text
stringlengths
2.03k
109k
User: please translate the following contents from chinese to english: 微软此后发布了hotfix和操作说明,以使这些操作系统附加“.v3”和“.v4”后缀,从而将它们与跨操作系统的访问隔离。 Assistant: ok, the translated text is: Microsoft later released hotfixes and instructions to enable these operating systems to append ".v3" and ".v4" suffixes respectively, segregating them from cross-OS access. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在印尼巴布亚省有出现局部冰帽,三个地区至今任有残留的更新世冰川。 Assistant: OK, the following is the translation: Local ice caps existed in Irian Jaya, Indonesia, where in three ice areas remnants of the Pleistocene glaciers are still preserved today. User: please translate the following sentence from chinese into english: 以H定理对自旋系统的分析可以以自旋态的分布做定义。 Assistant: OK, the following is the translation: An analogue to Boltzmann's H for the spin system can be defined in terms of the distribution of spin states in the system. User: Please translate the following sentence into English: 一个公开测试版亦计划在2006年夏季发布。 Assistant: ok, the translation is:A public beta test was planned for summer 2006. User: Translate the following contents from Chinese to English: 另外,一张25年前的卫星图像恰好记录过这个位置。 Assistant: OK, the translation is:Satellite images from 25 years ago seemingly show it. User: please translate the following sentence into english 但是从来没人接受该提议,也没人创立过赫尔曼·亨德里克公司。 Assistant: OK, the following is the translation: However, the proposal was never accepted, and Hermann Hendrick and Co. was never established. User: translate the following contents from chinese to english: 本属最广为人知的物种为截口土蜗(Galba truncatula)。 Assistant: ok, the following is the translation: The best-known species in the genus is Galba truncatula. User: Translate the following contents from Chinese to English 女娲与伏羲结合,为最早的婚姻。 Assistant: Sure, the following is the translation: This explains her relatively advanced age for the first marriage. User: please translate the following sentence from chinese into english: 托林也在其它行星的天体,像是Iapetus、Umbriel、和Titan的大气层内被观测到,然而,冥王星上黑斑不规则断开和连接的性质还没有得到解释。 Assistant: OK, the translation is:Tholins have been observed on other planetary bodies, such as Iapetus, Umbriel, and in the atmosphere of Titan, although the irregular and disconnected nature of the dark spots on Pluto has not yet been explained. User: Translate the following text from Chinese to English 给它进行一次简单赋值,你可以将变量的内容复制到另外一个变量中: 在Java或C++中进行基本类型的复制: int original = 42; int copy = 0; copy = original; 许多OOP编程语言(包括Java、D语言、ECMAScript和C♯)利用对象引用。 Assistant: OK, the translated text is: By using simple assignment, you can copy the contents of the variable to another one: Copying primitive types in Java or C++: int original = 42; int copy = 0; copy = original; Many OOP programming languages (including Java, D, ECMAScript, and C#) make use of object references. User: Please translate the following contents from Chinese to English 另两大疑案分别是孝庄文皇后下嫁多尔衮之谜和雍正帝胤禛篡夺其父康熙帝玄烨皇位之谜。 Assistant: ok, the translation is:The other two are whether Dorgon secretly married Empress Dowager Xiaozhuang and whether the Yongzheng Emperor usurped the succession to his father, the Kangxi Emperor. User: please translate the following text from chinese to english: 瓜纳巴拉湾是长期的问题,尽管官员在1992年地球高峰会上承诺将着手解决污染,但此前的尝试都不奏效。 Assistant: OK, the translation is:Pollution of the Guanabara has been a long-term issue; although officials promised at the Earth Summit in 1992 that they would begin to address the pollution, previous attempts to do so have been insufficient. User: Translate the following text from Chinese to English Google引入了Google网站地图使得网页开发者可以发布整个站点的链接列表。 Assistant: ok, the translated text is: Google introduced the Sitemaps protocol so web developers can publish lists of links from across their sites. User: please translate the following text from chinese to english: 他们能成功吗? 安东尼奥·班德拉斯饰亚历山卓·穆瑞塔和新佐罗:尽管班德拉斯自己和几家媒体都曾声称他是首位扮演佐罗的西班牙裔男演员,但实际上并非如此。 Assistant: ok, the translation is:Antonio Banderas as Alejandro Murrieta / Zorro: Despite claims made by several media outlets and Antonio Banderas himself, Banderas was not the first Spanish actor to portray Zorro. User: please translate the following contents from chinese to english: 在系列1的首集取得成功后,BBC于2005年3月30日决定制作一个新系列以及一集圣诞特辑。 Assistant: OK, the translated text is: Following the success of the opening episode of the first series, the BBC announced that Doctor Who had been recommissioned for both a second series and a Christmas special on 30 March 2005. User: translate the following text from chinese to english: 2009年,澳大利亚公司陶瓷燃料电池(英语:Ceramic Fuel Cells)成功实现了固体氧化物燃料电池器件的更高效率,已经达到以前60%的理论标准。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2009, Australian company, Ceramic Fuel Cells successfully achieved an efficiency of an SOFC device up to the previously theoretical mark of 60%. User: please translate the following sentence into english 在2008年6月他代表两个位于英国泰恩河畔新堡的癌症慈善机构参与了一场足球PK大战比赛。 Assistant: ok, the following is the translation: In June 2008 he took part in a football penalty shootout competition on behalf of two cancer charities in Newcastle upon Tyne in the United Kingdom. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 然后,他犯了严重的错误。 Assistant: ok, the translation is:I made a serious error.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 在埃塞俄比亚有119家医院(12仅亚的斯亚贝巴)和412家保健中心。 Assistant: There are 119 hospitals (12 in Addis Ababa alone) and 412 health centers in Ethiopia. User: 例如,当学生将失败归因于缺乏能力时,由于觉得能力属于不可控制因素,他们会体验羞愧和困窘的情绪,因而减少努力,此后的成绩就更差。 Assistant: For example, when students attribute failure to lack of ability, and ability is perceived as uncontrollable, they experience the emotions of shame and embarrassment and consequently decrease effort and show poorer performance. User: 在拓扑空间中,两者概念不再等价。 Assistant: As divisions of the text these sections have no longer any intrinsic value. User: 这个能力可以被长剑的持有者所使用,但是这需要让长剑和敌人延长接触几秒钟才能生效(曾经有人看到恩崔立用长剑刺穿敌人并让这个能力生效)。 Assistant: This ability can be used by the bearer of the sword, but it requires prolonged contact with the enemy, several seconds (Entreri has been seen to impale an enemy with it and let it work). User: 为了解释这种现象,必须允许在宇宙暴胀结束后的某一段时间能够满足萨哈罗夫条件。 Assistant: Any explanation for this phenomenon must allow the Sakharov conditions related to baryogenesis to have been satisfied at some time after the end of cosmological inflation. User: 使用铝、铜、镁和锌进行压铸的质量上限分别为70英磅(32公斤)、10英磅(4.5公斤)、44英磅(20公斤)以及75英磅(34公斤)。 Assistant: Maximum weight limits for aluminium, brass, magnesium, and zinc castings are approximately 70 pounds (32 kg), 10 lb (4.5 kg), 44 lb (20 kg), and 75 lb (34 kg), respectively. User: 在2013年5月3日的一项民意调查中,预计他获得18%的选票。 Assistant: A poll conducted in May 2013 saw him in third place with a projected 18% of the vote. User: 它曾经与一间地上居所相连,但该居所现在已经不见了,而这个铁器时代的遗迹当时的用途为何仍旧不得而知。 Assistant: It was originally connected to a surface dwelling, which has since disappeared, and the original purpose of these Iron Age structures remains unknown. User: 有关这类风格的代表作,可以参见Capitol唱片在1958年发行的《Frank Sinatra Sings For Only The Lonely》之中,《Angel Eyes》和《One for My Baby》两首歌曲。 Assistant: The archetypal examples of the Sinatra song as story could later be found in two selections from his 1958 Capitol album, Frank Sinatra Sings For Only The Lonely: "Angel Eyes" and "One For My Baby (And One More For The Road)". User: 页33。 Assistant: Page 33. User: 铯的正常氧化物是Cs2O,是由Cs+与O2−形成的氧化物。 Assistant: Thus the normal oxide of caesium is Cs2O, which is described as a Cs+ salt of O2−. User: 陈顼的原配妻子钱氏则降为妾室。 Assistant: The old woman, in fact, is Belvidere in disguise. User: 她的个人最好一跳是1.94米(6.4英尺),2004年5月在石家庄取得。 Assistant: Her personal best jump height is 1.94 metres (6.4 ft), achieved in May 2004 in Shijiazhuang. User: 同时,影片最初的成功很大程度上取决于良好的口碑,这也让导演感到自豪。 Assistant: That the film's initial success depended largely on word-of-mouth was also a source of pride for the director. User: 其余全队。 Assistant: The Other Team. User: 如果一位总统任内没有配偶,那么金币的正面会刻上自由女神像,这样既描绘了那个时代所流通的货币,又象征了总统生活的主题。 Assistant: When a President served without a spouse, a gold coin was issued that bears an obverse image emblematic of Liberty as depicted on a circulating coin of that era and a reverse image emblematic of themes of that President's life. User: EE主要是生态乌托邦的独立运动史。 Assistant: EE is mainly a history of the Ecotopian independence movement. User: 在历史上,曾认为约会强奸没有比被陌生人强奸来的严重,但自1980年代起,在一些国家中约会强奸成为主要的强奸类型,因此也开始意识到这是严重的社会问题。 Assistant: Historically, date rape has been taken less seriously than rape by a stranger, but, since the 1980s, it has been increasingly understood to be a serious societal problem that constitutes the majority of rapes in some countries. User: 希尔早年以体操运动起家,她几乎创造健力世界纪录,并参加比赛。 Assistant: Hill was a gymnast early in life, nearly broke a world record lifting weights, and ran competitively. User: 她是以瑞秋·凯斯宾为基础创作的。 Assistant: She was based on Rachel Caspian. User: 这首歌长达7分多钟,是当时在英国排行榜登顶过的单曲中有史以来最长的。 Assistant: More than seven minutes in length, it was at the time the longest single ever to top the British charts. User: 在随后与父亲的争辩中,玛雅大胆表示她将去加州大学洛杉矶分校读书,尽管保罗希望她去离家很近的初级学院读书。 Assistant: In an ensuing argument with her father, Maya boldly claims she's attending UCLA despite Paul's wishes that she remain close to home at a junior college. User: 在谈论他们的早期时,他通常对他们赞许有加,但是对他们在他的时代所拥有的权力和影响却颇为怨恨。 Assistant: He was generally favourable towards them when discussing their early days, but resented the power and influence they held in his own time. User: 有一种较小型的设计,依据M59装甲运兵车为基础的LVT-6,但只制造了少量。 Assistant: A smaller design based on the M59 APC was also produced as the LVT-6, but only a handful built. User: 叶绿酸铜配合物也称为铜叶绿素,是一种食用色素,称为天然绿色三号,其E编码为E141。 Assistant: As a food coloring agent, copper complex chlorophyllin is known as natural green 3 and has the E number E141. User: 当时飞机上共有105名乘客和9名机组人员。 Assistant: There were 105 passengers and 9 crew members on board the plane. User: 风暴北上进入墨西哥湾东部上空,于8月23日吹袭佛罗里达州西北狭长地带的彭萨科拉到巴拿马城之间地区。 Assistant: The storm moved north over the eastern Gulf of Mexico, striking the Florida Panhandle between Pensacola and Panama City on August 23. User: 罗伯特·西姆斯(Robert Simms,1984年3月26日-)是一位澳洲政治人物,他的党籍是澳洲绿党。 Assistant: Robert Andrew Simms (born 26 March 1984) is an Australian politician and an Area Councillor for the City of Adelaide. User: 这些洞用来把衬垫缝制在头盔里面。 Assistant: They'd forgotten to put air holes into the helmet. User: 这种情绪倾向和言论是1917年六月15日通过的《惩治间谍法》所禁止的。 Assistant: This type of speech was outlawed in the United States with the Espionage Act of June 15, 1917. User: 白洞向前的光锥是指向外部;它的向后的光锥是指向中心的。 Assistant: The forward light-cones of a white hole are directed outward; and its backward light-cones are directed towards the center. User: 绵蟹派的化石记录最少可以追溯到侏罗纪, 如果Imocaris被确实为该节的成员,那么其历史便可以追溯到石炭纪。 Assistant: The fossil record of Dromiacea reaches back at least as far as the Jurassic, and, if Imocaris is indeed a member, into the Carboniferous. User: 到2010年,许多人就已经把他们的挑战影片上传至YouTube及其他社交网络网站。 Assistant: By 2010, many people had posted videos of themselves attempting this challenge on YouTube and other social networking websites. User: 沙福克决议(英语:Suffolk Resolves,又译作“萨福克决议”)是在1774年9月9日,由马萨诸塞的沙福克县领导人所宣布的一项声明。 Assistant: The Suffolk Resolves was a declaration made on September 9, 1774 by the leaders of Suffolk County, Massachusetts. User: 他还会与挚友、家人见面,但基金会尽量不再邀请他出席公众活动,并回绝大部分采访邀请。 Assistant: Although continuing to meet with close friends and family, the Foundation discouraged invitations for him to appear at public events and denied most interview requests. User: 因此有需要使切换时间越短越好,以降低其切换损失。 Assistant: Therefore, it is necessary to keep the switching time as short as possible, so as to minimize switching loss. User: 办公室设在卫生部。 Assistant: The Health Service is under the Ministry of Health. User: 使用PHP不需要任何费用,官方组织PHP Group提供了完整的程序源代码,允许使用者修改、编译、扩充来使用。 Assistant: It is available free of charge, and the PHP Group provides the complete source code for users to build, customize and extend for their own use. User: runit致力于成为一个小型、模块化、可移植的代码库。 Assistant: Runit focuses on being a small, modular, and portable codebase. User: 伊斯灵顿长1英里(1.6公里)的上街由天使区向北延伸,其中的酒吧和餐馆数量比英国任何一条街道都多。 Assistant: Islington's 1 mile (1.6 km) long Upper Street, extending northwards from Angel, has more bars and restaurants than any other street in the United Kingdom. User: 凭借其系统和现代的运动方式和近40年的经验,成为欧洲最受尊敬的排球俱乐部之一。 Assistant: With its systematic and modern approach to the sport and close to 40 years' experience, Eczacıbaşı is one of the most highly respected volleyball clubs in Europe. User: 非常不喜欢“被阅兵”和武器训练,而且每次在模拟战里面都想方设法地尽快去“装死”。 Assistant: He disliked the parades and weapons training and would always "play dead" as soon as possible during mock battles.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 国际音乐理事会(International Music Council,缩写为IMC)成立于1949年,是联合国教科文组织在音乐方面的咨询机构。 Assistant: The International Music Council (IMC) was created in 1949 as UNESCO's advisory body on matters of music. User: 为了塔得乌什·科希丘什科,他来到华沙,在那里他帮忙组织华沙起义。 Assistant: On behalf of Tadeusz Kościuszko he went to Warsaw, where he helped organize the Warsaw Uprising. User: 若要增加传感器、控制器或是执行器来调整或是更新系统,也可以用较低的成本达到,而且不会更动系统的主架构。 Assistant: They can also be easily modified or upgraded by adding sensors, actuators and controllers to them with relatively low cost and no major changes in their structure. User: 历史上,研究认为跨性别性行为可能与传统的人类性行为有所不同。 Assistant: Historically, studies assumed that transgender sexuality might be distinct from traditional human sexuality. User: 这个发现改变了人们对英格兰人在新大陆探索中所扮演的角色的理解。 Assistant: This find has changed the understanding of English roles in exploration of that continent. User: 美国公民自由联盟并没有在总统富兰克林·德拉诺·罗斯福1937年的法院包装计划中采取任何官方立场,该计划是要增加最高法院法官的数目,除非最高法院扭转其立场,并开始批准新政立法。 Assistant: The ACLU took no official position on president Franklin Delano Roosevelt's 1937 court-packing plan, which threatened to increase the number of Supreme Court justices, unless the Supreme Court reversed its course and began approving New Deal legislation. User: 罗伯逊图书馆是大学的教育图书馆,由奥塔哥大学教育学院和奥塔哥理工学院共同管理,该学院也位于大学的但尼丁校区附近。 Assistant: The Robertson Library is the university's education library and is jointly run by the University of Otago's College of Education and Otago Polytechnic, which is also located near the university's Dunedin campus. User: 固定显示复制了传统低技术ACC的典型格局(低技术被定义为那些不需要电池,电或电子设备),如通讯板。 Assistant: Fixed display devices replicate the typical arrangement of low-tech AAC devices (low-tech is defined as those devices that do not need batteries, electricity or electronics), like communication boards. User: 2012年9月26日-2013年2月25日:萨韦尔恩隧道第二条管道开挖。 Assistant: 26 September 2012 – 25 February 2013: Second bore of the Saverne Tunnel bored. User: 虽然在同级机中不是最快也不是航程最长的,道格拉斯DB-7系列被归类为坚固可靠的作战机,凭着速度和机动性获得良好的声誉。 Assistant: Although not the fastest or longest-range aircraft in its class, the Douglas DB-7 series distinguished itself as a tough, dependable combat aircraft with an excellent reputation for speed and maneuverability. User: 沿着大道继续往南会途经许多较老旧的汽车旅馆、酒吧和婚礼教堂等,这个地区在大型度假村兴盛的年代之前曾是拉斯维加斯热闹的地方。 Assistant: Further south is a stretch of road that has many of the older motels, bars and wedding chapels that were among the high points of the old Vegas before the era of the megaresorts. User: 在样本槽里,光会被聚焦在样本上。 Assistant: There, the light is focused on the sample. User: 福多提出,这些模块的特征容许了与外在物体的因果关系的可能性。 Assistant: Fodor suggests that the character of these modules permits the possibility of causal relations with external objects. User: 这所教堂后来成为格洛斯特大教堂。 Assistant: The church subsequently has become Gloucester Cathedral. User: 到1760年代,美洲人民还在被剥夺有历史意义的权利。 Assistant: By the 1760s, the Americans were being deprived of a historic right. User: 马修·杰布在巴布亚新几内亚的克里斯坦森研究所(Christensen Research Institute)长期工作后创作了该专著。 Assistant: The monograph was the result of work carried out by Jebb during an extended stay at the Christensen Research Institute in Papua New Guinea. User: 被叶子称赞是最大的喜悦。 Assistant: In fact, even be called the greatest gain. User: 克莱门斯在1983年被以第19顺位波士顿红袜队选入,很快便被升到小联盟系统,并在1984年5月15日在大联盟初次出赛。 Assistant: Clemens was drafted 19th overall by the Boston Red Sox in 1983 and quickly rose through the minor league system, making his major league debut on May 15, 1984. User: 时任伊朗总统马哈茂德·艾哈迈迪内贾德下令,伊朗在2005年至2008年期间不采用夏令时间(IRDT,伊朗夏令时)。 Assistant: Between 2005 and 2008, by decree of President Mahmoud Ahmadinejad, Iran did not observe daylight saving time (called Iran Daylight Time or IRDT). User: 2012年的MediaInfo 0.7.57也以PortableApps格式进行了分发。 Assistant: In 2012 MediaInfo 0.7.57 was also distributed in the PortableApps format. User: 基于美国的核发射设施采用双人管理制度,只有总统能下令发射核武器,但此命令必须由国防部长核实是总统本人发出的确实命令(如果总统不幸在袭击中身亡,则按继任顺序依序递补)。 Assistant: The United States has a two-man rule in place at the nuclear launch facilities, and while only the president can order the release of nuclear weapons, the order must be verified by the Secretary of Defense to be an authentic order given by the president (there is a hierarchy of succession in the event that the president is killed in an attack). User: Bf 110也证明它的性能在欧洲战场是可以担当大任的。 Assistant: The Bf 110 had demonstrated its capability in a role it was to excel in over Europe. User: 等爱丽丝再细看时,她已身在老绵羊的杂货铺中,而白方王后则变成了一只在靠椅上编织毛线的绵羊。 Assistant: Alice figures out she is in a shop, and that The White Queen has turned into a sheep. User: 2003年,两人最终决定重新开始,并与其他六名雇员一同创办了雪崩工作室。 Assistant: They eventually decided to start over in 2003, establishing Avalanche Studios with six other employees. User: 在2007年9月10日的时候发行了适用于Windows的试玩版,10月16日时则有Linux试玩版,试玩版中也有峡谷地图。 Assistant: A PC demo for Windows was released on September 10, 2007 and for Linux on October 16, 2007 also featuring the map Valley. User: 业务总部位于奥地利林茨。 Assistant: Its headquarters are in Linz, Austria. User: 它的化石是在北美洲发现。 Assistant: Fossils have been found in North America. User: 2015年8月11日,大圣地亚哥塔观景台Sky Costanera正式对外开放,观景台位于大厦第61与第62楼,可俯瞰首都圣地亚哥360度环景市景。 Assistant: On 11 August 2015 an observation deck, called "Sky Costanera," was opened to the public in floors 61 and 62, offering 360° views of Santiago. User: 为大家杀人。 Assistant: They are killing everyone. User: 对学生亲切并且工作认真,在教师跟学生间都很受欢迎。 Assistant: To be kind and helpful to our classmates and teachers. User: 1720年,萨伏依公爵成为萨丁尼亚国王,并日后发展为萨丁尼亚-皮埃蒙特王国及提升都灵的重要性而成为欧洲其中一国的首都。 Assistant: In 1720, the Duke of Savoy became King of Sardinia, founding what evolved into the Kingdom of Sardinia and increasing Turin's importance as a European capital. User: 美国陆军特种部队中校汤马斯·德辅(Thomas Devoe)打断了凯利的简报会议,并表示列车的撞击与引爆均是障眼法,目的是掩盖其他核子弹头遭到劫走的事实。 Assistant: U.S. Army Special Forces Lieutenant Colonel Thomas Devoe interrupts her briefing to suggest that the crash and detonation were staged to hide the hijacking of the other warheads. User: 谢菲尔德随后在波士顿和英国进行了漫长的改装,直到战争结束都未再次参与行动。 Assistant: A lengthy refit in Boston and in Britain kept Sheffield out of action until after the end of the war. User: 于2018年8月9日亮相,作为三星Galaxy Note 8的继承者。 Assistant: It was unveiled on 9 August 2018, as the successor to the Samsung Galaxy Note 8. User: Thorp shuffle是一种非平衡Feistel密码的极端情况,其中一边只有一位。 Assistant: The Thorp shuffle is an extreme case of an unbalanced Feistel cipher in which one side is a single bit. User: 贝拉被形容为笨拙、体质虚弱、不擅长运动、并讨厌任何物理的运动。 Assistant: Bella is described as being clumsy, having a weak constitution, being nonathletic and hating anything physical. User: 在L3之后,约亨·李德克开始意识到其它的一些Mach的概念也存在同样的问题。 Assistant: After some experience using L3, Liedtke came to the conclusion that several other Mach concepts were also misplaced. User: 上海证券交易所上市公司列表,旨在列举在上海证券交易所上市的公司列表。 Assistant: This page lists company lists ordered by the stock exchange the companies are listed on. User: 县治代顿(Dayton)。 Assistant: Dayton Daily News (Dayton, OH). User: 6月3日晚,印度气象局将风暴升级成特强气旋风暴古努。 Assistant: Late on June 3, the IMD upgraded the storm to Very Severe Cyclonic Storm Gonu. User: 缺水是该类评估中一个非常重要的项目,缺水通常分为轻微(3–5%),中等(6–9%),和严重(≥10%)几种情况。 Assistant: A determination of whether or not the person has dehydration is an important part of the assessment, with dehydration typically divided into mild (3–5%), moderate (6–9%), and severe (≥10%) cases. User: 卡罗伊党是一个弱势群体,在议会只有20名成员,其中大多数对卡罗伊党没有严肃的承诺。 Assistant: The Károlyi Party was always a weak group with no mass organization and only 20 members in Parliament, most of whom had little commitment to the party. User: 个体劳动者起诉企业,要求虐待劳工之损害赔偿的权利,也被认为是镭女孩事件的结果。 Assistant: The right of individual workers to sue for damages from corporations due to labor abuse was established as a result of the Radium Girls case. User: 兰德尔称自己提议的保护主义关税政策为“附带性保护”政策,在他看来,关税额度在足以保障政府运作开销的同时,只需让那些需要关税保护的行业在面对国际竞争时能够存活下来即可。 Assistant: Randall called his version of protectionism "incidental protection": he believed that tariffs should be high enough to support the cost of running the government, but only applied to those industries that needed tariff protection to survive foreign competition.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 1981-1990:在美国,电话口译拓展到包括金融服务,远程通信,医疗服务以及公共安全在内的主要领域。 Assistant: 1981–1990: Telephone interpreting enters major U.S. industries including financial services, telecommunications, healthcare, and public safety. User: 目前《闪电战》有三款官方的资料片,皆由德国的 La Plata Studios 在闪电战原作开发者 Nival Interactive 的协助下开发。 Assistant: There are three official expansions of the original Blitzkrieg to date, all three were developed by La Plata Studios (Germany) in collaboration with Nival Interactive, the developer of the original Blitzkrieg game. User: 该俱乐部由房地产开发商富兰克林·尼古拉于1908年组建。 Assistant: The club was organized in 1908 by real estate developer Franklin Nicola. User: 报告显示,超过三分之二的人不想与阿拉伯人住在同一栋建筑,36%相信阿拉伯文化比较低劣,18%觉得当他们听到有人说阿拉伯语时就会心生憎恨。 Assistant: The poll found that more than two thirds would not want to live in the same building as an Arab, 36% believed Arab culture to be inferior, and 18% felt hatred when they heard Arabic spoken. User: 绰号是猴子。 Assistant: The fourth animal is Monkey. User: 在实验室的延伸工作及一些令人鼓舞的ALD研究,提供了这项试验的依据。 Assistant: Extensive work in the lab and some encouraging ALD studies provided the basis for this trial. User: 但是,当这些关系式很简单时,则可以避免计算束缚电荷和束缚电流。 Assistant: Just making that slight contact would ensure that arms and shoulders remained relaxed. User: 除此之外还可以用来观测海冰分布、确定海面温度等与中长期天气预报相关的海洋资料。 Assistant: It can also be used with observations of sea ice distribution to determine the sea surface temperature and the medium-and long-term weather forecast oceanographic data. User: 以色列的正统派犹太社区受到审查,因为他们对当地属于少数的基督徒不友好,包括针对基督教传教士及基督教社区的暴力。 Assistant: Some Orthodox Jewish communities in Israel have come under scrutiny for the negative stereotyping and scapegoating of Christian minorities in the region, including violent acts against Christian missionaries and communities. User: 它的设计目的是取代由Praetox Technologies开发的低轨道离子炮,后来被发布到公有领域。 Assistant: It was designed to replace the Low Orbit Ion Cannon which was developed by Praetox Technologies and later released into the public domain. User: 然而麦克斯韦的这一理论在描述运动物体的光学现象时存在问题,并且尽管他提供了一个统一的机械模型,却无法给出关于以太的统一的机械描述。 Assistant: However, Maxwell's theory was unsatisfactory regarding the optics of moving bodies, and while he was able to present a complete mathematical model, he was not able to provide a coherent mechanical description of the aether. User: 最后,这是一个充满高度政治性的领域,几乎所有研究者在某些时候被指责有后共产主义或者反共主义的偏见。 Assistant: Finally, this is a highly politically charged field, with nearly all researchers having been accused of a pro- or anti-communist bias at one time or another. User: 它们可用雷诺传输定理(Reynolds transport theorem)来表示。 Assistant: They are expressed using the Reynolds transport theorem. User: 在普伦,他还建立了另一座堡垒,并在那里安置了一小支驻军。 Assistant: In Purén he also raised another fort, where he placed a small garrison. User: SJ-09是T-72和PT-91车组乘员训练系统的一个组成部分。 Assistant: SJ-09 is one of the elements of the T-72 and PT-91 crew training system. User: 六月二十六日:英国,奥地利,普鲁士及荷兰的外交官在杰尔若纽夫会面,讨论对法的军事干涉。 Assistant: June 26: Diplomats of England, Austria, Prussia and the United Provinces meet at Reichenbach to discuss possible military intervention against the French Revolution. User: 所有的运输工具都用于完成这项任务。 Assistant: We used European Union resources for fulfilment of this task. User: 迪士尼宣布计划将旗下350间店面以新设计进行改装,但同时也宣布将关闭世界各地共100间分店。 Assistant: When Disney indicated that this new model would be rolled out to 350 stores, they also indicated the closure of 100 locations worldwide. User: 反菲情绪(Anti-Filipino sentiment),是指对菲律宾及菲律宾人和文化的憎恨和讨厌。 Assistant: Anti-Filipino sentiment refers to the general dislike or hate towards the Philippines, Filipinos or Filipino culture. User: 这是他首次在中超联赛亮相。 Assistant: That was the last time he appeared in the major leagues. User: 迪士尼表示电影将是一个雄心勃勃、非传统的阿拉丁故事,并将保留大部分原作电影的音乐元素。 Assistant: The studio said that the film would be "an ambitious and nontraditional" take on the tale of Aladdin that would keep much of the musical elements of the original film. User: 被复活的人会有超速再生,被取走会立即再度死亡。 Assistant: Only one returns alive, and soon disappears. User: 迪纳摩体育协会于1953年接管球场,并于9月23日以德意志国防军体育军人鲁道夫·哈比格(Rudolf Harbig)命名。 Assistant: In 1953, the Sportvereinigung Dynamo took over the stadium and on 23 September 1953, the stadium was renamed after German athlete Rudolf Harbig. User: 经过测试表示Krymsk最大移动速度可以达到97公里每小时,仅在短短的33秒内便可加速到80千米每小时。 Assistant: During tests, the Krymsk moved at a maximum speed of 97 km/h (60 mph), accelerating to 80 km/h in 33 seconds. User: 60年代后期,麻省理工大学AI实验室的马文·闵斯基和西摩尔·派普特建议AI研究者们专注于被称为“微世界”的简单场景。 Assistant: In the late 60s, Marvin Minsky and Seymour Papert of the MIT AI Laboratory proposed that AI research should focus on artificially simple situations known as micro-worlds. User: 在元文之后,延享之前。 Assistant: In The Air Age, before their disbandment. User: 部分上是一个分析过程,需要确定这些'力'。 Assistant: This is partly a process of analysis, needed to recognise what these 'forces' might be. User: 在设计过程中,迪奈特透露:“实际上,我们尝试了一切能使设计更加巧妙的东西。 Assistant: On the design process, DeKnight revealed that "we tried practically everything, design-wise. User: 当他们在次日抵达营地之时,大多数内兹珀斯人都已动身前往白鸟溪(White Bird Creek)的营地,以等待霍华德将军的回复。 Assistant: When they arrived at the camp the next day, most of the Nez Perce had departed for a campsite on White Bird Creek to await the response of General Howard. User: 哈佛大学教授罗伯特·兰登在一间医院的病床上醒来,头部有伤,对过去几天发生的事情完全失去了记忆。 Assistant: Harvard professor Robert Langdon wakes up in a hospital in Florence, Italy with a head wound and no memory of the last few days. User: 此外玛格丽特皇后大学也坐落于该地。 Assistant: Queen Mary's Grammar School is also nearby. User: 市场中,一只小兔子价值30个可可豆,一个土鸡蛋值3可可豆,一个塔马利值1可可豆。 Assistant: In Aztec marketplaces, a small rabbit was worth 30 beans, a turkey egg cost 3 beans, and a tamal cost a single bean. User: 在《作者之死》(The Death of the Author,1968)发表后,文学评论家罗兰·巴特(Roland Barthes,1915-1980)也从结构主义转向后结构主义。 Assistant: Literary critic Roland Barthes (1915–1980), with his essay The Death of the Author (1968), converted from structuralism to post-structuralism. User: 为展示由征服者开始、有力的诺曼税收,威廉征收一个特别繁重而使人们更怨声载道的税款,在全英格兰筹集金钱。 Assistant: In a display of the effectiveness of English taxation, William raised the money by levying a special, heavy, and much-resented tax upon the whole of England. User: 虽然一家人并未受伤害,但20年后,玛格丽特仍清楚记得当时她有多害怕。 Assistant: Though she and her family were unharmed, twenty years later Margaret was able to recall the terror she felt during the riot. User: 到2014年,同性婚姻法案有两党的支持,但在国内,由于政治危机已停止。 Assistant: By 2014, the civil partnership bill had bipartisan support, but was stalled due to political unrest in the country. User: 核酸和蛋白质核磁共振波谱相似但存在差异。 Assistant: Nucleic acid and protein NMR spectroscopy are similar but differences exist. User: 在整个革命期间,无套裤汉是更激进反资产阶级的巴黎公社派别,如激情氓流(英语:enragés)和埃贝尔派背后主要支撑力量,分别由民粹主义革命者,如雅克·鲁(英语:Jacques Roux)和雅克·R·埃贝尔 领导。 Assistant: Throughout the revolution, the sans-culottes provided the principal support behind the more radical and anti-bourgeoisie factions of the Paris Commune, such as the Enragés and the Hébertists, and were led by populist revolutionaries such as Jacques Roux and Jacques Hébert.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 到尤利乌斯·凯撒统治末期,几乎整个伊比利亚半岛都为罗马所征服。 Assistant: During the last days of Julius Caesar, almost the entire peninsula was annexed to the Roman Republic. User: 其后,得胜者便可以领取比负方多出数陪的奖赏。 Assistant: In others, the winner must achieve a fixed number of points sooner than the rival. User: 1962年,拉甘获得平反。 Assistant: In 1962, Logan was added. User: 伊斯兰建筑在不同地区的伊斯兰世界发展出了许多不同的形式。 Assistant: Many forms of mosques have evolved in different regions of the Islamic world. User: 1970年代早期,戴维斯受邀参加“美国电影伟大的女性”活动。 Assistant: In the early 1970s, Davis was invited to appear in New York City, in a stage presentation, Great Ladies of the American Cinema. User: 细菌鞭毛与III型分泌系统共享一个共同的祖先。 Assistant: The bacterial flagellum shares a common ancestor with the type III secretion system. User: 鸟巢建于洞壁或洞顶部,距地面约2-20米不等。 Assistant: The nest is attached to the walls or ceiling of the cave, 2–20 metres above the ground. User: 医院管理局会在变性手术后发出“性别转换证书”。 Assistant: The Hospital Authority will issue a 'sex changed certificate' after sex reassignment surgery. User: 红牛提供资金及赞助给计划中有前途的年轻车手。 Assistant: Red Bull offers funding and support for the promising young drivers that are part of the programme. User: 不幸的是,他并未能代表般尼茅夫上阵太多赛事,因为他的母亲在10月初逝世。 Assistant: However, he was unable to play as many games with the Cherries as he had hoped due to the death of his mother in early October. User: 其peristomium大概已缩小到只成为一个环口的环。 Assistant: The peristomium is probably reduced to a circumoral ring. User: 根据电影里的说法,这部电影是一部纪录片,被神秘地寄送到电影公司。 Assistant: Therefore, for her, the documentary is a film that is occupied with telling the truth. User: 让我们为以色列复国这个伟大的事业而奋斗吧!”。 Assistant: We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion"). User: 为了脱离这一可怕的事实,玛格丽特把自己分成了三个分身体:一个“记忆的载体”蕾迪西雅,一个承担罪责的玛德拉丝和一个无辜的玛格丽特自己。 Assistant: To escape the horrible truth of her patricide, Margaret split herself into three personae: the "memory keeper" Laetitia, the sinful Madlax, and the innocent Margaret herself. User: 它的外部空间被称为这个系统的环境。 Assistant: Everything outside the system is known as the environment. User: 离开日本时,他花了一个星期与La Carmina和当时在身旁的记者一同举办救灾募捐,他们也另有捐献给洛杉矶周刊。 Assistant: Upon leaving Japan, he spent a week in Los Angeles hosting relief fundraisers alongside journalist and fashion blogger La Carmina, with whom he also contributed to LA Weekly. User: 大熊座SU (UGSU):在正常爆发之外,有更明亮和更长期的"超级极大"爆发,或是"超级爆发"。 Assistant: SU Ursae Majoris stars (UGSU), which have brighter and longer "supermaxima" outbursts, or "super-outbursts," in addition to normal outbursts. User: 1928年,舰只参加了搜寻意大利号飞艇(英语:Airship Italia)的北极救援行动。 Assistant: In 1928 she took part in the Arctic rescue operations searching for the Airship Italia. User: 目前,欧盟有28个成员国。 Assistant: The EU has 28 member states. User: 更名的目的是为了彰显其与Adobe Flash平台其他软件之间的联系,以及其与开源免费的Flex SDK和IDE的区别。 Assistant: The name change is meant to signify its connection to other products in the Adobe Flash Platform and to create a clear distinction between the open source free Flex SDK and the IDE. User: 这类车辆的发电厂把氢的化学能转换为机械能,或者是通过燃烧的内燃机中的氢,或通过在燃料电池中的氧与氢反应来运行电动机。 Assistant: The power plants of such vehicles convert the chemical energy of hydrogen to mechanical energy either by burning hydrogen in an internal combustion engine, or, more commonly, by reacting hydrogen with oxygen in a fuel cell to run electric motors. User: 动物保护协会经常会呼吁改善笼装运输条件,以及呼吁禁止排笼养殖,尤其是下蛋的鸡。 Assistant: Animal protection associations have often argued for improving transport conditions in cages and for bans on battery cages, especially for egg-laying hens. User: 李煜在艺术方面具有很高的成就。 Assistant: Catherine succeeded in accomplishing a huge achievement in the art world. User: 2015 年 9 月,Bouvier 受到法国当局的正式指控,涉嫌与 Hutin-Blay 声称被盗、随后被发现的两幅 Picasso 画作的盗窃案有关。 Assistant: Bouvier denied any involvement in the thefts, but in September 2015 he was indicted by French authorities on charges of theft in relation to the discovery of two of the works by Picasso that Hutin-Blay alleged were stolen from her. User: 杰克·塞尔比,前 PayPal 商业及国际发展副总裁,后来成立了 Clarium Capital(英语:Clarium Capital) 和成为 Grandmaster Capital Management 的常务董事。 Assistant: Jack Selby, former vice president of corporate and international development at PayPal who co-founded Clarium Capital with Peter Thiel, later becoming managing director of Grandmaster Capital Management. User: 季莫申科也获得许多乌克兰政治人物的支持如波利斯·塔拉修克(Borys Tarasyuk)、尤里·卢岑科(Yuriy Lutsenko)、前总统克拉夫丘克、基督教民主联盟、乌克兰欧洲党 和前进,乌克兰!。 Assistant: The Tymoshenko candidacy was also endorsed by prominent Ukrainian politicians such as Borys Tarasyuk, Yuriy Lutsenko, former President Leonid Kravchuk, the Christian Democratic Union, the European Party of Ukraine and others. User: 丹麦军最初获得几场小的胜利。 Assistant: The Persian army had a few initial successes. User: 这样重要的地点吸引了许多人。 Assistant: Such a rapid accomplishment garnered attention from many. User: 他也是圣马力诺累积任期(共六年)最长的执政官。 Assistant: He was the Captain Regent with the longest cumulative term (six years). User: 这项全民公决旨在决定澳大利亚是否成为共和制国家。 Assistant: The threshold question asks whether Australia should become a republic. User: 7月13日,一股冷锋离开美国东部,随后在大西洋西部上空基本停止移动。 Assistant: A cold front exited the eastern United States on July 13 and subsequently stalled over the western Atlantic Ocean. User: 该项目最初由 Mark Kretschmann 发起,作为改进XMMS的一种手段:多个可用性问题干扰了将新文件添加到播放列表这一功能,由于实现一个任务存在多个用户界面元素。 Assistant: The project was originally started by Mark Kretschmann as a means of improving XMMS due to several usability problems, which interfered with the addition of new files to the playlist due to several user interface elements existing for one task. User: 戴维·J·安德森(2005)给出了对于如何以敏捷方式解释希迈的提示。 Assistant: David J. Anderson (2005) gives hints on how to interpret CMMI in an agile manner. User: 总线监控器(Bus Monitor,BM)不能通过数据总线传递信息。 Assistant: A Bus Monitor (BM) cannot transmit messages over the data bus. User: 此前有军事情报来源,确认军事行动存在外国和当地武装分子藏身点。 Assistant: Military and intelligence sources confirmed the presence of foreign and local militants in the hideouts before the military operation.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 舰只返回德国,于5月3日抵达基尔,并进入当地的旱坞。 Assistant: The ship returned to Germany, reaching Kiel by 3 May, where she entered drydock. User: 1870年代初北不列颠铁路的泰河铁路桥开始建造,使得杜迪和圣安德鲁之间的旅行时间大大缩短,由此出现了又一个建议:建立一个杜迪和圣安德鲁大学,让两地各有所长。 Assistant: In the early 1870s, construction began on the North British Railway's Tay Bridge which cut journey times between Dundee and St Andrews enormously and allowed for a third option between the status quo and complete movement: the creation of what was foreseen as a "University of Dundee and St Andrews", situated between two campuses, each with their own particular specialities. User: 新型卫星电话的尺寸则与一台普通的移动电话类似,而一些样机甚至与智能手机在外观上没有任何区别。 Assistant: More recent satellite phones are similar in size to a regular mobile phone while some prototype satellite phones have no distinguishable difference from an ordinary smartphone. User: Kickstarter同时强调了一个概念,即是一个项目属于创设者和募捐者属于共同协作,所有类别的项目都要描述创作过程中所面临的风险与挑战。 Assistant: To underscore the notion that Kickstarter is a place in which creators and audiences make things together, creators across all categories are asked to describe the risks and challenges a project faces in producing it. User: 他还同英国外交大臣安东尼·艾登进行了交谈,并向安东尼·艾登详细讲述了他在华沙和贝尔赛克的所见所闻。 Assistant: He also spoke to the British Foreign Secretary Anthony Eden, giving a detailed statement on what he had seen in Warsaw and Bełżec. User: 它也称为S2C(SignalIn/SignalOut Connection)接口。 Assistant: It is also called S2C (SignalIn/SignalOut Connection) interface. User: 高尔-彼得斯投影,作为20世纪末关于地图设计是否受到意识形态影响的争论焦点,遭到了猛烈抨击。 Assistant: The Gall–Peters projection achieved notoriety in the late 20th century as the centerpiece of a controversy about the political implications of map design. User: 相反,直接使用RTOS任务有很多不利之处,尤其因为他们对使用方式不加限制,也不提供自动进行并发最佳实践的机制。 Assistant: In contrast, using raw RTOS tasks directly is trouble for a number of reasons, particularly because raw tasks let you do anything and offer you no help or automation for the best practices. User: 被罢黜的汉诺威王朝的私人财产则为奥托·冯·俾斯麦提供资金,以利用对付巴伐利亚的路德维希二世。 Assistant: The private wealth of the dethroned House of Hanover was then used by Otto von Bismarck to finance his continuing efforts against Ludwig II of Bavaria. User: 史明口述访谈小组著。 Assistant: NRK besøker Litløy fyr. User: F层甲板上的土耳其浴池在2005年被发现的时候仍旧完好,蓝绿色的瓷砖,木雕,青铜台灯和镶嵌的家具得以保留。 Assistant: The Turkish Baths on F-Deck were found to be in excellent condition during their rediscovery in 2005, preserving the blue-green tiles, carved teak woodwork, bronze lamps, and inlaid furniture. User: 1934到1935年间,奥本海姆在巴勒斯坦教书。 Assistant: From 1934 to 1935, Oppenheimer taught in Palestine. User: KAD 凶手留下了蛛丝马迹。 Assistant: The KAD Killer leaves some evidence behind. User: 然而,现代最广泛栽培的莓果是草莓,其全球产量是其他莓果作物总量的两倍。 Assistant: The most widely cultivated berry of modern times, however, is the strawberry, which is produced globally at twice the amount of all other berry crops combined. User: 然而,德军有组织的抵抗在6月27日结束,当时美军第9步兵师成功地削弱了阿格角到该市西北守军的防线。 Assistant: Organized German resistance ended only on 27 June, when the 9th US Infantry Division managed to reduce the defences of Cap-de-la-Hague, north-west of the city. User: 它位于Aksaray社区的Ordu街和阿塔图尔克大道路口。 Assistant: It is located at the intersection of Ordu Street and Atatürk Boulevard in the Aksaray neighborhood. User: 法规定了非正式的争端解决程序,以及由政府和私人方面提起的诉讼。 Assistant: The act provides for informal dispute-settlement procedures and for actions brought by the government and by private parties. User: Karin Brandt也通过水热反应制备了铬酸镍。 Assistant: Karin Brandt also claimed to make nickel chromate using a hydrothermal technique. User: 以上代表机构的目的是代该国就不同问题提出立场、提供资讯以及促进和平进程,亦负责安排共和国的官员外访。 Assistant: The goals of the offices are to present the Republic's positions on various issues, to provide information and to facilitate the peace process. User: 黑人必须被惩罚。 Assistant: Blackness must be punished. User: SQL的过程式扩展,包括控制流、条件处理、语句条件signals与resignals、cursors、本地变量、表达式赋值到变量与参数。 Assistant: It standardizes procedural extensions for SQL, including flow of control, condition handling, statement condition signals and resignals, cursors and local variables, and assignment of expressions to variables and parameters. User: 她也定期在一份灵性电子刊物《说法树》(Speaking Tree) 上撰写部落格。 Assistant: She also writes a regular blog in the spiritual publication Speaking Tree.
User: please translate the following contents from chinese to english 暴风雪很罕见,但偶有发生。 Assistant: OK, the translated text is: Snow is infrequent, but does occur. User: Please translate the following text from Chinese to English 2001年4月到2012年9月,总统埃伦·约翰逊·瑟利夫是Databank的财务、基金管理和投资公司Databank Brokerage Ltd.的百慕大子公司Songhai Financial Holdings Ltd.的董事。 Assistant: ok, the translated text is: Liberian President Ellen Johnson Sirleaf is listed in the papers as a director of the Bermuda company Songhai Financial Holdings Ltd. a subsidiary of Databank's finance, fund management and investment company Databank Brokerage Ltd., from April 2001 until September 2012. User: please translate the following sentence into english: 很多烯烃中也含有该基团。 Assistant: OK, the translation is:The centre section also contained the fuel tanks. User: please translate the following contents from chinese to english: 也就是说,每一个真正科学的说法(至少在原则上)是有可能被证明是错误的。 Assistant: sure, the following is the translation: That is, every genuinely scientific claim is capable of being proven false, at least in principle. User: please translate the following sentence from chinese into english: 曾经的兰斯人或沙特尔人现在变成了提尔或安条克市民。 Assistant: ok, the translated text is: He who was of Rheims or Chartres has now become a citizen of Tyre or Antioch. User: translate the following text from chinese to english: 土壤化学是指对于土壤的化学特性的研究。 Assistant: Sure, the following is the translation: Soil chemistry is the study of the chemical characteristics of soil. User: translate the following text from chinese to english 鹤卷也一直认为一定要创造一个不负责任、吊儿郎当的角色。 Assistant: OK, the translated text is: Additionally, they believed it would lead to promiscuity and irresponsible behavior. User: please translate the following contents from chinese to english: 这架TA-4G曾于1967年至1984年于724中队服役,并于2012年4月有澳洲皇家空军的一架波音C-17“环球霸王III”运回本土。 Assistant: sure, the translation is:The Skyhawk had served with 724 Squadron from 1967 until 1984, and was flown back to Australia in April 2012 within one of the RAAF's Boeing C-17 Globemaster III transports. User: Translate the following contents from Chinese to English 当他被侮辱时,我们需要动用类似于诽谤罪的刑法第112条,因为当我们被侮辱时,我们可以提告,但如果是国王被侮辱,王室无法控告对方。 Assistant: sure, the translated text is: When someone violates him, we need to use Section 112 of the Criminal Codes, which is like a libel law, because whenever someone insults us, we can sue them, but if it's the monarchy, cannot sue them.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 本站也被视为欧洲最耀眼的地铁站之一,于2013年入围英国《每日电讯报》所列的名单中。 Assistant: Sure, the following is the translation: The station is regarded as one of the most impressive metro stations in Europe, being placed on a list compiled by The Daily Telegraph in 2013. User: translate the following text from chinese to english: 在斯堪地纳维亚国家和许多其他地方都用不同的观点来研究来源评估(或资讯评估),他部分的受到网络这个生长中的领域和像是图书馆信息学等其他领域所影响。 Assistant: sure, the translated text is: In the Scandinavian countries and elsewhere source evaluation (or information evaluation) is also studied interdisciplinarily from many different points of view, partly caused by the influence of the Internet. User: please translate the following text from chinese to english: 深入的研究,天体的定向反射特性通常以5个哈普克参数表示,半经验的描述反照率和相位的变化,包括风化层表面的冲日浪特征。 Assistant: Sure, the translation is:In detailed studies, the directional reflectance properties of astronomical bodies are often expressed in terms of the five Hapke parameters which semi-empirically describe the variation of albedo with phase angle, including a characterization of the opposition effect of regolith surfaces. User: Translate the following contents from Chinese to English: 也称作四条上杉家。 Assistant: ok, the following is the translation: Four other members of the family should be mentioned. User: Please translate the following text from Chinese to English 激烈竞争的环境和共同的奋斗,以维持公司不被清盘,使他们尽管经历挫折,仍能在前员工之间维持强烈且持久的情谊。 Assistant: OK, the following is the translation: An intensely competitive environment and a shared struggle to keep the company solvent despite many setbacks also contributed to a strong and lasting camaraderie amongst former employees. User: please translate the following contents from chinese to english: IP地址欺骗最常用在拒绝服务攻击,其目的是使目标接受压倒性的流量以过载,攻击者不关心接收到攻击数据报的响应。 Assistant: Sure, the translation is:IP address spoofing is most frequently used in denial-of-service attacks, where the objective is to flood the target with an overwhelming volume of traffic, and the attacker does not care about receiving responses to the attack packets. User: Please translate the following text from Chinese to English 总体而言,M57及其衍生型未能产生与其所期望相应的利润(或销售额)。 Assistant: OK, the following is the translation: Overall, the Model 57 and its variants failed to generate the interest (or sales) which had been hoped for. User: Please translate the following sentence into English 冯施利再被委派第208步兵师作为指挥留在东线。 Assistant: OK, the translated text is: Schlieben then commanded the 208th Infantry Division remaining on the Eastern Front. User: translate the following text from chinese to english: 确实,福斯塔夫是在亨利五世统治时期就过世,而当时法斯特尔夫才走到他生涯的中路而已。 Assistant: OK, the translated text is: Indeed, the aged Falstaff dies early in the reign of Henry V, when Fastolf was midway through his career. User: translate the following text from chinese to english 2016年3月,斯洛文尼亚宣布只允许在斯洛文尼亚申请庇护的移民和有明确人道主义需求的移民进入斯洛文尼亚领土。 Assistant: OK, the translated text is: In March 2016, Slovenia announced that only migrants who apply for asylum in Slovenia and those with clear humanitarian needs will be allowed to enter Slovenian territory. User: please translate the following contents from chinese to english: 300,000–500,000哥萨克被杀或在去哥萨克化(英语:decossackization)运动中被驱逐,人数超过三百万。 Assistant: Sure, the following is the translation: Some 300,000–500,000 Cossacks were killed or deported during decossackization, out of a population of around three million. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2015年,布朗大学的研究人员发现,10%的斑马鱼基因并不依赖于U2AF2(英语:U2AF2)蛋白质来启动RNA剪接。 Assistant: ok, the translated text is: In 2015, researchers at Brown University discovered that 10% of zebrafish genes do not need to rely on the U2AF2 protein to initiate RNA splicing. User: Please translate the following text from Chinese to English: 其选区以波士顿北部为中心,最初被命名为第11选区,1963年改为第8选区。 Assistant: sure, the translation is:His district, centered around the northern half of Boston, was originally numbered as the 11th District, but became the 8th District in 1963. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在Bill S. Ballinger的著作《消逝的石城》(Lost City of Stones,1978年)中,认为这座城市是由希腊士兵于公元前300年建成的。 Assistant: OK, the translation is:In his book Lost City of Stones (1978), writer Bill S. Ballinger theorizes that the city was built by Greek sailors c.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 此外,日内瓦还连接着瑞士A1高速公路和法国的高速公路。 Assistant: Geneva is connected to the motorway systems of both Switzerland (A1 motorway) and France. User: 该馆于2005年7月23日正式开放。 Assistant: The terminal officially opened on July 23, 2005. User: 该平面是唯一具有三参数变换族的一个曲面(沿原点周围的xy轴旋转和平移)。 Assistant: The plane is the only other surface with a three-parameter family of transformations (translations along the x- and y-axes and rotations around the origin). User: 由于干骨头碎片的重量非常接近骨骼的重量,所以它们会因应不同人而有所不同。 Assistant: Because the weight of dry bone fragments is so closely connected to skeletal mass, their weight varies greatly from person to person. User: 17世纪中期,这个花园只有现在的一半大。 Assistant: By the mid 17th century the castle was its present size. User: Bemani测试员也发现,他们工作中减轻了体重。 Assistant: Bemani's testers also found themselves losing weight while working on the game. User: 卵直接产于水中,不会做出泡沫巢。 Assistant: Eggs are deposited directly in water, without making a foam nest. User: 荷登然后在洛杉矶和多伦多之间分配时间。 Assistant: Laurie then split her time between Los Angeles and Toronto. User: gconf-editor能够让操作者方便的存取基于XML的GConf配置数据库或数据表项。 Assistant: Gconf-editor gives users the ability to access settings stored in the XML-based GConf configuration database or registry. User: 已,督学南畿。 Assistant: Knowing Guru Nanak. User: 报告显示自2.0版本开始,MSE可以发现所有WildList中的恶意程序样本,但无法防御基于网络的攻击,因为它缺少个人防火墙和反垃圾邮件的功能。 Assistant: Report details show that although version 2.0 was able to find all malware samples of the WildList (widespread malware), it was not able to stop all Internet-based attacks because it lacks personal firewall and anti-spam capabilities. User: 形容词Hladová (“饥饿”)出现于1361年捷克饥荒以后,当时这堵墙为该市的穷人提供了生计。 Assistant: The adjective Hladová (hungry) appeared after a 1361 famine, when the construction works on the wall provided livelihood for the city's poor. User: 自动认识逻辑的语法通过增加指示知识的模态算子 ◻ {\displaystyle \Box } 而扩展了命题逻辑: 如果 F {\displaystyle F} 是一个公式,则 ◻ F {\displaystyle \Box F} 指示 F {\displaystyle F} 是已知。 Assistant: The syntax of autoepistemic logic extends that of propositional logic by a modal operator ◻ {\displaystyle \Box } indicating knowledge: if F {\displaystyle F} is a formula, ◻ F {\displaystyle \Box F} indicates that F {\displaystyle F} is known. User: 迈克尔·科尔曼(Michael Coleman),58岁,美国芝加哥蓝调吉他手、歌手。 Assistant: Michael Coleman, 58, American Chicago blues guitarist, singer and songwriter. User: 康沃利斯在港口内自行凿沉一打以上的船只。 Assistant: Cornwallis sank more than a dozen of his ships in the harbor. User: 1845年5月23日,艾比·梅获得一笔父亲的遗产,被放入一个信托基金,给予较小的金融安全。 Assistant: On May 23, 1845, Abby May was granted a sum from her father's estate which was put into a trust fund, granting minor financial security. User: 麒麟座V838,是一颗变光的红超巨星,在2002年1月6日曾经爆发;在当年的2月,曾有一天亮度增加了10,000倍。 Assistant: V838 Monocerotis, a variable red supergiant star, had an outburst starting on January 6, 2002; in February of that year, its brightness increased by a factor of 10,000 in one day. User: 1701年7月24日,Antoine de la Mothe Cadillac和他的士兵最先在现在的 底特律登陆。 Assistant: July 24, 1701 Antoine de la Mothe Cadillac and his soldiers first land at what is now Detroit. User: 1914年第一次世界大战开始时,柏姆-厄尔默利指挥奥地利第2集团军,负责对塞尔维亚的进攻。 Assistant: At the start of World War I, Böhm-Ermolli was given command of the Austrian 2nd Army, which was intended for action on the Serbian front. User: 她支持反战争法规,且要求弹劾小布什总统、副总统迪克·切尼和国务卿康朵丽莎·莱斯等人。 Assistant: She supported anti-war legislation and introduced articles of impeachment against President Bush, Vice President Dick Cheney, and Secretary of State Condoleezza Rice. User: 不久之后,他又后悔自己的举动。 Assistant: He later regrets his impulsive action. User: 帕特里克·格迪斯在1915年出版的《进化中的城市》(Cities in Evolution)中、奥斯瓦尔德·斯宾格勒在1918年出版的《西方的衰落》(The Decline of the West)一书中分别使用了“megalopolis”这一术语;刘易斯·芒福德]在1938年的《城市文化》(The Culture of Cities)一书中将其描述为城市过度发育和社会衰退的第一阶段。 Assistant: The term was used by Patrick Geddes in his 1915 book Cities in Evolution, by Oswald Spengler in his 1918 book The Decline of the West, and Lewis Mumford in his 1938 book The Culture of Cities, which described it as the first stage in urban overdevelopment and social decline. User: 1939年,在斯大林统治时期,列宁格勒金属工厂股份有限公司成为了军工企业的一部分,导致其球队,球员,和经理都转移到泽尼特体育会名下。 Assistant: In 1939, during the rule of Joseph Stalin, Leningradsky Metallichesky Zavod became part of the military industry and its sports teams, players, and managers were transferred to the Zenit sports society. User: 要看出为什么行或列不能包含相同的元素两次,设 a, x 和 y 都是群的元素,而 x 和 y 是不同的。 Assistant: To see why a row or column cannot contain the same element more than once, let a, x, and y all be elements of a group, with x and y distinct.
User: please translate the following contents from chinese to english: 近期还从哲学与认知的视角探讨道德和技术的关系问题以及暴力问题。 Assistant: OK, the translated text is: Recently he addressed the problem of the relationships between morality and technology and the problem of violence in a philosophical and cognitive perspective. User: please translate the following text from chinese to english 过去,填充率已被用作ATI和NVIDIA等显卡制造商的性能指标但是,随着图形应用程序瓶颈的转移,填充率作为衡量性能的重要性下降了。 Assistant: ok, the translated text is: In the past, the fillrate has been used as an indicator of performance by video card manufacturers such as ATI and NVIDIA, however, the importance of the fillrate as a measurement of performance has declined as the bottleneck in graphics applications has shifted. User: please translate the following contents from chinese to english 在2007年年中之前,有325,000人从业于金融服务业。 Assistant: sure, the following is the translation: Around 325,000 people were employed in financial services in London until mid-2007. User: Translate the following contents from Chinese to English: 摄政萨格勒布酒店就位于那里。 Assistant: sure, the translated text is: The Esplanade Zagreb Hotel is located there. User: Please translate the following sentence into English 在20世纪的大部分时间里,所谓的“性别转换症”被认为是有性的,因此是这些术语被定义的由来。 Assistant: Sure, the following is the translation: For much of the 20th century, what was described as "transsexualism" was believed to be sexual in nature, and so was defined along these terms. User: please translate the following contents from chinese to english 在法拉利车队进行了“重建”的几年后,他(作为法拉利的技术总监)帮助法拉利夺回荣耀:为车队赢得了1999年的一级方程式锦标赛车队总冠军;从此开始了法拉利的车队六连冠。 Assistant: ok, the translated text is: After these "rebuilding" years, he (as Ferrari technical director) helped Ferrari regain glory when the team won the Constructors' Championship in 1999, the first of six consecutive titles. User: please translate the following sentence into english: Extended Key Usage, { id-ce 37 },典型用法是用于叶子证书中的公钥的使用目的。 Assistant: Sure, the translation is:Extended Key Usage, { id-ce 37 }, is used, typically on a leaf certificate, to indicate the purpose of the public key contained in the certificate. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2013年8月发布的另一份报告显示,财富美国500强企业中已有多达153家采用HTML5。 Assistant: OK, the translation is:Another report released in August 2013 has shown that 153 of the Fortune 500 U.S. companies implemented HTML5 on their corporate websites. User: please translate the following sentence from chinese into english 因为北马里纳亚群岛有针对外国劳工的特别签证,所有往返关岛以及马里纳亚群岛的旅客会接受移民检查。 Assistant: ok, the following is the translation: Because of special visa categories for the Northern Mariana Islands foreign workers, traveling between Guam and the Northern Mariana Islands still requires a full immigration inspection, and all visitors departing Guam or Northern Mariana Islands are inspected regardless of final destination. User: translate the following contents from chinese to english 卡西尔被列入The Sworn Book of Honorius 和(伪)Peter de Abano的“Heptameron”(后者也受到了天使拉结尔之书的影响)这些相关的作品中。 Assistant: OK, the translation is:Cassiel is listed in the related works The Sworn Book of Honorius and in (pseudo)-Peter de Abano's Heptameron (the latter also influenced by Sefer Raziel). User: Please translate the following text from Chinese to English: 吐蕃、南诏也敬畏不敢窥境。 Assistant: ok, the translated text is: He even fears blindness because of what he sees. User: Please translate the following sentence into English: 一些通往欧洲大陆的国际铁路线路在20世纪时为船联运列车(英语:Boat train),例如通往阿姆斯特丹的鲁伊特上将号(英语:Admiraal de Ruijter (train))(Admiraal de Ruijter)和通往巴黎及布鲁塞尔的夜渡号(英语:Night Ferry)(Night Ferry)。 Assistant: Sure, the translation is:Some international railway services to Continental Europe were operated during the 20th century as boat trains, such as the Admiraal de Ruijter to Amsterdam and the Night Ferry to Paris and Brussels.
User: translate the following contents from chinese to english 比其他的射击游戏,战术射击游戏更强调基于团队的策略,因此精确的射击能力以及快速反应能力对于胜利并非那么重要。 Assistant: Sure, the translation is:Team-based tactics are emphasized more than other shooter games, and thus accurate aiming and quick reflexes are not always sufficient for victory. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这款车的许多设计元素也大幅影响了接下来Saab的设计导向,例如接下来小改款的Saab 9-3、第二代的Saab 9-5,以及Saab 9-4X。 Assistant: ok, the translated text is: Elements of the cars frontal design have emerged in later Saab models, notably the design refresh of the Saab 9-3 Sports Sedan, the second generation Saab 9-5 and the Saab 9-4X. User: Please translate the following sentence into English: 植株高度约5-8米,在某些地区,例如阿根廷的萨尔塔省、胡胡伊省与土库曼省,可以生长至10米左右。 Assistant: sure, the translated text is: Normally it grows 5–8 m (16–26 ft) tall, although some individuals, such as in the Argentine provinces of Salta, Jujuy and Tucumán, can grow up to 10 m (33 ft). User: Please translate the following sentence into English: 控制李亚普诺夫函数是判断系统是否可以回授稳定(feedback stabilizable),也就是针对每一个状态x,是否存在一控制输入 u ( x , t ) {\displaystyle u(x,t)} 可以将系统带回到原点。 Assistant: Sure, the following is the translation: The control-Lyapunov function is used to test whether a system is feedback stabilizable, that is whether for any state x there exists a control u ( x , t ) {\displaystyle u(x,t)} such that the system can be brought to the zero state by applying the control u. User: please translate the following contents from chinese to english 跑道意识与咨询系统(RAAS)是一个用于提醒飞机机组成员相对于航班被分配的跑道的位置的电子检测系统。 Assistant: Sure, the translated text is: The Runway Awareness and Advisory System (RAAS) is an electronic detection system that notifies aircraft flight crews on the ground of their position relative to their allocated runway. User: translate the following text from chinese to english: 由于大学里选修统计学的学生人数与选修微积分的人数大致相同,美国大学理事会决定将统计学入门加入大学先修课程计划中。 Assistant: sure, the following is the translation: Since the number of students required to take statistics in college is almost as large as the number of students required to take calculus, the College Board decided to add an introductory statistics course to the AP program. User: please translate the following sentence into english 夜袭也造成A 连的严重伤亡,阵亡者包括两个新西兰的战地观察员。 Assistant: Sure, the translation is:The night's fighting had cost A Company dearly however, and among the dead were the two New Zealand forward observers. User: please translate the following contents from chinese to english: 故事开场于虚构的维京世界,名为小嗝嗝(Hiccup)的年轻维京人渴望跟随部落的传统成为一位“屠龙高手”。 Assistant: sure, the translation is:The story takes place in a mythical Viking world where a young Viking teenager named Hiccup aspires to follow his tribe's tradition of becoming a dragon slayer. User: translate the following contents from chinese to english 诺德勒斯设有室外温水游泳池,从5月18日到9月1日开放。 Assistant: Sure, the translation is:Nordnes sjøbad is open from 18 May to 1 September. User: please translate the following contents from chinese to english: 但在1659年7月,维霍夫斯基与他的克里米亚鞑靼人痛击特鲁贝茨科伊的军队,随后围攻科诺托普。 Assistant: Sure, the following is the translation: In July 1659, however, Vyhovsky and his Crimean Tatar allies inflicted a heavy defeat upon Trubetskoy's army, then besieging Konotop. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 罗贾瓦冲突(英语:Rojava conflict),又称罗贾瓦革命,是指在叙利亚北部,名为罗贾瓦的库尔德人自治区中目前正在发生的政治变革。 Assistant: OK, the translated text is: The Rojava conflict, also known as the Rojava revolution, is a political upheaval and military conflict taking place in Northern Syria, known among Kurdish nationalists as Western Kurdistan or Rojava. User: translate the following text from chinese to english 很不幸的,在我们邻近的宇宙中星暴星系似乎非常罕见,而距离越远越为普通 - 表示他们多数都出现在数十亿年前。 Assistant: sure, the translated text is: However, starburst galaxies seem to be quite rare in our local universe, and are more common further away - indicating that there were more of them billions of years ago. User: Please translate the following contents from Chinese to English 三人都在数日之内痊愈。 Assistant: ok, the following is the translation: They both nurse him for a few days. User: Please translate the following contents from Chinese to English: ”怀隽便乞归,衍听还国。 Assistant: Sure, the translation is:"Blood Out gets domestic, foreign distribution". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 格林纳达也受到破坏,两座桥梁受损,供电和电话服务中断,农作物也受到影响。 Assistant: OK, the translation is:Damage was also reported on Grenada, where two bridges were damaged, electricity and telephone service was disrupted, and crops were affected as well. User: translate the following contents from chinese to english: 盖柯对财富的不懈追求与卡尔·福克斯观念之间的冲突形成了这部电影潜台词的基础。 Assistant: Sure, the translated text is: The conflict between Gekko's relentless pursuit of wealth and Carl Fox's leftward leanings form the basis of the film's subtext. User: Please translate the following sentence into English 在萨尔基相正式当选总理后,尽管已经有数百人被警方逮捕,抗议者的数量仍不断增长。 Assistant: OK, the translation is:After the election of the former president Serzh Sargsyan as the new prime minister, the protests continued to grow, despite hundreds of people being detained by police.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 但是,未能找到作为“弹头”的第二个星系的痕迹,而且霍格的天体核心相对于圆环的速度也很低,使得这样形成的假说不太可能成立。 Assistant: However, there is no sign of any second galaxy that would have acted as the "bullet", and the likely older core of Hoag's Object has a very low velocity relative to the ring, making the typical formation hypothesis quite unlikely. User: XDMCP协议要求X服务器能自发的启动并连接到显示管理器。 Assistant: The XDMCP protocol mandates that the X server starts autonomously and connects to the display manager. User: 据报道自从那时开始圣战者就不停的骚扰镇里的基督教徒,一名信仰基督教的农场主无法前往他位于酒店附近的农场里耕种,除非与一名村里的穆斯林结伴而行。 Assistant: It was also reported that a Christian farmer could not go up to the area to farm his land, located near the hotel, unless he was accompanied by a Muslim resident of the village. User: 序列号并不难被仿造,但是它可以使合法文件容易被追踪与审计。 Assistant: Serial numbers help make legitimate documents easier to track and audit. User: 与其他国家不同,孟加拉国有四个部门负责该国的交通运输: 道路安全 – 公路运输和桥梁部 铁路运输 – 铁道部(孟加拉国) 民用航空 – 民航和旅游部 海运 – 海运部(孟加拉国) 公路运输和桥梁部管理桥梁和公路运输与高速公路。 Assistant: Unlike other nations, Bangladesh has four ministries responsible for transportation in the country: Road safety – Ministry of Road Transport and Bridges Rail transport – Ministry of Railways (Bangladesh) Civil aviation – Ministry of Civil Aviation and Tourism Maritime transport – Ministry of Shipping (Bangladesh) The Ministry of Road Transport and Bridges has two divisions: Bridges and Road Transport and Highways. User: 贞操通常涉及伦理道德或宗教问题,可以带来社会地位方面和人际关系的影响。 Assistant: The concept of virginity usually involves moral or religious issues and can have consequences in terms of social status and in interpersonal relationships. User: 盟军希望攻占并投入使用的主要港口是在法国西北部的布雷斯特。 Assistant: The main port the Allied forces hoped to seize and put into their service was Brest, in northwestern France. User: 供给与需求是用来解释完全竞争下的市场行为,然而,它仍然可以用来比较其他型态的市场。 Assistant: Demand-and-supply analysis is used to explain the behaviour of perfectly competitive markets, but as a standard of comparison it can be extended to any type of market.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: ARP 2600(英语:ARP 2600)的环形调制器实际上是一个中等精度的模拟乘法器。 Assistant: The ARP 2600's Ring Modulator was actually a moderate-accuracy analog multiplier. User: 然后,最高排名的不配对的参赛者被允许作为他或她的队友起草任何剩余的不配对的参赛者; 这个过程一直持续到十一支队伍确定。 Assistant: The highest-ranked unpaired contestant was then allowed to draft any remaining unpaired contestant as his or her teammate; the process continued until all eleven teams were determined. User: 围绕中心Matangi Tiritri和小屏障岛,众多当地已绝迹的鸟类,重新在过去的几十年中引入,也有一些自然发生的鸟类重新入驻,特别是在入侵害虫从主要保护岛上的繁殖和栖息地上清楚之后。 Assistant: Centred on the main conservation island of Tiritiri Matangi and Little Barrier Island, numerous bird species that were locally extinct have been reintroduced in the last decades, while there have also been some naturally occurring bird "re-colonisations", especially after introduced pests were removed from breeding and nesting grounds. User: 伯纳德·蒙哥马利爵士作出了有利于英军的决定,以减少对其他部队的供应,包括巴顿的部队。 Assistant: A decision was made to favor the British forces under Sir Bernard Montgomery by reducing the supplies to other forces, including Patton's. User: 该系统还具有1 GB的低功耗单通道RAM(Mobile DDR)。 Assistant: The system also has 1 GB of low power single channel RAM (Mobile DDR). User: 肯特号暂时停火,但当注意到纽伦堡号的战旗仍在飘扬时,又恢复了战斗。 Assistant: Kent temporarily ceased fire, but after noticing Nürnberg was still flying her battle ensigns, resumed combat. User: 她现在把时间分配在来往洛杉矶和其家中。 Assistant: She currently divides her time between Buenos Aires and Los Angeles. User: 你必须按下按钮,使它停留在蓝色。 Assistant: To retract the blade the button is again pressed so that its slot aligns with the blade. User: 2004年,位于俄罗斯莫斯科附近德米特罗夫的工厂开始运转。 Assistant: In 2004 production facilities at Dmitrov, near Moscow, Russia, opened. User: 2017年1月下旬,剧组开始征求扮演摇滚(英语:Rocker (subculture))、庞克时尚(英语:Punk fashion)、Emo风角色的临时演员,以用于2017年2月3日、6日和7日在奥斯汀拍摄的场景。 Assistant: In late January 2017, a casting call went out looking for rocker, punk, or emo extras to film scenes in Austin on the nights of February 3, 6, and 7, 2017. User: 舰只在1911年的大部分时间内也都作储备闲置,仅在年度舰队演习时重启。 Assistant: The ship spent most of 1911 in reserve as well, being activated only for the annual fleet maneuvers. User: 金属氧化物的稳定性随温度的上升而减小。 Assistant: Stability of metallic oxides decreases with increase in temperature. User: 年份表示为该年度冠军。 Assistant: Years indicate state championships. User: 威尔森的弟弟大卫也是康乃尔大学的教授,任职于分子生物学及基因学系,而威尔森自1982年的妻子,艾莉森·威尔森(Alison Wilson)则是一位著名的电脑学家。 Assistant: Wilson's brother David was also a Professor at Cornell in the department of Molecular Biology and Genetics until his death, and his wife since 1982, Alison Brown, is a prominent computer scientist. User: 成员23人。 Assistant: There are 23 members. User: 另一位生还者杰克·赛耶(当时17岁)尽管刚在沉没事故中失去了父亲,但他还是去拜访了伊斯梅,试图安慰他。 Assistant: Another survivor, 17-year-old Jack Thayer, visited Ismay to try to console him, despite having just lost his father in the sinking. was staring straight ahead, shaking like a leaf. User: 4月1日:德意志国铁路将德国各州铁路合并。 Assistant: April 1 – Deutsche Reichseisenbahnen merges the German state railways. User: 身上携带日本刀。 Assistant: Sakai Japanese Knives. User: 在以后的岁月里,他投入两项主要的研究。 Assistant: In the 1990s, he participated in two important investigations. User: 村庄附近是进入匈牙利的国家边界。 Assistant: Near the village is a national border crossing into Hungary. User: 制作公司包括索尼影视电视、Point Grey Pictures(英语:Point Grey Pictures)和Original Film。 Assistant: Production companies involved with the series included Point Grey Pictures, Original Film, and Sony Pictures Television. User: 在2006年,爱国者队和球队老板卡夫就宣布了一项投资计划,将在吉列体育场周围兴建“超级休闲娱乐中心”,并将之命名为“爱国者广场(Patriot Place)”。 Assistant: In 2006, the Patriots and Kraft announced plans to build a "super regional lifestyle and entertainment center" in the area around Gillette Stadium named Patriot Place. User: 然而,她母亲1929年的讣告将她列为在世的女儿;此外,1940年她父亲的传略中,明确表示她嫁给名为Albert Schmidt的纽约男人。 Assistant: However, her mother's obituary in 1929 lists her as a living daughter, as does a 1940 profile of her father, which details she married a man named Albert Schmidt from New York. User: 尤其在Hamzah苏丹(1627–1648在位)时期,特尔纳特扩大了领土并加强了对周围地区的控制。 Assistant: Particularly under Sultan Hamzah (1627–1648), Ternate expanded its territory and strengthened its control over the periphery. User: 最有名的梦的故事是雅各的天梯(英语:Jacob's ladder),这座天梯连接着大地和天堂。 Assistant: The most famous of these dream stories was Jacob's dream of a ladder that stretches from Earth to Heaven. User: 公司的管理层在地理上分成了爱丁堡和伦敦两派,两派当中都有苏格兰人和英格兰人。 Assistant: The governors were divided between those residing and meeting in Edinburgh and those in London, amongst whom were both Scots and Englishmen. User: BBC 英航工会与资方谈判破裂,将如期在3月20日举行三日罢工,稍后再在3月27日举行四日罢工。 Assistant: The Unite union which represents British Airways cabin crew announced two rounds of strike action for three days from 20 March and four days from 27 March. User: 另一个称为 libpackagekit 的函式库允许其他程式与PackageKit进行互动。 Assistant: A library called libpackagekit allows other programs to interact with PackageKit. User: Maressa在新加坡的新传媒朝阳频道工作,她曾出现在新传媒朝阳第五频道的《On The Red Dot》节目中,她现在是一名编辑。 Assistant: Maressa does freelance acting on Singapore's MediaCorp Suria channel, and has appeared on MediaCorp Channel 5's On The Red Dot. User: 2010年的游戏展于8月18日至22日举行。 Assistant: The 2010 Gamescon was held August 18 to August 22. User: 一种推论认为这个窖藏代表了为保护财产安全的努力,可能是为了应对罗马属不列颠在五世纪初众多剧变中的一个。 Assistant: One is that the hoard represented a deliberate attempt to keep wealth safe, perhaps in response to one of the many upheavals facing Roman Britain in the early fifth century. User: 《理智与情感》的女主角兼编剧艾玛·汤普森对剧本创作提供了协助,不过她选择不为此居功。 Assistant: Sense and Sensibility actress and screenwriter Emma Thompson aided in script development, though she opted to be uncredited. User: 今日,联合艾迪生公司营运著全世界最大的商业地下蒸汽系统,对曼哈顿自炮台公园起至96街间近1,600栋商业和住宅建筑提供蒸汽服务。 Assistant: Today, Con Edison operates the largest commercial steam system in the world, providing steam service to nearly 1,600 commercial and residential establishments in Manhattan from Battery Park to 96th Street. User: 调查组还对飞行员的紧急刹车的训练水平提出了批评。 Assistant: The investigators also criticized the level of training in emergency braking. User: 1962年7月13日,在演讲不到一个星期之后,奈温离开缅甸前往奥地利,瑞士和英国“进行体检”。 Assistant: On 13 July 1962, less than a week after the speech, Ne Win left for Austria, Switzerland and the United Kingdom "for a medical check up". User: 可吃着? Assistant: Do you eat? User: 6月,反对欧洲势力的民族主义者掌控了政权。 Assistant: By June Egypt was in the hands of nationalists opposed to European domination of the country. User: 到2020年将可再生能源比例提升至总能源组合的20%。 Assistant: Increasing the share of renewable energy to at least 20 per cent of the energy mix by 2020.;. User: 堂内有古斯塔夫三世所立的笛卡儿纪念碑。 Assistant: It is a collection of three-dimensional art created by Gustafson. User: 国际报纸颜色协会的研究总监及副主席曼弗雷德·维尔费预测柏林版式将成为趋势。 Assistant: Manfred Werfel Research Director and Vice President of IFRA predicts a trend towards the Berliner format. User: 每位粮农组织亲善大使 – 来自艺术界、娱乐界、体育界和科学领域的名流,如诺贝尔奖获得者丽塔·列维-蒙塔尔奇尼,著名演员巩俐,歌唱家米瑞安·马卡贝,足球运动员罗伯特·巴乔和劳尔·冈萨雷斯·布兰科等很多名人 – 为粮农组织的愿景,做出了个人和职业承诺,那就是为我们这一代和子孙后代建设一个粮食有保障的世界。 Assistant: Each of FAO's Goodwill Ambassadors – celebrities from the arts, entertainment, sport and academia such as Nobel Prize winner Rita Levi Montalcini, actress Gong Li, the late singer Miriam Makeba, International Singers Ronan Keating, and Anggun. and soccer players Roberto Baggio and Raúl, to name a few – have made a personal and professional commitment to FAO's vision: a food-secure world for present and future generations.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 他在1302年5月18日之前的某天去世了。 Assistant: He died at some point before 18 May 1302. User: 通过使用COM对象实现可用的能力 - OLE DB提供者将把数据存储技术的功能映射到特定的COM接口上。 Assistant: The capabilities that are available are implemented through the use of COM objects – an OLE DB provider will map the data store technology's functionality to a particular COM interface. User: 在1853年8月又被暂时调职为广州副领事。 Assistant: In August 1853, he was temporarily placed in charge of the British vice-consulate in Canton. User: 而另一种评鉴斜率的方法,即十年期美国国债收益和联邦基金利率之差,则由咨询商会(英语:Conference Board)发布。 Assistant: A different measure of the slope (i.e. the difference between 10-year Treasury bond rates and the federal funds rate) is incorporated into the Index of Leading Economic Indicators published by The Conference Board. User: 按照摩门教的规矩,Aaron 必须被遣送回家并接受处罚。 Assistant: According to the group, Assange should be allowed to walk free and be given compensation. User: 2015-2019年资本计划分配资金以兴建此转乘通道。 Assistant: Money is allocated in the 2015–2019 Capital Program to build this transfer. User: 1月3日,整个伊朗都发生了零星的示威游行。 Assistant: Play media On 3 January, there were sporadic demonstrations throughout Iran. User: 奈杰尔·希钦引入了流形 M 上的广义殆复结构的概念,在他的学生 Marco Gualtieri 与 Gil Cavalcanti 的博士论文中得到详细地研究。 Assistant: Nigel Hitchin introduced the notion of a generalized almost complex structure on the manifold M, which was elaborated in the doctoral dissertations of his students Marco Gualtieri and Gil Cavalcanti. User: 轮耕是一个在世上部分地区会与刀耕火种一起使用的农业系统。 Assistant: Shifting cultivation is a farming system which sometimes incorporates the slash and burn method in some regions of the world. User: 虽然,最后出现了敏捷测试。 Assistant: They then took a final accuracy test. User: 系统关系图的目的是专注在开发完整系统需求及限制时,需要考虑的外界因素及事件。 Assistant: The objective of the system context diagram is to focus attention on external factors and events that should be considered in developing a complete set of systems requirements and constraints. User: 3月4日,加勒特·霍巴特在美国国会大厦参议院宣誓就职为副总统。 Assistant: On March 4, Garret Hobart was inaugurated as vice president in the Senate Chamber. User: 这亦促成他在动画中恶搞的兴趣。 Assistant: It also sparked his interest in horror. User: 埃蒙斯将军同意他们的请愿,所以他们成立了一个叫做大学胜利志愿团(英语:Varsity Victory Volunteers)(Varsity Victory Volunteers)的队伍,执行各种各样的军事建设工作。 Assistant: The petition was granted and they formed a group called the Varsity Victory Volunteers, which performed various military construction jobs. User: 曼德尔森领导了成立于1985年的竞选和通讯局,并创设影子通讯机构。 Assistant: Mandelson headed the Campaigns and Communications Directorate (established in 1985) and initiated the Shadow Communications Agency. User: 在16和17世纪,美洲的主要葡萄酒种植面积在秘鲁中部和南部海岸,特别是在伊卡省和皮斯科。 Assistant: In the 16th and 17th century the principal winegrowing area of the Americas was in the central and southern coast of Peru, specifically in the area of Ica and Pisco. User: Adobe XFA表单不与AcroForms兼容。 Assistant: Adobe XFA Forms are not compatible with AcroForms. User: 随着1991年12月24日地面进攻的开始,法国军队开始攻击它的第一个目标:伊拉克第45步兵旅分队防守的“罗尚波目标”。 Assistant: With the beginning of the ground offensive of 24 February 1991, French forces moved to attack its first target, "Objective Rochambeau", which was defended by a brigade from the Iraqi 45th Infantry Division. User: 然而在另一些情况下,这种方法会让预测结果更差。 Assistant: However, in other cases, it can make prediction error worse. User: 神圣罗马帝国皇帝,利奥波德二世和国王腓特烈·威廉二世 签署了皮尔尼茨宣言,随后法兰西宣战,意味着法兰西共和国从此进入战争时期,它需要一个强大的军事力量确保其生存。 Assistant: The signing of the Declaration of Pillnitz between Leopold II, Holy Roman Emperor and King Frederick William II of Prussia and the subsequent French declaration of war meant that from its formation, the Republic of France was at war, and it required a potent military force to ensure its survival. User: EISA凭借天生的MCA专利权得到了广大制造商的支援,连IBM也推出了几台带EISA支援的主机。 Assistant: EISA was much favoured by manufacturers due to the proprietary nature of MCA, and even IBM produced some machines supporting it. User: 波赫共和国军第505与第511山地旅向北推进至德佛尔(英语:Dvor, Croatia),并对塞军巴诺维纳兵团唯一一支预备部队-第33步兵旅展开攻击。 Assistant: The ARBiH 505th and 511th Mountain Brigades advanced north to Dvor and engaged the ARSK 33rd Infantry Brigade—the only reserve unit of the Banija Corps. User: 直到最后一颗豆子。 Assistant: All the Same Beer. User: 之后别的证据证实了汤森的身份。 Assistant: Other evidence later corroborated Townsend's identity. User: 活动家把本周五取名为“真主与我们同在星期五”(The Friday of God is with Us)。 Assistant: The Syrian opposition intends for another Friday of mass protests dubbed "The Friday of God is with Us". User: 工作站通常比较昂贵,价格一般是标准PC的数倍,有时会和一辆汽车一样贵。 Assistant: Workstations tended to be very expensive, typically several times the cost of a standard PC and sometimes costing as much as a new car. User: 巴顿小时候在读和写上表现不佳,但最终克服了这些困难,成年后也是一位众所周知的书迷。 Assistant: As a child, Patton had difficulty learning to read and write, but eventually overcame this and was known in his adult life to be an avid reader. User: 这些反应也可能是依赖于细菌的活动。 Assistant: These reactions may also be dependent on bacterial activity. User: 国际天文学联合会接受阋神星是矮行星,是因为它比冥王星更大。 Assistant: The IAU accepted Eris as a dwarf planet because it is more massive than Pluto. User: 对于类型论,函数类型接受值类型A并返回值类型B可写为A → B或BA。 Assistant: In type theory, the type of functions accepting values of type A and returning values of type B may be written as A → B or BA. User: 这种关于公平工资的观点在1886年发生了变化:“克拉克自己,被记得唱着《财富哲学》的竞争厄运的赞歌。 Assistant: This view on fair wages changed in 1886: "Clark himself, it will be remembered has song down the doom of competition in The Philosophy of Wealth. User: 在中世纪早期,这条道路被东罗马帝国控制,受到文明影响,被历史学家称为“拜占庭走廊”。 Assistant: In the early Middle Ages, the road, controlled by the Eastern Empire, was a civilizing influence, and accounted for much of what historians call the "Byzantine corridor". User: 它同时也是另一班全欧快车利古里亚号的“镜像班次”(即到发时刻相反),从而需要在清晨从法国-意大利边境的文蒂米利亚发车,并在午夜过后才自米兰返抵。 Assistant: The schedule was designed as a "mirror" of the TEE Ligure, resulting in a very early departure from the French-Italian border in Ventimiglia and returning from Milan just after midnight. User: 1927年开始从事固体燃料火箭研究,并在1929年设计和开发出了意大利第一台液体火箭发动机。 Assistant: In 1927, Crocco begun working with solid-propellant rockets and, in 1929, designed and built the first liquid-propellant rocket motors in Italy. User: 因此,宪章并不承认现代议会政府的原则,即大臣们需在法律和政治层面上对议会负责,且议会是通过不信任动议,而非通过弹劾程序来移除大臣的职务的。 Assistant: Thus, the Charter gave no recognition to the principle of modern parliamentary government, namely that the Ministers are not just legally, but also politically, responsible to Parliament, and that Parliament can remove Ministers by a simple vote of no-confidence, without having to bring impeachment proceedings. User: 斯莱登也在广播剧中多次出演Sarah Jane。 Assistant: Sladen played Sarah Jane in several audio plays. User: 2005年,含有新Fitz库的MuPDF第1版发布。 Assistant: In 2005, the first version of MuPDF with the new Fitz library was released. User: 已经适应了生活在荒漠中的动物被称为旱生动物(英语:xerocole)。 Assistant: Animals adapted to live in deserts are called xerocoles. User: 若因反背神(主)之天命而遭焚尽—— ——吾愿亲身奔赴冥府 开启吧戒门(卡戒),越过冥界(时间)之河。 Assistant: But when a plot is riddled with them, crippled by them, made implausible by them, as in Along Came a Spider, I get distracted. User: 2014年9月5日,梅克和他的弟弟去到加拿大安大略省Mono镇,并在当地的运动机构注册,而爱德华-史密斯当时正是这个机构的助理教练。 Assistant: On 5 September 2014, Maker and his brother enrolled at the Athlete Institute in Mono, Ontario where Edward Smith was already an assistant coach.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 因为飞行员在着陆过程中需要即时信息,跑道旁的风向袋能够迅速的指示风向。 Assistant: Because pilots need instantaneous information during landing, a windsock can also be kept in view of the runway. User: 心虽是理,但理不是心,二者不能等同。 Assistant: They exchange gifts, and their hearts, without meeting each other. User: 她们三人有时被允许在最严密的看守下骑马出行。 Assistant: They were sometimes allowed to ride out under the strictest guard. User: 杜林区内的401号公路于1970年代拓阔至来回六线行车,而介乎403号/410号公路和427号公路的路段则于1985年改建成长短途行车线分隔布局。 Assistant: The 1980s saw more sections widened, as well as a new collector-express system between Highway 403 / 410 and Highway 427 completed in mid-1985. User: 阿伯尼分别于1991年及2009年获得全美城市奖(All-America City Award)殊荣。 Assistant: Albany has won the All-America City Award in both 1991 and 2009. User: 价格。 Assistant: Prices. User: 柏林内发现的未爆炸弹药数量尤其多,同时每年还会发现柏林战役时遗留的炮弹和小型弹药。 Assistant: Concentration is especially high in Berlin, where many artillery shells and smaller munitions from the Battle of Berlin are uncovered each year. User: ICGA同时也发行季刊,即ICGA期刊,并与世界各地的电脑科学、商业及游戏组织保持良好的关系。 Assistant: The ICGA also publishes a quarterly journal, the ICGA Journal, and maintains relationships with Computer Science, Commercial, and Game organisations throughout the world. User: 已经发现情绪与性别相互作用,以影响消费者对信息的处理。 Assistant: Mood has been found to interact with gender to affect consumer processing of information. User: 1970年,T-55坦克重新在装填手舱口安装了DShK型12.7mm重机枪,为的是面对来自武装直升机的新威胁。 Assistant: In 1970, new and old T-55 tanks had the loader's hatch modified to mount the 12.7 mm DShK machine gun, to deal with the threat of attack helicopters. User: 托马斯·苏文(法语:Thomas Sauvin;?-)是一位居住在北京的法国摄影收藏家和编辑。 Assistant: Thomas Sauvin is a French photography collector and editor who lives in Beijing. User: 要去机场她必须乘公共汽车到终点站,然后走四英里路。 Assistant: In order to reach the airfield, Earhart had to take a bus to the end of the line, then walk four miles (6 km). User: 西敏站的设计赢得了许多奖项,包括在2000年及2002年时两度获得的市民信赖奖(英语:Civic Trust Awards)、皇家美术委员会(英语:Royal Fine Art Commission)的2000年度千禧建筑奖,与皇家建筑师协会的2001年建筑奖。 Assistant: The station design won a number of awards including Civic Trust awards in 2000 and 2002, the Royal Fine Art Commission Millennium Building of the Year award in 2000 and the RIBA Award for Architecture in 2001. User: 他被认为象征着公平和正义,同时想和海上人民和平共处。 Assistant: He is portrayed as a just and fair ruler, who wanted to make peace with the People of the Sea. User: 1975年并未有抗议跨海通道的活动,因最大渡轮运营商之一海联(Sealink,英国铁路下属子公司)为国有企业。 Assistant: In 1975 there was no campaign protesting against a fixed link, with one of the largest ferry operators (Sealink) being state-owned. User: 数以千计的居民囤积了瓶装水、罐头食品和汽油,该国首都及周边地区的商店关闭了一天。 Assistant: Thousands of residents stocked up on bottled water, canned goods, and gas, although many stores in and around the capital remained closed for the day. User: 塞利斯于3号弯冲出赛道,迫使他得减慢速度以免车辆受到伤害,因为他最大的责任是替车队收集资讯。 Assistant: Celis went off track at one point at turn 3, leading him to back off the pace in order not to damage the car, as his responsibility laid mainly with gathering information for the team. User: 自动推理被认为是人工智能的一个分支,还和理论计算机科学甚至哲学相关联。 Assistant: Although automated reasoning is considered a sub-field of artificial intelligence, it also has connections with theoretical computer science, and even philosophy. User: 卓尔精灵的寿命一般是700岁。 Assistant: These facts therefore make Hellnahellir at least 700 years old. User: 一个早期的例子是,当拿骚的路易斯在埃诺省靠近蒙斯的地方行动时,他将他的500名步兵通过此方法进行运输。 Assistant: Another early instance was ordered by Louis of Nassau in 1572 during operations near Mons in Hainaut, when 500 infantry were transported this way. User: 在这个过程中,所有车站都现代化重建,令原段的3号线有一个新面貌。 Assistant: During this process, all of the stations were modernised and rebuilt, thus giving the original section of Line 3 a brand new look. User: 有超过50%的寄宿学生来自世界各地。 Assistant: More than 50% of their students come from abroad. User: 赫希索引第13位(2019年1月,Web of Science网站)。 Assistant: H-index 13 (Web of Science for the period January 2019). User: 当它作为雷达时,可以广播并在10GHz或95GHz上聆听。 Assistant: When used for radar it broadcasts and listens in bands at either 10 GHz or 95 GHz. User: 之后在1931年,爱因斯坦认同了弗里德曼和勒梅特的结论。 Assistant: Later, in 1931, Einstein himself agreed with the results of Friedmann and Lemaître. User: 塞利格·帕尔曼在1923年写道,技术工人组织形成行业工会,比起劳工团结,他们更感兴趣的是行业割据。 Assistant: Selig Perlman wrote in 1923 that skilled workers organized into craft unions were more interested in trade separatism than in labor solidarity. User: 该枪仅供军队和执法部门使用。 Assistant: It is only available for military and law enforcement use. User: 大约三分之二的灌溉及家庭用水来自印度河及其支流。 Assistant: Around two-thirds of water supplied for irrigation and in homes come from the Indus and its associated rivers. User: 在Bordiga的观念中,斯大林和后来的毛泽东、胡志明、切·格瓦拉等人在19世纪的观念中是“伟大的浪漫主义革命者”,也就是资产阶级革命派。 Assistant: In Bordiga's conception, Stalin and later Mao, Ho Chi Minh and Che Guevara were "great romantic revolutionaries" in the 19th century sense, i.e. bourgeois revolutionaries.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 过去的研究发现,儿童大概在2至3岁,就可以开始表达像内疚 和悔恨般的情感。 Assistant: Studies have found that children as young as 2 to 3 years of age can express emotions resembling guilt and remorse. User: 尼诺感到不满,因为意大利暴徒使得他的犹太遗产而遭到侮辱。 Assistant: Nino is angry because the Italian Mob has marginalized and insulted him because of his Jewish heritage. User: 对于很小的λ值,逆变换取样简单而且高效,每个样本只需要一个均匀随机数u。 Assistant: Inverse transform sampling is simple and efficient for small values of λ, and requires only one uniform random number u per sample. User: 虽然个人有点失望,但这本来就是一个额外的奖励。 Assistant: Although personally disappointed, it would have been more of a bonus. User: 不久,《罗马观察报》开始取代《罗马报》成为教皇国的新闻机构。 Assistant: Soon after, L'Osservatore began to replace the Giornale di Roma as the news organ of the Pontifical State. User: 它具有比Angular、Ember或ReactJS更简单的数据绑定特性,并且使用Distributed Data Protocol(英语:Distributed Data Protocol)和一个发布/订阅来自动将数据更改传播到客户端,无需开发人员编写任何同步代码。 Assistant: It features simpler data binding than Angular, Ember or ReactJS, and uses the Distributed Data Protocol and a publish–subscribe pattern to automatically propagate data changes to clients in real-time without requiring the developer to write any synchronization code. User: 罗马帝国学者昆提利安认为他是最后一位一流的拉丁爱情诗人。 Assistant: The Imperial scholar Quintilian considered him the last of the Latin love elegists. User: 戴姆勒朋驰的设计最后仍未被采用。 Assistant: The seersucker summer uniforms had yet to be designed. User: 圣灵。 Assistant: Saint-Esprit. User: 像在空气中(湿度)、食物、或是商业产品中都有微量的水分。 Assistant: Small amounts of water may be found, for example, in the air (humidity), in foods, and in various commercial products. User: 1924年寻求连任的斯坦利需要面对一场艰苦的战斗。 Assistant: When Stanley sought re-election to his seat in 1924, he faced an uphill battle. User: 之后又成为参议员。 Assistant: He later became a Senator. User: 法律形式主义认为,法官和其他公共官员对法律文本的解释应当限于其直白的意思,如果法官有权造法,而非局限于释法,那就将违反三权分立。 Assistant: As a normative theory, legal formalists argue that judges and other public officials should be constrained in their interpretation of legal texts, suggesting that investing the judiciary with the power to say what the law should be, rather than confining them to expositing what the law does say, violates the separation of powers. User: 他在于Janko Tipsarević的比赛中微弱落败。 Assistant: In his next match, he lost to Serbia's Janko Tipsarevic. User: XULRunner是一个运行时系统(runtime),它可以用于启动多个与Firefox和Thunderbird功能等同的XUL+XPCOM的应用程序。 Assistant: XULRunner is a runtime that can be used to bootstrap multiple XUL + XPCOM applications that are equal in capabilities to Firefox and Thunderbird. User: 写这两部感情剧之间,他还创作了校园情景喜剧Chalk,此剧是受本人担任英语教育经历的启发。 Assistant: In between the two relationship-centred shows, he wrote Chalk, a sitcom set in a comprehensive school inspired by his own experience as an English teacher. User: 这种变化是平滑而且重复的,周期为7.75小时。 Assistant: These variations changed in a smooth and repetitive manner, with a period of 7.75 hours. User: 由于接收方准确地知道传输的信号参数, 这些参数的任何变化都可归因于传播介质或航天器和地面站的相对运动。 Assistant: Since the transmitted signal parameters are accurately known to the receiver, any changes to these parameters are attributable to the propagation medium or to the relative motion of the spacecraft and ground station. User: GameSpot的凯文·凡欧德(Kevin VanOrd)赞扬了衰落的城市环境与热带雨林的结合,称那是令游戏引人注目的原因之一。 Assistant: Kevin VanOrd of GameSpot also praised the mix of the decayed urban environment and the rainforest, saying that it made the game striking to look at. User: 虽然肺结核病的疗程通常为六个月,但结核性脑膜炎的治疗时间通常长达一年,或甚至更长。 Assistant: While tuberculosis of the lungs is typically treated for six months, those with tuberculous meningitis are typically treated for a year or longer. User: 1974年他取得特许任教资格,1979年成为教授。 Assistant: In 1974 he received habilitation and in 1979 became a professor. User: 在亚丰素雅布基的鼓励下,跨族婚姻蓬勃发展,并且截至1604年就有200多桩此类通婚记录在案。 Assistant: With Albuquerque's encouragement, mixed marriages flourished and some 200 were recorded by 1604. User: 它们通常很暗淡而难以看见,只有当阳光从地平线下渗入,而大气层的低层已经在地影中时才能看见。 Assistant: They are too faint to be seen in daylight, and are visible only when illuminated by sunlight from below the horizon while the lower layers of the atmosphere are in Earth's shadow. User: 然而IPX对于诸如因特网等大型网络来说不能很好地扩展,因此随着互联网的繁荣使得TCP/IP普及,IPX的使用量下降。 Assistant: However, IPX does not scale well for large networks such as the Internet, and as such, IPX usage decreased as the boom of the Internet made TCP/IP nearly universal. User: Mama是一种面向对象的编程语言,是为了帮助年轻学生通过使用自己母语的语言元素接触编程而设计的。 Assistant: Mama is an object-oriented educational programming language designed to help young students start programming by providing all language elements in the student mother tongue. User: 此外,在公元1934年,T-37A的设计进行了略微更改:侧装甲被增加到10毫米、后方装甲从多片装甲板弯曲、焊接改成整片冲压以减少技术要求和工时,并将其塞进软木,使他们里面具空洞能够漂浮。 Assistant: Also, in 1934, slight changes were made to the T-37A design: the thickness of the sides and the front were increased to 10 mm, the curved stern piece hulls were replaced with stamped ones, and the over-track floats were rolled back and stuffed with cork, and they have become empty on the inside. User: 京华时报 罗宾·库克(Robin Cook),59岁,前英国外交大臣。 Assistant: Robin Cook, 59, British Member of Parliament, former Foreign Secretary. User: 梵高的作品反映了他对于日本木刻的兴趣。 Assistant: Van Gogh's work reflected his interest in Japanese wood block prints. User: 为了振兴当地的经济,多个咨询委员会积极制定和支持了经济建设计划——“的黎波里愿景2020”,许多富有影响力的重要政府官员和市内的着名商人都很支持计划的实施。 Assistant: Recently, a Tripoli development plan called "Tripoli Vision 2020" has been formulated and supported by a number of advisory councils including influential key government officials and prominent businessmen in the city. User: 奥兰治自由邦(南非语:Oranje Vrystaat; 英语: Orange Free State)是十九世纪下半期位于非洲南部的一个独立国家,后来成为了南非的省份。 Assistant: The Orange Free State (Dutch: Oranje-Vrijstaat, Afrikaans: Oranje-Vrystaat, abbreviated as OVS) was an independent Boer sovereign republic in southern Africa during the second half of the 19th century, which later became a British colony and a province of the Union of South Africa. User: 二百周年纪念委员会起初希望发行华盛顿纪念半美元,为打消胡佛的顾虑,委员会建议只在1932年常规发行的行走自由女神半美元上改刻华盛顿的肖像。 Assistant: The Bicentennial Committee wanted a commemorative Washington half dollar, and sought to assuage Hoover's concerns by proposing that all 1932 half dollars depict Washington instead of bearing the usual Walking Liberty design. User: 与此同时,自由乘车运动在全美的黑人和白人间建立了巨大的信任,也激励很多人参与直接的民权运动。 Assistant: At the same time, the Freedom Rides established great credibility with black and white people throughout the United States and inspired many to engage in direct action for civil rights. User: 缤纷主教堂(葡萄牙语:Igreja de Nosso Senhor do Bonfim)是巴西巴伊亚萨尔瓦多的最著名的天主教教堂。 Assistant: The Church of Nosso Senhor do Bonfim (Portuguese: Igreja de Nosso Senhor do Bonfim) is the most famous of the Catholic churches of Salvador, in the State of Bahia, Brazil.
User: please translate the following sentence into english 调幅有两个频道,主要是1287kHz,另外还有1539kHz上的“活力印度(Vividh Bharati)”。 Assistant: sure, the translation is:Two AM channels are broadcast, the primary channel at 1287 kHz and the Vividh Bharati channel at 1539 kHz. User: Translate the following contents from Chinese to English 自此之后,勇士队的表显脱胎换骨,从7月6号到9月5号之间,他们共赢了41场比赛(仅12场落败)。 Assistant: sure, the translation is:After a day off, the Braves started to put together a hot streak, and from July 6 through September 5, the Braves won 41 games against only 12 losses. User: Translate the following contents from Chinese to English 埃米尔Sayf al-Dawla勉强逃跑,回到阿勒坡只剩下300名骑兵。 Assistant: ok, the following is the translation: Emir Sayf al-Dawla barely manages to escape, and returns to Aleppo with only 300 horsemen. User: Translate the following contents from Chinese to English: 透过富含脂肪的肝脏来维持中性浮力(英语:neutral buoyancy),可以在水中缓慢游动而不必消耗过多能量。 Assistant: sure, the translated text is: With a sizable oil-filled liver to maintain neutral buoyancy, this shark is able to cruise slowly through the water while expending little energy. User: please translate the following contents from chinese to english: 萨利赫在2003年至2008年马尔代夫民主党(MDP)和马尔代夫政治改革运动的组建中发挥了主导作用,这使得该国在历史上首次采用了新的现代宪法和多党民主制。 Assistant: ok, the translation is:Solih played a leading role in the formation of the Maldivian Democratic Party (MDP) and the Maldives Political Reform Movement from 2003 until 2008, which led to the country adopting a new modern constitution and multiparty democracy for the first time in its history. User: please translate the following sentence into english 当时船上载有332名医护人员及平民海员和65个陆军人员,其中268人身亡,包括63个陆军人员。 Assistant: OK, the following is the translation: Of the 332 medical personnel and civilian crew aboard, 268 died, including 63 of the 65 army personnel. User: Translate the following text from Chinese to English: 在整个1920年代,他们写了许多关于犹太人的报告,并且到今天的以色列国(当时的英属巴勒斯坦委任统治地旅行,研究犹太人,并与犹太人领袖哈伊姆·魏茨曼和大卫·本-古理安交谈。 Assistant: OK, the following is the translation: Over the course of the 1920s, they wrote many reports on the Jews, and traveled to the British Mandate of Palestine (now Israel) to research the subject and speak with Jewish leaders such as Chaim Weizmann and David Ben-Gurion. User: translate the following contents from chinese to english 1940年末,舰只驶入旱坞作进一步的改造。 Assistant: OK, the translation is:In late 1940, she went into drydock for further modifications. User: translate the following contents from chinese to english: 演变成长圆形BA的白长圆形是在1939年形成的,在它们形成之后的短时间内,在经度上几乎涵盖了90度的范围,但是在第一个十年内就迅速的缩减;在1965年之后稳定在10度或更小的范围。 Assistant: ok, the translation is:They covered almost 90 degrees of longitude shortly after their formation, but contracted rapidly during their first decade; their length stabilized at 10 degrees or less after 1965. User: Translate the following text from Chinese to English 1892年,阿达尔伯特·杰克森逝世,为纪念这位友人,豪斯曼创作发表《更多诗作》的《XLII - A.J.J.》"XLII - A.J.J."。 Assistant: sure, the translated text is: Adalbert Jackson died in 1892 and Housman commemorated him in a poem published as "XLII – A.J.J." of More Poems (1936). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 峦树,出生在青岛。 Assistant: Sure, the following is the translation: According to some account, Illiyin is located in the heaven. User: Translate the following text from Chinese to English 在这两个国家,德意志的生活有其积极和消极的极端——在前者,所有的利益都是国民的和改革性的,而在后者,则是王朝的和破坏性的。 Assistant: Sure, the following is the translation: In these states, German life has its positive and negative poles — in the former, all the interests which are national and reformative, in the latter, all that are dynastic and destructive. User: Please translate the following contents from Chinese to English 此病会影响家兔的食欲,有时也会造成死亡。 Assistant: ok, the following is the translation: This parasite can severely damage the host's integument and affect its appetite, sometimes killing it.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 她还在2015年11月7日的第17届NRJ音乐奖(英语:NRJ Music Award)、2015年11月17日纽约无线电城音乐厅上表演歌曲,2015年11月21日的《周六夜现场》上预计也有表演。 Assistant: She also performed the song at the 17th NRJ Music Awards on 7 November 2015, at Radio City Music Hall in New York City on 17 November 2015 as her opening number (Adele Live in New York City), and on Saturday Night Live on 21 November 2015. User: 根据传统,努赛贝家族得名于伊斯兰教先知穆罕默德的一位女性同伴(萨哈巴)努赛贝。 Assistant: According to tradition, the Nuseibeh family took its name from a female companion or Sahabiyah of the Islamic prophet Muhammad named Nuseibeh bint Ka'ab. User: 对SN 2011fe的观测提供了有用的规范。 Assistant: Observation of the supernova SN 2011fe has provided useful constraints. User: 他与家人在1938年回到法国,以使他能够完成博士论文。 Assistant: With his family, he returned to France in 1938 for him to complete his doctoral thesis. User: 朝鲜方面的印章被强行抢走并印在日本起草的条约上。 Assistant: Reportedly, the seal of the Korean Foreign Ministry was snatched and pressed on the document which had been prepared by the Japanese. User: 虽然该国没有公布平均工资的统计数据,但养老金以实质或美元计算均在1995至2006年期间大幅增加,可以作为平均工资的参考指标。 Assistant: Although no statistics are published on average wages in Uzbekistan, pensions as a proxy for the average wage increased significantly between 1995 and 2006, both in real terms and in U.S. dollars. User: 2007年2月第五代不丹国王吉格梅·凯萨尔·纳姆耶尔·旺楚克与印度签署了一份友谊条约取代了1949年的条约。 Assistant: In February 2007, the Fifth King Jigme Khesar Namgyal Wangchuck signed a new treaty of friendship with India, replacing the treaty of 1949. User: 凯萨与希特勒的争斗最直接最有名的是:他在加州里奇蒙的凯萨造船厂;在第二次世界大战期间,采用大量生产的技术,使得建造货船的平均时间缩短为45天。 Assistant: Kaiser fought Hitler far more directly with what he is most famous for: the Kaiser Shipyard in Richmond, California; during World War II adapting production techniques to enable building cargo ships with an average construction time of 45 days. User: 著名的《火龙经》即编写,出版于明朝。 Assistant: A stele with your names written on her will be raised soon. User: 保罗在圣经中讲到,他通过窗口逃脱了某种死亡(林后11,32-33)。 Assistant: Paul recounts in the Bible that it was through a window that he escaped from a certain death (2 Cor 11,32-33). User: 语法种类是通过词序(如疑问句动词与主语倒置)或通过引入额外的词(如在表示复数的时候,使用“一些”或“许多”,而非类似英语中-s的变化)。 Assistant: Grammatical categories are indicated by word order (for example, inversion of verb and subject for interrogative sentences) or by bringing in additional words (for example, a word for "some" or "many" instead of a plural inflection like English -s). User: 警方证实两个包裹均发自蒙特利尔。 Assistant: It was confirmed that both packages were sent from Montreal. User: 次月,尼克松在1972年共和党全国大会上获得提名。 Assistant: The following month, Nixon was renominated at the 1972 Republican National Convention. User: 其对pH值及温度的稳定性高于猪胃蛋白酶A,对尿素及盐酸胍的稳定性大大降低。 Assistant: While more pH and temperature stable than porcine pepsin A, it is considerably less stable in urea or guanidine hydrochloride. User: 伊拉克人民的聪明才智、理想主义和智慧现在可以在自由社会中找到一个空间,而不是像几十年来一样,只能在一个法西斯共和国的恐惧中生存。 Assistant: The ingenuity, idealism and intelligence of the Iraqi people can now find an outlet in a free society rather than being deployed, as they were for decades, simply to ensure survival in a fascist republic that stank of fear. User: 在他的坚持之下,委员会超越了会议之前所达成的决定,就像大卫.O.斯图尔特所说的那样,委员会“劫持”(hijacked)并重新制订了宪法,擅自改变了会议上代表们已经达成一致的意见,加强了各州在全国政府中的权力,并且在宪法中增加了许多从来没有在会议上讨论过并且影响深远的规定。 Assistant: As Stewart describes it, the committee "hijacked" and remade the Constitution, altering critical agreements the Convention delegates had already made, enhancing the powers of the states at the expense of the national government, and adding several far-reaching provisions that the Convention had never discussed. User: 罗伯特·冈特发起大部分房地产的发展,大部分设计是乔治·戈德温和亨利·戈德温兄弟的作品。 Assistant: Robert Gunter initiated most of the development of the estate, and much of the design was by his surveyor George Godwin working with his brother Henry. User: 他曾毕业于港口高中和位于帕萨迪纳的美国戏剧艺术学院(AADA)。 Assistant: He studied theater at the American Academy of Dramatic Arts (AADA). User: 在整个1880年代,奥斯本是罗林斯的医学家和化学家,还经营了一个农场;他更曾是怀俄明州最大的羊的主人。 Assistant: During the 1880s, Osborne was a physician and chemist in Rawlins, and operated a farm, at one point being the largest individual sheep owner in Wyoming. User: 俄罗斯政府,站在其自身立场,为武器销售辩护,指出他们没有违背任何有效的武器禁运条例。 Assistant: The Russian government, for its part, defended its sales by pointing out that they did not violate any standing arms embargoes. User: 常常是队伍中的领导者。 Assistant: That would often be the center of the crew. User: 1978年1月,在状况频出的美国巡演末尾,罗登退出了性手枪并宣布了乐队的解散。 Assistant: In January 1978, at the end of an over-hyped and turbulent tour of the United States, Rotten announced the band’s break-up. User: 单独使用TPM不会提供任何保护,因为Windows运行时密钥保存在内存中。 Assistant: Use of a TPM alone does not offer any protection, as the keys are held in memory while Windows is running. User: 由于合并计划裹足不前,诺城启动了几个力图提高中心城区财政收入的项目。 Assistant: With annexation attempts stalling, Knoxville initiated several projects aimed at boosting revenue in the Downtown area. User: 中国在事前已经就该试验通知包括美国和日本在内的其他国家。 Assistant: China claims it formally notified the U.S., Japan and other countries about the test in advance. User: 一个消息来源声称,化粪池添加剂可以减少硫化氢和氨的产生。 Assistant: One source claims that septic tank additives can reduce hydrogen sulphide and ammonia production. User: 在FAT32格式中,这些字节中存有文件或者目录开始簇号的高16位,这样就使它难于在FAT32上保存EA。 Assistant: In the FAT32 format, these bytes hold the upper 16 bits of the starting cluster number of the file or directory, hence making it impossible to store OS/2 EAs on FAT32 using this method. User: 他讲述之前加入3K党和白人公民委员会的过程,以及试图改变他们对于种族歧视看法的经过。 Assistant: He tells of joining a local Ku Klux Klan and White Citizens Council in an attempt to change their views about racial discrimination. User: 战后,他又于1919年至1925年担任了埃及和苏丹的高级专员。 Assistant: He continued to serve in the region as High Commissioner for Egypt and Sudan from 1919 until 1925. User: 雷加佐尼也受到这次旗开得胜的鼓励,而转往迷你库珀于1964年的俱乐部赛季。 Assistant: This instant success encouraged Regazzoni to move up to a Mini Cooper for the 1964 club racing season. User: 非正式地讲,向量丛 E 具有 G-丛结构如果指定了一类优先的标架,它们局部都是互相 G-相关的。 Assistant: Informally, the vector bundle E has the structure of a G-bundle if a preferred class of frames is specified, all of which are locally G-related to each other. User: 1946年,他还因对于曼哈顿计划做出的贡献而获得功绩勋章。 Assistant: He was awarded the Medal for Merit in 1946 for his contribution to the Manhattan Project. User: 一开始她打电话给杰克,说一辆车一直在她家门前闲逛。 Assistant: She calls Jack, telling him that the same car keeps passing her house. User: 问题求解 - 通过给学生无标准答案,不同寻常的,和有时候无解的问题来培养数学的智力,创造力和启发式思考。 Assistant: Problem solving: the cultivation of mathematical ingenuity, creativity and heuristic thinking by setting students open-ended, unusual, and sometimes unsolved problems. User: FIF是用于输入TEA特定命令的特殊命令行。 Assistant: The FIF is a special command line for entering TEA-specific commands.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 达尔文带着兴趣阅读了他表弟的文章,并且在《人类起源》中用了部分章节来讨论高尔顿的理论。 Assistant: sure, the following is the translation: Darwin read his cousin's work with interest, and devoted sections of Descent of Man to discussion of Galton's theories. User: please translate the following text from chinese to english: ISBN 0-590-95712-0 小说中的故事描写从四个窃贼彼得·伯普雷、爱丽丝·丽邦斯,伯顿·杰尼根以及艾尔·安格在出租车站等出租车的场景开始。 Assistant: ok, the following is the translation: ISBN 0-590-95712-0 The novelization starts with the four crooks, Peter Beaupre, Earl Unger, Burton Jernigan and Alice Ribbons waiting outside the taxi depot. User: Please translate the following sentence into English: 核试验即用来测试核武器效果、爆炸能力等的试验。 Assistant: sure, the following is the translation: Nuclear weapons tests are experiments carried out to determine the effectiveness, yield, and explosive capability of nuclear weapons. User: please translate the following sentence into english: 他说自己那时已经用船上的胡椒罐子在面团的中心打了一个洞,后来又把这种技术教给了他的母亲。 Assistant: Sure, the translation is:He claimed to have punched a hole in the center of dough with the ship's tin pepper box, and to have later taught the technique to his mother. User: please translate the following text from chinese to english: 2005年7月20日,他们发表了一份报告的在线摘要,这份报告将在2005年9月的一场会议上宣布该发现。 Assistant: Sure, the following is the translation: On July 20, 2005, they published an online abstract of a report intended to announce the discovery at a conference in September 2005. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这项共识在2003年得到阿根廷总统Nestor Kirchner和巴西总统卢拉正式签署。 Assistant: ok, the following is the translation: This consensus was formally signed in 2003 by Argentinian President Néstor Kirchner and Brazilian President Lula da Silva. User: translate the following text from chinese to english 霍顿和她的朋友曾经想把油画当镖靶来练习射飞镖,但他们从来没有真的试过。 Assistant: ok, the translation is:At one point Horton and her friend decided the painting would be good for target practice, but they never got around to trying that activity. User: please translate the following contents from chinese to english 昆德拉、沙曼、莱利和杰克逊入选了篮球名人堂。 Assistant: Sure, the translated text is: Kundla, Bill Sharman, Riley and Jackson have been inducted into the Basketball Hall of Fame as a coach. User: please translate the following sentence into english: 他被判处监禁16个月。 Assistant: Sure, the translation is:He was incarcerated for 16 months. User: please translate the following text from chinese to english: 哈密尔顿的气候属大陆性潮湿气候,与大部分加拿大城市相比算是温和。 Assistant: Sure, the translation is:The climate of Hamilton is humid continental (Dfa type) and relatively mild compared with most Canadian cities. User: Please translate the following sentence into English: 一小部分人甚至会将马来群岛并入大洋洲中。 Assistant: OK, the translation is:Unfortunately, little ancient art survives from Oceania. User: Please translate the following text from Chinese to English: CD Projekt RED反对在电子游戏和软件中加入数字版权管理(DRM)技术。 Assistant: OK, the following is the translation: CD Projekt Red opposes the inclusion of digital-rights-management technology in video games and software. User: please translate the following contents from chinese to english: 根据传说,这座教堂由鲁珀特的同伴 Cunald 和 Gisalrich在萨尔茨堡主教任上创建。 Assistant: sure, the translation is:According to legend, it was founded by Cunald and Gisalrich, companions of Rupert during his occupation of the seat of bishop of Salzburg. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 世界上最大的一种水生植物是亚马逊王莲;最小之一是小浮萍。 Assistant: Sure, the following is the translation: One of the largest aquatic plants in the world is the Amazon water lily; one of the smallest is the minute duckweed. User: translate the following text from chinese to english 曹国的后裔后来以国名为姓氏,是为曹姓的起源之一。 Assistant: Sure, the translation is:Before his day it was called the Holy Priesthood, after the Order of the Son of God. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在可萨人和阿拉伯人的持续战争(英语:Khazar–Arab Wars)中,可萨人阻止了跨过高加索山脉征服欧洲(7-8世纪)。 Assistant: Sure, the translation is:During the Khazar–Arab Wars, the Khazars stopped the Arab expansion into Europe across the Caucasus (7th and 8th centuries).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 第二,书中探索关于原子时代的危险。 Assistant: Perils of nuclear war The book explores the perils related to the atomic age. User: 四架A-4G天鹰式在1970年代中期因意外损毁报废。 Assistant: Four Skyhawks were destroyed in accidents during the mid-1970s. User: 高维度在距离函数的另一个影响例子就是k近邻(k-NN)图,该图使用一些距离函数从数据集(英语:Data set)构造。 Assistant: Another effect of high dimensionality on distance functions concerns k-nearest neighbor (k-NN) graphs constructed from a data set using a distance function. User: 该党的领导人是Robert Mathiasson。 Assistant: The current chairman is Robert Mathiasson. User: 克里斯蒂安·霍奇上尉(Captain Christian Hodge)开玩笑称自己必须向上级解释为啥电影主创人员想把大部分飞机都描绘成邪恶的霸天虎,不过他也表示,“大家都喜欢坏家伙”。 Assistant: Captain Christian Hodge joked that he had to explain to his superiors that the filmmakers wanted to portray most of their aircraft as evil Decepticons: however, he remarked "people love bad guys". User: 接下来的两次是在一个月后,分别于4月28日及29日。 Assistant: Two followed a month later, on 28 and 29 April. User: 这概念体现在克伦巴所提,由生态、节俭和健康所构成的“绿三角”(Green triangle)中。 Assistant: This concept is expressed in Ernest Callenbach's "green triangle" of ecology, frugality and health. User: 改届比赛定于5月4日举办,因与荷兰的国家死难者纪念日(荷兰语:Nationale Dodenherdenking)在时间上相冲突,所以荷兰推出改届比赛。 Assistant: The contest, held on 4 May conflicted with the Dutch Remembrance of the Dead and therefore the Netherlands withdrew. User: 以政治而言,必须以照顾大众之利益为主也。 Assistant: Above all, it must be able to attract attention from the public. User: 在大量的I期和II期临床试验中,自体和异体CIK细胞对不同肿瘤实体显示出广谱的高毒性潜力,且只有轻微副作用。 Assistant: In a large number of phase I and phase II studies, autologous and allogeneic CIK cells displayed a high cytotoxic potential against a broad range of varying tumor entities, whereas side effects were only minor. User: 政府发出两个版本的政府公报(国家公报),但没有时间来分发。 Assistant: The government issued two editions of the Riigi Teataja (State Gazette) but did not have time to distribute them. User: 1967年7月,戴维斯发行了他的个人单曲〈Death of a Clown(英语:Death of a Clown)〉,并将创作署名全标为自己(尽管那是自己与哥哥雷·戴维斯合写的)。 Assistant: In July 1967, Dave Davies readied his first solo single, credited entirely under his name (although co-written by his brother and fellow Kinks member Ray Davies), entitled "Death of a Clown". User: 他亦撰写了一系列的化学教科书,阐述教学的指导方针。 Assistant: He also wrote a series of didactic methods for teaching guitar. User: 但与加丹加不同的是,南开赛并没有公开宣称完全独立脱离刚果。 Assistant: Unlike Katanga, however, South Kasai did not explicitly declare full independence from the Republic of the Congo or reject Congolese sovereignty. User: 物理化学家Horst Hippler,DEAL联合体的发言人,陈述指“纳税人有权阅读他们为之付出的东西”,且“出版商必须了解,转向价格可负担的开放获取出版,是不可逆的路线”。 Assistant: Horst Hippler, spokesperson for the DEAL consortium states that "taxpayers have a right to read what they are paying for" and that "publishers must understand that the route to open-access publishing at an affordable price is irreversible". User: 这用法亦见于非常不正式的魁北克法语中(但这用法受大量的非难)。 Assistant: It is found (but heavily decried) in very informal Quebec French. User: 在此之后亚利桑那州的立法机关通过了一项紧急法案,禁止在300英尺以内的对殡仪服务进行抗议,Tucson的居民为防止他们的抗议也做了准备。 Assistant: In response, the Arizona legislature passed an emergency bill to ban protests within 300 feet (100 m) of a funeral service, and Tucson residents made plans to shield the funeral from protesters. User: 这是因为两个学科之间的相似性,两者都包含了从一个语言转换到另一个语言的过程。 Assistant: This is due to the similarities between the two disciplines, consisting in the transfer of ideas from one language into another. User: 国际穆斯林兄弟会称袭击是“痛苦的悲剧”,“无辜者的流血是对压迫者的诅咒”,同时将袭击怪罪于2013年埃及政变后上台的现任政府。 Assistant: The International Muslim Brotherhood condemned the attack as "painfully tragic" and that "the blood of the innocent will be a curse on the oppressors" whilst stating blame was due to the government who came to power after the 2013 coup in Egypt. User: 2月,他与阿格尼丝在汉诺威广场圣乔治教堂举行婚礼。 Assistant: In February, he married Agnes at St George's, Hanover Square. User: 荷花国际文学奖(英语:Lotus Prize for Literature;又名Lotus International Reward for Literature和The Lotus Prize for African and Asian Literature)由亚非作家协会共同建立的奖给亚洲和非洲作家的文学奖,每年一次。 Assistant: The Lotus Prize for Literature (also known as Lotus International Reward for Literature or The Lotus Prize for African and Asian Literature) was a literary award presented annually to African and Asian authors by the Afro-Asian Writers' Association (also known as Association of Asian and African Writers). User: 2012年3月3日,CAN和世界自然基金会香港分会、绿色和平、地球之友举办了一起环保政策论坛,候选人们在其中与公众有一个问答期。 Assistant: On 3 March 2012 CAN, along with the WWF-Hong Kong, Greenpeace and Friends of the Earth hosted an Environmental Policy Forum where the candidates did a question and answer period with the public. User: 伦·罗德(英语:Len Rohde)(英语:Len Rohde),79岁,美国美式足球运动员(旧金山49人)。 Assistant: Len Rohde, 79, American football player (San Francisco 49ers). User: 生成准确真实色彩的影像,火星表面颜色的复杂令人惊讶。 Assistant: Generating accurate true-color images from Mars's surface is surprisingly complicated. User: 截至2011年,本次选秀参加者中有两人亡故:鲍比·菲尔斯(英语:Bobby Phills)和毕森·德勒(选秀时名为布莱恩·威廉姆斯,后更名)。 Assistant: As of 2011, two players are deceased: Bobby Phills and Bison Dele (drafted as Brian Williams before changing his name). User: 加此号者,陛下也。 Assistant: Of course, Your Majesty. User: DxOMark声称,在评估相机和镜头图像质量时,P-MPix对于摄影师来说是一个更准确、更相关的数据。 Assistant: DxOMark claims that P-MPix is a more accurate and relevant value for photographers to consider than alternate measures of sharpness when evaluating camera and lens image quality. User: 在1991年爆发的北方库尔德人及南方什叶派反抗萨达姆·侯赛因的起义(英语:1991 uprisings in Iraq)后,库尔德民兵组织“自由斗士”成功地将伊拉克主力部队赶出了北部地区。 Assistant: Following the 1991 uprising of Kurds in the north and Shia Arabs in the south against Saddam Hussein, Iraqi Kurdistan's military forces, the Peshmerga, succeeded in pushing out the main Iraqi forces from the north. User: 限制性的劳工法规导致了失业问题。 Assistant: Restrictive labour regulations have contributed to the unemployment malaise. User: 1974年12月,肯德基日本开始推行炸鸡作为圣诞餐。 Assistant: In December 1974, KFC Japan began to promote fried chicken as a Christmas meal. User: 1926年他来到了好莱坞,利用父亲的关系在米高梅找到了一个助理剧情编辑的工作。 Assistant: In 1926, Selznick moved to Hollywood, and with the help of his father's connections, he gained a job as an assistant story editor at Metro-Goldwyn-Mayer. User: 这起事故证明这条意大利赛道需要更好的安全措施。 Assistant: This event brought to evidence the need for better safety measures at the Italian circuit. User: 打个比方,玩家如果在前一章节拾起了一个武器的话,可能会导致在追逐场面中回到拾起武器的那个房间。 Assistant: For example, locating a weapon in an earlier chapter may allow the player to pick it up down the line when a chase scene leads back to the same room. User: 之该公司被罚款超过£28,000英镑,并开始支付服装津贴和提高工资。 Assistant: The company was fined more than £28,000, and began paying a clothing allowance and raised wages. User: 莉莉被谋杀前无疑受到暴力性侵犯,证据表明她在这个夜晚以前还是处女。 Assistant: There was no doubt that Leigh was violently sexually assaulted before she was murdered, and the evidence indicated that prior to the night of her murder she had not had sexual intercourse. User: 他是现任白俄罗斯总统卢卡申科的政敌之一。 Assistant: It is the birthplace of Belarus' current president Alexander Lukashenko. User: 现在这些栏杆位于陆地上,但在15世纪时它们是位于海边的半岛上的。 Assistant: The barriers are today on the mainland, but in the 15th century they were located on a peninsula by the sea. User: 这个高压区的形成是因为在飑线后方的强大下降风,并可能成为下击暴流。 Assistant: This high-pressure area is formed due to strong descending motion behind the squall line, and could come in the form of a downburst. User: 随后有一项由英国媒体监视者OFCOM发起的调查。 Assistant: There was a subsequent investigation by UK media watchdog Ofcom. User: 波森省(今波兹南)在大波兰起义时已归波兰控制,今将正式归属波兰。 Assistant: The province of Posen (now Poznań), which had come under Polish control during the Greater Poland Uprising, was also to be ceded to Poland. User: 该许可证还意味着Microsoft将其授予Novell客户的专利许可证扩展到使用GPLv3软件的所有用户,使用GPLv3软件; 除非当Microsoft合法地是GPLv3软件的“传送者”时,才有可能。 Assistant: The license was also meant to cause Microsoft to extend the patent licenses it granted to Novell customers for the use of GPLv3 software to all users of that GPLv3 software; this was possible only if Microsoft was legally a "conveyor" of the GPLv3 software.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 但他们计划在事前泄漏。 Assistant: The foreshocks may also have provided warning. User: 这种人不被认为应为其行为负责。 Assistant: This person is not held accountable for their actions. User: 该歌在早期的苏联广泛流传。 Assistant: The song became popular in the early Soviet Union. User: 这些别名以及它们的缩写在科学文献中很常见。 Assistant: These alternative names, as well as their respective abbreviations, are frequently used in scientific literature. User: 非夏尔也以橄榄树生产(Kalinjioti品种)而闻名,该产品有助于阿尔巴尼亚的橄榄油产业。 Assistant: Fier is also known for its olive trees production (Kalinjioti cultivar) which contributes to the olive oil sector of Albania. User: 到1889年,罗马尼亚铁路成为罗马尼亚王国所有铁路线的拥有者,其铁路网络总长度为1,377公里。 Assistant: Hence, by 1889, the Romanian state became the owner of all of the lines in the Kingdom of Romania, the railway system having a total length of 1,377 km. User: 最为常用的磷脂酶是磷脂酶A2,它可以切除sn-2位上的脂肪酸。 Assistant: The most commonly used phospholipase is phospholipase A2, which removes the fatty acid at the C2 position of glycerol. User: 实际上,数学家通常会在大体上与科学家合作,但在细节上却会分开。 Assistant: In practice, mathematicians are typically grouped with scientists at the gross level but separated at finer levels. User: 考克斯随后被史蒂芬·霍金坐着电动轮椅撞倒。 Assistant: He is knocked over by Stephen Hawking going by in his motorized chair. User: 各种各样的任务,奖励和挑战可以让玩家赚取游戏币,从而获得更多的收藏卡。 Assistant: Various quests, rewards and challenges are available which allow the player to earn in-game currency that enables obtaining more cards for their collection. User: 在这段期间,迪蒙养成了深厚的文化素养。 Assistant: In this period Dumont built on his already substantial cultural knowledge. User: 1962年以前蔚山只是一个渔港和集散中心。 Assistant: Up to 1962, Ulsan operated as a fishing port and market centre. User: 每一个资源都有自己的管理器。 Assistant: Each resource has its own resource manager. User: 在改善诠释考古学记录的推论架构方面,实验技术依然是一个重要成分。 Assistant: Experimental techniques remain a crucial component to improving the inferential frameworks for interpreting the archaeological record. User: 来生再见,愿非虚幻。 Assistant: Farewell without tears. User: 1967年, LC-12位列将被拆除的四座宇宙神发射台之中。 Assistant: In 1967, LC-12 became the third of the four Atlas pads to be deactivated. User: 作为战争的重要组成部分,法国依旧被卷入了十字军东征,并且法国骑士建立并统治了十字军王国。 Assistant: An important part of the French aristocracy also involved itself in the crusades, and French knights founded and ruled the Crusader states. User: 在1969年7月14日和随后的几天里,特罗因斯泰因的中继信号所、于贝尔塞至特罗因斯泰因之间的自动闭塞系统以及特罗因斯泰因至泰森多尔夫之间的自动闭塞系统均相继投入使用。 Assistant: On 14 July 1969 and in the following days, the automated route setting interlocking in Traunstein, the automatic block system between Übersee and Traunstein and the automatic block system between Traunstein and Teisendorf opened. User: 或简称为超现实。 Assistant: Something very surreal with something very real. User: 在孩子出生后,他们决定要离婚。 Assistant: After a son was born, the couple decided to get a divorce. User: 他与Corrado Lupo,一支7000人的军队的首领,一起掠夺了Benevento。 Assistant: Along with Corrado Lupo, head of a company of 7000 men, they became the two foreign commanders of the Hungarian forces. User: 他同样推崇创造类似的徒步设施来更新现有的城镇。 Assistant: He also promotes the creation of similar pedestrian amenities that can be retrofitted to existing towns. User: 艾莉森·J·贝克德尔出生于宾夕法尼亚州的洛克黑文(英语:Lock Haven, Pennsylvania),是Helen Augusta(1933年–2013年)和Bruce Allen Bechdel(1936年–1980年)的女儿。 Assistant: Alison J. Bechdel was born in Lock Haven, Pennsylvania, she is the daughter of Helen Augusta (née Fontana; 1933–2013) and Bruce Allen Bechdel (1936–1980). User: 认识的格雷的一名旁观者表示,警察将格雷“摁住”——一名警察将格雷的腿弯向背后,另一名则把格雷的脖子摁向膝盖处。 Assistant: A bystander with connections to Gray stated that the officers were previously "folding" Gray: one officer bent Gray's legs backwards, and another held Gray down by pressing a knee into his neck. User: 这样的结构可以免于冲撞以及食的危险;各个结构对于母恒星来说可能是完全静止的,并且相互独立。 Assistant: Such constructs would not be in danger of collision or of eclipsing one another; they would be totally stationary with regard to the star, and independent of one another. User: 游戏以冒险青年本杰明登上命运之山开始。 Assistant: The game opens with an adventurous youth named Benjamin climbing the Hill of Destiny. User: 输血已经排除是危险因素的可能。 Assistant: Blood transfusions have been ruled out as a risk factor. User: 主要承包商是温尼伯的布里斯托航太,是开发ACE-FTS仪器的魁北克市ABB Bomem Inc. 的主要承包商。 Assistant: The main contractors were Bristol Aerospace of Winnipeg, Manitoba, who were prime contractor for the bus, and ABB Bomem Inc. of Quebec City, Quebec who developed the ACE-FTS instrument. User: 它一般作为后备使用,因为它能够被持续充电而且储存大概20年后仍能工作。 Assistant: It is often used in backup situations where it can be continuously charged and can last for more than 20 years. User: 此作品改编自詹姆斯·帕特森著的《谋杀游戏》(Murder Games)。 Assistant: The series is based on James Patterson's Murder Games. User: 根据条约,克里斯蒂安·弗雷德里克国王须把执政权交还挪威议会,让出王位,然后返回丹麦。 Assistant: By the terms of this treaty, King Christian Frederick transferred executive power to the Storting, then abdicated and returned to Denmark. User: 他们的第一个孩子Cayden Wyatt Costner生于2007年5月6日的洛杉矶的一家医院。 Assistant: Their first child, Cayden, was born on 6 May 2007 in Los Angeles. User: 令人惊讶的是,即使是被照射的一极和黑暗的一极,在整颗行星上的云顶气温几乎一致。 Assistant: Surprisingly, the illuminated and dark poles, and most of the planet, show nearly the same temperature at the cloud tops. User: 11月25日,这个有38个成员的分离主义的共和国人民委员会一致通过了普洛茨基茨基的辞呈。 Assistant: On 25 November the 38-member separatist republic's People's Council unanimously approved Plotnitsky's resignation. User: 伊坦的老师在上午发现他没有到学校,但是没有向校长报告此事。 Assistant: At school, Etan's teacher noticed his absence but did not report it to the principal. User: 在俄罗斯做了十年生意之后,布朗德在2005年被拒绝进入俄罗斯,理由是对国家安全的威胁。 Assistant: After having business in Russia for ten years, Browder was refused entry to Russia in 2005 as a threat to national security; he has said it was because he exposed corruption. User: 在纹理平铺的时候这种方法可以得到最好的效果。 Assistant: It combines them, where appropriate, for best effect. User: QEA从1935年5月开始飞行国际航线,将达尔文航线延伸至新加坡(帝国航空则运营从新加坡到伦敦的剩余航段。 Assistant: QEA flew internationally from May 1935, when the service from Darwin was extended to Singapore (Imperial Airways operated the rest of the service through to London). User: 在写给奥古斯特·德莱斯(英语:August Derleth)的信中,洛夫克拉夫特写道,他试图让他的结局有类似于坡于《楠塔基特的亚瑟戈登·皮姆的自述》中所完成的效果。 Assistant: In a letter to August Derleth, Lovecraft wrote that he was trying to achieve with his ending an effect similar to what Poe accomplished in Pym. User: 在Apple IIe推出之前2年半,苹果电脑公司为商业用户推出了Apple III。 Assistant: Two and a half years before the Apple IIe, Apple produced and unsuccessfully marketed a computer called the Apple III for business users.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 每辆车装有一具DT75B动力转向架(位于仙台端)和一具TR260B无动力转向架(位于石卷端)。 Assistant: Each car has one DT75B motored bogie (at the Sendai end) and one TR260B trailer bogie (at the Sekimaki end). User: 例如电影导演威廉·德斯蒙德·泰勒(William Desmond Taylor)遭神秘枪杀,随后女演员梅布尔·诺曼德(Mabel Normand)在案件证词中避重就轻、闪烁其辞,她的事业也因此告终。 Assistant: These included the mysterious shooting death of film director William Desmond Taylor, and the subsequent evasive testimony concerning it by actress Mabel Normand, which helped destroy her career. User: 这条路在里昂享有富裕的名声,在半岛的贸易中起着显著的作用。 Assistant: Famous and of wealthy repute in Lyon, it plays a significant role in the trade of the Presqu'île. User: 他们在第三轮签到了一个乔治亚大学的年轻四分卫Fran Tarkenton。 Assistant: They also took a young quarterback from the University of Georgia named Fran Tarkenton in the third round. User: 作为对2011年的预算方案和共和党方案的回应,奥巴马总统在2011年4月13日的一次重大政策演说中提出了另一套方案。 Assistant: In response to the Republican plan and a recent deal on the 2011 budget, President Obama on April 13, 2011 presented an alternative plan in a major policy speech. User: 3月16号,幸存下来的所有人都到达了哈特角。 Assistant: By 16 March the whole surviving party had reached the hut. User: 在格拉西莫夫发言一个月前波兰就已经获得了它从1940年代以来第一个非共产党政府。 Assistant: A month before Gerasimov's statement, Poland had elected its first non-communist government since the 1940s. User: VUCA中每个元素的深层含义是用来提高VUCA的的预见性和洞察力的战略意义,以及要提高组织和个人在企业中的行动力。 Assistant: The deeper meaning of each element of VUCA serves to enhance the strategic significance of VUCA foresight and insight as well as the behaviour of groups and individuals in organizations. User: 勒皮他被描述成有着4.5英里(7.2公里)直径的精准圆形,面积约为10,000英亩(4,000公顷)。 Assistant: The island of Laputa is described as being exactly circular and 4.5 miles (7.2 km) in diameter, giving an area of 10,000 acres (4,000 ha). User: 1979年,《德拉库拉》的版权进入了公有领域,赫尔佐格进行了对经典德国电影的重制,如今可以包含原来的人物名字。 Assistant: In 1979, by which time the copyright for Dracula had entered the public domain, Herzog proceeded with his updated version of the classic German film, which could now include the original character names. User: 华理克在开会祈祷时提及马丁·路德·金和耶稣,并且在主祷文中对开会祈祷的内容进行总结。 Assistant: Warren mentioned Dr. Martin Luther King and Jesus in the invocation, and he concluded the invocation with the Lord's Prayer. User: 现在的产品包括许多日常药剂。 Assistant: All these are common, everyday medicines. User: 里尔歌剧院(Opéra de Lille)是法国里尔的一座新古典主义歌剧院,位于剧院广场,建于1907-1913年,1923年正式揭幕。 Assistant: The Opéra de Lille is a neo-classical opera house, built from 1907 to 1913 and officially inaugurated in 1923. User: 在Windows 2000中,Windows 9x的系统监视器、Windows NT 4及更早版本中的性能监视器,以及“网络监视器”被合并为 微软管理控制台(MMC)插件,称为“性能”,其中包含“系统监视器”与“性能记录与警告”。 Assistant: In Windows 2000, the System Monitor of Windows 9x and the Performance Monitor of Windows NT 4 and earlier, as well as another program called Network Monitor, were merged into a Microsoft Management Console (MMC) plug-in called Performance, which consisted of two parts: "System Monitor" and "Performance Logs and Alerts". User: 这提高了材料的机械性能和可加工性。 Assistant: This improves the material's mechanical properties and workability. User: 英国在北美遭受更进一步的挫败,尤其是在威廉·亨利堡。 Assistant: The British had suffered further defeats in North America, particularly at Fort William Henry. User: 在Java编程语言的非特定上下文中,数据访问对象作为一项设计概念可以用多种方式实现。 Assistant: In the general context of the Java programming language, Data Access Objects as a design concept can be implemented in a number of ways. User: 属花莲溪支流,原名知亚干溪(Chyakan,恰堪溪)。 Assistant: The Rime of the Ancient Mariner (Annotated). User: 她表示这是个艰苦的工作。 Assistant: It was a hard job. User: 尽管如此,一些著名的文件产生在早期的殖民并且被代代相传直到今天。 Assistant: In spite of this, some notable documents were produced in the early days of colonization and were passed down from generation to generation until today.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 在这个意义上,形式语言和先天的人类语言不同,它是一个用于编码和解码信息的记号系统。 Assistant: Unlike conventional human languages, a formal language in this sense is a system of signs for encoding and decoding information. User: 裨益于仪器及精度的演进,皮卡的量测被认为是第一个合理地准确量测的地球半径。 Assistant: Thanks to improvements in instruments and accuracy, Picard's is rated as the first reasonably accurate measurement of the radius of the earth. User: 婚礼于4月2日举行,六天后,也就是4月8日,在霍夫宫教堂举行。 Assistant: On 2 April the engagement took place and six days later, on 8 April, the wedding took place in the chapel of Schloss Hof. User: 卡斯特是宪法党2016年总统候选人提名的候选人,但在2016年1月由于不明健康问题撤回他的提名。 Assistant: Castle was a candidate for the Constitution Party's 2016 presidential nomination, but withdrew his candidacy in January 2016 because of unspecified health concerns. User: 会议批准各项工作报告。 Assistant: Working Groups accept their reports. User: 卡尔梅特收集了吸血鬼事件;众多读者,包括著名作家伏尔泰和支持魔鬼学的神学家们,都将这篇著述看做是承认吸血鬼的存在。 Assistant: Calmet amassed reports of vampire incidents; numerous readers, including both a critical Voltaire and supportive demonologists, interpreted the treatise as claiming that vampires existed. User: 在对病人进行标准化治疗前给他们用这些药可以提高效果。 Assistant: Studies also show that giving patients these drugs before standard treatment can improve its effectiveness. User: 抛弃金本位制是一个国家经济萧条的严重程度和复苏的时间长短的一个强有力的预测因子,这种关联在许多国家得以证实,也包括发展中国家。 Assistant: The connection between leaving the gold standard as a strong predictor of that country's severity of its depression and the length of time of its recovery has been shown to be consistent for dozens of countries, including developing countries. User: 播出日期:2014年2月4日。 Assistant: Date accessed: 4 February 2014. User: 在一些模型中,例如迈克尔·斯彭斯的劳动市场模型中,代理人能够进行发送自己类型的信号给委托人方,可能有助于解决这类问题。 Assistant: In certain models, such as Michael Spence's job-market model, the agent can signal his type to the principal which may help to resolve the problem. User: 如果我软弱的话,一定会得抑郁症的,但每天我起来洗个冷水澡,坐下来,回忆然后写作,永远记得要把这本书写得美。 Assistant: But every day I would wake up and have a cold shower and sit down and remember and write, always paying attention to the beauty of the book. User: 勤劳党基于社团组织和秘密网络作为有效工具,在给吴廷琰的权力创建政治基础中扮演了相当重要的角色,并帮助吴廷琰控制南越的所有政治活动。 Assistant: Based on mass-organizations and secret networks as effective instruments, the Can Lao party played a considerable role in creating a political groundwork for Diệm's power and helped him to control all political activities in South Vietnam.
User: translate the following text from chinese to english: 这样的振荡器在很多情况下都会出现;由均分可得,每个这样的振荡器都得到一个平均总能量kBT并因此向系统热容提供kB。 Assistant: Sure, the translation is:Systems of such oscillators arise in many situations; by equipartition, each such oscillator receives an average total energy kBT and hence contributes kB to the system's heat capacity. User: Translate the following contents from Chinese to English: 菲律宾民族民主阵线已发表声明否认这份报告,将其定性为诽谤的和托洛茨基主义的。 Assistant: OK, the translated text is: The National Democratic Front of the Philippines has issued a statement denying this report, which it characterized as slanderous and Trotskyist. User: please translate the following text from chinese to english: 族群间的基因流动在目前的间冰期开始的时候就已经存在了,有些是在8,000到10,000年前开始的,那时海平面更低,两个岛屿都和大陆相连。 Assistant: OK, the following is the translation: Gene flow between the populations existed at the beginning of the present interglacial period, some 8,000 to 10,000 years ago, at a time when sea levels were lower and both islands connected with the mainland. User: Translate the following contents from Chinese to English 他们活跃于立陶宛大公国的政治中,而其重要性体现在该家族与白俄罗斯、乌克兰、波兰、立陶宛大公国、萨莫吉希亚和罗斯等地的知名贵族,譬如扎斯瓦夫斯基家族、罗汉廷斯基家族、卢科姆斯基家族和奥尔尚斯基-多布罗维茨基家族等家族之间的关系。 Assistant: OK, the translation is:They took an active part in the political life of the Grand Duchy of Lithuania and its importance is manifested by family relations with such famous nobility dynasties in Belarus, Ukraine, Poland, the Great Duchy of Lithuania, Samogitia, and Rus like Zaslawski, Rohatinski, Lukomski, and Olshanski-Dobrowicki. User: Translate the following contents from Chinese to English: 特别的是,在地球表面上的时间间隔测量(地球时,TT)与行星的运动相比较并不是常数:当与"行星秒"比较时,地球时的秒在北半球的冬天比北半球的夏天长(传统的测量是质心动力时,TDB)。 Assistant: sure, the following is the translation: In particular, time intervals measured on Earth's surface (terrestrial time, TT) are not constant when compared to the motions of the planets: the terrestrial second (TT) appears to be longer during the Northern Hemisphere winter and shorter during the Northern Hemisphere summer when compared to the "planetary second" (conventionally measured in barycentric dynamical time, TDB). User: please translate the following contents from chinese to english 这一片段暗示中国的学校没有这一课题。 Assistant: ok, the translated text is: The segment implied that the subject is not addressed in Chinese schools. User: please translate the following contents from chinese to english 他承认“(他的受众中)很大一部分人是被技术吸引”,但提到他的成果“激励了很多学生开始计算机和人工智能方面的研究”时,他回应说尽管他对此感到高兴,但他本人“对计算机没有兴趣”。 Assistant: Sure, the translated text is: He admits that "a large fraction seems to be those who are fascinated by technology", but when it was suggested that his work "has inspired many students to begin careers in computing and artificial intelligence" he replied that he was pleased about that, but that he himself has "no interest in computers".
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: R5.02〔大小不明〕(个人版中该补丁被称作R5.01)包含了所有R5.01的更新,主要增加了系统和驱动程序的稳定性。 Assistant: R5.02 (marked as R5.01 on personal) contained all of R5.01's updates, as well as some enhanced drivers, and more stability fixes. User: 由于缺乏一个标准的原始格式的广泛采用,更专门的软件,可能需要打开原始文件为标准格式,如JPEG或TIFF。 Assistant: Because of the lack of widespread adoption of a standard raw format, more specialized software may be required to open raw files than for standardized formats like JPEG or TIFF. User: 布拉赫的代表作,1969年的著作《Die deutsche Diktatur》(德国的独裁者)部分程度上是为反驳诺尔特的泛法西斯主义理论而写的,反而展现了作为人为行动造就并支持的极权主义之治的纳粹独裁的画面。 Assistant: Bracher's magnum opus, his 1969 book Die deutsche Diktatur (The German Dictatorship) was partly written to rebut Nolte's theory of generic fascism, and instead presented a picture of the National Socialist dictatorship as a totalitarian regime created and sustained by human actions. User: 夫妇俩于1813年7月15日离开撒丁岛前往扎金索斯岛,又到亚得里亚海东岸的的里雅斯特,最后经陆路来到维也纳。 Assistant: The couple left Sardinia on 15 July 1813 for Zakynthos Island, and then sailed to Trieste off the east shore of Adriatic Sea, finally reaching Vienna by land. User: 大约一个月大的时候,婴儿似乎就能够区分不同的语音。 Assistant: Around one month of age, babies appear to be able to distinguish between different speech sounds. User: 这些凭证可以通过近场通信 (NFC)传递给商户 。 Assistant: This variant supports Near Field Communications (NFC). User: 这些捷径的优点尚不明确。 Assistant: These pathways are still poorly understood. User: 虽然这张专辑影响甚微,但是希尔在“Some Seek Stardom”一曲中的说唱被认为是整张专辑的亮点。 Assistant: Although the album made little impact, Hill's rapping on "Some Seek Stardom" was seen as a highlight. User: 尽管广州和佛山因经济紧密融合而合并为一个城区,珠三角其他地区仍被分为独立的城区。 Assistant: While Guangzhou and Foshan are combined into a single urban area because they have become more economically integrated than the other urban areas, other areas in the Pearl River Delta economic region remain classified as separate urban areas. User: 1958年3月24日和26日,爱国会主教接管了汉口和武昌教区。 Assistant: March 24, and 26, 1958 patriotic bishops took over the dioceses of Hankau and Wuchang. User: 许多皈依者都是秘密在摩洛哥的教堂里完成洗礼的。 Assistant: Many of the converts are baptized secretly in Morocco’s churches. User: 贝弗里奇的主张被广泛接受了。 Assistant: Beveridge's arguments were widely accepted. User: 他主要是一个历史画家,而且还画了肖像和风俗画。 Assistant: She was primarily a genre painter, and a portrait and landscape painter. User: 他于1880年加入加拿大地质调查局,领导或参与了许多探索活动。 Assistant: He joined the Geological Survey of Canada in 1880, leading or participating in numerous explorations. User: 桑乔·加西亚,卡斯蒂利亚伯爵。 Assistant: Sancho García, count of Castile. User: 是一个企业家。 Assistant: I'm an entrepreneur. User: 8月28日,第二名男性出现症状,他声称来自附近的Yandongi村。 Assistant: On 28 August, a second man presented symptoms, claiming he was from the nearby village of Yandongi. User: 2014年11月,沃尔沃发布了Volvo牌Cardboard眼睛和Android应用“Volvo Reality”,让用户探索XC90。 Assistant: In November 2014, Volvo released Volvo-branded Cardboard goggles and an Android app, Volvo Reality, to let the user explore the XC90. User: 最初的罗虚代尔原则称为罗虚戴尔合作原则,在1937年被国际合作社联盟(ICA)正式采用。 Assistant: The original Rochdale Principles were officially adopted by the International Co-operative Alliance (ICA) in 1937 as the Rochdale Principles of Co-operation. User: 但是,拼车的行为较少发生在工作中长时间相处的人、年纪较长的工作者和私房屋主身上。 Assistant: However, carpooling is significantly less likely among people who spend more time at work, elderly people, and homeowners. User: 杯葛烟草的势头越演越烈,纳赛尔丁·沙及总理阿明已无力阻止民众运动,又担心一旦爆发内战,俄国将会乘机介入。 Assistant: As the tobacco boycott grew larger, Nasir al-Din Shah and Prime Minister Amin al-Sultan found themselves powerless to stop the popular movement fearing Russian intervention in case a civil war materialized. User: 布朗从1992年到1997年担任影子财政大臣,1997年获得工党大选胜利后被任命为财政大臣。 Assistant: Brown served as Shadow Chancellor of the Exchequer from 1992 to 1997 and was appointed Chancellor of the Exchequer following Labour's election victory in 1997. User: 库兴是普利策奖得奖名作《威廉·欧斯勒爵士的一生》(Life of Sir William Osler)的作者(牛津大学出版社1925发行)。 Assistant: Cushing authored the Pulitzer prize-winning biography, Life of Sir William Osler (London: Oxford University Press, 1925). User: 托瓦兹看起来做了一份十分出色的工作,我希望他能在未来取得更加显著的成就。 Assistant: Linus seems to be doing excellent work and I wish him much success in the future. User: 2013年,她于职业联赛赛季初获分配到西纽约闪电(英语:Western New York Flash),帮助球队夺取常规赛冠军。 Assistant: In 2013, she was allocated to the Western New York Flash for the inaugural season of the NWSL and helped her team win the regular season championship. User: 州议员也须监督州政府的行政部门,以确保这些部门和机构执行所制定的相关法律。 Assistant: Its members also provide oversight on the state's executive branch of government, ensuring the state departments and agencies enforce the aforementioned legislation. User: 在那天晚上他透过案件档案查看妻子的谋杀案时,Grey听到STEM在他心里说话。 Assistant: While looking through a drone video feed of his wife's murder, Grey hears STEM speak in his mind. User: 这次大屠杀的规模是前所未有的。 Assistant: The size of the massacre was unprecedented. User: 所有的 GRASS 模块被执行时会读取这个状态,并被额外地赋予一些特定的参数(如输入和输出的地图,或者计算中使用的值)。 Assistant: All GRASS modules read this state and additionally are given specific parameters (such as input and output maps, or values to use in a computation) when executed. User: 这种习惯也出现在其他的日历上:在罗马历上,nones(九)是在ides的八天前;而在西历中,Quinquagesima(四旬斋前的星期日,有50之意)在复活节的49天前。 Assistant: Names based on inclusive counting appear in other calendars as well: in the Roman calendar the nones (meaning "nine") is 8 days before the ides; and in the Christian calendar Quinquagesima (meaning 50) is 49 days before Easter Sunday. User: 塞鲸可以活到65岁。 Assistant: The whales can reach ages up to 65 years. User: 歌曲被用作与1980年代及1990年代的音乐主题比较,并被认为是一首“血脉沸腾的抒情曲”,并被用作与“珍妮·杰克逊发扬光大的闪烁瀑布感”比较。 Assistant: It has been compared to musical themes from the 1980s and 1990s, and has been noted as a "pulsating ballad", with the song also drawing comparisons to the "shimmering waterfall mood first popularized by Janet Jackson". User: 它们一般都是独居的。 Assistant: They are generally solitary. User: 有一些广播电台只播放“hot AC"、”soft AC",或者是众多流派中的一种。 Assistant: Some stations play only "hot AC", "soft AC", or only one of the variety of subgenres. User: 它也接近当时的海关大厦,位于今日的克拉伦斯酒店处,方便了海外客商。 Assistant: It was also close to the then Customs House that stood on the site of today's Clarence Hotel, making it convenient for overseas merchants.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 许多行为会被不同的人认定为“较可以接受”或是“较不能接受”,而认定的原因和个人对该行为的想法有关,也和该文化的特质有关。 Assistant: OK, the following is the translation: Rather than each act being simply classified as "acceptable" or "not acceptable", many acts are viewed as "more or less accepted" by different people, and the opinion on how normal or acceptable they are greatly depends on the individual making the opinion as well as the culture itself. User: Translate the following contents from Chinese to English 一些考古队做了一些很引人瞩目的发现,这就更加引起人们对耶路撒冷的兴趣。 Assistant: sure, the translated text is: Archeological and other expeditions made some spectacular finds, which increased interest in Jerusalem even more. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 该杂志由Douglas Lambert在女权主义运动的高峰时期为了对色情男性杂志如《花花公子》和《阁楼》作回应而于1973年创立的。 Assistant: sure, the following is the translation: The magazine was founded in 1973 by Douglas Lambert during the height of the feminist movement as a response to erotic men's magazines such as Playboy and Penthouse that featured similar photos of women. User: please translate the following text from chinese to english 三个特别行政区(Bijzondere gemeenten),拥有一个荷兰本土各市政府功能。 Assistant: ok, the translated text is: The special municipalities (Dutch: bijzondere gemeenten) carry many of the functions normally performed by Dutch municipalities. User: Please translate the following sentence into English: 准入委员会每四个月对提案进行一次评估,由著名科学家组成的专家小组提供建议。 Assistant: Sure, the translation is:Proposals are evaluated every four months by the Access Committee, which is advised by an Expert Panel composed of prestigious scientists. User: Translate the following contents from Chinese to English: 和年轻男子相似,受过割礼的女性也穿着深色衣服、画脸,并在仪式结束时遮住脸。 Assistant: sure, the translation is:Similarly to the young men, women who will be circumcised wear dark clothing, paint their faces with markings, and then cover their faces on completion of the ceremony. User: translate the following contents from chinese to english 1857年5月3日,筹划很久的这一个学术团体正式成立,名为Videnskabsselskabet i Christiania。 Assistant: ok, the translated text is: The academy was founded, and inaugurated on 3 May 1857 under the name Videnskabsselskabet i Christiania. User: please translate the following sentence from chinese into english: 新药在被美国食品药品监督管理局批准之前需要进行大量的研究观察,这个程序被称为“新药申请审评程序”(NDA)。 Assistant: ok, the translation is:New drugs receive extensive scrutiny before FDA approval in a process called a new drug application (NDA). User: translate the following text from chinese to english 肖特制作的所有望远镜几乎都是格里式望远镜,它们中的一些甚至在今天仍保留其原有的高光泽和高清晰度。 Assistant: Sure, the translation is:Almost all of Short's telescopes were of the Gregorian form, and some of them even today retain their original high polish and sharp definition. User: translate the following text from chinese to english: 谢尔登·李·格拉肖和詹姆斯·布约肯(英语:James Bjorken)(James Bjorken)预测有第四种夸克存在,他们把它叫做“粲”。 Assistant: sure, the translation is:Sheldon Lee Glashow and James Bjorken predicted the existence of a fourth flavor of quark, which they called charm. User: please translate the following sentence from chinese into english: 多年来已经提出一些假设的行星,但很多已经被排除掉。 Assistant: OK, the translated text is: Over the years a number of hypothetical planets have been proposed, and many have been disproved. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 数以千计的观众挤在运动场里观看超大屏幕(Jumbotron)上播映的影集结局。 Assistant: OK, the following is the translation: Thousands of people packed the stadium to watch the final episode on the stadium's JumboTron. User: please translate the following sentence from chinese into english 他们都是教务长高级监管团队(Provost's Senior Management Team)的成员。 Assistant: sure, the translated text is: The Vice-Provosts are members of the Provost's Senior Management Team. User: translate the following contents from chinese to english: 此外,所有由新西兰野生动物署于1951至1976年间发现的鸮鹦鹉,均是在被冰川重重复盖的U形峡谷上的陡峭沿涯上找到。 Assistant: ok, the following is the translation: All the birds the Wildlife Service discovered from 1951 to 1976 were in U-shaped glaciated valleys flanked by almost-vertical cliffs and surrounded by high mountains.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 绿色方案的计划中,心理战对捷克斯洛伐克与其盟友皆举足轻重。 Assistant: The plans of Fall Grün had a large role for psychological warfare, both within Czechoslovakia and against Czechoslovak allies. User: 有些笔者认为它源自法语单字“fouler”,意思是“压碎”或“压榨(用在为葡萄酒‘压榨’葡萄的上下文中)”,但是这个来源被牛津英语字典所驳回,因为根据不足以及与这个字的早期用法并不一致。 Assistant: Several authors derive it from the French verb fouler meaning "to crush" or "to press" (in the context of pressing grapes for wine), but this derivation is dismissed by the Oxford English Dictionary as baseless and inconsistent with the early use of the word. User: 预计如果苏格兰在2014 年投票赞成独立,这次选举也会如期举行。 Assistant: It was envisaged that the election would still have taken place as scheduled if Scotland had voted in favour of independence in 2014. User: 他还强调,虽然所有人都清楚需要改变,但似乎没有人知道需要什么改变。 Assistant: He also stressed that while it seems to be clear to all that change was needed, no one seemed to know what change was needed. User: 新星以是戏剧性爆炸的结果,但不同于超新星的是未导致主体的毁灭。 Assistant: Novae are also the result of dramatic explosions, but unlike supernovae do not result in the destruction of the progenitor star. User: 考虑到纽新港务局是纽约州和新泽西州所管辖的部门,这个方案也需要得到这两个州的批准。 Assistant: Since the Port Authority was a bi-state agency covering both New Jersey and New York, its projects required approval from both states. User: (为此我们需要平移 M 在 x 处的切空间到原点,从而定义了一个 r-维向量子空间。 Assistant: (In order to do this, we have to translate the geometrical tangent space to M so that it passes through the origin rather than x, and hence defines a k-dimensional vector subspace. User: 但是,这也限制了弗格森的观察和控制这场战斗的能力,同时也导致旅部很容易被渗透。 Assistant: However, this would limit Ferguson's situational awareness and his ability to control the battle, while also leaving them exposed to infiltration. User: 天马的外形是飞马独角兽。 Assistant: The ants are solitary foragers. User: Wartberg出版社。 Assistant: Wartburg Press. User: 在1901年入役后,德皇威廉大帝号追随其姊妹舰加入了练习舰队(Übungsflotte)的第一战列分舰队。 Assistant: After commissioning in 1901, Kaiser Wilhelm der Grosse joined her sister ships in the I Squadron of the Heimatflotte (Home Fleet). User: 此外还提高工人薪资,减少工时至39小时,与其他大刀阔斧的改革,但经济危机仍在继续。 Assistant: Workers' wages were increased and working hours reduced to 39, and many other sweeping reforms carried out, but the economic crisis continued. User: 奥马尔·布拉德利、寇特尼·霍奇斯及J·劳顿·柯林斯等美国指挥官认为,到达该堤坝最直接的路线是通过许特根森林。 Assistant: In the view of the American commanders, Bradley, Hodges, and Collins, the direct route to the dam was through the forest. User: 这运动规定要遵守普遍的诫命,例如圣经所记的安息日,这是早在伊甸园的亚当和夏娃的时期已有的;并以希伯来年历来订定年、季、礼拜和日。 Assistant: The movement often requires observance of universal commandments, such as a biblical Sabbath as given to Adam and Eve in the Garden of Eden, and the Hebrew calendar to define years, seasons, weeks, and days. User: 因此,在400年的循环中: 27个ISO周日历的长年(53周或371天)比对应的格里历闰年(366天)多5天。 Assistant: Thus, within a 400-year cycle: 27 week years are 5 days longer than the month years (371 − 366). User: 第一块石头的仪式放置于2015年4月14日进行。 Assistant: The ceremonial laying of the first stone was performed on 14 April 2015. User: 在1913年2月1日交给外交部长贝希托尔德的一封信中,斐迪南大公表示,“民族统一主义将会立刻消失...如果我们给予斯拉夫人舒适、公平和良好的生活”,而不是摧残他们(因为他们已经被马扎尔人摧残了)。 Assistant: In a letter on 1 February 1913, to Foreign Minister Berchtold, Archduke Franz Ferdinand said that "irredentism in our country ... will cease immediately if our Slavs are given a comfortable, fair and good life" instead of being trampled on (as they were being trampled on by the Hungarians). User: 虽然两位候选人间存在不和谐之处,但共和党总统赫伯特·胡佛和州长桑普森任内日益严重的经济大萧条还是确保民主党轻松取胜。 Assistant: Despite the disharmony within the ticket, the worsening of the Great Depression under Republican President Herbert Hoover and Governor Sampson ensured a Democratic victory. User: 他喜欢说有趣的故事。 Assistant: And he always loved to tell a good joke. User: 灌木林是常绿硬叶灌木和小乔木混合的稠密植丛,是地中海周围最常见的植物群落。 Assistant: Shrublands are dense thickets of evergreen sclerophyll shrubs and small trees, and are the most common plant community around the Mediterranean. User: 但是以碎片地带作为目标也将使得搜索范围远远增大,扩展至1英里(1.6 km)甚至更远,而泰坦尼克号船体只有90英尺(27米)宽。 Assistant: The debris field would also be a far bigger target, stretching a mile (1.6 km) or longer, whereas Titanic itself was only 90 feet (27 m) wide. User: 在爱默生的请求下,奥尔科特帮助安排梭罗的葬礼,在康科德第一教区保护区举行, 尽管梭罗在二十几岁时就否认过加入教会。 Assistant: At Emerson's request, Alcott helped arrange Thoreau's funeral, which was held at First Parish Sanctuary in Concord, despite Thoreau having disavowed membership in the church when he was in his early twenties. User: 这首音乐也用作之后其他游戏,包括《Dance Dance Revolution Mario Mix》和《任天堂明星大乱斗X》。 Assistant: This song has been used in later video games, including Dance Dance Revolution Mario Mix and Super Smash Bros. Brawl. User: 18世纪的重建由Antonio Gaspari设计,由Giorgio Massari完成于1730-1736年。 Assistant: Major reconstruction was designed by Antonio Gaspari, and completed in 1730-1736 by Giorgio Massari. User: 斗牛表演成了墨西哥各地各种公民,社会和宗教庆祝活动的一部分。 Assistant: From that point on, bullfights were staged all over Mexico as part of various civic, social and religious celebrations. User: 他被旁观众者拘留后再由警方逮捕,警方之后公布了他的姓名和细节信息。 Assistant: He was arrested after being detained by bystanders, and police later released his name and details. User: 四月二日:米拉波逝世。 Assistant: April 2: Death of Mirabeau. User: 超高速局域网可能被列入此类别,其中的协议调谐对于实现峰值吞吐量是至关重要的,因为它们有极高的带宽,即使它们的延迟不大。 Assistant: Ultra-high speed local area networks (LANs) may fall into this category, where protocol tuning is critical for achieving peak throughput, on account of their extremely high bandwidth, even though their delay is not great. User: 其中一台还因狮子的袭击而被毁。 Assistant: One of them is then killed by a Löwen. User: 最后,119具三等乘客和船员的遗体直接海葬。 Assistant: As a result, many third class passengers and crew were buried at sea. User: 尾巴较长、直。 Assistant: The beak is long, thin and straight. User: 1912年:获得学士院奖。 Assistant: 1912: No prize awarded. User: 在1912年菲利克斯埃利希表明酵母攻击天然氨基酸,基本上是由分裂掉二氧化碳和用羟基取代的氨基。 Assistant: In 1912 Felix Ehrlich demonstrated that yeast attacks the natural amino acids essentially by splitting off carbon dioxide and replacing the amino group with hydroxyl.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 将研究方法扩展到健康的老年人中,则是现在正在研究的领域,2000年《激素研究》上的一篇综述文章评论称,“显然,在生长激素替代品确定可用于老年人之前,还需要更多的研究。 Assistant: The extension of this approach to healthy elderly people is an area of current research, with a 2000 review in Hormone Research commenting that "Clearly more studies are needed before GH replacement for the elderly becomes established." and noting that "safety issues will require close scrutiny". User: 它被设计为含有规定、程序和其它有关在特定国家飞行信息细节的手册。 Assistant: It is designed to be a manual containing thorough details of regulations, procedures and other information pertinent to flying aircraft in the particular country to which it relates. User: 有些特殊的运算子特别适合互动式开发;譬如,若defvar还没有任何绑定时,则只对提供给它的变量进行赋值;而defparameter总是会执行赋值。 Assistant: Some special operators are provided to especially suit interactive development; for instance, defvar will only assign a value to its provided variable if it wasn't already bound, while defparameter will always perform the assignment. User: 李将军的命令因让尤尔有太多斟酌的余裕而受批评。 Assistant: Lee's order has been criticized because it left too much discretion to Ewell. User: 在常夜灯周边建设成道路及公园,并建设为常夜灯公园。 Assistant: Appears in Meet the Austins and The Moon by Night, and is the setting of A Ring of Endless Light. User: 恩戈罗恩戈罗保护区是坦桑尼亚火山口高地(英语:Crater Highlands)的一个保护区,在阿鲁沙西部约180千米处。 Assistant: The Ngorongoro Conservation Area is a protected area and a World Heritage Site located 180 km (110 mi) west of Arusha in the Crater Highlands area of Tanzania. User: 第二卷开始之后每卷都有副标题。 Assistant: Every issue since the first has had a glossy cover. User: 二战结束时,在1945年8月18日至19日天主教党改组成为基督教社会党(PSC-CVP)。 Assistant: At the end of World War II, on 18–19 August 1945 the party was succeeded by the PSC-CVP. User: 埃菲尔的设计是最早的幕墙设计之一,即外墙不承重,由内部骨架支撑。 Assistant: Eiffel's design made the statue one of the earliest examples of curtain wall construction, in which the exterior of the structure is not load bearing, but is instead supported by an interior framework. User: 该领域的研究重点是由社会因素所造成的环境资源管理以及其导致的环境问题,该些问题可能是由社会构造、社会问题和社会反应(societal responses)所引起的。 Assistant: The field emphasizes the social factors that influence environmental resource management and cause environmental issues, the processes by which these environmental problems are socially constructed and defined as social issues, and societal responses to these problems. User: 向别国出售产品和服务的行为称为出口,而购买别国产品和服务的行为称为进口。 Assistant: The act of selling goods or services to a foreign country is called exporting. User: 国王风险管理中心设立于2002年,中心参与和风险管理、治理和交流的国际研究,并会举行不同的项目、计划和会议,将风险研究用作针对性和实用性的政策解决方案。 Assistant: Set up in 2002, the King's Centre for Risk Management (KCRM) holds international research relating to risk management, governance and communication, and supports various projects, conferences and academic fellowships, facilitating in translating risk research into relevant and practical policy solutions. User: 尽管运行在同一个核心,它们彼此间完全分离。 Assistant: Although running on the same core, they are completely separated from each other. User: 弹射器每次只能容纳一架飞机;第二架则必须解体安置在仓库内,而这些舰只均不设机库进行存放。 Assistant: Only one aircraft could be stored on the catapult at a time; the second plane had to be disassembled and placed in storage, and the ships did not have a hangar to store it in. User: 据小鸡,天主教会是“巴比伦妓女”中的启示录的图书提及,并会带来撒旦新世界秩序之前,它是由耶稣基督破坏。 Assistant: According to Chick, the Catholic Church is the "Whore of Babylon" referred to in the Book of Revelation, and will bring about a Satanic New World Order before it is destroyed by Jesus Christ. User: 攻击中有意想不到的停顿和一些团"隐藏"了攻击的坚强意志和揭露了另一些团。 Assistant: There were unexpected pauses during the attack and a strong will of some regiments to "hide" from the attack and expose another regiment. User: 他正愤愤不平,不料豪绅还来行贿。 Assistant: She has been crying but too proud to accept the tip. User: 矿物学家勒内·茹斯特·阿羽依发现这两种晶石有相同的几何形状,并请化学家路易-尼古拉·沃克兰做一次化学分析。 Assistant: Mineralogist René Just Haüy discovered that both crystals are geometrically identical, and he asked chemist Louis-Nicolas Vauquelin for a chemical analysis. User: 尽管当今的男性玩家仍主导著发声管道,但男性和女性的玩家数量是平衡的,反映人类性别比。 Assistant: Today, despite the dominant perception that most gamers are men, the ratio of female to male gamers is balanced, mirroring the population at large. User: 部分前百乐门成员则以Original P(英语:Original P)名义表演。 Assistant: Some former members of Parliament perform under the name "Original P". User: 每年在法国的维苏举办。 Assistant: The festival is held annually in Vesoul, France. User: 在2008年11月的新闻发布会上,尼加拉瓜外交部长塞缪尔·桑托斯·洛佩兹称:“当然,我们认为承认独立的阿布哈兹和南奥塞梯的决定是公平和适当的。 Assistant: At a press conference in November 2008, Nicaraguan Foreign Minister Samuel Santos Lopez said, "Certainly, we think that the decision was fair and appropriate. User: 北美和南美的资格是基于近期在涉及美洲队的一系列活动中的表现。 Assistant: North and South American qualification was based on performances over recent times in a series of events involving teams from the Americas. User: 第三版硬币具有一个“显耀的马来西亚”主题,从马来西亚动植物的图案,以及从不同文化得出的启发,以“反映马来西亚民族的多样性和丰富性的理念”。 Assistant: The third series carry a theme named "Distinctively Malaysia" and are inspired from motifs of flora and fauna drawn from various cultures in Malaysia to "reflect the diversity and richness of Malaysia's national identity". User: 虽然如此,65头鸮鹦鹉(43头雄性及22头雌性)最终成功地转送到这四个海岛上。 Assistant: Sixty-five kakapo (43 males, 22 females) were successfully transferred onto the four islands in five translocations. User: 在美国,签名包含表明身份与意图的各种标记与行为。 Assistant: In the United States, signatures encompass marks and actions of all sorts that are indicative of identity and intent. User: 1970年代初期,赤道几内亚与包括北韩在内的一些社会主义国家签署了军事、技术及经济协议。 Assistant: During the early 1970s Equatorial Guinea signed military, technical and economic agreements with many socialist states, among others North Korea. User: 与此相反的力学角度提供关于这一问题的早期由Pierre -西蒙拉普拉斯,范德瓦耳斯的热力学方法。 Assistant: In contrast to the mechanical perspective on the subject provided earlier by Pierre-Simon Laplace, van der Waals took a thermodynamic approach. User: 它是一个住宅和小型商业的混合区域,拥有不少19世纪建筑。 Assistant: It remains an area of mixed residential and small commercial properties, with a wealth of 19th-century architecture. User: 这个年龄段的女性并发症的可能性更少。 Assistant: Women between this age gap are more likely to have fewer complications. User: 关于此种飞行器的研究肇始于冷战时期的苏联和美国,据推测这种飞机可以保证一个国家的战略轰炸机携带核武器在空中飞行非常长的时间,从而形成一种行之有效的核威慑战术。 Assistant: Research into nuclear-powered aircraft was pursued during the Cold War by the United States and the Soviet Union as they would presumably allow a country to keep nuclear bombers in the air for extremely long periods of time, a useful tactic for nuclear deterrence.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 我知道今天要做什么了。 Assistant: I wonder what he's going to do today. User: 特别是,它不是豪斯多夫空间。 Assistant: In particular, it is not a Hausdorff space. User: 到1924年,船队船只数目已达60艘,第60艘是旗舰“不列颠航空号”,载重吨达10,762。 Assistant: By 1924, the fleet numbered 60 ships, with the 60th being the flagship, 10,762 deadweight tonnes (dwt), British Aviator. User: 他是犹太人,1975年离开苏联往哈佛大学任教。 Assistant: He is Jewish, and emigrated from the Soviet Union to take a position at Harvard University in 1975. User: 几个旧编钟(是为“Burleson Bells”)便是该旧主楼的全部遗留物,现永久展览于学校的巴斯音乐厅(Bass Concert Hall)外。 Assistant: All that remains of the Old Main Building are its old chime bells (called the Burleson Bells), which are now exhibited as part of a permanent display outside the university's Bass Concert Hall. User: 12月12日,艾佛列克被发现于查森的摄影期间在波士顿交响大厅演奏钢琴,并向《波士顿环球报》表示,他拍摄该片的经历是“最好的一个”。 Assistant: Affleck was seen playing piano at Symphony Hall in Boston on December 12, during the Chatham shoot, and expressed to the Boston Globe that his experience shooting the film was "one of best". User: 许多实验片实践者实际上自己并没有大学学位,尽管他们的作品享有盛名。 Assistant: Many of the practitioners of experimental film do not in fact possess college degrees themselves, although their showings are prestigious. User: 罗马人偏爱深色眉毛,双眉几乎在山根相连。 Assistant: The Romans preferred dark eyebrows that almost met in the center. User: 《纽约时报》的A·O·斯科特(英语:A. O. Scott)表示:“影片的触点灵敏,精神轻快,但在严肃性或激情上没有出现过失。 Assistant: A. O. Scott of The New York Times wrote, "The movie's touch is light and its spirit buoyant, but there is no mistaking its seriousness or its passion. User: 剧情描述一名科学家不惜违反自然界法则和道德也试图将在车祸中去世的家人复活。 Assistant: The film tells the story of a neuroscientist who violates the law and bioethics to bring his family members back to life after they die in a car accident. User: 对于人和实验动物来说,失去REM睡眠都会导致若干行为和生理的失常。 Assistant: In both humans and experimental animals, REM sleep loss leads to several behavioral and physiological abnormalities. User: 设计的标准在过去已经被建立起来,大概可以追溯到二十世纪八十年代定义软件产品的可用性时。 Assistant: Standards have been developed as far back as the 1980s for defining the usability of software products. User: 基什勒乌斯基认为,飞机可能是由副驾驭在进行控制,后者最终也在坠机时丧生。 Assistant: Kisielewski argues that the plane was likely under the control of the second pilot, who died in the crash. User: 在完成后,GAU-8全系统(准确的名称是A/A 49E-6火炮系统)占A-10净重的16%左右。 Assistant: Once completed, the entire GAU-8 assembly (correctly referred to as the A/A 49E-6 Gun System) represents about 16% of the A-10 aircraft's unladen weight. User: 在最后一季中,菲比与迈克结婚。 Assistant: By the seventh season, he and Karen have married. User: 评论很快赞扬了游戏的3D卡通渲染图形,称其是系列首个完全使用三维的游戏。 Assistant: Critics were quick to praise the 3D cel shaded visuals, noting that it was the first game in the series to be fully three-dimensional. User: 苏格兰商业银行经过合并,现在是苏格兰皇家银行的一部分。 Assistant: The Commercial Bank of Scotland, through a series of mergers, is now part of the Royal Bank of Scotland. User: 大多数历史学家相信,保大皇帝之所以选择吴廷琰,是因为他有能力获取美国的支持和资助。 Assistant: Many historians believe that Bảo Đại may have selected Diệm for the latter's ability to attract U.S. support and funding. User: 2013年在《高清重制版》发行后,野岛称他希望看到《最终幻想X》的第二部续作,且如果有需求,这并非不可能。 Assistant: In 2013, after the release of the HD Remaster, Nojima stated that he would like to see a second sequel to X, and if there were demand for it, it could happen. User: 吉米·C·纽曼(Jimmy C. Newman),86岁,美国乡村音乐歌手,癌症。 Assistant: Jimmy C. Newman, 86, American country music singer, cancer. User: 选择频率功能的增强被添加到标准,1990年,它成为欧洲电工标准化委员会(CENELEC)公布的标准。 Assistant: Enhancements to the alternative frequencies functionality were added to the standard and it was subsequently published as a European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) standard in 1990. User: 债券持有人和其他传统的贷款者提供了另外的7兆美元。 Assistant: Bondholders and other traditional lenders provided another $7 trillion. User: 韩国禁止雇用工贼,尽管这种做法在韩国社会上仍然普遍。 Assistant: South Korea bans the use of strikebreakers, although the practice remains common. User: 格陵兰条约(Greenland Treaty)是欧洲各共同体各成员国关于格陵兰退出欧洲各共同体的协议。 Assistant: The Greenland Treaty was an agreement between the member states of the European Communities, concerning Greenland's exit from the European Communities. User: 自成立以来,研究所增加了多种研究范围,包括历史、地理和加拿大政治等。 Assistant: Since its original foundation, the Institute has increased its scope to include a variety of other topics, such as history, geography, and Canadian politics, among others. User: 更有效的两点式内爆系统使用了两块高爆炸药和一个中空的核装药。 Assistant: A more efficient two-point implosion system uses two high explosive lenses and a hollow pit. User: 他也曾自己创办报纸,但历时不长。 Assistant: He is also known to have established his own publication, Asia, but the newspaper was not long lived. User: 接下来是1976年的《命运之翼(英语:Sad Wings of Destiny)》、1977年的《罪后罪(英语:Sin After Sin)》、1978年的《玷污的阶层(英语:Stained Class)》和《杀戮机器(英语:Killing Machine)》。 Assistant: The next albums were Sad Wings of Destiny (1976); 1977's Sin After Sin; and 1978's Stained Class and Killing Machine (released in America as Hell Bent for Leather). User: 剧组成员及众多名人出席了此次活动。 Assistant: The film's crew and many well known celebrities attended the event. User: 他曾担任Dean of Peterborough和伊利主教 ,也是一个作曲家。 Assistant: He was also Dean of Salisbury and Bishop of Ely. User: 她与他过去的音乐制作人兼前男友的罗布·富里萨合作导致她的产品团队,美人鱼音乐有限责任公司遭起诉。 Assistant: Her collaboration with her past record producer and ex-boyfriend Rob Fusari led to a lawsuit against her production team, Mermaid Music LLC. User: 顶骨被移除。 Assistant: Top floor removed. User: 爆炸造成了仍在水下的舰只穿孔,令海水进入了本已用压缩空气排空的隔间;当这些人获救时,隔间几乎再被重新注满,水已淹过了他们的脖子以上。 Assistant: The blast tore holes in the still submerged vessel and allowed water into the compartment that had been emptied with compressed air; by the time the men were rescued, the compartment had refilled almost completely and the men were up to their necks. User: 1999年起,意大利在牌照两边增加两条蓝带。 Assistant: Italy, since 1999, has added a blue strip on either side. User: 4月30日和5月1日,尼日利亚多个城市爆发示威,要求尼日利亚政府采取更多行动。 Assistant: On 30 April and 1 May, protests demanding greater government action were held in several Nigerian cities. User: 政府可以对广播内容进行限制,但是仅仅只能基于“内容中立”。 Assistant: The government may restrain broadcasters, but only on a content-neutral basis. User: 之后的剧集因为是在温哥华拍摄,所以需要新的一组工作人员专门来为本剧工作。 Assistant: Subsequent episodes were filmed in Vancouver and required a new crew that works exclusively for the show. User: 这些组织提供各种各样的学生团体,提供学术,专业发展,服务和社会机会。 Assistant: These organizations offer a wide variety of student groups that provide academic, professional development, service, and social opportunities. User: 金发藓纲在发展和解剖学的其他细部上也和其他苔藓有所不同,且也可以比其他大多数的苔藓要大,如土马鬃即可长到40公分高。 Assistant: The Polytrichopsida differ from other mosses in other details of their development and anatomy too, and can also become larger than most other mosses, with e.g. Polytrichum commune forming cushions up to 40 cm (16 in) high.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 钟声在列维尔和道斯抵达列克星敦后敲响,但由于并没有英军来犯,约翰·帕克让手下各自回家,只是要随时待命。 Assistant: The bell was sounded after Revere and Dawes arrived, but when no British soldiers appeared, Captain John Parker sent his men home, with instructions to remain ready. User: 戴文·萨瓦(Devon Edward Sawa,1978年9月7日-)是加拿大的一位演员。 Assistant: Devon Edward Sawa (born September 7, 1978) is a Canadian actor. User: 2012年10月2日,Keccak 被选为NIST杂凑函式竞赛的胜利者。 Assistant: On October 2, 2012, Keccak was selected as the winner of the competition. User: 宪法的序言强调了“自由、平等、和谐”的重要性以及哈萨克斯坦在国际社会中的角色。 Assistant: The preamble of the constitution emphasizes the importance of "freedom, equality and concord" and Kazakhstan's role in the international community. User: 包括希林·伊巴迪在内的许多支持改革的社会和政治人物呼吁民众不要投票(但一些改革派政党表示他们不会杯葛选举)。 Assistant: Many pro-reform social and political figures, including Shirin Ebadi, asked people not to vote (although some reformist party leaders, such as those in the IIPF, specifically mentioned they would not be boycotting the elections). User: 1940年中期,斯特恩确信意大利人对于在巴勒斯坦成立犹太人的法西斯国家有兴趣。 Assistant: In mid-1940, Stern became convinced that the Italians were interested in the establishment of a fascist Jewish state in Palestine. User: 该功能在具有 S Beam 的手机之间有更快的传输速度。 Assistant: This results in faster transfer speeds between devices which feature S Beam. User: 在北方,肯尼思·安德森中将的英国第1军团将在未来3个月将增加3个师,包括第1、第4和第46步兵师,加上第6装甲和第78步兵师。 Assistant: In the north, the British First Army, over the next three months, received three more British divisions, the 1st, 4th, and 46th Infantry Divisions, joining the 6th Armoured and 78th Infantry Divisions. User: 此届运动会在意大利首都那不勒斯举行。 Assistant: Tournament was played in Naples, Italy. User: 《关于纳粹没收艺术品的华盛顿原则》(英语:Washington Principles on Nazi-Confiscated Art),原名《关于纳粹没收艺术品的华盛顿会议原则》(英语:Washington Conference Principles on Nazi-Confiscated Art),有时也被称为《华盛顿宣言》(英语:Washington Declaration),是关于归还第二次世界大战之前及期间被纳粹德国没收艺术品的一项声明。 Assistant: The Washington Principles on Nazi-Confiscated Art, formally the Washington Conference Principles on Nazi-Confiscated Art and sometimes referred to as the Washington Declaration is a statement concerning the restitution of art confiscated by the Nazi regime in Germany before and during World War II. User: 四联体 次要的凹槽为插入的底座提供了近乎完美的补充。 Assistant: The minor groove presents a near-perfect complement for an inserted base. User: 各型号的精度各不相同,但Tanfoglio战斗/标准型手枪的精度与其他半自动手枪类似。 Assistant: Accuracy varies but out of box the Tanfoglio Combat/Standard types are similar in accuracy to other semi-automatic service pistols. User: 该项目2010年始于加州大学柏克莱分校,但许多贡献者是该大学以外的志愿者和行业工作者。 Assistant: The project began in 2010 at the University of California, Berkeley, but many contributors are volunteers not affiliated with the university. User: 维基解密把该行动视作一种打击“去确保每个与此相关的人停止平凡的工作并真正花时间来提高收入”。 Assistant: WikiLeaks saw this as a kind of work stoppage "to ensure that everyone who is involved stops normal work and actually spends time raising revenue". User: 其结果是一部分的希腊本地人对他的统治表示同情。 Assistant: As a consequence, a part of the local Greek population showed sympathy towards his rule. User: 固定的橡胶部件会在拱顶沉降到路面以下时,清洁反光体表面(通常底座在雨后的积水,使这一清洁过程更有效)。 Assistant: A fixed rubber wiper cleans the surface of the reflectors as they sink below the surface of the road (the base tends to hold water after a shower of rain, making this process even more efficient). User: 哈密尔顿首座机场于1929年启用,位于该市北里德大道(Reid Avenue North)和登斯梅道(Dunsmure Road)的交界处,名为“哈密尔顿市立机场”(Hamilton Municipal Airport)。 Assistant: Hamilton's first airport was the Hamilton Municipal Airport at Reid Avenue North and Dunsmure Road (site of Roxborough Park) in 1929.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 有些旅行者访问那不勒斯研究音乐,18世纪中叶以后还会去欣赏新近发现的庞贝和赫库兰尼姆考古遗址,也许会颤抖着冒险登上维苏威火山。 Assistant: Some travellers also visited Naples to study music, and (after the mid-18th century) to appreciate the recently discovered archaeological sites of Herculaneum and Pompeii, and perhaps (for the adventurous) an ascent of Mount Vesuvius. User: 但是,一般人叫它Capo de' Bove 或 Porta Taurina,因为该门装饰着牛头骨。 Assistant: Common people, however, called it Capo de' Bove or Porta Taurina, since the arch of Augustus was decorated with bull skulls. User: 考古学家Yigael Yadin认为,曾经被认为是所罗门王修建的马厩其实是公元前9世纪北国亚哈时期修建的。 Assistant: Yigael Yadin subsequently concluded that the stables once believed to have served Solomon's vast collection of horses were actually built by King Ahab in the 9th century BCE. User: 而事实上,当信息超载时候我们很难比较和评价信息,这会使消费者感到不满,对于选择的东西没有安全感, 更容易拖延决策的制定,从而影响实际的购买。 Assistant: This, and the fact that it is difficult to compare and value the information when it is superfluous, leaves the consumer unsatisfied, insecure regarding what choice to make, and more prone to delay the decision-making, and thereby the actual purchase. User: 它们有更瘦小的身体,更长的尾巴和更大的耳朵。 Assistant: So they have thinner bodies, longer tails and larger ears. User: 在往后的25年,在瓜伊拉省成立了15个传道区。 Assistant: Over 25 settlements were established in that period in the plateau's basalt areas. User: 在会议上,美国总统富兰克林·罗斯福与美国国务卿科德尔·赫尔公布了“睦邻政策”,该政策旨在反对美国干涉美洲国家事务。 Assistant: At the conference, United States President Franklin D. Roosevelt and Secretary of State Cordell Hull declared the Good Neighbor Policy, which opposed U.S. armed intervention in inter-American affairs. User: 最大的移民来自其他欧洲国家(主要来自罗马尼亚和阿尔巴尼亚)约占2.82%,东亚(主要是菲律宾人)为1.50%,而南亚(主要来自孟加拉国)则占1.39%。 Assistant: The largest immigrant group came from other European countries (mostly Romanians and Albanians): 2.82%, East Asia (mostly Filipino): 1.50%, and South Asia (mostly from Bangladesh): 1.39%. User: 汤普逊发现游戏在新机器上运行得非常慢,于是又吸取了丹尼斯·里奇和Rudd Cassaway在开发Multics文件系统时的经验,在他们工作的基础上设计了自己的文件系统。 Assistant: The game ran very slowly on the new machine, causing Thompson to branch out from there to design his own file system based on some ideas by Dennis Ritchie and Rudd Canaday, rooted in their experience with the Multics file system, with which he then ran Space Travel. User: 拿破仑改变了农场的领导结构。 Assistant: Taylor Made Farms/Boarding. User: 拉霍对在伊拉克宪法加入沙里亚条目表示深切的担忧,他穷尽一生为各种困境祈祷。 Assistant: Rahho expressed disquiet at the moves to incorporate Sharia law more fundamentally into the Iraqi constitution, and continued throughout his life to lead worship in difficult situations. User: 该手枪亦比WIST-94要简单和便宜,此外,一些陆军使用者也选用MAG为其个人手枪。 Assistant: It was simpler and cheaper than the WIST-94 and, in addition, some Army users preferred the MAG as a personal sidearm. User: 在美国,自杀并非属于违法行为,但未遂自杀者却有可能会面临罚款的处罚。 Assistant: In the United States, suicide is not illegal but may be associated with penalties for those who attempt it. User: "Geographic study of mortality, biochemistry, diet and lifestyle in rural China" 互联网档案馆的存档,存档日期2010-09-11.,临床试验服务单位和流行病学研究组,牛津大学,2011年2月3日访问。 Assistant: "Geographic study of mortality, biochemistry, diet and lifestyle in rural China" Archived 2010-09-11 at the Wayback Machine, Clinical Trial Service Unit & Epidemiological Studies Unit, University of Oxford, accessed February 3, 2011. User: 马哈迪提议建立“一个马来西亚民族,他们在政治忠诚和奉献给这个国家”。 Assistant: Mahathir proposed the establishment of "one Bangsa Malaysia with political loyalty and dedication to the nation". User: 安大略省政府认可于2001年1月14日在多伦多执行的同性婚姻的决定,使得安大略省实际上成为全球第一个合法化同性婚姻的政府(荷兰和比利时分别于2001年4月及2003年6月才合法化同性婚姻)。 Assistant: The decision of the Ontario government to recognize two marriages that took place in Toronto on January 14, 2001, retroactively makes Canada the first country in the world to have a government-legitimized same-sex marriage (the Netherlands and Belgium, which legalized same-sex marriage before Canada, had their first in April 2001 and June 2003, respectively). User: 第二次世界大战完结后,与本为男校的圣保罗书院(St. Paul's College)暂时合并。 Assistant: At the end of World War II it was temporarily merged with St. Paul's College, which is a boys' school. User: 因此,此音乐厅可以迎合各种形式的音乐演出。 Assistant: These can be applied to all types of music. User: D. r. nordicus,Deraniyagala 1945:主要在北印度发现。 Assistant: D. r. nordicus (Deraniyagala, 1945) – found in northern India (considered a synonym of D. r. russelii). User: 后来,证券外汇委员会(Securities and Exchange Commission,简称SEC)和PCAOB在2007年,对自上而下财务评估提出了更严格要求,包括进行欺诈风险评估。 Assistant: In addition, new guidance issued by the Securities and Exchange Commission (SEC) and PCAOB in 2007 placed increasing scrutiny on top-down risk assessment and included a specific requirement to perform a fraud risk assessment. User: 利丽思商学综合大楼(LCB)是俄勒冈大学尤金校区的一栋建筑。 Assistant: The Lillis Business Complex (LCB) is a building on the University of Oregon campus in Eugene, Oregon. User: 虽然这座岛屿邻近沃尔默岛,但事实上沃尔默岛并不是马歇尔群岛中的一员。 Assistant: Although the island is near Vollmer Island, Vollmer Island is not actually considered one of the islands of the Marshall Archipelago. User: 在一集中,当Joey以为Phoebe怀孕了后,他竟然想她求婚,宣称说这个世界对一个单身妈妈实在是太可怕了。 Assistant: When Joey believes Phoebe to be pregnant, he proposes, claiming the world is too scary for a single mother. User: 1885年,中央太平洋被南太平洋合并。 Assistant: In 1885 the Central Pacific Railroad was leased by the Southern Pacific Company.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 对他而言,如果新大陆的"印第安人"不允许“被旅行“,那么他们之中的反对党就有权利进行自卫战争,以保卫他们“在自己的土地上"有“被旅行“的权利。 Assistant: For him, if the "Indians" of the Americas would not permit free transit, the aggrieved parties had the right to defend themselves and to remain in land obtained in such a war of self-defense. User: 一项新法例在1952年通过,授权政府关闭被视为有强烈政治色彩的学校。 Assistant: A new ordinance was passed in 1952 to allow any director of education to shut down a school believed to be controlled by political indoctrination. User: 交通的发展缩短了人们在旅途中花费的时间。 Assistant: Car drivers want to minimize the time they spend on the road. User: 通常使用的初始化方法有Forgy和随机划分(Random Partition)方法 。 Assistant: Commonly used initialization methods are Forgy and Random Partition. User: 着眼于城市的多样性如何可以成为城市发展的优势,是否可导致城市革新并创造财富。 Assistant: This looks at how diversity in cities can become an advantage and whether diversity can lead to innovation and wealth creation. User: 这是印刷的和出售由T.Hurst的链斗式行,显然没有任何连接约翰逊或现有审评。 Assistant: It was printed and sold by T. Hurst of Paternoster Row, apparently without any connection to Johnson or the prior reviewers. User: 吉普赛人在过去10年人口不断下降,他们许多人已经迁往邻近地区,寻找便宜的住处。 Assistant: The Roma population has been decreasing in the past 10 years as many of them gravitate to neighbouring districts with cheaper accommodation. User: 如何在网络中定位会话管理器是依赖系统的:对POSIX系统来说,环境变量包含了一个SESSION_MANAGER变量。 Assistant: How the session manager is located on the network is system-dependent: in a POSIX system, the environment contains a variable SESSION_MANAGER. User: 由于人群庞大,大多数的男人、妇女、儿童都没有来得及知道怎么回事,就听到机枪响起,无处可逃。 Assistant: The crowd was large enough that most of the men, women, and children could not have known what was happening until it was too late: by the time they heard the machine-gun fire, there was no chance to escape. User: 然而这却是化学合成的一个里程碑。 Assistant: Nevertheless, it was a landmark for chemical synthesis. User: 在20世纪初估计有15,000人生活在爱尔巴桑。 Assistant: At the beginning of the 20th century it was estimated that 15,000 people lived in Elbasan. User: 根据工商业工作协会 (l'ASSEDIC) 对劳动力需求量的调查,社会文化及运动领域的专业活动创造了该省绝大部分的就业机会 (在该省的4752个岗位中1031属于该领域),其次是住宿领域 (968个岗位),卫生领域 (438个岗位) 以及餐饮领域 (345个岗位)。 Assistant: Thus, according to the survey on labour needs by ASSEDIC, most of the jobs available are now from the professions of sociocultural and sports activities (1031 offers listed out of 4752 total in the department), hotel (968 offers), cleaning (438 offers), catering (345 offers). User: 阿根廷华人指的是中国血统的阿根廷公民。 Assistant: Chinese Argentines are Argentine citizens of Chinese ancestry or Chinese-born immigrants. User: 截至2013年3月7日,Webkit商标已被苹果公司在美国专利及商标局注册为其商标。 Assistant: As of March 7, 2013, WebKit is a trademark of Apple, registered with the U.S. Patent and Trademark Office. User: 很容易睡着。 Assistant: He is fast asleep. User: 新泽西铁路部分路段损伤,康涅狄格岸线铁路位于布里奇波特境内路段被淹。 Assistant: Parts of the New Jersey Railroad line were undermined, and the Shore Line Railway at Bridgeport was inundated. User: 1984年,伊格尔在英国工业联合会(CBI)的经济部门工作,在加入健康服务业者联合会(英语:Confederation of Health Service Employees)(COHSE)之前,已担任了多个职位。 Assistant: In 1984 she worked in the economic directorate of the Confederation of British Industry (CBI), before joining the Confederation of Health Service Employees (COHSE) trade union where she held a number of positions. User: 队员整体离开,并且重组了NiP。 Assistant: Officers from the army were transferred to command and reorganise EPR. User: 维多利亚公主(后成为维多利亚女王)在她的童年时期、1832年参观过这座城堡。 Assistant: Princess Victoria (later Queen Victoria) visited the castle as a child when her mother took her to tour England and Wales in 1832. User: 玛格丽特的故事情节中增加了对击剑和地理的兴趣,观众还可以从中看到爱德华和布兰登成为她父亲或兄长般角色同时表现出“女性化”的一面。 Assistant: Margaret's altered storyline, giving her an interest in fencing and geography, also allows audience members to see the "feminine" side of Edward and Brandon, as they become father or brother figures to her. User: 一般来说,加拉德体比人文主义体的比例更好,并且向下和向上笔画之间的对比度更强。 Assistant: In general, the garaldes have finer proportions than the humanists, and a stronger contrast between downstroke and upstroke. User: 韩国首个同性恋主题杂志Buddy于1998年创立,一些流行的同性恋产业也开始出现。 Assistant: South Korea's first gay-themed magazine, Buddy, launched in 1998, and several popular gay-themed commercials have also aired. User: 流浪者曾在1961年成为首支参加欧战决赛的英国俱乐部。 Assistant: Rangers were the first British club to play in a European final in 1961. User: 最终花费比预计的多出140%。 Assistant: Financing costs were 140% higher than forecast. User: 韦契特回应该项指控,说明讨论中的该资金问题过去仅用于工作人员及办公室的升级而已。 Assistant: Wecht responded that the funds in question had been used solely to upgrade the office and staff.
User: Translate the following text from Chinese to English: 2014年1月31日,印度海军招标打捞船体,一架美国打捞公司在印度的分部赢得了合同。 Assistant: OK, the translated text is: The salvage contract was awarded on 31 January 2014 to Resolve India, a subsidiary of the US-based Resolve Marine Group. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他在1487年左右同Elysbeth Pietersdr结婚。 Assistant: sure, the following is the translation: Engebrechtsz. married Elysbeth Pietersdr. in of around 1487. User: Please translate the following text from Chinese to English: 进入陆地上空后,风暴迅速减弱,不到24小时后就在巴尔韦德县上空消散。 Assistant: Sure, the following is the translation: After moving inland, the storm quickly weakened and dissipated over Val Verde County just under 24 hours later. User: Please translate the following contents from Chinese to English 体细胞内的染色体大多成对,使得SNP位置有可能出现杂合现象。 Assistant: sure, the following is the translation: Most of the chromosomes within somatic cells of individuals are paired, allowing for SNP locations to be potentially heterozygous. User: please translate the following sentence from chinese into english: 十月初,国民公会提出对22名吉伦特派的起诉书。 Assistant: OK, the translated text is: Early in October the Convention brought forward its indictment of the twenty-two Girondists. User: please translate the following sentence from chinese into english: 越共试图把市场法则引入到越南的计划经济体系当中,他们在同时也强调调控市场的需要。 Assistant: ok, the following is the translation: The CPV tried to introduce market rules into the planned economy, while stressing the need to control the markets. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 虎号误读了贝蒂旗舰狮号发出的“分散火力”的旗语。 Assistant: OK, the translated text is: Tiger misread the "distribution of fire" signal hoisted by Beatty's flagship Lion. User: Translate the following text from Chinese to English: 他们认为由于色情作品常常表现出女性享受与渴望被男人暴力袭击、以至说“不想”这样做时,她们其实很想这样做的、强忍但结束时便会享受-这可能会影响公众对法律的理解,如发生性关系的自愿性。 Assistant: OK, the following is the translation: They argue that because pornography often shows women enjoying and desiring to be violently attacked by men, saying "no" when they actually want sex, fighting back but then ending up enjoying the act – this can affect the public understanding of legal issues such as consent to sexual relations. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2010年,EU商学院西班牙校园在67所Quacquarelli Symonds (QS)欧洲商学院排名中位于第52位。 Assistant: OK, the translation is:2010, EU Business School's Spain campus was ranked at 52 out of 67 in the Quacquarelli Symonds (QS) rankings for European business schools. User: Translate the following contents from Chinese to English: 最初被开发为科乐美街机系列劲爆热舞的模拟器,此后进化为支持多种基于节拍的游戏的可扩展的节拍游戏引擎。 Assistant: ok, the translated text is: It was originally developed as a simulator of Konami's arcade game series Dance Dance Revolution, and has since evolved into an extensible rhythm game engine capable of supporting a variety of rhythm-based game types. User: please translate the following text from chinese to english 在“太阳王”法国国王路易十四发动的战争下,两个藩侯国均受到了法国军队的蹂躏。 Assistant: OK, the translation is:During the wars of Louis XIV, the "Sun King" of France, the two Margraviates were ravaged by the French troops. User: Please translate the following text from Chinese to English: 此次修订包括高棉猪笼草(U. thorelii),其于2011年再次被发现,相隔上次近百年。 Assistant: ok, the translation is:The work also includes an emended description of N. thorelii, which was rediscovered in 2011 after more than 100 years. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他们的薪水相当高,而他们的傲慢很快为奥尔汗带来了一些烦恼。 Assistant: Sure, the following is the translation: Their pay was high, and their pride soon caused their sovereign some anxiety. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 或许是受到多重获胜者制投票方法的快速发展所影响,19世纪时理论家们也开始发表关于单一获胜者制的新方法。 Assistant: Sure, the following is the translation: Perhaps influenced by the rapid development of multiple-winner electoral systems, theorists began to publish new findings about single-winner methods in the late 19th century. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这座桥位于多瑙河布达佩斯段最狭窄的地方,跨度只有290米。 Assistant: OK, the following is the translation: The bridge is situated at the narrowest part of the Danube in the Budapest area, spanning only 290 m. User: translate the following text from chinese to english: 他的名字也被用在气象学术语布盖晕(Bouguer's halo,或称为乌略亚晕,Ulloa's halo,名称来自他的探险队中西班牙籍成员安东尼奥·乌略亚),该现象偶尔会在太阳光通过雾时(例如在山区)在雾中出现,并且太阳的高度很低,实际上也就是雾虹。 Assistant: OK, the translation is:His name is also recalled as the meteorological term Bouguer's halo (also known as Ulloa's halo, after Antonio de Ulloa, a Spanish member of his South American expedition) which an observer may see infrequently in fog when sun breaks through (for example, on a mountain) and looks down-sun—effectively a "Fog bow" (as opposed to a "rain-bow"). User: translate the following contents from chinese to english 纽约市长乔治·麦克莱伦(George Brinton McClellan, Jr.)在周一和周二联络到摩根向他求助。 Assistant: sure, the translation is:On Monday and again on Tuesday, New York Mayor George McClellan approached Morgan for assistance. User: Translate the following contents from Chinese to English: 假日常常睡一整天。 Assistant: OK, the following is the translation: The hike often takes all day. User: translate the following contents from chinese to english 信托基金的主要资金来自比尔及梅琳达·盖茨基金会以及全球各国政府等组织。 Assistant: Sure, the translated text is: Primary funding for the Trust comes from organisations such as the Bill & Melinda Gates Foundation and from various governments worldwide. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 她参加了德国电视台的节目访问,也参加了脱口秀节目,之后,在接下来的一年内,14岁的她受到全世界的广泛注意,在16岁时已进入性别重置手术的初期阶段。 Assistant: Sure, the translation is:This occurred after she appeared in a German television documentary, and a talk show, in a push to get permission for early gender reassignment surgery at age 16. User: translate the following contents from chinese to english: 他们负责进行船舶的日常运作。 Assistant: Sure, the translated text is: They carried out the day-to-day operations of the ship. User: Translate the following contents from Chinese to English: 集中的控制方式,可以对环境的变化做出迅速而一致的反应。 Assistant: OK, the translated text is: This centralized control allows rapid and coordinated responses to changes in the environment. User: Please translate the following sentence from Chinese into English NUMA架构在逻辑上遵循对称多处理(SMP)架构。 Assistant: ok, the translated text is: NUMA architectures logically follow in scaling from symmetric multiprocessing (SMP) architectures. User: translate the following contents from chinese to english 又是七位王,五位已经倾倒了、一位还在、一位还没有来到。 Assistant: sure, the translation is:Of the seven kings, five have fallen, one is, the other has not yet come. User: please translate the following text from chinese to english: 在父亲死后,他正值青年,为了驱逐阿富汗人屡屡征战,在21岁时获得称号“旁遮普邦大君王”。 Assistant: ok, the translation is:After his father died, he fought several wars to expel the Afghans in his teenage years and was proclaimed as the "Maharaja of Punjab" at age 21. User: Please translate the following text from Chinese to English 大肠杆菌的DNA聚合酶III全酶是一种900 kD综合体,本质上呈聚合结构。 Assistant: sure, the following is the translation: The E. coli DNA polymerase III holoenzyme is a 900 kD complex, possessing an essentially a dimeric structure. User: translate the following contents from chinese to english: 又称为“国民大会”,但仅于两院共同议事时才会使用该名称。 Assistant: sure, the translated text is: VII^ : The name Zgromadzenie Narodowe is only used on the rare occasions when both houses sit together. User: please translate the following contents from chinese to english: 她分别在1996年、2000年、2004年及2008年代表美国参加夏季奥运会,追平美国女子排球运动员在奥运出场纪录。 Assistant: ok, the following is the translation: She has played at the 1996, 2000, 2004, 2008 and the 2012 Summer Olympics, breaking a U.S. female volleyball athlete record for Olympic appearances. User: translate the following text from chinese to english 其推出后,它下降评级,将被取消,如果TVNZ没有下令一年的发作提前。 Assistant: sure, the following is the translation: After its launch it dropped in ratings and would have been cancelled if TVNZ had not ordered a year's worth of episodes in advance.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 1994年12月,委员会的一名代表声称,经过深思熟虑,他们决定不对本案展开调查。 Assistant: In December 1994, a representative for the commission said that after thorough consideration, they would not be investigating the matter. User: 这台名为 Hahs Gaited Mechanical Horse的摇摇车,最初是他为他的孩子们设计的圣诞礼物。 Assistant: Originally called the Hahs Gaited Mechanical Horse, the ride was originally conceived as a Christmas present for his children. User: 佩德罗四世在很大程度上被迫投降因为摩洛哥新的入侵目标是卡斯蒂利亚和巴伦西亚。 Assistant: Peter was largely forced to capitulate by a new invasion from Morocco aimed at Castile and Valencia. User: 1907年7月,这台机车在慕尼黑-奥格斯堡的线路中运行速度达到154.5km/h,创造了蒸汽机车的最高速度世界纪录。 Assistant: A few months later, in July 1907, it set the world speed record for steam locomotives, recording a top speed of 154.5 km/h on the Munich to Augsburg line. User: 在使用圆形连接器的情况下,其中心引脚用于高(正)曼彻斯特双相信号。 Assistant: Where a circular connector is used, its center pin is used for the high (positive) Manchester bi-phase signal. User: 月桂叶 在希腊首次用作奥运会优胜者的冠冕。 Assistant: In Ancient Greece wreaths of ivy were used to crown victorious athletes. User: 详情显示在“备注”一栏。 Assistant: Other estimates are noted in the "Notes" box. User: 根据其手册页所述,Screenfetch常用于截图并分享至社交媒体或图像托管网站上。 Assistant: As described in its manual page it is mostly used to generate screenshots to share on social media or image hosting websites. User: 像贫穷、社会隔离、无法取得食物或是无法调理食物等社会因素也会造成 非刻意的体重下降,在年长者身上较容易看到。 Assistant: Social conditions such as poverty, social isolation and inability to get or prepare preferred foods can cause unintentional weight loss, and this may be particularly common in older people. User: 1991年:漫画家保罗·马夫瑞德(Paul Mavrides)抗议加州的一项向连环画和漫画书征收销售税的决议,并告上法庭。 Assistant: 1991: Comic artist Paul Mavrides protested against a resolution by the State of California to levy a sales tax on comic strips and comic books. User: 成功的隧道掘进需要对于地形学和地质学的全面了解,以及对于通过的最佳岩层的正确选择。 Assistant: Successful tunnelling required a sound understanding of the topography and geology and the selection of the best rock strata through which to dig. User: 芬兰宗教自由法于1922年通过。 Assistant: The Finnish Freedom of Religion Act had been adopted in 1922. User: The Harry Potter Lexicon 是一个由粉丝创建的在线哈利波特百科全书。 Assistant: The Harry Potter Lexicon is a fan-created online encyclopedia of the Harry Potter series. User: 2013年10月3日,马丁内兹提到他正致力于游戏原声音乐的制作。 Assistant: On October 3, 2013, Martinez mentioned that he was working on the soundtrack for the game. User: 在上个世纪,人工光源打乱了正常的昼夜周期,使人体健康产生负面影响。 Assistant: In the last century, artificial lighting has reduced the regular period of darkness and may negatively impact health. User: 绰号MJ。 Assistant: Klowden MJ. User: 外汇市场是世界上流动性最好的金融市场。 Assistant: The foreign exchange market is the most liquid financial market in the world. User: 埃军接下来数月的更多炮击导致以军一定的伤亡。 Assistant: More artillery bombardments in the following months cause Israeli casualties. User: 持续到五十年代,由于对核武器和辐射的恐惧,出现了巨型昆虫的怪兽电影,以及警示故事(英语:Cautionary tales)如《地球停转之日》。 Assistant: This persisted through the 1960s, with the fears of nuclear weapons and radiation leading to giant insects in monster movies, cautionary tales like The Day the Earth Stood Still, and The Hulk. User: 45型舰取代了原先的42型驱逐舰,主要设计用于反空和反导目的,皇家海军称其任务为“保护舰队免受空中攻击”。 Assistant: The Type 45 is primarily designed for anti-aircraft and anti-missile warfare and the Royal Navy describe the destroyers mission as "to shield the Fleet from air attack". User: 罗伯·强生在美国唱片公司(英语:American Record Corporation)录制了唯一的唱片,1936年在圣安东尼奥,1937年在达拉斯。 Assistant: Robert Johnson recorded his only sessions, for ARC, in San Antonio in 1936 and Dallas in 1937. User: 在抽象代数中,森田等价(Morita equivalence)是定义在环之间的一个等价关系,这个等价保持许多环论性质。 Assistant: In abstract algebra, Morita equivalence is a relationship defined between rings that preserves many ring-theoretic properties. User: 说有为诸法实有暂住。 Assistant: All things have a provisional reality. User: 从12月4-15日,德皇威廉二世号随第一分舰队前往挪威展开冬季训练巡航,期间于10-12日锚泊在拉尔维克。 Assistant: From 4 to 15 December, Kaiser Wilhelm II and the I Squadron went on a winter training cruise to Norway; the ships anchored at Larvik from 10 to 12 December. User: 有些孩子是由自己的父母出售的,有些孩子则被他们认为合法的工作机会如女服务员所招揽。 Assistant: Some children are sold by their own parents, others are lured by what they think are legitimate job offers like waitressing. User: 在这种情形下,竞争是被打压的,导致犯罪牟利的垄断。 Assistant: Under these conditions competition is discouraged, ensuring criminal monopolies sustain profits. User: 像英国的Pangea和Megatripolis这样的派对使得很多国家(英国、澳大利亚、日本、德国)也产生了众多果阿派对品牌,并且促进了果阿派对、果阿音乐、果阿风艺术家、制作人以及DJ的整体社会影响力。 Assistant: Parties like Pangaea and Megatripolis in the UK helped spawn a multitude of labels in various countries (U.K. Australia, Japan, Germany) to promote psychedelic electronic music that reflected the ethos of Goa parties, Goa music, and Goa-specific artists, producers, and DJs. User: 玫瑰战争中兰开斯特王朝最终得胜,对身为约克王朝公主的她而言似乎是进一步的灾难,但亨利·都铎渴望弥合宿怨,且在入侵前已许诺娶她;这也是他获取约克王朝支持的重要举动。 Assistant: As a Yorkist princess, the final victory of the Lancastrian faction in the War of the Roses may have seemed a further disaster, but Henry Tudor knew the importance of Yorkist support for his invasion and promised to marry her before he arrived in England; this was an important move; one which may well have contributed to the hemorrhaging of Yorkist adherence to Richard III. User: 待业中。 Assistant: I into service. User: Glyndwr大学是属于威尔士大学认证的大学,开设本科和研究生教育。 Assistant: Glyndŵr remains an accredited institution of the University of Wales and offers both undergraduate and postgraduate degrees. User: 一种常用的设计模式是采用小型系统模块——也许只有商务卡片大小,容纳高密度的BGA芯片如ARM处理器和外设、用于存储的外部闪存、作为内存的DRAM。 Assistant: One common design style uses a small system module, perhaps the size of a business card, holding high density BGA chips such as an ARM-based system-on-a-chip processor and peripherals, external flash memory for storage, and DRAM for runtime memory. User: 和它的姊妹公司不同,第一赫尔火车公司没有列车运营公司的特权,但在“开放线路”协议下运营。 Assistant: Unlike other train companies in FirstGroup, Hull Trains operates under an open-access arrangement and is not a franchised train operating company. User: 葡萄牙语命名系统非常灵活。 Assistant: The Portuguese naming system is quite flexible. User: 所谓必需脂肪,就是身体要维持生命及繁殖所需的脂肪。 Assistant: Essential body fat is necessary to maintain life and reproductive functions. User: 牙间隙(学名:diastema;众数:diastemata),亦作齿虚位,是指两枚牙齿之间的空隙。 Assistant: A diastema (plural diastemata) is a space or gap between two teeth. User: 每集都由不同国家的团队所制作。 Assistant: Pieces have been gathered from different countries. User: 克罗地亚在大赛中的最好成绩是在1996年和1999年取得的第四名。 Assistant: Croatia's best result in the contest is fourth-place finishes in 1996 and 1999. User: 耶稣洁净神殿可能会严重冒犯了犹太听众,导致他的死亡;而巴特·叶尔曼则认为,罗马人会认为耶稣的行为是叛逆,因而是死罪。 Assistant: Jesus' cleansing of the Temple may well have seriously offended his Jewish audience, leading to his death; while Bart D. Ehrman argued that Jesus' actions would have been considered treasonous and thus a capital offense by the Romans. User: 哈恩表示,制作期间完成的第一个动画镜头是影片的序。 Assistant: Hahn stated that the first animated sequence completed during production was the film's prologue. User: 反命题: 没有自由意志这种东西,在宇宙中任何东西纯粹遵照自然法则运作。 Assistant: Anti-thesis: There is no Spontaneity; everything in the world takes place solely in accordance with laws of nature. User: 虽然尚未持有医师执照,但已拥有高超的医术。 Assistant: Although he does not engage in any medical profession, he has a doctor's license. User: 村民表示博科圣地刚留下两个女孩,还杀害焚烧另外四个不听话的女生。 Assistant: Villagers said the Boko Haram group had left the two girls, and killed four other disobedient girls and buried them. User: 这与乔·吉利斯的比波普主题形成鲜明对比。 Assistant: This style was contrasted with Joe Gillis's bebop theme. User: 峰会同意为移民船的救援行动提供三倍资金,一些欧盟成员国承诺提供更多的船舶和其他资源。 Assistant: It agreed to triple funding for rescue operations aimed at migrant boats, and several EU member states promised more ships and other resources. User: 2010年后,中国经济增长因全球经济大衰退而减缓。 Assistant: China's shadow banking system has experienced rapid growth since the global financial crisis. User: 前十名的游戏奖品为Pewdiepie在频道游玩该游戏以作为给开发者一个推销的意思,虽然之后他还是去玩了其他游戏。 Assistant: The prize to the top 10 rated games was Felix playing the games on his channel as a means of promotion for the developers, although later he played other entries.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 密西西比金融计划的鼻祖约翰·罗,安葬在这座教堂。 Assistant: John Law, originator of the Mississippi Scheme, is buried in the church. User: 然而,与P95不同的是,P97的底把从未获得过改进,比如增强握把纹理和追加附件导轨,始终保留了原来的光滑底把。 Assistant: Unlike the P95, however, the P97 never got the improved frame with added grip texture and an accessory rail and retained the original smooth frame. User: 它很可能含有大量的碳。 Assistant: They contain significant amount of carbon. User: 上述文本在委员会第二次会议上获得通过。 Assistant: The text above was adopted by the Commission at its second session. User: Raúl Ricardo Alfonsín Foulkes(音译劳尔·里卡多·阿方辛·福克斯,1927年3月13日-2009年3月31日)是一位阿根廷的律师和政治家,1983年12月10日至1989年7月8日担任阿根廷总统。 Assistant: Raúl Ricardo Alfonsín Foulkes (March 12, 1927 – March 31, 2009) was an Argentine lawyer and statesman who served as the President of Argentina from 10 December 1983 to 8 July 1989. User: 来自叙利亚红新月会的人道主义救助人员遭到政府军袭击,导致一名工作人员丧生。 Assistant: Humanitarian aid workers from the Syrian Arab Red Crescent were targeted by the Army, killing one worker. User: 维格纳未曾后悔投入曼哈顿计划,有时甚至希望原子弹能早一年被创造出来。 Assistant: Wigner did not regret working on the Manhattan Project, and sometimes wished the atomic bomb had been ready a year earlier. User: 改变美国的一百零二分钟(英语:102 Minutes That Changed America)是一个由历史频道制作的102分钟的纪录片,并在911事件七周年的2008年九月11日播出。 Assistant: 102 Minutes That Changed America is a 102-minute American television special documentary film that was produced by the History channel and premiered commercial-free on Thursday, September 11, 2008, marking the seventh anniversary of the September 11 attacks. User: 美国海军陆战队于2000年开始,训练V-22的飞行员,并在2007年派出,将用于补充且最后将取代CH-46海上骑士。 Assistant: The United States Marine Corps began crew training for the Osprey in 2000, and fielded it in 2007; it supplemented and then replaced their Boeing Vertol CH-46 Sea Knights. User: 对于女性而言,青春期第一性征的变化主要是子宫、阴道和生殖系统其他方面的发育。 Assistant: In females, changes in the primary sex characteristics involve growth of the uterus, vagina, and other aspects of the reproductive system. User: 因球会加入或退出,甚至倒闭,每个联赛参赛球队的数目每年不同,但估计平均每级约有15支球队,整个系统约有近5,300个球会及超过7,000支球队参赛。 Assistant: The exact number of clubs varies from year to year as clubs join and leave leagues, fold or merge altogether, but an estimated average of 15 clubs per division implies that more than 7,000 teams of nearly 5,300 clubs are members of a league in the English men's football league system. User: 他在2005年末曾宣布退役,但在2006年12月又和里约热内卢的丙级球队亚美利加足球俱乐部签约,协助球队卫冕2007赛季的里约州冠军头衔。 Assistant: He retired in the end of 2005, but in December 2006 he signed a professional contract with América from Rio de Janeiro to defend the club in Rio State Championship in the beginning of 2007. User: 展览的开幕式在椭圆大厅举办,并由国王阿方索十三世与王后维多利亚·尤金妮亚亲自主持。 Assistant: The inauguration ceremony was held in its Oval Hall, presided over by Alfonso XIII and Queen Victoria Eugenia. User: 第八届中国队又以大比分输掉。 Assistant: Her eighth patrol was much the same. User: 在“大规模恶作剧”之后,Google停用了自动批准和用户审核功能,并于5月8日,地图制作工具小组宣布,从5月12日起,全球范围内的编辑功能将暂时停用。 Assistant: Following the "large scale prank", Google disabled auto-approval and user moderation, and on 8 May, the Map Maker team announced that editing would be temporarily disabled worldwide from 12 May. User: 他还是stickK.com以及ImpactMatters的联合创始人。 Assistant: He is also a co-founder of stickK.com and co-founder of ImpactMatters. User: 游戏的目标是在有限时间内砸中更多的老鼠,同时避免误伤路克的老鼠托比。 Assistant: The goal of the minigame is to tap as many mice as possible within the time limit, while avoiding tapping Luke's mouse, Toppy, by mistake. User: 而反战车步枪也照着相同的路线发展:大口径弹头配上高速度,并具备贯穿装甲的能力。 Assistant: The anti-tank rifle followed the same route: a large bullet with a high velocity and the ability to penetrate armour. User: 他使用了小石子在一块巨大的石头上写下“J + A”,在首字母缩写的周围画上一颗爱心。 Assistant: Josef writes "J+A" on a large stone with a rock, drawing a heart around the initials. User: 马来西亚在1975年越战临近尾声之际分两阶段停止驻南越使馆的运作:首先在4月12日撤走使馆人员,然后在16天后(西贡易帜前两天)正式闭馆。 Assistant: Towards the end of the Vietnam War in 1975, Malaysia closed its embassy in Saigon in two stages; first it withdrew the embassy dependants on 12 April 1975, before a complete closure 16 days later—two days before the fall of Saigon. User: 2011年11月9日洁西·J重新发行了专辑《你是谁》,包含常规专辑曲目加上《Domino(英语:Domino)》。 Assistant: Jessie J re-released Who You Are on 9 November 2011, featuring the regular tracks plus "Domino". User: 而且,它们曾经强大过。 Assistant: And they were so tight. User: 16岁时,她在2001年3月录制了同名专辑使用她当时的真名凯蒂·哈德森,但在商业上没有获得成功。 Assistant: At age 16, she released a self-titled gospel album in March 2001 under her real name Katy Hudson, which failed to chart in any music market. User: 当一个物体漂浮于液体表面,它同样受到重力将其向下拉。 Assistant: While a body floats on a liquid surface it still encounters the force of gravity pushing down on it.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 这部作品难以归类,因为它超越了常见文学体裁之间的界限。 Assistant: The work is hard to classify since it crosses the usual boundaries of genre. User: 装满石头的旧船沉没形成防波堤,增加堡垒平台的面积。 Assistant: Old ships were filled with stone, and were sunk to form a breakwater and increase the area of the platform on which the fortress was built. User: 1996年2月29日,所有娱乐产业的代表,在全美广播事业者联盟(NAB)、国家有线电视和通讯协会(NCTA),以及美国电影协会(MPAA)的主导下,共同自愿性的承诺参与分级制度的建立。 Assistant: On February 29, 1996, all segments of the entertainment industry, led by the National Association of Broadcasters (NAB), the National Cable & Telecommunications Association (NCTA), and the Motion Picture Association of America (MPAA), joined together and voluntarily pledged to create such a system. User: 康布斯返回普勒斯顿,开办了一家储蓄和贷款公司,并重执以前的法律工作。 Assistant: Combs returned to Prestonsburg, set up a savings and loan company, and re-established his law practice. User: 二叉查找树是基础性数据结构,用于构建更为抽象的数据结构,如集合、多重集、关联数组等。 Assistant: Binary search trees are a fundamental data structure used to construct more abstract data structures such as sets, multisets, and associative arrays. User: 虽然无法被归为客户行为的一部分,这些资料对搜索引擎最佳化来说很重要。 Assistant: Although these should not be reported as part of the human activity, it is useful information for search engine optimization. User: 洪水令河流上涨,淹没了地下室,还冲毁了缅因州阿鲁斯图克县小镇伊格尔莱克(Eagle Lake)附近的一截铁轨,导致一辆列车脱轨。 Assistant: The deluge swelled streams, inundated cellars, and washed out a railroad near Eagle Lake, Maine, derailing a train. User: Z-212是改良型,采用Walter Mikron引擎。 Assistant: The Z-212 was an improved version, equipped with a Walter Mikron engine. User: 在道谓之婴儿。 Assistant: In the Arms of Baby Hop. User: 水星的表面与月球很相似,呈现出像海的广大平原和大量的撞击坑,显示它数十亿年来都处于非地质活动状态。 Assistant: Mercury's surface is similar in appearance to that of the Moon, showing extensive mare-like plains and heavy cratering, indicating that it has been geologically inactive for billions of years. User: 结果,狱卒归信而受了浸。 Assistant: He was a sannyasi (renouncer) who believed in the infallible authority of the Vedas. User: 费罗莎用她的金属手臂勾住她的呼吸面罩,然后自愿地脱掉她的假肢,这撕去的不仅是不死老乔的面具,还是他的颜面。 Assistant: Furiosa hooks her metal arm to his breathing mask, and then rids herself voluntarily of her prosthesis, tearing away not only Immortan Joe's mask but his face as well. User: 早在1904年德国作家奥古斯特威廉奥托尼曼反英小说《世界大战:德国的梦》(Der Weltkrieg: Deutsche Träume),以英文出版作“即将来临对英格兰的征服”。 Assistant: German writer August Wilhelm Otto Niemann had used the term "world war" in the title of his anti-British novel, Der Weltkrieg: Deutsche Träume (The World War: German Dreams) in 1904, published in English as The Coming Conquest of England. User: 近年,另一份分析则是建议病因是化脓性脊椎炎(spondylitis)或脑膜炎。 Assistant: Another recent analysis suggested pyogenic (infectious) spondylitis or meningitis. User: 幼犬最易感染,有超过80%的成年犬不表现出任何症状。 Assistant: Puppies are most susceptible; more than 80 percent of adult dogs show no symptoms. User: 确实在那年的春季,代表各自航空公司飞行员的劳工组织就已经联合进行了劳资谈判。 Assistant: Indeed, in the spring of that year, leaders of the labor unions representing the airlines' pilots met to coordinate negotiations. User: 纽约州州长乔治·保陶基敦促居民购买紧急救援物资,并给汽车加满汽油。 Assistant: New York Governor George Pataki urged residents to purchase emergency supplies and to fill cars with gasoline. User: 虽然一些紧急情况不言自明(例如威胁众多生命的自然灾害),但许多较小事件要求检查员(或受影响方)决定是否构成紧急情况。 Assistant: While some emergencies are self-evident (such as a natural disaster that threatens many lives), many smaller incidents require that an observer (or affected party) decide whether it qualifies as an emergency. User: 主要包括: 历史合理性标准于1997年引入。 Assistant: Primary among these are: The criterion of historical plausibility was introduced in 1997. User: 2011年11月,他提出了一些自己的经济政策见解: 创造工作岗位。 Assistant: In November 2011, he announced some of his economic proposals: Job creation. User: 8世纪,这里仅是个堡垒。 Assistant: In the 8th century it became a defensive fortress. User: 第一个方面着力解释“为什么”,即目的和动机。 Assistant: The first is oriented towards "why" – its purpose and motive. User: 根据部分天文学家推测,宇宙中超过20%的碳可能和多环芳香烃相关,可能是生命形成的起始物质(英语:PAH world hypothesis)。 Assistant: According to scientists, more than 20% of the carbon in the universe may be associated with PAHs, possible starting materials for the formation of life. User: 从战斗中逃跑后玩家会回到场景屏幕,选择“控制”指令将会切换同伴角色的战斗模式,即玩家可以选择手动控制主角伙伴,还是交给电脑自动控制伙伴。 Assistant: Running from battle transports the player back to the field screen, while choosing "control" toggles between the ally's battle mode, where the player can manually control the main character's ally or opt for a computer-controlled ally. User: 几乎所有老乐器的低音梁(bass bar)都被加重以承受更有力的拉弓。 Assistant: The bass bar of nearly all old instruments was made heavier to allow a greater string tension.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 以先主之广济,诸葛之准绳,诗吐直言,犹用陵迟,况庸后乎哉!” 习凿齿曰:“夫创本之君,须大定而后正己,纂统之主,俟速建以系众心,是故惠公朝虏而子圉夕立,更始尚存而光武举号,夫岂忘主徼利,社稷之故也。 Assistant: And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Behold the man whose name is The Branch; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the Lord: "Behold, the man": Namely, "shall arise". User: 苏联船长出现。 Assistant: American Captain. User: 农奴有义务为领主无偿劳作,农奴的产出也被定义为领主的产权(所以农奴逃走等于盗取领主财产)。 Assistant: The presence of Lord Ganesha is also believed to be with the Goddess, and there are sub-shrines for Lord Sastha and serpent deities. User: 但班还没有开始写这本书,我假设索尼希望我等待班去写这本书,我将从现在开始待他一年。 Assistant: But Ben hadn't written the book yet, and I assumed that Sony was going to want me to wait for Ben to write the book, and I would start a year from now. User: 其商品是70%(Z)异构体和30%(E)异构体的混合物。 Assistant: The commercial product typically exists as a mixture of 70% (Z)-isomer and 30% (E)-isomer. User: 在当地,他们有时被指控杀害牛等牲畜和破坏玉米田。 Assistant: They are occasionally accused of killing livestock, especially cattle, and raiding corn fields. User: 雌性很多时会转换族群几次,直至能与某一雄性定居。 Assistant: Females often transfer to a new group several times before they settle down with a certain silverback male. User: 概略来说无性取向在学术研究与公众论述中是相对较新的。 Assistant: Asexuality in general is relatively new to academic research and public discourse. User: 专辑的首支单曲《我是你的奴仆》(I'm a Slave 4 U),成为世界各国榜单前十的热门歌曲。 Assistant: The album's first single, "I'm a Slave 4 U", became a top-ten hit worldwide. User: 罩杯是B。 Assistant: Litekufot) on b. User: 此超市简称为"Woolies",而其标语“The Fresh Food People”已于1987年开始使用。 Assistant: The supermarkets are often colloquially known as "Woolies" and have used the slogan 'The Fresh Food People' since 1987. User: 虽然形而上学意义上的人类自由问题对荒谬的人失去了兴趣,但他却在一个非常具体的意义上获得了自由:不再希望拥有更美好的未来或永恒,不需要追求生命的目的或创造意义, “他在共同规则方面享有自由”。 Assistant: While the question of human freedom in the metaphysical sense loses interest to the absurd man, he gains freedom in a very concrete sense: no longer bound by hope for a better future or eternity, without a need to pursue life's purpose or to create meaning, "he enjoys a freedom with regard to common rules". User: 通常要求R和S必须至少有一个公共属性,但是如果省略了这个约束则在那种特殊情况下自然连接就完全变成上面定义的笛卡尔积。 Assistant: It is usually required that R and S must have at least one common attribute, but if this constraint is omitted, and R and S have no common attributes, then the natural join becomes exactly the Cartesian product. User: 基督复临安息日会提倡严格的政教分离原则,担心新成立的联邦政府会禁止其教众在周日工作。 Assistant: The Seventh-day Adventist Church campaigned for a strict separation of church and state, being concerned that the Commonwealth might prohibit its members from working on Sundays. User: 生物学家正在处理,并公布从地球表明的各个角落证据表明,人类可能造成的第六和最大的行星灭绝事件 。 Assistant: Conservation biologists are dealing with and have published evidence from all corners of the planet indicating that humanity may be causing the sixth and fastest planetary extinction event. User: 凝结尾已经被怀疑是造成“局部地区地表温度”在一段时间内变化的原因。 Assistant: Condensation trails have been suspected of causing "regional-scale surface temperature" changes for some time. User: 杂志由长期担任电子游戏记者的史蒂夫·贾瑞特(英语:Steve Jarratt)创办,而之前他已经为未来出版社开办了其它几个杂志。 Assistant: The magazine was launched in October 1993 by Steve Jarratt, a long-time video games journalist who has launched several other magazines for Future. User: 据估算,全世界有约 63%的母亲曾有在公共场所哺乳的经验。 Assistant: It is estimated that around 63% of mothers across the world have publicly breast-fed. User: 该航班搭载239人,其中包括227名旅客(含2名婴儿)及12名机组人员,其中机组人员均为马来西亚国籍。 Assistant: The flight was carrying a total number of 227 passengers (including 2 infants), 12 crew members. User: 监督者和债务机构可以通过风险管理对公司评级。 Assistant: Regulators and debt rating agencies have increased their scrutiny on the risk management processes of companies. User: 战时内阁起初拒绝任何会造成某地伤亡增加的措施,哪怕这个措施将在其他地方更大程度地降低伤亡。 Assistant: The War Cabinet refused to authorise a measure that would increase casualties in any area, even if it reduced casualties elsewhere by greater amounts. User: 除美国外,还有120个国家认可加卫苗。 Assistant: Over 120 U.N. member states supported the resolution. User: 次要的目的,则是以历史文献,来重建出其作者,以及文本接受者,他们身处的历史环境。 Assistant: The secondary goal seeks to establish a reconstruction of the historical situation of the author and recipients of the text. User: 第十二军也成为南京军区唯一一个动员的部队。 Assistant: The 12th Army was the only unit mobilized from the Nanjing Military Region. User: A.C.吉尔伯特公司于1967年停业,波特化学公司也于1984年停业。 Assistant: The A. C. Gilbert Company went out of business in 1967, and the Porter Chemical Company went out of business in 1984. User: 然而,这些微视模拟模型并未允许个体进行互动或适应,其目的也非基本理论研究。 Assistant: However, these micro-simulation models did not permit individuals to interact or adapt and were not intended for basic theoretical research. User: 纳粹主义 你有两头母牛。 Assistant: Nazism: You have two cows. User: 或者电脑随便发出一个号码。 Assistant: A computer can execute any computation. User: 11岁的亨利八世的红脑袋哭着扎进了母亲的空床。 Assistant: The red head of 11-year-old Prince Henry is shown weeping into the sheets of his mother's empty bed.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 只有两列列车在该线运行,列车班距离为30分钟,服务时间从10:00到16:00。 Assistant: Only two trains were operating at the line, the interval between trains was as long as 30 minutes and station hours were from 10:00 to 16:00. User: 没有其他任何城市在犹太人与犹太教其历史、政治、宗教、国家生命以及人民意识上扮演如此支配性角色如耶路撒冷一般。 Assistant: No other city has played such a dominant role in the history, politics, culture, religion, national life and consciousness of a people as has Jerusalem in the life of Jewry and Judaism. User: 这个网络包括GPS站、卫星激光测距(英语:Satellite Laser Ranging)(SLR)、月球激光测距实验(LLR)和高精确度的甚长基线干涉测量(VLBI)站。 Assistant: The network includes GPS stations, Satellite Laser Ranging (SLR) stations, Lunar Laser Ranging (LLR) stations, and the highly accurate Very Long Baseline Interferometry (VLBI) stations. User: 金属是不降解的,因为它们是元素。 Assistant: Metals are not degradable because they are elements. User: 依官方说法,史克威尔艾尼克斯承认雷霆是首名女主人公,但对女主人公指单角色作品、还是传统意义女主角不置可否。 Assistant: According to this official statement, Square Enix identifies Lightning as the first female protagonist, without specifying whether that refers to the female protagonist in a single character title or conventional definitions of female protagonists. User: 一尊由博班售出,现藏于大英博物馆的水晶头骨已被证明是现代赝品。 Assistant: A crystal skull originally sold by Boban, now in the British Museum, has been demonstrated to be a modern fake. User: 在第二次世界大战结束后,芒罗与他的妻子离婚,而那时他也毅然决然地离开了他长期居住且改造车辆的车库。 Assistant: After the Second World War, Munro and his wife divorced, and he subsequently gave up work to reside in a lock-up garage. User: 一般来说,它们更喜欢留在半岛、海湾和在大陆架上,因为这些地方是很好的躲避处,且有丰富的食物。 Assistant: In general, they prefer to stay close to peninsulas and bays and on continental shelves, as these areas offer greater shelter and an abundance of their preferred foods. User: 第一起有记录的埃博拉出血热,发生在1976年8月的刚果民主共和国北部蒙加拉省的小村庄亚布库(Yambuku,当时称为扎伊尔)。 Assistant: The first case of Ebola disease ever recorded occurred in August 1976 in Yambuku, a small village in Mongala District in northern Democratic Republic of the Congo (then known as Zaire). User: 一般他不会出现在朝圣的人群中,因为以一个受到罗马统治者直接征税的省份,犹太人对于总督的存在是很敏感的。 Assistant: He would not ordinarily be visible to the throngs of worshippers because of the Jewish people's deep sensitivity to their status as a Roman province. User: 最终施佩的意见得到采纳,分舰队于12月6日12:00出发前往福克兰群岛。 Assistant: Spee's opinion carried the day and the squadron departed for the Falkland Islands at 12:00 on 6 December. User: 电影的声誉也随着时间的推移与日俱增,《纽约(英语:New York (magazine))》杂志的大卫·邓拜称其为所有纽约电影中“最辛辣,最优秀的”,因为它“比我所知道的任何其它电影都更好地”捕捉到了“时代广场和大城市的新闻氛围”。 Assistant: David Denby in New York magazine later called it "the most acrid, and the best" of all New York movies because it captured, "better than any film I know the atmosphere of Times Square and big-city journalism". User: 这本书本质上是一本回忆录,详细介绍他在1930年代成为法国在外国人士的这段时间。 Assistant: Essentially, this book was a memoir detailing his time as a French expatriate throughout the 1930s, and his travels. User: 为了读取,激光器以较低的强度操作,并发射偏振光。 Assistant: To read, the laser is operated at a lower intensity, and emits polarized light. User: 英国政府依据18B号防卫规则(英语:Defence Regulation 18B)逮捕该党多数成员。 Assistant: British nationals were detained under Defence Regulation 18B. User: OmegaT把格式转换成标签来处理含格式的文档,类似于其他商业的CAT工具。 Assistant: OmegaT handles formatted documents by converting formatting to tags, similar to other commercial CAT tools. User: 亚历山大博学院(The Musaeum)及缪斯神殿(Shrine to the Muses)兴建,其中包括图书馆和学校,均是由托勒密一世创立。 Assistant: The Musaeum, or Shrine to the Muses, which included the library and school, was founded by Ptolemy I. The institution was from the beginning intended as a great international school and library. User: 对枪支暴力的深入研究报告主要采取下面两种方法中的一种:案例对照研究和社会生态学研究。 Assistant: Research studies into gun violence have primarily taken one of two approaches: case-control studies and social ecology. User: 当爱尔兰加入了欧洲经济共同体,总理杰克·林奇任命当时为最高法院首席大法官的奥德利出任欧洲法院法官。 Assistant: When Ireland joined the European Economic Community, Lynch appointed Ó Dálaigh as Ireland's judge on the European Court of Justice. User: 另一个说法指它的名字是来自玛雅文明的传统,王鹫其实是一个王,是人类与天神之间的信差。 Assistant: An alternative theory reports that the name is derived from Mayan legends, in which the bird was a king who served as a messenger between humans and the gods. User: 氨和氨水混合物的凝固点温度远低于纯水的凝固点,因此,这类生物化学性质可能是非常适合位于水基适居带外围轨道的行星和卫星。 Assistant: Ammonia and ammonia–water mixtures remain liquid at temperatures far below the freezing point of pure water, so such biochemistries might be well suited to planets and moons orbiting outside the water-based habitability zone. User: 但诸如创伤性出生、母亲童年创伤、医疗压力、缺乏配偶或伴侣支持等影响因素可能会削弱这种关系。 Assistant: Factors such as a traumatic birth, the mother's childhood, medical stress, lack of support and the influence of a spouse or partner can weaken the bond. User: 他被洪都拉斯政府于1860年处死。 Assistant: Executed in Honduras in 1860. User: 这个地点的中心位置在北纬30.5°,西经326.8°,长度大约有383公里。 Assistant: The feature is centered at 30.5° North Latitude, 326.8° West Longitude and is approximately 383 kilometers long. User: 这个系统于2011年1月27日由国土安全部部长珍妮特·纳波利塔诺于乔治华盛顿大学首次向公众宣布。 Assistant: The system was announced on January 27, 2011 by Secretary of Homeland Security Napolitano, during a speech at George Washington University. User: 想要报考的申请人可以使用大学理事会的官网、通过邮寄、或致电报名,但必须提前三周。 Assistant: Candidates wishing to take the test may register online at the College Board's website or by mail at least three weeks before the test date. User: 第一人称为“吾”(わしわ),第二人称为“汝”(ぬし)。 Assistant: He starts off by saying: “whether there is a God, this, we say, can be proved”. User: 这些手枪可以装上多种颜色与众不同(黑色、灰色、绿色、蓝色和橙色)的握把镶片,这可用于识别用途。 Assistant: The pistols can be supplied with grip inserts in several distinctive colours (black, gray, green, blue and orange) that can be used for identification purposes. User: Windows NT 3.5开发期间,主要目标之一是提高操作系统的性能。 Assistant: One of the primary goals during Windows NT 3.5 development was to improve the operating system's performance. User: 这对于精确的应用非常重要,比如GPS,但是,在一般的使用中,并不需要很高的精度,通常也就不提及参考椭球面。 Assistant: This is of great importance in accurate applications, such as a Global Positioning System (GPS), but in common usage, where high accuracy is not required, the reference ellipsoid is not usually stated. User: 根据经修订的贸易系数公式,该国贸易政策得分不变。 Assistant: Based on the revised trade factor methodology, Moldova's trade policy score is unchanged. User: 在成为指挥家以前,萨拉斯泰在芬兰广播交响乐团担任第二小提琴首席,后来成为莱夫·赛格斯坦的助手。 Assistant: Before becoming a conductor, Saraste was co-principal second violinist and later an associate to Leif Segerstam, with the Finnish Radio Symphony Orchestra (RSO). User: 因此蜂花粉的化学分析及营养分析只对所测试的样本有效,无法将结果延伸到其他时间或其他地点取得的样本中。 Assistant: Accordingly, chemical and nutritional analyses of bee pollen apply only to the specific samples being tested, and cannot be extrapolated to samples gathered in other places or other times. User: 陈彦回的父亲陈立诚曾经是归安县丞,后被诬陷论死。 Assistant: Joseph would report back to his father of their evil deeds. User: 哈特的父亲是一个职业军人,青年时曾游历不同地方。 Assistant: Hart's father was a career soldier and he traveled extensively as a youth.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the text User: 主要的成功在1963年由Jim Clark驾驶的Lotus 25赢得了莲花第一个F1世界锦标赛。 Assistant: Major success came in 1963 with the Lotus 25, which – with Jim Clark driving – won Team Lotus its first F1 World Constructors Championship. User: 英格兰的贝娅特莉丝 (1242年–1275年), 嫁于布列塔尼公爵约翰二世,拥有后嗣。 Assistant: Beatrice (1242–1275), married John II, Duke of Brittany, by whom she had issue. User: 雅各布告诉她“带走你的脏猪们,我不会给你任何东西”。 Assistant: Jacobs told the beggar "Take away your filthy pigs, I will not give you anything". User: 保加利亚广播电台保加利亚国家电视台(BNT)、克罗地亚广播电台Hrvatska radiotelevizija(HRT)、塞浦路斯广播电台塞浦路斯广播公司(CyBC)和塞尔维亚广播公司塞尔维亚广播电视台(RTS)宣布他们都放弃参与本届比赛。 Assistant: Bulgaria broadcaster Bulgarian National Television (BNT), Croatia broadcaster Hrvatska radiotelevizija (HRT), Cyprus broadcaster Cyprus Broadcasting Corporation (CyBC) and Serbia broadcaster Radio Television of Serbia (RTS) withdrew from the 2014 contest. User: 其中有一些员工指责公司并未能及时宣布裁员的信息。 Assistant: Some civil servants complained that they were not getting salaries on time. User: 总之,如果那些心跳声真地是叙述者想像到的产物,那么就是这不受抑制的想像导致了他自己的毁灭。 Assistant: Alternatively, if the beating is really a product of the narrator's imagination, it is that uncontrolled imagination that leads to their own destruction. User: 这种矛盾的状况将持续到1954年,倡导公民自由的一派占上风时,大部分的反共产主义的领导人辞职。 Assistant: This ambivalent state of affairs would last until 1954, when the civil liberties faction prevailed, leading to the resignation of most of the anti-Communist leaders. User: 根据希罗多德的记载,斯巴达人将他们征服阿卡迪亚(Arcadia)的行为归因于他们从阿卡迪亚人的帖该亚(英语:Tegea)(Tegea)城镇盗窃了俄瑞斯忒斯(Orestes)的骨头。 Assistant: According to Herodotus, the Spartans attributed their conquest of Arcadia to their theft of the bones of Orestes from the Arcadian town of Tegea. User: 它是一个无人居住的野生栖息地。 Assistant: It is an uninhabited wildlife refuge. User: 比尔和罗西因对当娜的悲痛而重聚。 Assistant: Bill and Rosie reunite over their grief for Donna. User: 如果没有公司的许可,董事不能约束他们的决定权的行使,也不能以任何方式束缚在将来董事会上的投票。 Assistant: Directors cannot, without the consent of the company, fetter their discretion in relation to the exercise of their powers, and cannot bind themselves to vote in a particular way at future board meetings. User: 2008年,Kiloo自Danish VC FirmaInvest募集资金,以利未来成长。 Assistant: In 2008 KILOO raised capital from Danish VC FirmaInvest for further growth. User: 它只缺少了部分的颈部、尾巴、脊骨及头部。 Assistant: It is missing only portions of the neck, tail, backbone, and head. User: 1884年,法律简化了创建铁路公司的条件,许多小规模的支线公司相继成立。 Assistant: When the law in 1884 provided a simplified way to create Railway Companies many small branch line companies were founded. User: 对行政・司法机关提供的服务。 Assistant: For services to the administration of justice and the judiciary. User: 墨西哥政府拒绝接见斯里戴尔。 Assistant: The Mexican government dismissed Slidell, refusing to even meet with him. User: 取决于所选择的专业 以及能否通过考试,参会者也有可能获得乌尔比诺大学法律系颁发的比较法、欧洲研究、欧洲法高级研究或高级欧洲研究方向的文凭。 Assistant: Depending on the specialty selected and if successful in examination, participants are also awarded a diploma from the Law Faculty of Urbino University in either comparative law, European studies, advanced studies in European Law, or advanced European studies. User: 1930年左右,格里姆伦重新加入社会民主党。 Assistant: Grimlund rejoined the Social Democratic Party around 1930. User: 亚里士多德的理论至今仍然在持续影响西方社会对于的个人发展这一概念的理解,这一点在人类发展经济学和积极心理学中特别突出。 Assistant: Aristotle continues to influence the Western concept of personal development to this day, particularly in the economics of human development and in positive psychology. User: 去世前一个月中,她持续被束缚著,通常是用她的头发绕着脖子,把她绑在暖炉上或家具上。 Assistant: During the last month of her life she had been kept bound, sometimes tied by her hair to a radiator or furniture, or by her neck by way of a ligature. User: 5月14日,尼米兹得到了联合舰队即将对中途岛发动攻击的情报,遂命令哈尔西务必在次日让日本侦察机看到他的存在,然后火速赶回珍珠港。 Assistant: On 14 May, Nimitz, having obtained intelligence concerning the Combined Fleet's upcoming operation against Midway, ordered Halsey to make sure that Japanese scout aircraft sighted his ships the next day, after which he was to return to Pearl Harbor immediately. User: 十八岁的索尼娅·布拉加亦曾出现在1969年巴西版《毛发》。 Assistant: An 18-year-old Sônia Braga appeared in the 1969 Brazilian production. User: 如果SSD用户容量为100 GB,用户实际在驱动器上存储了95 GB数据,任何TRIM操作为垃圾回收和耗损均衡增加的可用空间都不会超过5 GB。 Assistant: If the user capacity on the SSD was 100 GB and the user actually saved 95 GB of data to the drive, any TRIM operation would not add more than 5 GB of free space for garbage collection and wear leveling. User: 其中一个如此受欢迎的主要原因,是该武器极为可靠。 Assistant: One of the major reasons for this popularity is the extremely reliable nature of the weapon. User: 虽然不少科幻小说都有相似的意图,像《一九八四》或《华氏451度》,都很典型的讲述流行趋势如何在社会上结实累果,再把自己打扮成摩登世界的道德寓言。 Assistant: Although many science fiction novels such as Nineteen Eighty-Four or Fahrenheit 451 do this, their focus is upon how current trends in society might come to fruition, and act as a moral allegory on the modern world. User: 上任第一天,他收到了一束鲜花和大堆求职者的邮件。 Assistant: On his first day on the job, he was greeted with a bouquet of flowers and a large pile of mail from office-seekers. User: 锌涂层作为牺牲性表面层,在垫圈的材料受到损害之前就成为腐蚀性材料的牺牲品。 Assistant: Zinc coating acts as a sacrificial surface layer that falls victim to corrosive materials before the washer's material can be harmed.
User: please translate the following text from chinese to english: 世界各大宗教在此和平共处。 Assistant: sure, the translation is:Because all major religions and nations peacefully co-exist here. User: Please translate the following text from Chinese to English 可步行约十五分钟前往荃湾市中心和港铁荃湾站。 Assistant: ok, the translation is:It takes about 15 minutes on foot from the station to Chiba Port Tower. User: Please translate the following text from Chinese to English 美俄导弹互不瞄准协议是指1994年1月12日至15日,美国总统比尔·克林顿与俄罗斯联邦总统鲍里斯·叶利钦达成的一项协议,其各自国家的战略核导弹不再将彼此作为目标。 Assistant: ok, the translated text is: Between 12 and 15 January 1994, President Bill Clinton of the United States and President Boris Yeltsin of the Russian Federation negotiated an agreement between their respective countries not to target strategic nuclear missiles at each other. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而该惛怓且迷糊的军事合作并不持久;ZIPA到了1977年已经解体。 Assistant: ok, the translation is:The uneasy, confused military co-operation did not last long; ZIPA was dead by the start of 1977. User: Translate the following contents from Chinese to English: 法国的腓力到五月才他的领着部队从西西里到达。 Assistant: OK, the translation is:Philip of France arrived with his troops from Sicily in May. User: translate the following text from chinese to english 盖伊利用了 Pavao Ritter Vitezović 的著作和捷克语字母,使每字母对应克罗地亚语的每一个音节。 Assistant: OK, the following is the translation: Gaj followed the example of Pavao Ritter Vitezović and the Czech orthography, making one letter of the Latin script for each sound in the language. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 战争权力法规定总统在派出军队前的48小时内必须通知国会,未经过国会授权或者宣战的军事行动不得在当地停留超过60天,到期后于30天内撤离。 Assistant: ok, the translation is:The War Powers Resolution requires the president to notify Congress within 48 hours of committing armed forces to military action and forbids armed forces from remaining for more than 60 days, with a further 30-day withdrawal period, without an authorization of the use of military force or a declaration of war. User: Please translate the following sentence into English: 天子永言舅氏,情深渭阳,载穆彝章,用崇姻戚。 Assistant: ok, the following is the translation: The chief god was Ukko (also known as Perkele), who was the ruler over the sky and thunder. User: please translate the following text from chinese to english 游戏被有效地禁售,Take-Two认为这违反了第一修正案的权利。 Assistant: ok, the translated text is: Games declared to be a nuisance are effectively banned for sale, which Take-Two believed would be a violation of First Amendment rights. User: Translate the following text from Chinese to English 城市地处卢加诺湖,被卢加诺山脉所包围。 Assistant: ok, the translation is:The city lies on Lake Lugano, surrounded by the mountains of the Lugano Prealps. User: Translate the following text from Chinese to English: 伍利希望三名雕塑家各有一种设计方案入选。 Assistant: Sure, the translation is:Woolley hoped that each sculptor would be successful with one piece. User: Please translate the following sentence into English: 在右手边,广场的东南角,矗立着圣母圣殿,拥有世界上最大、最古老的哥特式祭坛装饰。 Assistant: OK, the translation is:On the left-hand side, at the northeast corner of the square stands St. Mary's Basilica, home of the oldest and the largest Gothic altarpiece in the world. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这促进了第一个的重要现代环境立法,即1956年清洁空气法出台。 Assistant: ok, the translated text is: This prompted some of the first major modern environmental legislation: the Clean Air Act of 1956. User: please translate the following contents from chinese to english 而且大楼的地下停车场在爆炸中幸存下来,至今仍在使用;不过,停车场已经被严密保护起来,不再对公众开放。 Assistant: sure, the translated text is: The underground parking garage survived the blast and is used today, but is guarded and closed to the public. User: please translate the following contents from chinese to english: 明尼阿波利斯西南部的橄榄山路德会教堂现在拥有6,000名活跃的成员,是世界上最大的路德会堂会。 Assistant: OK, the following is the translation: Today, Mount Olivet Lutheran Church in southwest Minneapolis is the nation's second-largest Lutheran congregation, with about 6,000 attendees. User: please translate the following contents from chinese to english 2005年7月11日,高级法院的黎嘉才(英语:Lai Kew Chai)法官开始了为期14天的审判。 Assistant: ok, the translation is:The 14-day trial of Took began on 11 July 2005 before Justice Lai Kew Chai in the High Court. User: translate the following text from chinese to english: 1月10日,白俄罗斯政府撤消关税,而俄罗斯则同意展开谈判。 Assistant: sure, the translation is:On 10 January, the Belarusian government lifted the tariff, and Russia agreed to start negotiations. User: please translate the following sentence into english: 球场设有29,622个席位,,其中有三分之二位在遮顶下。 Assistant: OK, the translation is:The stadium has 29,622 seats, two-thirds of which are covered. User: please translate the following contents from chinese to english: 这座教堂是贝尔格莱德历史最古老的天主教教堂,在1924年至1988年期间是天主教贝尔格莱德总教区的主教座堂。 Assistant: OK, the following is the translation: It is the oldest Catholic church in the city and was, between 1924 and 1988, the cathedral of the Archdiocese of Belgrade. User: translate the following contents from chinese to english: 在夏天会长出单一个草莓,外观像山莓,有10-30颗种子。 Assistant: sure, the translation is:In summer, it bears a single berry the size of a large raspberry with 10–30 seeds.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 当一仿射平面不具有 K 为除环之 K2 形式时,仍能被嵌入于一投影平面内,但上面所用之建构并无法生效。 Assistant: When an affine plane does not have the form of K2 with K a division ring, it can still be embedded in a projective plane, but the construction used above does not work. User: 加的斯成立于1803年,位于宾夕法尼亚州匹兹堡和华盛顿西部的道路交界处,并以西班牙加的斯(Cadiz)命名。 Assistant: Cadiz was founded in 1803 at the junction of westward roads from Pittsburgh and Washington, Pennsylvania, and named after Cadiz, Spain. User: 上呼吸道的病毒性和细菌性感染会加重病情。 Assistant: Both viral and bacterial infections of the upper respiratory tract can worsen the disease. User: 1995年,她担任北美外交部主任,直到1997年离职。 Assistant: She became the head of the North American department of the Foreign ministry in 1995 and held that post until 1997. User: 柯尔特OHWS手枪是结合了柯尔特的其他枪械,包括M1911A1、双鹰和全美2000以上最佳功能的汇编。 Assistant: The Colt OHWS was a compilation of combined top features from other Colt firearms including the M1911A1, Double Eagle and All American 2000. User: 他对哲学和文学问题也有涉猎,1896年,也就是惠特曼去世后的第四年,他又写了一本关于这位诗人的著作,彰显了惠特曼美德在文学中的地位。 Assistant: He entertained philosophical and literary questions, and wrote another book about Whitman in 1896, four years after the poet's death. User: 隔日,牙买加足球协会主席霍勒斯·伯勒尔(英语:Horace Burrell)宣布问题已解决,并感谢球员们的让步。 Assistant: The next day, Jamaica Football Federation president Horace Burrell announced the situation had been "settled" and thanked the players for backing down. User: 因此为了避免美国报纸对演讲的关注,演讲现场特意没有邀请任何美国记者,而且杜鲁门还特意于同日举行了一次记者招待会,以转移国内媒体的注意力。 Assistant: In an attempt to keep the speech out of American papers, journalists were not contacted, and on the same day, Truman called a press conference to take away headlines. User: 风暴过去后,某村庄居民连续3天没有食物,许多人甚至无法获得干净的水。 Assistant: Residents in one village went without food for three days, and in the storm's aftermath, many were also without access to clean water. User: 海报展示了采用与电影标识风格相同的文字“Dhoom Tea”,附带标题“Chased everyday”。 Assistant: The poster features the words "Dhoom Tea" in the same typography style as the film's logo is with a caption "Chased everyday". User: 对于音高提升的现象最大的反对势力来自于歌手,他们抱怨这样的趋势只是增加他们声音的紧张。 Assistant: The strongest opponents of the upward tendency in pitch were singers, who complained that it was putting a strain on their voices. User: 球员生涯结束后,父母双方又都成为了体育教师。 Assistant: After playing football, both parents became sports teachers. User: 鞑靼人完全融入芬兰社会,他们积极致力于芬兰的经济与文化生活中的广泛职业。 Assistant: The Tatars are fully integrated into Finnish society and they are actively engaged in Finnish economic and cultural life in a wide array of professions. User: 能量阶级最低的量子态称为真空态(vacuum state)。 Assistant: The lowest energy state is called the vacuum state. User: 此种情况促使法庭援引美国宪法第八修正案禁止残酷和非常规惩罚的条文,下令加州必须释放27%的在押囚犯。 Assistant: This situation has led the courts to order California to release 27% of the current prison population, citing the Eighth Amendment's prohibition of cruel and unusual punishment. User: 佩特里曾多次发表反穆斯林言论,并曾明令禁止宣礼塔,并认为德国警方应使用枪械作为防治非法越境行为的“最后手段”。 Assistant: Petry is noted for her anti-Islam views, for her calls to ban minarets, and for arguing that German police should "use firearms if necessary" to prevent illegal border-crossings. User: 多点和广播传输在同一信息需要发送到整个网络的情况下可以减少网络流量。 Assistant: The use of multicasts and broadcasts reduce network traffic when the same information needs to be propagated to all stations of the network. User: 在国际航线上服务的是三架新买的L1049C超级星座。 Assistant: The services were operated by three new Lockheed L-1049G Super Constellations. User: 三人来到佛罗里达,但是发现到月之湖早已干涸,变成了一片沼泽,不过依旧藏有沉没了的西班牙黄金。 Assistant: The three travel to Florida, but find that the Lake has dried up and is now a swamp. User: 佩里教授是德州大学奥斯汀分校历史上第一个被授予为教授学位的非裔美国人,而卡斯塔涅达教授在本森拉丁美洲收藏的早期发展中发挥了核心作用。 Assistant: Professor Perry was the first African American to be appointed to the academic rank of professor and Professor Castañeda played a central role in the early development of the Benson Latin American Collection. User: 美国司法部称生长激素是一种有潜在危险性的药品,除了经过批准后用于疾病或别的公认的医学症状的治疗以外,其他任何用途都是重罪,按照1990年“合成代谢类固醇控制法案”处罚。 Assistant: The United States Department of Justice states that growth hormone is a potentially dangerous drug and its supply "for any use . . . other than the treatment of a disease or other recognized medical condition, where such use has been authorized by the Secretary of Human Services" is a felony under the 1990 Anabolic Steroids Control Act. User: 一名抗议者在阿布辛贝被枪杀,多余的军队也转移去保卫苏伊士运河。 Assistant: A protester was shot dead in Abu Simbel and extra troops were moved to guard the Suez Canal. User: 在2005年,美国首次置业人士头期款的中位数为2%,这些买家中的43%没有任何订金。 Assistant: In 2005, the median down payment for first-time home buyers was 2%, with 43% of those buyers making no down payment whatsoever. User: 宁博。 Assistant: Di Meglio. User: 安布罗斯认为:“尼克松希望他人根据成就来评判自己。 Assistant: According to Ambrose, "Nixon wanted to be judged by what he accomplished. User: 从事历史学研究的人通称为历史学家。 Assistant: Scholars who write about history are called historians. User: 总之,“服装法令”使得社会传统价值观的继续存在得以终止。 Assistant: The dress code gave a chance for the removal of persistence of traditional values in the society. User: 由舒常接任。 Assistant: Comfort Executive. User: 不过因为夏绿蒂的阿姨伊丽莎白·布伦威尔(Elizabeth Branwell)于1842年10月去世而中断。 Assistant: The sisters' time at the pensionnat was cut short when their aunt, Elizabeth Branwell, died in October 1842. User: 因为保护盟友、管理保护国的负担越来越重,所以黄金海岸的政府在1850年分离了塞拉利昂的政府。 Assistant: As responsibilities for defending local allies and managing the affairs of the coastal protectorate increased, the administration of the Gold Coast was separated from Sierra Leone in 1850. User: 当巴尔哈特于1916年修订狸藻科时,他纪录了舞花捕虫堇节内的6种,承认无论如何,该类很可能在将来会变更成其它的计划节。 Assistant: When Barnhart revised the family Lentibulariaceae in 1916, he recognized six species in the section Orcheosanthus, admitting however that this number was likely to change as others studied the section in the future. User: 直至此时,东印度公司方才认定富尔顿的做法有误。 Assistant: By then, the East India Company had already decided that Fullerton had been mistaken. User: 其他消息来源说一位名叫亚历山大的牧师,作为波希米亚国王瓦茨拉夫二世的副手,背叛亨里克四世的利益,并试图将这个皇冠交给“卡利什国王”普热梅斯瓦夫二世。 Assistant: Other sources related that a chaplain named Aleksy, as a deputy of King Wenceslaus II of Bohemia had betrayed Henry IV's interests and tried to give the crown to the "King of Kalisz" Przemysł II. User: 2010年9月,OCZ正式发布RevoDrive,这是一颗专为狂热份子设计的PCI-E固态硬盘。 Assistant: In September 2010 OCZ announced the RevoDrive, which is a bootable PCI-E drive for the enthusiast market. User: 在后来写给米尔的信件中,他期许自己能再去南极,甚至写道“这次经验让我感到饥渴”。 Assistant: In a further letter to Mill he outlined his wishes to go South again, adding: "the taste I have had has made me ravenous". User: 申请人还必须完成至少300海里的单独越野飞行与在两个出发机场以外的机场着陆等。 Assistant: Applicants for a CPL (aeroplanes) must also have completed a solo cross-country flight of at least 300 nm with full-stop landings at two airfields other than the pilot's airfield of origin. User: 威廉·莎士比亚对狄更生一生也有着潜在的影响。 Assistant: William Shakespeare was also a potent influence in her life. User: 南希·利伯曼奖:相对于鲍伯·库西奖,此奖项是颁给女性的。 Assistant: Nancy Lieberman Award – the counterpart to the Bob Cousy Award; given to the nation's top NCAA female point guard. User: 19世纪末至20世纪初,华人开始娶印度裔的老婆,因为岛上华人妇女稀少同时又有许多适龄印度妇女。 Assistant: In the late 19th to early 20th century, Chinese men in Mauritius married Indian women due to a lack of Chinese women and the higher numbers of Indian women on the island. User: 请注意,术语“人文主义体”在这里与线体结合使用,以创建一个子类别,这些字体与人文主义衬线类别只是稍微有点类似。 Assistant: Note that the term "humanist" is being used here in combination with lineal to create a subcategory, and these typefaces only slightly resemble those in the humanist serif category. User: 1700年7月30日,安妮唯一幸存的儿子格洛斯特公爵,以11岁之龄夭折。 Assistant: Anne's sole surviving child, the Duke of Gloucester, died at the age of eleven on 30 July 1700.
User: translate the following text from chinese to english: 以相继发生的事件做为游戏进行的背景。 Assistant: sure, the translation is:Guys like this were playing backgrounds. User: please translate the following contents from chinese to english: 在1165年,它被记载为“大道圣母”,意为“在路上”,并提到附近的弗拉米尼亚大道。 Assistant: OK, the translated text is: In 1165, it is recorded as Santa Maria in Via, whose appellative means "on the Way", with a reference to the nearby Via Flaminia. User: please translate the following contents from chinese to english 所有低金属量的恒星,在开始核心坍塌之前仍都有氢的包层,但质量够大的恒星会直接坍缩成为黑洞,而不会产生可以看见的超新星。 Assistant: OK, the following is the translation: At low metallicity, all stars will reach core collapse with a hydrogen envelope but sufficiently massive stars collapse directly to a black hole without producing a visible supernova. User: Translate the following text from Chinese to English: 因此,库尔德地区实际上是在一“国”之内有两“国”,分别由两个不同的政党、军队和安全部队所统治。 Assistant: ok, the translation is:Thus the Kurdistan Region was effectively two states within a state, ruled by two different parties, armies, and security forces. User: please translate the following sentence into english 由于没有供大船的停泊处,萨塔瓦尔很少有外人到访。 Assistant: Sure, the translated text is: As there are no anchorages for large boats, Satawal is seldom visited by outsiders. User: Please translate the following sentence into English 新的对象包括全息电视,食品合成器,建立一个机器人研讨会和激光rythimacon,一种新的仪器。 Assistant: ok, the following is the translation: New objects include holographic TVs, food synthesizers, build-a-bot workshops and the laser rythimacon, a new instrument. User: please translate the following sentence from chinese into english 她与贝蒂·威廉斯一起创立了和平人社团组织,该组织致力于和平解决北爱尔兰问题。 Assistant: sure, the translated text is: She co-founded, with Betty Williams and Ciaran McKeown, the Women for Peace, which later became the Community for Peace People, an organization dedicated to encouraging a peaceful resolution of the Troubles in Northern Ireland. User: please translate the following text from chinese to english: 碑文用汉字写成,其内容为:“壬申年六月十六日,二人幷誓记,天前誓。 Assistant: sure, the following is the translation: Sura 12 in the Quran is sura Yusuf, narrating the story of the sons of Jacob. User: Please translate the following contents from Chinese to English 当战争接近尾声时,法国海军在1945年2月22日决定不将让·巴尔号报废,但是该如何继续该舰的建造工程仍困扰著当局。 Assistant: OK, the translated text is: The French Navy decided, on 22 February 1945, Jean Bart would not be scrapped but the question of how the ship was to be completed remained. User: please translate the following contents from chinese to english 他1933年毕业于格罗顿学校,1937年毕业于哈佛大学,1940年6月毕业于弗吉尼亚大学法学院。 Assistant: OK, the translation is:He graduated from Groton School in 1933, Harvard University in 1937, and from the University of Virginia School of Law in June 1940. User: please translate the following contents from chinese to english 韩国先驱报(英语:The Korea Herald)的洪儋杨透露道,“防弹少年团一直专注于与听众联系,并使用成员的故事作为影响力。 Assistant: ok, the translation is:Hong Dam-young of The Korea Herald revealed "BTS' focus has always been on connecting with listeners and using its members' own stories as leverage. User: please translate the following sentence from chinese into english 布罗考随即对沙博夫斯基采访,当时沙博夫斯基重复他的“立即”声明。 Assistant: OK, the translation is:Brokaw subsequently obtained an interview with Schabowski who when pressed repeated his "immediately" statement. User: Please translate the following contents from Chinese to English 到1939年,他成为Pribalkhashatroi矿山的总工程师,并加入苏联共产党。 Assistant: ok, the translated text is: By 1939 he had become engineer-in-chief of the Pribalkhashatroi mine, and joined the Communist Party of the Soviet Union (CPSU), a condition of the position. User: please translate the following contents from chinese to english: 乔蒂纳走进参议员的房间,告诉他如果被强迫退出选举,自己会召开一场大型新闻发布会把所有迫使尼克松退出的内幕全部抖出来,乔蒂纳还补充道,由此产生的轰动对两人不会产生任何影响,因为反正他们从此都将与政治绝缘。 Assistant: Sure, the translated text is: Chotiner came into the senator's room, and told him that if he was forced off the ticket, Chotiner would call a huge press conference and reveal all the maneuvering that had led to Nixon's departure; Chotiner added that the resulting furor would mean nothing to either of the two men, since they would be through with politics anyway. User: please translate the following sentence into english: 存在缺陷的程序的源文件为t1_lib.c及d1_both.c,而存在缺陷的函数为tls1_process_heartbeat()及dtls1_process_heartbeat()。 Assistant: sure, the translation is:The vulnerable program source files are t1_lib.c and d1_both.c and the vulnerable functions are tls1_process_heartbeat() and dtls1_process_heartbeat(). User: translate the following contents from chinese to english: 1910年,杜立特开始在洛杉矶上学。 Assistant: OK, the translation is:By 1910, Jimmy Doolittle was attending school in Los Angeles. User: translate the following contents from chinese to english: 一项关于法国高收入人群的研究项目最终形成Les hauts revenus en France au XXe (20世纪法国高收入; 格拉塞出版社, 2001)一书,该书以包括整个20世纪统计序列的调查为基础, 由来自财政服务的数据构建 (特别是所得税申报数据)。 Assistant: Sure, the translation is:Play media A research project on high incomes in France led to the book Les hauts revenus en France au XXe (High incomes in France in the 20th Century, Grasset, 2001), which was based on a survey of statistical series covering the whole of the 20th century, built from data from the fiscal services (particularly income tax declarations). User: Translate the following text from Chinese to English: 盖伯拉许·崔普伍德(英语:Guybrush Threepwood)是电子游戏公司LucasArts发行的《猴岛小英雄》冒险游戏系列主角。 Assistant: ok, the translated text is: Guybrush Ulysses Threepwood is the main protagonist of the Monkey Island series of computer adventure games by LucasArts. User: Translate the following text from Chinese to English 而在夺旗赛中,玩家必须从敌人的基地夺取旗帜并把它带到己方基地。 Assistant: Sure, the following is the translation: In Capture the Flag, a player must retrieve the flag from his enemy's base, and bring it to his own team's base. User: translate the following text from chinese to english: 理查是“伦敦塔中的王子”当中的一个,并且他死后没有继承人,在他去世后头衔绝封。 Assistant: sure, the translation is:Richard was one of the Princes in the Tower, and, as he died without heirs, the title became extinct at his death. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 部分内容可参考 DECERNUNTUR Assistant: Sure, the translated text is: Anonymous reports can be made at User: Please translate the following contents from Chinese to English: 红曲同时还是一种出色的食品工业原料。 Assistant: OK, the following is the translation: Red tile remains a precious commodity. User: Translate the following text from Chinese to English 马克里起初的几年不算成功:博卡青年队的战绩不佳,运动员经常抱怨工资和奖金,马克里则三次改换主教练。 Assistant: ok, the translated text is: His first years were unsuccessful; the team's performance was poor, players frequently complained about salaries and bonuses, and Macri changed coaches three times.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the content User: 期后它们被移至其他物种的变种或亚种。 Assistant: These segments may move separately or with other segments. User: 教堂、修道院以及高级神职人员的宫廷被破坏及搜掠。 Assistant: Churches and monasteries, as well as the palaces of prelates and cardinals, were looted and destroyed. User: 1959年5月,奥利弗打字机全面停产。 Assistant: Production of all Oliver typewriters ended in May 1959. User: 4月12日多格雷·斯科特表示自己将在本剧饰演诺曼·戈德弗雷(Norman Godfrey),这个角色是奥利维娅的大伯以及莉萨的父亲。 Assistant: On April 12, Dougray Scott was announced as Dr. Norman Godfrey, Olivia's brother-in-law and Letha's father. User: 后来其他新建筑也陆续建成,1948年英国教育部副部长F·布雷(F. Bray)为Downings Warehouse剪彩。 Assistant: More space was needed to meet the academic demand, and so in 1948, Mr F. Bray, Under Secretary of the Ministry of Education, opened the converted Downings Warehouse. User: 在经过前朝政府的扩大开销之后,他限制了各项国家的支出。 Assistant: He bypassed public financing, which allowed him to exceed state spending limits. User: 他们的剧作经常触及政治议题、民族主义意识,以及生活环境(特别是传统、道德和宗教)的影响。 Assistant: Their works often dealt with politics, a sense of nationalism, and the influence of one's environment—particularly tradition, ethics, and religion. User: 从1871年,由于19世纪开始的科学和技术的发展,使得中学教育分成两种路线:语文类以及数学科学路线。 Assistant: In 1871, the scientific and technical development of the 19th century led to a division of the secondary education into two lines: the languages and the mathematics-science line. User: 是一本HISASHI独特魅力满载的一本书。 Assistant: It was a very common Gaelic name. User: 其他生物的细胞骨架成分蛋白在古菌内存在,长丝在其细胞内形成,但与其他生物体不同的是,这些细胞结构被理解的很少。 Assistant: Proteins related to the cytoskeleton components of other organisms exist in archaea, and filaments form within their cells, but in contrast to other organisms, these cellular structures are poorly understood. User: 1995年的分析结论为圣奥古斯丁怪物是一大块脱落的鲸脂,可能属于抹香鲸。 Assistant: A 1995 analysis concluded that the St. Augustine Monster was a large mass of the collagenous matrix of whale blubber, likely from a sperm whale. User: 这两个理论都有积极的赞同者,直到1965年阿诺·彭齐亚斯和罗伯特·威尔逊发现宇宙微波背景辐射,这是大爆炸理论预测的一个事实,并且是稳态理论所无法解释的。 Assistant: These two theories were active contenders until the 1965 discovery, by Arno Penzias and Robert Wilson, of the cosmic microwave background radiation, a fact that is a straightforward prediction of the Big Bang theory, and one that the original Steady State theory could not account for. User: 仅有三个男子球队参与竞争,两队来自加拿大,一队来自美国。 Assistant: Only three teams competed — two from Canada and one from the United States.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the text User: 在学术出版中,网上印刷(英文:eprint 或 e-print)是学术研究文件的数字版本(通常是杂志文章,但也可以是论文、会议文件、书籍章节,或者是一本书),无论是机构或者以主题或学科为基础的数位图书馆,网上印刷的文件通常可在线访问。 Assistant: In academic publishing, an eprint or e-print is a digital version of a research document (usually a journal article, but could also be a thesis, conference paper, book chapter, or a book) that is accessible online, whether from a local institutional, or a central (subject- or discipline-based) digital repository. User: 子皮(罕虎)不让他走。 Assistant: But (Frylock) wouldn't let him. User: 其中只有RABV可以在食肉动物中传播。 Assistant: Of these, only the haiden is open to the laity. User: 超文本的出现改变了文档阅读、组织和访问的方式。 Assistant: The advent of hypertext has changed the way documents are read, organized, and accessed. User: 此游戏的合成部分与PC版本不同。 Assistant: The console versions of this game feature a different plot than the PC version. User: 早期反对在社会主义经济中利用中央计划经济的论点产生于分散式计划经济或市场社会主义的拥护者,包括列夫·托洛茨基、彼得·克鲁泡特金和皮埃尔-约瑟夫·普鲁东。 Assistant: Early arguments against the utilization of central economic planning for a socialist economy were brought up by proponents of decentralized economic planning or market socialism, including Leon Trotsky, Peter Kropotkin and Pierre-Joseph Proudhon. User: 万物有灵论认不存在着一位天的主宰精灵。 Assistant: We all request that this eternal wisdom of humankind prevail. User: Kubernetes Master是集群的主要控制单元,其用于管理其工作负载并指导整个系统的通信。 Assistant: The Kubernetes Master is the main controlling unit of the cluster, managing its workload and directing communication across the system. User: 蕾哈娜·德维里斯(Rhianna DeVries)为歌露儿·普莱斯配音,而角色的原配音艾什莉·伯奇(英语:Ashly Burch)则担任剧本写作顾问。 Assistant: Rhianna DeVries, who initially did the game's motion capture for Chloe Price, voiced the character, while the original voice actress Ashly Burch served as writing consultant. User: 乔治亚州的哈金森岛(Hutchinson Island)被彻底淹没,萨凡纳东部也有大范围地区被淹。 Assistant: At Hutchinson Island, Georgia, the island was completely submerged, while there was significant inundation in eastern Savannah. User: 在兴建机场下方的隧道时,有些路段动用了隧道挖掘机。 Assistant: In the service duct beneath the roadway, an escape tunnel has been built. User: 建立了中央情报局。 Assistant: The Central Intelligence Agency . User: 在《时间的任期》内, 克鲁格写了一篇关于火星探路者着陆和 2003年哥伦比亚号航天飞机灾难。 Assistant: During his tenure at Time, Kluger has written articles covering the Mars Pathfinder landing and the 2003 Columbia disaster. User: 八月二十四日:议会宣布言论自由。 Assistant: August 24: The Assembly proclaims freedom of speech. User: 在他的任期内,校董会同意将学校的学生人数从525人扩张到800-1000人,“新校园”的建设工作也于1957年开始。 Assistant: During his tenure, the trustees voted to expand the size of the college from 525 to 800 to 1000 students, and construction of "new campus" began in 1957. User: 该堂以藏有契马布埃所绘的《十字架受难图》(1265年)著称。 Assistant: It is especially renowned for housing a painted crucifix (1265) by Cimabue. User: 在后来,那本记录被魔戒远征队发现。 Assistant: This book was later discovered by the Fellowship of the Ring. User: 加拿大的阿尔伯塔省冰雹计划(英语:Alberta Hail Project)和美国的国家强风暴实验室(英语:NSSL)因此得以研究雷暴结构。 Assistant: Studies of the organization of thunderstorms were then possible for the Alberta Hail Project in Canada and National Severe Storms Laboratory (NSSL) in the US in particular. User: 大多数人可以稳定地拿它们。 Assistant: Most of these populations appear to be stable. User: 该职位于1964年设立,以替代国防协调大臣(Minister for Coordination of Defence,1936-1940)和国防大臣(Minister of Defence,1940-1964)。 Assistant: The post was created in 1964 as successor to the posts of Minister for Coordination of Defence (1936–1940) and Minister of Defence (1940–1964). User: 亚瑟的早逝为其弟亨利在1509年即位成为亨利八世铺平了道路。 Assistant: Arthur's untimely death paved the way for Henry's accession as Henry VIII in 1509. User: 鲍德温于1986年加入投资银行摩根大通,1998年成为伦敦办事处的常务董事兼货币管理主管。 Assistant: Baldwin joined the investment bank JP Morgan Chase in 1986, becoming managing director and Head of Currency Management at their London office in 1998.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在包括人类的许多动物中,这种储存方式是糖原,特别在肝脏及肌肉细胞。 Assistant: In many animals, including humans, this storage form is glycogen, especially in liver and muscle cells. User: 在冶金学中,氧化物自由能图被用于预测金属,其氧化物和氧间的平衡温度—在延伸使用中,还包括金属与硫,氮和其他非金属的反应。 Assistant: In metallurgy, the Ellingham diagram is used to predict the equilibrium temperature between a metal, its oxide, and oxygen — and by extension, reactions of a metal with sulfur, nitrogen, and other non-metals. User: 游戏最初与系统的基本机制密切相关,如掷骰和回合制战术,但现在正朝着即时模式、简化机制和基于技能的界面方向发展。 Assistant: Games were originally closely tied to the system's basic mechanics such as dice rolls and turn-based tactical combat, but are now moving in the direction of real-time modes, simplified mechanics and skill-based interfaces. User: 1991年8月5日,为应对日益恶化的通货膨胀,立陶宛政府发行了临时货币塔龙那,来作搭配卢布发放薪金。 Assistant: On 5 August 1991, as a response to public complaints about inflation, the Lithuanian government introduced the talonas, paid out as a supplement to the salaries in rubles. User: 在接下来的世界杯资格赛,圣马力诺与英格兰、荷兰、挪威、波兰和土耳其同一组别。 Assistant: For their first World Cup qualifying campaign, San Marino were drawn in a group with England, the Netherlands, Norway, Poland and Turkey. User: 不过,因为没法得到足够的6磅炮,因此,最初的65辆坦克仍然安装2磅炮。 Assistant: However, as the production order for 6 pounder tank guns had not been acted on, none of these were available and the first 65 tanks were built with the 2 pounder. User: 在苏黎世,列车再次换向,并为接下来的行程采取与区际列车服务相同的停站模式。 Assistant: At Zurich, the train changes direction again, and for the remainder of the journey it takes on the stopping pattern of an InterRegio service. User: 早在2014年4月下旬,波兰足球协会便非常坚定的表示,该国有很大机会主办锦标赛。 Assistant: In late April 2014 the Polish football association PZPN very strongly indicated the country has high chances to host the tournament. User: 从11世纪到19世纪,北非巴巴里海盗从事“掠奴远征”,扫荡欧洲沿海城市,抓捕基督徒作为奴隶,卖到阿尔及利亚和摩洛哥等地。 Assistant: From the 11th to the 19th century, North African Barbary Pirates engaged in Razzias, raids on European coastal towns, to capture Christian slaves to sell at slave markets in places such as Algeria and Morocco. User: 主张不带雨伞。 Assistant: Solo exhibitions Et Sans Umbrella. User: 拆除了一个街块,形成斯卡拉广场,面向此广场的立面也改建为马里诺宫的主立面(由卢卡·贝尔特拉米设计,于1892年完成)。 Assistant: The block that occupied what is now Piazza della Scala was demolished to create the plaza; the facade of Palazzo Marino facing the plaza was renewed to become the palace's main facade (on a design by Luca Beltrami, completed in 1892). User: 1952年,他因横膈膜疝气引发的持续疼痛以及婚姻上出现问题开始酗酒,并且考虑要和乔治娅离婚。 Assistant: In 1952, he was drinking heavily from the constant pain of a diaphragmatic hernia and marital problems; he thought about divorcing Georgia. User: 每套蒸汽发生器安装两台主泵。 Assistant: The two steam generators are provided with water by two main feeding pumps. User: 米鲁内阁于2000年3月13日宣布其任务为进行经济改革与打击腐败。 Assistant: Mero's cabinet was announced on 13 March 2000, and was tasked with tackling economic reforms and combatting corruption. User: 贡榜的统治者颁布了严厉的征税,但却在内部叛乱中遇到了困难。 Assistant: The Konbaung rulers enacted harsh levies and had a difficult time fighting internal rebellions. User: 一些汉萨城市和德国北部的诸侯表态支持新国王。 Assistant: Several Hanseatic cities and dukes in Northern Germany expressed support of the new king. User: 怀孕的工作人员应适用更严格的规则。 Assistant: Even more restrictive rules apply to pregnant staff members. User: 在努基·强森的管治下,大西洋城是进口非法私酒(英语:Rum-running)的主要港口之一,并在1927年,他同意参加一个由其他私酒贩和诈骗贩沿着东岸组成七大集团(英语:The Combined (Group))的松散组织。 Assistant: Under Nucky Johnson, Atlantic City was one of the leading ports for importing bootleg liquor and, in 1927, he agreed to participate in a loose organization of other bootleggers and racketeers along the east coast forming the Big Seven or Seven Group. User: 2010的一项后设分析研究发现非类固醇消炎止痛药(除了阿司匹林)使用者的帕金森氏症发生率比一般人少15%,长期使用者降低的比率更多。 Assistant: A 2010 meta-analysis found that nonsteroidal anti-inflammatory drugs (apart from aspirin), have been associated with at least a 15 percent (higher in long-term and regular users) reduction of incidence of the development of Parkinson's disease. User: 时任总统西奥多·罗斯福对日本的看法相当正面,同意将此协议纳入立法选项,使此协议转化为更正式的限制移民法案。 Assistant: President Theodore Roosevelt, who had a positive opinion of Japan, accepted the Agreement as proposed by Japan as an alternative to more formal, restrictive immigration legislation. User: 虽然她直到1966年才正式离党,她开始与异见人士建立联系。 Assistant: Although she did not officially leave the Communist party until 1966, she began to establish contacts with dissidents. User: 然而此功能在制作中放弃,系列直到《最终幻想XI》才实现在线游戏元素。 Assistant: The features, however, were dropped during production, and online gaming would not become part of the Final Fantasy series until Final Fantasy XI.
User: translate the following contents from chinese to english: 北非的海盗活动在穆斯林占领这一地区后就开始了,但“巴巴里海盗”这一名词主要指16世纪后的北非海盗,因为自此时期始,海盗活动的频度和范围都大大增加了。 Assistant: sure, the translated text is: While such raids had occurred since soon after the Muslim conquest of Iberia, the terms "Barbary pirates" and "Barbary corsairs" are normally applied to the raiders active from the 16th century onwards, when the frequency and range of the slavers' attacks increased. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 约翰·肯尼斯·穆尔(John Kenneth Muir)对此表示,对于《大白鲨2》的评价取决于其比较的对象。 Assistant: Sure, the following is the translation: Critic John Kenneth Muir comments that opinions towards Jaws 2 depend upon which side of the series it is being compared. User: please translate the following sentence from chinese into english: 索尼宣布头戴设备PlayStation VR售价及发售日2016年10月13日,并有50款游戏支持首发;此外公布了VR游戏《蝙蝠侠:阿甘之城VR》、《Star Wars: Battlefront X-Wing VR》和《Farpoint》。 Assistant: sure, the following is the translation: Sony announced the cost and release date of the PlayStation VR headset on October 13, 2016, with fifty games to be supported at launch; additional VR games announced included Batman: Arkham VR, Star Wars: Battlefront X-Wing VR, and Farpoint. User: please translate the following sentence into english: 格言是一个简短句子,通常以布条形式放置在盾徽下方,作为一种座右铭。 Assistant: OK, the translated text is: A motto is a short phrase usually appearing below the shield as a statement of belief. User: please translate the following contents from chinese to english: 妊娠期估计为13-15个月。 Assistant: sure, the translation is:Gestation time is estimated to be 13 to 15 months. User: Translate the following text from Chinese to English 剩下的五人为了免于一死一直躺在焚烧的尸体下面直到他们自己也被烧着。 Assistant: Sure, the translation is:Because of the fear for their lives the five remaining men waited so long under the burning corpses that they themselves caught fire. User: Please translate the following text from Chinese to English: 由Billie Hughes 所录制的”Welcome To The Edge”一开始是在电视系列剧”Santa Barbara”里所播放的。 Assistant: Sure, the following is the translation: Billie Hughes' recording of "Welcome To The Edge" first appeared in the television series "Santa Barbara" connected to the character of Robert Barr. User: please translate the following text from chinese to english: 与此同时,伯宁于1992年到1995年间担任慕尼黑博西家用电器公司 (BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH)的人事部经理。 Assistant: OK, the translation is:In parallel, Böning served as HR Executive from 1992 to 1995 at Bosch-Siemens Hausgeräte (B/S/H) in Munich. User: Please translate the following sentence into English 唐纳德·特朗普在2017年1月20日总统就职宣誓时也用手按这本圣经以及他童年时的圣经。 Assistant: Sure, the translation is:Donald Trump was sworn in on this Bible and his childhood Bible at his inauguration on January 20, 2017. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2013年9月3日接受VH1采访时,洛德回忆道:“这就是那个词的来源,这真的很酷。 Assistant: Sure, the translated text is: She recalled during a 3 September 2013 VH1 interview, "It was just that word. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 中国与拉美国家的合作近年愈趋频繁。 Assistant: Sure, the translation is:Labour costs in China and India have been increasing over the years. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 经过两次的航向修正(11月12日和14日),它在1970年11月15日22:00(世界时)进入月球轨道。 Assistant: Sure, the translation is:After two course correction manoeuvres (on November 12 and 14) it entered lunar orbit on November 15, 1970 at 22:00 UTC. User: please translate the following sentence into english: 在Hip及其侄女的帮助下逃脱后,邦德驾驶一条尾部很长的船沿河狂飙,并和助手玛丽·晚安(Mary Goodnight)团聚。 Assistant: OK, the translated text is: After escaping with the aid of Hip and his nieces, Bond speeds away on a motorized sampan along the river and reunites with his assistant, Mary Goodnight. User: please translate the following text from chinese to english 退休后,她成为一位活跃的电视网球评论员。 Assistant: sure, the following is the translation: After retirement, he became a sports commentator on Cable TV. User: Please translate the following text from Chinese to English: 如今又再度变得温顺。 Assistant: ok, the translation is:However, she is now healthy again. User: Please translate the following text from Chinese to English: 那段时期,他遇到了一个名叫Ilyinsky的年轻人,他被指控谋财弑父而被放逐至此。 Assistant: sure, the following is the translation: At that moment, he finds himself with Kiriko, who's desperate for proving his innocence. User: Please translate the following text from Chinese to English 此外,为了为战争筹集资金,胜利贷款运动在1942年组织了“If Day”活动。 Assistant: sure, the following is the translation: In an effort to raise money for the war effort, the Victory Loan campaign organized "If Day" in 1942.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 广东按察司副使。 Assistant: He may be assisted by vice-chancellors. User: 莱茵兰号并未直接参与针对俄国人的阿尔比恩行动,而是留在波罗的海西部,以防止英国人可能入侵该地区以支持他们的俄国盟友。 Assistant: The ship did not take part directly in Operation Albion against the Russians, but remained in the western Baltic to prevent a possible incursion by the British to support their Russian ally. User: 作为 CBGB 的早期驻唱乐队和七十年代纽约摇滚的重要组成部分,电视乐队影响了朋克和另类摇滚的发展。 Assistant: An early fixture of CBGB and the 1970s New York rock scene, the band is considered influential in the development of punk and alternative music. User: 为了让霍华德振作起来,伦纳德、拉杰带他去了拉斯维加斯,并为他雇了一个妓女。 Assistant: In order to cheer him up, Leonard and Raj take Howard to Las Vegas and manage to hire a prostitute for him. User: 最初,球队称之为弗雷斯诺热火,但是为了和NBA球队迈阿密热火队加以区别以及避免品牌纠纷,后来被改名为萨克拉门托热浪。 Assistant: Originally, the team was called the Fresno Heat, but it was renamed Fresno Heatwave to avoid brand confusion with the National Basketball Association's Miami Heat. User: 第一次会议在1979年召开。 Assistant: The first meeting was held in 1979. User: 虽然该数据库涵盖众多学科,但它所含内容大部分属于人文和社会科学领域,这也许是因为CiNii是日本在该领域的学术著作的唯一数据库。 Assistant: Although the database is multidisciplinary, the largest portion of the queries it receives is in the humanities and social sciences field, perhaps because CiNii is the only database that covers Japanese scholarly works in this field (as opposed to the natural, formal, and medical sciences which benefit from other databases). User: Jeff再一次苏醒时,这次则是被绑在一张铁桌上,而且有一袋冰块放在他的生殖器上。 Assistant: When Jeff wakes, he finds himself bound to a steel table with a bag of ice on his genitals. User: 1904年该学院加入了多伦多大学,除了神学学位之外,放弃授予其他学位的权利。 Assistant: On October 1, 1904, Trinity became part of the University of Toronto and relinquished to the university its authority to grant degrees in subjects other than theology. User: 电影也是2015年伦敦影展的闭幕片,大约提前英国11月13日的上映日期一个月。 Assistant: The movie also served as the closing film for the 2015 BFI London Film Festival, approximately one month before its release in the UK on November 13, 2015. User: 结论是,因为意义不能来自作者,它必须主动地被读者在文本分析的过程中被创造。 Assistant: He concludes that since meaning can't come from the author, it must be actively created by the reader through a process of textual analysis. User: 一个Java程序员并不需要理解所有的Java字节码。 Assistant: A Java programmer does not need to be aware of or understand Java bytecode at all. User: 类似的寄宿学校之间的竞赛包括安多福(Andover)和艾希德(Exeter)的竞赛和霍奇基斯(Hotchkiss) 跟塔夫脱(Taft)的竞赛。 Assistant: Similar boarding school traditions include the Andover–Exeter rivalry and Hotchkiss–Taft rivalry. User: 巴顿的夫人比翠丝·巴顿(Beatrice Patton)在媒体上为自己的丈夫辩护。 Assistant: Patton's wife, Beatrice Patton, spoke to the media to defend him.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 1792年在南卡罗来纳州,罗伯特·法夸尔(Robert Farquhar)的遗嘱执行人亚历山大·奇泽姆(Alexander Chisholm),试图在最高法院起诉乔治亚州,以求取在美国独立战争期间,法夸尔对乔治亚州之补给物资的赔偿。 Assistant: In 1792, in South Carolina, Alexander Chisholm, the executor of the estate of Robert Farquhar, attempted to sue the State of Georgia in the Supreme Court over payments due to him for goods that Farquhar had supplied Georgia during the American Revolutionary War. User: 1875年新发明的“Arts Décoratifs”一词,赋予家具,纺织品和其他装饰设计师以官方地位。 Assistant: The term "arts décoratifs" had been invented in 1875, giving the designers of furniture, textiles, and other decoration official status. User: 除了名字,穆斯林穿着和饮食的习惯也经历了与中国文化的融合。 Assistant: Muslim customs of dress and food also underwent a synthesis with Chinese culture. User: 2000年7月22日,弗莱恩特在洛杉矶市郊的加迪纳开办了好色客赌场(英语:Hustler Casino)。 Assistant: On June 22, 2000, Flynt opened the Hustler Casino, a card room located in the Los Angeles suburb of Gardena. User: 对于血液或受伤有恐惧症的患者,昏厥是可能发生的。 Assistant: With blood or injury phobia, fainting may occur. User: 性爱机械(英语:Sex machine),是用来模拟人类性交或其他性活动的机械装置。 Assistant: A sex machine, also known as a fucking machine, is a mechanical device used to simulate human sexual intercourse or other sexual activity. User: 可以分析3d过渡金属的光谱以识别原子的氧化态。 Assistant: The spectra of 3d transition metals can be analyzed to identify the oxidation states of the atoms. User: 控制或计划燃烧常常在林业管理、农业和牧场回复或减少温室气体上运用到。 Assistant: Controlled or prescribed burning is a technique sometimes used in forest management, farming, prairie restoration or greenhouse gas abatement. User: 早期文化以神话和灵魂标示天体。 Assistant: Early cultures identified celestial objects with gods and spirits. User: 1921年墨西哥革命刚结束主要的军事阶段时何塞·巴斯孔塞罗斯被指派去担任公共教育部长一职。 Assistant: In 1921, after the end of the military phase of the Revolution, José Vasconcelos was appointed to head the Secretaría de Educación Pública. User: 其间,她与詹姆斯·弗兰克和乔治·德海韦西合作,发表了多篇有关放射性物质在生物学方面应用的论文。 Assistant: Working with James Franck and George de Hevesy, she published a number of papers on the use of radioactive substances in biology. User: Halifax B.II Series II 仅有一架(机身序列号为HR756),使用3叶Rotol螺旋桨及梅林22引擎。 Assistant: Halifax B.II Series II Single aircraft (HR756) modified with three-blade Rotol propellers and Merlin 22 engines. User: 1901年,艾伦·厄普得(英语:Allen Upward)(Allen Upward)虚构了 Scientology 这个字,作为一个轻蔑的用语,用来代表“对科学的学说主义不经思考而盲目的接受”(亦即“盲目迷信科学”之意)。 Assistant: In The New Word (1901) poet and lawyer Allen Upward first used scientology to mean blind, unthinking acceptance of scientific doctrine (compare scientism). User: 根据希伯来圣经,一头无瑕疵的红牛是古代犹太人仪式的重要组成部分。 Assistant: According to the Hebrew Bible, an unblemished red cow was an important part of ancient Jewish rituals. User: 气象学家还称风暴可能影响锡那罗亚州,其中以大浪的威胁为主。 Assistant: Forecasters also noted the possibility of the storm affecting Sinaloa, with high waves being the main threat. User: 这种类型的血栓起因于非正常凝聚的机制所引发,也就是会从静脉栓塞(英语:Venous thrombosis)当中的纤维蛋白凝块开始延展;如果是从不稳定且破裂的动脉斑块开始延展,会导致动脉血栓(venous thrombosis)形成;此外还有微循环的血栓。 Assistant: This type of thrombosis arises by mechanisms different than those of a normal clot: namely, extending the fibrin of venous thrombosis; extending an unstable or ruptured arterial plaque, causing arterial thrombosis; and microcirculatory thrombosis. User: 他对任何人都绝不信任。 Assistant: The trustee appointed none. User: 在2006年,尼泊尔成为一个世俗国家。 Assistant: Nepal officially became a secular state in 2006. User: 于2003年夏天获得德国RUTH奖最佳国际艺术家荣衔。 Assistant: In 2003, she was awarded the RUTH prize in Germany for Best International Artist. User: 莱温斯基把她与总统的关系告诉了同事琳达·崔普(Linda Tripp)。 Assistant: Lewinsky told co-worker Linda Tripp about her relationship with the President. User: 与新版本的《我的世界》相比,Classic版是免费的,但它已不再更新。 Assistant: Unlike newer versions of Minecraft, the classic version is free to play, though it is no longer updated. User: 至2009年,丹麦共有19个受认可的穆斯林社区。 Assistant: As of 2009 there are nineteen recognised Muslim communities in Denmark. User: 因此,必须要进行一个权衡。 Assistant: A balance has therefore to be struck. User: 上,下,左,右四个坐标卡表明圆是一个流形,但它们不是唯一可以描述圆形的图册。 Assistant: The top, bottom, left, and right charts show that the circle is a manifold, but they do not form the only possible atlas. User: 有假说认为位于耐斯茨奥纳的以色列生物学研究所在研究对抗生物战和化学战的疫苗和解毒剂。 Assistant: It is assumed that the Israel Institute for Biological Research in Ness Ziona develops vaccines and antidotes for chemical and biological warfare. User: 多瑙塔(德语:Donauturm)是位于奥地利首都维也纳的一座高塔,也是奥地利最高的建筑,高252米(827英尺),是世界第75高的塔。 Assistant: The Donauturm (English: Danube Tower) is a tower in Vienna, the tallest structure in Austria at 252 metres (827 ft), and among the 75 tallest towers in the world. User: Sumerian唱片提到:“近期有太多的“电音/硬蕊”音乐了。 Assistant: Sumerian Records notes that "there has been a surplus of 'electronica/hardcore' music as of late". User: 此外,王后也由于生病压力过大,不希望公主们离开她。 Assistant: Furthermore, the Queen, under strain due to her illness, wanted the princesses to remain close to her. User: 到了1877年6月14日,大约600名来自山雷和白鸟的群体的内兹珀斯人已集结在了今天的格兰治维尔以西10公里(6英里)的北美百合牧场(英语:Camas prairie)。 Assistant: By June 14, 1877 about 600 Nez Perce from Joseph's and White Bird's bands had gathered on the Camas Prairie, six miles (10 km) west of present-day Grangeville. User: 连队驻扎国会大厦期间得到总统林肯、国务卿威廉·H·苏厄德和战争部长西蒙·卡梅伦(Simon Cameron)接见。 Assistant: While they were lodged at the Capitol, President Lincoln, Secretary of State William H. Seward, and Secretary of War Simon Cameron visited. User: 复兴拉奇内斯卡并使之成为一个旅游热点的诸尝试并未成功过。 Assistant: Attempts to revitalize La Chinesca and make it an attraction for tourists have not been successful. User: 研究发现,那些缺乏足够的社会联系和社会支持的人具有更高的网络成瘾风险。 Assistant: A lack of social support Individuals who lack sufficient social connection and social support are found to run a higher risk of Internet addiction. User: 现行编号计划的最后修订是2000年9月21日。 Assistant: The last revision of the current numbering plan is September 21, 2000. User: 2005年,最高检察署修订了“刑事诉讼法”,要求检察官提出所收集的证据清单。 Assistant: In 2005, the Supreme Prosecutor's Office revised its Code of Criminal Procedure requiring prosecutors to present a list of evidence gathered. User: 编剧道格·莫许在第360期开始接手创作,他和画师汤姆·曼德雷克在《蝙蝠侠》第386期((1985年8月)中创造了黑面具这个角色。 Assistant: Writer Doug Moench began his run on the title with issue #360 and he and artist Tom Mandrake created the Black Mask character in Batman #386 (August 1985).
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 它们聚集成群的数量可达多千头。 Assistant: He was soon attracting congregations numbering thousands. User: 美丽、受过教育、非常敏感的伊莎贝拉厌恶宫廷礼仪和她作为哈布斯堡王朝继承人妻子的地位,想要一个更感性的命运;然而,尽管有这种内在的态度,她似乎很高兴,对自己的命运感到满意。 Assistant: The beautiful, educated, and very sensitive Isabella, who detested the court ceremonial and her position as wife of the Habsburg heir, wanted a more sensual destiny; however, despite this inner attitude, she appeared to be cheerful and satisfied with her fate. User: 曾投书给目高箱,希望能帮忙找寻她的狗。 Assistant: He is trying to get his affairs in order and to find someone who would take care of his dog. User: 德莫夫斯基在1937年开始生病,并迁至沃姆扎附近的德罗兹多沃,1939年1月2日他在德罗兹多沃去世。 Assistant: Weakening in health, Dmowski moved to the village of Drozdowo near Łomża, where he died on 2 January 1939. User: 众议院由101名成员组成,其中95名由普选产生,6名由总督提名。 Assistant: The House of Representatives consisted of 101 Members, of which 95 were elected by universal suffrage and 6 were nominated by the Governor-General. User: Dillema再也没有提过这件事,她最后在2007年12月去世。 Assistant: Dillema, who never spoke publicly on the subject, died in December 2007. User: 红马厮肯的石亦有卖者,此石次于红雅姑石,明净如石榴子一般。 Assistant: These consisting of a flashing red silhouette of a pedestrian, similar to what you would see at a pedestrian crossing. User: ECA国际2011年进行的一项调查显示,奥斯陆是全球生活成本第二高的城市,仅次于东京。 Assistant: A survey conducted by ECA International in 2011 placed Oslo as the second most expensive city in the world for living expenses after Tokyo. User: 因道路和桥梁受损,多个村庄同外界的交通中断。 Assistant: Because of damage of roads and bridges, access to some remote villages was cut off. User: 此时,胎儿心率开始下降,一般在第12周便会定于每分钟120至160次的范围内。 Assistant: At this point, the fetal heart rate begins to decrease, and generally falls within the range of 120 to 160 bpm by week 12. User: 不同来源中对克里滕登入学和毕业的确切日期存在分歧,并且对他在其他院校学习时的年龄和时长都有不同意见。 Assistant: Sources disagree on matriculation and graduation dates, as well as Crittenden's age and the duration of his studies at the other institutions. User: 胡桃夹综合征有多种不同的临床表现,而且诊断标准定义不清晰,因此经常导致诊断延迟或错误。 Assistant: There is a wide spectrum of clinical presentations and diagnostic criteria are not well defined, which frequently results in delayed or incorrect diagnosis. User: 路易斯安那州的展馆名为“路易斯安那州波旁街”,后来更名缩短为“波旁街”(Bourbon Street),受新奥尔良法国街区的启发得名。 Assistant: Louisiana had a pavilion called "Louisiana's Bourbon Street" (later renamed to just "Bourbon Street"), which was inspired by New Orleans' French Quarter. User: 他在国会里忙得不可开交,帮助推行一项装备武装船只针对敌舰发动袭击的计划。 Assistant: He kept busy on the floor of the Congress, helping push through a plan to outfit armed ships to launch raids on enemy vessels. User: 灶下:厨房。 Assistant: Calendar, The Kitchen. User: 层的数量从两层到七层不等。 Assistant: The number of floors ranged from two to seven. User: 钟信在1927年7月2日生于英国英格兰,是艾伯特·克莱尔蒙特·钟斯(Albert Claremont Jones)和艾瑟儿·丽莲·哈泽尔(Ethel Lilian Hazell)所生的长子。 Assistant: Jones was born in England, the United Kingdom on 2 July 1927 and was the eldest son of Albert Claremont Jones and Ethel Lilian Jones (née Hazell). User: 卒谥介穆。 Assistant: Tam Mutu. User: 该概念可以进一步用于动态单频网络(DSFN),其中SFN分组从时隙变为时隙。 Assistant: The concept can be further used in dynamic single-frequency networks (DSFN), where the SFN grouping is changed from timeslot to timeslot. User: 台湾以加工中继站的角色,成为国际分工体系中的一环。 Assistant: In the role of a manufacturing relay station, Taiwan became a link in the international system of division of labor. User: 新成立的联邦最明显的特征之一是其民族众多,并因此呈现宗教信仰和教派的多样性。 Assistant: One of the most salient characteristics of the newly established Commonwealth was its multiethnicity, and accordingly diversity of religious faiths and denominations. User: 列别捷夫同时持有49%德国包机航空公司——德国蓝翼航空股权,为红翼航空的姐妹公司。 Assistant: Lebedev also owned 49% of German charter airline Blue Wings, which was to become Red Wings's sister company. User: 在会面中,卢西安诺威胁要杀死Willie。 Assistant: At the meeting, Luciano threatens to kill Willie. User: 卡尔·格里森(出场于1989年的《蝙蝠侠》电影中,由杰克·帕莱斯扮演)——卡尔·格里森是哥谭黑帮首领是杰克·纳皮尔(后来成为小丑)的老大。 Assistant: Carl Grissom (appeared in Batman, portrayed by Jack Palance) - Carl Grissom is Gotham's top crime boss and is the boss of Jack Napier (who would later become the Joker). User: 当生物可降解聚合物用于给药时,这些特点很重要:给药过程中的关键是药物随着时间缓慢释放进入人体,而不是一次性的释放,且在人服用前-药物在药丸内是稳定的。 Assistant: These are important as biodegradable polymers are used for drug delivery where it is critical to slowly release the drug into the body over time instead of all at once and that the pill is stable in the bottle until ready to be taken. User: 截至2017年1月 (2017-01),约49,000名男性因2017年警务与犯罪法令获得死后赦免。 Assistant: As of January 2017, some 49,000 men had been posthumously pardoned under the terms of the Policing and Crime Act 2017. User: 虽然海洋行星可能是和生命生存,其表面海洋的平均深度与缺乏陆地的状态可能不符合海勒和阿姆斯壮定义的超级适居天体。 Assistant: Although water planets may be habitable, the average depth of the water and the absence of land area would not make them superhabitable as defined by Heller and Armstrong.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 1,1,1,2,3,3,3-七氟丙烷,亦称HFC-227、HFC-227ea或HFP,是一种无色无味的气态氟代烃,微溶于水,是制造灭火剂的一种常见材料。 Assistant: 1,1,1,2,3,3,3-Heptafluoropropane, also called heptafluoropropane, HFC-227ea (ISO name), HFC-227 or FM200, as well as apaflurane (INN), is a colourless, odourless gaseous halocarbon commonly used as a gaseous fire suppression agent. User: 如今,KPF的项目类型包括市民文化空间、商业办公建筑、交通设施、住宅和酒店开发、教育和机构设施以及各类商业综合体开发。 Assistant: Today, KPF's projects include civic and cultural spaces, commercial office buildings, transportation facilities, residential and hospitality developments, educational and institutional facilities, and diverse mixed-use commercial developments. User: 意大利自1997年起退出,2011年又重回比赛。 Assistant: Italy withdrew from the contest in 1997 and returned in 2011. User: 于是无名氏接着前往外异域和贝阿拖,在那里他发现他的凡人性原来在悔恨堡垒内,而且只有崔亚斯知道如何前往悔恨堡垒。 Assistant: The Nameless One then visits the Outlands and Baator, where he learns that his mortality lies in a place known as the Fortress of Regrets, and that only Trias knows how to access it. User: 这时女孩们的目标就是受到足够的教育,好可以开设一间她们自己小学校。 Assistant: At this time, the girls' objective was to obtain sufficient education to open a small school of their own. User: Studio B要求杰森·提森成为导演,浮士德亦同意这一请求。 Assistant: Studio B requested that Jayson Thiessen be the director, a choice Faust agreed with. User: 自1895年大选起,自由统一党就和梳士巴利勋爵所领导的保守党合作。 Assistant: From the 1895 general election the Liberal Unionists were in coalition with the Conservative Party, under Chamberlain's former opponent Lord Salisbury. User: 2012年曼斯克的合著论文在《自然》杂志发表,在文中他用新方法证明出疟疾寄生虫正在演化的特定领域,描述了影射疟疾抗药性的技术。 Assistant: In 2012, Manske was co-author of a paper published in Nature that demonstrated new ways to identify areas where malaria parasites are evolving, and described techniques for mapping malarial drug resistance. User: 2017年7月14日,有报道指出马丁·斯科塞斯和莱昂纳多·迪卡普里奥正在制作一部改编自这本书的电影。 Assistant: As of July 14, 2017, Martin Scorsese and Leonardo DiCaprio are developing a film adaptation of the book. User: 在该季中,剧情仍然讲述2004年9月22日海洋航空815航班坠毁在南太平洋的一个神秘热带岛屿上之后,发生在幸存者身上的故事。 Assistant: The season continues the stories of the survivors of the fictional September 22, 2004 crash of Oceanic Airlines Flight 815 on a mysterious island in the South Pacific. User: 自从爱尔兰分裂以来,联合主义者支持北爱尔兰继续留在英国之内。 Assistant: Since the partition of Ireland, unionism in Ireland has focused on maintaining and preserving the place of Northern Ireland within the United Kingdom.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 作为安全部队,该师负责当地军事政府的建立以及一切德国事务。 Assistant: As a security force, the division was charged with establishment of a military government and control of all German affairs. User: 1787年,建筑师Jean-Rodolphe Perronet受命建造新桥。 Assistant: The architect Jean-Rodolphe Perronet was commissioned in 1787 with this new bridge. User: 所有归因于晶体材料的性质都来源于这个高度有序的结构。 Assistant: All the properties attributed to crystalline materials stem from this highly ordered structure. User: 第一个伽玛射线暴是在1967年由维拉号人造卫星(一系列用于探测太空中核爆的卫星)观测到的。 Assistant: GRBs were first detected in 1967 by the Vela satellites (a series of spacecraft designed to detect nuclear explosions in space). User: 歌曲获得了乐评的普遍好评。 Assistant: This song, in particular, has achieved widespread fame. User: 他们提供决定退出与这些附属公司共享数据的特定选项。 Assistant: They provide the option to opt out of certain sharing capacities with these affiliates. User: 自由化和民营化公共服务可能造成寡头垄断,即被少数大公司控制着,特别是在资本成本或者沉没成本高的行业,例如供水、煤气、电力等。 Assistant: Liberalized and privatized public services may be dominated by big companies, particularly in sectors with high capital, water, gas, or electricity costs. User: 雅各布森对斯拉夫语言学有许多的贡献,最有名的是关于俄罗斯语格位的两份研究以及俄罗斯语动词类别的分析。 Assistant: He made numerous contributions to Slavic linguistics, most notably two studies of Russian case and an analysis of the categories of the Russian verb. User: 玛格丽特的邻居玛塔看到了珠宝箱,说这一定是一位羡慕着送来的。 Assistant: Marthe, Marguerite's neighbour, notices the jewellery and says it must be from an admirer. User: 潜能创意杯(Imagine Cup),是由微软总部每年赞助及主办的竞赛,集结来自世界各地的年轻学子,运用科技解决全世界目前所面临到困难的问题。 Assistant: Imagine Cup is an annual competition sponsored and hosted by Microsoft Corp. which brings together student developers worldwide to help resolve some of the world's toughest challenges. User: 俄罗斯总统普京下令将重伤员空运到莫斯科治疗。 Assistant: Russian President Vladimir Putin ordered the most seriously injured to be flown to Moscow for specialist treatment. User: 在一般情况下,automake透过随附的depcomp脚本生成依存性,这会适当的呼叫编译器或是回到makedepend。 Assistant: In the general case, automake generates dependencies via the bundled depcomp script, which will invoke the compiler appropriately or fall back to makedepend. User: 在原配1742年去世后,他又娶了一位西班牙人Anastasia Maxarti Ximenes为妻。 Assistant: After the death of his first wife in 1742, he married a Spaniard, Anastasia Maxarti Ximenes. User: 因此,需要注意的是,内膜系统不包括叶绿体或线粒体的膜,但可能是从后者进化而来的(参见“演化”节)。 Assistant: Importantly, the endomembrane system does not include the membranes of chloroplasts or mitochondria, but might have evolved from the latter (see below: Evolution). User: 1962年12月13日,美国发射了Relay 1号,它在1963年11月22日成为了世界上第一颗横跨太平洋进行广播的卫星。 Assistant: Relay 1 was launched on December 13, 1962, and became the first satellite to broadcast across the Pacific on November 22, 1963. User: 在印第安纳波利斯赛车场死亡的车手最多,共有7位车手在印第安纳波利斯500比赛中丧生。 Assistant: The Indianapolis Motor Speedway has seen the most fatalities; seven drivers have died there during the time that the Indianapolis 500 formed part of the world championship. User: 此外,在加拿大和澳大利亚等联邦制国家,女王陛下的忠诚反对派也与其他议会相同,受雇于省或州立法机关。 Assistant: Also, in federal countries, such as Canada and Australia, the phrase Her Majesty's Loyal Opposition is also employed in provincial or state legislatures, in the same fashion as in other parliaments. User: HD 149382有一颗角距离1角秒的光学伴星。 Assistant: HD 149382 has a visual companion located at an angular separation of 1 arcsecond. User: 用于家庭水处理和安全储存的其他方法存在(例如,氯化)不同的过滤程序或絮凝/消毒。 Assistant: Other methods for household water treatment and safe storage exist (e.g., chlorination) different filtration procedures or flocculation/disinfection. User: 通俗英语的或的概念经常在这两种意思之间不明确,但是这种区别在评估析取论证的时候是关键的。 Assistant: The widely used English language concept of or is often ambiguous between these two meanings, but the difference is pivotal in evaluating disjunctive arguments. User: 我写这首歌是想表达:你的身份、你的个性真的就是你在学校所拥有的一切......所以,今晚,杰米,我知道你在天堂看着我们,你不是一个受害者......你给我们每个人都上了一课。 Assistant: I wrote this record about how your identity is really all you've got when you're in school... so tonight, Jamey, I know you're up there looking at us, and you're not a victim... you're a lesson to all of us. User: 破晓的内裤大作战! Assistant: ¡Te cagaste los pantalones! User: 仙人掌花园是培养和展示多种类型仙人掌的花园。 Assistant: A cactus garden is a garden for the cultivation and display with many types cacti. User: 仔猪的死亡率最高。 Assistant: Mortality is highest in young piglets. User: 第二天主角离开了村子开始了旅程。 Assistant: He later left the village for a new start. User: 瓦拉德卡也是同性婚姻入宪公投案的主要倡导者。 Assistant: Varadkar was a prominent advocate of the same-sex marriage referendum. User: 这个决定在巴基斯坦和印度均受到一些批评。 Assistant: This compromise was rejected by both India and Pakistan. User: 在2003年10月12日查韦斯又发起了“瓜依凯布洛计划”(Misión Guaicaipuro),计划保护委纳瑞拉原住民族群的生计、信仰、土地、文化、和其他权利。 Assistant: On 12 October 2003, Chávez initiated "Mission Guaicaipuro", a program billed as protecting the livelihood, religion, land, culture, and rights of Venezuela's indigenous peoples. User: 另外还有其他一些较小的定居点,如巴瑟斯特岛西部的Wurankuwu(又称Ranku)。 Assistant: There are other smaller settlements, including Wurankuwu (Ranku) Community on western Bathurst Island. User: 》能够立即停播。 Assistant: The transmission immediately stops. User: 2010年纪录片《靠一美元生存(英语:Living on One Dollar)》提及了格莱珉银行在危地马拉的农村提供小额信贷来建立家庭作坊。 Assistant: The documentary film Living on One Dollar (2010) includes Grameen Bank providing microcredit to start small home businesses in a rural Guatemalan village. User: 在16世纪,葡萄牙统治了东印度的香料贸易,17世纪的霸主是荷兰,而18世纪则是英国。 Assistant: Trade in the East Indies was dominated by Portugal in the 16th century, the Dutch Republic in the 17th century, and the British in the 18th century. User: 在1898年的初夏,斯拉木·阿洪极不情愿地给到固玛镇附近古代遗址考察的探险家迪希上尉(英语:Henry Hugh Peter Deasy)一行做向导。 Assistant: In the early summer of 1898, Islam Akhun acted as an unwilling guide for the explorer Captain Deasy on an expedition to look for ancient sites near Guma. User: 2007年,一位名叫Jacquie·爱德华兹的商人发明了一种可生物降解的马桶座垫纸。 Assistant: In 2007, businesswoman Jacquie Edwards of Newtonmore developed a biodegradeable toilet seat cover. User: 布鲁克林美术馆开设于1958年. 1965年,布鲁克林高地有很大一部分被辟为布鲁克林高地历史街区,为纽约市第一个此类街区。 Assistant: In 1965, a large part of Brooklyn Heights was protected from unchecked development by the creation of the Brooklyn Heights Historic District, the first such district in New York City.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 2001年,罗马斯被授予经济学科学学位,他的论文题为“商业银行资源结构优化的方法”。 Assistant: In 2001, Rumas was awarded a Candidate of Sciences degree in economics, his thesis was entitled "Ways of optimization of resource structure of commercial bank". User: 威廉是基督会的牧师,还曾在南军的约瑟夫·E·约翰斯坦(Joseph E. Johnston)手下担任军法检察官。 Assistant: His father was a minister of the Disciples of Christ and served as a judge advocate on the staff of Joseph E. Johnston in the Confederate Army. User: 它通常是指植物或植物衍生物质,此类物质被特别地称作木质纤维素生物质(英语:lignocellulosic biomass)。 Assistant: It most often refers to plants or plant-derived materials which are specifically called lignocellulosic biomass. User: Participation:儿童有权利参加社会实践与社区活动,有权为自己参与、发起各项服务与活动。 Assistant: Participation: Children have the right to participate in communities and have programs and services for themselves. User: 她的丈夫于2002年去世。 Assistant: Her husband died in 2002. User: 在1897年至1902年,他居住于圣彼得堡,一开始他与他的父母一同住在那儿,后来他成为了法国驻圣彼得堡大使馆的一名助理。 Assistant: During 1897–1902 he stayed in St-Petersburg, first with his parents and then as an assistant in the chancellery of the French consulate. User: 在2014年总统选举(英语:2014 Colombian presidential election)中,民主中心选择了乌里韦政府期间前参议员和财政部长祖卢加(英语:Óscar Iván Zuluaga)加作为其总统候选人。 Assistant: In the 2014 Presidential Election, the Democratic Centre chose former Senator and Finance Minister during the Uribe Administration Óscar Iván Zuluaga as its presidential nominee. User: 奥斯曼帝国统治结束时,阿尔巴尼亚人的画作大多局限于民间艺术和华丽的清真寺。 Assistant: By the end of the Ottoman rule, the painting was limited mostly to folk art and ornate mosques. User: 慕尼黑安全会议曾两次被取消,一次是在1991年由于第一次海湾战争被取消,另一次是在1997年由于克莱斯特-舒曼森的去世被取消。 Assistant: The Munich Security Conference was canceled twice, in 1991 due to the First Gulf War and 1997 as a result of the retirement of Kleist-Schmenzin. User: 圣战军拥有超过50,000名可进行防守巴勒斯坦地区的巴勒斯坦人,却只有5,000至10,000外籍武装分子(包含其他阿拉伯国家)可以在与以色列进行独立战争时可以上阵。 Assistant: The Army of the Holy War had over 50,000 Palestinian Arabs available for local defense but a force of only 5,000 to 10,000, both foreign fighters from Arab states and Palestinian Arab militiamen, available to be sent where needed during the Israel war of Independence. User: 这项工作对标准模型中的粒子的洛伦兹破缺提供了一个理论框架,也为潜在的新实验搜寻提供了关于信号类型的信息。 Assistant: This provided a framework for Lorentz violation across the spectrum of standard-model particles, and provided information about types of signals for potential new experimental searches. User: 巴东勿刹自1960年代便是购物天堂,来自马来西亚和泰国的居民常常因商旅来往于此地。 Assistant: Padang Besar is a popular shopping paradise since 1960, this town is frequently visited by citizens from both Malaysia and Thailand for travel and business purpose. User: 古埃及人在制作木乃伊时,会将内脏从取走,以免尸体腐烂。 Assistant: Embalmers have known since the time of the Ancient Egyptians that it is necessary to remove the internal organs if the rest of the body is to be preserved. User: 奥利弗·哈德森(Oliver Rutledge Hudson, 1976年9月7日-)是美国的一位演员。 Assistant: Oliver Rutledge Hudson (born September 7, 1976) is an American actor. User: 从历史的演变来说,其中YUV和Y'UV通常用来编码电视的类比讯号,而YCbCr则是用来描述数位的影像讯号,适合影片与图片压缩以及传输,例如MPEG、JPEG。 Assistant: Historically, the terms YUV and Y′UV were used for a specific analog encoding of color information in television systems, while YCbCr was used for digital encoding of color information suited for video and still-image compression and transmission such as MPEG and JPEG. User: 1990年,瓦文萨当选成为波兰共和国总统。 Assistant: In December 1990, Wałęsa was elected President of Poland. User: 该方案是出于统计目的而设计的,被用于进行统计分析。 Assistant: These statistical divisions were devised for statistical purposes and is used for carrying out statistical analysis. User: 亚诺德主教于1150年回到挪威,并于1152年出任哈马尔主教。 Assistant: Bishop Arnaldur returned to Norway in 1150 and became bishop of Hamar (Norway) in 1152.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 这次胜利使得瑟米加利亚人发起反抗利沃尼亚十字军的起义,这次起义从1259年持续至1272年。 Assistant: This victory led to a Semigallian insurrection against the Livonian crusaders, which lasted from 1259 to 1272. User: 在领域驱动设计一书中阐述了一些高层次的概念和实践,比如通用语言,这意味着领域模型应该形成领域专家为描述系统需求而提供的共同语言,同样的,着这些语言也需要能够被商业用户或赞助商和软件开发商使用。 Assistant: In the book Domain-Driven Design, a number of high-level concepts and practices are articulated, such as ubiquitous language meaning that the domain model should form a common language given by domain experts for describing system requirements, that works equally well for the business users or sponsors and for the software developers. User: 后他被雇用作为省银行的主席,法律学院的主任和在教育委员会一个成员。 Assistant: Later he was employed as president of the Provincial Bank, director of the Academy of Jurisprudence, and had a seat in the General Council of Education. User: 2005年在喀布尔接受以色列报纸新消息报(英语:Yediot Ahronoth)记者采访时,阿富汗总统卡尔扎伊暗示希望与以色列建立正式关系。 Assistant: In a 2005 interview in Kabul with a reporter from the Israeli newspaper Yediot Ahronoth, Afghan President Hamid Karzai hinted at a desire to establish formal ties with Israel. User: 附加任务 到达哈瓦那后,队员要前往皇家军队城堡寻找加拿大双桅纵帆船Bluenose的比例模型副本。 Assistant: Additional tasks Upon landing in Havana, teams made their way to the Castillo de la Real Fuerza, where they had to search the grounds for a scale model replica of the Canadian schooner Bluenose. User: 他说,在奥巴马总统下令解密尽可能多的情报信息后,这一决定将自然而然地发生。 Assistant: He said that the decision will come naturally after President Barack Obama ordered the declassification of as much intelligence information as possible. User: 玛丹娜于英国急继续保持着拥有最多冠军单曲的女艺人的纪录;歌曲《四分钟(英语:4 Minutes)》(4 Minutes)成为她的第十三首冠军单曲。 Assistant: In the UK she retained her record for the most number-one singles for a female artist; "4 Minutes" becoming her thirteenth. User: 2014年,迪克重写剧本,并从国家媒体和通信管理局获得了8百万福林作资金(成为在短片和实验电影中收获最多的金钱)。 Assistant: In 2014 Deák rewrote the screenplay and received a funding of 8,000,000 forints from the National Media and Communications Authority (the highest amount that can be awarded for short and experimental films). User: 如今,该城堡是伊斯基亚岛参观人数最多的古迹。 Assistant: Today the castle is the most visited monument of the island. User: 他们也会珍惜并记住萨曼莎,记住她的微笑、她的理想和她纯真甜美的灵魂。 Assistant: They also will cherish and remember Samantha, her smile, her idealism and unaffected sweetness of spirit. User: 常绿。 Assistant: Something Green. User: 为了巩固英属印度西线,英国外交官约翰·马尔科姆(John Malcolm)被派遣到波斯签订1801年英波条约。 Assistant: In order to reinforce the Western border of British India, the diplomat John Malcolm was sent to Iran to sign the Anglo-Persian Treaty of 1801. User: 解决问题的关键因素是双方如何制定一个相互接受的实际控制线。 Assistant: However, its most important element is to have the two sides work out a mutually acceptable Line of Actual Control. User: 到1980年代中期,越来越多关于传统生态智慧的文献记录了不同传统民族中的环境知识及其与生态的关系。 Assistant: By the mid 1980s a growing body of literature on traditional ecological knowledge documented both the environmental knowledge held by diverse indigenous peoples and their ecological relations. User: 这比第一次更长,专注于与贫困作斗争。 Assistant: This was longer than the previous and was focused on fighting poverty. User: 如果比赛由点球大战决定胜负,则比赛将会被判定为平局(W=0.5)。 Assistant: If the match is decided on penalties, however, the result of the game is considered a draw (W = 0.5). User: 密尔指责了政府的爱尔兰土地政策:“称它们为乌托邦式的或许太过褒扬,它们更应被称作反乌托邦式(dys-topians, or caco-topians)。 Assistant: It was used to denounce the government's Irish land policy: "It is, perhaps, too complimentary to call them Utopians, they ought rather to be called dys-topians, or caco-topians. User: 2008-2009大学足球赛季结束后,他第二次被选为美联社全美第一队(第一次在他的第二赛季),并于2009年春季获得了刑事司法学士学位。 Assistant: After the 2008 season, Oher was recognized as a unanimous first-team All-American, made the honor roll for the second time (the first time being his sophomore year), and graduated with a degree in criminal justice in the spring of 2009. User: 有三个主要的发布这系列中。 Assistant: Three new events were introduced in this series. User: ACAV有时也套用到M106迫击炮车,但不同是左侧M60通用机枪被移到很后方。 Assistant: ACAV sets were sometimes fitted to the M106 mortar carrier, but the different rear hatch found on this vehicle required the left M60 machine gun to be fitted to the extreme rear instead of the side. User: 母乳哺育有助于婴儿的整体健康、成长及发展。 Assistant: Breastfeeding aids general health, growth and development in the infant. User: 一部分坦克被卖到了智利。 Assistant: Some units were sold to Slovakia. User: 它在1996年2月,与X/Open合并成为The Open Group。 Assistant: In February 1996 Open Software Foundation merged with X/Open to become The Open Group. User: 而免我等债。 Assistant: Beat My Debt. User: 这些就是1960年E. Jerome McCarthy最先纪录的市场营销的四个P(市场营销组合)的基本原则。 Assistant: These are the fundamental principles of the 4 Ps of marketing (the marketing mix) first documented by E. Jerome McCarthy in 1960. User: 此站是其中一个B线列车停靠名为“第七大道”的车站,另一个是位于曼哈顿IND第六大道线的第七大道-53街车站。 Assistant: This is one of two stations on the B train named "Seventh Avenue"; the other is Seventh Avenue–53rd Street on the IND Sixth Avenue Line in Manhattan. User: 他们为了一个争论相持不下。 Assistant: See epact for a discussion. User: 7月26日:圣迭戈有轨电车(英语:San Diego Trolley)启用,成为美国第一条“第二代”轻铁系统。 Assistant: July 26 San Diego Trolley opens, the first "second generation" light rail system in the United States.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 美国联邦调查局 (FBI) 和当地特种武器和战术部队疏散了机场并让飞机停在停机坪上2小时,直到所有乘客撤离。 Assistant: The Federal Bureau of Investigation (FBI) and city SWAT team evacuated the airport and held the aircraft at gunpoint on the tarmac for two hours, though all passengers were cleared. User: 这个任务首度获得几乎整个月球的全球地形图,和第一份月球表面全球的多光谱影像。 Assistant: This mission obtained the first near-global topographic map of the Moon, and the first global multispectral images of the lunar surface. User: 现时这个假设的超级地球被称为第九行星。 Assistant: This hypothetical super-Earth has been dubbed Planet Nine. User: 以下四个物种被世界海洋物种目录(WoRMS)接受为本属的有效物种名称: Pyrosoma aherniosum Seeliger, 1895 Pyrosoma atlanticum(英语:Pyrosoma atlanticum) Péron, 1804 Pyrosoma godeauxi van Soest, 1981 Pyrosoma ovatum Neumann, 1909 据观察,在2017年,北美太平洋沿岸至北极阿拉斯加的热带地区,火体虫呈现出前所未有的数量。 Assistant: The following species are accepted as valid by the World Register of Marine Species: Pyrosoma aherniosum Seeliger, 1895 Pyrosoma atlanticum Péron, 1804 Pyrosoma godeauxi van Soest, 1981 Pyrosoma ovatum Neumann, 1909 In 2017, pyrosomes were observed to have spread in unprecedented numbers along the Pacific coast of North America as far north as Alaska. User: 一识识(丹注云一意识)。 Assistant: Bear (Inner Knowing). User: 该服务可让Android设备使用近场通信(NFC)天线,基于主机卡模拟(HCE)和Android的安全性,与商家销售点系统(POS)进行无线感应。 Assistant: The service lets Android devices wirelessly communicate with point of sale systems using a near field communication (NFC) antenna, host-based card emulation (HCE), and Android's security. User: 是个温和的人。 Assistant: They are a moderate people. User: 当你失意的时候,你可能希望别人能够体恤你。 Assistant: You may fail to support me, but in that event you will have to find somebody else to manage your undertakings. User: 飓风伊万给委内瑞拉北部沿海带去了强降雨和约4米高的风暴潮,有60套民房受到破坏。 Assistant: Along the northern coastline of Venezuela, the hurricane produced heavy precipitation and a storm surge of about 13 feet (4 m), which damaged 60 homes. User: 批判性思维提供了合理的工具来监督,评估,或许重新构思或重新引导我们的思想和行动。 Assistant: Critical thinking provides the rational tools to monitor, assess, and perhaps reconstitute or re-direct our thinking and action. User: 有十八界性。 Assistant: It has about eighteen layers. User: 反让渡运动经过数次失败后,13个来自诗巫的马来人青年运动成员组成了一个名为十三太保(英语:Rukun 13)(又称十三戒律)的秘密组织。 Assistant: After an unsuccessful attempt, thirteen radical members of the Sibu Malay Youth Movement formed a secret organisation called Rukun 13 (The 13 Pillars). User: 和二代类似,游戏将在多平台发布,Crytek认为对他们来说,开发游戏的主机版是一个巨大的阻碍,因为他们不得不“把引擎撕成碎片”来让游戏得以在主机上运行。 Assistant: Similar to Crysis 2, the game is a multi-platform title, and Crytek considered the development of the game's console version a huge obstacle they had to "rip the engine to pieces" so as to get the game running on console. User: 18,000多名群众被抓捕,其中包括非国大和PAC的领导,而且这两个组织都被明令禁止。 Assistant: More than 18,000 people were arrested, including leaders of the ANC and PAC, and both organisations were banned. User: 嵇康就是其中代表人物。 Assistant: This knot represents any of those. User: 然而,马若瑟之作中犯的许多错误也便因此承袭了下来,包括唱词的缺失。 Assistant: However, many of Prémare's mistranslations remained, as did the omission of the songs.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 弥撒的存在和它献祭的角色也被列为此次讨论的主题。 Assistant: The essence of the mass and its sacrificial character was also included as a subject of discussion. User: 1999年国会专职律师Stanley M. Glazier在未有公布或解释下将实质性文字插入到最终审订的版权立法的一项"技术性修订"中,将许多音乐唱片分类为"雇佣著作",从而剥夺艺人的版权利益并将该些利益转移至他们的唱片公司。 Assistant: In 1999, Glazier, a Congressional staff attorney, inserted, without public notice or comment, substantive language into the final markup of a "technical corrections" section of copyright legislation, classifying many music recordings as "works made for hire," thereby stripping artists of their copyright interests and transferring those interests to their record labels. User: 在外层空间,太阳风是气体或带电粒子从太阳到太空的流动,而行星风则是星球大气层的轻分子经释气作用飘散至太空。 Assistant: In outer space, solar wind is the movement of gases or charged particles from the Sun through space, while planetary wind is the outgassing of light chemical elements from a planet's atmosphere into space. User: 气象机构根据四艘船只的报告推断,6月中旬美国东岸近海有热带风暴存在并持续两天。 Assistant: Based on reports from four ships, a tropical storm is known to have existed for two days in mid-June off the East Coast of the United States. User: 该次战役成为蒙古征服战史的最高点,此后蒙古人虽然再有数次入侵叙利亚,可是直到1300年才取得成功,而且与上次一样,攻下的土地只能占领数个月。 Assistant: It became the high-water mark for the Mongol conquests, as after this battle, even if he Mongols would again attempt several invasions of Syria, they would not be successful until 1300. User: 该架构包含一些因为电话并非固定在一处,因而必须具有的特定的特性和功能。 Assistant: The architecture contains specific features and functions which are needed because the phones are not fixed in one location. User: 悲剧中anagnorisis的另一个著名例子是在埃斯库罗斯的《奠酒人》(The Libation Bearers),厄勒克特拉(Electra)在父亲阿伽门农(Agamemnon)的坟前承认哥哥奥瑞斯特斯(Orestes),在他从流亡返回阿尔戈斯之后,阿伽门农被他们的母亲克吕泰涅斯特拉(Clytemnestra)亲手谋杀。 Assistant: Another prominent example of anagnorisis in tragedy is in Aeschylus's "The Choephoroi" ("Libation Bearers") when Electra recognizes her brother, Orestes, after he has returned to Argos from his exile, at the grave of their father, Agamemnon, who had been murdered at the hands of Clytemnestra, their mother. User: 他很快的把这系统改革,并为他的医疗团队采取军事化管理,要求他的下属穿上制服和对求职者实施考核。 Assistant: He moved quickly to reform the system and adopted a military model for his medical staff; putting his physicians in uniforms, and instituting examinations for applicants. User: 1935年,她在莫斯科OMS工作,担任OMS总部或国际联络部 (共产国际最秘密部分)的快递部门负责人。 Assistant: In 1935, she worked for the OMS in Moscow as head of the courier section at the OMS headquarters of the OMS or International Liaison Department, the most secret section of the Comintern. User: 所有列车都已经电气化。 Assistant: All electric trains are fitted. User: Windows 防火墙:将Windows XP Service Pack 2里的许多改进加入Windows Server 2003,还包括安全设置向导,它使管理员可以更容易地管理开放的输入端口,它会自动检测并选择缺省角色。 Assistant: Windows Firewall: Brings many of the improvements from Windows XP Service Pack 2 to Windows Server 2003; also with the Security Configuration Wizard, it allows administrators to more easily manage the incoming open ports, as it will automatically detect and select default roles. User: 他在1933年到1934年期间担任普鲁士司法部的秘书,并在1934年到1942年间担任帝国司法部秘书。 Assistant: He was Secretary of State in the Prussian Ministry of Justice in 1933–1934, and in the Reich Ministry of Justice from 1934 to 1942. User: 相反,NFL和NHL的工资帽是“硬性”的,它们都没有太多的特例可令球会总工资超过工资帽。 Assistant: By contrast, the NFL and NHL salary caps are considered hard, meaning that they offer relatively few (if any) circumstances under which teams can exceed the salary cap. User: 巴塞罗那伯国就是在此处建立,向法兰克国王称臣。 Assistant: The county of Barcelona was established there, reporting to the Frankish king. User: 浏览器不兼容: 反垄断案件的原告宣称微软在IE浏览器添加ActiveX控件的支持来破坏Netscape浏览器的兼容性,后者使用基于Java和Netscape自己的插件系统的组件。 Assistant: Browser incompatibilities: The plaintiffs in the antitrust case claimed that Microsoft had added support for ActiveX controls in the Internet Explorer web browser to break compatibility with Netscape Navigator, which used components based on Java and Netscape's own plugin system.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 因此,随着时间的推移,这些基因通过诸如使其成为假基因的突变机制使其丧失了它们的功能。 Assistant: Thus over time these genes have lost their function through mechanisms such as mutation causing them to become pseudogenes. User: 》(2002年) 《Transformation - Live at The Alex Theatre》(2003年由Meta Media发行) 《Transformation - Live at The Alex Theatre》(2005年由Angel Air(英语:Angel Air Records)发行) 《Kinked》(2006年由科赫唱片(英语:Entertainment One Music)发行) 《Belly Up》(2008年) - 1997年4月29日在圣地亚哥的Belly Up俱乐部现场录制,这是戴维斯首次在美国进行的主要个人巡演。 Assistant: Live! (2002) Transformation - Live at The Alex Theatre (2003 release from Meta Media) Transformation - Live at The Alex Theatre (2005 release on Angel Air) Kinked (2006 release on Koch Records) Belly Up (2008) - recorded live at the Belly Up Club in San Diego on 29 April 1997, which was at the start of Davies' first major solo tour of the United States. User: 它有3个截然不同的自然地理分区:沿海平原(范围在离海岸20到300公里之间),山区(利伯维尔东北方的Cristal山脉,中部的Chaillu Massif山脉,其最高处在lboundji山的顶峰,1575米)和东部的稀树草原。 Assistant: There are three distinct regions: the coastal plains (ranging between 20 and 300 km from the ocean's shore), the mountains (the Cristal Mountains to the northeast of Libreville, the Chaillu Massif in the centre), and the savanna in the east. User: 随后在费拉拉和君士坦丁堡担任外交官。 Assistant: He also worked as a diplomat in Paris and Constantinople. User: 当他是医学检查员时,Zugibe在几年内进行了很多实验,以测试他的理论。 Assistant: Zugibe carried out a number of experiments over several years to test his theories while he was a medical examiner. User: 两者的质量都超过5×1020千克,满足IAU的行星定义中将其分类为矮行星的标准。 Assistant: Both are more massive than the 5×1020 kg recommendation of the IAU 2006 draft proposal as sufficient for classification as a dwarf planet. User: 1917年3月由1916年为沙俄政府去后方工作的俄罗斯定居者和当地人建立的伊斯兰劳动人民联盟于1917年9月在工业中心发起了多起罢工。 Assistant: The Leagues of Mohammedam Working People, which Russian settlers and natives who had been sent to work behind the lines for the Tsarist government in 1916 formed in March 1917, had led numerous strikes in the industrial centers throughout September 1917. User: 1960年代早期希腊移民来到盐湖城时带来了用一种烟熏肉制作的芝士汉堡,自此的烟熏肉汉堡就成为了犹他州特产。 Assistant: Greek immigrants to Salt Lake City in the early 1960s introduced a cheeseburger topped with pastrami and a special sauce. User: 此外,明信片也常被用来当作小学地理课的教材。 Assistant: Many elementary schools use postcards to teach children geography. User: 下列本科之下各属及其物种。 Assistant: The department and its sections are as follows. User: 由是民皆归里复业。 Assistant: All is resolved when the men return. User: 其开发者之一是麻生友里母亲。 Assistant: Another example is Mary's mother and Mary's friend. User: 虽然起初BBC高管认为此剧难以拍成电视,节目依然由导演Alan J. W. Bell成功制作和拍摄,且赢得1981年度皇家电视学会最原创节目奖,也因动画和剪辑获得了数项BAFTA奖项。 Assistant: Although initially thought by BBC executives to be unfilmable, the series was successfully produced and directed by Alan J. W. Bell and went on to win a Royal Television Society Award as Most Original Programme of 1981, as well as several British Academy Television Awards for its graphics and editing. User: 它可便利的连结至所有邻国,反映了斯洛文尼亚曾是奥匈帝国以及后来的南斯拉夫的一部分的事实。 Assistant: It is remarkably well connected to all surrounding countries, reflecting the fact that Slovenia used to be part of the Austro-Hungarian Empire and later of Yugoslavia. User: 1937年,兰德梅赛和耶克勒试图逃往丹麦,但最终被捕。 Assistant: In 1937, Landmesser and Eckler tried to flee to Denmark but were apprehended. User: 其他例子是 PointCast Network (点播式网络),它在二十世纪九十年代具有非常广泛的应用。 Assistant: Another example is the PointCast Network, which was widely adopted in the 1990s. User: 如果a和d是两个自然数,d非0,可以证明存在两个唯一的整数q和r,满足a = qd + r 且0 ≤ r < d。 Assistant: If a and d are integers, with d non-zero, it can be proven that there exist unique integers q and r, such that a = qd + r and 0 ≤ r < |d|. User: 可以使用市售的载玻片,但始终应先进行测试。 Assistant: Commercially available slides may be used, but should always be tested first. User: 此外,风暴产生的大浪还致使北卡罗莱纳州一名冲浪者死亡,纽芬兰另有3位渔民遇难。 Assistant: Elsewhere, strong waves from the hurricane killed a surfer in North Carolina and caused three deaths off of Newfoundland when a fishing vessel sank.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 上文所描述木星的磁层形状是由中性电流片(也就是所谓的磁尾电流)维系的,它随着木星的自转穿越尾部的电浆片,磁尾电流,它的流动在磁尾外面的边界抗拒著木星的自转;磁层顶电流(或查普曼-费拉罗电流)在白天侧的磁层顶流动,抗拒著自转。 Assistant: OK, the translated text is: The shape of Jupiter's magnetosphere described above is sustained by the neutral sheet current (also known as the magnetotail current), which flows with Jupiter's rotation through the tail plasma sheet, the tail currents, which flow against Jupiter's rotation at the outer boundary of the magnetotail, and the magnetopause currents (or Chapman–Ferraro currents), which flow against rotation along the dayside magnetopause. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 安东尼纳瓦罗(EA3CNO)也设计了一个基于PIC微处理器和UT-118模块的接口电路。 Assistant: Sure, the translated text is: There is an alternative available at www.dutch-star.nl Antoni Navarro (EA3CNO) also has designed another interface based on a PIC microprocessor and UT-118 module. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1986年8月,他代表苏联代表团在国际原子能总署于维也纳的特别会议上进行报告。 Assistant: sure, the following is the translation: In August 1986, he presented the report of the Soviet delegation at the special meeting of International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna. User: please translate the following sentence into english: 时间最快的即为优胜者。 Assistant: ok, the following is the translation: The fastest time is the winner. User: please translate the following contents from chinese to english: 然而,东罗马帝国,或称拜占庭帝国,却得以存留下来,尽管以前罗马帝国的大片领土,于公元7世纪时为伊斯兰哈里发所征服。 Assistant: OK, the translated text is: However, the Eastern Roman Empire, or Byzantine Empire, continued to survive, though in the 7th century the Islamic caliphates conquered swathes of formerly Roman territory. User: Please translate the following text from Chinese to English: 罗默曾经非常热衷于研究脊椎动物的演化。 Assistant: Sure, the following is the translation: Romer was very keen in investigating vertebrate evolution. User: please translate the following text from chinese to english: 柯伊伯机载天文台的望远镜是口径36英寸(91.5公分)的盖塞反射镜,可以观测波长范围在1-500微米的光谱。 Assistant: Sure, the translation is:The KAO's telescope was a conventional Cassegrain reflector with a 36-inch (91.5 cm) aperture, designed primarily for observations in the 1 to 500 μm spectral range. User: please translate the following sentence into english: 性别史家也对于在不同的时代、地区,人们如何看待性别差异感兴趣,这常与性别差异的社会建构相关。 Assistant: Sure, the translated text is: Gender historians are also interested in how gender difference has been perceived and configured at different times and places, usually with the assumption that such differences are socially constructed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 她在现场推广,作为纽约新城市豪华轿车穆萨“第五大道”(Musa "5th Avenue")的车模。 Assistant: OK, the translation is:She promoted in a spot recorded in New York the new city limousine Musa "5th Avenue". User: please translate the following contents from chinese to english 国际联合会的铁腕统治将世界上几乎所有宗教(除了一些隐匿或神秘的小教派)消灭掉了。 Assistant: sure, the translation is:Under the iron fist of I.C.O.N., nearly all religion in the world has been wiped out, except for small occult and mystic sects. User: translate the following contents from chinese to english 一个巨大的螺旋星系可以有上千个H II区。 Assistant: OK, the following is the translation: A large spiral galaxy may contain thousands of H II regions. User: please translate the following sentence into english: 1956年的法律批准有色人种选举四名白人进入议会,但一部1969年的法律废除了这些席位并剥夺了有色人种的投票权。 Assistant: ok, the following is the translation: The 1956 law allowed Coloureds to elect four people to Parliament, but a 1969 law abolished those seats and stripped Coloureds of their right to vote. User: please translate the following sentence from chinese into english 现该城为一个农业中心。 Assistant: ok, the translation is:The town was an agricultural center. User: please translate the following sentence into english Fermi Linux最初是一个由Connie Sieh带领的PC Farms Pilot专案的延伸 。 Assistant: sure, the following is the translation: Fermi Linux started out as an extension of the PC Farms Pilot Project spearheaded by Connie Sieh. User: translate the following contents from chinese to english 卡娜丽斯在萨萨里接受教育,然后搬到米兰,在米兰大学学习外语,她没有毕业,21岁时就在西尔维奥·贝卢斯科尼的电视频道Canale 5开始工作,作为一个舞者。 Assistant: sure, the translation is:Canalis was educated in Sassari, where she attended the "classical" high school (Liceo classico), and then moved to Milan to study foreign languages at Università degli Studi di Milano, though she never graduated because she started to work as a dancer for Silvio Berlusconi's TV channel Canale 5 at the age of 21. User: Please translate the following sentence into English: 欧盟的保健和环境科学委员会(英语:Scientific Committee on Health and Environmental Risks)指出长期接受肾透析患者的DEHP暴露量可能会超过可容忍的每日摄取量(Tolerable Daily Intake; TDI)。 Assistant: Sure, the following is the translation: According to the European Commission Scientific Committee on Health and Environmental Risks (SCHER), exposure to DEHP may exceed the tolerable daily intake in some specific population groups, namely people exposed through medical procedures such as kidney dialysis. User: please translate the following sentence into english 他于1941年参加了克里特岛战役,后来在俄罗斯和意大利进行了战斗,并且受伤了。 Assistant: Sure, the translated text is: He took part in the Battle of Crete in 1941 and later fought in Russia and Italy, where he was injured. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 购买厂址一年后, Heesen推出了20米(66英尺)的 Amigo, 这是Heesen建造的第一艘游艇。 Assistant: OK, the following is the translation: One year following the purchase, Heesen launched the 20 metre (66ft) Amigo, a luxury yacht that was the first to bear the Heesen name. User: please translate the following sentence from chinese into english: 但是在其他的故事线、交叉故事或媒体上,有时会出现另外的第七颗无限宝石。 Assistant: sure, the translated text is: In later storylines, crossovers and other media, a seventh gem has also been included. User: Please translate the following text from Chinese to English: 谎话连篇。 Assistant: sure, the translated text is: Myoictis melas. User: please translate the following text from chinese to english: 2010年12月哈曼被曝是在2008年至2010年违规报销不当开支的40名议员之一。 Assistant: Sure, the translation is:In December 2010, it emerged that Harman was amongst 40 MPs who had secretly repaid wrongly claimed expenses between 2008 and 2010. User: please translate the following contents from chinese to english: 安德什托普还在1971年-1977年和1981年-1990年举办了瑞典摩托车大奖赛(英语:Swedish motorcycle Grand Prix),在1985年-1987年举办了欧洲房车锦标赛,在1991年和1993年举办了世界超级摩托车锦标赛,在2002年和2003年举办了FIA GT锦标赛。 Assistant: sure, the following is the translation: Anderstorp also hosted the Swedish motorcycle Grand Prix in 1971–1977 and 1981–1990, the European Touring Car Championship in 1985–1987, the Superbike World Championship in 1991 and 1993, and the FIA GT Championship in 2002 and 2003.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 另外,他在工作时通常不接电话。 Assistant: She usually doesn't take phone calls during the day. User: 风眼总是位于风暴顶端并且尺寸较大,风暴最底端则最小,因为风眼墙中的上升空气跟随相同角动量的等值线活动,并且也会向外凸出。 Assistant: An eye is always larger at the top of the storm, and smallest at the bottom of the storm because the rising air in the eyewall follows isolines of equal angular momentum, which also slope outward with height. User: 在委员会提出建议之后,国会于1954年通过法案开始建立空军军官学校,艾森豪威尔总统于同年4月1日签署法案。 Assistant: Following the recommendation of the Board, Congress passed legislation in 1954 to begin the construction of the Air Force Academy, and President Eisenhower signed it into law on 1 April of that year. User: 常用的逻辑闸有两种常用的表示法,他们皆由ANSI(美国国家标准协会)/IEEE(电机电子工程师学会) Std 91-1984 跟作为其补充的 ANSI/IEEE Std 91a-1991。 Assistant: There are two sets of symbols for elementary logic gates in common use, both defined in ANSI/IEEE Std 91-1984 and its supplement ANSI/IEEE Std 91a-1991. User: 南方面军战力可在战线上每公里就布署11门火炮或迫击炮。 Assistant: At its height, the Southern Front could operate eleven guns or mortars per kilometer of front. User: 在一行回到AF 500年新都学院城时,新茧“Bhunivelze”升空,支撑旧茧的香草和云·芳获得解放,塞拉则因未来的变化而在诺艾尔和霍普面前死亡。 Assistant: When the pair return to Academia in 500 AF, where Vanille and Fang have been rescued from the collapsing pillar and the new Cocoon, named "Bhunivelze", has risen, Serah dies in front of Noel and Hope from the shock of the future changing. User: 莱恩设计的另外一个图书馆是林肯座堂图书馆。 Assistant: The other library designed by Wren is Lincoln Cathedral Library. User: 2005年底, 自由软件基金会 (FSF)宣布了GPL(GPLv3)第3版的工作。 Assistant: In late 2005, the Free Software Foundation (FSF) announced work on version 3 of the GPL (GPLv3). User: 该森林是美国的六座完全位于单个州的国家森林之一,也是国家森林系统中唯一一座滩涂硬木森林(英语:Bottomland hardwood forest)。 Assistant: It is one of only six National Forests that are contained entirely within a single county and the only bottomland hardwood forest in the National Forest system. User: 这导致了Rafnes加工厂的发展,并于1980年与Mongorsad工厂的Norsk Hydro合作。 Assistant: This resulted in the development of processing plants in Rafnes and, in partnership with Norsk Hydro, the Mongstad plant in 1980. User: 加西亚自1997年开始出演电影。 Assistant: Giedrė has been creating films since 1997. User: 再见! Assistant: See you! User: 传统的方法,是把柱头铺放在精细的网格,然后用煤或木柴加热烘干;或者把番红花柱头放进30–35°C(86–95°F)的焗炉烘10至12小时。 Assistant: The traditional method of drying involves spreading the fresh stigmas over screens of fine mesh, which are then baked over hot coals or wood or in oven-heated rooms where temperatures reach 30–35 °C (86–95 °F) for 10–12 hours. User: 1885年,大不列颠游泳协会承认了现在我们称之为水球的运动,而规则就是从威森的规则中发展起来的。 Assistant: In 1885, the Swimming Association of Great Britain, recognized the game, now called water polo, and formulated a set of rules expanding on Wilson's rulebook. User: 不久,费曼阅读了哥哥带给她的天文学书籍,并从中找到了惬意的感觉。 Assistant: Later, Feynman would find comfort in an astronomy book given to her by her brother. User: 1942年,蜕变为新式国乐团。 Assistant: In 1942 it becomes New Essays. User: 1994年12月,澳大利亚国家图书馆购买了一本相册,上面有交织字母“L & V O”,该相册被认为属于奥利维尔夫妇,含有夫妇两人1948年澳大利亚巡演的573张照片。 Assistant: In 1994 the National Library of Australia purchased a photograph album, monogrammed "L & V O" and believed to have belonged to the Oliviers, containing 573 photographs of the couple during their 1948 tour of Australia.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此外,共有四艘船在弗吉尼亚海滩搁浅并报废。 Assistant: OK, the translated text is: In addition, four ships were deemed total losses after being beached in Virginia. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其中第一个的 AFA 是基于Accessible pointed graph(英语:Accessible pointed graph)(apg),它断言两个超集合是相等的,当且仅当它们可被同一个 apg 描绘。 Assistant: sure, the following is the translation: The first of these, AFA, is based on accessible pointed graphs (apg) and states that two hypersets are equal if and only if they can be pictured by the same apg. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这场0比0的比赛最后在九局上半时由Trot Nixon在克莱门斯的手中敲出致胜的全垒打分出胜负。 Assistant: Sure, the translated text is: A 0–0 game was finally broken up in the 9th inning by Trot Nixon's home run off Clemens. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 德克萨斯州的燃料产业开始增加沿海各县的燃料储备,确保在飓风来袭下仍然会有足够的燃油分配。 Assistant: sure, the following is the translation: The Texas fuel industry began surging fuel loads to coastal counties to ensure adequate fuel in the event of the hurricane causing a disruption to the fuel distribution system. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 以下是关于古钢琴的代表性意见: “虽然我是真正的乐器表演的爱好者,但是古钢琴是最不成功的乐器之一,也是最值得改进的乐器。 Assistant: Sure, the following is the translation: Here are three representative opinions about fortepianos: "Although I am a lover of performances on authentic instruments the fortepiano was one of the least successful instruments and the most deserving of improvement. User: please translate the following sentence into english 根据 Rengachary等 1979,肩胛上切迹分为六个基本型: 第一型(8%):无切迹。 Assistant: ok, the translation is:According to Rengachary et al. 1979, there are six basic types of scapular notch: Type I (8%): Notch is absent. User: translate the following text from chinese to english: 任何客户端进入一个无线网络前必须先获得一个AP接入点的认证,在这之后跟这个AP相关联。 Assistant: Sure, the translation is:Any client entering a wireless network must first authenticate with an access point (AP) and is thereafter associated with that access point. User: translate the following contents from chinese to english: 目前被广泛的使用。 Assistant: OK, the following is the translation: It is now used very widely. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1901年5月他来到克利夫兰,听取无政府主义者埃玛·戈尔德曼的演讲,并且在演讲开始前接近戈尔德曼要求她推荐几本有关无政府主义的书籍。 Assistant: OK, the translated text is: He is known to have attended a speech by anarchist Emma Goldman in May 1901 in Cleveland: he approached her before the speech and asked her to recommend books on anarchism; she obliged. User: please translate the following contents from chinese to english: 亨利在战役之后立刻封了三十名兰开斯特家族的战士为骑士。 Assistant: sure, the translation is:Henry knighted thirty Lancastrian soldiers immediately after the battle. User: Translate the following text from Chinese to English: 各国议会可保留各自选举权。 Assistant: OK, the translated text is: National parliamentarians can claim electoral legitimacy in their own right. User: Translate the following text from Chinese to English: BeOS有一个基于NTFS-3G的的第三方工具,允许完整的NTFS读写操作。 Assistant: Sure, the translation is:A free third-party tool for BeOS, which was based on NTFS-3G, allows full NTFS read and write. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该项目测量了在多大程度上政府能够识别、规划和完成有效改革,促使社会更好的适应未来挑战,确保他们的未来生存能力。 Assistant: sure, the translated text is: The project examines to what extent governments can identify, formulate and implement effective reforms that render a society well-equipped to meet future challenges, and ensure their future viability. User: Translate the following text from Chinese to English: 一个类比是,DNSSEC像使用PGP加密一个网页,而CurveCP和DNSCurve像是使用SSL来加密和身份验证信道。 Assistant: Sure, the translation is:An analogy is that while DNSSEC is like signing a webpage with Pretty Good Privacy (PGP), CurveCP and DNSCurve are like encrypting and authenticating the channel using Transport Layer Security (TLS). User: Please translate the following text from Chinese to English: 然而,事实上这个炮塔在原先的计划中是要被固定于车体上的;47毫米主炮将被安装于炮塔内部,并自一个类似于碉堡射击孔的狭长隙缝中左右调整设界,主炮的旋转支点则为一根固定于车体底部的转轴。 Assistant: sure, the translated text is: In reality however it was at first planned to be fixed; the 47 mm gun was supposed to traverse through a horizontal slit like in a pill-box, rotating on a pivot fixed to the hull floor, a proposal made by Colonel Balland. User: please translate the following sentence into english: 联盟和红十字国际委员会在1917年至1922年俄罗斯内战期间的共同行动标志着国际红十字运动介入了国内冲突,尽管日内瓦公约中并没有明确的要求。 Assistant: Sure, the translated text is: A joint mission of the ICRC and the League in the Russian Civil War from 1917 to 1922 marked the first time the movement was involved in an internal conflict, although still without an explicit mandate from the Geneva Conventions. User: Please translate the following text from Chinese to English: 罗伯特·亚当FRSE FRS FSA (Scot) FSA FRSA(英语:Robert Adam,1728年7月3日-1792年3月3日)是一位苏格兰新古典主义建筑、室内设计、家具设计师。 Assistant: OK, the translation is:Robert Adam FRSE FRS FSA (Scot) FSA FRSA (3 July 1728 – 3 March 1792) was a Scottish neoclassical architect, interior designer and furniture designer. User: Translate the following contents from Chinese to English 恢复货运业务。 Assistant: Sure, the translation is:Business Recovery. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这也是休斯首部没有双胞胎弟弟艾伯特共同执导的作品。 Assistant: Sure, the translation is:This would be Hughes' first feature film directing effort without his twin brother Albert.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 副总统对总统的举措表示欢迎,并积极地完成白宫的目标。 Assistant: The vice president welcomed the president's initiatives and worked energetically to accomplish White House objectives. User: 每个主题只描述软件的某一个状态、情况或功能。 Assistant: Each topic is supposed to describe extensively one state, situation, or feature of the software. User: 有时候乌干达人把养子叫做儿子,女儿,侄子或侄女。 Assistant: Sometimes, dependants are referred to as sons, daughters, nephews, or nieces. User: 这个地方的最高峰是阿佛洛狄忒(Aphrodite)的庙宇,后者被改造成教堂,然后成为清真寺。 Assistant: The highest peak on the site was home to a temple to Aphrodite which was converted to a church, and then became a mosque. User: 故事中的主人公经常必须完成一些不可思议或不可能实现的任务,而在失败之后他们却要遭遇悲剧和耻辱。 Assistant: The protagonists of the stories often have to accomplish feats that are unreasonable or impossible which they often fail to achieve leading to tragedy and humiliation. User: 正好61岁的哈里·S·杜鲁门总统宣布这一天为第二次世界大战欧战胜利纪念日,并且为了纪念罗斯福而下令全美所有国旗下半旗30天。 Assistant: President Harry S. Truman, who turned 61 that day, dedicated Victory in Europe Day and its celebrations to Roosevelt's memory, and kept the flags across the U.S. at half-staff for the remainder of the 30-day mourning period. User: 发生了和平示威。 Assistant: Peaceful protests occurred. User: 此后,他成为中国青年队教练。 Assistant: As a result, he was dropped as a coach from the Chinese Olympic team. User: 长滩机场服务长滩,南湾及邻近的橙县区域。 Assistant: Long Beach Airport serves the Long Beach, South Bay and northern Orange County areas. User: 在污染者和污染受害者之间产权模糊的问题、众多受害者间的免费搭车问题、很多不同程度轻度受害者之间维持有效联盟的交易成本问题、 综合起来导致市场体系不能从受害者一方取得准确信息,即使取得也不能采取有效措施。 Assistant: Ambiguity over who has the property right, polluters or pollution victims, free rider problems among multiple victims, and the transaction costs of forming and maintaining an effective coalition of pollution victims, each of whom is affected to a small but unequal degree, all combine to render market systems incapable of eliciting accurate information from pollution victims about the damages they suffer, or acting upon that information even if it were known. User: 因此,它的论文副标题是“Fluorbenzol, C6H5Fl”。 Assistant: Thus, his procedure is subtitled “Fluorbenzol, C6H5Fl”. User: 参观者可以通过一个3米高的恶魔头(9.8英尺)的一个开口进入,并从地狱爬到天堂。 Assistant: Visitors can enter through an opening which is a mouth of a 3-metre-tall demon head (9.8 ft) and climb staircases from hell to heaven. User: 杰来到韦恩的住处,但是韦恩看到他之后,开始逃跑。 Assistant: When Jay later goes to Wayne's house, Wayne flees, but Jay catches and arrests him. User: 1888年,暹罗国王命他为琅勃拉邦摄政王。 Assistant: In 1888, the King of Siam appointed him regent for his father. User: GhostNet:一个大规模监听项目的假想代号,据信由中国运作,但没有明确证据。 Assistant: GhostNet: A fictitious code name given to a large-scale surveillance project that is believed to be operated by the People's Republic of China. User: 1986年,他与桑托斯签下了自己的第一份职业合同。 Assistant: In 1986, he signed his first professional contract with Hannover 96. User: 当他们抵达多瑙河时,部分士兵决定搭船延著多瑙河顺流而下,不过大部分的士兵还是走陆路,在索普朗进入匈牙利境内。 Assistant: When they reached the Danube, part of the army decided to continue on by boat down the Danube, while the main body continued overland and entered Hungary at Sopron. User: 铸币局局长斯特拉·哈克尔·西姆斯(Stella Hackel Sims)对此表示:“人们已经习惯了艾森豪威尔一美元,假以时日,他们也会习惯苏珊。 Assistant: Mint Director Stella Hackel Sims stated, "people are accustomed to the Eisenhower dollar, but in time, they'll become accustomed to the Susan".
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 黎巴嫩力量还在城内建立了临时医院,并组建了社会组织以了解当地居民还需要什么。 Assistant: The Lebanese Forces began preparations for the siege by setting up a temporary field hospital and formed social assistance groups to oversee the needs of the local population. User: Digambar是印度耆那教的两个主要分支之一,保持仪式裸体(skyclad)或赤裸,不过它一般都由男性所施行。 Assistant: The Digambar, one of the two main divisions of the Jain religion of India, remain skyclad, or naked, though generally it is practiced by males. User: 默罕默德·本·法赫德王子阿拉伯国家最佳慈善表现 默罕默德·本·法赫德王子人文发展基金会与阿拉伯国家联盟下的阿拉伯行政发展组织联合设立了该奖金计划。 Assistant: Prince Mohammad Bin Fahd for Best Charity Performance in Arab Countries: Prince Mohammad Bin Fahd Foundation for Humanitarian Development adopted a prize in collaboration with the Arab Organization for Administrative Development that is associated with the Arab League. User: 2015年11月,Steam Controller连同Steam Machines公开发售。 Assistant: The Steam Controller was publicly released in November 2015, alongside the release of Steam Machines. User: 1899年3月24日,铸币局局长乔治·罗伯茨(George E. Roberts)在信中写道,拉法耶特纪念委员会正考虑在硬币其中一面加上新纪念碑的标志。 Assistant: On March 24, 1899, Mint Director George E. Roberts wrote in a letter that the Lafayette Memorial Commission was contemplating having, on one side of the coin, a representation of the new monument. User: 尽管他的父母希望他继续上学,B.o.B在小学六年级决定,他想要追求音乐事业。 Assistant: Although his parents wanted him to continue his education, B.o.B decided in sixth grade that he wanted to pursue a music career. User: 她也是失去了过往记忆的漂流人。 Assistant: See also Doctor Who missing episodes. User: 辅酶Q10(Coenzyme Q10,CoQ10),又称泛醌(Ubiquinone,UQ)、辅酶Q(Coenzyme Q,CoQ),商品名悠卡诺(ubidecarenone),是一种存在于所有行有氧呼吸之真核生物中的辅酶。 Assistant: Coenzyme Q10, also known as ubiquinone, ubidecarenone, coenzyme Q, and abbreviated at times to CoQ10 /ˌkoʊˌkjuːˈtɛn/, CoQ, or Q10 is a coenzyme that is ubiquitous in animals and most bacteria (hence the name ubiquinone). User: 随着时间过去,我相信我们传达的讯息自然会渐渐转变。 Assistant: As time goes on, naturally I think the messages will get further away from that. User: EBU总部经抽签决定,瑞典被分到第一场预赛,而挪威被分到第二场预赛。 Assistant: A draw at the EBU headquarters determined that Sweden would perform in the first semi-final, while Norway would perform in the second semi-final. User: 1999年因港口安检任务需求,再移编宪兵224营、宪兵241营。 Assistant: 1999, because of the needs of port security, Military Police Battalions 224, and 241 were relocated. User: 而且它匹配许多关于树的算法,这些对值做一些事,对子树做另外一些事。 Assistant: Further, it matches many algorithms on trees, which consist of doing one thing with the value, and another thing with the children. User: 接下来的部分阐述了这样一种信念,即人类存在的不朽模式只能在道德丰富的生活中被采纳,道德和唯物主义的态度是相互平衡的。 Assistant: The next segment states the belief that the immortal pattern of human existence can only be adopted in a morally rich life with the attitude towards morality and materialism balanced mutually. User: 史丹佛诉肯塔基州案(Stanford v. Kentucky,492 U.S. 361 (1989))为美国联邦最高法院所作成的判决,本判决认可对于犯罪时已经年满16岁的罪犯科处死刑。 Assistant: Stanford v. Kentucky, 492 U.S. 361 (1989), was a United States Supreme Court case that sanctioned the imposition of the death penalty on offenders who were at least 16 years of age at the time of the crime. User: 忒提斯号被委任对此次攻击提供海上支援;在袭击的首日,它与小巡洋舰吕贝克号炮击了利鲍的港口。 Assistant: Thetis was assigned to the naval support for the attack; on the first day of the attack, she and the cruiser Lübeck shelled the port of Libau. User: 尽管达赖喇嘛的抗辩逐渐丧失效力,他在纽约的办公室并没有放弃向一些联合国代表游说。 Assistant: Although the Dalai Lama's pleas proved to be less effective with the passing of time, his office in New York did not cease to lobby several U.N. delegations for the Tibetan cause. User: 它成立于1950年,三年来是联邦政府中最强大的机构之一。 Assistant: It was established in 1950, and for three years was one of the most powerful agencies in the federal government. User: 在本国举办的2006年世界青年锦标赛上,他跳出7.86米夺得铜牌。 Assistant: At the 2006 World Junior Championships held in his home country he won the bronze medal with a 7.86 metres jump. User: 伯克曼克莱因中心旨在了解互联网相关技术的发展如何受到其所嵌入的社会背景以及这些技术的使用如何影响社会的启发。 Assistant: The Berkman Klein Center seeks to understand how the development of Internet-related technologies is inspired by the social context in which they are embedded and how the use of those technologies affects society in turn. User: 2013年,前国际足联主席若昂·阿维兰热和巴西足球协会主席里卡多·特谢拉均被发现受贿达数百万美元。 Assistant: In 2013, former FIFA President João Havelange and the Brazilian Football Confederation President Ricardo Teixeira were both found to have taken bribes worth millions of dollars.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 11月28日的协议要求将宝剑骑士团世俗化,并将新成立的利沃尼亚公国作为自治实体并入“共和国”(联邦)。 Assistant: The agreement of November 28 called for secularization of the Brothers of the Sword Order and incorporation of the newly established Duchy of Livonia into the Rzeczpospolita ("Republic") as an autonomous entity. User: 截至到2012年,有超过2000家电影公司在卡诺电影协会登记注册。 Assistant: By 2012, over 2000 film companies were registered with the Kano State Filmmakers Association. User: 当氨接受一个+,就形成了铵阳离子 (NH4+),类似于水合氢离子 (H3O+)。 Assistant: When ammonia accepts an H+, it forms the ammonium cation (NH4+), analogous to hydronium (H3O+). User: 剧作《玛丽亚·马滕》(或称《红谷仓谋杀案》)以各种不署名版本流传,在19世纪中叶轰动一时,可能是当时演出最多的一出戏。 Assistant: The play Maria Marten, or The Murder in the Red Barn existed in various anonymous versions; it was a sensational hit throughout the mid-19th century and may have been the most performed play of the time. User: 因此之前说明的量子力学的单纯工具主义视角并非一个解释,因为它没有对物理真实的元素作出说明。 Assistant: Hence the bare instrumentalist view of quantum mechanics outlined in the previous section is not an interpretation at all, for it makes no claims about elements of physical reality. User: 在联合国的早期,比较知名的例子是在孟加拉国解放战争和1971年孟加拉大屠杀(英语:1971 Bangladesh genocide)中巴基斯坦军队对孟加拉地区的印度教徒犯下的暴行。 Assistant: An early example of this was the Bangladesh Liberation War and the 1971 Bangladesh genocide committed by the Pakistan Army on Bangladeshis. User: 每名棋手拥有4小时局时。 Assistant: Each player had 4 hours to think. User: 但在暴民占领大使馆前,六名负责办签证的外交人员从后门离开,躲至加拿大大使肯·泰勒的官邸避风头。 Assistant: 60 of the embassy staff are taken as hostages, but six avoid capture and are sheltered in the home of Canadian ambassador Ken Taylor. User: 然而,在不知道十字军转道君士坦丁堡的情况下,阿马尔里克比预订的入侵计划提前袭击了埃及。 Assistant: Aimery, however, not knowing of the diversion to Constantinople, raided Egypt in advance of the expected invasion. User: 对实验目标的选择和道德上的考虑也是必不可少的。 Assistant: Consideration of the selection of experimental subjects and the ethics of research is necessary. User: 通过每1-4周一次的肌肉注射进行给药。 Assistant: It is given by injection into muscle once every 1 to 4 weeks. User: 一个派别的成员团结起来去实现他们的目标,推动他们的议程,或是在自己的组织内谋求高位。 Assistant: Members of factions band together as a way of achieving these goals and advancing their agenda and position within an organisation. User: 这可能主要是因为他对宗教大胆的正面评价:他肯定宗教经验之真实,而信仰不但可以正当地更可以独尊地宣称它能对世界提供最高的诠释。 Assistant: This is perhaps mainly due to the bold religious positivism with which he assumes that spiritual experience is real and that faith has not only a legitimate but even a paramount claim to provide the highest interpretation of the world. User: 至于在其他情况下(如作为裁判法院的上诉法庭),皇室法庭则属于下级法院,受司法复核所管制。 Assistant: In other circumstances (for example when acting as an appeal court from a magistrates' court) the Crown Court is an inferior court, which means that it is subject to judicial review. User: 统一运载火箭(英语:Unified Launch Vehicle,ULV)是印度空间研究组织(ISRO)的一个运载火箭项目,其核心目标是设计一个模块化结构(英语:Modular rocket),最终用以取代极轨卫星运载火箭(PSLV)、地球同步卫星运载火箭(GSLV)和地球同步卫星运载火箭3型号(GSLV-III)等现时印度主力的运载火箭。 Assistant: The Unified Launch Vehicle (ULV) is a development project by the Indian Space Research Organisation (ISRO) whose core objective is to design a modular architecture that could eventually replace the PSLV, GSLV Mk I/II and GSLV Mk III with a single family of launchers. User: 同年他被伦敦数学学会授予白头奖。 Assistant: In the same year, he was awarded the Whitehead Prize by the London Mathematical Society. User: 他还认为《最终幻想VI》的标题曲目是他曾制作过最有挑战性的曲目。 Assistant: He also feels that the title track for Final Fantasy VI was the most challenging track he has ever made. User: 纪念法国大革命222周年:自由引导人民. 《中国经营报》. . The Law of 22 Prairial Year II (10 June 1794). . Assistant: The first issue of the Bulletin des lois appeared on 22 prairial of year II (June 10, 1794). User: 顺治四年,任陕西巡按御史。 Assistant: For nearly 4 decades Sault Ste. User: 在19世纪,以“大众”作为描述社会的形式,指的是工业革命时期的流行趋势,即对传统的、贵族的价值观的破坏。 Assistant: Descriptions of society as a "mass" took form in the 19th century, referring to the leveling tendencies in the period of the Industrial Revolution that undermined traditional and aristocratic values. User: 直到2012年时尼亚美行政区的一条街道仍然有他的名字。 Assistant: As of 2012 a street in the administrative quarter of Niamey still bore his name. User: 达尔文理论的成功深深地影响了科学界对于生命的理解,同时也激起了一场小规模的哲学革命。 Assistant: Darwin's theory succeeded in profoundly altering scientific opinion regarding the development of life and in producing a small philosophical revolution. User: 她还称其英语也受到各种文化的影响,比如印度尼西亚、爱尔兰和巴厘音乐。 Assistant: She also claims to have been influenced by music from a wide variety of cultures, such as Indonesian, Irish and Balinese music. User: 多年来,数字环境已经发展出了不同的复杂的方式来实现虚拟接触。 Assistant: Throughout the years, the digital environment has developed in various sophisticated ways that allow for virtual contact. User: 它们建议可以从三个层面定义: 文化上:由足够多的人说它是行星; 构造上:行星必须够大可以成为球体; 动力学上:这颗天体要够大,足以清除其它的天体,使它们离开它的轨道。 Assistant: It proposed three definitions that could be adopted: Cultural a planet is a planet if enough people say it is; Structural a planet is large enough to form a sphere; Dynamical the object is large enough to cause all other objects to eventually leave its orbit. User: 在行业中经常提到的一个免费工具是HDDErase。 Assistant: One free tool that is commonly referenced in the industry is called HDDerase. User: 另一种不良消极心境调节是,压抑消极心境并疏远他人,以避免他人不在而造成的沮丧和焦虑的阻塞做法(disabling strategy)。 Assistant: A second type of maladaptive negative mood regulation is a disabling strategy in which individuals suppress their negative feelings and distance themselves from others in order to avoid frustrations and anxiety caused by others' unavailability. User: 克林贡人因为对毛球族的仇恨,急欲追回喜瑞诺·琼斯,因为他也偷走了一个克林贡人制造的生物:一种以毛球族为食物的掠食性动物。 Assistant: The Klingons, because of their hatred of tribbles, are eager to get Jones back because he stole a creature they created: a predator called a "glommer" that feeds on tribbles. User: 画廊在近十年后结束。 Assistant: The gallery closed near the end of the decade. User: 贝尔登巷(Belden Place)是一条小巷,一个街块长,南北走向,从松树街到布什街,与蒙哥马利街(Montgomery Street)及卡尼街(Kearny Street)平行,直接位于美洲银行塔楼下方。 Assistant: Belden Place itself is a one-lane, one block long street running south from Pine Street to Bush Street, parallel to and in between Montgomery and Kearny streets, immediately south of the Bank of America tower. User: 此后两年内她作为训练新水兵的教练船,1896年她成为了住宿船。 Assistant: She later served as a training ship and was stricken in 1896. User: 他努力建立国际交流计划,最终导致建立一个以他的名字命名的奖学金计划-傅尔布莱特计划。 Assistant: His efforts to establish an international exchange program eventually resulted in the creation of a fellowship program which bears his name, the Fulbright Program. User: 林德奎斯特是怀特黑德研究所的成员及前任董事,并在2010年被授予国家科学奖章。 Assistant: Lindquist was a member and former director of the Whitehead Institute and was awarded the National Medal of Science in 2010.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 当人们相信仙子,其力量就愈强。 Assistant: As her powers grow, so does her confidence. User: 正如祂的名字一样,身怀怪力。 Assistant: As his name implies, he is very tough. User: 穆佐雷瓦所属的统一非洲国家委员会(英语:United African National Council)派出官员;前往各省向农村的黑人解释内部解决条约,他们均被信奉马克思列宁主义的游击队杀死。 Assistant: Officials from Muzorewa's United African National Council, sent to the provinces to explain the Internal Settlement to rural blacks, were killed by Marxist–Leninist guerrillas. User: 在阿富汗卡里姆汗统治初期,阿扎汗在阿塞拜疆发动叛乱,霍伊的库尔德人及其他部族领袖各自统治著不同的地区。 Assistant: At the beginning of the reign of Karim Khan Zand, the Azad Khan Afghan unsuccessfully revolted in Azerbaijan and later the Dumbuli Kurds of Khoy and other tribal chiefs ruled various parts of the territory. User: 2017年3月8日谷歌官方博客宣布收购Kaggle。 Assistant: On 8 March 2017, Google announced that they were acquiring Kaggle. User: 十月至四月是它的典型生长季节,在7月中旬开始脱离休眠状态,但这时间是变动的,它也能全年都不进入休眠期。 Assistant: Plants begin to break dormancy in mid-July with a typical growing season lasting from October to April, though this is variable and plants can continue growing year-round without dormancy. User: 在圣地亚哥动物园(San Diego Zoo)及沃斯堡动物园(Fort Worth Zoo)亦成功人工繁殖安那吉达岛鬣蜥。 Assistant: The Anegada ground iguana has also been successfully bred in captivity at the San Diego Zoo and the Fort Worth Zoo. User: 幻影人解释道,收集者居住在欧米伽4号中继器后面,去往那里的飞船从来没有返回过,他让薛帕德组建一个团队来阻止他们。 Assistant: The Illusive Man explains that the Collectors reside beyond the Omega-4 Relay, a place from which no ship has ever returned, and tasks Shepard with assembling a team to stop them. User: 火灾测试在法国矿井研究设施进行,使用了一个用以研究汽车如何燃烧的模拟车厢。 Assistant: Fire tests took place at the French Mines Research Establishment with a mock wagon used to investigate how cars burned. User: 由于这次事件,新政府同意与某些起义集团签署单独的和平条约。 Assistant: As a result of the uprising, the new government agreed to sign separate peace treaties with certain insurgent groups. User: 除了在蓝调曲的歌词中提及外,兔脚也在美国民谣"今晚在老城会有好时光"(There'll Be a Hot Time in the Old Town Tonight)中被提到,有一条歌词如是说:你得到了一条兔腿从而保护你远离巫毒。 Assistant: In addition to being mentioned in blues lyrics, the rabbit's foot is mentioned in the American folk song "There'll Be a Hot Time in the Old Town Tonight", once popular in minstrel shows; one line goes: "And you've got a rabbit's foot To keep away de hoo-doo". User: 艺术比赛也在柏林(1936),伦敦(1948)举行,取得相当的成功虽然到1948年参赛作品数量明显下降。 Assistant: Art contests were also held in Berlin (1936) and London (1948), with reasonable success, although the number of entered works had significantly dropped by 1948. User: 尽管如此,这些估算应谨慎解读,因为它们基于不同的食物类型,计算中使用的假设不同,食物中BBP的含量因不同国家而异,而且食物中BBP的含量随时间而变化。 Assistant: Nonetheless, these estimates should be interpreted with caution as they are based on different food types, different assumptions were used in calculations, levels of BBP in food vary in different countries and levels of BBP in food changes over time. User: 之后他决心成为一名大提琴家。 Assistant: In addition, he wanted to become a skydiver. User: 这块亚洲次大陆最终被分成以印度教为主的“世俗”印度以及较小的伊斯兰教国家巴基斯坦。 Assistant: India would then carve up Pakistan into tiny states based on ethnic divisions and that would be the end of the "Pakistan problem" once and for all. User: 节目于北美东部时间凌晨1:30在演播室开始录制,两周后播出时加入了纽约大都会投手罗恩·达林的“致歉”。 Assistant: The show was recorded for the studio audience starting at 1:30 AM Eastern Time, and broadcast two weeks later with an "apology" by Mets pitcher Ron Darling. User: 牧夫座α星流星雨通常开始于4月14日,峰值落在27日和28日,结束于5月12日。 Assistant: The Alpha Bootids normally begin on April 14, peaking on April 27 and 28, and finishing on May 12. User: 基督教学者认为,使徒行传的作者(也被认为是路加福音的作者)在这里提到的“人子”,直指耶稣和他此前的升天,为要坐在天上上帝的右手(Right Hand of God)。 Assistant: It is thought by Christian scholars that the author of Acts (also believed to be the author of Luke) includes this reference to "the Son of Man" as a direct reference to Jesus and his previous ascension, to sit at the Right Hand of God in Heaven.
User: please translate the following sentence into english: 就在Troll们变得越来越重要时,情节跳到了另一个故事,探究著Troll的社会性质和明确的一连串事件如何使得这些特定的十二个Troll进入游戏。 Assistant: OK, the translation is:As the trolls gradually become more important to the story, the narrative shifts to a side story arc exploring the nature of troll society and the specific sequence of events that led to this group to enter the troll version of Sburb. User: translate the following text from chinese to english: 此时大约有五十名员工参与开发。 Assistant: Sure, the following is the translation: Fifteen employees were working in the building at the time. User: please translate the following text from chinese to english: 在旧约中,上帝屡次应许一位把人从罪恶死亡及阴间拯救出来的神圣的救赎者。 Assistant: ok, the translated text is: God's own Word described the One who would come, die, bear the sins of humanity, and be rejected. User: translate the following contents from chinese to english 1943年9月3个俯冲轰炸机单位重新装备了Fw 190F型与G型(地面攻击型),并改命名为“攻击联队”(Schlachtgeschwader)。 Assistant: ok, the translated text is: In September 1943, three of the Stuka units were re-equipped with the Fw 190F and G (ground attack versions) and began to be renamed Schlachtgeschwader (attack wings). User: Please translate the following sentence into English: LISP 语言的名字来源于“LIST Processing language(列表处理语言)”。 Assistant: sure, the following is the translation: The name LISP derives from "LISt Processing language". User: please translate the following contents from chinese to english: 根据 Harald Bauder,想像共同体的概念仍然高度与民族国家框架的当代语境相关,并明确地表达与国内或国外政策有关的认同,像是对于移民或迁移政策的认同。 Assistant: ok, the translated text is: According to Harald Bauder, the concept of imagined communities remains highly relevant in a contemporary context of how nation-states frame and formulate their identities in relation to domestic and foreign policy, such as policies towards immigrants and migration. User: translate the following text from chinese to english: 最初,穆罕默德·阿里·真纳和其它领袖都较为属意组成一个穆斯林和印度教徒的联合国家,但1930年代反复无常的政治气候和宗教之间的冲突,使他们放弃这个理念。 Assistant: Sure, the translation is:Initially, Muhammad Ali Jinnah and other leaders were in favour of Hindu-Muslim unity, but the volatile political climate and religious hostilities of the 1930s made the idea more appealing. User: Please translate the following sentence into English 战后,费米参与了由罗伯特·奥本海默领导的一般顾问委员会,向美国原子能委员会提供核技术以及政策方面的建议。 Assistant: Sure, the following is the translation: After the war, Fermi served under J. Robert Oppenheimer on the General Advisory Committee, which advised the Atomic Energy Commission on nuclear matters. User: please translate the following sentence from chinese into english: 阿鲁斯和露娜菲娜动身击败怪物并恢复世界和平。 Assistant: Sure, the translation is:Arus and Lunafrea set out to defeat the monsters and restore peace to the world. User: please translate the following contents from chinese to english 在这个情况下,ü 标记了真正却不正规的元音变音。 Assistant: sure, the translated text is: In this case, the ü marks a genuine but irregular umlaut. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他在2007年赢得了两个赛事冠军,帮助他获得2008年PGA巡回赛的入场券。 Assistant: ok, the translation is:He won two events in 2007 which put him in the top 25 on the money list which earned him a PGA Tour card for 2008. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在他的祖国爱尔兰,很少有人知道他的名字。 Assistant: ok, the following is the translation: A native of the north of France, almost nothing is known of his life. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在2002年,也就是英女王执政五十周年之际,斯托克顿被赐名为“女王校区”(Queen's Campus)。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2002, her golden jubilee year, the Queen granted the title "Queen's Campus" to the Stockton site. User: translate the following text from chinese to english: 英格兰发现的皇家龙所知有限,但它们也可能是该科的成员。 Assistant: sure, the following is the translation: The detail in the right lower quarter is unrecognizable, but it could have been a royal orb. User: translate the following contents from chinese to english: 但泽成为自由市,由国际联盟管辖。 Assistant: sure, the translated text is: Danzig became a free city under the protection of the League of Nations. User: Translate the following text from Chinese to English: 产前诊断(Prenatal diagnosis)或产前筛查(prenatal screening,这二者是不同类型的检查)可以在婴儿还没未出生,仍是胎儿甚至胚胎时,检查其疾病及健康状况。 Assistant: sure, the following is the translation: Prenatal diagnosis or prenatal screening (note that "Prenatal Diagnosis" and "Prenatal Screening" refer to two different types of tests) is testing for diseases or conditions in a fetus or embryo before it is born. User: Please translate the following sentence from Chinese into English SLA最常见的组成部分是以合同约定向客户提供的服务。 Assistant: Sure, the following is the translation: The most common component of SLA is that the services should be provided to the customer as agreed upon in the contract. User: Please translate the following sentence into English 尝操南音。 Assistant: OK, the translated text is: Juho Hukari. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在那里她遇到了她的表哥拉尔夫·塔切特、她友善的生病的姨父和塔切特家的邻居贵族沃伯顿爵士。 Assistant: ok, the translated text is: There, Isabel meets her uncle, her friendly invalid cousin Ralph Touchett, and the Touchetts' robust neighbour, Lord Warburton. User: Please translate the following sentence into English: 许多Info-ZIP程序员也参与了其他有关DEFLATE压缩算法的项目,如PNG图像格式和zlib软件库。 Assistant: ok, the translated text is: Many Info-ZIP programmers have also been involved in other projects closely related to the DEFLATE compression algorithm, such as the PNG image format and the zlib software library. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他们进一步主张(1996年)民主国家其实更可能干预其他民主国家而不是非民主国家。 Assistant: ok, the translated text is: They further argue (1996) that democracies are more likely to intervene in other liberal states than against countries that are non-democracies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 保罗·威勒里(Paul Vallely)写到费金是英语文学中最恶心的犹太角色,是狄更斯所创作的989位人物中最可恶的家伙。 Assistant: sure, the translation is:Paul Vallely writes that Fagin is widely seen as one of the most grotesque Jews in English literature, and the most vivid of Dickens's 989 characters. User: Translate the following contents from Chinese to English 第一次世界大战期间,同盟国几乎没有发生什么冲突便占领了该城,并入所谓的东部领地,该城两部分自1795年首次在行政上统一。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1915 the town was incorporated into the so-called Ober Ost and both parts were once again united into a single administrative entity for the first time since 1795. User: translate the following text from chinese to english 当地法院以表明什么行为不是宗教行为,来给“实践”一词作定义。 Assistant: OK, the translation is:The local courts have defined the word practise by indicating what types of acts are not considered religious practices. User: please translate the following sentence from chinese into english: 伯尔潜逃到他女儿与家人居住的南卡罗来纳州,接着又回到了华盛顿来完成他的副总统任期。 Assistant: sure, the translated text is: He fled to South Carolina, where his daughter lived with her family, but soon returned to Philadelphia and then to Washington to complete his term as vice president. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 除了其他多个法院之友外,美国联邦政府行政部门也通过副检察长递交了一份简报,但根据最高法院的规定,这份简报可能不会获得法院的许可。 Assistant: ok, the translation is:In addition to the various other amici, the United States filed a brief through the Solicitor General, as it may without leave of court under the Supreme Court's rules.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 有菲方建立的建筑物。 Assistant: Friends meeting house built. User: 2008年,两国双边的贸易额为698万美元,主要项目有:汽车、电视和电子产品、机械、工程产品、铀矿、铁合金,轧非合金结构钢和铁,金,铜等。 Assistant: Bilateral trade between the nations amounted to $698 million in 2008, the main items of which are automobiles, TV and electronics goods, machinery, engineering products, uranium, ferroalloys, rolled non-alloy steel and iron, gold, and copper. User: 绝大部分UPS航空公司的航班都经停位于路易维尔国际机场的UPS世界港。 Assistant: Louisville's importance to the shipping industry continues today with the presence of the Worldport global air-freight hub for UPS at Louisville International Airport. User: 这些伤势导致拉冯的右腿比左腿要短约4厘米,之后终其一生都需要穿上特制的鞋子,走路时要带手杖,并且一瘸一拐。 Assistant: As a result of these injuries, his right leg was one-and-a-half inches shorter than his left leg, requiring him to wear special shoes and walk with a cane and a limp for the rest of his life. User: 玩家还可记录与回放游戏过程。 Assistant: Players are also able to record and replay their games at a later time. User: 2018年7月,泰国东方航空公司再度暂停了所有业务,等待重组。 Assistant: As of July 2018, Orient Thai Airlines suspended all operations and entered a restructuring process. User: 在几个世纪的使用过程中,这个结构为各种军队服务,并经历了一些翻新,其中一些是因为武器的发展而需要的。 Assistant: During the centuries of use, the structure served to various armies and has undergone a number of renovations, some of them necessary only because of the development of arms. User: 此类物质的制造必须登记,禁止出口给非公约签署国。 Assistant: Manufacture must be declared and there are restrictions on export to countries that are not CWC signatories. User: 苏联成立后,古代的贸易之路小镇成为对中国的重要边防地点。 Assistant: After the establishment of the Soviet Union, the ancient trade road became important for frontier defense against China. User: 该奖项由佩恩代表团体领取。 Assistant: The money for the prizes is donated by the Fennia Group. User: 摩鹿加社群就这样被荷兰视为盟友,反之亦然。 Assistant: The Moluccan community was thus regarded by the Dutch as allies and vice versa. User: 他为她写了30首左右的诗,包括《空气的女儿》,描述她为“金发碧眼,令人着迷/行事如飞,晶莹透明”。 Assistant: He wrote and dedicated some 30 poems to her, including "La Fille de l'air" ("The Daughter of Air"), which describes her as "blonde and enchanting / winged and transparent".
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 我们可以把这个叫做程序、参数、生成或者生物性的模拟。 Assistant: We could call this procedural, parametric, generative, or biomimetic simulation. User: 他获得了艺术学士学位和艺术硕士学位,并且是一个着名的复临教育家。 Assistant: He received the degrees of Bachelor of Arts and Master of Arts, and was a noted Adventist educator. User: 意大利建筑师Mario Palanti受雇主路易斯·巴罗洛之托,设计这座建筑,巴罗洛是一位意大利移民,于1890年抵达阿根廷,经营针织面料致富。 Assistant: Italian architect Mario Palanti was commissioned to design the building by the empresario Luis Barolo, an Italian immigrant who had arrived in Argentina in 1890 and had made a fortune in knitted fabrics. User: 2006年,他到印度理工学院马德拉斯分校(英语:IIT Madras)展示他的创意,听取意见。 Assistant: In 2006, he visited IIT Madras to show his idea and receive suggestions. User: 麦克尼尔星云(McNeil's Nebula)是一个位于猎户座的变光星云,由美国天文爱好者杰伊·麦克尼尔(Jay McNeil)于2004年1月23日在肯塔基州帕迪尤卡发现。 Assistant: McNeil's Nebula is a variable nebula discovered January 23, 2004 by Jay McNeil of Paducah, Kentucky. User: 虚拟助理利用自然语言处理(NLP)从使用者的文字、语音输入,找到相应的可执行指令。 Assistant: Virtual assistants use natural language processing (NLP) to match user text or voice input to executable commands. User: 从1978年到1985年,他担任南非教会理事会秘书长,逐渐成为南非最主要的反种族隔离积极分子之一。 Assistant: From 1978 to 1985 he was general-secretary of the South African Council of Churches, emerging as one of South Africa's most prominent anti-apartheid activists. User: 本季第五个热带气旋最早是10月9日在向风群岛附近发现。 Assistant: The fifth tropical cyclone of the season was first observed near the Windward Islands on October 9. User: 推荐给有经验的生存者游玩。 Assistant: Recommended for experienced campers. User: 这段时间北欧的军事、贸易及人口扩张是斯堪的纳维亚、不列颠群岛、西西里、俄罗斯及欧洲其他地区中古时期历史的一个重要元素。 Assistant: This period of Nordic military, mercantile and demographic expansion constitutes an important element in the early medieval history of Scandinavia, Estonia, the British Isles, France, Kievan Rus' and Sicily. User: 《史努比!!》是以花生连环漫画为基础制作的一个音乐喜剧,最初是1982年在羔羊剧院外百老汇上演。 Assistant: The Musical was a musical comedy based on the Peanuts comic strip, originally performed at Lamb's Theatre Off-Broadway in 1982. User: 崔毖曾数度遣使招请慕容廆前去但都不果,于是打算以武力拘禁他。 Assistant: Furthermore, for trivial reasons, he has demanded that Nike call forth the rain, and when she refuses, he has her thrown in jail. User: 除了主任技师外的组员往往是第一个服役期的一等兵(E-3)或二等兵(E-2),但有时也有多个服役期的中士(E-5)甚至是上士(E-6)担任这些职务。 Assistant: All enlisted members other than the Crew Chief were usually airman second class (E-3) or airman (E-2) on their first enlistment, though there were sometimes staff sergeants (E-5) or even technical sergeants who had already served multiple enlistments. User: 目录是在1880年由约翰·路易·埃米尔·德雷耳使用威廉·赫歇耳和他的儿子约翰以及其他观测者的资料汇总而成。 Assistant: The original New General Catalogue was compiled during the 1880s by John Louis Emil Dreyer using observations from William Herschel and his son John, among others. User: 另外,1、4号线有安全侧线。 Assistant: 4.1.4 contained security fixes. User: 黎巴嫩军事实力较弱,无法有效对抗南方强邻以色列。 Assistant: Militarily weak in the south, Lebanon could not afford conflict with Israel. User: 对比基因分析的资料显示,许多哺乳动物都在丧失它们各自杂合性染色体的功能。 Assistant: Comparative genomic analysis reveals that many mammalian species are experiencing a similar loss of function in their heterozygous sex chromosome. User: ca. 70,000年,物质主导宇宙:可以形成最小结构的金斯长度下跌,重力坍缩开始。 Assistant: 70,000 years: Matter domination in Universe: onset of gravitational collapse as the Jeans length at which the smallest structure can form begins to fall. c. User: 智利独立战争为这条界线带来了西班牙人、智利人、马普切人三个不同阵营之间的为了独立或忠君或个人利益的新战斗。 Assistant: The Chilean War of Independence brought new hostilities to the frontier, with different factions of Spaniards, Chileans and Mapuches fighting for independence, royalism or personal gain. User: 该行星属于超级地球,其母星为红矮星格利泽176(也被称为HD 285968)。 Assistant: This planet orbits very close to its parent red dwarf star Gliese 176 (also called "HD 285968"). User: ARM将其IOMMU版本定义为系统内存管理单元(SMMU),以补充其虚拟化架构。 Assistant: ARM defines its version of IOMMU as System Memory Management Unit (SMMU) to complement its Virtualization architecture. User: 着迷某一事物时,他可能拿出一个相机并拍摄,说“整洁!”。 Assistant: When sufficiently fascinated by something, he may pull out a camera and snap a picture, adding the catchphrase "Neat!". User: 每局比赛分为三个阶段。 Assistant: Each championship was divided into three stages. User: 这是我们以为是正确的。 Assistant: It was just what felt right.
User: please translate the following text from chinese to english: 图瓦雷克人是一个母系社会(matrilineal)的民族,但并非母权社会(matriarchal)。 Assistant: ok, the following is the translation: Garos are only a matrilinear society but not matriarchal. User: please translate the following text from chinese to english: 大通在全美设有5,100多家分行和16,100台自动柜员机。 Assistant: sure, the translation is:Chase offers more than 5,100 branches and 16,000 ATMs nationwide. User: please translate the following sentence into english: 壮观的正祭台,已受损多年,由多梅尼科•安东尼奥•瓦卡罗建于1743年。 Assistant: sure, the translated text is: The imposing main altar, damaged over the years, was built in 1743 by Domenico Antonio Vaccaro. User: please translate the following text from chinese to english: 域内部分postmaster是被特殊对待的——它是大小写不敏感的,并且应当将发往该地址的邮件发送到该域的电子邮件管理员。 Assistant: OK, the translated text is: The local-part postmaster is treated specially—it is case-insensitive, and should be forwarded to the domain email administrator. User: Please translate the following sentence into English: 他们估计最接近的时间在136万年后,这颗恒星将接近太阳至0.337 ± 0.177秒差距的距离 (1.1光年) 。 Assistant: ok, the translation is:They had originally estimated that the closest approach would happen in 1,360,000 years when the star will approach within 0.337 ± 0.177 parsecs (1.100 ± 0.577 light years) of the Sun. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这些活动引起苏联和古巴的关注,他们担心尼克松可能会袭击古巴,打破肯尼迪与赫鲁晓夫为结束古巴导弹危机而达成的协议。 Assistant: OK, the following is the translation: These activities concerned the Soviets and Cubans, who feared Nixon might attack Cuba in violation of the understanding between Kennedy and Khrushchev which had ended the missile crisis. User: please translate the following contents from chinese to english 通知中同时提到了一辆汽车和新疆的车牌。 Assistant: Sure, the translation is:The notice described a vehicle and four Xinjiang number plates. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1972年6月23日,丹尼尔斯由于肝癌的并发症去世。 Assistant: ok, the translation is:Daniels died on June 23, 1972 from complications from liver cancer. User: please translate the following text from chinese to english: 她也参加了1988年夏季奥林匹克运动会,最终获得第六名。 Assistant: OK, the translated text is: She also competed at the 1988 Summer Olympics and finished sixth in the same event. User: please translate the following text from chinese to english 参赛者需回答9道小学程度题目,每答对一题,奖金增加1,000人民币。 Assistant: ok, the translated text is: The contestant had to answer 9 primary school level questions, 1,000 Renminbi would be awarded to the contestant for each question answered correctly. User: please translate the following sentence into english: 这也是为什么这 些卫星的照片都显示出它们周围都是干干净净的,没有鹅卵石,也没有尘埃和岩石。 Assistant: sure, the translation is:This is why photos of these satellites show them to be completely clean of pebbles, dust and rocks. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1967年1月,遭到错误批判,被剥夺了海军工作主持。 Assistant: Sure, the following is the translation: In January 1967 Xiao was criticized by error, and was deprived of the presiding work of Navy. User: please translate the following sentence into english 另一个与之相关的词为低出生体重(Low birth weight,LBW),定义为出生时体重(即出生时重量)低于2500g(5磅8盎司)的婴儿。 Assistant: ok, the following is the translation: A related term is low birth weight (LBW), defined as an infant with a birth weight (that is, mass at the time of birth) of less than 2500 g (5 lb 8 oz), regardless of gestational age at the time of birth. User: please translate the following text from chinese to english 在新52中,迈克尔离开了蝙蝠侠的组织,他选择了隔离自己并日常祷告作为对自己在拉斯·阿勒古尔和赫特博士手下成为犯罪工具的悔改,他相信自己在天启中扮演着重要角色。 Assistant: Sure, the translated text is: In the New 52, Michael's absence from Batman's organization is explained by his choosing seclusion and daily prayer as a way of repenting for all that he did as a tool of Ra's Al Ghul and Doctor Hurt, believing himself to hold an important role in the apocalypse. User: Please translate the following sentence into English: 奥德曼河为市内主要河流,其谷地被辟为一个达16平方公里(4,000英亩)的市区公园系统。 Assistant: sure, the following is the translation: The city is divided by the Oldman River; its valley has been turned into one of the largest urban park systems in North America at 16 square kilometres (4,000 acres) of protected land. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 共计有多达150艘小型船员沉没。 Assistant: Sure, the translated text is: As many as 150 total boats were sunk. User: Translate the following text from Chinese to English 他也推导出红移与距离的关系,这在今天称为哈勃定律。 Assistant: ok, the translated text is: He also derived a redshift-distance relationship, which is now known as the Hubble Law. User: please translate the following text from chinese to english: 汉米尔的表现好评如潮,这让他高要求的去为动画的反派角色配音。 Assistant: Sure, the following is the translation: Hamill received critical acclaim for his performance, which put him in high demand as a voice over actor of cartoon villains. User: please translate the following sentence into english: 伊朗国内的旅游业是世界上最大的。 Assistant: OK, the translation is:Domestic tourism in Iran is one of the largest in the world. User: please translate the following contents from chinese to english 在维多利亚时代,人们发觉马桶有会爆炸的风险。 Assistant: sure, the following is the translation: In the Victorian era, there was a perceived risk of toilets exploding. User: please translate the following contents from chinese to english: 这些贝壳在所有已知的非金属物质中有最高的机械强度和断裂韧性。 Assistant: sure, the following is the translation: Those shells exhibit the highest mechanical strength and fracture toughness of any non-metallic substance known. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 日客流量约为37,500人次。 Assistant: OK, the translation is:The link has an average traffic of around 37,500 vehicles per day. User: please translate the following sentence into english: 各区域支助办事处是一个由会员国成立的,并运用于现存机体的专业知识中心。 Assistant: Sure, the following is the translation: A Regional Support Office is a regional or national center of expertise that is set up within an existing entity by a Member State. User: Please translate the following sentence into English 维尔泽克家族于1825年获得这座宫殿。 Assistant: Sure, the translation is:The Wilczek family came into possession of the palace in 1825.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 1998年,扎希出言反对首相马哈迪,呼吁终结马来西亚政府的朋党主义及裙带关系。 Assistant: In 1998, Zahid spoke out against Prime Minister Mahathir Mohamad, calling for an end to cronyism and nepotism in the Malaysian government. User: 康宁公司(英语:Corelle_Brands_LLC),是一家位于美国罗斯蒙特(英语:Rosemont, Illinois)的厨具制造商和经销商。 Assistant: Corelle Brands, LLC is an American kitchenware products maker and distributor based in Rosemont, Illinois. User: 1996年,卡洛琳·里奇(英语:Karoline Leach)发现了后来被称为“日记插页”的文件——据说是路易斯的侄女维琳特·道奇森写的纸条,纸条的内容是对路易斯在1863年6月27-29日的日记进行的概括总结。 Assistant: In 1996, Karoline Leach found what became known as the "Cut pages in diary" document—a note allegedly written by Charles Dodgson's niece, Violet Dodgson, summarising the missing page from 27–29 June 1863, apparently written before she (or her sister Menella) removed the page. User: 工会目标不亚于防止工资降低到工业各个部门在传统意义上的维持水平之下。 Assistant: The trade unions aim at nothing less than to prevent the reduction of wages below the level that is traditionally maintained in the various branches of industry. User: 它的翅膀可能会比较适合滑翔,而不是振翅飞翔。 Assistant: The design of its wings is more conducive to swimming rather than for flight. User: 经过几个小时,十名伤者和他们队伍中的其他成员才集合起来。 Assistant: It took several hours before the eleven wounded and others in their party gathered themselves together. User: 一部1603年的日葡词典就有鱼饭寿司(namanrina sushi )的条目。 Assistant: A 1603 Japanese-Portuguese dictionary has an entry for namanrina sushi, literally half-made sushi. User: 沿着这个发展迄今为止是遥远的,而且他们说,可能会在两年以内(2014年)在明确的支持以下列装一挺新型的轻机枪。 Assistant: This development is far along, and they say a new LMG could be fielded within two years (2014) with unequivocal support. User: 2004年:IB开始作为集群互连采用,对抗以太网上的延迟和价格。 Assistant: 2004: IB starts to see adoption as a clustering interconnect, beating Ethernet on latency and price. User: 这个星云大约于200年前开始形成,主要由气体的分子组成。 Assistant: This nebula began to form about 200 years ago, and primarily consists of molecular gas. User: 英国也使用一种相似的通缉系统:APW即“all-ports warning”,将嫌疑犯的信息分发至各机场,港口以及国际铁路站点用以检测嫌犯是否已经出境。 Assistant: The United Kingdom uses a similar system known as the all-ports warning or APW, which circulates a suspect's description to airports, ports and international railway stations to detect an offender or suspect leaving the country. User: 这些指令符可以是变数,以$符号代表函数、逻辑或 流程控制语法。 Assistant: These directives can be variables, denoted by a dollar sign ($), functions, logical or loop statements. User: 瑞士高原的面积约占瑞士的三分之一,但是大约三分之二的人口居住在这一地区。 Assistant: The plateau occupies about one third of the land area of Switzerland, and about two thirds of the population live in this area. User: 他有点怀疑。 Assistant: He has doubts. User: 自由和平等(意大利语:Liberi e Uguali,缩写为LeU)是意大利的一个左翼政党联盟。 Assistant: Free and Equal (Italian: Liberi e Uguali, LeU) is a left-wing federation of political parties in Italy. User: 状态方程表示最小化问题中的限制条件,协态变数则是违反这些条件的边际成本,在经济学中协态变数即为影子价格。 Assistant: The state equations represent constraints of the minimization problem, and the costate variables represent the marginal cost of violating those constraints; in economic terms the costate variables are the shadow prices. User: 主要反对党在大选结束后拒绝参加国会,而在2013年12月,当地常有大型示威。 Assistant: The main opposition party refused to participate in parliament after the elections, and major demonstrations took place throughout December 2013. User: 汉传佛教中并没有得到此论的传承。 Assistant: Theravada Buddhism does not have this belief. User: 拉格特在1994年瑞士日内瓦第一次万维网会议以及1994年布拉格举行的ISOC会议展示了浏览器,演示环绕图像的文字流、表格和其他技术,后来被称为HTML+规范。 Assistant: Raggett demonstrated the browser at the First International Conference on the World-Wide Web in Geneva, Switzerland in 1994 and the 1994 ISOC conference in Prague to show text flow around images, forms, and other aspects of HTML later termed as the HTML+ specification. User: 塞缪尔·皮普斯曾形容英式酒吧是英格兰的心脏。 Assistant: Samuel Pepys described the pub as the heart of England. User: 2009年时,拉姆齐因未按期缴税而陷入财务问题的窘境中。 Assistant: During 2009, Ramsay had financial issues with tax payments. User: 其他获得提名的票房50强电影有:《星球大战:原力觉醒》(第1位)、《灰姑娘》(第9位)、《007:幽灵党》(第10位)和《五十度灰》(第17位)。 Assistant: The other top 50 box office hits that earned nominations were Star Wars: The Force Awakens (1st), Cinderella (9th), Spectre (10th), and Fifty Shades of Grey (17th). User: 转换RGB颜色到HSL色彩空间或HSV色彩空间的处理通常基于六段分段映射,把HSV圆锥当作六棱锥,或把HSL双圆锥当作双六棱锥。 Assistant: The process of converting an RGB color into an HSL color space or HSV color space is usually based on a 6-piece piecewise mapping, treating the HSV cone as a hexacone, or the HSL double cone as a double hexacone. User: 伊萨卡37被美军用于第二次世界大战、朝鲜战争,特别是越南战争,在越南的丛林中获得了可靠的声誉。 Assistant: The Model 37 was used by the United States armed forces in World War II, the Korean War, and especially the Vietnam War, where it gained a great reputation for reliability in the jungles of Vietnam. User: 但约翰却告诉亨利自己爱上了莎菈,所以不打算再逃跑了。 Assistant: Jean Louise tells Henry that she does not love him and will never marry him. User: 多数收录歌曲都是Popular谱面。 Assistant: Almost all these songs proved to be very popular. User: 康布斯是1927年弗莱姆·D·桑普森(Flem D. Sampson)当选后首位来自肯塔基州东部的州长,也是第一位当选州长的二战老兵。 Assistant: Combs was the first governor elected from Eastern Kentucky since Flem D. Sampson in 1927, and was the first veteran of World War II to hold the office. User: 宾夕法尼亚州和纽约州爆发的洪灾最为严重,导致人员丧生和严重财产损失。 Assistant: Pennsylvania and New York bore the brunt of the flooding, which culminated in loss of life and severe property damage. User: 如果出错的蛋白质数量上升,下一步机制会激活,并使细胞凋亡。 Assistant: If the number of erroneous proteins elevates, further mechanism is active which triggers apoptosis. User: 劳克林还曾参与了心理学和家庭虐待的咨询,撰写了几本关于荣格心理学的书籍,并提出了癌症成因的理论。 Assistant: He was involved in psychology and domestic abuse counseling, writing several books on Jungian psychology and developing theories on the causes of cancer.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 然而,这些条款大多都没有获得履行。 Assistant: This promise was not fulfilled for many. User: 从此,菲律宾央行的职权从只监管国内的银行体系,开始扩大到监管整个金融体系。 Assistant: The Bank's authority was also expanded to include regulation of the entire financial system of the Philippines and not just supervision of the banking system. User: 再上一次掩食发生在1865年12月5日,斗宿二被水星掩食。 Assistant: The previous occasion was 5 December 1865, when it was occulted by Mercury. User: 虽然莫尔兹比港被中央省环绕着也是该省的首府,但是作为首都的莫尔兹比港并不属该省管理,而独自形成了国家首都区。 Assistant: Although Port Moresby is surrounded by Central Province, of which it is also the capital, it is not part of that province, but forms the National Capital District. User: 他在2016年9月以8-7获得了胜利纪录,但他得到了在2016年11月的锦标赛中又一次失利,仅得到3胜12负,这是他在幕内比赛中的最差战绩。 Assistant: He was able to get a winning record in September 2016 with an 8–7, however he got another losing record in the November 2016 tournament, scoring only 3–12 which was his worst record to date in the top division. User: 由于沸点随压力变化,所以问题往往不是溶剂是否保持在液态,而是处于多大的压力下。 Assistant: Because boiling points vary with the pressure, the question tends not to be does the prospective solvent remain liquid, but at what pressure. User: 为了分析圣经段落,祈士曼引入“差异性的标准”,比较了一个福音段落(例如,耶稣的一段话)与当时犹太背景,如果不相似的话,则认为它是真实的。 Assistant: In order to analyze biblical passages, Käsemann introduced the criterion of dissimilarity, that compares a gospel passage (e.g. a statement by Jesus) to the Jewish context of the time, and if dissimilar, places weight on its being on safe ground. User: 凯蒂·怀特(Katie Rebecca White,1983年1月18日-) 是一名英格兰音乐人,二人组合听听乐团 (The Ting Tings) 成员之一。 Assistant: Katie Rebecca White (born 18 January 1983) is a British musician and member of the pop duo The Ting Tings. User: 埃德·尼默福尔(Ed Nimmervoll),67岁,澳大利亚音乐记者和作家,脑癌。 Assistant: Ed Nimmervoll, 67, Australian music journalist and author, brain cancer. User: 在1941年美国加入二战之前,美国政府发起了迪斯尼南美友好旅行,意在出版一部电影上映在美国与拉丁美洲,作为睦邻政策的一部分。 Assistant: In early 1941, before U.S. entry into World War II, the United States Department of State commissioned a Disney goodwill tour of South America, intended to lead to a movie to be shown in the US, Central, and South America as part of the Good Neighbor Policy. User: 不管是否因为他意识到占星术不是一门经验主义的科学,还是因为他害怕宗教的反击,第谷与他自己的占星工作有某种暧昧的关系。 Assistant: Whether because he realized that astrology was not an empirical science or because he feared religious repercussions Brahe seems to have had a somewhat ambiguous relation to his own astrological work. User: 首先在第一步中,酶与三个QH2底物结合,然后将其氧化,并将所产生的一个电子传递到第二个底物细胞色素C。 Assistant: In the first step, the enzyme binds three substrates, first, QH2, which is then oxidized, with one electron being passed to the second substrate, cytochrome c. User: 头发是白色的。 Assistant: Her hair was white. User: 保罗的观点违背了希腊哲学家的想法,他们认为身体性的复活意味着在肉体中的新监禁;这是他们想要避免的,因为他们认为身体和物质囚禁了灵魂。 Assistant: Paul's views went against the thoughts of the Greek philosophers to whom a bodily resurrection meant a new imprisonment in a corporeal body, which was what they wanted to avoid, given that for them the corporeal and the material fettered the spirit. User: 他指像世界自然基金会、绿色和平、环境保护基金会(英语:Environmental Defense Fund)、自然资源保护议会(英语:Natural Resources Defense Council)等的团体,以及雷切尔·卡森和前美国副总统阿尔·戈尔等激进主义分子是环境方面的危言耸听者(英语:scaremonger)。 Assistant: He points to groups like the World Wildlife Fund, Greenpeace, the Environmental Defense Fund, the Natural Resources Defense Council, and to activists such as Rachel Carson and former U.S. Vice President Al Gore as examples of environmental scaremongers. User: 执行该行动的苏军,包含沃罗涅日方面军与草原方面军,其部署了1,144,000人、2,418辆坦克、13,633门火炮与火箭发射器。 Assistant: The Soviet forces included the Voronezh Front and the Steppe Front, which deployed about 1,144,000 men with 2,418 tanks and 13,633 guns and rocket launchers for the attack. User: 当英格兰国王亨利七世通过战争夺取了理查三世的王位时,也使得兰开斯特家族(纹章为红玫瑰)与约克家族(纹章为白玫瑰)之间的玫瑰战争终止。 Assistant: When Henry Tudor took the crown of England from Richard III in battle, he brought about the end of the Wars of the Roses between the House of Lancaster (whose badge was a red rose) and the House of York (whose badge was a white rose). User: 后来他成为一名议员。 Assistant: As a result, he became a Member of Parliament. User: 如果每个命令都通过一个Basic Paxos算法实例来达到一致,会产生大量开销。 Assistant: If each command is the result of a single instance of the Basic Paxos protocol, a significant amount of overhead would result. User: 就是你们的头发、也都被数过了。 Assistant: But the very hairs of your head are all numbered. User: 在一份2007年1月22日递交的报告里,警方调查员诺拉·奥罗恩(英语:Nuala O'Loan)叙述阿尔斯特志愿军线人犯下包括谋杀在内的系列罪案,并完全了解受害人的情况。 Assistant: In a report released on 22 January 2007, the Police Ombudsman Dame Nuala O'Loan stated Ulster Volunteer Force (UVF) informers committed serious crimes, including murder, with the full knowledge of their handlers. User: 帕森斯在2013-14赛季结束后成为了受限制自由球员。 Assistant: Walters became a restricted free agent after the 2013 season. User: 它还有专门的论坛与博客。 Assistant: She has a personal website and blog as well. User: 他们发现埃德娜在蹲监狱时爱上了基德并结了婚,两人被保释后过上了更加幸福的生活。 Assistant: They find that Edna and Kid had fallen in love while in jail, and afterwards married and both became much happier and friendlier since. User: 1996年9月26日,塔利班准备大举进攻,政府军事领导人艾哈迈德·沙阿·马苏德下令从喀布尔全面撤退,并向北逃去。 Assistant: On September 26, 1996 when the Taliban prepared a major offensive, Ahmad Shah Massoud, the government's military leader, ordered a full retreat from Kabul and fled north. User: 对此麦戈温指出:“人们都习惯于签下自己的真名,如果他们要签假名,那么他们几乎总是会在写字前眼睛向上看,试着想起自己想要签的新名字是什么。 Assistant: However, McGown noted, "People are so used to signing their own name that when they go to sign a phony name, they almost always go to write, and then look up for a moment as if to remember the new name they want to use. User: 此外,全美娱乐公司还向Rave Motion Pictures出售了35家影院。 Assistant: National Amusements has sold 35 theaters to Rave Motion Pictures. User: 在《咖啡厅演唱会的角落》,一名男子在抽烟,而他身后一女招待提供饮料。 Assistant: In Corner of a Cafe Concert, a man smokes while behind him a waitress serves drinks.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 英语或法语是所有类型学校数学以及自然科学科的强制教学语言。 Assistant: English or French are the mandatory medium of instruction for mathematics and science for all schools. User: 足球在这里很受欢迎。 Assistant: Football is also popular. User: 科学哲学家,如查尔斯·桑德斯·皮尔斯、诺伍德·拉塞尔·汉森(Norwood R. Hanson)、史蒂芬·图尔明(S. Toulmin)与卡尔·波珀都重复的求助于开普勒:不可比性实例、类比推理、证伪性与许多其它的哲学概念都在开普勒的作品中出现过。 Assistant: Philosophers of science—such as Charles Sanders Peirce, Norwood Russell Hanson, Stephen Toulmin, and Karl Popper—have repeatedly turned to Kepler: examples of incommensurability, analogical reasoning, falsification, and many other philosophical concepts have been found in Kepler's work. User: 空间站概念的提出可以追溯到1869年,当时Everett Hale为《大西洋月刊》撰写了一则关于“用砖搭建的月球”的文章。 Assistant: Space stations have been envisaged since at least as early as 1869 when Edward Everett Hale wrote "The Brick Moon". User: 其中包含设计一个地图鼓励自由探索,但仍会适时引导玩家进行主线流程,也会提供一些手段让玩家意识到自己身在何处。 Assistant: These include designing maps that encourage exploration but which still guide the player on a main path through the game and providing means where the player can be aware of where they are in the game world at any time. User: 细胞内噪声通常描述在基因的表达层面,比如细胞内或者细胞间某些基因产物的浓度或者拷贝数。 Assistant: Cellular noise was originally, and is still often, examined in the context of gene expression levels – either the concentration or copy number of the products of genes within and between cells. User: 包含所有稀疏语言的复杂度类被称作SPARSE。 Assistant: The complexity class of all sparse languages is called SPARSE. User: 他因“对隧道、半导体超晶格和量子井的贡献和领导”荣获1991年IEEE荣誉奖章,也因“创造和实现人造超晶格晶体的概念,致发新材料的生成与有效的应用”荣获1998年日本国际奖。 Assistant: He was awarded the IEEE Medal of Honor "for contributions to and leadership in tunneling, semiconductor superlattices, and quantum wells" in 1991 and the Japan Prize "for the creation and realization of the concept of man-made superlattice crystals which lead to generation of new materials with useful applications" in 1998. User: 在下一个节点图像到达以前,解码器可以执行错误隐蔽。 Assistant: Until the next I-frame arrives, the decoder can perform error concealment. User: 陆军决定从"Army Helicopter Improvement Program(AHIP 陆军直升机提升专案)"取得NTSH的结果。 Assistant: The Army's decision to acquire the NTSH resulted in the "Army Helicopter Improvement Program (AHIP)". User: 瑞奇马汀也于2013年11月发行第一本童书Santiago the Dreamer in Land Among the Stars,西班牙语版本标题为Santiago El Soñador en Entre Las Estrellas ,并同时发行。 Assistant: Ricky Martin's first children's book, Santiago the Dreamer in Land Among the Stars, was published in November 2013 with its Spanish-language edition, Santiago El Soñador en Entre Las Estrellas, published simultaneously. User: 这个方式可以更好地控制链式反应的起始时间。 Assistant: This method allows better control of the timing of chain reaction initiation. User: 维多利亚·路易丝号在职业生涯的前七年都跟随练习舰队(后称活动战列舰队)服役。 Assistant: Victoria Louise served with the fleet for the first seven years of her career. User: 费瑞于1973年开始他的个人事业生涯,尽管当时他还是罗西音乐的一员。 Assistant: Ferry began his solo career in 1973, while still a member of Roxy Music. User: 西松因涉嫌从荷兰参与菲律宾发生的三起暗杀事件而被捕:2003年的罗慕洛·金塔纳尔(Romulo Kintanar),2006年的阿图罗·塔巴拉(Arturo Tabara)和Stephen Ong。 Assistant: Sison was arrested for his alleged involvement from the Netherlands in three assassinations that took place in the Philippines: the murder of Romulo Kintanar in 2003, and the murders of Arturo Tabara and Stephen Ong in 2006. User: 1890年,印第安事务专员和其他政府官员抵达霍皮族领地,检查新学校的进展。 Assistant: In 1890, Commissioner of Indian Affairs Thomas Jefferson Morgan arrived in Hopi country with other government officials to review the progress of the new school. User: 没能获得《红色派系》系列的版权,Volition的新目标是制造有联系的开放世界游戏,身处其中“玩家便是混乱的代理人”。 Assistant: Acquired without rights to their Red Faction series, Volition's new goals were to make connected, open world games where "the player is an agent of mayhem". User: 在其最简单的形式,它是一个3分贝耦合器,因此可以取代魔T的。 Assistant: In its simplest form it is a 3dB coupler and is thus an alternative to a magic tee. User: 费利佩会见了在政治、经济、文化、媒体圈子建立成功职场生涯的的同辈人。 Assistant: In particular, he has held meetings with people of his generation who have built successful careers in political, economic, cultural and media circles. User: 拜尔德1961年的Royal Flush标志着代表赫比·汉考克的蓝调之音的开始,拜尔德成功的1962年专辑Free Form给赫比·汉考克带来了广泛的关注,而这些专辑也第一次录音汉考克的原创作品。 Assistant: Byrd's 1961 LP Royal Flush marked the Blue Note debut of Hancock, who came to further attention with Byrd's successful 1962 album Free Form, and these albums also featured the first recordings of Hancock's original compositions. User: 丹尼尔先后与珍妮·路易斯(英语:Jenny Lewis)和朱利安·费尔南多·卡萨布兰卡斯合作成为一名成功的巡演吉他手后,三人于2012年决定组建海慕乐团。 Assistant: After Danielle became a successful touring guitarist, first with Jenny Lewis and later with Julian Casablancas, Haim reformed as a full-time operation in 2012. User: 康拉德对普鲁士的持续攻击引来对方入侵在他统治的马佐夫舍边界,而普鲁士人亦正在试图重新控制有争议的库尔默兰,甚至威胁康拉德的住所普沃茨克城堡。 Assistant: The duke's ongoing attempts on Prussia were answered by incursions across the borders of his Masovian lands, while Prussians were in the process of gaining back control over the disputed Chełmno Land and even threatened Konrad's residence at Płock Castle. User: 皮肤电的测量使用两个氯化银电极,将其贴置于皮肤表面并施加一个小电压。 Assistant: It can be measured using two small silver chloride electrodes placed somewhere on the skin and applying a small voltage between them. User: 1962年10月13日,中国与巴基斯坦展开边境谈判,并进展迅速,于当年12月即达成协议。 Assistant: China and Pakistan took steps to peacefully negotiate their shared boundaries, beginning on 13 October 1962, and concluding in December of that year. User: 毕业后,吉布斯留校当了三年助教。 Assistant: After graduation, Gibbs was appointed as tutor at the College for a term of three years. User: G. c. cyanotus 主要居住在印度半岛南部的喀拉拉邦。 Assistant: G. c. cyanota is mainly resident in Peninsular India south to Kerala. User: 1988年5月9-17日,贝娅特丽克丝女王与丈夫克劳斯亲王访问加拿大。 Assistant: From 9–17 May 1988 Queen Beatrix of the Netherlands and Prince Claus of the Netherlands visited Canada. User: 其船员进行了临时维修,使得舰只能以4节(7.4公里每小时)的速度行驶。 Assistant: The ship's crew effected temporary repairs, which allowed the ship to steam at 4 knots (7.4 km/h; 4.6 mph). User: 在他担任外长期间,他代表伊朗参与P5+1谈判,于2015年7月14日签署联合全面行动计划,2016年1月16日解除对伊朗的制裁。 Assistant: During his tenure as foreign minister, he led the Iranian negotiation with P5+1 countries which produced the Joint Comprehensive Plan of Action on 14 July 2015, lifting the economic sanctions against Iran on 16 January 2016.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他试图前往厄瓜多尔,但由土耳其航空公司的工作人员在没有提供任何理由下拒绝他登机,也没有退还他的机票。 Assistant: sure, the following is the translation: He attempted to go to Ecuador but, for unexplained reasons, Turkish Airlines staff denied him boarding for his flight nor would they refund his ticket. User: please translate the following sentence from chinese into english 上帝通过被称为上帝的显示者的中间人传达他的意志,这些中间人即为从史前时期到现在的创立了各大宗教的先知或使者。 Assistant: OK, the translation is:God communicates his will and purpose to humanity through intermediaries, known as Manifestations of God, who are the prophets and messengers that have founded religions from prehistoric times up to the present day. User: Please translate the following text from Chinese to English: 4天后,一支救援队在监狱的废墟搜寻幸存者时听到了西尔巴里的呼喊声。 Assistant: ok, the following is the translation: Four days after the eruption, a rescue team heard Sylbaris' cries from the rubble of the prison. User: Translate the following contents from Chinese to English 《迪基·温克尔太太的传奇》(Mrs. Tiggy-Winkle)中温克尔太太的围巾,就源自型号222714的样式。 Assistant: sure, the translated text is: Mrs Tiggywinkle's shawl, in The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle, is based on pattern number 222714. User: Translate the following text from Chinese to English 而且这类光耦合器的性能会进一步的被因为光记忆(light history,镉化合物本质上会有的记忆效应)造成的电阻缓慢波动而影响。 Assistant: OK, the translated text is: Performance is further compromised by slow fluctuations of resistance owing to light history, a memory effect inherent in cadmium compounds. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在非静态成员函数的函数体内,关键词this指向了调用该函数的对象。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the body of these non-static member functions, the keyword this can be used to refer to the object for which the function is called. User: Please translate the following text from Chinese to English: 《神通鬼大》也是福克斯在真人电影中的最后一部作品;福克斯接着在电视系列《城市大赢家》中主演了四年,直到因帕金森氏症而在2000年半退休为止。 Assistant: ok, the translated text is: The Frighteners is also Fox's last leading role in a live-action feature film; Fox then went on to a four-year run on the television series Spin City before semi-retiring in 2000 due to the effects of Parkinson's disease. User: please translate the following sentence into english 琼斯住在亚利桑那州斯科茨代尔,然后她在前往洛杉矶拍摄影片。 Assistant: OK, the translated text is: Jones lives in Scottsdale, Arizona, and she travels to Los Angeles to shoot movies. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 对乙烷燃烧的化学动力学计算机模拟包括上百单个反应。 Assistant: sure, the translated text is: Computer simulations of the chemical kinetics of ethane combustion have included hundreds of reactions. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2014年8月1日:283路正式通车。 Assistant: Sure, the following is the translation: 1 August 2014: Route 283 started operating. User: Translate the following text from Chinese to English: 风暴登陆约27小时前,墨西哥官方对从马萨特兰到卡布科连特斯(Cabo Corrientes)之间的地区发布了飓风观察预警,而向南直至曼萨尼约的地区也发布了热带风暴观察预警。 Assistant: ok, the translated text is: About 27 hours before landfall, Mexican officials issued a hurricane watch from Mazatlán to Cabo Corrientes, Jalisco, with a tropical storm watch issued further south to Manzanillo.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 虽然科学家不认为是临界事故释放了这些中子流,但中子流可能表示里面发生了核裂变。 Assistant: While a criticality accident was not believed to account for these beams, the beams could indicate nuclear fission is occurring. User: 美国政府在肯尼贝克河上维持三个闸口。 Assistant: The United States government maintains three river flow gauges on the Kennebec river. User: 铃木还从20多所世界各地的大学接受多个荣誉学位。 Assistant: Suzuki has received numerous honorary degrees from over two dozen universities around the world. User: 在1995年至2007年期间,大堂内处理了很多美国的航空公司,包括国际和国内航班,以及欧洲和拉丁美洲航空公司。 Assistant: Between 1995 and 2007, the concourse housed many of American Airlines' domestic and international flights, as well as those of many European and Latin American carriers. User: 996年10月24日,于格·卡佩在巴黎逝世,并葬于圣德尼修道院大教堂。 Assistant: Hugh Capet died on 24 October 996 in Paris, and was interred in the Saint Denis Basilica. User: 此列表之编译按德意志联邦共和国的要求,在1964年被宣布为国家秘密,第1次只是在1989年出版。 Assistant: The bureau's list was declared a state secret in 1964 and published only in 1989. User: 得到国际联盟的承认后,《凡尔赛条约》于1920年1月10日正式生效。 Assistant: The Covenant forming the League of Nations was included in the Treaty of Versailles and came into force on 10 January 1920. User: 纽华克月均降雨量约为2.9至4.8英寸(74至122毫米),通常每个月有8至12日降雨。 Assistant: The city receives precipitation ranging from 2.9 to 4.8 inches (74 to 122 mm) per month, usually falling on 8 to 12 days per month. User: HyperTransport支援自适应位元宽度,范围从每链路2位元到32位元;每个HyperTransport控制器还有两路单向链路。 Assistant: HyperTransport supports an autonegotiated bit width, ranging from 2 to 32 bits per link; there are two unidirectional links per HyperTransport bus. User: 在获得特纳奖之后十年中,他已经把展出的范围延伸到了全世界,包括一项大型调查所指出的楚萨迪基金会、米兰(《我喜欢事物》)、巴德大学、纽约(《感觉》),以及一个从伯明翰圣像画廊到到广岛和汉城的旅游展会。 Assistant: In the decade since winning the Turner Prize he has exhibited extensively throughout the world, including large survey shows at Trussardi Foundation, Milan ('I Like Things'), Bard College, New York ('Feelings'), and a touring exhibition which started at Ikon Gallery Birmingham and toured to Hiroshima and Seoul. User: 查塔姆县官员疏散了泰碧岛(Tybee Island)上的养老院,并建议他人尽快离开,因为高涨的潮水可能会切断80号美国国道,导致该岛同外界的交通中断。 Assistant: Officials in Chatham County, Georgia evacuated nursing homes on Tybee Island, and encouraged others to leave due to the potential for high tides to isolate the island by cutting off U.S. Route 80. User: 1914年3月,第萨向皇帝弗朗茨·约瑟夫上奏。 Assistant: In March 1914, Tisza wrote a memorandum to Emperor Francis Joseph. User: 父亲是神子上 重(神子上土佐)。 Assistant: God's name to succeed (in Hebrew).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 但是,特定的结果是完全随机的;Alice无法预测她(以及Bob)是否会获得垂直极化或水平极化。 Assistant: However, the particular results are completely random; it is impossible for Alice to predict if she (and thus Bob) will get vertical polarization or horizontal polarization. User: 在GET请求中,响应将包含与请求的资源相对应的实体。 Assistant: In a GET request, the response will contain an entity corresponding to the requested resource. User: 1972年,利比亚加入阿拉伯联邦共和国,与埃及和叙利亚共同使用相同的国旗。 Assistant: In 1972 when Libya joined the Federation of Arab Republics its flag was adopted by the country, linking it to Egypt and Syria. User: Teredo也将IPv6栈和隧道软件暴露给攻击者,如果它们被发现存在任何远程可利用的漏洞,这可能变得危险。 Assistant: Finally, Teredo exposes the IPv6 stack and the tunneling software to attacks should they have any remotely exploitable vulnerability. User: 遇摄主要读。 Assistant: The Essential Readings. User: 埃涅阿斯的儿子,阿斯卡尼俄斯,又名Iulus,继续建立阿尔巴朗格以及阿尔巴朗格拉丁王系,这样就填充了自特洛伊战争至公元前八世纪罗慕路斯与雷穆斯建立罗马之间的历史。 Assistant: The young son of Aeneas, Ascanius, also known as Iulus, went on to found Alba Longa and the line of Alban kings who filled the chronological gap between the Trojan saga and the traditional founding of Rome in the 8th century BC. User: 玩家扮演一个无名的男孩,他将穿越重重危险去寻找他的姐姐。 Assistant: The player guides an unnamed boy through dangerous environments and traps as he searches for his sister. User: 这可能标志着剑桥的中央大学区域(称为“现实泡沫”)与非学术当地人生活的“现实世界”之间的边界。 Assistant: It may mark the boundary between the central university area of Cambridge (referred to as the "reality bubble") and the "real world" of townspeople living beyond. User: 他的绝大部分由类型为CR2的碳质球粒陨石构成,但是又有其他类型的碎片,像是C1、CM1和C3。 Assistant: It is largely made up of carbonaceous chondrite material of type CR2, but it is known to contain fragments of other types, such as C1, CM1, and C3. User: Machinima档案馆是介于斯坦福大学、互联网档案馆、机造影片艺术与科学学院和machinima.com间的合作机构。 Assistant: The Machinima Archive, is a joint effort of the Internet Archive, the How They Got Game project, the Academy of Machinima Arts and Sciences, and Machinima.com. User: 这也是这张专辑的主题所在。 Assistant: This is the central theme of this documentary. User: 因为是存在于太阳附近的暗星云,让天文学家极为方便对此进行观测和进一步量测。 Assistant: Having a dark cloud in the solar neighborhood greatly facilitates observation and measurement. User: 将请求传递给 MQTT 客户端后立即返回到应用程序线程。 Assistant: Returns immediately to the application thread after passing the request to the MQTT client. User: 2013年10月,安东尼奥·玛切嘉利(Antonio Marcegaglia)在他父亲 Steno - 同时也是本集团的创办人 - 去世后,被任命为玛切嘉利的董事长。 Assistant: In October 2013, following the passing of his father Steno, founder of the group, Antonio Marcegaglia is appointed Chairman of Marcegaglia group. User: Piero Ignazi将右派民粹主义政党分为两类:脱离历史右派的传统右派政党、和后工业化时期独立发展的政党。 Assistant: Piero Ignazi divided right-wing populist parties, which he called "extreme right parties", into two categories: he placed traditional right-wing parties that had developed out of the historical right and post-industrial parties that had developed independently. User: 曾经在他患斑疹伤寒的时候照料他康复的那位波尔塔瓦前邻居,同意为他保管这些笔记,并在第二次世界大战之后与她的女儿一起出逃的时候,把它们最终带到了美国。 Assistant: The former neighbour in Novosibirsk who had nursed him back to health after his episode of typhus agreed to take his notebooks and eventually took these to the United States when she escaped there with her daughter following World War II. User: 苏里南的穆斯林最早来自于西非的奴隶,虽然他们后来改信了基督教,与如今的穆斯林人口没有什么显著的关系。 Assistant: Some speculate that Muslims first came to Suriname as slaves from West Africa and then were converted to Christianity over time, even though there is little proof for these speculations. User: 在之后的阳台一幕当中,莎士比亚安排罗密欧偷听朱丽叶的独白,但在布鲁克的版本中则没有偷听部分。 Assistant: In the later balcony scene, Shakespeare has Romeo overhear Juliet's soliloquy, but in Brooke's version of the story, her declaration is done alone. User: 尽管提尼斯的确切位置现在仍然不得而知,但是埃及学主流一致认为它在古城阿拜多斯和现代的城市吉尔贾附近。 Assistant: Although the precise location of Thinis is unknown, mainstream Egyptological consensus places it in the vicinity of ancient Abydos and modern Girga. User: 从1907年到1908年,他在圣彼得堡大学东方语言系教授蒙古语。 Assistant: From 1907 to 1908 he taught Mongolian at the St. Petersburg University's Faculty of Oriental Languages. User: 该片获得了巨大的成功,并拍了四部续集。 Assistant: The film proved very successful, and spawned five sequels. User: 该女孩其后被送往儿童院20天,之后获保释候审。 Assistant: The girl was sent to juvenile home for 20 days and was released on bail soon after.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 除此之外, 一个Carol Martin (1989) 的研究,发现 4.5岁大的男孩明显地表达出更不喜欢一个女孩表现地像男孩,比起一个男孩表现地像女孩;但是,男孩在8.5岁时会表达出更加不喜欢一个男孩表现的像女孩。 Assistant: Sure, the translated text is: Moreover, a study done by Carol Martin (1989) found that boys 4.5 years of age expressed significantly more dislike for a girl depicted as a "tomboy" than a boy depicted as a "sissy"; whereas boys 8.5 years of age express more dislike for a boy depicted as a "sissy". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在过去(甚至今天),他国的音乐剧作品,口语对话,尤其是喜剧,有时唱的部分与原语执行和白话口语对话。 Assistant: Sure, the translated text is: In the past (and even today), foreign musical stage works with spoken dialogue, especially comedies, were sometimes performed with the sung portions in the original language and the spoken dialogue in the vernacular. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 中世纪时,该城市被阿拉伯人所征服。 Assistant: OK, the following is the translation: In the mid-7th century, the city was captured by the Arabs. User: please translate the following contents from chinese to english 当然,对工作人员和病人都保护的一个非常有效的措施是运用更少的辐射。 Assistant: ok, the following is the translation: A very effective measure of both protection to both the staff and the patient of course is applying less radiation. User: please translate the following contents from chinese to english: 尼古丁(Nicotine)的名字,来自烟草这种植物的学名Nicotiana tabacum,而烟草的学名是以一位驻葡萄牙的法国人Jean Nicot de Villemain而命名,1560年时,他将别人从巴西带回来送给他的烟草和种子寄回巴黎,并将之推广于医疗用途。 Assistant: sure, the translated text is: Nicotine is named after the tobacco plant Nicotiana tabacum, which in turn is named after the French ambassador in Portugal, Jean Nicot de Villemain, who sent tobacco and seeds to Paris in 1560, presented to the French King, and who promoted their medicinal use. User: please translate the following contents from chinese to english Samuel Pepys于17世纪建立了皇家海军造船厂。 Assistant: Sure, the translated text is: Samuel Pepys established the Royal Navy Dockyard in the 17th century. User: Translate the following contents from Chinese to English 林于2003年获颁授银紫荆星章。 Assistant: OK, the translation is:Of greater attention was the compensation Silverman received in 2003. User: Translate the following contents from Chinese to English: 有人提议让米尔豪斯作为莉萨的心上人,但编剧们意识到,观众并不一定会知道这个角色对莉萨长期的爱恋。 Assistant: ok, the translated text is: One idea was to have Milhouse act as Lisa's love interest, but the writers realized "the audience was not as familiar with long-standing crush on as thought". User: please translate the following contents from chinese to english: 人们可以从对公众开放的17楼阳台(高65米),享受里加的壮丽景色。 Assistant: sure, the translation is:The view of Riga cityscape is open for public viewing from the 17th-floor balcony (height of 65 metres, 213 ft). User: translate the following text from chinese to english 之前的1901年大西洋飓风季也没有大型飓风,这也是1864和1865年大西洋飓风季过后首次有连续两个大西洋飓风季没有大型飓风形成。 Assistant: ok, the translation is:With no major hurricanes occurring in the following year, 1901 and 1902 were the first time that two consecutive seasons lacked a major hurricane since 1864 and 1865. User: please translate the following sentence into english: 该片于2014年完成,同年8月于广岛国际动画影展上举行首映,而位于纽约的日本文化协会则于2015年2月21日举行北美的首映。 Assistant: OK, the following is the translation: The film was completed in 2014, premiering at the 2014 Hiroshima International Animation Festival in August, and in North America at the Japan Society in New York City on February 21, 2015. User: please translate the following text from chinese to english 电视新闻先驱爱德华·摩洛曾于1950年代晚期主持了《小世界》(Small World),从那时起政治脱口秀主导了星期天早晨的电视节目。 Assistant: OK, the translation is:TV news pioneer Edward R. Murrow hosted a talk show entitled Small World in the late 1950s and since then, political TV talk shows have predominantly aired on Sunday mornings. User: please translate the following contents from chinese to english: 这张专辑的制作人,特沃尔·郝姆(Trevor Horn)是Sigsworth遇到的第一个流行音乐制作人。 Assistant: Sure, the following is the translation: The album's producer, Trevor Horn, was the first pop record producer Sigsworth had ever met. User: please translate the following sentence from chinese into english: 两个窄辅音之间,则更加向前,变成央音化的元音(IPA):ciúin “安静”。 Assistant: ok, the translation is:Between two slender consonants, it is advanced even further, to a centralized vowel (IPA ): ciúin ('quiet'). User: translate the following contents from chinese to english Avant-garde 事件的主题通常包括政治,文化,宗教,性行为和人类的状况。 Assistant: ok, the translation is:The themes of avant-garde events often include politics, culture, religion, sexuality and the human condition. User: Translate the following contents from Chinese to English: 非社会主义政党也更倾向与临时政府合作,因为他们害怕社民党人得势,和其激进的改革主张,像票票等值的市层级选举和土地改革。 Assistant: ok, the following is the translation: The non-Socialists were also inclined to cooperate with the Russian Provisional government because they feared the Social Democrats' power would grow, resulting in radical reforms, such as equal suffrage in municipal elections, or a land reform. User: translate the following text from chinese to english: 1910年,费里埃出生于苏里南首都及最大城市巴拉马利波。 Assistant: sure, the translated text is: Ferrier was born in 1910 in Suriname's largest city and its capital, Paramaribo. User: translate the following text from chinese to english 在关键的攻击盟军失去了空中支援,并经常被定位的高级指挥他们不能互相提供支援。 Assistant: ok, the translation is:Allied forces were bereft of air support during critical attacks, and were frequently positioned by the senior command in positions where they could not support each other. User: Please translate the following text from Chinese to English: 浓的ClN3十分不稳定,在任何温度下都会自发地爆炸。 Assistant: sure, the following is the translation: Concentrated ClN 3 is notoriously unstable and may spontaneously detonate at any temperature. User: Please translate the following sentence into English: 于1997年9月,Oskoboiny开始为W3C工作,而于1997年12月18日,W3C宣布W3C HTML Validator以他的作品为基础发布。 Assistant: Sure, the following is the translation: In September 1997, Oskoboiny began working for the W3C, and on December 18, 1997, the W3C announced its W3C HTML Validator based upon his works. User: please translate the following contents from chinese to english: 托洛茨基提倡不战不和,并于1918年1月28日宣布:俄国认为战争已经结束了。 Assistant: ok, the following is the translation: Trotsky was the leading advocate of the "neither war nor peace" policy and on 28 January 1918 announced that Soviet Russia considered the war over. User: Translate the following text from Chinese to English: 其次,资本自由流动使得外国投资者可以无障碍地投资。 Assistant: Sure, the translation is:Second, the free flow of capital kept foreign investment uninhibited. User: translate the following text from chinese to english: 前不久,美国环保署在其有毒物质控制法案(TSCA)工作计划的化学品项目中评估了佳乐麝香对人类健康和环境的影响,并总结道“...评估显示没有风险担忧。 Assistant: sure, the translation is:In the USA, the Environmental Protection Agency under its Toxic Substance Control Act Work Plan Chemicals Program evaluated galaxolide for human health and environmental effects and concluded that "...the assessment does not indicate risk concerns". User: Please translate the following sentence into English 他联络数家美国非铁金属厂商,并出示他的钛金属样本,然而当时众厂商都对钛兴趣缺缺。 Assistant: ok, the following is the translation: He called on various US non-ferrous industries, showing his titanium samples, but there was little to no interest in titanium at the time. User: Translate the following contents from Chinese to English: 当不用创作或录制专辑时,大部分时间里Flea就与Frusciante抽大量的大麻。 Assistant: Sure, the translated text is: When not writing or recording the album, Flea spent a large portion of his time with Frusciante smoking large quantities of marijuana. User: please translate the following sentence into english: 季莫申科个人网志(2009年12月7日) 季莫申科的竞选费用预计在100至150万之间。 Assistant: Sure, the translation is:Yulia Tymoshenko's personal blog (7 December 2009) Tymoshenko's campaign was expected to have cost $100 to $150 million.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在1237年宝剑骑士团经过改组,成为条顿骑士团一部分,并改名为立窝尼亚骑士团,以前的宝剑骑士团最终在1267年击败库尔兰人,并随后在1290年击败瑟米利亚人。 Assistant: Having been reorganized as a subdivision of the Teutonic Order and renamed the Livonian Order in 1237, the former Knights of the Sword finally overpowered the Curonians in 1267, and subsequently the Semigallians in 1290. User: 它们原来是1865年放置在爱丁堡圣吉尔斯大教堂的10口钟中的两口。 Assistant: They were originally part of a set of 10 bells that were placed in St Giles' Cathedral in Edinburgh in 1865. User: 在组织学上,这些肿瘤高度类似于人类疾病,是可移植入人体的,并且展现了大范围的基因组变化。 Assistant: Histologically, these tumors strongly resemble the human disease, are fully transplantable, and exhibit large-scale genomic alterations. User: 面对不断的攻击,布坎南终于开始捍卫自己,在1862年10月刊登自己和温菲尔德·斯科特的换文在报纸《国家情报》上。 Assistant: In October 1862, Buchanan finally started defending himself, in an exchange of letters between himself and Winfield Scott that was published in the National Intelligencer newspaper. User: 位于克劳德特中心以东的佛罗里达州西部沿海地区居民收到警告,风暴可能产生暴雨并引发洪灾。 Assistant: East of the center of Claudette, along western Florida, residents were warned about possible heavy rainfall that could cause flooding. User: 但没有任何一份可靠的文件支持这个说法。 Assistant: However, there is no documentary evidence to support this claim. User: 业余天文爱好者也喜欢这种装置,也有专业的设置,例如卡茨曼自动成像望远镜。 Assistant: While such systems are popular with amateurs, there are also professional installations such as the Katzman Automatic Imaging Telescope. User: 这些传记在后期出版的法轮功书籍中被删减,李洪志解释说,他不希望人们把注意力集中在自己的生平上。 Assistant: Both biographies were omitted from later printings of Falun Gong books, as Li explained that he did not want people to focus their attention on his own history or circumstances. User: 其中,犀牛驱逐战车是第一辆装备KwK/Pak 43系列的车辆。 Assistant: The Nashorn was the first vehicle to carry the KwK/PaK 43 series of guns. User: 冲动行为也可包括离开工作或一段关系、离家出走、偷窃,自残。 Assistant: Impulsive behavior may also include leaving jobs or relationships, running away, and self-injury. User: 中世纪的单位厄尔之所以被废弃,部分原因是它的数值无法标准化。 Assistant: The medieval ell was abandoned in part because its value could not be standardised. User: 关于这座宝塔有许多传说。 Assistant: There are many legends about this castle. User: 这一集由亚当·伯恩斯坦执导,蒂娜·菲编剧,后者也是本剧的创作人、执行制片人和女主演。 Assistant: The episode was directed by Adam Bernstein and written by Tina Fey, the series' creator, executive producer, and lead actor. User: UVR8(英语:UVR8)蛋白检测UV-B光并排解响应这种DNA损伤的波长。 Assistant: The UVR8 protein detects UV-B light and mediates response to this DNA damaging wavelength. User: 一开始美国打算利用库尔德族地区和土耳其的领土来从北部发动陆上进攻,但因为土耳其议会禁止美国通过其领土因此这个计划未能实现。 Assistant: In the end, Turkey did not grant access to its land and harbours as asked for by U.S. officials because the Grand National Assembly of Turkey voted against this proposal. User: 该法旨在为消费者提供合理、有效的补救措施来解决消费者产品遭遇不予保修的局面。 Assistant: The act is meant to provide consumers with access to reasonable and effective remedies where there is a breach of warranty on a consumer product. User: 《太平经》甲部已经亡失了。 Assistant: Excavation of foundation pit is in the process. User: 1936年3月25日,AC4被定为标准骑兵用中型战车,官方命名为“1935年型装甲战斗车”(Automitrailleuse de Combat modèle 1935 S,或简称“AMC 1935 S”),并签了首批50辆S-35战车的订单。 Assistant: On 25 March 1936, the AC4 was taken on as the standard medium tank of the Cavalry with the official new name Automitrailleuse de Combat modèle 1935 S (or AMC 1935 S), when a first order for fifty was made. User: 两个女儿在雷普利,由一个贝尔的姐姐和姐夫照顾,而当时15岁的长子正在卡莱尔的格罗夫纳学院(Grosvenor College)学习,后来在哈兰德与沃尔夫造船厂担任学徒。 Assistant: The two daughters remained at Ripley, cared for by both a housekeeper and her uncles (Bell's sister and brother-in-law), while the then fifteen-years-old Frank was studying at the Grosvenor College in Carlisle and later an apprenticeship at the Harland and Wolff shipyards. User: 在UA期间,普洛弗制作或联合制作了许多全球流行的音乐唱片,其中有蒂娜•特纳的《酸皇后》,保罗•安卡和欧迪亚的冠军单曲《一个男人的女人》。 Assistant: While at UA, Proffer produced and co-produced a number of worldwide hit records ranging from Tina Turner's Acid Queen, to the No. 1 hit "One Man Woman" by Paul Anka and Odia Coates. User: 以一副光束弓箭(energy bowgun)为其武器。 Assistant: He wields an energon bow-and-arrow weapon of his own design. User: 这些熔岩流通常伴随有岩浆喷泉,使得周边区域覆盖了一层细小的玻璃球粒。 Assistant: These lava flows were often accompanied by fire fountains that blanketed the surrounding area with tiny glass beads. User: 在许多议题上,各政党倾向选择合作,而丹麦的福利形式获得了议会广泛的支持。 Assistant: On many issues the political parties tend to opt for co-operation, and the Danish state welfare model receives broad parliamentary support.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: ARINC 826是通过控制器区域网络总线加载航电数据的一个协议。 Assistant: ARINC 826 is a protocol for avionic data loading over a Controller Area Network bus. User: 穆罕默德二世的肖像由威尼斯画家简梯尔·贝里尼所绘。 Assistant: The portrait of Mehmed II was painted by the Venetian painter Gentile Bellini. User: 该公司还经营以色列第一家也是唯一一家私营的港口。 Assistant: The company also operates the first and only privately owned port in Israel. User: 将物件分类为例如杜威分类号514(拓扑)(即书背上有编号为514的书),隐含的陈述是:<book><subject heading><514>。 Assistant: To classify an object as, for example, Dewey class number 514 (Topology) (i.e. books having the number 514 on their spine) the implied statement is: "<book><subject heading><514>. User: 之后,该律师被何鸿燊家族解除职务。 Assistant: After their meeting, they hear the orphanage is burnt down. User: 该片于2017年6月6日在韩国上映,第一天票房共计660万美元,这是克鲁斯和环球在该国最高的首映成绩。 Assistant: It opened on June 6, 2017 in South Korea and grossed $6.6 million on its first day, the biggest-ever debut for both Tom Cruise and Universal in the country. User: 1961年和1962年,10名犹他州州立监狱囚犯被去除血液样本,在混合了放射性物质之后被重新注射回体内。 Assistant: In 1961 and 1962, ten Utah State Prison inmates had blood samples taken which were mixed with radioactive chemicals and reinjected back into their bodies. User: 此外,铀-238对热中子的俘获截面很小,因此,减速以后更多的中子可以用于引发裂变,形成链式反应,而不会被铀-238俘获。 Assistant: In addition, uranium-238 has a much lower capture cross section for thermal neutrons, allowing more neutrons to cause fission of fissile nuclei and propagate the chain reaction, rather than being captured by 238U. User: 1961年地方选举中,社阵在槟城乔治市的14席中总共夺下了13席。 Assistant: The Socialist Front managed to gain 13 out of 14 seats in George Town, Penang during the 1961 Local Elections. User: 在这种情况下,男性通常都会使用第二名字为通称,第三名字就是父名。 Assistant: In such a case, the man will usually be referred to by his second name, if the third name is the patronymic. User: 他们还和导演Adrian Maden合作,将他们在录音室工作的全过程摄制成了一部短片:《Pink Floyd: Live at Pompeii》。 Assistant: With director Adrian Maben, the band also filmed studio footage for Pink Floyd: Live at Pompeii.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: R300和其衍生产品形成了ATI的消费级和专业级产品线的生命周期足有三年那么久。 Assistant: R300 and its derivatives would form the basis for ATI's consumer and professional product lines for over 3 years. User: 2006年4月28日,在考察了搁在道路专用范围上的围栏后,当地议会认为胸罩围栏存在“交通隐患”且“有碍观瞻”,要求拆掉围栏。 Assistant: On 28 April 2006, after discovering the fence rested on public road reserve, the local Council determined the bra fence was a "traffic hazard" and an "eyesore", and ordered the bras on the fence to be removed. User: 演化语言学也研究世界各地不同的语言。 Assistant: The Latin language is still taught in many parts of the world. User: 在水循环中常提到凝结。 Assistant: The word most often refers to the water cycle. User: 今日,沙斯塔湖洞穴每年吸引著成千上万的游客。 Assistant: The Lake Shasta Caverns currently attract thousands of visitors every year. User: 斯科特与肖特接下来转走陆路抵达肯塔基河检视附近土地,之后两人都对各自检视的土地提出权利要求。 Assistant: Scott and Short then traveled overland to the Kentucky River to examine the land they would later claim. User: 殖民主义和种族隔离制度对女性产生巨大的影响,因为女性遭到种族和性别的双重歧视。 Assistant: Colonialism and apartheid had a major impact on Black and Coloured women, since they suffered both racial and gender discrimination. User: 消防队员努力控制火势,但是木质框架损坏严重,还有很多其他损坏。 Assistant: Firemen managed to bring it under control, but the timber frame was severely damaged and many other damages were inflicted. User: Expect主要应用涉及商用软件产品。 Assistant: A key usage of Expect involves commercial software products. User: 今天的撒尔塞特岛在以前是几个各自独立的岛屿。 Assistant: Present-day Sashti Island was formerly several separate islands. User: 电影中,发现号的任务是到木星,而不是土星。 Assistant: In the film, Discovery's mission is to Jupiter, not Saturn. User: 而神话中则传说,莱拉和玛吉努在天堂重逢了,他们在那里相爱直到永远。 Assistant: Myth has it that Layla and Majnun met again in heaven, where they loved forever. User: 即便在已婚的未来,他们还不时会打情骂俏。 Assistant: Unlike the many other times, this time they get married successfully. User: 电影节是由一名保荐人的数量,包括俄亥俄州艺术委员会(Ohio Arts Council)和哥伦布设计与艺术学院( Columbus College of Art & Design)。 Assistant: The Festival is supported by a number of sponsors including the Ohio Arts Council and the Columbus College of Art & Design.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: Rosa Labs也声称Soylent包含健康食谱的所有元素,且不含过量的糖、饱和脂肪或胆固醇。 Assistant: Rosa Foods also states that Soylent includes all of the elements of a healthy diet, without excessive amounts of sugar, saturated fat, or cholesterol. User: 1909年10月16日,拿骚号和姊妹舰威斯特法伦号参加了威廉港海军码头第三入口开通仪式。 Assistant: On 16 October 1909, Nassau and her sister Westfalen participated in a ceremony for the opening of the new third entrance in the Wilhelmshaven Naval Dockyard. User: 1989年,北欧航空购入美国大陆航空的母公司德克萨斯航空公司的18.4%股份,试图组成全球性的联盟;此股份其后被售出。 Assistant: In 1989, SAS acquired 18.4% of Texas Air Corporation, parent company of Continental Airlines, in a bid to form a global alliance. User: TAM并未参与福克兰岛战争,直到战争结束TAM仍没来的及服役。 Assistant: The TAM did not participate in the Falklands War, as it had not entered service before the end of the conflict. User: 新联赛在名义上将设有18个参赛名额,然而在其首个过渡性的赛季中,德国足协允许联赛最多可让22家俱乐部参赛,这一数量最终被设定为20个。 Assistant: The new league nominally plays with 18 clubs, however, in its first, transitional season the DFB permitted up to 22 clubs in the league, with the number eventually settling at 20. User: 可根据市场需求实施工程。 Assistant: The works shall be implemented as the market demands. User: 从2008年11月15日版起,FontForge可用libcairo和libpango软件库实现图形和文本显示来提供反锯齿图形和复杂文本输出支持。 Assistant: Since the November 15, 2008 release, FontForge uses libcairo and libpango software libraries for graphics and text rendering providing anti-aliased graphics and complex text layout support. User: 11月10日,特朗普总统错误地 指责加州的森林管理不善是发生多宗森林大火的原因。 Assistant: On November 10, President Donald Trump blamed poor forest management by the state of California as the cause of the Woolsey Fire and the concurrent Camp Fire. User: 1991年以降,女性自卫队队员的数量已经超过6千人,约有80%的职种领域开放女性参与,但不包括需要直接投入战斗的领域。 Assistant: By 1991, more than 6,000 women were in the JSDF, about 80% of service areas, except those requiring direct exposure to combat, were open to them. User: 表演持续了12分钟,并在全国电视上播出。 Assistant: The performance lasted 12 minutes and was aired on national television. User: 仅一个球季后,由于南部联赛重组,威灵联被置于顶级的南部联赛超联组(Southern League Premier Division)。 Assistant: After a single season in the Southern League Premier Division they were transferred to the Premier Division of the Northern Premier League. User: 与维多利亚和自由女神共同围成一圈的是13位少女,每一位少女头顶皆绘有一颗星星,代表原始的十三殖民地。 Assistant: Forming a circle between Liberty and Victory are 13 maidens, each with a star above her head, representing the original 13 colonies. User: 2013年5月8日下午7点28分(当地时间),波波卡特佩特火山再次爆发,其高频震动持续3.5小时。 Assistant: Wednesday 8 May 2013, at 7:28 pp. m. local time: Popocatépetl erupted again with a high amplitude tremor that lasted and was recorded for 3.5 hours. User: 洁净的盗贼在2012年12月发行了首张单曲〈A+E〉,并登上英国单曲排行榜第100名。 Assistant: In December 2012, Clean Bandit released their debut single "A+E", which peaked at number 100 on the UK Singles Chart. User: 作为《每月评论》编辑,福斯特回到了他之前关于资本主义政治经济学的著作,但重新关注2001年9月后美国外交政策的作用。 Assistant: As editor of Monthly Review, Foster returned to his earlier work on the political economy of capitalism, but with a renewed focus on the role of U.S. foreign policy following September 2001. User: 然而,不久后的研究表明267应该被修正为接近273.2,因为当时定义0摄氏度等于273.15开尔文,于是有以下的式子: p V m = R ( T C + 273.15 ) . {\displaystyle \ pV_{m}=R(T_{C}+273.15).} 1873年,荷兰物理学家范德华给出了有限体积被连续分子充满情况下的物态方程。 Assistant: However, later work revealed that the number should actually be closer to 273.2, and then the Celsius scale was defined with 0 °C = 273.15 K, giving: p V m = R ( T C + 273.15 ∘ C ) . {\displaystyle pV_{m}=R\left(T_{C}+273.15\ {}^{\circ }{\text{C}}\right).} In 1873, J. D. van der Waals introduced the first equation of state derived by the assumption of a finite volume occupied by the constituent molecules. User: 2012年3月,一位司机为避开路上的鹿而撞到了萨姆纳的纪念碑上,整个石碑几乎被撞毁。 Assistant: In March 2012, a driver struck Sumner's monument after going off-road to avoid hitting a deer, nearly destroying the stone structure. User: 类地行星胚胎在太阳形成100,000年后长到0.05地球质量,然后就停止聚集质量;随后的这些行星大小的天体间的相互撞击与合并使它们这些类地行星长到它们今天的大小(见下面的类地行星)。 Assistant: The terrestrial embryos grew to about 0.05 Earth masses (M⊕) and ceased accumulating matter about 100,000 years after the formation of the Sun; subsequent collisions and mergers between these planet-sized bodies allowed terrestrial planets to grow to their present sizes (see Terrestrial planets below). User: MFS随着YPG和其他同盟参加了在尼尼微省辛贾尔区的攻势,以防止少数民族遭受伊斯兰国攻击。 Assistant: MFS along with YPG forces and other allies, participated in an offensive in Iraq's province of Nineveh in the district of Sinjar, to protect minorities against ISIL attacks. User: 第一次游戏实体演示则是在E3 2015的史克威尔艾尼克斯展区展示。 Assistant: The first gameplay demo for the game was shown at Square Enix's E3 2015 conference. User: 剩下的五部分包括两个词汇(Verbal section)部分、两个计量(Quantitative section)部分,一个实验(Experimental section)或研究(Research)部分。 Assistant: The next five sections consist of two verbal reasoning sections, two quantitative reasoning sections, and either an experimental or research section. User: 野岛部分或全部为《最终幻想VII》、《最终幻想VIII》、《最终幻想X》和《最终幻想X-2》编写故事。 Assistant: Nojima partially or completely wrote the stories for Final Fantasy VII, Final Fantasy VIII, Final Fantasy X, and Final Fantasy X-2. User: 从汉朝保存下来的诗歌不仅作为当时诗人成果与技巧的纪念碑存在,也是与唐朝时期(其间传统上由这种风格发展来的诗被评论家称为“新乐府”)被明确估价的诗歌遗产的连接,在随后的旧体诗中继续被珍视直至今天的诗;相应地,在诗歌领域长期发展链的另一个环节,已知或匿名的诗人都做出了自己独特的贡献。 Assistant: Poetry preserved from the Han dynastic era not only exists as a monument to the achievement and skill of the poets of that time, but also serves as a link in a poetic legacy that was explicitly valued during the Tang dynastic era (during which the poems developed in the tradition of this style were known to critics as ("new yuefu"), and continued to be valued in subsequent Classical Chinese poetry, and on to the poetry of today; which is in turn, another link in a long chain of development in the field of poetry, to which the poets known and anonymous made their unique contributions. User: 妇女占这些志愿团体的很大一部分。 Assistant: Women made up a large part of these voluntary societies. User: 女性在骑马时,会在裙下穿着马裤。 Assistant: Some people ride in their underwear. User: 期刊开始部分的社论、新闻及专题文章报道科学家一般关心的事物,包括最新消息、研究资助、商业情况、科学道德和研究突破等。 Assistant: Towards the front of each issue are editorials, news and feature articles on issues of general interest to scientists, including current affairs, science funding, business, scientific ethics and research breakthroughs. User: 斯科特在1990年加入了多党民主运动(MMD),并当选为国家农业委员会主席。 Assistant: In 1990, Scott joined the Movement for Multi-Party Democracy (MMD) and was elected to be Chair of its Agriculture Committee during the first party convention. User: 有许多原因造成妇女无法分泌足够的母乳。 Assistant: There are many reasons a mother may not produce enough breast milk. User: 根据《纽约每日新闻》的文章,法拉盛的唐人街作为纽约市第二大华人社区,拥有33,526名华人,从17,363人,已经增长了93%。 Assistant: According to a Daily News article, Flushing's Chinatown ranks as New York City's second largest Chinese community with 33,526 Chinese, up from 17,363, a 93% increase. User: 在大学期间,姜成镐打算在未来追求演艺事业,但最后却选择主修法学系科目;这主要是怕父母会担心美国电视台不太会给亚洲人就业机会而作出的失望决定。 Assistant: While in college he chose acting over law school, a decision which was met with disappointment from his parents due to their concerns over the lack of Asians on American television and lack of job prospects. User: 但是,这终归是奴隶制 – 在这一系统中,大批量的合法自由人无缘无故地被强迫劳动,没有报酬,被买来买去,在非人的物理胁迫下被迫听令于白人主子。 Assistant: But it was nonetheless slavery – a system in which armies of free men, guilty of no crimes and entitled by law to freedom, were compelled to labor without compensation, were repeatedly bought and sold, and were forced to do the bidding of white masters through the regular application of extraordinary physical coercion.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在此期间,弗朗茨城修建了5个面粉厂、屠宰场(匈牙利最大的)和市场大厅。 Assistant: During this period, Ferencváros' five mills, slaughterhouse (the largest in Hungary) and Central Market Hall were constructed. User: 此外,议长还有维持秩序的权力。 Assistant: He is also responsible for preserving the order. User: 于种种限制,一些基督徒皈依伊斯兰教。 Assistant: As a result of these and other restrictions, some Christians converted to Islam. User: 他说:“生之初,人未有权也,不能自取而自用也。 Assistant: About his early life, he said, "Poverty is nothing to abhor or be ashamed of. User: Yaya于2014年被称为十大最受欢迎cosplayer之一。 Assistant: Curry was named one of the top ten most popular cosplayers in 2014. User: 工业中常见的设备,例如气缸,也被用于日常设备中,如一些打印机使用他们来监测缺纸和敞盖的情况。 Assistant: Commonly seen in industrial applications such as the pictured pneumatic cylinder, they are also used in consumer equipment; for example some computer printers use them to detect missing paper and open covers. User: 约瑟夫·沃尔·莫德斯托是该党总书记。 Assistant: Joseph Wol Modesto is the general secretary of the party. User: 这个理论后来被称为货币主义,主要内容是过度的货币量导致通货膨胀。 Assistant: This theory became known as monetarism, the theory that excess currency leads to inflation. User: 每个正十六胞体都与16个相邻的正十六胞体四维胞共用一个四面体胞,与24个相邻的四维胞共用一条棱,与72个相邻的四维胞共用一个顶点。 Assistant: Each 16-cell has 16 neighbors with which it shares a tetrahedron, 24 neighbors with which it shares only an edge, and 72 neighbors with which it shares only a single point. User: K2-33b,或称为EPIC 205117205.01,是一颗极为年轻的超级海王星型太阳系外行星,母恒星是主序前星K2-33。 Assistant: K2-33b (also known by its EPIC designation EPIC 205117205.01) is a very young super-Neptune exoplanet, orbiting the pre-main-sequence star K2-33. User: 车站设有两个入口,分别位于USJ2和USJ6。 Assistant: The station serves the nearby USJ 1, USJ 2 and USJ 6 areas. User: 在事故中失去踪影。 Assistant: The sword disappeared in the accident. User: 但这不一定如此:方程 x = x 对应整个平面,方程 x2 + y2 = 0 只对应(0, 0)一点。 Assistant: This is not always the case: the trivial equation x = x specifies the entire plane, and the equation x2 + y2 = 0 specifies only the single point (0, 0). User: 会党首领。 Assistant: Party leader. User: 然而蜡熔化后,它就丧失了固体形式中所具有的每一种外观性质。 Assistant: However, when the wax is melted, it loses every single apparent quality it had in its solid form. User: 贝瑞塔TRG-42狙击型:在2008年10月,沙科公司(英语:SAKO)通过贝瑞塔美国进口代理商,在年度会议和博览会上向美国陆军协会(英语:Association of the United States Army)(简称:AUSA)发表了贝瑞塔TRG-42狙击型,并且在2009年1月15日美国特种作战司令部发出的一项名为精密狙击步枪(英语:Precision Sniper Rifle)(简称:PSR)的招标上作为其中一个竞标的.338口径狙击平台。 Assistant: Beretta TRG-42: In October 2008, the Beretta TRG-42 was presented by Sako (importer Beretta USA) at the Association of the United States Army (AUSA) Annual Meeting and Exposition as a possible platform for fulfilling the United States Military .338 caliber Precision Sniper Rifle (PSR) solicitations. User: 1973年,基辅市议会在市内划定了几处“考古保护区”,其中包括这座修道院周围区域。 Assistant: In 1973, the Kiev City Council established several "archaeological preservation zones" within the city; these included the territory surrounding the monastery. User: 要求所有的未知量都为整数的线性规划问题叫做整数规划(integer programming, IP)或整数线性规划(integer linear programming, ILP)问题。 Assistant: If all of the unknown variables are required to be integers, then the problem is called an integer programming (IP) or integer linear programming (ILP) problem. User: 10月14日,SOHR报道称反对派武装夺取了代尔祖尔市的Resefa和Sina’a区,以及代尔祖尔军医院。 Assistant: On 14 October, SOHR reported that rebels captured the Resefa and Sinaa districts of Deir ez-Zor city, as well as Deir ez-Zor's military hospital.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 双盘版是发布限量的,编号钢铁书包装和在线零售商Play.com还有独家版书套。 Assistant: The double-disc edition was released in limited, numbered steelbook packaging, and online retailer Play.com sold an exclusive edition in a slipcase. User: 这被称为交叉滞后模型(对多性状进行多次测量)。 Assistant: This is called a cross-lagged model (multiple traits measured over more than one time). User: 美国的电视提供商用CableCARD标准来控制用户可以收看的内容。 Assistant: The CableCard standard is used by cable television providers in the United States to restrict content to services to which the customer has subscribed. User: 球队现由杰里·巴斯家族拥有,罗布·佩林卡(英语:Rob Pelinka)担任总经理。 Assistant: The Lakers are majority-owned by Jerry Buss's family trust, while Rob Pelinka is the general manager. User: 弗林效应是以James R. Flynn命名的。 Assistant: In show business he goes by the name 'James P. Flynn'. User: 1740年,米斯基托国王与英国正式签署友好盟约,接着于1749年任命了行政长官。 Assistant: Consequently, The Mosquito King and the British concluded a formal Treaty of Friendship and Alliance in 1740, followed by the appointment of a British Superintendent in 1749. User: 尽管如此,单元测试的目标是隔离程序单元并验证其正确性。 Assistant: The objective in unit testing is to isolate a unit and validate its correctness. User: 华人社区主要在首都经营的小企业和餐馆,还有农村地区的小商店。 Assistant: The Chinese community mainly operation small businesses and restaurants in the capital, as well as small stores in rural areas, where there are often no other shops. User: 当内含地计数时,星期天(开始那天)会是“第一天”,而因此下一个星期天则会是“第八天”。 Assistant: When counting "inclusively," the Sunday (the start day) will be day 1 and therefore the following Sunday will be the eighth day. User: 莎格成为温和的导师,帮助西丽成为独立、自信的女人。 Assistant: Shug remains a gentle mentor who helps Celie evolve into an independent and assertive woman. User: 国际社会多次尝试透过会谈处理问题,包括六方会谈。 Assistant: He has frequently been involved in international talks, including the Six Party Talks. User: 海盗影院(Pirate Cinema)和其他像是贵族联盟(The League of Noble Peers)的团体推动了更多反对著作权本身的争辩。 Assistant: Pirate Cinema and groups like The League of Noble Peers advance more radical arguments, opposing copyright per se. User: 大家要矮著身子,不要挺著干。 Assistant: For all you people out there, don't you stress. User: 高级用户可以选择使用Libavcodec/libavformat中的任何编解码器和容器,也可以将流输出到自定义FFmpeg URL。 Assistant: Advanced users can choose to use any codecs and containers available in libavcodec / libavformat as well as output the stream to a custom ffmpeg URL. User: 2005年,报纸改版为32版面小型报,更着重于对艺术和文化,同时关注本地使馆及外国人圈子的新闻报道。 Assistant: In May 2005, the paper was redesigned as a 32-page compact with a stronger focus on art and culture, as well as events at local embassies. User: 在一封2009年的邮件中,哈桑问奥拉基,“随意地杀害平民”是否是可以的。 Assistant: In a 2009 e-mail, Hasan asked Awlaki whether "indiscriminately killing civilians" was allowed. User: Creepypasta Wiki的管理员Sloshedtrain认为,这起刺伤案只是单一的案件,不能就此评断Creepypasta社群。 Assistant: Sloshedtrain, the administrator of the Creepypasta Wiki, said that the stabbing was an isolated incident that did not accurately represent the creepypasta community. User: 这个法令使犹太人免受奴役或成为农奴,是后来犹太人在波兰王国繁衍兴旺的基础,后来的其他同类法律声明都是仿效卡利什法的。 Assistant: The act exempted the Jews from enslavement or serfdom and was the foundation of future Jewish prosperity in the Polish kingdom; it was later followed by many other comparable legal pronouncements. User: 罗杰里格斯于2009年8月17日去世,享年69岁。 Assistant: Rodrigues died on 17 August 2009, aged 69. User: 虽然在他去世时他分割了他的领土,但也因此创立了长期存在的卡斯提亚与亚拉冈王国两个遗产,他将他身后的所有领土留给了单一的家族,也就是希梅内斯王朝,在12世纪前这些王国都因为同王朝的血缘关系而保持联结。 Assistant: Though he divided the realm at his death, thus creating the enduring legacy of Castilian and Aragonese kingdoms, he left all his lands in the hands of one dynasty, the Jiménez, which kept the kingdoms allied by blood until the twelfth century. User: 一些英文作者偶尔会使用“translatology”来描述翻译研究(更罕见的是“traductology”),相对应的法文是“traductologie”(如法兰西翻译学会—— Société Française de Traductologie)。 Assistant: In English, writers occasionally use the term translatology (and less commonly traductology) to refer to translation studies, and the corresponding French term for the discipline is usually traductologie (as in the Société Française de Traductologie). User: 它还与flash MPEG-4摄像机,HDV摄像机和Apple的iSight兼容。 Assistant: It is also compatible with MPEG 4 cameras, AVCHD camcorders, HDV cameras, and Apple's iSight webcams. User: 他们与外围七国(Outer Seven)形成对比,后者成立了欧洲自由贸易联盟而非投身于超国家的欧洲统合架构。 Assistant: They were in contrast to the outer seven who formed the European Free Trade Association rather than engage in supranational European integration. User: 九龙省党部大会在10月6日至10日举行,是第一场举行的省级党部大会。 Assistant: The Cuu Long conference held between 6 and 10 October was the first provincial-level conference to be held. User: 2010年,据英国《卫报》公布的南非政府文件显示,一名以色列人试图向南非种族隔离政府售卖核武器。 Assistant: In 2010, The Guardian released South African government documents that revealed an Israeli offer to sell the apartheid regime nuclear weapons. User: 在加拿大,由于一系列条约就和平的多,但1870年和1885年,在大草原上发生了两场叛乱。 Assistant: In Canada, relations were more peaceful, as a result of the Numbered Treaties, but two rebellions broke out in 1870 and 1885 on the prairies. User: 他在强调一定要避免无选择地随意地过度频繁地使用母语的同时,也坚持认为我们应该对母语在外语教学中作为一种重要资源的地位进行再定义。 Assistant: While acknowledging that the indiscriminate and haphazard use of the mother tongue is all too frequent and must be avoided, Butzkamm insists that we have to re-define the role of the native language as the major resource in foreign language learning and teaching. User: 通过将两个累加器用线连接起来,可以实现双精度计算,不过累加器进行电路时序控制,防止三个或更多的累加器被连接起来导致精度更高。 Assistant: It was possible to wire the carry of one accumulator into another accumulator to perform double precision arithmetic, but the accumulator carry circuit timing prevented the wiring of three or more for even higher precision. User: 马文·闵斯基,Seymour Papert和Roger Schank等试图让机器像人一样思考,使之能够解决“理解故事”和“目标识别”一类问题。 Assistant: Marvin Minsky, Seymour Papert and Roger Schank were trying to solve problems like "story understanding" and "object recognition" that required a machine to think like a person. User: 国会同年还授权财政部长自行决定已经生产25年的硬币是否要重新设计。 Assistant: That year, Congress also allowed the Secretary of the Treasury to authorize the redesign of United States coins, if the former design had been struck for at least 25 years. User: 你不可以为了自己击球的方便去移开石头,骨头或任何折断的球杆,除了在平坦的果岭上和你的球距离一支球杆长度的范围内。 Assistant: You are not to remove Stones, Bones or any Break Club, for the sake of playing your Ball, Except upon the fair Green, & that only within a Club's length of your Ball. User: 6年后,在理查在博斯沃思被亨利所败后,她从卡克斯顿处得到这本书的一个英译本:它预示着都铎王朝赞助时期的开始。 Assistant: Six years later, after Richard's defeat by Henry at Bosworth, she commissioned an English translation of the romance from Caxton: it heralded the beginning of a period of Tudor patronage.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 1951年追加车斗加长车型。 Assistant: New diesel engine fitted in 1951. User: 米兰·博尔 (英语:Milan Bor,1936年-1998年5月14日),德国音频工程师。 Assistant: Milan Bor (1936 – 14 May 1998) was a German sound engineer. User: 虽然玩家能控制游戏角色和相机,但开发团队会协调游戏元素来构建特定镜头。 Assistant: While players have the ability to control the character and camera in the game, the team orchestrate gameplay elements to construct specific shots. User: 瓦尔德马尔·卡尔庞纳尔(英语:Geldemar Carpenel,1101年9月7日逝世),其生年不详,世系不考。 Assistant: Geldemar Carpenel (Waldemar) (died 7 September 1101), of unknown parentage. User: 氧化的硫化氢,硫化物和元素硫(S),变为硫酸盐(SO42−)(SO42-)。 Assistant: Oxidation of hydrogen sulfide, sulfide, and elemental sulfur (S) to sulfate (SO42−). User: 在受影响地区中,暴雨造成水浸,导致18人死亡。 Assistant: Across the affected region, the heavy rainfall caused flooding, which resulted in 18 deaths. User: 辐射率单位是以能量/时间/面积/立体角/频率表示。 Assistant: The units of the spectral radiance are seen to be energy/time/area/solid angle/frequency. User: 如果它看不到影子,春天不久就会来临。 Assistant: If no shadow is seen, legend says, spring will come early. User: 地理位置的目的地地址以三种方式表示:点、圆(中心点和半径)和多边形(一组点的列表,例如P(1)、P(2)、...,P(n–1)、P(n)、P(1))。 Assistant: A geographic destination address is expressed in three ways: point, circle (with center point and radius), and polygon (a list of points, e.g., P(1), P(2), ..., P(n–1), P(n), P(1)). User: 死而不朽,反贵于生。 Assistant: Death, Dissection and the Destitute. User: 黄金之路此时已成功推进到北方,但阿米塔和沙巴尔之间的紧张关系达到了前所未有的高度,迫使阿杰作出最后决定,这会决定谁成为黄金之路的领导者。 Assistant: Ajay is drawn into a confrontation with her and prevails, but tensions between Amita and Sabal reach new heights, and Ajay is forced to make a final decision as to who will lead the Golden Path. User: 酒店位于丽都运河闸门上方,俯瞰渥太华河。 Assistant: The hotel is above the Rideau Canal locks and overlooks the Ottawa River. User: 其后略加恢廓。 Assistant: A small fortune back then. User: 伊朗民选政府在1953年的倒台确保了西方控制着伊朗石油资源,并将苏联排除在外。 Assistant: The overthrow of Iran's elected government in 1953 ensured Western control of Iran's petroleum resources and prevented the Soviet Union from competing for Iranian oil. User: 他的表演能力在早年就被发现,因此经常在学校演出中担任主演。 Assistant: His acting ability was recognised at an early age and he often played the leading roles in school plays. User: 该公园由美国国会通过1994年《加里福尼亚沙漠保护法》而成立。 Assistant: Congress designated the area as part of the 1994 California Desert Protection Act. User: 学前教育针对3至6/7岁的适龄儿童,不属于义务教育的范畴。 Assistant: Pre-school is addressed to children from 3 to 6/7 and is not compulsory. User: 麦可·约翰斯(Michael Johns),35岁,《美国偶像》出身的澳洲创作歌手,血栓。 Assistant: Michael Johns, 35, Australian singer-songwriter (American Idol), blood clot. User: 我探索附近一带。 Assistant: Meet me around the corner. User: 她然而去了姨妈的家,此时身后约有15个工作人员跟着她。 Assistant: Instead, she went to an aunt's house, but around 15 officials followed her. User: 因为是非建制地区,所以南肯辛顿并没有官方边界。 Assistant: As an unincorporated area, South Kensington's boundaries are not officially defined. User: 例如,Microsoft SQL Server文档声明如下: 为了建立索引,NULL比较相等。 Assistant: For example, Microsoft SQL Server documentation states the following: For indexing purposes, NULLs compare as equal. User: 起义者占领了邮局、电台以及其他机构,并在戈迪米纳斯塔升起立陶宛国旗。 Assistant: The rebels took over the post office, radio station, and other institutions, and hoisted the Lithuanian flag over the Gediminas' Tower. User: 行动结果表明日本在航空母舰作战方面的优势,并揭露了英国皇家空军在东方的行动没有专业技巧,但日军未能完全摧毁英国海军在印度洋力量。 Assistant: The Japanese sortie demonstrated their superiority in carrier operations, and revealed that the RAF had not had time to fully prepare its Ceylon-based defences, but it did not destroy British naval power in the Indian Ocean. User: 参考系固有的非局部构造,覆盖整个时空或者重要部分;因此说观测者(在狭义相对论中)有具体位置是毫无意义的。 Assistant: Reference frames are inherently nonlocal constructs, covering all of space and time or a nontrivial part of it; thus it does not make sense to speak of an observer (in the special relativistic sense) having a location. User: 在丈夫去世后,大公夫人放弃了华丽的珠宝,包括她的结婚戒指,并卖掉了自己的其他财产,创立了马大-马利亚修道院,成为院长。 Assistant: After her husband's death, she gave away her magnificent collection of jewels, including her wedding ring, and sold her other possessions. User: 贾斯汀想要推出一款关于警察的电子游戏,但这个想法被他的老板粗暴地驳回。 Assistant: Justin attempts to pitch a video game about policemen, but the idea is rudely dismissed by his boss, Todd. User: 而包括沙尔霍斯特级两艘舰在内的东亚分舰队,则在随后于12月8日爆发的福克兰群岛海战被歼灭。 Assistant: The East Asia Squadron, including both Scharnhorst-class ships, was subsequently annihilated at the Battle of the Falkland Islands on 8 December. User: 原来的1500人中,仅剩下17人幸存。 Assistant: Of these recipients, 17 are living. User: 人民党在柬埔寨郊区的支持率最高,不过市区的年轻选民却因为更渴望改变而支持反对派。 Assistant: The party had the strongest support in rural areas of Cambodia, but younger voters in urban areas were more desirous of change and therefore supportive of the opposition. User: 因此,Languet de Gergy希望通过日规的精确验证春分点,以确定复活节的日期。 Assistant: Languet de Gergy, however, wished to verify independently the exact date of the vernal equinox through the gnomon in order to ascertain the date of Easter. User: 马尼拉市政厅曾因单调、缺乏入口和钟楼的位置而被批评。 Assistant: During its heyday, the Manila City Hall was criticized because of monotony, lack of entrances and the clock tower location. User: 他曾对银河系中的恒星及其位置和运动进行了广泛的统计研究,并尝试在此基础上开发一种星系模型。 Assistant: He made extensive statistical studies of the stars in our galaxy and their positions and motions, and tried to develop a model of the galaxy based on this. User: 立陶宛犹太社群的根源可以追溯到立陶宛大公国之前。 Assistant: The Lithuanian Jewish community has roots that go back to before the time of the Grand Duchy of Lithuania. User: 如果酮体升高,就应寻求医疗协助。 Assistant: If irritation persists, seek medical attention. User: 通过类比,如果一个词语有着带有双重辅音的一种形式,这个词的所有形式都写成有双重辅音的,即使它们不完全满足双写的条件;例如,rennen“to run”→ er rennt“he runs”; Küsse“kisses”→Kuss“kiss”。 Assistant: By analogy, if a word has one form with a doubled consonant, all forms of that word are written with a doubled consonant, even if they do not fulfill the conditions for consonant doubling; for instance, rennen 'to run' → er rennt 'he runs'; Küsse 'kisses' → Kuss 'kiss'. User: 连续性假说的基本思想认为语言不可能突然之间就形成其最终的形式,它一定是由人类灵长类祖先的早期前语言系统演变而来。 Assistant: Some theories are based on the idea that language is so complex that one cannot imagine it simply appearing from nothing in its final form, but that it must have evolved from earlier pre-linguistic systems among our pre-human ancestors. User: 系统登陆的确切地点已不得而已,据信是从哈特拉斯角(Cape Hatteras)以南上岸。 Assistant: Although the exact point of landfall is unknown, the system is believed to have moved ashore south of Cape Hatteras. User: 城市挑战有野心建立一个稳定的活动赛程表,包含在欧洲、中东、美洲和亚洲的举办至少5场赛事和活动。 Assistant: City Challenge has the ambition to grow to a stable event calendar that contains a minimum of five events in Europe, Middle East, America and Asia. User: 在覆盖多播或终端系统多播方案中,参与的各方将自己组织成一个覆盖拓扑结构以便数据传递。 Assistant: In an overlay or end-system multicast approach, participating peers organize themselves into an overlay topology for data delivery. User: 新的政府支出,法规和政策,协助业界在抵御全球金融危机中的表现中优于其他许多行业。 Assistant: New government spending, regulation and policies helped the industry weather the global financial crisis better than many other sectors. User: 诸如水利、地热能、太阳能和各种矿产等资源蕴藏量巨大。 Assistant: The resources of water conservancy, geothermal heating, solar energy and various mines are abundant. User: 人工智能会从每张图中学习,并增加了未来的猜测能力。 Assistant: The AI learns from each drawing, increasing its ability to guess correctly in the future. User: 极为成功的电子游戏开发商们有一个普遍满意的“撤出战略”,把公司卖给出版商,从而成为一个内部开发者。 Assistant: A common exit strategy for a successful video-game developer is to sell the company to a publisher, becoming an in-house developer. User: 虽然不同官员和议会的存在是明确的,但是城市内部政治结构的详细不明。 Assistant: While a basic outline of the various officials and the Veche can be drawn up, the city-state's exact political constitution remains unknown. User: 1月28日:华盛顿有轨电车(英语:streetcars in Washington, D.C.)停运。 Assistant: January 28 – The last lines of streetcars in Washington, D.C., end operations.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 1978年,切斯回到节目担任主持时发现其他演职人员对他离开节目以及随后在节目之外获得的成功心怀不满,尤其是贝鲁西。 Assistant: When Chase returned to host in 1978, he found the remaining cast resentful at his departure and his success, particularly Belushi. User: 这个名字来自拉丁文'circus',意为一个环,椭圆形或圆形。 Assistant: The name comes from the Latin 'circus', which means a ring, oval or circle. User: 1989年,纪念碑花费275,000修复,由Howard Baer─一名动物园、博物馆区的组织者─募款,其中基金由地方博物馆资助。 Assistant: In 1989, the monument underwent a $275,000 restoration funded by Howard Baer, an organizer of the Zoo-Museum District, which funds regional museums. User: 每周刊登的艺术科学指南全部来自《钱伯斯综合字典》。 Assistant: This instruction in all arts and sciences consisted of weekly extracts from Chambers's Universal Dictionary. User: Е433 «Vitovt Max Electro» (明斯克) 埃斯波 Cobus EL2500 (bus 11 Friisilä-塔皮奥拉中心) 巴黎大众运输公司:341线是第一条100%电动小型巴士线。 Assistant: Е433 «Vitovt Max Electro» (Minsk) E420 E321 Karsan Espoo Cobus EL2500 (bus 11 Friisilä-Tapiola Centre) Espoo (Linkker 2 vehicles, Bus 11 line Tapiola centre-Friisilä) RATP (Paris): Line 341 is the first line of 100% electric full-size Bluebuses. User: 希克斯对《美国梦》的故事创作感到满意,部分原因在于漫画里面的幽默。 Assistant: Hicks enjoyed writing American Dreams, particularly due to the humor featured in the comic. User: 它表明在无限维巴拿赫空间上的紧算子K的谱或者是包括0点的C的有限子集,或者是C的可数无穷子集,且包含0点作为其唯一的极限点。 Assistant: It shows that a compact operator K on an infinite-dimensional Banach space has spectrum that is either a finite subset of C which includes 0, or the spectrum is a countably infinite subset of C which has 0 as its only limit point. User: 他进一步假设“切希”和“莱希亚”完全可能是两个民族原来的名字,但是他也并非没有提到也许有个叫莱赫的伟大领导者,他的名字取代了波兰原来的名字,并使后者被人遗忘。 Assistant: He goes on to assume that "Czechy" and "Lechy" are quite probably the original names for the two nations, although he does not dismiss the possibility that there might have been a great leader by the name Lech whose name replaced the original and later forgotten name for the Polish nation. User: 最常见的芬兰博士学位名称为“哲学博士”(芬兰语:filosofian tohtori,英语:Doctor of Philosophy)。 Assistant: The most typical Finnish doctoral degree is Doctor of Philosophy (filosofian tohtori, filosofie doktorsexamen). User: 外分泌腺是人体两种腺体系统之一,另一种是内分泌腺,直接将化学物质分泌到血液中。 Assistant: Exocrine glands are one of two types of glands in the human body, the other being endocrine glands, which secrete their products directly into the bloodstream. User: Peter Norvig 解释了在具备CLOS的动态语言中,如何使用其功能(多重继承,混合,多方法,元类,方法组合等),以达成设计模式更简单的实现。 Assistant: For example, Peter Norvig explains how many Design Patterns are simpler to implement in a dynamic language with the features of CLOS (Multiple Inheritance, Mixins, Multimethods, Metaclasses, Method combinations, etc.). User: 随着苏联解体,老挝开始重新调整自己的方向,与东南亚邻国发展更好的关系。 Assistant: As the Soviet Union fell apart, Laos began reorienting itself towards developing better relations with its South-East Asian neighbours. User: 婚姻是不愉快的,在数年后他们分开了,没有孩子。 Assistant: The marriage was brief and they divorced shortly after with no children. User: 历史上,火山冬天造成了灾难性的饥荒。 Assistant: Historically, volcanic winters have caused catastrophic famines. User: 根据一名拍摄行动过程的CBS记者说,这些武装分子大部分没有军事背景,他们以前都是农民、老师、工厂员工,而不是像叙利亚政府所说的是“恐怖分子”。 Assistant: Four rebels were killed and the CBS journalist who filmed the assault said that most of these fighters in this assault had no military backgrounds and were farmers, teachers and factory workers not "terrorists" as the Syrian Government claimed. User: 中国北京中关村区的蒙代尔国际企业家大学以他的名字命令。 Assistant: The Mundell International University of Entrepreneurship in the Zhongguancun district of Beijing, People's Republic of China is named in his honor. User: 2015年6月,薇诺娜·瑞德和大卫·哈伯确认加盟本剧阵容,分别饰演乔伊斯和一名未透露名字的警长。 Assistant: In June 2015, it was announced that Winona Ryder and David Harbour had joined the series as Joyce and as the unnamed chief of police, respectively. User: 我们的主保,求你回顾,怜视我们。 Assistant: O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us. User: 当时他们可以直接参照的文学范本包括F.V.Dickin 1866年的《百人一首》,《世纪诗人的演出》,《日语歌谣》,《百人一首》的第一个英文版,13世纪100首和歌的选集,20世纪早期Sadakichi Hartmann的评论和诗作以及用现代法语进行的日作的翻译作品。 Assistant: Direct literary models were available from a number of sources, including F. V. Dickins's 1866 Hyak nin is'shiu, or, Stanzas by a Century of Poets, Being Japanese Lyrical Odes, the first English-language version of the Hyakunin Isshū, a 13th-century anthology of 100 waka, the early 20th-century critical writings and poems of Sadakichi Hartmann, and contemporary French-language translations.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 您去世的前一年,会看见一只白狗,只有您能看见,别人却看不见。 Assistant: Certain things as a white man you just don't see. User: 无论什么手法,多数自然语言理解系统包含一些共同的元件。 Assistant: Regardless of the approach used, most natural-language-understanding systems share some common components. User: 副机长随后注意到航向错误,并多次提出重飞请求,但是,机长没有理会。 Assistant: The first officer raised the issue of an incorrect heading and suggested a go-around multiple times, but the captain ignored his suggestions. User: 停留阿维尼翁期间,6月底,乔万娜生下第二个孩子也是与塔兰托的路易吉结婚所生第一个孩子,一个名为卡塔丽娜的女儿。 Assistant: During her stay in Avignon, by the end of June, Joanna gave birth to her second child and first-born from her marriage with Louis of Taranto, a daughter called Catherine. User: 医生们预测怀特只能再活六个月了。 Assistant: Doctors predicted Ryan White had only six months to live. User: 杰敏卡γ射线源波霎是更靠近(也是超新星爆炸形成的),和在1998年发现的另外一个超新星残骸,RX J0852.0-4622,从我们的角度来看,似乎包含在船帆座残骸的东南方。 Assistant: The Geminga pulsar is closer (and also resulted from a supernova), and in 1998 another near-Earth supernova remnant was discovered, RX J0852.0-4622, which from our point of view appears to be contained in the southeastern part of the Vela remnant. User: 但是,双方都没有做好进行全面战争的准备。 Assistant: However, neither side was ready for a full-scale war. User: 凯莱表,以19世纪英国数学家阿瑟·凯莱命名,通过在正方形表格中排列一个群的所有元素的所有可能乘积来描述有限群的结构,这让人想起了加法或乘法表。 Assistant: Named after the 19th century British mathematician Arthur Cayley, a Cayley table describes the structure of a finite group by arranging all the possible products of all the group's elements in a square table reminiscent of an addition or multiplication table. User: 我们通常把他们表示为如“Person”和“name”这样的字符串,并且我们通常使用变量r、s、t、......和a、b、c来涉及它们。 Assistant: We will represent these as strings such as "Person" and "name" and we will usually use the variables r , s , t , ... {\displaystyle r,s,t,\ldots } and a , b , c {\displaystyle a,b,c} to range over them. User: 根据作者在序中提及,这篇小说的主题,是想表现出:一个人如果失去了自己,那么在他身上的一切名利也是虚空的,而再多的名利加起来都不如自己。 Assistant: The problem, he explains, is that one overcome with this desire will want to turn his boy into whatever is most pleasing to himself, rather than what is best for the boy. User: 日本的ADEOS-2卫星受损严重,其它的许多卫星则因为磁暴而中断运作。 Assistant: The Japanese ADEOS-2 satellite was severely damaged and the operation of many other satellites were interrupted due to the storm. User: 得到的网络的传输函数会与切比雪夫滤波器一样有通带涟波,但在通带中纹波绝不会像标准滤波器那样,达到 0dB 的插入损耗。 Assistant: The resulting transmission function of the network has a passband ripple like the Chebyshev filter, but the ripples never reach 0 dB insertion loss at any point in the passband, as they would do for the standard filter. User: 早在1903年,埃里克伊姆(Erik Ivar Fredholm)就引入了积分算子的伪逆的概念。 Assistant: Earlier, Erik Ivar Fredholm had introduced the concept of a pseudoinverse of integral operators in 1903. User: 十月六日:在一次有序的游行后,一群妇女冲入了宫殿。 Assistant: October 6: After an orderly march, a crowd of women invade the Palace. User: 《巴尔的摩太阳报》指出,尼克松“没有以任何方式妥善处理根本性的问题”,而《圣路易斯邮报》(St. Louis Post-Dispatch)则称这次演讲是“一场经过精心预谋的肥皂剧”。 Assistant: The Baltimore Sun noted that Nixon "did not deal in any way with the underlying question of propriety", while the St. Louis Post-Dispatch called the address "a carefully contrived soap opera". User: 在1569年最终的卢布林联合后,明斯克省在议会获得两个席位。 Assistant: Following the final Union of Lublin of 1569, the Minsk Voivodeship received two seats within the Senate. User: 糖类有32种类型的糖键。 Assistant: Saccharides have 32 types of sugar linkages. User: 例如疲倦是许多急性或慢性疾病的特征,可能是心理疾病,也可能不是,可能是初次症状,也可能是二次症状。 Assistant: For example, fatigue is a feature of many acute and chronic medical conditions, which may or may not be mental, and may be either a primary or secondary symptom. User: 使用这个麦克斯韦方程可以从四个方程压缩成一个特别紧凑的单一方程: ∂ F = J {\displaystyle \partial \mathbf {F} =\mathbf {J} \,} 其中F是电磁张量的双重向量形式,J是四维电流密度,而∂是一个合适的微分算子。 Assistant: Using this Maxwell's equations can be condensed from four equations into a particularly compact single equation: ∂ F = J {\displaystyle \partial \mathbf {F} =\mathbf {J} \,} where F is the bivector form of the electromagnetic tensor, J is the four-current and ∂ is a suitable differential operator. User: 在1973年,亚军孔科耳狄亚汉堡也获升级。 Assistant: In 1973, the runner–up SC Concordia Hamburg was also promoted. User: 这也就意味着比亚的进球为越位球。 Assistant: Also refers to the act of losing a ball in this manner. User: 手工处理用于高质量的茶叶。 Assistant: Hand processing is used for high quality teas. User: 蒙哥马利·沃德于1913年去世,享年70岁。 Assistant: Montgomery Ward died in 1913, at the age of 70. User: 比勒陀利亚大学自然灾害中心教授安德烈·基伊科(Andrzej Kijko)表示,采矿活动可以令天然断层变得活跃。 Assistant: According to Professor Andrzej Kijko from the University of Pretoria's Natural Hazard Centre, mining can activate natural faults.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第四面墙的在场,是现代现实主义剧的既定惯例,使得很多艺术家会着眼于把观众的注意力吸引到墙上,从而在界限“破开”的时候达致戏剧性和喜剧效果,例如舞台上的演员直接对观众说话。 Assistant: ok, the following is the translation: The presence of the fourth wall is an established convention of modern realistic theatre, which has led some artists to draw direct attention to it for dramatic or comic effect when a boundary is "broken", when an actor or character addresses the audience directly. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 贾默·艾哈迈德·阿布曾是一位埃及伊斯兰圣战组织(英语:Egyptian Islamic Jihad)的成员,并于前埃及总统穆巴拉克倒台后自埃及监狱中获释,之后他便开始组织他的恐怖活动网络。 Assistant: OK, the translation is:Jamal Abu Ahmad, a former member of Egyptian Islamic Jihad, was released from Egyptian prison after the fall of the Mubarak regime, after which he began assembling a terrorist network. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 对火车上的观测者而言,火车头尾和光源的距离是固定的,所以光线会同时抵达火车的前端与后端。 Assistant: OK, the translation is:For the observer on board the train, the front and back of the traincar are at fixed distances from the light source and as such, according to this observer, the light will reach the front and back of the traincar at the same time. User: please translate the following contents from chinese to english: 一些在太平洋和加勒比海岛屿被认为是美国的岛屿地区。 Assistant: sure, the translation is:Several islands in the Pacific Ocean and Caribbean Sea are dependent territories of the United States. User: Translate the following text from Chinese to English: 1538年,施马尔卡尔登联盟与刚刚完成宗教改革的丹麦结盟。 Assistant: OK, the translated text is: In 1538, the Schmalkaldic League allied with the newly reformed Denmark. User: Please translate the following contents from Chinese to English 特别是,该法案让美国国防部可以管理美国国家安全局(NSA)、美国国家侦察局与美国国家地理空间情报局。 Assistant: ok, the following is the translation: In particular, the law left the United States Department of Defense in charge of the National Security Agency (NSA), the National Reconnaissance Office (NRO), and the National Geospatial-Intelligence Agency (NGA). User: please translate the following contents from chinese to english: 在高尔夫中,伟大的三巨头是指三位在19世纪末期至20世纪初期的英国最佳高尔夫球选手:哈利·瓦登,约翰·亨利·泰勒,以及詹姆斯·布列德。 Assistant: sure, the translation is:The Great Triumvirate, in a golfing context, refers to the three leading British golfers of the late 19th and early 20th centuries: Harry Vardon, John Henry Taylor, and James Braid. User: please translate the following contents from chinese to english: 在纽特和蒂娜找到雅各和他的皮箱后,蒂娜带他们来到她的公寓,并介绍给与她同住且懂读心术的的妹妹奎妮·金坦让他们认识。 Assistant: sure, the following is the translation: After Tina and Newt find Jacob and the suitcase, Tina takes them to her apartment and introduces them to Queenie, her Legilimens sister. User: please translate the following sentence into english: 右: 艺术家想像在相对较近的距离看见的斑点。 Assistant: OK, the following is the translation: Right: Artist's impression of how the blob may look like if viewed from relatively close. User: please translate the following text from chinese to english: 在马来西亚从第十七位起跑取得第八名后,巴顿在中国从第五位起跑,赢得他本季的第二场分站冠军,他在其他大部分车手进站换上半雨胎的时候仍继续使用光头胎,因而上升至第二位。 Assistant: ok, the translation is:Following an eighth-place finish in Malaysia, after starting seventeenth, Button went on to win his second race of the season from fifth on the grid in China, by staying on slick tyres while most of the other drivers pitted for intermediates, he was promoted to second place. User: please translate the following sentence from chinese into english: 其中比较特殊的是,电影拍摄过程中,真的在2009年11月21日因火车的一部分出轨而延迟一天。 Assistant: Sure, the following is the translation: Filming was delayed for one day when part of the train accidentally derailed on November 21, 2009. User: please translate the following contents from chinese to english: 尽管以前认为它们只吃树叶,如今也被发现吃种子,水果和节肢动物。 Assistant: sure, the following is the translation: Although previously thought only to eat leaves, it also eats seeds, fruits, and arthropods. User: please translate the following contents from chinese to english: 虽然绿色左派内部分歧,该党是荷兰唯一反对海湾战争的议会党团。 Assistant: OK, the translated text is: Although the party was internally divided, the GreenLeft parliamentary party was the only party in the Dutch parliament which opposed the Gulf War. User: translate the following contents from chinese to english 这个均分预测与实验摩尔热容值的不符,不能被更复杂的分子模型所解释,因为增加自由度只会增加预测比热值,而不会减少。 Assistant: Sure, the translation is:This disagreement between the equipartition prediction and the experimental value of the molar heat capacity cannot be explained by using a more complex model of the molecule, since adding more degrees of freedom can only increase the predicted specific heat, not decrease it. User: please translate the following sentence from chinese into english: 心理测量和反应时间被用来测量年幼儿童对死亡的恐惧。 Assistant: sure, the translated text is: Psychological measures and reaction times were used to measure fear of death in young children. User: translate the following text from chinese to english: 从政治层面上,这场论战反映了主要对皇帝的教旨持反对意见的人是他的外甥阿莱克修斯·康多提斯法诺斯。 Assistant: Sure, the following is the translation: The political dimensions of this controversy are apparent from the fact that a leading dissenter from the Emperor's doctrine was his nephew Alexios Kontostephanos.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 妊娠期93至105天;雌兽最多产四只幼崽;最普遍的情况是产两只。 Assistant: Sure, the following is the translation: The gestation period lasts 93–105 days; females give birth to up to four cubs, and most commonly to two. User: Please translate the following text from Chinese to English 有一段时间他非常需要金钱,不过后来仍成为最广为人知,作品最多人阅读过的俄国作家。 Assistant: sure, the following is the translation: For a time, he had to beg for money, but he eventually became one of the most widely read and highly regarded Russian writers. User: Please translate the following sentence into English: 现代英语词典里面可能会将Apis解释为“honey bee”或者合成词“honeybee”,昆虫学家罗伯特·斯诺德格拉斯(Robert Snodgrass)声称正确的用法应该是两个单词(如“honey bee”),原因是“蜜蜂”是“蜂(bee)”的一个种类或类别,把两个单词合成一个是不正确的,反例是“蜻蜓(dragonfly)”与“蝴蝶(butterfly)”,后两者并不是fly(苍蝇)。 Assistant: OK, the following is the translation: Although modern dictionaries may refer to Apis as either honey bee or honeybee, entomologist Robert Snodgrass asserts that correct usage requires two words, i.e. honey bee, as it is a kind or type of bee, whereas it is incorrect to run the two words together, as in dragonfly or butterfly, because the latter are not flies. User: please translate the following sentence from chinese into english: Ports 的主要优点是使用现有的硬件资源对软件安装的微调与优化。 Assistant: Sure, the translation is:The main advantage of the ports collection method of install is the fine tuning and optimization of the software installation, according to the hardware resources available. User: please translate the following text from chinese to english: 玛丽亚·特蕾西亚广场(Maria-Theresien-Platz)是维也纳的一个大型广场,毗邻该市的环形中心大道内环路(Ringstraße),以及博物馆区(现代艺术博物馆,位于昔日皇家马厩)。 Assistant: Sure, the translation is:Maria-Theresien-Platz is a large public square in Vienna, Austria, that joins the Ringstraße with the Museumsquartier, a museum of modern arts located in the former Imperial Stables. User: please translate the following sentence from chinese into english: 4月14日,北约飞机轰炸被南军当作人肉盾牌的阿尔巴尼亚附近的科里萨。 Assistant: Sure, the following is the translation: On April 14, NATO planes bombed ethnic Albanians near Koriša who had been used by Yugoslav forces as human shields.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 当时球队球员平均年龄只有19岁,而队长菲茨帕特里克只有20岁。 Assistant: The average age of the league winning team was 19 and the captain, Fitzpatrick, was 20. User: 这个优先的反应性是基本的差异用来分类聚合机制,作为链增长,而不是逐步增长,其中,单体和聚合物链的端基具有相等的活性(反应性是不受控制的)。 Assistant: This preferred reactivity is the fundamental difference when categorizing a polymerization mechanism as chain-growth as opposed to step-growth in which the monomer and polymer chain end group have equal reactivity (the reactivity is uncontrolled). User: 在英格兰,这个星团被称为"April Rainers",形成与四月的骤雨的关联,并被收录在民歌Green Grow the Rushes, O内。 Assistant: In England the cluster was known as the "April Rainers" from an association with April showers, as recorded in the folk song "Green Grow the Rushes, O". User: 第一次世界大战期间,伊斯拉姆在中东的英属印第军服役(美索不达米亚战役)之后,在加尔各答成为了一名记者。 Assistant: After serving in the British Indian Army in the Middle East (Mesopotamian campaign) during World War I, Nazrul established himself as a journalist in Calcutta. User: 现在也在毕业典礼上使用。 Assistant: It is also used for graduation ceremonies. User: 2013年,多邻国被苹果选为iPhone年度APP,这也是教育类App首次获得此一荣誉。 Assistant: In 2013, Apple chose Duolingo as its iPhone App of the Year, the first time this honor had been awarded to an educational application. User: 一间公司所需做的事就是找出推广中性(无用)的产品的方法,例如..有40个研究指出产品的置信等级有95%。 Assistant: All a company has to do to promote a neutral (useless) product is to find or conduct, for example, 40 studies with a confidence level of 95%. User: 公寓旁边还有一个小操场。 Assistant: There is also a small playground next to the apartment. User: 2012年富㭴勇树毕业后,他并未得到任何NCAA一级联盟学校的奖学金,因此他回到了日本。 Assistant: He graduated in 2012, and after not receiving any NCAA Division I scholarship offers, he returned to Japan. User: 昔日的那些将士们总是把自己寄托在那些旧神身上,然而,那样的时代永远过去了。 Assistant: Undoubtedly in those regions the Call of God must have been raised in ancient times, but it hath been forgotten now. User: 由于常常受到审查,《人鼠之间》被美国图书馆协会评为“21世纪最具挑战性书目”(位列第四)。 Assistant: As a result of being a frequent target of censors, Of Mice and Men appears on the American Library Association's list of the Most Challenged Books of the 21st Century (number 4). User: 形成红色、蓝色、绿色或紫色的颜色则标志酚类存在。 Assistant: The formation of a red, blue, green, or purple coloration indicates the presence of phenols. User: 其共轭碱称作pantothenate。 Assistant: The anion is called pantothenate. User: 社会主义在这一观点中不可能实现是因为信息不能被中央机构集中到一起并有效用于对整体经济制定一个计划,因为这么做会导致扭曲或缺乏价格信号。 Assistant: Socialism is unfeasible in this view because information cannot be aggregated by a central body and effectively used to formulate a plan for an entire economy, because doing so would result in distorted or absent price signals. User: 西奥·戴克幼时在一家艺术博物馆遭受恐怖爆炸袭击,他的母亲在袭击中身亡。 Assistant: As a child, Theodore Decker survives a terrorist bombing at an art museum — an attack that kills his mother. User: 演出内容与“Hikaru Utada Laughter in the Dark Tour 2018”相近。 Assistant: It coincides with the first date of Hikaru Utada Laughter in the Dark Tour 2018. User: 而华沙集中营的杀戮程度和性质仍备受争议。 Assistant: The estimates for the number of killed at Jägala concentration camp vary widely. User: 这个加氢站服务戴姆勒 - 克莱斯勒公司建造的三个巴士,服务于雷克雅未克市公共交通网。 Assistant: It served three buses in the public transport net of Reykjavík. User: 6600系列装备了较少的着色元件,所以处理像素时的效能较6800系列低。 Assistant: Equipped with fewer rendering units, the 6600 series processes pixel data at a slower rate than the more powerful 6800 series. User: MSC连接到如下的网元: 归属位置寄存器(Home Location Register,简称:HLR),用于获取关于该SIM卡和MSISDN(即电话号码)的数据。 Assistant: The MSC connects to the following elements: The home location registering (HLR) for obtaining data about the SIM and mobile services ISDN number (MSISDN; i.e., the telephone number). User: 好汉两个半—2014年5月14日宣布第十二季将会是本剧最终季。 Assistant: Two and a Half Men—It was announced on May 14, 2014, that season twelve is the final season. User: 当日本军队在1942年抵达拉巴尔时,没有被拘捕的日本居民欢迎日本士兵,而混血儿也被释放。 Assistant: When the Japanese arrived in Rabaul in 1942, Japanese residents who were not captured welcomed the Japanese soldiers, who released the mixed-race Japanese from internment. User: 在《营造法式》木材构件模块的8级标准中,第一级最大第八级最小,而它被用来确定建筑物作为一个整体最终的比例和规模,例如所有大木作施工类型 — 宫殿、府第、一般住宅、亭台楼阁 — 都被按照社会阶级分类,以对应著该采用哪一等级材份方式。 Assistant: The eight standard grades of module timber components in the Yingzao Fashi, with grade I being the largest and grade VIII the smallest, were used to determine the ultimate proportions and scale of a building as a whole, as all timber hall types—palaces, mansions, ordinary houses, and pavilions—were hierarchically categorized along the lines of which cai fen grade was employed. User: 研究人员假定调查对象辨认传统名作的平衡和内容应该更加容易,并且研究参与者可能会认为当主体内容的角度变换时,传统名作的品质变化应比MOBA藏品的品质变化程度更大。 Assistant: The researchers hypothesized that respondents would identify balance and composition more easily in the traditional masterworks, and that study participants would find a greater change of quality when items were shifted in traditional masterworks than they would in MOBA pieces. User: 在潇湘诗歌里,对该地区的抱怨通常通过伴随对罪责获赦或获缓刑、尤其是被召回家的希望,寻求一种平衡的张力。 Assistant: The complaints about the region generally found a balanced tension in the Xiaoxiang poetry with the hopes for a pardon for the crimes for which they had been convicted, or a reprieve of their sentences, and especially for the recall back home.
User: translate the following contents from chinese to english: 美军把M2坦克分配给了第六十七步兵团,和第1装甲师第69装甲团(用于在1941年开展的训练中),并在坦克乘员训练中发挥了一些作用。 Assistant: ok, the following is the translation: The U.S. Army fielded the M2 and M2A1 with the 67th Infantry Regiment (Medium Tanks) and, subsequently, the 1st Armored Division's 69th Armored Regiment during intensive training maneuvers in the United States in 1941, and the M2 design continued to prove useful in a basic training role for tank crewmen. User: Translate the following text from Chinese to English 所以可以明确的一点是,我不禁怀疑那些试图说服人们,与各州宪法相比,在这部宪法中作出这类保留并不必要的那些人,是怀着蓄意欺骗的企图,让你们变得彻底臣服。 Assistant: Sure, the translation is:So clear a point is this, that I cannot help suspecting that persons who attempt to persuade people that such reservations were less necessary under this Constitution than under those of the States, are wilfully endeavoring to deceive, and to lead you into an absolute state of vassalage. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它与加密媒体扩展(EME)兼容,但不应混淆,两者也并非需同时使用。 Assistant: sure, the following is the translation: It is compatible with, but should not be confused with, the Encrypted Media Extensions specification, and neither requires the use of the other. User: translate the following text from chinese to english: 2011年12月,蕾哈娜透过推特来询问粉丝,让他们推荐一首歌来作为《娜样说》的第三张单曲。 Assistant: ok, the translation is:In December 2011, Rihanna asked her fans on Twitter to recommend a song from Talk That Talk for release as the third single. User: translate the following contents from chinese to english 或者发送给计算机,以供审核。 Assistant: Sure, the following is the translation: The results are printed out or sent to a computer for review. User: translate the following text from chinese to english: 他和他的妹妹米歇尔并不知道为何父亲离他们而去,事实上是因为他们的父亲因赌博而把家里的钱全输光了。 Assistant: sure, the translation is:He and twin sister Michelle never knew their father because he left after gambling away all their money. User: please translate the following sentence from chinese into english 的第一位新队员。 Assistant: Sure, the following is the translation: The First New Dealer. User: translate the following contents from chinese to english: 故此,当卡尔看见可口可乐的产品和广告在镜头出现,他下令导演兰德尔·克莱泽(英语:Randal Kleiser)去除可口可乐的标志,或者使用百事可乐的产品重拍有关镜头。 Assistant: ok, the translated text is: When Carr saw the footage of the scene with Coca-Cola products and signage, he ordered director Randal Kleiser to either reshoot the scene with Pepsi products or remove the Coca-Cola logos from the scene. User: translate the following text from chinese to english: 此外空手道与居合道的实力也十分高强。 Assistant: ok, the following is the translation: Coastal defence and peacekeeping support were also important. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该方法的优点在于,对于某些实现,迭代次数不随着数据点的数量 n {\displaystyle n} 而增加或减少。 Assistant: sure, the following is the translation: This approach has the advantage that, for certain implementations, the number of iterations does not scale with n {\displaystyle n} , the number of data points. User: translate the following contents from chinese to english: 田岛锅(日语:田岛 ナビ),117岁260天,日本超级人瑞暨在世最长寿者,最后一位出生于19世纪的人类。 Assistant: ok, the translated text is: Nabi Tajima, 117, Japanese supercentenarian, world's oldest living person and last living verified person born in the 19th century. User: translate the following text from chinese to english: 在那之后,本属只保留澳大利亚的种类。 Assistant: Sure, the translation is:Only then shall we truly be able to call Australia our home. User: please translate the following sentence into english 之后,格拉芙接受了手术治疗,休养了八个月之久。 Assistant: ok, the translation is:Cass underwent surgery and was out of action for eight months. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他们在他的公寓发现了煤气罐、一个箱子、火药、拆卸过的轴承和镍铬合金线,爆炸威力足以摧毁一座五层高的楼房。 Assistant: Sure, the translated text is: In the bomber's apartment was found gas cylinders, a box, gunpowder, disassembled bearings and a nichrome wire, enough to destroy a five-store house. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 平民应庄严地站立以示尊重;男士应脱帽。 Assistant: OK, the following is the translation: Civilians pay respect by standing in a dignified manner; additionally, men uncover their heads.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在1950年代期间诺克写了一本关于他的战争时期的职业生涯的书《我为元首飞行》,C.Boesendahl在1952年出版本书(英文版本出版于1953年)。 Assistant: During the 1950s Knoke wrote a book about his wartime career entitled I Flew for the Führer, which was published by C. Boesendahl in 1952 (an English version was initially published in 1953). User: 人口和经济的快速增长,以及宽松的环境监管,提高了用水需求和污染状况。 Assistant: An increasing population and rapid economic growth as well as lax environmental oversight have increased water demand and pollution. User: 他说他申请过超过40项专利。 Assistant: He says he has filed over 40 patents and patent applications. User: 奥地利被认为是奥匈帝国的继承国之一。 Assistant: Austria was considered one of the successor states to Austria-Hungary. User: 福克斯任国防大臣期间,威里蒂多次在国防部拜会了福克斯,陪同福克斯参加了许多公务外访,参加了福克斯与外国政要的一些会见,并使用近似官方的名片,他说他是福克斯的顾问,尽管没有正式的政府职位或安全检查。 Assistant: While Fox was Secretary of State for Defence, Werrity had visited Fox at the Ministry of Defence on many occasions, had accompanied Fox on numerous official trips, attended some of his meetings with foreign dignitaries, and had used official-looking business cards which said he was an "advisor" to Fox, without having a government post or security clearance. User: 一些中国间谍盯上的非政府组织,比如西藏人的协会,是由我们借此提醒他们的。 Assistant: Non-government targets of the Chinese espionage, such as Tibetan associations were informed (by us)". User: 尽管兰格和勒纳称之为“市场社会主义”,但其实质为一种中央计划机构控制投资和资本品、市场调控劳动力和消费品的计划经济。 Assistant: Although Lange and Lerner called it "market socialism", the Lange model is a form of planned economy where a central planning board allocates investment and capital goods, while markets allocate labor and consumer goods. User: 此外,它亦出现在巴赫的送赞曲,1715年在魏玛初次演奏的Nur jedem das Seine(英语:Nur jedem das Seine, BWV 163) (BWV 163)中。 Assistant: It appears in the title of a cantata by Johann Sebastian Bach, Nur jedem das Seine (BWV 163), first performed at Weimar in 1715. User: LOMO一词常常用来指它生产的消费型产品LOMO LC-A,这是一种小型的机械自动相机,仅占其产品线的很小部分,但是却拥有众多的追随者。 Assistant: The word LOMO is often used to refer to the Lomo LC-A and other LOMO branded consumer cameras; while the cameras have a large following around the world, the cameras themselves are a minor product for LOMO PLC. User: 现十二义像。 Assistant: Actual 22., cert. User: 这座城门的拉丁语原名是奥斯蒂亚门(Porta Ostiensis),因为它位于连接罗马和奥斯蒂亚的重要的主干道奥斯蒂亚大道的起点。 Assistant: The original name of the gate was Porta Ostiensis, because it was located of the beginning of via Ostiense, the road that connected Rome and Ostia where functioned as its main gate. User: 英国稍后亦加入,因为她希望在新的希腊国家中发挥影响力,以免希腊一面倒倾向俄国。 Assistant: Britain also soon became involved, interested in imposing its will on a newly formed Greek state in part to prevent it becoming a wholly Russian vassal. User: 它包括世上最长的线性粒子加速器(英语:Linear particle accelerator),该长达2英里(3.2公里)的加速器坐落于426英亩(172公顷)的土地上。 Assistant: It contains the longest linear particle accelerator in the world, 2 miles (3.2 km) on 426 acres (172 ha) of land. User: 保罗·乔丹-史密斯(Paul Jordan-Smith)及其他作家于2002年春刊发的《西方民俗学》(Western Folklore)中撰文反驳琼斯的理论。 Assistant: Jones' theory was opposed in an article by Paul Jordan-Smith in the Spring 2002 issue of Western Folklore and by other authors. User: 大弗农地区也使用奇洛纳国际机场的服务,此机场位于约40公里(约30至40分钟车程),南靠97号公路。 Assistant: The Greater Vernon area is also served by Kelowna International Airport, located approximately 40 kilometres (about a 30 to 40 minute drive) south on Hwy 97. User: 1994年当选第37届国民议会议员,民盟议会党团副主席、议会青年、体育和旅游委员会副主席。 Assistant: In 1994, he was elected Member of Parliament and he was Deputy Chairman of the UDF Parliamentary Group, also Deputy Chairman of the Parliamentary Commission on Youth, Sports, and Tourism. User: 直至1986年才有一支代表圣马力诺的队伍,与加拿大奥运会进行非正式友赛,结果1-0不敌对方。 Assistant: Previously, a San Marino side played an unofficial match against a Canadian Olympic team in 1986, losing 1–0. User: 位于内布拉斯加州奥马哈的联合太平洋哈里曼调度中心以爱德华·亨利·哈里曼命名。 Assistant: The Union Pacific Harriman Dispatch Center in Omaha, Nebraska is named for Edward H. Harriman. User: 瑟姆的最高法院由国王主持,负责审理最严重的案件。 Assistant: The Sejm's supreme court, presided over by the king, decided the most serious of legal cases.
User: Please translate the following text from Chinese to English 环绕着中心黑洞的是一圈恒星形成环,气体和尘埃形成一个从环到黑洞的网络。 Assistant: ok, the following is the translation: Around the central black hole is a glowing ring of star-forming regions with a network of gas and dust that spirals from the ring to the black hole. User: please translate the following text from chinese to english: 原是一位海洋女神(海仙女)。 Assistant: sure, the following is the translation: Each was a sea goddess. User: please translate the following sentence from chinese into english 其职司双侠狗的记忆、只有失去它就无法发挥功能。 Assistant: Sure, the translation is:His only achievement, not losing his job, will be short lived. User: please translate the following sentence from chinese into english: 詹姆斯·亨利·雷诺士战后回忆,只有四个人在医院中阵亡,其中三个是不肯转移的伤员,分别是一个纳塔尔土著辅助部队军官、马克斯菲尔德军士(Maxfield)和二等兵詹金斯(Jenkins)。 Assistant: ok, the translation is:According to James Henry Reynolds, only four defenders were killed in the hospital: one was a member of the Natal Native Contingent with a broken leg; Sergeant Maxfield and Private Jenkins, who were ill with fever and refused to be moved were also killed. User: Translate the following contents from Chinese to English 2月27日,政府军对古赛尔市展开炮击,随后当地传出连续不断的枪炮声,但没有关于伤亡情况的报道。 Assistant: sure, the following is the translation: On 27 February, shells fired by the Syrian Army hit the city, followed by sustained gunfires, but no casualties were reported. User: translate the following text from chinese to english: 随着时间的发展机票定价越来越复杂,今天主要是通过电脑收益管理系统来定价的。 Assistant: OK, the following is the translation: The pricing of airline tickets has become increasingly complicated over the years and is now largely determined by computerized yield management systems. User: translate the following contents from chinese to english 在1988年美国总统选举中,他是1988年共和党全国大会的代表之一。 Assistant: OK, the translation is:During the 1988 presidential election, he was a state delegate at the 1988 Republican National Convention. User: Translate the following text from Chinese to English 而公司最小的的店铺(截至2008年9月)是1980年开业位于俄勒冈州塞勒姆的店,面积仅为72,000平方英尺(6,700平方米)。 Assistant: Sure, the translated text is: By contrast, the smallest Nordstrom store, as of September 2008, opened in 1980 in Salem, Oregon, with a total area of just under 72,000 square feet (6,700 m2). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在政治和社会理论中,加速主义是一种观点,即资本主义盛行的制度,或历史上某些技术社会进程,应该被扩大、重新规划或加速,以产生激进的社会变革。 Assistant: sure, the following is the translation: In political and social theory, accelerationism is the idea that the prevailing system of capitalism should be expanded in order to generate radical social change. User: translate the following contents from chinese to english 堡垒的东侧面对河流。 Assistant: sure, the translation is:The east side of the fort faced the river. User: Please translate the following text from Chinese to English 在这里,如前所述的理论同样适用,但不同之处是获得的离子从网格中轰击基体,导致了注入。 Assistant: OK, the translation is:Here the same theory applies as previously discussed, but with a difference that the extracted ions from the grid holes bombard the substrate, thus causing implantation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 样本类型、岩性和描述来自月球和行星研究所《月球样本图集》。 Assistant: OK, the translated text is: Sample type, lithology, and descriptions are from the Lunar Sample Atlas of the Lunar and Planetary Institute. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而在苏伊士,至少有一名示威者被警察射杀。 Assistant: OK, the following is the translation: In Suez, police shot and killed at least one protester. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 参加地方委员会者,由各级地方委员会按照本条上述规定办理。 Assistant: OK, the translated text is: The local CRA official is responsible for all the actions on the local level, stipulated in the above articles. User: please translate the following text from chinese to english: 捷克斯洛伐克足球协会 (1954–1993);后来分裂为捷克足球协会和斯洛伐克,而捷克足球协会被视为捷克斯洛伐克足球协会的直接继承者。 Assistant: ok, the following is the translation: Football Association of Czechoslovakia (1954–1993), became Football Association of the Czech Republic and Slovak Football Association with the Football Association of the Czech Republic acknowledged as its direct successor. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1956年福尔顿街高架铁路的剩余部分拆除后,卡纳西线继续使用最西端的轨道和南行月台,以及东面第二条轨道和北行月台(斯尼狄克大道上方)。 Assistant: sure, the following is the translation: After the remaining portion of the Fulton Street el was removed in 1956, the Canarsie line continued to use the westernmost track and platform southbound, and the second track from the east and platform (over Snediker Avenue) northbound. User: Translate the following text from Chinese to English 咖啡生产原本是北部的主要出口和外汇来源,其产量因增加种植巧茶而下降。 Assistant: Sure, the translation is:Coffee production, formerly the north's main export and principal form of foreign exchange, declined as the cultivation of khat increased. User: please translate the following sentence from chinese into english: 基于网页为操作基底来使用 SVG,而不是使用 Flash 可完全客户端运行的 JavaScript 支持主要的网路浏览器包括:Chrome, Firefox,Safari,Opera,IE 支持行动载具,如 安卓 以及 iOS 支持许多程式设计架构,包括变数,函数, 阵列等 支持最小型别检查,是一种弱型别的程式语言 订制化方块扩展容易。 Assistant: OK, the following is the translation: Web based using SVG, no Flash Completely client side JavaScript Support of major web browsers including: Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE Mobile support on Android and iOS Support for many programmatic constructs including variables, functions, arrays Minimal type checking supported, designed for weakly typed languages Easy to extend with custom blocks.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 诸比库,这称为生。 Assistant: Making Puppets Come Alive. User: 该省南北海岸有一些小岛,其中67个已被确定和命名。 Assistant: There are some small islands around the north and the south of the province, 67 of which have been identified and named. User: 在1894年的葡萄根瘤蚜虫害之前,在西班牙估计有超过100种葡萄用于生产雪利酒,但现在只有三个白葡萄品种用于生产雪利酒: Palomino: 帕罗米诺是生产干雪利酒的主要葡萄。 Assistant: Before the phylloxera infestation in 1894, there were estimated to be over one hundred varieties of grape used in Spain for the production of sherry, but now there are only three white grapes grown for sherry-making: Palomino: the dominant grape used for the dry sherries. User: Tokyo —— 不使用任何记号。 Assistant: Tokyo – not indicated at all. User: 除了以Diana标记的相机,还有50多种以戴安娜相机为基础的变种设计,其中一些是由其他工厂制作的产品。 Assistant: In addition to the 'Diana' labeled cameras, there are over fifty similar variants of the basic design, some of which may have been produced by other factories and/or manufacturers. User: Skageflå 也可以从盖朗厄尔步行抵达,其他几个农场需要乘船游览。 Assistant: Skageflå may also be reached on foot from Geiranger, while the others require a boat excursion. User: 这使得为数不多的75毫米“扫天”高射炮成为了美国唯一仍在使用的高炮系统。 Assistant: This left a handful of 75 mm Skysweeper emplacements as the only anti-aircraft artillery remaining in use by the US. User: 一年后双方分手,派西指出她之后从未再见到基拉·凯拉。 Assistant: They split up after a year, with Kensit stating that she did not see a future with Killa. User: 在数学等式中,等号被放置在具有相同值的两个(或更多个)表达式之间。 Assistant: In an equation, the equals sign is placed between two (or more) expressions that have the same value. User: 这种宪法传统阻止了尤利乌斯·凯撒和奥古斯都接受王位;取而代之的是,他们必须计划出几个由自己人掌控的共和国权力机关的合流,以确保绝对权力。 Assistant: This constitutional tradition prevented both Julius Caesar and Octavian Augustus from accepting a crown; instead they had to devise a confluence of several republican offices onto their persons in order to secure absolute power. User: 去氧孕烯在3天内最大限度地抑制LH水平,而为了最大限度地抑制FSH和睾酮水平,需要14天。 Assistant: LH levels were suppressed maximally by desogestrel within 3 days, whereas 14 days were necessary for maximal suppression of FSH and testosterone levels. User: 最为地道的和极限版的纽约方言发音,单元音变成双元音,如“女孩”。 Assistant: In the most old-fashioned and extreme versions of the New York dialect, the vowel sounds of words like "girl" and of words like "oil" became a diphthong . User: 第二种选择:流产,已然是一个争议性的问题,并且免费分发RU 486(一种堕胎药)的议案遭遇了巨大的社会动荡,进一步加剧了社会混乱的现象。 Assistant: The second option, abortion, was already a controversial issue and the proposal of handing out free RU 486 was met with social upheaval, adding to the already chaotic social scene. User: 黄金分割搜索要求这些区间是相等的。 Assistant: The golden-section search requires that these intervals be equal. User: 叙述梅玛·布斯威克与著名建筑师法兰克·洛伊·莱特的引人非议的不伦恋情,在二十世纪早期的美国饱受公众的羞辱。 Assistant: It tells the story of Mamah Borthwick and her illicit love affair with Frank Lloyd Wright amidst the public shame they experienced in early twentieth century America. User: 在理论的数学方程中,这些量都是但又只是一个范围更广的物理量的一部分,它叫做应力-能量张量。 Assistant: In the theory's mathematical formulation, all these quantities are but aspects of a more general physical quantity called the energy–momentum tensor. User: 这些变异会成为自然选择的基础,其中一些有利于在现有环境下生存的变异会保留下来,而其他的会被淘汰。 Assistant: These variants will be subject to natural selection, since some will be better at surviving in their current environment than others and will out-breed them. User: 在2014年底Rovio遭受了73%的利润下降,只赚到一千万欧元。 Assistant: At the end of 2014, Rovio suffered from a 73% decrease in profit, earning only €10 million. User: 在他20余岁时,他曾因为抢劫在萨尔布吕肯坐监五年。 Assistant: Later in his twenties he served five years in Saarbrücken jail for robbery. User: 县治朗普雷里 (Long Prairie)。 Assistant: Birth: Long Prairie, Minn. User: DxOMark的手机照片分数由以下类别组成: 曝光和对比度 颜色 自动对焦 纹理 噪声 文物 闪光灯 放大 背景虚化 DxOMark的手机视频分数包括六个与DxOMark手机照片评分相同的子分(曝光,颜色,自动对焦,纹理,噪点和伪影),以及稳定。 Assistant: DxOMark's Mobile Photo score is composed of these Categories: Exposure and contrast Color Autofocus Texture Noise Artifacts Flash Zoom Bokeh DxOMark's Mobile Video score includes six of the same Sub-scores as DxOMark's Mobile Photo score (Exposure, Color, Autofocus, Texture, Noise, and Artifacts), along with Stabilization. User: 序和代数结构使它成为有序域。 Assistant: Its order and algebraic structure make it into an ordered field. User: 既善华戎之语。 Assistant: For the correct spelling. User: 然后,他描述这些关系,然而,以相互连锁的人际角色为其典型。 Assistant: He then described these relationships, however, as typified by interlocking interpersonal roles. User: 所有申请瑞典学校的本国学生都需要使用瑞典教育委员会的网站(Antagning.se)提交申请,国际学生需要使用该网站的英文版(Universityadmissions.se)进行申请。 Assistant: Prospective Swedish students make their applications to all Swedish universities at the Swedish Council for Higher Education website Antagning.se and international students use its counterpart in English, Universityadmissions.se. User: 杜诗先降俸一级准与开复。 Assistant: It replaced the Texas Chute Out and Flashback. User: 爱车是黄色的法拉利。 Assistant: She has a yellow Ferrari. User: 因为诺贝尔奖的规则禁止提名死者,长寿也成为获奖的资产,有一项研究在长达50年之后才获得此奖。 Assistant: Since the Nobel Prize rules forbid nominations of the deceased, longevity is an asset, considering prizes are awarded as long as 50 years after the discovery. User: 不过有很多批评者(包括FIA主席马克斯·莫斯利(英语:Max Mosley)在内)宣称,这样一个仅仅参加过23场方程式比赛的菜鸟车手很难得到F1超级驾驶执照(F1 super license)。 Assistant: However, some critics (including FIA president Max Mosley) voiced concerns over granting an F1 Super Licence to such an inexperienced driver; Räikkönen had only 23 car races to his credit. User: 之后华勒斯的确大规模袭击了英格兰,但是他没有走到约克郡那么远,也没有杀死长腿爱德华的侄子。 Assistant: Later, Wallace did carry out a large-scale raid into the north of England, but he did not get as far south as York, nor did he kill Longshanks' nephew. User: 在内部,史威尼投入了近三分之一的工会预算来组织新会员,并推动工会阶层更加多元化。 Assistant: Internally, Sweeney devoted nearly a third of the union's budget to organizing new members and pushed for stronger diversity in the union's ranks. User: 当地的水浸为农作物和房屋造成破坏,152人无家可归。 Assistant: Extensive flooding of crops and houses left 152 people homeless. User: 传感器和Sportband套件于2008年3月发布预告。 Assistant: The single Sport Relief series aired in March 2008. User: 作为报复,警察进入菲律宾商学院,打击学生和教授,洗劫办公室和教室。 Assistant: The cops retaliated by breaking into the Philippine College of Commerce, hitting the students and professors, and ransacking the offices and classrooms. User: 客机从阿卜杜勒-阿齐兹国王国际机场出发前往萨迪克·阿布巴卡尔三世国际机场,但起飞后不久机组人员就发现飞机出了问题。 Assistant: The aircraft departed King Abdulaziz International Airport bound for Sadiq Abubakar III International Airport in Sokoto, but problems were reported shortly after takeoff. User: 亚岱尔很快就召集了三个团,但联邦政府既没有提供武器,也没有提供交通工具。 Assistant: Adair quickly raised three regiments, but the federal government provided them no weapons and no means of transportation. User: 米高梅公司收购宝丽金电影娱乐公司1996年以前的电影片库后,于2001年10月2日发行了本片的特别版DVD,其中包括多部纪录片、剧本和电影的宣传广告。 Assistant: Through their acquisition of PolyGram Filmed Entertainment's pre-1996 film library catalogue, MGM released a special edition of the film on October 2, 2001, which included documentaries, the script, and advertisements for the film. User: 明显原因是古典梵语尝试正规化和标准化它的文法,这同时导致对古老的原始印欧形式的清理。 Assistant: The obvious reason is the attempt of Classical Sanskrit to regularize and standardize its grammar, which simultaneously led to a purge of older Proto-Indo-European forms. User: 数小时内,歌曲的音频就上传至YouTube,新西兰环球唱片也在澳大利亚和新西兰开放了歌曲的数字下载。 Assistant: Within hours the audio was uploaded on YouTube and Universal Music New Zealand released the digital download single for sale in Australia and New Zealand.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 他的时代论被认为是提倡锡安主义,这是1840年他在日内瓦举行的11场关于教会、犹太人和外邦人的讲座后提出的观点。 Assistant: His doctrine of dispensationalism is credited with promoting Zionism, following his 11 lectures on the hopes of the church, the Jew and the gentile given in Geneva in 1840. User: 2007年9月17日,一个美国共和党的网站被当作中继站来散播风暴蠕虫与僵尸网络。 Assistant: On September 17, 2007, a Republican Party website in the United States was compromised, and used to propagate the Storm worm and botnet. User: 吉连抗拒了被要求找一名知名的美国女演员来演此角的施压,并希望找一名观众较少见过的人来演。 Assistant: Gilliam resisted pressure to cast an established American actress, wanting someone whom few viewers had seen. User: 接下来,她的贫困持续了一生。 Assistant: Then she goes out of their lives forever. User: 那时,对于这奇异的现象,奥斯特并没有给出任何令人满意的解释,他也没有试着用数学的架构来表达这现象。 Assistant: At the time of discovery, Ørsted did not suggest any satisfactory explanation of the phenomenon, nor did he try to represent the phenomenon in a mathematical framework. User: 中国,印度和希腊哲学家均已在公元前的第一个千年里提出了形式推理的结构化方法。 Assistant: Chinese, Indian and Greek philosophers all developed structured methods of formal deduction in the first millennium BCE. User: 尼克森总统访华。 Assistant: President Richard Nixon was in attendance. User: 该函数接受一个文档并且将其转换为一个单独的值来返回。 Assistant: The function takes a document and transforms it into a single value that it returns. User: 2005年3月1日,新森林被确认为国家公园。 Assistant: The New Forest was designated a national park on 1 March 2005. User: 他被广泛认为是因为论点的高度复杂化,以及他在追求天气学视野时吸收了许多不同的主题。 Assistant: He is widely regarded both for great sophistication of argument and for his assimilation of many and diverse subjects in pursuit of a synoptic vision. User: 士兵帕布罗·德·梅格罗萨(Pablo de Melgrossa)、胡安·加勒拉斯(Juan Galeras)与另一个士兵向谷底走了大约三分之一的路程,但因缺水而不得不返回。 Assistant: Pablo de Melgrossa, Juan Galeras, and a third soldier descended some one third of the way into the canyon until they were forced to return because of lack of water. User: 它并不太像警察局长描述的那封信;笔迹是不同的,并且它被盖的章不是S家族的“公爵徽章”,而是D的姓名首字母组合图案。 Assistant: It did not resemble the letter the Prefect described so minutely; the writing was different and it was sealed not with the "ducal arms" of the S— family, but with D—'s monogram. User: 对话的原理代表了界面动态的方面,基本上可以被看作是界面的“感觉”。 Assistant: The principles of the dialogue represent the dynamic aspects of the interface and can be mostly regarded as the "feel" of the interface. User: 中国亦与一间加拿大的核能科技公司达成协议,计划改善CANDU反应炉(英语:CANDU reactor)的设计,它将会以钍、铀为燃料。 Assistant: China also finalized an agreement with a Canadian nuclear technology company to develop improved CANDU reactors using thorium and uranium as a fuel. User: 对于十字军,另一个严重的障碍是恶劣的天气条件。 Assistant: Bad weather conditions were a serious hindrance to the crusaders. User: 没有它们的语言实际上要么是非常缺乏表达能力,要么非常难于使用。 Assistant: Languages that do not have them may be either extremely inexpressive or extremely difficult to use. User: 2014年,水野现身于Arthur Pita的舞蹈剧The World's Greatest Show ,该剧演出于Greenwich Dance以及皇家歌剧院。 Assistant: During 2014 Mizuno appeared in Arthur Pita's work of dance theatre The World's Greatest Show at Greenwich Dance and the Royal Opera House. User: 中心剧情为阻止恐怖分子在洛杉矶引爆一颗核弹。 Assistant: No clue is given as to the motivation for the terrorists' detonation of the nuclear device in Los Angeles. User: 若想关闭某个命令的输出结果,可以将输出结果重定向至/dev/null。 Assistant: Since errors are printed to stderr, they can be suppressed by redirecting the output to /dev/null. User: 最后一个说法起源于蒙菲拉托的巴勒莫的一个传说,他们带有传奇色彩的行军创始人,想要给一匹马钉马蹄铁,找不到锥子,就用一块砖头(“MUN”是当地的发音),随后这匹马就有了马蹄铁(与“fra”谐音),因此“MUNFRA”的名字就被叫成了Monferrato。 Assistant: Finally, an interpretation derived from a legend according to which Aleramo of Montferrat, the legendary founder of its march, wanting to shoe a horse, and not finding a hammer, used a brick (mon in local dialect of Piedmontese), and thereby the horse was shod (fra, deriving from the same ferratus mentioned above), hence the name Monfrà yielding Montferrat. User: 在10日间发现一艘货轮、两艘商船、两艘渔船、两艘驳船、两艘大型趸船及一般登陆舰的残骸,另外也寻获不少的遗失货柜。 Assistant: In ten days she found the wrecks of one liner, two merchant ships, one landing craft, two fishing vessels, two barges and two large sunken pontoons. User: 国有部门占33.3%,私营部门4.6%,余下的其他外国企业在规定的百分比。 Assistant: The state-owned sector makes up 33.3% of the economy, the private sector 4.6%, and the remainder in foreign investment. User: 1968年,菲拉列特成为基辅及加利西亚都主教。 Assistant: In 1968 Filaret became Metropolitan of Kyiv and Galicia. User: 土星环在冲日的变亮现已被称为“泽利格效应”,以承认他在这一领域的开拓性研究。 Assistant: The brightening of Saturn's rings at opposition is known as the Seeliger Effect, to acknowledge his pioneering research in this field. User: 杰克·约瑟夫·保罗 (Jake Joseph Paul,1997年1月17日-),是一名美国演员和一名在近期流行的影视移动应用程序Vine爆红的网络名人。 Assistant: Jake Joseph Paul (born January 17, 1997) is an American actor and Internet personality who rose to fame on the now-defunct video application Vine. User: 位于纽伦堡的图宾根大学,担心开普勒已经接触了违反《奥格斯堡信纲》与《协同信条》的加尔文主义异端学说,因而阻止他回归。 Assistant: At the University of Tübingen in Württemberg, concerns over Kepler's perceived Calvinist heresies in violation of the Augsburg Confession and the Formula of Concord prevented his return. User: 斯克里普斯委托建筑师梅森&赖斯设计这座英国哥特式风格的建筑。 Assistant: James E. Scripps commissioned architects Mason & Rice to design this English Gothic-style church. User: 既而后三条帝得为东宫。 Assistant: Two Houses for Mr Axtel. User: 1995年至2005年间,纽约巴士和地铁总客流量增长36%,而同期纽约市人口仅增长7%。 Assistant: From 1995 to 2005, ridership on city buses and subways grew by 36%, compared with a population gain in the city of 7%. User: 两家球队的主场都设在御崎公园球技场。 Assistant: Both teams play in Stabler Arena. User: 本片共有12首配乐,其中包括格朗章歌曲、六弦琵琶乐曲和带有巽他风格的歌曲,因此本片也被称为荷属东印度首部歌舞片。 Assistant: The film had twelve songs, including works in the kroncong, gambus, and Sundanese styles; for this, it has been called the first musical film in the Dutch East Indies. User: 其中2009年是首次有汉族学生参加高考。 Assistant: Here he also spoke for the first time Polish to students. User: 2016年7月14日左右,巴洛奇打电话给《快递论坛报(英语:Express Tribune)》一名记者,表示她担心自己的生活。 Assistant: Around 14 July 2016, Baloch spoke by phone to a reporter from the Express Tribune paper and stated that she feared for her life. User: 父亲在1927年去了苏联。 Assistant: He had gone to the Soviet Union in 1927. User: 热力学系统的研究可分为几个分支学科,各自有不同的基本模型,或采用不同的原理。 Assistant: The study of thermodynamical systems has developed into several related branches, each using a different fundamental model as a theoretical or experimental basis, or applying the principles to varying types of systems. User: 这是一个非常敏感的仪器,可以用电通过红外光谱检测到温度的令人难以置信的微小变化。 Assistant: This was a very sensitive instrument that could electrically detect incredibly small changes in temperature in the infrared spectrum. User: 宫内禁止奔跑嬉戏,宫室特意修建得寒冷,因为当时的理念觉得过度温暖和过度玩乐一样对身体成长有害。 Assistant: Running and games were forbidden, and the building was kept particularly cold because too much warmth was believed to be harmful to the developing body, as was excess play. User: 这是自由软件基金会首次尝试与社会活动家在共同的主题上携手,并鼓励自由软件支持者参与进来。 Assistant: It represents one of the first efforts of the Free Software Foundation to find common cause with mainstream social activists, and to encourage free software advocates to become socially involved. User: 这样一来,较复杂的假设需要做出更好的预言数据,才能够淘汰掉更简单的假设。 Assistant: Thus, complex hypotheses must predict data much better than do simple hypotheses before researchers reject the simple hypotheses. User: 它具有异常低的质量,只有太阳的43%,这表明这颗伴星可能已经将质量转移给了主星。 Assistant: It has an unusually low mass, 43% that of the Sun, suggesting that the white dwarf progenitor may have transferred matter to its companion. User: 《最终幻想III》的主设计师田中弘道也曾参与游戏开发。 Assistant: Initially Hiromichi Tanaka, the main designer of Final Fantasy III, was also involved in the development of the game. User: 第11条协议旨在通过设立一个专职法院和聘请全职法官以及简化诉讼程序、缩短审讯期限的方式,来处理案件堆积的情况。 Assistant: Protocol 11 was designed to deal with the backlog of pending cases by establishing the Court and its judges as a full-time institution, by simplifying the procedure and reducing the length of proceedings.
User: translate the following text from chinese to english: 查莉有过联觉。 Assistant: Sure, the translation is:Charlie is afraid. User: translate the following contents from chinese to english: 圣安得烈十字可能能够从BDSM公司那里买到,但许多使用者都用的是自制的。 Assistant: sure, the translation is:The Cross may be purchased from BDSM companies, but many users make their own. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1962年颁布了一部新的宪法,废除了死刑,保护了女性的投票权,并建立了最高法院以保证基本的自由。 Assistant: Sure, the translation is:A 1962 amendment to the constitution abolished capital punishment, provided for women's suffrage, and established a Supreme Court of Monaco to guarantee fundamental liberties. User: translate the following text from chinese to english: 由于创作差异,温特在第一季结束时离开了他的职位,留下职位给斯科特·Z·伯恩斯(英语:Scott Z. Burns)。 Assistant: Sure, the translated text is: Winter left his position as showrunner at the end of the first season due to creative differences, leaving the position to Scott Z. Burns. User: please translate the following text from chinese to english 自1979年伊朗革命起,美国就与伊朗断交、终止一切经济往来、禁止伊朗石油进口和冻结约11亿美元的资产。 Assistant: Sure, the translation is:After the Iranian Revolution in 1979, the United States ended its economic and diplomatic ties with Iran, banned Iranian oil imports and froze approximately $11 billion of its assets. User: please translate the following contents from chinese to english 他母亲 Phyllis 在旅行社工作,父亲 Eric C. Stoller 是一位银行高管。 Assistant: Sure, the translation is:His mother, Phyllis, is a travel tour operator, and his father, Eric C. Stoller, is a bank executive. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们的其中之一就是亨利·贝克勒,他研究磷光与相片板变黑的关系。 Assistant: Sure, the following is the translation: One of these was Henri Becquerel, who investigated the relationship between phosphorescence and the blackening of photographic plates. User: Translate the following text from Chinese to English: 初期的漫画中,人物明显是斯坦福大学的学生,漫画中特指该大学的事物和笑话后来逐渐减少。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the strip's first few seasons, the characters were clearly Stanford University students, though the number of school-specific references and jokes has decreased since. User: Please translate the following sentence into English 因此,路得相信恢复福音的原意就是更新教会的第一步,而不是恢复圣经所描述的教会样式。 Assistant: ok, the translation is:Thus, Luther believed that restoring the gospel was the first step in renewing the church, rather than restoring biblical forms and patterns. User: Please translate the following text from Chinese to English: 坑洞的类型取决于陨石的大小、组成、破碎的程度、和进入的撞击角度。 Assistant: OK, the translated text is: The kind of crater will depend on the size, composition, degree of fragmentation, and incoming angle of the impactor. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而天神下降。 Assistant: Sure, the translated text is: Why Angels Fall. User: please translate the following sentence into english: 目前,其生产集中于运动型多用途车,占总产量的68% 。 Assistant: OK, the translated text is: Currently, its production focuses on sport utility vehicles, which represent 68% of all production. User: Translate the following text from Chinese to English 火星X射线绕射仪 (Mars X-Ray Diffractometer, Mars-XRD) - X射线的粉末绕射可以精确测定晶体矿物的成分。 Assistant: OK, the following is the translation: Mars X-Ray Diffractometer (Mars-XRD) - Powder diffraction of X-rays would give exact composition of the crystalline minerals. User: translate the following contents from chinese to english: 总统贝拉克·奥巴马称枪击案是一场“恶毒、有预谋的卑鄙袭击”,是一场“惨重的悲剧”。 Assistant: OK, the translation is:President Barack Obama called the shooting a "vicious, calculated, despicable attack" and a "tremendous tragedy". User: translate the following contents from chinese to english: 在过去几十年,美国所有人口组别的肥胖率一直上升。 Assistant: sure, the translated text is: Obesity rates have increased for all population groups in the United States over the last several decades.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 海拔3,000~3,500米(9,800~11,500英尺)的地区,每年有四到六个月降雪。 Assistant: Regions lying at 3,000–3,500 metres (9,800–11,500 ft) become snowbound for four to six months. User: 1968年,疑问惊叹号在某些Remington打字机出现。 Assistant: In 1968, an interrobang key was available on some Remington typewriters. User: 其它获奖电影包括获奖五项的《拯救大兵瑞恩》,获奖三项的《美丽人生》,获奖一项的《苦难》(Affliction)、《棕兔夫人》(Bunny)、《选举之夜》(Election Night)、《伊丽莎白》、《众神与野兽》、《最后的日子》(The Last Days)、《征婚启事》(The Personals)、《埃及王子》和《美梦成真》(What Dreams May Come)。 Assistant: Other winners included Saving Private Ryan with five awards, Life Is Beautiful with three, and Affliction, Bunny, Election Night, Elizabeth, Gods and Monsters, The Last Days, The Personals, The Prince of Egypt and What Dreams May Come with one. User: 我们看到,写了《一个瑜伽行者的自传》的印度大师帕拉宏撒·尤迦南达在2004年出版的上下册《耶稣再临:在你内心的基督复活》中大量地评论了福音书。 Assistant: In light of this, the Indian guru Paramahansa Yogananda, author of Autobiography of a Yogi, wrote an extensive commentary on the Gospels published in 2004 in the two-volume set The Second Coming of Christ: The Resurrection of the Christ Within You. User: 同样地,一个人若其洗礼被天主教会认定是不正确或无效的,其婚姻是一个自然婚姻而不是圣婚。 Assistant: Similarly, the marriage of a person whose baptism the Catholic Church judges to be invalid is a non-sacramental natural marriage. User: 之后会讨论一些最近才出现的方法,如次梯度下降法和坐标下降法。 Assistant: Then, more recent approaches such as sub-gradient descent and coordinate descent will be discussed. User: 这个文化持续了几千年,在这个时期进化和适应。 Assistant: The culture lasted for several thousand years, evolving and adapting over the period. User: 例如,通过利用全球定位系统,设备的内容可以基于地理位置而改变。 Assistant: For example, by making use of global positioning systems, a device's content can be changed based on geographical location. User: 整个1776的上半年,亚当斯对于他预期中的独立声明 步伐变慢而愈加不耐烦。 Assistant: Throughout the first half of 1776, Adams grew increasingly impatient with what he perceived to be the slow pace of declaring independence. User: 由于古希腊是西方许多古典遗产的发源地,故而欧洲普遍对希腊的独立运动报以同情。 Assistant: Because of the Greek origin of so much of the West's classical heritage, there was tremendous sympathy for the Greek cause throughout Europe. User: 埃默里大学医学院外科教授阿尔弗雷德·温斯坦在1942年和1945年间是大日本帝国的战俘。 Assistant: Dr. Alfred A. Weinstein, a professor of surgery at Emory University School of Medicine, was a prisoner of war of the Empire of Japan between 1942 and 1945. User: 吸积理论建立以来,主要有四种吸积盘模型被人们广泛研究。 Assistant: As observed in the table shown, four kinds of active devices are theoretically deduced. User: 假如可以使用一种溶剂来溶化这两个聚合物的话这个技术就更加简单了。 Assistant: This method can be simplified further if a solvent which dissolves both polymers is used. User: 在一次由美国司法部和20个美国州份发起的法律诉讼中,Microsoft被控告违反了一则早期的同意令,将Internet Explorer与操作系统软件捆绑在了一起。 Assistant: In a legal case brought by the US Department of Justice and twenty U.S. states, Microsoft was accused of breaking an earlier consent decree, by bundling Internet Explorer with its operating system software. User: 布莱顿从中世纪的渔村转变为温泉镇和旅游度假胜地,因皇室和时尚的上层阶级光顾,带动了摄政时期风格建筑和三位建筑师的职业发展,他们的工作来自四海里(6.4公里)的海滨。 Assistant: Brighton's transformation from medieval fishing village into spa town and pleasure resort, patronised by royalty and fashionable high society, coincided with the development of Regency architecture and the careers of three architects whose work came to characterise the 4-mile (6.4 km) seafront. User: 圣若瑟教堂:该市最著名的的标志之一。 Assistant: Church of Saint Joseph, one of the most recognized symbols of the city. User: 虽然Barton反应尚未得到许多其他有机反应的普及或广泛使用,同样的是机理上类似的Hofmann-Löffler-Freytag反应,但它代表了碳氢键活化(英语:Carbon–hydrogen bond activation)化学的第一个例子,在工业和学术化学界这个领域现在是许多前沿研究的主题。 Assistant: While the Barton reaction has not enjoyed the popularity or widespread use of many other organic reactions, together with the mechanistically similar Hofmann–Löffler reaction it represents one of the first examples of C-H activation chemistry, a field which is now the topic of much frontline research in industrial and academic chemistry circles. User: 他认为这个角色和情节与自己对犯罪和社会正义的集体责任,以及保护个人权利的信念相互矛盾。 Assistant: He believed the role and plot contradicted his belief in collective responsibility for criminal and social justice and the protection of individual rights. User: 1993年,发表短篇小说《独居生活》。 Assistant: Safe (1993), a harrowing tale of homelessness. User: 从12月12日至14日,反对派武装对该市进行多次火箭弹袭击。 Assistant: From 12 to 14 December, rebels conducted a series of rocket attacks on the town. User: 玻尔还在托瓦尔德·蒂勒(英语:Thorvald Thiele)教授的指导下学习了天文学与数学,并跟随父亲的好友哈拉尔德·许夫定(英语:Harald Høffding)教授学习哲学。 Assistant: He also studied astronomy and mathematics under Professor Thorvald Thiele, and philosophy under Professor Harald Høffding, a friend of his father. User: 当他们迷失方向时,旅途对他们就是四处闲逛。 Assistant: When they reach the finish line, they will put a rope towards them. User: 这幅画的灵感来自一次跨越宾夕法尼亚的旅行,和一辆需要频繁维修的老汽车。 Assistant: The painting was inspired by a trip across Pennsylvania in an old car that required frequent repair. User: 整个下加利福尼亚半岛有数以千计的居民在风暴过后连续两天都面临着停电停水的困境,一位来自凤凰城的飞行员准备带约380升饮用水赶赴灾区,其他多位飞行员也纷纷打算效仿。 Assistant: Throughout the Baja California peninsula, thousands remained without water or electricity two days after the storm, although a pilot from Phoenix prepared to fly to the disaster area with 100 gallons (380 litres) of water. User: PSA欢迎了他们,甚至还卖给他们航班和运营培训。 Assistant: PSA welcomed them and even sold them flight and operations training. User: ARJ(Archived by Robert Jung),是一个由Robert K. Jung所设计的高效率档案压缩工具。 Assistant: ARJ (Archived by Robert Jung) is a software tool designed by Robert K. Jung for creating high-efficiency compressed file archives. User: 这部电影原本预设的剧情为叙述一只名叫亨利(Henry)的电视明星狗有一天突然发现它和另外一只独眼猫以及一只巨大的兔子一同被困在内华达的沙漠地区,那只猫和兔子都在各自寻找新的住处,但亨利却以为自己还在拍摄电视节目的片厂。 Assistant: The film's previous plot told the story of a dog named Henry, a famous TV star, who one day finds himself stranded in the Nevada desert with a testy, one-eyed cat and an oversized, radioactive rabbit who are themselves searching for new homes, all the while believing he is still on television.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 行为树是一种正规的图形化建模语言,主要应用于系统工程和软件工程。 Assistant: Behavior trees are a formal, graphical modelling language used primarily in systems and software engineering. User: 这是中国最早的教会大学。 Assistant: It was the first university in China. User: 振动样式:用户可以构建自定义振动样式并分配给特定应用程序或来自特定人群的来电。 Assistant: Vibration patterns: Users can build custom vibration patterns to be assigned to notifications from certain applications or calls from certain people. User: 根据2001年的乌克兰人口普查,全市人口达389,589,其中178,475人(46%)是男性,211,114人(54%)是女性。 Assistant: According to the 2001 Ukrainian Census, the city had 389,589 inhabitants, 178,475 (46%) were men and 211,114 (54%) were women. User: 米塞斯和哈耶克指出经济计算仅仅通过市场价格提供的信息实现,并且官僚式或者技术式的分配方式缺乏理性分配资源的方法。 Assistant: Mises and Hayek argued that economic calculation is only possible by information provided through market prices, and that bureaucratic or technocratic methods of allocation lack methods to rationally allocate resources. User: 2005年,雷根斯堡主教(英语:Bishop of Regensburg)格哈德·路德维希·缪勒正式启动梵谛冈的宣福程序。 Assistant: In 2005, Gerhard Ludwig Müller, Bishop of Regensburg, formally opened the Vatican proceedings for her beatification. User: 1798年5月,他出任作为法兰西驻柏林宫廷的全权代表(英语:plenipotentiary),尽量敦促普鲁士王国与法兰西结盟反对第二次反法同盟;这一努力最终以失败告终。 Assistant: In May 1798, he went as the plenipotentiary of France to the court of Berlin, in order to try to induce Prussia to ally with France against the Second Coalition; this effort ultimately failed. User: 2009年皮尤研究中心的数据显示,厄立特里亚国内居民当中有62.9%的人信仰基督教,其中大部分是东正教,其次是罗马天主教和厄立特里亚天主教。 Assistant: According to the Pew Research Center, 62.9% are followers of Christianity, mostly followers of Orthodox Christianity and, to a lesser extent, Roman Catholicism and Eritrean Catholicism. User: 鲁比克然后开始在匈牙利寻找制造商,由于当时匈牙利僵化的计划经济体制,他遇到了很大的困难。 Assistant: Rubik then set out to find a manufacturer in Hungary, but had great difficulty due to the rigid planned economy of Hungary at the time. User: 下表列出亲卫队自1938年起至1945年止使用的军团色调。 Assistant: The table below contains some corps colours used by the SS from 1938 to 1945. User: 除此之外,许多有钱的地主也相信,他们有办法控制一部分新近取得公民权的黑人选民为自身利益服务。 Assistant: Furthermore, many wealthy Southern landowners thought they could control part of the newly enfranchised black electorate to their own advantage. User: 尼尔出现,说要跟她做饭,她接受了。 Assistant: Neil appears and offers to cook dinner for her, which she accepts. User: 他的努力最终让他获得了杰出服役十字勋章。 Assistant: His actions there ultimately earned him the Medal of Honor. User: 目前, 为了给民众一个交代,荷兰政府和一些环保组织正在努力追踪进口棕榈油的来源,以查清这种燃油是怎么生产出来的。 Assistant: The Netherlands government and environmental groups are trying to trace the origins of imported palm oil, to certify which operations produce the oil in a responsible manner. User: 本以斯拉会堂于1115年在开罗科普特建立,它以前是一座建于8世纪的哥普特教会。 Assistant: The Ben Ezra Synagogue was established in Coptic Cairo in 1115, in what was previously a Coptic church that was built in the 8th century. User: 布雷维耶于1939年8月被Georges Catroux(1877–1969年)所接替。 Assistant: Brévié was succeeded by Georges Catroux (1877–1969) in August 1939. User: 格蕾前往纽约会见出版商珍妮弗·布莱克曼(Jennifer Blakeman),希望她能帮自己发表作品。 Assistant: Grey went to New York to meet her publisher Jennifer Blakeman, to seek help presenting her work. User: 而格瓦拉所训练的民兵部队也在猪湾入侵击退了美军,并为古巴带来了苏联核武弹道导弹,其随后在1962年引发了古巴导弹危机。 Assistant: Such positions also allowed him to play a central role in training the militia forces who repelled the Bay of Pigs Invasion, and bringing Soviet nuclear-armed ballistic missiles to Cuba, which precipitated the 1962 Cuban Missile Crisis.
User: Translate the following text from Chinese to English 与其他医学图像系统相比,光学相干断层扫描有很大的优势。 Assistant: OK, the translated text is: OCT has interesting advantages over other medical imaging systems. User: Translate the following contents from Chinese to English 同时,他也是第一位获得该奖项的意大利移民艺术家。 Assistant: sure, the translation is:He is the first Italian artist with an immigrant background to receive this honour. User: Translate the following contents from Chinese to English: 话语可以与受众的概念联系起来,因为受众和作者都参与了一系列历史事件,将作者和受众置于一个更大的对话之中。 Assistant: sure, the translated text is: Discourse can be connected to the concept of audience in that both the audience and the writer partake in a series of historical contingencies that place the writer and audience into a larger conversation with one another. User: Translate the following contents from Chinese to English: 感染了寨卡的人可以将病毒转播给他们的性伴侣。 Assistant: OK, the following is the translation: Men infected with Zika can transmit the virus to their sexual partners. User: please translate the following contents from chinese to english: 心理医生纳古连德兰(R. Nagulendran)指出卓良豪的一些不当举止,例如常常对着自己微笑和说自己被鬼上身,显示出卓良豪患有精神分裂症,他认为卓良豪毫无杀人动机,并将卓良豪关于三名中国籍男子的故事称之为幻觉。 Assistant: sure, the translation is:Psychiatrist R. Nagulendran argued that Took was schizophrenic, as some of his behaviour, such as frequently smiling to himself and talking of spirits, was inappropriate and he had no motive for the murder – Nagulendran also called Took's story about the three Chinese men a delusion. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1934年夏天,他又进行他一生中三次不成功的绝食。 Assistant: Sure, the translated text is: He suffered a stroke in 1934 and lived for the last fourteen years of his life totally incapacitated. User: Translate the following text from Chinese to English 本列表使用的是2010年前的旧公式,2010年后使用了新的计算公式。 Assistant: OK, the following is the translation: The EP composed of previous demos from 2010 and new material. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 经过两个星期的平静后,加勒比海西部于10月25日涌现出一股热带低气压。 Assistant: ok, the translation is:After a two-week period of inactivity, a tropical depression was detected in the western Caribbean Sea on October 25. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 目前对于增强子诱发的信息处理有两个不同的理论: 增强子体——依赖高度合作协调行动,可被移动或去除单一蛋白结合位点的单一点突变破坏。 Assistant: OK, the translated text is: Currently, there are two different theories on the information processing that occurs on enhancers: Enhanceosomes – rely on highly cooperative, coordinated action and can be disabled by single point mutations that move or remove the binding sites of individual proteins. User: translate the following contents from chinese to english: 美国队以21-16赢得了比赛。 Assistant: OK, the following is the translation: Team USA won the game 21-16. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 本顿·巴沙姆在1983年超越了艾德曼,他看到了710种鸟。 Assistant: sure, the translation is:Benton Basham, in 1983, topped Vardaman's effort with 710 species. User: Translate the following text from Chinese to English: 他的第二名教练 Héctor Veira 同样战绩不佳。 Assistant: OK, the translation is:His second coach, Héctor Veira, also performed poorly. User: Translate the following text from Chinese to English 1986年,杰奎琳以手枪自杀,终年六十岁。 Assistant: sure, the translated text is: Jacqueline Picasso killed herself by gunshot in 1986 when she was 59 years old. User: Please translate the following contents from Chinese to English 自行车和轮椅车轮的辐条就是这样。 Assistant: Sure, the following is the translation: These include bicycle and wheelchair wheels. User: Please translate the following sentence into English: 在1955年至1980年间,希尔与卢切斯犯罪家族(英语:Lucchese crime family)有联系。 Assistant: Sure, the translation is:Between 1955 and 1980, Hill was associated with the Lucchese crime family. User: translate the following text from chinese to english 公元638-639年,停火协议有效期满,阿拉伯人蹂躏了美索不达米亚和亚美尼亚地区,在占领了亚实基伦等城后,结束了对巴勒斯坦的征服。 Assistant: ok, the translation is:At the expiration of this truce in 638–639, the Arabs overran Byzantine Mesopotamia and Byzantine Armenia, and terminated the conquest of Palestine by storming Caesarea Maritima and effecting their final capture of Ascalon. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 迪乌夫担任了四届总统。 Assistant: Sure, the translation is:Diouf served four terms as President. User: please translate the following sentence from chinese into english: 罗森进一步佐证凯莉的影响与《美国偶像》相辅相成,她那一方“经常冲击着玛丽亚式花腔的疯狂崇拜者。 Assistant: OK, the following is the translation: Rosen further exemplified Carey's influence by drawing parallel with American Idol, which to her, "often played out as a clash of melisma-mad Mariah wannabes. User: please translate the following contents from chinese to english 简单地来说,如果材料的折射率低于1,波就会在其中被迅速吸收,使得讯息不可能以超过c的速度传递。 Assistant: ok, the translated text is: In practical terms, this means that in a material with refractive index less than 1, the absorption of the wave is so quick that no signal can be sent faster than c. User: Translate the following text from Chinese to English: 1965年,女王伊丽莎白二世授予列侬、麦卡特尼、哈里森和斯塔尔大英帝国勋章中的员佐勋章(MBE)。 Assistant: sure, the translation is:In 1965, Queen Elizabeth II appointed Lennon, McCartney, Harrison and Starr Members of the Order of the British Empire (MBE). User: Translate the following contents from Chinese to English 尽管为这张专辑准备了立体声与单声道混音两种方案,乐队成员却并没有怎么参与在他们看来不那么重要的立体声混音工作,把它留给了马丁与埃默里克。 Assistant: OK, the translation is:Although both stereo and monaural mixes of the album were prepared, the Beatles were minimally involved in what they regarded as the less important stereo mix sessions, leaving the task to Martin and Emerick. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1899年,他还用同一假名发表了《萨德侯爵:生平和作品》一书。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1899 he had published Marquis de Sade: his life and works. under the same pseudonym. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 无秘密外交。 Assistant: sure, the translation is:Dirty Diplomacy. User: translate the following text from chinese to english 1970年,该党才得以重新参加选举。 Assistant: OK, the translated text is: In 1970, the party again could contest elections. User: please translate the following sentence into english: 他还敦促议会将州民兵转变成青年军队。 Assistant: Sure, the translated text is: He also urged them to convert the militia into a youth army. User: please translate the following contents from chinese to english: 在贪婪算法中,F2FS选择有最小有效块数的受者段。 Assistant: sure, the following is the translation: In the greedy algorithm, F2FS selects a victim segment having the smallest number of valid blocks. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在三岁的时候,基顿开始与他的父母一起作为“基顿三人组”(The Three Keatons)参与演出。 Assistant: ok, the following is the translation: At the age of three, Keaton began performing with his parents in The Three Keatons. User: please translate the following sentence into english: 在1970年通过的镇压措施至今依然有效。 Assistant: sure, the translation is:The repressive measures passed in 1970 remain in place. User: please translate the following sentence from chinese into english: 还有一个有趣的设施是由Lui Honfay设计的“色带椅”。 Assistant: ok, the following is the translation: Another interesting installation is by Lui Honfay entitled "The Ribbon Seats". User: please translate the following contents from chinese to english: 威廉三世赏识他,希望他定居英格兰,但他不从,宁愿回到日内瓦。 Assistant: ok, the following is the translation: The reputation of Abauzit induced William III to request him to settle in England, but he did not accept the king's offer, preferring to return to Geneva.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 允观法师(2012年—至今):现任住持。 Assistant: As of 2012, no passenger service (yet?). User: Fw 200 S-1 对Fw 200 V1型的特别设计,可飞行柏林至东京。 Assistant: Fw 200 S-1 Special designation for Fw 200 V1 that was flown from Berlin to Tokyo. User: 根据内兹珀斯勇士黄狼(Yellow Wolf)所说,“约瑟夫(山雷)被绑住了手脚”并被卷在了毯子里。 Assistant: According to a Nez Perce warrior, Yellow Wolf, "Joseph was hobbled hands and feet" and rolled up in a blanket. User: 2012年10月,体育场为了重大重建工程关闭。 Assistant: In October 2012 the stadium was closed for major reconstruction works. User: 近期,巴育提出要求寺庙向公众开放经济状况并要求僧侣们持有智能卡来方便确认他们的法律和宗教背景。 Assistant: During this time, the ruling junta proposed requiring temples to open their finances to the public and requiring monks to carry smart cards to identify their legal and religious backgrounds. User: 阴万全卒,子阴桂嗣。 Assistant: Kayatko met ti agbuya ti sine. User: Atheros亦有在他们的802.11a/g芯片中采用这个技术,并以Super AG的名称销售。 Assistant: Atheros has also adapted this technology to their 802.11a/g chipsets, marketing it as Super AG. User: 美国军队于1944年7月21日夺回关岛,该日成为解放日以纪念战争胜利。 Assistant: American forces recaptured the island on July 21, 1944; Liberation Day commemorates the victory. User: 实际上,在分析家处理非豪斯多夫空间的时候,它至少要是预正则的,他们简单的把它替代为是豪斯多夫空间的它的柯尔莫果洛夫商空间。 Assistant: Indeed, when analysts run across a non-Hausdorff space, it is still probably at least preregular, and then they simply replace it with its Kolmogorov quotient, which is Hausdorff. User: 在1551年,随着哥白尼发表的天体运行论,伊拉斯慕士·莱因厚德(Erasmus Reinhold )依据日心说的太阳系模型编制了普鲁士星历表,但并未能比之前的星历表更准确。 Assistant: In 1551, following the publication of De revolutionibus orbium coelestium by Nicholas Copernicus, Erasmus Reinhold produced the Prutenic Tables based on a heliocentric model of the Solar System, but these were no more accurate than the earlier tables. User: 普里兹伦峡谷这个名字可追溯至古代伊利里亚人的时代,而作为都市的历史则可追溯至古罗马时代。 Assistant: This book is set in the ancient Somerset landscape and re-creates what life must have been like for Iron Age people. User: 在加入三个阵营之一后,玩家最终帮助兄弟会准备召唤他们的神Sleeper,他们相信Sleeper将向他们展示逃离殖民地的方式。 Assistant: After joining one of the three camps, the protagonist ends up aiding the Sect Camp prepare the invocation of their god, the Sleeper, which they believe will show them the way to escape the colony. User: 在他们的时代中,中心文化包括政治和艺术生产的转移,在伊朗各处,从大马士革和巴格达,到梅尔夫,沙布尔,拉伊和伊斯法罕。 Assistant: During their time, the center of culture, politics and art production shifted from Damascus and Baghdad to Merv, Nishapur, Rayy, and Isfahan, all in Iran. User: 1907年时一艘德国邮轮威廉皇储号(英语:SS Kronprinz Wilhelm)冲撞一座冰山,但仍然能够完成她的航程;船长爱德华·约翰·史密斯在同年表示“无法想像有任何情况还能造成船只进水沉没,现代的造船技术已经超越了这一点”。 Assistant: In 1907 SS Kronprinz Wilhelm, a German liner, had rammed an iceberg but still had been able to complete her voyage, and Captain Smith himself had declared in 1907 that he "could not imagine any condition which would cause a ship to founder. User: 石青二则宫䌷褂料二件。 Assistant: See Nightclub two step. User: 液态氦从正常液体变成超流体的λ相变(英语:Lambda transition)。 Assistant: Superfluidity in helium arises from the normal liquid by a second-order phase transition ("lambda transition"). User: 1884年,柏林西非会议将这片领地作为德属东非的一部分划归德意志帝国,标志着卢旺达殖民时代的开始。 Assistant: The Berlin Conference of 1884 assigned the territory to Germany as part of German East Africa, marking the beginning of the colonial era. User: 而城市里最古老的地区是德瓦伦。 Assistant: It is the oldest city in the province of Drenthe. User: 意即成人影片。 Assistant: Almost Adults Movie. User: 大部分的海岸公园都是由政府所划定的,有如海上的国家公园。 Assistant: Most marine parks are designated by governments, and organized like 'watery' national parks.
User: please translate the following sentence into english 如果两个向量方向相同或相反(即它们非线性无关),亦或任意一个的长度为零,那么它们的叉积为零。 Assistant: OK, the following is the translation: If two vectors have the same direction (or have the exact opposite direction from one another, i.e. are not linearly independent) or if either one has zero length, then their cross product is zero. User: please translate the following contents from chinese to english 之后,约翰斯顿努力在国会发表演说,为罗伯特·李夫人以及她有关建设纪念馆的提议背书。 Assistant: sure, the following is the translation: Later, Johnston made a speech on behalf of Mrs. Lee and her Memorial proposal. User: please translate the following contents from chinese to english: 金属卡带(IV类)也采用70微秒均衡化,但是提供了更高的音质。 Assistant: OK, the translation is:Metal cassettes (IEC Type IV) also use 70 μs equalization, and provide still further improvement in sound quality as well as durability. User: please translate the following contents from chinese to english: 从2005年开始,国会议员也有资格成为“指定幸存者”。 Assistant: Sure, the translation is:Since 2005, members of Congress have also been chosen as legislative designated survivors. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他曾在爆炸发生前向友人寄送警告明信片,让其在9月16日之前远离这一区域。 Assistant: OK, the translation is:Fischer had been warning his friends of an impending bomb attack on Wall Street, sending them postcards urging them to leave the area before September 16. User: Translate the following contents from Chinese to English: 举办赛事的场馆是新落成的李宁体育馆。 Assistant: Sure, the translated text is: The club home is the recently-built Louis-Villemer Stadium . User: please translate the following text from chinese to english: n-维推广,希策布鲁赫–黎曼–罗赫定理,由弗里德里希·希策布鲁赫找到并证明,利用了代数拓扑学中的示性类;他深受小平邦彦的工作影响。 Assistant: ok, the translated text is: An n-dimensional generalisation, the Hirzebruch–Riemann–Roch theorem, was found and proved by Friedrich Hirzebruch, as an application of characteristic classes in algebraic topology; he was much influenced by the work of Kunihiko Kodaira. User: please translate the following contents from chinese to english 《唐文》将诰制特别分为一类。 Assistant: ok, the following is the translation: Adobe stores it even differently. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 根据雪球地球假说,地球的海洋可能有很多的时候是完全结冰的。 Assistant: Sure, the translated text is: According to the Snowball Earth hypothesis, there may have been a number of periods when Earth's oceans froze over completely. User: Please translate the following sentence into English: 这个字母并未很好的得到电脑字体支持,而且常常输入成o·(使用间隔号)、o•(使用着重号)、oo或者ou。 Assistant: Sure, the following is the translation: This letter is not well-supported by fonts and is often typed as either o· (using the interpunct), o• (using the bullet), oo, or ou. User: Translate the following text from Chinese to English: 克里斯托弗·米洛尼为詹姆斯·高登配音。 Assistant: sure, the translated text is: Michael Slenske interviewed James about his art.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 塔克文回到营地。 Assistant: Tarquin returned to camp. User: 20世纪里城堡被翻修和修理数次。 Assistant: During the 20th century the castle has been renovated and repaired several times. User: 共生产了14架。 Assistant: A total of 14 were produced. User: 他的主要作品是《不列颠君王史》,也是现代读者所熟知的作品。 Assistant: His major work was the Historia Regum Britanniae (The History of the Kings of Britain), the work best known to modern readers. User: Isha Datar、Perumal Gandhi和Ryan Pandya(两名新收获志愿者)于2014年创立Muufri,通过生物技术生产一种无需奶牛的牛奶。 Assistant: Isha Datar, Perumal Gandhi and Ryan Pandya (two New Harvest volunteers) founded Muufri in 2014 to produce an animal-free cow's milk via biotechnology. User: 雅科夫当时只会说格鲁吉亚语,他抵达莫斯科后,为了申请进入大学,开始学习俄语。 Assistant: Dzhugashvili spoke only Georgian, so, after his arrival in Moscow, he commenced with learning the Russian language, aiming to apply for university studies. User: Hera围绕着原恒星Murphy,而Murphy则是第14个围绕着恒星Georgia的行星。 Assistant: It orbits the protostar Murphy, which is the fourteenth planet orbiting the star Georgia. User: 他客串出演的电影包括《美好的夏天(英语:In the Good Old Summertime)》(1949年)、《日落大道》(1950年)以及《环游世界八十天》(1956年)。 Assistant: He had cameos in such films as In the Good Old Summertime (1949), Sunset Boulevard (1950), and Around the World in 80 Days (1956). User: 布兰德在柏林出生,于波恩及柏林修读古典哲学,于1885年以《De dialectis Aeolicis quae dicuntur》为题目取得博士学位。 Assistant: He studied classical philology at Bonn and Berlin, obtaining his doctorate in 1885 with the thesis "De dialectis Aeolicis quae dicuntur". User: 另一位成员受重伤。 Assistant: The other is seriously injured. User: 玛丽·阿嘉莎·奥德莉(Marie Agathe Odile,1976年2月6日-)是丹麦王子约阿希姆的第二任妻子。 Assistant: Princess Marie of Denmark, Countess of Monpezat, RE (née Marie Agathe Odile Cavallier, born 6 February 1976) is the second wife of Prince Joachim of Denmark. User: 这对非数学家甚至是了解定期同伦(英语:Regular homotopy)的人来说都十分意外,并可以被视为一种真诡论:乍看下是假,实际上为真。 Assistant: This is surprising, both to non-mathematicians and to those who understand regular homotopy, and can be regarded as a veridical paradox; that is something that, while being true, on first glance seems false. User: 里伯斯金设计要求Oculus空间保持开放,形成一个“光楔”,以便在秋季时车站周围的太阳光线每年九月份击中世界贸易中心。 Assistant: Libeskind's design proposed that the current station house's site be left as an open plaza, forming a "Wedge of Light" so that sun rays around the autumnal equinox would hit the World Trade Center footprints each September. User: 美国财政部、商务部、运输部及内政部负责惩罚的执行。 Assistant: The Departments of the Treasury, Commerce, Transportation, and the Interior share enforcement responsibilities. User: 我很少听见他提到她时用过别的称呼。 Assistant: I have seldom heard him mention her under any other name. User: 1898年,他首次提出“贵重气体”(德语:Edelgas)。 Assistant: In 1898 he was the first who coined the term noble gas (the original noun is Edelgas in German). User: 集团服务范围包括针对各行业顾客或行业特殊要求的审核以及超过100 个国际或国家认可的标准和规范的认证。 Assistant: The group’s service spectrum includes cross-industry assessments to customer or industry-specific requirements and certifications to more than 100 nationally and internationally recognized standards and specifications.
User: Translate the following text from Chinese to English: 因此,叙利亚陆军第85旅和第78旅与第7师在贝卡谷地重新集结。 Assistant: Sure, the following is the translation: For that reason, the Syrian 85th and 78th brigades along with the 7th division regrouped across the valley. User: Please translate the following sentence into English: 对话录表明,马塞勒斯将其中一部机器据为已有,另外一部则捐赠给了罗马的功德庙。 Assistant: OK, the following is the translation: The dialogue says that Marcellus kept one of the devices as his only personal loot from Syracuse, and donated the other to the Temple of Virtue in Rome. User: please translate the following sentence from chinese into english: 铁路运输主导货运业,占所有国内和国际运输货物的七成。 Assistant: Sure, the following is the translation: Railway transport dominates the cargo sector, comprising 70% of all carried goods, domestic and international. User: translate the following contents from chinese to english: 概念性思考、记忆,心智造作生成的“东西” 拉玛那·马哈希:解脱(mukti)即是全面消融掉我之动力(I-impetus)我慢。 Assistant: OK, the translated text is: Conceptual thinking, memory, the creation of "things" in the mind Ramana Maharshi: "Liberation (mukti) is the total destruction of the I-impetus aham-kara, of the "me"- and "my"-impetus (mama-kara)". User: Please translate the following text from Chinese to English: 乔治六世在位期间,大英帝国解体过程加速,逐渐演变为英联邦。 Assistant: ok, the translation is:During George's reign, the break-up of the British Empire and its transition into the Commonwealth of Nations accelerated. User: translate the following contents from chinese to english: 这些人随后与公会的其他成员,密谋一夜拟定了第二天的政变计划。 Assistant: OK, the following is the translation: These men then spent the night planning the following day's coup, with other members of the convention. User: please translate the following contents from chinese to english: 由于“异教教皇”的概念在浪漫爱国主义时代时变得非常流行,而事实上对于神庙的了解很少,所以关于此的诠释大量存在。 Assistant: Sure, the translated text is: Since the concept of a "pagan pope" became very popular during the times of romantic nationalism and very little is actually known about the temple, interpretations abound. User: translate the following text from chinese to english: 进食对于大多数动物来说都是一种非常重要的行为。 Assistant: Sure, the translated text is: It is an important food source for many animals. User: please translate the following text from chinese to english: 这是很有刺激性的地方。 Assistant: Sure, the translation is:What an exciting place to live. User: translate the following text from chinese to english 帕拉斯-于莱斯山国家公园(芬兰语:Pallas-Yllästunturin kansallispuisto)是芬兰的一个国家公园,也是芬兰第三大的国家公园,面积1,020平方公里(394平方英里)。 Assistant: ok, the translation is:Pallas-Yllästunturi National Park (Finnish: Pallas-Yllästunturin kansallispuisto) is the third-largest national park in Finland, covering 1,020 square kilometres (394 sq mi). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 唐文斌:联合创始人兼CTO。 Assistant: sure, the following is the translation: Bob Lee: a Founder and CTO. User: Translate the following text from Chinese to English 在过去几十年,这条河遭受严重的旱灾,主要是由于较低的降雨率,以及该地区大量增加的人口。 Assistant: sure, the following is the translation: The river has also suffered from severe drought in the last decades, mainly due to the lower rainfall rates and the large increase in the population in the area. User: Please translate the following sentence into English: 两人最后几天里都在路易斯维尔做宣传,因为这里人口众多,必将成为选举的关键。 Assistant: sure, the translation is:Both men spent the last days of the campaign in Louisville, knowing that, with its sizable population, it would be key to the election. User: translate the following contents from chinese to english: 虽然史密斯在大选中惨败,甚至在他的家乡州被击垮,罗斯福还是勉强地当选为州长。 Assistant: OK, the following is the translation: While Smith lost the presidency in a landslide, and was defeated in his home state, Roosevelt was elected governor by a one-percent margin. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 与此同时,他还出版了一本名为《风格一身》的书。 Assistant: Sure, the following is the translation: Additionally, he has authored a book titled Backspin. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 跨性别女性主义对主流女性主义的批评者认为,作为一种制度化的运动,女性主义忽视了生物性别不会也不一定等于女性的社会命运基本思想。 Assistant: OK, the translated text is: Transfeminist critics of mainstream feminism say that as an institutionalized movement, feminism has lost sight of the basic idea that biology is not destiny. User: please translate the following sentence into english: 卫星对纯121.5 MHz版本的支持已在2009年初停止。 Assistant: OK, the translated text is: Satellite support for the 121.5 MHz–only versions was discontinued in early 2009. User: Translate the following contents from Chinese to English 2008年1月11日,中国、蒙古、俄罗斯、白俄罗斯、波兰和德国同意开行北京到汉堡的货物列车。 Assistant: ok, the translation is:On 11 January 2008, China, Mongolia, Russia, Belarus, Poland and Germany agreed to collaborate on a cargo train service between Beijing and Hamburg. User: Please translate the following sentence into English 它们开始进行分泌一个卵盒在 6.5 到 7 毫米。 Assistant: sure, the translation is:They begin to secrete an eggcase at 6.5–7 mm ML. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这几年的历练使得他的英语能力变得很好。 Assistant: ok, the following is the translation: It was during these years that she perfected her English. User: Please translate the following sentence into English: 钱币史学家罗杰·W·伯德特(Roger W. Burdette)认为,这份设计方案旨在向第一次世界大战的交战各方发出信号:美国希望和平,但也做好了战斗的准备。 Assistant: OK, the translation is:According to Burdette, the design was intended to send a message to the belligerents in World War I that America wanted peace, but was ready to fight. User: please translate the following contents from chinese to english: 因此,这些服务会在沃特福德交汇或密尔顿·基恩斯(英语:Milton Keynes Central railway station)额外停靠,以便乘客转乘伦敦米德兰或南方铁路服务。 Assistant: Sure, the following is the translation: As a result, these services will make additional stops at Watford Junction or Milton Keynes, for customers to change onto London Northwestern Railway or Southern services. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2017年11月,国际农民女性联盟写了一封声援信给参与揭露哈维·温斯坦性侵犯指控的好莱坞女性。 Assistant: Sure, the translation is:In November 2017, the Alianza Nacional de Campesinas wrote a letter of solidarity to the Hollywood women involved in exposing the sexual abuse allegations against Harvey Weinstein. User: Translate the following contents from Chinese to English: 有来源认为,费城交际花安·威灵·宾汉姆(Ann Willing Bingham)是硬币正面女性头像的模特儿。 Assistant: sure, the translation is:It has been suggested that Philadelphia socialite Ann Willing Bingham posed as the model for the coin. User: please translate the following sentence into english: 早先,卡列斯政府并未重视威胁。 Assistant: sure, the following is the translation: The Calles government did not take the threat seriously at first.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 谷歌大脑项目于2011年由Google研究员杰夫·迪恩,格雷戈·科拉多和史丹佛大学计算机科学教授吴恩达在Google X秘密实验室成立。 Assistant: The Google Brain project was established in 2011 in the "secretive Google X research lab" by Google Fellow Jeff Dean, Google Researcher Greg Corrado, and Stanford University Computer Science professor Andrew Ng. User: 1596年,瑞典裔瓦萨家族的齐格蒙特三世将波兰-立陶宛联邦的首都从克拉科夫迁至华沙。 Assistant: In 1596 King Sigismund III, of the Swedish House of Vasa, moved the capital of the Polish-Lithuanian Commonwealth from Kraków to Warszawa (Warsaw). User: 她是与人友好,而且看准了目标便会全力以赴的那种类型。 Assistant: He is a very kind person and he will go to great lengths to achieve a goal he has set for himself. User: 总而言之,联合果品公司大概花了50万美金影响与收买美国各式各样的法律制定者与公仆,只为了推翻危地马拉政府。 Assistant: Overall, the company spent over a half-million dollars to influence both lawmakers and members of the public in the US that the Guatemalan government needed to be overthrown. User: 埃姆斯民意调查结束3天后,麦科特尔致信《国家评论》,介绍自己的部分经济计划。 Assistant: Three days after the straw poll, McCotter wrote an article in National Review outlining some of his economic plans. User: 平滑肌肉瘤(Leiomyosarcoma, LMS),是一类病发于平滑肌肉的恶性肿瘤。 Assistant: Leiomyosarcoma, also referred to as LMS, is a malignant (cancerous) smooth muscle tumor. User: 她指出,轮班制的劳工,健康问题应该立法给予额外保护。 Assistant: Article 12 – night and shift workers should have health protected. User: 第一个接受现行新约正典的会议也可能是在北非的希波大会(公元393年),不过那次会议的结果并没有留下。 Assistant: The first council that accepted the present canon of the New Testament may have been the Synod of Hippo Regius in North Africa (393); the acts of this council, however, are lost. User: 警方发现了一本伪造的奥地利护照,以及用来策划另一起大型银行劫案的一个装有雷管的手提箱。 Assistant: When they did so, they found a forged Austrian passport and a suitcase with the detonators, which he was planning to use in another large bank robbery. User: 博物馆收藏了大量艺术品及纪念品-包括影片、照片、录音、网球装备及服饰、奖杯、及艺术作品,凸显网球从开始到现代的历史。 Assistant: The museum houses a vast collection of artifacts and memorabilia – including videos, photographs, audio recordings, tennis equipment and apparel, trophies, and art – highlighting the history of tennis from its origins up through the modern era. User: 他的一位同学告诉教授说该书唯一能够让人高兴的地方就是主角约翰逊被射杀。 Assistant: One of his classmates announced to the professor that the only enjoyable moment in the book is when Johnson is shot. User: 除了玩家能直接控制的主角外,其他角色也可以被直接命令或选择不同的“战术”,从而改变他们的战斗AI。 Assistant: Aside from the protagonist, who is controlled directly, the other characters can either be given direct commands or be assigned 'Tactics' which alter their battle AI. User: 此疾病可能从哥伦布大交换时引入。 Assistant: The disease may have originated from the Columbian Exchange. User: SN 185可能还在罗马文学中有过记载,但已没有存世的记录。 Assistant: SN 185 may have also possibly been recorded in Roman literature, though no records have survived. User: 然而,拉尔夫·伍德罗(Ralph Woodrow)认为,亚历山大·希斯录是一位从各种不同文化且互不相关的神话中“摘录、挑选和混杂”东西的蹩脚研究者。 Assistant: Ralph Woodrow has stated that Alexander Hislop "picked, chose and mixed" portions of various myths from different cultures. User: 直到1999年,当地地区被认为已经是安全的,和被控制之下的时候,他们才恢复公园。 Assistant: They did not resume again until 1999 when the area was deemed to be safe and under control. User: 圣马力诺共和国共计拥有人口33,000人,其中4,800人为外国定居者,而其中绝大部分又都是意大利人。 Assistant: San Marino has a population of approximately 33,000, with 4,800 foreign residents, most of whom are Italian citizens. User: 他在巴黎结识了肯塔基州老乡朱莉娅·M·丘吉尔,她正与自己的姐妹和侄女一起在当地旅行。 Assistant: While in Paris, Blackburn met fellow Kentuckian Julia M. Churchill, who was traveling with her sister and niece. User: 美国第一个全国性的数位公共工程项目是为了建立一个电子投票的开源平台(由开放源数表决基金会创建和管理)。 Assistant: The first (US) nationwide digital public works project is an effort to create an open source software platform for e-voting (created and managed by the Open Source Digital Voting Foundation). User: 露芺在9月14至15日横过海南岛,并在9月16日在越南北部登陆前在9月15日增强成台风。 Assistant: Ruth crossed Hainan Island on the 14th and 15th, becoming a typhoon late on the 15th before hitting northern Vietnam on the 16th. User: 它为亚述人的众主神之一,其脸部据说是按照萨尔贡二世的形象雕刻而成。 Assistant: Therefore by an oath the Lord made him to increase among his people. User: 然而,第一个出现在化石记录的引鳄科动物,年代稍早于肯氏兽科,所以它们被推测也猎食其他动物。 Assistant: However, the first erythrosuchids appear in the fossil record slightly earlier than the kannemeyeriids, so it must be assumed that they fed on other animals as well.