text
stringlengths
2.03k
109k
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 维陶塔斯在立陶宛发动内战,以成为大公为目标。 Assistant: Vytautas started a civil war in Lithuania, aiming to become the Grand Duke. User: 德国人在10:00左右遇到一些冰层,这需要将速度降低至24节(44公里每小时)。 Assistant: The Germans encountered some ice at around 10:00, which necessitated a reduction in speed to 24 knots (44 km/h; 28 mph). User: 此权项原来构想仅为暂时条款(限于“在十年期限内...或此后如议会另行规定”),但实际上至今仍被国会用来鼓励各州与其合作。 Assistant: This power, although evidently envisaged as a temporary measure ("during a period of ten years ... and thereafter until the Parliament otherwise provides"), has been used by the Commonwealth to encourage co-operation by the States to various extents over the years. User: 政府后来从安全的理由,解释拘留这些人的正当性,指出这些被拘留者操弄华文教育议题以煽动种族情绪。 Assistant: The government later justified these detentions on grounds of security, stating that the detainees had played up the issue of Chinese education to incite racial sentiment. User: 这些骑兵中的大多数从来没有上过战场。 Assistant: Most of the plans never leave the War Department. User: 当由于天气非常恶劣而导致需求超过供应量时侯,由于缺乏更灵活的发电厂,法国会很少见情况之下成为电力净进口国。 Assistant: France becomes a net-importer of electricity when demand exceeds supply, in rare cases of very inclement weather, because of the lack of more flexible generating plants. User: 妮姆拉·卡尔饰演塔丝琳·库雷㠻(Tasneem Qureshi),一名巴基斯坦三军情报局的人员。 Assistant: Nimrat Kaur as Tasneem Qureshi, a member of Pakistan's Inter-Services Intelligence. User: M. Magnan在1934年出版的法文书籍《Le vol des insectes》提及:他和M. Saint-Lague 将空气阻力的方程式应用在黄蜂的飞行,发现其飞行无法以固定翼的计算方式来解释,但“不应该对计算的结果与现实不符而感到惊讶。 Assistant: In Antoine Magnan's 1934 book Le vol des insectes, he wrote that he and André Sainte-Laguë had applied the equations of air resistance to insects and found that their flight could not be explained by fixed-wing calculations, but that "One shouldn't be surprised that the results of the calculations don't square with reality". User: 拓先龄后来的事迹不详。 Assistant: Whether any survived into later ages is unknown. User: 潮湿的空气比周围的干燥空气轻,造成不稳定的情况。 Assistant: Moist air is lighter than the surrounding dry air, creating an unstable situation. User: 小鼠胚胎成纤维细胞(Mouse Embryonic Fibroblasts (MEF))是一种自小鼠胚胎中分离而来的成纤维细胞。 Assistant: Mouse Embryonic Fibroblasts (MEFs) are a type of fibroblast prepared from mouse embryo. User: 建议的差别主要呈现在置闰的规则、置闰的位置(通常是在一年的中间或是结束)、在一年开始的日期和周日、月的大小和数量(12或13个月)、各月的名称和连接;有些必须与ISO 8601的周日日期相容。 Assistant: Proposals mainly differ in their selection of a leap rule, placing of the leap item (usually middle or end of the year), in the start day of the week and year, in the number (12 or 13) and size of months and in connected naming; some are compatible to the week date of ISO 8601. User: 2016年11月8日,每盎司1%的苏打水税(第五方案)以超过61%之投票比例通过,并将于2018年1月1日适用于含糖饮料的分销商。 Assistant: A one-cent-per-ounce soda tax (Prop V) passed with over 61% of the vote on 8 November 2016 and applies to distributors of sugary beverages on 1 January 2018. User: 玛丹娜之后告诉杂志《浮华世界》(Vanity Fair)她把幼时的自己看作一个“一直在寻找某样东西的孤独女孩。 Assistant: Madonna later told Vanity Fair that she saw herself in her youth as a "lonely girl who was searching for something. User: 除了洛杉矶警察局以外,许多其他机构或组织,包括军队、警队、保安机构和监狱都有采用。 Assistant: Along with the Los Angeles County Sheriff's Department, numerous other users include military, police, security agencies, and prisons around the world. User: 在最近的这些年,一些主教设法将部分过剩的,华丽的宫殿区转为可以盈利的会议中心。 Assistant: In recent years some dioceses have managed to put their palaces' excess space and grandeur to profitable use as conference centres.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他的母亲给了他资深魔术师Rance Holloway创造的特别魔术道具为作为他的生日礼物。 Assistant: Sure, the translation is:His mother gives him a special magic trick set by veteran magician Rance Holloway as his birthday present. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 拥枪权鼓吹者亦表示,罪犯是最不可能遵守枪支法的一群人,故限制守法人士取得枪支将使其更易遭武装罪犯的宰割。 Assistant: ok, the following is the translation: Gun rights advocates also say criminals are the least likely to obey firearms laws, and so limiting access to guns by law-abiding people makes them more vulnerable to armed criminals. User: Please translate the following contents from Chinese to English 梅格曾想与其交往。 Assistant: sure, the translation is:Klee, for his part, would have been willing to come. User: translate the following text from chinese to english: 1999年,葡国加入欧元区。 Assistant: ok, the translation is:Spain joined the Eurozone in 1999. User: please translate the following text from chinese to english 颈动脉支架置入术并没有被证明同样有用。 Assistant: sure, the following is the translation: Carotid artery stenting has not been shown to be equally useful. User: please translate the following text from chinese to english: 这些硕大无比的结构经常拥有十亿颗以上的恒星以及几千个气云。 Assistant: Sure, the translation is:These gigantic structures are often composed of billions of stars and thousands of gas clouds. User: Translate the following contents from Chinese to English: 与世嘉前两年制作的《金斧战士》类似,敌人从两侧或者偶尔从其他位置进入屏幕。 Assistant: ok, the translated text is: Like in the game Golden Axe which was released two years prior by Sega, enemies walk onto the screen from both sides as well as occasionally appearing from other locations. User: please translate the following text from chinese to english 在韩国,〈Girlfriend〉在团体的单曲〈Fxxk It〉和〈Last Dance〉之后位于Gaon数位和下载榜单的第三位,五天内卖出237,290张数位专辑,并以获得超过450万次传输次数登上Gaon流媒体排行榜第五位。 Assistant: sure, the translation is:In South Korea, "Girlfriend" placed third in Digital and Download charts behind the band other single Fxxk It and Last Dance, selling 237,290 digital copies in five days. User: translate the following contents from chinese to english 真实情况不明,这一类的传言被视为一种都市传说 。 Assistant: ok, the following is the translation: No such events appear to have occurred, and the story is considered an urban legend. User: Please translate the following text from Chinese to English: 博尔赫斯在西班牙时也曾接触到过重要的西班牙作家,包括Rafael Cansinos Assens(英语:Rafael Cansinos Assens)及Ramón Gómez de la Serna(英语:Ramón Gómez de la Serna)等人。 Assistant: ok, the translated text is: While in Spain, he met such noted Spanish writers as Rafael Cansinos Assens and Ramón Gómez de la Serna. User: Please translate the following sentence into English: 《水浒传》也被翻译成多种语言。 Assistant: sure, the following is the translation: Water Margin has been translated into many languages. User: translate the following text from chinese to english 目前没有历史文件可以证实圣玛格丽特与圣佩拉吉亚是不同人。 Assistant: sure, the following is the translation: We possess no historical documents on Saint Margaret as distinct from Saint Pelagia. User: Translate the following text from Chinese to English 与对手一起参与抗议的诺曼,之后不断受到澳大利亚媒体保守派的批评。 Assistant: ok, the translation is:Norman, who was sympathetic to his competitors' protest, was criticized by conservatives in the Australian media. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 哮喘预后通常是很不错的,尤其对病情较轻的儿童来说。 Assistant: ok, the translated text is: The prognosis for asthma is generally good, especially for children with mild disease. User: please translate the following sentence from chinese into english: 近似最小哈希式独立最多有一个固定的概率ε变化为完全独立。 Assistant: OK, the translated text is: Approximate min-wise independence has at most a fixed probability ε of varying from full independence. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2011年10月5日,美国国防部长莱昂·帕内塔宣布美国海军的四艘神盾舰将继续驻防在罗塔海军基地,以增强美军在地中海的战力,同时也改善北约的战区导弹防御系统作为欧洲分阶段适应方案(European Phased Adaptive Approach)的一部分。 Assistant: ok, the translated text is: On 5 October 2011, U.S. Secretary of Defense Leon Panetta announced that the United States Navy will station four Aegis Ballistic Missile Defense System warships at Naval Station Rota, Spain, to strengthen its presence in the Mediterranean Sea and bolster the ballistic missile defense (BMD) of NATO as part of the European Phased Adaptive Approach (EPAA) missile defense program. User: please translate the following contents from chinese to english: 牛车大迁徙(南非语:Die Groot Trek,荷兰语:De Grote Trek,英语:The Great Trek)是指南非的荷兰语定居者向东部地方迁移,他们从1836年开始在开普殖民地乘坐火车前往现代南非的内陆,寻求脱离在开普的英国殖民统治。 Assistant: OK, the translated text is: The Great Trek (Afrikaans: Die Groot Trek; Dutch: De Grote Trek) was an eastward migration of Dutch-speaking settlers who travelled by wagon trains from the Cape Colony into the interior of modern South Africa from 1836 onwards, seeking to live beyond the Cape's British colonial administration. User: please translate the following sentence into english: 能同时处理多个图片,实时缩放、绘图,并且支持GIF、JPEG、PNG、TIFF和XPM格式的图像。 Assistant: sure, the translation is:It could simultaneously edit multiple images, zoom and pan in real-time, and supported GIF, JPEG, PNG, TIFF and XPM images. User: please translate the following text from chinese to english: 《信使邮报》(The Post and Courier)的史蒂夫·雷亚(Steve Rea)称赞雷德格瑞夫扮演的配角马德琳·里斯“有力、高雅、严谨”。 Assistant: OK, the following is the translation: Steve Rea of The Post and Courier praised Redgrave's acting in the supporting role of Madeleine Rees as "forceful, elegant, precise". User: please translate the following sentence from chinese into english: 英国也有称为BS尺寸的标准尺寸,通常是从BS001到BS932,但也存在其他的规​​格尺寸。 Assistant: sure, the translation is:The UK also has standards sizes known as BS sizes, typically ranging from BS001 to BS932.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 尼泊尔大会党取得尼泊尔共产党(联合马列)的支持,筹组由大会党领导的政府,两党同意在半年内举行地方选举,以及在一年内采用新宪法。 Assistant: The Nepali Congress obtained the support of the CPN-UML for a NC-led consensus government and the two parties also agreed to hold local body elections within six months and adopt a new constitution within a year. User: 这个法案规定向高等教育机构提供资助,建立和加强国际研究项目。 Assistant: It provided funding to institutions of higher education to create and strengthen international studies programs. User: 玩家可以同时使用两种武器攻击,同时四名可选角色皆可使用任意武器。 Assistant: The player can have two weapons ready to attack with at a time, and any of the four character options can use any weapon. User: 2003年来自新南威尔士国家公园暨野生动物复育的人员,为了复育物种,在波尔斯金字塔采集了两对成虫,一对送往位于悉尼的私人饲育中心,另一对送至墨尔本动物园。 Assistant: In 2003, a research team from New South Wales National Parks and Wildlife Service returned to Ball's Pyramid and collected two breeding pairs, one destined for a private breeder in Sydney and the other sent to the Melbourne Zoo. User: 一旦区块都写入了一次,垃圾收集过程将启动,性能将会被此过程的速度和效率所限制。 Assistant: Once the blocks are all written once, garbage collection will begin and the performance will be gated by the speed and efficiency of that process. User: 公众beta在2007年6月20日开放给FilePlanet的付费订阅者,23日开放给非付费成员。 Assistant: The public beta opened to FilePlanet paid subscribers on June 20, 2007 and to nonpaying members on June 23, 2007. User: ADP-ATP循环供给在生物系统中能量做所需要工作,是从一个源的能量转移到另一个源的热力学过程。 Assistant: ADP cycling supplies the energy needed to do work in a biological system, the thermodynamic process of transferring energy from one source to another. User: 各国领导人还宣布建立北美气候、清洁能源和环境伙伴关系以及公布相关计划 。 Assistant: The leaders also announced the creation of a North American Climate, Clean Energy, and Environment Partnership and associated action plan. User: 在海德里希治下,布拉格和捷克其他地区相对和平,工业产量获得了提升。 Assistant: Conditions in Prague and the rest of the Czech lands were relatively peaceful under Heydrich, and industrial output increased. User: 国际工会联合会,也称作阿姆斯特丹国际,是1919年至1945年得到第二国际、社会主义工人国际支持的欧洲工会组织。 Assistant: The International Federation of Trade Unions (also known as the Amsterdam International) was an international organization of trade unions, existing between 1919 and 1945. User: 他在1975年七月底失踪,时年62岁。 Assistant: He vanished in late July 1975, at age 62. User: 罗斯用《时光倒流七十年》作为这种本体论悖论的一个例子,在这种悖论中,手表被赋予一个人,60年后,同一只手表因回溯时间而被带回来并被赋予同一人。 Assistant: Ross uses "Somewhere in Time" as an example of such an ontological paradox, where a watch is given to a person, and 60 years later the same watch is brought back in time and given to the same character. User: 其他人认为行星们自己本身并没有直接的影响力,可是却为宇宙中基本的组织原则之反映。 Assistant: Others hold that the planets have no direct influence in themselves, but are mirrors of basic organizing principles in the universe. User: 同时,这个公共分配制度未能成功将补给恢复到1990年代之前的水准。 Assistant: At the same time, the Public Distribution System has failed to regain the level of subsidized services provided before 1990s collapse. User: 1850年4月4日,洛杉矶正式建市,比加州加入联邦的时间早了5个月。 Assistant: Los Angeles was incorporated as a municipality on April 4, 1850, five months before California achieved statehood. User: 它声称对非国家武装的“零容忍”是一项国际义务。 Assistant: It claimed that "zero tolerance" to non-state militancy was an international obligation. User: 在陆地上,当人们靠近它时,它则没有那么放松,会惊慌。 Assistant: On land, they are far less relaxed and tend to panic when people come near them. User: 在语言模型的领域,网络被用在解决数据稀疏的问题。 Assistant: In areas of language modeling, the Web has been used to address data sparseness. User: ”准确的描述了彗星的形态。 Assistant: "The Characteristic Curves of Composition". User: 国光再奏辩,帝再慰留,责世则挟私,贬仪真丞。 Assistant: It contains only six verses, and discusses the blessed state of those who follow Yahweh.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 到 1856 年,修道士们开始生产第二款啤酒:深棕色啤酒(strong brown beer)。 Assistant: By 1856, the monks had added a second beer: the first strong brown beer. User: 然而,12-point Helvetica的特殊元素不需要精确测量12分。 Assistant: Yet no particular element of 12-point Helvetica need measure exactly 12 points. User: 除了他,其余的5位家庭成员都很美丽。 Assistant: Alongside the five main family members, there are a number of other major and minor characters in their family. User: 1876年时,它们在岛内仍很普遍。 Assistant: In 1876 the species was common throughout the island. User: 加尔各答国家图书馆罗马化意图罗马化所有印度文字,它是IAST的扩展。 Assistant: The Indian National Library at Kolkata romanization, intended for the romanization of all Indic scripts, is an extension of IAST. User: 爱尔兰语Árainn的意思是“长长的山岭”,可能因该岛的地形得名。 Assistant: The Irish word Árainn means "long ridge", presumably referring to the island's geography. User: 无限危机后系列、DC漫画宇宙的所有常规的月度连载向后跳了一年的时间,描绘的人物在与前几期完全不同的情况和环境中。 Assistant: After the Infinite Crisis series, all the regular monthly titles of the DC Universe jumped forward in time by one year, depicting the characters in radically different situations and environments than they were in the preceding issues. User: 这个术语一般不涉及性的非科学研究,如政治分析或社会批判。 Assistant: The term does not generally refer to the non-scientific study of sex, such as political analysis or social criticism. User: 举个例子,约翰·佐恩(英语:John Zorn)的音乐很难被介定为一个特定的音乐流派:他从一个行为艺术家出发,经历了各种流派,包括爵士、硬核朋克、电影音乐和古典音乐,且经常带有犹太音乐的元素。 Assistant: For example, a specific label for John Zorn's music is difficult to choose: he started out as a performance artist and moved through various genres including jazz, hardcore punk, film music, and classical, and often embraces Jewish musical elements. User: 如果推进剂燃烧产物包含可燃物或爆炸材料,则室内需充满惰性气体,常是氮气。 Assistant: If the products of combustion from the rocket firing include flammable or explosive materials, the chamber must be inerted, typically with gaseous nitrogen (GN2). User: 放血被用来“治疗”各种各样的疾病,成为几乎所有疾病的标准治疗方法,并应用在预防疾病上。 Assistant: Bloodletting was used to "treat" a wide range of diseases, becoming a standard treatment for almost every ailment, and was practiced prophylactically as well as therapeutically. User: 主要合作伙伴有:佐治亚州立大学罗宾逊商学院(美国),南康涅狄格州立大学(美国),加州大学洛杉矶分校(UCLA,美国),诺丁汉特伦特大学(英国),敦克尔克国际高等商学院(ISCID, 法国), 行政预备与管理学院(IPAG,法国),BI挪威管理学院(挪威),里加-斯德哥尔摩经济学院(拉脱维亚),马来西亚经济研究院(马来西亚),高加索商学院(格鲁吉亚第比利斯)及许多世界不同地区的高等教育机构。 Assistant: Among its leading partners are the University of California at Los Angeles (UCLA, United States), Georgia State University (USA), the Robinson College of Business (USA), Southern Connecticut State University (USA), Nottingham Trent University (Great Britain), the Institut Supérieur de Commerce International de Dunkerque (ISCID, France), the Institut de Préparation à l'Administration et à la Gestion (IPAG, France), the BI Norwegian School of Management, the Stockholm School of Economics in Riga (Latvia), Korea Development Institute (Seoul), Malaysian Institute of Economic Research, the Caucasus Business School (Tbilisi, Georgia) and others. User: 覆盖着触手的叶子可以捕获大型猎物,如甲虫,飞蛾,蝴蝶。 Assistant: The tentacle-covered leaves can capture large prey, such as beetles, moths, and butterflies. User: 槟城州政府也出版了自己的多语言报纸《珍珠快讯》,每半个月免费发行一次。 Assistant: The Penang state government also publishes its own multi-lingual newspaper, Buletin Mutiara, which is distributed for free every fortnight. User: 2011年7月3日,一座纪念于1941年7月4日被盖世太保杀害的波兰教授的纪念碑在利沃夫揭幕。 Assistant: On 3 July 2011, a memorial dedicated to the Polish professors murdered by the Gestapo on 4 July 1941 opened in Lviv. User: 1411年,卢森堡的西吉斯蒙德由于债务违约而将卢森堡交给了其侄女伊丽莎白。 Assistant: In 1411, Sigismund of Luxembourg lost the duchy to his niece Elisabeth because he defaulted on a loan. User: 转化为UO2的原料体积通常要比转化为UF6的原料更小。 Assistant: In the current nuclear industry the volume of material converted directly to UO2 is typically quite small compared to that converted to UF6. User: 另外,患者可能在窥视时进行自慰,或者在事后回忆并做出自慰。 Assistant: The patient may then proceed to recall or relive events in his life. User: 现在的研究则想要确定这一点。 Assistant: Current research seeks to determine this. User: 阿德纳·罗曼扎·查菲(英语:Adna Romanza Chaffee,1842年4月14日-1914年11月1日),美国陆军中将、参谋长。 Assistant: Adna Romanza Chaffee (April 14, 1842 – November 1, 1914) was a lieutenant general in the United States Army. User: 威秀电影也将参与电影的制作。 Assistant: Endeavor Content will also produce the film. User: 这些公式也可以用拉格朗日表示法来表示。 Assistant: It is noteworthy that these terms are also traceable in sangam period works. User: 1959年中央政府介入干涉喀拉拉邦的地方统治,强力地推翻了南布迪里巴德(E.M.S. Namboodiripad(英语:E.M.S. Namboodiripad))内阁(印度唯一不是国大党独大的地方政府)。 Assistant: In 1959 the central government intervened to impose President's Rule in Kerala, toppling the E.M.S. Namboodiripad cabinet (the sole non-Congress state government in the country). User: 在20世纪的初期,有关恒星类型和距离的资料变得更容易获得。 Assistant: In the early part of the 20th century, information about the types and distances of stars became more readily available. User: 此外,上皮细胞也似乎分泌未知介质来降低肾病蛋白(nephrin)的合成和分配。 Assistant: In addition, the epithelial cells also seem to secrete an unknown mediator that reduces nephrin synthesis and distribution. User: 夜中遣骑收联公,未及结袜,迟明斩于东市。 Assistant: Roles: Dance of the Followers of Night, an attendant on Summer, and Chaconne.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 虽然表面看上去,蝙蝠侠的腰带并不起眼,但这却是蝙蝠侠打击犯罪的重要道具之一。 Assistant: Although seemingly unremarkable in appearance, the utility belt is one of Batman's most important tools in fighting crime. User: 1852年,维多利亚女王颁布皇家宪章,成立北美洲第一个天主教法语大学拉瓦尔大学。 Assistant: In 1852, the high quality of teaching was recognized in a Royal Charter from Queen Victoria, leading to the founding of Université Laval, the first Catholic French-language university in North America. User: 2包括俄罗斯超级杯、俄罗斯足球超级联赛杯(英语:Russian Premier League Cup)、欧洲超级杯的出赛纪录。 Assistant: 2Includes Russian Super Cup, Russian Premier League Cup and UEFA Super Cup. User: 这部电影只于2014年7月15日在限定的影院上映,在纽约市和洛杉矶则只有VOD版本。 Assistant: The film had a limited theatrical release on July 15, 2014 in New York City and Los Angeles and a VOD release. User: 2005年9月19日,谢丽尔的歌曲《Be be Be Real》列入舞曲名人堂(英语:Dance Music Hall of Fame)。 Assistant: On September 19, 2005, Lynn's song "Got to Be Real" was inducted into the Dance Music Hall of Fame. User: 于是,米尔斯将马克思作为决定论者。 Assistant: Mills then provides discussion on Marx as a determinist. User: 这时,公众意见开始要求将纪念碑保留下来,因此1919年7月30日战时内阁决定建造永久性纪念碑代替木质的建筑,并将其指定为英国的正式国家性战争纪念碑。 Assistant: Pressure mounted to retain it, and the British War Cabinet decided on 30 July 1919 that a permanent memorial should replace the wooden version and be designated Britain's official national war memorial. User: 慢性肺部疾病,如尘肺病曾经在矿工中非常普遍,导致预期寿命减少。 Assistant: Chronic lung diseases, such as pneumoconiosis (black lung) were once common in miners, leading to reduced life expectancy. User: 这一理论发表在1833年的《在气候影响下的鸟类演化》一书中。 Assistant: He put forward this theory in his Das Abändern der Vögel durch Einfluss des Klimas (1833). User: 现在,该基金会执行科研项目,管理区域级的保护方案,并促进全球雪豹专家和其他雪豹保护团体之间的合作。 Assistant: The trust performs scientific research projects, manages community-level conservation programs, and fosters global collaboration amongst snow leopard experts and other snow leopard support groups. User: 强森还担任了其他几个职位,包括:大西洋县财务主管(1914年-1941年)、县税务员、周报出版商、银行董事、建筑与贷款公司的总裁和费城啤酒厂的董事。 Assistant: Johnson also held several other jobs, including: Atlantic County Treasurer (1914-1941), County Tax Collector, publisher of a weekly newspaper, bank director, president of a building and loan company, and director of a Philadelphia brewery. User: 7月4日,西奥多·罗斯福(于1901年9月5日麦金利总统遇刺当上总统)对曾在菲律宾群岛上参与冲突的所有人宣布赦免罪责。 Assistant: On July 4, Theodore Roosevelt, who had succeeded to the U.S. Presidency after the assassination of President McKinley on September 5, 1901 proclaimed a full and complete pardon and amnesty to all persons in the Philippine archipelago who had participated in the conflict. User: 格拉娘在澳大利亚度过余生。 Assistant: Cull remained in Australia for the rest of his life. User: 现在已经有了几个燃料电池为动力的无人飞行器(UAV)。 Assistant: There have been several fuel cell powered unmanned aerial vehicles (UAV). User: 她又在2016年竞选达沃市市长职务,并赢得该职位,接替现任总统她的父亲,第二次出任达沃市市长。 Assistant: She ran again for the mayoralty post for Davao City in the 2016 elections and won the position succeeding her father, now the current president, for the second time. User: MVVM旨在利用WPF中的数据绑定函数,通过从视图层中几乎删除所有GUI代码(代码隐藏),更好地促进视图层开发与模式其余部分的分离。 Assistant: MVVM was designed to make use of data binding functions in WPF (Windows Presentation Foundation) to better facilitate the separation of view layer development from the rest of the pattern, by removing virtually all GUI code ("code-behind") from the view layer. User: 7月13日,同盟国对整个前线发动新一轮的进攻。 Assistant: On 13 July, the Central Powers' armies opened a new offensive across the entire front. User: 目前(历元2000.0),它的赤纬几乎依然与北回归线的纬度完全一致,这意味着即使太阳不在附近,依然可以用它来找到这条假想线的位置。 Assistant: Currently (epoch J2000) its declination is almost exactly equal to the latitude of the Tropic of Cancer, meaning it can be used to find the position of that imaginary line when the Sun is not nearby. User: 《一九八四》把欧威尔的《民族主义的基本特征(英语:Notes on Nationalism)》的主题扩大了,其关于形容某些政治势力背后的现象的词汇较为缺乏。 Assistant: Nineteen Eighty-Four expands upon the subjects summarised in Orwell's essay "Notes on Nationalism" about the lack of vocabulary needed to explain the unrecognised phenomena behind certain political forces. User: 在今天,相同的计算显示出较低的比值,因为发光物质的质量增加了;但是这依然显示绝大部分的物质是黑暗的。 Assistant: The same calculation today shows a smaller factor, based on greater values for the mass of luminous material; but it is still clear that the great majority of matter was correctly inferred to be dark. User: 此外,如果在SSD上没有100%地使用可用空间划分分区布局,SSD也将会自动把未分区的空间作为预留空间使用。 Assistant: Furthermore, if any SSD is set up with an overall partitioning layout smaller than 100% of the available space, that unpartitioned space will be automatically used by the SSD as over-provisioning as well. User: 他专供于英国政治,激进政治权力和欧洲主义。 Assistant: His research focuses on British politics, radical-right politics and Euroscepticism. User: 《美国金梦》(英语:How to Make It in America,香港译《我的美国梦》,台湾译《追逐我的美国梦》)是一部美国的喜剧电视剧,自2010年2月14日开始在HBO首播,至2011年11月20日结束。 Assistant: How to Make It in America is an American comedy-drama television series that ran on HBO from February 14, 2010, to November 20, 2011. User: 2014年10月,相对论传媒获得影片北美独家影院发行权,而国际发行权则由百代获得。 Assistant: In October 2014 Relativity Media acquired only the North American rights and Pathé the international rights to distribute Suffragette. User: 戴高乐在军队支持下终止了法兰西第四共和国,并颁布新宪法,宣告法兰西第五共和国的成立。 Assistant: With Army support, de Gaulle's government terminated the Fourth Republic and drew up a new constitution proclaiming the French Fifth Republic in 1958. User: BMPV-64:乌克兰重型步兵战车,基于T-64底盘,但外壳经过重新设计并在侧面加装乘员出入口(类似其他苏军BMP战车的设计)。 Assistant: BMPV-64 – Heavy infantry fighting vehicle, based on the chassis of the T-64 but with a completely redesigned hull with a single entry hatch in the rear. User: 电影制作人詹姆斯 · 卡梅隆也曾赞美这部电影的3D使用技巧。 Assistant: Film maker James Cameron praised the film for its use of 3D. User: 因此,亨德森的继任者不再是国会议员。 Assistant: Therefore, Henderson's successor would not be allowed to become a Member of Parliament. User: 少数载流子在双极性晶体管和太阳能电池中起重要作用。 Assistant: Minority carriers play an important role in bipolar transistors and solar cells. User: 西部沿海地区发现有少量石油和天然气资源,但储量尚未探明。 Assistant: There are oil and gas reserves off the coast, but exploration has not been permitted. User: 刊载了不少揭露性的评论和报道。 Assistant: Many replies and comments were published. User: 但这种情况在德甲历史上从未发生。 Assistant: However, this has never been necessary in the history of the Bundesliga. User: 研究显示约有三分之一的美国成年人认为占星术是科学的。 Assistant: Surveys indicate about a third of all adult Americans consider astrology to be scientific. User: 座堂位于卡文。 Assistant: Its seat is in Carquefou. User: 新版本允许嵌入式项目,如链接,图片和多媒体的批采集。 Assistant: Newer versions allow batch capture of embedded items such as links, pictures, and multimedia. User: 起初,无政府主义者,孟什维克党人和社会革命党人在这里享有特殊地位,并没有工作。 Assistant: At first, the Anarchists, Mensheviks and Socialist Revolutionaries enjoyed a special status there and were not made to work. User: 对单一国际计量体系的渴望来自日益增长的国际贸易以及对货物应用共同标准的需要。 Assistant: The desire for a single international system of measurement came from growing international trade and the need to apply common standards to goods.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 亚瑟·厄珀姆·波普和他的妻子菲利斯·阿克曼的陵墓就在附近。 Assistant: The mausoleum of Arthur Pope and his wife Phyllis Ackerman is situated nearby. User: 由于科学社群觉得无论采用任一方命名的名称,都对另一方发现者的命名权不公平,因此大多数此后的论文都把这个粒子并列称之为J/ψ介子。 Assistant: Since the scientific community considered it unjust to give one of the two discoverers priority, most subsequent publications have referred to the particle as the " J/ψ ". User: 总行位于新马路241号。 Assistant: It lies along State Route 241. User: 原版演员迈克尔·J·福克斯和克里斯托弗·劳埃德允许开发商在游戏中使用他们所扮演的主角马蒂·麦佛莱和爱默·布朗博士的肖像。 Assistant: Original actors Michael J. Fox and Christopher Lloyd allowed the developers to use their likenesses in the game for the lead characters Marty McFly and Doc Brown, respectively. User: 英国占据伊拉克一直到1947年末才结束。 Assistant: British military occupation of Iraq continued until late 1947. User: WebLOAD的基于代理的记录器记录HTTP活动。 Assistant: WebLOAD's proxy-based recorder records HTTP activity. User: 自然和社会科学可以为有效应对气候变化提供信息。 Assistant: The natural and social sciences can play a role in informing an effective response to climate change. User: 哈特曼曾于1966到1968年参加科罗拉多大学的幽浮研究计划,该计划也被非正式称为康顿委员会(英语:Condon Committee),这是美国空军赞助的一个相当争议性的公开研究幽浮单位。 Assistant: Hartmann was a member of the 1966–1968 University of Colorado UFO Project (informally known as the Condon Committee), a controversial public study of UFOs sponsored by the U.S. Air Force. User: 1773年11月,库克离开新西兰,并行驶到了西经177°,南纬60°处,从这里开始,他沿着未被浮冰阻挡的海域最南部航行。 Assistant: In November 1773, Cook left New Zealand, having parted company with the Adventure, and reached 60° S by 177° W, whence he sailed eastward keeping as far south as the floating ice allowed. User: 相片摄于2012年。 Assistant: This photo was taken in 2012. User: 禁穿绯红色衣服是一种处罚;在14世纪,大波兰的纳文奇家族因为祖上曾在1296年串通谋杀国王普热梅斯乌二世而禁穿绯红色衣服。 Assistant: A royal ban on wearing this color could be a form of punishment; in the 14th century, the Nałęcz clan of Greater Poland were forbidden to dress in crimson for their ancestors' complicity in the assassination of King Premislaus in 1296. User: 当此状态过期时,互联网上传来的其他数据包不会被接受。 Assistant: When this state expires, no other packets from the Internet will be accepted. User: 回巴黎时,哈德莉提出与海明威分居,前往法国南部。 Assistant: On their return to Paris, Richardson asked for a separation, and left for the south of France. User: 虽然瑞典大部分右翼政客都倾向以强硬态度应对,但历史学家指出国王一早已决定:宁可失去联合,也不与挪威开战。 Assistant: Although many prominent right-wing Swedish politicians favoured a hard-line approach to the issue, historical scholars have found that the Swedish King had determined early on that it would be better to lose the union than risk a war with Norway. User: 这些变化可能不兼容传统的基于MMDS或DOCSIS的设备运行所需的频率和信道大小。 Assistant: These changes may not be compatible with the frequencies and channel sizes required for operating traditional MMDS or DOCSIS based equipment. User: 他是休·格兰特的表兄弟。 Assistant: He is a cousin of Hugh Grant. User: 海涅从2012年开始作曲与制作音乐,他还会打鼓与弹钢琴。 Assistant: Heine started producing and composing music in 2012 and plays drums and the piano. User: 根据埃塞俄比亚中央统计局2005年的资料,戈贝萨人口约10,170,其中男性5,010人,女性5,160人。 Assistant: Based on figures from the Central Statistical Agency in 2005, Gobesa has an estimated total population of 10,170 of whom 5,010 were males and 5,160 were females. User: 1952年,世界童军总部总监J·S·威尔森曾造访卡拉奇,会见巴基斯坦童军总会秘书长J·D·舒亚(J. D. Shuja)。 Assistant: J. S. Wilson, Director of the Boy Scouts International Bureau, visited Karachi in 1952 as guest of J.D. Shuja, the General Secretary of the Pakistan Boy Scouts Association.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 第一个验证卫星和第一个商业卫星分别于1999年3月27日、1999年10月9日发射。 Assistant: The first demonstration satellite was launched on March 27, 1999, and the first commercial satellite on October 9, 1999. User: 我们4或5周前才刚完成了玩命关头5,我们只是需要休息一下,而现在我们要开始要全力以赴在这了。 Assistant: We just finished like 4 or 5 weeks ago and we just needed a break, and now we’re gonna start focusing on that. User: 不过,英国并没有这次遣兵海外的财政记录,也没有作出过任何组织和调遣军队的准备。 Assistant: However, there are no records of financial arrangements being made in England to send a force abroad, nor of any royal preparation needed to organize and dispatch such a force. User: 我的一阶欲望是去喝水。 Assistant: I just need a drink of water. User: 即左右有谗荣者,愿陛下慎察。 Assistant: Then listen closely and the Good Queen will tell you what to do. User: 1996年8月3日,瑞联航空购入第三架麦道MD-82客机,编号为“B-88898”。 Assistant: August 3, 1996, U-Land airline purchased the third McDonnell Douglas MD-82, numbered "B-88898". User: 随着鲍里斯·戈东诺夫遭到农民群众以及波雅尔反对派的双重抵制,联邦内部产生了一种将俄国收为附庸的思想,不论是通过共主邦联还是通过扶植一个波兰的傀儡,这种想法随后很快转化为了对俄国的实际行动。 Assistant: As Boris Godunov encountered resistance from both the peasant masses and the boyar opposition, in the Commonwealth the ideas of turning Russia into a subordinated ally, either through a union, or an imposition of a ruler dependent on the Polish–Lithuanian establishment, were rapidly coming into play. User: 文达语使用拉丁字母,另附加有5个重音字符。 Assistant: The Venda language uses the Latin alphabet with five additional accented letters. User: 因此,旅游业已成为马来西亚的第三大的外汇收入来源,但它正受到成长中的工业经济所造成的空气和水源污染以及森林砍伐所威胁。 Assistant: As a result, tourism has become Malaysia's third largest source of foreign exchange, although it is threatened by the negative effects of the growing industrial economy, with large amounts of air and water pollution along with deforestation affecting tourism. User: 导演兼创作人布莱德·博德在DVD上解说,小杰的各种能力是比喻幼儿在生活中拥有无限的可能性。 Assistant: Creator Brad Bird explains on the DVD that Jack-Jack's varied abilities are a metaphor for how young children have infinite possibilities ahead of them in life. User: 梅特卡夫县的一位法官同意两人离婚,但纳恩对之提出质疑,这一裁决之后予以搁置。 Assistant: A Metcalfe County judge granted the divorce, but Nunn challenged the ruling, and it was later set aside. User: "我很荣幸成为这支宏大的球会的一位成员。 Assistant: "I'm privileged to be a member of this magnificent team. User: 目前还没有任何计划,或任何大型组织(无论是政府还是私人)要组织太空殖民地。 Assistant: There are yet no plans for building space colonies by any large-scale organization, either government or private. User: 在这样情形下,沙漠的面积将更加受到限制,并将出现栖息地丰富的沿海环境。 Assistant: In this case, deserts would be more limited in area and would likely support habitat-rich coastal environments. User: 波许小的时候总是会捧一本百科全书在家阅读。 Assistant: As a child, Pausch always kept and read a World Book Encyclopedia in his home. User: 最后,它也是软X射线暂现源,因为定期短暂的发出X射线爆发。 Assistant: Finally, it is a soft X-ray transient because it periodically emits short bursts of X-rays. User: 这些部队的任务是原原本本地依照开战前编制的检察名单,追踪并逮捕所有在名单上列出的人员。 Assistant: Their task was to track down and arrest all the people listed on the proscription lists exactly as it had been compiled before the outbreak of war. User: V的两个元素u和v被称为正交的,如果B(u, v)=0。 Assistant: Two elements v and w of V are called orthogonal if B(v, w) = 0. User: 此时一个顺串已经产生。 Assistant: After that, a prank takes place. User: 此后几年内美国屡次要求日本增加军费却都被吉田首相以日本的战后和平宪法为理由拒绝了。 Assistant: Repeated attempts by the United States, in following years, to get Japan to increase its military expenditure were rejected by Prime Minister Yoshida on the basis of Japan's pacifist post-war constitution. User: 饭店内还有6个不同风格的餐厅。 Assistant: There are a total of 6 meeting rooms in the hotel. User: 小阴茎指的是异常短小的阴茎,其可由发育或先天性问题引起。 Assistant: A micropenis is a very small penis caused by developmental or congenital problems. User: 次年在中日甲午战争爆发前夕来到中国。 Assistant: They arrive at Mars a day ahead of the Chinese mission. User: 斯尼夫鲁对利比亚和努比亚的征服做到了一举两得:他既获得了大量的劳动力,有获得了这些地区产出的原材料和其他产品。 Assistant: Sneferu's conquests into Libya and Nubia served two purposes: the first goal was to establish an extensive labour force, and the second goal was to gain access to the raw materials and special products that were available in these countries. User: 稍后,PAIGC退出三党联盟,抗议卡比的行动,令维埃拉解散人民力量组织,并在2008年8月5日委任卡洛斯·科里亚成为总理。 Assistant: Later, after PAIGC withdrew from the three-party alliance to protest Kabi's actions, Vieira dissolved the National People's Assembly and appointed Carlos Correia to replace Kabi as Prime Minister on 5 August 2008. User: 家臣们称景胜为“御屋形”(主公),称兼续为“旦那”(主人)。 Assistant: They want to grab their friend and bring them, so that they can enjoy it," he said. User: 伊兹·爱因斯坦与莫尔·史密斯(英语:Izzy Einstein and Moe Smith)两人小组,撰写过该局历史上最佳的逮捕记录。 Assistant: The two-agent team of Isidor "Izzy" Einstein and Moe Smith, working out of the New York City office, compiled the best arrest record in the history of the agency. User: 我停下来看着他们,全然震惊。 Assistant: I stood staring after them, absolutely stunned. User: 现在在教堂里仍然可以看到第四代和第六代什鲁斯伯里伯爵的纪念物。 Assistant: Memorials to the fourth and sixth Earls of Shrewsbury can still be seen in the church. User: 印发的1,000张专辑在三个月内售罄。 Assistant: The 1,000 copies printed were gone in three months. User: 我们同样地设想宇宙的一个状态:宇宙中所有粒子在某一瞬间都发生反演了(严格讲,CPT对称反演)。 Assistant: One can, however, equally well imagine a state of the universe in which the motions of all of the particles at one instant were the reverse (strictly, the CPT reverse).
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 这种物质的侵入会导致土卫八领先半球的颜色轻微变和和偏红(类似于天王星的卫星Titania和Oberon),但不会直接创造出如同土卫八戏剧性的两种色调。 Assistant: Infall of this material causes a slight darkening and reddening of the leading hemisphere of Iapetus (similar to what is seen on the Uranian moons Oberon and Titania) but does not directly create the dramatic two-tone coloration of that moon. User: 每个国家列装的AW步枪都稍有不同。 Assistant: Each country's rifles differ slightly. User: 颜女委屈于陈枕边调查了一段时间,却苦无真相,只好离去。 Assistant: If a woman is pregnant or becomes pregnant during the waiting period, she must observe the waiting period until laying her burden. User: 1985年,全国新闻俱乐部年度选举中通过投票时,他逃脱了看管他的士兵,重新加入了地下革命运动。 Assistant: In 1985, while on pass to vote at the National Press Club annual elections, he escaped from the soldiers guarding him and rejoined the underground revolutionary movement. User: 根据2000年美国人口调查局的数据显示,共有401,162人被确认为夏威夷族。 Assistant: US census information shows there were approximately 401,162 Native Hawaiians living within the United States in the year 2000. User: 格林命令他的小组“仔细察看你的数据”并寻找轨道舱成功逃生的任何迹象。 Assistant: Greene ordered his team to "watch your data carefully" and look for any sign that the Orbiter had escaped. User: 曾经的援助修道院在最初的重建中保留了下来,但最终在1911年被拆除。 Assistant: The old Ajuda Convent survived the initial remodeling of the square, but was finally demolished in 1911. User: 早期644年就遭受到攻击,646年失陷而又在669年收复。 Assistant: It was attacked already in 644, captured in 646, and briefly occupied in 669. User: 各种分类方法已经将该属细分成亚属和节。 Assistant: Many problems in complex systems today stem from failures at the individual and organizational level. User: 因此,若此系统可控制, C {\displaystyle {\mathcal {C}}} 会有 n {\displaystyle n} 个线性独立的列;若 C {\displaystyle {\mathcal {C}}} 中有 n {\displaystyle n} 个列是线性独立的, n {\displaystyle n} 个状态中的每一个都可以用适当的输入变数 u ( k ) {\displaystyle u(k)} 来达到。 Assistant: That is, if the system is controllable, C {\displaystyle {\mathcal {C}}} will have n {\displaystyle n} columns that are linearly independent; if n {\displaystyle n} columns of C {\displaystyle {\mathcal {C}}} are linearly independent, each of the n {\displaystyle n} states is reachable by giving the system proper inputs through the variable u ( k ) {\displaystyle u(k)} . User: 根据传说,皇帝所赋予他使用红色-白色-红色的旗帜作为奥地利的旗帜。 Assistant: According to legend, the emperor granted him permission to bear the red-white-red colours that became the flag of Austria. User: Blumen-Strauss (早于1736)管风琴选集。 Assistant: Blumen-Strauss (before 1736), a collection of organ pieces. User: 双方就有关纷争一直争持不下,直到周锡年逝世也没有解决。 Assistant: The dispute between the two sides was not resolved until several years after George’s death. User: 鸭蛋的颜色由蓝绿色至白色都有,视乎其品种。 Assistant: Their eggs are blue-green to white, depending on the breed. User: 2004年,尼泊尔和不丹签署协议,将帕罗和加德满都之间的航班数量从每周两次增加到每周七次。 Assistant: In 2004, Nepal and Bhutan signed an agreement to increase the number of flights between Paro and Kathmandu from twice a week to seven flights a week. User: 根据本法令,即期票据无需美国财政部盖章。 Assistant: Under this act, Demand Notes did not need to carry the seal of the U.S. Treasury. User: 该大学涉足印刷行业可追溯至1480年,初时为印刷圣经、祈祷书和学术著作的主要印刷商。 Assistant: The university became involved in the print trade around 1480, and grew into a major printer of Bibles, prayer books, and scholarly works. User: 汉普森-林德循环与西门子循环的不同在于膨胀阶段。 Assistant: The Hampson–Linde cycle differs from the Siemens cycle only in the expansion step. User: 暹罗人与高棉人有着共同的宗教、神话、文学,及文化。 Assistant: The Siamese shared a common religion, mythology, literature, and culture with the Khmer, having adopted many religious and cultural practices. User: 直到最近,国际社会才认识到妇女有权利过一种远离暴力的生活。 Assistant: The international recognition that women have a right to a life free from violence is a recent one. User: 基于对于性爱的不同追求,“约会”一词更好地表达了浪漫的关系,而只使用“朋友”一词,则可以避免暗示这种亲密的关系。 Assistant: With differing expectations of sexual mores, the term "dating" can imply romantic activity whereas simply using "friend" would likely avoid implying such intimacy. User: 部分食狗肉人士希望在由日本和韩国共同主办的2002年世界杯推广和宣传食用狗肉,促使动物权利活动者和一些知名人士,如碧姬·芭杜作出谴责。 Assistant: A group of pro-dog meat individuals attempted to promote and publicize the consumption of dog meat worldwide during the run-up to the 2002 FIFA World Cup, co-hosted by Japan and South Korea, which prompted retaliation from animal rights campaigners and prominent figures such as Brigitte Bardot to denounce the practice. User: 其中,政府当局未能彻底、可信、透明的调查2000年独立记者 Georgiy Gongadze 的失踪谋杀案,为乌克兰带来负面的国际形象。 Assistant: In particular, the failure of the government to conduct a thorough, credible, and transparent investigation into the 2000 disappearance and murder of independent journalist Georgiy Gongadze has had a negative effect on Ukraine's international image. User: 其中的原因是它包含了 SNK 街机里的相同硬件。 Assistant: The reason for this was that it contained the same hardware that was found in SNK's arcade games. User: 1992年,企业拓展了自身业务范围,涵盖了传统排水长距离钢制船体游艇的建造。 Assistant: In 1992, the company expanded its business to include the construction of traditional displacement, long range steel hulled yachts. User: 清澈的瓶子优于已着色的瓶子,例如绿色柠檬/酸橙苏打瓶。 Assistant: Bottles that are clear are to be preferred over bottles that have been colored, for example green lemon/lime soda pop bottles. User: 房地产投资是韩国人迁移到马来西亚的另一个因素,因为在韩国拥有两个以上的房产的人被征收了税收。 Assistant: Real estate investment is another factor drawing Koreans to migrate to Malaysia, due to the taxes imposed on people who own more than two properties in Korea; Malaysia is the second most popular market for overseas real estate investment by Koreans, after the United States. User: 干草市场站(英语:Haymarket railway station)是英国苏格兰城市爱丁堡的第二大铁路车站,仅次于爱丁堡威瓦利站。 Assistant: Haymarket railway station is the second largest railway station in Edinburgh, Scotland, after Waverley railway station. User: 蝙蝠侠短暂地认出她是“凯西”,但很快否认认识她。 Assistant: Batman briefly recognizes her as "Kathy", but then quickly denies knowing her. User: 因为他们要遵守作曲/编曲写的乐谱,他们必须要学会从左手或是从右手开始。 Assistant: Since they have to abide by what the composer/arranger has written, they have to learn to play their piece starting with either left or right. User: 林德委员会随后于1954年2月发表报告,对新加坡宪制提出了不少建议,意味新加坡的宪制将有重大的变革,进一步向自治迈进。 Assistant: The Commission subsequently submitted a report in February 1954 for major changes in constitutional law of Singapore, heading towards self-rule.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: Google声称其只会在以下情况下与除Google外的企业与个体共享数据: 在Google隐私策略允许的情况下 有必要处理您的交易并维护您账户的情况下 完成由第三方提供的服务注册的情况下 在Google钱包于2011年启动后不久,PayPal提交了对Google及两名前PayPal员工——奥萨马·贝迪尔(Osama Bedier)与斯蒂芬妮·蒂尼斯(Stephanie Tilenius)的诉讼。 Assistant: Google states that it will only share personal information with other companies or individuals outside of Google in the following circumstances: As permitted under the Google Privacy Policy As necessary to process your transaction and maintain your account To complete your registration for a service provided by a third party Shortly after the launch of Google Wallet's first iteration in 2011, PayPal filed a lawsuit against Google and two former employees of PayPal – Osama Bedier and Stephanie Tilenius. User: 然而,一段时间后有报导指称二十世纪福斯对续集剧本并不满意。 Assistant: However, it was later reported that Fox was not happy with the script. User: 大厦在1997年完工时,在结构设计与建造时已经预设空间给未来扩充上,如商店部分可多扩充15间,预设最多可达52间。 Assistant: Although completed in 1997, it was structurally designed and built to allow for future upward expansion by as much as 15 additional stories to reach 52 stories. User: “综援计划”和“公共福利金计划”是“社会保障计划”的两大基本项目。 Assistant: “Livelihood Supports” and “Child Protection” are its two main target programs. User: 1942年12月13日她离开夏威夷水域,在普吉湾海军工厂换上快速运输系统。 Assistant: On 13 December 1942, she departed Hawaiian waters for conversion into a fast transport at the Puget Sound Navy Yard. User: 在加拿大和西欧有较小的波斯犹太社区。 Assistant: Smaller communities of Persian Jews exist in Canada and Western Europe. User: 在史都华·毕提的早期草稿中,蛇眼是个会说话而被堵嘴的人,但拉里·哈马说服他放弃这个笑话。 Assistant: In an early draft by Stuart Beattie, Snake Eyes would have spoken as a gag, but Larry Hama convinced him to drop the joke. User: 1939年3月,希特勒要求波兰归还曾属于普鲁士的但泽自由市和波兰走廊(这一地区将德国本土同东普鲁士分隔开)。 Assistant: In March 1939, Hitler demanded the return of the Free City of Danzig and the Polish Corridor, a strip of land that separated East Prussia from the rest of Germany. User: 他的外借期本于2008年1月1日完结,但后来延长至季尾。 Assistant: His loan was due to expire on 1 January 2008, but was later extended to the end of the season. User: 因为雄狮在此之前就会被其他年轻雄狮杀死或驱逐,受驱逐的雄狮若无法占领其他狮群则相当容易饿死。 Assistant: Wolves may kill lynxes by running them down, or killing them before they can escape into trees. User: 依照现有的速度,印度尼西亚的热带雨林会在10年内被砍伐殆尽,巴布亚新几内亚的雨林也会在13-16年内消失。 Assistant: At present rates, tropical rainforests in Indonesia would be logged out in 10 years and Papua New Guinea in 13 to 16 years. User: 消费者API:支持应用程序订阅Topic和处理Record流。 Assistant: Consumer API – Permits an application to subscribe to topics and processes streams of records. User: 但美国广播公司推翻了这一决定,宣布无论罢工几时完结,《结局的开始》都会在2008年1月底播出。 Assistant: ABC decided against this and announced that "The Beginning of the End" would be aired at the end of January 2008, regardless of when the strike was to end. User: 新内容“Artorias of the Abyss”也于2012年10月以追加下载内容(DLC)的形式发布。 Assistant: The new content, titled "Artorias of the Abyss", was released for consoles in October 2012 in the form of DLC. User: 选区始于1984年,以澳大利亚第一位女市长莉莉安·福勒命名。 Assistant: The division was created in 1984 and is named after Lilian Fowler, the first female mayor in Australia. User: 1960年,Randrianja前往莫斯科寻求认可,但没有被邀请参加当时在那里举行的共产党和工人党国际会议。 Assistant: Randrianja travelled to Moscow in 1960 to seek recognition, but was not invited to participate in the international conference of communist parties held there. User: 2011年温哥华史丹利杯赛后骚乱事件是2011年6月15日发生在加拿大不列颠哥伦比亚省温哥华市中心的一次骚乱。 Assistant: The 2011 Vancouver Stanley Cup riot was a public disturbance that broke out in the downtown core of Vancouver, British Columbia, Canada on Wednesday, June 15, 2011. User: 穆里勒曾在帕特里斯·卢蒙巴内阁中担任教育部长。 Assistant: Mulele had also been minister of education in Patrice Lumumba's cabinet.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 对犹太人返回以色列国的政治支持早于犹太锡安主义正式作为一种政治运动。 Assistant: Political support for the Jewish return to the Land of Israel predates the formal organization of Jewish Zionism as a political movement. User: 基于这样一个事实,即构成其舰体的钢材是在核武器出现之前生产的,于是边境总督号及其姊妹舰成为了为数不多的低本底钢可存取来源,它偶尔会被拆下用于科学设备。 Assistant: Owing to the fact that the steel that composed their hulls was produced before the advent of nuclear weapons, Markgraf and her sisters are among the few accessible sources of low-background steel, which has occasionally been removed for use in scientific devices. User: 写有“建议精神年龄18岁以上”字样。 Assistant: For instance the claim could be "older than 18". User: 后来,车林多尔济和他的盟友们受到蒙古人民革命党中亲苏联的成员的严厉批判,他们认为这种努力是反革命的,也是对蒙古和其主要恩人之间特殊关系的背叛。 Assistant: Later, Tserendorj and his allies came under heavy criticism from pro-Soviet members of the MPRP who felt such efforts were counterrevolutionary and a betrayal of the special relationship that had developed between Mongolia and its chief benefactor. User: 在一些情况下,同位异音区别是无条件的,就是说使用者可以基于个人习惯和偏好来选择 、 或者是中间语音,并仍完全是可理解的。 Assistant: In some situations, the allophony is non-conditional, i.e. the speaker can choose , or an intermediate sound based on personal habit and preference, and still be perfectly intelligible, as long as the meaning is constant. User: 这一观点得到了包括亨利·克莱在内的多位政治家支持,他们担心废奴主义运动会挑起一场内战。 Assistant: Its views were endorsed by politicians such as Henry Clay, who feared that the main abolitionist movement would provoke a civil war. User: 看起来太容易或太有趣的题材容易让ISTJ们怀疑它好在哪里。 Assistant: Material that seems too easy or too enjoyable leads ISTJs to be skeptical of its merit. User: 它已被用于蜡笔物理学、愤怒的小鸟、地狱边境、Rolando、Fantastic Contraption、Incredibots、Tiny Wings、Transformice、Happy Wheels等游戏的开发,对于iPhone、iPad和Android游戏,可以使用Cocos2d游戏引擎和Corona Framework。 Assistant: It has been used in Crayon Physics Deluxe, Limbo, Rolando, Incredibots, Angry Birds, Tiny Wings, Transformice, Happy Wheels, and many online Flash games, as well as iPhone, iPad and Android games using the Cocos2d or Moscrif game engine and Corona framework. User: SQL null是一个状态,而不是一个值。 Assistant: SQL null is a state, not a value. User: 重建后,整个宫殿有30个大厅和16个较小的房间,是立陶宛最大的贵族府邸之一。 Assistant: After the reconstruction, the palace had 30 halls and 16 smaller rooms; and was one of the biggest aristocratic residences in Lithuania. User: 俾路支解放阵线声称这些工人是边境工程组织的成员,认为该组织是与巴基斯坦军队有联系的机构。 Assistant: BLF claimed that the workers were members of Frontier Works Organization, which is a body linked to the Pakistani Army. User: 意为没有或几乎没有编程经验的终端用户准备,虽然也被专业BTRON程序员当作开发工具来在各种TRON之间移植软件,或者简单快速地为硬件设备编写驱动。 Assistant: It is intended mainly for end users with little or no programming experience, yet is also used as a development tool by professional BTRON programmers to port software between TRON variants, and to easily and quickly write device drivers for hardware devices. User: 为了纪念这些捐助者,图尔库大学以“22 040”命名了学校特制的利口酒。 Assistant: To honour the memory of these donors, the University has named its specially created liqueur "22 040". User: 因此,如果文件中包含一个完整的文件系统,那么这个文件就能如同磁盘设备一般被挂载。 Assistant: Thus, if the file contains an entire file system, the file may then be mounted as if it were a disk device. User: 这所学校之后成为印度尤高达真理团(英语:Yogoda Satsanga Society of India),即尤迦南达创建的美国组织-自明友谊会(英语:Self-Realization Fellowship)的印度分支。 Assistant: This school would later become the Yogoda Satsanga Society of India, the Indian branch of Yogananda's American organization, Self-Realization Fellowship. User: 乙酰胆碱酯酶(AChE)是从昆虫到人类的动物中发现的酶。 Assistant: Acetylcholinesterase (AChE) is an enzyme found in animals from insects to humans. User: 回军之后,荣获外蒙古政府颁发的“Shar Joloo”勋章。 Assistant: He was later awarded the Autonomous Mongolian government's "Shar Joloo" medal. User: 球队在该赛事中的最差成绩是在1999年的四分之一决赛不敌美国和在2011年的相同阶段负于日本。 Assistant: The team's worst results were quarter-final losses to the United States in 1999, and Japan in 2011. User: III. 基于此,我特此下令: 1. 将指挥权连同代表权移转予各地区指挥官;在国土前线,将权力移转予国土战争中的最高指挥官与其下属的后备单位:在被占领的西部地区,移转予西部最高指挥官;在意大利,移转予西南部最高指挥官;在被占领的东部地区,依据所辖区域不同分别移转予陆军军团指挥官与国防军东方地区指挥官;在丹麦与挪威,移转予国防军指挥官。 Assistant: I transfer the executive power – with the right of delegation, to the territorial commanders – on the home front, to the commander of the army reserves under the simultaneous appointment to the supreme commander in the homeland war – in the occupied western area, to the supreme commander west – in Italy, to the supreme commander southwest – in the occupied eastern area, to the supreme commander of the army groups and the commander of the Wehrmacht eastern land for their respective area of command – in Denmark and Norway, to the Wehrmacht commander. User: 海南大学主校区位于大道西侧。 Assistant: Hainan University's main campus is located on the west side of this avenue. User: 首批致力于提高聋人使用图书馆便利性的图书馆界活动家有爱丽丝•哈格迈尔。 Assistant: One of the first activists in the library community working toward accessibility for the Deaf was Alice Hagemeyer. User: 上不许。 Assistant: Nōn potest. User: 袭击发生后,常规兵力日渐见绌,服役时间更有增加至18个月(海外任务则加长为一年)。 Assistant: Due to strains placed on active duty units following the attacks, the possible mobilization time was increased to 18 months (with no more than one year overseas).
User: Translate the following contents from Chinese to English 在波多黎各,21世纪的研究显示,极高比例的人群都带有美洲印第安人线粒体基因组(MtDNA)。 Assistant: sure, the following is the translation: In Puerto Rico, 21st century studies have shown a high proportion of people having Amerindian MtDNA. User: translate the following contents from chinese to english: 虽然普通感冒在1950年代才被确立为一项明确的疾病,但普通感冒从古代就传播在人类社群中。 Assistant: OK, the translation is:While the cause of the common cold has only been identified since the 1950s, the disease has been with humanity throughout history. User: please translate the following text from chinese to english 基于雷达的传感器可隐藏在塑料面板后面; 然而,面板可能看起来与没有该特征的车辆不同。 Assistant: sure, the following is the translation: Radar-based sensors can be hidden behind plastic fascias; however, the fascias may look different from a vehicle without the feature. User: Translate the following text from Chinese to English 蕾拉毕业于巴库音乐学院(英语:Baku Academy of Music),拥有合唱指挥专业的学士学位以及音乐硕士学位。 Assistant: OK, the following is the translation: Leyla Aliyeva graduated from the Baku Academy of Music with a degree in choral directing and has a master's degree in music. User: Please translate the following sentence into English: 它分布在欧洲及摩洛哥。 Assistant: sure, the translated text is: It is found in Europe and Morocco. User: Please translate the following sentence into English: 杰克·法洛希(Jack Ryan Falahee,1989年2月20日-) 是美国的一位演员。 Assistant: ok, the translation is:Jack Ryan Falahee (born February 20, 1989) is an American actor. User: please translate the following contents from chinese to english: 1987年,南非成了世界上经济增长最缓慢的国家之一,而且国际上禁止南非参加任何体育赛事,令很多南非白人感到不满和失望。 Assistant: Sure, the translated text is: By 1987, South Africa's economy was growing at one of the lowest rates in the world, and the ban on South African participation in international sporting events was frustrating many whites in South Africa. User: translate the following contents from chinese to english 2008年3月,维基解密发布了被他们称作“科学论派的集密圣经”,三天后他们收到数封信件威胁要控告维基解密侵犯其版权。 Assistant: Sure, the translated text is: In March 2008, WikiLeaks published what they referred to as "the collected secret 'bibles' of Scientology", and three days later received letters threatening to sue them for breach of copyright. User: Translate the following contents from Chinese to English 1945年1月29日,为了避免该船被推进中的苏联红军俘获,德国人将该舰凿沉。 Assistant: OK, the translated text is: On 29 January 1945, the ship was scuttled before the advancing Soviet Red Army could seize her. User: Please translate the following text from Chinese to English: 吠陀经也被称作śruti(被听到的)文学,与其他宗教文学有明显的不同,后者则被称为smṛti(被记住的)文学。 Assistant: sure, the following is the translation: Vedas are also called śruti ("what is heard") literature, distinguishing them from other religious texts, which are called smṛti ("what is remembered"). User: Please translate the following sentence into English: 邀请暗示不单只共享热饮,而且一顿美食。 Assistant: ok, the following is the translation: The invitation implies not only the sharing of a drink, but also a meal. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他最后的作品是2004年的《最终幻想X-2》钢琴编曲专辑《最终幻想X-2钢琴选辑》,之后她和江口离开公司。 Assistant: sure, the following is the translation: Her last credited work was Final Fantasy X-2's piano arrangement album, Final Fantasy X-2 Piano Collection from 2004, after which she decided to leave the company alongside Eguchi. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 虽然《巴斯克维尔的猎犬》的背景时间早于结点,两年后,柯南·道尔将福尔摩斯起死回生,在《空屋》中解释道福尔摩斯不过是诈死而已。 Assistant: ok, the translated text is: Although The Hound of the Baskervilles is set before the latter events, two years later Conan Doyle would bring Holmes back for good, explaining in "The Adventure of the Empty House" that Holmes had faked his own death. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在2010年的3月17日,她与他发布第二张专辑《Volume Two》。 Assistant: sure, the translation is:On March 17, 2010, She & Him released their second album, Volume Two. User: please translate the following sentence into english 《托尼奥·克律格》与更著名的一个故事《威尼斯之死》(Der Tod in Venedig)遥相呼应。 Assistant: Sure, the following is the translation: Tonio Kröger forms a pair with the more famous story, Death in Venice (Der Tod in Venedig). User: Translate the following text from Chinese to English: 因此他不得已卖掉了自家全部藏书。 Assistant: OK, the translation is:He was forced to sell the whole tract.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 四月五日:议会关闭了保守神学的中心索邦学院。 Assistant: April 5: The Assembly closes the Sorbonne, a center of conservative theology. User: 伊利亚·穆罗梅茨的最后一次飞行,是在公元1922年,位于谢尔普霍夫的航空射击与投弹训练学校。 Assistant: The last flight of an Ilya Muromets bomber took place in 1922 at the Air Shooting and Bomb-dropping School in Serpukhov. User: 其中有一位的Master Key是天使,另一位是恶魔,其余皆为普通的Master Key。 Assistant: Among the 12 keys, one is the Angel Master Key and another one is the Devil Master Key, the rest being the regular keys. User: 有的评论家认为菁妹与母亲的交流障碍和相处矛盾——这也存在与其他母亲和女儿的关系中,是小说的重要主题——是因为母亲们来自高语境文化,而美国女儿们来自低语境文化。 Assistant: One critic has suggested that the reason for the communication gap between Jing-Mei and her mother, and between the other daughters and their mothers—a major theme of the novel—occurs because the mothers come from a high context culture and the Americanized daughters from a low context culture. User: 然而,只有语言学期刊《朝鲜语文研究》和1949年的《朝鲜语法》使用这种拼法。 Assistant: The only publications to use the New Korean Orthography were the linguistics journal Korean Language Research and the 1949 Korean Grammar. User: 依照约纳舍恩·莱里-史密斯(英语:Jonathan Riley-Smith)的说法,司各特对萨拉丁的描述是:“十九世纪自由派的欧洲人,但中古时期的西方人会对其印象不佳。 Assistant: According to Jonathan Riley-Smith, Scott's portrayal of Saladin was that of a "modern liberal European gentlemen, beside whom medieval Westerners would always have made a poor showing". User: 在发现美洲之初,哥伦布与西班牙的其他探险家都对这次以经济为目的的探索的成效感到失望:与非洲和亚洲不同,加勒比群岛的居住者们并没有黄金或者其他西班牙人觉得有价值的财物。 Assistant: Columbus and other Spanish explorers were initially disappointed with their discoveries—unlike Africa or Asia, the Caribbean islanders had little to trade with the Castilian ships. User: 与大多数现代泵动式霰弹枪相反,温彻斯特M1897(不同版本有不同的称呼,其中包括M97或M97缩短型)在每次发射的时候枪机会靠近扳机并与扳机组件一起自动闭锁(也就是说,它取消了扳机切断装置,因而具有“猛击走火(英语:Slamfire)”的能力)。 Assistant: Unlike most modern pump-action shotguns, the Winchester Model 1897 (versions of which were type classified as the Model 97 or M97 for short) fired each time the action closed with the trigger depressed (that is, it lacks a trigger disconnector). User: 截至1月16日,联盟空军摧毁了伊拉克空军,并瞄准了几处伊拉克军事目标。 Assistant: By 16 January, Allied aircraft were targeting several Iraqi military sites and the Iraqi Air Force was destroyed. User: 60岁。 Assistant: Aged 60. User: 在第二次世界大战期间铸造的硬币中还包含代码A (柏林)和B(维也纳)。 Assistant: Coins minted during the Second World War include the mint marks A (Berlin) and B (Vienna). User: 据说旗帜起源于:从仙女给酋长婴儿的礼物;打败邪灵的奖励。 Assistant: The flag is said to have originated as: a gift from the fairies to an infant chieftain; a gift to a chief from a departing fairy-lover; a reward for defeating an evil spirit. User: 其中一些本身可能是好的,但它们对能获得真相的科学和经验方法毫无建树。 Assistant: Some of these may be good in themselves, but they are no help to the scientific and empirical method of getting at the truth. User: 这些页面包含元数据,用以描述数据库中包含的数据、数据本身、数据索引,以及其他信息。 Assistant: These pages contain meta-data to describe the data contained within the database, data itself, indexes to persist interesting orders of the data, and other information. User: 虽然大量部队,包括德军第352步兵师和武装亲卫队第2装甲师的几个战斗群,对波兰第1装甲师第8和第9营造成重大人员伤亡,最终该反击被击退。 Assistant: Although substantial forces, including the 352nd Infantry Division and several battlegroups from the 2nd SS Panzer Division inflicted heavy casualties on the 8th and 9th Battalions of the Polish 1st Armoured Division, the counterattack was ultimately fought off. User: 其中一个研究个案中,一位肯塔基州精神病患者被喂食LSD 174天。 Assistant: In one case, they administered LSD to a mental patient in Kentucky for 174 days. User: 其次,不均匀(mura)主要指在工作设计实施的过程中,消除工时、操作等级等方面的波动和参差,例如质量和数量。 Assistant: Next, mura then focuses on how the work design is implemented and the elimination of fluctuation at the scheduling or operations level, such as quality and volume. User: 如同男队一样,德国女足可在遍布全国的各个体育场中进行主场比赛。 Assistant: Like the men, the women's team play their home matches in different stadiums throughout the country. User: 它是英式奶油茶点不可或缺的元素。 Assistant: It forms an essential part of a cream tea.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 她于1972年重新加入巫统,但并没有在党内扮演重要角色。 Assistant: ok, the following is the translation: She rejoined UMNO in 1972, but did not go on to play a major role in the party. User: translate the following contents from chinese to english: 北爱尔兰政府一份长达30年前的公文显示,在当初的事件历经8年之后,一位外交人员在1979年相信约翰·休姆仍有支持这些受到拘禁的人。 Assistant: OK, the translated text is: State papers that have been released under the 30 year rule that an Irish diplomat 8 years later in 1979 believed John Hume supported the return of internment, however the SDLP have strenuously denied this. User: please translate the following sentence into english 从外面看,仿佛金属容器仅存在表面电荷+Q,内部再无电荷。 Assistant: ok, the translation is:From the outside, the metal container acts exactly like it simply has a surface charge +Q, with no charges inside. User: Translate the following text from Chinese to English: 与国家公园管理局管理的所有历史地区一样,萨加莫尔山于1966年10月15日列入国家史迹名录。 Assistant: Sure, the following is the translation: As with all historic areas administered by the National Park Service, Sagamore Hill was listed on the National Register of Historic Places on October 15, 1966. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1716年3月,俄国军队炸毁了城堡,从此未再修复过。 Assistant: OK, the translation is:The Russians blew the castle up in March 1716, and it has been in ruins ever since. User: please translate the following sentence into english: 美国公共卫生服务军官团,作为美国七支制服服务之一,有权力颁发不同嘉奖、表扬和其他徽章给它的成员。 Assistant: OK, the translation is:The United States Public Health Service Commissioned Corps (PHSCC), one of the seven uniformed services of the United States, has the authority to issue various awards, commendations, and other insignia to its members. User: translate the following contents from chinese to english: 比如一位英国律师写道:“这些虚心的社会主义者又一次被怀疑和愤怒围困”,但是“在战场的烟雾滚过之后我们又一次坚定地认识到控告是正确的、承认是正确的,判决是公正的。 Assistant: sure, the translation is:The British lawyer and Member of Parliament D.N. Pritt, for example, wrote: "Once again the more faint-hearted socialists are beset with doubts and anxieties", but "once again we can feel confident that when the smoke has rolled away from the battlefield of controversy it will be realized that the charge was true, the confessions correct and the prosecution fairly conducted". User: translate the following text from chinese to english: 其中收录了两款游戏、插画书、收录重编原声的蓝光光碟,以及5张平版印刷原画。 Assistant: ok, the translation is:It contained both games, an artwork book, a Blu-ray disc for the rearranged soundtrack and five artwork lithographs. User: Translate the following text from Chinese to English: 北京给阿尔巴尼亚的贷款条件比莫斯科更优厚,而且,中国的技术员不像苏联顾问们那样,而是与阿尔巴尼亚的工人保持相同的低工资和住房条件。 Assistant: OK, the translated text is: Beijing lent the Albanians money on more favorable terms than Moscow, and, unlike Soviet advisers, Chinese technicians earned the same low pay as Albanian workers and lived in similar housing.
User: Translate the following text from Chinese to English 她们每一位都对这个角色有各自的诠释。 Assistant: sure, the following is the translation: These stakeholders all have their own concerns with respect to the system. User: Please translate the following sentence into English 小儿子韦挺最为知名。 Assistant: sure, the translated text is: Not the brightest kid around. User: translate the following contents from chinese to english: 然而莱尔多法的涉及面不只是教会。 Assistant: ok, the translation is:However, the Lerdo law did not apply only to the Church. User: please translate the following text from chinese to english: 从加州大学毕业后,威尔逊从事电影营销和为洛杉矶电影节(英语:Los Angeles Film Festival)赞助商写广告(英语:copywriter)的工作,每年观看200多部电影。 Assistant: sure, the following is the translation: After graduating UCLA, Wilson obtained a position working on marketing campaigns for movies and as a copywriter for a sponsor of the Los Angeles Film Festival, and watched over 200 movies per year in this capacity. User: please translate the following contents from chinese to english: 广场经常举行政治游行。 Assistant: sure, the translated text is: Political parties often hold rallies in the square. User: translate the following text from chinese to english: 对此,李秉衡视之为探本穷源之论。 Assistant: ok, the following is the translation: In respect of this, Gray looks at the example of pain. User: please translate the following contents from chinese to english: 计划期间,霍华德海滩车站连同宽水道和远洛克威车站完全重建,尽用现代化设计,并在两个月台之间兴建全新的跨线桥。 Assistant: ok, the following is the translation: During the project, the Howard Beach station, along with the Broad Channel and Far Rockaway stations, was completely rebuilt utilizing a modern design, which included a new overhead passageway between the two platforms. User: please translate the following contents from chinese to english: 英国广播公司声称,该角色的扮演者克拉克由于自己就患有这一疾病,因此可以给予角色“一个独特的视角”。 Assistant: Sure, the translated text is: The BBC claimed that Clark, who has the condition herself, was able to offer "a unique take" on the role. User: please translate the following sentence into english: 仪式后,特朗普和妻子到白宫会见总统巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马。 Assistant: ok, the translated text is: After the church service, Trump and his wife went to the White House to meet with President Barack Obama and Michelle Obama. User: please translate the following text from chinese to english: 这些早期的战车在作战时不很有用,有人认为它们主要用来作为运输工具,但是上面的士兵佩战斧和长矛。 Assistant: sure, the following is the translation: These early chariots functioned less effectively in combat than did later designs, and some have suggested that these chariots served primarily as transports, though the crew carried battle-axes and lances. User: Translate the following contents from Chinese to English: 联队于7月19日移至苏瓦松,在7月25日时宣称获得了第500场空战胜利。 Assistant: Sure, the translation is:The Geschwader moved again on 19 July to Soissons, claiming its 500th victory on 25 July. User: Please translate the following sentence into English: 一般语义学(general semantics)亦有这样的概念。 Assistant: ok, the following is the translation: This idea is also reflected in the concept behind general semantics. User: Please translate the following text from Chinese to English: 离开时Daniel Domscheit-Berg从维基解密服务器中复制了3,500份未公布的文档,并在之后将其中的大部分删除,文档中包括美国“禁飞区清单”、来自20个右翼联盟的内部消息、维基解密声明中提及的5GB来自美国银行的资料,以及20个新纳粹主义组织内部的交流和美国对“超过一百个网络公司”的窃听信息。 Assistant: sure, the translation is:While leaving, Daniel Domscheit-Berg copied and then deleted roughly 3,500 unpublished documents from the WikiLeaks servers, including information on the US government's 'no-fly list' and inside information from 20 right-wing organisations, and according to a WikiLeaks statement, 5 gigabytes of data relating to Bank of America, the internal communications of 20 neo-Nazi organisations and US intercept information for "over a hundred Internet companies". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 小沃森于1952年成为IBM的总裁,并在他父亲于1956年去世前不久被任命为公司的首席执行官。 Assistant: sure, the translation is:Watson became president of IBM in 1952 and was named as the company's CEO shortly before his father's death in 1956. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 而现代趋势则是使用几种颜色,以产生条纹与层次感,而不是一个单一的基本颜色。 Assistant: ok, the following is the translation: The modern trend is to use several colors to produce streaks or gradations, but not all work on top of a single base color. User: translate the following text from chinese to english 2005年5月,通过ISO9000/14000质量/环境一体化认证。 Assistant: sure, the following is the translation: In May 2005, STU passed the accreditation of ISO 9000/14000 quality/environment management system. User: Translate the following text from Chinese to English: 但解放军对其并不满意。 Assistant: OK, the following is the translation: But the army was not satisfied. User: Translate the following text from Chinese to English: 尽管CDOM的变化主要是自然过程的结果,但是人为活动,诸如伐木、农业、排污、湿地排灌等也会影响淡水和河口水系中CDOM的含量。 Assistant: OK, the following is the translation: Although variations in CDOM are primarily the result of natural processes including changes in the amount and frequency of precipitation, human activities such as logging, agriculture, effluent discharge, and wetland drainage can affect CDOM levels in fresh water and estuarine systems. User: please translate the following sentence from chinese into english: 更近期的实验指出,双向光速的各向异性(即随观测方向而变化)不大于6纳米每秒。 Assistant: sure, the translation is:Modern experiments indicate that the two-way speed of light is isotropic (the same in every direction) to within 6 nanometres per second. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 接下来便是相对温和的丹麦占领时期,特别在1943年夏之前,而这同时也延后了对丹麦犹太人的逮捕和驱逐,使得他们几乎全部撤离至瑞典。 Assistant: OK, the translation is:The rapid Danish capitulation resulted in the uniquely lenient Occupation of Denmark, particularly until the summer of 1943, and in postponing the arrest and deportation of Danish Jews until nearly all of them were warned and on their way to refuge in Sweden. User: please translate the following sentence from chinese into english 该大学在1966年获得皇家宪章,使其成为英国的第40个大学,但它的起源可以追溯到19世纪初。 Assistant: Sure, the translated text is: The university received its Royal Charter in 1966, making it the 40th university to be created in Britain, but its origins date back to the early 19th century.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 2009年4月27日,BluWiki的经营者Odioworks在电子前沿基金会(EFF)的支持下起诉苹果,以寻求非侵权和非规避声明(官方回应指苹果公司的知识产权不受侵犯)。 Assistant: On April 27, 2009, Odioworks (the operators of BluWiki), backed by the Electronic Frontier Foundation, sued Apple in OdioWorks v. Apple, seeking a declaration of non-infringement and non-circumvention (an official response that Apple's intellectual property rights were not being infringed upon). User: 然而恶劣的地形同样也造成通讯上的困难,对韩国国军而言尤为如此。 Assistant: However, the rough terrain also made communication difficult, particularly for the South Korean forces. User: 另一方面,每个宗教信徒都有义务调查后续显示者宣示的真实性。 Assistant: In return, the followers of each religion are seen to have a duty to investigate the claims of the following Manifestations. User: 1956至1961年,他在意大利北部科尔蒂纳丹佩佐的奥林匹克体育馆执教,并教了意大利国手四年。 Assistant: From 1956 to 1961, he coached at the Olympic Stadium in Cortina d'Ampezzo, Italy, and for four years served as the trainer for the Italian World team. User: 狱解,遂归,不复出。 Assistant: However, after they have made their decision to rebel against God, they cannot turn back. User: 2000年人口普查的人口为5,641人。 Assistant: The population was 5,641 at the 2000 census. User: 用酸催化时的反应称为Meyer-Schuster重排反应。 Assistant: When this rearrangement is catalyzed by an acid, it is called Meyer–Schuster rearrangement. User: 市内还有波士顿图书馆(Boston Athenaeum,美国最古老的独立图书馆之一)、波士顿儿童博物馆、公牛与小莺酒馆(Bull & Finch Pub,该建筑因拍摄电视剧《干杯》而著称)、科学博物馆 (波士顿)和新英格兰水族馆。 Assistant: The Boston Athenæum (one of the oldest independent libraries in the United States), Boston Children's Museum, Bull & Finch Pub (whose building is known from the television show Cheers), Museum of Science, and the New England Aquarium are within the city. User: 施泰纳在柏林战役期间的4月21日被任命为施坦因纳特遣军队(英语:Army Detachment Steiner)的司令,而阿道夫·希特勒则命令施泰纳从城北进攻,用钳形攻势包围白俄罗斯第一方面军(英语:1st Belorussian Front)。 Assistant: On 21 April, during the Battle for Berlin, Steiner was placed in command of Army Detachment Steiner, while Adolf Hitler ordered Steiner to envelop the 1st Belorussian Front through a pincer movement, advancing from the north of the city. User: 16时51分,机组决定进行空中放油,以减轻飞机降落时的重量。 Assistant: At 16:51 the crew carried out a fuel dumping to decrease the landing weight. User: 其最著名的作品为《四季》。 Assistant: The principal decorations take the four seasons as their theme. User: 帕卡拉的作品尤以描述儿童而见长。 Assistant: Pakkala's works are especially noted for their portrayal of children. User: Wilhelm Mohnke的个案最难以理解。 Assistant: The proposal was drafted by Wilhelm Mohnke. User: 发行后,《Beautiful》登顶了Hanteo每日专辑榜单,并在实时榜单上取得第二名。 Assistant: Days after its release, Beautiful topped Hanteo's overall daily albums chart and also ranked second on the real-time chart. User: 澳大利亚媒体在报道中一致赞扬吴廷琰,普遍把他呈现为融勇气、无私和智慧于一身的领导人。 Assistant: The Australian media wrote uniformly glowing reports that heaped praise on Diệm, and generally presented him as a courageous, selfless and wise leader. User: 其余的专业奖项则由音乐产业专家所组成的评审群选出。 Assistant: The remaining, professional categories were chosen by a panel of music industry professionals. User: Eludamos Journal for Computer Game Culture人士Johansen Quijano-Cruz认为游戏以艺术与文学的角度而言是出色的RPG作品,尤其是故事内容对现今社会作出了强而有力的批判。 Assistant: Johansen Quijano-Cruz of the Eludamos Journal for Computer Game Culture reviewed the game from an artistic and literary perspective, praising it as an excellent role-playing game, particularly for the social criticism conveyed by its storyline. User: 香花狸藻分布于亚洲(柬埔寨、老挝、泰国及越南)和澳大利亚(北领地)。 Assistant: It is native to southeastern Asia (Cambodia, Laos, Thailand, and Vietnam) and northern Australia (Northern Territory). User: 相继式演算生成的证明叫做“β-正规η-长”形式,它对应于自然演绎证明的正规形式的规范表示。 Assistant: The sequent calculus produces proofs in what is known as the β-normal η-long form, which corresponds to a canonical representation of the normal form of the natural deduction proof. User: 布宜诺斯艾利斯邦(Estado de Buenos Ayres),为1852年9月11日布宜诺斯艾利斯省脱离阿根廷邦联后,成立的一个分裂政权。 Assistant: The State of Buenos Aires (Estado de Buenos Ayres) was a secessionist republic resulting from the overthrow of the Argentine Confederation government in the Province of Buenos Aires on September 11, 1852. User: 巴基斯坦的大部分基督徒是由旁遮普地区和英国殖民时期的皈依者所组成的。 Assistant: The majority of the Pakistani Christian communities is constituted by converts from Punjab region, from the British colonial era. User: 因此,右随机矩阵的每一行(或左随机矩阵的每一列)都是一个随机向量。 Assistant: Thus, each row of a right stochastic matrix (or column of a left stochastic matrix) is a stochastic vector. User: 哈里斯朝西南方的书桌区域扔掷了一个莫诺托夫鸡尾酒,但没有爆炸。 Assistant: Harris threw a Molotov cocktail toward the southwestern end of the library, but it failed to explode. User: 世界上其他地区同样有着大规模的穆斯林移民社群,例如在西欧伊斯兰教是次于基督教的第二大宗教,代表了6%的总人口。 Assistant: Western Europe hosts many Muslim immigrant communities where Islam is the second-largest religion after Christianity, where it represents 6% of the total population or 24 million people. User: 1905年,他已经完成第一架固定翼飞机及直升机的设计。 Assistant: By 1905, he had finished his first fixed-wing aircraft design, and also a helicopter. User: 西方学者似乎未能就达赖喇嘛访问日期达成一致:参见 Wakeman 1985,第929页,注释81(“1651年”); Crossley 1999,第239页(“1651年”); Naquin 2000,第311页和473页(“1652年”); Benard 2004,第134页,注释23(“1652年”); Zarrow 2004b,第187页,注释5(“1652年至1653年之间”); Rawski 1998,第252页(“1653年”); Berger 2003,第57页。 Assistant: Western historians do not seem to agree on the date of the Dalai Lama's visit: see Wakeman 1985, pp. 929, note 81 ("1651"); Crossley 1999, pp. 239 ("1651"); Naquin 2000, pp. 311 and 473 ("1652"); Benard 2004, pp. 134, note 23 ("1652"); Zarrow 2004b, pp. 187, note 5 ("between 1652 and 1653"); Rawski 1998, pp. 252 ("1653"); Berger 2003, pp. 57.
User: please translate the following contents from chinese to english: 地图着色问题:对世界地图着色,每一个国家使用一种颜色。 Assistant: ok, the translation is:The convention of using colors originates from coloring the countries of a map, where each face is literally colored. User: please translate the following sentence into english 大约从1970年代开始,工作坊、书和影音资源开始被广泛地运用在教育上,让世界各地的音乐家可以驾驭这种曲风。 Assistant: sure, the translated text is: Since about the late 1970s, study materials of a more conventional kind such as workshops, books and videos have become available, allowing musicians worldwide to master the style. User: please translate the following text from chinese to english: 一金刚界。 Assistant: ok, the following is the translation: Just a Penny. User: translate the following text from chinese to english: 后为楚所灭,改为汪氏。 Assistant: sure, the following is the translation: From there he traveled to Caesarea, and Antioch. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 作为一名移民代理,格尼克在魁北克市多接触从乌克兰来的新移民,为他们担任顾问,并鼓励他们使用英语和遗弃传统习俗 随着乌克兰移民到加拿大的人数的急剧上升,他的工作量急剧增加。 Assistant: sure, the translation is:In his job as an immigration agent, Genik met new Ukrainian Canadian immigrants at Quebec City, encouraged the use of English and the abandonment of traditional customs and served as a counsellor wherever necessary. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 君主可有诸多头衔,例如“国王”和“女王”、“亲王”和“女亲王”、“皇帝”和“女皇”等。 Assistant: sure, the following is the translation: A variety of titles are applied in English; for example, "king" and "queen", "prince" and "princess", "emperor" and "empress". User: translate the following text from chinese to english: 参加者往往把片段拍摄并在社交网络平台上分享。 Assistant: Sure, the translation is:In the past, friends have typically done group bets in person or through social media platforms. User: Please translate the following text from Chinese to English: IL-10是一个关键的抗炎性细胞因子,IL-10基因敲除的小鼠会遭受致命的全身性自身免疫性疾病。 Assistant: OK, the translated text is: IL-10 is a critical anti-inflammatory cytokine, and IL-10−/− mice suffer from fatal, systemic autoimmune disease. User: Please translate the following text from Chinese to English: 10月2日,西蒙·麦克伯尼加入电影剧组。 Assistant: ok, the translated text is: On October 2, Simon McBurney joined the cast of the film. User: please translate the following sentence from chinese into english 塔巴克被捕主要是因为某女性的匿名举报,就在《犯罪观察》播出叶茨的父母请求广大市民伸出援手的节目播出后不久。 Assistant: OK, the translated text is: The Tabak arrest followed an anonymous tip from a female caller, shortly after a televised appeal by Yeates' parents on Crimewatch. User: please translate the following text from chinese to english: 在121型机车的招标取消后,AEG以非正式的项目名称“12X”继续开展研发工作,并决定自己制造一台原型机。 Assistant: ok, the translated text is: After the cancellation of the DB Class 121 tender, AEG continued its development effort under the informal project name "12x", and decided to produce a prototype on its own. User: Translate the following contents from Chinese to English: 埃格伯特着手准备对麦西亚的攻势。 Assistant: OK, the following is the translation: Amber starts doubting Mega's intentions. User: translate the following contents from chinese to english 北侧,所谓的农民市场,专门留给本地农场和他们的产品。 Assistant: sure, the translated text is: The northern side, the so-called farmer's market, is exclusively reserved for local farms and their products. User: Translate the following contents from Chinese to English: 主要(或固定或平凡)的超滤子是包含最小元的滤子。 Assistant: Sure, the translation is:A principal (or fixed, or trivial) ultrafilter is a filter containing a least element. User: Please translate the following sentence into English 1980年,在东京举行世界棒球锦标赛,亚洲棒球联合会的高阶主管已经对恢复该联合会的活动进行讨论。 Assistant: sure, the following is the translation: At the sidelines of the FEMBA World Baseball Championship in Tokyo in 1980, the executives of BFA discussed about resuming the activity of the federation. User: please translate the following text from chinese to english: 然后他们必须将附近海滩上的所有六个图腾柱与雕刻者的名字正确配对,以得到下一个线索。 Assistant: ok, the following is the translation: They then had to correctly identify all six totem poles by carver to a judge on the nearby beach to receive their next clue. User: translate the following text from chinese to english: 1476年 – 佛罗伦萨法庭1476年的一份记录显示达芬奇和其他三名年轻男性两次被指控犯有性悖轨罪,最后无罪释放。 Assistant: OK, the following is the translation: 1476 – Florentine court records of 1476 show that Leonardo da Vinci and three other young men were charged with sodomy twice, and acquitted. User: Please translate the following text from Chinese to English 卢•唐纳森将葛兰特介绍给阿尔弗雷德•莱昂()的蓝调之音唱片公司()。 Assistant: Sure, the following is the translation: Lou Donaldson introduced Green to Alfred Lion of Blue Note Records. User: Translate the following text from Chinese to English: 纸娃娃大会每年在美国举行,有数百名与会者。 Assistant: ok, the translated text is: A paper doll convention is held every year in the United States, with hundreds of attendees. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 无数的英格兰商船、战船被俘虏。 Assistant: OK, the translation is:Numerous English merchant ships, and several warships, were captured. User: please translate the following sentence from chinese into english: 二者罗汉。 Assistant: ok, the following is the translation: Dua, Rohan. User: please translate the following text from chinese to english: 根据宪法第37条,换届选举的令状(英语:Dropping the writ)必须在解散后三十天内发出;而之后的大选必须令状签发后不迟于三个月举行。 Assistant: Sure, the translated text is: Under section 37 of the Constitution, writs for a general election must be issued within thirty days of the dissolution and the general election must then be held no later than three months after the issuing of a writ. User: Translate the following text from Chinese to English: 然而,这场比赛是被国际足联定为无效,因为他们并未提早获得通知裁判将是来自赤道几内亚。 Assistant: ok, the following is the translation: However, this match was ruled invalid by FIFA as they had not been notified early enough that the referee would be from Equatorial Guinea. User: please translate the following sentence into english: 97公里3。 Assistant: ok, the translated text is: 97 miles). User: Please translate the following sentence into English: 行星们也是互有关联,尤其是在中国的传统命理中,是与自然界的基本力量在一起得。 Assistant: OK, the following is the translation: The planets are also associated, especially in the Chinese tradition, with the basic forces of nature. User: please translate the following contents from chinese to english: 经过一番研究,她找到了两个新的基因座,她将其命名为“Dissociator”(Ds)与“Activator”(Ac)。 Assistant: OK, the translated text is: She identified two new dominant and interacting genetic loci that she named Dissociation (Ds) and Activator (Ac). User: please translate the following sentence into english 最后,比利时自由主义者不满威廉专制行为而相继起义。 Assistant: OK, the translated text is: Lastly, Belgian liberals were dissatisfied with William for his allegedly despotic behaviour. User: please translate the following text from chinese to english: 然而,依据预测在40亿年(4 × 109年)前的太阳光度,即使当时的温室气体浓度与现在的地球相同,任何曝露在表面的液态水都会结冰。 Assistant: Sure, the translation is:With the predicted solar luminosity 4 billion (4 × 109) years ago and with greenhouse gas concentrations the same as are current for the modern Earth, any liquid water exposed to the surface would freeze. User: Please translate the following text from Chinese to English: 上述发展使英国舍弃了以往的两强标准,转而警戒德国。 Assistant: ok, the translated text is: These developments allowed Britain to discard the "two power standard" and focus solely on out-building Germany.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 然而,马来语正面对英语的竞争。 Assistant: However, Malay in turn is facing competition from the increased popularity of English. User: 主帅巴斯比也重伤,在医院救治数月后才终于康复。 Assistant: Matt Busby was also severely injured, but he made a full recovery after two months in hospital. User: 和所有恒星一样,太阳的日冕持续的损耗在太空中,并在整个太阳系产生了一个非常稀薄的大气。 Assistant: Like all stars, the sun's corona is constantly being lost to space, creating what is essentially a very thin atmosphere throughout the Solar System. User: 它建于1671-1687年,位于科托罗斯尔河畔的Tolchkovo区,当时是镇上最大和最富有的部分。 Assistant: It was built in 1671-1687 on the bank of Kotorosl river in the Tolchkovo sloboda (district) which at that time was the largest and wealthiest part of the town. User: 同期录制的另一首歌曲〈The Long Goodbye〉则在隔年上旬,于乐团的MySpace上推出,但此时期的其余作品皆未发行。 Assistant: Another song from the sessions, "The Long Goodbye" was released in early 2010 via the band's MySpace site, but others remained unreleased. User: 在任何情况下,我都深切尊重这些人士和机构;我请求他们也同样尊重所有批准这项法律的人。 Assistant: In any case, I wish to express my deep respect to those people and institutions, and I also want to ask for the same respect for all of those who approve of this law. User: EOS 1000D是一款入门级别的数位单反,被描述成“比佳能EOS 450D略差”。 Assistant: The 1000D is an entry-level DSLR that has been described as being a step below the 450D. User: 考虑到初级护理医师/内科医生数量不足,许多州正在废除“合作行医”协议,这样的话执业护士就可以独立行医。 Assistant: In consideration of the shortage of primary care/internal medicine physicians, an increasing number of states are eliminating requirements "collaborative practice" agreements and providing for the independent practice of nurse practitioners in areas of primary care. User: 希特勒几乎每天都要面见戈培尔,讨论新闻问题,戈培尔了解希特勒在这一问题上的想法。 Assistant: Hitler met nearly every day with Goebbels to discuss the news, and Goebbels would obtain Hitler's thoughts on the subject. User: 电影史学者杰弗瑞·万斯(Jeffrey Vance)写道: 巴斯特·基顿的喜剧能历久弥新,不仅仅是因为他有着仿佛来自拉什莫尔山的一张岿然不动的经典美式面孔,而是因为这张面孔下的是一位能让电影银幕变得更加高贵的天才演员和导演。 Assistant: Film historian Jeffrey Vance wrote: Buster Keaton's comedy endures not just because he had a face that belongs on Mount Rushmore, at once hauntingly immovable and classically American, but because that face was attached to one of the most gifted actors and directors who ever graced the screen. User: 他继续表示,在宪法中加入欧盟会员身份的问题将是他们在政府筹组会谈的门槛。 Assistant: She said that her line of action in the Chamber of Deputies will continue to be the fight against corruption. User: 蜘蛛丝同时具有的轻质、强度和弹性远超过了人造物质,并且已有蜘蛛丝的基因被嵌入哺乳类动物和植物中,以观察是否能当作生产丝的工厂。 Assistant: Spider silk provides a combination of lightness, strength and elasticity that is superior to that of synthetic materials, and spider silk genes have been inserted into mammals and plants to see if these can be used as silk factories. User: 这场风暴给百慕大带去了大雨,但该岛上报告出现的风力还没有达到烈风强度。 Assistant: The storm produced heavy rainfall on the Bermuda, but no gale-force winds were reported. User: 家庭和经发现要以任何方式给予援助的人都作为人质并慎重对待。 Assistant: Families and anyone found to be assisting them in any way whatsoever are to be considered as hostages and treated accordingly. User: 等待委员会完成工作期间,多位知名绿背党人上台向众代表演说,如加利福尼亚州劳工领袖丹尼斯·科尔尼(Denis Kearney),倡导货币改革的加拿大国会议员威廉·华莱士(William Wallace)。 Assistant: While they waited for the committees to finish their work, the delegates listened to speeches by several prominent Greenbackers, including Denis Kearney, a California labor leader, and William Wallace, a Canadian parliamentarian and advocate for currency reform. User: 如果玩家第一次尝试失败,杯子会被重置并重新翻转。 Assistant: If the player is unsuccessful on the first try, the cup is reset and re-flipped. User: 这是个完美异国情调的例证,是对摄政风格更加古典的主流口味的一种变通办法。 Assistant: It is a prime example of the exoticism that was an alternative to more classicising mainstream taste in the Regency style. User: 爱尔兰过去人口统计学的特点及其最近的迅速变化挑战了既定的理论。 Assistant: The peculiarities of Ireland's past demography and its recent rapid changes challenge established theory. User: 第一部分,前山达基教成员描述他们如何加入山达基教;第二部分详述了山达基教的历史及其创始人L·罗恩·贺伯特;在最后一部分中,本片播放了指控教会成员受到虐待和其领导人不当行为的指控,尤其是大卫·密斯凯维吉,他被指控恐吓、殴打、监禁和剥削下属。 Assistant: In the first, the former Scientologists describe how they joined Scientology; the second act recounts the history of Scientology and its founder L. Ron Hubbard; and in the final act, the film airs allegations of the abuse of church members and misconduct by its leadership, particularly David Miscavige, who is accused of intimidating, beating, imprisoning, and exploiting subordinates.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 岛上16套房屋被毁,另有超过200套受损,两家主要医院都被淹没。 Assistant: 16 houses were destroyed and well over 200 more were damaged, and two of the main hospitals were flooded. User: 奥地利警方开始调查此事,费利克斯入狱,伊格纳齐则被释放等候审判。 Assistant: The Austrian police started an investigation and Feliks was arrested, while Ignacy was released pending trial. User: 操引军往来救应。 Assistant: Tabberer rushed to the rescue. User: 但在这样的温度下,生成的铬会与碳立即反应生成对应的碳化物,使获得的铬金属具有一些人们不想具有的性质。 Assistant: But chromium formed at these temperatures reacts with carbon to form its carbide, which gives undesirable properties to the chromium metal obtained. User: 偏离于规范系统,一些语言和方言用齿龈塞擦音 替代了硬腭音,尽管其中一些在特定位置保留 : 在前元音之前(特别是 /i/),在 /j/ 之前,或在长辅音的时候。 Assistant: Moving away from the normative system, some languages and dialects have alveolar affricates instead of palatal, though some among them retain in certain positions: before front vowels (esp. /i/), before /j/, or when geminated. User: 所有在暴胀时期之后的宇宙演化,都可以用宇宙学中的ΛCDM模型来非常精确地描述,这宇宙学标准模型来自于广义相对论和量子力学各自独立的框架。 Assistant: All of this cosmic evolution after the inflationary epoch can be rigorously described and modeled by the ΛCDM model of cosmology, which uses the independent frameworks of quantum mechanics and Einstein's General Relativity. User: 本系列被Syfy改编成电视剧,以《太空无垠》(The Expanse,又名《苍穹浩瀚》)的标题播出。 Assistant: The series was adapted for television by the Syfy Network, also under the title of The Expanse. User: 虽然太阳的能量来自于氢的核聚变反应,但要在地球上稳定控制这一过程却是极为困难的。 Assistant: The Sun's energy comes from nuclear fusion of hydrogen, but this process is difficult to achieve controllably on Earth. User: 她演得那么拙劣,那么偏离角色。 Assistant: She treats the rest as badly, then runs away. User: 喜欢拿鞭子玩弄阿美迪欧,结果惹火了马可。 Assistant: Tom disliked the idea, but Romero sided with Carmack. User: CCSDS(英语:CCSDS)目前建议至少使用性能类似于Voyager 2 RSV代码的纠错码。 Assistant: The CCSDS currently recommends usage of error correction codes with performance similar to the Voyager 2 RSV code as a minimum. User: 红牛车队在2015赛季结束后终止与雷诺的九年引擎供应关系,该队指出雷诺Energy-F1 2015引擎性能不足是导致此次分裂的主要原因。 Assistant: The former formally ended their nine-year partnership with engine supplier Renault at the end of the 2015 season, with the team citing the lack of performance from the Renault Energy-F1 2015 engine as a leading factor in the change. User: 在硬件上,该公司的主导产品有三大类:移动ETG眼动追踪眼镜、远程RED眼动追踪系统和塔顶高速系统。 Assistant: On the hardware side the company has three main product lines: mobile Eye Tracking Glasses (ETG), remote eye tracking systems (RED) and tower-mounted systems (Hi-Speed). User: 这些辅因子可以与特定蛋白质紧密结合;虽然酶的辅因子会在催化过程中被修饰,这些辅因子总是能够在催化完成后回到起始状态。 Assistant: These cofactors are bound tightly to a specific protein; although enzyme cofactors can be modified during catalysis, cofactors always return to their original state after catalysis has taken place. User: 在前臼齿之后。 Assistant: After the Avant-Gardes. User: 因此,X射线疗法治疗的原因轻微小损伤和皮肤表面的组织,以及质子治疗造成较少伤害更深组织在前面的,并超出目标。 Assistant: Thus, X-ray therapy causes slightly less damage to the skin and surface tissues, and proton therapy causes less damage to deeper tissues in front of and beyond the target. User: T和V是罕有的无限但为有限展示的单群。 Assistant: The groups T and V are (rare) examples of infinite but finitely-presented simple groups. User: 这些新的部队,很快就部署至克鲁兹和马坦尼考区,并在11月10日和18日成功地协助阻击美军进一步的攻击。 Assistant: These fresh troops were quickly emplaced in the Point Cruz and Matanikau area and helped successfully resist further attacks by American forces on 10 and 18 November. User: 任期内他实施多项改革,包括削减政府雇员的工资超过了10%。 Assistant: He stayed as head of the government until 1932, implementing several reforms including cutting of government employees' salaries by more than 10 percent. User: 科丽塔·斯科特·金说: 马丁·路德·金将自己的生命奉献给世界上的穷人、孟菲斯的收垃圾工人和越南的农民。 Assistant: Coretta Scott King said, gave his life for the poor of the world, the garbage workers of Memphis and the peasants of Vietnam. User: Demographia将城市区域(集聚的城市化区域或市中心)定义为在同一劳动力市场(即大都会区)内连续的城市地块,而不考虑行政边界(即市政,城市或公社)。 Assistant: Demographia defines an urban area (urbanized area agglomeration or urban centre) as a continuously built up land mass of urban development that is within a labor market (i.e. metropolitan area or metropolitan region), without regard for administrative boundaries (i.e. municipality, city or commune). User: 在欧洲委员会对外关系总署的协调下,地中海国家和东欧近邻(包括南高加索,但不包括坚持创立四大共同空间的俄罗斯)都属于欧洲睦邻政策的范围内。 Assistant: The countries of the Mediterranean and the East European EU neighbours (including South Caucasus, but excluding Russia that insists on creating four EU-Russia Common Spaces) are covered by ENP through the External Relations directorate-general. User: 照影片刻画,列侬和辛西娅的关系最终是被他们想在人生中要的不同东西毁灭的,但列侬不想伤害她。 Assistant: The film characterises Lennon and Cynthia's relationship as one that will eventually be doomed by their wanting different things from life, but with Lennon not wanting to hurt her. User: 游戏开发始于2012年5月,在《XIII-2》最后一个DLC发布后不久,游戏于当年的最终幻想系列25周年纪念活动上公布。 Assistant: Development of the game started in May 2012, shortly after the release of XIII-2's final piece of DLC, and was unveiled at a special 25th Anniversary Event for the Final Fantasy series in September that year. User: 在19世纪下半叶,当地艺术家还在人物形象上补充了一些物品,诸如萝卜、椒盐卷饼、月桂花环和发泡啤酒瓷杯(英语:Beer stein)等。 Assistant: In the second half of the nineteenth century, local artists also supplemented the figure with items such as radishes, pretzels, laurel wreaths and foaming beer steins. User: 极喜欢美容。 Assistant: She cares very much about beauty. User: 其中是首次参加奥运会的国家和地区有:英属圭亚那(今圭亚那)、缅甸、锡兰(今斯里兰卡)、伊朗、伊拉克、牙买加、韩国、黎巴嫩、巴基斯坦、波多黎各、新加坡、叙利亚、特立尼达和多巴哥以及委内瑞拉。 Assistant: Fourteen made their first official appearance: British Guiana (now Guyana), Burma (now Myanmar), Ceylon (now Sri Lanka), Iran, Iraq, Jamaica, Korea, Lebanon, Pakistan, Puerto Rico, Singapore, Syria, Trinidad and Tobago, and Venezuela. User: 因此与 Null进行比较永远不会导致 True或 False,而总变成在三值逻辑的 Unknown 结果中。 Assistant: Because of this, comparisons with Null can never result in either True or False, but always in a third logical result, Unknown. User: 技术传播从业者必须告知他们所使用的所有信息来源。 Assistant: Technical communicators must acknowledge all sources they use to produce their work. User: iOS 4.0 SDK发布后,苹果变更服务条款,禁止采用未经苹果批准的语言,编写iPhone程序。 Assistant: With the release of iOS 4.0 SDK, Apple changed its terms of service to prohibit programs that are originally written in non-Apple approved languages from being used on the iPhone. User: 它们的生活习性也不相同。 Assistant: Their experience was also not different. User: 8月23日,莫奎特农场战役刚刚结束,威尔马上就再度被任命为第3旅代理旅长。 Assistant: On 23 August, immediately after Mouquet Farm, Weir was again appointed acting commander of the 3rd Brigade. User: 匹兹堡银行家(以及1921年至1932年的财政部长)Andrew W. Mellon在第一次世界大战期间开始收集私人收藏的古代大师油画和雕塑。 Assistant: Play media Pittsburgh banker (and Treasury Secretary from 1921 until 1932) Andrew W. Mellon began gathering a private collection of old master paintings and sculptures during World War I. During the late 1920s, Mellon decided to direct his collecting efforts towards the establishment of a new national gallery for the United States. User: 电影于2014年3月13日在洛杉矶首映。 Assistant: The film premiered in Los Angeles on March 13, 2014. User: 十九世纪初,该建筑被用作监狱。 Assistant: In the early 19th century it functioned as a prison. User: 它还支援在后期的分析和优化阶段添加可选的型别注记与转型,使编译器产生更有效率的代码。 Assistant: It also supports optional type annotation and casting, which can be added as necessary at the later profiling and optimization stages, to permit the compiler to generate more efficient code.
User: please translate the following text from chinese to english: 原有27架货运版本A380-800F的订单随着交机延误和随后的冻结方案已经取消(20架)或转换成A380-800(7架)。 Assistant: sure, the following is the translation: The A380F version attracted 27 orders, before they were either cancelled (20) or converted to A380-800 (7) following the production delay and the subsequent suspension of the freighter programme. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这是历史上第一次出现大规模喷气式飞机对战的地方,所以米格走廊也被视为喷气式飞机战争的发源地。 Assistant: Sure, the translated text is: Because it was the site of the first large-scale jet-vs-jet air battles, MIG Alley is considered the birthplace of jet fighter combat. User: please translate the following text from chinese to english: 在1852年,医学院成为美国第二所毕业女性的大学 - 南希塔尔博特克拉克(Nancy Talbot Clarke )。 Assistant: ok, the translation is:In 1852, the medical school became the second in the U.S. to graduate a woman, Nancy Talbot Clark. User: please translate the following sentence into english: 碑文显示出奴隶与非奴隶间的联合是经常的,而且奴隶们可能成为独立的工匠并能持有小块土地。 Assistant: sure, the translation is:The tablets indicate that unions between slaves and freemen were common and that slaves could work and own land. User: please translate the following contents from chinese to english 2007年6月14日,汤姆林的歌曲Indescribable被用作阿特兰蒂斯号航天飞机STS-117任务中的官方闹钟铃声。 Assistant: ok, the following is the translation: On June 14, 2007, Tomlin's version of the song "Indescribable" was used as the official wake-up call for Mission Specialist Patrick Forrester on Space Shuttle mission STS-117. User: Please translate the following text from Chinese to English: 最大的常见比例为1:8,有时公园内也可见到1:4比例的游乐火车。 Assistant: Sure, the following is the translation: The largest common scale is 1:8, with 1:4 sometimes used for park rides. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他声称自己的海洛因“蓝色魔法”刚从泰国出货时纯度可达98-100%。 Assistant: OK, the translation is:He stated his heroin, "Blue Magic", was 98–100% pure when shipped from Thailand. User: please translate the following sentence into english 当奥托二世在983年突然死去后,他的年纪尚小的儿子奥托三世继承了他的皇位并由奥托三世的母亲席奥法努(英语:Theophanu)作为摄政。 Assistant: Sure, the following is the translation: When Otto II died suddenly in 983, his infant son Otto III succeeded him, with his mother Theophanu serving as regent. User: Please translate the following sentence into English: 从674年初开始,阿拉伯人连续围攻君士坦丁堡。 Assistant: OK, the following is the translation: Commencing in 674, the Arabs launched the long-awaited siege of Constantinople. User: translate the following contents from chinese to english: 在4.2.1里定义的几个常用扩展定义如下: Basic Constraints, { id-ce 19 } 用于指定一份证书是不是一个CA证书。 Assistant: ok, the translated text is: Some of the most common, defined in section 4.2.1, are: Basic Constraints, { id-ce 19 }, are used to indicate whether the certificate belongs to a CA. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 到这个时候,联合国空军在空中战术打击的任务中已经提供了不少的贡献。 Assistant: ok, the following is the translation: By this time, Allied air forces were contributing a considerable portion of the tactical air strikes. User: Translate the following contents from Chinese to English: 不过,苏黎世的香肠事件被看为对基督徒自由的表达,对瑞士而言,其重要性相当似于马丁·路德的《九十五条论纲》对德意志宗教改革的意义。 Assistant: sure, the following is the translation: However the Zurich sausage affair was interpreted as demonstration of Christian liberty and kept being of similar importance for Switzerland as Martin Luther's 95 theses in Wittenberg for German reformation.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 这次役期仅持续至6月19日,然后柯尼斯堡号再于基尔作预备役闲置。 Assistant: This service lasted until 19 June, when Königsberg was again placed in reserve in Kiel. User: 如果她幸运的话,她可能会设想他的后代并被允许保留它。 Assistant: If she were lucky, she might conceive his offspring and be allowed to keep it. User: 紧接着,他们终于发行了自己的第一张专辑。 Assistant: Soon after, they released their first album. User: 它有16 KB容量。 Assistant: Both have a capacity of 16 KB. User: 镇上有16个小学班级,共291名学生。 Assistant: The municipality had 16 primary classes and 291 students. User: 后来因为军功,受家康赏赐备前长光作的胁差。 Assistant: Whoever finishes populating their land first wins and becomes the next Queen. User: 反油酸也在山羊奶、牛奶和一些肉类食品中微量存在(大约只有总脂肪的0.1%)。 Assistant: Elaidic acid occurs naturally in small amounts in caprine and bovine milk (very roughly 0.1% of the fatty acids) and in some meats. User: 皮尤宗教和公共生活论坛的约翰·C·格林说,杰里·法尔威尔用标签的宗教权利来形容自己。 Assistant: John C. Green of the Pew Forum on Religion and Public Life states that Jerry Falwell used the label religious right to describe himself. User: 这是一个在模拟传统游戏平台中往往需要执行的任务。 Assistant: This is a task often needed in the emulation of legacy gaming platforms. User: 在得到位于北欧的英国外交官及商人的报告后,英国政府开始感到忧心,并于7月中时认为,法国意图侵略好斯敦,以逼使丹麦对抗英国。 Assistant: The reports of French diplomats and merchants in northern Europe made the British government uneasy, and by mid-July the British believed that the French intended to invade Holstein in order to use Denmark against Britain. User: 火势在大厦中迅速蔓延,并且发展成为伦敦自1666年大火至二战德国轰炸造成的火灾之间最大的一次大火;许多人,包括诸多艺术家都在其画作中记录了这一重大事件。 Assistant: The resulting fire spread rapidly throughout the complex and developed into the biggest conflagration in London between the Great Fire of 1666 and the Blitz of the Second World War; the event attracted large crowds which included several artists who provided pictorial records of the event. User: 接下来的几个月,剧组在伦敦一个已废弃的巴特西发电站,拍摄一颗200英尺的大火球,此景造成当地居民的紧张,许多人报警以为发电站遭受恐怖袭击。 Assistant: The following month in London at the defunct Battersea Power Station, a rigged 200-foot fireball was filmed, reportedly for an opening sequence, prompting calls from local residents who feared a terrorist attack on the station. User: 全天24小时。 Assistant: 24 hours a day. User: 针对原作的翻译、改编和整理必须是有实质性工作的,且承担该工作的作者是具有原创性的,这样的作品是受到著作权法的保护。 Assistant: The transformation, modification or adaptation of the work must be substantial and bear its author's personality sufficiently to be original and thus protected by copyright. User: 许多无家可归的居民疏散到政府办事处。 Assistant: Many of the displaced were evacuated to government offices. User: 具体真实情节参见。 Assistant: Una realidad aparte. User: 马哈迪后来解释说,“以前的想法是,人们应该成为百分之百的马来人,才得以成为马来西亚人。 Assistant: Mahathir later explained that "The idea before was that people should become 100 per cent Malay in order to be Malaysian. User: 尽管立意上,是要改变过去这种状况。 Assistant: I'm going to do whatever I can do to possibly alter that situation. User: 该公司雇用了1000名员工。 Assistant: The company employs 1000 people. User: 在19世纪时,仍有一些文书使用“哈德莱克”(Harddlech)和“哈德莱克城堡”(Harddlech Castle)这种拼写。 Assistant: As late as the 19th century some texts referred to "Harddlech" and "Harddlech Castle". User: 这些事件后来被波兰诺贝尔奖获得者亨利克·显克微支(Henryk Sienkiewicz)的小说“火与剑”所描述。 Assistant: These events were later described in the novel "With Fire and Sword" by Polish Nobel Prize recipient Henryk Sienkiewicz. User: 阿塔克要塞于1583年在阿克巴大帝的属下赫瓦贾·沙姆斯丁·赫瓦菲监督下完工。 Assistant: The Attock Fort was completed in 1583 under the supervision of Khawaja Shamsuddin Khawafi, a minister of Emperor Akbar. User: 这是她最后一次活着被人看见。 Assistant: This was the last time she was seen alive. User: 约翰逊的首个市长任期在某些问题上被认为偏左,例如通过支持伦敦最低生活工资和大赦非法移民的想法。 Assistant: During the first term of his mayoralty, Johnson was perceived as having moved leftward on certain issues, for instance by supporting the London Living Wage and the idea of an amnesty for illegal migrants. User: 哈德维克曾经反对过给予妇女投票权的第十九修正案。 Assistant: An important advocate for the nineteenth amendment which gave women the right to vote. User: 2000年以来,每年九月,侯爵歌剧院承办拜罗伊特巴洛克艺术节,与早期歌剧珍品表演。 Assistant: Each September from the year 2000 to 2009, the theatre also hosted the Bayreuth Baroque festival, with performances of early operatic rarities. User: 这种细胞出现在内核层(INL)。 Assistant: These cells are present in the INL. User: 独立摆动的反射镜也可以取代移动的狭缝扫描整个太阳表面:第一片反射镜选择太阳的切片,第二变选择波长。 Assistant: Independently nodding mirrors can be used instead of moving slits to produce the same scan: the first mirror selects a slice of the Sun, the second selects the desired wavelength. User: 另一个可能的误会原因是“伊塔斯卡”号与埃尔哈特的飞机在计划通讯时间时使用的时区有半小时的差异(埃尔哈特使用的是格林尼治民用时,而“伊塔斯卡”号使用的是海军失去目标系统)。 Assistant: Another cited cause of possible confusion was that the Itasca and Earhart planned their communication schedule using time systems set a half-hour apart, with Earhart using Greenwich Civil Time (GCT) and the Itasca under a Naval time zone designation system. User: 为了要完成“Top Spies – Traitors in the secret war”(1994)这本书,克诺普还去访问了德国联邦情报局以及许多退休的间谍,将他们的故事和世人分享,并且说明他们是如何进行情报工作 。 Assistant: For the publication of his book "Top Spies – Traitors in the secret war" (1994) Knopp worked with the German Federal Intelligence Service and several retired spies to present their personal story and explain their work to a broad public. User: 未公开的临时特遣部队 2008年10月1日,于吉布提莱蒙尼尔军营(Camp Lemonnier)的非洲之角联合任务部队被转进美国非洲司令部。 Assistant: On 1 October 2008 Combined Joint Task Force - Horn of Africa at Camp Lemonnier in Djibouti was transferred to United States Africa Command (USAFRICOM). User: 但是,当他发现弗莱深深伤害,班德为自己的行为道歉并救狗。 Assistant: But when he realizes how Fry becomes deeply hurt, Bender apologizes for his behavior and rescues the dog. User: 这两层神经毡是外网层和内网层。 Assistant: Two common arrays are square and in-line. User: 虽然,岂敢以此怨父母之国哉。 Assistant: And (this is done) in honor of (his) father Visnuvarma. User: 2003年11月1日特里谢上任欧洲中央银行行长。 Assistant: Trichet took over presidency of the ECB on 1 November 2003. User: 若一向下移动物体的速度大于终端速度(比方说它受一向下的力影响,或它掉进了较薄的大气层区域,或它的形状改变),它的速度会慢下来,直至达到终端速度为止。 Assistant: An object moving downward faster than the terminal velocity (for example because it was thrown downwards, it fell from a thinner part of the atmosphere, or it changed shape) will slow down until it reaches the terminal velocity. User: 大脑活动的时间顺序可能反映语言处理过程中经历了分立计算过程的特定模式;例如,神经语言学理论提出三个大脑反应( ELAN ,N400,P600和)是在处理句法和语义三个不同的步骤。 Assistant: The temporal ordering of specific patterns of in brain activity may reflect discrete computational processes that the brain undergoes during language processing; for example, one neurolinguistic theory of sentence parsing proposes that three brain responses (the ELAN, N400, and P600) are products of three different steps in syntactic and semantic processing. User: ”安国诵其语终身。 Assistant: "Indian people must keep their languages alive. User: 战争开始的时候,红军由299个步兵团组成。 Assistant: At the start of the war, the Red Army consisted of 299 infantry regiments. User: 这种研究常用调查来收集所需信息的观测结果,并对其进行统计分析。 Assistant: This type of study typically uses a survey to collect observations about the area of interest and then performs statistical analysis. User: Wikia所提供的另一项服务是Wikia搜索,意在挑战谷歌透明度介绍及关于如何创建并运营搜索引擎的公开对话,但该项目在2009年3月被抛弃。 Assistant: Another service offered by Wikia was Wikia Search, an open source search engine intended to challenge Google and introduce transparency and public dialogue about how it is created into the search engine's operations, but the project was abandoned in March 2009.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 2007年,卡兰获得了科学家和工程师的总统早期职业奖 ,并于2008年获得了阿尔弗雷德·斯隆研究金。 Assistant: In 2007, Karlan received the Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers and in 2008 he received the Alfred P. Sloan Research Fellowship. User: 因此,他具有不可估量的价值和伟大的尊严。 Assistant: As such, he possesses inestimable worth and great dignity. User: 这一成就有助于科学家绘制在哺乳动物基因的位置,和开发操纵基因技术。 Assistant: That achievement helped scientists to map the location of genes in mammals and to develop techniques for manipulating genes. User: 编辑罗布·克罗斯利表示,Rockstar首次创造了“臻至完美”的开放世界。 Assistant: Editor Rob Crossley said that for the first time, Rockstar created an "utterly beautiful" open world. User: 1960年4月8日起,日间列车由代里大道改道至241街,布鲁克林的路线由新地段大道改道至夫拉特布什大道。 Assistant: Beginning on April 8, 1960, daytime service was rerouted from Dyre Avenue to 241st Street, and service in Brooklyn was rerouted from New Lots Avenue to Flatbush Avenue. User: 加纳的葬礼于2014年7月23日在布鲁克林伯特利浸信会教堂举行。 Assistant: A funeral was held for Garner on July 23, 2014, at Bethel Baptist Church in Brooklyn. User: 在哥林多前书11:23-26中,使徒保罗提到了最后的晚餐。 Assistant: In 1 Corinthians 11:23–26, Paul the Apostle refers to the Last Supper. User: Metacity的开发工作是由Havoc Pennington发起的,并且它以GNU通用公共许可证这个许可协议授权分发。 Assistant: The development of Metacity was started by Havoc Pennington and it was released under the GNU General Public License. User: 它不仅仅是一个自我展现的论坛,实际上已经变成了一个公开讨论一个观点和公共讨论议程的平台。 Assistant: It not only paved a forum for self-expression but in fact had become a platform for airing one’s opinions and agendas for public discussion. User: 这是教皇国使用的第一面双色旗,也是现代梵蒂冈国旗的始祖。 Assistant: This was the first bicolor used by the Papal States and the ancestor of the modern flag of Vatican City. User: 容克斯Ju 188, 复仇者轰炸机,1941。 Assistant: Junkers Ju 188, Rächer, bomber, 1941. User: 童年时期的小玛丽亚曾经在沐浴时逃走,然后在宫殿走廊到处乱跑,因为当时照顾她的爱尔兰护士玛格丽塔·伊格(Margaretta Eagar)喜爱政治,正与一位朋友在讨论屈里弗斯事件因此分心。 Assistant: As a toddler, little Maria once escaped from her bath and ran naked up and down the palace corridor while her distracted Irish nurse, Margaretta Eagar, who loved politics, discussed the Dreyfus Affair with a friend.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 自我认知,接受事实,残缺与互补,消灭烦恼。 Assistant: They are Knowledge, Understanding (Perception), Obedience, Patience, and Compassion. User: 路德教会认为圣灵藉洗礼这圣礼,向罪人赐下福音,给他们重生(提多书3:5)、除去他们一切的罪(使徒行传2:38)。 Assistant: Lutheranism teaches that also through the Sacrament of Baptism the Holy Spirit applies the gospel to sinners, giving them regeneration (Titus 3:5) and cleansing them from all sin (Acts 2:38). User: Flash Player已不宜使用,并在2020年正式结束生命。 Assistant: Flash Player has been deprecated and has an official end-of-life at the end of 2020. User: 1890年6月他出生的洛特-加龙省以417:23票的比例将他选入法国参议院。 Assistant: In June 1890 his département (Lot-et-Garonne) elected him to the senate by 417 votes to 23. User: 在每一个脉冲,冲离的物质可以赶上早期抛出的物质,因而发生碰撞产生明亮的闪光,而被类比为额外的爆炸(参见假超新星)。 Assistant: On every pulse, material rushing away from the star can catch up with earlier ejected material, producing bright flashes of light as it collides, simulating an additional explosion (see Supernova impostor). User: 另一个类似的地方叫做流氓潭。 Assistant: There is another place which is also called as Thirukkattupalli. User: 虽然白色是最容易获得的颜料,但靛蓝色的颜料却被选择为涂料,因它当时被社区视为高贵的颜色象征,可为豪宅增加高度珍贵,增加了豪宅的声望。 Assistant: Though white was the most easily available colour, the indigo-blue was chosen because it was highly-prized by all communities, adding stature to the mansion. User: 获得最终批准前,加斯帕罗一共准备了多份不同的设计。 Assistant: Gasparro created several different designs before receiving final approval. User: 这幅壁画有时被认为是巴塞洛缪·克里斯蒂安尼的作品,但是也可能是出自皮斯托亚当地画家之手。 Assistant: The fresco is sometimes attributed to Giovanni di Bartolomeo Cristiani, but was perhaps done by a local painter from Pistoia. User: 塔斯基先后在这些地方讲过课:伦敦大学学院(1950, 1966),巴黎亨利·庞加莱研究院(1955),伯克利米勒基础科学研究院(1958-1960),加州大学洛杉矶分校(1967)以及智利天主教大学(1974-75)。 Assistant: Tarski lectured at University College, London (1950, 1966), the Institut Henri Poincaré in Paris (1955), the Miller Institute for Basic Research in Science in Berkeley (1958–60), the University of California at Los Angeles (1967), and the Pontifical Catholic University of Chile (1974–75). User: 夫楚之彊,适足以致天下之兵耳。 Assistant: Any tuning is acceptable provided it sounds good to the master's ear. User: 1964年的电影《Onnelliset leikit》参演了第四届莫斯科电影节。 Assistant: His 1964 film Onnelliset leikit was entered into the 4th Moscow International Film Festival. User: 除了写作和阅读,他同时开设“精神文化”的课程,其中包括福音书的解释,提倡在写作教学中教之有物。 Assistant: Alongside writing and reading, he gave lessons in "spiritual culture", which included interpretation of the Gospels, and advocated object teaching in writing instruction.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: NGC 3370模糊不清的星系核周围有结构相当复杂的螺旋臂。 Assistant: NGC 3370 exhibits an intricate spiral arm structure surrounding a poorly defined nucleus. User: 于是系统就会做两种类型的功: 如上面所示的对控制体积内流体做的“流动功”(经常也被称为“PV 功”),和控制体积内流体对有轴承的机械做的“轴功”。 Assistant: There are then two types of work performed: 'flow work' described above, which is performed on the fluid in the control volume (this is also often called 'PV work'), and 'shaft work', which may be performed by the fluid in the control volume on some mechanical device with a shaft. User: 但极权统治的其他方面也可能是引发暴力过渡的原因,比如包括缺乏团体生活和合法集会,比东德以外的任何一个国家更多的举报人和特殊警察,以及建立起的对最高领导人的个人崇拜 。 Assistant: There were however other aspects of totalitarian rule that would promote violent reaction instead of peaceful transition, including a lack of associational life and legal gatherings, a more extensive system of informants and special police than any state other than East Germany, and a cult of personality built up around the supreme leader. User: BREM-64(447T项目):装甲回收车,配备1台2.5吨轻型起重机、推土铲、牵引杆、焊接设备等。 Assistant: BREM-64 or Ob'yekt 447T – Armoured recovery vehicle with a light 2.5-tonne crane, dozer blade, tow bars, welding equipment, etc. Only a small number was built. User: 耐恩二世之子丹恩一世(Dáin I)继任。 Assistant: Count Christian' s grandson Gero II (d. User: 从8月26日到9月5日,美军损失了大约15架飞机,而日军损失了大约19架飞机。 Assistant: Between 26 August and 5 September, the U.S. lost about 15 aircraft while the Japanese lost approximately 19 aircraft. User: 那时,亚洲各地的皇室都有进口越南的瓷器。 Assistant: Imperial courts across Asia imported Vietnamese ceramics. User: 检测器用于检测柱的流出流,从而确定每一个组分到达色谱柱末端的时间以及每一个组分的含量。 Assistant: A detector is used to monitor the outlet stream from the column; thus, the time at which each component reaches the outlet and the amount of that component can be determined. User: 然而,他放弃了他的学业,并在1966年10月搬到巴黎想要成为画家。 Assistant: However, he dropped out of university studies and moved to Paris in October 1966 to become a painter. User: 被围和围城者最终达成非正式协定,如果没有携带火器,则允许交通通过波士顿地峡。 Assistant: Besieged and besiegers eventually reached an informal agreement allowing traffic on the Boston Neck, provided no firearms were carried. User: 6月16日早晨,该名男子裸露的尸体在斯莱戈镇内热门的钓鱼地点罗西斯波因特海滩(Rosses Point beach)上发现。 Assistant: On the morning of 16 June, the naked body of the unidentified man was discovered at Rosses Point beach, a popular recreation destination and fishing area near Sligo. User: 临床或学术验尸通常是为了寻找死亡的医学原因,或者在死因未知或不确定时进行,或者是为了研究的目的。 Assistant: A forensic autopsy is carried out when the cause of death may be a criminal matter, while a clinical or academic autopsy is performed to find the medical cause of death and is used in cases of unknown or uncertain death, or for research purposes. User: 主要的限制是该模型所需的单克隆抗体的有效性。 Assistant: The main limitation is the availability of specific monoclonal antibodies required by the model. User: 它是 VIII 型比安基代数。 Assistant: It is the Bianchi algebra of type VIII. User: 许多人在陆军服役,且有其他人在情报机构服务(例如,战略情报局与美国战时情报局)。 Assistant: Many served in the armed forces, while others worked in intelligence (for example, Office of Strategic Services and the Office of War Information). User: 哈马黑拉岛本身就是一个火山岛,虽然并不是全岛都有活跃的火山活动。 Assistant: Halmahera Island itself is a volcanic island even though volcanic activity occurs only in a part of its territory. User: 和一些在北美本地化时受到审查的系列早期作品不同,《勇者斗恶龙VIII》没有收到这类审查制度。 Assistant: Unlike some earlier games in the series, which were censored during localization for North America, Dragon Quest VIII had no such censorship. User: HTML标记包含标签(及其属性)、基于字符的数据类型、字符引用和实体引用等几个关键部分。 Assistant: HTML markup consists of several key components, including those called tags (and their attributes), character-based data types, character references and entity references. User: 该党从伦敦南部的一块擅自占用的土地开始发布《南伦敦工人公报》 目的是在布里克斯顿建立一个“红色基地”,并鼓励中国人民解放军解放该地。 Assistant: The Workers' Institute began publishing the South London Workers' Bulletin from a south London squat, aiming to build a "red base" in Brixton and encourage the Chinese People's Liberation Army (PLA) to liberate the area. User: Su-27装置有苏联第一个实际应用的线传飞行控制系统,这是由苏霍伊飞机设计局Sukhoi T-4轰炸机计划经验所发展的。 Assistant: The Su-27 had the Soviet Union's first operational fly-by-wire control system, based on the Sukhoi OKB's experience with the T-4 bomber project.
User: translate the following contents from chinese to english 以下两个学科成立。 Assistant: Sure, the translation is:The two studied law there. User: translate the following text from chinese to english: 故事描述一对年轻男女在2010年,2015年和2018年在这八年间的三次旅行中,共度12个晚上的浪漫旅行故事。 Assistant: OK, the following is the translation: It tells the story of two people who spend twelve nights together over three different trips in 2010, 2015 and 2018. User: Please translate the following text from Chinese to English 两个故事平行发生,而且两名主人公经常一起行动。 Assistant: OK, the following is the translation: The two stories parallel each other, and the two protagonists are often together. User: please translate the following text from chinese to english: 厂商在1990年代晚期加入了Java并于最近加入了C#。 Assistant: OK, the following is the translation: Vendors added Java in the late 1990s and more recently, C#. User: translate the following text from chinese to english 在大学抗议建造核子反应炉期间,发疯的强纳森就曾表现出与他父亲相似的超人类力量。 Assistant: ok, the following is the translation: During a college protest against the construction of a nuclear reactor, the deranged teenager manifested superhuman abilities similar to those of his father. User: translate the following text from chinese to english: 在这段期间,她借着聆听大量的佛朗明哥歌曲,获得了对于佛朗明哥曲式的知识,她听的歌手包括有 Juan Valderrama, Manolo Caracol, Camarón de la Isla, Lole Montoya 最多的是 Pastora Pavón 又称发髻女孩(La Niña de los Peines) 。 Assistant: Sure, the translated text is: In the meantime, she acquired a solid knowledge of flamenco styles, mainly by listening intensively to recordings of flamenco cantaores like Juan Valderrama, Manolo Caracol, Camarón de la Isla, Lole Montoya and most of all, Pastora Pavón, also known as La Niña de los Peines. User: translate the following contents from chinese to english: 已知的有关自杀案件共有6宗。 Assistant: Sure, the translated text is: In total there were six known suicides. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 至10月时,克拉拉的病情已急速恶化,阿道夫于是恳求布洛赫医师尝试些新的疗法。 Assistant: OK, the translated text is: By October, Klara Hitler's condition had rapidly declined and her son Adolf begged Bloch to try a new treatment. User: Please translate the following text from Chinese to English: 加拿大国歌啊,加拿大的演唱者是惠斯勒人阿里·米尔纳。 Assistant: OK, the following is the translation: The Canadian national anthem O Canada was sung by Whistler's Ali Milner. User: Translate the following contents from Chinese to English: 老练的钢弩手可以每分钟射出两支箭。 Assistant: OK, the following is the translation: Each barrel could fire two rounds per minute. User: Please translate the following text from Chinese to English 1967年1月27日,在与美国和苏联签订外太空条约的同一天,阿波罗1号载人任务的小组,机长飞行员维吉尔·格里森,高级驾驶员爱德华·怀特和飞行员罗杰·查菲,在一次静态测试中一场火袭卷了航天器舱,全部人员牺牲,距离2月21日计划发射日还有不到一个月的时间。 Assistant: OK, the translation is:On January 27, 1967, the same day the US and USSR signed the Outer Space Treaty, the crew of the first crewed Apollo mission, Command Pilot Virgil "Gus" Grissom, Senior Pilot Ed White, and Pilot Roger Chaffee, were killed in a fire that swept through their spacecraft cabin during a ground test, less than a month before the planned February 21 launch. User: Translate the following text from Chinese to English 暴政的基本问题:官员滥用职权、敲诈勒索、过度税收和土地掠夺继续存在。 Assistant: sure, the following is the translation: Basic questions of misrule, official abuse, extortion, over-taxation and land-grab remained. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 杰克恰好住在约翰旧屋,他邀请约翰上楼,还把女朋友莎莉(格蕾塔·葛韦格 饰)介绍给他认识。 Assistant: ok, the following is the translation: Jack happens to live in John's old building, and invites him up to the apartment he shares with his girlfriend Sally (Greta Gerwig). User: Translate the following text from Chinese to English 集成PDF查看器支持连续、旋转和演示模式。 Assistant: ok, the translated text is: The integrated PDF viewer supports continuous, rotation and presentation mode. User: translate the following text from chinese to english: 其中一些病例为化学性肺炎亚型 ,由酸性且无感染性的胃内容物进入肺部引起,而其他类型的则不是这样。 Assistant: OK, the translation is:Some include chemical pneumonitis as a subtype, which occurs from acidic but non-infectious stomach contents entering the lungs. User: please translate the following sentence from chinese into english: 据透露,她在推特上与西罗·格林(英语:CeeLo Green)联系之后一起在工作室工作。 Assistant: Sure, the following is the translation: It was revealed that she worked in the studio with CeeLo Green after he contacted her on Twitter. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 破音原本不是放大器制造商打算要做的功能,但通常可以简单地在早期真空管放大机的电源供应上,利用过载(Overdriving)来达成此效果。 Assistant: sure, the following is the translation: Distortion was not an effect originally intended by amplifier manufacturers, but could often easily be achieved by "overdriving" the power supply in early tube amplifiers. User: Please translate the following sentence into English: 2013年11月11日,巴里在自己位于巴黎16号区的公寓从4楼坠楼而死,外界猜测为自杀。 Assistant: sure, the translated text is: On 11 December 2013, Barry died as a result of a fall from her fourth floor apartment in the 16th arrondissement of Paris, in what was assumed to be a suicide. User: Translate the following text from Chinese to English: 这独立于伦敦-纽约空中链路的吞吐量,无论是每天有100个或10000个乘客出行,行程的延迟都保持不变。 Assistant: sure, the translated text is: This is independent of the throughput of the London-New York air link – whether there were 100 passengers a day making the trip or 10000, the latency of the trip would remain the same. User: please translate the following sentence into english: 部分人类白细胞抗原(HLA)表型患有TPP的比率也较高,如B46、DR9、DQB1*0303、A2、Bw22、AW19、B17,及DRW8。 Assistant: sure, the following is the translation: Certain forms of human leukocyte antigen (HLA)—especially B46, DR9, DQB1*0303, A2, Bw22, AW19, B17, and DRW8—are more common in TPP. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 徐泽敏的550俗字表发表。 Assistant: ok, the translation is:Philip Johnson's 550 Madison Avenue is completed. User: Translate the following text from Chinese to English 哈尔的政治选择与兄弟西奥多·卓普(英语:Theodore Draper)的政治选择对比十分鲜明,后者在1930年代是共产党的同情者,但后来对共产主义感到失望,成为了一位杰出的历史学家。 Assistant: ok, the translation is:Draper's political choices were in contrast to those made by his brother Theodore Draper, a fellow traveler of the Communist Party in the 1930s who would later be disillusioned with Communism and become a prominent historian. User: please translate the following sentence from chinese into english 他有双重国籍,2011年3月4日离开德国回到喀布尔,在那里他深受他的同胞,包括阿富汗国家奥林匹克委员会欢迎。 Assistant: OK, the translated text is: He left Germany and arrived at Kabul on 4 March 2011, where he met the Afghan National Olympic Committee. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2005年1月9日由越南国家主席授予大将军衔。 Assistant: Sure, the following is the translation: He was conferred the rank of General by the President of Vietnam on January 9, 2005. User: translate the following text from chinese to english 白尼罗河同时也是主要的交通运输线。 Assistant: OK, the translated text is: The river Nile is also the main transportation route. User: Translate the following text from Chinese to English 在量子力学中,特别是在原子物理和分子物理中,在Hartree-Fock理论下,原子轨域和分子轨域可以定义为Fock算子的特征向量。 Assistant: OK, the translated text is: In quantum mechanics, and in particular in atomic and molecular physics, within the Hartree–Fock theory, the atomic and molecular orbitals can be defined by the eigenvectors of the Fock operator. User: translate the following contents from chinese to english: 《白宫风云》剧中2002年的总统大选,主轴是巴特勒和副总统约翰·何恩斯对上佛州州长罗勃·李奇(Robert Ritchie,詹姆斯·巴林(英语:James Brolin)饰演)和他的竞选搭档杰夫·海斯顿(Jeff Heston)。 Assistant: sure, the translated text is: The West Wing's 2002 presidential election puts Bartlet and Vice President John Hoynes against Florida Governor Robert Ritchie (James Brolin) and his running mate, Jeff Heston.
User: Please translate the following sentence into English "明亮"的日照时数是代表阳光达到一定的亮度,而不是包含只能”看见”的总日照时数。 Assistant: OK, the following is the translation: "Bright" sunshine hours represent the total hours when the sunlight is stronger than a specified threshold, as opposed to just "visible" hours. User: translate the following text from chinese to english 在接受滚石采访时,幕后制作者提到,他头一次遇到读唇法是在他母亲40岁时,由于未知原因丧失了听力。 Assistant: ok, the following is the translation: In a Rolling Stone interview, the producer behind the Bad Lip Reading videos said that he first encountered the technique of lip reading when his mother, then in her 40s, lost her hearing due to unknown causes. User: Translate the following contents from Chinese to English 与安藤兄弟就读相同的高中。 Assistant: OK, the translated text is: She attends the same high school as Ayano. User: Please translate the following text from Chinese to English: 类似例子可以以MA去构建。 Assistant: ok, the following is the translation: A similar example can be constructed using MA. User: Please translate the following text from Chinese to English 经过四个虫龄之后,幼虫会制造开放的网状的茧。 Assistant: ok, the translation is:After completing four instars, the caterpillars spin an open network cocoon. User: Please translate the following sentence into English: 马六甲海峡是印度洋与太平洋之间的重要通道,连接了世界上人口甚多的三个大国:中国、印度与印尼。 Assistant: ok, the translated text is: Linking the Indian and Pacific Oceans, the Straits of Malacca is the shortest sea route between three of the world's most populous countries - India, China, and Indonesia. User: Translate the following text from Chinese to English: 通过欺骗来自可信机器的连接,同一网络上的攻击者可以不经身份验证访问目标机器。 Assistant: OK, the translation is:By spoofing a connection from a trusted machine, an attacker on the same network may be able to access the target machine without authentication. User: Please translate the following sentence into English: 此发电厂以以色列前总理列维·艾希科尔为名。 Assistant: ok, the translation is:The power station was named after Levi Eshkol, former Prime Minister of Israel. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此后,表达不满情绪的非暴力渠道有限,并引起了对主张从印度进行暴力分裂的反叛分子的大力支持。 Assistant: sure, the following is the translation: Non-violent channels for expressing discontent were thereafter limited and caused a dramatic increase in support for insurgents advocating violent secession from India.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 与受波兰统治的情况一样,贵族依然是酋长国的统治阶级,但是其成分和正统的起源已经彻底改变了。 Assistant: As had been the case under Poland, the nobility continued to be the dominant social class during the Hetmanate, although its composition and source of legitimacy within the new society had changed radically. User: 加勒比共同体总法律顾问,处理贸易和经济一体化。 Assistant: General Counsel of the Caribbean Community, handles trade and economic integration. User: 这座大教堂最后重建和装饰了一套木制巴洛克肖像,是过去的镶嵌画和壁画的复制品,以及乌克兰艺术家的新作品。 Assistant: The Cathedral was reconstructed last and decorated with a set of wooden baroque icons, copies of former mosaics and frescoes, and new works of art by Ukrainian artists. User: 此车还采用了福特的AdvanceTrac稳定控制系统,这个系统拥有在使用刹车停止时能够连续两次按下运动模式。 Assistant: The car also has Ford's AdvanceTrac stability control system, which features a sport mode when pressed twice consecutively while stopped with the brakes applied. User: 他们遇到了一位书记员,杉山,来自日本使馆区,正要离开北京去见来到北京的外国军队。 Assistant: They met a secretary, Sugiyama, of the Japanese Legation who was leaving Peking in order to meet the foreign troops coming to Peking. User: 此段亦为1928年失事(英语:1928 Times Square derailment)的地点,导致16人死亡,是纽约市历史上第二严重事故(最严重事故为布鲁克林的马尔波恩失事(英语:Malbone Street Wreck),导致至少93人死亡)。 Assistant: This section was the site of a 1928 wreck that killed 16 people, the second worst in New York City history (the worst being the Malbone Street Wreck in Brooklyn, which killed at least 93). User: 象征着塔罗牌中的“女帝”。 Assistant: Known as "Iron Face Lady" in the book. User: 芝加哥港灾难(英语:Port Chicago disaster)指,1944年7月17日,芝加哥港发生爆炸死亡事故,地点是美国加利福尼亚州芝加哥港海军弹药库。 Assistant: The Port Chicago disaster was a deadly munitions explosion that occurred on July 17, 1944, at the Port Chicago Naval Magazine in Port Chicago, California, United States. User: 她安葬于赫尔辛基东正教墓地。 Assistant: She is buried in the Orthodox cemetery of Helsinki. User: 其中有167个派被列为特别管理对象。 Assistant: Therefore, only 167 seats were taken into account for the ideal distribution. User: 若以对地球温室效应的影响来排名,前四名的气体是: 水蒸气,36–70%(但不会列在温室气体中) 二氧化碳,9–26% 甲烷,4–9% 臭氧,3–7% 因为各气体吸收及释放频谱有重叠,实务上很难去界定各气体对温室效应的贡献程度。 Assistant: By their percentage contribution to the greenhouse effect on Earth the four major gases are: water vapor, 36–70% carbon dioxide, 9–26% methane, 4–9% ozone, 3–7% It is not possible to assign a specific percentage to each gas because the absorption and emission bands of the gases overlap (hence the ranges given above). User: 最近的研究表明,L-LTP的诱导可以依靠重合的分子事件,即PKA激活和钙离子内流,来收敛CRTC1(TORC1)——cAMP反应元件结合蛋白(CREB)的一个强有力的转录激活体。 Assistant: Recent research has shown that the induction of L-LTP can depend on coincident molecular events, namely PKA activation and calcium influx, that converge on CRTC1 (TORC1), a potent transcriptional coactivator for cAMP response element binding protein (CREB). User: 包括酒精饮料。 Assistant: ALCOHOLIC BEVERAGES. User: 印度人在最初并没有那么成功,有别于华人,印度人一开始只是以橡胶庄园的劳动力来到马来亚的,因此他们没有华人那么多的经济机会。 Assistant: The Indians were initially less successful, since unlike the Chinese they came mainly as indentured labourers to work in the rubber plantations, and had few of the economic opportunities that the Chinese had. User: 该信要求选举一位新的教宗。 Assistant: It called for the election of a new pope. User: 从总体上来看,哥斯达黎加工会支持政府对银行、医疗和教育领域的监管,以及提高工资和改善工作环境等。 Assistant: In general, Costa Rican unions support government regulation of the banking, medical, and education fields, as well as improved wages and working conditions. User: 它的主要任务是为将来要进行长时间超音速飞行的飞机寻找合适的特征,包括钛的大量使用。 Assistant: Its primary mission was to investigate the design features of an aircraft suitable for sustained supersonic speeds, which included the first use of titanium in major airframe components. User: 他使用一种新而简单的方式测定出距离是450 kpc。 Assistant: He concluded that the distance was 450 kpc. User: 命名疑似致敬乔治·安德鲁·罗梅罗。 Assistant: Includes tributes to André Caron. User: 一名早期的投资者是Quest Ventures,中国领先的技术风险投资基金公司,且在大型互联网社区中拥有可扩展性和可推广性。 Assistant: An early investor was Quest Ventures, China's leading venture fund for technology companies that have scalability and replicability in large internet communities. User: 在1951年早期,轮回转世这项概念在戴尼提内部掀起了激烈的辩论。 Assistant: In early 1951, reincarnation became a subject of intense debate within the Dianetics community. User: 伊戈 (查莫罗语:Yigu 发音: "GEE-GO"),是美国海外属地关岛最北端的村庄,同时也是安德森空军基地的所在地。 Assistant: Yigo, Guam (Chamorro: Yigu; pronounced /ˈdʒiːɡoʊ/) is the northernmost village of the United States territory of Guam, and is the location of Andersen Air Force Base. User: 1991年年成立第一届巴哈伊灵体会后,格鲁吉亚的巴哈伊在1995年选出了第一届全国精神议会。 Assistant: Following Perestroika the first Bahá'í Local Spiritual Assembly of Georgia formed in 1991 and Georgian Bahá'ís elected their first National Spiritual Assembly in 1995. User: 芬格说他为蝙蝠侠设计了布鲁斯·韦恩的名字:“布鲁斯·韦恩的名字来自于苏格兰爱国者罗柏特·布鲁斯。 Assistant: Finger said he devised the name Bruce Wayne for the character's secret identity: "Bruce Wayne's first name came from Robert Bruce, the Scottish patriot. User: 因为L*a*b* 模型是三维模型,它只能在三维空间中完全表现出来。 Assistant: Since the L*a*b* model is a three-dimensional model, it can be represented properly only in a three-dimensional space. User: 由于其弟阿尔蒂尔是英格兰和布列塔尼的继承人,埃莉诺当时是全欧洲最适娶的公主之一。 Assistant: As her younger brother Arthur was the heir presumptive to England and Brittany, she was one of the most marriagable princesses at that time.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 普军迅速横扫选侯国,最终导致普鲁士对萨克森的占领,以及萨克森军队于1756年10月在皮尔纳的投降,随后萨克森军被强制编入普鲁士军队。 Assistant: The Prussians then occupied Saxony; after the Siege of Pirna, the Saxon army surrendered in October 1756, and was forcibly incorporated into the Prussian army. User: 第5街和F街入口位于附近设有很多升降机和扶手电梯的国家法律执行官纪念碑(英语:National Law Enforcement Officers Memorial)旁边。 Assistant: The 5th and F Street entrance is in the National Law Enforcement Officers Memorial, as the monument is built around the escalator and elevators. User: 她有一个同母异父弟弟,Chris Palzis。 Assistant: She has a younger half-brother, Chris Palzis. User: 这时大西洋海域上空还有另外两个飓风存在,分别是多格和依兹,这种三个飓风同时存在的情况对大西洋来说比较少见。 Assistant: At the time, it co-existed with two other hurricanes, Dog and Easy; it is a rare occurrence for three hurricanes to exist simultaneously in the Atlantic. User: 然而,公交车在公共交通中所占的市场份额只有39.1%。 Assistant: However, the market share these buses in public transit is only about 39.1%. User: 史密斯与部分团队成员亦曾到奥斯汀一所荒废精神医院进行考察。 Assistant: The Danvers State Hospital was a key influence, and Smith went with other members of the team to visit an abandoned asylum in Austin, Texas. User: 关于Yandex的前身可以追溯到1990年阿卡迪·沃罗兹和阿卡迪·波卡维斯基创建了阿卡迪公司,专门开发微软DOS用于对专利和产品分类。 Assistant: Yandex traces its roots to 1990, when Arkady Volozh and Arkady Borkovsky founded Arkadia, a company that developed MS-DOS software for use in patents and goods classification. User: 1980年代初,琳恩成功地从童星转型为出演成人角色。 Assistant: In the early 1980s, Lane made a successful transition from child actor to adult roles. User: 这种矛盾一直延续到托尼奥的成年时期,那时他已经成为了德国南部的著名作家。 Assistant: This conflict continues into Tonio's adulthood, when he becomes a famous writer living in southern Germany. User: 盐化钠质土存在特殊的挑战,因为它们往往显示出较差的物理和化学性质,这阻碍水渗透、水可用性和最终的植物生长。 Assistant: These soils tend to occur within arid to semiarid regions and are innately unstable, exhibiting poor physical and chemical properties, which impede water infiltration, water availability and ultimately plant growth. User: 这个星云可能是通过分层坍塌(英语:hierarchical collapse)形成的。 Assistant: The nebula may have formed through hierarchical collapse. User: 2010年大选,基民党失去半数席次,落居第四大党,次于自由民主人民党、工党和自由党。 Assistant: In the 2010 general election the CDA lost half of its seats and became only fourth after VVD, PvdA and the Party for Freedom (PVV). User: 维陶塔斯在1385年参与了和波兰在克雷沃联合上的签署,并在1386年再次以天主教的仪式受洗,接受教名亚历山大。 Assistant: Vytautas participated in the Union and in 1386 was re-baptised as a Catholic, receiving the name Alexander. User: 许可证不应该要求专利费或其他销售费用。 Assistant: The license shall not require a royalty or other fee for such sale. User: 因为这个现象,在1989年洛马普列塔地震后整个街区受到了大规模的损坏。 Assistant: This phenomenon caused extensive damage to the entire neighborhood during the 1989 Loma Prieta earthquake. User: 现在,火星地名有多种来源。 Assistant: Today, features on Mars are named from a variety of sources. User: 德皇腓特烈三世号却仅受到轻微的损害。 Assistant: Kaiser Friedrich III sustained only minor damage. User: 前端装载机亦可以用来铲雪。 Assistant: Front-end loaders can also be used to plow snow. User: 移动支付在世界各地以不同的形式应用。 Assistant: Mobile payment is being adopted all over the world in different ways. User: 服务业约贡献了GDP总量的70%,工业29.1%,农业0.9%。 Assistant: The service sector contributes around 70% of the total GDP, industry 29.1%, and agriculture 0.9%. User: 所有这一切导致通货膨胀率为311%,并且下降了。 Assistant: All this led to an inflation rate of 311%, and the collapse of the lev. User: 实际变格的数目是有争议的。 Assistant: The number of actual declensions is debatable. User: 一些国家制定了竖直悬挂时的规则:加拿大、捷克、希腊、菲律宾、沙特阿拉伯、南非、美国(使用反面)、英国(使用正面)。 Assistant: Examples of countries that have special protocol for vertical hanging are: Canada, Czech Republic, Greece, Israel, the Philippines, Saudi Arabia, South Africa, and the United States (reverse always showing); and the United Kingdom (obverse always showing). User: 尽管他世界排名达到了17位,但是他没有参加2007年在曼彻斯特举行的英国全国羽毛球锦标赛。 Assistant: Although possessing a World ranking of 17, he didn't attended the English National Championships in Manchester in 2007. User: 他们继续对多个音乐风格进行尝试。 Assistant: They have successfully tried various genres of music. User: 南北战争爆发后,他属主战派民主党人,支持北军的战争政策。 Assistant: In the American Civil War he was a War Democrat, supporting the Union war effort. User: 电话销售可以在公司的办公室里做,可以在呼叫中心做,也可以在家里做。 Assistant: Telemarketing may be done from a company office, from a call center, or from home. User: 该高速公路在宪报上公布为亚洲公路18号线的一部分。 Assistant: The entire FT3 highway is gazetted as a part of the Asian Highway Network route 18. User: 这部电影目前以经济实惠的双碟四片DVD影集提供给公众,由索尼授权给米尔克里克娱乐公司。 Assistant: Currently, the film is also available in a budget-priced two-disc, four-movie collection DVD licensed from Sony to Mill Creek Entertainment. User: 他在到了美国进行考察后,认为英国政治家也可以使用当地的竞选活动方法。 Assistant: After all, with Sri Lankan constituents, it is understandable that British MPs should want to debate the situation. User: 约翰·麦可·史戴普在1960年1月4日生于乔治亚州迪凯特(英语:Decatur, Georgia)。 Assistant: John Michael Stipe was born on January 4, 1960, in Decatur, Georgia. User: 1966年,英国铁路将城际列车品牌引入其所有特快列车线路,并在1986年成为英国铁路专门负责长途特快列车运营的部门。 Assistant: In 1966 British Rail introduced the brand InterCity for all of its express train routes, and in 1986 the term was adopted by the InterCity sector of British Rail. User: 然而,英语单词只有一个非常小的比例显示出这种变化。 Assistant: However, only a very small proportion of English words show such variations. User: 1946年,他创立了临床研究单位,使得与墨尔本医院临床实践的合作合作更加紧密。 Assistant: In 1946, he initiated the Clinical Research Unit to allow for closer cooperation with the clinical activities of the now named Royal Melbourne Hospital. User: 她曾以艺名Cherry Hunter在1953年和小道格拉斯·范朋克(英语:Douglas_Fairbanks_Jr.)(Douglas Fairbanks Jr.)共同演出其电视连续剧Rheingold Theatre。 Assistant: She took the stage name Cherry Hunter and appeared with Douglas Fairbanks Jr. in 1953 in his TV series Rheingold Theatre. User: 许多被广泛研究的因素包括了投资的比例、人口成长、以及科技变革。 Assistant: Much-studied factors include the rate of investment, population growth, and technological change. User: 不充分的模块化(Insufficient modularization),如果一个抽象实际上还没有被彻底分解,如果进一步分解会减小其尺寸或实现复杂度。 Assistant: Insufficient modularization when an abstraction exists that has not been completely decomposed, and a further decomposition could reduce its size, implementation complexity, or both. User: 之后如图3,白4反提黑二子,回到初始局面。 Assistant: Instead, White responds correctly to Black 3 with 4 in the first diagram below. User: 即为人类学家研究索马里人的生活方式。 Assistant: Somali anthropology studies the way of life of the Somali people. User: 2015年4月,Google移除了用户利用制作工具在Google地图创建的恶意内容:“Android机器人撒尿在Apple商标上的图案”和另一个名为“Google审核政策很糟糕”的地点。 Assistant: In April 2015, Google removed user-created Map Maker content that showed an "Android robot urinating on the Apple logo" and a separate feature saying "Google review policy is crap", after they were discovered on Google Maps.
User: please translate the following contents from chinese to english 事实上,英舰已经发现了毛奇号,但为了不向整个德国舰队暴露它们的位置,它们决定暂缓开火。 Assistant: OK, the translation is:The British ships in fact had seen Moltke, but had decided to not open fire in order to not reveal their location to the entire German fleet. User: translate the following text from chinese to english: 差不多所有材料的溶液都能用于食品方面。 Assistant: ok, the translation is:Nearly every material solution can be used in food applications. User: please translate the following sentence into english: 该行星的轨道周期只有9.5日,质量下限8.2 ± 1.2 M⊕。 Assistant: Sure, the translated text is: The planet orbits in just under 9.5 days and was originally thought to have a minimum mass of 8.2 ± 1.2 M⊕. User: Translate the following text from Chinese to English: 第一步是使RDJTF独立于美国准备指挥部,第二步在1983年1月启动了中央司令部。 Assistant: OK, the translated text is: The first step was to make the RDJTF independent of U.S. Readiness Command, followed by the activation of CENTCOM in January 1983. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 8月20日上午8点45分左右,威廉·普莱斯(William Price)少校带领的志愿军旅同迈阿密堡附近的印第安人开战,拉开鹿寨战役(Battle of Fallen Timbers)序幕。 Assistant: sure, the translation is:About 8:45 a.m. on August 20, Major William Price's brigade of volunteers engaged the Indian force near Fort Miami, beginning the Battle of Fallen Timbers. User: Please translate the following sentence into English: 杰瓦讷成为一个独立的参议员。 Assistant: ok, the translated text is: Bunton sat as an independent senator. User: please translate the following contents from chinese to english: 2003年12月由萨摩亚民族发展党(Samoan National Development Party)和联合人民党(Samoan United Independent Party)合并而成。 Assistant: OK, the translation is:The SDUP was formed in 2003 from the Samoan National Development Party (SNDP) and the Samoan United Independent Party (SUIP). User: Please translate the following text from Chinese to English 通车后有直达列车驶经该段延长线,来往157街车站及221街车站。 Assistant: sure, the translated text is: This extension was served by shuttle trains operating between 157th Street and 221st Street. User: Translate the following text from Chinese to English: 在台湾的菲律宾移民家庭看护必须通过中介公司,公司会收集他们的每月收入,要求,工作时间长,没有加班费,并提供没有休息日,有些家庭看护必须每天24小时工作。 Assistant: sure, the translated text is: Filipino migrant caretakers in Taiwan have to go through a broker system that collects most of their monthly earnings, demands long work hours without overtime pay, and offers no days off. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 另外,保加利亚南部的季米特洛夫格勒亦是一个主要的工业和基础设施中心的新城市。 Assistant: Sure, the translation is:Also the city of Dimitrovgrad in south Bulgaria, that was planned as a key industrial and infrastructure center. User: please translate the following contents from chinese to english: 指令选择的角色扮演冒险游戏。 Assistant: ok, the following is the translation: Special rules apply when playing from a hazard. User: please translate the following sentence into english 涵盖面较广。 Assistant: Sure, the following is the translation: They cover a wide. User: please translate the following text from chinese to english: 但丹妮尔在颁奖前夕意外受伤,不久后发表推文表示正在康复。 Assistant: OK, the following is the translation: Danielle was injured in an accident just before the awards, but shortly afterwards tweeted that she was recovering. User: translate the following text from chinese to english 她的声乐训练是在罗曼诺斯梅利基扬音乐学院(Romanos Melikyan Musical College)完成。 Assistant: Sure, the following is the translation: She underwent vocal training at Romanos Melikyan Musical College. User: please translate the following sentence from chinese into english: 王敦攻下建康后,一直没有去晋见司马睿。 Assistant: ok, the translated text is: Neither force would advance until the seer revealed appropriate omens.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 之后他又成功使用大隐静脉作为血管通路,而这项技术成为了当今我们所知的典型旁路移植术; 在美国,大隐静脉是经内镜所获取的,通过一种“内窥镜取血管术(EVH)”的技术。 Assistant: Later, he successfully used the saphenous vein as a bypassing channel, which has become the typical bypass graft technique we know today; in the U.S., this vessel is typically harvested endoscopically, using a technique known as endoscopic vessel harvesting (EVH). User: 受到移民文化的影响,舞台剧经常使用叙事性的歌曲,反映希望与抱负。 Assistant: Strongly influenced by the feelings of immigrants to the city, these productions used song in narratives that often reflected themes of hope and ambition. User: 随后,在2010年,她在《Law & Order: LA(英语:Law & Order: LA)》第三集中客串并在AMC电视剧《广告狂人》第四季中饰演Stephanie,Anna Draper的侄女。 Assistant: She followed that up in 2010 with a part in the third episode of Law & Order: LA and a recurring role in the fourth season of the AMC drama Mad Men as Stephanie, Anna Draper's niece. User: 材料分组为IIIb的材料,其CTI值未知。 Assistant: Material which CTI is unknown are classified in IIIb group. User: 希腊政府从1983年开始争取,要求大英博物馆把雕像归还给希腊。 Assistant: The Greek government has campaigned since 1983 for the British Museum to return the sculptures to Greece. User: 科尔诞生在他的双胞胎哥哥迪伦·斯普罗斯诞生的十五分钟后。 Assistant: Cole was born 15 minutes after his older twin brother Dylan Sprouse. User: 然而,他们认为小盗龙可以在短的距离内降落,例如邻近的树枝。 Assistant: However, the authors did leave open the possibility that Microraptor could have parachuted short distances, as between closely spaced tree branches. User: 如果奥林匹克号和泰坦尼克号配备了足够的救生艇,那么新闻界可能会因此注意到其他吨位较小、也许安全性较差的客轮缺乏足够的救生艇。 Assistant: Had Olympic and Titanic been properly provisioned with enough lifeboats, it might have drawn notice by the press that other smaller and perhaps less safely equipped liners were lacking sufficient lifeboats. User: 商业名称“VIA OnDemand”。 Assistant: Now Lebanon via Business Insider. User: 看. 在2008年底,国际板球场协会在国际比赛中开始试行挑战系统。 Assistant: At the end of 2008, the ICC began trialling a challenge system in International Matches. User: 本届大运会迎来了43个国家的1,400名运动员,许多非会员协会要求成为FISU会员。 Assistant: During this Universiade, which brought together 43 countries and 1,400 participants, many non-member federations applied to become members of FISU. User: 他们是美国的奠基者。 Assistant: America's Forgotten Founders. User: 它的驻守地点遍布英格兰及爱尔兰,并且就地进行强渡英吉利海峡登陆欧洲北部的训练。 Assistant: It was based throughout England and Scotland, where it immediately began training for an invasion of northern Europe across the English Channel. User: 菲律宾移动板块也被称作菲律宾微板块和台湾-吕宋-民都洛带。 Assistant: The Philippine Mobile Belt has also been called the Philippine Microplate and the Taiwan-Luzon-Mindoro Belt. User: 官方在2006年9月于巴塞罗那的X06展览上详细介绍了游戏的新功能,2007年3月在旧金山的游戏开发者大会上则展示了游戏开头的一个小时游玩流程。 Assistant: New features of the game were detailed at the X06 trade show in Barcelona in September 2006, while the first hour of gameplay was shown at the Game Developers Conference in San Francisco in March 2007.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 而深度的防御则是要让防守者展开其资源,例如要塞、野战工事与军事单位,并将这些妥善的部署于前线之后。 Assistant: Defence in depth requires that a defender deploy their resources, such as fortifications, field works and military units at and well behind the front line. User: 加入这两个的影响,再加上均时差(取决于日期):给订日期的计算结果是正值,意味着太阳的运行比其平均位置略为超前,因此必须减去该值。 Assistant: Furthermore, the equation of time (which depends on the date) must be added: a positive value on a given date means that the Sun is running slightly ahead of its average position, so the value must be subtracted. User: 美国国家飓风中心起初预测低气压会快速发展成热带风暴。 Assistant: Initial predictions from the National Hurricane Center estimated that the depression would rapidly develop into a tropical storm. User: 在2006年,机械设备及运输设备的出口总值达到425亿美元,比2005年增长了28.3%。 Assistant: In 2006, the export value of machinery and transportation equipment reached 425 billion US dollars, 28.3 percent more than 2005. User: 有许多有关自杀预防的非营利团体,例如美国的美国自杀防治基金会(英语:American Foundation for Suicide Prevention),有提供危机热线,此基金会受益于一个以上的众包计划。 Assistant: Many non-profit organizations exist, such as the American Foundation for Suicide Prevention in the United States, which serve as crisis hotlines; it has benefited from at least one crowd-sourced campaign. User: 成员和他们的配偶因此属于不同的群体(abusua),母亲和孩子在同一个家户里居住、工作,父亲则在不同的家户里居住、工作。 Assistant: Note that members and their spouses thus belong to different abusuas, mother and children living and working in one household and their husband/father living and working in a different household. User: A 和 B 是不相交的,如果它们的交集是空集。 Assistant: A and B are disjoint if their intersection is the empty set. User: 1942年,教堂被侵华日军占领。 Assistant: In 1942, the church was occupied by the Japanese invaders. User: 根据斯皮尔伯格的建议,乔治·卢卡斯在《星球大战前传1:幽灵的威胁》中把E.T.物种作为其中的背景角色。 Assistant: At Spielberg's suggestion, George Lucas included members of E.T.'s species as background characters in Star Wars: Episode I – The Phantom Menace. User: •昂格尔所倡议的政治民主要求一种高度活跃的体制,它取消了改革对于危机的依赖。 Assistant: Unger's proposal for political democracy calls for a high energy system that diminishes the dependence of change upon crisis. User: 在原著漫画中,大老霸原本不是警察,而是会计师,因想逃避自己的人生且热爱漫画而选择成为超级英雄打击犯罪。 Assistant: In the original comic-book, Big Daddy is characterised not as an ex-cop, but as a former accountant who had been motivated to fight crime by a desire to escape from his life and by his love of comic books.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 虽然铁路运输在沙特阿拉怕也不及50年前重要,但达兰仍有一条铁路通往首都利雅得,宰赫兰火车站仍存在。 Assistant: Although rail service in Saudi Arabia plays a much more minor role today than 50 years ago, an industrial railroad with a station adjacent to Dhahran still exists, linking it to the capital Riyadh. User: 周边的石灰石大楼刻有一些重要的科学家与哲学家之名。 Assistant: The friezes of the limestone-clad buildings around Killian Court are engraved with the names of important scientists and philosophers. User: 改革将硬币中的银含量恢复到90%左右,这是祖父哈拉尔·哈德拉达于1055年改革前的水平,其后哈拉尔·哈德拉达的改革将银含量降低到约30%(硬币的剩余部分是铜)。 Assistant: The reform restored silver content in coins to around 90 percent, the level at Harald Hardrada's 1055 reform (Haraldsslåtten) which reduced silver content to about 30 percent (the remainder of the coin was copper). User: 她在2007年7月亮相于《美信》日历封面。 Assistant: In July 2007, she appeared on the cover of Maxim's calendar. User: 艺术许可协议的原始版本被定义为非自由,因为许可证内容过于含糊,而非该许可证的内容的关系。 Assistant: The original version of the Artistic License is defined as non-free because it is overly vague, not because of the substance of the license. User: 它使用了传统的 Basic 控制结构(go sub, for loops,goto),这便于孩子们理解程序流程的控制。 Assistant: It uses traditional BASIC control structures (gosub, for loops, goto) for ease of understanding program flow-control. User: 中苏两党的政治分歧开始表面化。 Assistant: Initial reactions on the Seoul consensus have been mixed. User: 值得注意的白人作家包括艾伦·帕顿(英语:Alan Paton),他于1948年出版著名小说《哭吧,我心爱的祖国(英语:Cry, the Beloved Country)》。 Assistant: Notable white South African authors include Alan Paton, who published the novel Cry, the Beloved Country in 1948. User: 《幽灵歌剧》还有出再版,名为《幽灵歌剧:再临》(Ghost Opera: the Second Coming),在《幽灵歌剧》发行后不久就推出。 Assistant: A re-issue of Ghost Opera, labeled Ghost Opera: the Second Coming, was released shortly after its predecessor. User: 索伦旗下半兽人的盔甲及盾牌都刻有索伦之眼的标志,因为索伦不允许部下提起他的名字(除了索伦之口)。 Assistant: Sauron's Orcs bore the symbol of the Eye on their helmets and shields, and referred to him as the "Eye" because he did not allow his name to be written or spoken, according to Aragorn (a notable exception to this rule was his emissary, the Mouth of Sauron). User: 6月28日,张佑荣在Mnet 20's Choice Awards颁奖礼第一次表演《2Nite》和《Sexy Lady》。 Assistant: On June 28, he performed the title track "Sexy Lady" at the Mnet 20's Choice awards. User: 它原生于旧世界,繁殖于欧洲南部和大中东。 Assistant: It is of Old World origins, breeding in southern Europe and the Greater Middle East. User: 伽利略号完成对木卫四表面的全球测绘,并传回大量分辨率达到15米的特定地区照片。 Assistant: The Galileo orbiter completed the global imaging of the surface and delivered a number of pictures with a resolution as high as 15 meters of selected areas of Callisto. User: 杜鲁门还命令动员美国海军准备进入这一地区。 Assistant: Truman also ordered the mobilization of the US Navy for movement into the region. User: 但十分不幸的是,康拉德在1152年便去世了,尽管做了很大努力,曼努埃尔还是无法与康拉德的继承人——腓特烈一世结为同盟。 Assistant: Unfortunately for the Byzantine emperor, Conrad died in 1152, and despite repeated attempts, Manuel could not reach an agreement with his successor, Frederick I Barbarossa. User: 史考特·大卫·马其洛兹(英语:Scott David Mechlowicz,1981年1月17日-)是一位美国男演员。 Assistant: Scott David Mechlowicz (born January 17, 1981) is an American actor. User: 另外也认为知觉信念是合理的。 Assistant: I do still think faith is very understandable. User: 曹操下令道:“夫有其志,必成其事,盖烈士之所徇也。 Assistant: Their folktales also mentioned that they once arrived near a (duiliu) sea/ocean. User: 这个流星雨在1908年首度被观测到,并且在1948年得到确认。 Assistant: The shower was first observed in 1908 and identified in 1948. User: 荒谬的男人应该如何生活?显然,没有道德规则适用,因为它们都是基于更高的权力或理由。 Assistant: Clearly, no ethical rules apply, as they are all based on higher powers or on justification. User: MAXQDA注重将其应用范围延伸至质性研究之外,体现在它广泛的功能属性(在项目中称为变量)以及项目较快地处理大量访谈材料的能力。 Assistant: The emphasis on going beyond qualitative research can be observed in the extensive attributes function (called variables in the programme itself) and the ability of the programme to deal relatively quickly with larger numbers of interviews. User: 非标准(自定义)线束(分离器),在线缆上分离CAN分支,减少总线的可靠性、消除电缆可交换性、减少线束的兼容性并且增加成本。 Assistant: Such nonstandard (custom) wire harnesses (splitters) that join conductors outside the node reduce bus reliability, eliminate cable interchangeability, reduce compatibility of wiring harnesses, and increase cost. User: 为了避免侵犯爱迪生的专利,比沃格拉夫相机1895年至1902年使用2又23/32英寸(68毫米)宽、拥有2×2.5英寸图像区域的大画幅胶片,四倍于爱迪生的35毫米格式。 Assistant: To avoid violating Edison's patents, Biograph cameras from 1895 to 1902 used a large-format film measuring 2-23/32 inches (68 mm) wide, with an image area of 2 × 21⁄2 inches, four times that of Edison's 35 mm format. User: FGDs和TPCs一起构成了ND280的探测部分。 Assistant: Together the FGDs and TPCs make up the tracker portion of ND280. User: 喙很长,比头部还要长,尖端有一些起钩的牙齿,双翼也如其名般很长及强壮。 Assistant: It had a long bill — longer than the rest of the head — with a few hooked teeth at the tip, and, as the name implies, proportionally long and strong wings. User: 同样的,每天的两次低潮也会有高低潮和低低潮。 Assistant: Similarly, the two low waters each day are the higher low water and the lower low water. User: 布鲁姆菲尔德则认为作为一个独立的县它的效益更高,并要求科罗拉多立法机关设立一个新的县。 Assistant: Broomfield reasoned that it could provide services more responsively under its own county government, and sought an amendment to the Colorado State Constitution to create a new county. User: 该广场与南面的麦迪逊广场,以及北面的时代广场大致等距离。 Assistant: The square is roughly equidistant between Madison Square to the south, and Times Square to the north. User: 2008年,Philipp Plein 在《德国超模》时装房上发布了他的 ‘重金属’ 系列。 Assistant: In 2008 Philipp Plein presented his "heavy metal" collection at the "Germany's Next Top Model" fashion show. User: 1602年让位隐居。 Assistant: He raided Bute in 1602. User: 最小汉明距离d = 2的编码是纠错码的退化情况,并可用于检测单个错误。 Assistant: Codes with minimum Hamming distance d = 2 are degenerate cases of error-correcting codes, and can be used to detect single errors. User: 当白军在中部和东部被击溃的时候,他们成功的把内斯托尔·马赫诺的无政府主义黑军(正式名称为乌克兰革命起义军(英语:Revolutionary Insurrectionary Army of Ukraine))赶出了乌克兰南部和克里米亚。 Assistant: While the White armies were being routed in the center and the east, they had succeeded in driving Nestor Makhno's anarchist Black Army (formally known as the Revolutionary Insurrectionary Army of Ukraine) out of part of southern Ukraine and the Crimea.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在第二次缅甸战争中,英军在1852年4月再次占领大金寺,而且军队更占领至1929年,时间达77年之久;但当地的人民则可以进入寺庙参拜的。 Assistant: sure, the translated text is: The Second Anglo-Burmese War saw the British re-occupation of the Shwedagon in April 1852, only this time the stupa was to remain under their military control for 77 years, until 1929, although the people were given access to the Paya. User: please translate the following contents from chinese to english: 米迪利号在海峡布下了六十枚水雷,其后又逮捕了两艘俄国商船,接着与另一艘舰一起对新罗西斯克实施炮击。 Assistant: ok, the translated text is: Midilli laid sixty mines in the Strait, which later claimed two Russian merchant ships, and then joined the other ship in bombarding Novorossisk. User: Please translate the following text from Chinese to English: 当葡萄牙直接参与贩奴贸易时,西班牙帝国依赖座位系统,为商人提供(主要来自别的国家)执照,方便他们为自己的殖民地贩奴。 Assistant: sure, the translated text is: While the Portuguese were directly involved in trading enslaved peoples, the Spanish empire relied on the asiento system, awarding merchants (mostly from other countries) the license to trade enslaved people to their colonies. User: please translate the following sentence into english: 为了表达,婴儿需要透过“尖叫”或“哭泣”的声音,每一个婴儿皆是如此。 Assistant: ok, the translation is:To express themselves vocally; babies require the use of “screaming” or “crying”. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些算子可以附加到一个单独的句子上来形成一个新的复合句子。 Assistant: Sure, the following is the translation: These operators can be attached to a single sentence to form a new compound sentence. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些基于驻波的分立能级的结果,与连续的经典谐振子模型不一致。 Assistant: OK, the following is the translation: These results, based on a discrete set of specific standing waves, were inconsistent with the continuous classical oscillator model. User: Translate the following contents from Chinese to English: 进一步的问题是某些种类恒星外围有气体层围绕,且气体层会膨胀和收缩;以及一些恒星是变星。 Assistant: sure, the translated text is: A further disadvantage is that the gas envelope around certain types of stars can expand and contract, and some stars are variable. User: please translate the following text from chinese to english 莫究补天之妙,允如扶日之升。 Assistant: OK, the following is the translation: With this faith, we will be able to speed up the day. User: translate the following contents from chinese to english: 该片定于2016年4月22日在美国上映,为尼克森过世那一天的二十二年后。 Assistant: ok, the translation is:The film was released in the United States on April 22, 2016, 22 years to the day of Nixon's death. User: please translate the following contents from chinese to english: 在NGC 4303的SN 1961i是III型超新星的原型,并且是唯一的一颗,有着宽松的最大光度和氢的巴耳末系谱线,在光谱中缓慢的发展。 Assistant: ok, the translated text is: SN 1961i in NGC 4303 was the prototype and only member of the Type III supernova class, noted for its broad light curve maximum and broad hydrogen Balmer lines that were slow to develop in the spectrum. User: please translate the following text from chinese to english: 教堂始建于1075年,当时主教区的主教座从塞尔西修道院(英语:Selsey Abbey)搬至这里。 Assistant: OK, the translation is:It was founded as a cathedral in 1075, when the seat of the bishop was moved from Selsey Abbey. User: Translate the following contents from Chinese to English: 日本气象厅发布的海啸警告预告地震导致的海啸于8月16日星期四大约19:00 UTC(日本标准时间星期五,04:00)抵达日本北部岛屿北海道,浪高大约20 cm(7.9英寸) 。 Assistant: Sure, the translation is:The Japan Meteorological Agency issued a tsunami warning, projecting that waves higher than 20 cm (7.9 in) could reach Japan's northern island, Hokkaidō, on Thursday, August 16, around 19:00 UTC (Friday, 04:00 JST).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 该书一共包含36部莎士比亚作品,其中18部为首次出版。 Assistant: It contains 36 plays, 18 of which were printed for the first time. User: 诺曼底战役德军总损失估计约为400,000人(200,000人伤亡,200,000人被俘)、500,000人(290,000人伤亡,210,000人被俘)或530,000人。 Assistant: Other sources arrive at higher estimates: 400,000 (200,000 killed or wounded and a further 200,000 captured), 500,000 (290,000 killed or wounded, 210,000 captured), to 530,000 in total. User: 波士顿的许多医疗设施都与大学有关。 Assistant: Many of Boston's medical facilities are associated with universities. User: 现在泪塔是一座咖啡馆。 Assistant: The other part is currently a café. User: 在分层广义线性模型中, 随机效应的分布函数 u {\displaystyle u} 不必要满足正态分布。 Assistant: In hierarchical generalized linear models, the distributions of random effect u {\displaystyle u} do not necessarily follow normal distribution. User: 它们主要栖息在地面上和树上。 Assistant: They feed mostly in trees and on the ground. User: 所有比赛在 阿曼举行。 Assistant: All matches were held in Oman. User: 1176年5月29日,腓特烈在莱尼亚诺战役中被伦巴第人击败似乎提高了曼努埃尔在意大利的地位。 Assistant: Frederick's defeat at the Battle of Legnano, on 29 May 1176, seemed rather to improve Manuel's position in Italy. User: 英格兰传统上的南北分裂也加剧了双方的竞争,两间球会也有着截然不同的形象和哲学。 Assistant: The rivalry was also fuelled by the traditional North-South divide in England, and by the clubs having markedly different images and philosophies. User: 我们属于安拉,我们必将归回他(إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ) 出自古兰经的一句经文。 Assistant: I am tired of saying Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un (surely we belong to Allah and to Him shall we return). User: 路特斯F1车队(Lotus F1 Team)是一支参与一级方程式赛车赛事的英国车队。 Assistant: Formula One portal Lotus F1 Team was a British Formula One racing team. User: 纵观美国传媒历史,在绝大部分时间里,美国本土只拥有三到四家主要的全国级商业无线电视网。 Assistant: In the United States, for most of the history of broadcasting, there were only three or four major commercial national terrestrial networks. User: 爱德华·西摩一生中有两段婚姻:1535年左右,他与第一任妻子凯瑟琳·菲洛离婚(和她及子女断绝了关系),并与安妮·斯坦霍普结婚,他和安妮生育了9个孩子。 Assistant: Edward married twice; he divorced his first wife Catherine Fillol (disowning her and her children) around 1535 and married Anne Stanhope who bore him nine children. User: 主题曲《Day by Day》于同日以单曲发布,顶峰时排行第2。 Assistant: The title track, "Day by Day", was released as a single on the same day, peaking at number two. User: 梅多克的地理条件对于葡萄栽培并不理想,由于临近大西洋,拥有相对温暖的气温,高降雨量,这使得腐烂是一个经常的问题。 Assistant: The Médoc's geography is not ideal for wine growing, with its proximity to the Atlantic Ocean resulting in a comparatively mild climate and high rainfall making rot a constant problem. User: 虽然现在的Wi - Fi供应商也有同样的问题,DECT的供应商立即撤退到更有利可图的市场“无线电话”。 Assistant: Whilst contemporary providers of Wi-Fi struggled with the same issues, providers of DECT retreated to the more immediately lucrative market for cordless telephones. User: 2009年6月8日至26日,纽约市公共运输局进行试点计划,南行方向设有4班快车,停靠伯恩赛德大道车站及149街-大广场车站,并于125街车站恢复快车路线。 Assistant: From June 8, 2009 to June 26, 2009, four morning rush-hour trains operated express in the southbound direction in a pilot program by New York City Transit, stopping at Burnside Avenue and 149th Street – Grand Concourse before resuming the normal express route at 125th Street. User: 一个设计用于在各个层面与贫穷作斗争的普遍的社会保障。 Assistant: A design for universal social security in combating poverty in its multiple dimensions. User: 全碟词曲:挣脱宿命合唱团 第一首歌〈Situations〉是首张专辑《Dying Is Your Latest Fashion(英语:Dying Is Your Latest Fashion)》中的第二首单曲,单曲发行于2007年11月20日。 Assistant: The first song, "Situations", is the second single from debut album Dying Is Your Latest Fashion, released as a single on November 20, 2007. User: 托德·里德(英语:Todd Reid)(英语:Todd Reid),34岁,澳洲网球选手。 Assistant: Todd Reid, 34, Australian tennis player. User: 火攻兵器能用于对付城镇和要塞,用于杀伤人员的热兵器也多种多样。 Assistant: Incendiary weapons could be used to set fire to towns and fortifications, and a wide range of thermal weapons were used against enemy personnel. User: 迪比亚西在1964年东京奥运会夺得了跳台项目的银牌,但是在随后的三届奥运会中连续取得三枚金牌(1968年, 1972年和1976年)。 Assistant: Dibiasi won a silver medal in platform diving at the 1964 Summer Olympics, and went on to win gold in the same event at the next three Games (1968, 1972, and 1976). User: 这有时被描述为他们追求社会中“自由创造力”(英语: Free creativity)的最大化,优于追求“自由企业”(英语: Free enterprise)。 Assistant: This is sometimes characterized as a desire to maximize "free creativity" in a society in preference to "free enterprise". User: 男女不得婚嫁者十九年。 Assistant: Boys cannot marry until 18. User: 球队主场是RFK球场。 Assistant: Their home field was RFK Stadium. User: 当胚胎或幼蛙等在体内时,母蛙是不会进食的。 Assistant: During the period that the offspring were present in the stomach the frog would not eat. User: 整个布里斯班有约100套民宅和20辆汽车因洪水受损,西澳大利亚州对抗昆士兰州的谢菲尔德盾板球比赛予以推迟,比赛场馆已经因洪水变得类似于小型湖泊。 Assistant: Within Brisbane, 100 homes and 20 cars were damaged by the flood waters, while a Sheffield Shield cricket match between Western Australia and Queensland was delayed, after the Gabba resembled a small lake. User: 乌克兰国家篮球队成立于1992年。 Assistant: Belarusian Cup was established in 1992. User: 她真正的艺术教育始于1900年伦敦的斯莱德艺术学院 (Slade School)。 Assistant: Gray's serious art education began in 1900 at the Slade School in London. User: 社会对于公众裸体的态度,取决于文化、时间、场合及活动等背景下。 Assistant: A society's attitude to public nudity varies depending on the culture, time, location and context of an activity. User: 相同的,P也是co-RP的子集,而co-RP则是co-NP的子集。 Assistant: Similarly, P is a subset of co-RP which is a subset of co-NP. User: 收购声明中亦包括Gitter将继续作为独立项目的意图。 Assistant: Included in the announcement was the stated intent that Gitter would continue as a standalone project. User: 2006年,所有的马戈其战车都已经被替换成梅卡瓦。 Assistant: By 2006, all Magachs in regular units had been replaced by Merkavas. User: 尽管他对于神学的兴趣在于实用,却也不是一位拙于言辞的泛泛之辈。 Assistant: To say it another way, God has a will in everything, but not everything that occurs is God's will. User: 大部分设于大型商场内,面积不大。 Assistant: Most located in large shopping malls,Area is not large. User: Whitney Point是Oak Trailfor平台所使用的PCH,对应Atom(Lincroft微架构)。 Assistant: Whitney Point is the codename of a PCH in the Oak Trail tablet platform for Atom Lincroft microprocessors. User: 氡主要通过镭和铀衰变系产生(222Rn),微量经钍衰变系产生(220Rn)。 Assistant: Radon mostly appears with the decay chain of the radium and uranium series (222Rn), and marginally with the thorium series (220Rn). User: 在1961年,在冷战刚刚开始时,大约50,000名女性为了女性为和平的抗争而在美国的60个城市游行来反对核武器。 Assistant: In 1961, at the height of the Cold War, about 50,000 women brought together by Women Strike for Peace marched in 60 cities in the United States to demonstrate against nuclear weapons. User: 在附近的场地还举行了一些的活动,比如电子游戏锦标赛。 Assistant: Several side events were also held in nearby venues, including video game tournaments. User: 食物以外的有鬼屋。 Assistant: There are fast food outlets in addition to the cafeteria. User: 主要形式有足球、美式足球、加拿大式足球、澳式足球、盖尔式足球、联盟式橄榄球和橄榄球。 Assistant: The main types of football are association football, American football, Canadian football, Australian rules football, Gaelic football, rugby league and rugby union. User: 2012年,迪拜地铁成为全世界最大的自动化无人驾驶轨道交通,全长约75公里(47英里),获得吉尼斯世界纪录的认证。 Assistant: In 2012, RTA's Dubai Metro was declared by Guinness World Records to be the world's longest fully automated driverless metro system with a route length of 75 kilometres (47 mi). User: 阿卡普尔科以西大部分沿海社区的学校和班级都关闭,包括锡瓦塔内霍。 Assistant: Schools and classes in most coastal communities west of Acapulco, including Zihuatanejo. User: 到达岛上第72天时,妮基和保罗选择跟随期望与“其他人”联络的洛克前往珍珠站。 Assistant: On their seventy-second day on the island, Nikki and Paulo join Locke when he ventures back to the Pearl Station, hoping to communicate with the Others. User: 6月10日被球队升上大联盟。 Assistant: The Brewers promoted him to the major leagues on June 10. User: 每方回合能下一、二或三枚己棋。 Assistant: The system can be with one or two rounds. User: 生产商声称,这种专利的保护层方法相对的比较环保,非常耐用,并可有能地防止生锈出现。 Assistant: The manufacturer claims that this proprietary protective layer method is relatively environmental friendly, is very durable and protects well against rust.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 如忽然用之,此天地之所以先戒,灾异之所以重至者也。 Assistant: For, made fast by these latter, He was drawn down from heaven to earth in order to suffer the former. User: 他被指控煽动了一场对小修道院(英语:Priory)的暴力袭击。 Assistant: He is accused of instigating a violent attack on a priory. User: 于2012年,大学成立医学及健康科学学院,起主要12个学期的课程,导致学生到德国国家考试(Staatsexamen)。 Assistant: In 2012, the university founded the faculty of medicine and health sciences, introducing a 12-semester course in human medicine, which leads students to the German state examination, Staatsexamen, a prerequisite to practice as a physician. User: 波兰防卫指挥官───康拉德·谷得斯基,在第二波攻势中为了要阻止德军突破围墙,被自己所丢出的手榴弹炸死。 Assistant: The commander of the Polish defence, Konrad Guderski, died during the second attack from the blast of his own grenade, which stopped the Germans who had broken through the wall. User: 这导致了1982年马德里竞技重新选举卡尔德隆担任主席。 Assistant: This led to Atlético re-electing Calderón in 1982. User: 至2010年5月,教会仍然营办一间学校,有约250名学生,当中很多是穆斯林。 Assistant: As of May 2010 it was still running a school for about 250 students, many of whom are Muslim. User: 他在家中找出了母亲几年前送给他作圣诞礼物的旧键盘,开始模仿电台中的音乐。 Assistant: He began playing music after finding an old keyboard in his closet, a Christmas gift from his mother, and began mimicking radio melodies. User: 由于德国对瑞典铁矿石的依赖,希特勒曾于12月明确行文地警告瑞典政府,德国政府承认瑞典政府的中立,但只要有任何一名同盟国士兵进入瑞典境内,那么德国将不承认瑞典的中立,德军就会立即出兵瑞典。 Assistant: Because of the heavy German reliance on Northern Sweden's iron ore, Hitler had made it clear to the Swedish government in December that any Allied troops on Swedish soil would immediately provoke a German invasion. User: 内罗毕分为八部门五十地点,主要屋苑后命名。 Assistant: Nairobi is divided into seventeen constituencies and eighty five wards, mostly named after residential estates. User: 约在1939年9月初,他被当时的波兰苏占区苏联军队传唤,从此不知所踪。 Assistant: In early September 1939, he was called up for military service by the Russian-controlled part of partitioned Poland, and was not heard from afterwards. User: 中世纪的音乐使用许多弹拨乐器,如鲁特琴,一种有梨形空心体的弹拨乐器,为现代吉他的前身。 Assistant: Medieval music used many plucked string instruments like the lute, a fretted instrument with a pear-shaped hollow body which is the predecessor to the modern guitar.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 漫画法律保护基金会(Comic Book Legal Defense Fund, CBLDF)是美国一家成立于1986年的非盈利性组织,其宗旨是保护漫画作者、出版者、零售商的美国宪法第一修正案中规定的权益,并为他们提供法律费用。 Assistant: The Comic Book Legal Defense Fund (CBLDF) is an American non-profit organization formed in 1986 to protect the First Amendment rights of comics creators, publishers, and retailers covering legal expenses. User: 1948年,政府更创办了当地第一所高等教育学院大学学院(University College)。 Assistant: In 1948 the country opened its first centre of higher learning, the University College. User: 但是这些特征和天气状况,道路状况,车辆技术,长车比例等有关。 Assistant: However, these characteristic features are dependent on weather conditions, road conditions, vehicle technology, percentage of long vehicles, etc.. User: 这事朕不管,人就随他拿去吧。 Assistant: Whatever it is, take it with you. User: Xanga用户允许选择一张相片作为预设头像,头像会设于他们的账户名称旁边,以及可选择设于每篇文章的旁边。 Assistant: Xangans were allowed to set a default picture that would appear next to their username, as well as choose between their profile pictures in each entry. User: 4月17日,在所有卢西安诺的合法选择权都已用完之后,阿肯色州当局将他交给了三名纽约市警察局的探员,准备乘火车送他返回纽约进行审判。 Assistant: On April 17, after all of Luciano's legal options had been exhausted, Arkansas authorities handed him to three NYPD detectives for transport by train back to New York for trial. User: 雨果对废除死刑的呼吁国际知名。 Assistant: Hugo's advocacy to abolish the death penalty was renowned internationally. User: 只有量子力学能够解释这些现象。 Assistant: Physiological measurements can help explain these elements. User: 在阿尔巴尼亚民族觉醒运动(1831-1912)期间,该城市是该运动的主要中心,据报这一时期该城市的一些团体设立阿尔巴尼亚民族英雄斯坎德培的肖像。 Assistant: During the Albanian National Awakening (1831–1912), the city was a major centre of the movement, and some groups in the city were reported to carry portraits of Skanderbeg, the national hero of the Albanians during this period. User: 后复名“大甜水井胡同”。 Assistant: The second single is "Gotas de Agua Dulce". User: 他于2007年7月1日对智利的比赛中获首发,该场巴西胜3-0。 Assistant: He made his first start for Brazil on 1 July 2007 against Chile in a 3–0 victory. User: Irene和Minnie下午打开帽子店营业。 Assistant: Irene and Minnie open their hat shop for the afternoon. User: 阿尔布雷希特·杜勒之家(德语:Albrecht-Dürer-Haus)是位于德国城市纽伦堡的一座建筑,也是德国文艺复兴时期艺术家阿尔布雷希特·杜勒在1509年至1528年期间的家。 Assistant: Albrecht Dürer's House (German: Albrecht-Dürer-Haus) is a Nuremberg Fachwerkhaus that was the home of German Renaissance artist Albrecht Dürer from 1509 to his death in 1528. User: 越剧历史虽短,但发展迅速。 Assistant: The city is Undeveloped but developing very fast. User: 俄罗斯军队的指挥官因此开始考虑以更极端的手段征服车臣。 Assistant: Apparently taking the Russian higher command completely by surprise. User: 在1575年7月14日至15日夜间,该地区发生大火。 Assistant: In the night of 14/15 July 1575, a large fire broke out in the area. User: 1916年维多利亚码头的中央停泊点完成,又添加了六个停泊点、仓库和墨尔本的港口地表。 Assistant: In 1916, the central pier at Victoria Dock was completed which provided 6 additional shipping berths and cargo sheds and creating a distinctive landmark for Melbourne ports. User: 电视主题 Video4Linux 数字电视 page Assistant: Linux API udev Video4Linux website User: 在过去, 工业化国家通常缔结投资协定,以保护他们进行海外投资的公司,而发展中国家则倾向鼓励和促进来自工业化国家的外国直接投资流入。 Assistant: In the past, industrialized countries usually concluded IIAs to protect their firms when they undertake overseas investments, while developing countries tended to sign IIAs in order to encourage and promote inflows of FDI from industrialized countries. User: 年降水量小于130毫米。 Assistant: Annual precipitation is less than 130 mm. User: 牙买加曾接受过包括国际协力机构在内的一些日本组织的经济援助。 Assistant: PMR has also gained the support of international organizations, like the Japan Peace Committee. User: 弗罗绍尔在1564年死于鼠疫。 Assistant: Froschauer died of the plague in 1564. User: 在2007年2月28日,ZETA的最新版为1.5。 Assistant: As of February 28, 2007 the current version of ZETA is 1.5. User: 商业化的野味贸易已经超越森林砍伐,成为威胁喀麦隆野生动物生存的首要因素。 Assistant: The commercial bushmeat trade has now surpassed deforestation as the main threat to wildlife in Cameroon. User: 在孩子学习母语的过程中,(1) 他们同时也学会对周围的世界概念化,并且也已经完全意识到了其实语言是一种交流符号;(2)他们学会了如何去交流;(3) 他们学会了发音,学会了说话,学会了使用声音去表达,学会了使用语言去沟通;(4) 形成了语感,他们对于语法和语言中的微妙之处已经有了一种直觉上的理解力;他们同时也学会了去揣摩对方说话的用意,去解读话语的言外之意,他们甚至学会了如何通过说谎的方式来达到自己的一些目的;(5) 他们还学会了阅读和写作。 Assistant: As children grow into their mother tongue (1) they have learnt to conceptualize their world and have fully grasped the symbolic function of language; (2) they have learnt to communicate; (3) they have learnt to speak and use their voice; (4) they have acquired an intuitive understanding of grammar and have become aware of many of the finer points of language; (5) they have acquired the secondary skills of reading and writing. User: 《任天堂力量》称Atlus在制作系列游戏时,总是将“熟悉的玩法”和惊异的设定结合起来,《女神异闻录》的“当代恐怖故事”和“日本高中孩子团队”是完美的例子。 Assistant: Nintendo Power has noted that Atlus always mixes "familiar gameplay" with surprising settings when creating games for the series, citing Persona, with its "modern-day horror stories" and "teams of Japanese high-school kids", as the perfect example. User: 他不但是社会主义工人党的活跃分子,还是第四国际与国际托洛茨基主义运动的领袖,并于1938年赴英国,协助当地小组达成统一。 Assistant: In addition to his activity in the Socialist Workers Party, Cannon was a leading figure in the Fourth International, the international Trotskyist movement, and visited Britain in 1938 with the intention of aiding the unification of the competing British groups. User: 科尔施在德国的战争时期的经验使他变得激进,特别是在德国左翼政党在俄国革命后发生的骚动之后。 Assistant: Korsch's wartime experiences in Germany had radicalised him, especially the ferment within the leftwing parties of Germany following the Russian Revolution. User: 暴乱的余波至今仍能看见,彼此间不信任的气氛盛行。 Assistant: Remnants of this rioting are still seen and an atmosphere of mistrust prevails. User: 10月9日——乌干达独立。 Assistant: 9 October – Uganda gains its independence. User: Preview应用与Safari网页浏览器2.0及以后版本都可以显示PDF文件。 Assistant: The Preview application can display PDF files, as can version 2.0 and later of the Safari web browser. User: 在2014年5月14日,德事隆系统被授予一项为期两年、合共$5,700,000的合同工作,其中包括研制7.62×51毫米北约口径弹壳埋头式(英语:Telescoped ammunition)弹药和操作机构,以整合到LSAT机枪并创造一挺轻量级7.62毫米版本机枪。 Assistant: On 14 May 2014, Textron Systems was awarded a two-year $5.7 million contract for work that included development of 7.62 NATO cased-telescoped ammunition and an operating mechanism to incorporate into the LSAT machine gun to create a lightweight 7.62 mm version. User: 在n-维空间里,一个非对称的物体的位形空间是SO(n)× Rn。 Assistant: The configuration space of a non-symmetrical object in n-dimensional space is SO(n) × Rn. User: 这份条约向近来皈依的基督徒提供人身自由和权利。 Assistant: The treaty provided personal freedom and rights to newly converted Christians. User: 奥迪A7(Audi A7)是奥迪自2010年开始生产的一款E级豪华行政车。 Assistant: The Audi A7 is an executive car produced by Audi since 2010. User: 收藏家约翰逊先生去世后,美国藏书家协会买下这份手稿赠送给英国人民,以表彰英国人民在于希特勒作战中展现出的勇气。 Assistant: Upon Johnson's death, the book was purchased by a consortium of American bibliophiles and presented to the British people "in recognition of Britain's courage in facing Hitler before America came into the war". User: 这是慕勒对这次会见的记述,但是达秘否认其准确性,但是决定不留下关于这次会见记录的他的版本。 Assistant: That was George Muller's account of the private meeting, Darby denied its accuracy but decided to leave no record of his version of the meeting. User: 莱奥·冯·克伦泽重新装修了教堂,供慕尼黑希腊社区使用,并设计了圣像。 Assistant: Leo von Klenze renovated the church for the use of the Greek community in Munich and designed also the Ikonostasis. User: 在MCI的网络里,208.130.28.0/22则会被用于路由到属于ARS租用的连接。 Assistant: Within MCI's network, 208.130.28.0/22 would become visible, directing traffic to the leased line serving ARS.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 南非另一个独特的开花植物群是海神花属。 Assistant: Another uniquely South African flowering plant group is the genus Protea. User: 除了这种领导角色外,船舶工程师还有一个专业职能——产出一个确保安全、经济、环保和适航(英语:Seaworthy)的设计。 Assistant: In addition to this leadership role, a naval architect also has a specialist function in ensuring that a safe, economic, environmentally sound and seaworthy design is produced. User: 科学共识(英文: Scientific consensus)是某个学科领域的科学家群体共同作出的判断、立场及意见。 Assistant: Scientific consensus is the collective judgment, position, and opinion of the community of scientists in a particular field of study. User: 随着故事的继续推进,他们与志同道合者合作,传播他们的理念,而成为了一支地区性的政治力量。 Assistant: As the book proceeds, they spread their ideas, coalition with like-minded people, and become a regional political force. User: 2009年,楚金玲第三次入选国家队。 Assistant: In 2009, Guevara is elected presidential candidate for third time. User: 哥伦比亚特区市长阿德里安·芬蒂(Adrian Fenty)在同国会联合委员会达成一致后签署法案,允许酒吧和餐馆在典礼日期前一个周末期间保持24小时营业,但每天供应含酒精饮料的时间只能到东部时间凌晨4点为止。 Assistant: After reaching an agreement with the congressional committee, District of Columbia Mayor Adrian Fenty signed legislation to temporarily allow bars and restaurants to operate 24 hours during the weekend leading up to the inauguration, but with 4:00 am EST as the cut‐off for alcoholic beverage service. User: 这个想法已经纪录在新纪元运动和古代太空人的文献中,作为外星人在遥远的过去访问马里的证据。 Assistant: This idea has entered the New Age and ancient astronaut literature as evidence that extraterrestrial aliens visited Mali in the distant past. User: 自然数的集合配备了整除关系。 Assistant: The set of natural numbers equipped with the relation of divisibility. User: 与天主教会和教士关系紧密的de la Torre家族,协助将基督战争运动带领到北墨西哥。 Assistant: With close ties to the Catholic Church and clergy, the De La Torre family was instrumental in bringing the Cristero Movement to northern Mexico. User: 历史上它位于西藏康巴地区。 Assistant: Historically it lay in the Kham region of Tibet. User: 10月13日,卡杂诺维奇将军的师夺取了阿尔马维尔,而且在11月1日,彼得·弗兰格尔保住了斯塔夫罗波尔。 Assistant: On 13 October Gen. Kazanovich's division took Armavir, and on 1 November Gen. Pyotr Wrangel secured Stavropol. User: 会使用合气。 Assistant: It used approx. User: 然后匪帮把半死不活的他丢在路边,附上一张字条,警告老夫娶少妻的人。 Assistant: The gang left him lying almost dead by the road, with a note warning older men not to marry young girls. User: 每个后端都可让Phonon控制基本功能,如播放、暂停和搜寻。 Assistant: Each backend will let Phonon control basic functions like play, pause, and seek. User: 卡罗·诺琵斯(Carlo Nobis):傲慢,因为他的父母很富有。 Assistant: Carlo Nobis: Haughty because his parents are rich. User: 玛莎·盖尔霍恩(英语:Martha Gellhorn,1908年11月8日-1998年2月15日),美国小说作家、旅行作家、记者,《伦敦每日电讯报》称她是美国20世纪最伟大的战地记者之一。 Assistant: Martha Ellis Gellhorn (November 8, 1908 – February 15, 1998) was an American novelist, travel writer, and journalist who is considered one of the great war correspondents of the 20th century. User: 冰淇淋少女组。 Assistant: The Ice Cream Girls. User: 法兰西军队开始由各地大量抵达巴黎和凡尔赛宫。 Assistant: The French military began to arrive in large numbers around Paris and Versailles. User: 东部的窗口,也是出品于哈德曼公司,在1937年由佛里希尔伯爵夫人送给学院,来纪念她已故的丈夫弗朗西斯·贝德·佛里希尔(Francis Bede Freehill)。 Assistant: The eastern window, also from Hardman and Co., was presented to the college by Countess Freehill in 1937, in memory of her late husband, Francis Bede Freehill. User: 越南史料称其为疯王。 Assistant: Czech name is Jako naprostý šílenci. User: 校规通常会整理成一本书,定期更新。 Assistant: This demonstrates that the Green Book is a living document updated periodically. User: 这些英雄大多是王子或超自然过体,而场景大多围绕在皇宫或寺庙。 Assistant: The heroes were mostly princes and supernatural beings and the scenarios were often connected to the palaces and the monasteries. User: 圣文森特和格林纳丁斯有至少两户民宅的屋顶被狂风刮落,香蕉作物也受到中等程度损失。 Assistant: On St Vincent and the Grenadines, at least two homes had their roofs blown off and banana crops sustained moderate damage. User: 阿连德通过他的个人联系,透过紧急从墨西哥城到来帮助阿连德的KGB官员Svyatoslav Kuznetsov,私下请求苏联金钱援助。 Assistant: Allende made a personal request for Soviet money through his personal contact, KGB officer Svyatoslav Kuznetsov, who urgently came to Chile from Mexico City to help Allende. User: 尽管未能在先前的亚洲系列赛拿下任何积分,但他在加泰罗尼亚与范德加德以一二名完赛,赢得了他的第二座GP2分站冠军。 Assistant: Despite failing to score any points in the preceding Asia Series campaign, he hit back with a second career GP2 win at Catalunya where he led home Van der Garde for an Addax one-two finish. User: 为了他们保护多样性的承诺,绿人时常承诺要维持或保护当地原住民的社群、语言和传统。 Assistant: In keeping with their commitment to the preservation of diversity, greens are often committed to the maintenance and protection of indigenous communities, languages, and traditions. User: 根据联合国人权事务高级专员办事处的说法,在巴林的审判似乎带有政治迫害的迹象,并严重关切被告的正当程序权利没有受到尊重的情况。 Assistant: According to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva, the Bahraini trials appeared to bear the marks of political persecution and there were serious concerns that the due process rights of the defendants were not respected. User: 自从1897年时首次推出以后,它已被美国士兵、执法机关和猎人所采用。 Assistant: Since the time the Model 1897 was first manufactured it has been used by American soldiers, police departments, and hunters. User: 1815年君主制复辟后,他再度投身政治,成为下议院议员。 Assistant: After the restoration of the monarchy in 1815, he again engaged himself in politics, sitting in the Chamber of Deputies. User: 车站同时也供搭乘国际列车的旅客使用,并在1860年录得每日3,500人次的旅客发送量。 Assistant: The station was also used by international passengers and, in 1860, it was already used by 3,500 passengers daily. User: 大多数现代的文件系统支持稀疏文件,包括大多数Unix变种和NTFS。 Assistant: Most modern file systems support sparse files, including most Unix variants and NTFS. User: 而这结果就是拉普兰战争,期间几乎所有的拉普兰平民都被迫撤离。 Assistant: The result was the Lapland War, during which almost the whole civilian population of Lapland was evacuated. User: 如果没有球队竞购,该球员成为自由球员。 Assistant: If unclaimed, the player becomes a free agent. User: 该词属于名词。 Assistant: That word expresses possession. User: 期间她从未被起诉或审判。 Assistant: She was never indicted or tried. User: 除了蒙古国立大学,蒙古国内还有七个高等院校和其他研究机构,他们分别是:国家医药农业研究所、国家经济研究所、国家俄语研究所、国家教育研究所、国家科学研究所以及国家体育文化研究所。 Assistant: Besides Mongolian State University there were seven other institutions of higher learning: the Institute of Medicine, the Institute of Agriculture, the Institute of Economics, the State Pedagogical Institute, the Polytechnic Institute, the Institute of Russian Language, and the Institute of Physical Culture. User: 我们向上级提出取消我们的预备方案,几天后就获准了。 Assistant: We submitted a request for our reserve activities to be ended, which was approved a few days later. User: 在最后一集播完没多久,韩国大使馆就收到来自埃及各地的400多个电话和情书。 Assistant: Shortly after the series ended, the embassy reported that it had received over 400 phone calls and love letters from fans from all over the country. User: 德国政府认识到这些持不同政见者将对俄罗斯敌军造成问题,同意默许32名俄罗斯公民搭乘铁路运输列车,通过德国领土而前往俄罗斯,当中包括列宁及其妻子。 Assistant: Recognising that these dissidents could cause problems for their Russian enemies, the German government agreed to permit 32 Russian citizens to travel in a train carriage through their territory, among them Lenin and his wife. User: 三个妹妹安娜(1836年)、马蒂尔德(1839年)和玛丽(1842年)相继问世。 Assistant: Three sisters, Anna (1836), Mathilde (1839), and Marie (1842) would follow. User: 渗透性铺路面已被证明在管理不透水表面的地表径流方面是有效的。 Assistant: Permeable paving surfaces have been demonstrated as effective in managing runoff from paved surfaces. User: 瓦迪斯瓦夫之子齐格蒙特·卡齐米日在1647年去世,而国王在身体日衰,事业未竟的情况下,于1648年退位。 Assistant: Władysław's son Zygmunt Kazimierz died in 1647, and the King, weakened, resigned and disappointed, in 1648. User: 另外,反相器可以用两个互补晶体管配置成CMOS反相器。 Assistant: Alternatively, inverters can be constructed using two complementary transistors in a CMOS configuration. User: 它长约1.2公里,大致为西南-东北走向,从米兰中心直通附近的蒙扎。 Assistant: It is about 1.2 km long, going roughly south-west to north-east, along the ideal line connecting Milan's centre at the Duomo to the nearby city of Monza. User: 可说只因 Hydra 最后一刻出现大额捐款才导致他们落败。 Assistant: Most likely it was Hydra's last minute donations that caused them to lose.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 以往分类为T. s. pernambucensis的群族已经非常罕有或已消失。 Assistant: The population formerly believed to be referred to by pernambucensis is either very rare or already extirpated. User: 而据舰上记者的报道,这些指责都是错误的。 Assistant: The newsmen on board reported that these charges were false. User: 之后十年,他在洛杉矶如痴如醉地阅读,期间写作和打散工。 Assistant: He took a bus to Los Angeles and spent the next 10 years on Skid Row, reading, occasionally writing, and working at odd jobs. User: 1973年,在ITT公司收购喜来登后不久,便将皇宫酒店和旗下位于夏威夷群岛的所有酒店卖给了日本的Kyo-Ya集团。 Assistant: In 1973, not long after Sheraton was bought by ITT, it sold the Palace to the Japanese Kyo-Ya group, along with all of their hotels in the Hawaiian islands. User: 以是为教。 Assistant: It is made for worship. User: 目前该游戏没有正式的中文名称。 Assistant: These games are not now recognised as official ODIs. User: 疯狂麦克斯在其发售首周成为英国第二畅销的游戏,仅次于同日发售的潜龙谍影V 幻痛。 Assistant: Mad Max was the second-best selling game in the United Kingdom in its first week of release on the UK software retail chart, only behind Metal Gear Solid V: The Phantom Pain, which was released the same day. User: 纽约,W.W.Norton&amp;,2010年 Pramaggiore,玛丽亚,汤姆瓦利斯。 Assistant: New York: W.W. Norton &amp;, 2010 Pramaggiore, Maria, and Tom Wallis. User: 《华尔街》没有对资本主义系统提出全盘的批判,而是针对1980年代玩世不恭、急功近利的文化。 Assistant: Wall Street is not a wholesale criticism of capitalism, but of the cynical, quick-buck culture of the 1980s. User: 本森写了《放松反应》这本书记录冥想的好处,这在1975年时尚未广为人知。 Assistant: Benson wrote The Relaxation Response to document the benefits of meditation, which in 1975 were not yet widely known. User: 但2017年2月1日,他宣布将不参加总统竞选。 Assistant: On 1 February 2017 he announced he would not be a candidate for president. User: 整套设备重达九吨,装了整整三卡车,这也是他们首次在巡演过程中间制作专辑。 Assistant: Nine tonnes of kit was transported in three lorries; this would be the first time the band had taken an entire album on tour. User: 不管是上面哪种情况,反应堆的中子经济性(neutron economy)都是基于热中子的。 Assistant: In either case, the reactor's neutron economy is based on thermal neutrons. User: 在他先生于1746年过世后一段时间,她和约翰·卫斯理以及乔治·怀特腓德非常投入在大复兴的工作中。 Assistant: Some time after the death of her husband in 1746, she threw in her lot with John Wesley and George Whitefield in the work of the great revival. User: 根据天主教立场的刊物<Cornerstone>(基石)的一篇调查报导表示里维拉有过多项前科包括诈欺、盗用信用卡以及使用空头支票。 Assistant: According to the Cornerstone exposé, Rivera had a 'history of legal entanglements' including fraud, credit card theft, and writing bad checks. User: 瓦尔梅特M78是瓦尔梅特M76突击步枪的重枪管轻型支援武器衍生型。 Assistant: The Valmet M78 is a heavy-barreled light support variant of the Valmet M76 assault rifle. User: 各脊髓节段间,脊髓神经从中分支出来,传递或接收来至身体特殊部位的信息。 Assistant: Between each pair of vertebrae, spinal nerves branch off of the spinal cord and carry information to and from specific parts of the body. User: 当时这里是一个金银矿中心。 Assistant: In former times it was a gold mining centre. User: 地震以后,一批俄国拜占庭学者,在Fyodor Uspensky领导下,在修道院的土地上建立了俄国考古学会,但其活动在1917年俄国革命后被取缔。 Assistant: Following the earthquake, a group of Russian Byzantinist scholars, led by Fyodor Uspensky, opened the Russian Archaeological Institute on the monastery grounds, but its activity was suppressed in the wake of the Russian Revolution of 1917. User: 至2001年,夏威夷语母语使用者已共计少于全州人口的 0.1%。 Assistant: In 2001, native speakers of Hawaiian amounted to less than 0.1% of the statewide population. User: 2011年被定为国际森林年。 Assistant: In 2006, the United Nations declared 2011 to be International Year of Forests. User: 在博弈论中,投机主义“不是”被定义为“本质”或“必然”的好事或坏事;它两者皆可。 Assistant: In game theory, therefore, opportunism is not defined as being intrinsically and necessarily always a good thing or a bad thing; it could be either. User: 这种配置给了法国指挥官更大的自主权,同时也减少遭遇伊拉克T-72的可能性,T-72的性能比AMX-10RC和AMX-30B2都要好。 Assistant: This disposition gave the French commander greater autonomy, and also lessened the likelihood of encountering Iraqi T-72s, which were superior both to the AMX-10RCs and the AMX-30B2s. User: 当晚,克雷斯让燃油已经严重不足的霍巴特号以及引擎故障的沃尔克号离开前往汤斯维尔。 Assistant: That evening, Crace detached Hobart, which was critically low on fuel, and the destroyer Walke, which was having engine trouble, to proceed to Townsville. User: 罗哈斯和Hashagen(或者威尔克斯)对于各种操作的时间给出了更多细节,这些时间与上述不同。 Assistant: The references by Rojas and Hashagen (or Wilkes) give more details about the times for operations, which differ somewhat from those stated above. User: 但到了1905年初委员会出现职务空缺时,罗斯福忘记了自己的承诺,提名的是已5次当选密苏里州联邦参议员、即将退休的弗朗西斯·科克雷尔(Francis Cockrell)。 Assistant: When that vacancy occurred in early 1905, Roosevelt forgot his promise and instead named retiring five-term Senator Francis Cockrell of Missouri. User: 2002年法令和《1983年英国国籍(福克兰群岛)法令》的范围相似,并且同时废除了后者(但不会影响依据该法获得英国公民身份的有效性)。 Assistant: The 2002 Act is similar in scope to the British Nationality (Falkland Islands) Act 1983 and repealed some of that Act (without affecting the validity of any acquisition of British citizenship under that legislation). User: 然后,我就可以大声背诵;当我背到那六个9的时候,就可以顽皮地说,“999999以及等等!” 圆周率中这一序列连续的六个9有时也被叫做费曼点,以物理学家理查德·费曼命名,因为有人声称他曾经在一次讲课时说过同样的话。 Assistant: My never-attained ambition was to reach the spot, 762 digits out in the decimal expansion, where it goes "999999", so that I could recite it out loud, come to those six 9's, and then impishly say, "and so on!" — Douglas Hofstadter, Metamagical Themas This sequence of six nines is sometimes called the "Feynman point", after physicist Richard Feynman, who has also been claimed to have stated this same idea in a lecture. User: 他们有两个女儿,分别为Joanna与Miranda。 Assistant: They have two daughters, Joanna and Miranda. User: 他是切尔西足球俱乐部的支持者。 Assistant: He is a supporter of Chelsea Football Club. User: 他的《式样哲学》(1852年)开创了写作上形式主义的潮流。 Assistant: His 1852 essay, "The Philosophy of Style", explored a growing trend of formalist approaches to writing. User: 他亦协助了剧本的创作。 Assistant: She also praised the video's creativity. User: 游戏总监Jason Blundell称由制作组对营销活动产生的负面影响感到“震惊”,并表示愿意道歉。 Assistant: The game's director Jason Blundell said that the team was "shocked" by the negative reaction of the marketing campaign, and offered an apology. User: 模拟中缺少的恒星耀斑等因素也可能决定K2-155d是否适合让生命存在。 Assistant: Factors such as the absence of solar flares could also decide if K2-155d is habitable. User: 会有言星变,其占当移大臣。 Assistant: The other figure is likely his minister Virasena. User: 原子之间的吸引力随着原子大小的增加而增加,由于极化性的增加以及电离能的减少。 Assistant: The attractive force increases with the size of the atom as a result of the increase in polarizability and the decrease in ionization potential. User: 有些人使用上标的“&lt;”: p˂ t˂ c˂ k˂ ,但这些符号另有用途,不是国际音标的符号。 Assistant: Some authors use a superscript left pointer, ⟨p˂ t˂ c˂ k˂⟩, but that is not an IPA symbol and has other uses. User: 后在讨伐桓玄时被其所败,不久被杀。 Assistant: Then he kills the DIG (he had been taken to jail and he had escaped). User: 1849年版1美元金币 根据铸币局文献记载,首枚1美元金币于1849年5月7日生产,但朗埃克在日记中记录的却是5月8日。 Assistant: The 1849 gold dollar Mint records indicate the first gold dollars were produced on May 7, 1849; Longacre's diary notes state instead that the first were struck on May 8. User: 第一,肉食主义否认吃动物是有问题的行为;第二,肉食主义将吃动物合理化,认为那很正常、自然、必要;第三,为了防止认知失调,肉食主义把人对动物的认知,从活生生的个体转变成食物、抽象概念、类别。 Assistant: First, carnism denies there is a problem with eating animals; second, it justifies eating meat as normal, natural, and necessary; third, to prevent cognitive dissonance, carnism alters the perception of the animals as living individuals into food objects, abstractions, and categories.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 1922年3月15日,福阿德一世发布法令,将其名号由“埃及苏丹(Sultan of Egypt)”改为“埃及国王(King of Egypt)”。 Assistant: On 15 March 1922, Fuad issued a decree changing his title from Sultan of Egypt to King of Egypt. User: 1985年至1991年间,车站进行重建。 Assistant: Between 1985 and 1991 the station was renovated. User: 此事后来传为美谈。 Assistant: We talked about it afterwards. User: 此外,第一和第二等级依靠第三等级的劳动,这使得后者的不平等地位更加明显。 Assistant: In addition, the First and Second Estates relied on the labour of the Third, which made the latter's inferior status all the more glaring. User: 大卫之星广场 (希伯来语:כיכר מגן-דוד‎‎,Kikar Magen-David,"Star of David Square") 是以色列的一个市民广场,位于特拉维夫的心脏,乔治王街,Sheinkin街,迦密山市场,便雅悯街和艾伦比街的交汇处。 Assistant: Magen David Square (Hebrew: כיכר מגן-דוד‎, Kikar Magen-David, "Star of David Square") is a main public square, located in the heart of Tel Aviv, Israel at the intersection of King George, Sheinkin, the Carmel Market, Nahalat Binyamin and Allenby Streets. User: 多数偏头痛患者会因病出现一段时间的劳动力丧失,然而通常来说患者病情还比较温和,而且与死亡率的增加也没有关联。 Assistant: Most people with migraines have periods of lost productivity due to their disease; however typically the condition is fairly benign and is not associated with an increased risk of death. User: 从这个渺小的开端,1932年苏联在历史上建立了第一个实战水平的装甲部队,第11和第45装甲军。 Assistant: From this humble beginning, the Soviets would go on to create the first operational-level armored formations in history, the 11th and 45th Mechanized Corps, in 1932. User: 有枯竭危险的资源包括石油、磷、粮食、鱼和水。 Assistant: Resources in danger of becoming depleted include oil, phosphorus, grain, fish, and water. User: 他坚持在委托给他的传教区域履行他的职责。 Assistant: He persevered in fulfilling his pastoral task in the area which was entrusted to him. User: 2007年9月25日,据估计微软对视窗恶意软件移除工具(MSRT)中的一个更新抑制了僵尸网络的规模最多达20%。 Assistant: On September 25, 2007, it was estimated that a Microsoft update to the Windows Malicious Software Removal Tool (MSRT) may have helped reduce the size of the botnet by up to 20%. User: 第五季和最后一季,则在100分中获得83分。 Assistant: In the show's fifth and final season, it scored 83 out of 100. User: 驾驶拥有一具自动运动控制系统,还有一根操纵杆。 Assistant: The driver has an automated movement control system with a steering handlebar control. User: 塔尔米奇之后会将它们带到华盛顿的司令部。 Assistant: Tallmadge would then take them to Washington's headquarters. User: 两者的迹数相等。 Assistant: The two scales are modes of one another. User: 据信,该词汇由“jabber”(快速与模糊的对话)与“shivaree(英语:shivaree (custom))”(嘈杂的庆典)组成,中间的“m”则来自于“jam”(人群)。 Assistant: The term is believed to originate from the words jabber (rapid, indistinct talk) and shivaree (noisy celebration), with "m" from jam (crowd). User: 1971年到1973年,由于热衷帮助新晋艺术家,拜拉莫夫回到阿什哈巴德的绍塔·鲁斯塔韦利土库曼艺术学院教艺术。 Assistant: From 1971 until 1973, eager to assist up-and-coming artists, Bayramov returned to his position as art instructor at the Shota Rustaveli Turkmen State College of Arts in Ashgabat. User: 因此,市场需求的大回升将不仅仅影响必需品,也会影响到价格较高的品牌产品。 Assistant: This indicates that a huge pickup in demand will not be restricted to basic goods but impact higher-priced goods as well. User: 阿拉斯加人本质上直至19世纪晚期才开始移民,在克朗代克淘金热时把勘探者带入阿拉斯加之前。 Assistant: The Alaskan interior was not explored until the late 19th century, shortly before discovery of gold in the Klondike brought prospectors to Alaska. User: 萨班推节起源于前伊斯兰教时期,当时人们在播种季节之前庆祝这一节日。 Assistant: Sabantuy traces its origins to the pre-Islamic epoch, when it was celebrated before the sowing season. User: 不像其他原产于热带非洲的猪种类,红河猪整个身体覆盖着毛发,没有裸露的皮肤可见。 Assistant: Unlike other species of pig native to tropical Africa, the entire body is covered in hair, with no bare skin visible. User: 马丁大使断然拒绝史密斯少将的提议,执意前往机场亲自观察情势。 Assistant: Ambassador Martin refused to accept General Smith's recommendation and instead insisted on visiting Tan Son Nhut to survey the situation for himself. User: 这些战争拖延了国际社会对独立的立陶宛国家的承认及其管理机构的组建进程。 Assistant: The wars delayed international recognition of independent Lithuania and the formation of civil institutions. User: 再一种替代说明的噪音,而不是在条款平行的当前来源应用在每个端口。 Assistant: Again, an alternative description of the noise is instead in terms of parallel current sources applied at each port. User: 应用伽罗瓦连接的基本性质,可以推论出f ∗(x)≤ f ∗(y)。 Assistant: Applying the basic property of Galois connections, one can now conclude that f ∗(x) ≤ f ∗(y). User: 2008年3月,公司负责人霍夫曼宣布,鉴于首个财政年度的良性发展,未来将要设立更多的经停站(例如香槟-阿登高铁车站(德语:Bahnhof Champagne-Ardenne TGV))及目的地(例如马恩拉瓦莱-谢尔西车站,通过法国高速铁路网络与巴黎迪士尼乐园相接)。 Assistant: In March 2008 Hoffmann announced the positive development of the first financial year, in the future, new stops (such as the station Gare de Champagne-Ardenne TGV) and destinations (such as the Marne la Vallée-Chessy station, which connects the Disneyland Resort Paris to the French high-speed network) to want. User: 这个电视节目让加蒂斯和他的同事赢得了英国学术电视奖、Royal Television Society奖和有名的Golden Rose of Montreux。 Assistant: The television programme has earned Gatiss and his colleagues a British Academy Television Award, a Royal Television Society Award and the prestigious Golden Rose of Montreux. User: 他在今属于波兰和捷克的各种地方进行化学工程师实习,最后在离莫斯科北部250公里的纺织品工厂当厂长。 Assistant: After graduation he worked as a practical chemical engineer in Zawiercie and in locations which now are part of the Czech Republic, and finally as manager of a textile factory in Ivanovo-Voznesensk, 250 km north-east of Moscow.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 现在大量的研究致力于研制有治疗潜力的药剂,这类药剂的功能主要是影响神经递质谷氨酸的释放或是与它的受体绑定,包括利鲁唑等。 Assistant: Much current research is devoted to the therapeutic potential of the agents that affect the release of the neurotransmitter glutamate or the binding to its receptors. User: 随着专辑《你是谁》在北美的成功,洁西·J在2011年被选为凯蒂·佩芮的加州梦巡回演唱会(英语:California Dreams Tour)的开场表演嘉宾,但是在排练后她的脚受伤了。 Assistant: With the success of Who You Are in North America, Jessie was chosen to tour as the opening act for American pop artist Katy Perry's California Dreams Tour in 2011 but pulled out after breaking her foot in rehearsals. User: 内容是以与艺术家最相关的语言撰写:法语、意大利语或德语。 Assistant: The content is written in the language the artist is most associated with: French, Italian or German. User: 1864年6月,林肯出人意料地接受了蔡斯的第三次辞职。 Assistant: In June 1864, Lincoln surprised Chase by accepting his third offer of resignation. User: 因此可以延伸至重力对于星球在圆形轨道上运动不作功(此为理想情况,一般情况下轨道略呈椭圆形)。 Assistant: Thus, no work can be performed by gravity on a planet with a circular orbit (this is ideal, as all orbits are slightly elliptical). User: 伤者被送往斯利那加的军事基地医院。 Assistant: The injured were moved to the army base hospital in Srinagar. User: 而渗血的尸体给人的印象就像是刚刚喝过血。 Assistant: The exuding blood gave the impression that the corpse had recently been engaging in vampiric activity. User: 在1947年奇夫利指他有意把澳洲的私营银行国有化,立即引起中产阶层的强烈不满,孟席斯于是从中取得不少支持。 Assistant: In 1947, Chifley announced that he intended to nationalise Australia's private banks, arousing intense middle-class opposition which Menzies successfully exploited. User: 她相信两个赚钱人之间的责任平等,因此她保持了她自己的名字,而不让人称自己为“普特南太太”。 Assistant: Earhart's ideas on marriage were liberal for the time as she believed in equal responsibilities for both breadwinners and pointedly kept her own name rather than being referred to as "Mrs. Putnam". User: 此诚我国从来未有之大政策”。 Assistant: We've never had a great relationship". User: 旧城区的消失切断了人们对历史的连结。 Assistant: We in common with the rest of the nation regret the destruction of historical buildings. User: 彗星的体积大小的特性,像是密度以及化学成分,可以区分模型之间的不同。 Assistant: Bulk properties of the comet dust such as density as well as the chemical composition can distinguish between the models. User: 如果合同条款是确定的,并且当事人的行为表明他们答应这些条款,通常情况下此协议就可强制执行。 Assistant: If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. User: 而国际级别的室内足球和沙滩足球通常是由2位内场裁判控制,因此并不设相应的助理裁判。 Assistant: Futsal and beach soccer at international level are usually controlled by two on-field referees and there is no equivalent of the assistant referee. User: 到了10月22日早上,反对派武装仿佛放弃了该镇并且叙政府军被调往该地以重新夺回该镇。 Assistant: By the morning of 22 October, the rebels seemingly abandoned the town and Syrian Army forces were sent in to retake it. User: 他也在1995年12月至1996年7月之间当过国防部长的私人秘书。 Assistant: He was also the Military Private Secretary to the Minister of Defence from December 1995 to July 1996. User: 这是日本潜艇最后一次进入澳大利亚水域。 Assistant: This was the last time a Japanese submarine entered Australian waters. User: 1902年,他返国出任第二海务大臣(Second Sea Lord),主管人事。 Assistant: In 1902, Fisher returned to the UK (having been Commander of the Mediterranean Fleet) as Second Sea Lord in charge of personnel. User: 按照SkyWeb和Taxi2000系统的设计者J.Edward Anderson所言,最轻型的PRT系统应当采用直线电机驱动,并在轨道上铺设送电轨以供运行和制动使用。 Assistant: According to the designer of Skyweb/Taxi2000, J. Edward Anderson, the lightest system is a linear induction motor (LIM) on the car, with a stationary conductive rail for both propulsion and braking. User: 凯西·安东尼的谋杀案审判(2011)。 Assistant: The Casey Anthony murder trial (2011). User: 市场研究公司Canadean分析发现软饮料的销售量在引入该税后一年内下降,但接着便连年增长。 Assistant: Analysis by the market research firm Canadean found that sales of soft drinks declined in the year following the introduction of the tax, following several years of annual growth. User: 1680年,统治当局命令当地居民迁往科科拉、奥卢和新卡勒比等城市,但未获得成功。 Assistant: In 1680 the inhabitants were ordered to relocate to the cities of Karleby (Kokkola), Uleåborg (Oulu) and Nykarleby, but the order was rescinded. User: 但经过了几十上百亿年的膨胀,不断增长的暗能量开始让宇宙膨胀缓慢加速。 Assistant: But eventually, after numerous billion years of expansion, the growing abundance of dark energy caused the expansion of the universe to slowly begin to accelerate. User: 她获得了许多奖励,包括Woodrow Wilson奖学金(1953–54)以及美国国家文艺基金会的青年奖学金(junior fellowship,1967-68)。 Assistant: She received a number of awards, including a Woodrow Wilson fellowship, 1953–54 and a junior fellowship from the National Foundation for the Arts and Humanities, 1967-68. User: 这意味着必须考虑两个同时存在的平衡。 Assistant: This means that there are two simultaneous equilibria that have to be considered. User: 在此期间,该领域有许多新技术产生,特别是层叠样式表、JavaScript和动态HTML。 Assistant: During this time there were many new technologies in the field, notably Cascading Style Sheets, JavaScript, and Dynamic HTML. User: 记者亚历克西斯·彼得里迪斯(Alexis Petridis)如此评论:“你能理解为何男人都要这个外形。 Assistant: Journalist Alexis Petridis commented, "ou can see why men wanted to get the look.
User: Translate the following text from Chinese to English 在社会主义时期,保加利亚经济继续工业化,尽管自由市场贸易大幅度下降,随着私人市场举措受到国家监管。 Assistant: OK, the translation is:During the Socialism era, Bulgarian economy continued to be industrialized, although free market trade substantially decreased, as private market initiatives became state-regulated. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这说明估计时间可能是一个低级(次皮层)过程。 Assistant: OK, the translation is:This suggests that time estimation may be a low level process. User: Please translate the following contents from Chinese to English 美国手语,主要被聋哑人所用,同样也是本地语言。 Assistant: sure, the translated text is: American Sign Language, used mainly by the deaf, is also native to the country. User: please translate the following sentence from chinese into english: 不过在安装科林麦克雷:尘埃时,安装程序既会询问用户是否安装该驱动程序,还会提供一份附有如何卸载驱动程序等信息的帮助文件。 Assistant: OK, the following is the translation: Colin McRae: DIRT, however, both asks the player for permission to install the drivers and includes a help file with information on how to remove them. User: translate the following text from chinese to english: 而远征的另一个目的则是建立一个德国海军基地。 Assistant: OK, the translated text is: Another goal was to scout possible locations for a German naval base. User: please translate the following sentence from chinese into english: 年轻一代(1990年代中期出生),首选第一语言为英语。 Assistant: Sure, the following is the translation: Among the younger generation (born mid-1990s onward), the preferred language is English. User: translate the following contents from chinese to english 不料道节一做就做了十年,直到去世。 Assistant: sure, the translated text is: Individuals should not be honored until 10 years after their death. User: Please translate the following sentence into English: 这种核弹于1958年开始服役。 Assistant: ok, the following is the translation: This bomb was put into service in 1958. User: Translate the following contents from Chinese to English 19/ 因此,无论谁废除诫命中最小的一条,又这样教导人,他在天国中必称为最小的;但若有人遵行这些诫命,并且教导人遵行,他在天国中必称为大。 Assistant: sure, the translation is:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach , the same shall be called great in the kingdom of heaven. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在这些未收录片段中,其中三段是来自于歌曲《芝加哥》的遗珠片段(其中包括 “多重人格障碍版本”),这个片段出现在了之后的巡回演唱会中。 Assistant: Sure, the translation is:Among these outtakes are three separate recordings of the song "Chicago"—including the "Multiple Personality Disorder Version", which was produced during a subsequent tour. User: please translate the following sentence from chinese into english 但信任管理,例如,如何确认在应用程序中特定的封包所提供的密钥的真实性,是一个主要的研究挑战。 Assistant: ok, the translation is:But trust management, i.e., how to determine the authenticity of a given key for a particular packet in a given application, is a primary research challenge. User: Please translate the following contents from Chinese to English 另有还设有游艇俱乐部。 Assistant: sure, the translation is:A boat club is also functioning. User: Please translate the following text from Chinese to English 在最后发言权的原则下,被告人有权阅读相关的评估报告并向法院作出最后的回应,在此之后,裁判官方可作出判决。 Assistant: Sure, the translated text is: Under the principle of the last chance of word, the accused has every right to read all the probation reports or other documents and comment on all of them before the magistrate. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 我们都是有同情心的人,我们愿意付出多少同情心决定了我们能够成为怎样的人。 Assistant: sure, the following is the translation: And we all remember how exciting it was to hear about people we admired collaborating with each other. User: translate the following contents from chinese to english: 公寓属于大都会住房信托(英语:Metropolitan Housing Trust),用于收容遭虐待者。 Assistant: sure, the translation is:The flat was owned by the Metropolitan Housing Trust and was used to house victims of abuse. User: Please translate the following text from Chinese to English: 克莱门茨·马卡姆于1906年写道,多塞特曾将沃里克置于伦敦塔,被理查“释放”;但尽管多塞特是伦敦塔的执法官,却没有同时代的其他资料证实这一说法。 Assistant: Sure, the translated text is: Clements Markham, writing in 1906, claimed that Richard III had "liberated" Warwick from the Tower of London, where Dorset had placed him; however, there are no contemporary sources for this claim, although Dorset was Constable of the Tower. User: translate the following contents from chinese to english 约翰逊任命企业家蒂姆·帕克(英语:Tim Parker)担任第一副市长,但后来帕克开始在市政厅增加控制权,并坚持所有工作人员都要直接向他报告,约翰逊解雇了他。 Assistant: Sure, the following is the translation: Johnson appointed Tim Parker to be first Deputy Mayor, but after Parker began taking increasing control at City Hall and insisted that all staff report directly to him, Johnson sacked him. User: please translate the following text from chinese to english 这使得它成为包含一个黑洞的双星系统中最大质量的伴星。 Assistant: sure, the translation is:This makes it the most massive companion star in a binary system containing a black hole. User: Translate the following contents from Chinese to English: 侦查员后来在她的床上发现了她的尸体,穿着睡衣,有头部中4枪的证据。 Assistant: ok, the translation is:Investigators later found her body clad in pajamas, in her bed, with four gunshot wounds to her head. User: Please translate the following sentence into English: 对MBT-70的评论经常提到该战车虽然在许多面向上包含相当创新的设计思维,但由于使用过多未经测试的科技,这些太具野心的企图最终毁掉了整个开发计划。 Assistant: sure, the translated text is: Commentators on the MBT-70 typically assert that though it was innovative in many respects, the project was ruined by the use of too many untried and unproven technologies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他们在美国Billboard 舞曲/电子音乐排行榜上创造了三个前20名单曲 。 Assistant: Sure, the translated text is: They have produced three top twenty singles on the US Billboard Dance/Electronic Songs chart. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 现代杰斐逊世界上唯一的婴儿车博物馆和一个历史建筑,包括数十座修复的19世纪建筑。 Assistant: ok, the translated text is: Modern-day Jefferson sports the world's only perambulator museum and a historical complex including several restored 19th-century buildings. User: Please translate the following sentence into English: 波洛克考虑过多种格言,如“God Our Trust”(“我们信仰上帝”)和“God and Our Country”(“上帝和我们的祖国”)等。 Assistant: ok, the following is the translation: Several mottos were considered by Pollock, including "God Our Trust" and "God and Our Country". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 现时少于1,000人的撒玛利亚人仍然继续使用古希伯来字母。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Samaritans, now fewer than 1,000 people, have continued to use a derivative of the Paleo-Hebrew alphabet, known as the Samaritan alphabet.
User: Translate the following text from Chinese to English: 按照惯例,塔门和外墙上都装饰着纪念法老的军事胜利的场景,并留下了他对神的奉献和亲属关系的记录。 Assistant: ok, the following is the translation: As was customary, the pylons and outer walls were decorated with scenes commemorating pharaoh's military victories and leaving due record of his dedication to, and kinship with, the gods. User: Please translate the following sentence into English: 存档按每周一次更新。 Assistant: sure, the following is the translation: Up-to-date archives are provided on a weekly basis. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 电影最后以真实的彼得谈话片段作结,彼得对“金四福”表示感谢。 Assistant: sure, the translated text is: The film ends with footage of the real Peter, who gives his thanks to "Kim Sa-bok". User: Please translate the following sentence from Chinese into English: S盒提供了DES的核心安全性—如果没有S盒,密码会是线性的,很容易破解。 Assistant: Sure, the translated text is: The S-boxes provide the core of the security of DES—without them, the cipher would be linear, and trivially breakable. User: please translate the following sentence from chinese into english: 外蒙古举行公民投票独立。 Assistant: OK, the following is the translation: An independence referendum was held in Mongolia. User: please translate the following sentence from chinese into english: 10月初,YMO名为“Trance・Atlantic・Tour”的世界巡演从伦敦开始。 Assistant: sure, the translation is:In late July, a tour of the United Kingdom and Italy began. User: Translate the following text from Chinese to English: 连同他的堂兄弟弗鲁金(英语:Fruzhin)(伊凡·希什曼的儿子),康斯坦丁二世借助奥斯曼帝国大空位期的有利条件,掀起了在保加利亚西北部的反奥斯曼帝国叛乱(英语:Uprising of Konstantin and Fruzhin)。 Assistant: sure, the following is the translation: Together with his cousin Fruzhin (Fružin), a son of Ivan Shishman (Ivan Šišman), Constantine II took advantage of the Ottoman Interregnum to raise an anti-Ottoman revolt in northwestern Bulgaria. User: Please translate the following text from Chinese to English: 此计划继续存在并用于民用天气预报替代了NOAA的POES系列,并且确保以美国国家航空航天局的EOS开始获得气候测量数据的连续性。 Assistant: OK, the translated text is: The project continued as a civilian weather forecasting replacement for the NOAA Polar Operational Environmental Satellites (POES) series, and ensured continuity of climate measurements begun by NASA's Earth Observing System. User: please translate the following sentence from chinese into english 法隆建议对参军的毕业生提供经济奖励,赞成将国防开支维持在GDP的2%。 Assistant: sure, the translated text is: Farron proposed financial incentives for graduates joining the armed forces and committed to NATO's 2% of GDP defence spending target. User: Translate the following contents from Chinese to English: 但是他有主要的困难,它会广泛的产生许多小的喷射气流,并且迄2008年尚无法做三维流程的摹拟,意味着用简化的模型辩解深层的环流也许无法掌握住木星内部的流体力学重要部分。 Assistant: ok, the following is the translation: However it has major difficulties; it produces a very small number of broad jets, and realistic simulations of 3D flows are not possible as of 2008, meaning that the simplified models used to justify deep circulation may fail to catch important aspects of the fluid dynamics within Jupiter. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 决策支持系统(Decision Support Systems,简称DSS),是协助进行商业级或组织级决策活动的信息系统。 Assistant: OK, the translated text is: Decision support system – (DSS), is an information system that supports business or organizational decision-making activities. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在启示录20:13-14中,当hades清空了死人后,它也被扔进“火湖”中。 Assistant: ok, the translation is:In Revelation 20:13-14 hades is itself thrown into the "lake of fire" after being emptied of the dead. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 承认人类的无知,成为了早期欧洲帝国主义发展和当前人类文化融合的重要驱动力。 Assistant: OK, the translated text is: He sees this as one driver of early modern European imperialism and of the current convergence of human cultures. User: Translate the following text from Chinese to English: 形状由容器体积限定,在压力影响下,体积(几乎)不变。 Assistant: OK, the translated text is: Able to conform to the shape of its container but retaining a (nearly) constant volume independent of pressure. User: Please translate the following sentence into English 朝鲜和韩国今天都举行了仪式,纪念朝鲜战争结束50周年。 Assistant: OK, the translated text is: General Davis and his wife at the ceremony commemorating the 50th anniversary of the Korean War in 2000. User: translate the following contents from chinese to english 2017年,他成为美国国家工程院的外籍院士,原因是他为计算机视觉和计算机图形学做出了贡献,并在工业研究和产品开发方面发挥了领导的作用。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2017, he was elected to the National Academy of Engineering (NAE) of the United States, for contributions to computer vision and computer graphics, and for leadership in industrial research and product development. User: translate the following text from chinese to english 2004年10月20日,卡利塔航空一架编号为N709CK的波音747在飞行中遭遇一个引擎故障,备降在底特律都会机场,机上5人中无人受伤。 Assistant: Sure, the translation is:On October 20, 2004, a Kalitta Air Boeing 747 (N709CK), with five crew members on board, experienced mechanical difficulties with one of the four engines and diverted to land safely at Detroit Metropolitan Airport.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 契约者为C.C.。 Assistant: The consorts until c. User: 他养的鱼是他唯一亲近的活物,和他同时死去。 Assistant: His death is simultaneous with the death of his fish, the only being that was close to him. User: 1997年到2000年期间发生的亚洲金融危机导致市场前景不明朗,空中客车修订其设计,与波音747-400比较下可节省15%至20%营运成本。 Assistant: From 1997 to 2000, as the East Asian financial crisis darkened the market outlook, Airbus refined its design, targeting a 15–20% reduction in operating costs over the existing Boeing 747–400. User: 他最终从乔治·雷穆斯(格伦·弗莱舍尔 饰演)那里购买药用酒精,并用它来制造威士忌。 Assistant: He ends up buying medicinal alcohol from George Remus (Glenn Fleshler) and uses it to make whiskey. User: Jack Wills的“大学服装”称号反映了其目标市场:大学生。 Assistant: Jack Wills' "University Outfitters" title reflects its target market: university students. User: 在对本案件350,000美元赔偿的宣判6个月后,原告最终获得这笔赔款,并且原告在与萨顿的庭外调解中获得了100,000美元。 Assistant: Those awards came six months after a $350,000 judgment in the same case and coincided with a $100,000 out-of-court settlement with Sutton. User: 这类陨石占了撞击地球陨石总数的38%。 Assistant: This meteorite type comprises about 38% of all meteorites impacting the Earth. User: 在2004年12月,当 野兽男孩在英格兰曼彻斯特的曼彻斯特竞技场表演时, 亚当·基菲·赫洛维茨中途停止表演,通过一首歌警告大家停止人群冲浪,因为有人已经受伤,接着劝阻道“这狗屎也太老了”,并告诉他们去“拯救MTV音乐奖项那坨屎吧”。 Assistant: In December 2004 when the Beastie Boys performed at the Manchester Arena in Manchester, England, Ad Rock stopped partway through a song to warn the crowds to stop surfing as somebody had been injured, following up the discouragement with "that shit is so old" and telling them to "save that shit for the MTV music awards". User: 罗斯莱尔港(爱尔兰语:Calafort Ros Láir)是位于爱尔兰东南部圣乔治海峡畔的一座现代化港口,主要提供往来爱尔兰和威尔士及法国之间的客运和货运服务。 Assistant: Rosslare Europort (Irish: Calafort Ros Láir) is a modern seaport located at Rosslare Harbour in County Wexford, Ireland, near the southeastern-most point of Ireland, handling passenger and freight ferries to and from Wales and France. User: 这首歌曾被NHK和其他日本广播网络禁播,这是由于其与部落解放运动有关,不过到了1990年代就解禁了。 Assistant: The song has also an additional history that NHK and other major Japanese broadcasting networks refrained from broadcasting it because it is related to the burakumin activities, but this ban was stopped during the 1990s. User: 并翻论旨玄文二十卷。 Assistant: See also the new Recital 22. User: 然而香农只推导了 fs = 2B 情形下级数的系数。 Assistant: Shannon, however, only derives the series coefficients for the case f s = 2 B {\displaystyle f_{s}=2B} . User: 换言之,过渡区是太陡峭了 (在100公里的距离内,温度从10,000K上升至1,000,000K),因为来自上面高热气体的热传导必须平衡高辐射的损失,主要是来自为数众多的电离原子 (氧、碳、铁和其它等等) 形成的发射线。 Assistant: In other words, the transition region is so steep (the temperature increases from 10kK to 1MK in a distance of the order of 100 km) because the thermal conduction from the superior hotter atmosphere must balance the high radiative losses, as indicated to the numerous emission lines, which are formed from ionized atoms (oxygen, carbon, iron and so on). User: 它的星等是+5.5。 Assistant: The Brighter Day 10.5 5. User: 弗雷蒙试图在那里唤起美国移民的爱国情绪。 Assistant: Frémont promptly sought to stir up patriotic enthusiasm among the American settlers there. User: 其它的县则是以战争英雄、自然资源、探险家和曾经的美国领地来命名。 Assistant: Other counties are named after war heroes, natural resources, explorers, and former U.S. territories. User: 有时外语昵称也用于相应的葡萄牙语名称(Rick - Ricardo ,Maggie - Margarita)。 Assistant: Sometimes, a foreign-language nickname is used for the corresponding Portuguese name ("Rick" for Ricardo, "Maggie" from Margarida). User: 栓俱乐部至少在二十世纪中叶以来一直存在于德国的巴伐利亚州。 Assistant: Stopper clubs have been around at least since the middle of the twentieth century in the German state of Bavaria. User: 公地放领之目的,在于扶植自耕农。 Assistant: They let the settler grow his crops. User: 之后娜芙蒂蒂像被移往位于法兰克福的德意志帝国银行,在八月的时候,雕像又被运至位于德国威斯巴登的美国中央收藏据点(U.S. Central Collecting Point),然后在那公开展览到1946年。 Assistant: It was moved to the Reichsbank in Frankfurt and then, in August, shipped to the U.S. Central Collecting Point in Wiesbaden where it was displayed to the public in 1946. User: 他还积极参与国际研究项目。 Assistant: They also contribute to national research programmes. User: 她是一位美国新闻记者,曾担任多个美国电视新闻网的主播及记者。 Assistant: Chen has been an anchor and reporter for several U.S. television news networks. User: 其余147人则是来自其他12个国家。 Assistant: The other 12 came from the provinces. User: 虽然“在...上”的描述(图2)比“猫在地垫上”的图像(图1)更为抽象,由具体事物中所抽离出的抽象事物之描述却会有点含糊不清,此种含糊或暧昧即为抽象化的特征之一。 Assistant: Although the description sitting-on (graph 1) is more abstract than the graphic image of a cat sitting on a mat (picture 1), the delineation of abstract things from concrete things is somewhat ambiguous; this ambiguity or vagueness is characteristic of abstraction. User: 该省主要产业是旅游业,游客主要来自西班牙内陆城市,德国和英国。 Assistant: The main industry is tourism, mainly from non-coastal Spanish cities, Germany and the UK. User: 该组织及其支持者,包括支持他们的名人 亚历克·鲍德温, 詹姆斯·克伦威尔和 理查德·普赖尔,在全美各地的汉堡王店外抗议,呼吁其建立新的准则。 Assistant: The group and its supporters, with the backing of celebrities including Alec Baldwin, James Cromwell, and Richard Pryor, staged protests outside Burger King restaurants across the United States, calling on the company to establish these new compliance guidelines. User: 1月11日,150名活跃分子在哈尔科夫开会讨论如何联合全国亲欧盟力量。 Assistant: On 11 January 150 activists met in Kharkiv for a general forum on uniting the nationwide Euromaidan efforts. User: 有个例子是 2007 Champ Car Mont-Tremblant,那时有许多赛车停在起跑点,导致安全车出动。 Assistant: One example of that was the 2007 Champ Car Mont-Tremblant, where multiple cars stalled on the start, resulting in a safety car. User: Monin和Miller研究了道德自我许可的效应,发现当参与者获得了一个证明其为非偏见者的证书时,尽管听众不知道他们拥有证书,他们仍更愿意表达政治不正确的意见。 Assistant: Monin and Miller (2001) examined the moral self-licensing effect and found that when participants established credentials as non-prejudiced persons, they were more willing to express politically incorrect opinions despite the fact that the audience was unaware of their credentials.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 理论上它可以用来控制运行于基于GUI的计算机上的所有应用程序,但实际上这些语言是否被支持还要看应用程序和操作系统本身。 Assistant: OK, the translation is:These languages could in principle be used to control any GUI application; but, in practice their use is limited because their use needs support from the application and from the operating system. User: Translate the following text from Chinese to English: 证券交易所在2007年实施中央证券登记。 Assistant: ok, the translation is:The stock exchange implemented a Central Securities Depository in 2007. User: Please translate the following text from Chinese to English: 剧组也获许在格里菲斯天文台取景,这里自2002年开始启动翻修工程后仍处于关闭状态。 Assistant: Sure, the translation is:The crew was allowed to shoot at Griffith Observatory, which was still closed for renovations begun in 2002. User: Translate the following contents from Chinese to English: 索尼还宣布《黑色行动III》的PS4公测版将在2015年8月19日至23日开启。 Assistant: Sure, the translated text is: Sony also announced that the Black Ops III beta would come to the PS4 first on August 19 through August 23, 2015. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这也意味着他们更倾向于从振兴社会主义和工人运动的角度提出问题。 Assistant: Sure, the translation is:It also meant that they were far more inclined to look at working with other sections of the reviving socialist and workers movements from this point forth. User: translate the following text from chinese to english 距离测量是使用在物理宇宙学给与在宇宙中的两个天体或事件的自然概念距离。 Assistant: OK, the following is the translation: Distance measures are used in physical cosmology to give a natural notion of the distance between two objects or events in the universe. User: please translate the following sentence from chinese into english: 雷迪和拉奥都积极参与特伦甘纳武装斗争,拉奥制定了印度共产党的“安德拉命题”。 Assistant: OK, the translation is:Both Reddy and Rao had been active in the Telangana armed struggle, and Rao had formulated the "Andhra Thesis" of the Communist Party of India (CPI). User: please translate the following sentence from chinese into english 翌年,在集中营被判处10年劳改,并被送到西伯利亚和苏联北部的北方针叶林和矿山中工作。 Assistant: OK, the following is the translation: The following year he was sentenced to 10 years hard labor in a concentration camp, and spent nine years in Siberia and the north of the Soviet Union, working in the taiga and in the mines. User: Please translate the following sentence into English: 纽约在摩天大楼的发展史上扮演者重要的角色;自1890年起,坐落于该市的建筑中共有11座夺得过世界最高楼的称号。 Assistant: ok, the translation is:New York has played a prominent role in the development of the skyscraper; since 1890, eleven structures in the city having held the title of world's tallest building. User: Translate the following contents from Chinese to English: 它只是用于节日的祈祷。 Assistant: ok, the translated text is: It also organises the Friday prayers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 为了比较的目地,土星上的阳光比地球上日出或日落时的阳光明亮一些(参见日光的比较表)。 Assistant: Sure, the translated text is: For comparison, sunlight on Saturn is slightly brighter than Earth sunlight at the average sunset or sunrise (see daylight for comparison table). User: Translate the following contents from Chinese to English: 行星磁极的定义类似地球的北和地磁南极:它们是这个星球的磁场作用线垂直于星球表面上的位置。 Assistant: OK, the following is the translation: Planetary magnetic poles are defined analogously to the Earth's North and South magnetic poles: they are the locations on the planet's surface at which the planet's magnetic field lines are vertical. User: please translate the following sentence from chinese into english 官方名"Fusil Mitrailleur Modele 1915 CSRG"(机关步枪1915年型CSRG)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Its official designation was "Fusil Mitrailleur Modele 1915 CSRG" ("Machine Rifle Model 1915 CSRG").
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 雪压后更软。 Assistant: Wet period after the snowmelt. User: 建造墓园的构想来自布鲁克林社会领袖亨利·皮尔庞特(Henry Evelyn Pierrepont)。 Assistant: The cemetery was the idea of Henry Evelyn Pierrepont, a Brooklyn social leader. User: 当《Prefix》杂志问到他们关于Myspace上受到欢迎的程度,乐团指出他们其实原本并不知道Myspace是什么,而他们在网站上的个人页面是由歌迷替他们设立的。 Assistant: When asked about the popularity of the band's MySpace site in an interview with Prefix Magazine, the band said that they were unaware of what it was, and that the site had originally been created by their fans. User: 1867年,这条线路又被延伸至格尔利茨。 Assistant: In 1867, this line was extended to Görlitz. User: 2006年8月,ABC宣布吉米·坎摩尔将是他们新游戏节目《Set for Life》的主持人。 Assistant: In August 2006, ABC announced that Jimmy Kimmel would be the host of their new game show Set for Life. User: 在《星际旅行VI:未来之城》(1991年)里,麦科伊与柯克从克林贡的一处监狱星球中逃了出来,与其他进取号船员们一同阻止了破坏星际联邦与克林贡帝国和谈的阴谋。 Assistant: In Star Trek VI: The Undiscovered Country (1991), McCoy and Kirk escape from a Klingon prison world, and the Enterprise crew stops a plot to prevent peace between the United Federation of Planets and the Klingon Empire. User: 历史学家瓦尔特·罗德尼主张:正是由于三角贸易利益率的降低使得欧洲一些国家从决策层面上宣称某些基本人权成为可能,其中英国是最重要的国家因为它是整个大西洋海域接收非洲俘虏最多的国家。 Assistant: The historian Walter Rodney contends that it was a decline in the profitability of the triangular trades that made it possible for certain basic human sentiments to be asserted at the decision-making level in a number of European countries- Britain being the most crucial because it was the greatest carrier of African captives across the Atlantic. User: 白狼山之战是中国东汉末年207年的一场战役,发生于今天的中国东北地区。 Assistant: The Battle of White Wolf Mountain was a battle fought in 207 in the late Eastern Han dynasty of China. User: 它包括从轻度刺激和烦恼到严重虐待行为的一系列行为,甚至可能涉及超出工作描述边界的强制活动。 Assistant: It includes a range of behavior from mild irritation and annoyances to serious abuses which can even involve forced activity beyond the boundaries of the job description. User: 伊达·洛杉(Eda LeShan,1922年6月6日-2002年3月3日)是一个美国作家,电视节目主持人,律师,教育家和剧作家。 Assistant: Eda LeShan (June 6, 1922 - March 3, 2002) was an American writer, television host, counselor, educator, and playwright. User: 但由于坚持严惩主义,导致贵族们的背叛,他最后是被部下的瓦拉几亚贵族们暗杀的。 Assistant: As a rebel leader, he would certainly have been executed by his adversaries if caught, thus it's quite reasonable that he deliberately covered his tracks. User: 2017年10月,哈蒙德将欧盟脱欧谈判代表称为“敌人”。 Assistant: In October 2017, Hammond referred to the European Union's Brexit negotiators as "the enemy". User: 每到一个城市,她都会赞扬当地出生长大的艺术家。 Assistant: In each city, she chose to pay tribute to a homegrown artist. User: 在1980年代末到1990年代中期,船水为公司设计或合作设计了数款街机游戏,其中就有街头霸王系列(特别是《超级街头霸王II》和少年街霸系列)。 Assistant: During the late 1980s and up until the mid-1990s, Funamizu designed and co-designed several of the company's arcade games, including games in the Street Fighter series (particularly Super Street Fighter II and the Street Fighter Alpha series). User: 1792年,公社被雅各宾派主导,雅各宾派当时因自我否定条例不在国民立法议会内。 Assistant: In 1792, the Commune was dominated by those Jacobins who were not in the Legislative Assembly due to the Self-Denying Ordinance. User: 该团体的起源可追溯至1985年被社会主义工人党开除的一个派别。 Assistant: It originated from a group who was expelled by the Socialist Workers Party in 1985. User: 声明还透露袭击者是比利时人。 Assistant: The claim suggested the attacker was from Belgium. User: 他在这些论点中提出了几个观点,例如:美国最高法院大法官小奥利弗·温德尔·霍姆斯支持第一优生学(见巴克诉贝尔案);1933年的德国-梵蒂冈政教协定,等早期外国政权对纳粹统治的隐性承认;由斯大林统治的苏联政府参加的1939年苏德互不侵犯条约,消除了德国入侵和占领波兰西部的最后一个主要障碍,并引起了第二次世界大战;以及1945年8月战争最后阶段的广岛与长崎原子弹爆炸。 Assistant: He raises several points in these arguments, such as: US Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes Jr.'s support for the first eugenics practices (see Buck v. Bell ); the German-Vatican Reichskonkordat of 1933, which the Nazi-dominated German government exploited as an implicit early foreign recognition of Nazi leadership; Joseph Stalin's part in the Nazi-Soviet Pact of 1939, which removed the last major obstacle to Germany's invasion and occupation of western Poland, initiating World War II; and the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in the final stage of the war in August 1945. User: 后成为其氏族之姓。 Assistant: It was the name for one of their clans. User: 在游戏正式开始之前,大提琴的独奏“使玩家浸入电子声效的海洋中”,拉开了游戏的序幕,之后才有游戏角色的出现;而之后渐渐加入整个乐团的旋律,反映出玩家将要踏上前往山峰的旅途。 Assistant: The cello begins the game as "immersed in a sea of electronic sound", before first emerging on its own and then merging into a full orchestra, mirroring the player's journey to the mountain. User: 这是由“利哈伊煤矿和航运公司”(Lehigh Coal &amp; Navigation Company)实现的。 Assistant: This was done by the connecting engineering works of the Lehigh Coal &amp; Navigation Company. User: 该举动获得日本的感激和善解。 Assistant: The response was considerable gratitude and goodwill in Japan. User: 厌战号保持了战斗力,但也数次受伤。 Assistant: They all survived the war despite being wounded several times. User: 推纺恶败,傻索绵亭。 Assistant: Budhi Adhitia, Fitang. User: 接着,克雷格出演了一部迪士尼电影《神气威龙(英语:A Kid in King Arthur's Court)》(1995年)。 Assistant: Craig was featured in the poorly received Disney film A Kid in King Arthur's Court (1995). User: 此外,她使用的 马克思主义 批评某些要点在 女权主义理论 ,并使用 女性主义 批评马克思主义者的理论。 Assistant: Furthermore, she uses Marxism to critique certain points in liberal feminism in feminist theory and uses radical feminism to criticize Marxist theory. User: 基因组进化的研究涉及多个领域,如基因组的结构分析,基因组寄生虫的研究,基因和古代基因组重复,多倍体和比较基因组学。 Assistant: The study of genome evolution involves multiple fields such as structural analysis of the genome, the study of genomic parasites, gene and ancient genome duplications, polyploidy, and comparative genomics. User: 韩国陆军装备了2,300辆坦克,而每辆坦克通常架设两挻M60通用机枪,其他类似的车辆则架设一挻M60。 Assistant: The ROK Army has 2,300 tanks each usually having two M60 guns, and a similar number of other vehicles armed with one M60.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 战争接近结束时,日本为它的欧洲盟友们满足了越来越多的对所需军事物资的订购。 Assistant: Toward the end of the war, Japan increasingly filled orders for needed war material for its European allies. User: ESRD网络可以监控整个国家相关组织的疗法。 Assistant: The ESRD networks monitor therapy across groups of states. User: 世嘉此后仅在2005年推出教育玩具主机Advanced Pico Beena。 Assistant: The only console that Sega has produced since is the educational toy console Advanced Pico Beena in 2005. User: 1551年,美洲的第一所大学国立圣马尔科斯大学在此修道院创立。 Assistant: It is here, in 1551, that the National University of San Marcos was founded, the first in the Americas. User: 9月14日,风暴在逼近挪威期间同另一个同更大规模的温带天气系统合并。 Assistant: As the storm approached Norway on September 14 it merged with another strong extratropical system. User: 超级怕蜥蜴。 Assistant: Oh, and beware of the Leopard. User: 基层对埃尔多安主义的支持主要源于埃尔多安周围人格崇拜的发展,以及魅力权威的主导。 Assistant: Grassroots support for Erdoğanism mainly originates from the development of a cult of personality around Erdoğan, as well as the predominance of charismatic authority. User: 一般认为低pH值是控制阴道菌群生成的主要机制。 Assistant: Low pH is generally accepted to be the main mechanism controlling the composition of the vaginal microflora. User: 写于二十世纪早期,马克斯·韦伯相信一个已发展国家的决定性特征为其内部的官僚。 Assistant: Writing in the early 20th century, Max Weber believed that a definitive feature of a developed state had come to be its bureaucratic support. User: 麦可·道格堤和丹·哈里斯(英语:Dan Harris (screenwriter))在2002年2月被雇用改写海特和潘的剧本,拒绝了撰写《下一个就是你:血腥玛丽(英语:Urban Legends: Bloody Mary)》的剧本的机会。 Assistant: Michael Dougherty and Dan Harris were hired to rewrite Hayter and Penn's script in February 2002, turning down the opportunity to write Urban Legends: Bloody Mary. User: 下一阶段是冷却。 Assistant: A next step would be to check color. User: 这是有史以来以立体声宽银幕(英语:CinemaScope)形式上映的第二部影片,福斯希望它能将观众的兴趣转移到影院,因为电视的兴起为已经开始为电影制片厂造成损失。 Assistant: It was the second film ever released in CinemaScope, a widescreen format that Fox hoped would draw audiences back to theaters as television was beginning to cause losses to film studios. User: 随后的1933年11月选举、1936年选举以及1938年选举完全被纳粹党控制,当选者只有纳粹党员以及少数无党籍人士。 Assistant: Further elections in November 1933, 1936, and 1938 were Nazi-controlled, with only members of the NSDAP and a small number of independents elected. User: 议定书对地雷进行了规制但并没有禁止地雷。 Assistant: The protocol regulates, but does not ban, land mines. User: 丽兹·莱蒙的家人也在假日里来到了GE大楼,包括她因一次事故导致海马回受损,大脑失去短期记忆功能的弟弟米奇·莱蒙,他一直以为现在还是1985年12月7日,自己还只有17岁,但他实际上已经40岁了。 Assistant: Also arriving at 30 Rockefeller Plaza is Liz's family, including her brother Mitch who as the result of a skiing accident has "Trauma Induced Nivea Aphasia" which means that his memory is stuck on December 7, 1985, and he believes that he is still 17 years old, when he is actually 40. User: 德累斯顿的观众可以观赏鸽子飞回来,且它们所拍的空中照片被制成了明信片。 Assistant: Spectators in Dresden could watch the arrival of the pigeons, and the aerial photographs they brought back were turned into postcards. User: 这意思就是说我们打破原来家庭的制度,离开原来得家庭及本地的族父家,加入一个新的“耶稣家庭”。 Assistant: What they meant was that converts were to break away Leave your old family and your old world, enter the new family and new world from their original family system and enter the new ‘Family of Jesus’. User: 早年,查尔斯对机械表现出好奇心,经常会看到他的邻居在他们的汽车和农用机械上工作。 Assistant: In his early years, Charles showed an interest in mechanical objects and would often watch his neighbors working on their cars and farm machinery. User: 这可能是因为他的论作匿名地传抄,有时被认为是其他护教者的所作,抑或今日已经失传。 Assistant: It may be that his treatises, circulating anonymously, were for a time considered as the work of another apologist, or there may have been other circumstances now lost. User: 现代标准汉语的声调简介如下: 阴平,又称第一声、高平调,是一种稳定的高音,发音时仿佛是用唱的而不是用说的。 Assistant: The modern Standard Chinese tones are produced as follows: First tone, or high-level tone, is a steady high sound, produced as if it were being sung instead of spoken. User: 在演出中途多拉·布莱恩(Dora Bryan)替换了马汀。 Assistant: Dora Bryan replaced Martin during the run. User: 对于合取,我们查看介入规则 ∧I 来发现合取的证明形式: 它们必须是两个合取项的一对证明。 Assistant: For conjunction, we look at the introduction rule ∧I to discover the form of proofs of conjunction: they must be a pair of proofs of the two conjuncts. User: 脚交 – 用脚刺激生殖器。 Assistant: Footjob – stimulating genitals with the feet. User: 过去曾经是北部湾的一个港湾,逐渐被上千年来数量庞大的河流冲积物所填满,每年向北部湾推进100米。 Assistant: Once an inlet of the Gulf of Tonkin, it has been filled in by the enormous alluvial deposits of the rivers over a period of millennia, and it advances one hundred meters into the Gulf annually. User: 最初这种现象只发生在香港,之后随着《苹果日报》台湾版的发行而扩散至台湾。 Assistant: This happened only in Hong Kong before the Taiwan vision of Apple Daily published. User: 马德里体系目前覆盖100多个国家。 Assistant: The brand is currently available in over 100 countries. User: 换言之,南施的实际风速可能低于官方公布的数值。 Assistant: Thus, Nancy's winds may actually be lower than its official best-track value. User: 同样在2009年,另一份采DBFO模式、共计62亿英镑的私人资本主动融资(英语:private finance initiative)(PFI)合约出炉,以拓宽16号至23号交流道间、27号至30号交流道间的两个路段,并将M25高速公路及达特福德跨河道路的使用年限延长30年。 Assistant: In 2009 a £6.2 billion M25 DBFO private finance initiative contract was awarded to Connect Plus to widen the sections between junctions 16 and 23 and between junctions 27 and 30 and maintain the M25 and the Dartford Crossing for a 30-year period.
User: Please translate the following text from Chinese to English 马特和艾蜜莉得知此事后,尝试利用缆车离开这座山,可惜缆车已经被锁住了。 Assistant: ok, the translation is:After learning about Josh's fate, Emily and Matt try to leave the mountain via the cable car, only to find it locked. User: Please translate the following text from Chinese to English 实体照片被没收以做为证据。 Assistant: sure, the following is the translation: None of the videos were submitted as evidence. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这也是比赛历史上第一次也是唯一一次没有欧洲国家进入前四的比赛。 Assistant: OK, the following is the translation: It was also the first and only time in the history of the tournament that no European nations finished in the top four. User: please translate the following sentence into english 因此在处理和准备食物时,必须格外谨慎。 Assistant: ok, the following is the translation: Therefore, extra care should be taken when handling and preparing their food. User: Translate the following text from Chinese to English: 尼俄伯号随后回到威廉港,从10月1日至1902年4月1日在当地的旱坞进行改造。 Assistant: Sure, the translated text is: Niobe then returned to Wilhelmshaven, where she went into drydock for alterations that lasted from 1 October to 1 April 1902. User: Translate the following contents from Chinese to English GIMP Toolkit(GTK+)被选中做为Qt toolkit的替代,担当GNOME桌面的基础。 Assistant: ok, the translated text is: GTK+ was chosen as the base of GNOME in place of the Qt toolkit. User: translate the following text from chinese to english 布拉赫主张纳粹德国是一个极权主义政权,其中布拉赫坚持卡尔·约阿西姆·弗里德里希和兹比格涅夫·布热津斯基发展的“极权主义类型学”过于僵化,而且极权主义模型需要建立在细致的经验分析之上。 Assistant: Sure, the translated text is: Bracher advocated the view that Nazi Germany was a totalitarian regime, through Bracher maintained that the "totalitarian typology" as developed by Carl Joachim Friedrich and Zbigniew Brzezinski was too rigid, and that totalitarian models needed to be based upon careful empirical research. User: translate the following text from chinese to english 威尔·罗斯海尔(英语:William Edward Lamar "Will" Rothhaar,1987年1月12日-)是美国的一位演员,出生在纽约市。 Assistant: OK, the translated text is: William Edward Lamar "Will" Rothhaar (born January 12, 1987) is an American actor. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 美国独立战争期间,米斯基托王国袭击西班牙殖民区,同英国人一起赢得数次胜利。 Assistant: sure, the translated text is: The Miskito Kingdom later aided Britain during the American Revolutionary War by attacking Spanish colonies and gained several victories alongside the British. User: Translate the following text from Chinese to English: 虎克没收资金和财产来维持他们的行动,并依靠小村组织者提供政治和物质支持。 Assistant: OK, the translation is:The Huks confiscated funds and property to sustain their movement and relied on small village organizers for political and material support. User: translate the following text from chinese to english Foundation),建立的目的是为地球优先!行动主义者的研究、倡议和教育提供财政支持。 Assistant: OK, the translation is:Foundation, a tax-deductible fund which was established to provide financial support for research, advocacy and education by Earth First! activists. User: translate the following text from chinese to english: 他在纽约州罗彻斯特实习,又在圣路易斯的儿童医院任职儿科医生,后来在斯普林菲尔德开办私人诊所。 Assistant: Sure, the translated text is: He did an internship in Rochester, New York and at a children's hospital in St. Louis before opening up a private practice in Springfield, Missouri. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这使得核酸序列中一般假结的出现无法通过动态规划的标准方法来预测,该方法使用递归评分系统来识别配对的茎,并因此不能使用常用算法检测非嵌套碱基对。 Assistant: ok, the following is the translation: This makes the presence of general pseudoknots in nucleic acid sequences impossible to predict by the standard method of dynamic programming, which uses a recursive scoring system to identify paired stems and consequently cannot detect non-nested base pairs with common algorithms. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1991年,上托式神奇胸罩在英国引起轰动,实际上这一款式早在1964年就经考陶尔兹纺织品公司获得许可开始在该国销售。 Assistant: OK, the translated text is: In 1991, the push-up Wonderbra became a sensation in the UK, although it had been sold there since 1964 under license by the Gossard division of Courtaulds Textiles. User: Please translate the following text from Chinese to English: 光驱为这一世代开始在家用机上首见,并以附加配备方式于1988年登上 PC Engine,于1991年登上 Mega Drive。 Assistant: Sure, the translated text is: CD-ROM drives were introduced in this generation, as add-ons for the PC Engine in 1988 and the Mega Drive in 1991.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the content User: 如果你懂得对方,就会对他友善。 Assistant: When they encounter each other, they are cordial. User: 犹太人曾在此建立以色列王国。 Assistant: There they established the Gaza kingdom. User: 今天是我国博物馆学的悲惨日子。 Assistant: Today is a tragic day for our country's museology. User: 工会运动于1910年春天开始。 Assistant: The unionization campaign began in the spring of 1910. User: 该文集收录了:巴特日记中的片段、《夜晚巴黎》(1979年居于巴黎时的情色日记选段)、早期保留下来的日记(他在摩洛哥的同性恋遭遇),以及《西南的光》(他对法国田园童年生活的回忆)。 Assistant: It contains fragments from his journals: his Soirées de Paris (a 1979 extract from his erotic diary of life in Paris); an earlier diary he kept (his erotic encounters with boys in Morocco); and Light of the Sud Ouest (his childhood memories of rural French life). User: 10月23日,BBC总裁(英语:Director-General of the BBC)乔治·恩特威斯尔(英语:George Entwistle)在出席议会文化、媒体和体育委员会(英语:Culture, Media and Sport Committee)会议时表示这是一个“灾难性的错误”,并且将停播新闻之夜。 Assistant: On 23 October, the Director-General of the BBC, George Entwistle, appeared before the Parliamentary Culture, Media and Sport Committee, and stated that it had been a "catastrophic mistake" to cancel the Newsnight broadcast. User: 根据协议规定,在未发生武装冲突的紧急状况下联合会是运动的领导机构。 Assistant: According to the agreement, the Federation is the lead agency of the movement in any emergency situation which does not take place as part of an armed conflict. User: 1840年,曼宁在英格兰达特福德附近的家中逝世。 Assistant: Manning died in 1840 at his home near Dartford (England). User: 亚雷德·阿斯梅罗姆(Yared Asmerom,1980年2月4日-),生于阿斯马拉,厄立特里亚长跑运动员,专长马拉松项目。 Assistant: Yared Asmerom Tesfit (born 4 February 1980 in Asmara) is an Eritrean long-distance runner who specializes in the marathon races. User: 美国的损失达18,221人;2,715死亡、8,978人受伤、6,528人失踪。 Assistant: American losses amounted to 18,221 men; 2,715 killed, 8,978 wounded and 6,528 missing. User: 参数化造型功能强大,但是模型建造过程需要相当的技巧。 Assistant: Parametric modeling is very powerful, but requires more skill in model creation. User: 同时,整个社会“专业的”演艺人员的传承从未间断,这表明传统娱乐依然在被传承。 Assistant: At the same time, the ongoing need for entertainers as "professional engagers" shows the continuity of traditional entertainment. User: 最终,在许多场静坐示威和游行、抵制等其他非暴力抗议活动发生后,不少地方开始同意废除种族隔离。 Assistant: Eventually, after many sit-ins and other non-violent protests, including marches and boycotts, places began to agree to desegregate. User: 在希腊神话中,特别是俄耳甫斯的思想,法涅斯是拥有黄金羽翼的太初神祇(Primordial Being),他是从这光芒耀眼的宇宙蛋中孵化而出,这即是宇宙本源。 Assistant: In Greek myth, particularly Orphic thought, Phanes is the golden winged primordial being who was hatched from the shining cosmic egg that was the source of the universe. User: 罗杰斯向图书馆委员会透露,授权发行纪念币的法案借用了朝圣者三百周年纪念半美元(1920至1921年发行)授权法案的条文,并提请委员会留意,之前国会已经授权发行其他多种纪念币。 Assistant: Rogers told the committee that the language for the legislative provisions for the coin had been borrowed from the bill for the Pilgrim Tercentenary half dollar (1920–1921), and reminded them of other commemorative coins that had been issued. User: 纳尔逊号战列舰(英语:HMS Nelson)是英国皇家海军建造于两次世界大战之间的两艘纳尔逊级战列舰中的一艘。 Assistant: HMS Nelson (pennant number 28) was one of two Nelson-class battleships built for the Royal Navy between the two World Wars. User: 皮特肯语受不同英语方言与叛变水手口音的影响。 Assistant: Pitkern was influenced by the diverse English dialects and accents of the crew. User: 报告称43-68%的人有自杀的想法,32%有至少一次自杀尝试, 5.6%自杀。 Assistant: With regards suicide, reports range from 43-68% with suicidal ideation, and 32% with a history of at least one suicide attempt. User: 四名候选人获提名。 Assistant: Four candidates were nominated. User: 人权政策 - 新世纪台湾人权宣言。 Assistant: Human Rights in New Zealand: International Human Rights Framework. User: 《环欧快车》看起来表达出了一种乐观的感情——即使人们(都)视之为机械音乐”。 Assistant: Trans-Europe Express just seemed to express an optimism – even if people see it as machine music". User: 因此分离数据将使静态数据留在原地,如果它永远不会改写,写入放大就能达到最低。 Assistant: Therefore, separating the data will enable static data to stay at rest and if it never gets rewritten it will have the lowest possible write amplification for that data. User: 他的作品也反映了与德国先验唯心主义传统的持续接触,最明显的是在他的《科学与形而上学:康德变种》一书中。 Assistant: His work also reflects a sustained engagement with the German tradition of transcendental idealism, most obviously in his book Science and Metaphysics: Kantian Variations. User: 2002年11月27日,光明球场还举行了英格兰U20对阵意大利U20的比赛,意大利最后以5-3击败英格兰。 Assistant: The Stadium of Light also held an England under 20 match against Italy on 27 November 2002, Italy beat England 5–3. User: 顺位较高的种子队伍(括号内的数字)有主场优势。 Assistant: The higher seed (in parentheses) had the home field advantage. User: 剧本初稿由拉塞特、安德鲁·斯坦顿、皮特·多克特起草,跟最终成片几乎完全不同。 Assistant: The original treatment for Toy Story, drafted by Lasseter, Andrew Stanton, and Pete Docter, had little in common with the eventually finished film. User: 一名中层美国官员声称伊朗情报与国家安全部的一些成员正在帮助叙利亚的情报部门镇压反对派。 Assistant: A second senior U.S. official said members of Iran's main intelligence service, the Ministry of Intelligence and Security, were assisting Syrian counterparts in charge of the crackdown. User: 随着许多科学家在参与该计划并且提出自身看法后,临时委员会根据弗兰克报告书(Franck Report)的内容重新审视炸弹的使用问题。 Assistant: Following a protest by scientists involved in the project, in the form of the Franck Report, the Committee re-examined the use of the bomb. User: 有别于之前快速卫星的是自转也慢了下来,而不是被加速(角动量依然是守恒的,因为在这种情况下行星的自转和卫星的公转着相反的符号)。 Assistant: A difference to the previous "fast satellite" case here is that the planet's rotation is also slowed down rather than sped up (angular momentum is still conserved because in such a case the values for the planet's rotation and the moon's revolution have opposite signs). User: 洛伊丝也有几场婚外恋,据称这导致梅格有这想法。 Assistant: Lois has also had several affairs, one of which allegedly resulted in the conception of Meg. User: 哈特拉斯岛和奥克拉科克岛(Ocracoke Island)之间的轮渡也因飓风造成的破坏而临时关闭,只有一艘小型客轮仍面向哈特拉斯村乡民和应急工作人员提供服务。 Assistant: The ferry between Hatteras Island and Ocracoke Island was temporarily closed due to damage after the hurricane, though a small passenger ferry remained available for Hatteras Village residents and emergency workers. User: 2006年,《豪斯医生》的主创者大卫·肖(David Shore)联系了男演员大卫·摩斯客串出演本剧,两人之前曾在《骇客》(Hack)中合作过。 Assistant: In 2006, House creator David Shore contacted actor David Morse, with whom he had previously worked on Hack, for a guest-starring episode arc on the show. User: 院长训示吾人。 Assistant: Evidence is my guide. User: 梅菲曾9次入选英格兰并射入一球。 Assistant: Murphy was capped nine times for England and scored one goal. User: 在2003年萨达姆政权垮台后,该党重组为人民团结党。 Assistant: Following the fall of the Saddam's regime in 2003, the party was reconstructed as the Popular Unity Party. User: 所以,教会湾也被称为“飞行学校湾”。 Assistant: Hence, Mission Bay was also known as ‘Flying School Bay’.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: MPTP本身并没有毒性,仅仅是一种能通过血脑屏障的普通脂溶性有机化合物。 Assistant: MPTP itself is not toxic, and as a lipophilic compound can cross the blood–brain barrier. User: 全食的路径 (也就是月球的影子完全遮蔽抵达地球表面阳光所行经的地区) 相对来说是狭窄的,大多是只有几百公里的宽度。 Assistant: The path of totality (i.e. of the travelling shadow of the Moon cutting off all direct sunlight from reaching the Earth's surface) is a relatively narrow strip, at most a few hundreds of kilometers across. User: 这是因为传播子将在一个方向承载能量和它的反粒子在另一个方向承载能量的情况总和到一个表达式中;负和正的在壳E不过就是表达了正能量的不同方向的流动。 Assistant: This is because the propagator incorporates into one expression the cases in which the particle carries energy in one direction, and in which its antiparticle carries energy in the other direction; negative and positive on-shell E then simply represent opposing flows of positive energy. User: 第一次到此的欧洲人是航海员乔治·巴斯与马修·弗林德斯,他们两人于1796年登陆伊拉瓦拉湖。 Assistant: The first Europeans to visit the area were the navigators George Bass and Matthew Flinders, who landed at Lake Illawarra in 1796. User: 而且第一具连续数日未被发现的老人尸体也始终没有在银幕上出现。 Assistant: The one corpse that had not been found for several days is never shown on screen. User: 孙女回答:“不要怕他们,我的孩子。 Assistant: The granddaughter tells her mother, "Don't fear them, my child. User: E. senezensis:一些学者认为它是E. ctenoides的亚种。 Assistant: Note: some authors regard it as a subspecies of E. ctenoides. User: 维特尔斯巴赫级舰只的武器装备几乎与前级德皇腓特烈三世级完全相同。 Assistant: The ships' armament was nearly identical to the preceding Kaiser Friedrich III class. User: 这个制度将有利于最大的党派以及某些地区最强大的党派,这意味着正义与发展党和和平与民主党(BDP)将在这制度下得到很好的结果。 Assistant: The system will benefit the largest party as well as parties that are the strongest in certain regions, meaning that the AKP and Kurdish nationalist Peace and Democracy Party (BDP) would make the biggest gains. User: 随着时间的推移,国际网联男子巡回赛中卫星赛的比重在逐步下降;直至2007年,卫星赛被完全取消。 Assistant: Over time, the ratio of Futures tournaments to satellites increased until 2007, when satellites were eliminated entirely. User: 事实上之前的国王—发疯了的查理六世,便被人称为“疯子查理”,当时法国在军事和政治上的衰退便是因为他的发疯造成的权力真空而导致的。 Assistant: Charles VI was popularly known as "Charles the Mad", and much of France's political and military decline during his reign could be attributed to the power vacuum that his episodes of insanity had produced. User: 环西自行车赛为期3周。 Assistant: The horse race competition is three days long. User: 这产生了一股很不好闻的气味。 Assistant: It has a disagreeable smell. User: 其可被用于将黏性末端添加到cDNA上,这样可使得cDNA更有效地被连接到质粒上。 Assistant: It may be used to add sticky ends to cDNA allowing it to be ligated into the plasmid much more efficiently. User: 俄国为增长在亚洲的影响力,与波斯结盟,而后者与阿富汗一直有领土争议 - 赫拉特一直在波斯帝国的版图里面,直到1750年阿富汗夺去了赫拉特。 Assistant: Russia wanting to increase its presence in South and Central Asia had formed an alliance with Persia which had territorial disputes with Afghanistan as Herat had been part of the Persian empire and only in 1750 had it been taken over by Afghanistan. User: 同日,正规专辑《SHINee WORLD》的Repackage版本《AMIGO》正式发售,收录三首新歌〈Forever or Never〉、〈Love Should Go on(Remix)〉及第二首主打曲〈AMIGO (爱上你很辛苦)〉。 Assistant: On the same day, a repackaged version of The Shinee World, titled A.Mi.Go, was released, which includes three new songs: "Forever or Never", a remix of "Love Should Go On", and the title track "Amigo". User: 人口过渡理论批评者将非洲的人口"危机"归咎于殖民时代,这种危机起源于马达加斯加帝国梅里纳政权的政策,在这个意义上,梅里纳政权与殖民时代的法国政权形成了联系。 Assistant: The demographic "crisis" in Africa, ascribed by critics of the demographic transition theory to the colonial era, stemmed in Madagascar from the policies of the imperial Merina regime, which in this sense formed a link to the French regime of the colonial era. User: 1941年1月,阿尔伯克基空军基地正式动工;同年年底,“庞巴迪学校——军队高级飞行学校(Bombardier School-Army Advanced Flying School)”建立。 Assistant: In January 1941 construction began on the Albuquerque Army Air Base, leading to establishment of the Bombardier School-Army Advanced Flying School near the end of the year. User: 在法国,他的名字变成了"Charlie"。 Assistant: Once there, he was given the name 'Charlie'. User: 在2016年1月,英国人类受精及胚胎学管理局下令,准许基因改造人类胚胎的科学研究。 Assistant: In February 2016 Niakan was given the go-ahead by the UK Human Fertilisation and Embryology Authority to genetically modify human embryos. User: 这次观测确认了其他观测发现行星伴星的结果。 Assistant: This confirms other data indicating a planetary companion. User: 他为追手风部屋战斗。 Assistant: He was alone chasing the deer. User: 在这一点上,他却没有发现他们所具备的新的精神,比如艾迪生的优良教养、或斯威夫特的尖刻讽刺或浦伯尖锐的完整性。 Assistant: In this there is a new spirit—not suggested to him by the fine breeding of Addison, or the bitter irony of Swift, or the stinging completeness of Pope.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 在接下来的大选中,格莱斯顿败于索尔兹伯里,首相权杖再度易手。 Assistant: In the ensuing election, Gladstone's party lost to Salisbury's and the government switched hands again. User: 当他们在纽约的街头狂飙或在极寒的俄罗斯冰川上飙车,撂倒坏人并与此同时避免自己挂掉之时,他们在互相说俏皮话。 Assistant: As they're racing through the streets of New York City or skidding along the ice in Russia, killing bad guys and narrowly avoiding getting killed themselves, they're crackin' wise. User: 41人死亡。 Assistant: 41 died. User: 至19:30,大舰队已经抵达现场,面对舍尔具有明显的数量优势。 Assistant: By 19:30, the Grand Fleet had arrived on the scene and confronted Scheer with significant numerical superiority. User: 《1902年宪法法令》规定州督任命新南威尔士政府成员,理论上政府负责就君主特权的行使向君主和州督呈递建议。 Assistant: It is the governor who is required by the Constitution Act 1902, to appoint persons to the Government of New South Wales, who are all theoretically tasked with tendering to the monarch and viceroy guidance on the exercise of the Royal Prerogative. User: 莱·库德在演奏滑音吉他时就使用开放定弦。 Assistant: Ry Cooder uses open tunings when he plays slide guitar. User: 健康原因是他们辞职的主要原因。 Assistant: Health reasons were the principal reason for resignation. User: 在任内阿格里帕还恢复了罗马对 Cimmerian Chersonnese(今克里米亚)的统治。 Assistant: Agrippa also restored effective Roman control over the Cimmerian Chersonnese (Crimean Peninsula) during his governorship. User: 初期的主要来源将是在燃烧化石燃料的发电厂丰富的含有CO2的烟道气中或在水泥厂和其他工厂排出的废气。 Assistant: Initially the major source will be the CO2 rich flue gases of fossil-fuel-burning power plants or exhaust from cement and other factories. User: 例如音频、视频等数字化的存档方式不仅仅有助于语言档案编制,也同时有助于语言通过互联网在全球进行传播。 Assistant: Digital archives of media such as audio and video recordings not only help to preserve language documentation, but also allows for global dissemination through the Internet. User: 1995年,施瓦茨曼与在长岛长大的知识产权律师克莉丝汀·赫斯特结婚。 Assistant: Schwarzman married his second wife Christine Hearst in 1995, an intellectual-property lawyer who grew up on Long Island, New York. User: 到了9月底,当地出现751宗急性肠胃炎个案,实验结果显示所有受害者都感染了鼠伤寒沙门氏菌。 Assistant: By the end of September, 751 cases of acute gastroenteritis were documented; lab testing determined that all of the victims were infected with Salmonella enterica Typhimurium. User: 米拉波大道长440米,宽42米,是该城最热门的地方。 Assistant: 440 meters long and 42 meters wide, the Cours Mirabeau is one of the most popular and lively places in the town. User: 完成绘画后,在1914年初,照相工作在维塔摄像工作室(英语:Vitagraph Studios)完成。 Assistant: When the drawings were finished, they were photographed at Vitagraph Studios in early 1914. User: 乔迪·威廉森FRS(1981年生于澳大利亚波拉尔),澳大利亚数学家、悉尼大学教授。 Assistant: Geordie Williamson FRS FAA (born 1981 in Bowral, Australia) is an Australian Professor of Mathematics at the University of Sydney. User: 黑兹尔一共夺走了95位美国人的生命,其中大部分属溺亡。 Assistant: Before leaving the United States, the storm had claimed 95 lives, of which the majority were drowning casualties. User: 肖恩·马希尔(英语:Sean Maher,1975年4月16日-)是美国的一位演员。 Assistant: Sean Maher (born April 16, 1975) is an American actor. User: 大楼外部自1985年起成为香港法定古迹。 Assistant: The station had been in legal disputed with former owners since 1985. User: ”的建议。 Assistant: "Suggestion. User: 其它的一些,比如gvpr,gc,accyclic,ccomps,sccmap和tred,可以读取DOT文件并对它代表的图形进行一些处理。 Assistant: Others, such as gvpr, gc, acyclic, ccomps, sccmap, and tred, read DOT files and perform calculations on the represented graph. User: 在门塔纳战役前,意大利爱国者恩里可·凯罗利(Enrico Cairoli)、他的兄弟乔凡尼(Giovanni)和70名伙伴试图攻取罗马。 Assistant: Before the defeat at Mentana, Enrico Cairoli, his brother Giovanni, and 70 companions had made a daring attempt to take Rome. User: 在这期间,他领导开发了海底平台的清洁和检查遥控系统,以及新的潜水和机器人工具。 Assistant: During this time he led the development of a telerobotic system for subsea platform cleaning and inspection as well as a variety of new diver and robot tools.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 悉尼是不少澳洲著名大学的所在地,包括于1850年创办的澳洲第一所大学──悉尼大学。 Assistant: Sydney is home to some of Australia's most prominent Universities, and is also the site of Australia's first university, the University of Sydney, established in 1850. User: 邮件应用也支持IMAP配置,但不直接支持POP。 Assistant: Other IMAP accounts can be configured, but it does not directly support POP. User: 它不是中期改款车型,1994年里的9个月时间中,使用M70和M73发动机的车型同时制造,并且都命名为850Ci。 Assistant: This was not an immediate changeover, and indeed both the M70 and M73-engined cars rolled off the production lines side-by-side for about nine months in 1994, both named 850Ci. User: 这些新版本将会包括改进的画质和音频、重新制作的游戏玩法、额外语言以及内含先前宣布的柳智敏的新故事线。 Assistant: These new versions would feature improved graphics and audio, reworked mechanics, additional languages and the inclusion of the previously announced new story segments through character, Yoo Ji-min. User: 换句话说,从X到P的向量同于从P到X*的向量。 Assistant: In other words, the vector from X to P is the same as the vector from P to X*. User: 这使得一些声音指责联合国安理会仅关注和解决常任理事国的战略利益和政治动机,特别是在人道主义干预上:比如,在1991年波斯湾战争中优先保护石油资源丰富的科威特但在1997年面对贫瘠的卢旺达发生大屠杀时却没有积极介入导致悲剧发生。 Assistant: This has led to accusations that the UNSC only addresses the strategic interests and political motives of the permanent members, especially in humanitarian interventions: for example, protecting the oil-rich Kuwaitis in 1991 but poorly protecting resource-poor Rwandans in 1997. User: 然而,法院对欺诈意图的取证设立了高标准,从而继续严格限定这些职权。 Assistant: However, these powers continued to be narrowly defined by the courts, which set high standards for proof of fraudulent intent. User: 神内蕴性的极端结果是泛神论(pantheism)(神就是一切)。 Assistant: Panentheism (all is in God) must be differentiated from Classical pantheism (all is God). User: 他说告鲁斯“看过电影。 Assistant: He stated that Cruise "did see the film. User: 1781年,中国人发现自己几乎被强迫放弃他们所习惯的贸易。 Assistant: Last year (1781) the Chinese, who were accustomed to trade, found themselves obliged almost to give it up entirely . User: 弗雷达·布里格斯(英语:Freda Briggs)(Freda Briggs),85岁,英国出生的澳洲教授和儿童保护专家。 Assistant: Freda Briggs, 85, English-born Australian professor and child protection expert, Senior Australian of the Year (2000). User: 将问题重新表述成多重线性代数术语是有好处的,这里有清楚的和良定义的“最好解”:解的限制恰好是你事实上所需要的。 Assistant: Its benefit is that by re-expressing problems in terms of multilinear algebra, there is a clear and well-defined 'best solution': the constraints the solution exerts are exactly those you need in practice. User: 这一系列研究的“支柱”之一:伊万·贝尔贾克(Ivan Beljak),是关于该地区研究其中几本书的作者。 Assistant: One of the researchers of "Pillars", Ivan Beljak, was author of several books about the area. User: 2013年7月15日,该乐队发行了《Take Me Home》(由Bebe Rexha演唱 ),该曲成为他们在美国和英国排名的最高单曲。 Assistant: On July 15, 2013, the group released "Take Me Home", featuring vocalist Bebe Rexha, which became their highest-charting single in the United States and United Kingdom. User: 德国飞艇旅行公司(德语:Deutsche Luftschiffahrts-Aktiengesellschaft; 英文: German Airship Transportation Corporation Ltd)缩写为DELAG,成立于1909年11月16日,是齐柏林公司旗下的一个子公司,主要负责商业化飞艇旅行。 Assistant: DELAG (German: Deutsche Luftschiffahrts-Aktiengesellschaft; English: German Airship Transportation Corporation Ltd) was founded on 16 November 1909 as a subsidiary of the Luftschiffbau Zeppelin Corporation to commercialize airship travel. User: 这一战略位置注定该市会遭遇频繁的攻击和战斗,但是也为它带来了经济的发展和政治地位的提高。 Assistant: This strategic position destined the city to be the site of frequent attacks and battles, but also brought it economic development and high political status. User: 它有较高的热稳定性。 Assistant: It has a high thermal stability. User: 进门后的第一个小堂建于15世纪,有文艺复兴的坟墓和Ambrogio Bergognone的三联画。 Assistant: The first from the entrance is of the 15th century and has a Renaissance sepulchre and a triptych by Ambrogio Bergognone. User: 这本书尤其在真菌学领域非常重要,包含了602种食用菌中393种的描述。 Assistant: It was especially important in the area of the mycology, containing descriptions of 393 out of 602 table mushrooms. User: 土邦的首府曾是巴尔蒂特镇(也叫卡里马巴德);另一个古老的定居点是Ganish村,意思是古代神“Ganesh村”。 Assistant: The state capital was the town of Baltit (also known as Karimabad); another old settlement is Ganish Village which means "ancient gold" village. User: 硝酸和盐酸的混合物被称做aqua regia(王水), 因为它可以溶解黄金(金属之王)。 Assistant: The mixture of nitric and hydrochloric acids was known as aqua regia (royal water), celebrated for its ability to dissolve gold, the king of metals. User: 农民不愿服这些徭役和兵役,许多人逃出他们的村庄来避免被抓,有些人甚至一直逃到叙利亚。 Assistant: The peasantry objected to these conscriptions and many ran away from their villages to avoid being taken, sometimes fleeing as far away as Syria. User: 在1980年代初之前,大部分农业部门都是按照三级公社制来组织的。 Assistant: Before the early 1980s, most of the agricultural sector was organized according to the three-tier commune system (see Rural society in the People's Republic of China). User: 罗吉·阿尔特曼(Roger Altman)写道:“2008年的崩溃对的金融体系、其经济、以及它在世界上的地位具有深远的损害;这场危机是一次重大的地缘政治危机挫折...这场危机正好乘势将世界的焦点从美国转到其他的地方。 Assistant: Roger Altman wrote that "the crash of 2008 has inflicted profound damage on financial system, its economy, and its standing in the world; the crisis is an important geopolitical setback...the crisis has coincided with historical forces that were already shifting the world's focus away from the United States. User: 这首节奏较为病态的歌讽刺了好莱坞的文化及其“想要永葆青春并持续剥削人、吸吮他们的精力的欲望”。 Assistant: With ill-timed, "zombie-like" handclaps, the song satirises Hollywood culture and its "constant desire to stay young and fleece people, suck their energy". User: 该组织是国际马克思主义倾向的支部。 Assistant: The rest of The Struggle is now a section of the International Marxist Tendency. User: 第二季于2014年11月26日首播。 Assistant: The second season premiered on November 26, 2014. User: 此外从人口整体的角度而言,社会上存有一群更愿意承担风险和尝试新方法的人是有好处的,因为他们可以跟较年长的成年人的保守倾向互相抗衡,并打破他们所持的固有常识。 Assistant: In addition, from a population perspective, there is an advantage to having a group of individuals willing to take more risks and try new methods, counterbalancing the more conservative elements more typical of the received knowledge held by older adults. User: 在《The Tale of the Flopsy Bunnies》(1909年)中,麦奎格先生扮演着更重要的角色。 Assistant: In The Tale of the Flopsy Bunnies (1909) McGregor has a substantial role in the story and is even given some dialogue. User: 反对党领袖和新民主党领袖托马斯·马尔凯说:“克里斯·亚历山大有很多要回答的,但现在这不是我们的权利。 Assistant: Leader of the Opposition and NDP leader Thomas Mulcair said that "Chris Alexander has a lot to answer for, but that's not where we are right now. User: 与此同时,曼德瑞克的拥有人P.R.斯蒂芬森(P.R. Stephenson)写了《阿莱斯特·克劳利的传奇》,一部关于围绕他的媒体报道的分析作品。 Assistant: Mandrake's owner P.R. Stephenson meanwhile wrote The Legend of Aleister Crowley, an analysis of the media coverage surrounding him. User: 消防队迅速前来扑灭火焰。 Assistant: Firefighters were able to quickly extinguish the flames. User: 《纽约时报》的简妮特·玛丝琳(Janet Maslin)写道,“这是一部娇小、可爱,而且多少有些超载的电影,其核心有关小镇生活、孤独、乡村音乐、婚姻、离异和父母的关爱,而所有这些都保持了平衡。 Assistant: Janet Maslin of The New York Times wrote, "This is a small, lovely and somewhat overloaded film about small-town life, loneliness, country music, marriage, divorce and parental love, and it deals with all of these things in equal measure.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 该经文共有三十三品。 Assistant: The work consists of thirty-three propositions. User: 此外,GNU GCC 3.x也在其它非Intel架构上采用了在这个标准中规定的名字修饰方式。 Assistant: GNU GCC 3.x, in addition, has adopted the name mangling scheme defined in this standard for use on other, non-Intel platforms. User: 产品以Olymel、Lafleur、Flamingo、Prince和Galco等品牌出售。 Assistant: The products are sold under the Olymel, Lafleur, Flamingo, Prince, Galco and La Fernandière brands. User: 在提问环节,普京重申了他在其个人网站上的要求,不要喂科尼食物,普京说: “有时候,科尼从满是记者的房间里出来,满脸喜悦,嘴上带着饼干屑,......,请不要喂我的狗。 Assistant: During the same online Question and Answer session, Putin reiterated a request that he had previously made on his website for people not to feed Konni, stating: "Sometimes, Konni leaves a room full of journalists with a very pleased expression on her face and biscuit crumbs around her mouth... User: 例如,从销售数据中发现的规则 {洋葱, 土豆}→{汉堡} 会表明如果顾客一起买洋葱和土豆,他们也有可能买汉堡的肉。 Assistant: For example, the rule { o n i o n s , p o t a t o e s } ⇒ { b u r g e r } {\displaystyle \{\mathrm {onions,potatoes} \}\Rightarrow \{\mathrm {burger} \}} found in the sales data of a supermarket would indicate that if a customer buys onions and potatoes together, they are likely to also buy hamburger meat. User: IGN的Cliff Wheatley给首播集打出了7/10分,同时赞扬梅莉莎·班诺伊的表演,以及对超人传说的趣味解读。 Assistant: Cliff Wheatley of IGN gave the pilot episode a 7/10, praising Melissa Benoist's performance as Kara and the fun take on the Superman mythos. User: 崔普把录音对话交给了文学经纪人卢西安·戈尔德贝格(Lucianne Goldberg)。 Assistant: Tripp reported the taped conversations to literary agent Lucianne Goldberg. User: 鲍亚士及其学生的最伟大成就之一,是他们对当时的体质、社会与文化的演化理论潮流的批判。 Assistant: One of the greatest accomplishments of Boas and his students was their critique of theories of physical, social, and cultural evolution current at that time. User: 在1月13日,扎巴达尼再次遭到政府军进攻。 Assistant: Zabadani was once again stormed by the Syrian army on 13 January. User: 此外,一共只有3场获命名的风暴登陆美国,这也是继2001年以来最少的。 Assistant: Additionally, only three named storms made landfall in the United States, the fewest since 2001. User: 学者们发现了欧洲和印度不同文化之间在神话和宗教术语使用上的惊人相似之处。 Assistant: Scholars have found striking similarities between the mythological and religious terms used in different cultures of Europe and India. User: 到了1909年,斯坦利终于成功地把废除国家烟草税的提议作为附加条款引入到《佩恩—奥尔德里奇关税法》中。 Assistant: Finally in 1909, Stanley attached his proposed repeal of the tobacco tax as a rider to the Payne-Aldrich Tariff Act. User: 39名警察、4名新加坡民防部队成员和一些辅警受伤。 Assistant: 39 police, four civil defence and auxiliary officers were injured. User: 麦康奈尔斯维尔于1817年建设,并以该城镇的原始拥有者罗伯特·麦康奈尔(Robert McConnell)的名字命名。 Assistant: McConnelsville was laid out in 1817, and named after Robert McConnell, the original owner of the town site. User: 飞机具备仅有前座飞行员的情况下飞行的能力。 Assistant: The airport is available to pilots only with prior permission. User: 几个传统性的竞选议题——如泰勒的“行政篡权”、克莱和约翰·昆西·亚当斯的“腐败交易”,以及保护性关税——似乎都未能引起选民的注意。 Assistant: None of the traditional campaign issues—Tyler's "executive usurpation", Clay's "corrupt bargain" with John Quincy Adams, or the protective tariff—seemed to excite the electorate.
User: translate the following text from chinese to english: 这部不朽的作品综合了这位莱比锡的合唱指挥每一个体裁上和技术上对音乐的贡献。 Assistant: OK, the translation is:This monumental work is a synthesis of every stylistic and technical contribution the Cantor of Leipzig made to music. User: Translate the following contents from Chinese to English: 节点运行者可以在 DHT 中删除你的 post,但不可以屏蔽你的账户。 Assistant: sure, the following is the translation: People who run a node can delete your posts in the DHT, but not block your account. User: Translate the following contents from Chinese to English: 领结主要由男士佩带。 Assistant: ok, the translated text is: The cap is worn mostly by men. User: translate the following text from chinese to english: 下列样本采集自沙丘坑(4号科考点),被列出在《阿波罗15号初步科考报告》的 5-II 表中。 Assistant: Sure, the translation is:The following samples were collected from Dune Crater (Station 4), as listed in Table 5-II of the Apollo 15 Preliminary Science Report. User: please translate the following text from chinese to english 飞燕诺足球俱乐部聘请了一位新的经理,宋始终没有打动他。 Assistant: OK, the following is the translation: When Feyenood hired a new manager, Song never managed to impress him. User: translate the following contents from chinese to english: 那天下午,一架空军飓风猎人飞机的数据显示,该系统比预测还要弱,只达一级飓风的下限。 Assistant: OK, the translation is:That afternoon, data from an Air Force hurricane hunter aircraft indicated that the system was weaker than forecast, a low-end Category 1 hurricane. User: Translate the following text from Chinese to English: 歌词非常优美而且意味深长。 Assistant: Sure, the translation is:It's a very nice, beautiful song and means a lot to me. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1978年8月下旬,一股大规模冷锋在西大西洋几乎停止移动,然后逐渐消散,于8月28日在百慕大东南海域催生出热带扰动。 Assistant: Sure, the translated text is: Towards the end of August 1978, a cold front stalled and dissipated across the western Atlantic Ocean, which spawned a tropical disturbance southeast of Bermuda on August 28. User: please translate the following sentence from chinese into english 评审委员会负责筛选提名和选拔获奖者。 Assistant: Sure, the translated text is: The Judging Committee is responsible for screening nominations and selecting laureates. User: translate the following contents from chinese to english: Nerf亦制作了在PlayStation 2,任天堂DSi,DSlite,3DS和Wii电子游戏配件。 Assistant: sure, the following is the translation: Nerf has also produced video game accessories for the PlayStation 2, Nintendo DSi, DS Lite, 3DS and the Wii. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在费米子沃尔什系统的元素被称做 "沃尔什操作元"。 Assistant: sure, the translated text is: Elements of the Fermion Walsh system are called Walsh operators. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 7月,柏德右脚三角骨受伤,因此手术切除骨头。 Assistant: sure, the translated text is: In July, Bird was diagnosed with an injury to the os trigonum in his right foot; he would have surgery to remove the bone. User: please translate the following sentence into english: 矮人被人类, 半精灵与半身人所接受。 Assistant: Sure, the translated text is: Dwarves are accepting of humans, half-elves and halflings. User: translate the following contents from chinese to english 人们被称为Thiernois或Bitords。 Assistant: sure, the translated text is: The inhabitants are known as Thiernois or Bitords. User: Translate the following text from Chinese to English: 普遍将浮动块分成两个单独编号的系列,标记为图形 (用于图片,图表, 绘图等)和表格 。 Assistant: sure, the following is the translation: A common system divides floating block into two separately numbered series, labeled figure (for pictures, diagrams, plots, etc.) and table. User: Please translate the following contents from Chinese to English: ItemContext允许以交易式方式存取WinFS存放区,例如,从将ItemContext物件系结到存放区到因为全部成功而关闭或所有变更都已复原。 Assistant: ok, the translated text is: ItemContext allows transactional access to the WinFS store; i.e. all the operations since binding an ItemContext object to a store till it is closed either all succeed or are all rolled back. User: please translate the following contents from chinese to english 通常,35mm等效焦距是基于视角的对角线。 Assistant: sure, the translation is:Most commonly, the 35 mm equivalent focal length is based on equal diagonal angle of view. User: Please translate the following sentence into English: 平衡反应的标准电极电位如下: 2+ + 3+ ⇌ 3+ + 2+ 这表明随着原子序数增加,较低氧化态的稳定性增加。 Assistant: sure, the translated text is: The standard electrode potential for the equilibrium 2+ + 3+ ⇌ 3+ + 2+ shows the increasing stability of the lower oxidation state as atomic number increases. User: Please translate the following text from Chinese to English 波兰共产党政府的一个直接反应是试图将骚乱归咎于波兰民族主义者,声称支持波兰流亡政府的反共组织(英语:Anti-communist resistance in Poland)正规成员怂恿暴徒。 Assistant: sure, the translated text is: One immediate reaction of the Communist government of Poland was to attempt to blame the pogrom on Polish nationalists, alleging that uniformed members of anticommunist formations backing the Polish government-in-exile were egging the mob on. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在那场以我们的胜利告终的战争中,我们与美国结成同盟,共同作战,从纳粹侵略者手中解放了许许多多的人。 Assistant: Sure, the following is the translation: In that war, which ended with our victory, we were in alliance with the United States: together we fought for the liberation of many people from the Nazi invaders. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1996年10月,科学家在天鹅座16B附近发现了一颗质量为行星级的伴星,其质量下限约为木星的1.68倍。 Assistant: ok, the translation is:In October 1996 the discovery of a planetary-mass companion to the star 16 Cygni B was announced, with a mass at least 1.68 times that of Jupiter (MJ). User: translate the following contents from chinese to english: 巴黎给予了他一个机会,抛开遥远的故居,在城市的无情中重塑形象。 Assistant: Sure, the translated text is: Paris offers him a chance to abandon his far-away family and remake himself in the city's ruthless image. User: Translate the following text from Chinese to English: 以促进集体安全为目的国际合作源自19世纪拿破仑战争后发展而来的欧洲协调,其试图维持欧洲国家间的现状以避免战争。 Assistant: Sure, the translated text is: International co-operation to promote collective security originated in the Concert of Europe that developed after the Napoleonic War in the nineteenth century in an attempt to maintain the status quo between European states and so avoid war. User: Translate the following contents from Chinese to English 一块固体的蜡具有一定的感觉性质。 Assistant: Sure, the translated text is: A solid piece of wax has certain sensory qualities. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 拉弗兰科尼桥全长766米(算上引桥的话有1134米),宽30米,有四车道。 Assistant: ok, the translation is:It is 766 m long (1134 m with access viaducts), and has a 30 m wide four-lane motorway.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 此后回到英国,领导了将托洛茨基主义清除出大不列颠共产党的运动。 Assistant: He then returned to the UK, when he led moves to expel Trotskyists from the CPGB. User: 陈安和李明互相给对方奉献了贞操。 Assistant: Yin and shen punish each other. User: 超临界干燥(英语:Supercritical drying)是一种去除溶剂并且不引起表面张力效应的方法。 Assistant: Supercritical drying is a method of removing solvent without surface tension effects. User: 他可能还先后当过艾登和扬亚(约阿尼纳)的桑贾克贝伊,因为Feridun Bey提到吕特菲贝伊曾以艾登的桑贾克贝伊的身份在1522年的罗德岛之围(英语:Siege of Rhodes (1522))中参战,而在1529年的维也纳之围中也有一个吕特菲贝伊以扬亚桑贾克贝伊的身份参战。 Assistant: He may also have served as sanjakbey first of Aydin and then of Yanya (Ioannina), since Feridun Bey mentions a Lütfi Bey who served at the siege of Rhodes in 1522 as sanjakbey of Aydin (Feridun Bey, Münşe'at al-selâtin, İstanbul 1274 AH/1857) and a Lütfi Bey who served at the siege of Vienna in 1529 as sanjakbey of Yanya (ibid. User: Reactor IDE已经开源几年后才发布,新的名称是CM3-IDE。 Assistant: The Reactor IDE has been open source released after several years it had not, with the new name CM3-IDE. User: 在近地轨道的保护之外,宇宙射线会进一步对载人太空航行造成困难,若暴露在宇宙射线之下十年或更长时间的话会显著地增加患癌几率。 Assistant: Outside the protection of low Earth orbit, galactic cosmic rays present further challenges to human spaceflight, as the health threat from cosmic rays significantly increases the chances of cancer over a decade or more of exposure. User: 由于单镜头光学头的结构,红光和蓝光二极体均可以用在更小,更紧凑的HD DVD播放器中。 Assistant: Due to the structure of the single-lens optical head, both red and blue laser diodes can be used in smaller, more compact HD DVD players. User: 音乐以多种形式发行过。 Assistant: The music was released in several forms. User: 歌曲于2015年7月21日获美国唱片业协会认证为金唱片,其后先后于2016年2月29日及2017年8月16日获认证为双白金及三白金唱片。 Assistant: The single was first certified gold by the Recording Industry Association of America on 21 July 2015, double platinum on 29 February 2016 and triple platinum on 16 August 2017. User: 既没有竞争性,又没有排他性的货品叫做公共财产。 Assistant: Goods that are both non-rival and non-excludable are called public goods. User: 但未发现古坟。 Assistant: But they found it was not deserted. User: 当然,取名"转化生长因子"有点人为, 因为两组蛋白结构或基因上的相互无关系, 而它们的作用也通过不同的受体机制。 Assistant: The name "Transforming Growth Factor" is somewhat arbitrary, since the two classes of TGFs are not structurally or genetically related to one another, and they act through different receptor mechanisms. User: 欧洲方程式车手协会(European Formula Drivers Association)在1987年开办了一项名为三级方程式欧洲系列赛(F3 Euroseries)的泛欧锦标赛,但只进行了一个赛季。 Assistant: In 1987, the EFDA started a new pan-European championship, named F3 Euroseries, but it ran for a single season. User: 1980年代末期开始,一些国家已经开始采用替代护理制服设计。 Assistant: Since the late 1980s, there has been a move towards alternative designs of nursing uniforms in some countries. User: 侧室为娶正妻的亲姊妹或堂姐妹为妾。 Assistant: These groups are either nursery herds with females and their offspring or bachelor herds. User: 胁迫的概念必须分别从民法的不当影响与必要性来加以区别。 Assistant: The notion of duress must be distinguished both from undue influence in the civil law. User: 这些蜘蛛叮咬后的中毒症状十分相似。 Assistant: Envenomation symptoms observed following bites by these spiders are very similar. User: 图案上注有“航空先驱者的出生地”。 Assistant: In the case of the quarter, it reads: Birthplace of aviation pioneers. User: 京滨线电车开始运行。 Assistant: The Beijing Subway begins operation. User: 81型至87型的基本版本具有一个很著名的圆形扳机护圈,和通常比后续版本较少的保险功能。 Assistant: Base versions of models 81 through 87 are noted for having a rounded trigger guard and generally fewer safety features than subsequent versions. User: 他曾经任教于香港中文大学(1977年至1989年)及香港公开进修学院(1989年至1991年)。 Assistant: He had been teaching at the Chinese University of Hong Kong from 1977 to 1989 and the Open Learning Institute of Hong Kong from 1989 to 1991. User: 个人数据处理者必须清楚地披露任何数据收集,声明数据处理的合法基础和目的,保留数据的时间以及是否与任何第三方或欧盟以外的国家共享数据。 Assistant: A processor of personal data must clearly disclose any data collection, declare the lawful basis and purpose for data processing, and state how long data is being retained and if it is being shared with any third parties or outside of the EEA. User: 根据Unicode策略,这个标准不能包含来源于手抄本的字母变体形式或者连字,即使看起来符合Unicode对字符的定义。 Assistant: In accordance with Unicode policy, the standard does not include letterform variations or ligatures found in manuscript sources unless they can be shown to conform to the Unicode definition of a character. User: 学院的很多学生取得了重要的成就,这其中包括12位诺贝尔奖获得者,人数列牛剑学院第二位(剑桥大学三一学院居第一位)。 Assistant: The college has been attended by many students who have gone on to significant accomplishment, including fourteen Nobel Prize winners, the second-most of any Oxbridge college (after Trinity College, Cambridge). User: 素格力和尚在7月12日还俗。 Assistant: St Veronica is commemorated on 12 July. User: 然后,她在2013年世界青少年花样滑冰锦标赛获得银牌,队友艾莲娜·拉迪奥诺娃和安娜·帕格里拉娅分别获得金牌与铜牌。 Assistant: She then competed at the 2013 World Junior Championships where she won the silver medal with teammates Elena Radionova and Anna Pogorilaya taking the gold and bronze medals respectively. User: 这些小品以叙述的方式展现给观众,并提示这其实是一个针对“非英国人”所用的关于不同阶层英国人生活方式的指南。 Assistant: Each of them is introduced with a voice-over narration in a manner which suggests that the programme is a guide – aimed at non-British people – to the ways of life of various classes of British society. User: 西拉斯·韦恩—— 一位银匠,他是布鲁斯·韦恩在1787年的祖先。 Assistant: Silas Wayne - A silversmith who is an ancestor of Bruce Wayne from 1787. User: 《MOTHER》是由日本乐团月之海所发行的第4张录音专辑,于1994年10月26日发行。 Assistant: Mother is the fourth album by Japanese rock band Luna Sea, released on October 26, 1994. User: 在此片中,拖线继续讲述自己疯狂的往事。 Assistant: In this film, Folly again lets women tell their own stories. User: 大一统时期是在物理宇宙学中的大一统理论所描述的性质,这个时期是宇宙演化的早期,跟随普朗克时期之后,大约开始于在大爆炸后的10-43秒,当时在宇宙中的温度是大一统理论的特征温度。 Assistant: In physical cosmology, assuming that nature is described by a Grand Unified Theory, the grand unification epoch was the period in the evolution of the early universe following the Planck epoch, starting at about 10−43 seconds after the Big Bang, in which the temperature of the universe was comparable to the characteristic temperatures of grand unified theories. User: 二月份,蒂姆在阿卡普尔科墨西哥公开赛Mexican Open,他赢得他第一个硬地冠军头衔,此前,他已经拥另外4个冠军头衔。 Assistant: In February, Thiem won the Mexican Open in Acapulco: his first hard court title, the four others having come on clay. User: 列侬—麦卡特尼的作曲组合被认为是20世纪最有影响,最为成功的作曲组合之一。 Assistant: The Lennon–McCartney songwriting partnership is regarded as one of the most influential and successful of the 20th century. User: 然而,两大国民议会都支持卢蒙巴,并谴责卡萨武布。 Assistant: Both chambers of Parliament, however, supported Lumumba and denounced Kasa-Vubu's action.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 文中,开普勒提出了双凸会聚透镜与双凹发散透镜的理论基础——以及它们如何组合制作出一个伽利略望远镜——以及真实与虚拟影像、直立与倒立影像的概念和焦距对放大与缩小的影响。 Assistant: In it, Kepler set out the theoretical basis of double-convex converging lenses and double-concave diverging lenses—and how they are combined to produce a Galilean telescope—as well as the concepts of real vs. virtual images, upright vs. inverted images, and the effects of focal length on magnification and reduction. User: 在该次事件发生之前,曾在1951年发生过一次大洪水,但那次事件却没有造成太大的破坏 。 Assistant: Prior to the 1999 disaster, the most recent major flood had occurred in 1951, but that event did not cause as much damage. User: 他成为 Craig 和 Darren的朋友,不过厌恶Pope。 Assistant: He becomes friends with Craig and Darren, but hates Pope. User: 它在为194乘1,368-海里(360乘2,534-公里)围绕地球的辐射带中进进出出,因此可以饱和管子的容量,证明了艾奥瓦大学太空科学家詹姆斯·范·艾伦博士所作的推理。 Assistant: It passed in and out of the Earth-encompassing radiation belt with its 194-by-1,368-nautical-mile (360 by 2,534 km) orbit, therefore saturating the tube's capacity and proving what Dr. James Van Allen, a space scientist at the University of Iowa, had theorized. User: 由于佛罗里达州迪士尼好莱坞影城中的“印地安纳琼斯壮观特技秀(英语:Indiana Jones Epic Stunt Spectacular)”(Indiana Jones Epic Stunt Spectacular)的成功,乔治·卢卡斯决定与迪士尼合作,在加州的迪士尼乐园内建造新的游乐设施。 Assistant: Because of the success of Indiana Jones Epic Stunt Spectacular! at Disney's Hollywood Studios in Bay Lake, Florida, Walt Disney Imagineering and George Lucas collaborated once again in creating a new Indiana Jones-themed attraction for Disneyland Park in Anaheim, California. User: 1747年哈西德派进入耶路撒冷,他们在小型的私人场所祷告。 Assistant: Although there were already Hasidim in Jerusalem by 1747, they had prayed in small, private synagogues and homes. User: 这场战争是在1384年到1386年间的某个时间开始的。 Assistant: The war began in some time between 1384 and 1386. User: 最近一次项目(2006年举办)花费350,000美元,预计2012年花费为400,000美元。 Assistant: The most recent event (held in 2006) cost over $350,000, and the cost estimate for 2012 was almost $400,000. User: 桂山县下辖1市镇13社,县莅在东富市镇。 Assistant: In addition, the Group operates, or has under development, 13 Residences at Mandarin Oriental, connected to the Group’s properties. User: Nasir al-Din al-Tusi亲自监督工程的技术部分。 Assistant: Here, Nasir al-Din al-Tusi supervised its technical construction at Maragha. User: 几个中国工程公司作为刚果大型基础设施项目的承包商在刚果工作,雇用中国建筑工人作为整体劳动力的一部分。 Assistant: Several Chinese engineering firms work in Congo as contractors for major infrastructure projects and employ Chinese construction workers as a part of the overall workforce.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 高等法院于2014年8月4日展开第一次聆讯,周凯亮和谢臻麒为该案被告。 Assistant: ok, the translated text is: The Court of First Instance began the first hearing on August 4, 2014, with both Chau and Tse as the defendants. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在纳吉执政里推行了经济自由化措施,如减少政府津贴,放宽外资限制,并减少针对马来人的优惠措施。 Assistant: ok, the translation is:Najib's tenure as Prime Minister was marked by economic liberalisation measures, such as cuts to government subsidies, loosening of restrictions on foreign investment, and reductions in preferential measures for ethnic Malays in business. User: Translate the following text from Chinese to English: 该健康工具有助于进行决策,减少短期污染物暴露程度,在空气污染物浓度增高时调节活动。 Assistant: Sure, the translated text is: It is a health protection tool used to make decisions to reduce short-term exposure to air pollution by adjusting activity levels during increased levels of air pollution. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们成功合成8个270Ds原子,其中包括基态270Ds和高自旋同核异构体270mDs。 Assistant: sure, the following is the translation: They succeeded in synthesising 8 atoms of 270Ds, relating to a ground state isomer, 270Ds, and a high-spin metastable state, 270mDs. User: Translate the following contents from Chinese to English 《威廉·退尔》这部歌剧创作于1829年,是罗西尼创作的第39部歌剧也是最后一部歌剧,此后便进入半退隐状态,虽然继续创作一些康塔塔、宗教音乐以及世俗音乐。 Assistant: OK, the translation is:William Tell premiered in 1829 and was the last of Rossini's 39 operas, after which he went into semi-retirement (he continued to compose cantatas, sacred music and secular vocal music). User: please translate the following sentence from chinese into english: 全除了货物贸易,很多国家开始进行奴隶贸易。 Assistant: OK, the translation is:In addition to trading in goods, many nations began to trade in slavery. User: translate the following contents from chinese to english: 椭圆形象形茧围绕他们的名字是为了保护他们在人间及阴间都免于邪恶魔鬼的侵扰。 Assistant: Sure, the translation is:The oval surrounding their name was meant to protect them from evil spirits in life and after death. User: please translate the following sentence into english 1911年,中华民国成立后,大总统袁世凯将此楼改名为怀仁堂,并在此接见外宾、接受元旦朝贺。 Assistant: sure, the translation is:After the founding of the Republic of China in 1911, President Yuan Shikai used the building to meet with foreign guests and to accept New Year's day greetings. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2018年6月18日,西甲球队马德里体育会确认已与摩纳哥就林马转会到马体会达成初步协议。 Assistant: OK, the translation is:On 18 June 2018, La Liga club Atlético Madrid confirmed that a preliminary agreement had been reached with Monaco for the transfer of Lemar. User: please translate the following sentence from chinese into english 1996年出现军事叛乱和社会动荡,财产遭广泛破坏,国内生产总值下跌2%。 Assistant: Sure, the translation is:Military rebellions and social unrest in 1996 were accompanied by widespread destruction of property and a drop in GDP of 2%. User: please translate the following text from chinese to english: 直到1980年苏联才将宇航员兵团对女性开放,在美国对女性开放之后两年。 Assistant: ok, the following is the translation: The USSR didn't again open its cosmonaut corps to women until 1980, two years after the United States opened its astronaut corps to women. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 从1615年起,荷兰东印度公司与孟加拉交易。 Assistant: OK, the translated text is: From 1615 onwards, the Dutch East India Company traded with Bengals. User: Translate the following contents from Chinese to English: 最糟糕的例子是维尔纳·科尔迈耶。 Assistant: sure, the translated text is: The principal is Wendell Coleman. User: Please translate the following contents from Chinese to English 她改变了一些关于女性和男性差异的论述,反映出性别间的更平等的主张。 Assistant: OK, the translation is:She changed some of her statements regarding female and male difference to reflect a greater equality between the sexes.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 此外,麦克法兰还已获得了四次格莱美奖和二次英国电影和电视艺术学院奖的提名。 Assistant: In addition, he has received four Grammy Award nominations and two British Academy of Film and Television Arts among others. User: 奉你名而来的,是应当称颂的。 Assistant: If you ask His forgiveness with a sincere heart. User: 它直径5米,曾经是世界最大的花钟,直到2005年伊朗德黑兰出现直径15米的花钟 。 Assistant: It was the largest flower clock in the world, with a diameter of 5 metres (16 ft), until the 2005 installation of a 15 metres (49 ft) one in Tehran, Iran. User: 新的程式库的大部分被定义于C++标准委员会的Library Technical Report(称TR1),于2005年发布。 Assistant: A large part of the new libraries was defined in the document C++ Standards Committee's Library Technical Report (called TR1), which was published in 2005. User: 这个集团本身是瘦长且松散的,以玉夫座星系(NGC 253)为中心,和邻近的星系形成一个紧密绑定的星系群核心。 Assistant: The group itself is an elongated, loosely bound group of galaxies with the Sculptor Galaxy (NGC 253) and its companion galaxies forming a tightly-bound core of galaxies near the center. User: 战役爆发于伊斯兰军队试图穿越潘科博通道之时。 Assistant: The battle was fought when the Córdoban forces attempted to cross the pass at Pancorbo. User: 该进程是在1975年4月的一次团结会议上进行的。 Assistant: The formation took place at a unity conference in April 1975. User: 在2000年代之后,奥地利还没有参加过世界主要排球赛事。 Assistant: Thus far, Austria has not made an appearance at any of the World Cups. User: 卡登先生也曾在涉及衍生品、债务担保证券(CDO)、信用违约掉期(CDS)、货币、商品、期权及各种直接投资和其他传统融资产品的案件中进行辩护。 Assistant: Carden defended cases concerning derivatives, collateralized debt obligations, credit default swaps, currencies, commodities, options, various direct investments and more traditional financial products. User: 结果,许多国家尝试联合多国政府来缔结条约,对自然资源进行预防保护或管理人类活动。 Assistant: As a result of this, many attempts are made by countries to develop agreements that are signed by multiple governments to prevent damage or manage the impacts of human activity on natural resources. User: 拉博德的这首诗最初的名字是“英俊的杜诺瓦”(Le beau Dunois),讲述的是英俊的十字军战士杜诺瓦的故事。 Assistant: The poem by Laborde was originally titled Le beau Dunois telling the story of the handsome crusader Dunois. User: 三棱齿兽类是存活最久的非哺乳类兽孔目之一,从晚三叠纪存活到中侏罗纪。 Assistant: The tritheledontids were one of the longest lived non-mammalian therapsid lineages, living from late Triassic to the Jurassic period. User: 其先祖阿失都巩卜失加,明朝初年率部归附,朱元璋授其为百夫长,俾统所部居庄浪。 Assistant: So our forefathers went to work when they drowned five kings in a morass at the Mula-thing, and they were filled with the same insupportable pride thou hast shown towards us.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 同时,也有一些哲学家认为把神或者其他超自然事物看做要么全能,要么不全能这种想法根本就是不正确的,因为人类理解的全能本身就分为多个层次上的全能。 Assistant: Even to say that God is all-knowing, all-powerful, and all-good is to introduce plurality, if one means thereby that these qualities are separate attributes. User: 2 仅适用于部分地区。 Assistant: 2 Only exists in some regions. User: 莱尔冰川是约塞米蒂国家公园内最大的冰川,还是内华达山脉至今少数几个遗留下来的冰川中的一个。 Assistant: The Lyell Glacier is the largest glacier in Yosemite National Park and is one of the few remaining in the Sierra Nevada today. User: 美国陆军所有军事情报人员都属于军事情报部队。 Assistant: All United States Army Military Intelligence personnel are members of the Military Intelligence Corps. User: 第一只抽出的代表事情的过去,第二只代表现在的状况,最后一只则代表事情不久之后的发展。 Assistant: The first of each gathering is in a time of contentment, the second in a time of trouble, and the third showing what happens after the resolution of the troubles. User: 勋章的授予标准由2010年9月7日的总统令1099号修改。 Assistant: The Order's award criteria were modified by Presidential Decree 1099 of September 7, 2010. User: 选举就像一场狂欢,所有人在选举日都是平等的,传统的限制都得到放宽。 Assistant: Elections were carnivals where all men were equal for one day and traditional restraints were relaxed. User: 这个看法与所谓的创造灵修有很多共同之处,天使圣灵的形象类似于他所说的宇宙基督。 Assistant: This vision has much in common with what has become known as Creation Spirituality, and the figure of the Angel Holy Spirit is similar to what is sometimes called the Cosmic Christ. User: 他除了遵照叔父的意愿修读法律之余,亦修读了很多其他的科目,并对天文学引起兴趣。 Assistant: There, following his uncle's wishes, he studied law, but also studied a variety of other subjects and became interested in astronomy. User: 她的行刑官艾伯特·皮埃尔波因特后来写道: “她一瘸一拐地走过走廊,样子老而憔悴。 Assistant: Her executioner, Albert Pierrepoint, later wrote: "She limped down the corridor looking old and haggard. User: 在田纳西州诺克斯维尔长大,怀赛兹因为在2008年参加蓝草音乐节而对音乐有兴趣。 Assistant: Growing up in Knoxville, Tennessee, Whitesides first became interested in music while attending a bluegrass festival in 2008. User: 在法国的殖民扩张之下,法国殖民者于1900年建立了“乍得国家和保护国军事领地”(Territoire Militaire des Pays et Protectorats du Tchad)。 Assistant: French colonial expansion led to the creation of the Territoire Militaire des Pays et Protectorats du Tchad in 1900. User: 1991年12月塞族民主党高层拟定了一份名为《新形势下波黑塞族组织及活动》的秘密报告。 Assistant: In December 1991, a top secret document, For the organisation and activity of organs of the Serbs people in Bosnia-Herzegovina in extraordinary circumstances, was drawn up by the SDS leadership. User: 国际危机组织(ICG)在一份报告中表示,在采访了他的团队成员后得知该组织的领导人与沙特阿拉伯有密切的联系。 Assistant: The International Crisis Group (ICG) said in a report that it interviewed members of his group. User: 最后一项对杜黑特别重要,因为他相信总体战的概念。 Assistant: The last category was particularly important to Douhet, who believed in the principle of total war. User: 加济安泰普警方反恐小组于2015年10月拘捕了六名外国民族主义者。 Assistant: Counter-terrorism unit of the police in Gaziantep arrested six foreign nationalists in October 2015.
User: translate the following contents from chinese to english 历史从不重演。 Assistant: OK, the translation is:History never repeats itself. User: Translate the following text from Chinese to English: 在2009年全美音乐奖中,杰克逊在逝世后赢得了四个奖项,其中他的专辑《Number Ones》赢得了两个奖项,这也使他获得的全美音乐奖总数达到26项。 Assistant: ok, the translation is:At the 2009 American Music Awards, Jackson won four posthumous awards, two for him and two for his album Number Ones, bringing his total American Music Awards to 26. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 再者,对可能的社交互动的强调、对当前事务的不断保持了解要求人们非常投入其中,以致于个人安危被抛诸脑后。 Assistant: Sure, the translated text is: Moreover, the importance attributed to the potential possibility of social interaction or continuously staying abreast of current events is so intense that personal safety may be ignored. User: Translate the following text from Chinese to English: VoLTE将同样需要单一无线语音呼叫连续性(Single Radio Voice Call Continuity,SRVCC)以确保在低网络信号下可平滑转换到3G网络。 Assistant: OK, the translated text is: VoLTE will also require Single Radio Voice Call Continuity (SRVCC) in order to be able to smoothly perform a handover to a 3G network in case of poor LTE signal quality. User: translate the following contents from chinese to english 原来的雪铁龙DS(1955-1975)是一个标志性的设计,所以决定建立在这个遗产上。 Assistant: ok, the translation is:The original Citroën DS (1955 to 1975) is an iconic design, so it was decided to build on that heritage. User: translate the following text from chinese to english: 与罗塞里尼分手之后,褒曼主演了尚·雷诺阿(Jean Renoir)执导的电影《多情公主》(Elena and Her Men)这是一部浪漫的喜剧,褒曼在剧中扮演一位波兰公主。 Assistant: OK, the following is the translation: After separating from Rossellini, Bergman starred in Jean Renoir's Elena and Her Men (Elena et les Hommes, 1956), a romantic comedy in which she played a Polish princess caught up in political intrigue. User: Please translate the following sentence into English 几个世纪以来,连帽衫一直被认为是男装和女装的一部分。 Assistant: ok, the translation is:Hooded garments have been a documented part of men's and women's wear for centuries. User: Translate the following contents from Chinese to English: 但修道院没有恢复,仍然用作博物馆(更名为宗教博物馆)。 Assistant: ok, the translation is:The monastery, however, has not yet been returned and still serves as a museum (renamed The Lviv Museum of History of Religion). User: please translate the following contents from chinese to english 更一般地,所有黏着空间都可以这样视为推出。 Assistant: ok, the following is the translation: More generally, all identification spaces may be regarded as pushouts in this way. User: please translate the following contents from chinese to english: 面向x86架构的多处理器规范(英语:MultiProcessor Specification,缩写MPS)是一个开源标准,描述了使操作系统和固件能够在多个x86兼容处理器的多元处理配置中运作的增强。 Assistant: OK, the following is the translation: The MultiProcessor Specification (MPS) for the x86 architecture is an open standard describing enhancements to both operating systems and firmware, which will allow them to work with x86-compatible processors in a multi-processor configuration.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 美国商会支持《2009年美国复苏与再投资法案》。 Assistant: Murphy voted for American Recovery and Reinvestment Act of 2009. User: 在1944年12月,他搬到新墨西哥州的洛斯阿拉莫斯国家实验室,为罗伯特·巴彻的炸弹物理小组进行研究工作。 Assistant: He moved to the Los Alamos National Laboratory in New Mexico in December 1944 to work in the bomb physics group of Robert Bacher. User: Sifo在2008年2月的调查指出三个在野党的支持率比政府高出19.4%。 Assistant: A Sifo poll conducted in February 2008 showed the opposition leading the Alliance by 19.4%. User: 它是1908年10月19日架设,1909年8月30日——即比姊妹舰黑尔戈兰号晚5天下水,并于1911年8月1日入役。 Assistant: She was laid down 19 October 1908, launched five days after her sister Helgoland, on 30 September 1909, and commissioned 1 August 1911. User: 英格兰成为历史上第六支、本届唯一一支在资格赛中取得全胜(10战10胜)的球队,击败了卫冕第12次入围欧锦赛决赛圈的欧洲冠军西班牙和世界冠军德国。 Assistant: Among them were England, who became only the sixth team to record a flawless qualifying campaign (10 wins in 10 matches), defending European champions Spain, and world champions Germany, who qualified for their 12th straight European Championship finals. User: TV-B-Gone Pro SHP可切换北美与欧洲电源代码数据库。 Assistant: TV-B-Gone Pro SHP is switchable between its North American and European databases of POWER codes. User: 罗斯·布朗的职业生涯开始于1976年,那时的他加入位于比斯特镇的马切车队(March Engineering),担任铣床操作员。 Assistant: His career in motorsport began in 1976 when he joined March Engineering in the town of Bicester as a milling machine operator. User: 暴徒的行为还包括在夜间对农场、谷仓和草垛进行纵火,一般是在月黑风高时动手,因为晚上更容易逃避追捕。 Assistant: Other actions included incendiary attacks on farms, barns and hayricks in the dead of night, as it was easier then to avoid detection. User: 汉堡地牢提供一段通过汉堡黑暗历​​史的旅程,以演员为主导的互动体验。 Assistant: It provides a journey through Hamburg’s dark history in an actor led, interactive experience. User: 在本攻势中的一次战斗中,苏军的攻击仅维持一小时就无以为继,雪地上留下了1,000名的苏军阵亡士兵尸体和27辆散落各地的战车。 Assistant: One typical Soviet attack during the battle lasted just an hour but left 1,000 dead and 27 tanks strewn on the ice. User: 1955年,国防部保密局改组为国防部情报局,专责执行战略预警情报搜集、研整之任务。 Assistant: In 1955, the Bureau was again reorganized as the Intelligence Bureau (Chinese: 國防部情報局), responsible for early-warning intelligence collection and strategic analysis. User: 此外,日本、瑞典、丹麦及瑞士的央行也实际负利率政策。 Assistant: The central banks of Japan, Denmark, Sweden, and Switzerland also set negative rates. User: 如果延迟太短,它会破坏性的干扰未延迟的信号并产生一个相位器效果。 Assistant: If the delay is too short, it will destructively interfere with the un-delayed signal and create a flanging effect. User: 自1970年代基因泰克发现了控制合成BST的基因后,使用重组DNA技术人工合成重组牛生长激素(英语:recombinant bovine somatotropin或recombinant bovine growth hormone,缩写rBST或rBGH)成为了可能。 Assistant: After the biotech company Genentech discovered and patented the gene for BST in the 1970s, it became possible to synthesize the hormone using recombinant DNA technology to create recombinant bovine somatotropin (rBST), recombinant bovine growth hormone (rBGH), or artificial growth hormone. User: 威廉·卡洛斯·威廉斯对他们也产生了重要影响,鼓励Lew Welch等诗人的写作,并为金斯堡的《嚎叫》作序,于1955年出版。 Assistant: William Carlos Williams was another who had a strong effect on the Beat poets, encouraging poets like Lew Welch and writing an introduction for the book publication of Ginsberg's Howl (1955). User: 大多数物种是近期被报道的。 Assistant: Most species have been described in recent years. User: 格洛斯特的遗体在8月1日晚从温莎抬至威斯敏斯特,并一直躺在威斯敏斯特宫中,直到在8月9日安葬于威斯敏斯特修道院亨利七世教堂(英语:Henry VII Chapel)的王室墓室内。 Assistant: Gloucester's body was moved from Windsor to Westminster on the night of 1 August, and he lay in state in the Palace of Westminster before being entombed in the Royal Vault of the Henry VII Chapel in Westminster Abbey on 9 August. User: 2019年克拉斯诺亚尔斯克冬奥会标志中的“U”字象征着冰块,其不规则面显示了西伯利亚自然、岩石山峰和积雪覆盖的斜坡的严重特征。 Assistant: The "U" letter in the logo of the Winter Universiade Krasnoyarsk 2019 symbolizes the ice block, the irregular facets of which demonstrate the severe character of Siberian nature, peaks of rocks and snow-covered slopes. User: 林加拉语作为一种声调语言,最小对立体中声调有区分单词的功能,例如: moto (人类)和 motó (头),或者kokoma (写)和kokóma (到达)。 Assistant: Lingala being a tonal language, tone is a distinguishing feature in minimal pairs, e.g.: mutu (human being) and mutú (head), or kokoma (to write) and kokóma (to arrive). User: 在2016年8月,每日邮报与中国共产党的官报《人民日报》展开了合作。 Assistant: In August 2016, the Daily Mail began a partnership with The People's Daily, the official newspaper of the Chinese Communist Party. User: Al-Juzjani甚至提出了一个解决的方案。 Assistant: Al-Juzjani even proposed a solution for the problem. User: 此举侵占了合作伙伴的市场。 Assistant: Labour stealing partner's votes. User: 直布罗陀联赛以前只有六支球队,但是在加入UEFA以后在2013–14年扩大为八个队伍,以满足从2014-15赛季开始进入UEFA比赛的要求。 Assistant: The league of Gibraltar used to have only six teams, but was expanded to eight in 2013–14 after admission to UEFA, to fulfill the requirement for entry into UEFA competitions starting from the 2014–15 season. User: 一个简单归纳论证将失败,因为规则如 ∨E 或 E,它们介入了任意的命题。 Assistant: A simple inductive argument fails because of rules like ∨E or E which can introduce arbitrary propositions. User: 同期,商品和服务出口量平均每年增长14.8%,在1988年录得26.1%的高峰。 Assistant: In the same period, the volume of Thai exports of goods and services had an average growth rate of 14.8 percent, with a peak of 26.1 percent in 1988. User: 在1965年阿根廷和智利的边界冲突期间,阿根廷曾经动用黑豹,但是没有发生空战。 Assistant: The Argentine Panthers were involved in the general mobilization during the 1965 border clash between Argentina and Chile but no combat occurred. User: 在我们国家,无论工人还是农民,作家还是医生,大人还是孩子,无论是不是政府成员,谁都不要战争,即便是小小的战争也不要。 Assistant: No one in our country–neither workers, peasants, writers nor doctors, neither grown-ups nor children, nor members of the government–want either a big or 'little' war.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在商业上,地质勘探公司会利用磁力仪寻找由矿藏产生的自然异常,例如库尔斯克磁异常(英语:Kursk Magnetic Anomaly)。 Assistant: OK, the translated text is: Commercially, geophysical prospecting companies also use magnetic detectors to identify naturally occurring anomalies from ore bodies, such as the Kursk Magnetic Anomaly. User: translate the following contents from chinese to english: 波动的概率是e−ΔS/k,其中ΔS是熵与平衡值的偏差。 Assistant: OK, the following is the translation: The chance of a fluctuation is e−ΔS/k, where ΔS is the deviation of the entropy from the equilibrium value. User: please translate the following contents from chinese to english: 锯木场的问世,可建造大规模的舰队至世界各地贸易,也可透到军事手段保卫共和国的经济利益。 Assistant: OK, the translated text is: The invention of the sawmill enabled the construction of a massive fleet of ships for worldwide trading and for defence of the republic's economic interests by military means. User: Translate the following contents from Chinese to English: 由于碧雅翠丝与与他的弟弟在这乡村当中拥有相当多的自由,因此他们也成为了自然科学的熟练学生。 Assistant: ok, the translated text is: Beatrix and her brother were allowed great freedom in the country and both children became adept students of natural history. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 圣特雷莎(Santa Teresa)有多户民房受到一定程度破坏,但还不至被毁。 Assistant: OK, the translation is:Homes in Santa Teresa sustained some damage but none were destroyed. User: Translate the following text from Chinese to English: 2006年的一个遗传相关性(英语:Genetic association)实验中,就超过100个基因与哮喘相关;有更多亟待发现。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2006 over 100 genes were associated with asthma in one genetic association study alone; more continue to be found. User: please translate the following text from chinese to english: 西罗定理的证明利用了群作用的许多概念。 Assistant: Sure, the following is the translation: One proof of the Sylow theorems exploits the notion of group action in various creative ways. User: please translate the following contents from chinese to english: 在其它编程语言中例如 Scheme,指定(赋值)语句的返回值是未定义的,而且这些词组无效。 Assistant: OK, the translation is:In other programming languages, Scheme for example, the return value of an assignment is undefined and such idioms are invalid. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在“按成果评定资制”制度下,私人公司和慈善组织在社区看管犯罪者方面发挥更大的作用。 Assistant: ok, the following is the translation: Under a system of "payment by results", private companies as well as charities were to play a greater role in looking after offenders on licence in the community. User: Please translate the following sentence into English 尼克·纳克将邦德引到斯卡拉孟加的游乐屋里,拿出用来冒充邦德的模特:当斯卡拉孟加经过时,邦德搞得他措手不及,最终杀死了他。 Assistant: Sure, the translated text is: Nick Nack leads Bond into Scaramanga's Funhouse where Bond stands in the place of a mannequin of himself; when Scaramanga walks by, Bond outwits and kills him. User: please translate the following contents from chinese to english 聚合物燃烧会大量冒烟。 Assistant: OK, the translated text is: The rocket's landing would of course cause a lot of smoke to appear. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1981年努维尔赢得阿拉伯世界研究院的设计比赛,该研究院于1987年建成,为努维尔带来了世界名声。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1981, Nouvel, together with Architecture-Studio, won the design competition for the Institut du Monde Arabe (Arab World Institute) building in Paris, whose construction was completed in 1987 and brought Nouvel international fame. User: Please translate the following sentence into English: 它描述了基于Web的软件,提供实时访问ERP系统给员工和合作伙伴(如供应商和客户)。 Assistant: ok, the translated text is: It describes web–based software that provides real–time access to ERP systems to employees and partners (such as suppliers and customers). User: please translate the following contents from chinese to english: 三舰在泽雷尔炮击了大约一个小时,迫使大量俄军炮手逃离炮兵阵地。 Assistant: Sure, the translated text is: The three ships fired on the battery at Zerel for an hour, which prompted most of the Russian gun crews to flee their posts. User: please translate the following sentence from chinese into english 到了32岁,生命有了悔悟。 Assistant: OK, the following is the translation: Suddenly, at 32, politics were out. User: Please translate the following sentence from Chinese into English MESI协议增加了一个Exclusive(独占)状态,以减少对于只存在于一个高速缓存的块的写操作造成的通信。 Assistant: Sure, the translated text is: The MESI protocol adds an "Exclusive" state to reduce the traffic caused by writes of blocks that only exist in one cache. User: Please translate the following contents from Chinese to English 于19世纪末,不断有指它们仍在阿拉斯加生存。 Assistant: sure, the translation is:In the late 19th century, rumours existed about surviving mammoths in Alaska. User: Translate the following contents from Chinese to English 从1900年到1920年期间,密歇根大学建造了许多新的设施,包括牙科和药剂学大楼、化学楼、自然科学楼、希尔礼堂(Hill Auditorium)、大型的医院和图书馆,以及两幢宿舍楼。 Assistant: ok, the translation is:From 1900 to 1920, the university constructed many new facilities, including buildings for the dental and pharmacy programs, chemistry, natural sciences, Hill Auditorium, large hospital and library complexes, and two residence halls. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他是20世纪最有影响力的数学家之一,也是普林斯顿高等研究院早期的重要成员。 Assistant: Sure, the translated text is: He was one of the most influential mathematicians of the twentieth century, and an important member of the Institute for Advanced Study during its early years. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们联合喜哇·萨米提童军总会与新创立的“印度国家童军总会”(India National Scout Association),共同成立了第一个印度童军与女童军合流的组织“印度斯坦童军总会”(Hindustan Scout Association)。 Assistant: sure, the translated text is: They formed – together with the Seva Samiti Scout Association and the newly founded India National Scout Association – the Hindustan Scout Association, the first coeducational Scouting and Guiding organisation in India.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 第120条 香港特别行政区成立以前已批出、决定、或续期的跨越1997年6月30日年期的所有土地契约和与土地契约有关的一切权利,均按香港特别行政区的法律继续予以承认和保护。 Assistant: Article 120 All leases of land granted, decided upon or renewed before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region which extend beyond 30 June 1997, and all rights in relation to such leases, shall continue to be recognised and protected under the law of the Region. User: 《尚书》云:“汤与桀战于鸣条。 Assistant: The Book of Jin says of the city: They have a walled city and suburbs. User: 三公是从周朝的官职变迁而来。 Assistant: Administrative duties of the kingdom take up the rest of the morning. User: 此外,政府又投资32,000,000英镑,建造与CPR连接的其他铁路。 Assistant: In addition, the government was pledged to build $32,000,000 of other railways to support the CPR. User: Skousen认为美国政治、社会和经济精英们正在与共产主义者合作,意图在美国偷偷建立一个世界政府。 Assistant: Skousen believed that American political, social, and economic elites were working with communists to foist a world government on the United States. User: 并非所有模型都按照较轻元素的趋势排列超重元素。 Assistant: Not all models show the higher elements following the pattern established by lighter elements. User: Unicode有多种字符编码,其中最常见的是UTF-8,这种编码能够向后兼容ASCII,相同内容的ASCII文本文件和UTF-8文本文件完全一致。 Assistant: Although there are multiple character encodings available for Unicode, the most common is UTF-8, which has the advantage of being backwards-compatible with ASCII; that is, every ASCII text file is also a UTF-8 text file with identical meaning. User: 通向墓室的通道从建筑北面的中部向下延伸。 Assistant: The entranceway to the tomb chamber is a descending passage from the middle of the north side of the structure. User: Amarok又称amaroq是因纽特神话(英语:Inuit religion)中的巨狼,它以捕食那些在夜晚出行愚蠢家伙而闻名。 Assistant: An amarok, or amaroq, is a gigantic wolf in Inuit mythology, said to stalk and devour any person foolish enough to hunt alone at night. User: 由于2000年后匈牙利的政治机构专注于完善与斯洛伐克和克罗地亚间的高速公路缺口,并决定打造城际道路系统,与之相比,匈牙利的铁路发展,尤其是小规模的区域铁路发展并没有获得显著的国家资金支持。 Assistant: As the post-2000 Hungarian political establishment became very much focused on the perceived "autobahn-gap" compared to better-routed Slovakia and especially Croatia and decided to upgrade the highway-system, there was no significant domestic funding for developing the Hungarian Railway especially for the small regional lines. User: 这将导致初期治疗的失败,而需要增加额外的几轮抗生素治疗或使用可替代的策略,如一个四联疗法,这增加一个铋胶体,如次水杨酸铋(Bismuth subsalicylate)。 Assistant: This results in initial treatment failure and requires additional rounds of antibiotic therapy or alternative strategies, such as a quadruple therapy, which adds a bismuth colloid, such as bismuth subsalicylate.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 1920至1921年的干旱以及1921年的饥荒(英语:Russian famine of 1921)使灾难更为严重。 Assistant: The droughts of 1920 and 1921, as well as the 1921 famine, worsened the disaster still further. User: 遂将兵会垓下。 Assistant: She asks for trophy. User: 经过一段时间后,她开始以不同的眼光看草原火,并且她渐渐满足了她的新生活。 Assistant: In time, she begins to see Prairie Fire in a different light and she grows to become happy in her new life. User: 玛雅人把这些极具力量的猫科动物看成自己精神世界的同伴,一部分玛雅统治者的名字里带有玛雅语系里“美洲豹”的意思(在不少玛雅语系里被念作“葩岚”)。 Assistant: The Maya saw these powerful felines as their companions in the spiritual world, and a number of Maya rulers bore names that incorporated the Mayan word for jaguar (b'alam in many of the Mayan languages). User: 该主教座堂是由 Oleg N. Ivanitsky设计,设有5个覆盖24克拉金箔的洋葱形圆顶。 Assistant: The cathedral was designed by Oleg N. Ivanitsky, and features five onion domes covered in 24 carat gold leaf. User: 历史上只有两位投手对皇家队投出过无安打,另外一位是诺兰·莱恩在1973年投出的。 Assistant: It was also only the second no-hitter ever pitched against the Royals; Nolan Ryan pitched the other in 1973. User: 基于心理声学模型,我们可以利用遮蔽效应,像是频域遮蔽及时域遮蔽,使得不会记录到不会被注意到的声音。 Assistant: With the psychoacoustic model, masking effects such as frequency masking and temporal masking are exploited, so that sounds that should be imperceptible are not recorded. User: 此外托马斯大法官指出,在1996年的合众国诉弗吉尼亚州案(引注案号518 U.S. 515)中,最高法院就有要求弗吉尼亚军事学院从根本上重建其录取程序和改变该学院的性质的先例。 Assistant: Moreover, Justice Thomas noted that in United States v. Virginia, 518 U.S. 515 (1996), the Court required the Virginia Military Institute to radically reshape its admissions process and the character of that institution. User: 州际公路系统(英语:Interstate Highway System),正式名称为艾森豪全国州际及国防公路系统 (Dwight D. Eisenhower National System of Interstate and Defense Highways),是美国公路系统的一部分,大多属高速公路,全线至少四线行车。 Assistant: The Dwight D. Eisenhower National System of Interstate and Defense Highways, commonly known as the Interstate Highway System, is a network of controlled-access highways that forms part of the National Highway System in the United States. User: 在1638年3月,由彼得·米纽特所率领的拓殖者为了瑞典国王航行到今天美国德拉瓦州的威尔明顿,宣称德拉瓦河西岸的土地为“新瑞典”。 Assistant: In March 1638, Swedish colonists led by Peter Minuit landed in what is today Wilmington, Delaware, proclaiming the west bank of the Delaware River to be "New Sweden". User: 若找到了实际的原像攻击,它将极大地影响诸多互联网协议。 Assistant: If a practical preimage attack is discovered, it would drastically affect many Internet protocols. User: 没了记者的报道,他们的技术被竞争对手学习到的机会就减小了。 Assistant: The absence of newsmen also reduced the chance of competitors learning their methods. User: 路易-菲利普决定5月1日他的圣名瞻礼日那天不再举行官方庆祝仪式,并宣布原本用于庆祝的款项将被用来救济伤者、寡妇和孤儿。 Assistant: In a gesture of appeasement, Louis-Philippe cancelled his feast-day celebration on 1 May, and publicly announced that the sums that were to have been used for these festivities would be dedicated to the orphans, widows and injured. User: 在1998年,一个新的苏格兰法令通过,建立了现在的苏格兰议会。 Assistant: In 1998 a new Scotland Act was passed, leading to the establishment of a Scottish Parliament. User: 肯布拉港 (Kembla Port)的烟囱在地平线附近脱颖而出。 Assistant: The chimneys of Port Kembla stand out near the horizon.
User: Please translate the following sentence into English: 现在还知道围棋的复杂性是在EXPSPACE内的。 Assistant: Sure, the translated text is: It is also known that Go is in EXPSPACE. User: Translate the following text from Chinese to English  â不被认作单独的字母。 Assistant: OK, the translated text is: It is not considered a distinct letter. User: Please translate the following sentence into English 古撒克逊语的动词词形变化系统,介于古英语和古荷兰语(及古高地德语)之间。 Assistant: OK, the following is the translation: The Old Saxon verb inflection system reflects an intermediate stage between Old English and Old Dutch, and further Old High German. User: translate the following text from chinese to english: 起因是在纳什维尔节目主持人查理·奎恩和电台主持人汤姆·皮斯将原版歌曲循环加长并在WYHY电台播放后,歌曲变得大红大紫,以至于乐队必须要重新录制一个新的加长版本来打榜。 Assistant: OK, the following is the translation: After Nashville program director Charlie Quinn, along with radio announcer and music director Tom Peace, looped the original short version into a full-length track and broadcast it on radio station WYHY, it became so popular that they had to re-record it. User: please translate the following contents from chinese to english: 她的第二张专辑《吻》(2012)获得2013年朱诺奖的两项奖项,并获评年度专辑。 Assistant: sure, the following is the translation: Her second album, title Kiss (2012), won two awards at the 2013 Juno Awards, winning the Album of the Year. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1920年,她进入当时还是女校的瓦萨学院,但是两年后因疑似结核病被迫退学。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1920 she entered Vassar College, but was forced to drop out after two years after becoming ill with suspected tuberculosis. User: translate the following text from chinese to english: 虽然止于第一轮,但他获得18%的选票(部分原因来自其独立性)。 Assistant: sure, the following is the translation: Although eliminated in the first round, over 18% of voters supported him, partly because of his independence from major parties. User: translate the following contents from chinese to english: 西福克兰岛处于荒废,索莱达港基本上成了战俘营。 Assistant: ok, the translated text is: West Falkland was left abandoned, and Puerto Soledad became mostly a prison camp. User: Please translate the following text from Chinese to English: 它的经营范围主要分成三个部分:IT解决方案、网络解决方案和电子设备。 Assistant: ok, the following is the translation: NEC has structured its organization around three principal segments: IT solutions, network solutions and electronic devices. User: Translate the following contents from Chinese to English: 从士气的角度来看,德军初期获得成功所感到的喜悦很快就转为失望,很明显的,这次攻势并未取得决定性的战果。 Assistant: Sure, the translated text is: In terms of morale, the initial German jubilation at the successful opening of the offensive soon turned to disappointment, as it became clear that the attack had not achieved decisive results. User: Please translate the following sentence into English 在7月14日的飞掠中,卡西尼号偶然地穿越了气体云,离子和中性粒子分光计(INMS)和宇宙尘埃分析仪(CDA)从而能够直接获取羽状物的样本。 Assistant: sure, the translated text is: Fortuitously, Cassini flew through this gas cloud during the July 14 encounter, allowing instruments such as the ion and neutral mass spectrometer (INMS) and the cosmic dust analyzer (CDA) to directly sample the plume. User: translate the following text from chinese to english: 他们一起喝大量苦艾酒。 Assistant: OK, the following is the translation: Both women drank a lot of strong coffee. User: Please translate the following sentence into English 同年9月27日,东帝汶加入联合国,成为了其第191个成员国。 Assistant: sure, the translation is:On 27 September of the same year, East Timor joined the United Nations as its 191st member state. User: translate the following contents from chinese to english: 另一方面,内在能量是系统的财产。 Assistant: sure, the following is the translation: On the other hand, internal energy is a property of a system. User: please translate the following sentence into english: 来自约旦国旗。 Assistant: OK, the following is the translation: A New Zealand Flag. User: Please translate the following text from Chinese to English: 第190条则将新巡洋舰的设计吨位限制在6,000长吨(6,100公吨)以内,并禁止新建直至需要更换的舰只舰龄届满二十年。 Assistant: Sure, the translated text is: Article 190 limited new cruiser designs to 6,000 long tons (6,100 t) and prohibited new construction until the vessel to be replaced was at least twenty years old. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: (2013年10月) Microsoft Edge自2015年11月推出起支持。 Assistant: sure, the following is the translation: (2013 October) Microsoft Edge since its launch in November 2015. User: please translate the following text from chinese to english 一位年轻的医生意识到他的父亲是个庸医。 Assistant: sure, the translation is:A young doctor realises that his father is a quack. User: Translate the following text from Chinese to English 目前有两名副总统由津巴布韦总统任命。 Assistant: OK, the translated text is: Currently there is a provision for two Vice-Presidents, who are appointed by the President of Zimbabwe. User: translate the following text from chinese to english: 于格·卡佩去世后,阿努尔夫从监禁中被释放,并很快得到平反。 Assistant: sure, the following is the translation: After Hugh's death, Arnulf was released from his imprisonment and soon restored to all his dignities. User: Please translate the following sentence into English: 如同非洲之角和东非的其他族群一样,奥罗莫人的地区发展了由四个阶层组成的社会分层。 Assistant: ok, the translated text is: Like other ethnic groups in the Horn of Africa and East Africa, Oromo people regionally developed social stratification consisting of four hierarchical strata. User: please translate the following contents from chinese to english 1703年,耶稣会的安德烈·波佐修士是一位建筑师、画家、雕塑家和quadratura大师,皇帝利奥波德一世邀请他装修这座教堂。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1703, Brother Andrea Pozzo, S.J., an architect, painter, and sculptor, and a master in the quadratura, was requested by Emperor Leopold I to redecorate the church.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 第一起有记录的全血输血发生于1818年,然而直到第一次世界大战与第二次世界大战后,全血输血才被广泛使用。 Assistant: The first transfusion of whole blood was in 1818; however, common use did not begin until the First and Second World Wars. User: 相机能够设定优先使用机身的EN-EL3e锂电池或是 MB-D10手柄,这样仅当主电池耗尽时使用另一块电池。 Assistant: The camera can be configured to assign priority to either the internal EN-EL3e battery or the MB-D10 grip such that the other battery is used only when the primary battery is dead. User: 1803年,沙皇亚历山大一世恢复和升级了旧耶稣会学院,使之成为了俄罗斯帝国最大的维尔纽斯帝国大学。 Assistant: In 1803, Tsar Alexander I revived and upgraded the old Jesuit academy as the imperial Vilnius University, the largest in the Russian Empire. User: 戴克里先迫害或称作大迫害,是罗马帝国最后一次和最严重的一次对基督徒的迫害。 Assistant: The Diocletianic or Great Persecution was the last and most severe persecution of Christians in the Roman Empire. User: 少量精子RNA来自于父亲,但最近证明该表征遗传信息能导致几代后代的明显改变。 Assistant: A smaller quantity of sperm RNA is transmitted from the father, but there is recent evidence that this epigenetic information can lead to visible changes in several generations of offspring. User: 以此可推出方块矩阵A是可逆矩阵,当且仅当AT是可逆矩阵,在这种情况下有 (A−1)T = (AT)−1。 Assistant: From this one can deduce that a square matrix A is invertible if and only if AT is invertible, and in this case we have (A−1)T = (AT)−1. User: 弗朗茨·斐迪南计划迅速改画奥匈帝国版图,在更名后的大奥地利合众国之下建立一批以民族和语言为主的的半自治“州”。 Assistant: Franz Ferdinand had planned to redraw the map of Austria-Hungary radically, creating a number of ethnically and linguistically dominated semi-autonomous "states" which would all be part of a larger confederation renamed the United States of Greater Austria. User: 使用可变压力加速QuickTime和IMovie快进和倒带。 Assistant: Accelerate fast-forwarding and rewinding on QuickTime and iMovie using variable pressure. User: 路易斯安那竞选州长被争议多年,从1868年起针对黑人的暴力活动四起。 Assistant: Gubernatorial elections were close and had been disputed in Louisiana for years, with increasing violence against blacks during campaigns from 1868 onward. User: 罗伯特·库克,当时的影子商业创新及技能大臣亦表示将不会参选,理由是因为自己不足以吸引普通选民,其参选会对工党于下届大选做成破坏。 Assistant: Robin Cook, the Shadow Secretary of State for Trade and Industry stated that he would not run, as he did not believe he was attractive enough to the general electorate and that this would damage the party at the next election. User: 2014年,BBC广播二台的听众把《Whole Lotta Love》的吉他反复段(riff)票选为史上最伟大的吉他反复段。 Assistant: In 2014, listeners to BBC Radio 2 voted "Whole Lotta Love" as containing the greatest guitar riff of all time. User: 见了他女儿生得好。 Assistant: Good to his mother. User: 对德意志国防军来说,这场败战的冲击很大,以致下令进行特别调查。 Assistant: For the Wehrmacht, the shock of this defeat was so great that a special investigation was ordered. User: 在美国,信息设计师一般泛指那些从事于网站设计的平面设计师。 Assistant: In the United States, the title of information designer is sometimes used by graphic designers who specialize in creating websites. User: BBC记者麦克·汤姆逊认为暴徒成员是由过去政变士兵所组成。 Assistant: BBC reporter Mike Thomson wrote that many of the bandits were veteran fighters from past coups. User: 2007年11月12日,一枚18K玫瑰金的朗格怀表(1904年制造)在佳士得拍卖行以约95万美金(1,057,000瑞士法郎)的成交价售出。 Assistant: On November 12, 2007, an 18K-pink-gold A. Lange &amp; Söhne pocket watch manufactured in 1904 was auctioned by Christie's for around 0.95 million US dollars (1,057,000 CHF). User: 《纪念碑谷》在2014年4月3日在iOS上首次登场,在首次发行的第二周公司收回了他们开发游戏的成本。 Assistant: The game was initially released for iOS on April 3, 2014, and the company recouped their cost of development within the first two weeks of release. User: 华人可以说是在缅甸历史上唯一一个受到高度重视的外来民族,不仅是因为古老而不间断的文明,还因为他们的技能和智慧。 Assistant: The Chinese are arguably the only other group of people the ethnic Bamar historically have a high regard for, not just for their ancient and uninterrupted civilization but for their skills and intellect as well. User: 世界各地的艺术家们,亦纷纷表达他们的关切,和对这种可怕行为的愤怒。 Assistant: Artists from around the world also expressed their concern and were very upset by this horrible act. User: 教堂下面是Palaeo-Christian教堂和罗马古墓的遗迹。 Assistant: Under the church are the remains of the Palaeo-Christian church and Roman tombs. User: 是加拿大的第一次比空气重的航空器的飞行纪念日。 Assistant: This was the first recorded heavier-than-air flight in Canada. User: 杜·索托伊在Henley-on-Thames长大,就读于当地的Gillotts综合学校 、 King James学院(VI Form, now Henley College) 和 牛津Wadham College并获得数学专业的一等荣誉,并继续攻读数学博士学位。 Assistant: Du Sautoy was born in London, grew up in Henley-on-Thames and was educated at Gillotts Comprehensive School and King James's Sixth Form College (now Henley College) and Wadham College, Oxford, where he was awarded a first class honours degree in Mathematics.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 大部分推土机工作在北福克大火。 Assistant: Most of the bulldozer work was done on the North Fork fire. User: 天顺四年,再次合并为宣大巡抚。 Assistant: This is also the fourth year since promotion and relegation was reintroduced into the competition. User: Shooters®:先喷出水柱,随后发出一下嘭声。 Assistant: Then suppose that the fielders throw to first base, or tag the batter out. User: 其次,Adobe的认证策略不需要改变源代码,运行第三方字体编辑应用程序,如FontLab、FontMaster去添加有关性能支持。 Assistant: Second, Adobe’s strategy of licensing at no charge the source code developed for its own font development, AFDKO (Adobe Font Development Kit for OpenType), allowed third-party font editing applications such as FontLab and FontMaster to add support with relative ease. User: 改变饮食习惯。 Assistant: Changing Food Habits. User: 正是在这个阶段,被称为“序列化”的抽象思维原则在孩子中自然而然地发展起来。 Assistant: It is during this stage that the abstract principle of thinking called "seriation" is naturally developed in a child. User: 大多数其他公司都忙于隐藏他们尴尬的错误,而没好好利用他们获得的宝贵资讯。 Assistant: Most other companies are only too anxious to bury deep their embarrassing mistakes; and never use the invaluable information they have gained. User: 其它的适应方案也可能被使用,以便适应本地的条件。 Assistant: Other orientations may be used to suit the local conditions. User: 机场总面积为141英亩(0.57平方公里),始建于1952年。 Assistant: The airport, which occupies 141 acres (0.57 km2) of land, was built in 1952. User: 此外也曾被一些警察部门所采用。 Assistant: It is, however, still issued to some of the police departments. User: 黑衣人(英语:The Men in Black),是美国的漫画,由洛厄尔坎宁安创作和编写,由桑迪卡拉瑟斯插图,最初发表的Aircel漫画。 Assistant: The Men in Black is an American comic book created and written by Lowell Cunningham, illustrated by Sandy Carruthers, and originally published by Aircel Comics. User: 塔楼广播为调频102.3兆赫,也是2000年全景展览的一部分,由乌得勒支中央博物馆管理。 Assistant: Broadcast on 102.3 MHz FM, Radio DOM was part of the exhibition Panorama 2000, organised by the Centraal Museum in Utrecht. User: 他曾参与1933年德国退出国际联盟、1935年英德海军条约之制定及重占莱茵兰。 Assistant: He was involved in the German withdrawal from the League of Nations in 1933, the negotiations of the Anglo-German Naval Accord (1935) and the remilitarization of the Rhineland. User: 在 United Kingdom 和其他一些国家,技术写作人员通常被称为 technical author 或 knowledge author。 Assistant: In the United Kingdom and some other countries, a technical writer is often called a technical author or knowledge author. User: Maple中不同的功能需要不同格式的数值数据。 Assistant: Different functionality in Maple requires numerical data in different formats. User: 孟加拉语是仅次于印度语的印度第二常用语言, 由于19世纪和20世纪的孟加拉文艺复兴时期,许多印度最著名的,并相对较新的文学,诗歌和歌曲都使用孟加拉语创作。 Assistant: As a result of the Bengal Renaissance in the 19th and 20th centuries, many of India's most famous, and relatively recent, literature, poetry, and songs are in Bengali. User: 该控股公司所包括的许多企业和研究单位有数十年的历史。 Assistant: Many enterprises and research institutions that are included in the holding company, have a history that spans several decades. User: 当文件被列为先决条件但不含有为其定义的文件任务时,Rake将尝试通过查看Rakefile所支持的规则列表来合成任务。 Assistant: When a file is named as a prerequisite but it does not have a file task defined for it, Rake will attempt to synthesize a task by looking at a list of rules supplied in the Rakefile. User: 同时也有些装置没有预留非常接近时的容忍值。 Assistant: There are also devices that do not tolerate extreme closeness. User: 常有人说,图尔库这个展览会的建筑设计先于以纯现代主义风格大放异彩的1930年斯德哥尔摩博览会;然而,事实上,图尔库展览会的规模要小得多,而且,阿尔托和布雷曼所在的图尔库离瑞典的斯德哥尔摩并是不太远,在斯德哥尔摩博览会(主要建筑师是冈纳·阿斯普朗德和西格德·莱韦伦兹(英语:Sigurd Lewerentz))的规划和建造期间,他俩曾专程前往考察并吸取灵感。 Assistant: Their best-known joint project is the design for the Turku Fair of 1929; it is often said to have anticipated the pure modernism of the Stockholm Exhibition of 1930; but in fact, the Turku Fair was on a far smaller scale than the one in Stockholm – the main architects for which were Gunnar Asplund and Sigurd Lewerentz – and Aalto and Bryggman visited nearby Stockholm, Sweden, during the planning and building stages and took inspiration from it. User: 它将尝试登陆月球南极,然后在月表钻探至少20米,甚至100米深。 Assistant: It will attempt to land on the lunar south pole, then drill down at least 20m and possibly as deep as 100m. User: 希雅于2015年接受《滚石杂志》的访问时回应道:“其中一首歌是夏奇拉拒绝的,当你听是绝对不会怀疑。 Assistant: Sia commented on her interview in 2015 with Rolling Stone, saying, "One of them is a Shakira reject, which there's no doubt when you hear it. User: 此问题在列车于2005年12月投入布拉格至俄斯特拉发的常规服务时据称已经解决。 Assistant: The problems were reported to have been solved and the trains entered regular service in December 2005 between Prague and Ostrava. User: 不但如此,在1929年,日本的上榜企业中,轻工业,特别是纺织业占据了主流(丰田公司是以纺织起家的)。 Assistant: Further, in 1929 the list of the largest firms in Japan was dominated by light industries, especially textile companies (many of Japan's automakers, such as Toyota, have their roots in the textile industry).
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 多年来,康提王国以众多名字闻名。 Assistant: Over the years, the Kingdom of Kandy has been known by many names. User: 威廉被囚禁了很多年,但后来逃脱了,于1140年在柏孟塞修道院(Bermondsey Abbey)成为一名克吕尼僧侣。 Assistant: William was imprisoned for many years, in the Tower of London and in 1140 became a Cluniac monk at Bermondsey Abbey. User: 在通常被视为融贯论的各类观点中,理论家们在究竟融贯论带来许多可能为真的思想体系还是只有一个绝对体系是真的问题上并不一致。 Assistant: Among the assortment of perspectives commonly regarded as coherence theory, theorists differ on the question of whether coherence entails many possible true systems of thought or only a single absolute system. User: 若是自后有缺,务宜精选以补之。 Assistant: Thus, if R ≥ VC then the firm should operate. User: 自我效能理论是班杜拉社会认知理论-强调观察学习和社会经验在人格发展中的作用-的核心。 Assistant: The theory of self-efficacy lies at the center of Bandura's social cognitive theory, which emphasizes the role of observational learning and social experience in the development of personality. User: 此外,在电视上将会有三个主要的生活组辩论。 Assistant: In addition, there will be three main live group debates on TV. User: 虽然基本原则荣幸为保护隐私,在解释该行为并不总是简单的。 Assistant: While the basic principles are honoured for protecting privacy, interpreting the act is not always simple. User: 牙买加是美洲加勒比海的一个岛屿。 Assistant: Jamaica is a nation in the Caribbean Sea. User: 因此,中国的程序员日被定在10月24日。 Assistant: In China, the programmer's day is Oct. 24th. User: 印尼总统尤多约诺在2005年11月参加APEC时顺道访问了韩国。 Assistant: President Susilo Bambang Yudhoyono visited South Korea during an APEC Summit in November 2005. User: 这些美德阶级之间的关键区别在于它们的起源。 Assistant: The key distinction between these virtue classes is their origin. User: 估计格利泽1的质量是太阳的45–48%,半径是太阳的46–48%。 Assistant: Gliese 1 is estimated to have 45–48% of the Sun's mass and 46–48% of the Sun's radius. User: 而且,电子电路通常可以在比正在模拟的系统更高的频率下工作。 Assistant: As well, an electronic circuit can typically operate at higher frequencies than the system being simulated. User: 但尼克松总统却更喜欢位于比斯坎湾的“弗洛里达白宫”,而吉米·卡特总统却对此并没有什么兴趣。 Assistant: Richard Nixon preferred the Florida White House in Key Biscayne, however, and Jimmy Carter was not interested. User: 它的人口一半是犹太人、一半是白俄罗斯人。 Assistant: Petrovichi's population was half Jewish, half Belarusian. User: 特区政府的目标,是于这次会议上就多哈回合贸易谈判收窄分歧,推动于2006年能完成整个回合的谈判。 Assistant: It was considered vital if the four-year-old Doha Development Agenda negotiations were to move forward sufficiently to conclude the round in 2006. User: 布拉汉姆开始为BRO寻求其他的底盘供应商,但是最终布拉汉姆与托兰克两人达成协议,MRD在1966年后将会更密切地参与一级方程式。 Assistant: Brabham investigated other chassis suppliers for BRO, however the two reached an agreement and from 1966 MRD was much more closely involved in this category. User: 特别检察官说服了大陪审团暂时不要起诉尼克松,坚持总统只能在离职后才可以被起诉。 Assistant: The special prosecutor dissuaded them from an indictment of Nixon, arguing that a President can only be indicted after he leaves office. User: 当首相离任后,这些未经开封的信件会进行销毁,而信件内容只有当时书写亲笔信的首相才知道。 Assistant: The letters are destroyed unopened after a prime minister leaves office, so their content remains known only to the prime minister who issued them. User: 因此使用低原子质量元素更优。 Assistant: This means low atomic mass elements are favoured. User: 在18世纪,路易斯安那的法国和西班牙殖民时代,通常允许奴隶在周日不用工作。 Assistant: In Louisiana's French and Spanish colonial era of the 18th century, enslaved Africans were commonly allowed Sundays off from their work. User: 此外,杉球恩有四条综合接驳巴士线通往高地草原(CEN1)、鲁伊胡依斯克拉尔(CEN2)、威埃尔达帕克(CEN3)和南唐斯(CEN4)。 Assistant: In addition, Centurion has four integrated feeder bus routes to Highveld (CEN1), Rooihuiskraal (CEN2), Wierdapark (CEN3), and Southdowns (CEN4). User: 在2012年上映的影片《我的恶魔兄弟》中,赖特的演技获得了知名电影杂志《国际银幕》的肯定,并被该杂志评选为“2012明日新星”之一。 Assistant: She had a small role in My Brother the Devil in 2012, where she was recognized by Screen International as one of its 2012 Stars of Tomorrow. User: 或许被引用最多的解释是“chocolate”来自纳瓦特尔语,阿兹台克人的语言,中的 “chocolātl”,很多来源说此单词衍生自“xocolātl”纳瓦特尔语发音: ,结合 “xococ”,酸或苦,与“ātl”水或饮。 Assistant: Perhaps the most cited explanation is that "chocolate" comes from Nahuatl, the language of the Aztecs, from the word "chocolātl", which many sources derived from the Nahuatl word "xocolātl" made up from the words "xococ" meaning sour or bitter, and "ātl" meaning water or refreshment. User: 在通常的工作条件下,当表面为期望中的材料和杂质的混合物时,准确度在80-90%不等(以原子百分比为单位)。 Assistant: Under routine work conditions, where the surface is a mixture of contamination and expected material, the accuracy ranges from 80-90% of the value reported in atomic percent values. User: 1990年代初,阿联酋航空成为世界上增长最快的航空公司。 Assistant: Emirates airline had become one of the world's fastest growing airlines by the early 1990s. User: 1939年最高法院决定在 Hague v. Committee for Industrial Organization 肯定共产党员的权利,以促进他们的事业。 Assistant: The 1939 Supreme Court decision in Hague v. Committee for Industrial Organization affirmed the right of communists to promote their cause. User: 根据美国国家气象局(NWS)位于汤顿的西北河流预报中心(River Forecast Center,RFC),城市地区的一个通常洪水预测经验法则是非渗透表面(英语:Impervious surface)要想开始显著积水(英语:ponding)至少需要1小时内有至少1英寸(25毫米)的降雨。 Assistant: According to the U.S. National Weather Service (NWS) Northeast River Forecast Center (RFC) in Taunton, Massachusetts, a rule of thumb for flood forecasting in urban areas is that it takes at least 1 inch (25 mm) of rainfall in around an hour's time in order to start significant ponding of water on impermeable surfaces. User: 美国哲学学会的麦哲伦基金会(2000年)。 Assistant: Magellanic Premium of the American Philosophical Society (2000). User: 德布斯与其余佩内明德科学家们被美军拘留在加米施 - 帕滕基兴(Garmisch–Partenkirchen)。 Assistant: Debus was detained by the U.S. Army with the rest of the Peenemünde scientists at Garmisch–Partenkirchen. User: 开发者论坛涵盖了USB软硬件的开发工作并且不是一个终端使用者的论坛。 Assistant: The developer forums cover USB hardware and software development and are not an end-user forums. User: 公司客户发的图要么表示忠于联合航空,要么将信用卡剪碎。 Assistant: Customers of the airline posted pictures of their United loyalty or credit cards cut into pieces. User: 29岁时,他在1889年巴黎世界博览会被授予法国荣誉军团骑士勋章。 Assistant: At 29, he was made a Chevalier de la Légion d'honneur at the Exposition Universelle 1889 Paris World Fair. User: 州际公路通常在附近地区中拥有最高速限。 Assistant: Being freeways, Interstate Highways usually have the highest speed limits in a given area. User: 1804年1月,参议院又否决了威利斯·格林(Willis Green),加勒德宣布自己不会再提名任何人选。 Assistant: When the Senate rejected Willis Green in January 1804, Garrard declared that he would make no more nominations for the position. User: 与之相反,航海GMT开始于当天午夜前12小时的中午,至少到了1805年英国皇家海军还在使用,航海GMT在其他地方又被使用了更长的时间,因为1884年的国际子午线会议提到了它。 Assistant: In contrast, astronomical GMT began at mean noon, 12 hours after mean midnight of the same date until 1 January 1925, whereas nautical GMT began at mean noon, 12 hours before mean midnight of the same date, at least until 1805 in the Royal Navy, but persisted much later elsewhere because it was mentioned at the 1884 conference. User: 拉齐拉卡的民众认可度在1980年代后期逐渐萎缩,并于1991年总统卫队在一次集会上向手无寸铁的抗议群众开火时达到临界点。 Assistant: Ratsiraka's dwindling popularity in the late 1980s reached a critical point in 1991 when presidential guards opened fire on unarmed protesters during a rally. User: 特殊的节日例如帝国日(5月24日)被按时庆祝。 Assistant: Special occasions such as Empire Day (24 May) were duly celebrated. User: 1928年秋,苏联众多地方还处在战火中,爱森斯坦离开苏联踏上欧洲之旅,与他同行的有常年电影合作者格里戈里·亚历山德罗夫和摄影师爱德华·忒斯。 Assistant: In the autumn of 1928, with October still under fire in many Soviet quarters, Eisenstein left the Soviet Union for a tour of Europe, accompanied by his perennial film collaborator Grigori Aleksandrov and cinematographer Eduard Tisse. User: 她对他嫣然一笑,并且把她与家人的快乐时光与他一同分享。 Assistant: He smiles at us, sharing with us his extraordinary good fortune. User: 伊斯威特特别想表达的是,尽管1971年的电影与政治感到冲突,但哈利并不完全是名私刑者。 Assistant: Eastwood specifically wanted to convey that, despite the 1971 film's perceived politics, Harry was not a complete vigilante. User: 一个被广泛认为让业者成为“笨水管”的例子为苹果公司的iPhone。 Assistant: One widely regarded example of the operator "dumb pipe" scenario is Apple's iPhone. User: 许多人类学家批评了海尔达尔的理论。 Assistant: Many scientists have responded to Hilbert’s appeal.
User: translate the following text from chinese to english: 乘客只能经由D甲板上延伸下来的一段独立的楼梯进入,走过三层甲板,经过观众席,到达G甲板。 Assistant: ok, the translation is:It could be entered only by a separate staircase starting on D-Deck, from where a passenger would descend the three decks past the viewing platform to G-Deck. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2010年11月26日,俄国议会下院批准发表一项声明,承认卡廷大屠杀是由斯大林亲自下令的。 Assistant: ok, the translation is:On 26 November 2010, the Russian State Duma passed a resolution admitting that Soviet leader Joseph Stalin personally approved the Katyn massacre. User: please translate the following sentence from chinese into english: 为了建立人力资源,印度设立了印度技术和经济合作计划(英语:Indian Technical and Economic Cooperation Programme),培训埃塞俄比亚的外交和贸易谈判代表。 Assistant: Sure, the following is the translation: To build human resource capacity, India trains Ethiopian diplomats and trade negotiators under its Indian Technical and Economic Cooperation Programme. User: please translate the following sentence into english: 许多卢旺达人认为基督教中的神与传统的卢旺达神明“伊玛纳”(Imana)实际上是相同的。 Assistant: ok, the following is the translation: Many Rwandans view the Christian God as synonymous with the traditional Rwandan God Imana. User: Please translate the following text from Chinese to English: Samba和Windows实现的RPC服务允许攻击者发动中间人攻击。 Assistant: OK, the translated text is: As implemented in Samba and Windows, the RPC services allowed an attacker to become man in the middle. User: Translate the following contents from Chinese to English 电影跟迪士尼的电影《美女与野兽》一样,这部电影的歌唱版本于2018年2月23日在英国发行。 Assistant: sure, the translation is:As with Disney's live-action Beauty and the Beast, a sing-along version of the film was released in the United Kingdom on 23 February 2018. User: translate the following contents from chinese to english: JSOW最初将以三种型号交付,每种型号都使用普通的飞行器或卡车,同时替换各种有效载荷。 Assistant: OK, the translated text is: The JSOW was originally to be delivered in three variants, each of which uses a common air vehicle, or truck, while substituting various payloads. User: please translate the following contents from chinese to english: 2017年,Cash Cash与Hakkasan集团签下了拉斯维加斯独家驻唱合同,在旗下夜总会表演,包括Hakkasan ,Omnia、Wet Republic和Jewel。 Assistant: Sure, the translation is:In 2017, Cash Cash signed an exclusive Las Vegas residency with Hakkasan Group, playing their family of nightclubs including Hakkasan, Omnia, Wet Republic, and Jewel. User: translate the following text from chinese to english 变化盾牌Change Shield 防御用的护盾。 Assistant: sure, the following is the translation: Appearance in War Fund Shield. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 然而,在许多欧美地区,对苏维埃体制的内政和外交政策的批评在反共主义中持续不断。 Assistant: sure, the following is the translation: However, throughout much of Europe and the Americas criticism of the domestic and foreign policies of the Soviet regime among anticommunists continued unabated.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 根据2010年人口普查 数据: 总人口数共674人、235个家庭,其中156个家庭居住在该镇中。 Assistant: As of the census of 2010, there were 674 people, 235 households, and 156 families residing in the town. User: 于此方减百万言。 Assistant: A Thousand Words. User: 至10:00,托维的两艘战列舰已经发射了逾700枚主炮炮弹,其中许多都非常接近目标;俾斯麦号已经沦为一片废墟,从头到尾都在燃烧。 Assistant: By 10:00, Tovey's two battleships had fired over 700 main battery shells, many at very close range; Bismarck had been reduced to a shambles, aflame from stem to stern. User: 玛姆斯汀表示,吉米·罕醉克斯对他没有音乐上的影响,也无助于他的弹奏风格,但在看过1970年9月18日的电视节目,其中罕醉克斯砸烂、并烧毁他的吉他令玛姆斯汀觉得:“这真的很酷。 Assistant: Malmsteen has stated that Jimi Hendrix had no musical impact on him and did not contribute to his style, but watching the 18 September 1970 TV special, where Hendrix smashed and burned his guitar, made Malmsteen think "this is really cool". User: IMMC的一家子公司是白星航运,其拥有泰坦尼克号。 Assistant: One of IMM's subsidiaries was the White Star Line, which owned the RMS Titanic. User: 纲领中还呼吁增收累进所得税,立法强制要求工厂提供安全的工作环境,管制州际贸易,取缔童工和囚犯劳役,这些内容都和之前的绿背党纲领基本一致,没有引起显著异议。 Assistant: Other planks of the platform called for a graduated income tax, laws to mandate safe working conditions in factories, the regulation of interstate commerce, and an end to child and convict labor; all of these were familiar parts of Greenback platforms from earlier elections, and provoked no serious dissent. User: BGA零件主要的目标使用者均为原始设备制造商(OEM, Original Equipment Manufacturer)。 Assistant: Primary end-users of BGAs are original equipment manufacturers (OEMs). User: 第一卷《研究》共525页,包含为IPN工作的历史学家所撰写的历史和法律研究。 Assistant: Volume 1, Studies (525 pages) contains historical and legal studies written by historians working for IPN. User: 语诸优婆塞。 Assistant: Fin keel. User: 该组织起源于1985年成立的地下组织“托洛茨基主义革命者团体”。 Assistant: The group's origins lie in the underground Trotskyist Revolutionaries group, founded in 1985. User: 然而,因为适用于塞里诺的种系发生学定义,Alifanov的弱角龙科似乎是原角龙科的次演化支。 Assistant: However, applying Sereno's phylogenetic definition, Alifanov's Bagaceratopidae appears to be a subclade of Protoceratopsidae. User: 德军统帅部全盘相信了普约尔发来的报告,他们下令让两个装甲师和19个步兵师于1944年7月至8月一直在加莱坚守以等待下一波进攻。 Assistant: OKW accepted Garbo's reports so completely that they kept two armoured divisions and 19 infantry divisions in the Pas de Calais waiting for a second invasion through July and August 1944. User: 他还发明了Avaz,印度史上第一个辅助残障儿童沟通的技术和设备。 Assistant: He's also the inventor of Avaz, India's first Augmentative and Alternative Communication device for children with disabilities. User: 菲利普·戈德吉安(法语:Philippe Gurdjian),69岁,法国赛车推广者(法国大奖赛)与车手(勒芒24小时耐力赛)。 Assistant: Philippe Gurdjian, 69, French car racing promoter (French Grand Prix) and driver (24 Hours of Le Mans). User: 原定在2009年12月竣工,拖延至2010年初,终于在2010年4月4日,塞内加尔国庆日当天落成,以纪念脱离法国独立50周年。 Assistant: Originally scheduled for completion in December 2009, delays stretched into early 2010, and the formal dedication occurred on 4 April 2010, Senegal's "National Day", commemorating the 50th anniversary of the country's independence from France. User: 另外,有6辆应紧车辆被派往戴尔县提供饮用水。 Assistant: Six emergency vehicles were sent to Dare County to provide drinking water. User: 1936年,布宜诺斯艾利斯市议会购买了这座房屋,及其艺术收藏品,一年后作为殖民地艺术博物馆开放。 Assistant: The Buenos Aires town council bought the house in 1936, along with the art collection, which became the basis of the "Museo de Arte Colonial" that opened there a year later. User: SOHR报道,76个平民死亡:18个死于大马士革市区,16个死于大马士革乡村。 Assistant: SOHR reported the deaths of 76 civilians; 18 in Damascus and a further 16 in the Damascus Countryside. User: 架构文件(英语:Document structuring):所传达资讯的整体组织。 Assistant: Document structuring: Overall organisation of the information to convey. User: Arduino电路板设计使用各种微处理器和控制器。 Assistant: Arduino board designs use a variety of microprocessors and controllers. User: 1951 阿叶德(J. Allende)写了一本书,当中提到可以使用盘尼西林来治疗胃溃疡。 Assistant: 1951 J. Allende publishes a book describing the treatment of gastric ulcers with penicillin. User: 三十年战争后,城堡失去其意义,用作行政大楼和军营。 Assistant: After the Thirty Years War the castle lost its significance and was used as an administrative building and barracks. User: Iversen在当年18场赛事中射入了17球,而他在下一季更射入了30球,不过他最终未能协助球会卫冕,冠军落在利恩手下。 Assistant: Iversen scored 17 goals in 18 matches that year, and would go on to score a massive 30 goals in the following season, although he alone could not prevent Rosenborg from being beaten to the title by Lyn.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 天蝎座X-1是一个LMXB,在可见光对应的天体是天蝎座V818。 Assistant: Sco X-1 is a LMXB in which the visual counterpart is V818 Scorpii. User: 城堡建于一座毗邻北海的岬角之上,俯瞰一片叫城堡滩(Castle Sands)的小海滩。 Assistant: The castle sits on a rocky promontory overlooking a small beach called Castle Sands and the adjoining North Sea. User: 黑人和西班牙裔更多是从事蓝领类或服务类的工作,大多集中在工资水平和技术要求都比较低的职位上,如操作员、制造工和劳工,从事工资水平较高的精密制造或工艺制作类工作人数相对较少。 Assistant: Black and Hispanic workers are not only more likely to work in blue-collar or service jobs, but they tend to be concentrated in the lower-wage/skilled jobs, such as operators, fabricators, and laborers, rather than higher-paying precision production and craft jobs within those categories. User: 两人育有三个子女:Antony (1960出生),Deborah (1963年出生)和 Alexandra (1966年出生)。 Assistant: They had three children: Antony (born 1960), Deborah (born 1963), and Alexandra (born 1966). User: 其作品常常带有女性主义视角。 Assistant: This painting is often understood from a feminine perspective. User: 被添加上的甲基基团主要位于组蛋白H3和H4的特定赖氨酸或精氨酸上。 Assistant: The attachment of methyl groups occurs predominantly at specific lysine or arginine residues on histones H3 and H4. User: 而 "Communication" 也是同一唱片公司所发行的一首歌曲,于1999年夏天在西班牙的伊比沙岛上大获好评。 Assistant: Another successful track, "Communication", was released under the same label and became popular in Ibiza, Spain in the summer of 1999. User: 根据目击者的描述与视频连续镜头记录,飞机在最后的运动中似乎要进行一个大侧左转,不然的话飞机看上去就会错过大楼或者仅仅是机翼撞上大楼。 Assistant: Based on the position of the aircraft from eyewitness statements and video footage, the aircraft was in a banking left turn in its final moments, as it appeared that the plane might have otherwise missed the building or merely scraped it with its wing. User: 时任利物浦持有人汤姆·希克斯也否定了托雷斯转会的想法,他表示他不会允许托雷斯在任何报价上离开俱乐部。 Assistant: Liverpool co-owner Tom Hicks also negated the idea of a transfer, saying he would not allow Torres to leave the club at any price. User: 在美国宪法的规定中,若总统在时限内未对议案或决议文表示意见并交还国会,议案将自动成为法律;然而,若国会在这段期间内休会,那议案便会被废弃且无法发起覆议(参见:口袋否决)。 Assistant: Under the United States Constitution, if the President does not return a bill or resolution to Congress with objections before the time limit expires, then the bill automatically becomes an Act; however, if the Congress is adjourned at the end of this period, then the bill dies and cannot be reconsidered (see pocket veto). User: 而里夫斯的女婿弗兰克·卫斯理·海厄特(Frank Wesley Hyatt)为厄斯第一任邮政局长。 Assistant: Mr. Reeves' son-in-law, Frank Wesley Hyatt, was the first postmaster in Earth. User: Fetele是一种歌曲形式,它是一种简洁而迷人的歌曲呈现的组合,它们是具体情况,也是文字格式。 Assistant: Fetele is a song form which is an abridged and fascinating song rendering of compositions which are situation specific and sung to the text format. User: 这套字体的核心是35种由URW++设计与开发有限公司为Ghostscript专案所捐赠的Type 1字体,同样以GPL授权。 Assistant: At the core of the collection are 35 Type 1 fonts donated by URW++ Design &amp; Development GmbH for Ghostscript project to be available under the GPL. User: 1991年:苏联解体,乌克兰和白俄罗斯独立。 Assistant: Belarus–Ukraine 1991 Belarusian and Ukrainian independence. User: 西蒙斯继续担任该公司非执行董事长职务,并持续投资其基金,特别是以执行秘密却长期盈利算法交易策略的大奖章基金。 Assistant: Simons continues to play a role at the firm as non-executive chairman and remains invested in its funds, particularly the secretive and consistently profitable black-box strategy known as Medallion. User: 根据移动网络类型的不同,MAP被两个不同的标准所定义: 用于GSM(规范4之前)的MAP,由3GPP TS09.02 规定(MAP第1版,MAP第2版) 用于UMTS(3G)和GSM(规范99及之后)的MAP:由3GPP TS29.002规定(MAP第3版) 在基于ANSI标准的蜂窝网络(目前是CDMA2000,以前是AMPS、IS-136和cdma1)中,扮演与MAP类似的角色的协议通常被称为IS-41或ANSI-41(ANSI MAP)。 Assistant: MAP is defined by two different standards, depending upon the mobile network type: MAP for GSM (prior to Release 4) is specified by 3GPP TS 09.02 (MAP v1, MAP v2) MAP for UMTS ("3G") and GSM (Release 99 and later) is specified by 3GPP TS 29.002 (MAP v3) In cellular networks based on ANSI standards (currently CDMA2000, in the past AMPS, IS-136 and cdmaOne) plays the role of the MAP a similar protocol usually called IS-41 or ANSI-41 (ANSI MAP). User: 厄尔尼诺-南方涛动现象是本季活动性较弱的重要原因,这是一种全球性的海洋——大气耦合现象。 Assistant: The low seasonal activity is attributed to the presence of El Niño, which is a global coupled ocean-atmosphere phenomenon.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 这个概念的第一代产物是775工程坦克,配备125毫米线膛炮,既可以发射高爆非制导火箭弹,也可以发射无线电指令制导式炮弹。 Assistant: The first generation of this concept was the Obiekt 775 tank, armed with a 125 mm smoothbore gun that could fire high explosive unguided rockets, or a radio command guided projectile. User: 植物有助于营养吸收,而真菌接受碳水化合物。 Assistant: The plant is assisted with nutrient uptake, while the fungus receives carbohydrates. User: 塞舌尔于1980年首次参与奥林匹克运动会,此后几乎每届夏季奥林匹克运动会皆有参与,仅有1988奥运会因未回应国际奥林匹克委员会邀请而未参赛。 Assistant: Seychelles first participated at the Olympic Games in 1980, and has sent athletes to compete in most Summer Olympic Games since then, missing only the 1988 Games when Seychelles did not respond to the invitation sent by the IOC. User: 在此期间,不少来自中国和印度的学者翻译了很多文学和宗教典籍。 Assistant: During this time, scholars from India and China visited these kingdoms to translate literary and religious texts. User: 客户端(如网页浏览器)也可以存储网络内容以供重用。 Assistant: A client, such as a web browser, can also store web content for reuse. User: 他感觉有义务去让读者知道在他们周围真实发生的事情。 Assistant: He felt obliged to let the reader know what was actually happening around. User: 因此,在建筑设计中使用光线导致了建筑内部的外观发生变化。 Assistant: Thus, the use of light in the building's design causes the building's interior to change its appearance. User: 要建立一个 MANET,最根本的挑战在于让每个移动设备都能够得到足够的资讯,以协助保持网络资讯的流通。 Assistant: The primary challenge in building a MANET is equipping each device to continuously maintain the information required to properly route traffic. User: Samsung note 9在美国、加拿大、日本、南美洲、中国大陆、香港和澳门用高通骁龙845,在欧洲、韩国、台湾用三星Exynos 9810。 Assistant: The Note 9 has a Qualcomm Snapdragon 845 SoC in the U.S., Canada, China, Japan and Latin America or a Samsung Exynos 9810 SoC in the rest of the world. User: 新版本包括Rod Lord所绘插图、他在1980年曾是Pearce Animation Studios老板,该公司制造了电视系列剧的指南形象。 Assistant: The new version includes illustrations by Rod Lord, who was head of Pearce Animation Studios in 1980, which produced the guide graphics for the TV series. User: Burns给加利福尼亚当局拍了电报并弄到了针对McManigal、J.B. McNamara和J.J. McNamara的引渡文件。 Assistant: Burns wired California officials and secured extradition papers for McManigal, J. B. McNamara and J. J. McNamara.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 《吻》在美国的销售数字截止到2015年8月。 Assistant: Sales of Kiss in the United States as of August 2015. User: 1835年他第一次造访威尼斯,开启了他终身对阿尔卑斯山的情感,威尼斯也成为在他后期作品里常出现的主题和象征。 Assistant: He developed his lifelong love of the Alps, and in 1835 he first visited Venice, that 'Paradise of cities' that provided the subject and symbolism of much of his later work. User: 球场可容纳20,059人,入座率最高的比赛是在2007/08球季对纽卡素喷射机的常规赛,有19,238人入场。 Assistant: While the stadium has a capacity of 20,059, the highest attendance for a Mariners game is 19,238 against Newcastle Jets in round 19 of the 2007–08 season. User: 这辆车在整个赛季中是具有竞争力的,因为它在17场赛事中共赢得了6场,其中维泰尔有4场,而韦伯赢得2场。 Assistant: Over the course of the season the car turned out to be competitive as it won 6 out of 17 races, with Vettel winning four races and Webber winning two. User: 一年后,理查固定居住在已故Commodore的庄园,被Gillian变成了一间妓院。 Assistant: One year later, Richard is a permanent resident at the late Commodore's estate, which Gillian has since turned into a brothel. User: 世界各地地铁建设历史和文化。 Assistant: The history and culture of Metro in the world. User: 因而不能进行任何热处理或者焊接,因为缝隙内的气体会在热量作用下膨胀,从而导致内部的微型缺陷和表面的剥离。 Assistant: This prevents any heat treating or welding, because the heat causes the gas in the pores to expand, which causes micro-cracks inside the part and exfoliation of the surface. User: 其重点是刺激新的学术交流模式的出现,以扩大学术研究的传播并减少对图书馆的财政压力。 Assistant: Its focus is to stimulate the emergence of new scholarly communication models that expand the dissemination of scholarly research and reduce financial pressures on libraries. User: 他的父亲在帕勒莫经营一间家居用品商店,还有在布鲁克林的本森赫斯特(英语:Bensonhurst, Brooklyn)经营一间影视店。 Assistant: His father ran a household goods store in Palermo and a video store in Bensonhurst, Brooklyn. User: 默顿著有超过70本书,主要是关于精神,社会正以及和平主义,以及一些散文和评论。 Assistant: Merton wrote more than 70 books, mostly on spirituality, social justice and a quiet pacifism, as well as scores of essays and reviews. User: 皮亚杰和其他发展心理学家将工作的重心从数学的教育内容转移到孩童学习数学的最好方式上。 Assistant: The work of Piaget and other developmental psychologists was shifting the focus of mathematics educators from mathematics content to how children best learn mathematics. User: 在刚果民主共和国他被称作Kikongo ya leta (也就是“Kikongo of the state administration”),不过经常使用的是较短的说法Kikongo, 特别是刚果族人生活区域以外。 Assistant: In the Democratic Republic of the Congo it is called Kikongo ya leta (i.e. Kikongo of the state administration), but it is often called in short Kikongo, especially out of the region of ethnic Bakongo people. User: 他唯一的贡献就是迫使梅斯特温公爵与条顿骑士团和解。 Assistant: His only achievement was forcing Duke Mestwin to reconcile with the Teutonic Knights. User: 要塞的名称未知,它在当时可能不会被称为奥廖尔。 Assistant: The name of the fortress is unknown; it may not have been called Oryol at the time. User: 例如,至少碰撞一次具有50%的概率,根据 版本4 需要生成的 UUID 的数量是 2.71 亿,计算如下: n ≈ 1 2 + 1 4 + 2 × ln ⁡ ( 2 ) × 2 122 ≈ 2.71 × 10 18 {\displaystyle n\approx {\frac {1}{2}}+{\sqrt {{\frac {1}{4}}+2\times \ln(2)\times 2^{122}}}\approx 2.71\times 10^{18}} 这个数字相当于大约 85 年每秒产生 10 亿个 UUID ,每个 UUID 16 bytes/字节,包含这么多 UUID 的文件,大约 45 艾字节(EB),比目前存在的最大数据库大很多倍,它们都在数百PB的数量级。 Assistant: For example, the number of random version-4 UUIDs which need to be generated in order to have a 50% probability of at least one collision is 2.71 quintillion, computed as follows: n ≈ 1 2 + 1 4 + 2 × ln ⁡ ( 2 ) × 2 122 ≈ 2.71 × 10 18 . {\displaystyle n\approx {\frac {1}{2}}+{\sqrt {{\frac {1}{4}}+2\times \ln(2)\times 2^{122}}}\approx 2.71\times 10^{18}.} This number is equivalent to generating 1 billion UUIDs per second for about 85 years, and a file containing this many UUIDs, at 16 bytes per UUID, would be about 45 exabytes, many times larger than the largest databases currently in existence, which are on the order of hundreds of petabytes.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 金朝时,移治今市。 Assistant: That is when Koko brings down the house. User: 如果f : → X是绝对连续的,那么它在内是有界变差函数。 Assistant: If f: → X is absolutely continuous, then it is of bounded variation on . User: 华裔加拿大人中有14%是佛教徒,14%信仰天主教,9%信仰基督新教。 Assistant: Among Chinese Canadians, 14% were Buddhist, 14% were Catholic and 9% belonged to a Protestant denomination. User: 在回忆录中写道,当运送巴黎外方传教会主教的船只损坏本地商船时,他用自己的官服作为赔偿。 Assistant: The memoirs wrote that he personally traded his official robe as payment when the ship that transported the bishop of Society of Foreign Missions of Paris accidentally caused damages to a local merchant ship. User: 此外,新的警察部队——“内务卫队”——并未牵扯其中,意即自由邦可在战后建立一支非武装且政治中立的警察部队。 Assistant: The new police force was not involved in the war, which meant that it was well-placed to develop into an unarmed and politically neutral police service after the war. User: 巴列维王朝统治时期的伊朗军队包括一支全部为志愿军的“长生卫队”(Javidan Guard),又名“长生军”,得名于古代波斯帝国的皇家卫队。 Assistant: The Iranian Army under the last Shahanshah included an all volunteer Javidan Guard, also known as the "Immortals" after the ancient Persian royal guard. User: 至1998年11月,托尼和瓦尔特共建造了99座桥梁。 Assistant: By November 1998 Toni and Walter had built 99 bridges. User: 高纤自创的“高纤穿线模式”(“Gosen Stringing Pattern”) 在网球和羽毛球界已使用了几十年,得到世界各地的专业教练,球员和球会经理的赞同。 Assistant: Gosen's own Gosen Stringing Pattern has been in use for decades in both tennis and badminton, and endorsed by professional coaches, players and managers worldwide. User: 重建开始于1495年,由埃尔科莱·德·罗伯蒂出资,比亚焦·罗塞蒂设计。 Assistant: Reconstruction was started in 1495 under the patronage of Ercole de' Roberti under the designs of Biagio Rossetti. User: 1973年:震撼世界的石油危机爆发。 Assistant: In 1973 the oil crisis struck. User: 直到1950年代,人们大多相信在睡眠期间脑是基本上处于关闭状态的,现在人们知道这和事实差距很大;脑活动在睡眠时继续,但是模式变得非常不同。 Assistant: Until the 1950s it was generally believed that the brain essentially shuts off during sleep, but this is now known to be far from true; activity continues, but patterns become very different. User: 在1926年由扬·武卡谢维奇在波兰发起的一系列研讨会提倡一种对逻辑的更加自然处理,斯坦尼斯瓦夫·亚希科夫斯基做了定义更自然的演绎的最早尝试,首先在1929年使用了一种图表表示法,并在1934年和1935年的一序列论文中更改了他的提议。 Assistant: Spurred on by a series of seminars in Poland in 1926 by Łukasiewicz that advocated a more natural treatment of logic, Jaśkowski made the earliest attempts at defining a more natural deduction, first in 1929 using a diagrammatic notation, and later updating his proposal in a sequence of papers in 1934 and 1935. User: 工会发现为工人提供休闲设施能和已经和文化组织有网络的社会主义者竞争。 Assistant: The trade unions initially saw the provision of leisure facilities for workers as a way to compete with the Socialists, who already had a network of cultural organizations. User: 1937年,美国物理学家F. H.赫士(F. H. Hirsh Jr.)对胡卢贝伊的研究手法进行了批判。 Assistant: In 1937, Hulubei's work was criticized by American physicist F. H. Hirsh Jr., who rejected Hulubei's research methods. User: 有16.17%人口的母语为法语。 Assistant: 16.17% of the population speak French at home. User: 在1988年1月11日,Claris发行了MacPaint的2.0版本。 Assistant: MacPaint 2.0 was released on January 11, 1988 by Claris. User: 曼尼托巴境内也运营许多小型短途的铁路线路,包括哈德逊湾铁路,南马尼托巴铁路,伯灵顿北圣飞马尼托巴,大温尼伯水域铁路和马尼托巴中央铁路。 Assistant: Numerous small regional and short-line railways also run trains within Manitoba: the Hudson Bay Railway, the Southern Manitoba Railway, Burlington Northern Santa Fe Manitoba, Greater Winnipeg Water District Railway, and Central Manitoba Railway. User: 它们的头盖骨及上颚是固定的,而且上颚位置没有牙齿。 Assistant: In the zokors, which dig primarily with their feet, rather than their teeth, the front claws are also massively enlarged. User: 史上第一艘成功炸沉敌舰的潜艇在美国南北战争。 Assistant: The first submarine to successfully sink an enemy vessel - during the American Civil War. User: 以色列最高法院在2006年判定这个居住区违反以色列法令,不过到2013年时,因为以色列政府反对法院的驱逐令,因此问题仍未解决。 Assistant: The High Court of Israel ruled in 2006 that the settlement is illegal under Israeli law, but as of March 2013, its status remained unresolved as the Israeli government continued to fight the court's eviction order. User: 它与奥罗莫人的传统宗教相联系,并用于安排选举和权力转移的加达制度。 Assistant: It was tied to the traditional religion of the Oromos, and used to schedule the Gadda system of elections and power transfer. User: 在超过一个世纪的多次选举中,只有10次存在不当行为的指控。 Assistant: In more than a century of legislative elections of U.S. senators, only ten cases were contested for allegations of impropriety. User: 但是完成后不久即遭焚毁,公元12年加以修复。 Assistant: The building burned shortly after its completion, but was repaired and rededicated in 12 AD. User: 单身独居女性较2001年提高到43.8%。 Assistant: The figure of single Hong Kong women living alone increased to 43.8 percent comparing with 2001. User: 它不值得认真驳斥。 Assistant: It does not deserve a serious refutation. User: 同年金星14号登陆艇侦测到金星表面有疑似地震活动。 Assistant: Also in 1981, the Venera 14 lander detected possible seismic activity in the planet's crust.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 大型度假中心会配备游泳池、运动场、一个娱乐配套行程、孩童俱乐部、餐厅与超级市场。 Assistant: In a large holiday centre there will be swimming pools, sports pitches, an entertainment program, kids' clubs, restaurants and supermarkets. User: 在使用过程中,它不是被犹太-西班牙语的方言所同化,就是被更有影响的发源于西班牙南部,尤其是这些地区如巴伦西亚自治区,木尔西亚以及安达卢西亚的犹太-西班牙方言摒弃。 Assistant: Later, it either merged with the various Judeo-Spanish dialects or fell out of use, to be replaced by the far more influential Judeo-Spanish dialects from Southern Spain, especially in the areas occupied by the modern lands of Valencia, Murcia and Andalucia. User: 当第二阶段的质谱片段加入时,例如,在四极杆仪器中使用第二个四极杆,就叫做串联的MS (MS/MS)。 Assistant: When a second phase of mass fragmentation is added, for example using a second quadrupole in a quadrupole instrument, it is called tandem MS (MS/MS). User: 然而,在这个问题上存在着很大的分歧,没有太多广泛的共识。 Assistant: Opinion, however, is widely divided on this issue and there is no widespread consensus. User: 《今日日本》在2009年曾报道称:“许多阿伊努人被强迫为大和族人工作,成为其奴隶。 Assistant: In a 2009 news story, Japan Today reported, "Many Ainu were forced to work, essentially as slaves, for Wajin (ethnic Japanese), resulting in the breakup of families and the introduction of smallpox, measles, cholera and tuberculosis into their communities. User: 他将这本书送到整个欧洲主要的政治和军事领导者手里。 Assistant: He sent copies of the book to leading political and military figures throughout Europe. User: 它的领导人是Petre Ignatencu。 Assistant: The leader of the party is Petre Ignatencu. User: 35名当局执法人员被杀,还有一名长官在大马士革被暗杀。 Assistant: 35 law-enforcers were killed across the country, in addition to an officer assassinated in Damascus. User: 在全球经济衰退之下,该国的外商直接投资下跌,信贷供应降低,出现大幅度贸易赤字。 Assistant: In the wake of the global economic downturn, North Macedonia has experienced decreased foreign direct investment, lowered credit availability, and a large trade deficit. User: 2002和2003年任英国材料与矿冶学会(Institute of Materials, Minerals and Mining)主席。 Assistant: He served as President of the Institute of Materials, Minerals and Mining in 2002 and 2003. User: 在她的帮助下,革命军夺回了美迪西前首都Manaea并摧毁了被看作是Ravello权力象征的Vis Electra发电厂。 Assistant: With his help, the rebels retake the former Medician capital of Manaea and destroy the Vis Electra power plant, a symbol of Ravello's power. User: 这导致许多这一版别的硬币锈蚀。 Assistant: This caused many of these coins to rust. User: OSEK被设计来提供整车的各种电子控制单元的软件标准架构。 Assistant: OSEK was designed to provide a standard software architecture for the various electronic control units (ECUs) throughout a car. User: 与现实主义(或者大致可称为具象主义)相对的概念是抽象主义。 Assistant: But figurative and representational (or realistic) art often contains partial abstraction.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 为了做到这一点,建造了四面挡土墙,圣殿山平台在此之上扩大。 Assistant: In order to do so, four retaining walls were constructed, and the Temple Mount was expanded on top of them. User: 他也是《自由时报》的创办人。 Assistant: He was also one of the founders of the Free Press Journal. User: 他认为,大部分英美传统中关于信念和理论的论战,都是基于意义与宗教信仰真理的假设,而这些假设可以追溯到十七世纪。 Assistant: Sweet argues that much of the debate in the Anglo-American traditions concerning the relation of faith and reason is based on assumptions concerning the meaning and truth of religious beliefs – assumptions which he traces to the early 17th century. User: 它被天主教会与东正教会视为后来大公会议的原型与先趋,而且是基督教伦理的关键部分。 Assistant: It is unique among the ancient pre-ecumenical councils in that it is considered by Catholics and Orthodox to be a prototype and forerunner of the later ecumenical councils and a key part of Christian ethics. User: 根据最近的假设,来自类太阳恒星的异常强烈的恒星闪焰,可能引发巨大行星磁场与紧邻轨道的恒星磁场产生交互作用。 Assistant: According to recent hypotheses, unusually intense stellar flares from a solar twin star could be caused by the interaction of the magnetic field of a giant planet in tight orbit with that star's own magnetic field. User: 对多数的生物系统中,Q10的大小为2至3。 Assistant: For most biological systems, the Q10 value is ~ 2 to 3. User: 非洲大陆有数百种语言,如果加上各族裔群体的方言,数量会高得多。 Assistant: The continent of Africa speaks hundreds of languages, and if dialects spoken by various ethnic groups are also included, the number is much higher. User: 在没有确定性的气氛中,他们通常感觉没有安全感。 Assistant: They generally feel insecure in an atmosphere of uncertainty. User: 蒂尔尼和卡西尼于1946年10月20日分居,并于11月10日签订了财产和解协议。 Assistant: Tierney and Cassini separated October 20, 1946, and entered into a property settlement agreement on November 10. User: 1997年,John Favalora担任总主教不久之后,为应对这些丑闻,制定了年轻人保护宪章。 Assistant: In 1997, soon after becoming archbishop, John Favalora responded to these scandals by adopting the Charter for the Protection of Young People. User: 他们是:波兰人、德国人和犹太人。 Assistant: They were Russian, Polish and Jewish. User: 蒙博托宣布1990年向第三共和国过渡,其中最引人注目的是三党制,其中包括自由回归更普遍的地址,穿西装打领带。 Assistant: Mobutu's announcement of the transition to the Third Republic in 1990, which included most notably a three party system, came with the freedom to return to more universal forms of address and to wear a suit and tie. User: 据报道,2010年有相当数量的贫穷和工人阶级的LGBT人士搬到 Beoung Kak 2。 Assistant: In 2010, it was reported that a significant number of poor and working class LGBT people had relocated to Beoung Kak 2. User: 因此,机长掉头向南。 Assistant: The ships turned south. User: 新航空姐形象会继续保留,但新航会注重在宣传其现代化机队及技术上。 Assistant: The image of the Singapore Girl would still remain, although SIA will now focus on advertising and promoting its modern fleet and technology instead. User: 韩语动词通常分为四类:动作、状态(或描述)、存在和系词。 Assistant: Korean verbs are typically classified into four categories: action, state (or description), existential, and the copulas. User: 与同时代的桀骜不驯的音乐激进派瓦格纳与伍尔夫不同的是,布鲁克纳对其他音乐家,尤其是瓦格纳,表现得极其谦虚。 Assistant: Unlike other musical radicals such as Richard Wagner and Hugo Wolf, Bruckner showed extreme humility before other musicians, Wagner in particular.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 根据YouTube编制的韩国观看次数最多和最受欢迎的视频数据,Wassup Man在2018年的最短时间内吸引了最多的韩国用户。 Assistant: Based on data compiled by YouTube of the most viewed and popular videos in South Korea, Wassup Man drew the most number of South Korea-based subscribers within the shortest period of time during 2018. User: 犹太教在实践和信仰上指引它的拥护者,所以它不仅仅只是一个宗教,而应为一种正统体系。 Assistant: Judaism guides its adherents in both practice and belief, so that it has been called not only a religion, but an orthopraxy. User: 例如,Omega项目是在1991年之后开发的,主要是为了提高TeX的多语种排版能力。 Assistant: For example, the Omega project was developed after 1991, primarily to enhance TeX's multilingual typesetting abilities. User: 实现更高的压力,需要更多地使用外部能源动力压缩。 Assistant: Achieving higher pressures necessitates greater use of external energy to power the compression. User: 单柱桁架(king post truss)是桁架中最简单的一种,有一个垂直的柱子支撑,两侧则有斜的杆件。 Assistant: One of the simplest truss styles to implement, the king post consists of two angled supports leaning into a common vertical support. User: 使用德布鲁因图来比对的方法符合实际需求,但进一步的开发需要解决错误和重复的问题。 Assistant: The manipulation of de Bruijn graphs as a method for alignment became more realistic but further developments were needed to address issues with errors and repeats. User: 在2009年,一家独立游戏小公司Entourev LLC发行了Voltley,这是Linux上最早的商业独占游戏。 Assistant: In 2009, the small indie game company Entourev LLC published Voltley to Linux which is the first commercial exclusive game for this operating system. User: 诗人和半职业足球守门员何塞·亚历山大·古斯芒领导了20年起义和对占领的外交压力。 Assistant: Poet and semi-professional football goalkeeper José Alexandre Gusmão led 20 years of low-level insurrection and diplomatic pressure against the occupation. User: IGN的莱恩·克莱门茨认为,游戏系统较《XIII》有了改进,修正了原来的许多问题。 Assistant: Ryan Clements of IGN felt that the gameplay was an improvement over XIII's, fixing many of its problems. User: 次日DB Green联络中石化,并向南华早报及英文虎报报告事件;而海洋守护者协会则开始号召香港人到海滩清理。 Assistant: The next day, DB Green got in touch with Sinopec and reported the incident to South China Morning Post and The Standard (Hong Kong), while the Sea Shepherd Conservation Society (Hong Kong) began to call on Hong Kong people to help with clean-ups on the beaches. User: 法军方面,剩余的骑兵亦于九时抵达,并部署于古丁的左方。 Assistant: The rest of the French cavalry arrived at 9 a.m. and was placed on Gudin's left. User: Dropbear实作了SSH协定第二版(SSH-2)。 Assistant: Dropbear implements version 2 of the Secure Shell (SSH) protocol. User: 1963年1月4日,食品药品监督管理局突袭山达基教会,扣押了数百台电仪表,视之为非法的医疗仪器。 Assistant: On January 4, 1963, FDA agents raided offices of the Church of Scientology, seizing hundreds of E-meters as illegal medical devices and tons of literature that they accused of making false medical claims. User: 三架英军战机转入内陆,一架则留在海上。 Assistant: Three British aircraft were forced to land, one in the sea. User: 豪命令民兵将约翰斯顿堡付之一炬,首先焚烧的是司令官约翰·科莱上尉的家,安全委员会此前曾指控他贪污。 Assistant: Howe ordered the militia to put the fort's structures to the torch, starting with the home of its commanding officer and Howe's successor, Captain John Collet, who had previously been accused of corruption by the Committee of Safety. User: 朱世能教授是一位著名的医学家。 Assistant: Dr. Allen was a well-known medical doctor. User: 本班列车是南昆铁路的首班进沪列车。 Assistant: This toll road will be the beginning point of the South coast road tollways. User: 在日本,有史莱姆形状的猪肉馅馒头出售。 Assistant: In Japan, pork filled steam buns shaped like slimes have been sold. User: 此后刘建生在辽宁仍然有过非常出色的赛季表现。 Assistant: Olsen would still have a good season in terms of production. User: 他后来谈到自己在某种意义上,这场革命的发起人,因为不久之前,被吉伦特党人一些邪恶宗派特质刺痛,他曾公然在国民公会哭了出来,是否他只能找一百个人,用他们抵抗吉伦特派十二人委员会(英语:Commission of Twelve)权威的压迫。 Assistant: He afterwards spoke of himself as in some sense the author of this revolution, because a little while before, stung by some trait of factious perversity in the Girondists, he had openly cried out in the midst of the Convention, that if he could only find a hundred men, they would resist the oppressive authority of the Girondist Commission of Twelve. User: 在2007年,Tsunoo 等人公布了一个Salsa20的密码分析,在2255次操作中,使用211.37对密钥流,打破8/20轮来恢复256位的私钥。 Assistant: In 2007, Tsunoo et al. announced a cryptanalysis of Salsa20 which breaks 8 out of 20 rounds to recover the 256-bit secret key in 2255 operations, using 211.37 keystream pairs. User: 对话是指两个或多个人之间进行的交谈。 Assistant: Dialogue is typically a conversation between two or more people. User: 马尔文·巴恩斯(Marvin Barnes),62岁,美国职业篮球运动员。 Assistant: Marvin Barnes, 62, American professional basketball player. User: 使用一个特殊标签,一组独立的组件可以抽象成一个单独的组件——面板,然后面板就可以作为一个整体,在该网页,其它网页,甚至其它面板重复使用。 Assistant: Using a special tag, a group of individual components may be abstracted into a single component called a panel, which can then be reused whole in that page, other pages, or even other panels. User: 他的第一个重要的职务是作为“第二维也纳市民旅的指挥家”,这是一个荣誉职务,这个职务在约瑟夫·兰纳死后有两年时间空着。 Assistant: The first major appointment for the young composer was his award of the honorary position of "Kapellmeister of the 2nd Vienna Citizen's Regiment", which had been left vacant following Joseph Lanner's death two years before. User: 各党团主席将在主席会议决定哪些议题将在欧洲议会全体大会中讨论。 Assistant: The chairs of each Group meet in the Conference of Presidents to decide what issues will be dealt with at the plenary session of the European Parliament. User: 在得知设计的大船月之鲸可以往返地球和月球后,希德再次加入队伍。 Assistant: After learning of the Lunar Whale, a ship designed to take travelers to and from the moon, the party is rejoined by Cid. User: 名字粗体为队长 《Girls Be The Best》 . Assistant: May babies are the best". User: 约翰·斯珀林(John Sperling),93岁,美国商人,凤凰城大学创立者。 Assistant: John Sperling, 93, American businessman, founder of the University of Phoenix. User: HSF为美国最大支助西班牙裔美国人接受高等教育的非营利组织。 Assistant: The HSF is the United States' biggest non-profit organization which supports Hispanic American higher education. User: 量测持续不间断的物种损失是很复杂的,因为事实上大多数的地球物种并未被记载或评估。 Assistant: The measure of ongoing species loss is made more complex by the fact that most of the Earth's species have not been described or evaluated. User: 很多关于历史方面的研究是由罗素的第三任妻子完成的。 Assistant: Much of the historical research was done by Russell's third wife Patricia. User: 1540年,国王弗朗索瓦一世授予里昂城拥有丝绸生产的专营权。 Assistant: In 1540, the king granted a monopoly on silk production to the city of Lyon.
User: please translate the following contents from chinese to english 这项工作一般由个人或家庭以及政府和机构完成的。 Assistant: Sure, the translated text is: These are usually given by either the company, government or any other entity. User: Translate the following text from Chinese to English: 此外其独唱生涯也十分成功,热门单曲包括“Valerie”、“Back in the High Life Again”以及两首美国冠军单曲:“Higher Love”和“Roll with It”。 Assistant: ok, the translation is:He also had a successful solo career with hits including "While You See a Chance", "Valerie", "Back in the High Life Again" and two US Billboard Hot 100 number ones: "Higher Love" and "Roll with It". User: Please translate the following text from Chinese to English: 单轨电车连结了天堂市和温彻斯特的非建制地区,而并未真的进入拉斯维加斯市的范围内。 Assistant: sure, the translation is:It connects several large casinos in the unincorporated communities of Paradise and Winchester, and does not enter the City of Las Vegas. User: please translate the following text from chinese to english NDN网络也支援细粒度(fine-grained)的信任,允许消费者推测关于公钥的拥有者是否是在特定环境中特定资料的一个可接受的发布者。 Assistant: ok, the following is the translation: NDN also supports fine-grained trust, allowing consumers to reason about whether a public key owner is an acceptable publisher for a specific piece of data in a specific context. User: Translate the following text from Chinese to English: 还曾有位小男孩觉得行政大楼不是第一夫人的家,因为自己找不到洗衣机,帕特于是带着他穿过大厅,再乘电梯到私人住所让他可以看到洗衣房。 Assistant: OK, the following is the translation: When a young boy doubted that the Executive Mansion was her house because he could not see her washing machine, Pat led him through the halls and up an elevator, into the family quarters and the laundry room. User: please translate the following sentence into english: 在雷诺车队赛后发布的新闻稿中,该队表示阿隆索的表现是一次“杰出的策略驾驶”,同时布里亚托利和西蒙兹皆把安全车的部署视为是一次好运的情形。 Assistant: OK, the translation is:In the post-race press release from Renault F1, the team described Alonso's performance as a "brilliant tactical drive", while both Briatore and Symonds attributed the safety car use as a case of good luck. User: Please translate the following text from Chinese to English 但仍然有至少一个第766团的营在宁越郡的栗峙(율치)集结,封锁了第8师的一条主要补给路线。 Assistant: Sure, the translation is:However, at least one of the 766th Regiment's battalions massed at Bamjae, blocking one of the 8th Division's main supply routes. User: Please translate the following contents from Chinese to English: WCS旨在使色彩校准(英语:Color calibration)过程自动且透明,作为ICC色彩特性文件的一项演变。 Assistant: Sure, the translation is:WCS aims to make this process of color calibration automatic and transparent, as an evolution of ICC Color Profiles. User: please translate the following sentence into english: 用户也可以手动的要求获取所有讯息、个别的或那些在选定的类别。 Assistant: OK, the translation is:The user can also manually request to fetch all feeds, individual ones, or those in a selected category. User: please translate the following sentence from chinese into english: 摩洛哥士兵协助保卫巴黎,并于1916年登陆波尔多。 Assistant: OK, the translation is:Moroccan soldiers helped defend Paris and landed at Bordeaux in 1916. User: Please translate the following text from Chinese to English: 因此也应该授予包括小鼠和大鼠在内的其他动物这样的权利。 Assistant: ok, the translated text is: Therefore, he asserts, other animals—including mice and rats—should also be granted such rights. User: Please translate the following sentence into English: 巴克纳一直对从政有浓厚兴趣,朋友们也从1867年起就敦促他参选州长,这时他都还因投降的条件限制而留在路易斯安那州。 Assistant: OK, the translation is:Buckner had a keen interest in politics and friends had been urging him to run for governor since 1867, even while terms of his surrender confined him to Louisiana. User: Translate the following text from Chinese to English 一个商场开始衰落的原因,主要是受到社会及经济衰退的影响。 Assistant: sure, the translation is:The deficit expanded primarily due to a severe financial crisis and recession. User: Please translate the following text from Chinese to English: RUDY攻击打开到HTTP服务器的并发POST连接,并延迟将POST请求的主体发送到服务器资源已饱和的位置。 Assistant: Sure, the translated text is: The RUDY attack opens concurrent POST HTTP connections to the HTTP server and delays sending the body of the POST request to the point that the server resources are saturated. User: please translate the following sentence from chinese into english: 作为一个内陆国家,尼泊尔一直从印度进口所有的石油供应。 Assistant: OK, the translation is:As a landlocked nation, Nepal imports all of its petroleum supplies from India. User: please translate the following contents from chinese to english: 贾斯汀·塔图姆在圣路易斯大学打篮球,是圣路易斯基督教兄弟学院(CBC)高中的健身教师和篮球教练,他于1997年毕业。 Assistant: ok, the translation is:Justin Tatum played basketball at Saint Louis University and is a gym teacher and basketball coach at Christian Brothers College High School in St. Louis, from which he graduated in 1997. User: Translate the following text from Chinese to English: 两个变种都有黑色的眼睛,白色喉部,黄色眼端和灰色尾羽。 Assistant: ok, the translation is:Both variations feature dark eyes, a white throat, yellow lores and gray bill. User: please translate the following contents from chinese to english: 接下来他继续竞选,为参加1894年中期选举的人民党候选人摇旗呐喊。 Assistant: Sure, the following is the translation: He then returned to the campaign trail, stumping for Populist candidates in the 1894 midterm elections. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 团体成员认为,地主应该运用自己的能力保护穷人,以免他们受到中产阶级商人剥削。 Assistant: OK, the translated text is: They held that the landed interests should use their power to protect the poor from exploitation by middle-class businessmen. User: please translate the following contents from chinese to english 其中最广为人知的为英国帕金森氏症协会(英语:Parkinson's UK)的大脑银行和和美国国家神经疾病及中风研究中心(英语:National Institute of Neurological Disorders and Stroke)。 Assistant: Sure, the translation is:The most widely known criteria come from the UK Queen Square Brain Bank for Neurological Disorders and the U.S. National Institute of Neurological Disorders and Stroke. User: please translate the following sentence into english: 而“红颜祸水”更可作为主谓短语使用,即(凡)红颜(皆)是祸水。 Assistant: ok, the translated text is: Water too would seem to be an excellent metaphor between the liquid word (the visible) and vapour (the invisible). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它不是来自于什么快速的动作,华而不实的表演,或是眼光撩乱的剪辑。 Assistant: Sure, the translation is:It's not the quick charge of fast action, flashy performances, or eye-zapping cuts. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当时的报道中分别共有17场山火;其中的塔布斯山火(英语:Tubbs Fire)最后发展成加州历史上破坏力最大的山火;阿特拉斯山火(英语:Atlas Fire),南斯山火(Nuns Fire)以及其他的山火也造成了较为严重的破坏。 Assistant: Sure, the translated text is: These fires included the Tubbs Fire (which grew to become the most destructive wildfire in the history of California (at the time), the Atlas Fire, Nuns Fire, and others. User: Please translate the following contents from Chinese to English 《时代周刊》的理查德·科利斯(Richard Corliss)声称这是“新的一年最好的电影”。 Assistant: sure, the translated text is: Richard Corliss of Time declared it the "best American movie of the new year". User: translate the following contents from chinese to english: 每年颁布的奖项书籍有六个,分为六个类别:小说,非小说,诗歌,回忆录/自传,传记和批评。 Assistant: ok, the translated text is: There are six awards to books published in the U.S. during the preceding calendar year, in six categories: Fiction, Nonfiction, Poetry, Memoir/Autobiography, Biography, and Criticism. User: Please translate the following contents from Chinese to English 木制建筑物所受破坏最为严重,采用混凝土修建的楼房相对而言在风暴期间更加稳定可靠。 Assistant: ok, the translated text is: Destruction was heaviest to wooden structures; buildings made of concrete fared relatively well during the storm.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 因为某种原因而封笔,对贝冢怀有恨意。 Assistant: Note: for some reason, Åsane is missing. User: 在西班牙和墨西哥时代,该地区被称为拉肯亚达农场(Rancho LaCañada)。 Assistant: During the Spanish and Mexican eras, the area was known as Rancho La Cañada. User: 这些庞大的屏风画及壁画被应用作装饰大名的城堡及宫殿。 Assistant: These huge screens and wall paintings were commissioned to decorate the castles and palaces of the military nobility. User: 该市有400家零售商店,其中50%由独立的专门零售商经营;有约100家的餐馆和咖啡,基本上是由旅游业来支持的。 Assistant: The city boasts over 400 retail shops, half of which are run by independent specialist retailers, and around 100 restaurants and cafes primarily supported by tourism. User: 虽然到法国的第一代移民试图保护老挝文化,并在社区中使用老挝语,但在法国出生的第一代和第二代越来越受法国文化的影响,许多人无法理解或说老挝语。 Assistant: While the generation of immigrants to France tries to preserve Laotian culture and uses the Lao language among the community, the first and second generations born in France are increasingly influenced by French culture, with many members of the generations being unable to understand or speak Lao. User: 他们一般不受世俗言论的影响,也不欣然认可来自传统、阶级或头衔赋与的威权。 Assistant: They are not generally susceptible to catchphrases and do not readily accept authority based on tradition, rank, or title. User: 首任校长是美国传教士W. E. Wiatt,1927-1939年在任。 Assistant: The first president was Dr. W. E. Wiatt, an American missionary who served from 1927 to 1939. User: 西班牙导演亚历杭德罗·阿梅纳瓦尔(Alejandro Amenabar)1997年的电影《睁开你的双眼》(英:Open Your Eyes 西:Abre Los Ojos)被认为算是重制本片。 Assistant: Vanilla Sky is a remake of Alejandro Amenabar's 1997 Spanish film Abre Los Ojos (Open your Eyes). User: 布拉赫始终自视为自由主义者,反对左翼和右翼的极权主义,一个立场使他同时抨击保守主义和共产主义。 Assistant: Bracher always saw himself as a liberal, opposed to totalitarianism of both left and right, a standpoint that led him to attack both conservatives and Communists. User: Storm是一个分布式计算框架,主要由Clojure编程语言编写。 Assistant: Apache Storm is a distributed stream processing computation framework written predominantly in the Clojure programming language. User: 经济自由思想促进了18世纪末迈向资本主义经济体制的运动,及之后重商主义制度的瓦解。 Assistant: This underpinned the move towards a capitalist economic system in the late 18th century and the subsequent demise of the mercantilist system. User: 摩教有一个三元素理论(天、地和水)。 Assistant: Mo has a three-element theory (sky, earth and water). User: 朴胜彬(박승빈)是第一任韩国足协会长,负责在韩国促进和传播足球运动。 Assistant: Park Seung-bin was the very first President of the KFA, charged with the task of promoting and spreading organised football in the Korea. User: 他的其中一个兄弟Miguel Sánchez在西雅图水手伞下打球。 Assistant: One of his brothers, Miguel Sánchez, played in the Seattle Mariners organization. User: 新车站的基础设施包括挑高的屋顶,带有让人联想起大型欧洲火车站如圣拉扎尔车站或帕丁顿车站的拱门。 Assistant: The new station's infrastructure includes a soaring roof with arches reminiscent of grand European railway stations such as the Gare Saint-Lazare and the Paddington railway station. User: 总分分值范围是200-800分。 Assistant: The total score ranged from 200–800. User: 两名乘客在事件中丧生。 Assistant: Two passengers died in the incident. User: 该编年史的记录为: 在他那个时代,盖尔人同他们的国王一起制定了王国的法律来使权力得到保障,福瑞迪维奥的奥凯德之子艾德 (称那为法律)。 Assistant: The Chronicle notes: In his time the Gaels with their king made the rights and laws of the kingdom, of Aed, Eochaid's son, in Forteviot. User: 玛娜之树的萌芽成为格玛,而挥动玛娜之剑保护树的人就叫做格玛骑士。 Assistant: A sprout of the Mana Tree is called a Gemma, while protectors of the Tree, who wield the Mana Sword, are called Gemma Knights. User: 两人成为长期的朋友,直到哈勒在2006年逝世。 Assistant: The two remained friends until Harrer's death in 2006. User: 孩子出生不久后,王后并没有被告知孩子的性别,国王和整个宫廷在好多天后才把这个事实告诉她。 Assistant: Shortly after the birth, Maria Eleonora was in no condition to be told the truth about the baby's sex, and the king and court waited several days before breaking the news to her. User: 许多学生希望在夏季赚钱,以支付他们在学年期间的学费。 Assistant: Many were students looking to make money over the summer, in order to pay their keep during the academic year. User: 在 1990 年 Stonebraker 再次离开 Berkeley 去商业化 Postgres,使用了名字 Illustra。 Assistant: In the 1990s, Stonebraker started a new company to commercialize Postgres, under the name Illustra. User: 而出于同样的考虑,其他角色也多设计为浅色皮肤,或身着白色衣装。 Assistant: Most other characters feature either light skin or white clothes for the same reason. User: 斯克尔顿把让人们欢笑当成自己终身的事业,希望自己能够以小丑的身份为人所知,因为他觉得小丑无所不能。 Assistant: Skelton believed that his life's work was to make people laugh; he wanted to be known as a clown because he defined it as being able to do everything. User: 在1951年发表的一篇论文中,玻尔进一步发展了这一想法,他在其中周全地分析了原子核表面震荡与单一核子运动的联系。 Assistant: Bohr developed the idea further, in 1951 publishing a paper that comprehensively treated the relationship between oscillations of the surface of the nucleus and the movement of the individual nucleons. User: 光碟包装有些是硬的或半硬的,旨在保护媒体免受划损或其他类型因放置于外的损害。 Assistant: Most packaging is rigid or semi-rigid and designed to protect the media from scratches and other types of exposure damage. User: 2015年1月上旬,The Verge从接近微软的消息来源得知一些有关Project Spartan的细节,这些细节中包括该浏览器将会在Windows 10的桌面版本和移动版本中取代Internet Explorer的消息。 Assistant: In early January 2015 The Verge obtained further details surrounding "Spartan" from sources close to Microsoft, including reports that it would replace Internet Explorer on both the desktop and mobile versions of Windows 10.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 一些国家,特别是非洲国家,由于发展停滞和艾滋病的影响,似乎在第二阶段停滞不前。 Assistant: OK, the following is the translation: Some countries, particularly African countries, appear to be stalled in the second stage due to stagnant development and the effect of AIDS. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 圣卡塔尔多教堂由巴里将军创建于1160年前后,在18世纪这座教堂曾用作邮局。 Assistant: OK, the translation is:Founded around 1160 by admiral Majone di Bari, in the 18th century the church was used as a post office. User: please translate the following text from chinese to english 昂山素季随后也表示这是“国家新的黎明”。 Assistant: sure, the following is the translation: Aung San Suu Kyi proclaimed "a new dawn for the country". User: Please translate the following sentence into English: NGC 5866(两个被称为纺锤星系中的一个)是在天龙座中的一个透镜星系。 Assistant: ok, the following is the translation: NGC 5866 (one of two galaxies commonly called the Spindle Galaxy) is a lenticular galaxy in the constellation Draco. User: translate the following text from chinese to english 由于1938年德国吞并奥地利,德国陆军获得了大部分可用的斯泰尔MP30和MP34。 Assistant: sure, the following is the translation: With the 1938 Anschluss between Germany and Austria, the German Army acquired most of available MP30s and MP34s. User: Translate the following text from Chinese to English: 如果它们的第一次爆炸没有成为超新星,它们将失去外壳层并且表面变得更热,然后在最后成为沃夫–瑞叶星的状态之前,会经历多次且一次比一次长的蓝回绕。 Assistant: Sure, the translation is:If they do not explode as a supernova first, they will then lose their outer layers and become hotter again, sometimes going through a number of blue loops before finally reaching the Wolf–Rayet stage. User: translate the following text from chinese to english: 对于太大以至于无法存储在inode中的分配表,这张表会被移动到B+树中,继续保持对该目标文件在64位地址空间中任意位置的数据的高效访问。 Assistant: ok, the translation is:Where the size of the allocation map is too large for it to be stored within the inode, the map is moved into a B+ tree which allows for rapid access to data anywhere in the 64-bit address space provided for the file. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 重量约为240克。 Assistant: ok, the following is the translation: Its weight was about 240 g. User: please translate the following sentence into english: 《看火人》是一款第一人称冒险游戏,故事发生在1989年美国怀俄明州。 Assistant: ok, the following is the translation: Firewatch is an adventure game played from a first-person view that takes place in the American state of Wyoming in 1989. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在1973年英国设计师玛丽·匡特的Daisy娃娃选择由70年代当代时尚定量设计的。 Assistant: OK, the translation is:British designer Mary Quant's Daisy doll from 1973 had a large selection of contemporary 70s fashion designed by Quant. User: please translate the following sentence into english: 根据柬埔寨的法律,他应于被捕后半年内受审。 Assistant: Sure, the following is the translation: Under Cambodian law his trial should have begun within six months of his arrest. User: Please translate the following text from Chinese to English: 列侬、哈里森和斯塔尔都倾向于管理过滚石乐队和山姆·库克的艾伦·克莱恩(英语:Allen Klein),而麦卡特尼想要约翰·伊士曼(John Eastman),他是麦卡特尼在同年3月12日迎娶的琳达·伊士曼的哥哥。 Assistant: ok, the translated text is: Lennon, Harrison and Starr favoured Allen Klein, who had managed the Rolling Stones and Sam Cooke; McCartney wanted Lee and John Eastman – father and brother, respectively, of Linda Eastman, whom McCartney married on 12 March. User: Translate the following contents from Chinese to English: 很快,Hughes去了日本大阪表演,呆了四个月。 Assistant: ok, the translated text is: Soon after, Hughes went to Osaka to perform, staying in Japan for four months. User: please translate the following contents from chinese to english: 隶属于YU-RIN PRO。 Assistant: Sure, the translated text is: He is affiliated with Yu-rin Pro. User: Translate the following contents from Chinese to English 除了挂了国旗的船只外,专属经济区以外的公海地区不受任何国家的法律管辖。 Assistant: OK, the translated text is: A stateless vessel is, on the high seas, not subject to any State's exclusive jurisdiction. User: translate the following contents from chinese to english: 汲取轮回和业的教义,他补充道:“如果你摧毁我的基础,你不同的出生中的所有善行都是我的,我所做的一切坏事都是你的。 Assistant: ok, the translated text is: Drawing upon the doctrines of saṃsāra and karma, he added, "If you destroy , all your good deeds in your different births shall be mine, and all the bad deeds done by me shall be yours. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他大力支持总统德怀特·艾森豪威尔建设联邦收费公路,将五大湖和墨西哥湾连接起来。 Assistant: OK, the translated text is: He encouraged President Dwight D. Eisenhower to construct a federal toll road connecting the Great Lakes and the Gulf of Mexico. User: Translate the following contents from Chinese to English: 当然,如果没有艾美奖获得者克兰斯顿作为一个演员的狡猾和有趣的无私,这一切都不能成立。 Assistant: Sure, the translated text is: None of this would work, of course, without Emmy winner Cranston's ferocious, funny selflessness as an actor. User: Please translate the following text from Chinese to English 煤和石油常常含有硫,它们在燃烧时会残生二氧化硫。 Assistant: ok, the following is the translation: Coal and petroleum often contain sulphur compounds, and their combustion generates sulphur dioxide. User: please translate the following sentence into english: 这样我们就可以将非理性与理性分开。 Assistant: Sure, the translation is:This way we can separate the irrational from the rational. User: please translate the following contents from chinese to english: 将军马福祥也捐款资助回族穆斯林教育,并在回族人之间组建起知识分子阶级来增进回族对国家发展方面的作用。 Assistant: ok, the translated text is: General Ma Fuxiang donated funds to promote education for Hui Muslims and help build a class of intellectuals among the Hui and promote the Hui role in developing the nation's strength. User: please translate the following text from chinese to english 利比亚在1951年独立时,大多数犹太社群已经移民出境。 Assistant: sure, the following is the translation: Upon Libya's independence in 1951, most of the Jewish community emigrated from Libya. User: Translate the following contents from Chinese to English: 达瓦党在1992年至1995年间参加了伊拉克国民大会,因为领导出现分歧而退出。 Assistant: sure, the following is the translation: The Dawa Party participated in the Iraqi National Congress between 1992 and 1995, withdrawing because of disagreements over who should head it. User: translate the following text from chinese to english: 该河流域是栖息着很多种类的鸟类和鱼类,也是加拿大鹅和迁徙鸭类的主要停留地。 Assistant: sure, the following is the translation: The river is home to many species of birds and fish and is a major stopping-point for migrating ducks and Canada geese. User: Please translate the following sentence into English 推回(Rollback)在政治学里指的是以强硬手段达成一个国家的主要政策改变,通常是达成政权更替。 Assistant: Sure, the translation is:In political science, rollback is the strategy of forcing a change in the major policies of a state, usually by replacing its ruling regime. User: please translate the following contents from chinese to english: 曼哈顿是拥有相当大的变化和创新空间的饮品,往往是调酒师展现自己的创造力的最佳利器。 Assistant: sure, the translation is:The Manhattan is subject to considerable variation and innovation, and is often a way for the best bartenders to show off their creativity. User: Please translate the following text from Chinese to English 7月21日,穆拉·侯赛因举着黑旗,与202名其他巴比教徒游行至马什哈德。 Assistant: Sure, the following is the translation: July 21, Mullá Husayn hoists the Black Standard and marches with 202 other Bábís to Mashhad. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 旗帜的宽度是其高度的1.5倍。 Assistant: ok, the translation is:The flag's width is 1.5 times its height. User: please translate the following sentence from chinese into english: 另一种有用的形式是四维加速度,其分量可透过劳仑兹转换在不同参考系中做连结。 Assistant: ok, the translated text is: Another useful formalism is four-acceleration, as its components can be connected in different inertial frames by a Lorentz transformation. User: please translate the following sentence into english: 2007年夏厦门市反对化工项目的事件中,短信息服务被禁以阻止更多抗议者聚集。 Assistant: Sure, the translated text is: During protests over a proposed chemical plant in Xiamen during the summer of 2007, text messaging was blocked to prevent the rallying of more protesters.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 他创造了“邪恶世界信念”,意指观看大量电视的人,有可能将这个世界视为比世界原貌更危险和可怕的地方。 Assistant: He coined the phrase "mean world syndrome" to describe the fact that people who watch large amounts of television are more likely to perceive the world as a dangerous and frightening place. User: 这其中布什获得了四分之三的支持。 Assistant: Of these, Bush reeled in three out of every four. User: SBS CNBC 为大韩民国24小时新闻频道,属于SBS。 Assistant: SBS CNBC is a 24-hour business news channel in South Korea. User: 布鲁姆发现 掌握学习结合个别辅导,将会取得远远超过正常课堂教学的学习成就。 Assistant: Bloom discovered that a combination of mastery learning with one-to-one tutoring is highly effective, producing learning outcomes far exceeding those normally achieved in classroom instruction. User: 对国王的反对减弱了布罗克维尔在他的内阁成员之中的位置。 Assistant: This opposition of the king critically weakened de Broqueville's stance among members of his cabinet. User: 一旦获选举后,议会主席必须公正行事。 Assistant: When presiding, the Speaker must remain impartial. User: 它是皮埃尔·梅尚在1780年发现的,距离地球大约42,000光年,距离银河中心大约60,000光年。 Assistant: It was discovered by Pierre Méchain in 1780 and is at a distance of about 42,000 light years away from Earth and 60,000 light years away from the Galactic Center. User: 在他二十岁早期,谷克多认识了作家马塞尔·普鲁斯特,安德烈·纪德和莫里斯·巴雷斯。 Assistant: In his early twenties, Cocteau became associated with the writers Marcel Proust, André Gide, and Maurice Barrès. User: 在多个计划里各种资源可被分配到多项任务,并且各项任务可被配给多种资源,并且应用程序日程表任务是根据被定义在资源行事历上的资源可用性而工作。 Assistant: Each resource can be assigned to multiple tasks in multiple plans and each task can be assigned multiple resources, and the application schedules task work based on the resource availability as defined in the resource calendars. User: 交互式的动画可以从基金会的网站上免费获得。 Assistant: The interactive animations are freely available from the Foundation's website. User: 据美国司法统计局的统计资料显示,在美国,91%的强奸受害人为女性,9%的受害人为男性;加害人中,有99%的强奸者为男性。 Assistant: A 1997 report by the U.S. Bureau of Justice Statistics found that 91% of rape victims are female and 9% are male, and that 99% of arrestees for rape are male. User: 基于博客“猫的牧场”颇具人气,梅森成功为她拿到了高谭出版神的出版合同。 Assistant: Based on the popularity of her blog, The Pussy Ranch, he was able to secure her a publishing contract with Gotham Books.
User: Please translate the following sentence into English: 受到芝加哥蓝调以及蓝调吉他手,如巴迪·盖伊、弗雷德·金和B.B.金的影响下,克莱普顿形成了自己独特的蓝调风格,并很快成为英国音乐圈经常谈论的吉他手之一。 Assistant: sure, the translated text is: Synthesising influences from Chicago blues and leading blues guitarists such as Buddy Guy, Freddie King, and B.B. King, Clapton forged a distinctive style and rapidly became one of the most talked-about guitarists in the British music scene. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他告诉苏联领导人斯大林,美国已经拥有了新的超级武器,但是没有透露具体的细节。 Assistant: sure, the translation is:He told Stalin, the leader of the Soviet Union, that the US had a new superweapon, without giving any details. User: Translate the following contents from Chinese to English 评论家如茱莉亚·克丽丝塔则将注意力放在家族仇恨上,并认为是仇恨导致两人的热恋。 Assistant: Sure, the translation is:Critics such as Julia Kristeva focus on the hatred between the families, arguing that this hatred is the cause of Romeo and Juliet's passion for each other. User: translate the following text from chinese to english: 1951年,不列颠节(英语:Festival of Britain)于南岸举办。 Assistant: sure, the translation is:In 1951, the Festival of Britain was held on the South Bank. User: please translate the following contents from chinese to english 然而,这个国家的高级男子团队是第一个参加AFC球队的球队,参加了2006年2月的第一场2007年亚洲杯预选赛,两场比赛 在本次比赛的AFC预选赛前几个月。 Assistant: ok, the translation is:However, the country's senior men's team was the first to play as an AFC team, competing in its first 2007 Asian Cup qualifier in February 2006, two months before the AFC qualifiers for this competition. User: please translate the following contents from chinese to english: 很多外地人士都到该寺参观礼拜。 Assistant: sure, the translation is:Many people go there every day to worship in the temple. User: please translate the following contents from chinese to english 1972年,西贝柳斯的五个女儿将“艾诺拉”出售给芬兰政府。 Assistant: ok, the translation is:In 1972, Sibelius's surviving daughters sold Ainola to the State of Finland. User: Please translate the following contents from Chinese to English 希腊是第一个发行这种类型硬币的国家,另外有3个国家尚未发行纪念币:爱沙尼亚,爱尔兰和塞浦路斯。 Assistant: ok, the translation is:Greece was the first country to issue a commemorative coin, and was followed by all but Cyprus and Ireland. User: Please translate the following text from Chinese to English: 十字军返回了阿克,可能是因为王国本地的男爵们对身在提尔的费兰杰里不信任。 Assistant: sure, the following is the translation: The crusaders returned to Acre, possibly because the native barons of the kingdom were suspicious of Filangieri in Tyre. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 只有一条路可通。 Assistant: sure, the following is the translation: It had a single-point track. User: please translate the following sentence into english: 该期刊出版于1993年,内容涵盖交通运输地理各个方面。 Assistant: Sure, the translation is:The journal was established in 1993 and covers all aspects of transportation geography. User: translate the following contents from chinese to english: 修改到最后,印第安那的摩托车引擎改造成950cc(原本为600cc),并且是三速链条传动系统。 Assistant: sure, the translated text is: In its final stages, the Indian's displacement was 950 cc (as built it was 600 cc) and was driven by a triple chain drive system.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 于化虎,中国军人。 Assistant: From "Japanese devil" to Chinese soldier. User: 正如Amtrak其他行驶至纽约的长途路线一样,仅使用单层 Amfleet 客车与观景车厢编组。 Assistant: Like Amtrak's other long-distance routes that operate to and from New York City, the Silver Star is restricted to its single-level Amfleet and Viewliner cars. User: 1983年1月14日,第一架18座多尼尔228-200飞机降落在帕罗机场。 Assistant: The first 18-seat Dornier 228-200 landed at Paro Airport on 14 January 1983. User: 大堂的零售和餐饮店被拆除,以提供更多流动空间。 Assistant: Retail and catering outlets have been removed from the concourse to make more circulation space. User: Jared Spool在2007年提出,网站的首页实际上是网站上最不重要的页面。 Assistant: Jared Spool argued in 2007 that a site's homepage was actually the least important page on a website. User: 美国性奴役以多种形式、多种渠道出现。 Assistant: Sexual slavery in the United States may occur in multiple forms and in multiple venues. User: 伊莎贝拉·玛丽亚·路易莎·安东妮塔·费迪南塔·约瑟·莎维莉亚·多米尼嘉·乔安娜出生于马德里的布恩·丽池宫 ,是西班牙的公主,在祖父西班牙的菲利普五世的宫廷中长大。 Assistant: Born Isabella Maria Luisa Antonietta Ferdinanda Giuseppina Saveria Dominica Giovanna at Buen Retiro Palace in Madrid, Isabella was an Infanta of Spain and grew up at the court of her grandfather, Philip V of Spain. User: 第四次测试舰身再度由右倾1° 0'转变为左倾5° 20'。 Assistant: Test four went from a starboard 1° 0' to a port 5° 20'. User: 文化权利是与艺术和文化相关的权利,在大多数情况下都被允许。 Assistant: Cultural Rights are rights related to art and culture, both understood in a large sense. User: 这份手稿讲述了一个叫做 Severin von Kusiemski 的故事,他十分着迷于 旺达·冯·杜娜耶 ,自愿成为她的奴隶。 Assistant: This manuscript tells of a man, Severin von Kusiemski, who is so infatuated with a woman, Wanda von Dunajew, that he asks to be her slave, and encourages her to treat him in progressively more degrading ways. User: 12月11日,鸟取警方结束调查,并将案件移交给检察官。 Assistant: On December 11 the Tottori police concluded their investigation and turned the case over to prosecutors. User: 但是,这颗行星的物质丢失可将幸存下来的行星轨道送入混乱:有一部分会相撞,有一部分会从太阳系抛出去,剩下的则会被潮汐作用撕裂。 Assistant: However, the star's loss of mass could send the orbits of the surviving planets into chaos, causing some to collide, others to be ejected from the Solar System, and still others to be torn apart by tidal interactions. User: 霍金先生于1997年加入前南刑庭,参与法庭首起多被告诉讼案,Celebici案,并担任法律协调官员。 Assistant: Hocking joined the ICTY in 1997 as the legal officer coordinator on the ICTY’s first multi-accused proceedings, the Celebici case. User: 后锡安主义认为,以色列应该放弃“犹太人的国家”这个概念,而是成为基于公民身份的国家,一个阿拉伯人和犹太人共同生活且皆享受某种形式自主权的双民族国家。 Assistant: Post-Zionism asserts that Israel should abandon the concept of a "state of the Jewish people" and strive to be a state of all its citizens, or a binational state where Arabs and Jews live together while enjoying some type of autonomy. User: 一个学习过费格赫的人被称为法基赫(Faqīh)。 Assistant: A person trained in fiqh is known as a faqīh (plural fuqaha). User: 在1905年俄国革命中,他是尼古拉耶夫的工人武装分遣队的成员。 Assistant: During the Russian Revolution of 1905, he was a member of an armed workers' detachment in Mykolaiv. User: 卡森16岁时离开了今天密苏里州的农村,在美国西部狩猎。 Assistant: Carson left home in rural present-day Missouri at age 16 to become a mountain man and trapper in the West. User: 新会堂的地皮由赫尔曼·闵可夫斯基的父亲,商人卢因闵可夫斯基赠送给科夫诺犹太社区;直到1873年,他还资助大部分建造工程。 Assistant: The plot for the new synagogue was bestowed to the Kovno Jewish community by the merchant Lewin Boruch Minkowski, the father of Oskar Minkowski and Hermann Minkowski; until 1873 he also subsidized the major part of its construction. User: 评论界对她的评价褒贬不一。 Assistant: The trust complained about this assessment. User: 这些太空船仍留在月球上,没有任何一个任务打算将他们送回地球。 Assistant: All seven spacecraft are still on the Moon; none of the missions included returning them to Earth. User: 文安立(挪威语:Odd Arne Westad,1960年1月5日-)挪威历史学家,主要研究的是冷战史和当代东亚史。 Assistant: Odd Arne Westad FBA (born 5 January 1960) is a Norwegian historian specializing in the Cold War and contemporary East Asian history. User: 内核版本 截止2007年,内核开发已经从20位最活跃开发者写80%的代码转变为顶端30人写30%的代码,而顶端开发者花费更多的时间审核变更。 Assistant: As of 2007, the development of the kernel had shifted from the top 20 most active developers writing 80% of the code to the top 30 writing 30% of the code, with top developers spending more time reviewing changes.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 截至2008年8月,9.2%的所有住房抵押贷款呆账要不被拖欠就是被法拍。 Assistant: As of August 2008, 9.2% of all mortgages outstanding were either delinquent or in foreclosure. User: 这两者都是十分重,故下沉得非常快。 Assistant: Both are heavy and sink very fast into the abyss. User: 1943年7月20日,党卫队上级集团长威廉·科佩(英语:Wilhelm Koppe)下令清空并拆除整个集中营综合体。 Assistant: On July 20, 1943, SS-Obergruppenführer Wilhelm Koppe ordered the complex to be liquidated and dismantled. User: 此前,她曾效力于美国女子足球职业联赛的芝加哥红星、费城独立(英语:Philadelphia Independence)和神奇杰克,还有法国甲组女子足球联赛奥林匹克里昂。 Assistant: She previously played for the Chicago Red Stars, Philadelphia Independence and magicJack in Women's Professional Soccer (WPS) as well as Olympique Lyonnais in France's Division 1 Féminine. User: 甚大望远镜的光谱档案显示在2001年12月的光谱类型是更低温的M4-5I。 Assistant: Very Large Telescope file spectra show that in December 2001 the star was even cooler (M4-5I). User: IZ109T也具有军用风格方面的功能,包括后部的手枪握把(英语:Pistol grip)和6段位置式枪托。 Assistant: The IZ109T also had military style features including a rear pistol grip and 6 position stock. User: 因为担心荷兰人会实施限制或危害族人的政策,帕提穆拉带领了一群武装反抗军于1817年5月16日攻击都尔斯特德堡垒(Fort Duurstede)。 Assistant: Concerned that the Dutch would implement programs that limited his people, Pattimura led an armed rebellion that captured Fort Duurstede on 16 May 1817. User: 然而更高质量的边切割器可以切割淬火钢,例如2毫米钢琴线。 Assistant: However higher quality side cutters can cut hardened steel, such as 2 mm piano wire. User: 这不但包括死于战乱的人,而且包括从内地向港口跋涉而死的人。 Assistant: This includes not only those who died in battles but also those who died as a result of forced marches from inland areas to slave ports on the various coasts. User: 尽责性平均得分最低的四个州,按照降序排列分别是:罗德岛州、夏威夷州、缅因州和阿拉斯加州。 Assistant: The four states with the lowest scores on conscientiousness on average were, in descending order, Rhode Island, Hawaii, Maine, and Alaska. User: 罪不再辖制他们,相反他们已成为义的奴隶,以至成圣。 Assistant: They had committed no crime; but the mob adjudged they had, and meted out mob punishment. User: 生日派对是为了庆祝人们生日而举办的一种派对。 Assistant: A birthday party is a party to celebrate the anniversary of someone's birth. User: Windows 7企业版及旗舰版支援虚拟硬盘(VHD)档案格式。 Assistant: The Enterprise and Ultimate editions of Windows 7 incorporate support for the Virtual Hard Disk (VHD) file format. User: 温斯坦公司买了此部影片在美国和其他国家上映的版权。 Assistant: The Weinstein Company bought the rights to distribute the film in the United States and other countries. User: 各种蛋白质已被证明为合适的油墨并被施加使用微接触印刷技术的各种基板。 Assistant: Various proteins have been proven to be suitable inks and are applied to various substrates using the microcontact printing technique. User: 磁重力波是一种与背景磁场波动相结合的声学重力波。 Assistant: A magnetogravity wave is an acoustic gravity wave which is associated with fluctuations in the background magnetic field. User: 这一系列绘画的副标题是”你为什么离弃了我”(Lema sabachthani)——根据新约记载,这是耶稣在十字架上时所说的最后一句话。 Assistant: The series is subtitled Lema sabachthani - "Why have you forsaken me" - the last words spoken by Jesus on the cross, according to the New Testament. User: 在专利法律中,如果一项优先权要求是有效的,那么第一次申请的申请日,又称为“优先权日”,会被当成“有效申请日”以进行要求第一次申请优先权的在后申请新颖性和创造性步骤或非显而易见性的审查。 Assistant: In patent law, when a priority is validly claimed, the date of filing of the first application, called the priority date, is considered to be the effective date of filing for the examination of novelty and inventive step or non-obviousness for the subsequent application claiming the priority of the first application. User: 夹层融资可以是债务(通常是无担保和附属票据)或优先股。 Assistant: Mezzanine financings can be structured either as debt (typically an unsecured and subordinated note) or preferred stock. User: 抓取器或蜘蛛型搜索引擎(也称为实时搜索引擎)可以在搜索查询时收集和评估项目,基于起始项目的内容(称为种子或种子URL)动态考虑附加项目互联网爬虫的情况)。 Assistant: Crawler, or spider type search engines (a.k.a. real-time search engines) may collect and assess items at the time of the search query, dynamically considering additional items based on the contents of a starting item (known as a seed, or seed URL in the case of an Internet crawler). User: 这种数学组合替网络爬虫造成了麻烦,因为它们必须越过这些无关脚本变化的组合,寻找不重复的内容。 Assistant: This mathematical combination creates a problem for crawlers, as they must sort through endless combinations of relatively minor scripted changes in order to retrieve unique content. User: 英国电影分级委员会将其评为PG级,理由是其中存在“轻度的威胁、暴力和一处与性有关的内容”,产品销售的宣传口号是“艾普尔即将揭开自己过去的面纱”。 Assistant: It was rated PG by the British Board of Film Classification, due to "mild threat, violence and one sex reference", and was marketed with the tagline "April is about to lift the lid on her past". User: 巴登-巴登藩侯贝纳德一世(1391年-1431年统治)于1391年统一了原巴登藩侯国的所有领地。 Assistant: Bernard I, Margrave of Baden-Baden (reigned 1391–1431) united all of the acquisitions in 1391. User: 不过许多浪人会在乡下流浪并寻找有酬劳的工作。 Assistant: Many of persons from this surrounding area go abroad for good earning. User: 此外,对努比亚的再征服获取的领土中富产石料和黄金,人民被驱使在三角洲东部修建防御建筑,称为“大公墙”(Walls-of-the-Ruler),用于抵御外族入侵。 Assistant: Moreover, the military reconquered territory in Nubia that was rich in quarries and gold mines, while laborers built a defensive structure in the Eastern Delta, called the "Walls-of-the-Ruler", to defend against foreign attack.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 前五个外国的受奖者是一个德国专家与四个美国专家,其中一个受奖者是于1932年5月17日受奖的法兰克·布郎诺·哈尼(Frank Bruno Honey),此五人是因为在1931年至1934年协助苏联工业与农业的重建而获奖。 Assistant: The first five foreign recipients, a German and four Americans (one of the Americans was Frank Bruno Honey—on May 17, 1932), received the award for helping in the reconstruction of Soviet industry and agriculture in 1931–1934. User: 将硬物用于弹拨琴弦的技术可以追溯到由单弦的非洲乐器演奏而来的“ diddley bow ”。 Assistant: The technique of using a hard object against a plucked string goes back to the "diddley bow" derived from a one-stringed African instrument. User: 米高·伊派里奥里(Michael Imperioli,1966年3月26日-)是一名美国演员、编剧和导演,他最出名是在电视剧《人在江湖》中饰演Christopher Moltisanti(英语:Christopher Moltisanti),为他在2004年赢得了黄金时段艾美奖剧情类最佳男配角(英语:Primetime Emmy Award for Outstanding Supporting Actor in a Drama Series)。 Assistant: Michael Imperioli (Italian: ; born March 26, 1966) is an American actor, writer and director best known for his role as Christopher Moltisanti on The Sopranos, for which he won the Primetime Emmy Award for Outstanding Supporting Actor in a Drama Series in 2004. User: 伊朗历月名由12 个波斯名字组成。 Assistant: The Shah of Iran reportedly owned twelve of them. User: 点对点隧道可能比Teredo更可靠和负责,并且提供永久IPv6地址通常不依赖于隧道端点的IPv4地址。 Assistant: Point-to-point tunnels can be more reliable and are more accountable than Teredo, and typically provide permanent IPv6 addresses that do not depend on the IPv4 address of the tunnel endpoint. User: 标记视图是屏幕阅读器和其他访问技术用来给有障碍的用户带来高质量导航和阅读体验的。 Assistant: The tags view is what screen readers and other assistive technologies use to deliver a high-quality navigation and reading experience to users with disabilities. User: 它包含了从PKZIP(英语:PKZIP) 1.01引入的“unimploding”(方法6)。 Assistant: It included support for the "unimploding" (method 6) introduced by PKZIP 1.01. User: 威廉·戈德温(William Godwin,1756年3月3日-1836年4月7日),英国记者、哲学家、小说家。 Assistant: William Godwin (3 March 1756 – 7 April 1836) was an English journalist, political philosopher and novelist. User: 在整个1930年代以及黄金时代的大部分时间里,米高梅主宰着电影市场,并拥有大量好莱坞超级明星。 Assistant: Throughout the 1930s, as well as most of the golden age, MGM dominated the film screen and had the top stars in Hollywood, and was also credited for creating the Hollywood star system altogether. User: 细胞内正常的代谢活动与环境因素所引起的DNA损伤的发生速率约为每个细胞每天1,000至1,000,000处分子损害。 Assistant: DNA damage, due to environmental factors and normal metabolic processes inside the cell, occurs at a rate of 10,000 to 1,000,000 molecular lesions per cell per day. User: 他于1889年十月完成《美利坚联盟国短促的历史》一书。 Assistant: Davis then completed his final book A Short History of the Confederate States of America in October 1889. User: 上外部画廊目前对游人关闭。 Assistant: The upper exterior gallery is closed to visitors. User: 加州重要记录办公室要求姓名仅含英文的26个字母。 Assistant: The Office of Vital Records in California requires that names contain only the 26 alphabetical characters of the English language. User: 其档案部位于伯明翰大学。 Assistant: His papers are archived at the University of Birmingham. User: 依照英国使用营养不良通用筛选工具(Malnutrition Universal Screening Tool,简称MUST)筛检非刻意的体重下降,65岁以上的人口有有超过10%有营养不良的风险。 Assistant: According to data in the UK using the Malnutrition Universal Screening Tool ('MUST'), which incorporates unintentional weight loss, more than 10% of the population over the age of 65 is at risk of malnutrition. User: 1901年:维多利亚女王驾崩。 Assistant: 1901 – Funeral of Queen Victoria. User: 艾兰·库尔迪的父亲阿卜杜拉·库尔迪的兄弟穆罕默德的申请被拒绝,因为它不完整,并且没有收到阿卜杜拉·库尔迪的申请。 Assistant: According to the department an application by Alan's uncle, Mohammad, was rejected as it was incomplete, and no application was ever received from Abdullah Kurdi, Alan's father. User: 继承了灰色名咏。 Assistant: He has a spren named Glys. User: 他在该领域的贡献包括1971年提出的克努森假说,解释了致癌突变(癌症的发展)。 Assistant: Among his many contributions to the field was the formulation of the Knudson hypothesis in 1971, which explains the effects of mutation on carcinogenesis (the development of cancer). User: 例如,严格来说,在最后通牒赛局里,玩家可以有策略如下:“拒绝 ($1, $3, $5, ..., $19),而接受 ($0, $2, $4, ...,$20) ”。 Assistant: For instance, strictly speaking in the Ultimatum game a player can have strategies such as: Reject offers of ($1, $3, $5, ..., $19), accept offers of ($0, $2, $4, ..., $20). User: 超嗜热生物指能在极热的环境(60°C以上)中生活的生物。 Assistant: A hyperthermophile is an organism that thrives in extremely hot environments—from 60 °C (140 °F) upwards. User: 人们也应该保护国旗,使其不会被扯破或落到地上,在大雨、暴雪和强风中,也不应将国旗悬挂在室外。 Assistant: It should be also secured from being torn off or falling to the ground and it should not be flown outdoors during a heavy rain, blizzard or very strong wind. User: 第一次冲突发生在农民和地主之间,佃农Bigul Kisan被地主绅士们殴打。 Assistant: The first clash occurred between the peasants and landlords when a share-cropper Bigul Kisan was beaten up by landlord gentries.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 出版者早期翻译欧洲思想家的书籍,尤其是法兰克福学派的书籍。 Assistant: The publisher gained early recognition for translations of books by European thinkers, especially those from the Frankfurt School. User: 此外,回到2006年亚洲区域赛,只有东京工业大学和大工大在日本技术研究所的“十大”中,大工大也是日本私立大学中唯一的排名。 Assistant: In addition, back to the Asia Regional competition 2006, only Tokyo Institute of Technology and OIT were in the “Top 10” from Institute of technology in Japan, and also OIT was the only ranked from private universities in Japan. User: 负责监看的心理学家Joel Whitton,推论这些结果是由参与者造成的,由于潜意识的防卫机制,使他们的行为倒退到如孩童一般。 Assistant: Overseeing psychologist Joel Whitton concluded that the effects were produced by participants as a subconscious defense mechanism, causing their behavior to regress to a childlike mentality. User: 然而,法兰克却在《玩命快递3》中与一位异性发生关系,当时在2005年采访赖托瑞的记者于美国上映后三日发电子邮件给赖托瑞,询问他对这部不是他执导的电影的看法。 Assistant: Three days after the US theatrical release of Transporter 3, in which Frank Martin develops a heterosexual relationship, the writer of Leterrier's 2005 interview with the Times e-mailed Leterrier about his opinion of the third film, which he did not direct. User: 这可能是个排版错误;休尼原本要将不确定的化石归类于装甲亚目的未定属,但在印刷出版的过程中,印刷错误导致看起来像是休尼建立了新的属名Tyreophorus(这猜测由乔治·奥利舍夫斯基在1999年公布在Dinosaur Mailing List论坛上)。 Assistant: It probably arose as a typographical error; von Huene intended to assign indeterminate remains to Coelurosauria incertae sedis, but at some point in the process of publication a revision to the text made it appear that he was creating a new generic name "Coelurosaurus" (as described by George Olshevsky in a 1999 post to the Dinosaur Mailing List). User: 肾上腺素与可卡因混合形成莫菲特氏溶液,用于鼻腔手术。 Assistant: Epinephrine is mixed with cocaine to form Moffett's solution, used in nasal surgery. User: 在发展出无线电或太空飞行技术之前或之后很短的时间内,技术文明可能倾向于或者必定会自我毁灭。 Assistant: This is the argument that technological civilizations may usually or invariably destroy themselves before or shortly after developing radio or spaceflight technology. User: 马德拉的首府是丰沙尔,位于主岛的南海岸。 Assistant: The capital of Madeira is Funchal, which is located on the main island's south coast. User: 产业巨头 IGT也控告WMS的纺轴游戏侵犯专利,裁判结果要求WMS限制其纺轴游戏家族的灵活性。 Assistant: The industry leader IGT also sued WMS for patent infringement related to its reel-spinning games, winning a judgment that required WMS to limit the flexibility of its line of reel-spinning games. User: 海迪·海特坎普继任了他的位置。 Assistant: Claudia Hürtgen took his place. User: 在一体化过程中,希特勒试图由德国的28个新教教会中创立一个统一的新教国家教会(英语:Protestant Reich Church),最终目标是彻底在德国除去教会。 Assistant: Under the Gleichschaltung process, Hitler attempted to create a unified Protestant Reich Church from Germany's 28 existing Protestant state churches, with the ultimate goal of eradication of the churches in Germany. User: 然而,仍有一些波兰人冒着生命危险藏匿和援助犹太人。 Assistant: However, many Poles risked their lives to hide and assist Jews.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 波兰权贵、西里西亚皮雅斯特家族的亲王、甚至克拉科夫的商人(到16世纪中叶时他们的阶级在全国经济中获得力量)都新建或重建他们的宅邸,以使这些宅邸与瓦维尔城堡更为相像。 Assistant: Polish magnates, Silesian Piast princes in Brzeg, and even Kraków merchants (by the mid 16th century their class economically gained strength nationwide) built or rebuilt their residencies to make them resemble the Wawel Castle. User: 2002年1月25日,曼斯克发布了基于PHPwiki引擎的MySQL的首个版本“Phase II”。 Assistant: On 25 January 2002, Manske released the first version of a MySQL-based PHP wiki engine, called Phase II. User: 《物竞天择》是首先纳入“指挥官”的多人第一人称射击游戏之一,指挥官在战场中的视角基本上是2D的,亦即从正上方向下看的视角。 Assistant: Natural Selection was one of the first multiplayer, first-person shooters to incorporate a "Commander", whose view of the battlefield was essentially 2-D, from a strictly top-down perspective. User: 公司于2007年6月25日宣布澳大利亚女演员妮可·基德曼将会在欧洲电视和报纸广告上代言游戏。 Assistant: The company announced on June 25, 2007 that Australian actress Nicole Kidman would appear in European television and newspaper advertisements to promote the game. User: 内部空间和楼梯也是方形和圆形的组合。 Assistant: The interior spaces and the staircases are also governed by the combination of square and circle. User: 2012年6月16日,G-Eazy在庞克音乐祭典(Vans Warped Tour)美国站进行了表演。 Assistant: On June 16, 2012, G-Eazy performed all United States dates on the annual Vans Warped Tour. User: 霍夫曼与Thiel共同参与了Facebook公司的第一轮融资。 Assistant: Hoffman invested alongside Thiel in Facebook's first financing round. User: 赫歇耳在一张小图上画出了一个圆环,并且注明“有点倾向是红色”。 Assistant: Herschel drew a small diagram of the ring and noted that it was "a little inclined to the red". User: 装备直-5直升机使用。 Assistant: Z-5 Military transport helicopter. User: 在希洛及附近地区,房屋被河流淹没,100人在芦苇岛分区等候救援。 Assistant: In and around Hilo, swollen rivers inundated homes and 100 people required rescue in the Reeds Island subdivision. User: 德国支持台湾的民主价值以及这个岛屿的经济发展。 Assistant: Germany supports the democratic values of Taiwan and the economic development of the island". User: 该效果在乳房较大的女性身上更为明显。 Assistant: This is however only seen to be attractive in women with larger breasts. User: 在2016年4月中旬的大师赛之后,德尚布很快成为职业选手,并和Cobra-Puma高尔夫签订了一份长期契约。 Assistant: Immediately after the Masters in mid-April 2016, DeChambeau turned professional and signed a long-term agreement with Cobra-Puma Golf. User: 她的第一部电影“ A Normal Life”在2003年的翠贝卡电影节上获得了最佳纪录片奖 。 Assistant: Her first film, A Normal Life, won Best Documentary at the Tribeca Film Festival in 2003. User: 伊拉克早在1960年代便开始发展核计划。 Assistant: Iraq had been making efforts to secure a nuclear potential since the 1960s. User: GUI定义在二进制定义文件中完全定义。 Assistant: The GUI definition is completely defined in binary definition files. User: 该诉讼被洛杉矶高等法院法官Michael Johnson于2013年驳回。 Assistant: The lawsuit was dismissed by Los Angeles County Superior Court Judge Michael Johnson in February 2013. User: 宣誓仪式于1996年10月9日举行。 Assistant: His inauguration ceremony was held October 9, 1996. User: 维基文库早期历史(2003年-2005年)包括名称和域名的变化,及在2005年不同语言分家到字域名。 Assistant: Wikisource's early (2003–2005) history included several changes of name and location (URL), and the move to language subdomains in 2005. User: 人们之间的争执由折中调解或者通过个人对战而不是大规模的战斗解决。 Assistant: Conflict and disagreement should be resolved through peaceful means rather than through coercion or war. User: 这支远征军的到达标志着红河叛乱的结束。 Assistant: The arrival of the expedition on 20 August marked the effective end of the Red River Rebellion. User: 季莫申科强烈反对提前选举,她表示:“没有一位政治家会在这个重要时刻让乌克兰陷入提前选举的状况。 Assistant: Tymoshenko was fiercely opposed to the snap election, stating "No politician would throw Ukraine into snap elections at this important time. User: 于1920年代末到1930年代初,美因茨在“莱茵-黑森区级联赛”(Bezirksliga Main-Hessen )的黑森赛区(Gruppe Hessen)获得不错的成绩,包括1932年及1933年两夺冠军。 Assistant: In the late 1920s and early 1930s, the club earned decent results in the Bezirksliga Main-Hessen – Gruppe Hessen, including first-place finishes in 1932 and 1933. User: 据指出,最高法院不能直接执行判决;相反,其依赖于尊重宪法和法律来维持其判决。 Assistant: The Supreme Court, it is noted, cannot directly enforce its rulings; instead, it relies on respect for the Constitution and for the law for adherence to its judgments. User: 蒙得里安的作品,如《风车》(1908年), 《自画像》(1942年),《协和广场》(1938-43年) 等,也同样享尽美誉。 Assistant: The collection of works by Piet Mondrian is noteworthy, with works like The Windmill (1908), Self-Portrait (1942), and Place de la Concorde (1938–43). User: 任职期间,他先后成为众议院矿业委员会、领土委员会和农业委员会成员,主张多项渐进改革,如对煤矿事故预防进行更广泛的研究、铁路规章、线食品和药品法,以及八小时工作制。 Assistant: He advocated for progressive reforms such as more extensive study of mine accident prevention, railroad regulation, a pure food and drug act, and an eight-hour work day. User: 在以模型为基础的FDI中,会有一些系统的模型来判断系统是否有出现故障。 Assistant: In model-based FDI techniques some model of the system is used to decide about the occurrence of fault. User: 这可以是一个“聪明”的客户端,执行所有的工作,并查询一个“愚蠢的”服务器,或一个“愚蠢的”客户端,依靠一个“聪明的”服务器。 Assistant: This can be a "smart" client that performs all the work and queries a "dumb" server, or a "dumb" client that relies on a "smart" server. User: 如果史丹利·洛德这样做,加州人号有可能及时赶到事故现场挽救更多生命。 Assistant: Had Lord done so, it is possible he could have reached Titanic in time to save additional lives. User: 考古学家Norman Hammond(英语:Norman Hammond)在1970年代至1980年代对这个遗址进行了研究。 Assistant: The site was investigated in the 1970s and 1980s by archaeologist Norman Hammond. User: Xinisteri葡萄的糖分含量必须达到212 g/L,Mavro葡萄的糖分含量指标则必须达到258 g/L以上才算合格。 Assistant: Xinisteri grapes must demonstrate a sugar content of 212 g/L whilst Mavro can only qualify with a reading of 258 g/L and above. User: 它是1967年由马什一家(the Marshs)在一个古董店花了750美元收购的。 Assistant: He was acquired by the Marshes for $750 in 1967 from an antique store. User: 2002年11月10日,美国行政管理和预算局将此市设为韦纳奇-东韦纳奇都会统计区(英语:Wenatchee – East Wenatchee metropolitan area)的主要都市。 Assistant: On November 10, 2002, East Wenatchee was designated a principal city of the Wenatchee−East Wenatchee Metropolitan Statistical Area by the Office of Management and Budget. User: FAFL的飓风均于机身涂上洛林十字(Cross of Lorraine)而不是传统的圆标(roundel)标志以免与维希法国的空军混淆。 Assistant: The Hurricanes, like all FAFL aircraft, sported the Cross of Lorraine on the fuselage, instead of the roundel in order to distinguish them from those aircraft flying for the Vichy French air force.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 2018年4月10日,苹果公司通过其全球视频节目制作部门宣布已经购买了这个项目并投入开发,表示可以直接预定该剧集。 Assistant: On April 10, 2018, it was announced that Apple, through their Worldwide Video Unit, had bought the series and put it into development with the potential for straight-to-series order. User: 当时90%的住房属于私人房东,在战时价格不断上涨(有时是为了暴利)的情况下,房东还试图增加租金。 Assistant: At a time when 90% of housing was privately rented, landlords sought to increase rents in the face of rising wartime prices (and in some cases as a means of profiteering). User: 技术传播专业人员使用多种技巧来理解读者,并在可能的时候让目标读者对内容进行测试。 Assistant: Technical communication professionals use various techniques to understand the audience and, when possible, test content on the target audience. User: 在2011年的时候该网站一些用户就已经被列为版权侵害(英语:Copyright infringement)的目标。 Assistant: In 2011, some of the site users were targeted for copyright infringements. User: 19世纪,对莎士比亚才华赞赏的评论往往近似于奉承。 Assistant: In the 19th century, critical admiration for Shakespeare's genius often bordered on adulation. User: 他具有很强的独创性,这也是他成功的原因。 Assistant: He's thoroughly original, which is one reason he's been so successful. User: 然而,当中国终于完成了其改进以后,它已经来不及参战,因为越南战争已经结束,两国之间的关系已经恶化。 Assistant: However, when the Chinese finally completed its improvement, it was already too late to see action, because the Vietnam War was over and the relationship between the two countries had soured. User: 于一九七五年,团体经历了一次非常重大的内部改组:由一个非常个人化甚至近乎唯一的领袖方式“cap de colla”,改为以联合方式管理叠人塔的技术。 Assistant: In 1975, the group went through major internal restructuring, shifting from the very personal and almost-exclusive leadership of the cap de colla to management of the technical side of tower-building by a consensual team. User: 第二年,学生按课程划分。 Assistant: That second year, the student must pass. User: 受灾最为严重的是戴尔县,狂风和风暴潮引发的洪水令成千上万的房屋受损。 Assistant: Damage was heaviest in Dare County, where storm surge flooding and strong winds damaged thousands of houses. User: 《共青团真理报》引述专业人士消息,一致表示尽管船员难辞其咎,但真正的问题是制度。 Assistant: Komsomolskaya Pravda quoted expert sources as saying unanimously that while the crew will inevitably be blamed, the real problem is the system. User: 针对这一问题,安大略省省议会议员 Michael Prue 曾经在议会提出了一个关于小费的法案。 Assistant: A Member of the Ontario Provincial Parliament, Michael Prue, has introduced a Bill in the Ontario Legislature regarding tipping. User: 15日起,学生再次罢课。 Assistant: Doctors went on strike again. User: 芾独无所问。 Assistant: The uniqueness question. User: 史蒂夫·乔布斯在总部内留下各种标识,例如禁止员工带宠物上班,还显著改善了食堂的菜单。 Assistant: Steve Jobs left additional marks on the campus, for example, banning employees' pets and dramatically improving the cafeteria menu. User: 中央委员会的指示要求,该名单中要包括一名美国人和一名中国人。 Assistant: Central Committee's instructions demanded that the list included an American and a Chinese. User: 兴登堡号的内部装潢是由Fritz August Breuhaus设计的,他同时还设计过普尔曼车厢,远洋客轮以及德国海军的战舰。 Assistant: Hindenburg's interior furnishings were designed by Fritz August Breuhaus, whose design experience included Pullman coaches, ocean liners, and warships of the German Navy. User: 在经过电脑模拟计算膨胀速度和电波辐射的热特性,苏联天文学家于1971年提出蛇妖星云最可能是行星状星云的结论。 Assistant: With the computation of expansion velocities and the thermal character of the radio emission, Soviet astronomers in 1971 concluded that it was most likely a planetary nebula. User: 这是关于整体的逻辑的陈述,并通常和某种模型的概念联系在一起。 Assistant: These are statements about the entire logic, and are usually tied to some notion of a model. User: 现在,她将要走向胜利。 Assistant: He pulled away to victory. User: 这可能最终为一些群体提供了有利的竞争力,然而以此来划分黑社会是不精确的。 Assistant: This may ultimately lead to a competitive advantage for some groups; however, it is inaccurate to adopt this as the only determinant of classification in organized crime. User: 该设计可以采用平面格式实现,但它在同轴电缆中具有更自然的实现:在平面中,两条线必须保持分开,这样它们不会耦合,而是必须在它们的输出端汇集在一起,这样它们就可以被端接而不是在同轴电缆中,线路可以依靠同轴外导体并排运行以进行筛选。 Assistant: The design can be realised in planar format but it has a more natural implementation in coax – in planar, the two lines have to be kept apart so that they do not couple but have to be brought together at their outputs so they can be terminated whereas in coax the lines can be run side-by-side relying on the coax outer conductors for screening. User: 有清晰结构的标记语言有助于代码维护和理解最终结果的逻辑。 Assistant: Markup language with a clear structure will help in code maintenance and logical understanding of final result. User: 因此,一个中继需要大量的带宽,并且只能同时支持有限数量的客户端。 Assistant: Therefore, a relay requires a lot of bandwidth and can only support a limited number of simultaneous clients. User: 不同教派成员互相争论他们各自解释的正确性(另参见英文词条Hillel and Shammai)。 Assistant: Members of different sects argued with one another over the correctness of their respective interpretations, see also Hillel and Shammai. User: 选择何种语言进行授课曾经在以色列国引起全国性讨论,这也成为巩固希伯来语作为以色列国官方语言的里程碑。 Assistant: The selection of Hebrew as the language of instruction, defeating German in the War of the Languages, was an important milestone in Hebrew's consolidation as Israel's official language. User: 服务级别协议通常包含许多部分,从服务的定义到协议的终止。 Assistant: SLAs commonly include many components, from a definition of services to the termination of agreement. User: 在2016年夏天,更好的匈牙利运动的主席加博尔·沃纳宣布了一种新的政治型态,被称为“现代保守主义”,目的是超越左翼与右翼之间毫无意义的辩论,并引导匈牙利人与不同政治派别之间的合作。 Assistant: In summer of 2016 Gábor Vona, the president of Jobbik, declared a new style of politics, called "modern conservativism" with the aim to exceed the pointless debates between the right- and the left-wing and to induct cooperation among Hungarians with different political backgrounds. User: 大多数植物AFP是进化了的致病性相关蛋白,有时保持着抗真菌的性质。 Assistant: Most of them are evolved pathogenesis-related proteins, sometimes retaining antifungal properties. User: 这面新旗帜出现于1917年9月28日。 Assistant: The new flag appeared on the 28 September 1917. User: 其外观特征为头上有可收展的头冠。 Assistant: In passing she reminds him that We have a costly farm on our head. User: 在快速排序的变体里,不需要对只包含最终排序后数组(从左边界开始)的第 k 个位置之后元素的划分(partition),进行递归的排序。 Assistant: In the quicksort variant, there is no need to recursively sort partitions which only contain elements that would fall after the k'th place in the final sorted array (starting from the "left" boundary). User: 震央周围有多个小镇建在平坦的冰川湖平原和小山上。 Assistant: Surrounding the epicenter were several small towns built on flat glacial lake plains and low hills.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 调查还指出,49.8%的人是基辅居民,50.2%的人来自乌克兰的其他地方。 Assistant: The poll showed that 49.8% of the protesters are residents of Kiev and 50.2% came from elsewhere in Ukraine. User: 在18世纪到19世纪间,吸血鬼的信仰在新英格兰的部分地区,尤其是罗德岛州和康乃迪克州的东部广泛流传。 Assistant: During the late 18th and 19th centuries the belief in vampires was widespread in parts of New England, particularly in Rhode Island and eastern Connecticut. User: 随后,法国的援军抵达,对罗马的围攻从6月1日开始了。 Assistant: Subsequently, French reinforcements arrived, and the siege of Rome began on 1 June. User: 古人所说的话,不管他是对不对,总是服从,所以说是迷信。 Assistant: The Ancient refuses, saying he is too mature for gambolling; ancients must stick to their own ways of enjoyment. User: 之后这些卡片就可以在《胜利》中使用了。 Assistant: Then, those cards can be used in the Victory game. User: 黎巴嫩北部地区是黎巴嫩最贫困的地区,长期以来被黎巴嫩政府忽视,这使得极端主义在这一地区有空间发展势力。 Assistant: North Lebanon is one of the most impoverished parts of Lebanon and is neglected by the government, leaving room for extremism to grow. User: 面积25,000平方英尺(2,300平方米)的展厅展览了1998年打捞的的大件船体,以及行李,泰坦尼克号的汽笛,地砖和一瓶未打开的香槟酒等完好物品。 Assistant: The 25,000 square feet (2,300 m2) exhibit is the home of the "Big Piece" of the hull retrieved in 1998 and features conserved items including luggage, Titanic's whistles, floor tiles and an unopened bottle of champagne. User: 数据包络分析(Data envelopment analysis,DEA)是运筹学和研究经济生产边界的一种方法。 Assistant: Data envelopment analysis (DEA) is a nonparametric method in operations research and economics for the estimation of production frontiers. User: 然而,2008年商店数量增加到63家。 Assistant: However, in 2008, the number of shops increased to 63. User: 5月22日-开业。 Assistant: May 22, the opening day. User: 表演为期四日,星期三始至星期六(十月第四个星期六)结束。 Assistant: The show runs for four days, Wednesday through to Saturday, ending on the fourth Saturday in October. User: 写着“匈牙利的领袖、老师和最好的朋友”的铜牌从基座上扯掉。 Assistant: The bronze inscribed name of the Hungarians' leader, teacher and "best friend" was ripped off from the pedestal.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the content User: 她是因为伊芙的首选珍妮·克雷恩怀孕而获得该角色。 Assistant: She got the role of Eve Harrington after the first choice, Jeanne Crain, became pregnant. User: 她比她的长兄乔治四世小二十一岁,比她的大姐夏洛特长公主小十七岁。 Assistant: She was twenty-one years younger than her eldest sibling, George, and nearly seventeen years younger than her eldest sister, Charlotte. User: 该部分将被测试者在访谈完全结束后填写,有关SCAN访谈第二部分中精神分裂症和思觉失调的持续时间和过程以及其他症状。 Assistant: This section is fully rated by the interviewer after the interview, and deals with aspects of duration and course of schizophrenia and psychosis and other symptoms rated in part 2 of the SCAN interview. User: 这一步十分重要,因为患者能由此获得控制恐惧的方法,使恐惧不会上升到无法忍受的程度。 Assistant: This is necessary because it provides the patient with a means of controlling their fear, rather than letting it increase to intolerable levels. User: 最初的会员都是工程师,会费每年为$10美元。 Assistant: The initial membership was engineers with annual dues of US$10. User: 1952年到1957年期间,他在科隆大学研究哲学。 Assistant: From 1952 to 1957, he studied philosophy at the University of Cologne. User: 使者,谓能驯扰役使之也。 Assistant: Banwing (Hangul: 반왕) A masked messenger who serves the Emperor. User: 有另外一种间接型的能量转换方式,可以用间接型的矩阵转换器,或是由苏黎世联邦理工学院的Johann W. Kolar 教授发明的稀疏矩阵变换器(英语:Sparse matrix converter)来达成。 Assistant: There is the alternative option of indirect energy conversion by employing the Indirect Matrix Converter (Fig. 5) or the Sparse matrix converter which was invented by Prof. Johann W. Kolar from the ETH Zurich. User: 它们曾被认为已经因失去栖息地而灭绝,但在2011年粤铁线蕨于广西被重新发现,而在2012年对亚洲狭窄分布的蕨类植物的研究中,其并未被列为绝灭且分布范围扩展至贵州,广东和湖南。 Assistant: However, the species was reported to have been found in Guanxi in 2011, while a 2012 review of narrowly distributed pteridophyte flora in Asia described its range as extending through Guangdong, Guizhou, and Hunan, and did not describe it as extinct. User: 通常,观众对议题了解越多,框架就会越有效。 Assistant: Therefore, generally, the more the audiences know about issues, the more effective are frames. User: 闭幕式导演是丹尼尔·帕斯卡(英语:Daniele Finzi Pasca)。 Assistant: These shows were directed by Daniele Finzi Pasca. User: 绅士岛上有一座国王路德维希二世建于1878年的宫殿,又名绅士岛宫(Herrenchiemsee),没有完成,本来准备建成法国凡尔赛宫的复制品。 Assistant: Herreninsel has a palace built by King Ludwig II in 1878 called Herrenchiemsee, which was never completed but was meant to be a replica of the Palace of Versailles. User: 在整个南方,奴隶人数锐减,很多逃逸。 Assistant: Throughout the South, losses of slaves were high, with many due to escapes. User: 新罕布什尔州有十一个公共交通管理部门经营着本地或区域性的巴士服务,另有八家私营公司提供与美国城际巴士网络相连的快车。 Assistant: Eleven public transit authorities operate local and regional bus services around the state, and eight private carriers operate express bus services which link with the national intercity bus network. User: 高等工程技术学院学生运行的技术俱乐部参加国际比赛。 Assistant: The ETS student-run technical clubs participate in international competitions. User: 在调查开始后,又就加州人号所扮演的角色提出了另一个问题,因该船就在泰坦尼克号附近,但未对其提供帮助。 Assistant: A further question was added after the inquiry began concerning the role played by SS Californian, which had been in the vicinity of Titanic but had not rendered assistance to the sinking ship. User: 音节的开首只能用高调或低调。 Assistant: Initial syllable may only be high or low. User: 在上半场的最后几分钟,延森接连作出了两次重要的扑救:他阻截了正带球奔向己方球门的大卫·费尔克劳(英语:David Fairclough),又将阿兰·汉森(英语:Alan Hansen)的头球攻门托出横梁。 Assistant: In the closing minutes of the first half, Jensen made two crucial saves: he blocked David Fairclough, who had made a run towards goal, and he tipped a header by Alan Hansen over the crossbar. User: 7月 — 史克威尔艾尼克斯在全球范围重组行政部门。 Assistant: July — Square Enix restructures executive branches around the world. User: 其中的21场山火扩大形成了主要的火灾,燃烧总面积达到245,000英亩(99,148公顷)。 Assistant: Twenty-one became major fires that burned at least 245,000 acres (99,148 ha). User: 由于能够构建及改变蛋白质-DNA交互作用模型,特别是归巢核酸内切酶蛋白质等,像Rosetta这一类运算蛋白质设计方法成为基因治疗中的一个重要角色。 Assistant: Being able to model and alter protein–DNA interactions specifically, like those of homing endonucleases, gives computational protein design methods like Rosetta an important role in gene therapy (which includes possible cancer treatments).
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 只有在以下情况下,美国公民才有可能失去其公民权: 在归化过程中存在欺诈行为。 Assistant: Loss of national citizenship is possible only under the following circumstances: Fraud in the naturalization process. User: 从这个从“全球变暗”到“变亮”的转换点开始,全球平均气溶胶浓度也开始下降。 Assistant: This switch from a "global dimming" trend to a "brightening" trend happened just as global aerosol levels started to decline. User: 1848年3月3日,即巴黎爆发革命的消息传来不久,科苏特·拉约什争取匈牙利的议会政府和奥地利其余地区的宪政政府。 Assistant: In a historic speech on 3 March 1848, shortly after news of the revolution in Paris had arrived, Lajos Kossuth demanded parliamentary government for Hungary and constitutional government for the rest of Austria. User: 2014年9月9日,布兰妮在纽约内衣宣传于《Extra》的采访中声称新专辑的制作正“非常缓慢但日渐进行中”。 Assistant: On September 9, 2014, during an interview with Extra at The Intimate Britney Spears Collection launch in New York City, Spears revealed she had slowly but steadily started working on a new album. User: 最高法院在该判判决中认为,当一位警官发现“异常行为”,让他有合理理由相信“犯罪活动可能正在进行”,认为可疑人员有可能持有武器并且会对警官或他人构成威胁,那么警官可以对该人进行搜身来确定他是否持有武器。 Assistant: In Terry, the Supreme Court ruled that when a police officer witnesses "unusual conduct" that leads that officer to reasonably believe "that criminal activity may be afoot", that the suspicious person has a weapon and that the person is presently dangerous to the officer or others, the officer may conduct a "pat-down search" (or "frisk") to determine whether the person is carrying a weapon. User: 从此公司成为皇室的一个规则服从机构,它自己有比较大的自由和责任,以获得稳定的扩张和巩固。 Assistant: After this point, the company functioned as a regularised subsidiary of the Crown, with greater accountability for its actions and reached a stable stage of expansion and consolidation. User: 许多阿尔都塞的学生在1960年代末和1970年代与结构马克思主义决裂。 Assistant: Many of Althusser's students broke with structural Marxism in the late 1960s and 1970s. User: 火箭引擎工作95秒后,探测器的速度改变了18.2千米/小时。 Assistant: Burning its rocket engine for 95 seconds, the spacecraft speed was changed by 18.2 km/h (11.3 mph). User: M27 IAR的其中一个概念,即是压制火力的能力减弱,已经在“M249 SAW于步兵班之中达到压制火力的重要性”的支持者与相对地主张“一枝更轻便、更容易操作和高精度武器是足以支持步兵班于进攻作战的水平”的支持者之间催生了相当大的争论。 Assistant: The notion that the M27 represents a reduction in suppressive fire has spawned considerable debate between proponents of the M249 SAW within the infantry and those who advocate that a lighter, more maneuverable, and accurate weapon is sufficient to support offensive operations at the squad level. User: 汉字词在数量上要占到韩语词汇一半以上。 Assistant: This pronunciation applies to al- in front of about half of the Arabic consonants. User: 生物体需要高效而可靠地复制其遗传物质。 Assistant: Organisms need to replicate their genetic material in an efficient and reliable manner. User: 理查德·哈特向 (1899–1992),是一名地理学历史学家和哲学家。 Assistant: Richard Hartshorne (1899–1992) – scholar of the history and philosophy of geography. User: 玩家的任务是追踪并刺杀一个敌方将领,并在规定时间内返回总部。 Assistant: The player's mission is to track down and assassinate an enemy general and return to headquarters with his head before time runs out. User: Bathory和Enslaved也被看做维京金属乐队,而Amorphis和Skyclad也被看做民谣金属乐队。 Assistant: Bathory and Enslaved are also known as Viking metal bands while Amorphis and Skyclad are also known as folk metal bands. User: 在的里雅斯特,意大利“社会民主联盟”(Lega social-democrate)在1897年党大会中决议更名为“奥地利社会工人党亚德里亚海意大利分部”。 Assistant: In Trieste the Italian-speaking "Social Democratic League" (Lega Social Democratica) decided at its congress in December 1897 to change its name to "Adriatic Italian Section of the Social Democratic Workers' Party of Austria" (Sezione Italian Adriatica del Partito dei Lavoratori Social Democratici in Austria). User: 在2016年1月29日,宣布赞助合作伙伴华纳兄弟公司的电影蝙蝠侠对超人:正义曙光。 Assistant: On 29 January 2016, Turkish Airlines announced its partnership with Warner Bros. to sponsor the film Batman v Superman: Dawn of Justice. User: 史密斯在1985年首次描述了该技术,当时他通过将目标肽融合到丝状噬菌体的基因III上而在丝状噬菌体上展示肽。 Assistant: Smith first described the technique in 1985 when he displayed peptides on filamentous phage by fusing the peptide of interest onto gene III of filamentous phage. User: 当麦克斯决定要结束这场“愤怒的霍华德”闹剧时,戴安娜向自己的上司弗兰克·哈克特(Frank Hackett,罗伯特·杜瓦尔饰)建议将晚间新闻转为娱乐部门下的节目以便自己可以拥有对其的主控权。 Assistant: When Schumacher decides to end Beale's "angry man" format, Christensen convinces her boss, Frank Hackett, to slot the evening news show under the entertainment programming division so she can develop it. User: 它建于1842年,由理查德·沙克尔顿·波普设计,是一座哥特复兴建筑,是最早采用这种风格的浸信会教堂之一。 Assistant: The church was built in 1842 to the designs of Richard Shackleton Pope, It is one of the earliest Baptist chapels built in this style. User: 注意,m/k不能天真地用作(或者更确切地说,是(m + m/k − 1)/k)标准差SE的估计值,因为标准差的估计值基于“总体”最大值(一个参数),在这里用估计值来估计误差会造成循环论证。 Assistant: Note that m/k cannot be used naively (or rather (m + m/k − 1)/k) as an estimate of the standard error SE, as the standard error of an estimator is based on the population maximum (a parameter), and using an estimate to estimate the error in that very estimate is circular reasoning. User: 阿卜杜勒-阿齐兹国王国际机场设有专门的朝觐航站楼来接待前来朝觐的穆斯林,朝觐航站楼面积达500万平方英尺,同时可以处理大约80,000名旅客。 Assistant: The airport is known for its Hajj terminal, which is specially built for Muslim pilgrims going to Mecca annually and can handle 80,000 passengers at the same time. User: 初始治疗的选择在很大程度上取决于一个特定的地区及族群常见致病细菌种类。 Assistant: The choice of initial treatment depends largely on the kind of bacteria that cause meningitis in a particular place and population. User: 这也就意味着该宗教所有成员必须放弃所有的人类特征,比如他们的家人、朋友、性别、个性、工作、财产以及地位。 Assistant: This meant all members had to give up all human-like characteristics, such as their family, friends, sexuality, individuality, jobs, money, and possessions. User: 利用这一区分,巴特能够评估特定关键“功能”在形成人物中的作用。 Assistant: Barthes was able to use these distinctions to evaluate how certain key ‘functions’ work in forming characters. User: 约里奥是爱因斯坦在与罗斯福总统的信件中提及的科学家之一,爱因斯坦称他为链式反应的主导科学家之一。 Assistant: Joliot-Curie was one of the scientists mentioned in Albert Einstein's letter to President Roosevelt as one of the leading scientists on the course to chain reactions. User: 低气压于6月18日晚进入坎佩切湾上空,组织结构逐渐改善。 Assistant: The depression emerged over the Bay of Campeche late on June 18 and became increasingly organized. User: 穆罕默德自称为新的“罗姆凯撒”(Kaysar-i Rûm;奥斯曼土耳其语中的“罗马凯撒”),并将奥斯曼国重整为帝国。 Assistant: Mehmed declared himself as the new "Kaysar-i Rûm" (the Ottoman Turkish equivalent of Caesar of Rome) and the Ottoman state was reorganized into an empire. User: 17世纪,荷兰逐步测绘了澳洲的西海岸和北海岸,并把这片大陆命名为“新荷兰”,但未设立殖民地。 Assistant: The Dutch charted the whole of the western and northern coastlines and named the island continent "New Holland" during the 17th century, but made no attempt at settlement. User: 1945年4月,美军登陆冲绳岛。 Assistant: In June 1945, American forces secured Okinawa. User: 侦察机当时受到上升和下降气流引发的强烈湍流冲击,机组成员遭遇的最强G力分别为+3.0和-1.5。 Assistant: The aircraft was battered by severe turbulence (the result of updrafts and downdrafts) and the crew experienced maximum g-forces of +3.0 and -1.5. User: 1955年至1965年间,42%处于育龄阶段的美国女性会依赖避孕套来进行避孕。 Assistant: From 1955 to 1965, 42% of Americans of reproductive age relied on condoms for birth control. User: 1919芝加哥种族暴动是一起严重的 美国的大规模种族暴力事件,爆发于芝加哥,1919年7月27日,8月3日结束。 Assistant: The Chicago race riot of 1919 was a major racial conflict of violence committed by ethnic white Americans against black Americans that began in Chicago, Illinois, on July 27, 1919, and ended on August 3. User: 2007年,警方以拐卖人口罪名逮捕了342名嫌犯。 Assistant: In 2007 the police arrested 342 persons for smuggling and trafficking-related crimes. User: 民主进步党 (消歧义) Assistant: Democracy Party (disambiguation) Democratic Party (disambiguation) Democrat Party (disambiguation) User: 在墨西哥共有788个人员撤离到临时避难所。 Assistant: In preparation for Max, about 788 people evacuated to temporary shelters. User: 但是这个增长速度不持久。 Assistant: This level of growth would not continue, however. User: 对于英语使用者,印地语/乌尔都语辅音的显著特征是塞音发音有着四分区别,而非英语的两分区别。 Assistant: For the English speaker, a notable feature of the Hindustani consonants is that there is a four-way distinction of phonation among plosives, rather than the two-way distinction found in English.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 其他动物如昆虫的呼吸系统功能非常简单,对于两栖动物而言,他们的皮肤甚至也对气体交换非常重要。 Assistant: ok, the following is the translation: Other animals, such as insects, have respiratory systems with very simple anatomical features, and in amphibians even the skin plays a vital role in gas exchange. User: Translate the following text from Chinese to English: 2005年,安德森帮助将橡树岭特洛伊队带到加州州第二赛区。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2005, Anderson helped lead the Oak Ridge Trojans to the Division II California State Championship. User: please translate the following text from chinese to english 作品中大量的引用医学科技新知,充份反应出他的医学训练与科学背景。 Assistant: Sure, the translated text is: Many of his novels have medical or scientific underpinnings, reflecting his medical training and scientific background. User: please translate the following text from chinese to english: 华特·迪士尼为颁奖典礼创作了一部特别的动画短片,《奖项提名者的游行(英语:Parade of the Award Nominees)》。 Assistant: Sure, the following is the translation: Walt Disney created a special animated short film just for the banquet, Parade of the Award Nominees. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 如同其它的最终幻想相关游戏,在各个地图或遇敌区的旅行经常会被随机遭遇的敌人打断。 Assistant: OK, the translation is:As in other Final Fantasy-related games, travel across the world map screen and hostile areas is frequently interrupted by random enemy encounters. User: please translate the following sentence into english: 然而,他在那个时期的研究活动和他的间谍使命来比较是次要任务。 Assistant: Sure, the translated text is: However, his research activities in this period seem to have played a largely secondary role to his espionage duties. User: please translate the following sentence into english: 1975年初,尼克松的身体状态有所好转。 Assistant: ok, the translation is:By early 1975, Nixon's health was improving. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 早期的浸礼会由奴隶和自由的非裔美国人在南卡罗来纳州和维吉尼亚州组成。 Assistant: sure, the translated text is: Early Baptist congregations were formed by slaves and free African Americans in South Carolina and Virginia. User: Translate the following contents from Chinese to English 网络模因的快速增长和影响力有时会引起了研究人员和业界的关注。 Assistant: ok, the following is the translation: Their rapid growth and impact has caught the attention of both researchers and industry. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 测量北落师门的旋转显示,这个盘面如同恒星和行星形成的理论所预测,位于恒星的赤道平面。 Assistant: ok, the translation is:Measurements of Fomalhaut's rotation indicate that the disk is located in the star's equatorial plane, as expected from theories of star and planet formation. User: please translate the following text from chinese to english: 芭蕾软鞋必须非常贴合脚部,以保持安全性及灵活度。 Assistant: OK, the translation is:Ballet shoes must fit very closely to the foot, for safety and to retain maximum flexibility. User: translate the following text from chinese to english: Item是可储存的基础资料物件,而Relationship则是两个资料项目之间的关系或连结。 Assistant: Sure, the following is the translation: An Item is the fundamental data object which can be stored, and a Relationship is the relation or link between two data items. User: translate the following contents from chinese to english: 葡萄牙商人,其中大多数是基督徒,称吉大港为Porto Grande de Bengala。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Portuguese merchants, most of whom were Christian, called Chittagong as Porto Grande de Bengala. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1909年莎士比亚夫人创办了一个沙龙,每周办一次,艾兹拉·庞德和其他现代主义作家和艺术家经常光顾,这个沙龙在伦敦文学界颇有影响。 Assistant: ok, the following is the translation: Olivia began hosting weekly salons frequented by Ezra Pound and other modernist writers and artists in 1909, and became influential in London literary society. User: Please translate the following text from Chinese to English 里赫特因反对竞赛而出名,他鼓励卢德米拉·柏林斯卡娅避免参加竞赛。 Assistant: ok, the following is the translation: Well known for his reluctance regarding competitions, Richter encouraged Ludmila Berlinskaya not to go down this route. User: please translate the following text from chinese to english 在宾西法尼亚的荷兰区,德国移民者给他们的孩子讲有关“Osterhase”的故事。 Assistant: ok, the translated text is: Protestant German immigrants in the Pennsylvania Dutch area told their children about the "Osterhase" (sometimes spelled "Oschter Haws"). User: translate the following contents from chinese to english: 电影于1996年2月16日由环球影业发行。 Assistant: ok, the translated text is: The film was released in cinemas on February 16, 1996 by Universal Pictures. User: please translate the following sentence from chinese into english 至于2013年,根据comScore,由Mail.ru自有网站共同持有最大受众于俄罗斯以及抓住了大多数萤幕的时间。 Assistant: sure, the following is the translation: As of 2013 according to comScore, websites owned by Mail.ru collectively had the largest audience in Russia and captured the most screen time. User: Please translate the following text from Chinese to English: Qeelin 由陈瑞麟 (Dennis Chan) 和 Guillaume Brochard 于 2004 年创立。 Assistant: ok, the translated text is: Qeelin was created in 2004 by Dennis Chan and Guillaume Brochard. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 金赛可能访问了过多的同性恋者,但布洛认为这可能是因为同性性行为被污名化和需要详细了解。 Assistant: OK, the translation is:Kinsey may have over-represented homosexuals, but Bullough considers that this may have been because homosexual behavior was stigmatized and needed to be better understood. User: Please translate the following sentence into English 这一遗址主要的考古学家Yuriy Ivakin说,重建之前,挖掘遗址时,找到了超过260件有价值的古代史前器物。 Assistant: ok, the translated text is: Yuriy Ivakin, the chief archaeologist for the site, said that more than 260 valuable ancient artifacts were recovered during excavations of the site before reconstruction.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 密歇根州立由学生经营的 WDBM 在平日播放另类摇滚类型的音乐、而周末与傍晚则以电子音乐为主。 Assistant: Michigan State's student-run radio station, WDBM, broadcasts mostly alternative music during weekdays and electric music programming nights and weekends. User: 在《最终幻想X》的早先设计中,敌人会场景地图上出现与移动、战斗场景无缝过渡、玩家遇敌是还能在场上四处移动。 Assistant: Originally, Final Fantasy X was going to feature wandering enemies visible on the field map, seamless transitions into battles, and the option for players to move around the landscape during enemy encounters. User: 所幸的是,全球金融危机减缓了白人移民海外的高发率,并促使越来越多的白人移民回到南非生活。 Assistant: The global financial crisis slowed down the high rates of white people emigrating overseas and has led to increasing numbers of white emigrants returning to live in South Africa. User: 这种声音源于合成器的使用,即兴Riffs和简单模糊的歌词。 Assistant: This sound was created by the use of synthesizers, catchy guitar riffs and simple, ambiguous lyrics. User: 识定属此根此所缘。 Assistant: We are diagnosing why that has happened. User: 1970年的组织犯罪控制法(美国联邦公法第91–452号,84 Stat. 922,1970年10月15日),是一项美国国会法案,由民主党参议员约翰·雷托·麦克莱伦(英语:John Little McClellan)提案,并由美国总统理查·尼克森签署成为法律。 Assistant: The Organized Crime Control Act of 1970 (Pub.L. 91–452, 84 Stat. 922 October 15, 1970), was an Act of Congress sponsored by Democratic Senator John L. McClellan and signed into law by U.S. President Richard Nixon. User: 制片商为电影做了大量营销宣传,如三位主要角色及其演出的虚构电影网站,虚构的电视特别节目,还有一款名为“屁股汗液”的机能性饮料。 Assistant: The film had an extensive marketing promotion, including faux websites for the three main characters and their fictional films, airing a fictional television special, and selling the energy drink advertised in the film, "Booty Sweat". User: 闻之故老,谓明亡之后,遗民不忍死其君,又虑清人猜忌,乃藉言太阳。 Assistant: If someone fears that he would not be able to awake, or may die in their sleep, then the prayer should be performed before sleeping. User: Beta版0.666于2010年发布。 Assistant: Beta version 0.666 was released in 2010. User: 这是他度过人生最后15年的地方。 Assistant: There he would spend his last fifteen years. User: 他第一次被征召上国家队是在2006年8月,哥斯达黎加对阵澳大利亚和瑞士的友谊赛中。 Assistant: He was called up for the full national team for the first time in August 2006, to play a friendly tournament in Europe against Austria and Switzerland. User: 它开始于纺织产业的机械化和制铁技术的发展,以及因运河引进、道路改善及铁路运输等而产生的贸易扩张。 Assistant: It began with the mechanization of the textile industries and the development of iron-making techniques, and trade expansion was enabled by the introduction of canals, improved roads, and then railways. User: 幼年的儿童用药时可能会发生灰婴症候群,导致胃肿大以及低血压。 Assistant: In young children a condition known as gray baby syndrome may occur which results in a swollen stomach and low blood pressure. User: 第48条条款授权总统运用军队强制邦政府履行义务;当“公众秩序和治安严重地被扰乱或危及”,可以“执行所有必要的措施以恢复法律和秩序”。 Assistant: Article 48 empowered the president, if "public order and security seriously disturbed or endangered" to "take all necessary steps to re-establish law and order". User: 地貌以丘陵为主,兼有河溪、平原。 Assistant: It inhabits humid meadows both in the plains and in the mountains. User: 虽然这辆48吨重的坦克火力和发动机功率可与当代主战坦克相媲美,它却有着明显的缺点,包括过时的履带设计。 Assistant: Although the 48-metric-ton (53-short-ton) vehicle was comparable to contemporary battle tanks in firepower and engine power, it suffered from distinct disadvantages, including an antiquated track design. User: 大学的注册办事处位于开放的庭院里布特曼大厅,这是一个类似“屋顶”的丛林树冠。 Assistant: The university's registration offices are located in the open courtyard of Brotman Hall, which is "roofed" by a similar jungle-like canopy. User: IUE 的观测时间分配是根据 NASA、ESA 和 SERC 在卫星制造时的相对贡献城度分配:三分之二的时间是 NASA 使用,ESA 和 SERC 各使用六分之一的时间。 Assistant: Use of the telescope was divided between NASA, ESA and SERC in approximate proportion to their relative contributions to the satellite construction: two thirds of the time was available to NASA, and one sixth each to ESA and SERC. User: 这次飞行任务的主要目标是了解如何太阳活动发生,以及它通过确定太阳的磁场是如何产生和结构是如何影响地球上的生命,并且所存储的磁场能量是如何转换并释放到太空。 Assistant: The main goals of the mission are understanding how solar activity arises and how it affects life on Earth by determining how the Sun's magnetic field is generated and structured and how the stored magnetic energy is converted and released into space. User: 在这个方法中,删除仅仅是指标记一个元素被删除,而不是整个清除它。 Assistant: In this method, deletions are done by marking an element as deleted, rather than erasing it entirely. User: 傅立叶认为在大气中的气体可形成稳定的隔热气,如同玻璃之间的空气。 Assistant: Fourier concluded that gases in the atmosphere could form a stable barrier like the glass panes. User: 虽然乐团于1994年主唱科特·柯本去世后解散,但他们的音乐仍然受到追捧,并继续影响着现代摇滚乐的文化。 Assistant: Though the band dissolved in 1994 after the death of Cobain, their music maintains a popular following and continues to influence modern rock and roll culture. User: 伍利本期望三种新币都可以在7月1日前投产,这样温曼交付模型的时间延迟后,铸币局就需要大幅加快工作进度。 Assistant: Woolley hoped to begin production of the new coins of all three denominations by July 1, but the grant of time to Weinman required the Mint to act with greater speed. User: 许多的资料来源,包括什叶派的纪录也证实,阿里是穆罕默德在世时唯一一个在麦加圣域克尔白里出生的人,他和母亲在那里待了三天。 Assistant: Many sources, especially Shi'i ones, attest that Ali was born inside the Kaaba in the city of Mecca, where he stayed with his mother for three days. User: 早在1944年8月,铁托就显露过这一想法,他在一份公告中声称他的目标是重新统一“1912至1913年间被巴尔干帝国主义者瓜分的马其顿”。 Assistant: Tito's designs on Macedonia were asserted as early as August 1944, when in a proclamation he claimed that his goal was to reunify "all parts of Macedonia, divided in 1912 and 1913 by Balkan imperialists". User: 周围的山和亚高山温度和年降水量山是比较高的,但长期稳定性。 Assistant: On the hills around the mountain and subalpine, annual fluctuations in temperature and rainfall are relatively high, but with the long-term stability. User: 恒星引擎是一种设想中的巨型结构,主要用于集中恒星的可用能量,有时也用于特定目的。 Assistant: Stellar engines are a class of hypothetical megastructures whose purpose is to extract useful energy from a star, sometimes for specific purposes. User: 大约70名在战斗中撤出基地的政府军,连同两辆坦克在次日向位于基地以西15公里处的Afrin地区的库尔德武装组织投降。 Assistant: About 70 soldiers, who managed to flee from the base during the battle, surrendered themselves (and two tanks) the next day to the People's Protection Units (YPG) in the town of Afrin, about 15 kilometers west of the airbase. User: 这座建筑是美国绿色建筑委员会在校园内建立的LEED银质认证标准的第一座建筑。 Assistant: It is the first building to be built to the U.S. Green Building Council's LEED Silver certification standards on campus. User: 然而,小州倾向要求两院制与均等代表权的新泽西方案。 Assistant: The smaller states, however, favored the New Jersey Plan, which called for a unicameral Congress with equal representation for the states. User: 他的朋友为他找来了变造的身份证明,名字叫做尤里·康德拉图克,1900年生于卢茨克(此人实际上已于1921年死于结核病)。 Assistant: His friends obtained forged identification papers for him, with the name of Yuri Vasilievich Kondratyuk, born in Lutsk in 1900 (who in reality had died of tuberculosis in 1921). User: 这座27层高115米(377英尺)的大厦于1975年被多伦多市政府列为重要历史建筑,并于斯科细亚广场兴建期间进行翻新,与新建的大楼透过一座楼高14层的玻璃幕墙中庭相连。 Assistant: The 115 m (377 ft), 27-storey structure was designated as significant under the Ontario Heritage Act by the City of Toronto in 1975 and was renovated with a historically-sensitive design that includes a 14-storey glass atrium connecting it to the new structure.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 当时鱼雷艇一个巨大的威胁,因为它们价格低廉,威力巨大,足以击沉最庞大的战列舰,而法国正正是拥有大量鱼雷艇的国家。 Assistant: Torpedo boats had become a major threat, as they were cheap but potentially able to sink the largest battleships, and France had built large numbers of them. User: 1849年:罗马共和国宣布成立。 Assistant: 1849 – The new Roman Republic is declared. User: 为了防止她尖叫求救,他捂住她的嘴,脱光了她的衣服。 Assistant: Before beating her, he would force her to strip out of her clothes. User: 在流动性不足时,银行需要以浮动的回购利率向SARB借贷,使央行可监察流动资金状况。 Assistant: Banks operating in South Africa, when left short of liquidity, need to borrow from the SARB at a fluctuating repo rate, which in turn allows the central bank to monitor liquidity positions. User: 在有些情况下,这些变化和减少的教学工作和研究工作的期望相互抵消。 Assistant: In some cases, these changes are offset by reduced teaching or research expectations. User: 摩托船(Motor Ship、Motor Vessel)是由内燃引擎驱动的船只,通常是柴油引擎。 Assistant: A motor ship or motor vessel is a ship propelled by an internal combustion engine, usually a diesel engine. User: 它在1879年9月25日被Christian Heinrich Friedrich Peters发现,并以毁于在79年的火山爆发中毁灭的罗马城镇庞贝命名。 Assistant: It was discovered by C. H. F. Peters on September 25, 1879, in Clinton, New York, and named after Pompeii, the Roman town destroyed in volcanic eruption in AD 79. User: 在17、18世纪的波兰,宪法规定了一种“自由否决权”(liberum veto),所有的法案都必需在议会获得全数赞成通过,只要有一名议员反对,法案就无法通过,而且议会必需立即解散。 Assistant: Every single member of the Polish parliament during the 17th and 18th century had an absolute veto (Latin: liberum veto); as a result, legislation could only be passed unanimously. User: 典礼以伴随着在一个月前逝世的大卫·鲍伊歌曲《英雄(英语:"Heroes" (David Bowie song))》伴随下的年度电影集锦中开场。 Assistant: The ceremony commenced with a segment commemorating the year in film, which was accompanied by the song "Heroes" by David Bowie, who had died the previous month. User: 他辞任部长职(但没有离开内阁)后,任驻联合国安理会代表,1947年任驻美大使。 Assistant: Following his resignation from the ministerial position (but not from the cabinet) van Kleffens became the Netherlands' representative on the United Nations Security Council, and in 1947 was appointed the ambassador to the United States. User: 他的父亲丹尼尔·波特罗,曾在阿根廷的半职业橄榄球联盟打球,也是一名兽医。 Assistant: His father, Daniel del Potro, played semi-professional rugby union in Argentina and is a veterinarian.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 至1984年末,绿河乐队已在西雅图及其周边地区展开巡演活动。 Assistant: By late 1984, the band was playing shows in and around Seattle. User: 在这些较早的时期,西班牙人在新大陆西南部探索和殖民,但从没有派出很多的部队或定居者到霍皮族的地方。 Assistant: During that period the Spanish explored and colonized the southwestern region of the New World, but never sent many forces or settlers to the Hopi country. User: 体育场的周围有四层的停车场。 Assistant: It features four levels of underground parking. User: 他主张以下两种原因。 Assistant: He cited two reasons. User: 美国食品药品监督管理局(FDA)于2015年2月19日宣布批准了一项23andMe公司的直接面向消费者的基因检测项目的市场化。 Assistant: The US Food and Drug Administration (FDA) announced on February 19, 2015 that they have authorized marketing of a direct-to-consumer genetic test from 23andMe. User: 2011年7月7日,雷鸟队被克里夫兰骑士收购,并在2011-12赛季迁往俄亥俄州坎顿。 Assistant: It was announced on July 7, 2011 the Thunderbirds had been purchased by the Cleveland Cavaliers and were moving to Canton, Ohio, for the 2011–12 season. User: 产品通常以两人或三人份,或者一般有6至16个鸡块的家庭分量的纸板桶售出。 Assistant: The product is typically available in either two or three piece individual servings, or in a family size cardboard bucket, typically holding between 6 and 16 chicken pieces. User: 十九世纪后期,大量色彩鲜艳的欧洲玻璃珠抵达东南非,珠饰工人用新材料取代旧珠,并开始使用更精细的配色方案。 Assistant: When late in the nineteenth century, great quantities of brightly colored European glass beads arrived in Southeast Africa, beadworkers replaced the older beads with the new materials and began to use more elaborate color schemes. User: 他曾和卡尔·杰拉西共同创作了一部戏剧《Oxygen》,探索氧气的奥秘,更阐述了作为科学家的意义和探索过程在科学中的重要性。 Assistant: He co-authored with Carl Djerassi the play Oxygen, about the discovery of oxygen and the experience of being a scientist. User: IMI 120毫米坦克炮有两种版本:第一种是MG251,配有由威世科技(英语:Vishay Intertechnology)所研发的热套筒(英语:Thermal sleeve),并且配有排烟器,可在不干扰实际的套筒的情况以下进行维护;另一种是MG253,采用由维高工业公司(Vidco Industries)所研发的热套管和新型的压缩气体缓冲系统。 Assistant: There are two versions of the IMI 120 mm gun: the MG251, fitted with a thermal sleeve developed by Vishay Intertechnology and provided with a fume extractor which can be removed for maintenance without disturbing the actual sleeve, and the MG253, with a thermal sleeve developed by Vidco Industries and a new compressed gas recoil system. User: 壳牌的Kees van der Heijden提出的重要不确定性矩阵是该阶段的重要检验方法。 Assistant: The Important Uncertainties Matrix, as reported by Kees van der Heijden of Shell, is a useful check at this stage. User: 1954年战争结束后,越南南北分裂,萨兰蒂蒂斯退役,搬至北越。 Assistant: After the end of the war in 1954 and the division of Vietnam into northern and southern zones, Sarantidis moved to North Vietnam and retired from the army. User: 那时霍尔研究所正经历早期的快速扩张。 Assistant: At the time, the Hall Institute was in the early stages of rapid expansion. User: 该建筑最初位于皮特街55号(与卡尔霍恩街拐角处),以取代建于1797-1798的教堂。 Assistant: The building was originally built at 55 Pitt St. at the corner with Calhoun St. in 1797-1798 for the Bethel Methodist Church congregation. User: 公司在新增发电机组的同时对已有冷却水输送设施也进行可改造扩建,新建了两条虹吸管,一条用于输水,一条用于排水,从而实现了厂房内一共有四条虹吸管同时工作。 Assistant: The reinforcement of the machinery's capacity also implied the expansion of the cooling water channelling facility, leading to the construction of two new siphons, one for water intake and another for elimination, thereby bringing the total to four siphons. User: 下面列出的韩国动画工作室介绍过去和现在的组织类似的艺术家工作室,但主要致力于动画及动画电影的生产和销售。 Assistant: The following lists of animation studios presents current and former organizations similar to artists studios but principally dedicated to the production and distribution of animated films. User: 在1980年代中期的全盛之后,Personal Software Services遭遇财政困难,科凯恩再后来的回顾采访中坦言,“他没有把重点放在这件事上”。 Assistant: Following years of successful sales throughout the mid 1980s, Personal Software Services experienced financial difficulties, in what Cockayne admitted in a retrospective interview that "he took his eye off the ball". User: 又败临洮氐于城下。 Assistant: You also take the city down. User: 葛平版也用于此系列的片尾曲直到此系列结束,通常每人演唱一段落。 Assistant: Ge Ping's is also used as the ending song of the series till the end of this series, often one paragraph each playing. User: 在陨石中有着复杂的有机材料组件,因此可能最初是在星际物质中/或太阳的行星盘中形成,但随后可能在陨石的小行星母体上被改变了。 Assistant: The organics in the meteorite may have originally formed in the interstellar medium and/or the solar protoplanetary disk, but were subsequently modified in the meteorites' asteroidal parent bodies. User: 大约35人在冲突中丧生,包括18名平民和5名反政府武装。 Assistant: Around 35 people were killed, including at least 18 civilians and 5 rebels.
User: Translate the following text from Chinese to English: 格林的抨击是关于莎士比亚剧院生涯的最早记录。 Assistant: Sure, the translated text is: Greene's attack is the earliest surviving mention of Shakespeare's work in the theatre. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2009年3月,政府决定取消SJ的专营权。 Assistant: sure, the following is the translation: A decision was made in March 2009 to cancel the monopoly for SJ. User: please translate the following sentence into english: 金山铁路支线始建于1950年代。 Assistant: OK, the following is the translation: The Rhine railway was electrified in the 1950s. User: Please translate the following text from Chinese to English: 新的州际商业委员会法规生效以后,乘客可以在州际长途汽车和火车上坐在他们想坐的位置;“白人”、“黑人”的牌子在终点站被摘除;种族隔离的饮水机、厕所、候车室被合并;午餐柜台开始对所有顾客服务,无论他们的种族。 Assistant: OK, the following is the translation: After the new ICC rule took effect, passengers were permitted to sit wherever they pleased on interstate buses and trains; "white" and "colored" signs were removed from the terminals; racially segregated drinking fountains, toilets, and waiting rooms serving interstate customers were consolidated; and the lunch counters began serving all customers, regardless of race. User: please translate the following text from chinese to english: 喜好雕刻。 Assistant: ok, the following is the translation: Later he preferred sculpture. User: translate the following contents from chinese to english: 来自摇摆州印第安纳州的保守派政治家兼商人威廉·海登·英格利希成为副总统候选人。 Assistant: OK, the following is the translation: William Hayden English, a conservative politician and businessman from the swing state of Indiana, was nominated for vice president. User: please translate the following sentence from chinese into english: 让·巴尔号的服役生涯很短暂;1957年时让·巴尔号就被编至后备役,1961年时就退役,并在1969年拆解。 Assistant: ok, the following is the translation: She had a very short career: Jean Bart was put into reserve in 1957, decommissioned in 1961, and scrapped in 1969. User: please translate the following text from chinese to english 批评者认为文化产业虽然承诺满足消费者对新的体验和经历的需求,但他们所提供的其实一直在不断重复,而且人们的满足感来得快也去得快。 Assistant: sure, the translated text is: The critics argue, that while the culture industry promises consumers new experiences and adventures, people in fact are fed the same pattern of swift but temporary fulfillment. User: Translate the following contents from Chinese to English: 知识回馈(epistemic feedback)是一种反馈的方式,其中被观察者(或是被量测者)和其观察量测结果之间有交互的影响。 Assistant: ok, the following is the translation: The term "epistemic feedback" is a form of feedback which refers to an interplay between what is being observed (or measured) and the result of the observation. User: please translate the following sentence into english 县治格伦伍德斯普林斯 (Glenwood Springs)。 Assistant: Sure, the translated text is: City of Glenwood Springs. User: Translate the following contents from Chinese to English: 11月3日夜间,热带低气压继续朝东北方向前进,并从坦帕湾附近登陆佛罗里达州。 Assistant: ok, the following is the translation: In the evening and overnight hours of November 3, the tropical depression continued to the northeast, making landfall in Florida at a location near Tampa Bay. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 马歇尔-格林也是他妻子的女儿的继父,而女儿的父亲是演员强尼·刘易斯(英语:Johnny Lewis)。 Assistant: sure, the translation is:Marshall-Green is also a stepfather to his wife's daughter, whose father was actor Johnny Lewis. User: Translate the following contents from Chinese to English 该网站现在前端运行于Lighttpd和PHP上 ,数据库后端采用MySQL,两个站内搜索使用Sphinx(英语:Sphinx (search engine)),使用Memcached缓存SQL查询和PHP会话,在Lighttpd运行Varnish cache以缓存静态内容。 Assistant: Sure, the translation is:The website now runs Lighttpd and PHP on its dynamic front ends, MySQL at the database back end, Sphinx on the two search systems, memcached for caching SQL queries and PHP-sessions and Varnish in front of Lighttpd for caching static content. User: translate the following text from chinese to english: 这个名字在1798年正式改变,但直到19世纪中叶才被当地人采纳。 Assistant: Sure, the following is the translation: The name was officially changed in 1798, but wasn't adopted by the locals until the mid-19th Century. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在该画展的一些有光线的景观画中,可以发现巴勒特在努力处理澳大利亚景观画的难点。 Assistant: OK, the translation is:In some of the lighter landscapes in this exhibition, Miss Bellette seems to have been trying to solve some of the particular difficulties of painting Australian landscapes. User: please translate the following sentence into english: 特性的的橙色戒指是在这张照片中可见。 Assistant: Sure, the translation is:The characteristic orange ring is visible in the photo. User: translate the following contents from chinese to english 前摩萨德情报局主席埃夫拉伊姆·哈勒维建议,以色列应当利用什叶派和逊尼派的冲突。 Assistant: Sure, the translated text is: Former Mossad chief Efraim Halevy suggested that Israel should exploit the Shia-Sunni conflict. User: translate the following text from chinese to english 许多泰国海军陆战队员为他们的国家牺牲了生命,他们今天继续这样做,特别是在现在面临伊斯兰叛乱的南部边境省份。 Assistant: ok, the translation is:Many Thai Marines have lost their lives serving their country, and they continue to do so today, especially in the southern border provinces currently affected by the South Thailand insurgency. User: please translate the following sentence from chinese into english: 因此士兵看不起他。 Assistant: sure, the translation is:The soldier ignores him. User: please translate the following contents from chinese to english: 但用一些高强度的近红外线光源(例如红外线激光、红外线LED、或是将可见光移除后的日光),可以侦测到约780 nm的红外线,会被视为红光。 Assistant: Sure, the translation is:However, particularly intense near-IR light (e.g., from IR lasers, IR LED sources, or from bright daylight with the visible light removed by colored gels) can be detected up to approximately 780 nm, and will be perceived as red light. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 第27个楔形数。 Assistant: ok, the translation is:Comparative Quantity 27. User: please translate the following sentence into english 功能分解的结构化方法单纯描述程序,而不去划定系统的行为,也不决定需要机能的系统架构。 Assistant: Sure, the translation is:The functional decomposition of the structured method describes the process without delineating system behavior and dictates system structure in the form of required functions. User: please translate the following sentence into english: 自1990年始,华特迪士尼公司就在倡议著作权年限的延长。 Assistant: sure, the translated text is: Since 1990, The Walt Disney Company has lobbied for copyright extension. User: Please translate the following text from Chinese to English: 另外一艘日本潜艇,“伊-166”号,于1942年12月25日对科科斯(基林)群岛进行了轰炸,目的同样是分散盟军的注意力。 Assistant: OK, the translation is:Another submarine—I-166—had undertaken a diversionary bombardment of the Cocos (Keeling) Islands on 25 December 1942. User: please translate the following text from chinese to english: 奥斯曼帝国部署了强大的卫戍部队,并带来了来自小亚细亚的穆斯林移民。 Assistant: OK, the translated text is: The Ottomans installed a strong garrison and brought Muslim settlers from Asia Minor. User: please translate the following sentence into english 这使得俄罗斯成为了第一个举办世界杯的东欧国家,卡塔尔成为了第一个举办世界杯的中东国家。 Assistant: OK, the translation is:This made Russia the first Eastern European country to host the World Cup, while Qatar would be the first Middle Eastern country to host the World Cup.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 首都布拉格拥有地铁。 Assistant: The town has direct rail connection with Prague. User: 吉姆·斯托里(Jim Storrie),74岁,苏格兰足球运动员(列斯联)。 Assistant: Jim Storrie, 74, Scottish footballer (Leeds United). User: SmI2的应用已经被较多地研究。 Assistant: The applications of SmI2 have been reviewed. User: 虽然其依然不能对抗T-34,于1942年前郤仍是不少部队的标准反坦克武器。 Assistant: However, despite its continued impotence against the T-34, it remained the standard anti-tank weapon for many units until 1942. User: 他的面具里有一个内置的气体过滤器,以保护他免受自己的化学品气体干扰。 Assistant: His mask has a built-in gas filter to keep him safe from his own gasses. User: 就更广泛的经济层面而言,重复使用为收入有限的个人或组织提供品质更好的产品,同时创造了就业机会和商业活动,有助于经济。 Assistant: In broader economic terms, it can make quality products available to people and organizations with limited means, while generating jobs and business activity that contribute to the economy. User: 在温彻斯特主教座堂的例子中,哥特式的拱仍然精确地从现存的诺曼式柱墩上切出。 Assistant: In the case of Winchester Cathedral, the Gothic arches were literally carved out of the existent Norman piers. User: 构思第一季该如何完结时,有两件事是高夫与米勒所能确定的:季终集将会有学校的舞会和龙卷风。 Assistant: When thinking of how to end the first season, two things were clear to Alfred Gough and Miles Millar: the final episode would have the school prom, and there would be tornadoes. User: Windows PowerShell提供等价的“Get-Location”cmdlet并有标准别名“gl”和“pwd”。 Assistant: Windows PowerShell provides the equivalent Get-Location cmdlet with the standard aliases gl and pwd. User: 1928年:中华民国国民政府正式受到美国政府的承认。 Assistant: 1928 – The Republic of China is recognized by the United States. User: 玩家在这款动作游戏需操纵一只没有毛皮的活浣熊,追赶马里奥以夺回其毛皮。 Assistant: It is an action game in which the player controls a skinned but living raccoon dog that chases Mario to retrieve its fur. User: 学者德弗斯及贝肯指出,这就是许多名誉杀人都没有向警方举报及没有在公众场合得到处理的原因。 Assistant: This, state Devers and Bacon, is why many honor crimes are not reported to the police, nor handled in the public arena. User: 后前往旧金山发展。 Assistant: Let's Go San Francisco. User: 布莱恩要求增强竞争法的执行力度,声称麦金莱执行该法的效率低下。 Assistant: The Democratic candidate also urged increased use of the antitrust laws, and alleged that McKinley had been lax in their enforcement. User: 根据非官方统计,有来自41个国家的398名运动员参赛。 Assistant: According to an unofficial count, 398 athletes from 41 countries participated. User: 20日:海因茨·古德里安将军的装甲兵团拿下阿布维勒,威胁到该地区的同盟国军。 Assistant: 20: General Guderian's Panzer groups take Abbeville, threatening Allied forces in the area. User: 岛上最大的火山口湖,叫做博埃里湖,它位于国家公园中。 Assistant: The largest crater lake, called Boeri, is located in the national park. User: 丹尼斯·彼得森、戈特弗里德·郝文和Latif Maulan在作品中描述了社会腐朽的政治和文化偏差。 Assistant: Denis Peterson and Gottfried Helnwein depicted political and cultural deviations of societal decadence in their work. User: 此外,微粒的速度Vi被一个最大速度Vmax所限制。 Assistant: The sequence of tests is further restricted by maximum vehicle speed Vmax. User: 公共运输业者的地位能赋予FCC执行网络中立性规则的权力。 Assistant: Common carrier status would give the FCC the power to enforce net neutrality rules.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 自从实行半决赛的制度以来,斯洛文尼亚有10次未进入决赛,只在2007年、2011年、2014年和2015年进入过决赛。 Assistant: Since the introduction of the semi-final round in 2004, Slovenia has failed to reach the final on 10 occasions, and made it to the final in 2007, 2011, 2014, 2015 and 2018. User: 这可能是一种隐喻,辩才(智慧)、财宝与永恒三种好处,难以同存。 Assistant: It indicates ease in ones affairs as well as news of enjoyment and entertainment. User: 2010年7月19日福克斯说,四年内,阿富汗军队和警察应该对安全负责,使英国军队只作为军事教练。 Assistant: On 19 July 2010, Fox said that within four years the Afghan army and police should take responsibility for security, leaving British troops to work only as military trainers. User: 这些隔间设计上不是用于承受压力的。 Assistant: These spaces are also not designed to withstand overpressure. User: 这座博物馆坐落在一座新古典主义建筑内,建于1928年作为电话交换中心。 Assistant: This museum is housed in a neo-classical building, constructed in 1928 to serve as a telephone exchange. User: 预备营的服役者都是来自汉堡的中年男子,工人阶级出身。 Assistant: The members of the battalion were middle-aged men of working-class background from Hamburg, who were too old for regular military duty. User: 该县境内的纳伊尼赛尼机场是民用机场,但它不具备定期商业客运服务。 Assistant: Naini Saini Airport is the nearest civil airport, but it does not have regular scheduled commercial passenger service. User: 第一次世界大战期间,美国人普遍反对使用德语,包括移除图书馆里的德语书籍。 Assistant: During World War I, there was a widespread campaign against the use of the German language in the US; this included removing books in the German language from libraries. User: 这种架构试图定义一个系统性的和可扩展的手段,通过这种手段,网络运营商和执法机构可以相互协作,尤其是在通信网络在复杂性和业务范围上不断增长的情况下。 Assistant: This architecture attempts to define a systematic and extensible means by which network operators and law enforcement agents (LEAs) can interact, especially as networks grow in sophistication and scope of services. User: 存在飓风活动的天数则只有11.25天,是继2002年大西洋飓风季以来最少的一季。 Assistant: There were only 11.25 days with active hurricanes, the lowest value since the 2002 season. User: 沙特阿拉伯的伊斯兰法庭会对少年罪犯应用基沙斯的刑罚机制,接受基沙刑罚的最低年龄限制已由以往的7岁提高至12岁,不分男女。 Assistant: The sharia courts in Saudi Arabia apply Qisas to juvenile cases, with previous limit of 7 year raised to 12 year age limit, for both boys or girls. User: Metempsychosis此单字在詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的著作《尤利西斯》(Ulysses)中扮演着很显著的角色,并且还与尼采(Nietzsche)相联系。 Assistant: The word plays a prominent role in James Joyce's Ulysses and is also associated with Nietzsche. User: 自由度非常大。 Assistant: We feel quite free. User: 波特聚类自然形成。 Assistant: Also, pottery-making societies emerged. User: 俄军军官殴打他们的普通士兵,迫使他们占领毫无防备的萨克森宫,在那里他们获得了布满地下室的酒。 Assistant: The Russian soldiers broke ranks and entered the undefended Saxon Palace, where they seized the cellars full of alcohol. User: Marcel Duperreault、Todd Araki、Jason Fredrickson及Adam McGhie则于2014年6月1日因他们制作的“Power Ponies”获选2014年利奥奖的“动画节目或系列最佳整体评价”。 Assistant: Marcel Duperreault, Todd Araki, Jason Fredrickson, and Adam McGhie received a 2014 Leo Award for their work on "Power Ponies" for "Best Overall Sound in an Animation Program or Series" on June 1, 2014. User: 决议由联合国138个成员国共同提议并由意大利大使维耶里·特拉克斯勒提交审议,以纪念该组织起源于意大利的索尔费里诺战役。 Assistant: The resolution was jointly proposed by 138 member states and introduced by the Italian ambassador, Vieri Traxler, in memory of the organization's origins in the Battle of Solferino. User: 2014年1月23日,乌克兰内政部正式就“警察对人们作出的野蛮行为”道歉,其中包括拍摄裸体拘留者的耻辱性视频的警察。 Assistant: On 23 January 2014, Ministry of Internal Affairs of Ukraine officially apologized for the "unacceptable actions of people in police uniform" who are in the scandalous video filming a naked detainee. User: 自杀预防是指人们通过使用一些预防措施,集体防范以减少自杀事件的行为。 Assistant: Suicide prevention is a term used for the collective efforts to reduce the incidence of suicide through preventative measures. User: 皮尔拒绝在女王施加的限制下执政,所以辞去他的职务,墨尔本再次上任。 Assistant: Peel refused to govern under the restrictions imposed by the Queen, and consequently resigned his commission, allowing Melbourne to return to office. User: 在汤姆·魔佛罗·瑞斗作为学生期间,他于屋内把父亲及祖父亲杀害。 Assistant: During his time as a student, Tom Marvolo Riddle murdered his father and grandparents in the house. User: 它促使罗斯福总统采取行动,最终导致了曼哈顿计划开发出第一个原子弹。 Assistant: It prompted action by Roosevelt, which eventually resulted in the Manhattan Project developing the first atomic bombs. User: 中国政府禁止四川猪只出口。 Assistant: The People's Republic of China has banned pork imports. User: 在西部,塞米诺尔黑人依旧受奴隶袭击者的威胁。 Assistant: In the west, the Black Seminoles were still threatened by slave raiders. User: 但林亦南的生活却自此陷入了一连串混乱——工作被主管痛批、男友与她分手,还因毁坏电路被罚在八八八进行社区服务。 Assistant: However, since then, Li Yinan's life fell into a series of chaos – at work, she was severely criticized by her supervisor; her boyfriend broke up with her; and she had to do community service at 888 Night Market as a punishment for destroying an electric circuit. User: 喜欢稻荷寿司,不擅运动。 Assistant: I love Aerosmith and No Doubt. User: 所以它们很少会下沉至水底。 Assistant: Therefore, they rarely sink to the bottom. User: 马西米连诺于4月10日接受了皇位,签订了《米拉马尔条约》,并在1864年5月28日(或29日)乘坐SMS诺瓦拉号(英语:SMS Novara (1850))于韦拉克鲁斯登陆。 Assistant: Maximilian formally accepted the crown on 10 April, signing the Treaty of Miramar, and landed at Veracruz on 28 May (or possibly 29 May) 1864 in the SMS Novara. User: 阿努鲁塔被送往曼谷拘禁,直至1794年才放回国。 Assistant: Imprisoned in the fortress of Magdeburg he was not repatriated to France until 1794.
User: Please translate the following sentence into English: 由于这是一个最高荣誉的军功奖励,直到完成严格的审核为止,它是不会被随意颁授的。 Assistant: Sure, the translation is:As it was among the highest order of military decorations, it was not awarded to a claimant until after a strict investigation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 患有抑郁症的DSPS患者应该同时接受针对两种疾病的治疗。 Assistant: sure, the translated text is: DSPD patients who also suffer from depression may be best served by seeking treatment for both problems. User: please translate the following contents from chinese to english 北美街报协会 (NASNA)是街头报纸业者组成的协会,它提供就业机会、街报社群,同时也是一个为2007年和2013年间露宿者等经济弱势族群发声的组织。 Assistant: sure, the following is the translation: The North American Street Newspaper Association (NASNA) was an organization of street newspapers that provided employment opportunities, community and a voice to homeless and other economically vulnerable people who existed between 2007 and 2013. User: please translate the following contents from chinese to english: 德军之后曾将其改装为驱逐战车。 Assistant: ok, the translation is:Some of these trucks would later be modified to be Monster Trucks. User: Please translate the following sentence into English: 2010赛季,他成为球队的主力门将。 Assistant: Sure, the translated text is: During the 2010 season, he became the player of the senior team. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 远程文件共享(RFS)是一种由AT&amp;T公司在1980年代开发的分散式档案系统。 Assistant: sure, the translated text is: Remote File Sharing (RFS) is a discontinued distributed file system developed by AT&amp;T in the 1980s. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该师并未投入战场,而是留在美国训练。 Assistant: OK, the translated text is: Performed training for combat units, but remained in the United States. User: translate the following contents from chinese to english: 2014年10月,艾萨克森出版《创新者:一群技术狂人和鬼才程序员如何改变世界(英语:The Innovators (book))》一书,探讨数字革命中尖端技术创新的历史,着重于计算机和互联网的并行发展。 Assistant: sure, the following is the translation: In October 2014, Isaacson published The Innovators: How a Group of Inventors, Hackers, Geniuses, and Geeks Created the Digital Revolution, which explores the history of the key technological innovations that are prominent in the digital revolution, most notably the parallel developments of the computer and the Internet. User: Please translate the following sentence into English: 波罗的海人民的命运出现重大威胁。 Assistant: ok, the translation is:There is a serious threat to the fate of the Baltic peoples. User: please translate the following text from chinese to english: 但是,仅仅两天后日本舰队,其中包括战列舰榛名号和金刚号成功地炮轰亨德森机场,摧毁了大部分的美军飞机和对贮油设施造成严重破坏。 Assistant: OK, the translated text is: But just two nights later, a Japanese force that included the battleships Haruna and Kongō successfully bombarded Henderson Field, destroying most of the U.S. aircraft and inflicting severe damage on the field's facilities. User: Translate the following contents from Chinese to English: 冰冻。 Assistant: OK, the translated text is: It was freezing. User: Translate the following text from Chinese to English: 这个方案主张将以色列与巴勒斯坦建立为两个政府,在双方都认可的安全边界上,和平共存。 Assistant: ok, the translated text is: It strongly supports the objective of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. User: translate the following contents from chinese to english 由于2007年4月的维吉尼亚理工大学校园枪击案,使得他关于校园枪击的故事桥段被削减,葛洛夫也因此只参演了11集。 Assistant: sure, the translated text is: His storyline about a school shooting was cut due to the Virginia Tech shooting in April 2007, and Groff only appeared in 11 episodes. User: please translate the following sentence from chinese into english 在任何一年,在魁北克省工程学校或教师获得文凭的所有工程师中,有25%从高等工程技术学院毕业。 Assistant: OK, the translation is:In any given year, 25% of all engineers receiving a diploma from an engineering school or faculty in the province of Quebec graduate from the ÉTS. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 由于它的又厚又短的机翼,它能不被德国主要夜间战斗机给追上,如梅塞希密特 Bf110或容克斯Ju88。 Assistant: OK, the following is the translation: Due to its thick, short wing it was able to out-turn the main German night fighters, the Messerschmitt Bf 110 and the Junkers Ju 88. User: translate the following contents from chinese to english: 保护记者委员会随后把尤尔塔选为土耳其压制新闻自由的“象征案件”,而当时的土耳其亦是世上拥有最多在囚记者的国家。 Assistant: Sure, the translation is:The New York-based Committee to Protect Journalists soon selected Yurtçu as an "emblematic case" for Turkish press freedom, at a time when Turkey had more imprisoned journalists than any other nation. User: Please translate the following contents from Chinese to English 2016年11月,裸体吸引成功获得续订第二季,并于2017年6月29日开始播出。 Assistant: OK, the translated text is: In November 2016, Naked Attraction was renewed for a second series, which began airing on 29 June 2017. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他也是 Fraggle Rock 的联合创造者。 Assistant: sure, the translation is:He was also co-creator of Fraggle Rock. User: Translate the following contents from Chinese to English: 斯坦顿退回到黑暗没窗户的小办公室里,定期推敲新的剧本。 Assistant: OK, the translated text is: Stanton retreated into a small, dark, windowless office, emerging periodically with new script pages. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《沉默的羔羊》成为历史上第一部获最佳影片奖的恐怖片,也是第一部在获得该奖项前已经发行家用媒体的电影。 Assistant: ok, the translated text is: The Silence of the Lambs became the first horror film to win Best Picture and the first film to be released on home video prior to winning that award. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 到了2010年5月,Android拥有全球智能手机市场的10%,超越了Windows Mobile,而在美国,Android占有28%的份额,超越了iOS。 Assistant: OK, the translated text is: By May 2010, Android had a 10% worldwide smartphone market share, overtaking Windows Mobile, whilst in the US Android held a 28% share, overtaking iPhone OS. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此,骨折的风险增加也和减肥手术有关。 Assistant: OK, the translation is:Increased risk of fracture has also been linked to bariatric surgery. User: please translate the following sentence into english: 这些关联可能使各种酶复合体之间建立了底物通道,增加电子转移的速率和效率。 Assistant: sure, the following is the translation: These associations might allow channeling of substrates between the various enzyme complexes, increasing the rate and efficiency of electron transfer. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他于1970年失踪,遗体至今未被找到。 Assistant: sure, the following is the translation: He disappeared in September 1970 and his body has not yet been found. User: Please translate the following text from Chinese to English 印度总理因德尔·库马尔·古杰拉尔不得不出面为英国女王缓颊称,事件发生时女王还没出世,她对此事没有责任。 Assistant: ok, the translated text is: The then Prime Minister of India Inder Kumar Gujral defended the Queen, saying that the Queen herself had not even been born at the time of the events and should not be required to apologise. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2009年7月辞去总理职务,以独立候选人身份竞选总统。 Assistant: OK, the following is the translation: In July 2009 he resigned from his ministerial post to run in the December 2009 presidential election as an independent candidate. User: Translate the following text from Chinese to English: 他现在是越南人民行动党的主席。 Assistant: Sure, the following is the translation: He serves as the Chairman of the People's Action Party of Vietnam.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the content User: 水的分子量很小,所以即使很少量的水它的摩尔比也很大,也会产生很大量的脲。 Assistant: Water has a very low molecular weight, so even though the weight percent of water may be small, the molar proportion of water may be high and considerable amounts of urea produced. User: 在第一个定义中,标架只不过是截面的一个局部基。 Assistant: In the first definition, the frame is just a local basis of sections. User: 当西沃核电站(英语:Civaux Nuclear Power Plant)于1997年建成时,声称受到当地社区的欢迎: 在法国,与美国不同,核能被接受,甚至受欢迎。 Assistant: When the Civaux Nuclear Power Plant was being constructed in 1997, it was claimed to be welcomed by the local community: In France, unlike in America, nuclear energy is accepted, even popular. User: 连带周围的村庄和小山也被政府军收复。 Assistant: Subsequently, all of the surrounding villages and hills were also recaptured by the Army. User: 两个镜头同时使用下可在摄影机视野范围内对物体进行深度侦测,与Xbox的Kinect系统原理相同。 Assistant: The two cameras can be used together for the depth perception of objects in its field of vision, akin to the Xbox's Kinect peripheral. User: 所谓的类Unix家族指的是一族种类繁多的OS,此族包含了System V、BSD与Linux。 Assistant: The Unix-like family is a diverse group of operating systems, with several major sub-categories including System V, BSD, and Linux. User: 1955年3月,韩国国会无异议地通过了中立国监察委员会的视察小组应该逐出韩国领土的表决案。 Assistant: In March 1955, the South Korean national assembly unanimously passed a resolution that NNSC inspection teams should be expelled from South Korea. User: 节目在夏威夷欧胡岛拍摄。 Assistant: The show was filmed in O'ahu, Hawaii. User: 在2001年2月,托雷斯替西班牙U16赢得Algarve Tournament。 Assistant: In February 2001, Torres won the Algarve Tournament with the Spain national under-16 team. User: 于2007年,叶真理被美国政府控诉协助及教唆毒贩制造500克或以上的甲基安非他明,并有意将它们运进美国。 Assistant: In 2007, Zhenli Ye Gon was indicted in the United States District Court for the District of Columbia with a single count of conspiracy to aid and abet the manufacture of 500 grams or more of methamphetamine, knowing or intending that it would be imported into the United States. User: 除非玩家彻底解决了谜底并且符合一定的标准,否则每关将会一遍又一遍重复。 Assistant: Unless the player solves the riddle completely and meets certain criteria, the stage repeats over and over, thus making it harder to complete the game.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 伊萨贝尔·玛赞提(Isabella Mazzanti)重绘了本书的2014年纪念版,改版由Editions Soleil出品,并由盖·吉哈(Gaid Girard)译为法文。 Assistant: Isabella Mazzanti illustrated the book's 2014 anniversary edition, published by Editions Soleil and translated by Gaid Girard. User: 再一次舰队出击是在3月23日开赴阿姆鲁姆浅滩(英语:Amrum Bank),紧接着又在次月21-22日前往喇叭礁(英语:Horns Rev)。 Assistant: The fleet conducted another sortie on 23 March to the Amrun Bank, followed by another a month later to Horns Reef on 21–22 April. User: 18岁时在威斯敏斯特火灾保险公司作职员,并开始在兰贝斯艺术学校兼修艺术。 Assistant: At the age of 18, he worked as a clerk at the Westminster Fire Office and began studying part-time at the Lambeth School of Art. User: 他与时任苏丹总统奥马尔·巴希尔进行了多次面对面的会谈,劝说苏丹允许联合国维和部队进入达尔富尔地区。 Assistant: Ban played a large role, with several face-to-face meetings with Sudanese President Omar Hassan al-Bashir, in convincing Sudan to allow UN peacekeepers to enter the Darfur region. User: 抵抗台也在这一年回归,并带来了Arcadia Spectacular的艺术作品——“蜘蛛”。 Assistant: The Resistance stage also returned, which featured Arcadia Spectacular's "Spider". User: 此外,ODM在新工厂和设备上投入了数百万美元,以迅速扩大生产能力。 Assistant: Additionally, ODM invested millions of dollars in new plant and equipment to rapidly expand production capacity. User: 他的太太也在同时与他一起皈依天主教。 Assistant: On her husband's conversion to Catholicism she also joined the Catholic Church. User: 在两个世纪后的1939年,罗马教廷开始重新审视这个问题。 Assistant: In 1939, after two centuries, the Holy See re-assessed the issue. User: 2007年5月工作室开始求助其他编剧,但他们都不为所动,他们相信奥利奇和库兹曼会回来。 Assistant: The studio began courting other writers in May 2007, but as they were unimpressed with their pitches, they convinced Orci and Kurtzman to return. User: 弥漫性胃癌的特征是其中存在分化不良的肿瘤细胞。 Assistant: Diffuse stomach cancer is characterized by the presence of poorly differentiated tumor cells. User: 据说,钢棒吉他为一个名为约瑟夫·科库库(英语:Joseph Kekuku)的男子在1885年发明。 Assistant: It is widely reported that the lap steel guitar was invented by a man named Joseph Kekuku in 1885. User: 美铁还占有“华盛顿终点站公司”(经营华盛顿联合车站及附近的路轨)99.7%的股份,“三十街车站有限公司”(负责经营费城三十街车站)99%的股份。 Assistant: It has a 99.7% interest in the Washington Terminal Company (tracks around Washington Union Station) and 99% of 30th Street Limited (Philadelphia 30th Street Station). User: 王檀守邢州,接应败军。 Assistant: Real Oviedo, llega Cerrajería. User: 周代的司会相当于尚书;秦时,少府遣吏四人在殿中主法书,故谓之尚书。 Assistant: The Fleet of Worlds (sub)series, consisting of this book and its four sequels, is named for its opening book. User: 9月11日,埃德森营的840人部署到山脊周围地区。 Assistant: On 11 September, the 840 men of Edson's battalion were deployed onto and around the ridge. User: 其他历史学家的断言则更无法确定,比如曼考尔(英语:Peter C. Mancall)说“哈德逊可能是出生在1560年代”,而彭宁顿(Pennington)则没有给出具体的时间。 Assistant: Other historians assert even less certainty; Peter C. Mancall, for instance, states that " was probably born in the 1560s," while Piers Pennington gives no date at all. User: 县治芒特卡梅尔 (Mount Carmel)。 Assistant: Mount Carmel Item (Mount Carmel, Pennsylvania). User: 第一个使用语义网的AI程序由Ross Quillian开发; 而最为成功(也是最有争议)的一个则是Roger Schank的“概念关联(Conceptual Dependency)”。 Assistant: The first AI program to use a semantic net was written by Ross Quillian and the most successful (and controversial) version was Roger Schank's Conceptual dependency theory. User: 车站大楼自1847年起还在地面层建有两间候车厅、一间站长办公室、一间出纳室、一间行李室和一间职员室。 Assistant: The station building of 1847 had on the ground floor two waiting rooms, an office for the stationmaster, a cash room, a luggage room and a staff room. User: 勃兰登堡号及其三艘姊妹舰以各类角色发挥了广泛的作用。 Assistant: Brandenburg and her three sisters served in a wide range of roles. User: 欧洲所有国家都用他们各自的语言做了类似的规定。 Assistant: Comparable rules apply in all EU member states in their respective languages. User: 阿喀什来到辛哈的家中,苏米开了门,却不情愿地让阿喀什进门,原来她是注意到邻居萨萨夫人在注视着他们。 Assistant: When Akash arrives at Sinha's flat, Simi opens the door and is reluctant to let him in; she does when she sees her neighbour, Mrs. D'Sa, watching them. User: 格莱珉公司发放了更为多样化的贷款。 Assistant: Grameen has diversified the types of loans it makes. User: 1月18日,地方灾害委员会举行会晤,考虑是否要将居民撤离,还有直升机前去告知那些正在国家公园度假的人们做好准备。 Assistant: On 18 January local disaster committees met to consider evacuating people, while people who were on vacation in national parks were alerted about Rewa by a helicopter. User: 人在第一层次表达的自我,都受到了上述两个因素的影响、束缚。 Assistant: Individual expression at Level I is influenced and constrained by the first two factors. User: 梵高和索马里出生的作家阿亚安·希尔西·阿里共同制作了电影服从(英语:Submission (2004 film)),该电影批评了伊斯兰教妇女的低下地位。 Assistant: Van Gogh worked with the Somali-born writer and politician Ayaan Hirsi Ali to produce the short film Submission (2004), which criticized the treatment of women in Islam. User: 11月13日,苏俄政府也宣布撕毁这一条约。 Assistant: Meanwhile, the Soviet Russian government renounced the treaty on November 13. User: 从1861年到1864年,蔡斯一直担任这一职位,这确保了联邦在内战期间资金充足。 Assistant: Chase served in that position from 1861 to 1864, working hard to ensure the Union was well-financed during the Civil War. User: 其中有一次威尔斯还通报里特说自己不想记台词,要求之后给予配音。 Assistant: At one point during the production, Welles informed Ritt that he did not want to memorize his lines, requesting instead that they be dubbed afterwards. User: 瞪羚级舰只所需的船员编制为14名军官和243名水兵,但最后三艘舰的水兵人数上升至256人。 Assistant: The Gazelle class required a crew of 14 officers and 243 enlisted men, though for the last three ships, the number of enlisted men rose to 256. User: 石油产业在尼经济中扮演了重要角色,占GDP的40%和政府收入的80%。 Assistant: Petroleum plays a large role in the Nigerian economy, accounting for 40% of GDP and 80% of Government earnings. User: 该委员会从1998年1月开始工作,并在1998年7月15日发布了其一致同意的最终报告,工作周期为六个月。 Assistant: The group began work in January 1998 and issued their unanimous final report on July 15, 1998, within the six-month mandate. User: 因此掌握制海权的联军,可以轻易地对任何沿海地区发起短期攻势,然而由于缺乏民众支持,他们无法控制占有的领土。 Assistant: Control of the seas allowed the Allies to successfully conduct short-term offensives outside the coastal areas but lack of popular support meant they could not hold territory. User: 地名第一次记录在804年,为Luanasco,在874年改为Luano,直至1189年才改为Lugano。 Assistant: The toponym is first recorded in 804, in the form Luanasco, in 874 as Luano, and from 1189 as Lugano. User: 普遍原则的一种类型的就是禁止被称为诡辩的逻辑矛盾的法律逻辑。 Assistant: One type of Universal Law is the Law of Logic which prohibits logical contradictions known as sophistry. User: 此外,新餐厅、豪华公寓大厦以及商店亦在车站附近的延线沿途出现,而呇线住宅价格亦因而提升。 Assistant: Additionally, new restaurants, luxury condominiums, and stores have appeared near the station and along the extension's route, and residential prices along the extension have also increased. User: Mozilla 档案格式(英语:Mozilla Archive Format,又称MAFF)是由Firefox扩展提供的网页封存盘案。 Assistant: The Mozilla Archive Format (MAFF) is a web page archiving format provided by Firefox through an extension. User: 在三维中移动的一般粒子具有六维的相位空间,绘图将会太多,但他们可以在数学上分析。 Assistant: A general particle moving in three dimensions has a phase space with six dimensions, too many to plot but they can be analysed mathematically. User: 这段时间称为不应期。 Assistant: The Hour comes suddenly. User: 在2007年7月,格鲁吉亚的宪法法院所在地从首都第比利斯迁至巴统,以促进邻近地区的发展。 Assistant: In July 2007, the seat of the Constitutional Court of Georgia was moved from Tbilisi to Batumi to stimulate regional development.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 杰克·沃特林(英语:Jack Watling)(1958年)——《此夜永难忘(英语:A Night to Remember (1958 film))》(电影),博士尔本人担任电影编剧和布景设计师的技术顾问。 Assistant: Jack Watling (1958) (A Night to Remember) Boxhall himself acted as a technical consultant to the film's writers and set designers. User: 1984年,美国物理学家理查德·A·穆勒(Richard A. Muller)提出了太阳伴星的猜想,即一颗尚未被发现的棕矮星或红矮星正在奥尔特云以内以椭圆轨道绕太阳公转。 Assistant: In 1984, Physicist Richard A. Muller postulated that the Sun has a heretofore undetected companion, either a brown dwarf or a red dwarf, in an elliptical orbit within the Oort cloud. User: 其他氦氢离子已经知道或者在理论上研究。 Assistant: Other helium hydride ions are known or have been studied theoretically. User: 从2004年到2012年间,DFW曾是两个美国军队“人力辅助点”之一,给从伊拉克和阿富汗返回的美军提供休息和恢复。 Assistant: From 2004 to 2012, DFW was one of two US Army "Personnel Assistance Points" which received US troops returning from wars in Iraq and Afghanistan for rest and recuperation. User: 为了更好地了解蛋白质的功能,以及向合理化药物设计提供辅助,科学家们需要知道蛋白质的三维三级结构。 Assistant: To better understand a protein's function and aid in rational drug design, scientists need to know the protein's three-dimensional tertiary structure. User: 游戏设计基于印第安纳·琼斯系列电影,《Orlando Sentinel》Marianne Arneberg描述游戏设计就像“《危险边缘》与《夺宝奇兵》的混合体”。 Assistant: The set design of Legends of the Hidden Temple was based on the Indiana Jones movies, and Marianne Arneberg of the Orlando Sentinel described the program as "a combination of Jeopardy and Raiders of the Lost Ark". User: 根据当时中立条约条款的规定,在条约届满12个月前,苏联必须向日方告知,于是在1945年4月5日,苏联方面通告日方自己不希望延长该条约,这引起日本极大关注,不过苏联花了很多努力令日本相信该条约仍然有12个月的有效期,因而日方尚不必担心。 Assistant: The terms of the Neutrality Pact required that 12 months before its expiry, the Soviets must advise the Japanese of this, so on 5 April 1945 they informed the Japanese that they did not wish to renew the treaty. User: 这些部队之前刚刚监督了阿拉法特及其巴解组织武装分子撤离贝鲁特。 Assistant: Those forces had just supervised the departure of Arafat and his PLO fighters from Beirut. User: 为了赢得战争,天网和抵抗组织都寻求使用这项技术,或者更改或加速过去对天网有利的事件,或者阻止或预防(现在的)世界末日的到来。 Assistant: At some point in this future, Skynet develops the ability of time travel, and both it and the Resistance seek to use this technology in order to win the war; either by altering or accelerating past events in Skynet's favour, or by preventing or forestalling the (present) apocalyptic timeline.