User: 因为当地渔夫之间发生争论,芬马克郡最后一处捕鲸站于是在1904年关闭。 Assistant: Because of disputes with the local fishermen, the last whaling station in Finnmark was closed down in 1904. User: 帕维契奇的分析受到了批评,理由是并不普遍适合游击队电影,并且对于上述的准则,也有一些显著的例外情况被提供了出来。 Assistant: Pavičić's analysis was criticized for not being universally applicable to Partisan films, and a number of notable exceptions to the above formula were provided. User: 2008年Towers Perrin在美国的调查显示, 在大多数寿险公司,风险管理职责在C-suite以内。 Assistant: In a 2008 survey by Towers Perrin, at most life insurance companies, responsibility for ERM resides within the C-suite. User: 在乐团41年的历史中,接吻乐团首次出现在2014年4月10日(第1206期)的《滚石》杂志封面上。 Assistant: For the first time in the band's 41-year history, Kiss was featured on the cover of the April 10, 2014 (Issue 1206) edition of Rolling Stone magazine.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在引力探测器B发射之前,对参考系拖拽效应仅有的测量数据来自于1997年和2004年发射的两颗LAGEOS卫星,它们采用激光测距的方法声称对参考系拖拽的测量分别达到了约为20%和10%的误差精度。 Assistant: Previously, only two analyses of the laser-ranging data obtained by the two LAGEOS satellites, published in 1997 and 2004, claimed to have found the frame-dragging effect with an accuracy of about 20% and 10% respectively, whereas Gravity Probe B aimed to measure the frame dragging effect to a precision of 1%. User: 土壤的性质是非常吸水和紧密,所以它可以锁住并最大限度地利用赫雷斯地区稀少的雨水。 Assistant: The nature of the soil is very absorbent and compact so that it can retain and maximize the use of the little rainfall that the Jerez region receives. User: 清真寺是常见的早期奥斯曼建筑,祈祷大厅上有两个大圆顶,门廊有五个较小的圆顶。 Assistant: The mosque has a reverse T plan common to early Ottoman architecture, the prayer hall is covered by two large domes, it has a portico covered by five smaller domes. User: 1894年,威廉·利弗(英语:William Lever, 1st Viscount Leverhulme)在市场上推出了第一款大量生产的煤酚皂,Lifebuoy(英语:Lifebuoy)。 Assistant: In 1894, William Lever, 1st Viscount Leverhulme introduced the first mass-produced carbolic soap to the market, Lifebuoy. User: 在观测精度允许的范围内,历书秒的长度是一定的,就像原子秒一样。 Assistant: Within the limits of observable accuracy, ephemeris seconds are of constant length, as are atomic seconds. User: 可解决相似问题的证明方法。 Assistant: Accessibility issues can be treated in the same way. User: 美国已通过法案反对这项措施。 Assistant: The United States has passed a bill against this practice. User: 他在任期间政府受到经济危机影响,国内三个主要银行破产,导致通货膨胀高涨、国家风险评级提高、货币贬值和当地的贫困人员增加。 Assistant: During his government the country was affected by one of the worst economic crises, generated by the bankruptcy of three major commercial banks in the country, which resulted in high inflation, high country risk rating, currency devaluation and increasing local poverty. User: 复合手术室是一个配备了先进的医疗成像设备的洁净手术室:如固定C型臂CT扫描仪或MRI扫描仪。 Assistant: A hybrid operating room is a surgical theatre that is equipped with advanced medical imaging devices such as fixed C-Arms, CT scanners or MRI scanners. User: 如同现代的候鸟,它们可能在对于所处环境有独特的影响,以及成为掠食者的主要食物来源之一。 Assistant: Like modern migratory herds, they would have had a significant effect on their environment, as well as serving as a major food source for predators. User: 1921 年低压锅炉厂房正式竣工并投入使用,此时特茹发电中心第一阶段也宣告退役并拆除生产厂房,只保留办公大楼和仓库。 Assistant: In 1921, once the Low Pressure building was constructed and made fully operational, the original Tejo Power Station was deactivated and dismantled, with a set of workshops and warehouses taking its place. User: 其结果是改变了市分区的经济结构。 Assistant: This led to changes in the ethnic structure of the province. User: 这可以被不严谨地说成“猫观察它自己”或“环境观察猫”。 Assistant: This could loosely be phrased as "the cat observes itself", or "the environment observes the cat". User: 移民也是基督教传播的一个重要因素。 Assistant: Migration was also an important factor in the spread of Christianity. User: 这些振荡最早由默里·盖尔曼与亚伯拉罕·派斯共同研究。 Assistant: These oscillations were first investigated by Murray Gell-Mann and Abraham Pais together. User: 黑洞有很多准正规模式 (震动模式) 来描述黑洞随时间向完美球形演化的不对称性的指数减小。 Assistant: Black holes have many quasinormal modes (also: ringing modes) that describe the exponential decrease of asymmetry of the black hole in time as it evolves towards the perfect spherical shape. User: 1963年参加总统大选,组政党"Union del Pueblo Argentino" (UDELPA, 阿根廷人民的联合),以一个明确口号: "Vote UDELPA and HE won't return" ("Vote UDELPA y no vuelve"),胡安·庇隆执政后流亡西班牙。 Assistant: He ran for president in 1963 as leader of the Union of the Argentine People (Union del Pueblo Argentino, UDELPA), with the slogan "Vote UDELPA and HE won't return" ("Vote UDELPA y no vuelve"), referring to Perón. User: 此时英国和法国成为了大敌。 Assistant: At this time, Britain and France became bitter rivals. User: 阿巴德·桑托斯同样被俘虏,但于1943年被释放。 Assistant: Abad Santos was similarly captured, but was released in 1943. User: Tox P2P视频会议软件使用Opus只。 Assistant: Tox P2P videoconferencing software uses Opus exclusively. User: 参与者可以结识志趣相投的人,住在同一楼层,还可以与社团内的其它成员一起参加课程,同时接受与这些兴趣有关的额外指导。 Assistant: Participants meet people with similar interests, live on the same floor and take courses with others in their community, while receiving additional guidance related to those interests. User: Google钱包称为“Google支付隐私通知”的隐私策略支出许多数据被存储但不可在除了特定情形下被分享出Google外。 Assistant: The privacy policy for Google Wallet, called the Google Payments Privacy Notice, indicates that much of the data is stored but may not be shared outside Google except under certain circumstances. User: 经常伴随着"重复收集系统"(duplicated collection system),其中,两条输尿管各自导流各自的肾脏、而不只用一条而已。 Assistant: It is most often associated with a duplicated collection system, where two ureters drain their respective kidney instead of one. User: RPKI为将互联网码号资源信息(如自治系统号码和IP地址)连接到一个信任锚(英语:Trust anchor)提供了一种方式。 Assistant: RPKI provides a way to connect Internet number resource information (such as Autonomous System numbers and IP addresses) to a trust anchor. User: 1858年2月27日,维多利亚女王授予雪梨大学皇家特许状,准许雪梨大学颁布的学位和英国本土的大学拥有相同的地位。 Assistant: On 27 February 1858 the university received its Royal Charter from Queen Victoria, giving degrees conferred by the university rank and recognition equal to those given by universities in the United Kingdom. User: 卡梅伦和克莱格于5月12日下午在唐宁街玫瑰花园举行了第一次联合新闻发布会, 告诉记者,他们的政府的目的是“给我们国家所需的强大、稳定和果断的领导力。 Assistant: Cameron and Clegg gave their first joint press conference in the Downing Street Rose Garden on the afternoon of 12 May, telling journalists the purpose of their government would be "o give our country the strong, stable and decisive leadership we need". User: 由于他们穿着简单保守和提着外型普通的小提琴,因此很少引人注意到。 Assistant: Dressed conservatively and carrying slim violin cases, they attracted little attention. User: 2016年5月,Rob Weiss宣布洛克希德马丁继续支持该计划,并将增加对计划的投资。 Assistant: In May 2016, Rob Weiss announced that Lockheed Martin continued to support the project and would increase its investment in it. User: 德皇威廉二世号及舰队余部在1906年承担了比往年更繁重的训练计划。 Assistant: Kaiser Wilhelm II and the rest of the fleet undertook a heavier training schedule in 1906 than in previous years.
User: please translate the following contents from chinese to english: 该区共计159353户,平均每户5.01人,住房152,916户。 Assistant: sure, the following is the translation: A total of 159,353 households were counted in this Zone, which results in an average of 5.01 persons to a household, and 152,916 housing units. User: translate the following text from chinese to english: 领鞭毛虫与动物界中最原始的类群(即海绵),这些生物会聚集在一起,形成围绕着纤毛或鞭毛的滤食口器;这被认为是由其最近的共同后鞭毛生物祖先所遗留下来的。 Assistant: ok, the translated text is: In choanoflagellates and in the most primitive animals, namely sponges, they aggregate into a filter-feeding collar around the cilium or flagellum; this is thought to be an inheritance from their most recent common filozoan ancestor. User: please translate the following contents from chinese to english 除了采用杜嘉班纳设计的球衣外,AC米兰球员在出席球场以外的官方活动时,均以球队发放的Dolce & Gabbana品牌服饰统一着装。 Assistant: OK, the translation is:In addition to having their on-field uniforms designed by Dolce & Gabbana, A.C. Milan players also dress in team-issued Dolce & Gabbana attire when at official functions off the field. User: please translate the following text from chinese to english: 1779年,德翁出版了一本回忆录《德翁小姐的军旅、政治与私人生活》。 Assistant: sure, the translation is:In 1779, d'Éon published a book of memoirs: La Vie Militaire, politique, et privée de Mademoiselle d'Éon. User: please translate the following text from chinese to english: 于1987年完工,该建筑高248米(814英尺)、75层,建筑面积359,000平方英尺(33,400平方米)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Finished in 1987, it is 248 meters (814 ft) tall and has 75 floors, with a total area of 359,000 square feet (33,400 m2). User: Please translate the following text from Chinese to English: 他亦是Mike的哥哥。 Assistant: sure, the translated text is: He is the brother of Mike. User: Translate the following contents from Chinese to English 隔天陆军的回应也引用了这段话,反映了陆军将军乔治·卡特莱特·马歇尔的想法:那些可能是商用飞机,用来投掷传单,执行引发恐慌的心理战罢了。 Assistant: ok, the following is the translation: Knox's comments were followed by statements from the Army the next day that reflected General George C. Marshall's supposition that the incident might have been caused by enemy agents using commercial airplanes in a psychological warfare campaign to generate panic. User: please translate the following sentence from chinese into english 淫欲虽是污秽的,但是将其净化的话,则得以提高到清净的状态。 Assistant: OK, the translation is:When he refuses, she knocks him over and is removing them herself but is stopped by the staff. User: please translate the following sentence into english: 割灌木(Bush Whack):队伍需驾驶一辆越野车,沿着给出的路线,在指定地点获得包括满满一壶水的补给用品。 Assistant: Sure, the translated text is: In Bush Whack, teams had to drive an off-road vehicle along a marked course to pick up supplies, including a full canteen of water, at a designated point. User: Please translate the following sentence into English 世代同堂家庭普遍。 Assistant: sure, the following is the translation: Extended families are common. User: please translate the following sentence into english: 早在20世纪,希腊艺术家就开始从慕尼黑转移到巴黎。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the early 20th century Greek artists turned from Munich to Paris. User: please translate the following text from chinese to english: 然后他起身返回罗马。 Assistant: sure, the following is the translation: He then went back to Rome. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 675 °C(但少于700 °C)时可用氢气将VCl3还原成青绿色的VCl2。 Assistant: sure, the translation is:Upon heating under H2 at 675 °C (but less than 700 °C), VCl3 reduces to greenish VCl2. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 公海舰队的第四侦察集群也从北海分遣出来,为行动提供掩护。 Assistant: sure, the following is the translation: The IV Scouting Group of the High Seas Fleet was detached from the North Sea to provide cover for the operation. User: translate the following text from chinese to english: 委员会引述卢西安诺被控参与毒品交易是这些限制约束的原因。 Assistant: OK, the translated text is: The commission cited Luciano's alleged involvement in the narcotics trade as the reason for these restrictions. User: please translate the following sentence into english: 到1953年末回国时,尼克松在外交关系方面的经验已经大幅增加。 Assistant: OK, the translated text is: On his return to the United States at the end of 1953, Nixon increased the amount of time he devoted to foreign relations. User: Please translate the following sentence into English: 为了避免被盖世太保逮捕,沃格林在瑞士短暂逗留后抵达美国。 Assistant: sure, the translation is:Narrowly avoiding arrest by the Gestapo, and after a brief stay in Switzerland, he arrived in the United States.
User: Please translate the following sentence into English: 除了他的行政和工作角色之外,沃拉齐多年来一直在以色列体育广播节目Shirim uSha'arim担任体育评论员,并且是当地的一名记者。 Assistant: ok, the following is the translation: Aside from his administrative and work roles, Vollach participated for many years as a sports commentator on the popular Israeli sports radio show, Shirim uSha'arim and was a local journalist. User: please translate the following sentence from chinese into english: 克里斯·埃吉曼(Christopher "Chris" Eigeman,1965年3月1日-)是美国的一位演员和电影导演。 Assistant: ok, the translated text is: Christopher "Chris" Eigeman (born March 1, 1965) is an American actor and a film director. User: Please translate the following sentence into English 像三部曲中其他两部一样,蓝不停的引入蓝色:除了蓝色滤镜和蓝色灯光,许多小物品也是蓝色的。 Assistant: OK, the following is the translation: Like the other films in the trilogy, Blue makes frequent visual allusions to its title: numerous scenes are shot with blue filters or blue lighting, and many objects are blue. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1901年,他与格特鲁德·施莱辛格(格蒂)结婚,她是一个维也纳银行家的女儿。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1901 he married Gertrud "Gerty" Schlesinger, the daughter of a Viennese banker. User: Translate the following text from Chinese to English: 为绕过议政王大臣会议,他设立了小规模的类似机构,并发现后者更可信赖,更好控制。 Assistant: Sure, the translated text is: To bypass the Council, he created smaller parallel bodies which he found more reliable and less entrenched. User: translate the following contents from chinese to english 当四年后机器完成,他返回到1899年,但仍然无法阻止她被谋杀,只看到她在一辆无马的马车中丧生。 Assistant: Sure, the following is the translation: When he completes the machine four years later in 1903, he travels back to 1899 and prevents her murder, only to see her killed again when a horseless carriage frightens the horses of a horse-drawn vehicle. User: translate the following text from chinese to english: 根据该片,帕特里斯在此次行动前已经调查了两年。 Assistant: OK, the following is the translation: According to the film, Patrice performed two years of investigations before the attempt. User: Please translate the following text from Chinese to English: 英国皇家空军的尼古拉斯·阿卡梅德中士曾在二战期间从皇家空军兰开斯特轰炸机上无伞跳落,并成功摔在一片雪堆中,可是他被拒绝拥有俱乐部的成员资格——原因就是他没有使用降落伞。 Assistant: sure, the translation is:Consequently, RAF Sgt. Nicholas Alkemade, who during World War II bailed out of a RAF Avro Lancaster without a parachute and landed uninjured in a snow-drift, was refused membership because a parachute had not been used. User: Translate the following contents from Chinese to English: 此外,为了农业(包括为在山坡上修筑梯田)和获得木柴而进行皆伐也移除了可供雌性小熊猫筑巢的老树,并降低了某些竹子的再生能力。 Assistant: OK, the translated text is: In addition, clearcutting for firewood or agriculture, including hillside terracing, removes old trees that provide maternal dens and decreases the ability of some species of bamboo to regenerate. User: Translate the following text from Chinese to English: 在栏“Titel”内进入“Stay High”。 Assistant: OK, the translated text is: Enter Stay High in the field Titel. User: Translate the following contents from Chinese to English: 如果是单层巴士的话,其合格标准是35度。 Assistant: OK, the following is the translation: For single-deckers the requirement is 35 degrees. User: translate the following text from chinese to english 《卫报》的瑞安·吉尔贝伊(Ryan Gilbey)大致上称赞该片:“这部影片仍可以放给全家人看,你可以知道原因。 Assistant: sure, the translation is:Ryan Gilbey of The Guardian was broadly positive about the film; he wrote, "It's still playing to full houses, and you can see why. User: please translate the following contents from chinese to english: 1982月3月他回到戴维斯-蒙森空军基地担任A-10的飞行教练。 Assistant: OK, the translated text is: In March 1982, he was reassigned to Davis-Monthan AFB as an instructor pilot in the A-10. User: translate the following text from chinese to english 据报道,法迪是伊斯兰国的“一名普通士兵”,他的哥哥在几个月前在机场制造了一起自杀式爆炸袭击。 Assistant: Sure, the translation is:According to reports, Fadli was "a regular foot soldier" in ISIL and his brother committed a suicide bombing at an airport several months earlier. User: translate the following text from chinese to english 现代巴伐利亚大部分的边界是于1814年的巴黎条约签署后确立的,其中巴伐利亚把蒂罗尔和福拉尔贝格让予奥地利帝国,同时接收阿沙芬堡和维尔茨堡。 Assistant: sure, the translation is:Most of Bavaria's present-day borders were established after 1814 with the Treaty of Paris, in which Bavaria ceded Tyrol and Vorarlberg to the Austrian Empire while receiving Aschaffenburg and Würzburg. User: please translate the following sentence into english 限制反应步骤通常是离子对的形成。 Assistant: ok, the translation is:The limiting reaction step is generally the formation of ion pairs. User: Please translate the following sentence into English: 相比之下,大多数过去的唐人街主要是来自中国东南的中国人的居住区。 Assistant: Sure, the translated text is: By contrast, most Chinatowns in the past had been largely inhabited by Chinese from southeastern China. User: please translate the following text from chinese to english: 大部分英格兰人通过支付税款来免除兵役,而这笔钱则被政府用来组建一支常备性的军队。 Assistant: Sure, the following is the translation: Thus the scutage was introduced, whereby most Englishmen paid to escape their service and this money was used to create a permanent army. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 所有人为的火灾因不合乎自然规律都必须被扑灭,对于自然火则保持监测。 Assistant: OK, the translation is:All human-caused fires are suppressed since they are unnatural, while natural fires are monitored. User: translate the following text from chinese to english: 台湾、新加坡和韩国、香港,因此被称为亚洲四小龙。 Assistant: OK, the translation is:Taiwan, along with Hong Kong, South Korea and Singapore, became known as one of the Four Asian Tigers. User: Please translate the following text from Chinese to English: 如果有额外的行星存在于4-10天文单位之间,它们的质量必然在20 MJ以内;如果在2.5天文单位,则是30 MJ。 Assistant: sure, the translation is:If there are additional planets from 4 to 10 AU, they must be under 20 MJ; if from 2.5 outward, then 30 MJ. User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于不确定性是如此的高,上面的公式可以简化以避免繁琐的计算。 Assistant: Sure, the following is the translation: Because the uncertainty is so high, the above formulas can be simplified to give a somewhat less cumbersome one. User: translate the following text from chinese to english 从1950年代到2000年代,主要是右翼示威活动在这里上演。 Assistant: Sure, the following is the translation: From the 1950s to the 2000s, primarily right-wing demonstrations were staged here. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第二纪元1699年,整个伊利雅德陷入索伦的控制中。 Assistant: Sure, the following is the translation: By S.A. 1699 virtually all of Eriador fell under Sauron's control. User: please translate the following text from chinese to english: 一个cons单元,car代表这列表的第一个元素,而cdr则是包含其余元素的一个子列表。 Assistant: Sure, the translation is:A cons cell whose car is the first element of the list and whose cdr is a list containing the rest of the elements.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 同样,一些自然事件可能造成世界末日的威胁,包括致命性的疾病,小行星或彗星的撞击事件,失控的温室效应及资源枯竭。 Assistant: Similarly, several natural events may pose a doomsday threat, including a highly virulent disease, the impact of an asteroid or comet, runaway greenhouse effect, and resource depletion. User: 该活动名为“圣诞倒数13天”(13 Days to Xmas):那些在圣诞节期间花在游戏上的时间少于13小时的玩家符合比赛资格。 Assistant: The campaign was dubbed "13 Days to Xmas": those who spent not less than 13 hours playing until Christmas were qualified for the contest. User: 大多数现代的电视会自动切换到蓝屏,或在屏幕保持静态一段时间后转入待机状态。 Assistant: Most modern televisions automatically change to a blue or black screen, or turn to standby after some time if static is present. User: 1974年,罗斯高在康奈尔大学研读本科期间打算通过一个交换学生项目在台湾逗留三个月,但最终却在当地留了三年。 Assistant: In 1974, Rozelle was completing his undergraduate studies at Cornell University but eventually stayed in Taiwan for three years through a student exchange program, although he originally planned to stay there for only three months. User: 它存在于一些较新的水净化片或过滤器。 Assistant: It is found in some modern water purification tablets/filters. User: 作为法律要求,成为专业团体的成员在某些专业中可以认为是进入该专业领域并在专业内有建树的主要正式象征。 Assistant: Membership of a professional body, as a legal requirement, can in some professions form the primary formal basis for gaining entry to and setting up practice within the profession; see licensure. User: 这是一切制度皆然的。 Assistant: It's all systems go. User: 艾伦比随后将指挥部分立在两处,一处在开罗以便管理埃及,战斗指挥部则设立在汗-尤尼斯。 Assistant: Allenby created two separate headquarters, one stayed in Cairo to administer Egypt, while his battle headquarters was established near Khan Yunis. User: 若设 a = ∞ {\displaystyle \scriptstyle a\,=\,\infty } ,可得到寻常收敛级数的求和式。 Assistant: By taking a = ∞ {\displaystyle \scriptstyle a\,=\,\infty } we normally recover the usual summation for convergent series. User: 此专辑保持在英国排行榜上173周,比十年内任何一张专辑都还要久。 Assistant: It went on to spend more weeks on the UK Albums chart than any other that decade, 173 weeks in total. User: 它们一般都是草食性的。 Assistant: They are generally vegetarian. User: 核再处理可以从乏核燃料中分离出不同成分,如再处理铀、钚、次要锕系元素、裂变产物、核燃料封装的锆或钢、放射性产物、以及在再处理过程中所添加的试剂等等。 Assistant: Nuclear reprocessing can separate spent fuel into various combinations of reprocessed uranium, plutonium, minor actinides, fission products, remnants of zirconium or steel cladding, activation products, and the reagents or solidifiers introduced in the reprocessing itself. User: PHP最初通过内建的serialize()和unserialize()函数来实作序列化。 Assistant: PHP PHP originally implemented serialization through the built-in serialize() and unserialize() functions. User: 奥迪有开发高性能版本的A4,并命名为奥迪S4,而限量版奥迪S4又被称为奥迪RS4。 Assistant: However, Audi complained that it had inherent rights to the S4 name, since it names its sporty vehicles "S", and the yet to be introduced sport version of the Audi A4 would have the S4 name. User: 到1950年,UH的教育体系由12座永久性建筑组成。 Assistant: By 1950, the educational plant at UH consisted of 12 permanent buildings. User: 君主成为联合王国君主、加拿大君主和澳大利亚君主等等。 Assistant: The monarch became separately monarch of the United Kingdom, monarch of Canada, monarch of Australia, and so forth. User: 史密斯队长亦表示,他自认滞留阵地过久,让朝军有机会包抄部队、造成其撤离时伤亡惨重。 Assistant: Smith also said he felt he had stayed too long in his position, allowing North Korean troops to envelop the force and cause heavy casualties as it retreated. User: 1960年代末缅因购物中心的建造标志南波特兰西部地区的巨大转换的开始:从一个农业区转换为至今为止依然存在的大型零售中心。 Assistant: Beginning construction of the Maine Mall in the late 1960s marked the start of a major transition in the western part of South Portland: from a rural, agrarian landscape to the large retail center that exists today. User: 在赞德王朝,这里用作国王的生活区域。 Assistant: During the Zand dynasty it was used by the king as living quarters. User: 总部设在盖茨黑德的快达工程、总部设在布里斯托尔的朴茨茅斯航空公司、EPS物流技术公司、Leafield工程,以及总部设在伯明翰的Metalweb公司也都是MBT LAW联盟的主要合作伙伴。 Assistant: Express Engineering of Gateshead, Portsmouth Aviation, EPS Logistics Technology, Leafield Engineering of Bristol and Metalweb in Birmingham are also major partners in the MBT LAW consortium. User: 这些作者指出,基督徒基于宗教信仰的基础,从而认为奴隶制是错误的,他们率先主张废除奴隶制,许多早期的废奴运动者是由他们的基督信仰驱动的,他们希望实现在上帝下人人平等的观点。 Assistant: These authors point out that Christians who viewed slavery as wrong on the basis of their religious convictions spearheaded abolitionism, and many of the early campaigners for the abolition of slavery were driven by their Christian faith and a desire to realize their view that all people are equal under God. User: 楚昭王返回郢都后,鬬辛兄弟三人都得到了赏赐。 Assistant: Arriving at Bushire, the three representatives were turned back. User: 其中一辆巨龙10.3米(车队编号:713)在2002年9月因一次火警而提早退役。 Assistant: One of Citybus's 10.3 m Dennis Dragon (fleet number 713) had been prematurely withdrawn in 2002 due to fire damage. User: 2008年11月14日,在BBC记者尼克·罗宾逊(英语:Nick Robinson)所描述的“相当不寻常”的干预中, 奥斯本发出了警告:政府赤字越大,英镑的吸引力就越小。 Assistant: On 14 November 2008, in an intervention described by the BBC's Nick Robinson as "pretty extraordinary", Osborne publicly warned that the more the government borrows, the less attractive sterling becomes to hold. User: 吉芬商品难以研究,因为吉芬商品的定义要求很多可观测条件。 Assistant: Giffen goods are difficult to study because the definition requires a number of observable conditions. User: 列宁担心的是关于乌拉尔地区(英语:Ural region)工人的紧张局势。 Assistant: Lenin had concerns about the tense situation regarding workers in the Ural region. User: 电解质的英文单词electrolyte源自希腊的lytós一词,大意是“能够解开或松开”。 Assistant: The word electrolyte derives from the Greek lytós, meaning "able to be untied or loosened". User: Bjerrum继续去确定更多配合物形成的体系中的稳定常数。 Assistant: Bjerrum went on to determine the stability constants for systems in which many complexes may be formed. User: 辅助睡眠和打盹设备制造商建议,播放器的音量应设置得稍微比一般听音乐的音量大,通常处在舒适的听力范围内。 Assistant: Manufacturers of sleeping aids and power-napping devices recommend that the volume level be set slightly louder than normal music listening level, but always in a comfortable listening range. User: 有一些组织,包括国际多米诺骨牌联合会(Fédération Internationale de Domino,缩写 FIDO)有举办国际比赛。 Assistant: Some organizations, including the Fédération Internationale de Domino (FIDO) organize international competitions. User: Eshiro在2013年7月表示,他和山崎希望制作第三部逆转检事游戏,他准备争取必要的卡普空员工,并在之后计划一切,但他表示无法给出任何承诺。 Assistant: In July 2013, Eshiro said that he and Yamazaki would like to make a third Investigations game, and that he intended to secure the needed Capcom personnel and plan everything out in the future, but that he could not make any promises. User: 1987年6月12日,列根和夫人抵达柏林后去到国会大厦,从阳台观看围墙。 Assistant: Arriving in Berlin on Friday, June 12, 1987, President and Mrs. Reagan were taken to the Reichstag, where they viewed the wall from a balcony. User: 这也是美国历史上规模最大的一次生物恐怖攻击。 Assistant: The incident was the single largest bioterrorist attack in United States history. User: 法案规定没有资格成为公民的外籍人士不可以作为移民进入美国。 Assistant: The act provided that no alien ineligible to become a citizen could be admitted to the United States as an immigrant.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the content User: 最终,德军占领了法国64%的生铁、24%钢铁和40%煤的生产区,虽然大大重创了后者的工业力量,但仍并未崩溃。 Assistant: The territory occupied by Germany held 64 percent of French pig-iron production, 24 percent of its steel manufacturing and 40 percent of the coal industry – dealing a serious blow to French industry. User: 因此,他对犹太人的态度可以适当地从他的方法和他的神学中心上加以批评。 Assistant: Therefore, his attitude toward the Jews can appropriately be criticized both for his methods and also from the center of his theology. User: Hannah Peace:Sula的妈妈,Eva的长女。 Assistant: Hannah Peace: Sula's mother; Eva's eldest daughter. User: 在诗歌中,大雁可能象征不公正的流放(Murck, 74)。 Assistant: In poetry, geese may symbolize unjust exile (Murck, 74). User: 他们希望不要在寂寞中度日,被排除于文明社会最古老的制度之外。 Assistant: Their hope is not to be condemned to live in loneliness, excluded from one of civilization's oldest institutions. User: 梦工场没有接受这首歌,所以乐队之后将之作为单曲《Bam Thwok》发布。 Assistant: DreamWorks rejected the song, so the band released it as a single, "Bam Thwok". User: 波朗利用这飞机自学飞行并且在7月17日从成为第10位获得了法国航空俱乐部(法语:Aéro-Club de France)的飞行员。 Assistant: Paulhan taught himself to fly using this aircraft, and was awarded Aéro Club de France licence No. 10 on 17 July. User: 一位不愿吐露姓名的大律师告诉《独立报》,路德可能因违抗高等法院的指示而被判处监禁。 Assistant: An unnamed immigration barrister advised the Independent newspaper that Rudd could be given a custodial sentence for defying the High Court's instructions. User: 另一个不太具备意识形态色彩的目标是,依靠这一组织刺激自1920年代便低迷不振的旅游业摆脱困境,从而推动德国经济。 Assistant: Another less ideological goal was to boost the German economy by stimulating the tourist industry out of its slump from the 1920s. User: 但是她最怕猫。 Assistant: She is also very fond of cats. User: 他写于1835年的《耶稣的生活》是第一部系统地分析耶稣生活故事最具影响力的作品,他试图以不带偏见的历史研究方法进行分析。 Assistant: His 1835 work, Life of Jesus, was one of the first and most influential systematic analyses of the life story of Jesus, aiming to base it on unbiased historical research. User: 奥塞贝格号(英语:Oseberg Ship)的维京木刻和金属船头,800年,挪威 挪威木制门廊的残片,12世纪,乌尔内斯风格 瑞典的Image-stone(英语:Picture stone) 海岛艺术是指大约7世纪到10世纪之间在爱尔兰和不列颠岛上独特的艺术风格,这种艺术风格在爱尔兰和苏格兰部分地区存在时间还要更长。 Assistant: 800, Norway Parts of a Norwegian wooden doorway, 12th century, in the Urnes style Image-stone from Sweden Insular art refers to the distinct style found in Ireland and Britain from about the 7th century, to about the 10th century, lasting later in Ireland, and parts of Scotland. User: 经过圣歌赞美仪式后,罗伯斯比尔放火烧毁一个代表无神论、野心、利己主义和虚伪无知的人体模型,并展示一座智慧雕像.。 Assistant: After a hymn written for the occasion, Robespierre set fire to mannequins representing Atheism, Ambition, Egoism and False Simplicity, revealing a statue of Wisdom. User: 2010年3月28日,艾马菲达奴交出一个入球及一个助攻协助罗连安特以4-0狂数圣伊天。 Assistant: On 28 March 2010, Amalfitano provided an assist and scored a goal as Lorient completed a 4–0 rout over Saint-Étienne. User: 三九集团透过三九药业注入资产。 Assistant: The private sector will invest the remaining N13 trillion. User: 这里的重点是获得创造力的认可,可能会获得作为该行业的设计师就业机会。 Assistant: The emphasis was to earn recognition for creativity which would lead to possible employment as an industry stylist. User: 俄罗斯外交部发言人玛丽亚·扎克洛娃(英语:Maria Zakharova)表示,恐怖主义不停歇,我们将果断战斗到底。 Assistant: Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova said: "Terrorism will not pass. User: TIA / EIA-568还定义了入口设施,机房和电信室的特点和布线要求。 Assistant: TIA/EIA-568 also defines characteristics and cabling requirements for entrance facilities, equipment rooms and telecommunications rooms. User: 目击者在育空附近白马镇的报告,精确的指出在地面那一侧的轨道方位。 Assistant: Eyewitness accounts in the vicinity of Whitehorse, Yukon accurately constrained the ground track azimuth from either side. User: 许多官员、球迷和记者抱怨,指出身为法国人的国际足联秘书长瓦尔克提议修改规则,还怀疑另一名影响的法国人——欧洲足联主席米歇尔·普拉蒂尼协助批准。 Assistant: Many officials, fans, and journalists complained, pointing out that a Frenchman, FIFA secretary general Jérôme Valcke, suggested the change, and suspecting that another influential Frenchman, UEFA president Michel Platini, helped approve it. User: 癫痫不能根治,但70%抽搐发作可由药物控制。 Assistant: Epilepsy cannot usually be cured, but medication can control seizures effectively in about 70% of cases. User: 麦金塔与皇家莎士比亚剧团(Royal Shakespeare Company)召集了一个制作组,为英国观众改编这部法语音乐剧。 Assistant: Mackintosh, in conjunction with the Royal Shakespeare Company, assembled a production team to adapt the French musical for a British audience. User: 2009年11月,研究者在加利福尼亚海岸的蒙特利湾发现了多达15种食骨蠕虫。 Assistant: In November 2009, researchers reported finding as many as 15 species of boneworms living in Monterey Bay on the California coast. User: 苏西尼在1773年加入工作室制作蜡质模型。 Assistant: Susini joined the wax-modelling workshop in 1773. User: 内置iSight与外接式iSight功能相近,但它使用内置的USB2.0界面连接,而非外接式所采用的FireWire 400(IEEE 1394a)。 Assistant: While the external iSight is similar to the built-in iSight, the built-in iSight uses an internal USB 2.0 interface and not the FireWire 400 (IEEE 1394a) interface used by the external iSight camera.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 长程基金会(Long Range Foundation, LRF)为一个非营利组织,提供资金给予有益于人类但昂贵且长期的计划。 Assistant: The Long Range Foundation (LRF) is a non-profit organization that funds expensive, long-term projects for the benefit of mankind. User: 没有进行森林调整计划,而农业的调整也很少。 Assistant: There are no currently active forest conversion projects, and agricultural conversion is minimal. User: 这次冲击影响的范围很可能被限制在大气层的上部,这个部分包括臭氧层、太空船、人造卫星与太空人。 Assistant: The main damage would be restricted to the upper atmosphere, the ozone layer, spacecraft, including satellites, and any astronauts in space. User: 皮革制的鞋子较耐用。 Assistant: Leather shoes are long-lasting. User: 它是自由州唯一的国家公园,其秀美风景比之野生生物更为闻名。 Assistant: It is the Free State's only national park, and is more famous for the beauty of its landscape than for its wildlife. User: 这可能表明著巫术、魔法是与这种违背自然秩序,或是违反明智、合理和善良力量(喀耳刻被奥德修斯的伙伴称之为女巫)的行为是相关联的(在这个时候)。 Assistant: This may suggest that magic was associated (in this time) with practices that went against the natural order, or against wise and good forces (Circe is called a witch by a companion of Odysseus). User: Tayap 并未设有卫生机构。 Assistant: Tayap does not possess any health establishments. User: 这一次,是英国大使出面救出了他们(博德曼当时为英国公民),然而此前他们的文件被扣留在基辅。 Assistant: This time the British ambassador (Robinson being a British subject) finally secured permission for them to leave, but not until after all their papers were seized in Kiev. User: 这实际上是一个系列的联方,都共享相同的成品形状和基本形状块。 Assistant: This is actually a family of puzzles, all sharing the same finished shape and basic shape of the pieces. User: 他发现了很多小行星,特别是特洛伊天体小行星617和小行星624。 Assistant: He discovered a number of asteroids, including notably the Trojan asteroids 617 Patroclus and 624 Hektor. User: 这是第一次法国和俄罗斯作为敌人在战场上见面。 Assistant: This was the first time that France and Russia had met as foes in the field. User: 1994年,公布一项有关“智能”电视的专利,并与次年延期,其通过数字或模拟网络与数据处理系统连接。 Assistant: A patent was published in 1994 (and extended the following year) for an "intelligent" television system, linked with data processing systems, by means of a digital or analog network. User: 这证明了脸部表情是能够在全世界通用的表达方式 。 Assistant: This became evidence that emotions are expressed facially in the same way across the world. User: 该导弹的最大航程为5,000米,速度为350米/秒(最长飞行时间为17.69秒)。 Assistant: The missile has a maximum range of 5,000 meters at a speed of 350 meters per second (17.69 seconds max flight time). User: 另外亦有少数舰艇是以美国领土(仅出现于二战前与二战中)、大型城市(主要是巡洋舰)或美国总统(例如早期的攻击潜舰与后期的航空母舰)命名。 Assistant: Lesser vessels are named after U.S. territories (e.g. Alaska-class cruisers just before and during World War II), major U.S. cities (e.g. cruisers), or U.S. presidents (e.g. early attack submarines and late aircraft carriers). User: 他很爱吃并且讨厌运动。 Assistant: He loves to eat and hates exercising. User: 另一个有趣的家族是希尔四面体(英语:Hill tetrahedra)和相关立体,他们也可以完全堆满整个的空间。 Assistant: Another interesting family is the Hill tetrahedra and their generalizations, which can also tile the space. User: 其它重要经济产业包括运输(货物,火车和卡车)、制造业、通讯、信息技术和保险。 Assistant: Other important economic sectors include freight transport (by rail and truck), manufacturing, telecommunications, information technology, and insurance. User: 执政的Fidesz党的领导人匈牙利总理维克多·奥尔班(2010年上任)被描述为新的民族主义者。 Assistant: Hungarian Prime Minister Viktor Orbán (assumed office in 2010), the leader of the ruling Fidesz party, has been described as a new nationalist. User: 一般认为表示元音的东部方法影响了用于书写希伯来文的元音标记尼库德的发展。 Assistant: It is thought that the Eastern method for representing vowels influenced the development of the niqqud markings used for writing Hebrew. User: 两个月后,她重回演出,并澄清她宁愿维持一定的水平去制作音乐,而不是进入一个巡回演出、休息的无尽循环。 Assistant: She returned to performing two months later, clarifying that she would rather work on a consistent basis than a cycle of touring and resting. User: 他们后来敦促运动处理本土的伊斯兰激进组织,杜绝此类恐怖袭击。 Assistant: They later urged the government to tackle Islamic radicalism in Indonesia to prevent such terror attacks. User: 在赛尔和斯考尔接受命令,协助莉诺雅在被加尔巴迪亚占领的汀泊的反抗组织后,斯考尔得知加尔巴迪亚最近战争是因为背后一名叫伊迪亚的魔女。 Assistant: When assigned with Zell and Selphie to help Rinoa's resistance in Galbadian-occupied Timber, Squall learns that Sorceress Edea is behind Galbadia's recent hostilities. User: 拉梅洛用比赛来让大家关注对奇诺冈学生亚历克西斯安德森,他被诊断出患有一种罕见的心脏病。 Assistant: Ball used the game to draw attention towards Chino Hills student Alexis Anderson, who was diagnosed with a rare heart condition. User: 农业的环境影响可以根据地区以及正在使用的农业生产方法的类型而变化。 Assistant: The environmental impact of agriculture can vary depending on the region as well as the type of agriculture production method that is being used. User: Google使用一个排序算法来按照一定条件例如用户对评论支持和反对的投票、以及之前用户的贡献,来确定评论的相关性和有用性。 Assistant: Google uses ranking algorithms to determine comment relevancy and usefulness using criteria such as users voting up and down a comment and past contributions.
User: please translate the following sentence into english: 日本则只承认大韩民国政府为朝鲜半岛唯一合法政府。 Assistant: ok, the translation is:The government of the ROC also considered the Republic of Korea government as the sole legitimate state in the Korean peninsula. User: translate the following contents from chinese to english: 换句话说,当时美国的观点(追随英国的做法)是承认“Consolato”是国际习惯法,但认为可以用双边基础上的条约法取代。 Assistant: Sure, the following is the translation: In other words, the American view (following the British practice) was that at that time consolato was customary international law, which, however, could be superseded by treaty law on a bilateral basis. User: Please translate the following sentence into English: 警戒信号主要是视觉的,用明亮颜色和高对比度图案,例如条纹。 Assistant: ok, the following is the translation: Aposematic signals are primarily visual, using bright colours and high-contrast patterns such as stripes. User: Please translate the following text from Chinese to English: 根据折衷方案: 匈牙利议会将被重新设立 (这是从12世纪以来立法权力第一次重新回到匈牙利),由此奥地利和匈牙利各自拥有独立的议会。 Assistant: OK, the translation is:The Hungarian parliament was re-established (which was the legislative power in Hungary since the 12th century), thus Austria and Hungary had separate parliaments again. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在这里,历史系的学生通过钱币博物馆得到世界历史概览。 Assistant: sure, the translated text is: Volunteers receive training on historic cooking through the Museum. User: Please translate the following text from Chinese to English 也有人说何畏也获得过。 Assistant: OK, the translation is:It is also believed to be haunted. User: Please translate the following sentence into English 约翰·纽康姆领导的开发团队的目标是创造一个合作双人游戏的飞行游戏,但是想要避免当时很受欢迎的太空主题,于是制作了这游戏。 Assistant: ok, the following is the translation: Newcomer aimed to create a flying game with cooperative two-player gameplay, but wanted to avoid a space theme, which was popular at the time. User: please translate the following contents from chinese to english 1997年至今,中国铁路已进行了6次大规模的提速。 Assistant: sure, the translation is:Since 1997, train speed has been raised significantly six times.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 费尔南多七世国王去世后,1833年,只有古巴和波多黎各仍在西班牙治下。 Assistant: After the death of the king Ferdinand VII, in 1833, only Cuba and Puerto Rico remained under Spanish rule, until the Spanish–American War in 1898. User: 这些改变突出强调了度假酒店现有的装饰风艺术设计,还有为员工提供了新的20年代制服,并带来这段时代的音乐。 Assistant: The changes accentuate the resort's existing art deco design, as well as presenting new 20s-era uniforms for employees and music from the time period. User: 每支MR-73在出厂前都必需经过超过12小时的手工装配,而在价格方面比起美国制造的品牌贵出50%。 Assistant: The MR73 requires more than 12 hours of hand-fitting at the factory, making it about 50% more expensive than competing U.S.-manufactured brands. User: 两人皆负才自喜,名亦相埒。 Assistant: It seems that both have found a balance and are successful in their own right. User: 残留中层环流接下来还向东移动,先后经过密苏里州、肯塔基州和弗吉尼亚州,最终在进入大西洋后失去踪影。 Assistant: Its remnant mid-level circulation then moved eastward across Missouri, Kentucky, and Virginia before losing identity as it moved out into the Atlantic Ocean. User: 在法学院就读的时候,诺玛遇到了她未来的丈夫威廉·保拉斯(William G. Paulus)。 Assistant: While in law school, she met her future husband William G. Paulus. User: 2011年,联合国通过首份承认LGBT权利的决议案,随后并提出侵犯LGBT权利的报告,具体调查世界各国境内仇恨罪、同性性行为之刑事定罪以及相关歧视等行为。 Assistant: In 2011, the United Nations Human Rights Council passed its first resolution recognizing LGBT rights, following which the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights issued a report documenting violations of the rights of LGBT people, including hate crimes, criminalization of homosexual activity, and discrimination. User: San Francisco Chronicle日报的David Wiegand则赞扬本剧的演员的表演,但是感觉并不怎么有趣。 Assistant: The San Francisco Chronicle's David Wiegand is unsurprised that USA's new show involved a character pretended something he is not. User: 通过亚马逊的Kindle自助出版的书籍需要保证百分之百的独家性,也就是说,在这里出版的电子书籍不能够再通过其他方式出版发售。 Assistant: Amazon has the KDP Select publishing option that requires 100 percent exclusivity — e-book publishing under this option cannot be sold anywhere else. User: 该公司不断开发大型多人在线游戏,如《空中勇士2》和《Legends of Kesmai》。 Assistant: The company continued to develop massively multiplayer games such as Air Warrior 2 and Legends of Kesmai. User: 他在哈佛大学想攻读法国哲学的博士学位,但因为要为大众写书作研究而放弃。 Assistant: He began studying for a PhD in French philosophy at Harvard University, but gave up this research to write books for the general public. User: 剧院关闭于1989年,经过彻底翻新,于1992年10月重新开放。 Assistant: The theatre closed in 1989 and was extensively renovated, reopening in October 1992. User: 1896年他为麦金莱操持的竞选活动不但在筹款上大获成功,而且非常系统化和集中化,开创出美国总统选举的新局面。 Assistant: His campaign for McKinley in 1896 broke new ground because of its highly systematized and centralized nature, as well as for its fundraising success. User: 使用后会削减生命。 Assistant: It then cuts to Death. User: 黄道带杀手在1970年间持续以信件、贺卡的方式与相关单位联络,并登上新闻。 Assistant: Zodiac continued to communicate with authorities for the remainder of 1970 via letters and greeting cards to the press. User: 著名哲学家约翰·洛克葬于此处。 Assistant: The philosopher David Hume is buried there. User: 约鲁巴人拥有目前世界最高的双卵率,平均每一千位新生婴儿就有45-50对双胞胎(90-100位双胞胎婴儿), 研究显示可能是因为妇女摄取含有天然植物雌激素的特定山药,刺激卵巢。 Assistant: The Yoruba peoples have the highest rate of twinning in the world, at 45–50 twin sets (or 90–100 twins) per 1,000 live births, possibly because of high consumption of a specific type of yam containing a natural phytoestrogen which may stimulate the ovaries to release an egg from each side. User: 这种非安息日解释通常指出,耶稣的顺服和新约完全了安息日,十诫和摩西律法,因此这些被认为是不再具有约束力的道德律,甚至有时也被认为是已经废除或撤销。 Assistant: This non-Sabbatarian interpretation usually states that Jesus's obedience and the New Covenant fulfilled the laws of Sabbath, the Ten Commandments, and the Law of Moses, which are thus considered not to be binding moral laws, and sometimes considered abolished or abrogated. User: 5月29日下午,低气压关联的对流已经大幅偏离环流中心,美国国家飓风中心因此发布最后一份公告,宣布系统已退化成残留低气压区。 Assistant: During the afternoon of May 29, convection associated with the system was significantly displaced from the center of circulation; this led the National Hurricane Center to issue their final advisory on the depression as it had degenerated into a remnant-low pressure area. User: 原始代码是1990年左右由荷兰人Wietse Venema编写的,目的是监视埃因霍温理工大学数学和计算机科学系的Unix工作站上的黑客行动。 Assistant: The original code was written by Wietse Venema in 1990 to monitor a cracker's activities on the Unix workstations at the Department of Math and Computer Science at the Eindhoven University of Technology. User: 《Disney's Toontown Online》,通称《Toontown Online》、《Toontown》,是一款基于卡通动物(英语:Funny animal)世界的三维(英语:Video game graphics#3D)大型多人在线角色扮演游戏,由迪士尼公司出版。 Assistant: Disney's Toontown Online, commonly known as Toontown Online or Toontown, was a 3D massively multiplayer online role-playing game based on a cartoon animal world, developed by Disney's Virtual Reality Studio and Schell Games, published by the Walt Disney Company. User: 这些方程的解通常包括时变或瞬态部分以及常数或稳态部分。 Assistant: The solution to these equations usually contain a time varying or transient part as well as constant or steady state part. User: He 111 L:任命代替He 111G-3作为民用运输机。 Assistant: He 111 L Alternative designation for the He 111 G-3 civil transport aircraft. User: 起先有几种不同标准的系统用于拍摄,但最后电影业需要在每种情况下都有相同的尺寸的机械设备比较便利。 Assistant: There are several varieties of the film system used for shooting, but the final film in each case has the same dimensions. User: 但是,这6次预测的结果远未达到本季的实际情况。 Assistant: Nonetheless, all forecasts fell far short of the actual activity of the season. User: 使用者可在NTFS中将档案命名为“Payroll records”(包含一个空格),但在FAT中档名会受限制变成如“payroll.dat”这样的名称(除非使用允许更长名称的VFAT扩展)。 Assistant: You can call a file "Payroll records" in NTFS, but in FAT you would be restricted to something like payroll.dat (unless you were using VFAT, a FAT extension allowing long file names).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 雷伊坦家族效忠于强势的拉齐维乌家族,而塔德乌什也会发誓终于此家族。 Assistant: The family had been aligned to the powerful Radziwiłł family, and Tadeusz would also pledge his allegiance to them. User: 许多开发中的编码器有包含pre-1.0的预发布版本和1.0发布候选版本(RC),尽管1.0不一定作为发布版本。 Assistant: Many developing codecs have pre-releases consisting of pre-1.0 versions and perhaps 1.0 release candidates (RCs), although 1.0 may not necessarily be the release version. User: 在第一次世界大战爆发后,他被派到欧洲大陆作战,获军功章。 Assistant: After the outbreak of the First World War, Young was sent to fight on the continent, where he won a Military Medal. User: 哈瓦斯在2007年时威胁,若德国不愿意将娜芙蒂蒂像出借给埃及,那么便要禁止埃及艺术品在德国的展览,不过此事不了了之。 Assistant: In 2007, Hawass threatened to ban exhibitions of Egyptian artifacts in Germany if Nefertiti was not lent to Egypt, but to no avail. User: 在波斯,心宿二被称为Satevis,四颗王者之星的恒星之一。 Assistant: In Persia, Antares was known as Satevis, one of the four "royal stars". User: 这支侦察队一开始只有15人,但在持续战争期间增加到60人。 Assistant: At first the units only had as few as 15 men, but during the war this was increased up to 60 men. User: 大多数用户为了削减开销,专有网络被取消。 Assistant: Several public committees were created solely to cut costs. User: 从这儿前往吉隆坡市中心大约需要10到15分钟的车程。 Assistant: Travelling to downtown Kuala Lumpur takes approximately 10 to 15 minutes. User: 在口语表达中,活用和助动词常常组合在一起,以相当规则的方式缩略。 Assistant: In speech, common combinations of conjugation and auxiliary verbs are contracted in a fairly regular manner. User: 对于日本人来说,接受与遵从的重要性要超越个性。 Assistant: For the Japanese, acceptance and conformity are valued above one's individuality. User: 在组策略偏好设置已配置并且同等的组策略设置已配置时,组策略设置将会优先。 Assistant: Where a Group Policy Preference Settings is configured and there is also an equivalent Group Policy Setting configured, then the value of the Group Policy Setting will take precedence. User: 城西北的罗马时期要塞,其西南塔楼仍可从Noble街见到。 Assistant: The southwestern tower of the Roman fort northwest of town can still be seen at Noble Street. User: 它使用Xfwm作为窗口管理器。 Assistant: Mezzo uses FVWM as the window manager. User: 罗德夫·沙洛姆堂会(英语:Rodef Shalom Congregation)拉比亚伦·比斯诺(Aaron Bisno)表示,他不认为特朗普的到访是件好事,社群中许多人认为特朗普是“分裂的象征”。 Assistant: Aaron Bisno, the rabbi of Rodef Shalom Congregation, said he did not think Trump's presence was good, and that for many people in the community Trump had become a "symbol of division". User: 此时,布斯跟亲联盟的哥哥埃德温关于林肯和战争的争辩异常激烈,埃德温的家人告诉他,再也不要来自己在纽约的家了。 Assistant: By this time, Booth was arguing vehemently with his older, pro-Union brother Edwin about Lincoln and the war, and Edwin finally told him that he was no longer welcome at his New York home. User: 1235年,王家军队毫不费力地粉碎了加洛韦地区的叛乱;事后没有一个叛乱者很快成功的见到遭受流亡的叛乱首领。 Assistant: Royal forces crushed a revolt in Galloway in 1235 without difficulty; nor did an invasion attempted soon afterwards by its exiled leaders meet with success. User: 形态发生也可以发生在一个成熟的生物体,在细胞培养或肿瘤细胞群中。 Assistant: Morphogenesis can take place also in a mature organism, in cell culture or inside tumor cell masses. User: 1950年陆军少校奥斯卡·奥索里奥(英语:Óscar Osorio)当选萨尔瓦多总统,1952年独裁者富尔亨西奥·巴蒂斯塔掌握古巴大权。 Assistant: Army officer Major Oscar Osorio won staged elections in El Salvador in 1950, Cuban dictator Fulgencio Batista took power in 1952. User: Excalibur、Avalon框架于2010年12月15日退休,目前这两个项目都在Apache Attic下。 Assistant: Excalibur, and consequently the Avalon framework, was retired on 15 December 2010, and both projects are in Apache Attic. User: 外因变星:恒星的变化是由外在的物体造成的,像自转或是食。 Assistant: Things on Earth come from a kind of creation, either man-made or natural. User: 目前已知最早的,以“西方”定义的天然主义俱乐部,是于1891年于英属印度成立。 Assistant: The earliest known naturist club in the "western" sense of the word was established in British India in 1891. User: 据说当 Cesena 向教宗抱怨时,教宗回答说他的裁判权没有延伸到地狱,因此这画像得以保留。 Assistant: It is said that when Cesena complained to the Pope, the pontiff joked that his jurisdiction did not extend to Hell, so the portrait would have to remain. User: 第一颗的光谱类型是K2V,它的伴星可能是M4V。 Assistant: The first is a K2V star, while the second is about M4V. User: 该片的主体拍摄于2017年8月12日在克罗地亚开始进行,其取景地包括维斯岛。 Assistant: Principal photography on the film began on August 12, 2017 in Croatia, including the island of Vis. User: 内容说明:“从辐射尘飘散的分布来看,白俄罗斯(占国土约22%)和奥地利(13%)是最受辐射尘污染的地区。 Assistant: The 2006 TORCH Report stated that: "In terms of their surface areas, Belarus (22% of its land area) and Austria (13%) were most affected by higher levels of contamination. User: 数学上来讲,相当于1减去不可用性。 Assistant: Expressed mathematically, unavailability is 1 minus the availability. User: 为了支持多个控制点并存的情形,事件通知被设计成对于所有的控制点都平行通知。 Assistant: To support scenarios with multiple control points, eventing is designed to keep all control points equally informed about the effects of any action. User: 奇博克女生被绑的第600天,尼日利亚侨民安全论坛(Nigeria Diaspora Security Forum)的英国尼日利亚专家呼吁尼日利亚联邦政府在总统穆罕穆杜·布哈里设立专门负责寻找女孩的特别工作组。 Assistant: On the 600th day of the Chibok girls' abduction, a group of Nigeria experts in the United Kingdom called Nigeria Diaspora Security Forum called on the Federal Government of Nigeria under the leadership of President Muhammadu Buhari to set up a special taskforce tasked solely with the responsibility of looking for the girls.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 从美国外交政策角度来看,美国独立后,发生了由一战前后的“不干涉主义”转向二战期间和战后、直至冷战结束致力于成就世界大国和全球霸权的改变。 Assistant: The main trend regarding the history of U.S. foreign policy since the American Revolution is the shift from non-interventionism before and after World War I, to its growth as a world power and global hegemony during and since World War II and the end of the Cold War in the 20th century. User: 技术委员会是主理人塔各方面的的建筑。 Assistant: The Technical Committee is in charge of all aspects of human tower construction. User: 共有14支队伍参赛,地拉那迪纳摩获得冠军。 Assistant: It was contested by 14 teams, and Dinamo Tirana won the championship. User: W·W·诺顿公司(英语:W. W. Norton & Company)是一家总部设在纽约市的美国出版公司。 Assistant: W. W. Norton & Company is an American publishing company based in New York City. User: 转移映射的可微性条件可以弱化,所以我们可以只要求转移函数为k-次连续可微;或者加强,所以我们要求转移映射为实解析的。 Assistant: The smoothness requirements on the transition functions can be weakened, so that we only require the transition maps to be k-times continuously differentiable; or strengthened, so that we require the transition maps to be real-analytic. User: 但杰杰选择的书籍大多是无聊的。 Assistant: However, many of the other Chu Ci references are very obscure. User: 不管最初的用途是什么,至今保存完好。 Assistant: It remains very well preserved, whatever its original use. User: 接下来气旋由于到达北大西洋的寒冷水域而开始弱化,于9月20日消散,其间除了给不列颠群岛带去中等强度阵风外没有对陆地构成较大影响。 Assistant: It started to weaken when it reached the cold waters of the North Atlantic, and Helene dissipated on September 20, without having had major effects on land other than moderate wind gusts in the British Isles. User: r {\displaystyle r} 代表实际利率、 i {\displaystyle i} 代表名义利率、 π {\displaystyle \pi } 表示通货膨胀率,因此费雪方程式即是: i ≈ r + π {\displaystyle i\approx r+\pi } 方程式是线性近似关系,但一般都写作均等式: i = r + π {\displaystyle i=r+\pi } 费雪方程式可用作“事前”或者“事后”分析。 Assistant: Letting r denote the real interest rate, i denote the nominal interest rate, and let π denote the inflation rate, the Fisher equation is: i ≈ r + π {\displaystyle i\approx r+\pi } This is a linear approximation, but as here, it is often written as an equality: i = r + π {\displaystyle i=r+\pi } The Fisher equation can be used in either ex-ante (before) or ex-post (after) analysis. User: 其他能源公司,包括 Duke Energy、Reliant Energy、和Dynegy在改变记录方法以后都和安然一起在财富美国500强排名中稳坐最富有公司前50的位置。 Assistant: Other energy companies such as Duke Energy, Reliant Energy, and Dynegy joined Enron in the wealthiest 50 of the Fortune 500 mainly due to their adoption of the same trading revenue accounting as Enron. User: Code.org还特别关注女性和少数族裔的学生,因为该组织认为这些学生很可能没有进入高中或大学,他们是可能没有受到计算机科学教育的高危人群。 Assistant: Code.org also focuses specifically on female and minority students, as the organization believes these are the students most at risk of not receiving computer science education before high school or college. User: 在2008年期间,一般美国家庭拥有13张信用卡,40%的家庭在信用卡上仍有未付账款,较1970年时的6%更多。 Assistant: During 2008, the typical USA household owned 13 credit cards, with 40% of households carrying a balance, up from 6% in 1970. User: 2000年,北京医科大学回归北京大学,成为北京大学医学部。 Assistant: In 2000, Beijing Medical University was merged back into Peking University and became the Peking University Health Science Campus. User: 美因茨号此时已完全丧失能力。 Assistant: The male genitalia are not fully functional at this point. User: 另一个选择是LLP64模型,其维持32位元代码的相容性,使int和long为32位元。 Assistant: Another alternative is the LLP64 model, which maintains compatibility with 32-bit code by leaving both int and long as 32-bit. User: 活动版的故事大致取自原作第1话。 Assistant: The remainder of the episode's storyline is largely original. User: 他们同时也把这个电路反过来使用,发明了最早的铝带式扬声器(Ribbon Loudspeaker)。 Assistant: By turning the ribbon circuit in the opposite direction, they also invented the first ribbon loudspeaker. User: 巴纳德奖学金到此时已经到期,拉比和海伦靠着洛克菲勒基金会每月182美元的津贴生活。 Assistant: By this time the Barnard Fellowship had expired, and Rabi and Helen were living off a $182 per month stipend from the Rockefeller Foundation. User: 膀胱癌的治疗方法,端视肿瘤侵犯到膀胱壁的深度而定。 Assistant: The treatment of bladder cancer depends on how deeply the tumor invades into the bladder wall. User: 据称在那时他们训练了至少三分之一的在第一次世界大战中活动的新西兰飞行员。 Assistant: It is claimed that during this time they trained at least a third of the New Zealand’s pilots active during the First World War. User: 而活动就在祈祷会之后开始进行。 Assistant: After that, people started praying there. User: 他是当时雪梨最著名并最受爱戴的闻人之一,在澳洲反华情绪高涨的时代却对雪梨的社会和政治生活产生重要影响。 Assistant: He was one of Sydney's most famous and well-loved personalities and made a significant impact on the social and political scene of Sydney at a time of strong anti-Chinese sentiment in Australia. User: 1968年联盟失去了5支转为参加新成立的北部超级联赛球队。 Assistant: In 1968 the Combination lost five of its clubs to the newly formed Northern Premier League. User: 罗伊·爱伦·罗森茨维(英语:Roy Alan Rosenzweig;1950年8月6日-2007年10月11日),任职于美国维吉尼亚州乔治梅森大学的历史学者。 Assistant: Roy Alan Rosenzweig (August 6, 1950 – October 11, 2007) was an American historian at George Mason University in Virginia. User: 基隆市政府、台北市政府、宜兰县政府曾表示自行车可合法停放于机车停车位。 Assistant: The Keelung City Government, Taipei City Government and Yilan County Government have since stated that bicycles can legally park in automobile spots. User: 空间和电信法研究所(IDEST)由空间和电信的专业人士创立于2000年,附属于巴黎第十一大学。 Assistant: The Institute of Space and Telecommunications Law (IDEST) was founded in 2000 under the initiative of professionals in the space and telecommunication sectors. User: 第一次无线电天空调查由格罗特·雷伯进行,并于1941年完成。 Assistant: The first radio sky survey was conducted by Grote Reber and was completed in 1941. User: 其中包括草率处决被俘的敌方战斗人员、在审讯期间虐待囚犯以及对平民非战斗人员使用暴力。 Assistant: These have included the summary execution of captured enemy combatants, the mistreatment of prisoners during interrogation (torture), and the use of violence against civilian non-combatants. User: 特别是DBpedia, WordNet,和Yago。 Assistant: Specifically, DBPedia, WordNet and Yago were used. User: 法国的Br.690(英语:Breguet Br.690)的发动机功率只有1,044千瓦(1,400马力),但与Ba.88相比,虽然Br.690可靠性上存在问题,但在作战中发挥了比Ba.88更大的作用。 Assistant: In France, the Breguet Br.690 even with only 1,044 kW (1,400 hp) was more capable than the Ba.88. User: 次日荷兰皇家壳牌疏散275名辅助人员,然后又因热带风暴埃林撤离188人。 Assistant: A day later, Royal Dutch Shell evacuated 275 ancillary staff, following an evacuation of 188 due to Tropical Storm Erin. User: 新自由主义对全球化的批评认为,发达国家城市收缩的主要驱动因素是资本流入发展中国家。 Assistant: The neoliberal critique of globalization argues that a major driver of shrinking cities in developed countries is through the outflow of capital into developing countries. User: 该城防守不严,而且亚美尼亚部队在第二天就控制了全城,清除了所有余留的阿塞拜疆人,打开了将该地区通往亚美尼亚的通道。 Assistant: The city itself was poorly guarded and, within the next day, Armenian forces took control of the town and cleared any remaining Azerbaijanis to open the road that linked the region to Armenia.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 据称马可·波罗埋葬于此,但更可能的是埋葬于已不存在的圣巴斯弟盎堂。 Assistant: OK, the following is the translation: It has been rumored that Marco Polo was buried here, but more likely he was buried at the no longer extant San Sebastiano. User: please translate the following contents from chinese to english 一开始,苏联贸易集团解体使市场萎缩,阻碍了国家向市场经济过渡。 Assistant: OK, the translation is:Initially, these were a result of the breakup of the Soviet trade bloc and resulting loss of markets, which impeded the republic's transition to a demand economy. User: please translate the following sentence from chinese into english 他的儿子塞尔吉奥-塞吉(1878年至1972年),也是一位著名的人类学家,发展了他父亲的理论。 Assistant: sure, the following is the translation: His son Sergio Sergi (1878–1972), also a noted anthropologist, developed his father's theories. User: please translate the following text from chinese to english 1962年9月30日,梅雷迪斯在他们的护送下步入了大学校园。 Assistant: Sure, the translation is:On September 30, 1962, Meredith entered the campus under their escort. User: Translate the following contents from Chinese to English: 波兰国家纪念研究所的其中一位历史学家马切伊·科尔库奇(Maciej Korkuć)曾声称“许多事实表明(这是)一次暗杀”,而另一位历史学家安德鲁·法尔巴(Andrzej Chwalba)则指出这一说法没有足够的证据支撑。 Assistant: Sure, the translation is:One of the IPN historians, Maciej Korkuć, has stated that "many facts suggest an assassination", although another, Andrzej Chwalba, notes that there is insufficient evidence to support this claim. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 女孩被锁在狗项圈中,在一次失败的逃跑尝试之后,她们被迫挖掘自己将来的坟墓。 Assistant: Sure, the translated text is: The girls were kept chained in dog collars and, after an escape attempt, were made to dig what they were told would be their own graves. User: translate the following text from chinese to english 目的就是让系统更加稳定。 Assistant: Sure, the translation is:This makes the equilibrium more stable. User: please translate the following contents from chinese to english 黑暗森林:参见三体II:黑暗森林。 Assistant: sure, the translation is:My Double Life 1: This Dark Wood. User: translate the following contents from chinese to english: 它也被重载,以允许一个检索远程系统的集合结构(也叫目录层次结构)。 Assistant: sure, the following is the translation: It is also overloaded to allow one to retrieve the collection structure (also known as directory hierarchy) of a remote system. User: please translate the following sentence into english: 非球会的球员现在也更经常轮换球员的因素,如疲劳、球员的形式,相对重要性的比赛,所以球队阵容中的一顶轮初期以国内杯可能包含较少的能力和年轻球员,而不是一个完整的实力阵容。 Assistant: OK, the following is the translation: Non-player clubs also now rotate players more often based on factors such as fatigue, player form, and the relative importance of a match, so the lineup for a top team in the early rounds of a domestic cup may consist of less-able and younger players as opposed to a full-strength squad.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the content User: AVR也以众多不同的名义贩售,但它们都使用相同的基本核心,只是周边设备和内存的搭配不一样。 Assistant: The AVRs are sold under various names that share the same basic core, but with different peripheral and memory combinations. User: 金斯顿主校区学院拥有约6500名全日制学生和20,000个兼职注册在89个学术课程,并采用829全职和兼职员工,这包括414教师。 Assistant: The college has approximately 6,700 full-time students and 20,000 part-time registrants in 89 academic programs and employs 829 full- and part-time staff; this includes 414 faculty. User: 加茨克与都林《英国、苏联、法国、德国的二次世界大战主力舰》(British, Soviet, French, and Dutch Battleships of World War II)则提及敦克尔克号搭载的船员为1,381名,并详细列出其中56名为军官,1,319名船员,另外有6名为平民船员。 Assistant: Garzke's & Dulin's British, Soviet, French, and Dutch Battleships of World War II confirm the 1,381 number, and further clarify that the crew was composed of 56 officers, 1,319 enlisted men, and six civilian crew members. User: 东亚地区会将Codium fragile subsp. atlanticum 作为食物。 Assistant: Codium fragile subsp. atlanticum is used as food in the Far East. User: 涉及该通报的互联网内容都被删除或封禁。 Assistant: The link to this recording requires and is broken. User: 土星5号基本上是由在阿拉巴马州的亨茨维尔的马歇尔航天飞行中心设计完成的,而其中也有很多主要的系统,如推进系统等等是由分包商设计。 Assistant: The Saturn V was principally designed by the Marshall Space Flight Center in Huntsville, Alabama, although numerous major systems, including propulsion, were designed by subcontractors. User: 年度欧洲电影奖每隔一年在欧洲电影学院(英语:European Film Academy)所在地柏林举行。 Assistant: The annual European Film Awards ceremony is held every other year in Berlin, home of the European Film Academy. User: 该岛也提供了网络连接服务。 Assistant: The island also has Internet connectivity. User: 在战间期时,具有远见的苏联军事理论学家,如米哈伊尔·尼古拉耶维奇·图哈切夫斯基,对坦克在现代战争中所扮演的角色,看法与海因茨·古德里安十分类似。 Assistant: During the interwar years, far sighted military theorists such as Mikhail Tukhachevsky came to similar conclusions as Heinz Guderian regarding tanks in modern warfare. User: 首个海滩女装系列于1989年开发,随后在1992年开发了首个海滩男装系列。 Assistant: The first women's beachwear collection was developed in 1989, followed by the first men's beachwear collection in 1992. User: 奥其尔巴特荣获蒙古国内及国际上许多奖项,包括:世界和平奖最高荣誉奖、成吉思汗勋章、极地之星勋章(英语:Order of the Polar Star)、劳动红旗奖章、人民革命50周年纪念章、60周年纪念章、80周年军事勋章、大蒙古国成立800周年纪念章及蒙古民主革命20周年纪念勋章。 Assistant: Ochirbat is the recipient of several awards and medals, including; World Peace Prize, Order of Chinggis Khan, Order of the Polar Star, Honored medal of labor, Medal of the 50, 60, 80 anniversary of the People's Revolution, Medal of Military Force, Medal of the 800th Anniversary of the foundation of the Great Mongolian State, and Medal of the 20 Anniversary of the Democratic Revolution. User: 1992年1月2日,该国引入市场经济,开放价格,导致严重通货膨胀。 Assistant: On January 2, 1992, Moldova introduced a market economy, liberalising prices, which resulted in huge inflation. User: 通常来说,边缘设备是提供经身份验证的接入(通常以PPPoA或PPPoE)的更快、更有效的骨干和核心网络路由器。 Assistant: In general, edge devices are normally routers that provide authenticated access (most commonly PPPoA and PPPoE) to faster, more efficient backbone and core networks. User: 公司首名艺人为K.Will,其后出道的分别是SISTAR、BOYFRIEND、MONSTA X以及宇宙少女。 Assistant: Starship's first artist was K.Will, followed by Sistar, Boyfriend, Monsta X, Cosmic Girls, and Jeong Se-woon. User: 这种“时空解离”无法让她保持目前的物理形态,直到一个名为温斯顿的科学家制作了时间加速器,使得猎空可以控制自己的时间。 Assistant: Those abilities were caused by an accident that left her unable to maintain a physical form in the present until Winston invented the chronal accelerator, a device that allows her to control her own time frame. User: 而《纽约时报》则描述公园管理局的政策让自然的山火自生自灭,然而美国森林管理局的政策是扑灭所有的山火,这篇报道同时误解了两个机构的策略。 Assistant: In another story, The New York Times stated that the Park Service policy was to allow natural fires to burn themselves out, whereas that of the U.S. Forest Service was to suppress all such fires—a mischaracterization of the policies of both agencies. User: 开始了扑朔迷离的三角关系。 Assistant: The Trier witch trials begin. User: 桥中代表端口的电阻器通常不是器件的一部分(端口4除外,它可能在内部永久端接),这些电阻由线路终端提供。 Assistant: The resistors in the bridge which represent ports are not usually part of the device (with the exception of port 4 which may well be left permanently terminated internally) these being provided by the line terminations. User: 高脚柜炸弹的重量(约12,000磅)及其对投弹高度的要求,意味着正在使用的爱芙罗兰开斯特轰炸机必须做出专门的改造。 Assistant: The weight of the Tallboy (approximately 12,000 lb (5.4 t)) and the high altitude required of the bombing aircraft meant that the Avro Lancasters used had to be specially adapted. User: 用户也可以在两种类型的密码、用户与所有者之间做选择,以限制PDF文件。 Assistant: The user can also choose between two types of passwords, user and owner, to restrict PDF files in several ways. User: 因为有明显的气味,尚班创造了"ozone"这个词来命名这种新气体,来源与希腊词"ozein",意思是"臭味"。 Assistant: Because of the pronounced smell, Schönbein coined the term "ozone" for the new gas, from the Greek word "ozein", meaning "to smell". User: 据悉将有上千人次的义工在不同的岗位工作。 Assistant: After construction a few thousand workers of different occupations are expected to be employed in the complex.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 作为回应,美国国会以2007年美国国土安全部拨款法修正案形式,通过了2006年灾难复原人身保护法。 Assistant: In reaction, Congress passed the Disaster Recovery Personal Protection Act of 2006 in the form of an amendment to Department of Homeland Security Appropriations Act, 2007. User: 他于 2001年12 月开始担任高等法院暂委法官,并于 2003 年获委任为高等法院原讼法庭法官。 Assistant: Sitting first as a Deputy High Court Judge in December 2001, he was soon elevated to the Court of First Instance of the High Court in 2003. User: 司马温在国家取得独立后返回印度尼西亚,移居雅加达,从1959年至1961年,他担任政府行政人员。 Assistant: Upon his return to Indonesia after its independence, Semaun moved to Jakarta, where from 1959 to 1961 he served as a government administrator. User: 但盟军更关心的是缔结和平条约,与德国和同盟国的其他欧洲成员。 Assistant: But the Allies were more concerned with concluding the peace treaties with Germany and the other European members of the Central Powers. User: 神经病学家 Macdonald Critchley 曾经详细地描述了这种病征: 双侧枕叶的突然障碍有时会导致暂时性的生理和心理的影响,其中最突出的是意识的混乱。 Assistant: Neurologist Macdonald Critchley describes it thus: The sudden development of bilateral occipital dysfunction is likely to produce transient physical and psychical effects in which mental confusion may be prominent. User: 2015年,Rybolovlev 将这两幅画作移交给了法国当局。 Assistant: Rybolovlev handed over the paintings to French authorities in 2015. User: 他对该猜想的证明使用了群的模表示论中的技巧,后来他将其使用到群的上同调以及代数K-理论中。 Assistant: His proof of the conjecture used techniques from the modular representation theory of groups, which he later applied to work on cohomology of groups and algebraic K-theory. User: 枪击事件发生17年前,瑞士的埃米尔·特奥多尔·科赫尔成为世界上首位成功对类似枪伤病人进行手术治疗的外科医生。 Assistant: Only seventeen years previously, Dr. Emil Kocher, a Swiss surgeon, had been the first to successfully operate on a patient who had received such a wound. User: 外贸协会市场研究处发表新南向相关国家的市场调查研究报告。 Assistant: Market research pertains to research in a given market. User: 1630–1631 印度发生饥荒(en:Deccan Famine of 1630-32),两百万人死去。 Assistant: The Deccan Famine of 1630–32 in India begins; it will kill some two million. User: 因此,单次测试的学生测试费通常可高达200美元或更高。 Assistant: As a result, student testing fees can often run up to $200 or more for a single test. User: 体育场的南侧的交通枢纽正在建设中,包括一座新的火车站(站名为“弗罗茨瓦夫体育场”)。 Assistant: On the south side of the stadium, a transport interchange is situated, including a new train station called Wroclaw Stadion. User: 在3天的攻击中,波兰军和德军的反复攻击令双方损失惨重。 Assistant: For three days Polish attacks and German counter-attacks brought heavy losses to both sides. User: 贺伯特与第二任妻子萨拉的女儿亚历克西斯·瓦莱丽,于1971年,曾试图联络她的父亲。 Assistant: Alexis Valerie, Hubbard's daughter by his second wife Sara, had attempted to contact her father in 1971. User: 天主教和主要的基督新教德国福音教会(英语:Evangelical Church in Germany) 将宗教团体分为3类:“教会”、“自由教会”和“邪教” 教会:指天主教、德国福音教会(英语:Evangelical Church in Germany)和东正教。 Assistant: When classifying religious groups, the Roman Catholic Church and the mainline Protestant Evangelical Church in Germany (EKD) use a three-level hierarchy of "churches", "free churches" and Sekten: Kirchen (churches) is the term generally applied to the Roman Catholic Church, the Evangelical Church in Germany's member churches (Landeskirchen), and the Orthodox Churches. User: 欧共体进一步声称,在7月的协商中,它曾试图说服加拿大,这些措施是合理的,而且就在加拿大中断协商的时候,欧共体正在提交支持禁止石棉的大量科学数据。 Assistant: The EC further claimed that in the July consultations, it had tried to convince Canada that the measures were justified, and that just as Canada broke off consultations, it (the EC) was in the process of submitting substantial scientific data in favour of the asbestos ban.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the content User: 反恐战争服役奖章(Global War on Terrorism Service Medal,GWOTSM)是美国军方的一个荣誉奖章。 Assistant: The Secretary of Defense Medal for the Global War on Terrorism or Global War on Terrorism Civilian Service Medal is a medal awarded by the United States Department of Defense. User: 参赛者每答对一题可得50分,答错者无得分。 Assistant: Each question in this round is worth 50 points, with no penalty assessed for an incorrect answer. User: 简单和常见的方式做,这是通过一个大的差距,比分开始一个新的插入缺失和一个较小的间隙延伸得分为每个扩展了插入缺失信。 Assistant: The simple and common way to do this is via a large gap-start score for a new indel and a smaller gap-extension score for every letter which extends the indel. User: 客户端可请求很多种图形运算,如清空一块区域、复制一块区域到另一处,绘制一个点、线、矩形和文字。 Assistant: The client can request a number of graphic operations, such as clearing an area, copying an area into another, drawing points, lines, rectangles, and text. User: 例如,“unexpected”一词可以分析出 un-、expect 和 -ed 三个语素。 Assistant: For instance, the English word "unexpected" can be analyzed as being composed of the three morphemes "un-", "expect" and "-ed". User: 1.00和1.01版通过Microsoft Office 2002 (Microsoft Office XP), Microsoft Office 2003及其单品软件发布。 Assistant: Versions 1.00 and 1.01 were supplied with Microsoft Office 2002 (Microsoft Office XP), Microsoft Office 2003 and the standalone versions of those suites' applications. User: 偶尔会成为一宫妄想的饵食。 Assistant: And in this case offering us a large slice of angel food for thought. User: 它们被美国飞机取代。 Assistant: This was replaced by American vendors. User: 1987年,捷利亚特尼科夫被授予苏联英雄的称号。 Assistant: In 1987 Telyatnikov was named a Hero of the Soviet Union. User: 面临着军事叛乱,贝纳德斯在他的任期大部分的时候都处于戒严状态下。 Assistant: Facing a military rebellion, Bernardes ruled under a state of siege during most of the course of his term. User: 大部分本地技术和管理培训不符合国际商业标准,但外国公司指出当地工人学习快速和有工作效率。 Assistant: Most local technical and managerial training does not meet international business standards, but foreign companies engaged in production report that locally hired workers learn quickly and work effectively. User: 莎拉·芭瑞黎丝在7月7日至11日被选为MTV本周之星,并参加2008年7月9日的《The Tonight Show with Jay Leno》节目,12月9日与英格丽·麦克尔森(英语:Ingrid Michaelson)再度前往该节目。 Assistant: Bareilles was selected as MTV artist of the week for July 7–11 and appeared again on The Tonight Show with Jay Leno on Wednesday, July 9, 2008; and on December 9, 2008 (with Ingrid Michaelson). User: 这是一个俐落的剪辑,因为它让你重新聚焦在主角的世界。 Assistant: It was a clean cut, because it focuses you back onto that world. User: 1972年,库利找到一位美国籍赞助人,能让他到美国学习,他便改投古斯塔夫·路西与卡洛·法西门下。 Assistant: In 1972, Curry found an American sponsor who enabled him to study in the United States with Gus Lussi and Carlo Fassi. User: PHP计划的吉祥物名叫“elePHPant”,PHP的logo在一头蓝象的里面,由文森·庞蒂尔(Vincent Pontier)在1998年设计。 Assistant: The mascot of the PHP project is the elePHPant, a blue elephant with the PHP logo on its side, designed by Vincent Pontier in 1998. User: 北卡罗莱纳州议会经投票决定对谢尔比和塞维尔表示谢意,还向两人各赠送了一对手枪和一把礼仪剑。 Assistant: The North Carolina legislature passed a vote of thanks to Shelby and Sevier for their service and ordered each be presented a pair of pistols and a ceremonial sword. User: 2008年, 披头士广场(Beatles-Platz)建成。 Assistant: In 2008, the Beatles-Platz square was built.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在2007年8月的罗马尼亚热门音乐颁奖典礼(Romanian Top Hit Music Awards)上,艾莲娜凭借歌曲《你的棕色眼睛》("Your Brown Eyes")获得了2007年度最佳歌曲奖(Best Song of 2007)。 Assistant: In August 2007 at the Romanian Top Hit Music Awards, Gheorghe won the award for Best Song of 2007, with the song Your Brown Eyes. User: 然而,目前还不清楚 Sulba Sutras 是否影响了日后的印度数学。 Assistant: It is not known to what extent the Sulba Sutras influenced later Indian mathematicians. User: 在1848年3月,格里森、莫特一家,艾比·凯利·福斯特(英语:Abby Kelley Foster)、斯蒂芬·西蒙兹·福斯特(英语:Stephen Symonds Foster)和其他人在波士顿举行了反对安息日的会议,致力于废除只适用于星期天的法律,并为劳动者争取每周多于一天的休息时间。 Assistant: In March 1848, Garrison, the Motts, Abby Kelley Foster, Stephen Symonds Foster and others hosted an Anti-Sabbath meeting in Boston, to work toward the elimination of laws that apply only to Sunday, and to gain for the laborer more time away from toil than just one day of rest per week. User: 虽然这是他拍摄的第一部3D电影,但斯科特却觉得处理起来很容易。 Assistant: Despite this being his first 3D film he found the process easy. User: 并且任何其他不必要步骤(不用来得到结论或可以被绕过的),比如不是结论的重复应当除去。 Assistant: And any other unnecessary steps (which are not used to get the conclusion or can be bypassed), such as reiterations which are not the conclusion, should be eliminated. User: 前者现存少量残篇。 Assistant: There remains little if anything of the former field. User: 《东京玫瑰》(Tokyo Rose),是1989年美国音乐家凡·戴克·帕克斯(英语:Van Dyke Parks)的专辑。 Assistant: Tokyo Rose is a 1989 album by American musician Van Dyke Parks. User: 总统声明断言,在今天的民主波兰“没有反犹主义的余地”,并且去除了任何把波兰民族概括为反犹主义的形象,称这种形象为刻板印象。 Assistant: The presidential statement asserted that in today's democratic Poland there is "no room for antisemitism" and brushed off any generalizations of the antisemitic image of the Polish nation as a stereotype. User: 决议更请求该区其他的国家尽可能合作,尤其是要对进入该地区战斗人员或军火加强管制。 Assistant: The resolution further called upon all the countries of the region to cooperate in any way they could, particularly enforcing the movement of fighters or arms into the territory. User: 17和18世纪,荷兰可说是欧洲在经济上最富裕、科学最为进步的国家,让他们有着特权地位去将西方知识传至日本。 Assistant: In the 17th and 18th centuries, the Dutch were arguably the most economically wealthy and scientifically advanced of all European nations, which put them in a privileged position to transfer Western knowledge to Japan. User: 娱乐的常见形式可以跨越不同媒体,通过创意再融合展现出无限潜能。 Assistant: The familiar forms of entertainment have the capacity to cross over different media and have demonstrated a seemingly unlimited potential for creative remix. User: 仲裁庭设在豪位于米德尔敦的总部,曾因英军来攻的威胁休庭数月,再于1779年12月开庭,1780年1月休庭。 Assistant: The tribunal, which met at Howe's headquarters in Middletown, Connecticut, adjourned for several months due to a threatened British attack but reconvened in December 1779 and closed in January 1780. User: 该会议被视为位于迈阿密举办的冬季音乐会议(Winter Music Conference)的直接竞争者。 Assistant: The conference is seen as a direct competitor to Miami's Winter Music Conference. User: 老人很不满,但泰门给了他三个泰伦,让他们开心结婚,他认为仆人的幸福是值得尊重的。 Assistant: The man is angry, but Timon pays him three talents in exchange for the couple's being allowed to marry, because the happiness of his servant is worth the price. User: 炎症是引发自类二十烷酸(eicosanoid)和细胞因子,这两类分子由受损或被感染的细胞所释放。 Assistant: Inflammation is produced by eicosanoids and cytokines, which are released by injured or infected cells. User: 之后他被捕入狱,后经多方营救出狱。 Assistant: He was released from prison after serving most of his sentence. User: 这些"异常同位素"包含太阳系形成前在其它恒星中发生过程的证据。 Assistant: These "isotope anomalies" contain evidence for processes that occurred in other stars before the Solar System formed. User: 作为一名名声卓越的军人,贝纳德继续实行前几任藩侯的政策,并获得了了几个地区,包括巴登-普福和巴登-赫希贝格。 Assistant: A soldier of some renown, Bernard continued the mission of his predecessors, and gained several more districts, including Baden-Pforzheim and Baden-Hochberg. User: 塞尔维亚政客、战犯拉多万·卡拉季奇曾在哥伦比亚学习过一年。 Assistant: Serb politician and accused war criminal Radovan Karadžić studied at Columbia for a year. User: 设计科学许可证(或设计科学许可协议) (英语:Design science license,DSL) 是一个用于任何种类的自由内容的copyleft 协议,例如文字、图片、音乐等。 Assistant: Design Science License (DSL) is a copyleft license for any type of free content such as text, images, music. User: 美国脱口秀节目《柯南·奥布赖恩深夜秀》(Late Night with Conan O'Brien)的某集中,主持人柯南·奥布赖恩和嘉宾网球明星小威廉姆斯打起了《Wii Sports》网球。 Assistant: An episode of Late Night with Conan O'Brien featured host Conan O'Brien competing against his guest, tennis star Serena Williams, in a match of Wii Sports tennis. User: 情节性记忆是关于自传式的带有时间和/或空间情景的信息的记忆,而语义性记忆是不带有如语言,历史,地理等环境的关于事实的记忆。 Assistant: Episodic memory is the recollection of autobiographical information with a temporal and/or spatial context, whereas semantic memory involves recall of factual information with no such association (language, history, geography, etc.). User: 在绿党网站,梅伊指责政府在这个问题上缺乏信誉,“未能兑现此前对(难民)的公告”。 Assistant: On the Green Party website, May accused the government of lacking credibility on the issue, "having failed to honour previous announcements". User: 这种工业化可能导致上述问题,如气候变化和森林砍伐。 Assistant: This industrialization can lead to the issues shown above such as climate change, and deforestation. User: 结果,在奥尻町的一个小岛上,202人罹难,数百人甚至于更多人失踪或受伤。 Assistant: As a result, 202 people on the small island of Okushiri, Hokkaido lost their lives, and hundreds more were missing or injured. User: 第二步(将亚硝酸盐氧化为硝酸盐的步骤)主要是由细菌中的硝化杆菌属来完成。 Assistant: The second step (oxidation of nitrite into nitrate) is done (mainly) by bacteria of the genus Nitrobacter and Nitrospira. User: 男性和女性的同性性活动在越南历史上是合法的,从来没有被定为犯罪。 Assistant: Both male and female same-sex sexual activity are legal and are believed to never have been criminalized in Vietnamese history. User: 在某些司法管辖区(如加州)中,在特定的上下文中该术语可简称为“conc. opn.”。 Assistant: In some jurisdictions (e.g., California), the term may be abbreviated in certain contexts to conc. opn. User: 这发展形成让人印象十分深刻的edge city(英语:edge city)的例证。 Assistant: It became one of the most impressive instances of the edge city. User: 2002年1月,Palm Computing设立一家全资子公司以开发及授权Palm OS,取名为PalmSource。 Assistant: In January 2002, Palm set up a wholly owned subsidiary to develop and license Palm OS, which was named PalmSource. User: 但对这个数据继续有争议。 Assistant: However, this information remains disputed. User: 1998年,丽娜受洗后,申请获得马来西亚法院的承认。 Assistant: In 1998, Joy was baptised, and applied to have her conversion legally recognised by the Malaysian courts. User: 非气体,尤其是水的低可压缩性,使人们往往错误地认为水不可压缩。 Assistant: The low compressibility of non-gases, and of water in particular, leads to their often being assumed as incompressible. User: 6月14日,穆萨维提出正式上诉结果给宪法监护委员会。 Assistant: Mousavi lodged an official appeal against the result to the Guardian Council on 14 June. User: 希腊奥运会期间他执教尼日利亚国家女子篮球队在小组赛中68-64击败韩国队,这是非洲球队在奥运会女篮赛场上获得的首场胜利。 Assistant: At the 2004 Summer Olympics, he led the Nigerian women's basketball team to a 68–64 victory over South Korea, which was the first ever victory by an African nation in an Olympic women's basketball contest. User: 例如,移动服务成为汽车中越来越重要的部分;化学品公司与农业综合企业合作;设备制造商销售音乐、视频和书籍,书商成为消费设备公司;搜索和广告公司成为电信公司;媒体公司与电信公司互相渗透;零售商与金融服务公司相互渗透;化妆品公司与制药公司合作;等等。 Assistant: For instance, mobile services are increasingly an important part of the automobile; chemicals companies work with agribusiness; device manufacturers sell music, video and books; booksellers become consumer device companies; search and advertising companies become telecommunications companies ("telcos"); media companies act like telcos and vice versa; retailers act like financial services companies and vice versa; cosmetics companies work with pharmaceutical companies; and more.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 这是最严重的罪行类别。 Assistant: It is one of the most common crimes. User: 他于1969年在剑桥大学基督学院获得了数学/历史及科学哲学硕士学位,1974年在普林斯顿大学获得历史学及科学哲学博士,在那儿他与托马斯·库恩一起工作。 Assistant: He earned his B.A. in Mathematics/History and Philosophy of Science from Christ's College, Cambridge in 1969, and his PhD in History and Philosophy of Science from Princeton University in 1974, where he worked closely with Carl Hempel and Thomas Kuhn. User: 起初提高企业税是为了补足增加教育预算的开销,但这显然不够。 Assistant: The increased corporate tax intended to cover the cost of the increased education budget was, however, inadequate. User: 她教导如何在世上活出神性,并以此灵感活泉启发数以千计的人也都渴愿变成这最高贵的理想状态。 Assistant: She taught how to live a God-centered life in the world and provided the living inspiration to enable thousands to aspire to this most noble ideal. User: 核心平台和Swing性能显著的改进。 Assistant: Dramatic performance improvements for the core platform, and Swing. User: 碧雅翠丝·波特对于除天文学之外的每个自然科学分支都有兴趣。 Assistant: Beatrix Potter was interested in every branch of natural science save astronomy. User: 新剧院由Pietro Marliani、Pietro Nosetti、Antonio及Giuseppe Fe历时两年建成。 Assistant: The church was deconsecrated and demolished and, over a period of two years, the theatre was completed by Pietro Marliani, Pietro Nosetti and Antonio and Giuseppe Fe. User: 这款游戏从一定程度上改编自希腊神话,以古希腊为背景,复仇为核心主题。 Assistant: The game is loosely based on Greek mythology and set in ancient Greece, with vengeance as its central motif. User: 十名抗议者和五名警察受伤。 Assistant: Ten protesters and five police were injured. User: 到2016年8月,要求马杜罗下台的声音进一步增大,选举委员会定下第二阶段收集签名的日期,但是由于过程被延至2017年,使得反对派已无法启动新的总统选举。 Assistant: By August 2016, the momentum to recall President Maduro appeared to be progressing, with the Council setting a date for the second phase of collecting signatures, though it made the schedule strenuous, stretching the process into 2017 which made it impossible for the opposition to activate new Presidential Elections. User: 丹麦:两年里,只有获得居留许可的全时工人才可以获得工作签证。 Assistant: Denmark: Two years where only full-time workers can get a work permit, if they had a residence permit. User: 停火协议签署后,开往贾夫纳的商业航班开始营运,而LTTE也开启A9公路(National Highway NO.9),该高速公路可连结政府在南方的控制区域与贾夫纳,并且贯穿LTTE的控制区域,允许平民交通用以通过Vanni 地区,这是许多年来的第一次通行,但是必须缴税给LTTE。 Assistant: Following the signing of the ceasefire agreement, commercial air flights to Jaffna began and the LTTE opened the key A9 highway, which linked the government-controlled area in the south with Jaffna and ran through LTTE territory, allowing civilian traffic through the Vanni region for the first time in many years (but only after paying a tax to the LTTE). User: 该楼梯下降至西月台,东月台从未完工,也没有可使用的楼梯。 Assistant: The staircase leads to the western platform; the eastern platform was never finished and does not have a usable stairway. User: 然而在4月底一个新的威胁产生了,俄国决定介入西班牙事务,这被梅特涅形容为“彻彻底底的荒唐行为”。 Assistant: Metternich's adversary at the Russian court, Kapodistrias, retired from service there; however, by the end of April there was a new threat: Russia now determined to intervene in Spain, action Metternich described as "utter nonsense". User: 政府计划2017-2021年是第一个旨在推翻这一趋势的计划。 Assistant: The Government Program for the period 2017 - 2021 is the first one that aims at overturning the trend. User: 回收第1、2种塑料最为常见。 Assistant: Types 1 and 2 are the most commonly recycled. User: 总的来说,禁酒令对葡萄酒工业有毁灭性的影响,直到1960年代晚期至1970年代才开始复苏,由大型酒厂带动,如:Ernest、 Julio Gallo、Robert Mondavi;以及加利福尼亚大学戴维斯分校的世界级葡萄酒学专家们。 Assistant: In general Prohibition had a devastating effect on commercial winemaking in the country, which only started to recover in the late 1960s and 1970s under major industry pioneers such as Ernest and Julio Gallo, Robert Mondavi and the world-class viticultural scientists at the University of California, Davis. User: 一本在2010年出版的书《Weird City,(意为“奇怪的城市”)》验证佛罗里达在德州奥斯丁的规划政策绩效。 Assistant: A 2010 book, Weird City, examines Florida's influence on planning policy in Austin, Texas. User: 有关学校的最早文字记载或许可以追溯到1399年的一笔源于学校欠费的争讼。 Assistant: The oldest record that may refer to the school in Ipswich goes back to 1399, in a legal dispute over unpaid fees. User: 它用于产生平滑的表面, 均匀的厚度, 并减少屈服点现象 (在后续的处理中能防止Luders带的形成)。 Assistant: It is used to produce a smooth surface, a uniform thickness, and reduce the yield point phenomenon (by preventing Lüders bands from forming in later processing). User: 每个节点中元素的最大数量是 U-1。 Assistant: The maximum number of elements per node is U−1. User: 次日,机场正式开通的第二次尝试取得成功。 Assistant: The following day, the second attempt to open the airport was successful. User: 斯洛文尼亚运动员第一次参与奥运会是1912年夏季奥林匹克运动会,作为参加奥地利队的一部分。 Assistant: Slovenian athletes first competed at the Olympics in Stockholm, at the 1912 Summer Olympics, as part of the Austrian team. User: 几乎所有的苏非主义教团都透过阿里来追寻他们与穆罕默德的血缘关系,除了纳黑希班底(Naqshbandi)通过阿布·伯克尔来追寻。 Assistant: Almost all Sufi orders trace their lineage to Muhammad through Ali, an exception being Naqshbandi, who go through Abu Bakr. User: 雷金纳德·温盖特爵士通过吉达向训练有素的埃及炮手发送了两枚炮弹。 Assistant: Sir Reginald Wingate sent two artillery pieces from Sudan via Jeddah with trained Egyptian gunners. User: 尸体被带回了县政厅的法庭,沿着腹部被切开以暴露肌肉。 Assistant: The body was taken back to the courtroom at Shire Hall, where it was slit open along the abdomen to expose the muscles. User: CZ 85的研发亦与CZ 75没有设计的专利保护,以致CZ 75在其他国家并非特许生产以下被彷制成为多个版本有关。 Assistant: The CZ 85 was developed because the CZ 75 had no patents protecting the design, and the CZ 75 was copied in other countries with unlicensed versions. User: 尽管方程一般不会产生一种“负几何”,但利用“负质量”来制造却是有可能的。 Assistant: Although the equations cannot normally produce a "negative geometry", it is possible to do so by using "negative mass". User: 在普鲁士公爵阿尔布雷希特的统治下,柯尼斯堡和普鲁士公国成为强力的新教宣传中心,影响整个波兰北部与立陶宛。 Assistant: Königsberg and the Duchy of Prussia under Albrecht Hohenzollern became a strong center of Protestant propaganda dissemination affecting all of northern Poland and Lithuania. User: 翌日接受福斯新闻频道采访时,普京表示两人并未就克里米亚问题达成共识。 Assistant: In a Fox News interview the next day, Putin indicated that the two had agreed to disagree about Crimea. User: 部分是通用理论,而其他理论则仅局限于特定材料,比如半导体。 Assistant: Some theories attempt to be universal, while others are applicable to only a certain type of material, such as semiconductors. User: 吉安娜·“洁”·哈德森(白兔):一位美国外交官和一位宝莱坞女演员的女儿,一位慈善筹款活动的组织者,她与布鲁斯·韦恩一同一个慈善机构工作,以筹集资金在巴基斯坦进行支援。 Assistant: Jaina "Jai" Hudson (White Rabbit): The daughter of an American diplomat and a Bollywood actress, a charity fundraiser organizer who meets Bruce Wayne at one of her charity functions to raise funds for relief in Pakistan.
User: Translate the following text from Chinese to English: 先后于Skreen、都柏林、布里斯托尔就读,1837年考入剑桥大学彭布罗克学院。 Assistant: ok, the translation is:After attending schools in Skreen, Dublin, and Bristol, in 1837 Stokes matriculated at Pembroke College, Cambridge. User: Translate the following contents from Chinese to English: 此后修院和教堂就得到“蒙古人”称号(Mouchliōtissa)。 Assistant: ok, the translation is:Since that time, the nunnery and the church got the appellation of Mouchliōtissa ("of the Mongols" in Greek). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 徽章中航行的快速帆船(Proa),是查莫罗人建造的航海船只,速度快而且能够在水中灵活地航行,但是需要相当大的技巧去建造跟驾船。 Assistant: sure, the following is the translation: The seal also includes a flying Proa, a seagoing craft built by the Chamorro people, which was fast and agile in the water requiring great skill to build and sail. User: Please translate the following sentence into English: Anton Suschkewitsch 经常被归功获得了关于半群的第一个非平凡的结果。 Assistant: ok, the following is the translation: Anton Suschkewitsch obtained the first non-trivial results about semigroups. User: translate the following contents from chinese to english: 他的叔叔是 Earle Page。 Assistant: sure, the translation is:His uncle was Sir Earle Page. User: translate the following text from chinese to english: 当只有少数寻址模式时,所需的特定寻址模式通常在指令代码中编码(例如IBM System/360和后继者,还有大多数RISC)。 Assistant: ok, the following is the translation: When there are only a few addressing modes, the particular addressing mode required is usually encoded within the instruction code (e.g. IBM System/360 and successors, most RISC). User: Please translate the following text from Chinese to English: 迈阿密气象局一度预报风暴会再度转向北上。 Assistant: OK, the following is the translation: Initially, forecasters at the Miami Weather Bureau predicted the storm to turn northward again. User: translate the following text from chinese to english: 该建筑是美国海关在纽约的驻地。 Assistant: sure, the translation is:The building served as the U.S. Customs House for New York. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但是这也没办法,他们肯定会感到不自在的。 Assistant: OK, the translation is:Don’t worry, they are safe if understood.
User: Translate the following text from Chinese to English: 林肯任内,联邦政府的经济影响在其他一些领域也得到扩大。 Assistant: ok, the translation is:Lincoln presided over the expansion of the federal government's economic influence in other areas. User: please translate the following text from chinese to english 鹿目圆取回了圆环的力量,出现在晓美焰的面前。 Assistant: sure, the following is the translation: It asks who they are and blows smoke rings into their faces. User: translate the following contents from chinese to english 这结果导致罗马人向马其顿发出警告,要么腓力撤军,要么面对与罗马的战争。 Assistant: sure, the following is the translation: The Romans warned him, however, to withdraw or face war with Rome. User: Translate the following text from Chinese to English: 努基和玛格丽特不久便成为恋人,并在该季结束时,非正式地接受了她的孩子Teddy和Emily。 Assistant: ok, the translated text is: Nucky and Margaret soon become lovers, and by the end of the season he informally adopts her children, Teddy and Emily. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在国际上,纳粹心理战和宣传战协调一致,使该国陷入孤立无援、国防无望的地步。 Assistant: OK, the following is the translation: Internationally, co-ordinated Nazi psychological and propaganda warfare aimed at making the country isolated to the point that it would stand alone against any aggression, with defence having no hope. User: Please translate the following sentence into English 2007年10月,美国最高法院拒绝复审上诉庭的判决。 Assistant: sure, the following is the translation: In October 2007, the U.S. Supreme Court declined to review the appeals court ruling. User: translate the following contents from chinese to english: 数日后,史密斯发现强森盗用他人作品多达40次,宣布解雇强森,并发表了一篇道歉文章 。 Assistant: sure, the following is the translation: Days later, Smith acknowledged that Johnson had plagiarized the work of others 40 times and announced that Johnson had been fired, apologizing to BuzzFeed readers. User: translate the following text from chinese to english 汤姆斯通的采矿史上85,000,000美金的银料都出自这些银矿。 Assistant: OK, the translated text is: During the course of Tombstone's mining history, about US $85,000,000 in silver was produced from its mines. User: please translate the following sentence into english: 本属名称及隶属有多次变更。 Assistant: OK, the translated text is: Many changes of owner and name followed. User: Translate the following text from Chinese to English: 唯一被他留下来的职位是Granthi,负责照顾Guru Granth Sahib,任何锡克教徒都可以成为Granthi,接受Guru Granth Sahib的教诲。 Assistant: ok, the following is the translation: The only position he left was a Granthi to look after the Guru Granth Sahib; any Sikh is free to become Granthi or read from the Guru Granth Sahib. User: translate the following contents from chinese to english: 之后新任影帝杰米·福克斯又在领奖致辞时简略地赞扬了歌手兼音乐家雷·查尔斯,后者于2004年6月与世长辞。 Assistant: sure, the translation is:Later in the broadcast, Best Actor winner Jamie Foxx briefly eulogized singer and musician Ray Charles, who died in June 2004, during his acceptance speech. User: please translate the following contents from chinese to english: 根据国际法,参战舰只仅可在中立港口停留24小时。 Assistant: sure, the translated text is: Under international law, combatant ships were permitted only 24 hours in a neutral port. User: Please translate the following text from Chinese to English: 吕佩芳,已落网。 Assistant: OK, the following is the translation: Raghav is still missing. User: translate the following contents from chinese to english 2009年6月,JYP娱乐宣布Wonder Girls将会参与强纳斯兄弟在北美的2009巡回演唱会。 Assistant: sure, the translated text is: In June 2009, JYP Entertainment announced that the Wonder Girls would be joining the Jonas Brothers on the North American leg of the Jonas Brothers World Tour 2009. User: Translate the following text from Chinese to English 熵是在物理学领域中似乎暗示只朝向一个特定行进方向的量,有时被称为时间之箭。 Assistant: ok, the translation is:Entropy is the only quantity in the physical sciences that seems to imply a particular direction of progress, sometimes called an arrow of time. User: translate the following contents from chinese to english: 它在7月下半月举办,为期两周或三周。 Assistant: sure, the translation is:It is held for two or three weeks, in the second half of July. User: please translate the following text from chinese to english 为争取扩大统治范围,教皇鼓励丹尼尔抵抗蒙古人和他在西方的敌国,1253年,教皇的代表在布格河岸的德罗希琴为丹尼尔加冕。 Assistant: sure, the following is the translation: Wooed by the prospect of extending his authority, the pope encouraged Daniel's resistance to the Mongols and his Western orientation, and in 1253, had a papal representative crown Daniel at Dorohochyn on the Bug River. User: please translate the following text from chinese to english: 以色列调查机构声称实际死亡人数在100人至120人之间,没有大规模强奸的情况,但大多数死者为平民,且承认有些是被故意谋杀的。 Assistant: sure, the following is the translation: Israeli investigations claimed the actual number of dead was between 100 and 120, and there were no mass rapes, but most of the dead were civilians, and admitted some were killed deliberately. User: Please translate the following sentence into English: 父亲的身体健康开始恶化后,多伊尔“玩命似地工作”,希望能尽快完成电影,让父亲在有生之年看到。 Assistant: ok, the translated text is: When his father's health started to decline, Patrick Coyle "worked like hell" to finish the film quickly so his father could see it before he died. User: Translate the following contents from Chinese to English 列高在2005年转会到巴林球会穆哈拉克,并已踢了三个赛季。 Assistant: Sure, the following is the translation: Rico moved to Bahrain to play for Muharraq Club in 2005, and has spent the past five seasons there. User: please translate the following text from chinese to english 佛罗里达州受到飓风重创,佛罗里达礁岛群有75%的建筑物因沿海洪灾受损严重,马拉松多地满目苍夷。 Assistant: ok, the translation is:In the Florida Keys, coastal flooding severely damaged 75% of buildings, destroyed several subdivisions in Marathon. User: Please translate the following contents from Chinese to English 2002年,丹·阿诺德(Dan Arnold)在他的著作大失败前进(英语:The Great Bust Ahead)中赞同这一理论,他认为挥金如土的正是45-54岁的成年人,他们的人数会在2011-2012年达到高峰。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2002 Dan Arnold echoed this theory in his book The Great Bust Ahead, with the big spenders being 45- to 54-year-olds, and their numbers peaking in 2011–2012.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 她开着一辆亮蓝色的Alpine A310跑车。 Assistant: Misato drives a bright blue Renault Alpine A310. User: 这些图像一般代表保护者(梵语:dharmapala,护法神),但他们狰狞的表象和举止掩盖了他们富有同情心的天性。 Assistant: These images represent the Protectors (Skt. dharmapala) and their fearsome bearing belies their true compassionate nature. User: 但我们以身为黑人为荣。 Assistant: We are black and we are proud of being black. User: 所以,严格来说,惯性系是一种相对的概念。 Assistant: So, strictly speaking, inertial frame is a relative concept. User: 阿尔·奥弗顿(英语:Al Overton,1912年5月20日-1985年8月1日),美国音频工程师。 Assistant: Al Overton (May 20, 1912 – August 1, 1985) was an American sound engineer. User: 该杂志分销渠道诸多(可作为书也可作为杂志);除ISSN外,每期刊物(除去第一期外)皆有一个独立的国际标准书号。 Assistant: Timeline of publication: The Baffler is sold through many different distribution channels, both as a book and as a magazine; in addition to the publication's ISSN, all but the earliest issues have an individual ISBN. User: Kubernetes(常简称为K8s)是用于自动部署、扩展和管理容器化(containerized)应用程序的开源系统。 Assistant: Kubernetes (commonly stylized as k8s) is an open-source container orchestration system for automating application deployment, scaling, and management. User: 法国卫生部长声明:“我不能够让堕胎的争议去剥夺女性使用象征医学进步的药品的权利。 Assistant: He stated "I could not permit the abortion debate to deprive women of a product that represents medical progress. User: 一份2002年的报告估计目前世界上蓝鲸的数量在5,000至12,000头之间,并分布在至少5个族群中。 Assistant: A 2002 report estimated there were 5,000 to 12,000 blue whales worldwide, in at least five groups. User: 除去为了适应不同引擎而做的调整之外,这辆坦克车体与T29重型坦克完全一样。 Assistant: Apart from modifications to fit the different engine, the chassis was the same as the T29. User: 在一些前苏联国家曾发生“颜色革命”,分别为2003年格鲁吉亚玫瑰革命、乌克兰橙色革命及2004及2005年吉尔吉斯斯坦郁金香革命,导致这些国家和普京领导下的俄罗斯发生摩擦。 Assistant: A series of so-called color revolutions in the post-Soviet states, namely the Rose Revolution in Georgia in 2003, the Orange Revolution in Ukraine in 2004 and the Tulip Revolution in Kyrgyzstan in 2005, led to frictions in the relations of those countries with Russia. User: 在法国,同性婚姻是合法的。 Assistant: He believes that same-sex marriage should remain legal in France. User: 为每个站点分配单独的IP地址会增加托管成本,因为对IP地址的请求必须为区域互联网注册机构提供证据而且现在IPv4地址已用尽。 Assistant: Assigning a separate IP address for each site increases the cost of hosting, since requests for IP addresses must be justified to the regional internet registry and IPv4 addresses are now exhausted.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 然而CFM56系列由于自身潜力所限,无法为A340-500/-600提供动力。 Assistant: However, the CFM56 was at the limit of its development capability, and would be unable to power the new A340-500/-600. User: 在温和甲减的人群中,80%的TSH水平低于10mIU/L,这是需要治疗的界限。 Assistant: Of people with subclinical hypothyroidism, 80% have a TSH level below the 10 mIU/l mark regarded as the threshold for treatment. User: 两国均委任专员就此事作出详细建议。 Assistant: Both states appointed commissioners to make detailed recommendations on the matter. User: 波兰 波兰战役 四年计划 波兰人列表 奥古斯特·扎莱斯基担任波兰流亡政府总统达25年,他从1947年起到去世为止一直担当此职务。 Assistant: Invasion of Poland Mościce List of Poles August Zaleski was president of the Polish Government in Exile for 25 years, from 1947 until his death. User: 因此:确定项目中正在使用的每个模型并定义其有界的上下文。 Assistant: Therefore: Identify each model in play on the project and define its bounded context. User: 他还先后派出数十位卡尔梅克青年男子赴印度的寺院接受正规教育。 Assistant: He also has dispatched dozens of young Kalmyk men to India for formal monastic training. User: 在阵亡将士纪念日(Memorial Day)的周末,电影在每间戏院的票房平均为91,447美元(约人民币71万元),是该周末所有电影中最高的票房,也创下了纪录片票房的新纪录,而此片在当时仅在四个影厅播放。 Assistant: On Memorial Day weekend, it grossed an average of $91,447 per theater, the highest of any movie that weekend and a record for a documentary, though it was only playing on four screens at the time. User: 规范限制交易的英国普通法是稍晚于美国发展的现代竞争法之前身。 Assistant: The English common law of restraint of trade is the direct predecessor to modern competition law later developed in the US. User: 例如沙漠王城达姆西安有中东风情,法布尔带有中国风,艾伯伦更像是忍者居住的地方,而这些对数据容量有限的超级任天堂是不可能的。 Assistant: For example, the desert kingdom of Damcyan has taken on a Middle-Eastern flair, Fabul has been given a Chinese feeling, and Eblan has been given the feeling of a Ninja residence, which was not possible in the Super Famicom edition due to limited data capacity. User: 和其他未经验证的原始语言一样,原始斯拉夫语没有手写的语言资料被发现; 学者们根据对比其他斯拉夫语言和印欧语系语言重建了原始斯拉夫语。 Assistant: As with most other proto-languages, no attested writings have been found; scholars have reconstructed the language by applying the comparative method to all the attested Slavic languages and by taking into account other Indo-European languages. User: 因此,他有一套独特的跳投。 Assistant: He definitely gave them an extra foot. User: 苏美尔语动词亦存在另一种二元形态,有的学者视为时(过去时与现在-将来时),而其他人视为体(完成体与未完成体),在后文中将用TA(tense/aspect)来表示。 Assistant: The Sumerian verb also makes a binary distinction according to a category that some regard as tense (past vs present-future), others as aspect (perfective vs imperfective), and that will be designated as TA (tense/aspect) in the following. User: 当叙述者在树下等待离开纽卡斯尔的马车时,被送回了一千多年前。 Assistant: While the narrator waits under a tree for a coach to take him out of Newcastle, he is transported back in time over a thousand years. User: 所有三种类型的辐射在某些元素中自然出现。 Assistant: All three types of radiation occur naturally in certain elements. User: 由于建造费用问题,直到15年后才完成内部装饰,安置原来设计的画廊和座位。 Assistant: The construction cost prevented the congregation from fully finishing the interior until 15 years later, when it installed the gallery and pews conforming to the original design. User: 其中一位领导人用麦克风说完闭幕词时,“Malacañang!Malacañang!”的喊声主要来自菲律宾商业学院和菲律宾大学的学生。 Assistant: Malacañang!" were heard mainly from the side of the students from Philippine College of Commerce and University of the Philippines. User: 这个由德国人研制的“Einhand”系统可让使用者以一手之力,通过向后扣动连接着套筒的扳机护圈前部,令子弹上膛。 Assistant: This German "Einhand" system allows the user to single-handedly chamber a cartridge by pulling the trigger guard back, which is connected to the slide. User: 他们的丰富黄金引来欧洲商人的注意。 Assistant: This wealth in gold attracted European traders. User: 恩派尔(Empire)和威尼斯是普拉克明堂区受灾最严重的地区。 Assistant: Empire and Venice were the most damaged areas in Plaquemines Parish. User: 1976年,尚伯格因其在柬埔寨的报导而获得普立兹国际报导奖(英语:Pulitzer Prize for International Reporting)。 Assistant: Schanberg won the 1976 Pulitzer Prize for International Reporting for his Cambodia coverage. User: 最高法院的权力在《美国宪法》第三条中有详细规定。 Assistant: Furthermore, only the jurisdiction of the Supreme Court was explicitly defined in Article III of the U.S. Constitution. User: 国际特赦组织提供的卫星图像显示村里的所有罗兴亚小屋被烧毁,而若开族的小屋保持完好。 Assistant: Satellite images provided by Amnesty International show all the Rohingya huts in the village burnt, whilst the Rakhine ones remained intact. User: 一些议员甚至躲藏起来,以免受到另一方的压力。 Assistant: Some lawmakers went into hiding for fear they would be pressured by the other side. User: 表明没有不利的健康影响。 Assistant: It had no adverse health effects. User: 2005年,西伯利亚航空命名为“S7航空”(S7 Airlines)。 Assistant: Siberia Airlines rebranded itself as S7 Airlines in 2005. User: 资料记者会利用资料来支持其报导。 Assistant: Data journalists may use data to support their reporting. User: 比赛时,可另外架设2座临时看台,每座临时看台可容纳1,500人,可让体育场容纳人数加大至15,000,但在国际足总禁止举办国际赛事的足球场架设临时看台后,这种作法被禁止。 Assistant: Additional capacity can be added by bringing in two temporary stands seating 1,500 each, giving the stadium a maximum capacity of 15,000 but after the new requirements of FIFA for national football stadiums, this addition method has been forbidden. User: 在《你的名字》于北美(2017年4月)上映前,RADWIMPS用英文重新录制电影的四首主题歌,包括《前前前世》。 Assistant: Ahead of the film's April 2017 release in North America, Radwimps re-recorded the four vocal theme songs from the film in English, including "Zenzenzense".
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 43:61 在伊本·卡西尔(Ibn Kathir)对古兰经或“Tafsir al-Qur'an al-Azim”的有名解释中,他也用这节经文作为古兰经中描写耶稣再临的证明。 Assistant: 43:61 In his famous interpretation of the Quran or Tafsir al-Qur'an al-Azim, Ibn Kathir also uses this verse as proof of Jesus' second coming in the Quran. User: 该银行收购了华盛顿互惠的存款和大部分资产。 Assistant: The bank acquired the deposits and most assets of The Washington Mutual. User: 这一起诉导致南斯拉夫大多被国际社会遗弃,而米舍诺维奇一旦离开南斯拉夫就会被逮捕。 Assistant: His indictment led to Yugoslavia as a whole being treated as a pariah by much of the international community because Milošević was subject to arrest if he left Yugoslavia. User: 众议院筹款委员会主席塞缪尔·温顿(Samuel Vinton)曾于1849年致信铸币局局长罗伯特·帕特森(Robert M. Patterson),称委员会正在考虑降低邮资,并提议发行3美分硬币。 Assistant: In 1849, House Committee on Ways and Means chairman, Samuel Vinton, had written to Mint director Robert M. Patterson that his committee was considering both reducing the postage rate and instituting a three-cent coin. User: 它包括火山口及其周围地区,面积达58.7平方公里(14,500英亩),禁止居住。 Assistant: It includes areas such as the caldera and its surroundings, a span of up to 58.7 square kilometres (14,500 acres) where habitation is prohibited. User: 主要从JavaScript使用XMLHttpRequest/ActiveX对象(已不建议使用),其他Ajax方法包括使用IFRAME或script HTML元素。 Assistant: Predominantly using the XMLHttpRequest/ActiveX Object(deprecated) object from JavaScript, other Ajax approaches include using IFRAME or script HTML elements. User: 1996年,集团成立了Euro Energy Group,以筹建可再生资源发电厂。 Assistant: In 1996, the Euro Energy Group was also established in order to create plants for the production of energy from renewable sources. User: 但1965年苏哈托的新秩序带来商业改革,印尼经济发展并开放外商投资。 Assistant: With the commencement of the New Order in 1965, Indonesia's economy developed and opened to foreign investment. User: 决议支持(2015年至今):阿富汗安全部队的培训和咨询任务。 Assistant: RESOLUTE SUPPORT (2015–present): Training and advisory mission of the Afghan security forces. User: 后来,渥赫佩变成了白水牛犊女(White Buffalo Calf Woman)。 Assistant: Later, Wóȟpe became conflated with White Buffalo Calf Woman. User: 以下是斯里兰卡泰米尔武装组织列表的名单。 Assistant: Following is a list of Sri Lankan Tamil militant groups. User: 密码学货币,如比特币以及类似丝绸之路的服务,使仅轻微触及法律,就可交易货物和服务成为可能。 Assistant: Cryptocurrencies such as Bitcoin and services like Silk Road and Black Market Reloaded made it possible to trade goods and services with little interference from the law. User: 他重新受雇于勇士队于2004年5月20日,在球队的前线办公室加盟的前队友克里斯·穆林。 Assistant: He was re-hired by the Warriors on May 20, 2004, joining former teammate Chris Mullin in the team's front office. User: 然而,虽然这些动物可以掌握大量的词语和符号,但它们能学会的记号数量最多只相当于平均4岁的人类儿童,也没有掌握任何类似人类语言里面语法一样的规则。 Assistant: However, while some animals may acquire large numbers of words and symbols, none have been able to learn as many different signs as are generally known by an average 4 year old human, nor have any acquired anything resembling the complex grammar of human language. User: 东边不远是一座不大的庙宇,绰号“教堂”(La Iglesia,The Church),装饰有精美的雨神面具。 Assistant: Just to the east is a small temple (known as the La Iglesia, "The Church") decorated with elaborate masks. User: 冷热小吃可从两个小商店买到,可是这些趋向于有限的营业时间在冬天,主要卖冰淇淋和孩子们的小礼物。 Assistant: Hot and cold snacks are available from two small shops, though these tend to operate limited opening times during the winter and focus on ice-creams and gifts for children. User: 变化—减少牵连受罚:过去常有的情况是,如果一个近亲(包括祖辈,直至第三代)犯了政治罪,当局会根据罪恶关联原则将其全家关进政治监狱集中营。 Assistant: Changes – Diminishing guilt by association: In the past it was common for the authorities to send entire families to political prison camps for political crimes committed by close relatives (including forebears, to the third generation) on the basis of the principle of guilt by association. User: 1920至1930年代土耳其国父穆斯塔法·凯末尔·阿塔图尔克推动的凯末尔改革进一步确立世俗主义在土耳其的建立。 Assistant: The modernizing reforms undertaken by President Mustafa Kemal Atatürk in the 1920s and 1930s further established secularism in Turkey. User: 阿道夫·希特勒坚持坚守库尔兰,而部队继续计划中在匈牙利的进攻;该会议迅速沦为了激烈的争执和闹剧。 Assistant: In a meeting with Guderian Hitler insisted that Courland be held and that the army continue with its planned attacks in Hungary; the meeting rapidly degenerated into a heated and farcical argument. User: 蒿里既召,郭门行阅,城阙长辞,荣华永绝。 Assistant: Thereupon he flung the treacherous missive into the stream and implored Tarafa to do likewise. User: 因为外界对服务器的操作都经过OSC,所以很方便地使用其他语言或应用操作它。 Assistant: Because all external control in the server happens via OSC, it is possible to use it with other languages or applications. User: 正当防卫只能针对侵害人本人防卫。 Assistant: The right of search belongs to belligerents alone. User: 这个文件的主要贡献革在于路德教派的统一和保存。 Assistant: The promulgation and subscription of this document was a major factor in the unification and preservation of Lutheranism. User: 但是,他没有坚持继续战斗,而是下令集团军解散。 Assistant: However, instead of continuing the fight he ordered Army Group B's dissolution. User: 这通常包括网络中立性、开放标准、透明化、无网络审查及低进入门槛等概念。 Assistant: Applicable concepts include: net neutrality, open standards, transparency, lack of Internet censorship, and low barriers to entry. User: 大西洋关系(Transatlantic relations) 欧美关系(Euro-American relations) 欧亚主义(Eurasianism) 德国马歇尔基金会,一个大西洋主义智库。 Assistant: Transatlantic relations United States–European Union relations Special Relationship Western World North Atlantic Treaty Organization (NATO) Mid-Atlantic English Transatlantic Free Trade Area (TAFTA) Eurasianism German Marshall Fund, an Atlanticist think tank. User: 马奈描绘其他受欢迎的活动。 Assistant: Manet depicted other popular activities in his work. User: 在这两种情况下,只有特别法庭才有权对统治者行使管辖权,无论他们是被告还是控方。 Assistant: In both cases, only the Special Court had authority to exercise jurisdiction over the rulers, whether they were to be tried or intended to try another party. User: 不过,布拉德利在谴责汉纳的同时,也对找不到这样的人在自己的从政生涯中发挥类似作用深感遗憾。 Assistant: Despite his condemnation of Hanna, Bradley wrote that he regretted that he could not find a Hanna-like figure who could play an analogous role in advancing his political career. User: 现代《李尔王》的版本来自三种资料:两个四开本,即1608年版(Q1)和1619年版(Q2),以及1623年的《第一对开本》版(F1)。 Assistant: The modern text of King Lear derives from three sources: two quartos, published in 1608 (Q1) and 1619 (Q2) respectively, and the version in the First Folio of 1623 (F1). User: 麦卡锡主义最著名的例子包括参议员麦卡锡自己的演讲、调查和听证;好莱坞黑名单,以及众议院非美调查委员会(HUAC);以及J·埃德加·胡佛领导的FBI所做的形形色色反共运动。 Assistant: The most famous examples of McCarthyism include the speeches, investigations and hearings of Senator McCarthy himself; the Hollywood blacklist, associated with hearings conducted by the House Un-American Activities Committee (HUAC); and the various anti-communist activities of the Federal Bureau of Investigation (FBI) under Director J. Edgar Hoover. User: 2002年,越南-新加坡培圳中心在河内成立。 Assistant: In 2002, the Vietnam–Singapore Training Centre was established in Hanoi. User: 此操作系统的首个开发者预览版发布于1995年10月,包括类似数据库的功能,使用户能更方便地管理自己的文件。 Assistant: The initial developer preview of the operating system, released in October 1995, included database-like functionality to make it easier for users to manage their files. User: 丽兹意外发现崔西呆在他的更衣室里,安吉承认自己一个人看不住丈夫,于是请丽兹帮忙。 Assistant: Liz is surprised to find Tracy on time in his dressing room, although Angie confesses that she cannot take care of Tracy alone, and asks for Liz's help. User: 在钠的首六日半衰期间,一共有4,900人登上受严重污染的靶舰。 Assistant: In the first six days after Baker, when radiation levels were highest, 4,900 men boarded target ships. User: 虽然社会地位不断改变,但它们仍会彼此照顾。 Assistant: While the social structure might always be changing, they live as a family and they do take care of each other.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 有鉴于这个想法,原本伊丽莎白打算放玛丽回国。 Assistant: Despite this, Mary Elizabeth was determined to return. User: 而本场比赛乔科维奇均在先破发的情况下遭遇对手连破,比赛没有进入抢七。 Assistant: Owens then interfered in the match for a no contest result, and the seven men brawled. User: 这就如同是 Jürgen Habermas的论点。 Assistant: This was, for example, the position of Jürgen Habermas. User: 随着公路在史宾沙围(Spencerville)以东南从底部穿越利兹和格伦维尔44号县道(即前16号省道),公路沿途的景观亦从森林转为农地。 Assistant: As it passes beneath Leeds and Grenville County Road 44, the original routing of Highway 16 (the Prescott Highway) south of Spencerville, it exits the forest and enters farm fields. User: 过去38,000年来在阿德利企鹅分布地的蛋壳化石稳定同位素(stable isotope)记录显示,在约200年前,阿德利企鹅突然由本来进食鱼类改为以磷虾为粮。 Assistant: The stable isotope record of fossil eggshell accumulated in colonies over the last 38,000 years reveals a sudden change from a fish-based diet to krill that started 200 years ago. User: 肖克利不曾利用管理来取得四层二极管在商业上的成功,尽管他制订出许多技术细节并且于1960年代全面生产。 Assistant: Shockley never managed to make the four-layer diode a commercial success, in spite of eventually working out the technical details and entering production in the 1960s. User: 努力寻求和重获阿塞拜疆突厥人在南阿塞拜疆的经济,政治,社会,文化和人权以及基本自由。 Assistant: ANRO seeks to regain withheld economical, political, social, cultural and human rights and fundamental liberties of Turkic people in South Azerbaijan. User: 此时有一位盲人正在海上驾船前行,希望能成为史上首位独自穿越大西洋的盲人。 Assistant: A blind sailor was caught in the storm for two days while trying to become the first blind man to cross the Atlantic Ocean alone. User: 我没有更多的要求了。 Assistant: I ask nothing more. User: 她同时也预想着“下次当她回到曼彻斯特表演时,一张在商品展台上熠熠生辉的畅销专辑,将会因她在Academy 2的听众而一扫而空。 Assistant: She also predicted that the "next time plays Manchester, it will be to a sold out Academy 2 audience, with a top-selling album gracing the merchandising stand. User: 乔治市中央商务区是马来西亚槟城州首府乔治市的中央商务区。 Assistant: The George Town CBD is the central business district within George Town, the capital city of the state of Penang in Malaysia. User: 在克里斯多福·波普斯特和汉斯·索尔以及他妹妹苏菲·索尔遭到逮捕之后,许墨瑞曾经尝试逃到瑞士,然而他最终仍然在1943年2月24日遭到逮捕,当天是他朋友的丧礼日,他在空袭庇护所中被认了出来。 Assistant: After the arrests of Christoph Probst and Hans and Sophie Scholl, Schmorell attempted to escape to Switzerland, but was eventually arrested on 24 February 1943, the day of his friends' funeral, after being recognized in an air raid shelter. User: 《纽约时报》的报导称该请愿书“再次点燃了酝酿已久的女性们是否仍然一贯否认她们的地位是否可以获得建筑界最负盛名的奖项,而该奖项又是否不该给2004年得主扎哈·哈迪德的问题”。 Assistant: The petition, according to The New York Times has "reignited long-simmering tensions in the architectural world over whether women have been consistently denied the standing they deserve in a field whose most prestigious award was not given to a woman until 2004, when Zaha Hadid won". User: 也存在定制系统。 Assistant: Electronic shifting systems also exist. User: 在第一次世界大战爆发前,里卡多·沃尔夫从德国移民到古巴,并成为他的第二个家。 Assistant: Before the First World War, Wolf emigrated from Germany to Cuba, which became his second home. User: 韦科事件牵连刑事诉讼和民事诉讼。 Assistant: The events at Waco spurred criminal prosecution and civil litigation. User: 三名被告都在供词中称他们每一位都参与了这起杀童案。 Assistant: Questioning of all three guests ensures that everyone says something about each donation. User: 他由于参加了88一代学生小组而遭到监禁,刑期11年,对他的拘禁遭到包括大赦国际在内的多个人权组织的谴责。 Assistant: In 2008, he was sentenced an 11-year prison sentence for his work with the pro-democracy 88 Generation Students Group, and his detention was criticized by human rights groups including Amnesty International, which named him a prisoner of conscience. User: 这两种染料的颜色与溶液的酸堿性有关。 Assistant: The colour of the two dyes depends on the acidity of the solution.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 绿色政治也促进了个人的政治活动,如道德消费,或购买制造过程符合环境道德标准的产品。 Assistant: Green politics also encourages political action on the individual level, such as ethical consumerism, or buying things that are made according to environmentally ethical standards. User: 1946年2月13日,美国空军向波音公司,团结飞机公司和格伦·L·马丁公司提交了这些规格的招标邀请。 Assistant: On 13 February 1946, the Air Force issued bid invitations for these specifications, with Boeing, Consolidated Aircraft, and Glenn L. Martin Company submitting proposals. User: 16世纪初,神圣罗马帝国宪法改革以后,成立了帝国圈(Reichskreis),斯特拉斯堡成为帝国西南部的上莱茵循环的一部分,主要负责供养军队监督造币、确保公共安全。 Assistant: After the reform of the Imperial constitution in the early sixteenth century and the establishment of Imperial Circles, Strasbourg was part of the Upper Rhenish Circle, a corporation of Imperial estates in the southwest of Holy Roman Empire, mainly responsible for maintaining troops, supervising coining, and ensuring public security. User: 2008年10月29日意大利有四个城市有街景视图,包括佛罗伦斯、米兰、罗马及科莫湖。 Assistant: On October 29, 2008, Italy received four camera icons for the localities of Florence, Milan, Rome and Lake Como. User: Kaikai Kiki画廊不仅为其管理下的艺术家举办展览,还举办了Mark Grotjahn和Friedrich Kunath等国际知名人士的展览。 Assistant: Kaikai Kiki Gallery has held exhibitions not only for the artists under its management but also international names such as Mark Grotjahn and Friedrich Kunath. User: 因此守恒量的密度,尤其是它们的长波分量,是慢变量的候选者。 Assistant: Densities of conserved quantities, and in particular their long wavelength components, thus are slow variable candidates. User: 使用拉伸试验可能具有各种目的,例如: 为了应用而选择特定材料或物品 预测材料在使用的正常和极端施力的型态。 Assistant: Tensile testing might have a variety of purposes, such as: Select a material or item for an application Predict how a material will perform in use: normal and extreme forces. User: 这种存储信息的有效搜索包括计算机科学中作为数据挖掘,信息检索,信息抽取和机器学习的主题。 Assistant: The efficient search of such stored information includes topics that are dealt with in computer science as data mining, information retrieval, information extraction and machine learning. User: 据《时代》杂志:巴多格里奥在6月初加入了法西斯党。 Assistant: According to Time magazine, Badoglio even joined the Fascist Party in early June. User: 当他们遇到村里来的第一个人,就投石挑衅,导致争斗。 Assistant: As they reach the top of a building they fight Vice Terhune. User: 该园区位于明斯克州斯莫列维奇区,临近明斯克国际机场。 Assistant: The industrial park was created in the territory of Smolevichsky district, Minsk region, near the Minsk National Airport. User: 摇滚名人堂基金会成立于1983年4月20日,由大西洋唱片公司创始人兼董事长艾哈迈德·艾特根创立。 Assistant: The Rock and Roll Hall of Fame Foundation was established on April 20, 1983, by Atlantic Records founder and chairman Ahmet Ertegun. User: 旧二号线正式拆解为两条独立的路线。 Assistant: The Q19A was originally two separate routes. User: 他说发射这颗卫星是为了向全世界传播“一神论,和平和公正”。 Assistant: Ahmadinejad said the satellite was launched to spread "monotheism, peace and justice" in the world. User: 北非跟南方地区的情况不同。 Assistant: North Africa took a very different route from the southern regions. User: 这是导弹从顶部打击坦克的结果,那部位并不可像坦克的前部和侧部那样受重装甲所保护。 Assistant: This is a result of the missile striking the tank from the top, which is not so heavily armoured as the front and side sections of the tank. User: 每个命名服务器可以记录全局信息,并支持快速存储扩展。 Assistant: Each one records global information, and supports fast storage expansion. User: 电脑益智包括迷宫谜题,玩家必须选择从起始框到终点框的彩色路线,有时还会有第二和第三个框,这需要绕过封锁和其他计算机功能。 Assistant: The computer puzzles include maze puzzles, where a player must select a coloured path from a starting box to an ending box and sometimes a second and third box, are used to represent bypassing locks and other computer functions. User: 1673年,杰雷米亚·霍罗克斯发表了一个相当准确的月亮运动模型,月亮被认为是依循着一条进动中的椭圆轨道公转。 Assistant: In 1673, Jeremiah Horrocks published a reasonably accurate model of the Moon's motion in which the Moon was assumed to follow a precessing elliptical orbit.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 吸积可以解释传统金牛T星所有的独特属性:强流量的发射谱线(高达恒星本质亮度的100%)、磁活动、光度的变化和喷流。 Assistant: The accretion explains all peculiar properties of classical T Tauri stars: strong flux in the emission lines (up to 100% of the intrinsic luminosity of the star), magnetic activity, photometric variability and jets. User: 1974年,他创立了动物权国际(ARI),致力向使用动物的公司施加压力。 Assistant: In 1974, he founded Animal Rights International (ARI) in an effort to put pressure on companies that used animals. User: 哲宗对于此是不满的。 Assistant: Sir Phillip is upset by this. User: 布瑞特·迪尔(Brett Dier,1990年2月14日-)是加拿大的一位演员。 Assistant: Brett Jordan Dier (born February 14, 1990) is a Canadian actor. User: 2010年4月18日,海盗党国际正式成立于布鲁塞尔在PPI会议自4月16日到18日。 Assistant: On 18 April 2010, the Pirate Parties International was formally founded in Brussels at the PPI Conference from April 16 to 18. User: 他说目前的局势相当类似于伊拉克战争爆发前的样子,并且敦促国会不该授权对伊朗发动战争。 Assistant: He claims the current circumstances with Iran mirror those under which the Iraq War began, and has urged Congress not to authorize war with Iran. User: 在鹰爪作战失败之后,为了解决三角洲部队和其它特战部队的运输问题,成立了第160特种作战航空团。 Assistant: After the 'debacle in the desert,' the 160th Special Operations Aviation Regiment was formed to provide transport for Delta Force and other special operations units. User: 其中一部分是 Even-Zohar 于 1990 年提出的“多元系统理论”(theory of polysystems),其中指出,翻译文学会被视为接收方或目标文学系统的子系统。 Assistant: Part of this application was the theory of polysystems (Even-Zohar 1990) in which translated literature is seen as a sub-system of the receiving or target literary system. User: 1936年3月:托马斯·英斯基普爵士(Sir Thomas Inskip)以国防协调部长之身份加入内阁。 Assistant: March 1936 – Sir Thomas Inskip entered the Cabinet as Minister for the Coordination of Defence. User: 弗雷德·劳伦斯·惠普尔天文台位于这座山。 Assistant: The Fred Lawrence Whipple Observatory is located on the mountain. User: 在1848年3月革命中,此处起到重要作用,为革命力量的焦点。 Assistant: In the revolution of March 1848, the Niederösterreichisches Landeshaus played an important role as the focal point of the revolutionary forces. User: FOLFIRINOX(英语:FOLFIRINOX)化疗处方(英语:chemotherapy regimen)利用了四种药物,比单独使用吉西他滨更有效,但具有严重的副作用,因此仅适用于体能状态较佳者。 Assistant: The FOLFIRINOX chemotherapy regimen using four drugs was found more effective than gemcitabine, but with substantial side effects, and is thus only suitable for people with good performance status. User: 能源效率反弹的规模以及Jevons悖论对能源节约的相关性存在很大的争议。 Assistant: Considerable debate exists about the size of the rebound in energy efficiency and the relevance of the Jevons paradox to energy conservation. User: 该初级考试是获得奖学金所必需的,同时还免除了他一个类似会员的资质考试。 Assistant: This preliminary exam was required for Fellowship, and also exempted him from a similar exam for the Membership. User: 他的女儿Rebecca Alison Meyer于2014年6月7日六岁当天逝世,在她被诊断为第三级分化不良星状细胞瘤不到一年的时间。 Assistant: His daughter Rebecca Alison Meyer died on June 7, 2014 on her 6th birthday, less than a year after her diagnosis of grade 3 (anaplastic) astrocytoma, a brain tumor. User: 从阿波罗11号任务开始,背面设计经过调整,留有3个日期位置,分别是升空、登月及返回的日期。 Assistant: Beginning with Apollo 11, special fields were designed for the reverse of the medallion that allowed for engraved dates of launch, lunar landing, and return. User: 其得殹(也),及诣水雨,除。 Assistant: This agile, dual palm is used to propel water. User: 然而,同一家公司在12月的调查却显示,仅有30%的人认为签署同盟协定会有益于乌克兰经济,而39%的人则认为那对乌克兰不利。 Assistant: However, in a December poll by the same company, only 30% claimed that terms of the Association agreement would be beneficial for the Ukrainian economy, while 39% said they were unfavourable for Ukraine. User: ED-120/DO-290确定的安全目标包括确保报文不会被损坏或误传,以及需要精准的时间戳和拒绝过时报文。 Assistant: Safety objectives identified by ED-120/DO-290 include the need to ensure that messages are neither corrupted nor mis-delivered. User: 我泥中有你,你泥中有我:我与你生同一个衾,死同一个椁。 Assistant: Behold in me, what thou shalt shortly be, Death at the doors,cries — come along with me. User: 1963年因着那位于Ein Avdat的招待所,他赢得了Rechter奖。 Assistant: In 1963, he won the Rechter Prize for his guest house in Ein Avdat. User: 弗朗索瓦·韦达利用问题的极端情况找到这样一种解法:三个圆中的任何一个都可以缩成零半径(一个点),或扩大成半径无限(一条直线)。 Assistant: François Viète found such a solution by exploiting limiting cases: any of the three given circles can be shrunk to zero radius (a point) or expanded to infinite radius (a line). User: 2009年,2.7L被3.0L发动机所取代,其提供了更多的动力,并改善了油耗和尾气排放。 Assistant: In 2009, the 2.7L was replaced by an updated 3.0L unit which, despite offering more power, has improved fuel consumption and emissions.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the content User: Yubico已使用闭源代码替换了YubiKey 4中全部开源组件,这使得独立审查安全缺陷不再可能。 Assistant: Yubico has replaced all open-source components in YubiKey 4 with closed-source code, which can no longer be independently reviewed for security flaws. User: 而且, Trump 认为 Marilu Henner 在推广产品时说得太多。 Assistant: Also, Trump believed Marilu Henner was too garrulous during the advertising of her product. User: 约翰逊引述了一些当地的新闻,其中有捧腹的、有激愤的;这些文字的最大抱怨在于强奸案件中梅薏拉·尤厄尔引诱汤姆·鲁滨逊的描述。 Assistant: Johnson cites examples of letters to local newspapers, which ranged from amusement to fury; those letters expressing the most outrage, however, complained about Mayella Ewell's attraction to Tom Robinson over the depictions of rape. User: 当查尔斯·斯库拉斯、斯皮罗斯·斯库拉斯和乔治·斯库拉斯兄弟还在好莱坞试图立足时,查尔斯向上帝发誓,如果上帝赐予他在表演事业上的成功,他将建立最雄伟的主教座堂。 Assistant: When Charles Skouras and his brothers, Spyros Skouras and George Skouras, were still trying to get ahead in Hollywood, Charles made a vow to God that he would build the most majestic cathedral if God would grant him success in show business. User: 一本教科书在解释为什么边缘城市盛行时,指出: 大城市的中心区伴随着肮脏、犯罪、地铁、压力、拥挤、高税收和公立学校缺乏。 Assistant: One textbook, in explaining why edge cities are so popular, stated: The big central city comes with dirt, crime, subways, stress, congestion, high taxes, and poor public schools. User: 在2月9日的炮击中,叙利亚自由军的一名上校吉哈德·穆罕默德·艾哈迈德(Jihad Muhammad Ahmad)丧生。 Assistant: During an artillery attack on 9 February, FSA colonel Jihad Muhammad Ahmad was killed. User: 这个反叛发生在巴渝,以Tjot Plieng村的宗教学校为中心。 Assistant: The revolt happened in Bayu and was centred around Tjot Plieng village's religious school. User: 硬币反面源自加利福尼亚州州旗,又称熊旗,主体部分是头灰熊。 Assistant: The reverse adapts the Flag of California, known as the Bear Flag, showing a grizzly bear. User: 直到中世纪晚期的文艺复兴时代,大多数人仍认为地球是静止不动的,处于宇宙的中心,与那些穿过天空的物体是截然不同的。 Assistant: Most people up to the Late Middle Ages–Renaissance believed Earth to be stationary at the centre of the universe and categorically different from the divine or ethereal objects that moved through the sky. User: 他们试图移动它,但每一次尝试都是徒劳的,因为箱子太重。 Assistant: They tried to lift it, but every attempt was in vain - the box was too heavy. User: 次年,他又在该项比赛中夺冠。 Assistant: The next year, she enters the contest again. User: 德井曾在2006年和2007年连续两年以这个角色参战R-1大赛,在2007年得到第二名的成绩。 Assistant: VH1 held the first two Rock Honors ceremonies in this facility in 2006 and 2007.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 这个理论广泛处于争议之中,直到1957年美国科学家使用震波管进行模拟后将戈尔德的理论以数学方式呈现。 Assistant: The theory was widely disputed, until American scientists in 1957 discovered that Gold's theory held up to mathematical scrutiny by conducting a simulation using a shock tube. User: 阿拉伯国家的阿拉伯之春。 Assistant: Arab Spring and Arab Women. User: X显示管理器控制协议使用UDP 177 端口。 Assistant: The X Display Manager Control Protocol uses UDP port 177. User: 所有的方针与战略必须与各级所有的管理者进行讨论。 Assistant: All policies and strategies must be discussed with all managerial personnel and staff. User: 澳洲假期计划提供年龄介于18至30岁(包括18岁和30岁)之间的人士前往澳洲度假并通过偶尔打工弥补其旅游资金。 Assistant: Australia's Working Holiday program provides opportunities for people aged between 18 and 30 years to holiday in Australia and to supplement their travel funds through short-term employment. User: 后任临桂县知县。 Assistant: GCHQ knew that. User: 第三行歌词以蓝色开始,因为找到了M:。 Assistant: Line 3 lyrics start with blue when M: is found. User: 其中寿命最长的为136Xe,它会进行双β衰变,半衰期为2.11×1021年。 Assistant: The longest lived of these isotopes is 136Xe, which undergoes double beta decay with a half-life of 2.11 × 1021 yr. User: Microsoft Windows在1990年前所有(64位元版本除外)版本的Windows,都包括(英语:Virtual DOS machine)都包括 DPMI服务与 DOS扩展器。 Assistant: Includes source code. all Microsoft Windows versions since 1990, except NT branch, include both a DPMI server and DOS extender. User: 第二次摩洛哥危机由德国引起,加剧了欧洲列强间的紧张,但1912年3月30日签订的“非斯条约”,把摩洛哥变为法国的被保护国。 Assistant: A second "Moroccan crisis" increased tensions among the powerful European countries, and resulted in the Treaty of Fez (signed on March 30, 1912), which made Morocco a protectorate of France. User: 2014年1月,迪亚高·普耶说,他认为自己是英格兰人,但不会拒绝代表乌拉圭。 Assistant: In January 2014, Poyet stated that he considered himself English but would not turn down an opportunity to represent Uruguay. User: 第三纪元2790至2793年,都灵部落召集军队,并邀请其他矮人部落协助,以回应半兽人的行径。 Assistant: From T.A. 2790 to 2793 the Longbeards that were Durin's folk responded to this insult by gathering their forces, calling on all the other Dwarf houses for help. User: 克拉斯诺亚尔斯克航空持有人是克拉斯诺亚尔斯克边疆区政府所持有。 Assistant: The airline is owned by the administration of the Krasnoyarsk region. User: 通常,这类行动是交由中央情报局完成的。 Assistant: Often, such operations are tasked to the Central Intelligence Agency (CIA). User: 他的儿子,阿方索一世,在1128年的圣海梅战争打败他的母亲后成为葡萄牙国王 。 Assistant: His son, Afonso Henriques, became King of Portugal after defeating his mother in the Battle of São Mamede in 1128. User: 伊林向轿车开了14枪,司机遇害,伊利亚·扎科夫先于警卫,开摩托车将枪手撞倒在地。 Assistant: Ilyin's shots struck the limousine fourteen times, killing the driver, Ilya Zharkov, before a guard ran Ilyin down with his motorcycle. User: 该馆亦以其“鲁本斯厅”为荣,该室藏有超过20幅鲁本斯油画。 Assistant: The museum is also proud of its "Rubens Room", which houses more than 20 paintings by the artist. User: 帕特·尼克松先后被评为1953年的年度杰出主妇,1955年的年度母亲和1957年的全国理想主妇,还承认自己曾在一个晚上把丈夫所有的西装烫平整。 Assistant: Pat Nixon was named Outstanding Homemaker of the Year (1953), Mother of the Year (1955), and the Nation's Ideal Housewife (1957), and once admitted that she pressed all of her husband's suits one evening. User: 亚历山大·康克林一角的许多方面都是根据李曼父亲对奥利弗·诺思的回忆塑造的。 Assistant: Many aspects of the Alexander Conklin character were based on his father's recollections of Oliver North. User: 总统成立国家纪念区的权限来自于1906年的古迹保存法(Antiquities Act)。 Assistant: National monuments can be so designated through the power of the Antiquities Act of 1906. User: 在巴黎,他遇上的植物学家Charles Louis L'Héritier de Brutelle以及 René Desfontaines,在他们的建议下,他开始朝着植物学图谱这个迅速发展的学科迈进。 Assistant: In Paris, Redouté met the botanists Charles Louis L'Héritier de Brutelle and René Desfontaines, who steered him towards botanical illustration, a rapidly growing discipline. User: 投水死。 Assistant: Les Eaux mortes. User: 在Microsoft Windows操作系统上并不能原生支持循环挂载(直到Windows 7,这个功能才被原生实现,并通过工具diskpart进行工作)。 Assistant: Loop mounting was not available on Microsoft Windows operating systems until Windows 7, where this functionality is natively implemented, and available through the diskpart utility. User: 405年,亚美尼亚字母被发明。 Assistant: In 405-06, Armenia's political future seemed uncertain. User: 这部声称是根据着一份严重损坏的手稿此(书的问世)乃需要借由沃尔夫的一位饱学的朋友进行无数推测(之工作而完成),其人宁可情愿采取维持匿名的方式而不愿为了面对“在涉足这类文学”而遭受斥责。 Assistant: This claimed to be based on a heavily corrupted manuscript which required numerous conjectures by a scholarly friend of Wolf, who preferred to remain anonymous rather than face reproaches for "dabbling in this sort of literature". User: 在现代通用版中,《伊利亚特》包含15,693行;文字是以荷马希腊文写成,混合了爱奥尼亚希腊文和其它古希腊文风。 Assistant: In the modern vulgate (the standard accepted version), the Iliad contains 15,693 lines; it is written in Homeric Greek, a literary amalgam of Ionic Greek and other dialects. User: 通常,上诉法院(或受理机构)都配有奇数个法官以避免同票。 Assistant: Normally, appellate courts (or panels) are staffed with an odd number of judges to avoid a tie. User: 他的客户中有三位是在附近合伙开诊所的有钱医生。 Assistant: His clients there included a trio of wealthy doctors whose medical practice was nearby. User: 故事围绕两个家庭因财政问题和性格不合而分裂。 Assistant: The story centers on two families torn apart by finances and clashes of personality. User: 现代音乐会经常使用各种特殊效果及相关表演,并伴有歌舞表演(7)。 Assistant: Modern concerts often use various special effects and other theatrics to accompany performances of singing and dancing (7). User: 这个演化支包含了多种恐龙,以及鸟类。 Assistant: The clade includes most theropod dinosaurs, including birds. User: 其中可以是政治的,社会的,种族的甚至是宗教的原因引起的。 Assistant: This in turn can lead to psychological, social and even mental health problems. User: 盟军自迪耶普战役惨败中吸取教训,开始研发一系列新科技以保证霸王行动成功执行。 Assistant: In response to the lessons learned at the disastrous Dieppe Raid, the Allies developed new technologies to help ensure the success of Overlord. User: 为了安全起见,雷明登正在对在2013年12月1日至2014年11月24日期间生产的所有M887霰弹枪进行自愿性召回。 Assistant: Remington's Recall Remington is doing a voluntary recall on all Model 887 shotguns manufactured between Dec. 1, 2013 and Nov. 24, 2014 for safety reasons. User: 由于降落区一次只能停放3架CH-53直升机,后到的机师必须先前往金边以南50公里(31英里)处待命,直到“鸟王”指挥机呼叫他们进场为止。 Assistant: As LZ Hotel could only hold three CH-53s at any time, flights arriving after the initial build-up had to be held at Point Oscar, some 50 kilometres (31 mi) south of Phnom Penh until called in by "King Bird". User: 被称为暴行的其他事件还有那些美国人认为是文森特·卢克班(Vicente Lukban)将军干的事,他据称是菲律宾的指挥官,在萨马省策划过巴朗吉加大屠杀(英语:Balangiga massacre),菲律宾的一个突袭杀害了近50个美国士兵。 Assistant: Other events dubbed atrocities included those attributed by the Americans to General Vicente Lukban, the Filipino commander who allegedly masterminded the Balangiga massacre in Samar province, a surprise Filipino attack that killed almost fifty American soldiers.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 电脑与游戏杂志给予本游戏的评分为5/5满分。 Assistant: Sure, the following is the translation: Computer and Video Games awarded it a full 5/5 rating. User: Please translate the following contents from Chinese to English: TeraChem(英语:TeraChem)是首个完全使用GPU加速的量子化学软件。 Assistant: sure, the translation is:8 TeraChem is the first fully GPU-accelerated quantum chemistry software. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: AF2011-A1能够使用以下弹药: .45 ACP .38 Super(英语:.38 Super) 直至2015年9月为止,AF2011具有以下的衍生型: 标准型(Standard):以M1911作原型的双管手枪。 Assistant: Sure, the translation is:The available cartridges for the AF2011-A1 are: .45 ACP .38 Super As of September 2015 the AF2011 was available in three variants: Standard Model: A double barreled pistol based on the M1911. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该专辑于9月23日在美国和加拿大发售。 Assistant: Sure, the following is the translation: The album was released on September 23 in the US and Canada. User: Please translate the following sentence into English 为了改善其人口,逃离斯拉沃尼亚并且其土地被奥斯曼人占有的人如果拥有有效的所有权文件,则可以返回他们的土地。 Assistant: ok, the translation is:In order to improve its demographics, people that fled from Slavonia and whose property was taken by the Ottomans were allowed to return to their lands if they had valid ownership documents. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他遍历地下室(埃迪的卧室)、浴室、厨房、酒吧、自己的卧室并最终抵达他的研究室。 Assistant: OK, the translated text is: His adventure takes him to the basement (which is also Eddie's bedroom), the bathroom, the kitchen, the bar room, Roger's room and finally his research room. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 依温度的不同,氮化铟的能阶可以到约~0.7 eV(以往认定的值是1.97 eV)。 Assistant: sure, the following is the translation: The bandgap of InN has now been established as ~0.7 eV depending on temperature (the obsolete value is 1.97 eV). User: translate the following text from chinese to english: 其中,在一场与阿斯帕西亚人的激斗之中,亚历山大遭到标枪刺伤肩膀,最后此战阿斯帕西亚人终究败北。 Assistant: ok, the following is the translation: A fierce contest ensued with the Aspasioi in which Alexander was wounded in the shoulder by a dart, but eventually the Aspasioi lost. User: Translate the following contents from Chinese to English 香港现时未有法定标准工时及最高工时规管。 Assistant: OK, the following is the translation: Hong Kong has no legislation regarding maximum and normal working hours. User: Translate the following text from Chinese to English 美国空军内部对这种布局也有争论,因为许多人都想得到资金来发展他们自己的计划,比如说核动力轰炸机。 Assistant: sure, the translated text is: There was some debate about the concept within the USAF, as many groups were attempting to gain funding for their own pet projects, like nuclear powered bombers.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 所有早期的研究人员获得各类辐射灼伤(英语:Radiation burn),就像晒伤(英语:Sunburn),并忽视。 Assistant: sure, the translation is:All of the early researchers received various radiation burns, much like sunburn, and thought little of it. User: translate the following contents from chinese to english AN/APY-7雷达的数据处理能力可以使它分辨装甲车辆与普通卡车,便于作战人员更好地选择合适的弹药。 Assistant: Sure, the translated text is: Data processing allows the APY-7 to differentiate between armored vehicles (tracked tanks) and trucks, allowing targeting personnel to better select the appropriate ordnance for various targets. User: please translate the following sentence into english: 读过三个学期后,于1983年转学到北卡罗来纳大学夏洛特分校,期间在校足球队打球,但没有申报专业。 Assistant: sure, the translated text is: He attended Brevard College for three semesters starting that year and transferred to the University of North Carolina at Charlotte in 1983 where he played on the school's soccer team but did not declare a major. User: translate the following contents from chinese to english: 不过,出自微软或第三方开发人员的许多应用程序仍倾向于使用自己的保护方式,或者最近才切换为使用DPAPI。 Assistant: ok, the translated text is: However, many applications from Microsoft and third-party developers still prefer to use their own protection approach or have only recently switched to use DPAPI. User: translate the following text from chinese to english 使用罕见的魔法草药。 Assistant: Sure, the translated text is: The use of a rare magical herb. User: please translate the following text from chinese to english: 但是这并未阻止赫梅尔尼茨基自认为是贵族,而他父亲的切赫伦副长老身份帮助他被其他人看做是拥有这样的身份。 Assistant: ok, the translation is:Khmelnytsky identified as a noble, and his father's status as a deputy Starosta (elder) of Chyhyryn helped him to be considered as such by others. User: Translate the following text from Chinese to English 在战斗的过程中,大选帝侯号共从其主炮射出144枚穿甲弹及半穿甲弹,但每种弹的具体数量已不可考。 Assistant: ok, the following is the translation: In the course of the battle, Kronprinz had fired 144 armor-piercing and semi-armor-piercing rounds from her main battery guns, though the exact numbers of each are unknown. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 相关战事若发生于美洲,美国将视为具敌意之行为。 Assistant: sure, the translated text is: However, if these latter type of wars were to occur in the Americas, the U.S. would view such action as hostile toward itself. User: please translate the following text from chinese to english: 血迹的干湿表示案发的时间。 Assistant: sure, the translated text is: The modern practice of bloodletting is through leeching. User: Please translate the following contents from Chinese to English 当时,公司80%的支出用于游戏营销,为母公司带来过半收益,占营业利润的65-70%。 Assistant: sure, the following is the translation: By this time, the company accounted for 80% of the video gaming market; and was responsible for over half of its parent company's revenues, earning some 65–70% of their operating profits. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 列车的风挡连结与卸除必须手动进行。 Assistant: sure, the translation is:This form of location tracking is automated and must be turned off manually. User: Please translate the following sentence into English 氧化染料的机理包括三个步骤:1)氧化1,4–苯二胺衍生物到苯醌状态。 Assistant: sure, the translated text is: The mechanism of oxidation dyes involves three steps: 1) Oxidation of 1,4-diaminobenzene derivative to the quinone state. User: please translate the following text from chinese to english: 当Commodore遭受中风时,吉米接管了他的业务。 Assistant: OK, the following is the translation: When the Commodore suffers a stroke, Jimmy takes over his operations. User: please translate the following sentence from chinese into english 一名参赛者在2017年1月第二大道线开通前,完成了469个车站的记录。 Assistant: sure, the translated text is: One competitor holds the record for 469 stations, as he had competed before the January 2017 opening of the Second Avenue Subway. User: please translate the following text from chinese to english: 他在纽约中央公园拍摄了她的照片,并用看似专业的黑白相片取代她的无代表性作品集,在几周内将她登上《W(英语:W (magazine))》杂志的封面,而且为她作了“It girl(英语:It girl)”和“贝蒂·佩奇(英语:Bettie Page)”形象的铺垫。 Assistant: Sure, the translated text is: He photographed her in New York's Central Park and replaced her unrepresentative portfolio with professional-looking black-and-white images which landed her on the cover of W within weeks, and foreshadowed her "It Girl" and "Bettie Page" looks. User: please translate the following sentence into english: 《吉他英雄》和《摇滚乐队》系列都有发展,它们进入了掌上游戏设备和手机市场。 Assistant: sure, the translation is:Both the Guitar Hero and Rock Band franchises were expanded, and they received entries for handheld gaming devices and mobile phones. User: translate the following contents from chinese to english: 法国亚维农犹太社区在1666年春天放弃了老拉比Aaron Lapapa之后,准备移民到新的国度。 Assistant: sure, the following is the translation: After deposing the old rabbi Aaron Lapapa in the spring of 1666, the Jewish community of Avignon, France prepared to emigrate to the new kingdom. User: Translate the following text from Chinese to English: 该分舰队于7月29日系泊在挪威的莫尔德,其它部队则分别去往其它港口。 Assistant: ok, the following is the translation: The squadron stopped in Molde, Norway, on 29 July, while the other units went to other ports.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 在塞维鲁去世后,罗马人希望盖塔作为不列颠之王,但是不列颠人更倾向于巴西亚乌斯,因为他的母亲是不列颠人。 Assistant: In the story, after Severus' death the Romans wanted to make Geta king of Britain, but the Britons preferred Bassianus because he had a British mother. User: 他还提倡玩家在游戏开始时可以自由选择其队员的职业,他认为“RPG的乐趣从你创建一个角色时开始”。 Assistant: He also advocated the player's option to freely choose their own party member classes at the beginning of the game as he feels "the fun in an RPG begins when you create a character". User: 核受体的一个独特性质是将它们与其他类别的受体区分开来,这是它们直接与基因组DNA表达相互作用和控制其表达的能力。 Assistant: A unique property of nuclear receptors that differentiates them from other classes of receptors is their ability to directly interact with and control the expression of genomic DNA. User: 杰克逊完全的不再使用嗝式唱腔(有点像大口呼吸或者喘气)是到专辑《墙外》的录制:在歌曲《Shake Your Body》(Down to the Ground)的宣传影片中可以看出。 Assistant: Jackson did not use the technique fully until the recording of Off the Wall: it can be seen in full force in the "Shake Your Body (Down to the Ground)" promotional video. User: 劳斯莱斯在2007年10月宣布,在因为A380延误而终止了12个月的遄达900项目重新启动。 Assistant: Rolls-Royce announced in October 2007 that production of the Trent 900 had been restarted after a twelve-month suspension caused by delays to the A380. User: 比如禁烟的标志可以看成形意符号,但不是语素文字。 Assistant: Smoke signals, for instance, are to be considered semaphore, not telegraph. User: 1997年8月,KDE One举办在德国,阿恩斯贝格。 Assistant: In August 1997, KDE One was held in Arnsberg, Germany. User: 大环路宽35-40米,长约4.5公里(不包括桥梁和布达一侧),中间设有轨电车轨道。 Assistant: It consists of a 35- to 40-metre-wide, about 4.5-kilometre-long road (not counting the bridge and the Buda side) with a tram line in the middle. User: 1987年11月,成千上万的其他自治主义者加入居住,从而壮大了盘踞行动,居民们在街道上设置路障捍卫自己,和警方对峙持续近24小时。 Assistant: In November 1987, the residents were joined by thousands of other protesters and fortified their squat, built barricades in the streets and defended themselves against the police for nearly 24 hours. User: 通过回馈的增强效果有助于婴儿把注意力集中在特定性质的声音上。 Assistant: This reinforcement through feedback helps infants to focus their attention on specific features of sound. User: 双方对峙,准备开枪。 Assistant: They approach one another and start shooting. User: 1948年,红十字国际委员会出版了一篇回顾其从1939年9月1日至1947年6月30日战争期间行动的报告。 Assistant: In 1948, the Committee published a report reviewing its war-era activities from 1 September 1939 to 30 June 1947. User: 在负二项分布的概率质量函数中,由于k+r次伯努利试验为独立同分布,每个失败r次、成功k次的事件的概率为(1 − p)rpk。 Assistant: To understand the above definition of the probability mass function, note that the probability for every specific sequence of k successes and r failures is (1 − p)rpk, because the outcomes of the k + r trials are supposed to happen independently. User: 事实证明乔伊斯的方法更有效,运送的物资更多,人也更轻松。 Assistant: Joyce's methods proved the more effective in terms of loads carried and the fitness of the men. User: 布鲁克林华埠现在则排名第一,成为纽约的最大的唐人街,有34,218名华人,比起2000年的19,963人,增加了71%。 Assistant: The Brooklyn Chinatown (布鲁克林華埠) now ranks #1 as the largest Chinatown of NYC with 34,218 Chinese residents, up from 19,963 in 2000, a 71% increase. User: 同时,大龙也是中国首档全国性西方流行音乐电台节目《I-music》的主持人和联合制作人。 Assistant: Ballen also served as co-host and co-producer of China's first nationally syndicated Western Music radio show i-Music. User: 在移动控制(Movement Control)这一复杂体系之下,士兵和车辆将自20个出发点准时出动。 Assistant: A complex system called Movement Control assured that the men and vehicles left on schedule from twenty departure points. User: ‘然而,不久我发觉我对这事的报导,在宗教的宣讲者当中,已激起很大的对我的偏见,并且成为继续增加的大迫害的起因;虽然我是一个微末无名的少年,只有十四岁多不到十五岁的年龄,而且我的生活境况并不是使一个少年在世上有举足轻重的影响的,但是身份高的人们却关注得足以激起舆论来反对我,以及造成剧烈的迫害;而且这种情形在所有教派当中都是普遍的--所有的教派联合起来迫害我。 Assistant: I soon found, however, that my telling the story had excited a great deal of prejudice against me among professors of religion, and was the cause of great persecution, which continued to increase; and though I was an obscure boy, only between fourteen and fifteen years of age, and my circumstances in life such as to make a boy of no consequence in the world, yet men of high standing would take notice sufficient to excite the public mind against me, and create a bitter persecution; and this was common among all the sects—all united to persecute me. User: 山地自行车马拉松在2003 championships卢加诺比赛时列入,但是从2004年与UCI山地自行车马拉松世界锦标赛单独运行。 Assistant: Mountain bike marathon was included on the schedule at the 2003 championships in Lugano, but run separately as the UCI Mountain Bike Marathon World Championships from 2004 onwards. User: 因为大家共用一部电梯。 Assistant: We got into an elevator together. User: 经过之后的重新分析,气象部门认定爱丽丝实际上是在1954年12月30日成型,所以应该是1954年飓风季的最后一场风暴。 Assistant: However, it was found during post-storm analysis that the storm had actually formed on December 30, and was instead a part of the 1954 season. User: 一个语言群落共享了期特定的语言规范,并通过生活和社会关系的影响,由于群体的互动频繁,可能会形成某些共同的准则和意识形态。 Assistant: A speech community comes to share a specific set of norms for language use through living and interacting together, and speech communities may therefore emerge among all groups that interact frequently and share certain norms and ideologies. User: 11点,他敲了敲唯一后面亮着灯的交易大楼11号的门。 Assistant: At 11:00 he knocked at the door of 11 Exchange Buildings—the only property with a light on in the back. User: 2014年10月,凯莎起诉她的制作人卢克博士涉嫌对自己性侵犯、性骚扰、性暴力、情绪虐待以及违反加州十多年工作的商业行为。 Assistant: In October 2014, Kesha sued Dr. Luke for sexual assault and battery, sexual harassment, gender violence, emotional abuse, and violation of California business practices which had occurred over 10 years working together. User: 在加拿大魁北克省的蒙特利尔,也有一处房屋,是阿博都巴哈在西方访问时候的停留之处。 Assistant: There also exists a home in Montreal, Quebec, Canada, where `Abdu'l-Bahá stayed during his visits to the West. User: 总部设于波昂和柏林。 Assistant: They live in Berlin and Bonn. User: Gnash主要的发行版是基于GNU GPL的规范,然而因为Gnash是使用GameSWF计划的核心程式,Gnash开发的程式能使用在GameSWF上。 Assistant: However, since Gnash was started using the codebase of the gameswf project, which is in the public domain, code developed by the Gnash project which might be useful in gameswf is placed in the public domain. User: 莫兰不断有发明创造问世,主要集中在基础设施技术领域。 Assistant: Moran has been involved with a number of inventions, mostly in the field of infrastructure technologies. User: 相比之下,去离子水的电导率大约10,000,000pS/m。 Assistant: For comparison, deionized water has a conductivity of about 10,000,000 pS/m or 10 μS/m. User: 1900年,至少在欧洲和美国,科学行业只演变,至于包括科学和没有它的应用的理论涵义。 Assistant: In 1900, at least in Europe and the United States, the scientific profession had only evolved so far as to include the theoretical implications of science and not its application. User: 索马里歌曲通常是词作者(midho),曲作者(laxan)和歌手(Codka或Voice)之间合作的产物。 Assistant: Somali songs are usually the product of collaboration between lyricists (midho), songwriters (laxan) and singers (Codka or "voice"). User: 后来发现,放射源实际上是塞拉菲尔德(英语:Sellafield)核废料回收设施;因此,对该限制的持续时间负责的专家们是完全错误的。 Assistant: It turned out that the source of radioactivity was actually the Sellafield nuclear reprocessing complex; thus, the experts who were responsible for the duration of the restrictions were completely mistaken. User: 同年10月13日,她产下了他们的儿子托马斯·柯林斯(Thomas Corinth);后来,她又在1909年6月13日产下女儿威汉米娜·柯林斯(Wilhelmine Corinth)。 Assistant: On 13 October the same year their son Thomas Corinth was born, and their daughter Wilhelmine Corinth was born on 13 June 1909. User: 若给定一窗函数的长度是T秒,最低能被解析的频率即为1/T Hz。 Assistant: Given a time window that is Τ seconds long, the minimum frequency that can be resolved is 1/Τ Hz. User: 1988年自当地的利奥高中(Leon High School)毕业。 Assistant: He graduated from Leon High School in 1988. User: A1689B11是星系团阿贝尔1689内的一个极为古老的螺旋星系,在天球上位于室女座。 Assistant: A1689B11 is an extremely old spiral galaxy located in the Abell 1689 galaxy cluster in the Virgo constellation.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 1900年8月4日,Helge Backlund 首次登上牛顿峰。 Assistant: The mountain was first ascended by Helge Backlund on 4 August 1900. User: 在光学上,他解释了干涉条纹的现象。 Assistant: In optics, he discovered an explanation for the phenomenon of interference fringes. User: 虽然某些共和派领导人,著名的如埃蒙·德瓦莱拉,偏好传统的常规战争以使新生共和国得以在世人面前以合法面貌出现,但是更有实际经验的迈克尔·柯林斯与更广大的共和军领导层反对这一导致1916年的军事惨败的战术。 Assistant: Although some republican leaders, notably Éamon de Valera, favoured classic conventional warfare to legitimise the new republic in the eyes of the world, the more practically experienced Michael Collins and the broader IRA leadership opposed these tactics as they had led to the military débacle of 1916. User: 近江令,根据天智天皇宫廷所在县的名字命名,完成于668年。 Assistant: The Ōmi Code, named after the provincial site of Emperor Tenji's court, was completed in about 668. User: 当时的学生主席是Robert Davidson。 Assistant: The class president was Robert Davidson. User: 应该更换严重的划痕或旧的盲瓶。 Assistant: Heavily scratched or old, blind bottles should be replaced. User: 成立于2013年6月。 Assistant: Founded in June 2013. User: 这个职位是为了回应以前的批评,没有一个大臣明确负责统筹第二次世界大战。 Assistant: The post was created in response to previous criticism that there had been no clear single minister in charge of the prosecution of World War II. User: 在与环球影业和哥伦比亚影业合作的电影版权(英语:Film rights)过期后,id Software与华纳兄弟签署了一份协议,并规定对方需在一年内批准制作。 Assistant: After film rights deals with Universal Pictures and Columbia Pictures expired, id Software signed a deal with Warner Bros. with the stipulation that the film would be greenlit within a year. User: 投资尤其是不可能的,就如潜在的未来产出不能被任何通货标准衡量,不用说是货币经济要求的计算。 Assistant: Investment is particularly impossible, as the potential future outputs cannot be measured by any current standard, let alone a monetary one required for economic calculation. User: 尽管德累斯顿号尚未完成必要的测试,但其试航仍于9月7日宣告结束,因舰只受命前往美国进行访问。 Assistant: Although Dresden had not completed the required testing, her trials were declared over on 7 September, as she had been ordered to visit the United States. User: Kartli王国(格鲁吉亚中部)的Vakhtang VI是波斯的一个附庸,并曾被俘虏七年。 Assistant: Vakhtang VI of Kartli (central Georgia) was a vassal of Iran and had been their captive for seven years. User: 许多以Win32 API开发的程式可以在Windows 95以及Windows NT上执行,但当时的主流3D游戏则因为NT 4.0对DirectX的支援有限而无法在NT4上面运作。 Assistant: While nearly all programs written for Windows 95 run on Windows NT, many 3D games would not, partly because of limited DirectX support for Windows NT 4.0. User: 2月6日,运输部长 Ali Ahmed Jamac 表示袭击者安放这枚炸弹的目的是杀死所有机上人员。 Assistant: On 6 February, Transport Minister Ali Ahmed Jama confirmed that the explosion was caused by a bomb that "was meant to kill all onboard". User: 一开始,教宗宣布任何帮助奥多阿尔多的人都会被逐出教会,但奥多阿尔多的盟友宣称他们要对付的不是教宗,而是巴贝里尼家族(但教宗本人来自该家族)。 Assistant: At first, Pope Urban threatened to excommunicate anyone who helped Odoardo, but Odoardo's allies insisted their conflict was not with the papacy, but rather with the Barberini family (of which the Pope happened to be a member). User: 该案于2001年3月庭外和解,Zip驱动器的持有者在之后购买Iomega产品时享有折扣。 Assistant: The case was settled in March 2001 which resulted in Zip drive owners being given a rebate toward the future purchase of an Iomega product. User: 喜欢冒险的游客可在临近的商品租用自行车,或干脆在哈德逊河堤林荫道上散步,这往往是避开拥挤繁忙的商业区,静下心来欣赏街头生活最为有效的途径。 Assistant: More adventurous tourists rent bicycles at neighborhood shops or along the Manhattan Waterfront Greenway or simply walk, which is often the quickest way to get around in congested, busy commercial districts and a way to appreciate street life. User: 除了艺术宫外,其余的建筑皆已被拆除,以建立现今的街区。 Assistant: Aside from the Palace of Fine Arts (POFA), all other buildings were demolished to make the current neighborhood. User: 舰只于1944年7月初被拖曳至同名城市报废,但于当月底遭英国轰炸机击沉。 Assistant: She was towed to her namesake city in early July 1944 for scrapping, but was sunk by British bombers toward the end of the month. User: 但在某些分类系统中,“Dictyoptera”被归类成一目,然而在某些分类系统中“Dictyoptera”则被定义为一个总目,而等翅目则被降级至蜚蠊目之中。 Assistant: In some classifications, however, Dictyoptera is shifted to order status and in others the class Isoptera has been subsumed under Blattodea while retaining Dictyoptera as a superorder. User: 作曲家安东·鲁宾斯坦曾根据该故事创作出了歌剧《巴别塔》(Der Thurm zu Babel)。 Assistant: The composer Anton Rubinstein wrote an opera based on the story Der Thurm zu Babel. User: 因为Type 1数据描述的是字形的轮廓而不是栅格化的图像(即位图),Type 1字型通常被称为“轮廓字型”,以和位图字型(bitmap fonts)相对比。 Assistant: Because the data of Type 1 is a description of the outline of a glyph and not a raster image (i.e. a bitmap), Type 1 fonts are commonly referred to as "outline fonts," as opposed to bitmap fonts. User: 寄语学生能一天一天成长,并与中国及时代共进。 Assistant: A student may take either Chinese or Spanish for three hours per week. User: 国际劳工组织(ILO)的任何公约都没有明确提及罢工权利;但是国际劳工组织的结社自由委员会通过持续的裁决确立了罢工权原则。 Assistant: The right to strike is not expressly mentioned in any convention of the International Labour Organization (ILO); however, the ILO's Freedom of Association Committee established principles on the right to strike through ongoing rulings. User: 在《地狱天使》制作过程中的争议导致了本片臭名昭著,其中包括几名飞行员的意外身亡、预算膨胀、与竞争对手(《The Dawn Patrol(英语:The Dawn Patrol (1930 film))》)的诉讼,以及重复推迟上映日期。 Assistant: Controversy during the Hell's Angels production contributed to the film's notoriety, including the accidental deaths of several pilots, an inflated budget, a lawsuit against a competitor (The Dawn Patrol), and repeated postponements of the release date. User: 如果学生想要做学徒,必须就读理工学院(Polytechnische Schule)一年。 Assistant: Students who want to do an apprenticeship additionally need to go to a polytechnic institute (Polytechnische Schule) for a year. User: 另外,丈夫需要公平对待多位妻子,不能为了取悦一位妻子而伤害另一位。 Assistant: The only requirement is to create fairness among his wives and to never hurt one wife to please another as this would be unjust. User: 政府加强执行通行证法律,强迫黑人携带身份证件,以防其他国家的黑人移民至此。 Assistant: The government tightened pass laws compelling blacks to carry identity documents, to prevent the immigration of blacks from other countries. User: 他于1978年所创办的智库COMEDIA也开创了文化创意与城市转型之间的连接。 Assistant: Previously he founded the think tank Comedia in 1978, which pioneered the connection between culture, creativity and city transformation. User: 1982年,他们拿下唯一一次的联盟冠军。 Assistant: In 1982, they captured their only championship. User: 我就是给你托梦的那位女子。 Assistant: The girl who follows her dreams. User: 其花期至雨季结束。 Assistant: It is advisable to visit the area after the rainy season has finished. User: 2011年2月14日,横跨北非和中东的一系列抗议活动,在巴林爆发了内乱。 Assistant: On 14 February 2011, civil unrest broke out in Bahrain as part of a series of protests across North Africa and the Middle East. User: 公共机构被命令在他们的国家文件上使用这些字体,特别是“TH Sarabun PSK”。 Assistant: The public agencies were ordered to use these fonts, especially "TH Sarabun PSK", in their state papers. User: 朱诺相机的物理和电子界面很大程度上是基于火星科学实验室的仪器MARDI。 Assistant: The JunoCam physical and electronic interfaces are largely based on the MARDI instrument for the Mars Science Laboratory. User: 然而近年来向服务业和旅游业重大转变,还有一个庞大的制造业。 Assistant: In recent years, however, there has been a significant shift towards service industries and tourism. User: 议会有原始成员124,700名,它达到207,587名成员。 Assistant: The councils have 124,700 original members; with the allowance members, it reaches to 207,587 members. User: "Joss"是葡萄牙语中"上帝"的代称,"Joss house"一词在北美未开发时代普遍地被使用,当时 joss house是唐人街的普遍象征。 Assistant: "Joss house" was in common use in English in western North America during frontier times, when joss houses were a common feature of Chinatowns.
User: please translate the following contents from chinese to english: 至少12辆骑兵巡航坦克在1945年被提供给法国,并由第十四步兵师的第12龙骑兵团接收。 Assistant: ok, the following is the translation: At least 12 Cavaliers were provided to France in 1945, and were operated by the 12th Dragoon Regiment of the French 14th Infantry Division. User: Translate the following text from Chinese to English 他也指称学术界存在着一股左翼的偏见,选择性的批判一些具有高度政治和经济自由的国家,却忽略了世界上还有大量情况更恶劣的国家存在。 Assistant: Sure, the following is the translation: He also argued that there was a leftist bias in some parts of the academic world that selectively focused on problems in nations with high political and economic freedom and ignored much worse problems in other nations. User: Please translate the following sentence into English: 使用者可以上传包含地理位置的照片,并在每个月的月底展示在Google地球和Google地图上。 Assistant: sure, the following is the translation: Accepted geo-located tagged photos uploaded to the site could be accessed as a layer in Google Earth and Google Maps, with new photos being added at the end of every month. User: please translate the following text from chinese to english: 他参加了吉伦特宪法规划(英语:Girondin constitutional project) 起草委员会。 Assistant: sure, the following is the translation: He participated to the Constitution Committee that drafted the Girondin constitutional project. User: please translate the following sentence into english: 搜索的查询条件存储在被称为“qrystr”文件的一个属性中。 Assistant: sure, the translated text is: The query criteria of the search is stored in an attribute of the file called "qrystr". User: Translate the following text from Chinese to English 彼得·艾伯顿在决赛中10比8战胜了约翰·希金斯。 Assistant: sure, the translation is:Peter Ebdon won in the final 10–8 against John Higgins. User: please translate the following text from chinese to english: 有一个大型游泳池。 Assistant: sure, the translated text is: There is a large swimming pool. User: Translate the following contents from Chinese to English: 仅有脊椎动物具有耳的听觉构造。 Assistant: sure, the translated text is: Amphibians have unique inner ear structures. User: Translate the following contents from Chinese to English: 对加州人号船员以及达夫·戈登夫妇的质询在整场调查中最受关注。 Assistant: sure, the translated text is: The questioning of the Californian's crew and the Duff Gordons were seen as highlights of the inquiry. User: Please translate the following sentence into English: 在不列颠群岛上,黑赤蜻主要分布在本地低地附近,但在西北地区和爱尔兰更加普遍。 Assistant: Sure, the translated text is: In the British Isles, this dragonfly is very locally distributed in the lowlands, but more widespread in the north-west and Ireland. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这一策略后来被东欧和第三世界的共产主义领导人不同程度的继承下来。 Assistant: sure, the translation is:This strategy was later adopted in varying degrees by communist leaders in Eastern Europe and the Third World. User: Please translate the following sentence into English: 虽然奴隶制对非洲经济的负面影响铁证如山,特别是人口锐减的恶果,有的非洲统治者却将自己的臣民卖给欧洲奴隶贩子,从中牟利。 Assistant: Sure, the translation is:Because the negative effects of slavery on the economies of Africa have been well documented, namely the significant decline in population, some African rulers likely saw an economic benefit from trading their subjects with European slave traders. User: please translate the following sentence into english 特拉维斯则用阿拉莫最大的大炮来引起爆炸回应。 Assistant: ok, the translation is:Travis responded with a blast from the Alamo's largest cannon. User: translate the following text from chinese to english: 是木工作业班的领班,有一群强壮的手下。 Assistant: Sure, the translated text is: Or, for those with a large personal family tree. User: translate the following text from chinese to english: 虽然在标准的表示法中,交错调和级数收敛于ln(2),我们可以把它的项重新排列,使它收敛于任何一个数,甚至发散。 Assistant: ok, the following is the translation: Although in standard presentation the alternating harmonic series converges to ln(2), its terms can be arranged to converge to any number, or even to diverge. User: please translate the following sentence into english 密铁拉的历史与所处的缅甸中部干燥地带,即缅族人的家园密切相关。 Assistant: sure, the translation is:The history of Meiktila is closely tied to that of central Myanmar's dry zone, home of the Bamar people. User: Translate the following text from Chinese to English 这代表望远镜的体积需要相对较小,因此望远镜主镜口径45公分,总重量312公斤。 Assistant: ok, the translated text is: This meant that the telescope had to be relatively small, with a 45 cm primary mirror, and a total weight of 312 kg.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 接下来,埃姆登穿越印度洋,在经停毛里求斯后抵达南非;在那里,它先后驻泊于德班和东伦敦,一组舰官则前往约翰内斯堡,受到了南非总理巴里·赫尔佐格的接见。 Assistant: Emden then crossed back through the Indian Ocean, stopping in Mauritius before arriving in South Africa; there, she stopped in Durban and East London, where a group of the ship's officers went to Johannesburg; there, they were received by J. B. M. Hertzog, the Prime Minister of South Africa. User: 这两个指针传统上分别叫做 car 和 cdr — 现在更常使用现代术语“头”和“尾”。 Assistant: The two pointers are traditionally named car and cdr respectively—but the more modern terms head and tail are often used instead. User: 3月23日运动(英语:March 23 Movement;简称M23)是刚果民主共和国东部地域的非政府军事集团,它经常和刚果民主共和国政府爆发军事冲突,导致大量无辜人员伤亡。 Assistant: The March 23 Movement (French: Mouvement du 23 mars), often abbreviated as M23 and also known as the Congolese Revolutionary Army (Armée révolutionnaire du Congo), was a rebel military group based in eastern areas of the Democratic Republic of the Congo (DRC), mainly operating in the province of North Kivu. User: 这个时候,英国代表帕尔姆斯顿子爵得到俄罗斯、法国与瑞典的支持,提出建议干预事件,指出整个问题应当交由一众欧洲国家决议。 Assistant: Meanwhile, however, Lord John Russell on behalf of Great Britain, supported by Russia, France and Sweden, had intervened with a proposal that the whole question should once more be submitted to a European conference. User: 计划建造16艘PBC以取代17艘PB Mk3,首舰交付日期原定于1991年。 Assistant: It was planned to build 16 PBCs to replace the 17 PB Mk IIIs, with first deliveries expected in 1991. User: 他迅速崛起,据天空体育,他是2008年欧洲其中最有前途的门将。 Assistant: His career developed rapidly, and according to Sky Sports, he was among the most promising goalkeepers in Europe in 2008. User: 这个工作一共持续了17年,直到1963年市政府才正式宣布清理工作完毕。 Assistant: The job took 17 years, with the city only officially declaring the task accomplished in 1963. User: 汤汁亦非常好吃。 Assistant: Steak is also common. User: 成立于1961年,在哥伦比亚大学新闻学研究生学院(Columbia University's Graduate School of Journalism)支持下的《哥伦比亚新闻学评论》(Columbia Journalism Review, CJR)旨在考察媒体的日常表现以及影响媒体日常表现的因素。 Assistant: Founded in 1961 under the auspices of Columbia University's Graduate School of Journalism, the Columbia Journalism Review (CJR) examines day-to-day press performance as well as the forces that affect that performance. User: 大多数人认为有必要在工作场所隐藏自己的性取向或性别认同,以保住工作,避免老板和同事的敌意。 Assistant: The majority regard it as necessary to conceal their sexual orientation or gender identity from people in the workplace in order to retain their jobs and avoid hostility from bosses and co-workers. User: Marilyn Eastman负责监督特效、戏服与化妆的工作。 Assistant: Eastman supervised the special effects, wardrobe and makeup. User: 托勒密伸延喜帕恰斯的成果,在他制作的地图上利用坐标网(grid system)及使用56.5英里作为一度。 Assistant: He extended the work of Hipparchus, using a grid system on his maps and adopting a length of 56.5 miles for a degree. User: 正当安布罗西奥·斯皮诺拉和西班牙军集中进攻尼德兰,战争似乎对西班牙有利。 Assistant: While Spinola and the Spanish army were focused on the Netherlands, the war seemed to go in Spain's favor.
User: please translate the following text from chinese to english 一些用于当时收获的大米通过播种方式在春季播种,在夏季降雨期间成熟,并在秋季收割。 Assistant: OK, the translation is:Some rice for the aman harvest is sown in the spring through the broadcast method, matures during the summer rains, and is harvested in the fall. User: please translate the following sentence into english: 它们遍布除南极洲以外的各大洲,栖息在从沙漠到热带雨林,从低地草原到山地高原的各种陆地栖息地中,它们的生活史几乎总是与高等植物,特别是被子植物相关 。 Assistant: OK, the following is the translation: They are found on all continents, except Antarctica, and inhabit all terrestrial habitats ranging from desert to rainforest, from lowland grasslands to mountain plateaus, but almost always associated with higher plants, especially angiosperms (flowering plants). User: please translate the following text from chinese to english: 埃克莱斯顿在1988年将赛车运动发展卖给爱快罗密欧。 Assistant: ok, the translation is:In 1988 Ecclestone sold Motor Racing Developments to Alfa Romeo. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 因为象鼻虫科有超过400属和如此多的物种,使得本科的分类相当复杂,学者在其下的亚科、族、亚族的分类上也不太一致。 Assistant: Sure, the following is the translation: With so many species to classify and over 400 genera, the taxonomy of this family is quite complicated, and authors disagree on the number and placement of various subfamilies, tribes, and subtribes. User: Translate the following text from Chinese to English: 游戏发布后不久,《Slither.io》即登上各地区App Store的免费软件销售榜榜首,如美国和英国。 Assistant: sure, the translated text is: Soon after release, Slither.io reached the top of the App Store sales charts in the free software category in several regions, including the United States and the United Kingdom. User: please translate the following sentence from chinese into english: 有其他健康问题的患者,有“警示信号”或不能做到定期随访,应该住院接受治疗。 Assistant: sure, the translated text is: Those who have other health problems, have "warning signs", or cannot manage regular follow-up should be cared for in hospital. User: Please translate the following sentence into English: 双β衰变这个概念最初由玛丽亚·格佩特-梅耶于1935年提出。 Assistant: ok, the translated text is: The idea of double beta decay was first proposed by Maria Goeppert-Mayer in 1935. User: translate the following contents from chinese to english 故应该使用另一组量子数。 Assistant: ok, the translation is:Thus another set of quantum numbers should be used. User: Translate the following contents from Chinese to English: 会在4月23日开走。 Assistant: sure, the translation is:Will move by April 23.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 印度文学最早是口传文学。 Assistant: India Shall be Literate. User: 2005年,卢森堡和德国的政府和军事代表以及青少年组织成员共同举行50周年落成纪念。 Assistant: In 2005, a special ceremony attended by civil and military representatives from Luxembourg and Germany as well as members of youth groups, took place to commemorate the 50th anniversary of the inauguration of the cemetery. User: 1995年8月10日,麦克维被控11项控罪,包括阴谋使用大杀伤力武器、使用大杀伤力武器、以爆炸品作出毁坏、和八项一级谋杀控罪。 Assistant: On August 10, 1995, McVeigh was indicted on eleven federal counts, including conspiracy to use a weapon of mass destruction, use of a weapon of mass destruction, destruction with the use of explosives and eight counts of first-degree murder. User: 人类基因组计划是生物学中应用系统思维的一个例子,它导致新的合作的方式来处理在遗传学生物学领域的问题。 Assistant: The Human Genome Project is an example of applied systems thinking in biology which has led to new, collaborative ways of working on problems in the biological field of genetics. User: 该运动的传统基础为左派和工会成员,另外也有无党派和非社会主义者成员,像是社会自由党、社会民主党、保守人民党、绿党、小型乔治主义政党正义党。 Assistant: Its traditional base is found among left-wingers and trade union members, but there are also non-partisans and non-socialist members, e.g., from the Social Liberal Party, the Social Democrats, the Conservative Party, the Green Party and the small Georgist liberal Justice Party. User: 弹头原来内装的高爆性质炸药填充物被惰性压载物所取代,以保持它在相同的重量和飞行性能。 Assistant: It has the high explosive filler replaced with inert ballast to keep it at the same weight and flight properties. User: 结构域可以用作构建大组装体如病毒颗粒或肌肉纤维的模块,或者可以提供在酶或调节蛋白中发现的特异性催化或结合位点。 Assistant: Domains can either serve as modules for building up large assemblies such as virus particles or muscle fibres, or can provide specific catalytic or binding sites as found in enzymes or regulatory proteins. User: 网页一旦发布,就可以被其他用户看到。 Assistant: Once the page is published it is viewable to other users. User: 它建于13世纪,原是该市的行政总部(broletto)和司法总部。 Assistant: It was built in the 13th century and originally served as a broletto (i.e., an administrative building) as well as a judicial seat. User: 她成为该秀《霍华·史坦秀(英语:The Howard Stern Show)》的常客,露脸超过30次,并在1997年史坦的半自传影片《Private Parts(英语:Private Parts (1997 film))》扮演角色“曼蒂”(Mandy)–首位广播裸女。 Assistant: She became a regular guest on his show, appearing more than 30 times, and played the role of "Mandy", the "First Nude Woman on Radio", in Stern's semi-autobiographical 1997 film Private Parts. User: 这本书在穆斯林世界广泛传播,甚至被译成了拉丁文。 Assistant: The book was widely circulated through the Muslim world, and even translated into Latin. User: 1654年,定居者为了给过往船员提供肉类,在岛上放养兔子。 Assistant: In 1654, the settlers released rabbits on the island to provide a ready source of meat for passing ships. User: 法国国家科学研究中心(法语:Centre national de la recherche scientifique, CNRS)是法国最大的政府研究机构,也是欧洲最大的基础科学机构。 Assistant: The French National Center for Scientific Research (French: Centre national de la recherche scientifique, CNRS) is the largest governmental research organisation in France and the largest fundamental science agency in Europe. User: 族咸以无后为解,乃止。 Assistant: It is not yet quite finished and dry, so as to be fit to bring home yet. User: 这个角色由阿曼达·沃尔什饰演。 Assistant: The role was played by Amanda Walsh. User: 大火主要影响了伯罗奔尼撒西部和南部,以及艾维亚的南部。 Assistant: The fires mainly affected western and southern Peloponnese as well as southern Euboea. User: 整个地区有多座桥梁和多条道路因狂风、潮汐和洪水而关闭,因为包括70号美国国道的部分路段。 Assistant: Across the region, the combination of high winds, tides, and flooding closed several bridges and roads, including a portion of U.S. Highway 70. User: 第二次十字军东征的失败给王国造成了可怕的长期后果。 Assistant: The failure of the Second Crusade had dire long-term consequences for the kingdom. User: 约有30%斯洛文尼亚选民进行技术投票。 Assistant: 30% of Slovenian voters voted tactically. User: 然而,要实现这种省时的情况,我们则需要研发一些更新、更先进的推进技术。 Assistant: However, attaining such high speeds would still require the use of some new, advanced method of propulsion. User: 当他去白人世界找工作碰运气时,遭遇了极端种族主义与野蛮的暴力,而这将一直伴他终老。 Assistant: As he ventures into the white world hoping to find jobs, he encounters extreme racism and brutal violence: experiences that stay with him the rest of his life. User: 一丹奖由一丹奖基金会董事会,国际评审委员会和由专家组成的全球顾问委员会负责管理。 Assistant: The Yidan Prize is managed and governed by the Yidan Prize Foundation board of directors, an international judging committee and a global advisory board formed by a respected team of independent and authoritative experts. User: 均等能量点定义自x = y = 1/3的要求对连接Cb和Cg的直线做了限制,最后,色域充入空间的要求对此线作了第二个限制,它要非常靠近在绿色区域的色域,这规定了Cg和Cb的位置。 Assistant: The requirement that the equal energy point be defined by x = y = 1/3 puts a restriction on the line joining Cb and Cg, and finally, the requirement that the gamut fill the space puts a second restriction on this line to be very close to the gamut in the green region, which specifies the location of Cg and Cb.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在该团体中,马谢尔致力于解决童婚问题,包括成立“女孩非新娘:终止童婚全球合作组织”。 Assistant: Machel has been particularly involved in The Elders' work on child marriage, including the founding of Girls Not Brides: The Global Partnership to End Child Marriage. User: 施泰因克为电视电影系列 Im Schatten des Pfermondes 和 Fur immer Venedig 谱写了原声带。 Assistant: Steinke scored the soundtracks for the TV movies Im Schatten des Pferdemondes and Für immer Venedig. User: 根据斯坦福大学Robert M. Gray的说法,线性预测编码起源于1966年,当时日本电信电话公社的S. Saito和F. Itakura描述了一种自动音素识别的方法,这种方法第一次使用了针对语音编码的最大似然估计实现。 Assistant: According to Robert M. Gray of Stanford University, the first ideas leading to LPC started in 1966 when S. Saito and F. Itakura of NTT described an approach to automatic phoneme discrimination that involved the first maximum likelihood approach to speech coding. User: 最后考虑的是物理安全。 Assistant: A final consideration is physical security. User: 11月20日,该法案以98票支持,15票反对,5票弃权通过了第1阶段。 Assistant: On 20 November, the bill passed Stage 1 with a 98 to 15 vote and 5 abstentions. User: 在广场中央是三女神喷泉,是雕塑家建艾蒂安德安东尼在1790年的作品。 Assistant: At the center of the square is a fountain, the Three Graces, built by sculptor Étienne d'Antoine in 1790. User: 实际在1882年3月莫夫已经开始讨厌梵高,也不再给梵高写回信了。 Assistant: By March 1882, Mauve appears to have gone cold towards Van Gogh, and stopped replying to his letters. User: 节目的在线访问占据了成功的大部分,与下载的数量相比,在2008年1月是8:1,2009年10月到了97:3。 Assistant: The streaming of programmes forms the lion's share of the success, outnumbering downloads eight to one in January 2008, and 97:3 in October 2009. User: 为了减轻车队的负荷,马丁的车队缩减每个人的行李重量至10磅(4.5公斤),并扔掉了一些衣物与被铺,但他们当时并没意料到这些东西在余下的日子会变得非常重要。 Assistant: To lighten their loads, the Martin Company cut the luggage allowance to 10 pounds (4.5 kg) per person, discarding clothing and blankets that soon would be desperately needed. User: 西班牙人对道路的滥用以及他们快速建造新的庄园的行为,使得一些酋长们改变了想法,并且以下酋长们组成了一个联盟:里奥布埃诺的坦戈尔、凯普尔、卡特里瓦拉。 Assistant: Abuses from the Spanish and the fast advance of them in establishing new haciendas made several chiefs change mind and form an alliance of the following caciques; Tangol from Río Bueno, Queipul and Catrihuala. User: 1860年12月20日,南卡罗来纳州首先宣布脱离;到1861年2月1日,佛罗里达、密西西比、亚拉巴马、佐治亚、路易斯安那和得克萨斯都紧随其后。 Assistant: On December 20, 1860, South Carolina took the lead by adopting an ordinance of secession; by February 1, 1861, Florida, Mississippi, Alabama, Georgia, Louisiana, and Texas had followed. User: 根据这一宪法法院的裁决,于2004年12月28日,鞑靼最高法院推翻了使拉丁字母官方化的鞑靼政府法规。 Assistant: In accordance with this Constitutional Court ruling, on 28 December 2004, the Tatar Supreme Court overturned the Tatarstani law that made the Latin alphabet official. User: 大半马其顿被划入南塞尔维亚,如今的马其顿共和国一带和爱琴马其顿则成为北希腊。 Assistant: Large part of Macedonia became Southern Serbia, including the territory of what today is the Republic of North Macedonia and Aegean Macedonia became Northern Greece. User: 1930年,她当选为同位素丰度和原子量委员会(英语:Commission on Isotopic Abundances and Atomic Weights)委员,她一直担任这一职位直至去世。 Assistant: In 1930 she was elected to the International Atomic Weights Committee, on which she served until her death. User: 法庭的法官阿纳托利·科夫勒(英语:Anatoly Kovler)在俄罗斯问题上解释了他经常出现的反对意见,指出“我不喜欢法庭把非欧洲的价值观评价为反动的(福利党诉土耳其案)。 Assistant: The Court's judge in respect of Russia, Anatoly Kovler, explaining his frequent dissenting opinions, noted that "I dislike when the Court evaluates non-European values as reactionary (Refah v. Turkey)". User: 可视作/n/的同位异音。 Assistant: I can understand how it looks one-sided. User: 在这里理论的框架内,洛仑兹和赫维赛德一样,算出了电场的收缩。 Assistant: In the framework of his theory, Lorentz calculated, like Heaviside, the contraction of the electrostatic fields. User: 从1952年起霍亨索伦成为德国巴登-符腾堡联邦州的一部分。 Assistant: Since 1952, the town has been part of the German Federal State of Baden-Württemberg.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 但是,AM-23弹药却可以在NS-23和NR-23中安全地发射。 Assistant: However, AM-23 ammunition can be fired safely in the NS-23 and NR-23. User: 一开始还只是月度雇佣变得更加普遍;到后来居然出现仅仅雇一周的合同。 Assistant: First, monthly terms became the norm; later, contracts were offered for as little as a week. User: 继1320年的事件后,腓力五世对那些在牧童十字军东征中袭击犹太人的暴徒进行罚款,这样进一步令到人民对犹太人这支少数种族更加反感。 Assistant: Following the events of 1320, Philip was involved in fining those who had attacked Jews during the Shepherds' Crusade, which in practice added further to the dislike of this minority in France. User: 通常,不那么鲁棒的网站因无法处理如此巨大的流量而导致网站无法访问——常见原因有缺乏足够带宽、服务器无法处理这么多并发请求、配额(quota)已满等。 Assistant: Typically, less robust sites are unable to cope with the huge increase in traffic and become unavailable – common causes are lack of sufficient data bandwidth, servers that fail to cope with the high number of requests, and traffic quotas. User: 波罗的之虎(英语:Baltic Tiger)是一个术语,用来指爱沙尼亚,拉脱维亚和立陶宛三个波罗的海国家的任何一国,自2000年以后开始了经济繁荣时期,一直持续到2006-2007年。 Assistant: Baltic Tiger is a term used to refer to any of the three Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania during their periods of economic boom, which started after the year 2000 and continued until 2006–2007. User: 战斗对宫殿造成了一定的损害,一颗炸弹甚至到达一楼国王曼努埃尔二世的私人区域,不过国王已经前往宫内别处躲避。 Assistant: The salvoes caused some damage to the Palace, and one of the bomblets even reached the king's private quarters on the first floor, but he had taken refuge elsewhere on the palace grounds. User: 然而,这禁令在2011年起在大学取消,2013年政府机关大楼、2014年学校、2017年武装部队也都陆续取消此禁令。 Assistant: However, the ban was lifted from universities in 2011, from government buildings in 2013, from schools in 2014, and from the Armed Forces in 2017. User: GOES-12卫星图像的对比,显示相对于海洋,云和地球各大洲的大气水汽分布。 Assistant: A comparison of GOES-12 satellite images shows the distribution of atmospheric water vapor relative to the oceans, clouds and continents of the Earth. User: 我们只需补充少许歌词,如 "grandchildren on your knee" 和 "Vera, Chuck and Dave" ... 这歌带给我们很大的震撼。 Assistant: We just stuck a few more words on it like 'grandchildren on your knee' and 'Vera, Chuck and Dave' ... this was just one that was quite a hit with us." . User: 近年来,无宗教者在泽西岛一直不断增长,五分之二的泽西岛人口认为没有宗教信仰。 Assistant: In recent years, irreligion has been an increasing force in Jersey, with two fifths of the population identifying as having no religion. User: 威廉姆斯研究所(加州大学洛杉矶分校的智囊机构)于2011年进行的一项研究发现,41%的跨性别人士曾企图自杀;曾遭受过住房或医疗保健方面的歧视、骚扰、家人 抛弃以及性侵犯的跨性别人士的企图自杀率更高。 Assistant: A 2011 study carried out by the Williams Institute (a UCLA think tank) found that 41% of transgender people had attempted suicide, with the rate being higher among people who experienced discrimination in access to housing or healthcare, harassment, physical or sexual assault, or rejection by family. User: 镇上拥挤的小巷也有许多历史名胜,包括伊萨·本·阿里·阿勒哈利法故居,斯亚迪故居,风塔,记者阿卜杜拉·扎耶德故居以及的阿拉德堡等。 Assistant: There are also many buildings of historic interest in the town's crowded lanes, including the Shaikh Isa bin Ali House, Siyadi House, the wind towers, and the neighbourhood of journalist Abdullah Al Zayed House, as well as the impressive Arad Fort. User: 80年代晚期,德州仪器和伊士曼柯达公司和联合信号公司(Allied Signal)一起,开始参与摩托罗拉的六标准差规范的制定。 Assistant: In the late '80s, the company, along with Eastman Kodak and Allied Signal, began involvement with Motorola institutionalizing Motorola's Six Sigma methodology. User: 韩国不得不被迫向国际货币基金组织申请贷款以渡过危机。 Assistant: Korea had to go to IMF to ask for loan. User: 她同时也是一名戏剧教师,雷·费伦曾是她的一名学生。 Assistant: She is also an acting tutor and director, Ray Fearon being one of her students. User: 逐渐成为一个伟大的画家。 Assistant: She became a notable art painter. User: 他是影响着许多因写作战争而闻名于世的不列颠诗人的诗人之一,并创作许多为纪念战亡的应景诗。 Assistant: He was an influence on many British poets who became famous by their writing about the war, and wrote several poems as occasional verse to commemorate the war dead. User: 1942年,日本占领了葡属帝汶。 Assistant: In 1942 Japan occupied the island of Timor. User: 在第二次世界大战前夕与期间,露西成功做客过很多广播节目,包括杰克·哈莉(Jack Haley)和凯·凯撒(Kay Kaiser)的广播。 Assistant: Before and during World War II, Lucy had made several notable and successful guest appearances on several radio programs, among them Jack Haley's radio show and bandleader Kay Kyser's radio program. User: 当议会于1992年投票通过“马斯特里赫特条约”时,他正任政府党鞭,他的鞭策激怒了许多本党右翼的《马斯特里赫特条约》反对者。 Assistant: He was a government whip when parliament voted on the Maastricht Treaty in 1992, angering many of the Maastricht Rebels on his own right-wing of the party. User: 学校设施视乎当地经济环境。 Assistant: The school is situated in a close to nature environment. User: 此外还有常设指导委员会每月召开会议来跟进特别的计划及项目。 Assistant: There are also monthly meetings of the Permanent Steering Committee that follow specific initiatives and projects. User: 如今,水原“内城”需要大量居民和游客所需的现代化道路。 Assistant: Nowadays, the intra muros Suwon requires large entries for the modern roads needed by visitors and inhabitants. User: 廖内群岛以及新几内亚岛的印尼部分(西伊里安)曾分别拥有自己的卢比货币,即廖内卢比(英语:Riau rupiah)和西伊里安卢比(英语:West Irian rupiah),但分别在1964年和1971年被纳入了国家卢比。 Assistant: The Riau islands and the Indonesian half of New Guinea (Irian Barat) had their own variants of the rupiah in the past, but these were subsumed into the national rupiah in 1964 and 1971 respectively (see Riau rupiah and West Irian rupiah). User: 四个月后,电影导演杨凡在一个地铁站里看到吴彦祖拍摄的服装广告后,与他接洽成为他下一部电影的演员。 Assistant: Four months later, film director Yonfan, after seeing Wu featured in a clothing ad at a railway station, approached Wu about starring in an upcoming movie.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 由于这些设计对移动、照明和散热等方面技术存在较高要求,基恩和自己的团体先是在美国广播公司的展望工作室测试后,再将设备安装到神殿礼堂。 Assistant: Because of serious technical challenges concerning movement, lighting, and overheating, Keene and his production design team tested the stage at ABC Prospect Studios before installing it at the Shrine Auditorium. User: 例如,它不会解释“看不见的手”、“宏观经济学”或“需求曲线”之类的术语,并且可能只用六七个词来解释比较优势理论的内容。 Assistant: For instance, it does not explain terms like invisible hand, macroeconomics, or demand curve, and may take just six or seven words to explain the theory of comparative advantage. User: 组策略在部分意义上是控制用户可以或不能在计算机上做什么,例如:施行密码复杂性策略避免用户选择过于简单的密码,允许或阻止身份不明的用户从远程计算机连接到网络共享,阻止访问Windows任务管理器或限制访问特定文件夹。 Assistant: Group Policy, in part, controls what users can and cannot do on a computer system: for example, to enforce a password complexity policy that prevents users from choosing an overly simple password, to allow or prevent unidentified users from remote computers to connect to a network share, to block access to the Windows Task Manager or to restrict access to certain folders. User: 这种裤子通常会与高跟鞋、木屐或切尔西靴(英语:Chelsea boot)搭配穿着。 Assistant: They were usually worn with Cuban-heeled shoes, clogs, or Chelsea boots. User: 法律并没有强制要求人寿保险覆盖所有的人。 Assistant: Finally, mortgage life insurance is not required by law. User: 威尔士U-21是威尔士境内最高级的青年足球队,球员入选资格源于本地出生、父母或祖父母在威尔士出生。 Assistant: The national under-21 team is the highest level of youth football in Wales, and is open to any players who were born in Wales or whose parents or grandparents were born in Wales. User: 一般来说,厂商提供客制修改服务或是贩售他们已修改完的新效果器。 Assistant: Typically, vendors provide either custom modification services or sell new effects pedals they have already modified. User: 详情请参见PCF语言。 Assistant: For more details, see the page on PCF. User: Data还拥有一只名为斑点(Spot)的宠物猫。 Assistant: He also had a tabby (cat) named Katt. User: 翟方进长子。 Assistant: Back to the Boy. User: 它几乎立即严重倾侧,舰长命令全体船员弃舰。 Assistant: She took on a heavy list almost immediately, and the captain ordered the crew to abandon the ship. User: 他是青年总裁组织 (YPO) 和首席执行官组织(YPO 的独立毕业生组织)的成员。 Assistant: He is a member of the World Presidents' Organisation (WPO) and of The Chief Executives Organisation, an independent graduate organisation of Young Presidents' Organization. User: 莫妮卡并没有达到性高潮,性爱场面以她跑进浴室收尾。 Assistant: Monika fails to have an orgasm and the sex scene ends with her running to the bathroom. User: 然而累积的酒精最终会被吸收,而人也会迅速变得醉醺醺的。 Assistant: Then the cumulative effect of ethanol appears and the drinker becomes inebriated rather quickly. User: 向南,卡纳西线下降至地堑上的东105街及卡纳西-洛克威公园道。 Assistant: To the south, the Canarsie Line lowers to run at-grade to East 105th Street and Canarsie–Rockaway Parkway. User: 拉兰德21185为高自行恒星,在垂直于银河系盘面的轨道上每年移动约5角秒。 Assistant: Lalande 21185 is a high-proper-motion star moving at about 5 arc seconds a year in an orbit perpendicular to the plane of the Milky Way. User: 麦卡特尼的羽翼乐队中的队友亨利·麦卡洛录了一句“我也不知道,我当时喝醉了”。 Assistant: McCartney's Wings bandmate Henry McCullough contributed the line "I don't know, I was really drunk at the time". User: 但自从斯里兰卡禁止第1类有害农药和安杀番后,农药自杀率和总自杀率皆有所下降。 Assistant: However, in Sri Lanka, both suicide by pesticide and total suicides declined after first class 1 and later endosulfan were banned. User: 违背者通常被揪出来殴打,有时甚至用辣椒或水灌他们的鼻孔。 Assistant: Those who disobeyed were often chased down and beaten, with pepper sauce and water sometimes being forced into their nostrils. User: 中日战争任第39师团长出征。 Assistant: Prime Minister Howard opted for a 39-day campaign. User: 以这种方式,这些植物病原体具有更大的基因组是有益的。 Assistant: In this way it is beneficial for these plant pathogens to have larger genomes. User: 通常看到的边缘线为黑白色,但有些人也看到彩色的线。 Assistant: Usually the lines are in black and white but some people also see colored lines. User: 在马其顿共和国2002年的人口普查中,1,417人声称有保加利亚民族认同。 Assistant: In the Republic of North Macedonia, 1,417 people claimed a Bulgarian ethnic identity in the 2002 census. User: 1988年开放的谢尔盖·帕拉杰诺夫博物馆(英语:Sergei Parajanov Museum)主要服务于谢尔盖·帕拉杰诺夫的电影和绘画艺术品。 Assistant: Sergei Parajanov Museum opened in 1988 is dedicated to Sergei Parajanov's art works in cinema and painting. User: 2012年9月10日,南开大学经济研究所成立85周年时举办了相关庆祝活动。 Assistant: On September 10, 2012, Nankai Institute of Economics celebrated its 85 years of operation. User: 一些医院还配备了地下庇护所,在那里病人可以在空袭中被重新安置。 Assistant: Some hospitals were also equipped with subterranean shelters where patients could be relocated during air raids. User: 除了词汇的不同外,每个领域也以不同的方式处理此一物件,并对这些物件与该学科有关的一类问题感兴趣。 Assistant: Besides the difference in terminology, each area approaches the subject differently and is interested in questions about these objects relevant to that discipline. User: 到2015年6月,桥梁完成了90%。 Assistant: Per June 2015, 90% of the bridge is completed. User: 几十年来,镅都是在核反应炉中少量生产的,至今241Am和243Am同位素已达到几公斤的产量。 Assistant: Americium has been produced in small quantities in nuclear reactors for decades, and kilograms of its 241Am and 243Am isotopes have been accumulated by now. User: 1876年,摩根进入宾夕法尼亚美术学院学习,为设计新的自主神头像做准备。 Assistant: In 1876, Morgan enrolled as a student at the Pennsylvania Academy of the Fine Arts to prepare to create a new Liberty head design. User: 1984年11月,美国的泰勒汀大陆汽车公司(英语:Teledyne Continental Motors, TCM,已被通用动力公司地面系统部门并购)获得一份对T-54坦克进行火力及机动性升级的合约。 Assistant: In November 1984, Teledyne Continental Motors (taken over by General Dynamics Land Systems) of the USA was awarded a contract to upgrade the firepower and mobility of a single T-54 tank. User: 萨拉赫的意义是要专心致志予真主,被视为与真主的私人沟通,以表达感谢及崇拜之意。 Assistant: Hence, Muslims submit to Allah and are grateful and thankful to Allah for whatever they receive. User: 该地点被选上,而道路的长度是拍摄的关键。 Assistant: The location was chosen for the length of the road which is crucial to the shot. User: 法理上,欧盟不承认北塞浦路斯,整个塞浦路斯岛(除英属基地区)都属于欧盟成员国塞浦路斯共和国,但事实上的政府无法扩大其控制区域,也无法进入土耳其人占领地区。 Assistant: Legally, as the northern republic is not recognised by the EU, the entire island is a member of the EU as part of the Republic of Cyprus, though the de facto situation is that the Government is unable to extend its controls into the occupied areas.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 自20世纪末以来,一批新近的历史学家开始质疑这些观点。 Assistant: Since the late 20th century, those contentions have been challenged by a new class of recent historians. User: 着陆瞬间,所有发动机均被关闭。 Assistant: Minutes before it was due to land both engines stopped. User: 搜索令核发后,警方入内探查,马上就找到迪迪的尸体。 Assistant: When the warrant was issued, police entered the house and soon found Dee Dee's body. User: 蒙特利尔议定书的签约国家约定从1993年开始,逐渐停止使用CFC作为制冷剂,到1999年要在1986年的水平上削减50%的使用量。 Assistant: At Montreal, the participants agreed to freeze production of CFCs at 1986 levels and to reduce production by 50 percent by 1999. User: 白浪岛童军和女童军管理委员会(2007年重新出版,Wimborne Minster:Minster Press)。 Assistant: Brownsea Island Scout and Guide Management Committee (re-issue 2007, Wimborne Minster: Minster Press). User: 恩斯特·莫里茨·阿恩特(德文:Ernst Moritz Arndt 1769年12月26日 – 1860年1月29日)是一位德国民族主义和反犹主义作家及诗人。 Assistant: Ernst Moritz Arndt (26 December 1769 – 29 January 1860) was a German nationalist historian, writer and poet. User: 国家林业局主管的《森林公安》、《森林防火》杂志由该校主办。 Assistant: The Forest Management Plan for Ayer Hitam Forest Reserve is prepared by the faculty. User: 鉴于C型流感病毒之宿主(即寄养群)的极限以及其基因变种的稀少,这种流感没有导致在人类中爆发。 Assistant: Because of its limited host range and the lack of genetic diversity in influenza C, this form of influenza does not cause pandemics in humans. User: 武器要购买。 Assistant: Points are used for buying weapons. User: 通常,腿部都是相对僵直的,并且背部可以呈弓形,头部指向下。 Assistant: Usually, the legs are held in a relatively stiff position and the back may be arched with the head pointing downward. User: EHCI架构模仿UHCI和OHCI控制器建立,需要软件在内存中构建USB事务日程,以及管理带宽和地址分配。 Assistant: The EHCI architecture was modeled after the UHCI and OHCI controllers, which required software to build the USB transaction schedules in memory, and to manage bandwidth and address allocation. User: PISA站在一个传统的国际学校的研究,自1950年代末由国际教育成就评价协会(IEA)进行。 Assistant: PISA stands in a tradition of international school studies, undertaken since the late 1950s by the International Association for the Evaluation of Educational Achievement (IEA). User: 20:00,德舰队形受命转向东面,以摆脱由海军上将约翰·杰利科率领的英国战列舰群。 Assistant: By 20:00, the German line was ordered to turn eastward to disengage from the British fleet, commanded by Admiral John Jellicoe. User: 一项提案要求根据国际难民法扩大对妇女的保护,以便为性别歧视或性别歧视的受害者提供庇护。 Assistant: One proposal calls for the expansion of the protection for women under the international refugee law in order to provide asylum to victims of gender discrimination or gendercide. User: 2018年11月,国际特赦组织的欧洲区主任科帝斯·菲利普(英语:Fotis Filippou)致函予Jorids,表示其将会监督是次审判并“分析是否符合公平审判的保障”。 Assistant: In November 2018 Amnesty International, through their Campaigns Director for Europe Fotis Filippou, announced, in a letter addressed to the Jordis, that he would supervise the trial "to analyze whether the guarantees of a fair trial were met". User: 她目前在韩国国家人权委员会(英语:National Human Rights Commission of Korea)咨询委员会任职。 Assistant: He currently serves as chairman of the Policy Advisory Committee of Korea's National Human Rights Commission. User: 后者,他支持 勒内·笛卡儿 的观点,关于物质万有引力,在那个时候实际上已经被艾萨克·牛顿 的著作取代了。 Assistant: In the latter he supported the views of René Descartes concerning gravitation, material that by that time had effectively been superseded by the work of Isaac Newton. User: 西方国家批评法律凸显出乌克兰不民主的本质以及明显想遏制抗议、言论自由和非政府组织活动权利的能力。 Assistant: Western nations have criticised the laws for their undemocratic nature and their ability to significantly curb the rights to protest, free speech and the activity of non-governmental organisations. User: 反应堆顶部被“上层生物防护层”覆盖,又被称为“Schema E”,“Pyatachok”,在切尔诺贝利核事故后亦被称为“Elena”。 Assistant: The top of the reactor is covered by the upper biological shield (UBS), also called "Schema E", Pyatachok, or, after the explosion (of Chernobyl Reactor 4), Elena. User: 1481年5月3日,穆罕默德二世去世。 Assistant: Sultan Mehmed II died on 3 May 1481. User: 美国杂志语言病理学4,36-45。 Assistant: American Journal of Speech-Language Pathology 4, 36–45. User: 但是,一天后一名民主联盟党的代表否认了这份声明,声称库尔德人还没有与反政府武装结盟,并坚称是政府军尝试通过库尔德控制区以抵达反对派力量控制的阿拉伯人聚居区时库尔德人才与政府军发生战斗。 Assistant: However, a day later, a YPG political representative denied the claim and stated that the Kurds had not aligned with the rebels, instead that Kurdish forces fought government troops after the Army attempted to reach Arab parts of the district that had been captured by opposition forces, via the Kurdish areas. User: 它已被大多数 InfiniBand 供应商采用,用于 GNU/Linux、FreeBSD 以及 Windows。 Assistant: It has been adopted by most of the InfiniBand vendors, for GNU/Linux, FreeBSD, and Windows. User: 皇家交易所在这一时期建立起来。 Assistant: The Royal Exchange was founded in this period. User: 他在美国监狱中待了不到5年即被释放,为美国联邦政府工作。 Assistant: He served less than five years in prison before starting to work for the federal government. User: 他们继续称,游戏翻译糟糕,并被之前的两个爱好者翻译夺去光彩。 Assistant: They went further to say that the translation was poor and overshadowed by the two previous fan efforts. User: 乌克兰人历史中另外一个重要的国家是加利西亚-沃里尼亚王国(1199年至1349年)。 Assistant: Another important state in the history of the Ukrainians is Kingdom of Galicia–Volhynia (1199–1349). User: 1986年的通胀率只有19%。 Assistant: By 1986, inflation was down to 19%. User: 并获最佳剧本与最佳电影音响提名。 Assistant: Also nominated for best screenplay and best sound. User: 名称中的“125”代表的是其所使用的125毫米A555滑膛炮。 Assistant: Number 125 in the designation stands for the 125 mm A555 smoothbore tank gun. User: 最后一个条件则排除了“退化”的情况(见下文)。 Assistant: The last condition excludes the so-called degenerate cases (see below). User: 它是由迈克尔·菲利普·格林带领,从1983年至2004年2月2日在伦敦证券交易所上市,在2004年,它被格拉纳达股份公司收购,形成独立电视公司(英语:ITV plc)。 Assistant: It was led by Michael P. Green and listed on the London Stock Exchange from 1983 until 2 February 2004, when it was bought by Granada plc in a corporate takeover to form ITV plc. User: 车主请求数量的谢尔比GT都在位于拉斯维加斯谢尔比汽车以各种方式进行修改。 Assistant: At the request of owners, a number of Shelby GTs were modified in various ways by Shelby Automobiles in Las Vegas. User: 伊拉姆人民革命解放阵线(EPRLF)是一个斯里兰卡政党。 Assistant: The Eelam People's Revolutionary Liberation Front (EPRLF) is a Sri Lankan political party and a former militant separatist group. User: 否则,即属犯罪,可处罚款10000港元及监禁12个月。 Assistant: Otherwise, the driver commits an offence and is liable to a fine of 10000 Hong Kong dollars and to imprisonment for 12 months. User: 克里斯蒂亚诺·达马塔(Cristiano da Matta,1973年9月19日-)是一名巴西赛车手。 Assistant: Cristiano Monteiro da Matta (born 19 September 1973) is a Brazilian former professional racing driver. User: 她支持医疗健保制度的改革,这主要是因为阿拉斯加州每年在健保制度上的支出平均高出了其他美国州70%。 Assistant: She supports health care reforms in her native state, as well, largely because health care costs for Alaskans are up to 70% higher than costs in the contiguous United States.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 2001年在巴黎国际航空航天展上首次亮相,2005年5月5日首飞,并于2007年6月15日首次投入运营。 Assistant: Sure, the translated text is: Launched at 2001 Paris Air Show, its first flight was on 5 May 2005 and it entered service on 15 June 2007. User: Please translate the following sentence into English 印度空军现在用A-50预警机搭载EL/W=2090空中预警及管制系统,全军总共有三套这权的系统服役,还有可能增订两套。 Assistant: sure, the translation is:As an airborne early warning system, the IAF operates the Israeli EL/W-2090 Phalcon Airborne Early Warning and Control System AEW&C. A total of three such systems are in service, with possible orders for two more. User: translate the following text from chinese to english: 大会对于重要问题的投票需要到场且投票的三分之二多数才能通过。 Assistant: Sure, the following is the translation: Decisions of the General Assembly on important questions shall be made by a two-thirds majority of the members present and voting. User: Translate the following contents from Chinese to English: 然而其他古代占星作家给与它们强调这样占星定义上的诠释(譬如,在形容著至点星座迅速变化的情况是如何表示),托勒密的焦点显然地有所不同;是给予其背后天文学与哲学因素上的定义而不是在实际应用上它们的占星含义。 Assistant: OK, the following is the translation: Whereas other ancient astrological writers gave their emphasis to the astrological interpretation of such definitions (for example, in describing how tropical signs are indicative of quickly changing situations), Ptolemy's focus is notably different; given to the astronomical and philosophical factors that underlie the definitions rather than their astrological meaning in practice. User: please translate the following text from chinese to english: 他指就算只对中国核设施进行有限度攻击也十分危险,因为少量的核武器“非常难以歼灭”中国大小的国家,同时中国还将“无情的战斗”。 Assistant: OK, the translation is:Even a limited counterforce strike on China's nuclear facilities was dangerous, Ogarkov argued, because a few nuclear weapons would "hardly annihilate" a country the size of China and in response China would "fight unrelentingly". User: please translate the following contents from chinese to english: 260架Mk XI由灰背隼61、63或者63A驱动,剩下的211架则使用高空型的灰背隼70。 Assistant: OK, the translation is:260 Mk XIs were powered by Merlin 61, 63 or 63A engines, while the remaining 211 used the high-altitude Merlin 70. User: Please translate the following text from Chinese to English 它包含了几十种职业,目前雇用着世界各地成千上万的人。 Assistant: Sure, the translated text is: It encompasses dozens of job disciplines and its component parts employ thousands of people worldwide. User: please translate the following text from chinese to english: 以下是美国最高法院引用的部分法律撮要,它们可能授予联邦政府权力动用州防卫队: 10 USC 331 - “联邦支援州政府”(Federal aid for State governments) 当任何州内发生针对州政府之暴动,总统可以在州议会请求下—如果州议会无法召开会议则在州长请求下—按该州要求之数目征召各州民兵为联邦服务,按总统认为必须的方式去制止暴动。 Assistant: sure, the following is the translation: The following is an extract of the laws which the Court cited as possibly giving the federal government authority to activate the state defense forces: 10 USC 331 – "Federal aid for State governments" Whenever there is an insurrection in any State against its government, the President may, upon the request of its legislature or of its governor if the legislature cannot be convened, call into Federal service such of the militia of the other States, in the number requested by that State, and use such of the armed forces, as he considers necessary to suppress the insurrection. User: please translate the following sentence from chinese into english: 布朗于9岁之龄加入曼联,此前曾为弗莱彻莫斯流浪者(Fletcher Moss Rangers)参赛。 Assistant: OK, the translated text is: Brown joined Manchester United at the age of nine, having previously played for Fletcher Moss Rangers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在法国和加拿大法语区(French language in Canada),他们被称为Pages jaunes。 Assistant: OK, the translated text is: In France and in francophone Canada, they're known as Pages jaunes. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当地为典型的地中海气候,夏季炎热干燥,冬季温暖潮湿,适宜生长橘子、柠檬和香蕉。 Assistant: sure, the translated text is: The district has a typical Mediterranean climate of hot, dry summers and warm, wet winters, which allows the growth of oranges, lemons and bananas. User: Please translate the following text from Chinese to English 鲁道克声称卡博托的支持者布里斯托尔的威廉·韦斯顿,在1499年对北美进行了从纽芬兰北部到哈德逊海峡的独立考察。 Assistant: sure, the translation is:Ruddock claimed that William Weston of Bristol, a supporter of Cabot, undertook an independent expedition to North America in 1499, sailing north from Newfoundland up to the Hudson Strait. User: please translate the following sentence into english: 自此以后,巴黎政府持续扩建下水道系统,以涵盖所有巴黎的市民。 Assistant: ok, the translated text is: Since then the quartier has seen a rise in its standard of living, like Paris as a whole. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 许多系统都涉及多体引力,存在于其中的一个物体是占有引力优势的主导者(例如,恒星系,在这样的案例中是恒星和它的行星;或是行星系,在这样的案例中是行星和它的卫星)。 Assistant: sure, the translated text is: Most systems that involve multiple gravitational attractions present one primary body which is dominant in its effects (for example, a star, in the case of the star and its planet, or a planet, in the case of the planet and its satellite). User: translate the following contents from chinese to english: 这对英国的权力集团是一个威胁。 Assistant: Sure, the translated text is: Even Washington's special teams unit was a big threat.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 租期为125年。 Assistant: The apartments will be sold on 125 year leases. User: 他们输出电视动画到香港,欧洲和中东国家,大量经过播放的同类节目直接送回国内。 Assistant: Their export of anime television series would reach Hong Kong, Europe and the Middle East in mass quantities via analog broadcasts directly to home. User: 威廉·亨利·哈里森(英语:William Henry Harrison;1896年8月10日-1990年10月8日),是一位美国共和党的政治人物,分别曾在1951年至1955年、1961年至1965年和1967年至1969年期间三次担任美国众议院怀俄明州单一国会选区代表众议员。 Assistant: William Henry Harrison (August 10, 1896 – October 8, 1990) was an American politician who served as a U.S. Representative from Wyoming on three occasions; from 1951 to 1955, from 1961 to 1965, and from 1967 to 1969. User: 1944年9月23/24日的夜晚,在靠近Ladbergen的Dortmund-Ems Canal , Münster的北部 – 第617中队使用了高脚柜炸弹,直接命中6枚。 Assistant: 23/24 September 1944 – Dortmund-Ems Canal near Ladbergen, north of Münster During the night attack 617 Squadron scored six direct hits with Tallboys. User: 2000年代初,球场进行大规模的重建,将座位数量从22,600增加至30,311,成为东安格利亚容量最大的球场。 Assistant: The stadium underwent significant redevelopments in the early 2000s, which increased the capacity from 22,600 to a current figure of 30,311, making it the largest-capacity football ground in East Anglia. User: 他们在边界中死亡的战友受封英雄称号,还有东柏林的小学生向纪念碑敬礼的场景。 Assistant: Their colleagues killed on the border were hailed as heroes and schoolchildren in East Berlin were depicted saluting their memorial. User: 两位总统于是着手策划联盟事宜,并设立了几个委员会研究这项议题。 Assistant: The two leaders began talks to build a union, and set up several commissions to look into the issue. User: 荷兰新闻网站Expatica报道在2008年,荷兰有809人受害;其中有763为妇女,60%被迫卖淫。 Assistant: Dutch news site Expatica reported that in 2008, there were 809 registered trafficking victims in the Netherlands; out of those 763 were women and at least 60 percent of them were reportedly forced to work in the sex industry. User: 几个世纪以来,有许多重要的科学发现在《自然科学会报》上发表。 Assistant: Over the centuries, many important scientific discoveries have been published in the Philosophical Transactions. User: 所以永远都别松劲。 Assistant: So don't ever let up. User: 田纳西河谷管理局在1933年成立,此涉及一项规模空前的水坝建造计划,以求遏止洪水、发电、并且使美国南部的田纳西河谷一带的贫穷农庄现代化。 Assistant: In 1933, the administration launched the Tennessee Valley Authority (TVA), a project involving dam construction planning on an unprecedented scale in order to curb flooding, generate electricity, and modernize the very poor farms in the Tennessee Valley region of the Southern United States. User: 第二天白俄罗斯第1方面军按计划持续发动进攻。 Assistant: On the second day, the 1st Belorussian Front's troops continued to advance in accordance with the initial plan. User: 九畴上言:“番贼敢入犯者,以我纳其朝贡,纵商贩,使得稔虚实也。 Assistant: But their plea was in vain; even while Noah was engaged in building the ark the wicked made sport of him and his work, saying: "If the Flood should come, it could not harm us. User: 中国大豆种植及使用的书面记录可追溯到至少西周。 Assistant: Written records of the cultivation and use of the soybean in China date back at least as far as the Western Zhou Dynasty. User: 一般认为这三部歌剧代表了瓦格纳艺术历程中重要的发展阶段,在音乐和歌剧的主题处理、情感表达以及编排方面达到了成熟的地步。 Assistant: These three operas are considered to represent a significant developmental stage in Wagner's musical and operatic maturity as regards thematic handling, portrayal of emotions and orchestration. User: 但是,Nummela提示大家注意凯莱让当时的数学界知道了这个结果,因此比Jordan要提前了16年。 Assistant: However, Nummela notes that Cayley made this result known to the mathematical community at the time, thus predating Jordan by 16 years or so. User: 美国白宫发表声明,向遇难者表示哀悼。 Assistant: The White House released a statement sending its condolences to the victims. User: 有根树是具有方向的树,包含唯一的节点,将其作为树中所有物种的最近共同祖先。 Assistant: One of the heads is framed which turn may be that of Dub himself. User: 中国计划种植与英格兰面积相近的作为生物燃料的树木,2007年2月8日《中国日报》消息。 Assistant: China plans to plant an area the size of England with biofuel trees 8 February 2007 from China Daily. User: 其“恩斯特亨克尔公司(Ernst Heinkel GmbH)”建立5,000,000帝国马克(RM)资本的股份。 Assistant: The "Ernst Heinkel GmbH" was established with a share capital of 5,000,000 Reichsmarks (RM). User: 若f(x)是直线的方程式(称为一次方程),则会存在两个实数m和b使得y = mx + b。 Assistant: If f(x) is the equation for a straight line (called a linear equation), then there are two real numbers m and b such that y = mx + b. User: 1981年首次担任内阁大臣,1992年到1995年组成包括基督教民主党和社会民主党的第一届联合内阁,并主持制定新的宪法,将比利时转成一个联邦国家。 Assistant: Dehaene's first government (1992–1995) included both Christian and Social Democrats and presided over the creation of a new constitution, effectively transforming Belgium into a federal state. User: 伯恩哈德·格日梅克于1987年在法兰克福去世,当时他正和一群孩子观看马戏表演。 Assistant: Grzimek died in Frankfurt am Main in 1987, falling asleep while watching a circus performance with a group of children. User: 在哪里,杰米喝醉并吻了一个女孩。 Assistant: Later, Abbie takes Jamie to a rock club where he gets drunk and kisses a girl. User: 尽管产生恐慌,但欧盟内部移民仅仅占欧盟不到2%的人口。 Assistant: Despite the fears, migration within the EU concerns less than 2% of the population. User: Earth & Sky的信息直接来源于科学家。 Assistant: The information on Earth & Sky came directly from scientists. User: 由此可看出地域性的差异。 Assistant: Or it might be described as regional differences. User: 1986年,1965年通过的国际红十字与红新月运动的七项基本原则被载入联合会的规约中。 Assistant: Three years later, the seven fundamental principles of the Movement, as adopted at the XXth International Conference of the Red Cross in 1965, were incorporated into the league's statutes.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 白璧德的姓名通常在讨论文化保守主义的场合被提及。 Assistant: Babbitt is often name-checked in discussions on cultural conservatism. User: 但在其他行星的大气层内有侦测到过闪电,如金星及木星。 Assistant: Lightning has been observed within the atmospheres of other planets, such as Jupiter and Saturn. User: 1711年,路易十四的弟媳帕拉蒂尼夫人(英语:Elizabeth Charlotte, Madame Palatine),在一封写给她姑姑索菲娅的信中提到,那个犯人“身边有两个火枪手,如果他掀开面具,将被立即杀死”。 Assistant: In 1711, King Louis's sister-in-law, Elizabeth Charlotte, Princess Palatine, sent a letter to her aunt, Sophia, Electress of Hanover, stating that the prisoner had "two musketeers at his side to kill him if he removed his mask". User: 当家人被绑架而被关的时候,毛克利救出了他们并帮助他们逃跑,其中一个方法当动物破坏村民的家时,他的动物朋友就拯救其他村民到另外一个城镇。 Assistant: When the family is kidnapped and held captive, Mowgli rescues them and helps them escape, one way of which is by saving them from the other villagers and he has his animal friends guide them to another town when the animals destroy the residents' homes. User: 但无论如何他们的子女并生存至现在。 Assistant: Nonetheless, their children survive to this day. User: 通常剂量的硫喷妥钠在数分钟后就会失效,因为药剂从脑部扩散到了全身。 Assistant: An induction dose of thiopental wears off after a few minutes because the thiopental redistributes from the brain to the rest of the body very quickly. User: 语言是个人一生中发展出来的认知能力。 Assistant: Language is a cognitive skill which develops throughout the life of an individual. User: 当外星人在整个奥基奥克斯横行的时候,他们毁了一切,Chicken Little意识到他必须将外星人归还给其父母以拯救地球。 Assistant: As the aliens rampage throughout Oakey Oaks, vaporizing everything in their path, Little realizes he must return the alien to its parents to save the planet. User: 其剧本由杰克森、法兰·华许和菲利帕·鲍恩斯所撰写,媒体权利资本公司(英语:Media Rights Capital)和环球影业将为该片提供资金。 Assistant: The script was written by Peter Jackson, Fran Walsh, and Philippa Boyens, while Media Rights Capital and Universal Pictures would be financing the film. User: 玛丽亚希望游历西欧,吉斯林在冬季受到间歇性胃痛困扰,希望获得休息。 Assistant: Maria wanted to see Western Europe; Quisling wanted to get some rest following bouts of stomach pain that had lasted all winter. User: 他的母亲是卡斯提亚伯爵桑乔·加西亚,以及有权势的萨达尼亚(Saldaña)伯爵卡里昂的加西亚·哥梅斯,这两人的姑姑,他的母亲还扮演了潘普洛纳王国与卡斯提亚伯国之间联系的桥梁。 Assistant: His mother was an aunt of count Sancho García of Castile, and also of the powerful count of Saldaña, García Gómez of Carrión, and she appears to have played a role in forming a bridge between the kingdom and county. User: 奥罗维尔水坝于1961年开始建造,建造过程中虽面临多次洪水以及建坝材料运输火车事故,大坝仍于1967年完成,整个工程于1968年投入使用。 Assistant: Construction was initiated in 1961, and despite numerous difficulties encountered during its construction, including multiple floods and a major train wreck on the rail line used to transport materials to the dam site, the embankment was topped out in 1967 and the entire project was ready for use in 1968. User: Windows版本的Sylpheed自带Bsfilter。 Assistant: Bsfilter is shipped with the Windows version of Sylpheed. User: 职业冲浪联合会经常组织在比基尼选美比赛中组织女性参加冲浪,把女性职业冲浪群体分成两部分。 Assistant: The Association of Surfing Professionals often pairs female surf meets with bikini contests, an issue that divides the female pro-surfing community into two parts. User: 以上两者皆受到化学海洋学(英语:chemical oceanography)的研究支持,它研究海洋内的化学元素和分子的表现:特别是研究二氧化碳在海水酸度增加中起了什么作用,以及海洋在碳循环中所扮演的角色。 Assistant: Both are informed by chemical oceanography, which studies the behavior of elements and molecules within the oceans: particularly, at the moment, the ocean's role in the carbon cycle and carbon dioxide's role in the increasing acidification of seawater. User: 大楼的设计中使用了地源热泵和热交换器供应地板暖气以满足城市理事会的要求,即建筑物的能源至少10%是就地生产的。 Assistant: The design includes use of ground source heat pumps and a heat exchanger serving under-floor heating to meet City Council requirements that at least 10% of the building's energy is generated on-site. User: 这个摩天轮于2007年在吉隆坡开始运作,2008年移动至马六甲直到2010年。 Assistant: It began operating in Kuala Lumpur in 2007, and was then moved to Malacca in 2008, where it operated until 2010. User: 李·约瑟夫·克隆巴赫(Lee Joseph Cronbach,1916年10月1日-2001年4月22日)是一位美国教育心理学家,在心理测验与测量方面有突出贡献。 Assistant: Lee Joseph Cronbach (April 22, 1916 – October 1, 2001) was an American educational psychologist who made contributions to psychological testing and measurement. User: Michael Hart在2004年有言“古腾堡工程的使命很简单:‘鼓励电子书的创建与发布。 Assistant: Michael Hart said in 2004, "The mission of Project Gutenberg is simple: 'To encourage the creation and distribution of ebooks'". User: 在1920年的六月,苏俄红军占领了MRNC并且强迫该国的政府解散。 Assistant: In June 1920, the MRNC was occupied by the Red Army of Bolshevik Russia and the Government of the republic was forced to leave the Caucasus. User: 初次登场时是在小杰来寻找奇犽时、出现于母亲身边。 Assistant: We all remember that sweet little kid who first arrived in the Street with his mum Cilla. User: VEVENT可以包含一个VALARM对象来允许一个警报。 Assistant: A VEVENT may include a VALARM which allows an alarm. User: 它在各种辛流形的建立中是一个重要的部分,包括将会在后面讨论的symplectic (Marsden–Weinstein) quotients,以及symplectic cuts和sums。 Assistant: It is an essential ingredient in various constructions of symplectic manifolds, including symplectic (Marsden–Weinstein) quotients, discussed below, and symplectic cuts and sums.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 沃恩在2012年8月26日在佛罗里达州的坦帕市举行的罗恩·保罗的“我们是未来”集会上演出。 Assistant: Vaughan performed at Ron Paul's "We are the Future" rally in Tampa, Florida on August 26, 2012. User: 友爱实深。 Assistant: True Deaf. User: 肯尼亚没有丰富的矿产,采矿及采石业对经济的贡献微不足道,占国内生产总值不足1%,主要来自中南马加迪湖的纯碱业务。 Assistant: The mining and quarrying sector makes a negligible contribution to the economy, accounting for less than 1 percent of gross domestic product, the majority contributed by the soda ash operation at Lake Magadi in south-central Kenya. User: 伊恩·利德尔,千年巨蛋设计师。 Assistant: Ian Liddell, designer of the Millennium Dome. User: 它也带有Facebook和Twitter应用程序,以及Opera Mini网页浏览器,而且还内置微软服务,如Bing和MSN天气。 Assistant: It also has pre-loaded Facebook and Twitter apps, as well as the Opera Mini web browser, and also features Microsoft services such as built in Bing and MSN Weather. User: Rolleimatic是禄莱倒闭前最后一个新照相机产品。 Assistant: The Rolleimatic was the last new camera to go into production before Rollei went bankrupt. User: 他去了好几家唱片公司,包括大西洋唱片和宝丽金,但他们都拒绝了他。 Assistant: He went to several record companies, including Atlantic Records and Mercury (PolyGram), but they all turned him down. User: 除了“直角”以外,另一个同等重要的特征是开放性以及无限制的扩展性。 Assistant: In addition to the right angle being a key characteristic, a second attribute of equal importance is its imputed openness and unconstrained expandability. User: 其出版的书已荣获五次国家图书奖,两次国家书评奖(英语:National Book Critics Circle Award),八次普利策奖。 Assistant: Its books have won five National Book Awards, two National Book Critics Circle Awards and eight Pulitzer Prizes. User: 意大利,瑞士和俄罗斯的报告文学。 Assistant: Reportage in Italy, Switzerland and Russia. User: 风眼变得更加清晰,周围的对流逐渐增强,阿道夫于5月27日升级成飓风。 Assistant: Convection around the eye deepened while the eye became more pronounced, and Adolph was upgraded to hurricane strength on May 27. User: 断层可能在全新世活动过,暂列为第一类活动断层。 Assistant: Each pressure surge may only be a second long, causing a stop-start mode of operation. User: 同时,安德斯·海尔斯伯格也作为雇员加入了Borland公司,并且是后来所有Turbo Pascal版本与Delphi前3个版本的架构师。 Assistant: Anders Hejlsberg joined the company as an employee and was the architect for all versions of the Turbo Pascal compiler and the first three versions of Borland Delphi. User: 2016年7月,Avalanche聘请了该模组的制作人Cameron Foote一同与工作室合作。 Assistant: In July 2016, Avalanche hired the lead developer of the mod, Cameron Foote, to work on projects within the studio. User: 这些表演者开始专精于杂耍,将它们与其他类的表演如吞剑和魔术加以区隔开来。 Assistant: Performers start specializing in juggling, separating it from other kinds of performance such as sword swallowing and magic. User: 新古典主义的勃兰登堡门由Carl Gotthard Langhans完成于1790年代初。 Assistant: The neo-classical Brandenburg Gate was completed in the early 1790s by Carl Gotthard Langhans. User: 艾奥拉(Ehoala)是岛上最年轻的港口,于2008年由力拓集团建成,并由其单独管理,该港口预计将于2038年左右,该公司在陶拉纳鲁附近的采矿项目完成时划归国有。 Assistant: The island's newest port at Ehoala, constructed in 2008 and privately managed by Rio Tinto, will come under state control upon completion of the company's mining project near Tôlanaro around 2038. User: 2A肽源自病毒基因组的2A区域。 Assistant: 2A peptides are derived from the 2A region in the genome of virus. User: 市内只有一家出租汽车公司。 Assistant: There are numerous taxi companies in the city. User: 有些项目(主要是在欧洲)提供在低人口密度和农村地区的服务。 Assistant: There are some programs (mostly in Europe) for providing services in lower density and rural areas. User: 完成的建筑后来由建筑师弗特里克·法兰西斯·查尔斯·库尔提斯(英语:Frederick Francis Charles Curtis)修改。 Assistant: The finished building was modified by the architect Frederick Francis Charles Curtis.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 作为一个热心的欧洲人,他从1973年至1976年担任欧洲议会议员,他也是议会政治委员会副主席。 Assistant: An ardent European, he served as a Member of the European Parliament from 1973 to 1976, where he was also the Vice-President of the Parliament's Political Committee. User: 1803年:美国国会批准路易斯安那购地案。 Assistant: 1803 – The United States Senate ratifies the Louisiana Purchase. User: 基于同样原因,莱希囚徒拒绝请求大赦,即便是非常明显大赦可以免除他们的死刑的时候也是如此。 Assistant: For the same reason, Lehi prisoners refused to plead for amnesty, even when it was clear that this would have spared them from the death penalty. User: 理查·科朗特(Richard Courant,1888年1月8日-1972年1月27日),德国裔美国籍数学家。 Assistant: Richard Courant (January 8, 1888 – January 27, 1972) was a German American mathematician. User: 在死者中有一名塔吉克斯坦军队高级官员。 Assistant: Among the dead was a high ranked Tajik officer. User: 利比亚的刑法禁止合法婚姻以外的所有性行为。 Assistant: The country's criminal code prohibits all sexual activity outside of a lawful marriage. User: 1987年,普林斯顿大学的美国辉格党社会授予伯格詹姆斯·麦迪逊杰出公共服务奖。 Assistant: In 1987, Princeton University's American Whig-Cliosophic Society awarded Burger the James Madison Award for Distinguished Public Service. User: 创伤后心理压力紧张综合症(PTSD)会改变人对情感相关信息的处理,会强烈改变与创伤相关的信息的注意,也会干扰认知过程。 Assistant: Posttraumatic stress disorder (PTSD) is associated with altered processing of emotional material with a strong attentional bias toward trauma-related information and interferes with cognitive processing. User: 它是数学家(和研究量子力学的物理学家)一般都研究的希尔伯特空间。 Assistant: And it is a Hilbert space that mathematicians (and physicists, in quantum mechanics) generally want to study. User: 因为许多反应物的存在是针对自由基的产生和捕获,建立单一的反应机制是不可能的。 Assistant: Because many reagents exist for radical generation and trapping, establishing a single prevailing mechanism is not possible. User: 鲍伯当街淬了阿提克斯的脸,试图闯入审判法官的家骚扰汤姆·鲁滨逊的遗孀。 Assistant: Ewell vows revenge, spitting in Atticus' face, trying to break into the judge's house, and menacing Tom Robinson's widow. User: 1424年秋天,莫蒂默抵达爱尔兰,其后于1425年1月18或19日在特里姆城堡死于腺鼠疫。 Assistant: He arrived there in the autumn of 1424, and on 18 or 19 January 1425 died of plague at Trim Castle. User: 到2008年10月,37%中华人民共和国出口到新西兰的产品及35%新西兰出口到中国大陆的产品将取消进口产品关税。 Assistant: Under the agreement, 37 per cent of Chinese exports to New Zealand and 35 per cent of New Zealand exports to China will be tariff free by October 2008. User: 此等政治分歧至今仍未解决,而南奥塞梯分离主义政府(即“南奥塞梯共和国”)也一直有效地独立于乔治亚的统治权之外。 Assistant: The political dispute has yet to be resolved and the South Ossetian separatist authorities govern the region with effective independence from Tbilisi. User: 在太阳核燃烧开始时的局部采样的(演变的)银河系平均值的偏差通常可以通过质量分馏(参见关于质量无关分馏(英语:Mass-independent fractionation)的文章)加上有限数量的核衰变和嬗变过程来解释。 Assistant: Deviations from the (evolving) galactic average, locally sampled around the time that the sun's nuclear burning began, can generally be accounted for by mass fractionation (see the article on mass-independent fractionation) plus a limited number of nuclear decay and transmutation processes. User: 因为睾酮是身体主要的成长荷尔蒙,因此平均而言,男性的肌肉成长会比女性快很多。 Assistant: As testosterone is one of the body's major growth hormones, on average, men find hypertrophy much easier to achieve than women. User: 其红色的树脂可用作染料。 Assistant: The roots can be used as a red dye. User: 对于这类问题,简单地回答“Yes.”或“No.”同样也带有歧义。 Assistant: As seen in this example, simply answering "Yes" or "No" does not suffice as a response to the question. User: 奥斯本在金融危机持续的时候成为财政大臣。 Assistant: English acceded to the role of Finance Minister in the continuing wake of the financial crisis. User: HIP 85605是一颗位于武仙座的主序星,视星等11.03。 Assistant: HIP 85605 is a star in the constellation Hercules with a visual apparent magnitude of 11.03. User: 然而他对那里提供的课程并不满意,因此1921年转入柏林的一间工程学院(现在的柏林工业大学)就读,学习化学工程。 Assistant: He was not happy with the courses on offer, and in 1921 enrolled at the Technische Hochschule Berlin (now Technical University of Berlin), where he studied chemical engineering. User: BCCI还要求国际板球理事会 (ICC)不要将印度和巴基斯坦板球队一起参加国际比赛,同时牢记两国之间的边界紧张局势。 Assistant: BCCI also asked the International Cricket Council (ICC) to not group Indian and Pakistan cricket teams together in international tournaments, keeping in mind border tensions between the two countries. User: 使他们在成为残疾人权利运动的一分子 - 教导IDD人员成功自我提倡所需的技能。 Assistant: It is intended to be a part of the Disability Rights Movement - teaching people with IDD the skills needed to successfully self-advocate. User: 1922年12月6日,爱尔兰大部脱离联邦;1927年4月12日该国因此更名为大不列颠及北爱尔兰联合王国。 Assistant: After most of Ireland left the union on 6 December 1922, its name was amended on 12 April 1927 to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. User: 这使物理学家理查·A·穆勒(Richard A. Muller)提出假设认为灭绝事件可能是一个假想的太阳伴星“涅墨西斯”(Nemesis)会周期性扰动奥尔特云内的彗星,并使大量彗星进入内太阳系,增加地球被彗星撞击的可能性。 Assistant: This led physicist Richard A. Muller to suggest that these extinctions could be due to a hypothetical companion star to the Sun called Nemesis periodically disrupting the orbits of comets in the Oort cloud, leading to a large increase in the number of comets reaching the inner Solar System where they might hit Earth. User: 其中的核心部分是LDS教会购买的Eagle Emporium部分,这是一家由William Jennings拥有的商业公司集团。 Assistant: The central component of this was the LDS Church's purchase of the Eagle Emporium, a conglomerate of mercantile companies owned by William Jennings. User: 在一个双人游戏中,每个玩家接收到15张卡,每个玩家在每次抽牌时都拿出两张牌,并丢弃一张。 Assistant: In a two player game each player receives 15 cards and each player draws two cards on each of their turns and discards one. User: 真纳的第二位夫人逝于1929年。 Assistant: Glover's second wife died in November 1929. User: 好奇号的设计将是计划中的火星2020探测车任务设计基础。 Assistant: Curiosity serves as the basis for the design of the Mars 2020 rover mission that is planned to be launched to Mars in 2020. User: 在26号有圣母雕像。 Assistant: There is a statue of Virgin Mary at No.26. User: 圣福里安街(波兰语:Ulica Floriańska w Krakowie)是克拉科夫老城的主要街道之一,也是克拉科夫最著名的街道之一。 Assistant: Floriańska Street or St. Florian's Street (Polish: Ulica Floriańska w Krakowie) is one of the main streets in Kraków Old Town and one of the most famous streets of the city. User: 舒尔兹曾被检察官托马斯·杜威领导的两次逃税审判削弱了势力,他的非法勾当也受到黑帮幸运·卢西安诺所威胁。 Assistant: Weakened by two tax evasion trials led by prosecutor Thomas Dewey, Schultz's rackets were also threatened by fellow mobster Lucky Luciano. User: 不过,2014年6月11日,空客公司宣布阿联酋航空公司决定取消订购70架A350XWB。 Assistant: However, on 11 June 2014, Airbus announced that Emirates Airline had decided to cancel its order of 70 A350 XWB aircraft. User: 游戏中,玩家要扮演杰克·墨非下士,完成第二次世界大战中五个最经典的打击轴心国的任务。 Assistant: In the game, the player takes the role of Corporal Jake Murphy, completing five missions to defeat the Axis in some of most famous battles in World War II.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 穆斯林社区Reemerge:前苏联和南斯拉夫国籍,政治和反对的历史透视。 Assistant: Muslim Communities Reemerge: Historical Perspectives on Nationality, Politics and Opposition in the Former Soviet Union and Yugoslavia. User: 事发后,尽管被告知太过危险,州长卡西姆·谢蒂马还是要求参观奇博克。 Assistant: After the kidnapping, Governor Kashim Shettima demanded to visit Chibok, despite being advised that it was too dangerous. User: 为了提供服务给军事人员与警察来使用,就像射击靶场(英语:Shooting range)一样是可以开放公开使用的。 Assistant: In addition to military and police use, kill houses, like shooting ranges, are available for public use. User: Davis 和 Koschmieder 建议将瑞利-贝纳德对流正名为“皮尔森-贝纳德对流”。 Assistant: Davis and Koschmieder have suggested that the convection should be rightfully called the "Pearson–Bénard convection". User: 摘要SSP(Windows XP中引入)(wdigest.dll) - 在Windows与Kerberos不可用的非Windows系统间提供基于HTTP和SASL身份验证的质询/响应。 Assistant: Digest SSP (Introduced in Windows XP) (wdigest.dll) - Provides challenge/response based HTTP and SASL authentication between Windows and non-Windows systems where Kerberos is not available. User: 不过在季末的两场比赛皆取得第4名的成绩。 Assistant: Nevertheless, both teams qualify to the quarterfinals. User: 2015年2月19日,太阳将托马斯交易到波士顿凯尔特人,以换取马库斯·索顿和一个2016年的首轮选秀权。 Assistant: On February 19, 2015, Thomas was traded to the Boston Celtics in exchange for Marcus Thornton and a 2016 first-round pick. User: 68000的成功让摩托罗拉继续推出MC68010,这块芯片加入了对虚拟内存的支持。 Assistant: Motorola's success with the 68000 led to the MC68010, which added virtual memory support. User: 船员可以报名整个赛事,或其中的一些赛段。 Assistant: Crew can either sign up for the whole race, or one or more legs. User: 不存在不兼容的软件许可证混用的情况。 Assistant: No mix of incompatible software licenses. User: 领导有策略(All You Can Lead)。 Assistant: It's easier to play a lead - you can do whatever you want. User: 到2010年1月,关于为PlayStation 3开发的下一个《死或生》游戏的传言已经传播开来。 Assistant: By January 2010, rumors about the next Dead or Alive game being developed for the PlayStation 3 had already circulated. User: Nesbitt与博物馆馆长马克·诺瑞尔,将它命名为奥氏灵鳄(E. okeeffeae),属名与种名是以乔治亚·欧姬芙(Georgia O'Keeffe)为名,她花了许多年在幽灵牧场,她的骨灰也散布在该牧场。 Assistant: Nesbitt and Mark Norell, curator at the museum, named it Effigia okeeffeae in January 2006 after Georgia O'Keeffe, who spent many years at Ghost Ranch. User: 换句话说,某些形式的“心中”在西方文化中可能被认为是“谋杀自杀”。 Assistant: In other words, certain forms of shinjū might be considered "murder-suicide" in Western cultures rather than suicide. User: 众剧组成员和演员都表示,以实时风格拍摄《X档案》无论精神还是肉体上都令人筋疲力尽。 Assistant: Both the cast and crew admitted that filming an episode of The X-Files in real time was physically and mentally exhausting. User: 她唯一不能预测的人是黑子,因为后者缺乏存在感。 Assistant: So far, the only person she cannot predict is Kuroko, because of his lack of presence. User: GLU 最后一次更新规格要求是在 1998 年,对已弃用的 OpenGL 特性有依赖。 Assistant: The GLU specification was last updated in 1998 and depends on OpenGL features which are now deprecated. User: M60A1E4 - 遥控武器的实验车。 Assistant: M60A1E4: Experimental type with remote control weapons. User: 某些作者(比如 Willard 在 General Topology 中)使用术语“边境”而不用边界来试图避免混淆于代数拓扑学中使用的边界概念。 Assistant: Notations used for boundary of a set S include bd(S), fr(S), and ∂S. Some authors (for example Willard, in General Topology) use the term frontier instead of boundary in an attempt to avoid confusion with the concept of boundary used in algebraic topology and manifold theory. User: 订阅者每月月费的1美元约可换得1小时的串流影片(例如16.99美元的方案,订阅者可获得17小时的影片串流时间)。 Assistant: Subscribers were allowed approximately one hour of streaming per dollar spent on the monthly subscription (a $16.99 plan, for example, entitled the subscriber to 17 hours of streaming media). User: 古巴人不允许自己拥有飞机,或使用机场进行私人或商业飞行,只有政府拥有的飞机才可以使用机场设施。 Assistant: Cubans are not allowed to own aircraft or use the airport for either private or commercial flight. User: 当时他正要会见也门民主人民共和国总统萨利姆·鲁巴伊·阿里派来的一名特使,特使带来的手提箱里据说有一份秘密信件,这时手提箱爆炸了,加什米和特使被当场炸死。 Assistant: His assassination occurred when he was meeting an envoy sent by People's Democratic Republic of Yemen President Salim Rubai Ali and a briefcase, reportedly containing a secret message, exploded, killing both al-Ghashmi and the envoy. User: 福布斯 Forbes,2012年8月。 Assistant: Rizzoli Books, February 2012. User: 拿骚县的五个自治政府,格伦湾是其中的两个市之一,而不是一个镇,另一个是南岸的长滩。 Assistant: Of Nassau County's five municipalities, Glen Cove is one of the two municipalities that is a city, rather than a town, the other being Long Beach on the South Shore. User: 在欧洲历史上,浪漫民族主义的分水岭年份是1848年,当时革命浪潮席卷了整个大陆;多个民族革命发生在各个支离破碎的地区(如意大利)或者在多民族的国家(如奥地利帝国)。 Assistant: Historically in Europe, the watershed year for romantic nationalism was 1848, when a revolutionary wave spread across the continent; numerous nationalistic revolutions occurred in various fragmented regions (such as Italy) or multinational states (such as the Austrian Empire). User: 奥斯曼帝国输了第一次世界大战之后,奥斯曼帝国很快出现分裂。 Assistant: After the Ottoman defeat in World War I, the partitioning of the Ottoman Empire soon followed. User: 他很快就放弃了Haven的原始设计,改用自己的设计,并于1749年得到国王的批准。 Assistant: He soon abandoned van Haven's original design in favour of his own project that was approved by the King in 1749. User: 从4岁起即开始打高尔夫。 Assistant: Wie began playing golf at the age of four. User: 支持政府与企业之间合作,鼓励企业与企业之间的合作及竞争。 Assistant: Support cooperation between government and firms, and cooperation and competition among firms. User: 此程式的网页见“相关链接网站”一节。 Assistant: From the author's web site 'About' page. User: 《SINoALICE》在日本时间2017年6月6日推出。 Assistant: This game SINoALICE launched in Japan on June 6, 2017. User: 罗森塔尔断言这样的期望可以实质上去影响并且完成自我实现的预言。 Assistant: Rosenthal argued that biased expectancies could affect reality and create self-fulfilling prophecies. User: 当游行者抵达时,警察已经在大使馆就位了,但是活动分子想要避免与警察对抗,他们前往门迪奥拉,在路中间生起篝火。 Assistant: The cops were already positioned at the Embassy when the marchers arrived, but the activists wanted to avoid a confrontation with the police and proceeded to Mendiola, where they made bonfires in the middle of the road.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 1990年代初期emo经由另类摇滚和独立摇滚及流行庞克改造,像是Jawbreaker乐团、Sunny Day Real Estate乐团、Weezer乐团和Jimmy Eat World乐团。 Assistant: OK, the translation is:In the early–mid 1990s, emo was adopted and reinvented by alternative rock, indie rock and pop punk bands such as Sunny Day Real Estate, Jawbreaker, Weezer and Jimmy Eat World, with Weezer breaking into the mainstream during this time. User: Translate the following text from Chinese to English: 但是,许多全谷类中的植酸和许多食品中的和纤维可能会干扰锌的吸收,而对锌摄入量过少的影响研究还十分有限。 Assistant: sure, the translated text is: However, phytates in many whole grains, and dietary fiber in many plant foods may interfere with zinc absorption, and marginal zinc intake has poorly understood effects. User: please translate the following contents from chinese to english 一份研究电子邮件的语言学的报告指出,电子邮件是口语与书面语言形式、语法、文风的混合。 Assistant: Sure, the translation is:A study done on the linguistic profile of e-mails has shown that there is a hybrid of speech and writing styles in terms of format, grammar and style. User: Please translate the following text from Chinese to English: LGBT群体享有宪法和法定保护,包括反就业歧视、提供商品与服务以及其他各方面。 Assistant: sure, the translation is:LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas. User: please translate the following contents from chinese to english 随后,弗雷德里克斯堡民兵投票决议。 Assistant: Sure, the translation is:Northumberland subsequently voted in favour of the Militia Ordinance. User: translate the following text from chinese to english 在数学及经典力学中,泊松括号是哈密顿力学中重要的运算,在哈密顿表述的动力系统中时间演化的定义起着中心角色。 Assistant: ok, the translated text is: In mathematics and classical mechanics, the Poisson bracket is an important binary operation in Hamiltonian mechanics, playing a central role in Hamilton's equations of motion, which govern the time evolution of a Hamiltonian dynamical system. User: Please translate the following sentence into English: 他也喜欢人们无法以任何特定方式描述地下城守护者。 Assistant: sure, the translated text is: He also liked that people were unable to describe Dungeon Keeper in any particular way. User: please translate the following sentence from chinese into english 与纳粹德国结盟的企图使斯特恩和莱希失去很多支持。 Assistant: OK, the translation is:This proposed alliance with Nazi Germany cost Lehi and Stern much support. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在非洲和亚洲,这些疫苗的使用已经大大减少了婴儿 患重病的几率,而且那些推行了国家免疫计划的国家在疾病发生率和严重程度上已经有了明显下降。 Assistant: sure, the translated text is: In Africa and Asia these vaccines reduced severe disease among infants and countries that have put in place national immunization programs have seen a decline in the rates and severity of disease. User: Please translate the following sentence into English: 天生赢家的《Mixtape Messiah》系列的第四张作品《Mixtape Messiah 4》原本预计在2007年12月18日发行,但现在发行日期已经延到了2008年8月27日。 Assistant: OK, the translated text is: Mixtape Messiah 4, the fourth title in Chamillionaire's Mixtape Messiah series, was initially set for release on December 18, 2007, but was released on August 27, 2008. User: Translate the following text from Chinese to English 受到危地马拉剥削性劳工行为影响高利润业务的联合果品公司参与了一场有影响力的游说活动,说服美国推翻危地马拉政府。 Assistant: ok, the following is the translation: The United Fruit Company (UFC), whose highly profitable business had been affected by the end to exploitative labor practices in Guatemala, engaged in an influential lobbying campaign to persuade the U.S. to overthrow the Guatemalan government. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1951年,一位阿根廷外科医生采用了旁路手术(by pass)方法为一位患者修复了颈动脉阻塞。 Assistant: sure, the translated text is: In 1951 an Argentinian surgeon repaired a carotid artery occlusion using a bypass procedure. User: Please translate the following contents from Chinese to English 三位校长都曾留学美国。 Assistant: sure, the following is the translation: Three Presidents of the United States have visited the school. User: Please translate the following text from Chinese to English: 辅助函数到逹一个定点(到逹所需的精度),即新迭代的近似值充分接近上一个迭代值时,迭代停止。 Assistant: ok, the translation is:The iteration stops when a fixed point (up to the desired precision) of the auxiliary function is reached, that is when the new computed value is sufficiently close to the preceding ones. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2012年9月26日,DCNS公司在该公司的列莫希伦工厂宣布,计划设计和建造以西北风导弹为蓝本的潜艇用碳滤罐基防空武器。 Assistant: sure, the following is the translation: On 26 September 2012 DCNS at the company's Le Mourillon plant announced plans to design and build a submarine canister-based air defence weapon based on the Mistral. User: please translate the following sentence from chinese into english 很多的属性值可以在运行时候随着用户的动作和修改进行改动,这样就形成了一个动态的程序。 Assistant: ok, the translated text is: Many attribute values can be modified during run time based on user actions or changes in the environment, providing a dynamic application.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 夜愿的第一次正式演出是在1996年的芬兰。 Assistant: The first official competition was held in Finland in 1996. User: 安去取小刀割开胶带为自己松绑,逃离别墅,断腿的乔治留下试图用受损的手机求助。 Assistant: Ann is able to free herself and flee the house while George, with a broken leg, desperately tries to make a call on the malfunctioning phone. User: 纳萨尔庭院的西侧是特里布万博物馆(Tribhuwan Museum),展出国王比兰德拉的祖父的物品。 Assistant: On the west side of Nasal Chok, the Tribhuwan Museum has exhibits of items of the grandfather of King Birendra. User: 菲普斯离开后,从纽约州来的战舰于六月抵达,造成更多的破坏。 Assistant: Phips left, but warships from New York City arrived in June, which resulted in more destruction. User: 伊斯兰女性主义提倡女权、性别平等和伊斯兰框架中的社会平等。 Assistant: Islamic feminists advocate women's rights, gender equality, and social justice grounded in an Islamic framework. User: 索菲娅和孩子们肯定他们喜欢无私奉献的克莉奥,克莉奥情绪崩溃,表示他不想自己的孩子出生。 Assistant: As Sofía and the children affirm their love for Cleo for such selfless devotion, she breaks down and reveals that she had not wanted her baby to be born. User: 报告又提到,要达至全球变暖限制在1.5oC,社会在土地、能源、工业、建筑、交通和城市方面,都需要作出迅速深远而且前所未有的变革。 Assistant: Pathways limiting global warming to 1.5 °C with no or limited overshoot would require rapid and far-reaching transitions in energy, land, urban and infrastructure (including transport and buildings), and industrial systems. User: 而他也时常参与电影的演出,这大都是他自己或乔·斯万伯格执导的电影。 Assistant: He has also acted in a number of films, mostly in those directed by either himself or Joe Swanberg. User: XPath 2.0实际上是XQuery 1.0的子集合。 Assistant: XPath 2.0 is in fact a subset of XQuery 1.0. User: 此外,日本树蛙的鸣叫声细碎如虫鸣。 Assistant: Then a Japanese bugle sounded. User: 今虽恼我,消我宿业,与我有缘,是我善知识,当令发菩提心。 Assistant: Forever, O Šamaš and Anunit, because of my precious deeds may your hearts be glad. User: 他是英国王位第5顺位继承人。 Assistant: He is fifth in the line of succession to the British throne. User: 阿琪获得Phantom母星的幻视,并借此从外星粒子中找到了第八灵魂。 Assistant: Aki has a vision of the Phantom home planet, where she is able to receive the eighth spirit from the alien particles in herself. User: 此外,虽然她是个严谨的严守纪律者,她经常协助哈利间接地进行不符合学校的严格规则范围里的活动;例如,她容许哈利与他的朋友于变形学课室里练习三巫斗法大赛的任务。 Assistant: Furthermore, although a rigorous disciplinarian, she often assists Harry indirectly with activities that are not strictly within the rules of Hogwarts; for example, she allows Harry and his friends to use the Transfiguration classroom to practice for tasks in the Triwizard Tournament. User: 它是城市中最长的有顶拱廊街,长190米,宽3.7米。 Assistant: It is the longest covered passage in the city, at 190 meters long and 3.7 meters widde. User: 两个国王伊什特万一世母系表兄弟(Bolya和Bonyha)于1045年合谋对付彼得一世,但彼得一世将他们逮捕拷打,并处决。 Assistant: Two of King Stephen I's maternal cousins (Bolya and Bonyha) conspired against Peter in 1045, but the King had them arrested, tortured and executed. User: 一旦理解了这点,很多其它例子也是同样的情况,应用于其它的代数群:正交群的二次型,以及射影线性群的Severi-Brauer簇就是两个例子。 Assistant: Once this was understood various other examples were collected under the heading, for other algebraic groups: quadratic forms for orthogonal groups, and Severi–Brauer varieties for projective linear groups being two. User: 安吉拉·戴维斯、贝尔·胡克斯、金柏莉·威廉斯·坎秀(英语:Kimberlé Williams Crenshaw)与派翠卡·希尔·柯林斯(英语:Patricia Hill Collins)脱颖而出为黑人女性主义的领导性学者,与此同时,黑人名人,特别是碧昂丝鼓励主流讨论黑人女性主义。 Assistant: Angela Davis, bell hooks, Kimberlé Williams Crenshaw, and Patricia Hill Collins have emerged as leading academics on black feminism, whereas black celebrities, notably Beyoncé, have encouraged mainstream discussion of black feminism. User: 随着时间过去,德国人协会慢慢开始选择站在一个中立的立场。 Assistant: Over time, the German Society took a more neutral stance. User: 后来,M60、FN MAG也加入到选项中。 Assistant: Later the M60 and FN MAG were also added to the list of options. User: 如果今天订下了完全的网络中立性规则,使你不能向Netflix之类的公司收取任何费用,你将无法在持续的网络投资上获取报酬,而这也意味着你将停止继续投资网络。 Assistant: If you have these pure net neutrality rules where you can never charge a company like Netflix anything, you're not ever going to get a return on continued network investment — which means you'll stop investing in the network. User: 希腊实行两年轮耕制:一年休耕,一年耕种。 Assistant: Farmers complained that they grew two crops a year - frogs and ice. User: 自2004年起,亚特兰大收取1%的市销售税,用于分离并维修旧有的下水道和雨水沟。 Assistant: Since 2004, Atlanta charges a city sales tax of 1% to separate and repair its old sewers and storm drains. User: 公司的服务对象包括医疗机构、生命科学研究所、临床实验室、工业单位和普通大众。 Assistant: The company's customers include health care institutions, science researchers, clinical laboratories, the pharmaceutical industry, and the general public. User: 帕斯托·马尔多纳多在他的动能回收系统失效后,便无法做出圈速。 Assistant: Pastor Maldonado was unable to set a lap time after his energy recovery system failed. User: CIS Hollywood负责36颗视觉效果镜头,主要处理将钢丝移除和合成的工作。 Assistant: CIS Hollywood was responsible for 36 visual effects shots, which primarily dealt with wire removals and composites. User: 每一次通过所累积的摄动效应,进一步的将卫星向外推出。 Assistant: The effects of the perturbation accumulate at each passage pushing the satellite even further outwards. User: 苯扎氯铵,也被称为BZK,BKC,BAC,alkyldimethylbenzylammonium chloride和ADBAC,是属于季铵基类的阳离子性界面活性剂。 Assistant: Benzalkonium chloride, also known as BZK, BKC, BAC, alkyldimethylbenzylammonium chloride and ADBAC, is a type of cationic surfactant. User: 乔治与雷尼成为搭档是因为孤独。 Assistant: The companionship of George and Lennie is the result of loneliness. User: 墨西哥的金塔纳罗奥州同样受到重创,飓风艾米莉和威尔玛都曾在科苏梅尔岛和坎昆之间登陆,造成数十亿美元损失。 Assistant: The Mexican state of Quintana Roo was also heavily hit, suffering billions of dollars in damage when Hurricanes Emily and Wilma both made landfall between Cozumel and Cancún. User: 虽然睡眠剥夺对于大部分人来说只会造成烦扰,但是它的确被反复证明可以缓解抑郁症,虽然效果是暂时的。 Assistant: Although sleep deprivation in general annoys most of the population, it has repeatedly been shown to alleviate depression, albeit temporarily. User: 虽则伊特鲁里亚文尚未完全解析,但在伊特鲁里亚城市里发掘出的双语铭文表明腓尼基人与伊特鲁里亚人的贸易已达几个世纪。 Assistant: The Etruscan language is imperfectly deciphered, but bilingual inscriptions found in archaeological excavations at the sites of Etruscan cities indicate the Phoenicians had trading relations with the Etruscans for centuries.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 有些人认为是由于数论极端的无应用性才使得高斯做出上述的陈述;然而,哈代指出这并不是主要缘由。 Assistant: Some people believe that it is the extreme non-applicability of number theory that led Gauss to the above statement about number theory; however, Hardy points out that this is certainly not the reason. User: 这些闸的串联或并联控制了运算的优先级。 Assistant: Induction sealing systems meet or exceed these government regulations. User: 2003年9月3日赫尔辛基证券交易所(HEX)与OM合并,合并后的公司名称变更为OM HEX。 Assistant: On 3 September 2003 the Helsinki Stock Exchange (HEX) merged with OM, and the joint company became OM HEX. User: 接替乔因森-希克斯爵士出任财政部财务秘书的人不在内阁供职。 Assistant: Joynson-Hicks' successor as Financial Secretary to the Treasury was not in the Cabinet. User: 同时,卡扎尔王朝政府的高级官员收到了匿名信件,德黑兰、大不里士等城市也遍布了一些标语牌,显示民众对于将特许权交给外国人手中表示不满。 Assistant: In the meantime, anonymous letters were being sent to high members of the Qajar government while placards were circulating in cities such as Tehran and Tabriz, both displaying public anger towards the granting of concessions to foreigners. User: 就现存的描述,米尔扎·叶海亚据有关报告,企图借当地浴场的一位理发师之手刺杀巴哈欧拉。 Assistant: In contemporary accounts, Mirza Yahya is reported to have tried to have Bahá'u'lláh assassinated by a local barber. User: 1960年,该院正式成立以满足捷克对化学工业的需求。 Assistant: In 1960, the faculty was established in response to meet the needs of the chemical industry. User: 在禁令的时间,大约130 枝左右的HK91已经被运送到美国,但尚未被清关。 Assistant: At the time of the ban, about 130 or so HK91s had already been delivered to the U.S. but had not yet cleared customs. User: 劳儿向雅克告白,表达对雅克的兴趣,但是劳儿禁止雅克和她待在一起,而不是塔蒂亚娜。 Assistant: Lol reveals to Jacques her interest in him but forbids him to stay with her instead of Tatiana. User: 八皇后问题共有92个互不相同的解。 Assistant: The eight queens puzzle has 92 distinct solutions. User: 这些拓扑关系允许进行复杂的空间脚后跟一个建模和分析。 Assistant: These topological relationships allow complex spatial modelling and analysis to be performed. User: 1943年,广场遭到猛烈空袭,周边大部分地区被摧毁。 Assistant: In 1943, the square was heavily bombed and most of the area was destroyed. User: 2008年,青岛市启动新一轮轨道交通研究工作。 Assistant: In 2008, WestNet will be building a loading point for iron ore traffic. User: 已将John Walker最初实施的暴力测试法改良以更好地利用迭代的优点。 Assistant: The brute-force method originally deployed by John Walker has been refined to take advantage of iteration behaviours. User: 他在Usenet发表的文章引发了很大的回响,而KDE计划就此诞生了。 Assistant: His initial Usenet post spurred a lot of interest, and the KDE project was born. User: 后从驾南行。 Assistant: 1 Later From the South. User: 是真的公主还是公主病? Assistant: Is she genuine, or is she an impostor? User: 模型含有六个基本参数。 Assistant: We thus have six parameters to deal with. User: 造成7人死亡,其中大部分是青少年和儿童。 Assistant: Seven people were killed, most of them teenagers and children. User: 它可能是由repartee这个字缩短而造出的新字。 Assistant: It may be simply a shortened version of this kata. User: 另外安排了250辆红色奔驰加长轿车以从机场接送贵宾。 Assistant: 250 red Mercedes-Benz limousines were used to chauffeur guests from the airport and back. User: 在警察调查过程中,她的父母惊讶地发现,莉迪亚与他们印象中的受欢迎、成绩好完全相反,她实际上是个孤独的人,几乎没有朋友,成绩也已经严重下滑。 Assistant: As the police investigate, her parents discover that contrary to their belief that Lydia was popular and doing well in school, she was actually a loner with almost no friends and that her grades had severely slipped. User: 主办单位亦承诺每有一个人跑完马拉松赛事全程,便会捐出3美元的基金提供给波士顿马拉松爆炸案的受害者。 Assistant: Organizers also pledged to donate US$3 to a fund for Boston Marathon victims for every person who finished the race. User: 不过,伯基特断然拒绝工党邀请,直言“他无法在25分钟改变政治立场,即使自由党完全解体,他也不会被发现走到工党的方舟避难”。 Assistant: Birkett replied that "he could not change his politics in twenty-five minutes, and even if the Liberal Party should disintegrate completely, he would not be seen taking refuge in the Labour ark". User: 她的事迹被记录在世界粮食计划署出版的一本名为“雪豹、雪人和爬上珠穆朗玛峰的女孩”(Snow Leopard, the Yeti and the Girl Who Climbed Mount Everest)的童书,旨在促进学校粮食与减少儿童饥饿。 Assistant: Her success on Everest was recounted in a children's book titled Snow Leopard, the Yeti and the Girl Who Climbed Mount Everest, published by the WFP to promote the use of school meals to reduce child hunger. User: 各地人均收入以杰佛逊县降幅最大,有22.38美元。 Assistant: In terms of per capita income, Jefferson County sustained the most impact, decreasing by $22.38. User: 汤玛士反对这段关系,并要求乔停止他的不法行为,警告乔他的犯罪行为将会得到报应。 Assistant: Thomas objects to the relationship and advises Joe against his criminal activities, warning him that his wrongdoing will catch up with him eventually. User: 大型比赛竞赛者的训练是公众关注的事情,由城邦提供专门的建筑为此用途,并由官员专门负责管理。 Assistant: Training of competitors for the greater contests was a huge matter of public concern and special buildings were provided by the state for such use, with management entrusted to public officials. User: 其主要功能是减少运动员在水中的阻力,从而提高自己的速度时间。 Assistant: The racing suit's main function is to reduce the drag of an athlete in water, thus improving his time. User: 接着,普斯特率领他的部下沿东继续前进,但是他们在一处悬崖边上发现了更多飞火,比克莱顿那边的还要多。 Assistant: Post then led his crews east up a ridge but saw more spot fires below where Clayton and his crew were. User: 另一方面,代表工人的一个倡导团体的主任Kimi Lee认为,由于有20名工人投诉,诉讼是合理的。 Assistant: On the other hand, Kimi Lee, the director of one of the advocacy groups that represented the workers, maintained that the lawsuits were justified due to complaints from 20 workers. User: 2015年9月29日,在基塔罗维奇的倡议下,大西洋理事会(英语:The Atlantic Council)在纽约举办亚得里亚海-波罗的海-黑海领导人非正式高级会议,会议后来达成了三海倡议(英语:Three Seas Initiative)。 Assistant: On 29 September 2015, at the initiative of Grabar-Kitarović the Atlantic Council co-hosted an informal high-level Adriatic-Baltic-Black Sea Leaders' Meeting in New York City which would later grow to Three Seas Initiative.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 陈酿过程决定了朗姆酒的颜色。 Assistant: The ageing process determines the colour of the rum. User: 目前在刚果民主共和国境内的世界遗产皆被列入危险名单。 Assistant: All of these parks have been put on the World Heritage in Danger List. User: 例如– 如果A队先击球并得200跑分,但是B队只得192跑分, A队被称为赢得8个跑分。 Assistant: For instance, if Team A bat first and make 200 runs, but Team B make only 192, Team A is said to have "won by eight runs". User: 2011年11月,杰龙公司宣布因为财政上的原因,暂停这项研究以及相关试验,但会继续观察已接受治疗的患者。 Assistant: In November 2011 Geron announced it was halting the trial and dropping out of stem cell research for financial reasons, but would continue to monitor existing patients, and was attempting to find a partner that could continue their research. User: 在可逆情况下,不会产生熵,熵的加入量等于提取的量(∆S=0)。 Assistant: In the reversible case, no entropy is created and the amount of entropy added is equal to the amount extracted. User: 第一款大批量生产的嵌入式系统是1961年发布的民兵I导弹内的D-17自动制导计算机。 Assistant: An early mass-produced embedded system was the Autonetics D-17 guidance computer for the Minuteman missile, released in 1961. User: 作为回应,马尔科姆称金“汤姆叔叔”,后者放弃黑人武装以便迎合白人的权力制度。 Assistant: Malcolm had responded by calling King an "Uncle Tom", saying he had turned his back on black militancy in order to appease the white power structure. User: EPIC 204278916是一颗位于天蝎座的主序前星,是一颗年龄约500万年的M1红矮星。 Assistant: EPIC 204278916 is a pre-main-sequence star, about five million years old with a spectral type of M1, implying a red dwarf. User: 同时,一些凯尔特部落渗透到了现法国的东部地区(上日耳曼尼亚),这种占领扩散到法国的其他地区的时间仅仅在公元前5世纪至公元前3世纪之间。 Assistant: At the same time, some Celtic tribes penetrated the eastern parts (Germania superior) of the current territory of France, but this occupation spread in the rest of France only between the 5th and 3rd century BC. User: 1983年,学校成立夜大学。 Assistant: In 1983 the school received its latest charter. User: 在澳大利亚,于1921年的全国州长会议中,订定每年4月25日是澳纽军团日。 Assistant: In Australia at the 1921 State Premiers' Conference, it was decided that Anzac Day would be observed on 25 April each year. User: 情侣通常通过宗教组织、工作、学校和朋友相识。 Assistant: Couples often meet through religious institutions, work, school, or friends. User: 1968年大选期间她告诉作家葛罗莉亚·斯坦能:“我从来都没时间好好思考一下自己想成为什么样的人,或是谁让我感到钦佩,或是有一些自己的想法。 Assistant: As she told the writer Gloria Steinem during the 1968 presidential campaign, "I never had time to think about things like that—who I wanted to be, or who I admired, or to have ideas. User: 他选派篮球队,组织了大西洋城的第一支职业榄球队“the Blue Tornadoes”,并在北新罕布什尔大道(North New Hampshire Avenue)拥有一间拳击馆。 Assistant: He fielded basketball teams, organized Atlantic City's first professional football team - the Blue Tornadoes - and owned a boxing gym on North New Hampshire Avenue. User: 有诤讼者能令和合。 Assistant: The sinner shall convert. User: 早在1962的南越,道格拉斯的C-47运输机便开始负责前进空中管制的任务,大部分的行动都是夜间任务。 Assistant: As early as 1962, Douglas C-47 flareship FACs began the forward air control mission in South Vietnam, mostly on night missions. User: 喜欢殴打的感觉。 Assistant: I love to hit. User: 基于同样的原因乌拉圭参与此项计划的资格在2003年被吊销。 Assistant: Uruguay's participation in the program was revoked in 2003 for similar reasons. User: 7月15日,反坦克连自最前线抽调出来,配置在盟军第1空降特遣队(英语:1st Airborne Task Force (Allied))下的517伞兵团(英语:517th Parachute Infantry Regiment (United States))。 Assistant: On 15 July the Antitank Company was pulled from the frontlines and placed with the 517th Parachute Infantry Regiment, 1st Airborne Task Force. User: 当一条涡旋线在边界表面终止,压力的下降可能使物质从表面被带入核心。 Assistant: When a vortex line ends at a boundary surface, the reduced pressure may also draw matter from that surface into the core. User: 儿子,名字不详。 Assistant: A son, name unknown. User: 米科尔森一生都住在哥本哈根,直到2012年拍摄汉尼拔的时候他搬到了多伦多。 Assistant: Mikkelsen lived in Copenhagen all his life, until he moved to Toronto in 2012 when the filming of Hannibal started. User: 据大卫洛克菲勒说,Brooke Astor要求康宁汉参加她的100岁生日派对,康宁汉是唯一被邀请的媒体人。 Assistant: According to David Rockefeller, Brooke Astor asked that Cunningham attend her 100th birthday party, the only member of the media invited. User: OpenVMS中则与“show default”等价。 Assistant: The OpenVMS equivalent is show default. User: 当航天器落入水中时,降落伞使其上下颠倒,保持二号稳定位置(Stable 2 position)。 Assistant: When the spacecraft hit the water, the parachutes dragged it over and left it upside down, in what was termed Stable 2 position. User: 托斯滕·阿尔比希(Torsten Albig,1963年5月25日-)是德国的一位政治人物,他是德国社会民主党党员。 Assistant: Torsten Albig (born 25 May 1963 in Bremen) is a German politician from the Social Democratic Party of Germany. User: Netscape Navigator 9 Beta版中有对于消息来源支援及和Netscape.com入口网站更好的结合,包含改进讨论方式和网页上的投票。 Assistant: The Beta releases of Netscape Navigator 9 included enhanced newsfeed support and were more integrated with the Netscape.com Internet portal, including enhanced methods of discussion, submission and voting of Web pages. User: ”“你应该更信任我,我不是艾提安。 Assistant: "I would say I was more of a Needy than a Jennifer. User: 自1909年至1917年,奥本海姆在柏林先是做无薪讲师,然后做了两年挂名教授。 Assistant: From 1909 to 1917, Oppenheimer was Privatdozent in Berlin, then for two years Titularprofessor. User: 欧多克斯对柏拉图的问题的解答是为每个行星指定一组同心球。 Assistant: Eudoxus rose to the challenge by assigning to each planet a set of concentric spheres. User: 而负责ADE 651在黎巴嫩经销的公司PRO.SEC则在网页上声称,该项设备内部配备有“核四极共振(英语:Nuclear quadrupole resonance)或者是核磁共振设备”。 Assistant: Prosec, a Lebanese reseller of the ADE 651, claimed on its website that the device works on nuclear quadrupole resonance (NQR) or nuclear magnetic resonance (NMR). User: 在事件发生前的几个小时,凶手将一段视频发表在了YouTube网站上,预言了该次校园大屠杀。 Assistant: Hours before the incident, the shooter posted a video on YouTube predicting the massacre at the school. User: 文末还叙述了夫妻两人打算投票给奥巴马,但海琳却去世的经过: 两人谈到了要一起为巴拉克·奥巴马能入主白宫而祷告、要一起去投票。 Assistant: It ended with the story of how the couple intended to vote for Obama together but Helene died just before the election, They talked about praying to help Barack Obama get to the White House. User: YouTube早期的总部位于加利福尼亚州San Mateo的比萨店和日本餐馆。 Assistant: YouTube's initial headquarters was above a pizzeria and Japanese restaurant in San Mateo, California. User: 该期刊还出版其他的内容,比如"HUPO的意见"(HUPO views),这些文章来自于人类蛋白质组组织(HUPO)、HUPO会议以及"国际质谱研讨会生命科学组"(International Symposium On Mass Spectrometry In The Life Sciences)等所发表的论文。 Assistant: The journal also publishes other content such as "HUPO views", which are reports from the Human Proteome Organization (HUPO), proceedings from HUPO meetings, and the proceedings of the International Symposium On Mass Spectrometry In The Life Sciences. User: 这样促使一个大规模反犹太人的暴力运动,威胁当地的犹太人、皇室城堡、富裕的神职人员和巴黎。 Assistant: The result was a large and violent anti-Semitic movement threatening local Jews, royal castles, the wealthier clergy, and Paris itself. User: 作为戏剧的一种实验形式,许多荒诞派剧作家使用了早期创新者运用的技巧。 Assistant: As an experimental form of theatre, many Theatre of the Absurd playwrights employ techniques borrowed from earlier innovators. User: 依据这种程序,最根本的研究来源是政府的起源。 Assistant: According to this procedure, the most fundamental subject is the origin of government. User: 与菲萝间的遗憾是他心中难以治愈的伤。 Assistant: Conan's blow had only succeeded in injuring him.
User: please translate the following sentence into english 攻击最终造成10死87人受伤。 Assistant: OK, the translation is:In addition, the storm resulted in 87 indirect deaths. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 虽然帕克黑尔M85已经将特许生产许可证出售给吉布斯步枪有限公司(英语:Gibbs Rifle Co.),但是它并未恢复生产。 Assistant: OK, the translated text is: Although the Parker Hale M85 manufacturing licence was sold to Gibbs Rifle Co., it has not yet resumed production. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在2002年7月12日,土耳其成为JSF计划第七个国际合伙人,加入英国、意大利、荷兰、加拿大、丹麦和挪威。 Assistant: Sure, the following is the translation: On 12 July 2002, Turkey became the seventh international partner in the JSF Project, joining the United Kingdom, Italy, the Netherlands, Canada, Denmark and Norway. User: Translate the following text from Chinese to English 传统上,该公司生产汽油发动机;然而,该公司在购买意大利企业Lombardini(英语:Lombardini S.r.l.)后开始扩大业务范围;现有提供马力高达134HP的柴油发动机。 Assistant: OK, the translated text is: Traditionally, the company manufactured gasoline engines; however, after purchasing the Italian company Lombardini, it extended its range and now offers diesel engines up to 134 HP. User: please translate the following sentence into english: 选用的乐器都是当时最好的,厨子都煮尽各种珍贵食材。 Assistant: Sure, the translation is:How to Cook Everything Fast: A Better Way to Cook Great Food. User: Translate the following text from Chinese to English: 从基本的数学圆周公式(C=πd)可以得知,导管的圆周(以毫米计算)只稍微大于French单位的值约4.7%。 Assistant: sure, the following is the translation: From the basic math equation C = πd, it follows that the catheter's circumference in mm is only slightly (about 4.7%) greater than the French size. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这些粒子可以影响地球的磁气圈(参见地磁风暴条目),伴随的辐射会危害太空船和太空人。 Assistant: OK, the translation is:These particles can impact the Earth's magnetosphere (see main article at geomagnetic storm), and present radiation hazards to spacecraft and astronauts. User: please translate the following contents from chinese to english 于是,他就猜想,通常情况下,人们是否也会更偏爱与自己有关的刺激;纳丁的”单纯拥有效应“与扎荣茨的”单纯接触效应“恰好相反。 Assistant: sure, the translated text is: He wondered if people in general would prefer stimuli that are somehow connected to them; a "mere belongingness" as opposed to Zajonc's mere exposure. User: please translate the following text from chinese to english: 2003年7月4日,EyeToy与《EyeToy:Play(英语:EyeToy: Play)》在欧洲捆绑开售。 Assistant: OK, the translated text is: In 2003, EyeToy was released in a bundle with EyeToy: Play: in Europe on July 4, and North America on November 4. User: Translate the following contents from Chinese to English 在《新公共服务:服务,而不是掌舵》一书中,他开发了一种新的治理模式,这种模式强调让公民参与到社区治理中来的需求。 Assistant: sure, the following is the translation: In The New Public Service: Serving, not Steering, he developed a new model of governance that stresses the need to engage citizens in governance of their communities. User: please translate the following sentence into english: 凡愚不测。 Assistant: Sure, the following is the translation: Idiocnemis bidentata. User: Translate the following contents from Chinese to English 在过去的几十年中,由于对病情良好的认识和改善,死亡率已经降低。 Assistant: OK, the translation is:Mortality has decreased over the last few decades due to better recognition and improvement in care. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 五款游戏的最后一部于1998年发行。 Assistant: ok, the translated text is: The last of its five titles was released in 1998. User: translate the following text from chinese to english 这些车主要是被用作出租车。 Assistant: sure, the translation is:Many of these cars saw use as taxis. User: please translate the following sentence from chinese into english: 图克小时候就被鼓励去作画,有些他早年的画作(画于四或五岁之时)于1895年出版发行。 Assistant: sure, the translation is:Tuke was encouraged to draw and paint from an early age and some of his earliest drawings—from when he was four or five years old—were published in 1895. User: translate the following text from chinese to english: 其主要能力特色为速度很快。 Assistant: ok, the following is the translation: His great abilities were apparent almost immediately. User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于她极端害羞,所以自从中学以来一直在交友方面有困难而且也是其他人恶作剧的受害者。 Assistant: sure, the following is the translation: Due to her extreme shyness, she has had trouble making friends ever since the middle school and is most often the victim of practical jokes and mischief by others.
User: please translate the following sentence into english: 迈克尔·弗莱恩在他1998年写的戏剧《哥本哈根》中探寻了海森堡与玻尔1941年的会面中可能发生了什么。 Assistant: Sure, the translated text is: Michael Frayn's 1998 play Copenhagen explores what might have happened at the 1941 meeting between Heisenberg and Bohr. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1734年,查尔斯观察了法国和西班牙对盖塔的包围战,这是他首次参战。 Assistant: sure, the translation is:In 1734, Charles Edward observed the French and Spanish siege of Gaeta, his first exposure to war. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 它们于1910年9月1日移交,并由德国国家海军办公室于9月12日正式从海军名录(英语:Navy List)中除籍,倒签日期为7月31日。 Assistant: OK, the translated text is: They were transferred on 1 September 1910, and on 12 September the German Reichsmarineamt formally struck them from the naval register, backdated to 31 July. User: please translate the following contents from chinese to english: 1968年9月,共产主义革命者安得拉邦协调委员会加入委员会。 Assistant: sure, the following is the translation: In September 1968 Andhra Pradesh Coordination Committee of Communist Revolutionaries joined AICCCR. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其中最普遍的是男子将女子娶进家中。 Assistant: ok, the following is the translation: And generally men will then be entered into the family of the woman. User: Please translate the following sentence into English: 64位元的电脑必须确保CPU支持特定的指令。 Assistant: ok, the following is the translation: The 64-bit versions require a CPU that supports certain instructions. User: please translate the following contents from chinese to english: 沃德协助素格添加更多笑话至最终版本。 Assistant: ok, the translation is:Ward helped Sugar add more jokes to the final version. User: Please translate the following text from Chinese to English 由于判断该广告是严肃的,构成要约,而非夸大吹捧或要约之引诱,上诉法院裁决按其规定使用烟丸的接受方可获得100英镑。 Assistant: Sure, the translated text is: After noting the advertisement was serious enough to be an offer, not mere puff or an invitation to treat, the Court of Appeal held the accepting party only needed to use the smokeball as prescribed to get the £100. User: Please translate the following sentence into English: 在波兰,所有集中营加起来,有三百万犹太人在毒气室中被杀,其中,仅在奥斯威辛集中营就有一百万人被杀。 Assistant: ok, the following is the translation: In Poland, three million Jews were killed in gas chambers in all concentration camps combined, with one million at the Auschwitz concentration camp alone. User: Please translate the following sentence into English: 圣多纳廷主教座堂于1799年被法兰西第一共和国的占领军摧毁。 Assistant: Sure, the translated text is: St. Donatian's was destroyed in 1799 by occupying forces of the French First Republic. User: Translate the following text from Chinese to English: 由于内置了屏幕和磁盘驱动器,SX-64取消了磁带端口(Datasette Port)和RF端口。 Assistant: OK, the translation is:The Datasette (cassette) port and RF port were omitted from the SX-64. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1996年,作为欧洲安全合作组织(OSCE)的人权职员,她在波斯尼亚工作了五个月,1997年成为该组织的选举监督人。 Assistant: ok, the translation is:She served in Bosnia for five months as a human rights officer for the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) during 1996, and as an election supervisor in 1997. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 丽莎·露(1969年-)是一位美国视觉艺术家,最著名的是使用玻璃珠制作大型雕塑。 Assistant: OK, the following is the translation: Liza Lou (born 1969) is an American visual artist best known for producing large scale sculpture using glass beads. User: please translate the following text from chinese to english: 西旁遮普省的官方语言是乌尔都语,但其大部分人口使用由沙哈穆奇字母(英语:Shahmukhi alphabet)书写的旁遮普语。 Assistant: ok, the translation is:The official language of West Punjab was Urdu but most of the population spoke Punjabi using the Shahmukhi script. User: please translate the following sentence from chinese into english: 一些学者则指《古兰经》所载的科学方法与现代科学相符。 Assistant: Sure, the translated text is: Some scholars state that the Quran contains scientific information that agrees with modern science. User: Please translate the following sentence into English: 他也曾经营著名的棉花俱乐部(英语:Cotton Club),并在1930年代成为主要的拳击筹办人。 Assistant: OK, the translated text is: He also ran the famous Cotton Club and was a leading boxing promoter in the 1930s. User: please translate the following text from chinese to english: 她也还住在威斯康星州。 Assistant: Sure, the translation is:She lives in Wisconsin. User: please translate the following contents from chinese to english: 之后他在Grif SA工作,这是一家专门开发SGML编辑器的软件公司。 Assistant: sure, the translation is:He started work at Grif SA, a software company specialising in SGML editors. User: please translate the following contents from chinese to english: 对盟军来说不幸的是,其中一个不到两个星期后被风暴摧毁。 Assistant: ok, the translated text is: Unfortunately for the Allies, one of them was destroyed after less than two weeks.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 90%的情形下,人体的免疫系统可以在二年内清除人类乳突病毒。 Assistant: In 90% of cases the body's immune system clears the infection naturally within 2 years. User: 作为设计总监,他领导造型设计中心团队开发了法拉利FF和LaFerrari的概念车型,之后他在巴黎车展上亮相了敞蓬车法拉利SA Aperta,并于2012年在日内瓦车展上秀出法拉利F12 Berlinetta新车。 Assistant: As design director, he has been leading the style center team to develop the concept of the Ferrari FF and LaFerrari, then he presented at Paris Motor Show the roadster Ferrari SA Aperta, and the F12 Berlinetta at the Geneva Motor Show in 2012. User: SNAPC1能与SNAPC4、SNAPC3和视网膜母细胞瘤蛋白发生相互作用。 Assistant: SNAPC1 has been shown to interact with SNAPC4, SNAPC3 and Retinoblastoma protein. User: 萨莫吉希亚在经济上地位特殊——它毗邻港口,遭受徭役的人较少,相反,很多平民都是雇人工作。 Assistant: Samogitia was exclusive through state in its economical situation – it lay near ports and there were fewer people under corvee, instead of that, many simple people were money payers. User: 然而,卢西安诺和迈尔·兰斯基(阿纳托尔·优素福 饰演)则警告马塞里亚有关努基的企图,以换取马塞里亚资助他们的海洛因业务。 Assistant: However, Luciano and Meyer Lansky (Anatol Yusef) alert Masseria to Nucky's attempted hit in exchange for Masseria financing their heroin operation. User: 朗兰兹的创见,除技术之深以外,在于他提出上述理论与数论的直接联系,以及其构想中丰富的总体结构(即所谓函子性者也)。 Assistant: What initially was very new in Langlands' work, besides technical depth, was the proposed direct connection to number theory, together with the rich organisational structure hypothesised (so-called functoriality). User: 杜马盖地是内格罗斯省人口最多的城市,约占该省总人口的9.05%。 Assistant: Dumaguete is the most populous city in Negros Oriental, comprising 9.05% of the province's total population. User: 自治区政府公告表示,加泰罗尼亚海外居民若想投票,必须登记。 Assistant: An official announcement by the Government of Catalonia suggested that Catalan residents overseas willing to vote would have to register. User: 这些弧线可以相互交叉但不能触及任何非其端点的顶点。 Assistant: These curves may cross each other but must not touch any vertices other than their endpoints. User: 多函子是将函子的概念广义化至n个引数。 Assistant: A multifunctor is a generalization of the functor concept to n variables.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 悬崖效应(英语:Cliff Effect),或砖墙效应(Brickwall Effect),在电信领域是指数字信号接收的突然损失现象。 Assistant: In telecommunications, the (digital) cliff effect or brickwall effect is a sudden loss of digital signal reception. User: 依据阿奎那的说法,天主透过自然给予人类启示,也因此研究自然便是研究天主。 Assistant: According to Thomas, God reveals himself through nature, so to study nature is to study God. User: 在1667年查理二世任命乔治·唐宁(唐宁街的建造者)从根本上改革财政部和税收。 Assistant: In 1667, Charles II of England was responsible for appointing George Downing, the builder of Downing Street, to radically reform the Treasury and the collection of taxes. User: 今天,修道院是圣山国家自然公园的中心。 Assistant: Today, the monastery forms the centrepiece of the Sviatohori National Nature Park. User: 虽然他使罗马陷入了军事独裁统治,但罗马公民对他评价甚高,因为他消除了康茂德治下的腐败。 Assistant: Although his actions turned Rome more into a military dictatorship, he was popular with the citizens of Rome, having stamped out the rampant corruption of Commodus's reign. User: 委内瑞拉北部因伊万致使至少3人丧生,还造成了中等程度破坏。 Assistant: Elsewhere, Hurricane Ivan caused at least three fatalities and moderate damage in northern Venezuela. User: 她也与母亲走上同样的命运。 Assistant: And she also knows the fate of their mother. User: 由于欧足联规定举办赛事的体育馆名称不得出现赞助商名字的规定,该体育场将在所有欧足联比赛中都被称为“贝西克塔斯体育场”。 Assistant: Due to UEFA regulations regarding naming rights of non-tournament sponsors, the stadium will be referred to as the "Beşiktaş Stadium" in all UEFA materials. User: 随着胚胎从球形的一团细胞变成蠕虫形状的结构,外胚层中位于背面正中的一条窄带分化为神经板(英语:neural plate),它是神经系统的前身。 Assistant: As the embryo transforms from a round blob of cells into a wormlike structure, a narrow strip of ectoderm running along the midline of the back is induced to become the neural plate, the precursor of the nervous system. User: 凯萨在船舶建造中采用了分组合件的方法; 而以前,是数百名工人挤在一起完成一艘船。 Assistant: Kaiser adopted the use of sub-assemblies in ship construction; formerly, hundreds of laborers crowded together to complete a ship. User: Atkinson 于1984年提出一种新组织的设计,其包含了主流及非主流员工的运用,建立了一种不同以往(有弹性)的国际性聘雇关系。 Assistant: In 1984, Atkinson postulated the emergence of an organisation design comprising both a core and a peripheral workforce, using differing forms of contractual relationship (flexibility) on an international basis. User: 在1953年斯大林逝世前,斯迪亚季在总体上是受压制的,因此这种风格是以反主流文化的方式成长起来的。 Assistant: The stilyagi were largely repressed until Stalin's death in 1953, which let the style grow into a counterculture. User: 亨特和费尔到他们的宾馆的房间休息,他回忆到“在我的脑海里,性是我想到的最后一件事情。 Assistant: Hunter and Fell retired to their hotel room and he recalled: "Sex was the last thing on my mind. User: 还有些像卡斯卡迪亚共和国(The Republic of Cascadia)那样,是说说而已的政治抗议。 Assistant: Still others, such as the Republic of Cascadia, are expressions of political protest. User: Vector冲锋枪型(SMG)是可以选择发射模式的型号,只适用于军事和执法机关。 Assistant: The Vector SMG variant is only available for military and law enforcement use. User: 这是他当选后首次主要的外访活动。 Assistant: This was his first acting role after his first audition. User: 美国国际语言暑期学院(SIL International)是一个国际性、非牟利、宗教性的科学组织,主要在研习、开发及记录一些比较鲜为人知的语言,藉以扩展语言学知识、推动世界识字率及扶助少数族裔的语文发展。 Assistant: SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics) is a U.S.-based, worldwide, Christian non-profit organization, whose main purpose is to study, develop and document languages, especially those that are lesser-known, in order to expand linguistic knowledge, promote literacy, translate the Christian Bible into local languages, and aid minority language development. User: 这次大会成立了致力于为黑人争取平等公民权、选举权和教育权利的国家黑人委员会(National Negro Committee),由奥斯瓦德·维拉德(Oswald Villard)任主席。 Assistant: The meeting led to the creation of the National Negro Committee, chaired by Oswald Villard, and dedicated to campaigning for civil rights, equal voting rights, and equal educational opportunities. User: 2008年一项研究的作者们发现,“使用婴儿润肤露、婴儿粉和婴儿洗发水会增加婴儿尿液中邻苯二甲酸酯代谢物的浓度且这种联系在幼小婴儿中最强。 Assistant: The authors of a 2008 study "observed that reported use of infant lotion, infant powder, and infant shampoo were associated with increased infant urine concentrations of , and this association is strongest in younger infants. User: 布拉赫坚持“其次,完全成功的民主制度在德国是不可想象的,没有1871年帝国的最终失败是不可能的”。 Assistant: Bracher maintained that "the second, finally successful democracy in Germany is unimaginable, impossible without the ultimate failure of the Reich of 1871". User: 而他的儿子则带着母亲和一支黑箭逃离。 Assistant: She left with her son Louis and a fleet. User: 在这本书(卷参)里面托勒密已调查所有这主题所涉及的内在特质、遗传模式、易患病的体质(predispositions)以及从出生所呈现的自然趋势。 Assistant: Within this book Ptolemy has surveyed all the topics that relate to inner qualities, genetic patterns, predispositions and the natural tendencies present from birth. User: 他的研究是具争议性的,尤其是大卫·利马(David Reimer)的医疗事故,即使该事故是双性婴儿和儿童的治疗方案的发展关键。 Assistant: His work, notably on the David Reimer case has since been regarded as controversial, even while the case was key to the development of treatment protocols for intersex infants and children. User: 这个任务是与恒星共存计划的一部分,也是对地球空间任务的第二部分。 Assistant: This mission is part of the Living With a Star program, the second mission in a pair of geospace missions.
User: please translate the following sentence from chinese into english 欧盟法中包括性骚扰和贩卖人口相关法规。 Assistant: OK, the translation is:In the European Union, sexual harassment and human trafficking are subject to directives. User: please translate the following sentence from chinese into english: 为了彰显国家的地位,诺盖建议在蒙地卡罗的街道设立大奖赛。 Assistant: sure, the following is the translation: To attain full national status, Noghès proposed the creation of an automobile Grand Prix in the streets of Monte Carlo. User: translate the following contents from chinese to english 格兰特·莫里森2011年决定在《蝙蝠侠群英会》中完全重构凯茜·凯恩。 Assistant: OK, the following is the translation: Grant Morrison later chose to heavily reimagine Kathy Kane in 2011 for his Batman Incorporated series. User: please translate the following text from chinese to english: 1918年4月15日,接驳列车延长至伍德罗恩。 Assistant: sure, the translated text is: On April 15, 1918, shuttles were extended to Woodlawn. User: please translate the following sentence into english 他对流感受体的兴趣使他发现了神经氨酸酶,这种酶由霍乱弧菌分泌,这个发现为Alfred Gottschalk 关于糖蛋白和神经氨酸酶的底物、唾液酸的重要工作打下了基础。 Assistant: Sure, the translation is:His interest in the influenza receptor led him to discover the neuraminidase that is secreted by Vibrio cholerae, which later provided the foundation for Alfred Gottschalk's significant work on glycoproteins and the neuraminidase substrate, sialic acid. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 第四种合成技术、即将石墨经由高能超声波处理,也随后在实验室中被证实,但现今尚未应用在商业领域。 Assistant: Sure, the following is the translation: A fourth method, treating graphite with high-power ultrasound, has been demonstrated in the laboratory, but currently has no commercial application. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些明亮特征的反照率大约是40%,这是表面的一种物质,可能是反射太阳光的冰或盐类。 Assistant: OK, the translation is:These bright features have an albedo of approximately 40% that are caused by a substance on the surface, possibly ice or salts, reflecting sunlight. User: Please translate the following text from Chinese to English: 58个在木堆上工作的(前)学生中,12人死亡27人受伤。 Assistant: ok, the translation is:Of the 58 students and former students working on the stack, 12 were killed and 27 were injured. User: please translate the following sentence into english: 这里也是个著名的地方,1934年7月22日,银行抢匪约翰·迪林杰在本院观看完一部黑帮电影后被联邦调查局(FBI)探员击毙。 Assistant: sure, the following is the translation: It is notable as the location where bank robber John Dillinger was shot by FBI agents after watching a gangster movie on July 22, 1934. User: Translate the following text from Chinese to English: 燃烧煤的工厂产生的有毒和放射性的废料尤其多,因为煤中的有害的和放射性的物质在这里被集中起来了。 Assistant: sure, the translated text is: Coal-burning plants are particularly noted for producing large amounts of toxic and mildly radioactive ash due to concentrating naturally occurring metals and mildly radioactive material in coal. User: translate the following contents from chinese to english: 在阿波罗探月之前,科学家认为这些沉积物是火山碎屑岩喷发造成的。 Assistant: ok, the translation is:Before the Apollo missions, scientists believed that they were deposits produced by pyroclastic eruptions. User: Translate the following text from Chinese to English 当基督信仰在欧洲普遍后,针对基督徒的迫害已很罕见,那些度圣善生活并在安详中去世的圣人都可以被给予此称号。 Assistant: ok, the translation is:As Christianity emerged as the dominant religion in Europe, persecutions became rare, and the title was given to saints who lived a holy life and died in peace. User: please translate the following sentence from chinese into english 该系列以1941年由五位收藏家捐赠的400幅照片开始。 Assistant: sure, the translation is:The collection began with 400 prints donated by five collectors in 1941. User: Please translate the following text from Chinese to English 内外护摩亦依五轮。 Assistant: Sure, the translated text is: The fur around the eyes is also ivory cream.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在他的家乡俄亥俄州哥伦布市的俄亥俄州立大学校园内,建有杰克·尼克劳斯纪念馆。 Assistant: There is a Jack Nicklaus Museum on the campus of The Ohio State University in his home town of Columbus, Ohio. User: 1942年在科德岛原雅拉河的河床有650米被填,1950年代里原来的河床完全被填,今天的新渔市场就位于被填的地方。 Assistant: By 1942, 650m of the old course of the Yarra River at Coode Island had been filled in, by the 1950s it had been completely filled and land parcels were allocated including a site for the new Fish Markets. User: 瞪羚号担任此职直至1916年1月25-26日夜间,当时它在阿科纳海岬(英语:Cape Arkona)不慎触雷。 Assistant: She served in this role until the night of 25–26 January 1916, when she struck a mine off Cape Arkona. User: 一个独立的时间代码由WWVB的相位偏移调制载波发送。 Assistant: An independent time code is transmitted by binary phase-shift keying of the WWVB carrier. User: 2011年的世界范围统计显示,德国,这项运动的诞生地,依然是滑翔世界的中心:那里有全世界27%的滑翔机飞行员,三家世界最主要的滑翔机制造商也在德国。 Assistant: The latest worldwide statistics for 2011 indicate that Germany, the sport's birthplace, is still a center of the gliding world: it accounted for 27 percent of the world's glider pilots, and the three major glider manufacturers are still based there. User: 宪章不仅回应了诸侯的抱怨,还形成了对政治改革的更为广泛的建议,尽管它只保障自由民而非农奴和不自由的劳工的权利。 Assistant: The charter went beyond simply addressing specific baronial complaints, and formed a wider proposal for political reform, albeit one focusing on the rights of free men, not serfs and unfree labour. User: 她退休后住在安大略省,伦敦市,于1940年主动来到研究中心,要求工作。 Assistant: Her retirement home was in London, Ontario and she turned up at the research centre in 1940, asking to help. User: 希特勒本人也尝试改变让他不满的作战计划,但他并不了解德国的战争准备工作有多差,也没有考虑德军会如何应对装甲车辆的损失。 Assistant: Hitler also tried to alter the plan, which he found unsatisfactory; his weak understanding of how poorly prepared Germany was for war and how it would cope with losses of armoured vehicles were not fully considered. User: 另见:犹太利益集团 近几十年来,许多福音派宗教权利的新教支持者对以色列国给予了非常强烈的支持,鼓励在美国政府中支持以色列。 Assistant: Many evangelical Protestant supporters of the religious right have given very strong support to the state of Israel in recent decades, encouraging support for Israel in the United States government. User: 然而在《Peter's Two Dads》一集中他发现亲生父亲居然是叫米基·麦克芬尼根爱尔兰人。 Assistant: However, in "Peter's Two Dads", he discovers that his biological father is an Irishman named Mickey McFinnigan. User: 2010年8月他出任富勒姆的首席守门员教练,再度与马克·休斯团聚,但在2011年6月因马丁·乔尔出任富勒姆新主教练而离开。 Assistant: In August 2010 he was appointed Fulham's primary goalkeeping coach and he left Fulham in June 2011 with the arrival of new Fulham manager Martin Jol, who appointed Hans Segers as his new goalkeeping coach. User: 俄罗斯天文学家正在研究这颗行星变化的曲线,并从观测资料发现有规律的光斑存在,这暗示在WASP-12b周围至少实质存在一颗卫星 。 Assistant: Russian astronomers studying a curve of change of shine of the planet observed regular splashes of light that imply that WASP-12b has at least one substantial exomoon in orbit around it. User: 对此巴克纳回复: 先生:我所指挥部队的分布,指挥官的意外变化,以及您统领的压倒性兵力,迫使我在昨天邦联辉煌的胜利之下仍然只能接受您所提出的这些吝啬且缺乏风度的条款。 Assistant: To this, Buckner responded: SIR:—The distribution of the forces under my command, incident to an unexpected change of commanders, and the overwhelming force under your command, compel me, notwithstanding the brilliant success of the Confederate arms yesterday, to accept the ungenerous and unchivalrous terms which you propose.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 道路多难。 Assistant: Sure, the translation is:All the routes are difficult. User: please translate the following sentence into english: 在Ts预测能够形成的氧化态中,−1态是最不常见的。 Assistant: OK, the translated text is: Of the oxidation states it is predicted to form, −1 is expected to be the least common. User: translate the following contents from chinese to english: 具有全部三项功能的卡可称为移动用户身份卡、移动用户识别卡,或R-UIM。 Assistant: ok, the following is the translation: A card with all 3 features is called a removable user identity card, or R-UIM. User: Please translate the following contents from Chinese to English 奥地利人摧毁了该市的许多房屋,以及位于大广场(今天的戴高乐将军广场)上的主要教堂圣斯德望堂(Saint-Etienne)。 Assistant: Sure, the translated text is: The Austrians destroyed many houses and the main church (Saint-Etienne) of the city, which was on the Grand′ Place (today the Place du Général de Gaulle). User: Please translate the following sentence into English 下例利用从停机问题至某个语言的转换,以证明该语言是不可决定的。 Assistant: ok, the translated text is: The following example shows how to use reduction from the halting problem to prove that a language is undecidable. User: Please translate the following contents from Chinese to English 跨文化研究表明,面带微笑是世界各地情感沟通的手段,但不同文化之间的也有较大差异。 Assistant: OK, the following is the translation: Although cross-cultural studies have shown that smiling is a means of communication throughout the world, there are large differences among different cultures, with some using smiles to convey confusion or embarrassment. User: please translate the following sentence into english: 12月29日,卡法纳布达有六人因空袭死亡,包括两名孩童和两名女人。 Assistant: ok, the translation is:On 29 December, six people were killed by the Syrian air force bombardment on the town of Kafr Nabudah, two of them were children and two women. User: Please translate the following sentence into English: 你们怎么办?只有天知道。 Assistant: OK, the following is the translation: The World God Only Knows. User: please translate the following text from chinese to english: 他们随后的行动都进一步导致了1832 阿纳瓦克骚乱。 Assistant: sure, the translation is:Their subsequent actions were instrumental in causing the May 1832 Anahuac Disturbances. User: Please translate the following sentence into English: 当地的气候因为地形原因几乎在每个岛上都有所不同,大致根据相对于高山的位置被分为迎风(Koʻolau)和背风(Kona)区域。 Assistant: Sure, the translation is:Local climates vary considerably on each island due to their topography, divisible into windward (Koʻolau) and leeward (Kona) regions based upon location relative to the higher mountains. User: Please translate the following sentence into English: 该计划到了1984年1月仍在检视中。 Assistant: sure, the following is the translation: The proposal was still being reviewed in January 1984. User: Please translate the following text from Chinese to English: 条约同样要求西班牙开放其在欧洲和西印度群岛的海港,以供美国船只航运。 Assistant: ok, the translation is:It also opened Spain's European and West Indian seaports to American shipping. User: Please translate the following text from Chinese to English: 沃格林一生致力于研究二十世纪的地方性政治暴力,这一努力相关于政治、历史或意识的哲学。 Assistant: OK, the following is the translation: In his later life Voegelin worked to account for the endemic political violence of the twentieth century, in an effort variously referred to as a philosophy of politics, history, or consciousness. User: translate the following text from chinese to english: 在这个版本中加入了对音乐轨迹的支持,音乐轨迹相当于MIDI的数据,这个功能可以驱动sound-synthesis引擎自我创建于QuickTime中(使用的声音许可证来自Roland),或者是任何外部的MIDI设备,因此创建出来的声音只占用一小部分的电影数据。 Assistant: OK, the translation is:It added support for music tracks, which contained the equivalent of MIDI data and which could drive a sound-synthesis engine built into QuickTime itself (using a limited set of instrument sounds licensed from Roland), or any external MIDI-compatible hardware, thereby producing sounds using only small amounts of movie data.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2017年底,海军陆战队开始采用M38精确射手步枪 。 Assistant: sure, the following is the translation: In late 2017, the Marine Corps began fielding the M38 designated marksman rifle. User: Please translate the following sentence into English: 该组织还称,自杀式爆炸者是Elif Sultan Kalsen。 Assistant: OK, the following is the translation: The group also claimed that the suicide bomber was Elif Sultan Kalsen. User: translate the following contents from chinese to english: 虽然大多数植物灯都在工业上使用,但也可以在家庭中使用。 Assistant: Sure, the translation is:Although most grow lights are used on an industrial level, they can also be used in households. User: please translate the following sentence into english: 由迪恩·韦斯利·史密斯改编的小说由Pocket Books于2001年6月出版。 Assistant: ok, the translated text is: A novelization was written by Dean Wesley Smith and published by Pocket Books in June 2001. User: please translate the following sentence into english: 1982年7月29日,第82-652号法案取消了视听传播方面的国家垄断。 Assistant: ok, the following is the translation: On July 29, 1982, Law 82-652 abolished the state monopoly and created both a Council and High Authority on Audiovisual Communication to oversee the liberalisation of the French audiovisual sector. User: please translate the following sentence into english: 录音结束后,乐团于2012年2月展开英国巡演,包括Kerrang! Assistant: sure, the translation is:After recording had finished, the band toured the UK in February 2012 as part of the Kerrang! User: please translate the following contents from chinese to english: 1998年,科利获邀担任了耶鲁大学的最高职等教授斯特林教授,但她婉拒了,转而担任在英国的一个研究职位。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1998, Colley was offered a Sterling Professorship, Yale's highest Professorial rank, but declined it in favour of an offer of a Research Chair in England. User: translate the following contents from chinese to english: 虽然没有确凿的证据证明丹敦参与,他被弗朗索瓦·夏波(英语:François Chabot)大力谴责,然而事实牵连到法布尔·德·阿格勒汀拿(英语:Fabre d’Eglantine),是丹敦死党的一员,他在丑闻案中被牵连了。 Assistant: sure, the following is the translation: While there was no hard evidence that Danton was involved, he was vigorously denounced by François Chabot, and implicated by the fact that Fabre d’Eglantine, a member of the Dantonists, was implicated in the scandal. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 由于这些原因,VMware比仿真器显著地快,能以超过在真实硬件上运行速度的80%的速度运行虚拟的客户操作系统。 Assistant: OK, the translated text is: For these reasons, VMware operates dramatically faster than emulators, running at more than 80% of the speed that the virtual guest operating system would run directly on the same hardware. User: please translate the following sentence from chinese into english: 从1961年球队建队到1995年,球队的标志和队服大体上没有改变。 Assistant: OK, the translation is:From the team's debut in 1961 to 1995, the Vikings' logos and uniforms essentially remained the same. User: Translate the following contents from Chinese to English 这是2006年6月24日世界杯中洛杉矶银河对休斯顿·迪纳摩(Houston Dynamo)的赛事。 Assistant: ok, the translated text is: This halftime show took place during the Los Angeles Galaxy's confrontation with the Houston Dynamo on June 24, 2006. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 启示是为着人的益处而赐下,使人享有在神国度里与主相交的权柄。 Assistant: ok, the translation is:Therefore, a man is righteous, and has been made righteous, insofar as he receives good from the Lord, that is, insofar, and according to the way, in which he has in him what belongs to the Lord.
User: Translate the following text from Chinese to English 人类DHODH是一种无处不在的FMN黄素蛋白。 Assistant: ok, the translation is:Human DHODH is a ubiquitous FMN flavoprotein. User: Translate the following text from Chinese to English 基德斯后来收到了一份为当地乐团做开场演出的工作,于是他邀请Flea、斯洛伐克和鼓手杰克·艾荣斯(英语:Jack Irons)协助。 Assistant: sure, the translation is:He later received an offer to be the opening act for a local band, and enlisted Flea, Slovak, and drummer Jack Irons to assist. User: translate the following contents from chinese to english: 日语系词有许多形式。 Assistant: OK, the translated text is: The Japanese copula has many forms. User: please translate the following text from chinese to english: 歌曲同样出现在韩国音乐真人秀《Produce 101》第七集的表演当中;随后,洁西·J在自己的Facebook页面上分享了节目视频,使得这次表演登上了热门趋势。 Assistant: sure, the translation is:The song was performed in the seventh episode of the South Korean music reality program Produce 101; the performance became a trending topic on social media with Jessie J sharing its video on her Facebook page. User: Please translate the following sentence into English 里达 叛教。 Assistant: Sure, the translated text is: Poland Betrayed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这两个分支在侧链建模、诱捕选择等方面存在细微差异。 Assistant: Sure, the following is the translation: The two versions differed slightly in side-chain modeling, decoy selection and other areas. User: Translate the following text from Chinese to English: 1917年5月28日,他在奥地利国会投票支持波兰人民党“皮亚斯特派”(PSL “Piast")的提议,宣称“波兰民族的唯一愿望是重新获得一个独立、统一且临海的波兰。 Assistant: OK, the translated text is: On 28 May 1917, he voted in the Austrian parliament in favour of a proposal from the Polish People's Party "Piast" (PSL “Piast"), claiming that "the only desire of the Polish nation is to regain an independent and united Poland with access to the sea". User: Please translate the following sentence into English: 无论投机主义的动机如何,基本元素总是自私。 Assistant: ok, the translated text is: Whatever the opportunist's exact motive, it always involves the element of selfishness. User: please translate the following sentence into english: 作为宣传活动的一部分,有一个网站被用来搜集访问者的留言,并称将在本书的发行当天把这些信息发送到太空深处。 Assistant: Sure, the translated text is: As part of the book's promotion, a website collected Twitter-style messages from visitors, to be "transmitted into deep space" on the day of the book's launch. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 风暴在北卡罗莱纳州、弗吉尼亚州和马里兰州引发严重海滩侵蚀,引发的冲蚀作用反过来又令三州部分沿海房屋和企业受损或被毁。 Assistant: OK, the following is the translation: Danielle caused severe beach erosion in North Carolina, Virginia, and Maryland, which resulted in overwash, which in turn, damaged or destroyed several businesses and houses in the coastal portions of the three states. User: please translate the following sentence from chinese into english 位于镜身上部的电池盒可安装两节电池。 Assistant: OK, the translated text is: The battery compartment at the top can hold two button cells. User: Translate the following text from Chinese to English: 不确定性与风险:投资的金钱,能否在未来得到收益,是不确定的。 Assistant: OK, the translation is:Uncertainty (or risk): The amount of money to be transferred in the future is uncertain. User: Please translate the following sentence into English 休克治疗模式(Shock therapy model):特别是在东欧后社会主义时期,国有企业未能在私有化下生存,导致工厂关闭和大规模失业。 Assistant: sure, the translation is:Shock therapy model: Especially in Eastern Europe post-socialism, state-owned companies did not survive privatization, leading to plant closures and massive unemployment. User: translate the following text from chinese to english: 哈里·罗森因在桑给巴尔的成绩而获得巴斯爵级司令勋章奖励,日后成为澳大利亚新南威尔士总督,并升衔为上将。 Assistant: Sure, the following is the translation: Harry Rawson was appointed a Knight Commander of the Order of the Bath for his work in Zanzibar and would later be Governor of New South Wales in Australia and receive promotion to admiral. User: please translate the following contents from chinese to english: 到742年,加洛林家族有足够的财富以支付他们保留的军队及支持教会。 Assistant: OK, the translated text is: By 742 the Carolingians were wealthy enough to pay their military retainers and support the Church.
User: translate the following contents from chinese to english: 合力而作进行食物生产使人们告别饥饿——欧洲早期殖民者常为此羡慕不已。 Assistant: OK, the following is the translation: The combined production of food made famine and hunger extremely rare; early Europeans settlers often envied the success of Iroquois food production. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在古时候,人们就已认识到动物和植物应分为两类。 Assistant: ok, the translated text is: In antiquity, the two lineages of animals and plants were recognized. User: Please translate the following text from Chinese to English 热带气旋名称温妮(英语:Winnie)曾在东北太平洋使用一次,在西北太平洋使用十一次,在西南太平洋使用一次。 Assistant: Sure, the following is the translation: The name Winnie has been used for one tropical cyclone in the Northeastern Pacific, eleven tropical cyclones in the Northwestern Pacific Ocean and one in the Southwest Pacific Ocean. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这五辆机车中的四辆一直服役到了1968年。 Assistant: Sure, the translation is:Four of the five modified locomotives remained in service until 1968. User: Please translate the following text from Chinese to English: 计划将服务扩至东南亚及蒙古,帮助更多穷困学子。 Assistant: ok, the translation is:The company is planning to expand its operation to South East Asia and Mongolia to help more underprivileged students. User: Please translate the following contents from Chinese to English 但游戏因为销售和法律问题,搁置到1986年。 Assistant: OK, the translated text is: It is then shelved until 1986 due to the sale of the company and legal issues. User: please translate the following text from chinese to english 市立公园也得到了发展,东区的维多利亚公园“改造了各种各样的设施”,其他公园有更多的浴室、保龄球场、运动场、戏水池、游乐场、茶点店、体育馆和日光浴场。 Assistant: OK, the translation is:The LCC parks were also developed, with Victoria Park in the East End “transformed with a wide range of facilities,” and other parks got more baths, bowling greens, athletic grounds, paddling pools, playgrounds, refreshment places, gymnasia, and sun-bathing sections. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他有六个子女,包含他的继承人阿方索三世。 Assistant: sure, the following is the translation: He had six children, including his successor, Alfonso III. User: translate the following text from chinese to english: 威廉·亨利·哈里森上任后一个月去世,然而他的继任者约翰·泰勒在总统任期内任命了大法官。 Assistant: OK, the translation is:William Henry Harrison died a month after taking office, though his successor (John Tyler) made an appointment during that presidential term. User: please translate the following text from chinese to english 典型来讲,受托人谨慎照看另一人的金钱或其它财产。 Assistant: sure, the translated text is: Typically, a fiduciary prudently takes care of money or other assets for another person. User: translate the following text from chinese to english: 他在位时处于和平时期,没有大事发生。 Assistant: Sure, the following is the translation: There he spent five years, during which time nothing of importance happened to him. User: please translate the following contents from chinese to english: 之所以被命名为Jesus Christ是因为他父亲告诉其母说耶稣基督曾前来访视,并告诉他说他的新生儿子会成为一位了不起的人。 Assistant: Sure, the translation is:He was given this name because his father told his wife that Jesus Christ had visited him, and told him that his newborn son would be a great man in the vein of the Messiah. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1858年,格雷出版了第一版《格雷氏解剖学》,共750页,363幅图。 Assistant: ok, the translated text is: In 1858, Gray published the first edition of Anatomy, which covered 750 pages and contained 363 figures. User: Please translate the following sentence into English: 英国内战期间,谢菲尔德城堡被辗转多次,最终落入议会议员手中,这位议员于1648年拆毁了谢菲尔德城堡。 Assistant: Sure, the following is the translation: During the English Civil War, Sheffield changed hands several times, finally falling to the Parliamentarians, who demolished the Castle in 1648.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 电站的建成缓解了当地用电紧张状况。 Assistant: The solar projects are intended to ease local power shortages. User: 犹太人的传统规定,被塞琉古帝国希腊人所啥的犹太人葬在那里。 Assistant: Jewish tradition states that the bones of Jews killed by the Seleucid Greeks are buried there. User: 2004年夏天,克卢日迎来很多新球员,这其中包括瓦西莱·茹拉(Vasile Jula)和拉杜·马尔吉内安(Radu Marginean)。 Assistant: In the summer of 2004, CFR acquired many new players, including Vasile Jula and Radu Marginean. User: 该舰被发现大致与英国的复仇级战列舰同样高效。 Assistant: The ship was found to have been approximately as efficient as the British Revenge-class battleships. User: 在英国和其他地方,单位使用的标准是国际单位(SI):毫米和米,而在法国则经常使用厘米和米。 Assistant: In Britain, and elsewhere, the standard units used on architectural drawings are the (SI) units millimetres (mm) and metres (m), whereas in France centimetres (cm) and metres are most often used. User: 印第安人跳舞。 Assistant: Folk Dancing. User: 维护者和贡献者可以在任何时候增加或变更它们。 Assistant: Maintainers and contributors are free to augment or change them at any time. User: 歌曲《Punkbitch》在2008年Warped巡回演唱会中出现。 Assistant: The track "Punkbitch" was included on the Warped Tour 2008 Tour Compilation. User: 另外,还有当在国铁线内发生事故的情况下的责任分配等的问题。 Assistant: Also, there are questions about the liability for autonomous cars in case there is a mistake. User: 在括号内的死亡人数属于非直接,但仍与风暴有关的死亡。 Assistant: Deaths in parentheses are additional and indirect, but were still related to that storm. User: 这个理论的主要焦点是针对人们评估生活质量和 / 或价值的方式。 Assistant: The main focus of the theory is to target the way people evaluate the quality and/or worth of their lives. User: 其文甚明。 Assistant: That much is clear. User: 然而到1950年,NSRB处于休眠状态,国防部重新夺回了军事采购的权力。 Assistant: By 1950, however, the NSRB was dormant and DOD had recaptured authority over military procurement. User: 示威者中的白人被单挑遭到疯狂殴打;詹姆斯·佩克(英语:James Peck (pacifist))头上的伤口需要缝超过50针。 Assistant: White Freedom Riders were particularly singled out for beating; James Peck required more than 50 stitches to the wounds in his head. User: 《谋杀的三维》试玩版中包含本案件的一部分。 Assistant: The 3 Dimensions of Murder demo features a portion of this case. User: 消弱与伊朗的关系,只允许与伊朗从事符合美国和国际制裁的贸易和商业往来。 Assistant: Only trade and commerce with Iran that complies with US and international sanctions will be permitted. User: 该乐章可能是这首协奏曲中最出名的一段了。 Assistant: This album is perhaps the band's most famous one. User: 斯德哥尔摩经济学院建立于1909年,是瑞典少数私立高等院校之一。 Assistant: The Stockholm School of Economics, founded in 1909, is one of the few private institutions of higher education in Sweden. User: 为了解决紧张的局势,历史真相与新处理方法委员会在2003年发布了一份报告,呼吁智利有力地改变对待原住民们的方式。 Assistant: In an effort to defuse tensions, the Commission for Historical Truth and New Treatments issued a report in 2003 calling for drastic changes in Chile's treatment of its indigenous people, more than 80% of whom are Mapuche. User: 在成为一个演员,麦克凯恩是一个画家曾在苏格兰学校的森林附近的 格拉斯的。 Assistant: Before becoming an actor, McCann was a painter who studied at the Scottish School of Forestry near Inverness. User: 斯泰茨伯勒为一地区经济中心,年零售额达十亿美元以上。 Assistant: Statesboro serves as a regional economic hub and has more than one billion dollars in annual retail sales. User: 丽兹对公司一位名叫弗洛伊德·德巴伯的同事有好感,一个星期二的下午她看到对方走进一所教堂。 Assistant: Meanwhile, Liz sees Floyd, the corporate employee who she has a crush on, go into a church on a Tuesday afternoon. User: 北约军队使用的战术车辆STANAG(英语:STANAG) 4074具有24伏电气系统,并有标准的从属插座便于连接。 Assistant: Tactical vehicles used by NATO militaries possess 24-volt electrical systems and, in accordance with STANAG 4074, have standard slave receptacles for easy connection. User: 玻璃碳作为电极材料被广泛应用于电化学,高温坩埚,一些假体装置的组件,并且可以被制造成不同的形状,尺寸和断面。 Assistant: Glassy carbon is widely used as an electrode material in electrochemistry, as well as for high temperature crucibles and as a component of some prosthetic devices, and can be fabricated as different shapes, sizes and sections. User: 这些通常包括可在Xbox Games商店上购买的游戏和具有Live功能的各种零售游戏。 Assistant: These typically include games available for purchase on the Xbox Live Marketplace and various retail games with Live functionality.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 荒原内部有着总长100英里(160公里)的步道、科罗拉多州的六座14000以上英尺的山峰和9座超过12,000英尺(3,700米)的山峰。 Assistant: Within its boundaries are 100 miles (160 km) of trails, 6 of Colorado's fourteeners and 9 passes over 12,000 feet (3,700 m). User: 宇宙空间中较远的区域,即使人们无法和这些区域互动,但仍会假定这些区域存在,并且是现实的一部分。 Assistant: Distant regions of space are assumed to exist and to be part of reality as much as we are, even though we can never interact with them. User: 以2009年为例,新西兰最少有10次官式访问英国,而英国则最少8次官式访问新西兰。 Assistant: During 2009, at least 10 such official visits took place from New Zealand to the United Kingdom and at least 8 from the United Kingdom to New Zealand. User: 根据十二世纪的历史资料《史蒂芬传奇》(Gesta Stephani)记载,罗杰·德·贝欧蒙死于听闻妻子交出了城堡所有权。 Assistant: According to the Gesta Regis Stephani, a 12th-century historical text, Roger de Beaumont died upon hearing the news that his wife had handed over the castle. User: 当局实施紧缩财政政策直至2007年,赤字占国内生产总值的0.3%,属于温和水平。 Assistant: Fiscal policy remained tight, ending 2007 with a modest deficit of 0.3 percent of GDP. User: 它也用于某些作放射治疗或手术的病人,帮助防止摄护腺癌复发。 Assistant: It may also be given to certain men undergoing radiation therapy or surgery to help prevent return of their cancer. User: 某些本地服务是由西米德兰兹提供的,包括西米德兰兹警察局,西米德兰兹消防局和提供公共交通服务的西米德兰兹客运管理局(Centro)等。 Assistant: Certain local services are provided by West Midlands wide agencies including the West Midlands Police, the West Midlands Fire Service and Transport for West Midlands (Centro) which is responsible for public transport. User: Internation Business Time的Jacob Kleinman认为最有趣的是阿ㄆ一ㄚˇ跟屎蛋爸的部分; Geeks of Doom的Eve Conte则说:"这集的一切都太棒了。 Assistant: Jacob Kleinman of International Business Times felt the funniest jokes of the episode were those featuring Cartman and Randy, while Eve Conte of Geeks of Doom commented, "Everything about this episode is pure awesomeness". User: 美国天文学家Olin J. Eggen在1968年对星团进行调查,确认在这个星团视场 中,最亮的HD 56847,视星等8.96,只是躺在星团前方,并不是这个星团的成员。 Assistant: American astronomer Olin J. Eggen surveyed the cluster in 1968, concluding that the brightest star in the field, magnitude-8.96 HD 56847, is likely to lie in the field and not a true member of the cluster. User: 备注: ^ 保加利亚 (BUL): 2017年5月29日,欧洲足联向保加利亚足球联会宣布2016–17 保加利亚足球甲级联赛亚军索菲亚中央陆军被禁止参加欧洲联赛,因为他们被认为是重新组建的一个新的俱乐部,因此没有通过“三年规则”(新队伍成立后3年才能参加比赛)。 Assistant: Notes Bulgaria (BUL): On 29 May 2017 a UEFA letter to the Bulgarian Football Union declared that CSKA Sofia, the runners-up of the 2016–17 First Professional Football League, were not allowed to compete in the Europa League as they were considered to have been re-formed as a new club and thus did not pass the "three-year rule". User: 1960年,两会组成联盟,向伦敦政府要求立法局议席开放予市民选举。 Assistant: In 1960, the two groups formed a coalition and sent a delegate to London to demand direct elections to the Legislative Council. User: 例如,一个封包交换网络的性能可以用点对点分组传输延迟或在一小时内资料包交换的数量来表示。 Assistant: For example, the performance of a packet-switched network is characterized by the end-to-end packet transit delay, or the number of packets switched in an hour. User: 队列安全通过了城墙内甘军占领的地区,很快到了北京南的马家堡火车站,援军预期很快就要到达这里。 Assistant: The procession safely passed through the areas occupied by the Gansu troops inside the walled city and soon reached the Majiapu (Machiapu) train station south of Beijing, where the relief troops were expected to arrive soon. User: 全体法院是法院的最高级别。 Assistant: The Full Court is the highest level of the Court. User: 1940年,两国设立国防常设联合理事会(英语:Permanent Joint Board on Defense),提供政策级别磋商两国国防事务。 Assistant: The Permanent Joint Board of Defense, established in 1940, provides policy-level consultation on bilateral defense matters. User: 尼克·莫瑞(Nick Murray)为其贴上《让人说实话的麻醉药》最佳曲目的称号,并将其与美国饶舌歌手肯德里克·拉马尔的音乐作比较。 Assistant: Nick Murray labeled it as Truth Serum's best track, and compared it with the music of American rapper Kendrick Lamar. User: 他的空间采样是每画素0.030 ",视野是25 " x 25 "。 Assistant: Its spatial sampling is 0.030" per pixel and its field-of-view is 25"×25". User: 他将古代犹太教视为容易接受改信的教派,特别是从公元前二世纪至公元一世纪,他进而指出,历史中缺乏传教的记载,或关于那些寻求转信者的拉比名字的记载,因此这是犹太人并没有主动传教的证据。 Assistant: While viewing classical Judaism as being receptive to converts, especially from the second century BCE through the first century CE, he points to a lack of either missionizing tracts or records of the names of rabbis who sought converts as evidence for the lack of active Jewish missionizing. User: 她又看到第三个邻居冲向车旁。 Assistant: She witnessed a third neighbor pull up alongside the vehicle. User: 22) 在天主教会的牧养活动中,无论是拉丁礼还是东方礼都不再回避对方,也就是说不再要求东方礼信徒改宗拉丁礼。 Assistant: 22) Pastoral activity in the Catholic Church, Latin as well as Oriental, no longer aims at having the faithful of one Church pass over to the other; that is to say, it no longer aims at proselytizing among the Orthodox. User: 美国参议院并没有批准凡尔赛条约,相反,美国与德国以及她的盟国分别签订了和平条约。 Assistant: The United States Senate did not ratify the Treaty of Versailles; instead, the United States signed separate peace treaties with Germany and her allies. User: 苏联发行了印有她头像的纪念邮票。 Assistant: The Soviet Union issued a commemorative stamp with her likeness. User: 这些工具的目的,依数据库管理、图形浏览、模拟、和推理,到文档生成,中性输入/输出、以及更多的不同而异。 Assistant: The purpose of these tools vary from database management, graphical browsing, simulation, and reasoning, to document production, neutral import/export and more. User: 最后的 s {\displaystyle s} 是余数。 Assistant: The final value obtained, s, is the remainder. User: 大多数应用程序会替所有歌曲展示0到5颗星的评分,而星数会以何种形式展示则各有不同。 Assistant: Most apps will display 0 to 5 stars for any given song, and how the stars are expressed can vary. User: 与此相反,克里族是亚尔冈京人,从西部迁居到此,史册中记载着时间。 Assistant: The Cree, by contrast, are an Algonquian people and are thought to have migrated here from the east within the timeframe of recorded history. User: 自乌克兰独立于1991年,更多的克里米亚鞑靼人已经回到克里米亚。 Assistant: Since the Ukrainian independence in 1991, the return of Crimean Tatars to Crimea has increased compared to the Soviet era. User: 星团的半光度半径是7.1 ly(2.18 pc)。 Assistant: The cluster has a half-light radius of 7.1 ly (2.18 pc). User: 比安卡看起来很喜欢丽兹,告诉杰克可不要让她跑掉了。 Assistant: She likes Liz and tells Jack not to let her get away. User: 1991年,他成为华盛顿特区的白宫综合组成员。 Assistant: He served as a member of the Synthesis Group in Washington D.C., a White House committee, in 1991. User: 这次远征把伊斯兰教传入印度很多地方。 Assistant: The expedition introduced Islam to many parts of India. User: 后来再次被赛希尔一伙救回,再次入队。 Assistant: Burgess rescues her again and they are united. User: 由女性继承王朝的先例于18世纪由俄罗斯帝国开创:罗曼诺夫王朝的名号通过安娜·彼得罗芙娜得以保存。 Assistant: The earliest such example among major European monarchies was in the Russian Empire in the 18th century, where the name of the House of Romanov was maintained through Grand Duchess Anna Petrovna. User: 为了让宪法得到通过及防止左翼分子的修改,由73人组成的宪法第一专家会议在夏季被选举出来。 Assistant: To approve the new constitution and prevent leftist alterations, a relatively small seventy-three-member Assembly of Experts for Constitution was elected that summer. User: 希金斯之后在报道中称,沙德里克是首位在这场战争中为国捐躯的美军士兵,美国各地的媒体也在报道中引述这一说法。 Assistant: Higgins later reported that he was the first soldier killed in the war, a claim that was repeated in media across the United States. User: 修订控制系统(Revision Control System,缩写RCS)是一款早期的版本控制系统(VCS)。 Assistant: Revision Control System (RCS) is an early version control system (VCS).
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: MR-6 (Morskoj razvyedchik –海上侦察)R-6型的鱼雷轰炸机版本,于公元1932年推出。 Assistant: MR-6 (Morskoj razvyedchik – maritime reconnaissance) R-6, torpedo bomber version, 1932. User: 1969年Itakura与Saito提出了部分相关(partial correlation)的概念, May Glen Culler提议进行实时语音压缩,B. S. Atal在美国声学协会年会上展示了一个LPC语音编码器。 Assistant: In 1969 Itakura and Saito introduced partial correlation, May Glen Culler proposed realtime speech encoding, and Bishnu S. Atal presented an LPC speech coder at the Annual Meeting of the Acoustical Society of America. User: 电影的主要演员包括杰克·南斯、夏洛特·斯图尔特、珍妮·贝茨、朱迪思·安娜·罗伯茨(Judith Anna Roberts)、劳雷尔·尼尔(Laurel Near)和杰克·菲斯克(Jack Fisk),讲述一位名叫亨利·斯宾塞的男子留在一片荒凉的工业世界中照顾自己严重畸形孩子的故事。 Assistant: Starring Jack Nance, Charlotte Stewart, Jeanne Bates, Judith Anna Roberts, Laurel Near, and Jack Fisk, it tells the story of Henry Spencer (Nance), who is left to care for his grossly deformed child in a desolate industrial landscape. User: 然而,博伊德的《红隼》避开了这些正统的叙事性形象,转而采用现代主义的原则,选择将这种鸟描绘成一种温和的生物。 Assistant: Boyd's Kestrel, however, eschews these narrative orthodoxies and aligns instead with modernist principles, choosing to depict this bird as a benign creature. User: 你不能简单地将样品瓶放在自动采样器的托盘上,然后按一个按钮,让计算机告诉你关于样品的所有信息。 Assistant: You cannot simply drop a sample vial into an auto-sampler's tray, push a button and have a computer tell you everything you need to know about the sample. User: 后窦宪被诛,周章因此受到太守的器重。 Assistant: The flash is trimmed, then the part is quench hardened. User: 2007年11月和Tyler Durden结婚,2008年7月离婚。 Assistant: By November 2007, she had married Tyler Durden, but she had filed for divorce as of July 2008. User: 如同印度尼西亚华人,很多印度移民都是商店老板。 Assistant: Like Chinese Indonesians, many are shop owners. User: 游戏中征兵的地点有很多,但是部队的最大数量由玩家的“领导力”指数所限定。 Assistant: Troops are recruited from various locations in the game, with a limit on the maximum size of each unit determined by the character's "Leadership" statistic. User: 水障碍的存在曾经为一些民族国家如大不列颠岛、日本、美国提供了保护,并允许这些国家采用孤立主义政策。 Assistant: The presence of a water obstacle provided protection to nation states such as Great Britain, Japan, and the United States and allowed Japan to follow isolationist policies. User: 新加坡经济被认为是最自由、最具创新性、最有竞争力、 最有活力和最具商业友好性。 Assistant: The Singaporean economy is known as one of the freest, most innovative, most competitive, most dynamic and most business-friendly. User: 令狐楚则与李逢吉等人交好,待裴度亲征时,令狐楚因制辞不合旨,遭贬斥。 Assistant: And leaves them there when they refuse to mend their ways (and had damaged the space capsule he brought them in). User: 该代码表示​​服务器已经收到并正在处理请求,但无响应可用。 Assistant: This code indicates that the server has received and is processing the request, but no response is available yet. User: 留在伊多梅尼的难民人数达到15,000人。 Assistant: The peak number of refugees who stayed in Idomeni numbered more than 15,000. User: 沃特森由59名议员提名,超过任何其他四名候选人,并迅速成为竞选中的领跑者。 Assistant: Watson was nominated by 59 Members of Parliament, more than any of the other four candidates, and quickly emerged as the front runner in the ballot. User: 令狐冲不愿,遂与盈盈再次分离。 Assistant: Vang Pao had countered again, with Operation Off Balance. User: 赛后终于得到教练的认可、成为正选球员。 Assistant: Education that eventually allows the athlete to become his or her own coach. User: 他认为非国大应成立一支武装团队以引导其中一些暴力起义,并说服在道义上反对暴力的非国大领袖艾伯特·卢图利以及同盟的积极分子团体这么做的必要性。 Assistant: He believed that the ANC should form an armed group to channel some of this violence in a controlled direction, convincing both ANC leader Albert Luthuli—who was morally opposed to violence—and allied activist groups of its necessity. User: 例如,在荷兰,没有正式姓氏的人将被给予姓氏“Onbekend”(意思是“未知”)。 Assistant: In the Netherlands, for example, a person without an official family name would be given the surname Onbekend (which means "unknown"). User: 该剧集还在西班牙和葡萄牙由英国广播公司部分控股的People+Arts频道播出。 Assistant: The series is also screened in Spain and Portugal through the People+Arts channel, partially owned by the BBC. User: 10月17日,风暴开始逐渐减弱,覆盖范围也随之缩小,并于次日因受中层低压槽的影响转向东北。 Assistant: On October 17, Tip began to weaken steadily and decrease in size, recurving northeastward under the influence of a mid-level trough the next day. User: 虽然接受这个工作代表约翰·帕利扎遭到降职,但是反过来,他将有机会使用新型的27英寸(690毫米)折射望远镜,它在当时是世界上最大的望远镜。 Assistant: Although the job represented a demotion for Johann, it gave him access to the new 27-inch (690 mm) refractor, the largest telescope in the world at that time. User: 因此戚继光只把火器应用于有限范围。 Assistant: We'd have to settle by force of arms only. User: 之后的北美版与欧洲版于当年的9月7日发售,预先订购的玩家并可免费赠送原声带。 Assistant: The game was shipped for its subsequent North American and European releases on September 7, with pre-ordering customers receiving the soundtrack for free with the game in the former market. User: 她于1905年在纽约市的家中死于癌症,并与她的丈夫在埋葬在马萨诸塞州的剑桥奥本墓地。 Assistant: She died of cancer in 1905, at her home in New York City, and is buried with her husband at Mount Auburn Cemetery in Cambridge, Massachusetts. User: 在两个算法中,计算时每个边之间的估计距离值都比真实值大,并且被新找到路径的最小长度替代。 Assistant: In both algorithms, the approximate distance to each vertex is always an overestimate of the true distance, and is replaced by the minimum of its old value and the length of a newly found path. User: 案件导致了2000年的一项重要裁决,第六巡回上诉法院认为软件源代码受第一修正案的保护。 Assistant: The case led to an important ruling in 2000, with the Sixth Circuit holding that software source code is protected by the First Amendment. User: 1910年,在上半年正常的例行训练之后,施瓦本号被派往公海舰队的第三战列分舰队(英语:III Battle Squadron)以参加秋季演习,演习时间为8月19日至9月11日。 Assistant: In 1910, after the normal training routine in the first half of the year, Schwaben was assigned to the III Battle Squadron of the High Seas Fleet for the autumn maneuvers, which lasted from 19 August to 11 September. User: 药犍度:有关药物和食物的规定。 Assistant: Potent Substances: On the Boundaries of Food and Medicine. User: 四季喷泉直到1745年才完成。 Assistant: The fountain was not completely finished until 1745. User: 1949-1950年,拉赫获得富布赖特奖学金前往法国访学,1952-1953年又获得社会科学研究中心(Social Science Research)的许可在欧洲继续研究。 Assistant: He received a Fulbright Scholarship to study in France (1949—1950) and a Social Science Research grant to continue his European research (1952—1953). User: 英国决策者视葡萄牙为传统友邦——英葡同盟(英语:Anglo-Portuguese Alliance)可远溯至1386年(英语:Treaty of Windsor (1386)),两国也同为北大西洋公约组织和欧洲自由贸易联盟会员国,但共产集团和亚非游说团在联合国内的实力结合,迫使英国撤回其在1960年代早期对多大陆(英语:Pluricontinentalism)之葡萄牙第二共和政权(史称“新国家”)的支持。 Assistant: British policy-makers regarded Portugal as a traditional friend—the Anglo-Portuguese Alliance dated back to 1386, and both countries were in the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) and the European Free Trade Association—but the combined strength of the communist bloc and the Afro-Asian lobby in the United Nations forced the British to peel back their support for the pluricontinental Estado Novo ("New State") during the early 1960s.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 尽管在国际法之下,国家有义务重视、保障、与满足食物权,但是达成此人权目标的实际困难包括全世界常见的粮食不稳定、以及如印度等国家内的法律诉讼。 Assistant: Sure, the following is the translation: Whilst under international law states are obliged to respect, protect and fulfill the right to food, the practical difficulties in achieving this human right are demonstrated by prevalent food insecurity across the world, and ongoing litigation in countries such as India. User: please translate the following sentence from chinese into english 巴西石油股份有限公司于近几年大量地投资伊朗石油和天然气。 Assistant: Sure, the translated text is: Petrobras has made substantial investments in the Iranian oil and gas sector in recent years. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在.NET Framework中,从本机代码转换为托管代码时,HRESULT / IErrorInfo错误代码将转换为CLR异常; 当从托管转换为本机COM代码时,CLR异常将转换为HRESULT / IErrorInfo错误代码。 Assistant: sure, the translation is:In the .NET Framework, HRESULT/IErrorInfo error codes are translated into CLR exceptions when transitioning from native to managed code; and CLR exceptions are translated to HRESULT/IErrorInfo error codes when transitioning from managed to native COM code. User: Translate the following text from Chinese to English: 这个密码本将一个句子替换为了四个字母。 Assistant: sure, the translated text is: This substitutes one map for four national symbols. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在这之后,昆虫学家 Robert W. Taylor 质疑原始发现地点的正确性,他认为这些标本应该是在大澳洲湾的西方边界,巴拉多尼亚南方所采集。 Assistant: Sure, the translation is:Entomologist Robert W. Taylor subsequently expressed doubt about the accuracy of recording of the original discovery site, stating the specimens were probably collected from the western end of the Great Australian Bight, south from Balladonia. User: Translate the following text from Chinese to English 此次暴动与发生在 1964 年的上一次群体暴动相隔不久。 Assistant: ok, the following is the translation: The 1969 riots occurred not long after the earlier communal riots in 1964. User: please translate the following sentence into english: 德语Kaiserpfalz 由两部分组成:“皇帝”Kaiser(源自“凯撒”Caesar),以及“宫殿”Pfalz(源自拉丁语Palatium)。 Assistant: sure, the translated text is: Kaiserpfalz is a German word that is a combination of Kaiser, meaning "emperor", which is derived from "caesar"; and Pfalz, meaning "palace", and itself derived from the Latin palatium, meaning the same (see palace). User: Translate the following text from Chinese to English: 1679年,教堂因闪电引发火灾,严重受损的拱顶改建为较低的巴洛克拱顶。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1679 the church was struck by lightning, and the subsequent fire heavily damaged the old vault, which was later replaced by a lower baroque vault. User: please translate the following sentence into english 在1960年夏季的工作日、周日及节假日,共有163班客运列车运行于莱茵河谷铁路(其中49班快速列车及25班普快列车)、36班运行于布赖萨赫铁路(其中10班动车组列车)以及48班运行于霍伦谷铁路(其中12班普快列车)。 Assistant: ok, the translation is:In the summer of 1960 on working days, Sundays and holidays, 163 passenger trains ran on the Rhine Valley Railway (49 intercity-express and long-distance express routes, 25 semi-fast trains), 36 on the Breisach Railway (10 multiple units) and 48 on the Höllentalbahn (12 semi-fast trains). User: Please translate the following text from Chinese to English 他们详细说明,虽然清晰的显示效果和独特的3D效果令人印象深刻,但单色的游戏画面显示和对年轻游戏玩家的潜在视力损害等方面严重限制了游戏机的吸引力。 Assistant: sure, the translated text is: They elaborated that while the sharp display and unique 3D effect are impressive, aspects such as the monochrome display and potential vision damage to young gamers severely limit the system's appeal. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1》内。 Assistant: ok, the translation is:In 1. User: please translate the following sentence into english: 克林·伊斯威特已公开宣布,自己没有兴趣再拍下一部《肮脏哈利》电影。 Assistant: OK, the translated text is: Eastwood has publicly announced that he has no interest in acting in another Dirty Harry film. User: please translate the following text from chinese to english: 地球到太阳的平均距离是1AU。 Assistant: ok, the translation is:The Earth has an average distance from the Sun of 1 AU. User: Translate the following contents from Chinese to English 而在设计游戏的武器,人物和环境时,他应该是从一些科幻主题游戏取材的。 Assistant: OK, the translation is:When designing the game's weapons, characters and environment, the team looked at some science fiction-themed video games. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1943年5月在三个不同的地点开始发掘:西部的果园,中央公墓和人民公园。 Assistant: ok, the following is the translation: The excavations started in May 1943 at three different locations: the fruit orchard in the west, the central cemetery, and the People's Park. User: Translate the following text from Chinese to English: 真正意义上的枪械瞄准镜是于1835至1840年间发明的。 Assistant: sure, the translation is:The first documented telescopic rifle sight was invented between 1835 and 1840. User: Translate the following text from Chinese to English: 2011年6月,IBEX进入了一个新轨道,将近地点提高到超过30,000公里(19,000英里)。 Assistant: ok, the following is the translation: In June 2011 IBEX shifted to a new orbit that raised its perigee to more than 30,000 kilometres (19,000 mi).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 订阅用户去除广告和限制,并增加了更高音质的歌曲为320 kbit/s。 Assistant: The subscription removes advertisements and limits, and increases song bitrates to 320 kbit/s. User: 对于身为白人演员的唐尼却来扮演黑人,斯蒂勒表示:“从电影的背景上来说,他是在扮演一名白人演员,而这位方法演员又非常投入地在出演一个黑人。 Assistant: Stiller commented on Downey's portrayal of a white actor playing a black man: "When people see the movie — in the context of the film, he's playing a method actor who's gone to great lengths to play a black guy. User: 加斯恩在新加坡开始他的传教生涯,1908年开始在那里教书。 Assistant: He started his missionary career by going to Singapore and started teaching there in 1908. User: 它主要关注的问题是国家和国际环境要点,如植物群、动物群、生态社区和文化遗产。 Assistant: It concerns matters of national and international environmental significance regarding flora, fauna, ecological communities and cultural heritage. User: 选择性注意的大脑成像研究的先驱是心理学家Michael Posner(以视觉选择性注意的研究著称)和神经学者Marcus Raichle。 Assistant: Psychologist Michael Posner (then already renowned for his influential work on visual selective attention) and neurologist Marcus Raichle pioneered brain imaging studies of selective attention. User: 他在21岁时调到纽约。 Assistant: He moved to New York at age 21. User: 依据核型的一个广泛性研究,植物学家Fernando Rivadavia认为,本属的基本染色体数目为2n= 20,许多茅膏菜属的物种都是这个数目,例如分布广泛的圆叶茅膏菜。 Assistant: Based on an extensive review of karyotype studies, the botanist Fernando Rivadavia suggested that the base chromosome number for the genus could be 2n = 20, a number that many Drosera species share including the widespread D. rotundifolia. User: 从而 A 上的李括号恰好是切向量场上的李括号,锚映射是恒同。 Assistant: Therefore, the bracket on A is just the Lie bracket of tangent vector fields and the anchor map is just the identity. User: 给定一个数据序列(串流处理),一系列操作(内核函数)被应用到串流中的每个元素。 Assistant: Given a sequence of data (a stream), a series of operations (kernel functions) is applied to each element in the stream. User: 除了改道以外,只有两条服务路线曾经横穿车站。 Assistant: Aside from service changes, only two services have been scheduled to run through the station.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 2012年6月,帕尔松在瑞典电台节目中宣布她已经与一个女人在一起五年,她们共同期待孩子的到来。 Assistant: In June 2012, Pärson announced on the Swedish radio program Sommar that she has been in a relationship with a woman, Filippa Rådin, for the past five years, and that they are expecting a child together. User: 摩西带领希伯来人逃避埃及的奴役,来到上帝应许给他们的迦南地的边界。 Assistant: God chooses Moses to lead the Israelites out of slavery in Egypt and into the land of Canaan, which God has promised to them. User: 1949年5月电影开拍时剧本只有三分之一写好,怀德不大肯定这部电影该如何收尾。 Assistant: Only the first third of the script was written when filming began in early May 1949, and Wilder was unsure how the film would end. User: 在脚注中 Minsky 的确允许他的算子在内部过程生成一个对参数 "k" 的匹配的时候终止;这个例子也是有用的因为它展示了另一个作者的格式: " For μt "(p. 210) 使用零的原因是无界算子μy将依据其索引 y 允许随着μ算子的查找而增长的函数"积" Π 来定义。 Assistant: In a footnote Minsky does allow his operator to terminate when the function inside produces a match to the parameter "k"; this example is also useful because it shows another author's format: " For μt "(p. User: 截至2014年,最大的移民族群来自土耳其(2,859,000),其次为波兰(1,617,000)、俄罗斯(1,188,000)和意大利(764,000)。 Assistant: As of 2014, the largest national group was from Turkey (2,859,000), followed by Poland (1,617,000), Russia (1,188,000), and Italy (764,000). User: 小说于2015年1月重新出版以期待即将到来的电影版上映,但庞可作为世界贸易组织(WTO)的大使,他的身份阻止他参与出版宣传。 Assistant: The novel was republished in January 2015 in anticipation of the upcoming film release, but Punke's role as an ambassador to the World Trade Organization (WTO) prevented him from participating in pre-release publicity. User: 在那里,她遇到了之后的丈夫编剧唐·霍敦。 Assistant: There she met scriptwriter Don Houghton, whom she married. User: 各行依次采用一套cluster,依次循环,即:第1行使用cluster 0, 第2行使用cluster 3, 第3行使用cluster 6, 第4行又使用cluster 0,依次类推。 Assistant: The rows of the symbol cycle through the three clusters, so row 1 uses patterns from cluster 0, row 2 uses cluster 3, row 3 uses cluster 6, and row 4 again uses cluster 0. User: 当他们赶到阿拉莫时,得克萨斯人民迅速将牛群赶到院落,在附近的房子里搜索食物。 Assistant: As they rushed to the Alamo, Texians quickly herded cattle into the complex and scrounged for food in nearby houses. User: 第501旅向克罗地亚领土境内移动了约10公里(6.2英里),并于上午八时抵达利奇科佩特罗佛塞罗(英语:Ličko Petrovo Selo)与普利特维采湖群地区。 Assistant: The 501st moved about 10 kilometres (6.2 miles) into Croatian territory, to Ličko Petrovo Selo and Plitvice Lakes by 8 a.m. User: β {\displaystyle \beta } 取高值,会将高度相似性转换为高度邻接矩阵、低相似度推向0。 Assistant: Note that a high power β {\displaystyle \beta } transforms high similarities into high adjacencies, while pushing low similarities towards 0. User: 左弹动器由D-pad上方向键控制,右弹动器则由按压I键控制。 Assistant: The left flipper is controlled by pressing any direction on the d-pad and the right flipper is controlled by pressing the I button. User: HD 89744 b是一颗属于离心木星的太阳系外行星,母恒星是 HD 89744。 Assistant: HD 89744 b is an eccentric Jupiter extrasolar planet orbiting the star HD 89744. User: Griffin 反对Kim,有一部分的理由即是如此广泛地使用圣名缩写系统,在西元一世纪的抄本是几乎不可能的。 Assistant: Griffin argued against Kim, in part, that such an extensive usage of the nomina sacra system nearly eliminates any possibility of the manuscript dating to the 1st century. User: Wellenkuppe(英语:Wellenkuppe)在东北山脊的突起度较低;它通常作为正常路线的一部分攀爬。 Assistant: The Wellenkuppe is a lower prominence on the north-east ridge; it is usually climbed as part of the normal route. User: 朱鲁帕谷位于圣安娜河的北部和西部,里弗赛德 - 圣贝纳迪诺县界的南部,以及15号州际公路的东部。 Assistant: Jurupa Valley is located north and west of the Santa Ana River, south of the Riverside-San Bernardino County line, and east of Interstate 15. User: 古巴共产党也被指责刻意表现领导人的内在的能力,随着劳尔·卡斯特罗于2006年中期在他的兄长生病后接掌权力。 Assistant: Cuban communists have also been criticized for planning an inherited leadership, with the succession of Raúl Castro following his brother's illness in mid-2006. User: 2010年9月30日,贾梅公开他的另外两个21岁(或说18岁)妻子Ms. Alima Sallah,Mr Omar Gibril Sallah(冈比亚现任驻沙乌地大使的女儿)。 Assistant: On 30 September 2010, Jammeh announced his marriage to a 21-year-old (or possibly 18-year-old) additional wife by the name Alima Sallah, daughter of Omar Gibril Sallah, Gambia's Ambassador to Saudi Arabia, and Zahra Sallah. User: 美军疯狂地派出信使告诉英军和俄军停止炮击。 Assistant: The Americans frantically sent out messengers to signal the British and Russians to stop the shelling. User: 根据1946年一份FAO的报告,预期在1960年将要生产出比1939年的粮食产量多25到35%,才能赶上人口上的增长;而若要确所有人的健康,这个比例更要上调至90到100%。 Assistant: According to a 1946 FAO report, the world would need to produce 25 to 35% more food in 1960 than in 1939 to keep up with the increasing population, while health improvements would require a 90 to 100% increase. User: 时长约10分钟。 Assistant: It is about ten minutes long. User: 在1900年,皮尔森发表了著名的关于 χ 2 {\displaystyle \chi ^{2}} 检验的文章,该文章被认为是现代统计学的基石之一。 Assistant: In 1900, Pearson published a paper on the χ2 test which is considered to be one of the foundations of modern statistics. User: 现在,他的作品被视为后来发展起来的德国市民戏剧的样板。 Assistant: Today his own works appear as prototypes of the later developed bourgeois German drama. User: 在14岁时,他已经开始创作歌曲。 Assistant: At the age of 14, he began making music. User: 本集剧名源自赫伯特·乔治·威尔斯1933年的同名科幻小说。 Assistant: Its title is derived from the 1933 science fiction novel of the same name by H.G. Wells. User: 量子力学不能预测某单独粒子会明确地在某时间会处于某位置,拥有某动量,尽管它能够给定这单独粒子的波函数。 Assistant: QM cannot state that a single particle will definitely be in a certain position, with a certain momentum at a later time, irrespective of whether or not the wave function is taken to apply to that single particle. User: 希德发现罗莎看起来很苍白,塞西尔便请杨在其不在时照看罗莎。 Assistant: Cid notices that Rosa looks pale and Cecil asks Yang to take care of her while he is away. User: 与此同时,被征服的基督教徒开始缓慢但是稳定地迁徙至北方的几个王国,从而使这几个北方王国的力量逐渐增强。 Assistant: Meanwhile, a slow but steady migration of Christian subjects to the northern kingdoms was slowly increasing the power of the northern kingdoms. User: 作为最接近我们的星暴星系,M82是这类型星系最典型的例子。 Assistant: As the closest starburst galaxy to Earth, M82 is the prototypical example of this galaxy type. User: 战后,城市进行大规模重建,包括住宅和锡福斯码头Seaforth Dock,英国最大的码头工程。 Assistant: Significant rebuilding followed the war, including massive housing estates and the Seaforth Dock, the largest dock project in Britain. User: 这个城市拥有高素质的运动设施:健身房,游泳池,冰球,协会足球和赛车场,因此许多运动员,包括奥运冠军阿列克谢·涅莫夫,斯坦利杯冠军Alexei Kovalev和Ilya Bryzgalov已经搬到了陶里亚蒂。 Assistant: The city has high-quality sports facilities: gymnasiums, swimming pools, ice arenas, association football and racing stadiums — as a result, many athletes, including Olympic Champion Alexei Nemov, Stanley Cup winners Alexei Kovalev and Ilya Bryzgalov had moved to Tolyatti. User: 这些结果被发表时,仅有9个已编号的小行星是在发现之后就未再被观测过:(330) Adalberta、(473) Nolli、(719) 阿尔伯特、(724) Hapag、(843) Nicolaia、(878) Mildred、(1009) Sirene、(1026) Ingrid、和(1179) Mally。 Assistant: These rediscoveries left only nine numbered minor planets unobserved since their discoveries: 330 Adalberta (which never existed in the first place), 473 Nolli, 719 Albert, 724 Hapag, 843 Nicolaia, 878 Mildred, 1009 Sirene, 1026 Ingrid, and 1179 Mally. User: 还拥有着全部阿部真央的歌曲。 Assistant: I grew up with full arabesque songs.
User: please translate the following text from chinese to english: 默里是第一个研究海洋峡谷的人,特别是大西洋中洋脊,并绘制了海洋中的沉积物。 Assistant: OK, the translated text is: Murray was the first to study marine trenches and in particular the Mid-Atlantic Ridge, and map the sedimentary deposits in the oceans. User: please translate the following sentence from chinese into english: 喜欢为他的兵器加上"超"字。 Assistant: sure, the following is the translation: He should be "armed" with his own arms. User: please translate the following sentence into english: 同样是在2000年,Charles Franks启动了分布校对员项目,志愿者从而可以将扫描的文本通过互联网共享发布。 Assistant: sure, the translation is:Also in 2000, Charles Franks founded Distributed Proofreaders (DP), which allowed the proofreading of scanned texts to be distributed among many volunteers over the Internet. User: Translate the following text from Chinese to English: 它不但是史蒂芬·福斯特所著的最有名的歌曲之一,也是历史上最有名和最流行的美国歌曲之一。 Assistant: ok, the following is the translation: The song is not only one of Stephen Foster's best-known songs, but also one of the best-known American songs. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 与物质接触的反物质会湮灭引起爆炸,使恒星外层脱落,而留下未受损的核心;这个过程可以反复数十年,直到最终的爆炸和崩溃成为黑洞 。 Assistant: ok, the following is the translation: Antimatter in contact with matter would cause an explosion that blows off the outer layers of the star and leaves the core intact; this process can repeat over decades before the large final explosion and collapse to a black hole. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它们寄生在单一寄主物种的身体中(或身体表面) ,或者更常见的情况是是寄生在一组有限的寄主物种上。 Assistant: sure, the translation is:They occur in the body (or on the body surface) of a single host species or – more often – on a limited set of host species. User: please translate the following sentence into english: LVTP-5是基于二次世界大战时期登陆车履带系列LVT- 1至LVT- 4发展演变而来,但车辆相对较大,可携带30到34名全副武装的战斗部队人员。 Assistant: sure, the translation is:It was an evolution of the LVT-1 to LVT-4 World War II era Landing Vehicle Tracked series, but was considerably larger and could carry 30-34 combat-armed troops. User: please translate the following sentence into english: 学校最初仍在老校区,1929年,新校舍在大学城北角的Prospect Hill顶建成。 Assistant: OK, the translated text is: The school remained across from Old Campus until 1929, when a new campus was constructed on the northern edge of the university campus, at the top of Prospect Hill. User: please translate the following sentence from chinese into english: 音乐是受到Deerhoof(英语:Deerhoof)的启发。 Assistant: OK, the following is the translation: The song was published by Deerhaven Music. User: Translate the following text from Chinese to English: 接下来,我们会创造两个投资组合,它们有相同的支付价值(静态复制)并且依照以上的原理来推导出买卖权平价关系。 Assistant: sure, the translated text is: We will derive the put-call parity relation by creating two portfolios with the same payoffs (static replication) and invoking the above principle (rational pricing). User: please translate the following text from chinese to english: 他受邀在1986年参与首部《最终幻想》的工作,并协助开发了系列常见的水晶主题。 Assistant: OK, the translated text is: He was invited to work on the original Final Fantasy in 1986, and helped develop the crystal theme that became a recurring motif of the series. User: translate the following contents from chinese to english 8月25日,风暴转向西北并增强,于8月28日达到飓风强度。 Assistant: ok, the translation is:On August 25, it turned to the northwest and intensified, becoming a hurricane on August 28. User: please translate the following contents from chinese to english: 多默里还是饿,根据纪录他又吃掉了监狱里的猫,还有至少20只误入他囚室的老鼠。 Assistant: sure, the translated text is: Domery remained hungry, and was recorded as having eaten the prison cat and at least 20 rats which had strayed into his cell. User: please translate the following sentence from chinese into english 这些坑群还可让宇航员采取原本位于月表下方很深处的岩样。 Assistant: OK, the following is the translation: The feature also allowed the astronauts to sample material that was originally located deep within the Moon. User: Please translate the following text from Chinese to English 相对于其他的维生素D化合物在临床上的使用(胆钙化醇,麦角钙化醇),骨化三醇有更高的风险诱导高血钙症。 Assistant: Sure, the translation is:Compared to other vitamin D compounds in clinical use (cholecalciferol, ergocalciferol), calcitriol has a higher risk of inducing hypercalcemia. User: please translate the following sentence into english: 人们在新河(New River)源头附近发现一艘废弃小船的残骸,船只来历不明,但很可能是从新英格兰运送奶酪的船只。 Assistant: OK, the following is the translation: The remnants of a small unidentified vessel were discovered, abandoned, near the origin of the New River, likely delivering cheese from New England. User: please translate the following contents from chinese to english: 马可·贝罗奇奥(意大利语发音:; 1939年11月9日-)是一位意大利电影导演、编剧和演员。 Assistant: OK, the translated text is: Marco Bellocchio (Italian: ; born 9 November 1939) is an Italian film director, screenwriter, and actor. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他一定要离开亚特兰大。 Assistant: sure, the translation is:He nevertheless decides to leave for Atlanta. User: please translate the following sentence from chinese into english 该标题曲目是NHK历史纪录片系列 “历史秘话Historia”(Rekishi Hiwa Historia)的片头主题曲。 Assistant: ok, the translation is:The title track is the opening theme song of NHK's Rekishi Hiwa Historia, a historical documentary series. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当美国海岸警卫队(United States Coast Guard)执行任何海军部范围内的任务时,海军部长拥有同等于美国国土安全部长(Secretray of Homeland Security)的职权和责任,在海岸警卫队执行海军以外的任务时。 Assistant: ok, the following is the translation: Whenever the United States Coast Guard operates as a service within the Department of the Navy, the Secretary of the Navy has the same powers and duties with respect to the Coast Guard as the Secretary of Homeland Security when the Coast Guard is not operating as a service in the Department of the Navy. User: Please translate the following text from Chinese to English 荷兰人按职业分类,可以从以下各列表中查询。 Assistant: sure, the following is the translation: The Dutch impersonal passive can be seen in the following sentences.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 耶稣(英语:Jesus)由马特·斯通配音,是个基于基督教中心人物耶稣的角色。 Assistant: Jesus (voiced by Matt Stone) is a character based on the biblical Jesus. User: 1890年,Antonio Curri装修了冈布里努斯咖啡馆,吸引19世纪艺术家。 Assistant: In 1890 Antonio Curri decorated the first floor Caffè Gambrinus, noted in the 19th century for attracting artists. User: 舍尔延续了他前任执行的一系列舰队行动,在3月26日、4月2-3日和4月21-22日,舰队对北海进行了扫荡。 Assistant: Scheer continued the series of fleet operations practiced by his predecessors; the fleet conducted sweeps of the North Sea on 26 March, 2–3 April, and 21–22 April. User: 他在这个组织中的参与是短暂和激烈的。 Assistant: His participation in this organization was short-lived and acrimonious. User: 建筑面积14,400平方米,在德国文艺复兴风格的基础上,室内设计为罗曼式,包括两个庭院,市会议厅,以及“金色大厅”(Salón Dorado),接待大厅,大理石楼梯,斯洛文尼亚橡木地板,德国花窗玻璃,和1.2吨的蜘蛛吊灯。 Assistant: The 14,400 m2 (155,000 ft2) building, an eclecticist design based on German Renaissance Revival architecture, features Romanesque interiors, including two courtyards, City Council chambers, and the Salón Dorado ("Gold Room"), a formal reception hall accessed via a grand, marble staircase, set in Slovenian oak floors, and featuring German vitreaux, and a 1.2 ton spider chandelier. User: 于15岁时决定退学,开始在家自学,也找到了第一份工作。 Assistant: By age 15 she had dropped out of high school, had to receive homeschooling and found her first job. User: 此事经媒体报道后引起广泛关注。 Assistant: It has been done after much debate in the media. User: 打击毒品犯罪,构建预防毒品扩散的国际屏障。 Assistant: We need to take a committed stand to dismantle and destroy the illegal drugs trade apparatus. User: 然而,遇着金融海啸,全省于2008年流失40300份职位,失业率则于2009年7月升至7.8% ,回到2001年7月的水平。 Assistant: However, 40,300 jobs were lost in 2008, mostly in December (35,100), and unemployment rates sit at 7.8% as of July 2009, the same level they were at in July 2001. User: 埃米利洛·艾切瓦利亚(Emilio Echevarría)饰拉乌尔,哈瓦那一家雪茄工厂的经理,英国卧底间谍。 Assistant: Emilio Echevarría as Raoul, the manager of a Havana cigar factory, and a British sleeper. User: 尽管如此,单曲的概念还是被保留下来,用于标识推广力度最大或最受欢迎的一首(或一组)歌曲。 Assistant: Nevertheless, the concept of a single for an album has been retained as an identification of a more heavily promoted or more popular song (or group of songs) within an album collection. User: 1851年1月至10月,他担任战争大臣,之后,他被任命为阿尔及利亚总督(1851年12月11日到1858年8月31日)。 Assistant: He was Minister of War from January to October 1851, after which he was appointed Governor-General of Algerie (11 December 1851 to 31 August 1858). User: 在他去世后,Gaga告诉他自己写了一首有关她祖父之死的歌曲,并称这首歌强调了这件事对她的影响。 Assistant: After he died, Gaga told White Shadow that she wrote a song about her grandfather's death and its impact on her. User: 例如,iPod每次高速旋转硬盘后能拷贝播放列表中大约30MB的歌曲到内存中,这样就不需要每首歌都使硬盘旋转,以节省电能。 Assistant: For example, an iPod could spin its hard disk up once and copy approximately 30 MB of upcoming songs into RAM, thus saving power by not requiring the drive to spin up for each song. User: 她被说服以远低于市场价的价格出售了一幅 Soutine 的画,随后却发现该画在华盛顿特区的国家艺术画廊(National Gallery of Art)以远高得多的价格被售出。 Assistant: Shefner's family claims that she was the victim of a complex fraud, whereby she was persuaded to sell a Soutine painting at a price far below market value, only to see the work later sold to the National Gallery of Art in Washington DC for a much higher price. User: 索恩的研究领域主要是在相对论性天体物理学和引力物理学,其中比较着重于相对论性星体(英语:relativistic star)和黑洞方面的论题,特别是关于引力波的论题。 Assistant: Thorne's research has principally focused on relativistic astrophysics and gravitation physics, with emphasis on relativistic stars, black holes and especially gravitational waves. User: 两人志趣相投,到处研究风水,渐生情愫,并到谈婚论婚的地步。 Assistant: They argue violently and try to outwit each other, just as they had done during their stormy marriage. User: 后来据透露,威尔乌在几天前接触他们,邀请他们到总部提前试玩《传送门2》。 Assistant: It was later revealed that these players, contacted by Valve a few days prior, were invited to Valve's headquarters to be the first to play Portal 2. User: 现在,这些是自1980年代以来的研究,开发和示范(RD&D)的投资,进入市场的结果。 Assistant: These are now entering markets as a result of research, development and demonstration (RD&D) investments since the 1980s. User: 歌春风百年乐章。 Assistant: The Canadian Centenary Series. User: 若白炽灯工作于低频电流之下,灯丝每半个周期冷却一次,产生显著的明暗变化;这种效应对弧光灯和后来的汞灯和荧光灯更明显。 Assistant: If an incandescent lamp is operated on a low-frequency current, the filament cools on each half-cycle of the alternating current, leading to perceptible change in brightness and flicker of the lamps; the effect is more pronounced with arc lamps, and the later mercury-vapor and fluorescent lamps. User: 当其他鲸鱼被滥捕过度后,捕鲸业将数量仍然丰富的长须鲸视为替代目标。 Assistant: As other whale species became overhunted, the whaling industry turned to the still-abundant fin whale as a substitute.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 考虑到这一点,日本意识到专利的必要性。 Assistant: Therefore, Jake must find a way to get attention. User: 在定义上,它包括了任何使用极少或有限制的材料而写成的音乐:只使用了极少量的音符、极少量的文字、或只为少数乐器所写的音乐,例如古钹、脚踏车轮、甚至是威士忌酒瓶。 Assistant: It includes, by definition, any music that works with limited or minimal materials: pieces that use only a few notes, pieces that use only a few words of text, or pieces written for very limited instruments, such as antique cymbals, bicycle wheels, or whiskey glasses. User: 1910年洛布迁到纽约的洛克斐勒医学研究院(Rockefeller Institute for Medical Research),在那里他管理著专为他而建的一个科系。 Assistant: In 1910 Loeb moved to the Rockefeller Institute for Medical Research in New York, where he headed a department created for him. User: 前镜头则为500万像素。 Assistant: It uses half a million mirrors. User: 这意味着原子可能并不像约翰·道尔顿所预见的那样不可分,而是具有内部结构。 Assistant: This indicated that the atoms in John Dalton's atomic theory were not indivisible as Dalton claimed, but had inner structure. User: 团队到访当地拍摄照片、翻阅当地报章和利用Google街景确保游戏环境与实境相近。 Assistant: The development team visited the region, took photographs, looked at local newspapers and used Google Street View to make sure the environment was accurately portrayed. User: 斯帕克斯在奥克拉荷马州的劳顿出生和长大,父亲Michael "Mike" Sparks是高中榄球教练,母亲Jane(娘家姓Ellis)是小学老师。 Assistant: Sparks was born and raised in Lawton, Oklahoma, to Michael "Mike" Sparks, a high school football coach, and Jane (née Ellis), an elementary school teacher. User: 要在图像数据库中找到一个特定的高峰的图像,必须考虑拍摄的所有照片的合理的距离。 Assistant: To find all images of a particular summit in an image database, all photos taken within a reasonable distance must be considered. User: 在一家音乐网站对乐队的一次采访中伊立奇提到:杭盖乐队的音乐受到许多音乐风格的影响,如西方音乐人“平克·弗洛伊德、电台司令、讨伐体制乐团、Secret Machines、Electralane以及Neil Diamond”等都在很大程度上影响了乐队音乐风格的形成。 Assistant: In an interview with Spinner, Ilchi stated that amongst the group’s many influences, Western artists such as, "Pink Floyd, Radiohead, Rage Against the Machine, Secret Machines, Electralane and Neil Diamond..." have played a large role in shaping the band’s music. User: 听觉游戏原来的出发点是“失明人士使用”的游戏,而开发者大多是业余和失明的程序员。 Assistant: Audio games originally started out as 'blind accessible'-games and were developed mostly by amateurs and blind programmers. User: 尽管官方曾经公开过大量的模糊的数据,而且以前的炸弹设计者也曾经非公开的泄露过大量地模糊数据,但是公众对核武器设计细节的描述仍然是基于某种程度的猜测、对已知信息的逆向工程以及与物理学中类似的惯性约束聚变的比较。 Assistant: Though large quantities of vague data have been officially released, and larger quantities of vague data have been unofficially leaked by former bomb designers, most public descriptions of nuclear weapon design details rely to some degree on speculation, reverse engineering from known information, or comparison with similar fields of physics (inertial confinement fusion is the primary example). User: 《缩小帽》受到了评论者的好评。 Assistant: Black Closet was well received by critics. User: 法国政府排雷部门的排雷专员仍在凡尔登森林中排查毒气、化学武器和/或爆炸性弹药,并每年都能发现大约900吨。 Assistant: In the forests of Verdun French government "démineurs" working for the Département du Déminage still hunt for poisonous, volatile, and/or explosive munitions and recover about 900 tons every year. User: 2015年3月,Noodle 评Edmodo为"32个最具创新性的线上教育工具"之一。 Assistant: In March 2015, Noodle named Edmodo as one of “The 32 Most Innovative Online Educational Tools". User: GreatFire(GreatFire.org)是一家监控中华人民共和国防火长城封锁状况的非营利组织,以及帮助中国大陆网络使用者绕过中国网络审查和封锁的工具站。 Assistant: GreatFire (GreatFire.org) is a non-profit organization that monitors the status of websites censored by the Great Firewall of China and helps Chinese Internet users circumvent the censorship and blockage of websites in China. User: 爱尔兰其后重拾勇态,在主场以1-0分别击败威尔士及斯洛伐克,使爱尔兰逼近欧洲国家杯资格赛D组的第二位。 Assistant: Ireland returned to form with two successive 1–0 home victories over Wales and Slovakia which brought them close to contention for second place in Group D of the UEFA Euro 2008 qualifying groups. User: 此外,阿奇对汽车也有很浓厚的兴趣。 Assistant: Gurung is also known to have a passionate fascination for automobiles. User: XPath 3.0 于 2014年 4月 8日成为 W3C 推荐标准,而 XPath 3.1 则于 2017年 3月 21日成为 W3C 推荐标准。 Assistant: XPath 3.0 became a W3C Recommendation on 8 April 2014, while XPath 3.1 became a W3C Recommendation on 21 March 2017. User: 结果是,两个国家决定基于各自的原型车研发。 Assistant: As a result, both nations decided to adopt tanks based on their own prototypes. User: 志愿是做当消防员。 Assistant: He works as a volunteer firefighter. User: 这最后一次尝试实际上为普鲁士十字军画上句号,骑士团关心于征服萨莫吉希亚和立陶宛。 Assistant: This last attempt effectively ended the Prussian Crusade and the Knights concentrated on conquering Samogitia and Lithuania. User: 1882年的时候,她的父亲——一名军官——被派遣前往都柏林。 Assistant: In 1882 her father, an army officer, was posted to Dublin. User: 大多数黑人不愿意被遣返;而是想要在美国获得全部的权利,因为他们在当地出生,已经有多个世代了。 Assistant: But, by this time, most black Americans were native-born and did not want to emigrate; rather, they wanted full rights in the United States, where their people had lived and worked for generations.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 约翰·克里普斯·威克利夫·贝克汉姆(英语:John Crepps Wickliffe Beckham,1869年8月5日-1940年1月9日)是一位美国政治家,曾担任肯塔基州第35任州长和联邦参议员。 Assistant: John Crepps Wickliffe Beckham (August 5, 1869 – January 9, 1940) was the 35th Governor of Kentucky and a United States Senator from Kentucky. User: 1943年2月18日,范登堡的航空部队成为了非洲西北部的战略航空司令,在詹姆斯·杜立特少将的指挥之下。 Assistant: On February 18, 1943, Vandenberg became the chief of staff of the Northwest African Strategic Air Force (NASAF), which was under the command of Major General James Doolittle. User: 她补充说,在这起案件中,背后可能还是数十名没有出面的受害者。 Assistant: She added that there were likely dozens of additional victims who had not come forward. User: 杰克·亚历山大·休斯顿(英语:Jack Alexander Huston,1982年12月7日-)是一位英国男演员。 Assistant: Jack Alexander Huston (born 7 December 1982) is an English-American actor. User: 铱的其他同位素都是不稳定同位素。 Assistant: The other two isomers are increasingly unstable. User: 现在在欧盟规定10名员工以下为微型企业,50人以下为小型企业,而250人以下为中型企业。 Assistant: In Europe, there are three broad parameters which define SMEs: Micro-enterprises have up to 10 employees Small enterprises have up to 50 employees Medium-sized enterprises have up to 250 employees. User: 科学教(英语:Scientism 或 Church of Science),是艾萨克·阿西莫夫科幻小说《基地系列》中一个虚构的宗教。 Assistant: The Church of Science is a fictional religion from Isaac Asimov's Foundation series. User: 同一年,美国昆虫学家 P. S. Ward 与 S. G. Brady,也和 Dlussky 与 Perfilieva 得到相同的结论,并且强烈支持 Prionomyrmex 为一单系群。 Assistant: In the same year, American entomologists P. S. Ward and S. G. Brady reached the same conclusion as Dlussky and Perfilieva and provided strong support for the monophyly of Prionomyrmex. User: 落败的一方最糟的下场就是死亡。 Assistant: The most serious complication ultimately being death. User: 该公园提供可供休息的阴凉角落,并提供了一个良好的摄影眺望点。 Assistant: The park provides shady and cool corners for rest, and offers a good vintage point for photography. User: 这故事会如何发展下去......。 Assistant: Here's how the story goes... User: 擅长空手道。 Assistant: Perfect Karate. User: 据称,“杜恩手枪”打响了美国独立战争的第一枪。 Assistant: Allegedly a Doune pistol fired the first shot of the American War of Independence. User: 德国东方学家贝特霍尔德·劳费尔认为“maja pahit”来自印尼的一种果树木橘(Aegle marmelos)的名字。 Assistant: German orientalist Berthold Laufer suggested that maja came from the Javanese name of Aegle marmelos, an Indonesian tree. User: 这点不应该与成人年龄、无民事责任或最低婚姻年龄相混淆。 Assistant: This should not be confused with the age of majority, age of criminal responsibility, or the marriageable age. User: 他监督工党与媒体的关系,并笃信新闻界议程设置的重要性。 Assistant: He oversaw Labour's relationship with the media and believed in the importance of the agenda-setting role of the press.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在第一次世界大战期间,肖特公司也是两种水上飞机的制造商,它们是F3和F5,这两种飞机是由位于费利克斯托的水上飞机实验站(Seaplane Experimental Station)的Sdn. Cmr. John Porte设计。 Assistant: During the First World War, Shorts were among the manufacturers of two flying boats, the F.3 and F.5, designed by John Porte at the Seaplane Experimental Station, Felixstowe. User: 电池回收是一项回收活动,旨在减少电池被当做固体废物而被随意丢弃。 Assistant: Battery recycling is a recycling activity that aims to reduce the number of batteries being disposed as municipal solid waste. User: 这使太阳和月球距离的比率大约是19倍,符合阿里斯塔克斯匹配的图形。 Assistant: This gives a ratio of solar to lunar distance of approximately 19, matching Aristarchus's figure. User: 观察他们在法国的战役,英、法的国王都试图将他们各自的盟友在神圣罗马帝国获得最多的选票。 Assistant: Adding to their battles in France, the Kings of France and England were trying to install their respective allies at the head of the Holy Roman Empire. User: TransPod正在全球范围内规划路线,并设计配置国际城市之间的线路。 Assistant: TransPod has plans to develop routes worldwide, and is designing line configurations between international cities. User: System/3(英语:System/3)是IBM的第一台中型系统(1969) System/32(英语:System/32) (1975推出) 是一个16位的单用户系统,也称为IBM 5320。 Assistant: System/3 was the first of the IBM midrange systems (1969) System/32 (introduced in 1975) was a 16-bit single-user system also known as the IBM 5320. User: 早在2014年8月,巴西东北部城市纳塔尔的医护人员便开始调查一种病症为出现粉红色扁平皮疹、眼充血、发烧、关节疼痛和头痛的疾病疫情。 Assistant: As early as August 2014, physicians in Natal in northeastern Brazil began to investigate an outbreak of illness characterized by a flat pinkish rash, bloodshot eyes, fever, joint pain and headaches. User: 该系统被称为FMD(Flight Management Desktop,飞行管理桌面),允许Aero Lloyd在Luftfahrt-Bundesamt(英语:Luftfahrt-Bundesamt)(德国民航局)协议下移除驾驶舱内的所有纸质文件和标准起飞重量图表。 Assistant: The system called FMD (Flight Management Desktop) permits Aero Lloyd to remove all the documentation and RTOW in paper from the cockpit with the Luftfahrt-Bundesamt (German Civil Aviation Authority) agreement. User: 安道尔的年平均气温由南至北递减,在南部的圣利亚洛里亚为11°C,在中部的马萨那则为8°C,北方的埃卡里斯仅为2°C。 Assistant: The average annual temperature varies from 11 °C (52 °F) in Sant Julià de Lòria in the south, to 8 °C (46 °F) in La Massana in the centre, and to 2 °C (36 °F) in Arcalis in the north. User: 近2,300架坦克及突击炮投入战斗,但在战役收尾阶段仅有100至120架撤回塞纳河。 Assistant: Approximately 2,300 tanks and assault guns were committed to the battle, of which only 100 to 120 crossed the Seine at the end of the campaign. User: 最后,类积分数较多的主持胜出。 Assistant: They are Greater in Number than other (Muslim). User: 永世宇宙学中心(Aeon Center for Cosmology)创办人Patrizia Norelli-Bachelet主张黄金球并非依据母亲原始蓝图的规格而建。 Assistant: Patrizia Norelli-Bachelet, founder of Aeon Center for Cosmology, contends that the Matrimandir was not built according to the specifications of the Mother's original blueprints. User: 人民党在2000年议会选举中表现不佳,但仍加入自民党亚内兹·德尔诺夫舍克领导的执政联盟。 Assistant: The remaining People's Party performed poorly in the election in October 2000, but became part of the Liberal-led coalition government of Janez Drnovšek. User: 运送奴隶的船只在1719年开始陆续到达路易斯安那。 Assistant: Slave ships began arriving in Louisiana in 1719. User: 同时,牙医和牙科实验室也仍使用英钱来计量牙套和牙齿镶补所用的贵金属。 Assistant: Similarly, dentists and dental labs still use the pennyweight as the measure of precious metals in dental crowns and inlays. User: 企业营销还被称为工业营销、企业对企业营销,或者简称为B2B营销。 Assistant: Business marketing is also known as industrial marketing or business-to-business (B2B) marketing. User: 共有100辆巴雷特 - 杰克逊谢尔比GT于2008年建造,分别有黑色与红色的条纹,以及轿跑车和敞篷车两种选择。 Assistant: One hundred Barrett Jackson Shelby GTs were built in 2008 that were black with red stripes, also available in coupe or convertible. User: 本尼西奥·德尔·托罗对电影的一些方面非常投入,比如说他曾建议以一种更简单和简洁的方式来描绘其角色绑架弗朗西斯科·弗罗里斯的过程,导演最终接受了这个建议。 Assistant: Benicio del Toro had significant input into certain parts of the film; for example, he suggested a simpler, more concise way of depicting his character kidnapping Francisco Flores that Soderbergh ended up using. User: 不过法国的研究人员发现在工作人口中,和狄奎凡氏症有关的个人因素及工作因素有常弯曲手腕、和弯曲有关的手腕运动,或是常要转动螺丝起子,这些的风险最高。 Assistant: However, researchers in France found personal and work-related factors were associated with de Quervain's disease in the working population; wrist bending and movements associated with the twisting or driving of screws were the most significant of the work-related factors. User: 夏威夷州的檀香山和东京机场摄影为模拟会展中心场景,而温哥华的其余拍摄地用于模拟旧金山、东京和菲律宾的场景。 Assistant: The scenes at the Convention Centre stood in for the Honolulu and Tokyo airports, while other locations in Vancouver were used to simulate scenes in San Francisco, Tokyo and the Philippines. User: 克拉通被广泛的三角洲体系和潟湖所包围,碳酸盐沉积在周围的大陆平台上,被浅海所覆盖。 Assistant: The cratons were surrounded by extensive delta systems and lagoons, and carbonate sedimentation on the surrounding continental platforms, covered by shallow seas. User: 小队在1912年1月25日回到大本营,只剩下11只狗。 Assistant: The team arrived at Framheim on 25 January 1912, with 11 surviving dogs. User: 本片的主要拍摄于2016年7月在俄亥俄州的辛辛那提开始,并于2017年2月在纽约州的布鲁克林结束。 Assistant: Principal photography finally began in July 2016 in Cincinnati, Ohio and concluded in Brooklyn, New York in February 2017. User: 西班牙和葡萄牙两国的船舰把百慕大群岛用作鲜肉和水的补给站。 Assistant: Both Spanish and Portuguese ships used the islands as a replenishment spot to take on fresh meat and water. User: 地球上的水约有97.5%为海水,2.5%为淡水。 Assistant: About 97.5% of the water on Earth is saline; the remaining 2.5% is fresh water. User: 公司的员工人数共有23名。 Assistant: The company had a staff of 23 people. User: 审判结束后,库东于1793年5月30日当选为公共安全委员会委员,在战略政策和警务人事的计划,他密切的与罗伯斯庇尔和圣茹斯特合作。 Assistant: On 30 May 1793, Couthon was elected to the Committee of Public Safety, where he would work closely with Robespierre and Saint-Just in the planning of policy strategy and policing personnel. User: 她被安葬在赫特福德郡,这里曾经是国王兰利宫(英语:Kings Langley Palace)的所在地,也许是在修道院的教堂里,那里埋葬着她丈夫的父亲埃德蒙和他第一任妻子卡斯蒂尔的伊莎贝拉。 Assistant: She was buried at Kings Langley, Hertfordshire, once the site of Kings Langley Palace, perhaps in the conventual church which houses the tombs of her husband's father Edmund and his first wife Isabella of Castile.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 已知风险因素包括辐射照射、接触女性荷尔蒙(雌激素),以及遗传因素。 Assistant: sure, the translation is:Known risk factors include radiation exposure, exposure to female hormones (estrogen), and genetic factors. User: Please translate the following sentence into English: 1625年他在阿姆斯特丹和 Catharina Elt(e)mans 结婚,两人育有三子一女,并且在当地一所拉丁语学校担任校长。 Assistant: OK, the translation is:In 1625 he married Catharina Elt(e)mans in Amsterdam, where he worked as school master of a Latin School. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 因此,伯明翰大学成为第一所红砖大学,不过有几所大学也自称为第一所红砖大学。 Assistant: sure, the translation is:Birmingham was therefore arguably the first so-called red brick university, although several other universities claim this title. User: translate the following text from chinese to english: 在资料中心中,远端的电源重启一般会透过TCP/IP用电源分配单元(英语:power distribution unit)来达成。 Assistant: OK, the translated text is: In the data center environment, remote control power cycling can usually be done through a power distribution unit, over TCP/IP. User: please translate the following contents from chinese to english: 在车站东端设有楼梯通往福尔顿街、南牛津街和汉森广场交叉口六个角落之中的四个。 Assistant: OK, the following is the translation: At the east end, there are stairs to four out of the six corners of the intersection of Fulton Street, South Oxford Street, and Hanson Place. User: Translate the following contents from Chinese to English 因此,宁静太阳总是与赤道区重合,其表面在太阳活动的极大期间也不太活跃。 Assistant: OK, the translated text is: Therefore, the quiet Sun always coincides with the equatorial zone and its surface is less active during the maximum of the solar cycle. User: please translate the following sentence into english: 三重组合的安排在2007年开始实施,并在2009年经过《里斯本条约》正式写入《欧洲联盟基本条约》。 Assistant: Sure, the following is the translation: This was implemented in 2007 and formally laid down in the EU treaties in 2009 by the Treaty of Lisbon. User: translate the following contents from chinese to english: 然而康维尔发现,如果做为一个航空子承包商帮助一些大的客机公司,如 McDonnell Douglas、Boeing和Lockheed制造大的分段,如机身等,会是一个好买卖。 Assistant: OK, the translated text is: However, Convair found that it was profitable to be an aviation subcontractor and manufacture large subsections of airliners—such as fuselages—for the larger airliner companies, McDonnell Douglas, Boeing, and Lockheed. User: Translate the following contents from Chinese to English 随后,这间两年制学院转型为四年制学院,并取消预科系。 Assistant: Sure, the following is the translation: In time, the two-year college became a four-year college, and the preparatory department was discontinued. User: translate the following text from chinese to english 由于每位CEMS的学术成员都有CEMS MIM的录取名额限制,因此,选拔过程非常竞争,学校可能有先决条件要求,其中包括优良的学术水准及必须拥有流利的外语能力。 Assistant: ok, the following is the translation: Every CEMS academic member has a limited number of places available for the CEMS MIM intake, therefore, the selection process is challenging and in many cases, schools may have pre-requisites to be admitted into the selection process, including a high grade average and proof of language skills.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 虽然可爱,那高傲感让主角苦于应付。 Assistant: ok, the following is the translation: Because it was love, the deep mourn proves it. User: Please translate the following text from Chinese to English: 官方资料显然扩张党内工人的比例。 Assistant: ok, the translated text is: Official statements appeared to overstate the percentage of workers within the party's ranks. User: translate the following text from chinese to english: 工业在1995至2005年间平均每年增长3.4%。 Assistant: sure, the translation is:Industry expanded at an average annual rate of 3.4 percent from 1995 to 2005. User: please translate the following sentence into english: 《勇者斗恶龙IV》中首次引入的战术系统在本作中再次出现,但游戏全程都允许玩家手动控制所有角色(在《勇者斗恶龙IV》中只有五章中的前四章允许)。 Assistant: Sure, the translated text is: The tactics system first introduced in Dragon Warrior IV was brought back in this game, but with the added option of controlling allies manually for the entire game (whereas Dragon Quest IV only let you control them for four out of five chapters). User: please translate the following sentence into english PBS成人教育台(英语:PBS YOU)是一家提供远程教育与指导服务的电视频道,一直运营到2006年1月,目前已被取得更大成功的创意频道(英语:Create (TV network))(一家由美国公共电视台所运营的旅游电视频道)所取代;PBS儿童台(英语:PBS Kids)则在2005年10月初被新芽频道(英语:Universal Kids)所取代。 Assistant: ok, the translated text is: PBS YOU, a distance education and how-to service operated until January 2006, and was largely succeeded by Create (a similarly formatted network owned by American Public Television); PBS Kids Channel was superseded by Sprout at the start of October 2005. User: please translate the following sentence into english: 西元 2007 年时被重新编号以便与其他ISO/IEC 27000系列一致。 Assistant: OK, the translation is:The ISO/IEC standard was revised in 2005, and renumbered ISO/IEC 27002 in 2007 to align with the other ISO/IEC 27000-series standards. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该市2000年时人口为10,232,1990年时人口为12,097。 Assistant: Sure, the following is the translation: Its population as of 1990 was 10,232; its population as of 2000 was 12,097. User: translate the following contents from chinese to english: 我希望他们不要在慕尼黑取得成功。 Assistant: sure, the following is the translation: I hope they do not succeed in Munich. User: please translate the following contents from chinese to english: 热带风暴阿琳、艾米莉和弗洛伊德都增强至飓风标准,但只有艾米莉成为大型飓风。 Assistant: sure, the translation is:Tropical storms Arlene, Emily and Floyd all reached hurricane status during their durations, of which only Emily reached major hurricane status. User: Translate the following contents from Chinese to English: 其他版本,比如 Highway Gothic 以及面对公众出售的 Interstate 带有设计成方形的句号;然而,官方标识上的标点是圆形的。 Assistant: sure, the translated text is: Computer typeface versions known as Highway Gothic or Interstate (a separate font), which are for sale to the general public, include punctuation marks based on a rectangular shape. User: Translate the following text from Chinese to English: 那智(那智(なち)) 约250岁。 Assistant: Sure, the translation is:This sweet is about 250 years old. User: Please translate the following text from Chinese to English: 此台风在越南造成106人死亡或失踪,和近50万人无家可归。 Assistant: ok, the following is the translation: The typhoon left nearly half a million homeless, with 106 known dead or missing in Vietnam. User: translate the following contents from chinese to english: 由于 1957 年的投资,产能扩大,而且质量提高,开始了多色印刷邮票的生产。 Assistant: Sure, the translated text is: Due to the investment in 1957, the capacity was expanded and the quality improved, the production of multicolour printed stamps was started. User: please translate the following sentence into english 世上最早的铁道模型是于1840年代出现的“地毯铁路”。 Assistant: sure, the translated text is: The earliest model railways were the 'carpet railways' in the 1840s. User: translate the following contents from chinese to english 该决议将巴勒斯坦、津巴布韦和南非被占的领土列为种族主义政权的例子。 Assistant: OK, the translated text is: The resolution named the occupied territory of Palestine, Zimbabwe, and South Africa as examples of racist regimes. User: Please translate the following text from Chinese to English 接种卡介苗可能也会导致多年以后的假阳性结果。 Assistant: sure, the following is the translation: Vaccination with BCG may result in a false-positive result for many years after vaccination. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 据圣坛Q石碑,他被描述为一位来自特奥蒂瓦坎的戴着护目镜的战士,同时也被描述为战争蛇盾(war serpent shield)。 Assistant: ok, the translated text is: On Altar Q he is depicted as a Teotihuacano warrior with goggle eyes and a war serpent shield.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 这届政府因此而得名为“谁?谁?政府”。 Assistant: He was dubbed Peter Who? by the media. User: 在2007年8月31日午夜,第五任马来西亚首相阿卜杜拉·巴达维喊出“独立!”,成千上万的马来西亚人庆祝建国50周年。 Assistant: On 31 August 2007, Prime Minister Abdullah Ahmad Badawi shouted 'Merdeka!' on midnight celebrations, where thousands of Malaysians celebrated 50 years of nationhood. User: 就在他四、五岁的时候,未经过学习,他竟然可以口诵梵文。 Assistant: He did not learn English until he was five or six, delaying his schooling. User: 结果是灾难性的。 Assistant: The effect is catastrophic. User: 他的名字吉勒可能来自中古爱尔兰语Gilla Críst-“基督的仆人”。 Assistant: His byname Gille is probably from Middle Irish Gilla Críst "servant of Christ". User: 在怀俄明州度过一个冬天后,1860年5月,他与包括博物学家费汀南德·凡德威尔·海登(英语:Ferdinand Vandeveer Hayden)和导游吉姆·布里吉尔在内的小组打算从该州西北部的风河(英语:Wind River (Wyoming))穿过两大洋高原的大陆分水岭。 Assistant: After wintering in Wyoming, in May 1860, Raynolds and his party – which included naturalist Ferdinand Vandeveer Hayden and guide Jim Bridger – attempted to cross the Continental Divide over Two Ocean Plateau from the Wind River drainage in northwest Wyoming. User: 但是补偿数额远远低于市场价格。 Assistant: The compensations offered were well below the market value. User: 自由德国电台(德语:Deutscher Freiheitssender 904) - 1956-1971年间针对西德听众的地下电台。 Assistant: Deutscher Freiheitssender 904 – "German Liberty Radio", aimed at West German listeners (1956-1971). User: 国民议会立法宫(Palacio Legislativo)位于特古西加尔巴市中心。 Assistant: Congress meets in a purpose-built legislative palace (Palacio Legislativo) in the centre of Tegucigalpa. User: 1908年:美国福特汽车公司生产的首部T型车在底特律的工厂下线。 Assistant: 1908 – Production of the Model T automobile begins at the Ford Piquette Avenue Plant in Detroit. User: 当地的房东艾萨克·戈登(Isaac Gordon)报告了他的房客妮娜·瓦西列娃(Nina Vassilleva),她此前曾对他说自己曾住在交易大楼。 Assistant: A local landlord, Isaac Gordon, reported one of his lodgers, Nina Vassilleva, after she had told him she had been one of the people living at Exchange Buildings. User: 这是暗劲至化劲的阶段。 Assistant: It is a slender tomentose climber. User: 2007年他获选为斯洛伐克足球先生第二名,仅次于史卡迪尔,而他亦当选斯洛伐克最佳年轻球员(即彼得·杜布夫斯基杯,The Peter Dubovský Trophy)。 Assistant: In 2007, he was voted the second-best Slovak footballer of the year, after Martin Škrtel, and also he was voted the best young Slovak footballer (the Peter Dubovský Trophy). User: 未来”。 Assistant: Our Future". User: 极端的情况如南澳大利亚与萨赫勒,降水比现在减少了九成,植被消失到与北欧北美冰盖地区相近的程度。 Assistant: In extreme cases, such as South Australia and the Sahel, rainfall could be diminished by up to 90% from present, with florae diminished to almost the same degree as in glaciated areas of Europe and North America. User: 2006年4月13日,反政府武装“争取变革联合阵线”奔袭恩贾梅纳,但被政府军击退。 Assistant: On April 13, 2006, a rebel United Front for Democratic Change attack on the city was defeated in the Battle of N’Djamena. User: Unrar最终在3.0版本以自由替代品替代,使之成为了100%自由软件。 Assistant: Unrar was eventually replaced with a free alternative in version 3.0, making it 100% free software. User: 电力供应被提前切断以降低触电的风险。 Assistant: Power was shut off prior to the storm to reduce the risk of electrocution. User: 1月22日,政府军试图在阿勒颇市中心的Aziziyeh区继续推进。 Assistant: On 22 January, the Army made an attempt to advance on the central Aziziyeh district of Aleppo city. User: 此反应必须在弱碱性 (pH 8.5–11)的环境下进行。 Assistant: The reaction has to be carried out in a slightly alkaline medium (pH 8.5–11). User: 1959年6月23日,执飞667号班机的道格拉斯DC-4(HK-135),在秘鲁利马坠落于Baco山中,14上全部遇难。 Assistant: On 23 June 1959, a Douglas DC-4, registered HK-135 and operating Flight 667, struck Cerro Baco mountain while en route to Lima, Peru, killing all 14 aboard. User: 并咨询了专家们来将某些特定的术语和新词汇纳入词典。 Assistant: He consulted with specialists so as to include some specific terminology and neologisms to the dictionary. User: 后来法老的女儿发现了他,她怜爱这个孩子,于是把他收养了。 Assistant: So we kidnapped the President's daughter, in order to give her our power, and then send her back. User: 1950年代的早期,A面的歌曲是唱片公司希望电台播放的曲目,当时45rpm唱片(单曲唱片)统治了整个唱片的销售市场。 Assistant: By the early sixties, the song on the A-side was the song that the record company wanted radio stations to play, as 45 rpm single records (or '45s') dominated the market in terms of cash sales. User: 福神父说:“爱是教外人所懂得的唯一外国语言”。 Assistant: He said that "pain is the only language that the enemy understands". User: 他曾任纽约市立学院政治学教授,纽约市立大学研究生中心教授政治哲学与城市主义。 Assistant: He was a Distinguished Professor of Political Science at The City College of New York and at the Graduate Center of the City University of New York, teaching political philosophy and urbanism. User: 在北马里亚纳群岛的塞班岛,在塞班岛战役期间死于日本帝国军队的朝鲜士兵纪念碑建于1978年。 Assistant: In Marpi, Saipan in the Northern Mariana Islands, a memorial to Korean soldiers in the Imperial Japanese Army who died during the Battle of Saipan was constructed in 1978. User: 风暴在佛罗里达州近海停留了两天时间,激起的海浪引发严重沿海侵蚀。 Assistant: It churned nearly stationary for two days off the coast of Florida where significant coastal erosion resulted from the churning waves. User: Nipe-Sagua-Baracoa山脉对于该省的气候有很大的影响。 Assistant: The Nipe-Sagua-Baracoa mountains dominate the province, dividing both climate and landscape. User: 由1896年起至1913年西伯利亚每人手平均出口501,932公吨面包(谷物、面粉)。 Assistant: From 1896 until 1913 Siberia exported on average 501,932 tonnes (30,643,000 pood) of grain and flour annually. User: 此一运算和同伦等价关系及环的复合相符,故可得出一个由π(X, x0)至π(Y, y0)的群同态。 Assistant: This operation is compatible with the homotopy equivalence relation and the composition of loops, and we get a group homomorphism from π(X, x0) to π(Y, y0). User: 1932年,日本移民在拉巴尔组建了一个日本社会,并提名长滨太齐作为其第一任总统。 Assistant: In 1932, the Japanese community formed a Japanese society at Rabaul and nominated Nagahama Taichi as its first president. User: 雕塑的身形偏壮,有力量,而且通常是昂首,甚至有点拽的样子,让有些观者想敲他们的头。 Assistant: The body of the sculpture tends to be strong and powerful, often with the head held high and even a little arrogant to arouse in audience the urge to whack its head. User: 二次世界战后为 FSU 带来了快速的增长和发展,因而增加了许多部门和学院,包括商业,新闻(1959年停课),图书馆学,护理和社会福利。 Assistant: The post-war years brought substantial growth and development to the university as many departments and colleges were added including Business, Journalism (discontinued in 1959), Library Science, Nursing and Social Welfare. User: 这个为之后的即时战略类游戏所采用。 Assistant: It served as the template for subsequent real-time strategy games. User: 他的第一部作品,"刑法理论"(Théorie des lois criminelles(1781))和"国会哲学图书馆"(Bibliothèque philosophique du législateur (1782)),探讨法律哲学的议题,并很明显的在道德伦理的观点深刻受到尚-雅克•卢梭影响。 Assistant: His first works, Théorie des lois criminelles (1781) and Bibliothèque philosophique du législateur (1782), dealt with philosophy of law topics, and showed the deep influence of ethical precepts espoused by Jean-Jacques Rousseau.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 1986年和1993年间,失业率从3.6%上升到11%。 Assistant: Between 1986 and 1993, the unemployment rate rose from 3.6% to 11%. User: 在《男权》中,顾名思义,沃斯通克拉夫特将关注的焦点集中于特定男性群体(18世纪的英国男性)的权利上,而在《女权》里,她则关注于向“女性”这一抽象类所提供的权利。 Assistant: In the Rights of Men, as the title suggests, she is concerned with the rights of particular men (18th-century British men) while in the Rights of Woman, she is concerned with the rights afforded to "woman", an abstract category. User: 首列车于2012年交付。 Assistant: The last trains will be delivered in 2012. User: 夏威夷与北韩的距离约有4,600英里(7,400公里),倘若发射导弹,自警报发出后,夏威夷当地的居民只有约12至20分钟左右的时间可以用于避难。 Assistant: Hawaii is located roughly 4,600 miles (7,400 km) from North Korea, and a missile launched from North Korea would leave perhaps 12 to 15 minutes of warning time. User: 这也不是什么秘密基金。 Assistant: It was not a secret fund. User: 该剧后以五部15分钟的短片组成,第一部于2012年10月5日发行,其他的几部随后于每周发行。 Assistant: The series consists of five 15-minute shorts, the first released on October 5, 2012, with subsequent episodes released weekly. User: 黄疵,秦博士。 Assistant: Zlotchew, Dr. Clark. User: Berkeley DB是一些轻量级目录访问协议服务器、数据库系统以及其他很多商业和开源应用的底层存储系统。 Assistant: Berkeley DB provides the underlying storage and retrieval system of several LDAP servers, database systems, and many other proprietary and free/open source applications. User: 他的所有学生都宣誓变成了“耶稣的公约的信徒”,并承诺自己继续学习圣经,也尽最大努力去在他们的生活中履行。 Assistant: All of his students converted and signed the "Covenant of Believers in Jesus", committing themselves to continue studying the Bible and to do their best to live moral lives. User: 安德列斯死后,他的家人建立了“安德列斯·埃斯科巴工程”,旨在帮助穷人家的孩子们学习踢球。 Assistant: After Escobar's death, his family founded the Andrés Escobar Project to help disadvantaged children learn to play football. User: 基抹神将他从寡人面前赶走。 Assistant: He chases them out of his sight. User: 陈容于2011年2月2日在吉隆坡住家附近遛狗时,因心臓问题而与世长辞,享年52岁,留下遗孀祝书婉(Chu Shoo Woan)和12岁独子陈毅(Ian Chin Yi)。 Assistant: He died unexpectedly, aged 52, of a heart attack after walking his dog in Kuala Lumpur, Malaysia on 2 February 2011 leaving his widow, Chu Shoo Woan and their 12-year-old son, Ian Chin Yi. User: ’乃夜渡湖口,至鹊头,因复回下疑之。 Assistant: At night, they sleep in the trees, wedged between branches.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 戴维斯还支持公民自由运动小组“老大哥在看着你(英语:Big Brother Watch)”,并在2010年1月与工党籍前大臣托尼·本恩官方发布会上面对面交流。 Assistant: Davis has also supported civil liberties campaign group Big Brother Watch and in January 2010 he spoke with Tony Benn at the official launch. User: 其作用类似会计资讯系统。 Assistant: Some of these were similar to accounting ledger paper. User: 例如英国储君的妻子通常拥有威尔士王妃的头衔。 Assistant: The wife of a Jordan prince will usually take the title and style of her husband. User: 有的有非常完整的螺纹。 Assistant: There are very extensive ruins. User: 这个闭包接着被传递到filter函数。 Assistant: The combined signal is then sent to the FILTER. User: 平托是2011年《洛杉矶时报杂志》(Los Angeles Times Magazine)评选的“电影中50位最美丽女性”榜单上唯一的印度女性。 Assistant: In 2011, Pinto was included as the only Indian celebrity among the "50 Most Beautiful Women in Film", a list compiled by Los Angeles Times Magazine. User: 根据一家全国性的非营利机构——教育信托基金公布的统计数据,2005年65.3%的学生从加州大学毕业, 该数据和国家平均水平持平,但是要比前5名公立研究性大学落后22%之多。 Assistant: According to statistics released by the Education Trust, a national nonprofit, in 2005 UC Riverside graduated 65.3 percent of its students in six years, a figure consistent with national averages but behind the average set by the top five public research universities by as much as 22 percent. User: 他罗马神话中的对应者是Formido或者Metus。 Assistant: His Roman equivalent was Formido or Metus. User: 拥枪者保护法案,亦称为麦克鲁-沃尔克马法案,于1986年通过。 Assistant: The Firearm Owners Protection Act, also known as the McClure-Volkmer Act, was passed in 1986. User: 当一个高速USB设备连接到4个连接器之一时,该设备是受EHCI控制器的4个根集线器端口之一管理。 Assistant: When a high-speed USB device is attached to any of the 4 connectors, the device is managed through one of the 4 root hub ports of the EHCI controller. User: 在1964年他成为第一位在共和党党内初选中获得选票的亚裔候选人,他获得了夏威夷州及阿拉斯加州代表团的选票。 Assistant: In 1964, he became the first Asian-American to receive votes for president at a major party convention, receiving the votes of the Hawaii and Alaska delegations. User: 著名的维多利亚时代建筑师爱德华·威廉·戈德温,曾住在波特兰广场。 Assistant: Edward William Godwin, a famous Victorian architect, lived at Portland Square. User: 改编自法国图像小说《La mort de Staline》,描述在1953年独裁者约瑟夫·史太林(Adrian McLoughlin(英语:Adrian McLoughlin) 饰演)去世后的苏联政权斗争。 Assistant: Based on the French graphic novel La Mort de Staline, the film depicts the power struggle following the death of Soviet revolutionary and politician Joseph Stalin (Adrian McLoughlin) in 1953. User: 狼人只能于夜间生活。 Assistant: They can only operate at night. User: 甚至还出现了一个小型的赛事,最后胜者可以拿到一件T恤作为奖品。 Assistant: A small tournament was held, with winners taking home T-shirts as prizes. User: Rootkit可以在任务管理器中隐藏,从而防止它们被检测到并清除。 Assistant: Rootkits can prevent themselves from getting listed in the Task Manager, thereby preventing their detection and termination using it. User: 尽管她逐渐淡出制作群,但仍对工作人员抱有很高的期望,她说:“我在第一季留下的空白正由和我一样棒的艺术家、编剧和导演填补,我敢说这部动画会和以往一样充满着欢声笑语。 Assistant: Despite leaving, she still has high hopes for the staff members, stating that "the gaps I have left are being filled by the same amazing artists, writers, and directors who brought you Season 1. User: 15世纪至19世纪,马萨曾是独立的马萨与卡拉拉公国的首都,被马拉斯皮纳家族(意大利语:Malaspina)和齐博-马拉斯皮纳家族所统治。 Assistant: From the 15th to the 19th century, Massa was the capital of the independent Principate (later Duchy) of Massa and Carrara, ruled by the Malaspina and Cybo-Malaspina families. User: 阿道夫·希特勒下令重新设计纪念碑的建筑,并将其名称更改为坦能堡国家纪念碑。 Assistant: Adolf Hitler ordered the monument to be redesigned and renamed "Reichsehrenmal Tannenberg".
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 鉴于福音书最终形成的历史背景(这也是基督教第一次出现的时候),历史学家努力以一世纪犹太教的角度去理解耶稣的事工。 Assistant: Given the historical context in which the Gospels took their final form and during which Christianity first emerged, historians have struggled to understand Jesus' ministry in terms of what is known about 1st century Judaism. User: Dąbrowski本人和他的理论都遇到过很多阻碍。 Assistant: Both Dąbrowski and his work have faced many obstacles. User: 史上第一批空中照片是在1858年由热气球航行家纳达尔(Nadar)所拍摄;1860年,詹姆士·华勒斯·布莱克(James Wallace Black)同样在热气球上拍下了现存最古老的空中照片。 Assistant: The first aerial photographs were taken in 1858 by the balloonist Nadar; in 1860 James Wallace Black took the oldest surviving aerial photographs, also from a balloon. User: 在次巨星分支的末端,温度的差异不明显,但低金属量的恒星光度差异更大,几乎达到4倍。 Assistant: The difference in temperature is less pronounced at the end of the subgiant branch, but the low metallicity star is larger and nearly four times as luminous. User: 哥伦比亚特区议会通过立法,允许酒吧和餐馆在就职典礼活动期间为参与活动的人士提供不间断接待服务。 Assistant: The District of Columbia City Council passed legislation to enable bars and restaurants to stay open around‐the‐clock to provide hospitality services to the inaugural festivities attendees. User: 汉密尔顿的三项举措的目标是: 在新成立的美国建立财务秩序,清晰度和优先权。 Assistant: The goals of Hamilton's three measures were to: Establish financial order, clarity, and precedence in and of the newly formed United States. User: 小说描述一个名叫乔纳斯的男孩在12岁那一年发生的故事。 Assistant: The novel follows a 12-year-old boy named Jonas. User: 在2017年9月26日的Microsoft Ignite主题演讲中,微软宣布他们将发布一种专门针对量子计算机的新编程语言。 Assistant: During a Microsoft Ignite Keynote on September 26, 2017, Microsoft announced that they were going to release a new programming language geared specifically towards quantum computers. User: 曾率领自己的弟子开辟田园,自耕自食,素来为乡里敬重。 Assistant: They lived off their gardens and only had to buy meat. User: Torvalds在Linux国际的帮助下得到了Linux这个商标,然后他把这个商标转让给了Linux国际。 Assistant: Linus Torvalds clamped down on these companies with help from Linux International and was granted the trademark to the name, which he transferred to Linux International. User: 但弗兰克中途插手,最终导致父亲死亡。 Assistant: This of course infuriates and in the end kills his father. User: 成千上万的参与者的游戏是由营利性公司经营的,还有一个主要销售用于LARP的服装,装甲和泡棉武器的行业支持。 Assistant: Games with thousands of participants are run by for-profit companies, and a small industry exists to sell costume, armour and foam weapons intended primarily for LARP. User: 这次来自台湾的移民潮,是第一批到达法拉盛的华人。 Assistant: This wave of immigrants from Taiwan were the first to arrive and developed Flushing's Chinatown. User: 历代三种万元钞都是以茶色为主要色调。 Assistant: The previous 100-dollar note is dominantly gold in colour. User: 系统缓慢组织,于10月8日在特克斯和凯科斯群岛东北方向发展出表面低气压。 Assistant: The system slowly organized, developing a surface low pressure on October 8 to the northeast of the Turks and Caicos Islands. User: 卡登认为大多数新角都有着出色且到位的表现,但有些角色看似只为了某些情节而存在。 Assistant: Carden thought most new characters were good additions and felt fully realized, but that some seemingly only existed for the sake of the plot. User: 双眼竞争一般在左右眼的图像差别足够大的时候发生,简单的情况如不同空间方位的线条组成的图像,复杂的情况如不同的字母或者不同的图片,如人脸与房子。 Assistant: Binocular rivalry occurs between any stimuli that differ sufficiently, including simple stimuli like lines of different orientation and complex stimuli like different alphabetic letters or different pictures such as of a face and of a house. User: 许多女权运动和LGBT(女同性恋者、男同性恋者、双性恋者与跨性别者)激进分子批评天主教对于性、避孕和堕胎的观点。 Assistant: Many feminists and lesbian, gay, bisexual, and transgender activists criticize the Catholic Church for its policies on issues relating to sexuality, contraception, and abortion. User: 当园丁向上倾斜水管作检查时,男孩放开水管,让水喷到他脸上。 Assistant: When the gardener tilts the nozzle up to inspect it, the boy releases the hose, causing the water to spray him. User: 2003年12月15日,科学家们在靠近UGC 12158中心的其中一条旋臂上记录到一颗19.2星等的类型超新星,这颗超新星被命名为SN 2004EF。 Assistant: On 15 December 2003, a 19.2v magnitude Type Ia supernova, was recorded on one of the spiral arms near the apparent centre in UGC 12158, and was designated as SN 2004EF. User: 而1883年足总杯见证了工人阶级球队的首次捧杯,这一年的冠军是布莱克本奥林匹克(Blackburn Olympic F.C.)。 Assistant: However the 1883 FA Cup Final saw the first victory by a working-class team, Blackburn Olympic. User: N, n 是拉丁字母中的第14个字母。 Assistant: N is the fourteenth letter of the Latin alphabet. User: 威廉·达佛饰诺曼·奥斯本/绿恶魔 奥斯企业的首席执行官,他在自己身上测试了一种不稳定的新药而变成精神分裂且非常强有力的绿恶魔。 Assistant: Willem Dafoe as Norman Osborn / Green Goblin: The CEO of Oscorp who tests an unstable strength enhancer on himself and becomes the insane and powerful Green Goblin. User: 考古学发现,随后几年有一些居民定居在城市原址上,凯撒即于前44年被刺杀前不久重建该城作为Colonia laus Iulia Corinthiensis(荣耀的爱奥尼亚科林斯殖民地)。 Assistant: There is archeological evidence of some minimal habitation in the years afterwards, but Corinth remained largely deserted until Julius Caesar refounded the city as Colonia Laus Iulia Corinthiensis (‘colony of Corinth in honour of Julius’) in 44 BC, shortly before his assassination. User: 苏格兰人民也有一些少数民族语言,如在阿根廷的苏格兰人口使用西班牙文。 Assistant: There are some other minority languages of the Scottish people, such as Spanish, used by the population of Scots in Argentina. User: 虽然奴隶制在短期内挣得暴利,但就长期经济利益而言看法不一。 Assistant: While slavery brought profits in the short run, discussion continues on the economic benefits of slavery in the long-run. User: 在2005年更换货币至土耳其新里拉之前,土耳其里拉一直每年经历恶性通货膨胀,其波动为土耳其族的生活水平带来负面影响。 Assistant: Fluctuation in the Turkish lira, which suffered from hyperinflation every year until its replacement by the Turkish new lira in 2005, exerted downward pressure on the Turkish Cypriot standard of living for many years. User: 发动机在投产前通常要在火箭发动机试车台上进行静态测试。 Assistant: Rocket engines are usually statically tested at a test facility before being put into production. User: 该片也于2008年9月6日在加拿大多伦多电影节放映。 Assistant: The film also opened in Canada's Toronto International Film Festival on September 6, 2008. User: 此外还有相当数量的苏里南人居住在荷兰。 Assistant: Additionally there remain a few hereditary knights in the Netherlands. User: 黑鹰水坝还配备了一个紧急“trip face”可以解除水坝上所有插板,让河水能够以每秒钟100,000立方英尺(2,800立方米)的水量流过。 Assistant: Black Eagle Dam is also equipped with an emergency "trip face" that releases all the flashboards on the dam so that up to 100,000 cubic feet (2,800 m3) per second of water can pass over the dam. User: 2013年2月22日,乍得军与伊斯兰武装分子在马里北部偏远地方发生战斗,13名乍得军及65名武装分子阵亡。 Assistant: On 22 February 2013, 13 Chadian soldiers and 65 Islamists were killed during heavy fighting in the northern mountains. User: 卡塔尔于2008年6月18日撤回了此保留声明,至今为止本议定书并无任何保留。 Assistant: Qatar withdrew the reservation on 18 June 2008, and currently has no reservations to the Protocol. User: 太阳神号在1980年代初完成了它们的主要任务,直到1985年它们还在朝地球传输数据。 Assistant: The Helios space probes completed their primary missions by the early 1980s, but they continued to send data up to 1985. User: 19世纪时,克拉斯诺亚尔斯克是西伯利亚哥萨克运动的中心。 Assistant: In the 19th century, Krasnoyarsk was the center of the Siberian Cossack movement. User: 报告声明曾在马里兰单方管辖的波托马克河 ,成为弗吉尼亚也可使用的公共水道。 Assistant: It declared the Potomac, which was under Maryland's sole jurisdiction, to be a common waterway for use by Virginia as well.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 因为球粒陨石代表太阳系内最古老的固体材料一,和被认为是形成行星系的建筑基块,因此理解陨石的形成对了解行星系统早期发展是很重要的。 Assistant: Because chondrites represent one of the oldest solid materials within the Solar System and are believed to be the building blocks of the planetary system, it follows that an understanding of the formation of chondrules is important to understand the initial development of the planetary system. User: 该会由24名执行董事组成。 Assistant: There are 24 members on the board of directors. User: 关卡通常设计有检查点(check points)或多重路线(alternate routes)。 Assistant: Levels are often designed with check points or alternate routes. User: 如果一个日晷的位置,就说它是位于参考经线的西方5°,因为太阳每小时绕着地球移动15°,它的时间读数就会慢上20分钟。 Assistant: If a sundial is located at, say, a longitude 5° west of the reference longitude, its time will read 20 minutes slow, since the Sun appears to revolve around the Earth at 15° per hour. User: 伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊称特朗普、梅和马克龙是“罪犯”,警告称空袭使“他们一无所获”。 Assistant: Ali Khamenei, the Supreme Leader of Iran, called Trump, May and Macron "criminals" and warned "they will gain nothing" from the strike. User: 2004年摩洛哥共有618个媒体、其中448为阿拉伯语,164为法语。 Assistant: French-language media are losing ground to Arabic media, including in television, radio or the press: of 618 Moroccan publications in 2004, 448 were in Arabic and 164 in French. User: Teddy Houlston于怀孕12周被诊断为无脑畸形,他的父母Jess Evans 和 Mike Houlston,决定不堕胎而是让Teddy成为器官捐赠者。 Assistant: His parents, Jess Evans and Mike Houlston, decided against abortion and instead proposed organ donation. User: 第三卷则是针对女性,教导她们吸引男性的技巧。 Assistant: The third addresses women and teaches seduction techniques. User: 多元开创的教育文化。 Assistant: Distributed Generation Educational Module. User: 九年后,Edwin H. Colbert和Dale Russell提出纤手龙和大趾龙属于同种动物。 Assistant: In 1969 Edwin Colbert and Dale Russell suggested that Chirostenotes and Macrophalangia were one and the same animal. User: 一些人在营地以西聚集马群,其他人则在收拾东西,准备离开。 Assistant: They were scattered, some gathering up the horse herd, west of the encampment, others packing to leave. User: 祈士曼认为,如果系统地应用历史分析的工具,人们就可能了解耶稣的一些东西,这个观点带来极大的影响,激励了一些学者发明研究历史耶稣的新方法。 Assistant: Käsemann's perspective that it is possible to know something about Jesus if the tools of historical analysis are applied in a systematic manner proved highly consequential and inspired a number of scholars to develop new approaches to the study of the historical Jesus. User: 麦克亚当斯支持增加可再生能源比例并开发新技术。 Assistant: McAdams supports increased renewable energy sources and the development of new technologies. User: 冲突过后,原教旨主义者将被击毙的政府军士兵尸体带到镇内广场并举行庆祝。 Assistant: Subsequently, the fundamentalists brought the 2 dead bodies to the town square and celebrated. User: 因为VOSOA必须在限制下工作,故会要求减少镜子的反射以达到减少回馈的作用。 Assistant: VCSOAs must be operated below threshold and thus require reduced mirror reflectivities for decreased feedback. User: 这其中某些规则曾在第二版中出现,不过在第三版中被删去了。 Assistant: Some of these rules are modeled after rules that existed in the Second Edition, but were removed in the Third. User: 她的丈夫在2012年初因怀疑不当获取大额公众基金而受调查。 Assistant: Her husband was investigated from early 2012 on suspicion of fraudulently obtaining millions in public funds in the Nóos case. User: 如果加农炮以一个较低的初速度发射一枚炮弹,这个炮弹的轨迹将向地面弯曲,并在A点落到地面。 Assistant: If the cannon fires its ball with a low initial speed, the trajectory of the ball curves downward and hits the ground (A). User: 博物馆于1912年4月16日由安大略省政府创立和开业于1914年3月19日,一直和多伦多大学保持着密切的关系,时常共享专家和资源。 Assistant: Established on 16 April 1912 and opened on 19 March 1914, the museum has maintained close relations with the University of Toronto throughout its history, often sharing expertise and resources. User: 摄制组拍摄时采访了一百多位人物,但最后出现在纪录片中的只有56人。 Assistant: The team interviewed dozens more people than finally appeared in the film. User: 1941年7月,美国陆军军械总队发布了新款重型装甲车的技术需求(同时亦发布了新款中型装甲车的技术需求,即是后来的T17猎鹿犬装甲车),该款装甲车将被提供给英国军队使用。 Assistant: In July 1941, the US Army Ordnance Corps issued specifications for a heavy armored car (along with another specification for a medium armored car, which resulted in the T17 Armored Car) to be built for supply to the British. User: 初级义务教育为6年制或7年制。 Assistant: An elementary or lower school mandatory level lasting 6 or 7 years. User: 沃里斯出生于堪萨斯州,童年时经常搬家。 Assistant: Voorhis was born in Kansas, but the family relocated frequently in his childhood. User: 葛林还有一个哥哥叫做乔。 Assistant: Greene has an older brother named Joe. User: 塞米诺尔人慢慢迁徙到保留地,他们与白人隔离以避免冲突。 Assistant: The Seminoles slowly settled into the reservation, although they had isolated clashes with whites. User: 一位幸存者的女儿Noit Gevas,发现她的祖母Zemira Mani(希伯伦的塞法迪犹太人首席拉比Eliyahu Mani(英语:Eliyahu Mani)的女儿)写了一篇描述大屠杀的文章,并在1929年刊登于《国土报》。 Assistant: Noit Geva, daughter of a survivor, discovered that her grandmother, Zemira Mani (who was the granddaughter of Hebron's chief Sephardic rabbi, Eliyahu Mani), had written an account of the massacre, published in the Haaretz newspaper in 1929. User: 在2012年,诺莱坞宣布要庆祝其诞生20周年。 Assistant: In 2012, it was announced that Nollywood would be celebrating its 20-year anniversary. User: 基本功能模块(简称“BFB”):其功能用术语“执行控制图”(ECC)来描述,这类似于一种状态图(UML)。 Assistant: Basic function block - BFB: Its functionality is described in terms of an Execution Control Chart (ECC), which is similar to a state diagram (UML). User: 有时在蛋白质中观察到修饰的氨基酸;这通常是翻译后酶促修饰(蛋白质合成)的结果。 Assistant: Modified amino acids are sometimes observed in proteins; this is usually the result of enzymatic modification after translation (protein synthesis). User: 金赛机密的问答栏目此外亦在《Indiana Daily Student》等大学报刊上刊登。 Assistant: Also, a question and answer column from the Kinsey Confidential runs in university newspapers including Indiana University’s Indiana Daily Student. User: 对地上界常识较缺乏。 Assistant: Details about land tenure is missing. User: 在一个名为“无可能性提取练习" 的方法中, 当受试者被要求为了一个类别而产出字汇时,RIF在此被观察到,即使该类别并非实际存在。 Assistant: In a method called "impossible retrieval practice," RIF has also been observed when participants were asked to generate a word for a category, even though one did not actually exist. User: 2010年,她获得了美国国防大学的硕士学位。 Assistant: In 2010 she earned a master's degree in National Security from National Defense University. User: 例如,他用拉丁语缩写(osc.:亲吻)和西班牙语(Misma. Mismas cosas:同样,同样的事)书写。 Assistant: For instance, he resorted to Latin abbreviations (osc. for kisses) or to Spanish (Misma. User: 该受体的激活可以刺激K+通道的开放,使神经元更接近K+的平衡电位。 Assistant: They can stimulate the opening of K+ channels which brings the neuron closer to the equilibrium potential of K+. User: 即使许多国家在19世纪时陆续通过禁止生产和推广避孕器具的法例,但旅游导师和报纸广告仍不断地对避孕套进行推广;在推广避孕器具为非法的地区所刊登的广告会使用委婉语。 Assistant: There were still a few state laws against buying and selling contraceptives, and advertising condoms as birth control devices remained illegal in over thirty states.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: Destructoid的戴尔·诺思认为,游戏时限让做任务成了“浪费宝贵时间”。 Assistant: Destructoid's Dale North felt that the time limit made the quests "a waste of the precious time left". User: 洗足已。 Assistant: Washed Out. User: 1990年代该组织的许多努力涉及在巴基斯坦举办研讨会和新闻发布会以及其他筹款活动。 Assistant: Much of RAWA's efforts in the 1990s involved holding seminars and press conferences and other fund-raising activities in Pakistan. User: 它发生在慢性肝脏炎症的环境中,并且与慢性病毒性肝炎感染(乙型或丙型肝炎)或与酒精或黄曲霉素等毒素接触相关性极高。 Assistant: It occurs in the setting of chronic liver inflammation, and is most closely linked to chronic viral hepatitis infection (hepatitis B or C) or exposure to toxins such as alcohol or aflatoxin. User: 如果闹铃设定了,可以设定每天、每周、每两周、每月或每年重复。 Assistant: If a time-based alert is set, it can repeat every day, week, two weeks, month, or year. User: 民主党顾问瑞琪·谢德曼(英语:Ricki Sediman)曾帮助安妮塔·希尔(英语:Anita Hill)准备她克拉伦斯·托马斯1991年最高法院提名听证会上的证词,瑞琪私下给予福特驾驭可能到来的听证会的建议。 Assistant: Democratic adviser Ricki Seidman, who helped prepare Anita Hill for her testimony against Clarence Thomas during his 1991 Supreme Court nomination hearings, was brought in to personally advise Ford in navigating a potential hearing. User: 在1778年到1968年间的西班牙殖民时期,赤道几内亚发展出自己的西班牙语文学并维持至今,在非洲诸国独一无二。 Assistant: During its colonial history between 1778 and 1968, it developed a tradition of literature in Spanish, unique among the countries in Africa, that persists until the present day. User: 依照ICAO 9110号文件的定义,航空器(Aeroplane,美国称为Airplane)是“一个有动力、比空气重的飞行器,因为其表面飞行力学的作用而产生升力,而升力在特定飞行条件下为大致固定的值”。 Assistant: An aeroplane (airplane in US usage), is defined in ICAO Document 9110 as, "a power-driven heavier than air aircraft, deriving its lift chiefly from aerodynamic reactions on surface which remain fixed under given conditions of flight". User: 如果Eg足够大,则在通常状态下,电子从价带到导带的流动就小得可以忽略,这些材料被称作是绝缘体。 Assistant: If the Eg is sufficiently high, then the flow of electrons from valence to conduction band becomes negligible under normal conditions; these groups are called insulators. User: 推诚信士,不恤人之我欺;量能授器,不患权之我逼。 Assistant: Oedipa is buffeted between believing and not believing in it, without finding proof either way. User: 2011年7月13日,《广告克星》杂志的员工在Twitter上建立了“占领华尔街”的主题标签。 Assistant: On 13 July 2011 it was the staff at the magazine that created the #OCCUPYWALLSTREET hashtag on Twitter.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 推特是一个类似的有字数限制的新技术发明,其限制为280个字符。 Assistant: A similar example of new technology with character constraints is Twitter, which has a 280-character limit. User: 他对埃尔热的最近一部冒险作品感到刺激,并评论道这可能对“一个关于跨种族的理解和在东方人(Orientals)和白人之间建立真正友情的工作。 Assistant: Neut had a special interest in China, and was excited by Hergé's latest venture, commenting that it could contribute to "a work of inter-racial understanding and true friendship between Orientals and whites". User: 嫁接成功率低于同一家族但不同属植物。 Assistant: Grafting has a low success rate when performed with plants in the same family but in different genera. User: 负责审查武器结构、锻造方式等技术性问题并测试耐久性。 Assistant: He examines the weapons' technical qualities and tests their durability. User: 《质量效应》在新加坡也被封禁了一段很短的时间,之后游戏被提升至M18评级。 Assistant: Mass Effect was also banned in Singapore for a short time before it was lifted with an M18 rating. User: 面部表情在美国手语里扮演重要的角色。 Assistant: He has held significant roles in the American Speech. User: 2001年在新加坡出生的居民中,有十个人口普查区中有九个在伦敦。 Assistant: Nine of the ten census tracts with the most Singaporean-born residents in 2001 are in London. User: 梦露和米勒在电影完成拍摄后分居,她于1961年1月在墨西哥被准予快速离婚(英语:Mexican divorce)。 Assistant: Monroe and Miller separated after filming wrapped, and she was granted a quick divorce in Mexico in January 1961. User: 拜仁慕尼黑的领导层大多由前俱乐部球员所担任。 Assistant: Bayern is led mostly by former club players. User: 番茄天蛾很容易与烟草天蛾(Manduca sexta)混淆。 Assistant: Tomato hornworms are closely related to (and sometimes confused with) the tobacco hornworm Manduca sexta. User: 他于2008年再度参赛,并在赛季首5场赛事中拿下4场冠军,与J·D·比奇(英语:J. D. Beach)保有13分的领先。 Assistant: He continued in the series in 2008 where he would win four of the first five races of the season, to hold a 13-point lead over J. D. Beach. User: 布拉格国际马拉松 (Prague International Marathon (PIM),Volkswagen Prague Marathon) 是每年5月于捷克首都布拉格举办的国际马拉松赛事。 Assistant: The Prague Marathon (also known as Prague International Marathon (PIM) and Volkswagen Prague Marathon) is held in the city of Prague in the Czech Republic each May. User: 似以十月生日更可信。 Assistant: Christmas was even more festive. User: 虚拟社会,一种在信息时代发展起来的基于网络身份的社会。 Assistant: Virtual society, a society based on online identity, which is evolving in the information age. User: 他曾为本科生教授Fortran语言,并自学了BASIC、Forth,以及其他各类组合语言以支持其研究的需要。 Assistant: He was formally taught Fortran in undergraduate school and learned BASIC, Forth, and various assembly languages on his own in support of his computer-based projects. User: 他与生父及义妹穆念慈相聚,杨康也和念慈彼此相爱。 Assistant: He rejoins his mother and sister, and they all hug each other. User: 但是特定计算可能导致程序尝试对无限数目个元素进行求值;例如,求列表的长度或使用fold运算对列表的元素求和将导致程序不能终止或耗尽内存。 Assistant: However, certain calculations may result in the program attempting to evaluate an infinite number of elements; for example, requesting the length of the list or trying to sum the elements of the list with a fold operation would result in the program either failing to terminate or running out of memory. User: 而当他听说,伊斯兰教先知的舅舅也曾表达了这样的反对时,他被震慑了,并决定探究这个问题。 Assistant: When he was told that this was the same objection voiced by the uncle of the prophet of Islam, he was shaken and decided to investigate the matter. User: 值得注意的是能谱,理由有三。 Assistant: Three-score thousand will know the reason why. User: 调查范围包括伊拉克战争的前奏(英语:Lead-up to the Iraq War)、英国的军事行动及战争的后果,以确立当时作出决定的过程、确定当时发生了什么以及找出当中任何经验或教训,以确保英国政府在往后遇到相似的情况时,能以最有效及以最合符国家利益下作出回应。 Assistant: It covered the run-up to the conflict, the subsequent military action and its aftermath to establish how decisions were made, to determine what happened and to identify lessons to ensure that, in a similar situation in future, the British government is equipped to respond in the most effective manner in the best interests of the country.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 但是,国家专政调动资源的革命逻辑远比经济理论更强大。 Assistant: But the revolutionary logic of the mobilization of resources by national dictatorship was infinitely more powerful than economic doctrine. User: 双重否定 (英语:Double Negative,别称:DNeg)是一家从事影视视觉效果和电脑动画制作的公司,它于1998年在英国伦敦成立。 Assistant: DNEG (formerly known as Double Negative) is a British motion picture visual effects and computer animation and stereo conversion company that was founded in 1998 in London. User: 由JungleManGeorge绘制的圭亚那银行三维计算机图形,也可在Google地球上浏览。 Assistant: A 3D version, drawn by JungleManGeorge, of the Bank Of Guyana is also seen featured on Google Earth. User: 希里斯在为几个角色试音后,收到为配音雷霆的任务;希里斯之后拿到介绍《最终幻想XIII》世界观的书,她表示阅读时有点“难以抗拒”。 Assistant: Hillis was given the role of Lightning after speaking a few of the character's lines during audition, and was then given a book about the Final Fantasy XIII universe, which she found a little "overwhelming" when she read it. User: 比如说,马来语的“邮局”是“pejabat pos”,但是印尼语的“邮局”则是“kantor pos”,这是借用“kantoor”荷兰语中的“办公室(office)”而产生的词汇。 Assistant: For example, the word for 'post office' in Malaysia is "pejabat pos" (in Indonesia this means 'post officer'), whereas in Indonesia it is "kantor pos", from the Dutch word for office, kantoor. User: 方框内的数字表示该国家派出的运动员人数。 Assistant: The number in each box represents the number of athletes the nation sent. User: 当德汉·布朗被西雅图超音速在第二轮选中时,康涅狄格大学成为NBA历史上第一支两轮选秀有5位球员被选中的学校。 Assistant: With Denham Brown also selected in the second round, Connecticut became the first school ever to have five players selected in a two-round draft. User: 现在,罗格河-锡斯基尤国家森林从喀斯喀特山脉之山巅一直延续至锡斯基尤山脉(英语:Siskiyou Mountains),面积近1.8 × 106英亩(7,300平方公里)。 Assistant: Now, the Rogue River–Siskiyou National Forest ranges from the crest of the Cascade Range west into the Siskiyou Mountains, covering almost 1.8 million acres (7,300 km2). User: 由于卷入韩国说客朴东宣(英语:Tongsun Park)寻租丑闻,众议院议长卡尔·阿尔伯特(英语:Carl Albert)退休,奥尼尔于1977年当选议长,同年吉米·卡特出任美国总统。 Assistant: As a result of the Tongsun Park influence-peddling scandal, House Speaker Carl Albert retired from Congress and O'Neill was elected Speaker in 1977, the same year Jimmy Carter became President. User: 有关在1942年夏季至秋季攻占列宁格勒的计划是在1942年4月5日的国防军最高统帅部第41号指令中提出的。 Assistant: The plan to capture Leningrad in summer-autumn 1942 was first outlined in the OKW (German supreme command) directive 41 of April 5, 1942. User: 该区最大的教堂。 Assistant: It is the largest church in the area. User: 在维持中立的国家于布拉格条约签订后各有不同遭遇: 列支敦士登–成为了一个独立国家,声称成为永远的中立国,但仍与奥地利有紧密的政治关系。 Assistant: Those states who remained neutral during the conflict took different actions after the Prague treaty: Liechtenstein: Became an independent state and declared permanent neutrality, while maintaining close political ties with Austria. User: 利物浦随即发动反击,约翰·沃克在跑动中接到罗尼·惠兰(英语:Ronnie Whelan)的蹭传,但他的射门被尤文图斯门将斯蒂法诺·塔科尼(英语:Stefano Tacconi)扑出。 Assistant: Liverpool immediately countered – John Wark ran onto Ronnie Whelan's chipped pass, but his shot was saved by Juventus goalkeeper Stefano Tacconi. User: 据Google称,知识图谱的信息来自许多来源,包括CIA的世界概况,Freebase和维基百科。 Assistant: According to Google, this information is retrieved from many sources, including the CIA World Factbook, Wikidata, and Wikipedia. User: 我们应该建立标准程序,以避免这样的事情再度发生。 Assistant: We're now taking steps to make sure this doesn't happen again. User: 1976年,他组织起仁慈连残余的行动主义者,并团结起两打新成员,总共30名行动分子。 Assistant: He gathered together the remaining Band of Mercy activists and two dozen new recruits, 30 in all. User: 电影直到首个周末仍维持着冠军的名次,票房为53,113,752美元,是该系列中的最低成绩。 Assistant: It held on to the number one spot through its first weekend, with $53,113,752, which is the lowest opening of the series. User: 此外,X JAPAN也在日本音乐产业之外拥有崇高地位。 Assistant: However, X Japan have also made a mark outside of the music industry. User: 虽然南楼被撞的层楼比北楼低,受影响的层楼数比北楼多,但是被堵或者被撞击死亡的人数比北楼少,共少于700人。 Assistant: Although the South Tower was struck lower than the North Tower, thus affecting more floors, a smaller number, fewer than 700, were killed instantly or trapped. User: 而更小的Nano-ITX尺寸的主板则缺乏方便替换CPU的模组而限制了其在应用上之弹性。 Assistant: The smaller form factor Nano-ITX motherboard lacks a CPU socket module which limits its flexibility for different applications. User: 由苏联占领的北方将自己确立为一个共产主义国家,名为朝鲜民主主义人民共和国,最高领导人是金日成。 Assistant: To the north, the Soviet Union (USSR) occupied the country, which established itself as a communist state, the Democratic People's Republic of Korea under Kim Il Sung. User: 一方面是将联邦司法机构,特别是最高法院视为“最分离,最少检查所有政府部门”的人。 Assistant: At one pole are those who view the Federal Judiciary and especially the Supreme Court as being "the most separated and least checked of all branches of government". User: E楼配备中央空调。 Assistant: The building is centrally air conditioned. User: 另有约29,000人居住在约48条原居民乡村。 Assistant: About 29,000 people live in 48 indigenous villages. User: 其风格的一致性和一些消息来源表明,是一个人来雕刻了整个系列,但目前相信有一个30人的小组对大藏经进行雕刻。 Assistant: The consistency of the style, and some sources, suggests that a single man carved the entire collection but it is now believed that a team of 30 men carved the Tripiṭaka. User: 吴修铭在其2003年论文《网络中立性、宽频歧视》中推广网络中立性的概念。 Assistant: Wu is credited with popularizing the concept of network neutrality in his 2003 paper Network Neutrality, Broadband Discrimination. User: Endsley争议“把属于知识的一个状态的术语状态意识和达至该状态的过程分别出来是重要的。 Assistant: Endsley argues that "it is important to distinguish the term situation awareness, as a state of knowledge, from the processes used to achieve that state.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 2006年,Marieke Simonis 发明了4C技术, 同年,Dostie 发明了 5C 技术。 Assistant: In 2006, Marieke Simonis invented 4C, Dostie, in the Dekker lab, invented 5C.< In 2007, B. Franklin Pugh innovated ChIP-seq technique. User: 由于在1933年开始组织工会的重大努力,最终成立了美国第一个由菲律宾人领导的工会组织:罐头和农业工人联合会。 Assistant: Major efforts to organize a union began in 1933, and eventually led to the creation of the Cannery Workers and Farm Laborers Union, which was the first Filipino-led union in the United States. User: 莫斯里在2004年雷蒙·欧提兹(Ramon Ortiz)的交易案中被交易到天使队。 Assistant: Moseley was traded to the Angels' organization in for pitcher Ramón Ortiz in 2004. User: 对于英国,这是确保一个地中海基地的机会。 Assistant: For Britain it was an opportunity to secure a Mediterranean base. User: 当源头不能发现时,通常被认为是静电。 Assistant: When a source cannot be found, ignition will often be attributed to static electricity. User: 一个临时性的圣坛在1876年3月3日被设立,朝圣者的捐献很快的就变成了建造资金的主要来源。 Assistant: A provisional chapel was consecrated 3 March 1876, and pilgrimage donations quickly became the mainstay of funding. User: 当然,没人相信这些“武器”能够帮助黎巴嫩力量抵抗3个月的大规模进攻,但叙利亚方面除此之外别无选择。 Assistant: Of course, nobody believed that these were the only weapons that were used in resisting a 3 months full-scale attack, but they couldn't do anything about it. User: 2月10日:新加坡地铁南北线兀兰延长线开通,增加了6个新车站。 Assistant: February 10 – Woodlands Extension of the North South MRT Line in Singapore opened, added 6 new stations to the current network. User: 史迪有一个美好的职业生涯,他因在训练场上的奇怪意外令他退役,对他来说,这是一种极大的耻辱,他认为自己的生涯不应就此结束。 Assistant: Stig has had a wonderful career, it's a great shame that it has to end with a freak training-ground accident as he felt, quite rightly, that he could have played longer. User: 直至2014年1月,南极冰海葵仅在罗斯冰架被人所发现。 Assistant: As of January 2014, the anemone has only been spotted under the Ross Ice Shelf. User: 强奸以及其他形式的性暴力也经常被用来做为拷问或是惩罚的酷刑方法。 Assistant: Rape and other forms of sexual abuse are often used as methods of torture for interrogative or punitive purposes. User: 与此同时,他把“姆里特克”(मृतक,意指“死者”)加入在他的名字里,并成立了北方邦死者协会,以使大众关注其他像他一样的案例。 Assistant: Meanwhile, he added Mritak (deceased) to his name, and founded Mritak Sangh, the Uttar Pradesh Association of Dead People, to highlight other cases like his. User: 在加兰基金的资助下,美国公民自由联盟也会参与发表具有影响力的 Margold Report, 后者概述了争取黑人民权的策略。 Assistant: Funded by the Garland Fund, the ACLU also participated in producing the influential Margold Report, which outlined a strategy to fight for civil rights for blacks. User: 伊共直接开展反对阿迦(部落长老)的运动,并获得了埃尔比勒、杜胡克和苏莱曼尼亚的工人们的支持,而库民党则安慰阿迦们伊共最终将在他们的控制之下。 Assistant: The ICP campaigned directly against the aghas (tribal elders) and won the support of the workers in the cities of Erbil, Duhok, and Sulaymaniyah – while the KDP reassured the aghas that the ICP was ultimately under their control. User: 由于蒙娜·哈娜-阿提沙揭发了佛林特水源危机,而且对于在应对此危机时提出了公共卫生上的倡议,被《时代》杂志评为2016年最具影响力的人物之一,也被Politico杂志(英语:Politico)评为最具影响力的50人。 Assistant: Hanna-Attisha, for her role in exposing the Flint Water Crisis and her public health advocacy in response to the crisis, was named one of Time Magazine's Most Influential People in 2016 and she was also named to the Politico 50. User: 作家和考古学家弗朗西斯科·安东尼奥·扎卡里亚在1795年去世,被埋葬在此处的圣依纳爵罗耀拉小堂。 Assistant: Francesco Antonio Zaccaria, writer and archaeologist, who died in 1795, was buried in the Chapel of St Ignatius of Loyola here. User: 尽管理查德森和议会互相阻碍对方的政治议程,州长在政治领域以外的责任还是得以正常履行。 Assistant: As the Legislature and Richardson thwarted each other's political agendas, the governor attended to other duties outside of the political realm. User: ProtonMail认为,这实际上是受两个独立的攻击,先为首的一批黑客被称为Armada Collective,第二个由一个未知的、类似于一个国家支持组的能力在技术上更为先进的集体。 Assistant: ProtonMail believed that it was affected by two separate attacks, the first led by a group of hackers known as the Armada Collective and the second by an unknown, more technically advanced group with abilities similar to a state-sponsored group. User: 924年他去世后留下了年幼的子女们,而他最年长的弟弟阿斯图里亚斯国王弗鲁埃拉继承他的王位,因此再度统一他们父亲的遗产。 Assistant: He died in 924 leaving young children, and was succeeded by his eldest surviving brother, Fruela, the king of Asturias, thereby reuniting their father's patrimony. User: 之后,他被卖至希腊的帕纳辛奈科斯,踢了主要包括欧洲冠军联赛的6场比赛。 Assistant: Then he was sold to Greek Panathinaikos and he played there 6 games mainly in UEFA Champions League. User: 法国于是在1992签署反核武扩散条约 并于1995年扩大主动性。 Assistant: France agreed to the Nuclear Non-Proliferation Treaty in 1992 and supported its indefinite extension in 1995. User: 该剧集的创造者将其称为是构成剧集神话的元素,而它们也成为剧集爱好者们推测的基石。 Assistant: The creators of the series refer to these elements as composing the mythology of the series, and they formed the basis of fan speculation. User: 1938年,在波莱特·戈达德因未能证实她是否与查理·卓别林结婚而被拒绝出演该角色之后,塞尔兹尼克仍未决定谁将出演郝思嘉。 Assistant: Later in 1938 Selznick has still not decided who he'll have as his Scarlett after Paulette Goddard is denied the part for failing to verify whether she is married to Charlie Chaplin. User: 这些客车也在德国亚琛(线路5和45)和汉堡(路面地铁和Eilbus E86)使用,因为这里单是单铰接客车不够于运输乘客。 Assistant: These buses are also used in the German cities of Aachen (lines 5 and 45) and Hamburg (Metrobus 5 and Eilbus E86), where single-articulated buses alone were not able to handle the huge number of passengers per day. User: 然而,如果在比较中用的是<=(小于等于),循环体则会执行六次:i依次为0、1、2、3、4、5。 Assistant: However, if the comparison used were <= (less than or equal to), the loop would be carried out six times: index takes the values 0, 1, 2, 3, 4, and 5. User: 1966年开始,每月交付10辆AMX-30,最初的五辆于八月被交付给第501坦克团。 Assistant: Beginning in 1966, ten AMX-30s were assembled per month, and the first five were issued in August 1966 to the 501st Régiment de Chars de Combat. User: 索马里旗被认为是代表索马里族群的族群代表旗帜 。 Assistant: The Somali flag is an ethnic flag conceived to represent ethnic Somalis. User: 胚胎到孵化的发展时间不固定,可能需要一到数个月。 Assistant: Time of development of the embryo to hatching is highly variable and may take from one to a few months. User: 其它著名的作品有阿尔伯特·埃德尔费尔特的《卢森堡公园》(The Luxembourg Garden,1887年)、阿克塞利·加伦-卡勒拉的《爱诺三联画》(Aino Triptych,1891年)、埃罗·耶尔内费尔特的《刀耕火种》(芬兰语:Raatajat rahanalaiset,1893年)及胡戈·辛贝里的《受伤天使(英语:The Wounded Angel)》(The Wounded Angel,1903年)。 Assistant: Other notable works include Albert Edelfelt’s The Luxembourg Garden (1887), Akseli Gallen-Kallela’s Aino Triptych (1891), Eero Järnefelt’s Under the Yoke (Burning the Brushwood) (1893) and Hugo Simberg’s Wounded Angel (1903). User: 之前没有选票的企业(和其他机构)和以前可以提名选举人的企业一样得以提名选举人,所有机构都必须以具代表性的方法选择选举人。 Assistant: Previously disenfranchised firms (and other organisations) are entitled to nominate voters, in addition to those already represented, and all such bodies are now required to choose their voters in a representative fashion. User: 但是,比如有 r f r = f, r 7 = r −1 等;所以这种乘积在 D8 中不是唯一的。 Assistant: However, we have, for example, rfr = f, r7 = r−1, etc., so such products are not unique in D8. User: 技术传播是一种传达科学、工程或其他技术信息的手段。 Assistant: Technical communication is a means to convey scientific, engineering, or other technical information. User: 术曰:以句高乘下股,如上股而一。 Assistant: Regional Deputy Commissioner: Same as above, with one tower. User: 自动将击锤或主动撞针置于待发位置,是双动/单动手枪的一个重要功能。 Assistant: Automatically cocking the hammer or striker is an important function of double-action / single-action pistols. User: 1949年10月,它更名为大阪工业大学(大工大)。 Assistant: In October 1949, it was renamed to Osaka Institute of Technology (OIT). User: 哈特的工作从此成为了对现在有时称为费米哈特佯谬的大部分研究的理论参考。 Assistant: Hart’s work has since become a theoretical reference point for much of the research into what is now sometimes known as the Fermi-Hart paradox. User: 第一目标与第二目标有连带关系。 Assistant: This is signalling an advancement concerning the second goal. User: 截止13日,地方协调委员会LCC报道说截止13日的11月中共有20个士兵死亡,而叙人权观察则说有超过100人死亡,叙国家媒体SANA报道的死亡数字是71。 Assistant: For the month up until 13 November, the Local Coordination Committees reported the death of about 20 soldiers, the Syrian Observatory of Human Rights reported the death of more than 100 soldiers, and the Syrian state media SANA reported the death of 71 soldiers.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 有些人画出了讽刺漫画,描绘他弃船。 Assistant: Some ran negative cartoons depicting him deserting the ship. User: 最早将药棉用在医疗中的是英国伯明翰皇后医院的桑普森·詹吉(英语:Sampson Gamgee)。 Assistant: The first medical use of cotton wool was by Sampson Gamgee at the Queen's Hospital (later the General Hospital) in Birmingham, England. User: 微软也被批评取消了常被讨论的创新功能,如于2004年5月取消的下一代安全计算基础、于2004年8月取消的WinFS、于2005年8月取消的Windows PowerShell(尽管这在Vista的发布时,是被列入在其继任者Windows 7计划中)、2006年5月取消的SecurID。 Assistant: Microsoft has also been criticized for removing some heavily discussed features such as Next-Generation Secure Computing Base in May 2004, WinFS in August 2004, Windows PowerShell in August 2005 (though this was released separately from Vista prior to Vista's release, and is included in Vista's successor, Windows 7), SecurID Support in May 2006, PC-to-PC Synchronization in June 2006. User: 不过,并非所有党员都支持修改党纲,一些人认为修改党纲是背判自由意志主义的行为,而且认为那些被提议要修改的部分恰好是自由意志党最重要的中心思想。 Assistant: Not all party members approved of the changes, some believing them to be a setback to libertarianism and an abandonment of what they see as the most important purpose of the Libertarian Party. User: 随着有关原子内电子排布的量子力学理论的发展,人们发现周期表中的每一行(周期)对应于填充一个电子壳层。 Assistant: With the development of modern quantum mechanical theories of electron configurations within atoms, it became apparent that each period (row) in the table corresponded to the filling of a quantum shell of electrons. User: 身为其一部分职责,非索特派团还在打击索马里青年党武装分子的战斗中,支援索马里联邦政府部队。 Assistant: As part of its duties, AMISOM also supports the Federal Government of Somalia's forces in their battle against Al-Shabaab militants. User: 这两人还出版了一本书《指南手册》(The Manual),并参与一部未完成的叫做《白色房间》(The White Room)的公路电影的制作中。 Assistant: The duo also published a book, The Manual (How to Have a Number One the Easy Way), and worked on a road movie called The White Room. User: 根据这原则,为物业单位估价时须假设估价依据日期当日: 物业单位的状况和实际用途; 所有会影响占用模式或性质的因素;以及 同区其他物业单位的占用情况和用途,以及区内的交通和其他设施, 均与其在以下法定日期时,即: (a)就全面重估差饷而言,指差饷估价册的生效日期(该年4月1日);以及 (b)就临时估价而言,指发出临时估价通知书的日期,并无二致。 Assistant: This requires that the tenement must be valued on the assumption that at the relevant date, the physical state and the actual use of the tenement, any relevant factors affecting the mode or character of occupation, the occupation and use of other premises in the locality, the transport services and other facilities and amenities in the locality were the same as they were at a second statutory date, i.e.: (a) for the purposes of a general revaluation, the date at which the valuation list comes into force (1 April in that year); (b) for the purposes of an interim valuation, the date of service of Notice of Interim Valuation.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 他就职两天后,协约国开始占领伊斯坦布尔。 Assistant: Two days after his term began, the Allies began their occupation of Constantinople. User: 工会也被分为服务模式和组织模式。 Assistant: Unions are also delineated by the service model and the organizing model. User: 在第一个完整的卡巴拉系统中,通过16世纪Moshe Cordovero(即Cordoveran Kabbalah)的理性综合,质点由高至低被列述如下: 16世纪,Isaac Luria的卓越的卡巴拉方案——鲁利安体系的卡巴拉(Lurianic Kabbalah)中,列表中质点有些许的不同——取出了Keter并加入了Da'at,所以Da'at被视为非意识的Keter的意识表现。 Assistant: In the 16th-century rational synthesis of Moses ben Jacob Cordovero (Cordoveran Kabbalah), the first complete systemisation of Kabbalah, the sefirot are listed from highest to lowest: In the subsequent 16th-century transcendent Kabbalistic scheme of Isaac Luria, the sefirot are usually listed by omitting Keter and including Da'at (the conscious manifestation of the superconscious Keter. User: 他于1956年凭对电影界的卓越服务而被授予奥斯卡金像奖。 Assistant: He was awarded an honorary Oscar in 1956 for distinguished service to the film industry. User: 该园区内有180种乔木,850种灌木及草本植物,40种草类植物,36种竹类。 Assistant: On this land, there are 180 species of trees, 850 species of woody shrubs and herbaceous plants, 40 species of grasses, and 36 different species of bamboo. User: 税收征管率仍然高企,由于政府把银行体系作为代理收款者。 Assistant: Tax collection rates remained high, due to the use of the banking system by the government as a collection agency. User: 候选人希望与人们一起喝酒,来展示他是一个独立的、真正的共和党人。 Assistant: The candidate was expected to drink with the people to show he was independent and truly a republican. User: 第34圈,里卡多尝试超车汉米尔顿,但却遭到阻挡。 Assistant: On lap 34, Ricciardo made an attempt to repass Hamilton on track, but Hamilton successfully defended his position. User: 也有些有机物质和其他物质在土壤中反应产生从未产生的化合物。 Assistant: There are also reactions that occur with organic matter and other material in the soil to create compounds never seen before. User: 同年底, 阿普林确定要帮John Lewis 2012年的圣诞节电视广告做配乐,她翻唱了Frankie Goes to Hollywood的《The Power of Love》。 Assistant: Later that year, Aplin was confirmed as the soundtrack to the John Lewis 2012 Christmas television advertisement, covering Frankie Goes to Hollywood's "The Power of Love". User: 然而实际上,近来更多的理论家已清晰明白地表明如不对附加因素加以分析,这一理想不可能达到。 Assistant: Many modern theorists have stated that this ideal cannot be achieved without analysing additional factors. User: 大多数法罗群岛的居民认为这种集体捕鲸的狩猎行为,已成为他们的生活文化及历史的重要组成部分。 Assistant: Some Faroese Islanders consider the hunt an important part of their culture and history. User: 福尔摩斯有时使用致瘾性药物,特别是在侦破乏味无趣的案件过程中尤是。 Assistant: Holmes occasionally uses addictive drugs, especially in the absence of stimulating cases. User: 不过相较于针对WEP的断续攻击,攻击者如果猜错必须额外等待60秒才能继续猜测。 Assistant: However, unlike the chop-chop attack against a WEP network, the attacker must wait for at least 60 seconds after an incorrect guess (a successful circumvention of the CRC32 mechanism) before continuing the attack. User: 它还有一个永久性的历史书籍展,大部分是工程学院旧图书馆收藏的19世纪墨西哥科学家所撰写的地形学和自然方面的著作。 Assistant: It also has a permanent exhibition of historical books, mostly topographical and naturalist works of 19th-century Mexican scientists, in the former library of the School of Engineers. User: 到2003年,南方贝尔的付费电话运营被停止,因为它已经变得很难盈利了,而这最有可能是因为移动电话覆盖面越来越广所造成的。 Assistant: By 2003, BellSouth's payphone operation was discontinued because it had become too unprofitable, most likely due to the increased availability of cell phones. User: 假设选举投票人次100,000,分配10个议席。 Assistant: These examples take an election to allocate 10 seats where there are 100,000 votes. User: 虽然查理一世的首级被当众展示过,但是没有写任何东西。 Assistant: Although Charles's head was exhibited, the words were not used. User: 这些叛逃中最重要的是穆斯塔法的大儿子奥贝杜拉·巴尔扎尼,他声称他的父亲“只要得到基尔库克和它的石油,他不在乎是不是自治。 Assistant: The most significant of these defections was that of Mulla Mustafa's eldest son, Ubayd Allah Barzani, who claimed that his father "does not want self-rule to be implemented even if he were given Kirkuk and all of its oil. User: 由单人推拉的小齿耕耘机,被当作园艺工具用于小规模的园艺活动中,例如家用的,或者用于小型商用花园(英语:Market garden)。 Assistant: Small toothed cultivators pushed or pulled by a single person are used as garden tools for small-scale gardening, such as for the household's own use or for small market gardens. User: 其余54位将由资格赛,即2013年世界青年射箭锦标赛和五大洲资格赛来决定。 Assistant: The remaining 54 places was decided by qualification events, namely the 2013 World Archery Youth Championships and five continental qualification tournaments. User: 群集范围从1人到26人,平均数为2.7。 Assistant: Cluster sizes have ranged from 1 to 26 people, with an average of 2.7. User: 令林肯更增优势的是,边境州的前辉格党员早先已组成了宪政联合党(Constitutional Union Party),并提名田纳西的政治人物约翰·贝尔为总统候选人。 Assistant: Adding to Lincoln's advantage, ex-Whigs from the border states had earlier formed the Constitutional Union Party, nominating John C. Bell for President. User: 玛格丽塔(Margaritha)是改信基督教路德宗的信徒,他于1530年出版了反犹主义的书籍,路德1539年读到此作品。 Assistant: Margaritha, a convert to Christianity who had become a Lutheran, published his antisemitic book in 1530 which was read by Luther in 1539. User: 是否在 N 阶子平面里存在一个 M 阶子平面,使得 M2 + M = N,这仍是个未解的问题。 Assistant: Whether or not there exists a subplane of order M in a plane of order N with M2 + M = N is an open question. User: 众议院的工作机构分为全体会议、委员会、常设理事会和议会小组。 Assistant: The working bodies of the Congress of Deputies are the Plenary, the Committees, the Permanent Council and the Parliamentary Groups. User: 卫星电话在室内的信号极差,使用者在窗边,或是房顶足够薄时在顶楼才可能会接受到稳定的信号。 Assistant: Internet service satellite phones have notoriously poor reception indoors, though it may be possible to get a consistent signal near a window or in the top floor of a building if the roof is sufficiently thin. User: DVD-RAM(DVD-Random Access Memory)乃DVD Forum于1996年所制订的光碟规格,规格限定了可多次写入的DVD-RAM储存媒体及DVD烧录机所使用的格式。 Assistant: DVD-RAM (DVD Random Access Memory) is a disc specification presented in 1996 by the DVD Forum, which specifies rewritable DVD-RAM media and the appropriate DVD writers. User: 1859年大西洋飓风季共形成七场飓风,数量之高创下大西洋飓风季的新纪录,直至1870年才被打破。 Assistant: The 1859 Atlantic hurricane season featured seven hurricanes, the most recorded during an Atlantic hurricane season until 1870. User: 国内生产总值除了2001年逐年上升,在2000年上升5%。 Assistant: GDP has increased each year except in 2001, rising by 5% in 2000. User: 加勒比海旅游组织计算每年约有一千二百万人造访此区域,包括1991至1992约八百万人是坐游轮前来。 Assistant: The Caribbean Tourism Organization calculates that about 12 million people a year visit the area, including (in 1991–1992) about 8 million cruise ship tourists. User: 此一观点由David S. Isenberg于其论文《笨网络的兴起》中被提及。 Assistant: This point of view was expressed by David S. Isenberg in his paper, "The Rise of the Stupid Network". User: 白军向东撤退到乌法和奥伦堡。 Assistant: The Whites fell back eastwards to Ufa and Orenburg. User: 在罗马神话中,萨图恩是农业之神,祂也是提坦的首领,同时也是文明的创始者、以及社会秩序与管理规范遵从的神祇。 Assistant: In classical Roman mythology, Saturn is the god of seeds, crops, and the harvest (agriculture), leader of the titans, father and founder of civilizations, social order, and conformity.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: 经济发展还算成功。 Assistant: Financial success followed. User: 这些回馈过程使得冰冻圈对全球气候和全球变化中的气候模式(英语:Climate_model)反应起着重要作用。 Assistant: Through these feedback processes, the cryosphere plays a significant role in the global climate and in climate model response to global changes. User: 第二次世界大战结束时,马耳他的战略重要性达到最低点。 Assistant: At the end of World War II, Malta's strategic importance had reached a low point. User: 另一端是市中心的公墓。 Assistant: The third element of the district is the family cemetery. User: 他曾从1818年12月29日至1819年11月18日担任法国首相。 Assistant: He was the Prime Minister of France from 29 December 1818 to 18 November 1819. User: 依照专利合作条约提出的专利申请被称为国际申请或PCT申请。 Assistant: A patent application filed under the PCT is called an international application or a PCT application. User: 亨德利·佩奇 O(英语:Handley Page Type O)/400型使用了功率更大的发动机,最多可携带1,650磅(750公斤) 的炸弹,约40架的该型飞机被公元1918年4月新成立的英国皇家空军所使用,并对德国铁路和工业目标进行战略轰炸。 Assistant: The uprated Handley Page Type O/400 could carry a 1,650 lb (750 kg) bomb, and wings of up to 40 were used by the newly formed, independent Royal Air Force from April 1918 to make strategic raids on German railway and industrial targets. User: IND洛克威线霍华德海滩车站以南,该段客流量低。 Assistant: The entire IND Rockaway Line south of Howard Beach, due to low ridership. User: 固氮是将大气中的氮气转化为含氮化合物(如氨气)的过程,这些生成的含氮化合物能够被植物吸收利用。 Assistant: Bacteria are responsible for the process of nitrogen fixation, which is the conversion of atmospheric nitrogen into nitrogen-containing compounds (such as ammonia) that can be used by plants. User: 尼尔斯·玻尔于1920年表述出对应原理,但他先前于1913年在发展原子的玻尔模型时,就已经使用到这原理。 Assistant: The principle was formulated by Niels Bohr in 1920, though he had previously made use of it as early as 1913 in developing his model of the atom. User: 1855年,雅各布在肯塔基州奥尔德姆县俄亥俄河旁购买了取名为“林地”的农场,随后全家迁徙进入。 Assistant: In 1855 Jacob bought a farm called "Woodland" on the Ohio River in Oldham County, Kentucky, and moved there with his family. User: 对于这种逐渐增加的干预,有一种评论是巫统设想自己“成为在这个膨胀的国家角色中,主要的受益者。 Assistant: One criticism of this increased intervention was that UMNO supposedly "became a major beneficiary of the expanded role of the state". User: 肾母细胞瘤多发于5岁以下的孩童,但在大一些的孩子或成人中却很罕见。 Assistant: Wilms' tumor is most common in children under the age of 5, but can rarely be diagnosed in older children or in adults. User: 在A320neo系列公开后,A320系列又被称之为A320ceo(Current Engine Option,现发动机选择)。 Assistant: The A320s are also named A320ceo (current engine option) following the introduction of the A320neo (new engine option). User: 该电影由导演的同名小说改编,该电影已遗失。 Assistant: The film was an adaptation of the Karl May novel of the same name and is now considered to be lost. User: 8月14日,一股强烈的东风波离开非洲海岸稳步向西移动,其组织结构杂乱无章,于8月15日经过佛得角群岛。 Assistant: A strong tropical wave exited the coast of Africa on August 14, moved westward as a disorganized system, and passed through the Cape Verde islands on August 15. User: 公众卫生奖 授予苏格兰格拉斯哥的科学家Jonathan Wyatt、Gordon McNaughton和William Tullet ,表彰他们发表对格拉斯哥的坐厕倒塌问题。 Assistant: Public Health – Presented to Jonathan Wyatt, Gordon McNaughton, and William Tullet of Glasgow, for their alarming report, "The Collapse of Toilets in Glasgow". User: 信念修正方法是对次协调逻辑的替代选择,它容忍矛盾而不是尝试去除它。 Assistant: The belief revision approach is alternative to paraconsistent logics, which tolerate inconsistency rather than attempting to remove it. User: 它的鼻子结构复杂,可能它的嗅觉很灵敏。 Assistant: His nose is broken, likely intentionally damaged. User: 他独自设计完成的首个球场,即位于加拿大安大略省奥克维尔市的阿比幽谷(Glen Abbey)高尔夫球场,落成于1976年。 Assistant: His first solo design, Glen Abbey Golf Course in Oakville, Ontario, opened for play in 1976. User: 1878年柏林会议后,塞尔维亚获得彻底独立,领土也向东南方向扩大了。 Assistant: In 1878, Serbia became a fully independent state, also enlarging its territory to the south-east. User: 在1861年3月,桑塔纳正式恢复多米尼加共和国归为西班牙。 Assistant: In March 1861, Santana officially restored the Dominican Republic to Spain. User: 这所大学的起源可以追溯到公元1908年,当YMCA位于当地的分公司在杨斯镇协会学校内设立一所法律学校。 Assistant: The university's origins trace back to 1908, when the local branch of the YMCA established a school of law within the Youngstown Association School. User: 雷明登斯巴达310(Remington Spartan 310)是一种双管霰弹枪,是枪管上下相叠型。 Assistant: The Remington Spartan 310 is a double-barreled shotgun. User: 不久之后,西班牙的玛丽亚·安娜皇后(英语:Maria Anna of Spain)去世,安妮停止了对所有王子的兴趣,并为安娜皇后的丈夫皇帝斐迪南三世而叹息。 Assistant: Soon after, at the death of Empress Maria Anna, Mademoiselle ceased all interest in the prince and thus sighed over a union with her widower, Emperor Ferdinand III. User: 家庭后院焚烧家居和园林垃圾,在一些农村地区仍然是被允许的,它们每年能产生580克(20盎司)的戴奥辛。 Assistant: Backyard barrel burning of household and garden wastes, still allowed in some rural areas, generates 580 grams (20 oz) of dioxins annually. User: 两人打算将过去的经典圣诞特别节目同恶搞性质的《南方公园》扭曲风格相结合,所以在剧集制作期间反复观看1965年的《花生漫画》特别节目《查理·布朗的圣诞节》。 Assistant: The two sought to write an episode in the tradition of old classic Christmas specials with their own irreverent South Park twist, and so they watched the famous 1965 Peanuts special, A Charlie Brown Christmas, repeatedly during the production process. User: 克里斯蒂娜·罗默(Christina Romer)于其作品《什么终结了大萧条》(1992)中表示,此政策直到1937年为止,提升了工业生产达25%,到1942年达到50%。 Assistant: In her essay "What ended the Great Depression?" (1992), Christina Romer argued that this policy raised industrial production by 25% until 1937 and by 50% until 1942. User: 其公开反对转基因食品。 Assistant: CRIIGEN is publicly opposed to genetically modified food (GM food). User: Ubuntu字型家族是目前及未来开发版本的Ubuntu操作系统的系统预设字型,并也用于Ubuntu专案的品牌标示上。 Assistant: The Ubuntu Font Family is the default font for the current and development releases of the Ubuntu operating system and is used for the Ubuntu project branding. User: 玩家可以在城镇中和他人交谈,以获得信息或买卖装备道具。 Assistant: The player can interact with individuals within towns by gathering information and buying or selling items and equipment.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 而一些较小的住宅也深具历史价值:作曲家约翰·尼波默克·胡梅尔就出生在旧城一座18世纪的房屋内。 Assistant: Some smaller houses are historically significant; composer Johann Nepomuk Hummel was born in an 18th-century house in the Old Town. User: 因此工程计划的提交者德鲁杰拉德还批评了第2阶段的评估报告中列出的45年建设时间表根本是“可笑的”。 Assistant: Project author Gerard Drew also criticised the Phase 2 Report's 45-year construction timeline, calling it "laughable". User: 然而,即使它已被非刑事化,当地的女同性恋,男同性恋,双性恋和跨性别(LGBT)公民的境遇并没有大的变化。 Assistant: However, even though it has been decriminalized, the situation of local lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) citizens has not changed substantially. User: 由Fritz Hoffmann和La Roche(罗氏家族)共同创建于1896年的罗氏公司早期就以各种维生素和衍生物闻名于世。 Assistant: Founded in 1896 by Fritz Hoffmann-La Roche, the company was early on known for producing various vitamin preparations and derivatives. User: 担任代总督期间,蒂利颁布的首批规章是向领地进口商品征税、禁止向原住民出售酒类饮品(但可以向外来美国公民销售),同时禁止将土地转卖给非萨摩亚居民。 Assistant: Tilley's first acts were to impose a duty on imports to the territory, ban the sale of alcohol to the local population (but not Americans), and forbid the sale of Samoan lands to non-Samoans. User: 在1923年,卢西安诺被卧底探员落入一个售卖海洛因的圈套。 Assistant: In 1923, Luciano was caught in a sting selling heroin to undercover agents. User: 所以每个正交群被分为两个部分;因为投影映射分裂,O(n)是SO(n)与O(1)的半直积。 Assistant: Thus each orthogonal group falls into two pieces; and because the projection map splits, O(n) is a semidirect product of SO(n) by O(1). User: 气旋中心转向西北偏北,于6月30日清晨在墨西哥内陆上空消散。 Assistant: The center turned to the north-northwest, and early on June 30 Bret dissipated inland over Mexico. User: 然而,在2009年4月,美国司法部官员承认,国家安全局曾经参与了超出FISA法庭权威的、针对国内通信内容的“过度收集”(“overcollection”),但声称这些行动不是有意进行的,并已得到纠正。 Assistant: In April 2009 officials at the United States Department of Justice acknowledged that the NSA had engaged in "overcollection" of domestic communications in excess of the FISC's authority, but claimed that the acts were unintentional and had since been rectified. User: 该学院称在全世界有12,000名校友。 Assistant: The college claims to have 12,000 fellows and members worldwide. User: 这些飞机在海湾战争中并没有直接投入战斗,而是以“自由科威特空军”的身份协助沙特阿拉伯在也门南部边界进行巡逻。 Assistant: While these aircraft were not used in support of the subsequent Gulf War, the "Free Kuwait Air Force" assisted Saudi Arabia in patrolling the southern border with Yemen, which was considered a threat by the Saudi Arabians because of Yemen–Iraq ties. User: CCS和CSP在发展的过程中,发生了许多思想上的交叉。 Assistant: There was much cross-fertilization of ideas between CCS and CSP as they developed. User: 另一种得到这个公式的方法基于如下事实,即球的表面积等于其体积公式关于 r 的导数 ,因为半径为 r 的球体的体积可以认为是从半径0到半径 r 嵌套在一起的无穷小厚度的无穷多个同心球壳的表面积的总和。 Assistant: Another approach to obtaining the formula comes from the fact that it equals the derivative of the formula for the volume with respect to r because the total volume inside a sphere of radius r can be thought of as the summation of the surface area of an infinite number of spherical shells of infinitesimal thickness concentrically stacked inside one another from radius 0 to radius r. User: 7月4日 0600 UTC - 低压区 93W 由 PAGASA 定名为热带低气压 Emong,位于菲律宾 Samar Island Catarman 东北35海里(65公里)。 Assistant: July 4 0600 UTC - PAGASA designates Invest.93W as Tropical Depression Emong 35 nautical miles (65 km) northeast of Catarman Samar Island Philippines. User: 在2014年4月,运输及房屋局表示香港政府已完成有开指定对香港航空公司制度的复检。 Assistant: The Transport and Housing Bureau later said in April 2014 that the Hong Kong government's review on the framework for designation of Hong Kong airlines had been completed. User: 《卡蜜拉》从1871年年末至1872年上半年连载于文学杂志《暗蓝》(The Dark Blue),后收录于勒芬纽自己1872年的短篇故事集《在暗色玻璃杯中》(In a Glass Darkly)。 Assistant: Carmilla, serialized in the literary magazine The Dark Blue in late 1871 and early 1872, was reprinted in Le Fanu's short story collection In a Glass Darkly (1872). User: 尽管天文学家与占星术家两者已经知道小行星的存在之事实超过200年了,天文学家他们通常却忽略了占星术家的立场。 Assistant: Although asteroids have been known to both astronomers and astrologers for more than 200 years, they are often ignored by astrologers. User: 用户可以生成保存点,停止正在运行的Flink程序,然后从流中的相同应用程序状态和位置恢复程序。 Assistant: A user can generate a savepoint, stop a running Flink program, then resume the program from the same application state and position in the stream. User: 莫盖茨的初稿剧本与奥斯汀的原著最为接近,之后的版本对一些情节和人物进行了调整。 Assistant: Moggach's first script was closest to Austen's book, but later versions trimmed extraneous storylines and characters. User: 影片中的重点在于指出货币政策在历史上一直是政府控制人民最有效的手段,并且也是违反宪法的最严重现象,同时影片中也质疑那些控制了联邦储备系统的人有着控制全球的野心。 Assistant: The central thesis of the film may be that this monetary policy is the strongest form of governance that has ever existed, and is central to the unconstitutional, global power ambitions of the interests that supposedly control the Federal Reserve System. User: 这首歌曲原本是打算被用于电影《变形金刚:复仇之战》的声带,但是最终没有出现在声带名单上。 Assistant: It was intended to be used for the soundtrack to Transformers: Revenge of the Fallen but did not appear on the final track listing. User: 这些银行的总部均设于莫罗尼。 Assistant: All of these banks had headquarters in Moroni. User: 由于G缓冲区尺寸的减小,这种技术可以部分克服延迟着色的一个严重缺点 - 多材料。 Assistant: Due to reduction of the size of the G-buffer this technique can partially overcome one serious disadvantage of the deferred shading - multiple materials. User: 在皮肤自我更新和顶层皮肤自然除去时(通常需要几天或至多一周)这种变色会消失。 Assistant: This discoloration will disappear as the skin naturally renews itself and the top layer of skin is removed (typically takes a few days or at most a week). User: 亲和性低的人也更易被偏见认为会反对被污名化群体(如超重者)。 Assistant: People low in agreeableness are also more likely to be prejudiced against stigmatized groups such as the overweight. User: 它由苏联提供了金钱和武器。 Assistant: It was supplied with money and weapons by the USSR. User: 类似的计算可推得 v 同样满足拉普拉斯方程。 Assistant: A similar calculation shows that v also satisfies the Laplace equation. User: 此外,戴维斯还是一名象棋爱好者,曾经有一段时间还担任了英国国际象棋联盟(British Chess Federation)的主席。 Assistant: He is also a keen chess player and was for a while the president of the British Chess Federation.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 随后,在股市上投机后,Eddie的私酒帝国在1929年股灾中破裂了。 Assistant: Subsequently, after speculating in the stock market, Eddie's bootlegging empire crumbles in the 1929 crash. User: 1933年,中央铁路和UERL成为了公有制企业。 Assistant: In 1933 it and the rest of the UERL were taken into public ownership. User: 在某些案例中,人们也可能因为引起疯狂传播的单一事件或是影片而成名。 Assistant: In some cases, people might rise to fame through a single event or video that goes viral. User: 地质学证据显示,这些遗骸并非被河流冲积在一起,而是在短暂时间遭到集体掩葬。 Assistant: Geologic evidence indicates that the remains were not brought together by river currents but that all of the animals were buried simultaneously at the same location. User: 第一面最终采用的旗帜于1807年通过,生产,悬挂于斯基亚索斯岛的Evangelistria修道院。 Assistant: The first flag featuring the design eventually adopted was created and hoisted in the Evangelistria monastery in Skiathos in 1807. User: 其他和第二阶段的节目完全相同。 Assistant: The First Stage and Second Stage are identical. User: 一旦发生结合,细胞核就可以通过分生孢子结合管。 Assistant: Once fusion happens, the nuclei can pass through fused CATs. User: 大多数政府第二大开支是教育,并随人口老龄化而降低,特别是劳动力不足导致用工需求增加,使得一些年轻人不再选择继续高等教育。 Assistant: The second-largest expenditure of most governments is education and these expenses will tend to fall with an aging population, especially as fewer young people would probably continue into tertiary education as they would be in demand as part of the work force. User: Shapiro (2003:268) 列出礼貌祈使结尾为 -iye,而 Schmidt (2003:330) 列出为 -ie 但是在 ā, o, ū 后为 -iye。 Assistant: Shapiro (2003:268) lists the polite imperative ending as -iye, while Schmidt (2003:330) lists it as -ie but -iye after ā, o, ū. User: 在实践中定义的抽象适合于想要分析的程序性质和目标程序的集合二者。 Assistant: In practice the abstractions that are defined are tailored to both the program properties one desires to analyze, and to the set of target programs. User: 慢生活的另一个方面,是做一个有意识的消费者,或积极实行对于消费的替代形式。 Assistant: Another aspect of down-shifting is being a conscious consumer or actively practicing alternative forms of consumption. User: 这一过程完全是在治疗医师远离机房时完成的。 Assistant: This process is only engaged once staff are removed from the treatment room. User: 爸爸很好。 Assistant: He got well. User: 在生物医学研究中用作模式生物的四膜虫属是嗜热栖热菌(T. thermophila)和热厌氧杆菌(T. pyriformis)。 Assistant: Tetrahymena species used as model organisms in biomedical research are T. thermophila and T. pyriformis. User: 基本群给了我们关于拓扑空间结构的基本信息,但它们经常是非交换的,可能很难使用。 Assistant: The fundamental groups give us basic information about the structure of a topological space, but they are often nonabelian and can be difficult to work with. User: 土耳其总理苏莱曼·德米雷尔说他受到巨大民意压力要求土耳其进行干预援助阿塞拜疆。 Assistant: Turkey's prime minister Suleyman Demirel said that he was under intense pressure by his people to have his country intervene and aid Azerbaijan. User: 3月3日,劳纳还受到了谋杀和预谋杀人等多项起诉,控罪数量共达49项。 Assistant: Loughner was indicted on additional charges of murder and attempted murder on March 3, for a total of 49 counts.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 尽管他身体欠佳,但他也成功的完成了一本关于这些经历的作品。 Assistant: Despite his ill health he managed to write an account of this experience. User: 宗教团体扮演着被压迫或者压迫者的角色。 Assistant: Religious groups play the role of the oppressed and oppressors. User: 由于这些原因,1946年,它很快就被N-37航空机炮所取代,而后者发射的是更轻便的37×155毫米苏联口径机炮炮弹。 Assistant: For these reasons it was soon replaced in 1946 by the N-37 autocannon, which used a lighter 37x155 mm round. User: 但是,当此做法招来批评时,吉田却指出此改动是为了避免与其他品牌混淆。 Assistant: When this drew criticism, Yoshida then said the change was merely to avoid brand confusion. User: 弓背蚁似乎会忽略较小的昆虫,并只会针对较大的猎物。 Assistant: The ants seem to ignore smaller insects and only target larger prey items. User: 有了美国明确的支持,1947年10月22日伊朗议会以102:2的票数拒绝批准与苏联的石油协议。 Assistant: With this unequivocal encouragement, the Majlis refused to ratify the Soviet oil agreement on October 22, 1947; the vote was 102 to 2. User: 《中海岸快报》(Central Coast Express Advocate)的李察·隆尼(Richard Noone)在2006年时称两军的竞争为“澳职最激烈”。 Assistant: In 2006, the Central Coast Express Advocate's Richard Noone called the Central Coast–Sydney rivalry "Arguably A-League's fiercest". User: 微钻孔(Microdrilling)是指直径小于0.5 mm(0.020英寸)的孔。 Assistant: Microdrilling refers to the drilling of holes less than 0.5 mm (0.020 in). User: 两支球会来自相同城市,并且在20世纪初使用同一个球场。 Assistant: The two clubs come from the same city and used to play at the same stadium in the early 20th century. User: 苏格兰政府在白皮书《苏格兰的未来》中指出,独立后将保持现有的学费安排,允许欧盟享受特殊的收费模式。 Assistant: The Scottish government stated in its white paper, Scotland's Future, that the present tuition fees arrangement would remain in place in an independent Scotland, as the EU allowed for different fee arrangements in "exceptional circumstances". User: 作为替代,布拉赫呼吁新的德意志民族主义定义为对民主制的保证和1949年基本法(宪法)的坚持人文的价值观对德国人来说的意义的中心。 Assistant: Instead, Bracher called for a new German nationalism that defined itself in terms of its commitment to democracy and made upholding the humanist values of the 1949 Basic Law (the constitution) the centerpiece of what it meant to be German. User: 音乐、表演和流动街头戏剧,是在营地及城市建设区里常见的艺术形式。 Assistant: Music, performance and guerrilla street theatre are art forms commonly presented within the camps and developed areas of the city. User: 中间十年是黑洞研究的黄金时代,这个时代彻底改变了我们对广义相对论预测的理解。 Assistant: The intervening decade had been a golden age of black-hole research, an era that revolutionized our understanding of general relativity’s predictions. User: 在击败八个机器人头目后,玩家将要面对威利博士的堡垒,其中包括六个按顺序进行的关卡。 Assistant: After defeating the eight Robot Masters, the player proceeds to Dr. Wily's fortress, which consists of six levels that are played linearly. User: 康熙帝共驾临皇三子胤祉花园“熙春园”十次,其中八次在此过寿,包括1713年的康熙六十大寿。 Assistant: The Kangxi Emperor visited the garden ten times when the garden was owned by Yinzhi, and celebrated eight of his birthdays at the garden, including his 60th birthday in 1713.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在1993年,Netpbm库开始开发,用来替代不再维护的Pbmplus。 Assistant: In 1993, the Netpbm library was developed to replace the unmaintained Pbmplus. User: 注释 圣修伯里坠毁在撒哈拉大沙漠的飞机是一架Caudron C-630 Simoun,序列号 7042,法国注册号 F-ANRY。 Assistant: The aircraft Saint-Exupéry was flying when he crashed in the Sahara was a Caudron C.630 Simoun, Serial Number 7042, with the French registration F-ANRY, with 'F' being the international designator for France, and the remainder being derived from 'ANtoine de saint-exupéRY'. User: 他补充道;“不管电影有什么缺憾,我认为它有所渴求的品质。 Assistant: He added that "whatever deficiencies, I think the wistful quality was there. User: 电影最后亮相的异形成虫被斯科特命名为“执事”(Deacon),因为他觉得那个既长且尖的头部看起来就像是一位主教的冠冕。 Assistant: The film's last-unveiled creature, the "Deacon", was named by Scott for its long, pointed head that he considered resembled a bishop's mitre. User: 在1945年底前,最高金额为10,000,000帕戈。 Assistant: By the end of 1945, it was 10,000,000 pengő. User: 一根针或一张叶片从车的底盘伸入到凹槽中。 Assistant: A pin or blade extends from the bottom of the car into the slot. User: 它们主要是留鸟。 Assistant: They are mainly nocturnal birds. User: 顺治三年三月卒。 Assistant: Mastery in 3 months. User: 小熊座11b(11 Ursae Minoris b)是一颗环绕 K 型巨星小熊座11的系外行星,距离地球约390光年,位于小熊座。 Assistant: 11 Ursae Minoris b is an extrasolar planet which orbits the K-type giant star 11 Ursae Minoris, located approximately 390 light years away in the constellation Ursa Minor. User: 如果用户选择使用文本界面,将会提供三个选项:1) 安装Windows;2) 修复现有的安装; 3) 退出安装。 Assistant: The user is then presented with a text-based interface which gives three options 1) install Windows, 2) repair an existing installation, or 3) quit setup. User: 它提供有关电脑性能和运行软件的信息,包括运行进程的名称,CPU负载,内存使用,I/O情况,已登录的用户和 Windows 服务。 Assistant: It provides information about computer performance and running software, including name of running processes, CPU load, commit charge, I/O details, logged-in users, and Windows services. User: 它可能是威廉·奥特雷德大约在1600年发明的,在欧洲极为常见。 Assistant: It was likely invented by William Oughtred around 1600 and became common throughout Europe. User: 所有受试者生病,13人死亡。 Assistant: All of the subjects became sick and 13 died. User: 她们会用cultus 为她们的主人打扮, 这是一个拉丁词,意思包括化妆品、香水和珠宝首饰。 Assistant: They would beautify their mistresses with cultus, the Latin word encompassing makeup, perfume and jewelry. User: 词汇部分包括6道文章填空(Text completion),4道句子对等(Sentence equivalence),10道阅读理解(critical reading questions)。 Assistant: Each verbal section consists of about 6 text completion, 4 sentence equivalence, and 10 critical reading questions. User: 摩瑟表示,他不是把历史当成一种叙事,而是一系列问题与可能的答案。 Assistant: Mosse declared that he approached history not as narrative, but as a series of questions and possible answers. User: 在格雷罗州和哈利斯科州,诺拉刮倒了树木,冲毁了家园的地基,不过没有出现人员伤亡的报告。 Assistant: In the states of Guerrero and Jalisco, Nora brought down trees and washed away the foundations of homes, although no injuries were reported there. User: 大自然是如此细致,以至于需要一个安静的心灵,和一对有修养的眼睛,来看见它们。 Assistant: The signatures of nature can be so subtle that it takes a quiet mind and a cultivated eye to discern them. User: 事实上栅格模式更早就在其他地方出现了。 Assistant: The Crewe system was soon adopted elsewhere. User: 壶菌病是于1993年在昆士兰已死或正在死亡的蛙类中发现。 Assistant: The disease in its epizootic form was first discovered in 1993 in dead and dying frogs in Queensland, Australia. User: 第二次世界大战以后,由共产主义引领的越盟与法国殖民侵略者进行了斗争,其目的是为了获得越南人民独立。 Assistant: Following World War II, the communist-dominated Vietminh fought the French colonial forces in an attempt to gain Vietnamese independence. User: 所有的教授是被枪杀的。 Assistant: The professors themselves were shot to death. User: 英属处女群岛上的传统音乐叫作“fungi”,是以当地一种以秋葵为材料,同名的玉米粉而得名。 Assistant: The traditional music of the British Virgin Islands is called fungi after the local cornmeal dish with the same name, often made with okra. User: 这种格式最初由欧洲广播联盟在1997年制定,并于2001年和2003年进行更新。 Assistant: It was first specified by the European Broadcasting Union in 1997, and updated in 2001 and 2003. User: 人们这么假定是因为明道加斯有两位较大的孩子,即瓦伊什维尔卡斯和一位名字未知的女儿,当明道加斯和莫尔塔的孩子仍然年幼,需要依靠父亲时,这两个孩子已经独立生活了。 Assistant: The assumption is made because Mindaugas had two older children, Vaišvilkas and a daughter of unknown name, who already led independent lives while the children Mindaugas had with Morta were young and still dependent on their father. User: 在这段时期,他开始发展自己的泛斯拉夫主义观点。 Assistant: In this period he began to develop his panslavic views. User: 当他回到水面时,他似乎处于恍惚状态。 Assistant: When he rises, he appears to be in a trance. User: 1930年代末,他为GPO电影公司的纪录片工作。 Assistant: At the end of the 1930s, he worked on documentaries for the GPO Film Unit. User: 除此之外所有的人都属于不同的家族。 Assistant: We think all countries belong to one family. User: 自第五共和国在1958年建立以来这种情况从来没有发生。 Assistant: It has never happened since the establishment of the Fifth Republic in 1958. User: 他被称为演说家,已在数以千计的公众聚会发表演讲。 Assistant: He is known as an orator and had addressed thousands of public gatherings. User: 我相信做回自己远比取得成功更为重要,故此我选择离开。 Assistant: And I think it's more important to be your own man than be successful, so I left. User: 《Mari0》在发布后即获得多个技术和电子游戏网站的关注。 Assistant: Mari0 has been covered on various technology and video game websites. User: 也可以是将一个模拟信号如电话或视频信号数字化至一个比特流,例如使用脉冲编码调制(PCM)或更进一步的数据压缩(数模转换与数据压缩)方案。 Assistant: It may also be an analog signal such as a phone call or a video signal, digitized into a bit-stream for example using pulse-code modulation (PCM) or more advanced source coding (analog-to-digital conversion and data compression) schemes. User: 体仁乃不以道事君,而务刑名。 Assistant: And most certainly there is no explanation in terms of punishment for sins. User: 尊崇王室是泰国文化(英语:Thai culture)的一个特色。 Assistant: Honoring the royal family is a characteristic feature of Thai culture. User: 鲍伟华爵士,GBS(英语:Sir Noel Plunkett Power,1929年12月4日-2009年11月19日),香港及文莱资深法官。 Assistant: Sir Noel Plunkett Power, GBS (Traditional Chinese: 鮑偉華爵士, 4 December 1929 – 19 November 2009) was a senior judge in Hong Kong and Brunei Darussalam. User: 美国国家神经系统疾病临床医学研究中心(NINDS)对于此疾病的描述如下:“无脑畸形症的婴儿出生时,通常就已经是聋盲状态,对于周遭环境无法感知,而且没有痛觉。 Assistant: The National Institute of Neurological Disorders and Stroke (NINDS) describes the presentation of this condition as follows: "A baby born with anencephaly is usually blind, deaf, unaware of its surroundings and unable to feel pain. User: 联盟TMA-16 (俄语:Союз TMA-16)是俄罗斯联盟计划的一艘载人航天飞船。 Assistant: The Soyuz TMA-16 (Russian: Союз TMA-16) was a manned flight to and from the International Space Station (ISS). User: 成功降落在月球上的笛卡尔高地后,杨成为了第九个踏上月球的人。 Assistant: Young descended the ladder and, upon setting foot on the lunar surface, became the ninth human to walk on the Moon. User: 在进入政坛之前,阿曼达曾在一家大型百货公司担任售货员,自己还经营过印刷品和相框生意,后来又从事法律相关工作。 Assistant: Prior to entering politics, Amanda Vanstone worked as a retailer in a large department store, and later had her own business selling prints and picture-frames. User: 开发中的源代码档案可以透过9P及HTTP协定加以存取并用于既有安装档案的更新。 Assistant: The development source tree is accessible over the 9P and HTTP protocols and is used to update existing installations. User: 根据Elgin的说法,这种设计是用以对抗“以男性为中心的语言对女性的限制”,使他们回应“我知道我这样说,但其实我想表达的是另一样事”。 Assistant: According to Elgin, this is designed to counter male-centered language's limitations on women, who are forced to respond "I know I said that, but I meant this".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 要实现这一切,只可能有一种组织形式:民主。 Assistant: ok, the translated text is: We agree on the following: only World Government can produce security. User: Translate the following text from Chinese to English: 再者,它们也多了一只磨齿,共有六只。 Assistant: OK, the following is the translation: In addition, it had another grinding tooth, making a total of six. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 宣誓人宣誓直接离开该国并永不回国,除非得到该国的允许。 Assistant: sure, the translation is:The person taking the oath swore to leave the country directly and promptly, never to return to the kingdom unless by permission of the sovereign. User: translate the following text from chinese to english: 在印度,西藏妇女协会创立了西藏修女项目(英语:Tibetan Nuns Project)来教育比丘尼,并赞助民族舞蹈等文化事业。 Assistant: ok, the following is the translation: In India, the TWA has created the Tibetan Nuns Project to educate nuns and sponsors various cultural events like folk dances. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在此之后有人说:“有一些你全世界寻找的东西,只有在在自己家里才能发现。 Assistant: OK, the following is the translation: After this it was said: 'There are some things which you can look for the world over, only to find them in your own home. User: please translate the following text from chinese to english: 入侵检测系统是监控网络,应对外部的威胁,而网络监控系统监控网络中因过载或崩溃的服务器、网络连接或其他设备引起的问题。 Assistant: sure, the translated text is: While an intrusion detection system monitors a network for threats from the outside, a network monitoring system monitors the network for problems caused by overloaded or crashed servers, network connections or other devices. User: translate the following text from chinese to english: 家长或监护人要尽责任确保青少年小心使用网络,限制他们接触不良资讯的机会。 Assistant: ok, the following is the translation: Parents and guardians must take responsibility for ensuring children in their care use the internet in a safe manner that limits their exposure to harmful material. User: please translate the following sentence from chinese into english: 例如高斯引力常数定义为一个定值,而卡文迪什实验则可视作对于天文单位的测量。 Assistant: OK, the following is the translation: The Gaussian gravitational constant used in space dynamics is a defined constant and the Cavendish experiment can be considered as a measurement of this constant. User: Please translate the following contents from Chinese to English 尽管内伊曾经向路易十八承诺过,但1815年3月18日他还是在欧塞尔(Auxerre)加入了拿破仑阵营。 Assistant: Sure, the translated text is: Despite Ney’s promise to the King, he joined Napoleon at Auxerre on 18 March 1815. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 法国广播爱乐乐团(Orchestre philharmonique de Radio France)是位于法国巴黎的一家交响乐团,由法国广播电台所有。 Assistant: OK, the following is the translation: The Orchestre Philharmonique de Radio France is a French radio orchestra, affiliated with Radio France. User: Translate the following contents from Chinese to English 5月7日,他面对多伦多蓝鸟投出生涯第二场无安打比赛,送出4次三振、1次保送和最快101 mph(163 km/h)快速球。 Assistant: Sure, the following is the translation: On May 7, he recorded his second career no-hitter against the Toronto Blue Jays, throwing four strikeouts, walking one batter and throwing at a maximum speed of 101 mph (163 km/h) on the radar gun. User: Translate the following contents from Chinese to English 在20:30,另一艘重巡洋舰诺福克号(英语:HMS Norfolk (78))与萨福克号会合,但过于接近德国侵略者。 Assistant: Sure, the following is the translation: At 20:30, the heavy cruiser HMS Norfolk joined Suffolk, but approached the German raiders too closely. User: please translate the following contents from chinese to english: 2003年,乐团发行了 EP 和 DVD《Exordium》。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2003, the new line-up of After Forever released the EP and DVD Exordium. User: Translate the following contents from Chinese to English Kuglin在2004年与政府达成协议,她同意支付超过$500,000元的税金和罚款。 Assistant: OK, the translation is:Kuglin entered a settlement with the government in 2004 in which she agreed to pay over $500,000 in taxes and penalties. User: translate the following text from chinese to english 福康安命令军队不要行动。 Assistant: ok, the translated text is: Sergeant Files ordered them to halt.