text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 尺蠖:将它的部分身体向前移动,而剩下的机架部分在地面上。
Assistant: Inchworms: Move part of their bodies ahead, while the rest of the chassis is on the ground.
User: 加斯帕罗曾于1991年回忆,从1970年11月中旬开始,他一共只有六周时间完成设计,多年间对老鹰的大量研究对他设计硬币背面图案有很大帮助,而且设计草图未经变更就直接获得采纳。
Assistant: Gasparro wrote in 1991 that he had six weeks to complete the work beginning in mid-November 1970, that his extensive research into eagles over the years was a great help in creating the reverse, and that his sketches were adopted without change.
User: 他们的生意最初还算成功,但不久后便衰落了下去。
Assistant: Sales were initially good, but soon fell.
User: 1904年6月,总统西奥多·罗斯福任命马贡出任地峡运河委员会首席法律顾问,该委员会当时的工作项目便是日后的巴拿马运河。
Assistant: Instead, Magoon was appointed by President Theodore Roosevelt in June 1904 to be the general counsel for the Isthmian Canal Commission, the group working toward what would eventually become the Panama Canal.
User: 与德国预期之结果相反,当地有90%的选票否决德奥合并,此事件当时还被称作“加埃塔之耻”(意大利语:Vergogna di Gaeta;德语:Schande von Gaeta)。
Assistant: Contrary to the overall German result, these votes rejected the Anschluss with over 90%, an incident named the "Shame of Gaeta" (Italian: Vergogna di Gaeta; German: Schande von Gaeta) at the time.
User: 不久之后,泰国皇家海军进行了重组,车辆营成为曼谷海军驻地的海军陆战队营。
Assistant: Shortly after, the Royal Thai Navy was reorganized, and the vehicle battalion became the Marine Corps Battalion of the Bangkok Navy Station.
User: 在当时,这个巧合虽然引起了一些讨论,但直到1994年科特·柯本在27岁时去世(英语:Suicide of Kurt Cobain),“27俱乐部”的想法才开始流行起来。
Assistant: At the time, the coincidence gave rise to some comment, but it was not until Kurt Cobain 's 1994 death, at age 27, that the idea of a "27 Club" began to catch on in public perception.
User: 维希世打牙。
Assistant: Brush Up Your Wits.
User: 在山顶的北面是第二个山尖,鲜为人知,称为布兰登山(Mount Brandon)。
Assistant: Just north of the summit is a second peak, lesser known, called Mount Brandon.
User: 在屋顶上,剧场的舞台塔周围用玻璃包围,形成一个壮观的屋顶温室。
Assistant: The theatre's fly tower has been surrounded by glass and made into a high-level conservatory.
User: 他们完全是逊尼派,很多属于迪奥班迪派。
Assistant: They are entirely Sunni, and many belong to the orthodox Deobandi sect.
User: 理解能力大致都还保留,不过在处理复杂句时仍可能有障碍。
Assistant: Comprehension is generally preserved, although there can be deficits in interpretation of complex sentences.
User: 10月19日,《华盛顿邮报》在报道中称:“到底是有两场风暴在过去一周内肆虐古巴水域,还是同一场风暴两度到访古巴,然后穿越其后方的佛罗里达州南部,这点仍然有待确定。
Assistant: On October 19, The Washington Post wrote, "Whether two storms have been raging in Cuban waters within the past week, or whether the same storm has revisited Cuba, traversing southern Florida in its backwards course, remains to be determined. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: Nanum Gothic(나눔고딕)– Nanum系列字体之一,由Naver公司发布,OFL授权。
Assistant: Nanum Gothic (나눔고딕) – one of Nanum-series fonts, distributed by Naver, under Open Font License.
User: 它通常被作为一个时髦词来使用。
Assistant: He is usually seen with a serious expression.
User: 此后的几百年间,皇帝们统治的主要领域包括东方的小亚细亚大部和西方的巴尔干地区。
Assistant: In the centuries since, the emperors had ruled over a realm that largely consisted of Asia Minor in the east, and the Balkans in the west.
User: 当时的电视仍是模拟方式,而以模拟方式实现早期版本的画中画仍很昂贵。
Assistant: Televisions at the time were still analog format, and earlier versions of the PiP implemented in analog were too costly.
User: 在澳大利亚,墨尔本杯赛马比赛日是一个公共假日,而公众把这场比赛看作是重要的年度活动。
Assistant: In Australia, the horse race run on Melbourne Cup Day is a public holiday and the public regards the race as an important annual event.
User: 穆龙贝受灾最为严重,市内共有900人受风暴影响,还有2人失踪。
Assistant: The hardest hit area was the city of Morombe; a total of 900 people in the city were affected by the storm and two people were reportedly missing.
User: 接着,他转向大楼的停车区,他的枪在伤了两名士兵后卡壳。
Assistant: He then moved on to the building's vehicle bay area, where he injured two soldiers, after which his weapon misfired.
User: 第二个原则是,战略轰炸敌方工业区、发电厂、炼油厂和煤矿就可以赢得一场战争。
Assistant: The second tenet was that strategic bombing of industrial capacity, power generation, oil refineries, and coal mines could win a war.
User: 《全球经济报告 第188号 - 一个团结的朝鲜;重新评估朝鲜危机(第一部)》——就朝鲜假设进行大规模自由经济改革的前提下,对朝鲜2050年经济进行预测。
Assistant: Global Economics Paper No: 188 (A United Korea; Reassessing North Korea Risks (Part I)): Makes 2050 economic projections for North Korea in the hypothetical event that North Korea makes large free-market reforms right now.
User: 瓦尔克随后发表了一份声明,否认他曾暗示这是贿赂,而是说该国“利用其财政实力游说支持”。
Assistant: Valcke subsequently issued a statement denying he had suggested it was bribery, saying instead that the country had "used its financial muscle to lobby for support".
User: 广播台于1939年7月18日正式投入运行,她从一座400英尺高,位于新泽西州(New Jersey)阿尔卑(Alpine)的天线塔进行了世界上第一次调频信号传输。
Assistant: The station went operational on July 18, 1939, from a 400-foot antenna tower in Alpine, New Jersey, broadcasting the very first FM transmission in the world.
User: 诺夫哥罗德克里姆林宫拥有俄罗斯最古老的宫殿,它过去是大主教的主要会议厅,此外这里还有俄罗斯最古老的钟楼(15世纪中)和最古老的俄罗斯机械钟钟楼(1673年)。
Assistant: The Novgorod Kremlin, traditionally known as the Detinets, also contains the oldest palace in Russia (the so-called Chamber of the Facets, 1433), which served as the main meeting hall of the archbishops; the oldest Russian bell tower (mid-15th century), and the oldest Russian clock tower (1673).
User: 该优惠于2004年初到期。
Assistant: The offer expired in early 2004.
User: 由于大量主机配置错误和性能较差,2011年8月发布了应如何部署6to4的建议。
Assistant: Due to the high levels of misconfigured hosts and poor performance observed, an advisory about how 6to4 should be deployed was published in August 2011.
User: 海水一旦进入洼地后因为非常干旱和炎热的天气快速蒸发。
Assistant: The water would evaporate quickly because of the very dry and hot weather once in the depression.
User: 布达佩斯一区是位于布达城中心偏西的一小块区域,包括历史上著名的布达城堡。
Assistant: District I is a small area in central Buda, including the historic Buda Castle.
User: 异性恋主义的表现则包括任何人都是异性恋的假定,或者认为异性性倾向或性关系是唯一的规范,因此更为优越。
Assistant: Heterosexism can include the presumption that everyone is heterosexual or that opposite-sex attractions and relationships are the norm and therefore superior.
User: 2017年5月31日,彼得·沙佛朗表示有望推出扭曲人的电影。
Assistant: On May 31, 2017, Peter Safran said there was a possibility of a Crooked Man film.
User: 该公司也是澳大利亚证券交易所的上市企业(ASX: LLC)。
Assistant: Hence they were only present in the Australian Stock Exchange (ASX).
User: 这种情况的原因之一是因为最常用的推进剂(如R-12)价格昂贵。
Assistant: One of the reasons for this is because the most commonly available propellant, R-12, is costly.
User: 不随此二法。
Assistant: Pas de Deux from Second Act.
User: 《X射线营地》(英语:Camp X-Ray),又名《战犯风暴》,是2014年的美国独立剧情片,根据关塔那摩湾拘押中心的X射线营地拘留设施拍摄。
Assistant: Camp X-Ray is a 2014 American independent drama film based on the detention facility Camp X-Ray at the Guantanamo Bay detention camp.
User: 在维莱博卡日镇 4CLY的指挥官Arthur, Viscount Cranley中校 表达了一些对他的士兵“很懒散”的忧虑,但是兴德旅长对他说一切都很正常,随后催问213高地上的人是否都占据了良好阵地,之后兴德就离开镇子到司令部去了。
Assistant: In Villers-Bocage Lieutenant-Colonel Arthur, Viscount Cranley, commander of the 4th CLY, expressed concern that his men were "out on a limb" but was assured by Hinde that all was well and was ordered to Point 213, to ensure his men had taken up good defensive positions.
User: 2007年,Kiloo挤进Børsen“Fast Track 100”,成为丹麦成长最快的私人公司。
Assistant: In 2007, KILOO broke into Børsen’s "Fast Track 100", which placed it in the league of Denmark’s fastest growing private companies.
User: 在列侬结束第三次也是最后一次都走后,最后一部分的钢琴和弦切入。
Assistant: Immediately after Lennon's third and final solo, the piano chords of the final part of the song begin.
User: 甘道夫一把抢回了衬衫并拒绝了与敌人的一切会谈。
Assistant: Gandalf took the shirt and other tokens, but refused any offer of parley.
User: 这时,一股冷锋从地面风暴向东延伸到热带风暴德尔塔以北的东大西洋。
Assistant: At the time, a cold front extended eastward from the surface storm toward the eastern Atlantic Ocean, north of Tropical Storm Delta.
User: 美军上将德怀特·艾森豪威尔受任为盟军远征部队最高司令部总司令,英军上将伯纳德·蒙哥马利则受任为第21集团军群(英语:21st Army Group)总司令,负责指挥参与本次行动的全部陆军力量。
Assistant: General Dwight D. Eisenhower was appointed commander of Supreme Headquarters Allied Expeditionary Force (SHAEF), and General Bernard Montgomery was named as commander of the 21st Army Group, which comprised all the land forces involved in the invasion.
User: 1962年,辛格在俱乐部的第一个正式赛季,他作为球队的资深球员参加了在德里举办的DCM杯。
Assistant: In his first season with the club in 1962 as a senior player, he played in the DCM Trophy in Delhi. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 最有名的是模群 PSL2(Z),它作用在双曲平面由理想三角形形成的嵌图上。
Assistant: The most famous of these is the modular group PSL(2,Z), which acts on a tessellation of the hyperbolic plane by ideal triangles.
User: 经过一段时期的衰落后,新拉纳克信托组织(the New Lanark Trust)在1974年成立,以防止村庄被拆迁。
Assistant: After a period of decline, the New Lanark Conservation Trust (NLCT) was founded in 1974 (now known as the New Lanark Trust (NLT)) to prevent demolition of the village.
User: 《广告商》(The Advertiser)的肖恩·福斯特(Sean Fewster)认为片中的视觉特技堪称天衣无缝,“你可能会以为电影公司真的实现了人工智能”。
Assistant: The Advertiser's Sean Fewster found the visual effects so seamless that "you may come to believe the studio somehow engineered artificial intelligence".
User: 尤其是,虚拟货币在司法权上不具有法定货币的地位。
Assistant: In particular, virtual currency does not have legal tender status in any jurisdiction.
User: 《国民》亦报导米苏拉塔也藏有民兵部队的武器,但同时期的其他新闻来源却称米苏拉塔的民兵组织皆已投降。
Assistant: The National also reported arms being hoarded in Misrata, despite simultaneous reporting by other outlets that militias were surrendering in Misrata.
User: 当共产党掌政时,他于1978年被任命为阿富汗安全局(AGSA)的负责人,并继续服务,直到1979年10月被哈菲佐拉·阿明的侄子阿斯杜拉赫·阿明取代。
Assistant: When the Communist government took over he was appointed head of the Afghan Security Service (AGSA) in 1978 and continued to serve until he was replaced by Hafizullah Amin's nephew, Asadullah Amin in October 1979.
User: 脂溶性的维他命A、D、E和K虽然不是必需品,但却能显著地增加所哺育幼蜂的数量。
Assistant: Fat-soluble vitamins A, D, E, and K are not considered essential but have shown to significantly improve the number of brood reared.
User: 2003年6月24日,一个典型的龙卷风暴开始席卷南达科他州东部。
Assistant: On June 24, 2003 a classic supercell thunderstorm spawned a tornado over eastern South Dakota.
User: 帝国时代系列的第三部作品《帝国时代III》于2005年正式发布。
Assistant: The third historical game in the series, Age of Empires III, was released in 2005.
User: 另外,2002年12月,获得美国国家剧团联盟(National Theatre Conference)杰出成就奖;2003年5月,获时代杂志选为全美前三剧团。
Assistant: In December 2002, the A.R.T. was the recipient of the National Theatre Conference's Outstanding Achievement Award, and in May 2003 it was named one of the top three theaters in the country by Time Magazine.
User: 科尔塘(Cole Pond)和利奇塘(Leach Pond)位于此镇区内。
Assistant: Cole Pond (historical) and Leach Pond are within this township.
User: 然而,这些审判中控方并未下多大功夫来验证他们对死亡人数估计的准确性,大量可疑且现已不足信的数据被两个法庭采纳。
Assistant: However, the prosecution at these trials made little effort to verify the accuracy of their death toll estimates and a considerable amount of dubious and now discredited data was accepted by both tribunals.
User: 哈佛大学的安妮·坎农和爱德华·皮克林发展出的分类法成为日后众所周知的哈佛分类系统,发表在1901年的哈佛年报(Harvard Annals)。
Assistant: Annie Jump Cannon and Edward C. Pickering at Harvard College Observatory developed a method of categorization that became known as the Harvard Classification Scheme, published in the Harvard Annals in 1901.
User: 1984年,中国科学院院士曾毅开始进行HIV血清检测,证实该病毒于1982年进入中国大陆,并于1983年感染了第一批中国人。
Assistant: In 1984, Zeng Yi, an academician with the Chinese Academy of Sciences, starts HIV serum testing and confirms that the virus has entered the Chinese mainland in 1982 and infected the first Chinese in 1983.
User: 园区发展将集中于电子、生物医药、精细化工、工程和新材料。
Assistant: Park development will focus on electronics, biomedicine, fine chemistry, engineering and new materials.
User: 原先的县由克里克族在1814年的《杰克森堡条约》及1818年的《克里克条约》先后割让的土地组成。
Assistant: The original county consisted of Creek lands ceded in the 1814 Treaty of Fort Jackson and the 1818 Treaty of the Creek Agency.
User: 它没有书面标准或官方地位。
Assistant: It has no written standard or official status.
User: 文件所有者的User ID。
Assistant: The User ID of the file's owner.
User: DigitalGlobe是美国的商业空间图像和地理空间内容提供商,并操控数台遥感航天器(人造卫星)。
Assistant: DigitalGlobe is an American commercial vendor of space imagery and geospatial content, and operator of civilian remote sensing spacecraft.
User: 不过,对方并没有发动进攻。
Assistant: They do not start attacking, though.
User: 这从计算的角度来讲效率更高,在一些延迟控制很关键的应用中表现更好。
Assistant: This is more computationally efficient, and it is better in some applications where coding delay is critical.
User: 1947年印度独立后,印地语成为第一官方语言,印度政府曾经试图宣布印地语是印度唯一的国家语言。
Assistant: After Indian Independence in 1947, Hindi was declared the first official language, and attempts were made to declare Hindi the sole national language of India.
User: 到了这场攻势的第三天,一名反对派活动人士告诉CNN,反对派已经控制了至少4个街区,并且据说反对派用迫击炮对al-Nayrab军用机场进行炮击,摧毁了两架直升机并损毁了机场主跑道。
Assistant: On the third day of the offensive, an activist claimed to CNN that rebels had taken control of at least four neighbourhoods and rebels were reported to have fired mortars at al-Nayrab Military Airport, damaging two helicopters and a main runway.
User: 谷冈在数场现场音乐会上演出,包括2011年的《最终幻想XI》主题VanaCon;她喜欢现场演出,因为她感觉这将她和听众对她音乐的反映连接了起来,而非作曲那样只能想象听众对她音乐的反应。
Assistant: Tanioka has performed live at several events, including 2011's Final Fantasy XI-themed VanaCon; she likes to do live performances as she feels it connects her with the listener's response to her music, unlike when composing where she can only imagine audience's responses to hearing her music.
User: (第五页) 诺伯特布罗克曼1997年的《胜地百科全书》给出了另两种描述。
Assistant: (Page 5) Two other accounts are given in Norbert Brockman's (1997) Encyclopedia of Sacred Places.
User: 这些非参数化 的方法在某些情况下,如双变量正态分布不能保证时,可能得出更有意义的结论。
Assistant: These non-parametric approaches may give more meaningful results in some situations where bivariate normality does not hold.
User: 在威尼斯的晚餐上,弗兰克询问埃莉斯关于她手镯的事情,她回答道: “这是罗马两面神,贾纳斯。
Assistant: At a dinner in Venice, Frank asks Elise about her bracelet, and she replies: It's the Roman god, Janus.
User: 加拿大研究涉及开发生物战的攻击和保护能力,相关研究得到英国和美国的帮助。
Assistant: Canadian research involved developing protections against biowarfare attacks and for offensive purposes, often with the help of the UK and the US.
User: 无家庭观念。
Assistant: No family issue.
User: 新罕布什尔州在1963年授予学院资格并给予了学院学位授予权。
Assistant: The state of New Hampshire granted the college its charter in 1963, which gave it degree-granting authority.
User: 地球的日随着时间的推移是逐日增长的。
Assistant: The Earth's day has increased in length over time.
User: 他也是探险家和喜马拉雅俱乐部(英语:The Himalayan Club)的创始会员。
Assistant: He was also a keen explorer and founder member of the Himalayan Club.
User: 处此不净秽恶世界。
Assistant: This Ugly Yet Beautiful World.
User: 岩石中的磁石也有不同的磁特性(参见岩石磁性(英语:rock magnetism))。
Assistant: Magnetic minerals in rocks may have a wide range of magnetic properties (see rock magnetism).
User: 华尔街历史区的街道规划起源于殖民地时代。
Assistant: The historic district's street plan originated in the colonial era.
User: DirectShow的API有时违反传统的COM规则,比如在方法中参数的用法等。
Assistant: In some cases, DirectShow's API deviates from traditional COM rules, particularly with regard to the parameters used for methods.
User: 与M16相同的刺刀架座。
Assistant: And no problems with the M16.
User: 儿子在种改易。
Assistant: Boy can she change.
User: 在1907年12月18日,泰勒宣布,俱乐部采用红色作为球队的新颜色。
Assistant: On December 18, 1907, Taylor announced that the club had officially adopted red as its new team color.
User: 该建筑由威尼斯贵族丹多洛家族建于十四世纪末。
Assistant: The structure was built at the end of the 14th century by the Dandolos, a noble Venetian family.
User: 2004年印度洋大地震后,该组织为上千人提供了食物和避难所,特别是印度政府援助不足的地区。
Assistant: Following the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami, the organization provided food and shelter to thousands of people, especially in areas where Indian government aid was inadequate.
User: 由于出土很多绳文时代遗迹,一般认为古时有村落的存在。
Assistant: This may make it clear that a great many settlements in the surrounding area arose as early as Roman times.
User: 然而,化肥和甘蔗收获方式的副产品构成了大堡礁潟湖地表径流的成分。
Assistant: However, fertiliser and byproducts from sugar cane harvesting methods form a component of surface runoff into the Great Barrier Reef lagoon.
User: 而在目前的阶段,原子钟显示地球的一天每年大约延长15微秒。
Assistant: Currently, atomic clocks show that Earth's day lengthens by about 15 microseconds every year. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 如果SRES匹配在三元组中的SRES(如果是一个合法的SIM的话,就应该匹配),则该移动电话就被允许附着(attach),并继续使用GSM业务。
Assistant: If this SRES matches with the SRES in the triplet (which it should if it is a valid SIM), then the mobile is allowed to attach and proceed with GSM services.
User: 况且,心血管病学家可能不能认识到潜在的抑郁症状使心血管症状复杂化了。
Assistant: In addition, cardiologists may not recognize underlying depression that complicates a cardiovascular problem under their care.
User: 在伊缅期,适宜期是于花粉时期E4的典型地区(荷兰的阿默斯福特)出现。
Assistant: During the Eemian the climatic optimum took place during pollen zone E4 in the type area (city of Amersfoort, Netherlands).
User: 2016年2月,Daybreak宣布,原本的“H1Z1”游戏剥离为两个独立的项目,由各自的团队开发,副标题分别为“只求生存”和“杀戮之王”。
Assistant: In February 2016, it was announced by Daybreak that the game originally known as H1Z1 had been split into two separate projects with their own dedicated development teams, subtitled Just Survive and King of the Kill.
User: 在9月25日夜,“本顿号”(Benton)汽船抵达了考岛登陆处,卸下了五十吨货物,而“银城号”(Silver City)汽船带着另外一百吨货物接近。
Assistant: On the night of September 25 the steamer Benton arrived at Cow Island Landing, discharging fifty tons of freight, and the steamer Silver City approached with an additional one hundred tons.
User: 联邦安检站中有两个政府单位,一是海关及边境保卫局,二是美国农业部。
Assistant: Two government agencies support the facility; U.S. Customs and Border Protection and the U.S. Department of Agriculture.
User: 在64kbit / s的听力测试中,与HE-AAC编解码器相比,Opus表现出更优异的音质,HE-AAC由于使用了专利的频谱带复制(SBR)技术,这些编解码器在以前占主导地位。
Assistant: In listening tests around 64 kbit/s, Opus shows superior quality compared to HE-AAC codecs, which were previously dominant due to their use of the patented spectral band replication (SBR) technology.
User: 生态恐怖主义是激进环境主义的一种形式,其思想与引起深层生态学、生态女性主义、社会生态学和生物区域主义(英语:Bioregionalism)的思想如出一辙。
Assistant: Eco-terrorism is a form of radical environmentalism that arose out of the same school of thought that brought about deep ecology, ecofeminism, social ecology, and bioregionalism.
User: 然而,一旦羞辱法王室的暴力行动付诸实施的话,联军将将巴黎夷为平地。
Assistant: However, if acts of violence or acts to humiliate the French Royal family were committed, the Allies threatened to burn Paris to the ground.
User: 格拉纳达的陷落在15世纪下半叶的诸多具有重大意义的事件中占有重要的位置。
Assistant: The fall of Granada has a significant place among the important events that mark the latter half of the Spanish 15th century.
User: 目前欧盟正在考虑向俄罗斯公民签发有效期最多5年的多次入境签证。
Assistant: The EU was planning to allow up to 5-year validity on multiple-entry visas for Russians.
User: 空气干燥的时候,森林易受野火的影响。
Assistant: During drought periods, the forest is susceptible to wildfires.
User: 至到晚上12点左右,会结束一天的插播。
Assistant: Indeed, around at 12:00 at night, ERT stopped its broadcasts.
User: 他们回到毛象后发现迪特里克亦已死亡。
Assistant: Upon their return to Mammoth, it was them who found Dietrich dead as well.
User: 2014年12月19日,勇士将厄普顿与Aaron Northcraft交易至教士队,换来Max Fried、Jace Peterson、Dustin Peterson与Mallex Smith。
Assistant: On December 19, 2014, the Braves traded Upton and Aaron Northcraft to the San Diego Padres in exchange for Max Fried, Jace Peterson, Dustin Peterson, and Mallex Smith.
User: 作为双边市场准入的谈判的一部分,该国同意降低烹饪设备、冰箱、微波炉和热水器的关税,以换取泰国支持。
Assistant: As part of bilateral market access negotiations, Tajikistan agreed to lower tariffs on cooking equipment, refrigerators, ovens and water heaters in discussions to gain Thailand's backing.
User: 在厄瓜多尔和其他拉丁美洲国家也有较小的中国社区,数量甚至数以千计。
Assistant: Smaller communities of Chinese, numbering just in the hundreds or thousands, are also found in Ecuador and various other Latin American countries.
User: 我的人不投降。
Assistant: My men don't surrender.
User: 这被电视台一方抹黑成动手打了对方。
Assistant: In doing so he deftly played one television network against the other.
User: 本种是相对较小的鸽类,体长从从19到21厘米(7.6至8.4英寸)不等。
Assistant: The bird is a relatively small pigeon and varies in length from 19 to 21 centimetres (7.6 to 8.4 inches).
User: 最后, 所有的这些传统,包括节日,武术,服装,文学,体育和游戏如沙克斯(Shax,又称索马里直棋),都为丰富索马里的文化遗产做出了巨大的贡献。
Assistant: All of these traditions, including festivals, martial arts, dress, literature, sport and games such as Shax, have immensely contributed to the enrichment of Somali heritage.
User: 早期的马可以拉战车,或负载轻装甲的散兵部队。
Assistant: Early mounts could pull a chariot or carry lightly armored skirmishing forces.
User: 它位于剑桥郊外Hinxton村的Wellcome Genome校园内。
Assistant: It is located on the Wellcome Genome Campus by the village of Hinxton, outside Cambridge.
User: 新技术,特别是汽车、电影以及无线电给很大部分人带来了“现代性”。
Assistant: New technologies, especially automobiles, movies and radio proliferated 'modernity' to a large part of the population.
User: 最早的留声机圆筒盒子在外层还包上一张棕色的纸条,纸上有时盖有公司名称的橡皮图章。
Assistant: The earliest cylinder boxes have a plain brown paper exterior, sometimes rubber-stamped with the company name.
User: 但其活跃于幕前演出的时间不长久。
Assistant: Their time on the show was short-lived.
User: 他也是一名Global Integrity评论家,并深入探讨过俄罗斯黑手党对专业冰上曲棍球的影响。
Assistant: Hill has also published a number of academic articles, is a reviewer for Global Integrity and has probed the impact of the Russian mafia on professional ice hockey.
User: 这些批评通常被视为是较琐碎的议题。
Assistant: These criticisms are generally considered minor issues.
User: 费利蒙站(英语:Fremont (BART station))是最南端的车站,匹兹堡/湾角站是最北端的。
Assistant: Warm Springs is the southernmost station and Pittsburg/Bay Point is the northernmost.
User: 连通流形M上一个体积形式有一个惟一的整体不变量,即总体积(记作 μ ( M ) {\displaystyle \mu (M)} ),在保持体积形式的映射下不变;总体积可能是无穷,比如 R n {\displaystyle \mathbf {R} ^{n}} 上的勒贝格测度。
Assistant: A volume form on a connected manifold M has a single global invariant, namely the (overall) volume (denoted μ ( M ) {\displaystyle \mu (M)} ), which is invariant under volume-form preserving maps; this may be infinite, such as for Lebesgue measure on R n {\displaystyle \mathbf {R} ^{n}} .
User: 苏丹马哈茂德·伯克达(英语:Mahmud Begada)于1511年去世,其继任者继续统治尚庞直到1536年巴哈杜尔沙阿(英语:Bahadur Shah of Gujarat)去世。
Assistant: Mahmud died in 1511 and his successors continued to rule from Champaner until the death of Bahadur Shah (1536).
User: 他曾是利比亚伊斯兰抵抗组织的一员,并曾于1990年代中期试图堆翻格达费政权。
Assistant: He was a member of the Libyan Islamic Fighting Group, which tried to overthrow the Gadhafi regime in the mid-1990s.
User: 根据2010年人口普查,洛杉矶县拥有人口9,818,605人。
Assistant: The 2010 United States Census reported that Los Angeles County had a population of 9,818,605.
User: 像其他的1999年美国电影,如《搏击俱乐部》和《木兰花》带来的死亡,《美国丽人》告诉它的观众“生活更有意义”。
Assistant: Like other American films of 1999—such as Fight Club, Bringing Out the Dead, and Magnolia, American Beauty instructs its audience to " more meaningful lives".
User: 还有就是提升香港电影业的美术水平和培育更多电影美术方面的人才。
Assistant: Its goal is to increase the skills of film workers in the region and encourage more filmmaking.
User: 对于每一个光子,伪造者有 3 / 4 {\displaystyle 3/4} 的机会成功复制它。
Assistant: For each photon, the would-be counterfeiter has a probability 3 / 4 {\displaystyle 3/4} of success in duplicating it correctly.
User: 两国之间签署了多个双边条约,特别是在科技与文化领域的交流活动以及贸易交流。
Assistant: This resulted in many bilateral agreements, especially in the fields of scientific, technological, and cultural interchange and trade relations. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 老天发威乐团(英语:Godsmack)的鼓手肖隆·拉金(英语:Shannon Larkin)表示金属制品一直是对他们乐团最大的影响来源,他说:“他们真的改变了我的生活,当我16岁时,我从来没有听说过任何重金属,是他们启发了我的人生”。
Assistant: Godsmack drummer Shannon Larkin said Metallica has been the biggest influence on the band, stating, "they really changed my life when I was 16 years old—I'd never heard anything that heavy".
User: 在1898年他加入了一个叫做金色黎明的秘传组织,在那边他被塞缪尔·里德尔·马奇高·马瑟斯(Samuel Liddell MacGregor Mathers)和艾伦·班尼特(Allan Bennett)训练以仪式魔法。
Assistant: In 1898 he joined the esoteric Hermetic Order of the Golden Dawn, where he was trained in ceremonial magic by Samuel Liddell MacGregor Mathers and Allan Bennett.
User: 7月16日 – 马来西亚宣布从本日起将对所有进入柔佛的新加坡注册车辆征收车辆入境许可费。
Assistant: 16 July – Malaysia announced that it will charge the Vehicle Entry Permit (VEP) for all Singapore registration vehicles entering mainland Johor.
User: 联合航空希望飞机被设计成四引擎,以便在高海拔机场进行升降,尤其是在丹佛基地的斯特普尔顿国际机场(英语:Stapleton International Airport)。
Assistant: United Airlines requested a four-engine aircraft for its flights to high-altitude airports, especially its hub at Stapleton International Airport in Denver, Colorado.
User: 劳马为芬兰第五大港口,年均货物吞吐量将近600万吨。
Assistant: Rauma is also the fifth largest port in Finland with almost six million tonnes of shipping per year.
User: 在沃斯通克拉夫特死后,戈德温出版了《女权辩护作者传(英语:Memoirs of the Author of A Vindication of the Rights of Woman)》(1798年),其中透露了她另类的生活方式。
Assistant: A year after Wollstonecraft's death, Godwin published his Memoirs of the Author of A Vindication of the Rights of Woman (1798), which he intended as a sincere and compassionate tribute.
User: 科德利埃俱乐部介绍自己是非常亲民的; 他们自傲于一视同仁对待工人和女性成员。
Assistant: The Cordeliers presented themselves as exceptionally populist and they prided themselves on counting working men and women among their members.
User: 但好景不常,当英国远征军登陆后,朱诺便在1808年8月21日的维梅洛战役(英语:Battle of Vimeiro)中被击败,同时与法国本土联系也被切断。
Assistant: However, when a British expeditionary force landed, Junot was beaten at the Battle of Vimeiro on 21 August 1808, and he was cut off from France.
User: 当他们听到枪声,看到超速的巡洋舰汽车来到街上时,他们试图阻止它。
Assistant: When they heard the shots and saw the speeding Cruiser coming down the street, they tried to stop them.
User: BF还可以与BF3反应,生成B2F4。
Assistant: BF reacts with BF3 to form B2F4.
User: 2004年,主要运营商在美国宣布计划关闭CDPD服务。
Assistant: In 2004, major carriers in the United States announced plans to shut down CDPD service.
User: 1940年,爱沙尼亚被苏联占领。
Assistant: In 1940, Estonia was occupied by the Soviet Union.
User: 几个月前,伍德哈尔曾被一艘美国船俘虏过,并遭控非法贸易,对此,他确实是有罪的。
Assistant: He had been taken prisoner by an American ship a few months earlier and charged with illegal trading, of which he was in fact guilty.
User: 这代野马的改变包括了1.5英寸加宽车身和1.4英寸下车身、梯形水箱罩、2.75英寸的低行李箱盖,以及新颜色选项。
Assistant: Changes include widened body by 1.5 inches, 1.4 inches lower body, trapezoidal grille, and a 2.75-inch lower decklid, as well as new colors.
User: 周期可以从平均的9天2小时变化最多16分钟。
Assistant: The period has changed at times by as much as 16 minutes from its average of around 9 days and 2 hours.
User: Sunsoft于1998年在北美在发行游戏;史克威尔在2002年和2007年将游戏强化重制于WonderSwan Color和移动电话平台。
Assistant: Sunsoft re-released it in North America during 1998; Square followed with a remake released for the WonderSwan Color and mobile phones in 2002 and 2007 respectively.
User: 约克郡布丁应该要膨胀高起。
Assistant: The Yorkshire pudding is meant to rise.
User: 12月17日,警方与米高·罗西进行了一次正式的会谈,得知盖西将西茨的汽车卖给他是因为后者称西茨需要钱搬到加利福尼亚州。
Assistant: On December 17, investigators conducted a formal interview of Michael Rossi, who informed them Gacy had sold Szyc's vehicle to him with the explanation that he had bought the car from Szyc because the youth needed money to move to California.
User: 北方的胜利决定了美国的未来及其经济体制。
Assistant: The Northern victory sealed the destiny of the nation and its economic system.
User: 的主赛上,不久他在SmackDown!
Assistant: He is featured in the game WWE SmackDown!
User: 2006年,她捐赠了《Spider's Web》这张单曲的所有收入给慈善单位。
Assistant: In 2006 Melua donated all the proceeds from her single "Spider's Web" to the charity.
User: 《芝加哥黑帮纪实》(英语:The Making of the Mob: Chicago,又名《黑帮实录:芝加哥篇》)是一部美国电视连续短剧,也是《黑帮纪实》的第二季,根据具代表性的黑帮艾尔·卡彭及他在芝加哥黑手党的兴衰史制作而成。
Assistant: The Making of the Mob: Chicago is an American television miniseries, and the second season of The Making of the Mob, based on the iconic Chicago gangster Al Capone and his rise and fall in the Chicago Mafia.
User: 那个夏日绿色节日举办了几个节日和促销节目,包括法国的Rock en Seine音乐节,德国的Rock am See音乐节和英国的雷丁节。
Assistant: That summer Green Day played several festivals and promotional shows including the Rock en Seine festival in France, the Rock am See festival in Germany, and the Reading Festival in the United Kingdom. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 为了将她从她丈夫去世的医院中解放出来,亨特把她从西雅图格雷斯解雇。
Assistant: In order to liberate her from the hospital where her husband died, Hunt fires her from Seattle Grace.
User: 出生于尼加拉瓜的马拿瓜。
Assistant: Additional mammals from Nicaragua.
User: 2016年8月,德国政府考虑向库尔德斯坦地区发送更多军事援助,德国国防部发言人表示已经发送了70吨武器。
Assistant: In August 2016, the German government mulled to send more military aid to Kurdistan Region, as a spokesperson from the German defense ministry stated that 70 tonnes of weapons had already been sent.
User: 共产主义者认为美国人是殖民者,同样认为南越是他们的傀儡,所以用武装力量袭击他们。
Assistant: The communists viewed the Americans as colonizers and the South Vietnamese as their puppets, and attacked both with force.
User: 2008年3月接受采访时,杰森·斯坦森表示“有人刚刚把它(电影资料)从IMDB删除,直至前期准备完成才重新出现。
Assistant: In March 2008, in an interview, Jason Statham said that "somebody should just erase it from IMDb.... and put it back on there when it's fully due and ready.
User: 随着佛地魔灭亡后,金利·侠钩帽(Kingsley Shacklebolt)结束在阿兹卡班使用催狂魔作守卫,原因是他们的存在一直是魔法部腐败的标志。
Assistant: Following Voldemort's ultimate demise, Kingsley Shacklebolt ends the use of Dementors at Azkaban, their presence having always been a mark of the underlying corruption of the Ministry.
User: 不过,重庆队在赛季结束后降级解散。
Assistant: But the team went into decline after that season.
User: 于是Owen改变了测试条件,将灯光调暗,以及移到一个模仿比较“传统”的降神会环境。
Assistant: Owen changed test conditions by dimming lights and changing the environment to mimic that of a more “traditional” séance.
User: 法国政府于2012年11月17日向国民议会递交同性婚姻合法化法案,《344号法案》。
Assistant: The French Government introduced a bill to legalize same-sex marriage, Bill 344, in the National Assembly on 17 November 2012.
User: 史家史蒂芬·朗西曼(英语:Steven Runciman)提及到萨拉·可敦和苏丹进行谈判时的话:“何必为自己徒增烦恼,我的孩子,难道没有比特拉布宗更好的目标了吗?”,她问道。
Assistant: Steven Runciman repeated the exchange between Sara and Mehmed: "Why tire yourself, my son, for nothing better than Trebizond?" she asked him.
User: 奥萨马·本·拉登声称对此负责并赞扬了攻击。
Assistant: Osama Bin Laden claimed responsibility and praised the attacks.
User: 此后,他奉调担任第44(本土郡)步兵师师长,任内花九个月时间强化英格兰其中62英里(100公里)的海岸线,以免受敌方侵袭。
Assistant: Given command of the 44th (Home Counties) Infantry Division, he spent 9 months organising the protection of 62 miles (100 km) of the English coast from invasion.
User: 他写了许多爱沙尼亚和苏联历史的书籍,其中包括《树林里的战争:为爱沙尼亚的生存而挣扎,1944–1956》,一本关于森林兄弟反苏抵抗运动事迹的书籍。
Assistant: Laar has written many books on Estonian and Soviet history, among them War in the Woods: Estonia's Struggle for Survival, 1944–1956, a book about the Forest Brothers anti-Soviet resistance movement.
User: 爱尔兰也是欧盟的成员国。
Assistant: Germany is also a member of the EU.
User: 二战期间该城堡虽然外观几乎好发无损,但内部被苏联红军劫掠。
Assistant: The castle survived the Second World War virtually unscathed, but the interior was looted by Soviet troops.
User: 然而,因为军团无权命令“non-regs”(未登记学生军团的学生),也就是市民学生,所以设立了一个分离的篝火领导组织。
Assistant: However, because the Corps had no authority over the "non-regs", or civilian students, a separate Bonfire leadership structure was instituted.
User: 该编号为“G.C.G.Argent & E.M.Romero 92114”的标本于1992年3月2日被采集于海拔1700米处,并存放于伦敦皇家植物园植物标本馆(K)中。
Assistant: The specimen, G.C.G.Argent & E.M.Romero 92114, was taken on March 2, 1992, at an altitude of 1700 m, and is deposited at the Kew Herbarium (K) in London.
User: 根据其宗旨,该联合会的成立是为了敦促美国劳工联合会(AFL)将大规模生产工业的工人按照产业工会的形式组织起来。
Assistant: In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines.
User: 这种恐吓可能是多种多样,包括被执法人员骚扰。
Assistant: This intimidation could occur in a number of ways, including harassment by law enforcement officers.
User: 三月三日:议会下令将教堂中的银器全部融化,然后卖给政府当资金使用。
Assistant: March 3: The Assembly orders that the silver objects owned by the Church be melted down and sold to fund the government.
User: 专辑中有两首歌此前已经在EGOIST的两支单曲中发布过。
Assistant: Two of the tracks were previously released on two of Egoist's singles.
User: 低于爆炸下限(LEL)最低定值时,有些灰尘根本不足以支持燃烧爆炸所需的速率。
Assistant: Below a certain value, the lower explosive limit (LEL), there is insufficient dust to support the combustion at the rate required for an explosion.
User: 其次就是盖章。
Assistant: The second is the Sinclairs.
User: 微软的共享源代码协议并不是开源软件协议,且可能对于社区来说也是不足够的(它明文禁止了对软件的商业用途)。
Assistant: Microsoft's shared source license may be insufficient for the needs of the community (it explicitly forbids commercial use).
User: 虽然人均GDP是非洲贫穷国家人均本地生产总值的5倍,但大多数的纳米比亚人民还是生活在贫穷之中,原因是大范围的失业、巨大的分配不均和外国人大量的财富。
Assistant: Although per capita GDP is five times the per capita GDP of Africa's poorest countries, the majority of Namibia's people live in rural areas and exist on a subsistence way of life.
User: 2002年3月,苹果公司在Mac OS X v10.2中采用了CUPS。
Assistant: In March 2002, Apple Inc. adopted CUPS as the printing system for Mac OS X 10.2.
User: 于是行筹取本众筹者甚多。
Assistant: Meaning employing new personal en masse.
User: 内战后,莫桑比克政府设立专门的管理部门来保护莫桑比克北部的生态系统。
Assistant: Since then, the Mozambican government has set up management systems in order to protect the ecology of northern Mozambique.
User: P30 NL(H3)型号目前正在考虑给荷兰警察服役。
Assistant: The P30 NL (H3) variant was being considered for Dutch police service. |
User: translate the following text from chinese to english: 1870年,美国国会确定独立日为联邦雇员的无薪假日。
Assistant: ok, the translation is:In 1870, the U.S. Congress made Independence Day an unpaid holiday for federal employees.
User: Please translate the following sentence into English: 这与加勒森在1969年8月10号接受测谎仪测试得到的非官方的结果一致,正是这个结果有力地排除了他的嫌疑。
Assistant: ok, the following is the translation:
This corroborated the unofficial results of the polygraph examination that had been given to Garretson on August 10, 1969, and that had effectively eliminated him as a suspect.
User: Translate the following text from Chinese to English:
小约翰·洛克菲勒图书馆(英语:John D. Rockefeller Jr. Library),又名 "the Rock" ,是布朗大学人文、社会科学和美术科系的主要教学和研究图书馆。
Assistant: OK, the translation is:The John D. Rockefeller Jr. Library, nicknamed "the Rock," is the primary teaching and research library for the humanities, social sciences, and fine arts at Brown University in Providence, Rhode Island.
User: please translate the following sentence into english:
次年,得到朋友——皇帝尼基弗鲁斯二世的支持,大拉伏拉修道院开始建造,到今天他仍是20个修道院中最大、最著名的一个。
Assistant: ok, the following is the translation:
In the next year, with the support of his friend Emperor Nicephorus Phocas, the monastery of Great Lavra was founded, still the largest and most prominent of the twenty monasteries existing today.
User: please translate the following sentence into english
387年,亚美尼亚已经被罗马帝国和波斯瓜分,阿尔扎赫与乌提克、派塔卡兰均被高加索阿尔巴尼亚占据。
Assistant: Sure, the translation is:And it is valid, in 387 Armenia has been divided between Roman Empire and Persia; thus Artsakh together with Armenian provinces Utik and Paytakaran was attached to Caucasian Albania.
User: please translate the following contents from chinese to english:
Microsoft Windows在Win32 API里提供了相似的函数,叫做DeviceIoControl。
Assistant: OK, the translated text is: Microsoft Windows provides a similar function, named "DeviceIoControl", in its Win32 API.
User: please translate the following text from chinese to english: 追封定兴王,谥忠烈。
Assistant: ok, the following is the translation:
Hopeful would follow Faithful.
User: please translate the following text from chinese to english: 天野的作品采用日本园艺技术,试图通过相对较少植物种群的不对称布置来模拟自然景观,并设定了日本岩石花园规则|精心挑选的石头或漂流木,通常采用单一的焦点。
Assistant: OK, the translation is:Amano's compositions drew on Japanese gardening techniques that attempt to mimic natural landscapes by the asymmetrical arrangement of masses of relatively few species of plants, and which set rules governing carefully selected stones or driftwood, usually with a single focal point.
User: please translate the following sentence into english: 早期,科马罗夫的飞船缺乏足够的电源,因为两个太阳能板(英语:solar panels on spacecraft)仅有一个投入使用。
Assistant: Sure, the translated text is: Early on, Komarov's craft lacked sufficient electrical power because only one of two solar panels had deployed.
User: please translate the following text from chinese to english
最上级的目录是 TDS被包括teTeX、TeX Live和MiKTeX在内的多个TeX发行版使用。
Assistant: Sure, the translation is:The top-level directories are TDS is used by several TeX distributions, including teTeX, TeX Live and MiKTeX.
User: please translate the following text from chinese to english:
2010年5月25日,曼哈顿地区检察官小塞勒斯·万斯(英语:Cyrus Vance, Jr.)重启了案件的调查。
Assistant: ok, the translated text is: Manhattan District Attorney Cyrus Vance, Jr. officially reopened the case on May 25, 2010.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他唯一的希望就是在斯大林格勒作战的德军能够迅速打败苏军,然后通过外高加索向南移动,威胁波斯(伊朗)和中东地区。
Assistant: OK, the translation is:His only hope now relied on the German forces fighting in the Battle of Stalingrad quickly to defeat the Red Army, then move south through the Trans-Caucasus and threaten Iran (Persia) and the Middle East.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
她跑向艾伦医生,但他相信劳拉是这一连串谋杀的凶手。
Assistant: sure, the translation is:She also runs into Dr. Allen, who believes Laura committed the killings.
User: Please translate the following text from Chinese to English
贝尔穆多最后成功的从穆斯林手中收回萨莫拉,但没有成功完全的驱逐他们直到987年。
Assistant: ok, the translated text is: Bermudo eventually succeeded in recovering Zamora from the Muslims, but did not succeed in expelling them totally until 987.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 很多Android设备成为了恶意软件的目标,它们使用收费短信服务并向用户收费。
Assistant: sure, the following is the translation:
Many Android devices are targeted by malware that use premium SMS services to rack up charges for users. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 加拿大供应了美国16%的钢铁需求,巴西供应13%,韩国10%。
Assistant: Canada supplies 16% of U.S. demand for steel, followed by Brazil at 13%, South Korea at 10%, Mexico at 9%, and China at 2%.
User: 泄露数据还显示Hacking Team的雇员使用的密码十分脆弱,如P4ssword、wolverine、universo等。
Assistant: Also revealed in leaked data was HackingTeam employees' use of weak passwords, including 'P4ssword', 'wolverine', and 'universo'.
User: 雅盖沃于1386年2月15日在克拉科夫瓦维尔主教座堂准时受洗,并成为波兰国王。
Assistant: Władysław II Jagiełło was duly baptised at the Wawel Cathedral in Kraków on 15 February 1386 and became king of Poland.
User: 怀特河北汊(英语:North Fork White River)是一条长约33.0-英里(53.1-公里)的河流,是怀特河的支流。
Assistant: The North Fork White River is a 33.0-mile-long (53.1 km) tributary of the White River.
User: 赌场的柜员开始为他们自己偷钱,促使中西部意大利黑帮头目将堪萨斯城黑手党的Artie Piscano派去赌城负责监督交易。
Assistant: Meanwhile, the casino counters begin skimming money for themselves, prompting the Midwest Mafia bosses to put Kansas City underboss Artie Piscano in charge of overseeing the transactions.
User: 他出生于美国俄亥俄州代顿,先后就读于迈阿密大学和密歇根大学(1932年文科学士 A.B.)。
Assistant: He was born in Dayton, Ohio, and educated at Miami University and University of Michigan (A.B. 1932).
User: 不同的幸存和繁育--这些特征将变化在他们强势促进他们的持有生物于生存和再繁衍。
Assistant: This is when organisms change in ways that help them to survive and reproduce.
User: 公式都是命题逻辑的情况是研究最多的。
Assistant: The case in which they are formulae in propositional logic is one of the most studied.
User: 充分利用别人的智慧和经验发送,收集和讨论信息。
Assistant: Take full advantage of the wisdom and experiences of others to send, gather or discuss information.
User: 口占绝命词云: 对面绝商量,独露金刚王。
Assistant: The land dares not weep, fearing the king's wrath.
User: 两人最后被裁定以两万五千美金交保。
Assistant: It was last reported to be insured for $250 million.
User: 2006年9月,他的形象被用在“鲍里斯需要你”和“我爱鲍里斯”的宣传材料中,以促进保守党在大学学生向导(英语:Student orientation)里的形象。
Assistant: In September 2006, his image was used in pro-Conservative 'Boris needs you' and 'I Love Boris' material during university Freshers' Week.
User: 在大马士革,叙利亚自由军俘获了48名伊朗人,美国官员声称这些人都是现役的伊斯兰革命卫队成员。
Assistant: 48 Iranians were captured by the FSA in Damascus, and U.S. officials said that the men who were captured were "active-duty Iranian Revolutionary Guard members".
User: 罗马开始利用巴西双星法尔考和塞雷佐的组合掌控中场,以对抗利物浦的中场球员索内斯。
Assistant: Roma began to control the midfield with the Brazilian duo Falcão and Toninho Cerezo combining to combat Souness in the Liverpool midfield.
User: 游戏创作者埃里克·福特解释说,这个游戏的目的是培养批判性思维,没有“意在表明种族主义、性别歧视或其他攻击性的评论不应该出现在网上。
Assistant: Game creator Eric Ford explained that the game was designed to foster critical thinking and was not "intended to suggest that racist, sexist, or other offensive comments shouldn't be confronted online.
User: ATC飞行员与作家Ernest K. Gann回忆他曾在印度的Chabua机场一天内目睹四次坠机事故——两架C-47,两架C87,三名飞行人员遇难。
Assistant: Author and ATC pilot Ernest K. Gann recalled flying into Chabua and witnessing four air crashes in one day: two C-47s, two C-87s and 32 killed.
User: 史克威尔艾尼克斯认为,虽然开发新引擎最初会造成游戏开发延迟,但却会缩短以后项目的开发时间。
Assistant: Square Enix believed that developing a new engine would speed up development time later in the project, though it would initially cause a delay in the game's development.
User: 桦斑蝶的蛹是吊起的。
Assistant: The cartulary of the abbey is preserved.
User: 巴黎-萨克雷高师是巴黎-萨克雷高校基地的发起者之一,这个基地将会成为欧洲最大的多学科高校园区。
Assistant: AgroParisTech is one of the founding members of the Université Paris-Saclay, which will be the largest European multidisciplinary campus.
User: dn42 使用多个专用/预留的自治系统编号范围,包括 64512 到 64855、76100 到 76199。
Assistant: In order to use BGP, even in a private environment, Autonomous System Numbers are needed. dn42 uses several private or reserved AS numbers ranges, including 64512 to 64855 and 76100 to 76199.
User: 具体的影响有些许差异:Blur和Oasis分别受到The Kinks和The Beatles的启发,而Elastica则特别喜爱前卫艺术庞克(arty punk rock)。
Assistant: Specific influences vary: Blur and Oasis drew from the Kinks, early Pink Floyd and the Beatles, respectively, while Elastica had a fondness for arty punk rock, notably Wire.
User: 1958年2月,中共中央政治局扩大会议在南宁召开,三峡工程第一次被拿到正式会议上讨论,并引起激烈论战。
Assistant: In February 1958, as the expanded meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee was held at Nanning (南宁), the Three Gorges Project (三峡工程) was discussed for the first time, and fierce disputes broke out.
User: 在每次测试之前,管道被移动,移动的方向垂直于水流。
Assistant: Before each test, the pipe was moved in a direction perpendicular to the water flow.
User: 本次为混合接力项目在2011年奥运项目评选后首次登场。
Assistant: For the first time ever, a mixed relay event was staged after being voted onto the Olympic program in 2011.
User: 两年后,玛歌正在申请大学,主修钢琴,申请状态为待定。
Assistant: Two years later, Margot is shown to have applied for college to major in piano, with her status as pending.
User: 内华达山脉包括了500多座不同的山峰,海拔高达12,000英尺(3,700米),并且由于内华达山脉的海拔和离太平洋的距离,内华达山脉的降雪远超北美其他山脉,其东部也非常的陡峭。
Assistant: This mountain range contains 500 distinct peaks over 12,000 feet (3,700 m) high, and because of their height and proximity to the Pacific Ocean they receive more snow than most other ranges in North America.
User: 基申吉和Chandramouli也是中央军委委员。
Assistant: Kishenji and Chandramouli were also the members of the CPI (Maoist)'s CMC.
User: 虽然,他的家人都是托利党,但是,他选择了加入辉格党,与他的兄弟第四代诺坦普敦伯爵(4th Earl of Northhampton)对立。
Assistant: Although his family were High Tories, he turned to the Whigs after a quarrel with his brother, the 4th Earl of Northampton.
User: 有指称一些被拘留者是在美国政府部门知情、默许,甚至参与下受到酷刑。
Assistant: It has been alleged that some of those detainees have been tortured with the knowledge, acquiescence, or even participation of US agencies.
User: 在Internet Explorer的一些版本中,about:mozilla会出现一个空白的蓝色页面,有些人推测这象征蓝屏死机。
Assistant: In some versions of Internet Explorer, about:mozilla produces a blank blue page referencing the Blue Screen of Death.
User: 《狩猎季节》(英语:Hunting Season)是一部美国网络剧,由Jon Marcus创造。
Assistant: Hunting Season is an American LGBT-themed comedy-drama web series created by Jon Marcus.
User: 我一点都不夸张。
Assistant: I do not exaggerate.
User: 理论待机时间为15天,在2G下通话时间理论为20小时,3G下为14小时。
Assistant: Standby for the preinstalled battery is 15 days, and talk time is 20 hours in 2G, 14 hours in 3G.
User: 比如Mk 4/Mk 40折叠尾翼式航空火箭弹。
Assistant: Such as the Mk 4/Mk 40 Folding-Fin Aerial Rocket.
User: 然而,许多来源的可可纤维严重受到致病真菌的污染,源的选择很重要。
Assistant: Many sources of coir however are heavily contaminated with pathogenic fungi, and the choice of the source is important.
User: 亲族聚集在一起照全家福是重要的仪式。
Assistant: In some places, the taking of a family portrait is an important ceremony after the relatives are gathered.
User: 在短片中,温斯顿回忆起他在守望先锋的日子,以及在“地平线”月球殖民地的经历。
Assistant: In the Recall short, Winston is seen recalling memories of his days in Overwatch, as well as his extended Horizon Lunar Colony backstory.
User: 其中首先生成金属互化物BaAl4: 3 BaO + 14 Al → 3 BaAl4 + Al2O3 BaAl4是与氧化钡反应生成金属的中间产物。
Assistant: The intermetallic compound BaAl4 is produced first: 3 BaO + 14 Al → 3 BaAl4 + Al2O3 BaAl4 is an intermediate reacted with barium oxide to produce the metal.
User: 老大302的空气动力套件几乎完全复制于302R赛车。
Assistant: The aero package is almost entirely copied from the Boss 302R race car.
User: 此外,48颗候选行星被发现在适居带,该数据对照于2月期间为下降,这是由于十二月数据使用的是更严格的标准来判定候选行星是否在适居带。
Assistant: Moreover, 48 planet candidates were found in the habitable zones of surveyed stars, marking a decrease from the February figure; this was due to the more stringent criteria in use in the December data.
User: 1046年一份宫廷文件,首次确实提及“波美拉尼亚”:Zemuzil dux Bomeranorum"(波美拉尼亚人的公爵Siemomysl)。
Assistant: Pomerania was first mentioned in an imperial document of 1046, referring to a Zemuzil dux Bomeranorum (Zemuzil, Duke of the Pomeranians).
User: 芬兰的民意代表机构是芬兰议会。
Assistant: The Grand Committee is a committee of the Parliament of Finland.
User: 歌曲《无名战士》的歌词和曲调都由亚伯拉罕·斯特恩在1932年伊尔贡草创时谱写。
Assistant: The words and music of a song "Unknown Soldiers" (also translated "Anonymous Soldiers") were written by Avraham Stern in 1932 during the early days of the Irgun. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 英国太平洋舰队攻击大阪及濑户内海的目标时击伤了海鹰号航空母舰及击沉护卫舰C.D. No. 4及C.D. No. 30而损失了4架飞机。
Assistant: The British Pacific Fleet's attacks against Osaka and targets in the Inland Sea damaged escort carrier Kaiyo and sank the escort ships No. 4 and No. 30 for the loss of four aircraft.
User: 为了支持其专辑的销售,布朗开始了名为“The Exclusive Holiday”的巡回演出,在全美逾30处进行表演。
Assistant: To further support the album Exclusive, Brown embarked on his The Exclusive Holiday Tour, visiting over thirty venues in United States.
User: 于印尼国徽上,迦楼罗象征着力量和力量,而金色象征着伟大和荣耀。
Assistant: As for the national emblem, the Garuda symbolises strength and power, while the gold colour symbolises greatness and glory.
User: 是力量强大的吸血鬼。
Assistant: He is a powerful vampire.
User: 维多利亚女王加冕典礼上废除了这一仪式,此后再没有恢复。
Assistant: This ritual was dropped from the coronation of Queen Victoria and was never revived.
User: 他研究了三种按照老方法排版、排版质量高的书籍:艾迪生韦斯利出版社(即高德纳的《计算机程序设计艺术》的出版商)的出版物,尤其是汉斯·沃尔夫和约瑟夫·拉格朗日的书籍(thermodynamics innovation, +1856)、数学期刊《Acta Mathematica》、和数学期刊《Indagationes Mathematicae》。
Assistant: He took three bodies of work that he considered to be standards of excellence for mathematical typography: the books typeset by Addison-Wesley Publishing's house (the publisher of The Art of Computer Programming), in particular the work of Hans Wolf and Joseph Louis Lagrange (thermodynamics innovation, +1856); editions of the mathematical journal Acta Mathematica dating from around 1910; and a copy of Indagationes Mathematicae, a Dutch mathematics journal.
User: 戈茨桑岛长9 km(5.6 mi),宽6 km(3.7 mi),面积36 km2(14 sq mi)。
Assistant: Legally a part of Gotland province, it is approximately 9 km (5.6 mi) long and 6 km (3.7 mi) wide, with a total area of approximately 36 km2 (14 sq mi).
User: 它是导弹环南端的倒数第二个,在LC-11之南,LC-13之北。
Assistant: It was the second-most southern of the pads known as Missile Row, between LC-11 to the south and LC-13 to the north.
User: 桑格故,以包衣大托赖管理。
Assistant: The Quran also places a dress code upon its followers.
User: 其中一场为史无前例的“人民就职舞会”,旨在为全美各地经济困难或肢体不便的普通百姓提供参与就职庆典的机会,如果没有这场舞会,他们都将无法亲身参与到这一系列盛会之中。
Assistant: One such event, a newly created "People's Inaugural Ball" was held for economically and physically disadvantaged people from across the United States who otherwise would be unable to afford to attend the inaugural festivities. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 所以,世界上最伟大的东西必须存在。
Assistant: The Greatest Thing in the World.
User: 他们组成一个七人立法组织。
Assistant: Together they comprise a seven-member legislative body.
User: 其是一种描述I/O请求的数据结构,类似“I/O请求描述符”。
Assistant: They are data structures that describe I/O requests, and can be equally well thought of as "I/O request descriptors" or similar.
User: 我们希望那些流动的海水也能派上用场......我们希望不认识我们法律、报纸和文学作品中文字的男孩、女孩,或是男人和女人都少一些......我们的政策框架不应像情绪般反复无常,也不应当由一群机会主义者掌控,而是应该让我们中最聪明的人,无论他们是什么样的政治立场,怀着同情并经过深刻研究后的产物......我们希望军人和水手更加确知我们的感激之情......我们把活动范围扩展到世界每一个角落,我们的贸易从未如此发达。
Assistant: We want our waters, that flow idly to the sea, put to use ... e want fewer boys and girls, men and women, who cannot read or write the language of our laws, newspapers, and literature ... he framing of our policies should not be left to emotional caprice, or the opportunism of any group of men, but should be result of sympathetic and deep studies by the wisest men we have, regardless of their politics ... e want our soldiers and sailors to be more certain of our gratitude ... e are to extend our activities into all parts of the world.
User: 他于1876年9月12日死于中风,那天恰好是他帮助建立的普渡大学第三个学年开始的第一天。
Assistant: He died of an apparent stroke on September 12, 1876, on the first day of classes of the third academic year at the university he had helped found.
User: 1799年,丕林岛被英国的东印度公司占领,作为为进攻埃及而做的准备。
Assistant: In 1799, the island was briefly occupied by the British East India Company in preparation for the invasion of Egypt.
User: 在直升机上,自动稳定仪起同样的作用。
Assistant: In helicopters, auto-stabilization was used in a similar way.
User: 在2005年,布拉格被《经济学人》中欧和东欧城市宜居排行榜中排行第3。
Assistant: In 2005, Prague was deemed among the three best cities in Central and Eastern Europe according to The Economist's livability rankings.
User: 1944年5月22日法兰克福轰炸期间,该建筑被摧毁,战争结束后1947年至1951年按原状修复,反映18世纪法兰克福富裕居民的生活。
Assistant: The house was destroyed during the Allied bombing of Frankfurt on May 22, 1944, but was restored after the war between 1947 and 1951, as closely as possible to its original condition and furnishing, giving an insight into what life was like for a reasonably wealthy resident of Frankfurt in the 18th century.
User: 如John Harrison给出的定义: ULP(x)是两个最近的跨(straddling)x的浮点数a与b的距离,即a ≤ x ≤ b且a ≠ b,并且在指数无上限的情形。
Assistant: Another definition, suggested by John Harrison, is slightly different: ULP(x) is the distance between the two closest straddling floating-point numbers a and b (i.e., those with a ≤ x ≤ b and a ≠ b), assuming that the exponent range is not upper-bounded.
User: 印尼警方建议人们不要发布受害者和嫌犯的照片。
Assistant: Indonesian National Police advised people not to share the graphic photos of the victims and the perpetrators of the attacks.
User: 约瑟夫为他的新新娘而激动,他的爱使伊莎贝拉不知所措。
Assistant: Joseph was thrilled with his new bride and overwhelmed Isabella with his love.
User: 如果灰度低于0.9972,则食是中心食。
Assistant: If |γ| is lower than 0.9972, the eclipse is central.
User: 1935年1月11日埃尔哈特成为第一名从檀香山飞到加州奥克兰的人。
Assistant: On January 11, 1935, Earhart became the first aviator to fly solo from Honolulu, Hawaii to Oakland, California.
User: 在1990年到1995年期间,荷兰的一个医生团体对那些给病患提供生命终止药物的医生进行了采访和研究。
Assistant: From 1990 to 1995 a group of doctors in the Netherlands interviewed and studied physicians in charge of giving patients the life ending drugs used in assisted suicide cases.
User: 初次感染后30-90天 IgM 就检测不到了,但再次感染后时间要短些。
Assistant: IgM becomes undetectable 30–90 days after a primary infection, but earlier following re-infections. |
User: translate the following text from chinese to english
安然公司的会计师事务所安达信被指控在审计中应用轻率的标准,这是由安然支付的巨额咨询费带来的利益冲突所致。
Assistant: OK, the translated text is: Enron's auditor firm, Arthur Andersen, was accused of applying reckless standards in its audits because of a conflict of interest over the significant consulting fees generated by Enron.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
下一级是大团长(Grand Master),以往由爱奥尼亚群岛的高级专员出掌,但今时今日的大团长,均由君主选任。
Assistant: sure, the translation is:The office was formerly filled by the Lord High Commissioner of the Ionian Islands; now, however, Grand Masters are chosen by the Sovereign.
User: please translate the following sentence into english:
许多化学反应都能发生在氨溶液中,液体氨与水具有相似的化学性质。
Assistant: ok, the following is the translation:
Numerous chemical reactions are possible in an ammonia solution, and liquid ammonia has chemical similarities with water.
User: please translate the following contents from chinese to english: 当她年过七旬时健康开始恶化,但罗莎依然频频出现,贡献自己的力量。
Assistant: ok, the translated text is: Though her health declined as she entered her seventies, Parks continued to make many appearances and devoted considerable energy to these causes.
User: Translate the following contents from Chinese to English
地球和它的大小、重力和摆动运动等。
Assistant: OK, the translated text is: The Earth and Its Gravity Field.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
从团体网站上的宣传来看,人类自愿灭绝运动的参与者都是“志愿者”、“支持者”或是“拿不定主意的人”,减少人类的出生率是这些人的共同意愿。
Assistant: ok, the translation is:On its website, VHEMT characterizes the participants in its movement as "volunteer", "supporter", or "undecided", each of whom share an interest in a reduction in the rate of human births.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
该名称来源于1970年代中期,Industrial Records(英语:Industrial Records)刚刚成立的时候。
Assistant: sure, the translated text is: The term was coined in the mid-1970s for Industrial Records artists.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
国际单位制单位在英式和美式英文中的拼写并不相同:英式英文(亦包括澳洲、加拿大、新西兰等)使用“deca-”(10倍数词头)、“metre”(米)和“litre”(升),美式英文则分别用“deka-”、“meter”和“liter”。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The official British and American spellings for certain SI units differ – British English, as well as Australian, Canadian and New Zealand English, uses the spelling deca-, metre, and litre whereas American English uses the spelling deka-, meter, and liter, respectively.
User: please translate the following contents from chinese to english:
然而在2002年,该条例经修法,将蒙古国自大陆地区排除。
Assistant: ok, the translation is:However, a 2002 amendment to the Enforcement Rules of the act excluded Mongolia from the definition of "Mainland Area".
User: please translate the following sentence from chinese into english:
但是,怀特在1916年支持亚当森法案(英语:Adamson Act)的合宪性,该法案规定铁路员工每天最多工作8小时。
Assistant: sure, the following is the translation:
But, White also wrote the 1916 decision upholding the constitutionality of the Adamson Act, which mandated a maximum eight-hour work day for railroad employees.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在明道加斯被特莱尼奥塔和道曼塔斯杀害后,陶特维拉斯希望得到立陶宛大公的头衔,但在1263年被表兄弟特莱尼奥塔杀死。
Assistant: sure, the translation is:After Mindaugas was assassinated by Treniota and Daumantas, Tautvilas wished to assume the title of Grand Duke of Lithuania, but was killed by his cousin Treniota in 1263.
User: Please translate the following sentence into English
水妖是一种邪恶阴险的生物,喜爱玩猫捉老鼠的游戏。
Assistant: OK, the following is the translation:
Cat draws a picture of a mouse and they play a guessing game of what a mouse likes to eat.
User: translate the following contents from chinese to english:
砍伐后,这种树还会茁壮地再次发芽,因此将其根除十分困难而且非常费时。
Assistant: OK, the translation is:The tree also resprouts vigorously when cut, making its eradication difficult and time-consuming.
User: please translate the following sentence into english: 估计整场风暴造成的损失至少有一千万美元(1965年美元),黑兹尔因此成为1965年太平洋飓风季中破坏最严重的热带气旋。
Assistant: ok, the translation is:The damage from the storm was estimated to be at least $10 million (1965 USD), making Hazel the costliest tropical cyclone of the season.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在1953年,中华会馆发布了支持联邦候选人的宣传单张。
Assistant: sure, the translated text is: In 1953, the CBA distributed a leaflet to endorse candidates for the federal election.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 这样,较小的卫星就能廉价的进入轨道。
Assistant: OK, the translated text is: In this way the smaller satellites get a cheap ride into orbit.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
那里也有个游客中心和礼堂。
Assistant: Sure, the translation is:There also are a visitor center and auditorium.
User: translate the following text from chinese to english
它是一本线上医学百科全书,提供全球临床医师立即的参考资源。
Assistant: sure, the translation is:It is an online encyclopaedia of medicine that provides an immediate reference resource for clinicians worldwide.
User: please translate the following text from chinese to english
金的这个评论是在他会见当时的日本首相森喜朗时说的。
Assistant: OK, the translation is:Kim's comments came during a summit meeting with Japan's then-Prime Minister Yoshiro Mori (森 喜朗). |
User: Please translate the following text from Chinese to English: 成员必须会讲法语,然而很多成员也讲英语和德语。
Assistant: OK, the following is the translation:
Members must speak the house language of French, but many also speak English and German as well.
User: Translate the following contents from Chinese to English
例如,在第二次世界大战德国的扩张期时,众多欧洲政府和君主被迫在英国寻求避难而避免被纳粹德国所摧毁。
Assistant: OK, the translation is:For example, during German expansion in World War II, some European governments sought refuge in the United Kingdom, rather than face destruction at the hands of Nazi Germany.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 此曲的旋律轻快,演奏难度高,因旋律优美曾被众多钢琴家演奏。
Assistant: Sure, the translated text is: The concerto is respected, even feared, by many pianists.
User: please translate the following text from chinese to english
有早先的研究使用混合积木测试来检验老年人的短期记忆衰退,发现了和年老有关联的记忆减退。
Assistant: sure, the following is the translation:
A previous study used mixed and blocked test designs to examine deficits in short-term memory of older adults and found there was an associative deficit for older adults.
User: Translate the following contents from Chinese to English
1998年3月1至5日,波士顿先驱报一系列暴露了两个与山达基相关的团体,那可拿和世界扫盲运动,使用反毒和学习阅读的计划,以获得进入公立学校的机会,而没有透露他们与山达基的联系。
Assistant: ok, the translation is:A 1–5 March 1998 Boston Herald series exposed how two Scientology-linked groups, Narconon and the World Literacy Crusade, used anti-drug and learn-to-read programs to gain access to public schools without disclosing their Scientology ties.
User: Translate the following contents from Chinese to English
尤其是在过渡金属化学,化学家们已经完成了无数次实验,以确定配体和过渡金属离子本身的硬和软方面的相对顺序。
Assistant: sure, the following is the translation:
This is especially so in transition metal chemistry, where numerous experiments have been done to determine the relative ordering of ligands and transition metal ions in terms of their hardness and softness.
User: Please translate the following text from Chinese to English
杜比数码从未涉足70 mm的技术。
Assistant: sure, the translation is:Dolby Digital has not been adapted to the 70 mm format.
User: please translate the following sentence into english: 他这样解释歌词背后的原因,“在那厂牌下有一百名艺人,你必须将自己和那群人区隔开,这样你才会有价值”。
Assistant: sure, the translated text is: Jackson explained the song's rationale: "There's a hundred artists on that label, you gotta separate yourself from that group and make yourself relevant".
User: Translate the following text from Chinese to English:
这在当时看作是温和的改革手段,因为它没有直接把宗教法庭全盘废除。
Assistant: ok, the following is the translation:
It was conceived of as a moderate measure, rather than abolishing church courts altogether.
User: please translate the following contents from chinese to english
在法律意义上,这似乎是令人不安或威胁的行为。
Assistant: ok, the translated text is: In the legal sense, it is behaviour which is found threatening or disturbing.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 到了早上结束时,村里罗兴亚人的小屋全部烧毁了。
Assistant: ok, the following is the translation:
By the end of the morning, the huts of Rohingyas in the village were all burnt down.
User: please translate the following sentence from chinese into english
1971:SARA,目前作为用于进行数据处理的活动中心阿姆斯特丹自由大学,阿姆斯特丹大学,和CWI。
Assistant: sure, the translated text is: 1971: SARA, founded as a center for data processing activities for Vrije Universiteit Amsterdam, Universiteit van Amsterdam, and the CWI.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
在2002年早期戴夫·海厄特,一名Mozilla Firefox(当时称为Phoenix)的合作编写者,加入了这个团队,同时建立了Chimera,一个小而便捷的浏览器。
Assistant: sure, the translated text is: In early 2002 Dave Hyatt, one of the co-creators of Firefox (then called Phoenix), joined the team and built Chimera, a small, lightweight browser wrapper, around their work.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
福音文本是拉丁文圣经的一版,大多由圣杰罗姆翻译(圣哲罗姆,公元347年-420年),并有几次添加和变换。
Assistant: Sure, the translated text is: The Gospel text is a version of the Vulgate, mostly as translated by Saint Jerome (Hieronymus of Stridon, 347–420 CE), with a number of additions and transpositions.
User: please translate the following contents from chinese to english:
在1815年,虽然拿破仑在滑铁卢再被打败,但是玛丽亚和她的家人决定仍留在巴西居住。
Assistant: sure, the translation is:When Napoleon was finally defeated in 1815, Maria and her family remained in Brazil.
User: translate the following contents from chinese to english
Cloud9于2016年7月被亚马逊收购。
Assistant: ok, the translation is:Cloud9 had been acquired by Amazon in July 2016.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 德国战争赔款部分以强迫劳动形式来支付。
Assistant: ok, the translation is:German reparations were partly to be in the form of forced labor.
User: please translate the following text from chinese to english: 军队已部署到卡拉奇,帮助工程师解决排水系统阻塞问题。
Assistant: OK, the following is the translation:
The army was deployed to Karachi where army engineers worked to pump out the blocked drainage systems.
User: Please translate the following sentence into English: 众议员阿隆·夏克(共和党籍,伊利诺伊州第18选区)于2015年3月31日辞职。
Assistant: sure, the translated text is: Rep. Aaron Schock (R-Illinois's 18th district) resigned March 31, 2015.
User: Please translate the following sentence into English:
在哈斯摩年王朝(Hasmoneans)倒塌以及随后被罗马占领后,许多犹太人相信这是世界的结束,并希望罗马人会以某种方式崩溃或被一个犹太国王取代。
Assistant: ok, the translated text is: After the fall of the Hasmoneans and the subsequent Roman occupation, many Jews believed it to be the end of days and hoped that the Romans would somehow fall or be replaced by a Jewish king.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
法国是联合国安理会的五个常任理事国之一。
Assistant: sure, the following is the translation:
Russia is one of five permanent members of the UN Security Council.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
Sumatra PDF的第一版0.1基于Xpdf 0.2,并于2006年6月1日发布。
Assistant: OK, the translated text is: The first version of Sumatra PDF, designated version 0.1, was based on Xpdf 0.2 and was released on 1 June 2006.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 加拿大政坛其他人士和社交媒体亦作出回应。
Assistant: Sure, the translation is:Other Canadian politicians and social media also reacted.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
原生于西非及西南非,种名中“几内亚”(Guinea)是指介于安哥拉与冈比亚间之地带,而非现在使用几内亚名称之国家。
Assistant: Sure, the translated text is: It is native to west and southwest Africa, specifically the area between Angola and The Gambia; the species name guineensis refers to the name for the area, Guinea, and not the modern country which now bears that name.
User: Please translate the following sentence into English
《纽约时报》报道称,一名抗议者“在相当近的距离内,遭到一名士兵的枪击,他的医生建议他必须取出埋在腿中的塑料步枪子弹壳,关键的碎片当时被放入口袋。
Assistant: sure, the translation is:Play media The New York Times reported that a protester was "shot at such close range by a soldier at a protest that his surgeon said he had to remove pieces of the plastic shotgun shell buried in his leg, along with the shards of keys" that were in their pocket at the time. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 当文件系统变满并且不存在大量连续的可用空间时尤其如此。
Assistant: This is especially true when the file system becomes full and large contiguous regions of free space are unavailable.
User: 他们的第一张专辑Three Imaginary Boys (1979)同他们早期的单曲被认为是在英国以后朋克和新浪潮运动掀起朋克摇滚革命的一部分。
Assistant: The Cure first began releasing music in the late 1970s with their debut album Three Imaginary Boys (1979); this, along with several early singles, placed the band as part of the post-punk and new wave movements that had sprung up in the wake of the punk rock revolution in the United Kingdom.
User: 其他重要的子项目包括Opcode数据库、shellcode档案、安全研究等内容。
Assistant: Other important sub-projects include the Opcode Database, shellcode archive and related research.
User: 他从瑟姆中筹集到的钱比他父王所能得到的更多,在一次瑟姆中,他穿着马佐夫舍领主那样的简朴灰大衣,出人意料地出现议员的面前,以此赢得他们的心。
Assistant: He managed to get more money out of the sejm than his father ever could, and at one of his sejms he won the hearts of the assembly by unexpectedly appearing before them in the simple grey coat of a Masovian lord.
User: 但惠特拉姆当时一心想剥夺参议院否决预算案的权利,以及击垮弗雷泽的领导,因此拒绝对此作出任何妥协。
Assistant: Whitlam, who was determined to destroy both Fraser's leadership and the Senate's right to block supply, refused any compromise.
User: 它已被指定作特殊科学价值地点,并计划为国家公园。
Assistant: It has been designated a Site of Special Scientific Interest and is part of the South Downs National Park.
User: 气旋破坏的景区很快得到修复,斐济政府启动国际性广告宣传,提供打折机票。
Assistant: After the cyclone damaged resorts were quickly repaired, while the Fijian government launched an international advertisement campaign for the islands with discounted airfares.
User: 在地村庄商店于2010年5月24日在村庄中心开放,为当地居民提供在地产品。
Assistant: A local village shop opened 24 May 2010 in the centre of the village providing local produce to local residents.
User: 他从未公开承认过自己是故意飞往爱尔兰。
Assistant: Nevertheless, he never publicly admitted to having flown to Ireland intentionally.
User: 默认情况下工具和工具设置置于左边,其他对话框置于右边。
Assistant: By default, tools and tool settings are on the left and other dialogues are on the right.
User: 验尸报告指出贝尔特拉姆死于喉咙处致命的刺伤。
Assistant: Autopsies found that Beltrame died from stab wounds to the throat.
User: 这种发明是棉花工业的革命,使得棉花单日产量增加了50倍。
Assistant: The invention revolutionized the cotton industry by increasing fifty-fold the quantity of cotton that could be processed in a day.
User: 这些冲突在其他的事之间造成了影响,导致了叙利亚内战、伊斯兰国的兴起、也门内战以及塔利班的复兴。
Assistant: This conflict has resulted in, among other things, the Syrian Civil War, the rise of ISIL, the current civil war in Yemen, and the reemergence of the Taliban.
User: 内阁在爱丽舍宫有由总统主持的每周会议(通常在星期三上午)。
Assistant: The government holds weekly meetings (usually on Wednesday mornings), chaired by the President, at the Élysée Palace.
User: 1975年2月赛达市渔民的抗议活动可以被看做是引起敌对冲突大爆发的序幕。
Assistant: The strike of fishermen at Sidon in February 1975 could also be considered the first important episode that set off the outbreak of hostilities.
User: 游泳馆完全符合国际泳联的建造标准,建筑面积近3万平方米,设有4000个观众席,包含一座游泳池、跳水池、训练池和戏水池。
Assistant: Swimming pool in full compliance with FINA's construction standards, building area of nearly 3 million square meters, with 4000 seats, and includes a swimming pool, diving pool, training pool and paddling pool.
User: 即质子不会以微扰的形式衰变成其他粒子,因为质子已经是最轻的(因而也是最低能量的)重子。
Assistant: Therefore, protons will not decay into other particles on their own, because they are the lightest (and therefore least energetic) baryon.
User: 他最著名的作品是90210。
Assistant: She had a recurring role in 90210.
User: 在1905年时,Hermann Leuchs合成出了4-羟基脯氨酸的外消旋混合物 。
Assistant: In 1905, Hermann Leuchs synthesized a racemic mixture of 4-hydroxyproline.
User: 在12月15-16日夜间,公海舰队的主体遇到了英国驱逐舰。
Assistant: On the night of 15/16 December, the main body of the High Seas Fleet encountered British destroyers.
User: 之前已经支付高价的买家会收到返还的金额支票。
Assistant: Buyers who had paid the higher price were sent refunds by check.
User: 据报道在行动中政府军使用了火炮和狙击手。
Assistant: The military was reportedly using mortars and snipers.
User: 来自反对派组织沙姆新闻网的Shamel al-Golani说很多被害者来自德拉雅和Modamiyah,在那里战斗已经持续了多月。
Assistant: Shamel al-Golani, from the opposition Sham Network, said that many of the killed were from Daraya and Modamiyah, where the fighting has been ongoing for months. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 症状、不太可能是慢性阻塞,而是疼痛放射到T11到T12的皮节(Dermatome)、无尿(英语:Anuria)(anuria)、夜尿、或多尿。
Assistant: Symptoms, less likely in chronic obstruction, are pain radiating to the T11 to T12 dermatomes, anuria, nocturia, or polyuria.
User: 目前,升降机的顶部是伊兹密尔最有名的餐馆之一。
Assistant: Currently, top of Asansör is one of the most famous restaurants in Izmir.
User: 1835年的纹章具有一个蓝色的背景,但其后在1865年被路德维希二世修正为银白色(英语:Argent)。
Assistant: The 1835 coat of arms had a blue background, though this was later corrected to argent under Ludwig II in 1865.
User: 并趾畸形校正最常见的问题是,皮肤随时间的推移向指尖移动。
Assistant: The most common problem with syndactyly correction is creeping of the skin towards the fingertip over time.
User: 在单个构成国最长可以不间断居留30天。
Assistant: The maximum uninterrupted stay in one of the individual countries is 30 days.
User: SSD控制器将使用SSD上的任何空闲块以进行垃圾回收和耗损均衡。
Assistant: The SSD controller will use any free blocks on the SSD for garbage collection and wear leveling.
User: 该刊物的Tony Mott将游戏的气氛评为最好的方面,称游戏是《Turrican》 (1990年)、《Aliens》、《Exile》 (1989年)和《Nodes of Yesod》 (1985年)的混合物。
Assistant: The publication's Tony Mott named the game's atmosphere its best aspect, calling the game a mix of Turrican (1990), Aliens, Exile (1989), and Nodes of Yesod (1985).
User: 超级马林工厂一共制造了471架PR喷火XI。
Assistant: In total 471 Mk XI were built by Supermarine.
User: 在高等教育机构有着类似的分布,但后者似乎更加乌克兰化。
Assistant: The distribution is similar in the institutes of the higher education while the latter are somewhat more Ukrainianized.
User: 其他作家则将现今的反恐政策和麦卡锡主义做比较,作家包括杰佛里·R·斯通,泰德·摩根, 约拿·高柏。
Assistant: Other authors who have drawn on a comparison between current anti-terrorism policies and McCarthyism include Geoffrey R. Stone, Ted Morgan, and Jonah Goldberg.
User: 这部小说已经在1963年翻译成马来西亚文出版,马来西亚文译本本身也进行过几次重印。
Assistant: By 1963 it had been translated into Malaysian; the Malaysian translation has also been reprinted several times.
User: 哥德尔在1932年证明了直觉逻辑不是有限多值的逻辑,并定义了在经典逻辑和直觉逻辑之间的哥德尔逻辑系统,这种逻辑叫做中间逻辑。
Assistant: Kurt Gödel in 1932 showed that intuitionistic logic is not a finitely-many valued logic, and defined a system of Gödel logics intermediate between classical and intuitionistic logic; such logics are known as intermediate logics.
User: 她的广告口号为“平成出生的F杯”。
Assistant: Her advertising slogan is "Heisei-born F Cup".
User: 性喜阴凉潮湿之处。
Assistant: Sweating up a suitable thirst.
User: 她在童年时期也曾住过西班牙安达卢西亚。
Assistant: She lived in Andalusia, Spain for part of her childhood.
User: 自1960年7月最初的决议以来,联合国不断发布决议,逐步强硬地要求比利时全面从加丹加撤出雇佣兵部队。
Assistant: Since its initial resolution of July 1960, the UN had issued further resolutions calling for the total withdrawal of Belgian and mercenary forces from Katanga in progressively stronger terms.
User: 抗议活动过程中,一幅著名的摄影作品被流传下来——乔治·哈里斯(George Harris)将一束康乃馨插到了士兵的枪管中。
Assistant: During the protest, a famous picture was taken, where George Harris placed carnations into the soldiers' gun barrels. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 他们的关系在1891 - 1893年间处于顶峰。
Assistant: The relationship appears to have been at its height in the period 1891-1893.
User: 公司最早知名的作品是从1986年开发的谋杀冒险游戏J.B. Harold Murder Club系列。
Assistant: The company was initially known for the successful J.B. Harold Murder Club series of murder mystery adventure games, developed from 1986 onwards.
User: 民主党(英语:Democratic Party (Indonesia))和公正福利党(英语:Prosperous Justice Party)是其中两个参选的新政党,两党在直选中总共赢得14.8%的选票。
Assistant: The Democratic Party and the Prosperous Justice Party, two of the newest parties to participate in the elections, received a combined 14.8 percent of the popular vote.
User: TACACS在RFC 1492中定义,默认使用TCP或UDP)协议的 49 端口。
Assistant: TACACS is defined in RFC 1492, and uses (either TCP or UDP) port 49 by default.
User: 他在如此折磨中生存下来后,匈奴继续扣押他,仍试图让他合作。
Assistant: Upon his surviving this ordeal, the Xiongnu continued to hold him captive, and attempting to obtain his cooperation.
User: 尽管通常认定康托尔是第一个提出基数集合的这个性质的人,有些数学家认为这个贡献是伯兰特·罗素做出的,他在1899年或1901年定义了类似的定理。
Assistant: While Cantor is usually credited with first identifying this property of cardinal sets, some mathematicians award this distinction to Bertrand Russell, who defined a similar theorem in 1899 or 1901.
User: 低烟无卤(Low smoke zero halogen),简称有LSZH、LSOH、LS0H、LSFH及OHLS,是在电线电缆产业中电线护套的材料分类。
Assistant: Low smoke zero halogen or low smoke free of halogen (LSZH or LSOH or LS0H or LSFH or OHLS) is a material classification typically used for cable jacketing in the wire and cable industry.
User: 1961年,当Maris打破贝比·鲁斯的单季全垒打纪录时,鲍尔已经38岁,正值面临退休的年纪。
Assistant: In 1961, the year Maris broke Babe Ruth's single-season home run record, Bauer, at 38 years of age, was coming to the end of the line in his playing career.
User: 反堕胎团体对美国堕胎的法律挑战不断增加。
Assistant: There have been ongoing and incremental legal challenges to abortion in the United States by anti-abortion groups.
User: 丁凡:现为制片人。
Assistant: Zhen is now a producer.
User: 胡斯一生有多部著作,在捷克文学历史上贡献卓越。
Assistant: Hus's extensive writings earn him a prominent place in Czech literary history.
User: 这些自愿者的杰出战绩,特别是在那些排服役的人,预示著战后部队关于雇用黑人传统的改变。
Assistant: The excellent record established by these volunteers, particularly those serving as platoons, presaged major postwar changes in the traditional approach to employing Black troops.
User: 2012年10月30日,斯洛伐克的街景正式上线。
Assistant: On October 30, 2012, Slovakia was added.
User: 播至52话后停播。
Assistant: Test through 52-hour broadcasting.
User: 是以315匹马力的Scania DS9六汽缸柴油引擎提供动力的六轮车辆,DS9取代原先的Pegaso 306匹马力引擎,并设置在车体的右后侧。
Assistant: It is a 6x6, currently powered by a 315 hp Scania DS9 diesel 6-cylinder engine, disposed in the rear right side of the hull, which replaced the original Pegaso 306 hp engine.
User: 此后在外观上又有多个改版。
Assistant: More changes were on the horizon.
User: 库切组织了曼德拉和一组四人的政府官员自1988年5月起进行谈判;小组同意,如果非国大永久性地摒弃暴力,切断与共产党的联系并不再坚持多数民族统治原则,就可以释放政治囚犯以及给予非国大合法地位。
Assistant: Coetsee organised negotiations between Mandela and a team of four government figures starting in May 1988; the team agreed to the release of political prisoners and the legalisation of the ANC on the condition that they permanently renounce violence, break links with the Communist Party, and not insist on majority rule.
User: 虽然凡尔纳不停写作,常常出入沙龙,但依然努力学习法律,于1851年1月毕业,拿到学位。
Assistant: Though writing profusely and frequenting the salons, Verne diligently pursued his law studies and graduated with a licence en droit in January 1851.
User: 莫斯伯格M590和八发型号的莫斯伯格M500们仅作为特殊用途的型号销售。
Assistant: The Model 590 and the eight-shot Model 500s are only sold as special purpose models.
User: 在拉里奥哈省博物馆在1975年是他的第一次个展实现,在那时,他已具象作品出名和边际主题及油画技术。
Assistant: His first solo exhibition took place in 1975 at the Provincial Museum of La Rioja, which unveiled his figurative works of marginal themes and oil technique.
User: 如果这样,它会变成一颗棕矮星。
Assistant: If so it becomes a brown dwarf.
User: 因为俄国1905年革命和相应的1905年芬兰大罢工,原先的四议院会议于1906年被单院制的芬兰议会取代。
Assistant: In 1906, as a result of the Russian Revolution of 1905 and the associated Finnish general strike of 1905, the old four-chamber Diet was replaced by a unicameral Parliament of Finland (the "Eduskunta").
User: 其结果是,几个这样的属需要多个修订版。
Assistant: As a result, several of these genera have required multiple revisions.
User: 1793年,总督约翰·格雷夫·锡姆科在已有的定居点上建立了约克镇,以约克和奥尔巴尼公爵弗雷德里克王子命名。
Assistant: In 1793, Governor John Graves Simcoe established the town of York on the Toronto Purchase lands, naming it after Prince Frederick, Duke of York and Albany.
User: 工业设计师詹姆斯·戴森爵士命名他的风扇为“空气倍增器”(Air Multipier)。
Assistant: Industrial designer Sir James Dyson named his fan the Air Multiplier.
User: 编舞家杰米·金(英语:Jamie King)督导了原创歌曲奖提名作品和两首舞蹈曲目的演出编排。
Assistant: Choreographer Jamie King supervised the performances of the Best Song nominees and two dance numbers.
User: 几曾着眼看侯王。
Assistant: Of course they saw the father.
User: 自2008年起,法身寺开始扩大其针对青年的活动,其中包括了以教导佛教修行为主,被称为道德之星(“V-star”),且是一项一年一度的全国性的佛教活动。
Assistant: From 2008 onward, the temple extended its youth activities to include a training course in Buddhist practice known as ‹See Tfd› V-star, and a yearly national day of Buddhist activities.
User: 他们通常采用一种特别的颜色或者花朵来作为他们的标志。
Assistant: These movements generally adopted a specific colour or flower as their symbol.
User: 也有报道指出她与巴沙尔·阿萨德的妻子,即第一夫人阿斯玛·阿萨德存在一些矛盾和紧张关系。
Assistant: Tensions between Bushra and her sister-in-law and Syria's first lady Asma al-Assad were reported.
User: 文字编辑取代了早期麦金塔电脑上的SimpleText。
Assistant: TextEdit replaced the text editor of previous Macintosh operating systems, SimpleText.
User: 4名参与战役的士官获颁杰出协调奖章(Distinguished Conduct Medal)。
Assistant: Four men of the second contingent received the Distinguished Conduct Medal.
User: 备忘录言辞刻意模糊,由此德国可轻易宣布立陶宛违约。
Assistant: Its points were worded in a deliberately vague manner, which would enable Germany to accuse Lithuania of violations.
User: 千影的母亲。
Assistant: Bayang Ibu.
User: 在11月9日和11日之间,东海林和2,000至3,000人逃入丛林向南方前去。
Assistant: Between 9 and 11 November, Shōji and between 2,000 and 3,000 of his men escaped into the jungle to the south.
User: 1694年:英格兰银行成立。
Assistant: 1694: The Bank of England is established.
User: 其他几双被私人收藏家搜购。
Assistant: Other copies will be sold to private collectors.
User: 在18世纪选帝侯查理·阿尔伯特(后来的皇帝查理七世)委托,1733年奠定了基石.成立了一个修女院。
Assistant: It was commissioned in the 18th century by Elector Charles Albert (later the Emperor Charles VII) and the cornerstone was laid in 1733.
User: 现时约有200个西德尼虫的标本被描述。
Assistant: Now, almost 200 dolphins are found there.
User: 可以累及到神经系统的所有部分。
Assistant: Any of the components of the nervous system can be involved.
User: 在他于1899年4月11日作为奥斯纳布吕克文理中学的主任的首次演讲中,他赞扬了同样是康尼斯堡居民的富有影响力的哲学家伊曼纽尔·康德的定言令式。
Assistant: In his maiden speech as the director at the Osnabrück Realgymnasium on 11 April 1899, he praised the concept of duty of the influential philosopher Immanuel Kant, who was also a resident of Königsberg.
User: 然后他坐在鼓组后合奏了R.E.M.早期的歌曲〈Permanent Vacation〉,这是他自退休之后第一次和乐团的表演。
Assistant: He then sat behind the drum kit for a performance of the early R.E.M. song "Permanent Vacation", marking his first performance with the band since his retirement.
User: 签署国同意以国家与国际力量采取步骤以最大化可得资源,积极实现食物权。
Assistant: By signing the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) states agreed to take steps to the maximum of their available resources to achieve progressively the full realization of the right to adequate food.
User: 现场的法医断定男童死于溺毙,也检测出男童身上的致命伤与女童身上的有所相似。
Assistant: Forensic pathologists on the scene deemed the cause of death as drowning, and found on the boy suffocation marks similar to those on Ng.
User: 这些变化中的一些似乎对于各种恶性肿瘤是常见的,而其他变化则更具肿瘤特异性。
Assistant: Some of these changes appear to be common to various kinds of malignant tumors, while others are more tumor specific.
User: 1917年爱因斯坦将广义相对论理论应用于整个宇宙,开创了相对论宇宙学的研究领域。
Assistant: In 1917, Einstein applied his theory to the universe as a whole, initiating the field of relativistic cosmology. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: CGNS系统被设计成有助于网站与网站之间、应用与应用之间数据的交换,并且有助于空气动力学数据的归档。
Assistant: The CGNS system is designed to facilitate the exchange of data between sites and applications, and to help stabilize the archiving of aerodynamic data.
User: 2013年1月4日,诺德斯特龙确定将在明尼阿波利斯-圣保罗都会区地区选址开设新店。
Assistant: On January 4, 2013, Nordstrom confirmed a new location in the Minneapolis-Saint Paul metropolitan region.
User: 它们的轨道离心率和倾角仍然很小。
Assistant: Their orbital eccentricities and inclinations remain small.
User: 该周期出现了20世纪六大最长的日全食,其中三个超过七分钟之久。
Assistant: It produced the six longest total solar eclipses of the 20th century, three of them over seven minutes long.
User: 庞·克莱门捷夫试验哈蕾·钟(Harley Chung),时尚部落格人。
Assistant: Pom Klementieff as Harley Chung, a fashion blogger.
User: 辛格认为这很适合用作电影名。
Assistant: Singer thought that it would be a good title for a film.
User: 有一种被称为“晨辉”的罕见波现象,这是一种由卷轴云产生的强力气流。
Assistant: A rare wave phenomenon is known as Morning Glory, a roll cloud producing strong lift.
User: 但是在1624年这些赠款才生效,工程两年后完成。
Assistant: These grants only came into effect in 1624, and work was completed two years later.
User: 他从1915年起开始与妻子疏远,直到去世,尽管他们从未离婚并仍然是朋友。
Assistant: He was estranged from his wife from 1915 until his death, although they never divorced and remained friends.
User: 油页岩层的厚度范围为48米(157英尺)到 190米(620英尺),平均厚度为80米(260英尺)。
Assistant: The thickness of the layer of oil shale varies from 48 metres (157 ft) to 190 metres (620 ft) with the average of 80 metres (260 ft).
User: 然而使用PostScript的激光打印机仍然可以大幅度地减少计算机在打印、从计算机到打印机传输渲染出的PostScript图像方面的工作量。
Assistant: On high-end printers, PostScript processors remain common, and their use can dramatically reduce the CPU work involved in printing documents, transferring the work of rendering PostScript images from the computer to the printer.
User: 任何大型项目都有多个模型。
Assistant: Multiple models are in play on any large project.
User: 《So Hot》最初版本起源于Wonder Girls的同名单曲专辑。
Assistant: Thus the original one-act version of The Marvelous Wonderettes came to be.
User: 从1939到1941年间他在纽约大学里任教,之后他升任纽约市立大学系主任。
Assistant: He lectured at New York University from 1939 until 1941, and later became a department chair at the City College of New York.
User: 不过军政府拒绝承认选举结果,并将昂山素季软禁了15年。
Assistant: However, the military junta refused to recognise the results and instead placed Aung San Suu Kyi under house arrest for 15 years.
User: 庞加莱家庭的另一个著名成员是他的堂弟雷蒙·普恩加莱,1913年至1920年的法国总统,与亨利一样是法兰西学院院士。
Assistant: Another notable member of Henri's family was his cousin, Raymond Poincaré, a fellow member of the Académie française, who would serve as President of France from 1913 to 1920.
User: 后请移于沙漠。
Assistant: They drive into the desert.
User: X Window System使用类似的.XBM格式表示一位黑白图像以及.XPM(pixelmap)表示彩色图像。
Assistant: The X Window System uses a similar XBM format for black-and-white images, and XPM (pixelmap) for color images.
User: 同样,他反对说,“我面前仅有的一本书是红色的”这句话并不蕴含这一感觉陈述:“当我觉得自己看到这本书时,红色大概就会显现给我”,因为红色不太可能出现在蓝色的灯泡下。
Assistant: Likewise, he objected that the statement that "The only book in front of me is red" does not entail the sensory statement "Redness would probably appear to me were I to seem to myself to see a book", because redness is not likely to appear under a blue light-bulb.
User: 巴黎下水道系统可以追溯至1370年,第一个下水道系统建于现今的rue Montmartre下。
Assistant: The sewers of the French capital Paris date back to the year 1370 when the first underground system was constructed under Rue Montmartre.
User: 原来的观察与人口和财富有关。
Assistant: The original observation was in connection with population and wealth.
User: 传统上,学生专注于欧盟法律、国际经济学或欧洲政治学和公共行政学;近年来,学校已经有了其他的课程项目。
Assistant: Traditionally, students specialise in either European Law, European Economic Studies, or European Political and Administrative Studies; in recent years, additional programmes have been created.
User: 不过,也因为此一关系,程序员在使用指标时,必须非常了解内存架构的细节。
Assistant: However, also due to this relationship, pointers require a strong understanding by the programmer of the details of memory architecture.
User: 意向性涉及到这一观念:意识总是对某物的意识。
Assistant: Intentionality refers to the notion that consciousness is always the consciousness of something.
User: 1995年的人口普查显示,俄罗斯族人口几乎占人口的7%,但之后大举移回俄罗斯和其他地方,使俄罗斯族比例大幅度下降。
Assistant: While the 1995 census indicated that ethnic Russians comprised almost 7 percent of the population, subsequent emigration to Russia and elsewhere has reduced considerably this proportion.
User: 先前都是在科学教育学校学习的自然历史,逐渐被具有更专业态度的科学家代替,变为“业余”活动的一部分,而不是科学的一部分。
Assistant: Natural history, formerly the main subject taught by college science professors, was increasingly scorned by scientists of a more specialized manner and relegated to an "amateur" activity, rather than a part of science proper.
User: 陶侃的行动于当时朝野为一时美谈。
Assistant: Meanwhile, Penguin had some good moments to play here.
User: 贝瑞向蝙蝠侠解释,自己和逆闪电改变了时间,导致蝙蝠侠问他关于布鲁斯是如何生活在他的地方,如果他真的能够改变世界。
Assistant: Barry explains that both he and Zoom have the ability to alter time, leading Batman to ask him about how Bruce was to have lived in his place and if he can really change the world.
User: 一份关于英法海底隧道的成本效益分析指出,项目只对整体经济产生了很少的影响,而其带动的发展亦不多;甚至若未建造隧道,英国经济表现可能比现况更好。
Assistant: A cost benefit analysis of the tunnel indicated that there were few impacts on the wider economy and few developments associated with the project, and that the British economy would have been better off if it had not been constructed.
User: 当sampson接到流言称塞韦拉不在西恩富戈斯,而是在Santiago de Cuba,他开始犹豫不决,sampson先将流言通知雪利,但是仍然命令雪利呆在西恩富戈斯,然而不久以后,他改变主意,命令雪利调查一下圣地亚哥的情况。
Assistant: When Sampson received news that Cervera was in Santiago de Cuba, not Cienfuegos, he initially vacillated, at first informing Schley of the rumor, yet requesting him to stay at Cienfuegos, then later changing his orders to have Schley investigate the situation at Santiago.
User: 后来的编年史称其为少女马尔科姆(Malcolm the Maiden),这个绰号可能会错误地暗示给现代读者他是个无力或柔弱的君主,事实上他有迷信宗教并对骑士与战争有着浓厚的兴趣。
Assistant: Called Malcolm the Maiden by later chroniclers, a name which may incorrectly suggest weakness or effeminacy to modern readers, he was noted for his religious zeal and interest in knighthood and warfare.
User: 物种罕见,一些可能是由人类砍伐森林受到威胁。
Assistant: It is rarely seen, and may be threatened due to deforestation.
User: 苏联很快便察觉美国提升了防卫状态,并对美国的回复感到吃惊和困惑。
Assistant: The Soviets quickly detected the increased American defense condition, and were astonished and bewildered at the response. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 4月25日,就在协约国登陆加里波利的同一天,俄国海军部队也来到了博斯普鲁斯海峡,并炮击了守卫海峡的要塞。
Assistant: On 25 April, the same day the Allies landed at Gallipoli, Russian naval forces arrived off the Bosphorus and bombarded the forts guarding the strait.
User: 它在加那利群岛的首府市镇中是最小的一个,同时也是唯一一个不处于海边。
Assistant: It is both the smallest Canarian capital and the only one not located by the sea.
User: 起初,这条谱线被假设为一种未知元素的谱线,并命名为(Nebulium)-相同的想法在1868年分析太阳的光谱时,导致氦元素的发现。
Assistant: At first it was hypothesized that the line might be due to an unknown element, which was named nebulium—a similar idea had led to the discovery of helium through analysis of the Sun's spectrum in 1868.
User: 《人物》也称之为“大饱眼福的视频” ,而《公告牌》也一致认同了片段的魅力。
Assistant: People also called it "an eye-popper of a video", while Billboard agreed on the stunningness of the clip.
User: 维特尔斯巴赫号于1899年9月30日在威廉港的帝国船厂(英语:Wilhelmshaven Imperial Shipyard)开始架设龙骨(德语:Kiellegung),工程编号为25。
Assistant: Wittelsbach's keel was laid down on 30 September 1899 at the Kaiserliche Werft (Imperial Shipyard) in Wilhelmshaven, listed under construction number 25.
User: 本届奥运会首次进行针对人类增长荷尔蒙(HGH)这类兴奋剂的测试。
Assistant: The revised policy includes testing for Human growth hormone (HGH) for the first time.
User: 在2012年5月21日,沃森在家中摔倒,之后被送到北卡罗来纳州的布恩(Boone)附近的Watauga医疗中心(Watauga Medical Center)。
Assistant: On May 21, 2012, Watson fell at his home, after which he was sent to Watauga Medical Center in nearby Boone, North Carolina.
User: 宫人供养如平常。
Assistant: Passengers to pay as usual.
User: 威廉·克莱顿在给华盛顿的报告中说,“数百万人正在慢慢饿死。
Assistant: William Clayton reported to Washington that "millions of people are slowly starving".
User: 1979年欧洲冠军杯决赛是1979年5月30日在慕尼黑奥林匹克体育场(场地是由欧洲足联执行委员会于1978年9月27日在伯尔尼确定)举行的一场足球比赛,以决出1978–79年欧洲冠军杯的冠军。
Assistant: The 1979 European Cup Final was a football match held at the Olympiastadion, Munich, on 30 May 1979 (the venue was decided in Bern by the UEFA Executive Committee on 27 September 1978).
User: 2004年,他首次为国家队上阵。
Assistant: In 2004, he was called up to the national team for the first time.
User: 为了加强和士气和减少政府额外负担,1920年,英国政府招募来自英格兰和苏格兰的第一次世界大战老兵到爱尔兰。
Assistant: To reinforce the much reduced and demoralised police the United Kingdom government recruited returned World War I veterans from English and Scottish cities.
User: 若Z = 8,中子数的最大值是16因而O-24是最重的氧同位素。
Assistant: For oxygen (Z = 8), the maximal number of bound neutrons is 16, rendering 24O the heaviest particle-bound oxygen isotope.
User: 婴儿时期是一个学习表达规则的复杂时期。
Assistant: Infancy is a complex period when studying display rules.
User: 男、女患者的比例约1.5:1。
Assistant: The ratio of males to females was about 1.5:1.
User: 洛根及时命令逮捕康敏思。
Assistant: Logan promptly orders Cummings arrested.
User: 然而,这并非世俗的法律,而是以伊斯兰教法的形式存在的宗教法系。
Assistant: However, this was not a reference to secular law, but to Islamic religious law in the form of Sharia law.
User: 在《迷途中的音乐家们》(1950)中,海纳森不再使用他早期作品中的社会题材,转而使用一种简单直白的叙述方式。
Assistant: In The Lost Musicians (1950) Heinesen leaves the social realism of his earlier works behind, instead giving himself over to straightforward storytelling.
User: 阿卡德语空间介词的来源尚不明了。
Assistant: The origin of the Akkadian spatial prepositions is unknown.
User: 2013年冬季世界大学运动会竞速滑冰比赛于2013年12月13日至12月19日在Baselga di Piné Stadio del Ghiaccio举行。
Assistant: Speed skating at the 2013 Winter Universiade was held at Baselga di Pinè Stadio del Ghiaccio from 13 to 19 December 2013.
User: 同年该银行又并购了肯塔基企业银行集团(Kentucky Enterprise Bancorp)。
Assistant: The bank also acquired Kentucky Enterprise Bancorp.
User: 后来,在1502年或1503年初,他向艾略特支付了100镑,支持他进行一次或多次对“两艘船就可以到达的新发现的小岛”(当时对纽芬兰的称呼)的远航。
Assistant: Later in 1502 or early 1503 he paid Eliot a reward of ₤100 for a voyage, or voyages, in "2 ships to the Isle of new finding," as Newfoundland was called.
User: 耶稣会在16世纪来到该市,兴建了第一座教堂和学院。
Assistant: The Jesuits arrived in the city still in the 16th century and built a first church and college.
User: 德国中场托尼·克罗斯当选比赛最佳球员。
Assistant: Germany's Toni Kroos was selected as the man of the match.
User: 即使在死后,伯恩哈德也通过他称为身后文学外流的做法,即禁止在奥地利境内出版和演出他的作品,引起了震动。
Assistant: Even in death Bernhard caused disturbance by his, as he supposedly called it, posthumous literary emigration, by disallowing all publication and stagings of his work within Austria's borders.
User: 在这里他依旧没有得到上天的眷顾,厄运连连。
Assistant: He never despaired of God’s boundless mercy.
User: 在纳尔逊疗伤的同时,他的下属把有用的物资从残骸中取出,并将自己的和俘获的战舰加以维修。
Assistant: As their commander recovered, his men stripped the wrecks of useful supplies and made repairs to their ships and prizes.
User: 清朝时期,摸乳巷原为居民排放污水至旧港沟的水沟,于日治时期才将其水沟加设红砖与水沟盖,渐而形成现今的通道。
Assistant: In the old days, the local people go to the cave to cool their drinking syrups in summer, and from there they bring snow to the mountains and the mountains.
User: 他的父母支持他的爱好,带他到考古挖掘现场和博物馆,给他买金属探测器,让他参加挖掘考古学大会。
Assistant: His parents supported his efforts, taking him to archeological digs and museums, buying him a metal detector, and going to conventions for mineralologists.
User: 所有上诉被拒绝。
Assistant: All appeals were rejected.
User: 另一项研究在400名健康志愿者中没有发现真正对阿司匹林有抗药性的人,但有服用肠溶阿司匹林的人出现“伪耐药性,体现为药物吸收的延迟和减少”。
Assistant: Another study of 400 healthy volunteers found no subjects who were truly resistant, but some had "pseudoresistance, reflecting delayed and reduced drug absorption".
User: 阿拉伯美国大学位于杰宁市。
Assistant: The Arab American University is located in Jenin's vicinity.
User: MACUSA担心他们的魔法世界已经在麻瓜世界中曝光,但纽特放出他的雷鸟把遗忘剂作为雨水分散在城中每个角落,以删除纽约市人们最近的记忆,同时MACUSA巫师们也将暗黑怨灵造成的一切破坏修复。
Assistant: MACUSA fears their secret world has been exposed, but Newt releases his Thunderbird to disperse a potion as rainfall over the city that erases all New Yorkers' recent memories, as MACUSA wizards repair the destruction.
User: 按照英语的单一性距离(英语:Unicity distance),密文平均最少需要27.6个字母才能破解混合表简易替换密码。
Assistant: According to the unicity distance of English, 27.6 letters of ciphertext are required to crack a mixed alphabet simple substitution.
User: 最古老的可确定日期的高棉文题刻在金边南部的茶胶省的“Angkor Borei”找到并可确定日期到公元611年。
Assistant: The oldest dated inscription in Khmer was found at Angkor Borei District in Takéo Province south of Phnom Penh and dates from 611.
User: 1965年左右,政府开始了百万工程,旨在瑞典的主要城市的郊区提供舒适的公寓。
Assistant: Around 1965, the government initiated the so-called Million Programme, intending to offer affordable apartments in the outskirts of major Swedish cities. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 该党的新领导阶层由卡尔·基尔博姆(英语:Karl Kilbom)和Nils Flyg组成 。
Assistant: The party's new leadership was composed of Karl Kilbom and Nils Flyg.
User: 标签 除了正向强化/激励和局限在家庭中的情境设定,许多父母管教训练的疗程也融入了孩子在学校情境中的行为追纵且把它连结到在家中的行为奖励制度,并与学校老师合作实行之。
Assistant: In addition to positive reinforcement and limit setting in the home, many PMT programs incorporate collaboration with the child's teacher to track behavior in school and link it to the reward program at home.
User: 陆军弹道导弹署(英语:Army Ballistic Missile Agency)和美国海军研究实验室的一部分也整合到NASA的组织里。
Assistant: Elements of the Army Ballistic Missile Agency and the United States Naval Research Laboratory were incorporated into NASA.
User: 早前的5年里,斯卡帕拒绝和联邦调查局联系,但维克沃劝说他再度合作。
Assistant: Scarpa had refused contact with the FBI for the previous five years, but DeVecchio persuaded him to cooperate again.
User: 为了1937年世界博览会,老特罗卡德罗宫被拆除,代之以位于山顶的夏乐宫。
Assistant: For the Exposition Internationale of 1937, the old Palais du Trocadéro was demolished and replaced by the Palais de Chaillot which now tops the hill.
User: 自2007年起,该网站已拥有超过千则留言,其中,有些甚至为种族侮辱之内容。
Assistant: Among thousands of comments left since 2007, some included racial insults.
User: 这正如在多种多样的电影里所见。
Assistant: It happens on almost every film.
User: 1926年,他进入上海《时报》担任摄影记者,成为中国新闻界早期专业摄影记者之一。
Assistant: In 1926, he joined the Eastern Times (時報) newspaper as one of China's first photojournalists.
User: DDR SDRAM 之间有很大的设计上的差异,设计不同的时钟频率,例如,PC-1600被设计运行在100 MHz,至于PC-2100被设计运行在133 MHz。
Assistant: There is no architectural difference between DDR SDRAM designed for different clock frequencies, for example, PC-1600, designed to run at 100 MHz, and PC-2100, designed to run at 133 MHz.
User: 凶手最终在犯罪现场自杀。
Assistant: The perpetrator committed suicide at the scene.
User: 直至2016年12月,他仍被视为寺院“实际上的看管者”。
Assistant: As of December 2016, he was still widely considered the de facto abbot.
User: 它的名字源于它能够存储2000个字符。
Assistant: The name comes from its ability to store 2000 characters.
User: 这次舰队部署的目的是多方面的。
Assistant: The purpose of the fleet deployment was multifaceted. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 1933和1934年,天主教与道德联盟和一些新教、妇女团体联合抵制他们所认为不道德的影片。
Assistant: In 1933 and 1934 the Catholic Legion of Decency, along with a number of Protestant and women's groups, launched plans to boycott films that they deemed immoral.
User: IPN两年后发表的另一份公报仅仅证实了苏联控制的波兰安全警察(英语:Służba Bezpieczeństwa)销毁了相关文件:事件发生四十年后,切斯瓦夫·基什恰克手下的安全警察仍在摧毁剩余的文件记录。
Assistant: Another communiqué published by the IPN two years later confirmed only that four decades after the fact the remaining paper trail was still being destroyed by the Soviet controlled Polish security police under Gen. Czesław Kiszczak.
User: 加德纳同时也主持了公共广播公司(Corporation for Public Broadcasting)的创建工作。
Assistant: The Carnegie Commission led to the creation of the Corporation for Public Broadcasting.
User: 国会通过1882年颁布的《排华法案》遏制了中国移民者的增长;这个法案的确阻止了进入美利坚合众国的中国劳工,但是中国商人和学生却可以短期到访。
Assistant: Congress banned further Chinese immigration through the Chinese Exclusion Act in 1882; the act prohibited Chinese laborers from entering the United States, but some students and businessmen were allowed in on a temporary basis.
User: 根据历史学家乔治·桑福德的说法,1920年代,毕苏斯基了解到他这种“海间联邦”并不可行。
Assistant: According to historian George Sanford, it was around 1920 that Piłsudski came to realize the infeasibility of that version of his Intermarium project.
User: 由于柬埔寨当时的不稳定和充满暴力的形势,高金华在童年期间受到很少的正规教育 。
Assistant: As was customary for his social and monetary status at that time, Quimby received little formal education.
User: 网站的主任和网管的专业名为Tomcat,他拥有一个电影与媒体专业的本科学位,并且具有丰富的制片和操作性机器的经验。
Assistant: The director and webmaster of the site, who uses the professional name Tomcat, received a university degree in film and media, and had experience with filmmaking and operating the sex-machines.
User: SAM及LSD为DCE 1.1远程过程调用(DCE/RPC)协议的一部分。
Assistant: Both SAM and LSAD are layered onto the DCE 1.1 Remote Procedure Call (DCE/RPC) protocol.
User: 即使在被告知优于常人效应后,人们也认为自己受此偏差之影响少于他人。
Assistant: Even when informed about the above average effect people rate themselves as less susceptible to such biases than others. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 在互联网百科全书维基百科,受信任的用户在成功申请后,可被委任为管理员(英语:administrator,又称admin、sysop、janitor)。
Assistant: On Wikipedia, trusted users may be appointed as administrators (also known as admins, sysops, and janitors), following a successful request for adminship.
User: LastPass的服务器存在缺陷,但因额外的加密及正向安全,潜在的攻击者无法利用此漏洞。
Assistant: The servers of LastPass were vulnerable, but due to additional encryption and forward secrecy, potential attacks were not able to exploit this bug.
User: 在波尔塔瓦战役后,由主席团会议选举出来的指挥官须经沙皇承认。
Assistant: After the Battle of Poltava, hetmans elected by the Council of Officers were to be confirmed by the tsar.
User: 尼基芬克在4月的The Scotsman杂志中报道到她已得到关于建设哈利波特主题乐园的确切消息, 并后续附上了一则相关故事报道, 在不久之后,她的这两篇报道均被其他媒体大肆转载。
Assistant: Nikki Finke reported her own confirmation of the Potter park plans in April, followed shortly by a story in The Scotsman; both reports were widely relayed by other media sources.
User: 装饰纪念普密蓬·阿杜德国王加冕60周年象征的国王旗 王太后的旗帜呈蓝色,是她出生于星期五的代表色。
Assistant: King's flags decorated with the Symbol marking the 60th anniversary of King Bhumibol Adulyadej's accession to the throne The Queen Dowager's flag is in blue, the color of Friday, the day of her birth.
User: 尼泊尔内战结束后,马德西人的权利和要求问题的讨论尤其是在梅德西人的知识分子和政治精英阶层中有所增加。
Assistant: The discussions on rights and demands of Madheshi people increased after the end of the Nepalese Civil War, in particular among Madheshi intellectuals and political elites.
User: 1000BASE-LX10 是标准化6年来第一个千兆光纤版本,最后一公里任务组中的以太网的部分。
Assistant: 1000BASE-LX10 was standardized six years after the initial gigabit fiber versions as part of the Ethernet in the First Mile task group.
User: 拿破仑随即下令逮捕这两篇小说的作者萨德,结果萨德没有经过审判就在坐牢13年,结束了他的一生。
Assistant: Napoleon ordered the arrest of the author, and as a result de Sade was incarcerated without trial for the last thirteen years of his life.
User: 这是中国第二次举行此项赛事。
Assistant: This was the second time China competed in this event.
User: 安托诺夫An-70(乌克兰语:Антонов Ан-70)为一新世代四引擎中程运输机,并为首台以桨扇发动机驱动之大型飞行器。
Assistant: The Antonov An-70 (Ukrainian: Антонов Ан-70) is a four-engine medium-range transport aircraft, and the first aircraft to take flight powered only by propfan engines.
User: 穆利斯·哈金斯计算得到这样的结论:Cyclol结构的几个非键合原子之间的距离比其所允许的范德华半径更小;比如结构内的Hα原子和Cα原子之间的空隙仅仅为1.68 Å(图5)。
Assistant: Maurice Huggins calculated that several non-bonded atoms of the cyclol fabric would approach more closely than allowed by their van der Waals radii; for example, the inner Hα and Cα atoms of the lacunae would be separated by only 1.68 Å (Figure 5).
User: 计算机指令子系统(CCS)负责控制着摄像机。
Assistant: The computer command subsystem (CCS) controls the cameras.
User: 1768年,该桥因靠近圣彼得堡的警察总署而更名警察桥。
Assistant: In 1768 the bridge was renamed Police Bridge due to the nearby house of St. Petersburg's police general.
User: 这部系列还获得了两项安妮奖的提名,还有三项英国学院孩童奖(英语:BAFTA Children's Awards)提名。
Assistant: The series has also been nominated for two Annie Awards, as well as three BAFTA Children's Awards.
User: 第四组 - 奥地利晋级。
Assistant: Group 3 - Austria qualified.
User: Connect Savannah 与 Napa Valley Register 都称赞本片,Napa Valley Register 称它“绝对引人入胜和非常有趣”。
Assistant: Connect Savannah and the Napa Valley Register both praised the film, with the Napa Valley Register calling it "truly engrossing and definitely funny".
User: 这个奖项此后也以他的名字命名。
Assistant: The award has since been named after her.
User: 然而,现代生物学的起源通常被回溯到古希腊哲学时期。
Assistant: However, the roots of modern biology are usually traced back to the secular tradition of ancient Greek philosophy.
User: 许可证必须明确允许分发由修改后的源代码构建的软件。
Assistant: The license must explicitly permit distribution of software built from modified source code.
User: 在与粉丝网上聊天时,蕾哈娜表示,作为一名艺人,她想要采取下一步行动:“我不想回头再重做类似《娜妹好坏》的东西。
Assistant: In a webchat with fans, Rihanna said that she wanted to take the next step as an artist: "I didn’t want to go backward and remake Good Girl Gone Bad. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 1852年10月20日,普渡和其他四人被任命为新建成的拉斐特城市公立学校的第一届金会委员。
Assistant: On October 20, 1852, Purdue and four others were appointed as the first trustees of the new Lafayette City Public School.
User: 谢韦尔篮球队以及国际象棋队是俄罗斯职业大联盟的一部分。
Assistant: The Severstal basketball team, as well as the chess team, are a part of Russian Major League.
User: 大体上来说,回收品质量指的是收集来的原料中目标材料与非目标材料及其它不可回收材料的比率。
Assistant: Recyclate quality is generally referring to how much of the raw material is made up of target material compared to the amount of non-target material and other non-recyclable material.
User: 当气体不存在时,大约一分钟内会回到高电阻的状态。
Assistant: When the gas is absent, high resistance returns again in about a minute.
User: 德特马·冯·吕贝克在方济编年史上指出,瓦尔德马四世在1346年前往吕贝克,然后转向普鲁士与萨克森-劳恩堡公爵埃里希二世会合以攻打立陶宛。
Assistant: Franciscan chronicler Detmar von Lübeck noted that Valdemar IV traveled to Lübeck in 1346, then turned to Prussia together with Erich II of Saxony in order to fight the Lithuanians.
User: 羟醛缩合在大学有机化学课程中常作为一个经典构建碳键的反应进行讲解,并用该反应介绍反应机理。
Assistant: Aldol condensations are also commonly discussed in university level organic chemistry classes as a good bond-forming reaction that demonstrates important reaction mechanisms.
User: 爬行纤维的轴突覆盖了细胞体和临近的轴突;在这个区域里,缺少平行纤维的输入。
Assistant: The climbing fiber synapses cover the cell body and proximal dendrites; this zone is devoid of parallel fiber inputs.
User: 至19世纪末,达恰成为俄国上层和中产阶级最喜爱的避暑胜地。
Assistant: By the end of the 19th century, the allotment became a favorite summer retreat for the upper and middle classes of Russian society.
User: 全港大罢课行动是在运动内唯一的力量,社会主义行动公开批评解散运动的决定,认为如果不接受政府的小让步,是可以争取到全面胜利的。
Assistant: The City-wide School Strike Campaign was the only force in the movement that openly criticised the way the movement was called off, arguing that a full victory could have been achieved instead of settling for the government's partial retreat over this issue.
User: RSVP消息的数据对象可以被按任何顺序进行传输。
Assistant: The data objects on RSVP messages can be transmitted in any order.
User: 马华也在1999年大选表现良好,选举的成功让马华在国阵里提升了地位,还有提升了其他国阵领袖和首相马哈迪的关系。
Assistant: MCA also performed well in the 1999 general elections, and the successive electoral victory boosted the party's standing within the Barisan Nasional coalition as well as Ling's personal relationship with BN leader and prime minister Mahathir Mohamad.
User: 1990年之前出生的纳米比亚国民,可以注册为南非球员。
Assistant: Namibians born before 1990 can be registered as South Africans.
User: 《英伦战火》是第一部在洛杉矶首映的英国电影。
Assistant: Fire Over England was the first British film to have its U.S. premiere at Los Angeles.
User: 国内洗衣机和洗碗机用电磁阀来控制水进入机器。
Assistant: Domestic washing machines and dishwashers use solenoid valves to control water entry into the machine.
User: 拥有广泛的文科、科学和专业研究课程,提供45个本科专业和17个研究生课程。
Assistant: It has a broad-based liberal arts, sciences, and professional studies curriculum, offering 45 undergraduate majors and 17 graduate and post-graduate programs.
User: 同样,队员如果拥有类似的认知风格,将会使他们对于参与有更积极的感受。
Assistant: Likewise, team members with similar cognitive styles likely feel more positive about their participation with the team.
User: 但加大版机型LL/XL仍在生产中。
Assistant: The XL model remains in production.
User: 第一次世界大战的爆发将荣勋宫的动工推迟到1921年。
Assistant: World War I delayed the sculpture's unveiling until 1921.
User: 以概念形态发表,11年GT350搭载了机械增压版的全新11年野马GT的5.0升V8引擎,以及来自福特性能、Borla、Cragar、Baer等等的升级套件。
Assistant: Presented in concept form, the new GT350 had a supercharged version of the brand new 5.0-liter V8 engine in the 2011 Mustang GT as well as performance upgrades from Ford Racing, Borla, Cragar, Baer and more.
User: 虽然“他的父母要他以教堂为业”但富兰克林10岁时失学。
Assistant: Although "his parents talked of the church as a career" for Franklin, his schooling ended when he was ten.
User: 而她也与光央在小学时下了结婚的约定。
Assistant: He also starred in How I Married My High School Crush.
User: 各种各样的群体聚集在这里,如:王室,军官,汽车玩家等等。
Assistant: A variety of groups congregate here, such as royals, military officers, motoring enthusiasts, and other groups.
User: 布告天下,使明知朕意。
Assistant: Great God, we would to Thee make known.
User: 爆炸后的若干天,陌生的“英国动物权利协会”(British Animal Rights Society)宣称为萨默塞特郡某猎人的路虎上拴的铁钉炸弹负责。
Assistant: A few days after the bombings, the unknown "British Animal Rights Society" claimed responsibility for having attached a nail bomb to a Huntsman's Land Rover in Somerset.
User: 国王和宫廷通常位于耶路撒冷,但是由于对穆斯林的禁令,首都很小,人也不多。
Assistant: The king and the royal court were normally located in Jerusalem, but due to the prohibition on Muslim inhabitants, the capital was small and underpopulated.
User: 当地学者与媒体指出该党具有新纳粹主义与法西斯主义色彩,但是该党拒绝承认。
Assistant: Scholars and media have described it as neo-Nazi and fascist, though the group rejects these labels.
User: 乐团的人气有持续上升的趋势。
Assistant: The plant has a tendency to climb.
User: 她在Channel 24及儿童频道中封后。
Assistant: She won the title on Channel 24 and the children's Channel.
User: 詹姆斯党军队再度北上,打赢了福尔柯克穆伊尔战役,但遭到英国国王乔治二世之子坎伯兰公爵的追击并由此发生了1746年4月16日的卡洛登沼泽战役。
Assistant: The Jacobites marched north once more, winning the Battle of Falkirk Muir, but were later pursued by King George II's son, the Duke of Cumberland, who caught up with them at the Battle of Culloden on 16 April 1746.
User: 其父达里奥·埃斯科巴(Darío Escobar)是一位银行家,曾创立了一个基金会,给予青年人在正式场地上踢球的机会。
Assistant: His father is Darío Escobar, a banker who founded an organization that gives young people the opportunity to play football instead of being on the streets.
User: 根据伊朗法律,候选人必须: 是伊朗公民; 至少拥有硕士学位(现任者除外); 支持伊斯兰共和国,承诺效忠宪法; 是虔诚的穆斯林(宗教少数派保留席位候选人除外); 不是“名声败坏”; 身体健康且介于30至75岁之间。
Assistant: According to Iranian law, in order to qualify as a candidate one must: Be an Iranian citizen Have a master's degree (unless being an incumbent) Be a supporter of the Islamic Republic, pledging loyalty to constitution Be a practicing Muslim (unless running to represent one of the religious minorities in Iran) Not have a "notorious reputation" Be in good health, between the ages of 30 and 75. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 其他汽车生产商,如Bahman Group、Kerman Motors、Kish Khodro、Raniran、Traktorsazi、Shahab Khodroh等,只占其余的6%。
Assistant: The other car manufacturers, such as the Bahman Group, Kerman Motors, Kish Khodro, Raniran, Traktorsazi, Shahab Khodro, and others together produced only 6%.
User: 所有比赛是在神户市, 大宫区, 东京都 , 横滨市4个城市举行,这次比赛总共踢了32场比赛,比上一届多了四场,这是因为在淘汰赛阶段增加了四分之一决赛。
Assistant: The tournament took place in four cities — Kobe, Omiya, Tokyo and Yokohama — where a total of 32 matches were played, four more than in the previous edition due to the addition of a quarterfinal round in the knockout stage.
User: 合作党成立于1917年,由合作社创立,旨在为合作企业提供更加公平的待遇,并为议会选出合作者。
Assistant: Established in 1917, the Co-operative Party was founded by co-operative societies to campaign politically for the fairer treatment of co-operative enterprise and to elect 'co-operators' to Parliament.
User: 虽是如此,但在系列第三作的开发过程中就有玩家询问日野,这是否是“系列的真正终结”,而这正是他创作雷顿教授第二系列一切灵感的源头。
Assistant: In spite of this, Hino said that, during the development of Unwound Future, Level-5 had received a lot of questions from gamers asking if it was "really the end ", which was all of the inspiration he needed to create a "second season" of the Professor Layton series.
User: 语义同等性:如果两个参照物件或两个值在某种意义上是等价的: 结构等式(即它们的内容是相同的),或浅薄地(仅测试目前部分)或深入地(递归地测试其所有部分的相等性)。
Assistant: Semantic equality: if the objects referenced by two references, or if two values, are equivalent in some sense: Structural equality (i.e., their contents are the same). which may be either shallow (testing only immediate subparts), or deep (testing for equality of subparts recursively).
User: 如果我们取 V {\displaystyle V} 的基向量,它们成为 T ( V ) {\displaystyle T(V)} 中的非交换变量(或不定元),彼此间没有任何约束(除了结合律,分配律以及K-线性)。
Assistant: If we take basis vectors for V, those become non-commuting variables (or indeterminates) in T(V), subject to no constraints beyond associativity, the distributive law and K-linearity.
User: 该问题是巴黎和会上达成协议的主要障碍之一,但最终以意大利和南斯拉夫两国在1920年11月12日签订拉巴洛条约而部分解决。
Assistant: The question was a major barrier to agreement at the Paris Peace Conference, but was partially resolved by the Treaty of Rapallo between Italy and Yugoslavia on 12 November 1920.
User: 1282年,他的岳父被从弗拉迪米尔流放到科波列,多夫蒙特向拉多加进发,在那里他从诺夫哥罗德人的手中夺去了德米特里的财产,并将它运到科波列。
Assistant: In 1282, when his father-in-law was ousted from Vladimir to Koporye, Daumantas made a sally into Ladoga, where he captured Dmitry's treasury from the Novgorodians and transported it to Koporye.
User: 意大利的纸币是由意大利银行印制的。
Assistant: Banknotes are produced by Bank of Italy.
User: 她还形容节目的第6季将主要会“稳固成一段非常成熟和实际的关系,并且令其继续向前发展。
Assistant: She described the sixth season as being about: "cementing a very mature and grounded relationship and taking it forward.
User: 新闻记录了在1916到1917年间,康瓦尔维多利亚在46场比赛中立于不败之地,赢得45场,1场平手。
Assistant: Newspaper records suggest that between 1916 and 1917, the Cornwall Victorias went unbeaten for 46 games; winning 45 and tying 1.
User: 主打歌曲为〈Now, We〉。
Assistant: The song "Mayor Que Yo, Pt.
User: 1937年9月的大会上,他被选为该组织的国务秘书,放弃斯大林主义的第三国际,转而支持托洛茨基第四国际。
Assistant: He was elected the organization's national secretary, its top post, at its September 1937 convention, which renounced the Stalinist Third International in favor of a new Trotskyist Fourth International.
User: 1990年,McCann打破了多的骨头在一个近乎致命的攀岩意外事故在 约克郡的。
Assistant: In 1990, McCann broke multiple bones in a near-fatal rock climbing accident in Yorkshire.
User: 的多传感器系统还可以注意到的交通标志/信号,而不是,例如,违反红色光,同时此之后越过信号改变之前的车辆。
Assistant: Multi-sensor systems could also take note of traffic signs/signals and not, e.g., violate a red light while following a vehicle that crossed before the signal changed.
User: 并基于大众MQB平台研发。
Assistant: It is based on the MQB A0 platform .
User: 疼痛感可能为钝痛感,也有可能成刺痛。
Assistant: These symptoms can include a burning sensation to severe pain.
User: 在2010年9月1日,三家国立欧洲之星公司合并到欧洲之星国际有限公司里,组成了单一家公司经营机构。
Assistant: On 1 September 2010, the three national Eurostar operators merged into a single company with a single management structure.
User: 他们的舞台体现了自然界的双重性质:阳刚且男性化的重金属歌曲、TOSHI高亢平衡的男高音歌声,和YOSHIKI优雅的钢琴演奏,舞台上的他经常会穿连身的女性身裙,并展现阴柔脆弱的姿态。
Assistant: Their stage reflected the band's duality in nature: the forceful, "masculine" heavy metal songs were balanced out by Toshi's high-pitched tenor voice and Yoshiki's soft piano play, where he would often wear long female dresses, and act effeminate.
User: 在这种描述下,科学的本质不是把具体个例一般化,而是对所观察到的事物做出(假设性)解释。
Assistant: In this account, science is not about generalizing specific instances but rather about hypothesizing explanations for what is observed.
User: 回教马兰诺人常认定自己是马来人,并享有马来人的利益与特权。
Assistant: Muslim Melanau often regard themselves as Malay and enjoy the same benefit and privilege as the latter.
User: 该合约的条款对于耶路撒冷宗主教,洛桑的杰拉尔德(Gerald of Lausanne)来说是不可接受的,他对全城处以禁令(Interdict)。
Assistant: The terms of the treaty were unacceptable to the Patriarch of Jerusalem Gerald of Lausanne, who placed the city under interdict.
User: 恐怖分子使用生物制剂的理由在于其很难被监测出来,并且具有几小时至几天不等的潜伏期。
Assistant: Terrorists tend to use biological agents because they are extremely difficult to detect and do not cause illness for several hours to several days.
User: 两年后,1155年,亨利二世即位,践行了他的威胁。
Assistant: Two years later Henry, now king, followed through his threat.
User: 因此,西欧的货币贸易成了犹太人的专长。
Assistant: As a result, the money trade of western Europe became a specialty of the Jews.
User: 美国海军下令诺福克附近的40艘舰艇和潜艇以及数十架飞机转移。
Assistant: The United States Navy ordered the removal of 40 ships and submarines and dozens of aircraft from naval sites near Norfolk, Virginia.
User: 第二版和第三版分别在1958年和1968年出版;第四版分成三册,在1985年至1987年出版,包含28,435颗恒星。
Assistant: Second and third editions were published in 1958 and 1968; the fourth edition, in three volumes, was published 1985–1987.
User: 这段期间的赛车以“雷普科-布拉汉姆”所知名,这不仅是因为雷普科在1966年至1968年间提供他们一级方程式引擎,还有在杰克·布拉汉姆于库珀工作的期间,澳大利亚公司曾提供他小规模的赞助。
Assistant: During this period the cars were usually known as "Repco Brabhams", not because of the Repco engines used in Formula One between 1966 and 1968, but because of a smaller-scale sponsorship deal through which the Australian company had been providing parts to Jack Brabham since his Cooper days.
User: 这是前向声明,一个使用之前必须声明的规则的例外。
Assistant: This is a forward declaration, an exception to the rule that things must be declared before they are used.
User: 预测:预测从过去的样本得出关于将来的个体的结论。
Assistant: A prediction draws a conclusion about a future individual from a past sample.
User: 该病毒的感染率是埃博拉病毒的百倍之高。
Assistant: The virus has an infection rate that is one hundred times the infection rate of the Ebola virus.
User: 那些能讲流利德语的德裔美国人对于战时情报工作来说是一项宝贵的利器,他们为美军从事翻译和间谍工作。
Assistant: German Americans who had fluent German language skills were an important asset to wartime intelligence, and they served as translators and as spies for the United States.
User: 在英国女王伊丽莎白一世统治时期,英格兰对西班牙无敌舰队感到十分担忧。
Assistant: During the reign of Queen Elizabeth I, England is concerned by the impending arrival of the Spanish Armada. |
User: please translate the following sentence into english
实际上是个结婚欲望很强的女性。
Assistant: OK, the translated text is: Actually they were happily married couple.
User: Please translate the following sentence into English
新星对星际物质的贡献并不大,在银河系内只相当于超新星的1/50,红巨星和超巨星的1/200。
Assistant: OK, the translated text is: The contribution of novae to the interstellar medium is not great; novae supply only 1⁄50 as much material to the Galaxy as do supernovae, and only 1⁄200 as much as red giant and supergiant stars.
User: please translate the following sentence into english: 该行星在一个略呈椭圆的轨道上环绕其母星运转。
Assistant: sure, the translated text is: It revolves around the host star in a somewhat elongated orbit.
User: please translate the following text from chinese to english: 在危急之际,博士救了马帝。
Assistant: ok, the translation is:Upon finding it, they also rescued Dr. Marbles.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
数字键盘同样用于游玩电脑游戏,通常用于控制角色中,例如在Roguelike游戏中。
Assistant: ok, the translation is:Numeric keypads are also used for playing some computer games where the player must control a character, for example roguelikes.
User: translate the following text from chinese to english: 克劳修斯重新陈述了两个热力学的定律来克服这个矛盾(第三定律是由瓦尔特能斯特,在年1906年至1912年间所发表)。
Assistant: sure, the following is the translation:
Clausius restated the two laws of thermodynamics to overcome this contradiction (the third law was developed by Walther Nernst, during the years 1906–1912).
User: translate the following text from chinese to english: 电影引起了英国方面的愤怒,当时的首相布莱尔提到这本电影是对英国海军士兵们的“侮辱”。
Assistant: ok, the following is the translation:
The anger over these inaccuracies reached the British Parliament, where Prime Minister Tony Blair agreed that the film was an "affront" to British sailors.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 属于他的另外两个有着确切时间的纪念碑有一个能追溯到第19年,另一个是第20年,但是它们都被认为不能用来确认他的统治时期。
Assistant: OK, the translated text is: Two possible other dated objects, one dated to a Year 19 and another year 20, have been suggested as belonging to him, but neither have been accepted as dating to his reign.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
澳大利亚陆军于1918年8月8日俘获了其中一门,将它作为亚眠炮(英语:Amiens Gun)保存于堪培拉的澳大利亚战争纪念馆。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Australian Army captured one of the guns on 8 August 1918; it is preserved as the Amiens Gun at the Australian War Memorial in Canberra, Australia. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 每次登场都穿着怪异图案的T恤。
Assistant: He also wears a different T-shirt in each episode.
User: 联合航空公司从1959年开始使用第九航厦,直到1991年迁出,并改为使用英国航空所用的第七航厦。
Assistant: United used Terminal 9 from its opening in 1959 until it vacated the terminal in 1991 and became a tenant at British Airways' Terminal 7.
User: 混合发作表示在同一时间的躁狂症和抑郁症的症状的组合。
Assistant: A mixed episode represents a combination of symptoms of mania and depression at the same time.
User: 泰山府君 阴间的神,掌管人类的生死。
Assistant: ǁGamab is also the God of Death, directing the fate of mankind.
User: 他实际成为了弘农的摄政。
Assistant: Effectively, he became Hongnong's regent.
User: 在楔形切除部位的边缘进行近距离放射碘治疗(Radioactive iodine brachytherapy)可能会降低复发的风险。
Assistant: Radioactive iodine brachytherapy at the margins of wedge excision may reduce the risk of recurrence.
User: 1944年初,黎希留号上安装英国制284 P4型炮术雷达。
Assistant: In the beginning of 1944, she received a British built 284 P4 type gunnery radar.
User: 通过允许艾贝尔的儿子瓦尔德马当上石勒苏益格公爵,他阻止了一场全面内战,但是却成为阴谋和背叛的目标。
Assistant: By allowing Abel's son, Valdemar Abelsøn, to be Duke of Schleswig he prevented an all-out civil war, but became the target of intrigue and treachery.
User: 在实现其目的时,大学必须满足副总督会同行政局规定的地区的教育和培训需求,以及不列颠哥伦比亚省的开放学习需求。
Assistant: In carrying out its purposes, the university must serve the educational and training needs in the region specified by the Lieutenant Governor in Council, and the open learning needs of British Columbia.
User: 而在欧洲北部,不仅是当地的贸易网络,而且运送的货物也很简单,只有陶器和其他一些复杂的产品。
Assistant: In the northern parts of Europe, not only were the trade networks local, but the goods carried were simple, with little pottery or other complex products.
User: 两种格式之间的唯一区别是,“CAN基本帧”支持标识符长度为11位,“CAN扩展帧”支持标识符长度为29位,由11位标识符(“基本标识符”)和一个18位扩展(“标识符扩展”)组成。
Assistant: The only difference between the two formats is that the "CAN base frame" supports a length of 11 bits for the identifier, and the "CAN extended frame" supports a length of 29 bits for the identifier, made up of the 11-bit identifier ("base identifier") and an 18-bit extension ("identifier extension").
User: 根据历史学家老普林尼的考证,毛列塔尼亚(英语:Mauretania)国王尤巴二世(英语:Juba II)把这个岛屿命名为“Canaria”是因为岛上有“众多体型庞大的狗”。
Assistant: According to the historian Pliny the Elder, the Mauretanian king Juba II named the island Canaria because it contained "vast multitudes of dogs of very large size".
User: 而最大的宗教机构则分别为天主教会(19,965成员)和耶稣基督后期圣徒教会(8,947成员)。
Assistant: The largest religious bodies were The Catholic Church (with 19,965 members) and The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (with 8,947 members).
User: LISP 程式以列表的形式来编写; 所以可在运行时存取本身拥有的函数和程序,并以编程的方式重新设计自己。
Assistant: Lisp programs are written in the form of lists; the result is that the program can access its own functions and procedures while running, and programmatically alter itself on the fly.
User: 值得注意的是,少数民族和少数宗教都对毕苏斯基表示感激。
Assistant: Notable appreciation for Piłsudski was expressed by Poland's ethnic and religious minorities.
User: 另一个玩家必须说出射击是否命中。
Assistant: The player then decides whether or not they should shoot.
User: 这些文档虽然在其发行时期不叫做技术文档,但对于发展现代形式的技术沟通和写作起到了至关重要的作用。
Assistant: While never called technical documents during their period of publication, these documents played a crucial role in developing modern forms of technical communication and writing.
User: 因此渡边把猫的名字当成是自己的昵称。
Assistant: This is where the story of how Chicken got his name comes in.
User: 然而,希迈模型大多数处理什么过程应当被实施,而对如何它们才能被实施却不多。
Assistant: However, the CMMI model mostly deals with what processes should be implemented, and not so much with how they can be implemented.
User: 弦论中,弦可以是开弦(形成有两端点的线段)或闭弦(形成一个环),并可拥有其他特性。
Assistant: In string theory, the strings may be open (forming a segment with two endpoints) or closed (forming a loop like a circle) and may have other special properties.
User: 该信息能让奥委会分析城市的承载能力及其计划中的优缺点。
Assistant: This information allows the IOC to analyse the cities' hosting capacities and the strengths and weaknesses of their plans.
User: 从伏击逃脱后,威廉直接骑马前往亨利国王位于普瓦西的宫廷,提醒国王对他的忠实的封臣的反叛就是对他自己本身的反叛。
Assistant: After escaping the ambush, William rode directly to King Henry's court in Poissy, and reminded the king that a revolt against his faithful vassal was a revolt against himself.
User: 针对性别问题的具体限制因素/障碍(包括劳动的成本以及生殖权利和财产权利),并逐步实现两性平等;基于权利的办法处理两性平等。
Assistant: Gender-specific constraints/barriers (including cost of reproductive labour and property rights) and progress towards gender equality; rights-based approach to gender equality.
User: 不过,吉米·奥尔森和凯特·格兰特(英语:Cat Grant)都在那里工作。
Assistant: During the 1990s however, both Jimmy Olsen and Cat Grant did work there.
User: 强尼‧云雨(Johnny Nimbus)(Kurt Long(英语:Kurt Long)饰演)当地的电视台气象主播,经常被请来主持各项活动。
Assistant: Johnny Nimbus (Kurt Long) is the local television weatherman who is often selected to host various events around town. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 文章写道:“西方媒体爱她,好像他们中了大奖一样,最终抓住证人的证词攻击中国,同时对她所说的所有漏洞都如此无动于衷。
Assistant: The tabloid wrote: ‘’Western media love her, as if they hit the jackpot and finally seized the testimony of a witness to attack China, while being so indifferent to all the loopholes in her words.
User: 因为单位元总是自身的逆元,而逆元是唯一的,群中有 6 个元素的事实意味着至少有一个非 e 元素必须是自身的逆元。
Assistant: Because the identity element is always its own inverse, and inverses are unique, the fact that there are 6 elements in this group means that at least one element other than e must be its own inverse.
User: 但苏峻占卜后结果不吉,迟迟不进。
Assistant: Famine relief arrives, but too late.
User: 第四改进型:替换引擎及传动系统前的第四改进型与第三改进型类似。
Assistant: The fourth modification prototype was similar to the third before engine and transmission changes.
User: 本公馆的地址是:4 Avenue Palmerston in Brussels。
Assistant: It is located at 4 Avenue Palmerston in Brussels.
User: 虽然这种近亲繁殖衰退的时间比那些更直接的 Allee 效应更长,但它对一个物种的长期存在有着重大的影响。
Assistant: Although the timescale for this inbreeding depression is larger than of those more immediate Allee effects, it has significant implications on the long-term persistence of a species.
User: 广播约105分钟,当地节目在两个小时之内播放。
Assistant: Broadcasts run about 105 minutes with local content interspersed in between to complete two hours.
User: 他还进一步考虑了相变过程中的连续问题,后来被称为斯蒂潘问题。
Assistant: He further considered questions of phase transitions in what later became known as Stefan problems.
User: 斯科普里是北马其顿最大的媒体中心。
Assistant: Skopje is the largest media center in North Macedonia.
User: 细菌可以从肺部传播到血液中(菌血症),并且可以导致严重的疾病,如败血症和最终的败血性休克,其中低血压导致身体多个部位,包括脑,肾和 心。
Assistant: Bacteria can travel from the lung into the blood stream (bacteremia) and can result in serious illness such as sepsis and eventually septic shock, in which there is low blood pressure leading to damage in multiple parts of the body including the brain, kidney, and heart.
User: 墨西哥政府初步认可的五种方言与民族语言学家提出的不尽相同。
Assistant: The five divisions tentatively recognized by the Mexican government are not the same ones proposed by Ethnologue.
User: 我在等新的开庭日期。
Assistant: Now we wait for a release date.
User: 应用程序也可以为其他程序提供自己的URL处理程序。
Assistant: Applications can also provide their own URL handlers for others to use.
User: 有16个参赛者来自俄罗斯和欧洲的工程师,其中包括巴黎艾菲尔铁塔的创作者,法国工程师居斯塔夫·埃菲尔。
Assistant: There were 16 entrants from Russian and European engineers, including one from the French engineer Gustave Eiffel, the creator of the famous Eiffel Tower in Paris.
User: 新加坡政府限制言论自由和新闻自由并约束其它公民权利与政治权利。
Assistant: The government has restricted freedom of speech and freedom of the press and has limited other civil and political rights.
User: 类似于以前的“马里奥”游戏,马里奥(或路易吉)在游戏中能够收集金币、踩踏敌人和破坏砖块。
Assistant: Similar to previous Mario games, Mario or Luigi can collect coins, stomp on enemies, and break open blocks.
User: MGS拍摄的影像。
Assistant: MNC Pictures.
User: 接下来的两年里,ABC计算机完成了建设和测试。
Assistant: The ABC was built and tested over the next two years.
User: 12月,孟加拉国发行10塔卡塑质钞票。
Assistant: In December, Bangladesh issued 10-Taka polymer notes.
User: 很快五人委员会将委员会名字改为“伤兵救护国际委员会”,1876年,又更名为“红十字国际委员会”。
Assistant: Soon afterwards, the five men decided to rename the committee to the "International Committee for Relief to Wounded Soldiers," which by 1876 evolved into the "International Committee of the Red Cross" (ICRC).
User: 采用两种不同厚度坯饼的原因尚无定论,斯沃泰克推测这是因为百年纪念委员会对薄版的外观不大满意,或是希望收藏家购买两枚勋章。
Assistant: The reason for the two varieties is uncertain; Swiatek theorizes that the Norse-American Centennial Commission might not have liked how the thin ones looked, or might have wanted collectors to buy two medals.
User: 这个职位的名称在“工党党章(英语:Labour Party Rule Book)”中仍然是“党的主席”,但在其他地方,该党介绍时成为“执委会主席”。
Assistant: The office's name remains "chair of the party" in the Labour Party Constitution, but elsewhere the party presents the position as "Chair of the NEC".
User: 对草过敏通常跟花粉症有关,因为它们的症状和起因都在某种程度上彼此相似。
Assistant: Grass allergy is generally linked to hay fever because their symptoms and causes are somehow similar to each other.
User: 朗森其后将会面拍下并上载至YouTube,出奇地其影片的回响绝大多数是站在他同一立场并有利于他。
Assistant: Ronson then records the interaction and posts it on YouTube, and is surprised when the reaction is overwhelmingly in his favor.
User: 这条轻轨最初是由设计出华盛顿地铁系统的Harry Weese Associates公司建筑师John J. Corley Jr.于1994年所设计的。
Assistant: It was first conceived in 1994 by John J. Corley Jr., an architect with Harry Weese Associates, which designed Washington's Metro System.
User: 鲍曼在凌晨1点时动了另一项手术,处理爆炸所造成的钝挫伤(英语:Blunt trauma)。
Assistant: He underwent another operation at 1 a.m. to drain the internal fluids, formed by the blunt trauma.
User: 当代,简略和全面译后编辑似乎是最为常用的称呼方式。
Assistant: Light and full post-editing seems the wording most used today.
User: 该项投资发生在2004 年,但是一年以后才予以宣布。
Assistant: The investment was made in 2004, but announced one year later.
User: 两艘舰在海上试航(英语:Sea trial)期间都曾达到更高的功率值,但它们的速度却并无明显改善。
Assistant: Both ships reached higher horsepower figures on trials, though their speeds were not significantly improved.
User: 风力发电占发电在丹麦的约19%,西班牙和葡萄牙的9%,在德国和爱尔兰共和国的6%。
Assistant: Wind power accounts for approximately 19% of electricity generated in Denmark, 9% in Spain and Portugal, and 6% in Germany and the Republic of Ireland.
User: MreB对于极性细菌中的极性测定也很重要,因为它负责在新月柄杆菌中正确定位至少四种不同的极性蛋白。
Assistant: MreB is also important for polarity determination in polar bacteria, as it is responsible for the correct positioning of at least four different polar proteins in C. crescentus.
User: 沃特森一直批评保守的前福克斯新闻主持人格林·贝克,声称贝克的“新闻类型是危险的,可以对社会产生广泛的负面影响。
Assistant: Watson has been critical of conservative former Fox News host Glenn Beck, claiming Beck's "type of journalism is dangerous and can have wide-ranging negative effects on society.
User: 国际互联网服务供应商Cogent Communications发表声明,表示该公司支持某一网络中立性政策。
Assistant: Cogent Communications, an international Internet service provider, has made an announcement in favor of certain net neutrality policies.
User: 2010年十月, QuickCam被Time Magazine选入Top 100 Gadgets of all Time排行。
Assistant: In October 2010, QuickCam was elected to Time Magazine's Top 100 Gadgets of all Time This list is non-exhaustive.
User: 詹姆斯给译者一些指示,要他们确保新的译本符合英国国教的治理方式,反映国教的主教制度。
Assistant: James gave the translators instructions intended to ensure that the new version would conform to the ecclesiology of, and reflect the episcopal structure of, the Church of England and its belief in an ordained clergy.
User: 1913年 LZ 17 Sachsen 加入船队。
Assistant: In 1913 LZ 17 Sachsen was added to the fleet.
User: 柯金斯基毕业于哥伦比亚大学建筑学专业,目前也兼任哥大建筑学院的助理教授,教学生3D模型和制图学方面的东西。
Assistant: Kosinski is an alumnus of Columbia Graduate School of Architecture, Planning and Preservation (GSAPP), currently an adjunct assistant professor of architecture where he helps students in 3D modeling and graphics.
User: 由于战争的延误,教堂直到1833年才完成。
Assistant: Because of delays due to war, construction continued until 1833.
User: 每个物种的EOD基频均有其频率范围,并随着物种内的性别和年龄而变化。
Assistant: Each species has a characteristic EOD baseline frequency range, which varies with sex and age within the species, as well.
User: 新视野号也捕捉到Girru Patera在接近与进入早期喷发前的影样,还有一些在伽利略号就已经观察到喷发的火山。
Assistant: New Horizons also captured images of a volcano near Girru Patera in the early stages of an eruption, and several volcanic eruptions that have occurred since Galileo. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 此外,在部分或完整的远端非治疗转移观察到的反映,表明系统化处理的效果。
Assistant: In addition partial or complete response was observed also in distant non treated metastases, suggesting the systemic treatment effect.
User: 整部作品中艾薇尔似乎演奏音乐; 几个官方来源描述是“狂野摇滚女孩”。
Assistant: Throughout the series, Marceline is seen playing music; in several official sources, she is described as "a wild rocker girl".
User: 1807年范妮13岁时,他们从当年戈德温与沃斯通克拉夫特居住的波利根楼搬到了斯金纳街(Skinner Street)41号,毗邻于售卖图书的克拉肯韦尔区(英语:Clerkenwell)。
Assistant: In 1807, when Fanny was 13, they moved from the Polygon, where Godwin had lived with Wollstonecraft, to 41 Skinner Street, near Clerkenwell, in the city's bookselling district.
User: 对于thematic动词,现在时词干可以通过如下方式形成: 1)词干元音a后缀,带有guṇa加力,例如bhava来自bhū“be在、有”。
Assistant: For thematic verbs, the present tense stem may be formed through: 1) Suffixation of the thematic vowel अ (a) with guṇa strengthening, for example, bháva from bhū 'be'.
User: 不过,遗体的头颅、内脏、一边的乳房与生殖器官却从未寻获,因此警方无法判定死者的死因。
Assistant: Her head, internal organs, one breast and genitalia have never been found, and no cause of death could be determined from what was found.
User: 9月23日上午,政协全体会议代表分组讨论了国旗方案,但并未形成定论。
Assistant: On the morning of 23 September, the representatives of the CPPCC discussed the national flags, but came to no conclusion.
User: Windows搜索(在Windows XP 和Windows Sever 2003中常被称为Windows桌面搜索)是微软为操作系统设计的带有索引的桌面搜索平台。
Assistant: Windows Search, formerly known as Windows Desktop Search (WDS) on Windows XP and Windows Server 2003, is an indexed desktop search platform created by Microsoft for Microsoft Windows.
User: 法国人把Schaapeneiland(兰格班海滩附近)用作鲸油和海豹藏身所的存储地,并称其为“母鹿岛”("Isle à la Biche")。
Assistant: The French used Schaapeneiland (close to Langebaan beach) as a storage place for whale oil and seal hides, calling it "Isle à la Biche".
User: 太震惊了,但我不在乎。
Assistant: Too bad, but I don't care.
User: 虽然导演之一埃里克·礼顿说,他的团队“想尽可能多地学习恐龙的相关知识”,但他也承认,他们作了非常多的“变通”,因为他们不是在做一部纪录片。
Assistant: Though Eric Leighton, one of the directors, spoke about his team "want to learn as much about dinosaurs as possible", he also admitted that they would "cheat like hell" because they were not creating a documentary.
User: 世界上第一颗静止轨道通信卫星是Syncom 3(英语:Syncom 3),该卫星于1964年8月19日发射,并在1964年东京奥运会期间开始了跨太平洋电视转播。
Assistant: The first geostationary satellite was Syncom 3, launched on August 19, 1964, and used for communication across the Pacific starting with television coverage of the 1964 Summer Olympics.
User: 数学主题 等差数列 级数
Assistant: Teacher suicide rate doubles
User: 正如历史学家艾米·德鲁·斯坦利(Amy Dru Stanley)所总结的那样:“除了曲指可数的几个推翻劳役偿债制、公然的强制劳役和某些情况下基于种族的暴力和歧视行为的里程碑式判决外,第十三条修正案从来都不是权利诉求的一个有力来源。
Assistant: As historian Amy Dru Stanley summarizes, "beyond a handful of landmark rulings striking down debt peonage, flagrant involuntary servitude, and some instances of race-based violence and discrimination, the Thirteenth Amendment has never been a potent source of rights claims".
User: 大家帮助。
Assistant: Everyone must help.
User: 然而,俄罗斯在当时是奥斯曼帝国的主要盟友,两国签署了反映此一联盟的互助条约。
Assistant: Nevertheless, Russia was then the Ottomans' principal ally; the two countries signed the Treaty of Hünkâr İskelesi, which reflected this alliance.
User: 对于年轻的语言学习者而言,虚拟世界也是个非常好的工具,因为他们已经认为这些地方是“再正当不过的学习和玩的地方”。
Assistant: Virtual worlds are good tools for language learning among the younger learners because they already see such places as a "natural place to learn and play".
User: 近几年,部分宗教派别吸纳了为数不少的无神论者追随,例如犹太无神论或人文犹太教以及基督教无神论。
Assistant: In recent years, certain religious denominations have accumulated a number of openly atheistic followers, such as atheistic or humanistic Judaism and Christian atheists.
User: 儒格SP-101由美国儒格-斯特姆公司制造的一系列双动转轮手枪。
Assistant: The Ruger SP101 is a series of double-action revolvers produced by the American company Sturm, Ruger.
User: 10月16日,政府军收复Maardis和Iskandariah村。
Assistant: On 16 October, government forces seized Maardis and the village of Iskandariah.
User: 第三代的钻石号是搭载两舱级别的城际列车运营于汉堡经科隆至斯图加特之间,它于1988年5月29日至1991年6月1日开行。
Assistant: The third Diamant was a two-class DB Intercity service linking Hamburg with Stuttgart via Cologne, from 29 May 1988 until 1 Juni 1991.
User: 海军元帅埃里希·雷德尔作为战争海军总司令,于11月13日提出将提尔皮茨号部署至挪威。
Assistant: Grand Admiral Erich Raeder, the commander of the Kriegsmarine, proposed on 13 November that Tirpitz be deployed to Norway.
User: 巴洛最终决定打造警方程序(英语:Police procedural)游戏,融入全动态影像。
Assistant: Barlow eventually decided to create a police procedural game, and incorporate live action footage.
User: 到诺曼底战役结束时,55个德军师(42个步兵师及13个装甲师)已经丧失作战能力,其中数个师已经解散。
Assistant: By the end of the Normandy campaign, 55 German divisions (42 infantry and 13 panzer) had been rendered combat ineffective; seven of these were disbanded.
User: 从那时起发生了进一步的分裂,圣托马斯基督徒现在被分为东仪天主教会,东方正统教会,东方亚述教会等不同教派,每个都有自己的礼仪和传统。
Assistant: Since that time further splits have occurred, and the Saint Thomas Christians are now divided into several different Eastern Catholic, Oriental Orthodox, Protestant, and independent bodies, each with their own liturgies and traditions.
User: 蚁形虫成虫为杂食性,已知会取食小型节肢动物、花粉、真菌以及它们能找到的任何可食用物质。
Assistant: Adult beetles are omnivorous, being known to consume small arthropods, pollen, fungi, and whatever else they can find.
User: 这时,形成中的恒星已经增生了大部分的质量:盘面和外壳的总质量不会超过中心的初期恒星体(YSO)质量的10-20%。
Assistant: By this time the forming star has already accreted much of its mass: the total mass of the disk and remaining envelope does not exceed 10–20% of the mass of the central YSO.
User: 该组织创立于1898年,开始名为“联邦血清学研究所”,目的是开发针对瘟疫的血清和疫苗。
Assistant: The organization started in 1898 as the Federal SeroTherapy Institute with the objective of developing serum and vaccines against the bubonic plague.
User: 妻子与小孩均居住于莫斯科。
Assistant: Wife and child in Moscow.
User: 总统,选举总统和前总统组成可以为WMA发言并正式代表的主席团。
Assistant: The President, President Elect and Immediate Past President form the Presidium that is available to speak for the WMA and represent it officially.
User: 在一些地区,农奴制与各种形式的赋税相互融合或等同。
Assistant: In some places serfdom was merged with or exchanged for various forms of taxation.
User: 他也是加拿大魁北克省各政府部门的法律顾问。
Assistant: He was also legal counsel for departments of the governments of Quebec and of Canada.
User: 白塔上有一大钟。
Assistant: The center had a tall clock tower.
User: 目前,估计其后代,已占全球圈养猫熊群体近1/4。
Assistant: By revenue, chicken processing is about 1/4 of the meat packing business.
User: 日本在官僚机构上实现了现代化,但仍保留了自己的民族特色。
Assistant: The Japanese state modernized organizationally, but preserved its national idiosyncrasies.
User: 但是,条约从未被批准。
Assistant: However, the treaty was never ratified.
User: 换句话说,同样性质但强度不同的刺激联系着钙振荡的不同频率,而振幅相同; AFM 编码 Ca2+ 信号:上面两种模式同时存在。
Assistant: In other words, stimuli of the same nature but of different strength are associated with different frequencies of Ca2+ oscillations but the amplitudes of these oscillations are similar; AFM encoding Ca2+ signals: when both AM and FM encoding modes coexist.
User: 根据皮尤研究中心在2011年1月进行的调查,穆斯林在欧洲的人口比例预料会由2010年的6%增加到2030年的8%。
Assistant: A Pew Research Center study, published in January 2011, forecast an increase of Muslims in European population from 6% in 2010 to 8% in 2030. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 关于他们探索的音乐类型,列侬在评论专辑《Beatles for Sale》时说:“你可以把它称作一张披头士乡村和西部风格的专辑”,而古尔德评论《Rubber Soul》为“把民谣爱好者诱拐进流行乐领域的作品”。
Assistant: Reflecting the range of styles they explored, Lennon said of Beatles for Sale, "You could call our new one a Beatles country-and-western LP", while Gould credits Rubber Soul as "the instrument by which legions of folk-music enthusiasts were coaxed into the camp of pop".
User: 在新西兰,由公民提议的投票,称为公民提案投票(citizen initiated referendum)。
Assistant: In New Zealand a vote initiated by the public is called a citizen initiated referendum.
User: 彼得·沃恩(英语:Peter Vaughan,1923年4月4日-2016年12月6日)是一位英国男演员,在英国许多电影电视中充当配角而出名。
Assistant: Peter Vaughan (born Peter Ewart Ohm; 4 April 1923 – 6 December 2016) was an English character actor, known for many supporting roles in British film and television productions.
User: SOHR报道总的死亡人数是150,目前只有40人的真实身份得到确认。
Assistant: SOHR put the overall death toll at 150, with only 40 confirmed dead by name thus far.
User: 因此,这个TARDIS仍然维持着警察电话亭的模样。
Assistant: The badge is similar in appearance to the Air Force Security Police Badge.
User: 很早以前我就认为这是可能发生的,现在我仍然这么认为。
Assistant: It's how I felt then and I still feel it now.
User: TE缓冲液(英语:TE buffer)是分子生物学中常用的缓冲溶液,尤其是涉及到DNA、cDNA或RNA的步骤中。
Assistant: TE buffer is a commonly used buffer solution in molecular biology, especially in procedures involving DNA, cDNA or RNA.
User: 迈克尔·道格拉斯继续出演哥顿·盖柯一角。
Assistant: Michael Douglas would reprise his role as Gordon Gekko.
User: 在1742年1月,他接过沃波尔第一财政大臣与卡特里特内阁(Carteret Ministry)领袖的职位。
Assistant: In January 1742 he succeeded Walpole as First Lord of the Treasury and head of the Carteret ministry.
User: 这种猫科动物的栖息地包含:中南美洲的雨林、爆发季节性洪水的开阔湿地和干草原。
Assistant: The habitat of the cat typically includes the rain forests of South and Central America, open, seasonally flooded wetlands, and dry grassland terrain.
User: 许多美国电视剧播报心搏停止的存活率67%,这是不正确的。
Assistant: However, many American television programs have portrayed unrealistically high survival rates of 67%.
User: 邦尼在查利过去仅四天后从亚速尔群岛经过,群岛各地风力普遍达到热带风暴强度。
Assistant: When Bonnie passed over the Azores only four days after Charley, it resulted in tropical storm-force winds across much of the island chain.
User: 当时一只大型火马制作成本约三万台币。
Assistant: Such a quantity of gold would cost only some three hundred thousand cash.
User: 大部分的文件都包含缩略字“SoA”,并被认为这是“阿拉的战士”的简写。
Assistant: Most of the documents included the acronym "SoA", which is considered shorthand for "Soldier of Allah".
User: 他的侄子古斯塔夫·路德维希·赫兹曾获得诺贝尔物理学奖,而古斯塔夫的儿子卡尔·赫兹(英语:Carl Hellmuth Hertz)则创立了超声影像医学(例如常见的B超)。
Assistant: Heinrich Hertz's nephew Gustav Ludwig Hertz was a Nobel Prize winner, and Gustav's son Carl Helmut Hertz invented medical ultrasonography.
User: 投票截止于11月28日午夜,29日晚上结果公布,汤米·道格拉斯被评选为“最伟大的加拿大人”。
Assistant: Voting concluded on 28 November at midnight and the following evening, 29 November, the winner was revealed to be Tommy Douglas.
User: 大部分有机溶剂可燃或极易燃烧,视其挥发性而定。
Assistant: Most organic solvents are flammable or highly flammable, depending on their volatility.
User: Benedetto 和 Gastaldi枢机的纪念碑由丰塔纳设计,他还设计了圆顶和灯。
Assistant: The monuments for Cardinals Benedetto and Gastaldi were designed by Carlo Fontana, who also provided design for the cupola and the lamp.
User: 学校的室内运动馆于2008年建成,是2009年亚洲青年运动会 FIBA33(3对3篮球)项目的举办地点。
Assistant: An indoor sports hall was completed in 2008 and was the hosting venue for the inaugural 2009 Asian Youth Games FIBA 33 (3-on-3 basketball) event.
User: Arthur Samuel有一个早期版本,同时Richards、Hart、Levine和/或Edwards在美国分别独立发现了alpha-beta。
Assistant: Arthur Samuel had an early version and Richards, Hart, Levine and/or Edwards found alpha-beta independently in the United States.
User: 数学与哲学家亚历克斯·贝洛斯(英语:Alex Bellos)在2014年提议,最小的无趣自然数可以是247,因为当时它是“(英文)维基百科中没有对应页面的最小自然数”。
Assistant: The mathematician and philosopher Alex Bellos suggested in 2014 that a candidate for the lowest boring number would be 247 because it was, at the time, "the lowest number not to have its own page on Wikipedia".
User: 在伊斯坦布尔历史大多数时期,它已跻身为世界上最大的城市。
Assistant: Throughout most of its history, Istanbul has ranked among the largest cities in the world.
User: Windows启动流程从Vista开始已显著更改。
Assistant: The Windows startup process from Vista onward has changed significantly.
User: 杰西·帕迪拉·盖尔贝兹在德国科隆大学攻读哲学、历史和数学专业,并于1983年被授予文学硕士学位以及1988年被授予哲学博士学位。
Assistant: Jesús Padilla Gálvez studied Philosophy, History and Mathematics at the University of Cologne (Germany) and was awarded the M.A. in 1983 and a Dr. phil. in Philosophy in 1988.
User: 酒店内有一个名为“The Corner”的酒馆,成为当地政治人物的热门会议地方。
Assistant: A saloon named "The Corner" was within the hotel and it became a popular meeting place for local politicians.
User: 在2002年1月战争到达尾声,大量的外国援助涌入帮助塞拉利昂的重建。
Assistant: Since the end of hostilities in January 2002, massive infusions of outside assistance have helped Sierra Leone begin to recover.
User: 1776年3月,第二届大陆会议将豪和同样来自北卡罗莱纳的詹姆斯·摩尔一起提升为准将。
Assistant: In March 1776, Howe was promoted to the rank of Brigadier General by the Second Continental Congress along with fellow North Carolinian James Moore.
User: 德国人工智能研究中心(DFKI)使用SMI眼动追踪眼镜创建了一个名为Talking Places的互动城市指南虚拟原型。
Assistant: German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI) used the Eye Tracking Glasses to create Talking Places - the prototype of an interactive city guide.
User: 在刘易斯拐点发生后,经济发展需要平衡的政策。
Assistant: Shortly after the Lewis point, an economy requires balanced growth policies.
User: 戈达德的火箭发展比德国要慢,因为他没有他们所拥有的资源。
Assistant: Goddard's pace was slower than the Germans' because he did not have the resources they did.
User: 在卡米什利,库尔德人看到了许多抗议的人群。
Assistant: Qamishli saw large protests by the Kurds.
User: 1148年,第二次十字军东征期间,一小支十字军没有得到十字军国家的充分支持,对该市8天的包围未能成功。
Assistant: In 1148, during the Second Crusade, the city was unsuccessfully besieged for eight days by a small Crusader army that was not fully supported by the Crusader States.
User: 我是黑兔。
Assistant: I'm the white rabbit.
User: 不过,阿以冲突并非尼克松第一个总统任期的主要关注议题,这其中的一个原因就是,他觉得无论自己怎么做,美国的犹太人都会反对他竞选连任。
Assistant: The Arab-Israeli conflict was not a major focus of Nixon's attention during his first term—for one thing, he felt that no matter what he did, American Jews would oppose his reelection.
User: 饮和堂 饮和堂为草山行馆的餐厅。
Assistant: Food and drink is served in Fjellstua restaurant.
User: 到2010年,全球的发电生物能源已安装容量是35 GW(47,000,000 hp),其中在美国有7 GW(9,400,000 hp)。
Assistant: By 2010, there was 35 GW (47,000,000 hp) of globally installed bioenergy capacity for electricity generation, of which 7 GW (9,400,000 hp) was in the United States. |
User: Translate the following text from Chinese to English:
九六式被认定为既耐用又可靠,不过由于使用的6.5毫米子弹缺乏穿透掩护体的能力,在1937年后即以使用较大的7.7毫米子弹的九九式轻机枪作为辅助。
Assistant: OK, the translation is:The Type 96 was regarded as rugged and reliable, but its 6.5 mm bullets lacked penetration against cover, and the design was supplemented by the more powerful Type 99 light machine gun with the larger 7.7 mm bullet in 1937.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
一个连续映射 f : X→Y 诱导从 Hm(X) 到 Hm(Y) 的同态 f*。
Assistant: OK, the translation is:A continuous map f : X→Y induces a homomorphism f* from Hm(X) to Hm(Y).
User: please translate the following sentence from chinese into english:
北京狗有两千多年的历史了,从那时起就很少改变模样。
Assistant: Sure, the translation is:The Pekingese breed is over 2000 years old and has hardly changed in all that time.
User: Translate the following text from Chinese to English
他们着手组装俘获的V2系列火箭,开始进行发射项目并指导美国工程师进行操作。
Assistant: ok, the following is the translation:
They set about assembling the captured V2s and began a program of launching them and instructing American engineers in their operation.
User: please translate the following sentence from chinese into english
岛屿被分成多个区域,以便玩家可以在一个大致位置内了解到该区域谜题风格的所有信息,这是一种“削减曾经存在于许多冒险游戏的含糊不清的东西”的手段。
Assistant: sure, the following is the translation:
The island was divided into sections so that all the information the player needed to understand the specific behavior of puzzles in that section would be in one general location, a means to " down a lot of ambiguity that used to exist in adventure games".
User: translate the following contents from chinese to english:
2010年2月2日,瑞银集团连续八年荣登《机构投资者》的欧洲年度最受尊敬的投资分析家。
Assistant: OK, the translated text is: On 2 February 2010, UBS topped the charts for the ninth year in a row in Institutional Investor's annual ranking of Europe's most highly regarded equity analysts.
User: translate the following contents from chinese to english
D66: 第一顺位是自民党+工党政府,并能有其他政党加入。
Assistant: OK, the following is the translation:
D66: Their first priority is a VVD+PvdA government with the possible add of additional parties.
User: please translate the following sentence from chinese into english
如其所欲。
Assistant: ok, the following is the translation:
Wie wir begehren.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 密歇根州总检察长比尔·舒特特(英语:Bill Schuette)已经承诺会就拉里·纳萨尔如何在密歇根州立大学内工作几十年性侵诸多未成年女性而未被发现进行全面调查。
Assistant: ok, the translated text is: Michigan Attorney General Bill Schuette promised a full investigation into how Nassar was able to abuse young women for decades while working at the state's university. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 对此赵紫阳强调要求学生停止进一步的抗议活动,而各自回到大学就读;他亦要求动用所有必要措施来解决动乱行为,而不同级别的政府应该与学生进行开放式对话。
Assistant: Zhao stressed three points: discourage students from further protests and ask them to go back to class, use all measures necessary to combat rioting, and open forms of dialogue with students at different levels of government.
User: 浦那是印度最大的日本学习中心。
Assistant: Pune is the largest centre for Japanese learning in India.
User: 不过评论家普遍认为游戏长度太短,并不值得游戏所标定的价格。
Assistant: A common complaint amongst reviewers was that the game didn't feel as fast as it should.
User: 家永方再次胜诉。
Assistant: The home team was again victorious.
User: 碳钢的构成很简单,只有碳和铁两种元素,占钢材生产量的90% 。
Assistant: Carbon steel, composed simply of iron and carbon, accounts for 90% of steel production.
User: 上午11时53分:联合航空公司证实该公司的两架飞机失事。
Assistant: 11:53: United Airlines confirms the loss of its two aircraft.
User: 2005年,中国的海关机构扣押了一批即将出口到日本学校的教科书,因为书中的地图用不同的颜色区分中国大陆和台湾。
Assistant: In 2005, customs officials in China seized a shipment of textbooks intended for a Japanese school because maps in the books depicted mainland China and Taiwan using different colors.
User: 一般而言,非典型忧郁症比其他种类的忧郁症更有可能造成机能受损。
Assistant: In general, atypical depression tends to cause greater functional impairment than other forms of depression.
User: 逆行的天体,像是哈雷彗星和达摩克小行星(343158) 2009 HC82,相对于地球的速度可以达到81 km/s(290,000 km/h)。
Assistant: Retrograde objects such as Halley's Comet and damocloid (343158) 2009 HC82 can have relative velocities to Earth of 81 km/s (290,000 km/h).
User: 拉齐拉卡领导的社会主义政府接受国际货币基金组织和世界银行有关改善透明度、反腐败措施和自由市场政策的条件,换取对其支离破碎国家经济的救助。
Assistant: The Ratsiraka administration accepted the conditions of transparency, anti-corruption measures and free market policies imposed by the International Monetary Fund, World Bank and various bilateral donors in exchange for their bailout of the nation's broken economy.
User: 威尔把她带到海滩,在那里她向他透露她有一个儿子,他在她睡着的时候死了。
Assistant: Will drives her to the beach, where she reveals to him that she had a son and that he died while she was asleep.
User: ’LIVE活动。
Assistant: Live Action.
User: 斯韦阿堡的指挥官卡尔·奥洛夫·克龙斯特德(英语:Carl Olof Cronstedt)协商了停火协议。
Assistant: Its commander, Carl Olof Cronstedt, negotiated a cease-fire.
User: 完成大碟宣传期后,成员各自展开个人活动。
Assistant: After the band broke up, everyone had their own activities.
User: 但在美国烟草公司进行的大量游说影响下,法案未获通过。
Assistant: The bill was defeated by extensive lobbying efforts by the American Tobacco Company.
User: 尼克松否决1972年的《清洁水法》,他并不反对该法的政策目标,而是认为其花费过多。
Assistant: Nixon vetoed the Clean Water Act of 1972—objecting not to the policy goals of the legislation but to the amount of money to be spent on them, which he deemed excessive.
User: 在他抵达之前法军在大混乱中把桥毁了。
Assistant: In the general confusion, the French blew up the bridge before he could reach it.
User: 昆士兰省草莓种植者协会最初表示,他们有理由怀疑犯嫌是一名心怀不满的前包装员。
Assistant: The Queensland Strawberry Growers Association initially stated they had "reason to suspect" a "disgruntled" former packing employee was responsible for the contamination.
User: 然而,诸如快乐蜂鸣器和游乐园中的大多数其他机器的设备如今仅使用对不期望它的人感觉有点像电击的振动。
Assistant: However devices such as a joy buzzer and most other machines in amusement parks today only use vibration that feels somewhat like an electric shock to someone not expecting it.
User: 面对上述这些不公正的法律,况且妇女确实感到了她们受到的冤屈、她们蒙受的压迫和她们最神圣的权力被人用欺骗的手段剥夺了,我们坚决要求立刻给予妇女所有属于美国公民的权力和特权。
Assistant: Now, in view of this entire disfranchisement of one-half the people of this country, their social and religious degradation—in view of the unjust laws above mentioned, and because women do feel themselves aggrieved, oppressed, and fraudulently deprived of their most sacred rights, we insist that they have immediate admission to all the rights and privileges which belong to them as citizens of these United States.
User: 而主要的反对派领导人,如穆萨维和卡鲁比,则在2009年6月的总统大选之后再未上镜。
Assistant: Opposition political figures such as Mir-Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi have not appeared on Press TV since the June 2009 presidential election.
User: 1942年8月,第一批将成为M1 76毫米炮的武器样本正在接受评估,尽管美国直到1942年11月的火炬行动之前都没有参与欧洲/非洲地区的地面作战。
Assistant: The first specimens of the weapon that was to become the 76 mm Gun M1 were being evaluated in August 1942 while the U.S. did not enter the ground war in the European/Africa region until Operation Torch in November 1942.
User: 山上没有草木,却有很多沙石。
Assistant: There are no tall mountains, but there are many hills.
User: 2017年3月,帕克宣布成为法国女子篮球联赛(英语:Ligue Féminine de Basketball)球队Lyon Basket的大股东,他将在2016–17赛季结束后接任该球队的总裁职务。
Assistant: In March 2017, it was announced that Parker has become the majority shareholder of Lyon Basket Féminine, a member of the French women's basketball league, and that he would also take over as chairman of the club at the conclusion of the fiscal year 2016–17.
User: 上升流至少有五种类型:沿岸上升流,远洋大尺度风生上升流,与漩涡有关的上升流,地形相关的上升流,以及远洋大面积辐散上升流。
Assistant: There are at least five types of upwelling: coastal upwelling, large-scale wind-driven upwelling in the ocean interior, upwelling associated with eddies, topographically-associated upwelling, and broad-diffusive upwelling in the ocean interior. |
User: translate the following contents from chinese to english
后台功能可以外包给顾问公司及承建商,包括在其他国家的公司。
Assistant: sure, the following is the translation:
Back office functions can be outsourced to consultants and contractors, including ones in other countries.
User: please translate the following sentence into english
政府大部分成员于9月21日离开塔林,而铁夫则于9月22日离开。
Assistant: sure, the translation is:Most of members of this government left from Tallinn on 21 September and Tief on 22 September.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 该索引节点位图是一个简单的地图索引节点跟踪哪些是在使用中,哪些是免费的通过代表他们的任何一个(使用时)或零(免费)。
Assistant: Sure, the translation is:The inode bitmap is a simple map of the inodes that tracks which ones are in use and which ones are free by representing them as either a one (in use) or a zero (free).
User: Please translate the following sentence into English
她还写过一本名为《事与愿违》(The Opposite of Fate: A Book of Musings)的非虚构类叙事散文集。
Assistant: sure, the translation is:It was subsequently published as a part of The Opposite of Fate: A Book of Musings.
User: Please translate the following sentence into English
威廉布朗街还拥有众多的纪念碑和雕塑,包括惠灵顿圆柱(Wellington's Column)和Steble 喷泉。
Assistant: ok, the translation is:William Brown Street is also home to numerous public monuments and sculptures, including Wellington's Column and the Steble Fountain.
User: translate the following contents from chinese to english: T-54/55与T-62是苏联装备最多的两种坦克,在70年代中期它们占据苏军坦克总数的85%。
Assistant: sure, the translated text is: The T-54/55 and the T-62 were the two most common tanks in Soviet inventory—in the mid-1970s the two tank types together comprised approximately 85% of the Soviet Army's tanks.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 但公主已筋疲力尽以至无法出席部分欢迎仪式。
Assistant: ok, the translation is:Due to this, the Queen was unable to attend the ceremony.
User: please translate the following text from chinese to english: 他作为地区排名领跑者参加了2011年亚洲田径锦标赛,平了自己当年的最好成绩,领先于苏帕纳拉·苏卡斯瓦斯蒂(英语:Supanara Sukhasvasti)赢得亚洲冠军。
Assistant: Sure, the translation is:He entered the 2011 Asian Athletics Championships as the regional rankings leader and equalled his year's best jump to win the Asian title ahead of Supanara Sukhasvasti.
User: Please translate the following sentence into English:
历史上总共有五位都铎君主统治过英格兰的属地,超过一个世纪。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In total, five Tudor monarchs ruled their domains for just over a century.
User: translate the following contents from chinese to english:
托吉奥拉·图洛法那自2003年开始担任州长,因到达任期限制而不能连任。
Assistant: sure, the translation is:Governor Togiola Tulafono, who had served as Governor since 2003, was ineligible to run for re-election due to term limits.
User: translate the following text from chinese to english:
这点归功于德宾塞的书记亨利·鲍威特在1380年2月在罗马的交涉活动。
Assistant: Sure, the translated text is: This was probably a result of the diplomatic work of his clerk, Henry Bowet, who had gone to Rome on royal business in February 1380.
User: please translate the following text from chinese to english: 使用删失数据是无意的,但却是必要的。
Assistant: sure, the translation is:The use of censored data is unintentional but necessary.
User: translate the following contents from chinese to english: 选举结束不到一星期后,道格拉斯给自己的一位支持者写信,表示她觉得竞选期间无论再做了什么工作都不足以扭转这个结果。
Assistant: OK, the translated text is: Less than a week after the election, Douglas wrote to one of her supporters that she did not think there was anything her campaign could have done to change the result.
User: please translate the following sentence into english
总面积为2,085,292平方公里的地中海盆地中只有98,009平方公里尚未受到干扰。
Assistant: Sure, the translated text is: The Mediterranean Basin has an area of 2,085,292 km2, of which only 98,009 km2 remains undisturbed. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 从一开始,任务就受困于缺乏资源和有经验的人员。
Assistant: The entire operation was characterized by a lack of resources and experience.
User: 由于库尔德人与政府军之间持续的战争,1991年10月伊拉克政府军撤出了库尔德地区,使库尔德获得了事实上的自治。
Assistant: As Kurds continued to fight government troops, Iraqi forces finally left Kurdistan in October 1991, leaving the region with de facto autonomy.
User: 在经历了寻找出版商的周折之后,这部小说于1903年3月发行,并获得了很好的评价。
Assistant: After some struggles finding a publisher, it was issued in March 1903 to good reviews.
User: 靠近边界的房屋内的窗子全部堵上砖块或用木板封死,那些被认为“十分靠近”边界的建筑则直接拆除。
Assistant: Windows in buildings adjoining the border were bricked or boarded up, and buildings deemed too close to the border were pulled down.
User: 与大多数图解法一样,它具有简单、可视化的优点。
Assistant: As with most graphical methods, it has the advantage of easy visualization.
User: 1933年5月29日,沙特阿拉伯政府给予SoCal特许权,特许权允许SoCal在沙特阿拉伯勘探石油。
Assistant: On 29 May 1933, the Saudi Arabian government granted a concession to SoCal in preference to a rival bid from the Iraq Petroleum Co. The concession allowed SoCal to explore for oil in Saudi Arabia.
User: 县治洛根斯波特(Logansport)。
Assistant: The Pharos Tribune (Logansport, Ind.).
User: 因参与该组织活动,他于2001年12月在埃及被捕,监禁至2006年释放。
Assistant: This association led to his arrest in Egypt in December 2001, where he remained imprisoned until 2006.
User: 14,802人丧生,其中大部分是老人死于法国的热浪。
Assistant: In France, 14,802 heat-related deaths (mostly among the elderly) occurred during the heat wave, according to the French National Institute of Health.
User: 事实上,他的朋友也告诉他自己曾经参与过这游戏。
Assistant: An ex-employee even claims to have played it.
User: 宁提(Ninti)也是宁胡尔萨格为医治恩基的疾病而创造的八位女神之一。
Assistant: Ninti is also one of the eight goddesses of healing who was created by Ninhursag to heal Enki’s body.
User: WWVB位于科罗拉多州的地理位置使得美国东海岸所接收到的讯号较弱,而且城市中的建筑物也会阻隔信号。
Assistant: WWVB's Colorado location makes the signal weakest on the U.S. east coast, where urban density also produces considerable interference.
User: 而在2016年9月7日释出的iOS 10和macOS Sierra GM种子版本中却移除了WebP的支援。
Assistant: In the GM seed versions of iOS 10 and macOS Sierra released 7 September 2016, WebP support has been removed.
User: 次年2月逝世。
Assistant: He died the following February.
User: 最后一幕,镜头拍著太空船的外部,这船正是名为庞巴度夫人号。
Assistant: As the episode ends, the lifeless ship drifts through space; its name is SS Madame de Pompadour.
User: 她也评论过一些英年早逝的喜剧演员,认为他们的辞世和他们演出时的“责任、压力和紧张”有关。
Assistant: She attributed the premature deaths of several comedians to "the responsibility, the stress and strain" of carrying their shows.
User: 可安装文件系统(英语:Installable File System,缩写IFS)也称可安装的文件系统,它是MS-DOS/PC DOS 4.x、IBM OS/2和Microsoft Windows中的一个文件系统API(英语:Filesystem API),使操作系统能够识别和加载用于文件系统的驱动程序。
Assistant: The Installable File System (IFS) is a filesystem API in MS-DOS/PC DOS 4.x, IBM OS/2 and Microsoft Windows that enables the operating system to recognize and load drivers for file systems.
User: 然而,其中大部分并不是在新加坡发行,不能被标榜为真正的新加坡制作。
Assistant: However, most of these were not produced or released in Singapore and cannot be labelled as truly Singaporean productions.
User: 这是经常出现在患者曾做过涉及大唾液腺的放射线治疗,称为辐射诱发龋齿。
Assistant: This is often seen in patients who have had radiotherapy involving the major salivary glands, termed radiation-induced caries.
User: 尽管如此,重型轰炸机在二战后的若干区域冲突中被用于提供常规武器(英语:Conventional weapon)(例如,使用于越战的B-52轰炸机)。
Assistant: Heavy bombers have, nevertheless, been used to deliver conventional weapons in several regional conflicts since World War II (e.g., B-52s in the Vietnam War).
User: 梦想是成为法官。
Assistant: I do things as a judge.
User: 2014年,温什普癌症研究所被美国国家癌症研究所国家临床试验网络评选为先进学术参与单位。
Assistant: In 2014, Winship Cancer Institute was selected as a Lead Academic Participating Site for the National Cancer Institute's National Clinical Trials Network. |
User: translate the following contents from chinese to english:
他们会把自己和外面的世界隔绝。
Assistant: ok, the following is the translation:
She has to cut off the connection between herself and the outside world.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 梅杰德(英语:Medjed)是一位古埃及神祇,在死者之书中有关于祂的纪载。
Assistant: sure, the following is the translation:
Medjed is a god in Ancient Egyptian religion, mentioned in the Book of the Dead.
User: translate the following text from chinese to english:
在二十世纪中叶,阻止黑人投票成为白人至上主义核心文化的一部分。
Assistant: sure, the translation is:By the mid-20th century, preventing blacks from voting had become an essential part of the culture of white supremacy.
User: translate the following contents from chinese to english
在某些情况下,他们是一起使用(例如,直肠癌或早期乳腺癌)。
Assistant: OK, the following is the translation:
In some instances, they are used together (e.g., rectal cancer or early stage breast cancer).
User: Please translate the following contents from Chinese to English
1888年,他们筹组第一个基督教民主主义政府,首相为反革命党(Anti Revolutionary Party)籍艾尼亚斯·马凯(Æneas Mackay)。
Assistant: sure, the translated text is: In 1888 they formed the first Christian-democratic government, led by the Anti-Revolutionary Æneas Baron Mackay.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 阿利奇赫恩山,是伯尔尼兹阿尔卑斯山脉第二高峰,仅次于芬斯特瓦山,是唯一一个完全位于瓦莱州的高峰。
Assistant: sure, the translated text is: The Aletschhorn, the second highest mountain of the Bernese Alps after the Finsteraarhorn, is the only one of the higher peaks that lies completely in Valais.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
全功能文本渲染和跨平台支持在Pango与各平台的API或诸如Uniscribe和FreeType作为文本渲染后端的第三方库使用时呈现。
Assistant: sure, the translation is:Full-function rendering of text and cross-platform support is achieved when Pango is used with platform APIs or third-party libraries, such as Uniscribe and FreeType, as text rendering backends.
User: please translate the following text from chinese to english
受到启发,他想在台湾也出版一本这样的书。
Assistant: OK, the translation is:He was inspired to write such a book for Taiwan as well.
User: please translate the following text from chinese to english
但是,西德的宣传册却仅将边界看作是“苏占区的分界线”,还着重强调了分裂德国的残酷性和非正义性。
Assistant: ok, the translated text is: However, West German propaganda leaflets referred to the border as merely "the demarcation line of the Soviet occupation zone", and emphasised the cruelty and injustice of the division of Germany.
User: please translate the following contents from chinese to english
战后赫伯开始重建其船队,但数量及规模均比以往小得多,然而第二次世界大战的爆发又几乎将其船队毁灭,幸存船只也都全数上缴到同盟国。
Assistant: Sure, the translated text is: After war's end, Hapag rebuilt its fleet with much smaller ships than before the war, but their fleet was again mostly wiped out during World War II, with surviving ships turned over to allied powers.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
而剧情主题也走向复仇。
Assistant: OK, the translation is:The theme of the play is revenge.
User: Translate the following contents from Chinese to English
史密斯曾参加在国家中央大学橄榄球。
Assistant: sure, the translation is:Smith played college football at Central State University.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
这一举动引起了选区内一些报社编辑的关注,阿罕布拉《论坛和新闻报》担心选出的候选人会带走那些支持小型团体选民的选票,其社论认为组建这个百人会是“朝错误方向走出的一步”,并且会企图“把坦慕尼协会的战术强行塞进我们的喉咙里去”。
Assistant: sure, the following is the translation:
This move caused some editorial concern in the district: The Alhambra Tribune and News, fearing the choice of a candidate was being taken away from voters in favor of a small group, editorialized that the committee formation was "a step in the wrong direction" and an attempt to "shove Tammany Hall tactics down our throats".
User: Please translate the following contents from Chinese to English
2025年又是: 旅行者1号与旅行者2号空间探测器至少到2025年左右,仍然有足够的电能来运作无线电发射机。
Assistant: ok, the following is the translation:
Both Voyager 1 and Voyager 2 space probes have sufficient electrical power to operate their radio transmitters until at least 2025.
User: Please translate the following sentence into English:
然后两组均进行水迷宫空间记忆测试。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Both groups were then subjected to the water maze spatial memory task. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 它们需要很长时间才能被分解,可能500至1,000年之久。
Assistant: These synthetic materials can take a long time to break down, possibly anywhere from 500 to 1,000 years.
User: 在其他参数的基础上计算而得。
Assistant: Calculated on the basis of other parameters.
User: 一般而言,玩家看到符合的通告,就可以先预约。
Assistant: Oral contracts, when made correctly before witnesses, can be enforced.
User: 为期两年的御馆之乱终告结束。
Assistant: The two-year search for a new director ended.
User: 在哥伦比亚,DVD则发行于5月末。
Assistant: In Colombia the DVD was released at the end of May.
User: 罗赛迪预计如果他要从罗斯汀手上购买的话,价格会涨价到50%,后来诅咒努基并返回纽约市。
Assistant: Rosetti, anticipating a 50% price markup if he were to purchase from Rothstein, curses Nucky and leaves for New York City.
User: 大卫·理查德总结道贩奴贸易占不列颠国内投资不到1%。
Assistant: David Richardson has concluded that the profits from the slave trade amounted to less than 1% of domestic investment in Britain.
User: 从约1000年开始,西欧经历最后的野蛮人入侵,政治上更为稳定。
Assistant: From about the year 1000 onwards, Western Europe saw the last of the barbarian invasions and became more politically organized.
User: 然而车队主席弗朗茨·希尔默(Franz Hilmer)对夫林斯留下了深刻的印象,并希望他能为车队出赛整个2013年赛季。
Assistant: Team principal Franz Hilmer however was impressed with Frijns and hoped he could compete full-time with the team in 2013.
User: 此外,沿着感知路径,更高组织的特征检测器能够响应更复杂和特定的刺激特性。
Assistant: Further along the perceptual pathway, higher organized feature detectors are able to respond to more complex and specific stimuli properties.
User: 在辩论结束时,97名工党议员,11名独立人士,9名自由党,3名独立工党党员和1名共产党人对政府投了反对票。
Assistant: At the division at the end of the debate, 97 Labour MPs, 11 Independents, 9 Liberals, 3 Independent Labour Party MPs and 1 Communist voted against the government.
User: 盖亦意有在云。
Assistant: Castle in the Clouds.
User: Magister Artium(文学硕士)的称谓源于它来自文学院,而哲学博士则来自德国教育和其文学院的德国称谓。
Assistant: The degree of Magister Artium (Master of Arts) derives its name from the Faculty of Arts, while the degree of Doctor of Philosophy (Ph.D.) originates within German education and derives its name from the German name of the Arts faculty.
User: 电台经理迪克·麦基(Dick McKee)询问克特飞行服务公司负责人同是也是新墨西哥州第一个拥有热气球的希德·克特(Sid Cutter)KOB是否能借用他的新热气球当作庆典的一个环节。
Assistant: Radio station manager Dick McKee asked Sid Cutter, owner of Cutter Flying Service and the first person to own a hot air balloon in New Mexico, if KOB could use his new hot-air balloon as part of the festivities.
User: 轰炸任务在1944年2月15日上午实施,由142架B-17“空中堡垒”联同47架B-25“米切尔”和40架B-26“掠夺者”中型轰炸机执行。
Assistant: The bombing mission in the morning of 15 February 1944 involved 142 Boeing B-17 Flying Fortress heavy bombers followed by 47 North American B-25 Mitchell and 40 Martin B-26 Marauder medium bombers.
User: 塞尔维亚语言学家吴克·斯蒂凡诺维奇·卡拉季奇认为“老塞尔维亚”指的是中古塞尔维亚时期、鄂图曼帝国入侵前塞族人居住的地区。
Assistant: Vuk Stefanović Karadžić referred to "Old Serbia" as a territory of the Serb people that was part of medieval Serbia prior to the Ottoman conquest.
User: 爱乐克莎·帕勒提诺(英语:Aleksa Palladino,1980年9月21日-)是一名美国女演员和歌手,知名于演出《亲亲姊妹花(英语:Manny & Lo)》、《塞巴斯蒂安科历险记(英语:The Adventures of Sebastian Cole)》、《老大无罪(英语:Find Me Guilty)》、《酒私风云》、《肢解狂魔2》及《贼兄弟连环劫(英语:Before the Devil Knows You're Dead)》。
Assistant: Aleksa Palladino (born September 21, 1980) is an American actress and singer, perhaps best known for her lead roles in Manny & Lo, The Adventures of Sebastian Cole, Find Me Guilty, Boardwalk Empire, Wrong Turn 2: Dead End, and Before the Devil Knows You're Dead.
User: 除了清迷宫的游戏性外,战斗自身也遭评论者批评,帕迪拉成“武器使用是本游戏最令人失望的一面”。
Assistant: In addition to the general dungeon-clearing gameplay, the combat itself was criticized by reviewers like Padilla, who said that "the weapon use is the most disappointing facet of this game".
User: 1847年 - 英国长老会宾威廉前往中国,将《天路历程》翻译成中文;第一位美以美会传教士摩西·怀特到达中国福州 1848年 - 查尔斯福尔曼前往旁遮普;德国传教士约翰雷布曼(Johannes Rebmann)、约翰路德维希克拉普夫(Johann Ludwig Krapf)到达乞力马扎罗山。
Assistant: 1847 - Presbyterian William Burns goes to China, translates The Pilgrim's Progress into Chinese; Moses White sails to China as a Methodist medical missionary 1848 - Charles Forman goes to Punjab; German missionaries Johannes Rebmann and Johann Ludwig Krapf arrive at Kilimanjaro.
User: 接续著1931年4月14日的加泰罗尼亚共和国(英语:Catalan Republic (1931))宣告流产之后,独立的加泰罗尼亚议会在新的西班牙共和国政府批准《加泰罗尼亚自治法规(英语:Statute of Autonomy of Catalonia)》之下成立,并于1932年11月20日举行议会选举。
Assistant: Following an abortive declaration of the Catalan Republic on 14 April 1931, a separate Parliament of Catalonia was established under the first Statute of Autonomy approved by the Parliament of the new Spanish Republic, and was elected on 20 November 1932.
User: 私密、成人、自愿和非商业性的同性性行为在马里是合法的。
Assistant: Private, adult, consensual and non-commercial homosexuality is legal in Mali.
User: 以斯拉·雅欣等前莱希成员提及进攻方的很多人被杀或受伤,并坚称阿拉伯人从每一栋建筑物中射击,死者中包括伊拉克和叙利亚军士兵,甚至有部分阿拉伯士兵穿着女装。
Assistant: Accounts by Lehi veterans such as Ezra Yakhin note that many of the attackers were killed or wounded, assert that Arabs fired from every building and that Iraqi and Syrian soldiers were among the dead, and even that some Arab fighters dressed as women.
User: PSE-36的支持在CPUID结果之特性位元中的EDX第17位元(从0开始计数)表示。
Assistant: Support for PSE-36 is indicated by EDX bit 17 (counting from 0) in the cpuid result for feature bits.
User: 法语是布隆迪的官方语言之一,另外一种是基隆迪语。
Assistant: French is one of two official languages of Burundi, the other being Kirundi.
User: 与华盛顿的美国大屠杀纪念博物馆相似,在展览开始时,参观者会扮演一位乘客并获得一份登船证。
Assistant: In a similar fashion to the United States Holocaust Memorial Museum in Washington, D.C., visitors are given a "boarding pass" in the name of an individual passenger at the start of the exhibition.
User: 英国人认为威尼斯是“意大利颓废魅力的所在地”,使之成为壮游的一个缩影。
Assistant: The British idea of Venice as the "locus of decadent Italianate allure" made it an epitome and cultural setpiece of the Grand Tour.
User: 2004年,经过六年沉寂后的她开始在一些电视节目中露面。
Assistant: She retired in 2004 and has appeared in many TV dramas since then.
User: 《时尚》形容她是“唯一一个永远不羞于在任何领域中蛮横或走极端的人”,而《魅力(英语:Glamour (magazine))》则给她取了“怪癖女王”的绰号。
Assistant: Vogue described her as "never exactly one to shy away from the outrageous or the extreme in any realm", while Glamour named her the "queen of quirk".
User: Project 205E: 装备KT-62K导弹发射具与波-25导弹,极速50 kn(93 km/h)。
Assistant: Project 205E: Project 205 with 4 KT-62K missile launchers for P-25 missiles and a forward hydroplane, making it capable of reaching up to 50 kn (93 km/h).
User: 由于嘉兴机场邻近上海市和杭州市,它被媒体称为"上海的第三大机场"和"杭州的第二个机场"。
Assistant: Due to Jiaxing Airport's proximity to both Shanghai and Hangzhou, it is touted as "Shanghai's third airport" and "Hangzhou's second airport".
User: 根据传说,捷克部落的统治者莉布丝公主嫁给了一个地位卑微的农夫培密索尔,建立了霍什米索王朝(Přemyslid)。
Assistant: According to legend, Princess Libuše, the sovereign of the Czech tribe, married a humble ploughman by the name of Přemysl and founded the dynasty carrying the same name.
User: 她总共获得过八次朱诺奖。
Assistant: She has won a total of eight Juno Awards.
User: 巴洛将警探从游戏中排除,赋予了塞弗特角色权力,使玩家感同身受。
Assistant: Barlow felt that removing the detective from the game empowers Seifert's character, allowing the player to empathise.
User: 顺带一提,关于N3297,1941年上半年,一架喷火V W3237改进成喷火III,尽管它的尾轮不可收缩。
Assistant: In addition to N3297 in early 1941 a Spitfire Mk V, W3237 was converted to a Mk III, although it didn't have the retractable tailwheel.
User: 这与1973年石油危机后法国大力发展低污染的核电技术不无关系,现今法国总发电量的75%来自核能。
Assistant: This is because France decided to invest in nuclear power following the 1973 oil crisis, which now accounts for 75% of its electricity production and results in less pollution.
User: 与胚胎干细胞一样,成体干细胞具有分化成多于一种细胞类型的能力,但是与前者不同,它们通常局限于某些类型或“谱系”。
Assistant: In common with embryonic stem cells, adult stem cells have the ability to differentiate into more than one cell type, but unlike the former they are often restricted to certain types or "lineages".
User: 撰写了前两集剧本的戈达德依然担任顾问与执行制片人。
Assistant: Goddard, who wrote the first two episodes, remained with the show as a consultant and executive producer. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 每一条从属权利要求按法律要求必须要比其从属的独立权利要求的范围狭窄。
Assistant: Each dependent claim is, by law, more narrow than the independent claim upon which it depends.
User: 该党长期由Ashok Manohar领导直到他于2003年去世。
Assistant: The party was led by Ashok Manohar until his death in 2003.
User: 1977年起,这个地区的地热能为一间发电厂提供60兆瓦电力。
Assistant: Since 1977 the Krafla area has been the source of the geothermal energy used by a 60 MWe power station.
User: 她是约瑟夫·格威尔特(建筑师,皇家天文学会院士)的侄女和乔治·格威尔特(皇家天文学会院士)的女儿,也是奖章的最初捐助者。
Assistant: She was a niece of Joseph Gwilt (an architect and Fellow of the RAS) and daughter of George Gwilt (another Fellow); Hannah donated the original funds for the medal.
User: 孩子们的穿着和教育都很好,慕勒甚至雇佣了一名学校督学以保持高的水准。
Assistant: The children were dressed well and educated – Müller even employed an inspector to maintain high standards.
User: 它们通常很害羞并试图躲开附近人的目光,而夜间则出奇的大胆,甚至当汽车经过时。
Assistant: Numerous deer live in the Forest; they are usually rather shy and tend to stay out of sight when people are around, but are surprisingly bold at night, even when a car drives past.
User: 相关反馈往往使用Rocchio算法。
Assistant: Relevance feedback is often implemented using the Rocchio algorithm.
User: 美联社在2008年3月15号报道说法院的调查者上个月对巴克农场的人体遗骸进行了搜索。
Assistant: On March 15, 2008, the Associated Press reported that forensic investigators had conducted a search for human remains at Barker Ranch the previous month.
User: 冯内古特还为伊戈尔·斯特拉文斯基的《士兵的故事》写了一个同伴剧本,讲述了斯洛维克的故事。
Assistant: Vonnegut also wrote a companion libretto to Igor Stravinsky's L'Histoire du soldat (A Soldier's Tale), which tells Slovik's story.
User: 这款名为“Play Station(英语:SNES-CD)”的产品在1991年5月的消费电子展上向公众公布。
Assistant: The product, dubbed the "Play Station" was to be announced at the May 1991 Consumer Electronics Show (CES).
User: 与其他国家的华人不同,西班牙华人祖籍80%是浙江青田县,少数来自福建和广东。
Assistant: Unlike earlier waves of Chinese immigrants in other countries, over 80% of the Chinese in Spain come from Zhejiang's Qingtian County, with smaller numbers from Guangdong and Fujian.
User: 由于担心档案和图纸被党卫军销毁,冯·布劳恩让手下把重要资料藏匿于哈茨山区废弃的矿井中。
Assistant: For fear of their documents being destroyed by the SS, von Braun ordered the blueprints to be hidden in an abandoned mine shaft in the Harz mountain range.
User: 1788夏季早些时候,战事加剧,波将金的舰队在海战中以较小的损失获胜并开始了对奥斯曼帝国要塞,也是俄国战争主要目标的奥恰科夫围城战。
Assistant: In early summer 1788, fighting intensified as Potemkin's forces won their naval confrontation with the Turks with few losses, and began the siege of Ochakov, a Turkish stronghold and the main Russian war aim.
User: 所有船员会被分入十二个由180至220人组成的部门。
Assistant: The crew was divided into twelve divisions of between 180 and 220 men.
User: 虽然他们的许多歌词都是英文,但有些是古代灭绝的高卢语。
Assistant: While many of their lyrics are in English, some are in the ancient extinct Gaulish language.
User: 在东德时期,展会仍然是来自东德和西德的书爱好者和卖家的重要聚会地点。
Assistant: During the East German era the fair remained an important meeting place for book lovers and sellers from both East and West Germany. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 自2005年创设,每两年颁发一次奖项。
Assistant: Since 2005, the award has been made every two years.
User: 更多女性前来受戒。
Assistant: More women joined her.
User: 如前文所提,观众对节目的反应现场直播,于是在当时的喜剧中创造一些更为真实的笑声比预先录制的笑声更被广泛应用。
Assistant: Audience reactions were live, thus creating a far more authentic laugh than the canned laughter used on most filmed sitcoms of the time.
User: 本地服务器负责地址的域内部分,而域名则会受到国际化域名规则的限制,尽管仍然以UTF-8发送。
Assistant: The local servers are responsible for the local-part of the address, whereas the domain would be restricted by the rules of internationalized domain names, though still transmitted in UTF-8.
User: 同扑克牌的洗牌原理相同。
Assistant: Betting rules are the same as for Poker.
User: 回国后,随着乐团来到曼彻斯特。
Assistant: After the war, the family moved back to Manchester.
User: 然而,田伯烈这一数字来源于法国人道主义者饶家驹神父,大屠杀发生时他在上海,所以这也可能包括淞沪会战的平民伤亡。
Assistant: However, Timperley's source for this number was the French humanitarian Father Jacquinot, who was in Shanghai at the time of the massacre, and it might also have included civilian casualties of the Battle of Shanghai.
User: 6月25日——监护委员会将确认选举结果。
Assistant: 25 June – Guardian Council confirmed the election results.
User: 疫情总共引发318个病例,其中280例死亡(88%的死亡率),苏丹在几个星期前也开始出现疫情,是首个有记录的埃博拉疫情。
Assistant: A total of 318 cases and 280 deaths (an 88% fatality rate) resulted from this outbreak, which, along with an outbreak in Sudan that had begun a few weeks previously, were the first outbreaks of Ebola ever recorded.
User: 1924年至2001年期间,该城堡曾被福利机构使用。
Assistant: Between 1924 and 2001, it was used by various welfare institutions.
User: 按照意大利皇家法令,本奖项在1870年7月10日意大利科学院接受卡洛·马泰乌奇的捐赠建立。
Assistant: Under an Italian Royal Decree dated July 10, 1870, the Italian Society of Sciences was authorized to receive a donation from Carlo Matteucci for the establishment of the Prize.
User: 值得注意的是在苏联与俄罗斯,步兵师通常是写作步枪师。
Assistant: In the Soviet Union and Russia, an infantry division is often referred to as a Rifle Division.
User: 3月2日,斯通在首席大法官威廉·霍华德·塔夫脱的主持下宣誓就职。
Assistant: On March 2, Stone took the oath as Associate Justice administered by Chief Justice William Howard Taft.
User: 战后1946年打捞解体。
Assistant: It was disbanded after the war in 1946.
User: 二层常设展览厅分为“根”、“清海镇的建立”、“海上帝国”及“航海”四个主题区域,各区域分别展示了与主题相符的各种文物。
Assistant: The permanent exhibition hall on 2F is divided into the four themes of ‘Root’, ’Formation of Cheonghaejin’, ‘Maritime Empire’, and ‘Voyage’, which respectively display relevant exhibits.
User: 他兼职训马师,在王室马厩中照看马匹。
Assistant: He worked as a horse-trainer who looked after horses in the royal stable.
User: 科西嘉蜂蜜,其中有六种正式的品种,通过法国原产地和品质研究院的认证。
Assistant: Corsican honey, of which there are six official varieties, is certified as to its origin (Appellation d'origine contrôlée) by the French National Institute of Origin and Quality (Institut National des Appellations d'Origine – INAO).
User: 1990年代中期Braid乐团、Promise Ring乐团和Get Up Kids乐团等在美国中西部爆发式(Midwest emo)场景中脱颖而出,许多独立唱片公司开始专注发掘此种乐风。
Assistant: By the mid-1990s, bands such as Braid, the Promise Ring and the Get Up Kids emerged from the burgeoning Midwest emo scene, and several independent record labels began to specialize in the genre.
User: 每类牌里包含了多种同类型牌。
Assistant: All decks have identical sets of cards in them.
User: 之后基顿转向了长篇电影。
Assistant: Keaton then moved to full-length features.
User: 因为他是一个广受敬爱的基督徒、圣徒,在匈牙利和邻国有许多教堂建来崇奉他。
Assistant: He is a popular saint in Hungary and neighboring nations, where many churches are dedicated to him.
User: 1994年12月21日,爱德华·雷里在一列地铁列车靠站时引爆自制炸弹,其本人和另外47人受伤。
Assistant: December 21, 1994: Edward Leary exploded a homemade bomb that sent a fireball whooshing through a subway car, injuring himself and 47 others.
User: 因而,T-54/55型坦克参加了20世纪后半叶的几乎所有武装冲突。
Assistant: T-54s and T-55s were involved in many of the world's armed conflicts during the late 20th century.
User: 最后还有个空的柜子,代表耶稣本人。
Assistant: At the end was an empty vitrine, representing Christ.
User: 麻吉弟弟继续对音乐的热情,并在2007年与Vanness Wu合作在他的专辑V.DUBB,歌曲“永恒”,以及与林智文制作他的EP,“战争”。
Assistant: Andrew continued with his passion for music, and in 2007, collaborated with Vanness Wu in his album V.DUBB, on the track "Eternity", as well as with Steven Lin to produce his EP, "War".
User: 《香港及海外华裔艺术家邀请展》于三行画廊。
Assistant: International and Canadian artists display in the three main galleries.
User: 专业化意味着为大学创建新的事业路线,雇佣并支持国际学术模型。
Assistant: Professionalization meant creating new career tracks in the universities, with hiring and promotion dependent on meeting international models of scholarship.
User: 计算集群不是集群套件的一部分,而是由Red Hat MRG提供。
Assistant: Computational clustering is not part of cluster suite, but instead provided by Red Hat MRG.
User: 作为对2017年10月1日拉斯维加斯大规模射击的回应,Cash Cash与Tiesto、Steve Aoki、Kaskade、Zedd、Celine Dion于2017年11月7日在Omnia夜总会举办了慈善晚会,为拉斯维加斯受害者基金筹募了100万美元。
Assistant: As a reaction to the October 1, 2017, Las Vegas mass shooting, Cash Cash along with Tiesto, Steve Aoki, Kaskade, Zedd, and Celine Dion played a benefit show at Omnia night club on November 7, 2017, raising 1 million dollars for the Las Vegas victims fund.
User: 主要拍摄外景于2009年10至2010年2月在伦敦、旧金山、巴黎和夏威夷州进行。
Assistant: Principal photography ran from October 2009 to February 2010 on locations in London, San Francisco, Paris, and Hawaii.
User: 数据建模中的最后一步是确定逻辑数据模型到物理数据模型中到对数据,访问,性能和存储的具体要求。
Assistant: The last step in data modeling is transforming the logical data model to a physical data model that organizes the data into tables, and accounts for access, performance and storage details. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 事实上,这两座城市有数以万计的人集会支持阿萨德政府。
Assistant: The two cities' central squares have seen organized rallies of hundreds of thousands in support of president Assad and his government.
User: 由于这种龟的繁殖率低,原有数量可能需要很长的时间来恢复。
Assistant: Given the low reproductive rate of this tortoise, populations that have been harvested may take a long time to recover.
User: 它也旨在防止任何不道德的膨化,或虚假广告的朋友或自己的书籍;然而,这两个 亨利Fuseli 和 玛丽沃斯通克拉夫特 评论了自己的书刊。
Assistant: It was also intended to prevent any unethical puffing, or false advertising, of friends' or one's own books; nevertheless, both Henry Fuseli and Mary Wollstonecraft reviewed their own books for the journal.
User: 它是由建筑师阿尔贝托·普雷维什设计,建筑仅仅用了四周时间。
Assistant: It was designed by architect Alberto Prebisch, and its construction took barely four weeks.
User: 1964年时法国Laboratoires Arion公司开发且制造了生理食盐水乳房植体,以生理食盐水为填充物,在1964年用来作为医疗设备。
Assistant: In 1964, the French company Laboratoires Arion developed and manufactured the saline breast implant, filled with saline solution, and then introduced for use as a medical device in 1964.
User: 以下字表显示代码页437的字元。
Assistant: The original character set is known as code page 437.
User: 在伦敦期间,她在 伯纳德·梅恩斯基与马克·格特勒的指导下学习。
Assistant: In London she studied under painters Bernard Meninsky and Mark Gertler.
User: WHATWG是针对万维网协会(W3C)网页标准的发展缓慢,以及W3C意图放弃HTML转而发展以XML为基础的技术而成立。
Assistant: The WHATWG was formed in response to the slow development of World Wide Web Consortium (W3C) Web standards and W3C's decision to abandon HTML in favor of XML-based technologies.
User: 比珍藏级有更强浓度及强度 带有可以掩盖任何甜味的高酸度 有丰满而浓烈的味道 通常会尝到苹果、梨及忍冬花的味道 优雅的香气及容易闻到的果香 晚收酒最低的葡萄汁重量要求如下: 德国酒中,76 至90予思勒度数(degrees Oechsle,°Oe ),据产区及葡萄种类而定。
Assistant: Greater Intensity and strength than Kabinett High level of acidity that curbs any overt sweetness Fleshy and intensely flavored Often tastes of apple, pear and honeysuckle Elegant nose with highly detectable aromas The minimum must weight requirements for Spätlese are as follows: In German wine, 76 to 90 degrees Oechsle, depending on the region, 1g of moist cloyster (wine growing zone) and grape variety.
User: 现在立陶宛共和国没有领土要求。
Assistant: Currently the Republic of Lithuania has no territorial claims.
User: 储备银行董事会的结构自从1951年(储备银行成立前)以来除了人数外没有做过大的改变。
Assistant: The structure of the Reserve Bank Board has remained consistent ever since 1951, with the exception of the change in the number of members of the board.
User: 杜嘉班纳将这一1995年秋/冬灵感转置到女装上,有批评就此指出他们将色情倾向带入服装。
Assistant: Dolce & Gabbana transposed this Fall/Winter 1995 inspiration onto women's wear, which critics stated brought an erotic edge to the clothing.
User: 阿兹特克人认为他们处于第五个太阳,如同之前的所有太阳一样,他们最终也会灭亡;每52年做一个记号,认为52年为一个生命周期,在某个周期结束时,神会带走他们的一切,并毁灭整个世界。
Assistant: Every 52 years was marked out because they believed that 52 years was a life cycle and at the end of any given life cycle the gods could take away all that they have and destroy the world.
User: 然而,他在修道期间及之后,都为该修道院和卡马尔多利修会其他机构创作了一系列的艺术品。
Assistant: Nevertheless, he executed a series of artworks for this monastery and other Camaldolese institutions, both during his time in the Order and afterwards.
User: 同时,尽管全苏实行反宗教运动,乌克兰国东正教已创建乌克兰独立东正教会(见乌克兰基督教史)。
Assistant: At the same time, despite the ongoing Soviet-wide anti-religious campaign, the Ukrainian national Orthodox Church was created, the Ukrainian Autocephalous Orthodox Church (See History of Christianity in Ukraine).
User: 拿破仑时期的法国在几个年份中占领了该地,但是列支敦士登于1815年恢复了独立。
Assistant: The French under Napoleon occupied the country for a few years, but Liechtenstein retained its independence in 1815.
User: 其于2014 年 4 月 2 日在 Microsoft Build 2014 发布,预计将在 2014 年 6 月出售。
Assistant: It was announced on 2 April 2014, at Microsoft Build 2014 and scheduled to be released in July 2014.
User: 在当时的TOP500中,中华人民共和国拥有66组超级电脑,仅次于美利坚合众国的252组系统。
Assistant: In June 2013, China housed 66 of the top 500 supercomputers, second only to the United States' 252 systems.
User: 尽管她的敦促,这名被称为The Kid的表演者郤没有抱负加入非法勾当以赚取足够的钱来支持她惯常的生活方式。
Assistant: Despite her prodding, the showman known as The Kid has no ambitions about joining the rackets and making enough money to support her in the lifestyle she's accustomed to.
User: 拉塞特、斯坦顿、多特和兰夫转达制作团队暂停创造的小锡,其中许多人已经离开该项目中的职位。
Assistant: Lasseter, Stanton, Docter and Ranft delivered the news of the production shutdown to the production crew, many of whom had left other jobs to work on the project.
User: 易卜拉欣则展示了他的力量和韧性,他与他的军队一起分担困境,不为失败所挫。
Assistant: Abraham explained to him the faults of idolatry, and why he was wrong to worship objects which could neither hear nor see.
User: 所有这些理想化都不可能完全实现。
Assistant: None of these ideals can be perfectly realized.
User: 一些市场力量也加快了IPv4地址的耗尽,如: 互联网用户的急速增长; 总是开着的设备:ADSL调制解调器、缆线调制解调器等; 移动设备:笔记型电脑、PDA、移动电话等。
Assistant: The main market forces which accelerated IPv4 address depletion included: Rapidly growing number of Internet users Always-on devices — ADSL modems, cable modems Mobile devices — laptop computers, PDAs, mobile phones.
User: 从01时23分00秒到01时24分28秒,当雷克斯·路瑟同意接受露薏丝·莲恩的采访时,出现了莫扎特创作的《C大调第二十一号钢琴协奏曲》,K467中的第二乐章。
Assistant: From 01:23:00 to 01:24:28, the 2nd movement called "Andante in F major" from Mozart's Piano Concerto No. 21 in C major K 467 is used when Lex Luthor "agrees" to Lois Lane's interview.
User: 积极参加革命活动。
Assistant: Dragged into revolutionary activities.
User: 本病的病因尚不明确。
Assistant: The main cause of the disease is poorly understood.
User: 此名词用以形容男子和女子的比赛。
Assistant: These terms are used to describe both the men's and women's competitions. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 10月,他们将Google+ 的监测加入了他们社交网络的范围内。
Assistant: In October, they integrated Google+ monitoring into their portfolio of social networks.
User: 科尔宾认为《古兰经》对伊斯兰哲学有所影响,因为认识论与先知学是并驾齐驱的。
Assistant: Corbin considers the Quran to play a part in Islamic philosophy, because gnosiology itself goes hand in hand with prophetology.
User: 在那里,他开始酗酒,并于1904年日俄战争之初因酗酒而被大学文劝退。
Assistant: While there, he began drinking heavily, and in 1904, at the beginning of the Russo-Japanese War, he dropped out of school.
User: 是伯尔尼阿尔卑斯山脉的最高峰,芬斯特瓦山位于其南部6公里处。
Assistant: The highest peak of the Bernese Alps, the Finsteraarhorn lies 6 km to the south.
User: 现在使用的是自2014年1月1日起启用的第五版《出生医学证明》。
Assistant: The birth certificate used currently is the fifth edition, which was adopted since January 1, 2014.
User: 对经常移动的使用者来说是很大的麻烦。
Assistant: Unfortunately many in common use have problems.
User: 有人引述她的话说,拍摄这部电影是最有趣的。
Assistant: She was quoted as saying that she had the most fun in filming that movie.
User: 宗船号的拥有者-总部位于利物浦的格雷格森财团,将其用于大西洋沿线的黑奴贸易。
Assistant: The Gregson slave-trading syndicate, based in Liverpool, owned the ship and sailed her in the Atlantic slave trade.
User: 由于尊敬他死去的哥哥,艾尔·卡彭在葬礼期间关闭了西塞罗的赌场和地下酒吧两个小时。
Assistant: Out of respect for his dead brother, Al Capone closed the gambling dens and speakeasies of Cicero for two hours during the funeral.
User: 历史上,这些学校都在运动竞技上有举行了激烈的竞争。
Assistant: Historically, these schools have held intense rivalries in athletics.
User: 2002年10月15日,部分受害者返回日本。
Assistant: The victims returned to Japan on October 15, 2002.
User: 直到最近,该计划又被重新提上日程。
Assistant: Later on the plan was redesigned.
User: 赤桑镇。
Assistant: Iron City.
User: 1984年AT&T解体后更名为WE32000(WE代表西部电子),后来又推出了后续产品WE32100和WE32200。
Assistant: After the divestiture of AT&T in 1984, it was renamed the WE 32000 (WE for Western Electric), and had two follow-on generations, the WE 32100 and WE 32200.
User: 对于哺乳动物来说,脑容量和体重的关系服从幂定律,其幂指数约为0.75。
Assistant: For mammals, the relationship between brain volume and body mass essentially follows a power law with an exponent of about 0.75.
User: 唯物主义者认为,我们通常认为的心灵实体本质上都是物质性的(即大脑)。
Assistant: This is opposed to the materialists, who hold that what we normally think of as mental substance is ultimately physical matter (i.e., brains).
User: 应由医生根据患者的病情,每日注射一次或者两次。
Assistant: Injections are given once or twice daily depending on the condition.
User: 韦恩·莫里斯(英语:Wayne Morris,1914年2月17日—1959年9月14日),美国电影电视演员,同时也是一名受过表彰的二战王牌飞行员。
Assistant: Wayne Morris (February 17, 1914 – September 14, 1959) was an American film and television actor, as well as a decorated World War II fighter ace.
User: 圣若望区:在中世纪,这里是政治和宗教力量的焦点。
Assistant: The Saint Jean quarter: in the Middle Ages, this was the focus of political and religious power.
User: ”Atreyu的主唱Alex Varkatzas说。
Assistant: "Atreyu ATREYU FRONTMAN ALEX VARKATZAS: "WE INVENTED METALCORE.
User: 从上往下的估计是根据公式,而且和开发过程的花费有关:机能点分析(英语:Function point analysis)(FPA)及测试点分析(TPA)以及其他方法。
Assistant: The top-down techniques are formula based and they are relative to the expenses for development: Function Point Analysis (FPA) and Test Point Analysis (TPA) amongst others.
User: 至正十五年重建。
Assistant: Rebuilding took fifteen years.
User: 联邦调查局则提供25,000美元悬赏能使她回家的情报。
Assistant: The FBI is offering a $25,000 reward for information leading to her recovery.
User: 在听证会中,坎通纳以蓄意缓慢的方式说了一句:“当海鸥跟着拖网渔船,是因为他们认为船上的沙丁鱼会被抛到海里。
Assistant: At a press conference called later, Cantona said, in a slow and deliberate manner: "When the seagulls follow the trawler, it's because they think sardines will be thrown into the sea.
User: 著有《广异记》二十卷,多散佚。
Assistant: The subcaudals number 20, also divided.
User: 大奖赛于1934年来到瑞士的布雷姆加滕赛道,这条赛道位于伯尔尼附近的布雷姆加滕。
Assistant: Grand Prix motor racing came to Switzerland in 1934, to the Bremgarten circuit, located just outside the town of Bremgarten, near Bern.
User: 1905年,他去了马尔堡大学,在那里与新康德主义者赫尔曼·科恩和保罗·诺托普(Paul Natorp)一同学习。
Assistant: In 1905 he went to the University of Marburg, where he studied with the neo-Kantians Hermann Cohen and Paul Natorp. |
User: translate the following text from chinese to english
在四处求助朋友无果后,他为巴克买了一张前往喀土穆的巴士票。
Assistant: sure, the translated text is: When he could not find a friend to provide passage to Khartoum, Abdah bought a bus ticket to Khartoum for Bok.
User: translate the following text from chinese to english
起初,波兰军队并没有遭遇抵抗,随后立陶宛军队的反击被国际联盟军事委员会阻止。
Assistant: OK, the translated text is: Initially the Polish forces did not meet much armed resistance, and a later Lithuanian counter-offensive was stopped by Military Commission of League of Nations.
User: please translate the following text from chinese to english: 但是,冥王星是如此的小,实在不足以影响行星的轨道,因此它的发现纯属巧合。
Assistant: OK, the translated text is: Pluto was, however, found to be too small to have disrupted the orbits of the outer planets, and its discovery was therefore coincidental.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
Plaxton于2006推出Beaver 3车身,即 Beaver 2车身配上Plaxton Cheetah头幅。
Assistant: sure, the translation is:In 2006 Plaxton launched the Beaver 3, the Beaver 2 body combined with the front end of a Plaxton Cheetah.
User: translate the following contents from chinese to english:
研究者们曾研究将其应用于女性性唤起障碍和性高潮障碍(英语:Anorgasmia)(一种使人不能达至高潮的性功能障碍)的治疗上 。
Assistant: Sure, the translated text is: Academics have researched its use for treatment of female sexual arousal disorder and chronic anorgasmia—a sexual dysfunction in which a person cannot achieve orgasm.
User: please translate the following sentence from chinese into english
第二回合时,克尔再次希望艾瑞克停赛,但他拒绝并最终被对手击败。
Assistant: OK, the translation is:In between rounds, Kurt once again begs Eric to stop, but Eric refuses to give up and gets beaten badly in the second round.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
最终,富兰克林的论点赢得了辩论,Nollet的理论被放弃。
Assistant: sure, the translation is:Franklin's argument eventually won and Nollet’s theory was abandoned.
User: translate the following contents from chinese to english: 一些人可能完全停止呼吸,而另一些人可能只是呼吸有些困难。
Assistant: ok, the translation is:Some patients may have complete cessation of respiratory drive, whereas others may only have depression of respiratory function.
User: Translate the following contents from Chinese to English
后加入了罗马尼亚铁路局作为一名工程师。
Assistant: ok, the following is the translation:
Thereafter he joined the Indian Railways as an engineer.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 电影设定于外星生命入侵的未来地球。
Assistant: OK, the translated text is: The film is set on a future Earth invaded by alien life forms.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
这件事正在考虑之中。
Assistant: ok, the translated text is: The matter is under consideration.
User: please translate the following contents from chinese to english: 数十名以色列人上午收到哈马斯短信警告说,对加沙地带的进攻只会带来巨大的火箭弹袭击。
Assistant: OK, the following is the translation:
Dozens of Israelis received text messages from Hamas in the morning warning that the offensive on Gaza would only bring about massive rocket fire on Israel.
User: please translate the following text from chinese to english
1999年:白山隧道火灾,造成39人死亡。
Assistant: sure, the following is the translation:
1999: A lorry fire in the Mont Blanc Tunnel kills 39 people.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
他策划相对直的路线,由 Tywyn 稳定地爬升至矿场,而工作很快开始。
Assistant: sure, the translated text is: He laid out plans for a relatively straight line climbing steadily from Tywyn to the quarry and work quickly got underway.
User: Translate the following text from Chinese to English
1868年,贝尔摩尔夫人(Lady Belmore)扩建了海港,并取名为贝尔摩内港。
Assistant: OK, the translated text is: In 1868 the extensions to the harbour were opened by Lady Belmore and named Belmore Basin.
User: Translate the following contents from Chinese to English
不过,胡安·戈迪涅斯率领的西班牙骑兵追到了马乌莱河,砍杀了掉队的士兵们,并且莱夫扎茹的一支分遣队也被打散了。
Assistant: Sure, the translated text is: However, the Spanish cavalry of Juan Godíñez pursued to the Maule River cutting down stragglers and one of Lautaro's detachments was cut to pieces. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 对于这种民族性艺术而言,这将是最为严重的阻碍,因为硬币会大范围流通,所以几乎没有任何艺术形式会比它更有影响力。
Assistant: This would be a most serious handicap to the art of the Nation, for scarcely any form of art is more influential than an artistic coin, where the coin is widely circulated.
User: 讨厌接近雪人的女性。
Assistant: The abominable snow-women.
User: 它是新视野号在2015年发现的,以因纽特人死亡之地的卫星命名。
Assistant: It was discovered by the New Horizons spacecraft in 2015 and informally named after the Inuit land of the dead on the Moon.
User: 拖烟约雾东风颠,珠翠仿佛云中斩。
Assistant: And we get there and it's just smoke on the walls, like a kitchen fire.
User: 多国中部另有Constanza、Jarabacoa、Villa Altagracia、Bonao等谷地。
Assistant: There are other smaller valleys in the mountains, such as the Constanza, Jarabacoa, Villa Altagracia, and Bonao valleys.
User: 同样,活动积极分子们也反对黑人娱乐奖颁奖礼(BET show),节目“火热贫民区混乱”,它讽刺了美国黑人中工人阶级的文化。
Assistant: In a similar vein, activists protested against the BET show, Hot Ghetto Mess, which satirizes the culture of working-class African-Americans.
User: 布罗尼斯瓦夫和约瑟夫·毕苏斯基的母亲于1886年去世后他们离开圣彼得堡,于1874年住在维尔纽斯,继续自学三年。
Assistant: Bronisław and his brother Józef Piłsudski lived in Vilnius in 1874, where they continued self-education for three years.
User: 日本气象厅所提供的“最佳路径图”则没有提供风速,只是指出帕齐是一个太平洋台风。
Assistant: The Japan Meteorological Agency's "best track" does not give windspeeds, only indicating that Patsy was a typhoon.
User: 气旋次日登陆路易斯安那州,于9月16日消退成密西西比州和阿肯色州上空杂乱无章的雷暴区。
Assistant: The following day, the system made landfall in Louisiana and disintegrated into a disorganized area of thunderstorms over Mississippi and Arkansas on September 16.
User: 很快,王子服和婴宁结婚了。
Assistant: Thus, the knight and the daughter are to be married.
User: 而且,这一年,the People's Republic of Da Han Zhong脱离中国而形成。
Assistant: Additionally, this is when the People's Republic of Da Han Zhong forms out of China.
User: 另一种在施图特霍夫实施的处决方法是将致死量的苯酚注入心脏。
Assistant: Another method of execution practiced in Stutthof was lethal injection of phenol into the heart.
User: 更年期的印度妇女可以进入印度教的寺庙,并且参与仪式,意味着更年期是已达到有智慧和经验年纪的庆祝仪式。
Assistant: Postmenopausal Indian women can enter Hindu temples and participate in rituals, marking it as a celebration for reaching an age of wisdom and experience.
User: 英格兰王后安茹的玛格丽特拒绝接受这个让她儿子(威斯敏斯特的爱德华)失去与生俱来权利的安排。
Assistant: The Queen of England, Margaret of Anjou, refused to accept an arrangement that deprived her son—Edward of Westminster—of his birthright.
User: Tørum辞职后,洛辛堡开始跟Trond Sollied谈判以求填补主教练的空缺。
Assistant: After Tørum's resignation, Rosenborg started negotiating with Trond Sollied to fill the head coach vacancy.
User: 诸如烟草、海狸皮和贝壳之类的商品在不同的时间和地点都可以作为货币。
Assistant: Commodities such as tobacco, beaver skins, and wampum served as money at various times and places.
User: 到1838年,托马斯·杰瑟普(Thomas Sydney Jesup)将军为了分裂黑人和塞米诺尔战士,答应在他们投降并同意迁移到印第安准州的条件下,给予黑人自由。
Assistant: By 1838, U.S. General Thomas Sydney Jesup tried to divide the black and Seminole warriors by offering freedom to the blacks if they surrendered and agreed to removal to Indian Territory.
User: 保拉产生的风速估计有每小时97公里,蚊子海岸地区居民认为风力强度比1998年的飓风米奇还要强。
Assistant: Winds from the storm were also estimated up to 60 mph (97 km/h), and locals in La Mosquitia stated that the winds were stronger than those produced by Hurricane Mitch in 1998.
User: 但到了电影制作接近尾声时,剧情总监乔恩·桑福德(Jon Sanford)对导演表示,他觉得这段序无法让观众对亚特兰蒂斯产生足够的情感。
Assistant: Near the end of production, story supervisor Jon Sanford told the directors that he felt this prologue did not give viewers enough emotional involvement with the Atlanteans.
User: 进来,燃料电池的应用随着将质子交换薄膜燃料电池安装在汽车上的努力重新获得了重视。
Assistant: Recently, the fuel cell application has reemerged with efforts to install proton exchange membrane fuel cells into automobiles. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 这项传统已经发展为一项旅游特色。
Assistant: The tradition has developed into a tourist attraction.
User: 《马拉喀什条约》(全称为《马拉喀什便利盲人、视力障碍者或其他印刷品阅读障碍者获取出版作品条约》)是一个国际上为方便盲人、视力障碍者或其他印刷品阅读障碍者而制定的国际条约,于2013年6月28日在摩洛哥马拉喀什通过。
Assistant: The Marrakesh VIP Treaty (formally the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities, colloquially MVT) is a treaty on copyright adopted in Marrakesh, Morocco, on 28 June 2013.
User: 自1974年以来,所有的这些探险总计搜集到的陨石标本之中,已经有逾23,000颗已完成分类,还有更多尚未完成分类的。
Assistant: The combined efforts of all of these expeditions have produced more than 23,000 classified meteorite specimens since 1974, with thousands more that have not yet been classified.
User: 其二头政治思想直接影响1919年印度政府法案(Government of India Act 1919)的形成,其著作对英联邦的诞生、发展具有深远影响。
Assistant: His ideas concerning dyarchy were important in the development of the Government of India Act 1919 and more generally, his writings influenced the evolution of the Commonwealth of Nations.
User: 不过,最大的威胁其实是来自它们同属的物种。
Assistant: The species' greatest threat is from its own relative.
User: 其中有23个古风时期、17个伍德兰期、以及63个东方时期的村落遗址。
Assistant: These included 23 Archaic, 17 Woodland, and 63 Eastern Villager sites.
User: 阿根廷庇隆将军倒台、城市游击队持续不断暴力斗争,发生在阿根廷和乌拉圭的残暴镇压、哥伦比亚无休止的暴力冲突也影响了作家们,他们的作品里充满了对浑浊世道的猛烈抨击和控诉。
Assistant: The fall of General Perón in Argentina, the protracted violent struggle of the urban guerrillas, brutally repressed in Argentina and Uruguay, and the unending violence in Colombia also affected writers, as they generated explanations, or testimonies, or provided a troubling background for their work.
User: 瓦尔特PPQ并非一个真正的新设计。
Assistant: The Walther PPQ is not a true new design.
User: 第一次世界大战期间,他加入美国海军并在美国海军棒球队打球。
Assistant: He joined the US Navy during World War I and played for the Navy baseball team.
User: 英国广播公司认为,中国大陆当局正在监测芝麻信用等第三方中国信用评级系统。
Assistant: As part of the development of the Social Credit System, the Chinese government has been monitoring the progress of third-party Chinese credit rating systems.
User: 该法案的主要关注焦点在于,竞争市场本身应能提供对价格、产出、利益与利间的大部分调控机能。
Assistant: A primary concern of this act is that competitive markets themselves should provide the primary regulation of prices, outputs, interests and profits.
User: 包括Jakob Nielsen和Kyle Soucy在内的可用性专家经常强调主页设计以确保网站成功,并声称首页是网站上最重要的页面。
Assistant: Usability experts, including Jakob Nielsen and Kyle Soucy, have often emphasised homepage design for website success and asserted that the homepage is the most important page on a website.
User: 防御工事(法国和德国建造)被证明是非常难以克服的,双方以火炮轰击拦阻对方。
Assistant: The fortifications (both French and German built) proved very difficult to overcome, and heavy artillery barrages were fired by both sides.
User: 议员需年满四十且纳税额须达到1000法郎。
Assistant: Deputies needed to be 40 years old and to pay 1000 francs in direct contributions.
User: 北方的群族亦很稀有,历史上就只有不多于6个标本。
Assistant: These northern birds have always been fairly rare in historical times, with possibly not more than 6 specimens in museums.
User: 非预期怀孕有许多不同的原因。
Assistant: Unwanted pregnancies have many causes.
User: 球队的主场设在阿苏撒太平洋大学内的Felix Events Center。
Assistant: They played their home games at Azusa Pacific University's Felix Events Center.
User: 私营货币是由私有组织发行的货币。
Assistant: Many private currencies are complementary currencies issued by private businesses or organizations.
User: 1945年的柯立芝委员会(Coolidge Commission)预计大多数通勤铁路将会被更短的快捷运输所取代,或者降低其服务水平。
Assistant: The 1945 Coolidge Commission plan assumed that most of the commuter rail lines would be replaced by shorter rapid transit extensions, or simply feed into them at reduced service levels.
User: 另外,伊顿认为美国已经做出了让步,答应把哈米特·克拉玛尼放回国,继续担任的黎波里的领袖。
Assistant: Furthermore, Eaton believed the honor of the United States had been compromised when it abandoned Hamet Karamanli after promising to restore him as leader of Tripoli.
User: Oh My Girl(오마이걸)为WM Entertainment在2015年推出的女子团体。
Assistant: Oh My Girl was formed by the Korean entertainment company WM Entertainment in 2015.
User: 能够与PD-1或PD-L1结合的抗体可用于阻断它们的相互作用,以使T细胞发挥功能、攻击肿瘤。
Assistant: Antibodies that bind to either PD-1 or PD-L1 and therefore block the interaction may allow the T-cells to attack the tumor.
User: 在工作人员中没有观察到呼吸或周围神经系统的影响。
Assistant: No effects of the respiratory or peripheral nerve system have been observed in workers.
User: 本铁路收取的车资,与Metro Transit的其他市内公车路线相同。
Assistant: Note that Airdrie ICE fares are different from that of Airdrie Transit's local routes.
User: 在某些方面,服务器是模拟Web浏览器,接收事件并执行服务器状态下的增量更改,将这些更改自动传播到客户端。
Assistant: In some ways, the server simulates a web browser, receiving events and performing delta changes in server state which are automatically propagated to client.
User: 当她三岁时,她的父母同意把她交给莱昂内尔·里奇和布伦达·哈维抚养,因为他们负担不起她的生活。
Assistant: When she was three years old, her biological parents agreed to let her move in with Lionel Richie because they could not afford to provide for her.
User: 1892年法国提高其最低税率,这个措施也施行于阿尔及利亚,从此后阿尔及利亚的对外贸易大量减少。
Assistant: After the 1892 increase of the French minimum tariff which applied to Algeria for the first time, foreign trade greatly diminished.
User: 《叹世无为卷》:指出佛创造并主宰世间万物,感叹生命转瞬即逝,哀叹人生的苦难,告诫有罪者终将受到惩罚,呼吁人们悔过,承诺信教者将获永恒的救赎。
Assistant: Rather, they do it as a witness that all people are sinners in need of repentance AND that through Jesus all sins are forgiven through faith.
User: 他的研究兴趣还包括宇宙学、基本粒子理论,量子力学和数理生物学。
Assistant: His research interests also include cosmology, elementary particle theory, the foundations of quantum mechanics, and theoretical biology.
User: 费曼图和虚光子并非是真实发生的物理过程,而是一种方便的计算工具(某些情形碰巧含有快于光速的速度向量)。
Assistant: Feynman diagrams and virtual photons are usually interpreted not as a physical picture of what is taking place, but rather as a convenient calculation tool (which, in some cases, happen to involve faster-than-light velocity vectors).
User: 并提出这种做法在朝鲜三国时就已经普遍流行。
Assistant: Such practices were reportedly common within the Yugoslavian system.
User: 该理论首先由Irving Biederman(1987)提出,该理论指出人类通过将物体分解为称为geons(即圆柱体,立方体,锥体等)的基本3D几何形状来识别物体。
Assistant: First proposed by Irving Biederman (1987), this theory states that humans recognize objects by breaking them down into their basic 3D geometric shapes called geons (i.e. cylinders, cubes, cones, etc.).
User: 易卜生使用了反嘲的手段:虽然格里格坚持真理,但他从来不直接说他想要说的话,而总是暗示,一直到剧的高峰没人理解他到底在说什么。
Assistant: Ibsen displays masterful use of irony: despite his dogmatic insistence on truth, Gregers never says what he thinks but only insinuates, and is never understood until the play reaches its climax.
User: 这些特质为战斗者及武术家所共享。
Assistant: These qualities are shared with fighters and martial artists.
User: 在击败炸弹之父之后他们前去法布尔,杨的太太希拉正在生下乌苏拉。
Assistant: When they defeat the Dad Bomb they head to Fabul where Yang's wife Sheila is about to give birth to Ursula.
User: 是我所作是我所化。
Assistant: I stand by what I did.
User: 该家族起源于积极参与15世纪立陶宛大公国政治事务的小贵族公爵朝臣。
Assistant: The family descends from Lithuanian bajorai-ducal courtiers who advanced considerably in the 15th century politics of the Grand Duchy of Lithuania. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 伊丽莎白不得不出售国有地面以及官职。
Assistant: Sara was suspended from the Foundation's board of directors and her official post.
User: 失业率和通货膨胀居高不下,但经济增长并未如期到来。
Assistant: Unemployment and inflation remained high and growth did not come as expected.
User: 比利时公共卫生部长要求比利时生物安全咨询委员会(BBAC)对该论文进行评估。
Assistant: The Belgian Federal Minister of Public Health asked the Belgian Biosafety Advisory Council (BBAC) to evaluate the paper.
User: 封面车手在斯普林特全明星赛中,排名最高车队丰田中选出,候选车手有Kyle Busch、Carl Edwards、Denny Hamlin、Matt Kenseth和Martin Truex Jr.,排名第四的Edwards最终获选。
Assistant: To determine the cover driver, the highest-placing Toyota driver in the Sprint All-Star Race was selected; the eligible drivers were Kyle Busch, Carl Edwards, Denny Hamlin, Matt Kenseth, and Martin Truex Jr. Edwards won the cover driver competition with a fourth-place finish.
User: 印度的电影音乐占据了当地流行音乐七成以上的市场。
Assistant: South Indian cinema attracts more than 75% of national film revenue.
User: 该剧集的神秘元素包括有:漫游在岛上的“烟雾怪物”,岛上被幸存者称为“其他人”的神秘居民,在岛上建立多个研究站的科学研究组织达摩计划,一组不断出现在各角色过去、现在和将来生活中的数字,以及各角色本人经常没有意识到的互相之间的关联。
Assistant: The show's mythological elements include a "Smoke Monster" that roams the island, a mysterious group of inhabitants whom the survivors called "The Others", a scientific organization called the Dharma Initiative that placed several research stations on the island, a sequence of numbers that frequently appears in the lives of the characters in the past, present, and future, and personal connections (synchronicity) between the characters of which they are often unaware.
User: 以后伊达氏代代子孙皆举行着成宗的追悼祭礼。
Assistant: Isao then has the remaining boys swear vows of fealty.
User: 莫里哀出生在富裕的家庭,且在克莱蒙学校(现在的路易大帝中学)就读,他很适合在剧院开始他的事业。
Assistant: Born into a prosperous family and having studied at the Collège de Clermont (now Lycée Louis-le-Grand), Molière was well suited to begin a life in the theatre.
User: 设计一个拳击沙袋时必须让它能承受多次和不断的物理性破坏而不破裂。
Assistant: The design of a punching bag allows it to take repeated and constant physical abuse without breaking.
User: 指南的配音员是Peter Jones。
Assistant: The voice of the guide is by Peter Jones.
User: 这个努力停止于2006年。
Assistant: This effort stalled in 2006.
User: 第二,那些商业活动受益者感谢部分改革,由于改革带来了经济效益,支持更深层次的改革。
Assistant: Second, those benefiting from commercial activities thanks to partial reforms were in favour of further reform as reform brought economic benefits.
User: 所有节肢类动物的附体都是从同一基本结构演化而来(同源),而制造和控制结构的是“同源盒基因”(en:homeobox genes|homeobox genes)。
Assistant: All arthropod appendages are variations of the same basic structure (homologous), and which structure is produced is controlled by "homeobox" genes.
User: 术语B树可以指一个特定的方案,也可以指大体上一类方案。
Assistant: The term B-tree may refer to a specific design or it may refer to a general class of designs.
User: 他的统治范围可能从阿拜多斯之上的希拉孔波利斯到更广泛的Thinite区域并且控制埃及至少最北控制到孟菲斯,由于西奈的岩石碑文上涉及艾拉-荷尔到这个城市的一次访问。
Assistant: He probably ruled from Hierakonpolis over Abydos and the wider Thinite region and controlled Egypt at least as far north as Memphis, since the Sinai rock inscription relates a visit of Iry-Hor to this city.
User: 斯洛文尼亚节日分为两种,一是国家节日,另外是休假日。
Assistant: There are two kinds of public holidays in Slovenia - state holidays and work-free days.
User: 至于由脱离非洲人国民大会青年联合会(英语:African National Congress Youth League)的前主席朱利叶斯·马勒马(英语:Julius Malema)创立的经济自由战士则赢得6.4%的选票和25个席位。
Assistant: The Economic Freedom Fighters (EFF), founded by Julius Malema, the former President of the ANC's Youth Wing (ANC Youth League) who was later expelled from the ANC, won 6.4% of the vote and 25 seats.
User: 该刊涵盖纳米技术的所有领域。
Assistant: It cover research in all areas of nanotechnology.
User: 内存池并非预先分配到所配置的最大尺寸;相反,它会根据要求增加和缩小。
Assistant: The memory pool is not preallocated to its configured maximum size, and instead grows and shrinks as required.
User: 内华达以西八英里是埃姆斯(和爱荷华州立大学),人口大得多。
Assistant: Nine miles west of Nevada is Ames (including Iowa State University, which is in Ames) which is much larger in population.
User: 梯度风(英语:gradient wind)与地转风相似,但还包括离心力(或向心加速度)。
Assistant: The gradient wind is similar to the geostrophic wind but also includes centrifugal force (or centripetal acceleration).
User: 林衍知道后,也诱导林孝侯的妻子与自己私通,报了此仇。
Assistant: Though Lut left the city, his wife looked behind and was destroyed. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 许多古巴人仍在试图移民到美国。
Assistant: There are still a lot of Arabs immigrating to America.
User: 不管怎样,笛福都抓住了机会,批评西班牙对南美的征服。
Assistant: Nonetheless Defoe also takes the opportunity to criticise the historic Spanish conquest of South America.
User: 军用旗是带黄边红十字架的蓝旗。
Assistant: The army flag is a blue flag with a yellow bordered red cross.
User: 填充入表格(最新增的使用绿色): 因为 d 行只缺少 f,我们得知 d2 = f,因此 f2 = d。
Assistant: Filling these in, we have (with the latest additions in green): Since the d row is missing only f, we know d2 = f, and thus f2 = d.
User: 还有播出时则是将音乐速度稍微调快进行。
Assistant: The music began to lean slightly more uptempo as well.
User: 1990年12月28日,克拉克街车站附近的隧道中发生电路起火事故,2人死亡,188人受伤。
Assistant: December 28, 1990: An electrical fire in tunnel near Clark Street kills two and injures 188.
User: 塔基亚是指一种短而圆的帽子。
Assistant: Hesy-re wears a shoulder-length wig and a short loincloth.
User: 1934至1937年间,华纳兄弟工作室将厄尔·史丹利·贾德纳的佩瑞·梅森小说,忠实地改编为一个包含六部影片的电影系列。
Assistant: Over at Warner Brothers studios, the Perry Mason novels by Erle Stanley Gardner were faithfully adapted into a series of six films from 1934 to 1937.
User: 在1952年9月的比赛中,他击败了千代之山雅信,赢得了一个金星并赢得了他的第二个敢斗赏。
Assistant: In the September 1952 tournament, he defeated yokozuna Chiyonoyama, gaining a kinboshi and winning his second Fighting Spirit Award.
User: 铁甲舰时代并没有明确的结束界线,但约莫1890年代末时“铁甲舰”一词已经极少为人所用。
Assistant: There is no clear end to the ironclad period, but towards the end of the 1890s the term ironclad dropped out of use.
User: 由于中国不允许未婚的人来领养孩子,塞尔玛说服荷马假装他自己是她的丈夫。
Assistant: Since China does not allow unmarried people to adopt children, Selma convinces Homer to pretend that he is her husband.
User: 目前还不确定此情况发生在儿童的几率有多少。
Assistant: It is unclear how many children they had.
User: 及有妇女。
Assistant: Of course, women.
User: 1950年,莫特森在德克萨斯州加尔维斯顿退休。
Assistant: In 1950, Mortensen retired near Galveston Bay, Texas.
User: 已见谛者于诸行相应不除遣。
Assistant: Not to be confused with the tantan-men (see after).
User: 马吕斯在冉阿让出现时便立刻认出了他。
Assistant: Marius recognizes Valjean at first sight.
User: 被看到离开交易大楼的艾萨克·李维指认彼得斯和杜波夫,他曾看到两人驮着加尔斯坦。
Assistant: Isaac Levy, who had seen the group leaving Exchange Buildings, identified Peters and Dubof as the two he had seen carrying Gardstein.
User: 这个使团提出了三个要求:抑制天主教学校的创建,对法国的白兰地酒征收高关税,在与法国领事和公民办理事务时一律使用法语。
Assistant: Contention surrounded three issues: regulations of Catholic schools, high taxes on French brandy, and the use of French language in transactions with the consul and citizens of France.
User: 然而几乎没有历史学家同意希特勒这种说法,因为第13号特别训令中特别要求“彻底歼灭在敦克尔克包围圈的法国、英国和比利时军队”。
Assistant: Few historians accept Hitler's word in light of Directive No. 13, which called for "the annihilation of French, British and Belgian forces in the Dunkirk pocket".
User: 同年Minolta X-700手动单镜反光相机面世,并销售至1999年,取得了巨大成功。
Assistant: The Minolta X-700 manual-focus SLR is introduced; this model is sold until 1999 and is enormously successful.
User: 他与他的兄弟安德烈一起于1994年由他的新西兰父母马克和娟妮丝·吉尔伯特收养。
Assistant: In 1994, Gilbert and his brother Andrei were adopted by his New Zealand parents Mark and Janice Gilbert.
User: 双光子显微镜由温弗里德·登克(Winfried Denk)和James Strickler于1990年在康奈尔大学的瓦·韦伯(Watt W. Webb)实验室开创并获得专利。
Assistant: Two-photon microscopy was pioneered and patented by Winfried Denk and James Strickler in the lab of Watt W. Webb at Cornell University in 1990.
User: 玩家将被在时时更新的房间内的积分榜上奖励积分。
Assistant: Players are awarded points on a scoreboard that is updated in real-time.
User: 高级工程师,少将。
Assistant: Model Engineer, nr.
User: 事实上这意味着实行全副武装的惩罚性行动反对车臣“土匪”未能实现其强迫同化,导致苏联当局1944年做出大规模种族清洗行动从高加索逮捕超过500,000名车臣人和印古什人到中亚和哈萨克斯坦以“解除”车臣-印古什苏维埃自治共和国的俄罗斯少数民族(占人口30%)。
Assistant: In practice this meant heavily armed punitive operations carried out against Chechen “bandits” that failed to achieve forced assimilation, culminating in an ethnic cleansing operation in 1944, which involved the arrests and deportation of over 500,000 Chechens and Ingush from the Caucasus to Central Asia and Kazakhstan.
User: 大楼为六层混凝土玻璃建筑,于1953年竣工。
Assistant: It is a long and six-story concrete and glass building, completed in 1953.
User: 1928年1月,在经过漫长艰苦谈判后,德国与立陶宛签署划界条约,克莱佩达归属立陶宛。
Assistant: In January 1928, after long and difficult negotiations, Germany and Lithuania signed a border treaty, which left Klaipėda on the Lithuanian side.
User: 一些批评家认为这是对抽象表现主义中被突出的个人主义的一种拒绝。
Assistant: Some have interpreted this as a rejection of the hallowed individualism of the abstract expressionists.
User: 它的属性是风的魔法。
Assistant: His element is wind magic.
User: 1988年奥巴马进入哈佛法学院,在那成为哈佛法律评论的第一名非裔总编辑。
Assistant: In 1988, he enrolled in Harvard Law School, where he was the first black president of the Harvard Law Review.
User: 此外其还一度包括亚丁(1858年至1937年)、下缅甸(1858年至1937年)、上缅甸(1886年至1937年)、英属索马里兰(1884年至1898年)和新加坡(1858年至1867年)。
Assistant: In addition, at various times, it included Aden (from 1858 to 1937), Lower Burma (from 1858 to 1937), Upper Burma (from 1886 to 1937), British Somaliland (briefly from 1884 to 1898), and Singapore (briefly from 1858 to 1867).
User: 从全球角度来看,长期的效应大致是平衡的,因此未受外界影响的雨林对于大气中二氧化碳含量有很小的净影响,但是它们可能会有其他对气候的影响(比如通过对水蒸汽的循环而对云层形成产生影响)。
Assistant: On a global scale, long-term fluxes are approximately in balance, so that an undisturbed rainforest would have a small net impact on atmospheric carbon dioxide levels, though they may have other climatic effects (on cloud formation, for example, by recycling water vapour).
User: 这可能包含工资谈判、劳动制度、申诉流程、雇佣标准、解雇或晋升、福利、安全保障和政策。
Assistant: This may include the negotiation of wages, work rules, complaint procedures, rules governing hiring, firing and promotion of workers, benefits, workplace safety and policies.
User: 他是曾到美国访问的德国人,1847年出版著作Geschichte und Zustände der Deutschen in Amerika(德国人在美国的历史和状况)。
Assistant: Löher was a German visitor to the United States who published the book Geschichte und Zustände der Deutschen in Amerika (History and Achievements of the Germans in America) in 1847.
User: 尽管西敏宫依然保留皇家地位,却已被议会两院作为法庭使用。
Assistant: Although Westminster officially remained a royal palace, it was used by the two Houses of Parliament and by the various royal law courts.
User: Instant messaging程序,例如,当GnuPG已经安装并配置好了时,Psi和Fire可以自动安全的传递消息。
Assistant: Instant messaging applications such as Psi and Fire can automatically secure messages when GnuPG is installed and configured.
User: 类似的债券指数包括MOVE指数和LBPX指数。
Assistant: Similar indices for bonds include the MOVE and LBPX indices.
User: 该缩写,是指把重点放在: SC - 社会交流 - 功能性的沟通和表达情感的发展。
Assistant: The acronym refers to the focus on: SC – social communication – the development of functional communication and emotional expression.
User: 然后,他为Gwen Allen而放弃她,Gwen是一个对坏男人自认有弱点的女人。
Assistant: He then drops her for Gwen Allen (Jean Harlow), a woman with a self-confessed weakness for bad men.
User: 用于U4/U5线的地铁月台于1984年3月10日开通。
Assistant: The U-Bahn platform on lines U4/U5 opened on 10 March 1984.
User: 2000年末,莱温斯基在英国第五台任记者,在《莫妮卡的明信片》(Monica's Postcards)节目上报道美国各地的文化和趋势。
Assistant: Later in 2000, Lewinsky worked as a correspondent for Channel 5 in the UK, on the show Monica's Postcards, reporting on U.S. culture and trends from a variety of locations.
User: 随后,陈露在1992年和1993年两届世锦赛中都获得了铜牌,这是中国运动员的第一枚和第二枚花样滑冰世锦赛奖牌。
Assistant: Subsequently, she won bronze medals at the 1992 and 1993 World Championships, the first two won by a Chinese figure skater.
User: 数年来林益数次全球讲学并举办各种全球性大型会议,这些会议涉及来自80多个国家及地区的学者和50多个不同学科的代表。
Assistant: Lin has lectured globally and organized various large scale projects involving scholars from over 80 countries and geographic regions representing over 50 different scientific disciplines. |
User: Please translate the following text from Chinese to English:
Battle Isle 3类似Battle Isle 2,画面效果和单位多样性都有所改善。
Assistant: sure, the translated text is: Battle Isle 3 was very similar to Battle Isle 2, with improved graphics, more units and a new storyline.
User: please translate the following sentence into english:
该洞是一个受欢迎的旅游景点,是欧洲访问人数最多的洞穴之一。
Assistant: ok, the following is the translation:
It is a popular tourist attraction being one of the most visited caves in Europe.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 《中土世界的历史》第八部名为《魔戒圣战》。
Assistant: ok, the following is the translation:
The War of the Ring is the title of the eighth volume of The History of Middle-earth.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
华侨日报,1957年2月12日,第6页。
Assistant: sure, the translated text is: Launceston Examiner, 12 February 1957, pp. 6.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他计划构建一个有136米高的巨大穹顶建筑,其直径将达到265米。
Assistant: Sure, the translated text is: He planned a huge domed building with a height of 136 metres and a diameter of 265 metres.
User: translate the following text from chinese to english
从1966年-1980年,台湾财政渐趋稳健,加工出口区、十大建设、十二大建设奠定经济快速发展的础石。
Assistant: sure, the translation is:From 1966 to 1980, Taiwan's economy was gradually stabilized as the Ten Major Construction Projects laid a foundation in further economic developments.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1900年他回到美国,给他的旧公司偿清欠款。
Assistant: sure, the following is the translation:
He then returned to America in October 1900, having earned enough to pay off his debts.
User: please translate the following sentence into english
后期的隆起使得这些岩石遭受了近五亿年的侵蚀。
Assistant: ok, the translation is:Uplift later exposed these rocks to nearly 500 million years of erosion.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
巴塞尔主教座堂列入瑞士国家遗产名单。
Assistant: ok, the following is the translation:
The entire village of Bursins is part of the Inventory of Swiss Heritage Sites.
User: please translate the following text from chinese to english:
后来成为昂山内阁的教育和国家规划部部长。
Assistant: OK, the following is the translation:
He was Minister of Education and National Planning in Aung San's cabinet.
User: please translate the following sentence into english:
九十年代,漫画创作者Erik Larsen,Rob Liefeld和Jim Valentino和Malibu Comics主编Dave Olbrich共进晚餐。
Assistant: ok, the translated text is: In the early 1990s, comics creators Erik Larsen, Rob Liefeld, and Jim Valentino had dinner with Malibu Comics editor-in-chief Dave Olbrich.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
法国的人口转型是不寻常的,死亡率和出生率同时下降,因此在19世纪没有人口繁荣。
Assistant: sure, the following is the translation:
France's demographic transition was unusual in that the mortality and the natality decreased at the same time, thus there was no demographic boom in the 19th century.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
2007年5月,Blogger完全转移到Google的服务器。
Assistant: sure, the translated text is: By May 2007, Blogger had completely moved over to Google-operated servers.
User: Please translate the following sentence into English
华沙经济大学图书馆为波兰最大的经济图书馆,共有786,334本专著、216,778册系列著作、983种订阅期刊(包括波兰文与外文)、30,000种外文电子期刊。
Assistant: sure, the translation is:Collegium of Economic Analysis (Kolegium Analiz Ekonomicznych) Collegium of Socio-Economic Policy (Kolegium Ekonomiczno-Społeczne) Collegium of World Economy (Kolegium Gospodarki Światowej) Collegium of Business Administration (Kolegium Nauk o Przedsiębiorstwie) Collegium of Management and Finance (Kolegium Zarządzania i Finansów) The Library of Warsaw School of Economics is the largest economics library in Poland with its 786 334 volumes of monographs; 216 778 volumes of serials; 983 titles of subscribed periodicals – Polish and foreign, and ca.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
脱衣舞女进来几分钟后,Ross和他的团伙带著枪抢走了所有的钱。
Assistant: ok, the following is the translation:
A couple of minutes after the strippers enter the room, Ross and his gang suddenly show up with guns in hand and steal all their money.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
之后,三国逐渐占领并吞噬其他小国。
Assistant: sure, the translated text is: The AEU continued to grow and absorb smaller unions.
User: please translate the following sentence from chinese into english
大约15 %的病例锁骨会完全折断。
Assistant: OK, the translated text is: About 15% of all injuries in children are fracture injuries. |
User: please translate the following sentence into english:
麦金莱决定为提名竞选活动定下主题:“民众对抗党魁。
Assistant: sure, the following is the translation:
McKinley decided on a theme for his nomination campaign, "The People Against the Bosses".
User: please translate the following sentence from chinese into english:
整个舞台跨越两大时空,塑造出接近于真实的环境。
Assistant: sure, the following is the translation:
The suffragettes spent two hours glued around the statue talking about the need for truly clean air.
User: translate the following text from chinese to english
罗梅罗也广泛的使用了电脑制作画面,这使他能够迅速拍摄和添加效果。
Assistant: ok, the translated text is: Romero also made an extensive use of computer-generated imagery because it allowed him to shoot the film quickly and add the effects later.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
9日:内维尔·张伯伦因健康原因辞去英国下议院职务;温斯顿·丘吉尔当选保守党领袖。
Assistant: Sure, the translated text is: 9: Neville Chamberlain resigns from the House of Commons for health reasons; Winston Churchill is elected head of the Conservative Party.
User: translate the following contents from chinese to english:
密西西比州官员确定,如果风暴登陆,该州需要约110人协助疏散过程。
Assistant: Sure, the translation is:Officials in Mississippi identified the need for 110 to assist in an evacuation process in case of a possible landfall.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这源于几个因素的结合,首先是强大的半日潮汐和海床的特殊形状——在莫斯克内斯岛和韦岛之间有一个浅海脊,可以放大并旋转潮流。
Assistant: Sure, the translation is:It originates from a combination of several factors, the dominant being the strong semi-diurnal tides and peculiar shape of the seabed, with a shallow ridge between the Moskenesøya and Værøya islands which amplifies and whirls the tidal currents.
User: please translate the following sentence into english:
1991年10月31日召开的“Panorama Convention”使得拉齐拉纳几乎被削夺了所有的权力,并建立了一个临时政府,用18个月的时间过渡到一个新的宪法政府。
Assistant: ok, the translation is:The resulting "Panorama Convention" of October 31, 1991, stripped Ratsiraka of nearly all of his powers, created interim institutions, and set an 18-month timetable for completing a transition to a new form of constitutional government. |
User: translate the following contents from chinese to english
COP 357经常受到两种投诉,第一是作为备用枪械(英语:Side arm)而言实在是过于沉重,第二是急速射击时的扳机扣力过重,甚至比大多数现代左轮手枪更重。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Two complaints about the COP .357 are that it is too heavy to be used as a backup gun, and that the trigger pull is too heavy for rapid fire—even heavier than most modern revolvers.
User: Translate the following contents from Chinese to English
他公开支持1863年爆发的一月起义,并以金钱帮助难民。
Assistant: sure, the translated text is: He openly supported the January 1863 Uprising and financed help for refugees.
User: Translate the following text from Chinese to English: 平均轨道要素是以目前的轨道要素使用很长一段时间的数值积分计算得到的平均值,使用在动力学家族的测量。
Assistant: ok, the following is the translation:
Mean orbital elements are the averages calculated by the numerical integration of current elements over a long period of time, used to determine the dynamical families.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 时间进入19世纪末时,1804年银元已成为最知名的美国硬币,并得到最为广泛的探讨。
Assistant: ok, the translated text is: By the end of the 19th century, the 1804 dollar had become the most famous and widely discussed of all American coins.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
在2010年11月22日,任务时间又被延长至2014年。
Assistant: Sure, the translation is:On 22 November 2010, the mission was extended to 2014.
User: please translate the following contents from chinese to english
治疗可以很快完成,患者一般在治疗的当天就可回家,1-2天后即可回归正常生活。
Assistant: sure, the translation is:The procedure can be completed quickly and patients are usually able to go home on the same day of treatment and return to normal activities after 1 to 2 days.
User: Translate the following text from Chinese to English: 该学院与医药和生物技术行业保持了广泛的合作关系。
Assistant: sure, the translation is:The faculty has extensive collaborations with the pharmaceutical and biotechnology industries.
User: please translate the following contents from chinese to english:
瓦塔拉代表了人口数占优势的北方地区穆斯林,尤其是从马利和布基纳法索来的贫穷移民,他们通常在咖啡和可可田过着奴隶般生活。
Assistant: OK, the translation is:Ouattara represented the predominantly Muslim north, particularly the poor immigrant workers from Mali and Burkina Faso working on coffee and cocoa plantations.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 最常见的五种是收税,战争与和平,国防,进出口以及法律框架。
Assistant: Sure, the translation is:The five most common are finance, war and peace, national defense, imports and exports, and the framing of laws.
User: Translate the following text from Chinese to English:
在4月4日两军在附近的拉茨瓦维茨村相遇。
Assistant: sure, the translation is:On 4 April both armies met near the village of Racławice.
User: please translate the following text from chinese to english:
1850年1月1日,爱德华在斯普林菲尔德过世,死因可能是肺结核。
Assistant: Sure, the translated text is: Edward died on February 1, 1850, in Springfield, probably of tuberculosis.
User: Translate the following contents from Chinese to English
袭击关岛后,查特安继续向西北方向移动并逐渐增强。
Assistant: sure, the translation is:After affecting Guam, Chataan continued toward the northwest and gradually intensified.
User: translate the following text from chinese to english:
现在,CyArk的资金来源主要是个别项目基金,企业实物支持,和基金会的赠款捐赠。
Assistant: sure, the translation is:CyArk is now primarily funded through individual project funding, corporate in-kind support, and foundation grants/donations.
User: please translate the following contents from chinese to english:
南欧大西洋线将高铁服务延长至法国西南部,以高铁连接欧洲北部和普瓦图-夏朗德、阿基坦和南部-比利牛斯,连接巴黎至伦敦、布鲁塞尔、阿姆斯特丹和更远地区。
Assistant: OK, the following is the translation:
The LGV SEA brings high-speed rail service to southwestern France and connects the régions of Nouvelle-Aquitaine and Occitanie with the high-speed rail service of Northern Europe, which connects Paris to London, Brussels, Amsterdam and beyond.
User: translate the following text from chinese to english:
对486系统的使用者来说,这是最快也最普遍相容的升级方式。
Assistant: sure, the translated text is: It was one of the fastest, and most universally compatible upgrade paths for users of 486 systems.
User: Translate the following text from Chinese to English:
研究结果表明这些接受自然灾害救援的国家变得被动,并且丧失了对自然灾害的自主保护能力。
Assistant: sure, the following is the translation:
Results showed that among the countries that received natural disaster relief had less incentives to provide their own natural disaster protections.
User: translate the following contents from chinese to english:
公众离开这个区域,该市的娱乐中心转移到市中心,诸如迪岑哥夫街。
Assistant: sure, the translation is:The public abstained from the area, and the city's recreational centers were transferred to the city center, to areas such as Dizengoff Street.
User: Translate the following text from Chinese to English:
高于大部分西欧国家,但低于美国。
Assistant: ok, the following is the translation:
This percentage is higher than that of the US, but lower than that of nearby Vietnam.
User: Translate the following text from Chinese to English: 本迪戈离墨尔本约150千米,驾车约需不到两小时行程。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Bethlehem to the Nile Valley is about 150 miles, and the journey would have taken at least a week.
User: Please translate the following text from Chinese to English
事实上铁和氢的比例被认为接近银河盘面矮星的上限了。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In fact the ratio of iron to hydrogen is considered close to the upper limit for dwarf stars in the galactic disk.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这意味着不能仅用一台雷达跟踪导弹和目标的运行,增加了系统的复杂度。
Assistant: OK, the translation is:This means that the missile and target cannot be tracked by a single radar, increasing the complexity of the system.
User: translate the following text from chinese to english: 即便如此,这类反应的最高产率也只有35%。
Assistant: sure, the following is the translation:
Regardless, a good yield from this reaction is only about 35%.
User: Please translate the following sentence into English
他成功获选1900年期的法务官一职,并于1901年连任。
Assistant: Sure, the translation is:He was elected for a one-year term in 1900, and reelected in 1901.
User: translate the following text from chinese to english:
在第二轮中,在中央球场她赢得职业生涯中最大的胜利时,她直落二击败了世界排名第12前球后安娜·伊万诺维奇。
Assistant: OK, the translated text is: In the second round, she had one of the biggest wins of her career when she beat world No. 12 and former No. 1 Ana Ivanovic on Centre Court in straight sets.
User: Translate the following contents from Chinese to English
因此,它也被用于RHEL 6的变体,如CentOS、Scientific Linux和Oracle Linux。
Assistant: Sure, the translation is:As a result, it is also used by RHEL 6 variants such as CentOS, Scientific Linux, and Oracle Linux.
User: please translate the following text from chinese to english: 1980年 - 开始跑船。
Assistant: OK, the following is the translation:
The boat crashed in 1980.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
Google Store是由Google运营的在线硬件零售商,销售Google Nexus和Google Pixel设备,Chromecast,Android Wear 智能手表,Nest恒温器,Chromebook和附件,包括键盘,充电器和手机套)。
Assistant: OK, the translated text is: Google Store is an online hardware retailer operated by Google, that sells Google Nexus and Google Pixel devices, Chromecasts, Wear OS By Google smartwatches, Nest Labs products, Chromebooks and accessories, including keyboards, chargers and phone covers).
User: Translate the following contents from Chinese to English:
乔伊大概出生于1967年或1968年,因为他谈到1981年时已经13岁。
Assistant: OK, the translation is:Joey was presumably born in 1967 or 1968 as he talks about being 13 in 1981.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1982年,第一具原型机交付给法国国防部进行测试。
Assistant: OK, the translation is:The first prototype was delivered to the French Ministry of Defense for testing in 1982.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在中度或严重恶化的情况下,口服糖皮质激素可以加入治疗中。
Assistant: sure, the translated text is: In a moderate or severe exacerbation, corticosteroids by mouth are added to these treatments. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 根据沃尔夫凯勒评论家施里希廷(F. Schlichting)的说法,大多数证明都是基于学校教授的基本方法,并且提交证明的人大多“有技术教育但职业生涯失败”。
Assistant: According to F. Schlichting, a Wolfskehl reviewer, most of the proofs were based on elementary methods taught in schools, and often submitted by "people with a technical education but a failed career".
User: GNU项目的官方核心是GNU Hurd;然而,截至2012年,Linux核心正式以Linux-libre为名成为GNU计划中的一部分,并删除了所有专有组件的变种。
Assistant: The official kernel of GNU Project was the GNU Hurd microkernel; however, as of 2012, the Linux kernel became officially part of the GNU Project in the form of Linux-libre, a variant of Linux with all proprietary components removed.
User: 它们的毛色应是黑、海豹色或有白色斑纹的。
Assistant: They should be either black, brindle or seal with white markings.
User: 网页浏览器从1990年代初到现在的时间线。
Assistant: This is a timeline of web browsers from the early 1990s to the present.
User: 所以,假设大气层中大量的氧气对于系外行星上复杂生命体的形成至关重要,相对于大气层整体的氧气百分比似乎限制了行星实现最佳的适居性和充足的生物多样性的上限体积。
Assistant: So, assuming that the presence of a significant amount of oxygen in the atmosphere is essential for exoplanets to develop complex life forms, the percentage of oxygen relative to the total atmosphere appears to limit the maximum size of the planet for optimum superhabitability and ample biodiversity.
User: 5月14日:球会宣布有八名球员被放弃和两名球员获提供新约,而特里索·简度、路波米亚·米查历克、安迪·罗宾逊和阿伦·施汉则被挂牌出售。
Assistant: 14 May: The club release a "released and retained" list with eight players being released, two players being offered new contracts and four players - Trésor Kandol, Ľubomír Michalík, Andy Robinson and Alan Sheehan - being placed on the transfer list.
User: 两个月台的位置并不相同。
Assistant: No two timestamps can be the same.
User: 这些是否影响到质量,如果是程度依赖于压缩的方式,编码的力度,输入数据的特性,听众的感觉,听众对失真的熟悉和视听环境。
Assistant: Whether these affect the perceived quality, and if so how much, depends on the compression scheme, encoder power, the characteristics of the input data, the listener’s perceptions, the listener's familiarity with artifacts, and the listening or viewing environment.
User: 采取措施以改善顿巴斯地区的人权状况。
Assistant: To take measures to improve the humanitarian situation in Donbass.
User: 1906年,威廉·沃克·艾金森(英语:William Walker Atkinson)(1862年-1932年),用他的新思维运动的书中一个词组,在思维世界里的思想震动或吸引力法则,指出“物以类聚”。
Assistant: In 1906, William Walker Atkinson (1862–1932) wrote and published Thought Vibration or the Law of Attraction in the Thought World.
User: 吴廷琰的得票率竟然高达98.2%,其中在西贡得到605,025张选票,但是那里的登记选民数,却只有450,000人。
Assistant: Diệm recorded 98.2% of the vote, including 605,025 votes in Saigon, where only 450,000 voters were registered.
User: Ferret 50的另一个版本是运动员型(Sportsman)。
Assistant: Another version of the Ferret 50 is the Sportsman.
User: 这四个大区是法兰西共和国领地的完全一体的部分,而且同样属于欧洲联盟,这意味着欧洲法律是可应用的。
Assistant: The four régions are fully incorporated parts of the territory of the French Republic, and as such belong to the European Union, which means that European law is applicable; Territories, generally having greater autonomy.
User: 在接下来的日子里,贝尔格莱德红星还组织了一大批由前球员、教练及其朋友组成的助威团来到巴里,以观看该俱乐部所参加的首个欧洲冠军杯决赛。
Assistant: Over the coming days, the club also organized for a large entourage consisting of former players and coaches, friends of the club, etc. to arrive in Bari in order to watch Red Star in its very first European Cup final.
User: M80“黄蜂”的弹头具有以90度的角度贯穿300毫米的实心钢的破坏力。
Assistant: The M80's warhead has the potential to penetrate 300 mm of solid steel at a 90-degree angle.
User: 特定的超越秩序感成为一种特定的政治秩序的基础。
Assistant: A particular sense of transcendent order serves as a basis for a particular political order.
User: MIET是由指定2005年欧洲公认规范专业技术之职称。
Assistant: MIET is a regulated professional title recognized in Europe by Directive 2005/36.
User: 3月5日,斯大林终于离开人世。
Assistant: On 5 March, Stalin died.
User: 随眠烦恼比根本烦恼更难觉察。
Assistant: The lack of sleep made matters worse.
User: 这些制度包括债务奴役、刑罚、战俘、弃儿、奴隶生奴隶等。
Assistant: Such institutions included debt-slavery, punishment for crime, the enslavement of prisoners of war, child abandonment, and the birth of slave children to slaves.
User: 菲律宾标准时间由菲律宾气象、地球物理和天文部(Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration)管理。
Assistant: Weather in the Philippines is monitored and managed by Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration (PAGASA).
User: 在第一个版本释出后,UDF几乎直接地被DVD论坛(DVD Consortium)采用作官方DVD档案系统。
Assistant: After the release of the first version of UDF, the DVD Consortium adopted it as the official file system for DVD-Video and DVD-Audio.
User: 芬兰气象研究所通过400多个遍布芬兰各地的观察站来对大气、海洋和外空进行观察。
Assistant: Finnish Meteorological Institute makes observations of the atmosphere, sea and space at over 400 stations around Finland.
User: 1940年,在威廉·鲍雷的初期组织协助下,印度斯坦航空有限公司在印度成立。
Assistant: In 1940, Hindustan Aircraft Limited was set up in India with Pawley providing the initial organization.
User: 卡森伯格亦参与政治。
Assistant: Katzenberg has also been involved in politics.
User: 对于第一幕中飞机降落的一段,又有多台电视机显示飞机正在飞行。
Assistant: Instead of an airplane descending in Act 1, a number of televisions descended showing an airplane in flight.
User: 现代研究者一般认为前一种说法更准确。
Assistant: Modern historians generally consider the latter more probable.
User: 之后的6x86L是6x86的修订版,降低了功耗;而6x86MX(M2)加入了MMX指令的支援,以及更大的一级缓存。
Assistant: The later 6x86L was a revised 6x86 that consumed less power, and the 6x86MX (M2) added MMX instructions and a larger L1 cache.
User: 奥斯陆市的自治市部分和奥斯陆郡,是同一个实体的两个部分,使得奥斯陆成为了挪威唯一一座集成了两级行政级别的城市。
Assistant: The urban municipality (bykommune) of Oslo and county of Oslo are two parts of the same entity, making Oslo the only city in Norway where two administrative levels are integrated.
User: 此版本的标志可以在本页顶部看到。
Assistant: This version of the flag can be seen at the top of this page.
User: 自叙利亚全国委员会成立以来,里巴尔一直对其持批评态度。
Assistant: Ribal has been critical of the Syrian National Council since its inception.
User: 它被命名为神殿学校,因为教学是在波士顿的特里蒙特街共济会会所里进行。
Assistant: It was named the Temple School because classes were held at the Masonic Temple on Tremont Street in Boston.
User: 谯纵建立谯蜀。
Assistant: They cause divisions.
User: 由于南非制造业担心会失去工作,因此南非总工会(英语:Congress of South African Trade Unions)提出世界杯商品应该更多在原地采购。
Assistant: Due to concerns over the loss of jobs in the South African manufacturing sector, the Congress of South African Trade Unions (COSATU) has suggested that more 2010 merchandise be sourced locally.
User: 除此之外,WPATH 强调 SOC 只是“辅导标准”,也试图将 SOC 编写得既灵活又可修改以符合患者的情况以及临床医师的偏好和判断。
Assistant: In addition, WPATH emphasizes that the SOC are merely clinical guidelines, and are intended to be both flexible and modifiable to meet the circumstances of the patient and the preferences and judgement of the clinician.
User: 证实性和真实性之间的关键区别,在这个场合下,是排中律不成立:“非”未证实的命题不必然的是证实的;转而,它只是没有被证明是未证实的。
Assistant: A key difference between justification and truth, in this case, is that the law of excluded middle doesn't hold: a proposition that is not flawed is not necessarily justified; instead, it's only not proven that it's flawed.
User: 许多记者都质疑行使第44条文的实用性,及动用了如此多的资源来逮捕一个人,以让他承认对非暴力犯罪的指控,并指出是否能在缺席承认指控的情况下,而审判他的可能性。
Assistant: Many reporters questioned the practicality of using Article 44 and so many resources to arrest one person to acknowledge a charge of a non-violent crime, and pointed out the viability of trying him in absentia to determine guilt first.
User: 2010年4月14日,2号机及其周围之辅机设备的拆除作业完成。
Assistant: On 14 April 2010, the process of dismantling turbine 2 and the infrastructure surrounding it was finished.
User: 希腊英雄时代(Greek Heroic Age),根据希腊神话的记载,指的是希腊到色萨利以及自特洛伊回到希腊的时代。
Assistant: The Greek Heroic Age, in mythology, is the period between the coming of the Greeks to Thessaly and the Greek return from Troy.
User: 这次立法是要应付市区房地产价格高涨,导致婚龄上调(男子28岁、女子25岁)的现象。
Assistant: The legislation was a response to the cost of urban housing, which is pushing up the national average marital age (currently around 25 years for women and 28 years for men). |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 10月15日,他听说控方取得了支持21起独立指控的大量证据。
Assistant: On October 15, he learned that the prosecution had acquired masses of evidence to support 21 separate charges.
User: 在2005年比利时-法语公共频道 RTBF 播出的电视《最伟大的比利时人(英语:Les plus grands Belges)》期间,卡维尔被观众投票为第48届比利时最伟大的人。
Assistant: In Les plus grands Belges ("The Greatest Belgians"), a 2005 television show on the Belgian French-speaking public channel RTBF, the audience voted Cavell the 48th greatest Belgian.
User: 《福布斯》杂志称库兹维尔对2009年的预测大多不准确。
Assistant: Kurzweil's predictions for 2009 were mostly inaccurate, claims Forbes magazine.
User: 这一转变影响了这一符号的象征主题。
Assistant: This shifting affects the symbolism of the emblem.
User: 总部设在荷兰阿姆斯特丹,该公司是一个全球二级互联网服务提供商(AS41095),系统集成商和软件开发公司,提供在欧洲,中东,俄罗斯,亚洲,非洲和美洲的连接解决方案。
Assistant: Headquartered in Amsterdam, the Netherlands, the company is a global Tier 2 Internet Service Provider (AS41095), Systems Integrator and Software Development company that provides connectivity solutions across Europe, the Middle East, Russia, Asia, Africa and the Americas.
User: 美国佛罗里达大学生物化学专业的史蒂芬 A. 本纳(Steven A. Benner), 阿隆索 里卡多(Alonso Ricardo), 和马修 A. 卡里根(Matthew A. Carrigan)指出如果RNA生命曾经存在,那就有可能生存到今天,但它们不含核糖体所以被忽视,这通常用于检测现在那些已知的生物体。
Assistant: Steven A. Benner, Alonso Ricardo, and Matthew A. Carrigan, biochemists at the University of Florida, argued that if organisms based on RNA once existed, they might still be alive today, unnoticed because they do not contain ribosomes, which are usually used to detect living microorganisms.
User: 在20世纪1960年代的早期,因为某些太空天气事件可能会干扰到美国将人类送上月球的目标,使他受到重视。
Assistant: It became apparent in the early 1960s that certain space weather events might interfere with the U.S. objective of putting a man on the moon.
User: 该堂的兴建经过三个阶段,第一阶段完成于1865年。
Assistant: The cathedral as it now stands was constructed in three main phases, with the first phase completed in 1865.
User: 废奴主义者查尔斯·特纳·托里和他的同僚租用马和马车,一次运送15-20人。
Assistant: Abolitionist Charles Turner Torrey and his colleagues rented horses and wagons and often transported as many as 15 or 20 slaves at a time.
User: 2014年起,Cavanagh一直参与CW电视台影集《闪电侠》主演,扮演了Harrison Wells博士的各种各样的人物。
Assistant: Since 2014, Cavanagh has starred on The CW television series The Flash, portraying various versions of Harrison Wells.
User: 每年耶诞节前在活动中心举办。
Assistant: Staged annually prior to Christmas.
User: 多年来,这项工艺有很多创新和技术上的改进。
Assistant: Since that time, many innovations and improvements have developed.
User: 2001年10月,该党和俄罗斯共产党人党合并为俄罗斯共产主义工人党-共产党人革命党。
Assistant: In October 2001, it merged with the Russian Party of Communists to form the Russian Communist Workers' Party – Revolutionary Party of Communists.
User: 要注意两个特殊情况:当最初的线平行于实轴的时候,结果的螺线永不遮盖(close in on)自身;当最初的线平行于虚轴的时候,结果的螺线是某个半径的圆。
Assistant: Two special cases might be noted: when the original line is parallel to the real axis, the resulting spiral never closes in on itself; when the original line is parallel to the imaginary axis, the resulting spiral is a circle of some radius.
User: 这款坦克使用三号坦克和四号坦克的部件,试图融合这两款坦克。
Assistant: The tank was designed to use components of both the Panzer III and Panzer IV, in an attempt to integrate the two projects.
User: 不同于地球的月球,火卫一的相位和角直径的变化是每个小时都不一样的;火卫二则因为太小,以致裸眼看不出这些变化。
Assistant: Unlike Earth's Moon, Phobos's phases and angular diameter visibly change from hour to hour; Deimos is too small for its phases to be visible with the naked eye.
User: 由于一些迄今尚未能详细了解的原因,有时这些结构会变得不稳定,导致日冕物质抛射,或是闪焰,进入太空之中,由于区域性突然的释放出磁能,造成大量的紫外线、X射线和高能粒子辐射。
Assistant: For reasons not yet understood in detail, sometimes these structures lose stability, leading to coronal mass ejections into interplanetary space, or flares, caused by sudden localized release of magnetic energy driving emission of ultraviolet and X-ray radiation as well as energetic particles.
User: 两党协商在9月21日正式开始。
Assistant: Negotiations between the two parties started officially on 21 September.
User: 这些化石是在1999年到2000年的挖掘活动中挖掘出来的,并由J.D. Harris与彼得·达德森(Peter Dodson)在2004年所叙述。
Assistant: The fossil remains were recovered in a series of expeditions during a period spanning the years 1999 and 2000, described by J.D. Harris and Peter Dodson in 2004.
User: 1885年,亚利桑那领地议会决定在坦佩设立官立师范学校,该校先后被命名为亚利桑那师范学校、亚利桑那师范学院、亚利桑那州立学院,亦即现今亚利桑那州立大学的前身。
Assistant: In 1885, the 13th Arizona Territorial Legislature chose Tempe for the site of the Territorial Normal School, which became Arizona Normal School, Arizona State Teachers College, Arizona State College and finally Arizona State University.
User: 通过稳定经济和改革,政府试图建立可持续增长的经济模式。
Assistant: Through economic stabilization and reform, the government seeks to establish a pattern of long-term consistent growth.
User: Scottish Courage拥有自己的品牌,而且决定当年把酒瓶的容积限制在2升,并把这当作一种负责任的饮酒战略。
Assistant: Scottish Courage, which owned the brand, decided that year to restrict bottle size to 2 litres as part of its responsible drinking strategy.
User: 学校还设置一个综合运动场及两个室外球场。
Assistant: The school also has an outdoor tennis field and two parking lots.
User: 当天晚些时候,伊斯兰国开始进行反击,他们使用汽车炸弹袭击反对派的检查站。
Assistant: Late in the day, ISIL started a counterattack, as it launched car bomb assaults targeting opposition checkpoints.
User: 他们在这里停留了大约十分钟,不确定如何才能离开这里,回到原来的路上去。
Assistant: Here they remained for about 10 minutes, unsure of how to get out of the area short of retracing their path.
User: 而现代气候分类方法则可以广义的分为注重气候成因的遗传法,以及注重环境影响的经验法。
Assistant: Modern climate classification methods can be broadly divided into genetic methods, which focus on the causes of climate, and empiric methods, which focus on the effects of climate. |
User: translate the following text from chinese to english
2008年10月,威廉姆斯接替杰克·多西成为Twitter的CEO,杰克担任董事会主席。
Assistant: sure, the translation is:In October 2008, Williams became CEO of Twitter, displacing Jack Dorsey, who became chairman of the board.
User: Translate the following text from Chinese to English:
街机机台目前已很罕见。
Assistant: ok, the translation is:The car is very rare today.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他还报告称,一名女性受到乳房被电击的折磨。
Assistant: sure, the translation is:He also reported that a woman was tortured with electric shocks to her breasts.
User: please translate the following contents from chinese to english
它的质量估计大约是60公吨,并且是已知的陨石中最大的一颗(单一的碎片),并且是地球表面上出现的最大自然铁块。
Assistant: OK, the following is the translation:
At over 60 tons, it is the largest known meteorite on Earth, as well as being the largest naturally occurring mass of iron known to exist on the planet's surface.
User: Translate the following text from Chinese to English: 随后,他前往堪萨斯大学获得哲学博士学位,导师为马克思·德累斯顿。
Assistant: sure, the translation is:He then went to the University of Kansas and completed a Ph.D under Max Dresden.
User: please translate the following sentence from chinese into english
半岛的北面是弗洛勒斯海,南面是长86公里、宽36公里的Saleh湾。
Assistant: OK, the translated text is: To the north of the peninsula is the Flores Sea and to the south is the 86 kilometres (53 mi) long and 36 kilometres (22 mi) wide Saleh Bay.
User: translate the following contents from chinese to english: 在2016年1月和2月,超过123,000名移民登陆希腊,而2015年同期只有约4,600人。
Assistant: OK, the following is the translation:
In January and February 2016, over 123,000 migrants landed in Greece, compared to about 4,600 in the same period of 2015.
User: please translate the following contents from chinese to english: 人们往往记得从青春期和成年早期的许多个人事件,此现象被称为记忆突点 。
Assistant: ok, the following is the translation:
This is often done among school-age children and is known as mass deworming.
User: Please translate the following sentence into English:
大多数图像编辑软件都包含用于转换页面布局的功能,以便在“ 所见即所得 ”编辑器或功能中使用,以导出图形供桌面出版软件使用。
Assistant: ok, the translated text is: Most image editing software includes features for converting a page layout for use in a "What You See Is What You Get" (WYSIWYG) editor or features to export graphics for desktop publishing software.
User: please translate the following sentence from chinese into english
因纽特人的母乳哺育率极低,远低于加拿大人的平均数值。
Assistant: ok, the translation is:Inuit children have the lowest breastfeeding rates amongst Canadian Aboriginal populations, far lower than the Canadian average.
User: please translate the following sentence into english:
在利胡埃机场,有数架小型飞机受损,包括有几架倾覆。
Assistant: Sure, the translation is:Several small aircraft were damaged at Lihue airport from the winds, including many overturned small planes.
User: translate the following text from chinese to english: 这是中世纪西班牙最重要的其中一份插画手抄本,内容包含托雷多教会会议的教规、一份西哥德法典的复制本、以及欧洲最早出现的阿拉伯数字范文,和许多其他的文件。
Assistant: sure, the following is the translation:
It is one of the most important illuminated manuscripts of medieval Spain, containing the canons of the Councils of Toledo, a copy of the Liber Iudiciorum, and the first Western representation of the Arabic numerals, among many other texts.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 内战结束后,他成为乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦的一名官员。
Assistant: sure, the following is the translation:
He became an official in Uzbekistan and Kazakhstan after the Civil War.
User: translate the following text from chinese to english
SynGAP1也与Unc51协同作用于轴突形成中。
Assistant: sure, the translated text is: However, SynGAP1 has also been shown to function cooperatively with Unc51.1 in axon formation.
User: Please translate the following sentence into English
发明家广场和神龙广场,耒阳最大的广场。
Assistant: OK, the translated text is: Square, inventor and Dragon Square, the largest square in Leiyang.
User: please translate the following contents from chinese to english:
本基一开始在自己家的车库中搭建的实验室工作,使用自己开发的仪器和缝合线。
Assistant: sure, the translated text is: Buncke's work began in a laboratory which he set up in his garage, using instruments and sutures he developed. |
User: translate the following contents from chinese to english:
纳尔逊的母亲是葛德拉的第三房妻子诺塞凯尼·范妮(Nosekeni Fanny),她是右方王室科达玛的女儿,也是科萨族的阿玛穆培武支系的一员。
Assistant: ok, the translation is:Nelson's mother was Gadla's third wife, Nosekeni Fanny, daughter of Nkedama of the Right Hand House and a member of the amaMpemvu clan of the Xhosa.
User: Translate the following text from Chinese to English:
2011年利比亚内战中,一些效忠卡扎非政权的部队曾经改造了几艘商船,打算用来封锁米苏拉塔。
Assistant: sure, the translation is:During the 2011 Libyan civil war, forces loyal to Gaddafi armed several merchant vessels and attempted to use them to blockade the port of Misrata.
User: Please translate the following sentence into English:
李戴六月召。
Assistant: OK, the translated text is: Ed Lee arrived in June.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
演员丹尼尔·卡卢亚是孩子的教父。
Assistant: OK, the translation is:Actor Daniel Kaluuya is her son's godfather.
User: Please translate the following text from Chinese to English: Mrs. Manson Mingott:强大的Mingott家族的女负责人,以及是Ellen和May的祖母。
Assistant: sure, the translation is:The matriarch of the powerful Mingott family, and grandmother to Ellen and May.
User: please translate the following sentence into english: 因特网邮件格式,目前由 RFC 5322 定义,它可以追溯到1982年的 RFC 822。
Assistant: sure, the translation is:Internet message format, currently defined by RFC 5322, dates back to 1982 (RFC 822).
User: Translate the following contents from Chinese to English: 等价的说,它拒绝这个字符串,如果不管应用什么转移,它都不能结束于接受状态。
Assistant: sure, the translation is:Equivalently, it rejects, if, no matter what transitions are applied, it would not end in an accepting state.
User: Translate the following text from Chinese to English
童工在亚洲占劳动力的22%、非洲的32%、拉美的17%、欧美等富有国家的1%。
Assistant: ok, the translated text is: Child labour accounts for 22% of the workforce in Asia, 32% in Africa, 17% in Latin America, 1% in the US, Canada, Europe and other wealthy nations.
User: Translate the following text from Chinese to English: 风暴蜿蜒向东移动,于8月9日被一片锋吸收。
Assistant: Sure, the translated text is: The storm meandered eastward and was absorbed by a front on August 9.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
12月28日,伊朗英语新闻电视台报道在雅穆克发生了更多的冲突。
Assistant: OK, the translation is:On 28 December, Iranian Press TV reported further clashes in Yarmouk.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
凯特·桑德斯(Kate Sanders/Saunders,阿什利·布里劳特饰),利齐的学校里最有名的女孩。
Assistant: sure, the translation is:Katherine "Kate" Sanders (Ashlie Brillault) is the most popular girl at Lizzie's school.
User: please translate the following sentence into english: 此列表列出了巴拿马的河流。
Assistant: Sure, the translation is:This is a list of rivers in Panama.
User: translate the following text from chinese to english: 24日:斯洛伐克共和国签署《三国同盟条约》。
Assistant: OK, the translated text is: 24: The Slovak Republic signs the Tripartite Pact.
User: translate the following contents from chinese to english
然而,在二十世纪末期,研究人员将多核变形虫属的物种减少只有一种——沼泽多核变形虫,它拥有一个复杂的生命周期,在各个阶段呈现不一样的形状,这些形状则被误认为是独立的物种。
Assistant: ok, the translated text is: However, in the last quarter of the 20th century, investigators reduced the genus to a single species, Pelomyxa palustris, which was understood to be a highly changeable organism with a complex life cycle, whose various phases had been mistaken for separate species.
User: translate the following text from chinese to english
由于相互竞争的三菱Crystal捷运技术受到欢迎的增加,Adtranz开始开发一个新的、更多符合空气动力学的型号,这也被称为Innovia,并且在1999年开始测试。
Assistant: ok, the translation is:As the competing Mitsubishi Crystal Mover technology grew in popularity, Adtranz began developing a new, more aerodynamic model known as Innovia, which started testing in 1999.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
原定的名称Mondrian已经被占用了。
Assistant: Sure, the translation is:The originally intended name, Mondrian, was already taken.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
国际海上人命安全公约及其历年的修正案被普遍认为是所有公约当中对于商船安全最为重要的公约。
Assistant: OK, the following is the translation:
SOLAS in its successive forms is generally regarded as the most important of all international treaties concerning the safety of merchant ships.
User: please translate the following sentence into english: 在推出时,每颗E6300及E6400处理器的千颗批发价格分别为183及224 美元。
Assistant: ok, the translated text is: At launch time, Intel's prices for the Core 2 Duo E6300 and E6400 processors were US$183 and US$224 each in quantities of 1000.
User: please translate the following text from chinese to english: F2FS在需要时和后台闲置时进行清理。
Assistant: sure, the translated text is: F2FS does cleaning both on demand, and in the background.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 该些技术会大大减低Tor的匿名性。
Assistant: ok, the translated text is: These techniques greatly reduce the anonymity provided by Tor.
User: translate the following contents from chinese to english: 1996年,埃特利斯分别参加两场台维斯杯比赛。
Assistant: OK, the translation is:Etlis split two Davis Cup matches in 1996.
User: please translate the following sentence into english
在克罗地亚加入欧盟的过程中,克罗地亚政府曾声称,修建这座大桥将成为克罗地亚加入申根区的一个“先决条件”,但欧盟委员会2010年指出,这仅仅是解决这一问题的若干选项之一。
Assistant: sure, the following is the translation:
In the process of accession of Croatia to the European Union, the Croatian Government had claimed that a bridge would be a "prerequisite" for Croatia to enter the Schengen Area.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
《台北市志》卷七·人物志,页4。
Assistant: sure, the translated text is: Trove: Northern Argus, page 4.
User: please translate the following text from chinese to english:
Charles和Layton也在节目中征求听众对列侬言论的看法,得到的绝大多数是负面的评价。
Assistant: Sure, the translated text is: Charles and Layton asked for listeners' views on Lennon's comment and the response was overwhelmingly negative.
User: translate the following contents from chinese to english: 人们通常都认超新星残骸的激波在星际物质间的扩散造成激波,加速了在地球大气层观察到的宇宙射线。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It is usually agreed that shocks caused by supernova remnants expanding in the interstellar medium accelerate the cosmic rays measured above the Earth's atmosphere.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 据美国国家飓风中心的大西洋飓风数据库记载,系统于9月13日在伊斯帕尼奥拉岛南面的加勒比海发展成热带低气压。
Assistant: ok, the following is the translation:
According to the Atlantic hurricane database, maintained by the National Hurricane Center, the system developed into a tropical depression south of Hispaniola in the Caribbean on September 13.
User: please translate the following contents from chinese to english: 身体通常由两排或更多排的甲板保护者。
Assistant: sure, the following is the translation:
The body is often protected by two or more rows of armored plates.
User: Please translate the following text from Chinese to English
波兰马佐夫舍公爵康拉德一世于1219年和1222年在十字军里不成功地尝试征服普鲁士异教徒。
Assistant: ok, the translated text is: Konrad I, the Polish Duke of Masovia, unsuccessfully attempted to conquer pagan Prussia in crusades in 1219 and 1222.
User: please translate the following sentence into english:
1977年,马德尔出生在英国英格兰剑桥。
Assistant: OK, the translation is:Mader was born in 1977 in Cambridge, England.
User: Translate the following text from Chinese to English
1988年,他为律政剧《法律与秩序》拍摄了试播集。
Assistant: ok, the translation is:He filmed a pilot for the legal/police drama series Law & Order in 1988.
User: Translate the following text from Chinese to English: 电影和巴里的原著类似,温蒂很快就陷入母性的角色中,但又和她因彼得潘而有的浪漫情感冲突,而彼得潘对浪漫情感的反应是不理解及生气。
Assistant: ok, the translated text is: In this film, as in Barrie's original treatment, Wendy easily falls into a mothering role with her male companions, but is conflicted by her romantic feelings towards Peter, who reacts with incomprehension and annoyance.
User: translate the following text from chinese to english: Rawski 1998,第99页(关于白旗和黄旗); Dennerline 2002,第79页(宗室亲王年龄及其所掌旗表)。
Assistant: OK, the translation is:Rawski 1998, pp. 99 (about the White and Yellow banners); Dennerline 2002, pp. 79 (table with age of the imperial princes and the banners they controlled). |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 官方预期的风力和风暴潮强度都比实际情况要大,这是因为飓风在登陆前有所减弱。
Assistant: Officials anticipated higher winds and storm surge than what occurred, due to the hurricane weakening as it approached landfall.
User: 法国诗人协会(Société des poètes français,SPF)是法国最古老的诗歌协会,成立于1902年,由若瑟-马里亚·德·埃雷迪亚, 苏利·普吕多姆和莱昂Leon Dierx创立,在维克多·雨果诞生一百周年之际。
Assistant: The Société des poètes français (French: , "Society of French Poets"), or SPF, was founded in 1902 by José-Maria de Heredia, Sully Prudhomme, and Leon Dierx, on the centenary of the birth of Victor Hugo.
User: 弗拉米尼努斯决心不是进行普通的围城而是争取猛攻它。
Assistant: Flamininus resolved not to lay a regular siege to the city but to instead try and storm it.
User: 考察队队古代汤加的报告,包括一大卷迄今仍未出版的材料,主要由爱德华·温斯洛·吉福德搜集,提供了研究与殖民者接触之前汤加历史的基础(Burley 1998)。
Assistant: The expedition's reports on the Tongan past—including a large volume of material which still remains unpublished even today—were primarily compiled by Edward Winslow Gifford and provided the groundwork for comprehensive studies of the pre-contact history of the Tongans (Burley 1998).
User: Dahaneye shahr隧道是三座主要隧道之一,也是将GarGar堰后方的水引流到其他数个水车。
Assistant: Dahaneye shahr tunnel (city orifice) is one of the three main tunnels which channeled the water from behind the GarGar weir into the water mill and then run several water mills.
User: 建立总统一职的同时,苏联人民代表大会还经投票废除《苏联宪法》第6条,这一条规定苏联是由共产党控制的一党制国家,让共产党在社会中拥有领导地位。
Assistant: Contemporaneously to establishment of the office of the President, representatives of the Congress of People's Deputies voted to remove Article 6 from the Soviet Constitution which stated that the Soviet Union was a one-party state controlled by the Communist Party which in turn played the leading role in society.
User: 利物浦是第5次参加欧洲超级杯,并在1977年和2001年拿下冠军。
Assistant: Liverpool were appearing in the Super Cup for the fifth time, having won the competition in 1977 and 2001.
User: 终止此进程将导致系统崩溃。
Assistant: Terminating the process would crash the computer.
User: 因为无法找到一家合适的引擎供应商,车队错过了报名参加国际汽车联盟1988年世界锦标赛的期限,最终埃克莱斯顿在1988年4月的巴西大奖赛宣布车队将退出一级方程式。
Assistant: Unable to locate a suitable engine supplier, the team missed the FIA deadline for entry into the 1988 world championship and Ecclestone finally announced the team's withdrawal from Formula One at the Brazilian Grand Prix in April 1988.
User: 由于这个测试是由计算机来考人类,而不是标准图灵测试中那样由人类来考计算机,人们有时称CAPTCHA是一种反向图灵测试。
Assistant: Because the test is administered by a computer, in contrast to the standard Turing test that is administered by a human, a CAPTCHA is sometimes described as a reverse Turing test.
User: 反射是促进元编程的一种很有价值的语言特性。
Assistant: Reflection is a valuable language feature to facilitate metaprogramming.
User: 上学时报名进入俱乐部,但是成年之后,当时的管理Jim McLean没有给他职业合约。
Assistant: He signed for the club as a schoolboy, but was not offered professional terms by then manager Jim McLean.
User: 例如:《约翰霍普金斯大学文学思想和批评指南》(Johns Hopkins Guide to Literary thinking and Criticism)描述的文学理论和文学批评之间就没有区别,而且几乎都是使用两个术语来描述相同的概念。
Assistant: For example, the Johns Hopkins Guide to Literary Theory and Criticism draws no distinction between literary theory and literary criticism, and almost always uses the terms together to describe the same concept.
User: 阿什利·莱思罗普(Ashleigh LaThrop)饰 汉娜(Hannah),安娜的同事兼朋友。
Assistant: Ashleigh LaThrop as Hannah, Ana's co-worker and friend.
User: 若曼萨不相信Dyamani-tiguis的能力或是诚信,会设立farba来进行监督。
Assistant: If the mansa didn't believe the dyamani-tigui was capable or trustworthy, a farba might be installed to oversee the province or administer it outright.
User: 贯高说:“我宁可受苦也不死,是为了救赵王。
Assistant: I wish to save life, and have no desire to destroy life.
User: 这种连结最重要的例子是节日和特殊场合下食用莫雷酱,特别是墨西哥南部和中部地区。
Assistant: The most important example of this connection is the use of mole for special occasions and holidays, particularly in the South and Central regions of the country.
User: 该党也不接受丹麦转型为多文化种族社会,并拒绝多元文化政策。
Assistant: The party also does not accept a multi-ethnic transformation of Denmark, and rejects multiculturalism.
User: 在使用了德拉古诺夫狙击步枪后,苏军的狙击手部署到达了排一层的等级。
Assistant: After the introduction of the Dragunov sniper rifle, the Soviet army deployed snipers at platoon level.
User: 2010年,乔治亚技术研究所(英语:Georgia Tech Research Institute)使用GPGPU使得破解密码的速度提升。
Assistant: For example, in 2010, the Georgia Tech Research Institute developed a method of using GPGPU to crack passwords much faster.
User: 许多经济学家认为亚洲金融危机不仅由市场心理或技术导致,更是由扰乱借贷激励的政策所导致。
Assistant: Many economists believe that the Asian crisis was created not by market psychology or technology, but by policies that distorted incentives within the lender–borrower relationship.
User: M57,也被称为"环状星云"和NGC 6720,直径约为一光年,距地球约2,000光年。
Assistant: M57, also known as the "Ring Nebula" and NGC 6720, has a diameter of one light-year and is at a distance of 2,000 light-years from Earth.
User: 2003年6月12日-7月6日,“环境研究”民调表示,全国有53%-43%的人支持同性婚姻。
Assistant: A June 12-July 6, 2003 Environics Research poll found a 53%-43% margin nationwide in favour of same-sex marriage.
User: 自1871年3月22日起,他在布鲁塞尔,他在5月27日比利时报纸《独立报》上谴责政府拒绝为遭到监禁、流放和处决的公社成员提供政治庇护。
Assistant: He had been in Brussels since 22 March 1871 when in the 27 May issue of the Belgian newspaper l’Indépendance Victor Hugo denounced the government's refusal to grant political asylum to the Communards threatened with imprisonment, banishment or execution.
User: 焦煎饼排序是煎饼排序的变种问题,每张煎饼都有一面是烤焦的,最终除了按照大小排序以外还要让所有焦面向下。
Assistant: A variant of the problem is concerned with burnt pancakes, where each pancake has a burnt side and all pancakes must, in addition, end up with the burnt side on bottom. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 这次行动是要将北方集团军围困在爱沙尼亚。
Assistant: The operation was aimed at cutting off the Army Group North in Estonia.
User: 包间和公共空间煞费苦心地重现了历史风格,并对细节和准确性精雕细琢。
Assistant: Staterooms and public spaces recreated historic styles with a painstaking attention to detail and accuracy.
User: 这项协议保障了在独立后政权中的民族自决权、政治代表权以及各民族之间的经济平等。
Assistant: The agreement guaranteed the right to self-determination, political representation in the post-independence government and economic equality amongst the various ethnic groups.
User: 从2002年9月19日的事件发生以后(参看“历史”),发生了科特迪瓦革命战争,北部由叛军“新军(法语:Forces nouvelles)”控制。
Assistant: Since the incident on 19 September 2002 (see History of Ivory Coast), a civil war broke out, and the north part of the country has been seized by the rebels, the New Forces (FN).
User: 如果表中列出的是某国的属地或领地,则在地名之后用括号标注。
Assistant: If a territory or region of a certain country is listed, the name of the country is specified in parentheses immediately after the name of the territory.
User: 工业与农业用的化学药品排放到水中的毒素可能也造成恒河豚数量的下滑。
Assistant: Poisoning of the water supply from industrial and agricultural chemicals may have also contributed to population decline.
User: 西西帕斯是个积极进攻型的球员。
Assistant: Stu was really an underrated bass player.
User: 但是,与会国对侵略罪的定义与国际刑事法院执行管辖的条件不能取得一致;《罗马规约》未允许国际刑事法院执行这种司法管辖直至这些争端得到解决(条款5.2)。
Assistant: However, participants to the Rome Conference could not agree on the definition of the crime nor on further conditions for the Court’s exercise of jurisdiction; the Statute did not allow the Court to exercise such jurisdiction until these outstanding issues were solved (Article 5.2).
User: 2012年11月16日塔林机场在历史上首次年旅客数量达到2百万。
Assistant: On 16 November 2012 Tallinn Airport has reached two million passenger landmark for the first time in its history.
User: 藏品专长是昆虫学、民族学、科学器材和历史照片。
Assistant: The strengths of the collection lie in entomology, ethnography, scientific instruments, and historic photographs.
User: 南初也是不以传统的上午7点30分或40分举行早会的的院校之一。
Assistant: It is also one of the few junior colleges in Singapore that do not hold morning assemblies at the conventional 7.30 am or 7.40 am.
User: 同分异构体的个数随着原子的个数增长而急剧增加。
Assistant: The number of possible isomers increases rapidly with the number of silicon atoms.
User: 1944年6月15日夜,伦特少校成为首位获得100次夜间胜利的夜战飞行员,并由此于1944年7月31日获授钻石橡叶带剑骑士铁十字勋章。
Assistant: On the night of 15 June 1944, Major Lent was the first night fighter pilot to claim 100 nocturnal aerial victories, a feat which earned him the Knight's Cross of the Iron Cross with Oak Leaves, Swords and Diamonds on 31 July 1944.
User: 邻近的圣阿加莎教堂也遭受了一些损毁。
Assistant: The adjacent St Agatha's Church also suffered some damage.
User: 拉贾拉姆为了自身安全,先后逃至Vishalgad和Jinji。
Assistant: Rajaram, however, escaped and fled first to Vellore and later to Vishalgarh.
User: 这个距离相当远,两星对彼此不会产生明显的潮汐作用。
Assistant: This distance is large enough so that the two stars do not have a significant tidal effect on each other.
User: 这就是庆典的重要性。
Assistant: This is the essence of the festival.
User: 最后一个联邦的参谋进了堡垒,并要求海军撤出,以方便A.J. Smith的陆军可以接管。
Assistant: One final scene took place as a Union staff officer rode into the fort and demanded the Navy vacate, so A.J. Smith's infantry could take possession.
User: 早在2006年一份被泄露的美国驻巴哈马大使馆报告就说斯坦福控制的公司“传说涉及欺骗、洗钱和操纵政治”。
Assistant: A leaked cable message from the U.S. Embassy in the Bahamas reported as early as 2006 that companies under Stanford's control were "rumored to engage in bribery, money laundering, and political manipulation".
User: 它的建筑风格是老马六甲清真寺的风格。
Assistant: Its architectural style is old Malaccan mosque style.
User: Barbet的一些理论,例如钉子的位置,被Zugibe反驳。
Assistant: Some of Barbet's theories, e.g., location of nails, are disputed by Zugibe.
User: 攻击者只需要以管理员身份访问此计算机,就能对随后使用EFS加密的文件进行完全访问。
Assistant: The attacker only needs to access the computer once more as Administrator to gain full access to all those subsequently EFS-encrypted files.
User: 评论者强调摇滚的折衷主义和风格多样性。
Assistant: Critics have stressed the eclecticism and stylistic diversity of rock.
User: 顶级国家通常超过2000分。
Assistant: The top nations usually exceed 2000 points.
User: 美安在1901年服役,是船队的第一艘船。
Assistant: Mei An was launched in 1901 and was the first vessel in the fleet.
User: 1930年4月18日,森带领一群革命者袭击了吉大港的警察和辅助部队的军械库。
Assistant: Sen led a group of revolutionaries on 18 April 1930 to raid the armoury of police and auxiliary forces from the Chittagong armoury.
User: 越南官员也逃离了办公室。
Assistant: Vietnamese officials also fled their offices.
User: 如果该建筑的柱子排列与建筑内部而不是单独伫立,则名为伪围柱式建筑。
Assistant: If the columns are fitted into the wall instead of standing alone, the building is a pseudo-peripteros.
User: 为了计算安全回路中的PFS或PFD,需要有安全回路中每一个元件的可靠度模型及可靠度资料。
Assistant: In order to calculate the PFS or PFD value of a safety loop it is necessary to have a reliability model and reliability data for each component in the safety loop.
User: 波兰斯基于1943年逃出克拉科夫犹太人区,受到一些波兰天主教家庭帮助。
Assistant: Polański escaped the Kraków Ghetto in 1943 and survived by assuming the name Romek Wilk, with the help of some Polish Roman Catholic families.
User: 如果一个变量的类型改变了,不是变量名的修饰与新的类型不一致,就是变量名必须被改变。
Assistant: If a variable's type is changed, either the decoration on the name of the variable will be inconsistent with the new type, or the variable's name must be changed.
User: 英特尔的超线程实现就有一个漏洞,通过该漏洞,一个应用程序可能通过监视其高速缓存的使用窃取在同一处理器中运行的另一应用程序的加密密钥。
Assistant: Intel's hyperthreading in NetBurst based processors has a vulnerability through which it is possible for one application to steal a cryptographic key from another application running in the same processor by monitoring its cache use.
User: 欧盟不愿意接受这样的平庸结果,并与其他国家形成了一组“先驱国家”,承诺建立雄心勃勃的国家的甚至区域的目标,以实现全球目标。
Assistant: The EU was unwilling to accept this result and with other nations formed a group of "pioneer countries" that promised to establish ambitious national or even regional goals to achieve global targets.
User: 董事和管理阶层要求获得薪金、利益与名誉,而股东则要求获得回报。
Assistant: Directors, workers and management receive salaries, benefits and reputation, while investors expect to receive financial returns.
User: 杜波依斯偶尔也承认宗教有一些可取之处,例如“基本摇滚(basic rock)”,它几乎是非裔美国人群体的精神依靠;但是总的来说,他对非裔美国人的教会和牧师们持一种蔑视的态度,因为他认为他们不支持种族平等的目标,从而对实现种族平等产生了阻碍。
Assistant: Du Bois occasionally acknowledged the beneficial role religion played in African-American life – as the "basic rock" which served as an anchor for African-American communities – but in general disparaged African-American churches and clergy because he felt they did not support the goals of racial equality and hindered activists' efforts.
User: 兽医血液服务机构经常选用格雷伊猎犬的血,因为它们很多都是通用型捐血者。
Assistant: Veterinary blood services often use Greyhounds as universal blood donors.
User: 虽然主要是用于肥料,但亦可用于爆炸物。
Assistant: Although it is mainly used for fertilizer, it can be used for explosives.
User: 在一次空袭中,一颗炮弹落在丽兹酒店与伯克利酒店之间的皮卡迪利街上,震碎了丽兹的玻璃,大多数阿尔巴尼亚皇室成员因此搬去了切尔西,但索古仍在丽兹居住到了1941年春天,随后移居去白金汉郡帕穆尔勋爵的房子中。
Assistant: Following an air raid, when a bomb fell between the Ritz and the Berkeley in Piccadilly, shattering glass in the Ritz, most of the Albanian royal family moved to Chelsea, but Zog remained until the spring of 1941 until he was offered Lord Parmoor's house in Buckinghamshire.
User: 1919年他们开始出现物资短缺。
Assistant: By 1919 they had begun to run short of supplies.
User: 不存在“任何”从hTop映射至Set的忠实函子的此一事实是由彼德·福瑞首先证出。
Assistant: The fact that there does not exist any faithful functor from hTop to Set was first proven by Peter Freyd.
User: 1992年,位于巴黎天文台天文学家奥杜安·多尔菲斯(Audouin Dollfus)使用一架3.2英尺天文望远镜观察到朗伦环形山坑底表面的异常特征。
Assistant: In 1992, Audouin Dollfus of the Observatoire de Paris reported anomalous features on the floor of Langrenus crater using a one-meter (3.2-foot) telescope.
User: 与之前不同的是,他雇用了已经有所成就的喜剧演员,例如比利·克里斯托和马丁·肖特,他们能够把自己已经获得成功的喜剧素材提供给节目。
Assistant: He broke with history by hiring established comedians such as Billy Crystal and Martin Short who could bring their already successful material to the show. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 一些常见的初级代谢产物包括:乙醇,乳酸和特定的氨基酸。
Assistant: Some common examples of primary metabolites include: lactic acid, and certain amino acids.
User: 与此同时,它还连同姊妹舰图尔古特·雷斯号一起,在纳拉(英语:Nara Burnu)海军基地被用作浮动炮台。
Assistant: In the meantime, she was used as a floating artillery battery at the Nara naval base, along with her sister Turgut Reis.
User: 圣乔治号和菲洛墨拉号的舰上士兵则上岸执行消防任务,以控制由王宫蔓延至附近海关仓库的火势。
Assistant: Sailors from St George and Philomel were landed to form a fire brigade to contain the fire, which had spread from the palace to the nearby customs sheds.
User: 在16世纪大部分时期内,巴亚莫是古巴岛上几个最重要的农业和商业移民点之一。
Assistant: During much of the 16th century it was one of the most important agricultural and commercial settlements of the island.
User: 该品牌正计划制作更多的游戏。
Assistant: However, the company intends to produce more games in the future.
User: 2006年初加入。
Assistant: He joined in early 2006.
User: 城市挑战公司首席执行官哈特穆特•拜尔(Hartmut Beyer)从2004年开始筹划一个在罗马尼亚布加勒斯特的赛道。
Assistant: City Challenge CEO Hartmut Beyer started to plan a race circuit downtown Bucharest, Romania, in 2004.
User: 这些限制意味着,CA-125测试卵巢癌往往给人误报,让病人焦虑, 从而做进一步不必要的筛选(有时包括手术)。
Assistant: These limitations mean that CA-125 testing often gives false positives for ovarian cancer and puts patients through unnecessary further screening (sometimes including surgery) and anxiety.
User: 其中的幼年体骨骸是已发现最完整的泰坦巨龙类骨骸,也是唯一头部与身体连接的巨龙类标本。
Assistant: The juvenile skeleton, in particular, is the most complete titanosaur skeleton ever recovered and the only one with a head still attached to the body.
User: A按钮为过去任天堂控制器设计中的主要动作按钮,在GameCube控制器中被设计为更大的尺寸和更集中的位置。
Assistant: Having been the primary action button in past Nintendo controller designs, it was given a larger size and more centralized placement for the GameCube.
User: 最后的处理工作亦须考虑患者的整体健康状况和个人意愿。
Assistant: The overall health and wishes of the patient must also be taken into account.
User: 两年后,他第一次指出求解复合运动经常需要把运动分解为平移和转动。
Assistant: Two years later he pointed out for the first time the frequent desirability of resolving a compound motion into motions of translation and motion of rotation.
User: 国际长途汽车服务通过科尔察或Kakavije连接到希腊和科索沃 通过新A1高速公路,都拉斯-Morine高速公路,马其顿共和国通过Struga。
Assistant: International coach services connect to Greece, via Korçë or Kakavije, to Kosovo via the new Durrës-Morine highway, and to the Republic of Macedonia via Struga.
User: 其中的编码器被部分改写以提高压缩比,编码器和解码器都提高了速度,流式API已被改进,增加更多压缩质量级别。
Assistant: The encoder was partly rewritten, with the result that the compression ratio improved, both the encoder and the decoder have been sped up, the streaming API was improved, and more compression quality levels have been added.
User: 教堂是石头或好木材,有个高塔,精致雕塑和装饰华丽的祭坛,和由意大利或西班牙进口的雕像。
Assistant: The churches were of stone or fine wood, with lofty towers, elaborate sculptures and richly adorned altars, with statuary imported from Italy and Spain.
User: 这也是第一个采用地板加热的拱廊街。
Assistant: It is also the first passage heated by the ground.
User: 他们采用了新的分类系统,并把囚犯在三大类中归为16类。
Assistant: A new system of classification was then adopted in which inmates were grouped into sixteen classes under three broad categories.
User: Lisp作为最早的函数式语言在当初设计时对头等函数各方面还没有适当的理解,导致了采用动态作用域。
Assistant: When Lisp, one of the earliest functional languages, was designed, not all aspects of first-class functions were then properly understood, resulting in functions being dynamically scoped.
User: 最后,香港终审法院一致认为,这些条款是合理的,符合宪法的,因为它们只是禁止表达自己讯息的方式,但不妨碍人以其他方式表达同一信息的自由。
Assistant: The Court of Final Appeal unanimously held that the provisions were justified and not unconstitutional, as they merely ban the mode of expressing one's message but do not interfere with the person's freedom to express the same message in other ways.
User: 自己们的努力徒劳,扔掉了剑。
Assistant: He silently refuses, lowering his sword.
User: 例外包括:81Nb、82Nb和84Nb会进行少量β+缓发质子发射,91Nb会进行电子捕获和正电子发射,而92Nb会同时进行正电子(β+)和电子(β-)发射。
Assistant: 81Nb, 82Nb, and 84Nb have minor β+ delayed proton emission decay paths, 91Nb decays by electron capture and positron emission, and 92Nb decays by both β+ and β− decay.
User: 光盘包含4项信息:媒体密钥块(MKB),卷ID、加密头密钥和被加密加密的内容。
Assistant: The disc contains 4 items—the Media Key Block (MKB), the Volume ID, the Encrypted Title Keys, and the Encrypted Content.
User: Madman Entertainment拥有澳大利亚的数位与DVD发行授权。
Assistant: The series is licensed by Madman Entertainment in Australia.
User: 其坟墓被提到说“在良好状态”,很明显卡摩斯的木乃伊在某时候被移往他处,随后木乃伊于1857年在德拉阿布-纳加被发现,其看似故意隐藏在一堆杂物中。
Assistant: While his tomb was mentioned as being "in a good state", it is clear that his mummy was moved at some point afterward, as it was discovered in 1857 at Dra' Abu el-Naga', seemingly deliberately hidden in a pile of debris.
User: 虽然还不清楚这些过早失去的质量发生的原因,但是在联星系统内的交互作用被认为是主要的机制之一。
Assistant: The reasons why this premature mass loss occurs are unclear, but the interaction of stars in a binary star system is thought to be one of the main mechanisms.
User: 所有芯片都采用封装在BGA中的75 MHz, 32位图形核心。
Assistant: All the chips have a 75 MHz, 32-bit core shipped in BGA packaging.
User: 宸妃和淑妃因不明缘故而未有出现。
Assistant: Qatar and UA Emirates forfeited for undisclosed reasons.
User: 所有排名和评估均截至2009年1月21日。
Assistant: Only service on or after 1 January 2009 qualifies.
User: 彼得·马尔纳提(Peter Malnati;1987年6月13日-)是一位美国高尔夫球选手,他现在参加PGA巡回赛和Web.com巡回赛赛事。
Assistant: Peter Malnati (born June 13, 1987) is an American professional golfer who has played on both the PGA Tour and Web.com Tour.
User: 在过去的几年中,数字印刷技术取得质量和纸张幅面上取得实质性的进步。
Assistant: Digital printing technology has grown significantly over the past few years with substantial developments in quality and sheet sizes.
User: 有些集邮者会收集邮票四边的空白位置上的ZIP先生,称为“ZIP块”。
Assistant: Stamp collectors sometimes collect the corner block of four stamps with the part of the selvage bearing Mr. ZIP; these are called "ZIP blocks".
User: 1992年十月美泰儿公布Teen Talk Barbie不会再说此一句说话,并向拥有玩偶者提供更换。
Assistant: In October 1992, Mattel announced that Teen Talk Barbie would no longer say the phrase, and offered a swap to anyone who owned a doll that did.
User: 古巴流亡者亦被邀请参加会议。
Assistant: Cuban exiles were invited to take part in the meetings.
User: 光环像是多种色彩同心圆的戒指,红色在最外层,而蓝色和紫色在最内圈。
Assistant: A glory has multiple colored rings, with red colors on the outermost ring and blue/violet colors on the innermost ring.
User: 它一直留在基尔直至1918年6月20日退役。
Assistant: She remained in Kiel until her decommissioning on 20 June 1918.
User: 内布拉斯加州的司法机构是统一的,其最高法院对所有内布拉斯加州的法院拥有管理权。
Assistant: The judicial system in Nebraska is unified, with the Nebraska Supreme Court having administrative authority over all the courts within the state.
User: 高中阶段,利瓦伊决心要当科学家。
Assistant: While at high school, Levi decided that she would become a scientist.
User: 幼蟹的大小不足5毫米(0.20英寸),全身均为粉白色。
Assistant: Young crabs are less than 5 millimetres (0.20 in) in size, and are chalky white all over.
User: 退役后,他开始担任教练。
Assistant: After retiring, he worked as a coach.
User: 其东侧有往JR的南口连络口。
Assistant: Most of it lies to the southeast of the junction itself.
User: 在与西班牙签订的条约中,东佛罗里达和西佛罗里达的领土割让给西班牙(因没有明确的北部边界,直到1795年《马德里条约》才解决了该领土争端问题)。
Assistant: In the treaty with Spain, the territories of East and West Florida were ceded to Spain (without a clear northern boundary, resulting in a territorial dispute resolved by the Treaty of Madrid in 1795). |
User: please translate the following contents from chinese to english: 几乎一半的受伤是由于救火所致。
Assistant: ok, the following is the translation:
Almost half of injuries are due to efforts to fight a fire.
User: translate the following contents from chinese to english:
嘉瑞特参加田径项目也有所成绩,他在州预选赛中,铅球中投出16.01米,在铁饼投掷50.84米。
Assistant: sure, the translated text is: In track & field, he was a state qualifier in the throwing events, with top-throws of 16.01 meters in the shot put and 50.84 meters in the discus throw.
User: translate the following text from chinese to english
面对日本压力,他们同意劝说中国军队停止作战。
Assistant: Sure, the following is the translation:
With that consideration in mind, and faced with pressure from the Japanese, they agreed to try to convince the Chinese to cease resisting.
User: Please translate the following sentence into English
与此同时,还会发展一型类似于俄国进步号太空船的无人货运太空船版本。
Assistant: ok, the translated text is: Cargo could also be carried aboard an unmanned version CEV, similar to the Russian Progress cargo ships.
User: translate the following text from chinese to english: 从黄斑输入的视觉信息占据了大部分的脑视觉容量。
Assistant: sure, the following is the translation:
Visual input from the macula occupies a substantial portion of the brain's visual capacity.
User: please translate the following contents from chinese to english
他们亦错误解释这些化石,指尾巴被伪造成为一大型的羽毛,但明显的肉眼可以分辨。
Assistant: ok, the following is the translation:
They also misinterpreted the fossils, claiming that the tail was forged as one large feather, when visibly this is not the case.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
转基因动物产品包括将每个结构(转基因后的基因片段)注入300-350个卵子中,这样的工作通常需要三天完成。
Assistant: ok, the translation is:Transgenic animal production consists of injecting each construct into 300–350 eggs, typically representing three days' work.
User: translate the following contents from chinese to english
1999年,他加入索尼电脑娱乐旗下的已歇业的第二方开发商Sugar&Rockets公司。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1999, he joined Sugar & Rockets Inc., a now-defunct second-party developer owned by Sony Computer Entertainment.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
布克霍尔兹是第11位在芬威公园投出无安打的红袜投手,也是红袜队史上第17位。
Assistant: OK, the following is the translation:
Buchholz became the 11th Red Sox pitcher to throw a no-hitter in Fenway Park history, and the 17th in Red Sox history.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
1834年6月,扬·格里森·班杰斯(英语:Jan Gerritze Bantjes)在格拉夫-里内特听说探索迁徙到纳塔尔港,在父亲伯纳德·路易斯·班杰斯的鼓励下,他向乌伊斯表示有参与这次伟大探险的兴趣。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In June 1834 at Graaff-Reinet, Jan Gerritze Bantjes heard about the exploratory trek to Port Natal and, encouraged by his father Bernard Louis Bantjes, sent word to Uys of his interest in partaking in this great adventure. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 一组由Windows内核导出(Export)函数界面(见Windows DDK)定义的导出函数。
Assistant: A set of export functions defined by Windows kernel export function interface (WDK).
User: 詹姆斯·杜威·沃森(James D. Watson)和弗朗西斯·克里克(Francis Crick)描述的“B”形式被认为在细胞中占主导地位。
Assistant: The "B" form described by James D. Watson and Francis Crick is believed to predominate in cells.
User: 我厌恶我自己。
Assistant: I'm going to hate myself.
User: 急于证明自己,他赶去了塔瑞奥的指挥中心,然而按照流程,在接到委任书之前他并不能参与指挥。
Assistant: Anxious to prove himself but aware of protocols, he had hurried to Tharreau's headquarters, but had to wait for his letters of service before he could take command.
User: 他身兼很多IT业顾问的职位。
Assistant: He maintains a presence in a number of IT industry advisory roles.
User: 之后,本片在加拿大于2015年3月27日有限上映,并由Mongrel Media发行。
Assistant: The film also received a limited release on March 27, 2015, in Canada by Mongrel Media.
User: 虽然基科在登陆时仍然达到三级飓风强度,但其造成的影响相对较小。
Assistant: Though Kiko made landfall as a Category 3 hurricane, its impact was relatively minor.
User: 虽然希区柯克在1956年获得美国国籍,但仍有资格使用爵士称号,因为他保留了他的英国国籍。
Assistant: Although he had adopted American citizenship in 1956, he was entitled to use the title "Sir" because he had remained a British subject.
User: 迟到或请假外出归来的学生如在非上学时段进入该校,也需签名纪录。
Assistant: Students who are absent from class or fail to complete their homework can be sent back to jail.
User: 仓鸮(学名:Tyto alba)是分布最广的猫头鹰种类,也是所有鸟类中分布最广的之一,属于鸮形目中两科之一的草鸮科。
Assistant: The barn owl (Tyto alba) is the most widely distributed species of owl and one of the most widespread of all birds.
User: 温美艺术馆首任馆长及首席执行官Gregory Burke于二〇一三年委任。
Assistant: The inaugural director and CEO of the museum, Gregory Burke, was appointed in 2013.
User: 虽然学校的官方文献仍然广泛地使用“doolie”这个词,却从未在学员中流行并被学员摒弃。
Assistant: Although the official literature from the US Air Force Academy still uses the word "doolie" extensively, the term was never particularly popular with cadets and fell into disuse.
User: 随着库尔德民主党和库尔德斯坦爱国联盟的矛盾加剧,大部分的“佩什梅格”既要保卫各自政党控制的领地又要对抗伊拉克军队的入侵。
Assistant: As tension increased between KDP and PUK, most peshmerga fought to keep a region under their own party's control, while also fighting off Iraqi Army incursions.
User: 当伊丽莎无意中听到谢尔比夫妇打算将汤姆与哈里卖掉的对话后,伊丽莎决定带着她的儿子逃跑。
Assistant: When Eliza overhears Mr. and Mrs. Shelby discussing plans to sell Tom and Harry, Eliza determines to run away with her son.
User: 该奖奖金37,200美元,是美国宇航局史上对个人的最大奖赏。
Assistant: The award included $37,200, the largest amount awarded to any individual in NASA's history.
User: 降雨量的数量和强度是控制水土壤侵蚀的主要气候因素。
Assistant: The amount and intensity of precipitation is the main climatic factor governing soil erosion by water.
User: 在2001年以前,牟氏水龟和木雕龟Glyptemys insculpta一直属于Clemmys属,同样归在此属的还包括星点水龟(C. guttata)和石斑龟(C. marmorata)。
Assistant: The bog turtle and the wood turtle, Glyptemys insculpta, had until then been included in the genus Clemmys, which also included spotted turtles (C. guttata) and western pond turtles (C. marmorata).
User: 它拥有大约一百万册的印刷本,可以访问超过540,000种电子书籍,239种数据库和超过38,000种电子期刊,并且可以从任何适当设置的计算机上全天候使用。
Assistant: It has around one million print volumes as well as access to over 540,000 electronic books, 239 databases and over 38,000 e-journals that can be used 24/7 from any suitably enabled computer.
User: 消息来源表明,直-20直升机有可能是黑鹰的仿制品,并与2011年5月1日期间遗弃在巴基斯坦的黑鹰联系起来。
Assistant: Some sources suggest that the Z-20 is a copy of the Black Hawk and link the design to the Black Hawk that was abandoned by US special forces in Pakistan during the operation to kill Osama bin Laden on 1 May 2011.
User: 它的学名是为纪念美国古生物学家查尔斯·怀特尼·吉尔摩尔(Charles Whitney Gilmore)而定的。
Assistant: The specific name honours the American paleontologist Charles Whitney Gilmore.
User: 眼镜熊比大多数其他的熊更草食性,一般约5〜7%的饮食是肉。
Assistant: Spectacled bears are more herbivorous than most other bears; normally about 5 to 7% of their diets is meat.
User: 除了下面讲到的宫殿,一些其他的来源还记载了一座在城中发现的由图特摩斯一世建造的宫殿,它直到图特摩斯四世统治时期一直被人们使用。
Assistant: In addition to the palaces described below, other sources indicate the existence of a palace founded in the city by Thutmose I, which was still operating under the reign of Tuthmosis IV.
User: 这包括交通事故争议调解中心,该中心与法庭一起提供调解服务。
Assistant: These include Traffic Accident Dispute Resolution Centers, which along with courts, provide mediation services.
User: 该岛有许多海滩,其中有一处沙滩颜色为醒目的粉色(Arena Rosada)。
Assistant: It has numerous beaches, including one where the sand is markedly pink (Arena Rosada).
User: 2000年的“你未见过的版本”中还使用了史蒂夫·博德克的原创音乐以及莱丝·巴克斯特的一小段原音乐。
Assistant: The 2000 "Version You've Never Seen" features new original music by Steve Boeddeker, as well as brief source music by Les Baxter.
User: 对静止目标的最逺建议射程为200米,而对移动目标则是150米。
Assistant: The longest recommendable distance for stationary targets is 200 metres and to moving targets 150 metres.
User: 1915年,拉蒂夫发现督占谷是这项斗争的幕后推手,便派遣苏莱曼中士(又称仄万“Che Wan”)和六名警察逮捕他。
Assistant: In 1915, Latif discovered that Janggut was responsible, and sent Sergeant Sulaiman and six other policemen to arrest him.
User: 张荣坤成为本案调查以来第一个被公开宣布已被逮捕的人。
Assistant: Chin was the first to be charged in the ongoing inquiry.
User: 与会者包括摩根银行的署理主席托马斯·W·拉蒙特(Thomas W. Lamont)、大通国家银行主席艾伯特·维京(Albert Wiggin)、及纽约全国花旗银行主席查尔斯·E·米切尔(Charles E. Mitchell)。
Assistant: The meeting included Thomas W. Lamont, acting head of Morgan Bank; Albert Wiggin, head of the Chase National Bank; and Charles E. Mitchell, president of the National City Bank of New York.
User: 乔治市在一年中的气温相对较高,平均最高气温约为32 °C(90 °F),平均最低气温则为21 °C(70 °F)。
Assistant: George Town experiences relatively consistent temperatures throughout the course of the year, with an average high of about 32 °C (90 °F) and an average low of 21 °C (70 °F).
User: 1894至1928年间在美国生产打字机型号如下: 除No. 2型以外,所有偶数型号的打字机要多几个附加键(从28键增至32键),以便满足语言中有重音符号的国家需要。
Assistant: The following models were produced in the United States between 1894 and 1928: With the exception of model No. 2, even-numbered models were produced with extra keys (32 versus 28 keys) for sale in countries with accented languages. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 帆船晚上出海,但首先在潘博厄停靠,皮埃尔·凡尔纳得以及时把儿子揪回来,勒令他发誓在“想象中”旅行。
Assistant: The evening the ship set out for the Indies, it stopped first at Paimboeuf where Pierre Verne arrived just in time to catch his son and make him promise to travel "only in his imagination".
User: 本片最初是由亚弗列·希治阁制作故事板(被推举执导但因为争吵而退出),随后由李·汤逊(英语:J. Lee Thompson)执导,并于1962年4月12日上映。
Assistant: It was initially storyboarded by Alfred Hitchcock (who was slated to direct but who quit over a dispute), subsequently directed by J. Lee Thompson, and released on April 12, 1962.
User: 他装订的其中一本书是《魔戒》。
Assistant: The book contains a prediction of a war among wicked angels.
User: Arista的装置均设计为多层式交换器,无一例外地支持第三层(layer 3)数据传输协议,如IGMP, VRRP, RIP, BGP, OSPF, IS-IS和OpenFlow。
Assistant: Arista's devices are multilayer switches, which support a range of layer 3 protocols, including IGMP, VRRP, RIP, BGP, OSPF, IS-IS, as well as OpenFlow.
User: 其中小学有18所,中学有13所,分别有学生5,498名和5,178名。
Assistant: Of these schools, 18 are elementary schools with a student population of 5,498, and 13 are high schools with a student population of 5,178.
User: 在1769年科希丘什科和他的同行奥尔沃夫斯基获得了王室奖学金,在10月5日他们动身前往巴黎。
Assistant: In late 1769, he and a colleague, the noted artist Aleksander Orłowski, were granted royal scholarships, and on October 5 they set off for Paris.
User: 在美国有可持续渔业法(Sustainable Fisheries Act),透过订立国家标准去界定可持续渔业的守则。
Assistant: In the US, the Sustainable Fisheries Act defines sustainable practices through national standards.
User: 拜访过加勒森之后,作为莎朗·蒂一案被怀疑的对象,加勒森告诉警察在谋杀当晚他什么也没有听到或看到。
Assistant: Held briefly as a Tate suspect, Garretson told police he had neither seen nor heard anything on the murder night.
User: 截至2005年6月,欧盟委员会正在对微软关于开展此项工作的一项新提案(proposal)进行市场测试(market testing),而此前已经以不充分为由拒绝了微软的多项提案。
Assistant: As of June 2005 the Commission is market testing a new proposal by Microsoft to do this, having rejected previous proposals as insufficient.
User: 这样的多元宇宙设定使1963年和1985年的年度跨维度多战队组合得以实现。
Assistant: This allowed for annual cross-dimensional team-ups of the teams between 1963 and 1985.
User: 民主共和党虽长期统治,但实际上它在全国范围内的大多数州都不起作用。
Assistant: The Democratic-Republican Party was nominally dominant, but in practice it was inactive at the national level and in most states.
User: 他制作了大幅的水彩作品,主要是富有诗意的风景画,旨在更好的还原透明度和光的效果。
Assistant: He paints watercolors very large formats, mainly landscapes, poetic character to return in the best transparencies and lighting.
User: 事实完全证实了校长的预言。
Assistant: All the predictions of the prophet were fulfilled.
User: 虽然基于法国法律的财产及遗产法并没有歧视女性,但地区领袖在处理遗产个案时,通常会根据传统做法倾向男性。
Assistant: Although property and inheritance laws based on the French code do not discriminate against women, local leaders adjudicate most inheritance cases in favour of men, according to traditional practice.
User: 2006年11月由戴维·卡梅伦进行小规模影子内阁改组,克拉克被任命为慈善机构、志愿机构和社会企业影子副大臣。
Assistant: Clark was appointed to the front bench, in a minor reshuffle in November 2006 by David Cameron, becoming Shadow Minister for Charities, Voluntary Bodies and Social Enterprise.
User: 截至2015年,Williams在Becker离任后恢复担任首席执行官。
Assistant: As of 2015, Williams was reinstated as working CEO on the board after the departure of Becker.
User: 该杂志在他死前只讨论了4个议题,其中一篇文章主题与俄国100名富豪有关,一些评论家推测这可能是他遇害的原因。
Assistant: The magazine only put out four issues before his death, including an article covering Russia's 100 wealthiest individuals, which some commentators speculate may have been the reason for his death.
User: 警方搜查了电子邮件中所称的地区,没有发现任何异常,但是原定的The Roots(英语:The Roots)和卢达克里斯等人的表演被取消。
Assistant: Police searched the area mentioned in the email and found nothing of concern, but planned performances by The Roots and Ludacris, among others, were canceled.
User: 新都市主义受到二战前的汽车兴起之前的主流城市设计实践的强烈影响;它包含十个基本原则,如传统邻里社区设计(traditional neighborhood design, TND)和公共交通导向型开发(TOD)。
Assistant: New Urbanism is strongly influenced by urban design practices that were prominent until the rise of the automobile prior to World War II; it encompasses ten basic principles such as traditional neighborhood design (TND) and transit-oriented development (TOD).
User: 在国会内,天保民在1986年以前一直为自由党在教育及艺术事务的发言人。
Assistant: In Parliament he was Liberal spokesman on education and the arts until 1986.
User: 奥托·斯特鲁维在1952年时曾建议使用强力的摄谱仪侦测系外行星。
Assistant: Otto Struve proposed in 1952 the use of powerful spectrographs to detect distant planets.
User: 利用电池的能量,他损毁了欧亚星,黄光很轻易地击败了绿光戒指。
Assistant: Using its power, he lays waste to Oa, the yellow light easily overpowering the Green Lantern rings.
User: 与之相对的是,Game Boy Advance移植版游戏的评论大多是正面的。
Assistant: In comparison, reviews of the Game Boy Advance re-release of the game were mostly positive.
User: 第54演播室电台联播网创立于1985年6月6日,由创办人法兰切斯科·马萨拉(Francesco Massara)跟皮耶陀·帕雷塔(Pietro Parretta)、颜佐·加陀(Enzo Gatto)、门摩·明尼提(Memmo Minniti)、皮耶陀·慕斯美其(Pietro Musmeci)等人以“54号电台DJ演播室俱乐部”的名称成立。
Assistant: Studio 54 Network was founded on June 6, 1985 from an idea of Pietro Parretta and Francesco Massara with Enzo Gatto, Memmo Minniti, Pietro Musmeci, with the historic name of Radio DJ Club Studio 54.
User: 卧龙岗每年吸引了众多的游客到此游览,也是南海岸捕鱼业的区域中心。
Assistant: The city attracts many tourists each year, and is a regional centre for the South Coast fishing industry.
User: 可将显卡带宽的占用率降低大约50%。
Assistant: Reduction of straightness tolerances with approximately 50%.
User: 一辆共产党军队的军坦克撞到了汽车的侧面,塔罗受了重伤,次日,即1937年7月26日,塔罗身亡。
Assistant: A Republican tank crashed into its side and Taro suffered critical wounds, dying the following day, 26 July 1937.
User: 布莱恩告诉拉纳,他不时会去冲浪,买了一个叫做Fogg Lodge的房子,现在想从拉纳买一些牛。
Assistant: Bryant told Larner he had been surfing and had bought a property called Fogg Lodge and was now looking to buy some cattle from Larner.
User: 尽管英语不再把“radar”当作缩写,而且印刷的文字普遍呈现“lidar”这个词,但在1980年代开始的一些出版物中,“lidar”一词变成了大写字母“LIDAR”或“LiDAR”。
Assistant: Although the English language no longer treats "radar" as an acronym and printed texts universally present the word uncapitalized, the word "lidar" became capitalized as "LIDAR" or "LiDAR" in some publications beginning in the 1980s.
User: 由于1991年第四届古巴共产党全国代表大会,限制已经放宽,教会仍然面临书面和电子通信的限制,只能接受国家批准的资金来源的捐款。
Assistant: Since the Fourth Cuban Communist Party Congress in 1991, restrictions have been eased and, according to the National Catholic Observer, direct challenges by state institutions to the right to religion have all but disappeared, though the church still faces restrictions of written and electronic communication, and can only accept donations from state-approved funding sources.
User: 布拉灰语(Brahui:براهوئی)是一种达罗毗荼语,其主要使用者为巴基斯坦俾路支省中部、阿富汗局部地区的布拉灰人,以及卡塔尔、阿联酋、伊拉克、伊朗的布拉灰人外籍群体。
Assistant: Brahui /brəˈhuːi/ (Brahui: براهوئی) is a Dravidian language spoken primarily by the Brahui people in the central part of Baluchistan province in Pakistan, and in scattered parts of Afghanistan, Iran, and Turkmenistan, and by expatriate Brahui communities in Qatar, United Arab Emirates, and Iraq. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 同年,成为荷兰皇家研究所的通讯员,在1827年成为其成员。
Assistant: In 1812 he became a correspondent for the Royal Institute of the Netherlands, and became member in 1827.
User: 该术语是谢尔盖纳瓦申在1912年提出的。
Assistant: The term is due to Sergei Navashin, in 1912.
User: 2017年1月1日,曼森在科卡伦的加利福尼亚州监狱遭受胃肠出血之苦,当时他被送往贝克斯菲尔德(Bakersfield)市中心的Mercy医院。
Assistant: On January 1, 2017, Manson was suffering from gastrointestinal bleeding at California State Prison in Corcoran when he was rushed to Mercy Hospital in downtown Bakersfield.
User: 2012年6月9日她们在纽约的一个私人仪式上结婚。
Assistant: The two married in a private ceremony in New York on June 9, 2012.
User: EB-47L 1961年到1963年间,一共有36架B-47E被改装作为通讯中继飞机。
Assistant: EB-47L Between 1961 and 1963, 36 B-47Es were modified to carry a communications relay system.
User: 在1945年黑色电影《绕道》的主角是个不可靠的叙事者,他试图为自己的言行辩解。
Assistant: The 1945 film noir Detour is told from the perspective of an unreliable protagonist who may be trying to justify his actions.
User: 在每个标签里,各种的相关的选项被组在一起。
Assistant: Within each tab, various related options may be grouped together.
User: 一个物体的其它物理性质,例如它的温度或化学成分,可以通过宽频或窄频的分光光度测定法来确定。
Assistant: Other physical properties of an object, such as its temperature or chemical composition, may be determined via broad or narrow-band spectrophotometry.
User: 战后,捷克斯洛伐克共产党政府将饭店收归国有,1950年改名为莫斯科大饭店。
Assistant: After the war, the Communist government of Czechoslovakia nationalised the hotel and it was renamed Grandhotel Moskva in 1950.
User: 加拿大有九名摔跤运动员获得参赛资格。
Assistant: Canada qualified nine quota places in wrestling.
User: 常态分布在统计学上十分重要,经常用在自然和社会科学来代表一个不明的随机变量。
Assistant: Normal distributions are important in statistics and are often used in the natural and social sciences to represent real-valued random variables whose distributions are not known.
User: 在美联社报告之后,美国驻联合国大使妮基·黑利敦促所有国家,让联合国维和士兵对性虐待和剥削负责任。
Assistant: After the AP report, U.S. Ambassador to the UN, Nikki Haley, urged all countries to hold UN peacekeepers accountable for any sexual abuse and exploitation.
User: 一组病例的死亡率约为2%。
Assistant: Mortality in one series of cases was about 2%.
User: 在那里,他从未取得过低于94分的成绩。
Assistant: There he received nothing less than a 94 for grades.
User: 没有死亡与飓风的影响有关。
Assistant: No deaths were associated with the hurricane's impacts.
User: 实验室在1960年时被克利维特公司(英语:Clevite)买下,在1968年被卖到ITT公司后正式关闭。
Assistant: Shockley Semiconductor never recovered from this departure, and was purchased by Clevite in 1960, then sold to ITT in 1968, and shortly after, officially closed.
User: 当俄罗斯革命发生时他正好13岁。
Assistant: He was 13 when the Russian Revolution took place.
User: 小说的两个有声版本均由哈珀音像录制发行,分别是:2001年发行的未删节版,George Guidall朗读,对应纸质书第一版的文本;2011年发行的full cast audiobook,包含12000字新增内容,对应作者修订的十周年纪念版的文本。
Assistant: Two audio versions of the book were produced and published by Harper Audio: an unabridged version of the original published edition, read by George Guidall, released in 2001; and a full cast audiobook version of the tenth anniversary edition, released in 2011.
User: 机油依其可通过测试的最低温度会分为0W, 5W, 10W, 15W, 20W 或 25W。
Assistant: Based on the coldest temperature the oil passes at, that oil is graded as SAE viscosity grade 0W, 5W, 10W, 15W, 20W, or 25W.
User: 第一代iPod shuffle与Mac mini在同一个时间公开。
Assistant: The iPod Shuffle was announced at the same time as the Mac Mini.
User: 他们多数都出现在北半球开始成为可以看见的区域。
Assistant: The majority of them was found in the northern hemisphere as it started to become visible.
User: 肋沟数目为13。
Assistant: The streak reaches thirteen.
User: 相反,英国在美国的配合下,英国出台了对瑞佛尼亚审判(1964年的瑞佛尼亚审判中,曼德拉和非洲民族议会的其他领导人被判处终身监禁)和其它政治判罪的言辞审慎的声明,尝试安抚亚非国家和本国及外国公众的意见,到1965年,制裁提议就无人问津了。
Assistant: Instead, in collaboration with the US, it worked for a carefully worded appeal on the Rivonia Trial and other political trials to try to appease Afro-Asian countries and public opinion at home and abroad; by early 1965 the issue of sanctions had lost momentum.
User: 海峡的亚洲一侧多为欧洲部分的市郊地区,人口占全市三分之一,但却只贡献全市四分之一的就业 。
Assistant: Much of the Asian side of the Bosphorus functions as a suburb of the economic and commercial centers in European Istanbul, accounting for a third of the city's population but only a quarter of its employment.
User: 此项计划由亚洲开发银行(ADB)和澳大利亚政府提供财务援助。
Assistant: The project was developed with the financial assistance from the Asian Development Bank (ADB) and the Government of Australia.
User: 该报告的研究方法遭到批评,因为它采用市场价值而不是股票面值来计算股权,并其范围限定在一千家股票上市公司。
Assistant: The report's methodology was criticised for using market value instead of par value for its calculations of equity, and limiting its scope to a thousand publicly listed companies.
User: 这个开放问题在1990年代随着博弈语义和涉及逻辑关系的技术的发展基本解决了。
Assistant: This open question was mostly resolved in the 1990s with the development of game semantics and also with techniques involving logical relations.
User: 根据沃德,比赛场面经常被避免,因为“当你写一个提纲,他们易陷入陷阱”。
Assistant: According to Ward, scenes featuring contests were often avoided because they were "the easiest traps to fall into when you're writing an outline".
User: 日本人男孩的价格是300日元,女孩500円。
Assistant: In the market a Japanese boy could sell for 300 yen, a girl for 500 yen.
User: 该城市目前不通铁路。
Assistant: Currently the city's railway system is not functional.
User: 1994年,Croteam开发了第一款游戏─Football Glory,由黑色传奇发行的游戏,操作平台为Amiga 500和Amiga 1200,隔年发行PC和PC CD-ROM。
Assistant: Their first video game was Football Glory, a football game which was published by Black Legend for the Amiga 500 and Amiga 1200 platforms in 1994, and then for PC in 1995.
User: 1389年,面对失去土地和财富的瑞典摄政委员会转向支持丹麦的玛格丽特一世请求她帮助摆脱阿尔伯特。
Assistant: In 1389, facing a loss of landholdings and wealth, the Swedish regency council turned to Haakon's widow Margaret to plead for help in getting rid of Albert. |
User: please translate the following sentence into english
冷冻空气调节器材通常会降低已处理空气的湿度。
Assistant: ok, the following is the translation:
Refrigeration air conditioning equipment usually reduces the absolute humidity of the air processed by the system.
User: please translate the following sentence into english: 决定再次尝试之后,她决定要在理想的环境里录制唱片,因而选择了位于英国的Real World Studios(英语:Real World Studios)。
Assistant: sure, the following is the translation:
After deciding to try again, she decided that she needed to record in the ideal environment, choosing to record at Real World Studios Box, England.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在10岁时,他开始对火箭及太空科学感到兴趣,后来他的兴趣转移到核子物理方面。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Wilson was initially interested in rocketry and space science, before entering the field of nuclear science at age 10.
User: Please translate the following sentence into English: 当然新娘的父亲(考尼茨亲王)为这桩婚事强加了两个条件,第一、年轻的埃莉诺将继续呆在自己的家里,第二、只要亲王还活着梅特涅就不能从事外交活动。
Assistant: ok, the following is the translation:
Two conditions were imposed by the father of the bride, Prince Kaunitz: first, the still youthful Eleonore was to continue to live at home; and second, Metternich was forbidden from serving as a diplomat as long as the Prince was still alive.
User: please translate the following contents from chinese to english:
草海还被誉为高原水生植物陈列馆。
Assistant: sure, the following is the translation:
The area is also recognized as an important overwintering area for waterfowl.
User: please translate the following contents from chinese to english
医疗保障与医疗救助服务中心 (英文:Centers for Medicare and Medicaid Services,CMS) 目前正在开展几个对改进工作作出补偿的示范专案: 对家庭、医院和医师办公室之间对于慢性病患者提供更好的诊疗协作予以补偿。
Assistant: ok, the translated text is: The Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS) has several demonstration projects underway offering compensation for improvements: Payments for better care coordination between home, hospital and offices for patients with chronic illnesses.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 南极公约涵盖了南纬60度线以南的全部区域,它禁止对于南极洲以及南冰洋中的附属岛屿作出新的主权声明。
Assistant: ok, the translation is:The Antarctic Treaty covers the portion of the globe south of sixty degrees south, it prohibits new claims to Antarctica.
User: translate the following contents from chinese to english
在这段期间,一个强而有力的作曲家与音乐家社群建立并茁壮,致力于创造新声音与新乐器。
Assistant: OK, the translated text is: By this time, a strong community of composers and musicians working with new sounds and instruments was established and growing.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在履行职责和忠诚于我的职业时,我会尽力而为。
Assistant: OK, the translated text is: In the performance of duty, and in fidelity to my profession, I shall give the utmost.
User: Please translate the following text from Chinese to English
2003年,她离开贝尔实验室,在普林斯顿大学电气工程系任副教授,2007年任教授。
Assistant: ok, the following is the translation:
In 2003, she left Bell Labs and took a position as Associate Professor in the Department of Electrical Engineering at Princeton University, where she is currently working as a full Professor since 2007.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在其他方面,譬如特殊环境下所组建的军队单位、手工制作的服装、临时搭建的网络协议或者是满足特殊条件的方程式等也可使用这个短语来进行形容。
Assistant: Sure, the translated text is: In other fields, the term could refer, for example, to a military unit created under special circumstances, a tailor-made suit, a handcrafted network protocol (e.g., ad hoc network), a temporary banding together of geographically-linked franchise locations (of a given national brand) to issue advertising coupons, or a purpose-specific equation.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在占星术上,引用了不同的占星家无法对合之后发生的事情做出相同的预测,并且评述占星家将原因归咎于行星的难以置信的属性。
Assistant: sure, the translated text is: On astrology, it cited the inability of different astrologers to make the same prediction about what occurs following a conjunction, and described the attributes astrologers gave to the planets as implausible.
User: please translate the following text from chinese to english: 然而大英帝国横跨南极探险队却是相当缺钱,而且显然没有其他资金来源。
Assistant: ok, the translated text is: However, the Imperial Trans-Antarctic Expedition was completely out of funds, and there was no obvious alternative source of finance.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 本片讲述两名平民得到一把Chitauri枪,并用它进行犯罪。
Assistant: OK, the following is the translation:
In Item 47, two civilians come across a Chitauri gun and use it to commit crimes.
User: Translate the following contents from Chinese to English
桃红 ə:该队之前被给予第二张“迅速通关卡”(Express pass),并在此分段比赛中使用。
Assistant: OK, the translated text is: A magenta ə indicates the team had previously been given the second Express Pass and used it on that leg.
User: please translate the following text from chinese to english:
在 2006年的教改之前,学生可以选择实用的选修课而不是语言课。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Before the educational reform of August 2006, students could choose a practical elective instead of the languages.
User: Translate the following text from Chinese to English: DVD中包含有24分钟的幕后制作花絮:《垃圾箱的背后:〈垃圾箱的婴儿〉制作》,其中包括对杰奎琳·威尔逊及演员和其他剧组成员的采访。
Assistant: Sure, the translation is:The DVD included a 24-minute making-of feature, "Behind the Bin: The Making of Dustbin Baby", containing interviews with Jacqueline Wilson and production staff and cast.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
布尔什维克武装在5月30-31日当晚撤离了库皮什基斯,而立陶宛军队则于6月1日占领了该城。
Assistant: OK, the translated text is: On May 30 they took Rokiškis; Bolshevik forces left Kupiškis on the night of May 30–31, and Lithuania secured that city on June 1.
User: Please translate the following sentence into English: 日志可以保留数据,直到通过下述的备份流程安全复制数据,也可以在不需要在系统崩溃从中恢复的情况下以循环方式重新使用日志。
Assistant: OK, the following is the translation:
Logs can be retained until the data is safely copied via a backup process described below, or logs can be reused in a circular fashion as soon as they are no longer needed for recovery from system crash. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 约11%服刑中的凶杀者患有精神分裂症,21%的人则患有情绪障碍。
Assistant: About 11% of people in prison for homicide have schizophrenia and 21% have mood disorders.
User: 路易斯克拉克法学院的起源开始于1885年俄勒冈大学建立波特兰法律系。
Assistant: Lewis & Clark Law School's origins began with the University of Oregon establishing a Department of Law in Portland in 1885.
User: 而其效果依照沾黏性肩关节囊炎的种类及严重程度而不同。
Assistant: But these can vary in efficacy depending on the type and severity of the frozen shoulder.
User: 1917年9月,法国承认波兰国家委员会为波兰合法政府。
Assistant: In September 1917, the Polish National Committee was recognized by the French as the legitimate representative of Poland.
User: 共和国分为八个人口相近的省(Departement)。
Assistant: The republic was reorganised into eight departments (département) with roughly equal populations.
User: 学校拥有超过300台电脑,各课室均装有液晶体投影机及多媒体播放系统,并设置电子白板。
Assistant: The school has more than 300 computers, each classroom are equipped with LCD projector and multimedia player system, and set the whiteboard.
User: 至于死的罪与可恕之罪都有两种惩罚的性质。
Assistant: Both mortal and venial sins have a dual nature of punishment.
User: 1860年1月9日,《物种起源》第二版面市两天后,达尔文回到他最初的《自然选择》手稿上开始扩充手稿的第一章和第二章关于“在家养下的变异”的篇章。
Assistant: On 9 January 1860, two days after the publication of the second edition of Origin, Darwin returned to his original Natural Selection manuscript and began expanding the first two chapters on "Variation under Domestication".
User: 电影《密西西比在燃烧》(1988年)描写当时三名公民权利运动者被谋杀的历史。
Assistant: The 1988 film Mississippi Burning drew from the murders of the three civil rights workers.
User: 公元132年,皇帝哈德良威胁要重建耶路撒冷,将其作为一个献给朱庇特的异教城市,名为爱利亚加比多连(Aelia Capitolina)。
Assistant: In 132, the Emperor Hadrian threatened to rebuild Jerusalem as a pagan city dedicated to Jupiter, called Aelia Capitolina.
User: 在1842年,在他破获一宗贪污案件后,警方以涉嫌 非法监禁 及冒领钱财的罪名拘捕了他。
Assistant: In 1842, police arrested him in suspicion of unlawful imprisonment and taking money on false pretences after he had solved an embezzlement case.
User: 大海雀为水生鸟,它可以使用翅膀在水下游泳。
Assistant: This species is a capable swimmer and will use its wings to paddle.
User: 警方表示,这是马来西亚有史以来充公数额最大的充公案。
Assistant: The police described it as the biggest seizure in Malaysian history. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 芭芭拉·克拉默(Barbara Cramer)与艾伯特的意见类似,认为摩尔的角色与其他人相比过于严肃。
Assistant: Barbara Cramer concurred with Ebert that Moore's character was written too dramatically, compared to other characters.
User: 该模式有四条其他模式没有的汽车越野赛道。
Assistant: This mode features four autocross tracks that do not feature in the other modes.
User: 然而,更进一步的发展却被许多国家内的国有化与全产业规划政策所盖过。
Assistant: However, further developments were considerably overshadowed by the move towards nationalisation and industry-wide planning in many countries.
User: 皇甫谧以青阳为少昊,乃方雷氏所生。
Assistant: It is the kingdom that holds the Earth El, until it is attacked by Lu and Ciel.
User: 他就此事举行听证会的动议在党派投票中失败。
Assistant: His motion to hold a hearing on it failed on a party-line vote.
User: 虽然如此她2002年发表的第二部小说《签名买卖人》也很畅销,虽然批评家的回应不像《白牙》那么好。
Assistant: Nevertheless, her second novel, The Autograph Man, was published in 2002 and was a commercial success, although it was not as well received by critics as White Teeth had been.
User: 当副总统吉姆·普雷斯科特(Jim Prescott)暗中策划使用宪法第25修正案解除帕默权力时,帕默查觉到异常,并询问皮尔斯。
Assistant: Before Vice President Jim Prescott attempted to overthrow Palmer with the 25th Amendment to the United States Constitution, David asked Aaron what he thinks Prescott might be doing.
User: 他派劳德诺到华山派当卧底,有一统五岳剑派,消灭日月神教,成为武林霸主的野心。
Assistant: They arrange for the murder of Arsinoe, and then the five-year-old king is officially elevated to the throne with Sosibius as his guardian.
User: 推土机是动力非常强大的拖拉机,和地面的接触非常好,其主要的任务就是推或拉东西。
Assistant: Bulldozers are very powerful tractors and have excellent ground-hold, as their main tasks are to push or drag.
User: 还包括其他许多意大利国家与哈布斯堡王朝国家,如托斯卡纳大公国。
Assistant: Also encompassed many other Italian states, as well as other Habsburg states such as the Grand Duchy of Tuscany.
User: 尽孝谨于先皇。
Assistant: Praise the everlasting King.
User: 在4月7日前,抗议者的诉求主要是民主改革,释放政治犯,更多的自由,废除紧急状态法,终结贪腐。
Assistant: Until 7 April, the protesters predominantly demanded democratic reforms, release of political prisoners, an increase in freedoms, abolition of the emergency law and an end to corruption.
User: 旧约和新约都意识到奴隶制度的存在。
Assistant: Both the Old and New Testaments recognize that the institution of slavery existed.
User: 此固天道之报施昭然,而民之生于是时,不知如何措手足也。
Assistant: He is knowledgeable about the world and time, and the fact Hideyoshi is not from it.
User: 研究员有建立领导在专门技术。
Assistant: Research scientists had yet to establish a leadership in expertise.
User: 就像他的父亲一样,赫尔曼二世坚持要取得藩侯的头衔。
Assistant: Like his father, Herman II insisted on his margravial title.
User: 在马克白的城堡内,马克白夫人读著丈夫的来信,信中谈到有关遇到女巫的事。
Assistant: Scene 2: Macbeth's castle Lady Macbeth reads a letter from her husband telling of the encounter with the witches.
User: 这种划分并没有行政意义。
Assistant: It has no current-day administrative significance.
User: 拿破仑与奥地利作战时,将其交给盟友巴伐利亚,作为边境哨所,但在1805年它投降了奥地利军队。
Assistant: Napoleon made use of the fortress during his campaign against Austria, placing it under the control of his allies the Bavarians as a border outpost, but in 1805 it surrendered to the Austrian army.
User: 该台原本在早上制作“早晨新一天”这个直播节目。
Assistant: It was on the 'Today' show yesterday morning.
User: 历史学家斯蒂芬·诺特说,马利根与库尔珀组合作,但是他大多数的行动都是作为一名孤独的密探而行动的。
Assistant: Historian Stephen Knott says that Mulligan cooperated with the Culper Ring, but mostly operated as a lone agent.
User: 如果I/O请求不能立即执行,IRP及其所有参数可以在队列中等待。
Assistant: The IRP with all of its parameters can be put on a queue if the I/O request cannot be performed immediately.
User: 他是波兰第一位只以波兰文写作的作家,与卢布林的别尔纳特(Biernat)及扬・科哈诺夫斯基(Jan Kochanowski)同被视为波兰文学语言与文学之奠基者。
Assistant: He was the first Polish author to write exclusively in Polish language, and is considered with Biernat of Lublin and Jan Kochanowski, to be one of the founders of Polish literary language and literature.
User: 结集(梵文:saṃgīti),又称集结,亦称为合诵或会诵。
Assistant: They are packed close together, and are adnate or adnexed.
User: 他表示,E.T.就像是“一个我从来都没有过的兄弟和自己不再拥有的父亲那样的朋友”。
Assistant: He said that the imaginary alien was "a friend who could be the brother never had and a father that didn't feel had anymore".
User: 国际刑事法院检察官路易斯•莫雷诺•奥坎波在2007年接受“星期日电讯报”采访时表示,他愿意就英国前首相布莱尔和美国前总统布什在伊拉克犯下的战争罪在国际刑事法院(ICC)进行调查,并且进行审判也是有可能的。
Assistant: Luis Moreno-Ocampo told The Sunday Telegraph in 2007 that he was willing to start an inquiry by the International Criminal Court (ICC), and possibly a trial, for war crimes committed in Iraq involving British Prime Minister Tony Blair and American President George W. Bush.
User: 因此,他在1932年与苏联签署互不侵犯条约, 在1934年1月签署德波互不侵犯条约。
Assistant: In July 1932 he concluded a non-aggression pact with the Soviet Union, and in January 1934 a German–Polish Non-Aggression Pact. |
User: please translate the following contents from chinese to english
这个结果着重强调及早确诊FH并使用他汀类药物进行治疗的重要性。
Assistant: OK, the translated text is: The results emphasize the importance of early identification of FH and treatment with statins.
User: please translate the following contents from chinese to english:
当X是一个度量空间时,博雷尔代数可以用如下生成的方法描述。
Assistant: sure, the translation is:In the case X is a metric space, the Borel algebra in the first sense may be described generatively as follows.
User: Translate the following text from Chinese to English
薪酬的包括经济性和非经济性两方面。
Assistant: OK, the following is the translation:
Compensatory damages are both economic and non-economic.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
Torfyanovka(近芬兰边界)公路旅行出境印章(2005年)。
Assistant: ok, the following is the translation:
Exit stamp for vehicle travel at Torfyanovka (border with Finland) (2005).
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在保护区周围50公里(31英里)的缓冲区内,完全禁止捕鱼。
Assistant: ok, the translation is:Fishing is entirely prohibited within the 50 km (31 mi) buffer zone surrounding the preserve.
User: translate the following text from chinese to english: 2013年12月3日,美国众议院通过了运输安全采购改革法案(英语:Transportation Security Acquisition Reform Act (H.R. 2719; 113th Congress))以回应对TSA的采购过程浪费、昂贵和无效的批评。
Assistant: Sure, the translation is:On December 3, 2013, the United States House of Representatives passed the Transportation Security Acquisition Reform Act (H.R. 2719; 113th Congress) in response to criticism of the TSA's acquisition process as wasteful, costly, and ineffective.
User: Please translate the following sentence into English
对文章的回应指出简化俄语拼写的需求是由于苏联以俄语为国内交流的语言以及东西方阵营日益增加的对俄语的研究。
Assistant: OK, the translated text is: Responses to the article pointed to the need to simplify Russian spelling due to the use of Russian as the language of international communication in the Soviet Union and an increased study of Russian in the Eastern Bloc as well as in the West.
User: translate the following text from chinese to english
工事完成后,摩洛哥有效的控制了围墙以西的区域,称之为国家的“南方省区”。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Effectively, after the completion of the wall, Morocco has controlled the bulk of Western Sahara territory that lies to the north and west of it, calling these the kingdom's "Southern Provinces".
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在之后的一个月里,安妮那信仰天主教的异母弟詹姆斯·弗朗西斯·爱德华·斯图亚特,企图在法国协助下登陆苏格兰,使自己成为英伦三岛的国王。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The following month, Anne's Catholic half-brother, James Francis Edward Stuart, attempted to land in Scotland with French assistance in an attempt to establish himself as king.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 2017年11月 - 市议会决定,到2020年底,LiMux将被基于Windows的基础设施取代。
Assistant: OK, the following is the translation:
November 2017 - The city council decided that LiMux will be replaced by a Windows based infrastructure by the end of 2020.
User: please translate the following sentence into english
该测量在宇宙微波背景放射时加入宇宙成分的规范;当时宇宙中有10%的微中子,12%的原子,15%的光子与63%的暗物质。
Assistant: OK, the translation is:The measurements put constraints on the content of the universe at the time that the CMB was emitted; at the time 10% of the universe was made up of neutrinos, 12% of atoms, 15% of photons and 63% dark matter.
User: Please translate the following sentence into English: 白南准(韩语:백남준,Nam June Paik1932年7月20日-2006年1月29日),韩裔美国艺术家。
Assistant: sure, the translation is:Nam June Paik (Korean: 백남준; July 20, 1932 – January 29, 2006) was a Korean American artist.
User: please translate the following contents from chinese to english: 对同性婚姻支持度最高的是魁省(72%)和英属哥伦比亚省(70.2%),最低的是阿尔伯塔省(45.6%)。
Assistant: Sure, the translated text is: Support for same-sex marriage was highest in Quebec (72%) and British Columbia (70.2%), while lowest in Alberta (45.6%).
User: Please translate the following sentence into English:
2010年4月,一位教授发现一本由德国历史老师赫尔曼·亚当·冯·坎普写于1830年的书,该书可能被施皮里夫人用作海蒂的雏形。
Assistant: OK, the translation is:In April 2010 a professor searching for children's illustrations found a book written in 1830 by a German history teacher, Hermann Adam von Kamp, that Johanna may have used as a basis for Heidi.
User: translate the following contents from chinese to english
自2006年起,波音已经开始讨论用一种延续波音787的简洁设计(内部称为"波音Y1") 的飞机来取代737。
Assistant: Sure, the translated text is: Since 2006, Boeing has discussed replacing the 737 with a "clean sheet" design (internally named "Boeing Y1") that could follow the Boeing 787 Dreamliner.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
喜燕最早在约翰·古尔德(John Gould)的《澳洲鸟类》(The birds of Australia)书中被描述。
Assistant: sure, the translation is:Many of the birds were first described in John Gould's Birds of Asia (1863).
User: please translate the following text from chinese to english: 任期内,他主张进行地方化的政策,以解决美国禁酒令带来的争议。
Assistant: ok, the following is the translation:
During his term, he supported the local option solution to the question of prohibition.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1920年,他延揽保罗·克利和格奥尔格·牧贺(Georg Muche)加入包浩斯。
Assistant: Sure, the translated text is: In 1920 Itten invited Paul Klee and Georg Muche to join him at the Bauhaus.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
另外,学校还资助两个非NCAA项目:啦啦队以及拳击。
Assistant: ok, the translated text is: In addition, the Academy also sponsors two non-NCAA programs: cheerleading and boxing.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 然而,由于没有警告标志,机长和副机长认为他们在正确的航道上,并在之后通过两人的面板上的导航系统切换功能选择了故障的 VOR/LOC 接收器。
Assistant: OK, the translation is:However, due to the absence of a warning flag, the captain and the first officer believed that they were on the right track, and later used the NAV switching function to select the malfunctioning VOR/LOC receiver on both panels.
User: Translate the following contents from Chinese to English
Jumo 004可以使用这些燃料:: J-2, 他的标准燃料,一种由煤制成的合成燃料(synthetic fuel)。
Assistant: OK, the translated text is: The Jumo 004 could run on three types of fuel: J-2, its standard fuel, a synthetic fuel produced from coal.
User: Please translate the following sentence into English:
詹姆斯·狄恩和马龙·白兰度是早期的女同志偶像,影响了1950年代和之后的阳刚女同志的样貌和自我形象。
Assistant: ok, the translated text is: James Dean was an early lesbian icon who, along with Marlon Brando, influenced the butch look and self-image in the 1950s and after.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
这些西班牙语系的美洲作家在1960年代国际性的成功,成为一个现在被称为文学爆炸的现象,影响了当时不少作家与读者。
Assistant: ok, the translation is:The greater attention paid to Spanish American novelists and their international success in the 1960s, a phenomenon that was called the Boom, affected all writers and readers in that period.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
种子的分布对森林更新、遗传变异和濒危植物的存活非常重要。
Assistant: ok, the translated text is: Their seed distribution is important to forest regeneration, and genetic variability and survival of endangered plant species. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 这个挑战并不会在电影中出现,但会出现于电视游戏中。
Assistant: This challenge does not appear in the film, but does in the video game adaptation.
User: 相反,这个氧化反应止步于生成Na3MnO4,且这种五价的锰盐在溶液中不稳定。
Assistant: Instead this oxidation stops at the level of Na3MnO4, and this Mn(V) salt is unstable in solution.
User: 伯格原本是想投尼克松的票,但他在策略上改变了自己的投票,以便将自己的观点赋予自己,并限制自己的言论。
Assistant: Burger was originally to vote in favor of Nixon, but tactically changed his vote in order to assign the opinion to himself, and to restrain the opinion's rhetoric.
User: 这本来会使全体进步大会党在尼日利亚众议院拥有186个席位,在360个总席位中占微弱多数;但是之后的政治争论,以及来自议会之外政治派别及相关利益人的压力,使得该党最终只增添了37个席位,这使得全体进步大会党拥有172个席位,相比于人民民主党的171席仅有微弱多数优势(但是一些同人民民主党结盟的小党派占有剩余席位)。
Assistant: This initially gave the APC a slim majority of 186 legislators in the Lower House out of a total of 360 legislators; however, subsequent political wrangling and pressure from political factions and interests outside the National Assembly of Nigeria, gave the party only 37 additional legislators thus giving the APC a nominal majority of 172 out of 360 Legislators, as opposed to the PDP's 171 (though some smaller PDP-allied parties hold the balance of the other seats.
User: 除了在纽约的大部分时间,阿博都巴哈还访问了芝加哥、克利夫兰、匹兹堡、华盛顿、波士顿和费城。
Assistant: While he spent most of his time in New York, he visited Chicago, Cleveland, Pittsburgh, Washington, D.C., Boston and Philadelphia.
User: 阿尔贝特·凯塞林元帅指出:“巴顿已经把坦克战发展成了一种艺术,他知道如何在战场完美地指挥坦克。
Assistant: Generalfeldmarschall Albert Kesselring noted that "Patton had developed tank warfare into an art, and understood how to handle tanks brilliantly in the field.
User: 两人于 1990 年结婚,育有两名女儿。
Assistant: The couple wed in 1990; they have two daughters.
User: 在其它信仰中有类似的标志。
Assistant: There are prayers in other religions.
User: 该集尾声亦回归CR。
Assistant: See also other entries at CR.
User: 河道平顺,水流缓慢。
Assistant: The river is small and is slow-flowing.
User: 尽管最早并没有组织承认展开攻击,然而许多媒体基于这类协调式攻击行动往往是由伊拉克伊斯兰国策画而推测幕后集团。
Assistant: No group claimed initial responsibility, though such widespread and coordinated attacks have mostly been claimed by the Islamic State of Iraq in the past.
User: 稍早的民调结果显示朱利安尼是目前共和党里支持度最高而又知名度最高的候选人之一。
Assistant: Early polls showed Giuliani with one of the highest levels of name recognition and support among the Republican candidates.
User: 决议还提醒各政府机关注意履行由联合国安理会54号决议和联合国安理会56号决议所订立的义务。
Assistant: The Resolution reminded the Governments and authorities concerned of their obligations to live up to the goals and responsibilities established in United Nations Security Council Resolution 54 and United Nations Security Council Resolution 56.
User: 如果未找到,F2FS继续查找级别#1的散列表。
Assistant: If not found, F2FS scans the next hash table in level #1.
User: 圆柱尾有八或九个大的黑圈,有狭窄的白色环隔开。
Assistant: The cylindrical tail has eight or nine broad dark rings, separated by narrow white rings.
User: 一些演出因为低迷的票务状况而被取消,或者更换在更小的场所。
Assistant: Many dates were cancelled due to poor ticket sales or moved to smaller venues.
User: 众所周知,直到巴恩斯的父亲在1934去世前他们之前都有通信。
Assistant: What is known is that Barnes and her father continued to write warm letters to one another until his death in 1934.
User: 阿布基尔湾是个向内陆凹进去的海湾,长16海里(30公里),从西边阿布基尔的村落伸延到东边罗塞塔的城镇;此海湾正是尼罗河其中一个流向地中海的出口。
Assistant: Aboukir Bay is a coastal indentation 16 nautical miles (30 km) across, stretching from the village of Abu Qir in the west to the town of Rosetta to the east, where one of the mouths of the River Nile empties into the Mediterranean.
User: 艺术史学家Brunilde Ridgway(英语:Brunilde Sismondo Ridgway)在她1977年写的The Archaic Style in Greek Sculpture中提出,这种腰带可能代表阿波罗,运动员或者魔法力量的某种象征,但直至现在这个符号本身的意义仍然模糊。
Assistant: Art historian Brunilde Ridgway suggests in her 1977 The Archaic Style in Greek Sculpture that this may have been an attribute of Apollo, athleticism or magical powers, though its iconography remains obscure.
User: ARTstor董事会 图书馆研究中心董事会 图书馆理事会和信息资源董事会 美国数字公共图书馆(DPLA)董事会 2007年11月,库朗特开设了一个博客,为密歇根大学参与谷歌图书馆计划辩护。
Assistant: ARTstor Board of Trustees Center for Research Libraries Board of Directors Council on Library and Information Resources Board of Directors Digital Public Library of America (DPLA) Board of Directors In November 2007, Courant started a blog in which he defended the University of Michigan's participation in the Google Books Library Project.
User: 选择“76毫米”的名称是为了防止在两门火炮之间的弹药供应出现混淆。
Assistant: The "76-mm" designation was chosen to help keep the supply of ammunition from being confused between the two cannon.
User: 尽管电子政务的开发和实施"花费了巨额资本",有些人说只获得了平庸的表现。
Assistant: Although "a prodigious amount of money has been spent" on the development and implementation of e-government, some say it has yielded only a mediocre result.
User: 例如,迈克尔·弗兰德利(2008)提出了数据可视化的两个主要的组成部分:统计图形和主题图。
Assistant: Friendly (2008) presumes two main parts of data visualization: statistical graphics, and thematic cartography.
User: 避免这些问题的一个简洁的公式化是使用全称量化: 对于任何自然数n, n·2 = n + n。
Assistant: A succinct formulation which avoids these problems uses universal quantification: For each natural number n, n · 2 = n + n.
User: Opera – 需自行启用。
Assistant: Opera eius sunt necessaria.
User: 在接受NHK采访时,他说:“我认为力士很酷”。
Assistant: In an interview with NHK he said, "I thought that wrestlers were cool".
User: 它的名称来自拉丁语的鹤,是一种鸟类。
Assistant: Its name is Latin for the crane, a type of bird.
User: 醒来后的葛拉姆和露丝承认他们彼此的感情并接吻,但大老板随后恢复了意识,并持枪对准众人。
Assistant: Graeme and Ruth admit their feelings for each other and kiss, but then the Big Guy regains consciousness and holds the group at gunpoint.
User: 光观客、旅客和菲律宾公民回国时会在抵达之后在该中心短暂购物(因为只有抵到境内的乘客和他们的同伴才可以进入该中心购物)。
Assistant: Tourists, visitors and returning citizens of Philippines often pay a visit to this mall shortly after their arrival (since only arriving passengers and their companions are allowed access).
User: 饰演乌乎拉的尼切尔·尼科尔斯提到,凯利是她“粗鲁的绅士朋友”,非裔美国人尼科尔斯与美国南方人凯利之间的友谊,正是罗登伯里希望通过《星际旅行》传达之信息的真实写照。
Assistant: Nichelle Nichols, who played Uhura, referred to Kelley as her "sassy gentleman friend"; the friendship between the African-American Nichols and Southern Kelley was a real-life demonstration of the message Roddenberry hoped to convey through Star Trek.
User: 在欧洲主要是集中在西班牙及法国,特别是在巴斯克地区。
Assistant: In Europe, this sport is concentrated in Spain and France, especially in the Basque Country.
User: 他被误认为是代表无线电通信局进行了一次威胁电话,但是法院无法最终证明此事。
Assistant: He was wrongly suspected to have made a threatening phone call on behalf of the BR, but the court was unable to conclusively prove his ties.
User: 他曾不惜一切追求力量。
Assistant: He held tenaciously to whatever aspects of truth (that) gripped him.
User: 大脑半球切除术基金会在2008年成立,旨在协助那些有斯特奇-韦伯综合征儿童的家庭以及需要半脑切除术的人。
Assistant: The Hemispherectomy Foundation was formed in 2008 to assist families with children who have Sturge–Weber syndrome and other conditions that require hemispherectomy.
User: 乔治·格罗夫斯随后录制了爵士歌手(1927年)的音效,这是一部突破性的电影,彻底改变了电影业。
Assistant: George Groves then recorded the sound for The Jazz Singer (1927) a ground-breaking motion picture which revolutionized the film industry. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the text
User: 杰克拨通电话之后,之后电话另一边的就是从前的宿敌查尔斯·洛根。
Assistant: After defusing one of them, Jack is aided by former President Charles Logan.
User: 世界各地都有,不过多数种分布在热带和亚热带。
Assistant: They are found all over the world, although most occur in the tropics and subtropics.
User: 而希腊战役中的幸存者,在Comontoris(一位布伦努斯人将军)的领导下定居于色雷斯,并创建了一个短暂的城邦,名叫Tyle。
Assistant: Some of the survivors of the Greek campaign, led by Comontoris (one of Brennus' generals) settled in Thrace, founding a short-lived city-state named Tyle.
User: 不久,英国从清政府手中获得了海关管理权。
Assistant: Previously, customs enforcement was handled by the Customs Board back in England.
User: 1978年,他搬到台北学习汉语。
Assistant: In 1978 he moved to Taipei to study Mandarin.
User: 女王伊丽莎白一世(Queen Elizabeth I)的知己和前追求者罗伯特·达德利(Robert Dudley)被授予莱斯特伯爵爵位。
Assistant: Queen Elizabeth I's intimate and former suitor, Robert Dudley, was given the Earldom of Leicester.
User: 1643年, 伊丽莎白市郡成为了伊丽莎白市县。
Assistant: In 1643, Elizabeth City Shire became Elizabeth City County.
User: 赫西俄德和色诺芬之间,近4世纪的岁月,农业方面没有改善。
Assistant: In the nearly four centuries that passed between Hesiod and Xenophon, no improvements can be found in agriculture.
User: 理论分析通过现场测试证实,30以上的底物是氮缺乏的,而低于15,可能将一部分氮气以氨的形式排出 。
Assistant: Above 30 the substrate is nitrogen starved, below 15 it is likely to outgas a portion of nitrogen as ammonia.
User: 超过80%的基督徒是阿拉伯人,剩余大部分是与犹太人亲戚一起移民到以色列的前苏联人。
Assistant: Just over 80% of Christians are Arabs, and the majority of the remaining are immigrants from the former Soviet Union who immigrated with a Jewish relative.
User: 法拉第在多个化学领域中都有所成果,发现了诸如苯等化学物质(他称此物质为双碳化氢(bicarburet of hydrogen)),发明氧化数,将如氯等气体液化。
Assistant: Faraday worked extensively in the field of chemistry, discovering chemical substances such as benzene (which he called bicarburet of hydrogen) and liquefying gases such as chlorine.
User: Vratyas Vakyas(大意为“寻觅之流浪者”),Falkenbach乐队唯一的成员,现居住于德国杜塞尔多夫。
Assistant: Vratyas Vakyas (whose name roughly translates to "the searching wanderer"), the sole member of Falkenbach, lives in Düsseldorf, Germany.
User: 所有的QP框架(QP/C,QP/C++和QP-nano)都可以很容易地被移植到各种微处理器和编译器,这是由于QP框架从设计之初就考虑到方便移植。
Assistant: All types of QP frameworks (QP/C, QP/C++, and QP-nano) can be easily adapted to various microprocessor architectures and compilers.
User: 她再次写信给弗拉格勒,劝说他到这里来亲眼看一看。
Assistant: Tuttle wrote to Flagler again, asking him to visit the area and to see it for himself.
User: 反对者称它的倡导者只想通过他们自己的宗教实现和平,对于其他的意识形态缺乏宽容。
Assistant: Opponents claim that advocates generally want to attain peace through their particular religion only and have little tolerance of other ideologies.
User: 虽然troff正在被像Interleaf、FrameMaker和LaTeX这样的其他程序所取代,但它仍然是Unix手册的缺省格式。
Assistant: While troff has been supplanted by other programs such as Interleaf, FrameMaker, and LaTeX, it is still being used quite extensively.
User: 制片方一度考虑史恩·康纳莱在系列电影50周年的点睛之笔作用,但因为感到康纳莱的出现会被视为选角的噱头,使得电影脱离观众,最终没采纳。
Assistant: The producers briefly considered approaching Sean Connery to play the role in a nod to the 50th anniversary of the film series, but elected not to as they felt Connery's presence would be seen as stunt casting and disengage audiences from the film.
User: 此前获政府颁授铜紫荆星章,以表扬他在社会服务方面的贡献。
Assistant: It can be safely assumed that the Colonial government bestowed this title on him for his services to the society.
User: 之前也曾出现与八户线和奥羽本线直通运行的班次,唯已悉数取消。
Assistant: He also shared links to the manifesto on Twitter and 8chan immediately before the attack.
User: 像振动系统(例如摆钟)就有此特性,不过也可能会出现一些稳定或半稳定的动态系统。
Assistant: This is often observed in vibrating systems, such as a clock pendulum, but can happen with any type of stable or semi-stable dynamic system.
User: 几乎人人都能够找出答案。
Assistant: We believe that everyone deserves an answer.
User: 知名用户:使用该软件作为主要版本控制系统的知名工程列表,不包括该软件自己。
Assistant: Notable users: is a list of well known projects using the software as their primary revision control system, excluding the software itself, followed by a link to a full list if available.
User: 另外,Shadowplay还设计了片中各季节交替的标志镜头,并手绘制作了片尾字幕,另外还参加了影片DVD和原声带的设计工作。
Assistant: Shadowplay also designed the titlecards for each of the seasons for the film, hand-made a custom typeface for the opening title sequence and the closing credits, and collaborated on the design of the soundtrack and the DVD.
User: 从1926年至1930年石里克完成了《道德问题》(Fragen der Ethik),在这本书里他将道德当作哲学的一个分支来对待。
Assistant: Between 1926 and 1930, Schlick labored to finish Fragen der Ethik (Problems of Ethics'), in which he surprised some of his fellow Circlists by including ethics as a viable branch of philosophy.
User: ArtX于2000年4月被ATI收购,但此时Flipper图形处理器设计已经基本由ArtX完成,所以并未受到ATI的明显影响。
Assistant: ArtX was acquired by ATI in April 2000, whereupon the Flipper graphics processor design had already been mostly completed by ArtX and was not overtly influenced by ATI.
User: 这种文字还包括一组十进制数字。
Assistant: Later versions also include a tenth level.
User: 虽然州长仍然保有较为广泛的任命权,但州参议院有权批准或否决任何州长提名的人选。
Assistant: Although the governor retained broad appointment powers, the state senate was given the power to approve or reject all gubernatorial nominees.
User: 该分布即没有概率密度函数,也没有概率质量函数,因为虽然其累积分布函数是一个连续函数,但其分布在勒贝格测度意义下既不是绝对连续的,也没有任何点质量。
Assistant: This distribution has neither a probability density function nor a probability mass function, since although its cumulative distribution function is a continuous function, the distribution is not absolutely continuous with respect to Lebesgue measure, nor does it have any point-masses.
User: 康拉德的统治没有持续很久,这多半是由于缺乏地方上的支持 。
Assistant: But Conrad's rule was short, perhaps because he had a lack of local support.
User: 官员建议居民对逐渐逼近的飓风采取预防措施。
Assistant: Officials recommended residents to take precautions for the approaching hurricane.
User: 它在多个国家得以使用,包括英国、澳大利亚和加拿大等,而且它在2007年8月30日被美国食品药品监督管理局(FDA)批准得以在美国销售。
Assistant: It is available in several countries, including the United Kingdom, Australia and Canada, and was approved for sale in the United States by the Food and Drug Administration (FDA) on August 30, 2007. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 该服务在1991年美国残疾人法案通过后推出。
Assistant: The program was created in 1991 after the passage of the Americans with Disabilities Act of 1990.
User: 摧毁了34架I-153战斗机,但却被66架ShAP I-153s拦截。
Assistant: Despite destroying 34 Polikarpov I-153s, the Ju 88s were intercepted by 66 ShAP I-153s.
User: 在另一方面,在这个量化的陈述中自然数被明确的提及了。
Assistant: In the quantified statement, on the other hand, the natural numbers are mentioned explicitly.
User: 在一般状态下,镄在溶液中呈Fm3+离子态,水合数为16.9,酸度系数为1.6×10−4(pKa = 3.8)。
Assistant: Under normal conditions, fermium exists in solution as the Fm3+ ion, which has a hydration number of 16.9 and an acid dissociation constant of 1.6×10−4 (pKa = 3.8).
User: 接下来的24位是对象分类,用于确定是什么类别的产品,最后36位是这个标签唯一的序列号。
Assistant: The next 24 bits are an object class, identifying the kind of product; the last 36 bits are a unique serial number for a particular tag.
User: 他在两个俱乐部的表现突出,在回到波尔多前贡献共39个进球。
Assistant: He enjoyed prolific spells with both clubs, scoring 39 goals between them, before returning to Bordeaux.
User: 他与马克西米连·罗伯斯庇尔是儿时的朋友并与乔治·雅克·丹敦是亲密的朋友和政治盟友,他们都是法国大革命期间有影响力的人物。
Assistant: He was a schoolmate of Maximilien Robespierre and a close friend and political ally of Georges Danton, who were influential figures in the French Revolution.
User: 赫胥(1969)指出了社会连结(social bond)的四个成分:依附、承诺、参与及信念。
Assistant: Hirschi (1969) identifies four elements of social bonds: attachment, commitment, involvement, and belief.
User: 近地小行星追踪 (NEAT) 计划在2002年10月11日再度发现这颗彗星。
Assistant: The Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT) program rediscovered the comet on October 11, 2002.
User: 非华语的汉语言(新加坡政府归类为方言)的使用自1965年新加坡独立以来不断急剧下降。
Assistant: Chinese varieties (classified as dialects by the Singapore government), with the exception of Mandarin, have been in steep decline since the independence of Singapore in 1965.
User: 自2015年起,他担任纽约的德国国际学校董事会成员。
Assistant: Since 2015, he has been a member of the Board of Trustees of the German International School New York.
User: 两名证人声称,托马尔没有被任何示威者击中倒下,而第三个证人则持有异议。
Assistant: Two witnesses claimed that Tomar collapsed without being hit by any protesters, while a third disputed this.
User: 然而到了开拍前两个月签证突然遭撤消,剧组于是只能改道泰国曼谷。
Assistant: This was later rescinded, two months after planning had begun, and forced the filming to move to Bangkok, Thailand.
User: 不过在弗罗贝尼乌斯以前,这个公式在1845年已经为柯西所知。
Assistant: But, even prior to Frobenius, the formula was known to Cauchy in 1845.
User: 元素可以也无缝整合和使用 Qt 框架的 C++ 元件扩展。
Assistant: Elements can also be seamlessly integrated and extended by C++ components using the Qt framework.
User: 在20位获奖者中,英国公民有19位;唯一的非英国获奖者是印度人曼·莫汉·夏尔马,他于1996年获奖,为他在工业过程多相化学反应动力学方面的工作。
Assistant: Citizens of the United Kingdom have won the medal 19 out of the 20 times; the only foreign recipient was Man Mohan Sharma, an Indian citizen who was awarded the medal in 1996 "for his work on the dynamics of multi-phase chemical reactions in industrial processes".
User: 这样的一群人被称为队列(英国使用)或线路(美国使用),并且根据人们分别等待或站在队列中或排队。
Assistant: Such a group of people is known as a queue (British usage) or line (American usage), and the people are said to be waiting or standing in a queue or in line, respectively.
User: 1919年,他被任命为意大利王国参议员。
Assistant: In 1919 he was named Senator of the Kingdom of Italy.
User: 为了让驾驶可以较容易进入车辆,主炮是微微偏右而非在正中央的。
Assistant: To make it easier for the driver to enter the vehicle, the main gun was mounted not centrally, but slightly to the right.
User: B44 这对半浮点数数据是有损的,对32位浮点数据则不进行压缩。
Assistant: B44 This form of compression is lossy for half data and stores 32-bit data uncompressed.
User: 由于其较大型的弹匣宽度,Tanfoglio Force手枪对于手掌较小的射手而言可能有些不舒服,但售后市场握把可以把其握把做得有如M1911手枪一样薄,同时在.45 ACP口径时比后者多装填2至3发。
Assistant: Due to its larger magazine width, the Tanfoglio Force pistol can be somewhat uncomfortable for shooters with smaller hands, but with aftermarket grips can be made to be as thin as the M1911 while carrying an extra 2-3 rounds in .45 ACP.
User: 能坏烦恼智慧二障,是名大果,是名知恩,是名报恩。
Assistant: Together they solve dilemmas, engage in battles, and gather treasure and knowledge.
User: 阿切贝在几本期刊上发表了关于该次会议的文章,将它誉为非洲文学的里程碑,强调非洲大陆及海外发出的孤立声音所共有的精神特质的重要性。
Assistant: Writing about the conference in several journals, Achebe hailed it as a milestone for the literature of Africa, and highlighted the importance of community among isolated voices on the continent and beyond.
User: 他被任命为“简”号的船长,前往福克兰群岛与更南方的海域探险。
Assistant: His first voyage as the captain of the Jane took him to the Falkland Islands and further south.
User: 根据迈克尔(Michael),路德的作品在德国获得了一个奠基的地位,他成为他那一代被最广泛阅读的作者,这部分是因为他作品粗糙而充满激情的性质。
Assistant: According to Michael, Luther's work acquired the status of Scripture within Germany, and he became the most widely read author of his generation, in part because of the coarse and passionate nature of the writing.
User: 因此在实践中可遇到的正则空间通常被假定是 T3 的,通过把它替代为它的柯尔莫果洛夫商。
Assistant: Thus a regular space encountered in practice can usually be assumed to be T3, by replacing the space with its Kolmogorov quotient.
User: 1967年建市。
Assistant: The Waiting Room 1967.
User: 1955年1月,他当选中国民主社会党主席。
Assistant: In January 1955, he was elected chairman of the Chinese Democratic Socialist Party. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 2009年,全市规模以上装备制造企业95家,资产总额306亿元,占全市规模以上工业企业总资产的46.5%,职工人数5.2万人,占全市规模以上工业企业职工总数的45.6%。
Assistant: In 2009, the city's 95 large-scale equipment manufacturing enterprises, with total assets of 30.6 billion yuan, accounting for the city's industrial enterprises above designated size of 46.5% of total assets, the number of employees 5.2 million, accounting for the city's industrial enterprises above the size of 45.6% of the total number of employees.
User: 失效率一般会用固定时间(例如小时)下的失效次数表示,原因是这样的用法(例如2000小时)会比很小的数值(例如每小时0.0005次)容易理解及记忆。
Assistant: The reason for the preferred use for MTBF numbers is that the use of large positive numbers (such as 2000 hours) is more intuitive and easier to remember than very small numbers (such as 0.0005 per hour).
User: 由于埃米尔坚决拒绝她要孩子的请求,安吉拉最终决定接受艾尔弗雷德的请求并与他一起睡觉,来得到有她渴望的孩子。
Assistant: Since Émile stubbornly refuses her request for a child, Angéla finally decides to accept Alfred's plea and sleeps with him.
User: 后来拉齐维乌家族不仅与波兰、白俄罗斯、立陶宛贵族家族,譬如桑古什科家族、萨佩哈家族或霍德凯维奇家族等建立家族关系,也与王室,譬如维希尼奥维茨基家族、索别斯基家族和莱什琴斯基家族等家族联姻。
Assistant: Later the Radziwiłłs established family relations not only with the most important families of the Polish, Belarusian and Lithuanian magnate families like Sanguszko, Sapieha or Chodkiewicz, but also with members of royal families like Wiśniowiecki, Sobieski, and Leszczyński.
User: 其他四支球队被选为挑战队伍,可能会被淘汰。
Assistant: Other four teams were selected as challenger teams which could be relegated from the tournament.
User: 此外,游戏在未来还将登陆其他平台。
Assistant: There is also the possibility of other video games being added in future seasons.
User: 他继续在弗莱明斯堡从事法律工作,但由于经济上陷入困境而在1898年搬到了亨德森。
Assistant: He continued to practice law in Flemingsburg until March 1898 when he moved to Henderson because of financial hardships.
User: 艾希特大学法语教授马丁·索瑞尔(Martin Sorrell)回忆大学时的罗琳:“一个安静又能干的学生,总是穿着丹宁外套、留一头深色头发,以学术语言来说,她有着能干的外表。
Assistant: Martin Sorrell, a French professor at Exeter, remembers "a quietly competent student, with a denim jacket and dark hair, who, in academic terms, gave the appearance of doing what was necessary".
User: 耶稣看着他,说:“你是约翰的儿子西门,你要称为矶法。
Assistant: Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John, you shall be called Cephas", which is translated 'Peter'.
User: 步骤三(蓝色):连接PQ以作出所求垂线。
Assistant: Step 3 (blue): connect Q and P to construct the desired perpendicular PQ.
User: 在监狱里,金在报纸拐角上写了他著名的《伯明翰狱中书》,这是因为他被关在独立囚房内,不允许写任何东西。
Assistant: While in jail, King wrote his famous "Letter from Birmingham Jail" on the margins of a newspaper, since he had not been allowed any writing paper while held in solitary confinement.
User: 车站起初计划在2016年12月开放,2016年也大致完成所有工程,但霍夫林诺站的启用却因决定兴建中途站白海站而延误。
Assistant: The station was originally planned to open in December 2016, but, despite construction being largely completed in 2016, the opening of Khovrino was postponed a year because of the decision to construct an intermediate station Belomorskaya.
User: 2005年大西洋飓风季结束数月之后,美国国家飓风中心对飓风季及期间出现的所有获得命名的气旋进行回顾,气象预报员杰克·贝文(Jack Beven)和埃里克·布雷克(Eric Blake)确认了这个之前没有发现的亚热带风暴存在。
Assistant: Months after the hurricane season, when the National Hurricane Center was performing its annual review of the season and its named storms, forecasters Jack Beven and Eric Blake identified this previously unnoticed subtropical storm.
User: 到8月27日,詹逊又透过电台通知香港市民,宣告“临时政府”已经成立。
Assistant: On 27 August, Gimson made a further announcement through radio, stating the provisional government had been established.
User: 自2003年起,同性性行为在亚美尼亚合法。
Assistant: Homosexuality has been legal in Armenia since 2003.
User: 这些教区可以被分辨开,因为大公国的鲁塞尼亚地区早已昄依东正教。
Assistant: They were quite distinguishable, since Ruthenian parts of the Duchy have been already baptised in an orthodox manner.
User: LayOut包含了一系列2维矢量工具,以及一个页面布局工具,可以让用户轻松创建演示而无需跳转到第三方的演示程序。
Assistant: LayOut includes 2D vector tools and page layout tools allowing presentations to be produced without the need for a separate presentation program.
User: 她实际上说这样做是为了分散他的注意力,所以Hekon可以把自己伪装成一个科学家,把Shilk从容器里取走,也因为她不高兴父亲在她母亲去世后并没有多花时间和她在一起。
Assistant: She actually says this to distract him, so Hekon can disguise himself as a scientist and take Shilk from its container, and also because she was upset that he did not spend much time with her after her mother passed away.
User: 在一些程序语言中,eval 是一个把字符串当作表达式执行而返回一个结果的函数;在另一些之中,它执行多行的代码就好像它们被包括在其中,而不是包括 eval 的这一行。
Assistant: In some programming languages, eval is a function which evaluates a string as though it were an expression and returns a result; in others, it executes multiple lines of code as though they had been included instead of the line including the eval.
User: 他和夫人 Rachel 创立了Cinematrix ,一个研究计算机辅助视听互动的公司。
Assistant: He and his wife Rachel founded Cinematrix, a company that researches computer-assisted interactive audience participation.
User: 它经由Transatel连接到EE网络。
Assistant: It uses the virtual network aggregator Transatel to connect to the EE network.
User: Foxhole的目标是制作一个大型多人战争游戏,并且在一个持久的世界中,让玩家操控战争的各个方面。
Assistant: Foxhole's goal was to make a massively multiplayer war game that took place in a persistent world, leaving it up to players to drive all aspects of the war effort.
User: 绝大多数部落属纳瓦霍族,从人口和面积上来说,它是最大的美洲原住民保留地。
Assistant: The large majority are part of the Navajo Nation, which is the largest Native American reservation in terms of population and size.
User: 因而,供应商可以根据其产品预期的实际使用模式调整其内部的xHCI端点上下文缓存的空间和资源,而不必按照架构本身的限制来设计。
Assistant: Thus a vendor can scale their internal xHCI Endpoint Context cache space and resources to match the practical usage models expected for their products, rather than the architectural limits that they support.
User: 她几次与阿宝和老皮相遇,以及据其他各种情况。
Assistant: She helps Sho and Co. on different occasions.
User: 查德威克最大限度的支持英国在曼哈顿计划中进行贡献,而不对战时英国独立的核计划抱有任何希望。
Assistant: Chadwick supported British involvement in the Manhattan Project to the fullest extent, abandoning any hopes of a British project during the war.
User: 《东京丛林》包含两大模式:故事模式和生存模式。
Assistant: Tokyo Jungle has two modes: Story and Survival.
User: 面板字母——A、B、C或D (表明用来一次印刷四张票据的金属板的位置) “财政部登记办公室”和“美国财长”字样之上的线,通常是官员签字的位置 缺少一枚美国财政部的公章(例外是辅币,它不同于任何其他美国联邦发布的货币) 所有即期券的正面都印有美利坚合众国、表示面值的大数字以及面值表示(小数字或罗马数字),其中的面值表示以一个小的几何形状重复印刷多次;所有即期券的正面都用绿墨印刷。
Assistant: Face plate letter – A, B, C, or D (indicating the position on the metal plates used to print four notes at a time) Lines above "Register of the Treasury" and "Treasurer of the United States" where the officials' signatures would normally be Lack of a United States Treasury Seal (with the exception of fractional currency, this is unlike any other U.S. federally issued currency) The reverses of all Demand Notes contained UNITED STATES OF AMERICA, a large numeral of the denomination, and an indication of the denomination (as a small numeral or Roman numeral) repeated many times in a small geometric shape; all of the reverses were printed in green ink.
User: 想要加入网络的节点首先要经历一个引导过程。
Assistant: A node that would like to join the net must first go through a bootstrap process.
User: 杰文斯认为,这种看法是不正确的,因为进一步提高效率将会增加煤的使用。
Assistant: Jevons argued that this view was incorrect, as further increases in efficiency would tend to increase the use of coal.
User: 此片改编自2002年上演的同名百老汇音乐剧,而音乐剧本身,则又是改编自1988年由约翰·华特斯执导的同名电影。
Assistant: The film is an adaptation of the 2002 Broadway musical of the same name, itself adapted from John Waters's original 1988 film.
User: 她主要对于偏微分方程(特别是希尔伯特第十九问题)与流体力学有着重大贡献。
Assistant: She was known for her work on partial differential equations (especially Hilbert's nineteenth problem) and fluid dynamics. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 他们还必须为公司的企业网站和其它专业网站提供内容。
Assistant: They must now also produce content for company's corporate and other professional web sites.
User: 第二,自从1950年 开始,另一个开局目标逐渐受到重视。
Assistant: Since about the 1950s another objective has gradually become more dominant.
User: 在1930年代中期,岩岛兵工厂以维克斯六吨坦克为蓝本,制造出了三辆试验车,即T2轻型坦克。
Assistant: In the mid-1930s, the Rock Island Arsenal built three experimental T2 light tanks inspired by the British Vickers 6-ton tank.
User: 各种报纸文章描述时间老人为“巨大的”,“怪异的”和“显著的”。
Assistant: Father Time is described in various newspaper articles as "huge", "weird", and "dominant".
User: 金尼国家公司1968年买下Banner,并于次年接管了华纳兄弟七艺公司,为避免财务丑闻更其名为“华纳通讯”。
Assistant: Kinney National Company bought out Banner in 1968 and took over Warner Bros.-Seven Arts the following year, eventually renaming itself Warner Communications due to a financial scandal.
User: 2008年至2013年,英国“ 金融时报”莫斯科分社社长查尔斯·克罗弗(Charles Clover)在2016年写了一本名为“黑风,白雪:俄罗斯新民族主义的崛起”的书。
Assistant: Charles Clover, the Moscow bureau chief of the Financial Times from 2008 to 2013, wrote a book in 2016 titled Black Wind, White Snow: The Rise of Russia's New Nationalism.
User: 在同一报告中赫鲁晓夫承认许多受害者是无辜的,他们的认罪基于受拷打后获得的假认罪。
Assistant: In the same speech, he recognized that many of the victims were innocent and were convicted on the basis of false confessions extracted by torture.
User: 调查人员估计,从登机口到跑道需费时25至45分钟。
Assistant: Investigators estimated that the plane took between 25 and 45 minutes to taxi from the gate to the runway.
User: 开始使用。
Assistant: IK Start.
User: 欧洲版本封面没有这个问题。
Assistant: The European PAL version of the cover has no such error.
User: 2013年3月8日,格蕾为DirecTV吉他中心栏目创作六首歌的合集。
Assistant: On March 8, 2013, Grey performed a six-song set for "Guitar Center Sessions" on DirecTV.
User: 国际特赦也相信,政府对犯人动用酷刑的原因,无非就是想获取到他们想要的信息,或者依靠这种恐怖行为来打压异见,或两个原因都有。
Assistant: Amnesty International believed that the reasons underlying torture of prisoners by governments, were either to acquire and obtain information or to quell opposition by the use of terror, or both.
User: 因天气欠佳,老虎部队放弃进攻吉拉赫空军基地,把目标转移至Kuweires空军基地以东的村庄。
Assistant: The Tiger Forces abandoned attempts to capture Jirah Airbase, due to poor weather conditions, and instead decided to focus on villages east of the Kuweires Military Airport. |
User: please translate the following sentence into english: 尽管它基于合作而作为一个社区,果园公社同样希望着个人进步。
Assistant: Sure, the translation is:Though it was based on working together as a community, Fruitlands also hoped for individualistic improvement.
User: translate the following text from chinese to english: 由于不满市内官员的回应,多达7,000名妇女带着大炮和小型武器加入游行到凡尔赛的队伍。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Getting unsatisfactory responses from city officials, as many as 7,000 women joined the march to Versailles, bringing with them cannons and a variety of smaller weapons.
User: Please translate the following sentence into English:
但销量只是衡量音乐作品成功与否的一个方面。
Assistant: ok, the translated text is: However, this mass dissemination is only one of the factors that contribute to the success of benefit concerts.
User: please translate the following sentence into english: 当左派歌手保罗·罗伯逊在1950年的护照被剥夺了,尽管他不是共产主义,也不是被指控有任何非法行为,美国公民自由联盟还是选择不捍卫他。
Assistant: ok, the translation is:When leftist singer Paul Robeson was denied a passport in 1950, even though he was not accused of any illegal acts, the ACLU chose to not defend him.
User: please translate the following sentence into english: 这是13世纪骑士团所遭受的第二次重大挫折。
Assistant: ok, the translation is:It was the second-largest defeat of the order in the 13th century.
User: Translate the following text from Chinese to English:
该书的主要作者是 彼得海林 (Peter Heylin),但Birkenhead带讽刺,诽谤和尖锐的辩论使得议会政党发现难以拒绝。
Assistant: ok, the translation is:The principal writer was Peter Heylin but Birkenhead brought satire, slanders and incisive polemics which the parliamentary party found difficult to rebuff.
User: translate the following text from chinese to english: 1930年代起,冠军戒指成为年度传统;1932年开始,每支世界大赛冠军队伍皆会颁赠冠军戒指给其下球员。
Assistant: Sure, the translation is:Rings became an annual tradition in the 1930s, as every World Series–winning team has given rings to its players since 1932.
User: please translate the following text from chinese to english
一些非守安息日者的基督教徒提倡在一周中任何选定的日子实际安息,一些人提倡把安息日作为在基督里休息的象征性比喻;"主日"的概念通常被视为"安息日"的同义词。
Assistant: Sure, the translated text is: Some Christian non-Sabbatarians advocate physical Sabbath rest on any chosen day of the week, and some advocate Sabbath as a symbolic metaphor for rest in Christ; the concept of "Lord's Day" is usually treated as synonymous with "Sabbath".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
而且事实是它能够尽可能长的存在只是因为由空前的极权主义政治力量支撑的。
Assistant: Sure, the translated text is: And the truth is that it survived as long as it did only because it was propped up by unprecedented totalitarian political power".
User: please translate the following contents from chinese to english:
他在退休前共指挥了25场世界杯比赛并赢得16场,两届大赛冠军的成就至今(在队内)无人能破。
Assistant: ok, the following is the translation:
He retired having managed 25 World Cup games and won 16, both tournament records which remain to this day. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 与诸多使用童工,并反对皮尔首相的谷物法的土地所有者不同,艾伯特亲王支持提高用工年龄,并且推行贸易自由化。
Assistant: Unlike many landowners who approved of child labour and opposed Peel's repeal of the Corn Laws, Albert supported moves to raise working ages and free up trade.
User: 所以,需要找到一个理论来描述物质(比如地球这样的大质量物质)如何影响它周围的惯性环境。
Assistant: For that, a theory is needed which describes the way that matter (such as the large mass of the Earth) affects the inertial environment around it.
User: 他不但影响当代,他的前瞻性是将以世纪来论的。
Assistant: Not only will I have accomplished my aspirations in this life, but your fame too will endure for a hundred centuries to come.
User: 它们也让早期的教会感到尴尬。
Assistant: They are also embarrassing to the early Church.
User: 埃施朗公司在1990年推出的LonWorks控制网络平台可以用在建筑、工业、运输及家庭自动化的市场。
Assistant: Echelon's LonWorks platform for control networking was released in 1990 for use in the building, industrial, transportation, and home automation markets.
User: 6月15日,查尔斯·弗朗索瓦·吕穆矣将军感受到议会强大的敌意使他相信,他将被控告。
Assistant: On 15 June, General Dumouriez's reception by the Assembly was hostile enough to convince him that he would be arraigned.
User: 哈斯卡拉运动诞生了改革派和保守派运动,种下了锡安主义的种子,同时,鼓励在文化上融入犹太人居住的国家。
Assistant: Haskalah gave birth to the Reform and Conservative movements and planted the seeds of Zionism while at the same time encouraging cultural assimilation into the countries in which Jews resided.
User: 这项行动标志着冲突开始急剧升级。
Assistant: These actions marked a significant escalation of the conflict.
User: 在2006年5月,200 000支AK-47冲锋步枪涉嫌在途经波黑至伊拉克的路上丢失,布特拥有的其中一家航空公司是承运商。
Assistant: In May 2006, when 200,000 AK-47 assault rifles went missing in transit from Bosnia to Iraq, one of Bout's airlines was the carrier.
User: 应用软件是为了某种特定的用途而被开发的软件。
Assistant: The software is based on sensors that are configured for a specific purpose.
User: 该法案将允许各州在2020年1月1日之前继续接收ACA医疗补助机构的人员,并且在该日期之后不允许进一步注册。
Assistant: The bills would allow states to continue to enroll persons in the ACA Medicaid expansion through January 1, 2020, and would disallow further enrollment after that date.
User: 拥有私人律师周查理。
Assistant: South Carolina Lawyers Weekly.
User: 结构工程师为工程分析和设计负责。
Assistant: Structural engineers are responsible for engineering design and structural analysis.
User: 游客可以观看一部简明但是非常有教育意义的电影,介绍有组织犯罪的历史(从禁酒令通过的时间开始)。
Assistant: Visitors can watch a film about the history of Organized Crime (beginning around the time of the passing of Prohibition).
User: 在亚伯拉罕·林肯遭到暗杀后成为总统的安德鲁·约翰逊由于最高法院席位的减少,而不能任命大法官。
Assistant: Andrew Johnson, who became president after the assassination of Abraham Lincoln, was denied the opportunity to appoint a justice by a reduction in the size of the Court.
User: 8月13日,代理中共江苏省委书记,筹建《今日新闻》、《教育周刊》、《上海日报》。
Assistant: On 13 August, he was made the temporary secretary of the Jiangxi Soviet, tasked to set up Today News, Education Week and Shanghai Daily.
User: 多亏车队当场立即的处理,防止了内燃机损坏,他们在巴林分站仅需更换涡轮。
Assistant: Swift reactions by the team on the scene prevented damage to the combustion engine, with only the turbo changed for Bahrain.
User: 乔伊认为,这就是为什么肉上桌时很少会连同动物的头部或其他身体部位一起上桌。
Assistant: Joy argues that this is why meat is rarely served with the animal's head or other intact body parts.
User: 他的最近上场是在2006年10月10日以2-1击败厄瓜多尔。
Assistant: His latest stint between the sticks was during a 2–1 win over Ecuador on 10 October 2006. |
User: please translate the following sentence into english: 法兰克一家是1933年至1939年期间离开德国的300,000犹太人之一。
Assistant: OK, the translation is:The Franks were among 300,000 Jews who fled Germany between 1933 and 1939.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1896年,洛威被任命为巴黎天文台台长,他对该机构进行了重组,并新组建了一个物理天文学部。
Assistant: OK, the translation is:Loewy became director of the Paris Observatory in 1896, reorganising the institution and establishing a department of physical astronomy.
User: translate the following contents from chinese to english
第一架B-47E于1953年1月30日试飞。
Assistant: sure, the following is the translation:
The first B-47E flew on 30 January 1953.
User: please translate the following sentence from chinese into english
13名乘客受伤。
Assistant: Sure, the translated text is: Thirteen passengers were injured.
User: please translate the following sentence into english: 选角作业在2014年12月至2015年7月间进行。
Assistant: sure, the translated text is: The actors were cast between December 2014 and July 2015.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
1861年,伦敦新闻画报刊登了若干版画,反映中国的日常生活,图案取自罗西耶的摄影作品:119。
Assistant: sure, the translated text is: An 1861 edition of the Illustrated London News included several engravings under the collective title Domestic Life in China, the images having been taken from Rossier's stereographs.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
因此,有拆迁单位的技术培训、特别行动、在雨林区和冰山区的打击行动、直升机演习、运输业务等。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Therefore, there are units trained in demolition techniques, special operations, combat in forests, mountain and ice, and helicopter-transported operations.
User: translate the following text from chinese to english: 另外,AS Val有70%的零件可与VSS Vintorez狙击步枪通用。
Assistant: Sure, the translation is:The AS Val shares 70% of its components with its sister-gun, the VSS Vintorez.
User: Please translate the following sentence into English: 采用了称为“launchd”的新启动守护进程,使得启动速度有了提升。
Assistant: ok, the translated text is: A new startup daemon called launchd that allows for faster booting.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
允济,好属文,榆次尉。
Assistant: Sure, the following is the translation:
A prudent call, lieutenant.
User: please translate the following sentence from chinese into english
全国人民代表大会常任委员会通过一项法律,要求中国能源公司购买所有可再生能源行业生产的电力。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The National People's Congress permanent committee passed a law that requires the Chinese energy companies to purchase all the electricity produced by the renewable energy sector.
User: please translate the following contents from chinese to english
有两位音乐家使用一部钢琴表演,一位以传统方式,另一个则在钢弦、框架与盒子上表演。
Assistant: ok, the translated text is: Two musicians performed on a piano, one in the traditional manner, the other playing on the strings, frame, and case.
User: translate the following text from chinese to english:
他付她100美元来保密。
Assistant: ok, the following is the translation:
He pays her $100 to keep quiet.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
纵向不一致设计 如下图所示,该设计可以被拓展到多次测量,因而模型就能反映出更加多元的信息。
Assistant: ok, the following is the translation:
Longitudinal discordance designs As may be seen in the next Figure, this design can be extended to multiple measurements, with consequent increase in the kinds of information that one can learn.
User: please translate the following text from chinese to english
新研究结果显示轨道周期实际上是约2008年开始变化。
Assistant: sure, the translated text is: The startup studio trend had really begun to gain momentum around 2008.
User: translate the following contents from chinese to english: 反对者指出以下二情形不应有差异:a)连结杆两端的距离,b) 两个未连结的物体,而其相对于一惯性系呈相同速度运动。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Then they discussed the objection, that there should be no difference between a) the distance between two ends of a connected rod, and b) the distance between two unconnected objects which move with the same velocity with respect to an inertial frame.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这颗恒星不再经由核融合释放出能量,因为具有56个核子的原子核中的每个核子(不分质子和中子)在所有元素中具有最低的质量。
Assistant: sure, the following is the translation:
The star can no longer release energy via nuclear fusion because a nucleus with 56 nucleons has the lowest mass per nucleon of all the elements in the sequence.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
如果骑兵能够被有效的利用的话,他们会是很有用的,就像1328年的卡塞尔之战,1214年的布汶之战和1429年的帕提战役一样。
Assistant: Sure, the following is the translation:
When knights were allowed to effectively deploy, however, they could be more useful, as at Cassel in 1328 or, even more decisively, at Bouvines in 1214 and Patay in 1429.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在《国际展览之观》中,战士们松了口气,有坐有站,富有的夫妇在交谈。
Assistant: sure, the translation is:In View of the International Exhibition, soldiers relax, seated and standing, prosperous couples are talking.
User: please translate the following text from chinese to english: 《Fate/stay night》是主要女主角之一。
Assistant: Sure, the translated text is: Fate/stay night was one of several titles involved in the deal. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 这不用很久便会有严重的事情发生,所以他必须冷静下来。
Assistant: Soon something serious will happen so he has to calm down.
User: 在内坦亚裁判法院的审判中,他被判处有期徒刑一年,其中半年添加到他原有的刑期中。
Assistant: Following a trial before the Netanya Magistrates' Court, he was sentenced to a year in prison, of which half a year was to be added to his current prison term.
User: 这备受争议的问题,早于1900年在德国的医学界出现,艾伯特奈瑟博士在治疗梅毒患者的临床试验中,未经感染者(主要是妓女)同意,向她们注射梅毒。
Assistant: The issue of informed consent had previously been controversial in German medicine in 1900, when Dr. Albert Neisser infected patients (mainly prostitutes) with syphilis without their consent.
User: 城市在1991年开始急速发展,由大量来自苏联的犹太移民及基础建设带动。
Assistant: Large-scale growth of the city began in 1991, with the massive arrival of immigrants from the Soviet Union and Ethiopia and infrastructure development.
User: 斯威齐被公共知识分子和经济学者约翰·加尔布雷斯称为"二十世纪最受瞩目的美国马克思主义学者"。
Assistant: Sweezy was lauded by economist and public intellectual John Kenneth Galbraith as "the most noted American Marxist scholar" of the late 20th Century.
User: 大法官塞缪尔·弗里曼·米勒(英语:Samuel Freeman Miller)曾在屠宰场案判决中写道,(通过居住在该州而)成为一个州公民的权利是由宪法中的“那一条”,而不是由正在审议的这个“条款”赋予的。
Assistant: Justice Samuel Freeman Miller had written in the Slaughter-House Cases that the right to become a citizen of a state by residing in the state "is conferred by the very article under consideration".
User: 同时也有一些属性和元素被移除掉了。
Assistant: The AC and other unnecessary features has also been removed.
User: 技术写作人员还可能在获得某个特定技术领域的专业知识后,转行到相关的职业,例如软件质量分析或业务分析。
Assistant: Technical writers may also gain expertise in a particular technical domain and branch into related forms, such as software quality analysis or business analysis.
User: 会到树干栖息。
Assistant: Who goes to the wood.
User: 第一组,包括 Baldwin, Arthur Garfield Hays 和Norman Thomas,,认为最好的途径是直接的、强硬的回击。
Assistant: One faction, including Baldwin, Arthur Garfield Hays and Norman Thomas, believed that direct, militant action was the best path.
User: 埃德加可能是依据莎士比亚剧作《李尔王》中的一角命名的,大卫与伊丽莎白曾于1809年演出此剧。
Assistant: Edgar may have been named after a character in William Shakespeare's King Lear which the couple were performing in 1809.
User: 许多选民 - 同性恋和异性恋 - 会因他未能迅速拒绝对格雷林同性歧视的支持而感到不安。
Assistant: Many voters – gay and straight – will be disturbed by his failure to swiftly disown Grayling's support for homophobic discrimination.
User: 可能该大细胞尝试摄取较小的细胞但却失败了(可能因为较小的细胞为了防止被猎食而进化了)。
Assistant: Perhaps the large cell attempted to digest the smaller one but failed (possibly due to the evolution of prey defenses).
User: 帝以王故诏诫晟,贻书岷王,称其父功,毋督过。
Assistant: The Quran mentions that Abraham's father threatened to stone his son to death if he did not cease in preaching to the people.
User: 这是最有可能的假设,并与恐龙具有高代谢率的理论符合。
Assistant: This is probably the most common hypothesis, and fits well with the idea that many dinosaurs had fairly high metabolic rates.
User: 最初一开始,纽约州的威廉·亨利·苏厄德、俄亥俄州的萨蒙·P·蔡斯、与宾夕法尼亚州的赛门·卡美容(Simon Cameron)在共和党的总统提名战中鼎足而立。
Assistant: Initially, William H. Seward of New York, Salmon P. Chase of Ohio, and Simon Cameron of Pennsylvania, were the leading contenders for the Republican presidential nomination.
User: 2009年1月2日,斯里兰卡总统拉贾帕克萨宣布,政府军当天攻占了反政府武装猛虎组织的大本营基利诺奇。
Assistant: On 2 January 2009, the President of Sri Lanka, Mahinda Rajapaksa, announced that the Sri Lankan troops had captured Kilinochchi, the city which the LTTE had used for over a decade as its de facto administrative capital.
User: 哈比卜斡旋下的完成的停火协议要求以色列和巴解组织撤离贝鲁特,而由美国海军陆战队、法国军队和意大利军队组成的多国部队将会派往当地以确保巴解组织撤离并保护手无寸铁的当地平民。
Assistant: The Habib-negotiated truce called for the withdrawal of both Israeli and PLO elements, as well as a multinational force composed of U.S. Marines along with French and Italian units that would ensure the departure of the PLO and protect defenseless civilians.
User: 而不变的元素在每一页面中的位置实际上是相同的,可变区域被文本或图像填满,且受一系列的应用、页面的风格和数据库中的数据所限制。
Assistant: While the static elements appear exactly the same on each piece, the variable fields are filled in with text or images as dictated by a set of application and style rules and the information contained in the database.
User: 说此偈已。
Assistant: Ante is mentioned here.
User: CAM是补充和替代医学(英语:complementary and alternative medicine)的英语缩写。
Assistant: CAM is an abbreviation of the phrase complementary and alternative medicine.
User: 但朝廷也用了11年的时间最终平定此乱。
Assistant: Still, it took eleven years to finally quell the rebellion.
User: 1707年,当 苏格兰王国和英格兰王国合并成为大不列颠王国之时, 安妮女王在爱丁堡大学设立了公法和自然法的教席,第一任教师是Charles Erskine,正式创立了爱丁堡大学法学院。
Assistant: In 1707, the year of the unification of the Kingdoms of Scotland and England into the Kingdom of Great Britain, Queen Anne established the Chair of Public Law and the Law of Nature and Nations in the University of Edinburgh, to which Charles Erskine (or Areskine) was appointed; this was the formal start of the Faculty of Law.
User: 传染病占死因的百分之六十。
Assistant: Communicable diseases accounted for about 60 percent of all deaths.
User: 长期以来,人们一直质疑yellowTAB是否拥有ZETA的合法性,以及该公司是否能合法地接触到BeOS的源代码;据现在所掌握的资料,yellowTAB如果无法接触BeOS的源代码是无法开发出ZETA的,只不过人们质疑的焦点放在了“合法性”上。
Assistant: Critics of yellowTAB questioned for a long time the legality of ZETA, and whether yellowTAB had legal access to the sources of BeOS; it is now known that yellowTAB could not have developed ZETA to the extent that they did without access to the source code, but doubts remain as to whether yellowTAB actually had legal access to the code or not.
User: 黛比向东北偏北移动,以热带风暴强度掠过百慕大。
Assistant: Hurricane Debby moved north-northeast, brushing Bermuda with tropical storm-force winds.
User: 这之后不久,科顿便开始在露丝和皮特·西格家中做女佣,照顾他们的孩子们—— Mike, Peggy, Barbara, 和 Penny。
Assistant: Soon after this, Cotten again began working as a maid for Ruth Crawford Seeger and Charles Seeger and caring for their children, Mike, Peggy, Barbara, and Penny.
User: Al Davis说1995年解雇了Art Shell是一个错误。
Assistant: In announcing the move, Al Davis said that firing Shell in 1995 had been a mistake.
User: 在35岁时,纳尼终于怀有第一胎,诞下了一名女婴,可惜在三个月大的时候因病去世。
Assistant: At the age of 35 Nani conceived and give birth to her first child, a baby girl, who fell ill and died at three months of age.
User: 在丹麦,一些新兴的出世“折扣”工会提供最基本的服务,与在丹麦占统治地位、提供全方位服务和组织的工会相对。
Assistant: In Denmark, there are some newer apolitical "discount" unions who offer a very basic level of services, as opposed to the dominating Danish pattern of extensive services and organizing.
User: 他们还发现每多一位兄长,男同性恋的可能性就增加33%。
Assistant: They also showed that each older brother increased the odds of homosexuality in a later-born brother by 33%.
User: 实际情况中,通过股东大会的决议来罢免一位董事是非常困难的。
Assistant: In practice, it can be quite difficult to remove a director by a resolution in general meeting.
User: (121514) 1999 UJ7 是一颗很小的小行星,它的位置靠近火星轨道的L4 (在火星轨道前方60度)。
Assistant: (121514) 1999 UJ7 is a small asteroid orbiting near the L4 point of Mars (60 degrees ahead Mars on its orbit).
User: 罗斯福和威尔士都认为需要加强用语。
Assistant: Roosevelt and Welles agreed that it needed strengthening.
User: 把积分分解成三部分。
Assistant: That is, split the deck into three sections.
User: 在电话中,侧音是通过电话的发送器(听筒内的麦克风),并立即引入到同一个手机接收器(听筒内的喇叭),某种形式的反馈信号的电平低的电子拾取的声音的效果。
Assistant: In telephony, sidetone is the effect of sound picked up by the telephone's transmitter (mouthpiece) and instantly introduced at a low electronic signal level into the receiver (earpiece) of the same handset, a form of feedback.
User: 尼采批判了当时的德国文化相当单纯而幼稚,并向许多主要的法国、英国、以及意大利文化代表人物开炮。
Assistant: Nietzsche criticizes German culture of the day as unsophisticated and nihilistic, and shoots some disapproving arrows at key French, British, and Italian cultural figures who represent similar tendencies. |
User: please translate the following sentence into english: 2015年4月27日,CAP1400设计通过了国际原子能机构的通用反应堆安全评估。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In May 2015 the CAP1400 design passed an International Atomic Energy Agency's Generic Reactor Safety Review.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
结果录制出全新ABBA音乐。
Assistant: sure, the following is the translation:
Here We Go Again, based on the music of ABBA.
User: Please translate the following sentence into English: 访问的最后一天晚上,众人都躺在各自的床铺上,几位主要角色通过一系列超现实且相互交织的对话沉思了自己的过去。
Assistant: ok, the translated text is: On the last evening of the visit, as they lie in their respective beds, the chief protagonists muse on their personal histories in a surreal series of interwoven dialogues.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 上议院有五个主要专责委员会: 欧盟委员会,目前有六个小组委员会 宪法委员会 经济事务委员会(英语:Economic Affairs Committee (House of Lords)) 科技委员会(英语:Science and Technology Committee (House of Lords)) 通信委员会(英语:Communications Select Committee) 这些委员会在其职权范围内进行调查,不时发布报告。
Assistant: ok, the translated text is: The House of Lords has a set of five major select committees: The European Union Committee, which currently has six sub-committees The Constitution Committee The Economic Affairs Committee The Science and Technology Committee (House of Lords) The Communications Select Committee These committees run inquiries into topics within their remit, issuing reports from time to time.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这两人保持着一个断断续续的关系。
Assistant: sure, the translated text is: The two seem to have a strained relationship.
User: please translate the following contents from chinese to english: 现在你必须和我们待在一起。
Assistant: ok, the following is the translation:
You're going to be with us now.
User: please translate the following sentence from chinese into english
使用这些相互作用来获得图像的方式通常被称为模式。
Assistant: sure, the translated text is: The manner of using these interactions to obtain an image is generally called a mode.
User: translate the following contents from chinese to english
警察被叫来了,后来蒂尔尼的家人安排她住在堪萨斯州托皮卡的门宁格诊所。
Assistant: sure, the following is the translation:
Police were called, and afterwards Tierney's family arranged for her to be admitted to the Menninger Clinic in Topeka, Kansas. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 盖兰娜·卡里迪(英语:Gailanne Cariddi)(英语:Gailanne Cariddi),63岁,美国政治人物,前马萨诸塞州众议院议员。
Assistant: Gailanne Cariddi, 63, American politician, member of the Massachusetts House of Representatives (since 2011).
User: 场地如动物园,水族馆,国家公园,博物馆都有自己的礼品店,在某些情况下,这些商店出售的物品价格通常较高,比其他礼品店有与之相关主题的小饰品。
Assistant: Venues such as zoos, aquariums, national parks, theme parks, and museums have their own gift shops; in some cases these shops sell items of higher value than gift shops not associated with a venue, as well as trinkets.
User: 次日,在袭击发生的地区11名移民殴打了一群义务警察。
Assistant: The following day, eleven immigrants were beaten by a group of vigilantes in the area where the assaults took place.
User: 在奥约奈克斯地区,高达四分之三的工作人口与塑胶产业有直接或间接相关。
Assistant: In the Oyonnax basin, three of four employments are directly or indirectly depending on the plastics industry.
User: 多种手势能够表示出整个实体;表示物体是怎样处理的,工具是如何使用的;表示肢体;并且用来表达实体的多种特征,诸如尺寸、形状、质地、位置,以及移动的路径和方式。
Assistant: Various hand shapes can represent whole entities; show how objects are handled or instruments are used; represent limbs; and be used to express various characteristics of entities such as dimensions, shape, texture, position, and path and manner of motion.
User: 人们多次尝试以综合方式来响应生态系统,最终实现“多功能”的风景,而从农业研究者到保护主义者的各种集团都将“生态区”作为分析单位。
Assistant: There are many attempts to respond to ecosystems in an integrated way to achieve "multi-functional" landscapes, and various interest groups from agricultural researchers to conservationists are using the "ecoregion" as a unit of analysis.
User: 在前14世纪,埃及法老们派遣挖矿考察队前往狄姆纳(en:Timna)。
Assistant: In the 14th century BCE, the Egyptian pharaohs dispatched mining expeditions to Timna.
User: 149,878或13.61%的人口是城市居民。
Assistant: 149,878 or 13.61% of population are urban inhabitants.
User: 船行一年可到。
Assistant: A sister ship will follow within a year.
User: 原先DUCK成立时只持续一周,现在通过全年举办的各种活动为当地或者国家的慈善机构募集资金已经成为它一个重要特色。
Assistant: Originally set up as a week event, DUCK has become a permanent feature in raising money for local or national charities with events taking place throughout the year.
User: 乘客当中有两名孩童,皆为澳洲籍。
Assistant: At least two children, both from Australia, were among the dead.
User: 2007年8月,波尔出版了他的自传《见红》(英语:Seeing Red),逐渐将重心转移到媒体工作,在BBC体育的足球单元担任时事评论员,并在《每日邮报》担任专栏作家。
Assistant: In August 2007, Poll released his autobiography entitled "Seeing Red", and now concentrates on media work, as a pundit for BBC Sport's football coverage, and as a columnist with The Daily Mail, his feature entitled "The Official Line".
User: 名称来源于其起源地摩洛哥城市非斯,该城市直到1927年曾是摩洛哥王国的首都。
Assistant: It is named after the city of its origins, the Moroccan city Fez, the capital of the Kingdom of Morocco until 1927.
User: 市内对大学足球非常注目。
Assistant: The city has long supported college football.
User: 低负载DIMM(Load Reduced DIMM,LRDIMM)模块与寄存器/缓冲区内存类似,LRDIMM模块缓冲控制线和数据线,同时保持所有信号的并行特性。
Assistant: Load Reduced DIMM (LR-DIMM) modules are similar to registered/buffered memory, in a way that LRDIMM modules buffer both control and data lines while keeping the parallel nature of all signals.
User: 曾国藩军造沟渠包围捻军骑兵,这是一种有效但缓慢昂贵的办法。
Assistant: Zeng's army set about building canals and trenches to hem in the Nian cavalry, an effective but slow and expensive method.
User: 黑色百人团则是沙俄末期的一个极端民族主义准军事组织,该组织拒绝让沙俄独裁体制的任何让步。
Assistant: The Black Hundreds were an ultranationalist paramilitary organization in late Tsarist Russia whose members had opposed any retreat from Tsarist autocracy.
User: 州教育委员会对此进行调查后解除了该县校董会成员的职务,新上任的校董会成员再将麦圭尔赶下了台。
Assistant: The state school board investigated these findings and removed the county school board members from office; the replacement board members then ousted McGuire.
User: 而天水围村则迁往今湿地公园和丰乐围交界。
Assistant: The overflow water was then used for irrigating gardens.
User: 随着翁惹化在1962年过世,国家党最终自然消亡。
Assistant: With the death of Onn in 1962, Parti Negara eventually died a natural political demise.
User: 伊丽莎白当时可能12岁。
Assistant: Elizabeth was probably twelve years old at the time.
User: 在典型用法中,当一个URL被请求,Web服务器会返回资源和其相应的ETag值,它会被放置在HTTP的“ETag”字段中: ETag: "686897696a7c876b7e" 然后,客户端可以决定是否缓存这个资源和它的ETag。
Assistant: In typical usage, when a URL is retrieved, the web server will return the resource's current representation along with its corresponding ETag value, which is placed in an HTTP response header "ETag" field: ETag: "686897696a7c876b7e" The client may then decide to cache the representation, along with its ETag.
User: 2012年2月17日,该项目开工兴建,根据开工仪式上修正的工程进度时间表,沈阳新建的有轨电车系统将于2013年3月试运行,6月正式运营,一期建设的线路减为4条,全长减为约60公里。
Assistant: February 17, 2012, the project started construction, according to the revised timetable on the progress of the project groundbreaking ceremony, Shenyang new tram system will be test run in March 2013, the formal operation in June, a construction line Save of four, full-length was reduced to about 60 kilometres. tramways actual passenger test run on August 15, September 15 official ticketing operation.
User: 该仪器的调查目的有:(1)研究地球磁层尾和行星际震波以及月球的交互作用(2)监视距离其他探测器远处的太阳风,这是一个多任务协调研究的一部分(3)量测入射粒子对探测器太阳电池和其他感应器操作的影响。
Assistant: The primary goals of the investigation were to: (1) study the interaction of the Earth's magnetotail and interplanetary shocks with the Moon; (2) monitor the solar wind in regions far removed from other spacecraft as part of a multimission coordinated study; and, (3) measure the effects of incident particles on the operating ability of the spacecraft solar cells and other sensors. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 员工多样性也是康卡斯特集团的一个强烈标志。
Assistant: Employee diversity is also an attribute upon which Comcast receives strong marks.
User: 苏维埃政权将向各国人民提议立即缔结民主和约,立即在各条战线上停战。
Assistant: The Soviet authority will at once propose a democratic peace to all nations and an immediate armistice on all fronts.
User: 目前,该公司分为夏季运动项目和冬季运动项目两部分(以奥运会为基准),也有专门的足球、耐力和数字媒体等业务。
Assistant: Today the company is divided into Summer and Winter sports properties (in line with the Olympic differentiation) and also has dedicated Football, Endurance and Digital Production and Sports Solutions units.
User: 虽然根据BSAC章程,它具有特许殖民地的特征,但BSAC与当地统治者和英国立法的条约赋予其保护地位。
Assistant: Although under the BSAC charter it had features of a charter colony, the BSAC's treaties with local rulers and British legislation gave it the status of a protectorate.
User: 在加利福尼亚州喷射推进实验室金石的天文学家在2007年6月12、14、和17日使用雷达进行测量。
Assistant: Astronomers at JPL Goldstone in California made radar astrometry measurements on 12, 14 and 17 June 2007.
User: 他因该片获得奥斯卡金像奖,并且仍然是唯一一个在死后获得最佳影片奖的人。
Assistant: He received a posthumous Oscar for the film, and remains the only person to ever posthumously receive a Best Picture award.
User: 她于1943年11月29日抵达珍珠港,并加入美国太平洋舰队。
Assistant: She arrived at Pearl Harbor on 29 November 1943 and joined the Pacific Fleet.
User: 通常,这对联星的视星等在14.0和15.1等之间;然而当爆发时,亮度会增加百倍左右,达到9等。
Assistant: Normally, the combined apparent magnitude varies between 14.0 and 15.1; during an outburst however, the star can brighten a hundredfold, to above 9th magnitude.
User: 寇兹曼出生于加利福尼亚州的洛杉矶,在那认识了他高中的朋友和长期合作者罗柏托·奥契。
Assistant: Kurtzman was born and raised to a secular Jewish family in Los Angeles, California, where he met his high school friend and longtime collaborator Roberto Orci.
User: 1994年成为菲律宾共产党的官方发言人,通过电视和电台访谈将菲共的观点带入菲律宾家庭。
Assistant: Rosal became the Communist Party of the Philippines' national spokesperson in 1994, bringing the CPP's statements into Filipino households via television and radio interviews.
User: 2006年五月,尼葛洛庞帝在红帽公司的年度使用者高峰会上表示:“这是个浮动价格。
Assistant: In May 2006, Negroponte told the Red Hat's annual user summit: "It is a floating price.
User: 根据元首的命令,我们德国还应该为柏林继续作战,但是我们的弹药已消耗殆尽,总的形势已使我们继续抵抗变得毫无意义。
Assistant: According to the Führer's order, you German soldiers would have had to go on fighting for Berlin despite the fact that our ammunition has run out and despite the general situation which makes our further resistance meaningless.
User: 塞内加尔是比赛的赢家,在决赛中以7比4击败尼日利亚队。
Assistant: Senegal were the winners of the competition, beating Nigeria 7-4 in the final.
User: 1960年代GAZ厂更新了卡车产品线,推出GAZ-52, GAZ-53А与GAZ-66(英语:GAZ-66)。
Assistant: In the 1960s GAZ plant renewed its truck range by launching such models as GAZ-52, GAZ-53А and GAZ-66.
User: 依照传统,运动员入场时组成了一大组。
Assistant: Following tradition, the athletes entered the stadium in a large group.
User: 如果接收方检测到错误,则其使用ARQ向发送方请求FEC信息,然后用它来重建原始消息。
Assistant: If a receiver detects an error, it requests FEC information from the transmitter using ARQ, and uses it to reconstruct the original message.
User: 影片提出的主题有农地侵蚀带来的挑战、沙尘暴 (以及通过改善保存水土,开始有效对应问题)、机械化,以至农村失业问题,以及北美大平原大规模移民到加利福尼亚州的情况。
Assistant: Among the themes raised by Flaherty's footage were the challenge of the erosion of agricultural land and the Dust Bowl (as well as the beginning of effective responses via improved soil conservation practices), mechanization and rural unemployment, and large-scale migration from the Great Plains to California.
User: 这个场景以不同的角度出现,并且在舞蹈场景加入了更多效果。
Assistant: Certain scenes are also shot at different angles, and more special effects are added into the dancing scenes.
User: X.509是ITU-T标准化部门基于他们之前的ASN.1定义的一套证书标准。
Assistant: X.509 is defined by the International Telecommunications Union's Standardization sector (ITU-T), and is based on ASN.1, another ITU-T standard.
User: 对原有Kestrel设计进行增强的计划被称作Kestrel 2。
Assistant: Enhancements to the design of the original Kestrel engine were planned, called the Kestrel 2.
User: 虽然其中一些现代的定制爱国歌曲已经在国内成为流行,它们并没有受到普遍好评。
Assistant: While some of these modern made-to-order patriotic songs have become popular in the country, they have not received universal acclaim.
User: 孕龄:8周0天至8周加6天。
Assistant: Gestational age: 8 weeks and 0 days until 8 weeks and 6 days old.
User: 另外还有各种额外的加分。
Assistant: Additional extras have been added as well.
User: 大量物种仍未被描述。
Assistant: Numerous species still remain undescribed.
User: 他在2004年加入英国独立党。
Assistant: He joined the British Army in 2004.
User: 一台搭载HSD系统的汽车,可以在任何时候在高效区间工作,用来给电池充电或者加速车辆,并在不需要高功率输出的时候完全关闭发动机。
Assistant: An HSD vehicle will typically run the engine at its optimal efficiency speed whenever power is needed to charge batteries or accelerate the car, shutting down the engine entirely when less power is required.
User: 成体干细胞(英语:somatic stem cell)是未分化的细胞,在发育后在整个身体中发现,其通过细胞分裂而增殖以补充垂死细胞并再生受损的组织。
Assistant: Adult stem cells are undifferentiated cells, found throughout the body after development, that multiply by cell division to replenish dying cells and regenerate damaged tissues. |
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1862年理查兹从韦斯特福德学院(英语:Westford Academy)(位于马萨诸塞州历史第二悠久的中学)毕业。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Richards graduated from Westford Academy (second oldest secondary school in Massachusetts) in 1862.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
现今是东突厥斯坦独立运动的象征。
Assistant: OK, the translation is:It is a symbol of the East Turkestan independence movement.
User: Please translate the following sentence into English
本顿测试对许多症状的脑损伤和疾病很敏感,但通过测试很难诊断特定疾病。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Benton Test is sensitive to many forms of brain impairments and diseases, but it is difficult to diagnose a particular disease through the test.
User: please translate the following text from chinese to english:
那个时期英国的奴隶船一般运载193个奴隶,但体型娇小的宗船号却运载了如此多的奴隶,这是极不正常的。
Assistant: Sure, the translated text is: A British slave ship of the period would carry around 193 slaves and it was extremely unusual for a ship of Zong's relatively small size to carry so many.
User: please translate the following sentence into english:
地震对该岛的影响不大,但不大清楚有多少该岛居民在地震中丧生。
Assistant: sure, the translated text is: The effect on the island was relatively small, but it is unknown how many of its inhabitants were killed by the event.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个笑话指出对平凡性判断的主观性。
Assistant: ok, the translation is:These jokes point out the subjectivity of judgments about triviality.
User: Translate the following text from Chinese to English
在1939年 Qorbangaliev 和 Ramazanov 提出了他们使用新增西里尔字母的方案。
Assistant: Sure, the translated text is: In 1939 Qorbangaliev and Ramazanov offered their own projects that planned to use additional Cyrillic characters.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
这座桥梁最初名为帝国桥(Kaiserbrücke),后改名为自由桥(Freiheitsbrücke)。
Assistant: OK, the translated text is: Initially the bridge was called the Imperial Bridge (Kaiserbrücke), then the Bridge of Freedom (Freiheitsbrücke).
User: please translate the following contents from chinese to english:
主要的伤害机制是造成灼伤及对肉眼的伤害。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The chief hazards are burns and eye injuries.
User: Please translate the following sentence into English
1871年学院搬迁到圣荷西,并开始招收女生,成为加州第一所男女共校的学院。
Assistant: OK, the translated text is: In 1871, the campus was moved to the College Park neighborhood of San Jose and the college opened its doors to women, becoming the first independent co-educational campus in California.
User: Please translate the following sentence into English:
其执志敢决,皆此类也。
Assistant: ok, the following is the translation:
We will continue the same way, because everyone does it as well.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在战斗持续10个小时后,一些政府军成功突围并逃离了战区。
Assistant: OK, the translated text is: After ten hours of fighting, some of the government soldiers were able to break out and flee.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
岛上开设应急避难所,有关部门在风暴来袭前暂停客车及渡轮服务,并在飓风袭击当天关闭所有学校和政府办事处。
Assistant: OK, the translation is:Prior to the arrival of the storm, officials canceled bus and ferry service, and also closed all schools and government offices on the day of impact.
User: Translate the following text from Chinese to English: LZX最初是1995年作为Amiga归档工具公开发布的,当时作者正在加拿大沃特卢大学学习。
Assistant: Sure, the translated text is: LZX was publicly released as an Amiga file archiver in 1995, while the authors were studying at the University of Waterloo in Canada.
User: please translate the following sentence into english:
冷冻的马拉瓦赫可以代替面团,成为不同菜肴的主料。
Assistant: ok, the translation is:Frozen malawah can be used as a substitute for dough in different recipes.
User: Translate the following text from Chinese to English
此地区的地表岩石由格林霍恩石灰岩(Greenhorn Limestone)及格拉内罗斯页岩(Graneros Shale)所组成。
Assistant: ok, the translated text is: The surface rocks in this area consist of Greenhorn limestone and Graneros shale.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在球场的历史末年,容量约为22,500座,而只有小部分为坐席。
Assistant: sure, the following is the translation:
Near the end of the stadium's history, its capacity was around 22,500 with only a small part of the stadium being seated. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 他曾参选之伦敦选区,有八个议席。
Assistant: There were eight seats in his constituency, London.
User: 不过,伽利略号拍摄的高清晰度照片中并没有见到这些碎片。
Assistant: However, no such debris was seen in high-resolution images captured by Galileo.
User: 休伦人也与邻近部落进行贸易活动,尤其是与邻近的佩腾人和中立民族进行烟草交易。
Assistant: The Huron engaged in trade with neighboring tribes, notably for tobacco with the neighboring Petun and Neutral nations.
User: 科隆在最后一轮比赛前仍面临降级的危险,当时以积30分排名第15位。
Assistant: Köln even were in danger of being relegated prior to the last matchday, sitting in 15th place with 30 points at that time.
User: 虽然最初计划在国际军事法庭上举行不止一场的国际审判,但盟国(美国,英国,法国和苏联)间日益加剧的分歧使之变得不可能。
Assistant: Although it had been initially planned to hold more than just one international trial at the IMT, the growing differences between the victors of the second world war (the United States, United Kingdom, France, and Soviet Union) made this impossible.
User: 内部大多是空的;大多数绘画现在都在学院美术馆。
Assistant: The interior is mostly bare; most of the paintings are now in the Gallerie dell'Accademia.
User: 另据报道,一些包括未成年人在内的示威者被剥夺了与家人或律师接触的机会。
Assistant: It has also been reported that some protesters, including minors, are being denied contact with family or lawyers".
User: 该任务的另一个目标可能包含了探测新发现行星的大气层与表面特征,并寻找生命存在的化学特征。
Assistant: Additional goals of the mission would include the characterization of the surfaces and atmospheres of newfound planets, and looking for the chemical signatures of life.
User: 最著名的战斗是1688年的曼谷围城战(英语:Siege of Bangkok),一万名暹罗军队包围城中的一座法国要塞长达四个月之久。
Assistant: One of the most prominent battles was 1688's Siege of Bangkok, when tens of thousands of Siamese forces spent four months besieging a French fortress within the city.
User: 1月2日——音乐剧Annie在表演了2,377场后,在纽约市百老汇的Uris Theatre进行最后一次演出。
Assistant: January 2 – The musical Annie is performed for the last time after 2,377 shows at the Alvin Theatre on Broadway, New York City.
User: 由总理和内阁部长签署的委员会命令;任何这样的命令是概述国会的一部法规或法案怎样被执行或生效的委任立法的一种形式。
Assistant: Orders-in-council, signed by the Prime Minister and cabinet ministers; any such order is a form of delegated legislation outlining how a statute or act of Parliament is to be carried out or put into effect.
User: 安妮·弗兰克的死亡在1945年夏季被确认后,她的日记和文件被梅普·吉斯交给奥托·弗兰克,这些日记和文件是梅普·吉斯从被搜查过的Opekta房屋内藏身处找到并保护起来。
Assistant: After Anne Frank's death was confirmed in the summer of 1945, her diary and papers were given to Otto Frank by Miep Gies, who rescued them from the ransacked hiding place.
User: 多萝西·泰勒-奥当(Dorothy Tyler-Odam),94岁,英国跳远运动员。
Assistant: 1951) Dorothy Tyler-Odam, 94, British athlete (b.
User: 丹麦语、挪威语和瑞典语从语言学的观点来看更象是斯堪的那维亚语的方言连续体,而其中的一些地区,比如挪威和瑞典交界处(尤其是西约塔兰省、韦姆兰省、达拉纳省和耶姆特兰省的西部)采用了介于两国标准语言的中间语言。
Assistant: Danish, Norwegian, and Swedish are thus from a linguistic perspective more accurately described as a dialect continuum of Scandinavian (North Germanic), and some of the dialects, such as those on the border between Norway and Sweden, especially parts of Bohuslän, Dalsland, western Värmland, western Dalarna, Härjedalen, Jämtland, and Scania, could be described as intermediate dialects of the national standard languages.
User: 两国之间的紧张关系跌宕起伏。
Assistant: Tensions between the two countries have waxed and waned.
User: 他也怀疑一些充作艺术的电影,而在他看来只是华丽庸俗和耸人听闻的。
Assistant: He was wary of films passed off as art, but which he saw as lurid and sensational.
User: 是布格罗的重要作品之一。
Assistant: It's one of Bruce's very creative efforts.
User: 诺艾尔称这大约发生在AF 400年,这灾难毁灭了人类和世界,最终未来只剩下他一个人类。
Assistant: Noel claims that this takes place around 400 AF, devastating the human population as well as the world, creating a future where he is the last human in existence.
User: 各种各样的企业被命名为Los Chinos(中国),在波多黎各毛纳沃的一个山谷被称为Quebrada Los Chinos(中国河流)。
Assistant: Various businesses are named Los Chinos (The Chinese) and a valley in Maunabo, Puerto Rico is called Quebrada Los Chinos (The Chinese Stream).
User: 在具有两个自旋1/2粒子的系统中 - 例如基态氢的质子和电子在给定轴下测量,每个粒子既可以旋转向上又可以旋转向下,因此系统共有四个基态: ↑↑ , ↑↓ , ↓↑ , ↓↓ {\displaystyle \uparrow \uparrow ,\uparrow \downarrow ,\downarrow \uparrow ,\downarrow \downarrow } 使用单个粒子旋转来标记基态,其中每个组合中的第一个箭头和第二个箭头分别表示第一个粒子和第二个粒子的自旋方向。
Assistant: In a system with two spin-1/2 particles - for example the proton and electron in the ground state of hydrogen, measured on a given axis, each particle can be either spin up or spin down so the system has four basis states in all ↑↑ , ↑↓ , ↓↑ , ↓↓ {\displaystyle \uparrow \uparrow ,\uparrow \downarrow ,\downarrow \uparrow ,\downarrow \downarrow } using the single particle spins to label the basis states, where the first arrow and second arrow in each combination indicate the spin direction of the first particle and second particle respectively. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 整个罗得岛州和马萨诸塞州也出现大面积破坏和停电,风暴在近海沿岸产生了高达9.1米的狂浪。
Assistant: Widespread damage and power outages also occurred throughout Rhode Island and Massachusetts, where the storm generated 30-foot (9.1 m) waves along the coast.
User: 老人星以前曾被认为是天蝎-半人马星协的成员,然而它并不在该星协的子群附近,也没有包括在使用依巴谷天文资料研究运动学的天蝎-半人马星协成员中。
Assistant: Canopus was previously proposed to be a member of the Scorpius-Centaurus Association, however it is not located near the subgroups of that association, and has not been included as a Sco-Cen member in kinematic studies that used Hipparcos astrometric data.
User: 吉佛斯被送往大学医疗中心时情况非常危急,但神智仍然清醒。
Assistant: Giffords was taken to University Medical Center in critical condition, although she was still conscious.
User: 她在几个月内逐渐康复。
Assistant: He recovered in a few months.
User: 然而,他因为受伤而无法在赛事中上阵。
Assistant: However, he was unable to feature for the club due to injury.
User: 在全球范围内,大多数司法管辖权只承认两种传统的性别身份和社会角色,男人和女人,但往往排除任何其他性别认同和表达。
Assistant: Globally, most legal jurisdictions recognize the two traditional gender identities and social roles, man and woman, but tend to exclude any other gender identities, and expressions.
User: 艾萨克·迪斯雷利从来没有认真对待对待宗教,不过他仍然是贝维斯马克斯犹太教堂(Bevis Marks Synagogue)一个守规的教友。
Assistant: Isaac D'Israeli had never taken religion very seriously, but had remained a conforming member of the Bevis Marks Synagogue.
User: 如果6位选手都被淘汰,则所有人都得不到任何奖金。
Assistant: If all six contestants are eliminated from the game, no one wins any money.
User: 科尔施还抽出时间来成为学生报纸的编辑,他还为报纸贡献了一些文章。
Assistant: Korsch also found time to become editor of the student newspaper, to which he also contributed articles.
User: 1937年,三家公司,AMX,ARL,FCM,提交了各自的原型车:ARL公司甚至一次提交了3种原型车。
Assistant: In 1937 three manufacturers, AMX, ARL and FCM, presented prototype proposals; ARL even presented three of them simultaneously.
User: 其中信置占9成股权。
Assistant: According to the Parliament's registers of financial interests, she has 9 investment properties.
User: 总统华盛顿派遣民兵组织成功镇压了叛乱,而联邦最高法院也首次解释宪法使用,确定如何在国内暴动中使用军队。
Assistant: Militia sent out by President Washington successfully quelled the uprising, and for the first time the courts had to interpret the provisions of the Constitution with regard to the use of troops in civil disturbances.
User: 反过来,斯科特域在一定意义上"几乎"就是代数格。
Assistant: Consequently, Scott domains are in a sense "almost" algebraic lattices.
User: MS/MS有时可用于在高的试样基质背景下为小量的目标化合物定量。
Assistant: MS/MS can sometimes be used to quantitate low levels of target compounds in the presence of a high sample matrix background.
User: 切斯特顿和布朗神父在11月号登场。
Assistant: Chesterton and Father Brown's solution followed in the November issue.
User: 而为此,知道自己的从者的真名的御主也绝对不会以真名相称,而只是以职阶名相称。
Assistant: None can know the limit of His Being; He, the Lord, O Nanak! is all in all Himself. — (SGGS.
User: 在亲密人际关系里,关系伦理学是情境治疗(contextual therapy)的重要概念。
Assistant: Relational ethics in close personal relationships form a central concept of contextual therapy.
User: 更严格地说,文学写作被认为是一种艺术形式,或被认为具有艺术或智力价值的任何单一作品,通常是由于以不同于普通用途的方式部署语言。
Assistant: More restrictively, literature refers to writing considered to be an art form or any single writing deemed to have artistic or intellectual value, often due to deploying language in ways that differ from ordinary usage.
User: 尽管如此,WEC 还是付给了斯旺森 $8940 本钱。
Assistant: Nevertheless, WEC gave Swanson a disclosed pay of $8940 Base.
User: 在接受MTV采访时,麦克信田说这部由乔瑟夫·汉恩导演的录像带,背景设定在未来,类似于科幻小说,描述乐团成员未来在外太空的生活。
Assistant: In an interview with MTV, Mike said that the video, directed by bandmate Joe Hahn, takes place in a futuristic, science fiction influenced setting, and depicts what the daily life of the band's members would be like if they lived in outer space.
User: 10:19尼尔森的飞机降落后,才发现了他的编码板的连线错误。
Assistant: At 10:19, Nielsen landed and discovered his coding error.
User: 同时原德国国营铁路也考虑采购200台。
Assistant: Former East German state railways Deutsche Reichsbahn also considered purchasing 200 units.
User: 诺贝尔生理学或医学奖得主列表,是诺贝尔生理学或医学奖的得主列表。
Assistant: The Nobel Committee for Physiology or Medicine is the Nobel Committee responsible for proposing laureates for the Nobel Prize for Physiology or Medicine.
User: 从科学探测和局部发掘来看,地宫里存在许多金属物质,也有很好的排水系统。
Assistant: According to the scientific exploration and partial excavation, a significant amount of metal is present in the underground palace which has a very good drainage system.
User: 3379号决议由苏联率先提出,并得到阿拉伯和非洲的很多国家的支持而得到通过,这些国家此时正指责以色列支持南非的种族隔离政权。
Assistant: Resolution 3379 was pioneered by the Soviet Union and passed with numerical support from Arab, Muslim and African states amidst accusations that Israel was supportive of the apartheid regime in South Africa.
User: 1916年,总统伍德罗·威尔逊 规定《星条旗》在军队及其他合适的场合演奏。
Assistant: In 1916, President Woodrow Wilson ordered that "The Star-Spangled Banner" be played at military and other appropriate occasions.
User: 该目共包含8科、49属、851种。
Assistant: The order contains 8 families, 49 genera, and 851 species.
User: 然而,完整的森林地板,其各层叶片和有机物质,仍然能够吸收降雨的影响。
Assistant: However, the intact forest floor, with its layers of leaf litter and organic matter, is still able to absorb the impact of the rainfall.
User: 《龙与地下城》本身正在脱离其根源,因为第4版规则已被比作《魔兽世界》和《火焰徽章》等角色扮演游戏。
Assistant: Dungeons & Dragons itself is diverging from its roots, as the 4th Edition D&D rules have been compared to role-playing video games like World of Warcraft and Fire Emblem.
User: 在尼日利亚,他首先亲眼目睹了基督徒和穆斯林在现实生活中的互动,并对伊博族在他们的比亚法拉共和国遭受破坏后的不满表示关注。
Assistant: In Nigeria, he first witnessed the interaction between Christians and Muslims in real life, and expressed concern at the Igbo people's resentment following the crushing of their Republic of Biafra.
User: 其友曰:“盍死之?”瞫曰:“吾未获死所。
Assistant: It quoted him as saying; "They said we will make you wish to die and it will not happen They stripped me naked.
User: 大会承诺会革新社会主义定向市场经济(英语:socialist-oriented market economy)体系,并致力于打击政治腐败现象。
Assistant: The congress promised to renew the socialist-oriented market economy, and step up its fight against political corruption.
User: 来自不相重叠区域的鲸唱的歌声基本单位完全不同。
Assistant: Whales from non-overlapping regions sing entirely different songs.
User: 上限100人。
Assistant: Top 100.
User: 这座巨大的教堂有一个巨大的圆顶,坐落在当时里斯本西部的一个小山上,能够从很远处见到。
Assistant: The huge church has a giant dome, and is located in a hill in what was at the time the western part of Lisbon and can be viewed from far away. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 杜瓦尼纳是执政党的一位成员,在选举中获得总统艾哈迈德·阿卜杜拉·穆罕默德·桑比的支持。
Assistant: A member of the ruling party, Dhoinine was supported in the election by the incumbent President Ahmed Abdallah Mohamed Sambi.
User: 他的兄弟Marc Jolivet是个演员、编剧、导演和幽默家。
Assistant: His brother is Marc Jolivet, the actor, script-writer, director and humourist.
User: 她们可以长成极大的体积(与螺旋星系比较)而且巨大的椭圆星系经常出现在星系群的中心区域。
Assistant: They can grow to enormous sizes (compared to spiral galaxies, for example), and giant elliptical galaxies are often found near the core of large galaxy clusters.
User: 似乎非常受女性欢迎。
Assistant: He also seems to be quite popular with females.
User: 由于人类视觉系统的特性,高锐度的图像看起来更加清晰,但是实际上锐度的增加并没有提高真正的分辨率。
Assistant: Due to the nature of the human visual system, an image with higher acutance appears sharper even though an increase in acutance does not increase real resolution.
User: 她表示自己在入院治疗前已经历了6个月的低谷。
Assistant: She explained that she had been feeling low in the six months before her admission.
User: Raymond Hill是uBlock的创始人和原始作者,它目前继续在名为uBlock Origin的扩展上工作,这有时被缩写(风格化)为“uBlock0”。
Assistant: Raymond Hill, the founder and original author of uBlock, continues to work on the extension under the name uBlock Origin, sometimes stylized as uBlock0.
User: 一种兼具历史和比较的新方法最近由麦克·魏策尔(英语:Michael Witzel)提出。
Assistant: A new approach, which is both historical and comparative, has recently been proposed by E.J. Michael Witzel.
User: 虽然一般认为已经过时,惟其于 1991年海湾战争的表现证明对现代导弹威胁仍能作出有效反击。
Assistant: Although often described as obsolete, the Type 42 still proved effective against modern missile threats during the 1991 Gulf War.
User: 2009年2月下旬,ESRB公布了Wii游戏作品《Final Fantasy IV: The After Years》的年龄分级,于是出现了游戏北美本地化版将以WiiWare形式销售的猜测。
Assistant: A rating by the ESRB for a Wii game titled Final Fantasy IV: The After Years was discovered in late February 2009, leading to speculation regarding a North American localization of the game distributed via WiiWare.
User: 如果议院不选择在同一任期内通过文本,它被送至一个由两院相等数量议员组成的委员会前,委员会尝试协调文本。
Assistant: If the houses do not choose to adopt the text in identical terms, it is sent before a commission made of equal numbers of members of both houses, which tries to harmonize the text.
User: 其续作狙击精英III于2014年发布。
Assistant: A sequel named Sniper Elite III was released in 2014.
User: 《Leonard Cohen怀特岛现场1970》在2009年发行。
Assistant: Leonard Cohen Live at the Isle of Wight 1970, released in 2009.
User: 埃及继续制造各种假情报和讯息,像是埃及军在后勤上出了问题以及缺乏足够的专业人员操作先进武器。
Assistant: The Egyptians ensured that there was a continual stream of false information regarding maintenance problems and a lack of personnel to operate the most advanced equipment.
User: 在发行之后第二个礼拜,其销量排名滑至第二位,销售出67,132张。
Assistant: In its second week on the chart, the album fell to number two selling 67,132 copies.
User: 埃及占领末期(1099年7月),女子医院由一个罗马贵族夫人艾格尼丝管理,而男子医院由杰拉德修士管理。
Assistant: Towards the end of the Egyptian occupation (July 1099), the Hospital for Women was being managed by a noble Roman lady, named Agnes, while the Hospital for Men was under the direction of a monk known as Brother Gerard.
User: 1978年9月,帕西法尔号决定在汉堡至巴黎间的编组中搭载二等车厢,这意味着它将不再符合全欧快车标准。
Assistant: In September 1978 it was decided to offer second-class on the Hamburg - Paris link, which meant that the TEE criteria were no longer met.
User: 总经理Stephane D'Astous于2013年7月19日从艺夺蒙特利尔辞职,称和母公司史克威尔艾尼克斯欧洲有不可调和的分歧。
Assistant: Stéphane D'Astous resigned from Eidos Montréal on 19 July 2013, citing irreconcilable differences with parent company Square Enix.
User: 凯西·凯恩主要出现在漫画书的白银时代。
Assistant: Kathy Kane is primarily associated with the Silver Age of Comic Books.
User: 1977年:日本航空472号班机被日本赤军劫持到孟加拉国达卡沙阿贾拉勒国际机场。
Assistant: September 28, 1977: Japan Airlines Flight 472 was being hijacked by the Japanese Red Army (JRA).
User: 伊雯虽然聪明,但却未能打动灰姑娘儿子查德,但最终她被说服为他做功课。
Assistant: Evie, though intelligent, acts vain to impress Chad, Cinderella's son, but ends up doing his homework for him.
User: PLOS期刊是“开放获取内容”; 所有内容均根据知识创作共用授权条款发布。
Assistant: The PLOS journals are what is described as "open-access content"; all content is published under the Creative Commons "attribution" license.
User: 这架构造编号为0121的战斗机,就成为了第一架Yak-9K的原型机。
Assistant: This aircraft, with constructor number 0121, effectively became the first Yak-9K prototype.
User: /\1s/g"用“cat”或“dog"替换所有出现的“cats”或“dogs”,而不复制现有的“s”:在正则表达式中,(cat|dog)是第一个(也是唯一)保存的子表达式,格式字符串中的\1将其替换到输出里。
Assistant: For example, s/(cat|dog)s?/\1s/g replaces all occurrences of "cat" or "dog" with "cats" or "dogs", without duplicating an existing "s": (cat|dog) is the 1st (and only) sub-expression in the regexp, and \1 in the format string substitutes this into the output.
User: 观测者的报告显示这些不同部分的相对亮度每天都在改变。
Assistant: Observers reported that the relative brightness of the fragments varied from day to day.
User: 虽然初始投资稍大,但却可以使一个地区在必要时降低潜水面(英语:Water table),而不在其它时间加剧干旱问题。
Assistant: The initial investment allows a community to draw down local water tables when and where necessary without exacerbating drought problems at other times.
User: 埃德蒙或马尔科姆之子埃德蒙 (1070年以后-1097以后),是马尔科姆三世和他第二任妻子玛格丽特(英语:Saint_Margaret_of_Scotlandtsl)之子。
Assistant: 1070 – after 1097) was a son of Malcolm III of Scotland and his second wife, Margaret of Wessex.
User: 经过多轮投票,博伊尔也主动退出,共和党人于是又提名了律师兼州参议员威廉·约瑟夫·德博伊(William Joseph Deboe)代替。
Assistant: After several ballots, Boyle also withdrew, and Republicans put forth lawyer and State senator William Joseph Deboe in his place.
User: 它们的构成受其他伊丽莎白时期剧作家的作品影响,尤其是托马斯·基德和克里斯托夫·马洛,还受到中世纪戏剧的传统和塞内卡剧作的影响。
Assistant: The early plays were influenced by the works of other Elizabethan dramatists, especially Thomas Kyd and Christopher Marlowe, by the traditions of medieval drama, and by the plays of Seneca.
User: 其他的无政府主义者,尤其是无政府资本主义者,以“全球化”一词来形容遍及全球的分工和贸易扩张,他们认为只要政府不介入这个过程,全球化是有益的。
Assistant: Others, particularly anarcho-capitalists, use "globalization" to mean the worldwide expansion of the division of labor and trade, which they see as beneficial so long as governments do not intervene.
User: 贾霸在公鹿队待了5个赛季。
Assistant: She played five seasons in the WNBA.
User: 在1990年代,瑙鲁成为一个避税天堂和洗钱中心。
Assistant: In the 1990s, Nauru briefly became a tax haven and money laundering centre.
User: 动物的生活也丰富多彩。
Assistant: Animal life is also very varied.
User: 2006年起葡萄牙广播电视公司似乎将参赛资格限定于传统的多人歌手,多人创作者的竞赛制度,被认为是“怀旧型的歌曲及比赛”。
Assistant: Since 2006 RTP seemingly settled for a traditional multi-singer, multi-composer competitive format, claiming the memory of older contests and songs.
User: 由Clwyd Theatr Cymru演出、强那生·派瑟桥(Jonathan Petherbridge)执导。
Assistant: This was a production of Theatr Clwyd, and was directed by Jonathan Petherbridge.
User: 违约与法拍活动在轻松头期过后急剧增加,房屋价格并没有如预期般上升,以及ARM利率再创新高。
Assistant: Defaults and foreclosure activity increased dramatically as easy initial terms expired, home prices fell, and adjustable-rate mortgage (ARM) interest rates reset higher.
User: iTunes Plus的全面化推广于2009年4月7日在美国商店完成,伴随着推出三段式的定价系统;然而,电视节目、许多书籍和电影依然受到FairPlay的保护。
Assistant: Full iTunes Plus availability was achieved in the US on April 7, 2009, coinciding with the introduction of a three-tiered pricing model; however, television episodes, many books, and films are still FairPlay-protected. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 忙碌等待也可以用来产生一个任意的时间延迟,若系统没有提供生成特定时间长度的方法,则需要用到忙碌等待。
Assistant: Spinning can also be used to generate an arbitrary time delay, a technique that was necessary on systems that lacked a method of waiting a specific length of time.
User: 第二部最终头目。
Assistant: 2's final issue.
User: 此次收购还包括Mojang取得对CraftBukkit修改的全部所有权,尽管这种说法的有效性受到质疑,由于其是在GNU通用公共许可协议和GNU宽通用公共许可证之下的捐赠者维护的开源项目。
Assistant: This acquisition also included Mojang apparently taking full ownership of the CraftBukkit modification, although the validity of this claim was questioned due to its status as an open-source project with many contributors, licensed under the GNU General Public License and Lesser General Public License.
User: 诺丁汉议会大楼(Nottingham Council House)是英国英格兰城市诺丁汉的市政厅。
Assistant: Nottingham Council House is the city hall of Nottingham, England.
User: 公众出版和教育协会促进了基督教教育;其中最著名的是1816成立的美国圣经公会。
Assistant: Publication and education societies promoted Christian education; most notable among them was the American Bible Society, founded in 1816.
User: 罗德西亚自1923年起即为自治殖民地,但对外事务的最终责任仍在英国手上。
Assistant: Rhodesia had run itself as a self-governing colony since 1923, but ultimate responsibility for foreign affairs remained with Britain.
User: 1993年,摩纳哥成为联合国的正式成员国,具有完全投票权。
Assistant: In 1993, Monaco became a member of the United Nations with full voting rights.
User: 美国据估计拥有500吨铀。
Assistant: The United States is estimated to have 500 tons.
User: 在很大程度上,肯尼迪总统寻求其弟弟的建议与咨询意见,这使后者成为肯尼迪总统最亲密的政治顾问。
Assistant: To a great extent, President Kennedy sought the advice and counsel of his younger brother, with Robert being the president's closest political adviser.
User: 第二个马来亚计划(1961年-1965年)是一项由马来亚政府推行的经济发展计划,后来由马来西亚(一个由马来亚、新加坡、沙巴和砂拉越组成的新国家,后来新加坡在1965年退出)的政府继续实施。
Assistant: The Second Malayan Five Year Plan (1961–1965) was an economic development plan launched by the government of Malaya, and continued by the government of Malaysia (a new nation comprising Malaya, Singapore, Sabah and Sarawak).
User: 双方于1803年4月30日签署协议,虽然当时对这一购地行为是否合宪尚存疑问,但联邦参议院还是在同年10月20日批准了协议,美国于两个月后正式接手这一地区。
Assistant: The treaty was signed on April 30, 1803, and, although there was some question as to whether there was constitutional power for such a purchase, the American Senate ratified the treaty on October 20, 1803.
User: 纳布卢斯当地传说称,该清真寺的地点,正是雅各的儿子们将他们的兄弟约瑟血染的衣服交给雅各,作为他最喜欢的儿子死亡的证据的地点。
Assistant: Local legend in Nablus claims that mosque was the site where Jacob's sons handed Jacob the blood-stained coat of their brother Joseph as evidence that his favorite son was dead.
User: 然而一家航空公司为了与美国的航空公司结盟,必须有较大的载客量。
Assistant: But in order to be interesting for American alliance partners, an airline must have a critical size in terms of passenger numbers.
User: 5月,共和国试图和国民军求和,但佛朗哥要求无条件投降,战事便继续进行。
Assistant: The Republican government attempted to sue for peace in May, but Franco demanded unconditional surrender, and the war raged on.
User: 县治尤里西斯 (Ulysses)。
Assistant: James Joyce: Ulysses.
User: 在许多故事中,洪水只留下了一位或一组幸存者。
Assistant: In many cases, the flood leaves only one survivor or group of survivors.
User: 以下是一些替代系统关系图的工具: 架构互连图(Architecture Interconnect Diagram):右图是一个架构互连图的范例,是阿尔伯克基警局针对阿尔伯克基区域ITS(智能运输系统)的架构互连图,利用Turbo Architecture工具绘制。
Assistant: Alternatives to the system context diagram are: Architecture Interconnect Diagram: The figure gives an example of an Architecture Interconnect Diagram: A representation of the Albuquerque regional ITS architecture interconnects for the Albuquerque Police Department that was generated using the Turbo Architecture tool is shown in the figure.
User: 选项1为更新手机配置,选项2为更新PRL(英语:Preferred roaming list)。
Assistant: Option 1 updates phone configuration, option 2 updates the PRL.
User: 超越了纯民用范畴。
Assistant: It is purely civilian use.
User: 穿过国际日期变更线后不久,约翰再次减弱并且基本停止前进。
Assistant: Immediately after crossing the Date Line, John again weakened and its forward motion stalled.
User: 贾娜·苏珊娜·埃米利亚·阿拉科斯基·瑟德隆德(Jaana Susanna Emilia Alakoski Söderlund,婚前姓Alakoski,1962年5月16日-)是一位出生于芬兰瓦萨的芬兰裔瑞典作家,小说家和讲师。
Assistant: Jaana Susanna Emilia Alakoski Söderlund, née Alakoski, (born 16 May 1962 in Vaasa, Finland) is a Swedish-Finnish author, Novelist and lecturer.
User: 虽然佛利民从没有亲自拜访爱沙尼亚,他的《选择的自由》一书对于当时年仅32岁、后来成为爱沙尼亚总理的马尔特·拉尔产生极大影响,拉尔后来宣称这本书是他在任职总理前唯一一本读过的经济学书籍。
Assistant: Although Friedman never visited Estonia, his book Free to Choose exercised a great influence on that nation's then 32-year-old prime minister, Mart Laar, who has claimed that it was the only book on economics he had read before taking office.
User: 这六部键盘组曲被认为是除去巴赫年轻时期创作的各种各样的作品以外其最早创作的组曲。
Assistant: These six suites for keyboard are thought to be the earliest set that Bach composed aside from several miscellaneous suites written when he was much younger.
User: 乌维科要求联合果品公司将手下工人的日薪限制在50美分,这样其他公司的工人就不太可能要求更高的工资。
Assistant: Ubico requested the UFC to cap the daily salary of its workers at 50 U.S. cents, so that workers in other companies would be less able to demand higher wages.
User: 他认为他们继续这样的做是错的,亦为他们的痴迷感到可惜,连修士们也逃不过他的批评。
Assistant: He finds fault with them for allowing these to continue, and also for their drunkenness; nor do the monks escape his censures.
User: 1990年代初中期,M/45 BET被HK MZP1(HP40)所取代,因为它被认为是不合时宜的,而且新型的催泪瓦斯罐所含的有害物质,氟里昂12(Freon 12)是很难拿出来使用的。
Assistant: The m/45 BET was replaced by Heckler & Koch MZP-1 (HP 40) in the early /mid 1990s because it was considered unfashionable and new tear gas canisters became hard to obtain because they contained the hazardous substance, Freon-12. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 世界上第一个太阳能热电站被建在马底。
Assistant: The world’s first solar thermal power station was built in Maadi.
User: 每个部有一个中央行政部门(administration centrale),通常被分为指导机构。
Assistant: Each ministry has a central administration (administration centrale), generally divided into directorates.
User: 当时的冰酒完全是始料未及的霜冻的产物,Walter Hainle酿造了40升酒,原本并不是准备作为出售用,尽管最后于1978年他还是开卖了。
Assistant: This ice wine was the result of an early and unexpected frost, and yielded 40 litres of wine, which Hainle originally did not intend to sell, although he did so in 1978.
User: 松枝称,好奇心和敏感性是作曲家最优秀的品质,作曲中,观察、聆听、触摸、感受很多东西的重要因素。
Assistant: Matsueda has said that the best qualities of a composer are their curiosity and sensitivity, and that watching many things, listening, touching, and feeling are important factors in composition.
User: 施源器不具有放射性,常见的是插植针或塑料导管。
Assistant: Applicators are non-radioactive and are typically needles or plastic catheters.
User: 汉米尔顿则赞扬他的团队这一整个赛季以来的表现,称他们已经“超越他们自己的期望”,并对此赛季的结束感到高兴。
Assistant: Hamilton in turn praised his team for their performance over the whole season, saying that they had "surpassed their own expectations", albeit confessing that he was happy that the season was over.
User: 2001年11月,在两次未遂的纵火企图中,它受到轻微的损害。
Assistant: In November 2001, it suffered minor damage during two failed arson attempts.
User: 路德维希大街也开始于音乐厅广场,从南到北,途径慕尼黑大学、圣路易教堂、巴伐利亚州立图书馆,以及众多的州政府部门和宫殿。
Assistant: Ludwigstraße also begins at Odeonsplatz and runs from south to north, skirting the Ludwig-Maximilians-Universität, the St. Louis church, the Bavarian State Library and numerous state ministries and palaces.
User: FTP不是一项安全的协议,并且具有许多安全漏洞。
Assistant: FTP was not designed to be a secure protocol, and has many security weaknesses.
User: 在接下来的冲突中,蝙蝠女侠发现到爱丽丝只会引用刘易斯·卡罗尔的话,她认为自己就是爱丽丝·利朵。
Assistant: Over the course of the conflict that ensues, Batwoman observes that Alice only speaks in quotations from Lewis Carroll, believing herself to be Alice Liddell.
User: 不过,乌克兰总理阿扎罗夫随后却表示会拖延和欧盟签订联系国协定,说乌克兰“在现在这个情况和欧盟签订联系国协定,会不可避免地使其经济崩溃”。
Assistant: However, in relation to this Prime Minister Azarov defended the decision to hold off on signing the Association Agreement, saying had Ukraine "signed an association agreement with the European Union at current conditions, this would have inevitably led to its economy's collapse".
User: 在那里她遇到了安迪·沃霍尔,并要求沃霍尔改编她的戏。
Assistant: She met pop artist Andy Warhol and asked him to produce her play Up Your Ass.
User: 在二十世纪早期的电影通常使用非常容易起火的硝酸底片拍摄,这种底片需要小心的保存,好使它们能够避免损坏。
Assistant: Movies of the first half of the 20th century were filmed on an unstable, highly flammable cellulose nitrate film base, which required careful storage to slow its inevitable process of decomposition over time.
User: 那个37KE模块被设计成量子1号,并配置了天体物理学的设备。
Assistant: The 37KE was designated Kvant and was equipped with an astrophysics payload.
User: 如果细菌和真菌不存在于地球上,分解的过程就会变得非常慢。
Assistant: If bacteria or fungi were not present on Earth, the process of decomposition would have proceeded much slower.
User: 但是,24:00的表示方法更能明确的确定一天的结束时间。
Assistant: The notation 24:00 mainly serves to refer to the exact end of a day in a time interval.
User: 尽管古老的微笑还没有公认的实际意义,但现在一般认为古希腊人通过这种微笑表达了一种理想化的健康和幸福的状态。
Assistant: The significance of the convention is not known, although it is often assumed that for the Greeks this kind of smile reflected a state of ideal health and well-being.
User: IFFHS将古古达排在21世纪南美球队的第92名。
Assistant: The IFFHS has ranked Cúcuta Deportivo 92nd in the list of best South American clubs of the 21st century.
User: 2006年底,双方结束合作伙伴关系,医学院校成为各自大学的自主机构。
Assistant: The partnership ran the end of its course towards the end of 2006 and the medical schools became autonomous institutions within their respective universities.
User: 重装的罗马军团士兵常携带可提供更多保护的长鳞盾(英语:scutum (shield)),但是这样使迅速移动变得困难。
Assistant: The heavily armored Roman legionaries carried large shields (scuta) that could provide far more protection, but made swift movement a little more difficult.
User: 在《每日快报》时期,泰勒的第一篇专栏文章就以《为何我们要善待德国人》为标题,大力抨击战后大部分德国人的骨子里仍然支持纳粹主义,他又指出欧洲经济共同体的成立,实际上只是让德国人取回他们在一战和二战所争不到的贸易利益。
Assistant: His first column for that paper was "Why Must We Soft-Soap The Germans?", in which he complained that the majority of Germans were still Nazis at heart and argued the European Economic Community was little more than an attempt by the Germans to achieve via trade what they failed to accomplish through arms in the First and Second World Wars.
User: 气旋继续向墨西哥中部上空移动,于7月25日逐渐消散。
Assistant: It moved inland over central Mexico before dissipating on July 25.
User: 众议员沃伦·大卫森(共和党籍,俄亥俄州第8选区)于2016年6月7日当选。
Assistant: Rep. Warren Davidson (R-Ohio's 8th district) was elected June 7, 2016.
User: Hurley对游戏的升级系统表示欣赏,并认为其令人兴奋,同时还称赞了游戏车战与步战之间的平衡。
Assistant: Hurley praised the game's progression system, which he found satisfying, and the balance between vehicular and on-foot combat.
User: 1940年2月,吉尔·埃斯蒙德同意与奥利维尔离婚,而霍尔曼也同意与费雯丽分手,后来他们保持了一生的友谊。
Assistant: In February 1940, Jill Esmond agreed to divorce Laurence Olivier, and Leigh Holman agreed to divorce Vivien, although they maintained a strong friendship for the rest of Leigh's life.
User: 2009年,最高法院宣布拉乔利纳为最高过渡政府总统,这一临时管理机构主要负责操办总统选举,并在这一期间维持国家的正常运转。
Assistant: In March 2009, Rajoelina was declared by the Supreme Court as the President of the High Transitional Authority, an interim governing body responsible for moving the country toward presidential elections. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 他还担任过期刊《Bayesian Analysis》(2003年-2005年)和《Statistica Sinica》(2005年-2008年)的编辑。
Assistant: He edited the journals Bayesian Analysis from 2003 to 2005 and Statistica Sinica from 2005 to 2008.
User: 操行纯深性度开敏。
Assistant: Thou art simply deaf.
User: 当任务从规则中合成后,任务的原属性被设置为匹配源文件。
Assistant: When a task is synthesized from a rule, the source attribute of the task is set to the matching source file.
User: P85最初是为了参与美国军方1984年三军联合轻武器计划(英语:Joint Service Small Arms Program)而研发的,该计划旨在以容弹量更大、更可靠,符合北约标准的武器将日益老化的M1911A1取代。
Assistant: The P85 was originally developed as a replacement alternative for the U.S. Military's 1984 Joint Service Small Arms Program, a venture to replace the aging M1911A1 to a higher-capacity, more reliable, NATO-compliant weapon.
User: 另外还有一对感受紫外线的单眼。
Assistant: They also have the unique ability to see ultraviolet light.
User: 主角在温蒂尔向光之祭司诉苦,菲娅莉打断并说明玛娜之树即将死去,圣域也陷入危险。
Assistant: There, while they explain their grievances to the Priest of Light, the Faerie interrupts and explains that the Mana Tree is dying and that the Sanctuary is in danger.
User: 2014年5月17日,周六:最快的马拉松跑者是: 男子:厄内斯托·奇拉韦尼亚,意大利,3:33:56 女子:索菲亚·加西亚·巴多尔,西班牙,3:57:25 2015年的比赛在5月16日周六举办。
Assistant: Saturday May 17, 2014: The fastest runners in the marathon were: Men: Ernesto Ciravegna, Italy, 3:33:56 Women: Sofía García Bardoll, Spain, 3:57:25 The 2015 race was held on Saturday, 16 May.
User: 巴格拉米扬在一战爆发初期就熟知高加索战线的军事形势。
Assistant: Bagramyan was well aware of the military situation at the Caucasus front during the first months of the world war.
User: 游戏包含了不为人知的细节、彩蛋和隐藏的结局,和对儒勒·凡尔纳其他作品包括《海底两万里》和《从地球到月球》的致敬。
Assistant: The game has several secrets, Easter Eggs and hidden endings, as well as several references to Verne's works, including Twenty Thousand Leagues Under the Sea and From the Earth to the Moon.
User: 双方愿意使用任何必要的手段取得胜利。
Assistant: Both were willing to use any means necessary to achieve victory.
User: 因此形成穆斯林对酒的禁忌。
Assistant: Muslims are prohibited from drinking alcohol.
User: 有关父母其中一方为欧洲联盟、欧洲经济区成员国、或瑞士公民者,存在特别规定。
Assistant: Special rules exist for cases where a parent of a child is a citizen of a European Union or European Economic Area member state, or Switzerland.
User: 此外,该校还与海外院校合作,营办副学士学位至工商学博士等外地学位课程。
Assistant: In addition, there will be apartments for students at the local university and commercial space such as for medical services.
User: 规模达到60吨。
Assistant: It maintains 60 ton.
User: 微软开发了Windows 3.1,对Windows 3.0做了些小改进,主要在错误修正及对多媒体的支持上。
Assistant: Microsoft developed Windows 3.1, which included several minor improvements to Windows 3.0, but primarily consisted of bugfixes and multimedia support.
User: 2005年12月,在对萨达姆·侯赛因的审判中,杜贾尔村民艾哈迈德·哈桑·默罕默德,回忆了事件并陈述了在政府的报复行动中所目睹的复兴党实施的折磨和杀戮,包括杀死了她10个兄弟中的7个。
Assistant: A resident of Dujail later testified at Saddam's 2005 trial that he had witnessed torture and murders during the reprisal, including the murders of 7 of his 10 brothers.
User: 戴维曾到世界各地展示她的算术天分,如1950年的欧洲之旅、以及1976年在纽约的表演。
Assistant: Shakuntala Devi travelled the world demonstrating her arithmetic talents, including a tour of Europe in 1950 and a performance in New York City in 1976.
User: 因为它出现在日历上相同的日期,因此地球的影子几乎落在相同的星空背景上。
Assistant: Because it occurs on the same calendar date, the earth's shadow will in nearly the same location relative to the background stars.
User: 国际自然保护联盟濒危物种红色名录的分类,是正在运行中保护热点保护方法的一个例子;不属于稀有或特有的物种已经在他们的维基百科文章被列入最低关注或是占的比重很小。
Assistant: The IUCN Red List categories, which appear on Wikipedia species articles, is an example of the hotspot conservation approach in action; species that are not rare or endemic are listed the least concern and their Wikipedia articles tend to be ranked low on the importance scale.
User: 主观词汇和短语可能是基于前后文语意联系,而一个客观文档有可能包含主观语句(e.g. 一篇新闻引用了某人的观点)。
Assistant: The subjectivity of words and phrases may depend on their context and an objective document may contain subjective sentences (e.g., a news article quoting people's opinions).
User: IEC61499基于IEC 61131 标准,为分布式控制系统定义了通用的模型。
Assistant: The specification of IEC 61499 defines a generic model for distributed control systems and is based on the IEC 61131 standard. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 韦尼奥避难了一天,然后回到自己的家。
Assistant: Vergniaud took refuge for a day, then returned to his own home.
User: 他本来打算将计数棒分发给议会的工作人员当作薪柴,但是最终选择将它们放在就在上议院楼下的两个供暖火炉里焚毁。
Assistant: He decided against giving the sticks away to parliamentary staff to use as firewood, and instead opted to burn them in the two heating furnaces of the House of Lords, directly below the peers' chambers.
User: 在前期区里重要的建筑群: 大雄宝殿:其设计是根据奔差玛颇斌寺院(英语:Wat_Benchamabophit),该建筑物于1998年,获得暹罗建筑师协会(ASA)所授予荣誉奖。
Assistant: In the older areas the following buildings are important: The Ubosot: Designed based on Wat Benchamabophit, the building was awarded an honourable mention by the Association of Siamese Architects (ASA) in 1998.
User: 作为八个孩子之中最大的一个,阿莫士·布朗森·奥尔柯特随后改姓为“Alcott”并且去掉了第一个名字。
Assistant: Amos Bronson, the oldest of eight children, later changed the spelling to "Alcott" and dropped his first name.
User: 他的哥哥,和波兰前任统治者是瓦迪斯瓦夫四世·瓦萨。
Assistant: His older brother, and predecessor on the throne, was Władysław IV Vasa.
User: 这个年轻人向亚龙发起决斗。
Assistant: The young man has challenged Wurm to a duel.
User: 韩国总统候选人必须是40岁以上,在国内连续居住5年以上的国民。
Assistant: The president must be a South Korean citizen, at least 40 years old, who has lived in South Korea for 5 years.
User: 沿这一族从上到下,反应逐渐加剧:锂和水反应平缓进行,伴有冒泡现象;钠和钾与水反应可产生燃烧;铷和铯沉入水中,迅速产生大量氢气并产生冲击波,足以将玻璃容器击碎。
Assistant: This reaction becomes more vigorous going down the group: lithium reacts steadily with effervescence, but sodium and potassium can ignite and rubidium and caesium sink in water and generate hydrogen gas so rapidly that shock waves form in the water that may shatter glass containers.
User: 修复工程超过10年,由著名建筑师阿尔瓦罗·西塞·维埃拉(Álvaro Siza Vieira)协调,受影响的地区现已恢复。
Assistant: Thanks to a renovation project that lasted more than 10 years, coordinated by celebrated architect Siza Vieira, the affected area has now virtually recovered.
User: 1910年他被选进议会,任职到1913年,1917年到1920年再次当选议员。
Assistant: He was elected to Parliament in 1910, serving until 1913, and again from 1917 to 1920.
User: 绑定器 声明性数据和命令绑定隐含在MVVM模式中。
Assistant: Binder Declarative data and command-binding are implicit in the MVVM pattern.
User: 一个效忠派,Crean Brush,被授权接收这些物品,作为回报,他派发回无实际价值的证书。
Assistant: A Loyalist, Crean Brush, was authorized to receive these goods, in return for which he gave certificates that were effectively worthless.
User: 为了使8号提案获得投票资格,提案动议共需要694,354个有效签名联署,这相当于2006年11月州长选举投票人数的8%。
Assistant: To qualify for the ballot, Proposition 8 needed 694,354 valid petition signatures, equal to 8% of the total votes cast for governor in the November 2006 general election.
User: 西方蜜蜂是继果蝇及蚊之后第三种有基因图谱的昆虫。
Assistant: The European honey bee is the third insect, after the fruit fly and the mosquito, to have its genome mapped.
User: 设备制造商实现PnP-X功能,以补充UPnP和面向设备Web服务(WSD)。
Assistant: The device manufacturer implements PnP-X capabilities to supplement either UPnP or Web Services for Devices (WSD) enabled devices.
User: 学校必须设置在社区中,距离必须在儿童所能接受的合理的范围内,另外,还需向上学儿童提供运输方面的便利,尤其是对生活在农业区的儿童,确保到学校之间的道路是安全和便利的。
Assistant: Schools must be within a reasonable distance for children within the community, otherwise transportation should be provided to students, particularly those that might live in rural areas, to ensure ways to school are safe and convenient. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 高失业率。
Assistant: High unemployment.
User: 在多尔露明,莫玟暂得安全。
Assistant: I send a message that Kobe is safe in the meantime.
User: 但是当天晚些时候,一名反对派指挥官声称这次撤退是反对派的一个计划,给政府军设一个陷阱,并且反对派成功收复了Khirbet Ghazaleh。
Assistant: However, later in the day, an opposition commander claimed that the retreat was part of a rebel plan to set up a trap for government forces and that the opposition fighters managed to recapture the town.
User: 类似Edexcel这一案例,ETS全球第一年的运营被受阻于许多问题,包括参加考试者成绩寄送迟缓、学生数据库不可用,以及全国范围对于评卷计分问题的报告。
Assistant: As was the case for Edexcel, The first year of ETS Global's operation was struck by a number of problems, including the late arrival of scripts to examiners, a database of student entries being unavailable, and countrywide reports of problems with the marking of the papers.
User: 祝你好运,希望上帝保佑你和你的弟兄! ——威廉·迪安少将对史密斯中校的嘱咐 美24师的第一支部队于6月30日离开日本九州的板付空军基地。
Assistant: Good luck, and God bless you and your men! — Major General William F. Dean's orders to Colonel Smith The first units of the 24th Infantry Division left Itazuke Air Base in Japan on June 30.
User: 强烈的海浪迫使该岛北部的8户家庭紧急疏散。
Assistant: The strong waves forced the evacuation of eight families in the northern portion of the island.
User: 19世纪至20世纪初的内战一般比较短,1900年至1944年的内战一般持续一年半。
Assistant: Civil wars in the 19th century and in the early 20th century tended to be short; civil wars between 1900 and 1944 lasted on average one and half years.
User: 现代用汽油或电力运作的窑比起古老的烧柴或烧煤的窑较干净及较易控制,同时烧制所需的时间亦会较短。
Assistant: Modern kilns powered by gas or electricity are cleaner and more easily controlled than older wood- or coal-fired kilns and often allow shorter firing times to be used.
User: 诸子皆缚去,兵士辱奎特甚。
Assistant: Together they stop Crazy Quilt.
User: 与1980年相比,2000年的排放量减少80%,未净化的废水排放减少95%。
Assistant: In 2000, the emissions were 80% smaller than in 1980, and the amount of unpurified wastewater discharged to water bodies was 95% smaller than in 1980.
User: 转换突变大于颠换突变约10倍以上。
Assistant: Transition mutations are about ten times more common than transversions.
User: 这些不同的结构意味着事物和过程的不同“分类法”,并且分类法中的这种差异构成不可共量性。
Assistant: These different structures imply different “taxonomies” of things and processes, and this difference in taxonomies constitutes incommensurability.
User: 扬·盖尔(丹麦语:Jan Gehl,1936年9月17日出生)是一位丹麦建筑师,致力于通过重新设计都市空间来提升人们的生活品质。
Assistant: Jan Gehl Hon. FAIA (born 17 September 1936, Copenhagen) is a Danish architect and urban design consultant based in Copenhagen whose career has focused on improving the quality of urban life by re-orienting city design towards the pedestrian and cyclist.
User: 在物理化学中,给这类分子间作用力一个名称叫“范德华力”。
Assistant: In physical chemistry, the name given to these intermolecular forces is van der Waals force.
User: 2月15日A纵队遭到严重挫败及步兵部队被孤立在山顶上。
Assistant: By 15 February, CCA had been severely damaged leaving the infantry units isolated on hill tops.
User: 与此同时,1893年恐慌已经导致多家银行和工厂倒闭,整个国家的总体经济格局动荡不安。
Assistant: In the meantime, the Panic of 1893 caused bank failures, factory closures, and general economic upheaval.
User: 其作为《邱园报附加系列》(Kew Bulletin Additional Series)的第十四部分由女皇陛下文仪办公室(Her Majesty's Stationery Office,HMSO)于1989年出版。
Assistant: It was published in 1989 by Her Majesty's Stationery Office (HMSO) as the fourteenth entry in the Kew Bulletin Additional Series.
User: 这是一个量子状态在相空间中能够最接近一个点的状态。
Assistant: This is the most similar a quantum state can be to a single point in phase space.
User: 蜀国文化的衣装打扮。
Assistant: Cultural Dress of the Maya.
User: 1184年加的夫建造了围绕城市的城墙,在城堡和达夫河之间的空间里建造了面对城市的西门。
Assistant: By 1184 town walls had been built around Cardiff, and the West Gate to the town was constructed in the gap between the castle and the river.
User: 斯诺登建议在此稍作通融,但福尔杰拒绝妥协,巴伯因此按部长的意见修改设计。
Assistant: Snowden suggested that an exception should be made, but Folger refused, and Barber modified his design accordingly.
User: 1974年,乙酸银在欧洲首次作为非处方戒烟含片(Repaton)推出,三年后推出了口香糖(Tabmint)。
Assistant: In 1974, silver acetate was first introduced in Europe as an over-the-counter smoking-deterrent lozenge (Repaton) and then three years later as a chewing gum (Tabmint).
User: 两条水平白线代表萨瓦河和多瑙河,它们是贝尔格莱德力量的象征。
Assistant: Two horizontal white lines represent the Sava and Danube rivers, which are symbols of the strength of Belgrade.
User: 玩家贡献图标和英雄描述并且创建游戏载入画面的插图,并且对已经存在的英雄和物品认真地提供意见;IceFrog一旦改变一个新英雄之后不到两个星期,新版本的地图会发布。
Assistant: Players have contributed icons and hero descriptions and created the artwork displayed while the map loads, and suggestions for changes to existing heroes or items are taken seriously; IceFrog once changed a new hero less than two weeks after the new version of the map was released.
User: BitNami stacks除了应用程序本身,还包含了用以运行该应用程序所需的其它软件。
Assistant: In addition to the application itself, the stacks include the other software required to run that application.
User: 这个规定得到了法裔加拿大人的极力反对。
Assistant: This brought him much admiration from French-Canadians.
User: 汤姆·尼乌马(Tom Nyuma),年龄不详,塞拉利昂政治家及军官。
Assistant: Tom Nyuma, Sierra Leonean politician and military officer.
User: 目前一个成为该地区规模最大的马匹养殖场之一的马匹养殖场计划正在该镇建成。
Assistant: A horse breeding farm, which is planned to be one of the largest in the region, is currently being constructed in the town.
User: 最初,iBooks只可以支持EPUB格式的电子书。
Assistant: In December, FCE begins selling e-books in ePub format.
User: 悉尼最大的圣诞树,每年树立在马丁广场。
Assistant: Sydney's largest Christmas tree stands in Martin Place every year.
User: 考马斯亮蓝R-250在1964年被Fazekas de St.Groth的团队最先用来观察蛋白。
Assistant: Coomassie Brilliant Blue R-250 was first used to visualise proteins in 1964 by Fazekas de St. Groth and colleagues.
User: InstantGo暂时不能与Hyper-V同时启用, 当Hyper-V启用时系统在本应进入会InstantGo时会进入休眠。
Assistant: InstantGo is currently not supported when Hyper-V is enabled, instead the device will enter hibernation each time it is put into sleep mode.
User: 在他被选入大议会之前,他曾三次当选当地的镇议会。
Assistant: He has been elected three times to Provincial Assembly.
User: 没有文件锁定机制提供数据保护。
Assistant: There is no file locking to provide data protection.
User: 1989年人口普查表明,凯特语的使用者只剩537人(约占48.3%)。
Assistant: The 1989 census counted 1,113 ethnic Kets with only 537 (48.3%) native speakers left.
User: 《芝加哥论坛报》的埃里克·佐恩(Eric Zorn)赞扬李的“语言丰富”,但中心教训是“勇气不总是华丽、不总是充分、但却总是时尚的。
Assistant: Eric Zorn of the Chicago Tribune praises Lee's "rich use of language" but writes that the central lesson is that "courage isn't always flashy, isn't always enough, but is always in style".
User: 1942年7月,“伊-11”号,“伊-174”号和“伊-175”号潜艇在澳大利亚东部水域开始了活动。
Assistant: In July 1942, three submarines (I-11, I-174 and I-175) from Japanese Submarine Squadron 3 commenced operations off the East Coast.
User: 圣弗拉基米尔主教座堂是塞瓦斯托波尔的一座东正教教堂,建于克里米亚战争战后,以纪念塞瓦斯托波尔围城战 (1854年—1855年)中的英雄。
Assistant: St. Vladimir's Cathedral is an Orthodox church in Sevastopol which was built in the aftermath of the Crimean War as a memorial to the heroes of the Siege of Sevastopol (1854–1855).
User: 后来,巴亚莫周围都是优良的种植园。
Assistant: Bayamo was then surrounded by fine plantations.
User: 黎曼只给出那两个命题的部分证明。
Assistant: Riemann himself had only given partial proofs of these statements.
User: 总统纳尔逊·曼德拉曾宣布,他打算改革勋章。
Assistant: President Nelson Mandela had announced his intention to reform the Order.
User: 瓦伦斯将这首歌改编成摇滚的节奏,并在1958年一炮而红,这使得瓦伦斯成为西班牙语摇滚运动的先驱。
Assistant: Valens transformed the song into one with a rock rhythm and beat, and it became a hit in 1958, making Valens a pioneer of the Spanish-speaking rock and roll movement.
User: 耶鲁大学同年五月在斯隆实验室举行了他的追悼会。
Assistant: In May, Yale organized a memorial meeting at the Sloane Laboratory.
User: 出席仪式的还有前总统福特、卡特、里根、乔治·H·W·布什及各自的夫人。
Assistant: Also in attendance were former Presidents Ford, Carter, Reagan, George H. W. Bush, and their wives.
User: 射频消融术在单独肿瘤小于4 mm的患者中具有最佳结果。
Assistant: RFA has the best outcomes in patients with a solitary tumor less than 4 cm.
User: 首府久尔久。
Assistant: Its capital was Asti.
User: 14世纪到17世纪,流行大图案的纺织品。
Assistant: From the 14th century through the 17th century, textiles with large patterns were used.
User: 于嘉庆一十四年奉敕建坊。
Assistant: And who are not less than forty years. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 它使用他加禄语,英语,西班牙语和日语的元素,名人的名字和商标品牌,在不同的语境中赋予它们新的含义。
Assistant: It uses elements of Tagalog, English, Spanish and Japanese, celebrities' names and trademarked brands, giving them new meanings in different contexts.
User: 鲁斯特在2015年10月与作家莱丝莉·阿尔芬(Lesley Arfin)结婚。
Assistant: Rust married writer Lesley Arfin in October 2015.
User: 1809年他进入耶鲁大学学习并于两年后毕业。
Assistant: In 1809, he entered Yale University and graduated in two years.
User: 市镇里有值得一提的海滩,海岸线主要是火山的遗迹,但这使城镇有了吸引人之处,给了游客一个访问的理由。
Assistant: There is no beach worth mentioning; the coastline is essentially volcanic debris, but this does give the town its charm and a reason to visit it.
User: 丹辰子应命飞下山,途中与玄天宗相遇,两人战前碰面,几感唏嘘。
Assistant: So David went out wherever Saul sent him, and prospered; and Saul set him over the men of war.
User: 此外,MECE思想可能过于局限,因为被分成的各个种类之间不一定互斥。
Assistant: Also, MECE thinking can be too limiting as mutual exclusiveness is not necessarily desirable.
User: 约翰请Ashdown将军延后攻击,但将军拒绝并解除了约翰的职位。
Assistant: John pleads with General Ashdown to delay the offensive so he can formulate a plan to extract the human captives, but Ashdown refuses and relieves John of his command.
User: 而几天前,另一场行动使得3,000名平民得以离开该地。
Assistant: A few days earlier, another operation allowed 3,000 civilians to leave.
User: StepMix 1、2、3和4已成功举办,但是StepMix 5于中途夭折。
Assistant: StepMix 1, 2, 3, and 4 were run successfully.
User: 1898年9月1日时首次下水,但直到1902年4月14日才正式服役。
Assistant: She was launched on 1 September 1898, but did not enter service until 14 April 1902.
User: 对希腊小馆而言,1852年是它历史上最重要的一年,当时的房东Leopold Schmied决定将波希米亚Pilsen地区的全新口味啤酒“Pilsner Urquell”引入维也纳并首次在希腊小馆推出。
Assistant: Historically important is the year 1852 when the host Leopold Schmied decided to bring the completely new "Pilsner Urquell" from Pilsen in Bohemia to Vienna for the first time.
User: 跟随健进入豪宅探险,最终逃出。
Assistant: They escape from the cave, finally safe.
User: 无论是数位或是底片摄影,为了减少曝光时间相对使用较高敏感度通常会导致影像品质降低(由于较粗的底片颗粒或是较高的影像噪声或其他因素)。
Assistant: In both digital and film photography, the reduction of exposure corresponding to use of higher sensitivities generally leads to reduced image quality (via coarser film grain or higher image noise of other types).
User: 这个城镇是新旧混合的,现代商店混杂在乔治亚式房屋之间。
Assistant: The town is a mix of the old and new, with modern shops mixed with dignified Georgian and Regency houses.
User: 2012年趋势实验指数前5位是爱沙尼亚、科威特、萨尔瓦多、纳米比亚和民主刚果。
Assistant: The top five countries based on their 2012 Pilot Trend EPI were Estonia, Kuwait, El Salvador, Namibia and Congo.
User: 后期的小马版套件的版本也包含了不锈钢排气管和电动司机座椅。
Assistant: Later versions of the pony package also included a stainless-steel exhaust and power driver's seat.
User: 行为的概念意味着系统研究也涉及随着时间的推移而发生的过程(或者在数学中的一些相空间参数化)。
Assistant: The notion of behavior implies that the study of systems is also concerned with processes that take place over time (or, in mathematics, some other phase space parameterization).
User: 他经常围绕着科学技术以及实验,并且经常努力尽量保留住敌人的技术以提高己方实力的神龟。
Assistant: He surrounds himself with technological experiments and often endeavors to retain the enemies technology to make enhanced gear for the turtles.
User: 2006年至2008年他担任乡村及区域发展部副部长。
Assistant: She was the minister for regional affairs and local communities between 2006 and 2008.
User: 在进攻最初的两个阶段内,第43(威塞克斯)步兵师——该步兵师将在6月28日得到一个来自近卫装甲师(英语:Guards Armoured Division)的步兵旅的加强——将留在进攻初始地区作为预备队。
Assistant: During the first two phases, the 43rd (Wessex) Infantry Division—to be reinforced on 28 June with the infantry brigade of the Guards Armoured Division—was to remain on the start line to provide a "firm base".
User: 自动马格南V型的生产量应该是3,000把,因为编号为0001-3000至3000-3000。
Assistant: Production quantity was supposed to be 3000 units, numbered 0001-3000 to 3000-3000.
User: 西蒙森最早由主教练鲁迪·斯特里蒂希(德语:Rudi Strittich)召入丹麦国家队,并在1972年7月对阵冰岛的友谊赛上首次亮相。
Assistant: He debuted for the Danish national team under manager Rudi Strittich in the July 1972 friendly match against Iceland.
User: 移民部仍负责政策确立和处理永久和临时居留签证、难民保护和公民申请。
Assistant: IRCC remains responsible for the establishment of policies and processing of permanent and temporary resident visa, refugee protection and citizenship applications.
User: 和平之后堂建于1629年至1659年,它供奉和平之后,因为这是法国的路易十四与西班牙的费利佩四世之间约定和平与休战的最后一年。
Assistant: Pietro De Marino designed the church (built 1629–1659); it was consecrated to Holy Mary of Peace, because it was the last year of the agreed peace and truce between Louis XIV of France and Philip IV of Spain.
User: 今日,那里已变成宝康路和运隆路交界。
Assistant: They are (nowadays) greened and covered with pines.
User: 也有一小部分越南裔居民取得当地公民权,不过他们在此之前必须向内政部官员行贿,或者和高棉人通婚。
Assistant: A minority of Vietnamese residents were able to obtain citizenship only after paying bribes to interior ministry officials, or were married to Khmer spouses.
User: 当寇哈斯被送至刑场时,他发现萨克森选帝侯经伪装混在人群之中。
Assistant: As Kohlhaas is led to execution, he sees in the crowd the disguised Elector of Saxony.
User: 银行倒闭导致了数亿美元的资产损失。
Assistant: Bank failures led to the loss of billions of dollars in assets.
User: 1963年,福特的母亲去世,他再度返回欧文斯伯勒帮助父亲经营家族保险公司。
Assistant: When his mother died in 1963, Ford returned to Owensboro to help his father with the family insurance agency. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: SSHFS(SSH Filesystem)是一种通过普通ssh连接来挂载和与远程服务器或工作站上的目录和文件交互的文件系统客户端。
Assistant: In computing, SSHFS (SSH Filesystem) is a filesystem client to mount and interact with directories and files located on a remote server or workstation over a normal ssh connection.
User: 不过这一时期黑人和白人平均工资的绝对差额仍然在下降。
Assistant: The absolute difference in black and white wages, however, has decreased over this period.
User: 他建议使用d为小写的deaf指聋这一生理状态,大写D的Deaf指聋人文化。
Assistant: He suggested using deaf (written with a lower case d) to refer to the audiological condition of deafness, and Deaf (written with an upper case D) to refer to Deaf culture.
User: 卡尔·梅尼诺曾经回忆起汤玛斯·曼尼诺高等教育退出的原因:“杜鲁门没有上大学”。
Assistant: Carl Menino once recalled his son's reasons for opting out of higher education: "Truman didn't go to college," the younger Menino would tell his father.
User: 一个由Ruedigger Lautmann进行的研究表明,集中营里同性恋者的死亡率为60%,相比较的时政治犯为41%,耶和华见证人为35%。
Assistant: A study by Rüdiger Lautmann found that 60% of gay men in concentration camps died, as compared to 41% for political prisoners and 35% for Jehovah's Witnesses.
User: 培根是害羞的孩子,但是他很喜欢变装。
Assistant: Bacon was shy as a child and enjoyed dressing up.
User: 年幼时就父母双亡,由他的舅舅马尔库斯·李维·德鲁苏斯(Marcus Livius Drusus 保民官)抚养。
Assistant: They were raised in the household of their uncle, Marcus Livius Drusus.
User: 他们这群人决心扩展由慈善机构已创立的框架,增加他们的预算并提供行政支持。
Assistant: The group decided to expand the framework that charities had established, to increase their budgets and provide administrative support.
User: 1902年5月12日,达申斯基成为克拉科夫市议会议员。
Assistant: On 12 May 1902, Daszyński became a member of the Kraków City Council.
User: 批评者断言,这种不一致的性质剥夺了 SQL在处理 NULL 时直观的语义。
Assistant: Critics assert that this inconsistency deprives SQL of intuitive semantics in its treatment of NULLs.
User: 也因此,研究者们假设各种特殊利益团体都会企图进行游说以推行各种效率低落的政策。
Assistant: Therefore, theorists expect that numerous special interests will be able to successfully lobby for various inefficient policies.
User: 由于两组人员都使用imperator作为模式种,因此Ingridia成为雷神翼龙的次客观异名。
Assistant: Therefore, because both sets of authors used imperator as the type, Ingridia is considered a junior objective synonym of Tupandactylus.
User: 福克尔是在1802写的传记,已是相关事件60年以后了,故它的准确性受到质疑。
Assistant: Forkel wrote his biography in 1802, more than 60 years after the events related, and its accuracy has been questioned.
User: 格顺一到场,警方便把她抓到伦敦警察局总部,地下室住客也被撤离了。
Assistant: When Gershon appeared she was grabbed by the police and taken to the City of London police headquarters; the ground floor lodgers also evacuated. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 在医学,不同组织对X射现有不同程度的吸收 (特别是骨骼),这是X射线影像的基础。
Assistant: In medicine, X-rays are absorbed to different extents by different tissues (bone in particular), which is the basis for X-ray imaging.
User: 国道396号(SR 396)是一个国家公路在潘兴县,内华达州为洛夫洛克市服务。
Assistant: State Route 396 (SR 396) is a state highway in Pershing County, Nevada serving the city of Lovelock.
User: 一些机车帮会成员从事犯罪活动和有组织犯罪活动。
Assistant: Some members of outlaw motorcycle clubs engage in criminal activities and organized crime.
User: 这是格雷森的初恋。
Assistant: She is Will Grayson 1's love interest.
User: 由于新的编程语言支持的功能越来越多,计算机的架构越来越复杂,这使得编译器也越来越复杂。
Assistant: Because of the expanding functionality supported by newer programming languages and the increasing complexity of computer architectures, compilers became more complex.
User: 在bash shell中,环境变量OSTYPE包含一个与uname -o类似(但不完全相同)的值。
Assistant: Within the bash shell, the environment variable OSTYPE contains a value similar (but not identical) to the value of uname -o.
User: 瑞士私人航空的商务航空部门提供包括飞机管理、飞机销售、飞机租赁、飞行俱乐部(公务机联盟)、航空燃料管理(私人航油)及地面服务(私人空港)的服务。
Assistant: PrivatAir's Business Aviation department provided service covering Aircraft Management, Aircraft Sales & Acquisitions, Aircraft Charter, AirClub (corporate jet alliance), PrivatJetFuel (Fuel Management) and Ground Services (PrivatPort).
User: 龙行者(英语:Dragon Runner)是一种为城镇战组装的军用机器人。
Assistant: Dragon Runner is a military robot built for urban combat.
User: 该组织的创始成员有英国的工人力量、爱尔兰工人团体、法国的工人力量和德国的工人力量团体。
Assistant: Its first member groups were Workers' Power in Britain, the Irish Workers Group, Pouvoir Ouvrier in France, and Gruppe Arbeitermacht (GAM) in Germany.
User: 2015年斯特曼为游戏《直到黎明》中的角色Dr. Alan Hill配音和制作动作捕捉。
Assistant: In 2015, Stormare voiced and motion captured the character Dr. Alan Hill, in the video game Until Dawn.
User: 实证历(1849)是奥古斯特·孔德(Auguste Comte)创建的,以一年364天为基础,并加入1或2天作为"空日"或闰日。
Assistant: The Positivist calendar (1849), created by Auguste Comte, was based on a 364-day year which included one or two “blank” days.
User: 在这一派中,黎凡特人包括“巴勒斯坦人,约旦人,叙利亚人,以及北非人,埃塞俄比亚人,沙特阿拉伯人和贝都因人”。
Assistant: Levant populations in this category today include "Palestinians, Jordanians, Syrians, as well as North Africans, Ethiopians, Saudis, and Bedouins". |
User: Please translate the following text from Chinese to English
从1970年代开始,需要伪装的飞行器开始使用低可视度的圆徽,在深色伪装上采用红色和蓝色,而在浅色伪装色上采用稀释的粉红色和浅蓝色。
Assistant: Sure, the translation is:Since the 1970s, camouflaged aircraft carry low-visibility roundels, either red and blue on dark camouflage, or washed-out pink and light blue on light colours.
User: please translate the following contents from chinese to english
从史前时代开始,埃及人大约就在使用“尼罗河的力量”一年一次的洪河来灌溉他们的土地,并渐渐学会经由计划性地建造灌溉渠道和水池来管理田地。
Assistant: Sure, the following is the translation:
From prehistoric times, Egyptians probably used the power of the annual flooding of the Nile to irrigate their lands, gradually learning to regulate much of it through purposely built irrigation channels and "catch" basins.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
使得精准的切除成为可能。
Assistant: ok, the following is the translation:
It exhibits straight extinction.
User: please translate the following contents from chinese to english
退出国家联盟的黑山,则成立了黑山足球协会。
Assistant: ok, the translated text is: Montenegro, which exited the union, created the Football Association of Montenegro.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这些种质表现出相当大的遗传和表型变异,可以用来研究这个物种适应不同的环境。
Assistant: Sure, the translation is:These accessions exhibit considerable genetic and phenotypic variation which can be used to study the adaptation of this species to different environments.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在军营区的哥伦比亚广场的中心,桅杆和黄铜群雕是由雕塑家 Julio C. Vergottini创作。
Assistant: ok, the translation is:The mast and brass sculptural group: "Hoisting the Flag" was created by the sculptor Julio C. Vergottini.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 此一将威尔士亲王头衔封给英国君主长子的传统,至今持续实行。
Assistant: ok, the following is the translation:
The tradition of bestowing the title "Prince of Wales" on the heir of the British Monarch continues to the present day.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 当他们到达澳大利亚的时候,班克斯,丹尼尔·索兰德和赫尔曼·斯波林开始了他们的第一次大规模植物群采集,这当中他们发现了很多对于科学界来说全新的物种。
Assistant: ok, the following is the translation:
While they were in Australia, Banks, Daniel Solander and the Finnish botanist Dr. Herman Spöring Jr. made the first major collection of Australian flora, describing many species new to science.
User: translate the following text from chinese to english: 一些反应堆的设计已经采用这种非常不同的燃料循环了,比如整体式快速反应堆。
Assistant: OK, the following is the translation:
A number of reactor designs, like the Integral Fast Reactor, have been designed for this rather different fuel cycle.
User: translate the following contents from chinese to english: 鲁道夫二世(1552年7月18日—1612年1月20日),神圣罗马帝国皇帝。
Assistant: OK, the translated text is: Rudolf II, Holy Roman Emperor (18 July 1552 – 20 January 1612).
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
两家公司可能会被清盘。
Assistant: Sure, the translation is:The two chambers could be fired separately.
User: Please translate the following sentence into English
许多其他的亚洲、非洲、拉丁美洲国家则拒绝在东西方的冲突之间选边站。
Assistant: Sure, the translation is:Many emerging nations of Asia, Africa, and Latin America rejected the pressure to choose sides in the East-West competition.
User: Please translate the following sentence into English: 这种形式的筛查使死于肺癌机率的绝对风险(英语:Absolute risk reduction)减少了0.3%(相对风险(英语:Relative risk reduction)减少了20%) 。
Assistant: ok, the following is the translation:
This form of screening reduces the chance of death from lung cancer by an absolute amount of 0.3% (relative amount of 20%).
User: translate the following text from chinese to english: OpenBSD包含了一些在其他操作系统缺少或是列为选择性的安全特性,至今开发者仍然保有审计源代码以发现程序错误和安全问题的传统。
Assistant: ok, the translated text is: OpenBSD includes a number of security features absent or optional in other operating systems and has a tradition of developers auditing the source code for software bugs and security problems.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 2008年8月米德公司改变了其施密特-卡塞格林望远镜生产线,将光学表面设计改变后推出了"Advanced Coma-Free optics"(ACF Optics)。
Assistant: ok, the translation is:In August 2008, Meade modified their line of schmidt-cassegrain telescopes with changes to the optical surfaces in design they call "Advanced Coma-Free optics" (ACF Optics).
User: Please translate the following sentence into English: 用量:剂量应根据患者的病情个体化。
Assistant: ok, the following is the translation:
Doses should be reduced according to the weight of the patients.
User: Translate the following contents from Chinese to English
看到他的替代者已经到达,德斯蒙德便离开了。
Assistant: sure, the following is the translation:
Seeing that his replacements have arrived, Desmond leaves.
User: translate the following contents from chinese to english: 它们是推导起始数据随时间演化的两种途径。
Assistant: OK, the following is the translation:
There are two methods of increasing timing advance past the base advance.
User: please translate the following text from chinese to english: 此举表明俄亥俄州共和党内部存在分裂,对舍曼的胜算构成重大打击,最终获得大会提名的是生于俄亥俄州的印第安纳州联邦参议员本杰明·哈里森,后者也顺利赢得普选当上总统。
Assistant: OK, the translated text is: This dealt a serious blow to Sherman's candidacy by showing division in his home state, and the nomination went to former Indiana senator Benjamin Harrison, who was Ohio-born and went on to be elected.
User: Please translate the following sentence into English: 1973年4月16日,克尔特斯在以色列Herzliya海岸游泳时不幸溺水,英年早逝。
Assistant: sure, the translation is:On 16 April 1973, while on a concert tour, Kertész drowned while swimming off the coast of Israel at Herzliya.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
在MRI或者超声诊断学中会得到不同类型的数值。
Assistant: sure, the translation is:Different types of value are acquired from MRI or ultrasound.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
飓风在最高强度保持了约12小时,,然后因行经区域的寒冷空气而减弱。
Assistant: OK, the translated text is: It maintained its peak winds for about 12 hours, after which it weakened due to cooler air in the region. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 罗斯福当选时并未有一套特别的计划来处理大萧条,所以他如同国会般听取各种意见。
Assistant: Roosevelt entered office without a specific set of plans for dealing with the Great Depression—so he improvised as Congress listened to a very wide variety of voices.
User: 1935年他因肺炎在华盛顿市逝世,再有两天就是他94岁生日了。
Assistant: Holmes died of pneumonia in Washington, D.C. in 1935, two days short of his 94th birthday.
User: 在新娘和新郎被婚礼面纱(英语:wedding veil)给遮盖住之后,一对婚礼参与者被安排配置著同心绳在这对新人的周围,随着新郎首先在肩膀部位被“套索(lassoed)”或者是“绕环(looped)”。
Assistant: After shrouding the bride and groom with the wedding veils, a pair of wedding participants is assigned in placing the wedding cord around the couple, with the groom being the first to be "lassoed" or "looped" by it at the shoulder area.
User: 李劲博士在多媒体压缩编码标准(JPEG 2000, MPEG-4, HEVC)上作出众多贡献,如优化的可伸缩性编码 , 可伸缩性编码的视觉优化 , 非方形物体的编码, , 感兴趣区图像浏览 , 可伸缩性语音编码 , 双向运动补偿 。
Assistant: Li made extensive contribution to Multimedia compression standard (JPEG 2000, MPEG-4, HEVC), on topics of optimized scalable coding , visual optimization in scalable coding , coding of object of non-rectangular shape, , region-of-interest interactive image browsing , scalable audio coding , and bi-directional motion compensation He was a pioneer in P2P video delivery .
User: Telstar这个名字来自通讯卫星电星1号,它大致为球形,点缀着太阳能电池板,外观与足球有些相似,由贝尔实验室为AT&T开发,是世界上第一个有源通信卫星,并且第一个通过太空发送电视直播,电话和传真图像,开启了通过卫星即时全球通信的时代。
Assistant: Developed by Bell Telephone Laboratories for AT&T, Telstar was the world's first active communications satellite and was the first to send live television signals, telephone calls, and fax images through space, which inaugurated an age of instant worldwide communications via satellite.
User: 身处重压之下,甘宁仍保持冷静,稳定军心。
Assistant: Under intense pressure, Gan Ning remained calm and stabilized his army's morale.
User: 长廊墙面完全漆成“学院灰”,门口则都是黑色,直到1970年春,一些壁画才出现。
Assistant: The walls lining the Infinite Corridor were painted stark "Institute Gray" with black doorway trim until Spring 1970, when a number of wall murals appeared.
User: 美国尚未批准《联合国海洋法公约》,尽管美国是此前1958年《公海公约》的缔约国。
Assistant: The US has not ratified the 1982 treaty, but it is a party to the preceding 1958 Convention on the High Seas.
User: 它赞扬了君士坦丁在战争中获胜,这座“历史性”的建筑则描述他在罗马活动的核心思想:同时在战争及执行公民任务方面赞美皇帝。
Assistant: As it celebrates the victory of Constantine, the new "historic" friezes illustrating his campaign in Italy convey the central meaning: the praise of the emperor, both in battle and in his civilian duties.
User: 成立于1917年5月8日。
Assistant: She arrived there on 8 December 1917.
User: 约克宣布了登上王位的要求,但贵族们,包括沃里克和索尔斯伯里都被他的傲慢所震惊;他们在这个阶段尚没有推翻亨利国王的企图。
Assistant: York announced his claim to the throne, but the Lords, even Warwick and Salisbury, were shocked by his presumption; they had no desire at this stage to overthrow King Henry.
User: 而高尔察克的一名参谋长曾写道, 他们(高尔察克、科尔尼洛夫、邓尼金和弗兰格尔)首先是深深爱着他们的祖国的爱国者,并不带任何私人企图地寻求救国之道。
Assistant: On the contrary, a former Chief of Staff to Admiral Kolchak wrote, They (Kolchak, Kornilov, Denikin and Wrangel) were first of all patriots with a deep love for their country and worked for its salvation without any regard for self-advancement.
User: 李群就是因他得名。
Assistant: Ma Ling gets its name because of this.
User: 他等到17:15,然后再次转头开向圣贝纳迪诺海峡。
Assistant: Kurita, however, waited until 17:15 before turning around again to head for the San Bernardino Strait.
User: 甜味剂一般来自于植物的果实和汁液,但也有一些甜味剂通过植物的其他部位制作,甚至是整株植物。
Assistant: Sweeteners are usually made from the fruit or sap of plants, but can also be made from any other part of the plant, or all of it.
User: 这场比赛反反复复的出现在一级方程式赛车暂定赛程表中,直到2016年便不曾再出现在暂定赛程表上了。
Assistant: The race was repeatedly added then removed from future Formula One provisional calendars, and dropped completely from even the provisional calendar by 2016. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 这部小说把年轻一代(kaoem moeda)的印尼人描述成“理解荷兰语”的人。
Assistant: OK, the following is the translation:
The novel depicts a younger generation of Indonesians (kaoem moeda) as being "those who understand Dutch".
User: Translate the following contents from Chinese to English: 此后,半美元的价格逐渐上升,只在1936和1980年的纪念币井喷中有过下滑。
Assistant: OK, the translated text is: The half dollar has gradually risen in price over the years, with the only setbacks being the price declines following the commemorative coin booms of 1936 and 1980.
User: Please translate the following text from Chinese to English: T-41的底盘部分借鉴了T-33,而履带则完全自T-27(英语:T-27)移植而来。
Assistant: ok, the translated text is: The chassis was, in part, borrowed from the T-33, and the caterpillar tracks were entirely from the T-27.
User: please translate the following sentence from chinese into english
美国坚持唯一可能的和平条件是伊拉克彻底和无条件的撤出科威特。
Assistant: sure, the translated text is: In achieving this, the Cuban people can count on the full and unconditional support of the United States.
User: Translate the following contents from Chinese to English
容易发现这与通过 ≤ c {\displaystyle \leq _{c}} 的排序相符。
Assistant: sure, the translation is:This is readily found to coincide with the ordering via ≤c.
User: Please translate the following sentence into English: 由于意大利墨索里尼法西斯政权拒绝同红十字进行任何合作,这些物资只被投放到阿比西尼亚一方。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Because the Italian fascist regime under Benito Mussolini refused any cooperation with the Red Cross, these goods were delivered solely to Ethiopia.
User: please translate the following sentence into english: 瑞典商业银行在瑞典市场地位重要,拥有460家全国分行。
Assistant: OK, the translated text is: Handelsbanken is one of the major banks in Sweden with over 460 branches.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 作为回应,纽新港务局承诺将在世贸中心大楼上安装新的信号传播设备。
Assistant: ok, the translation is:In response to these concerns, the Port Authority offered to provide new television transmission facilities at the World Trade Center.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 一切对他来说都是那么简单。
Assistant: Sure, the translated text is: Everything was so easy for him.
User: Translate the following text from Chinese to English:
最近的研究试图融合这两个解释。
Assistant: Sure, the following is the translation:
More recent stories have attempted to find a balance between the two explanations.
User: Please translate the following sentence into English
请注意,目前不支持Java9.从JabRef 4.0开始,必须安装JavaFX支持。
Assistant: sure, the translated text is: From JabRef 4.0 onwards, JavaFX support has to be installed.
User: please translate the following sentence from chinese into english
Access Now(又称为AccessNow.org)是一个致力于开放自由网络的人权、公共政策、与倡议性之国际非营利组织。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Access Now (also known as AccessNow.org) is an international non-profit, human rights, public policy, and advocacy group dedicated to an open and free Internet.
User: please translate the following text from chinese to english:
柜子的另一边则没有什么精密机械,只有一个红色的垫子和一些可拆装的部分,以及一些黄铜结构。
Assistant: Sure, the translated text is: The other side of the cabinet did not house machinery; instead it contained a red cushion and some removable parts, as well as brass structures.
User: please translate the following sentence into english
这种用法好像很奇怪,但是有可能证明如何群有带有 R {\displaystyle R} 递归可枚举的展示则它还有另一个带有 R {\displaystyle R} 递归的展示。
Assistant: ok, the translation is:This usage may seem odd, but it is possible to prove that if a group has a presentation with R recursively enumerable then it has another one with R recursive.
User: please translate the following text from chinese to english:
这场战斗持续了一整天。
Assistant: sure, the translation is:The battle lasted all day.
User: please translate the following sentence into english:
最初,格林兄弟希望用10年的时间编写出6至7卷的内容。
Assistant: Sure, the translation is:The brothers initially expected the project to take ten years and produce 6–7 volumes.
User: please translate the following contents from chinese to english
HAT-P-7至今已知拥有一颗行星HAT-P-7b。
Assistant: sure, the translated text is: A second such planet was announced just a day later: HAT-P-7b.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
该天文台是由建筑师塞缪尔·萨法里安(Samvel Safarian)设计。
Assistant: ok, the translated text is: The buildings were designed by architect Samvel Safarian.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
荷尔蒙刺激或损伤可能导致囊肿增大但是如果没有其他征兆,不需要药物治疗。
Assistant: ok, the following is the translation:
Hormone stimulation or injury may cause them to enlarge but if no symptoms are present, medical treatment is not required.
User: please translate the following sentence into english: 虽然任何州议会都可以独立于国会,但传统做法是大多数州议会与国会同时解散与选举。
Assistant: ok, the translation is:While any state may dissolve its assembly independently of the Federal Parliament, the traditional practice is for most state assemblies to be dissolved at the same time as Parliament.
User: please translate the following contents from chinese to english: 然而特纳的报告并未提到福克斯在英国用的假名约翰·约翰逊,他的报告直到11月才送到塞西尔手中,那时火药阴谋早就已经被揭发了。
Assistant: ok, the following is the translation:
Turner's report did not, however, mention Fawkes's pseudonym in England, John Johnson, and did not reach Cecil until late in November, well after the plot had been discovered.
User: Please translate the following sentence into English
市法团的组建和解散由佛罗里达州法规的第165章进行管辖。
Assistant: Sure, the translation is:The formation and dissolution of municipalities is governed by Chapter 165 of the Florida Statutes.
User: please translate the following contents from chinese to english
阿尔加迪为获得认可奋斗了近十年。
Assistant: Sure, the following is the translation:
For nearly a decade, Algardi struggled for recognition.
User: please translate the following sentence into english:
这件地毯的重量是35吨,主要由羊毛制成(来自新西兰和伊朗)。
Assistant: Sure, the translated text is: The weight of this carpet is 35 ton and is predominantly made from wool (originating from New Zealand and Iran).
User: please translate the following sentence from chinese into english
显而易见的是,在具有同等水平的教育资本的情况下,社会出身依然是决定这些意向的一个影响因素。
Assistant: ok, the translation is:Demonstrably, at equivalent levels of educational capital, social origin remains an influential factor in determining these dispositions.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
邻近的阿尔及利亚和突尼斯没有跟随的黎波里的行为。
Assistant: OK, the following is the translation:
Algiers and Tunis did not follow their ally in Tripoli.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
由于公共艺术作品的增加,摩尔雕塑作品的尺寸也随之增长。
Assistant: ok, the translated text is: With many more public works of art, the scale of Moore's sculptures grew significantly.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 卡拉汉也没有把战斗计划发给舰长们。
Assistant: OK, the translated text is: Callaghan did not issue a battle plan to his ship commanders.
User: please translate the following contents from chinese to english: 与格瓦拉不同,贝特兰认为(与斯大林的最后著作一致),“价值规律”是客观社会条件的表现,不能被随意的决定克服,只能被长期的社会改造过程克服。
Assistant: ok, the following is the translation:
Opposing Guevara, Bettelheim argued (in line with the last writings of Stalin) that the "law of value" was the manifestation of objective social conditions which could not be overcome by willful decisions, but only by a process of long-term social transformation. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 1995年6月19日在不列颠哥伦比亚省,ELA焚毁了一座野生生物博物馆,并损坏了一所猎舍。
Assistant: On 19 June 1995, the ELA burned down a wildlife museum and damaged a hunting lodge in British Columbia.
User: 该馆源自莱顿大学的收藏,如今依然与该大学的考古学系(Faculty of Archaeology)紧密合作。
Assistant: The Museum grew out of the collection of Leiden University and still closely co-operates with its Faculty of Archaeology.
User: 1870年:普法战争:普鲁士军包围巴黎。
Assistant: 1870 – Franco-Prussian War: The siege of Paris begins.
User: 咖啡酸在咖啡中的含量非常低,仅为0.03毫克/ 100毫升。
Assistant: Caffeic acid is found at a very modest level in coffee, at 0.03 mg per 100 ml.
User: 对运动家队而言,2007年球季是一个失望的球季,队上主力球员如Rich Harden、Huston Street、Eric Chavez、和皮耶萨相继受伤。
Assistant: The 2007 season was a disappointing season for the A's as they suffered from injuries to several key players Rich Harden, Huston Street, Eric Chavez, and Mike Piazza.
User: 就像卫斯理家的屋,这不是麻瓜可以建造的建筑物,因为它需要哈利波特世界中魔法(英语:Magic in Harry Potter)的支持才能做到。
Assistant: Like the Weasleys' house, it isn't a building that Muggles could build, because it is supported by magic.
User: 举例来说,威廉·薛特纳当时正在巡回演出,就会在他身处的的城市录好他的台词,然后把录音带寄回制作公司。
Assistant: For example, William Shatner, who was touring in a play at the time, recorded his lines in whatever city where he happened to be performing and had the tapes shipped to the studio.
User: 在2007年,他转为职业球手。
Assistant: In the summer of 2007, he retired from professional football.
User: 在第二次反法同盟战争(1799-1802)中,拿破仑一世敦促勃兰登堡-普鲁士占领的英国统治的欧洲大陆部分。
Assistant: During the War of the Second Coalition against France (1799–1802) Napoléon Bonaparte urged Brandenburg-Prussia to occupy the continental British dominions.
User: 他也利用透镜和第二个棱镜将彩虹重组成白光。
Assistant: He also used a lens and a second prism to recompose the spectrum back into white light.
User: 由于泰坦尼克号灾难伪纪录片的扩散,造成类似的公众愤怒和混乱,促使田纳西州孟菲斯市长下令“禁止播放任何描绘泰坦尼克号灾难或其任何阶段的影片”。
Assistant: Similar public outrage and disorder resulting from a proliferation of fake Titanic disaster reels prompted the mayor of Memphis, Tennessee to ban "any moving picture reels portraying the Titanic disaster or any phase thereof".
User: 在9月25日爆发的胜负未分的托诺之战(Battle of Tornow)中,一支瑞典军队击退普军的六次攻势,但在费赫贝林之战(Battle of Fehrbellin)再次胜利后,瑞军并没有选择向柏林继续进军。
Assistant: In the undecided Battle of Tornow on 25 September, a Swedish army repulsed six assaults by a Prussian army but did not push on Berlin following the Battle of Fehrbellin.
User: 哈丁敦在大卫一世统治其间(1124年至1153年)得到了交易权使其能发展成为一个交易城镇。
Assistant: Haddington received burghal status, one of the earliest to do so, during the reign of David I (1124–1153), giving it trading rights which encouraged its growth into a market town.
User: 菲律宾已经立法要求所有宠物主人及贸易者登记其宠物,并就外来的宠物缴交许可费用。
Assistant: Recent legislation in the Philippines requires pet owners and traders to register their animals with the authorities, and pay for licences to keep the more "exotic" pets.
User: 2013年10月22日,土耳其航空和欧洲联赛签署了一项协议延长他们现有的赞助合约五年直到2020年。
Assistant: On 22 October 2013, Turkish Airlines and Euroleague signed an agreement to prolong their existing sponsorship deal by five years until 2020.
User: 2012年,由于其文化意义和持久吸引力,20世纪学会将建筑大楼选为9月份的“月度建筑”。
Assistant: 2012 also saw the 20th Century Society select the Architecture Building as their 'Building of the Month' for September due to its cultural significance and enduring appeal.
User: 不过临床心理学关注与心理健康和神经学疾病,健康心理学则在更大范围内关注健康行为,包括健康饮食、医生-患者关系、病人对健康知识的理解。
Assistant: Whereas clinical psychology focuses on mental health and neurological illness, health psychology is concerned with the psychology of a much wider range of health-related behavior including healthy eating, the doctor-patient relationship, a patient's understanding of health information, and beliefs about illness.
User: 最后每个30日周期中将标记为“xxv”的日子加上标记“25”,每个29日周期中将标为“xxvi”的日子加上标记“25”。
Assistant: Finally, in addition, add the label "25" to the dates that have "xxv" in the 30-day periods; but in 29-day periods (which have "xxiv" together with "xxv") add the label "25" to the date with "xxvi". |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 例如,指定掷硬币的结果(两个等可能的结果)比指定掷骰子的结果(六个等可能的结果)所提供的信息量更少(熵更少)。
Assistant: For example, identifying the outcome of a fair coin flip (with two equally likely outcomes) provides less information (lower entropy) than specifying the outcome from a roll of a die (with six equally likely outcomes).
User: 9号是化学家奥古斯特·威廉·冯·霍夫曼住所(1818年至1892年)。
Assistant: No. 9 was the home of chemist August Wilhelm von Hofmann (1818–1892).
User: 学徒系统出现在中世纪晚期,受同业公会和当地政府的监督。
Assistant: The system of apprenticeship first developed in the later Middle Ages and came to be supervised by craft guilds and town governments.
User: 然而,大多数的可再生燃料生产是使用玉米生产的乙醇。
Assistant: However, most of its production is with the use of corn ethanol.
User: 在1862年,他开始使用新的绕射光栅进行光谱研究。
Assistant: In 1862, he began making spectroscopic studies using his new diffraction grating.
User: Mirai 具有一 245V (1.6 千瓦·时)机械轴封镍氢(NiMH)蓄电池组,类似丰田Camry油电复合动力车型。
Assistant: The Mirai has a 245V (1.6 kWh) sealed nickel-metal hydride (NiMH) traction rechargeable battery pack, similar to the one used in the Toyota Camry hybrid.
User: 亚里士多德认为城邦应是自然共同体。
Assistant: Aristotle considered the city to be a natural community.
User: 一些服务器端软件生成的URL(统一资源定位符)也使得网络爬虫很难避免检索到重复内容。
Assistant: The number of possible URLs crawled being generated by server-side software has also made it difficult for web crawlers to avoid retrieving duplicate content.
User: 破坏测试在Dog、Sugar、和Uncle爆炸时进行,以测试核爆炸对军事设施和防御工事的影响。
Assistant: Damage effects tests were conducted at shots Dog, Sugar, and Uncle to determine the effects of a nuclear detonation on military equipment and field fortifications.
User: 从十四世纪开始,许多文献间接提到了相当繁杂的设备的使用。
Assistant: From the start of the 14th century, many documents allude to the use of devices that were quite complex.
User: 该别墅得名于一颗种植在华丽的花园中间,现在已死去的榆树。
Assistant: The villa was named after an elm tree planted in the middle of the ornate gardens, which is no longer alive today.
User: 在资源经济学中 , 哈特威克法则(Hartwick's rule)定义了生产资本 (建筑物,道路,知识库存等)的投资额,这些投资需要完全抵消不可再生资源的存量消耗。
Assistant: In resource economics, Hartwick's rule defines the amount of investment in produced capital (buildings, roads, knowledge stocks, etc.) that is needed to exactly offset declining stocks of non-renewable resources. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 1848年帕修斯为约翰·卢德维格·鲁内贝里创作的诗歌《我们的国家》谱曲,而这后来成为芬兰国歌。
Assistant: In 1848 Pacius wrote the music to the poem "Vårt land" by Johan Ludvig Runeberg, which was to become Finland's national anthem.
User: 他也建议美国参议院人数要对应各州自由和奴役人口数量,最终导致五分之三妥协通过。
Assistant: He also proposed that apportionment in the United States Senate be allocated by the sum of each state's free population and slave population, eventually leading to the adoption of the Three-Fifths Compromise.
User: 后过程主义也批评以前的考古工作过分强调用唯物主义解释过去,是在道德上和政治上不负责任。
Assistant: Post-processualists also criticized previous archaeological work for overemphasizing materialist interpretations of the past and being ethically and politically irresponsible.
User: 史密哈德告诉《英国电影摄影师》说他们花了大量的时间在了前期制作上。
Assistant: Smithard told British Cinematographer that a significant amount of time was spent in pre-production.
User: 一共有92个地区提交电影,其中有六个地区首次提交电影。
Assistant: A record total of 92 countries submitted a film, with six countries submitting a film for the first time.
User: 成员的个人音乐背景也影响了乐团风格,例如早在孩提时期,吉他手SUGIZO和鼓手真矢就分别对小提琴和传统的太鼓有所造诣。
Assistant: The members' individual music backgrounds also influenced the band's style; as children, Sugizo and Shinya mastered the violin and the traditional taiko drums respectively.
User: 日受训彝,勖冲人于继述,天锡纯嘏,启邦国以明征。
Assistant: That day will be the day whereon wisdom will be manifested among mankind.
User: 对一哉的管教十分严厉。
Assistant: It will be a long hard haul for them.
User: 2003年被授予法国荣誉军团勋章。
Assistant: She was awarded the French Legion of Honor in 2003.
User: 属于杀戮者。
Assistant: The Killers.
User: 金融市场的存在本身不自动反应企业家的投机活动会倾向于效益。
Assistant: The existence of financial markets itself does not automatically imply that entrepreneurial speculation will tend towards efficiency.
User: 它的质量是太阳的2倍,半径则是太阳的23倍,因此其光度是182倍太阳光度。
Assistant: It has a mass about double that of the Sun and has expanded to 23 times the Sun's radius, giving it a luminosity of 182 times the luminosity of the Sun.
User: 清真言下部为写有“真主至大”(الله أكبر)的大赞辞。
Assistant: Glory be to God, exalted beyond what they describe" .
User: 1983年11月21日,莱斯特郡乡间的那柏如(Narborough)15岁的女孩琳达·曼恩(Lynda Mann)出门前往拜访朋友而没有回家,隔天早上被人发现遭受强奸并勒死在一条小马路上。
Assistant: On 21 November 1983, 15-year-old Lynda Mann took a shortcut on her way home from babysitting instead of taking her normal route home.
User: 布灵登石城主要由隧道和洞穴构成。
Assistant: Goblin-town was a complex of caverns and tunnels.
User: 我当然能回忆起投放原子弹时我的感受。
Assistant: I certainly do recall how I felt when the atomic bombs were used.
User: 当译文中提及到公众教堂和对于浸礼的要求,斯密和考德里分别对对方施行了浸礼。
Assistant: When the narrative described an institutional church and a requirement for baptism, Smith and Cowdery baptized each other.
User: 该环节以第一人称视角进行,玩家可在房间几个预设点间移动。
Assistant: These are presented from a first-person perspective, with the player being able to move between different pre-determined positions in each room.
User: 步卒(Pedites)——罗马王国早期军队的步兵。
Assistant: Pedites – The infantry of the early army of the Roman kingdom.
User: 据编年史记载,起先,拜占庭使者企图在奥列格足以逼近君士坦丁堡之前将其毒杀。
Assistant: We are told at first that the Byzantine envoys attempted to poison Oleg before he could approach Constantinople.
User: 最初名为“大象杂货店”(Elephant Bazaar),建筑高65英尺(19.7米)、长60英尺(18.3米)、宽18英尺(5.5米)和重约90吨。
Assistant: Initially named "Elephant Bazaar", the structure stands at 65 feet (19.7 m) in height, 60 feet (18.3 m) in length, and 18 feet (5.5 m) in width and weighs about 90 tons.
User: 而前 Blondie 乐队的 Fred Smith 则替代 Hell 成了电视乐队的贝斯手。
Assistant: Fred Smith, briefly of Blondie, replaced Hell as Television's bassist.
User: 例如,在并发系统中,为了避免交互的多个进程,把时间都花在等待对方而产生阻塞,通常是需要进行协同调度的。
Assistant: For example, in concurrent systems, coscheduling of interacting processes is often required to prevent them from blocking due to waiting on each other.
User: 这与中国移民被丹麦慷慨的社会福利所吸引的说法相矛盾。
Assistant: This contradicts claims that Chinese migrants are attracted by Denmark's generous social welfare benefits.
User: 最近一次是在2017年12月22日。
Assistant: His last appearance was on 22 December 2017.
User: 他们不是帕格尼尼、残月魔都或梦剧场。
Assistant: It's not Paganini or Opeth or Dream Theater.
User: 物理学家理查德·费曼将欧拉公式称为:“我们的珍宝”和“数学中最非凡的公式”。
Assistant: The physicist Richard Feynman called the equation "our jewel" and "the most remarkable formula in mathematics".
User: 吴国回复的公报的开头为“大吴国主上大唐皇帝”,以示尊敬和平等。
Assistant: Wu's return communique started with the greeting of, "The respectful letter of the lord of the great Wu to the emperor of the great Tang," to show respect and yet equality.
User: 由Nickelodeon儿童电视网播出。
Assistant: It aired on the cable television network Nickelodeon.
User: 这一性质可归纳为黑洞的唯一性定理:“黑洞没有毛发”,即黑洞没有像人类的不同发型那样的不同标记。
Assistant: This is stated by the black hole uniqueness theorems: "black holes have no hair", that is, no distinguishing marks like the hairstyles of humans.
User: 欧文家居于纽约曼哈顿,华盛顿·欧文于1783年4月3日出生,和居民们得知美国革命结束的消息是同一周,他的母亲便以革命中的英雄乔治·华盛顿的名字来给小欧文取名。
Assistant: The Irving family settled in Manhattan and were part of the city's merchant class when Washington was born on April 3, 1783, the same week that New York City residents learned of the British ceasefire which ended the American Revolution, and Irving's mother named him after George Washington. |
User: please translate the following sentence into english
菲律宾日报《马尼拉时报》(The Manila Times)广泛报道了东亚地区天主教会的情况,该报称有些人认为梵中临时协议对中国天主教会不完全是一件坏事,而《寒冬》所持观点与他们一样。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Filipino daily The Manila Times, which extensively covers the Catholic Church in Eastern Asia, quoted Massimo Introvigne as "editor-in-chief of Bitter Winter" among "those who believe that the concordat would not be entirely bad for the Chinese Catholic Church".
User: Translate the following text from Chinese to English
同年8月7日被美军解放。
Assistant: ok, the translated text is: The Germans were released 7 March the same year.
User: Translate the following text from Chinese to English: 第五章探讨了社群主义和动物之间的关系。
Assistant: OK, the translated text is: Chapter five assesses the relationship between animals and communitarianism.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
特别重要的是该学校是专门为英语学习者而设计的。
Assistant: Sure, the translated text is: It was particularly significant given the school is designed for English language learners.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 还有人认为这个逆转在政治是灾难性的,但有利于国家。
Assistant: Sure, the translation is:Others feel that the reversal was politically disastrous, but also good for the country.
User: Please translate the following sentence into English: 一辆消防车试图加以营救,但未能成功,然后强大的海浪将两辆车都冲进了卡斯特港(Castle Harbour)。
Assistant: OK, the translated text is: After a fire truck failed in its attempt to rescue them, powerful waves washed the vehicles into Castle Harbour.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
15日:波兰陆军被要求在罗马尼亚边境坚持,直至盟军抵达。
Assistant: OK, the following is the translation:
15: The Polish Army is ordered to hold out at the Romanian border until the Allies arrive.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 这种迁移的时间与繁殖季节高峰期相吻合,在这期间,许多鸟类都有需要哺育的幼仔,并且广泛分散在栖息地以收集更多不同种类的食物。
Assistant: Sure, the translated text is: It may be that this coincided with the peak of the breeding season, when many birds had dependent young and dispersed widely to gather more varied food. |
User: translate the following text from chinese to english
耆英号是第一艘访问纽约的中国船只。
Assistant: Sure, the translation is:The Keying was the first ship from China to visit New York.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 它的政治立场是有争议的,因为它声称是独立的,但公众和主流媒体都认为它是亲民联和希望联盟。
Assistant: ok, the following is the translation:
Its political stand is disputed, as it claims to be independent but the public and mainstream media have acknowledged it as being pro-opposition.
User: translate the following text from chinese to english: 这个世界被切分成一块块256x256m 大小的土地,叫做“地域” 。
Assistant: ok, the following is the translation:
The world is divided into 256x256 m areas of land, called Regions.
User: Translate the following contents from Chinese to English
雷德尔认为吕特晏斯是一名天才的战略家,杰出的军官,拥有所有重要经验的领袖。
Assistant: sure, the following is the translation:
Raeder regarded Lütjens as a sound tactician, excellent staff officer and a leader with all-important operational and battle experience.
User: please translate the following sentence into english: 总括而言,香港总督比起其他英国属土的总督有更大的行政管治权力。
Assistant: sure, the translation is:For example, the monarch of the United Kingdom has a much longer style than that of other members of the British royal family.
User: Translate the following text from Chinese to English:
2013年,杰普森代言服装/鞋类品牌Candie's(英语:Candie's)。
Assistant: sure, the translated text is: In 2013, Jepsen became a spokesperson for clothing/footwear brand Candie's.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 有些人则使用能模拟性交的机器来自慰。
Assistant: OK, the translation is:Some people masturbate by using machines that simulate intercourse.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在20余年任职院长期间,他亲自监督了所有的修建工程,包括了重建损坏的教堂,修建更多的宿舍来满足日益增加的新来者。
Assistant: Sure, the translated text is: In 20 years as abbot, he supervised a huge building programme which involved completing repairs to the damaged church and building more accommodation for the increasing number of recruits.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 它被大量生产,在2000年占着34.1%的国际异氰酸酯市场份额,仅次于MDI。
Assistant: sure, the translation is:It is produced on a large scale, accounting for 34.1% of the global isocyanate market in 2000, second only to MDI.
User: translate the following contents from chinese to english
其它语言,例如JavaScript,Python,Perl和PHP,允许简单的将函数名作为参数传递。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Many dynamic languages, such as JavaScript, Lua, Python, Perl and PHP, simply allow a function object to be passed through.
User: please translate the following sentence from chinese into english
莱西亚斯的制盾厂雇用了120名奴隶,德摩斯梯尼的父亲则拥有32名刀匠和20名制床者。
Assistant: sure, the following is the translation:
The slave population was greatest in workshops: the shield factory of Lysias employed 120 slaves, and the father of Demosthenes owned 32 cutlers and 20 bedmakers.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
电子竞技的地图池通常不会应用于一般玩家。
Assistant: sure, the translated text is: Burn cards are usually not shown to the players.
User: Please translate the following sentence into English:
2016年7月21日,距比赛开幕还有两个星期,巴西联邦警察挫败一群密谋利用有如1972年慕尼黑惨案的方式造成严重破坏的伊斯兰圣战恐怖分子。
Assistant: Sure, the translated text is: On 21 July 2016, two weeks before the scheduled start of the Olympic Games, Brazilian Federal Police busted an Islamic jihadist terrorist ring plotting to wreak havoc in a manner similar to the 1972 Munich massacre.
User: please translate the following sentence into english: 葛戴尔在酒吧和私人聚会开始他的歌唱生涯。
Assistant: ok, the following is the translation:
Gardel began his singing career in bars and at private parties.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
他的报告对事故进行了深度分析,并且诚实地讨论了悲剧的程度和后果。
Assistant: ok, the following is the translation:
His report displayed a depth of analysis and honesty in discussing the extent and consequences of the tragedy.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
UCI在1996年成为美国大学协会 (AAU) 的一员,并且是所有成员中最年轻的一所大学。
Assistant: OK, the translated text is: UC Irvine became a member of the Association of American Universities in 1996 and is the youngest university to hold membership.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 之后辛杜拉克沙克号被用来作为海军突击队的训练靶舰,于2017年6月被击沉,躺在3000米深的阿拉伯海海底。
Assistant: Sure, the translated text is: After a period of use for the training of marine commandos, the submarine was sunk in 3000 metres of water in the Arabian Sea during June 2017. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 第一次萃取是用N,N-二甲基甲酰胺,第二次是用N-甲基甲酰胺和Na2HPO4的混合物,最后通过离心沉淀。
Assistant: The first extraction is done with N,N-dimethylformamide and the second by a mixture of N-methylformamide and Na2HPO4 before final sedimentation by centrifugation.
User: 美莎克继续向东北前进,于10月30日进入中太平洋,并且这时已经转变成温带气旋。
Assistant: Continuing to the northeast, Maysak moved into the central Pacific Ocean on October 30, by which time it had become extratropical.
User: 第一次创立对法兰西各省统一征收的“加贝尔” ,所有销售价格1.66%的比率。
Assistant: When first instituted, the gabelle was levied uniformly on all the provinces in France at a rate of 1.66% on the sale price.
User: 辩方律师罗兰·L·刘易斯(Loran L. Lewis)和他的副手没有传唤证人,对此刘易斯在结案陈辞中表示这是因为被告拒绝合作。
Assistant: Defense attorney Loran L. Lewis and his co-counsel called no witnesses, which Lewis in his closing argument attributed to Czolgosz's refusal to cooperate with them.
User: Diana Strassmann是当前此基金会的董事会主席。
Assistant: Diana Strassmann heads its board of directors.
User: 后来三人皆中进士。
Assistant: Then, three women enter.
User: 随后对小班小校影响的研究将小班教学与学生和教师的各种认知和非认知益处联系起来,包括短期和长期,特别是在班级规模减少的早期阶段(K-3) )。
Assistant: Subsequent research on the effects of class size reduction has linked small class sizes with a variety of cognitive and non-cognitive benefits for students and teachers, both short and long-term, especially when class sizes are reduced in the early grades (K-3).
User: 在并行执行任何操作之前,处理器必须确认这些指令间没有相互依赖。
Assistant: Before executing any operations in parallel, the processor must verify that the instructions have no interdependencies.
User: 目前,该条件仅在欧盟的一些大陆国家和瑞士之间得到满足(例如法国和比利时的里尔-科特赖克、德国和荷兰的亚琛-法尔斯、德国和法国的萨尔布吕肯-福尔巴克、瑞士和法国的日内瓦 -安纳马斯,以及瑞士、德国和法国的巴塞尔-罗拉赫-圣路易)。
Assistant: Currently, this condition is met only between some continental nations of the European Union and Switzerland (e.g. Lille–Kortrijk in both France and Belgium, Aachen–Vaals in both Germany and Netherlands, Saarbrücken–Forbach in both Germany and France, Geneva–Annemasse in both Switzerland and France, and Basel–Lörrach–Saint-Louis in Switzerland, Germany and France).
User: 用这种方法的过程会遇到两样技术性的困难,第一就是切除的部分,第二则是扫描的部分。
Assistant: There are two technical difficulties with this process, first with the cutting and second with the scanning.
User: 拉胡尔·潘迪塔写道,当他和瓦内萨采访她时,纳尔默达的年龄是48岁。
Assistant: And, Rahul Pandita has written that Narmada's age was 48, when he and Vanessa interviewed her.
User: 在许多前矿区,反警察的势头仍然强劲。
Assistant: In many former mining areas antipathy towards the police remained strong for many years.
User: westerholt以后开始乐队Delain。
Assistant: Westerholt later started the band Delain.
User: 在持续获得艺术评论界认可和受大众欢迎的情况下,1991年,拜拉莫夫获得他本国的最高艺术头衔——土库曼斯坦人民艺术家。
Assistant: Following continued critical and popular success at home and abroad, in 1991 Bayramov was awarded the highest artistic title in his home country: People’s Artist of Turkmenistan.
User: 慢着火,少著水,火候足时他自美。
Assistant: Water is strong against fire, but will be weak against earth.
User: 1989 东欧剧变,许多苏维埃式国家被推翻,许多东欧国家允许恢复宗教活动。
Assistant: 1989 Following the revolutions of 1989, the overthrow of many Soviet-style states allowed a resurgence in open religious practice in many Eastern European countries.
User: 史密斯在她在剑桥的最后一年里完成了《白牙》。
Assistant: Smith completed White Teeth during her final year at Cambridge.
User: 类似于现代的军士。
Assistant: Equivalent to a modern Staff Sergeant. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 无利可图可包括任何使猎物难吃的防御,例如毒性、恶臭气味或侵略天性。
Assistant: The unprofitability may consist of any defences which make the prey difficult to eat, such as toxicity, foul taste or smell, sharp spines, or aggressive nature.
User: 它使用RabbitMQ作离线处理、HAProxy作负载分担及使用memcached作缓存。
Assistant: It uses RabbitMQ for offline processing, HAProxy for load balancing and memcached for caching.
User: 其首款产品RM001于2001年上市销售。
Assistant: Its first product, the RM001 went on sale in 2001.
User: 2008年2月,世界卫生组织开始调查,确定是否符合安全及健康指引。
Assistant: In February 2008, the World Health Organization began an inquiry designed to ascertain whether the sand meets WHO beach health and safety guidelines.
User: 彼时罗尼正在另一家酒馆喝酒,很快就知晓了康奈尔的动向。
Assistant: Ronnie was drinking in another pub when he learned of Cornell's location.
User: 这些地图解释了英语维基百科上澳大利亚高铁路线选择历史(英语:Corridor selection history for Australian high-speed rail)条目中显示的各种早期的高铁替代路线。
Assistant: They resolve the various earlier alternative routes outlined in the Wikipedia article Corridor selection history for Australian High Speed Rail.
User: 水的浓度是不会在系数中显示的。
Assistant: The question of water use does not seem to have been raised.
User: 大部分的废止/关闭计划于1963年至1970年间实行(包括未在报告中列出的部分),同时也有一些提议的废止/关闭计划没有实施。
Assistant: Most of the closures were carried out between 1963 and 1970 (including some which were not listed in the report) while other suggested closures were not carried out.
User: 修建小堂是为了庆祝在这一年征服巴勒莫,供奉在西西里岛殉道的这位圣人。
Assistant: It was built to celebrate the conquest of the city of Palermo in that year and dedicated to the Saint, who was martyred in Sicily.
User: 外交部长Sushma Swaraj和前陆军总司令Vijay Kumar Singh表示,印度将对此次袭击作出“合适的答复”。
Assistant: Minister of State for External Affairs Sushma Swaraj and former Army chief Vijay Kumar Singh stated that India will give a "befitting reply" to the attack.
User: 莫扎特于1781年10月13日写给父亲的信中,阐明了他对于歌剧创作的观点: “而我得说,在歌剧中,诗词必须是依顺于音乐的女儿(bey einer opera muß schlechterdings die Poesie der Musick gehorsame Tochter seyn)。
Assistant: He wrote to his father (13 October 1781): I would say that in an opera the poetry must be altogether the obedient daughter of the music.
User: 1859年,丹尼尔·奥利弗最先描述了该组,然而未明确说明该组的归属。
Assistant: Daniel Oliver originally validly described and published this section in 1859, but did not specify the rank used by the group.
User: 更大的物体能储存更多的能量,甚至能对人体造成直接危害,或者产生足以点燃可燃气体或粉尘的电火花。
Assistant: Larger objects will store more energy, which may be directly hazardous to human contact or which may give a spark that can ignite flammable gas or dust.
User: 在第二次改造时,在外部和内部进行了许多改变。
Assistant: On second facelift many changes were made in exterior and interior.
User: 对于可能的效应以及目前认知水平的汇总可以参见政府间气候变化专门委员会(IPCC)第二工作小组的报告,对于气候变化的预测可以参见第一工作小组。
Assistant: A summary of probable effects and recent understanding can be found in the report made for the IPCC Third Assessment Report by Working Group II.
User: 有两种类型的锁。
Assistant: There are two distinct kinds of police lock.
User: 联邦有很多村镇和城市普遍以马格德堡法为基础。
Assistant: The Commonwealth did have numerous towns and cities, commonly founded on Magdeburg rights.
User: 几乎所有在美国出售的汽油混合10%乙醇被称为E10的混合燃料,并且汽车制造商已经生产车辆可以设计运行在更高比例混合的乙醇混合燃料。
Assistant: Nearly all the gasoline sold in the United States today is mixed with 10 percent ethanol, a mix known as E10, and motor vehicle manufacturers already produce vehicles designed to run on much higher ethanol blends.
User: 总统罗斯福试图给学校董事会施压,但董事会并未让步。
Assistant: President Roosevelt tried to pressure the School Board, but it would not budge.
User: 作为战时措施,委员会—由起初的九个,后来扩增到十二个成员—被广泛赋予了军事,司法和立法工作的监管权力。
Assistant: As a wartime measure, the Committee—composed at first of nine and later of twelve members—was given broad supervisory powers over military, judicial and legislative efforts.
User: 在美国,莱特兄弟则与美国航空俱乐部(英语:Aero Club of America)达成协议,对该俱乐部批准的飞行表演进行授权,不对参演的飞行员发起诉讼。
Assistant: In the U.S. the Wrights made an agreement with the Aero Club of America to license airshows which the Club approved, freeing participating pilots from a legal threat.
User: 1806年,德费雷尔依据自己在纽约Kinderhook的观测,也提出日冕是太阳的一部分,而不是月球的一部分。
Assistant: Based in his own observations of the 1806 solar eclipse at Kinderhook (New York), de Ferrer also proposed that the corona was part of the Sun and not of the Moon.
User: DACL是Windows Vista及后续操作系统的用户账户控制功能的主要检查点。
Assistant: DACLs are the primary focus of User Account Control in Windows Vista and later.
User: 二战夺去了阿仙奴9个球员的生命,为众列强当中最深受其害的,战争亦缩短了几位球员的职业生涯,包括巴斯廷和达基。
Assistant: The war had claimed the lives of nine Arsenal first team players, the most of any top flight club, and the intervening time had cut short the careers of several others, including Bastin and Drake.
User: 翼奉上封事。
Assistant: The wings then leveled.
User: 1930年3月29日,在政府合作无党派集团的施压下,达申斯基从议题中撤出了切霍维奇案,以免与毕苏斯基之间的冲突升级。
Assistant: On 29 March 1930, under pressure from members of the BBWR, Daszyński withdrew the Czechowicz case from debate in order not to escalate the conflict with Piłsudski.
User: 建筑师Benno Janssen (1874—1964) 使用一座威尼斯的文艺复兴宫殿作为他设计的原型,也许圣卢卡的格里马尼宫或圣马可图书馆。
Assistant: Architect Benno Janssen (1874—1964) used a Venetian Renaissance palace as a prototype for his design, perhaps Palazzo Grimani or Libreria on Piazza San Marco.
User: 工业机器人在欧洲兴起得相当快,在1973年ABB机器人公司和库卡机器人(KUKA)公司就把机器人带入市场。
Assistant: Industrial robotics took off quite quickly in Europe, with both ABB Robotics and KUKA Robotics bringing robots to the market in 1973.
User: 截至2009年,普尔地区南部仍有“忍者”的活动。
Assistant: As of 2009, active Ninja remnants still exist in the southern Pool.
User: 沙利文进一步将Self System定义为一种能够指导一系列I-You交互行为的导向机制;也就是说,个人的行为,是为了引致他人的某一特定回应。
Assistant: Sullivan further defined the Self System as a steering mechanism toward a series of I-You interlocking behaviors; that is, what an individual does is meant to elicit a particular reaction.
User: 在面向服务架构中可能会出现的一些典型治理问题有: 为利益相关者提供价值:投资会给股东带来利益,面向服务架构也是一样的。
Assistant: Some typical governance issues that are likely to emerge in a SOA are: Delivering value to the stakeholders: investments are expected to return a benefit to the stakeholders - this is equally true for SOA.
User: 动词是韩语中最复杂的部分。
Assistant: Verbs are the most complex part of speech in Korean.
User: 美国国家气象局驻关岛办事处于12月14日发布台风观察预警,再于次日升级成台风警告。
Assistant: The Guam National Weather Service issued a typhoon watch on December 14, which was upgraded to a typhoon warning the next day.
User: 赛季于1986年8月8日开始,至1987年6月17日结束。
Assistant: It began on 8 August 1986 and ended on 17 June 1987. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 在这一集中,亚历克斯·邓菲学习的入迷程度让父母菲尔和克莱尔对自己的教育方法产生了疑问。
Assistant: In this episode, the dedication of Alex to learning makes Phil and Claire question themselves.
User: 少校哈桑已被指控犯有13项蓄意谋杀以及32项谋杀未遂。
Assistant: Major Hassan has been charged with 13 counts of premeditated murder, and 32 counts of attempted murder.
User: 梦露直到12岁才被告知她有一个姐姐,而第一次和她见面已经是成年后的事情了。
Assistant: Monroe was not told that she had a sister until she was 12, and met her for the first time as an adult.
User: 越南人最普遍的信仰风俗为祖先崇拜,这是一种与华人和其他亚洲文化相同的习俗。
Assistant: One of the most notable and universal spiritual practices common to Vietnamese is ancestor veneration, a practice shared with Chinese and most other Asian cultures.
User: 后来他又接受了天涯社区的访谈邀请。
Assistant: He later attended another meeting of the Elders on Earth.
User: 美国中央情报局称大多数女童的目前价值,作为性工作者时期,在性交易市场上约为$250,000 (USD)。
Assistant: This is compounded as the US Central Intelligence Agency states that most trafficked girls are currently worth, in their span as a sex-worker, approx $250,000 (USD) on the sex-trades market.
User: 小说人物杰克·格拉夫顿是一名海军飞行员。
Assistant: Joseph Richard Pawlik is a marine biologist.
User: 模式种是千禧中国鸟龙(S. millenii),是在1999年被叙述。
Assistant: S. millenii ("millennium Chinese bird-lizard") is the type species, described in 1999.
User: 然而,凡尔纳在读者和戏迷那里独领风骚(特别是《环游地球八十天》登台成功后),使得他的文学声望发生改变。
Assistant: However, Verne's growing popularity among readers and playgoers (due especially to the highly successful stage version of Around the World in Eighty Days) led to a gradual change in his literary reputation.
User: 目前国家鱼类保育系统包括70个国家鱼苗场、9个健康中心、7个技术中心。
Assistant: Currently, the system comprises 70 national fish hatcheries, 9 fish health centers, 7 fish technology centers, and a historic national fish hatchery.
User: 阿诺有许多可以留在学校的资格,但她决定成为一位作家。
Assistant: Arnold left school with many history qualifications but decided to become a writer.
User: 这重申卡尔·马克思的观点,即商品具有异质的自然形态(Naturalform),也有其对立面--同质的价值形式(Wertform)。
Assistant: This retakes Karl Marx's view that commodities have a heterogeneous natural form (Naturalform) and also opposed to it a homogenous value-form (Wertform), jelly.
User: 在非常拥挤的区域,例如一个球状星团进行光度测定时,恒星重叠严重,就必须使用de-blending技术,比如PSF配合来确定重叠源的个体流量值。
Assistant: When doing photometry in a very crowded field, such as a globular cluster, where the profiles of stars overlap significantly, one must use de-blending techniques, such as PSF fitting to determine the individual flux values of the overlapping sources.
User: 1990年代,鸟类学家前往巴拉圭南部考察,但没有发现任何此品种依然存在的证据。
Assistant: Expeditions by ornithologists to southwestern Paraguay during the 1990s failed to turn up any evidence of the species.
User: 美国天主教举行葬礼仪式代表性地点是教堂,有时会采取追思弥撒曲的形式。
Assistant: American Catholics typically hold a funeral mass in a church, which sometimes takes the form of a Requiem mass.
User: 胡格诺派指法国信奉克尔文派归正宗的新教徒,他们经常同多数派的天主教信徒发生冲突。
Assistant: The Huguenots were French Protestants, who were often in conflict with the Catholic majority.
User: 斯诺的父亲在当地的一个煤矿工作。
Assistant: Warhol's father worked in a coal mine.
User: 由于潮线之间的范围很广,大型船只只能够过去靠在木浦港口每天两次。
Assistant: Due to the wide range between tidelines, large vessels were only able to come up alongside the Port Bupho pier twice per day.
User: 在过去150年,巴西一直是世界上最大的咖啡生产国,约占世界咖啡产量的约三分之一。
Assistant: Brazil has been the world's largest producer of coffee for the last 150 years, currently producing about a third of all coffee.
User: 通过坚持这一事件从未发生,而不是接受它,让个人有更多的时间去处理不可避免的痛苦。
Assistant: By maintaining that the event never happened, rather than accepting it, allows an individual more time to work through the inevitable pain.
User: 他认为,隐喻中的第一主词是由一系列通常从第二主词产生的“相关含义”来着色的(Black,1979,p.28)。
Assistant: The primary subject in a metaphor, he claims, is coloured by a set of "associated implications" normally predicated of the secondary subject (Black 1979, pp. 28).
User: 美国女权运动的衍生物。
Assistant: Sexual Behaviour of the American Female.
User: 一些电缆中也有交叉的握手线路。
Assistant: In some cables there are also handshake lines crosslinked.
User: 他在比赛中首发登场,但英格兰凭借韦恩·鲁尼和弗兰克·兰帕德的入球以2比1取胜。
Assistant: He started the game, which England won 2–1 after goals from Wayne Rooney and Frank Lampard.
User: 我告诉他们,我很高兴能够获取这信息,所以我可以在他们上步搞什么前试试四或五次以上。
Assistant: I told them that I was glad to get the information so I could lay in four or five more before they loused the rifle up.
User: 此外,有些乔治城大学学生加入了其他附近大学和学院的兄弟会组织。
Assistant: Additionally, Georgetown University students are affiliated, in some cases, with fraternities at other nearby universities and colleges. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 白色和蓝色的菱形如今已成为巴伐利亚无可争议的象征,并被正式用作小州徽。
Assistant: The white and blue fusils are indisputably the emblem of Bavaria and the heart shield today symbolizes Bavaria as a whole.
User: 据捷披国际运动公司(Jaypee Sports International)的首席执行官萨米尔·高尔(Sameer Gaur)称,“佛陀”来源于赛道所在地——大诺伊达附近的乔达摩菩提那加尔县的名称。
Assistant: According to Sameer Gaur, the Managing Director and Chief Executive Officer of Jaypee Sports International Limited, the name 'Buddh International Circuit' has been chosen with reference to the area where the racetrack is situated – Gautam Buddh Nagar district (also known as Greater Noida).
User: 2009年5月,福克斯表示这一项目将会“重启”《异形》系列,之后很快有报道称影片将是《异形》的前传,但片名未知。
Assistant: In May 2009, Fox said that the project was a "reboot" of the Alien franchise, and soon afterwards was reported as an untitled prequel to Alien.
User: 且吾乘雨水以入,若留经日,水必向尽,还道艰难,蒙窃危之。
Assistant: On the day of purification, a holy rite is performed to a water God, and then a Tulsi-God is worshiped.
User: 他懒洋洋地游荡了几年,留连在小说和戏剧,而且他短暂的失去了作为省级预算办公室的一名职员职业生涯。
Assistant: He drifted lazily through several years, dabbling in fiction and theater, and losing his short career as a clerk in the provincial revenue office.
User: 冷战时期是各种运动和狩猎武器的富有成效的时期。
Assistant: The Cold War period was a period of fruitful work in a different kinds of sporting and hunting weapons.
User: 从基本振动的泛频上可以观察到此区域。
Assistant: Overtones of fundamental vibrations can be observed in this region.
User: 在法国,不论革命之前还是之后,人们始终依靠于中央而不是主动变得在经济上或政治上活跃。
Assistant: In France, both before and after the Revolution, people relied on central authority instead of becoming economically or politically active themselves.
User: 在2015年,富士康宣布将在印度设立12工厂,将创造约一万个就业机会。
Assistant: In 2015, Foxconn announced that it would be setting up twelve factories in India and would create around one million jobs.
User: 于北爱尔兰取景。
Assistant: Northern Ireland Screen.
User: 最上面的长条是红色,象征复活节后的第一个星期天(“红色”星期天),中间是绿色的长条,代表复活节的“绿色”星期天,而底部则是任意选择的颜色——白色,以完成三色旗的设计。
Assistant: The top band was red, symbolizing the first Sunday of Easter (called "Red" Sunday), followed by a green band to represent the "Green" Sunday of Easter, and finally an arbitrary color, white, was chosen to complete the combination.
User: 多数2型HRS的患者在肾功能急性恶化前就已经出现抗利尿剂的腹水。
Assistant: Most individuals with type 2 HRS have diuretic-resistant ascites before they develop deterioration in kidney function.
User: 生物化学管理所有生物和生命过程。
Assistant: Biochemistry governs all living organisms and living processes.
User: 下级法院法官由地方法官委员会(由法官、律师和专家组成)提名,由总统任命,参议院批准。
Assistant: The lower courts' judges are proposed by the Council of Magistrates (a secretariat composed of representatives of judges, lawyers, researchers, the Executive and the Legislative), and appointed by the President on Senate approval.
User: 赫南表示(托马林也同意)奥斯汀在父亲于1805年1月21日去世后停止了该小说的写作以求慰藉,因为小说中的角色所处的境地和她本人的过于相似。
Assistant: Honan suggests, and Tomalin agrees, that Austen chose to stop work on the novel after her father died on 21 January 1805 and her personal circumstances resembled those of her characters too closely for her comfort.
User: 它的外形呈传统的鱼龙类外形。
Assistant: The exterior is designed to look like a traditional fishtrap.
User: 他被布加勒斯特大学授予法律博士学位,后来在美国凯斯西储大学获得专业管理学位(1992)。
Assistant: He was awarded a doctorate in Law by the University of Bucharest, and later specialized in management at the Case Western Reserve University in the United States (1992).
User: 5月9日,史密斯任命巴克纳担任自己的参谋长。
Assistant: On May 9, Smith made Buckner his chief of staff.
User: 该组织独立于法国共产党,但是它们保持着密切的关系。
Assistant: It is independent from the French Communist Party (PCF) although it remains close to it.
User: 参见Amazing Trajectory 互联网档案馆的存档,存档日期2012-02-24. Owner's and maintenance manual for the SAKO TRG-22/42 sharpshooting system 互联网档案馆的存档,存档日期2007-08-19. 芬兰陆军在测试/跟进计划和7年实际服役的过程之中发现,沙科TRG-42的枪管在持续发射4,000至5,000发原厂制造的Lapua Lock Base B408弹药后都不会出现精度衰减的情况。
Assistant: See Amazing Trajectory Archived 2012-02-24 at the Wayback Machine Owner's and maintenance manual for the SAKO TRG-22/42 sharpshooting system Archived 2007-08-19 at the Wayback Machine The Finnish Army found out during a test/trails program and 7 years of actual service that the barrels of their Sako TRG-42's lasted 4000 to 5000 rounds with Lapua Lock Base B408 factory ammunition before showing impermissible accuracy decay.
User: 慢性重度使用者的戒断症状相当常见,慢性重度使用者中有87.6%会有戒断症状,会持续三周到四周,第一周会有明显的“崩溃期”。
Assistant: Withdrawal symptoms in chronic, high-dose users are frequent, occurring in up to 87.6% of cases, and persist for three to four weeks with a marked "crash" phase occurring during the first week.
User: 在他的冒险过程中,比尔博经常提及他家里的食品储藏室,希望能有更多食物。
Assistant: During his adventure, Bilbo often refers to the contents of his larder at home and wishes he had more food.
User: 非凡的智慧: 一些主神拥有超凡的智慧与洞察力。
Assistant: Divine Wisdom: Some Kings of Gods possess superior wisdom and clairvoyance, compared to most beings.
User: 垃圾焚烧或对都市固体废物直接控制燃烧来减少垃圾,生产能量。
Assistant: Incineration or direct controlled burning of municipal solid waste to reduce waste and make energy.
User: 上海合作组织(成员国包括中国和俄罗斯)对网络战的定义中,包括传播有损他国精神、道德和文化的信息。
Assistant: The Shanghai Cooperation Organisation (members of which include China and Russia) defines cyberwar to include dissemination of information "harmful to the spiritual, moral and cultural spheres of other states".
User: 她是为寻找她的父亲而来到这个医院的。
Assistant: She was on her way to see her doctor.
User: 2015年5月,派拉蒙正开发第六部《碟中谍》电影,克鲁斯、艾布斯、埃里森和戈德博格回归电影制作,唐·格兰杰和马特·格林担任执行制作,伊丽莎白·拉波索监督开发。
Assistant: By May 2015, Paramount was developing a sixth Mission: Impossible film, with Cruise, Abrams, Ellison, and Goldberg returning to produce, along with Don Granger and Matt Grimm executive producing, and Elizabeth Raposo overseeing development.
User: 由于XSL-FO是一种XML语言,因此从任何的XML语言生成XSL-FO代码仅仅需要XSLT变换以及XSLT处理器。
Assistant: XML language – Because it is an XML language, only an XSLT transform (and an XSLT processor) is required to generate XSL-FO code from any XML language.
User: 使用T-700-GE-401引擎。
Assistant: T700-GE-401C engines.
User: 英国于1956年宣布放弃使用生物武器和化学武器,并在随后将其库存销毁。
Assistant: It had renounced the use of chemical and biological weapons in 1956 and subsequently destroyed its general stocks.
User: 在该国东北部的大陆地区,尤其是斯拉沃尼亚生产大量优质的葡萄酒,特别是白葡萄酒。
Assistant: The continental region in the northeast of the country, especially Slavonia, is capable of producing premium wines, particularly whites.
User: 无法达成的优选,对于在有序系统中的成员(甚至对于有序系统本身)是没有意义的。
Assistant: Unreachable optimality has no meaning for a member in the ordered system and even for the ordered system itself.
User: 附加词 via 是指“乘客”不是通过普通铁路过来,而是经由雷丁到达。
Assistant: The additional word via indicated that the "passengers" were not sent on the usual train, but rather via Reading, Pennsylvania.
User: 碧姬告诉她姐姐不准再出去,但是金洁仍然不从。
Assistant: Brigitte tells her sister she can't go out anymore, but Ginger remains defiant.
User: 英国则有一种绿色的姜味酒。
Assistant: The wine has a rich fruity taste.
User: 因此,战时强奸现象可以影响整个社会,这也是武装冲突中将其作为一种战斗策略的原因之一。
Assistant: Thus, the phenomenon of war rape can structurally affect entire societies, which is closely linked to the logic underlying the strategic use of rape as an instrument in armed conflicts.
User: 许多重要的问题可以用奇异值分解或特征分解来表示。
Assistant: Several important problems can be phrased in terms of eigenvalue decompositions or singular value decompositions.
User: 同时,她的几位阿姨也在考虑为她谋求一个教师的职业,但却由于戈德温《女权辩护作者传(英语:Memoirs of the Author of A Vindication of the Rights of Woman)》的负面影响而难以进行。
Assistant: Also, her aunts were considering her for a teaching position at this time, but were reluctant because of Godwin's shocking Memoirs of the Author of A Vindication of the Rights of Woman (1798).
User: 穿着反串服装也同样是违法行为。
Assistant: Cross-dressing is likewise illegal. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 第二次世界大战后,人民党表示自己是“奥地利人政党”(die österreichische Partei)、坚决的反马克思主义并自认是中间派政党(Partei der Mitte)。
Assistant: For the first election after World War II, the ÖVP presented itself as the Austrian Party (German: die österreichische Partei), was decidedly anti-Marxist and regarded itself as the Party of the Centre (German: Partei der Mitte).
User: 仅在1904年和1906年间,她因政治活动而被关押三次。
Assistant: Between 1904 and 1906, she was imprisoned for her political activities on three occasions.
User: 故彼是前恶见等起,诸有智者,应知避之。
Assistant: Reproof is given before all who are aware of the transgression.
User: 单独或成群活动。
Assistant: It is as a solo or group performance.
User: 在数个月内,CyanogenMod支援的装置数量增加了,而CyanogenMod亦成为最普及的固件之一。
Assistant: Within a few months, the number of devices and features supported by CyanogenMod blossomed, and CyanogenMod became one of the popular Android firmware distributions.
User: 自1980年起,塞浦路斯参加每一届的奥林匹克运动会。
Assistant: Cyprus has sent athletes to every Olympic Games held since 1980.
User: 总检察署以《刑法》第189条(窝藏罪犯)及第190条(不举报罪案)正式调查马修克,但此调查却因为总检察长因腐败辞职而不了了之。
Assistant: The attorney general's office formally investigated Masyuk under Article 189 of the Criminal Code (harboring a criminal) and Article 190 (failure to report a crime), but the case was dropped after the attorney general was forced to resign for unrelated corruption charges.
User: 虽然2M1207b的质量不足以进行氢核融合反应(质量需要达到木星质量的13倍),但是2M1207b的照片仍然受到广泛的注意,因为它是第一颗经由直接摄影法发现的行星,虽然也产生2M1207b是否是一颗行星的争议。
Assistant: Although the mass of 2M1207b is less than that required for deuterium fusion to occur, some 13 times the mass of Jupiter, and the image of 2M1207b has been widely hailed as the first direct image of an exoplanet, it may be questioned whether 2M1207b is actually a planet.
User: 根据贝尔耶斯汀(Beyerstein,1991)的观点,人类倾向于将类似的东西联系起来,常常导致错误的原因—结果分析。
Assistant: According to Beyerstein (1991), humans are prone to associations based on resemblances only, and often prone to misattribution in cause-effect thinking.
User: 这架仪器用于测量太阳在正午的高度,以确定黄道的路径。
Assistant: The instrument was used to measure the altitude of the Sun at noon in order to determine the path of the ecliptic.
User: 而意大利最古老的宗教少数民族则是犹太人社区,犹太人在古罗马基督教出现之前就已经居住在这里。
Assistant: One of the longest-established minority religious faiths in Italy is Judaism, Jews having been present in Ancient Rome since before the birth of Christ.
User: 在拉福莱特竞选总统的影响下(拉福莱特与奥尔森互相支持鼓励),他获得了43%的选票,落后于共和党候选人西奥多·克理斯丁森(英语:Theodore_Christianson)48%的选票。
Assistant: Buoyed by La Follette's presidential campaign (La Follette endorsed Olson and vice versa), he received 43% of the vote to Republican candidate Theodore Christianson's 48%.
User: 休眠是一种减轻在关机前处理未保存数据并重新打开所有正在运行的程序的负担的手段。
Assistant: Hibernation is a means of avoiding the burden of saving unsaved data before shutting down and restoring all running programs after powering back on.
User: 而当政府作为“表意者”(speaker)自己表达观点时,是合乎宪法的。
Assistant: If the government is using the speakers to express its own message, it is constitutional.
User: 特别需要注意的是信号的“深衰落”现象,此时信号能量的衰减达到数千倍,即30~40分贝。
Assistant: Note in particular the 'deep fades' where signal strength can drop by a factor of several thousand, or 30–40 dB.
User: 萨拉姆与他的学生Riazuddin在中微子、中子星以及黑洞有相当大的贡献,并将量子力学和量子场论现代化。
Assistant: With his student, Riazuddin, Salam made important contributions to the modern theory on neutrinos, neutron stars and black holes, as well as the work on modernising the quantum mechanics and quantum field theory.
User: 最喜欢睡觉。
Assistant: Best bed.
User: 纽约税务纪录列出了他家中的奴隶以及契约劳工, 而且他也曾在在一份纽约的报纸上打广告贩售一名奴隶。
Assistant: New York tax records list both slaves and indentured servants in his household, and he advertised the sale of a slave in a New York newspaper.
User: 从那时起,雷科莱塔成为布宜诺斯艾利斯最时尚和昂贵的居民区,拥有私人家族的宅第,外国使馆,豪华酒店,包括整个拉丁美洲最豪华的阿尔韦阿尔皇宫酒店。
Assistant: From that time on, the Recoleta has been one of the most stylish and expensive neighborhoods in Buenos Aires, home to private family mansions, foreign embassies, and luxury hotels, including the Alvear Palace Hotel.
User: 1965年世界举重锦标赛于1965年10月27日至11月3日举办于伊朗德黑兰。
Assistant: The 1965 Men's World Weightlifting Championships were held in Tehran, Iran from October 27 to November 3, 1965.
User: 转换疗法的历史可大致分为三段时期:前弗洛伊德时期、医学界主流认可转换疗法的时期(此时心理健康机构成为了性的主要规范者)、后石墙起义时期(主流医学界反对转换疗法的时期)。
Assistant: The history of conversion therapy can be divided broadly into three periods: an early Freudian period; a period of mainstream approval of conversion therapy, when the mental health establishment became the "primary superintendent" of sexuality; and a post-Stonewall period where the mainstream medical profession disavowed conversion therapy. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 它能够帮助我们及协助别人。
Assistant: This allows him to provide helpful advice and assistance to others.
User: 最后终于与敦重逢,并和一同赶到的镜花和芥川展开大战。
Assistant: He then besieged them and they surrendered together with the islands and towns they controlled.
User: 妻子也被迫离婚。
Assistant: The couple would also divorce.
User: 姬达王妃和丈夫育有三名儿女:侯赛因王子(1999年出生)及在2001年出生的双胞胎穆罕默德王子及拉嘉公主。
Assistant: The couple live in Jordan with their three children: Prince Hussein (born 1999) and twins Princess Raja'a and Prince Muhammad (born 2001).
User: 在HBO电视剧里,他由克里斯·纽曼(英语:Chris Newman (producer))饰演。
Assistant: In the HBO television adaption, he is portrayed by Chris Newman.
User: 因此,戏剧化的增温只是略微增加压力,没有稳定核心的膨胀冷却。
Assistant: Thus, the dramatic increase in temperature only causes a slight increase in pressure, so there is no stabilizing cooling expansion of the core.
User: 然而,很少其他的化石被发现、叙述。
Assistant: However, little additional material has been recovered and described.
User: 他是杜兰大学的一位毕业生,以及在埃及的开罗美国大学教授英语两年 (1969年获得应用语言学硕士)。
Assistant: He is a graduate of Tulane University and taught English at the American University in Cairo (from which was awarded a Master of Arts in Applied Linguistics in 1969) in Egypt for two years.
User: 其一,神圣罗马皇帝鲁道夫二世和巴伐利亚公爵马克西米利安一世于1607年在多瑙沃特恢复了天主教的影响。
Assistant: Firstly, the Holy Roman Emperor Rudolf II and Bavarian Duke Maximilian I reestablished Catholicism in Donauwörth in 1607.
User: 本人说、还没有决定自己的姓。
Assistant: Oh yeah, I haven't told you my name yet.
User: 编剧们认为,尽管时间旅行的情节在以往的《星际旅行》中已经被用滥了,但它却能巧妙地达成让原始角色进行新一轮探险的目的,同时还能完全避免其他电影的影响。
Assistant: The writers acknowledged time travel had been overused in the other series, but it served a good purpose in creating a new set of adventures for the original characters before they could completely do away with it in other films.
User: 虽然失踪人员案件通常由当地和州警察处理,但联邦调查局在她失踪10天后加入了调查。
Assistant: Although missing person cases are normally handled by local and state police, the FBI joined the investigation ten days after she disappeared.
User: 民族民主阵线控制的贸易公司据称在香港、比利时和南斯拉夫设立。
Assistant: NDF-controlled trading companies were allegedly set up in Hong Kong, Belgium, and Yugoslavia.
User: 我也永远不会有足够的爱来满足我。
Assistant: I'm never going to have enough love to satisfy me.
User: 1841年,尼德兰国王和卢森堡大公威廉二世创立了橡树冠勋章。
Assistant: In 1841 William II of the Netherlands, as Grand Duke of Luxembourg, created the Order of the Oak Crown.
User: 在途中,他在莱里达停下来确认加泰罗尼亚宪法和乌沙茨(英语:Usages of Barcelona),并接受加泰罗尼亚臣民对他的敬意。
Assistant: En route he stopped at Lleida to affirm the Usatges and Constitutions of Catalonia and receive the homage of his Catalan subjects.
User: 初春的新室友。
Assistant: The First Boys of Spring.
User: 诺德韦克会议(Noordwijk Conference)是在1955年9月6日于荷兰南荷兰省诺德韦克举行的会议,以对墨西拿会议(Messina Conference)设立的斯巴克委员会(Spaak Committee)的工作进展进行评估。
Assistant: The Noordwijk Conference was held in Noordwijk, near The Hague, on 6 September 1955 to evaluate the progress made by the Spaak Committee set up by the Messina Conference. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 该协会建立“圆盾猪笼草幸存计划”(Nepenthes clipeata Survival Project,简称:NcSP)以促进“离地法”(ex situ)保护该种。
Assistant: The ICPS has set up the Nepenthes clipeata Survival Project (NcSP) to facilitate ex situ conservation of this species.
User: 然而,当一家顶级市政客户在1995年终止合同后,这家公司倒闭了。
Assistant: The company closed, however, when one of its top municipal clients terminated the contract in 1995.
User: 在二维空间里,为国王在棋盘上的两个方块间移动所需之最少步数。
Assistant: In 2D, it is the minimum number of moves kings require to travel between two squares on a chessboard.
User: 它们还用于电动轮椅的控制,因为它们是简单而有效的一种控制方法。
Assistant: They are also used on electric powered wheelchairs for control since they are simple and effective to use as a control method.
User: 由于土地干燥,只有13.5%可用于作物生产,当中更只有3%属于高潜力的土地。
Assistant: Due to the aridity of the land, only 13.5 percent can be used for crop production, and only 3 percent is considered high potential land.
User: 2009年,宣布一项新的针对斗狗的运动,当时有报导称伦敦的斗狗运动数量出现上升。
Assistant: 2009 – announced a new campaign against dog fighting, amidst news reports that there is an increase in dog fighting in London.
User: 此群的样本,安格拉杜斯雷斯陨石,是在1869年被观测到墬落,重量为1.5公斤(3.3英磅),是第四大的钛辉无粒陨石。
Assistant: The type specimen, the Angra dos Reis meteorite, was an observed fall in 1869 and at 1.5 kilograms (3.3 lb) is the fourth-heaviest angrite.
User: 1999年米歇尔当选为联邦众议院瓦隆-布拉班特省议员,2000年成为瓦隆政府的民政局长。
Assistant: Michel has been elected to the federal Chamber of Representatives since 1999, representing Walloon Brabant, a stronghold of the liberal MR. In 2000, he became Minister of Home Affairs in the Walloon Government.
User: 塔身结构包含六层楼,前三个楼层包含63个商业机构、11个美食广场、咖啡厅和商业产品展览,占地260平方米(2,800平方呎)。
Assistant: The first three floors consist of 63 trade units, 11 food courts, a cafeteria, and a commercial products exhibition which is supposed to be about 260 square metres (2,800 sq ft).
User: 一位亲政府的政治人物表示,叙利亚议会正准备于5月进行一次大的改革,包括结束紧急状态法。
Assistant: A politician close to the said that the Syrian parliament is preparing to adopt major reforms in May, including an end to emergency rule.
User: 特奥格拉斯的部分作品可能并不是他个人在墨伽拉所创作,而是代表了“几代人智慧的累积”。
Assistant: Some portions of the Theognidean corpus are probably not by the individual from Megara, but rather represent "several generations of wisdom poetry".
User: 贝壳数百年,如果不是几千年来,被用来作为管乐器。
Assistant: Caves (Natural) have been used for millennia as shelter.
User: 当年选举改革法案未能在议会通过。
Assistant: The electoral Reform Bill did not pass Parliament that year.
User: 州督的工资也纳入预算,目前是181,555澳元。
Assistant: These departments are funded through the annual budget, as is the governor's salary of A$181,555.
User: 最终她凭借五次助攻结束比赛,并三次获锦标赛最佳球员提名。
Assistant: She ended the tournament with five assists and was named the Player of the Match three times during the tournament.
User: 瑞典随即对普鲁士宣战,但仅派出17,000人的部队入侵波美拉尼亚。
Assistant: Sweden declared war on Prussia and invaded Pomerania with 17,000 men.
User: 海军基地隶属于舰队。
Assistant: A navy is a maritime fleet.
User: 马特奥的儿子、当时在那不勒斯守城的萨莱诺主教尼科洛也将局势写信告诉萨莱诺的朋友们。
Assistant: Nicholas of Ajello, son of Matthew and former Archbishop of Salerno, who was helping defend Naples, wrote letters about the events to his friends in Salerno.
User: 但在西西里岛战役初期,大量的神经精神科病患并没有及时在当地治疗,而是撤退到北非后进行,这导致情况变得十分复杂,仅15%的神经精神科病患在治疗后重返战场。
Assistant: This was not done in the early stages of the Sicilian Campaign, and large numbers of neuropsychiatric casualties were evacuated to North Africa, with the result that treatment became complicated and only 15 percent of them were returned to duty.
User: 他们支持经济整合并牢固能源安全与军事方面的合作,但对政治一体化表示疑虑。
Assistant: It supports economic integration and tightening the cooperation in areas of energetic security and military, but is skeptical about closer political integration.
User: 而在这次袭击中,联合国团队的车辆也受到损害,不过没有监督员受伤。
Assistant: During this attack, cars belonging to the U.N team were hit and damaged and no monitors were injured.
User: 每个人都知道他的本体,却没有人认得他。
Assistant: He calls his friends and nobody recognizes him.
User: 这个两个地方的边境环境也允许了华人用辛勤的劳动创造出他们自己的经济地位。
Assistant: The frontier situation in both areas also allowed the Chinese to carve out economic niches for themselves.
User: 也发行了少量自行设计的金币。
Assistant: A few gold coins had also been reported.
User: 大陵型光曲线表现出O'Connell效应,意味着后续最大值之间存在幅度差异。
Assistant: Its Algol-type light curve exhibits the O'Connell effect, meaning that there is a magnitude difference between subsequent maxima.
User: 现行法例并无规定如遇公众假期重叠须补行放假。
Assistant: Companies and the law may also differ as to whether public holidays are counted as part of the minimum leave.
User: 2009年9月,国际奥委会发出了新闻稿。
Assistant: In 2009 the city issued a progress report.
User: 而隧道的扩大计划,直至第一次世界大战后才重新开工,并在1919年2月延长时间获批。
Assistant: Tunnel enlargement works only restarted after World War I when an extension of time was granted in February 1919.
User: 官方服务器上的附加内容必须使用和游戏本身一样的GNU通用公共许可证授权。
Assistant: Content featured on the official campaign server must be licensed under the GNU GPL, like the game itself.
User: 她立刻要赶去看看发生什么事。
Assistant: People began to come out to see what was happening.
User: 雄性及雌性成年红背细尾鹩莺都可以“啮齿动物式跑步”的方式分散掠食者对鸟巢内雏鸟的注意。
Assistant: Both the male and female adult red-backed fairywren may utilise the rodent-run display to distract predators from nests with young birds.
User: 在坦帕湾地区,气温略高于20°F(-7°C)左右。
Assistant: In the Tampa Bay Area, temperatures hovered around the upper 20 °F (−7 °C)'s. |
User: Please translate the following text from Chinese to English: 例如: 548 → octa- (8) + tetraconta- (40) + pentacta- (500) = octatetracontapentacta- 9267 → hepta- (7) + hexaconta- (60) + dicta- (200) + nonalia- (9000) = heptahexacontadictanonalia- 前缀mono-很少用于有机化学,但在无机化学中为避免二义性前缀mono-是必须的。
Assistant: OK, the following is the translation:
For example: 548 → octa- (8) + tetraconta- (40) + pentacta- (500) = octatetracontapentacta- 9267 → hepta- (7) + hexaconta- (60) + dicta- (200) + nonalia- (9000) = heptahexacontadictanonalia- While the use of the affix mono- is rarely necessary in organic chemistry, it is often essential in inorganic chemistry to avoid ambiguity: carbon oxide could refer to either carbon monoxide or carbon dioxide.
User: translate the following text from chinese to english:
在发布/订阅模型中,订阅者通常接收所有发布的消息的一个子集。
Assistant: ok, the following is the translation:
In the publish-subscribe model, subscribers typically receive only a subset of the total messages published.
User: please translate the following text from chinese to english: 现在最大的电影院是位于摩尔豪斯(Moorhouse)旧火车站的Hoyts 8,以及在希尔利区(Shirley)棕榈商场(Palms)的瑞丁戏院(Reading Cinema)。
Assistant: ok, the following is the translation:
The largest multiplexes were the Hoyts 8 in the old railway station on Moorhouse Avenue (now demolished) and Reading Cinemas (also eight screens) in the Palms shopping centre in Shirley.
User: please translate the following contents from chinese to english:
田玉梅在1993年后再未参加国际赛事。
Assistant: OK, the following is the translation:
Tian did not appear on an international podium again after 1993.
User: please translate the following contents from chinese to english
1694年在华威发生的大火灾将大部分中世纪的建筑物摧毁的一干二净。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Great Fire of Warwick in 1694 destroyed much of the medieval town.
User: Please translate the following text from Chinese to English
她亦说现在有男朋友。
Assistant: ok, the translation is:He currently has a boyfriend.
User: translate the following contents from chinese to english: 歌曲还包含被认为是阿黛尔提供的鼓声。
Assistant: OK, the translation is:The track also contains drums which Adele was credited for providing.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
这一天结束时,尤吉尼厄斯庆祝了军队的成功防御,而阿波加斯特则派出了一支分遣队阻断了狄奥多西军身后的山路。
Assistant: sure, the translation is:Day's end saw Eugenius celebrating his troops' successful defense of their position while Arbogast sent out detachments to close off the mountain passes behind Theodosius's forces.
User: translate the following text from chinese to english
他对十进制小数的表示方法很笨拙,但随着小数点的引入,这一点得到克服,这一般归功于巴塞洛缪·皮提斯卡斯(Bartholomaeus Pitiscus)(英语:Bartholomaeus Pitiscus),在他的三角表(1595年)中使用了这种表示法。
Assistant: sure, the translation is:His notation for decimal fractions was clumsy, but this was overcome with the introduction of the decimal point, generally attributed to Bartholomaeus Pitiscus who used this notation in his trigonometrical tables (1595).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1921年8月14日,布尔什维克成立了唐努-图瓦人民共和国,通称唐努图瓦。
Assistant: Sure, the translation is:On August 14, 1921, the Bolsheviks established the Tuvan People's Republic, popularly called Tannu-Tuva.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 二战时期,美军就有一艘运输舰被命名为SS Andrew Hamilton,以表扬安德鲁·汉密尔顿当年的功绩。
Assistant: ok, the translated text is: During World War II, a Liberty Ship was commissioned, the SS Andrew Hamilton in Hamilton's honor.
User: Translate the following contents from Chinese to English
2006年1月30日,著名的博客提供商 Boing Boing 引用一些与保护系统有关的问题,包括磁盘驱动器性能退化、操作系统安全性和稳定性的减弱,声称 StarForce 是恶意软件。
Assistant: OK, the following is the translation:
On January 1, 2006, Boing Boing claimed that StarForce was malware, mentioning several problems claimed to be associated with the protection system, including disk drive performance degradation and weakening of operating system security and stability.
User: translate the following text from chinese to english:
一定要找到更好的办法解决这种对峙。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Better ways must be found to deal with such a confrontation.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
耶和华因妇人心地仁慈而祝福她,使她生了一个儿子。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The saint blessed him and said that soon he will be blessed with a son.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
6月23日,世界卫生组织将香港从“发生本地传染地区”的名单中剔除。
Assistant: OK, the translated text is: On June 23, Hong Kong is removed from WHO's list of 'Affected Areas'.
User: Translate the following contents from Chinese to English
1988年,韦恩·格雷茨基被交易到洛杉矶国王队之后,若加拿大队伍在洛杉矶迎战,加拿大冰球之夜偶尔会进行两场联播以给韦恩更多露面机会。
Assistant: OK, the translated text is: After Wayne Gretzky was traded to the Los Angeles Kings in 1988, the network began showing occasional double-headers when Canadian teams visited Los Angeles to showcase the sport's most popular player.
User: Translate the following text from Chinese to English: 4月30日,它被转移至基尔,剩余的船员也被移走。
Assistant: OK, the translation is:She was moved to Kiel on 30 April, where the rest of her crew were removed.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 预计到2020年将达到400万。
Assistant: OK, the translation is:In 2020 are expected to reach 400,000.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
数值方法的稳定性可以通过冯诺依曼稳定性分析得到验证。
Assistant: ok, the translated text is: The stability of numerical schemes can be investigated by performing von Neumann stability analysis. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.