text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 为Synergy集团成员之一,并使用TACA的飞机。
Assistant: It is part of the Synergy Group and operates its flights with TACA's codes.
User: 但于916年9月于霍亨阿尔泰姆所召开的一次法庭之中,厄尔申格被指冒犯了国王和主教而被判入修道院。
Assistant: However, at a high court in Hohenaltheim in September 916, Erchanger was condemned to a monastery for offences against king and bishop.
User: 在SOI之前,它已经广泛的研究过这个系统。
Assistant: Before the SOI, Cassini had already studied the system extensively.
User: 在此期间,撒都该人与法利赛人之间出现了严重的神学差异。
Assistant: During this period serious theological differences emerged between the Sadducees and Pharisees.
User: 在密码学中,Curve25519是一种椭圆曲线,被设计用于椭圆曲线迪菲-赫尔曼(ECDH)密钥交换方法,可用作提供128 bit的安全金钥。
Assistant: In cryptography, Curve25519 is an elliptic curve offering 128 bits of security and designed for use with the elliptic curve Diffie–Hellman (ECDH) key agreement scheme.
User: 他的前妻和女儿仍然住在洛杉矶。
Assistant: His ex-wife and daughter still live in Los Angeles.
User: 但在另一方面,苏维埃中央政府批准了一个秘密计划(于1926年12月6日通过),对当时居住在伯力北部、被怀疑对苏联不忠的朝鲜族,一半人口进行重新安置的动作(约88,000人)。
Assistant: On the other hand, however, the central government confirmed a secret plan (adopted on December 6, 1926) to resettle half of the Soviet Koreans (88,000 people) north of Khabarovsk on suspicions of disloyalty to the Soviet Union.
User: 1978年7月31日,缅甸和孟加拉国政府达成了关于遣返罗兴亚难民的协议,并在协议后遣返回缅甸180,000人。
Assistant: On 31 July 1978, the governments of Burma and Bangladesh reached an agreement regarding the repatriation of Rohingya refugees, and 180,000 returned to Burma following the agreement.
User: 2007年,真相与和解委员会再次要求政府道歉给予赔偿,并竖立一个纪念碑纪念遇难者。
Assistant: In 2007 the Truth and Reconciliation Commission again demanded that the government apologize, provide compensation, and erect a memorial for the victims; however, the government still refused.
User: 代表斯坦福大学比赛。
Assistant: Stanford University Football.
User: 板球计分上使用的大多数的软件使用一种前端按钮的形式,使记分员按此按钮来记录一个球接一个球的事件。
Assistant: Most software used for cricket scoring uses a form at the front end with buttons for the scorer to press to record ball by ball events.
User: 1999年12月23日,美国和德国政府就关闭基地达成一致。
Assistant: On 23 December 1999, the U.S. and German governments agreed to close the base.
User: 我猜有镇上五倍之多的人数聚在那个黄昏。
Assistant: I suppose five times the population was there in the dusk.
User: 黑带在黑带大师的带领下,负责应用六西格玛的方法实施具体项目。
Assistant: Black Belts operate under Master Black Belts to apply Six Sigma methodology to specific projects.
User: 2012年10月,伴随着Windows 8操作系统的发布,微软发布新版《纸牌》《微软纸牌合集》。
Assistant: In October 2012, along with the release of the Windows 8 operating system, Microsoft released a new version of Solitaire called Microsoft Solitaire Collection.
User: 一个地被征服后,军队进入,形成城市,农村地区便逐渐成为游牧民族的居住地。
Assistant: As regions were conquered, army camps were set up that eventually grew into cities, and settlement of the rural areas by nomadic Arabs gradually followed thereafter.
User: 在投降谈判期间,霍华德与迈尔斯已向山雷承诺,内兹珀斯人将会被允许回到他们在爱达荷的保留区。
Assistant: During the surrender negotiations, Howard and Miles had promised Joseph that the Nez Perce would be allowed to return to their reservation in Idaho.
User: 1538年,比顿富有且雄心勃勃的侄子,红衣主教大卫·比顿接任了主教职务。
Assistant: In 1538 James Beaton was succeeded by his ambitious and wealthy nephew, Cardinal David Beaton.
User: 20世纪,共产主义在东欧和中国的政权是反宗教的。
Assistant: In the 20th century, the regimes of Communist Eastern Europe and of Communist China were anti-religious.
User: 测得最大样本从鼻子到的尾巴身长为290厘米(9.5英尺)。
Assistant: The largest measured specimen was 290 cm (9.5 ft) from nose to tail.
User: 从1953年—1961年任联邦德国内政部长,1961年—1966年任联邦德国外交部长、以及从1966年—1969年担任联邦德国国防部长。
Assistant: He served as Federal Minister of the Interior from 1953 to 1961, as Foreign Minister from 1961 to 1966, and as Minister of Defence from 1966 until 1969.
User: 今日之旱,实由于此。
Assistant: Heavy rain was the cause this time.
User: 在二十世纪六十年代初期,美国空军的军用航空运输服务(MATS)依靠大量螺旋桨驱动的飞机进行战略空运。
Assistant: In the early 1960s, the United States Air Force's Military Air Transport Service (MATS) relied on a substantial number of propeller-driven aircraft for strategic airlift.
User: 拉姆斯菲尔德委员会将这三个国家分组在一起是因为他们相信这些国家都在寻求制造基于飞毛腿导弹的弹道导弹项目。
Assistant: The Rumsfeld Commission grouped the three countries together because they all were believed to be pursuing ballistic missile programs based on the Scud missile.
User: 2015年板球世界杯(英语:2015 Cricket World Cup),是第11届板球世界杯,由澳洲及新西兰共同主办,于2015年2月14日至3月29日举行。
Assistant: The 2015 Cricket World Cup was the 11th Cricket World Cup, jointly hosted by Australia and New Zealand from 14 February to 29 March 2015.
User: 可是,肖克利的母亲再次并且常常生病,于是他决定住在离他母亲位于帕罗奥图房子的附近。
Assistant: However, Shockley's mother was aging and often ill, and he decided to live closer to her house in Palo Alto. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 她曾在名导演英格玛·伯格曼的多部电影里担岗演出。
Assistant: He had many roles in Ingmar Bergman's films.
User: 曾和一个男人出走留下素子一人,使素子对男人有着不一般的厌恶。
Assistant: A man must be allowed to eat, and thus have what he has eaten be his own (such that he could deny others a right to use it).
User: 2013年12月31日,WM娱乐在B1A4的官方网站发放了他们第二张专辑的预告照片,包括一张全体照与五位成员各自的个人照。
Assistant: On December 31, 2013, WM Entertainment released teaser photos for the B1A4's 2nd Album on their official website, including a group picture and an individual teaser picture for each member.
User: 袁谭要求更多军队和装备以率军追击曹操,但袁尚不希望兄长掌握更多军队,拒绝了。
Assistant: Yuan Tan requested more troops and equipment so he could lead an army to pursue Cao Cao's men, but Yuan Shang refused, not wanting his brother to gain control of a bigger army.
User: 很多代学生已使用Pascal作为本科课程的入门语言。
Assistant: A generation of students used Pascal as an introductory language in undergraduate courses.
User: 扭角林羚的角一般会用来制作为羊角号,用于犹太新年的礼节。
Assistant: The shofar (the horn of a ram) is still used for special liturgical purposes such as the Jewish New Year services in Jewish communities.
User: 特征是胳膊上有4个手表。
Assistant: The clock has four faces.
User: 1917年9月到10月,莫斯科和彼得格勒工人、顿巴斯的矿工、乌拉尔的冶金工人、巴库的石油工人、中央工业区的纺织工以及44条不同铁路上的工人发动罢工。
Assistant: In September and October 1917, there were mass strike actions by the Moscow and Petrograd workers, miners in Donbas, metalworkers in the Urals, oil workers in Baku, textile workers in the Central Industrial Region, and railroad workers on 44 railway lines.
User: 虽然其中的台词是斯克尔顿想出来的,但把这个角色用到广播节目中却是埃德娜的主意。
Assistant: While the phrase was Skelton's, the idea of using the character on the radio show was Edna's.
User: 1867年 – 1867年8月29日,卡尔·亨利希·乌尔利克斯 成为史上第一个公开自己同性恋身份的人,并在慕尼黑的德国法律家委员会发表公开演讲呼吁保护同性恋权利废除反同性恋法案。
Assistant: 1867 – On August 29, 1867, Karl Heinrich Ulrichs became the first self-proclaimed homosexual to speak out publicly for homosexual rights when he pleaded at the Congress of German Jurists in Munich for a resolution urging the repeal of anti-homosexual laws.
User: 在2011年6月10日至12日举行。
Assistant: It took place on 10–12 June 2011.
User: 虽然在这方面取得了轻微的成功,但也存在塑料花费多少时间来降解的问题,因为许多可生物降解的产品需要很长时间才能分解。
Assistant: While there has been minor success with this, there is also the problem of how long the plastic takes to degrade, as many biodegradable products take a long time to break down.
User: 2015年MLB国联MVP得主。
Assistant: 2015 MLB World Series.
User: 珀西瓦尔在1812年被刺杀身亡后,继任的首相利物浦勋爵,再次委任坎宁为外务大臣。
Assistant: Upon Perceval's assassination in 1812, the new Prime Minister, Lord Liverpool, offered Canning the position of Foreign Secretary once more.
User: 一些私营公司的要员也乘坐其商务喷射机参加斯德哥尔摩一带的会议。
Assistant: Various private companies use their business jets to attend meetings in the Stockholm area.
User: 在自英国独立之前,缅甸国内的数个反殖民团体在全国范围内抗议英国的殖民统治。
Assistant: Prior to independence from the United Kingdom, several anti-colonial groups in Myanmar (Burma) protested against British rule over the country.
User: 迈阿密人发起进攻时,亚岱尔下令乔治·麦迪逊(George Madison,他之后也将成为肯塔基州州长)攻击敌军右翼,自己带领25人攻击左翼。
Assistant: When the Miami attacked, Adair ordered Lieutenant (and later governor of Kentucky) George Madison to attack their right flank while Adair led 25 men to attack the left flank.
User: 另外,新成立的11人卡拉巴赫委员会被莫斯科当局在地震之后的混乱中逮捕,成员包括未来的亚美尼亚总统列翁·特尔-彼得罗相。
Assistant: But conflict brewed up once more when the eleven members of the newly formed Karabakh Committee, including the future president of Armenia Levon Ter-Petrosyan, were jailed by Moscow officials in the ensuing chaos of the earthquake.
User: 他较矮(身高1.58米),快速行走时左腿是瘸的。
Assistant: He is short (1.58m tall) and limps on his left leg.
User: 不过在实际操作中,美国国家飓风中心一直到15小时后才开始针对该天气系统发布公告。
Assistant: Operationally, it was not until 15 hours later that the National Hurricane Center initiated advisories on the system. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 建筑包括一个小博物馆,展示该教堂至第二次世界大战的历史。
Assistant: A small museum housed within illustrates the history of the church up to World War II.
User: 线列步兵以步兵操典(Manual of arms)为训练指南,主要内容是快速排成一列,快速射击与机动。
Assistant: Line infantry was trained in the manual of arms evolutions, the main objectives of which were fast deployment of a line, rapid shooting and manoeuvre.
User: 1995年他首次当选国会议员,1995年到2000年担任劳工部副部长,2000年到2006年担任劳工部部长,2006年到2008年担任陆地与人居环境部长,2008年到2010年担任畜牧与渔业部长,2010年到2015年再次担任劳工部长。
Assistant: First elected as a Member of Parliament in 1995, he served in the Cabinet of Tanzania as Deputy Minister of Works from 1995 to 2000, Minister of Works from 2000 to 2006, Minister of Lands and Human Settlement from 2006 to 2008, Minister of Livestock and Fisheries from 2008 to 2010, and as Minister of Works for a second time from 2010 to 2015.
User: 这一计划是美国克林顿政府在1995年提出的,以回应一种观点:“普通伊拉克公民被国际经济制裁过分影响,而制裁原意是令萨达姆·侯赛因在第一次海湾战争后解除武装。
Assistant: The programme was introduced by United States President Bill Clinton's administration in 1995, as a response to arguments that ordinary Iraqi citizens were inordinately affected by the international economic sanctions aimed at the demilitarisation of Saddam Hussein's Iraq, imposed in the wake of the first Gulf War.
User: 这一误解导致那些文档析出工具,如Perl的Plain Old Documentation系统也被称为“文学编程工具”。
Assistant: This misconception has led to claims that comment-extraction tools, such as the Perl Plain Old Documentation or Java Javadoc systems, are "literate programming tools".
User: 对一些熔岩湖,像是Pele就是其中的一个,这种过程持续的发生,使得Pele成为埃欧的近红外线光谱中最明亮的辐射源。
Assistant: For some lava lakes, like the one at Pele, this occurs continuously, making Pele one of the brightest emitters of heat in the near-infrared spectrum on Io.
User: 华特迪士尼唱片在2011年4月5日又发行此原声带的重混版本《Tron: Legacy Reconfigured》。
Assistant: Walt Disney Records released a remix album of the score titled Tron: Legacy Reconfigured on 5 April 2011.
User: 法国:1944年-1945年装备了第4摩洛哥山地师。
Assistant: The French used this weapon to equip the artillery batteries of the 4th Moroccan Mountain Division during 1944 and 1945.
User: 要赢得战争,你需要了解你的敌人。
Assistant: To win a war, you need to know your enemy.
User: 在这本书里,皮科提出了对统治长达几个世纪之久以至影响至今的占星术的反驳。
Assistant: In this book Pico presents arguments against the practice of astrology that have had enormous resonance for centuries, up to our own time.
User: 但支持生态神学的一些学者认为基督徒实际上通过追随上帝、遵循上帝指导,并以超越自然的方式来帮助解决当前的全球环境危机。
Assistant: Some scholars argue that Christians actually helped bring about the current global environmental crisis by instructing followers that God, and by extension mankind, transcends nature.
User: 调查人员起先表示事件可能与一宗抢劫案有关,但后来启动反恐调查。
Assistant: Investigators initially said the incident may have been related to a robbery, but an anti-terror investigation was later launched.
User: 因此,为了尽可能维持宪法文本的延续性,改动的内容在遣词用句上都尽量与原始文本的风格相仿。
Assistant: For this reason, and to keep the text as consistent as possible, changes are written in a language close to the original.
User: 从一定程度上来说,规管运动的兴起是因为北卡罗莱纳穷乡僻壤的农民对补交税款和来自民间债权人的压力感到不满,这两点都是豪于1768年提出的法案中试图解决的问题。
Assistant: The Regulator movement was in part based on the grievances farmers in the North Carolina backcountry had about back taxes and pressure from private creditors, both of which Howe's 1768 bill had attempted to address.
User: 突尼斯人的诗歌则随着时代不断创新, Abou el Kacem Chebbi 反对缺乏想像力和生命力的纯阿拉伯文学。
Assistant: Tunisian poetry is non-conformist and innovative: the language of Aboul-Qacem Echebbi opposes the lack of imagination in Arabic literature.
User: 每个回合,玩家可以从随机组和“基础组”购买单位,每组有11个单位。
Assistant: Each turn, players may purchase units from the random set and the "base set", a set of 11 units available every game.
User: 他还通过赌博损失了钱。
Assistant: He also lost money through gambling.
User: 由于货运场此时尚未从客运站内分离,因此货物都得以尽可能利用车站两侧的装卸侧线和装卸道路进行装运和卸运。
Assistant: As the freight yard was not yet separated from the passenger station, the loading of freight was possible using a loading siding and a loading road on both sides of the station.
User: 年号也是永昌。
Assistant: The Forever Years.
User: 他那普及泛突厥主义和图兰主义的思想被形容是“民族主义和现代化的狂热崇拜”。
Assistant: His thought, which popularized Pan-Turkism and Turanism, has been described as a "cult of nationalism and modernization".
User: 这可以是因拼接位置的差异,引发插入或移除氨基酸,或通常是失去阅读框架。
Assistant: May result in variation in the splice location, causing insertion or deletion of amino acids, or most likely, a disruption of the reading frame.
User: 除了上述char定义的变更,C++11将增加两种新的字元型别:char16_t和char32_t。
Assistant: Along with the formerly noted changes to the definition of char, C++11 adds two new character types: char16_t and char32_t.
User: 空袭使得医院不能使用。
Assistant: The attack made the hospital unusable.
User: 1994年6月1日,病逝于上海华东医院。
Assistant: On June 1, 1994, he died in the Shanghai Huadong Hospital.
User: 纪时辰时,每个地支对应固定的一段时间(时辰)。
Assistant: Each raga has a specific period of the day (prahar) when it is performed.
User: 总统的消息人士称埃尔多安和他的政府仍然掌权。
Assistant: A presidential source also said Erdoğan and his government were still in power.
User: 第九条 任何人在其未被宣告为犯罪以前应被推定为无罪,即使认为必须予以逮捕,但为扣留其人身所不需要的各种残酷行为都应受到法律的严厉制裁。
Assistant: Article IX – Any man being presumed innocent until he is declared culpable if it is judged indispensable to arrest him, any rigor which would not be necessary for the securing of his person must be severely reprimanded by the law. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 柏培拉港历史上曾是索马里中央政府的海军基地和导弹基地。
Assistant: Berbera Port historically served as a naval and missile base for the Somali central government.
User: STL档案格式不是内存和计算上最有效转换资料的方法,但STL常被CAM系统用于输入三角化的几何。
Assistant: STL format is not the most memory- and computationally efficient method for transferring this data, but STL is often used to import the triangulated geometry into the CAM system.
User: 它还建立了欧洲最大的航天研究学术中心,在此还建立了空间探测器,最著名的是与公开大学(Open University)合作建立的“火星着陆器比格尔2号”。
Assistant: It also houses Europe's biggest academic centre for space research, in which space probes have been built, most notably the Mars Lander Beagle 2, which was built in collaboration with the Open University.
User: 例如,制作新塑料会造成更多污染,相对于回收类似塑料来说缺乏可持续性,但这些因素没有纳入市场成本计算中。
Assistant: Creating a new piece of plastic, for instance, may cause more pollution and be less sustainable than recycling a similar piece of plastic, but these factors will not be counted in market cost.
User: 1965年12月15日,由来自法国,苏格兰,英国,意大利及荷兰球员的各代表于巴黎会面,并且同时成立国际职业足球员协会。
Assistant: On 15 December 1965, representatives of the French, Scottish, English, Italian and Dutch players' associations met in Paris, with the objective of setting up an international federation for footballers.
User: 在现代集合论中,我们通常使用冯·诺伊曼基数指派,它使用序数的理论与选择公理和替代公理的全部能力。
Assistant: In modern set theory, we usually use the Von Neumann cardinal assignment, which uses the theory of ordinal numbers and the full power of the axioms of choice and replacement.
User: 离开众议院后,英格利希一直和地方政治保持着联系,还曾担任印第安纳州民主党主席。
Assistant: After leaving the House of Representatives, English had remained in touch with local politics, and served as chairman of the Indiana Democratic Party.
User: 他认为电影的力量来自于它传达的知识和微妙的理解,但《无耻混蛋》更像是“现实的替换物,一个神奇的、摩尼教式的世界,在其中不用担心道德的复杂性,暴力可以解决一切问题,而第三帝国的结局只是一堆胶片和一根点燃的火柴造成的卡通片式的战败”。
Assistant: He argues that the power of film lies in its ability to impart knowledge and subtle understanding, but Inglourious Basterds serves more as an "alternative to reality, a magical and Manichaean world where we needn't worry about the complexities of morality, where violence solves everything, and where the Third Reich is always just a film reel and a lit match away from cartoonish defeat".
User: 两天后,这些舰只被转移至北海,但它们仅在那里作短暂停留,于9月20日又返回波罗的海。
Assistant: Two days later the ships were transferred to the North Sea, though they stayed there only briefly, returning to the Baltic on 20 September.
User: C6、E6、E7、E6/9等定弦法在夏威夷吉他和乡村吉他手当中很常见,亦有时被瓶颈吉他演奏者在普通吉他模仿这些风格时使用。
Assistant: C6, E6, E7, E6/9 and other such tunings are common among lap-steel players such as Hawaiian slack-key guitarists and country guitarists, and are also sometimes applied to the regular guitar by bottleneck players striving to emulate these styles.
User: 翻译、影视改编和编曲是最常见的衍生作品。
Assistant: Translations, cinematic adaptations and musical arrangements are common types of derivative works.
User: Zopfli的作者创建了一个名为ZopfliPNG的PNG优化工具。
Assistant: There is a PNG optimization tool named ZopfliPNG from the authors of Zopfli.
User: 1862年,南非标准银行在南非注册成立,当时作为英国标准银行南非分支机构来运营。
Assistant: The bank now known as Standard Bank was formed in 1862 as a South African subsidiary of the British overseas bank Standard Bank, under the name The Standard Bank of South Africa.
User: 虽然其他制作(也几乎完全是华纳兄弟的产品)会部分使用这个工作室,这里还是主要用于哈利·波特系列的永久布景。
Assistant: While other productions—almost exclusively other Warner Bros. productions—made partial use of the studios, the site was mostly occupied by Harry Potter's permanent standing sets.
User: 提维群岛的政权透过成立于1978年的提维原住民土地信托(Tiwi Aboriginal Land Trust)和提维土地理事会(Tiwi Land Council)被归还给了世居此地的提维人。
Assistant: Control of the islands was transferred to the indigenous traditional owners through the Tiwi Aboriginal Land Trust, and the Tiwi Land Council that was founded in 1978.
User: 遂破其研城戍,俘千余人。
Assistant: Fearing the worst, his companions ran to the spot.
User: 转录物相对丰度的差异就被突出显示,例如不同物种间的遗传学差异。
Assistant: Differences in relative abundance of transcripts are highlighted, as are genetic differences between species.
User: 牺牲的警察和消防员都被人用牌匾纪念。
Assistant: The murdered policemen and the fireman who died are commemorated with memorial plaques.
User: 在其历史上,共有三项世界纪录被打破。
Assistant: In three of his other medals world records were broken.
User: 坦塔克·塞里克(英语:Tantek Çelik)是一位土耳其裔的美国电脑科学家,目前任职于Mozilla公司。
Assistant: Tantek Çelik is a Turkish-American computer scientist, currently the Web standards lead at Mozilla Corporation.
User: 20世纪后期,随着海底电缆的改进,人们越来越多地使用光纤通信,这也在一定程度上减少了使用固定地面站进行卫星通信的用户。
Assistant: Improvements in submarine communications cables through the use of fiber-optics caused some decline in the use of satellites for fixed telephony in the late 20th century.
User: 水房的水泵机组保证水的输送,使水压达到 52kg/cm2,足够克服在锅炉汽包内现有的压力。
Assistant: The set of pumps in the Water Room guaranteed it would travel, since it placed the water at a pressure of 52kg/cm2, enough to overcome the opposing pressure in the boilers’ steam drums.
User: 1992年3月4日,法警罗恩和杰克·克拉夫(Jack Cluff)开车前往威弗的庄园,假扮成房地产购买者与威弗进行交谈。
Assistant: On March 4, 1992, U.S. Marshals Ron Evans and Jack Cluff drove to the Weaver property and spoke with Weaver posing as real-estate prospects.
User: 其后,里德和道格前往伦敦,不久道格回到纽约。
Assistant: Reed and Dodge went to London, and Dodge soon left for New York, to Reed's relief.
User: 1960年,联合国部署联合国刚果行动(UNOC)以维持叛乱的加丹加国的秩序,并在1964年将其归于刚果民主共和国治下,这是联合国早年最大规模的军事行动。
Assistant: In 1960, the UN deployed the United Nations Operation in the Congo (UNOC), the largest military force of its early decades, to restore order to the breakaway State of Katanga, restoring it to the control of the Democratic Republic of the Congo by 1964.
User: 侍通常会服侍氏族和他们的族长,受训成为军事战术和大战略的军官。
Assistant: The samurai were usually associated with a clan and their lord, and were trained as officers in military tactics and grand strategy.
User: 以“吾”自称,原为杨奉麾下,曾保驾护送汉献帝回京,后归顺曹操。
Assistant: He says: "I say that the help which the proponents of the doctrine of lutf make incumbent upon God is so from His generosity and nobility.
User: 它们是唯一入门等级中可以选择配备6速自动排档的汽车。
Assistant: They were the only entry-level offerings with an optional six-speed automatic transmission.
User: 华人也是占领军在随后几年遭受种族迫害的受害者。
Assistant: Members of the Chinese minority were also victims of ethnic persecution by the occupying forces in the years which followed.
User: 她曾与纳基耶·哈尼姆(Nakiye Hanım)一起修改了课程内容和教学方法,也在各个学校教授教育学、伦理学和历史。
Assistant: She worked with Nakiye Hanım on curriculum and pedagogy changes and also taught pedagogy, ethics, and history in various schools.
User: 在交尾期间,雄性扣住雌性的颈部,而雌性弯曲身体,与雄性的繁殖器官接合。
Assistant: During mating, the male clasps the female by her neck while she bends her body around to his reproductive organs – this is called a mating wheel.
User: 安东尼亚第撞击坑内的倒转河道。
Assistant: A look back at Hurricane Rita.
User: 他还大幅促进了肯塔基州的心理健康系统。
Assistant: He also greatly improved the state mental health system.
User: 1806年2月2日他被提升为第七龙骑兵团中尉。
Assistant: In February 1806 he was promoted to 2nd lieutenant in the 7th Dragoons.
User: 民族国家内对少数民族的负反应可以从文化吸收、排除、迫害、暴力一直到种族灭绝。
Assistant: Negative responses to minorities within the nation state have ranged from cultural assimilation enforced by the state, to expulsion, persecution, violence, and extermination.
User: 上述基于数学背景介绍的矢量表示方法可以在Misner, Thorne & Wheeler (1970)找到它们物理的或是更为具体的几何背景。
Assistant: The identifications of vectors referred to above in the mathematical setting can correspondingly be found in a more physical and explicitly geometrical setting in Misner, Thorne & Wheeler (1970).
User: 而根据中国政府的规划,到2020年前,所有的贫困县都将脱离贫困,而将取消贫困县的制度。
Assistant: Ministers across Government have made a commitment to end child poverty by 2020.
User: 它是西撒哈拉宗座监牧区(Praefectura apostolica sahara occidentali)的一部分。
Assistant: It is part of the apostolic prefecture of Western Sahara (Praefectura Apostolica Sahara Occidentali).
User: 基本上西方政府推卸安置他们的责任。
Assistant: Initially, Western governments shirked responsibility for resettling any refugees.
User: 克里夫兰利用火控雷达向4艘日军巡洋舰倾泻火力达一个小时,协助击沉了川内号,然后追击逃跑的舰只直到黎明。
Assistant: Cleveland poured her radar-controlled fire into the four Japanese cruisers for over an hour, aiding in sinking Sendai, then chased the fleeing ships until daybreak. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 如果一个生产线工人向生产部门经理询问前置时间,他得到的回复将会是6天,因为准备时间也会计入前置时间。
Assistant: If a line worker asks the Manufacturing Division boss what the lead time is before the part is ready to be used, it will be 6 days because setup time will be included.
User: 海地从法国政府在1804年独立前,是世界上最富有和最有生产力的殖民地。
Assistant: Before Haiti established its independence from French administration in 1804, Haiti ranked as the world's richest and most productive colony.
User: 其残基22-31帮助以稳定的四螺旋束形成该界面的主要结构,残基13和15则有助于激活接口。
Assistant: Its residues 22-31 help to stabilize a four-helix bundle which forms the major part of that interface, and residue 13 and 15 also contributing to the activating interface.
User: 虽然在经过两天战斗之后Dorsha外围仍有战斗持续,但根据叙利亚人权观察组织的报道,政府军开始从该地区撤走部分部队。
Assistant: Although fighting was still ongoing in the outskirts of Drosha after two days of clashes, according to SORH, there were reports of a partial retreat of regular forces from the area.
User: 例如,塞德里克·吉本斯(Cedric Gibbons)和赫伯特·史托哈特(Herbert Stothart)效力于米高梅电影公司,艾佛瑞·纽曼在二十世纪福克斯电影公司工作了20年,赛西尔·德米尔的电影大多由派拉蒙电影公司制作,而导演亨利·金(Henry King)的电影则大多由福克斯出品。
Assistant: For example, Cedric Gibbons and Herbert Stothart always worked on MGM films, Alfred Newman worked at 20th Century Fox for twenty years, Cecil B. De Mille's films were almost all made at Paramount, and director Henry King's films were mostly made for 20th Century Fox.
User: 《艾比路》自1969年首次发行以来一直在印。
Assistant: Abbey Road has remained in print since its first release in 1969.
User: 人民保护部队(YPG)发言人Polat Can证实空投物资落在西库尔德斯坦,确定有“突击步枪、迫击炮和弹药,但没有拖式导弹和防空武器”。
Assistant: Polat Can, spokesman of the SDF component militia People's Protection Units (YPG), identified the freight as being "assault rifles, mortars and ammunition, but no TOW anti-tank missiles nor anti-aircraft weapons".
User: 无时无刻都在学习。
Assistant: And I'm learning all the time.
User: 米兰死后他将米兰的发掘结果送给了卡纳克,米兰的兄弟罗伯特在当地建造了一座詹姆斯·米兰博物馆来展出和收藏这些文物。
Assistant: After Miln's death, he left the results of his excavations to the town of Carnac, and the James Miln Museum was established there by his brother Robert to house the artifacts.
User: 根据“纽约职业行为规则”,科恩可能面临纽约州律师协会的纪律处分,该规则禁止律师向客户提供贷款。
Assistant: Cohen could also face discipline from the State Bar of New York under the New York Rules of Professional Conduct, which prohibits lawyers making loans to clients.
User: 因而皇家特权在理论上是一种无限的、随意的权力。
Assistant: Thus the royal prerogative is in theory an unlimited, arbitrary authority.
User: 因此在有些地方,旧约圣经不能作字面理解,而是作为新约圣经事件的寓言或预示,特别是旧约圣经的事迹被看作耶稣生平事迹的预示。
Assistant: This therefore encouraged seeing at least parts of the Old Testament not as a literal account but as an allegory or foreshadowing of the events of the New Testament, and in particular examining how the events of the Old Testament related to the events of Christ's life.
User: 瑞克的口头禅“Wubba Lubba Dub-Dub”最早出现在“米西魔术盒(英语:Meeseeks and Destroy)”中。
Assistant: Rick's catchphrase is "Wubba Lubba Dub-Dub", first introduced in the episode "Meeseeks and Destroy".
User: 2015年11月至2016年4月间,4节车厢的OM301编组于大宫综合车辆中心被重新改造成了一列名为“伊豆Craile”(日语:伊豆クレイル)的度假列车,并计划于2016年7月16日在伊藤线上投入使用。
Assistant: Four-car set OM301 was rebuilt as a resort train set named Izu Craile (伊豆クレイル) between November 2015 and April 2016, and is scheduled to enter service on the Ito Line from 16 July 2016.
User: 8月14日,系统在行进至佛罗里达州门罗县拉戈岛(Key Largo)以东洋面时发展出接近闭合的环流,但又因深层对流一直保持在中层中心上空以北而减弱。
Assistant: A closed low-level circulation nearly developed on August 14 to the east of Key Largo, Florida, but it weakened due to the deep convection remaining to the north over the mid-level center.
User: 不仅是公众的偏见,更是不可战胜的某样事物,许多个人的私人利益会无法抗拒地抵抗自由贸易。
Assistant: Not only the prejudices of the public, but what is more unconquerable, the private interests of many individuals irresistibly oppose it.
User: 上午3点50分左右,梦露的内科医师海曼·恩格尔博格(Hyman Engelberg)博士抵达,正式确认了她的死亡。
Assistant: He called her physician, Hyman Engelberg, who arrived at the house at around 3:50 a.m. and officially confirmed the death.
User: 但1993年运动会的运动员没有一个参加1997年运动会。
Assistant: Yet none of the athletes from the 1993 meeting repeated in 1997.
User: 劳工持续涌进罗兹,从欧洲各地来的商人和工匠令罗兹成为整个俄罗斯帝国中纺织制造的中心。
Assistant: A constant influx of workers, businessmen and craftsmen from all over Europe transformed Łódź into the main textile production centre of the mighty Russian Empire spanning from East-Central Europe all the way to Alaska.
User: 各组分含量,灰为72.1%,水分为10.8%,硫为1.2%,矿的热值为1,745 kcal/kg (干基(英语:dry basis))。
Assistant: The oil shale contains 72.1% ash, 10.8% moisture, 1.2% sulfur, with a heating value of 1,745 kcal/kg (dry basis).
User: 时间的长短。
Assistant: Duration of the event.
User: 将任意代码注入任意进程的程序被称为DLL注入器(DLL injector)。
Assistant: A program used to inject arbitrary code into arbitrary processes is called a DLL injector.
User: 它们于1914年8月的黑尔戈兰湾海战(英语:Battle of Heligoland Bight (1914))中有所行动,并于1914-1915年的数次炮击英国海岸的行动期间,为第一侦察集群的战列巡洋舰提供侦察掩护。
Assistant: They saw action at the Battle of Heligoland Bight in August 1914 and served in the reconnaissance screen for the battlecruisers of the I Scouting Group on several bombardments of the British coast in 1914–1915. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 野牛群的毁灭给大平原的印第安人部落(不论是否居住在保留地)带来了巨大灾难。
Assistant: The destruction of the buffalo herds was a disaster for the Plains Indians, on and off the reservations.
User: 2014年9月5日起后殿封闭整修,经过近2年整修完毕。
Assistant: It eventually reopened on 5 May 2014, more than two years after closure.
User: 美国国家生物技术信息中心和位于欧洲和日本的姊妹组织储存着整个基因序列,其中包含已知序列,假设基因和蛋白质。
Assistant: The U.S. National Center for Biotechnology Information (and sister organizations in Europe and Japan) house the gene sequence in a database known as GenBank, along with sequences of known and hypothetical genes and proteins.
User: 尽管如此,在第一次世界大战前的二十年里,这些训练演习对德国海军战术学说的发展有着重大意义,尤其是在阿尔弗雷德·冯·提尔皮茨的指导下。
Assistant: These training maneuvers were nevertheless very important to developing German naval tactical doctrine in the two decades before World War I, especially under the direction of Alfred von Tirpitz.
User: 威廉姆斯车队在1980年到1997年间取得了九个车队总冠军。
Assistant: Williams won nine Constructors' Championships between 1980 and 1997.
User: 慕尼黑-奥格斯堡铁路的项目负责人,乌尔里希·希姆瑟尔(德语:Ulrich Himbsel)及其副手约瑟夫·佩特希(Joseph Pertsch)拟定了一个带有接待大厅和货运仓库的车站设施方案。
Assistant: The Planning Director of the Munich–Augsburg railway, Ulrich Himbsel, and his deputy, Joseph Pertsch, proposed a railway layout with an entrance building and a warehouse for freight.
User: 他随后选择加入戴高乐,当时正是自由法国运动的领导人。
Assistant: He then chose to join de Gaulle, who was by now leader of the Free French movement.
User: 最新的Fedora版本为29,发布于2018年10月30日。
Assistant: The current release is Fedora 29, which was released on 30 October 2018.
User: 有些恒星仍以这份星表中原有的名称最为人所知,例如格利泽581和格利泽710。
Assistant: Some stars are primarily known by the catalog number he gave them, such as Gliese 581 and Gliese 710.
User: 朗特里约克的巧克力脆饼干于1937年更名为 “奇巧巧克力脆饼干”(Kit Kat Chocolate Crisp),同年Kit Kat开始将“折断饼干”纳入其可识别的广告策略里。
Assistant: Rowntree's Chocolate Crisp was renamed Kit Kat Chocolate Crisp in 1937, the same year that Kit Kat began to incorporate "Break" into its recognisable advertising strategy.
User: 因为原来的慈善学校收效甚微,惠若克决定新学院将主要为白人提供教育。
Assistant: Given the limited success of the Charity School, however, Wheelock intended his new college as one primarily for whites.
User: 德尔 - 内格罗打了吉姆Valvano在北卡罗莱纳州立大学。
Assistant: Del Negro played for Jim Valvano at North Carolina State University.
User: 伦颇不法。
Assistant: London Improv.
User: 以色列人在一年多之前离开埃及。
Assistant: His parents had immigrated from Egypt one year before.
User: 我已入涅槃,当令彼入涅槃。
Assistant: Residing in it, one will attain nirvana.
User: 据报告在美国有11%的家庭积极参加狩猎,而其余的拥枪人士拥枪理由有自我保护以及其他方面的种种因素。
Assistant: In the U.S., 11% of households reported actively being involved in hunting, with the remaining firearm owners having guns for self-protection and other reasons.
User: 平常可看到视窗周围的装饰性框架和标题列(可能含有按钮),是由视窗管理器所建立的视窗,而非客户端所建立的。
Assistant: The decorative frame and title bar (possibly including buttons) that is usually seen around windows are created by the window manager, not by the client that creates the window.
User: 小波分析(英语:wavelet analysis)或小波转换(英语:wavelet transform)是指用有限长或快速衰减的、称为“母小波”(mother wavelet)的振荡波形来表示信号。
Assistant: The wavelets are scaled and translated copies (known as "daughter wavelets") of a finite-length or fast-decaying oscillating waveform (known as the "mother wavelet").
User: 《Lincity》原本是为Linux而设,但也支援Microsoft Windows、BeOS、OS/2、AmigaOS 4、以及其他类Unix。
Assistant: Lincity was originally designed for Linux, but was ported later to Microsoft Windows, BeOS, OS/2, AmigaOS 4, and other operating systems.
User: 水炮车首度被用在镇暴上,是在1930年代初期的德国。
Assistant: The first truck-mounted water cannon was used for riot control in Germany in the beginning of the 1930s.
User: 所有度量空间 (M, d) 都可被当作一致空间。
Assistant: Every metric space (M, d) can be considered as a uniform space.
User: 他非常聪明,通晓世事,是预言之神。
Assistant: He is very smart and believes in the reason of the world.
User: 一名位于营区主要入口Batikha的法新社记者报道称12月21日有零星枪声,但在营内大街上没有见到有武装分子活动。
Assistant: An AFP reporter at Batikha, the main entrance to the camp, reported sporadic shooting on 21 December but no gunmen were seen on the streets of Yarmouk.
User: 在被媒体报道后,引起社会讨论。
Assistant: Other political scandals have emerged as a result of social media.
User: 当杰洛德被问到为什么选择将英伦摇滚风格加入他的音乐作品中时,他表示他很喜欢这种风格音乐的富有生机和独特风格,并且力劝在美国重新流行起这种音乐流派。
Assistant: When Way was asked why he chose to implement the Britpop genre into his music he stated that he enjoyed the energy and style of the music and its scene, and was urged to revive the genre in America.
User: 瑞士共有380辆Pz87。
Assistant: Switzerland operated 380 Pz 87 tanks.
User: 次要的评论源于Lean Construction。
Assistant: Profitable partnering for lean construction.
User: 换一个说法,中国的经济增长,经过这种算法,接近于零。
Assistant: These estimates support the idea that, by this measure at least, the growth of the Chinese economy is close to zero.
User: 她在2014年女王生日荣誉日(英语:Queen's Birthday Honours)“作为动物的权利和福利的倡导者服务社会”获得澳大利亚勋章。
Assistant: She was made a Member of the Order of Australia (AM) in the 2014 Queen's Birthday Honours for "significant service to the community as an animal rights and welfare advocate".
User: 1793年,他向她求婚,却被她的长兄托马斯阻止,因为威灵顿太过年轻又负债累累而且看起来没什么前途。
Assistant: In 1793, he sought her hand, but was turned down by her brother Thomas, Earl of Longford, who considered Wellesley to be a young man, in debt, with very poor prospects.
User: 目的在破换这种对占星术和"旧天文学"信仰的第一篇文章,于1861年由Ictizad al-Saltana在Falak al-sa'ada发表。
Assistant: The first work, Falak al-sa'ada by Ictizad al-Saltana, aimed at undermining this belief in astrology and "old astronomy" in Iran was published in 1861.
User: 纳征宴上男方亲友不能跟女方亲友说(再见)或(再来)等,避讳重来之类的话。
Assistant: They found, for example, that the number of men in a small group could determine whether women succeeded (fewer men) or failed (more men) a math test.
User: 这一概念引领了20世纪后半叶量子计算机概念的产生,在1990年代彼得·秀尔(Peter Shor)提出量子质因数分解算法,可以在多项式时间内分解大数,如果得以实现,现代的公开密钥加密系统将变得不安全。
Assistant: This led to the concept of a quantum computer in the latter half of the 20th century that took off in the 1990s when Peter Shor showed that such methods could be used to factor large numbers in polynomial time, which, if implemented, would render most modern public key cryptography systems uselessly insecure.
User: 单一公约第14条、精神药物公约第19条和联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约第22条授予委员会调查任何国家或地区违反公约规定的失误,包括没有参加公约的国家。
Assistant: Article 14 of the Single Convention, Article 19 of the Convention on Psychotropic Drugs, and Article 22 of the Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances give the Board the authority to investigate the failure of any country or region to carry out the Convention's provisions. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 中文运动成功地使中文成为香港官方语言之一。
Assistant: The Chinese Language Movement succeeded in having Chinese join English as an official language of Hong Kong.
User: 2016年,应用化学系的大工大研究员联合开发了一种创新的材料转移技术,将液滴(Liquid marble)与固体颗粒和光一起与旭川医科大学和马克斯普朗克研究所结合在一起。
Assistant: 2016: OIT researcher at Department of Applied Chemistry jointly developed an innovative material transfer technology combining Liquid droplets (Liquid marble) covered with solid particles and Light together with Asahikawa Medical University and Max Planck Institutes.
User: 美国政府对新闻自由的限制却比越南战争严格。
Assistant: US policy regarding media freedom was much more restrictive than in the Vietnam War.
User: 相反的,Pfleeger和Atlee关注在变更有关的风险,将变更影响分析定义为“评估和变更有关的风险,包括评估所需的资源、精力及时程”。
Assistant: In contrast, Pfleeger and Atlee focus on the risks associated with changes and state that IA is: "the evaluation of the many risks associated with the change, including estimates of the effects on resources, effort, and schedule".
User: 6月12日,黎巴嫩政府军继续进攻,从伊斯兰法塔赫手中夺取了两处关键据点,其中一处位于营区靠近海岸的地方。
Assistant: On June 12, the Lebanese army continued their push and took two key positions from Fatah al-Islam within the camp, one of them on the coastal side of the camp.
User: 英文名Kandy来源于殖民时期,是盎格鲁化的本地名Sinhalese Kanda Uda Rata(意为山上之地)或Kanda Uda Pas Rata(意为山上五郡)。
Assistant: The English name Kandy, which originated during the colonial era, is derived from an anglicised version of the Sinhalese Kanda Uda Rata (meaning the land on the mountain) or Kanda Uda Pas Rata (the five counties/countries on the mountain).
User: 在2012年,他被选为美国土耳其年轻领袖。
Assistant: In 2012 he was named an American Turkish Society Young Society Leader.
User: 这样的人事变动受到了全世界各大媒体的关注;这一选举结果受到了匈牙利人的欢迎。
Assistant: The hardships of Hentunen became a popular issue on the Finnish press and the radical party received media attention throughout Europe.
User: +2的数值显示增加大于随机背景风险的100倍。
Assistant: A rating of +2 would indicate the hazard is 100 times greater than a random background event.
User: 帝宥俊,而命发卒如逵言。
Assistant: Mohammed and God as speakers.
User: 《汉书·艺文志》载录《神农》20篇(已佚)。
Assistant: Aubert de Villaine Original grades: out of 20 points.
User: 如果提取练习干扰了受试者的记忆策略,这可能会影响他们的在最终测试中对于特定项目记忆的能力。
Assistant: If retrieval practice disrupts participants' memory strategy, it may affect their ability to remember particular items at final test.
User: 这与其他全球导航卫星系统将发射端放在在太空传播而在大多数情况将接收端设在地球表面附近的配置相反。
Assistant: This is in reverse configuration to other GNSS, in which the transmitters are space-borne and receivers are in majority near the surface of the Earth.
User: 如果奥斯曼帝国再次建立,他将是大苏丹巴耶塞特三世(Grand Sultan Bayezid III)。
Assistant: If the Ottoman monarchy were restored, he would have been Sultan Bayezid III.
User: 她是HBO影集《西部世界》的共同创作者和执行制作人。
Assistant: She is co-creator and executive producer of the HBO series Westworld.
User: 认证协议包括Kerberos 5。
Assistant: Authentication protocols include Kerberos 5.
User: 镅的硼化物包括AmB4和AmB6。
Assistant: Borides of americium include AmB4 and AmB6.
User: 1945年5月28日撤消。
Assistant: It reported on 28 May 1945.
User: 安全系数有二种不同的定义:一种是绝对强度(结构能力)相对实际负载(或是所需负载)的比例,这是量测特定设计可靠度的方式。
Assistant: There are two definitions for the factor of safety (FoS): The ratio of a structure's absolute strength (structural capability) to actual applied load; this is a measure of the reliability of a particular design.
User: 一名名叫兰伯特的男子被谋杀,凶器上发现了他儿子的指纹。
Assistant: A man named Lambert is murdered and his son's fingerprints have been found on the knife.
User: 蒲福主教和小孩国王的其他叔叔成立了英格兰摄政政府,由1422年到1437年,蒲福并在1424年再次成为大法官,但因为和国王其他叔叔的争执,在1426年再度被迫辞职。
Assistant: Bishop Beaufort and the child king's other uncles formed the Regency government, and in 1424, Beaufort became Chancellor once more, but was forced to resign in 1426 because of disputes with the king's other uncles, in particular Humphrey, Duke of Gloucester.
User: 成功取决于整个团队而不是个人。
Assistant: Success is based on the team, not the individual.
User: 1925年迁移到华盛顿广场(Washington Place)的地下室,并将其名称改为Frontón。
Assistant: In 1925 the location was moved to a basement on Washington Place and its name was changed to Frontón.
User: 公元前2世纪,国家对私有经济的不断干预严重削弱了商人阶层的利益。
Assistant: Increasing government intervention in the private economy during the late 2nd century BC severely weakened the commercial merchant class.
User: 在第二次世界大战末期,在老城桥塔入口处设置了路障。
Assistant: At the end of World War II, a barricade was built in the Old Town bridge tower gateway.
User: 传统上区分所谓 athematic 动词,它带有直接加到词根(也叫做 mi-verb)上的词缀结尾,和 thematic 类动词,其中存在一个“thematic”元音 /o/ 或 /e/ 在结尾前。
Assistant: A distinction is traditionally made between the so-called athematic verbs (also called mi-verbs), with endings affixed directly to the root, and the thematic class of verbs which present a "thematic" vowel /o/ or /e/ before the ending.
User: 2017年4月,Mendes开始了他的Illuminate世界巡回赛,在洛杉矶的斯台普斯中心和伦敦的O2竞技场等世界各地竞技场销售一空。
Assistant: In April 2017, Mendes embarked on his Illuminate World Tour which sold out arenas around the world such as Los Angeles' Staples Center and London's The O2 Arena.
User: 那些认为牧师懦弱的妇女报告斯坦顿,在他们的教会中,没有人被允许回复这个问题。
Assistant: Women in the congregations reported to Stanton, who saw the actions of the ministers as cowardly; in their congregations, no one would be allowed to reply.
User: 大革命前的法国对公制化的阻力,令拿破仑退而使用习惯度量衡(英语:mesures usuelles)(法语:mesures usuelles),且其单位名称仍在欧洲范围内有残余。
Assistant: Resistance to metrication in post-revolutionary France convinced Napoleon to revert to mesures usuelles (usual measures), and, to some extent, the names remain throughout Europe.
User: 前者提供了不变积分的抽象形式化。
Assistant: The former offer an abstract formalism of invariant integrals.
User: 猎物是任何作为动物的狩猎运动或者肉类食物的物品。
Assistant: Game or quarry is any animal hunted for sport or for food, and the meat of those animals.
User: 在1950年代和1960年代,他的众多发现基于太阳射电观测。
Assistant: In the 1950s and 1960s he made discoveries based on radio observations of the Sun.
User: 例如这个句子“大桌子更好(Large tables are nicer)”的西班牙语为 Las mesas grandes son más bonitas,必须依赖名词的性来用词。
Assistant: In a sentence like "Large tables are nicer", the Spanish equivalent, Las mesas grandes son más bonitas, must use words according to the gender of the noun. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: WebKit也被移植到许多Toolkits使其支援多平台,例如GTK+ toolkit、Qt framework,、Adobe AIR、Enlightenment Foundation Libraries (EFL)以及Clutter toolkit。
Assistant: WebKit has also been ported to several toolkits that support multiple platforms, such as the GTK+ toolkit, Adobe Integrated Runtime, Enlightenment Foundation Libraries (EFL), and the Clutter toolkit.
User: XAP是一种文件格式,用于分发(英语:Software_distribution)和安装应用软件和中间件到微软Windows Phone 7/8/8.1/10操作系统,也是用于Microsoft Silverlight应用程序的文件格式。
Assistant: XAP is the file format used to distribute and install application software and middleware onto Microsoft's Windows Phone 7/8/8.1/10 operating system, and is the file format for Silverlight applications.
User: 布拉汉姆较擅长于赛车,且在1955年前往英国进一步发展他的赛车生涯。
Assistant: Brabham was the more successful driver and went to the United Kingdom in 1955 to further his racing career.
User: 午餐后,他们会于下午1时正开始上课,在下午茶时间左右会有一个休息时间,然后才开始下一课堂。
Assistant: After lunch, classes resume at 1 pm, and there is a break around afternoon teatime before another class period.
User: 莫妮卡和钱德勒决定同居,瑞秋只能搬去和菲比同住。
Assistant: Monica and Chandler move in together, causing Rachel to move in with Phoebe.
User: 但那封信直到11月16日才到达伦敦,那时使者已经被从纳塔尔派往祖鲁国王那儿要求祖鲁派一个代表团在12月11日出席以接受边界问题委员会的裁决。
Assistant: The letter only arrived in London on 16 November and by then messengers had already been despatched from Natal to the Zulu king to request the presence of a delegation at the Lower Tugela on 11 December for the purpose of receiving the Boundary Commission’s findings.
User: 除了猫儿们的,当然。
Assistant: Lessons in Cats.
User: 9月14日,朴光龙成为了历史上首位朝鲜人参加2011-12欧洲冠军联赛,并且以正选身份上阵达92分钟。
Assistant: On 14 September 2011 Pak became the first North Korean to play in the 2011–12 UEFA Champions League campaign, coming on the field in the 92nd minute.
User: 它还被列为世界上生活开支第3高的城市。
Assistant: This also ranks it tied as the third-highest inversion worldwide.
User: 因为自身是鱼类而不喜欢鸟和猫(因为会被当成美味的鱼)。
Assistant: Fisk liker katten (fish likes the cat) – The cat likes FISH.
User: 1346年,奥尔汗支持约翰六世推翻约翰五世·帕里奥洛格斯。
Assistant: In 1346 Orhan openly supported John VI in the overthrowing of the emperor John V Palaeologus.
User: 值得注意的是,这是变形金刚系列电影中第一首不是由林肯公园演唱的主题曲,尽管后者的《Until It's Gone》已经被用于第四部系列电影衍生的电子游戏中。
Assistant: It is the first theme song in the live-action Transformers film franchise not to be performed by Linkin Park, though the latter's "Until It's Gone" is included on the accompanying video game.
User: 到1912年6月时,弗雷泽已完成模具,还准备了多个硬币大小的电铸版。
Assistant: Fraser completed the models by June 1912, and prepared coin-size electrotypes.
User: 2011年1月17日,的黎波里的冲突导致7人丧生,59人受伤。
Assistant: In interfactional clashes in Tripoli, seven people were killed and 59 wounded, on 17 June 2011.
User: 在他死后,雅典的民主被伯罗奔尼撒战争后期两次短暂的寡头革命所打断。
Assistant: After his death, Athenian democracy was twice briefly interrupted by oligarchic revolutions towards the end of the Peloponnesian War.
User: 1993年,他被晋升为巴西外交事务机构秘书长。
Assistant: In 1993, he was promoted to the position of Secretary General of the Brazilian foreign-affairs agency.
User: 一段时间之后,任何成文宪法都会被覆盖以补充立法与惯例。
Assistant: Any codified constitution will be overlaid with supplementary legislation and customary practice after a period of time.
User: 在13个浅色鲟鱼出没的州份,只有少量的其他鱼类被列为濒危。
Assistant: In the 13 U.S. states where the pallid sturgeon is found, only a few other fish species are listed as endangered.
User: 她依然是一个价值品牌:她的形象和名字被授权给数百种产品,她还出现在蜜丝佛陀(英语:Max Factor)、香奈儿、梅赛德斯-奔驰和绝对伏特加等跨国公司的广告宣传中。
Assistant: She also remains a valuable brand: her image and name have been licensed for hundreds of products, and she has been featured in advertising for multinational corporations and brands such as Max Factor, Chanel, Mercedes-Benz, and Absolut Vodka.
User: K22S具有固定型瞄准具,而K22 X-Trim具有可调节瞄准具。
Assistant: The K22S has fixed sights, and the K22 X-Trim has adjustable sights.
User: 最初的设计团队设定了几个简单的目标。
Assistant: And the infantrymen found many easy targets.
User: 不来梅号于其职业生涯的大部分时间里都在美洲东部驻地服役,包括第一次世界大战爆发前的十年间。
Assistant: Bremen served on the East American Station for the majority of her career, including the ten years before the outbreak of World War I. She returned to Germany in 1914 before the start of the war.
User: 执行运动的改革已经很明显地将瑟姆确立为联邦政权的中心和主导机构。
Assistant: The reforms of the execution movement had clearly established the Sejm as the central and dominant organ of state power.
User: 此外,还生产电子设计自动化 (EDA)软件(EEsof(英语:EEsof)部门)。
Assistant: In addition, it produces electronic design automation (EDA) software (EEsof division).
User: 塞勒姆审巫案中的被告必须证明自己清白无辜,但弗吉尼亚殖民地法庭中此类案件的举证责任由原告承担。
Assistant: Unlike the Salem witch trial courts, where the accused had to prove her innocence, in Virginia courts the accuser carried the burden of proof.
User: 默林1D发动机的最初(2011年4月)设计中,海平面推力为620 kN(140,000 lbf)。
Assistant: The Merlin 1D was originally (April 2011) designed for a sea level thrust of 620 kN (140,000 lbf).
User: 斯坦勒曾在一部由诺埃尔·科沃德创作的电视剧"Design for Living"中饰演了一名主要角色。
Assistant: Steiner featured in a lead role in a television production of Design for Living by Noël Coward.
User: 767-300ER型于1986年12月9日进行了首次飞行,但直到次年3月,美国航空才订购了该型号。
Assistant: The 767-300ER completed its first flight on December 9, 1986, but it was not until March 1987 that the first firm order, from American Airlines, was placed.
User: 之前的标准要求交换机提供足够将信号发送100米(330英尺)的功率。
Assistant: Standard switches provide enough power to send a signal up to 100 meters (330 ft).
User: 克莱门汀号上的高分辨率摄影机包含一个影像增强仪和一个帧传输CCD成像器。
Assistant: The Clementine High-Resolution Camera consisted of a telescope with an image intensifier and a frame-transfer CCD imager.
User: 作为和平年代富有经验的指挥官,他先后在波兰第26步兵师(副指挥官;1926年-1928年)和波兰第7步兵师(1928年-1929年)担当指挥职务。
Assistant: A skilled peacetime commander, he held command posts in the Polish 26th Infantry Division (deputy CO; 1926–1928) and then Polish 7th Infantry Division (1928–1929).
User: 球队里最强的打者则是右外野手Dick Higham,他在大多数的进攻数据排行都是球队里表现最好的。
Assistant: The team's best hitter was right fielder Dick Higham, who led the team in most offensive categories.
User: 有时这两个行动是连在一起的。
Assistant: Often both measures are combined.
User: 事实上,我们可以通过只保留三个值 k, l 和 t 来重新生成由 Qkl 确定的对称更改,带有 t 对零旋转设置为零。
Assistant: In fact, we can reproduce the symmetric update determined by Qkl by retaining only the three values k, l, and t, with t set to zero for a null rotation.
User: 国徽由Gabriel and Maxim Shamir兄弟设计,1949年10月从众多方案中脱引而出,被正式选为国徽。
Assistant: The emblem was designed by the brothers Gabriel and Maxim Shamir, and was officially chosen on 10 February 1949 from among many other proposals submitted as part of a design competition held in 1948.
User: 现时世界最大的钛生产商,是俄罗斯的VSMPO-Avisma(英语:VSMPO-Avisma),据估计这家公司的全球市场占有率达29%。
Assistant: According to 2006 data, the world's largest producer, Russian-based VSMPO-AVISMA, was estimated to account for about 29% of the world market share.
User: 使用这种记法更容易识别元素,也比完整的原子轨道记法要简短。
Assistant: This more compact notation makes it easier to identify elements, and is shorter than writing out the full notation of atomic orbitals. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 71+4:(3 × 2S7) 阶数7子群的正规化子。
Assistant: 71+4:(3 × 2S7) Normalizer of a subgroup of order 7.
User: 在他们1938年的论文中,爱因斯坦和伯格曼是第一个引入现代观点的四维理论,其与长距离的爱因斯坦 - 麦克斯韦理论一致,源自于在所有五个维度上具有完全对称性的五维理论。
Assistant: In their 1938 paper, Einstein and Bergmann were among the first to introduce the modern viewpoint that a four-dimensional theory, which coincides with Einstein-Maxwell theory at long distances, is derived from a five-dimensional theory with complete symmetry in all five dimensions.
User: 美国在线电视小队的安娜·强斯(Anna Johns)认为《克利夫兰》没有两星期前播出的超长集《焰火》那么好笑,但还是很有趣的节目。
Assistant: Anna Johns of AOL's TV Squad wrote that she "didn't find 'Cleveland' nearly as funny as the super-sized 'Fireworks' episode two weeks ago, but it was still pretty good.
User: 三等舱与二等舱在价位和外观上都非常相似,唯一主要的区别是缺少衣柜和不同风格的脸盆。
Assistant: Third-Class cabins were very similar to Second-Class ones in price and appearance; the only major differences were the lack of a wardrobe and a different style of washbasin.
User: 因为索兰德不多的出版物数量和他过早逝世的原因,他的名声不怎么闻名于世。
Assistant: Solander's reputation has been profoundly influenced by his limited number of publications and his premature death.
User: 司法部多次扫荡疑似疑似激进团体后,帕尔默从司法部长的职位上下马。
Assistant: Following several such Justice Department raids of suspected radical groups, Palmer loses his job as Attorney General.
User: 1973年,演化生物学家费奥多西·多布然斯基在一篇文章写下“生物学的一切都没有道理,除非放在演化的光芒之下”,因为它令起初似乎不连贯的自然历史联系起来,转化成连贯的知识体系,形容并预测许多关于在这个星球上的生命所观察到的事实。
Assistant: In 1973, evolutionary biologist Theodosius Dobzhansky penned that "nothing in biology makes sense except in the light of evolution," because it has brought to light the relations of what first seemed disjointed facts in natural history into a coherent explanatory body of knowledge that describes and predicts many observable facts about life on this planet.
User: 她全身赤裸。
Assistant: I'm naked.
User: 在夏天,这个岛屿可以从布尔加斯通过每天多次运行的船只服务。
Assistant: In the summer, the island is accessible from Burgas via boat services running back and forth multiple times a day.
User: 例如在文艺复兴及之后的欧洲,意大利的教皇国和天主教会的民众负有快速扩散密码学技术的责任,他们之中很少有人懂得阿尔伯蒂的多表加密法。
Assistant: For instance, in Europe during and after the Renaissance, citizens of the various Italian states—the Papal States and the Roman Catholic Church included—were responsible for rapid proliferation of cryptographic techniques, few of which reflect understanding (or even knowledge) of Alberti's polyalphabetic advance.
User: 雇佣兵、私人军队和他们的权贵指挥官缺少训练与士气。
Assistant: Mercenaries, private troops and their magnate leaders were lacking in discipline and morale.
User: 特兰比支系的亲王亚努什·拉齐维乌(波兰语:Janusz Radziwiłł,也被称为“亚努什二世”或“小亚努什”,1612年-1655年),波兰立陶宛联邦著名的贵族和权贵。
Assistant: Historical figures: Janusz Radziwiłł Prince Janusz Radziwiłł of Trąby (also known as Janusz the Second or Janusz the Younger, 1612–1655) was a notable Polish–Lithuanian noble and magnate.
User: 克拉科夫郊区街开辟于15世纪,是一条贸易线路。
Assistant: Krakowskie Przedmieście was established in the 15th century as a trade route.
User: 在这当中,表层的自我促使自己进入宁静的状态,以致这自我可将另一个更为深层的力量释放出来,这力量透过冥想的狂喜被提升到最大的果效。
Assistant: In it, the superficial self compels itself to be still, in order that it may liberate another more deep-seated power which is, in the ecstasy of the contemplative genius, raised to the highest pitch of efficiency.
User: 你拯救了我。
Assistant: So I saved you. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 结构变化由建筑师设计弗朗切斯科·克罗齐,增加了一层,有圆形的大窗户,整个建筑按照新古典主义风格重新设计。
Assistant: The structural changes were designed by architect Francesco Croce, who added a new upper floor with large round windows and restyled the whole building based on Neoclassic canons.
User: 拉斯洛·帕苏思写了关于她一生的小说《那不勒斯的乔万娜》(1968年)。
Assistant: László Passuth wrote a novel Napolyi Johanna (Joanna of Naples, 1968) about her life.
User: 希尔凡、列兹金、贝拉坎等地名显示这些伊朗移民主要来自里海南岸吉兰等地区”。
Assistant: Such names as Sharvan, Layzan, Baylaqan, etc., suggest that the Iranian immigration proceeded chiefly from Gilan and other regions on the southern coast of the Caspian".
User: 引力波现象在对一些双星的观测中被间接地探测到。
Assistant: Indirectly, the effect of gravitational waves had been detected in observations of specific binary stars.
User: 这些兔子都住在一个名为Bunniesfield的神奇世界。
Assistant: They all live in the magical world of Bunniesfield.
User: 2008年8月29日,引力探测器B科学顾问委员会第18次会议(简称SAC-18)在斯坦福大学举行,会上报告了当前的进展。
Assistant: On 29 August 2008, the 18th meeting of the external GP-B Science Advisory Committee was held at Stanford to report progress.
User: 艾伦1967年毕业于图森的帕洛贝尔德高中。
Assistant: Allen is a 1967 graduate of Palo Verde High School in Tucson.
User: 红色箭头是质点因垂直向下的重力引起的重量。
Assistant: The red arrow represents the weight of the parcel, caused by gravity and directed vertically downward.
User: 个性温柔且喜欢丽花。
Assistant: Has a cheerful personality and likes flowers.
User: 因为史蒂芬·帕斯蒂斯过去不画狮子,所以这群独特的野兽直到2007年5月31日才出现在漫画中,其中有两只搬到了班仔家的隔壁,和鳄鱼是对邻。
Assistant: Because Stephan Pastis was once unable to draw lions, these particular predators were not shown in the strip until May 31, 2007, when two of them moved next door to Zebra, on the opposite side from the crocodiles.
User: 是印度最长的国道。
Assistant: It is the longest course in India.
User: 帝国在通过巴尔干半岛向中欧和波兰-立陶宛南部扩张的过程中时常同神圣罗马帝国发生冲突。
Assistant: The empire was often at odds with the Holy Roman Empire in its steady advance towards Central Europe through the Balkans and the southern part of the Polish-Lithuanian Commonwealth.
User: 直至20世纪中叶,其数量下降至接近灭绝。
Assistant: By the mid-20th century its numbers had crashed to near-extinction.
User: 乍得国内没有铁路,货物的出入口主要靠依赖喀麦隆的铁路系统,往来海港杜阿拉。
Assistant: With no railways of its own, Chad depends heavily on Cameroon's rail system for the transport of Chadian exports and imports to and from the seaport of Douala.
User: 艾卫以顺行轨道公转,轨道倾斜于艾女星赤道8°。
Assistant: Dactyl orbits in the prograde direction and is inclined about 8° to Ida's equator.
User: 他自小怕玩大型球类运动,亦即足球运动。
Assistant: He also enjoyed taking part in them; especially playing football.
User: 除了电视作品,考林还在2011年的电影林肯律师中扮演了侦探海蒂索贝尔。
Assistant: In addition to her television work, Conlin portrayed Detective Heidi Sobel in the 2011 drama film The Lincoln Lawyer.
User: 在此期间,许多住宅围绕弗洛里迪亚纳别墅(Villa Floridiana),圣埃莫堡和圣玛蒂诺修道院兴建起来,包括后期新艺术运动风格的别墅和中上阶层的大型公寓。
Assistant: During this period, numerous dwellings were built around Villa Floridiana, Castel Sant'Elmo and San Martino, including villas in the late Art Nouveau style and large apartment houses for the upper middle class.
User: 但是改革者总是会比主流要领先30年,这就是抗衰老医学面临的情况。
Assistant: But the innovators are always 30 years ahead of the mainstream and that’s just the way it is with anti-aging medicine.
User: 苏丹将军Mustafa al-Dabi辞去观察团负责人一职。
Assistant: Sudanese General Mustafa al-Dabi resigned from the observer mission.
User: 该奖包括一盏温馨的西藏酥油灯(英语:Butter lamp),象征得奖者带给西藏的光明。
Assistant: The prize consists of a homely Tibetan butter lamp that serves as a symbol of the extraordinary light that every recipient brought to Tibet.
User: 2006年11月首次发布的Windows Vista中,在执行如复制、删除等档案操作时,速度皆比其他操作系统慢。
Assistant: When first released in November 2006, Vista performed file operations such as copying and deletion more slowly than other operating systems.
User: GEGL也迎来首个稳定版本(0.1),应用程序界面被认为最为稳定;GEGL继续集成到GIMP,现在处理层投影已不再完全整合入GEGL,这将允许GIMP未来版本中拥有更好的无损工作流。
Assistant: GEGL has also received its first stable release (0.1), where the Application Programming Interface is considered mostly stable; GEGL has continued to be integrated into GIMP, now handling layer projection, this is a major step forward into full integration of GEGL that will allow GIMP to have better non-destructive work-flows in future releases.
User: 曾在一所瑞士寄宿学校就读。
Assistant: They have been attending boarding school in Switzerland.
User: 1844年,约翰·韦伯尔在罗拉市盖了第一座房子。
Assistant: In 1844, John Webber built the first house in what became the City of Rolla.
User: 通常一个是案主的代表,一个或多个家庭成员的代表,有时还有抽象概念(比如抑郁)的代表,或国家的代表。
Assistant: These are usually a representative for the seeker, one or more family members, and sometimes abstract concepts such as "depression" or a country.
User: 一样醉心于种族净化理论,他迅速成为了Rasputin最忠实的信徒和弟子。
Assistant: Obsessed with purity, Kroenen quickly became Rasputin’s most loyal disciple.
User: 该节目获得了多个艾美奖。
Assistant: The program won several Emmy awards.
User: 然而,在2006年年中,开放源代码促进会的授权扩散委员会发现其“与其他较流行的授权条款重复了”,而这是针对Apache许可证第二版所言。
Assistant: In mid-2006, however, the OSI's License Proliferation Committee found it "redundant with more popular licenses", specifically version 2 of the Apache Software License.
User: 荷兰银行的官方标志是大写字母“ABN AMRO”。
Assistant: For this reason some media spell the name as 'ABN Amro'. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the text
User: 普莱诺高中两度被选为蓝带学校并且是一所德克萨斯模范学校。
Assistant: Plano is a two-time Blue Ribbon School and a Texas Exemplary School.
User: 5月12日宣告成立“泰勒·希克斯日”、泰勒成为城市关键人物。
Assistant: May 12 was proclaimed "Taylor Hicks Day" and Hicks was given the key to the city.
User: 她母亲在以前曾与一名俄罗斯军人交往并怀了孕,后来生下了一个私生子,但这个男婴仅仅存活了两天就夭折了。
Assistant: Her mother had earlier become pregnant by a Russian soldier and given birth to an illegitimate son, but the child died after only two days.
User: 《小说 勇者斗恶龙II》由高屋敷英夫编写并出版于1989年,小说之后于1991年和2000年再版。
Assistant: The Dragon Quest II Novel was written by Hideo Takayashiki and published in 1989; it was reprinted in 1991 and 2000.
User: 10时41分,包括美大使迪恩和总统苏金奎等避难人士均已被462中队的直升机运出。
Assistant: By 10:41 all the evacuees including Ambassador Dean and President Saukham Khoy had been lifted out by helicopters of HMH-462.
User: 后来,她去了位于康涅狄格州哈特福德的学院。
Assistant: Later, she went to the Institute of Living in Hartford, Connecticut.
User: 如果SSP确实需要得到进一步的指示,它就会通过IN协议向一个业务控制点(SSP)发送一个IDP消息。
Assistant: In this case if the SSP does require further instructions it sends an IDP to a service control point SCP via an IN protocol.
User: 我们希望证明交集 ⋂ U n {\displaystyle \bigcap U_{n}} 是稠密的。
Assistant: We want to show that the intersection ⋂ U n {\displaystyle \bigcap U_{n}} is dense.
User: 最后,玩家有足够的军事力量使肯尼亚获得独立,让肯尼亚成为世界舞台上重要的一员。
Assistant: Eventually, the Maasai gain enough power to liberate Kenya from the clutches of disaster, and Africa becomes a major player on the global stage.
User: 玩家会面对各种敌人,如莫纳其保安人员(Monarch security guards);配备了特殊的衣服,可以操纵时间的打击者; 全副装甲,配备强大火器的重装战士。
Assistant: Players face a variety of enemies, including Monarch security guards; Strikers, who are equipped with specially-designed suits which allow them to manipulate time; and Juggernauts, heavily armored enemies equipped with very strong firearms.
User: 海老名站需要大规模设备投资。
Assistant: Body cameras require sizeable investments.
User: 不同的出版商有特定种类的出版物。
Assistant: Different publishers were assigned to specific kinds of publications.
User: 1998年的《城市规划基本术语标准》(GB/T 50280-98)将城市群定义为“一定地域内城市分布较为密集的地区”,英文翻译为“agglomeration”,但实际上该词的意思是市区,其尺度小于都市圈,而都市圈尺度小于城市群。
Assistant: In Standard for basic terminology of urban planning (GB/T 50280—98) issued in 1998, 城市群 is defined as "An area in which cities are relatively densely distributed in a certain region" but wrongly translated as "agglomeration".
User: 2013年,马尼托巴成为第二个制定无障碍立法法律的省,该法旨在保护残疾人的权利。
Assistant: In 2013, Manitoba was the second province to make accessibility legislation law, protecting the rights of persons with disabilities.
User: 2014年1月16日,发行商Focus Home Interactive(英语:Focus Home Interactive)透过Twitter宣布,电子游戏开发商Frogwares(英语:Frogwares)正在开发一款游戏。
Assistant: On 16 January 2014, publisher Focus Home Interactive announced via Twitter that video game developer Frogwares was working on developing the game.
User: 它是用于各种生物医学和生物科学实验。
Assistant: It is used in a variety of biomedical and biological scientific experiments.
User: 他第二次也是最后一场比赛是2011年3月23日的2010/11胜利盾3-0北爱尔兰。
Assistant: He second and final game for the U16s came in a 3–0 2010/11 Victory Shield win over Northern Ireland on 23 March 2011.
User: 林昆锋:时任年代新闻主播。
Assistant: Lilongwe: The Times Group Publications.
User: 1940年代,桑亚尔家庭转移到印度。
Assistant: The family of sanyal shifted to India in 1940s.
User: 意大利主厨安东尼·卡鲁齐奥(英语:Antonio Carluccio)(Antonio Carluccio)建议其仅用于将其他蘑菇调味。
Assistant: The Italian chef Antonio Carluccio recommends only using it to add flavour to other mushrooms.
User: N端结构域上还含有一个S1亚结构域,可能为RNA结合位点。
Assistant: It also contains a S1 motif domain, which is a potential RNA binding-site.
User: 封闭型经济的国家只能通过不断积累资本来增加财富。
Assistant: Closed economy countries can increase its wealth only by accumulating new capital.
User: 1804年3月21日正式公布,后人又称之为《拿破仑法典》。
Assistant: 1804 March 21: Introduction of the Civil Code (also known as Napoleon Code).
User: 这称为退磁剩磁(demagnetization remanence,DC demagnetization remanence),以Md(H)表示,其中H为磁场的大小。
Assistant: This is called demagnetization remanence or DC demagnetization remanence and is denoted by symbols like Md(H), where H is the magnitude of the field.
User: 在马迪的一些地方,最值得注意的是开罗美国大学周围几乎没有交通噪音。
Assistant: In some parts of Maadi, most notably around Cairo American College, there is virtually no traffic noise.
User: 因此他不得不放弃了凯旋式,以换取执政官候选人资格。
Assistant: He agreed to this in exchange for an unconditional presidential pardon.
User: 每一次循环都会产生净功,也是可用的功,可以转换为其他型式的能量,例如推动车辆(动能)或是产生电能。
Assistant: The net work is produced per cycle and is also called the useful work, as it can be turned to other useful types of energy and propel a vehicle (kinetic energy) or produce electrical energy.
User: 一旦有信息,将会启动级联事件,导致突触前成分的表达,如神经递质囊泡释放的概率增加。
Assistant: Once there, the message presumably initiates a cascade of events that leads to a presynaptic component of expression, such as the increased probability of neurotransmitter vesicle release.
User: 此外,A3高速公路距离SH3的路径缩短约15公里(9.3英里),届时地拉那和艾巴申的行车距离将会大幅减少,节省更多行车时间。
Assistant: In addition, the new track about 15 kilometres (9.3 miles) shorter than the path to the SH3, resulting in drastically reduced distance with much higher speed between Tirana and Elbasan.
User: 实际观察到的脉冲信号与广义相对论的预言非常接近。
Assistant: The observed pulse patterns are impressively close to those predicted by general relativity.
User: 喷泉的第二层和第三层有青蛙,而最低层有海龟和鳄鱼。
Assistant: The second and third tiers of the fountain have frogs (see next section), while the lowest tier has turtles and alligators.
User: 连禄次子色和洪额,同一年袭奉恩将军,同治十三年去世。
Assistant: With faithful diligence and guilty obedience it remained here year twelfth.
User: 1950年代,戴维斯的电影作品只有少数获得成功,其余大部分饱受批评。
Assistant: Few of Davis' films of the 1950s were successful, and many of her performances were condemned by critics.
User: DSL-AC的MAC地址还包含了了DSL-AC的制造商信息(这里为北电网络)。
Assistant: The MAC address of the DSL-AC also reveals the manufacturer of the DSL-AC (in this case Nortel Networks).
User: 他也无意让thatgamecompany去开发“高预算大作”之流的电子游戏,因为他认为资金上的压力会扼杀创新性。
Assistant: Similarly, Chen does not intend for Thatgamecompany to make "big budget blockbuster games", as he believes that the financial pressure would stifle innovation.
User: 与其他经济联盟相比,欧盟的外援有着更高的GDP比例。
Assistant: The European Union accumulated a higher portion of GDP as a form of foreign aid than any other economic union.
User: Tor.com网站的梅根·迪恩斯(Meghan Deans)把穆德和斯嘉丽在各自身上检查感染迹象的情节同《领航员》(Pilot)中的类似场景相比较,两个人都同样脆弱,只不过斯嘉丽在《冰核计划》中并不像《领航员》那样“像个白痴”。
Assistant: In Tor.com, Meghan Deans compared the scene where Mulder and Scully inspect each other for infection to a similar scene in "Pilot"; in "Ice", both characters were equally vulnerable and (unlike the pilot scene) Scully was not portrayed as "an idiot".
User: 这一收视率是2000年以来喜剧中心季中(下半季)首播最高的一次。
Assistant: This popularity made the episode Comedy Central's highest-rated midseason premiere since the year 2000.
User: 然而“文化”本身不跟国家或民族同义。
Assistant: However, "culture" should not be seen as synonymous with nation or ethnicity.
User: 1977年,卡拉毕业于巴黎南部枫丹白露国际商学院INSEAD。
Assistant: In 1977, Kalla graduated from INSEAD, an international business school in Fontainebleau, south of Paris.
User: IGN的戈尔茨坦承认该作深入的故事,打破了该系列的传统。
Assistant: IGN's Goldstein accepted that the darker tones to the story, a break from series tradition.
User: 二是情感。
Assistant: I second that emotion.
User: 麦芽100%。
Assistant: Wonfattan 100.
User: 他只食用身体所需的食物,饮用市场上最便宜的酒。
Assistant: He ate only what was necessary and drank the cheapest wine on the market.
User: 在1987年之前,维多利亚国立美术馆没有获得公司的任何产品,茱帝斯‧莱恩(Judith Ryan)在当时说服美术馆主任应该采购10件他们的作品。
Assistant: The National Gallery of Victoria did not acquire any works produced by the collective until 1987, when Judith Ryan convinced the current director to purchase 10 of the works. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 一个家族先赠另一个部落或家族一样礼物,同时希望对方回赠某种所需物品。
Assistant: The exchange would begin with one clan giving another tribe or clan a present with the expectation of some sort of needed commodity being given in return.
User: 1956年,斯坦纳回到美国,在那里,他曾在新泽西州的普林斯顿高等研究院当过两年学者。
Assistant: In 1956 Steiner returned to the United States, where for two years he was a scholar at the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey.
User: 他同时也于新加坡数个华社组织,尤其是新加坡中华总商会担任领导职务,并且支援孙中山在中国的革命事业。
Assistant: Lee held leadership roles in several Chinese community organisations in Singapore, notably the Singapore Chinese Chamber of Commerce and Industry (SCCCI), and supported Sun Yat-Sen's revolutionary cause in China.
User: 可使双方的蜜月期并不长。
Assistant: They both go for a honeymoon.
User: 有时,后端的功能是自动检索和排列前端的内容。
Assistant: Sometimes, a function on the back-end is to automate the retrieval and arrangement of content on the front-end.
User: WMAP原先的时间表提供两年的观测,皆于2003年9月完成。
Assistant: The original timeline for WMAP gave it two years of observations; these were completed by September 2003.
User: 在Divina的圣安德鲁斯教堂的仪式在2017年6月2日星期五举行。
Assistant: The ceremonial holy mass in the St. Andrew’s Church in Divina was on Friday 2 June 2017.
User: 拉丁语及其后代罗曼诸语是意大利语族中仅存的一支。
Assistant: At present, Latin and its daughter Romance languages are the only surviving languages of the Italic language family.
User: 二月四日:公会废除法国殖民地的奴隶制。
Assistant: February 4: The Convention votes to abolish slavery in French colonies.
User: 大约一半的边防士兵都是应征而来的,但与东德其他部队相比,这一比例还是算低。
Assistant: Around half of the Grenztruppen were conscripts, a lower proportion than in other branches of the East German armed forces.
User: 叛军们随后登上卡车离去,送两名伤兵去医院诊治,再前去占领永田町。
Assistant: The soldiers then boarded their trucks and left, taking their two wounded to a hospital, then assuming a position in northern Nagatachō.
User: 网站亲和力验证器是一类为了核查网页或网站对无障碍准则(比如WCAG, 第508条(英语:Section 508) ,还有与国家法律相关的,比如Stanca法案(英语:Stanca Act))的遵守程度而设计的自动化工具。
Assistant: Accessibility validators are automated tools that are designed to verify compliance of a web page or a web site with respect to one or more accessibility guidelines (such as WCAG, Section 508 or those associated with national laws such as the Stanca Act).
User: 金星挑战者号货船为巴基斯坦军队运送弹药,被导弹击中后立即爆炸,最终沉没在卡拉奇以南23海里(43公里;26英里)的地区。
Assistant: Venus Challenger, carrying ammunition for the Pakistani forces, exploded immediately after the missile hit, and eventually sank 23 nmi (43 km; 26 mi) south of Karachi.
User: 根据口述历史,兰戈起源于东方的“Got Otuke”(Otuke山)。
Assistant: The oral history of Lango origin points to east "Got Otuke" (Otuke Hills).
User: 这种互递归定义可以转换为单个递归,这是通过森林定义内部化: t: v , ..., t] 一颗树t包含一对:值v与子树的列表。
Assistant: This mutually recursive definition can be converted to a singly recursive definition by inlining the definition of a forest: t: v , ..., t] A tree t consists of a pair of a value v and a list of trees (its children).
User: 狄奥克勒斯(Diocles)、欧摩尔波斯(Eumolpos)、特里普托勒摩斯(刻勒俄斯之子)以及波吕克塞诺斯(Polyxeinus)也都是最早的祭司。
Assistant: Diocles, Eumolpos, Triptolemus and Polyxeinus were the others of the first priests.
User: 她得到了很多奖项,包括在1994年在维捷布斯克得到的Michel Legrand奖,而且获得了波兰音乐的所有奖项。
Assistant: She has received numerous awards for her music, including Michel Legrand's Personal Award in Vitebsk in 1994, as well as all of the awards for music in Poland, together with gold and platinum records.
User: 藏品包括古代东南亚的贵族艺术品的代表作高棉雕塑、爪哇岛寺庙雕塑(一些是从莱顿租借来),缅甸及泰国的晚期佛教艺术,和越南的中国化寺庙艺术。
Assistant: Representing the aristocratic art of ancient Southeast Asia are Khmer sculptures, Javanese temple sculpture (some on loan from Leiden), later Buddhist art from Burma/Thailand and the Sinicised temple art of Vietnam.
User: 耶和华见证人认为,行国旗礼是违背其宗教信仰的。
Assistant: The Jehovah's Witnesses felt that saluting a flag was contrary to their religious beliefs.
User: 《美丽生灵》(英语:Beautiful Creatures)是2013年上映的一部美国浪漫电影,改编自Kami Garcia和Margaret Stohl的同名小说。
Assistant: Beautiful Creatures is a 2013 American romantic gothic fantasy film based upon the 2009 novel of the same name by Kami Garcia and Margaret Stohl.
User: 根据艺术史学者Robert Hughes的研究,绘画的灵感来自于都灵的地标之一安托内利尖塔。
Assistant: According to art historian Robert Hughes, the painting draws inspiration from the Mole Antonelliana in Turin.
User: 在右翼,激烈的战斗发生在亚尔采沃附近的树林中。
Assistant: On the right flank, heavy fighting broke out in the woods near Yartzevo.
User: Android支援OpenGL ES 1.1、2.0、3.0、3.1及截至现时为止最新的主要版本3.2及自Android 7.0的Vulkan (API)(和版本1.1适用于某些装置)。
Assistant: Android supports OpenGL ES 1.1, 2.0, 3.0, 3.1 and as of latest major version, 3.2 and since Android 7.0 Vulkan (and version 1.1 available for some devices).
User: 2001年,台湾电视剧“流星花园”的播出,很快吸引全国各地的观众。
Assistant: In 2001, the Taiwanese drama "Meteor Garden" was released and soon attracted audiences from all over the region.
User: 6月18日,巴林政府取缔了国会中最大的反对党。
Assistant: On 18 June, The Bahraini government decided to lift a ban on the largest opposition party.
User: 1993年9月,毛主义共产主义中心、印度共产党(马列)人民战争和印度共产党(马列)党统一决定协调他们的斗争。
Assistant: In September 1993, MCC, Communist Party of India (Marxist-Leninist) People's War and Communist Party of India (Marxist-Leninist) Party Unity decided to coordinate their struggles.
User: 她的父母后来又回到了家乡基督城。
Assistant: He soon moved with his parents to Kristianstad.
User: 起初神创造天地。
Assistant: In the beginning God created the heaven and the earth.
User: 传统上,贷款人(主要是储蓄银行)承担他们发行的抵押贷款之信贷风险。
Assistant: Traditionally, lenders (who were primarily thrifts) bore the credit risk on the mortgages they issued.
User: 1988年,苏联科学院研究员阿列克谢·帕基特诺夫、德米特里·帕夫洛夫斯基及瓦季姆·格拉西莫夫期望开发一款双玩家的俄罗斯方块游戏,并希望其可在计算机间商业传播。
Assistant: In 1988, Soviet Academy of Sciences researcher Alexey Pajitnov alongside Dmitry Pavlovsky and Vadim Gerasimov developed Tetris out of a desire to create a two-player puzzle game, and the game spread commercially amongst computers.
User: 当日午后15:25,K连回报仅存35名战斗人员,其余均已阵亡、负伤或失踪。
Assistant: By 15:25 that afternoon, K Company could account for only 35 of its men, the rest killed, wounded or missing.
User: 除护卫运输船的驱逐舰外,哈尔西唯一可用的力量是由航空母舰萨拉托加号和普林斯顿号组成的航空母舰战斗群。
Assistant: Other than the destroyer screen, the only force Halsey had available were the carrier airgroups on Saratoga and Princeton.
User: 他也拒绝教会的传统,并坚持圣经是教会的独一权威。
Assistant: He also rejected church traditions and insisted on scripture as the sole authority for the church.
User: I-225州际公路穿越邻市奥罗拉(Aurora)并连接丹佛东南面的I-25州际公路。
Assistant: I-225 traverses neighboring Aurora and connects with I-25 in the southeastern corner of Denver.
User: 在这种技术中,目标分子的一个或多个原子被同一化学元素的另一种不同的同位素(如放射性示踪中使用的放射性同位素)取代。
Assistant: In this technique, one or more of the atoms of the molecule of interest is substituted for an atom of the same chemical element, but of a different isotope (like a radioactive isotope used in radioactive tracing). |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 所有HID生长灯都需要镇流器进行操作,每个镇流器都具有特定的瓦数。
Assistant: All HID grow lights require a ballast to operate, and each ballast has a particular wattage.
User: 在1998年至2008年期间,他重新加入维和部队,这次是在北奥塞梯营。
Assistant: Between the period 1998-2008 he rejoined the peacekeeping forces, this time in a North Ossetia battalion.
User: 博览会公司马上为半美元定价1美元开售,第一批硬币很快就销售一空,许多买家排队购买,还有人通过邮购,或是购买地方银行分配到的硬币。
Assistant: The Company immediately put the pieces on sale for $1 each, and the first shipment was soon all sold to those who lined up to buy them, had ordered them by mail, or had purchased them at local banks that were given allocations.
User: 随着藏品不断增加,一座急需的新大楼于1891年至1894年在克拉科夫郊区街完工。
Assistant: The collection was growing constantly, and a much needed new building was constructed in 1891-1894 at Krakowskie Przedmieście.
User: 他于1910年到达芝加哥,1911年到达纽约市;在那里后来成就非凡的詹姆斯·P·约翰逊(英语:James P. Johnson)和威利“狮子”史密斯(英语:Willie "The Lion" Smith)注意到他的表演,在蓝调流行前几年即在北方广泛播放。
Assistant: He got to Chicago in 1910 and New York City in 1911, where future stride greats James P. Johnson and Willie "The Lion" Smith caught his act, years before the blues were widely played in the North.
User: 由于职员数量的增多,办公室变得日益狭窄,许多维多利亚式室内陈设遭到遮盖——特别在第二次世界大战后。
Assistant: Due to increasing numbers of staff, the offices became increasingly cramped and much of the fine Victorian interior was covered over—especially after World War II.
User: 英国上层中产阶级由生于高收入(不过这一阶层的最重要衡量标准是出身而非职业或收入)家庭的人组成。
Assistant: The upper middle-class in Britain broadly consists of people who were born into families which have traditionally possessed high incomes, although this group is defined more by family background than by job or income.
User: 一人不可能仅因其行为而有罪;而须在相关时间先有蓄意、明知、轻率、或疏忽,方构成犯罪。
Assistant: A person cannot be guilty of an offence for his actions alone; there must also be the requisite intention, knowledge, recklessness, or criminal negligence at the relevant time.
User: 在一系列的介绍中,他遇见浪人绯村剑心,并被他轻松击败,剑心说服他停止聘请的战斗,而开始保护人民。
Assistant: During his introduction in the series, he encounters the wanderer Himura Kenshin, who easily defeats him and is able to convince him to stop his mercenary work and instead start protecting people.
User: 3月31日,时任总统古德勒克·乔纳森承认败选。
Assistant: Incumbent President Goodluck Jonathan conceded defeat on 31 March.
User: 有一个Python软件包在内部解释了打印文本中的ANSI转义序列,将它们转换为系统调用来操纵颜色和光标位置,以便更容易地将使用ANSI的Python代码移植到Windows。
Assistant: A Python package internally interpreted ANSI escape sequences in text being printed, translating them to calls to manipulate the color and cursor position, to make it easier to port Python code using ANSI to Windows.
User: 柏林人更多地认同自己所居住的分区,超过对管理他们的区的认同。
Assistant: Berliners often identify more with the neighborhood where they live than with the borough that governs them.
User: 2010年11月,Gmail创造者保罗·布赫海特以及Taggar任命名为合作伙伴。
Assistant: In November 2010, Paul Buchheit and Harj Taggar were named partners.
User: 它有一个充满活力的氛围,是阿德莱德的最著名的地标之一。
Assistant: It has a vibrant atmosphere and is one of Adelaide's best-known landmarks.
User: 部分浏览器的实现针对asm.js进行了特别优化: Mozilla Firefox是第一个实现针对asm.js优化的网页浏览器,自Firefox 22开始使用。
Assistant: Some browser implementations are especially optimised for asm.js: Mozilla Firefox was the first web browser to implement asm.js-specific optimizations, starting with Firefox 22.
User: 他还敦促把选举年龄从18岁降至14岁;这一提议被非国大否决,后来成了笑柄。
Assistant: He also urged a reduction in the voting age from 18 to 14; rejected by the ANC, this policy became the subject of ridicule.
User: 该奖项由欧盟文化部创办,并由协会协调后,由委员会选出。
Assistant: The award is funded and founded by the Culture Programme of the European Union, and is coordinated by a Consortium, selected by a Commission.
User: 在监禁期间,聂鲁达继续编写新闻故事,将它们偷运出监狱并于《另一种方法》中以另一个笔名“宾图·迪亚瓦拉”(Bintou Diawara)刊登。
Assistant: During his imprisonment, Neruda continued to write news stories from jail, smuggling them out and publishing them in L'alternative under the apparently female pen name "Bintou Diawara".
User: 查洛纳密谋策动一起假的天主教阴谋活动,然后检举那些不幸被他诱骗来的共谋者。
Assistant: Chaloner's schemes included setting up phony conspiracies of Catholics and then turning in the hapless conspirators whom he had entrapped.
User: 阿廖欣娜出狱后与一些人权活动家会面。
Assistant: Following her release, Alyokhina went to meet with human rights activists.
User: 被选择执行任务的七位太空人,接受近百种被专门设计的工具使用的密集训练。
Assistant: The seven astronauts for the mission were trained to use about a hundred specialized tools.
User: 严重呕吐或腹泻的患者需要静脉输液。
Assistant: Patients with severe vomiting or diarrhea can be rehydrated with intravenous fluids.
User: 正因为其完全不适合真正的机密用途,ROT13已经变成了一种警句,用来影射任何显著的弱加密体系;例如批评家可能会这样说:“56位元DES这些日子以来只比ROT13要好一点。
Assistant: Because of its utter unsuitability for real secrecy, ROT13 has become a catchphrase to refer to any conspicuously weak encryption scheme; a critic might claim that "56-bit DES is little better than ROT13 these days".
User: 1945年,卡累利阿-芬兰苏维埃社会主义共和国政府举办了一场国歌创作比赛。
Assistant: In 1945, the government of the Karelo-Finnish SSR held a competition for the creation of a state anthem.
User: 国侦局1972年之后的任务仍然是机密,之前计划的剩余部分也不再为公众所知晓。
Assistant: NRO missions since 1972 are classified, and portions of many earlier programs remain unavailable to the public.
User: 克里斯蒂娜十分得体地回复这些信件,因为她知道摄政议会绝无可能让她母亲离开。
Assistant: Christina replied tactfully, knowing that the Council would not permit the queen mother any leave.
User: 在原建筑的旁边又添加了几个展览室。
Assistant: Several exhibition halls were added to the side of the original building.
User: 纳尔逊命令持续飘扬这个讯号旗。
Assistant: Henson proceeded to plant the American flag.
User: 普尔高中是当地最大的中学,约有学员1,660人。
Assistant: Poole High School is the largest secondary school in Poole with 1,660 pupils.
User: 此外,二战后出现的人权和自由运动也试图巩固世界人权宣言中所阐述的人权原则。
Assistant: The movement for human rights and freedoms that emerged after World War II also wanted to entrench the principles enunciated in the Universal Declaration of Human Rights.
User: 广场得名于工程师亨利达西(1803-1858年)。
Assistant: The unit of measure is called the darcy, named after Henry Darcy (1803–1858).
User: 巴克斯顿和阿什伯恩的泉水用于生产瓶装矿泉水,很多种植园进行木材管理。
Assistant: The springs at Buxton and Ashbourne are exploited to produce bottled mineral water, and many plantations are managed for timber.
User: 他在11岁时观测了哈雷彗星,从此让他对天文学着迷。
Assistant: At the age of 11 he observed Halley's Comet, which started his fascination with astronomy. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 赛后马格努森描述比赛结果“就像胜利一般”(like a victory)。
Assistant: After the race, Magnussen described the result as "like a victory".
User: 蝉3301(英语:Cicada 3301)是人们对一个曾六次发布一系列谜题与另类实境游戏,可能以此公开招募密码破译员或语言学家的组织的称呼。
Assistant: Cicada 3301 is a nickname given to an organization that on three occasions has posted a set of puzzles to recruit codebreakers/linguists from the public.
User: 2009年10月2日,四大举办城市的国家元首出席了丹麦哥本哈根举办的第121届国际奥委会大会。
Assistant: With the presence of the heads of state from all four Candidate cities, the 121st IOC Session took place in Copenhagen, Denmark, on October 2, 2009.
User: 其中康巴斯(compas),是一个复杂的,不断变化的音乐,来自非洲的节奏和欧洲交际舞,与海地的资产阶级文化混合起来。
Assistant: Compas, short for compas direct, is a complex, ever-changing music that arose from African rhythms and European ballroom dancing, mixed with Haiti's bourgeois culture.
User: 法院最终结束了哥伦比亚对圣安德烈斯群岛主权的长期争议,将其中3个较大的岛屿主权判给哥伦比亚,并表示国际法院对海事纠纷的其他方面也具有管辖权。
Assistant: The court finally concluded the long time dispute in favor of Colombia over the sovereignty over the San Andres Archipelago but also said that it had jurisdiction over the other aspects of the maritime dispute.
User: 《巴黎伦敦落魄记》(英语:Down and Out in Paris and London)是英国作家乔治·奥威尔首部长篇作品,于1933年出版。
Assistant: Down and Out in Paris and London is the first full-length work by the English author George Orwell, published in 1933.
User: 前妻Joan D. Vinge,也是一位资深科幻作者。
Assistant: His former wife, Joan D. Vinge, is also a science fiction author.
User: 当时的元氏出生刚满50天。
Assistant: The plan then in place was over 50 years old.
User: 她还在列克星敦开设了一间国际贸易咨询公司。
Assistant: She also started an international trade consulting firm in Lexington.
User: 奥利弗的父母正在来 Llanview 的路上。
Assistant: Oliver's parents are on their way to Llanview.
User: 肯尼亚是东非和中非的金融服务枢纽。
Assistant: Kenya is East and Central Africa's hub for financial services.
User: 持有者为百老汇联盟(英语:The Broadway League)。
Assistant: Internet Broadway Database (The Broadway League).
User: 1994年,编入南非国防军。
Assistant: It was integrated into the South African National Defence Force by 1994.
User: 尽管存在这些差异,科学革命之前的大多数科技创新的是由宗教组织的协会完成的。
Assistant: Most scientific and technical innovations prior to the scientific revolution were achieved by societies organized by religious traditions.
User: 片长3分钟。
Assistant: 3 minutes in.
User: Weeden与其同事也认为,交配策略的个体差异能够影响人们对药物合法化的态度。
Assistant: Weeden and colleagues have also argued that attitudes towards drug legalization are driven by individual differences in mating strategies.
User: 电视制式是指地面电视在传送及接收信号时的编码标准或是格式标准。
Assistant: Terrestrial television systems are encoding or formatting standards for the transmission and reception of terrestrial television signals.
User: 贝扎匆忙发出通函(3月25日)给帝国的所有的新教教徒,并与孔德(Conde)和他的部队去了奥尔良。
Assistant: Beza hastily issued a circular letter (March 25) to all Reformed congregations of the empire, and went to Orléans with the Huguenot leader Conde and his troops.
User: TiMidity++也支援被用来创作微分音音乐。
Assistant: TiMidity++ has some support for microtonal music.
User: 许多不丹的建筑受到严重破坏。
Assistant: Numerous buildings in the neighboring country of Bhutan were heavily damaged.
User: 1999年9月,一名调查员秘密搜索杰佛逊郡政府的电脑系统,但也没有找到档案。
Assistant: In September 1999, a Jeffco investigator failed to find the documents during a secret search of the county's computer system.
User: 2000年时,将近有245,000人次参观了678场演出。
Assistant: In 2000, nearly 245,000 people visited 678 public performances.
User: 这种影响力可以为私利服务,利用机会来为宗教领袖的地位或是社会上的支持者服务。
Assistant: This power can be used in a self-interested manner, exploiting opportunities to benefit the position of the religious authority or its supporters in society.
User: 替代标记允许程序员使用C语言按位和逻辑运算符,原先的标记在一些国际和非QWERTY键盘上很难输入。
Assistant: The alternative tokens allow programmers to use C language bitwise and logical operators which could otherwise be hard to type on some international and non-QWERTY keyboards.
User: 再次就是对于波兰与立陶宛之间关系的调和。
Assistant: It is also preparing the Harmony Link connection between Lithuania and Poland.
User: 埃里克·维奈尔(Erik Weiner,1977年6月7日-)是一名美国演员、喜剧作家和监制,最著名作品是共同创作舞台剧《The Bomb-itty of Errors(英语:The Bomb-itty of Errors)》及在HBO电视剧《酒私风云》中饰演Agent Sebso。
Assistant: Erik Weiner (born June 7, 1977) is an American actor, writer, and producer best known for co-creating the play The Bomb-itty of Errors and his role as Agent Sebso on HBO's Boardwalk Empire.
User: 英文原词是“Serendipity”,这个英文单词曾在2004年6月被一家英国翻译公司评选为十大最难翻译的单词 ,不过,这个单词已经被转译成多个语言 。
Assistant: This word has been voted as one of the ten English words that are hardest to translate in June 2004 by Today Translations, a British translation company.
User: 州长明纳下令所有学校在飓风登陆当天关闭,还建议住在移动房屋中的居民撤离,商店暂时关闭。
Assistant: Governor Minner mandated all schools to be closed on the day of the hurricane's landfall, and recommended all residents in mobile homes to evacuate and for businesses to close.
User: 空军表示E-8正处于能力提升阶段,预计到2030年之前都会保持在役。
Assistant: The Air Force says JSTARS is in a phase of capability improvements and is expected to remain in operation through 2030.
User: 其或继周者,虽百世,可知也。
Assistant: By meditation (or ant's way) one can realize.
User: 2016年3月24日他被宣判因暴力袭击罪处以六个月缓刑。
Assistant: He was convicted on 24 March 2016 and given a six-month suspended sentence on charges of violence with a weapon.
User: 康普顿与阿尔弗雷德·W·西蒙还发展出,在同一时刻,观察单独散射X射线光子与反冲电子的方法。
Assistant: Compton and Alfred W. Simon developed the method for observing at the same instant individual scattered X-ray photons and the recoil electrons.
User: 它们由数块巨大的石头支持着一块“顶石”组成,然后被埋在土堆下。
Assistant: They were constructed with several large stones supporting a capstone, then buried under a mound of earth.
User: 2012年5月22日,基利首次获召加入成年国家队,备战4日后举行对挪威的友谊赛。
Assistant: On 22 May 2012, Kelly received his first call-up to the senior England team, to face Norway four days later in an international friendly.
User: 化学楼开放后得到了正面评价,评论家们认为它的构造方式对附近的旧建筑是一种补充。
Assistant: Reviews of the structure were positive when it opened with critics praising the way its form complemented nearby older buildings.
User: 在他的《力学专论》(Traité de mécanique) (2 vols. 8vo, 1811年及1833年)中,他采用拉普拉斯和拉格朗日的风格写作,是一部标准的著作,他展示了很多新的技巧,例如冲量坐标的显式使用: p i = ∂ T ∂ q ̇ i {\displaystyle p_{i}={\partial T \over {\partial {\dot {q}}_{i}}}\;} 它影响了哈密尔顿和雅可比的工作。
Assistant: 8vo, 1811 and 1833), which was written in the style of Laplace and Lagrange and was long a standard work, he showed many novelties such as an explicit usage of momenta: p i = ∂ T ∂ ( ∂ q i / ∂ t ) , {\displaystyle p_{i}={\partial T \over {\partial (\partial q_{i}/\partial t})},} which influenced the work of Hamilton and Jacobi.
User: 1793年5月20日,温和多数的国民公会组成的十二人委员会(英语:Commission of Twelve),计划用来调查和起诉阴谋者。
Assistant: On 20 May 1793 the moderate majority of the National Convention formed the Special Commission of Twelve, which was designed to investigate and prosecute conspirators.
User: 可能是受此影响,Curry计划启动面向消费市场的ATOM项目。
Assistant: Learning of this probably prompted Curry to conceive the Atom project to target the consumer market.
User: 在制订了详细的时间安排后,埃克莱斯顿在2008年9月宣布印度大奖赛将会推迟至2011年举办。
Assistant: After further assessments of the timeframe involved, Ecclestone announced in September 2008 that the Indian Grand Prix had been delayed to 2011.
User: 由罗伯特·皮卡尔多扮演。
Assistant: He was portrayed by Robert Picardo.
User: 大学期间有两年夏天她都在学校位于Tahlequah的Downtown Country show上演出。
Assistant: For two summers, she performed in Northeastern State University's Downtown Country show in Tahlequah.
User: 他的曾孙阿方索三世征服了阿尔加维和接受了葡萄牙和阿尔加维国王的头衔。
Assistant: Afonso III conquered the Algarve and adopted the title of King of Portugal and the Algarve.
User: Will Hutton(英语:Will Hutton)认为:“像托尼·布莱尔一样,戈登·布朗是一个多元化和公平的社会以及社会流动的信徒,并将经济效率与社会正义结合起来。
Assistant: Will Hutton opined: "Like Tony Blair he is a believer in a pluralist and fair society, social mobility, and marrying economic efficiency with social justice".
User: 小蜜蜂较之其姐妹物种具有更小的翼展。
Assistant: Apis florea have smaller wing spans than its sister species.
User: 世俗永恒主义中“永恒”这个词汇指持续无限长的时间,一再发生,或自我更新。
Assistant: The word perennial in secular perennialism suggests something that lasts an indefinitely long time, recurs again and again, or is self-renewing. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 然而,抑制剂的结合影响底物的结合,反之亦然。
Assistant: However, the binding of the inhibitor affects the binding of the substrate, and vice versa.
User: 人类可能会对其栖息地造成一些破坏,但仍可生存在一些不受干扰的保护区内。
Assistant: There is probably some destruction of its habitat by humans but it is present in a number of protected areas where it should be free from disturbance.
User: 一些人首先以网络身份出柜,这为在现实世界中冒着社会公审的风险之前提供了虚拟和安全地出柜经验的机会。
Assistant: Some come out in an online identity first, providing an opportunity to go through experiences virtually and safely before risking social sanctions in the real world.
User: 2006年底,两个新机库泊位已落成启用。
Assistant: In late 2006, three more free podcasts were released.
User: 在所有后代语言中的渐进趋势是通过如上步骤,建立一个单一变位系统,适用于所有时态和体貌并允纳所有动词,包括次生动词,在所有屈折范畴内变位。
Assistant: The gradual tendency in all of the daughter languages was to proceed through the stages just described, creating a single conjugational system that applied to all tenses and aspects and allowing all verbs, including secondary verbs, to be conjugated in all inflectional categories.
User: 在偏序集合上的Alexandrov拓扑是 T0 但不是 T1 除非这个次序是离散的(一致于相等性)。
Assistant: The Alexandrov topology on a partially ordered set is T0 but will not be T1 unless the order is discrete (agrees with equality).
User: 墙上挂着一幅画。
Assistant: On the wall hangs a landscape.
User: 影片北美的放映周期一共持续了42天,于2012年11月1日结束。
Assistant: The film's North American run ended on 1 November 2012, after 42 days.
User: 而教育部建议孟加拉国境内所有的教育机构在8月2日关闭,以控制持续的学生抗议浪潮。
Assistant: The Ministry of Education advised all educational institutions to remain closed on 2 August in order to control the ongoing wave of student agitation.
User: 原先版本是Etienne Suvasa所设计,而今比较流行的粗体版本则是Aurelio Heckert所设计。
Assistant: Originally drawn by Etienne Suvasa, a bolder and simpler version designed by Aurelio Heckert is now preferred.
User: 主要有两个学习目标:一方面是自然科学和实用学习比如手工艺等;另一方面是语言教育,主要是学习英语。
Assistant: Since its founding in 1996 the school focuses on two main learning fields: on the one hand on natural science and practical learning contents such as handcraft, on the other hand on language-teaching, especially on English lessons.
User: 角色扮演视频游戏新闻网站RPGFan的Patrick Gann称之“不用犹豫,买”,特别赞扬各种风格之间的对比。
Assistant: Patrick Gann of the role-playing video game news website RPGFan called it "a no-questions-asked kind of purchase", praising in particular the variety of the pieces and the contrasts between the different styles.
User: 在第五个周末,《卧底》的该周票房仍有3,748,955美元,降至第八位。
Assistant: In its fifth weekend, Inside Man had grossed an additional $3,748,955, while in eighth place.
User: 2009年,hi5被重新设计,新版增加了许多游戏和娱乐功能。
Assistant: In a 2009 redesign, hi5 added a number of features oriented toward gaming and entertainment.
User: 警方因为Guino的谋杀而逮捕Tony,Tony躲藏在他的房子里,准备向外面开枪。
Assistant: The police move to arrest Tony for Guino's murder, and Tony takes cover in his house and prepares to fire at the police.
User: 《向日葵》在一些国际电影节上映。
Assistant: Sunflower was shown at several international film festivals.
User: 2012年4月9日,总统维克托·亚努科维奇限定该委员会雇员不超过180人。
Assistant: President Viktor Yanukovych limited the number of employees of the Council to 180 employees on 9 April 2012.
User: 但是,对这些电子化服务的不健康使用习惯可能导致现实生活中社会交往的减少。
Assistant: However, unhealthy digital habits can discourage sufficient engagement in present social interactions.
User: 因为有过4次夺冠纪录,荷兰位列欧视歌赛史上十强国家。
Assistant: The Netherlands has missed only four contests in its Eurovision history.
User: 信义宗在每年的四月六日会纪念丢勒,和老卢卡斯·克拉纳赫及Hans Burgkmair一起纪念。
Assistant: The Lutheran Church remembers Dürer as a great Christian annually on 6 April, along with Lucas Cranach the Elder and Hans Burgkmair.
User: 卖淫,在以色列是合法的,但禁止以妓院和拉皮条的形式组织卖淫。
Assistant: Prostitution in Israel is legal, but organized prostitution in the form of brothels and pimping is prohibited.
User: 在经过一系列的兼并之后,该公司的规模在1990年代达到鼎盛,1999年时在全加拿大有350家店面。
Assistant: A series of acquisitions and expansions allowed Zellers to reach its peak in the 1990s, with 350 stores across the country in 1999.
User: 玻利维亚于1825年8月6日独立。
Assistant: Bolivian independence was proclaimed on August 6 of 1825.
User: 轮状病毒A种腹泻经常在医院的婴儿、参加托儿所的幼儿,以及在照养中心的老人之间爆发。
Assistant: Outbreaks of rotavirus A diarrhoea are common among hospitalised infants, young children attending day care centres, and elderly people in nursing homes.
User: 5月11日,中国国家主席杨尚昆私下会见中共中央军委主席邓小平,并讨论了对学生运动的处理方法,认为这次运动不采取强硬措施无法解决。
Assistant: On May 11, Chinese President Yang Shangkun met with Deng privately to discuss the causes of the student movement, the popular support it was receiving and why it was difficult to halt.
User: 经营将近20年。
Assistant: The task took nearly twenty years.
User: 这是为了避免在通话记录中留下记者的分机号——进而保护他们与匿名消息来源的通话不被泄露。
Assistant: The fake number was intended to prevent the extensions of its reporters appearing in call logs, and thus protect reporters from having to divulge calls made to anonymous sources.
User: 当地报纸称赞俱乐部吸引了“剑桥广大不同类型的市民”。
Assistant: A local paper commended the Club's appeal to the "general public, the many different classes of which life in Cambridge is made up".
User: 漫游车有两种速度:~1公里/小时和~2公里/小时 (0.6mph和1.2 mph)。
Assistant: The rover had two speeds, approximately 1 and 2 km/h (0.6 and 1.2 mph).
User: 口授弟益昌书遗言。
Assistant: Novum Testamentum Vol.
User: 在无限乘积的情况下这仍适用,除了出现有限多个基元素之外全部都必须是整个空间之外。
Assistant: In the case of an infinite product, this still applies, except that all but finitely many of the base elements must be the entire space.
User: 虽然铯仅有轻微的毒性,但其金属却是一种有害的材料;若其放射性同位素释放到了环境中,将对健康造成较大的威胁。
Assistant: Although the element is only mildly toxic, it is a hazardous material as a metal and its radioisotopes present a high health risk in case of radioactivity releases. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 2010年7月10日关闭进行改造工程,2011年4月16日恢复运营。
Assistant: On July 10, 2010 it closed for a renovation project, and resumed operations on April 16, 2011.
User: 相对于接续性双语,其中第二语言没有以母语的形式被习得,而是被视为一门外语 。
Assistant: This is in contrast to sequential bilingualism, in which the second language is learned not as a native language but a foreign language.
User: 这里的乌尔比诺大学成立于1506年,是乌尔比诺总主教驻地。
Assistant: It hosts the University of Urbino, founded in 1506, and is the seat of the Archbishop of Urbino.
User: 然而,随着模版型别的出现以及模板超编程的技巧,某物的型别,特别是函式定义明确的回返型别,就不容易表示。
Assistant: However, with the advent of template types and template metaprogramming techniques, the type of something, particularly the well-defined return value of a function, may not be easily expressed.
User: 根据许多历史学家,耶稣大多教义在第二殿犹太教看来是可理解和可接受的;让基督徒脱离犹太人的原因是,他们相信基督是已复活的弥赛亚。
Assistant: According to many historians, most of Jesus' teachings were intelligible and acceptable in terms of Second Temple Judaism; what set Christians apart from Jews was their faith in Christ as the resurrected messiah.
User: 凯莎于2013年11月5日录制了音乐录像带中她自己的场景,而嘻哈斗牛梗于2013年11月12日也录制了自己的部分。
Assistant: Kesha filmed her scenes on November 5, 2013 while Pitbull filmed his scenes one week later on November 12, 2013.
User: 1986年,他曾为牛津大学的客座科学家。
Assistant: In 1986, he was a visiting scientist at Oxford University.
User: 世界高血压联盟(英语:The World Hypertension League)是85个国家高血压社团和联盟的联盟组织,该组织认为,世界范围内50%以上的高血压患者不了解自身的情况。
Assistant: The World Hypertension League (WHL), an umbrella organization of 85 national hypertension societies and leagues, recognized that more than 50% of the hypertensive population worldwide are unaware of their condition.
User: 目前已知的最大蛋白质是肌联蛋白,它是肌肉中肌节的组分之一,其分子量为近3,000 kDa,含有近27,000个氨基酸。
Assistant: The largest known proteins are the titins, a component of the muscle sarcomere, with a molecular mass of almost 3,000 kDa and a total length of almost 27,000 amino acids.
User: 纪念碑协会还通过其他手段兜售硬币。
Assistant: The Association sold coins through other means.
User: 索马里兰在一些国家设有代表或联络机构,但这些机构并不在维也纳外交关系公约下拥有正式的外交地位。
Assistant: Somaliland maintains representative (liaison) offices in several countries, but these missions do not have formal diplomatic status under the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations.
User: 彼得罗夫在1917年生于斯塔夫罗波尔省切尔诺列斯诺耶村。
Assistant: Petrov was born in 1917 in Chernolesskoye, Stavropol Governorate.
User: 而到1883年6月30日,财政部仅剩下价值58,985美元的即期券。
Assistant: By June 30, 1883 just $58,985 remained on the books of the treasury.
User: 休息室每天上午8点至晚间11点开放,主要用于社交活动,也用于在晚餐前后饮茶、喝咖啡、吃点心,其由一个与之相接的小酒吧提供服务。
Assistant: Open daily between 8am and 11pm, the room was used primarily for socializing and the taking of tea, coffee and light refreshment before and after dinner, serviced by a small connecting bar.
User: 在即时战略游戏、角色扮演游戏、格斗游戏和MUD中,坦克通过引离或吸引敌方攻击的方式,保护其他角色或单位。
Assistant: A common convention in real-time strategy games, role-playing games, fighting games, multiplayer online battle arenas and MUDs, tanks redirect enemy attacks or attention toward themselves in order to protect other characters or units.
User: 基元反应,顾名思义,即最简单的化学反应步骤,是一个或多个化学物种直接作用,一步(单一过渡态)转化为反应产物的过程。
Assistant: An elementary reaction is a chemical reaction in which one or more chemical species react directly to form products in a single reaction step and with a single transition state.
User: 数据库统计管理。
Assistant: Council File Management System.
User: 反对奴隶制并不意味着所有州郡都欢迎自由黑人。
Assistant: Opposition to slavery did not mean that all states welcomed free blacks.
User: 在航空行业(英语:Aircraft industry)中,告警器面板是一组信号灯(annunciator lights),标示了飞机子系统的状态。
Assistant: In the aircraft industry, annunciator panels are groupings of annunciator lights that indicate status of the aircraft's subsystems.
User: 所有保安6型系列左轮手枪都配备了代工生产商(OEM)所提供的制式木制握把(英语:Pistol grip)。
Assistant: All Security-Six series revolvers came with original equipment manufacturer (OEM) supplied service-style wooden grips.
User: 8名安然前高管作证——主要证人是法斯托——指控他们的前老板莱和斯基林。
Assistant: Eight former Enron executives testified—the main witness being Fastow—against Lay and Skilling, his former bosses.
User: R-744可以用作车用空调、住宅空调、热水泵、商用空调、自动贩卖机中的工作介质。
Assistant: R-744 can be used as a working fluid in climate control systems for cars, residential air conditioning, hot water pumps, commercial refrigeration, and vending machines.
User: 二十国集团邀请西班牙担任永久受邀国。
Assistant: The G20 members have invited Spain as a permanent invitee.
User: 《原力觉醒》中,第一秩序开始执行消灭新共和国、重新掌控银河的计划。
Assistant: In The Force Awakens, the First Order is commanded by Supreme Leader Snoke and has begun executing its plan to depose the New Republic and reclaim control of the galaxy.
User: 2003年:美国国土安全部正式运作。
Assistant: 2003 – The United States Department of Homeland Security officially begins operation.
User: 2010年,有82,034名员工年薪超过15万美元,占联邦公务员总数的3.9%,而2005年时为7,240人。
Assistant: In 2010, there were 82,034 workers, 3.9% of the federal workforce, making more than $150,000 annually, compared to 7,240 in 2005.
User: 她写了6本书,包括一本自传。
Assistant: He published four books, including an autobiography.
User: 十名男子已被知道是被这些印第安人杀死的,而在之后的几个月里,又有额外的尸体被发现。
Assistant: Ten men were known to have been killed by the Indians and additional bodies were discovered over the next several months.
User: 他们指出的是2月27日将部队运送到特拉布宗、并将油品运送至锡诺普,但没有提及任何与俄国驱逐舰的接触。
Assistant: They refer to carrying troops to Trebizond and oil to Sinope on 27 February with no mention of any encounter with Russian destroyers.
User: 在巡回过程中乐团还增加了一名担任主唱及吉他手的巡回乐手 John Wesley。
Assistant: On tour, the new line-up of the band was further augmented by additional touring vocalist/guitarist John Wesley. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 他认为,圣经中有明确的虚假陈述,这些陈述被准确地记载下来的, (例如,撒旦是一个说谎者,他所说的谎言被准确地记载下来)。
Assistant: He indicates there are expressly false statements in the Bible which are reported accurately (for example, Satan is a liar whose lies are accurately reported as to what he actually said).
User: 9月中他再度受伤。
Assistant: In October, he was wounded again.
User: 反对派和国际间的新闻报导查韦斯开始处罚那些参与连署的人,而查韦斯的拥护者则宣称许多劳工曾在工作场所被其雇主强迫提供签名。
Assistant: Reports then began to emerge among opposition and international news outlets that Chávez had begun to act punitively against those who had signed the petition, while pro-Chávez individuals stated that they had been coerced by employers into offering their signatures at their workplaces.
User: 由于耗资巨大,格莱斯顿表示反对,还威胁说若是接受该建议他就要辞去财政大臣的职位。
Assistant: Objecting to the enormous expense, Gladstone repeatedly threatened to resign as Chancellor when the proposals were accepted.
User: 尽管美国公民自由联盟延迟了对促进非裔美国人公民自由的诉讼,其确实完成了具有教育意义的工作,并且在1931年出版了一份关于司法系统中,在南方种族主义下,黑人法官缺乏表决权、被隔离并受到歧视的报告。
Assistant: Although the ACLU deferred to the NAACP for litigation promoting civil liberties for African Americans, the ACLU did engage in educational efforts, and published Black Justice in 1931, a report which documented institutional racism throughout the South, including lack of voting rights, segregation, and discrimination in the justice system.
User: 业界现在依靠与欧洲企业签订的合同协议,吸引外资。
Assistant: The industry now relies on contract agreements with European firms and attracting foreign investment.
User: 在1990年代,绿党的苏格兰和北爱尔兰翼决定和睦地从英国绿党(英语:Green Party (UK))分离,组成苏格兰绿党和北爱尔兰绿党。
Assistant: In the 1990s, the Scottish and Northern Ireland wings of the Green Party in the United Kingdom decided to separate amicably from the party in England and Wales, to form the Scottish Green Party and the Green Party in Northern Ireland.
User: 乌克兰许多公民在近20年来都接受了乌克兰的国家认同。
Assistant: Many citizens of Ukraine have adopted the Ukrainian national identity in the past 20 years.
User: 现时斯科普斯山在耶路撒冷市的范围内。
Assistant: Today, Mount Scopus lies within the municipal boundaries of the city of Jerusalem.
User: 之后尼克松的一位代表称,前总统不喜欢自己在电视或其他媒体中的形象,并且对这部歌剧也是兴致缺缺。
Assistant: A Nixon representative later stated that the former president disliked seeing himself on television or other media, and had little interest in opera.
User: 美国众议院情报委员会(英语:United States House Permanent Select Committee on Intelligence)已于11月18日表示会对外国公司进行调查,华为发言人表示该公司“按照正常的商业惯例开展业务”,并表示“欢迎调查”。
Assistant: The US House Intelligence Committee had said on 18 November that it would investigate foreign companies, and a spokesman for Huawei said that the company conducts its businesses according to normal business practices and actually welcomed the investigation.
User: 有活跃的磁场和强烈恒星风的金牛T星被认为会有阿尔文波,意味着角动量能从恒星传送到原行星盘。
Assistant: It is thought that the active magnetic fields and strong solar wind of Alfvén waves of T Tauri stars are one means by which angular momentum gets transferred from the star to the protoplanetary disc.
User: 墓碑、陵墓、雕像或简单的瓷板是个人墓穴的典型标志。
Assistant: Headstones, mausoleums, statuary or simple plaques typically mark off the individual graves.
User: 黑斯廷斯同意在库赤比哈承认英国统治权的条件下出兵援助。
Assistant: Hastings agreed to help on the condition that Cooch Behar recognise British sovereignty.
User: 非酶糖基化可发生在体内(endogenous glycation),也可以发生在体外(exogenous glycation)。
Assistant: Glycation may occur either inside the body (endogenous glycation) or outside the body (exogenous glycation). |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: CTCP查询在大多数客户端上按下列方式初始化: CTCP <target> <command> <arguments> 其中<target>是目标的昵称或频道名称,<command> 是CTCP命令(例如VERSION),<arguments> 是发送给<target>的额外信息。
Assistant: A CTCP query is initiated on most clients as follows: CTCP <target> <command> <arguments> Where <target> is the target nickname or channel, <command> is the CTCP command (e.g. VERSION), and <arguments> are additional information to be sent to the <target>.
User: 在皇家民族学博物馆时,鲍亚士开始对太平洋西北海岸的美洲土著产生兴趣,并且在他对大学任教资格论文进行答辩后,他经由美国纽约前往加拿大不列颠哥伦比亚省进行为期三个月的旅程。
Assistant: While at the Royal Ethnological Museum Boas became interested in the Native Americans in the Pacific Northwest, and after defending his habilitation thesis, he left for a three-month trip to British Columbia via New York.
User: 2011年4月19日,最高选举委员会宣布,ODP和YP无法参加6月12日的大选,因为他们不能在预定时间内提供选举所须文件。
Assistant: On April 19, 2011, the Supreme Election Board announced that ÖDP and YP could not join the June 12 general elections as they could not hand out their necessary documents on time.
User: 13,000 K的白矮星KOI-81b是10,000K的晚期型B型主序星KOI-81(KIC 8823868 )的伴星。
Assistant: KOI-81b is a 13,000 K white dwarf companion of KOI-81 (KIC 8823868), a 10,000 K late B-type main-sequence star.
User: 计算机制造商可以使用此区域来容纳预装的操作系统,以用于安装和恢复,从而代替提供DVD或CD光盘。
Assistant: Computer manufacturers may use the area to contain a preloaded OS for install and recovery purposes (instead of providing DVD or CD media).
User: 1976年,她赢得全英公开赛女子选手的3项桂冠,使她成为最后一位在同一年度“清台”的选手。
Assistant: In 1976 she won all three events at the All Englands making her the last person to "sweep the board" there in a single year.
User: 被氧化的蛋白质往往会在细胞中形成巨大的两性聚合物,而这种聚合物可以被20S核心颗粒直接降解,而不需要19S调节颗粒的参与,也不需要ATP水解和泛素标签。
Assistant: Oxidized proteins, which often form large amorphous aggregates in the cell, can be degraded directly by the 20S core particle without the 19S regulatory cap and do not require ATP hydrolysis or tagging with ubiquitin.
User: 因此1957年后的匈牙利正式国旗为纯粹的红白绿三色旗。
Assistant: Therefore, the official flag of Hungary has been a pure red-white-green tricolour since 1957.
User: 9月19日该市被孤立的和落入盟军手中,盟军只付出很少的代价。
Assistant: By 19 September, the city was isolated and fell to the Allies with relatively little cost.
User: 4月19日,邓莫尔勋爵暗地里指挥一队水手进入威廉斯堡并驻扎在总督府内。
Assistant: On April 19, Lord Dunmore quietly brought a company of British sailors into Williamsburg and quartered them in the governor's mansion.
User: 雅各继续在迦南居住。
Assistant: Marinaro continues to live in Canada.
User: 中国的墨使用的是碳制成的墨。
Assistant: In China, methanol is made for fuel from coal.
User: 但是一些人指出,许多证据明显失实。
Assistant: Many of the alleged facts are clearly untrue.
User: 2008年11月,伦敦市长鲍里斯·约翰逊建议在街道下方开挖隧道,让出土地进行开发和绿化。
Assistant: In November 2008, the mayor of London, Boris Johnson announced plans to build a tunnel beneath the street, allowing land to be released for development and green spaces. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 该堂在818-22年由教宗巴斯加一世重建,包括马赛克装饰。
Assistant: The basilica was rebuilt from 818-22 by Pope Paschal I, and included mosaic decoration.
User: 麦卡特尼首次使用毒品是在披头士汉堡时期,当时他们经常使用苯甲吗林(英语:Preludin)以应对长时间的舞台表演。
Assistant: McCartney first used drugs in the Beatles' Hamburg days, when they often used Preludin to maintain their energy while performing for long periods.
User: Golf(也有些人称之为 Polish Polka, Polish Poker, Turtle, Hara Kiri, Poison, 或者 Crazy Nines)是一个玩家要在九次发牌的过程中(或者是称之为九个洞,如同高尔夫运动用语)尝试赢得最低点数的游戏,(就像是高尔夫球运动的杆数)。
Assistant: Golf (also known as Polish Polka, Polish Poker, Turtle, Hara Kiri, Poison, or Crazy Nines) is a card game where players try to earn the lowest number of points (as in golf, the sport) over the course of nine deals (or "holes" to further use golfing terminology).
User: 电影还提倡忏悔,片中琳达的生活可以理解为如果一个人拒绝忏悔,他的生活会恶化到什么程度。
Assistant: The film also advocates repentance, and the extent of Linda's victimization can be interpreted as a sign of how catastrophic an unrepentant life can be.
User: 然后耶和华颁布一些有关把土地分给百姓作产业的训示。
Assistant: Much time was consumed signing land allotment deeds.
User: 与其相反的运作就是合并或收购。
Assistant: It is the converse of a merger or acquisition.
User: 巴克特里亚的希腊王朝灭亡。
Assistant: The Greek dynasty in Bactria is brought to an end.
User: 1981年起,美国军队中最高军衔为上将(四星),薪金级别为“O-10”。
Assistant: Since 1981, the highest rank held by any officer in the U.S. armed forces is four stars, or a pay grade of "O-10".
User: 在大多数系统上,两者都可以独立配置刷洗速率。
Assistant: On most systems the scrubbing rates for both can be set independently.
User: 人口过多导致在基本生活维持上竞争激烈,导致生活质量下降。
Assistant: Overpopulation places competitive stress on the basic life sustaining resources, leading to a diminished quality of life.
User: 霍伊尔引用人择原理指出,它必须如此;因为他自己已经制造出碳,并且存在着。
Assistant: Hoyle, employing the anthropic principle, showed that it must be so, since he himself was made of carbon, and he existed.
User: Space Designer插件可以模拟各种不同的声学环境,例如尺寸变化的房间,或产生在高山里能听到的回声。
Assistant: The Space Designer plugin simulates the acoustics of audio played in different environments, such as rooms of varying size, or producing the echoes that might be heard on high mountains.
User: 随着光的改进,28分贝预算将会被增加。
Assistant: As optics improve, the 28 dB budget will likely increase.
User: 火星问题是类地行星形成的一些模拟上的矛盾,在开始时星子分布在整个内太阳系,在这个区域的行星质量应该在0.5-1.0地球质量,比火星的实际质量,0.107地球质量大得多。
Assistant: The Mars problem is a conflict between some simulations of the formation of the terrestrial planets which end with a 0.5–1.0 Earth-mass planet in its region, much larger than the actual mass of Mars: 0.107 Earth-mass, when begun with planetesimals distributed throughout the inner Solar System.
User: 奥斯曼的一位希腊领事馆医师Anastas(Anastasios)造访泰利纳沃斯,并被邀请品尝当地的tsipouro(英语:tsipouro)酒。
Assistant: One day, the Ottoman Greek consulate physician, named Anastas (Anastasios) Bey, happened to be visiting the town of Tyrnavos and was asked to sample the local tsipouro.
User: 克雷斯科的经度和纬度坐标为43.374491,-92.115121。
Assistant: Cresco's longitude and latitude coordinates in decimal form are 43.374491, −92.115121.
User: 当时,体罚很常见,没人觉得这是很苛刻的方法。
Assistant: Corporal punishment was common at the time, and was not thought unduly harsh.
User: 该项目预计将在2017年全面完成并投入使用,但2007年至2012年的全球金融危机使得完成日期推迟到2027年。
Assistant: The project was originally expected to be fully operational by 2017, although the 2007–2012 global financial crisis subsequently postponed the completion of the complex to 2027.
User: 不过,他后来表示,之所以这样说,是由于“法律和宪法的障碍”,因为根据宪法,狄潘德拉无法被指控犯有谋杀罪。
Assistant: However, he later said that he made this claim due to "legal and constitutional hurdles," since under the constitution, and by tradition, Dipendra could not have been charged with murder had he survived.
User: 城堡固然可以用作要塞和监狱,但同时也是骑士或领主招待其客人的地方。
Assistant: A castle could act as a stronghold and prison but was also a place where a knight or lord could entertain his peers.
User: 自1982年以来,法国大陆出现了同样的重大趋势: 人口最少的农村地区和东北部工业区出现了人口停滞,西南部和大西洋沿岸地区出现了强劲增长,大都市地区也出现了活力。
Assistant: Since 1982 the same significant tendencies have occurred throughout mainland France: demographic stagnation in the least-populated rural regions and industrial regions in the northeast, with strong growth in the southwest and along the Atlantic coast, plus dynamism in metropolitan areas.
User: 1979年5月29日,其车次编号又被改为TEE18/19次,同时列车对慕尼黑-美因茨区间的经由进行了调整。
Assistant: On 29 May 1979 the trainnumbers were changed to TEE 18/19 and the route changed between Munich and Mainz.
User: 即便使用更有效的方法也需要很长时间:求13789的平方,除以2345求余,将结果乘以13789,再求余,一直往下计算。
Assistant: Even using a more effective method will take a long time: square 13789, take the remainder when divided by 2345, multiply the result by 13789, and so on.
User: 巧舟认为该变动虽好,但是游戏中的图像只有“反对!”,所以不能采用。
Assistant: Takumi said that it was a good take, but that the in-game graphics just say "Objection!", so it could not be used.
User: 奥地利官方的德语词典《奥地利德语词典》为奥地利德语制定了一套官方的语法和拼写规则。
Assistant: The official Austrian dictionary, das Österreichische Wörterbuch, prescribes grammatical and spelling rules defining the official language.
User: 新加坡护照持有人前往蒙古可享14天免签证待遇,而蒙古护照持有人前往新加坡亦可享30天免签证待遇。
Assistant: Mongolia provides 14-day visa-free access to Singapore passport holders, while Singapore provides 30-day visa-free access to Mongolian passport holders.
User: 然而,行星际物质与行星的交互作用完全取决于行星是否有磁场存在。
Assistant: How the interplanetary medium interacts with planets depends on whether they have magnetic fields or not.
User: 邻苯二甲酸二异癸酯(英语:Diisodecyl phthalate,缩写DIDP)是一种常用的塑化剂,用于生产塑料和塑胶涂层,以增加灵活性。
Assistant: Diisodecyl phthalate (DIDP) is a commonly used plasticizer used in the production of plastic and plastic coating to increase flexibility.
User: 艾莉萨·戴维斯(英语:Alexa Davies) 饰 年轻的萝西。
Assistant: Alexa Davies as Young Rosie.
User: 该调查表明9%的维基百科编辑是女性。
Assistant: It suggested that 9% of Wikipedia editors are women.
User: 该片于2004年12月23日在中国和2005年1月25日在美国发行。
Assistant: The film was released on 23 December 2004 in China and on 25 January 2005 in the United States.
User: 2008年7月,团队搬进了麦当劳(596号楼),现在被称作"麦克月球"(McMoon)。
Assistant: By July 2008, the team had moved into the former McDonald's (Building 596), now dubbed "McMoon's". |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 成年后的沙普尔二世马上上台,并证明了他是一位活跃、有影响力的君王。
Assistant: Upon his coming of age, Shapur II assumed power and quickly proved to be an active and effective ruler.
User: TeamB公演中是主要的MC之一。
Assistant: Jae Park's last episode as the Main MC.
User: 2度销售。
Assistant: 2 Business.
User: 相比之下,Behar已经发现有40%的阿什肯纳兹犹太人来自于只有四名中东地区的女创始人。
Assistant: In contrast, Behar has found evidence that about 40% of Ashkenazi Jews originate maternally from just four female founders, who were of Middle Eastern origin.
User: 随着新墨西哥州和亚利桑那州于1912年加入联邦,金币边缘的星星数量也从46增至48颗。
Assistant: With the admission of New Mexico and Arizona as states in 1912, the number of stars on the edge was increased from 46 to 48.
User: 艾希曼成为以色列历史上唯一遭到法庭判处死刑的人。
Assistant: Eichmann is the only person to have been executed in Israel on conviction by a civilian court.
User: 塞伯特决定删除影片也证明有争议; 《Bitch》杂志后来写了一篇文章,关于一集如何“处理女性欲望 - 女性奇怪的欲望,一个微妙但复杂的方式”,但是,解除概括和工作室察觉论述的争论是有害的在儿童电视接受奇怪的浪漫。
Assistant: Seibert's decision to remove the video also proved controversial; Bitch magazine later wrote an article about how the episode "handled female desire—female queer desire at that—in a subtle but complex way", and that the removal of the recap and the studio's perceived treatment of the controversy was detrimental towards the acceptance of queer romance in children's television.
User: 索萨对报馆说“不会忘记的星期二”,就是在当天达到了他的梦想(加入欧洲豪门和进入国家队)。
Assistant: Sosa said to the press that he will "never forget this Tuesday" in which he achieved two of his childhood dreams (the transfer to a major European club and the call to the national team).
User: 拒绝发布无有效签名链的证书。
Assistant: Refuse to publish certificates without this valid signature chain.
User: 唯是春秋窀穸之事,所以从先君于祢庙者,请为‘灵’若‘厉’,大夫择焉。
Assistant: Each year when your octaves approach, In full chapter convened let me find you; And when to your convent you come, Leave your favourite temptation behind you.
User: 七岁时,毕加索的父亲开始正式的训练他学习人物素描和油画。
Assistant: From the age of seven, Picasso received formal artistic training from his father in figure drawing and oil painting.
User: 直到最近,他们的一些人依赖于传统狩猎和采集生活。
Assistant: Until recently, some of their subsistence depended on traditional hunting and gathering.
User: 1995年5月1日:雷纳托·鲁杰罗成为首任总干事,任期4年。
Assistant: May 1, 1995 - Renato Ruggiero becomes director-general for a 4-year term.
User: 他出席了1947年和1948年的联合国大会。
Assistant: He attended the General Assembly at the UN in 1947 and 1948.
User: 它不仅仅包括一小撮极端主义者,它本身就是极端的。
Assistant: It's not that he thrives only on minimalism, but he gets a lot out of a little.
User: 德意志十字军使不久前接受洗礼的利沃尼亚战士入伍,以参加十字军与拉特加利亚人和瑟洛尼亚人(1208年-1209年),和爱沙尼亚人(1208年-1227年)与后来的瑟米利亚人和萨莫吉希亚人(1219年-1290年)作战的战役。
Assistant: The German crusaders enlisted newly baptised Livonian warriors to participate in their campaigns against Latgallians and Selonians (1208–1209), Estonians (1208–1227) and against Semigallians, Samogitians and Curonians (1219–1290).
User: 笔名与本名有关。
Assistant: The bells have proper names.
User: Laborator(“工人”)词性为男性,明确表明手稿的作者为男性。
Assistant: The male form laborator (“worker”) clearly indicates that the person who wrote the manuscript was a man.
User: 墨兰顿十岁时,父亲去世。
Assistant: When Morton was 10 years old, his father died.
User: 9世纪中叶,他们开始沿着从波罗的海东部到黑海和里海的水路探险。
Assistant: In the mid-9th century, they began to venture along the waterways from the eastern Baltic to the Black and Caspian Seas.
User: 经过历时一个月的艰困战斗后,盟军于1943年11月才挺进到凯塞林的主防线——古斯塔夫防线。
Assistant: Only in November 1943, after a month of hard fighting, did the Allies reach Kesselring's main position, the Gustav Line.
User: 同治三年赏加三品衔。
Assistant: 3Extra time taken into account.
User: 瓦努努的提诉指出根据公民权法案的一项修定,即使他没有他国公民权,内政部长也可以撤回他的公民权,又称他的公民权被撤后,他就可以在欧洲国家寻求公民权或永久居留权。
Assistant: Vanunu's appeal noted an amendment to the Citizenship Act which allowed the Interior Minister to revoke his citizenship even if he did not hold another one, and claimed that revocation of his Israeli citizenship would allow him to seek citizenship or permanent residency in a European country. |
User: please translate the following contents from chinese to english
《血的呼唤》(印尼语:Panggilan Darah)是一部1941年的荷属东印度(今印度尼西亚)电影,由曹星汉出品,由苏丹·乌斯曼·卡林(英语:Sutan Usman Karim)担任导演、编剧,并由东方影业发行。
Assistant: OK, the translation is:Panggilan Darah (Indonesian for Call of Blood) is a 1941 film from the Dutch East Indies (now Indonesia) written and directed by Sutan Usman Karim and produced by Tjho Seng Han for Oriental Film.
User: translate the following contents from chinese to english:
目录服务是一种共享的基础信息服务,可用来定位、管理和组织通用项目和网络资源,包括:卷、文件夹、文件、打印机、用户、组、设备、电话号码和其它对象。
Assistant: Sure, the translation is:It is a shared information infrastructure for locating, managing, administering and organizing everyday items and network resources, which can include volumes, folders, files, printers, users, groups, devices, telephone numbers and other objects.
User: please translate the following contents from chinese to english:
2014年,诺顿母公司赛门铁克宣布将业务分拆为两个单位,诺顿位于着重安全性的单位,而另一单位侧重于信息管理。
Assistant: sure, the translation is:In 2014, it was announced that Norton's parent company Symantec would split its business into two units - one focused on security, and one focused on information management, with Norton being placed in the unit focused on security.
User: translate the following text from chinese to english
塔罗萨语协会(ATLO)还架设了一个网页,为语言的初学者给予介绍、提供语言资料与研究,并有英语-塔罗萨语和塔罗萨语-英语的线上翻译。
Assistant: ok, the translated text is: The Association of Talossan Language Organisations (ATLO) maintains a website describing the language for new learners, providing language information, research and online translation to and from English.
User: translate the following contents from chinese to english: 高斯整数是满足α = u + vi的复数,其中u和v是普通整数,i是虚数单位(-1的平方根)。
Assistant: sure, the translation is:Gaussian integers are complex numbers of the form α = u + vi, where u and v are ordinary integers and i is the square root of negative one.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
共和党全国委员会及其他政治办公室收到了数百万份电报或电话,其中绝大多数都表示支持尼克松。
Assistant: sure, the translated text is: A huge majority of the millions of telegrams and phone calls received by the RNC and other political offices supported Nixon.
User: translate the following contents from chinese to english: 由于在20世纪初,过去的证券交易所大楼,雄伟的Beurs van Berlage(现在用于其他用途),和其他一些与金融活动有关的大楼矗立于此,“达姆拉克大街”是阿姆斯特丹证券交易所的代名词,正如“华尔街”代表了纽约证券交易所和NASDAQ. 这条街位于阿姆斯特尔河靠近水坝(dam)处的直线部分(rak),因而得名。
Assistant: sure, the translated text is: Because of the former stock exchange building, the monumental Beurs van Berlage, and several other buildings related to financial activities erected there in the early 20th century, the term "Damrak" has come to be a synonym for the Amsterdam Stock Exchange in the same way "Wall Street" is synonymous with the New York Stock Exchange and NASDAQ.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
行动的第一天,意大利抵抗运动指挥部与盟军总司令部举行了一次会议:抵抗运动向盟军提议在阿尔班山地作为向导,但被盟军所拒绝。
Assistant: Sure, the translation is:In the first days of operations, the command of the Italian resistance movement had a meeting with the Allied General Headquarters: it offered to guide the Allied Force in the Alban Hills territory, but the Allied Command refused the proposal.
User: translate the following text from chinese to english
诺曼底登陆为史上规模最大的海上入侵行动,登陆及攻击舰船近5,000艘,护航船289艘,扫雷舰277艘。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Normandy landings were the largest seaborne invasion in history, with nearly 5,000 landing and assault craft, 289 escort vessels, and 277 minesweepers participating.
User: please translate the following contents from chinese to english: 属陇西郡。
Assistant: sure, the translation is:This is the West County.
User: Translate the following contents from Chinese to English
该建筑被巴伐利亚遗产登记处列为历史古迹。
Assistant: ok, the following is the translation:
The building is listed as a historic monument in the Bavarian heritage register.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 模型表明海王星对流层的云带取决于不同海拔高度的成分。
Assistant: OK, the translation is:Models suggest that Neptune's troposphere is banded by clouds of varying compositions depending on altitude.
User: please translate the following sentence into english: 截至2018年3月18日,NuBits与其1.00美元价格脱钩及未能与美元保持稳定挂钩;截至2018年6月,NuBits的交易价格为0.35美元。
Assistant: Sure, the following is the translation:
As of March 18th, 2018, NuBits has decoupled from its $1.00 price and has not been able to maintain a stable peg against the US dollar, trading at $0.35 as of June 2018.
User: translate the following contents from chinese to english
爱是唯一》,他也是爱尔兰电视剧 Bachelors Walk 的创作者之一。
Assistant: Sure, the translation is:He is also a co-creator of the Irish TV drama series Bachelors Walk.
User: translate the following contents from chinese to english: 当然,这些效应并不仅限于光子,而对经典的电磁波同样成立。
Assistant: Sure, the translation is:However, these effects are not specific to photons; exactly the same effects would be predicted for classical electromagnetic waves.
User: please translate the following contents from chinese to english
订单文件由联邦铁路中央局(德语:Bundesbahn-Zentralamt)在1989年1月20日(动力车头)和2月20日(中部车厢)正式授予制造商联盟。
Assistant: OK, the following is the translation:
The contracts were officially awarded to the consortiums on 20 January (power cars) and 20 February 1989 (intermediate cars).
User: Please translate the following sentence into English
最后一起可查询的缠足发生在1957年。
Assistant: Sure, the translation is:The last event that was mentioned in the study occurred in January 1957.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 吴忌寒居于中国,并持有北京大学经济学学位。
Assistant: sure, the following is the translation:
Wu lives in China and has an economics degree from Peking University.
User: Translate the following text from Chinese to English:
西奥多·卡鲁扎于1919年的研究指出,在五维时空中电磁力与引力会统合成一种力。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1919, work by Theodor Kaluza showed that by passing to five-dimensional spacetime, one can unify gravity and electromagnetism into a single force.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他亦曾3次代表爱尔兰参加国际赛。
Assistant: sure, the following is the translation:
They played three One Day Internationals against Ireland.
User: please translate the following text from chinese to english:
联邦国防军(Bundeswehr),1955年-今,德意志联邦共和国(现今德国及早年西德)的军队。
Assistant: Sure, the translated text is: Bundeswehr (since 1955), current armed forces of Germany as well as the Federal Republic of Germany in the west, prior to reunification. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 当时的技术规则规定驾驶高度的调整必须透过工具来进行,但FIA曾要求车队改变赛车的一部分,这将使他们可以用手来调整前车身高度。
Assistant: The technical regulations at the time dictated that any adjustments to the ride height of the car must be made with the use of a tool, but the FIA had requested that the team change a part of the car that would enable them to change the front ride height by hand.
User: D沿用了很多C/C++观念,同时摒弃了一些概念,因此D并不完全相容C/C++代码。
Assistant: Although it uses many C and C++ concepts it also discards some, and is as such not compatible with C and C++ source code.
User: 同样,CBC的法语网络Ici Radio-CanadaTélé播放了自己的年度元旦前夕喜剧特辑,再见。
Assistant: Similarly, the CBC's French-language television network Ici Radio-Canada Télé airs its own New Year's Eve comedy special, Bye Bye.
User: 使用的武器为冰冻枪。
Assistant: They use only cold weapons.
User: 示威要求释放两名知名的印度独立运动领袖萨蒂亚·帕尔(Satya Pal)、赛义夫丁·克其鲁(英语:Saifuddin Kitchlew),他们此前被政府逮捕并被关押在一处秘密地点。
Assistant: The demonstration was to demand the release of two popular leaders of the Indian Independence Movement, Satya Pal and Saifuddin Kitchlew, who had been earlier arrested by the government and moved to a secret location.
User: 不过,量子力量表示,即使在绝对零度下,粒子仍然会有剩余的动能,即零点能量。
Assistant: However, quantum mechanics has demonstrated that even at zero temperature particles maintain a residual energy of motion, the zero point energy.
User: 在典型的临床剂量下,据说去氧孕烯的糖皮质激素活性可忽略不计或非常弱,因此在临床上无相关性。
Assistant: At typical clinical dosages, the glucocorticoid activity of desogestrel is said to be negligible or very weak and hence not clinically relevant.
User: 值得称道的是,这样一个浩大的工程在其施工过程中没有任何工人死亡。
Assistant: Surprisingly, for such a huge structure, only one death occurred during the entire construction process.
User: 替梅森撰写传记的马蒂·布姆(Mattie Boom)与史蒂芬·瓦赫林(Steven Wachlin)认为此举可能是商业所需,因为梅森或许无法与巴达维亚的伍伯里-佩吉竞争。
Assistant: In their biography of the photographer, Mattie Boom and Steven Wachlin suggest that this was likely a commercial necessity, as Meessen may have been unable to compete with the Batavia-based Woodbury and Page.
User: 是次撞击造成位于左舷的三号引擎室全毁,二号引擎室则因舰身破裂而大量进水,另有39名船员受伤或死亡。
Assistant: The collision destroyed the number 3 (port) engine room, flooded a second engine room and killed or wounded 39 crewmen.
User: 剑形符号(†)所标记的这些IPA符号最近都已被加进到Unicode里。
Assistant: Daggers (†) mark IPA symbols that have recently been added to Unicode.
User: HTTP 会话通常不会针对每个会话创建一个线程,而是由一个储存每个会话状态信息的数据库实现的。
Assistant: HTTP sessions are typically not implemented using one thread per session, but by means of a database with information about the state of each session.
User: 对于二维环面,其欧拉特征数为0,因此“长满毛的甜甜圈”是有可能被“抚平”的。
Assistant: In the case of the torus, the Euler characteristic is 0; and it is possible to "comb a hairy doughnut flat".
User: 原发性滑膜肉瘤中最常见的软组织位于手臂和腿的大关节附近,但也有很多记录证明它存在于人体大多数组织和器官中,包括脑、前列腺、心脏。
Assistant: Primary synovial sarcomas are most common in the soft tissue near the large joints of the arm and leg but have been documented in most human tissues and organs, including the brain, prostate, and heart.
User: 它直率地表明了NCPO首领的一切行为都是”合法的、合乎宪法的、决定性的”。
Assistant: It says forthrightly that anything done by the NCPO chief is 'legal, constitutional and conclusive'".
User: 其提供了开发者、建置者与社群成员在三天内的见面机会。
Assistant: It provides the space for developers, implementers and community members to meet in person during three days.
User: 然而,像ISO周日历,只是方便使用于特定的目的。
Assistant: Some, however, such as the ISO week date calendar, are simply conveniences for specific purposes.
User: 不过太宗宽恕了他。
Assistant: Sami forgives him.
User: 由于舰只的通讯系统发生故障,因此弃舰令并未传达至所有船员。
Assistant: The ship's communication system was out of service, and so the order to abandon ship did not reach the entire crew.
User: 现在英国仍然将英美之间的关系定为英国的“最重要的双边关系”。
Assistant: British policy was that the relationship with the United States remained the United Kingdom's "most important bilateral relationship". |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 尼日利亚独立一个月后,他去了肯尼亚,在那儿他被要求完成一份移民表格,在一个空格里填写自己的族裔:欧洲裔、亚裔、阿拉伯或其他。
Assistant: One month after Nigeria achieved its independence, he travelled to Kenya, where he was required to complete an immigration form by checking a box indicating his ethnicity: European, Asiatic, Arab, or Other.
User: 大多数朗姆酒都是用甘蔗制成的糖蜜进行生产。
Assistant: Most rum is produced from molasses, which is made from sugarcane.
User: 2000年巴拉克宣布从黎巴嫩单方面撤军。
Assistant: In 2000 Ehud Barak finally withdrew Israeli forces from Lebanon.
User: 纽约妇女Kitty Genovese在街角被刺死,《纽约时报》报道“38名凶杀目击者没有报警”,指责社会冷漠。
Assistant: Based around the murder of Kitty Genovese right outside her home, The New York Times stated that there were 38 witnesses that either saw or heard the fatal stabbing take place, and not a single person came to her aid.
User: 在柬埔寨的虐待事件引起广泛愤慨,其中许多受虐待的妇女和女孩最终感染艾滋病(HIV)以及其他当地人群中不常见的疾病。
Assistant: Instances of abuse in Cambodia caused widespread outrage after many of the abused women and girls also ended up contracting HIV/AIDS and other diseases that were not prevalent among the local population.
User: 葡萄牙人取得了决定性的胜利:马木留克人和阿拉伯人撤退了,使得葡萄牙人控制印度洋的战略实现得更为轻松,这样他们就能安排拐过了好望角之后的贸易计划,并在由阿拉伯人和威尼斯人控制的传统的香料路线上,经由红海与波斯湾而环绕航行了。
Assistant: The Portuguese victory was critical: the great Muslim alliance were soundly defeated, easing the Portuguese strategy of controlling the Indian Ocean to route trade down the Cape of Good Hope, circumventing the traditional spice route controlled by the Arabs and the Venetians through the Red Sea and Persian Gulf.
User: 2009年,莫腾森开始与西班牙演员艾妮安娜·姬儿(英语:Ariadna Gil)交往,两人现住在西班牙。
Assistant: Since 2009, he has been in a relationship with Spanish actress Ariadna Gil and currently lives in Spain with her.
User: 1918年恩斯特复员回到科隆。
Assistant: In 1918, Ernst was demobilised and returned to Cologne.
User: 18世纪,公司成立于苏格兰启蒙运动时期的苏格兰爱丁堡 。
Assistant: The company was founded in Edinburgh, Scotland, in the 18th century, in the atmosphere of the Scottish Enlightenment.
User: 室外花园代表着世界上温暖的地区,植物如茶,薰衣草,啤酒花,大麻和向日葵,以及当地的植物物种。
Assistant: The Outdoor Gardens represent the temperate regions of the world with plants such as tea, lavender, hops, hemp and sunflowers, as well as local plant species.
User: 柱子本身非常高,根据克里斯托福罗·布隆戴蒙提的描述,高达70米。
Assistant: The column itself is described as being of great height, 70 meters according to Cristoforo Buondelmonti.
User: Ectropy- 衡量动态系统做有用的功,更有组织的成长的发展趋势。
Assistant: Ectropy – a measure of the tendency of a dynamical system to do useful work and grow more organized.
User: 11月9日 0900 UTC - 热带低压23W(Ondoy)增强为热带风暴 23W(Ondoy)。
Assistant: November 9 0900 UTC - Tropical Depression 23W (Ondoy) re-upgraded to Tropical Storm 23W (Ondoy).
User: 理查德·莱文斯(Richard Levins),85岁,美国生态学家、人口基因学家及数学生态学家。
Assistant: Richard Levins, 85, American mathematical ecologist and population geneticist.
User: 不过也有一些研究显示性别没有显著的同理心差异,这些研究认为性别差异其实是动机差异造成的结果。
Assistant: Other studies show no significant difference, and instead suggest that gender differences are the result of motivational differences.
User: 前闿九头。
Assistant: Sixteen Nine.
User: 这段时间里所有的买卖都停止,奴隶获得暂时的自由,人们互相交换礼物,许多人结婚。
Assistant: All of nature burst into bloom for their wedding and many gifts were exchanged.
User: 事故中,两名警察,26岁的蒂莫西·鲁曼(Timothy Loehmann)和46岁的弗兰克·贾姆柏克(Frank Garmback),在接到调度中心关于城市公园中“有一名黑人男性坐在秋千上用手枪瞄准路人”的报告后赶往现场。
Assistant: Two police officers, 26-year-old Timothy Loehmann and 46-year-old Frank Garmback, responded after receiving a police dispatch call of a black male that "keeps pulling a gun out of his pants and pointing it at people". |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 产物的产生必须是不可逆的,并且这两种产物之间也不能相互转化。
Assistant: Product formation must be irreversible, and the different products must be unable to interconvert.
User: 再说,它必须满足早期开发Windows的设计决策,以便向后兼容,即使这些设计决策不再适用于更现代的计算环境。
Assistant: Additionally it was necessary to carry over design decisions from earlier versions of Windows for reasons of backwards compatibility, even if these design decisions no longer matched a more modern computing environment.
User: 起义失败后,奥芬特和希比尔在巴黎的咖啡馆碰面。
Assistant: After the abortive uprising, Oliphant and Sybil Gerard meet at a cafe in Paris.
User: 因此,第一批拥有可数分类词的名词可能代表着具有“文化价值”的事物,例如马、书卷,或是士人。
Assistant: Thus, the first nouns to have count-classifiers paired with them may have been nouns that represent "culturally valued" items such as horses, scrolls, and intellectuals.
User: 1979年2月的调查显示98%的美国人对这场悲剧有所耳闻。
Assistant: In February 1979, 98% of Americans polled said that they had heard of the tragedy.
User: 这些短片大多是简单的视觉喜剧,大部分的笑料由基顿提供,笑料大都来源于他的家庭歌舞杂耍表演和他的早年电影。
Assistant: Most of these are simple visual comedies, with many of the gags supplied by Keaton himself, often recycling ideas from his family vaudeville act and his earlier films.
User: 资料来自: SinoDefence.com K-8 原型机使用Garrett TFE731-2A涡轮风扇发动机。
Assistant: Data from: SinoDefence.com K-8 Original variant powered by the Garrett TFE731-2A turbofan engine.
User: 该法案还为版权拥有者提供了两步司法救济手段,以帮助他们应对侵权网站。
Assistant: The bill establishes a two-step process for intellectual property-rights holders to seek relief if they have been harmed by a site dedicated to infringement.
User: 这两艘船都被命名为流浪者号。
Assistant: Both of these vessels are described as schooners.
User: 在安妮被欺负时,偷偷的窃笑。
Assistant: That night, Jane is awakened by strange laughter.
User: 从登打士大厦沿乔治街走不远,是建于1784年的圣安得烈教堂。
Assistant: A short distance from Dundas House, down George Street, is where St. Andrew's Church was built in 1784.
User: 4月,南梦宫发行了《Assault(英语:Assault (arcade game))》,这是第一款使用精灵和背景的硬件旋转游戏。
Assistant: April, Namco releases Assault, which may be the first game to use hardware rotation of sprites and the background.
User: 信息映射方法可使文档编写人员和读者、以及整个组织受益。
Assistant: The information mapping method offers advantages to writers and readers, as well as to an entire organization.
User: 资产阶级:那些“拥有生产工具”的人,并且向无产阶级购买劳动力。
Assistant: Bourgeoisie: those who "own the means of production" and buy labour power from the proletariat, thus exploiting the proletariat.
User: 管制图限制了规格界限或目标,因为其趋势让流程(如机器操作者)专注于规则,实际上,成本最少的行动流程是让流程变化越少越好。
Assistant: Control charts limit specification limits or targets because of the tendency of those involved with the process (e.g., machine operators) to focus on performing to specification when in fact the least-cost course of action is to keep process variation as low as possible.
User: 查尔斯·多沃里在给儿子的信中写道,共和党人选择支持一位名叫理查德·尼克松的贵格会信徒,但还是希望儿子能够赢得贵格会的大部分选票。
Assistant: Charles Voorhis wrote his son that the Republicans had endorsed a Quaker named Richard Nixon, but hoped that his son would retain a large part of the Quaker vote.
User: 1964年1月,第一次阿拉伯国家联盟首脑会议在埃及开罗召开,会议决定组建巴勒斯坦解放组织。
Assistant: In 1964, the first summit of the League of Arab States, held in Cairo in January, resulted in a mandate for the creation of a Palestinian entity.
User: 在他的一封信函中,牧首尼古拉斯·米斯蒂库斯威胁要发动罗斯对保加利亚的入侵。
Assistant: In one of his letters, Patriarch Nicholas Mysticus threatened to unleash a Rus' invasion of Bulgaria.
User: 个人可支配收入是总收入减去个人当期税款。
Assistant: Disposable income is total personal income minus personal current taxes.
User: 他在1423年克拉文特战役(battle of Cravant)中被俘虏,之后和英将约翰·塔尔波特交换释放。
Assistant: He was captured at the battle of Cravant and later exchanged for John Talbot.
User: 其理论是男性内裤在一般经济情形下是必需品,销售量相对稳定。
Assistant: The premise is that men's underwear are a necessity in normal economic times and sales remain stable.
User: 沃森的语音是演员杰夫伍德曼录制的,他参与了2004年IBM语音合成项目。
Assistant: Watson's voice was synthesized from recordings that actor Jeff Woodman made for an IBM text-to-speech program in 2004.
User: 半导体器件可靠性取决于装配,使用,环境状况。
Assistant: Reliability of semiconductor devices may depend on assembly, use, and environmental conditions.
User: 在联合国的指示下,以联合国特别报告员古尔纳拉·沙希尼安(Gulnara Shahinian)为首的调查团,于2009年11月在毛里塔尼亚进行全国性的奴隶制度调查。
Assistant: A November 2009 United Nations mission, headed by UN Special Rapporteur Gulnara Shahinian, evaluated slavery practices in the country.
User: 他的爱好包括勘电影、阅读赫尔曼·黑塞的书籍、做日光浴,爬山,和听音乐。
Assistant: His hobbies include watching films, reading books by Hermann Hesse, sunbathing, going to the mountains with friends, and listening to music.
User: 首都省的绝大部分住房是平房,大约有34,000幢。
Assistant: The vast majority of housing in the Capital Governorate are flats, with around 34,000 flats.
User: 岛上供水急剧萎缩,超过80%的居民没有清洁水源,自来水处理厂提供的水需要长时间煮沸才能饮用。
Assistant: On the island, the water supply was rapidly diminishing; more than 80% of the islanders were without clean water, and the water from the treatment plant needed to be boiled for extended periods of time.
User: 到1900年时,90%的碳酸钠使用氨碱法制造,而最后一个勒布朗制碱法工厂在1920年代初期关闭了。
Assistant: By 1900, 90% of sodium carbonate was produced by the Solvay process, and the last Leblanc process plant closed in the early 1920s.
User: 而在黄石国家公园,人为引起的火灾大约每年6到10起,而约35起山火由闪电引起。
Assistant: In Yellowstone, human-caused fires average between 6 and 10 annually, while 35 wildfires are ignited by lightning.
User: 在书中故事开始的五个月前,他被梵蒂冈教廷(Holy See)召回,参加在意大利地区的阿尔卑斯山的一座天文台召开的一个会议,被大吃一惊地告知,在六个月内教皇将撤回对主业会的支持。
Assistant: Five months before the start of the narrative, he is summoned by the Vatican to a meeting at an astronomical observatory in the Italian Apennines and told, to his great surprise, that in six months the Pope will withdraw his support of Opus Dei.
User: 国家研究基金会的任务是协调各研究机构为国家框架提供一个更大的、连贯的战略和方向的概述。
Assistant: The National Research Foundation (NRF) is tasked to coordinate the research of different agencies within the larger national framework in order to provide a coherent strategic overview and direction.
User: HEAT 551(FFV 551):这是主要的高爆反坦克弹,而且是火箭助推投射弹(英语:Rocket-assisted projectile)(简称:RAP)。
Assistant: FFV551 is the primary HEAT round and is a rocket-assisted projectile (RAP).
User: 他明确表示,丹麦正在与欧盟其他成员国准备谴责声明。
Assistant: He made it clear that Denmark is working closely with the rest of EU and is preparing a condemning statement.
User: 他会掴我的脸,或用烟灰缸击打我的头。
Assistant: He would smack me in the face or hit me over the head with an ashtray.
User: 简而言之,它们是一群与重塑DNA包装方式有关的蛋白质。
Assistant: In simpler terms, it is a group of proteins that associate to remodel the way DNA is packaged.
User: 他收集了数卷的民间散文和诗歌,包括一本自幼学习并从记忆中写下的100首抒情的和史诗般的歌曲的书。
Assistant: He collected several volumes of folk prose and poetry, including a book of over 100 lyrical and epic songs learned as a child and written down from memory.
User: 截至2016年,在伊朗投资的国际酒店运营商包括Rotana(阿布扎比)、雅高(法国)、Melia(西班牙)和Steigenberger(德国)等。
Assistant: As of 2016, international hotel operators investing in Iran are Rotana (Abu Dhabi), Accor (France), Meliá (Spain) and Steigenberger (Germany) among others.
User: 点 ⠠ 用于大写字母。
Assistant: I just have to write the lyrics.
User: 为了提高收入,1935年,弗雷德·卡文迪什-本廷克(Fred Cavendish-Bentinck)提议酒店应举办卡巴莱歌舞表演。
Assistant: To increase earnings, in 1935 Fred Cavendish-Bentinck recommended that the hotel commence putting on a Cabaret show.
User: 在2013年3月, 有报道指奥林匹克航空会将所有空中客车A320退役, 而空中客车A319则会继续在来往圣托里尼岛及亚历山德鲁波利斯的国内航线营运至夏季完结。
Assistant: In March 2013 it was reported that the airline would retire its remaining Airbus aircraft effective immediately, though two A319s continued to operate selected domestic routes, mostly to Santorini and Alexandroupolis, until the end of the summer season.
User: 歌曲还在热门说唱歌曲和热门R&B嘻哈歌曲各自登顶14个星期。
Assistant: The song also topped Hot Rap Songs and Hot R&B Hip Hip songs for 14 weeks each.
User: 场站以前还有一架建造于1963年的150尺全可调控天线,但已经在1978年迁移到麻塞诸塞州威斯福特磨盘山观测所。
Assistant: The site previously included a 150-foot fully steerable antenna, which was installed in 1963 and moved to Millstone Hill in Westford, Massachusetts in 1978. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 哈阿森林覆盖率高达78%,林木业成了当地重要的经济产业。
Assistant: 78% of Haa is covered with forest, and forestry plays an important part in local economy.
User: 新加坡高等法院进行两种类型的司法审查:立法之司法审查与行政之司法审查。
Assistant: The Court exercises two types of judicial review: judicial review under the Constitution of Singapore, and judicial review of administrative acts.
User: 类似于其他的高速总线,以太网网段必须在两头以电阻器作为终端。
Assistant: As is the case with most other high-speed buses, Ethernet segments have to be terminated with a resistor at each end.
User: 旧的堡垒城市圣马洛被美军第83步兵师(“俄亥俄”)于8月17日占领,但它的小型港口设施被守军破坏。
Assistant: The old fortress city of Saint-Malo was captured by the 83rd Infantry Division ("Ohio") on 17 August, but its small port facilities were sabotaged by the defenders.
User: 不过微软虽然驳斥了这种批评,但是也同时延缓了2002版的发行,而且还将世界贸易中心从软件的纽约风景中删除,甚至还提供了补丁也将较早版本中的双塔建筑给删除。
Assistant: Microsoft, while rebutting such criticisms, delayed the release of the 2002 version of its hallmark simulator to delete the World Trade Center from its New York City scenery and even supplied a patch to delete the towers retroactively from earlier versions of the sim.
User: 2×2等私营电视频道的开播,结束了国家对电视广播的垄断。
Assistant: Private TV channels such as ATV and 2×2 were also introduced ending the state monopoly on television broadcasting.
User: 在第二次世界大战中,克里米亚半岛也是一些很血腥的战役的战场。
Assistant: During World War II, Crimea was a scene of some of the bloodiest battles.
User: 他的离世对国家而言是一个巨大的损失。
Assistant: His death is a great loss to the State.
User: 民众为了和平和社会公正的集体行为和和平示威活动可以对当权者的决定产生影响 - 尤其是在民主国家。
Assistant: The collective action and peaceful demonstrations of the population toward peaceful and socially just ends can have an influence on the decisions of those in power – particularly in democracies.
User: 美国陆军参谋长则强烈反对这一战略,因为将会分散盟军在法国的兵力。
Assistant: The U.S. Chiefs of Staff had strongly opposed this strategy as diluting the Allied focus in France.
User: 在漫画世界中,关·史黛西的死亡也引起了巨大的反响。
Assistant: Within the Marvel Comics, Gwen Stacy's death has enormous repercussions.
User: 刻着法老名字的棺材在最初发现的木乃伊50年后才被认可,当时的堆留物也被发现,当时棺材几乎处于长期失踪。
Assistant: The name of the pharaoh inscribed on the coffin was only recognized fifty years after the original discovery, by which time the mummy, which had been left with the pile of debris on which it was found, was almost certainly long lost.
User: 尽管美国40和SR 1的跨州名称在20世纪70年代中期已被消除,但在洛夫洛克的州际80高速公路的建设直到1981年才开始,因此通过交通继续在城市使用SR 396。
Assistant: Even though the cross-state designations of US 40 and SR 1 had been eliminated by the mid-1970s, construction of the Interstate 80 freeway in Lovelock was not started until 1981, so through traffic continued to use SR 396 in the city.
User: 新闻界大多在嘲笑梦露的举动,《七年之痒》编剧乔治·阿克塞尔罗德(英语:George Axelrod)在其戏剧《成功之道(英语:Will Success Spoil Rock Hunter (play))》(1955)中戏仿了梦露,其中杰恩·曼斯菲尔德饰演的开办了自己的制片公司的愚蠢女星与她十分相似。
Assistant: The press largely ridiculed Monroe for her actions and she was parodied in The Seven Year Itch writer George Axelrod's Will Success Spoil Rock Hunter? (1955), in which her lookalike Jayne Mansfield played a dumb actress who starts her own production company.
User: 在Spin杂志2006年的专访中,约克说道:“我也许会对曲目做调整。
Assistant: In 2006, Yorke told Spin: "I'd maybe change the playlist.
User: 1910年10月2日,在《纽约时报杂志》采访中,爱迪生称: 我们知道的是自然。
Assistant: In an October 2, 1910, interview in the New York Times Magazine, Edison stated: Nature is what we know.
User: 大多数物种均有虹管。
Assistant: Some however have iron locks.
User: 8月16日,乔杰特降级成热带风暴,再于8月17日消散,没有对陆地构成影响。
Assistant: On August 16, it degenerated into a tropical storm, and Georgette dissipated on August 17 without ever affecting land. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 此后,法国便拥有了一个世界上最早的葡萄酒命名系统,以及最严格的关于葡萄酒制作和生产的法律。
Assistant: France has one of the oldest systems for protected designation of origin for wine in the world and strict laws concerning winemaking and production and many European systems are modelled after it.
User: 公民权被授予来自外国的为君主国效力的非科威特阿拉伯人。
Assistant: Citizenship rights were conferred to non-Kuwaiti Arabs who had come for work from abroad under the monarchy.
User: 1943年下半年,安装63的喷火F Mk IX不再生产,转而生产66驱动的喷火LF Mk IX。
Assistant: During the second half of 1943, production of the Merlin 63 powered F Mk IX was discontinued in favour of the Merlin 66 powered LF Mk IX.
User: 机车的名称则会被漆印在驾驶室前端的顶板及窗顶之间。
Assistant: The locomotive names are carried on the cab fronts between the roof and top of the windows.
User: 当评论这场表演时,《娱乐周刊》的凯尔·安德森(Kyle Anderson)写道“当晚最能吸引眼球的时刻......特别是当她浸入其他艺人的目录里。
Assistant: While reviewing the revue, Kyle Anderson of Entertainment Weekly wrote that "the most attention-grabbing moments of the night... came when she dipped into other artists' catalogs".
User: 他在大学时代专攻古希腊哲学,并自1918年开始投入牛津英语辞典的编写工作,其中被认为曾研究“W”为首字的一些词汇,包括walrus“海象”此字的字源——一个他曾头痛许久的词汇。
Assistant: He worked for the Oxford English Dictionary from 1918 and is credited with having worked on a number of words starting with the letter W, including walrus, over which he struggled mightily.
User: 这也使美航局策划者感到害怕,他们花费几天时间确定这仅是一次自动飞行,不是载人驾驶的,因为录音是从飞船传到月球的。
Assistant: It also scared NASA planners, as it took them several days to figure out that it was only an automated flight, not piloted, because voice recordings were transmitted from the craft en route to the Moon.
User: 一处“自有土地的”(landed)或“会员共有的”(members')的天然主义俱乐部拥有自己的设施,而“无自有土地的”(non-landed,或四处游走的) 俱乐部则在不同地点聚会,例如私人住宅、游泳池、温泉、自有土地的俱乐部与度假村,以及租用的设施。
Assistant: A landed or members' naturist club is one that owns its own facilities, while non-landed (or travel) clubs meet at various locations, such as private residences, swimming pools, hot springs, landed clubs and resorts, and rented facilities.
User: 这枚旗帜的颜色还象征了鲜血洒在乌克兰的黑土地上。
Assistant: The colours of the flag symbolise Ukrainian red blood spilled on Ukrainian black earth.
User: 如果预期要用 90% 的努力去完成 10% 的工作,就用更简单的方法解决。
Assistant: If you can get 90 percent of the desired effect for 10 percent of the work, use the simpler solution.
User: 2004年7月25日,刘俊威和中国国家女子篮球队前队长柏华结婚。
Assistant: Liu married former China women's national basketball team captain Bai Hua (Chinese: 柏华) on 25 July 2004.
User: 在该风车内有两个房间,起初为两位所有人,后来为磨坊主及其仆人所用。
Assistant: There were two dwellings in the mill, originally for the two owners, later for the miller and his assistant.
User: 在二战的末期,普约尔对坚忍行动的执行起到了核心作用,该行动在诺曼底登陆的时间和地点上成功误导了德军。
Assistant: Pujol had a key role in the success of Operation Fortitude, the deception operation intended to mislead the Germans about the timing and location of the invasion of Normandy in 1944.
User: 真正的一部分的阻抗, Re {\displaystyle \operatorname {Re} } 是在一般的频率相等的约翰逊-奎斯特的噪音不是白噪音。
Assistant: The real part of impedance, Re {\displaystyle \operatorname {Re} } , is in general frequency dependent and so the Johnson–Nyquist noise is not white noise.
User: 1794年11月11日,莫霍克人代表(以及其他易洛魁人的代表)同美国签订条约,条约允许原住民在美洲拥有土地。
Assistant: On November 11, 1794, representatives of the Mohawks (along with the other Iroquois nations) signed the Treaty of Canandaigua with the United States, which allowed them to own land there.
User: 用于第一次试映的版本有杰克和洛夫乔伊之间的打斗戏,是杰克和萝丝逃到淹水的头等餐厅后发生的,但试映后观众不喜欢这段剧情。
Assistant: The version used for the first test screening featured a fight between Jack and Lovejoy which takes place after Jack and Rose escape into the flooded dining saloon, but the test audiences disliked it.
User: 最近一期的《探索先锋》包括一篇有关北马里亚纳群岛和塞班岛的最大产业——服装制造业崩溃的深入探讨。
Assistant: A recent edition of the series Vanguard included an in-depth look at the Northern Mariana Islands and Saipan with the collapse of its largest industry, the manufacturing of clothing.
User: 在二十世纪初,也就是昭和年间早期,水琴窟这个名字几乎被大家所遗忘,东京农业大学平山胜藏教授在1959年的报告中指出,在日本他只能找到两座水琴窟,且都已经被泥土埋起来坏掉不能用了。
Assistant: At the beginning of the 20th century, i.e. the early Shōwa period, both the name suikinkutsu and the device were all but forgotten, and a report of Professor Katsuzo Hirayama at the Tokyo University of Agriculture from 1959 could find only two suikinkutsu in Japan, both of them inoperable and filled with earth.
User: 还有一些坦克被用于宣传目的,出现在苏军在高加索地区作战的照片中。
Assistant: Several were also used for propaganda purposes, appearing in photographs of Soviet troops who were fighting in the Caucasus region.
User: 曙光的长期目标是成为在中国 和 法国的科学研究和合作的窗口 。
Assistant: In the long term, Aurore aspires to become the display window of research and scientific cooperation between China and France.
User: 在胡安·曼努埃尔·范吉奥退役之后,麦克·霍索恩代表法拉利车队赢得了1958年的车手世界冠军--成为第一个获得F1世界冠军的英国人。
Assistant: With Fangio retired, Mike Hawthorn in a Ferrari took the 1958 Drivers' Championship – becoming the first English driver to earn a title.
User: 1677年,他搬到帕尔马耶稣会学院,在那里直到去世。
Assistant: In 1677, he moved to the Jesuit College in Parma, where he remained until his death.
User: 酷刑情况总结 :政府对于政治犯罪采取高度集中的极端迫害政策,利用民众的恐惧维持现状。
Assistant: Overview: The State has established a highly centralized policy for the extreme persecution of political crimes, instilling fear to maintain the status quo.
User: 从1985年到1987年纳芙拉蒂洛娃达到所有11次她参加的大满贯比赛的决赛,其中她六次获胜。
Assistant: From 1985 through 1987, Navratilova reached the women's singles final at all 11 major tournaments held during those three years, winning six of them.
User: μ-递归函数(或偏μ-递归函数)是接受自然数的有限元组并并返回一个单一自然数的偏函数。
Assistant: The μ-recursive functions (or partial μ-recursive functions) are partial functions that take finite tuples of natural numbers and return a single natural number. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该组织共有三百到四百名犹太军官,其军官制服以绿色帽带为特征。
Assistant: Sure, the translated text is: In total, the group numbered between three and four hundred uniformed Jewish officers, distinguished by caps with green bands.
User: please translate the following sentence into english:
因为石垣的特训、让他终于学会接棒球。
Assistant: ok, the translation is:1 Mustain's journey leads him to baseball.
User: translate the following contents from chinese to english:
自宗教改革以来,它是一座路德会教堂。
Assistant: sure, the translated text is: Since the Reformation, it has been a Lutheran parish church.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
与之相对的是即时帐(transient ledger)或称前台帐(front-office ledger)、客人帐(guest ledger),是酒店登记客户的应收账款。
Assistant: OK, the translated text is: This is distinct from the transient ledger (or front-office ledger, or guest ledger), which is the collection of accounts receivable for guests who are currently registered.
User: Please translate the following sentence into English: 最后福斯特与前匹兹堡市长彼得.F.弗莱厄帝在民主党两个提名权的初选中击败了韦契特和库恩。
Assistant: sure, the following is the translation:
Foerster teamed up with former Pittsburgh Mayor Pete Flaherty, and the two defeated Wecht and Coon in the primary election for the two Democratic nominations.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 美国国家标准技术研究所曾发现了一份3页的白皮书,其中提及了设计者曾考虑过一架飞机以600英里/小时(970公里/小时)的时速撞击大楼的影响,但是他们并没有找到关于这项分析的相关文件。
Assistant: ok, the translation is:The National Institute of Standards and Technology (NIST) found a three-page white paper that mentioned another aircraft impact analysis, involving impact of a jet at 600 mph (970 km/h), was indeed considered, but NIST could not locate the documentary evidence of the aircraft impact analysis.
User: translate the following text from chinese to english: 2017年3月27日凌晨其中一枚在柏林博德博物馆被窃。
Assistant: ok, the translation is:On 27 March 2017, one of the coins was stolen from a Berlin museum.
User: translate the following contents from chinese to english:
卡洛斯 (Carlson): “壮实”的农场工人,出于同情他杀死了坎迪的狗。
Assistant: Sure, the translated text is: Carlson: A "thick bodied" ranch hand, he kills Candy's dog with little sympathy.
User: please translate the following contents from chinese to english
接下来,他的单幅漫画作品(非连环漫画)开始在《红皮书》杂志(Redbook)、《周六晚间邮报》(Saturday Evening Post)和《科利尔》(Collier's)杂志出版,并以同《科利尔》杂志的合作最为成功。
Assistant: ok, the translated text is: His magazine drawings of single cartoons, not comic strips, began to be published in Redbook, Saturday Evening Post, and Collier's—the magazine with which he had the most success.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
阵风将哈特拉斯(Hatteras)的一根电线杆刮倒,导致全镇三分之一地区停电一小时。
Assistant: OK, the translated text is: Wind gusts downed a power pole in Hatteras, which caused an hour long power outage for one-third of the town.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
通常必须考虑金属的热敏感性。
Assistant: Sure, the translated text is: Often, the metal's sensitivity to heat must also be considered.
User: please translate the following sentence into english
为了纪念这一事件,他们的孙子委任画家创作了这幅《解结圣母》。
Assistant: ok, the following is the translation:
In the memory of this event, their grandson commissioned the painting of the "Untier of Knots".
User: please translate the following contents from chinese to english
欧盟不允许将磷酸铁用作食品添加剂。
Assistant: OK, the translation is:Iron(III) phosphate is not allowed as food additive in the European Union.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
支持者提议这有可能使婴儿早已在咿咿呀呀阶段时掌握的声音或是在学习如何说话前把声音搅在一起而出现不正确且不一致的使用方法。
Assistant: OK, the following is the translation:
Supporters proposed it would be possible for babies to incorrectly and inconsistently use sounds that they had already mastered in the early babbling stages later in life or even lose sounds altogether before learning how to speak.
User: Please translate the following text from Chinese to English
AVN奖(英文:AVN Awards)是美国“成人影带新闻”杂志所举办的电影奖项,该荣誉授予美国成人影业中创作和营销诸领域的杰出者。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The "AVN Awards" are movie awards sponsored and presented by the American adult video industry trade magazine AVN (Adult Video News) to honor exceptional performance in various aspects of the creation and marketing of American pornographic movies.
User: translate the following text from chinese to english: 联合国粮食及农业组织(粮农组织)在2000年发现,人口动态在当地环境中的作用可能从决定性变为微不足道,而人口压力和停滞的经济,社会和技术条件相结合可能导致森林砍伐。
Assistant: sure, the translation is:In 2000 the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) found that "the role of population dynamics in a local setting may vary from decisive to negligible", and that deforestation can result from "a combination of population pressure and stagnating economic, social and technological conditions".
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 早期型的P95装有固定型三点式准星;更新型的P95、P97和P345都具有可调节风偏的三点式准星。
Assistant: sure, the following is the translation:
The early-model P95s have fixed, three-dot sights; newer P95s, P97s, and P345s have three-dot sights adjustable for windage.
User: Please translate the following sentence into English:
在1930年代后期,邱奇和他的学生在普林斯顿发明了一个竞争的函数抽象的形式化,就是lambda演算,它比组合子逻辑更加流行。
Assistant: OK, the following is the translation:
In the latter 1930s, Alonzo Church and his students at Princeton invented a rival formalism for functional abstraction, the lambda calculus, which proved more popular than combinatory logic.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
根据al-Fajj将军的说法,大约300名政府军在围困战中被打死,超过60人被俘。
Assistant: OK, the following is the translation:
According to General al-Fajj, "nearly 300" government soldiers were killed during the siege, while around 60 more were taken prisoner.
User: translate the following contents from chinese to english: 2004年,作者发行了本作续集《又来了,找死的兔子》(Return of the Bunny Suicides)。
Assistant: ok, the following is the translation:
In 2004 a sequel was published, under the title Return of the Bunny Suicides.
User: please translate the following text from chinese to english: 2004年祖国党第一次参加议会选举,赢得了60.6%的选票和议会下院77个席位中的42个。
Assistant: Sure, the translation is:At the last legislative elections under the Otan banner in 2004, the party won 60.6% of the popular vote and 42 out of 77 seats.
User: translate the following text from chinese to english: 伊萨奇巴希女排在1999年赢得了欧洲优胜者杯在1980年的欧洲冠军俱乐部杯和1993年的CEV杯中获得第二名; 2000年欧洲冠军俱乐部杯和2005年顶级球队杯第3名; 1984年欧洲冠军俱乐部杯和2001年和2002年冠军联赛第4名; 2014-15赛季在苏黎世赢得了CEV冠军联赛和2015年FIVB世界俱乐部冠军,一年后,俱乐部在2016年FIVB世界俱乐部锦标赛中捍卫冠军,连续赢得FIVB世界俱乐部锦标赛冠军,成为排球历史上第一个也是唯一一个实现这一杰出成就的俱乐部。
Assistant: OK, the following is the translation:
The club also finished 2nd in the European Champion Clubs' Cup of 1980 and the CEV Cup of 1993; 3rd in the European Champion Clubs' Cup of 2000 and the Top Teams Cup of 2005; and 4th in the European Champion Clubs' Cup of 1984 and the Champions' League of 2001 and 2002; in the season 2014–15 won the CEV Champions League and the 2015 FIVB World Club Championship in Zürich, and a year later the club became won the FIVB World Club Championship back-to-back by defending their crown during the 2016 FIVB World Club Championship in Manila, becoming the first and only club in volleyball history to achieve this outstanding feat. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 州议会指派了包括麦克里在内的五人组成一个委员会,对官邸的建设进行监管。
Assistant: The legislature appointed a commission of five, including McCreary, to oversee the mansion's construction.
User: DirectX支持是通过内部实施 ReactX进行的。
Assistant: DirectX support is undertaken through ReactX, an in-house implementation.
User: 根据1967年5月诺塞尔宣言(英语:Manifesto of N'sele)的规定,人民革命运动的官方意识形态包含了“民族主义”,“革命”和“真实性”。
Assistant: The official ideology of the MPR, as laid down in the Manifesto of N'sele in May 1967, incorporated "nationalism", "revolution", and "authenticity".
User: 解密过程有点复杂。
Assistant: The decoding is somewhat complex.
User: 其中三个是催化无活性的,并且它们结合成ADP。
Assistant: Three of them are catalytically inactive and they bind ADP.
User: 为了方便起见,这个称呼通常简称为联合王国(United Kingdom, UK)或不列颠(Britain)。
Assistant: For convenience, the name is usually shortened to United Kingdom, UK or Britain.
User: 在实践中边缘一般被定义为图像中拥有大的梯度的点组成的子集。
Assistant: In practice, edges are usually defined as sets of points in the image which have a strong gradient magnitude.
User: 保育生物学家研究的趋势和进程从古生物过去到现在的生态,因为他们获得相关的物种灭绝上下文的理解。
Assistant: Conservation biologists study trends and process from the paleontological past to the ecological present as they gain an understanding of the context related to species extinction.
User: 当他在全球开发者大会(Worldwide Developers' Conference,WWDC)中宣布,开发者事实上想要的是一个 Mac OS 的最新版本,且这就是他们所要生产的,结果得到满堂喝采。
Assistant: When Jobs announced at the World Wide Developer's Conference that what developers really wanted was a modern version of the Mac OS, and Apple was going to deliver it, he was met with thunderous applause.
User: 1888年,克拉克写了《资本及收益》。
Assistant: In 1888 Clark wrote Capital and Its Earnings.
User: 某年夏天,奥布莱恩先生为兜售其各项发明而环球旅行。
Assistant: One summer, Mr. O'Brien takes a long business trip.
User: 斯沃茨并不太喜欢办公室生活,最终离开了公司。
Assistant: Swartz found office life uncongenial, and he ultimately left the company.
User: 若严重出血,可能会有心跳过速、昏厥或休克的症状。
Assistant: Severe bleeding may result in a fast heart rate, fainting, or shock.
User: 同时也能够用第一稳态微机械测量光本身的基本属性:电介质中的光子动量。
Assistant: It also enables the first steady-state micro-mechanical measurement of a fundamental property of light itself: the momentum of a photon in a dielectric medium.
User: 到11月5日时,伯利兹市的邮局开始重新开放,但只提供很有限的服务,几乎所有的业务起初都没有恢复运营。
Assistant: By November 5, Belize City's post office reopened on a limited basis, and all business initially remained closed.
User: 诊断设备:这是规划的扩展部分,它使用户能够收集沿路径上的RSVP状态的信息。
Assistant: Diagnostic facility - An extension to the standard which allows a user to collect information about the RSVP state along a path.
User: 第二次全国大会于1994年在新德里举行,第三次于1998年在巴特那,第四次在安拉阿巴德(2001年),第五次加尔各答(2004年),第六次于2006年12月6日到7日在比哈尔邦的穆扎夫法尔普尔, 第七次于2010年2月8日至10日在加尔各答举行。
Assistant: The second national conference was held in Delhi in 1994, the third in 1998 at Patna, the fourth in Allahabad (2001), the fifth in Calcutta (2004), and the sixth at Muzaffarpur, Bihar on 6–7 December 2006, the seventh took place at Kolkata from 8–10 February 2010.
User: 在1914年,帕特森开始向出版社投递最初的两本小说:《鹊巢》和《影子骑士》,但是没有获得成功。
Assistant: In 1914, Paterson started submitting her first two novels, The Magpie's Nest and The Shadow Riders, to publishers, without much success.
User: 1920年签订的《斯瓦尔巴条约》将斯瓦巴群岛的疆域定为北纬74°到81°、东经10°到35°之间的所有岛屿、坻和礁。
Assistant: The Svalbard Treaty of 1920 defines Svalbard as all islands, islets and skerries from 74° to 81° north latitude, and from 10° to 35° east longitude.
User: 达利尔斯·康德吉(英语:Darius Khondji)于2016年2月加入担任电影的摄影师。
Assistant: Darius Khondji joined the film as cinematographer in February 2016.
User: 在后来的150年间,下城得到了扩展和加固,增加了新的防御工事。
Assistant: During the subsequent 150 years, the lower city was expanded and fortified, and new fortifications added to Acronauplia.
User: 著名的自由体操编排专家包括Adriana Pop(曾为罗马尼亚、法国和中国队编排动作),Nancy Roche(曾为美国队编排动作)和Geza Pozar(曾为罗马尼亚和美国队编排动作)。
Assistant: Well-known gymnastics choreographers include Lisa Luke (United States), Adriana Pop (Romania, France, China), Nancy Roche (United States), and Geza Pozar (Romania, United States).
User: 所获得的指数类似于Hurst指数,但去趋势波动分析还可以应用于非平稳信号,即信号的统计量(例如平均值和方差)或动态是不固定的(随时间变化)。
Assistant: The obtained exponent is similar to the Hurst exponent, except that DFA may also be applied to signals whose underlying statistics (such as mean and variance) or dynamics are non-stationary (changing with time).
User: 引进了读,使得read(f, x)与x:=f^; get(f);相同。
Assistant: Read is introduced such that read(f, x) is the same as x := f^; get(f);.
User: 对科学来说,这些相似和差异是完全重要的事情。
Assistant: These similarities and differences are proper concerns for science.
User: 于1997年,他被警方短暂地拘留。
Assistant: He was briefly detained by police.
User: 1950年初期,是马来亚英国殖民地政府在长达12年的紧急状态中设立的一系列华人集中定居点。
Assistant: In the early 1950s, it was a series of Chinese settlements set up by the British colonial government of Malaya in a 12-year state of emergency. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 1973年,主流民族派和联合派政党与英国和爱尔兰政府就《桑宁代尔协议(英语:Sunningdale Agreement)》举行谈判,该协定旨在北爱尔兰内部产生政治解决方案,但是爱尔兰共和国政府在所谓的“爱尔兰因素”下牵涉进来。
Assistant: In October 1973, mainstream nationalist and unionist parties, along with the British and Irish governments, negotiated the Sunningdale Agreement, which was intended to produce a political settlement within Northern Ireland, but with a so-called "Irish dimension" involving the Republic.
User: 2005年7月21日,深度撞击号进行了一次轨道修正,使得探测器利用地球的引力向另外一颗彗星进发。
Assistant: On July 21, 2005, Deep Impact executed a trajectory correction maneuver that allows the spacecraft to use Earth's gravity to begin a new mission in a path towards another comet.
User: 我自己已经失去了信心,知道吗?......(当局)当然,了解他们的业务和他们的科学。
Assistant: I did not have faith in myself, see?..., of course, know their business, their science.
User: 这一决定是为了烧掉燃油,但因火势蔓延而不得不采取控制。
Assistant: The decision was made to burn off the oil, but the fire spread and had to be brought back under control.
User: 他失望地回到了W城。
Assistant: She returns to the house disappointed.
User: 相对于太阳,这颗恒星的空间速度是 101km/s,以超过3马赫的速度,伴随着弓形震波在ISM中前进。
Assistant: Relative to the Sun, this star is moving at a space velocity of 101 km/s, with the bow shock advancing at more than Mach 3 through the ISM.
User: 狡诈家药物的发展,可以被视为是药物设计下的一个特定领域。
Assistant: The development of designer drugs may be considered a subfield of drug design.
User: 这些斗争针对南方支持奴隶制的白人展开,后者从被奴役劳工那里获得暴利。
Assistant: This struggle took place amid strong support for slavery among white Southerners, who profited greatly from the system of enslaved labor.
User: 9月10日,罗塞塔号进入预定轨道,并离彗核只有30 km(19 mi)。
Assistant: Rosetta entered orbit on 10 September, at about 30 km (19 mi) from the nucleus.
User: 亚瑟暗示这源自一件对他有重要意义的事,他会在接下来的几个月揭露。
Assistant: Usher hinted that it was derived after something significant to him, and he would disclose it in the upcoming months.
User: 2005年2月,《资本》(Capital)杂志在展望2002年到2011年60个德国城市的经济前景时,慕尼黑被列在首位。
Assistant: Munich topped the ranking of the magazine Capital in February 2005 for the economic prospects between 2002 and 2011 in 60 German cities.
User: 1931年9月日本入侵满洲后,葛德石在亚洲的旅行使他成为关于中国的热门专家和讲师,他经常出差,为学术界和大众讲课。
Assistant: After the Japanese invasion of Manchuria in September 1931, Cressey's travels in Asia made him a sought-after expert and lecturer on China, and he traveled frequently, giving lectures to academic audiences and the general public.
User: 术语“网络钩子”由杰夫·林德塞(Jeff Lindsay)于2007年通过给计算机编程术语“钩子”(Hook)加上前缀得来。
Assistant: The term "webhook" was coined by Jeff Lindsay in 2007 from the computer programming term hook.
User: 没有人知道佛洛威治以北是什么地方。
Assistant: Can't decide which river is Missouri.
User: 拥有此赛道的公司SAGIS在2006年10月会面了国际汽车联盟世界汽车运动理事会,表示希望大奖赛能够重返赛历,并在2007年4月29日的周末举行,并在比赛前如期完工赛道的整修,然而恢复比赛的计划仍遭到拒绝。
Assistant: SAGIS, the company that owns the circuit, hoped that the race would be reinstated at the October 2006 meeting of the FIA World Motorsport Council and scheduled for the weekend of 29 April 2007, provided renovations to the circuit were completed in time for the race, but the reinstatement was denied.
User: 海军研究船调查海军关注的项目,例如对潜舰以及水雷的探测,以及声纳与武器测试。
Assistant: Naval research vessels investigate naval concerns, such as submarine and mine detection, sonar and weapon trialling.
User: 他还曾于默伦的罗贝尔(英语:Robert of Melun)、小桥的亚当(英语:Adam de Parvo Ponte)以及其他人门下学习。
Assistant: He also spent time studying under Robert of Melun and Adam de Parvo Ponte, among others.
User: 社会人类学家Kate Fox认为,调情有两种主要方式:“为了娱乐而调情”与“为了调情而调情”。
Assistant: According to social anthropologist Kate Fox, there are two main types of flirting: flirting just for fun and flirting with further intent. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please give me the text
User: 由保险人出立保证书来承保。
Assistant: A briefcase is carried by the insurance salesman.
User: 他以望远镜证明恒星的运动是太微不足道的,但他发现了光行差、地轴的章动、和编辑了3222颗恒星的星表。
Assistant: The stellar movement proved too insignificant for his telescope, but he instead discovered the aberration of light and the nutation of Earth's axis, and catalogued 3222 stars.
User: 许多理论家指出布雷顿森林会议为新的全球化贸易和投资时代奠定了基础。
Assistant: Many theorists point to the Bretton Woods Conference as setting the stage for a new globalized age of trade and investment.
User: 正确的传输在命令字中显示与状态字中相同的远程终端地址。
Assistant: A correct Transfer exhibits the same RT address in the Command Word as in the Status Word.
User: 这艘翻沉的船和两艘失踪的船只被认为至少载有500人,其中200人是尼日利亚人。
Assistant: The capsized boat and the two that went missing are thought to have carried at least 500 people, of whom 200 were Nigerian.
User: 此次集会标志着殖民地的居民第一次召开会议来商讨共同目标。
Assistant: The gathering marked the first time residents from each of the colonies had convened to discuss common goals.
User: 尽管如此,外尔所用到的规范不变性原理,在其形式被修正后应用到了量子场论中。
Assistant: However, Weyl's principle of gauge invariance was later applied in a modified form to quantum field theory.
User: 在信息贫乏的情形。
Assistant: Improving data on poverty.
User: 这种系统的简单范例已经在宏观上实现了。
Assistant: Simple examples of such systems have been demonstrated at the macro scale.
User: 地球和它邻近的行星可能是在木星碰撞与摧毁这些在太阳附近的超级地球之后,从碎片中形成的。
Assistant: Earth and its neighbor planets may have formed from fragments of planets after collisions with Jupiter destroyed those super-Earths near the Sun.
User: 关节疼痛通常在夜间发生且持续2到4个小时。
Assistant: Joint pain usually begins over 2–4 hours and during the night.
User: AutoMaidan的领导人德米特洛·布拉托夫(Dmytro Bulatov)要求提名一位反对派候选人,但群众高呼口号反对领导人遵照这一行动。
Assistant: AutoMaidan leader Dmytro Bulatov demanded a single oppositional candidate be named, and the crowd also chanted against leaders to comply with this action.
User: 他的秘书通过辛德勒在纳粹党中的关系网让他得以获释。
Assistant: His secretary arranged for his release through Schindler's influential contacts in the Nazi Party.
User: 然而在决定扎克斯担当新游戏的主人公后,便放弃了《危机之前》移植的想法。
Assistant: However, after deciding Zack was going to be the protagonist of the new game, the idea of a Before Crisis port was cancelled.
User: 后来该学校停办。
Assistant: The school has subsequently been closed.
User: IBM 5100 维护资料手册把PALM模块称作控制器。
Assistant: The IBM 5100 Maintenance Information Manual also referred to the PALM module as the controller.
User: 对照之下,不规则卫星由于距离的遥远,受到的潮汐力是可以忽略不计的,而且最大的卫星Himalia、Phoebe和Nereid的自转周期被测定出来,都在十几个小时的范围内 (相较于它们的轨道周期都在数百天)。
Assistant: In contrast, tidal forces on the irregular satellites are negligible given their distance from the planet, and rotation periods in the range of only ten hours have been measured for the biggest moons Himalia, Phoebe, Sycorax, and Nereid (to compare with their orbital periods of hundreds of days).
User: 会贼遁走。
Assistant: The thieves escaped.
User: 和纽约市相似,大都会也有两支棒球队伍和美式橄榄球队伍。
Assistant: Like New York City, it is home to two teams in baseball and football.
User: 一本由Kitab al-Fihrist所作,包含穆斯林和非穆斯林的类书巨著在这一时期开始编纂,包括了很多佛教作品。
Assistant: A catalogue of both Muslim and non-Muslim texts prepared at this time, Kitab al-Fihrist, included a list of Buddhist works.
User: 自此开始了两人之间一段卓有成效(虽然主要通过书信)的协作:焦耳进行实验,汤姆逊分析结果并提出进一步的实验。
Assistant: Thus began a fruitful, though largely epistolary, collaboration between the two men, Joule conducting experiments, Thomson analysing the results and suggesting further experiments.
User: 欧内斯特 · 贝克尔以存在主义观点为基础,将死亡焦虑理论转向了一个新的维度。
Assistant: Ernest Becker based this theory on existential views which turned death anxiety theories towards a new dimension.
User: 大多数内阁成员曾在法国学校接受教育,被视为并不反对法国的越南民族主义者。
Assistant: Most of his cabinet members had been trained in French schools but were regarded as nationalists although they were not regarded as anti-French.
User: 到了1998年,黑人男性从事低技术水平工作的可能性仍然高于白人男性,工资水平也同样更可能会低于后者。
Assistant: In 1998, a black male was still more likely than a white male to work in lower-skills jobs and less likely than a white male to work in high-paying jobs. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 这些质量大、明亮的恒星死亡的也快,这会在波后面的恒星分布留下黑暗的背景,因而使波可以被看见。
Assistant: These massive, bright stars also die out quickly, which would leave just the darker background stellar distribution behind the waves, hence making the waves visible.
User: A4M发表了一篇批评回应称这篇文章的陈述带有偏见。
Assistant: The A4M responded by publishing a critique of what it argued were biased statements in this paper.
User: 更具体地说,克兰顿研究了社交网络且发展了社会网络如何影响经济行为的正规理论,买卖双方关系的影响,印度殖民地的机构,以及互惠交换。
Assistant: More specifically, Kranton studies social networks and develops formal theories of how social networks affect economic behavior, the effects of buyer-seller networks, institutions in colonial India, and reciprocal exchange.
User: 虽然这些铁甲骑兵原型的攻击武器与亚述人的铁甲骑兵一样,他们的不同之处却不仅在坐骑上,还在马的头部与侧边装上铠甲保护。
Assistant: While the offensive weapons of these prototype cataphracts were identical to those of the Assyrians, they differed in that not only the mount but also the head and flanks of the horse were protected by armor.
User: 剥削应至少包括利用他人卖淫进行剥削或其他形式的性剥削、强迫劳动或服务、奴役或类似奴役的做法、劳役或切除器官。
Assistant: Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labor or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs.
User: 一些国家和地方政府继续保持养恤金计划并没有执行部分218协议;如果是这样,这些工作人员可以不参加社会保障税收。
Assistant: Some state and local governments continue to maintain pension plans and have not executed Section 218 agreements; if so, those workers may not participate in Social Security taxation.
User: 作为适配支持PSE-36的操作系统,1998年英特尔宣布了Microsoft Windows NT Server、Enterprise Edition 4.0和据称即将到来的NT 5.0,它们都可以通过一个PSE36device driver来支持,这使得操作系统的大部分组件不能感知PSE-36(只有PSE36驱动程序启用时能暂时感知),并且想要访问超过4 GB内存的应用程序必须调用驱动程序。
Assistant: As suitable operating system supporting PSE-36, in 1998 Intel advertised Microsoft Windows NT Server, Enterprise Edition 4.0 and supposedly the upcoming NT 5.0, both enabling use via a PSE36 device driver, which kept most of the operating system unaware of PSE-36 (only the PSE36 driver enabled it temporarily), and which driver had to be called by applications that wanted to access more than 4 GB.
User: 陈大儿受命去暗杀一位大人物并取得成功。
Assistant: She is told to assassinate a man in a coffee shop and is successful.
User: 据报道武装反对派在Midan区取得进展,打开了通往主要广场的通道。
Assistant: Rebel fighters reportedly advanced into Midan, a highly strategic area that opens the way into the main square.
User: 这一传统随着在第一次世界大战中与大量携带轻便手杖的欧洲军官的接触,在海军陆战队中更加普及,导致在1922年的制服规定中正式批准了海军陆战队携带它们。
Assistant: This tradition grew when Marines deployed for World War I encountered European officers carrying swagger sticks, leading to an entry in the uniform regulations in 1922 authorizing enlisted Marines to carry them as well.
User: 从1913年到1923年尼古拉教堂的主任牧师是 Wilhelm Wessel博士,他的儿子Horst Wessel后来是一个著名的纳粹:家族居住在附近的Jüdenstraße。
Assistant: From 1913 to 1923 the minister at the Church of St. Nicholas was Wilhelm Wessel, whose son Horst Wessel later became famous as a Nazi: the family lived in the nearby Jüdenstraße.
User: 值得注意的是,船上并没有这样划分的官方区域。
Assistant: To note, no such official area existed on board.
User: 一些传输协议如ANPA-1312对控制字符SOH, STX, ETX 与 EOT做了扩展使用。
Assistant: Some transmission protocols such as ANPA-1312 do make extensive use of control characters SOH, STX, ETX and EOT.
User: 1994年由于此次的并购,Balzers和Leybold Holding AG成为全球最大的真空和表面技术公司。
Assistant: Formed in 1994, Balzers and Leybold Holding AG became the world's largest vacuum and surface technology company as a result of this purchase.
User: 禁令生效后,塔利班继续破坏当地学校。
Assistant: Following the edict, the Taliban destroyed several more local schools.
User: 现代医疗船一般都会在船体标示巨大的红十字或红新月来表明该船是受到战争法及海牙公约所保护的。
Assistant: Modern hospital ships display large Red Crosses or Red Crescents to signify their Geneva Convention protection under the laws of war.
User: 在1972年他在德国取得了法学学位,1974年在比利时布鲁日的欧洲学院取得了高等欧洲研究证书。
Assistant: He obtained a law degree in Germany in 1972 and a Certificate of Advanced European Studies from the College of Europe in Bruges, Belgium, in 1974.
User: 这些名单的有效性在名单存在错误、名单可能违宪(英语:Constitutionality)、未能阻止Umar Farouk Abdulmutallab(英语:Umar Farouk Abdulmutallab)试图在登机时引爆内衣里的塑料炸药等基础上受到了广泛批评。
Assistant: The effectiveness of the lists has been widely criticized on the basis of errors in how those lists are maintained, for concerns that the lists are unconstitutional, and for its ineffectiveness at stopping Umar Farouk Abdulmutallab, who attempted to detonate plastic explosives in his underwear, from boarding an aircraft.
User: 音乐既包括重新创作的原游戏音轨,也包括新曲目。
Assistant: The music includes reworked tracks from the original game as well as new material.
User: 该站是柏林地铁U1线的终点站。
Assistant: The title refers to Berlin's subway line U1.
User: 他在1920和1930年代是最畅销的作家,但他过世之后,其作品绝大部分遭到了忽视。
Assistant: He was a best-selling author in the 1920s and 1930s but has been largely neglected since his death.
User: 1267年,埃塞克斯郡的郡长(英语:High Sheriff of Essex)被控密谋释放带有炸弹的小公鸡,飞到伦敦上空。
Assistant: In 1267, the sheriff of Essex was accused of plotting to release flying cockerels carrying bombs over London.
User: 但历史学家海伦·托普利斯却不全然这样认为,并强调说,斯托克斯是因为供养家庭才“偏离”了她的职业。
Assistant: Historian Helen Topliss takes a slightly different view, emphasising that Stokes was "deflected" from her career by raising a family.
User: 他参加了GP2亚洲系列赛四场比赛中的三场。
Assistant: He competed in three of the four rounds of the GP2 Asia championship.
User: 马林斯克运河系统将切列波韦茨与南部的伏尔加河以及西部的波罗的海连接起来。
Assistant: The Mariinsk Canal System connected Cherepovets with Volga River to the south and the Baltic Sea to the west.
User: 科学实在论认为,最理想的科学理论有下列特征: 该理论所作的主张只会是对或者是错,视乎理论所谈及的实体是否存在,以及对该实体所作的描述正确与否。
Assistant: According to scientific realism, an ideal scientific theory has the following features: The claims the theory makes are either true or false, depending on whether the entities talked about by the theory exist and are correctly described by the theory.
User: 该车的战斗舱材料取自被俘的苏联坦克装甲板,还将车体的悬吊系统强化以承受更多重量。
Assistant: A fighting compartment was built using armor salvaged from captured Soviet tanks and the suspension was reinforced to handle its greater weight.
User: 尼克松又一次赢得选举,领先幅度有近20个百分点。
Assistant: Nixon won the election by almost twenty percentage points.
User: 黑帮电影反映了社会的变迁。
Assistant: The film revolves with the global changing social order.
User: 尽管在统计上应该有少数的几颗,但它使用哈伯太空望远镜观察了圆拱星团中近一千颗的恒星,都没有发现一颗恒星的质量超过此一数值。
Assistant: He used the Hubble Space Telescope to observe about a thousand stars in the Arches cluster and found no stars over that limit despite a statistical expectation that there should be several.
User: 法案规定自1927年7月1日起,“国民出生地公式”不再使用百分比计算,总移民数限制到150,000以内,移民出身国的比例将按照1920人口普查得到的来自其出身国的人口占美国总人口比例分配。
Assistant: After June 30, 1927, total immigration from all countries will be limited to 150,000, with allocations by country based upon national origins of inhabitants according to the census of 1920.
User: 1964年,李在回忆她对小说的期望时说:“我从未期望《梅冈城故事》能获得什么成功......我希望它在评论家笔下能迅速而安详地逝去,与此同时,我希望有人会给我一些鼓励,公众的鼓励。
Assistant: In 1964, Lee recalled her hopes for the book when she said, I never expected any sort of success with 'Mockingbird.' ... I was hoping for a quick and merciful death at the hands of the reviewers but, at the same time, I sort of hoped someone would like it enough to give me encouragement. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 一直以来农奴都是尊敬沙皇的,通常当农奴不喜欢沙皇的政策时,他们会认为是贵族从中作梗,篡改了好意的沙皇敕令,要清君侧。
Assistant: But usually, if the serfs did not like the policies of the tsar, they saw the nobles as corrupt and evil, preventing the people of Russia from communicating with the well-intentioned tsar and misinterpreting his decrees.
User: 它自动操作相关反馈的手工部分,以便在没有扩展的交互作用时,用户得到改进的检索行为。
Assistant: It automates the manual part of relevance feedback, so that the user gets improved retrieval performance without an extended interaction.
User: 小圣母领报堂(Chiesa della Nunziatella)是一个巴洛克风格的教堂,位于意大利那不勒斯圣费迪南多区 Nunziatella军事学校内。
Assistant: The Church of the Nunziatella is a Baroque-style church located inside the grounds of the military school of Nunziatella, in the quartiere of San Ferdinando in Naples, Italy.
User: 因此,对于一种职业而言的胜任力,也许并不能使员工在另一个角色上取得突出绩效。
Assistant: Thus, a trait that is a "competency" for one job might not predict outstanding performance in a different role.
User: 目前已经发现2个种与至少25个个体,包含头颅骨与骨骼,但化石整体仍不明确。
Assistant: It is known from the remains of at least 25 individuals belonging to two species, including skulls and skeletons, but it remains obscure.
User: 时人降魏者具说粮食已罄,于是士卒忧惧,莫有固志。
Assistant: For they feared the people, in case they might (lit. may) be stoned.
User: 玩家最终目标是让玛利欧尽快安全过关。
Assistant: The end goal is for the player to safely get Mario through the level in the fastest time possible.
User: 之后在梅利利亚和阿朗山谷等许多不同地方服兵役。
Assistant: Obligatory military service was carried out in places as different as Melilla and the Pyrenean Valley of Arán.
User: 另外,用户只能从Microsoft Update获得高危安全更新,增强功能的新版本软件和其他微软产品同样不能被下载和安装。
Assistant: In addition, the user's access to Microsoft Update is restricted to critical security updates, and as such, new versions of enhancements and other Microsoft products will no longer be able to be downloaded or installed.
User: 变速箱使用ZF 4HP500、5HP500或Voith DIWA D864.3。
Assistant: The gearbox coupled to the engine was either the ZF 4HP 500 or 5HP 500, or the Voith D864.3.
User: 根据山雷酋长所说,罗恩上尉同意了允许内兹珀斯人和平地通过比特鲁特谷。
Assistant: According to Chief Joseph, Captain Rawn agreed to allow the Nez Perce to pass through Bitterroot Valley in peace. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 他被作为犹太人抚养成人,有一个语言病理学家妹妹。
Assistant: He was raised Jewish and has a younger sister who is a speech pathologist.
User: 有些人自认为性别盲的人在日常生活中采用性别中立的观点。
Assistant: Someone who identifies as gender blind takes the perspective of gender neutrality in everyday life.
User: 任何客体的自我意识,它的必要条件是所有其它理性的客体存在。
Assistant: A necessary condition of every subject's self-awareness, for Fichte, is the existence of other rational subjects.
User: 该恐怖组织自称为“Gazoton Murdash”,并且其声明由Lom-Ali(意为“狮子阿里”)署名。
Assistant: A previously unknown Chechen terrorist group claimed responsibility for the bombing; the claim came from a group calling itself Gazoton Murdash, and signed by Lom-Ali ("Ali the Lion").
User: 在他统治的时候,罗马已经是埃及事务的裁仲者,并且占领利比亚和塞浦路斯。
Assistant: By now Rome was the arbiter of Egyptian affairs, and annexed both Libya and Cyprus.
User: 南跑道在当地时间下午3点20分重新开启。
Assistant: The south runway reopened around 3:20 PM.
User: 来源: 这个程式可以设定检视多种资料。
Assistant: Source: The program is configured to allow views of the data at several levels.
User: 马绍尔群岛航空于1980年成立,当时名为Airline of the Marshall Islands,至1989年才命名为现今的Air Marshall Islands。
Assistant: The airline was established in 1980 as Airline of the Marshall Islands and the current title was adopted in 1989.
User: 当他向母亲介绍Treva时,她终于满意并返到地球了。
Assistant: When he introduces Treva to his mother, she approves and comes back to Earth.
User: 根据国际马术联合会(FEI)的规定,每个国家只能承办一场CHIO赛事。
Assistant: According to the rules of the International Federation for Equestrian Sports (FEI), each country may only stage one Nations Cup event in each horse sport discipline.
User: 如今的一些实验片发行者包括Le Collectif Jeune Cinema、Cinédoc、巴黎的光锥(Light Cone)、旧金山的峡谷影院(英语:Canyon Cinema)、加拿大电影制作人发行中心、纽约的电影制作人合作社(英语:The Film-Makers' Cooperative)和伦敦的Lux。
Assistant: Some distributors of experimental film today include Le Collectif Jeune Cinema, Cinédoc, and Light Cone in Paris, Canyon Cinema in San Francisco, Canadian Filmmaker's Distribution Centre, The Film-Makers' Cooperative in New York, and Lux in London.
User: 斯特拉迪亚,1902。
Assistant: Trelease, W. 1902.
User: 游学修(Neo Yau Hawk Sau,1990年9月24日-),出生于香港,香港男演员。
Assistant: Neo Yau Hawk-Sau (游學修; born 24 September 1990) is a Hong Kong-based actor.
User: 尽管在委内瑞拉编号方案的最后一次修订中有规定,但没有任何承运人执行这种服务。
Assistant: Despite being specified in the last revision of the Venezuelan numbering plan, no carrier has implemented this type of service yet.
User: 《Babylon 5》中,宗教Foundationism开始于2157年。
Assistant: In Babylon 5, the Foundationism religion was started in the year 2157 and Psi Corps was founded on 12 April 2161.
User: 巴特勒很快就推翻道没收财产的命令,道认为此举是对他禁酒的报复。
Assistant: Butler soon countermanded the confiscation order, which Dow believed was done in revenge for his banning of alcohol.
User: 咱们假设P为一偏序关系。
Assistant: We assume that P is a partial order.
User: 例如实数上的“大于”关系(x> y)。
Assistant: An example is the "greater than" relation (x > y) on the real numbers.
User: 虽然没有治愈,但患者的生存率却有所提高。
Assistant: While not curative, patients have increased survival.
User: 然而,其装甲系统仍然与勃兰登堡级相类似。
Assistant: The armor system, however, remained similar to that employed on the Brandenburgs.
User: 第六区是胡鲁马累(Hulhumalé),建于2004年的一个人工岛。
Assistant: The sixth division is Hulhumalé, an artificial island settled since 2004. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 这题词是: 山打根纪念 纪念所有那些 在这里遭受痛苦和死亡的人, 在死亡行军 和在兰瑙 纪念公园是三次死亡行军中“战俘路线”的第一站。
Assistant: It bears the inscription: Sandakan Memorial In Remembrance Of All Those Who Suffered and Died Here, On The Death Marches And At Ranau The memorial park is the first stop on the "POW Route" during the three death marches.
User: 一个细胞可能会拥有许多不同的受体,他们会对同一种激素作出反应,但是激活不同的信号转导通路,也有可能不同的受体会对不同的激素作出反应,但是可以激活相同的生化反应通路。
Assistant: A cell may have several different receptor types that recognize the same hormone but activate different signal transduction pathways, or a cell may have several different receptors that recognize different hormones and activate the same biochemical pathway.
User: 在1980年代中期。
Assistant: In the mid-1980s.
User: 人体内的任何细胞都可能发生氧化损伤,但其主要影响上述三者。
Assistant: Oxidative damage may occur in any cell in the body but the effects on the three most susceptible organs will be the primary concern.
User: 布鲁斯·赖兴巴赫认为如果耶稣预见犹大背叛,那么背叛就不是自由意志行为,因此不应该受到谴责。
Assistant: Bruce Reichenbach argues that if Jesus foresees Judas' betrayal, then the betrayal is not an act of free will, and therefore should not be punishable.
User: 教堂始建于1552年5月24日。
Assistant: Work on the cathedral began on 24 May 1552.
User: 今天哥本哈根的城市形态是它几个世纪以来作为区域中心的结果。
Assistant: The city's appearance today is shaped by the key role it has played as a regional centre for centuries.
User: 克罗西克试图在东亚保持局势稳定,故而带着旗舰在黄海沿岸巡航。
Assistant: Krosigk attempted to keep the situation calm in East Asia and he took his flagship on a tour of harbors in the Yellow Sea.
User: 她坚决反对公开这些录音带,认为这就像是“私人的情书一样,只属于这一个人”。
Assistant: Once she did learn of the tapes, she vigorously opposed making them public, and compared them to "private love letters—for one person alone".
User: 此数据库有助于查询哪些名称已被合法发表以及其发表年份。
Assistant: By doing so, this system can help solve the problem of knowing which names have been validly published and in which year.
User: 此时,这些具有供给替代性能力的业者也应被纳入相关市场里。
Assistant: In this case, those producers with the ability for supply-side substitution should be included in the relevant market.
User: 9月13日,“蒙特苏马号”(Montezuma)和“瞪羚号”(Gazelle)三桅帆船的桅杆都被巴巴多斯附近的飓风刮倒。
Assistant: On September 13, the barques Montezuma and Gazelle were also both de-masted by a hurricane near Barbados.
User: 但美术馆的外观引起了很大争议。
Assistant: The museum's popularity led to some problems.
User: 在1990年两德统一以后,英语遂成为杂志使用的唯一的语言。
Assistant: After the German reunification in 1990, English became the only language of the journal.
User: 15日:希特勒下令进行无限制潜艇战。
Assistant: Hitler orders unrestricted submarine warfare.
User: 她在7月时动了手术,并告知朋友。
Assistant: She underwent surgery in July and reported to friends that the procedure had been successful.
User: 《会议过程正式纪录》,香港立法会,2000年6月23日。
Assistant: OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS, Legislative Council of Hong Kong, 23 June 2000.
User: 这背后的新的区别主要的催化剂是康拉德·洛伦兹和尼古拉斯·廷贝亨的研究和著作。
Assistant: The main catalysts behind this new distinction were the research and writings of Konrad Lorenz and Niko Tinbergen.
User: 听闻1970年的秘鲁大地震发生并引发雪崩和额外的破坏后,帕特发起了组建美国志愿救援车队的倡议,并亲自飞抵该国协助向地震灾民发放救援物资。
Assistant: After hearing about the Great Peruvian earthquake of 1970, which caused an avalanche and additional destruction, Pat initiated a "volunteer American relief drive" and flew to the country, where she aided in taking relief supplies to earthquake victims.
User: 这些表达式有一个渐近线x=1(a≠0)。
Assistant: These expressions have an asymptote x=1 (for a≠0).
User: 传闻曾与熊搏斗。
Assistant: On one occasion, he wrestled a bear.
User: 乐队由独立乡村艺人Ilse DeLange和Waylon组成。
Assistant: The band was originally composed of individual country artists Ilse DeLange and Waylon.
User: 巴差提朴预见到此类政策带来的不安隐患,军队的不满尤甚,他召集部分官员召开特别会议,阐述理由。
Assistant: The king foresaw that these policies might create discontent, especially in the army, and he therefore convened a special meeting of officials to explain why the cuts were necessary.
User: 1943年8月14日,凯塞林提出辞呈。
Assistant: Kesselring submitted his resignation on 14 August 1943.
User: 为支持他的观点,Dawidowicz指出好些希特勒反犹太主义的声明。
Assistant: To support her interpretation, Dawidowicz pointed to numerous extreme anti-Semitic statements made by Hitler.
User: 新教政党与天主教政党间,存在歧异的最主要议题是驻教廷荷兰代表的定位与荷属东印度的未来。
Assistant: The main issues dividing Protestants and Catholics was the position of the Dutch Representation at the Holy See and the future of the Dutch Indies.
User: 城市的发展、中产阶级崛起、古巴革命、进步联盟、拉美国家间交流的增加、大众传媒日益强大,在这些影响下,欧洲及美国越来越重视,上述这些条件促成了这场剧变。
Assistant: The development of the cities, the coming of age of a large middle class, the Cuban Revolution, the Alliance for Progress, an increase in communication between the countries of Latin America, the greater importance of the mass media, and a greater attention to Latin America from Europe and the United States all contributed to this change.
User: 路径 ρ 上的 单词 是指一个原子命题集合的序列 w=L(s1),L(s2),L(s3),...,也就是定义在字母表2AP上的一个 ω单词 。
Assistant: The word on the path ρ is a sequence of sets of the atomic propositions w=L(s1),L(s2),L(s3),..., which is an ω-word over alphabet 2AP.
User: 9月1日04:47,石勒苏益格-荷尔斯泰因号向西盘半岛的基地开火,打响了第二次世界大战的第一枪。
Assistant: At 04:47 on 1 September, Schleswig-Holstein fired the first shots of World War II, when she opened fire on the base in Westerplatte.
User: 化学信息学也可以应用于各种行业,如纸张和纸浆,染料和相关行业的数据分析。
Assistant: Cheminformatics can also be applied to data analysis for various industries like paper and pulp, dyes and such allied industries.
User: 对比现在所采纳的数值, 5,515 kg·m−3,当时地球密度值的误差小于20%。
Assistant: In comparison with the modern accepted figure of 5,515 kg·m−3, the density of the Earth had been computed with an error of less than 20%.
User: 1960年代末的左翼学生运动在他死后膨胀起来,许多当时为十几岁和二十几岁的德国政治家都深受影响。
Assistant: The student movement that swelled and, in part, became radicalised in the late 1960s, after Ohnesorg's death, influenced many future German politicians who were in their teens and twenties at the time.
User: 体育赛事和示威仍然在椭圆形草坪举行。
Assistant: Sporting events and demonstrations are still held on the Ellipse.
User: 较轻的钢环在转动起来比较容易;一旦一个实心的钢环得到动力的时候,它会保持转动更久。
Assistant: Lighter hoops will spin more easily; once a solid hoop gets momentum, it will stay spinning for much longer.
User: 守军收到了食物、水果、衣物、器具和市民的慰问信。
Assistant: The defenders received food, fruits, clothing, utensils and letters from the citizens.
User: 近后门是一个16世纪的墓碑,描绘复活的天使,另一幅壁画是Fiammenghini的作品(在一幅14世纪壁画下面)。
Assistant: Near the rear exit is a 16th-century tombstone portraying the Angel of the Resurrection, another fresco by the Fiammenghini (under which is a 14th-century fresco).
User: 当这一要求被拒绝之时,他们就全都溃逃了。
Assistant: When this was refused, they forfeited.
User: 为了能够协调这台设备的成本,他们建议说他们应该为AT&T的专利部门开发一个文档处理系统。
Assistant: In order to justify the cost for this system, they proposed that they would implement a document-formatting system for the AT&T patents division.
User: 输出铁矿石、钢铁和化工产品,输入以石油、煤炭为大宗。
Assistant: Iron Ore, petroleum products and steel also pass through in large quantities.
User: 其后也曾赴哈佛大学参加进阶管理学程(Advanced Management Program,AMP)。
Assistant: She also studied the Advanced Management Program (AMP) at INSEAD.
User: 《最终幻想XII》改革了前作吉尔——最终幻想游戏的货币——的赚取系统;大多数怪物会掉下战利品而非吉尔,玩家再将战利品卖到商店。
Assistant: Final Fantasy XII restructures the system of earning gil, the currency of the Final Fantasy games; instead of gil, most enemies drop "loot" which can be sold at shops.
User: 受此影响,人们认为“比起那些公然进行的种族主义行动,在教室和校园中每日重复发生的微妙的种族主义和主从关系会更容易给非裔美国人带来压力、焦虑和孤立感。
Assistant: As an effect, it is argued that the "daily repetition of subtle racism and subordination in the classroom and on campus can ultimately be, for African Americans, more productive of stress, anxiety and alienation than even blatant racists acts".
User: 格林兄弟在1852年至1860年间分十六部分发行的第一本词典至今依旧是对于德语单词最全面的导引书。
Assistant: The first dictionary of the Brothers Grimm, which was issued in 16 parts between 1852 and 1860, remains the most comprehensive guide to the lexicon of the German language. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 气旋残留还促使美国东北部普降暴雨。
Assistant: The cyclone's remnants contributed to widespread rainfall in the northeast United States.
User: 他的父亲爱德华·克劳利(Edward Crowley (1829–87))接受过工程师的训练,但他在克劳利家族一个名叫奥尔顿·爱丽丝的家庭酿造企业中的股份使得他能够在他儿子出生前就退休了。
Assistant: His father, Edward Crowley (1829–87), was trained as an engineer, but his share in a lucrative family brewing business, Crowley's Alton Ales, had allowed him to retire before his son was born.
User: 透过进化树图谱(英语:cladogram)可以看出真菌和其他物种之间的关系,是根据Philippe Silar的研究 及《The Mycota: A Comprehensive Treatise on Fungi as Experimental Systems for Basic and Applied Research》的资料。
Assistant: The phylogenetic tree depicts the fungi and their close relationship to other organisms, based on the work of Philippe Silar and "The Mycota: A Comprehensive Treatise on Fungi as Experimental Systems for Basic and Applied Research".
User: 水冰可以从谷神星的深层迁移到表面,但是会在很短的时间逃逸。
Assistant: Water ice can migrate from the deep layers of Ceres to the surface, but escapes in a very short time.
User: 根据寻获的日军文件表明,2名美国海军陆战队俘虏被捆绑在树上,并遭活体解剖,当时他们还活着,以为自己替外科军医当医疗示范对象(Clemens, pp. 295)。
Assistant: Captured Japanese documents revealed that two captured Marine scouts had been tied to trees and then vivisected while still alive and conscious by an army surgeon as a medical demonstration (Clemens, pp. 295).
User: 在英国戏剧界,维新剧作家如威廉·怀契里和威廉·康格里夫对它们非常熟悉。
Assistant: In the English theatre, Restoration playwrights such as William Wycherly and William Congreve would have been familiar with them.
User: 标准模型包含了24种基本费米子(12种基本粒子与对应之反粒子),这些组成了现有的物质。
Assistant: The Standard Model also contains 24 fundamental fermions (12 particles and their associated anti-particles), which are the constituents of all matter.
User: 如今脚趾和一双鞋还依然存在。
Assistant: The plinth, with a pair of shoes, remains.
User: 2001年,英国广播公司的纪录片揭露了耐克在柬埔寨设立的工厂,存在雇佣童工的现象和恶劣的工作条件。
Assistant: In 2001, a BBC documentary uncovered occurrences of child labor and poor working conditions in a Cambodian factory used by Nike.
User: 这导致散射矩阵在反对角线上不再是全零。
Assistant: This results in a scattering matrix that is no longer all-zeroes on the antidiagonal.
User: 多数II型超新星的前身未能检测到,并且多数被认为是太黯淡和质量不够大。
Assistant: Most progenitors of Type II supernovae are not detected and must be considerably fainter, and presumably less massive.
User: 一小部分聋人在婴儿期就从聋人父母那里习得手语和聋人文化,有的人通过上学习得,不过有的人直到上了大学或是之后才接触到手语和聋人文化。
Assistant: A small proportion of deaf individuals acquire sign language and Deaf culture in infancy from Deaf parents, others acquire it through attendance at schools, and yet others may not be exposed to sign language and Deaf culture until college or a time after that.
User: 西班牙的军事行动导致摩洛哥王家军队在伊夫尼附近集结。
Assistant: Spanish military mobilisation resulted in the Royal Moroccan Army converging near Ifni.
User: 凯奇称他的使命是通过互动式叙事来唤起情感,强调同情,悲伤和内疚,与挫折、竞争和愤怒对立。
Assistant: Cage has declared that his mission is to evoke emotion through interactive storytelling, highlighting empathy, sadness, and guilt in opposition to frustration, competition, and anger.
User: 然而,更高阶的微扰理论计算却遇到了无限大值的难题。
Assistant: Nonetheless, the application of higher-order perturbation theory was plagued with problematic infinities in calculations.
User: 当人们试图抵御提丰的进攻时,濒死地球的首脑们召来了Polybiblios,一个和古外星人族神族一起生活的人类。
Assistant: In an attempt to fend off the approaching Typhon, leaders of the dying Earth sent for Polybiblios, a human living with the Shen, an ancient alien race.
User: 官员回答说:“只有波兰犹太人这样的傻瓜才会相信梦。
Assistant: The officer retorted, "Only fools like Polish Jews can possibly believe in dreams.
User: 该博客是首个被列入Technorati全球前一百名最佳博客名单,亦于2008年入选国家图书馆管理局的档案。
Assistant: Her main blog, the first from Singapore to enter the Technorati Global Top 100 Blogs List, was selected for the National Library Board archive in 2008.
User: 更新于2009年8月4日。
Assistant: Last updated 4 August 2009.
User: 负责雷帕霉素生物合成的基因已被确定。
Assistant: The biosynthetic genes responsible for rapamycin synthesis have been identified.
User: 此前,运河的大部分河段只有一条航道,宽度有限。
Assistant: Beforehand, much of the canal was only one shipping lane wide, with limited wider basins for passing.
User: 用一个特殊的this指定在一个方法的第一个参数C#允许这个方法扮演成第一个参数类型的一个成员函数。
Assistant: Using a special this designator on the first parameter of a method, C# allows the method to act as if it were a member method of the type of the first parameter.
User: 我们必须防止它退化到长期的混乱之中;我们必须在各方面为人类的幸福和社会进步重建和谐要素。
Assistant: We must prevent this from degenerating into chronic disorder; we must re-establish the harmony essential for the well-being of men and the progress of societies in all aspects. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 当第一次获得一颗行星或卫星表面的影像时,主要的功能是选择主题和几个主要的特征命名,通常由国际天文学联合会适当的任务小组(通常是公认的行星命名小组)来执行。
Assistant: When images are first obtained of the surface of a planet or satellite, a theme for naming features is chosen and a few important features are named, usually by members of the appropriate IAU task group (a commonly accepted planet-naming group).
User: 然而也许更重要的是联合派对“爱尔兰因素”和爱尔兰理事会的反对,后者被看成是全爱尔兰国会的预演版。
Assistant: Perhaps more significant, however, was the unionist opposition to the "Irish dimension" and the Council of Ireland, which was perceived as being an all-Ireland parliament-in-waiting.
User: 石刻岩画的主题主要为动物,如长颈鹿、大象、鸵鸟和骆驼,但是也有人类和马。
Assistant: There are paintings and carvings of animals such as giraffes, elephants, ostriches and camels, but also of men and horses.
User: 2012年,Hollister在韩国开设了一间分店,并在中国上海开设了第一间分店。
Assistant: In 2012, Hollister opened a store in South Korea and also a store in Shanghai, China.
User: 附近的地面上也刷了白线并标注了文字。
Assistant: Placing sugar on or under the tongue has also been used.
User: ”他们答道,他最后说:“那么,告诉瑞弗上校,从桥那处切断他们的退路。
Assistant: "Then", said the dying general, "tell Colonel River, to cut off their retreat from the bridge.
User: LJN玩具公司还发布了印第安纳·琼斯、莫拉·拉姆和大图基活动人偶;曾有计划要增加威利·斯科特和小滑溜,以及一个矿车追逐套装,但是并没有实施。
Assistant: LJN Toys Ltd. also released action figures of Jones, Mola Ram, and the Giant Thugee; there were plans for the addition of Willie Scott and Short Round, and also a mine car racing set, but these were never made available.
User: 也就是所谓‘改变战争的结果’。
Assistant: And that's when we turned it into 'War Pigs'.
User: 阿萨提格岛国家海岸(英语:Assateague Island National Seashore)的沙侵蚀迫使两个停车场关闭,但其他的影响微不足道。
Assistant: Sand erosion at Assateague Island National Seashore forced the closure of two parking lots, but had otherwise negligible effects.
User: 这所医院接受并治疗了9003名患者。
Assistant: It received and treated 9003 patients.
User: 基辅拥有许多大学,包括基辅国立塔拉斯·舍甫琴科大学、国立科技大学“基辅理工学院”和基辅莫吉拉学院(Kyiv-Mohyla Academy), 基辅国立贸易经济大学。
Assistant: Kiev hosts many universities, the major ones being Kiev National Taras Shevchenko University, the National Technical University "Kiev Polytechnic Institute", Kyiv-Mohyla Academy and the Kyiv National University of Trade and Economics.
User: 法布拉在普里莫德里维拉(Primo de Rivera)的独裁统治(1923-1930)时期编出了词典。
Assistant: Fabra created the dictionary during Primo de Rivera’s dictatorship (1923-1930).
User: 阿罗纳克斯和孔赛伊对海底探险着迷,但内德·兰德只想逃走。
Assistant: Aronnax and Conseil are enthralled by the undersea adventures, but Ned Land can only think of escape.
User: 迪斯雷利既接受了一些激进份子的政策 - 如改革选举制度,也接受了部分托利党的观点 - 如实行保护主义政策。
Assistant: Disraeli's political views embraced certain Radical policies, particularly democratic reform of the electoral system, and also some Tory ones, including protectionism.
User: 2014年下半年,一个名为民事伴侣关系法的法案草案将提交给军政府任命的泰国国会。
Assistant: In the second half of 2014, reports emerged that a draft bill called the "Civil Partnership Act" would be submitted to the junta-appointed Thai Parliament.
User: 律师资格考试在多数美国的州与领土上最少两天(一些州有为期三天的测验)并由以下要素组成: 短文问题: 本质上所有辖区管理者数个类似的问题,以测试主要的法律原则知识,也能测试州本身的法律知识(通常是例如遗嘱、信托与社区物业(community property)的知识,它们通常每州都不太相同)。
Assistant: The bar examination in most U.S. states and territories is at least two days long (a few states have three-day exams) and usually consists of: Essay questions: Essentially all jurisdictions administer several such questions that test knowledge of general legal principles, and may also test knowledge of the state's own law (usually subjects such as wills, trusts and community property, which always vary from one state to another).
User: 1910年至1911年,利普斯在德累斯顿服兵役,期间继续在德累斯顿工业大学进行哲学学习。
Assistant: In 1910–1911 while doing his military service in Dresden he continued his philosophical studies at Dresden's University of Technology.
User: 中华民国驻芝加哥台北经济文化代表处则位于该大厦第57与58楼。
Assistant: The Taipei Economic and Cultural Office of the Republic of China is on the 57th and 58th floors of the building.
User: 中国、纳米比亚和俄罗斯投票赞成,12个理事国投票反对,因而未获安理会通过。
Assistant: China, Namibia and Russia voted for the resolution, the other members against, thus it failed to pass.
User: 《电视指南》的马特·米托维奇指出,罗宾斯“很快就成了粉丝的宠儿”,形容她是“经常让人感到忧虑的西雅图仁爱医院的一股新鲜空气”。
Assistant: Matt Mitovich of TV Guide noted that Robbins "quickly established herself as a fan favorite", describing her as "a breath of fresh air in the often angsty halls of Seattle Grace.
User: 阿拉帕霍人和夏安族也在此处狩猎,有时也居住于较远的领地东部和东南部地区。
Assistant: Arapaho and Cheyenne also hunted, warred, and sometimes lived in the far eastern and northeastern portion of the state as well.
User: 如果污水被直接放入水道,它会造成通过引起水体富营养化的负面影响。
Assistant: If this effluent were put directly into watercourses, it would negatively affect them by causing eutrophication.
User: 当pH上升至3.4时,会生成沉淀。
Assistant: If the pH rises above 3.4 then a precipitate will form.
User: 德国也尝试过这个想法,将一架信天翁D.III 战斗机停在一艘齐柏林飞船的下方,并在空中释出,目的是使用它们来防御在北海遭遇过的英军水上巡逻机队。
Assistant: The Germans also experimented with the idea, suspending an Albatros D.III fighter aeroplane below a Zeppelin and releasing it at altitude: the intention was to use the aeroplane to defend airships against the British seaplane patrols encountered over the North Sea. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 最后,秘书长潘基文被要求在3个月内向安全理事会提交一份报告,就如何推动起诉和监禁海盗和武装劫船行为设立法庭一事做出安排。
Assistant: Finally, the Secretary-General Ban Ki-moon was requested within three months to report on options for prosecuting and imprisoning those responsible for piracy and armed robbery, including the possibility of establishing a regional or international tribunal.
User: 包括1949年因提出前脑叶白质切除术而授予安东尼奥·埃加斯·莫尼斯的奖章,尽管这一做法受到了医疗机构的抗议。
Assistant: This includes one to António Egas Moniz in 1949 for the prefrontal lobotomy, bestowed despite protests from the medical establishment.
User: 军功十字勋章(英语:Military Cross),简写“MC”,是英国一款三等军事勋章,以往只适用于军官职级的人员,但自1993年起扩充至适用于英国三军所有职级军员。
Assistant: The Military Cross (MC) is the third-level military decoration awarded to officers and (since 1993) other ranks of the British Armed Forces, and formerly awarded to officers of other Commonwealth countries.
User: 亚历山大读小学时就沉迷于戏剧表演,读高中时因为不能唱歌而被戏剧高中踢出。
Assistant: Alexander stated that she was actually kicked out of theater when she was in high school because she could not sing, so she instead went into sports.
User: 塞克斯有一位小他三岁的妹妹杰西卡(Jessica)。
Assistant: There, she meets a little girl the same age as Jess.
User: 2月25日:因在移民危机中存在尖锐的分歧,希腊召回了驻奥地利大使。
Assistant: 25 February: Greece recalled its ambassador to Austria amid sharp divisions over the migrant crisis.
User: 在美国以及一些使用英语的加拿大地区,在历史上曾规定公立学校的学生在体育课后,与同性别的同学共同淋浴。
Assistant: In the United States, and some of the English-speaking majority of Canada, students at public schools have historically been required to shower communally with classmates of the same sex after physical education classes.
User: 肯塔基大学声称对于信封的调差结果并不确定,并没有办法证实凯西送了钱。
Assistant: The University of Kentucky said that the evidence collected during the investigation was inconclusive, and did not prove that Casey sent the money.
User: 1918年7月1日,IRT百老汇-第七大道线全线完工。
Assistant: On July 1, 1918, the entire IRT Broadway–Seventh Avenue Line was completed.
User: 常用指标包括互信息、逐点互信息、皮尔逊积矩相关系数、每种分类/特征的组合的帧间/帧内类距离或显著性测试评分。
Assistant: Common measures include the mutual information, the pointwise mutual information, Pearson product-moment correlation coefficient, Relief-based algorithms, and inter/intra class distance or the scores of significance tests for each class/feature combinations.
User: 其中比较著名的早期移民是谢三,他是一个木匠和建筑师,在现在首都马普托建立了第一座佛塔。
Assistant: One of the more famous of the early migrants was Ja Assam (谢三), a carpenter and architect who funded the construction of Maputo's first Chinese pagoda.
User: C/2007 K5 (洛弗乔伊)是由澳大利亚天文爱好者特里·洛弗乔伊在2007年5月26日发现的周期彗星。
Assistant: C/2007 K5 (Lovejoy) is a periodic comet, discovered on 26 May 2007 by amateur astronomer Terry Lovejoy. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 显微镜学的进步也给生物学思想带来了深远的影响。
Assistant: Advances in microscopy also had a profound impact on biological thinking.
User: 每种置换策略都是在命中率和置换之间妥协。
Assistant: Each replacement strategy is a compromise between hit rate and latency.
User: 在芙乐·佩瑞琳上任文化部长后不久,据法国杂志L'Express报导,她在电影制片人Pascal Breton所拥有的科西嘉别墅度假,引发了道德争议。
Assistant: Shortly after Pellerin was appointed Minister of Culture, the French magazine L’Express reported that she vacationed at the Corsican villa owned by film producer Pascal Breton, raising ethics questions.
User: 2011年5月25日,洛克希德·马丁同意购买D-Wave One。
Assistant: On 25 May 2011, Lockheed Martin agreed to purchase a D-Wave One system.
User: 尽管如此,他的想法还是帮助美国成立了首批成人教育中心,并且为未来一代的自由教育提供了基础。
Assistant: Even so, his ideas helped to found one of the first adult education centers in America, and provided the foundation for future generations of liberal education.
User: 由于一个八次函数是由偶数多项式定义,当变元往正值或负值无穷时,它拥有一样的无穷的极限。
Assistant: Since an octic function is defined by a polynomial with an even degree, it has the same infinite limit when the argument goes to positive or negative infinity.
User: 从那时起,有过几次会议和研讨会,由IEEE计算机学会(英语:IEEE Computer Society)和ACM SIGGRAPH(英语:ACM SIGGRAPH)共同主办。
Assistant: Since then there have been several conferences and workshops, co-sponsored by the IEEE Computer Society and ACM SIGGRAPH".
User: 而其他出席者均穿着衬衫、夹克,戴着领带。
Assistant: The other attendees are wearing white shirts, ties and jackets.
User: 单元持有值的不同类型由一个“标志”来区分。
Assistant: The different types of values that a cell can hold are distinguished by a tag.
User: 于1970至1980年代,英国商人伯尼·埃克莱斯顿持有布拉汉姆的所有权,之后他成为了负责掌管一级方程式商业方面的负责人。
Assistant: British businessman Bernie Ecclestone owned Brabham during most of the 1970s and 1980s, and later became responsible for administering the commercial aspects of Formula One.
User: 大卫有时简称为“耶西的儿子”(ben yishai)。
Assistant: His son David is sometimes called simply "Son of Jesse" (Ben Yishai).
User: 此公路编号为99号,与前美国99号国道对应;这两条公路过往曾于美加边境交接。
Assistant: The number of this highway is derived from the old U.S. Route 99, with which the highway originally connected. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 由于每个用户都会有自己的IP地址,商业测试产品(如HP LoadRunner(英语:HP LoadRunner)、WebLOAD等)可以使用IP欺骗,同样允许每个用户自己的“返回地址”。
Assistant: Since each user will normally have its own IP address, commercial testing products (such as HP LoadRunner, WebLOAD, and others) can use IP spoofing, allowing each user its own "return address" as well.
User: 此外还有一种步兵支援炮,称作7.5 cm Infanteriegeschütz L/13,设计上作为le.IG 18的后继者,而Ie.IG 18本身则可以分为4 - 6个载荷。
Assistant: There was also an infantry support gun, known as the 7.5 cm Infanteriegeschütz L/13 and designed as a replacement for the le.IG 18, which could be broken into four to six loads.
User: 在比利的帮助和陪伴下,麦克被选中成为美国的第一名宇航员。
Assistant: With Billy's help and companionship, Mac is chosen to become the first American astronaut launched into space.
User: 《纽约时报》的摄影师乔许·黑纳(Josh Haner)纪录了鲍曼的康复过程,并因此获得了普利策奖。
Assistant: Photographer Josh Haner of The New York Times, who documented Bauman's recovery process, won the Pulitzer Prize for Feature Photography for the work.
User: 中国店主经常教他们的非洲雇员普通话,并从中学习沃洛夫语和法语,作为一种语言交换的形式。
Assistant: Chinese shop-owners often teach their African employees Mandarin and learn Wolof and French from them in return, a form of language exchange.
User: 南澳水务已建的关键基础设施项目包括: 摩根–怀阿拉管道(1940-1944) 曼纳姆–阿德莱德管道(1949-1955) 希望谷水库(始建于1869年) 博德山水库(始建于1932年) 玻利瓦尔处理工程(始建于1961年) 阿德莱德海水淡化厂(2008-2012) 北南互连系统项目(NSISP)(2010-2013) 南澳水务(在其合作伙伴的协助下)管理、维护和运营总计13亿澳元的资产。
Assistant: Key infrastructure projects SA Water has undertaken include: Morgan – Whyalla pipeline (1940–1944) Mannum – Adelaide pipeline (1949–1955) Hope Valley Reservoir (commenced work 1869) Mount Bold Reservoir (commenced work 1932) Bolivar Treatment Works (commenced work 1961) Adelaide Desalination Plant (2008–2012) North South Interconnection System Project (NSISP) (2010–2013) SA Water manages, maintains and operates (with the assistance of its partners) assets worth $13 billion.
User: 2005年,香料航空租用了两架波音737-800,并计划订购10架新飞机以用于扩张。
Assistant: SpiceJet leased two Boeing 737-800 aircraft in 2005 and planned to order 10 new aircraft for expansion.
User: 这是莫斯科市中心、克里姆林宫宫墙以外最古老的建筑之一。
Assistant: This is one of the oldest buildings in downtown Moscow, outside the Kremlin walls.
User: 艾滋病是现今撒哈拉以南非洲主要的死因之一。
Assistant: AIDS is among the leading causes of death in present-day Sub-Saharan Africa.
User: 11月17日华西列夫斯基被召回莫斯科,在这里他读到了由第4机械化军指挥官瓦希里·沃尔斯基将军写给斯大林的一封信,在信中沃尔斯基紧急要求斯大林取消进攻。
Assistant: On 17 November Vasilevsky was recalled to Moscow, where he was shown a letter written to Stalin by General Volsky, commander of the 4th Mechanized Corps, who urged calling off the offensive.
User: 其使命是遵从骑士道精神来执行国王的命令。
Assistant: Following the order, is equivalent to following the King's order.
User: 斯威本大学的阿伦·杜菲(Alan Duffy)建议是"陨石撞击或摇撼覆盖的材料,使底下的冰或盐水被加热,因此盐水形成间歇喷泉。
Assistant: Alan Duffy of Swinburne University suggested "a meteorite strike either shook covering material off the salty ice or heated it so that salty water rose to the surface as a geyser.
User: 在1832年四月,他离开利润丰厚的法律专业 ,放下社会身份,搬到偏远的巴恩斯特普尔成为牧师。
Assistant: In April 1832 he left the legal profession and moved to Barnstaple to become a pastor.
User: 反过来说,给定在一致覆盖意义上的一个一致空间, ∪{A×A : A∈P} 的超集,因为 P 取值于一致覆盖上,是第一种定义的一致空间的周围。
Assistant: Conversely, given a uniform space in the uniform cover sense, the supersets of ⋃{A × A : A ∈ P}, as P ranges over the uniform covers, are the entourages for a uniform space as in the first definition.
User: 在一些重要军队驻守的行省里,总督副官往往是个法官,他在罗马通过选举产生,主要工作在于经济领域,他需要总督的批准才能动用军队。
Assistant: In the provinces with a significant legionary presence, the governor's second-in-command was usually a quaestor, a man elected in Rome and sent to the province to serve a mainly financial role, but who could command the military with the governor's approval.
User: 诗体和非诗体风格可借助统计方法来研究;而且,不同风格的文本,也可以在语言规律所采用的具体形式(参数)基础上进行相应研究。
Assistant: The study of poetic and also non-poetic styles can be based on statistical methods; moreover, it is possible to conduct corresponding investigations on the basis of the specific forms (parameters) language laws take in texts of different styles.
User: 发展潜质中包含许多因素,不过最重要的是以下三个:过度激动(OE)、特殊能力及聪明才智、还有对自主成长的强烈需要,Dąbrowski把这一特点称之为“第三因素”。
Assistant: Many factors are incorporated in developmental potential but three major aspects are highlighted: overexcitability (OE), specific abilities and talents, and a strong drive toward autonomous growth, a feature Dąbrowski called the "third factor".
User: 1973年1月,德克萨斯州联邦众议员理查德·怀特(Richard C. White)提出法案,建议发行半美元和一美元纪念币。
Assistant: In January 1973, Texas Representative Richard C. White introduced legislation for commemorative dollars and half dollars.
User: 该筛选平台包含下列组件: 垫片(shims)(英语:Shim (computing)),它将网络封包的内部结构暴露为属性。
Assistant: The filtering platform includes the following components: shims, which expose the internal structure of a packet as properties.
User: 隧道工程在2016年8月开工。
Assistant: Construction on the tunnels began in August 2016.
User: 他的目的是激励所有遭到侵略的波罗的部落联合起来,在立陶宛的领导下反抗基督教骑士团。
Assistant: His goal was to encourage all the conquered Baltic tribes to rise up against the Christian orders and unite under Lithuanian leadership.
User: 但在中国方面,iPhone 3G和iPhone 3GS都没有建构和分发给Wi-Fi网络。
Assistant: In China, the iPhone 3G and iPhone 3GS were built and distributed without Wi-Fi.
User: 闪点行动—2012年5月1日加拿大制作方宣布第五季将是最终季。
Assistant: Flashpoint—It was announced on May 1, 2012 that season five will be the final season.
User: 中国边境上诸部落的侵扰促进了火药武器的发展。
Assistant: The impetus for the development of gunpowder weapons in China was increasing encroachment by tribes on its borders.
User: 我们需要有人来提供枪支弹药,需要军需官来给我们准备食物和衣服,因为我们要去的地方可没有大把的东西可以偷。
Assistant: The ordnance men are needed to supply the guns, the quartermaster is needed to bring up the food and clothes for us because where we are going there isn't a hell of a lot to steal.
User: 马特·布朗于2006年表示,为耶稣基督的女孩提供活动资金是值得的,因为色情产业“在很大程度上都被福音派教会忽视”,而且同色情产业赚的钱相比,分配给耶稣基督的女孩的预算金额很小。
Assistant: In 2006, Brown said that funding the activities of JC's Girls was worthwhile because the sex industry "has been largely ignored by the evangelical church" and the budget allotted to JC's Girls is small compared to the money made by the sex industry.
User: 腓力三世是一个性格软弱、优柔寡断的国王。
Assistant: Peter III had a short and unpopular reign.
User: 帮派研究专家和法律执行代理认为,墨西哥黑手党和黑色游击家庭以及与之相当的非洲裔美国监狱帮派之间存在着旷日持久的种族战争,这使得墨西哥黑手党领袖和其他犯罪团伙的首领产生了一种强烈的种族怨恨,所以他们对所有黑人“开绿灯”。
Assistant: According to gang experts and law enforcement agents, a longstanding race war between the Mexican Mafia and the Black Guerilla Family, a rival African American prison gang, has generated such intense racial hatred among Mexican Mafia leaders, or shot callers, that they have issued a "green light" on all blacks. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
本片呼吁停止大规模猎杀海豚,改变日本渔民的习惯,并告诉公众海豚肉中的高水银含量带来的危险。
Assistant: OK, the following is the translation:
The film is a call to action to halt mass dolphin kills, change Japanese fishing practices, and to inform and educate the public about the risks, and increasing hazard, of mercury poisoning from dolphin meat.
User: Please translate the following sentence into English: 古德曼在歌剧剧本的创作过程中进行了大量有关尼克松访华的研究,不过她没有参考多少1972年以后出版的资源。
Assistant: OK, the translated text is: Goodman's libretto was the result of considerable research into Nixon's visit, though she disregarded most sources published after the 1972 trip.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
之后,凯特带克莱尔的男婴在密林中间保护,使杰克得到时间去救布恩的生命。
Assistant: OK, the translated text is: Kate was forced to deliver Claire's baby by herself when Jack was trying to save Boone's life.
User: translate the following contents from chinese to english
二十世纪早期,圣诞老人有些形象是他亲自以手工制造玩具,就像小工作坊里的工匠一样。
Assistant: sure, the translation is:In some images from the early 20th century, Santa was depicted as personally making his toys by hand in a small workshop like a craftsman.
User: translate the following text from chinese to english
玩家还能选择他们的一个Mii角色。
Assistant: sure, the translation is:Players can also opt to play as one of their Mii characters.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 杰西·温彻斯特(Jesse Winchester),69岁,美国音乐家及作曲家,膀胱癌。
Assistant: Sure, the translated text is: Jesse Winchester, 69, American musician and songwriter, bladder cancer.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
该建筑正在莫德街75号建造,距离南非桑顿的约翰内斯堡证券交易所约100米。
Assistant: OK, the following is the translation:
The building is being built at 75 Maude street, approximately 100 metres from the Johannesburg Stock Exchange in Sandton, South Africa.
User: translate the following contents from chinese to english
现在朱莉亚别墅是一座博物馆,收藏有众多珍贵的藏品。
Assistant: OK, the following is the translation:
Today the house is a museum where there are many interesting artifacts to be seen.
User: Translate the following contents from Chinese to English
HS.639-B3(后来改称为GAI-CO1)是一款单装炮架,由一具75发弹鼓所供弹,但这对于射速如此之高的机炮而言却是相当严重的供弹限制。
Assistant: sure, the translation is:The HS.639-B3 (later known as the GAI-CO1) was a single-gun mounting fed from a 75-round drum, a fairly serious limitation for a gun with such a high rate of fire.
User: translate the following text from chinese to english:
斯通勒在Millennium Dance Complex教Hiphop课,并且是最年轻的一位在那儿教大师课的人。
Assistant: ok, the translated text is: Stoner teaches hip hop classes at the Millennium Dance Complex, and is credited as the youngest person to teach a master class there.
User: please translate the following sentence into english
总统通常有权解除独立机构的领导的职务,但他们必须满足解职的法规要求,例如个别人犯渎职。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Presidents normally do have the authority to remove heads of independent agencies, but they must meet the statutory requirements for removal, such as demonstrating that the individual has committed malfeasance.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1998年起HD 114613就是 ESO-CORALIE和 AAT-UCLES这两个行星巡天的对象。
Assistant: OK, the following is the translation:
HD 114613 is included in the samples of the ESO-CORALIE and AAT-UCLES planet searches that both began in 1998.
User: please translate the following text from chinese to english
1992年 开学。
Assistant: ok, the translation is:Graduated in 1992.
User: Translate the following text from Chinese to English:
史克威尔艾尼克斯在2007年12月5日宣布称,游戏于2008年4月在欧洲和澳洲发行,类似的北美发售消息则公布于2007年12月17日。
Assistant: sure, the translated text is: On December 5, 2007, Square Enix announced that the game would be released for Europe and Australia in April 2008, while a similar announcement was made for a North American release on December 17, 2007.
User: translate the following text from chinese to english: 在巴黎的纬度,预测和观测到的偏移是每小时大约顺时针的偏转11度。
Assistant: sure, the following is the translation:
At the latitude of Paris the predicted and observed shift was about 11 degrees clockwise per hour.
User: Please translate the following sentence into English: 一个生动的例子提醒着人们曼努埃尔对十字军诸国的影响是如此巨大,甚至我们在伯利恒的圣诞教堂也仍然能够看到。
Assistant: sure, the following is the translation:
A telling reminder of the influence that Manuel held in the Crusader states in particular can still be seen in the church of the Holy Nativity in Bethlehem.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在2014年,约翰逊承认他在美国国家税务局的资本增值税的问题,最终他缴纳了这笔税金。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 2014, Johnson acknowledged he was disputing a demand for capital gains tax from the US tax authorities, which ultimately he paid. |
User: Please translate the following sentence into English: 依赖类型增加了类型系统的复杂度。
Assistant: sure, the following is the translation:
Dependent types add complexity to a type system.
User: please translate the following sentence from chinese into english
他在战争结束后写道: 任何军队中总会有那么一些懦夫,我猜现代的医院将这些情况分为疾病一类并加以治疗的做法是对的。
Assistant: Sure, the following is the translation:
After the war he wrote: There are always a certain number of such weaklings in any Army, and I suppose the modern doctor is correct in classifying them as ill and treating them as such.
User: please translate the following sentence into english
希腊语“mythos”原意为话语或演说,亦可指神话、故事和传说。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Greek word mythos refers to the spoken word or speech, but it also denotes a tale, story or narrative.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: NGC 3256有两个核心:北核心和南核心在天球上相距5角秒,根据NGC 3256与地球的距离可得知两者实际距离为850秒差距。
Assistant: sure, the following is the translation:
NGC 3256 has double nuclei: the northern and southern nucleus, separated by 5", which at the distance of NGC 3256 corresponds to 850 pc.
User: please translate the following sentence into english:
有Geekbench 2、Geekbench 3,而目前的Geekbench 4版本所使用的分数是基于4000的基线分数计算的,这代表表现Intel Core i7 -6600U @ 2.60 GHz的性能。
Assistant: OK, the translation is:The current version, Geekbench 4, uses scores that are calculated against a baseline score of 4000, which represents the performance of an Intel Core i7-6600U @ 2.60 GHz.
User: translate the following contents from chinese to english:
2011年7月13日于东京举办的第30届会议上,棒球与垒球合并为同一项目,软式网球归于网球。
Assistant: ok, the translation is:The list was approved on July 13, 2011 during the 30th annual general assembly in Tokyo as softball was incorporated with baseball as one sport while soft tennis came under the discipline of tennis.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
Francine动了心,朝着剧场后门的出口走去,但最后一刻改变了主意。
Assistant: ok, the translated text is: Francine is tempted, heads toward the stage door exit, but at the last moment changes her mind.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
世界贸易组织、国际电信联盟、国际劳工组织、北美自由贸易协议和美洲自由贸易区都有三种工作语言:英语、法语和西班牙语。
Assistant: sure, the following is the translation:
The World Trade Organization, the International Telecommunications Union, the International Maritime Organization, the International Labour Organization, NAFTA and the Free Trade Area of the Americas all have three working languages: English, French and Spanish.
User: Translate the following text from Chinese to English
这两个山谷都在过去几百万年内形成,并都与南北走向的山脉交界。
Assistant: OK, the translated text is: Both of these valleys were formed within the last few million years and both are bounded by north–south-trending mountain ranges.
User: please translate the following sentence into english: 基因工程科学家老怪博士创造的一些成品(如有着多个屁股的动物和有着兔耳朵的金鱼)取材自帕克在高中时画的画。
Assistant: ok, the translated text is: The genetic mutations Dr. Mephesto creates, including the animals with multiple asses and the goldfish with bunny ears, were inspired by things Parker drew during high school.
User: translate the following contents from chinese to english:
Pickle 使用一个简单的基于堆叠的虚拟机来记录用于重建物件的指令。
Assistant: sure, the following is the translation:
Pickle uses a simple stack-based virtual machine that records the instructions used to reconstruct the object.
User: Translate the following text from Chinese to English
乔治·居维叶(Georges Cuvier)则把日期寄托在公元123年到公元147年。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Georges Cuvier placed the date 123 AD to 147 AD.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该法案废除了之前的独立州级机构德克萨斯州收费公路管理局(TTA),成立了下属于德州交通部的德州收费公路管理局部门。
Assistant: sure, the translation is:The legislation abolished the Texas Turnpike Authority (TTA), which had been an independent state agency, and established the Texas Turnpike Authority division of the Texas Department of Transportation.
User: translate the following text from chinese to english: 游戏中FIB和IAA的原型分别为联邦调查局(FBI)和中央情报局(CIA)。
Assistant: ok, the translation is:In Grand Theft Auto V, the FIB and IAA are fictionalised parodies of the Federal Bureau of Investigation (FBI) and Central Intelligence Agency (CIA), respectively.
User: Translate the following contents from Chinese to English
皮特饰演蒸气船的船长、米奇是船上员工、而米妮是落单的乘客。
Assistant: sure, the translated text is: Pete was featured as the Captain of the steamboat, Mickey as a crew of one and Minnie as their single passenger.
User: please translate the following sentence into english:
除此之外,金色先锋借助超级英雄军团的飞行环可以进行飞翔。
Assistant: sure, the translated text is: In addition to the powers from his suit, Booster can fly thanks to a Legion of Super-Heroes flight ring.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
伊万·林斯作为嘉宾出现在美国艺术家珍·梦海的专辑Surrender(2007年)中,其中包括作品Rio de Maio。
Assistant: Sure, the translation is:Lins guested on American artist Jane Monheit's album Surrender (2007), which includes his composition "Rio de Maio".
User: please translate the following text from chinese to english
明尼苏达州和缅因州的四健会在公约的最后一行加上"for my family"(意为:为了我的家庭)。
Assistant: ok, the following is the translation:
Minnesota and Maine 4-H clubs add "for my family" to the last line of the pledge.
User: Translate the following text from Chinese to English: NPR报道卡巴斯基与俄罗斯网络安全机构的合作越来越密切,以抓捕网络犯罪分子。
Assistant: ok, the translated text is: NPR reported that Kaspersky has been doing an increasing amount of business with Russian cybersecurity agencies to catch cybercriminals.
User: translate the following contents from chinese to english: 百强单曲榜的统计数据整合了单曲实体唱片销售量、电台点播量(英语:Airplay)、数字单曲下载量和流媒体播放量(包括YouTube及其他视频网站的数据)。
Assistant: sure, the translated text is: The Hot 100 currently combines single sales, radio airplay, digital downloads, and streaming activity (including data from YouTube and other video sites).
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
阿联酋航空开始盈利是在成立后的第9个月。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Emirates Group became profitable within its first nine months.
User: please translate the following text from chinese to english
他们终于觉悟!哈该说预言的努力并没有白费。
Assistant: sure, the translated text is: The Warrens claim to have warned him not to do this (although their warning was not mentioned in A Haunting).
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但此方法可能增加国债负担,预支了下一代的花费。
Assistant: sure, the following is the translation:
It could thus transfer the war costs to future generations.
User: translate the following text from chinese to english:
至则其椅能动,问以吉凶则答;如闻呼嫂声,则神忽止。
Assistant: sure, the translated text is: The resurrected incubus intervenes and claims she belongs to the God of Darkness.
User: translate the following text from chinese to english
梅西尔72(也称为M72或NGC 6981)是在宝瓶座的依个球状星团,在1780年8月29日被皮埃尔·梅香发现。
Assistant: Sure, the translation is:Messier 72 (also known as M72 or NGC 6981) is a globular cluster in the Aquarius constellation discovered by French astronomer Pierre Méchain on August 29, 1780.
User: translate the following contents from chinese to english: 他的父亲是村庄教区牧师。
Assistant: ok, the translation is:His father was the local priest in the village.
User: Translate the following text from Chinese to English:
酒量不好,是那种喝一杯头就会痛的人。
Assistant: sure, the following is the translation:
The head griot would offer them a beverage that they must drink. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 为了解决前代作品中单位移动的路线寻找问题,工作组重新设计单位移动系统的游戏引擎。
Assistant: Rather than recycling elements from previous games, the team decided to redesign the game engine.
User: 不久之后,色萨利投降,阿雷乌阿斯家族加入了波斯一方。
Assistant: Not much later, Thessaly surrendered and the Aleuadae joined the Persians.
User: 苹果于2017年11月16日发布了iOS 11.1.2更新,修复了这个问题。
Assistant: Apple released the iOS 11.1.2 update on November 16, 2017, fixing the issue.
User: 1998年欧洲歌唱大赛冠军达娜国际出席了庆典,并暗示主办国变更的原因是BBC希望把庆典打造成喜剧节目,而这就多少有点调侃欧歌赛的感觉,于是被EBU叫停。
Assistant: 1998 Eurovision winner Dana International, who appeared at the event, later went to suggest that the reason behind the change of host country was also due to the fact that the BBC wanted to present the show "with humour" as though to poke fun at the Contest, an idea that proved to be less popular with the EBU.
User: 《生态乌托邦》一书从分离后的20年左右,新国家确确实实建立起来了开始。
Assistant: The book Ecotopia begins about 20 years after secession, when the new nation is securely established.
User: 他获得过两次苏联的最高荣誉—苏联英雄称号。
Assistant: For this, he was honored with the USSR's highest title Hero of the Soviet Union twice.
User: 拉瓦节在他1789年的教科书中将碳列为化学元素。
Assistant: Antoine Lavoisier then listed carbon as an element in his 1789 textbook.
User: 西班牙军队中,豹2E取代了机械化部队的豹2A4,而豹2A4则取代了骑兵部队的M60。
Assistant: The Leopard 2E replaced the Leopard 2A4 in Spanish mechanized units, which in turn replaced M60s in cavalry units.
User: 然而,一些已经发现的服务过于依赖其最少改动的做法,而其他人表示,定制程度可以对首次用户产生足够影响。
Assistant: However, some have found the service relies too heavily on its minimalist approach, while others have stated that the degree of customization can be overwhelming for first-time users.
User: 他于1876年当选为宪法议会议员,尽管他在军队中保持了自己的地位,并且在1877年处理了塞尔维亚的一些骚乱。
Assistant: He was elected to the constitutional parliament in 1876 as a senator, though he retained his position in the army and dealt with several riots in Serbia in 1877.
User: 租借予海岸警卫队舰船,被赋予形形色色任务,包括搜救、拦截、登船检查前往美国港口的外国船只。
Assistant: The hulls that were on loan to the U.S. Coast Guard were used in a variety of roles, including search and rescue, interception, boarding, and inspection of foreign freighters arriving at United States ports.
User: 实际的算法很简单: 对于一个给定的符号列表,制定了概率相应的列表或频率计数,使每个符号的相对发生频率是已知。
Assistant: The actual algorithm is simple: For a given list of symbols, develop a corresponding list of probabilities or frequency counts so that each symbol’s relative frequency of occurrence is known.
User: 两天后,立法机关正式删除了宪法中赋予共产党垄断权力的部分。
Assistant: Two days later, the legislature formally deleted the sections of the Constitution giving the Communists a monopoly of power.
User: 同时南方传统以棉花和烟草为主的产业开始凋零,农夫开始移往大城镇的工厂工作。
Assistant: Meanwhile, the cotton and tobacco basis of the traditional South faded away as former farmers moved to town or commuted to factory jobs.
User: 最新机型是OH-58D 奇奥瓦战士,主要是担任陆军支援的侦察角色。
Assistant: The latest model, the OH-58D Kiowa Warrior, is primarily operated in an armed reconnaissance role in support of ground troops.
User: 在1747年他创立了一个辩论社,被称为埃德蒙·伯克的辩论社,这个辩论社到了1770年与历史社合并而成为后来知名的学院历史社一直到现在。
Assistant: In 1747, he set up a debating society, "Edmund Burke's Club", which, in 1770, merged with TCD's Historical Club to form the College Historical Society; it is the oldest undergraduate society in the world.
User: 书里引用两个版本的第一节。
Assistant: I wrote the first two verses right there.
User: 歌剧是由亨特探员叙述的。
Assistant: His character was named Agent Hunter.
User: 马鲁里站设有四个连外入口,其中三个入口通往捷运站(入口A,入口B和入口D),一个属于轻快铁站但不分配任何代码。
Assistant: The integrated station can be accessed via a total of four entrances, with three entrances belonging to the MRT station (Entrance A, Entrance B and Entrance D) and one belonging to the LRT station, which is not assigned any letter.
User: 吉布提主要反对党没有提出总统候选人,呼吁支持者抵制这次选举。
Assistant: The main opposition parties in Djibouti did not put up a candidate in the presidential election and called on their supporters to boycott the election.
User: 施本尔意欲透过建立委身和有知识的信徒,强化和更新教会。
Assistant: Spener wanted to strengthen and renew the church through the development of more knowledgeable and devoted members.
User: 邓肯亲王(Prince Duncan) 又被称为绿亲王。
Assistant: Prince Duncan — also known as the Green Prince.
User: 2014年6月18日,该工作室已将电影的发布日期从原来的2015年8月14日延迟到2016年7月15日。
Assistant: On June 18, 2014, the studio pushed back the film from August 14, 2015, to July 15, 2016.
User: 游戏具有逼真的性行为模拟器,允许玩家在拥挤的火车上触摸并脱去女性角色的衣服。
Assistant: The game features a realistic sexual simulator which allows the player to grope and undress the characters on a crowded train.
User: 沃尔姆西岛 (德语:Vormsi,瑞典语:Ormsö),爱沙尼亚第四大岛,位于希乌马岛和主大陆之间,总面积92平方公里。
Assistant: Vormsi, also Ormsö (Swedish: Ormsö, German: Worms) is the fourth-largest island of Estonia, located between Hiiumaa and the mainland with a total area of 92 square kilometres (36 square miles).
User: 他的妻子于1988年逝世,其作家儿子乔治·盖洛普 Jr,于2011年逝世。
Assistant: His wife died in 1988, and their son, writer and pollster George Gallup, Jr., died in 2011.
User: 而对另外四姐妹杜伦表示:“珍妮的衣服最为精致,不过还是有一点自制服装不够严谨的感觉,因为班内特一家不是很有钱。
Assistant: For the other sisters, Durran remarked, "Jane was the most refined and yet it's still all a bit slapdash and homemade, because the Bennets have no money.
User: 给定范畴C。
Assistant: Available c.
User: Jisper之家是Jisp村里一位渔民的房屋,它展示工业革命(十九世纪中叶)前一位女渔民的日常生活。
Assistant: At the Jisper House, a fisherman's cottage originating from the village of Jisp, the Zaans Museum gives an impression of the life of a fisherman's wife before the Industrial Revolution midway through the nineteenth century.
User: 净室设计(Clean room design,也称中国墙技术)是一种以逆向工程然后重新创作以复制某项设计,但不会侵犯与原始设计相关的任何著作权的方法。
Assistant: Clean-room design (also known as the Chinese wall technique) is the method of copying a design by reverse engineering and then recreating it without infringing any of the copyrights associated with the original design. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 1978年,他被任命为扎达尔的小修道院属灵主任。
Assistant: In 1978, he was named spiritual director of the minor seminary of Zadar.
User: 杰克逊系统开发(Jackson system development)简称JSD,是一种线性的程序设计方法学,由迈克尔·安东尼·杰克逊(英语:Michael A. Jackson)及约翰·卡梅伦(John Cameron)在1980年代提出。
Assistant: Jackson structured development (JSD) is a linear software development methodology developed by Michael A. Jackson and John Cameron in the 1980s.
User: 在《共产党宣言》中卡尔.马克思(Karl Marx)和弗里德里希.恩格斯(Friedrich Engels)(1848)有巨大影响力的作品和马克思(1859年)中的〈一份政治经济批判文(英语:A Contribution to the Critique of Political Economy)〉为一些早期对资本主义和压迫间的关系的论述奠定了基础。
Assistant: Influential work by Karl Marx and Friedrich Engels (1848) in The Communist Manifesto and Marx (1859) in A Contribution to the Critique of Political Economy laid the foundation for some of the early discourse about the relationship between capitalism and oppression.
User: 他位于伦敦梅费尔布鲁顿街28号的时装店于2004年开幕。
Assistant: His store at 28 Bruton Street, in Mayfair, London, followed in 2004.
User: 截至1942年年末,伦特已成为德国夜战头号王牌飞行员,共获56次胜利。
Assistant: By the end of 1942, Lent had 56 victories and was the top German night-fighter ace.
User: 毛尔维巴扎尔市也因茶叶和热带森林资源而著名。
Assistant: The Moulvibazar region is well known for its tea gardens and tropical forests.
User: 他们观察到他看到的是他们母亲自杀的夜晚,但是托马斯阻止了她自杀。
Assistant: They observe that he is seeing the night their mother killed herself, except that Thomas stops her.
User: 图中强调了宽容、理解和尊重对于人类和平相处的重要性。
Assistant: This guideline requires understanding, concern and tolerance towards one another.
User: 火烧国会大厦后,英军沿宾夕法尼亚大道向西北方向的白宫行进。
Assistant: After burning the Capitol, the British turned northwest up Pennsylvania Avenue toward the White House.
User: 其他选项是否使用2010年或同等汽车性能、自定2-19条赛道的锦标赛和选择天气状况。
Assistant: Other options include whether to use 2010 or equal car performance and the ability to play a custom championship with between 2–19 tracks and choose the weather conditions.
User: 1916年,在一场海陆军联合突击作战中,俄罗斯帝国陆军在海军支援下占领奥斯曼城市特拉比松(现特拉布宗)。
Assistant: In 1916, in a model combined Army-Navy assault, the Russian Black Sea fleet aided the Russian army's capture of the Ottoman city of Trebizond (modern Trabzon).
User: 巴伯的姓名首字母缩写没有出现在硬币上,但雕塑台座上有“Bartlett”(“巴特利特”)字样。
Assistant: Barber's monogram does not appear on the coin, but the name "Bartlett" is inscribed on the base of the statue.
User: 最初计划每年颁发6枚奖章,但由于第一次世界大战,1920年第一次颁奖时颁发了42枚奖章。
Assistant: It was initially set up to be awarded to six nurses annually, although the first 42 awards were only made in 1920 due to the disruption of the First World War.
User: 她不再是一个妾,而是真正的爱妻。
Assistant: She was no more a concubine, but a true, beloved wife.
User: 其中有强烈的宗教元素,不过也展现了权力及家族的威望,因此深受百姓的欢迎。
Assistant: They had a strong religious element but were also demonstrations of power and family prestige, and were immensely popular with the population.
User: 而它们有时被称为M1937或巴西合同型M1917。
Assistant: They are sometimes referred to as the M1937 or the Brazilian-contract M1917.
User: 他的身体一定在跌下后躺了一段时间,当发现时,遗体已经开始腐烂,过后被尽可能的草率防腐。
Assistant: His body must have remained lying where it fell for some time: when found, decomposition had set in, and the embalming had to be hastily performed as best it might.
User: 歌声的基本单位(有时简单的称为“音符”)是单个不间断的持续几秒钟的喷射声。
Assistant: The base units of the song (sometimes loosely called the "notes") are single uninterrupted emissions of sound that last up to a few seconds.
User: 首位数字是行业标识符(MII),后面跟着5位数字,它们组成了IIN。
Assistant: The leading digit is the major industry identifier (MII), followed by 5 digits, which together make up the IIN.
User: 2012年5月,公司的国际研发团队介绍了此游戏,CD Projekt称它比《巫师3》的世界要“大得多”。
Assistant: Introduced in May 2012 with an international development team, it was described by CD Projekt as "far bigger" than The Witcher 3.
User: 在第三个结局中,如果玩家选择A2,9S被击败后,A2清除他的逻辑病毒,然后牺牲自己摧毁塔,辅助机042带9S离开。
Assistant: Choosing A2 results in Ending C: 9S is defeated and A2 first cures him of the logic virus, then sacrifices herself to destroy the tower while Pod 042 takes 9S to safety.
User: 低功率-针对有限能源供应的系统(例如用太阳能、电池、或人力发电)。
Assistant: Low power - For systems with limited power sources (e.g. solar, batteries, human power).
User: 刘神茂听说侯景来到,所以就去迎接。
Assistant: Zeezo knows where they went so they go there.
User: 婚后一年半退隐。
Assistant: A year and a half later they marry.
User: 从一开始,该创新性机构便接纳了至少四个基本原则:收集,科研,展示给公众,以及教育性指导。
Assistant: From the very outset, this innovative institution incorporated at least four basic principles: collecting, scientific research, presentation to the public, and educational guidance.
User: 1914年格伦杜兰夺得维也纳杯(Vienna Cup),成为首支爱尔兰乃至英伦三岛赢取欧洲锦标赛的球队,但由于这项竞赛远在欧洲足协成立前举行,故此未获应有的承认。
Assistant: In 1914, Glentoran won the Vienna Cup, becoming the first team from Ireland to win a European trophy, although as this competition took place several decades before the formation of UEFA, it is not recognised as such.
User: 国际热核聚变实验反应堆开始于1985年,里根-戈尔巴乔夫倡议的苏联,欧盟(通过欧洲原子能共同体),美国和日本平等的参与在1988年-1998年的初步设计阶段。
Assistant: ITER began in 1985 as a Reagan–Gorbachev initiative with the equal participation of the Soviet Union, the European Atomic Energy Community, the United States, and Japan through the 1988–1998 initial design phases.
User: 类似的四氧化锇用途更广,也更为人们所知。
Assistant: The analogous OsO4 is more widely used and better known.
User: 例如,当IMF计算其每天的特别提款权价值时,他们使用的就是伦敦中午时分的市场价格。
Assistant: For instance, when the International Monetary Fund calculates the value of its special drawing rights every day, they use the London market prices at noon that day.
User: 以纽约为例来说,男同志在1965年以后聚集在一起并不违法;然而,并没有公开的同志酒吧有执照可以销售酒精饮料。
Assistant: In New York, for example, the congregation of gay men had not been illegal since 1965; however, no openly gay bar had been granted a license to serve alcohol.
User: 在1859年下半叶以及整个1860年,法国人基本不可能增援驻守土伦港和西贡的法军。
Assistant: During the second half of 1859 and throughout 1860, the French had failed to bring about a decisive breakout or made any territorial gains at Tourane and Saigon.
User: 爆发于1939年9月8日至9月9日。
Assistant: It lasted from 8 September 1939 to 9 September 1939.
User: 双座版Su-27UB教练机被选为改装Su-27PU的母体,因为它的性能类似单座Su-27又能提供长程作战的双人驾驶机舱。
Assistant: The two-seat Su-27UB combat trainer was selected as the basis for the Su-27PU, because it had the performance of a single-seat Su-27 with seating for two crew members.
User: 在道出一切之后离世。
Assistant: I lost track of everything after that.
User: 这样,用户可以获得目标用户的用户环境: john@localhost:~$ su - jane 密码: jane@localhost:~$ 相关的命令sudo也可以允许以另一个用户的身份执行命令,但遵守一组的限制,以决定哪些用户可以以什么用户身份执行什么命令(通常是在配置文件/etc/sudoers中,最好使用visudo编辑)。
Assistant: In this mode users can assume the user environment of the target user: john@localhost:~$ su - jane Password: jane@localhost:~$ The command sudo is related, and executes a command as another user but observes a set of constraints about which users can execute which commands as which other users (generally in a configuration file named /etc/sudoers, best editable by the command visudo).
User: 然而1981年后军事开支逐步下降,2011年国防预算低至国内生产总值的约0.74%,为历史最低水平,低于拉丁美洲平均水平。
Assistant: However, real military expenditures declined steadily after 1981 and the defense budget in 2011 was about 0.74% of GDP, a historical minimum, below the Latin American average. |
User: Please translate the following sentence into English: 结节(Nodules)可能在皮下组织(subcutaneous tissues)下发现。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Nodules may be found in the subcutaneous tissues.
User: please translate the following sentence from chinese into english
现有的估计数字表明,1820年至1895年期间,马达加斯加的人口几乎没有增长。
Assistant: sure, the translated text is: Available estimates indicate little if any population growth for Madagascar between 1820 and 1895.
User: please translate the following contents from chinese to english
自加拿大版本的维多利亚十字勋章设立以来,加拿大首次进入战争(阿富汗战争),于是2006年开始铸造奖章,那时成立了名为维多利亚十字勋章生产计划小组的委员会,该委员会由加拿大总督府的荣誉总理官领导。
Assistant: ok, the translated text is: With Canada at war for the first time since its version of the Victoria Cross was created, preparations for a physical cast of the medal were initiated in 2006, when a committee called the Victoria Cross Production Planning Group was formed under the leadership of the Chancellery of Honours at Rideau Hall.
User: please translate the following contents from chinese to english
克里斯·斯帕林(Chris Sparling,1977年3月21日-)是美国的一位编剧、导演和演员,出生在罗德岛州普洛威顿斯。
Assistant: ok, the translated text is: Chris Sparling (born March 21, 1977) is an American screenwriter, director, and actor from Providence, Rhode Island.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 达申斯基尽管在1926年5月政变时支持约瑟夫·毕苏斯基,但后来加入了反毕苏斯基阵营。
Assistant: ok, the following is the translation:
Though he strongly supported Józef Piłsudski during the May 1926 Coup, he later joined the center-left opposition.
User: translate the following text from chinese to english
会面过后,尽管一切似乎都很顺利,他们却担心他们犯了错,因为他们没有敲定任何行动,也没有提及商业方面。
Assistant: OK, the translation is:After the end of the meeting, despite it having seemingly gone well, they worried they had made a mistake because they had not pitched any action or otherwise commercial aspects.
User: please translate the following text from chinese to english: 工人阶级的美国人和中上阶层人士同样要面对职业疏远。
Assistant: Sure, the translation is:Working-class Americans as well as many of those in the middle class may also face occupation alienation.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这通常是通过给报文段编号来完成的,接收者按次序将它们传给应用进程。
Assistant: sure, the translation is:This is usually done through the use of segment numbering, with the receiver passing them to the application in order. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 曾经组织了布尔诺死亡行军的贝德里奇·Pokorný被指控组织了这次屠杀,在波茨坦会议(1945年7月17日至8月2日)后期,在政府已停止这种行为后。
Assistant: Intelligence officer and police commandant Bedřich Pokorný, who previously took part in the organisation of so called Brno death march in May 1945, has been sometimes accused of organizing this massacre towards the end of the Potsdam conference (17 July to 2 August 1945) after the government had halted such acts.
User: 这种方法是用于逼使一个人检视他自己的信念和这种信念的真实性。
Assistant: It was designed to force one to examine one's own beliefs and the validity of such beliefs.
User: 马西米连诺于1867年去世,比艾米丽还早六年。
Assistant: Maximilian died in 1867, six years before Amélie.
User: 这些照片当时被韩国及捷克媒体公开刊登于如韩国时报等报纸上。
Assistant: Samples of photographs were published elsewhere in Korean and Czech press, e.g. in The Korea Times.
User: 他早期的歌唱导师是“得克萨斯”·让·瓦利,亦是他艺名姓氏的由来。
Assistant: One of his early favorite singers was "Texas" Jean Valli, from whom he adopted his stage name.
User: 与此同时俄军也在向城市进发。
Assistant: At the same time the Russians were making their way towards the city.
User: 4、全心全意为人民服务。
Assistant: We Want Full Employment For Our People.
User: 该戏剧于中央公园的戴拉寇特剧院开幕演出。
Assistant: The play opened at the Delacorte Theater in Central Park.
User: 他在南京掷出的20.16米代表亚洲最高水平,提升了保持了6年的由哈立德·哈巴什·阿勒-苏瓦迪创造的亚洲室内纪录。
Assistant: His throw of 20.16 m in Nanjing represented a continental best, as it bettered the six-year-old Asian record mark set by Khaled Habash Al-Suwaidi.
User: 旅行支票可用的货币有美元、加拿大元、英镑、日元、澳币、人民币及欧元,常提供如20、50或100的面额,而经常以五张或十张整叠卖出,例如5张€20为€100。
Assistant: Traveler's cheques are available in several currencies such as U.S. dollars, Canadian dollars, Pounds sterling, Japanese yen, Chinese Yuan and Euro; denominations usually being 20, 50, or 100 (x100 for Yen) of whatever currency, and are usually sold in pads of five or ten cheques, e.g., 5 × €20 for €100.
User: 在此期间,气旋中心附近的雷暴活动有所增长。
Assistant: Meanwhile, thunderstorm activity increased near the center of the storm.
User: 这五名弟子也即是最初的五名圣骑士。
Assistant: Thus was born the famous five kings.
User: 依据《韩国宪法》第6条,韩国签订的国际条约与韩国国内法律拥有同样的法律效力。
Assistant: Treaties ratified by the Republic of Korea have the same effect as domestic law, as stated in Article 6 of the Constitution.
User: 当晟河在网上发布了他的第一个吉他影片之后,他很快得到了许多粉丝,晟河向观众寻求对他吉他演奏的意见。
Assistant: Soon after his first debut video on the internet, he garnered many supporters, from whom he asked for advice on his playing.
User: 因此,在缺乏WNT4基因蛋白,苗勒管只能呈现变形或者消失。
Assistant: Furthermore, without WNT4, the Müllerian duct is either deformed or absent.
User: 每年在此举行水晶之夜纪念活动。
Assistant: A remembrance of the Kristallnacht is held at the monument every year.
User: 由于其优越的地理位置,圣莫里茨一年里有300天以上都是阳光普照的好天气。
Assistant: Thanks to its favorable location, St. Moritz enjoys over 300 days of sunshine a year.
User: 对于几乎所有的核医学操作来说,拉德和雷姆基本上都是等价的;不过,唯有α射线会造成较高的雷姆或希沃特值,因为其相对生物学效应(RBE)要强得多。
Assistant: The rad and rem are essentially equivalent for almost all nuclear medicine procedures, and only alpha radiation will produce a higher Rem or Sv value, due to its much higher Relative Biological Effectiveness (RBE).
User: 如果后者在产生后进行短半衰期的衰变,那么这两种情况是无法分辨的。
Assistant: If the latter is produced and decays with a short half-life, the two possibilities cannot be distinguished.
User: 第一批预先生产的TB-3-4M-17在公元1932年一月4日由A. B. Yumashev和I. F. Petrov进行首次试飞。
Assistant: The first pre-production TB-3 4M-17 flew on 4 January 1932 with A. B. Yumashev and I. F. Petrov at the controls.
User: 游戏的主人公是一个名叫丹尼(Danny)的年轻人,他受到担忧、压力和消极的记忆影响而患上了失眠症。
Assistant: The protagonist of the game, a young man named Danny Roman, suffers from chronic insomnia caused by worry, stress, and repressed memories.
User: 除了在电子游戏设备中的广泛使用,ROM卡带也用于少部分电子乐器,特别是电子琴。
Assistant: Besides their prominent usage on video game consoles, ROM cartridges have also been used on a small number of electronic musical instruments, particularly electronic keyboards.
User: Whiteberry:女子乐团。
Assistant: Minneapolis: Whittier Alliance.
User: 1875年,城市建筑师罗伯特·莫拉姆将其修复,恢复中世纪原貌。
Assistant: In 1875, the City Architect, Robert Morham extensively restored and remodelled the exterior.
User: 现代测年法确认阿尔塔米拉洞穴壁画的创作时间介于11,000年至19,000年前之间。
Assistant: Modern dating techniques have since confirmed that the paintings of the Altamira cave were created over extended periods between 11,000 and 19,000 years ago.
User: 他1999年来到美国圣母大学任教,是Paul Kimball人文教授(同时受聘于德语系、哲学系和政治学系)。
Assistant: He has been in the United States since 1999, at the University of Notre Dame where he is the Paul Kimball Professor of Arts and Letters (with concurrent appointments in the Departments of German, Philosophy, and Political Science).
User: 从1890年代初起,奥凯西就和他的哥哥阿在家中表演迪昂·布希高勒(英语:Dion Boucicault)和威廉·莎士比亚的戏剧。
Assistant: From the early 1890s, O'Casey and his elder brother, Archie, put on performances of plays by Dion Boucicault and William Shakespeare in the family home.
User: 卡尔斯巴德洞窟国家公园(Carlsbad Caverns National Park)是美国的一座国家公园,位于新墨西哥州东南部。
Assistant: Carlsbad Caverns National Park is an American national park in the Guadalupe Mountains of southeastern New Mexico.
User: 有趣的是这电影是后来著名的导演亚伦·帕克所写的第一个电影剧本。
Assistant: This was the first screenplay by film director Alan Parker.
User: 在碎片地带中发现了一些曾经装饰过这个房间的文物,包括两盏镀金青铜吊灯,以及一些红色和蓝色的油毡地砖。
Assistant: Certain artefacts have been recovered from the debris field which once decorated the room, including two of the gilt-bronze chandeliers, and portions of the red and blue linoleum floor tiles.
User: 81岁时,冯·卡门成为首个美国国家科学奖章获得者,在白宫由约翰·肯尼迪总统颁奖。
Assistant: At the age of 81 Kármán was the recipient of the first National Medal of Science, bestowed in a White House ceremony by President John F. Kennedy.
User: 制造业是当地经济的一小部分,约有18间工厂。
Assistant: Manufacturing is a small sector of the economy, with about 18 factories.
User: 爱荷华州的这片土地被称为“中立土地”,因为其在1830年被指定为达科他族与之南方敌人(索克族与美斯夸基族)之间的缓冲区。
Assistant: The land in Iowa was known as the "Neutral Ground" because it had been designated in 1830 as a buffer zone between the Dakotas and their enemies to the south, the Sauks and Meskwakis.
User: 哈特曼是《辛普森一家》剧组中很受欢迎的一员。
Assistant: Hartman was popular among the staff of The Simpsons. |
User: translate the following contents from chinese to english:
一些国家,比如苏联和中国,对伊拉克实施了武器禁运。
Assistant: sure, the following is the translation:
Several countries, including the Soviet Union and China, placed arms embargoes on Iraq.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 因为取得财产所有权而延迟了建筑计划,地基最后直到1875年6月16日才完成。
Assistant: sure, the translated text is: With delays in assembling the property, the foundation stone was finally laid 16 June 1875.
User: translate the following contents from chinese to english
它们便宜又耐久,但是它的亮度不太,而且不适合用来阅读。
Assistant: OK, the translated text is: They are cheap and durable, but provide little light and are unsuitable for reading.
User: Please translate the following text from Chinese to English
穆斯林也诵读它以表示自己从事某事的决心。
Assistant: ok, the translation is:So they promised them a lesson.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
活性聚合反应中最常见的类型是阴离子,阳离子,自由基,或环开放性的,每一个的具体细节都在技术部分中进行讨论。
Assistant: ok, the translated text is: The most common types of living polymerization reactions are anionic, cationic, free-radical, or ring-opening in nature, the specifics of each are discussed in the techniques section.
User: Please translate the following sentence into English: 这座监狱用来拘留政治上的囚徒。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Unofficially the prison was intended for political prisoners.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
内部有斐迪南六世夫妇的陵墓。
Assistant: sure, the translated text is: In the interior, are the burial tombs of Ferdinand VI and his wife.
User: Translate the following contents from Chinese to English
表示理论是对群概念的应用并且对深入理解群是很重要的。
Assistant: OK, the translated text is: Representation theory is both an application of the group concept and important for a deeper understanding of groups.
User: Please translate the following sentence into English: 危机计划应该包含信息披露指导,让决策者不仅仅考虑短期结果,而且考虑长期的决策结果。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The contingency plan should contain information and guidance that will help decision makers to consider not only the short-term consequences, but the long-term effects of every decision.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 组织结构可以确定企业的经营和工作方式,也可以表达对不同职务的任务分配以及审阅不同实体,如分公司、部门、工作组以及个人。
Assistant: OK, the translation is:Organizational structure allows the expressed allocation of responsibilities for different functions and processes to different entities such as the branch, department, workgroup, and individual. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 当太阳成为简并态的白矮星时,它将已经失去初始质量的46%。
Assistant: By the time the Sun becomes a degenerate white dwarf, it will have lost 46% of its starting mass.
User: 为了纪念这一历史事件,这一天后来被定为国际消除对妇女的暴力日。
Assistant: The day was selected for being the International Day for the Elimination of Violence against Women.
User: 紧张局势很快引发对种族骚乱的恐惧,最终导致一个大型逮捕扣留的安全行动,称为“茅草行动” 。
Assistant: Rising tensions soon lead to fears of ethnic violence and eventually resulted in a security operation known as Operasi Lalang, that included numerous administrative detentions.
User: 当时人们普遍认为,硬币包含的金属价值应该达到其面值的较高比例。
Assistant: At the time, it was widely felt that coins should contain a large proportion of their face value in metal.
User: 相反,莱比锡和德累斯顿遭遇了经济衰退和基础设施被忽视。
Assistant: Conversely, Leipzig and Dresden suffered from a failing economy and a neglected infrastructure.
User: Amtrak即美国铁路公司,国家旅客运输系统,在迪尔伯恩提供服务。
Assistant: Amtrak, the national passenger rail system, provides service to Newbern-Dyersburg.
User: 如有花蕾必须清除。
Assistant: The flowers are scented.
User: 当晚险些相撞的两班航机正是由两个控制塔分别指挥的,爱尔兰航空EI132号班机由西控制塔负责,全美航空US1170号班机由东控制塔负责。
Assistant: The local control west controller was responsible for Aer Lingus Flight 132 and the local control east controller was responsible for US Airways flight 1170.
User: 德克萨斯农工大学-科伯斯克里斯蒂分校最初于1947年开设为“科珀斯克里斯蒂大学”,这是一所由德克萨斯浸信会(英语:Baptist General Convention of Texas)(BGCT)运营的私立大学。
Assistant: TAMU-CC originally opened in 1947 as the University of Corpus Christi, a private university operated by the Baptist General Convention of Texas (BGCT).
User: 在-1500 kPa下,土壤处于永久凋萎点,该点表明土壤水紧吸附在土壤颗粒表面,如同一层水膜,由于该吸附作用太强,植物很难从中吸收水分。
Assistant: At a potential of −1500 kPa, soil is at its permanent wilting point, meaning that soil water is held by solid particles as a "water film" that is retained too tightly to be taken up by plants.
User: 此后班珠尔受英国的塞拉利昂总督管辖。
Assistant: In the ensuing years, Banjul was at times under the jurisdiction of the British Governor-General in Sierra Leone.
User: 在值遇卡兰拉斯山的暴风雪期间,甘道夫让每个远征队员都喝了一小口卢米活,以让他们冻结和疲累的四肢得以恢复。
Assistant: During the snowstorm on Caradhras, Gandalf gave each of the companions a sip of the cordial to revive their frozen and tired limbs. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 因此,有断言称希腊(意大利等其他欧洲国家曾提出过类似的断言)实际上并不符合所有的五个准入条件。
Assistant: This led to claims that Greece (similar claims have been made about other European countries like Italy) had not actually met all five accession criteria, and the common perception that Greece entered the Eurozone through "falsified" deficit numbers.
User: 1941年7月,梅齐斯瓦夫·斯沃维科夫斯基(英语:Mieczysław Zygfryd Słowikowski)(代号"Rygor")成立了二战期间最成功的情报机构之一——“非洲情报局(英语:Agency Africa)”(Agency Africa)。
Assistant: In July 1941, Mieczysław Słowikowski (using the codename "Rygor"—Polish for "Rigor") set up "Agency Africa", one of the Second World War's most successful intelligence organizations.
User: 由CIRS的数据观测到的色温在113-157K之间,最高温度比与期的恩克拉多斯在这个区域的温度高了68度。
Assistant: Color temperatures between 113–157 kelvins have been obtained from the CIRS data, significantly warmer than the expected 68 kelvins for this region of Enceladus.
User: 称为"H2闸口",有七个停机坪(由H2a至H2g),用来处理较小型的通勤飞机。
Assistant: Known as "Gate H2", it featured seven parking spaces (numbered H2a through H2g) designed to handle smaller commuter aircraft.
User: 她用自己的智慧和才干拯救了时代,就算作者让她在最后一刻死掉了——她仍会得到全船人的悲伤哀悼。
Assistant: She saves the day by her wit and ability, and, if we are lucky, has the good grace to die at the end, being grieved by the entire ship.
User: 倾向性模型的观点是需要有人主动地在患者与环境之间作出调和。
Assistant: The advocacy model takes the point of view that someone is needed to actively mediate between the environment and the person with FAS.
User: DNA计算现已被证明为有潜力的计算方式,可以解决其他几个大型组合搜索问题。
Assistant: DNA computing has been shown to have potential as a means to solve several other large-scale combinatorial search problems.
User: 1993年至1997年间,艾思定提倡自由民主党与新工党合作,并曾与时任工党党魁贝理雅商讨组成联合政府的可能性。
Assistant: Between 1993 and 1997, he was a notable proponent of co-operation between the Liberal Democrats and "New Labour", and had regular secret meetings with Tony Blair to discuss the possibility of a coalition government.
User: 由于这部电影是在二战后的巴黎拍摄的,因此它在场面调度上非常灰暗,给人一种令人沮丧的氛围。
Assistant: As the film was filmed in Paris after World War II, its mise-en-scene is quite dark and grey and therefore gives a depressing quality to the setting and mood.
User: 达芬奇的马(意大利语:Cavallo di Leonardo)是达芬奇在1482年受米兰公爵卢多维科·斯福尔扎之托开始制作的一个雕塑,但没有完成。
Assistant: Leonardo's Horse (also known as Gran Cavallo) is a sculpture that was commissioned of Leonardo da Vinci in 1482 by Duke of Milan Ludovico il Moro, but not completed.
User: 刘维尔在1844年证明了所有刘维尔数都是超越数,第一次说明了超越数的存在。
Assistant: In 1844, Joseph Liouville showed that all Liouville numbers are transcendental, thus establishing the existence of transcendental numbers for the first time.
User: 她在纽约的布鲁克林餐馆会见查泽雷,在那里导演勾勒出他对电影计划的看法。
Assistant: She met with Chazelle at Brooklyn Diner in New York City, where the director outlined his vision for the planned film. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 另外,“一切赞颂,全归真主”(Alhamdulillah)的派生方式则和“毕斯米拉”一样,以四个子音为基础。
Assistant: Periquet (pronounced Peri-kay) enjoys the best of four worlds and belongs to mixed heritage.
User: 该物种的模式产地在昆士兰。
Assistant: The sole species is found in Queensland.
User: 他对霍尔效应的进一步应用到功率低频率的测量很可能证明具有相当电气工程应用价值。
Assistant: His further application of the Hall Effect to power measurement at low frequencies is likely to prove of considerable electrical engineering value.
User: 然而,最近的研究表明,每天每公斤1.2-2克的高蛋白饮食不会恶化肝性脑病。
Assistant: However, more recent research suggests that a high protein diet is required of 1.2–2 g of protein per kg.
User: 无论如何,它们仍然会被辨识为一个新的版次。
Assistant: However, they would still be recognisable as a new series.
User: 她的表亲和被领养的妹妹珊卓·维加拉,同样也是美国的电视女演员。
Assistant: Her cousin and adopted sister, Sandra, is also a television actress in the United States.
User: 这两个集团都经历了插入式的恒星形成。
Assistant: Both events were, however, associated with actively star-forming stellar populations.
User: ALGOL类的语言中例如Pascal,Delphi和Ada(允许其编程可定义嵌套函数), Python和许多函数语言中,赋值运算子不可出现在表达式中(包括if子句),排除了这种错误。
Assistant: In ALGOL-like languages such as Pascal, Delphi, and Ada (in the sense that they allow nested function definitions), and in Python, and many functional languages, among others, assignment operators cannot appear in an expression (including if clauses), thus precluding this class of error.
User: 几世纪以来,贡多拉是威尼斯境内主要的交通工具。
Assistant: Many years ago fishing is the main income in vedalai.
User: 1918年,一列前往南码头车站(英语:South Ferry (IRT elevated station))的列车与两列停靠在杰克森大道车站附近的IRT白原路线列车相撞。
Assistant: Many train accidents have been recorded since 1918, when a train bound for South Ferry smashed into two trains halted near Jackson Avenue on the IRT White Plains Road Line in the Bronx.
User: 这可以优化内核对最小响应时间或最大吞吐量的使用。
Assistant: This optimizes the use of the core for minimum response time or maximum throughput.
User: 理想情况下,我们将在三月份开始准备。
Assistant: Ideally, we would start prep in March.
User: 印度气象局于11月11日升格系统为清楚识别的低压区,然而微波图像展示了广阔的低层环流中心、稀疏的对流,干空气也开始卷入到西侧。
Assistant: IMD upgraded it to a well-marked low-pressure area on November 11, yet a microwave imagery showed a broad low-level circulation centre with shallow convection as well as dry air beginning to wrap around the western quadrants.
User: 2008年4月,总领事馆在班加罗尔设立日本领事馆管理卡纳塔克邦。
Assistant: In April 2008, the Consulate General established the Consulate of Japan at Bangalore to administer the state of Karnataka.
User: 这些未解决的问题导致在测距时引用的哈伯常数数值在60km/s/Mpc和80km/s/Mpc之间。
Assistant: These unresolved matters have resulted in cited values for the Hubble constant ranging between 60 km/s/Mpc and 80 km/s/Mpc.
User: 然而运载先锋三号的火箭在发射台上爆炸。
Assistant: However, the rocket carrying Vanguard TV3 exploded on the launch pad.
User: 教会历史学家凯撒利亚的尤西比乌 (264 – 340) 引用了2世纪异教徒史学家Phlegon的说话:在第202届奥林匹克运动会(公元 32/33)的第四年,“大日食发生在第六小时,它比之前任何一次都严重,白天变成如此夜晚的黑暗,人们能够看到天空的星星,Bithynia的大地在移动,Nicaea城许多建筑物都倒塌了。
Assistant: The church historian Eusebius of Caesarea (264 – 340) cited a statement of the 2nd-century pagan chronicler Phlegon of Tralles that during the fourth year of the 202nd Olympiad (AD 32/33) "a great eclipse of the sun occurred at the sixth hour that excelled every other before it, turning the day into such darkness of night that the stars could be seen in heaven, and the earth moved in Bithynia, toppling many buildings in the city of Nicaea".
User: 这些来自更远的冷物质,因而比宽谱线更窄。
Assistant: These come from more distant cold material, and so are narrower than the broad lines.
User: 1791年他发表了题为《对月球表面更精确了解的月球地形图》(Selenotopographische Fragmente zur genauern Kenntniss der Mondfläche)的有关月球地形的早期研究。
Assistant: In 1791 he published an important early study on the topography of the Moon entitled Selenotopographische Fragmente zur genauern Kenntniss der Mondfläche.
User: 耶路撒冷自身也于1187年沦陷于萨拉丁,而在13世纪王国又由地中海沿岸的几个城市重建了起来。
Assistant: Jerusalem itself fell to Saladin in 1187, and in the 13th century the kingdom was reduced to a few cities along the Mediterranean coast. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 该种是大开曼的特有种,1966年发现,但在之后很长时间都难觅踪迹,直到2007年在一只地蟹口部重新发现。
Assistant: The species, which is endemic to Grand Cayman, was discovered in 1966 and not found again until 2007, when it was rediscovered in the mouth region of a land crab.
User: VDAC1通过在线粒体外膜(OMM)上运输ATP和其他小代谢物参与细胞代谢,从而允许调节TCA循环,并通过延伸,调节活性氧(ROS)的产生。
Assistant: VDAC1 is involved in cell metabolism by transporting ATP and other small metabolites across the outer mitochondrial membrane (OMM) allowing regulation of the TCA cycle and, by extension, reactive oxygen species (ROS) production.
User: 关于《勇者斗恶龙》北美本地化最早的报道出现在《任天堂爱好者俱乐部新闻》1988年冬季刊,那时就把标题改为了“Dragon Warrior”。
Assistant: Coverage of Dragon Quest's North American localization first appeared in Nintendo Fun Club News's winter 1988 issue – where the title changed to Dragon Warrior.
User: 二年,山伯访之,方知其为女子,怅然如有所失。
Assistant: Two years later, Shanbo visited her and only knew that she was a woman then.
User: 与陆地上8个生物地理分区类似,海洋中主要的生物地理区代表了海洋中的各大洋盆:北极、温带北大西洋、温带北太平洋、热带大西洋、西印度洋-太平洋地区、中印度洋-太平洋、东印度洋-太平洋地区、热带东太平洋、温带南美、温带南非、温带澳洲和南大洋。
Assistant: Major biogeographic realms, analogous to the eight terrestrial ecozones, represent large regions of the ocean basins: Arctic, Temperate Northern Atlantic, Temperate Northern Pacific, Tropical Atlantic, Western Indo-Pacific, Central Indo-Pacific, Eastern Indo-Pacific, Tropical Eastern Pacific, Temperate South America, Temperate Southern Africa, Temperate Australasia, Southern Ocean.
User: 但是他也说最后会是欧盟的渔业国家来决定申请的结局。
Assistant: He did however claim that ultimately it was the major fishing countries of the EU who would influence the outcome of the application.
User: 他是阿迦汗一世的长子及阿迦汗一世与Sarv-i Jahan Khanum生育后代中唯一存活的儿子。
Assistant: He was the eldest son of Aga Khan I and the only surviving male issue of his father with Sarv-i Jahan Khanum (Sarv-i Jahān Khānum, d.
User: 同年,该游戏在IndieCade(英语:IndieCade)(国际独立游戏节)上提名展示,并赢得剧情/世界设定奖(the Story/World Design award)。
Assistant: The game was also a showcased nominee and received the Story/World Design award at IndieCade (the International Festival of Independent Games) in 2012.
User: 有学者根据恰高·占比尔拥有的大量神庙和圣地判断,翁塔希·纳毗日沙是在尝试建造一个新的宗教中心,试图取代苏萨,并且希望能够在这一地点同时供奉高地和低地埃兰的神祇。
Assistant: Some scholars speculate, based on the large number of temples and sanctuaries at Chogha Zanbil, that Untash-Napirisha attempted to create a new religious center (possibly intended to replace Susa) which would unite the gods of both highland and lowland Elam at one site.
User: 有人认为可以在基因组学和连通组学之间进行类比,因此我们至少应该对连通组学的前景稍微乐观一些。
Assistant: Some have argued that analogies can be made between genomics and connectomics, and therefore we should be at least slightly more optimistic about the prospects in connectomics.
User: 在6间锅炉房中,每间分配2位生火长,负责监督调派10到15名生火员。
Assistant: Of the Titanic's six boiler rooms, each leading fireman was assigned to two of them with 10 to 15 firemen under him.
User: "爸,情况越来越糟了。
Assistant: "Na wybrzerzu coraz gorzej.
User: 6呎5吋的马斯特尼只有毫不起眼的快速球,但控球极其出色,球季至今在2A艾克隆和3A水牛城的杰出表现,则使他可望成为首位出生于印尼的大联盟选手,也让印尼成为全世界第52个产生大联盟球员的国家。
Assistant: The 6-5 Mastny has a fringe-average fastball but outstanding control, and with a good season so far between Double-A Akron and Triple-A Buffalo, he seems likely to become the first big leaguer born in Indonesia, which would become the 52nd country to produce a major league player.
User: 自15.03版,Blend4Web已经支持HTML连接元件(如信息窗口)三维物体(“注解”)和运行时复制物体(“实例化”)。
Assistant: Since version 15.03, Blend4Web has supported attaching HTML elements (such as information windows) to 3D objects ("annotations") and copying objects in run time ("instancing").
User: 这些计划包括一系列计划性的主动行动,建立合作的基础与改革美国情报体系。
Assistant: These plans include a series of initiatives designed to build the foundation for increased cooperation and reform of the U.S. Intelligence Community.
User: 此咒语从法语翻译成英语有“Sesame, Open”、“Open, Sesame”、“Open, O Simsim”等版本。
Assistant: Galland's phrase has been variously translated from the French into English as "Sesame, Open", "Open, Sesame" and "Open, O Simsim".
User: 自成立以来,该奖已授予包括拉姆福德伯爵本人在内的101位科学家。
Assistant: Since its inception, the award has been granted to 101 scientists, including Rumford himself during 1800.
User: 作为一位著名作家,哲学家,思想家和政治活动家,萨利姆以他的政党作为斗争工具,对反对萨达姆的活动进行协调。
Assistant: Known as a writer, philosopher, thinker and political activist, he started his political party as a vehicle to coordinate opposition against Saddam Hussein.
User: 因此这和生理上雌性的定义有所不同,因为不论雄性或是雌性都会出现女性特质。
Assistant: This makes it distinct from the definition of the biological female sex, as both males and females can exhibit feminine traits.
User: 其中一个宴会厅是庆祝活动和派对非常热门的地点公园广场酒店。
Assistant: One of the ballrooms was at the Park Plaza Hotel, a very popular location for celebrations and parties.
User: 波旁改革(西班牙语:Reformas Borbónicas)是18世纪西班牙波旁王朝数位君王进行的一系列政治经济变法。
Assistant: The Bourbon Reforms (Spanish: Reformas Borbónicas) were a set of economic and political legislation promulgated by the Spanish Crown under various kings of the House of Bourbon, mainly in the 18th century.
User: 国会宣布了四个省已经组成 奇斯帕达纳共和国(Repubblica Cispadana),而且邀请意大利其他地方的人口加入他们。
Assistant: The congress proclaimed that the four provinces would form the Repubblica Cispadana and invited other Italian populations to join them.
User: 这是一种非常危险的创伤,因为出血是来自于一个高压系统,很快导致头颅内压急速上升。
Assistant: This is a very dangerous type of injury because the bleed is from a high-pressure system and deadly increases in intracranial pressure can result rapidly.
User: 香港有很多一楼一设于市区的唐楼。
Assistant: As a result, there will be a large amount of empty space in the City-County Building.
User: 他曾于1795年当选国会议员,当时他成为了East Looe(英语:East Looe (UK Parliament constituency))的成员。
Assistant: He had been a member of parliament since 1795, when he became the member for East Looe.
User: 选民投两次票。
Assistant: The voter has two votes.
User: 然而,匿名者组织的大部分精力仍然集中在发起可选的DDoS攻击上。
Assistant: However a large part of Anonymous remained focused on launching opt-in DDoS attacks.
User: 基于这份研究,Kano et al. (2009)将白钟螺亚科提升至科级。
Assistant: Kano et al. (2009) elevated the subfamily Cataeginae to the family level.
User: 所有递归可枚举语言的类叫做RE。
Assistant: The class of all recursively enumerable languages is called RE.
User: 租期30年。
Assistant: This is for a 30 year loan term.
User: 但是有些大型的事件,像是2004年印度洋地震,就使地球的转动加速了大约3微秒。
Assistant: Additionally, some large-scale events, such as the 2004 Indian Ocean earthquake, have caused the length of a day to shorten by 3 microseconds by affecting the Earth's moment of inertia.
User: 在苯二氮䓬类药物依赖中,继续使用该类药物似乎是为了避免令人不快的戒断反应,而不是为了药物的积极效果。
Assistant: In the case of benzodiazepine dependence, however, the continued use seems to be associated with the avoidance of unpleasant withdrawal reaction rather than from the pleasurable effects of the drug. |
User: please translate the following text from chinese to english:
主分馏塔的干气则被送至气体回收单元(gas recovery unit),并在其中被分离为丁烷、丁烯、丙烷、丙烯、以及分子量更小的气体(如氢气、甲烷、乙烯、乙烷)。
Assistant: OK, the following is the translation:
The main fractionator offgas is sent to what is called a gas recovery unit where it is separated into butanes and butylenes, propane and propylene, and lower molecular weight gases (hydrogen, methane, ethylene and ethane).
User: Translate the following text from Chinese to English
4月23日,苏丹空军轰炸路博卡纳(Rubkona)当地城镇重要地点,企图摧毁路博卡纳与及班提乌周边之间联络用的桥梁。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Sudan bombed the town of Rubkona on 23 April, damaging several market stalls, in an attempt to destroy a bridge between Rubkona and neighbouring Bentiu.
User: Please translate the following text from Chinese to English: Turbo Pascal是紧凑编写的,可以完全从内存编译、运行和调试,而不需要访问磁盘。
Assistant: OK, the following is the translation:
Turbo Pascal was compactly written and could compile, run, and debug all from memory without accessing disk.
User: Translate the following contents from Chinese to English
今天,为了纪念这个登陆,每年在安蒂克省都会举行Binirayan festival来庆祝。
Assistant: ok, the translated text is: The legacy of this landing is commemorated annually in Antique during the Binirayan festival.
User: translate the following text from chinese to english:
这64部电梯中有48部没有人活着出来。
Assistant: Sure, the translation is:Four of the 48 states were not represented.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
通常为一辆单行,实施一人控制运行。
Assistant: ok, the translated text is: Usually shown only when driving one of these.
User: translate the following text from chinese to english:
翼散给仅五千两,余以归京库。
Assistant: OK, the translated text is: He tallied five tackles (two for loss) and two quarterback hurries.
User: Please translate the following sentence into English: 据2011年的采访,皮特森说,小时候,她受到了许多恐怖题材的玩具吸引,而其他的女孩则都被芭比娃娃所占据。
Assistant: sure, the translated text is: According to a 2011 interview, Peterson states that as a child, she was more fascinated by horror-themed toys while other girls were occupied with Barbie dolls.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
此次冒险并非商业上的成功,随着支出超过收入,公司无法偿还贷款。
Assistant: sure, the following is the translation:
The venture was not a commercial success, and, with expenditure exceeding income, the Company was unable to repay its loan.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
1903年8月,他把英国方面定居东非的计划(又称乌干达计划)呈报给巴塞尔的第六届锡安主义者大会,大会投票295:178(98票弃权)赞成对此计划进一步研究的主张。
Assistant: sure, the following is the translation:
He published the Russian statement, and brought the British offer, commonly known as the "Uganda Project", before the Sixth Zionist Congress (Basel, August 1903), carrying the majority (295:178, 98 abstentions) on the question of investigating this offer, after the Russian delegation stormed out.
User: please translate the following contents from chinese to english:
人类学家也指出,透过文化,人们可采取非遗传方式,适应于他们的环境,因此生活在不同环境的人们,往往具有不同的文化。
Assistant: Sure, the translation is:Anthropologists have also pointed out that through culture people can adapt to their environment in non-genetic ways, so people living in different environments will often have different cultures.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
因为这些功绩而被赐予2千石。
Assistant: ok, the following is the translation:
She dedicated for this purpose two thousand guilders.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
最终他自杀了,利用玻璃自尽(最详细的说法称他吞玻璃自尽 ,以免被他所认为的冲他而来的俄军士兵带走)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Eventually he committed suicide, cutting himself with glass (most detailed accounts say he swallowed it, to prevent being taken by pursuing Russian soldiers).
User: please translate the following contents from chinese to english: 曲柄轴盒将传动装置完全包裹,保护传动装置并阻止油污弄脏衣服或皮肤。
Assistant: sure, the translation is:The crankcase housing almost completely encloses the drive mechanism, protecting it and preventing oil stains on clothing or floor surfaces.
User: please translate the following contents from chinese to english: 编辑将”动物政治哲学“一词解释为学术著作和动物伦理学,政治哲学及(理论指引下的)现实政治的结合。
Assistant: Sure, the translated text is: This "animal political philosophy" is identified by the editors as an academic literature at the meeting point of animal ethics, political philosophy and real-world (but theory-driven) politics.
User: Please translate the following text from Chinese to English
最早期的研究学报是17世纪英国皇家学会的会议跟进行动。
Assistant: sure, the translated text is: Among the earliest research journals were the Proceedings of Meetings of the Royal Society in the 17th century.
User: translate the following text from chinese to english: 这种重叠也反映在地方层面,各地610办公室经常与当地的政法委一致,有时甚至共用办公室。
Assistant: OK, the translation is:This overlap is also reflected at local levels, where the 610 Office is regularly aligned with the local PLAC, sometimes even sharing physical offices.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
建筑师乔治·梅森设计的剧场,有一个55-英尺(17-米)×100-英尺(30-米)的舞台,用于演出音乐会和百老汇戏剧。
Assistant: OK, the translated text is: Architect George D. Mason designed the theatre, which contains a 55-foot-by-100-foot (17 x 30 m) stage.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在当地的制作人兼工程师葛伦·马图洛(Glenn Matullo)的帮助下,梅尔录制了一张独立EP《表达自我》(Inside Wants Out)。
Assistant: OK, the following is the translation:
With the help of local producer and engineer Glenn Matullo, Mayer recorded the independent EP Inside Wants Out. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 作为课程的一部分,所有的学生都需要完成相关的专业实习。
Assistant: As part of the degree requirements, all undergraduates will have to complete a professional internship.
User: 火星大气层的大气标高大约是11公里,比地球高60%。
Assistant: Mars's atmosphere has a scale height of approximately 11 km (36,000 ft), 60% greater than that on Earth.
User: 朝鲜三国时代时各国都努力想要控制这片土地,将这里的河流当作前往中国的贸易路线(经由黄海)。
Assistant: The Three Kingdoms of Korea strove to take control of this land, where the river was used as a trade route to China (via the Yellow Sea).
User: 一个非报复策略的例子是始终合作。
Assistant: An example of a non-retaliating strategy is Always Cooperate.
User: Metal 2不是Metal的独立API,并且由需要的硬件支援。
Assistant: Metal 2 is not a separate API from Metal and is supported by the same hardware.
User: 金星被一层高反射、不透明的硫酸云覆盖着,阻挡了来自太空中,可能抵达表面的可见光。
Assistant: Venus is shrouded by an opaque layer of highly reflective clouds of sulfuric acid, preventing its surface from being seen from space in visible light.
User: 鉴于他的年轻的工作,对图的地球和他在热传导上的兴趣,这是毫不奇怪,他选择了调查地球的冷却,并从他的计算做出对地球年龄的历史推论。
Assistant: Given his youthful work on the figure of the Earth and his interest in heat conduction, it is no surprise that he chose to investigate the Earth's cooling and to make historical inferences of the Earth's age from his calculations.
User: 自1960起,野水开始了其在布朗大学的35年工作生涯,起先受聘为副教授,而于1963起任正教授。
Assistant: In 1960 he began his thirty-five-year career with Brown University, first as associate professor, then becoming full professor in 1963.
User: 这个更新的时间点刚好是它们的登陆三周年。
Assistant: The update was received just in time for the third anniversary of their landing.
User: 邮政编码为11120。
Assistant: The postcode of the town is 11120.
User: 墨西哥独立战争的女英雄Josefa Ortiz de Dominguez 的雕像,矗立在广场中央的喷泉里。
Assistant: A statue of Josefa Ortiz de Dominguez, a heroine of the Mexican War of Independence stands in a fountain in the middle of the plaza.
User: LTP传播到那些依据关联性和协同性法则所规定的突触。
Assistant: Long-term potentiation is only propagated to those synapses according to the rules of associativity and cooperativity.
User: 可算是集历来所有轿车的精华。
Assistant: Instead, they total their car.
User: 约翰·麦蒂考特则认为其意义更加深远,他认为这种集中会议的形式实际上是在英格兰政府中定义了一个角色,艾塞斯坦“在不知不觉中成为了英格兰国会之父”。
Assistant: John Maddicott goes further, seeing them as the start of centralised assemblies that had a defined role in English government, and Æthelstan as "the true if unwitting founder of the English parliament".
User: 自2013年以来,中国大陆一直是世界领先的太阳能光伏安装者。
Assistant: Since 2013 China has been the world's leading installer of solar photovoltaics.
User: 以前练过拳击。
Assistant: Previously he tried boxing.
User: 埃斯帕特罗在1843年被温和派的拉蒙·马里亚·纳维茨·坎波斯推翻,后者后来却被仍认为太过于倾向保守派。
Assistant: He was overthrown as regent in 1843 by Ramón María Narváez, a moderate, who was in turn perceived as too reactionary.
User: 约盖拉在1386年12月15日于克拉科夫瓦维尔主教座堂准时地受洗,并此后正是使用瓦迪斯瓦夫或其拉丁版本的教名。
Assistant: Jogaila was duly baptised at the Wawel Cathedral in Kraków on 15 February 1386 and from then on formally used the name Władysław or Latin versions of it.
User: 第2赛段 – 每个成员获得一份Fitbit手表和健康套装,此外还有私人厨师、烹饪课程以及一年健身房会员或一年新鲜蔬果配送服务。
Assistant: Leg 2 – Fitbit watches and a fitness package for each team member, plus a personal chef, cooking lessons and a one-year gym membership or a year of fresh grocery delivery.
User: 而其他人则指出耶稣的话语和行为不符合这种描述:耶稣没有谴责那个要求耶稣医治自己仆人的士兵;耶稣在圣殿中推翻桌子,手中拿着绳子追赶换钱的人;让他的使徒施洗了一个罗马百夫长却没有让他放弃使用武力。
Assistant: Others point out sayings and acts of Jesus that do not fit this description: the absence of any censure of the soldier who asks Jesus to heal his servant, his overturning the tables and chasing the moneychangers from the temple with a rope in his hand, and through his Apostles, baptising a Roman Centurion who is never asked to first give up arms.
User: 2010年4月28日,招牌上的文字首次出现变更。
Assistant: April 28, 2010, marked the first time the text of the sign has ever been changed.
User: 经济合作与发展组织的前身是1947年由美国和加拿大发起,成立于1948年的欧洲经济合作组织(OEEC),该组织成立的目的是帮助执行致力于第二次世界大战以后欧洲重建的马歇尔计划。
Assistant: The Organisation for European Economic Co-operation (OEEC) was formed in 1948 to administer American and Canadian aid in the framework of the Marshall Plan for the reconstruction of Europe after World War II.
User: 机师将襟翼角度由最初的30o调至15o,以获得速度,但阻碍了飞机获得升力的可能。
Assistant: The crew retracted the flaps from their initial 30° position to 15°, in an attempt to gain speed, but this action reduced the ability of the aircraft to provide lift.
User: 同样地,两国人民有着共同的传统和民间传说。
Assistant: Likewise, the peoples of the two countries share common traditions and folklore.
User: 反命题: 在宇宙中没有由许多简单部分组成的东西;而且,在宇宙中没有任何简单物质。
Assistant: Anti-thesis: No composite thing in the world is made up of simple parts, and there nowhere exists in the world anything simple.
User: 它还有一个主要的祭台画,Andrea Vicentino的“基督受难”, 他还有许多其他作品在教堂内。
Assistant: It also had a main altarpiece depicting Crucifixion Scene by Andrea Vicentino, who also had a number of other works inside the church.
User: 徐荣军向他们射箭。
Assistant: So the gundas attack him.
User: 印度竞争法的历史可追溯至1960年代,当时的竞争法名称为“独占与限制交易行为法”,制定于1969年。
Assistant: The history of competition law in India dates back to the 1960s when the first competition law, namely the Monopolies and Restrictive Trade Practices Act (MRTP) was enacted in 1969. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 《细胞》是由爱思唯尔(Elsevier)出版公司旗下的细胞出版社(Cell Press)发行。
Assistant: The journal is published by Cell Press an imprint of Elsevier.
User: 1992年,阿贝拉成为工党的副领袖,负责党内事务。
Assistant: In 1992, Vella was elected as the Labour Party deputy leader for parliamentary affairs and spokesperson on foreign affairs.
User: J.P.摩根的遗产由他的同名儿子继承,虽然他儿子从未像父亲那样突出。
Assistant: J. P. Morgan's legacy was continued by his son of the same name, although his son never became as prominent as his father.
User: 凡尔纳离开Théâtre Lyrique,在巴黎证券交易所全职做代理人工作,在此成为Fernand Eggly的一位代理人。
Assistant: Verne plunged into his new business obligations, leaving his work at the Théâtre Lyrique and taking up a full-time job as an agent de change on the Paris Bourse, where he became the associate of the broker Fernand Eggly.
User: 气压性损伤(Barotrauma):一个无法有效平衡体内像是中耳或消化系统压力的情况,或者是更严重的伤害像是气胸。
Assistant: Barotrauma: an inability to equalize pressure in internal air spaces such as the middle ear or gastrointestinal tract, or more serious injury such as a burst lung.
User: 424 Failed Dependency(WebDAV;RFC 4918) 由于之前的某个请求发生的错误,导致当前请求失败,例如PROPPATCH。
Assistant: 424 Failed Dependency (WebDAV; RFC 4918) The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH).
User: 英国经济智库财政研究所(英语:Institute for Fiscal Studies)指出,奥斯本的建议意味着,税款抵免仍将被削减,在2018年改为通用福利金(英语:Universal Credit)的一部分。
Assistant: The IFS noted that Osborne's proposals implied that tax credits would still be cut as part of the switch to Universal Credit in 2018.
User: 病原体也可能是家畜管理不佳所致。
Assistant: Pathogen discharges may also be caused by poorly managed livestock operations.
User: 医护人员与现代医学培训的低可用性,和资金不足的医疗服务,导致了使用家庭为基础的疗法医治常见疾病可靠性较差的同时体现了传统治疗的优势。
Assistant: The low availability of health care professionals with modern medical training, together with lack of funds for medical services, leads to the preponderancy of less reliable traditional healers that use home-based therapies to heal common ailments.
User: 其他的重要作品有《最明净的地区》(1959)、《奥拉》(1962)、《我们的土地》(1975)、以及后爆炸时期的《烽火异乡情》(1985)。
Assistant: Other important works include Where the Air Is Clear (1959), Aura (1962), Terra Nostra (1975), and the post-Boom novella The Old Gringo (1985).
User: 那真是一段极具创意的时光,我们彼此都非常开放。
Assistant: So it's a really exciting time, and we're going to discover one or the other.
User: 第一个在历史上幸存的关于法利赛记载是犹太 -- 罗马历史学家约瑟夫斯(公元37-100年),期间描述了犹太人在公元第1世纪时分裂为了“四大学派”,或“四党”。
Assistant: A later historical mention of the Pharisees comes from the Jewish-Roman historian Josephus (37–100 CE) in a description of the "four schools of thought", or "four sects", into which he divided the Jews in the 1st century CE.
User: 善恶对抗是古典奇幻的一个常见主题,并且邪恶角色是小说中很重要的组成部分。
Assistant: Good versus evil is a common theme in high fantasy, and the character of evil is often an important theme in a work of high fantasy, as in The Lord of the Rings.
User: 比利时也有正式的海上用旗,与国旗相同,不过比例为1:1,为一正方形。
Assistant: There is also an official Belgian naval jack, which is the same as the national flag, except in a 1:1 ratio, making it square.
User: 冬季特别漫长,大约持续7个月左右。
Assistant: The winter is long, approximately seven months.
User: 随着字体设计的范围不断扩大,出版商的要求在几个世纪以来不断扩大,特定的字体黑度或亮度(英语:font weight)和风格变种(英语:font style)的字体(最常见的是“常规”)或罗马(英语:Roman type)与斜体(英语:Italic type)以及“浓缩”不同,导致“字体系列”,密切相关的字体设计,可包括数百种样式。
Assistant: As the range of typeface designs increased and requirements of publishers broadened over the centuries, fonts of specific weight (blackness or lightness) and stylistic variants (most commonly regular or roman as distinct to italic, as well as condensed) have led to font families, collections of closely related typeface designs that can include hundreds of styles.
User: 尽管近五十年来作为一名有组织犯罪的成员参与者,兰斯基从未被判犯有比非法赌博更严重的罪行。
Assistant: Despite nearly fifty years as a member-participant in organized crime, Lansky was never found guilty of anything more serious than illegal gambling.
User: 1968年后,这一地区还分别于1972、1974、1984和2008年发生过地震。
Assistant: Since 1968, other earthquakes have occurred in the same region in 1972, 1974, 1984, and 2008.
User: 1830年代,美国在东南部地区实施印第安人迁移政策,消灭文明化五部族之土地权利,并且允许欧美地区的人民入住。
Assistant: In the 1830s, the United States conducted Indian Removal of the Five Civilized Tribes from the Southeast region, to extinguish their land claims and allow European-American settlement in the area.
User: 现在圣马力诺共和国将官方的建国日定在301年9月3日。
Assistant: The official date of the founding of what is now known as the Republic is 3 September 301.
User: 以色列中央统计局公布的数据显示,2008至2011年期间,以色列和马来西亚之间的贸易波动很大。
Assistant: Figures released by Israel's Central Bureau of Statistics showed that trade between Israel and Malaysia in 2008–2011 fluctuated considerably.
User: Vision引擎现已停止开发,不再提供任何支持。
Assistant: Vision Engine has since been discontinued with no support being provided.
User: 二战之后,他成为劳动部的官员。
Assistant: After World War II, he became an official in the Ministry of Labor.
User: GSM和CDMA服务在该市都可使用。
Assistant: Both GSM and CDMA services are available in the city.
User: 这一捐献的附加条款是天主教礼拜必须在一年之内在这里开始、担保教堂在1846年10月18日能够完工并且以后也要定期举行礼拜,否则土地所有权将被移交给范奈斯的家庭。
Assistant: The land donation was made with the stipulations that Catholic worship should begin there within one year, ensuring the completion of the church on October 18, 1846, and that worship be regularly continued there.
User: 二是使用某种形式的正规化。
Assistant: The second is to use some form of regularization.
User: 名词短语的嵌入式结构可由下述例子阐述:sipad udu siki-ak-ak-ene,“长毛羊的牧羊人”,其中第一个属格结构(-a(k))将siki(“羊毛”)附属于udu(“绵羊”),而第二个将udu siki-a(k)(“长毛羊”)附属于sipad(“牧羊人”)。
Assistant: The embedded structure of the noun phrase can be illustrated with the phrase sipad udu siki-ak-ak-ene ("the shepherds of woolly sheep"), where the first genitive morpheme (-a(k)) subordinates siki "wool" to udu "sheep", and the second subordinates udu siki-a(k) "sheep of wool" (or "woolly sheep") to sipad "shepherd".
User: 照片后在原始文章中被删除,但仍出现在一些副本中。
Assistant: The photograph was later removed from the original article, but it still appears in some syndicated copies.
User: 但在格拉纳达的摩尔人王国在此之后仍在伊比利亚南部安达鲁西亚得以保持了三个多世纪的繁荣。
Assistant: The Moorish Kingdom of Granada continued for three more centuries in southern Iberia.
User: 145街及96街之间的深夜列车停运。
Assistant: Late night service was discontinued between 145th Street and 96th Street.
User: 纳戈尔诺-卡拉巴赫战争后,亚美尼亚国内的反阿塞拜疆情绪快速增长,导致该国的阿塞拜疆人受到系统性的骚扰。
Assistant: After the Nagorno-Karabakh War anti-Azerbaijani sentiment grew in Armenia, leading to harassment of Azerbaijanis there. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 其余5名参选人参加了此次辩论。
Assistant: All five contenders participated in the debate.
User: 威瓦拥有一个特别的名称。
Assistant: Vazha is a given name.
User: 拿破仑拒绝了该提议,也没有将这份波尼亚托夫斯基会令波兰军团参照的路线保存下来,波兰军团希望借助在这里举行的起义活动,来夺回这些前波兰领土。
Assistant: Napoleon rejected the idea, as well as the back-up scenario, according to which Poniatowski would follow such a route alone with the Polish corps, hoping to take over these formerly Polish areas with the expected help from a Polish uprising planned there.
User: 1916年,法约尔任第六集团军司令,在北方集团军群的费迪南德·福煦的指挥下参加了索姆河之战。
Assistant: In 1916, Fayolle was given command of the Sixth Army, which he commanded at the battle of the Somme, under the command of Ferdinand Foch's Northern Army Group.
User: 事故列车载有385名乘客,于16:53分自奥斯特里茨站出发,预计在20:05分抵达利摩日。
Assistant: 385 passengers were on board, which occurred a few minutes after the train departed Austerlitz at 16:53.
User: 主入口被罗斯福大道、百老汇、75街和74街包围的车站大楼,包括维克托·A·莫尔巴士总站。
Assistant: The main entrance, a station building bounded by Roosevelt Avenue, 75th Street, Broadway, and 74th Street, includes the Victor A. Moore Bus Terminal.
User: 2002年,微星科技于荷兰成立欧洲运筹中心。
Assistant: In 2002, MSI set up its European logistics center in the Netherlands.
User: 他呼吁人们发现他们的基本需要在处理更高的需求和最终自我实现。
Assistant: He urged people to acknowledge their basic needs before addressing higher needs and ultimately self-actualization.
User: 离婚最终在2006年4月17日生效。
Assistant: The divorce was finalized on April 17, 2006.
User: 自殷商起,甲骨文就有军语的记载,但此时期并没有系统性的归纳整理。
Assistant: The other Surahs of the Quran generally have been designated after a word occurring in them, but in this Surah the word Ikhlas has occurred nowhere.
User: 本·西拉的孙子到达埃及、翻译和编辑《便西拉智训》时在耶路撒冷西蒙的后代已经肯定在一场长久的斗争后失去了大祭司的地位。
Assistant: Joshua ben Sirach's grandson was in Egypt, translating and editing after the usurping Hasmonean line had definitively ousted Simon's heirs in long struggles and was finally in control of the High Priesthood in Jerusalem.
User: 1987年的修改则令杰斐逊的头发和蒙蒂塞洛的细节更加清晰,从这年开始,品相俱佳,背面6级台阶清晰完整的杰斐逊镍币变得较为常见。
Assistant: The 1987 modification saw the sharpening of Jefferson's hair and the details of Monticello—since 1987, well-struck nickels with six full steps on the reverse have been relatively common.
User: 同时它还有裸机安装器、网页版远程管理界面、HA集群堆栈、统一存储、柔性网络及可选的商业支持。
Assistant: It has a bare-metal installer, a web-based remote management GUI, a HA cluster stack, unified storage, flexible network, and optional commercial support.
User: 一些用于易磨损用途的聚碳酸酯器件需要对表面进行特殊处理。
Assistant: Carbon black-based composites are particularly useful for filler applications.
User: 法庭还认为,公司可以要求员工保持头发整洁,男员工的胡子要刮得比较干净或是修整好。
Assistant: The court also agreed that the company could require employees to keep their hair clean and male employees to be clean shaven or maintain a well-trimmed beard.
User: decltype(auto)的语法也可以用于返回类型推导,只需用decltype(auto)代替auto。
Assistant: The decltype(auto) syntax can also be used with return type deduction, by using decltype(auto) syntax instead of auto for the function's return type deduction.
User: 如果孕妇去其他家医院接受护理或分娩,助产士和医生可以使用她的病历摘要,直到她正式的医院病历送达为止。
Assistant: If the mother goes to a different hospital for care or to give birth the summary of her case notes can be used by the midwives and doctors until her hospital notes arrive.
User: 员工人数约1200人。
Assistant: The professional and service staff number about 1200.
User: 其直径约为5公里,颜色为灰色(色指数 B−V=0.63, R−V=0.36),与C-型小行星相似。
Assistant: The satellite is about 5 kilometres in diameter and appears grey (colour indices B−V=0.63, R−V=0.36), similar to C-type asteroids.
User: 乔治城大学毕业生已获得了23次罗德奖学金、21次马歇尔奖学金、26次杜鲁门奖学金。
Assistant: Georgetown graduates have been recipients of 23 Rhodes Scholarships, 21 Marshall Scholarships, 26 Truman Scholarships, and 14 Mitchell Scholarships.
User: 所以我必须认真对待每一件事。
Assistant: Obviously, they must be taking me seriously.
User: 他的母亲说服他取消了这一行动。
Assistant: His mother convinced him to cancel this action.
User: MicroScript是一个图表式的高级程序语言,由 Personal Media Corporation 创造。
Assistant: The MicroScript programming language is a graphically-oriented, high-level programming language created by Personal Media Corporation for TRON.
User: 为了度量第 j {\displaystyle j} 个特征的重要性,第 j {\displaystyle j} 个特征的值在训练数据中被打乱,并重新计算打乱后的数据的out-of-bag误差。
Assistant: To measure the importance of the j {\displaystyle j} -th feature after training, the values of the j {\displaystyle j} -th feature are permuted among the training data and the out-of-bag error is again computed on this perturbed data set. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 手榴弹成为了堑壕战中首要的步兵武器。
Assistant: The hand grenade came to be one of the primary infantry weapons of trench warfare.
User: 但伊利诺伊大学不满公司使用Mosaic的名字,所以Mosaic通信更名为网景通信,并且它的旗舰网页浏览器是Netscape Navigator。
Assistant: The University of Illinois was unhappy with the company's use of the Mosaic name, so Mosaic Communications changed its name to Netscape Communications, and its flagship Web browser was the Netscape Navigator.
User: 这个部分将由面试官在观察被访者,或分析他们的医疗记录的基础上进行评分。
Assistant: This section is rated by the interviewer based on observing the respondents, or consulting their medical charts.
User: 西蒙和玛蒂娜(组合为“吃你的泡菜”,Eatyourkimchi),一对居于首尔的加拿大人夫妻,于7月末创造了首个戏仿《江南Style》的视频,并指出该歌曲有可能成为今年最伟大的歌曲之一。
Assistant: Simon and Martina Stawski, a Canadian couple living in Seoul who were among the first to parody "Gangnam Style" in late July, wrote that the song has the potential to become "one of the biggest songs of the year".
User: 相对于男性心理的概念,男性研究计划和课程通常包括当代讨论男人的权利,男性主义,女权主义理论,酷儿理论,母系社会,父权制,以及更普遍的男性和男子气概的社会,历史,和文化建设。
Assistant: In contrast to the discipline of masculine psychology, men's studies programs and courses often include contemporary discussions of men's rights, feminist theory, queer theory, matriarchy, patriarchy, and more generally, what proponents describe as the social, historical, and cultural constructions of men.
User: 除此以外,俄罗斯当局在人民中征兵到俄罗斯军队十分严苛,新兵几乎要服役终身。
Assistant: Besides this, the Russian authorities conducted heavy recruiting for the Russian army among the population, which meant a practically lifelong service.
User: 在澳大利亚,澳大利亚辐射防护与核安全机构是负责监督和鉴别太阳能辐射和核辐射风险的联邦政府机构。
Assistant: The Australian Radiation Protection and Nuclear Safety Agency (ARPANSA) is the Federal Government body that monitors and identifies solar radiation and nuclear radiation risks in Australia.
User: 数小时后,德国舰队又抵达威廉港,莱茵兰号在那里补充燃料及弹药。
Assistant: The German fleet reached Wilhelmshaven a few hours later, where Rheinland refueled and re-armed.
User: 主要固定污染源包括化学工厂、燃煤发电厂、炼油厂、石化厂、放射性废料处理活动、焚化炉、大型养殖场(奶牛、猪、家禽等)、聚氯乙烯工厂、金属冶炼厂、塑料厂和其它重工业。
Assistant: Principal stationary pollution sources include chemical plants, coal-fired power plants, oil refineries, petrochemical plants, nuclear waste disposal activity, incinerators, large livestock farms (dairy cows, pigs, poultry, etc.), PVC factories, metals production factories, plastics factories, and other heavy industry.
User: 2011年9月11日到2014年5月25日被称之为“临时运作期”,纪念馆周围的工程仍在进行。
Assistant: The period from September 11, 2011 to May 25, 2014 was known as the "interim operating period", when the memorial was surrounded by construction of neighboring World Trade Center projects; the fence was taken down on May 25, 2014.
User: 而20世纪最重要的数学方法和算法包括:单纯形法、快速傅立叶变换、错误校验码、源自控制论的卡尔曼滤 波,以及公钥密码学的RSA算法。
Assistant: Some of the most important methods and algorithms of the 20th century are: the simplex algorithm, the Fast Fourier Transform, error-correcting codes, the Kalman filter from control theory and the RSA algorithm of public-key cryptography.
User: 它的结论是所有莫斯科审判中被判的人全部无罪。
Assistant: Its conclusions asserted the innocence of all those condemned in the Moscow Trials.
User: 因此如果这个新计算模型由一序列机器 M 1 , M 2 , ... {\displaystyle M_{1},M_{2},\ldots } 组成,则会有计算全函数的图灵机的递归可枚举序列 T 1 , ... T 2 , ... {\displaystyle T_{1},\ldots T_{2},\ldots } ,因而所有全可计算函数都对机器 Ti 之一是可计算的。
Assistant: Thus if this new model of computation consisted of a sequence M 1 , M 2 , ... {\displaystyle M_{1},M_{2},\ldots } of machines, there would be a recursively enumerable sequence T 1 , ... T 2 , ... {\displaystyle T_{1},\ldots T_{2},\ldots } of Turing machines that compute total functions and so that every total computable function is computable by one of the machines Ti.
User: 所有主炮塔的功能都由炮塔控制计算机(TCC)控制,炮塔控制计算机(TCC)带有用于1号(分离指令器),2号(装载机)和3号(层)的控制和显示单元。
Assistant: All main turret functions are controlled by a Turret Control Computer (TCC) with control and display units for the No 1 (Detachment Commander), No 2 (loader) and No 3 (layer).
User: 该党反对里斯本条约、欧盟经济统一和欧盟预算增加。
Assistant: The party opposed the Treaty of Lisbon, EU economic harmonisation, and an increased EU budget.
User: 案件迅速造成轰动,10岁的埃里克(化名“男孩A”)和菲利普被全国公众指责为“天性邪恶”,成为全社会憎恨的对象并接受了审判。
Assistant: Eric (dubbed as Boy A during the trial) and Philip are remanded into custody at secure units.
User: 为了在加拿大死亡得到医疗援助,患者必须签署书面请求,表示他们希望在两名独立证人面前结束生命,他们都可以在死亡日期前10天证明安乐死是出于自愿而且没有任何强迫的因素。
Assistant: To receive a medically assisted death, patients experiencing intolerable suffering must sign a written request expressing their wish to end their life in front of two independent witnesses who can both confirm it was done willingly free of coercion, 10 clear days before the date of death.
User: 当他幼年的时候,丹恩的父亲苏丹议员奥尔多(Aldo)为了躲避到来的第二次苏丹内战,举家迁往邻国埃及。
Assistant: When he was young, his father Aldo, a member of the Sudanese parliament, moved the family to Egypt to escape the Second Sudanese Civil War.
User: 他的古宗教史是我替他口译的,我们合作两年,我得益不少。
Assistant: I know that within this century we needed their help twice and they did help us very well.
User: 在这两间学校,他自称因身为“语言天才”而为老师们称颂。
Assistant: In both these institutions he claimed to have been celebrated by his teachers for what he called "my uncommon genius for languages".
User: 田田井梓此一角色未登场。
Assistant: Amagatsu doesn't dance in this one.
User: 简要地说,汉密尔顿的四个目标是: 让联邦政府接管各州政府在独立战争中所欠债务 偿还战争债务 为新政府筹钱 建立国家银行并创建通用货币 国家银行旨在增加公共和私人信贷。
Assistant: In simpler words, Hamilton's four goals were to: Have the Federal Government assume the Revolutionary War debts of the several states Pay off the war debts Raise money for the new government Establish a national bank and create a common currency The tendency of a national bank is to increase public and private credit. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 2005年在此站安装了一个由Chiho Aoshima创作,名为“City Glow”的艺术品。
Assistant: In 2005, an artwork called City Glow by Chiho Aoshima was installed here.
User: 9月13日,德国空军再度针对英军机场发动攻击,这次仅以小股的Ju 87兵力穿越塞尔西(Selsey)沿岸,攻击坦迷尔(Tangmere)。
Assistant: On 13 September, the Luftwaffe targeted airfields again, with a small number of Ju 87s crossing the coast at Selsey and heading for Tangmere.
User: 1914年,他帮助成立了匈牙利激进党,并任书记。
Assistant: In 1914, he helped found the Hungarian Radical Party and served as its secretary.
User: 盛 HF − SbF 5 {\displaystyle {\ce {HF - SbF5}}} 的容器可用特氟龙制造。
Assistant: Containers for HF-SbF5 are made of PTFE.
User: 它们相信这些活动不但会促进学生在校回收,而且在家也能做到。
Assistant: These schools believe that the clubs actually encourage students to not only recycle at school but at home as well.
User: 天文的长度单位现在明确的定义为149,597,870,700米。
Assistant: The astronomical unit of length is now defined as exactly 149 597 870 700 meters.
User: 马文升十月任。
Assistant: Flies March to October.
User: 由于此作注重故事情节,融合与先前的银河战士作品相比,更以线性方式展现。
Assistant: This has proved popular among fans and is logistically more practical than previous crossover events.
User: 沈敦和创建的红十字组织是由中国富人和生活在中国的著名西方人构成。
Assistant: Shen created a Red Cross organization made up of wealthy Chinese and prominent Westerners living in China.
User: 所以这个分支也没能发展起来。
Assistant: This promise also failed to materialize.
User: 在这些语言类之间的联系直接影响了逻辑的相对的表达力;例如,如果PH=PSPACE,则向二阶逻辑增加的传递闭包算子不使它更有表现力。
Assistant: Relationships among these classes directly impact the relative expressiveness of the logics over finite structures; for example, if PH = PSPACE, then adding a transitive closure operator to second-order logic would not make it any more expressive over finite structures.
User: 该台目的是收集信息,并在豪登省城市地区建立一个数据库,让政府、立法者和民间社会了解非洲南部城市化最快的地区。
Assistant: The GCRO's purpose is to collect information and create a database on the Gauteng City Region to provide to Government, Law makers and civil society an informed understanding of the fastest urbanizing region in Southern Africa.
User: 在十四世纪与文艺复兴时期,卡塔尼亚是意大利的一座重要而丰饶繁华的城市,是意大利文化、艺术和政治的中心之一。
Assistant: In the 14th century and into the Renaissance period, Catania was one of Italy's most important cultural, artistic and political centres.
User: 后续单曲〈Susannah's Still Alive(英语:Susannah's Still Alive)〉于1967年11月发行;然而,它只在《Melody Maker(英语:Melody Maker)》歌曲榜上达到了第20位。
Assistant: The follow-up single, "Susannah's Still Alive", was released in November 1967; however, it only reached number 20 on the Melody Maker chart.
User: 不过,他在1452年提出围攻君士坦丁堡的建议时遭到底万的大多数成员,特别是大维奇尔钱达尔勒·哈利勒的反对,批评苏丹过于急进和自信。
Assistant: Nevertheless, when he proposed in 1452 to siege Constantinople most of the divan, and especially the Grand Vizier, Çandarlı Halil Pasha, was against it and criticized the Sultan for being too rash and overconfident in his abilities.
User: Spider Spider是一款2013年推出的彩色手持3D扫描仪,为捕获小型复杂物体而设计,拥有高超的分辨率和准确度。
Assistant: Spider Spider is a 3D handheld, color scanner, released in 2013, designed to capture smaller, complex objects with high resolution and accuracy.
User: 它的发表出发了法律争议并将同性恋问题带入公众议题。
Assistant: This sparked great legal controversy and brought the topic of homosexuality to public conversation.
User: 1997:收购IC Works位于美国加利福尼亚州圣何塞市的另一个芯片厂,提高芯片产能。
Assistant: 1997: Purchased an additional wafer fab from IC Works in San Jose, California, to increase fab capacity.
User: 他是于2006年5月8日去世的墨西哥小说家玛格丽塔·洛佩斯·波蒂略的哥哥。
Assistant: He was the brother of late Mexican novelist Margarita López Portillo, who died on May 8, 2006, of natural causes.
User: 这个字的定义取自GNU Unifont。
Assistant: This glyph is taken from the GNU Unifont.
User: 但在面对魔术师的黑暗面上其实比姐姐更有觉悟。
Assistant: This is more prevalent in magicians who will find their life drain away with the magic.
User: 布特罗斯·布特罗斯-加利是科普特人,担任埃及总统沙达特的外交部长。
Assistant: Boutros Boutros-Ghali was a Copt who served as Egypt's foreign minister under President Anwar Sadat.
User: 拱门的右侧是一个小石头纹章,提到皇帝腓特烈三世的座右铭:A.E.I.O.U. 以及以罗马数字写成的1480。
Assistant: On the right of the archway is a small stone coat of arms mentioning Emperor Friedrich III, and the year 1480 in Roman numerals.
User: 安然公司的董事会也宣布将委托一个特别委员会调查这些交易,由William C. Powers,得克萨斯大学法学院院长主持。
Assistant: Enron's board also announced that it would commission a special committee to investigate the transactions, directed by William C. Powers, the dean of the University of Texas law school.
User: 曼斯克自2007年4月起在剑桥的威康信托基金会桑格研究所工作,但仍活跃在维基百科工具的开发中。
Assistant: Manske has worked in Cambridge with the Wellcome Trust Sanger Institute since April 2007, but remains active in the development of tools for Wikipedia and its sister projects Wikidata and Wikimedia Commons.
User: 另一方面,阿里斯泰诺斯争辩说应该改为直接攻打斯巴达和拉科尼亚。
Assistant: Aristaenos, on the other hand, argued that they should instead strike directly at Sparta and Laconia.
User: 共有五位主教的名字被记录下来。
Assistant: The names of five of its bishops are recorded in extant documents.
User: 它们也会攻击体型比自己大的猎物,和雪茄达摩鲨(Isistius brasiliensis)一样。
Assistant: It also takes bites out of animals larger than itself, similar to its smaller relative, the cookiecutter shark (Isistius brasiliensis).
User: 但这并不是一种广受认可的演奏风格,诗人兼爵士乐评论家菲利普·莱金称其为“琴键上的大象”。
Assistant: His style was not universally appreciated; the poet and jazz critic Philip Larkin dismissed him as "the elephant on the keyboard".
User: 因为有机标准要求足够的寝具;对板条地板面积的限制,反刍动物饮食中的最小饲料比例,并且倾向于限制牧场和在奶牛的住房,他们可能促进良好的脚和蹄的健康。
Assistant: Because organic standards require loose housing systems, adequate bedding, restrictions on the area of slatted floors, a minimum forage proportion in the ruminant diets, and tend to limit stocking densities both on pasture and in housing for dairy cows, they potentially promote good foot and hoof health.
User: 它终结于湄公河三角洲,胡志明市(前西贡)以北。
Assistant: It terminates in the Mekong River Delta north of Hồ Chí Minh City (formerly Saigon).
User: 乔万娜处境危险,呼吁克莱芒七世,后者建议她用安茹的路易一世支持自己。
Assistant: Being in a critical situation, Joanna appealed to Clement VII, who advised her to use Louis I of Anjou in her favor. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 16日晚间8时30分,原本输出发电量600MW的2号机因震动幅度再次扩大,因此降载至发电量100-200MW来运转。
Assistant: Sure, the following is the translation:
During 16 August up to 20:30, the load of turbine 2 was 600 MW, then it was reduced to 100–200 MW.
User: translate the following contents from chinese to english: 第三:在气相色谱中,气相中物质的浓度只是气体的蒸气压的函数。
Assistant: ok, the translation is:Finally, the concentration of a compound in the gas phase is solely a function of the vapor pressure of the gas.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这个系列最初是按照1977年至1981年发表的三部曲计划的,后来随着《Entoverse》和《Mission to Minerva》而扩展。
Assistant: sure, the translation is:The series originally was planned as a trilogy published between 1977 and 1981 but was later expanded with Entoverse and Mission to Minerva.
User: translate the following text from chinese to english: 超新星SN 1572和SN 1604是目前为止以裸眼观测到的最后两颗银河系内的超新星,这些对超新星的发现对欧洲天文学的发展有显著的影响,因为这些发现被用来反驳在月球和行星之外是不变的亚里士多德宇宙的观点。
Assistant: sure, the following is the translation:
Supernovae SN 1572 and SN 1604, the latest to be observed with the naked eye in the Milky Way galaxy, had notable effects on the development of astronomy in Europe because they were used to argue against the Aristotelian idea that the universe beyond the Moon and planets was static and unchanging.
User: please translate the following sentence into english
它的周围是四对狮子。
Assistant: OK, the following is the translation:
Its base is flanked by four lions.
User: translate the following contents from chinese to english
当她返回村子的时候人人避之不及。
Assistant: Sure, the following is the translation:
When they return to the village, everyone is gone.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
按照这个协议成立的商业机构还有BBC国际,BBC资源服务和BBC科技。
Assistant: ok, the following is the translation:
The other entities within the commercial division were BBC Worldwide, BBC Resources, BBC Ventures and BBC Technology.
User: please translate the following sentence into english
最后一期印刷是2016年冬季。
Assistant: OK, the translation is:The last print issue to date was for Winter 2016. |
User: please translate the following sentence from chinese into english: 坦克的最终解决方案是设计一个新的炮塔,允许使用85毫米炮; 新型号被称为T-34-85。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The ultimate solution for the tank was to design a new turret allowing the use of an 85 mm gun; the new model was called the T-34-85.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
1866年公司创始者马提亚·鲍尔温逝世,此时他的公司和 罗格斯机车和机器工厂合称机车业界两大顶级生产者。
Assistant: OK, the translation is:By the time Matthias Baldwin died in 1866, his company was vying with Rogers Locomotive and Machine Works for the top spot among locomotive producers.
User: translate the following text from chinese to english
同一个赛季,埃尔迈拉星星公报(Star-Gazette)体育记者阿尔 (Al Mallette) 创造了戴维斯的昵称:“埃尔迈拉快车” 。
Assistant: ok, the translated text is: That same season, Elmira Star-Gazette sports writer Al Mallette coined the nickname for Davis, the "Elmira Express".
User: translate the following text from chinese to english: 18世纪时,曾经用面粉或谷类混合肉汤来代替母乳,也没有成功。
Assistant: Sure, the translation is:In the 18th century, flour or cereal mixed with broth were introduced as substitutes for breastfeeding, but this was also unsuccessful.
User: please translate the following sentence into english
在爱尔兰早期的教会中,有证据表明星期六的安息日与星期日的弥撒一并被作为“主日”。
Assistant: ok, the translation is:In the early church in Ireland, there is evidence that a sabbath-rest on Saturday may have been kept along with mass on Sunday as the 'Lord's day'.
User: translate the following text from chinese to english
电缆在1955年和1956年的夏天铺设,大部分工作由英女王陛下的电报船(电缆船(英语:Cable ship))君主号完成。
Assistant: Sure, the translation is:The cables were laid over the summers of 1955 and 1956, with the majority of the work done by the cable ship HMTS Monarch.
User: please translate the following text from chinese to english
希姆莱晋升不久后,希特勒又进一步晋升了国家物资管理局总监弗朗茨·克萨佛·舒瓦兹(英语:Franz Xaver Schwarz),同时将希姆莱的升级时间回溯至1933年1月1日,以确保后者在亲卫队中拥有绝对的领导地位。
Assistant: sure, the translated text is: Shortly after Himmler's promotion, Hitler further promoted Franz Xaver Schwarz, with Himmler's date of rank backdated to 1 January 1933 in order to confirm his seniority as the top officer within the SS.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
英国政府对这一起义的解释,并没有包括农业专家的意见,也没有包括经济学家、历史学家的意见,甚至不包括长期接触基库尤人的欧裔居民,如路易斯·李奇的意见。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The official British explanation of the revolt did not include the insights of agrarian and agricultural experts, of economists and historians, or even of Europeans who had spent a long period living amongst the Kikuyu such as Louis Leakey.
User: Translate the following text from Chinese to English:
早在1942年11月初,盟军情报据悉,日本正准备再次尝试夺回亨德森机场。
Assistant: Sure, the translated text is: In early November 1942, Allied intelligence learned that the Japanese were preparing again to try to retake Henderson Field.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 如同以往的王室吊唁,他的父母未有出席他的葬礼,而是留在温莎,在哀伤的氛围中与世隔绝。
Assistant: ok, the translation is:As was usual for royalty in mourning, his parents did not attend the funeral service, instead remaining in seclusion at Windsor.
User: please translate the following text from chinese to english: 机上35名平民乘客中有34人死亡。
Assistant: Sure, the translated text is: Thirty-four of the 35 civilian passengers on board died.
User: please translate the following sentence from chinese into english
天使游戏是设定于1920和1930年的巴塞罗那,接着有位年轻的写书作者慢慢靠近一连串迷团。
Assistant: ok, the translation is:The Angel's Game is set in Barcelona during the 1920s and 1930s and follows a young writer who is approached by a mysterious figure to write a book.
User: translate the following contents from chinese to english
因为驱动程序是在内核中运行,它们可能破坏系统的稳定性或者使系统出现安全漏洞。
Assistant: Sure, the translation is:Since drivers run in the kernel, they can destabilize the system or open the system to security holes.
User: Translate the following text from Chinese to English: 于1999年8月释出的《萨尔达 外传》屏幕截图清楚显示了《穆修拉假面》最终版的游戏元素,如时钟镇中心的大时钟、屏幕底部的计时器,和哥隆面具。
Assistant: OK, the translated text is: Screenshots of Zelda: Gaiden released in August 1999 show unmistakable elements of the final version of Majora's Mask, such as the large clock that dominates the center of Clock Town, the timer at the bottom of the screen, and the Goron Mask.
User: Translate the following contents from Chinese to English
华人企业尤其主导了缅街及其西边的街区。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Chinese-owned businesses in particular dominate the area along Main Street and the blocks west of it.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
英国工业化程度的提高以及部队的大规模复员导致了大量人口失业。
Assistant: sure, the translation is:The increased industrialisation of the country, combined with the demobilisation of the forces, led to mass unemployment.
User: please translate the following sentence into english: 故事引述学校农业教授杰里查尼,说明草能产生木材的96%热量,以及“草的任何混合物都可以使用,在中后期夏季切割,留在地里以浸出矿物,然后打包和制成颗粒。
Assistant: ok, the following is the translation:
The story quoted Jerry Cherney, an agriculture professor at the school, stating that grasses produce 96% of the heat of wood and that "any mixture of grasses can be used, cut in mid- to late summer, left in the field to leach out minerals, then baled and pelleted. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 在乐团的早期时代,马斯泰恩是节奏吉他手,克里斯·波兰(英语:Chris Poland)是主奏吉他手。
Assistant: During the band's early days, Mustaine was the rhythm guitarist, while Chris Poland played lead.
User: 在歌词的字里行间,汤姆·约克表达着对于反恐战争以及西方世界右翼政策的态度。
Assistant: Songwriter Thom Yorke wrote many of the lyrics in response to the War on Terror and the resurgence of right-wing politics in the west.
User: 2003年,高盛估计印度的名义GDP将于2020年超越法国和意大利,2025年超越德国、英国及俄罗斯,到2035年超越日本,成为第三大经济体,次于美国和中国。
Assistant: In 2003, Goldman Sachs predicted that India's GDP in current prices would overtake France and Italy by 2020, Germany, UK and Russia by 2025 and Japan by 2035, making it the third-largest economy of the world, behind the US and China.
User: 人马是自豪并对自己的领土保护性很强,因此处理关于人马的事务时,必须采用高度的外交技巧。
Assistant: They are proud and territorial, therefore high diplomatic skills must be employed when dealing with centaurs.
User: 独立五周年纪念币 (1996) 1996年发行的纸币上索马里兰官方加印有"5th Anniversary of Independence 18 May 1996 Sanad Gurada 5ee Gobanimadda 18 May 1996"(1996年5月18日,独立五周年纪念)的棕色和金色文字,或者"Sanad Gurada 5ee Gobanimadda 18 May 1996"(索马里语)银色文字。
Assistant: 5th Anniversary of Independence Commemorative Issue (1996) In 1996, banknotes were overprinted with the phrase "5th Anniversary of Independence 18 May 1996 Sanad Gurada 5ee Gobanimadda 18 May 1996" in bronze/gold letters or "Sanad Gurada 5ee Gobanimadda 18 May 1996" in silver letters to commemorate the fifth anniversary of gaining de facto independence.
User: 与此同时,白金汉宫的网站也将展示同样的告示。
Assistant: At the same time, the palace website would display the same notice.
User: 已经证明了(C, n)求和与(H, n)求和均能给出相同的结果,但是它们却有不同的历史背景。
Assistant: It has been proven that (C, n) summation and (H, n) summation always give the same results, but they have different historical backgrounds.
User: 这些官员维持该教区的记录与档案。
Assistant: These officials maintain the records and archives of the diocese.
User: 接着对每个子公式重复这个递归的解构过程。
Assistant: Then repeat this recursive deconstruction process to each of the subformulae.
User: 巨浪和强大的风暴潮席卷了沿海地区,北卡罗莱纳州东部和弗吉尼亚州东南部区域都报告因狂风和风暴潮遭受了严重的损失。
Assistant: Coastal areas suffered from waves and its powerful storm surge, with areas in eastern North Carolina and southeast Virginia reporting severe damage from both winds and the storm surge.
User: 当创作试播集的时候,他们有想法在第三幕中使用这首歌。
Assistant: When it came time to write the pilot, they had the idea to use the song in the third act.
User: 随着为期5年的住院医生实习期将满,罗宾斯催促亚历克斯·卡雷夫(英语:Alex Karev)(贾斯汀·钱柏斯饰)选择在自己领导的儿科工作。
Assistant: As the fifth year residents are coming close to the end of their residency, Robbins urges Alex Karev (Justin Chambers) to work under her.
User: 它通常被称为前miRNA(pre-miRNA)。
Assistant: It is often termed as a pre-miRNA (precursor-miRNA).
User: 她可能也是安开孙巴阿吞-塔斯荷瑞特的母亲,但仍有争议。
Assistant: He may have been a great-great-grandson of Hywel Dda although this is disputed.
User: 而Premiere Pro的专案可以导入至After Effects中。
Assistant: Likewise, Premiere Pro projects can be imported into After Effects.
User: 从南部和东部的铁路线穿过比得哥什连接到波罗的海的主要港口。
Assistant: Railway lines from the South and East pass through Bydgoszcz to connect to the major ports on the Baltic Sea.
User: 在2010年12月,麦可·史蒂文斯创建了Vsauce2(12月7日)和Vsauce3(12月24日)。
Assistant: In December 2010, the Vsauce2 (on December 7) and Vsauce3 (on December 24) channels were created.
User: NBA LIVE 15获得IGN5.5分的评价,IGN评论者Mike Mitchell表示即使NBA LIVE 15看起来比NBA LIVE 14要优秀许多,它笨拙的控制和僵硬的动画仍然没有得到改善。
Assistant: IGN gave it a 5.5/10, writing: "Although NBA Live 15 looks significantly better than NBA Live 14 at a glance, it still suffers from clumsy controls and stiff animations.
User: 楞次发表确定感应电流方向的定律。
Assistant: This article is about signal reflections on electrically conducting lines.
User: Egoboo故事沿着Bishopia国王Lord Bishop被捉住的线路发展。
Assistant: Egoboo's story revolves around the capture of Lord Bishop, the king of Bishopia.
User: 在布达佩斯拍摄的几个场景内,包含位在莫斯科红场的大规模僵尸战斗,但该场景在最终剪辑里删除,以减少电影的政治色彩,将其导至更为普遍和平的暑期大片。
Assistant: Several of the scenes shot in Budapest, including a large-scale battle with the zombies in Moscow's Red Square, were dropped from the final cut in order to water down the film's political undertones, and steer it towards a more generally friendly summer blockbuster.
User: FLAC项目由Josh Coalson在2000年发起并开发。
Assistant: Development was started in 2000 by Josh Coalson.
User: 以《诺玛》(Norma)与《清教徒》(I puritani)等剧作著称,贝里尼公认是美声歌剧最重要的作曲家之一。
Assistant: On account of such works as Norma and I puritani, Bellini is recognised as one of the leading composers of the bel canto style of opera.
User: 在1920和1930年代,这是一种体型较小的马,比夏尔马(英语:Shire horse)、佩尔什马(英语:Percheron)、比利时马(英语:Belgian horse)都小。
Assistant: In the 1920s and 1930s, it was a compact horse smaller than the Shire, Percheron, and Belgian.
User: 劳伦斯·雷席格及罗伯特·麦克切斯尼认为,网络中立性确保互联网仍然是个自由且开放的技术,促进民主沟通。
Assistant: Lawrence Lessig and Robert W. McChesney argue that net neutrality ensures that the Internet remains a free and open technology, fostering democratic communication.
User: 两州边界本应位于北纬36度30分,但托马斯·沃克(Thomas Walker)博士在斟测时却出现失误,把分界线的位置向南标了很多。
Assistant: The boundary was supposed to run along the line at 36 degrees, 30 minutes north latitude, but when Dr. Thomas Walker surveyed it, he erroneously marked the line farther south.
User: 在2009年8月出版的《自然》杂志上的一篇文章中,米尔斯屈莱、科勒和弗朗西斯科 · 比拉里认为,以人类发展指数(HDI)衡量的"发展"与出生率之间先前的负相关关系已经变成了 j 型。
Assistant: In an article in the August 2009 issue of Nature, Myrskylä, Kohler and Francesco Billari argue that the previously negative relationship between "development", as measured by the Human Development Index (HDI), and birth rates has become J-shaped.
User: 计算流体力学被用来预测浮体在随机海面的反应。
Assistant: Computational Fluid Dynamics is being applied to predict the response of a floating body in a random sea.
User: 除了荷兰,比利时,德国,土耳其和瑞典等其他国家也有意增加ATES的应用。
Assistant: Besides the Netherlands, Belgium, Germany, Turkey, and Sweden are also increasing the application of ATES.
User: 《Game Informer》的安德鲁·莱内尔批评游戏线性,玩家再无法通过骑陆行鸟或操控飞空艇环游世界。
Assistant: Andrew Reiner of Game Informer criticized the game's linearity and that players were no longer able to travel the world by chocobo or control the airship.
User: 在一篇美联社的报道中,一位来自范德堡大学的内分泌学家推测,Hatfield家族和McCoy家族间潜在的敌意,有一部分可能是由于VHL疾病导致的。
Assistant: In an article appearing in the Associated Press, it has been speculated by a Vanderbilt University endocrinologist that the hostility underlying the Hatfield–McCoy feud may have been partly due to the consequences of von Hippel–Lindau disease.
User: 这次任务的结果显示,水冰(雪)被认为在任务之后不久会沉积在降落地点。
Assistant: As a result of mission observations, it is now suspected that water ice (snow) would have accumulated later in the year at this location.
User: 甘地说传统的教育体系如同一棵美丽的树,在英国统治期间被摧毁。
Assistant: Gandhi is said to have described the traditional educational system as a beautiful tree that was destroyed by British rule. |
User: please translate the following sentence from chinese into english: 这可能是出于政治上的原因,因为巴哈欧拉在当时被认为较有影响力。
Assistant: ok, the following is the translation:
The reason may have been political because Bahá'u'lláh was viewed as a person of influence.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1991年4月30日第四军和阿塞拜疆警 察突市队进入Shahumian附近的Getashen 杀宙了 Tatul,这些警察人肆烧杀抢掠,数以万 计的民众火去了他们年轻的生命。
Assistant: OK, the translation is:On 30 April 1991, 4th Army soldiers and then the Azerbaijani OMON entered Getashen near Shahumian, where Krpeyan was killed, and his people took several soldiers hostage.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Sturluson没有在其作中提及任何城市,只记载了一个名为kastali的工程(很多手稿中说该地为于Stocksund的东、西),一般认为这工程后来发展成三王冠宫,位处今为王宫之地。
Assistant: Sure, the following is the translation:
As Snorri mentions no city in his account but some sort of fortification called a kastali (in various manuscripts curiously said to be located east and west of Stocksund), it has generally been assumed this fortification eventually developed into the castle Tre Kronor located where still is the Stockholm Palace.
User: translate the following text from chinese to english: 根据国际人权法,自《维也纳宣言和行动纲领(英语:Vienna Declaration and Programme of Action)》以来,国家造成的失踪被称为强迫失踪。
Assistant: Sure, the translation is:In international human rights law, disappearances at the hands of the state have been codified as "enforced" or "forced disappearances" since the Vienna Declaration and Programme of Action.
User: please translate the following contents from chinese to english
他有很多录音作品,较著名的有1979年录制的多梅尼科·斯卡拉蒂的33首奏鸣曲,舒伯特钢琴奏鸣曲全集,莫扎特钢琴协奏曲全集(可在EMI classics获取)。
Assistant: ok, the following is the translation:
He made many recordings, among them a 1979 recording of 33 sonatas by Domenico Scarlatti, the complete Schubert piano sonatas, the complete Mozart piano concertos (available on EMI classics), and the complete Beethoven piano concertos.
User: translate the following text from chinese to english:
这一设施现在仍预计没有开始运营直到2027年 - 在最初预期的11年后。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The facility is now not expected to begin operations until the year 2027 – 11 years after initially anticipated.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这其中包括三艘德国级舰只:汉诺威号、石勒苏益格-荷尔斯泰因号和西里西亚号,以及五艘不伦瑞克级舰只。
Assistant: Sure, the translation is:This amounted to three of the Deutschland-class battleships—Hannover, Schleswig-Holstein and Schlesien – as well as the five Braunschweig-class battleships.
User: Please translate the following sentence into English:
郊区城市化也是和城市化关联的,它代表了人口从农村地区向城市中心的迁移。
Assistant: ok, the following is the translation:
Sub-urbanization is inversely related to urbanization, which denotes a population shift from rural areas into urban centres.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 罗德里奎兹回到监狱,吉治郎很快也被监禁。
Assistant: OK, the translation is:Rodrigues is returned to prison, and Kichijiro soon arrives to be imprisoned as well.
User: Please translate the following sentence into English:
他在盛年期间参加大西洋城游艇俱乐部,他后来担任董事长,而实质上他采用了绰号“准将”的非官方级别,他一直保留绰号直到他去世为止。
Assistant: OK, the translation is:Joining the Atlantic City Yacht Club during his prime, he later served as chairman and this is essentially where he adopted the unofficial rank of "Commodore", a nickname he kept until his death.
User: Translate the following text from Chinese to English: Network Battle 连线上网对战的模式。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Robin Hood Tax on the War on Want web site.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
国务院同样担心老鹰的图案会让其他国家产生不友好的印象,希望能有更显中立的形象。
Assistant: ok, the translated text is: The State Department also feared that the eagle's expression might offend, and sought a neutral visage.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
美国、英国、日本、法国和意大利签订了该条约,但法国拒绝接受该条约中的其他规定。
Assistant: OK, the translation is:It was signed by the United States, Britain, Japan, France, and Italy, but France objected to other provisions in the treaty and it never went into effect.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在欧洲的装饰艺术里,斯芬克斯随着文艺复兴而得到了很大的重视。
Assistant: ok, the translation is:In European decorative art, the sphinx enjoyed a major revival during the Renaissance.
User: please translate the following sentence into english: 除了一楼一凤外,其他均是违法的。
Assistant: ok, the translation is:All except the last category are illegal.
User: translate the following text from chinese to english
在2009年5月的Trovata案件中,陪审团同意Trovata 的观点,双方达成了和解。
Assistant: sure, the translated text is: During the Trovata case in May 2009, the jury agreed with Trovata.
User: please translate the following text from chinese to english
该实验的粒子探测器设置于位于英国约克郡的伯比矿坑(Boulby mine)地下1100米处。
Assistant: sure, the translation is:The particle detectors used for this experiment are placed 1100 metres below the surface of Yorkshire's Boulby mine.
User: Please translate the following sentence into English: 在此期间,肖卡特仍然效忠于阿萨德总统,并晋升为上校。
Assistant: ok, the translated text is: Shawkat remained loyal to Hafez al-Assad throughout this period, and he was rewarded with a promotion to colonel.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 陆地上最大的生物质能是在植物中,这是由于昆虫的关系。
Assistant: ok, the translated text is: The greatest bulk of biomass on land is found in plants, which is sustained by insect relations.
User: Translate the following text from Chinese to English: 它是由国王拉玛七世巴差提朴下令修建,在1933年7月2日开业。
Assistant: sure, the following is the translation:
Built at the order of King Prajadhipok and named by him, it opened on 2 July 1933.
User: Translate the following contents from Chinese to English
所以纹章旗是由克拉科夫旗手举着的,直到后来该项职位被波兰王国王冠领地大旗手(波兰语:chorąży wielki koronny,拉丁语:vexillifer regni)所代替。
Assistant: sure, the translation is:It was therefore carried by the Standard-bearer of Kraków until that office was replaced by the Grand Standard-Bearer of the Crown of the Kingdom of Poland (Polish: chorąży wielki koronny, Latin: vexillifer regni).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
在此领域的著名艺术家有Roberto Murolo、Sergio Bruni和Renato Carosone。
Assistant: Sure, the translation is:Some of the best-known recording artists in this field include Roberto Murolo, Sergio Bruni and Renato Carosone.
User: please translate the following sentence into english:
犹如钻木求火。
Assistant: Sure, the translated text is: It consumed him like a burning fire.
User: please translate the following text from chinese to english
搭乘火车往返城市约要四至五天,与汽车的花费时间相同。
Assistant: sure, the translation is:Crossing the country by train took four or five days, as it still does by car.
User: please translate the following sentence into english: 歌曲的音乐录像带由戴夫·梅耶斯导演,致敬了麦当娜1994年歌曲《谢幕》(Take a Bow)。
Assistant: Sure, the translation is:The single's accompanying music video was directed by Dave Meyers, and pays tribute to the music video of Madonna's "Take a Bow" (1994).
User: please translate the following text from chinese to english: 污点检验的原理是任何变量(例如在网页表单区域的一个变量集)能够被外部用户修改,从而造成了潜在的安全危险。
Assistant: OK, the translated text is: The concept behind taint checking is that any variable that can be modified by an outside user (for example a variable set by a field in a web form) poses a potential security risk. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 包括1928年奥姆斯特德诉美国案(英语:Olmstead v. United States)在内的20世纪早期最高法院判决中认为,第四条修正案适用于物理性的侵扰,但对包括电话窃听在内的其它形容警方监控没有约束力。
Assistant: Early 20th-century Court decisions, such as Olmstead v. United States (1928), held that Fourth Amendment rights applied in cases of physical intrusion, but not to other forms of police surveillance (e.g., wiretaps).
User: 当时调查员没有发现这一仪器的任何问题。
Assistant: At the time, investigators didn't find any defects on the instrument.
User: 翌日,双方签定条约,丁冈将图盖拉河南部至Mzimvubu River的土地割让给移民先驱。
Assistant: The next day, a treaty was signed, wherein Dingane ceded all the land south of the Tugela River to the Mzimvubu River to the Voortrekkers.
User: 从2010年是阿塞拜疆记者联盟的成员。
Assistant: Since 2010, he is a member of the Journalists Trade Union of Azerbaijan.
User: 丽莎问,休伯特·法恩斯沃斯教授回复该生物具有荷马的DNA和班德被送至现在杀荷马,可以从他身上进化之前。
Assistant: Lisa asks why he must be killed, and Professor Farnsworth replies that the creatures have Homer's DNA and Bender was sent back to kill Homer before the creatures could evolve from him.
User: 作为协议的一部分,欧根亲王号于1937年2月13日前往西班牙巴塞罗那外海炮击该城,并造成18人死亡。
Assistant: As results of the pact between Franco and Mussolini during the Spanish Civil War, on 13 February 1937, the ship went into action off the coast of Barcelona, Spain, bombarding the city and causing 18 deaths.
User: 在高原上方的飞机上时,丹佛斯回头看到了一些让他失去自己理智的东西,暗示那是无名邪恶的本体。
Assistant: Aboard the plane, high above the plateau, Danforth looks back and sees something which causes him to lose his own sanity, implied to be the unnamed evil itself.
User: 由于释气的缘故,彗星会留下一些固体的碎片。
Assistant: After leaving the skull, the cranial component detaches from the spinal component.
User: 以能执本识为神我故。
Assistant: How I Have Come to Know God.
User: 城市美化委员会修复该建筑并于1967年开始将作为办公空间来使用。
Assistant: The City Beautification Commission repaired the building and occupied it for office space beginning in 1967.
User: 然而他们的集贸市场已经成为众多攻击的目标。
Assistant: However, their bazaars have become the targets of numerous attacks.
User: 萤火虫号漂开后起火,10:24锅炉爆炸,109名舰员随舰阵亡。
Assistant: Glowworm was on fire when she drifted clear and her boilers exploded at 10:24, taking 109 of her crew with her.
User: 但莉娃直到去世都没办法让约翰尼回忆起当初的约定,给不明真相的约翰尼留下深深自责和隐约残存的去月球的愿望。
Assistant: River was unable to make Johnny remember before she died, and Johnny was left with lingering guilt and an inexplicable desire to go to the Moon.
User: 这是为了让与竞争有关之调查能更快得到解决。
Assistant: This was done to facilitate quicker resolution of competition-related inquiries.
User: 由于圣诞节落于南半球的高温夏季,肉类比如火腿、火鸡和鸡肉通常都是冷盘。
Assistant: However, due to Christmas falling in the heat of the Southern Hemisphere's summer, meats such as ham, turkey and chicken are sometimes served cold with cranberry sauce, accompanied by side salads or roast vegetables.
User: 然而,筒形拱顶通常需要坚固的墙体支撑,或者是墙体上所开设的窗洞极小。
Assistant: However, the barrel vault generally required the support of solid walls, or walls in which the windows were very small.
User: 被困工人的人数可能高达800。
Assistant: Ofer Prison can contain up to 800 prisoners.
User: 她对《观察家报》说:“我只是在几个月前把那首歌上传到网络上,因为它是我的最爱。
Assistant: She told The Observer, "I just put that song online a few months ago because it was my favorite.
User: 关于和说阿拉伯语的基督徒、少量阿拉伯化的犹太人、以及穆斯林组成的家庭的描述代表了一种不像20世纪中叶的历史学家描述的那么分化的关系。
Assistant: Comments on households with Arabic-speaking Christians and a few Arabized Jews and Muslims represent a less dichotomous relationship than the mid-20th-century historians depicted.
User: 人类对地球生物圈有关键影响,其庞大的人口主导着地球上许多生态系统。
Assistant: Humans play a key role in the biosphere, with the large human population dominating many of Earth's ecosystems.
User: 因为爆炸案多集中在奥斯汀东部,这里多是较为穷困的、非洲裔和拉美裔聚居区,本地活动人士质疑警方的建议和调查是否姗姗来迟。
Assistant: Because the bombs appeared to target the east side of Austin, which predominantly consists of poorer, African-American and Latino residents, local activists questioned whether the police advisory and investigation was delayed.
User: 在君主国家中,私人利益和公共利益是同一回事。
Assistant: Now in monarchy the private interest is the same with the public. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: Burrough最初打算做一部有关美国大萧条时期的犯罪浪潮的电视迷你剧,但却决定写一本关于这个主题的书。
Assistant: Burrough originally intended to make a television miniseries about the Depression-era crime wave in the United States, but decided to write a book on the subject instead.
User: 也就是说,没有内部的力量会导致价格或数量的改变。
Assistant: That is, there are no endogenous forces leading to the price or the quantity.
User: 在希腊化时期之后,希腊文取代了埃及文成为埃及学者使用的语言。
Assistant: From the Hellenistic period, Greek replaced Egyptian as the written language of Egyptian scholars.
User: 夺旗模式在雷神之锤之后发行的绝大多数多人游戏中成为了标准游戏模式。
Assistant: Capture the Flag soon became a standard game mode included in most popular multiplayer games released after Quake.
User: 每个用户都有级别,这是根据用户的活动,参与和经验所建的一个指标。
Assistant: Each user has karma, which is an indicator of that user's activity, engagement and experience.
User: 一本典型民族志也包括自然地理、气候和栖息地的资讯。
Assistant: A typical ethnography will also include information about physical geography, climate and habitat.
User: Veihmeyer和Hendrickson发现该物理量存在一定限制并指出,该物理量受太多因素的影响以至于它对于某一特定土壤来说根本不是一个常数,虽然它在测量土壤蓄水容量方面仍然是一个比较常用的指标。
Assistant: Veihmeyer and Hendrickson realized the limitation in this measurement and commented that it is affected by so many factors that, precisely, it is not a constant (for a particular soil), yet it does serve as a practical measure of soil water-holding capacity.
User: 从内战开始,求婚才成为夫妻的私事。
Assistant: Starting around the time of the Civil War, courtship became a private matter for couples.
User: 布鲁伊可能希望英国舰队的拖延会使他有足够的时间,在夜间逃离阿布基尔湾;拿破仑早就命令布鲁伊尽量避免和英国舰队作战。
Assistant: Brueys may have been hoping that the delay would allow him to slip past the British during the night and thus follow Bonaparte's orders not to engage the British fleet directly if he could avoid it.
User: 大多数机器语言实现和早期组合语言没有记录的特殊语法,但借由使用索引暂存器,间接定址和自修改代码,这个概念是可用的(并广泛被使用)。
Assistant: Most machine language implementations and early assembly languages did not have special syntax for records, but the concept was available (and extensively used) through the use of index registers, indirect addressing, and self-modifying code.
User: 反对者抗议出售将使德累斯顿失去对津贴住房市场的控制。
Assistant: Opponents of the sale were concerned about Dresden's loss of control over the subsidized housing market.
User: 他根据自己的良知同时支持保守党和辉格党政府,有时因为不一致而被批评,与执政党密切合作,并根据在特定措施上他们的功绩投票。
Assistant: Criticised at times for inconsistency, he supported both Tory and Whig governments according to his conscience, working closely with the party in power, and voting on specific measures according to their merits.
User: 公式: 负荷时间率 = 工作时间 / 实际可运转时间 例: 有间工厂,每周工作5日(24小时),但每周排2小时的保养、2小时的员工教育。
Assistant: Calculation: Loading = Scheduled Time / Calendar Time Example: A given Work Center is scheduled to run 5 Days per Week, 24 Hours per Day.
User: 该抗议活动由达卡两名高中生因为交通事故而死亡的事件所引发,当时他们被一辆无照驾驶的司机所驾驶的车辆在与另一辆车为争夺乘客而相互追逐时所撞倒。
Assistant: They were sparked by the deaths of two high-school students in Dhaka struck by a bus operated by an unlicensed driver who was racing to collect passengers.
User: 该行星会使母恒星在天文测量时产生至少0.95毫角秒的扰动,因此是很好的天文测量候选者。
Assistant: It would induce an astrometric perturbation on its star of at least 0.95 milliarcseconds and is thus a good candidate for being detected by astrometric observations.
User: 这种燃料无法继续维持核反应。
Assistant: Such a reactor would not reprocess fuel while operating.
User: 讲正确英语运动的伙伴机构,例如人民协会和英国文化协会举办的活动也深受欢迎。
Assistant: Programmes organised by SGEM partners such as the People’s Association and the British Council were well received.
User: 该项目最初由Oriental TeX project资助,由Idris Samawi Hamid、Hans Hagen和Taco Hoekwater发起。
Assistant: The project was originally sponsored by the Oriental TeX project, founded by Idris Samawi Hamid, Hans Hagen, and Taco Hoekwater.
User: 根据货币交换政策,南非居民都不得从国家抽出资本,外国投资者只能通过金融兰特(financial rand)来撤出资本,实际价值要比商业兰特(commercial rand)低20%-40%。
Assistant: Under exchange control, South African residents are generally prohibited from removing capital from the country and foreign investors can only remove investments via the financial rand, which is traded at a 20% to 40% discount compared to the commercial rand.
User: 而由TORCH 2006的报告指出有一半的易挥发粒子掉落在乌克兰、白俄罗斯、及俄罗斯以外的地方。
Assistant: However, the 2006 TORCH report stated that half of the volatile particles had landed outside Ukraine, Belarus, and Russia.
User: 许多含氰基的化合物都具有高毒性。
Assistant: It is important to note that most lead compounds are extremely toxic.
User: 以下是一些曾经驯化的麦类,有些是在农业史的早期就驯化的: 斯佩耳特小麦:一般小麦的近亲。
Assistant: Several other species of wheat have also been domesticated, some very early in the history of agriculture: Spelt, a close relative of common wheat.
User: 2003年,国务院总理温家宝在北京一家医院探访艾滋病患者,成为中国第一位公开与艾滋病患者握手的总理,以消除社会歧视。
Assistant: In 2003, Premier Wen Jiabao visits AIDS patients in a Beijing hospital and becomes the first premier of China to publicly shake hands with AIDS patients in a bid to eliminate social discrimination.
User: 作为一个分离团体,他们还担心,如果他们移民到荷兰,他们可能失去他们的英格兰文化身份,所以他们安排英格兰投资者在北美建立一个新的殖民地。
Assistant: They were also concerned that they might lose their cultural identity if they remained in the Netherlands, so they arranged with investors to establish a new colony in America.
User: 报社并立即添购一台冰箱,专门供其冰藏母乳。
Assistant: He then heads to the refrigerator to get some breakfast.
User: 不清楚小日向是否其姓氏。
Assistant: It is unclear which was his birth name.
User: 托洛孔尼科娃和阿廖欣娜都有孩子,预计她们会被释放。
Assistant: It was expected that Tolokonnikova and Alyokhina would be among those who were released.
User: 18日:夏尔·戴高乐将军成立法国流亡政府“法兰西民族解放委员会”;爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛被苏联占领。
Assistant: 18: General De Gaulle forms the Comité français de la Libération nationale, a French government in exile; Estonia, Latvia and Lithuania are occupied by the Soviet Union.
User: 它已被扩展为互联网标准Opus的编解码器。
Assistant: It has been extended to the Internet standard Opus codec.
User: 他于1777年7月10日到达伦敦。
Assistant: He arrived in London on 10 July 1777.
User: 香港人权监察声称这是对大部分均为东南亚人士的外籍家庭佣工的歧视,因为此限制并不适用于其他类型外国劳工。
Assistant: According to Hong Kong Human Rights Monitor, this is a form of discrimination against foreign domestic helpers (who are almost all Southeast Asian); this limitation is not enforced for other foreign workers.
User: 这一表述具有统计性质,表现了量子力学和经典统计力学逻辑上的联系,提供了一个比较二者的角度。
Assistant: This formulation is statistical in nature and makes logical connections between quantum mechanics and classical statistical mechanics, enabling a natural comparison between the two formulations.
User: 战机均装备制导和非制导“哑巴”炸弹,包括宝石路系列激光制导导弹。
Assistant: The fighters were armed with both guided and unguided "dumb" munitions, including the Paveway series of laser-guided bombs.
User: 凯勒布理鹏与凯兰崔尔夫妇居住于此,前者并是当地的珠宝冶金匠行会(Gwaith-i-Mírdain)之首,亦为伊瑞詹的领主(Lord of Eregion)。
Assistant: Such was (allegedly) the case of Hugh de Lusignan and his relations with his lord William V of Aquitaine.
User: 因未能征得进入院门的许可,故未拍摄。
Assistant: I was not allowed to enter on account of the saloon.
User: 而大多数现代军用型低倍率战术瞄准镜,例如固定倍率的ACOG、C79或SUSAT(用于中近距离快速射击,而不是中远程狙击)都缺乏这种功能。
Assistant: Most modern military tactical scopes with lower power fixed magnification such as the ACOG, C79 optical sight or SUSAT (intended for rapid close-intermediate range shots rather than long-range sniping) lack such features as well. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 我并不知道当时到底发生了什么事。
Assistant: I want to know what happened then.
User: 出版于1600年,吉尔伯特的巨著《论磁石》(De Magnete)开创磁学为一门正统科学学术领域。
Assistant: Published in 1600, Gilbert's work, De Magnete, helped to establish magnetism as a science.
User: 现在的教堂重建于1117年地震之后。
Assistant: The church was rebuilt after an earthquake in 1117.
User: 在霍姆斯有2名示威者被杀。
Assistant: In Homs two protesters were killed.
User: 1521年6月克里斯蒂安二世突然访问了尼德兰,在那里停留了数月。
Assistant: In June 1521, the Danish king paid a sudden visit to the Low Countries, and remained there for some months.
User: 圣路易经常被描述成一个拥有单一性格的人,一个信仰坚定及行政改革的完美代表,以及一个关心管理的人。
Assistant: Saint Louis has often been portrayed as a one-dimensional character, a flawless representant of the faith and an administrative reformer who cared for the governed ones.
User: 在环境恶化之后,影片回到了现实,斯威夫特穿着黑色雨衣,在高中的路上行走。
Assistant: After the landscape deteriorates, the video transitions to reality, where Swift, wearing a black trench coat, stands in the rain, across the street from a high school.
User: 美方代表包括本杰明·富兰克林、约翰·杰伊、亨利·劳伦斯和约翰·亚当斯。
Assistant: Representing the United States were Benjamin Franklin, John Jay, Henry Laurens, and John Adams.
User: 获得最低支持度的五个团体分别为伤病人士(14%)、瑞典工会联合会成员(16%)、蓝领阶级(19%)、海外成长者(20%)、地方政府雇员(21%)。
Assistant: The five groups where the party has its lowest level of support are: people on sick leave (14%), members of the Swedish Trade Union Confederation (LO, 16%), laborers (19%), people raised outside Sweden (20%) and local government employees (21%).
User: 在1998年经济衰退期间与之后,韩国经济急剧衰退至-6.9%,失业率激增至7.0%。
Assistant: During and after the economic recession of 1998, South Korea experienced a sharp economic recession of −6.9% and a surge of unemployment rate of 7.0%.
User: 多米尼克崎岖不平的表面标志着它以前是一座火山。
Assistant: Dominica's rugged surface is marked by its volcanic past.
User: 不管它们是何种蛋白,据认为它们有助于增加树突棘数目、比表面积、以及与L-LTP的表达相关联的神经递质的突触后敏感性。
Assistant: Regardless of their identities, it is thought that they contribute to the increase in dendritic spine number, surface area, and postsynaptic sensitivity to neurotransmitter associated with L-LTP expression.
User: 例如,2008年的研究发现,在无酪蛋白饮食,自闭症男孩骨头比平常显著的更薄,可能是因为这饮食引起钙和维生素D的不足。
Assistant: For example, a 2008 study found that autistic boys on casein-free diets have significantly thinner bones than usual, presumably because the diets contribute to calcium and vitamin D deficiencies.
User: 拉德布鲁赫生于吕贝克,在慕尼黑、莱比锡和柏林学习法律。
Assistant: Born in Lübeck, Radbruch studied law in Munich, Leipzig and Berlin.
User: 专辑最初由东德国家唱片品牌Amiga发行于LP及卡式录音带上。
Assistant: It was initially released by the DDR state label Amiga on LP and Cassette.
User: 由于波斯人的支持,马其顿人为了获取更多利益不惜牺牲巴尔干地区的部落利益,诸如派奥尼亚人(Paeonians)和色雷斯人。
Assistant: Thanks to the Persians, the Macedonians stood to gain much at the expense of some of the Balkan tribes such as the Paeonians and Thracians.
User: 1911年,他回到巴塞罗那,担任加泰罗尼亚语教授——由巴塞罗那迪普塔奇奥(当地政府)设立的职位,还加入了新建立的加泰罗尼亚语研究所,成为文献学部的一员,并在之后担任其主席。
Assistant: In 1911, he returned to Barcelona to become a professor (catedràtic) of Catalan — a position created by the diputació (local government) of Barcelona — and a member of the department of philology at the newly created Institut d'Estudis Catalans, of which he would later become president.
User: 之后,他在巴黎国立高等音乐学院师从大提琴教育家菲利普·穆勒(Philippe Muller),2000年以大提琴和室内乐第一等成绩毕业。
Assistant: Following on, he then became a pupil of cello pedagogue Philippe Muller at the Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris (CNSMP), where he graduated in 2000 with first prizes in cello and chamber music.
User: 一旦HTML或者XHTML的标记被送达网页访问者的客户端浏览器,就会有客户端代码将需要导航于网页的内部结构(或者文档对象模型)的机会。
Assistant: Once the HTML or XHTML markup is delivered to a page-visitor's client browser, there is a chance that client-side code will need to navigate the internal structure (or Document Object Model) of the web page.
User: 除此之外,西班牙国王查理二世更授予他金羊毛骑士团勋章;同时他的堂弟——萨伏依公爵维托里奥·阿梅迪奥二世,也馈赠他丰厚资金以及两个在皮埃蒙特的修道院年金。
Assistant: King Charles II of Spain bestowed upon him the Order of the Golden Fleece, while his cousin, Victor Amadeus, provided him with money and two profitable abbeys in Piedmont.
User: 2007年2月,七个感应器出现讯号退化状况,其中一个红外线频道几乎完全退化,另一个频道也发生大幅度退化。
Assistant: In February 2007 seven detectors showed signs of degradation, with one IR channel almost completely degraded, and one other showing advanced signs of degradation.
User: 自4.5版本开始,整个系统以MIT许可证可用。
Assistant: Since version 4.5, the whole system has been available under an MIT License.
User: 另一个主要的群组称作“optional direct characters”,其中包含了所有可被打印的字元,这些字元在U+0020~U+007E之间,除了~ \ +和空白字元以外。
Assistant: The other main group, known as "optional direct characters", contains all other printable characters in the range U+0020–U+007E except ~ \ + and space.
User: 2013年6月24日,CyanogenMod 10.1的源码被列为稳定版,并在同一天推出了供大部分支援的装置使用的稳定版。
Assistant: On 24 June 2013, the CyanogenMod 10.1.0 codebase (based on Android version 4.2.2) was moved to "stable" status, with a majority of currently-supported devices receiving stable builds on the same day.
User: 克伦威尔是英国历史中最具争议性的人物之一。
Assistant: Clive was one of the most controversial figures in all British military history.
User: 6月期间,拿破仑率军强迫教皇国、托斯卡尼、帕尔马及摩德纳等地签订和约,并敲诈他们提供大量协助。
Assistant: In June, Bonaparte's army forced the Papal States, Tuscany, Parma and Modena to make peace, extorting large contributions.
User: 维基百科的编辑松有在维基媒体分会总部举办的,也有在认可的教育机构(包括索诺马州立大学、亚利桑那州立大学、加拿大的维多利亚大学)举办的;还有在博物馆或档案馆等文化机构(英语:cultural institutions)举办的。
Assistant: Wikipedia edit-a-thons have taken place at Wikimedia chapter headquarters, accredited educational institutions including Sonoma State University, Arizona State University, Middlebury College, The University of Victoria in Canada; as well as cultural institutions such as museums or archives.
User: 这时系统内的气压略有下降,但季后分析表明巴里于8月4日清晨因持续存在的风切变和外部压力下降的影响而减弱成了热带低气压。
Assistant: Despite a slight drop in barometric pressure, post-season analysis revealed Barry weakened into a tropical depression early on August 4 due to the persistent wind shear and falling external pressure.
User: 在入口处有行李寄存柜、电话和电报设施。
Assistant: By the entrances were luggage lockers, telephone and telegraph facilities.
User: 在美国,卫生院于1966年设立了伦理审查委员会(英语:Institutional review board),于1974年编订了国家研究法(英语:National Research Act)(HR 7724)。
Assistant: In the U.S., the National Institutes of Health established the Institutional Review Board in 1966, and in 1974 adopted the National Research Act (HR 7724).
User: 这些关系允许直接将存储区中的数据链接在一起,并且在许多情况下,可以通过一个操作进行检索。
Assistant: The relationships allow data in the store to be linked together directly, and in many cases retrieved with one operation. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 5月3日 — 火箭科学家沃纳·冯·布劳恩和他的120名人的屯对向美军投降(后来他成为了美国太空计划的先锋和先驱)。
Assistant: May 3 – Rocket scientist Wernher von Braun and 120 members of his team surrender to U.S. forces (later he became at the forefront and a pioneer of the U.S. space program).
User: 它也控制转发位置变更消息、SRNS上下文、并在LTE的网间切换中创建转发隧道。
Assistant: It also controls forwarding relocation messages; SRNS context and creating forward tunnels during inter LTE handovers.
User: 今天面朝湖泊一边被称为“主教楼”的那幢建筑就是这个时期建造的。
Assistant: A Business model called the 'Prophet' was produced at this time.
User: 其中一部分人在阿马拉布拉(英语:Amarapura)定居下来并发展了一个华人社区,在1859年,国王敏东迁都曼德勒时,华人社区是唯一留下来的社区。
Assistant: Some of them stayed and started a Chinese community at Amarapura, and when King Mindon moved his capital to Mandalay in 1859, the Chinese were the only community that decided to stay behind.
User: 1741年在古德曼剧场和1742年在科芬园演出。
Assistant: It was performed in 1741 at Goodman's Fields Theatre and in 1742 at Covent Garden.
User: 联邦政府在1948年直接指向美国共产党,在Foley Square Trial 中起诉其12个领袖。
Assistant: The federal government took direct aim at the US Communist Party in 1948 when it indicted its top twelve leaders in the Foley Square trial.
User: 一系列废奴案例递交给了英国法院。
Assistant: Several such cases have been taken to Czech courts.
User: 5月,即将到印度担任总督的Ripon侯爵要求戈登当他的私人秘书。
Assistant: In May, the Marquess of Ripon, who had been given the post of Governor-General of India, asked Gordon to go with him as private secretary.
User: Elvira、Zulma 和 Haly 这个时候发现 Mustafà 仍然懵然地扮演 pappataci。
Assistant: Elvira, Zulma and Haly find the Bey still acting as a mad pappataci.
User: SPD EEPROM采用SMBus访问,这是I2C协议的一个变种。
Assistant: The SPD EEPROM is accessed using SMBus, a variant of the I2C protocol.
User: 来自第18师团的第35步兵旅团,共有3,880人和大部分集中在第124步兵联队及有数个支援单位(Alexander, pp. 139)。
Assistant: The 35th Infantry Brigade, from the 18th Division, contained 3,880 troops and was centered on the 124th Infantry Regiment with various attached supporting units (Alexander, pp. 139).
User: 1918年初天候颇差,第1战斗机联队无机会出击,但该单位已被安排为德军将在3月21日发动的春季大攻势当中担任空战主力部队。
Assistant: Poor weather in early 1918 saw little opportunity for JG 1 to score, although the unit were in the forefront of defensive fighter operations during the major German offensive launched on 21 March 1918.
User: 为了安排和编写该书,米兰科维奇花了两年时间。
Assistant: Milanković spent two years arranging and writing the "Canon".
User: 恒大足球学校的设施设计包括:3,900平方米的小学教学楼、4,400平方米的中学教学楼、8,700平方米的实验楼、1,500平方米的图书馆、3,000平方米的体育场、1,800平方米的礼堂。
Assistant: The facilities of the Evergrande Football School is designed with 3,900m2 primary teaching building, 4,400m2 secondary teaching building, 8.700m2 laboratory building, 1,500m2 library, 3,000m2 stadium, 1,800m2 auditorium.
User: 这个星系扭曲成的契形使它的外观看起来像鲱鱼或鲸鱼,因此有了这个昵称。
Assistant: This galaxy's slightly distorted wedge shape gives it the appearance of a herring or a whale, hence its nickname.
User: 之后,发现的52颗陨石标本都被列为阿卡普尔科群。
Assistant: Following that discovery, 52 meteorite specimens have been classified as acapulcoites.
User: 本小说涵盖1945年至1955年,还提供了维托·柯里昂从幼儿到成年的背景故事。
Assistant: The novel covers the years 1945 to 1955, and also provides the back story of Vito Corleone from early childhood to adulthood.
User: 议会内的5名议员反对君主制,支持共和制的财政部长古纳尔·克努森更因此辞职。
Assistant: Five socialists in the parliament voted against the idea of having a monarchy, and the finance minister Gunnar Knudsen, a republican member of the cabinet, resigned over this issue.
User: 她向最终的冠军,来自瑞典的芒斯·塞默洛和他的歌曲《Heroes》投下了关键的12分。
Assistant: She gave the "all-important" twelve points to the eventual winner, Sweden's Måns Zelmerlöw and his song "Heroes".
User: 内容叙述葛瑞·赛斯特罗透露了2003年的知名烂片《房间》的艰困发展和制作,同时也详细说明自己年轻演员在业界的斗争及与导演汤米·维索的神秘关系。
Assistant: Sestero details the troubled development and production of the 2003 cult film The Room, his own struggles as a young actor, and his relationship with Room director Tommy Wiseau.
User: 在退休后,他回到圣安德鲁斯,余生从事私人研究工作。
Assistant: He subsequently returned to St. Andrews and spent the remainder of his life as an independent scholar.
User: 在亚特兰大,美国国土安全部的代表会见了美国疾病控制与预防中心(CDC)的埃利斯·奇弗(劳伦斯·菲什伯恩饰)博士时,担心这种疾病会被人用作生物武器,意在感恩节周末引起恐慌。
Assistant: In Atlanta, representatives of the Department of Homeland Security meet with Dr. Ellis Cheever of the CDC and fear that the disease is a bio weapon terror attack over the Thanksgiving weekend.
User: 《洛杉矶时报》指出,每当有着闪烁的建筑出现时,它们都是以远景的方式呈现。
Assistant: As the Los Angeles Times pointed out, whenever gleaming buildings are shown, it is because they are being seen from a distance.
User: 他也是第一批看出美式足球的全国性商业前景的人之一。
Assistant: He was also one of the first to sense the rise of national interest in professional football.
User: 县治那不勒斯。
Assistant: Comune of Naples. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 期后雇主供款率提升至与雇员一致,直至1997-1998亚洲金融风暴,55岁或以下雇员的雇主供款比率再降为10%,期后再逐步提升。
Assistant: The employer contribution rate was reverted to match the employee rate until the 1997–1998 Asian Financial Crisis, and thereafter lowered to 10% for workers 55 years or younger.
User: 窝阔台死后,蒙古人决定不继续进攻欧洲,改为返回东方选出新可汗。
Assistant: Upon the death of Ögedei Khan, the Mongols chose not to press forward further into Europe, but returned east to participate in the election of a new Grand Khan.
User: 如此条约被很多中国人认为不公。
Assistant: Such treaties were regarded as grossly unfair by many Chinese.
User: 该片获得了三项独立精神奖提名——本尼西奥·德托罗获最佳男配角提名,克里斯托普赫·麦奎里获最佳剧本提名,牛顿·托马斯·西格尔获最佳摄影奖提名。
Assistant: The film was nominated for three Independent Spirit Awards — Best Supporting Actor for Benicio del Toro, Best Screenplay for Christopher McQuarrie and Best Cinematography for Newton Thomas Sigel.
User: 2015年6月18日,Skype在其即时通讯的功能中加入了五个新的表情符号,图案分别是电影中出现的五位情绪角色,其使用期限为三个月。
Assistant: On June 18, 2015, Skype added faces of the five "emotions" of the film as emoticons available for use in its IM service for the next three months, later leaving them as standard.
User: 考托河下游至入海口的城镇曼萨尼约一带,巴亚莫的违禁品交易猖獗,这使得它在17世纪初成为了古巴的一个主导的城市。
Assistant: Down the Cauto River, then open to the sea for vessels of 200 tons, and through Manzanillo, Bayamo drove a thriving contraband trade that made it the leading town of Cuba at the opening of the 17th century.
User: 在仙女的帮助下,佐扎找到了王子和罐子,正当快要填满罐子的时候却昏睡了过去。
Assistant: With some aid from fairies, who also give her gifts, Zoza found the prince and the pitcher, and nearly filled the pitcher when she fell asleep.
User: 克特林•博雷斯库是实用定量法期刊成员(Journal of Applied Quantitative Methods,JAQM),也是该期刊顾问委员会成员 。
Assistant: Cătălin Bălescu is a member of the JAQM Advisory Board (Journal of Applied Quantitative Methods).
User: 近年来,仿真毛皮渐渐被运用在青少年的时装上,例如 Abercrombie & Fitch (A&F)以及American Eagle Outfitters (AEO) 用仿真毛皮做遮耳帽和夹克。
Assistant: Lately, fake fur has been increasingly used in the mainstream teen fashion, for example the stores Abercrombie & Fitch and American Eagle use it for trapper hats and jackets.
User: 1930年,奥地利警察采用了MP34的原型“S1-100”,并命名为斯泰尔MP30,发射的是警方标准的奥地利9×23毫米斯泰尔手枪子弹。
Assistant: In 1930, the Austrian police accepted the S1-100 as the Steyr MP30, chambered for then standard Austrian 9×23mm Steyr pistol rounds.
User: 图穆提和第一夫人认为,如果威尔逊的幕僚在正式渠道提及总统病情,马歇尔就可以启动宪法机制继任总统,因此在白宫下达禁言令。
Assistant: Tumulty and the First Lady believed that an official communication from Wilson's staff on his condition would allow Marshall to trigger the constitutional mechanism allowing him to become acting president, and made sure no such communication occurred.
User: 根据官方消息,前苏联全部农业用地的58%受盐碱化、侵蚀、酸化或水浸的侵害。
Assistant: According to official sources, 58 percent of total agricultural land of the former Soviet Union was affected by salinization, erosion, acidity, or waterlogging.
User: 欧盟文学奖(英语:European Union Prize for Literature)是一个由欧盟颁发的文学奖。
Assistant: European Union Prize for Literature (established in 2009) is a European Union literary award.
User: 格兰德艾尔市长大卫·卡玛德尔(David Carmadelle)向岛上居住在露营车或拖车中的居民发布自愿撤离令。
Assistant: Grand Isle mayor David Carmadelle issued voluntary evacuation orders for residents in recreational vehicles and trailers on the island.
User: 以色列空军在2006年表示F-35是IAF重整计划的关键部分,并且以色列计划花费50亿美元购买超过100架F-35A战机替换他们的F-16战机。
Assistant: The Israeli Air Force (IAF) stated in 2006 that the F-35 is a key part of IAF's recapitalization plans, and that Israel intends to buy over 100 F-35A fighters at an estimated cost of over $5 billion to replace their F-16s over time.
User: 在该决议中,联合国安理会认定核生化武器的扩散和运载对世界的和平与安全造成威胁。
Assistant: The Security Council determined that the proliferation and delivery of nuclear, chemical and biological weapons constituted a threat to international peace and security.
User: 它可以用于调整设置,如音量,双击速度,鼠标灵敏度和桌面背景。
Assistant: It could be used to adjust settings such as volume, double click speed, mouse sensitivity, and desktop background.
User: 公司能够筹集这笔巨额资金归于企业主将股权向公众开放。
Assistant: This kind of a company makes shares of ownership available to the general public.
User: 死前曾经为自己的行为感到抱歉。
Assistant: Before she died, however, thanks were given to her for her actions.
User: 对于分类词发展最快的时期则有多种估计:王力认为主要发展时期是在汉代(公元前206年至公元220年),而刘世儒推测是在南北朝时期(公元420年至589年),Peyraube选择唐朝(公元618年至907年)。
Assistant: Estimates of when classifiers underwent the most development vary: Wang Li claims their period of major development was during the Han Dynasty (206 BCE – 220 CE), whereas Liu Shiru estimates that it was the Southern and Northern Dynasties period (420 – 589 CE), and Peyraube chooses the Tang Dynasty (618 – 907 CE).
User: 苏菲的恒星之书,出版于964年,描述一千多颗恒星的详细资讯,并首度述说了仙女座星系和大麦哲伦云。
Assistant: Azophi's Book of Fixed Stars, published in 964, describes more than a thousand stars in detail and provides the first descriptions of the Andromeda Galaxy and the Large Magellanic Cloud.
User: 澳大利亚与很多国家都有正式的关系。
Assistant: Australia has official relations with a number of countries.
User: 综上,这些研究给出了单个代谢途径的组成结构和功能;但这些方法却无法有效应用于更为复杂的系统,如一个完整细胞中的所有代谢。
Assistant: Overall, these studies give a good view of the structure and function of simple metabolic pathways, but are inadequate when applied to more complex systems such as the metabolism of a complete cell.
User: 水组成了大脑的70%,量子脑动力学认为,水分子的电偶极矩形成了一个称为“皮层场”的量子场,场量子为“皮层子”(corticon),并能和神经细胞中的生物分子所产生的量子相干波发生相互作用。
Assistant: Water comprises 70% of the brain, and quantum brain dynamics (QBD) proposes that the electric dipoles of the water molecules constitute a quantum field, referred to as the cortical field, with corticons as the quanta of the field.
User: 非裔美国学生认为欧洲裔美国学生无法理解抗议兴建体育馆的深意,因为其建筑计划是以种族隔离的方式发展起来的。
Assistant: The African-American students said that the European-American students could not understand the protest of the gymnasium as deeply, as its architectural plans were developed in a segregationist fashion.
User: 属于大新营生活圈范围。
Assistant: This led to work on other gardens.
User: 比利时及其他欧洲国家的大多数其他新艺术公寓都从奥塔的“whiplash”(鞭索)装饰风格中吸取了灵感,后者多被应用于更为传统的建筑物。
Assistant: Most other Art Nouveau dwellings in Belgium and other European countries were inspired by Horta's 'whiplash' decorative style which is mostly applied to a more traditional building.
User: "你使得老师将学生教成烂作家",佩雷尔曼如此总结道。
Assistant: "You're getting teachers to train students to be bad writers", concluded Perelman.
User: 在一个专辑发行前的访谈中,乐团的节奏吉他手Zacky Vengeance形容这张专辑的曲风“几乎是彻底的愤怒”。
Assistant: In interviews prior to the album's release, rhythm guitarist Zacky Vengeance described the album as "pretty much completely aggro".
User: 在2006年,尚伯格辞去自2002年开始担任的《村声》特约撰稿人与专栏作家的职位,以示对新出版商New Times Media的抗议。
Assistant: In 2006, Schanberg resigned from The Village Voice (where he had served as a staff writer and Press Clips columnist since 2002) in protest over the editorial, political and personnel changes made by the new publisher, New Times Media.
User: 众包的优势包括:优化的价格,速度,质量,灵活性和多样性。
Assistant: Advantages of using crowdsourcing may include improved costs, speed, quality, flexibility, scalability, or diversity.
User: 这个展览包括了第一个世代早期和失去价值的作品,年长的帕潘亚画家。
Assistant: The exhibition contains some of the most priceless and earliest works by the first generation, senior Papunya painters.
User: 明亮的花园庭院与建筑物的长主轴相对应。
Assistant: Bright garden courts provide a counterpoint to the long main axis of the building.
User: 三天后,白沃尔瑟姆飞机场(英语:White Waltham Airfield)变成了1950年代的伦敦希斯路机场,重现梦露抵达英国开始制作《游龙戏凤 (The Prince and the Showgirl)》的时刻。
Assistant: Three days later, White Waltham Airfield was turned into a 1950s London Heathrow Airport to recreate the moment when Monroe arrived in Britain to begin production on The Prince and the Showgirl. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 爱伦·坡的传记作家约瑟夫·伍德·克鲁奇认为,爱伦·坡对女人没有“正常男人那样的需求”,女人是他灵感和关怀的来源,因而他对女人从没有“性”趣。
Assistant: Poe biographer Joseph Wood Krutch suggests that Poe did not need women "in the way that normal men need them", but only as a source of inspiration and care, and that Poe was never interested in women sexually.
User: 约10%的这些用户是教师、Edmodo 最受欢迎的地方是课室。
Assistant: About 10% of these users were teachers, an illustration of how popular Edmodo is in classrooms.
User: 因此,犹太区的许多建筑物,如市政厅、拉比办公室、医院、救济院或学校,都不再保持原有用途,而且现在由非犹太信仰的人所拥有。
Assistant: Therefore, many buildings of the Jewish town (e. g. the town hall, rabbi's office, hospital, poorhouse or school) do not serve their original purpose any more and the houses are now owned by people of non-Jewish faith.
User: 第二规则:所以在可能的状况下,对于同类的结果,必须给以相同的原因。
Assistant: Rule 2: Therefore to the same natural effects we must, as far as possible, assign the same causes.
User: 对于数年它与所有的荷兰职业队的最低平均上座率的俱乐部之一。
Assistant: For a number of years it was one of the clubs with the lowest average attendance of all Dutch professional teams.
User: 故事,就发生在这里。
Assistant: History Happened Here.
User: 伤害感受器会感知不同种类的伤害性刺激或是实际伤害。
Assistant: Nociceptors detect different kinds of damaging stimuli or actual damage.
User: 劳动参与率是劳动力除以成年的非机构国民人口(英语:civilian noninstitutional population)。
Assistant: The participation rate is the number of people in the labour force divided by the size of the adult civilian noninstitutional population (or by the population of working age that is not institutionalized).
User: 第二次世界大战结束后,达吕格被捷克斯洛伐克政府引渡至该国受审,随后遭判有罪,并于1946年遭绞刑处决。
Assistant: After the end of World War II, he was extradited to Czechoslovakia, tried, convicted and executed in 1946.
User: Alicization篇时为28岁。
Assistant: Average longevity in captivity is 28 years.
User: 真辉格党注册在2011年大选中作为一个政党参加竞争,同时真辉格党支持了团结党总统票,认可爱伦·强森·希尔利夫总统竞选第二个任期。
Assistant: It registered to compete as an individual party in the 2011 general election, while endorsing President Ellen Johnson Sirleaf's bid for a second term.
User: 随着1968年和1974年东德宪法的修正,东德政府进一步背离原先统一的目标,并将许多事物由之前的“德意志......(Deutsch...)”改而命名为“德意志民主共和国......(... der DDR)”。
Assistant: With the constitutional amendments of 1968 and 1974, the leadership of East Germany moved away from the original goal of a unified Germany, using the phrase "... of the GDR" where earlier they would simply have said "German ...".
User: 9月又形成另外三个热带气旋,其中两个达到热带风暴强度,另一个是热带低气压,三个气旋都没有对陆地构成显著影响。
Assistant: Three other tropical cyclones developed in September, including two tropical storms and one tropical depression, all of which left negligible impact on land.
User: 开始有传闻称杰西在凶案发生数天前曾与一名白人发生争吵。
Assistant: Rumors spread after Washington's arrest that the youth had been in an altercation with a white man a few days before the murder.
User: 自克西米亚战争中英法密切合作之后,拿破仑三世于1855年4月访问伦敦,而维多利亚和阿尔伯特在同年8月17-28日回访。
Assistant: Napoleon III, since the Crimean War Britain's closest ally, visited London in April 1855, and from 17 to 28 August the same year Victoria and Albert returned the visit.
User: M67是被研究得最多的疏散星团之一,对它的物理参数估计,包括年龄、质量、各种已知类型恒星的数量,仍有很大的变化。
Assistant: M67 is one of the most-studied open clusters, yet estimates of its physical parameters such as age, mass, and number of stars of a given type, vary substantially.
User: 伦敦电话区号(020)覆盖地区广大,面积大致与大伦敦相近,但有一些较远的大伦敦区域在其范围之外,而有一些大伦敦之外的区域则在其范围之内。
Assistant: The London telephone area code (020) covers a larger area, similar in size to Greater London, although some outer districts are excluded and some places just outside are included.
User: 西莉亚的组织结构在这天持续改善,风眼完全成形,结构也更加对称。
Assistant: Throughout the day, Celia became increasingly organized, with the eye fully reforming and the structure becoming more symmetrical.
User: ”为311地震灾民打气。
Assistant: "About Public Subscription for 311 Earthquake Disaster Committee".
User: 阿波罗计划带回了380.05千克(837.87磅)的月岩,其中大部分保存在德克萨斯休斯敦月球物质回收实验所,苏联无人驾驶月球计划取回了326克(11.5盎司)的月球物质。
Assistant: The Apollo program brought back 380.05 kilograms (837.87 lb) of lunar surface material, most of which is stored at the Lunar Receiving Laboratory in Houston, Texas, and the uncrewed Soviet Luna programme returned 326 grams (11.5 oz) of lunar material.
User: 2008年4月,布加勒斯特北约国家领导人峰会期间曾表示,乔治亚在符合相关标准的情况下,可以加入北约,此举引起俄罗斯的警觉。
Assistant: During the 2008 Bucharest summit NATO declared that Ukraine will become a member of NATO whenever it wants and when it meets the criteria for accession.
User: 2013年7月,史提芬·哈珀任命罗娜·安布罗斯成卫生部长,安布罗斯亦同时留任西部经济多元化部长。
Assistant: In July 2013, Stephen Harper appointed Rona Ambrose as Minister of Health and kept her as Minister of Western Economic Diversification.
User: 早期民调显示拉什的知名度为90%,而奥巴马只有11%,拉什的认可度为70%,而奥巴马只有8%。
Assistant: Early polling showed Rush's name recognition started off at 90 percent, with Obama's at 11 percent.
User: 1949年,他服完兵役后回到了圣马丁艺术学院,并从1950年到1952年在大卫·邦勃格下面的理工学院上特殊的课程。
Assistant: After his military service, he returned to the Saint Martin’s School of Art in 1949, and at Borough Polytechnic, took special classes under David Bomberg from 1950 to 1952. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 至1250年强健的人口增长极大地刺激经济,使其达到19世纪之前再未重现的高度。
Assistant: By 1250, the robust population increase had greatly benefited the European economy, which reached levels that would not be seen again in some areas until the 19th century.
User: 这种水的平均冬季温度为23°C,沿海5公里内目前的速度通常超过1米/秒。
Assistant: This water has a mean winter temperature of 23 °C and the current speed is often more than 1 m/s within 5 km of the coast.
User: 多数编剧的背景都很相似,大多来自The Groundlings(英语:The Groundlings)、第二城喜剧团、Upright Citizens Brigade剧院(英语:Upright Citizens Brigade Theatre)及ImprovOlympic(英语:IO Theater)等剧团。
Assistant: Many are hired from similar backgrounds such as The Groundlings, Second City, Upright Citizens Brigade Theatre, and ImprovOlympic.
User: 2013年,他被授予Geektime终身成就奖。
Assistant: Again in 2013, he was presented with a Lifetime Achievement Award by Geektime.
User: 济贫法体制需要向地主和佃户收取一种“教区税”,这些税金被拿来向生病或失业的教区居民提供救济。
Assistant: The poor law system charged a Parish Rate to landowners and tenants, which was used to provide relief payments to settled residents of the parish who were ill or out of work.
User: 1905年俄国革命被帝国镇压后,工党于1907年5月-7月在伦敦举行第五届代表大会,希望解决布尔什维克和孟什维克之间的分歧。
Assistant: After the suppression of the 1905 Revolution by the Russian Empire, the RSDLP held its 5th Congress in May–June 1907 in London with the hopes of resolving differences between the Bolsheviks and the Mensheviks.
User: 例如,IBM Selectric Composer可以生成不同字号、不同字体(包括比例字体)以及带有文本对齐的类型。
Assistant: The IBM Selectric Composer, for example, could produce type of different size, different fonts (including proportional fonts), and with text justification.
User: 苏黎世欧洲都会区(缩写:EMRZ)又称大苏黎世地区(缩写:GZA,德文:Zürcher Wirtschaftsraum, Metropolregion Zürich),是围绕苏黎世的城市群,同时也是瑞士的金融中心和欧洲经济能力最强的地域之一。
Assistant: The European Metropolitan Region of Zurich (EMRZ), also Greater Zurich Area (GZA, German Zürcher Wirtschaftsraum, Metropolregion Zürich), the metropolitan area surrounding Zurich, is one of Europe’s economically strongest areas and Switzerland’s economic centre.
User: 有传言说他曾经谋杀了自己的妻子。
Assistant: It is said that he had murdered his wife.
User: 在这一过程中,发生了不少故事。
Assistant: Many important things happened in this period.
User: AGO中,魔法学院似乎正在修理。
Assistant: For some time, it looked like the college would close. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 墨西哥合众国首都墨西哥市,与联邦行政区(Distrito Federal)相接。
Assistant: Mexico City, the capital of the United Mexican States (Mexico), is coterminous with the Federal District (Distrito Federal).
User: 色诺芬指出每个奴隶每天得到一欧布鲁斯,总计每年60德拉克马。
Assistant: Xenophon indicates that they received one obolus per slave per day, amounting to 60 drachmas per year.
User: 大会强烈批评由阿尔巴尼亚人主导的科索沃“自治政府临时机构”大会的分裂运动并要求在科索沃的塞族人团结起来,抵制欧洲联盟科索沃法治特派团并声称要组织大规模的抗议活动以支持塞尔维亚对科索沃的主权要求。
Assistant: The Assembly strongly criticised the secessionist movements of the Albanian-dominated PISG Assembly of Kosovo and demanded unity of the Serb people in Kosovo, boycott of EULEX and announced massive protests in support of Serbia's sovereignty over Kosovo.
User: 在1943年的德黑兰会议上,同盟国同意建立“联合国”以取代国联。
Assistant: At the 1943 Tehran Conference, the Allied powers agreed to create a new body to replace the League: the United Nations.
User: 她在尼姆罗德剧院的多部舞台剧中亮相并引起了选角导演费斯·马丁(Faith Martin)的注意。
Assistant: She appeared in several plays at the Nimrod Theatre, which attracted the attention of casting director Faith Martin.
User: 当它捕捉面部或手指的细微动作时,它通常被称为性能捕获(performance capture)。
Assistant: When it includes face and fingers or captures subtle expressions, it is often referred to as performance capture.
User: 在整个战争期间,红十字国际委员会监督了交战各方对1907年日内瓦公约修订版的遵守情况并向相关国家转达对违约行为的控诉。
Assistant: During the entire war, the ICRC monitored warring parties' compliance with the Geneva Conventions of the 1907 revision and forwarded complaints about violations to the respective country.
User: 然而,安娜与其睡眠诱导能力的成功测试鼓舞了他们,他们相信能够以相同的方式管理黑影的黑客技能。
Assistant: However, they were emboldened by the successful playtesting of Ana and her sleep-inducing ability which they were able to tweak quickly in response to feedback, and believed they would be able to manage Sombra's hacking skills in the same manner.
User: 12月1日,在杜尚别东南150公里处Buljuvon地区的Dulona-Maidon村,武装分子打死了3名政府军士兵。
Assistant: On 1 December, gunmen shot and killed 3 Tajik soldiers in the village of Dulona-Maidon in the Buljuvon Region, 150 kilometers southeast of Dushanbe.
User: 预测和预防:识别“热点”并且能够快速面对新的威胁,例如传染性疾病和气候灾害等威胁。
Assistant: Predict and Prevent: identify "hot spots" and enable rapid response to emerging threats, such as infectious disease and climate risk.
User: 隔天早晨,引发了一阵外交上的慌乱。
Assistant: The next morning, October 23, a flurry of diplomatic activity occurred.
User: 她在他出席在悉尼的2000年夏季奥林匹克运动会时在西班牙去世。
Assistant: She died in Spain while he was attending the 2000 Summer Olympics in Sydney.
User: 污染带于11月24日凌晨抵达哈尔滨。
Assistant: The slick itself reached Harbin before dawn on November 24.
User: 华生似乎增加了注释 作为行为主义者,华生强调人在规定情境下的外部行为及其反应,而不是内部的精神状态。
Assistant: With his behaviorism, Watson put the emphasis on external behavior of people and their reaction to a given situation, rather than the internal, mental states of those people.
User: 如指甲硬度约2.5,铜币为3.5-4,钢刀为5.5,玻璃为6.5。
Assistant: Finger nail is 2.5, copper coin is 3.5, glass is 5.5 and steel is 6.5.
User: 奥斯纳布吕克有众多体育协会。
Assistant: Mountbellew has many sporting societies.
User: PakSat-1R合同是中国航天的第三颗国际客户通讯卫星,也是中国签订的第一个亚洲客户的在轨交付合同。
Assistant: The PakSat-1R contract was the third communications satellite contract signed by China’s space industry with international customers.
User: 阿尔拥有一家商业艺术公司,亨廷顿则是明尼阿波利斯出版公司布朗和毕格罗(Brown and Bigelow)的首席艺术家。
Assistant: Ahr owned a commercial art firm and Huntington was head artist for Brown and Bigelow, a Minneapolis publishing firm.
User: 这部电影是一部黑白电影,对白以马来语录制。
Assistant: The film was black-and-white, with Malay-language dialogue.
User: 最后双手以极强的力度弹出两个和弦作结。
Assistant: They are working to obtain the final two Energems.
User: 苏格兰国会的回应是在1703年 提出一个法案,主张当安妮女王去世后,组成苏格兰国会当中的三个等级(Estates)可以从苏格兰国王的后裔中指定一位新教继承者,但是不能是英格兰人,除非是特定的经济、政治、宗教条件所导致。
Assistant: The response of the Scottish Parliament was to pass a bill in 1703 requiring that, on the death of Queen Anne without issue, the three Estates of the Parliament were to appoint a Protestant successor from the descendants of the Scottish kings, but not the English successor unless various economic, political and religious conditions were met.
User: 威廉·莫里斯创办的马歇尔福克纳公司的第一个总部设在红狮广场8号。
Assistant: The first headquarters of Marshall, Faulkner & Co, which was founded by William Morris, was at 8 Red Lion Square.
User: 它结合了国外和国内的政策,旨在全国范围打击和最终消除被禁止的组织。
Assistant: It combines foreign and domestic policy initiatives aimed to crack down on and eventually eliminate proscribed organisations across the country.
User: 本列表为历任中国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织代表、大使名录。
Assistant: Permanent Mission of Switzerland to the United Nations Office and other international organizations in Geneva.
User: 米尔克的宣誓仪式登上了国家的头条新闻,因为他成为第一位新任出柜同性恋男子在美国赢得选举公职。
Assistant: Milk's swearing-in made national headlines, as he became the first non-incumbent openly gay man in the United States to win an election for public office. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the text
User: 6月7日EA确认iPhone、iPad和iPod Touch也将被囊括进来,其他设备的版本将在随后几个月发布。
Assistant: On June 7, it was confirmed that the iPhone, iPad and iPod Touch will also be included and others are to come in the next few months.
User: 路线由Santarém(1487年)开始,到巴塞罗那、那不勒斯、亚历山大、开罗,最终为印度。
Assistant: The exploration commenced from Santarém (1487) to Barcelona, Naples, Alexandria, Cairo and ultimately to India.
User: 根据柯蒂斯·盖茨·劳埃德,美国的样本比欧洲的刺要修长一些。
Assistant: According to Curtis Gates Lloyd, American specimens have more slender spines than European ones.
User: 基督教认爱,神不只安慰受苦之人,更是参与在人们的苦难之中。
Assistant: We also believe that when a church burns it's not only Christians who suffer, but people in general.
User: 本属约有70种。
Assistant: There are about 70 languages belonging to this group.
User: 英格兰,苏格兰和爱尔兰的宝座并没有被严格废除,而是统一到英国王室。
Assistant: The thrones of England, Scotland and Ireland have not strictly been abolished but rather unified into the British Crown.
User: 所使用的频谱各不相同,但是白色LED生长灯被设计为发出类似数量的红色和蓝色光,增加的绿色光将显示为白色。
Assistant: The spectrum used varies, however, white LED grow lights are designed to emit similar amounts of red and blue light with the added green light to appear white.
User: 1797年威尼斯共和国被拿破仑征服和灭亡之后,土耳其商人继续住在商馆,直到1838年。
Assistant: After the Venetian Republic was conquered and abolished by Napoleon Bonaparte in 1797, the Turkish traders continued to live in the palazzo until 1838.
User: 实体联系图不展示单一的实体或联系的单一的实例。
Assistant: Entity–relationship diagrams don't show single entities or single instances of relations.
User: 后续页面加载速度会变快,因为没有样式信息需要下载——因为CSS文件已经在浏览器的缓存中了。
Assistant: Subsequent pages will load faster because no style information will need to be downloaded – the CSS file will already be in the browser’s cache.
User: 这项判决是在针对布劳德的两个法律案件中作出的:伦敦的一起诽谤案和莫斯科逃税的缺席审判。
Assistant: The decision was taken amid two legal cases against Browder: a libel court case in London and a trial in absentia for tax evasion in Moscow.
User: 布宜诺斯艾利斯大街拥有众多的店铺,是米兰最繁华的街道之一,尤其在圣诞期间。
Assistant: Due to the large number of shops, stores, and outlets, Corso Buenos Aires is one of the busiest streets of Milan; even more so during the Christmas holidays, when it sells most of the city's decorations.
User: 因其奉行仁刀之道,对人族攻击只伤不杀;对魔族才会采取具杀伤力的痛击。
Assistant: Unable to disobey the command of his superior, he found himself the object of a sexual assault and drew his sword, killing Luscius.
User: 终于罗兹成为了波兰人民共和国的一部分。
Assistant: Łódź subsequently became part of the Polish People's Republic.
User: 阿贾克斯在罗马尼亚人史提芬·高华斯率领下以总比分6-3胜出。
Assistant: Ajax lifted the trophy under the guidance of Romanian manager Ștefan Kovács, winning 6–3 over the two legs.
User: 它们规范其教派内的所有结婚和离婚。
Assistant: These regulate all marriages and divorces for their own communities.
User: 通常能够运送10名乘客,外形的大小相等于传统的亚音速商务喷射机。
Assistant: Typically intended to transport about ten passengers, SSBJs are about the same size as traditional subsonic business jets.
User: 他的头颅被割下保留在日军内,尸身被丢弃在长春附近的森林里。
Assistant: The dog died within moments and its body dissolved in the hot spring.
User: 2002年的黑色爱情片《怪咖情缘(英语:Secretary (2002 film))》(Secretary)给吉伦哈尔带来了事业上的突破,影片讲述的是两人互相为对方实现BDSM生活方式的故事。
Assistant: Gyllenhaal's break-out role was in the black comedy, Secretary (2002), a film about two people who embark on a mutually fulfilling BDSM lifestyle.
User: 它不适用于对科学发现的拆解机械式研究。
Assistant: It does not readily apply in a mechanistic understanding of scientific discovery.
User: 抑制震荡子是合成生物学的里程碑,它证明可以通过人工设计实现表达期望功能的基因调控网络。
Assistant: The repressilator is a milestone of synthetic biology which shows that genetic regulatory networks which perform a novel desired function can be designed and implemented.
User: 数百名无政府主义者抗议更为严格的边界管制措施,向意大利警方投掷石块和爆竹,警方使用催泪瓦斯回击。
Assistant: Hundreds of anarchists, protesting against stricter border controls, threw stones and firecrackers at Italian police, who responded with tear gas.
User: 最终,劳雷尔总理决定走中间路线,于是在1910年,皇家加拿大海军成立了。
Assistant: Eventually, Prime Minister Laurier decided to follow this compromise position, and the Canadian Naval Service was created in 1910 and designated as the Royal Canadian Navy in August 1911.
User: 因此知识由于证实而区别于人们所相信并且真实的事。
Assistant: It distinguishes between what individuals think and actually know.
User: 美国人被授予在魁北克地区同英国殖民地贸易的一定权利,而作为交换 英国同样被授予同美国进行棉花贸易的一定权利。
Assistant: The Americans were granted limited rights to trade with British colonies in the Caribbean in exchange for some limits on the American export of cotton.
User: 包错误率(误包率,英语:packet error ratio,PER)是错误接收的数据包的数量除以接收到的包的总数。
Assistant: The packet error ratio (PER) is the number of incorrectly received data packets divided by the total number of received packets.
User: 他们还担心未来佛教徒主导的政府。
Assistant: They were also apprehensive of a future Buddhist-dominated government.
User: 专辑为杰克逊赢得了另外七个格莱美奖和八个全美音乐奖,其中包括“最佳新人奖”,杰克逊成为赢得该奖项的最年轻的艺术家。
Assistant: It earned Jackson seven more Grammys and eight American Music Awards, and he became the youngest artist to win the Award of Merit.
User: 它的表面上有一个不动的点,木星永远在天顶,正确地说就是在头顶 -这是近极,也称为次极或顶木星点。
Assistant: There will be a single, unmoving point of its surface where Jupiter is at the zenith, exactly overhead – this is the near pole, also called the sub- or pro-Jovian point. |
User: please translate the following sentence from chinese into english:
其酒精浓度为38%。
Assistant: Sure, the translated text is: The alcoholic concentration of the vodka is 38%.
User: Please translate the following sentence into English:
在2011年11月,也就是在蕾哈娜第六张专辑《娜样说》发布之前,她透过其推特账户宣布,除了与凯文·哈里斯共同合作的《找到爱》这首歌以外,专辑还会有另外一位伴唱艺人,但是她并没有提起那位艺人的名字。
Assistant: Sure, the translation is:Before her sixth studio album Talk That Talk was released in November 2011, Rihanna announced on her Twitter account that, apart from the song "We Found Love" with Calvin Harris, the album would have only one other featured artist, although she did not mention the artist's name.
User: Please translate the following sentence into English
葛本纳于2005年11月下旬被诊断患有癌症,2005年12月24日在费城市中心(英语:Center City, Philadelphia)的公寓中去世。
Assistant: Sure, the translated text is: Gerbner was diagnosed with cancer in late November, 2005, and died on December 24, 2005 at his apartment in Center City, Philadelphia.
User: translate the following text from chinese to english: 衪曾回忆起自己的仁慈, 扶助了衪的仆人以色列, 正如衪向我们的祖先所说过的恩许, 施恩于亚巴郎和他的子孙,直到永远。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He has come to the help of his servant Israel for he has remembered his promise of mercy, the promise he made to our fathers, to Abraham and his children for ever.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第一份工作是担任剧作家Caryl Churchill编导的戏剧 Top Girls 的助理导演。
Assistant: ok, the following is the translation:
His first job was assistant director to Caryl Churchill's Top Girls.
User: translate the following contents from chinese to english:
他们努力地工作以便加强战壕强度。
Assistant: Sure, the translation is:They set to work fortifying the pass.
User: please translate the following sentence into english:
在活跃区9077产生了一个X5.7级的闪焰,15分钟之后,高能量的质子轰击到电离层,引发了S3辐射风暴。
Assistant: OK, the following is the translation:
The X5.7-class flare originated from a sunspot known as Active region 9077, which subsequently caused an S3 radiation storm on Earth fifteen minutes later as energetic protons bombarded the ionosphere.
User: Translate the following contents from Chinese to English
据说李友当时彻底被震撼了。
Assistant: sure, the translated text is: Unfortunately, my comrade was shell-shocked.
User: Translate the following text from Chinese to English: 孤立并非因为其身为资优,而是社会对资优的想法导致此结果。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The children do not see it as working, but as helping, because they feel responsible for what happens within their communities.
User: please translate the following text from chinese to english:
梅米特岛(Merritt Island)测得时速72公里的阵风。
Assistant: ok, the translation is:Merritt Island experienced 45 mph (72 km/h) wind gusts.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 与首相卡梅伦的形象立场鲜明对比的是,卡梅伦承诺在2015年前撤出所有英国军队,福克斯说,英国如果在“工作完成之前”离开,就会背叛那些牺牲的士兵。
Assistant: Sure, the translation is:In marked contrast to David Cameron, who pledged to withdraw all British troops by 2015, Fox said Britain would be betraying the sacrifices of its fallen soldiers if it left "before the job is finished".
User: translate the following contents from chinese to english
很多物种喜欢富含糖和花蜜的花朵。
Assistant: OK, the translation is:By contrast, it is strongly attracted to sugar and flowers.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
例如,在前面的那个例子当中,total_count是这个变量的名字之一,而x是这个变量的另外一个名字。
Assistant: ok, the translated text is: For instance, in the previous example, the "total_count" is a name of the variable in question, and "r" is another name of the same variable.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
1990年返回荷兰在莱顿作为理论天文学教授。
Assistant: OK, the following is the translation:
He came back to the Netherlands in 1990 to become professor of theoretical astronomy at Leiden University.
User: translate the following contents from chinese to english:
对于一个方法的契约通常包含下面这些信息: 可接受和不可接受的值或类型,以及它们的含义 返回的值或类型,以及它们的含义 可能出现的错误以及异常情况的值和类型,以及它们的含义 副作用 先验条件 后验条件 不变条件 (不太常见)性能上的保证,如所用的时间和空间 继承中的子类型可以弱化先验条件(但不可以加强它们),并且可以加强后验条件和不变式(但不能弱化它们)。
Assistant: Sure, the translated text is: The notion of a contract extends down to the method/procedure level; the contract for each method will normally contain the following pieces of information: Acceptable and unacceptable input values or types, and their meanings Return values or types, and their meanings Error and exception condition values or types that can occur, and their meanings Side effects Preconditions Postconditions Invariants (more rarely) Performance guarantees, e.g. for time or space used Subclasses in an inheritance hierarchy are allowed to weaken preconditions (but not strengthen them) and strengthen postconditions and invariants (but not weaken them).
User: Translate the following text from Chinese to English
1937年后,他们被要求登记为塔吉克人。
Assistant: Sure, the translated text is: After 1937 these groups were required to register as Tajiks.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
3 - 需持有有效的香港永久性居民身份证前往。
Assistant: sure, the following is the translation:
3 - Must present a valid Hong Kong Permanent Identity Card on arrival.
User: please translate the following contents from chinese to english:
组织的宣言呼吁进行马克思主义为指导的武装斗争,推翻魁北克政府,从加拿大独立,建设工人阶级的社会。
Assistant: Sure, the translation is:The group's declarations called for a Marxist insurrection, the overthrow of the Quebec government, the independence of Quebec from Canada and the establishment of a workers' society. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 她认为这首歌讲述的是友情。
Assistant: The song is about friendship at a distance.
User: 这些修女藏在库珀盖上的小推车里面装鱼的木桶之间,成功出逃了,并且来到了维滕贝格。
Assistant: The nuns successfully escaped by hiding in Köppe's covered wagon among the fish barrels, and fled to Wittenberg.
User: 阿拉纳反对将权力让渡给文人政府,试图先延迟1944年的选举,然后取消选举。
Assistant: He was opposed to handing over power to a civilian government, first seeking to postpone the 1944 election, and then to annul it.
User: 较凉爽的底层房间改为夏季住所。
Assistant: The cooler ground floor rooms were turned into a summer apartment.
User: 根据西班牙征服者 Bernal Díazdel Castillo 的记载,欧洲人第一次享用墨西哥夹饼是 Hernán Cortés 在科约阿坎为他的船长安排的一顿饭。
Assistant: Writing at the time of the Spanish conquistadors, Bernal Díaz del Castillo documented the first taco feast enjoyed by Europeans, a meal which Hernán Cortés arranged for his captains in Coyoacán.
User: 在10个新会员国中,爱沙尼亚最先初次展示它的设计。
Assistant: Of the ten new member states, Estonia was the first to unveil its design.
User: 其中Željka Markić被反对者指称为具有争议的天主教主业会成员。
Assistant: Željka Markić was furthermore criticized by opponents for allegedly being a member of the controversial Catholic organization Opus Dei.
User: 但是,以田纳西州联邦众议员安德鲁·约翰逊为首的多位议员反对这一法案,他们认为国会无权改变金银价格比,并且即便是有这样的权力也不应当行使。
Assistant: The opposition to the bill was led by Tennessee Representative Andrew Johnson, who believed that Congress had no authority to alter the gold/silver price ratio and, if it did, it should not exercise it.
User: 在1795年瓜分波兰时,该镇属于奥地利的一部分。
Assistant: After the Partitions of Poland, in 1795, it became part of Austria.
User: 《无冬之夜》在商业上非常成功,衍生出了三个官方资料片和由Obsidian Entertainment开发的续作。
Assistant: Neverwinter Nights (NWN) was very successful commercially, and spawned three official expansion packs and a sequel developed by Obsidian Entertainment.
User: 2003年起,美国国家海洋和大气管理局(NOAA)就开始着手用相控阵雷达代替传统的抛物形天线,以便在大气探测中获得更高的时间分辨率。
Assistant: Since 2003, the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration has been experimenting with phased-array radar as a replacement for conventional parabolic antenna to provide more time resolution in atmospheric sounding.
User: 它被更名为“斯特拉斯堡号”(Strasbourg),跟随法国舰队一同服役。
Assistant: She was renamed Strasbourg and served with the French fleet.
User: 他主张削减开支,将银行存款准备金比率定在20%来保留资本,并通过激励机制减少房屋止赎。
Assistant: He advocated spending reductions, a twenty percent reserve requirement for banks to keep available as capital, and incentives to reduce home foreclosures.
User: 回到家后,男主角的父亲并不在家。
Assistant: He becomes the head of the house when the parents are not home.
User: 超音速商务喷射机(supersonic business jet,SSBJ)是指速度达1马赫,像小型商务喷射机的航空交通工具。
Assistant: A supersonic business jet (SSBJ) would be a small business jet, intended to travel at speeds above Mach 1.0 (supersonic aircraft).
User: 因为恒星不能早于宇宙本身,宇宙必然比恒星更为年老。
Assistant: Because the star cannot be older than the universe itself, the universe must be older than this.
User: 他当时只有33岁。
Assistant: He was only 33 years old.
User: 但在他抵达时此桥已经被美国工兵部队摧毁了。
Assistant: After his recovery he was posted to the SS Cavalry Brigade. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 他使用一种称为“图形思维”的次要方法与他的写作方法相结合。
Assistant: He uses a secondary method called "photo thinking" in conjunction with his scriptwriting method.
User: 卡普阿门(Porta Capuana)是意大利南部城市那不勒斯的一个古老的城门,位于第四区。
Assistant: Porta Capuana is an ancient city gate in Naples, southern Italy.
User: 在1942年十月有五或六门炮提供给了罗马尼亚的第三军和第四军的步兵师。
Assistant: Five or six guns were supplied to the infantry divisions of the Romanian Third and Fourth Armies in October 1942.
User: 要证明这一点,下面会去证 (1)每个可行解包含只有一条封闭城市序列,以及(2)对于每条覆盖所有城市的单独路径,虚拟变量 u i {\displaystyle u_{i}} 有值可以满足约束。
Assistant: To prove this, it is shown below (1) that every feasible solution contains only one closed sequence of cities, and (2) that for every single tour covering all cities, there are values for the dummy variables u i {\displaystyle u_{i}} that satisfy the constraints.
User: 欧洲中央银行此前曾设在欧元塔,由于此处缺乏办公空间,银行还设于法兰克福市中心另外三座高层建筑:欧罗特姆(Eurotheum)、日本中心, 以及新美因大街32–36号。
Assistant: The ECB previously resided in the Eurotower and, due to lack of office space there, in three other high-rise buildings (Eurotheum, Japan Center, and Neue Mainzer Straße 32–36) in the city centre of Frankfurt.
User: 捷克斯洛伐克、罗马尼亚的军队与匈牙利军爆发短暂战争之后,斯洛伐克苏维埃共和国陷落,其领土并入捷克斯洛伐克。
Assistant: Following a brief war between Hungary, Czechoslovakia and Romania, the Slovak Soviet Republic fell and later the territory was incorporated into Czechoslovakia.
User: 丁宁跑回屋内取出一支枪并向暴徒回击,打死了其中一人。
Assistant: Dining retrieved a gun from his house and fired into the mob, killing one man.
User: 市内还有一座博物馆,海泡石被用来制作高质量的海泡石烟斗。
Assistant: There is also a museum of meerschaum stone, whose production remains still notable, used to make high quality meerschaum pipes.
User: 事实是各阶段对我和某些人而言意义重大,但......《内战》是第三阶段的开始。
Assistant: The truth is the phases mean a lot to me and some people but...Civil War is the start of Phase Three.
User: 当耶稣预言自己的死。
Assistant: When Jesus predicts his death.
User: 詹波隆那详细研究古代雕塑,也深受米开朗琪罗的影响,但是发展了自己的风格主义,较少强调情感,而较多强调优雅的外观、冷静的雅致和美。
Assistant: He was also much influenced by Michelangelo, but developed his own Mannerist style, with perhaps less emphasis on emotion and more emphasis on refined surfaces, cool elegance, and beauty.
User: 1919年,第一次世界大战结束后,国际劳工标准的议程达成一个新的水平作为国际劳工组织成立的契机。
Assistant: In 1919, following the end of the First World War, the agenda on international labour standards reached a new level of prominence as a result of the founding of the International Labour Organization.
User: 传输顺序出错 - 当一群相关的数据包被路由经过因特网时,不同的数据包可能选择不同的路由器,这会导致每个数据包有不同的延迟时间。
Assistant: Out-of-order delivery When a collection of related packets is routed through a network, different packets may take different routes, each resulting in a different delay.
User: 在她的一生中,她在美国制作了一些最好的建筑设计图,并且对堪培拉新首都的设计计划发挥了重要作用。
Assistant: During her career, she produced some of the best architectural drawing in America and was instrumental in envisioning the design plans for then new capital city of Australia, Canberra.
User: 于阿尔泰尔将被命中之际替其挡下招式。
Assistant: Salter came under fire for his decision.
User: 前捷克总理扬·菲舍尔有犹太起源和信仰。
Assistant: The former Czech prime minister, Jan Fischer, is of Jewish ethnicity and faith.
User: 一段音乐也可以用文字,图像组成,或者,自20世纪以来,用计算机程序来解释或记录歌手或音乐家应该如何创造音乐声音。
Assistant: A piece of music can also be composed with words, images, or, since the 20th century, with computer programs that explain or notate how the singer or musician should create musical sounds.
User: 9月24日中午,艾米莉已嵌入中纬度西风带并快速朝东北移动。
Assistant: By midday on September 24, the system became embedded within the mid-latitude westerlies and rapidly accelerated towards the northeast.
User: 目前的角度来看,穿越南岛的阿尔卑斯断层是一个转形断层;而北岛向北的会聚板块边界称为克马德克-汤加俯冲带(英语:Kermadec-Tonga subduction zone)。
Assistant: The Alpine Fault that traverses the South Island is currently a transform fault while the convergent plate boundary from the North Island northwards is called the Kermadec-Tonga Subduction Zone.
User: 制造工艺和设备安全的替代方案,依赖于整个行业。
Assistant: The alternatives for making processes and plants safer depend on the industry.
User: 在“Life of Brian”一集中布赖恩的葬礼,彼得说布赖恩是他在全世界里最好的朋友,就像给予他一个兄弟。
Assistant: At Brian's funeral in "Life of Brian", Peter said that Brian was his "best friend in the whole world" and "like a brother to him".
User: 墨西哥和西班牙的影响在烹饪,传统服饰,舞蹈,音乐,节日,传统和手工艺中很明显。
Assistant: Mexican and Spanish influence is evident in the cuisine, traditional costumes, dances, music, festivals, traditions and crafts.
User: 这次行动使得巴基斯坦所有武装部队都处于高度戒备状态,并在接下来的几天里引发了一系列关于印度海军舰艇在卡拉奇附近存在的虚假警报。
Assistant: The Pakistan Navy, on high alert as a result of the Operation Trident, raised a number of false alarms in the ensuing days about the presence of Indian Navy vessels off Karachi.
User: 这进一步扩大审裁处的成员,并取消了对毛利人占大多数的要求。
Assistant: This further expanded the Tribunal's membership and abolished the requirement for a Māori majority.
User: 巴什基尔斯基处在“乌拉尔山地森林和苔原”生态区的南端,这是欧洲和亚洲植被区(穿过乌拉尔河)之间的过渡区域。
Assistant: Bashkirski is located at the southern end of the "Ural montane forests and tundra" ecoregion, which is a meeting zone between European and Asian vegetation zones (across the Urals).
User: 期间他还3次攀登了京那峇鲁山,第一次于1851年3月,第二次于1858年与文莱总领事斯宾塞·圣约翰一起登顶。
Assistant: It was also from Labuan he made his three visits to Mount Kinabalu, the first in March 1851 and twice with Spenser St. John, the consul General of Brunei, in 1858.
User: 泰·布尔(Ty Burr)于2016年12月在《波士顿环球报》撰稿时总结电影与观众产生联系的有效性,并说道:“......电影流淌著珍惜开始消失的东西那苦乐参半的快乐,例如想像在天气型歌舞的不真实未来,或者在旧电影中永远存在的那些漆黑且星光熠熠的舞池,又或者好莱坞歌舞剧本身。
Assistant: Writing for The Boston Globe in December 2016, Ty Burr summarized the effectiveness of the film to relate to audiences stating: "...the movie traffics in the bittersweet happiness of treasuring things that are vanishing, like the unrealized future imagined in the climatic dance number, or those inky, star-filled dance floors that go on forever in old movies, or Hollywood musicals themselves.
User: 高速日冕物质集中抛射会在太阳风中产生一种冲击波,从而加速太阳粒子并在粒子到达地球磁层外部时激发磁暴。
Assistant: Such fast-moving coronal mass ejections cause shock waves in the solar wind, speeding up solar particles and instigating geomagnetic storms as the particles arrive at the outer edge of Earth's magnetosphere.
User: 易洛魁群体不仅支持公司业务,而且希望能够教授当地土著人狩猎和诱捕技能,并说服他们从事这项工作,但是这些尝试基本上没有成功。
Assistant: The Iroquois were intended not only to support company personnel but, it was hoped, teach local natives the skills of hunting and trapping, and convince them to take up the work.
User: 最近,在YouTube上名为“超越刺激方案”(Beyond Stimulus)的视频中,昂格尔提出了应对当前经济问题的三个关键政策: 1、 改变与生产相关的金融制度,以使金融服务于生产。
Assistant: Most recently, in a YouTube video titled "Beyond Stimulus" on YouTube he laid out three key policies to address the current economy: Change the arrangements of finance in relation to production so that finance is in the service of production.
User: 法老的杯在我手中、我就拿葡萄挤在法老的杯里、将杯递在他手中。
Assistant: Pharaoh (voiced by Grant Moninger) - The mummy of an unnamed Pharaoh that was accidentally awoken by the Ninja Turtles and Renet.
User: 而他在2017年美国联盟冠军赛的优异表现也获得该系列战最有价值球员,他也是贝比·鲁斯奖(英语:Babe Ruth Award)的共同获奖者(与队友荷西·奥图维),以表扬该年度季后赛表现最杰出的球员。
Assistant: For his performance in the 2017 American League Championship Series, he was named MVP, and was co-winner of the Babe Ruth Award (with teammate José Altuve) for most outstanding performance in the 2017 postseason. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 火星沙尘暴容易发生在火星最接近太阳的时候,并且已证实会增加全球气温。
Assistant: They tend to occur when Mars is closest to the Sun, and have been shown to increase the global temperature.
User: 弘闻之不悦,悔于荐举,伺谭内出,正朝服坐府上,遣吏召之。
Assistant: Then they beg Jaufre's pardon and renew their invitation of hospitality, which Jaufre accepts.
User: 于贝尔·马加(Coutoucou Hubert Maga ,1916年8月10日-2000年5月8日),达荷美(今贝宁)政治家。
Assistant: Coutoucou Hubert Maga (August 10, 1916 – May 8, 2000) was a politician from Dahomey (now known as Benin).
User: 影片讲述外省小女孩莎姬与她的叔叔加布里埃尔(一个有异装癖的人)生活了2天,而她的母亲时常于情人呆在一起。
Assistant: Provincial pre-teenager Zazie stays in Paris with her Uncle Gabriel (a female impersonator) for two days, while her mother spends some time with her lover.
User: 作曲家 Composer - 创作配乐。
Assistant: For example Composen~ produced the character ñ.
User: 形状和结构彼此组合在一起,营造出了一种动荡的感觉。
Assistant: The shape, the structure impose themselves and create some disturbance.
User: 他是奥尔的得意门生。
Assistant: He knows Clara’s fate.
User: 19世纪大型新文艺复兴建筑群于1886年建成,由Gottfried Neureuther设计。
Assistant: The large 19th-century Renaissance Revival style building complex, designed by Gottfried Neureuther, was completed in 1886.
User: 匈牙利客车制造商Ikarus也在1990年早期开发了双铰接客车Ikarus 293。
Assistant: Hungarian bus manufacturer Ikarus also developed a bi-articulated bus prototype, the Ikarus 293, in the early 1990s.
User: 更近期的例子是,美国总统里根及其他政府官员在对抗苏联的阿富汗战争期间往往以“自由斗士”来称呼圣战者,而在二十年后阿富汗人抵抗他们认为是外国傀儡的政权时,他们的袭击行动被小布什视为“恐怖主义”。
Assistant: More recently, Ronald Reagan and others in the American administration frequently called the mujaheddin "freedom fighters" during the Soviet–Afghan War yet twenty years later, when a new generation of Afghan men were fighting against what they perceive to be a regime installed by foreign powers, their attacks were labelled "terrorism" by George W. Bush.
User: 李在1995年香港立法局选举中,赢得新界东北选区的席次。
Assistant: In the 1995 Legislative Council election, Lee ran in the New Territories North-east.
User: 哈斯勒想要掌握凯瑟琳的消息来源,因而操纵塔格去追查她。
Assistant: Hostetler wanted to find out Cathleen's source, so he manipulated Taggart into tracking her.
User: 一年之后,新制作面世并获得成功,该剧从此成为经典。
Assistant: A year later a new production succeeded and the play became a classic.
User: 该修正案禁止法庭判决英皇购买到上述条约所涵盖的其他任何私人土地。
Assistant: The amendment prohibits the Tribunal from recommending the return or purchase by the Crown of any private land, other than that covered by the covenants noted above.
User: 随后,俄罗斯迅速过渡到了第三阶段。
Assistant: Russia then quickly transitioned through stage three.
User: 从18世纪中和19世纪,在油画和雕塑中的后古典主义通常被称为新古典主义。
Assistant: Later classicism in painting and sculpture from the mid-18th and 19th centuries is generally referred to as Neoclassicism.
User: 我们将会杀光他们。
Assistant: We'll find them.
User: 波兰共和国国旗也可以是根据第一段所印出的国旗,在白条上嵌有波兰共和国国徽的旗帜。
Assistant: The state flag of the Republic of Poland is also the flag specified in paragraph 1, with the coat of arms of the Republic of Poland placed in the middle of the white stripe.
User: 翻过来,也这样折。
Assistant: Pass Backwards – also Passe Arriere.
User: 主题曲则由JAM Project负责。
Assistant: Its theme song was performed by JAM Project.
User: SN 2005gl是IIn型超新星的一个例子;SN 2006gy,一颗极端高能超新星,也许是另一个例子。
Assistant: SN 1998S and SN 2005gl are examples of Type IIn supernovae; SN 2006gy, an extremely energetic supernova, may be another example.
User: Get Over It在1999年9月于日本发布,并推荐了歌曲“Superfantastic”,然而反应不如想像中理想。
Assistant: Get Over It was released on September 1999 in Japan, and yielded the single "Superfantastic," to a lukewarm audience response.
User: 它的副作用不受欢迎,因为影响平静、安宁、健康和安全。
Assistant: Its side-effects were unwelcome as being detrimental to peace, tranquility, health, and safety.
User: X-Calibur型—2012年推出,具有较长的凹槽防撞枪管和圆齿状套筒的新型号。
Assistant: X-Calibur - For 2012, a new model with a longer fluted bull barrel and scalloped slide was introduced.
User: 塔尔科夫称洛克将他的读者当作朋友,希望得到善意的回应。
Assistant: Tarcov claims Locke treated his readers as his friends and they responded in kind.
User: 2009年12月3日,励德展览和卢卡斯影业宣布奥兰多将主办这届庆典。
Assistant: Reed Exhibitions and Lucasfilm announced on December 3, 2009, that Orlando would host the event.
User: 许多在月之海后成立的新乐团或音乐人,特别是视觉系艺术家,大多数都受到月之海的影响。
Assistant: Many newer bands and artists, most being visual kei acts, have been influenced by Luna Sea.
User: 在经过几次失败的婚姻咨商后,布雷克·洛夫搬回德州长景的家中,并诉请离婚;而萝利与女儿则仍留在里奥纳德。
Assistant: After some failed marriage therapy meetings, Blake Ruff moved back to his parents' house in Longview and filed for divorce, leaving Lori with their daughter in Leonard. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 讨价还价是固定价格的替代方式。
Assistant: Bargaining is an alternative pricing strategy to fixed prices.
User: 飓风米奇对洪都拉斯构成了严重破坏,对该国几乎全部人口都产生了影响,全部18个省都受到打击。
Assistant: Hurricane Mitch wrought significant damage to Honduras, affecting nearly the entire population and causing damage in all 18 departments.
User: 曼德拉的母亲把他带到了南非村庄姆克海凯泽韦尼的“圣地”大殿,把曼德拉托付给泰姆布族的摄政王琼津塔巴·达林岱波酋长(Chief Jongintaba Dalindyebo)养育。
Assistant: Mandela's mother took him to the "Great Place" palace at Mqhekezweni, where he was entrusted to the guardianship of the Thembu regent, Chief Jongintaba Dalindyebo.
User: 因此,音符的形状或颜色跟音符维持的时间没有关系。
Assistant: Therefore there is no connection between shape or colour of a note and its duration.
User: 2006年1月,马来西亚单方面宣布,马方正在继续建造新的桥梁,现在称作桥景区。
Assistant: In January 2006, Malaysia unilaterally announced that it is going ahead to build the new bridge on the Malaysian side, now referred to as scenic bridge.
User: The APG-68(V)9雷达有几个变型,包括装在以色列空军、新加坡空军、土耳其空军、摩洛哥空军(英语:Moroccan Air Force)和希腊空军、巴基斯坦空军的F-16D Block 52后面的机型,波兰空军的F-16C/D Block 52后面的机型和泰国皇家空军的F-16 A/B Block 15 MLU机型。
Assistant: The APG-68(V)9 has equipped several variants, including the F-16D Block 52+s of the Israeli Air Force, Chilean Air Force, Republic of Singapore Air Force, Turkish Air Force, Royal Moroccan Air Force and Greek Air Force, Pakistan Air Force,F-16C/D Block 52+s of the Polish Air Force and F-16 A/B Block 15 MLU of the Royal Thai Air Force Frequency: Starting Envelope frequency around 9.86 GHz.
User: 都柏林轻轨绿线 (爱尔兰语:Líne Uaine)是都柏林轻轨系统两条线路中的一条。
Assistant: The Green Line (Irish: Líne Uaine) is one of the two lines of Dublin's Luas light rail system.
User: 日内瓦第四公约强调了国际法中的一个重要改变。
Assistant: GCIV emphasised an important change in international law.
User: 高仓家的二哥,和冠叶同天出生。
Assistant: Polydamas and Hector were born on the same night.
User: 《不可撤销》使用宽屏超轻型的极限超级16毫米(Minima Super16 mm)摄影机拍摄。
Assistant: Irréversible was shot using a widescreen lightweight Minima Super16 mm camera.
User: 约翰·汉考克塔楼的近旁有伯克莱大厦(老约翰·汉考克大厦)及其醒目的气象塔。
Assistant: Near the John Hancock Tower is the old John Hancock Building with its prominent illuminated beacon, the color of which forecasts the weather.
User: 当时在设计这些架构时,4 GB的内存远远超过一般所安装的可用量,而认为已足够用于定址。
Assistant: When these architectures were devised, 4 GB of memory was so far beyond the typical amounts (4 MB) in installations, that this was considered to be enough headroom for addressing.
User: 伍华德将军在他写的“One Hundred Days”一书中指出他认为贝尔格拉诺将军号是阿国海军一项针对特遣舰队的钳形攻势的一部分,因此需要迅速击沉它。
Assistant: In his book, One Hundred Days, Admiral Woodward claims that General Belgrano was part of the southern part of a pincer movement aimed at the task force, and had to be sunk quickly.
User: 英军采用一种方法维持某种控制。
Assistant: The British applied a process to maintain some sort of control.
User: 名字会在出生后一个月决定。
Assistant: Naming of the newborn baby occurs one month after birth.
User: 社区是命名来自弗雷德里克·特勒尔博士,一个当地银行行长且曾担任过1901年的圣安东尼奥市市长。
Assistant: The community is named after Dr. Frederick Terrell, a local bank president who had served as mayor of San Antonio in 1901.
User: 7世纪初,拜占庭对按地区的控制衰落,柏柏尔人反抗频繁发生,已无力抵御穆斯林的入侵。
Assistant: By the beginning of the 7th century, Byzantine control over the region was weak, Berber rebellions were becoming more frequent, and there was little to oppose Muslim invasion.
User: 从赫尔辛基出发的国际车次前往俄罗斯的圣彼得堡和莫斯科。
Assistant: There are international services from Helsinki to Saint Petersburg and to Moscow in Russia.
User: 两个程序员经常互换角色。
Assistant: The two programmers switch roles frequently.
User: 实行国家普及免费普通教育制。
Assistant: State Government provided universal free education system.
User: 中国是世界领先的可再生能源的生产国家,装机容量为152 GW。
Assistant: China is the world's leading renewable energy producer, with an installed capacity of 152 GW.
User: 城市及市镇的人口聚集,令艺术家及商人的购买力增加,使得葡萄种植业投资亦相应增加。
Assistant: Demographic pressure, population concentration in towns and cities, and the increased spending power of artisans and merchants gave rise to increased investment in viticulture, which became economically feasible once more.
User: 很多学者认为,反锡安主义和反对以色列政策在最极端的情况下往往与反犹主义重叠。
Assistant: A number of scholars have argued that opposition to Zionism or the State of Israel's policies at the more extreme fringes often overlaps with antisemitism.
User: 性能一般是依照系统的模型去设计其控制律来达成的,而系统的模型可能需要根据实验资料加以识别。
Assistant: This performance is typically achieved by designing the control law relying on a model of the system, which needs to be identified starting from experimental data.
User: 主题模型(Topic Model)在机器学习和自然语言处理等领域是用来在一系列文档中发现抽象主题的一种统计模型。
Assistant: In machine learning and natural language processing, a topic model is a type of statistical model for discovering the abstract "topics" that occur in a collection of documents.
User: 因为奶娘接济鲍仁,被老爷发现,训斥了她一顿,晕了过去。
Assistant: To save Babu, his maid took him away and handed him over to Subrahmanyam, who adopted him.
User: 在许多情形(例如经典波方程),描述波的方程是线性的。
Assistant: In many cases (for example, in the classic wave equation), the equation describing the wave is linear.
User: 同样地,上述改进的离散余弦逆变换公式恰好正是第四型离散余弦变换的1/2,其中输出位移了N/2且扩增长度为2N(透过边界条件)。
Assistant: Similarly, the IMDCT formula above is precisely 1/2 of the DCT-IV (which is its own inverse), where the output is extended (via the boundary conditions) to a length 2N and shifted back to the left by N/2.
User: 2016年3月,影片移档到2016年8月5日。
Assistant: In March 2016, the film was moved up to August 5, 2016.
User: 比索琳称她的粉丝为“Marzipans”。
Assistant: Bisognin refers to her fans as "Marzipans".
User: 曾经在12世纪、16世纪和17世纪多次被大火烧毁。
Assistant: It was burnt down many times in the 12th, 16th and 17th centuries.
User: 人为失误是造成运输事故的主要原因。
Assistant: Human error appears to be a major contributor to accidents.
User: 她即成为了巴孛的第17位门徒,即“新生字母”,并迅速成为他最为著名的信徒之一。
Assistant: She became the seventeenth disciple or "Letter of the Living" of the Báb, and rapidly become known as one of his most renowned followers.
User: 在国内的每一个地区,公司都享受着对竞争对手的一些不公优势,而其中一些歧视影响范围广阔。
Assistant: In almost every section of the country that company has been found to enjoy some unfair advantages over its competitors, and some of these discriminations affect enormous areas.
User: Eurogamer的奥菲·威尔逊(Aoife Wilson)认为游戏人物令人难忘,但故事令人失望。
Assistant: Aoife Wilson from Eurogamer thought that the game's characters were memorable, but was disappointed by the story.
User: 目视之能善,耳听者须尽其善可也。
Assistant: The size of their ears allows them to have better hearing as well.
User: 他还向听众解释称,这位副总裁会把超过规定时长的节目时间节省下来,以此为自己省出两个星期的时间,再用这两个星期去度假。
Assistant: It also helped, as he freely admitted, that he would draw the same salary as the two leads, for fewer shooting days.
User: 这个例子还展示了为什么不总是自然的有一个最大元素。
Assistant: This example also demonstrates why it is not always natural to have a greatest element.
User: 葡萄牙语姓名通常由一个或两个名字和几个姓氏组成(通常两到三个,其他较少见)。
Assistant: A Portuguese name is typically composed of one or two given names, and a number of family names (rarely one, but often two or three, seldom more).
User: 安东尼·拉莫斯(英语:Anthony Ramos (actor)) 饰 拉蒙,艾莉的朋友。
Assistant: Anthony Ramos as Ramon, Ally's friend.
User: 2011年12月8日,小熊把勒马修和另一名选手Tyler Colvin交易至洛矶队,得到Casey Weathers和Ian Stewart。
Assistant: On December 8, 2011, the Cubs traded LeMahieu and Tyler Colvin to the Colorado Rockies for Casey Weathers and Ian Stewart.
User: 与2000年不同,许多NBA顶级球员拒绝为国效力,所以美国篮协只得选择以二流球员为主参加比赛。
Assistant: To a greater degree than in 2000, a number of top NBA players declined to participate, forcing USA Basketball to resort to picking mostly second-tier players.
User: 科林托是尼加拉瓜的一个铁路总站(英语:Rail transport in Nicaragua),亦是尼加拉瓜最大,也是唯一一个进出口货物的太平洋港口。
Assistant: It was a railroad terminus and is Nicaragua's largest and only Pacific port for the import and export of goods. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: GTK+最初地设计是在X11上面运行。
Assistant: GTK+ was originally designed to run on an X11 server.
User: 2006年12月12日,Google推出改版,采用新的网页设计,让使用者可以看见货币资讯、各类股在美国市场的表现和一天中的重要新闻。
Assistant: Google launched a revamped version of their finance site on December 12, 2006, featuring a new homepage design which lets users see currency information, sector performance for the United States market and a listing of top market movers along with the relevant and important news of the day.
User: 时与葆田并称儒吏。
Assistant: He truly loves and cares for So-hye.
User: 时至今日,许多政府机构已经在贷款、资产采购、担保上承诺或花费数兆美元,并直接支出。
Assistant: To date, various government agencies have committed or spent trillions of dollars in loans, asset purchases, guarantees, and direct spending.
User: 他在伊朗度过了生命中的最后二十年,并接受了卡扎尔王朝君主的保护和资助。
Assistant: Spending the last twenty years of his life in Iran, he received the protection and patronage of princes of the Qajar dynasty.
User: 结果,法国长久以来没有亵渎神灵法和鸡奸法(后者在1789年被废止)。
Assistant: As a consequence, France has long had neither blasphemy laws nor sodomy laws (the latter being abolished in 1789).
User: 2007年,一份由NASA资助的基于卫星观测的研究肯定了,到达地球表面的阳光在1990年前的几十年是在逐步减少,自1990年后趋势开始逆转。
Assistant: A 2007 NASA sponsored satellite-based study sheds light on the puzzling observations by other scientists that the amount of sunlight reaching Earth's surface had been steadily declining in recent decades, began to reverse around 1990.
User: 现在的版本由英国作曲家约翰·斯坦纳编辑,分成四个部分收录于其《新旧颂歌集》(《Carols, New and Old》,1871)中。
Assistant: Today, it is usually performed in a four-part hymn arrangement by the English composer John Stainer, first published in his Carols, New and Old in 1871.
User: 经过各机构投标申请后,该计划的评审委员会在2007年3月选择捷克设计师扬·卡普利茨基(Jan Kaplický)为该计划之总执行者,并设定其目标完工日期为2011年。
Assistant: In March 2007, following a request for tender, Czech architect Jan Kaplický was selected by a jury to undertake the project, with a projected completion date of 2011.
User: 四摩尔人纪念碑也影响了贝尔尼尼创作四河喷泉。
Assistant: The monument of the four Moors also influenced Bernini's creation of the Fountain of the Four Rivers (Fontana dei Quattro Fiumi).
User: 特立尼达号是麦哲伦的旗舰,康塞普西翁号和圣地亚哥号都被击毁或被凿沉;圣安东尼奥号在麦哲伦航行期间抛弃了探险队,并独自返回欧洲,最终只有维多利亚号上的18名船员返回塞维利亚。
Assistant: Trinidad, Magellan's flagship, Concepcion, and Santiago were wrecked or scuttled; San Antonio deserted the expedition during the navigation of the Straits of Magellan and returned to Europe on her own.
User: 吉热斯出生在艺术历史悠久的蒂诺斯岛上的Sklavochori村。
Assistant: Gyzis was born in the village of Sklavochori, on the island of Tinos which has a long artistic history.
User: 电子电离(Electron Ionization,EI;曾称作电子撞击,Electron Impact)是一种离子化方法,其中高能电子与气体相的原子或分子以产生相互作用的离子。
Assistant: Electron ionization (EI, formerly known as electron impact ionization and electron bombardment ionization) is an ionization method in which energetic electrons interact with solid or gas phase atoms or molecules to produce ions.
User: James Yunker指出生产资料公有制可以在现代资本主义中通过股东体系从所有者手中分摊管理以私有制相同的方式获得。
Assistant: James Yunker argues that public ownership of the means of production can be achieved the same way private ownership is achieved in modern capitalism through the shareholder system that separates management from ownership.
User: 我看见了C光束在唐怀瑟之门附近的黑暗中闪烁。
Assistant: I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhauser Gate.
User: 他是《罗曼语文字学》期刊的创始人。
Assistant: He was the founder of the journal Romance Philology.
User: 此桥被建得高出Pit河500英尺(150米),在水坝地址东北边约7英里(11公里),以适应沙斯塔湖上涨的湖水。
Assistant: The bridge was built to a height of more than 500 feet (150 m) above the Pit River, some 7 miles (11 km) east-northeast of the dam site, to accommodate the rising waters of Shasta Lake.
User: 目前已经知道的群体数量为:美国 (1000)、英国 (340)、加拿大 (254)、澳大利亚 (55)以及新西兰 (20)。
Assistant: Known current populations (breeding females) are: USA (1000); United Kingdom (340); Canada (254); Australia (55), and New Zealand (40).
User: 在67至68年间,这些农民——可能是在强盗的带领下——组成了一个新的政党,称为狂热派,认为应该立即通过武力恢复一个独立的王国。
Assistant: Between 67 and 68, these peasants, perhaps led by bandits, formed a new political party called the Zealots, which believed that an independent kingdom should be restored immediately through force of arms.
User: Innovia APM 是一个由庞巴迪交通制造的胶轮自动旅客捷运系统(APM) 。
Assistant: Innovia APM (stylized as INNOVIA APM) is a rubber-tired automated people mover system (APM) manufactured by Bombardier Transportation.
User: 在执行合约期间,独行侠将安戴托坤波下放至发展联盟的附属球队德克萨斯传奇。
Assistant: When the Drak Pack needs counsel, they go to Drak's great-great-uncle Count Dracula himself.
User: 情感发展包括表达、依附依恋和个性。
Assistant: The emotional development includes expressions, attachment and personality.
User: 但是也存在一些包括从欧洲迁徙的一些边缘理论。
Assistant: However, older alternative theories exist, including migration from Europe.
User: 1919年与1922年间,苏莱曼尼亚的一个库尔德领导人谢赫·马哈茂德·巴尔赞吉成立了一个库尔德人政府并领导了两次抗英起义,英国当局直至1924年才将其镇压。
Assistant: Between 1919 and 1922, Shaikh Mahmud Barzanji, an influential Kurdish leader based in Sulaymaniyah, formed a Kurdish government and led two revolts against the British rule.
User: 城乡的不平等不仅仅是指收入上的分化,也包括了地区上教育和卫生服务的差距。
Assistant: Rural-urban inequalities do not only refer to income differentials but also include inequalities in areas such as education and health care.
User: 经多日的进一步增强,它于7月15日增强成四级台风。
Assistant: After strengthening, it briefly became a category four on July 15.
User: 他在蒙特勒伊(Montreuil-sur-Mer)度假多次,后者成为剧中M____-sur-M__镇的原型。
Assistant: He spent several vacations in Montreuil-sur-Mer, which became the model for the town he calls M____-sur-M__.
User: 他们因之前同属一个德国间谍组织而被驱逐出美国。
Assistant: All were previously evicted from the United States for being part of a German espionage ring.
User: 芙蕾达·赛琳娜·平托(印地语:फ्रीडा पिंटो、英语:Freida Selena Pinto,1984年10月18日-)是一名主要在美国和英国电影中演出的印度女演员。
Assistant: Freida Selena Pinto (born 18 October 1984) is an Indian actress who has appeared mainly in American and British films.
User: 不过,在此之前两年,尼克松已经正式宣布了“毒品战争”,旨在消除、阻截、监禁。
Assistant: However, two years prior to this, Nixon had formally declared a "war on drugs" that would be directed toward eradication, interdiction, and incarceration.
User: 最为著名的,是他引进了“函数”的概念,并且第一个将函数的写为f(x),以表示一个以x为自变量的函数。
Assistant: Most notably, he introduced the concept of a function and was the first to write f(x) to denote the function f applied to the argument x. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 1954年,为了解决一些基本粒子物理中的巨大混乱,杨振宁和罗伯特·米尔斯引入非交换规范场论,来建构将核子绑在原子核中的强相互作用的模型。
Assistant: In 1954, attempting to resolve some of the great confusion in elementary particle physics, Chen Ning Yang and Robert Mills introduced non-abelian gauge theories as models to understand the strong interaction holding together nucleons in atomic nuclei.
User: 这些高级的战术都是有效的,因为马普切人以此抵挡了西班牙人和智利人350年。
Assistant: All these advances proved effective in holding off the Spaniards and Chileans for 350 years.
User: 他的儿子安赫尔·费兰特是西班牙先锋派雕塑家。
Assistant: His son Ángel Ferrant was a leading sculptor of the Spanish vanguard.
User: 他在决赛阶段的全部五场比赛上阵三场,包括两次首发及一次替补出场。
Assistant: He appeared for them in seven consecutive matches in the competition; five starts and twice as a replacement.
User: 至迟在1641年,阿比坡尼族人已经从西班牙人那里获得了马匹,从此放弃农业,而开始袭击西班牙人的乡镇,以掠夺西班牙人的马匹和家畜维生。
Assistant: In 1641 the Abipones had already obtained the horse from the Spanish settlers and abandoned farming for cattle and horse raiding.
User: 管制员用英语告知机组25R跑道的跑道灯在进行测试,但因为苏联民航飞行员英语普遍较差,无线电通讯员将他的话理解为“飞机可以在25R跑道着陆。
Assistant: The controller warned the crew in English that this was a test, but due to the lack of English language proficiency among the Aeroflot flight crew, the radio operator understood that this meant that the airplane was to land on runway 25R.
User: 优步的共同创办人崔维斯·卡兰尼克回应:“⋯因为这项服务太新了,需要一段时间让大家接受它。
Assistant: Uber CEO Travis Kalanick has responded to criticism by saying: "...because this is so new, it's going to take some time for folks to accept it.
User: 1999年,作为“机场2000+”计划的一部分,开始在新航站楼的地下铺设地下停车场。
Assistant: The first stage in the "Airport 2000+" programme commenced in 1999 with the laying of a foundation stone for an underground parking garage under the new terminal.
User: 他的父母指这个名字应该以不通学(英语:Pataphysics)的精神去理解。
Assistant: The parents suggested that the name be understood in the spirit of 'pataphysics.
User: 尽管局势这样,并且传来法国再一次革命的消息,梅特涅仍然没有操之过急的行动。
Assistant: Despite this and hearing of renewed revolution in France, Metternich was cautious, still thinking domestic revolution unlikely.
User: 它位于首座车站大楼以东30米处,并涵括了地处站前广场旁、带有商店和售票处的车站前厅,以及在轨道之间的车站大楼本体。
Assistant: It is located 30 metres east of the first station building and consisted of a station entrance hall on the station forecourt with shops and the ticket offices as well as the actual entrance building, which was located between the tracks.
User: 他去世后,部分遗稿遭到祝融之厄。
Assistant: Since his death, he has received some recognition.
User: 匿名者在公元2003年起源于4chan的贴图区,这个贴图区能让在线及离线社区的用户以无政府状态交流,形成数码化的全球脑(digitized global brain)。
Assistant: Anonymous originated in 2003 on the imageboard 4chan representing the concept of many online and offline community users simultaneously existing as an anarchic, digitized global brain.
User: 因此,商业价值的倡导者相信最好的方法是,衡量、管理多种形式的价值,应用于不同的股东团体。
Assistant: Therefore, advocates of business value believe that the best approach is to measure and manage multiple forms of value as they apply to each stakeholder group.
User: 语言的元环境性是因为例如用于(不仅仅)用于REBOL转义语言的定义和变换的Parse转义语言本身也是REBOL的转义语言。
Assistant: The metacircularity of the language is the reason why, e.g., the Parse dialect used (not exclusively) for definitions and transformations of REBOL dialects is also itself a dialect of REBOL.
User: 亦常被写为芫茜。
Assistant: Often they were partly written by Harris.
User: 周边元件互连特别兴趣小组(英语:Peripheral Component Interconnect Special Interest Group,缩写:PCI-SIG),是一个负责订定PCI、PCI-X和PCI Express (PCIe)电脑总线规格的电子工业联盟。
Assistant: The PCI-SIG or Peripheral Component Interconnect Special Interest Group is an electronics industry consortium responsible for specifying the Peripheral Component Interconnect (PCI), PCI-X, and PCI Express (PCIe) computer buses.
User: 在这之后的几十年里,法院开始设立新的程序。
Assistant: In the following decades, courts began instituting new procedures.
User: 由于采用的设计方案是铸币局雕塑家吉尔罗伊·罗伯茨和弗兰克·加斯帕罗的已有作品,因此铸币模具很快就能完成,新币于1964年1月投产。
Assistant: Use of existing works by Mint sculptors Gilroy Roberts and Frank Gasparro allowed dies to be prepared quickly, and striking of the new coins began in January 1964.
User: 丹德医院。
Assistant: Durdans Hospital.
User: 比如说,埃米尔·科恩创建了另一种电磁学理论(1900年,1901年),这是首个忽略以太存在的理论(至少把以前的以太形式推翻了),而是和恩斯特·马赫一样,选择了一些固定的(遥远)恒星作为参考系。
Assistant: For example, Emil Cohn (1900, 1901) created an alternative Electrodynamics in which he, as one of the first, discarded the existence of the aether (at least in the previous form) and would use, like Ernst Mach, the fixed stars as a reference frame instead.
User: 投票人:105 回合结果(两名) 玄胜熙 保亨 主题:激发了竞争对手去追求自己成为歌手的梦想或帮助他们渡过困难时期的歌曲 投票人:111 回合结果(两组) 主题:在今年上半年流行的歌曲 投票人:111 回合结果(两组) 主题:俘获军人的心 参赛者被分组组队为400名士兵表演。
Assistant: Voters: 105 Round two results Hyun Seung-hee Bo-hyung Theme: Songs that inspired the competitors to pursue their dream of becoming singers or helped them during difficult times Voters: 111 Round two results Theme: Songs that were popular in the first half of the year Voters: 111 Round two results Theme: Capturing the hearts of military men The contestants were paired up to perform for 400 soldiers.
User: 然而,根据佛罗里达州卫生署资料“每年有500多名美国人死于一氧化碳意外接触和美国各地的有数千人因一氧化碳中毒需要紧急医疗照顾” 这些可能产生一氧化碳的产品包括故障的燃料燃烧机器,如炉,炉灶,热水器和室内加热器。
Assistant: However, according to the Florida Department of Health, "every year more than 500 Americans die from accidental exposure to carbon monoxide and thousands more across the U.S. require emergency medical care for non-fatal carbon monoxide poisoning" These products include malfunctioning fuel-burning appliances such as furnaces, ranges, water heaters, and gas and kerosene room heaters; engine-powered equipment such as portable generators; fireplaces; and charcoal that is burned in homes and other enclosed areas.
User: 其他11名船员因擅离职守、弃船和危害安全而面临较轻的罪名指控。
Assistant: The other eleven crew members face lesser charges of abandoning the ship and ship safety offences.
User: 福斯于11月正式宣布其片名为《Once Upon a Deadpool》,并将发行时间表改为12月12日至24日。
Assistant: Fox officially announced Once Upon a Deadpool in November, and changed the release schedule to run from December 12 to 24.
User: 在新状态中重复上述过程,然后博弈继续进行有限或无限个数的阶段。
Assistant: The procedure is repeated at the new state and play continues for a finite or infinite number of stages.
User: Gibbs认为虎妈是着重在特定领域(如音乐或数学)上的成功,而直升机父母是“惧伯失败,因此不惜一切代价的避免失败”。
Assistant: Gibbs describes Tiger Mothers as focused on success in precision-oriented fields such as music and math, while helicopter parents are "obsessed with failure and preventing it at all costs". |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
Skype 4.0的最终版本发布于2009年2月3日。
Assistant: Sure, the translation is:The final version of Skype 4.0 was released on February 3, 2009.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
玩家还可以定制和分享内容。
Assistant: OK, the following is the translation:
Players can also generate and share content.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在《罗密欧与朱丽叶》中,莎士比亚使用的一些戏剧手法受到了佳评;最值得注意的是突忽其来的乐极生悲(例如班伏里欧与墨古修在提伯特出现前的戏言)。
Assistant: ok, the translated text is: In Romeo and Juliet, Shakespeare employs several dramatic techniques that have garnered praise from critics; most notably the abrupt shifts from comedy to tragedy (an example is the punning exchange between Benvolio and Mercutio just before Tybalt arrives).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
他的Netscape浏览器复活节彩蛋在万维网早期非常有名:在网址列中输入"about:jwz"会让使用者进入到他的网站(类似的方法可用于其他Netscape员工)。
Assistant: OK, the following is the translation:
He became quite well known in the early days of the World Wide Web through an easter egg in the Netscape browser: typing "about:jwz" into the address box would take the user to his home page (a similar trick worked for other Netscape staffers).
User: please translate the following sentence from chinese into english
气旋在经过墨西哥期间迅速减弱,虽在东太平洋重新发展成热带低气压,但很快就于9月4日在下加利福尼亚半岛以南洋面消散。
Assistant: Sure, the translated text is: It quickly weakened as it crossed Mexico, and after briefly redeveloping into a tropical depression in the eastern Pacific Ocean, Anita dissipated on September 4 to the south of the Baja California Peninsula.
User: translate the following contents from chinese to english
我无法呼吸。
Assistant: OK, the translated text is: I can't breathe.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
P229在好几个方面与其全尺寸型P226都有不同之处,而且最初计划就是推出以补充存货然后通过新增.357 SIG和.40 S&W两种可以选择使用的新口径以取代P228。
Assistant: ok, the following is the translation:
The P229 differs from its cousin the P226 in several respects, and was originally introduced to supplement and then replace the P228 by adding the .357 SIG and .40 S&W as available chamberings.
User: Please translate the following text from Chinese to English
A10X是A10的变种,苹果宣称其与A9X相比,CPU速度提升了30%,GPU速度提升了40%。
Assistant: sure, the translation is:The A10X is a variant of the A10 and Apple claims that it has 30 percent faster CPU performance and 40 percent faster GPU performance than its predecessor, the A9X.
User: please translate the following text from chinese to english: ”医生们于是免于被大清洗。
Assistant: OK, the translation is:"It's Hard for Doctors to Unlearn Things.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它位于Endegeesterstraatweg上的一个公园内。
Assistant: OK, the translation is:Viewed from a park along Maxwell Road.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 若要调整晷针的高度,日晷通常可以略为"向上"或"向下"倾斜,同时还要维持晷针对正南北的指向。
Assistant: Sure, the translation is:To adjust the style height, the sundial can often be tilted slightly "up" or "down" while maintaining the style's north-south alignment.
User: please translate the following contents from chinese to english: 另一个传说是他跳进火山,向他的门徒证明他的不朽;他相信他在经火之后会作为神回到人间。
Assistant: Sure, the translated text is: Another legend maintains that he threw himself into the volcano to prove to his disciples that he was immortal; he believed he would come back as a god after being consumed by the fire.
User: translate the following contents from chinese to english
JavaScript从支持许多C语言的结构化编程语法(例如if条件语句、while循环、switch语句、do-while循环等)。
Assistant: sure, the translated text is: JavaScript supports much of the structured programming syntax from C (e.g., if statements, while loops, switch statements, do while loops, etc.).
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
与国际大厂Organon Teknika / Biomerieux公司合作,在1990年初期UBI的胜肽抗原HCV血液检测试剂在欧洲市场上获得销售成功。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Partnering with distributor Organon Teknika/Biomerieux, UBI’s peptide antigen-based HCV blood-screening test was a success in Europe in the early 1990s.
User: translate the following contents from chinese to english
千鸟纹,起源于苏格兰低地的羊毛织布, 但现在亦被使用在许多其他材料。
Assistant: ok, the following is the translation:
Contemporary houndstooth checks may have originated in woven wool cloth of the Scottish Lowlands, but are now used in many other materials.
User: Please translate the following sentence into English: 在他的书中精英教育和社会根本毫无价值(帕尔格雷夫,2012年),哲学家Khen Lampert认为,英才制度下的教育只不过是社会达尔文主义的后现代版本。
Assistant: OK, the translated text is: In his book Meritocratic Education and Social Worthlessness (Palgrave, 2012), the philosopher Khen Lampert argued that educational meritocracy is nothing but a post-modern version of social Darwinism.
User: translate the following text from chinese to english: 此事为尚可喜部下许尔显等人侦知,尚可喜遂有去意。
Assistant: Sure, the translated text is: For this they have been recognized as among the Righteous Among the Nations.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
注:全部数据都来自于2010年美国人口普查。
Assistant: OK, the translation is:Note: all population statistics are from the 2010 United States Census.
User: translate the following text from chinese to english: MOBO奖(MOBO为“Music of Black Origin”之缩写,意为“起源自黑人的音乐”)是在1996年由肯亚·金(Kanya King)创办。
Assistant: ok, the translated text is: The MOBO Awards (an acronym for "Music of Black Origin") were established in 1996 by Kanya King.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
评论家批评了电影的坎普风倾向和玩具炒作,以及舒马赫在片中增加的对同性恋含沙射影的讽刺。
Assistant: sure, the translated text is: Observers criticized the film for its toyetic and campy approach, and for homosexual innuendos added by Schumacher.
User: translate the following contents from chinese to english:
与2001年的第54届总统就职典礼和2005年的第55届总统就职典礼一样,2009年的第56届总统就职典礼也属于国家特别安保活动,美国特勤局因此在总体安保规划的制定和实施里都属于占主导地位的联邦机构,联邦调查局是首要的联邦反恐、情况和刑事侦察机构,联邦紧急事物管理局则是在发生任何恐怖主义袭击、自然灾害或是其它任何灾难性事件后的首要联邦危机处理机构。
Assistant: Sure, the translation is:As with the 54th and 55th Presidential Inaugurations, in 2001 and 2005, respectively, the 56th Presidential Inauguration in 2009 was designated as a National Special Security Event (NSSE), resulting in the United States Secret Service being the lead Federal agency for the development and implementation of the overall security plan; the Federal Bureau of Investigation (FBI) being the lead Federal agency for counter terrorism, intelligence, and criminal investigation; and the Federal Emergency Management Agency (FEMA) being the lead Federal agency for crisis management in the aftermath of any terrorist attack, natural disaster or other catastrophic incident. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 那么,让我们盼望,你们能够使用你们的活力去战胜你们的各个德意志诸侯国的陈旧的“三十人僭主集团”。
Assistant: Let us hope, then, that you can use your energy to overcome your moth-eaten thirty tyrants of the various German states.
User: 自1960年代以来使用不同的技术完成类似的目标:I/O通道(英语:I/O channel),或者单纯的“通道”,它是一个单独的处理器,可以与CPU平行的独立地访问主存,类似个人电脑中的DMA,并且它们在CPU指示时执行自己的I/O专用计算机程序。
Assistant: A similar goal was achieved since the 1960s with channel I/O, a separate processor that can access main memory independently, in parallel with CPU (like later DMA in personal computer field), and that executes its own I/O-dedicated programs when pointed to such by the controlling CPU.
User: 在她去世前不久,她写信给海地称会回国。
Assistant: Shortly before her death, she wrote to Haiti for permission to return.
User: 阿桑教堂(Asamkirche)的正式名称是内波穆克圣若翰教堂,是德国慕尼黑的一座教堂,建于1733年到1746年,由阿桑兄弟(Egid Quirin Asam和Cosmas Damian Asam)建造,作为私人教堂使用。
Assistant: St. Johann Nepomuk, better known as the Asam Church (German: Asamkirche), is a Baroque church in Munich, southern Germany, built from 1733 to 1746 by the brothers, sculptor Egid Quirin Asam, and painter Cosmas Damian Asam as their private church.
User: 某些系统表现出机械式行为是如此迅速,在室温下的行为就几乎等同绝对零度下的行为。
Assistant: Some systems approach this mechanical behaviour rather fast with room temperature already being practically equivalent to absolute zero.
User: 马尔代夫是世界上受气候变化影响最为严重的国家之一。
Assistant: The country is one of the most impacted by climate change.
User: 在此期间出生的许多儿童营养不良,身体严重残疾,或在很有伤害性的条件下得到照顾 。
Assistant: Many children born in this period became malnourished, were severely physically handicapped, or ended up in care under grievous conditions, which led to a rise in child mortality.
User: 它的重点在于使用分布式的软件库,利用对包依赖的自动解析来安装软件,并且它提供了一个基于 Python 的简单脚本语言,来指定如何打包。
Assistant: It focuses on installing packages through automated dependency resolution against distributed online repositories, and providing a concise and easy-to-use Python-based description language to specify how to build a package.
User: 但是,新的框架依赖于新的内核,这导致使用10.4.8内核的用户遇到一些问题。
Assistant: However, the newer frameworks relied on the newer kernels and this led to users of 10.4.8 encountering many problems.
User: 威廉的教授名单,“给我们列举了几乎所有所谓12世纪的文艺复兴的语法学家、哲学家、神学家和法律导师”,也表明了他和任何欧洲神职人员一样受到过良好的教育。
Assistant: William's list of professors "gives us almost a who's who of the grammarians, philosophers, theologians, and law teachers of the so-called Twelfth-Century Renaissance", and shows that he was as well-educated as any European cleric.
User: 另一个主要关注的领域是教育,特别是在过去25年中,在对创新性、资优学生的教育上。
Assistant: Another primary focus is on education, in particular, over the past 25 years, on the experience of creative and gifted students.
User: 一些那时的顶尖天文学家齐聚于此,他们合作50年对托勒密体系作出了重要的修正。
Assistant: Some of the top astronomers of the day gathered there, and from their collaboration resulted important modifications to the Ptolemaic system over a period of 50 years.
User: 它支持的一些特性并不被C++模版直接支持,比如约束泛型参数实现一个接口。
Assistant: They support some features not supported directly by C++ templates such as type constraints on generic parameters by use of interfaces.
User: 人大并决议以2005标准减碳40%-45%于2020年前达成。
Assistant: To cut CO2 emissions intensity by 40–45% below 2005 levels by 2020.
User: 灰熊喜欢在山区栖息,而这个区域正是受发展影响最严重的。
Assistant: Grizzly bears prefer the montane habitat, which has been most impacted by development.
User: 作为一个实用主义者,波冈达于1957年12月30日在乌班吉沙立领地议会发表讲话,宣布要新成立一个经济促进委员会(Comité de Salut Economique),该委员会试图整合法国殖民者和黑非洲社会进化运动议员分别控制的当地经济,波冈达称之为“资本与乌班吉沙立劳动力的联合”。
Assistant: A pragmatist, Boganda spoke before the local assembly on 30 December 1957 in praise of the new Comité de Salut Economique, which envisioned joint administration of the economy between French colonials and MESAN territorial councilors (he called it "the union of capital and Oubanguian labour"), but lack of French investment and opposition by Oubanguians soon led him to turn away from the idea.
User: 它的质量下限比木星大37%,轨道的离心率则为44%。
Assistant: It has minimum mass 37% greater than Jupiter and orbits in 44% eccentricity.
User: 湖面每年于十一月中旬封冻,五月中旬解冻。
Assistant: The reservoir is usually frozen by mid-December.
User: 这条新闻一经媒体播出,总算给威廉的形象加了几分。
Assistant: Even a century later, this episode, according to his friends, made a deep impression on William.
User: 1960年该小说被改编成由路易·马勒执导电影,在法国新浪潮运动中上市。
Assistant: In 1960 the film adaptation directed by Louis Malle was released during the Nouvelle Vague movement.
User: 天主教百科全书的约翰内斯·谷登堡条目将他的发明描述为,在基督时代造成了无可比拟的文化影响。
Assistant: The Johann Gutenberg entry of the Catholic Encyclopedia describes his invention as having made a practically unparalleled cultural impact in the Christian era.
User: 小说以1960年代为背景,写出了当时美国社会所发生的深刻变化,更着重反映出了美国黑人民权运动这一历史事件。
Assistant: The story is set in the early 1960s and makes observations about changes in America at that time, with particular emphasis on the Civil Rights Movement.
User: 1996年,两个独立研究团队分别发现该酵素。
Assistant: In 1996, two research groups independently further characterized this enzyme.
User: 根据玛丽·博伊斯所述,对于位在西方的基督教而言密特拉教是个强而有力的敌人,虽说她对在东方持有怀疑态度。
Assistant: According to Mary Boyce, Mithraism was a potent enemy for Christianity in the West, though she is sceptical about its hold in the East.
User: 汉末以年号建安命名的年代196年—220年,常收到特殊目的的文学分析,此外,这一时期的诗文不及汉朝典型,有自身重要的特质,和随后的三国时期有共同的文学面貌。
Assistant: The final years at the end of the Han era (known by the name Jian'an, 196–220) often receive special handling for purposes of literary analysis because, among other things, the poetry and culture of this period is less than typical of the Han period, and has important characteristics of its own, or it shares literary aspects with the subsequent Three Kingdoms period.
User: 2012 FC71被锁定在古在谐振,因此它有着非常缓慢的轨道演变,并且它将在现存轨道上相对而言不受摄动的存在数十万年。
Assistant: 2012 FC71 is locked in a Kozai resonance and as such it has a very slow orbital evolution and it will remain relatively unperturbed for hundreds of thousands of years.
User: 该系统较机械控制有明显改善,但也有其缺点,包括常见的电子噪声干扰和可靠性问题。
Assistant: The system was an evident improvement over mechanical control but had its drawbacks, including common electronic noise interference and reliability issues.
User: 后来惩教部长Iris Varela作出威胁,表示已经为瓜伊多准备好监狱牢位,又“呼吁”瓜伊多尽快组成内阁,好让惩教部也为阁员准备好监狱牢位。
Assistant: The Minister for Prison Services, Iris Varela, threatened that she had picked out a prison cell for Guaidó and asked him to be quick in naming his cabinet so she could prepare prison cells for them as well.
User: 2012年1月,它们也在Saturn Media Markt中的大型连锁店推出。
Assistant: In January 2012, they were also made available in some major stores of the Saturn Media Markt chain.
User: 1966年,该教堂被指定为I级登录建筑。
Assistant: In 1966 the church was designated as Grade I listed.
User: 阿道夫桥已成为卢森堡的非正式标志,象征卢森堡的独立,并且也是卢森堡市的主要观光景点之一。
Assistant: The Adolphe Bridge has become an unofficial national symbol of sorts, representing Luxembourg's independence, and has become one of Luxembourg City's main tourist attractions.
User: 虽然他们大部分都在纽约市生活,但由于母亲布兰达在联合航空工作,使得麦葛温时常出国旅行。
Assistant: Although they lived in New York City most of their lives, the McGowans traveled extensively due to Brenda's employment at United Airlines.
User: 看着他最终为自己做出了最好的抉择,当然,同时我们也很难过他的离去。
Assistant: While we are happy to see him make a choice that will ultimately be best for him, of course, we are sad to see him go.
User: 不过,他对杀死其他帮派的成员仍然没有感到困惑,也不感到遗憾,心甘情愿地在收复葛洛夫街地盘或尝试阻止破坏他产业的敌人的过程中杀死任何人,而帮派也想要杀死他作为回报。
Assistant: However, he still has no problem and feels no regret with killing members of other gangs, and willingly murders anyone that gets in his way of reclaiming Grove Street Families' turf or try to sabotage his businesses, though the gangsters are also trying to kill CJ in return.
User: 化学热力学常用来判断一个反应器或是引擎设计是否可行,或是确认一组实验数值的正确性。
Assistant: It can frequently be used to assess whether a reactor or engine design is feasible, or to check the validity of experimental data.
User: 包括前世界杯裁判布莱恩·霍尔在内的一些评论家,纷纷谴责穆勒用戏剧动作从被“欺骗的裁判处或得不公开的优势”。
Assistant: Some commentators, including former World Cup referee Brian Hall, have condemned Müller for using theatrical action to "gain unfair advantage" by "tricking the referee". |
User: Please translate the following text from Chinese to English
1978年获发香港赛马会见习骑师牌照。
Assistant: ok, the translated text is: The Tigers were allowed to keep their 1978 ACC title.
User: translate the following text from chinese to english
在3月10日的Raw上,塞纳向怀亚特发出在摔角狂热比赛的战书,怀亚特接受。
Assistant: Sure, the translation is:On the March 10 episode of Raw, Cena issued Wyatt a challenge for a match at WrestleMania, which Wyatt accepted.
User: Please translate the following text from Chinese to English: "结果是长蛇座TW的星斑是比著热木星环绕着更好的剧本"。
Assistant: Sure, the following is the translation:
"Results support the spot scenario rather than the presence of a hot Jupiter around TW Hya".
User: please translate the following text from chinese to english:
英国这时负责托管巴勒斯坦,在“贝尔福宣言”之后,它原则上支持犹太移民。
Assistant: OK, the translated text is: Britain was responsible for the Palestinian mandate and, after the Balfour Declaration, it supported Jewish immigration in principle.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 传记作家斯维森(Swainson)写到,当时大部分的观察家都认为麦克唐纳的仕途已经完结,是“江郎才尽、没有荣誉的人”。
Assistant: OK, the translated text is: According to Swainson, most observers viewed Macdonald as finished in politics, "a used-up and dishonoured man".
User: please translate the following contents from chinese to english:
小行星 1738 奥斯特霍夫以他的名字命名。
Assistant: OK, the translated text is: The asteroid 1738 Oosterhoff is named after him.
User: please translate the following text from chinese to english:
部分脱离锡安主义运动主流的领地主义者(英语:Homeland for the Jewish people)则继续寻找适宜犹太人定居、建立国家或建立自治区的地点。
Assistant: Sure, the translated text is: Adherents of territorialism split off from the main Zionist movement and continued to search for a location where Jews might settle and create a state, or at least an autonomous area.
User: Translate the following text from Chinese to English:
巴什比希河(Bash Bish Brook)沿线有多座桥梁被毁,209号美国国道部分路段被淹。
Assistant: OK, the translation is:Several bridges were destroyed along the Bash Bish Brook, and portions of U.S. Route 209 were flooded.
User: Please translate the following text from Chinese to English
由于战时的食物配给制度,政府机构为指导膳食摄入而提供的饮食指南也考虑到了可用食物的种类。
Assistant: sure, the translated text is: Because of food rationing during the war, the food guides created by government agencies to direct citizens' nutritional intake also took food availability into account.
User: translate the following text from chinese to english
肯尼斯·约翰·麦克塞(英语:Kenneth John Macksey,1923年7月1日-2005年11月30日)是一位英国军事历史作家,研究领域以第二次世界大战的题材为主。
Assistant: OK, the translated text is: Kenneth John Macksey MC (1 July 1923 – 30 November 2005) was a British author and historian who specialized in military history and military biography, particularly of the Second World War.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
因此发音为 的音节 yi/ㄧ 可分析为由单一音位/i/所组成,同样地,yin/ㄧㄣ 可分析为/in/、yu/ㄩ 可分析为 /y/、wu/ㄨ 可分析为/u/。
Assistant: sure, the following is the translation:
Hence the syllable yi, pronounced , may be analyzed as consisting of the single phoneme /i/, and similarly yin may be analyzed as /in/, yu as /y/, and wu as /u/.
User: Please translate the following sentence into English: 使用植物型染色剂,如指甲花以后在试图做一个烫发或永久性染发时,可能会出现问题。
Assistant: OK, the following is the translation:
Using a plant-based color such as henna can cause problems later when trying to do a perm or permanent hair color.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Game Informer成员丹尼尔·特克(Daniel Tack)给予游戏9/10分,赞扬游戏内新的倾向性系统影响玩家如何处理在新星球上遇见的外星生命以及人类的未来。
Assistant: ok, the translated text is: Daniel Tack from Game Informer gave the game 9/10, praising the new affinity system which influence players take on how to approach the alien life and the future of humanity on the new planet.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
当奥地利军西线,北线,东线在苏黎世会合之时,卡尔大公认定自己拥有一支无比强大的军队,足够攻下苏黎世的马塞纳守军。
Assistant: ok, the following is the translation:
Once the Austrian armies united west, north and east of Zürich, Charles decided he had a sufficiently superior force to attack Masséna's positions in Zürich.
User: please translate the following contents from chinese to english
当船舱开始破裂,丈夫宁死也不愿与妻子的遗体分离。
Assistant: ok, the translation is:As the ship sinks, the husband would rather die than be separated from his wife's corpse.
User: please translate the following sentence into english
他倾向于对图德拉的统治者进行攻击,并进而控制所有通往纳瓦拉及巴斯克地区的通道,但是哥多华埃米尔政权用入侵并劫掠阿拉瓦来作为回应。
Assistant: sure, the following is the translation:
He intended to advance against the governor of Tudela and thus control all access to the Navarre and the Basque Country, but the Emirate of Córdoba responded with the invasion and sacking of Álava.
User: please translate the following text from chinese to english
对此奥巴马表示,希望这一主题能够“给予美国人信心,今天的祖国会像林肯的时代那样,找到度过任何危机的办法”。
Assistant: ok, the translation is:In his reliance on the inaugural theme, Obama wanted "to give Americans reassurance that today, as in Lincoln's time, the country would find its way through any crisis".
User: translate the following contents from chinese to english
当风暴在离岸徘徊时,热带风暴强度的风力影响马萨诸塞州沿海部分地区。
Assistant: Sure, the translated text is: While the storm meandered offshore, tropical storm conditions affected parts of coastal Massachusetts.
User: Translate the following text from Chinese to English
林德在孩童时代患上一种肠道疾病。
Assistant: Sure, the translated text is: Lindh suffered from an intestinal disorder as a child.
User: Please translate the following text from Chinese to English
若暴力是出现在家庭之中,会造成父母及子母心理层面的影响,也会影响其短期及长期的关系。
Assistant: OK, the translated text is: When interpersonal violence occurs in families, its psychological consequences can affect parents, children, and their relationship in the short- and long-terms.
User: Translate the following text from Chinese to English
XFA规格没有包括在ISO 32000-1 PDF 1.7并仅仅作为由Adobe创建的外部专有规格引用。
Assistant: OK, the translation is:The XML Forms Architecture specification is not included in the PDF 1.7 standard (ISO 32000-1:2008) and it is only referenced as an external proprietary specification created and published by Adobe.
User: please translate the following contents from chinese to english:
经过12.7毫米(0.5英寸)的行程以后,枪机被凸轮推向上,从后膛脱离(后座系统的“短”一节)。
Assistant: ok, the translation is:After 12.7 mm (0.5 in) of travel, the bolt is cammed upward, away from the breech (the "short" portion of the recoil system).
User: please translate the following text from chinese to english: 《丹佛邮报》(The Denver Post)也将本书列入2002年最佳菜谱名单。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Denver Post included the book in a list of best cookbooks of 2002.
User: please translate the following text from chinese to english: 在整个第四季过程中,很明显佩妮仍然喜欢着伦纳德。
Assistant: ok, the translated text is: Throughout the fourth season, it becomes obvious that Penny is still in love with Leonard.
User: please translate the following text from chinese to english
家族中的一些著名人物投身于内政及国外政治领域。
Assistant: OK, the following is the translation:
Several prominent family members have been involved in domestic and foreign political arenas.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
P不等于整个环R。
Assistant: ok, the translation is:This is not true for every ring R though.
User: translate the following contents from chinese to english
2003年,在哈尔珀恩例中的同性伴侣向上诉法庭上诉要求最高法院的决定立即生效,而不是两年后才生效。
Assistant: sure, the translation is:In 2003, the couples in Halpern appealed the decision, requesting that the decision take effect immediately instead of after a delay.
User: please translate the following text from chinese to english: 总之,在一系列与德军展开的小规模战斗(包括1943年波兰地下军队突袭东普鲁士行动)中,200名士兵有138名阵亡。
Assistant: sure, the translation is:Altogether, there were 200 fighters, and during a number of skirmishes with the Germans (including the 1943 Polish underground raid on East Prussia), 138 of them were killed.
User: Please translate the following sentence into English: 2011年6月发生了一起引人注目的事件,在一场中国和缅甸商人的争斗中,一个宝石市场被迫关闭。
Assistant: ok, the following is the translation:
One notable incident occurred in June 2011 where a gem market was forced to be shut down after a fight embroiled a group of Chinese and Burmese merchants over a business deal that went sour. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 有时,一些成员国自身的法律已经达到指令所述的效果,则这些成员国只需保持原有的相关法律。
Assistant: Occasionally, the laws of a member state may already comply with this outcome, and the state involved would be required only to keep its laws in place.
User: 这是我的过错。
Assistant: It was my mistake.
User: 此外,还可以很自然地推广到具有多个输入和多个输出的复杂系统,如飞机的控制系统。
Assistant: In addition, there is a natural generalization to more complex systems with multiple inputs and multiple outputs, such as control systems for airplanes.
User: 1999/2000年,广场进行整修,雕像从中间移到了一角。
Assistant: In 1999/2000, during the last renovation of the square, the statue was relocated from the middle to a corner of the square, in order to make it visible from the Praça do Comércio.
User: 冥王星的轨道周期为248地球年。
Assistant: Pluto's orbital period is currently about 248 years.
User: 那些想要走慢点的人最终在会议上获得了成功。
Assistant: Those who wanted to go slower won out.
User: PERT可以在给定时间之前提供完成的概率。
Assistant: PERT can provide a probability of completing before a given time.
User: 其中,老师不是主角,只是潜能的激发者与引导者。
Assistant: Even then he does not leave his true path and executes the punishment.
User: 恒星结构的微分方程数值解要求状态方程式的压力、不透明度和能源的生成率,如同恒星结构中叙述的,与密度、温度和组成的改变相关联。
Assistant: The numerical solution of the differential equations of stellar structure requires equations of state for the pressure, opacity and energy generation rate, as described in stellar structure, which relate these variables to the density, temperature and composition.
User: 特别队的官兵也负责抚慰那些可能“因为害怕在如此怪异环境脱去衣服”而哭的小孩。
Assistant: Likewise, the Sonderkommando comforted older children who might cry "because of the strangeness of being undressed in this fashion".
User: 孩子是自然受孕的。
Assistant: Giving Birth Naturally.
User: 真核生物中的Topo II酶、细菌的旋转酶和细菌的Topo IV酶都属于第二类拓扑异构酶。
Assistant: The eukaryotic topo II, bacterial gyrase, and bacterial topo IV belong to the type II.
User: 他出兵至纳巴塔附近,该地于大约300年后,成为了库施帝国的首都。
Assistant: There, he campaigned near the city of Napata that, about 300 years later, became the capital of the independent kingdom of Kush.
User: 建筑物由Reginald Blomfield爵士设计,由大英联邦国殇纪念坟场管理委员会(英语:Commonwealth War Graves Commission)(Commonwealth War Graves Commission,CWGC)负责建造及维护。
Assistant: The cemetery contains the Cross of Sacrifice or War Cross, designed by Sir Reginald Blomfield for the Commonwealth War Graves Commission (CWGC).
User: 美国总统巴拉克·奥巴马则认为突尼斯全国对话四方集团获得诺贝尔和平奖是“令人鼓舞的提醒,也就是只有公民有权决定自己的前途,以及可能且必须采取民主方式,才能够得到长远的和平和安全”。
Assistant: U.S. President Barack Obama called the Quartet "an inspiring reminder that lasting peace and security can only be achieved when citizens are empowered to forge their own future and "that democracy is possible and necessary in North Africa and the Middle East".
User: 这首歌是一首以少女角度创作的强力情歌。
Assistant: The song is a power ballad from the point of view of a teenage girl.
User: 2007年12月27日,历史频道播出了一部两小时的纪录片:《查理·威尔森的真实故事》(The True Story of Charlie Wilson),内容是有关于其以国会议员的身份,对阿富汗战争所做的努力,以及他的个人生活。
Assistant: On December 27, 2007, the History Channel broadcast The True Story of Charlie Wilson, a two-hour documentary about the congressman's Afghan war efforts and his personal life.
User: 在2006年,菲力·森特(Phil Senter)指出恐爪龙的前肢未必只用来捕捉猎物,也可以将物体抓向胸部前方。
Assistant: Studies by Phil Senter in 2006 indicated that Deinonychus forelimbs could be used not only for grasping, but also for clutching objects towards the chest.
User: 2003年,金国威和Stephen Koch前往珠穆朗玛峰。
Assistant: In 2003, Chin headed to Everest with Stephen Koch.
User: 克里斯汀生认为低阶破坏(low-end disruption)是针对在高阶市场却不需要完全性能的顾客,而新兴市场破坏(new-market disruption)是针对想满足之前未被满足需求的现在客户。
Assistant: Christensen distinguishes between "low-end disruption", which targets customers who do not need the full performance valued by customers at the high end of the market, and "new-market disruption", which targets customers who have needs that were previously unserved by existing incumbents. |
User: translate the following text from chinese to english
AC继续思考这个问题,即使空间和时间不再存在。
Assistant: OK, the translated text is: AC is still unable to answer, but continues to ponder the question even after space and time cease to exist.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在法国殖民岛屿和欧洲人在19世纪开始定居之后,少数犹太人定居在马达加斯加,但没有建立犹太人社区。
Assistant: Sure, the translation is:After France colonized the island and Europeans began settling there in the 19th century, a small number of Jewish families settled in Madagascar, but did not establish a Jewish community.
User: translate the following contents from chinese to english: F 这个数字是韦茅斯和波特兰的总计。
Assistant: OK, the translation is:F Figures are for Weymouth and Portland as a whole.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
扩建也包括一个壳形演奏区,常接待全国巡演之艺术家。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The expansion also brought a bandshell area that has hosted several national touring artists.
User: please translate the following text from chinese to english:
在奥地利,开普勒留下的历史遗产使他成为一枚银质收藏币的图案之一:2002年9月10日的10欧元约翰内斯·开普勒银质硬币。
Assistant: sure, the following is the translation:
In Austria, Kepler left behind such a historical legacy that he was one of the motifs of a silver collector's coin: the 10-euro Johannes Kepler silver coin, minted on September 10, 2002.
User: Please translate the following text from Chinese to English
为支持燃烧,粉尘也必须由具备高表面积与体积比且非常小的颗粒构成,从而使所有的粒子组成比颗粒更大的灰尘还要大的表面积。
Assistant: OK, the translation is:To support rapid combustion, the dust must consist of very small particles with a high surface area to volume ratio, thereby making the collective or combined surface area of all the particles very large in comparison to a dust of larger particles.
User: translate the following contents from chinese to english
基于飞速发展的工业社会要求其成员具有较强的识字能力、匿名性以及加强的社会流动性——这些因素与许多基于传统的行为不相容,但格奥尔格·齐美尔认为的大都市心态的特征的抽象社会关系却得到了日益广泛的传播。
Assistant: sure, the translated text is: Growth-based industrial societies require literacy, anonymity and social mobility from their members — elements incompatible with much traditional-based behavior but demanding the ever-wider spread of the abstract social relations Georg Simmel saw as characterizing the metropolitan mental stance.
User: please translate the following text from chinese to english:
战后,不少习武之人移居到香港。
Assistant: OK, the following is the translation:
After the war, some of the statues were brought back to Hong Kong.
User: translate the following text from chinese to english
他将旗子举起。
Assistant: Sure, the translation is:He then raises the flag.
User: Translate the following contents from Chinese to English
传统的1950年代和1930年代的设计重新出现,特别是佩斯利图案。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The traditional designs of the 1930s and 1950s, such as those produced by Tootal, reappeared, particularly Paisley patterns.
User: Translate the following text from Chinese to English: 他父亲还把他介绍给一些有名的科学家,比如研究白喉疫苗的埃米尔·阿道夫·冯·贝林。
Assistant: ok, the translation is:He was also introduced to many notable individuals through his father, including Emil Adolf von Behring, recognized for the diphtheria vaccine.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
近代印度尼西亚的妇女与国家。
Assistant: OK, the following is the translation:
Women and the State in Modern Indonesia.
User: translate the following contents from chinese to english:
整个赛季,尤其是摩纳哥与巴林大奖赛,一直有这两位车手间的精采竞争,导致巴顿在他的车队无线电中做出以下评论,要求车队“让他(培瑞兹)冷静下来!”巴顿赛后对培瑞兹和他的驾驶风格颇有言词。
Assistant: Sure, the translated text is: Throughout the season and particularly at the Monaco and Bahrain Grand Prix, there was exciting racing between the two drivers, leading to Button making the following comment on his team radio, asking the team to "Calm him (Pérez) down!".
User: translate the following text from chinese to english:
在此示例中,所有操作数都在寄存器中,结果放在寄存器中。
Assistant: OK, the translation is:In this example, all the operands are in registers, and the result is placed in a register.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
1610年9月,作为研究成果的手稿完成,并在1611年以《折射光学》为题发表。
Assistant: ok, the following is the translation:
The resulting manuscript was completed in September 1610 and published as Dioptrice in 1611.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其他学者也有尝试将这些批评融入到新文化地理学中。
Assistant: sure, the following is the translation:
Others have attempted to incorporate these and other critiques back into the new cultural geography.
User: please translate the following text from chinese to english: 在他漫长的参议员生涯之中,他被熟知为参议院蓝丝带委员会(英语:Senate Blue Ribbon committee)的主席,这个委员会主要调查全国性的争议事件,比如Tambobong-Buenavista 财产交易以及 Harry Stonehill 丑闻。
Assistant: Sure, the translation is:Through that high-profile position, he investigated noted national controversies such as the Tambobong-Buenavista Estate deal and the Harry Stonehill scandals.
User: please translate the following text from chinese to english: 他的家乡埃因霍温在他的百岁生日举行了盛大的庆祝,整个城市在庆祝中改名为“弗里茨·飞利浦城”(Frits Philips Stad)。
Assistant: ok, the translated text is: His hundredth birthday in 2005 was celebrated on a large scale in his home city of Eindhoven, which was renamed Frits Philips Stad (Frits Philips City) for the occasion.
User: please translate the following sentence into english:
这一部分曾几乎在1946年出版了,但维特根施坦从出版商处收回了这本书。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Most of Part I was ready for printing in 1946, but Wittgenstein withdrew the manuscript from his publisher.
User: translate the following contents from chinese to english
国民公会 派出富歇该机构与同事,维莱(Villers),作为任务代表(英语:Représentant en mission)并赋予几乎独裁的权力镇压 “白党”(保皇派颜色)的起义。
Assistant: OK, the translation is:That body sent Fouché with a colleague, Villers, as representatives on mission invested with almost dictatorial powers for the crushing of the revolt of "the whites" (the royalist colour).
User: translate the following contents from chinese to english:
后来它改名为《Sag Harbor Corrector》。
Assistant: OK, the translated text is: The Corrector later was known as the Sag Harbor Corrector.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
若干共和党观察家视因莱康普顿宪法所掀起的论战为削弱民主党于各边境州所获支持的良机,佛瑞曼在这些地区仅获得到极少的支持。
Assistant: ok, the following is the translation:
Some Republican observers saw the controversy over the Lecompton Constitution as an opportunity to peel off Democratic support in the border states, where Frémont picked up little support. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 气旋在新奥尔良降下暴雨,为该市旱灾划上句点。
Assistant: Rainfall from the storm in New Orleans ended a drought in the city.
User: 威斯巴登号于1917年3月3日下水,当它于1918年12月被取消时,距离完工尚有五个月时间。
Assistant: Wiesbaden was launched on 3 March 1917 and was five months away from completion when she was canceled in December 1918.
User: 美军的不同分支(例如美国陆军、美国海军和美国空军)以及不同基地或指挥团体可以在不同的防御状况下开始行动。
Assistant: Different branches of the U.S. Armed Forces (i.e. U.S. Army, U.S. Navy, U.S. Air Force, U.S. Marine Corps, U.S. Coast Guard) and different bases or command groups can be activated at different defense conditions.
User: Square Europe, Limited于1998年12月建立,史克威尔开发游戏在欧洲和澳大利亚的本地化与行销。
Assistant: Square Europe, Limited was established in December 1998 to localize and market Square-developed games in Europe and Australia.
User: 这种加热器是直接对空间里的人或物加热,而不是使空间里的空气变暖。
Assistant: This heat directly warms people and objects in the room, rather than warming the air.
User: 它也是世界上五大公园中拥有陆龟品种最多的。
Assistant: It also has the greatest number of tortoise species of any park in the world - five in total.
User: 2010年,本作作为其中一款电子游戏被收录在《有生之年非玩不可的1001款游戏》(1001 Video Games You Must Play Before You Die)一书中。
Assistant: In 2010, it was included as one of the games in the book 1001 Video Games You Must Play Before You Die.
User: 耶稣受洗一般被认为是他事工的开始,而他与门徒在耶路撒冷的最后晚餐被认为是事工结束。
Assistant: Jesus's Baptism is generally considered the beginning of his ministry and the Last Supper with his disciples in Jerusalem as the end.
User: 第二,在第二次世界大战之初,哈代作为一个积极的反战主义者,想为他的信仰——追求、探索数学的目的应当是出于数学的本身价值,而不是出于应用价值——做出辩护。
Assistant: Secondly, at the start of the World War II, Hardy, a committed pacifist, wanted to justify his belief that mathematics should be pursued for its own sake rather than for the sake of its applications.
User: 猎人常用这种方式猎杀鹿,现在已成为非法的打猎方式。
Assistant: He is often afraid of hunters who would kill him because of this rumor.
User: 他认为重要的天生的人类特征是那些社会功能,比如说类似“时至今日,我们应该相信谁,谁是被别人信任的,谁是重要人士以及谁来决定谁重要”的闲聊。
Assistant: The trait he notes in human groups is that social functions such as gossip "keeps us up to date on who to trust, who other people trust, who is important, and who decides who is important".
User: 希波克拉底这么写道:“肥胖本身不是一种病,但它是其他疾病的前兆。
Assistant: Hippocrates wrote that "Corpulence is not only a disease itself, but the harbinger of others".
User: 实际中,未注册的宗教组织可自由运作,政府并未限制未注册宗教团体的活动。
Assistant: In practice, unregistered religious organizations have operated freely, and the government's practice of not recognizing any new religious groups has not restricted the activities of unregistered religious groups.
User: 迈克尔·福蒂斯丘(Michael Fortescue)认为堪察加语系可能有一底层架构的语言、此语言之前由剩余的"白令族群"(Beringian)所使用(Fortescue 1998:210)。
Assistant: Michael Fortescue believes that Kamchatkan may have a substratum of a language formerly spoken by a remnant Beringian population (Fortescue 1998:210).
User: 对于Σ*中的两个字符串s和t,它们的串接被定义为在s中的字符序列之后跟随着t中的字符序列,并被指示为st。
Assistant: For any two strings s and t in Σ*, their concatenation is defined as the sequence of symbols in s followed by the sequence of characters in t, and is denoted st.
User: 男人和女人,不是爱就是恨。
Assistant: Through love, not hatred.
User: 已证明ΔNp63拥有多种功能,包括参与皮肤发育和成体干细胞/祖细胞的功能调控。
Assistant: ΔNp63 is involved in multiple functions during skin development and in adult stem/progenitor cell regulation.
User: 不同的发电厂与不同的设备技术具有不同的调度能力来增加或减少发电量:核能发电厂大多数正常状况下,都会以接近最大功率持续运转(除了机组逢大修,或是燃料棒抽换,更新等作业),而燃煤发电厂可能在一天的运转过程中会进行循环,以满足负载需求。
Assistant: Different plants and technologies may have differing capacities to increase or decrease output on demand: nuclear plants are generally run at close to maximum output continuously (apart from maintenance, refueling and periodic refurbishment), while coal-fired plants may be cycled over the course of a day to meet demand.
User: 你的人民将会昌盛。
Assistant: The people will triumph.
User: 于1992年4月27日起开始使用。
Assistant: It came into effect on 27 April 1992.
User: 当选副总统后,他送给总统威尔逊一本书,上面写着“来自你唯一憎恨的人”。
Assistant: On his election as vice president, he sent Woodrow Wilson a book, inscribed "From your only Vice".
User: 美国核能由99个商业反应堆提供,总净容量为100,350 MW(兆瓦),65个压水反应堆和34个沸水反应堆。
Assistant: Nuclear power in the United States is provided by 99 commercial reactors with a net capacity of 100,350 megawatts (MW), 65 pressurized water reactors and 34 boiling water reactors.
User: 威肯透过夏季的音乐节宣传他的专辑,包括芝加哥的Lollapalooza音乐节、加州波莫纳的Hard夏季音乐节(英语:Hard (music festival))、威斯康辛州萨默塞特的Summer Set音乐露营节、费城的Made in America音乐节(英语:Budweiser Made in America Festival)、德州奥斯汀市极限音乐节(英语:Austin City Limits Music Festival)、西雅图的Bumbershoot音乐节(英语:Bumbershoot)。
Assistant: On July 9, The Weeknd continued to promote the album by headlining summer music festivals, including Lollapalooza in Chicago, the Hard Summer Music Festival in Pomona, California, the Summer Set Music and Camping Festival in Somerset, Wisconsin, Philadelphia's Made in America Festival, Austin City Limits in Austin, and Seattle's Bumbershoot Festival.
User: 我也要求被指控”。
Assistant: I ask also to be charged".
User: 2005年7月,拉尼娅王后和丈夫跟约旦教育部合作创办了一个年度教师奖项“拉尼娅王后杰出教育奖”(Queen Rania Award for Excellence in Education),奖励优秀的教育工作者。
Assistant: In July 2005, in partnership with the Ministry of Education, the King and Queen launched an annual teachers’ award, the Queen Rania Award for Excellence in Education.
User: 即使TRG-21从原来设计成功的沙科TR-6目标步枪改进而成,重达4.7公斤(10.36磅)的TRG-21设计是真正的对根据狙击手的一个彻底深入的研究结果的要求。
Assistant: Even though the TRG-21 obtained its origins from the successful Sako TR-6 target rifle, the 4.7 kg (10 lb 6 oz) TRG-21 was designed as a result of a thorough study of sniper requirements. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 第四,尝百草,一日而遇七十毒。
Assistant: At the time , he suffered poisoning seventy times a day.
User: 马来西亚护照(英语:Malaysian Passport;马来语:Pasport Malaysia)是马来西亚移民局签发给马来西亚公民的海外旅行证件。
Assistant: The Malaysian passport (Malay: Pasport Malaysia) is the passport issued to citizens of Malaysia by the Immigration Department of Malaysia.
User: 《的士司机》在1976年康城影展上获得了金棕榈奖,也获得了四项奥斯卡提名,包括最佳电影。
Assistant: Taxi Driver won the Palme d'Or at the 1976 Cannes Film Festival, also receiving four Oscar nominations, including Best Picture.
User: 正式层面上,NTSB员工被禁止发布有关“另一个国家的调查”的信息。
Assistant: Officially, NTSB employees are prohibited from releasing information about "another country's investigation".
User: 该法告诉民众,他们应当向当地的市政厅(等同于市议会)提出异议,让政府领导知晓他们关注的问题。
Assistant: The law directed that citizens should protest to their local ayuntamiento (similar to a city council), which would forward their concerns to the political chief.
User: 意大利和法国的歌剧作家陆续在自己的作品中使用了木管乐器。
Assistant: Italian and Spanish furniture design went off in their own direction.
User: 在日本发售的机型中,默认情况下网页内容过滤器处于激活状态,可通过注册信用卡禁用该功能,以防止儿童访问不适合的网站。
Assistant: On Japanese models, a content filter is active by default which can be disabled with the registration of a credit card, intended to prevent children from visiting mature websites.
User: 江城还称,若要求过高,他们会考虑以DSiWare章节形式制作,不过在当时他们还无此计划。
Assistant: Eshiro said that they would consider making DSiWare episodes if demand was high enough, but that they did not have any plans at the time.
User: 医院无法处理所有接收到的伤员,而被用来掩埋死者的停车场很快也满了。
Assistant: The hospital could not cope with the number of people injured, and the park used to bury the people killed in the battle rapidly became full.
User: 其它的技术有使用比较硬的纸或使用特别的纸。
Assistant: Other methods include harder paper sizing and more specialized paper coatings.
User: 在箱子中,一些物品被盛放在紫杉木和樱桃木的小盒子里,而其他的则被羊毛布或干草包裹。
Assistant: Within the chest, some objects had evidently been placed in smaller boxes made of yew and cherry wood, while others had been packed in with woollen cloth or hay.
User: 除了代谢的多样性,原核生物也具有一系列的同工酶——可催化相同反应的不同酶。
Assistant: In addition to this metabolic diversity, prokaryotes also possess a range of isozymes – different enzymes that catalyze the same reaction. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
此处设有巴黎最大的双周蔬果市场之一和每周一次的艺术市场。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It is the site of a weekly art market and of a bi-weekly fruit and vegetable market that is one of the largest in Paris.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
这只在完备正规空间中才有可能。
Assistant: Sure, the translation is:This can be done entirely in a public area.
User: translate the following contents from chinese to english
彼得不知道这些事情的发生。
Assistant: OK, the following is the translation:
Tom didn't know that happened.
User: please translate the following sentence into english: 1970年代,越战老兵(英语:Vietnam veteran)兼前中央情报局(CIA)探员黑色炸药在他的弟弟吉米被一个神秘的幕后组织杀害之后,发誓要清理横行于街头的毒贩和流氓。
Assistant: OK, the translated text is: In the 1970s, Black Dynamite, a Vietnam War veteran and former CIA officer, vows to clean up the streets of drug dealers and gangsters after his younger brother Jimmy is killed by a shady organization.
User: please translate the following contents from chinese to english:
天主教会所有礼仪(rite)均保持古代传统即在授圣秩后,结婚即不被允许。
Assistant: sure, the following is the translation:
All rites of the Catholic Church maintain the ancient tradition that, after ordination, marriage is not allowed.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在这样做的过程中,杰弗里运用了大量的改编,对信息进行了篡改,并消除了明显的不一致,从而创造了一个宏大的叙事。
Assistant: ok, the following is the translation:
In doing so, Geoffrey exercised considerable editorial control, massaging the information and smoothing out apparent inconsistencies in order to create a single grand narrative.
User: translate the following contents from chinese to english: 亚洲最古老的商业航空公司菲律宾航空,及当地知名的廉价航空宿务太平洋航空,是菲律宾主要的航空公司,提供国内及国际航空服务。
Assistant: sure, the translation is:Philippine Airlines, Asia's oldest commercial airline still operating under its original name, and Cebu Pacific, the leading low-cost airline, are the major airlines serving most domestic and international destinations.
User: translate the following text from chinese to english:
拥有这类名字的知名人士包括政治家阿古姆·古默拉尔(英语:Agum Gumelar)(Agum Gumelar)、喜剧演员Entis Sutisna和运动员Ajat Sudrajat。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Notable people having such names include politician Agum Gumelar, comedian Entis Sutisna (with stage name Sule'), and sportsman Ajat Sudrajat.
User: please translate the following contents from chinese to english: 而第一份正式提起索马里人的书面文件追溯至十五世纪。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The first clear written reference of the sobriquet Somali, however, dates back to the 15th century.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 专业指南建议不应该使用通常的风险预测手段来决定病人对他汀类药物的使用(例如源自弗雷明汉心脏研究的结论),因为他们可能低估了心血管疾病发生的风险;不同于其他人,FH患者从出生开始胆固醇一直保持着较高的水平,这也许会增加相关风险。
Assistant: sure, the translated text is: Professional guidelines recommend that the decision to treat a person with FH with statins should not be based on the usual risk prediction tools (such as those derived from the Framingham Heart Study), as they are likely to underestimate the risk of cardiovascular disease; unlike the rest of the population, FH have had high levels of cholesterol since birth, probably increasing their relative risk.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
这些滤波器也可以用低通滤波器同高通滤波器组合来产生。
Assistant: sure, the following is the translation:
These filters can also be created by combining a low-pass filter with a high-pass filter.
User: translate the following contents from chinese to english
2011年,法国将GDP的11.6%(人均4,086美元)用于医疗保健,这个比率高于欧洲平均水平,但稍低于美国,而大约77%的医疗支出皆为政府资助的机构所支持。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 2011, France spent 11.6% of GDP on health care, or US$4,086 per capita, a figure much higher than the average spent by countries in Europe but less than in the United States. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 所谓的德克萨斯共和国是从墨西哥分裂的一块领土。
Assistant: Instead the Mexican government considered Texas a rebellious territory still belonging to Mexico.
User: 2004年,费舍尔共同创立Bharosa,并出任首席执行官,该公司于2007年被甲骨文公司收购。
Assistant: In 2004, Fisher cofounded and was Chief Executive Officer of Bharosa, which was acquired by Oracle Corporation in 2007.
User: 但是在毛里塔尼亚检修进行到一半,其风机被拆除的时候,船厂工人举行了罢工,不得已之下,库纳德公司将本船拖曳到法国,在其他造船厂完成了改装工作。
Assistant: Halfway through the overhaul, the shipyard workers went on strike and the work was halted, so Cunard had the ship towed to Cherbourg, France, where the work was completed at another shipyard.
User: 该馆是东南亚首座电影资料馆,也一直是印尼唯一一座电影资料馆。
Assistant: It was the first film archive in Southeast Asia and continues to be the only such archive in Indonesia.
User: 其性善辩,与人谈笑,莫有能挡其词锋者。
Assistant: With his bad actions, people show him their dislike, and he increases in size.
User: 请您一定要对我直言相告。
Assistant: Let me get that straight.
User: App Player是一款可供Windows和Mac下载的软件,能虚拟化出完整的Android体验。
Assistant: The App Player is downloadable Windows and macOS software that virtualizes an Android Operating System.
User: 在1957–58学年结束后,小石城没有继续整合,而是完全关闭了公立学校系统。
Assistant: After the 1957–58 school year was over, Little Rock closed its public school system completely rather than continue to integrate.
User: 捷德和马特袭击了苏军在卡鲁梅的总部,分散了军队,好让丹尼和艾丽卡逃脱。
Assistant: Jed and Matt attack the Soviet headquarters in Calumet to distract the troops while Danny and Erica escape.
User: 1989年,学校创立了募捐基金会和校友办公室,在与校友会的共享中得到了数份大额资助,这其中包括中东研究中心,物理院系和沃尔夫森研发中心(Middle Eastern Studies, the Department of Physics and the Wolfson Research Institute)。
Assistant: In 1989 the university started its fund-raising and alumni office, with a virtual community for alumni and several large gifts made to the university, including for the Centre for Middle Eastern Studies, the Department of Physics and the Wolfson Research Institute.
User: 尽管书中没有提到任何航空公司的名字,但TJ Love的颜色就是西南航空的标志颜色,另外两架飞机的颜色属于布兰尼夫国际航空和美国大陆航空。
Assistant: While no company names are mentioned in the book, TJ Luv's colors are those of Southwest Airlines, and the two other jets are colored in Braniff and Continental's colors.
User: 由开普勒太空望远镜团队发现,并由NASA于2015年7月23日公布。
Assistant: It was identified by the Kepler space telescope, and its discovery was announced by NASA on 23 July 2015.
User: 完模标本是右肱骨的近端部分,编号PIN 4499-12。
Assistant: The holotype is the proximal end of a right humerus, catalog number PIN 4499-12.
User: 但是已经在2009年8月洗刷了这一耻辱。
Assistant: This suit was dismissed in August 2009.
User: 周依连续4次被选入圣丹斯电影节。
Assistant: Zhou has been selected by the Sundance Film Festival on three consecutive occasions.
User: 尽管如此,2014年1月27日,世界最大的客机空中客车A380-800在该机场成功降落。
Assistant: On 27 January 2014 the world's largest passenger aircraft, an Airbus A380-800 of British Airways landed at KSIA becoming the first A380 to do so.
User: 269人遇难。
Assistant: 269 persons are employed.
User: 1999年5月,新西兰航空成为星空联盟的正式成员。
Assistant: In March 1999, Air New Zealand became a member of the Star Alliance.
User: 2012年11月9日去世,享年107岁。
Assistant: He died on 9 November 2012, aged 107.
User: 1862年,菲尔德的一名雇员,匈牙利人伊格内修斯·保罗·波拉基Ignatius Paul Pollaky离开了他,成立了一个与之竞争的机构。
Assistant: In 1862, one of his employees, the Hungarian Ignatius Paul Pollaky, left him and set up a rival agency.
User: 34街车站是纽约地铁自1989年以来第一个全新车站,同时亦是自1950年以来第一个由纽约市政府资助的车站。
Assistant: The 34th Street station is the first completely new station in the New York City Subway system since 1989, as well as the first such station funded by the government of New York City since 1950.
User: 他们借用《旧约·诗篇》和《新约》的某些内容,尤其是保罗书信。
Assistant: It had already been applied to portions of the Old Testament, especially to the poetical parts, and even to some parts of the New.
User: 灯塔Lange Jaap建于1877年,是欧洲最高的铸铁灯塔,位于63.45米(208.2英尺)。
Assistant: The lighthouse Lange Jaap was built in 1877 and is the tallest cast-iron lighthouse in Europe, at 63.45 meters (208.2 ft). |
User: please translate the following contents from chinese to english:
1920年3月,新芬党科克市市长托马斯·麦克田(Tomás Mac Curtain)在家中被几名蒙面男子枪杀于妻子面前,随后有人看到他们返回当地警察营房。
Assistant: Sure, the translated text is: In March 1920, Tomás Mac Curtain, the Sinn Féin Lord Mayor of Cork, was shot dead in front of his wife at his home, by men with blackened faces who were seen returning to the local police barracks.
User: Please translate the following sentence into English
吴作栋亦担心有更多的新加坡人依据候选人的种族背景来投票,从而导致国会缺乏少数种族之代表。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He was also worried about more Singaporeans voting along racial lines, which would lead to a lack of minority representation in Parliament.
User: Please translate the following sentence into English
但是1998年法医人类学家对测量数据的分析却认为骨骼是一名“祖先来自北欧的高个白人女子”的。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1998, an analysis of the measurement data by forensic anthropologists found instead that the skeleton had belonged to a "tall white female of northern European ancestry".
User: please translate the following contents from chinese to english: 留在澳大利亚等待莫顿平安无事的回来。
Assistant: Sure, the translated text is: Mitchell returned to Australia to live in Melbourne.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
也是与被告的精神状态有关的精神病辩护之一种。
Assistant: Sure, the translation is:It is one of the mental condition defences that relate to the mental state of the defendant.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
自由储备银行(英语:Liberty Reserve),是一个以哥斯达黎加为基地的数字货币服务,标榜自己为“最古老,最安全和最流行的付款处理者......服务数百万世界各地的用户”。
Assistant: OK, the translated text is: Liberty Reserve was a Costa Rica-based centralized digital currency service that billed itself as the "oldest, safest and most popular payment processor, serving millions all around a world".
User: translate the following contents from chinese to english:
此时区也被称为蒙罗维亚平均时间或利比里亚时间。
Assistant: ok, the following is the translation:
It was known as Monrovia Mean Time or Liberian Time.
User: please translate the following contents from chinese to english
关于此原则,存在两个较好的例子:一个来自美国南部,另一个来自南非。
Assistant: ok, the translated text is: Two prime examples of this in action exist - one comes from the American South, and the other from South Africa.
User: please translate the following sentence from chinese into english
7月15日,塔拉赫西附近有弱低气压区形成,这片低气压区还向东南移动进入墨西哥湾。
Assistant: ok, the translated text is: A weak low pressure area developed on July 15 near Tallahassee, which moved southeastward into the Gulf of Mexico.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
这一次,雅各布的兄弟杰思罗(斯基特·乌尔里希)决定了一起跟他走。
Assistant: sure, the translated text is: This time, Jacob's brother Jethro (Skeet Ulrich) decides to come along.
User: please translate the following text from chinese to english
”竟植足下去。
Assistant: Sure, the translated text is: "They seem to glide.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
1962年古巴导弹危机后,美国空军开始下大力度创建空军自己的勋奖,空军服役人员自此便不能在接受陆军勋奖。
Assistant: OK, the translation is:In 1962, following the Cuban Missile Crisis, the Air Force began a concentrated effort to create its own array of awards and Air Force members could no longer receive decorations of the United States Army as a matter of course.
User: please translate the following sentence into english
扎莫伊斯基的军队随后在楚措拉击退了奥斯曼帝国的袭击。
Assistant: OK, the translated text is: Zamoyski's army repelled the subsequent assault by the Ottoman Empire forces at Ţuţora.
User: translate the following contents from chinese to english:
虽然喜欢父母,但常因父母分居而烦恼。
Assistant: OK, the following is the translation:
Even though being away, she usually cares about her parents.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 柠檬酸钙是柠檬酸的钙盐。
Assistant: OK, the following is the translation:
It is a calcium acid salt of citric acid.
User: Translate the following text from Chinese to English:
位在珠宝盒附近,Colonial Daughter喷泉,由Missouri Society of Colonial Daughters在1947年捐赠的。
Assistant: ok, the following is the translation:
Near the Jewel Box is the Colonial Daughter Fountain, donated by the Missouri Society of Colonial Daughters in 1947.
User: Please translate the following sentence into English: Fuhrman的证言使他后来被指控作伪证,而他对此项指控表示无异议。
Assistant: OK, the translation is:Fuhrman's testimony resulted in his indictment on one count of perjury; he later pleaded no contest.
User: Please translate the following sentence into English
在国家层面,由美国国家环境保护局来指导如何让管材和配件构成无铅管路系统,以遵循《饮用水安全法(英语:Safe Drinking Water Act)》(SDWA)。
Assistant: ok, the translated text is: At the national level, the Environmental Protection Agency has set guidelines about what constitutes lead-free plumbing fittings and pipes, in order to comply with the Safe Drinking Water Act.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在兰戈,没有如同Buganda 与Bunyoro的世袭国王或至高首长。
Assistant: OK, the following is the translation:
In Lango, there was no hereditary king or supreme chief as practiced in Buganda or Bunyoro.
User: translate the following text from chinese to english: 连通廊道与基辅地铁系统上的其他车站采用相同工法施作:先在地面上制成,然后才降至地底下的最终位置。
Assistant: ok, the translated text is: The vestibule was built in the same way as with other stations of the Kiev Metro system; it was first completed at ground level, and then lowered to its final location underground.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
5月5日:比利时警方在尼乌波尔特一辆卡车上发现了数十名移民,四名伊拉克走私者驾驶汽车逃跑,警方驾驶汽车高速追逐(英语:Car chase)至法国境内。
Assistant: Sure, the translated text is: 5 May: When Belgian police found dozens of migrants in a lorry at Nieuwpoort, four Iraqi people-smugglers fled in a car, sparking a high-speed chase into France.
User: Please translate the following sentence into English: 按照他在单口相声中的惯例,布罗德金经常与观众互动,将自己的生活告诉给观众,问他们问题,然后用反映出他的世界观、他自己的无知或他的刻板反社会态度的答案作答。
Assistant: OK, the translated text is: In his Lee Nelson stand-up routine, Brodkin's character typically interacts with his audience, telling them about his life, asking them questions, then replying with responses that reflect his world view, his own ignorance or his own stereotypically antisocial attitudes. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 在决赛中,Mathew的歌曲获得了60分,在25首入围作品中名列第15位。
Assistant: In the final, Mathew got 60 points, finishing 15th in a field of 25 songs.
User: 此传输拥有3840x2160的分辨率于20 Mbit/s下。
Assistant: The transmission had a resolution of 3840x2160 and a bit rate of 20 Mbit/s.
User: 车站在1905年向东边扩建。
Assistant: The station was extended to the east in 1905.
User: 其子罗伯特·阿克洛夫 现在英国华威大学经济系任教。
Assistant: Their son, Robert Akerlof, teaches Economics at the University of Warwick.
User: 在他妻子于1550年过世后,他又娶了多萝西娅·洛赫(Dorothea Locher)。
Assistant: At his wife's death in 1550, he married Dorothea Locher.
User: 该模式是一个更新的模式向最终队从FIFA 09。
Assistant: The mode is an update to the Ultimate Team mode from FIFA 09.
User: 2001年,来自爱尔兰的伊蒙·杜利(Eamonn Dooley)打破了康克戏世界纪录,他在一小时内击碎了306个坚果。
Assistant: 2001 Eamonn Dooley from Freshford in Co. Kilkenny, Ireland broke the world record by smashing 306 conkers in one hour.
User: 这与中东后宫中被奴役的妇女有关,例如所谓的切尔克斯人美女。
Assistant: It was particularly associated with accounts of women enslaved in Middle Eastern harems, such as the so-called Circassian beauties.
User: 另一个被删除的场景也包括美国电影评论家乔·巴布·布里格斯(英语:Joe Bob Briggs)。
Assistant: Another deleted scene also includes the American film critic Joe Bob Briggs.
User: LeRoy和Lucile Melcher公共电视广播台设有KUHT Houston PBS的工作室和办公室,这是美国第一家公共电视台; KUHF (88.7 FM),休士顿的NPR电台、公共政策投票中心和电视导播制播实验室。
Assistant: The LeRoy and Lucile Melcher Center for Public Broadcasting houses the studios and offices of KUHT Houston PBS, the nation's first public television station; KUHF (88.7 FM), Houston's NPR station; the Center for Public Policy Polling; and television studio labs.
User: 起初,赖特用 drift 一词指代等位基因频率的一切变化,如选择造成“稳定漂变”(steady drift),抽样误差造成“随机漂变”(random drift)。
Assistant: Wright referred to all changes in allele frequency as either "steady drift" (e.g., selection) or "random drift" (e.g., sampling error).
User: 艾玛纽欧·奥尔提加是一个阿根廷流行音乐歌手。
Assistant: Emanuel Ortega is an Argentine pop singer.
User: 1850年时,该城镇成为辛辛那提与新奥尔良间的俄亥俄河畔最大的港口。
Assistant: By 1850, the town had grown to be one of the largest riverports on the Ohio-Mississippi River between Cincinnati and New Orleans.
User: 在记者招待会中,福特表示包含独立的后悬挂的野马的汽车展厅价格会增加5,000美金。
Assistant: At a press conference, Ford stated that to include an independent rear suspension would have added $5,000 to the showroom price of the car.
User: 出生于一个富有的经商家庭,青年时期萌生对电影的兴趣。
Assistant: Born to a rich businessman, The became interested in film while still a youth.
User: 10月29日,外籍人士派代表向国民政府递交请愿书,要求以“人道主义原因”停止战斗。
Assistant: On the 29th the foreigners submitted a petition to the National Government to stop the fighting "for humanitarian concerns".
User: 所有的教室都有多媒体设备。
Assistant: All classrooms have multimedia support.
User: 人类学家应该不是“妄称自己具有一项塑造其研究对象经济体特色的特权”,而是应该试图理解和诠释各种地方模式(1986:38)。
Assistant: Rather than to "arrogate to themselves a privileged right to model the economies of their subjects", anthropologists should seek to understand and interpret local models (1986:38).
User: 日历本身是永续的,除了需要每隔5或6年加入一个星期,不需要每年更换。
Assistant: The calendar itself is permanent, it does not change year to year, with the exception of the need to add a week at the end of every 5 or 6 years.
User: Plasma将提供一个更具自定性的桌面和更灵活的widget。
Assistant: Plasma allows a more customisable desktop and more versatile widgets.
User: 塞吉欧·培瑞兹是比赛重新展开后的大赢家,上升三个位置来到第11名,且在接下来几圈内又上升一个名次。
Assistant: Sergio Pérez was the winner of the restart, moving up three places into 11th and moving up another position several laps later.
User: 在这种情况下,平常的外延性公理将蕴涵所有基本元素等于空集。
Assistant: In this case, the usual axiom of extensionality would then imply that every ur-element is equal to the empty set.
User: 本交响曲的乐队编制非常宠大。
Assistant: Reception for the song was very mixed.
User: 2007年8月23日,NASA还专为J-2X发动机试车在斯坦尼斯航天中心建造了新的试验基地。
Assistant: NASA began construction of a new test stand for altitude testing of J-2X engines at Stennis Space Center (SSC) on 23 August 2007.
User: 违反命令的美国飞行员杰克·莫里森和查理·米勒与莱文森,玛索,翁布图和美国联邦控制员弗洛伊德·罗森伯格在一个空间拖船中。
Assistant: Defying orders, American pilots Jake Morrison and Charlie Miller then pick up Levinson, Marceaux, Umbutu, and U.S. federal controller Floyd Rosenberg on a space tug.
User: 我们有人权观念,却没有人权特征。
Assistant: Turkey, No Security Without Human Rights.
User: 目前大部分国家已经废除了肉刑。
Assistant: In a number of countries, life imprisonment has been effectively abolished.
User: 兹威耿邦 的父母是犹太人。
Assistant: Tsvaygenbaum's parents are Jewish.
User: 根据1995年的联合国跨界鱼类种群与高度洄游鱼类种群养护和管理协议,沿海国家和捕鱼国家需要采取措施保护列表上的受威胁物种,但对于远洋白鳍鲨仍然没有什么进展。
Assistant: Under the 1995 UN Agreement on the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, coastal and fishing states are specifically required to adopt measures to conserve listed species, but little progress is visible on the oceanic whitetip. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 本作选择GameMaker: Studio作为开发引擎。
Assistant: It was developed with GameMaker: Studio.
User: 波兰国民军维尔纽斯区指挥官,“战狼”亚历山大·克日扎诺夫斯基决定重组波兰东北部的所有游击队组织,来为从城内外进攻做准备。
Assistant: The Commander of the Armia Krajowa District in Wilno, General Aleksander Krzyżanowski "Wilk", decided to regroup all the partisan units in the northeastern part of Poland for the assault, both from inside the city and from the outside.
User: 往曼哈顿方向的月台设有一个已废弃的斜坡连到街道。
Assistant: The Manhattan-bound platform has an abandoned ramp leading to the street.
User: 幼虫表现出各种摄食策略,不同的物种是捕食者,叶子粉碎者,藻类食草动物或来自水体和底栖生物的颗粒的收集者。
Assistant: The larvae exhibit various feeding strategies, with different species being predators, leaf shredders, algal grazers, or collectors of particles from the water column and benthos.
User: 165名小学生在台风吹袭西日本时被困,最后由直升机救起。
Assistant: A group of about 165 primary school students were stranded by a Megi-induced landslide in western Japan, though were successfully rescued by helicopter.
User: 战争期间,“派”还必须从军。
Assistant: At the time of war, the SS-VT were to be placed at the disposal of the army.
User: CVG主要以新闻服务著称,但也有当时代与次世代的多元化游戏评论、预览、专题与采访,以及新注重的视频与多媒体内容。
Assistant: Primarily known for its news service, CVG also features a mix of current and next-generation multi-format gaming reviews, previews, features and interviews, as well as a new emphasis on video and multimedia content.
User: 美国公民自由联盟董事拒绝了这一提议。
Assistant: The American Civil Liberties Union criticized the decision.
User: 公园内地貌起伏变换,高度差距较大。
Assistant: Distribution of the plants in the park varies with elevation.
User: 卡罗洛工程师团 是一个环境工程公司,专门从事水和废水设施的规划、设计和施工管理,主要客户为美国的市政和公共部门。
Assistant: Carollo Engineers is an environmental engineering firm specializing in the planning, design, and construction management of water and wastewater facilities for municipal and public sector clients in the United States.
User: 有三种不同的游戏模式可供选择。
Assistant: There are three different game modes to choose from.
User: 另一个分支——对于共产党体制要无趣得多——以现代主义电影为代表,从南斯拉夫黑潮(英语:Yugoslav Black Wave)的诗意的自然主义到试验性的意识流,各种各样的电影都有。
Assistant: The other branch – much less interesting to the Communist establishment – was represented by modernist films, ranging from the poetic naturalism of the Yugoslav Black Wave to experimental stream-of-consciousness films.
User: 自由恋爱主义(英语:Free love、日语:自由恋爱主义)是一场旨在接受所有形式的爱的社会运动。
Assistant: Free love is a social movement that accepts all forms of love.
User: 巴克利和柯克一起创办了《国家评论》杂志,帕特森也一度为杂志写过文章。
Assistant: Buckley and Kirk went on to found the National Review, to which Paterson contributed for a brief time.
User: 注意:有关最小数和最大数的上述条件有时会放宽:只可给出它们的值,而没有给出它们的网格位置(当然,这些值之间的差必须等于网格中的单元数减一)。
Assistant: Note: the above condition on the smallest or highest numbers are sometimes relaxed: only their values can be given, without their positions on the grid (of course, the difference between these values must be equal to the number of cells in the grid minus one).
User: 北塞浦路斯不是国际足联的成员,也不包括在国际足联的排名中。
Assistant: Northern Cyprus is not a member of FIFA and is not included in the FIFA Rankings.
User: 在美国,Aleyamma Mathew是德克萨斯州卡罗尔顿一家医院的注册护士,她于1992年4月5日死于烧伤。
Assistant: Aleyamma Mathew was a registered nurse at a hospital in Carrollton, Texas, who died of burn wounds on 5 April 1992.
User: 地下一楼:设有多媒体视听区。
Assistant: First Place, Mixed Media.
User: 迪奥男装(法语:Dior Homme,曾名:Dior Monsieur )是法国服装品牌克里斯汀·迪奥(Christian Dior)旗下的男装品牌。
Assistant: Dior Men is the menswear division of Christian Dior SA, the French clothing retailer.
User: 1979年伊朗伊斯兰革命结束后,纳杰菲返回伊朗开始投入政治活动。
Assistant: After the Iranian revolution of 1979, Najafi returned to Iran.
User: 在因烫伤或火灼伤而住院的病人中,有3至10%是人为导致的。
Assistant: In those hospitalized from scalds or fire burns, 3–10% are from assault.
User: 除预算事项外,通过的决议对于会员没有约束力。
Assistant: Apart from approval of budgetary matters, resolutions are not binding on the members.
User: 替代性争端解决方式(Alternative dispute resolution,简称ADR,不过在澳洲称为external dispute resolution)是称让有争议的双方在不用进行诉讼的情形下,达到共识的争议解决(英语:dispute resolution)程序及技巧。
Assistant: Alternative dispute resolution (ADR; known in some countries, such as India, as external dispute resolution) includes dispute resolution processes and techniques that act as a means for disagreeing parties to come to an agreement short of litigation.
User: 阿尔伯特桥营收惨淡,桥通车时的阿尔伯特桥公司已支付巴特西桥公司9年份赔款,而新桥竣工后,替残破、危险的结构投入修缮经费便成为义务。
Assistant: By the time the new bridge opened, the Albert Bridge Company had been paying compensation to the Battersea Bridge Company for nine years, and on completion of the new bridge became liable for the costs of repairing the by then dilapidated and dangerous structure. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 公园命名可追溯至1929年,当荒野活动家鲍勃·马沙尔开发了科玉库克河北叉,遇到系列山脉(福里吉德峭壁和伯雷尔山),一座在河的一侧。
Assistant: The park's name dates to 1929, when wilderness activist Bob Marshall, exploring the North Fork of the Koyukuk River, encountered a pair of mountains (Frigid Crags and Boreal Mountain), one on each side of the river.
User: 新增人口大多数出现在非洲和南亚。
Assistant: Most of the world's expected population increase will be in Africa and southern Asia.
User: 改善工程的成本温和,而改善工程后的屋内噪音水平测试,也与噪音消减的电脑预测模型吻合。
Assistant: The costs turned out to be modest, and the post-construction interior sound level tests confirmed the predictions for noise abatement.
User: 2005年1月,Vicarious Visions被动视收购。
Assistant: In January 2005, Vicarious Visions was acquired by publisher Activision.
User: 这个消息被寄给拉别努斯,让他再多送一些船来。
Assistant: Word was sent to Labienus to send more ships.
User: 下表中列出了一些最常见的生物大分子。
Assistant: Some of the most common biological stains are listed below.
User: 虽然日本在徐州、汉口、广东、武汉取得了一连串的胜利,但是中国军队仍然在坚持战斗。
Assistant: Japanese victories continued at Xuzhou, Hankow, Canton, Wuchang, Hanyang – but still the Chinese kept on fighting.
User: 丹贝最终获得了英国文学的学士学位,能流利地使用四种语言,并通晓其他六种语言。
Assistant: Dembe eventually got a bachelor's degree in English Literature, learned to speak four languages fluently and learned six others well enough to get by.
User: 通过弹药消耗可以说明这门炮的使用规模:1942年消耗了37,800发HEAT,1943年消耗了371,600发。
Assistant: The scale of use can be illustrated by the ammunition used: 37,800 HEAT shells in 1942 and 371,600 in 1943.
User: 虽然这样的内线交易是非法的,但美国司法系统极少严格执行相关法律,直到朱利安尼起诉波斯基为止。
Assistant: Although insider trading of this kind was illegal, laws prohibiting it were rarely enforced until Boesky was prosecuted.
User: 5月5日,女士经理人委员会选定了女王更显年轻的版本。
Assistant: The Board of Lady Managers on May 5 selected the young queen.
User: 《Ben 10 外星英雄》的时间线设定在《Ben 10》的故事结束后五年。
Assistant: Ben 10: Alien Force is set five years after the original series.
User: 高分辨率镜头。
Assistant: High Definition Television.
User: 擅长打棒球。
Assistant: How to Talk Baseball.
User: 从6月17日至28日,舰只临时担任波罗的海海军基地(英语:Marinestation der Ostsee)司令海因里希亲王的旗舰。
Assistant: From 17 to 28 June, the cruiser served as the flagship of Prince Heinrich, then the commander of the Baltic Sea Naval Station.
User: 战伤2名。
Assistant: 2 injured.
User: 在2000年的选举中,她自己也失去了在国家大呼拉尔中(选区为肯特省某个苏木)的议席,而蒙古人民革命党赢得了除四个席位之外的所有席位。
Assistant: She herself lost her seat in parliament (for a district in Khentii Province) in the same elections, which saw the People's Revolution Party win all but four of the seats.
User: 公元前202年,罗得岛和他们的盟国帕加马、基济科斯和拜占庭组成他们的联合舰队,并在基俄斯岛海战中打败了腓力。
Assistant: In 202 BC, Rhodes and her allies Pergamum, Cyzicus, and Byzantium combined their fleets and defeated Philip at the Battle of Chios.
User: 在这一次会议上,五个常委未能对是否实施戒严达成共识,李鹏和姚依林支持同意,而赵紫阳和胡启立则反对,乔石弃权。
Assistant: That night, the five Standing Committee members could not agree on whether to impose martial law, with Li Peng and Yao Yilin in support, Zhao Ziyang and Hu Qili in opposition and Qiao Shi abstaining.
User: 1999年,时任印度国防部长乔治·费尔南德斯(英语:George Fernandes)(George Fernandes)宣布恢后建造航空母舰的计划,并批准了71防空舰项目(Project 71 ADS)。
Assistant: In 1999, then Defence Minister George Fernandes revived the project and sanctioned the construction of the Project 71 ADS.
User: 小说的早期手稿被斯坦贝克的狗扯了,狗的名字叫麦克斯(Max)。
Assistant: An early draft of Of Mice and Men was eaten by Steinbeck's dog, named Max.
User: 一般来说,本物种长到最大也只有数公分长,总长介乎20毫米(0.79英寸)到40毫米(1.6英寸)之间,尽管这很可能只是因为拖网的大小及操作水域所限制。
Assistant: Generally they grow to only a few centimeters in overall length, or 20 millimetres (0.79 in) to 40 millimetres (1.6 in) in total length, though this is likely to reflect the size of those amenable to being caught in trawl nets.
User: 阿利森在莫比尔县催生出一场F0级龙卷风,导致有房屋的屋顶受到轻度破坏,另外还在卡温顿县催生了一场同样为F0级的龙卷风,导致6户民房和一座教堂轻微受损。
Assistant: Allison produced an F0 tornado in southwest Mobile County that caused minor roof damage and another F0 tornado in Covington County that caused minor damage to six homes and a church.
User: 《战栗时空2》的续作,于2006年发行。
Assistant: Phase II of the renovation of the second floor continued in 2006.
User: 它主要在工业控制应用中被用于开发可编程逻辑控制器(Programmable Logic Controllers, PLCs)的软件。
Assistant: Ladder logic is used to develop software for programmable logic controllers (PLCs) used in industrial control applications.
User: K的一个主顾建议K去见见蒂托雷利(Titorelli)。
Assistant: The client advises K. to go to Titorelli for advice.
User: 另外还会有一个混合接力赛。
Assistant: In addition, there is a mixer interface.
User: 本质上,一组密钥被树状安排,这样任何给定的密钥都可以用来查找除其父密钥之外的所有其他密钥。
Assistant: Essentially, a set of keys are arranged in a tree such that any given key can be used to find every other key except its parent keys.
User: 它曾经附设一家医院。
Assistant: There he built a hospital.
User: 自由电影运动在1950年于英国进行,北美洲在1950年代末和1960年代初期,加拿大在1950年代制作的坦诚之眼(英语:Candid Eye)系列中协助维尔托夫还清了他遗留的所有债务。
Assistant: The Free Cinema movement in the United Kingdom during the 1950s, the Direct Cinema in North America in the late 1950s and early 1960s, and the Candid Eye series in Canada in the 1950s all essentially owed a debt to Vertov.
User: 他的妻子是法国人,很早就过世了。
Assistant: His first wife was French and she died young.
User: 1867年,这股热潮开始消退,但是在很长的时间里,西海岸仍有人在淘金。
Assistant: In 1867 the rush began to decline, though gold mining continued on the Coast for some years.
User: 虽然编剧众多,不过埃伯特将其描述为“惊人的统一和一致”。
Assistant: Despite the many writers, the film has what Ebert describes as a "wonderfully unified and consistent" script.
User: 兄弟们在佛罗伦斯和威尼斯学习绘画艺术。
Assistant: The brothers learnt the art of painting at Florence and Venice.
User: 莉莉·汤琳声演梅·帕克:蜘蛛人的婶婶,她在彼得·B·帕克的宇宙中已经过世,在麦尔斯的宇宙中同样身为导师。
Assistant: Lily Tomlin as Aunt May: Peter's aunt, who is dead in Peter B. Parker's universe, and provides refuge for the other Spider-People in Miles' universe.
User: 智利全国分为15个大区,大区主席由总统任命。
Assistant: Chile is administratively divided into 15 regions in which the internal government corresponds to the intendant.
User: 他曾从学校退学,并在1659年10月回到伍尔索普,因为他再度守寡的母亲想让牛顿当一名农夫。
Assistant: He was removed from school, and by October 1659 he was to be found at Woolsthorpe-by-Colsterworth, where his mother, widowed by now for a second time, attempted to make a farmer of him.
User: 根据利奇的回忆录,他与总统首次探讨双鹰金币问题期间有过如下交流: 我还没熟悉周围环境,总统就派人来叫我。
Assistant: In his memoirs, Leach recalled his initial interview with Roosevelt on the question of the double eagles: Before I had become familiar with my surroundings the President sent for me.
User: 西方科学是客观和定量的,传统知识主要是主观和定性的。
Assistant: Western science is objective and quantitative as opposed to traditional knowledge, which is mainly subjective and qualitative.
User: 根据2002年斯洛文尼亚人口普查公布的数据,47,488名穆斯林(占总人口的2.4%)中,有2,804名穆斯林宣称是斯洛文尼亚穆斯林。
Assistant: According to the published data from the 2002 Slovenian census, out of a total of 47,488 Muslims (2.4% of the total population) 2,804 Muslims (5.90% of the total Muslims in Slovenia) declared themselves as ethnic Slovenian Muslims.
User: 在大多数英美法系国家,董事会的权力是赋予全体而非单独董事的。
Assistant: In most common law countries, the powers of the board are vested in the board as a whole, and not in the individual directors.
User: 1950年以前,人口持续增长,峰值达到521,718人,此后直到1990年前后,由于居民向郊区迁移造成人口持续下降。
Assistant: The population grew until 1950, when the census peaked at 521,718, and then declined until about 1990 as people moved to the suburbs.
User: 在海战的这一阶段,德国旗舰本身没有被击中。
Assistant: The German flagship was herself not hit during this phase of the battle.
User: 离开时表示还会再回来。
Assistant: Consider the following: He left when we arrived.
User: 此作出现在2008年5月纽约时报的头版上。
Assistant: The work appeared on the front page of The New York Times in May, 2008.
User: 勒阿弗尔大学也是一个拥有 9个实验室的研究中心。
Assistant: The University of Le Havre is also a research centre with nine laboratories.
User: 但是,他的方法在那时是非构造性的,我们无法得到p>3时的显式方程。
Assistant: His method however is non constructive at the moment and we do not have explicit equations for p>3. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 2012年年末,歌曲被送往美国电台播放,成为一支慢热型歌曲(英语:sleeper hit),最终在《告示牌》百强单曲榜取得第16名,成为希兰在该榜单上榜的第一首歌曲。
Assistant: The song was serviced to US radio formats in late 2012 and became a sleeper hit there, gradually rising up the Billboard Hot 100 to peak at number 16, becoming Sheeran's first single on that chart.
User: 1915年底,开始浮现了各式各样的征兆,显示经济在战时需求的沉重负担下已逼近崩溃。
Assistant: By the end of 1915, there were manifold signs that the economy was breaking down under the heightened strain of wartime demand.
User: 他演奏吉他,唱盘和电子乐器。
Assistant: He plays guitar, turntables, and electronics.
User: 他的女儿玛拉奇赫·贾汉下嫁穆罕默德·阿里·米尔扎,即日后加冕为王的穆罕默德·阿里·沙。
Assistant: His daughter, Malekeh Jahan, married to Mohammad Ali Mirza who later crowned as Mohammad Ali Shah.
User: 枪机由钢制成。
Assistant: The weapon is made from steel.
User: 在半决赛中,她以11.09秒以第二名完赛,落后四川选手刘晓梅0.06秒。
Assistant: In the semi-finals, she finished second and clocked 11.09 seconds, 0.06 s behind Sichuan runner Liu Xiaomei.
User: 在2011年的一项研究推测,月球与其中一个小天体发生碰撞,造成月球两半球之间的显著物理差异。
Assistant: A study published in 2011 suggested that a subsequent collision between the Moon and one of these smaller bodies caused the notable differences in physical characteristics between the two hemispheres of the Moon.
User: 虽然现有的账户可以从任何地方访问,用户以德语的国家访问该网站再也无法注册,并改为邀请使用面向这些市场( gmx.de , gmx.at , gmx.ch )美国网站之GMX服务。
Assistant: While existing accounts could be accessed from anywhere, users accessing the site from German-speaking countries could no longer sign up and were instead invited to use United Internet's GMX services geared to those markets (gmx.de, gmx.at, gmx.ch).
User: 于是对反应堆就造成了一些困难(例如美国海军海狼号核动力潜艇(USS Seawolf (SSN-575))及日本文殊反应炉),不过有些钠冷快堆已经在安全的运行当中了(特别是Superphénix和EBR-II已经运行了30年了)。
Assistant: It has caused difficulties in reactors (e.g. USS Seawolf (SSN-575), Monju), although some sodium-cooled fast reactors have operated safely for long periods (notably the Superphénix and EBR-II for 30 years).
User: 根据国际刑警组织的数据统计,尽管在打击儿童色情方面有国际间协作,但每年新出现在网络上的儿童色情内容只有不到1%能被执法部门定位。
Assistant: In spite of international cooperation, less than 1 percent of children who appear in child pornography are located by law enforcement each year, according to Interpol statistics.
User: 安德森图书馆(Andersonian Library)是斯特拉斯克莱德大学的主要图书馆。
Assistant: The Andersonian Library is the principal library of the University of Strathclyde.
User: 在1997年,ATI成功收购当时他的最大竞争对手Tseng Labs,为公司加入40位新的工程师。
Assistant: In 1997, ATI acquired Tseng Labs's graphics assets, which included 40 engineers.
User: 阿尔弗雷·德·维尼(法语:Alfred de Vigny,原名 Alfred Victor, Comte de Vigny,1797年3月27日-1863年9月17日)是一位法国诗人,也是法国浪漫主义的早期先锋。
Assistant: Alfred Victor, Comte de Vigny (27 March 1797 – 17 September 1863) was a French poet and early leader of French Romanticism. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 若队伍能让他的电视接收到信号,屋主就会将下一个线索交给他们。
Assistant: OK, the translation is:Once the television set picked up a proper signal, the house owner would give them their next clue.
User: Translate the following text from Chinese to English:
最终,在1784年马赛市决定使用出售皇家船厂所产生的利润,在艾克斯广场兴建皇家凯旋门,以尊荣路易十四,并纪念结束美国独立战争的凡尔赛条约。
Assistant: ok, the translation is:Eventually in 1784 the city of Marseille decided to use the profits generated by the sale of the royal shipyards to erect a royal triumphal arch in the place d'Aix "to the glory of Louis XIV and to commemorate the peace gloriously achieved, putting an end to the war of independence in America".
User: translate the following contents from chinese to english: 它于2015年12月17日跨越天球赤道成为北半球的天体。
Assistant: ok, the translated text is: It crossed the celestial equator on 17 December 2015 becoming a northern hemisphere object.
User: Please translate the following text from Chinese to English
之所以称之为八板头盔,是因为它是由八块铁制的板子和皮革制作而成的。
Assistant: OK, the following is the translation:
The reason why it is called the "Helmet of eight plates", because it consists of eight plates made of iron and leather.
User: please translate the following sentence into english:
1900年他获得硕士学位,并获准到哈佛大学攻读博士学位。
Assistant: ok, the translation is:He earned his master's degree in 1900, and was granted a leave of absence to study for a Doctorate at Harvard University.
User: Translate the following text from Chinese to English: 时钟由TCK引脚输入。
Assistant: OK, the translated text is: The clock input is at the TCK pin.
User: Please translate the following sentence into English
伦敦:史密斯,艾尔德与公司。
Assistant: OK, the following is the translation:
London: Smith, Elder and Company.
User: please translate the following sentence into english:
日治时期结束后初期,政府垄断了食物及原材料的采购和分发,包括米和棉线。
Assistant: Sure, the following is the translation:
At the end of the Japanese occupation, the Government of Hong Kong held a monopoly on the purchase and distribution of food and raw materials including rice and cotton yarn.
User: please translate the following contents from chinese to english: 政治与体育(英语:Politics and sports) 2011年巴林大奖赛,因为2011年巴林反政府示威而被取消。
Assistant: OK, the translation is:Politics and sports 2011 Bahrain Grand Prix, which was cancelled due to the Bahraini uprising.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: GameSpy的小约珥·达勒姆称“《云》的一切都简直惊人惊讶”,评论认为游戏音乐、画面、飞翔的感觉都是亮点。
Assistant: OK, the translation is:Joel Durham, Jr. of GameSpy claimed that "everything about Cloud is simply jaw-dropping", and cited its music, visuals, and sensation of flying as high points.
User: please translate the following text from chinese to english:
乌拉尔国家生产企业(UVZ)是前苏联和俄罗斯现代战车的主要生产者。
Assistant: ok, the translated text is: Uralvagonzavod (UVZ) is the main producer of modern tanks on the territory of the former Soviet Union and Russia.
User: please translate the following sentence into english
它们包括旧金山的金门大桥、日本的青木原、英国的比奇角和多伦多的布卢尔街高架桥。
Assistant: OK, the translated text is: These include San Francisco's Golden Gate Bridge, Japan's Aokigahara Forest, England's Beachy Head and Toronto's Bloor Street Viaduct.
User: Please translate the following text from Chinese to English
德拉什科维奇还写了几部长篇小说。
Assistant: sure, the translated text is: Cašule also wrote several novels.
User: Translate the following text from Chinese to English:
1980年的周年会员大会决定发出三十个公司会藉以便筹措资金以扩建深水湾球场的游泳池和壁球场。
Assistant: OK, the translation is:At the AGM in 1980, it was decided to issue 30 Nominee Memberships to meet the expense of a redevelopment scheme to include a swimming pool and squash courts in Deep Water Bay.
User: Please translate the following sentence into English: 一些生活机器在几个生态自觉的村庄运作并处理废水,如芬德霍恩社区,苏格兰。
Assistant: OK, the following is the translation:
Some of the earliest Living Machines were used to treat domestic wastewater in small, ecologically-conscious villages, such as Findhorn Community in Scotland,.
User: please translate the following contents from chinese to english: 不过结果的游戏:《电脑空间》(Computer Space)生意并不是很好,布希内尔开始寻找新的点子。
Assistant: OK, the translated text is: The resulting game, Computer Space, did not fare well commercially and Bushnell started looking for new ideas.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
Heroku的Git服务器处理来自授权用户的应用程序库推送请求。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Heroku's Git server handles application repository pushes from permitted users.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
髌骨也是籽骨在马体内存在的一种形式。
Assistant: OK, the following is the translation:
The patella is also a form of sesamoid bone in the horse.
User: please translate the following contents from chinese to english: 希洛克斯拍摄的续集《美国最不受欢迎家庭的危机》(America's Most Hated Family in Crisis)于2011年4月3日在英国播出。
Assistant: Sure, the translated text is: A follow-up documentary by Theroux, America's Most Hated Family in Crisis, was broadcast in the UK on April 3, 2011.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《小猪佩奇》每集长度约5分钟,故事围绕一只名叫佩佩的拟人化猪女孩以及她的家庭和朋友。
Assistant: sure, the translation is:The show revolves around Peppa, an anthropomorphic female pig, and her family and friends.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
绿色表示人口增长率在 1-2%范围内。
Assistant: ok, the translated text is: Light green cells indicate a growth between 1-2%.
User: Translate the following text from Chinese to English
在战争以后,索伦将七枚统御魔戒交给七名矮人王和将九枚统御魔戒交给九名人类王侯。
Assistant: ok, the translated text is: After the war, Sauron distributed seven rings to Dwarves and Nine to Men.
User: please translate the following sentence into english:
rsync实用程序使用由澳洲计算机程序师安德鲁·垂鸠(Andrew Tridgell)发明的算法,在当接受端电脑已经有相同结构(例如档案)但不同版本时,有效的将结构传输过通讯连线。
Assistant: ok, the following is the translation:
The rsync utility uses an algorithm invented by Australian computer programmer Andrew Tridgell for efficiently transmitting a structure (such as a file) across a communications link when the receiving computer already has a similar, but not identical, version of the same structure.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
到了1925年,罗斯汀是国内最强大的罪犯之一,并且已经建立了一个大型的犯罪帝国。
Assistant: ok, the translation is:By 1925, Rothstein was one of the most powerful criminals in the country, and had forged a large criminal empire.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
其中一个塞斯纳飞行员是时年32岁的马丁·B·小卡兹(Martin B. Kazy Jr.),他持有单引擎、多引擎和仪表飞行等级(英语:Instrument Rating in the United States),以及飞行教练证书。
Assistant: Sure, the translation is:One was Martin Kazy Jr., 32, who possessed single-engine, multiengine, and instrument flight ratings, as well as a commercial certificate and an instrument flight instructor certificate. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: Weeks和Cohen(2006)主张那些可疑的争议—包括了没有死伤以及一般而言威胁不大的暴力事件都应该被从军事争议上排除。
Assistant: Weeks and Cohen (2006) argue that most fishing disputes, which include no deaths and generally very limited threats of violence, should be excluded even from the list of military disputes.
User: 然而,这个问题可以采用从417开始并且每次增加417直到超出1,000,000这种办法从而被更高效地解决,而这种办法只需要2398(=1,000,000÷417)步而且不需要测试。
Assistant: However, that problem can be solved much more efficiently by starting with 417 and repeatedly adding 417 until the number exceeds 1,000,000 – which takes only 2398 (= 1,000,000 ÷ 417) steps, and no tests.
User: 更进一步的调查发现,67%减重超过体重10%的患者,能在此后一年内维持该体重或者保持继续减重的趋势。
Assistant: In a structured setting, 67% of people who lost greater than 10% of their body mass maintained or continued to lose weight one year later.
User: 在一般拓扑学中被称为依赖于选择公理的很多其他定理实际上等价于BPI。
Assistant: Many other theorems of general topology that are often said to rely on the axiom of choice are in fact equivalent to BPI.
User: 打击药驾及毒驾是警察的工作重点之一。
Assistant: Deterring drug-driving is one of the work priorities of the Police.
User: 如何建立一个机器人军队:关于捍卫地球上反对外国侵略者,忍者,并僵尸 不是一个纯粹的教学本关于编程的机器人但是如很多故事线的每一个都涉及人工智能。
Assistant: How to Build a Robot Army: Tips on Defending Planet Earth Against Alien Invaders, Ninjas, and Zombies is not a purely instructional book about robotics programming but follows many story lines each involving artificial intelligence.
User: 所有蛋白质中有大量是属于这一类。
Assistant: A large number of all proteins are part of this category.
User: 我觉得一切都不是我要做的。
Assistant: I think anything else is not my job.
User: 它的作用是为允许公共场所的公众关闭附近的电视机。
Assistant: It was created to allow people in a public place to turn off nearby television sets.
User: 除了显著减少风蚀外,防风林还提供许多其它益处,例如改善作物(其受到脱水和其他损害性风的影响),有利的鸟类物种的栖息地,固碳,和美学改善农业景观。
Assistant: In addition to significantly reducing wind erosion, windbreaks provide many other benefits such as improved microclimates for crops (which are sheltered from the dehydrating and otherwise damaging effects of wind), habitat for beneficial bird species, carbon sequestration, and aesthetic improvements to the agricultural landscape.
User: 这源自于威理博·司乃耳于1615-17的作品,他展现出一个点如何能够从附属于三个已知点的角度来被定位,是在新的一未知点上量测而不是在先前固定的点上,这样的问题叫做重新区块化(英语:Resection)。
Assistant: This followed from the work of Willebrord Snell in 1615–17, who showed how a point could be located from the angles subtended from three known points, but measured at the new unknown point rather than the previously fixed points, a problem called resectioning.
User: 他们婚姻隐含的障碍是因为他们是不同的阶层人士,又尼古拉之前的婚姻仍负担着“传统主义”的价值观。
Assistant: The implied obstacles to their marriage are difference in class, and perhaps Nikolay's previous marriage – the burden of 'traditionalist' values.
User: 所以表的每行与列都是这个群内的所有元素的置换。
Assistant: Thus each row and column of the table is a permutation of all the elements in the group.
User: 由于氢键的长度不固定,这类的水分子多半没有对称性,会和邻近的四个氢原子形成暂时性的不规则四面体。
Assistant: Since the hydrogen bonds vary in length many of these water molecules are not symmetrical and form transient irregular tetrahedra between their four associated hydrogen atoms.
User: 这条街从乔治王街路口到锡安广场和雅法路。
Assistant: The street runs from the intersection of King George Street to Zion Square and Jaffa Road.
User: 但是在多尔纳赫战役之后,士瓦本同盟厌倦了战争并且对皇帝作为军事领导人的能力已经失去了全部的信心,因此他们拒绝了马克西米利安召集一支新军队的要求。
Assistant: But after the battle of Dornach, the Swabian League was war-weary and had lost all confidence in the king's abilities as a military leader, and thus refused Maximilian's demands to muster a new army.
User: 他们应当把主上帝的长久忍耐视为得救的因由,正如亲爱的保罗在给他们的信中所说的一般。
Assistant: This saves men from having a nonmarital relationship, which is forbidden according to the Quran.
User: 2003年,在经过四年的努力后,裁判员小组的头领嘉伯‧费耶斯‧托特报告道他们小组“99%确定了”此证明的正确性,然而他们不能完全确定所有电脑计算的正确性。
Assistant: In 2003, after four years of work, the head of the referee's panel, Gábor Fejes Tóth, reported that the panel were "99% certain" of the correctness of the proof, but they could not certify the correctness of all of the computer calculations.
User: 此外,该区还严重依赖旅游业。
Assistant: The region is also heavily reliant on tourism.
User: 每个人需要知晓他们要在什么时候,到哪个地点才能取得特定的服务;而且人们要在预定的时段内完成某些目标。
Assistant: Schedules are necessary, or at least useful, in situations where individuals need to know what time they must be at a specific location to receive a specific service, and where people need to accomplish a set of goals within a set time period.
User: 为达到初期战线的突破,炮兵中校格奥尔格·布吕歇穆尔(Georg Bruchmüller)研发了新式的“炮兵华尔兹”(Feuerwalze)的战术,用作效益高又经济性的炮兵攻击方式。
Assistant: To enable the initial breakthrough, Lieutenant Colonel Georg Bruchmüller, a German artillery officer, developed the Feuerwalze , (literally: rolling fire, rolling barrage) an effective and economical creeping barrage scheme. |
User: Please translate the following sentence into English:
当以不同的颜色显示观察到爆炸恒星的不同化学成分物质时,显示相似的物质经常出现在被收集的爆炸残骸中。
Assistant: ok, the translation is:When the view of the expanding star uses colors to differentiate materials of different chemical compositions, it shows that similar materials often remain gathered together in the remnants of the explosion.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
其中已经做了一些小更正(例如,铁陨石的数量可以减少0.2%),但此处并未修正。
Assistant: sure, the following is the translation:
One could make a slight correction for the undercounting of stony meteorites (e.g., the percentage of irons would decrease by a 0.2%), but this was not done.
User: please translate the following text from chinese to english
保安经理看到他进入咖啡店,背着一个大袋子和一台摄像机,但没有理会他。
Assistant: sure, the following is the translation:
The security manager saw him go up to the café carrying a "sports-type bag" and a video camera, but ignored him.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 而旅游中也包含VIP项目,你可以前往普通行程没有涵盖的地方,还可以在片场餐厅用餐。
Assistant: OK, the translated text is: The VIP tour takes you to additional areas not covered by the standard tour, plus you have lunch in the studio restaurant.
User: please translate the following contents from chinese to english
支持的后端包括X Window系统、Win32 GDI、Quartz Compositor、OS/2,OpenGL环境(直接或间接地通过glitz)、内存缓冲区、PNG、PDF、PostScript、DirectFB和SVG文件。
Assistant: ok, the following is the translation:
Back-ends support includes output to the X Window System, via both Xlib and XCB, Win32 GDI, OS X Quartz Compositor, the BeOS API, OS/2, OpenGL contexts (directly and via glitz), local image buffers, PNG files, PDF, PostScript, DirectFB and SVG files.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在动物中,结构上相似的葡萄糖聚合物是相对较多分枝的肝糖,有时称作“动物淀粉”。
Assistant: ok, the translation is:In animals, the structurally similar glucose polymer is the more densely branched glycogen, sometimes called "animal starch".
User: Translate the following contents from Chinese to English:
2013年,罗马上诉法院对欧帕奇基(Opačić)、第五航空军司令柳波米尔·巴耶奇将军(Ljubomir Bajić),南斯拉夫空军贝尔格莱德指挥中心首长波兹达尔·马蒂诺维奇上校(Božidar Martinović)进行了缺席审判。
Assistant: OK, the translated text is: In 2013, the Appeals Court in Rome tried Opačić, General Ljubomir Bajić, commander of the 5th Aviation Corps, and Colonel Božidar Martinović, head of the Yugoslav Air Defence operational centre in Belgrade in absentia for the attack.
User: please translate the following text from chinese to english:
克里斯提·勒米尔大胆地给予1.5颗星的评论,并指出这不是山德勒最好的表现,她评论“他在剧中,却又像不在剧中。
Assistant: ok, the translation is:Christy Lemire gave the movie 1.5 stars and stated that while this wasn’t Sandler’s best performance, "That actor is in there, somewhere.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
以上述为例,动力学控制可以通过二异丙基氨基锂在−78 °C下得到,且具有99:1的动力学选择性;而热力学烯醇可以通过三苯基甲基锂在室温下得到10:90的热力学选择性。
Assistant: OK, the following is the translation:
For the above example, kinetic control may be established with LDA at −78 °C, giving 99:1 selectivity of kinetic: thermodynamic enolate, while thermodynamic control may be established with triphenylmethyllithium at room temperature, giving 10:90 selectivity.
User: translate the following text from chinese to english: 夏默学院核心课程的一个顺序,是人文科学、社会科学、自然科学与跨学科研究中的16个必修课程。
Assistant: ok, the following is the translation:
The core curriculum of Shimer College is a sequence of 16 required courses humanities, social sciences, natural sciences, and interdisciplinary studies.
User: please translate the following text from chinese to english:
4月15日,反对派武装试图发动反攻,但他们的兵力已经在最近几周内减弱,因为反对派内部存在内讧并且有部分反对派武装被调往其他战场。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On 15 April, rebels attempted a counter-attack, although their front was reported to have been weakened in previous weeks due to infighting and the deployment of forces to other battles.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 对于电子邮件服务器,可能是通过SMTP发送一封测试邮件,并通过IMAP或POP3接收。
Assistant: sure, the translated text is: For email servers, a test message might be sent through SMTP and retrieved by IMAP or POP3.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
羊角锤可以多种方式构造,但通常采用两种形式之一。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Claw hammers can be constructed many ways but generally come in one of two forms.
User: please translate the following contents from chinese to english
1070年由教宗亚历山大二世下令重建。
Assistant: ok, the translation is:It was rebuilt after 1070 by will of Pope Alexander II.
User: please translate the following sentence into english: 《蓝火星》的名字来自地球化的下一个阶段:气压和温度的继续增加导致液态水开始在火星表面凝聚成江河和海。
Assistant: sure, the translation is:Blue Mars takes its title from the stage of terraforming that has allowed atmospheric pressure and temperature to increase so that liquid water can exist on the planet's surface, forming rivers and seas.
User: Please translate the following sentence into English:
因为女性主义理论家绝大多数来自西方,而不是来自他们所研究的文化(其中有一些文化具有自己独特的女性主义传统,例如拉丁美洲的基层女性主义),他们关于女性主义的理念,可能包含西方特有的假设,就是无法适用于他们所研究的文化。
Assistant: ok, the translation is:Because feminist theorists come predominantly from the west, and do not emerge from the cultures they study (some of which have their own distinct traditions of feminism, like the grassroots feminism of Latin America), their ideas about feminism may contain western-specific assumptions that do not apply simply to the cultures they investigate.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 电子取景器通常应用在数码相机和摄像机中。
Assistant: Sure, the translation is:Electronic viewfinders are used in digital still cameras and in video cameras.
User: Please translate the following sentence into English:
永恒的青春是一件在神话和传奇故事中被频繁寻找的礼物,而仙石、万灵丹、不老长寿药等东西的故事在亚欧大陆各地和其他地方也是常见的。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Eternal youth is a gift frequently sought in myth and legend, and stories of things such as the philosopher's stone, universal panaceas, and the elixir of life are common throughout Eurasia and elsewhere.
User: please translate the following sentence into english
拉斯蒂涅背后的家庭同样也为他牺牲甚多。
Assistant: Sure, the translated text is: Rastignac's family, off-stage, also sacrifices extensively for him. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: Saddleback Church的牧师里克·华伦(Rick Warren)也赞同这个标准。
Assistant: Rick Warren, pastor of Saddleback Church, also endorsed the measure.
User: 但一些基督徒书评人认为本书突出了重要的基督教观点,包括自我牺牲的力量,以及人的品格由自己的选择塑造。
Assistant: Other religious commentators have written that the book exemplifies important viewpoints, including the power of self-sacrifice and the ways in which people's decisions shape their personalities.
User: 2014年2月,他们决定将Tam送到辛辛那提动物园和植物园,与母西方苏门答腊犀牛Suci一起繁殖,以求挽救族群。
Assistant: In February 2014, it was decided to send Tam to the Cincinnati Zoo and Botanical Garden to breed with their female Western Sumatran rhinoceros, Suci.
User: 来到公园后,总统欣赏到了山谷的壮美景色,并要求缪尔带他去观赏真正的约塞米蒂。
Assistant: After entering the park and seeing the magnificent splendor of the valley, the president asked Muir to show him the real Yosemite.
User: 在全世界超过20个国家雇员约10,000人。
Assistant: It has about 10,000 employees in over 20 countries worldwide.
User: 是画家雅各布·蒙克(Jacob Munch)和历史学家彼得·安德烈·蒙克(Peter Andreas Munch)的亲戚。
Assistant: Edvard was related to painter Jacob Munch and to historian Peter Andreas Munch.
User: 这会让人有种头发、指甲和牙齿还在生长的错觉。
Assistant: This can produce the illusion that the hair, nails, and teeth have grown.
User: 弟兄们,你们所听到的那些有关美国人不想打仗,只想置身事外的说法,那都是一堆臭屎。
Assistant: Men, all this stuff you hear about America not wanting to fight, wanting to stay out of the war, is a lot of bullshit.
User: 2003年10月中旬,罗梅洛加盟了Midway Games,他的身份是Gauntlet:Seven Sorrows的项目领导。
Assistant: In mid-October 2003, Romero joined Midway Games as project lead on Gauntlet: Seven Sorrows.
User: 次日,霍默想当一个模范职员来赢得格莱姆斯的尊敬,但是失败了。
Assistant: The next day, Homer, after getting advice from Marge, tries to earn Grimes' respect by acting as a model employee, but his efforts fail.
User: 在敦刻尔克战役中,德国空军共执行了1,882架次轰炸任务和1,997架次战斗机任务。
Assistant: During the Dunkirk battle the Luftwaffe flew 1,882 bombing and 1,997 fighter sweeps.
User: 矩 (物理学) Mathworld Website
Assistant: Mathworld Article
User: 有大量的推论必然涉及关于“亲属系统”的建构,并试图依据这些基础,建构有系统的模式,重建亲属关系的演化史,但这大都在往后的作品中被证实无效。
Assistant: A great deal of inference was necessarily involved in such constructions as to “systems” of kinship, and attempts to construct systemic patterns and reconstruct kinship evolutionary histories on these bases were largely invalidated in later work.
User: 俄亥俄州百万富翁、前联邦众议员亨利·B·佩恩(Henry B. Payne)就得到了多位曾是蒂尔登支持者的代表亲睐。
Assistant: Former Representative Henry B. Payne, an Ohio millionaire, had gathered a number of former Tilden supporters to his cause.
User: 对于少于五位用户的组织,如果选择此选项,存储上限为每位用户 1TB。
Assistant: Associations with less than 5 members get 1 TB per user.
User: AA.20的指挥导引系统让它成为辅助性防空武力,但不能在夜间或气象恶劣时使用。
Assistant: The command guidance of the AA.20 allowed for it to be used in a secondary role as an air-to-surface missile, although it also meant that the missile could not be used at night or in bad weather.
User: 公平贸易双周是一项庆祝公平贸易的活动。
Assistant: Fair Use Week is an international event that celebrates fair use and fair dealing.
User: 法国巴黎的埃王菲在1844年9月16日计算出第一个椭圆的轨道,轨道周期为5.46年。
Assistant: Hervé Faye (Paris, France) computed the first elliptical orbit on September 16, 1844, and the orbital period as 5.46 years.
User: 丰田喜一郎作为丰田汽车集团的创始人,领导了引擎铸造工作,并发现了生产中的许多问题。
Assistant: Kiichiro Toyoda, founder of Toyota Motor Corporation, directed the engine casting work and discovered many problems in their manufacturing.
User: 他对这些研究结果的解读是,对仅仅是对某种刺激的反复多次接触,就足以提高被试对该刺激的喜好度。
Assistant: He interpreted these results as evidence that mere repeated exposure to a stimulus is sufficient to enhance its attractiveness.
User: 此外,议会举行特别会议,议员们商榷接受还是拒绝哈迪被取消的辞职。
Assistant: Also, a special parliamentary session scheduled for lawmakers to consider whether to accept or reject Hadi's resignation was cancelled.
User: 这个隐而未见的需求,就是一个持续不断的女人流动,以保持不同的氏族能以和平方式彼此有亲属关联。
Assistant: The underlying demand is a continued circulation of women to keep various clans peacefully related.
User: 同年退出国家队。
Assistant: He renounced the National Team the same year.
User: 黎巴嫩力量知道他们是无法在争夺山头的战斗中击败叙利亚军队的,因为叙利亚军队数量众多且拥有空中优势。
Assistant: The Lebanese Forces knew that they could not defeat the Syrians in the battle for the hills due to their large numbers and their air superiority.
User: 在希尔伯特风格演绎系统中,形式演绎是公式的有限序列,其中每个公式要么是个原子要么是从前面的公式通过推理规则而获得。
Assistant: In a Hilbert-style deduction system, a formal deduction is a finite sequence of formulas in which each formula is either an axiom or is obtained from previous formulas by a rule of inference.
User: 1712年2月30日是瑞典历中真实存在的日子。
Assistant: February 30 was a real date in Sweden in 1712.
User: 在20世纪早期,传统舞开始在英格兰复兴。
Assistant: In the early 20th century, traditional and historical dances began to be revived in England.
User: 她是国际奥林匹克运动史上第三位成为国际奥委会女委员。
Assistant: She is the third woman in history to serve in the International Olympic Committee.
User: 度量空间 (M, d) 的子集 S 是有界的,如果它包含在有限半径的球内,就是说如果对于所有 S 中的 s,存在 M 中的 x 并且 r > 0,使得 d(x, s) < r。
Assistant: A subset S of a metric space (M, d) is bounded if it is contained in a ball of finite radius, i.e. if there exists x in M and r > 0 such that for all s in S, we have d(x, s) < r.
User: 1984年认证的夏延IV(PA-42-1000),至1991年生产了44架,2018年仍有37架在役。
Assistant: The PA-42-1000 Cheyenne IV was certified in 1984, 44 were built until 1991 and 37 remain in service in 2018.
User: 五岁时,她的母亲将她带到科隆交给她的父亲。
Assistant: When she was five, her mother sent her to stay with Ritschel in Cologne.
User: 所有四家主要的南非银行都在这里设有省级总部。
Assistant: All four major South African banks have provincial headquarters here.
User: 在刚果地区出现的是这些特别丰富的矿石,除了在象牙和其他商品的交易外,开始制定文明并实施钢铁、铜技术。
Assistant: The region in which these cultures appeared is particularly rich in ores and the civilization began to develop and implement iron and copper technology, in addition to trading in ivory and other goods.
User: 随后威尼斯远征爱琴海失败:由于拜占庭的力量,直接进行攻击是不可能的,威尼斯人同意谈判,但是皇帝故意停顿。
Assistant: A subsequent Venetian expedition in the Aegean failed: a direct assault was impossible due to the strength of the imperial forces, and the Venetians agreed to negotiations, which the Emperor stalled intentionally.
User: 前面已经提到过,范斯和弗拉里本有机会可以出演属于他们自己的派生剧。
Assistant: As already mentioned, Vance and Frawley were offered a chance to take their characters to their own spin-off series.
User: 最后也是最重要的是,他指挥着行省的军队。
Assistant: Finally, and most importantly, he commanded the military forces within the province.
User: 1942年日本占领缅甸,美军被迫撤离,但美国陆军的临时团(麦瑞尔突击队)又于1944年参与了收复缅甸北部的战斗,还有两个团于1945年投身缅甸中部战役,之后再转战中国大陆战场。
Assistant: After being driven out of Burma in 1942, a provisional regiment of the U.S. Army (Merrill's Marauders) participated in the reconquest of Northern Burma in 1944, and two regiments took part in the Central Burma Campaign the following year before moving on into China.
User: 因为理查兹控制器的能力允许简单地扩展来使用许多状态,它可以用在很多实际应用中。
Assistant: Because of the Richards controller's ability to scale to use many states easily, it can be used in many practical applications.
User: 埃克塞特府于1676年被拆除,原址上兴建了埃克塞特交易所(Exeter Exchange)。
Assistant: Exeter House was demolished in 1676 and Exeter Exchange built on the site.
User: 胡太后追思之不能已,为作《杨白华歌辞》,使宫人昼夜连臂蹋足歌之,辞甚凄惋焉。
Assistant: It is revealed to him alone, since it is not hidden in darkness and night but is hidden in a perfect Day and a holy Night.
User: 法军于1865年仍继续胜利,巴赞率军在2月9日攻克了瓦哈卡,击败了守卫城市的波费里奥·迪亚斯。
Assistant: The French continued with victories in 1865, with Bazaine capturing Oaxaca on 9 February (defeating the city's defenders under General Porfirio Díaz). |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 虽然步行桥因其桥面的冰不能被安全移除需在冬天关闭,但还是因其设计和美感得到了很多好评。
Assistant: Although the bridge is closed in winter because ice cannot be safely removed from its wooden walkway, it has received favorable reviews for its design and aesthetics.
User: 这种分辨率比IBM 彩色图形适配器320×200像素或640×200像素图形卡标准更高。
Assistant: This was much higher resolution than the alternative IBM Color Graphics Adapter 320×200 pixel, or 640×200 pixel graphic standard.
User: 在核反应堆的出现之前,镤是从铀矿石用科学实验方法分离。
Assistant: Before the advent of nuclear reactors, protactinium was separated for scientific experiments from uranium ores.
User: 博通随后释出了自由且开放源代码的驱动程式到Linux核心中,消除了现代博通芯片的问题。
Assistant: Broadcom has since released free and open-source drivers for the Linux kernel eliminating the issues for modern Broadcom chipsets.
User: 因为光是电磁波,其它形式的电磁辐射,例如X射线、微波、电磁辐射及无线电波等等也具有类似光的特性。
Assistant: Because light is an electromagnetic wave, other forms of electromagnetic radiation such as X-rays, microwaves, and radio waves exhibit similar properties.
User: 在那里,海军少将京特·冯·克罗西克(德语:Günther von Krosigk)正在等待接过分舰队的指挥权。
Assistant: There, Konteradmiral Günther von Krosigk was waiting to take command of the squadron.
User: 这不是演习。
Assistant: This is no exercise.
User: 这向警察表明,她是通过另一辆车离开此地的。
Assistant: This suggested to police she'd left the area in another car.
User: 他进一步解释说,希望观众能自己去解读影片中的某些场景,并同自己的朋友们一起讨论这些东西以另一种方式来欣赏这部影片。
Assistant: He added that he wants viewers to interpret certain scenes themselves and then discuss them with friends as another way to enjoy the film.
User: 虽然其本质上是极端不稳定的系统,不过倒单摆仍然是可控制的。
Assistant: Although naturally extremely unstable, this underactuated system is still controllable.
User: 蓝岩鬣蜥是最长寿的蜥蜴之一,可以生存达69岁。
Assistant: The blue iguana is one of the longest-living species of lizard (possibly up to 69 years).
User: 他们的侨民社区存在于英国、美国、中东、意大利和世界其他地区。
Assistant: Established diaspora communities exist in the United Kingdom, the United States, the Middle East, Italy and other parts of the world.
User: 她给他看一本相簿,里面有几个已故亲人的照片。
Assistant: She is showing him a photograph album, containing images of several dead relatives, sometimes in their coffins.
User: 根据来源不同,坎巴人被认为是肯尼亚的第三、第四或第五大民族。
Assistant: Sources vary on whether Kambas are the third, fourth or fifth largest ethnic group in Kenya.
User: 在2013年,Cesqeaux在Dance Valley音乐节和Fusion of Dance音乐节上演出。
Assistant: In 2013, Cesqeaux performed in the Dance Valley and Fusion of Dance music festivals.
User: 1980年代中期,中国从意大利进口了少量的蝮蛇 Mk 1导弹,随后与阿勒尼亚(Alenia)公司签署授权生产协定。
Assistant: In the mid 1980s, China imported a small batch of the Aspide Mk.1 from Italy, then signed an agreement with Alenia to produce the missile locally under license.
User: 很多公司会定期重磨钻头上的钨棒,加速钻探。
Assistant: Most companies will regularly re-grind the buttons on their drill bits in order to prevent this, and to speed up progress.
User: 1851年,这些刻版被卢浮宫买走。
Assistant: In 1851, the plates were bought by the Calcographie du Louvre.
User: 乔纳德主教杰拉德邀请瓦祖尔流亡国外的儿子回国。
Assistant: Bishop Gerard of Csanád invited Vazul's exiled sons to the country.
User: 这本书鼓励母亲教导自己的女儿分析性思考,自律,诚实,对自身的社会地位要知足,并掌握就业技巧(以便在必要时能独立养活自己)。
Assistant: The book encourages mothers to teach their daughters analytical thinking, self-discipline, honesty, contentment in their social position, and marketable skills (in case they should ever need to support themselves).
User: 如果布尔逻辑具有 22 = 4 个单元运算符,则在三值逻辑中添加第三个状态值,则导致在单个输入值上共有 33 = 27 个不同的运算符。
Assistant: Where Boolean logic has 22 = 4 unary operators, the addition of a third value in ternary logic leads to a total of 33 = 27 distinct operators on a single input value.
User: 但是,由于在17和18世纪进行了广泛的重建,早期的建筑没有保留下来。
Assistant: However, due to the extensive reconstruction work carried out in the 17th and 18th centuries, there are no architectural remnants from this early stage of the ensemble. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 联合国事后并未对以色列采取任何行动。
Assistant: The United Nations did not take any action against Israel.
User: 比赛共进行了 196 牌,最后 Jack 仅以很小的差距落败(359 对 385 IMPs)。
Assistant: Overall, the program Jack lost, but by a small margin (359 versus 385 imps).
User: 桑德斯死后仍是公司的重要象征,也是“国际热情好客的象征”。
Assistant: Since his death Sanders has remained as a key symbol of the company; an "international symbol of hospitality".
User: 该计划由美国-海地发展署和美国农艺师托马斯·芬内尔共同管理。
Assistant: The program was called the Société Haïtiano-Américane de Développement Agricole (SHADA) and managed by American agronomist Thomas Fennell.
User: 他把这种现象称为超导性。
Assistant: This phenomenon is called superconductivity.
User: 在2001年的光度研究,未能找到可以确定的自转周期。
Assistant: A photometric study in 2001 was unable to find a definite period of rotation.
User: URR(及Kt/V)的最小可接受值在拥有大量的残余肾功能的患者身上也可以减少。
Assistant: Also minimally acceptable values for URR (and Kt/V) can be reduced in patients who have substantial amounts of residual renal function.
User: 他最终与机器人魔鬼成交得到新的身体。
Assistant: He eventually makes a deal with the Robot Devil to get a new body.
User: 有一个数百年来的历史传统,每天中午,纳雷什金堡垒都会鸣炮。
Assistant: According to a centuries-old tradition, a cannon is fired each noon from the Naryshkin Bastion.
User: 这意味着,如果可以在纸上创建页面的单个副本并进行拍照,则可以打印任意数量的副本。
Assistant: This means that if a single copy of the page can be created on paper and photographed, then any number of copies could be printed.
User: 18岁时,道想要逃避进入民兵队服役的义务,这主要是出于对民兵经常酗酒心存厌恶,而且入伍也同贵格会的和平主义信仰不符。
Assistant: When he turned eighteen, Dow sought to avoid the required militia musters, more out of distaste for the drunkenness that they often involved than out of Quaker belief in pacifism.
User: 在1777年,Jacob出版了一本书,专门描述他在化石方面的发现,其中包括一种他称为“大象遗骨”(the remains of an elephant)的东西。
Assistant: In 1777, Jacob published a book about his various fossil finds, including what he called "the remains of an elephant".
User: 《诊断手册》以一组合理的公理和假设为基础,其中包括了一些现代看法即通过视察病人的症状,我们可能确定病人的疾病、病因、病情的发展及复原的机会。
Assistant: The Diagnostic Handbook was based on a logical set of axioms and assumptions, including the modern view that through the examination and inspection of the symptoms of a patient, it is possible to determine the patient's disease, its cause and future development, and the chances of the patient's recovery.
User: 蜘蛛主要是以电脑动画创造的,另外塔卡克斯也用一个3英尺长的蜘蛛爪道具拍摄了一些镜头。
Assistant: The spiders were predominantly CGI created, but Takács used a 3-foot-long soldier-spider claw for some shots.
User: 活化 (Activation),在化学/生化学中通常指使某物准备好或进入激发的状态,以利于进行后续化学反应的过程。
Assistant: Activation in (bio-)chemical sciences generally refers to the process whereby something is prepared or excited for a subsequent reaction.
User: 她拍摄以几千张护士、前线士兵、非洲裔美国空军以及孤儿的照片。
Assistant: On their behalf, she took thousands of images of nurses, front-line soldiers, WACs, African-American airmen, and orphaned children.
User: 7世纪这里还有少量的活动,但现在该市比一个村庄大不了多少。
Assistant: There was a small amount of activity there in the 7th century, but the city was now hardly more than a village.
User: 影响Yak-9K效能的另一个缺失在于,它的重量要比其前型NS-37较为轻便,尽管这主要原因是其燃料箱较大而非该机炮本身的重量;其燃料箱的燃料装载量已从Yak-9T的440升扩大到650升,可让它的燃料装载量额外增加153公斤。
Assistant: Another issue affecting the effectiveness of the Yak-9K was that it had a poorer power to weight ratio compared to its proximate predecessor, although this was mostly due to its larger fuel tanks rather than the weight of the armament; its fuel tanks had been enlarged from the 440-liter tanks of Yak-9T to 650-liter tanks, allowing it to carry an additional 153 kg of gasoline.
User: 2012年3月,一个新的镀面钢品生产厂在印度尔克汗邦的詹谢普尔市成立。
Assistant: In March 2012 a new coated steel manufacturing plant was inaugurated in Jamshedpur, Jharkhand State, India.
User: 其余曲目皆跟韩国版相同。
Assistant: The rest of the routine is as per the popular version.
User: 他们在实际上能产出的不是歌曲,但也没有其他。
Assistant: They are physically capable of producing either song, but do not.
User: 2005年,每名州监狱囚犯的平均开销为23,876美元。
Assistant: In 2005, it cost an average of $23,876 a year to house a prisoner.
User: 此外,如果一些发展中的经济体的服务供应商都没有足够的竞争力,在世界市场上的很多海外公司会输入投资到这些企业,并为他们带来全球最佳实践机会和更好的技能与科技。
Assistant: Furthermore, if service providers in some developing economies are not competitive enough to succeed on world markets, overseas companies will be attracted to invest, bringing with them international best practices and better skills and technologies.
User: 他推测这些祖先可能分三个组。
Assistant: He suggests these games may have a common ancestor.
User: 也有理论认为她是梅莉塔提,阿肯那顿与娜芙蒂蒂的女儿,斯蒙卡拉之妻,因基于研究其等位基因有遗传于图坦卡蒙。
Assistant: There is also a theory that the Younger Lady is Meritaten, daughter of Akhenaten and Nefertiti, and wife of Smenkhkare, based on a study of the alleles inherited by Tutankhamun.
User: 应用依赖反转原则同样被认为是应用了适配器模式,例如:高层的类定义了它自己的适配器接口(高层类所依赖的抽象接口)。
Assistant: Applying the dependency inversion principle can also be seen as an example of the adapter pattern, i.e. the high-level class defines its own adapter interface which is the abstraction that the other high-level classes depend on.
User: 不仅大大提高了居维叶的个人声誉,还基本上结束了生物学界关于“灭绝”这一事实的长期争论。
Assistant: They also greatly enhanced Cuvier's personal reputation and they essentially ended what had been a long-running debate about the reality of extinction.
User: 决议如下: 巴拿马运河上的这座大桥应当被命名为“美洲大桥”。
Assistant: The resolution read as follows: The bridge over the Panama Canal shall bear the name Bridge of the Americas.
User: 11月8日,艾斯康比亚县的应急官员宣布该县进入紧急状态。
Assistant: On November 8, emergency officials declared a state of emergency in Escambia County.
User: Internet Explorer也使用ADS来在Internet快捷方式文件中存储Favicon。
Assistant: Internet Explorer also uses ADS to store favicons in Internet shortcut files.
User: 他在Space Ship 现场版DVD中曾指出过乔治·哈里森是他最喜爱的吉他演奏家之一。
Assistant: He stated on the Space Ship Live DVD that George Harrison is one of his favorite guitar players.
User: 2010年3月,璞丽酒店正式加入Design Hotels成为其组织成员。
Assistant: In March 2010, the hotel was included in Design Hotels network as a member hotel.
User: 这使得角色看起来像是来自他处,只能通过他人的艺术来理解。
Assistant: They seem like other people's characters, known only through other people's art.
User: BMT卡纳西线的默特尔-威克奥夫大道车站(原名“默特尔大道车站”)是一个地下车站,1928年7月14日启用,设有一个岛式月台和两条轨道。
Assistant: Myrtle–Wyckoff Avenues on the BMT Canarsie Line (originally named Myrtle Avenue) is an underground station, was opened on July 14, 1928, and has two tracks with an island platform.
User: 居住在夏绿蒂镇。
Assistant: They live in Charlottesville.
User: 在班巴拉语里有这样一个例子。
Assistant: An example occurs in Bambara.
User: 结果公投赢得了68%的赞成票,为戴克拉克和他的政府注入更多信心,也坚定了国民党在谈判中的立场。
Assistant: A 68 per cent majority gave its support, and the victory instilled in de Klerk and the government a lot more confidence, giving the NP a stronger position in negotiations. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 潘兴导弹最后一次发射是在1988年3月21日。
Assistant: The last Pershing launch from the facility was conducted on March 21, 1988.
User: 气候变化是一定时期内全球或地区性气候的变化。
Assistant: Climate change is the variation in global or regional climates over time.
User: 更甚者是,政府于10年后计划将第175条伸延至适用于女人身上。
Assistant: On the contrary, ten years later the government laid plans to extend Paragraph 175 to women as well.
User: 它最终作为战争赔偿(英语:War reparations)割让予美国,并由美方船员于4月9日将其送抵美国。
Assistant: She was ceded to the United States as war reparations, and on 9 April an American crew arrived to bring her to the US.
User: 阿图罗·塔巴拉在2004年被疑似共产党叛军于马尼拉枪杀。
Assistant: Tabara was shot and killed by suspected communist rebels in Manila in 2004.
User: 委员会决定将第一枚奖章授予德国物理学家古斯塔夫·基尔霍夫,表彰他在光谱科学上的工作。
Assistant: The commission formed to decide on the first recipient of the medal selected the German physicist Gustav Kirchhoff for his work on the science of spectroscopy.
User: 此一法案导致北方的候选人阿拉萨内·瓦塔拉无法参选。
Assistant: This excluded the northern presidential candidate Alassane Ouattara from the race.
User: 他的学生包括德国作曲家、钢琴家、管风琴家和指挥家马克斯·雷格;以及音乐学家、作曲家沃特·尼曼。
Assistant: His pupils included the German composer, pianist, organist, and conductor Max Reger, and the musicologist and composer Walter Niemann.
User: 对于冲突和社会再生产的焦点是由马克思主义的研究取向所采借,这从1960年代开始主导了法国的政治人类学。
Assistant: The focus on conflict and social reproduction was carried over into Marxist approaches that came to dominate French political anthropology from the 1960s.
User: 然而,阿帕契人仍然对杰罗尼莫的“力量”感到敬畏,他在许多场合中向他们展示过。
Assistant: Nevertheless, Apache people stood in awe of Geronimo's "powers" which he demonstrated to them on a series of occasions.
User: 2017年5月1日,英特尔在其管理技术中确认了远程特权漏洞(SA-00075)。
Assistant: On May 1, 2017, Intel confirmed a Remote Elevation of Privilege bug (SA-00075) in its Management Technology.
User: 处决:国家政策规定相关部门可经审判或不经审判执行处决。
Assistant: Executions: As a matter of State policy, the authorities carry out executions with or without trial.
User: 虽然时间感没有自己特有的感官心理学家和神经学家认为人类有一个系统,或者多个互相补充的系统负责对时间的知觉。
Assistant: Although the perception of time is not associated with a specific sensory system, psychologists and neuroscientists suggest that humans do have a system, or several complementary systems, governing the perception of time.
User: 辛格是印度共产党(马克思列宁主义)的早期领导人之一,是其比哈尔邦书记。
Assistant: Singh was one of the early leaders of the Communist Party of India (Marxist-Leninist), being its secretary in Bihar.
User: 他告诉克拉拉,自己在十岁时是如何被迫发出警报出卖自己准备再次纵火的父亲。
Assistant: He tells her how, at age ten, he warned a farmer that his father was about to set another fire.
User: 登陆作战于1904年5月5日进行。
Assistant: Landing was completed by 5 May 1904.
User: 教宗庇护十一世在1937年3月28日发布通谕Firmissimam Constantiam表达了他对“不虔诚和堕落的学校”(第22段)的反对和他对墨西哥天主教行动的支持。
Assistant: Pope Pius XI also published the encyclical Firmissimam Constantiam on March 28, 1937, expressing his opposition to the "impious and corruptive school" (paragraph 22) and his support for Catholic Action in Mexico.
User: 巴布亚新几内亚的布干维尔岛由他而得名。
Assistant: The Trobriand Islands in Papua New Guinea were named after him.
User: 曼斯克的改版也让维基百科条目更加轻松的集成图片,并创建出新的用户组:管理员,他们有权删除页面,封禁破坏者。
Assistant: Manske's re-write also made it easier to integrate photographs in Wikipedia articles, and created a new user group: administrators, empowered to delete pages and block vandals.
User: 1918年10月30日《穆德洛斯停战协定》签订,协约国战胜方试图通过1920年《色佛尔条约》对奥斯曼帝国进行瓜分。
Assistant: Following the Armistice of Mudros on 30 October 1918, the victorious Allied Powers sought to partition the Ottoman state through the 1920 Treaty of Sèvres.
User: 工程于2008年11月19日完成,博物馆也重新开放。
Assistant: This project was completed and the museum reopened 19 November 2008.
User: 他认为知觉的不同是照明的差异和织物先验所为,但他也表示刺激物是非常罕见的,因为大多数人的知觉并不会改变。
Assistant: He attributes differential perceptions to differences in illumination and fabric priors, but also notes that the stimulus is highly unusual insofar as the perception of most people does not switch.
User: 保健费用中有十份之一花在糖尿病上。
Assistant: One in 10 health care dollars are spent on individuals with diabetes.
User: 结果是很小的音频文件(AHX module通常只占1至4kb)和很特别的声音。
Assistant: This results in very small audio files (AHX modules are typically 1k–4k in size), and a very characteristic sound.
User: 世界银行的一项研究表明,妇女获得小额贷款,使他们通过获得更多的创业资源和对自己生活和命运更大的掌控力,其他一些经济学家认为小额信贷与妇女权益之间的关系没有那么简单。
Assistant: While a World Bank study has concluded that women's access to microcredit empowers them through greater access to resources and control over decision making, some other economists argue that the relationship between microcredit and women-empowerment is less straightforward.
User: 之后,她继续拍摄多支广告。
Assistant: After this, he started to make more advertisement illustrations.
User: 二者共同形成一个52年一周期的“世纪”,有时亦称“历法圆周”。
Assistant: These two cycles together formed a 52-year "century," sometimes called the "calendar round".
User: 类似主线任务,穴熊的任务包括清理迷宫怪物、或是从迷宫尽头拿到特定道具。
Assistant: Like the main quests, Dudbear quests involve clearing the dungeon of monsters, sometimes to acquire an item from the end of the dungeon.
User: 但在中古英语时期,发生了词尾的全面精简。
Assistant: However, there have been significant clarifications in terminology throughout.
User: 淡水龙虾那就是害怕而逃跑,并且血清素对这种行为的影响在很大程度上取决于动物的社会地位。
Assistant: A crayfish that is frightened may flip its tail to flee, and the effect of serotonin on this behavior depends largely on the animal's social status.
User: 暴力事件的紧张延续和爆发,迟至2006年才被报导出来。
Assistant: Continued tension and outbreaks of violence were reported as late as 2006.
User: 国王选中林克的原因是只有小孩能看到皮克尔。
Assistant: Link was chosen because only children can see the Picori.
User: 她相信女人不该屈服于不是为她们利益所制定的法律,也不该对于身为一个丈夫陪伴者这单单一个角色而感到满足。
Assistant: Women, she believed, should not submit to laws not made in their interest, nor should they be content with the simple role of being companions to their husbands.
User: 集团主要包括在香港的上市公司,即: 爪哇控股有限公司(香港联交所主板上市 — 股份代号:251) 投资控股、物业发展及投资、酒店营运物业及资产管理。
Assistant: The Group comprises a publicly-listed company in Hong Kong: S E A Holdings Limited (Stock code: 251) listed on the Hong Kong Stock Exchange The Group's core business include investment holding, property investment and development, hotel operation as well as asset management.
User: 研究人员并推论,与多人进行性接触会增加疾病传播的风险,从而提高了追求短期交配策略的成本。
Assistant: Researchers have also reasoned that sexual contact with multiple individuals increases the risk of disease transmission, thereby increasing the costs of pursuing a short-term mating strategy.
User: 塔斯基不可定义定理(英语:Tarski's undefinability theorem),是由阿尔弗雷德·塔斯基(Alfred Tarski)在1936年给出并证明,是在数理逻辑、数学基础及形式化语义方面的一个重要的限制结果。
Assistant: Tarski's undefinability theorem, stated and proved by Alfred Tarski in 1936, is an important limitative result in mathematical logic, the foundations of mathematics, and in formal semantics.
User: 一种版本是看守阿尔蒂尔的狱卒们不敢伤害他,所以约翰直接谋害了阿尔蒂尔并将其沉尸塞纳河。
Assistant: One account was that Arthur's gaolers feared to harm him, and so he was murdered by John directly and his body dumped in the Seine.
User: 多年来,许多白人定居者对如今属俄克拉何马州的广阔未分配土地提出权利要求。
Assistant: For several years, white settlers had been claiming homesteads in the Unassigned Lands in what is now Oklahoma.
User: 与其他豪登列车车站一样,罗斯班克站也是用作促进该地区公共交通导向型开发的工具。
Assistant: As with other Gautrain stations, Rosebank is being used as a tool to promote transit-oriented development within the area.
User: 有五种颜色可供选择。
Assistant: There were five maps to choose from.
User: 一个旋量模的“spin”名字可以用与自旋群(更准确地pin群)的一个联系来解释。
Assistant: The 'spin' name of the spinor norm can be explained by a connection to the spin group (more accurately a pin group).
User: 估计有2,300人合法居住在埃及,另有1,878人非法居住在埃及(2006年)。
Assistant: An estimated 2,300 reside in Egypt legally, while another 1,878 live there illegally.
User: 评论家罗伯特·克里斯特古认为《平等之爱》是2012年最好的十支单曲之一。
Assistant: Critic Robert Christgau named it one of the top ten singles of 2012.
User: 他决定在潮湿的堡垒废墟中扎营,但是这支小队伍刚准备扎营时,他们就听到了附近森林里的吼叫声。
Assistant: He decided to make camp amidst the damp ruins of the fort, but the contingent had hardly begun to make preparations when there were shouts from the surrounding forest. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the text
User: 自由之家专家库克分析,对610办公室、维稳办公室等特别组织的依赖增加,可能表明共产党领导人意识到现有的国家安全机构无法满足其需求。
Assistant: Cook and Lemish write that the increased reliance on ad hoc committees such as the 610 Office and stability maintenance offices may indicate a sense among Communist Party leaders that the existing state security services are ineffective in meeting its needs.
User: 每个马达连接着100:1的降速齿轮组。
Assistant: Connected to each motor is a 100:1 gear system to reduce the rotation speed.
User: 芭芭拉·斯托勒·米勒(Barbara Stoler Miller)指出,不同宗教传统价值观之间存在一些很大差异,她举出印度教的案例:“实际上,印度教中是根据社会地位、亲属关系和生活阶层来决定正确与错误的。
Assistant: Barbara Stoler Miller points out a further disparity between the morals of religious traditions, stating that in Hinduism, "practically, right and wrong are decided according to the categories of social rank, kinship, and stages of life.
User: 低强度电刺激疗法被认为源自18世纪乔万尼·阿尔狄尼(英语:Giovanni Aldini)、亚历山德罗·伏打等人对动物和人体的贾法尼电流的研究。
Assistant: Low intensity electrical stimulation is believed to have originated in the studies of galvanic currents in humans and animals as conducted by Giovanni Aldini, Alessandro Volta and others in the 18th century.
User: 调度器是操作系统的一个模块,它能够选择将被系统处理的下一个任务,或执行的下一个进程。
Assistant: The scheduler is an operating system module that selects the next jobs to be admitted into the system and the next process to run.
User: Atari的8位机系列有他们自己的,专为烧入8kB的ROM芯片而修改过的Atari BASIC。
Assistant: The Atari 8-bit family had its own Atari BASIC that was modified in order to fit on an 8 kB ROM cartridge.
User: 让西藏成为转世的唯一地方的决定是清朝故意削减蒙古人的意图。
Assistant: The decision to make Tibet the only place where the reincarnation came from was intentional by the Qing to curtail the Mongols.
User: 1910年到1924年在克利夫兰大学医院凯斯医疗中心(University Hospitals Case Medical Center )担任外科主任,并创建了湖畔医院。
Assistant: He was chair of surgery at University Hospitals Case Medical Center from 1910 to 1924, and established its Lakeside Hospital.
User: 1949年国共内战的结束导致了成千上万的中国内地难民逃港,越战的结束带来了数十万越南难民。
Assistant: The end of the Chinese Civil War in 1949 resulted in hundreds of thousands of Chinese refugees and the end of the Vietnam War brought hundreds of thousands of Vietnamese refugees.
User: LCROSS另一个实验的数据显示侦测到的水量,更靠近155公斤(± 12公斤)。
Assistant: Another examination of the LCROSS data showed the amount of detected water to be closer to 155 ± 12 kg (342 ± 26 lb).
User: 通过音乐的模式来认识音乐的内容会影响我们的情感。
Assistant: Recognizing the content by the pattern of the music affects our emotion.
User: 但英国前首相撒切尔夫人曾说:“没有社会这种东西。
Assistant: The well-known statement of Margaret Thatcher, "There is no such thing as society.
User: 阿马多·布杜于1962年出生于布宜诺斯艾利斯。
Assistant: Amado Boudou was born in Buenos Aires, in 1962.
User: 科索沃州 (塞尔维亚语: Косовски округ/Kosovski okrug 发音:, 阿尔巴尼亚语:Distrikti i Kosoves)曾是塞尔维亚1990年至1999年间,科索沃和梅托希亚自治省的一个州;在此期间科索沃曾是塞尔维亚的一部分。
Assistant: Kosovo District (Serbian: Косовски округ/Kosovski okrug pronounced , Albanian: Distrikti i Kosoves) was a district of Kosovo and Metohija between 1990 and 1999; at that time, Kosovo was part of Serbia. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 在规范阶段,咿呀声免不了叠音,而叠音包含元音和辅音的交互变化,例如:"baba" 或是 "bobo"。
Assistant: During the canonical stage, the babbling involves reduplicated sounds containing alternations of vowels and consonants, for example, "baba" or "bobo".
User: 已推出1巻。
Assistant: Volume one has been lost.
User: 尤里克之子,在父亲去世后即位。
Assistant: Gaye's son found the truth after his father's death.
User: 它在美国拥有多家广播电台与电视台,并通过其旗下的广播网与电视网进行联卖电视节目的发行。
Assistant: It owned several radio and television stations across the United States and distributed television shows for syndication.
User: 稀谭舍的杂志记者。
Assistant: Paul Tan’s Automotive News.
User: 2005年1月,一项对伦敦种族和宗教信仰多样性的调查表明在伦敦使用的语言超过300种,人口超过10,000的非本地族群达到50个。
Assistant: In January 2005, a survey of London's ethnic and religious diversity claimed that there were more than 300 languages spoken in London and more than 50 non-indigenous communities with a population of more than 10,000.
User: 为了赢得冠军,高地人需要赢下全部两场比赛。
Assistant: In order to win the pennant, the Highlanders needed to win both games.
User: 关于哪些部分被篡改或篡改到什么程度,尚未达成共识。
Assistant: There has been no consensus on which portions have been altered, or to what degree.
User: 在法语中使用“吉尼奥尔”作为贬义,意为“小丑”,这是一个奇怪的飞白辞格,因为吉尼奥尔是聪明,勇敢和慷慨的,而且总是代表美好战胜邪恶。
Assistant: The use in French of "guignol" as an insult meaning "buffoon" is a curious misnomer, as Guignol is clever, courageous and generous; his inevitable victory is always the triumph of good over evil.
User: 健康和安全数据记载在供应商提供的安全资料表上,在互联网上可以找到。
Assistant: Health and safety data are shown on the safety data sheets available from suppliers and found on the internet.
User: 世卫驳回了要求,指出“取消或改变2016年奥运会举办地不会明显改变兹卡病毒的国际传播”,也没有“公众健康原因”能推迟比赛。
Assistant: The WHO dismissed the request, stating that "cancelling or changing the location of the 2016 Olympics will not significantly alter the international spread of Zika virus", and that there was "no public health justification" for postponing them.
User: 尽管开始取得胜利,在1259年,布伦代和诺盖汗率领蒙古军队金鱼加利西亚和沃里希连,并发出最后通牒:丹尼尔需将自己的城防毁掉,要不然布伦代向他的城镇发起攻击。
Assistant: Despite initial successes, in 1259 a Mongol force under Boroldai entered Galicia and Volhynia and offered an ultimatum: Danylo was to destroy his fortifications or Boroldai would assault the towns.
User: 正负无限大可以作为最大元,因为比所有其他的数都大(或是小)。
Assistant: These can be used as greatest and least elements, as they compare (respectively) greater than or less than all other values.
User: 主角的个性因动画电影改编而改写,其中导演秋田谷典昭解释了是由于原本沉默的角色个性造成的压力才改写。
Assistant: His character was reworked for the animated film adaptation where director Noriaki Akitaya explained pressure in giving the silent character his own personality.
User: 其中有一次盖世太保找上门来,命令辛德勒交出一个带有伪造证件的犹太家庭。
Assistant: On one occasion, the Gestapo came to Schindler demanding that he hand over a family that possessed forged identity papers.
User: 由于害怕种族融合终将导致种族之间的同化,当时的立法机关成立了萨奥尔委员会,专门负责调查统一党的政策有何影响。
Assistant: Amid fears integration would eventually lead to racial assimilation, the National Party established the Sauer Commission to investigate the effects of the United Party's policies.
User: 1997年至1999年出版的第五版扩展为三部分,包括了国家子行政区代码。
Assistant: The fifth edition, published between 1997 and 1999, was expanded into three parts to include codes for subdivisions and former countries.
User: 联盟董事会有80人,其中包括来自各州分支机构的代表,以及全州代表。
Assistant: The board of directors consists of 80 persons, including representatives from each state affiliate, as well as at-large delegates.
User: 他在那不勒斯王国继承战争中为匈牙利的路易斯一世而战。
Assistant: He fought for Louis I of Hungary in the succession wars for the Kingdom of Naples.
User: 现在已经发现它有三颗行星。
Assistant: It was apparent that he had new plans now.
User: 如果价格出现分歧,套利应该使其恢复正常。
Assistant: If the price diverges, arbitrage should bring it back into line.
User: 而同时也会有两个或以上的组织共享一个频道,他们各自在一天内固定的时段使用该频道。
Assistant: On the other hand, two or more organizations may share a channel and each use it during a fixed part of the day.
User: 英国广播公司(BBC)成立。
Assistant: The British Broadcasting Corporation (BBC).
User: 通常认为该章是在讲述穆罕默德成为先知的早期,这段时间他不清楚如何才能让其他人接受他。
Assistant: It is typically assumed that this sura is referring to the early days of Muhammad's prophethood, when he would have been unsure about how his people would receive him.
User: 同时,第107条则订明“香港特别行政区的财政预算以量入为出为原则,力求收支平衡,避免赤字,并与本地生产总值的增长率相适应”。
Assistant: In addition, the Article 107 in the Basic Law of Hong Kong stipulates that Hong Kong “shall follow the principle of keeping the expenditure within the limits of revenues in drawing up its budget, and strive to achieve a fiscal balance, avoid deficits and keep the budget commensurate with the growth rate of its gross domestic product".
User: 平行移动可更广泛的定义于其它类型的联络,不一定要定义在向量丛上。
Assistant: The parallel transport can be defined in greater generality for other types of connections, not just those defined in a vector bundle.
User: 第二个礼拜,约克又来到酒吧,发现凯莉正和一位陌生男子调情。
Assistant: The following week, Yorkie returns to the bar and observes Kelly flirting with another man.
User: 试飞过程主要用于测试气动、飞行系统、操控及性能表现,第六架飞机还进行了新航线试飞。
Assistant: The test fleet was largely used to evaluate avionics, flight systems, handling, and performance, while the sixth aircraft was used for route-proving flights.
User: 漫游是一切蜂窝网络的最基本的移动性管理过程(mobility management procedures)之一。
Assistant: Roaming is one of the fundamental mobility management procedures of all cellular networks. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 网民们也证明,这不是他第一次发表此类帖子。
Assistant: Netizens also proved that this was not the first time that he had made such a post before this incident.
User: 在1740年代,他旅行遍及瑞典各地,搜集和分类各种植物和动物。
Assistant: In the 1740s, he was sent on several journeys through Sweden to find and classify plants and animals.
User: 1646年,耶稣会修士若昂·贡萨洛(Gonçalo João)表示“没有安哥拉,就没有巴西”,以指出安哥拉-巴西经济关系的重要性。
Assistant: Period of the transatlantic slave trade In 1646, Jesuit priest Gonçalo João succinctly stated the importance of the economic relationship between Brazil and Angola as "Without Angola, there is no Brazil".
User: 然而,他们也被批评这些专辑里的歌曲过于相像。
Assistant: Equally impressive, however, are the songs showcased here.
User: 这首歌曲在很大程度上类似于宗教圣歌,且其乐曲风格亦于欧洲其他王国的国歌相似。
Assistant: The song resembled a hymn, and its musical style was similar to that of other anthems used by European monarchs.
User: 节目原计划于2016年11月18日00:01(GMT)播出,但却提前一小时于11月17日23:00(GMT)播出。
Assistant: It was scheduled for an 18 November 2016 release at 00:01 GMT, but was released an hour earlier on 17 November at 23:00 GMT instead.
User: 性关系之前会出现一段恋爱期,导致声音交流的增加,尾部的提高,小便以及更多的肉体接触,包括雌雄体用口鼻部抚摸互相的头部与生殖器。
Assistant: Sexual relationships begin with a courtship period characterized by increased vocalization, tail raising, urination, and increased physical contact, with both male and female using their snouts to bump the other in the head and genitals.
User: 事实上,它的轨道显示是一颗行星,天王星,这是第一颗被发现的行星。
Assistant: A magician asks the stars who can get him the magic lamp.
User: 根据1973年第28号《锡兰联合报章有限公司(特别条款)法》,该公司75%股份被国有化,并由斯里兰卡公共信托人代表政府持有。
Assistant: 75% of its shares were Nationalized under the Associated Newspapers of Ceylon Limited (Special Provisions) Law No. 28 of 1973 and this stake is held by the Public Trustee of Sri Lanka on behalf of the Government.
User: 这一物质在化妆品,包括指甲油中的使用都被欧盟指令76/768/EEC 1976禁止。
Assistant: The use of this substance in cosmetics, including nail polishes, is banned in the European Union under Directive 76/768/EEC 1976.
User: HLSL2GLSL并不是GPUOpen的一部分。
Assistant: HLSL2GLSL is not part of GPUOpen.
User: 后更名为 PayPal,2002年被 eBay 收购。
Assistant: Later X.com was renamed PayPal and purchased by eBay in 2002. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.