text
stringlengths
2.03k
109k
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 11名伊朗朝圣者在叙境内被绑架,而伊朗官方指责是叙反抗军实施的。 Assistant: Eleven Iranian pilgrims were allegedly kidnapped in Syria, and Iranian authorities accused armed opposition groups of being responsible. User: 2004年俄罗斯科学院出版了弗里德里希·尼采的"查拉图斯特拉如是说"德文版和俄文版。 Assistant: In 2004 the Russian Academy of Sciences published a bilingual edition of "Thus Spoke Zarathustra" by Nietzsche – in Russian and German. User: 卡泽纳夫初次替水行侠创作是在《多趣漫画》#82(1942年8月号)中,后来则转到《冒险漫画》#103-117、119-120、124(1946年4月号至1947年6月号、1947年8月号至1947年9月号、1948年1月号)上刊载。 Assistant: Cazeneuve debuted on "Aquaman" in More Fun Comics #82 (Aug. 1942), and continued with the feature through issue #107 (Feb. 1946), and its subsequent move to Adventure Comics #103-117, 119-120, 124 (April 1946 - June 1947, Aug.-Sept. User: 7月6日,他们到达了库伦,并沿途击溃了恩琴的小股部队。 Assistant: They reached the town on July 6, having destroyed smaller groups of Ungern's forces on the way. User: 看来我最好也快点动身,否则那些什么东西将浪费一次完美的救援了。 Assistant: Looks like I'd better get moving, or whatever those things are will waste a perfectly good rescue. User: 达克尼什与他父母和三个年龄为一岁、六岁和十岁的兄弟被救出。 Assistant: Daqneesh was rescued with his parents and three siblings, then aged one, six, and ten. User: 2004年,暴雪娱乐改变了系列一贯的即时战略游戏类型,发布了一款MMORPG游戏魔兽世界。 Assistant: In 2004, Blizzard Entertainment moved the series away from the real-time strategy genre and released World of Warcraft, a massively multiplayer online role-playing game (MMORPG). User: 返回德国后,它被改装为弗莱特纳Fl 282型直升机(英语:Flettner Fl 282)的试验台。 Assistant: After returning to Germany, she was modified to serve as a testbed for the Flettner Fl 282 helicopter. User: 在有界性定理的证明中,f在x处的半连续性只意味着子序列{f( x n k {\displaystyle x_{n_{k}}} )}的上极限有上界f(x) < ∞,但这已足以得到矛盾。 Assistant: In the proof of the boundedness theorem, the upper semi-continuity of f at x only implies that the limit superior of the subsequence {f(xnk)} is bounded above by f(x) < ∞, but that is enough to obtain the contradiction. User: 许多业内人士对特普的演出表示质疑,因为他是一位不以传统工作室系统内工作而闻名的非传统演员。 Assistant: Many industry insiders questioned Depp's casting, as he was an unconventional actor not known for working within the traditional studio system. User: 诺贝尔基金会其后在诺贝尔奖的颁奖准则上达成了协议。 Assistant: The Nobel Foundation then reached an agreement on guidelines for how the Nobel Prize should be awarded. User: 谜之男子勒内·丹克劳德透露,三型机器人很久以来一直表现得像是普通人一样,而没人能把它们和人类区分开来。 Assistant: The mysterious man, René D'anclaude, reveals that the Third types have been among the regular people for a long time and nobody can tell them apart from humans.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 想像 x 的位置被一特定仪器(不完美地)量测,且 C 的每个部分都会对应于量测的每个可能输出。 Assistant: Imagine that the position of x is (imperfectly) measured by a certain device and that each part of C corresponds to one possible outcome of the measurement. User: 参谋长:冯鼎三。 Assistant: Senator Feingold: Right. User: 他十岁的时候建立了他的第一支乐队地球上的轨迹(英语:Track on Earth),成员包括一位学校的朋友。 Assistant: At the age of ten Malmsteen created his first band, Track on Earth, consisting of himself and a friend from school playing the drums. User: 在本作为非常知名的团体。 Assistant: This made for a very select group. User: 所以如果一座有老鼠和昆虫的房子着火了,最无害最恰当的行为就是去灭火,而不是被动地站在那里让火继续燃烧。 Assistant: For example, if a house is burning down with mice or insects in it, the most harmless appropriate action is to put the fire out, not to sit by and passively let the fire burn. User: 城市排泄物的恶臭甚至远在城墙外都可以闻得到。 Assistant: The stench of the city's waste can be smelled far beyond its walls. User: 因为该恒星距离地球超过25秒差距,未被列入格利泽近星星表。 Assistant: Since the star is located further than 25 parsecs from Earth, it is not listed in the Gliese Catalogue of Nearby Stars. User: 被捕之日,西松的公寓和他同事的八间公寓被荷兰国家刑事调查局搜查。 Assistant: On the day of his arrest, Sison's apartment and eight apartments of his co-workers were searched by the Dutch National Criminal Investigation Department. User: 会议的目标不仅包括恢复战前国界,还包括重新调节各列强的权力,使他们能够相互平衡并保持和平。 Assistant: The goal was not simply to restore old boundaries but to resize the main powers so they could balance each other and remain at peace. User: 因应付社会污名和跨性别恐惧者的批评指责而生的情绪压力会促使跨性别者寻求精神健康方面的治疗,为的是改善生活质量,正如一位跨性别女性所反映的那样:“跨性别人士会去找一位治疗师协助,但是他们的大部分问题治疗师都束手无策,尤其在变性后。 Assistant: The emotional strain of dealing with stigma and experiencing transphobia pushes many transgender people to seek treatment to improve their quality of life, as one trans woman reflected: "Transgendered individuals are going to come to a therapist and most of their issues have nothing to do, specifically, with being transgendered. User: X-1E在1955年12月15日首飞,这是由美国空军试飞员Joe Walker操纵的一次无动力飞行。 Assistant: The X-1E first flew on 15 December 1955, a glide-flight controlled by USAF test pilot Joe Walker. User: 例如,凯尔要求斯坦和温迪“在火堆旁做甜蜜的爱”,这话是他从厨师那里学来的。 Assistant: For example, Kyle instructs Stan and Wendy to "make sweet love down by the fire", a phrase he learns from Chef. User: 欧洲(阿尔巴尼亚、冰岛和部分微型国家除外)共有29个共产党和工人党参与了这次会议。 Assistant: In all, 29 parties from all Europe (except Albania, Iceland and some microstates) participated in the conference. User: 而在1992年末,马布度假村(SMART)买下了马布岛东边的一部分作为游客的旅游景区。 Assistant: In 1992, Sipadan Mabul Resort (SMART) purchased a part of land on the east of Mabul intended for tourism. User: 葡共每年都会在塞沙尔举行大型文化节日“前进报节”。 Assistant: Every year in the town are conducted May cultural celebrations "Spring in Preslav". User: 黎文𠐤更是承诺要保障天主教徒的权利。 Assistant: Lê Văn Khôi further promised to protect Catholicism. User: 即使不信教的俄罗斯人在文化上也把他们自己与东正教联系到一起。 Assistant: Non-religious Russians may associate themselves with the Orthodox faith for cultural reasons. User: 钱卓太空望远镜侦测到的X射线辐射波动,排放自距离M82中心约600光年的位置。 Assistant: The Chandra X-ray Observatory detected fluctuating X-ray emissions from a location approximately 600 light-years away from the center of M82. User: 当舰只抵达列宁格勒时,只有两座前部炮塔已经安装完毕,而舰艛的桥跨结构则仍不完整。 Assistant: At the time the ship arrived in Leningrad, only the two forward gun turrets had been installed and the bridge superstructure was incomplete. User: 法国人对它依然印象深刻,下了100架订单,并在开战时增加至270架。 Assistant: The French were still impressed enough to order 100 production aircraft, with the order increased to 270 when the war began. User: 法国国内拥有10座主要港口,其中马赛港规模最大,其亦是地中海规模最大的港口。 Assistant: There are ten major ports in France, the largest of which is in Marseille, which also is the largest bordering the Mediterranean Sea. User: 印度海军于1850年代描绘的地形图(如图所示)显示出花园与城堡紧邻,四条甬道在中心的圆形区汇聚。 Assistant: A ground plan drawn in the 1850s by officers of the Indian Navy (pictured) shows the garden immediately adjacent to the city's citadel, with four avenues meeting at a circular area in the centre. User: 海因茨·古德里安的装甲部队原来可以加入此自走炮,但古德里安认为火炮的发展不值得打断坦克的生产。 Assistant: The Heuschrecke was seen as interesting by the General Inspector of the Panzer Troops, Heinz Guderian, however, Guderian agreed that their development was not worth the disruption to tank production. User: 因贫而亡。 Assistant: Reduction of poverty. User: 回热炉紧邻干馏炉,两个循环将二者联系起来,即燃烧循环和气体加热循环。 Assistant: Regenerative furnaces are located next to the retorts and they are operating in two cycles – the combustion cycle and the gas heating cycle. User: 这是一个关于极化钴60原子核β衰变的实验。 Assistant: Consider, for example, the beta decay of cobalt-60. User: 若玩家找到所有记忆,在延长了的结局中,弥亚出现了,告诉奈亚她们两人可以统治水面之上的种族。 Assistant: In the extended epilogue shown if the player has found all of the memories, Mia appears, telling Naija that the two of them can conquer the civilisations above the water. User: 帕斯卡还有力地为科学方法辩护。 Assistant: Pascal also wrote in defence of the scientific method. User: 在帕克的建议下,朱克伯格把公司搬到加州帕洛阿尔托,而萨维林坚持留在纽约寻找广告公司作商业发展,但是进展未如理想。 Assistant: At Parker's suggestion, the company moves to Palo Alto, with Saverin remaining in New York to work on business development. User: 因此,BECCS被建议作为一项能扭转排放趋势并创建一个净负排放的全球体系的技术。 Assistant: BECCS has therefore been suggested as a technology to reverse the emission trend and create a global system of net negative emissions. User: 越战中北部共产主义者获胜以后,2百多万人在1970年代至1980年代期间从越南南部逃往其他国家(参见越南船民)。 Assistant: After the victory of the communist North in the Vietnam War, over 2 million people in former South Vietnamese territory left the country (see Vietnamese boat people) in the 1970s and 1980s. User: 有时为了表示对于亲人的尊敬,姓氏也用于作为中间名。 Assistant: It's very common to use the name of a grandparent as middle name. User: 集团的生产及发展项目位于俄罗斯的Amur地区及EAO,邻近中国边境。 Assistant: The Group's production and development sites are located in Russia's Amur Oblast and Jewish Autonomous Oblast (JAO), near the Chinese border. User: 尽管与阿拉伯人初战失利,可萨人还是收复了杰尔宾特,并深入到了高加索伊比利亚、高加索阿尔巴尼亚和亚美尼亚地区。 Assistant: Despite initial setbacks, they managed to recover Derbent and eventually penetrated as far south as Caucasian Iberia, Caucasian Albania and Armenia. User: 这对他后来有了不小的影响。 Assistant: Later this aspect became less important for him. User: 在1936年她拿到中国政府发出的第一张民航机驾驶执照,并共同创立了中国首座民航飞行员训练学校。 Assistant: She was the first Chinese woman to be granted a civil aviation license in China, in 1936, and also co-founded its first civilian flying school.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 而以氧化态的形式进行处理时,键中的电子被“授予”具有更大电负性的原子。 Assistant: With the oxidation state formalism, the electrons in the bonds are "awarded" to the atom with the greater electronegativity. User: 其名“考马斯”是帝国化学工业下的一个注册商标。 Assistant: The name "Coomassie" is a registered trademark of Imperial Chemical Industries. User: 现在最常见的胰岛素是通过基因工程制造出来的合成人胰岛素;以前,则使用牛或猪胰岛素,有时甚至使用鱼的胰岛素。 Assistant: Some insulins are biosynthetic products produced using genetic recombination techniques; formerly, cattle or pig insulins were used, and even sometimes insulin from fish. User: 它是开放的网状茧,有巨大、不规则的网孔。 Assistant: It is an open network cocoon with large and irregular mesh. User: 由此,他得出结论:相对较小但大量的天体占据太阳系的行星之外广大的空间,并且,年复一年,它们中的某一个偶然会从它们的球壳游荡到内太阳系,成为拜访太阳系内部的彗星之一。 Assistant: From this he concluded that "the outer region of the solar system, beyond the orbits of the planets, is occupied by a very large number of comparatively small bodies" and that, from time to time, one of their number "wanders from its own sphere and appears as an occasional visitor to the inner solar system", becoming a comet. User: 1898年1月,布莱德利接受邀请前往俄亥俄州斯普林菲尔德,向反暴徒和私刑法律协会发表演说。 Assistant: In January 1898, Bradley accepted an invitation to speak before the Anti-Mob and Lynch Law Association in Springfield, Ohio. User: 在1896年,当时的基督社区教会领袖斯密约瑟三世(小斯密约瑟之子)和 Herman C. Smith 宣告: 在我们所知的范围里面教会从来没有对这个工作做出任何的行动,不论是背书支持或者是诅咒;所以它不能被称之为一份教会出版物;教会也不能被要求回答它的教导是否正确。 Assistant: In 1896, two leaders of the church at the time, Joseph Smith III and Heman C. Smith, made the following observation on the Book of Abraham: "The church has never to our knowledge taken any action on this work, either to indorse or condemn; so it cannot be said to be a church publication; nor can the church be held to answer for the correctness of its teaching. User: 西方和当代波兰记录声称斯大林故意不支持波兰本土军,因为他希望人民军 - 支持波兰流亡政府与亲苏的波兰民族解放委员会之竞争对手 - 被摧毁。 Assistant: Western and contemporary Polish accounts claim that Joseph Stalin deliberately withheld support for the Polish Home Army as he wanted the Home Army — supporting the Polish government in exile, a competition to the pro‐Soviet Polish Committee of National Liberation — to be destroyed. User: 两人计划结婚,但根据海岸防卫队的规定,伯尼必须经过指挥官丹尼尔·克拉夫(英语:Daniel Webster Cluff)的准许。 Assistant: The two plan to marry on April 16, but in accordance with Coast Guard regulations, Bernie must seek permission from the station's commander, Daniel Cluff. User: 罗马天主教徒占93.25%,希腊天主教徒占2.93%,没有宗教信仰占1.66%,路德教徒占0.85%。 Assistant: The religious makeup was 93.25% Roman Catholics, 2.93% Greek Catholics, 1.66% people with no religious affiliation and 0.85% Lutherans.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 不能一心,要他一心等。 Assistant: Nor then, nor at any time after, would he look at him. User: 谋反的巴黎公社国民卫兵和来自马赛和布列塔尼的联盟派志愿军攻击了杜伊勒里宫。 Assistant: The National Guard of the insurrectional Paris Commune and revolutionary fédérés from Marseille and Brittany attack the Tuileries Palace. User: 1974年:欧洲最大的轮转胶印机在奥格斯堡制造出来:17幅纸带、拥有 62个印刷单元的COLORMAN印刷机。 Assistant: 1974: The biggest rotary offset press in Europe was built in Augsburg: a 17-web COLORMAN with 62 printing units. User: 游戏于2011年1月16日左右在Mac App Store上发行。 Assistant: It was released on the Mac App Store on January 16, 2011. User: 维多尔小姐号(英语:Miss Veedol)是历史上第一架不着陆飞越太平洋的飞机。 Assistant: Miss Veedol was the first airplane to fly non-stop across the Pacific Ocean. User: 全剧的音乐在1889年完成,是柴氏三部芭蕾舞剧之中的第二部。 Assistant: The score was completed in 1889, and is the second of his three ballets. User: 此外,欧嘉隆亦有生产心理健康、麻醉和心血管疾病的药物。 Assistant: Finally, Lady Gaga has given a bit of life to the blood-thirsty, drug-using, orgy-loving Countess. User: 詹姆斯·弗雷泽提议设计和平银元的安东尼·德·弗朗西斯科代劳(Anthony de Francisci),但最终入选的是雕塑家切斯特·比奇(Chester Beach)。 Assistant: James Fraser suggested Peace dollar designer Anthony de Francisci, but sculptor Chester Beach was engaged instead. User: 从飞机设计角度,大气温度低于550 K时可以假定气体为惰性的。 Assistant: From the standpoint of aircraft design, air can be assumed to be inert for temperatures less than 550 K at one atmosphere pressure. User: 这样会产生新的本征向量,我们可以把它叫做K1,它是两相反奇异数态的总和,而K2则是两态间的差。 Assistant: This gives new eigenvectors, which we can call K1 which is the sum of the two states of opposite strangeness, and K2, which is the difference. User: BusyBox使用ash。 Assistant: The Freebox OS uses BusyBox. User: 然而,以史隆数位巡天光谱为基础的研究,检视4,000颗白矮星的测试,发现15对双星系统,这意味着在银河系中每隔100年就会发生双白矮星的合并。 Assistant: However, a study based on SDSS spectra found 15 double systems of the 4,000 white dwarfs tested, implying a double white dwarf merger every 100 years in the Milky Way. User: 以利户的话情辞恳切,承认上帝是造他的主。 Assistant: They who did accept his statement confirm the fact that God is true. User: 公共人行道和数条长途列车构成广阔的交通网络,全长1,800英里(2,900公里),还有大型露天区域,利于山林徒步和远足。 Assistant: An extensive network of public footpaths and numerous long-distance trails, over 1,800 miles (2,900 km) in total, and large open-access areas are available for hillwalking and hiking. User: 根据2011年9月30日发布的一份报告,全球排名前100的网站中有34个网站使用HTML5──主要是搜索引擎与社群网站。 Assistant: According to a report released on 30 September 2011, 34 of the world's top 100 Web sites were using HTML 5 – the adoption led by search engines and social networks. User: IEFBR14曾经只会被一个等同于BALR 14,15的功能调用,所以在寄存器15中的返回值总不为0。 Assistant: Since IEFBR14 was always invoked by the functional equivalent of the canonical BALR 14,15 instruction, the return code in register 15 was always non-zero. User: 传播的主要途径是通过被感染和没被感染的猪只之间的直接接触。 Assistant: The main route of transmission is through direct contact between infected and uninfected animals. User: 丹麦-挪威远征军在不得不放弃袭击前,向阿尔及尔投下大约75枚炸弹。 Assistant: The Danish-Norwegian contingent unloaded approximately 75 bombs against the city of Algiers before the attack had to be abandoned. User: 根据1997年颁发的《佛历2540年伊斯兰组织管理法》,朱拉罗阇门特里由国王根据总理的建议任命。 Assistant: Pursuant to the current Islamic Organ Administration Act, BE 2540 (1997), Chularatchamontri is appointed by the king upon advice of the prime minister. User: 县治格兰茨帕斯 (Grants Pass)。 Assistant: Granite Pass (el. User: 笃信经1882年在孟买石刻印刷,是第一本被出版的巴哈伊经典。 Assistant: When it was lithographed in Bombay in 1882, it was the first work of Bahá'í scripture to be published. User: 在非洲,奴隶的待遇与美洲的不同。 Assistant: The treatment of slaves in Africa was more variable than in the Americas. User: 公正俄罗斯党宣布其不会参加2018年俄罗斯总统选举,但会支持现任俄罗斯总统普京。 Assistant: A Just Russia announced that they would not run in the 2018 presidential election and instead would support President Putin for the elections. User: 这些中断引起了社区的不满,以及一些人认为由于 subreddit 管理员在耍花招。 Assistant: The outages caused community discontentment and some speculation that the subreddit was being gamed by the administrators. User: 它的最小质量与土星的质量相当,轨道是已知最靠近恒星的之一,只有地球到太阳距离的1/25。 Assistant: It has a minimum mass comparable to Saturn, and its orbit is one of the shortest known, 1/25th that of Earth's. User: 十六强于2014年2月18日、25日及26日举行。 Assistant: The round of 16 were played on 18, 25 and 26 February 2014. User: 柏林航空最终于2005年停办了其在多特蒙德的大多数非休闲目的地航班,但易捷航空和德国之翼已承担了这一角色。 Assistant: Air Berlin eventually ceased most non-leisure routes from Dortmund in 2005, but easyJet and Germanwings have taken over in this role. User: 225个德国公司在浦那设有据点。 Assistant: Over 225 German companies have set up their businesses in Pune. User: 在斯大林担任总书记时,这种模式本质上被颠倒了,由他决定了中央委员会和政治局成员的组成。 Assistant: Under Stalin this model was reversed, and it was the General Secretary who determined the composition of the Politburo and Central Committee. User: 1987年,博物馆改为现名。 Assistant: In 1987 the museum got its present name. User: 1983年,乐团从《舔个够》开始素颜、抛弃了招牌妆容,在他们的声音和视觉形像中融入华丽金属元素。 Assistant: In 1983, starting with Lick It Up and the removal of their trademark make-up, the band began incorporating elements of glam metal into their sound and visual image. User: 在数学和理论物理领域,李群表示(Representation of a Lie group)意指李群在向量空间上的线性作用。 Assistant: In mathematics and theoretical physics, a representation of a Lie group is a linear action of a Lie group on a vector space. User: 为了获取金钱,克里米昂尼开始允许希洛人奴隶出一笔钱换取自由。 Assistant: In order to obtain money, Cleomenes began to sell helots their freedom in exchange for a sum of money. User: 这与存在量词可以表示反诉 : 若想证明“若a为哲学家,则a为学者”此一宣称是错的,有些人会证明存在有些不是学者的哲学家。 Assistant: The existential quantifier "there exists" expresses the idea that the claim "a is a philosopher and a is not a scholar" holds for some choice of a. User: 45军事部署。 Assistant: 45 military deployed. User: 南部地区分布有少量的丘陵和台地。 Assistant: In the urban area, several small mountains and hills play the same role. User: 首席检察官表示,“绝大多数”的嫌疑人是最近来自北非和中东的寻求庇护者和非法移民。 Assistant: The Chief Prosecutor stated that "the overwhelming majority" of suspects were asylum seekers and illegal immigrants who had recently arrived from North Africa and the Middle East. User: 并且在那个时候,弗德拉夫及他的伙伴也印刷其它的圣经相关书籍。 Assistant: In the meantime, Fyodorov and his company printed other biblical books. User: 舍占米。 Assistant: Add rice. User: 1945年3月8日,苏联控制的匈牙利电台宣布罗尔·华伦堡已被谋杀,暗示他是由箭十字党或盖世太保杀害的。 Assistant: On 8 March 1945, Soviet-controlled Hungarian radio announced that Wallenberg and his driver had been murdered on their way to Debrecen, suggesting that they had been killed by the Arrow Cross Party or the Gestapo. User: 不过图书馆仅有越南语表格,且除少数资深人士之外,许多图书管理员既不会讲汉语,也不会说英语。 Assistant: Unfortunately, the library has only Vietnamese forms and, apart from a few senior personnel, many librarians speak neither Chinese nor English. User: 战争是由公元1494年法国入侵意大利北部的广大地区开始,并终结了当地许多独立的城邦。 Assistant: These began with the 1494 invasion by France that wreaked widespread devastation on Northern Italy and ended the independence of many of the city-states. User: 将当地购物区限制在周边地区或者限制在邻里的主入口处,从而排除来往这些商业用途的可能侵扰邻里的非本地交通。 Assistant: Restrict local shopping areas to the perimeter or perhaps to the main entrance of the neighborhood, thus excluding nonlocal traffic destined for these commercial uses that might intrude on the neighborhood. User: 有气象学家推测,这场飓风9月3日时曾在安提瓜岛附近。 Assistant: One meteorologist assessed the hurricane as being located near Antigua on September 3. User: 公司建立初期,主要以俄罗斯的游戏开发者和发行者为目标客户。 Assistant: The company was initially targeted at Russian game developers and publishers. User: 随着游戏的受欢迎程度的激增,这个系列也被称作一款社会模拟游戏。 Assistant: As the game's popularity has surged, this series has also been described as a social simulation game. User: 还有一个beta-grid有自己专门的客户端并且很有规律的更新,主要是供一些志愿者经常性的测试使用。 Assistant: There is an active beta-grid that has its own special client, which is updated very regularly, and is used for constant software testing by volunteers. User: 他支持死刑,以及使用水刑。 Assistant: He favors capital punishment, as well as the use of waterboarding.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 扬·埃纳斯托在1963年哈萨克斯坦阿拉木图的会议上介绍了这一模型。 Assistant: Jaan Einasto introduced his model at a 1963 conference in Alma-Ata, Kazakhstan. User: 1949年的Aeolian-Skinner琴对原有Hutchings琴的60%的音管进行了修改和再利用,并在一个和声声部增加了600根新的音管。 Assistant: The 1949 Aeolian-Skinner reused and modified more than 60% of the existing Hutchings pipes and added 600 new pipes in a Positiv division. User: 1834年,他被任命为矿业统计常设委员会主席。 Assistant: In 1834, he was appointed chairman of the permanent committee of mining statistics. User: 这就是Bodmer和Witten提出的奇异物质假说。 Assistant: This is the "strange matter hypothesis" of Bodmer and Witten. User: 大光学反射镜列表 。 Assistant: See the Spectral Response graph. User: 如果在容器内移动物体C,而不接触容器壁,电荷检测器示数不改变,表明容器外的电荷量不受物体在容器中位置的影响。 Assistant: If the object C is moved about inside the container without touching the walls, the charge detector's reading will not change, indicating that the charge on the outside of the container is not affected by where the charged object is inside the container. User: 所用各不同。 Assistant: Used between different Orders. User: 这里介绍的方法类似于Leroy MacColl(《伺服系统的基础理论》,1945年)和亨德里克·波特(《网络分析和反馈放大设计》,1945年)所用的方法,他们两人都在贝尔实验室工作过。 Assistant: The approach explained here is similar to the approach used by Leroy MacColl (Fundamental theory of servomechanisms 1945) or by Hendrik Bode (Network analysis and feedback amplifier design 1945), both of whom also worked for Bell Laboratories. User: 之后,马汀靠近自己的车子——一辆黑色的BMW,他进入车子后随即晕厥过去。 Assistant: Upon arriving at his car, a black BMW, he gets in and briefly passes out. User: 该协议专为机器对机器(M2M)应用而设计,如智能能源和楼宇自动化。 Assistant: The protocol is designed for machine-to-machine (M2M) applications such as smart energy and building automation. User: 国会法令(28 and 29 Vict, cap cccxv) 于1865年7月5日,容许公司以公共铁路形式,运营客车,获 Royal Assent 。 Assistant: An Act of Parliament (28 and 29 Vict, cap cccxv) allowing the company to operate passenger trains as a public railway was given Royal Assent on 5 July 1865, and the company appointed James Swinton Spooner as engineer for the construction. User: 皇家空军用AT-6D来取代Harvard III,提供给英国皇家空军351架和皇家海军航空队564架。 Assistant: The AT-6D, redesignated the Harvard III, was supplied to the RAF (351 aircraft) and Fleet Air Arm (564 aircraft). User: 然而,这并不精确,因为所有的项必须出现一个整数次数,一个单词不可能出现2.5次。 Assistant: However, this cannot hold exactly, because items must occur an integer number of times; there cannot be 2.5 occurrences of a word. User: 斯蒂夫·佩德森(英语:Steve Pederson)美国音频工程师。 Assistant: Steve Pederson is an American sound engineer. User: 法院开庭审理过战争罪行、非法国家干涉、种族清洗以及其他一些事宜。 Assistant: The court has heard cases related to war crimes, illegal state interference, ethnic cleansing, and other issues. User: 世界银行集团的“全球治理指标(英语:en:Worldwide Governance Indicators)”计划表明,言论自由和随之带来的问责制对一个国家的管治水平有显著的影响。 Assistant: Research undertaken by the Worldwide Governance Indicators project at the World Bank, indicates that freedom of speech, and the process of accountability that follows it, have a significant impact in the quality of governance of a country. User: 弗莱明曾在纽约州立大学Potsdam分校的克瑞音乐学院(Crane School of Music)就学。 Assistant: She studied with Patricia Misslin at the Crane School of Music at the State University of New York at Potsdam. User: 爱德华和格洛斯特公爵从唐卡斯特(Doncaster)逃到海岸线然后从那里去往荷兰并流亡于勃艮第。 Assistant: He and Richard, Duke of Gloucester, fled from Doncaster to the coast and thence to Holland and exile in Burgundy. User: 抗日战争结束后,学校于1947年复校。 Assistant: After the war the school reopened in 1947. User: 这些当然不是为了讨好拿破仑。 Assistant: Thus he chose not to break with Napoleon. User: 另一个令人不满的因素是君主在整个过程中所扮演的角色。 Assistant: Another source of discontent with this process is the role of the monarch in it. User: 取出枪管之后,枪机和复进簧就可向着枪口的方向拆卸下来,以完全分解该枪。 Assistant: After removing the barrel, the bolt and return spring are removed in a forward direction, completely dismantling the gun. User: 譬如,英语的基本语序和汉语一样,是主动宾语序(SVO)如“The snake(S) bit(V) the man(O)”(蛇咬人),而在澳大利亚原住民语言卡米拉罗伊语(英语:Gamilaraay language)当中,其基本语序是主宾动语序(SOV),如“d̪uyugu n̪ama d̪ayn yiːy”(蛇人咬)。 Assistant: In English, the basic order is SVO: "The snake(S) bit(V) the man(O)", whereas for example, the corresponding sentence in the Australian language Gamilaraay would be d̪uyugu n̪ama d̪ayn yiːy (snake man bit), SOV. User: 但是当Windows 95 开始发行时,OS/2逐渐失去市场。 Assistant: However, with the release of Windows 95, OS/2 began to lose market share. User: 通常会有个坚固的塔照顾这些 (例如,如同瑞典太阳望远镜),或是将望远镜放置在圆顶内。 Assistant: Normally a solid tower takes care of this (as is done with the Swedish 1-m Solar Telescope (SST), for example), or the telescope is placed inside a dome. User: 《尼伯龙根》(德语:Die Nibelungen)是一个电影系列,由1924年的两部弗里茨·朗的奇幻默片所组成:《尼伯龙根:齐格弗里德之死》(Die Nibelungen: Siegfried)和《尼伯龙根:克里姆希尔德的复仇》(Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge)。 Assistant: Die Nibelungen ("The Nibelungs") is a series of two silent fantasy films created by Austrian director Fritz Lang in 1924: Die Nibelungen: Siegfried and Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge. User: 《汀克溪的朝圣者》紧接着迪拉德的第一本书,诗篇《转经筒门票》(Tickets for a Prayer Wheel)之后出版。 Assistant: Pilgrim at Tinker Creek was published by Harper's Magazine Press shortly after Dillard's first book, a volume of poetry titled Tickets for a Prayer Wheel. User: Clojure是Lisp-1且有一套与其它Lisp不兼容的数据结构,因此,Clojure不支持与Lisp的其它方言之间的代码级兼容性。 Assistant: Clojure is a Lisp-1 and is not intended to be code-compatible with other dialects of Lisp, since it uses its own set of data structures incompatible with other Lisps. User: 因此,它是现行电子邮件标记格式的惯例,虽然它也借鉴了很多早期的标记语言,如:Setext、Texile、reStructuredText。 Assistant: To this end, its main inspiration is the existing conventions for marking up plain text in email, though it also draws from earlier markup languages, notably setext, Textile, and reStructuredText. User: 而信、越之兵不会。 Assistant: King: No, soldiers will not do. User: 当路德维希和理查德还小的时候,全家搬回了他们原先的祖居地维也纳。 Assistant: When Ludwig and Richard were still children, their family moved back to Vienna. User: Gutmann的文件表面上为一认真的研究,实际上顶多只能算是一般意见而已。 Assistant: Gutmann's paper, while presented as serious research, is really just an opinion piece. User: 不过成功的次数不多。 Assistant: But few succeed. User: 在《打鸭子》中,玩家使用红白机光线枪射击电视屏幕上出现的野鸭。 Assistant: In Duck Hunt, players use the NES Zapper in combination with a CRT television to shoot ducks that appear on the screen. User: 在大祭台后面的唱经楼,有瓦卢瓦王朝最后一任勃艮第公爵大胆的查理,及其女儿勃艮第的玛丽的坟墓。 Assistant: In the choir space behind the high altar are the tombs of Charles the Bold, last Valois Duke of Burgundy, and his daughter, the duchess Mary. User: 曾多次尝试与飒接吻,不过因为有其他人阻挠,而未能成功。 Assistant: They made several charges of immorality against him, but were unable to establish their case. User: 夏萨特也帮助目标由加里·卡希尔和布兰尼斯拉夫伊万诺维奇切尔西赢得4-2在斯坦福桥。 Assistant: Hazard also assisted on goals by Gary Cahill and Branislav Ivanović as Chelsea won 4–2 at Stamford Bridge. User: 1811年,徐毕克斯第一本关于动物分类学史的重要著作出版,随后被任命为巴伐利亚科学院研究员。 Assistant: After this first fundamental publication, a book about the history of zoological classification, published in 1811, he was appointed member of the Bavarian Academy of Sciences. User: 这意味着人们能获得充分的食粮、有能力获得这些食粮、以及藉这些食粮以适切满足个人的膳食需求。 Assistant: Therefore, it is necessary that they are well fed and receive the needed nutrients during this period. User: 石蛾以其幼虫创造的便携式外壳而闻名。 Assistant: Caddisflies are best known for the portable cases created by their larvae. User: 这是以显而易见的数学方面上之有理数到设计成适合希腊爱奥尼柱式建筑文化,也连同祂强烈的自然哲学之传统在一起的建筑学问。 Assistant: The evident rational-mathematical aspect to the design suits Ionic Greek culture, with its strong tradition of natural philosophy. User: 它不受任何政府的控制。 Assistant: It is not a favour from any regime. User: IGN对多人游戏服务器繁琐的设置感到失望,称这是一个“麻烦”。 Assistant: IGN was disappointed about the troublesome steps needed to set up multiplayer servers, calling it a "hassle". User: 《Suite101》的多明尼克·凡·里德曼(Dominic von Riedemann)认为该集“令人失望”。 Assistant: Writing for Suite101, Dominic von Riedemann described the episode as a "disappointment". User: 到1904年,华纳兄弟成立了以匹兹堡为总部的Duquesne Amusement & Supply Company(华纳兄弟影业公司的前身)发行电影。 Assistant: In 1904, the Warners founded the Pittsburgh-based Duquesne Amusement & Supply Company, to distribute films.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 例如,伊亚苏五世(Iyasu V)是埃塞俄比亚指派但未被加冕的皇帝(1913-1916年),而海尔·塞拉西一世(Haile Selassie I)则是1930年至1974年埃塞俄比亚被加冕且公认的皇帝。 Assistant: For example, Iyasu V was the designated but uncrowned Emperor of Ethiopia (1913–1916), while Haile Selassie I was the crowned and generally acknowledged Emperor of Ethiopia from 1930 to 1974. User: 故事随着一个婴儿发展,他是一个作为婴儿与小狗之间秘密战争中的秘密特工。 Assistant: The plot follows a baby who is a secret agent in the war for adults' love between babies and puppies. User: 在这种情况下,根据2001年的法律服务机构诉维拉兹克兹案(Legal Services Corp. v. Velazquez),政府必须做到中立。 Assistant: If it is indiscriminate, then under Legal Services Corp. v. Velazquez (2001), the government must be acting in a viewpoint-neutral way. User: 斯图尔特·麦克弗森的专著《旧大陆的猪笼草》中描述其为“世界上最重要的猪笼草专业生产商”。 Assistant: In Pitcher Plants of the Old World, Stewart McPherson described it as "the world's foremost specialist producer of Nepenthes species". User: 另建有一座公路浮桥。 Assistant: This also required widening a road bridge. User: 9月23日早上,民间备灾工作人员开车从沿海城镇经过,使用扩音器建议人们前往庇护所。 Assistant: During the morning hours of September 23, civil preparedness workers drove through coastal towns with loudspeakers advising people to seek shelter. User: 16日,亨利以及他手下的人马将11名袭击者围困在佩卡顿尼卡河(英语:Pecatonica River)。 Assistant: On June 16, Dodge and his men cornered about eleven of the raiders at a bend in the Pecatonica River. User: 通讯社法新社报导,他们的记者和摄影师被阻止进入巴林,而也有一些外国记者的签证被延期,以防止他们进入该国。 Assistant: News agency Agence France-Presse reported that their journalists and photographers had been blocked from entering Bahrain, and that several foreign journalists had had their visas delayed to prevent them from entering the country. User: 因此一开始插入控制棒的前几秒钟,反应器的输出功率反而会大幅增加,而并非如预期地降低功率。 Assistant: Thus for the first few seconds of control rod activation, reactor power output is increased, rather than reduced as desired. User: 他见证了科潘的最盛世和科潘最惨重的政治危机之一。 Assistant: He oversaw both the apogee of Copán's achievements and also one of the city's most catastrophic political disasters. User: 他在索马里努力推进民族和解、反腐败措施和改革社会经济和安全部门,被认为是人们选择他的原因。 Assistant: His efforts at advancing national reconciliation, anti-corruption measures, and socio-economic and security sector reforms in Somalia were cited as reasons for the selection. User: 首先我们将定理稍微改写一下。 Assistant: But I think we should change the format a little bit. User: 然而,梅赛德斯队内出现了更多的不和,尼可·罗斯堡称汉米尔顿在起跑时的举动“非常、非常地激进”。 Assistant: However, more friction appeared at Mercedes, when Nico Rosberg called Hamilton's manoeuvre at the start "very, very aggressive". User: Ars Technica报道称在对法国网站托管商OVH(英语:OVH)的攻击中发现了1 Tbps的攻击流量。 Assistant: Ars Technica also reported a 1 Tbit/s attack on French web host OVH. User: 虽然环球影业公司总裁希德尼·西恩伯格(英语:Sidney Sheinberg)觉得这个点子很耐人寻味,但他还是拒绝了这个方案。 Assistant: Although Universal president Sidney Sheinberg thought Sackler's treatment for the film was intriguing, he rejected the idea. User: 几乎所有的报告都是基于他对金字塔进行的测量。 Assistant: Almost all reports are based on his measurements. User: 频闪观测器会发射出重复地强烈闪光(频闪光),其频率可以用校准计时电路来调整。 Assistant: This is an intense repetitively flashing light (strobe light) whose frequency can be adjusted with a calibrated timing circuit. User: 芝加哥,美国伊利诺伊州的一座城市,别名“The Windy City”。 Assistant: Chicago, Illinois: The Windy City Times. User: 斯堪的纳维亚半岛占据了部分波罗的地盾,这一稳定和巨大的地壳(crust segment)成分是古老的晶体变质岩。 Assistant: The Scandinavian Peninsula occupies part of the Baltic Shield, a stable and large crust segment formed of very old, crystalline metamorphic rocks. User: 在1813至1815年之间,伦敦的内森·罗斯柴尔德几乎一手独立完成了英国战争经费的筹措,他以贵金属为威灵顿公爵的军队开赴欧洲提供资金保障,并且支付了英国提供给欧洲大陆同盟的财政补贴。 Assistant: From London in 1813 to 1815, Nathan Mayer Rothschild was instrumental in almost single-handedly financing the British war effort, organising the shipment of bullion to the Duke of Wellington's armies across Europe, as well as arranging the payment of British financial subsidies to their continental allies. User: 当木星形成的时候,它比现在热,直径大约是现在的2倍。 Assistant: When it was first formed, Jupiter was much hotter and was about twice its current diameter. User: 教堂边的修道院今天是法国军医博物馆。 Assistant: The old abbey alongside the church is now a museum of French army medicine. User: 枪械类武器作家和实验者菲利普·夏普(英语:Philip Sharpe)在1930年代期间赞扬.357 S&W马格南的研发,因为当时执法机关都要求一种火力更强大的子弹。 Assistant: Firearms writer and experimenter Philip Sharpe is credited for its development during the 1930s when police agencies were asking for a more powerful round.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 她住在一个有着160年历史的酒店里。 Assistant: It has a history of 160 years. User: 两德统一后,机场的航线扩张,增加了飞往西欧国家首都的航班。 Assistant: After German reunification, the airport was expanded and flights to western European capitals were added. User: 这部电影是从一个名叫帕诺斯(Panos)男人的葬礼开始的。 Assistant: The film starts off with the funeral of a man named Panos. User: 在整个1990年代,2D图形继续加速发展。 Assistant: Throughout the 1990s, 2D GUI acceleration continued to evolve. User: 罗森鲍姆推测,这个版本的剪辑是基于威尔斯剧本的初稿,因为它的叙事远远比“科林斯”版简单。 Assistant: Rosenbaum speculates that the editing of this version was based on an early draft of Welles' screenplay, since its exposition is far simpler than the "Corinth" version’s. User: 被誉为“活的博物馆”,它展示各族裔群体在各自的传统民居进行传统活动。 Assistant: Known as the "living museum", it showcases the various ethnic groups carrying out traditional activities in their respective traditional houses. User: 他下令对法国来在他领土寻求庇护的痳疯病人逮捕和拷打,及对本土痳疯病人采取更严厉的政策。 Assistant: He ordered the arrest and torture of French lepers seeking shelter in his realm, and adopted harsher policy towards native lepers. User: 特纳没有透露他是如何获得图像的,只说“再一次,我的消息来源已来了”。 Assistant: Turner did not identify how he obtained the images, saying only that "once again, my sources have come through". User: 2002年苏门答腊地震发生在11月2日协调世界时的01:26。 Assistant: The 2002 Sumatra earthquake occurred at 01:26 UTC on 2 November. User: 艾伦丘陵陨石84001(英语:Allan Hills 84001,常被缩写为ALH 84001),又被音译为艾伦·希尔斯84001,是由美国的南极陨石搜寻计划(英语:ANSMET)(Antarctic Search for Meteorites,ANSMET)小组于1984年12月27日在南极洲艾伦丘陵发现的一颗陨石。 Assistant: Allan Hills 84001 (commonly abbreviated ALH84001) is a Martian meteorite that was found in Allan Hills, Antarctica on December 27, 1984, by a team of U.S. meteorite hunters from the ANSMET project. User: 许多在此方面的研究已经研究了这样的点集面积最小值的问题。 Assistant: Much of the research in this area has studied the problem of how small such sets can be. User: 他的恶名昭彰启发了几个基于他的生活的虚构角色,在当代和后来的短篇故事、小说、音乐剧和电影中描绘。 Assistant: His notoriety inspired several fictional characters based on his life, portrayed in contemporary and later short stories, novels, musicals and films. User: 彼赞叹言。 Assistant: He'd give speeches. User: ’ ‘而对佛蒙特人而言,洋基是早餐吃馅饼的人。 Assistant: And in Vermont, a Yankee is somebody who eats pie for breakfast. User: 共有17辆被制造出来。 Assistant: 17 units were produced. User: 它是意大利文艺复兴时期的第二个主要骑马雕像,迟于多纳泰罗的加塔梅拉塔的骑马雕像(1453年)。 Assistant: It is the second major equestrian monument of the Italian Renaissance, after Donatello's equestrian statue of Gattamelata (1453). User: 大多数游戏摄影师与现实生活中的摄影师动机相同,愿景包括拍摄看上去有趣的图像、留下记忆,以及展示技术专长等。 Assistant: However, for the most part in-game photographers share the same motivations as "real life" photographers, including a desire to capture visually interesting images, preserve memories, and demonstrating technical expertise. User: 其中一些默认的工具从1.x至2.x各不相同,但是大多数的这些组件都能根据配置而被互相替用。 Assistant: The default tools have changed between the 1.x, 2.x and 2.3+ series, but most of these components can be used in either as there is support for many alternative configurations. User: 他的母亲是一个贫穷的乡下女孩,她通过洗衣服糊口。 Assistant: His mother was a poor country girl who earned her living by spinning cloth. User: 卫生的食物、牛奶和饮用水是城市的首要关注事项。 Assistant: The purity of food, milk and drinking water became a high priority in the cities. User: 现在通过跨平台游戏,所有四个平台上的玩家可以同时进行游戏。 Assistant: Through cross-platform play, players on all four platforms can play together simultaneously. User: 第二部分是关于亚历山大大帝。 Assistant: Some refer to Alexander the Great. User: 此后,成氏侧和宪忠侧的武士经常因为押领对方的所领而对立。 Assistant: The later careers of Turenne and Condé were as obedient subjects of their sovereign. User: 休斯描述道,ALF的行动促进了在英国引起一种把海豚视作“个体行为者”的范式转移,由此,他写道,英国现在没有被监禁的海豚了。 Assistant: Hughes writes that the ALF action helped to create a paradigm shift in the UK toward seeing dolphins as "individual actors", as a result of which, he writes, there are now no captive dolphins in the UK.
User: Translate the following text from Chinese to English 土星的不规则卫星比木星的稍红。 Assistant: OK, the translation is:Saturn's irregulars are slightly redder than those of Jupiter. User: please translate the following contents from chinese to english: 这种等价是德·摩根定律中的。 Assistant: Sure, the translation is:This equivalence is one of De Morgan's laws. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1956年,科索夫加入了坐落在伦敦布鲁顿地方的海伦勒索尔的情人艺术画廊。 Assistant: OK, the translated text is: In 1956, Kossoff joined Helen Lessore’s Beaux Arts Gallery, located on Bruton Place in London. User: please translate the following text from chinese to english: 主动式太阳能技术,增加能源供应,被认为是供应端的技术;而被动式太阳能技术,减少替代资源的需要,通常被认为是需求端的技术。 Assistant: OK, the translated text is: Active solar technologies increase the supply of energy and are considered supply side technologies, while passive solar technologies reduce the need for alternate resources and are generally considered demand side technologies. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 蝙蝠侠(布鲁斯·韦恩)——蝙蝠家族的领袖和“族长”,布鲁斯·韦恩在他幼年见证了他父母被残忍的谋杀,在这种创伤的驱使下和他利用父母遗留给他的庞大财富环游世界并学习与犯罪斗争所需的技能。 Assistant: Sure, the translation is:Batman (Bruce Wayne) – The "patriarch" and leader of the team, young Bruce Wayne witnessed the brutal murder of his parents as a child, and used this trauma and his vast personal wealth to travel the world and acquire the skills needed to wage his war on crime. User: translate the following text from chinese to english: 该政府的选举是伊拉克库尔德斯坦议会的一部分。 Assistant: OK, the translated text is: The government is elected as part of the Iraqi Kurdistan Parliament. User: please translate the following text from chinese to english 另外,有时候于某程度上与佐料很难区分。 Assistant: ok, the following is the translation: At both meals there was sometimes a fairly wide range of dishes. User: Please translate the following text from Chinese to English: 动画历史学家保罗·威尔斯(Paul Wells)认为,画面中的负空间通过投射或心力内投效果让观众充满焦虑,这些精神分析学理念早在本片上映多年前就已开始流传。 Assistant: Sure, the translated text is: Animation historian Paul Wells suggested the negative space in the frames filled viewers with anxiety through psychological projection or introjection, Freudian ideas that had begun circulating in the years before the film's release. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2007年8月10日在维堡的俄罗斯电影节上首映,2007年9月20日在俄罗斯正式上映。 Assistant: Sure, the following is the translation: After an initial screening at the Russian Film Festival in Vyborg on 10 August 2007, Mongol was released in Russia on 20 September 2007. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: IGN 和《GamePro》的评价者Randy Nelson和Air Hendrix,相对而言,也是同时表扬了游戏的“非常棒的视觉设计”。 Assistant: ok, the translation is:IGN and GamePro's reviews by Randy Nelson and Air Hendrix, respectively, similarly praised the game's "excellent visual design". User: please translate the following sentence into english: 电视文化总会。 Assistant: sure, the translated text is: Cultural Television Program. User: please translate the following contents from chinese to english: 该频道的管理者后来被越南当局罚款。 Assistant: OK, the following is the translation: The channel's owner was later fined by Vietnamese authorities. User: translate the following text from chinese to english: Rock Paper Shotgun也给了正面评语,表示游戏“像地狱般毛骨悚然”。 Assistant: OK, the translation is:Rock, Paper, Shotgun also gave a positive review, calling the game "spooky as hell". User: Translate the following contents from Chinese to English: 曾祖父杨永政,曾任七品散官;祖父杨大升,曾任迪功郎;父亲杨象。 Assistant: Sure, the translated text is: Yafeu and his seven siblings were raised by their mother, whose surname he adopted. User: Please translate the following sentence into English: 8年后,陆军一等士兵艾美·可儿 (克莉丝汀·史都华 饰)被派往关塔那摩湾拘押中心驻守。 Assistant: sure, the following is the translation: Eight years later, Army Private first-class Amy Cole (Kristen Stewart) is placed as a guard at Guantanamo. User: Please translate the following sentence into English 不列颠作曲家保罗·威尔(英语:Paul Weir)评论道音乐有特点,且给游戏以独特身份。 Assistant: ok, the translated text is: British composer Paul Weir commented that the music had character and helped give the game a unique identity. User: Please translate the following sentence into English: 北海岸似乎是沙丁鱼更合适的栖息地,但它不知道它在多大程度上使用沙丁鱼。 Assistant: ok, the translated text is: The North Coast would seem to be more suitable habitat for sardine, but it is not known to what extent they use it. User: please translate the following text from chinese to english: 此举对双方都有利。 Assistant: Sure, the following is the translation: This process benefits both parties. User: please translate the following text from chinese to english: 尽管其分布相对受限,诊断表现出HIV感染症状的患者时,需要考虑HIV-2的情况并不仅限于来自西非的患者,还应包括与来自西非的人有体液交换的患者(如共用针头、性接触等)。 Assistant: Sure, the translation is:Despite its relative confinement, HIV-2 should be considered in all patients exhibiting symptoms of HIV that not only come from West Africa, but also anyone who has had any body fluid transfer with a person from West Africa (i.e. needle sharing, sexual contact, etc.).
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 他的直系亲属长期从事煤矿的危险、不健康的工作。 Assistant: His immediate family had a long history working at dangerous, unhealthy jobs in the coal mines. User: 祸不单行,1541年的一场大火也大大破坏了主教座堂。 Assistant: As if this was not enough, a great fire in 1541 heavily damaged the cathedral. User: 工党通常被称为社会民主主义政党,而其党章将其定义为民主社会主义政党。 Assistant: The Labor Party is commonly described as a social democratic party, and its constitution stipulates that it is a democratic socialist party. User: M92是北半球较为明亮的球状团,但因为它与更为壮观且著名的M13非常接近,反而常被业余天文学家忽略。 Assistant: M92 is one of the brighter globular clusters in the northern hemisphere, but it is often overlooked by amateur astronomers because of its proximity to the even more spectacular Messier 13. User: 2007年,Baer和Chesley测得海女星的质量约为1.2×1018千克,密度为3.21克/立方厘米。 Assistant: In 2007, Baer and Chesley calculated Thetis to have a mass of 1.2×1018 kg with a density of 3.21 g/cm3. User: 陶器开始变得大众化(在中美洲独立发展),畜牧业则在非洲和欧亚大陆开始发展。 Assistant: Pottery became widespread (with independent development in Central America) and animal husbandry (pastoralism) spread to Africa and Eurasia. User: 它长的头颅骨上有一组厚底的鹿角,是鹿科中最先有的。 Assistant: The teeth in the back have a single sharp cusp, while those at the front are worn down and blunt. User: 4月12日 — 美国总统富兰克林·德拉诺·罗斯福突然死在沃姆斯普林斯;原副总统杜鲁门成为第33任总统。 Assistant: April 12 – President Franklin D. Roosevelt dies suddenly at Warm Springs, Georgia; Vice President Harry S. Truman becomes the 33rd President. User: 1955年9月1日,印度关闭了它在果阿的领事馆。 Assistant: On 1 September 1955, India shut its consulate in Goa. User: 通常使用的另一种方法是Matroska的。 Assistant: A commonly used alternative is Matroska. User: 从1994年开始,粮农组织经历了自成立以来最为重大的结构调整,下放执行活动、简化程序和减少费用。 Assistant: Beginning in 1994, FAO underwent the most significant restructuring since its founding, to decentralize operations, streamline procedures and reduce costs. User: 这种次文化有一种另类生活方式、语言和文化,其特点基本上是崇尚强暴、处理自己的事物、拒绝政府权威。 Assistant: This subculture shares an alternative lifestyle, language and culture, and is generally typified by being tough, taking care of their own affairs and rejecting government authority. User: 这家大型娱乐场所于1889年开业,是悉尼现存的最后几所19世纪的舞厅之一。 Assistant: This large entertainment venue opened in 1889 and is one of the last 19th-century dance halls still standing in Sydney. User: 规划人员决定放一只狗在飞行器之中,进行轨道航行。 Assistant: Planners settled on an orbital flight with a dog. User: 自然历史开始于亚里士多德和其他古代哲学家对自然世界多样性的分析。 Assistant: Natural history begins with Aristotle and other ancient philosophers who analyzed the diversity of the natural world. User: 他被誉为“贺加斯以来,英国最伟大的风俗画家”。 Assistant: He has been described as the "greatest British painter of the social scene since Hogarth". User: 如果这样的计划确实存在,缅甸的技术和财政限制可能使该计划难以成功。 Assistant: If such a program does exist, Burma's technical and financial limitations may make it difficult for the program to succeed. User: 片尾一家人经过乔治华盛顿大桥时,背景响起歌曲《〈纽约,纽约〉的主题》,并在片尾字幕期间继续播放。 Assistant: The final scene when the family is crossing the George Washington Bridge uses a version of the song "Theme from New York, New York", which continues to play throughout the credits. User: 2004年7月,Google收购Picasa并开始提供免费下载。 Assistant: In July 2004, Google acquired Picasa from Lifescape and began offering it as freeware. User: 在2007年4月的Stuffmagazine.com上坎摩尔被称为“电视上最大的坏蛋”。 Assistant: In the April 2007 issue of Stuffmagazine.com, Kimmel was named the "biggest badass on TV". User: 尽管在早期的罗马统治中,温彻斯特的重要性不如西尔切斯特和奇切斯特一般,在第二世纪的后半中叶中,这两座城市的光芒逐渐为温彻斯特所掩盖。 Assistant: Although in the early years of the Roman province it was of subsidiary importance to Silchester and Chichester, Venta eclipsed them both by the latter half of the second century.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 城堡区(Castello)是意大利威尼斯六个区中最大的一个。 Assistant: Castello is the largest of the six sestieri of Venice, Italy. User: 2013年4月,她成为《阁楼》当月的阁楼宠物。 Assistant: In 2013, she became This Morning's agony aunt. User: 1866年,根据首席大法官查斯的要求,国会通过了一项法案规定接下来的三名退休大法官的空缺不会填补,使大法官人数维持7人。 Assistant: In 1866, at the behest of Chief Justice Chase, Congress passed an act providing that the next three justices to retire would not be replaced, which would thin the bench to seven justices by attrition. User: 从而产生了一种划时代的新武器——导弹。 Assistant: They pooped off a huge explosion this morning – presumably ammunition. User: 他在哥伦比亚大学学习英语和美国文学,包括纽约画派前卫诗人肯尼思·科赫、大卫·夏皮罗。 Assistant: At Columbia, he studied English and American literature under professors including New York School avant garde poets Kenneth Koch and David Shapiro. User: 1981年左右,该党于内部冲突中瓦解。 Assistant: By 1981 it had disbanded, following internal conflicts. User: 那些结婚了,还有剩下的男人,妇女和儿童,他们的劳动力都在着力于武器和军队的供应。 Assistant: Those married, as well as the remaining men, women and children, were to focus their efforts on arming and supplying the army. User: 12月5日,日本特别版在日本区iTunes上发行。 Assistant: On December 5, the Japanese special edition was released on Japanese iTunes. User: 国会不顾这次游说,批准在泰伦恩河(英语:Tuolumne River)上建设奥肖纳西水坝(英语:O'Shaughnessy Dam)。 Assistant: Despite this lobbying, Congress authorized the construction of O'Shaughnessy Dam on the Tuolumne River. User: 巴尔联盟(1768年-1772年)里爱国且笃信天主教的成员采纳了绯红——波兰贵族的象征——与蓝——象征圣母玛利亚——作为其代表色。 Assistant: The patriotic and staunchly Catholic members of the Bar Confederation of 1768–1772 adopted crimson – the symbol of Polish szlachta, or nobility – and blue – symbolizing Virgin Mary – as their colors. User: 不管怎样,多冈西总是倾向于按照他发现时这些碎片的相互关系来重现它们,或者只需要对颜色或位置进行最小程度的调整,而不是将它们“颠倒”或者以劳森伯格的方式随意组合它们。 Assistant: Dogancay, however, has always preferred to reproduce fragments of wall surface in their mutual relations just as he found them, and with minimal adjustment of color or position, rather than up-end them or combine them casually in the Rauschenberg manner. User: 在事故发生当天,2号机担任该发电厂的输出功率调节器,也因为如此,其输出功率不断地变化。 Assistant: On the day of the accident, turbine 2 worked as the plant's power output regulator and due to this, its output power changed constantly. User: 每集中被分为两个独立的故事。 Assistant: Each episode is broken up into two short stories. User: 这是一个plasma目前的发行版本支持的widgets列表。 Assistant: This is a list of widgets that the current release version of Plasma supports. User: 一些人响应了这封信的号召,得克萨斯州和美国各地的人开始聚集在冈萨雷斯。 Assistant: Partially in response to the letter, men from throughout Texas and the United States began to gather in Gonzales. User: 汉堡以色列圣殿(德语:Israelitischer Tempel)位于德国汉堡,是第一个永久改革派犹太会堂,有史以来第一次采用改革派祈祷仪式。 Assistant: The Hamburg Temple (German: Israelitischer Tempel) was the first permanent Reform synagogue and the first ever to have a Reform prayer rite. User: 在1854年底或1855年初,罗伯森娶了比托的姊妹Leonilda Maria Matilda Beato。 Assistant: In late 1854 or early 1855 James Robertson married Beato's sister, Leonilda Maria Matilda Beato. User: 公园哈有许多条不同长度和难度的步道。 Assistant: There are many trails in the park of varying length and difficulty. User: 下表揭示了拼读的区别。 Assistant: The table below illustrates the spelling difference. User: 除此外大致与日治时期政区规划相同。 Assistant: This is effectively the same rule as in ISO week dates. User: 1926年,海森堡发表了量子力学的矩阵理论后不久,泡利就使用这个理论推导出了氢原子的光谱。 Assistant: In 1926, shortly after Heisenberg published the matrix theory of modern quantum mechanics, Pauli used it to derive the observed spectrum of the hydrogen atom. User: 特曼是优生学支持者,但不如他同时代的社会达尔文主义者那么极端,并认为智力测验对于塑造社会有积极作用。 Assistant: Terman was a proponent of eugenics, although not as radical as many of his contemporary social Darwinists, and believed that intelligence testing could be used as a positive tool to shape society. User: 因方针的差异,分别产生了温和的东区学生以及好战的西区学生两派。 Assistant: Under these circumstances, Nadva aimed at producing the graduate well versed in both Western knowledge and religious education. User: 随后,成功瓦解了拉包尔和在这里的部队分成道格拉斯·麦克阿瑟将军麾下的西南太平洋战区和由切斯特·尼米兹海军上将指挥的中太平洋战区,这2个方向的部队成功地向日本推进。 Assistant: The subsequent successful neutralization of Rabaul and the forces centered there facilitated the South West Pacific campaign under General Douglas MacArthur and Central Pacific island-hopping campaign under Admiral Chester Nimitz, with both efforts successfully advancing toward Japan. User: 在有时低至-40°C(-40°F)的温度下,3月3日该方达到了81°S,在那里他们建立了第二个仓库。 Assistant: In temperatures sometimes as low as −40 °C (−40 °F), on 3 March the party reached 81° S, where they established a second depot. User: 在2002年和2005年,《万事皆晓》是美国收视率最高的公共广播节目。 Assistant: All Things Considered and Morning Edition were the highest rated public radio programs in the United States in 2002 and 2005. User: 门向这些集会者打开,人们在二楼窗户做手势,警告他们街上有武装部队。 Assistant: Doors were opened to these rallyists, and through gestures from people at second-floor windows, they were warned about the presence of armed forces in the streets. User: Section E: Practical Skills for Work and Study(改为 AS 前为 Section D) 适用于工作和学习的实用技巧,1小时45分钟,占全科分数28%。 Assistant: Section E – Practical Skills for Work and Study It lasted for 1 hour and 45 minutes and was allocated 28% of the total subject mark. User: 小溪和河流遍布全岛,绝大部分是基于熔岩形成的裂缝而成的。 Assistant: Streams and rivers speckle the island, many formed in the cracks created by lava flows. User: 二十世纪九十年代末,印度空军的机队就经历现代化改变,以适应新世纪的挑战。 Assistant: Since the late 1990s, the Indian Air Force has been modernising its fleet to counter challenges in the new century. User: 出于对国内政治挫败的失望,和对河内采取和谈的期望,约翰逊总统在1968年3月31日宣布停止所有对北纬19度线以北的轰炸行动,即“部分暂时停炸”。 Assistant: Disappointed by perceived political defeats at home and hoping that Hanoi would enter into negotiations, President Johnson announced on 31 March 1968, that all bombing north of the 19th parallel would cease. User: 水晶疗法(英语:Crystal healing):相信水晶有治疗作用。 Assistant: Crystal healing – belief that crystals have healing properties. User: 美国邮政署可以对美国和马绍尔/密克罗尼西亚之间的邮件征收国际邮资(在未来五年内实行)。 Assistant: The U.S. Postal Service was given the option to apply international postage rates for mail between the U.S. and RMI/FSM (phased in over five years). User: Mozilla Firefox也曾实现相应选项)会导致“受损的体验和不可靠的预测”,并且只有Microsoft Edge支持在浏览器本身中集成Cortana。 Assistant: Microsoft stated that circumvention of these settings (which could be accomplished with third-party software) results in a "compromised experience that is less reliable and predictable", and that only Microsoft Edge supports direct integration with Cortana within the browser itself. User: 唐迭戈洛佩斯德阿罗大街(西班牙语:Gran Vía de Don Diego López de Haro)是西班牙巴斯克自治区毕尔巴鄂主要的街道。 Assistant: The Gran Vía de Don Diego López de Haro is the main avenue of the city of Bilbao, Basque Country (Spain). User: 物体的角位置也可以用高度角,在几何地平上的角度;因此,高度 h {\displaystyle h} 和天顶角 z {\displaystyle z} 的关系为: h = 90 ∘ − z . {\displaystyle h=90^{\circ }-z\,.} 大气折射导致光跟随着地球圆弧的路径比几何路径稍长,因此大气质量必须考虑更长的路线(Young 1994)。 Assistant: A body’s angular position can also be given in terms of altitude, the angle above the geometric horizon; the altitude h {\displaystyle h} and the zenith angle z {\displaystyle z} are thus related by h = 90 ∘ − z . {\displaystyle h=90^{\circ }-z\,.} Atmospheric refraction causes light to follow an approximately circular path that is slightly longer than the geometric path, and the air mass must take into account the longer path (Young 1994). User: 截至1993年5月,因此遇害或受伤的政治工作者约有200人。 Assistant: The attacks left about 200 political workers killed or injured by May 1993. User: 按照习俗一般婴儿出生三天后受洗,由此推测他可能在4月13日出生。 Assistant: As the customary gap between birth and baptism was three days, he was probably born about 13 April. User: 根据埃塞俄比亚中央统计局资料,奥莫河全长760公里。 Assistant: According to materials published by the Ethiopian Central Statistical Agency, the Omo-Bottego River is 760 kilometers long.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 塞奈格广告代理公司花了6个月的时间来设计海报,负责人托尼·塞奈格表示:“不管我们怎么做,看起来就是不够吓人”。 Assistant: The Seiniger Advertising agency spent six months designing the poster; principal Tony Seiniger explained that "no matter what we did, it didn't look scary enough". User: 到了末期,你必起来,享受你的福分。 Assistant: So, at times, yes, you're going to be frustrated and put your hands up. User: 固体火箭发动机燃烧完后将会脱离,第二段MK 104固体双冲程火箭(DTRM)将在空中点火。 Assistant: Once the booster burns out, it detaches, and the Aerojet MK 104 solid-fuel dual thrust rocket motor (DTRM) takes over propulsion through the atmosphere. User: 短片在东村摄制,于2003的翠贝卡电影节上展映。 Assistant: The short was filmed in East Village, Manhattan and shown at the 2003 Tribeca Film Festival. User: 2009国际天文年时有该书出版满400周年的纪念活动,于全球天文年的相关活动中展出。 Assistant: The 2009 International Year of Astronomy commemorates the 400th anniversary of the publication of this work. User: 这个快速的平均执行时间,是快速排序比其他排序算法有实际的优势之另一个原因。 Assistant: This fast average runtime is another reason for quicksort's practical dominance over other sorting algorithms. User: 洛城警署平均每一名警员需要服务426名市民。 Assistant: The Los Angeles Police Department has one officer for every 426 residents. User: 此外,其弹巢本身比大多数竞争型号要长,可让它装填总长度较长的弹药。 Assistant: In addition, the cylinder itself is longer than most competitors', allowing ammunition to be loaded to a longer overall length. User: AVO成立于1988年,并且使用美国联邦政府、州和大学的资源,监测和研究阿拉斯加的火山学、有危险的火山,记录和预测火山的喷发活动,以减轻火山对生命和财产造成的损害。 Assistant: AVO was formed in 1988, and uses federal, state, and university resources to monitor and study Alaska's volcanology, hazardous volcanoes, to predict and record eruptive activity, and to mitigate volcanic hazards to life and property. User: 于此同时,他在心理学当中创造了“道德发展”的新领域。 Assistant: At the same time he was creating a new field within psychology: "moral development". User: 在网络中,人们对这项权利的现状和前景提出了不同的看法。 Assistant: Interested persons can, at this stage, provide proposals and opinions on the draft. User: 根据贝克所述,波菲利的《在宁芙的洞穴》来自古代唯一明确的书面纪录这部著作告诉我们密特拉密教的意旨以及意旨的实现。 Assistant: According to Beck, Porphyry's De antro is the only clear text from antiquity which tells us about the intent of the Mithriac Mysteries and how that intent was realized. User: 白俄罗斯的内斯维治就有这样的一个公馆,这个城镇在18世纪发展为最重要的一个家族城镇。 Assistant: One of this type of residences was Nesvizh in Belarus which by the 18th century had developed into a most important princely town. User: 耍:音sńg,玩耍。 Assistant: Brenner M; Hearing VJ. User: 肿瘤生长可以通过一系列因素的组合发生,包括细胞周期基因中的突变,其消除对细胞生长的限制,以及通过在异常生长的细胞中诱导细胞死亡而响应的凋亡蛋白如胱天蛋白酶的突变。 Assistant: Tumour growth can occur by a combination of factors, including a mutation in a cell cycle gene which removes the restraints on cell growth, combined with mutations in apoptopic proteins such as Caspases that would respond by inducing cell death in abnormally growing cells. User: 吴健雄在第一学年末申请了奖学金,但由于当时对亚裔学生的歧视,她与袁家骝二人只获得了一个较低薪酬的助教职位。 Assistant: Wu applied for a scholarship at the end of her first year, but there was prejudice against Asian students, and Wu and Yuan were instead offered a readership with a lower stipend. User: 即位初期,伊嗣埃二世在441年召集了一支包括其印度盟友的各族军队向东罗马帝国进攻,在经历小规模战斗后便恢复和平。 Assistant: At the beginning of his reign in 441, Yazdegerd II assembled an army of soldiers from various nations, including his Indian allies, and attacked the Byzantine Empire, but peace was soon restored after some small-scale fighting. User: 此后十年,新约克公爵夫人陆续生下十个孩子,但是要么是死胎要么就于婴儿期夭折,因此玛丽和安妮仍是英格兰王位第二和第三顺位继承人。 Assistant: Over the next ten years, the new Duchess of York had ten children, but all were either stillborn or died in infancy, leaving Mary and Anne second and third in the line of succession after their father. User: 它以爱尔兰(1991年)、葡萄牙(1992年)、德国(1994年)三国此前使用的牌照格式为基础。 Assistant: It was based on a model registration plate which three member states had already introduced: Ireland (1991), Portugal (1992) and Germany (1994). User: 光田认为在此专辑中,他已经发现了“探寻自己内心的精准音乐描绘调式”以及“传达内心信念的方式”。 Assistant: Mitsuda felt that with this album, he had "discovered the precise mode of musical expression was seeking within" himself and "given form to the belief within heart". User: 这些弹头会攻击同一个在发射前设定好的目标。 Assistant: This is hitting the target before hitting the target. User: 游戏是史克威尔大阪开发部——后来制作《最终幻想 神秘历险》的团队——的首个项目。 Assistant: The game was the first project by Square's Osaka development department, who were later responsible for production of Final Fantasy Mystic Quest. User: 管理功能最大化意味着管理者可以懂得、分辨消费者需求,因此可以将其转化为优化的组织功能,因此在流程中,产生最大客户价值。 Assistant: The management function's maximize is means the management can be able to understand and recognizing the consumer needs, so can be able to convert to optimized organization-function, so that during the process generate maximum customer-value. User: 武器系统是由英国马可尼400系列频率捷变X/J波段监视暨追踪雷达(British Marconi 400 series frequency agile surveillance and tracking X/J-band radar)所导引,并能在监视模式下侦测最远12公里外的目标,在追踪模式下搜索10公里以外的目标。 Assistant: The weapon system is guided by a British Marconi 400 series frequency agile surveillance and tracking X/J-band radar, which is able to detect targets out to 12 km in search mode and 10 km in tracking mode. User: 这就解释了这个词巴加莫约的含义,Bagamoyo(斯瓦希里语:Bwaga-Moyo)的斯瓦西里语意思是“放下你的心”。 Assistant: This explains the meaning of the word Bagamoyo ("Bwaga-Moyo") which means "Lay down your Heart" in Swahili. User: 1989年完工。 Assistant: Completed 1989. User: 索达吉堪布已成为当代最知名的佛教大德之一。 Assistant: Khenpo Sodargye has become one of the most eminent contemporary Buddhist masters. User: 此外,通过实验,莫塞莱也显示了元素周期表中有若干暂未被发现的空缺位置,如43、61、72和75。 Assistant: In addition, Moseley showed that there were gaps in the atomic number sequence at numbers 43, 61, 72, and 75. User: 而且Kosaraju证明了存在一个严格的程式阶层(现在称为Kosaraju阶层),针对任一整数n,存在一个程式,其中包括深度n的多层次跳出,而且在不引入额外变量的条件下,无法用深度小于n的跳出来实现。 Assistant: Furthermore, Kosaraju proved that a strict hierarchy of programs exists, nowadays called the Kosaraju hierarchy, in that for every integer n, there exists a program containing a multi-level break of depth n that cannot be rewritten as program with multi-level breaks of depth less than n (without introducing additional variables). User: 红色蕈伞在下雨和较老的阶段会退色。 Assistant: The red colour may fade after rain and in older mushrooms. User: 斯科特决心要让这片地方成为更大规模定居点彼得堡(Petersburg)的核心,于1788年11月开始销售斯科特之地附近地段。 Assistant: Determined to make Scott's Landing the centerpiece of a larger settlement called Petersburg, he began selling lots near the settlement in November 1788. User: 这种结构在赛车发动机很常见,最著名的是Cosworth DFV。 Assistant: This design is popular in racing engines, the most famous example being the Cosworth DFV. User: 消除北非感染疾病的行动称为“T.T.T.”,是按照三种最主要的疾病——头癣(Tinea)、沙眼(Trachoma)和肺结核(Tuberculosis)命名的。 Assistant: The program was called T.T.T., for the three leading diseases the program would address: Tinea (Ringworm), Trachoma, and Tuberculosis. User: 在1860年1月24日,加里波底娶了朱塞皮娜·拉伊蒙迪(Giuseppina Raimondi),一位18岁的伦巴第贵妇。 Assistant: On 24 January 1860, Garibaldi married an 18-year-old Lombard woman, Giuseppina Raimondi. User: 奥军攻占了莫尔塔拉后,与皮军在位于米兰西方28英里(45公里)的诺瓦拉地区交战。 Assistant: The seizure of Mortara led to a battle between Austrian and Piedmontese troops at Novara, 28 miles (45 km) west of Milan. User: 阮籍也习惯用鸟的形象表达自由的象征和躲避环境的能力。 Assistant: Ruan Ji was also used to deploy the imagery of birds as symbols of freedom and ability to escape their given situation. User: 在约翰福音中没有提到黑暗,其中,十字架事件在中午之后才发生。 Assistant: There is no reference to darkness in the Gospel of John account, in which the crucifixion does not take place until after noon.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 在X-4之前已经出现了两种无水平尾翼的飞机,即二战中德国的火箭飞机Me 163和战后英国的德哈维兰DH.108。 Assistant: Two aircraft had already been built using a semi-tailless design—the rocket-powered Me 163 Komet flown by Germany in World War II, and the British de Havilland DH.108 Swallow built after the war. User: 曾经有一段时间,它们被称为元素周期表中的第0族,因为大家认为它们的化合价为零,也就是说,它们的原子不能与其它元素结合而形成化合物。 Assistant: They were once labeled group 0 in the periodic table because it was believed they had a valence of zero, meaning their atoms cannot combine with those of other elements to form compounds. User: 旁白便道出这可能是有什么人给我们的暗号,我们却没发觉。 Assistant: That's a wake up for what they’re doing to us while we don’t even figure out. User: 一份来自审判项目2009年7月的报告显示,美国判终身监禁的罪犯中有三分之二都不是白人。 Assistant: A July 2009 report by the Sentencing Project found that two-thirds of the people in the U.S. with life sentences are non-white. User: 公司的创始人詹姆斯·内尔斯特普把在诺福克郡生产制造威士忌形容为一个做了45年的梦,并说诺福克郡的大麦历来都是被送至苏格兰进行制造威士忌。 Assistant: The company founder James Nelstrop described it as a 45-year-old dream to make whisky in Norfolk and said that barley has historically been sent from Norfolk to Scotland to make whisky. User: 车站建筑本身是一座B类保护建筑。 Assistant: The station itself is a category B listed building. User: 例如当己方事务官受到敌方事务官追捕时,可以贿赂他,说服他转变派系或杀了他来摆脱追捕。 Assistant: For example, when getting rid of an enemy agent, one can bribe him, convert him or murder him. User: 在埃及,穆斯林和基督徒一起共同生活,分享共同的历史、国家认同、种族、文化和语言。 Assistant: In Egypt, Muslims and Christians share a common history, national identity, ethnicity, race, culture, and language. User: 随后,马来亚联合邦国旗伴随着一支军乐队和21支礼炮演奏的国歌缓缓升起。 Assistant: The ceremony continued with the raising of the National Flag of Malaya accompanied by the national anthem being played by a military band and a 21-gun salute, followed by an azan call and a thanksgiving prayer in honour of this great occasion. User: 调查仍然在进行,而美国政府也在与利比亚当局合作,以将应为美国公民的死负责的元凶缉捕归案。 Assistant: The investigation is ongoing, and the U.S. government is working with Libyan authorities to bring to justice those responsible for the deaths of U.S. citizens. User: 在第一部中,他阐述道,有些假定(或支持)人类例外论的论文,有时把它当成把动物涵盖进政治学的唯一合理途径,相反,第二部则否定了人类例外论。 Assistant: In part one, he suggested, essays assumed (and sometimes supported) human exceptionalism, sometimes framing it as the only justified way to include animals in politics, while human exceptionalism was denied in part two. User: Ars Technica网站上同时也架设有OpenForum,一个讨论各种话题的互联网公告板。 Assistant: Ars Technica also hosts OpenForum, a free Internet forum for the discussion of a variety of topics. User: 作为自己的最后一次反抗之举,德沙扬言不会搬出州长官邸,但最终还是放弃立场,让继任州长、国民共和党人托马斯·梅特卡夫搬入。 Assistant: In a final act of defiance, Desha threatened to refuse to vacate the governor's mansion, although he ultimately acquiesced without incident, ceding the governorship to his successor, National Republican Thomas Metcalfe. User: 2008 年,斯沃茨创办了Watchdog.net,“会咬人的优秀政府类网站”("the good government site with teeth"),用于汇集政治人物相关的数据起来并进行数据可视化。 Assistant: In 2008, Swartz founded Watchdog.net, "the good government site with teeth," to aggregate and visualize data about politicians.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 1987 年 4 月,四位席拉武术家因大肆传播 1987 年 5 月 13 日左右(1969 年新加坡及马来西亚种族暴动后的第 18 年)会发生暴乱的流言,而被新加坡内部安全局逮捕。 Assistant: In Apr 1987, four silat (martial arts) exponents were arrested by the ISD for actively spreading rumours of impending racial clashes on or around 13 May 1987 (on the 18th anniversary of the May 1969 race riots in Singapore and Malaysia). User: 《纳府解说者》是美国伊利诺伊州的一份报纸,只有在1844年6月7日出版过一期。 Assistant: The Nauvoo Expositor was a newspaper in Nauvoo, Illinois, that published only one issue, on June 7, 1844. User: 佛冈农业信息网 Assistant: Guyana's Agricultural Information Network User: 2014年,鹰级童军必须取得的功绩布章项目上升至13个。 Assistant: In 2014 the number of Eagle required merit badges were increased to 13. User: 选出的歌词与英国国歌有一定的相似程度,这可能是受芬顿的影响。 Assistant: The lyrics may have been chosen for their similarity to the British national anthem, due to Fenton's influence. User: 2009年9月1日,ebay宣布将Skype股份的65%以19亿美元出售给Silver Lake、Andreessen Horowitz和Canada Pension Plan Investment Board。 Assistant: On 1 September 2009, eBay announced it was selling 65% of Skype to Silver Lake, Andreessen Horowitz, and the Canada Pension Plan Investment Board for US$1.9 billion, valuing Skype at US$2.75 billion. User: 国家森林局对布莱克沃特大火事件的调查由火灾防治部门助理主任大卫·高德温(David Godwin)负责。 Assistant: The USFS investigation of the Blackwater fire incident was led by David Godwin, Assistant Chief of Fire Control for the USFS. User: 这些条约有的历史悠久,在欧洲、美洲、亚洲的一些国际条约早在1910年起订立缔结。 Assistant: These agreements have a long history with some multinational agreements being in place from as early as 1910 in Europe, America and Africa. User: 建造机关除了决定新造台北邮局采用钢骨建造外,也预定将该邮局兴建成当年全台湾面积及规模最大的邮局营业场所。 Assistant: Construction officials then decided to build the new headquarters with steel and cement structure, also proposed to build the biggest and largest post office operation center in Taiwan at that time. User: 那天晚上,尚万强的内心激起一番天人交战,最后尚万强还是决定到法庭上揭露自己就是尚万强的真面目以释放无辜的商马第(Champmathieu)(但如果他自首那还有谁会去在意柯赛特呢?)。 Assistant: That night, Valjean has a terrific struggle within himself, but finally decides to go to the trial and reveal his identity in order to free Champmathieu (for, if he gave himself up, who would care for Fantine or rescue Cosette?). User: 1980年6月27日,一架麦克唐纳道格拉斯DC-9-15在从博洛尼亚飞往巴勒莫的途中,在意大利乌斯蒂卡附近的海面上解体并坠毁。 Assistant: On 27 June 1980 a McDonnell Douglas DC-9-15 broke up mid-air and crashed into the sea near the Italian island of Ustica, while en route from Bologna to Palermo. User: 它的原本理念是源自10年前的瑞士枪械设计师维维安·穆勒,他当时在切割和焊接SIG P210手枪方面具有相当的经验,得出的结果为一枝长滑套和双枪管的9毫米手枪,那是一件战功卓著的收藏物,而且运作良好。 Assistant: The original idea came about ten years back to Swiss armourer Vivian Mueller, who at the time experienced cutting and welding together multiple parts of the famous Sig P210: the result was a long slide, double barrel 9mm, highly decorated collector piece, which indeed shot very well. User: 曼哈顿计划的军方和科学领袖预计会需要对其战时成果的细节信息予以发布,这一发布最后主要是对努力保密参与者获得的成绩予以表彰。 Assistant: The military and scientific leaders of the Manhattan Project anticipated a need to release details of their wartime accomplishments, principally as a form of recognition for the participants who had labored in secrecy. User: 毫无争议地,伊斯兰书法已经成为伊斯兰艺术中最崇敬的形式,因为它提供了与伊斯兰教和穆斯林的语言之间的联系。 Assistant: Calligraphy has arguably become the most venerated form of Islamic art because it provides a link between the languages of the Muslims with the religion of Islam. User: 后来的岁月里,该厅被用于多种用途——市场厅(market hall),promenade,排演厅(drill hall),公共档案局(public record office),医院病房(hospital ward),甚至国家彩票办公室(the offices of the state lottery)。 Assistant: In later centuries it served a variety of purposes - as a market hall, a promenade, a drill hall, a public record office, a hospital ward, even the offices of the state lottery. User: 目前千岛群岛由俄罗斯第18机枪炮兵师把守,该炮兵师的指挥部设于择捉岛(伊图鲁普岛)的Goryachiye Klyuchi。 Assistant: The main Russian force stationed on the islands is the 18th Machine Gun Artillery Division, which has its headquarters in Goryachiye Klyuchi on Iturup Island. User: 2001年,怀特博士发起了第一个由美国人领导的老挝考古研究项目——湄公河中游考古项目。 Assistant: In 2001, White initiated what was to become the first and so far only archaeological research program in Laos led by an American, the Middle Mekong Archaeological Project (MMAP). User: 他们组织了数以千计的家庭主妇参加学习小组、书信网络、爱国动员会,以协调那些对鉴别并摧毁可疑颠覆行为而作出的努力。 Assistant: These organized tens of thousands of housewives into study groups, letter-writing networks, and patriotic clubs that coordinated efforts to identify and eradicate what they saw as subversion. User: 另一目的是提供足够的灵活性以在各种应用、网络及系统中使用,包括高、低带宽,高、低视频分辨率,广播,DVD存储,RTP/IP网络,以及ITU-T多媒体电话系统。 Assistant: An additional goal was to provide enough flexibility to allow the standard to be applied to a wide variety of applications on a wide variety of networks and systems, including low and high bit rates, low and high resolution video, broadcast, DVD storage, RTP/IP packet networks, and ITU-T multimedia telephony systems. User: 从技术上说,置标PDF是建立在逻辑架构的框架上的对格式的程式化的使用,引入到PDF 1.3。 Assistant: Technically speaking, tagged PDF is a stylized use of the format that builds on the logical structure framework introduced in PDF 1.3. User: 每个子组对称性允许一个或多个自由不规则形式。 Assistant: Each subgroup symmetry allows one or more degrees of freedom for irregular forms. User: 从米尔伯恩的家到演讲地点一路上都挤满了观众,总统夫妇乘马车前来的路上也伴随着人们的欢呼声。 Assistant: The route between the Milburn House and the site of the speech was packed with spectators; McKinley's progress by carriage to the fair with his wife was accompanied by loud cheering. User: 事件发生后,多个LGBT和人权组织共同发起“携手霍桑”集会活动,希望参与者在霍桑大桥上携起手来,展现团结。 Assistant: Several LGBT and human rights organizations sponsored Hands Across Hawthorne in response to the attack, with the purpose of linking hands across the entire span of the Hawthorne Bridge to show solidarity. User: 拿破仑战争后,许多西班牙西半球殖民地独立,关岛经济重心由墨西哥转向菲律宾。 Assistant: Following the Napoleonic Wars, many Spanish colonies in the Western Hemisphere had become independent, shifting the economic dependence of Guam from Mexico to the Philippines. User: 《Gauntlet》获得金摇杆奖之年度游戏奖。 Assistant: Gauntlet takes Game of the Year at the Golden Joystick Awards. User: 创始人系列(尼亚加拉),数量有限的霞多丽和黑皮诺葡萄酒。 Assistant: Founders' Series (Niagara), limited amounts of oaked Chardonnay and Pinot Noir wines. User: 在苏联时期,自治共和国和边疆区之下可以设立自治州,但州不行。 Assistant: During the Soviet era, the autonomous oblasts could be subordinated to republics or krais, but not to oblasts. User: 在大西洋和东北太平洋飓风季节期间,飓风专家组(HSU)发布了东北太平洋和北大西洋的常规热带气候前景。 Assistant: During the Atlantic and northeast Pacific hurricane seasons, the Hurricane Specialists Unit (HSU) issues routine tropical weather outlooks for the northeast Pacific and northern Atlantic oceans.
User: please translate the following text from chinese to english: 美国广播公司的官方网站上形容罗宾斯的性格为“自信”、“雄心勃勃”和“开朗”。 Assistant: sure, the translation is:The American Broadcasting Company (ABC) characterized Robbins as "confident", "ambitious", and "cheerful". User: Please translate the following contents from Chinese to English 研究机构BIGresearch曾为美国全国零售联盟进行调查,发现53.3%的顾客为2005年万圣夜购物,平均消费额38.11美元,以此推算,美国消费者2005年为万圣夜支出的金额高达33亿美元。 Assistant: sure, the following is the translation: Researchers conducted a survey for the National Retail Federation in the United States and found that 53.3 percent of consumers planned to buy a costume for Halloween 2005, spending $38.11 on average (up $10 from the year before). User: translate the following contents from chinese to english: 路易斯·汉米尔顿在中国与俄罗斯遭遇动力单元故障问题后,获得了一具经过重新设计的MGU-H单元,力图解决先前阻碍着他的难题。 Assistant: ok, the translation is:Following problems with his power unit in both the Chinese and Russian Grand Prix, Lewis Hamilton received a redesigned MGU-H unit, in a bid to solve the troubles which hampered him earlier. User: please translate the following sentence from chinese into english 录像带以航拍的树林和升起的太阳结束。 Assistant: ok, the translated text is: The video cuts with an aerial view of the forest, and the sun rising. User: Please translate the following text from Chinese to English: 常见于苏格兰。 Assistant: Sure, the translation is:Frequent in Scotland. User: translate the following contents from chinese to english: 该联星系的高离心率轨道与地球方向视线交角约36°,导致该脉冲星会有40日的时间被伴星掩蔽。 Assistant: sure, the translation is:The pair has an eccentric orbit that is inclined to the line of sight from Earth by about 36°, leading to a 40-day-long eclipse each time the pulsar passes behind the star. User: please translate the following contents from chinese to english: 紫外线(特别是其中UV-B)已被证实可以导致白内障,同时一些证据表明年轻或幼年时佩戴太阳眼镜可以减缓老年时白内障病症的发展。 Assistant: sure, the translated text is: Ultraviolet light, specifically UV-B, has been shown to cause cataracts and there is some evidence that sunglasses worn at an early age can slow its development in later life. User: translate the following text from chinese to english 阿尔文·托夫勒在书中描述在已开发国家从工业时代(他在书中将工业时代称为是“第二波”)到第三波信息时代的演变。 Assistant: OK, the translated text is: Toffler's book describes the transition in developed countries from Industrial Age society, which he calls the "Second Wave", to Information Age "Third Wave" society. User: please translate the following contents from chinese to english 他显然并未足够深入纽约湾,故并未发现哈德逊河的存在。 Assistant: OK, the translation is:He apparently did not travel north to observe the existence of the Hudson River. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 我命令整个政府立即采取行动。 Assistant: OK, the following is the translation: I have ordered the entire government to act immediately. User: Please translate the following sentence into English: 放射性同位素锶-89用来治疗骨癌,通常是以氯化锶的形式操作。 Assistant: sure, the translation is:The radioactive isotope strontium-89, used for the treatment of bone cancer, is usually administered in the form of strontium chloride. User: Please translate the following sentence into English 这些任务通常都需要较为先进的文字处理服务功能 。 Assistant: Sure, the translated text is: These tasks are usually required to build more advanced text processing services. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这是一个互联网的使用率在学术界和大型工业研究机构领域之外迅速扩张的时代。 Assistant: OK, the translated text is: This was a time when access to the Internet was expanding rapidly outside its previous domain of academia and large industrial research institutions. User: Please translate the following text from Chinese to English 很快地,对数位文本标记规范的需求开始出现,首先发展的是Text Encoding Initiative (TEI) 。 Assistant: sure, the translation is:Soon, there was a need for a standardized protocol for tagging digital texts, and the Text Encoding Initiative (TEI) was developed. User: please translate the following contents from chinese to english: 紧接下来的七个星期,乐队举行了25场欧洲演唱会,在此期间,乐队只演唱羽翼合唱团和麦卡尼个人的歌曲以及翻唱歌曲,包括小理查德的《高高的莎莉》,这也是巡回演出唯一的一首披头四之前录制过的歌曲。 Assistant: Sure, the following is the translation: During the seven-week, 25-show Wings Over Europe Tour, the band played almost solely Wings and McCartney solo material: the Little Richard cover "Long Tall Sally" was the only song that had previously been recorded by the Beatles. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 当使用乙醚麻醉拥有 Ether-à-go-go基因突变的苍蝇时,它们的腿就开始颤抖,就像当时流行于加利福尼亚西好莱坞的威士忌摇摆舞(英语:Whisky A Go-Go)夜总会的舞蹈。 Assistant: ok, the translation is:When flies with mutations in the Ether-à-go-go gene are anaesthetised with ether, their legs start to shake, like the dancing at the then popular Whisky A Go-Go nightclub in West Hollywood, California. User: translate the following text from chinese to english: 他们包括爱尔兰罪案记者维罗尼卡·卡介苗(1995年),她于获奖后一年遭杀害,以及巴勒斯坦摄影师马赞·达纳(1991年),他在获奖两年后被美军士兵射杀。 Assistant: Sure, the translated text is: Other laureates have been killed after their awards, such as Irish crime reporter Veronica Guerin (1995), awarded a year before her murder, and Palestinian cameraman Mazen Dana (1991), awarded two years before being fatally shot by a US soldier in Iraq. User: please translate the following contents from chinese to english: 1960年,瑞典语有一个明显的变化,被称为“你改革”(du-reformen)。 Assistant: sure, the following is the translation: A very significant change in Swedish occurred in the 1960s, with the so-called du-reformen, "the you-reform". User: Please translate the following sentence into English: 从一个mRNA模板合成一个蛋白质的过程被称为翻译。 Assistant: ok, the translated text is: The process of synthesizing a protein from an mRNA template is known as translation. User: please translate the following sentence into english: 之后在1月23日,有几首船报告在该地区有飑(英语:Squall)和强西南风的活动。 Assistant: sure, the translation is:By January 23, several ships reported squalls and strong southwesterly winds in the region. User: Translate the following contents from Chinese to English: 卡拉瓦乔的一个诗人朋友把7月18日当作他的忌日,最近有研究者声称发现了一个讣告,讣告显示卡拉瓦乔那一天在托斯卡尼区格罗塞图附近的埃尔科莱港死于热病。 Assistant: sure, the following is the translation: A poet friend of the artist later gave 18 July as the date of death, and a recent researcher claims to have discovered a death notice showing that the artist died on that day of a fever in Porto Ercole, near Grosseto in Tuscany. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而兄长秀忠对他的死去感到非常悲伤。 Assistant: ok, the following is the translation: Cham people were sad to hear his death. User: please translate the following sentence from chinese into english: 事实上,该法案的几个关键部分是从1948年的《蒙特弗格森共产主义注册条例草案》而来,但是该法案未能获得美国国会通过。 Assistant: OK, the translated text is: Several key sections of the Act were taken from the earlier Mundt–Ferguson Communist Registration Bill, which Congress had failed to pass. User: please translate the following sentence from chinese into english 曼尼托巴省的公园和保护区由曼尼托巴省环境保护部负责运营。 Assistant: sure, the translated text is: Provincial parks and protected areas in Manitoba are the responsibility of the Manitoba Ministry of Conservation. User: Please translate the following contents from Chinese to English 因此,该方法最适合用于空间范围内可以模拟为无限的系统。 Assistant: sure, the following is the translation: Thus, the method is best suited to systems that can be simulated as infinite in spatial extent.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 后来,他又学了土耳其语、鞑靼语和法语。 Assistant: Later he learned Turkish, Tatar, and French. User: 在奥本海默案的论战之后,泰勒为大部分科学社群所排斥,但因为明显的理由,他在政府及军事科学圈子里仍挺受欢迎的。 Assistant: After the Oppenheimer controversy, Teller became ostracized by much of the scientific community, but was still quite welcome in the government and military science circles. User: 是一本双月刊。 Assistant: It is a weekly newspaper. User: 射杀了45岁的看管员威廉·瑞斯,并偷走了他的红色皮卡。 Assistant: Cunanan shot and killed 45-year-old caretaker William Reese and stole his red pickup truck. User: 此时,汉米尔顿已经开始扩大他与里卡多间的差距,并在第71圈写下本场赛事的最快圈速纪录。 Assistant: Hamilton was able to extend his lead over Ricciardo at that point, setting the fastest lap of the race on lap 71. User: 它们是演化中、膨胀、大质量和明亮的恒星,通常是特超巨星,但是它们有非常特殊的光谱变异性,不同于标准光谱赋予的值。 Assistant: They are evolved, expanded, massive, and luminous stars, often hypergiants, but they have very specific spectral variability, which defies the assignment of a standard spectral type. User: 然而,解离常数Ki′难以直接测量,因为酶-底物复合物的存在时间较短,并且易发生生成酶与产物的化学反应。 Assistant: However, the other dissociation constant Ki' is difficult to measure directly, since the enzyme-substrate complex is short-lived and undergoing a chemical reaction to form the product. User: 弗吉尼亚州陆军国民警卫队和州警务人员对居民撤离提供协助。 Assistant: The Virginia Army National Guard and State Police troopers assisted in the evacuations. User: 宽墙是一个巨大的防御性结构,厚达7米。 Assistant: The Broad Wall is a massive defensive structure, seven meters thick. User: 因为客户端可能只需要关心某类型的事件。 Assistant: This is because clients may only be interested in some kind of events. User: 他认为《热带低气压》“虽说并不完全是多此一举,但其中的新信息却没有什么意义”。 Assistant: He commented that "Tropical Depression" is "not totally superfluous, though the new information isn't very enlightening". User: 在会议期间,建立了指导如何安全使用这项技术进行实验的原则。 Assistant: During the conference, the principles guiding the recommendations for how to conduct experiments using this technology safely were established. User: 2012年,GamesRadar将他列入“最令人难忘、有影响力的和无赖的”主角中的第8名,并表示:“士官长并不是最强壮或最狡猾的英雄,他并不特别具有魅力、聪明或多趣。 Assistant: In 2012, GamesRadar ranked him as the eight "most memorable, influential, and badass" protagonist in games, commenting: "Chief isn't the strongest or most crafty hero, and he isn't particularly charismatic or intelligent or playful. User: 最初GLaDOS对非人类测试目标感到激动,但是随后变得失望,因为两个机器人不可能真正地死亡。 Assistant: At first, GLaDOS is excited about her non-human test subjects, but later becomes dissatisfied because the two robots cannot truly die, and at one point also gets uncomfortable with their close partnership. User: 截至2015年,新加坡马来人占新加坡全国人口的15%,为新加坡第二大族裔社群。 Assistant: As of 2015, Malay Singaporeans constitute 15% of the country's citizens, making them the second largest ethnic group in Singapore. User: 2006年1月,Thomson和Fraunhofer IIS也发布了两个新的配套技术: Ensonido——允许通过立体声耳机来播放MP3 Surround的5.1声道音轨。 Assistant: In January 2006, Thomson and Fraunhofer IIS also released two new companion technologies: Ensonido, which allows playback of MP3 Surround 5.1 channel sound through stereo headphones, and MP3 SX, which upgrades standard stereo mp3 file to mp3 surround files. User: 他离开了民主党,成为温和的自由派人士,并形成了左翼党派中心。 Assistant: He left the Democrats for the Moderate Liberals, and formed the group of the center-left. User: 由于对案犯的审理移交到了另一个州进行,克林顿总统于1997年3月20日签署《受害人训示澄清法》,让爆炸案和将来任何暴力行径的受害人有权对案件审理进行观察,并在量刑听证会上提供会对量刑构成影响的证词。 Assistant: In response to the trials of the conspirators being moved out-of-state, the Victim Allocution Clarification Act of 1997 was signed on March 20, 1997 by President Clinton to allow the victims of the bombing (and the victims of any other future acts of violence) the right to observe trials and to offer impact testimony in sentencing hearings. User: 标示X7R的电容,其工作温度为-55°C至+125°C,容值变动范围在±15%之间。 Assistant: An X7R capacitor will operate from −55 °C to +125 °C with a capacitance change of at most ±15%. User: 恒星的颜色,以可见光频率的峰值来测量,与恒星最外层,包括光球层的温度有关。 Assistant: The color of a star, as determined by the most intense frequency of the visible light, depends on the temperature of the star's outer layers, including its photosphere. User: 除了使机身更轻,复合材料亦使机身可以减少铆钉的数量,增加飞机的可靠性和降低其因结构性疲劳而产生裂痕的风险。 Assistant: Apart from making the plane much lighter, there are also fewer joints or rivets, which increases the aircraft's reliability and lowers its susceptibility to structural fatigue cracks. User: 虽然竞争正在兴起,但在波兰的铁路长途旅行市场中,波兰国铁城际列车实际仍拥有行业内的垄断,其目前所占的市场份额接近100%。 Assistant: Although competition is rising in the long-distance rail travel market in Poland, PKP Intercity still holds a de facto monopoly in the industry, as its current market share represents almost 100% of the segment. User: 事实上,这家餐馆有一半的桌子都是双人座,而在主餐厅里这很少有。 Assistant: In fact, half of the tables in the restaurant catered for two people, whereas very few of such tables were offered in the main dining saloon. User: 在比利时进行的次回合比赛同样十分接近。 Assistant: The second leg in Belgium was a similarly close affair. User: 另一个超级适居行星比地球相似体更占优势的地方在于,和后者不同的是,超级适居行星大多数必要条件是可以自发性地形成并拥有比地球更高的质量的共同条件达成。 Assistant: Another point favoring the predominance of superhabitable planets in regard to Earth analogs is that, unlike the latter, most of the requirements of a superhabitable world can occur spontaneously and jointly simply by having a higher mass. User: 复杂系统的另一个共同特征是涌现的行为和特性的存在:这些系统的特征显然并非来自其隔离状态的组成成分,而是由它们在系统中放置的相互作用、依赖性、或它们形成的关系而导致。 Assistant: Another common feature of complex systems is the presence of emergent behaviors and properties: these are traits of a system which are not apparent from its components in isolation but which result from the interactions, dependencies, or relationships they form when placed together in a system. User: 他是个十分神秘的人物,并且拥有黑暗的过去。 Assistant: Riley is mysterious and has a dark past. User: 环境因素也已经被提出。 Assistant: Environmental factors have also been proposed. User: 尼克·萨博(英语:Nick Szabo),计算机科学家,法学家及密码学家,以数字合约和数字货币的研究而闻名。 Assistant: Nick Szabo is a computer scientist, legal scholar and cryptographer known for his research in digital contracts and digital currency. User: 诚道塾的三大原则,便是大爱、尊重与服从。 Assistant: Seido karate's three main principles are Respect, Love and Obedience. User: 另有9人受伤。 Assistant: Another 9 are injured. User: 例如,纽约哈莱姆区在跨世纪之际没有新建一所校舍,没有一所幼儿园 – 甚至第二次大迁徙(Second Great Migration (African American))导致人满为患。 Assistant: In Harlem, New York, for example, neither a single new school was built since the turn of the century, nor did a single nursery school exist – even as the Second Great Migration was causing overcrowding. User: 中情局也相信,这有助于更好地理解拉美各国共产党的运作,而中情局在这方面的真实信息非常少。 Assistant: The CIA also believed this would help it better understand the workings of Latin American communist parties, on which subject the CIA had very little real information. User: 官方的四健会标志是绿色的四叶苜蓿,并在每片叶子上都有一个白色的'H',分别代表头脑、心胸、双手与健康。 Assistant: The official 4-H emblem is a green four-leaf clover with a white H on each leaf standing for Head, Heart, Hands, and Health. User: 本剧由The Scott Peters Company、HDFilms和华纳兄弟电视公司制作。 Assistant: The series was produced by The Scott Peters Company, HDFilms and Warner Bros. Television. User: 很难说这幅画是肖像画还是风俗画。 Assistant: It does however make difference, whether the photograph is taken landscape or portrait. User: 不过,如果存在这样的气体,一开始它就会防止类地行星的轨道变得如此偏圆。 Assistant: However, such gas, if it existed, would have prevented the terrestrial planets' orbits from becoming so eccentric in the first place. User: 在2006年法国网球公开赛,首次在他的职业生涯达到了第四轮的大满贯赛事。 Assistant: At the 2006 French Open, he reached the fourth round of a Grand Slam event for the first time in his career.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 在1999年提出的统计类型包括检测用户、工作站、网络、远程主机与用户组的配置文件,以及基于频率、均值、方差、协方差和标准差的程序。 Assistant: Types of statistics proposed by 1999 included profiles of users, workstations, networks, remote hosts, groups of users, and programs based on frequencies, means, variances, covariances, and standard deviations. User: 然而,现在看起来这个以前的分类部是并系群,所以现在它们被赋予它们自己的一分类部 Anthocerotophyta(有时错误的拼写Anthocerophyta)。 Assistant: However, it now appears that this former division is paraphyletic, so the hornworts are now given their own division, Anthocerotophyta (sometimes misspelled Anthocerophyta). User: 努基追踪她,并试图说服她回到可以重新开始的家。 Assistant: Nucky tracks her down and tries to convince her to come back home where they can have a fresh start. User: 他曾为英格兰 U18上阵4次。 Assistant: He was capped 18 times for England. User: 张瑰又因郭禹凶悍,欲杀之,郭禹出奔。 Assistant: Jahangir wished to be buried at Verinag gardens, but his wife, Nur Jahan, disobeyed his wishes. User: 最新版本为第4版,于2017年出版。 Assistant: The newest version is Qubit 4 which was launched in 2017. User: 整个剧组甚至没能在“2011 孩子的选择”上团聚。 Assistant: The entire cast did not even get together until the 2011 Kids' Choice Awards. User: 目前,Perl语言家族包含两个分支Perl 5以及Perl 6(开发中)。 Assistant: The languages in this family include Perl 5 and Perl 6. User: 奥斯曼于1918年10月30日接受了协约国的穆德洛斯停战协定,并分别于1920年8月10日和1923年7月24日签署了色佛尔条约和洛桑条约。 Assistant: The Ottomans accepted the Armistice of Mudros with the Allies on 30 October 1918, and signed the Treaty of Sèvres on 10 August 1920 and later the Treaty of Lausanne on 24 July 1923. User: 新加坡樟宜机场在1981年开放后很长一段时间,前往其他国家的主要方法为靠计程车和巴士的公共运输。 Assistant: For a long time following its opening in 1981, Singapore Changi Airport relied on taxis and buses as the primary means of public transportation to the rest of the country. User: 玛丽毕业于波特小姐(Miss Porters)学校。 Assistant: Sargent attended Miss Porter's School. User: 他们将仍在抵抗的基督教徒置于战争中易受攻击的位置以使得他们需要叙利亚介入以保护基督教徒。 Assistant: He had full support of the Lebanese Christians in this regard, since they thought that Syria would able to force a cease-fire and protect Christians. User: 2014年11月,国务院批准向伊拉克出售多达2,000枚APKWS火箭弹。 Assistant: In November 2014, the State Department approved the sale of up to 2,000 APKWS rockets to Iraq. User: 但是,非官方机构计算出的的数字把遇难者的人数定为300人。 Assistant: However unofficial number put the number of victims at 300 dead. User: 学生通过参与项目的规划和执行,获得当中的领导经验和培养了实践技能。 Assistant: Students gain leadership experience and build practical skills by participating in the planning and execution of events. User: 英格兰队由前英格兰足球代表队领队特里·维纳布尔斯(Terry Venables)带领,大卫·吉蒂斯(David Geddis)及泰德·布克斯顿(Ted Buxton)从旁协助。 Assistant: The England squad was managed by former England national football team manager Terry Venables, assisted by David Geddis and Ted Buxton. User: 它于10月19日至23日期间在伊斯坦布尔参加了首任土耳其总统穆斯塔法·凯末尔·阿塔图尔克的葬礼。 Assistant: She was present in Istanbul from 19 to 23 October, when the funeral for Mustafa Kemal Atatürk, the first president of Turkey, was held. User: 根据领导能力学者曼弗雷德·凯茨(英语:Manfred F.R. Kets de Vries),如今所有的高层管理团队都不可避免地地受到某种程度的人格障碍的影响。 Assistant: According to leadership-academic Manfred F.R. Kets de Vries, a contemporary senior-management team will almost inevitably have some personality disorders. User: 在霍列纳齐(Khorenatsi)的史书中,把他们分别排为哈伊克的第六和第七代后人;在历史学家Mikayel Chamchian的记年史中,可追溯至公元前19至18世纪。 Assistant: Khorenatsi's History (1.5) puts them six and seven generations after Haik (Khaldi), in the chronology of historian Mikayel Chamchian dated to the 19th to 18th century BC. User: 印度尼西亚派遣工人到香港的就业机构通常提供至少三至六个月的家务工作培训,包括广东话的基础课程,而菲律宾的类似机构只提供十四天的培训。 Assistant: Employment agencies in Indonesia sending workers to Hong Kong typically provide at least three to six months of training in household work, including a basic course in Cantonese, whereas similar agencies in the Philippines provide only fourteen days of training. User: 糖碗爆发期十分短暂,且于火山的历史中其他爆发期有截然不同的特点。 Assistant: The Sugar Bowl eruptive period was short and markedly different from other periods in Mount St. Helens history. User: 江泽民对“一国两制”的落实表示乐观。 Assistant: President Jiang Zemin gave a speech expressing his optimism for the "one country, two systems" implementation. User: 会议召开之前,警方进行了镇压,会议组织者被禁止举行任何公开游行。 Assistant: The conference was preceded by police crackdowns, and the organisers of the conference were prohibited to take out any public procession. User: 似乎暗中观察著克莱门汀。 Assistant: Here we look primarily at the Hartmann whistle. User: 然而,卡维斯的声明遭该党副总秘书西蒙(Simon Sabapathy)反驳,他强调该党仍是国阵的一分子,并表示卡维斯的言论站不住脚,因为他早在4月宣布辞去党主席一职(卡维斯随后曾宣布撤回辞职决定)。 Assistant: However, Kayveas' statement was denied by the party's deputy secretary-general, Simon Sabapathy, who insisted that the party was still part of the coalition and that Kayveas' announcement was invalid as he was no longer the president of the party, after he was supposedly sacked by the party on April. User: 它们或者有证据支持(例如以前存在的理论),或者在验证理论的过程中产生了证据。 Assistant: While assumptions are often incorporated during the formation of new theories, these are either supported by evidence (such as from previously existing theories) or the evidence is produced in the course of validating the theory. User: 1972年:联合国殖民主义问题委员会承认波多黎各实行“自决和独立权”。 Assistant: Since 1972, the U.N. Decolonization Committee has called for Puerto Rico's "decolonization" and for the US to recognize the island's right to self-determination and independence. User: 后来,他想为他的设计申请专利,但却被告知,这可能侵犯现有专利,所以他放弃了这一计划。 Assistant: He later sought to patent his design, but was told that it might infringe existing patents, so he dropped all plans. User: "1997","Ford","E350" 如果字段包含被嵌入的逗号,必须被包裹。 Assistant: "1997","Ford","E350" Fields with embedded commas or double-quote characters must be quoted. User: 阳光是地球能量的主要来源。 Assistant: The Sun is the predominant source of energy input to the Earth. User: 在2003年12月27日,所有30个营地都被清除。 Assistant: By 27 December 2003 all 30 camps had been captured.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the text User: 大雨淹没了贝里琉州,并摧毁了在巴贝图阿普岛上的房屋。 Assistant: Heavy rains flooded areas of Peleliu, and houses in Babeldaob were destroyed. User: 在之后的两个月内,魏氏及其部队已经横越了新几内亚,并从日军手中夺下了三座军用机场。 Assistant: In two months, Wai and his unit had crossed New Guinea and recaptured three airdromes from the Japanese. User: 人民运动主席伊凡·德拉奇(英语:Ivan Drach)对记者表示,“布什总统似乎被戈尔巴乔夫催眠了”,并不满布什“一直冷待各共和国的民主运动”。 Assistant: Ivan Drach, the chairman of Rukh, told journalists that "President Bush seems to have been hypnotized by Gorbachev" and complained that the U.S. President "has consistently snubbed the democratic movements in the republics". User: 整个赛季他共出场51次,包括2012年欧洲冠军杯决赛,只是在安联球场的点球大战中惜败切尔西。 Assistant: He played 51 matches in all competitions during the season, including the 2012 UEFA Champions League Final, where Bayern were beaten on penalties by Chelsea at the Allianz Arena. User: 12日,参议院表决通过提案。 Assistant: Two days later, the Senate agreed to the resolution. User: 李据传闻指引她至训练营,学习如何潜入实验室。 Assistant: Lee directed her to a training camp, where she was taught how to break into laboratories. User: 爱华士退役后加入传媒工作,担任电视节目主持人,主要为英国广播公司作运动评述及主持一个名为颂赞之歌(Songs of Praise)的宗教音乐节目,直到2007年2月因为对信仰失去信心才放弃。 Assistant: Following his retirement, Edwards has pursued a media career as a television presenter mainly working for the BBC as a sports commentator and presenter, and on programmes such as Songs of Praise until he gave up this programme, due to his loss of faith, in February 2007. User: 5月26日拂晓,乌尔班率军抵达瓦雷泽,但加里波底早已恭候多时。 Assistant: On the 26 May, at dawn, Urban arrived at Varese, where Garibaldi had already prepared the defence. User: 东仪天主教会原本为联邦的鲁塞尼亚人建立,但在其管理方面逐渐转为使用波兰语。 Assistant: The Uniate Church, created for the Ruthenian population of the Commonwealth, in its administrative dealings gradually switched to the Polish language use. User: 1951年,车站南部的一家酒店开业。 Assistant: A hotel was opened in 1951 in the southern part of the station. User: 2000年,人质及其家属尝试起诉伊朗,但因反恐法案而失败。 Assistant: In 2000 the hostages and their families tried unsuccessfully to sue Iran under the Antiterrorism Act of 1996.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 作为回应,总统要求在4月11日举行关于宪法的全民公决。 Assistant: In response, the president called a referendum on a constitution for April 11. User: 国家保护婚姻和家庭。 Assistant: The State protects marriage and the family. User: 中国有一项研究表明,城市化导致每日能量支出减少300-400kcal,以车代步则使能量支出减少量又增加200kcal。 Assistant: A study from China found urbanization reduced daily energy expenditure by about 300–400 kcal and going to work by car or bus reduced it by a further 200 kcal. User: 虽然取得成功,本田还是在年终结束了与威廉姆斯的合作,转向麦克拉伦并继续跟莲花车队合作。 Assistant: Despite this success, Honda ended their partnership with Williams at the end of the year in favour of McLaren and continuing with Lotus. User: 取得称号有骑士、咏唱骑士。 Assistant: Names in the news, Knight Ridder. User: 乔特的体育总监和八所学校协会的其他成员组成了八所学校体育理事会,该理事会负责组织学校之间的体育赛事和锦标赛。 Assistant: The athletic directors of Choate and the other members of the Eight Schools Association compose the Eight Schools Athletic Council, which organizes sports events and tournaments among ESA schools. User: 通常它是用许多张360度旋转拍摄的照片拼接在一起,或者用一台全向照相机(英语:Omnidirectional camera)拍摄,完整的虚拟现实图像也可以完全是计算机生成的效果,或者是摄影与计算机生成对象的组合体。 Assistant: Normally created by stitching together a number of photographs taken in a multi-row 360-degree rotation or using an omnidirectional camera, the complete virtual reality image can also be a totally computer-generated effect, or a composite of photography and computer generated objects. User: 当时整个法学院只有两名教员,而戴维斯将成为第三名。 Assistant: At the time, the law school had a faculty of two, and Davis became the third. User: 埃里思及丽城(Erith & Belvedere)自1999年开始共用柏景路球场。 Assistant: Erith & Belvedere have been ground sharing since the 1999 season. User: 此外,在1991年的研究中,研究人员做了一个实验,利用两个长短不同的胡罗卜在一面短墙后面移动来测试婴儿的反应。 Assistant: Also in the 1991 study the researchers used an experiment involving two differently sized carrots (one tall and one short) in order to test the infants response when the carrots would be moved behind a short wall. User: 作为对昔日的回忆,Axel Springer出版公司将其德国总部再次设在紧邻柏林墙的Kochstraße。 Assistant: In remembrance of the old tradition, the Axel Springer press company erected its German headquarters at Kochstraße again, right next to the Berlin Wall. User: 挪威警方立即展开大规模调查。 Assistant: Police immediately launched a full-scale investigation. User: 高斯最后与他的儿子发生了冲突。 Assistant: Gauss eventually had conflicts with his sons. User: 除了专门为探险队选择的那些人之外,阿蒙森还从Sverdrup的1898-1902 Fram探险队带来了几个雪橇,他现在认为这更适合未来的任务。 Assistant: In addition to those chosen specifically for the expedition, Amundsen had brought along several sledges from Sverdrup's 1898–1902 Fram expedition, which he now thought would be better suited to the task ahead. User: 因此,最高法院目前的坐席从面向法庭的方向,从左至右为:戈萨奇、索托马约尔、布雷耶、托马斯(最资深的大法官)、罗伯茨(首席大法官)、金斯伯格、阿里托、卡根和卡瓦诺。 Assistant: Therefore, the current court sits as follows from left to right, from the perspective of those facing the Court: Gorsuch, Sotomayor, Breyer, Thomas (most senior associate justice), Roberts (chief justice), Ginsburg, Alito, Kagan, and Kavanaugh (most junior associate justice). User: 在印尼,她访问巴里岛。 Assistant: While in the Caribbean, she visited Martinique. User: 教宗保禄二世(拉丁语:Paulus PP. II,1417年2月23日-1471年7月26日),原名Pietro Barbo;于1464年8月30日—1471年7月26日岀任教宗。 Assistant: Pope Paul II (Latin: Paulus II; 23 February 1417 – 26 July 1471), born Pietro Barbo, was Pope from 30 August 1464 to his death in 1471. User: 在诺米逃离医院之后这句歌词整日在她脑海中回响,阿曼尼塔听出了这首歌,并说这简直是脑叶切除手术的原声带。 Assistant: After Nomi escaped from the hospital she said the lyrics were in her head all day and Amanita recognized the song saying it was the perfect soundtrack for a lobotomy. User: 两首歌曲均在2012年1月以单曲形式发行。 Assistant: Both songs were released as singles in January 2012. User: 1557年,意大利人文主义者朱利斯·凯撒·斯卡利杰对铂金属作出描述,称在达连和墨西哥之间所发现的未知贵金属“用火焰或任何西班牙技术都无法将其熔化”。 Assistant: The first European reference to platinum appears in 1557 in the writings of the Italian humanist Julius Caesar Scaliger as a description of an unknown noble metal found between Darién and Mexico, "which no fire nor any Spanish artifice has yet been able to liquefy". User: 有一些人猜测,部落或氏族的重要和高层人员将这些新奇具有毒性的物质保存起来,并对它们的使用方法进行了保密,同时它们被看作是更大权力的象征。 Assistant: Some speculate that this use and existence of these strange and noxious substances was kept secret within the more important and higher-ranked members of a tribe or clan, and were seen as emblems of a greater power. User: 贝扎作为一位法国贵族和法国新教大都会的学院的领导人,被邀请到内拉克城堡(法语:Château de Nérac),但他未能在国王心中种下福音派信仰的种子。 Assistant: Beza, a French nobleman and head of the academy in the metropolis of French Protestantism, was invited to Castle Nerac, but he could not plant the seed of Evangelical faith in the heart of the king. User: 不久因为健康原因又返回家乡。 Assistant: For reasons of health she then returned home again. User: 民主党人威廉·格贝尔选择贝克汉姆作为自己的竞选搭档参加1899年肯塔基州州长选举。 Assistant: Democrat William Goebel chose Beckham as his running mate in the Kentucky gubernatorial election of 1899. User: RISC-V(发音为“risk-five”)是一个基于精简指令集(RISC)原则的开源指令集架构(ISA)。 Assistant: RISC-V (pronounced "risk-five") is an open-source hardware instruction set architecture (ISA) based on established reduced instruction set computer (RISC) principles. User: 相反,正常质量的物体会远离负质量。 Assistant: Normal mass, on the other hand, will fall away from the negative matter. User: 由于为配合薇拉·戴维丝的档期,因此本剧每季将仅有15集或16集。 Assistant: This was made in a deal with Viola Davis that the series would be a limited series with only 15 or 16 episodes per season. User: 《异迹略》“汝祖自摄谋,据我位久,至于天下寥落,是当还我位。 Assistant: Juliet: 'Tis but thy name that is my enemy; Thou art thyself, though not a Montague. User: 这些巴勒斯坦年轻人打造了巴勒斯坦音乐的新序章,它融合了阿拉伯旋律,和嘻哈的节奏。 Assistant: These Palestinian youth forged the new Palestinian musical subgenre, which blends Arabic melodies and hip hop beats. User: 根据此约条款,新法兰西、新英格兰和纽约的边界和前哨大体上维持不变。 Assistant: By the terms of the Treaty of Ryswick, the boundaries and outposts of New France, New England, and New York remained substantially unchanged. User: 1946年季后赛期间,开始有传言称洋基队老板麦克菲尔正游说布鲁克林道奇队经理利奥·杜洛奇(Leo Durocher)跳槽到自己的球队。 Assistant: During the 1946 postseason, rumors began to swirl that Yankees owner Larry MacPhail was lobbying Brooklyn Dodgers manager Leo Durocher to leave the Dodgers and manage the Yankees. User: 这种区别在中世日语形容词的演变过程中消失了,现在都认为是“〜い” -i形容词。 Assistant: This distinction collapsed during the evolution of Late Middle Japanese adjectives, and both are now considered -i (〜い) adjectives. User: 由于Culbert不曾在媒体上详细刊载某国某地的调查结果,所以也不好客观独立地评价他调查结果的准确性。 Assistant: Since Culbert never published detailed intermediate results for particular countries and regions, it is difficult to independently gauge the accuracy of his results. User: 之后两人从纽约移居到伦敦。 Assistant: They both then moved to London. User: 吉连在Facebook上向他表示敬意:“可悲的是,约翰·赫特的世俗奇迹已离我们而去。 Assistant: Gilliam paid homage to him on Facebook, stating, "Sadly, the earthly marvel that was John Hurt has departed us. User: 2012年6月18日,在2,811名选手竞逐下,他打入世界赛的$1,500无限注德州扑克决赛,但在最后单挑饮恨,仅得第二名。 Assistant: On June 18, 2012, he lost heads up in the 2,811-entrant $1,500 No Limit Texas hold 'em event at the 2012 World Series of Poker. User: 他于安德列治青年军中效力了五年,直至2003年,球会的教练团放弃他,认为梅滕斯身材过于矮小,身体素质亦无法在职业赛事中比赛。 Assistant: He spent five years in the youth setup at Anderlecht before being released in 2003, with coaches finding him to be too be too short and physically incapable of competing at a professional level. User: 五芒星的中央是一片古老的牛仔墓地,阿撒兹勒以杀害杰克全家威胁对方走进墓地。 Assistant: At the pentagram's center is an old cowboy cemetery, which Azazel forces Jake to go to by threatening his family. User: 比赛最终由基里亚科斯 Krokos获胜。 Assistant: The competition was ultimately won by the entry of Kyriakos Krokos. User: 这之后,发射台也被改造为侦察兵火箭之用。 Assistant: Following this, it was also converted for use by Scout rockets. User: 其他早期的商业Linux游戏包含Hopkins FBI,这是一款MP Entertainment在1996年发行的冒险游戏。 Assistant: Other early commercial Linux games included Hopkins FBI, an adventure game released in 1998 by MP Entertainment, and Inner Worlds in 1996, which was released for and developed on Linux.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 只有一个城市——瓦拉瓦拉郡的韦茨堡——是未分级市。 Assistant: Only one city—Waitsburg, in Walla Walla County—is unclassified. User: 她们成为游击队员,因为看到他们的母亲和姐妹被强奸,房屋被烧毁,或逃离他们社会的父权制。 Assistant: They had come after watching their mothers and sisters being raped, houses burnt down, or to escape the patriarchy of their own society. User: 他们对判决提出上诉,寻求挑战部长的禁令及注销耶和华见证人的合宪性,指他们在《宪法》第15条第1款下所保障的宗教自由权利受到侵犯。 Assistant: They appealed and sought to challenge the constitutionality of the Minister's prohibition order and the deregistration of the Jehovah's Witnesses, arguing that their right to freedom of religion guaranteed by Article 15(1) of the Constitution had been infringed. User: 公元257年,圣玛利诺参与了里米尼的城墙重建工作,该城市的城墙曾因为遭受利布尔尼亚(英语:Liburnian)海盗的袭击而被破坏。 Assistant: In AD 257, Marinus, according to legend, participated in the reconstruction of Rimini's city walls after their destruction by Liburnian pirates. User: Terry Peach指出不同的经济学家解释李嘉图的工资概念时立场上存有分歧,这些经济学家包括:Haney(1924年),约翰·希克斯(1973年),弗兰克·奈特(1935年),Ramsay(1836年),乔治·斯蒂格勒(1952年)和保罗·萨缪尔森(1979年)。 Assistant: According to Terry Peach, economists interpreting Ricardo as having a more flexible view of wages include Haney (1924), J. R. Hicks (1973), Frank Knight (1935), Ramsay (1836), George Stigler (1952), and Paul Samuelson (1979). User: HCo(CO)4 其实是相当强的酸,不过因为其对水的溶解度低,以至它的酸性比氢卤酸要弱。 Assistant: The acid HCo(CO)4 is in fact quite a strong acid, though its low solubility renders it not as strong as the true hydrohalic acids. User: PMI并没有直接与美国联邦政府打交道;而是联邦机构内许多职员参与了专案管理。 Assistant: PMI did not deal with the US Federal Government directly; a number of members were federal employees in agencies involved with project management. User: 视乎当时情况,急救员可以一张或两张毛毡覆盖伤者,由两名或四名担架员运送伤者。 Assistant: In an EMS role it can carry one or two stretcher patients with four or three medical attendants, respectively. User: 2005年开始,市长由市民直选投票产生,Jefferson SM Rumajar是第一任选举市长。 Assistant: Since 2005, city residents have directly voted for a mayor, and Jefferson SM Rumajar elected as the first definitive mayor. User: 他于1925年毕业于明尼阿波利斯的北部社区高中,1930年从明尼苏达大学毕业。 Assistant: He graduated from Minneapolis North High School in 1925 and the University of Minnesota in 1930. User: 背鳍短,在臀鳍上方或前方。 Assistant: It can be worn on the front or on the back. User: 详细信息选项卡是进程选项卡的增强版,类似于 Windows 7及更早版本的进程选项卡。 Assistant: The Details tab is a more basic version of the Processes tab, and acts similar to the Processes tab in Windows 7 and earlier. User: 在the Establishment Clause of the First Amendment 之下的Aronow v. United States和其他的法律抗议已经遭到法庭驳回。 Assistant: The decision in Korematsu v. United States and the legal precedent it established have remained controversial. User: 第二任博士由帕特里克·特劳顿饰演。 Assistant: The role of the Second Doctor went to Patrick Troughton. User: 自此以后MTP成为PTP的官方扩展,两者拥有相同的类代码。 Assistant: Since then MTP is an official extension to PTP and shares the same class code. User: 1978年首次进入内阁,25岁的他被委任为能源、通讯与邮政部副部长,成为马来西亚历史上最年轻的副部长。 Assistant: Najib was first assigned into the Cabinet of Malaysia at the age of 25 when he was appointed Deputy Minister of Energy, Telecommunications and Post in 1978, becoming the youngest deputy minister in the country. User: 安吉回来后,丽兹只好撒谎来掩饰崔西的行踪以及自己的“罪行”,可精明的安吉立刻就发现崔西有去过脱衣舞俱乐部,并将此怪罪在丽兹头上。 Assistant: When Angie returns, Liz lies about his whereabouts and tries to cover her mistake, however Angie realizes that Tracy has been to a strip club, and blames the situation on Liz. User: 通过该机构,他已经推出数个政府治理项目,其中包括 21世纪理事会(21st Century Council,专注于全球管理面对的挑战)、欧洲未来理事会(Council for the Future of Europe,支持欧洲一体化工作)以及加利福尼亚长远发展委员会(Think Long Committee for California ,倡导改革加利福尼亚的治理系统)。 Assistant: Through the institute, he has launched several government reform projects including the 21st Century Council which is focused on global governance challenges, the Council for the Future of Europe, to support work on European integration and the Think Long Committee for California, a bipartisan effort focused on reforming California's system of governance. User: 虽然雨势在比赛展开前已经停歇,但赛道依旧湿滑,所有车手选择换上半雨胎起跑。 Assistant: While the rain had stopped come race time, the track was still wet and slippery and all drivers opted to start on intermediate tyres. User: 由后委承担的部分工作后来也都划归中共中央办公厅。 Assistant: Parts of the group were later absorbed into the Central Bureau. User: 他还开创光学捕捉方法,其可以被用来操纵原子、分子和生物细胞。 Assistant: He also pioneered the optical trapping process that eventually was used to manipulate atoms, molecules, and biological cells. User: 在那里,他们被囚禁了起来然后处决。 Assistant: They were discovered and were put to death. User: 这个领地的组建帮助联邦加强了对落基山脉沿线矿产丰富的地区的控制。 Assistant: The organization of the territory helped solidify Union control over a mineral-rich area of the Rocky Mountains. User: 在没有战斗的情况下,玩家可以探索城镇和其他地区,与人们进行交谈,对于队伍成员和装备进行设置。 Assistant: When not in combat, the player can explore towns and other locales, talk with people, and set the members and equipment of the army. User: 该系列非常成功,于是催生了更加成人化的黑白漫画——《野蛮人柯南之剑》(1974年)。 Assistant: The highly successful Conan the Barbarian series spawned the more adult, black-and-white Savage Sword of Conan in 1974 (published as part of Marvel's line of black-and-white magazines). User: 这是建立高阶逻辑的第一步。 Assistant: This is the first step towards creating a higher-order logic. User: 密码学社群认识到了对专用的保证完整性的方法的需求,NIST因此提出了HMAC,CMAC和GMAC。 Assistant: The cryptographic community recognized the need for dedicated integrity assurances and NIST responded with HMAC, CMAC, and GMAC. User: 罗莎莉恩与沃茨了解这段记忆后认为,科林后悔最终选择了索菲亚而不是菲伊,但他对家庭的忠诚不允许他表达这种情感。 Assistant: When Rosalene and Watts witness this memory, they become convinced that Colin regrets choosing Sofia over Faye, but his loyalty to his family prevents him from expressing his wish. User: 后来,罗亚在班里取得了好成绩,罗亚的爸爸就给她买了一双蓝色的鞋子并且扔掉了扎拉的那双。 Assistant: When Roya does well in her studies, her father buys her new blue shoes and throws away Zahra's.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 例如,在美国,数据,RTTY和CW是在最大200 W峰值包络功率(PEP)输出时允许的唯一模式。 Assistant: For example, in the US, data, RTTY and CW are the only modes allowed at a maximum 200 W peak envelope power (PEP) output. User: 这种效应在量子光学、核磁共振和量子计算中非常重要,它是以伊西多·伊萨克·拉比(Isidor Isaac Rabi)的名字命名的。 Assistant: The effect is important in quantum optics, magnetic resonance and quantum computing, and is named after Isidor Isaac Rabi. User: 一开始会有挑战者。 Assistant: A fight between the adversaries commences. User: 于皇家马德里时期,他被称“Nemo”(电影“海底奇兵”的主角)。 Assistant: At Real Madrid, he was supposedly called "Nemo" – in reference to the clownfish Nemo from the Pixar movie Finding Nemo. User: 准此而论,争议诸岛并不能算是日本以“暴力与贪婪”所强行取得的领土。 Assistant: Therefore, the disputed islands could not be considered part of the territories acquired by Japan "by violence and greed". User: 这首歌的旋律是共产党歌曲“永远团结”的基础,由拉尔夫·查普林在1915年所创作。 Assistant: It is likely that the cooperative version of the hymn was influenced by the popular union song "Solidarity Forever", written by Ralph Chaplin in 1915. User: 虽然他们偶尔会与布克斯顿一同演出,但与埃利斯·库珀的重聚是直到1999年10月23日在凤凰城的Coopers Town举办的布克斯顿去世二周年纪念周演出上才发生的(布克斯顿于1997年10月19日去世)。 Assistant: While occasionally performing with one another and Glen Buxton, they would not reunite with Alice until October 23, 1999, at the second Glen Buxton Memorial Weekend for a show at CoopersTown in Phoenix (Buxton having died in 1997). User: 从此开始,广义相对论被公认为解释重力的最佳理论。 Assistant: Since then, general relativity has been acknowledged as the theory that best explains gravity. User: 玻利维亚传教区有保留下来最好的木解构土坯教堂。 Assistant: The Bolivian missions have the best surviving wood and adobe churches. User: 然而TAGBODY被跳过了而没有执行(其作用域已经结束),故无法再转移控制。 Assistant: However, the tagbody isn't executing (its extent has ended), and so the control transfer cannot take place. User: 阿拉巴马州受1974年龙卷风超级大爆发(英语:1974 Super Outbreak)影响,并在2011年龙卷风超级大爆发(英语:2011 Super Outbreak)严重受创。 Assistant: The state was affected by the 1974 Super Outbreak and was devastated tremendously by the 2011 Super Outbreak. User: 1882年,勒兰德·斯坦福(英语:Leland Stanford)和他的合伙人收购了市场街铁路公司,并将旗下的线路都升级为钢索牵引,公司也更名为市场街缆车铁路公司(Market Street Cable Railway Company)。 Assistant: In 1882, Leland Stanford and associates bought the Market Street Railroad Company and converted its lines to cable haulage. User: 商营台Imparja Television使用IMP,虽然他们是从北领地的艾丽斯斯普林斯作广播。 Assistant: Commercial station Imparja Television uses IMP, even though they are based in Alice Springs in the Northern Territory. User: 在2007年3月,Weebly重新推出了其特有的“所见即所得”的编辑界面。 Assistant: In March 2007, Weebly re-launched with its characteristic "what-you-see-is-what-you-get" editing interface. User: 到2012年,该寺有5位僧人。 Assistant: In the United States, as of 2012, there are five monasteries of this Order. User: 1946年,瓦迪姆·米哈伊洛维奇·马森领导对土库曼斯坦南部的一次考古发现当时人们从伊朗中部迁至此处的迹象,将冶金技术和其他的发明带到这里,迁入的人们很快便融入杰顿的原居民。 Assistant: Archaeologist Vadim Mikhaĭlovich Masson, who led the South Turkmenistan Complex Archaeological Expedition from 1946, sees signs that people migrated to the region from central Iran at this time, bringing metallurgy and other innovations, but thinks that the newcomers soon blended with the Jeitun farmers. User: Never Fade唱片第一个发行的作品是于2012年1月 阿普林的Home EP, 接下来是于2013年4月22日Saint Raymond的 Escapade EP。 Assistant: Never Fade Records' first release since Aplin's own Home EP in February 2012, was Saint Raymond's Escapade EP, released on 22 April 2013. User: 同时游戏允许玩家以多种方式互相协助:传递武器或道具、治愈、战斗中火力掩护、以及向上托举队友越过障碍等协作机动。 Assistant: Playing simultaneously allows players to assist one another in many ways: passing weapons or items, healing, providing covering fire in a firefight, and performing cooperative maneuvers such as boosting a teammate up and over obstacles. User: 2010年,阿尔巴尼亚政府当局拆毁违反城镇总体规划的200多个违规建筑,以提升布特林特国家公园形象。 Assistant: In 2010, national authorities demolished over 200 illegal structures that violated the town's master plan and the integrity of Butrint National Park. User: 迪倜傥有志操。 Assistant: Fucking hell thats well intense. User: 学院拥有中国唯一的美术学国家级重点学科,艺术学一级学科获准设立博士后流动站。 Assistant: This is the quickest any university in mainland China has received approval for awarding doctoral degrees after their establishment. User: Softpedia的评论员批评此程序,认为与其他下载管理器相比缺少很多功能。 Assistant: A Softpedia reviewer criticized the program, noting missing features compared to other download managers. User: 1861年的展望公园计划原定在弗拉特布什大道(Flatbush Ave.)和第九大道的交汇处修建一个椭圆形广场。 Assistant: The 1861 plan for Prospect Park included an elliptical plaza at the intersection of Flatbush and Ninth avenues. User: 类似地,vector<bool>::iterator在解除引用时不产生一个bool&。 Assistant: Similarly, the vector<bool>::iterator does not yield a bool& when dereferenced. User: 哥特金属在音乐上的基本特点是其黑暗氛围。 Assistant: The music of gothic metal is generally characterised by its dark atmospheres. User: 此次比赛中Chessmaster使用了4个虚拟人物:前三位都是基于“真实”的国际象棋大师:Alexander Alekhine,Bobby Fischer和Mikhail Botvinnik。 Assistant: Four different personalities were used in the match, the first three of which were based on famous human Grandmasters: Alexander Alekhine, Bobby Fischer, and Mikhail Botvinnik. User: 被史瓦兹所发现。 Assistant: Discovered By Ziegfeld. User: 肯纳也是东太平洋在十月份出现的飓风中第三强的,还是信史上东太平洋第四强的飓风,仅次于2015年的飓风帕特里夏、1997年的飓风琳达和2009年的飓风里克。 Assistant: Kenna is the third most intense October tropical cyclone to have occurred in the East Pacific, and is the fourth most intense East Pacific hurricane on record, behind Hurricane Patricia of 2015, Hurricane Linda of 1997, and Hurricane Rick of 2009. User: 在1943年1月6日于瓜达尔卡纳尔和图拉吉的海军陆战队总人数为18,383人。 Assistant: The total number of Marines on Guadalcanal and Tulagi on 6 January 1943 was 18,383. User: 在革命期间,他多半致力于立法的工作。 Assistant: In the meantime he worked on much of the legislation of the revolutionary period. User: 虽然突厥斯坦伊斯兰党在叙利亚一直很活跃,但该组织的核心领导层位于阿富汗和巴基斯坦(联邦直辖部落地区),在中国的本土领土上有存在。 Assistant: While the TIP has been active in Syria, the organization’s core leadership is based in Afghanistan and Pakistan, with a presence in its home territory of China. User: 相对的,金块在化学上或是在核子物理都是纯元素,因为一般的金只由一种同位素 Au 197 {\displaystyle {\ce {^197Au}}} 组成。 Assistant: However, a pure gold ingot would be both chemically and isotopically pure, since ordinary gold consists only of one isotope, 197Au. User: 刘半农(1891年~1934年),现代著名诗人,新文化运动著名人物。 Assistant: Liu Bannong (1891–1934), famous modern poet, a prominent figure in the New Culture Movement. User: 在1990年离开宾夕法尼亚大学后,他创立了文化环境运动,这是一个倡导团体,促进传播媒体的更多样化。 Assistant: After leaving Penn in 1990, he founded the Cultural Environment movement, an advocacy group promoting greater diversity in communication media. User: 比如:m sī(不是)、ia sī(抑是)、na sī(那是)、dio sī(就是)等。 Assistant: The cluster kd in pronouns and adverbs (such as kdo, když) is realised as hd (hdo, hdyž). User: 例如关于出租车度量与切比雪夫距离的圆盘看起来像正方形(但它们的拓扑与欧几里得情形是一样的)。 Assistant: For instance, with the taxicab metric and the Chebyshev metric disks look like squares (even though the underlying topologies are the same as the Euclidean one). User: 目前反应堆已被关停。 Assistant: The old reactor has been decommissioned. User: Trocadero广场附近有一个大型的市立图书馆。 Assistant: There is a large municipal library near the Trocadéro's square. User: 一旦体长达到大约30公分,则几乎完全以鱼类为食。 Assistant: Once they achieve a length of about 30 cm, they feed almost entirely upon fish.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 康帕博物馆(Museum Kampa)是捷克布拉格的一座现代艺术博物馆,展示中欧特别是捷克的艺术作品。 Assistant: Museum Kampa is a modern art gallery in Prague, Czech Republic, showing Central European, and in particular Czech work. User: 该党试图与佤邦联合军保持距离以进入主流政治。 Assistant: The party has sought to distance itself from the United Wa State Army in order to enter mainstream politics. User: 难以忘怀的魔女之歌 本作中虚构的绘本。 Assistant: But such revelations cannot disguise the somewhat pedestrian tone of the book. User: 美国担心的另一个原因是阿雷瓦罗支持加勒比军团(英语:Caribbean Legion)。 Assistant: Another cause for U.S. worry was Arévalo's support of the Caribbean Legion. User: 大部分地形是通过冰川形成的,同时还有小型湖泊、溪流、瀑布和陡峭的斜坡。 Assistant: Much of the terrain has been formed through glaciation, and there are small lakes, streams, waterfalls, and steep slopes. User: 布留霍年科还以他的斩首实验闻名,他的实验是将动物(主要是狗)斩首,并将它们放在生命维持器上,从而使头部维持多个小时的生命。 Assistant: Brukhonenko was also known for his experiments of decapitating animals (mainly dogs) and attempting to put them on life support thus keeping the head alive for multiple hours. User: 从那时起直到1941年,莫尔兹比港社会经济增长缓慢,主要的增长点都集中在半岛上,港口设施和其他服务逐渐得到改善。 Assistant: The main growth was on the peninsula, where port facilities and other services were gradually improved. User: 在新的宪法下,墨西哥采取了墨西哥合众国这个名称,成为一联合共和国,并以天主教为唯一的国教。 Assistant: In the new constitution, the republic took the name of United Mexican States, and was defined as a representative federal republic, with Catholicism as the official and unique religion. User: 这个目标仍然是一个远期前景。 Assistant: This goal still remains a remote prospect. User: 她之前曾与麦加文合作过一晚,只是为了衡量莎士比亚的标准。 Assistant: She had previously worked with McGavin on a one-night only performance of Shakespeare's Measure for Measure. User: Extent指的是一连串的连续实体block,这种方式可以增加大型档案的效率并减少分裂档案。 Assistant: An extent is a range of contiguous physical blocks, improving large file performance and reducing fragmentation. User: 这里Γ代表Gamma函数。 Assistant: Γ is the gamma function. User: 在这场灾难的消息传至参议员威廉·阿登·史密斯(英语:William Alden Smith)耳中时,他意识到可借此机会发起对海事安全的调查。 Assistant: When news of the disaster reached Senator William Alden Smith, he saw an opportunity to establish an inquiry to investigate marine safety issues. User: 犹太哲学家迈蒙尼德、穆斯林社会历史学家伊本·赫勒敦、翻译医学文献的非洲人康斯坦丁及对数学技术进行整理的花剌子密都是黄金时代的重要人物。 Assistant: The Jewish philosopher Moses Maimonides, Muslim sociologist-historian Ibn Khaldun, Carthage citizen Constantine the African who translated Greek medical texts, and Al-Khwarizmi's collation of mathematical techniques were important figures of the Golden Age. User: 1896年10月他的儿子尼古拉二世为该桥奠基。 Assistant: His son Nicholas II laid the foundation stone in October 1896. User: 此外,有极小量加拿大授权生产的雪曼II(M4A1),Grizzly,在加拿大被改装为萤火虫,并作为训练用途,不过并没有投入战斗。 Assistant: To complicate matters, a very small number of Canadian licence-built Sherman IIs (M4A1), the Grizzly, were converted to Fireflies in Canada and used for training, but none saw action. User: 在管训中心接受管训的青少年 (例如,年龄在16、17或者18岁以下的未成年人,根据各地法律判定不同而不同)中,86%在某些时候手头会拥有一支枪,同时66%在满14岁之前取得其第一只枪。 Assistant: Among juveniles (minors under the age of 16, 17, or 18, depending on legal jurisdiction) serving in correctional facilities, 86% had owned a gun, with 66% acquiring their first gun by age 14. User: 这一定义将CDSS简化为功能概念。 Assistant: This maintains the CSMs credibility with the customer as an effective resource. User: UP 6936为EMD生产的DDA40X“大陆型”柴油机车。 Assistant: UP 6936 is an EMD DDA40X "Centennial" diesel-electric locomotive. User: 6分钟后,上行客运列车 2000H(往上野)进站,撞向出轨的 2117H 以及正准备从前一次撞击逃生的乘客。 Assistant: Six minutes after the first collision, an incoming passenger train (2000H) collided with the derailed 2117H and hit many of the passengers escaping from the first collision. User: 在2008年3月11日,米娅·哈姆成功进入了得克萨斯州的体育名人堂。 Assistant: On March 11, 2008, Dykes was inducted in the Texas Sports Hall of Fame. User: 比特币首次硬分叉发生于2017年8月1日,导致了比特币现金的出现。 Assistant: The first hard fork splitting bitcoin happened on 1 August 2017, resulting in the creation of Bitcoin Cash. User: 在顺势疗法中,顺势疗法稀释(专业人士称之为"dynamisation"或"potentisation",“激发”)是将物质用酒精或蒸馏水稀释然后剧烈摇动(被称为 "succussion")的过程。 Assistant: In homeopathy, homeopathic dilution (known by practitioners as "dynamisation" or "potentisation") is a process in which a substance is diluted with alcohol or distilled water and then vigorously shaken in a process called "succussion". User: 阿根廷探戈仍然倚重与即兴。 Assistant: Tony Daniel's art just keeps getting better and better. User: 在本季的后期,Gillian的妓院被与努基·汤普森发生战争的纽约黑帮吉普·罗赛迪(鲍比·坎纳瓦尔 饰演)所占用。 Assistant: Later in the season, Gillian's brothel is occupied by New York gangster Gyp Rosetti (Bobby Cannavale), who is at war with Nucky Thompson. User: 在资本市场中交易时,创新的电子交易平台可以在线和实时地促进交易。 Assistant: In trading on capital markets, innovative electronic trading platforms facilitate trades online and in real time. User: 它从头至尾呈倒锥型,减少了体积和表面积,并提高了整体的保温性能。 Assistant: It tapers from the head end to the foot end, reducing its volume and surface area, and improving its overall heat retention properties. User: 根据本顿测试手册所说,本顿测试的重测试可靠性为0.85,替代测试可靠性为0.79到0.84。 Assistant: According to the Benton Test manual, test-retest reliability of the Benton Test is 0.85, and alternate form reliabilities range from 0.79 to 0.84. User: 延宗手书以谏,而泪满纸。 Assistant: Let's Enjoy Paper Folding Vol. User: 在访问了阿拉斯加航空旧金山国际机场最后一次做润滑维护的机械师之后,调查人员发现该项维护仅耗时大约一小时就完成了。 Assistant: In interviews with the Alaska Airlines mechanic at San Francisco International Airport (SFO) who last performed the lubrication it was revealed that the task took about one hour, whereas the aircraft manufacturer estimated the task should take four hours.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 外界普遍认为议会将在1939年3月25日投票加入德国。 Assistant: The parliament was expected to vote for a return to Germany when it convened on 25 March 1939. User: 英国担心她在伊朗的其他利益受损,并相信伊朗的民族主义得到苏联的支持,于是向美国国务卿约翰·福斯特·杜勒斯称伊朗会受到苏联的控制,有效地利用了美国的冷战思维。 Assistant: Worried about Britain's other interests in Iran, and (thanks to the Tudeh party) believing that Iran's nationalism was really a Soviet-backed plot, Britain persuaded US Secretary of State John Foster Dulles that Iran was falling to the Soviets—effectively exploiting the American Cold War mindset. User: 动力方面,本舰是日本第一艘搭载了国产舰本式イ号(又译“伊号”)锅炉的军舰,可以提供227 psi(1.57 MPa)的蒸汽压力(作为对比,新高级所采用的尼克劳斯式锅炉为213 psi(1.47 MPa))。 Assistant: Otowa was the first ship to be equipped with the Japanese-designed Kampon water-tube boiler which developed 227 psi (1.57 MPa) compared to the 213 psi (1.47 MPa) pressure of the previous Niclausse boilers in the Niitaka class. User: 本剧已经在全世界186个国家播送。 Assistant: It has been viewed in 186 countries across the world. User: 虽然第19和20首夜曲是萧邦离开波兰前的作品,它们在萧邦逝世后才发表。 Assistant: However, numbers 19 and 20 were actually written first, prior to Chopin's departure from Poland, but published posthumously. User: 弗莱经常问约会日期,她却一再拒绝,尽管她平时不幸事故。 Assistant: Fry frequently asks for dates, though she repeatedly turns him down despite her usual romantic mishaps. User: 总体而言,这些沃尔默的设计当中至少有10,000枝是由埃尔马所生产。 Assistant: Overall, at least 10,000 of these Vollmer-based designs were made by Erma. User: 1939年8月31日晚间,一小批德国部队穿上波兰军服,在诺约克斯的率领下攻占格莱维茨电台并播放一段简短的波兰人反德言论(不同的内容来源)。 Assistant: On the night of 31 August 1939, a small group of German operatives dressed in Polish uniforms and led by Naujocks seized the Gleiwitz station and broadcast a short anti-German message in Polish (sources vary on the content of the message). User: 来到费城之后,卡托先后在沃克小学(Vaux Primary School),以及隆巴德文理学院(Lombard Grammar School)接受教育,这两所学校都是种族隔离学校。 Assistant: In Philadelphia, Catto began his education at Vaux Primary School and then Lombard Grammar School, both segregated institutions. User: 它被毁坏了三次。 Assistant: It was destroyed three times. User: 全球的保育组织和拖网捕虾业者合作开发海龟逃脱装置(TEDs)可以帮助海龟逃脱,甚至是体型最庞大的海龟。 Assistant: Conservation organizations worldwide have worked with the shrimp trawling industry to develop turtle exclusion devices (TEDs) to exclude even the largest turtles.
User: please translate the following text from chinese to english 其拥有侧翼的枪管也可快速替换,以避免过热。 Assistant: ok, the translation is:The finned gun barrel could also be rapidly changed to avoid overheating. User: Please translate the following sentence into English: 除了踢足球,古特曼还在纽约经营一家地下酒吧,而在经历了1929年华尔街股灾后几乎令他一无所有。 Assistant: OK, the following is the translation: As well as playing football, while in New York, Guttmann also bought into a speakeasy and almost lost everything after the Wall Street Crash of 1929. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1949年,该大学有了北非以外的第一个MBA项目;该大学的商学高登学院也一直排名为非洲最好的商业学院,世界排名前50。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1949 the university launched the first MBA programme outside North America and the university's Gordon Institute of Business Science (GIBS) has consistently been ranked the top business school in Africa for executive education, as well as being placed in the top 50 in the world. User: Please translate the following text from Chinese to English 在他遭遇刺杀六个月后,罗曼·莫图的两名亲属和另一名男子因涉嫌杀人被抓,但后来被释放。 Assistant: Sure, the following is the translation: Six months after the killing, two relatives of Roman Tmetuchl and another man were arrested in connection to the killing; however, they were later released. User: Please translate the following sentence into English: 在1934年的长刀之夜中,多名知名天主教信徒领袖成为刺杀目标。 Assistant: ok, the translation is:Several Catholic leaders were targeted in the 1934 Night of the Long Knives assassinations. User: Translate the following contents from Chinese to English: 有些哺乳的小孩长大后的血压较低,但目前还不清其原因。 Assistant: ok, the translated text is: Breastfed infants have somewhat lower blood pressure later in life, but it is unclear how much practical benefit this provides. User: please translate the following contents from chinese to english: 新加坡佛教居士林于1943年成立,会员约100名,多数是华社的精英分子。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1943, the Singapore Buddhist Lodge (新加坡佛教居士林) was set up with about 100 members, mostly from the Chinese social elite. User: Please translate the following text from Chinese to English 这幅画像是1894年赠送给他的儿子欧内斯特·卢彻涅特(Ernest Ruchonnet)的礼物。 Assistant: Sure, the following is the translation: It was the gift of his son Ernest Ruchonnet in 1894. User: please translate the following contents from chinese to english 其中一个替代性的计划,萨达姆俱乐部,专为10到15岁的男孩举办“夏令营”,忍受长达14个小时进行头对头的战斗练习。 Assistant: OK, the translated text is: One replacement program, Saddam Cubs, offered "summer camps" where 10- to 15-year-old boys had up to 14-hour days filled with hand-to-hand fighting drills. User: please translate the following sentence from chinese into english 支持所有目前使用的频段的IMT系统由ITU-R的。 Assistant: ok, the translation is:Support for all frequency bands currently used by IMT systems by ITU-R. User: please translate the following sentence from chinese into english: 故事讲述搬运工人和走私者Jasmine "Jazz" Bashara的生活,同时她陷入了一场控制城市的阴谋中。 Assistant: Sure, the translated text is: It follows the life of porter and smuggler Jasmine "Jazz" Bashara as she gets caught up in a conspiracy for control of the city. User: Please translate the following text from Chinese to English: 乐曲多为和谐的音乐,但偶尔也有不协调音。 Assistant: Sure, the translation is:We're still progressive in our music, even though we do have a vintage sound sometimes. User: please translate the following text from chinese to english: 在此,作者总结了托勒密模型不一致的地方。 Assistant: Sure, the translation is:In this, the author summed up the inconsistencies of the Ptolemic models. User: please translate the following text from chinese to english: 1942年7月5日行动是指在第二次世界大战阿留申群岛战役期间,所进行的一场海战作战行动。 Assistant: sure, the translation is:The Action of 5 July 1942 was a naval engagement fought during the Aleutian Islands Campaign of World War II. User: please translate the following contents from chinese to english 该摩托车携带各种急救设备(包括基本救援脱困工具和灭火设备),并以两车一组进行工作,头车携带急救箱和静脉注射液,而后车携带更先进设备,包括自动体外除颤器、吸痰器及紧急接生包。 Assistant: ok, the following is the translation: The motorcycles carry a variety of emergency care equipment (including basic extrication, technical rescue, and firefighting gear) and are always deployed in two-man teams, with the lead vehicle carrying a first aid kit and intravenous fluids and the rear vehicle carrying more advanced equipment, including an automated external defibrillator, suction devices, and emergency delivery kits. User: please translate the following sentence into english 土生的马拉加什人称它为Adriandolo或Lolonandriana,“lolo”意为“精灵”或“蝴蝶”、“andriana”意为“贵族”或“国王” 意思就是“贵族蝴蝶”、 “贵族精灵”、“国王蝴蝶”、或“国王精灵”。 Assistant: Sure, the translation is:Native Malagasy people call it adriandolo or lolonandriana, from lolo for "spirit" or "butterfly" and andriana for "noble" or "king", therefore meaning "noble butterfly", "noble spirit", "king butterfly" or "king spirit". User: please translate the following sentence into english 《护士当家》(英语:Nurse Jackie)是一部美国医学喜剧类电视剧。 Assistant: sure, the following is the translation: Nurse Jackie is an American medical comedy-drama series. User: please translate the following text from chinese to english 弗兰格尔岛是北极气候,也被太平洋气团所影响。 Assistant: OK, the translated text is: Wrangel Island is influenced by both the Arctic and Pacific air masses. User: please translate the following contents from chinese to english 《辛特尔》( Blender基金会创作的第三部电脑动画电影)的艺术总监David Revoy曾使用过MyPaint。 Assistant: OK, the translation is:MyPaint was used by David Revoy, the art director of Sintel (the third computer-animated film by the Blender Foundation).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 方尖碑距离蓝色清真寺大约25米(82英尺),附近几个地区都听到了爆炸声。 Assistant: The obelisk is some 25 metres (82 ft) from the historic Blue Mosque and the blast was heard from several surrounding areas in the city. User: 鼓手部分则由曾在崇拜乐团(The Cult)担任过鼓手的马特索兰(Matt Sorum)担任。 Assistant: This album also marked the return of Matt Sorum as The Cult's drummer. User: 除了设计之外,淡水水族造景还需要具体的方法来保持水下的健康植物。 Assistant: In addition to design, freshwater aquascaping also requires specific methods to maintain healthy plants underwater. User: 由于挪威当局当不打算将.sj商业化,因此.sj不会被售予第三方。 Assistant: Norwegian authorities do not want to commercialize the domain resources, and therefore .sj will not be sold to a third party. User: 其他时候,这一景观变得黑暗且令人生畏—城堡和监狱,到处充斥着走廊与房间──构造了一个“我”和“不同的我”共同居住的地方。 Assistant: At other times, the imagery is darker and forbidding—castles or prisons, complete with corridors and rooms—to create a dwelling place of "oneself" where one resides with one's other selves. User: 卵巢静脉(Ovarian vein)为女性生殖腺静脉(gonadal vein),携带去氧血从其相应的卵巢到下腔静脉、或是它其中的一个支脉。 Assistant: The ovarian vein, the female gonadal vein, carries deoxygenated blood from its corresponding ovary to inferior vena cava or one of its tributaries. User: 瑞士航空与SAirGroup进入清算程序,并于2002年3月31日停止运作。 Assistant: Swissair and the SAirGroup were handed over to the liquidation firm of Jürg Hoss Liquidators, and ceased operations on 31 March 2002. User: 第一刊免费寄出700份,但成员资料库变得越来越大。 Assistant: Seven hundred copies of the first issue were sent out free of charge, but the number grew as the data bank of names got larger. User: 爱尔兰民族主义者主张这一英国中央政府强加的结果伤害了爱尔兰人的利益。 Assistant: Irish nationalists assert that foreign rule has been detrimental to Irish national interests. User: 第一次世界大战后陆军部的重要性大幅度降低,在两战之间其职员数量大量减少。 Assistant: The War Office decreased greatly in importance after the First World War, a fact illustrated by the drastic reductions of its staff numbers during the inter-war period. User: 蒙古是当时并未公认为主权国家的两个苏联卫星国之一,另一个是图瓦人民共和国,都参加了第二次世界大战。 Assistant: Mongolia was one of two Soviet satellites not generally recognised as sovereign nations at the time, the other being the Tuvan People's Republic; both participated in World War II. User: 忽问今是何日,侍者以三月十九对;矍然曰:‘是先帝殉难之日也’。 Assistant: Neivedhyam (food for God) made for Lord Nataraja on that day is Thiruvathirai Kali. User: 最初,它们主要用于乡郊的区域交通服务,而在城际交通或长途运输则仍以隔间座车为主。 Assistant: Initially they were mainly used for rural regional services, whilst urban local trains and local-distance services were dominated by compartment coaches. User: 在Book of Dede Korkut和一些其他土耳其文献中,也称Kara Hamid。 Assistant: In the Book of Dede Korkut and some other Turkish works it appears as Kara Hamid. User: 由于SVG字体测试在2011年9月从Acid3测试中删除,因此Firefox 4及更高版本的得分为100/100。 Assistant: Because the SVG font tests were removed from the Acid3 test in September 2011, Firefox 4 and greater scored 100/100. User: 1780年后,西班牙开放了殖民地自由贸易。 Assistant: In the 1780s, Spain opened its colonies to free trade. User: 青年男女也在此时相聚相识。 Assistant: Males and females are raised together at this point. User: 王后怨怒,数毁恶太子于王。 Assistant: Upon mentioning the revelation to his queen, a mysterious death befell the king. User: 此外,阿瓦拉慈龙类有着简化的同质牙列,这与一些现存的食虫哺乳动物趋同。 Assistant: Furthermore, the Alvarezsauroidea had simplified homogenous dentition, convergent with that of some extant insectivorous mammals. User: 所有的楔形数都有刚好8个因数。 Assistant: All sphenic numbers have exactly eight divisors. User: 马泽帕将土地、金钱和整个村庄都贡献给教会。 Assistant: Mazepa provided donations of land, money and entire villages to the Church. User: 剧情完全原创。 Assistant: All works must be originals. User: 加州大学校友协会的会员可能会得到一种特殊的图书卡,这种卡片允许他们借阅资料,但是并不提供数据库或馆际互借的权限,也不提供期刊查阅的业务。 Assistant: Members of the UC Alumni Association may obtain a courtesy library card, which provides borrowing access, but not access to licensed databases or interlibrary loan, or the ability to check-out journals. User: 巴黎位于北纬49度以南15公里左右,它是48度线和北纬49度北纬线之间最大的城市。 Assistant: The city of Paris is about 15 km (9 mi) south of the 49th parallel and is the largest city between the 48th and 49th parallels. User: 它的表面温度3497 K,年龄目前不明。 Assistant: It has a temperature of 3497 K and its age is unknown. User: 虽然威廉国王一直想从奥地利那里夺取领土,但最终仍被俾斯麦说服放弃。 Assistant: King William initially wanted to take territory from Austria itself, but Bismarck persuaded him to abandon the idea. User: 1802年5月他被任命为巴斯克猎兵(chasseurs basque)指挥官,并指挥第16半旅(16th demi-brigade)驻守昂古莱姆。 Assistant: In May 1802, he was given command of the chasseurs basque, which became the 16th demi-brigade garrisoned in Angoulême. User: 不过俄国海军一名发言人称:“俄罗斯舰队返回塔尔图斯不应当被看做对近期发生的叙利亚冲突的回应。 Assistant: A Russian naval spokesman announced via the Izvestia daily that "The call of the Russian ships in Tartus should not be seen as a gesture towards what is going on in Syria... User: 《琉球新报》是冲绳的两大报纸之一,在2007年写道:“有很多琉球人作证说,日军指示他们自杀。 Assistant: Ryūkyū Shimpō, one of the two major Okinawan newspapers, wrote in 2007: "There are many Okinawans who have testified that the Japanese Army directed them to commit suicide. User: 键盘形式大致上与Apple IIe相同,但“Reset”键被移至“Esc”键上方。 Assistant: The keyboard layout mirrored that of the Apple IIe; however, the “Reset” key had been moved above the “Esc” key. User: 苏联军事政策在那个时代在赫鲁晓夫和马林诺夫斯基斯基的观点中折衷。 Assistant: Soviet military policy during these years was a compromise between the views of Malinovsky and of Khrushchev. User: 她本人及母亲玛丽亚·伊丽莎白、父亲约翰·亨利都出售时间给别人。 Assistant: She, her mother Maria Elizabeth, and her father John Henry, sold people the time. User: 在某些情况下,如果这支首次公募的股票没有热卖(认购不足),而销售人员是客户的顾问,那么顾问和客户之间的财政激励则有可能不一致。 Assistant: In some situations, when the IPO is not a "hot" issue (undersubscribed), and where the salesperson is the client's advisor, it is possible that the financial incentives of the advisor and client may not be aligned.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 隐没带的角度很浅,因此造成北美西部广阔的山脉带。 Assistant: Sure, the following is the translation: The angle of subduction was shallow, resulting in a broad belt of mountains running down western North America. User: please translate the following contents from chinese to english: 由于这个原因比赛将于开幕式前一天开始。 Assistant: ok, the following is the translation: For this reason competition started a day before the opening ceremony. User: please translate the following sentence into english 因受过军事教育,他开始向其他积极分子教授战术。 Assistant: OK, the translated text is: Having a military education, he lectured other activists on military tactics. User: please translate the following contents from chinese to english: 马滕斯命名并描述了155个新属(其中包括150属的软体动物)和超过1,800个物种(其中包括约1,680种软体动物,39种甲壳动物和50种棘皮动物)。 Assistant: sure, the translated text is: Von Martens described 155 new genera (150 of them molluscs) and almost 1,800 species (including around 1,680 molluscs, 39 crustaceans, and 50 echinoderms). User: Translate the following contents from Chinese to English: 自发行以来,星空漫步已经被下载超过5百万次。 Assistant: sure, the following is the translation: Since its release Star Walk has been downloaded more than 5 million times. User: please translate the following text from chinese to english: 由于警告和疏散及时,古巴没有人直接因这场风暴遇难,但有20人受伤。 Assistant: sure, the translated text is: Due to advance warning and evacuations, there were no direct deaths in the country, and 20 people were injured. User: translate the following text from chinese to english: 数理社会学中的模型通常能帮助社会学家搞懂如何通过当地可预测的交互作用推导出全球的社会结构模式。 Assistant: sure, the following is the translation: The models typically used in mathematical sociology allow sociologists to understand how predictable local interactions are often able to elicit global patterns of social structure. User: Please translate the following sentence into English 西格尔回忆说品钦确实听过弗拉基米尔·纳博科夫在康奈尔的几次讲演,但他几乎听不懂纳博科夫说了什么因为他操着一口浓重的俄国口音。 Assistant: ok, the following is the translation: Siegel recalls Pynchon saying he did attend some of Vladimir Nabokov's lectures at Cornell but that he could hardly make out what Nabokov was saying because of his thick Russian accent. User: Translate the following text from Chinese to English 然后,它被用来作为一个城市的总罢工,即“在佛罗伦萨的总罢工”,或发生在省或国家范围的总罢工,——这通常是为了获得政治权利,如投票权,例如在比利时或瑞典(所发生的)。 Assistant: OK, the following is the translation: Then it is used as: General Strike of a city, i.e., "General Strike in Florence", or a General Strike in a whole country or province, for the purpose of gaining political rights, i.e., the right to vote; as in Belgium, or Sweden. User: Please translate the following contents from Chinese to English 合作:可预测的外部实体.为系统产生一些预期的输出(例如:网络服务提供者、船舶公司)。 Assistant: OK, the translated text is: Cooperative: Predictable external entities which are used by the system to bring about some desired outcome (Examples: "Internet service providers" or "shipping companies"). User: translate the following contents from chinese to english 他于1902年再次参选纽约州州长,获得15,886张选票。 Assistant: ok, the following is the translation: He ran again in 1902 for Governor and received 15,886 votes. User: translate the following text from chinese to english 在对于临时总统的持续争议中,比奈萨于1980年5月下台。 Assistant: Sure, the following is the translation: In a continuing dispute over the powers of the interim presidency, Binaisa was removed in May 1980. User: Please translate the following text from Chinese to English: 反对者认为这将因此降低美国高收入者的税收负担并将负担转移到美国中产阶级身上。 Assistant: ok, the translated text is: Opponents argue this would accordingly decrease the tax burden on high-income earners and increase it on the middle class.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 多神教拥护者因他叛教而蔑视他,基督教徒则认为他不热心于支持基督教。 Assistant: While pagan sympathizers held him in disregard for betraying his religion, Christians saw his support as lukewarm. User: R3 中一个参数曲面 S 的第二基本形式由高斯引入。 Assistant: The second fundamental form of a parametric surface S in R3 was introduced and studied by Gauss. User: 例如,一条通过GRE协议在两台主机间建立的隧道属于虚拟私人网络,但既不安全也不可信。 Assistant: For example, a tunnel set up between two hosts with Generic Routing Encapsulation (GRE) is a virtual private network, but neither secure nor trusted. User: 后来,意大利外交部长费代丽卡·莫盖里尼及其他意大利官员,还有东西方研究所(英语:EastWest Institute)董事会成员沃尔夫冈·伊申格尔(英语:Wolfgang Ischinger)认为应恢复俄罗斯在组织中的会籍。 Assistant: Later on, the Italian Foreign Affairs minister Federica Mogherini and other Italian authorities, along with the EastWest Institute board member Wolfgang Ischinger, suggested that Russia may restore its membership in the group. User: 最初的版本包含了cells, input以及output gates。 Assistant: The initial version of LSTM block included cells, input and output gates. User: 在一个简短的会议中,团队成员相互报告他们前一天对于团队的迭代目标、今天打算做的目标以及他们可以看到的任何障碍或阻碍。 Assistant: In a brief session, team members report to each other what they did the previous day toward their team's iteration goal, what they intend to do today toward the goal, and any roadblocks or impediments they can see to the goal. User: 在任职司法部部长期间,他将西方庭审的惯例引入到波斯的司法体系里。 Assistant: In his role as Minister for Justice he introduced the Western custom of court trials into the Persian legal system. User: 每年夏天,伦敦南岸大学在这座主教座堂举行毕业典礼。 Assistant: Each summer it is used by London South Bank University for its graduation ceremonies. User: 现在他们已经离去而且我真的不再希望他们回来。 Assistant: They're kind of gone and I really don't want them to come back, particularly. User: 球场建于1963年,当时名称是Druzhba(意为友谊),1992年改为现名。 Assistant: The stadium was built in 1963 as Druzhba (meaning Friendship) stadium and renamed into Ukraina Stadium in 1992. User: 19岁那年,他的姐姐将他的诗《The Exile's Departure》寄给麻省的自由出版社(Free Press),该出版社的编辑威廉·劳埃德·加里森在1826年6月8日将其出版,这是他出版的第一首作品。 Assistant: His sister sent his first poem, "The Exile's Departure", to the Newburyport Free Press without his permission and its editor, William Lloyd Garrison, published it on June 8, 1826. User: 2012年8月30日,星出彰彦成为第三位执行太空漫步的日本太空人。 Assistant: On August 30, 2012, Hoshide became the third Japanese astronaut to walk in space. User: 在形式的层次上,这可从埃尔米特形式分解为实部与虚部看出: 实部是对称的(或正交),虚部是斜正交(辛)——他们由复结构联系(这便是一致性)。 Assistant: At the level of forms, this can be seen by decomposing a Hermitian form into its real and imaginary parts: the real part is symmetric (orthogonal), and the imaginary part is skew-symmetric (symplectic)—and these are related by the complex structure (which is the compatibility). User: 此属目前只有一个种,即模式种李氏阿穆尔龙(A. riabinini),是为纪念俄罗斯古生物学家Anatoly Riabinin而命名,他是首位于1916年及1917年在黑龙江地区发现恐龙化石的俄罗斯探险家。 Assistant: There is one known species (A. riabinini), named in honor of the late Russian paleontologist Anatoly Riabinin, who conducted the first Russian expeditions to recover dinosaur remains in the Amur region in 1916 and 1917. User: 2004年5月,建立ESA与欧盟合作的法律基础的框架协议生效。 Assistant: Framework Agreement establishing the legal basis for cooperation between ESA and the European Union came into force in May 2004. User: 另一首歌“Die Tomorrow”被使用于《世界足球胜利十一人2011》的配乐。 Assistant: Another song, "Die Tomorrow", was used in the Pro Evolution Soccer 2011 soundtrack. User: 在向Universal Interactive Studios制作了《Way of the Warrior》之后,顽皮狗又签下了另外三部游戏。 Assistant: After presenting Way of the Warrior to Mark Cerny of Universal Interactive Studios, Naughty Dog was signed on to the company for three additional games. User: Rose后来的《不得不玩的250款独立游戏中》一书中,再次推荐了游戏称,玩家按其选择可以看到不同结局。 Assistant: Rose later published in his book 250 Indie Games You Must Play that the game is worth playing twice to see the alternative endings based on the player's decisions. User: 蒙斯特教堂 (Munsterkerk) 是荷兰城市鲁尔蒙德的一座教堂,奉献给圣母玛利亚,修建于13世纪。 Assistant: The Munsterkerk (Munster) is a 13th-century church dedicated to Our Lady in the Dutch town of Roermond. User: 于2011年6月16日,ABC宣布节目扩张到第五季,而Vanessa Minnillo会代替Jill Wagner出演。 Assistant: On June 16, 2011, ABC announced that the show had been renewed for a fifth season, and that Vanessa Lachey would replace co-host Jill Wagner on the show. User: 在部分历史时期中,由于西藏在地理位置上的孤立,西藏㹴在两千多年的时间里一直保持着纯正的血统 。 Assistant: Due in part to Tibet's geographical isolation, Tibetan Terriers were kept purebred for over 2000 years. User: 照片拍摄于1932年9月20日,地点为RCA大楼的69楼。 Assistant: The photograph was taken on September 20, 1932, on the 69th floor of the RCA Building during the last months of construction. User: 他起到了超过四十架飞机设计中的主要作用,包括几个因著名的科利尔奖,在航空历史上获取名声中最有才华和多产的飞机设计工程师。 Assistant: He played a leading role in the design of over forty aircraft, including several honored with the prestigious Collier Trophy, acquiring a reputation as one of the most talented and prolific aircraft design engineers in the history of aviation.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 同一种资产在不同市场上价格不同(违背了“一价定律”)。 Assistant: The same asset must trade at the same price on all markets ("the law of one price"). User: 在周日,街道的一半禁止汽车进入,改为步行区。 Assistant: On Sundays, half of the street is closed, so that people can walk on it. User: 比利时(至2010年)、塞浦路斯、芬兰、格鲁吉亚(至2014年)、匈牙利、立陶宛、马耳他、瑞典(至1974年)和摩尔多瓦(自2014年)采用的是 ABC 123 的组合。 Assistant: Belgium (until 2010), Cyprus, Finland, Georgia (until 2014), Hungary, Lithuania, Malta, Sweden (since 1974), and Moldova (since 2014) each use combinations of first three letters and then three digits. User: 边和沦陷,第3军指挥官阮文全将军逃到西贡,说大部分陆军领导实际上已放弃抵抗。 Assistant: As Biên Hòa fell, General Nguyễn Văn Toàn, the III Corps commander, fled to Saigon, saying that most of the top ARVN leadership had virtually resigned themselves to defeat. User: 至1945年,所有1号线慢车高峰时段列车由迪克曼街截回至137街。 Assistant: By 1945, all 1 Local peak period trains were cut back from Dyckman Street to 137th Street. User: 他曾受到外界严厉的批评和一些政府的回应。 Assistant: He has been subject to heavy criticism and some government response. User: 马德里的东南部成为了一片广阔的贫民区,是一个积极的文化与政府机构的基地。 Assistant: Madrid's south-eastern periphery became an extensive slum settlement, which was the base for an active cultural and political life. User: 酚 BHA 为何食物中有BHA和BHT? Assistant: Why are BHA and BHT in foods? User: 金融和商业出版商Harriman House以哈里曼命名。 Assistant: Financial and business publisher Harriman House is named after Harriman. User: 作为约瑟夫·毕苏斯基的政敌,德莫夫斯基倾向于让波兰成为他所称的“民族国家”,这个国家的国民都应讲波兰语,信奉罗马天主教。 Assistant: Forever a political opponent of Piłsudski, Dmowski favored what he called a "national state", a state in which the citizens would speak Polish and be of the Roman Catholic faith. User: 雨量计的测量是有限制的。 Assistant: Rain gauges have their limitations. User: 1947年,因其在电影《海军上将纳希莫夫(英语:Admiral Nakhimov (film))》中扮演的角色,在威尼斯电影节上获得“最佳演员”的提名。 Assistant: He was nominated for 'Best Actor' and received a special mention at the 1947 Venice Film Festival for the title role in Admiral Nakhimov. User: CocoaPods受到Ruby项目RubyGems与Bundler的强烈启发。 Assistant: CocoaPods is strongly inspired by a combination of the Ruby projects RubyGems and Bundler. User: 穆罕默德本人也在事故中严重受伤,一度面临需要截肢的危险。 Assistant: Mohamed himself suffered severe injuries in the accident and was in danger of losing his leg. User: 按照国家的统筹规划、宏观政策和法律法规,对广播电视专用网进行具体规划并管理;制订广播电视专用网的具体政策、规章和技术标准,指导分级建设和开发工作,保证广播电视节目的安全播出;受信息产业部委托,编制广播电视专用频段的规划,指配广播电视频率(频道)和功率等技术参数;参与制订国家信息网络的总体规划。 Assistant: According to the state's overall planning and macro-policies and laws and regulations, on the radio and television network dedicated to a specific planning and management; development of radio and television network dedicated specific policies, regulations and technical standards to guide the construction and development work classification to ensure that radio and television programs Safety broadcast; commissioned by the Ministry of Information Industry, the preparation of radio and television-specific bands in the planning, assigning radio and television frequencies (channels) and power and other technical parameters; participate in the development of national information network of the master plan.
User: please translate the following text from chinese to english: 三所书院可各容纳200左右住宿学生。 Assistant: Sure, the following is the translation: Each hostel has a capacity of around 200 students. User: Translate the following contents from Chinese to English 这使得英国茶叶较为便宜,议会认为此举在殖民地是受欢迎的改变。 Assistant: OK, the translation is:This made British tea less expensive, which Parliament thought would be a welcome change in the colonies. User: Translate the following contents from Chinese to English: 永久居民通过在美国境外大使馆递交I-407表格(并上交绿卡)可以放弃永久居民身份。 Assistant: OK, the following is the translation: A green-card holder may abandon permanent residence by filing form I-407, with the green card, at a U.S. Embassy. User: please translate the following contents from chinese to english 仅一周多后他又在风速助力(+2.1 m/s) 下跳出17.05米。 Assistant: OK, the translation is:Just over a week later he jumped 17.05 m, albeit wind-aided (+2.1 m/s). User: translate the following text from chinese to english 导演陶比·胡柏开始决定把重点放在黑色幽默,因为他认为这是目前执导所出现的第一部电影。 Assistant: sure, the following is the translation: Director Tobe Hooper decided to focus on its black comedy as he believed this was present in the first film, but was unacknowledged by viewers because of its gritty content. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 武装分子把美国大使馆捣毁为美国帝国主义的一种谴责形式。 Assistant: Sure, the translation is:The militants trashed the U.S. Embassy as a form of denunciation of U.S. imperialism. User: translate the following contents from chinese to english: 有很多报道显示安全部队在这些行动中过度使用武力,并且有偏袒性针对乌兹别克人社区。 Assistant: OK, the following is the translation: There were numerous reports that security forces were using excessive force during these operations and that they were targeting Uzbek neighbourhoods. User: please translate the following sentence into english: 其他费城附近电气化线路有切斯纳特山直线(1918年)、白沼泽线(1924年)、西切斯特线(1928年),主线至特拉华州威尔明顿线,至诺里斯敦的司古吉尔支线(1930年完工)以及特伦敦附近主线剩余路段。 Assistant: sure, the following is the translation: Other Philadelphia lines electrified were the Chestnut Hill Branch (1918), White Marsh (1924), West Chester (1928), the main line to Wilmington, Delaware, and in 1930 the Schuylkill Branch to Norristown, along with the rest of the main line to Trenton. User: please translate the following contents from chinese to english: 游戏的PlayStation4、Xbox One和PC版本具有更高的视觉保真,如具有较高的纹理分辨率和更多的动物皮毛。 Assistant: ok, the following is the translation: The PlayStation 4, Xbox One and PC versions feature higher visual fidelity, such as having a higher texture resolution and more animal fur. User: please translate the following text from chinese to english: 国旗几何比率的法律规范在1936年土耳其国旗法发布时出台。 Assistant: sure, the following is the translation: Proportional standardizations were introduced in the Turkish Flag Law of 1936. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 卡斯特伦的母亲和妹妹于1989年6月7日发生的苏里南航空764号班机空难中去世,同机的还有15名效力荷兰球会的苏里南足球员。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1989, both Castelen's mother and sister died in the Surinam Airways Flight PY764 crash in which 15 Surinamese footballers lost their lives. User: please translate the following sentence into english: 安提瓜和巴布达迅速工作修复道路并清理巴布达的供水系统。 Assistant: sure, the following is the translation: In Antigua and Barbuda, officials worked quickly to repair roads and clean Barbuda's water system. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这是世界上首次出现一国政府将整个监狱的运营外包给私人管理者的情况。 Assistant: Sure, the following is the translation: This marked the first time that any government in the country had contracted out the complete operation of a jail to a private operator. User: Please translate the following sentence into English: 不同的杂志针对不同的计算机刊登BASIC程序,但是有些BASIC程序是可以在不同的计算机的不同的BASIC运行环境中运行(有些时候只需要一些小小的修改)。 Assistant: sure, the translated text is: Different magazines were published featuring programs for specific computers, though some BASIC programs were considered universal and could be used in machines running any variant of BASIC (sometimes with minor adaptations). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 由于无法确定加布里埃尔的行动路径,美国国家飓风中心所发布的风暴未来5天路径预报中包括了中大西洋各州、纽约州东南部和新英格兰南部地区。 Assistant: OK, the translation is:Initially, uncertainty in Gabrielle's track led the National Hurricane Center's five-day track forecast cone to include the Mid-Atlantic, southeastern New York, and southern New England. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 永恒主义者相信应该教那些被认为对任何地方任何人都具有永恒重要性的内容。 Assistant: Sure, the translated text is: Perennialists believe that one should teach the things that one deems to be of everlasting importance to all people everywhere. User: please translate the following sentence into english 陵墓是卡拉奇最受欢迎的旅游景点之一。 Assistant: ok, the following is the translation: The mausoleum is one of the most popular tourist destinations in Karachi. User: Please translate the following contents from Chinese to English 史克威尔于1990年3月将游戏翻译为英文,并计划随新插画一起,以“伟大战士 沙加”(The Great Warrior Saga)为题在北美发行。 Assistant: Sure, the translated text is: Square translated it to English in March 1990, and planned to release it in North America with new artwork as The Great Warrior Saga. User: Please translate the following sentence into English: 德军遭遇的主要抵抗来自比利时第1阿登猎兵团(英语:Chasseurs Ardennais)、由工兵支援的比利时第1骑兵师、以及法国第5轻骑兵师(英语:5th Light Cavalry Division (France))。 Assistant: OK, the following is the translation: The main resistance came from the Belgian 1st Chasseurs Ardennais, the 1st Cavalry Division reinforced by engineers and the French 5e Division Légère de Cavalerie (5th DLC). User: please translate the following contents from chinese to english: 其限量版包装包括一份杰夫·布里吉斯的相册,一个十周年的回顾,还有对从2002年起举办一年一度“勒保斯基节”的一个深入介绍。 Assistant: sure, the translated text is: The limited-edition package includes a Jeff Bridges photo book, a ten-years-on retrospective, and an in-depth look at the annual Lebowski Fest. User: please translate the following sentence into english: 7年后,Allison发现Joe原来生还,不过失忆了,并被冲上墨西哥的海岸。 Assistant: OK, the translation is:Through her dreams, Allison sees that Joe never died, but washed up on the coast of Mexico with amnesia. User: translate the following contents from chinese to english: 画面上三位不同年纪的女性,表现出劳动家庭的命运。 Assistant: OK, the following is the translation: The work features three women in varying stages of age, symbolizing the cycle of life. User: translate the following contents from chinese to english 这些病人不久就显示出机动控制和平衡性方面的改善,并且抑郁症的发作也减少很多。 Assistant: ok, the following is the translation: The patients were found to have improved their motor control and balance and were less likely to suffer bouts of depression. User: translate the following contents from chinese to english: 系统的最强风力保持在环流东部边缘,风暴还在逐渐失去热带天气系统特征。 Assistant: Sure, the translated text is: Its strongest winds remained on the eastern edge of the circulation, and the storm was gradually losing tropical characteristics. User: please translate the following sentence from chinese into english 为新良国国主。 Assistant: OK, the following is the translation: The Case of the New Member States. User: please translate the following text from chinese to english 卫灵公没有处罚他,反而褒扬弥子瑕的孝行。 Assistant: sure, the following is the translation: But Solomon would not budge unless he is bribed 'properly'. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 合作内容将主要面向数字平台。 Assistant: OK, the translated text is: The content of the partnership will be aimed primarily toward digital platforms.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 一些学者如高夫曼等却主张奥斯曼帝国的社会具有高度包容性及多元化,但学校作为教学的中心却倚重于宗教,以伊斯兰教为本,并非宗教多元。 Assistant: Although scholars such as Goffman have argued that the Ottomans were highly tolerant and lived in a pluralistic society, it seems that schools that were the main centres for learning were in fact heftily religious and were not religiously pluralistic, but centred around Islam. User: 他们不断表示,武装“成功捍卫了我们的村子”。 Assistant: They were repeatedly told that the army was "successfully defending our country". User: 他也可以吸取宇宙能。 Assistant: He also drives her space limo. User: 之后稻的种植被传播到南亚和东南亚。 Assistant: Rice cultivation then spread to South and Southeast Asia. User: 朝鲜人民军陆军计划在整个防御圈周边同时发动进攻,包括由第766团和第5师从侧翼包抄联合国军,将之逼回釜山。 Assistant: The Korean People's Army planned simultaneous offensives across the entire Perimeter, including a flanking maneuver by the 766th and the 5th Division to envelop UN troops and push them back to Pusan. User: 他的父亲是著名电影演员普利特维拉·卡浦尔(Prithviraj Kapoor)。 Assistant: He was first cousin of actor Prithviraj Kapoor. User: 许多缺乏营养的儿童生长发育迟缓,严重影响他们一生的身体和智力发育。 Assistant: The many children who grew up seriously malnourished have suffered from stunted growth, undermining their physical and intellectual development for life. User: 但是在1304年,匈牙利王位的候选人之一瓦茨拉夫三世洗劫了城堡和教堂,随后得以重建。 Assistant: However, in 1304, Wenceslaus III, a probable candidate for the Hungarian throne, sacked the castle and the church. User: 第二次世界大战期间,曼哈顿计划成员美国、英国和加拿大合力制造第一批核武器期间,有参与项目的科学家或技术人员把核弹开发和设计的情报传送到苏联,这些“原子间谍”的工作一直持续至冷战初期。 Assistant: During the Manhattan Project, the joint effort during World War II by the United States, the United Kingdom, and Canada to create the first nuclear weapons, there were many instances of nuclear espionage in which project scientists or technicians channeled information about bomb development and design to the Soviet Union. User: 快速预览功能允许导出和查看来自DCC工具环境的场景。 Assistant: The Sneak Preview feature allows for exporting and viewing scenes from the DCC tool environment. User: 维京人和当时已知的世界建立了广泛的贸易网络,对欧洲及斯堪的纳维亚半岛的经济发展有一定程度的影响。 Assistant: The Vikings established and engaged in extensive trading networks throughout the known world and had a profound influence on the economic development of Europe and Scandinavia not the least. User: U-2331于1944年10月10日的训练意外而沉没。 Assistant: U-2331 was lost in a training accident on 10 October 1944. User: 2018年,人权观察报告说,一名维吾尔族人因为将自己的手表设置为乌鲁木齐时间而被捕并被送往拘留中心。 Assistant: In 2018, according to Human Rights Watch, a Uighur man was arrested and sent to a detention center because he set his watch to Xinjiang Time. User: 虽然音乐作品经常使用乐谱并且只有一位作者,但情况并非总是如此。 Assistant: Although a musical composition often has a single author, this is not always the case. User: 这些柱子风格各不相同,由建筑师Donatus设计。 Assistant: The pillars are very different in style and were built by the architect Donatus. User: 在1980年《花花公子》的采访中,列侬说:“当时整个披头士的事情超出了理解范围。 Assistant: During an interview with Playboy in 1980, Lennon recounted: "The whole Beatles thing was just beyond comprehension. User: 马勒的遗孀阿尔玛比丈夫多活了五十多年,直到1964年才去世。 Assistant: Alma Mahler survived her husband by more than 50 years, dying in 1964. User: 她同时也是Style-7的成员。 Assistant: She is also a member of its sub-unit Style-7. User: 全国理事会由最高管理机构全国大会选出。 Assistant: National Council is elected by national conferences, the highest governing body. User: 首演于1943年10月9日进行,由伊戈尔·施维佐夫(Igor Schwezoff)改编,鲍里斯·阿伦森(Boris Aronson)负责舞台布景。 Assistant: Premiering on October 9, 1943, the production was staged by Igor Schwezoff, with decor by Boris Aronson. User: 波兰斯基之后离开共产主义统治的波兰,移居法国。 Assistant: After WWII, Communist rule in Poland cut off immigration. User: 数千人举行示威以抗议逮捕Karman,另外一些抗议者则在检察院大楼前面举行静坐活动表达抗议。 Assistant: Thousands of people protested against the arrest of Karman and other protestors by a sit-in outside of the prosecutor's office. User: 而刚刚斥责她的人从屋里往外监视她。 Assistant: Someone is watching her from outside her window. User: 阿塔纳索夫和莫齐利讨论并测试了ABC原型机,还看了阿塔纳索夫的设计手稿。 Assistant: Atanasoff and Mauchly discussed the prototype ABC, examined it, and reviewed Atanasoff's design manuscript. User: 自此,以色列在连续五届夏季奥运会上均有一枚铜牌入账,直至2012年在伦敦奥运会才中止这一纪录。 Assistant: Since then, Israel won a bronze medal in five successive Summer Olympics until the streak ended in 2012. User: 该部电影最早在2008年初开始发展,当时的片名为《Neighborhood Watch》,李维负责该片的开发部分三年以上(根据二十世纪福斯执行长约翰·福克斯的想法)。 Assistant: The film began its development as Neighborhood Watch in early 2008, with Levy developing the project over three years (based on an idea by 20th Century Fox executive John Fox). User: 同日,中国国家食品药品监督管理总局(CFDA)也宣布,由葛兰素史克公司生产的预防性生物制品人乳头状瘤病毒疫苗的进口注册申请已于2016年7月12日被批准,疫苗将提供预防子宫颈癌的一种全新有效的方法。 Assistant: On the same day, China Food and Drug Administration (CFDA) also announced that the import registration application of Human Papillomavirus Absorbed Vaccine (Cervarix), the preventive biological product manufactured by GlaxoSmithKline, had been approved on July 12, 2016.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 在2011年前后,继集团收购了NBC环球之后,康卡斯特互动资本与NBC环球旗下的风投子公司孔雀股权基金(The Peacock Equity Fund)合并。 Assistant: Around 2011, following the 2009 NBC Universal acquisition, Comcast Interactive Capital was merged with The Peacock Equity Fund, the venture capital subsidiary of NBCUniversal. User: 在扭曲的圆顶下面有一个咖啡馆和一个操场。 Assistant: Below a twisted round dome there is a café and a playground. User: 1491年2月26日,卢克雷齐亚被她的父亲拟定了一项与巴伦西亚王国中的瓦尔达尤拉(Val D'Ayora)领主胡安·德·森特勒斯(Don Cherubino Joan de Centelles)的婚约,但仅仅两个月后这个婚约便被废除并与普罗奇达伯爵加斯帕雷·阿维尔萨(Don Gaspare Aversa)签订新的婚约。 Assistant: On 26 February 1491, a matrimonial arrangement was drawn up between Lucrezia and the Lord of Val D'Ayora in the kingdom of Valencia, Don Cherubino Joan de Centelles, which was annulled less than two months later in favour of a new contract engaging Lucrezia to Don Gaspare Aversa, count of Procida. User: 罗维里耶纳克要塞目前也用作戏剧表演的舞台,莎士比亚的《哈姆雷特》演出已成为杜布罗夫尼克夏季节的标志。 Assistant: Lovrijenac's use as a stage was a recent addition to the history of the fort, and the performance of Shakespeare's Hamlet has become the symbol of Dubrovnik Summer Festival. User: lftp 最初是 ftpclass package 的一部分。 Assistant: Lftp was initially developed as part of the ftpclass package. User: 所有赛事于巴林举行。 Assistant: All matches were played in Bahrain. User: 阳光这个术语是用在白天看见来自太阳的星光。 Assistant: Sunlight is the term used for the Sun's starlight observed during daytime. User: 这些,在时域波形中是不容易被探测到的。 Assistant: It is unlikely to have been occupied in post-mediaeval times. User: 不过,联邦司法部并没有要求微软更改已有的任何代码,也没有禁止微软在未来的Windows中捆绑其它软件。 Assistant: However, the DOJ did not require Microsoft to change any of its code nor prevent Microsoft from tying other software with Windows in the future. User: 摩门教信徒在1850年代初次侦察此地,以评估其开发农业的可能,并以其作牧场与定居地。 Assistant: Mormon scouts visited the area in the 1850s to gauge its potential for agricultural development, use for grazing, and settlement. User: 在史丹佛大学期间,贝托尔斯海姆设计了一个高速电脑工作站,名叫SUN工作站(SUN workstation),其名称取自史丹佛大学网络(Stanford University Network)的缩写。 Assistant: At Stanford, Bechtolsheim designed a powerful computer (called a workstation) with built-in networking called the SUN workstation, a name derived from the initials for the Stanford University Network. User: 《史迈斯报告》在头八版中售出了几近127,000份,并登上了《纽约时报》1945年10月中旬至1946年1月下旬的畅销书榜。 Assistant: The Smyth Report sold almost 127,000 copies in its first eight printings, and was on The New York Times best-seller list from mid-October 1945 until late January 1946. User: 它自开放以来,就担任此地区的交通基础设施的重要部分,而且二战期间,1942年被纳粹德国作为Pastorius行动的一部分而定为目标。 Assistant: The rail line has been important since its opening, and during World War II the Curve was targeted by Nazi Germany in 1942 as part of Operation Pastorius. User: 拍摄由2009年12月在摩洛哥的梅克内斯开始,于两个月后完结。 Assistant: Filming started in early December 2009 in Meknes, Morocco, and ended two months later. User: 2007年,《纽约时报》首席美食评论家法兰克·布吕尼(英语:Frank Bruni)对知名厨师戈登·拉姆齐调配的培根生菜番茄鸡尾酒给出了良好的评价。 Assistant: In 2007, Frank Bruni, the chief restaurant critic for The New York Times, favorably reviewed a BLT cocktail made by chef Gordon Ramsay. User: 但是拿破仑三世可能与加富尔共同合议,容许萨丁尼亚吞并那不勒斯、翁布里亚及其他省份,而罗马及"圣彼得的遗产"的统治保持不变。 Assistant: Napoleon, however, may have arranged with Cavour to let the king of Sardinia free to take possession of Naples, Umbria and the other provinces, provided that Rome and the "Patrimony of St. Peter" were left intact. User: 同时期,美国全国公共广播电台报导称有一对年轻男女给自己的孩子起名叫“在美国钓鳟鱼”。 Assistant: At around the same time, National Public Radio reported on a young couple who had named their baby "Trout Fishing in America". User: 长记去年春,江上相逢君。 Assistant: In summer, he was visited back by Yang. User: 18时30分,现场的陆军部队开始将红棕色的液体洒到人潮上方,当场造成67人化学外伤,而必须紧急送往医院治疗。 Assistant: At 18:30, the military personnel at the scene dispersed the crowd by emptying vials of brownish-red liquid on the heads of praying protestors, resulting in 67 Buddhists being hospitalized for chemical injuries. User: 美方后宣称,F 84执行了整个朝鲜战争中60%的对地战术攻击任务。 Assistant: The USAF claimed F-84s were responsible for 60% of all ground targets destroyed in the war. User: 在此期间,荷兰接管库尔兰的殖民地,而且商船队和工厂被毁。 Assistant: During this period, the Dutch took over both of Courland's colonies, and the merchant fleet and factories suffered destruction. User: 这些组件抽象微内核功能,和支持用户应用程序。 Assistant: These components abstract microkernel functions and support user applications. User: 埃欧、欧罗巴和佳利美德上的电离辐射等级对人类是有害的,而且也还没有制定足够的保护措施。 Assistant: The levels of ionizing radiation on Io, Europa and Ganymede are inimical to human life, and adequate protective measures have yet to be devised. User: 杜安·艾迪(英语:Duane Eddy,1938年4月26日-)是美国吉他手。 Assistant: Duane Eddy (born April 26, 1938) is an American guitarist. User: 柯尔伯格的研究不仅延伸了皮亚杰的发现,也受到哲学家乔治·贺伯特·米德与詹姆斯·马克·鲍德温(英语:James Mark Baldwin)的理论。 Assistant: Kohlberg's work reflected and extended not only Piaget's findings but also the theories of philosophers George Herbert Mead and James Mark Baldwin. User: 后来学院的学生于1865年在 "自然桥战役" 中击败了北方联军部队,使塔拉哈西成为密西西比河以东唯一没被北方联军占领的南方军首都。 Assistant: Cadets from the school defeated Union forces at the Battle of Natural Bridge in 1865, leaving Tallahassee as the only Confederate capital east of the Mississippi River not to fall to Union forces. User: 9月18日晚些时候,大部分深层对流都已消退,剩下的降雨和雷暴活动位于中心以西及西北方向的一条对流带中。 Assistant: Later on September 18, most of the deep convection dissipated, with the strongest of the remaining shower and thunderstorm activity being located within a band located west and northwest of the center. User: KDE团队定期发布新版本。 Assistant: The KDE team releases new versions on a regular basis. User: 伯利恒所有的圣诞庆祝活动都选择在马槽广场,广场上安放巨大的圣诞树。 Assistant: Manger Square is a focal point for all of the Christmas celebrations in Bethlehem, with a giant Christmas tree crowning the square. User: Defective by Design网站鼓励用户利用网站的标签功能,例如Amazon.com和Slashdot和其它允许进行标记的网站,对那些带有DRM技术的产品,加入“defectivebydesign”的标签。 Assistant: The Defective by Design site encourages users to use the tagging feature of Amazon.com, Slashdot and on other sites that allow tagging, to mark certain products with the 'defectivebydesign' tag. User: 2011年7月28日,索伯车队宣布古铁雷斯将在2012赛季继续作为车队的后备车手。 Assistant: On 28 July 2011, it was announced that Gutiérrez would remain as Sauber's reserve driver into the 2012 season. User: 敌草快是一种非选择性的除草剂,会快速地作用于植物接触到它的部分。 Assistant: Diquat is a nonselective herbicide that acts quickly to damage only those parts of the plant to which it is applied. User: 而父亲与儿子绘画的版本并非完全一样,在细节上或描绘的谚语各有少许不同。 Assistant: Not all versions of the painting, by father or son, show exactly the same proverbs and they also differ in other minor details.
User: please translate the following contents from chinese to english: 当场面调度应用于电影时,它指的是相机及其布置前的一切事物——构图,场景,道具,演员,服装和照明。 Assistant: sure, the following is the translation: When applied to the cinema, mise-en-scène refers to everything that appears before the camera and its arrangement—composition, sets, props, actors, costumes, and lighting. User: translate the following contents from chinese to english: 美国唱片业协会将其选入“世纪之歌(英语:Songs of the Century)”名单。 Assistant: OK, the translation is:The Recording Industry Association of America ranked it #10 on its "Songs of the Century" list. User: please translate the following sentence from chinese into english: 马克里让博卡青年队在股市运作,以获取资金购买新运动员。 Assistant: sure, the following is the translation: He arranged that the Boca Juniors institution worked in the stock exchange, to earn enough money to buy new players. User: please translate the following contents from chinese to english: 包括哲学和建筑在内的佛教文明从孟加拉影响到西藏和东南亚地区。 Assistant: Sure, the translation is:Buddhist civilisation, including philosophies and architecture, traveled to Tibet, Southeast Asia and Indonesia from Bengal. User: Translate the following text from Chinese to English: 新庙始建于1745年。 Assistant: Sure, the translated text is: The temple was established in 1745. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一种观点认为两党制是最好的政党制度。 Assistant: sure, the translation is:In other words, a two party system is the best aggregation. User: Please translate the following sentence into English 1987年2月27日,国家职业安全和健康研究所成立以她命名的“艾丽斯·汉密尔顿职业安全与健康实验室”,并提供每年的“艾丽斯·汉密尔顿奖”去奖励这一领域的优秀研究人才。 Assistant: ok, the following is the translation: On February 27, 1987, the National Institute for Occupational Safety and Health dedicated its research facility as the Alice Hamilton Laboratory for Occupational Safety and Health. User: Translate the following contents from Chinese to English 1893年,罗杰斯的朋友把幽默作家马克·吐温介绍给罗杰斯。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1893, a mutual friend introduced Rogers to humorist Mark Twain. User: Translate the following text from Chinese to English 夏天的徒步的游客则尽情享受极昼的快乐。 Assistant: ok, the following is the translation: Summer sojourners of those days have pleasant reminiscences. User: translate the following text from chinese to english: 瓦哈卡州的30个市镇的教育服务暂停。 Assistant: OK, the following is the translation: Education services were suspended for 30 municipalities in Oaxaca.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 马丁的双簧管老师是玛格丽特·艾略特(英语:Margaret Eliot)(保罗·麦卡特尼日后女友简·爱舍(英语:Jane Asher)的母亲)。 Assistant: Martin's oboe teacher was Margaret Eliot (the mother of Jane Asher, who would later become involved with Paul McCartney). User: 阿根廷宪法第35条同等承认“拉普拉塔联合省”、“阿根廷共和国”和“阿根廷邦联”等国名,并规定“阿根廷(La Nación Argentina)”是阿根廷政府和各省在制定和批准法律时使用的正式统一名称。 Assistant: The Argentine Constitution (Art. 35) recognises the following denominations for Argentina: "United Provinces of the Río de la Plata", "Argentine Republic" and "Argentine Confederation"; furthermore, it establishes the usage of "Argentine Nation" for purposes of legislation. User: 这场比赛之后,她的世界排名上升到第7名。 Assistant: Following this tournament, his ranking rose further to No. 7. User: 但是他得知清军到达战场的消息太晚了。 Assistant: However, the regiment arrived too late to fight the war. User: 在idolator网站的采访中,迪波洛阐明玛丹娜曾经要求他为这张专辑做一次“最疯狂的录制”。 Assistant: In an interview with Idolator, Diplo explained that Madonna had asked him to provide his "craziest record" for the album. User: 纽约时报报导“据估计,洛克菲勒先生在退休后从他标准石油托拉斯的股份及其他的投资,累积了约$1,500,000,000的财产,这可能是历史上一位平民凭个人努力曾累积的最大财富。 Assistant: According to his New York Times obituary, "it was estimated after Mr. Rockefeller retired from business that he had accumulated close to $1,500,000,000 out of the earnings of the Standard Oil trust and out of his other investments. User: 随后他同意德国精神科医师Gunthard Weber纪录并编纂一系列工作坊的授课内容。 Assistant: He agreed for German psychiatrist Gunthard Weber to record and edit a series of workshop transcripts. User: KDE没有一个可以否决重要决定的中央领导人。 Assistant: KDE does not have a single central leader who can veto important decisions. User: 德国军队占领了战略上最重要的地区,如雅典、塞萨洛尼基、中马其顿和几个爱琴海诸岛岛屿,包括克里特岛。 Assistant: German forces occupied the most strategically important areas, namely Athens, Thessaloniki with Central Macedonia and several Aegean Islands, including most of Crete. User: 该计划是由巴拿马前总统尼古拉斯·阿尔迪托·巴列塔与埃内斯托·佩雷斯·巴雅达雷斯所支持,并且于1994年12月,在佛罗里达州迈阿密召开的第一届美洲国家高峰会定案。 Assistant: The project was supported by former presidents Nicolás Ardito Barletta and Ernesto Pérez Balladares, and was presented by the latter at the Summit of the Americas held in Miami, Florida, in December 1994. User: 1978年预期寿命为46岁,现已增至72岁。 Assistant: Life expectancy at birth stood at 46 years in 1978, and later rose to 72. User: 麦哲伦十字架保存在麦哲伦街(Magallanes Street)上圣婴圣殿旁的一个小堂内,就在宿雾的市政厅前。 Assistant: This cross is housed in a chapel next to the Basilica Minore del Santo Niño on Magallanes Street just in front of the city center of Cebu City. User: 同伙犯罪人迈克向拉斯维加斯的法官申请有罪,从未减轻罪行,并指证辛普森在此次抢劫中使用到枪支。 Assistant: Co-defendant Michael McClinton told a Las Vegas judge that he too would plead guilty to reduced charges and testify against Simpson that guns were used in the robbery. User: COPEI(英语:Copei)总裁以及其他一些市民聚集在查考的联合国办事处门前,要求把反对派提供给他们的案件提交给联合国,并声明埃利亚斯·豪阿(英语:Elias Jaua)正试图隐瞒委内瑞拉真正发生的事情。 Assistant: The president of COPEI along with other citizens gathered in front of the United Nations in Chacao asking for the opposition to present their case to the United Nations and claimed that Elias Jaua is trying to conceal what is really happening in Venezuela. User: 电成型材料在可热成型制品中尤其有用,特别是在运动装备领域(例如滑雪靴,鞋底,身体防护)和医疗领域(例如夹板)中。 Assistant: Electroformable materials are particularly useful in so-called thermoformable products, particularly in the field of sports equipment (e.g. ski boots, soles, body protections) and in the medical sector (e.g. splints). User: 海尼克是不明飞行物研究中心(Center for UFO Studies,CUFOS)的建立者和首任中心主任。 Assistant: Hynek was the founder and first head of the Center for UFO Studies (CUFOS). User: BT-7 是苏联骑兵坦克-BT坦克的最后一型,在1935年至1940年间大量生产。 Assistant: The BT-7 was the last of the BT series of Soviet cavalry tanks that were produced in large numbers between 1935 and 1940. User: PPS-SM系统需要使用“红色密钥(英语:Red/black concept)”来定期更新,该密钥仅能通过安全方式传输(例如将接收机物理性的带到一个安全设施,或者使用受信任的快递将含有新密钥的纸带递送给接收器,然后安全地销毁纸带。 Assistant: PPS-SM systems require periodic updates with a classified "Red Key" that may only be transmitted by secure means (such as physically taking the receiver to a secure facility for rekeying or having a trusted courier deliver a paper tape with a new key to the receiver, after which that paper tape must be securely destroyed). User: Intel Core品牌处理器包括两个分支:Duo (双核)与Solo (即Duo处理器,但其中的一个核被停用,用来替代Pentium M品牌的单核移动处理器)。 Assistant: The Core brand comprised two branches: the Duo (dual-core) and Solo (Duo with one disabled core, which replaced the Pentium M brand of single-core mobile processor). User: 外交权力仍有德国政府保留。 Assistant: Overall international trade policy is still held by the federal government. User: 合水,有子午山。 Assistant: The mountains are made of water ice. User: 之后,项目被由伊本·莫格林和软件自由法律中心发起的自由软件支持网络 (Free Software Support Network, FSSN) 接管,并成为它的的一部分。 Assistant: The project was adopted by, and became part of, the Free Software Support Network (FSSN), which is in turn run by Eben Moglen and the Software Freedom Law Center. User: 罗马尼亚约有三分之一的税收来自于布加勒斯特市民和企业。 Assistant: Almost one third of national taxes is paid by Bucharest's citizens and companies. User: 查看所有图片而不必担心它们存储在哪里。 Assistant: TIFF readers must be prepared to encounter and ignore private fields not described in the TIFF specification. User: 2012年6月,美国最高法院审理“亚利桑那州对美利坚合众国”一案,支持在执法地点进行移民身份检查的条款,但是否决了其他三个条款,因为它们违反了美国宪法的最高条款(Supremacy Clause)。 Assistant: In June 2012, the U.S. Supreme Court ruled on the case Arizona v. United States, upholding the provision requiring immigration status checks during law enforcement stops but striking down three other provisions as violations of the Supremacy Clause of the United States Constitution. User: 傀儡提出和回答的问题包括年龄、婚姻状况,以及秘密工作等。 Assistant: Topics of questions put to and answered by the Turk included its age, marital status, and its secret workings. User: 房间所必须的额外准备工作是2-3mm的铅防护,安装影像系统额外增加在地板上或天花板上的重量(约650-1800千克)。 Assistant: Additional preparations of the room necessary are 2-3mm lead shielding and potentially enforcement of the floor or ceiling to hold the additional weight of the imaging system (approximately 650–1800 kg). User: 在这个故事当中,2个小孩,汤尼和贝蒂,学习成为可以帮助人的棕精灵,避免变成懒惰的波格札特(英语:Boggarts)。 Assistant: In the story two children, Tommy and Betty, learn that children can be helpful Brownies or lazy boggarts. User: 塞德里克·丹尼尔斯组成了一个专案组,重新调查参议员戴维斯的腐败问题。 Assistant: Cedric Daniels secures a detail to focus on the prosecution of Senator Davis for corruption. User: 在范·艾特菲尔德公馆内,奥塔也在正立面上使用了悬挂钢结构。 Assistant: In the Hôtel van Eetvelde Horta also used a hanging steel construction for the façade. User: 此后,王信忠在美国居住。 Assistant: From there they built a loyal following in the United States. User: 捷克捐了六架MI-24给阿富汗空军。 Assistant: The Czech military have sent 24 flights with humanitarian aid. User: 2015年初,玛丽亚·媞托娃又换了新教练Marina Govorova。 Assistant: At the beginning of 2015, Titova was assigned to her new coach Marina Govorova. User: 51街车站位于IRT莱辛顿大道线,于1918年7月17日启用,是一个慢车地铁站,设有两个侧式月台和两条慢车轨道。 Assistant: 51st Street on the IRT Lexington Avenue Line, opened on July 17, 1918, is a local station with two local tracks and two side platforms. User: 在: 科学美国的国家科学院院刊 ,100,2003年,6275-6280页。 Assistant: In: Proceedings of the National Academy of Sciences USA, 100, 2003, pp. 6275-6280. User: 因他们的豪华轿车迟到了,列侬和小野于5点40分离开公寓,前往普兰特唱片录音室为歌曲《Walking on Thin Ice》混音。 Assistant: At 5:40, Lennon and Ono, delayed by a late limousine, left their apartment to mix the song "Walking on Thin Ice" (an Ono song featuring Lennon on lead guitar) at the Record Plant Studio. User: 他也是一名业余无线电爱好者,呼号K6BP。 Assistant: Perens is also an amateur radio operator, with call sign K6BP. User: 该镇的上部“colle alta”较为古老,有保存完好的中世纪街区。 Assistant: The oldest part of the town is the "colle alta", the higher part, with a well-preserved medieval center. User: 为做到这点,它必须包括根目录。 Assistant: To do that, it must include the root directory. User: 星球大战宇宙也广泛的使用格斗武器如:杖、剑、棍和鞭。 Assistant: The Star Wars universe also makes extensive use of melee weapons, such as staffs, swords, batons and whips.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在16世纪时,该地区的名称本来叫做“Slaem”,但在后来演化成了耶路撒冷的圣经化名称“Salem”。 Assistant: OK, the translation is:The name traces its origins from Slaem in the 16th century, but was later changed to Salem, the Biblical name of Jerusalem. User: please translate the following sentence into english 骑士团在欧洲变得松散,但在19世纪除又转向了人道主义和宗教事业。 Assistant: Sure, the translated text is: The Order itself became dispersed throughout Europe, but in the early 19th century it redirected itself toward humanitarian and religious causes. User: Translate the following text from Chinese to English: WMA活跃在几个领域,但主要在: 倡导 伦理学 健康系统 人权 公共卫生 在道德方面,WMA有各种宣言,决议和声明,试图帮助指导全世界的国家医学协会,政府和国际组织。 Assistant: ok, the translation is:See more information on Membership by clicking on the following link (WMA Membership): The WMA is active in several areas of action, but mainly in: Advocacy Ethics Health Systems Human Rights Public Health In what concerns Ethics, the WMA has various Declarations, Resolutions and Statements with which tries to help to guide National Medical Associations, governments and international organizations throughout the world. User: translate the following text from chinese to english: 结构主义解释方式的目的,在于以最简单有效的方式组织实际资料。 Assistant: sure, the translated text is: The purpose of structuralist explanation is to organize real data in the simplest effective way. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个团体的目标是提出对于新自由主义的批判,以及一种完全不同的战略和制度发展模式。 Assistant: Sure, the translation is:The aim of the group was to provide a critique of neoliberalism coupled with a way forward in a distinct strategy and institutional model of development. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 丰田期望在日本市场第四季能每月卖出12,000辆,并达成全年销售300,000至350,000辆的目标。 Assistant: Sure, the translation is:Toyota expected to sell 12,000 fourth generation Prius cars a month in Japan, and to reach annual sales between 300,000 and 350,000 units. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这四位总统是乔治·华盛顿、托马斯·杰斐逊、西奥多·罗斯福和亚伯拉罕·林肯——他们代表了美国前150年的历史。 Assistant: ok, the translation is:Sculptures of George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt, and Abraham Lincoln represent the first 150 years of American history. User: please translate the following sentence into english 根据芬兰儿童发展专家埃娃·胡亚拉(Eeva Hujala)表示:“早期教育是终身学习最初以及最重要的阶段。 Assistant: sure, the translated text is: According to Finnish child development specialist Eeva Hujala, "Early education is the first and most critical stage of lifelong learning. User: please translate the following sentence into english: NSB很可能就是相应经济体在ISO内的唯一成员。 Assistant: sure, the following is the translation: An NSB is likely the sole member from that economy in ISO. User: please translate the following sentence from chinese into english 当时这两个声索者都是新教徒。 Assistant: sure, the translated text is: Both claimants were Protestants. User: translate the following text from chinese to english: 根据马克·莱纳斯(英语:Mark Lynas)整理的数据,更新世的整体环境可以描述为:持续的厄尔尼诺现象,南太平洋信风削弱乃至风向转东,热空气在秘鲁附近上升,暖流自西太平洋和印度洋向东太平洋扩散,和其他类厄尔尼诺现象。 Assistant: Sure, the translated text is: According to Mark Lynas (through collected data), the Pleistocene's overall climate could be characterized as a continuous El Niño with trade winds in the south Pacific weakening or heading east, warm air rising near Peru, warm water spreading from the west Pacific and the Indian Ocean to the east Pacific, and other El Niño markers. User: Please translate the following contents from Chinese to English 东加勒比国家组织(英语:Organisation of Eastern Caribbean States;简称OECS),创建于1981年,是一个跨政府组织,致力于经济协调和一体化、保护人权和法律权利,并鼓励东加勒比各国之间的良好治理和依赖。 Assistant: sure, the translation is:The Organisation of Eastern Caribbean States (OECS; French: Organisation des États de la Caraïbe orientale, OECO) is an inter-governmental organisation dedicated to economic harmonisation and integration, protection of human and legal rights, and the encouragement of good governance between countries and territories in the Eastern Caribbean. User: translate the following text from chinese to english: 该物种的模式产地在德国。 Assistant: OK, the following is the translation: This species occurs in Germany. User: Translate the following contents from Chinese to English: 11月18日、19日,宗船号行至加勒比的多巴哥岛,但并没有在此处补充饮用水。 Assistant: Sure, the translation is:On 18 or 19 November, the ship neared Tobago in the Caribbean but failed to stop there to replenish its water supplies.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 创造出来的角色被商定命名为“菲利普·艾尔斯弗德(Philip Aylesford)”,在测试中称作菲利普(Philip)。 Assistant: The character created and agreed upon was named "Philip Aylesford", referred to as Philip during the test. User: 美国海军对这个主意并不感兴趣,海军的人认为P-38太大,而且他们不喜欢它的液冷式发动机,因此822型只停留在了设计阶段。 Assistant: The navy was not interested, as they regarded the Lightning as too big for carrier operations and did not like liquid-cooled engines anyway, and the Model 822 never went beyond the paper stage. User: 在公元前一世纪初期,米特里达梯战争(Mithridatic Wars)便导致了建筑习惯作风的变化。 Assistant: In the early 1st century BC, the Mithridatic Wars led to changes of architectural practice. User: 于俄罗斯,它在大诺夫哥罗德存活得最久,并可能延续到了13世纪。 Assistant: In Kievan Rus', it survived the longest in Veliky Novgorod, probably lasting into the 13th century there. User: 听证会通常包含证人的口述证词及国会议员对证人的质询。 Assistant: Hearings usually include oral testimony from witnesses and questioning of the witnesses by members of Congress. User: 她在2011年3月18日正式得到了任命。 Assistant: He was officially cast on March 18, 2011. User: Google文件来源于两个独立的产品,分别是Writely和Google Spreadsheets。 Assistant: Google's Drive originated from two separate products, Writely and XL2Web. User: 澳大利亚各体育代表队的制服颜色通常是绿色和金色。 Assistant: The uniforms of Australia's national sports teams are usually green and gold. User: 这些测量结果被用于评估个体的身体健康,提供潜在疾病的线索,并显示出恢复的进展。 Assistant: These measurements are taken to help assess the general physical health of a person, give clues to possible diseases, and show progress toward recovery. User: 在2010年,它揭漏干冰(冰冻的二氧化碳)像彗核喷流物质的能源。 Assistant: In 2010 it was revealed dry ice (frozen carbon dioxide) can power jets of material flowing out of a comet nucleus. User: 随着研究活脑成为可能,研究者已经开始观察形成决策的过程。 Assistant: As it has become possible to study the living human brain, researchers have begun to watch decision making processes at work. User: 图兰成为大使的活动宗旨是在提高人们对这一问题的关注,从而促进世界和平。 Assistant: Turan's ambassador activities are aimed to raise awareness about this issue and promoting world peace. User: 这里有近100个犹太人组织,40个犹太会堂,许多意第绪语学校,4所希伯来语中学,一所犹太医院,许多犹太人拥有的企业。 Assistant: There were almost 100 Jewish organizations, 40 synagogues, many Yiddish schools, 4 Hebrew high schools, a Jewish hospital, and scores of Jewish-owned businesses. User: 它只是提供解决依赖关系的框架,用以处理一些流行的类似APT的Slackware兼容包。 Assistant: It does, however, provide a framework for dependency resolution in Slackware compatible packages similar in fashion to the hand-tuned method APT utilizes.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 除了其海滩外,诺德韦克也以其球茎花田而闻名。 Assistant: Besides its beaches, Noordwijk is also known for its bulb flower fields. User: 5月26日——拿破仑在米兰加冕为意大利国王。 Assistant: May 26 – Napoleon is crowned King of Italy. User: 2017年5月,Google已购得了此工作室。 Assistant: In May 2017, the studio was acquired by Google. User: 得益于耶格与勒考特的合作,公司于1937年正式命名为“积家(Jaeger-LeCoultre)”。 Assistant: The collaboration between Jaeger and LeCoultre led to the company being officially renamed Jaeger-LeCoultre in 1937. User: 史蒂夫·玛什(Steve Marsi)在《电视迷》(TV Fanatic)中给予本集正面评价,称节目表现赢得了自己的尊重,此外,也称赞了塔希尔的角色。 Assistant: TV Fanatic's Steve Marsi gave a positive review of the episode, saying it "won over", and also praising Tahir's character. User: 为了获得一“分”,击球员必须击中板球并且跑到球道的另一端,同时他的不击球跑垒员搭档必须跑到他的那端。 Assistant: In cricket, to score a run, a striker must hit the ball and run to the opposite end of the pitch, while his non-striking partner runs to his end. User: 这后来被证明是伯努利定律的一种特殊情况。 Assistant: It was later shown to be a particular case of Bernoulli's principle. User: 其主要业务包括BMW品牌汽车在中国大陆的生产、销售和售后服务。 Assistant: Its principal activity is the production, distribution and sale of BMW passenger cars in mainland China. User: 2006年10月加入。 Assistant: Accessed October 2006. User: 布雷维耶比较有自由思想,并通过诸如对政治犯实行特赦,给予出版社更大的自由和取消对民族主义政党的限制这样的让步,试着平息极其紧张的政治形势。 Assistant: Brévié was liberal-minded, and tried to defuse an extremely tense political situation by making concessions such as granting amnesties to political prisoners, giving greater freedom to the press and removing restrictions on nationalist political parties. User: 钛制的排气系统由 MHG-Fahrzeugtechnik 制造。 Assistant: The titanium exhaust system was designed and built by MHG-Fahrzeugtechnik. User: 此后来往的黎波里的航班只能使用邻近的米提加国际机场。 Assistant: Flights to/from Tripoli now operate from Mitiga International Airport. User: 该作品现存于卢浮宫。 Assistant: It is now held in the Louvre. User: 1991年,它被联合国教科文组织指定为生物圈保育地,但2017年6月14日撤出该项目。 Assistant: It was designated as a UNESCO Biosphere reserve in 1991, but was withdrawn from the program as of June 14, 2017. User: 自此“潜规则”一词诞生,并逐渐被广泛运用。 Assistant: The term "fundamental option" arose and is used in a variety of senses. User: 这部分的收入占国际足联本次世界杯预计营收的60%。 Assistant: The sale of these rights accounted for an estimated 60% of FIFA's income from staging a World Cup. User: 唾液刺激可能只人们的一些有用其余检测唾液的功能。 Assistant: Salivary stimulants are probably only useful in people with some remaining detectable salivary function. User: 电路也可以透过设计方式连接高电压,此时就需要安全而可靠的装置连接高电压及低电压的元件。 Assistant: A circuit can also incorporate high voltages by design, in which case it needs safe, reliable means of interfacing its high-voltage components with low-voltage ones. User: 米勒说“裸体是嬉皮士文化的一大部分,不但代表对他们父母的性压抑的抗拒,同时亦是自由主义、灵性、诚信、开放和自由的声明。 Assistant: Miller writes that "nudity was a big part of the hippie culture, both as a rejection of the sexual repression of their parents and also as a statement about naturalism, spirituality, honesty, openness, and freedom. User: Microsoft Visual Basic 的大幅度增加HRESULT错误报告机制,通过关联的一个 IErrorInfo 对象错误代码,通过存储指向一个IErrorInfoCOM对象的线程本地存储。 Assistant: Microsoft Visual Basic substantially enhanced the HRESULT error reporting mechanisms, by associating an IErrorInfo object with an HRESULT error code, by storing a pointer to an IErrorInfo COM object in thread-local storage. User: 巡演于2011年3月正式由官方宣布开启,并释出了北美的表演场次。 Assistant: It was officially announced in March 2011, with dates for North American venues revealed. User: 气旋缓慢向西北偏西移动,另一艘船于10月7日遇到狂风。 Assistant: The hurricane moved slowly west-northwestward, and another ship experienced its strong winds on October 7. User: 16岁前往美国留学,就读于纽约市立大学亨特学院。 Assistant: At the age of 16, he went to the United States to study at the University of New York’s Hunter College. User: 该文件的源读取 MP3文件从一台计算机的硬盘驱动程式,并将其发送到MP3解码器。 Assistant: The file source reads an MP3 file from a computer's hard-drive and sends it to the MP3 decoder. User: 现代琴弓的长度、重量和平衡点都有标准的。 Assistant: The length, weight, and balance point of modern bows are standardized. User: 如果X是一个拓扑空间,点 x , y ∈ X {\displaystyle x,y\in X} “黏合”在一起,这意味着我们考虑由等价关系a~b当且仅当a = b或a = x, b = y(或a = y, b = x)得到的商空间。 Assistant: If X is a topological space and points x , y ∈ X {\displaystyle x,y\in X} are to be "glued", then what is meant is that we are to consider the quotient space obtained from the equivalence relation a ~ b if and only if a = b or a = x, b = y (or a = y, b = x). User: 他的唱腔技巧大大影响了许多死亡金属乐团。 Assistant: His vocal style has influenced many death metal vocalists. User: 然而,球队最终在半决赛中被奥地利球队萨尔茨堡淘汰。 Assistant: The team was defeated by SV Austria Salzburg in the semi-final. User: 800年–900年 – 卡洛林文艺复兴时期,一位修道院院长阿尔琴因违反教会律令给另一位僧侣写情诗被指控为同性恋。 Assistant: 800 – 900 – During the Carolingian Renaissance, Alcuin of York, an abbot, wrote love poems to other monks in spite of numerous Church laws condemning homosexuality. User: 后来又新增六景。 Assistant: Three subsequent appearances followed. User: 例如,在北纬20度,当6月21日夏至这一天,阳光照射在朝向北方的垂直日晷盘面上的时间是13小时又21分钟。 Assistant: For example, at latitude 20 degrees North, on June 21, the sun shines on a north-facing vertical wall for 13 hours, 21 minutes. User: 需要特别指出的是条约的第六条:如果有任何被北非诸国海盗俘虏的美国人来到摩洛哥的城市,应当被立即释放并且被摩洛哥政府保护。 Assistant: Specifically, article six of the treaty states that if any Americans captured by Moroccans or other Barbary Coast States docked at a Moroccan city, they would be set free and come under the protection of the Moroccan State. User: 2016年,耶鲁大学的 " ISTF Innovation Prize " 奖也颁发给这个计划。 Assistant: In 2016, the ISTF Innovation Prize from Yale University was awarded to the project. User: 在该校就读期间,傅浩强是一个受人关注的体育健将和音乐达人。 Assistant: As a child, Eshwarappa was interested in sports and music. User: 1967年金星4号确认金星大气层主要由二氧化碳组成。 Assistant: In 1967, Venera 4 confirmed that the atmosphere consisted primarily of carbon dioxide. User: 原来近年武林上兴起一个蝙蝠岛,在哪里只要有钱,什么东西都可以买到。 Assistant: They hear of Bat Island, a mysterious place where anyone can buy anything he desires, as long as he has money. User: 值得注意的是,业内人士不使用“氢弹”这个名词。 Assistant: Insiders never used the term "hydrogen bomb". User: FNS手枪是以FNX系列平台。 Assistant: The FNS pistol is based on the FN FNX. User: 此用语在华尔街被多年使用。 Assistant: This process was used at Windscale many years ago. User: 支持男女平等。 Assistant: Promote gender equality. User: 一开始,Matthias Ettrich 就选择为 KDE 计划使用 Trolltech 的 Qt 框架。 Assistant: In the beginning Matthias Ettrich chose to use Trolltech’s Qt framework for the KDE project.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 可是,马赛在数场赛事疑因在联赛造假,而存在极大争议,球会和球会主席塔比(Bernard Tapie)引来不少批评。 Assistant: Sure, the following is the translation: However, soon after Marseille's victory allegations of match fixing were levelled at them and their president Bernard Tapie. User: please translate the following sentence from chinese into english: 太阳风对大气的侵蚀,可能导致金星在形成后的前十亿年间就丢失了大部分的水分。 Assistant: ok, the translation is:Atmospheric erosion by the solar wind probably led to the loss of most of Venus's water during the first billion years after it formed. User: please translate the following text from chinese to english 在欧洲太空总署十月的命名公众比赛之后,“J地点”更名为Agilkia以纪念Agilkia岛(英语:Agilkia Island)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Following an ESA public contest in October 2014, Site J was renamed Agilkia in honour of Agilkia Island. User: Translate the following text from Chinese to English: 当中唯一的一个种,称为Rhyacotriton olympicus亦同时因基因分析而分开为四个种。 Assistant: sure, the translation is:At the same time the only species Rhyacotriton olympicus was split into four species due to genetic analysis. User: Please translate the following sentence into English 而占主导者通常是一个男人,但也有可能是别的女人,或不止一个人。 Assistant: OK, the translated text is: The dominant partner is usually a man, but can also be another woman, or there can be multiple dominant partners simultaneously. User: translate the following contents from chinese to english: 俄罗斯外交部和中国政府发表声明,敦促国际势力不要干预叙利亚的“内部事务”。 Assistant: sure, the translation is:The Russian Foreign Ministry, supported by the government of the People's Republic of China, released a statement urging the international community not to interfere with Syria's "internal affairs". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 麦卡锡留下了他的老婆吉恩和他们领养的孩子蒂尔尼。 Assistant: Sure, the following is the translation: McCarthy was survived by his wife, Jean, and their adopted daughter, Tierney. User: please translate the following contents from chinese to english: 1756年圣诞,在尝试联络纳瓦布失败后,海军中将查尔斯·沃森(Charles Watson)与克莱芙决定率军攻打加尔各答,用武力除去纳瓦布。 Assistant: Sure, the translation is:By Christmas 1756, as no response had been received to diplomatic letters to the Nawab, Admiral Charles Watson and Clive were dispatched to attack the Nawab's army and remove him from Calcutta by force. User: please translate the following sentence from chinese into english: 101号美国国道经过该市。 Assistant: Sure, the following is the translation: U.S. Route 101 passes through the town. User: Translate the following text from Chinese to English: 作为一个繁荣的贸易中心,吸引了强大的国家。 Assistant: OK, the translation is:As a prosperous trading center, it attracted its more powerful neighbors. User: please translate the following contents from chinese to english: 尽管政治命运如此,阿旺南杰被认为是一位杰出而傲慢的战士和学者。 Assistant: sure, the following is the translation: In spite of his varying political fortunes, Ngawang Namgyal was reputed to be a prominent albeit haughty warrior and scholar. User: Translate the following contents from Chinese to English: 例如自由意志主义杂志《Reason》的记者罗纳德·贝利(Ronald Bailey)认为“虽然戈尔在科学方面的正确大于错误,但他夸大了全球暖化的风险”。 Assistant: OK, the translated text is: Journalist Ronald Bailey argued in the libertarian magazine Reason that although "Gore gets more right than wrong," he exaggerates the risks. User: please translate the following text from chinese to english 通常配以皮带面。 Assistant: Sure, the following is the translation: Usually this is done using paint. User: please translate the following sentence into english 美国肉品食品加工企业Armour and Company企图垄断猪油市场,并领悟到它所买入的猪油超出了现有食用猪所能够生产的数量。 Assistant: Sure, the translation is:Armour and Company, an American meatpacking and food processing company, sought to corner the lard market and realized that it had purchased more lard than the existing hog population could have produced. User: please translate the following sentence into english: 斯泰茨伯勒是多种设备制造业的基地。 Assistant: sure, the following is the translation: Statesboro is home to multiple manufacturing facilities. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 关岛所有固定翼飞机和直升机全部挪入机库或转移到日本和菲律宾。 Assistant: OK, the translation is:In response, all fixed-wing aircraft and helicopters on the island were moved into hangars or transported to Japan or the Philippines. User: please translate the following contents from chinese to english: 梯度下降法背后的直观感受可以用假设情境进行说明。 Assistant: ok, the following is the translation: The basic intuition behind gradient descent can be illustrated by a hypothetical scenario.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: Flea觉得公立学校制度因为彻底减少、有时是完全忽略与艺术有关的课程而很难让孩子们接触到音乐。 Assistant: Flea felt the public school system was seriously lacking in exposing children to music by drastically reducing, and sometimes eliminating, art-related programs. User: 2010年,世俗主义得到恢复,但伊斯兰教仍然是孟加拉的国教。 Assistant: In 2010, secularism was restored, but Islam remains the nominal state religion per Article 12. User: 在同一天晚上,他们成立了临时治安维持委员会,并派出联络员联系盛世才 。 Assistant: At the same night, they established the Interim Sustain Committee, and sent liaison officers to contact Sheng Shicai. User: 2004年,该节目成为常态节目。 Assistant: In 2004 this will become an annual event. User: 温带风暴接下来几天里朝正东方向的亚速尔群岛逼近并逐渐减弱,之后突然大幅转向北上并逐渐消散。 Assistant: The extratropical storm was tracked due east towards the Azores for a few days while gradually weakening before abruptly turning to the north and dissipating. User: 为地方性长官,各有分地,自己置官属。 Assistant: In addition to department officers, each station elects its own officers. User: 这些粒子不只给出很多科学问题,它们也造成了一个术语问题。 Assistant: These particles pose not only numerous scientific problems, but also a terminological problem. User: 但大卫却不肯把水喝下。 Assistant: This is why David didn't take the fight. User: 查找表的内容并不依赖于查询的哈希值。 Assistant: The table content does not depend on the hash value to be inverted. User: PowerGas - 新加坡唯一的天然气提供商与系统调度方。 Assistant: PowerGas – The sole licensed gas transporter and gas system operator, transporting both natural gas and town gas. User: 他指出蚊子是疟疾的传播源,并孜孜不倦地致力于研究能阻断疟疾在全世界范围内传播的措施。 Assistant: He identified the mosquito as the transmitter of malaria, and worked tirelessly on measures to prevent malaria worldwide. User: 然而,不是所有的植物食品都可以形成碱基,像是坚果,谷物和谷物食品都会增加身体的酸负荷。 Assistant: However, not all plant material is base forming, for example, nuts, grains and grain products add to the acid load. User: 爱好者们制作了一款名为“RV House”的开源、跨平台的聊天和游戏大厅客户端,该客户端可以让玩家们联网比赛。 Assistant: Fans have created an open-source, cross-platform chat/lobby client called "RV House" that allows players to connect and play online. User: 进入密特拉教有七个启蒙的等级,其由圣杰罗姆(St. Jerome)所列出的。 Assistant: There were seven grades of initiation into Mithraism, which are listed by St. Jerome. User: 玛格丽特·玛利亚·戈登(Margaret Maria Gordon,1823年-1907),曾出版有关布儒斯特的书,被认为是对其一生最完整的叙述。 Assistant: Margaret Maria Gordon (1823–1907) wrote a book on Brewster, which is considered the most comprehensive description of his life. User: 之后威廉·詹宁斯·布莱恩来到肯塔基州为格贝尔争取支持,布朗给布莱恩写了封信,以格贝尔和斯通之间败露的协议为由要求他推翻自己的支持。 Assistant: When William Jennings Bryan came to the state to campaign with Goebel, Brown sent him a letter challenging him to repudiate Goebel's nomination because of the broken agreement between Goebel and Stone. User: 当地的报纸记者过度地夸大这种舞蹈,说它实质上是残酷成性的与造反性的。 Assistant: Local newspaper reporters overly exaggerate the dance as being sadistic and rebellious in nature. User: 伊顿中心的原始建设计划要求拆除教堂,但被教区居民成功抵制,迫使商场改变了设计。 Assistant: The original Eaton Centre construction plans called for the church to be demolished as well, but the parishioners successfully resisted and forced the mall's design to be changed. User: 牛津人口老龄化研究所则认为人口老龄化在欧洲有所减缓,未来在亚洲将会产生巨大影响,特别是那些处在人口转型模式五的亚洲国家。 Assistant: The Oxford Institute of Population Ageing, however, concluded that population ageing has slowed considerably in Europe and will have the greatest future impact in Asia, especially as Asia is in stage five (very low birth rate and low death rate) of the demographic transition model. User: 如今,《鲨鱼周》于超过72个国家播出,并透过Facebook和Twitter等社会网络大肆宣传。 Assistant: Broadcast in over 72 countries, Shark Week is promoted heavily via social networks like Facebook and Twitter. User: 随后为这门火炮而研发的这款弹药引申出了一系列侵彻体设计与不同的材质,其最终型号为3UBM-13,采用了贫铀。 Assistant: The subsequent development of this type of ammunition for this gun led to an array of penetrator designs and different materials with the final model, the 3UBM-13, using depleted uranium. User: 英国喜剧《布莱克书店》(Black Books)"The Big Lockout"一集中,角色Manny发现自己被锁在他的店里没有水喝时,他喝下整整一瓶苦艾酒。 Assistant: In "The Big Lockout" episode of this UK comedy series Black Books, the character Manny finds himself locked in his shop and proceeds to drink an entire bottle of absinthe as a substitute for water. User: 2000年10月25日。 Assistant: 25 October 2000. User: 在西方荷兰人是最先使用披水板的,时间大概介于公元15至16世纪(可能用于早期荷兰货船,或者受来自中国的发明所影响)。 Assistant: Leeboards were first used in the West by the Dutch, during the 15th to 16th centuries (possibly used on early Dutch cogs, or perhaps influenced by a Chinese origin).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 行断裂生殖。 Assistant: Displaced DNA circularizes. User: 南面的低气压系统产生风切变,导致费伊南半部环流内的对流消退,大部分对流局限在北部半圆中。 Assistant: A low pressure system to the south of Fay produced wind shear and resulted in decreased convection on the southern half of the circulation, with the majority of convective activity located on the northern half. User: 植株 叶 花 地下茎 姜黄粉 它原产于热带泰米尔纳德邦、印度东南部,并适合于摄氏温度20°C和30°C(68°F和86°F)之间和相当丰沛年降雨量以利其成长茁壮。 Assistant: The plant is rhizomatous, herbaceous, and perennial, and is native to the Indian subcontinent and Southeast Asia, and requires temperatures between 20 and 30 °C (68 and 86 °F) and a considerable amount of annual rainfall to thrive. User: 通常这意味着通过选择雇佣较低技能的投球手的下等策略来避免惩罚, 例如与被禁赛和失去赛分相比,这被认为是更好的主意。 Assistant: Often this means choosing an inferior strategy by employing a less skillful bowler to avoid penalties that are perceived to be greater, such as being banned or losing points. User: 3月4日 – 成千上万的和平反对派示威者聚集在加拉加斯的街道。 Assistant: 4 March – Thousands of peaceful opposition protesters filled the streets of Caracas. User: 17周时进入幼年期,开始与群体成员进行社交活动。 Assistant: Young reach their juvenile stage at 17 weeks and will socialize other group members. User: 测量的是以普朗克定律解释的微波背景温度。 Assistant: Measured is the temperature obtained from a Planck's law interpretation of the microwave background. User: 由于这样对接受者做了“进一步限制”,从而不符合GPL的要求,因此便无法与GPL兼容。 Assistant: Because this is a "further restriction" on the recipients, distribution of such a combined work does not satisfy the GPL. User: 在1994年,SCO Group 再发布 SCO MPX,即SMP 组件。 Assistant: 1994 saw the release of SCO MPX, an add-on SMP package. User: 第一个将特定大脑区域和语言处理连结起来的人是法国外科医生保罗布罗卡,他对许多生前有语言障碍者进行尸检,发现他们大多有脑损伤或病灶 于左侧额叶 ,这个区域现在被称为布罗卡区。 Assistant: One of the first people to draw a connection between a particular brain area and language processing was Paul Broca, a French surgeon who conducted autopsies on numerous individuals who had speaking deficiencies, and found that most of them had brain damage (or lesions) on the left frontal lobe, in an area now known as Broca's area. User: 随后,关岛总督Eddie Calvo宣布,关岛地区发布3号热带气旋警告以及烈风警报,预计强风将达到80-95km/h(50-60节)。 Assistant: Later that day the Governor of Guam Eddie Calvo, declared the island nation to be in Tropical Cyclone Condition of Readiness 3 (TCCOR 3), as the strongest winds over the island were expected to peak between 80–95 km/h (50–60 mph). User: 荷兰在1909年取缔苦艾酒,瑞士于1910年,美国于1912年,法国于1914年都取缔了苦艾酒。 Assistant: The Netherlands banned it in 1909, Switzerland in 1910, the United States in 1912, and France in 1914. User: 十月五日:已与法国结盟的西班牙向英宣战。 Assistant: October 5: Spain, now allied with France, declares war on Britain. User: 纳米服可以让玩家识别敌人的威胁级别及他们持有的武器。 Assistant: The Nanosuit allows players to identify the threat level, and the weapons held by enemies. User: 初步讨论,四个国家的首脑宣布2011年将看到他们的国家进入一个经济联盟。 Assistant: As part of the preliminary discussions the Heads of Government for the involved states announced that 2011 would see their states entering into an economic union. User: 最早通过此桥的是庆祝亚历山大柱(也由Montferrand设计)揭幕的军队。 Assistant: The first pedestrians to cross the bridge were the troops marching to the parade celebrating the unveiling of the Alexander Column (also designed by Montferrand). User: 接下来的一年中他们推出了一张大合辑《Stars - The Best of 1992 - 2002》,同时发行的还有DVD及音乐录影带。 Assistant: The following year a greatest hits album was released entitled Stars – The Best of 1992–2002 which was released alongside eponymous DVD of music videos. User: 联合国安全理事会成员包括五个常任理事国和十个非常任理事国。 Assistant: Membership of the United Nations Security Council is held by the five permanent members and ten elected, non-permanent members. User: 这份文件───在当时是适合,但以现在的标准来讲有些保守───制定了两院制的议会。 Assistant: This document—moderate by the standards of the time but conservative by today's standards—provided for a two-house parliament. User: 1号线列车乘客以往9号线列车停靠的车站(反之亦然)可在此站转乘另一列车。 Assistant: Passengers on a 1 train traveling to a station served by the 9 train (or vice versa) could change here for the other train. User: 一个帮助当地学生安排海外学习的首尔公司的代表估计,去东南亚的90%的韩国学生选择马来西亚作为他们的目的地。 Assistant: A representative from one Seoul company which helps to arrange overseas study for local students estimated that 90% of Korean students going to Southeast Asia choose Malaysia as their destination. User: 艾格尼丝·卓锦曾在年度花展上多次获奖,并于1899年的年度花卉展览中获得最稀有兰花奖,从此闻名。 Assistant: Agnes Joaquim won prizes at annual flower shows and famously won the prize for the rarest orchid at the 1899 annual flower show. User: 县法院建在最内圈的中心。 Assistant: The county courthouse was built in the center of the innermost circle. User: 由Hybride Technologies(被育碧收购的前制特效工作室)与Ubisoft Digital Arts制作的短片Assassin's Creed: Lineage 也使用Anvil中的场景素材来再制,以供真人演员拍摄。 Assistant: Assassin's Creed: Lineage short films made by Hybride Technologies (a post-production VFX studio acquired by Ubisoft) and Ubisoft Digital Arts used assets from Anvil to recreate the environment in which the live actors are filmed. User: GD 362是一颗距离地球约150光年的白矮星,位于武仙座。 Assistant: GD 362 is a white dwarf approximately 150 light years from Earth. User: 钻石公司指亚斯本航电的PFD容易纳入现有的仪表,因为它们都安装在标准圆形仪表孔。 Assistant: Diamond indicated the Aspen PFD would be easy to incorporate into the existing instrument panel design because it mounts in a standard round instrument hole. User: 欧盟是分化该党的重要议题。 Assistant: An important issue dividing the party is the European Union. User: Peter Karowand的Digital Typefaces中建议,标准的overshoot应当在1.5%左右。 Assistant: Peter Karow's Digital Typefaces suggests that typical overshoot is about 1.5%. User: 它最原本的功能就是鼓舞骑士的斗志,并宣扬北方十字军入侵的合法性。 Assistant: Its primary function was to inspire the knights and legitimise the Northern crusades. User: 磷酸燃料电池(PAFC)构成了在现有CHP中在全球的最大部分,和可以提供接近90%的联合效率。 Assistant: Phosphoric-acid fuel cells (PAFC) comprise the largest segment of existing CHP products worldwide and can provide combined efficiencies close to 90%. User: 这个决定被视为阻止了基于美国及其北约盟国错误数据的报复性核攻击,可能导致冷战僵局立即升级到一场全面的核战争。 Assistant: This decision is seen as having prevented a retaliatory nuclear attack based on erroneous data on the United States and its NATO allies, which would have resulted in an immediate and irrevocable escalation of the cold-war stalemate to a full-scale nuclear war.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 根据《Fami通》,截至2008年7月9日,此游戏已经在日本售出了815,369套游戏。 Assistant: As of July 9, 2008, the game sold 815,369 copies in Japan, according to Famitsu. User: 但是,由于收费低于行业标准,因此基金还是能够争取到了投资者。 Assistant: However, using fees that were different from industry standards, the firm was able to secure investors. User: 尽管玻利瓦尔试图美洲大陆上说西班牙语的地区政治上保持统一,但是很多殖民地在各自宣布独立。 Assistant: Although Bolivar attempted to keep the Spanish-speaking parts of the continent politically unified, they rapidly became independent of one another. User: 由于大部分防卫站的成员多参与同样受损的油轮SS佛特摩瑟(英语:SS Fort Mercer)的救援行动,柏尼奉命驾驶海岸防卫队机动救生艇CG 36500(英语:Coast Guard Motor Lifeboat CG 36500)救援潘德顿的船员。 Assistant: With the majority of the station's crew already underway with the rescue of the similarly damaged SS Fort Mercer, Bernie is dispatched to pilot motor lifeboat CG 36500 to rescue the crew of Pendleton. User: 次优理论认为,如果一个部门存在某些不可避免市场扭曲,那么另一个部门实现更大的市场的完善,实际上可能会降低效率。 Assistant: The theory of the second best states that if there is some unavoidable market distortion in one sector, a move toward greater market perfection in another sector may actually decrease efficiency. User: 相反地,损伤水平在S1以下的脊髓损伤会破坏反射性勃起功能,而非心理性勃起功能。 Assistant: Conversely, an injury below the S1 level impairs reflex erections but not psychogenic erections. User: 它被设计为用以摧毁登陆以前的所有远程目标,比如两栖装甲战斗车辆或小型登陆舰。 Assistant: It is designed to destroy remote targets before a landing, such as armoured fighting vehicles or small landing ships. User: 这次改装完成后,它先是进行了海试,然后在西班牙内战期间参与了非干预巡逻(英语:Non-intervention in the Spanish Civil War),尽管它仅在西班牙离岸停留了几个月。 Assistant: After emerging from this refit, she conducted sea trials and then joined the non-intervention patrols during the Spanish Civil War, though she only remained off Spain for a few months. User: 纪昌后来谋划除掉飞卫。 Assistant: Mirza later decided to hire bodyguards. User: 在广义相对论中,这样的质量称作是系统的柯玛质量(Komar mass)。 Assistant: In general relativity, this mass is called the Komar mass of the system. User: 所有已发行之预售车票亦已在2016年12月31日或之前到期。 Assistant: Any remaining paper tickets were still accepted as fare through December 31, 2016. User: 在大多数的场合中,他常没有事先通知就巡视旅游。 Assistant: For security reasons she did not mention much about the guards at the embassy. User: 最后一份文件列出在6月的欧洲选举所采取的看法。 Assistant: Finally, a document on the European elections expressed the attitude of the party towards the June European elections. User: 叛乱最终被镇压。 Assistant: The revolt was eventually suppressed. User: 在五月17日,宾得又宣布K10D获得了Japanese Camera Grand Prix 2007奖项。 Assistant: On 17 May, Pentax announced that it had won the Japanese Camera Grand Prix 2007. User: 约20夸奇特利能支持一位特诺奇蒂特兰平民一年的开销。 Assistant: About 20 quachtli could support a commoner for one year in Tenochtitlan. User: 同日,飓风以逆时针方向行进并再次袭击古巴。 Assistant: That same day, the hurricane moved in a counterclockwise loop and hit Cuba again. User: 这个公布很重要,因为它给行政部门提供了一个有关碳规划的权威的实体。 Assistant: This announcement was significant because it gives the executive branch the authority to impose carbon regulations on carbon-emitting entities. User: 20世纪时,兰卡斯特建筑师奥斯汀和佩利开始了教堂的建造。 Assistant: During the 20th century the Lancaster architects Austin and Paley carried out work on the church. User: 稍后他承认植物群落的概念从来也没有实现,并在1980年代暗示非营利组织内的志愿者可能是社群的关键。 Assistant: He later acknowledged that the plant community never materialized, and by the 1980s, suggested that volunteering in the nonprofit sector was the key to fostering a healthy society where people found a sense of belonging and civic pride. User: 圣诞老人坚称圣诞节是送礼的节日,不只是要记住耶稣的生日,并称两人“将会做个了结”,他们之中“只能剩下其中一个”。 Assistant: Santa, insistent that Christmas is a time for giving, and not merely remembering Jesus's birthday, claims that "this time" they will "finish it", and that "there can be only one". User: 在此时期,阿尔扎赫与乌提克的人口由亚美尼亚人及多个亚美尼亚化的部族所维成。 Assistant: At the time the population of Artsakh and Utik consisted of Armenians and several Armenized tribes. User: 故事剧情以青少年学生的角度出发,关注台湾教育改革政策下的学校、老师、学生、家长方面的冲突与各种现象。 Assistant: The series focuses on the conflicts among teachers, students, and the parents during the Taiwanese educational reform from the students' aspects. User: 让娜·德拉莫特通过一个叫雷多·德维莱特(Rétaux de Villette)的情人进入宫廷,并且使罗昂相信她获得了王后的喜爱。 Assistant: Jeanne de la Motte, having entered court by means of a lover named Rétaux de Villette, persuaded Rohan that she had been received by the Queen and enjoyed her favour. User: 为西德提供数千辆这种坦克的前景诱导法国采用这种想法来设计“67式”轻型坦克,也就是经过特别设计的AMX-13/105。 Assistant: The prospect of delivering many thousands of these to the Germans induced the French to adopt the idea and plan to create light tank "Type 67" armoured divisions, for which the AMX-13/105 was specially designed.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 这也反映在瓦罗“神学”的三方分裂中,即在公民神学(关于国家宗教及其对社会的稳定作用)、自然神学(关于神圣本质的哲学思辨),以及神话神学(英语:mythical theology)(关于神话与仪式(英语:myth and ritual))之中。 Assistant: This is also reflected in the tripartite division of "theology"—by Varro—into civil theology (concerning the state religion and its stabilizing effect on society), natural theology (philosophical speculation about the nature of the divine), and mythical theology (concerning myth and ritual). User: 作为一个州,德克萨斯州,2011年,在该国的GDP是第二高。 Assistant: As a state, Texas, as of 2011, had the second highest GDP in the country. User: 每个迷宫由怪兽把守并且需要解开的谜团以抵达大头目处来获得水晶。 Assistant: Each labyrinth is guarded by monsters and full of puzzles that must be solved in order to reach the boss and retrieve the crystal. User: 这些类型的一个重要特色就是实体的第一个字节永远包含一个指标,指向连结到该实体类型的类别结构(虚拟表格的表单)。 Assistant: An important characteristic of these types is that the first bytes of any instance always contain a pointer to the class structure (a form of virtual table) associated to the type of the instance. User: 中微子是唯一不能直接被探测到的已知稳定粒子;从仔细分析被探测到的粒子的动量不平衡现象,可以推断出中微子的存在。 Assistant: The only established stable particles that cannot be detected directly are neutrinos; their presence is inferred by measuring a momentum imbalance among detected particles. User: 1977年,老挝当局害怕有人拥立他复辟,将他与王后坎培(英语:Khamphoui)、王储冯·萨旺(英语:Vong Savang)、王子西萨旺,以及两个弟弟Souphantharangsri和Thongsouk一起逮捕,迁到老挝北部的华潘省。 Assistant: In March 1977, fearing Vatthana might escape to lead a resistance, the Communist authorities arrested him along with the Queen, Crown Prince Vong Savang, Prince Sisavang, and his brothers Princes Souphantharangsri and Thongsouk and sent them to the northern province of Viengxai. User: 他摄制的《如果·爱》为25年来第一部中国歌舞片,获得22个华语电影奖项,其中包括6项香港电影金像奖的。 Assistant: His production of Peter Chan’s Perhaps Love, the first Chinese musical in 25 years, was chosen as Hong Kong’s 2006 Oscar entry, winning 22 international awards, including 6 Hong Kong Film Awards. User: 随着Ajax为主解决方案普及,一种利用不可见图像的替代方案实现了从读取页面“回电”服务器的机制。 Assistant: With the increasing popularity of Ajax-based solutions, an alternative to the use of an invisible image is to implement a call back to the server from the rendered page. User: 无论何人,除根据两个证人对同一明显行为的作证或本人在公开法庭上的供认,不得被定为叛国罪。 Assistant: No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court. User: 此外,2007年12月公司亦订购额外五架ATR 72-500。 Assistant: The two companies also ordered five extra ATR 72-500s in December 2007 (2007-12). User: 多年后的篝火已经尺寸巨大,并在1969年创造了世界纪录。 Assistant: Over the years the bonfire grew to an immense size, setting the world record in 1969. User: 怀特在2012年4月接受采访时表示,他希望在该年年底就开始拍摄续集。 Assistant: White stated in an April 2012 interview that he hoped filming would begin at the end of that year. User: 这次扩建工程2月25日发布的2010年,特色的新的PlayStation和Xbox Live网络奖杯成就为FIFA 10。 Assistant: The expansion was released on 25 February 2010, and featured new PlayStation Network Trophies and Xbox Live Achievements for FIFA 10. User: 该公司由罗伯特·博世于1886年在斯图加特创立。 Assistant: The company was founded by Robert Bosch in Stuttgart in 1886. User: 她母亲委派她的较年长的儿子维尔、一个46岁的鳏夫来安排她这个20岁女儿的婚事,他被认为在这方面有资历,因为他曾任职于儿童银行。 Assistant: Her widowed mother delegated the arrangements for the marriage of her 20-year-old daughter to her elder son Vere, a 46-year-old widower who was considered qualified in these matters as he worked at Child's Bank. User: 桑德尔的观点是,我们天生就受到某种程度的阻碍,即使在假设的情况下,也不可能有这样虚伪的面纱。 Assistant: Sandel's view is that we are by nature encumbered to an extent that makes it impossible even in the hypothetical to have such a veil. User: 延伸的三维晶格用X光晶体学分析。 Assistant: Extended three-dimensional lattices are analyzed by X-ray crystallography. User: 对一个特定现象作多层次的研究,会更好地理解脑中的过程如何上升为特定的行为。 Assistant: Studying a particular phenomenon from multiple levels creates a better understanding of the processes that occur in the brain to give rise to a particular behavior. User: 亚诺什的妹妹扎波尧伊·芭芭拉(英语:Barbara Szapolyai)于1512年嫁给了波兰国王齐格蒙特一世,这在短时间内进一步提升了扎波尧伊家族的影响力,直到芭芭拉于1515年逝世。 Assistant: John's sister Barbara Szapolyai married to Polish king Sigismund I the Old in 1512, which further increased the influence of the Szapolyai family in short term, because Barbara had died in Krakow in 1515. User: 莎莉·菲尔德饰演梅·帕克,彼得的婶婶。 Assistant: Sally Field as May Parker: Peter's aunt. User: 在白宫被毁的次日,少将科伯恩进入了特区报刊《国家情报员》(National Intelligencer)的所在大楼,并打算将其付之一炬。 Assistant: The day after the destruction of the White House, Rear Admiral Cockburn entered the building of the D.C. newspaper, the National Intelligencer, intending to burn it down. User: 这种双边协定通常牵涉到至少一个不属于巴黎公约缔约方的国家。 Assistant: These kinds of bilateral agreements usually involve at least one country not party to the Paris Convention. User: 这是的C型尺,而它的改进型D、G型则在二战中大显身手,被英联邦、美国海军广泛使用。 Assistant: This aircraft would serve as the pattern for the Model H-12, used extensively by both the Royal Navy and the United States Navy. User: 1995至1999年的项目将设施水上部分的承载能力增加到四车道,为南向部分加宽了路肩,提供了必须的维护,提供了防止如果船只撞击或其他伤害造成的完全关闭(过去发生过两次)的保护措施;部分出于这个原因,并行的栈桥并不直接相邻,于是减少了两桥被同一个事故损坏的概率。 Assistant: The 1995–1999 project increased the capacity of the above-water portion of the facility to four lanes, added wider shoulders for the new southbound portion, facilitated needed repairs, and provided protection against a total closure should a trestle be struck by a ship or otherwise damaged (which had occurred twice in the past); partially for this reason, the parallel trestles are not located immediately adjacent to each other, reducing the chance that both would be damaged during a single incident. User: 社会主义斗争运动,反对私有化,为工人和年轻人对面日益恶化的情况而斗争。 Assistant: Ma'avak Sotzialisti (Socialist Struggle) campaigns against privatisation and the worsening conditions faced by workers and young people in Israel. User: 二缘于法。 Assistant: Second on the bill. User: 他于1934年进了北京大学进修数学,后转至地质学系学习。 Assistant: He entered Beijing University in 1934 to study mathematics, later transferring to geology. User: 在人民委员伯津(英语:Jānis K. Bērziņš)领导下特别惩戒旅从叛变者的村庄劫取人质来迫使他们投降;十分之一被处决。 Assistant: Under Commissar Jānis K. Bērziņš the Special Punitive Brigades took hostages from the villages of deserters to compel their surrender; one in ten of those returning was executed. User: C6缺陷的患者更易被细菌感染。 Assistant: People with C6 deficiency are prone to bacterial infection. User: 他是“大西洋桥(英语:The Atlantic Bridge)”的创始成员和英方董事,大西洋桥是一个英国的慈善机构,旨在保护和促进特殊关系。 Assistant: He was the UK Director and founding member of The Atlantic Bridge, a UK-based charity that aims to preserve and promote the Special Relationship. User: 数个瑞士和国际跨国公司都在苏黎世都会区内设置总部,因该地与其他地区相比有较多的利益,例如: 税率低廉 做生意时成本不高昂,基础设施良善完好 生活质量高 苏黎世为该地区的金融中心 大苏黎世地区公司(Great Zurich Area AG)是一个非营利的机构。 Assistant: Numerous Swiss and international corporations are based in the area, profiting from benefits such as the low tax rate the low cost of doing business, excellent infrastructure the high quality of life the dominant financial sector Zurich The Greater Zurich Area AG, a nonprofit organization, is the marketing association for the Greater Zurich Area business region. User: 在序列号序列中的差距,有时被称为“blackout blocks”。 Assistant: Gaps in the serial number sequence were sometimes referred to as "blackout blocks". User: 自1923年穆斯塔法·凯末尔·阿塔土克建立现代的土耳其共和国后,虽然阿塔土克一直坚持军政分离,但军队一直都自视为凯末尔主义(土耳其民族主义)的守护者。 Assistant: Since Mustafa Kemal Atatürk founded the modern secular republic of Turkey in 1923, the Turkish military has perceived itself as guardian of Kemalism, the official state ideology, even though Atatürk himself insisted separating the military from politics. User: 比起攻击更擅长支援,在战场上也负责治疗伤患。 Assistant: It seemed as if Bomber Command was still receiving better treatment.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 非洲东部所有地区(即萨赫勒地区)干旱、高温、降水量低(每年300–750毫米)。 Assistant: All areas situated in the eastern part of Africa (i.e. in the Sahel region) are characterized by a dry climate, hot temperatures, and low rainfall (300–750 mm rainfall per year). User: 原始印欧语可能有一些在构词上孤立的词,包含元音 *a,比如 *dap-“sacrifice”(拉丁语 daps, 古希腊语 dapánē, 古爱尔兰语 dúas);或者它出现为双元音 *ay 的前部,比如 *laywos“left”(拉丁语 laevus, 古希腊语 laiós, 古教会斯拉夫语 lěvъ)。 Assistant: It is possible that Proto-Indo-European had a few morphologically-isolated words with the vowel *a: *dap- 'sacrifice' (Latin daps, Ancient Greek dapánē, Old Irish dúas) or appearing as a first part of a diphthong *ay: *laywos 'left' (Latin laevus, Ancient Greek laiós, OCS lěvъ). User: 《马可·波罗》是美国和意大利合拍的电视短剧,美国NBC和法国电视二台意大利RAI于1982年合制。 Assistant: Marco Polo is a 1982 American-Italian television miniseries originally broadcast by NBC in the United States and by RAI in Italy. User: 1801年,弗里德里克为了照顾生病的姐姐迁居到Diersburg的牧师公馆,后来除了偶尔中断以外便一直住在那里。 Assistant: Friederike moved to the Diersburg parsonage in 1801 to support her sickish older sister Salomea, and stayed there, afterwards, with some interruptions. User: 在种种实证方面和概念方面的问题出现的同时,第二次世界大战之后,进化科学家和社会科学家很清楚地认识到,和种族有关的理念被屡次用来给种族歧视、种族隔离、奴隶制以及种族清洗提供理由。 Assistant: Alongside empirical and conceptual problems with "race", following the Second World War, evolutionary and social scientists were acutely aware of how beliefs about race had been used to justify discrimination, apartheid, slavery, and genocide. User: 9月23日,海军航空兵部队在达喀尔投下宣传传单。 Assistant: On 23 September, the Fleet Air Arm dropped propaganda leaflets on the city of Dakar. User: 在一些遭遇战中,玩家会遇到名为Cinematic Action的快速反应事件,玩家可能借此打出高伤害或结束某些战斗。 Assistant: During some skirmishes, players are put through quick time events called Cinematic Actions that allows them to deal higher damage to foes and end certain battles. User: 如果存在一个极限,这会是一个对于方程式y = xy 的正实数解。 Assistant: The limit, should it exist, is a positive real solution of the equation y = xy. User: 1825年前后蒸汽动力交通来到以后,壮游的习惯延续了下来,但是性质已有所不同—廉价、安全、舒适、向所有人开放。 Assistant: After the advent of steam-powered transportation around 1825, the Grand Tour custom continued, but it was of a qualitative difference — cheaper to undertake, safer, easier, open to anyone. User: 一个新的地下停车场,可容纳多于800架车辆。 Assistant: There is secured underground parking with over 800 spaces. User: 2004年,俄亥俄州的哥伦布有一名男子因在寄给一位法官的电子邮件中使用了“fuck”一词而遭到拘捕。 Assistant: Fairman was motivated to conduct research on "fuck" after learning of a Columbus, Ohio, man who was arrested for using the word in an email to a judge in 2004. User: 我认为这是对电影中透过这些人物相遇作非常好的解释。 Assistant: I think that’s a very good explanation of what the film tries to get across with these characters. User: 汤姆·弗莱纳干 (Tom Flanagan) 表示西北领地法案修正案可以将审判在西北地区举行,而不必在温尼伯。 Assistant: Tom Flanagan states that an amendment of the North-West Territories Act (which dropped the provision that trials with crimes punishable by death should be tried in Manitoba) meant that the trial could be convened within the North-West Territories and did not have to be held in Winnipeg. User: 也是斯里兰卡最高上诉法院。 Assistant: Court of Appeal of Sri Lanka. User: 1947年,奥利维尔被授以爵位,费雯丽陪伴他前往白金汉宫参加授权仪式。 Assistant: In 1947 Olivier was knighted and Leigh accompanied him to Buckingham Palace for the investiture. User: 巴特勒形容他是一个“疯狂的艺人......一个穿西装和珠子的男人”。 Assistant: Butler described him as a "crazy showman ... the guy with the business suit and beads". User: 欲建立一对多和多对多的关系,可使用ReferenceProperty()。 Assistant: Instead, one-to-many and many-to-many relationships can be accomplished using ReferenceProperty(). User: 然而德国对东非亦具有野心,由此英德两国在19世纪后期于此就贸易和领土展开争夺。 Assistant: However, Germany was also interested in East Africa, and the two powers vied for control of trade rights and territory in the area throughout the late 19th century. User: 波兰另外2个战斗群将东进,攻占262号山头以掩护攻势的东翼。 Assistant: Two additional Polish battlegroups would strike eastward, securing Hill 262 to cover the eastern flanks of the assault. User: 蝇类和其它节肢动物就生活在这些的垫子上,甚至在严冬中也不例外。 Assistant: Flies and other arthropods live on the mats, even in the middle of the bitterly cold winters. User: 此外也有写实作品。 Assistant: There are also written sources. User: 在这段不败期间,阿仙奴在2005年11月到2008年4月间获得51场连胜的纪录。 Assistant: During that spell, Arsenal won a record 51 league games in a row, between November 2005 and April 2008. User: 汉堡港务局(英语:Hamburg Port Authority),管理德国汉堡港的机构。 Assistant: The Hamburg Port Authority is the agency responsible for administering services for the Port of Hamburg. User: 天气 天气是指在特定时间内、特定大气区域内的所有现象。 Assistant: Weather is a set of all the phenomena occurring in a given atmospheric area at a given time. User: 在古代文献中,波罗的海被称作“苏维汇海”(Mare Suebicum)或“日耳曼海”(Mare Germanicum)。 Assistant: The Baltic Sea was known in ancient Latin language sources as Mare Suebicum or even Mare Germanicum.
User: please translate the following sentence into english 其建筑平面图中的特殊之处是唱诗班席位在建筑的东南角而非通常的东侧。 Assistant: sure, the translation is:Its floor plan is unusual as the choir is situated on the southeast instead of the usual east side of the building. User: Please translate the following text from Chinese to English 压力的突然变化使得碎木片以类似爆米花的方式膨胀,因此进一步分解了木质纤维。 Assistant: ok, the translated text is: The sudden change in pressure results in a rapid expansion of the fibres, separating the fibres even more. User: Translate the following text from Chinese to English: 下面的表格列出了JAXB中XML数据类型和Java数据类型的映射。 Assistant: OK, the translated text is: The table below lists the mappings of XML Schema (XSD) data types to Java data types in JAXB. User: please translate the following sentence into english: 解放日是标记一个地方解放的日期,通常是公众假期。 Assistant: ok, the translation is:Liberation Day is a day, often a public holiday, that marks the liberation of a place, similar to an independence day. User: please translate the following sentence from chinese into english 由于文化和社会压力,自杀的发生率往往被低估和错误分类,并且可能在某些区域完全没有报道。 Assistant: ok, the following is the translation: Incidence of suicide tends to be under-reported and misclassified due to both cultural and social pressures, and possibly completely unreported in some areas. User: Please translate the following text from Chinese to English 由于无法找到一个新的主人,直到1994年利维斯登机场都无人使用,被废弃了。 Assistant: sure, the translation is:Unable to find a new owner, by 1994 Leavesden Aerodrome was left disused and all but abandoned. User: please translate the following contents from chinese to english 该篇报道开创了秘密报道的方式,揭露了德克萨斯州韦科地区白人的罪行。 Assistant: ok, the following is the translation: The article broke new ground by utilizing undercover reporting to expose the conduct of local whites in Waco, Texas. User: Please translate the following sentence from Chinese into English Top Gear是一个广播节目,除了播放唱片外,还以其特别录制的会话而闻名。 Assistant: OK, the following is the translation: Top Gear was a radio show known for its specially recorded sessions in addition to playing records. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 现代操作系统会发送一个段错误信号给出错程序。 Assistant: sure, the following is the translation: On modern operating systems, it will cause a segmentation fault signal being sent to the offending program. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 群体之中最大型的不育种小丑鱼则开始性成熟,并成为该群体之中的雄性育种小丑鱼。 Assistant: sure, the following is the translation: The largest non-breeding fish then sexually matures and becomes the male of the group. User: Please translate the following sentence into English 而这种安排、将173空降旅作为特战特遣队的一部分,也在美国陆军史上成了特别的先例。 Assistant: ok, the translated text is: The use of the 173d as a part of a special operations task force was a unique first in U.S. Army history. User: please translate the following sentence into english 以下为该五条路线。 Assistant: ok, the translated text is: There are officially five lines, as follows. User: please translate the following sentence from chinese into english: 俄罗斯国家石油管道运输公司总裁谢苗·魏因施托克 (Semyon Vainshtok;Семён Вайншток)表示,从1月6日开始,白俄罗斯抽取79,900公吨石油。 Assistant: OK, the following is the translation: According to Semyon Vainshtok, the head of Russia's pipeline monopoly Transneft, Belarus had siphoned off 79,900 metric tons of oil since 6 January. User: Translate the following text from Chinese to English: 和很多非洲裔美国人一样,休斯的背景很复杂。 Assistant: Sure, the following is the translation: Like many African Americans, Hughes had a complex ancestry. User: translate the following contents from chinese to english: 在这两种情况下,重要的都是选择材料,要求材料自身对目标波长范围的吸收相对较少。 Assistant: sure, the following is the translation: In both cases, it is important to select materials that have relatively little absorption of their own in the wavelength range of interest. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1953年3月10日: 州法庭确定州的代表色、州旗和州徽。 Assistant: ok, the following is the translation: On 10 March 1953 this has been confirmed by the Law about the state's colours, the state's coat of arms and the state' s flag. User: Please translate the following text from Chinese to English 沃梅罗(Vomero)是那不勒斯的中心一片高度城市化的山区,富裕的中上阶层居住区。 Assistant: OK, the translated text is: Vomero is a hilly and heavily urbanized area in the center of Naples, is inhabited by the wealthy middle class. User: Please translate the following sentence into English: 虽然能够上学,但包括他在内的贱民儿童都被与其他同学隔离,教师很少注意或帮助他们。 Assistant: sure, the translated text is: Although they attended school, Ambedkar and other untouchable children were segregated and given little attention or help by teachers. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些配置文件为每一个项目提供信息说明从URL到将类映射到数据库表的各种信息。 Assistant: sure, the translated text is: These provide information specific to each project, ranging from URLs to mappings between classes and database tables. User: please translate the following sentence from chinese into english: Ahmed Ali在法庭上宣称他打算在希斯洛机场引爆一个小型装置以惊吓人们,而阴谋不涉及袭击客机。 Assistant: Sure, the translated text is: Ali told the court that he intended to make a political statement by letting off a small device at Heathrow and scaring people and that the plot did not involve attacking planes. User: please translate the following text from chinese to english: 他的兄弟雅亚·伊本·赫勒敦也是一位历史学家,他写了一本有关扎亚尼德王朝的书,后来因为担任法院的历史学家被仇敌刺杀。 Assistant: sure, the following is the translation: His brother, Yahya Khaldun, was also a historian who wrote a book on the Abdalwadid dynasty and was assassinated by a rival for being the official historiographer of the court. User: please translate the following sentence into english: 1908年6月5日,正随田纳西号在加利福尼亚州近海进行航速测试的塞伯里险些丧命。 Assistant: ok, the translation is:On June 5, 1908, Sebree was nearly killed during a speed trial of the Tennessee off the coast of California. User: Translate the following text from Chinese to English 其二,然而通常的热力学方程仅当系统处于平衡状态时才充分描述系统的宏观态;在非平衡的情况下,通常无法以少量变量来描述。 Assistant: sure, the translated text is: However, and this is the second point, the usual thermodynamic equations only describe the macrostate of a system adequately when this system is in equilibrium; non-equilibrium situations can generally not be described by a small number of variables. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 结构化存储是为了解决在一个文件中存放多个数据对象的本质性困难。 Assistant: Sure, the following is the translation: Structured storage addresses some inherent difficulties of storing multiple data objects within a single file.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 为一个注模零件制作的复杂模型可能包含上千个特征,修改早先建立的特征可能导致后续特征创建失败。 Assistant: A complicated model for an injection molded part may have a thousand features, and modifying an early feature may cause later features to fail. User: 世界各国收藏的荷兰东印度公司档案当中,以印尼的收藏最为丰富,这些档案的记载从1612年开始,至1811年结束。 Assistant: Indonesia holds the largest archive collection related to the Dutch East India Company in the world, with documents dating between 1612 and 1811. User: 设施代码标识负责错误的系统区域。 Assistant: The facility code identifies the area of the system responsible for the error. User: 微软于1999年11月16日发布第一次的主要更新,第二版(2.0.0083)的MSN Messenger Service。 Assistant: Microsoft released the first major update, version 2.0 (2.0.0083), on November 16, 1999. User: 根据一些资料,该堂由一位彼得出资建造,按照总督安德烈丹多罗(Andrea Dandolo)的说法,是由克莱托古(Cleto Gussoni)建于1148年,周围是空地、水面和湿地。 Assistant: According to some sources the construction of the church was financed by a certain Pietro or, according to Doge Andrea Dandolo, by Cleto Gussoni in 1148 and was surrounded by grounds, bodies of water and wetlands. User: 严君号随后返回君士坦丁堡,在那里,从8月7日至10月19日于舰体周围重新安装了混凝土围堰,以修复年初因触雷受损的三个部位。 Assistant: Yavuz subsequently returned to Constantinople, where from 7 August to 19 October a concrete cofferdam was installed to repair one of the three areas damaged by mines. User: 纽卡素 2006年6月1日新任纽卡素领队格伦·罗德尔于汤米·克雷格(Tommy Craig)离队后委派奇勒担任一队教练和预备队领队,当时他仍然是球员身份。 Assistant: On 1 June 2006, the newly appointed Newcastle manager Glenn Roeder installed Clark as a first team coach and reserve team manager following Tommy Craig's departure while Clark was still playing for Newcastle. User: 之后演出又多了几次,除了保留曲目外新歌也多了几首,乐队名字就变为了Red Hot Chili Peppers。 Assistant: After several more shows, and the addition of several songs to their repertoire, the band's name was changed to Red Hot Chili Peppers. User: 然而议员席次的增加让该党对未来感到乐观并获得更多资源。 Assistant: However the increase in votes and members of parliament brought optimism and new resources to the party. User: 韦兰公司的年迈的首席执行官彼得·韦兰(Peter Weyland)为一支探险队提供资金,让他们登上“普罗米修斯号”根据星图前往遥远的行星LV-223。 Assistant: Peter Weyland, the elderly CEO of Weyland Corporation, funds an expedition, aboard the scientific vessel Prometheus, to follow the map to the distant moon LV-223. User: 子弹四处飞散,其中一些打在了货车上,但是只有一名士兵被击中,而他的伤很轻微。 Assistant: Bullets were flying about and some of them struck the wagons, but only one soldier was hit, and his wound was slight. User: 每克90Sr可生成约0.93瓦特的热能(在RTGs中使用的90Sr若采取氟化锶形式,产生的热能则略低)。 Assistant: 90Sr produces approximately 0.93 watts of heat per gram (it is lower for the form of 90Sr used in RTGs, which is strontium fluoride). User: 虽然最早是为应用最小二乘法而定义的算法,lasso正则化可以简单直接地拓展应用于许多统计学模型上,包括广义线性模型,广义估计方程,成比例灾难模型和M-估计。 Assistant: Though originally defined for least squares, lasso regularization is easily extended to a wide variety of statistical models including generalized linear models, generalized estimating equations, proportional hazards models, and M-estimators, in a straightforward fashion. User: 这个过程可被视为两次负β衰变的总和。 Assistant: The process can be thought as two simultaneous beta minus decays. User: 在旧邻居约翰·爱德华兹(John Edwards)的影响下,加勒德和塞缪尔·格兰特(Samuel Grant)一起前往西部新成立的肯塔基县(Kentucky County)。 Assistant: Acting on favorable reports from his former neighbor, John Edwards, Garrard and Samuel Grant headed west into the recently created Kentucky County. User: 运动员不能参加比赛的开幕式和闭幕式。 Assistant: The athletes could not participate at the opening and closing ceremonies of the games. User: 在他们被一艘非马耳他船只营救的情况下,他们会受到国家之间长期谈判的影响,一艘西班牙拖网渔船(英语:Fishing_trawler)在2006年营救了51艘,另一艘西班牙拖船在2007年5月营救了26艘。 Assistant: In cases where they are rescued by a non-Maltese vessel, they become subject to long negotiations between states, as it happened when a Spanish trawler rescued 51 in 2006 and another Spanish tug-boat rescued 26 in May 2007. User: 四位数线路为社区穿梭巴士线路。 Assistant: Four bus routes serve the town. User: 这种系列的图像卡是为了用PC进行专业的图像处理和视频编辑而开发的;因为这个原因,正常TGA格式的图像和NTSC和PAL视频格式中的图像是一致的。 Assistant: This family of graphic cards was intended for professional computer image synthesis and video editing with PCs; for this reason, usual resolutions of TGA image files match those of the NTSC and PAL video formats. User: 如民众利用Twitter和Facebook来报道骚乱的相关讯息,以让那些志愿者方便展开清理工作。 Assistant: Social media sites Twitter and Facebook were also used for reporting information on the riots and to co-ordinate a voluntary citizens' operation to clear up riot-hit areas. User: 为了避免仍然希望使用Mozilla Suite的一些人混淆,宣布社群开发的新产品将命名为SeaMonkey,版本号从1.0开始。 Assistant: To avoid confusing organizations that still want to use the Mozilla Suite, it was announced that the new, community-developed product would be named "SeaMonkey", with version numbers that start at "1.0". User: 澳洲没有给仅仅提供服务的人(如酒店行李工)小费的传统。 Assistant: There is no tradition of tipping somebody who is just providing a service (e.g. a hotel porter). User: 名称BRIT原是指英国(British)或大不列颠(Britannia)的缩写,但随后转变为British Record Industry Trust的字头缩写。 Assistant: The name was originally a shortened form of British or Britannia, but has subsequently become a "backronym" for British Record Industry Trust. User: 不久,迈加比佐斯就死去了,享年76岁。 Assistant: Megabyzus died shortly afterwards, at age 76. User: 它是以M4卡宾枪作基础制造的,有80%的零部件是可以共用的。 Assistant: It is based on the M4 carbine, with which it shares 80% of its parts. User: 1965年,桑德拉·摩根与乔治·比维斯(George Beavis)成婚,两人共生有三个女儿,每个女儿都曾在学校或地区的游泳比赛夺魁。 Assistant: Morgan married George Beavis in 1965 and had three daughters, all of whom enjoyed swimming victories at school and district level. User: 他也为他在克拉科夫(1640年)和法国(1645年)旅行期间的儿子写教育信,它包含了在当时最好的普通教育的原则。 Assistant: He also authored instructions for the journey of his sons to Kraków (1640) and France (1645), a good example of liberal education of the era. User: 虽然RST无法分辨GAS是否为感染的元凶,但主流意见建议对RST阳性的喉咙痛患者开立抗生素。 Assistant: Although an RST cannot distinguish GAS infection from asymptomatic carriage of the organism, most authorities recommend antibiotic treatment in the event of a positive RST result from a person with a sore throat. User: 当月,元帝被杀。 Assistant: Rabin was assassinated within the month. User: 2010年,BPC Travel脱离阿维亚解决方案集团。 Assistant: BPC Travel left Avia Solutions Group in 2010. User: 在美国独立战争中,25%的英国军队都有德意志士兵(英语:Germans in the American Revolution)组成,其中一半的人来自黑塞-卡塞尔和附近的黑森-哈瑙(英语:Hesse-Hanau)。 Assistant: During the American War of Independence, 25% of the British army consisted of troops rented from German princes, half of whom came from Hesse-Kassel and nearby Hesse-Hanau. User: 如果一支民调同时包括来自成年人及来自注册选民或可能选民的结果,此处只列出从选民中抽样的结果。 Assistant: When a poll includes results for both adults and either registered or likely voters, only results for the sample of voters is listed.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 教宗方济各亦发声为受害者祈福。 Assistant: Pope Francis also said prayers for the victims of the attack. User: 他回忆说:“我当了十四年的‘黑帮’。 Assistant: His secret is "I received my bac at age 14". User: 而亲中的民建联和以商界为主的自由党则分别只得2席和1席。 Assistant: Liberals/National coalition and Labor were defending 2 seats each. User: NTT属下公司。 Assistant: NTT Solmare Corporation. User: 他也认识了他的未来妻子,和她生了三个孩子。 Assistant: There he met his future wife, with whom he went on to have three children. User: 他创建了14个新星座,而这些星座都流传至今成了标准。 Assistant: He found it necessary to introduce 14 new constellations which have since become standard. User: 2005年预算减少经济补贴,但另一方面要求政府做出各种让步,包括在2007年再次提高公务员的工资10至15%,作为国家工业策略的一部分。 Assistant: The 2005 budget reduced economic subsidies but in exchange required the government to make various concessions, including increasing civil service wages another 10 to 15 percent by 2007 as part of a national wage strategy. User: 他是最早将心理学看作是生理学的一个分支的人之一。 Assistant: He was one of the first to consider psychology as a branch of physiology. User: 一些支持者表示,为了维持终端对终端原则,网络中立性是必须的。 Assistant: Some advocates say network neutrality is needed in order to maintain the end-to-end principle. User: 在1812年的战争中,辛辛那提的詹姆斯·芬德利上校建造了一条道路和一个围栏,在大黑沼泽地区运送和庇护部队。 Assistant: In the War of 1812, Colonel James Findlay of Cincinnati built a road and a stockade to transport and shelter troops in the Great Black Swamp region. User: 紧算子的一个重要例子是Sobolev空间的紧嵌入,它与Gårding不等式和Lax-Milgram定理可以用于将椭圆边值问题转换成Fredholm积分方程。 Assistant: An important example of a compact operator is compact embedding of Sobolev spaces, which, along with the Gårding inequality and the Lax–Milgram theorem, can be used to convert an elliptic boundary value problem into a Fredholm integral equation. User: 8(八)是7与9之间的自然数。 Assistant: 8 (eight) is the natural number following 7 and preceding 9. User: 沃鲁县面积2,305平方公里,为温带季节性气候。 Assistant: The territory of Võrumaa covers 2,305 km2 and is influenced by a temperate seasonal climate. User: WTL是个模板函式库,因而其内容建基于源代码,但它原始的授权方式却类似于MFC源代码所采用的方式,差在它没有包含使用与散布上的限制。 Assistant: While WTL is a template library and therefore code-based, the original license was similar to the one used for the Microsoft Foundation Class Library (MFC) source code, although it contained no usage or distribution restrictions. User: 所有版本的PGP都包含一种取消(“撤销”)证书的方法。 Assistant: PGP versions have always included a way to cancel ('revoke') identity certificates. User: 1930年9月4日车站装修完成,并举行盛大的重新开张仪式。 Assistant: The remodeling was completed on September 4, 1930, and a grand public ceremony was held. User: 报告称, “美国政府严重侵犯其公民的公民权利和政治权利”,“美国采取双重标准 ... 要求别国提供不受限制的 ‘互联网自由’ ,已成为美国对别国施加压力和寻求霸权的重要外交工具;而美国却在自己的领土上采取严格限制。 Assistant: It stated in part, "The violation of citizens' civil and political rights by the government is severe ... the United States applies double standards ... by requesting unrestricted 'internet freedom' in other countries, which becomes an important diplomatic tool for the United States to impose pressure and seek hegemony, and imposing strict restriction within its territory. User: 正如拿破仑的传记作者艾伦Schom写道: 唉,富歇的热情已经被证明是有点太有效,因为当在里昂中心大规模处决的头颅和身体鲜血喷出(英语:Blood squirt)到街头的,湿透乐峰街(the Rue Lafont)的排水沟,恶臭的红色血流令当地居民恶心,他们愤怒的控诉富歇,并要求损害赔偿金。 Assistant: As Napoleon's biographer Alan Schom has written: Alas, Fouché's enthusiasm had proved a little too effective, for when the blood from the mass executions in the center of Lyons gushed from severed heads and bodies into the streets, drenching the gutters of the Rue Lafont, the vile-smelling red flow nauseated the local residents, who irately complained to Fouché and demanded payment for damages. User: 比如美式足球、冰上曲棍球和篮球是“无限轮换”的例子,但必需在一定的前提下进行。 Assistant: American football, ice hockey, and basketball are examples of sports which practice "unlimited" substitution, albeit subject to certain rules. User: 游戏的第一章节最先在2010年9月6日发布于iMode手机平台,之后在2010年12月9日发布于EZweb手机平台。 Assistant: The first chapters of the game were first released for iMode phones on September 6, 2010, and for EZweb phones on December 9, 2010. User: 该公司参与了几个环保运动,具有社会责任心。 Assistant: Camp was involved in a variety of environmental actions. User: 第一块量产型MC6800生产于1974年2月,工程样品被交给了制定客户的手中。 Assistant: The first working MC6800 chips were produced in February 1974 and engineering samples were given to select customers. User: 第36条信道用于承载22条电报线路。 Assistant: A 36th channel was used to carry up to 22 telegraph lines. User: 1943年10月,洛斯阿拉莫斯实验室成立了军械部E7研究组,由拉姆齐领导这个研究组,承担核武器设计与运送投掷的协调工作。 Assistant: In October 1943, Group E-7 of the Ordnance Division was created at the Los Alamos Laboratory with Ramsey as group leader, with the task of integrating the design and delivery of the nuclear weapons being built by the laboratory. User: 从一开始,这个阵线一直受到泛马来西亚回教党不愿放弃使马来西亚成为伊斯兰国家的目标,这个对马来西亚30%的非穆斯林少数民族的立场是愤怒的。 Assistant: From the very beginning, the alliance had been strained by PAS's unwillingness to publicly renounce its aim of making Malaysia an Islamic state, a position that was anathema to Malaysia's 30% non-Muslim minority.. User: 霍普曼于是中断了行动,并转移至V99号鱼雷艇(英语:SMS V99),而米歇尔森则仍然留在阿达尔贝特亲王号以监督它返回港口。 Assistant: Hopman transferred to the torpedo boat V99 while Michelsen remained aboard Prinz Adalbert to oversee the return to port. User: 亚科Apinae包含了15种不同的族的谱系,其中的大多数是独居的,巢穴也只是泥中的洞穴内。 Assistant: The subfamily Apinae contains a diversity of 15 tribe lineages, the majority of which are solitary and whose nests are simple burrows in the soil. User: 此外,老虎袭人的事件往往发生在白天,这与豹子及狮子也不同。 Assistant: Additionally, tiger attacks mostly occur during daylight hours, unlike those committed by leopards and lions. User: 有时字母0表示缺少第二个X.母性配子总是包含X染色体,因此动物后代的性别取决于雄性配子中是否存在性染色体。 Assistant: The zero (sometimes, the letter O) signifies the lack of a second X. Maternal gametes always contain an X chromosome, so the sex of the animals’ offspring depends on whether a sex chromosome is present in the male gamete. User: 3月14日(星期三)刊登的《纽约时报》讣告说她死于“周日晚上”,即3月11日。 Assistant: The New York Times obituary, published on March 14 (Wednesday), says she died "Sunday night", which was March 11. User: 该联盟的名字于2013年3月27日米歇尔·巴切莱特巴切莱特同意作为主要的联盟总统候选人时第一次被提及。 Assistant: The first time the name of the new coalition was mentioned on 27 March 2013, when Bachelet agreed to be presidential candidate for the primary coalition. User: 斯特恩也指出还有十多颗已知的矮行星。 Assistant: Stern states that there are more than a dozen known dwarf planets. User: 宣杭铁路由多条铁路合并而成。 Assistant: Consolidation happens when two railroad companies are consolidated. User: 该分区拥有比车站其它部分的高度更低的月台,并且是唯一不设顶棚的区域。 Assistant: The platforms in this area are lower height than in the rest of the station and are the only ones not covered. User: 这样可以使你的王国避免外来的灾难”。 Assistant: May God grant that it does not lead to some international catastrophe". User: 日本国土交通省的航空局的大阪分部表示,机长试图在黑暗与低能见度的情况下降落,且飞机无法使用仪表着陆系统。 Assistant: The transport ministry’s Osaka Regional Civil Aviation Bureau stated that the crew tried to land the aircraft in darkness and inclement weather without access to an instrument landing system. User: 同一天,李亚普诺夫举枪自杀,三日后不治。 Assistant: The same day, Lyapunov shot himself in the head, and three days later he died.
User: Translate the following contents from Chinese to English 虽然这些工作是都是任天堂子公司(所以也就是第一方),但在和任天堂内部的企划开发本部(SPD)联合开发时,常被认作外部资源。 Assistant: sure, the translation is:Although they all are subsidiaries of Nintendo (and therefore first party), they are often referred to as external resources when being involved in joint development processes with Nintendo's internal developers by the Japanese personal involved. User: please translate the following text from chinese to english 不过, 在革命战争期间,许多重要的集会都是在威廉斯堡举行的。 Assistant: OK, the translation is:However, during the Revolutionary War many important conventions were held in Williamsburg. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这主要因为政府不再免除铁路承担公共运输的责任,而19世纪是免除的。 Assistant: ok, the translation is:This was largely because the Government would not release the railways from their obligations as 'common carriers', which had been brought in the 19th century. User: Please translate the following text from Chinese to English: 华莱士出生在伊利诺伊州芝加哥,是CBS新闻60分的主持人迈克·华莱士的儿子。 Assistant: OK, the translated text is: Wallace was born in Chicago, Illinois, the son of longtime CBS 60 Minutes reporter Mike Wallace and Norma Kaphan. User: please translate the following sentence into english: 很多人认为经济安全与经济机遇是相互平衡的。 Assistant: sure, the translation is:It is widely believed that there is a tradeoff between economic security and economic opportunity. User: Please translate the following sentence into English: 为期数月的英罗对谈宣告流产,以及英国经外交手段威吓葡萄牙的意图失败之后,里德曼在1965年9月前往里斯本履新,以独立于英国的姿态担任罗德西亚代表处处长。 Assistant: sure, the translation is:Following months of abortive Anglo-Rhodesian talks and unsuccessful attempts by Britain to deter Portugal diplomatically, Reedman travelled to Lisbon in September 1965 to take up his post at the head of an independent Rhodesian mission. User: please translate the following text from chinese to english: IC 4191位于苍蝇座η以西,为淡蓝色的致密行星状星云,星等为10.6,与地球距离估算约10,750光年。 Assistant: sure, the translation is:To Eta's west lies IC 4191, a compact bluish planetary nebula of magnitude 10.6, thought to lie around 10,750 light-years away from Earth. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 此外,皮科还用拉丁语和意大利语创作了众多十四行诗,但后来由于深受萨沃纳罗拉的影响,皮科在其晚年时竟亲手毁灭了这些珍贵的作品。 Assistant: OK, the translation is:Pico also wrote sonnets in Latin and Italian which, because of the influence of Savonarola, he destroyed at the end of his life. User: Translate the following contents from Chinese to English: 格林李在1945年创立这个联盟,以此报复黑人国家联盟各队的老板将他逼退。 Assistant: sure, the translated text is: Greenlee started the league in 1945 as a way to get back at the owners of the Negro National League teams for throwing him out. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这样的设计不仅能够节省空间,还能够降低维修难度。 Assistant: ok, the following is the translation: Not only could this design save money, but it also can save lives and would increase the safety rating. User: translate the following text from chinese to english: Ivanka认为这是不负责的行为。 Assistant: sure, the translated text is: Mwanga viewed this a disrespectful. User: please translate the following sentence from chinese into english: 马哈福兹后来和他的律师Nabil Mounir Habib待在开罗。 Assistant: Sure, the following is the translation: After the threats, Mahfouz stayed in Cairo with his lawyer, Nabil Mounir Habib. User: Translate the following text from Chinese to English: 它于1916年2月1日下水,并于同年12月16日投入公海舰队使用。 Assistant: Sure, the translated text is: She was launched on 1 February 1916 and commissioned into the fleet on 16 December 1916. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1863年初,Simon Buckner将军开始负责诺城的武装力量。 Assistant: OK, the translated text is: In early 1863, General Simon Buckner took command of Confederate forces in Knoxville.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 他们一起录取做星际快递船员,由休伯特·J.法兹沃斯经营。 Assistant: Together they are employed as the crew for Planet Express, an intergalactic delivery business run by Hubert J. Farnsworth. User: 实际上,所有这些真实的、假设的或虚构的太阳系物体,与Sitchin描述的尼比鲁或Lieder描述的假想行星并不相似。 Assistant: All are, in fact, names for other real, hypothetical or imaginary Solar System objects that bear little resemblance either to the planet described by Lieder or to Nibiru as described by Sitchin. User: 她曾对许多人不知父亲林祖密的事迹感到十分难过。 Assistant: He never fit in with most of his family except for his mother. User: 它们的长度大概是30米(98英尺),使用欧洲黑松和法桐建造。 Assistant: They have a length of about 30 metres (98 ft), and are built of European Black Pine and Oriental plane. User: 上下文的设计使得它们可以被xHCI缓存,并且以端点的活动进行“分页”。 Assistant: The contexts are designed so that they can be cached by the xHCI, and "paged" in and out as a function of endpoint activity. User: 完整版的《死或生5》得到了普遍肯定的批评。 Assistant: The full version of Dead or Alive 5 was met with a generally positive critical response. User: 安装这种设备对于许多小公司是不可行的。 Assistant: Installing such equipment was not viable for many smaller companies. User: 鹰特别行动旅(西班牙语:Brigada Especial Operativa Halcón,缩写:BEOH)是阿根廷布宜诺斯艾利斯省警察的一个特种作战部队。 Assistant: The Brigada Especial Operativa Halcón (BEOH; Hawk Special Operations Brigade) is a special operations division of the Buenos Aires Provincial Police in Argentina. User: 在索福克勒斯完整保存的七部作品中,其中最受好评的是《俄狄甫斯王》的三部曲,其叙述中心围绕着俄狄浦斯王及其后代。 Assistant: Seven works of Sophocles have survived, the most acclaimed of which are the three Theban plays, which center around the story of Oedipus and his offspring. User: 关于这个主题(主要是波兰拓扑学)的早期文献涉及了闭包算子,但是内部算子的形式化最终成为标准。 Assistant: The early literature on this subject (mainly Polish topology) invoked closure operators, but the interior operator formulation eventually became the norm following the work of Wim Blok. User: 史蒂芬妮开始深入研究艾米莉的秘密,试图揭开真相。 Assistant: Stephanie starts digging deeper into Emily's secrets as she seeks to uncover the truth. User: 盖伦追踪了脑、神经和肌肉的解剖关系,提出身体的所有肌肉都通过神经分叉的网络和脑相连。 Assistant: Galen traced out the anatomical relationships among brain, nerves, and muscles, demonstrating that all muscles in the body are connected to the brain through a branching network of nerves. User: 1908年,共和党州长奥古斯塔斯·E·威尔逊签署特赦令赦免了鲍尔斯和霍华德。 Assistant: In 1908, Powers and Howard were pardoned by Republican governor Augustus E. Willson. User: 冰岛作家居兹贝于尔·贝尔格松(Guðbergur Bergsson) 卡利·比亚尼(Kalli Bjarni),流行偶像(Pop Idol)冰岛版本第一个赢家,住在镇上。 Assistant: The Icelandic writer Guðbergur Bergsson was born here, and Kalli Bjarni, the first winner of the Icelandic version of Pop Idol, lives in the town. User: 担心Schroeder会把家人酗酒至贫穷,她去找努基,并问他给Schroeder一份工作。 Assistant: Fearing that Schroeder will drink their family into poverty, she goes to Nucky and asks him to give Schroeder a job. User: 在柏林,反对票占比高达18.5%,而且每个地区的反对票比例都超过了10%。 Assistant: In Berlin, 18.5% of votes were negative and every district reported negative vote share greater than 10%. User: 根据 Ferdinand Gregorovius ,“坟墓是教会大分裂的坟墓,又是罗马以外,最后的教宗坟墓”。 Assistant: According to Ferdinand Gregorovius, the tomb is "at once the sepulchre of the Great Schism in the church and the last papal tomb which is outside Rome itself". User: 他对此表示异议,称“我曾对麦特比女士做过任何性骚扰的信息是绝对完全不真实的”。 Assistant: He disputes this, stating it's "absolutely and completely untrue that I’ve ever made any sexual advances on Ms Maltby". User: 后来他对天文学产生兴趣。 Assistant: He later developed an interest in astronomy. User: 他还因《格兰蒂亚》获得1997年世嘉土星音乐部门音乐奖,并以《格兰蒂亚2》在2000年获得Dreamcast部门音乐奖。 Assistant: He also won the Best Game Music award in the Sega Saturn Music category for Grandia in 1997 and in the Dreamcast category for Grandia 2 in 2000.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 自从2000年起,在公园里的许多区域已恢复成草原和湿地;这些新的栖息地不仅减少洪患,也吸引了大量增加的各种鸟类和野生动物。 Assistant: Since the 2000s, the park has restored numerous areas of prairie and wetlands in the park; these new habitats are serving not only to reduce flooding, but to attract a greatly increased variety of birds and wildlife. User: 美国心理学家John Gottman(英语:John Gottman)通过对情侣录像来分析两人间的互动。 Assistant: Years after Condon's study, American psychologist John Gottman began video-recording living relationships to study how couples interact. User: 对君士坦丁堡的威胁最终通过907年“罗斯 - 拜占庭条约”的缔结而得以缓解。 Assistant: The threat to Constantinople was ultimately relieved by peace negotiations which bore fruit in the Russo-Byzantine Treaty of 907. User: 共有494个行政村。 Assistant: Or in total 494 villages. User: 主他飞舞著。 Assistant: Of course she dances. User: 气旋在中美洲上空迅速消散,不过其残留对东太平洋的热带风暴曼努埃尔形成有促进作用。 Assistant: The hurricane quickly dissipated over Central America, although its remnants contributed to the formation of Tropical Storm Manuel in the eastern Pacific Ocean. User: 在北京奥运会之前,政府据传发布了当地媒体在奥运会期间报道的指引:与奥运会没有直接关系的政治问题要低调报道,诸如藏独和东突运动以及食品安全问题如“致癌矿泉水”的话题不能被报道。 Assistant: In the lead-up to the Beijing Olympics, the government allegedly issued guidelines to the local media for reporting during the Games: political issues not directly related to the games were to be downplayed and topics such as the Pro-Tibetan independence and East Turkestan movements as well as food safety issues such as "cancer-causing mineral water" were not to be reported on. User: 而大统一理论的创立,是物理学家试图将这四种规范玻色子和传递强相互作用的八种胶子规范玻色子联系起来的尝试;然而大统一理论的一些关键性预言,例如质子的衰减,还没有在实验中得到证实。 Assistant: Physicists continue to hypothesize grand unified theories that connect these four gauge bosons with the eight gluon gauge bosons of quantum chromodynamics; however, key predictions of these theories, such as proton decay, have not been observed experimentally. User: 不过这是需要极度昂贵的设备和极度的消耗能源,因此几乎只在无论如何都需要这种强度光的专业领域,像是影片制作的工作场所才会使用。 Assistant: This is however expensive in terms of both equipment and energy consumption and is applied almost exclusively in specialist areas such as filmmaking, where light of such intensity is required anyway. User: 他名字中的“ser”只表明他的父亲是一个绅士。 Assistant: The inclusion of the title "ser" indicated that Leonardo's father was a gentleman. User: 哈拉尔国王决定将他的小儿子从伤害的方式中移除,并因此将他送到英格兰国王艾塞斯坦的宫廷。 Assistant: King Harald determined to remove his youngest son out of harm's way and accordingly sent him to the court of King Athelstan of England. User: 两艘德国舰只持续向威尔士亲王号开火,并对其造成严重破坏。 Assistant: The two German ships continued to fire upon Prince of Wales, causing serious damage. User: 事实上,福克斯反对用“教会”这个名词给建筑物命名,而“尖塔屋”这个名词常被今日许多贵格派(Quakers)成员所使用来命名。 Assistant: Indeed, Fox refused to apply the word "church" to a building, using instead the name "steeple-house", a usage maintained by many Quakers today. User: 法国大革命引发了衡量标准体系米制(metric system),并且已经遍布全球,取代了大多数惯用的衡量单位。 Assistant: The French Revolution gave rise to the metric system, and this has spread around the world, replacing most customary units of measure. User: 对于那些残疾者,也有100%的贷款的可能性,如果你符合要求(的话)。 Assistant: For those who are disabled, there is also the possibility of 100% loan discharge (cancellation of loan). User: 预施工活动在2013年8月被叫停,原因是政府部门要求更多批准手续。 Assistant: Pre-construction activities were halted in August 2013 after government regulators required additional approvals. User: 无人太空探测卫星的旅行者计划是一个1972年以来探索太阳系以外的航天计划,作为其首席科学家和科学团队的主要发言人,爱德华·C·斯通是1980年代公众所熟知的人物。 Assistant: As project scientist for the unmanned Voyager spacecraft missions to the outer Solar System since 1972, and a major spokesman for the Voyager science team, he became especially well known to the public in the 1980s. User: 联合国视一国绑架另一国公民为反人类罪。 Assistant: The United Nations considers one nation abducting the citizens of another a crime against humanity. User: 学院强调国际多元化,来自英国以外国家的学生通常占75%以上,这个比例在2016年更是达到了83%。 Assistant: There is a strong emphasis on international diversity, with regularly over 75% of the students coming from outside the UK (2016: 83%). User: 多年后,随着南方奴隶人数不断增加,浸信会和卫理公会逐渐改变立场以适应形势。 Assistant: Over the decades and with the growth of slavery throughout the South, Baptist and Methodist ministers gradually changed their messages to accommodate the institution. User: 一位评论家推测《乔治》的点彩风格可能是“画家看了太多的电视所致”。 Assistant: One critic speculates the pointillist style in George may have been acquired "from watching too much TV". User: 2009年2月3日,洋葱新闻社从洋葱新闻网中分离出洋葱体育新闻网。 Assistant: On February 3, 2009, The Onion launched a spin-off of the Onion News Network called the Onion Sports Network. User: 在1918至1919年期间,资本主义在欧洲大陆似有被永远肃清之势。 Assistant: Particularly in the years 1918-1919, it seemed plausible that capitalism would soon be swept from the European continent forever. User: 早期影响入选者包括来自早期时代的艺术家,主要是乡村音乐、民间音乐、爵士音乐和蓝调音乐,他们的音乐激励并影响了摇滚乐的艺术家。 Assistant: Early Influences includes artists from earlier eras, primarily country, folk, jazz, and blues, whose music inspired and influenced rock and roll artists. User: 他建议将基本单位长度称为“尺”(foot),并认为这个单位应该是周期为1秒钟摆摆动距离的3/10或1/3——也就是威尔金斯一个世纪前提出的“标准”(standard)的3/10或1/3。 Assistant: He proposed calling his base unit of length a "foot" which he suggested should be either ​3⁄10 or ​1⁄3 of the length of a pendulum that had a period of one second – that is ​3⁄10 or ​1⁄3 of the "standard" proposed by Wilkins over a century previously.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 在此期间,耶乔姆·莱沃维茨(Yeruchom Levovitz)拉比加入经学院,继 Zalman Dolinski拉比之后,担任指导者。 Assistant: During this period Rabbi Yeruchom Levovitz joined the yeshiva as mashgiach in succession to Rabbi Zalman Dolinski. User: 印度主张提高金砖国家和IBSA国家地位。 Assistant: India took the initiative to call for improving the importance of the BRIC and IBSA groups. User: 它将取代目前的喀土穆国际机场成为苏丹最大的机场。 Assistant: It will replace the current airport in Khartoum as Sudan's main airport. User: Jo Koy稍晚加入这个剧组,饰演马克(Mark),Chelsea工作的酒吧的酒保。 Assistant: Jo Koy later joined the series as Mark, a bartender where Chelsea works. User: 1861年7月,霍伊斯和其他立场相近的民主党人起草了一位针对波旁县人民的演说,指责共和党人发动内战,谴责联邦政府胁迫各州留在联邦中的做法,并警告人民称林肯政府企图结束奴隶制。 Assistant: A July 1861 address to the people of Bourbon County, authored by Hawes and other like-minded Democrats, blamed Republicans for starting the Civil War, denounced the coercion of states to remain in the Union, and warned that the Lincoln administration would fight to end slavery. User: 此外他很少有微笑的时候。 Assistant: She is almost never seen smiling. User: 1893年他移民至美国。 Assistant: In 1893, he emigrated to the United States. User: 在他们的女儿Marjorie于44岁时去世后,埃迪和Ida的健康状况迅速恶化。 Assistant: Following the death of their daughter Marjorie at the age of 44, both Eddie and Ida's health declined rapidly. User: 穆巴拉克还任命了近30年来的第一位副总统。 Assistant: Mubarak also appointed the first Vice President in almost 30 years. User: 据马丁·坎贝尔表示,亨利·卡维尔是唯一对克雷格构成威胁的竞争者,但他这时还过于年轻,只有22岁。 Assistant: According to Martin Campbell, Henry Cavill was the only other actor in serious contention for the role, but 22-years-old was considered too young. User: 由于R编组是流动编组列车,因此也会服务团体临时列车班次。 Assistant: Similar to A-Train i in that it is also a service planning game. User: 在法国和欧洲,凡尔纳是公认的重要文学作家,在文学先锋派和超现实主义里具有重要影响。 Assistant: Verne is generally considered a major literary author in France and most of Europe, where he has had a wide influence on the literary avant-garde and on surrealism. User: 该系统将在一台摄影机体中使用两台高清晰度的摄影机,以产生有深度感的画面。 Assistant: The system would use two high-definition cameras in a single camera body to create depth perception. User: 我们来证明f的上界和最大值的存在。 Assistant: We look at the proof for the upper bound and the maximum of f. User: 两人并未结婚。 Assistant: Neither of them married. User: 然而,由于最近实行分区政策,大部分货运业务皆已转移到周边的艾达雅(Ayetharyar)新市镇。 Assistant: However, due to recently imposed zoning regulations, most of these operations have been moved to the surrounding new town of Ayetharyar. User: 总统作为ACLU的董事会主席,负责筹款和促进政策制定。 Assistant: The president acts as chairman of the ACLU's board of directors, leads fundraising, and facilitates policy-setting. User: 小城镇那些标为hotel(旅馆)的建筑很可能是餐馆。 Assistant: A building labelled hotel, in a small town, is likely to be a restaurant. User: 在其他情况下,俘虏被活埋。 Assistant: In other cases, captives were buried alive. User: 1959年,中华人民共和国政府又将两区合并为南市区。 Assistant: In 1959, the People's Republic of China government re-combined the two districts into Nanshi District. User: 编写注释和Javadoc是为了更好地理解代码,从而更好地维护代码。 Assistant: Writing comments and Javadoc is for better understanding the code and thus better maintaining it. User: 2010年第一名是冰岛,冰岛在环境公共健康上打了高分,几乎所有能源来自可再生资源(水力资源和地热),对温室气体排放的控制。 Assistant: The top performer for 2010 is Iceland due to its high scores on environmental public health, gets virtually all of its power from renewable sources (hydropower and geothermal energy), and its control of greenhouse gas emissions. User: 据约翰·马拉拉斯的《编年史》斯拉夫语译本(1261年),一位强大的铁匠捷利亚维里(Teliavelis)制造了太阳,并把它扔到天上。 Assistant: According to the Slavic translation of the Chronicle by John Malalas (1261), a weak smith named Teliavelis made the Sun and threw it into the sky. User: 若f(x)是实值函数,而a 和b是实数,且a < b,则根据均值定理(配合少许的假设),两点(a, f(a))和(b, f(b))之间的斜率会等于在a和b中间某一点c的切线斜率。 Assistant: If f(x) is a real-valued function and a and b are numbers with a < b, then the mean value theorem says that under mild hypotheses, the slope between the two points (a, f(a)) and (b, f(b)) is equal to the slope of the tangent line to f at some point c between a and b. User: 特殊成分标识(UNique Ingredient Identifier,UNII)是一种公用、免费、独特、明确、非语义的分子结构资讯识别系统,本物质注册系统(SRS)由美国食品药品监督管理局(FDA)及美国药典(USP)所建立。 Assistant: The Unique Ingredient Identifier (UNII) is a non-proprietary, free, unique, unambiguous, non-semantic, alphanumeric identifier linked to a substance's molecular structure or descriptive information by the Substance Registration System (SRS) of the Food and Drug Administration (FDA) and the United States Pharmacopeia (USP). User: 4月23日, 墨西哥最高法院一致裁定同性婚姻禁令在瓦哈卡州南部违宪。 Assistant: 23 April: The Supreme Court of Mexico unanimously found the same-sex marriage ban in the southern state of Oaxaca unconstitutional. User: 价值增加的同时,也保存、储藏了或者最终增加了潜在可用的资本存量,这也是为了保存一种能力,即满足利益相关者当前和即将产生的需求。 Assistant: The value added at the same time preserving, restoring and/or ultimately enhancing the underlying utilized capital stock, in order to maintain the capacity to fulfil the needs of present and coming generations of stakeholders. User: 电影院还首度拨放第一支在新加坡播放的美国电影与英国电影。 Assistant: The cinema was the first to show American and British films in Singapore. User: 在手术后,他甚至重新绘制了部分作品,当中的睡莲更蓝了。 Assistant: After his operations he even repainted some of these paintings, with bluer water lilies than before. User: 1266年,他摧毁了奇里乞亚亚美尼亚王国;1268年,他从十字军手中夺回了安条克。 Assistant: In 1266 he devastated Cilician Armenia and in 1268 he recaptured Antioch from the Crusaders. User: 冒号和斜线由于 Macintosh 和 POSIX 中文件路径的兼容性而被禁止。 Assistant: Colons and slashes are prohibited for compatibility with Macintosh and POSIX file path conventions. User: 洪武十三年正月,召拜吏部尚书;二月,改礼部尚书。 Assistant: Its founder had been given several written warnings that a name change was required, and was removed from the register in January when it had failed to comply.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 约翰·德拉马尼·马哈马(英语:John Dramani Mahama,/məˈhɑːmə/,1958年11月29日-)是一位加纳政治人物,自2012年7月开始任加纳总统。 Assistant: John Dramani Mahama pronunciation (help·info) (/məˈhɑːmə/; born 29 November 1958) is a Ghanaian politician who served as President of Ghana from 24 July 2012 to 7 January 2017. User: WebKit的C++应用程序接口提供了一系列的Class以在视窗上显示网页内容,并且实现了一些浏览器的特色,如使用者连结点击、管理前后页面列表及近期历史页面等等。 Assistant: WebKit's C++ application programming interface (API) provides a set of classes to display web content in windows, and implements browser features such as following links when clicked by the user, managing a back-forward list, and managing a history of pages recently visited. User: 1988年,西门子和通用电气收购英国防务和技术公司Plessey。 Assistant: In 1988, Siemens and GEC acquired the UK defence and technology company Plessey. User: 其成果是创造出探索音乐以及乐队每个乐器的身临其境的环境。 Assistant: The result is an immersive environment for exploring the music and every instrument in the orchestra. User: 根据《职业安全卫生条例》,NIOSH的权力有“为安全卫生标准提供建议”、“为有毒材料和有害物质接触的安全水平提供资讯”和“对于新出现的安全卫生问题进行研究”。 Assistant: Rather, NIOSH's authority under the Occupational Safety and Health Act is to "develop recommendations for health and safety standards", to "develop information on safe levels of exposure to toxic materials and harmful physical agents and substances", and to "conduct research on new safety and health problems". User: 同年5月,索尼正式将电影命名为《银貂与黑猫》和吉娜·普林斯-拜斯伍德签约执导电影,并将重写剧本。 Assistant: That May, Sony officially titled the film Silver & Black, and Gina Prince-Bythewood signed on to direct and re-write the script. User: 弗朗西斯·皮奥·博·巴克(Francis Piol Bol Bok,生于1979年2月),是丁卡部落成员、南苏丹人,曾被奴役,是一名废奴主义者暨作家。 Assistant: Francis Piol Bol Bok (born February 1979), a Dinka tribesman and native of South Sudan, was a slave for ten years but became an abolitionist and author living in the United States. User: 到1951年,UH取得了成为德克萨斯州第二大大学的壮举。 Assistant: By 1951, UH had achieved the feat of being the second-largest university in the State of Texas. User: 当他13岁时,他接触到莫扎特创作的小提琴奏鸣曲,从此就喜爱上了莫扎特的音乐。 Assistant: When he turned 13, he discovered the violin sonatas of Mozart, whereupon he became enamored of Mozart's compositions and studied music more willingly. User: 有些苏联军队成功逃出要塞,但多数人却被困在德军的包围圈内。 Assistant: Some Soviet troops managed to escape the fortress but most were trapped inside by the encircling German forces. User: 这个研讨会分为两个部分,一部分是防止种族灭绝秘书长特别顾问和领先的人权活动家的互动讨论,探讨了纳粹时代的种族歧视的例子以及当代大规模暴力案件;另一部分是与直面历史和自己合作举办的研讨活动。 Assistant: The two-part event included an interactive discussion with the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide and a leading human rights activist, drawing on examples of racial discrimination during the Nazi era as well as contemporary cases of mass violence; and a workshop led by the Holocaust Programme and Facing History and Ourselves. User: 由Flad建筑公司设计的高级能源研究与技术中心已于2008年夏季开始建设,并于2010年春季投入使用。 Assistant: Construction for the Advanced Energy Research and Technology Center, designed by Flad Architects, commenced in the Summer of 2008 and is open as of spring 2010. User: 在汤玛士·韦恩的葬礼上,卡迈恩告诉布鲁斯,不管何时都可以找他帮忙。 Assistant: At Thomas Wayne's funeral, Carmine Falcone tells Bruce that he can always ask a favor of him. User: 查尔斯·米勒(Charles Miller),世人公认的巴西足球之父。 Assistant: Charles Miller: The Man Who Brought Football to Brazil. User: 对于 EWA 的批评包括因为参数过多所导致的过度配适,对于赛局缺乏一般性,以及想要解释 EWA 参数所可能遭遇的困难。 Assistant: Criticisms of EWA include overfitting due to many parameters, lack of generality over games, and the possibility that the interpretation of EWA parameters may be difficult. User: 来源:NASA 远征31随着2012年4月27日联盟TMA-22飞船的离开而开始。 Assistant: Source NASA Expedition 31 formally began on 27 April 2012, with the departure from the ISS of the Soyuz TMA-22 spacecraft. User: 有机会患上甲状腺癌的地区,例如捷克和英国,他们均提出需要更多的研究来解决西欧方面的癌症问题。 Assistant: Possible increases in thyroid cancer have been reported in the Czech Republic and the UK, but more research is needed to evaluate thyroid cancer incidences in Western Europe". User: 职业足球员全国联盟(法语:Union nationale des footballeurs professionnels,简称UNFP)是法国一个专业机构,现时是当地职业足球运动员主要的工会,于1961年11月16日由两名足球运动员尤金·安祖·利亚(Eugène N'Jo Léa)和朱斯特·方丹及一名法学家雅克·伯特兰(Jacques Bertrand)共同创立。 Assistant: The National Union of Professional Footballers (French language, Union nationale des footballeurs professionnels, UNFP) is an association founded on 16 November 1961 by two soccer players (Eugène N'Jo Léa, Just Fontaine) and a jurist (Jacques Bertrand). User: 他的一首歌《soda shop》被电影作为配乐,这是他的第一个专业录制曲目。 Assistant: He contributed the song "Soda Shop" to the film's soundtrack, which he stated was his "first professionally recorded track". User: 该站设有多个楼梯,以及2个自动升降梯,可供残疾人使用。 Assistant: It has two floors, and an elevator for easier access for disabled people. User: 翻译立即对译者可用,并会流畅地同步版本控制系统和可翻译的wiki页面,无需译者的干预。 Assistant: Translations are immediately available to the translator and is smoothly synchronised between a revision control system and translatable wiki pages without translator intervention. User: 自然和人工的生态系统都提供重要的生态服务,如食品和纤维的生产、碳储存、气候调节功能和娱乐消遣的可能。 Assistant: Both natural and managed ecosystems deliver important ecological services such as the production of food and fibre, carbon storage, climate regulation and recreation opportunities. User: 在他的不同职务任期内他参与了一些现代伊拉克国家形成过程中的关键决定。 Assistant: During his many terms in office, he was involved in some of the key policy decisions that shaped the modern Iraqi state. User: 每周有两次西班牙语聚会,并将所有英语聚会翻译成西班牙语。 Assistant: Lakewood has two services each week in Spanish and translates all English services into Spanish. User: 他质直刚毅,恭谨恪勤。 Assistant: He was fully and honourably acquitted. User: 县治内布拉斯加城 (Nebraska City)。 Assistant: Daily Nebraska Press (Nebraska City, Nebraska). User: 埃蒙·德瓦莱拉从美国返回时在爱尔兰国会要求共和军中止奇袭与暗杀,而用常规军事手段对付英军,以免英国政府借机将其描述为恐怖主义团体。 Assistant: When Éamon de Valera returned from the United States, he demanded in the Dáil that the IRA desist from the ambushes and assassinations, which were allowing the British to portray it as a terrorist group and to take on the British forces with conventional military methods. User: 由细菌产生的胰岛素,商标名en:humulin,于1982年被美国食品和药物管理局批准。 Assistant: The insulin produced by bacteria, branded humulin, was approved for release by the Food and Drug Administration in 1982. User: 虽然他的一些负片已经丢失,但大多数在他去世后最终进入了美国国会图书馆。 Assistant: While some of his negatives were lost, the majority ended up in the U.S. Library of Congress after his death. User: 重量则会低于35吨,可能会低至32吨。 Assistant: The weight would be lower than 35 tonnes, perhaps as low as 32 tonnes. User: 1959年,莫迪博·凯塔领导的非洲民主运动在苏丹共和国选举中获得全部70个席位,并与塞内加尔由利奥波德·塞达尔·桑戈尔领导的执政党进行联合。 Assistant: In 1959, Modibo Keïta's RDA party won all 70 seats in the legislative elections in the Sudanese Republic and joined forces with the dominant party in Senegal, headed by Léopold Sédar Senghor.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 而法定年龄指的是一种合法认识一个人从未成年人成长为成年人的阶段。 Assistant: The age of majority, on the other hand, is legal recognition that one has grown into an adult. User: 基本原始递归函数用如下公理给出: 常数函数: 0 元常数函数 0 是原始递归的。 Assistant: The basic primitive recursive functions are given by these axioms: Constant function: The 0-ary constant function 0 is primitive recursive. User: Henri Boguet与Johann Meyfarth则认为恶魔只是引起了一场虚构的性交,因为恶魔没有像阴茎或阴道般的性器官。 Assistant: Henri Boguet and Johann Meyfarth supported the idea that demons provoked an imaginary coitus because they did not have sexual organs, such as a penis or a vagina. User: 首先,假设商品由其所配送的地点加以区分。 Assistant: First, suppose commodities are distinguished by the location where they are delivered. User: 陈群川创立储蓄投资合作社计划,目的是通过投资来增加马来西亚华人的资本收益。 Assistant: Koon Swan also originated the Deposit-Taking Cooperatives (DTCs), which sought to accumulate capital for Chinese Malaysians through investments. User: 首播剧的制作人是Steven Bochco(他还制作了《纽约重案组》、《L.A.LAW》和《Hill Street Blues》)。 Assistant: The pilot was developed by Steven Bochco (who also created such acclaimed series as NYPD Blue, L.A. Law and Hill Street Blues). User: 最初的房屋周围环绕围墙,夜间大门上锁。 Assistant: The original houses were built with a wall around them and a gate that was locked at night. User: 2017年3月1日,拉金比尔提出与海莉离婚,理由是“无法协调的差异”。 Assistant: On March 1, 2017, Luckinbill filed for divorce from Heinle, citing "irreconcilable differences". User: 2012年9月,德国政府在联合国大会关于索马里问题的小型首脑会议上重申该国支持索马里政府、领土完整和主权。 Assistant: In September 2012, at the mini-summit on Somalia on the margins of the United Nations General Assembly, the German government also re-affirmed its continued support for Somalia's government, territorial integrity and sovereignty. User: 单频网(SFN),例如全国性节目,频率再用因素是1,结果是 1/1/0.25 MHz = 3.85节目/发射站/兆赫,效率比FM增加17.3倍。 Assistant: For single frequency network (SFN) transmission, for example of national programmes, the channel re-use factor is 1, resulting in 1/1/0.25 MHz = 3.85 programmes/transmitter/MHz, which is 12.7 times as efficient as FM for national and regional networks. User: 1900年辞职。 Assistant: He resigned in 1900. User: 虽然地球是现在唯一一个已知在太阳系内能够维持生命的星球,现今的证据显示远古火星表面拥有液态水体。 Assistant: Although the Earth is the only body within the solar system known to support life, evidence suggests that in the distant past the planet Mars possessed bodies of liquid water on the surface. User: 那年一项重要的技术发展是Clavivox(英语:Clavivox)合成器的发明,系由雷蒙·史考特(英语:Raymond Scott)创造,并由罗伯特·穆格协助组装。 Assistant: An important technological development of that year was the invention of the Clavivox synthesizer by Raymond Scott with subassembly by Robert Moog. User: 在路障任务之后,队员要在斯帕可车上使用免提的OnStar功能来打电话给主持人乔纳森·蒙哥马利,乔纳森·蒙哥马利会告诉他们在帕萨马科迪湾(印第安角)岸边寻找中继站。 Assistant: After the Roadblock, teams had to use the hands-free OnStar feature in their Spark to call Jon Montgomery, who told them to search for the Pit Stop on the shore of Passamaquoddy Bay (Indian Point). User: 许多评论还提到了游戏和《最终幻想VII》的关系。 Assistant: Many reviews also commented on the game's relationship with Final Fantasy VII. User: IEEE 802.16,是由电机电子工程师学会(IEEE)所通过的无线宽频标准。 Assistant: IEEE 802.16 is a series of wireless broadband standards written by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). User: 今天的专家通常也会做出同样的建议。 Assistant: The same connection is commonly suggested by experts today. User: 吉贝丝在2010年从加利福尼亚州圣莫尼卡的克洛斯罗德学校(英语:Crossroads School (Santa Monica, California))毕业,之后在2014年从史丹佛大学毕业。 Assistant: Gibbs graduated in 2010 from Crossroads School in Santa Monica, California, and from Stanford University in 2014. User: 芬兰第1艘蒸汽船缅什科夫亲王号(Furst Menschikoff)以他命名。 Assistant: The first Finnish steamship Furst Menschikoff was named after him. User: 在1941年4月9日,他被征参军,并且在美国的一些军事基地中驻扎。 Assistant: On April 9, 1941, he was inducted into the U.S. Army and was stationed at several bases around the country. User: 布莱克本和丘吉尔缩短了各自的行程返回肯塔基州,两人于1857年11月结婚。 Assistant: Blackburn and Churchill cut their journeys short, returned home, and were married in November 1857. User: 1728年他被选入法国科学院(French Academy of Sciences),2年后被选入伦敦的皇家学会。 Assistant: In 1728 he was elected into the French Academy of Sciences, and two years later into the Royal Society of London. User: 屋顶以赤瓦筑成,一如当时其他上流阶级的房屋。 Assistant: The Manor of the Rose became a day house just like the other seven houses. User: 海德格尔声称,人类历史上还有其他时代,这是一个前现代时代,人类并没有以技术方式——将我们自身当成实现我们目的的手段——面向世界。 Assistant: Heidegger claims that there were other times in human history, a pre-modern time, where humans did not orient themselves towards the world in a technological way—simply as resources for our purposes. User: 尽管有人提议废除免签证制度,但吉尔吉斯斯坦总理在2015年12月表示要保留现行政策。 Assistant: Despite proposals to abolish the visa-free regime, the Prime Minister of Kyrgyzstan vowed to retain the current policy in December 2015. User: 第二种支持Wi-Fi连接的Wii游戏,与其他Dolphin用户以及真正的Wii用户玩。 Assistant: The second kind is for online gameplay for WFC supported Wii games with other Dolphin users as well as real Wii users. User: 设计和开发的工作开始于2005年,2006年时设计师乔治·萨勒达奇斯的外观设计提议被选中,还有Robert Gelardi根据S-197首席设计师Doug Gaffka的内部提案也被提出。 Assistant: Design and development work began in 2005, with 2006 being the year when designer George Saridikas' exterior proposal was chosen, as well as Robert Gelardi's interior proposal under chief S-197 designer Doug Gaffka. User: 之后在1977年7月,联合国家党(the United National Party, UNP)于选举大获全胜,而TULF成为最大的反对党,其中约有六分之一的选举人票赢在“从斯里兰卡分离出去”的党纲。 Assistant: Following the sweeping electoral victory of the United National Party (UNP) in July 1977, the TULF became the leading opposition party, with around one-sixth of the total electoral vote winning on a party platform of secession from Sri Lanka. User: 生物化学也与分子生物学和遗传学有关。 Assistant: Biochemistry is also associated with molecular biology and genetics. User: 公共交通几乎全部是通过公共汽车完成的。 Assistant: All public transportation is via bus. User: 2007年4月,她在福斯动作剧《不法驾驶》(Drive)饰演维奥利特·特林布尔(Violet Trimble),但是该档节目在播出七集后就被迫取消。 Assistant: In April 2007, she played Violet Trimble in the Fox action drama Drive, but the show was canceled after seven episodes. User: 海军中将查尔斯·A·洛克伍德宣称,幸存者是日本士兵,当“瓦霍”号浮出水面后,他们用机关枪和步枪向“瓦霍”号开火,这种抵抗在潜艇战争中很常见。 Assistant: Vice Admiral Charles A. Lockwood asserted that the survivors were Japanese soldiers who had turned machine-gun and rifle fire on the Wahoo after she surfaced, and that such resistance was common in submarine warfare. User: 公园地区大量的考古勘探表明公园人类活动已有千年之久。 Assistant: Extensive archaeological exploration of the park area has indicated that the area has been inhabited by humans for thousands of years. User: 他出战69分钟,然后被哥朗金入替,助攻迪祖萨克,为自己赢得正选位置。 Assistant: He played 69 minutes before being substituted for Jan Kromkamp, assisting Balázs Dzsudzsák's equalizing goal and earning himself a booking. User: 担任许多艺人的表演老师。 Assistant: Attoun is a multidisciplinary artist. User: 在那儿,月海熔岩显然会更多、更容易地到达月表。 Assistant: Mare lavas apparently could reach the surface more often and more easily there. User: 2008年,他参演科幻动作片《世界末日》,饰演本·斯特灵博士。 Assistant: A year later, in 2008, he appeared in the science fiction action film Doomsday as Dr. Ben Stirling. User: 标本的一半保留在莫瑞湖,自1950年初以来,都在塔克塔博物馆内展示迄今。 Assistant: One half of the specimen was retained at Lake Murray, where it has been displayed at the Tucker Tower museum since the early 1950s. User: 261Sg的衰变光谱图 269Sg 1999年声称合成293Uuo时,同位素269Sg被辨认为其一衰变产物。 Assistant: In the claimed synthesis of 293Og in 1999 the isotope 269Sg was identified as a daughter product. User: 另外距离该恒星86天文单位处有岩屑盘存在。 Assistant: There is a debris disk located at least 86 astronomical units from the star. User: 08:56:30(EI+741)-哥伦比亚号在亚利桑那进行了从左向右的反向反转。 Assistant: 08:56:30 (EI+741): Columbia began a roll reversal, turning from right to left over Arizona. User: 他在那里收到了他父亲去世的消息。 Assistant: There, he learnt of his father's death.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 12月3日,欧洲新闻台描述基辅的情况是“暂时平静,然而仍弥漫着紧张”。 Assistant: In the morning of 3 December Euronews described the situation in Kiev as "calm at the moment, however tensions have remained high". User: 该舰队亦被要求占领诺鲁及巴纳巴岛,以获取岛上珍贵的磷酸盐资源。 Assistant: The same force was to take Nauru and Banaba Island (Ocean Island) for their valuable phosphate deposits. User: 另一个术语"medieval"(或被称为 "mediaeval" ) 则来源于"medium aevum"。 Assistant: The alternative term "medieval" (or occasionally "mediaeval" or "mediæval") derives from medium aevum. User: 很明显,从外部获取逻辑数据需将其转换为八位物理获取地址。 Assistant: External logical data fetches are transparently converted to 8-bit physical fetches. User: 虽然两个团队都还是很成功的,他们还是有些问题: Lee选择了Lenny和Pepi, 两个人都不是很强。 Assistant: While both tasks were successful, there were a couple of mistakes as described: Lee chose Lenny and Pepi, who did not seem to be the strongest choices for help in a final task. User: 此种安排使墨西哥毒贩除了运输毒品外,也参与毒品分销,使他们更为壮大,甚至干起从哥伦比亚贩运可卡因到世界各地的勾当。 Assistant: This arrangement meant that organizations from Mexico became involved in the distribution, as well as the transportation of cocaine, and became formidable traffickers in their own right. User: 在巴布亚新几内亚仍在澳大利亚控制下的其他地区,日本居民的家庭通常受到澳大利亚军方的严厉处理。 Assistant: In other areas of Papua New Guinea which remained under Australian control, families of Japanese residents generally received harsh treatment from the Australian military. User: 此外,其他早期的外国资本多为小型民用工业。 Assistant: Besides, other early foreign-capitalized companies were mostly small-scale civil industries. User: 两次 的发动机停机导致大量的燃料损失,到目前为止,LZ 4仅通过以俯仰姿态飞行产生的升力保持在空中,由此产生的阻力将其速度降低至16公里(9.9英里),下午五点二十四分,LZ 4在奥本海姆附近的莱茵河上降落,距离梅因茨23英里(14英里)。 Assistant: Two further engine stoppages caused further loss of gas: by now LZ 4 was only being kept in the air by dynamic lift generated by flying with a nose-up attitude, the resultant drag reducing its speed to 16 km/h (9.9 mph), and at 5:24 pm a landing was made on the Rhine near Oppenheim, 23 kilometres (14 mi) short of Mainz. User: 安全当然是任何奥运会的一个至关重要的方面,不管它在世界上的哪个地方举办。 Assistant: Security is of course a very important aspect of any Olympic Games no matter where it is in the world. User: 大多数营养液混合浓度为1,000至2,500 ppm。 Assistant: Most nutrient solutions are mixed to have concentrations between 1,000 and 2,500 ppm. User: 1970年: 春季的时候,20名Rosemary Hall的女生住到了Choate的校园,她们住在Nichols house. Med Colgate成为乔特新闻的临时编辑。 Assistant: 1970: Spring term, 20 RH sixth formers have an advance guard residence on the CS campus; they live in Nichols House; Meg Colgate '70 is made interim editor of The Choate News. User: 在传说和中世纪威尔士诗歌中,他经常被称为塔利埃辛·本·贝尔德(Taliesin Ben Beirdd,“塔利埃辛,吟游诗人之首”,或“塔利埃辛,诗人之首”)。 Assistant: In legend and medieval Welsh poetry, he is often referred to as Taliesin Ben Beirdd ("Taliesin, Chief of Bards" or chief of poets). User: 伯恩海姆否认了这个事实,伯恩海姆说:“詹姆斯·布雷德没有想到以最自然形式来应用建议 - 讲话的建议 - 带来催眠及其治疗效果,他并不是不想通过心理影响来催眠,只是没有意识到使用建议。 Assistant: This fact is denied by Bernheim, who says: "It is strange that Braid did not think of applying suggestion in its most natural form — suggestion by speech — to bring about hypnosis and its therapeutic effects. User: 飓风迪安是2007年大西洋飓风季期间以五级强度登陆过的两场风暴之一,并且与飓风卡米尔和飓风米奇一起并列成为有纪录以来第七强烈的大西洋飓风。 Assistant: Hurricane Dean was one of two storms in the 2007 Atlantic hurricane season to make landfall as a Category 5 hurricane and was the seventh most intense Atlantic hurricane ever recorded, tied with Camille and Mitch. User: Java 持久化 API (JPA)是一个 Java 应用程序接口 规范,描述了使用 Java标准版平台(Java SE) 和 Java企业版平台(Java EE)的应用中的 关系数据 的管理。 Assistant: The Java Persistence API (JPA) is a Java application programming interface specification that describes the management of relational data in applications using Java Platform, Standard Edition and Java Platform, Enterprise Edition. User: 传统上,行为手册被学者们视为资产阶级自我意识产生的一个不可或缺的因素。 Assistant: Conduct books have traditionally been viewed by scholars as an integral factor in the creation of a bourgeois sense of self. User: 因此,西哈努克经常向试图推翻或杀死吴廷琰的政治难民给予庇护。 Assistant: As a result, Sihanouk routinely gave asylum to political refugees who had tried to depose or kill Diệm. User: 获奖者名单于颁奖日几个月前公布。 Assistant: The list of nominees for the prize is published two months before the award ceremony. User: 1948年7月1日,纽约三间地铁公司合并成一个实体之后8年,转乘通道改设于闸内,自此容许免费转乘。 Assistant: On July 1, 1948, eight years after the three operators of New York's subways were unified into a single entity, the transfer passageway was reconfigured to be inside fare control, thus permitting free transfers between lines. User: 现在世界正义院的所有成员,之前都有在国际研习中心服务的经历。 Assistant: All of the current members of the Universal House of Justice previously served as members of the International Teaching Centre. User: 而2013年11月开始,这个定义下的最小无趣自然数变为了14228,直到2014年4月14日。 Assistant: Since November 2013, that number was 14228, at least until 14 April 2014. User: 在1492年的西班牙宗教裁判所之后,西班牙大约有二十万的塞法迪犹太人被西班牙皇宫和天主教会驱逐,随后,在1493年的西西里(37,000犹太人)和1496的葡萄牙,很多犹太人被驱逐出境。 Assistant: Following the Spanish Inquisition in 1492, the Spanish population of around 200,000 Sephardic Jews were expelled by the Spanish crown and Catholic church, followed by expulsions in 1493 in Sicily (37,000 Jews) and Portugal in 1496. User: 参议员约翰·麦凯恩、苏珊·柯琳丝和丽莎·穆尔科斯基是仅有的投票反对议案的共和党人。 Assistant: Sens. John McCain, Susan Collins, and Lisa Murkowski were the only Republicans to vote against the measure. User: 联合国根据各国政府警方汇报的资料,发现每年有超过250,000起强奸和强奸未遂案例。 Assistant: A United Nations report compiled from government sources showed that more than 250,000 cases of rape or attempted rape were recorded by police annually. User: 挖沙二尺可得淡水,水质好可供饮用。 Assistant: There are two ponds inside the fort with fresh water and they are good for swimming. User: 桑德斯5岁时,父亲逝世,迫使母亲在一家罐头工厂工作。 Assistant: When Sanders was five years old, his father died, forcing his mother to work at a canning plant. User: 然而,他和儿子库塔尔米什仍是被马哈茂德所俘。 Assistant: However, Arslan and his son Qutalmish were taken prisoner by Mahmud. User: Colantonio还表示,外星人有大批不同的能力,玩家的角色可以随着时间而获得,这样的外星人有能力模仿日常物品,例如一张椅子。 Assistant: Colantonio also stated that the aliens have an array of different powers that the player character can gain over time; one such alien has the ability to shape shift into everyday items, such as a chair. User: 这一地区人口稠密,公园内有22个村庄共约35,000人。 Assistant: The area is densely populated, with 22 villages inside the park comprising about 35,000 people. User: 但仅有极少的社会民主党人士与会。 Assistant: There are very few Non-Government organizations active. User: 由于军队没有制定出届时手枪的技术条件,该工厂需要由他俩自行进行研制,并决定利用世界上最好的设计经验,设计一款经典结构的手枪。 Assistant: Since the Army had not worked out technical conditions for a pistol by then, the factory worked them out on its own, and decided to design a pistol of a classic construction, utilizing the experience of the world's best designs.
User: please translate the following text from chinese to english 1912年早先的时候,克劳利出版了《谎言之书》(The Book of Lies),一部被传记学家劳伦斯·苏丁(Lawrence Sutin)描述为是“融合了他诗人、学者与魔法师之天赋的最伟大成功”的杰作。 Assistant: Sure, the translation is:In early 1912, Crowley published The Book of Lies, a work of mysticism that biographer Lawrence Sutin described as "his greatest success in merging his talents as poet, scholar, and magus". User: please translate the following text from chinese to english 明尼苏达州参议员Al Franken担心若没有新的法规,大型互联网服务供应商将使用其市场地位,扼杀人民的权利。 Assistant: ok, the translation is:Former Senator Al Franken from Minnesota fears that without new regulations, the major Internet Service Providers will use their position of power to stifle people's rights. User: Please translate the following text from Chinese to English: 萨拉丁逝世后,他的儿子们争夺对王朝的控制权,最终由萨拉丁之弟阿迪勒一世于1200年登上苏丹的宝座。 Assistant: ok, the translation is:After Saladin's death in 1193, his sons contested control of the sultanate, but Saladin's brother al-Adil ultimately became the paramount sultan in 1200. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 及后这些文化及历史性的宗教景点陆续获得修复、重建及维护。 Assistant: Sure, the translated text is: Since then, there have been efforts to repair, reconstruct and protect historical and cultural religious sites. User: please translate the following contents from chinese to english 2005 年,在三年未录新歌之后,他终于迎来了自己的全新 CD,其中收录了 15 首歌曲,Et si on parlait d’amour(说到爱情)就在其中。 Assistant: OK, the translated text is: In 2005, after three years without any recordings, he released a CD with 15 songs, including "Et si on parlait d'amour" . User: please translate the following sentence from chinese into english: 新民主党政府为原住民建筑公司预留了一部分建筑预算。 Assistant: ok, the following is the translation: The NDP government set aside a portion of the construction budget for aboriginal construction firms. User: please translate the following sentence from chinese into english: 大约150名什叶派村民逃往了附近政府军控制的Jafra村。 Assistant: Sure, the translated text is: 150 Shi'ite residents fled to the nearby government-held village of Jafra. User: please translate the following sentence into english: 量化公式的真理条件纯粹以不诉诸任何域的真理的方式给出(因此叫做“真值语义”)。 Assistant: ok, the translation is:The truth conditions for quantified formulas are given purely in terms of truth with no appeal to domains whatsoever (and hence its name truth-value semantics). User: please translate the following contents from chinese to english: 早期改革的驱动因素包括国内的暴动、国际上的谴责、国民党拥护者的态度转变以及人口的变化——15年前,白人占总人口的20%,而今只占16%。 Assistant: OK, the following is the translation: Early reforms were driven by a combination of internal violence, international condemnation, changes within the National Party's constituency, and changing demographics – whites constituted only 16 percent of the total population, in comparison to 20 percent fifty years earlier. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 工具主义者认为,科学理论只应被评价为是否有用。 Assistant: ok, the translated text is: Instrumentalists argue that scientific theories should only be evaluated on whether they are useful. User: translate the following text from chinese to english 8月15日 据报道武装反对派夺取了Bab al-Nasr及其周边地区,迫使政府军从市中心撤出。 Assistant: OK, the translation is:On 15 August, rebels reported that they captured Bab al-Nasr and the surrounding area, forcing soldiers to retreat to the city centre. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 经堂面积12柱。 Assistant: OK, the translated text is: The dome is supported by twelve pillars. User: translate the following contents from chinese to english: 通过使用href属性(hypertext reference ),锚可以成为到文档中另一个部分的链接,也可以通过使用一个外部URL来指向另一个资源(如网页)。 Assistant: sure, the following is the translation: With the attribute href, the anchor becomes a hyperlink to either another part of the document or another resource (e.g. a webpage) using an external URL. User: translate the following text from chinese to english 结衣的妈妈好友。 Assistant: Sure, the translation is:My Mother's Clothes. User: please translate the following contents from chinese to english 只有这样,党才能履行自己的义务。 Assistant: ok, the translation is:We would expect the Security Council then to meet its responsibilities. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 本书开卖几小时内,就在获得美国《Amazon.com》图书类的第一名。 Assistant: ok, the translation is:Within hours of the book's release, it had reached Number 1 position on the Amazon Book Chart in the United States. User: Translate the following text from Chinese to English: 其余频道均使用调频。 Assistant: OK, the following is the translation: Channels use FM. User: Translate the following text from Chinese to English: 它的传统名字是 Mothallah或Ras al Muthallah和Caput Trianguli,来自于涵义为"三角形的头"的词组和词汇。 Assistant: sure, the translation is:The system bore the traditional names Ras al Muthallah or Mothallah and Caput Trianguli derived from the Arabic رأس المثلث ra’s al-muθallaθ "the head of the triangle" and its Latin translation. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 通过这些简短的反馈会议,客户代表和开发团队会更多地发现在进一步开发时会遇到的主要问题及可能的解决方案。 Assistant: OK, the translated text is: During those short sessions both customer representatives and the development team learn more about the domain problem and figure out possible solutions for further development. User: Please translate the following sentence into English: 2011年3月,斯坦福旅馆成为斯坦福屋宅,库雅荷加谷国家公园的首个园内居住设施。 Assistant: Sure, the translated text is: In March 2011, Stanford Hostel became Stanford House, Cuyahoga Valley National Park's first in-park lodging facility. User: Translate the following text from Chinese to English: 保大帝在公告中说,“寡人在法国遇到的这位未来皇后结合了西方的优雅和东方的魅力。 Assistant: ok, the following is the translation: In it, Bảo Đại stated, "The future Queen, reared like us in France, combines in her person the graces of the West and the charms of the East. User: translate the following contents from chinese to english: 国民体育大会 东亚运动会 (日本) 远东运动会 Assistant: ok, the following is the translation: Great Britain Athletics, Far Eastern Games User: translate the following text from chinese to english: 2008年,卡根在《世界事务》杂志上发表了一篇题为《新保守国度:新保守主义,约1776年》的文章,将美国新保守主义的主要组成部分定义为对美式道德施用于世界的一种正直信念,对美国保持孤立的支持,对美式自由与民主输出的促进,对美国霸权的信任,对美国军事力量的自信以及对国际机构的不信任。 Assistant: ok, the translated text is: 1776" for World Affairs, describing the main components of American neoconservatism as a belief in the rectitude of applying US moralism to the world stage, support for the US to act alone, the promotion of American-style liberty and democracy in other countries, the belief in American hegemony, the confidence in US military power, and a distrust of international institutions. User: Please translate the following text from Chinese to English: 另外,红牛在周五自由练习赛期间,测试了两种不同的尾翼。 Assistant: OK, the translated text is: Red Bull on the other hand tested two different rear wings during Friday's free practice sessions. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他和其他剧情艺术家会在故事板上画画。 Assistant: sure, the translated text is: He and the other story artists would then draw the shots on storyboards. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 工自联谴责政治腐败,并希望作为一个独立工会以最大能力来“监督中共”以区分于被中国共产党控制的中华全国总工会(ACFTU)。 Assistant: OK, the translation is:The BWAF denounced political corruption, presenting itself as an independent union capable of "supervising the Communist Party," unlike the Party-controlled All-China Federation of Trade Unions (ACFTU). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2007年1月,日本内阁官房长官盐崎恭久对此说法作出回应,他说“没有必要改变日本海的名称”。 Assistant: Sure, the translation is:In January 2007 Japanese Chief Cabinet Secretary Yasuhisa Shiozaki opposed the idea, saying that there was no need to change the name of the Sea of Japan. User: please translate the following contents from chinese to english: 曾经有几次针对阿拉伯人的袭击,这些袭击不仅因为他们的宗教(伊斯兰教),还因为他们的种族;许多阿拉伯基督徒因为他们的外貌而被袭击。 Assistant: OK, the translation is:There have been attacks against Arabs not only on the basis of their religion (Islam), but also on the basis of their ethnicity; numerous Christian Arabs have been attacked based on their appearances.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 税费改革前,农民需缴纳各种各样的税与费。 Assistant: There were numerous types of revenue stamps for a variety of taxes and fees. User: 苏格兰国会也采取了同样的决议,并宣布威廉和玛丽为三国君主。 Assistant: The Parliament or Estates of Scotland took similar action, and William and Mary were declared monarchs of all three realms. User: 他的前任苏丹,莫哈末沙宣称曾会见先知穆罕默德,并皈依伊斯兰教。 Assistant: His predecessor, Sultan Muhammad Shah had alleged saw the Islamic prophet Muhammad in his dream and converted to Islam. User: 在车职员报告称雪和雾影响了可见度,没法看到飞机残骸。 Assistant: Personnel in these vehicles reported that snow and fog hampered their visibility while heading to the crash site, and they could not see the destroyed aircraft. User: 在 数学 和 计算几何 领域, 平面上的点集 P 的 德劳内三角化 是一种 三角剖分 DT(P),使得在 P 中没有点严格处于 DT(P) 中任意一个三角形 外接圆 的内部。 Assistant: In mathematics and computational geometry, a Delaunay triangulation (also known as a Delone triangulation) for a given set P of discrete points in a plane is a triangulation DT(P) such that no point in P is inside the circumcircle of any triangle in DT(P). User: BLAST是查找与同一生物体内或不同生物体中的查询序列相似的序列的有力工具。 Assistant: BLAST is a powerful tool for finding sequences similar to the query sequence within the same organism or in different organisms. User: 在游戏情节开始四百年前,Lefeinish人使用风之力制作了飞空艇和一个巨大的太空站,观者他们的国家随着风之水晶变暗而衰落。 Assistant: Four hundred years prior to the start of the game, the Lefeinish people, who used the Power of Wind to craft airships and a giant space station (called the Floating Castle in the game), watched their country decline as the Wind crystal went dark. User: 阿拉巴马州宪法曾修改逾700次,但近三分之一的修改都是以当地为准,只在一个县或城市实行。 Assistant: Alabama's constitution has been amended more than 700 times, and almost one-third of the amendments are local in nature, applying to only one county or city. User: 在所有的化身中,最初从事军事工作。 Assistant: Its initial function was, by all indications, military. User: 2007:收购Vitesse Semiconductor公司位于美国科罗拉多州科罗拉多泉市的存储产品部门,为Maxim的产品线中增加了串行ATA (SATA)、串行SCSI (SAS)和机架管理产品。 Assistant: 2007: Acquired Vitesse Semiconductor’s Storage Products Division in Colorado Springs, Colorado, adding Serial ATA (SATA), Serial Attached SCSI (SAS), and enclosure-management products to Maxim’s product portfolio. User: 这两个元素都在叶子节点中,并且任何一个都可以作为两颗子树的新分隔值。 Assistant: Both of those elements are in leaf nodes, and either one can be the new separator for the two subtrees. User: 他的曾祖父理查德·P·布罗考(Richard P. Brokaw)建立了南达科他州的布里斯托尔镇,以及创立了一间位于布里斯托尔的小酒店——布罗考屋(Brokaw House),这是布里斯托尔的第一座建构物。 Assistant: His paternal great-grandfather, Richard P. Brokaw, founded the town of Bristol, South Dakota, and the Brokaw House, a small hotel and the first structure in Bristol. User: 但是,扎菲在任期间,马达加斯加经济衰退,他本人也受到腐败指控,还曾试图通过立法授予自己更大的权力。 Assistant: Zafy's term, however, was marred by economic decline, allegations of corruption, and his introduction of legislation to give himself greater powers. User: 亚历山大的斐洛(Philo of Alexandria)是一个犹太研究希腊文化哲学家,他的重要性是将希伯来圣经联系到希腊思想,以至对自身与犹太历史之间的连系抱疑问的希腊基督徒。 Assistant: Philo of Alexandria was a Jewish Hellenistic philosopher who was important for connecting the Hebrew Scriptures to Greek thought, and thereby to Greek Christians, who struggled to understand their connection to Jewish history. User: 除了平克·弗洛伊德之外,赖特还录制了两张独唱专辑,包括与Anthony Moore合作的《破碎的中国》,并且短暂地组建了双人组合Zee。 Assistant: Away from Pink Floyd, Wright recorded two solo albums, including a collaboration with Anthony Moore on Broken China, and briefly formed the duo Zee. User: 这类软件对于典型以硬件为基础的创作录音室提供可实行且划算的替代方案,并且感谢微处理器科技的进步,现在使用稍微比单一膝上型电脑多一点点的设备,就能创造高品质的音乐。 Assistant: Such tools provide viable and cost-effective alternatives to typical hardware-based production studios, and thanks to advances in microprocessor technology, it is now possible to create high quality music using little more than a single laptop computer. User: 啊不,哎呀,时间常驻,我们疾步”。 Assistant: Ah no, Alas, time stays, we go". User: 在《终局》事件结束后,布鲁斯韦恩已经开始与朱莉交往,并与她共同在诊所工作。 Assistant: After the events of Batman: Endgame, Bruce Wayne has begun a relationship with Julie and works for her in the clinic. User: 这些文物可能代表献祭的牺牲者。 Assistant: These objects may have represented sacrificial victims. User: 巴沙尔当天是在德拉市作上述表态的。 Assistant: A formal complaint is lodged on Chamara on the same night. User: 大约在同时,Roberto Scaramella和他的共同工作伙伴也注意到在艾伯耳星系团表的星系团中有一个星系特别集中的区域:他们称之为阿尔法集中区。 Assistant: Around the same time, Roberto Scaramella and co-workers had also noticed a remarkable concentration of clusters in the Abell catalogue of clusters of galaxies: they had named it the Alpha concentration. User: 比方说,数学家和物理学家常常对空间假设一项叫“光滑”的数学特性,但如果想从G2流形中得出4维世界的物理就不能假设这特性存在。 Assistant: For example, physicists and mathematicians often assume that space has a mathematical property called smoothness, but this property cannot be assumed in the case of a G2 manifold if one wishes to recover the physics of our four-dimensional world. User: 铸币局继续生产银币,财政部的库存白银因此迅速枯竭。 Assistant: The Mint's production of coins rapidly depleted the Treasury's stock of silver. User: 除文学家王逸外,已知或被认为的收集《楚辞》中诗歌的汉朝诗人包括诗人王褒和学者刘向。 Assistant: Other Han period poets besides Wang Yi the librarian who are known or thought to be contributors of poems collected in the Chuci include the poet Wang Bao and the scholar Liu Xiang. User: 尽管他拥护现代的组织方式,包括全体士兵在受到头目(英语:Caporegime)监督的情况下进行家族的非法工作,但本质上马然赞诺是一个“小胡子皮特(英语:Mustache Pete)”——一个老派的黑手党成员,过于沉浸在旧世界方式中。 Assistant: Despite his advocacy for modern methods of organization, including crews of soldiers doing the bulk of a family's illegal work under the supervision of a caporegime, at heart Maranzano was a "Mustache Pete" — an old-school mafioso too steeped in Old World ways. User: 今天该站点位于宾夕法尼亚州,北布拉多克的土地上,自1872年以来,由安德鲁•卡内基在此建立了埃德加•汤姆森钢铁厂。 Assistant: The site today is located in North Braddock, Pennsylvania on the land where, since 1872, sits the Edgar Thomson Steel Works established by Andrew Carnegie. User: 一些有希望的候选疫苗在非人灵长类动物(通常是猕猴)对抗致死性感染时起到保护作用,还有一些正在临床试验。 Assistant: Several promising vaccine candidates have been shown to protect nonhuman primates (usually macaques) against lethal infection, and some are now going through the clinical trial process. User: 该党拥有两个人民群众自治组织,分别为服务于印度产业工人的Indian Federation of Trade Unions (IFTU) 和服务于印度农民和手工业者的All India Kisan-Mazdoor Sabha。 Assistant: The party has open mass organizations like the Indian Federation of Trade Unions (IFTU) for industrial workers and the All India Kisan-Mazdoor Sabha for farmers and agricultural workers. User: 这种方式一般也比RAB更加昂贵。 Assistant: This method is more costly and slower than RAB. User: 这一看法一直是未经证实的,直到第二次人口普查(1920年)显示了有400名中国国籍公民生活在尼加拉瓜。 Assistant: This supposition remained unsubstantiated until the second census (in 1920) revealed that 400 citizens of Chinese nationality lived in Nicaragua. User: 孟晓犁著有多篇研究性论文,涉及马尔科夫蒙特卡洛算法及其它统计学方法。 Assistant: He has written numerous research papers about Markov chain Monte Carlo algorithms and other statistical methodology. User: 营养物质可以通过真菌网络在不同的植物间进行传递。 Assistant: Nutrients can be shown to move between different plants through the fungal network. User: 潘塔波里斯的希腊人成功抵御了来自东方的埃及人和西方的迦太基人的多次入侵,但在公元前525年,昔兰尼加地区还是被冈比西斯二世的波斯军队所攻占,并在接下来的两个世纪中,被波斯人或埃及人所统治。 Assistant: The Greeks of the Pentapolis resisted encroachments by the Ancient Egyptians from the East, as well as by the Carthaginians from the West, but in 525 BCE the Persian army of Cambyses II overran Cyrenaica, which for the next two centuries remained under Persian or Egyptian rule.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 世界上第一种杂化材料就是几千年前人们用有机和无机成分合成的颜料。 Assistant: The first hybrid materials were the paints made from inorganic and organic components that were used thousands of years ago. User: 国家九一一纪念馆于2011年9月11日开放,博物馆于2014年5月21日开放。 Assistant: The National September 11 Memorial opened on September 11, 2011, while the Museum opened on May 21, 2014. User: 其他可进行此类转换反应的金属与类金属包括有机汞、硒与碲化物。 Assistant: Other metals and metalloids which undergo such exchange reactions are organic compounds of mercury, selenium, and tellurium. User: 缅甸华人企业家也与许多大型中国企业集团建立了重工业合资企业。 Assistant: Burmese Chinese entrepreneurs have also have established heavy industry joint ventures with many large Chinese conglomerates. User: 利沃尼亚骑士团自1253年就与萨莫吉希亚人交战,这时明道加斯加冕为立陶宛国王,并将萨莫吉希亚的部分土地让给骑士团。 Assistant: The Livonian Order had been fighting the Samogitians since 1253, when Mindaugas was crowned as King of Lithuania and transferred parts of Samogitia to the order. User: 1977年,戴维斯成为第一位获得美国电影学会颁发的AFI终身成就奖的女演员。 Assistant: In 1977, Davis became the first woman to receive the American Film Institute's Lifetime Achievement Award. User: 由于这个粒子具有角动量,只有当黑洞的最大势能满足小于 ( e 2 − 1 ) / 2 {\displaystyle (e^{2}-1)/2} 时才能捕获它。 Assistant: Because this particle has angular momentum, it can only be captured by the black hole if the maximum potential of the black hole is less than ( e 2 − 1 ) / 2 {\displaystyle (e^{2}-1)/2} . User: 古中华豹(Panthera palaeosinensis)是更新世早期中国北部的物种。 Assistant: Panthera palaeosinensis was an early Pleistocene species from northern China. User: 他认为,在“批判”和“现实主义”两方面之间取得最佳平衡的科学哲学家是迈克尔·波兰尼。 Assistant: He believes the philosopher of science who has most helpfully struck the balance between the "critical" and "realism" aspects of this is Michael Polanyi. User: 海军无权管理武器、弹药的制造和供应。 Assistant: The Navy did not have responsibility for manufacture and supply of weapons and ammunition, which was in the hands of the War Office. User: 延斯·彼得·雅各布森(Jens Peter Jacobsen1847年4月7日——1885年4月30日)是丹麦小说家、诗人和植物学家,在丹麦经常写成“ J. P. Jacobsen ”(并发音为“I. P. Jacobsen”)。 Assistant: Jens Peter Jacobsen (7 April 1847 – 30 April 1885) was a Danish novelist, poet, and scientist, in Denmark often just written as "J. P. Jacobsen" (and pronounced "I. P. Jacobsen"). User: 该物体同时从这三个雷达中心的雷达上消失。 Assistant: The object vanished in all three radar centers at the same time. User: 重返东亚分舰队后,它前往南美海域参加科罗内尔海战,随分舰队在那里战胜并击沉了两艘英国装甲巡洋舰。 Assistant: After rejoining with the East Asia Squadron, she proceeded to South American waters, where she participated in the Battle of Coronel, where the German squadron overpowered and sank a pair of British armored cruisers. User: 受此次争执影响,其它纽约州议员都站到法案的对立面。 Assistant: This fracas caused other New Yorkers to oppose the bill. User: 2008年,格拉夫顿街是世界上第五昂贵的主要购物街,€5,621/m2/年。 Assistant: In 2008, Grafton Street was the fifth most expensive main shopping street in the world, at €5,621/m2/year, and the thirteenth most expensive main shopping street in the world in 2016 at approx €3,300/m2/year. User: 斯托塞尔认为,个人的自身利益或“贪婪”会激励他们更加努力地工作并进行创新。 Assistant: Stossel argues that individual self-interest, or "greed", creates an incentive to work harder and to innovate. User: 林纳斯·托瓦兹决定不采用GPLv3作为Linux内核,仍然使用GPLv2授权,甚至在几年后重申了他的批评。 Assistant: Linus Torvalds, who decided not to adopt the GPLv3 for the Linux kernel, reiterated his criticism even years later. User: 一部分人也将里尔视为革命的象征,1960年代的恐怖组织魁北克解放阵线曾以“路易里尔”为他们的一次恐怖活动命名。 Assistant: Activists who espoused violence embraced his image; in the 1960s, the Quebec terrorist group, the Front de libération du Québec adopted the name "Louis Riel" for one of its terrorist cells. User: 比尔在2012年12月和2013年1月被选为东区最佳新秀。 Assistant: Beal was named the Eastern Conference Rookie of the Month in December 2012 and January 2013. User: 他在1944年9月27日死于巴黎,当时正是巴黎解放后一个月。 Assistant: He died in Paris on September 27, 1944, a month after the Liberation of Paris. User: 方便起见,渲染方程被分解成四部分:直接光照,镜面反射,光线蚀刻(caustics),和间接光照。 Assistant: To facilitate efficiency, the equation is decomposed into four separate factors: direct illumination, specular reflection, caustics, and soft indirect illumination. User: 该州对学生的学术技能优先级标准中没有要求学习掌握这起爆炸案的知识,更多的是关注于像腐败和黑色风暴事件之类主题。 Assistant: The state's PASS standards (Priority Academic Student Skills) did not require that a student learn about the bombing, and focused more on other subjects such as corruption and the Dust Bowl. User: 由于x86微处理机主要的设计规格,是能够完全地向前相容于针对先前所有x86芯片所撰写的软件,因此286芯片的开机是处于'真实模式'—也就是关闭新的内存保护特性的模式,所以可以执行针对旧的微处理器所设计的软件。 Assistant: Since a primary design specification of x86 microprocessors is that they are fully backward compatible with software written for all x86 chips before them, the 286 chip was made to start in 'real mode' – that is, in a mode which turned off the new memory protection features, so that it could run operating systems written for the 8086 and the 8088. User: 1889年8月,威廉二世为这座宫殿揭幕,到1914年之前,共计接待这位皇帝12次。 Assistant: Inaugurated by William II in August 1889, the palace housed the emperor for twelve visits down to 1914.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 2008年,迈凯伦聘请弗兰克·斯蒂文森为其新一代超跑的主设计师。 Assistant: In 2008, McLaren hired Frank Stephenson as design director for their reborn production car project. User: 某些游戏,如《avatar》、《moria》和《oubliette》使用第一人称视角,而其他作品,如《欧散克》和《Rogue》,则采用带分支通道的俯视图,常让人联想到桌面角色扮演游戏。 Assistant: Certain games, such as avatar, moria, and oubliette experimented with a first-person view, while others, such as orthanc and Rogue, featured an overhead view with branching corridors more reminiscent of table-top RPGs. User: 2014年2月28日,Chaku-uta Full及电脑类别合并为Single Track(即数位下载榜)。 Assistant: On February 28, 2014, the Chaku-uta Full and PC categories were merged to create the Single Track (digital download) category. User: Klein因此警示人们不应错过隐秘的分裂人格者:由于病人与外界现实的防御性、补偿性互动,人们往往无法观察到病人内心的挣扎。 Assistant: Klein cautions one should not miss identifying the schizoid person because one cannot see the person's withdrawal through the patient's defensive, compensatory interaction with external reality. User: 在2005年11月20日,阿联酋航空为777下达了最大的确认订单。 Assistant: On November 20, 2005, Emirates placed the largest firm order for the 777. User: 烫伤是由热液体或气体导致的,最常发生在接触到热饮、浴缸中或淋浴时的高温自来水、热烹饪油或蒸汽时。 Assistant: Scalding is caused by hot liquids or gases and most commonly occurs from exposure to hot drinks, high temperature tap water in baths or showers, hot cooking oil, or steam. User: 例如: 与 含义相同,均指 不过演奏者可以自行决定在哪个八度演奏这些音,而且也常会做一些发挥,如不作柱式和弦而演奏成琶音,或根据乐曲的速度和织体加入即兴的装饰音。 Assistant: For example: has the same meaning as and can be realized as although the performer may choose which octave to play the notes in and will often elaborate them in some way, such as by playing them as arpeggios rather than as block chords, or by adding improvised ornaments, depending on the tempo and texture of the music. User: 我爱你(ILOVEYOU)蠕虫,又称VBS/Loveletter或Love Bug worm,是一个以VBScript撰写的电脑蠕虫。 Assistant: May: The ILOVEYOU worm, also known as VBS/Loveletter and Love Bug worm, is a computer worm written in VBScript. User: 一些游戏开发者曾参与系列之前的作品。 Assistant: Several of the game's developers had worked on previous installments of the series. User: 她的头发常被画成欧米伽的形状,有时佩戴长角形头饰,身着节裙,肩膀上常系着蝴蝶结。 Assistant: Sometimes her hair is depicted in an omega shape and at times she wears a horned head-dress and tiered skirt, often with bow cases at her shoulders. User: 接着它们会巡逻自己的领地,以排放尿液和通过肛门腺分泌一种带麝香的微弱分泌物做标记。 Assistant: Then they patrol their territories, marking with urine and a weak musk-smelling secretion from their anal glands. User: 美国空军人员罗伯特·格里扎德(Robert Grizzard)和斯蒂文·桑德斯(Steven Sanders)为本案提供了专家证词。 Assistant: Air Force personnel Robert Grizzard and Steven Sanders were also called by the prosecution. User: 其中有常出现在殉道宗教剧和天主教漫画中的情节,一般是受害者为无辜女性的残忍故事。 Assistant: These included martyr pageants and Catholic comic books with detailed, often gory tales of innocent female victims. User: 加拿大对芬兰、匈牙利、日本和罗马尼亚宣战。 Assistant: Canada declared war on Finland, Hungary, Japan and Romania. User: 在他的理论中,鲁宾推断依附、照顾和亲密是喜欢和爱人之间的三个重要原则。 Assistant: In his theory, to define romantic love, Rubin concludes that attachment, caring, and intimacy are the three main principles that are key to the difference of liking one person and loving them. User: 当然他也是自己三张专辑的作曲者和吉他手,在他与Dominique Leurquin的组合Luca Turilli's Dreamquest中作为键盘手而Dominique Leurquin则客串吉他手。 Assistant: He plays guitars on his solo trilogy and keyboards with Luca Turilli's Dreamquest featuring Dominique Leurquin as the guitarist. User: 伊迪丝继续向西北偏西方向的墨西哥海岸进发,但到了9月14日清晨,风暴在塔毛利帕斯州近海停止了前进。 Assistant: Edith continued moving to the west-northwest, heading towards the coast of Mexico, but early on September 14, the storm stalled while located just off the coast of Tamaulipas. User: 这些报告及其他的广泛出版,导致一场在世界各地裸体主义的爆炸性成长,其中裸体主义者参与各项社会、休闲与健身活动。 Assistant: The wide publication of those papers and others, contributed to an explosive worldwide growth of nudism, in which nudists participated in various social, recreational, and physical fitness activities in the nude. User: 根据Grenz和Olson回顾妇女神学:“它经过三个明显的阶度发展的。 Assistant: According to Grenz and Olson in their review of Feminist Theology, "it was developed in three distinct steps. User: 虽然屏除不需要的沉淀物,但咖啡的油花和香气却会流失;它们被过滤纸过滤了。 Assistant: While free of sediments, such coffee is lacking in some of coffee's oils and essences; they have been trapped in the paper filter. User: 而第2部分则是从第42条到第46条,主要在处理军事合作(包含共同防御)的部分。 Assistant: Section 2, articles 42 to 46, deal with military co-operation (including mutual defence). User: 两套系统在T+28秒开始工作,直至SRB与外储箱和轨道器分离。 Assistant: The two systems operated from T minus 28 seconds until SRB separation from the orbiter and external tank. User: 在该裁决中,联邦法官要求在教授黑人儿童阅读方面,教育局必须适应儿童的方言,而不是让儿童适应学校,由于没有考虑到学生的语言问题,教师对于学生缺乏阅读和使用主流英语的能力应当负责。 Assistant: In it, a federal judge of the Eastern District of Michigan ruled that in teaching black children to read, a school board must adjust to the children's dialect, not the children to the school, and that, by not taking students' language into consideration, teachers were contributing to the failure of such students to read and use mainstream English proficiently. User: 动画主要围绕着墨家机关城保卫战展开。 Assistant: The dispute mainly concerned the privatization of the dining room. User: 在2012年4月, 林奇的支持率再度达到70%,使他成为美国第二个最受欢迎的州长,排在纽约州长安德鲁科莫之后。 Assistant: In April 2012, Lynch's approval rating was again above 70% making him the second most popular governor in the United States, behind New York Governor Andrew Cuomo. User: 1832年1月,安德鲁·史密斯博士(英国人)和威廉·伯格(布尔人农民)将纳塔尔视为潜在的解决方法。 Assistant: In January 1832, Dr. Andrew Smith (an Englishman) and William Berg (a Boer farmer) scouted Natal as a potential settlement. User: 这些审判在多个亚洲城市进行,并最终成为了两次国家调查的基础:公民质询委员会发起的“国家老兵质询运动”和由越南反战退伍军人组织发起的冬季士兵调查运动。 Assistant: These hearings were held in several American cities, and would eventually form the foundation of two national investigations: the National Veterans Inquiry sponsored by the CCI, and the Winter Soldier Investigation sponsored by the Vietnam Veterans Against the War. User: 曾有人提出一个十一面体,它的面数和顶点数是相同的,经过扭曲后,会得到不同的特性。 Assistant: With a woman this yearning is a hundred times stronger and the outcome of her torment impossible beyond measure. User: 1999年时爱德华莱茵基金会(英语:Eduard Rhein Foundation)给予科捷利尼科夫基础研究奖,原因是“第一位提出理论正确的采様定理”。 Assistant: In 1999, the Eduard Rhein Foundation awarded Kotelnikov their Basic Research Award "for the first theoretically exact formulation of the sampling theorem". User: 在2014年4月24日的一场会议上,迈阿密地方委员以4比1的比票允许了超世代音乐节在2015年于迈阿密市区举行。 Assistant: In a meeting on April 24, 2014, Miami commissioners voted 4 to 1 against banning the festival, allowing Ultra to remain in downtown Miami for 2015. User: The Byrds The Byrds接到了邀请,却选择了拒绝,因为他认为伍德斯托克音乐节与那个夏天举办的其它音乐节没有什么不同,此外,对金钱的考量也是一个重要因素。 Assistant: The Byrds were invited, but chose not to participate, figuring Woodstock to be no different from any of the other music festivals that summer. User: 游戏因作为“日本原产产品与服务的杰出象征”,入选“新100日本样式”榜单。 Assistant: It was selected for the list "Top 100 New Japanese Styles", a list of "products and services originating in Japan to serve as a mark of excellence".
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 哲学家如David Lewis和Robert Stalnaker使用模态逻辑的可能世界语义建模了反事实条件。 Assistant: Philosophers such as David Lewis and Robert Stalnaker modeled counterfactuals using the possible world semantics of modal logic. User: 并不能用断魔之剑解除。 Assistant: The sword can not cut him. User: 当王室军队将许多叛军向西驱赶的时候,勃艮第的桂和其残余军队逃往他东边的领地并躲入布里奥讷关键的城堡。 Assistant: While the royal army drove much of the rebel army to the west, Gui of Burgundy and his surviving forces escaped to his lands in the east and holed up in the strategic castle of Brionne. User: 总检察官是一位司法官员,但他其实不审理案件,相反,他的功能是建议法官怎样诉讼,这类似国务委员会里的委员的角色。 Assistant: The Chief Prosecutor is a judicial officer, but does not actually prosecute cases; instead, his function is to advise the Court on how to proceed, analogous to the Commissioner-in-Council's role within the Conseil d'État (lit. User: 此外,克利夫兰还认为通过法案来干预定价之举有违联邦宪法的契约条款。 Assistant: Moreover, Cleveland believed that altering Gould's franchise would violate the Contract Clause of the federal Constitution. User: 我以内政大臣的身份指示消防,这间房子可以被烧毁,但他要做好准备防止火势蔓延。 Assistant: I told the fire-brigade officer on my authority as Home Secretary that the house was to be allowed to burn down and that he was to stand by in readiness to prevent the conflagration from spreading. User: 在这个阶段,数学研究所还帮助设计了Fokker F27友谊飞机的机翼,在2006年被投票选为20世纪荷兰的最漂亮设计。 Assistant: During this early period, the Mathematics Institute also helped with designing the wings of the Fokker F27 Friendship airplane, voted in 2006 as the most beautiful Dutch design of the 20th century. User: 30分钟。 Assistant: 30 minutes. User: 这种小片太多时也会影响到物体的色泽。 Assistant: These platelets are so numerous that they also influence the material's body colour. User: 在大阪的酒店去世。 Assistant: Committed suicide in Osaka. User: 1884年,英国达特福德的工程公司J&E Hall利用哈特的专利,在伦敦一幢办公大楼里安装了第一部“循环电梯”。 Assistant: In 1884, in Dartford, England, the engineering firm of J & E Hall installed its first "Cyclic Elevator", using Hart's patent, in a London office block. User: 他表示:“要是我生活在2083年并且打算前往外太空,为什么我会设计一个存在盲点的头盔?我想要的是个可以看到360度方位的东西。 Assistant: Scott said, "If I'm in 2083 and I'm going into space, why would I design a helmet that has blind spots. User: 努基在他头上开枪两次,杀死了他。 Assistant: Nucky shoots him twice in the head, killing him. User: 胆管癌最常见的生理变化为肝功能异常、黄疸(胆管阻塞后,胆汁导致眼睛和皮肤变黄)、腹痛(30%–50%)、全身搔痒(66%)、体重减轻(30%–50%)、发烧(小于20%)、粪便和尿液颜色改变。 Assistant: The most common physical indications of cholangiocarcinoma are abnormal liver function tests, jaundice (yellowing of the eyes and skin occurring when bile ducts are blocked by tumor), abdominal pain (30–50%), generalized itching (66%), weight loss (30–50%), fever (up to 20%), and changes in the color of stool or urine. User: 1899年至1907年期间,日本电话用户从35,000上升为95,000。 Assistant: Between 1899 and 1907 the number of telephone subscribers in Japan rose from 35,000 to 95,000. User: 主实验室位于新墨西哥州的阿布奎基的科特兰空军基地(英语:Kirtland Air Force Base),另一个位于加州的利佛摩,在劳伦斯利佛摩国家实验室的旁边。 Assistant: The primary campus is located on Kirtland Air Force Base in Albuquerque, New Mexico and the other is in Livermore, California, next to Lawrence Livermore National Laboratory. User: 现CS3的最新版本为3.3,于2008年6月2日发布。 Assistant: The latest released CS3 version was version 3.3, released on June 2, 2008. User: 第九条修正案保护宪法中没有明确列举的其他权利。 Assistant: The Ninth Amendment declares that there are additional fundamental rights that exist outside the Constitution. User: 大卫·朱维特定义达摩克型小行星为相较于木星的蒂塞朗参数小于或等于2的的天体(TJ ≤ 2);而日本天文学家中村彰正建议,符合以下两项条件之一的小行星,即可将之列入达摩克型: 轨道半短轴(q) < 5.2 AU、轨道半长轴(a) > 8.0 AU,以极轨道离心率(e) > 0.75 或是轨道倾角(i) > 90° 但是,这个定义并未聚焦在木星,不包括像是(127546) 2002 XU93、2003 WG166、和2004 DA62等天体。 Assistant: David Jewitt defines a damocloid as an object with a Tisserand's parameter relative to Jupiter of 2 or less (TJ ≤ 2), while Akimasa Nakamura defines this group with the following orbital criterion: q < 5.2 AU, a > 8.0 AU, and e > 0.75, or alternatively, i > 90° However, this definition that does not focus on Jupiter excludes objects such as (127546) 2002 XU93, 2003 WG166, and 2004 DA62.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 更重要的是,巨额赔款将使缅甸皇家国库多年空虚。 Assistant: In addition, the burden of indemnity left the Burmese royal treasury bankrupt for years. User: 护理学院自其建立以来就开始招收女生,而其他学院在1952年前只对女生有限开放。 Assistant: The School of Nursing has admitted female students since its founding, and most of the university classes were made available to them on a limited basis by 1952. User: 副总统约翰逊已离开达拉斯的医院,但我们不知道他去了哪里。 Assistant: Cronkite continued: Vice President Johnson... (clears throat) ...has left the hospital in Dallas, but we do not know to where he has proceeded. User: 1746年他消失了。 Assistant: He died in 1746. User: 航空公司改名为“Egoli Air”。 Assistant: It resumed operations as Egoli Air. User: 其次,在水中的溶解度大使得反丁烯二酸纯化轻松。 Assistant: Again, the large difference in water solubility makes fumaric acid purification easy. User: 在其上层有一个餐厅和咖啡厅,可以观看蔚为壮观的伊斯坦布尔和博斯普鲁斯海峡的景色。 Assistant: There is a restaurant and café on its upper floors which have views of Istanbul and the Bosphorus. User: 战争结束后,科德分别在奥地利,土耳其,牙买加和哥伦比亚的英国文化协会就职。 Assistant: After the war, Corder worked for the British Council in Austria, Turkey, Jamaica and Colombia. User: 周围山脉的隆起和死谷谷底的下沉都在发生。 Assistant: Uplift of surrounding mountain ranges and subsidence of the valley floor are both occurring. User: 榴弹通过装有火控系统的电子瞄准镜进行预先编程,并且以手动操作枪机进行装填。 Assistant: Grenades are pre-programmed through electronic sight with fire control system and loaded manually through bolt-action. User: 下列球队均为参加过NBL联赛,但最终因各种原因退出NBL联赛。 Assistant: We were judging Last Comic Standing for NBC and we were talking about a lot of different things, obviously. User: 美国太空总署宣布将会采用IAU所设下的新指引。 Assistant: NASA has announced that it will use the new guidelines established by the IAU. User: ”并查明了真相。 Assistant: "We must know the truth. User: 过往湖泊的盐度变化很大,1929年和1939年是淡水湖,但1949年却测量是咸水湖。 Assistant: The salinity also shows long term variation, it was reported as being freshwater in 1929 and 1939, but saline in 1949. User: 但他的家人很快就搬到纽约州韦尔米尔斯的一个小村庄。 Assistant: His family later moved to a small town in Wyoming. User: 他遗下妻子和8名儿女。 Assistant: He is survived by his wife and eight children. User: 非洲大陆文化复兴已经成为非洲国家独立后国家建设的一部分,因为非洲人意识到想要促进教育发展,就需要利用非洲文化资源在各个方面为教育创造有利的环境。 Assistant: The continent's cultural regeneration has also been an integral aspect of post-independence nation-building on the continent, with a recognition of the need to harness the cultural resources of Africa to enrich the process of education, requiring the creation of an enabling environment in a number of ways. User: 然而,当天晚些时候,叙政府决定把坦克部队重新调回哈马,取消了撤退行动。 Assistant: However, later in the day the Syrian government decided to put tanks back into Hama, and canceled the withdrawal. User: 该法案还将菲律宾立法机构改为菲律宾第一个完全选举产生的机构,从而使其更具自主权。 Assistant: The law also changed the Philippine Legislature into the Philippines' first fully elected body and therefore made it more autonomous of the U.S. Government. User: 在南斯拉夫战争中,政治宣传是南斯拉夫联盟共和国及克罗地亚政府的军事战略之一。 Assistant: During the Yugoslav wars, propaganda was used as a military strategy by governments of Federal Republic of Yugoslavia and Croatia. User: 他目前定居于法国的巴黎和美国的纽约。 Assistant: He currently resides in Paris and New York. User: 例如,它包括窗口、键盘和鼠标的API,部分原因是由于它是在X Window系统和Sun公司的NeWS系统之前开发的。 Assistant: For example, it included a windowing, keyboard and mouse API, in part because it was developed before the X Window System and Sun's NeWS. User: 在分析实验的结果后,罗蒙诺索夫认为热不是由热质流体所传播。 Assistant: Through the results of empirical studies, Lomonosov came to the conclusion that heat was not transferred through the particles of the caloric fluid. User: 尽管有性行为,一般认为应该将伪同性恋和同性恋区隔开,因为它可能并不代表某种基于性取向或纯粹好奇的欲望。 Assistant: Where actual sex is sought as a result, pseudo-homosexuality is commonly distinguished from homosexuality in that it may not reflect a desire based on sexual orientation or honest curiosity. User: 气氛较类似钢琴酒吧。 Assistant: Her legs resemble a bar stool. User: 在1998年,以上四个组织成立了FINE,一个以协调公平贸易的标准及准则、提升公平贸易监督系统的品质及效率、和政治性的倡议公平贸易为目的的非正式连盟。 Assistant: In 1998, the first four federations listed above joined together as FINE, an informal association whose goal is to harmonize fair trade standards and guidelines, increase the quality and efficiency of fair trade monitoring systems, and advocate fair trade politically.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1906年11月17日,不太大的两层框架结构“婴儿”皇宫酒店在地震与火灾摧毁城市后七个月,大张旗鼓地开张营业。 Assistant: Sure, the translation is:A modest two-story frame structure, the "Baby" Palace was opened with considerable fanfare on November 17, 1906, just seven months after the earthquake and fire had devastated the city. User: translate the following text from chinese to english 奥巴马于2014年6月19日时,表示美国将向伊拉克增派300名军事顾问,但亦表明美军地面部队并不会重返伊拉克作战。 Assistant: Sure, the following is the translation: Also on 19 June, Barack Obama announced he is sending up to 300 military advisers to Iraq, and could down the road authorize targeted military action, if necessary. User: translate the following text from chinese to english: 此塔楼高度为339米(1,112英尺) ,有68层。 Assistant: Sure, the translation is:The mixed-use tower has a height of 339 metres (1,112 ft) and contain 68 floors. User: please translate the following sentence into english: 他的插图比他的绘画获得了更广泛的观众。 Assistant: OK, the translation is:His illustrations reached a much wider audience than did his paintings. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 此外,他也呼吁大力发展国际公约从而为在战场上受伤的人以及救护人员和战地医院提供保护并保证他们的中立性。 Assistant: ok, the translated text is: In addition, he called for the development of international treaties to guarantee the neutrality and protection of those wounded on the battlefield as well as medics and field hospitals. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他提出了互利主义(英语:reciprocal altruism)(1971年)、亲代投资(1972年)、兼性性别比确定(1973年)和亲子冲突(英语:parent-offspring conflict)(1974年)等理论。 Assistant: sure, the following is the translation: Trivers proposed the theories of reciprocal altruism (1971), parental investment (1972), facultative sex ratio determination (1973), and parent–offspring conflict (1974). User: please translate the following contents from chinese to english: 大约有98%的IGF-1都结合到IGFBP上,其中IGFBP-3是最常见的结合蛋白,大约所有IGF中的80%都与之结合。 Assistant: Sure, the following is the translation: IGFBP-3, the most abundant protein, accounts for 80% of all IGF binding. User: Translate the following contents from Chinese to English: 20世纪初的普遍观点认为,成体细胞被永久锁定在分化状态,不能恢复到完全不成熟的多能干细胞状态。 Assistant: sure, the following is the translation: The prevalent view during the early 20th century was that mature cells were permanently locked into the differentiated state and cannot return to a fully immature, pluripotent stem cell state. User: please translate the following contents from chinese to english: 《匹兹堡邮报》的一则有关包装怒的故事被科尔伯报告选中,主持人|Stephen Colbert(英语:Stephen Colbert (character))尝试用一把小刀取出塑料包装中的一个新计算器,结果无济于事。 Assistant: ok, the following is the translation: A story in the Pittsburgh Post-Gazette about wrap rage was featured on The Colbert Report when host Stephen Colbert tried to use a knife to remove a new calculator from its plastic packaging, to no avail. User: Please translate the following sentence into English 举例来说,宪政的英国历史学家查尔斯·霍华德·麦考温(英语:Charles Howard McIlwain)写道,在14世纪,加泰罗尼亚全体的御前会议,有一个更明确的组织,比英格兰或法兰西议会更多的定期集会。 Assistant: OK, the translation is:For instance, English historian of constitutionalism Charles Howard McIlwain wrote that the General Courts of Catalonia, during the 14th century, had a more defined organization and met more regularly than the parliaments of England or France. User: please translate the following text from chinese to english 科学界的外部它在职业一般假设,一个人与必要是“科学的”的科学被执行的工作有关,并且科学家的技巧比民工的技巧没有表示优点。 Assistant: ok, the following is the translation: Outside scientific circles it was generally assumed that a person in an occupation related to the sciences carried out work which was necessarily "scientific" and that the skill of the scientist did not hold any more merit than the skill of a labourer. User: Translate the following contents from Chinese to English: 如果这是真的,那么安康羊与一只普通羊后代的身高就应介于父母两者之间。 Assistant: ok, the translated text is: If that were true, the offspring of an Ancon and a common sheep would have a height between those of the parents. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该组是唯一一个拥有两支前欧洲冠军球队的小组(西班牙3次夺冠、捷克以捷克斯洛伐克身份获胜1次)。 Assistant: OK, the translation is:This Euro 2016 group was the only with two former European champions – Spain (3 times) and Czech Republic (1 time, as Czechoslovakia). User: please translate the following text from chinese to english: 阿切贝后来回忆说,作为一名读者,他“站在对抗土著人的白人角色一边”甚至变得讨厌黑人。 Assistant: OK, the translation is:Achebe later recalled that, as a reader, he "took sides with the white characters against the savages" and even developed a dislike for Africans. User: translate the following text from chinese to english 数据显示自2009到2011年,就业率大概在90%,比之前曾经有过的86%到88%要高。 Assistant: sure, the translated text is: Employment at that point is typically around 90 percent, although from 2009 to 2011, the numbers were lower, at around 86 to 88 percent. User: please translate the following sentence from chinese into english: 铍的立即威胁生命健康值(IDLH)为4mg/m3。 Assistant: Sure, the translated text is: The IDLH (immediately dangerous to life and health) value is 4 mg/m3.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 他的父母和外祖父都曾在印度传教。 Assistant: His parents and grandmother have appeared on the street. User: 贝尔格莱德位于欧洲东南部的中心,在10号和7号交通走廊的战略枢纽位置,连接中欧西欧与中东。 Assistant: Belgrade is located in the center of South East Europe, at the intersection of the strategic transportation corridors No. 10 and No. 7 linking Western and Central Europe with the Middle East. User: 他曾为锡安主义组织募款,还在1933年参与发起了国际救援委员会(英语:International Rescue Committee)。 Assistant: He raised money for Zionist organizations and was, in part, responsible for the 1933 formation of the International Rescue Committee. User: Gleditsch(2004)对战争研究计划数据库做出一些批评,并且提出了另外一份改订过的数据库。 Assistant: Gleditsch (2004) made several criticisms to the Correlates of War data set, and produced a revised set of data. User: 不过他们没有在他们的地图上标出那个地点,并且从未有过机会返回现场。 Assistant: They did not mark the site on their maps, and never had an opportunity to return. User: 宾利先生在当地的乡村舞会上对珍一见倾心,但他带来的好友,传闻比他还要富有一倍的达西先生,却不愿与人跳舞,怠慢了伊丽莎白。 Assistant: Bingley takes an immediate liking to Jane at a local country-dance, while his best friend Mr. Fitzwilliam Darcy, rumoured to be twice as rich, refuses to dance with anyone including Elizabeth. User: 购买后,娱乐制片将片名改为《47 Meters Down》。 Assistant: After the purchase, Entertainment Studios reverted to the original title 47 Meters Down. User: 他内容广泛的家信,以及他的日记,均表明他已是一位活泼、好客并富有洞察力的作家。 Assistant: His extensive letters home, as well as his journal entries, show him to have been a lively, entertaining and perceptive writer. User: 有人批判女性主义认识论,认为其调查结果受社会和政治价值观的影响。 Assistant: One criticism of feminist epistemology is that it allows social and political values to influence its findings. User: 伊拉克的大部分国土都是沙漠。 Assistant: Much of the southern region is desert. User: 在该届比赛的第一天,希特勒仅仅与夺得金牌的德国运动员握手后就离开了赛场。 Assistant: On the first day of competition, Hitler left the stadium after only shaking hands with the German victors. User: 电子谱线对应于原子或分子中电子状态的变化,通常出现在可见光和紫外区域。 Assistant: Electronic lines correspond to a change in the electronic state of an atom or molecule and are typically found in the visible and ultraviolet region. User: 而后杰克逊同意与他一起工作。 Assistant: Jack, however, wants to stay with him. User: 大曼彻斯特郡最新的I级登录建筑是埃德加·伍德为自己设计的住所Royd House,建于1916年。 Assistant: The newest Grade I listed building in Greater Manchester is Royd House, built and designed by Edgar Wood in 1916 as his residence. User: 月球的构造也相似,但核心缺乏铁质。 Assistant: The Moon is similar, but lacks a substantial iron core. User: 玩家能透过对话树来决定部分对话的结果。 Assistant: Players also have the ability to decide the outcome of some conversations through a dialog tree. User: 另一方面,其他地方所描述的艾江山很坦诚的表达他关切卡尔扎伊政府是否为美国在阿富汗的可靠合作伙伴。 Assistant: On the other hand, Eikenberry is described elsewhere as being frank and vocal about his concerns about the Karzai government as being an unreliable partner for the United States in its efforts in Afghanistan. User: 2010年起,智能手表在世界表类市场上的占有量激增,该现象在2015年苹果手表推出后尤为明显。 Assistant: Since 2010s, smartwatches have begun to significantly increase their shares in global watch market, especially after the launch of Apple Watch in 2015. User: 费奇是前美国海军陆战队的一位步操教官,拉里·伯德在他的著书《Drive: The Story of My Life》提到,费奇是使他拥有强悍打球风格的一个重要原因。 Assistant: Fitch was a U.S. Marine Corps drill instructor, a fact that Larry Bird credited in his book Drive: The Story of My Life as an important reason for Bird's own strong work ethic. User: 这些船是由韩进工业股份公司,Chinhae和Korea SB&Eng建造的。 Assistant: These boats were built by the Hanjin Industrial SB, Chinhae, and Korea SB & Eng. User: 罗伯特·克里斯特高在《MSN音乐》中评论道,《红》是弱化版的磁场乐队1999年专辑《69首情歌》。 Assistant: Writing for MSN Music, Robert Christgau viewed Red as a minor version of the Magnetic Fields' 1999 album 69 Love Songs. User: 帕森斯的父亲在被公开揭穿为奸夫后返回麻省,而露丝禁止他与杰克有任何接触。 Assistant: Parsons' father returned to Massachusetts after being publicly exposed as an adulterer, with Ruth forbidding him from having any contact with Jack.
User: translate the following contents from chinese to english: 这也暗示着尽管民间传说中没有明确记录,不死之身却是吸血鬼电影和文学中的重彩之处。 Assistant: ok, the following is the translation: Implied though not often explicitly documented in folklore, immortality is one attribute which features heavily in vampire film and literature. User: Please translate the following text from Chinese to English: Napkinwaffe - 纸上项目及在战后首飞的飞机都不列入。 Assistant: ok, the translation is:Napkinwaffe - paper projects and aircraft that first flew after the war are not included. User: translate the following text from chinese to english 但由于像是私奔一样,并没有和法国的娘家再有往来。 Assistant: sure, the translation is:However, the deal fell through as French's wife never shows up. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 例如,水冰有很高的反射率,这意味着水冰会反射来自太阳的大量的光与热。 Assistant: sure, the translation is:For instance, water ice has a high albedo, meaning that it reflects a significant quantity of light and heat from the Sun. User: Translate the following text from Chinese to English: 据《卫报》报道,这些机构包括美国外交部、美国国际开发署、美国全国国际事务民主学会、国际共和协会以及非政府组织自由之家和亿万富翁乔治·索罗斯的开放社会研究所。 Assistant: ok, the following is the translation: According to The Guardian, the foreign donors included the U.S. State Department and USAID along with the National Democratic Institute for International Affairs, the International Republican Institute, the NGO Freedom House and George Soros's Open Society Institute. User: Translate the following text from Chinese to English 产后出血造成全球每年约44,000至86,000件死亡,系生产时死亡的首要死因。 Assistant: sure, the translation is:Globally it occurs about 8.7 million times and results in 44,000 to 86,000 deaths per year making it the leading cause of death during pregnancy. User: please translate the following sentence from chinese into english: 此外,英属洪都拉斯的教会福利机构还开始运送衣物及其它应对飓风来袭的物资。 Assistant: sure, the translation is:Additionally, Belize's Church Welfare Service began to ship clothing and other materials in anticipation of the hurricane. User: Please translate the following text from Chinese to English: 根瘤菌基因组中的类似结构称为共生岛(symbiosis island)。 Assistant: sure, the translated text is: An analogous genomic structure in rhizobia is termed a symbiosis island. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这是谁的错? Assistant: sure, the translated text is: And whose fault is that? User: translate the following contents from chinese to english 虽然使用非实体货币系统的概念已存在许久,但支援此系统的科技直到近期才开始普及。 Assistant: sure, the translated text is: Although the concept of using non-coin-based currency systems has a long history, it is only recently that the technology to support such systems has become widely available. User: translate the following contents from chinese to english: 大部位于克罗地亚,其北部位于斯洛文尼亚的西南(内卡尼奥拉的传统区域)。 Assistant: ok, the translated text is: It mostly lies in Croatia, while its northern part lies in southwestern Slovenia (the traditional region of Inner Carniola). User: Translate the following text from Chinese to English: 当两个偏序集合是序同构的时候,它们可以被认为是“本质上相同”的,在一个次序可以通过重命名元素而从另一个次序获得。 Assistant: Sure, the following is the translation: Whenever two posets are order isomorphic, they can be considered to be "essentially the same" in the sense that one of the orders can be obtained from the other just by renaming of elements. User: please translate the following sentence into english: 水虽然是对生命重要的物质,但没味道。 Assistant: sure, the translated text is: Water, while important for survival, has no taste. User: Please translate the following sentence into English 民主党(Democratic Party,土耳其语:Demokrat Parti),缩写为DP,中间偏右、保守的土耳其政党,1983年由苏莱曼·德米雷尔创建,原名正确道路党(土耳其语:Doğru Yol Partisi,缩写为DYP)。 Assistant: ok, the translation is:The Democratic Party (Turkish: Demokrat Parti), abbreviated to DP, is a centre-right, conservative Turkish political party, established by Ahmet Nusret Tuna in 1983 as the True Path Party (Turkish: Doğru Yol Partisi or DYP). User: translate the following contents from chinese to english: 这些问题的答案为创立以后的行动计划建立了框架。 Assistant: OK, the translated text is: The answers to the questions form the framework for constructing future action plans. User: please translate the following sentence from chinese into english 教堂建于1865年,建筑师是威廉·巴特菲尔德。 Assistant: sure, the translation is:The church was built in 1865, and the architect was William Butterfield. User: please translate the following text from chinese to english: 名古屋大学的设施大都集中于名古屋市内。 Assistant: ok, the translation is:Nagoya International School is substantially involved in the Nagoya community. User: Please translate the following text from Chinese to English: 莫多克国家森林(英语:Modoc National Forest)是一座1,654,392英亩(6,695平方公里)的国家森林,位于加利福尼亚州东北部。 Assistant: OK, the following is the translation: The Modoc National Forest is a 1,654,392-acre (6,695 km2) national forest in northeastern California. User: Translate the following contents from Chinese to English: 亚利桑那州的狩猎向导和负责野生动物工作的官员,于1996年和2004年之后,在该州南部拍到过美洲豹的照片,或做过文字记述。 Assistant: Sure, the translation is:In 1996 and from 2004 on, hunting guides and wildlife officials in Arizona photographed and documented jaguars in the southern part of the state.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 这是阿拉伯撒哈拉民主共和国的第五军区所在地。 Assistant: It is the head of the 7th military region of the Sahrawi Arab Democratic Republic. User: 1947年11月29日,联合国大会通过一项将巴勒斯坦英帝国托管地分成两个国家的方案:一个犹太国家和一个阿拉伯国家。 Assistant: On 29 November 1947, the United Nations General Assembly approved a plan which would partition the British Mandate of Palestine into two states: one Jewish and one Arab. User: 2D特性包括绘制屏幕空间线条、基于文本和精灵的粒子系统的类。 Assistant: 2D features include classes for drawing screen-space lines, text and sprite based particle systems. User: 霍皮人采集和晾晒一种叫Thelesperma megapotamicum的多年生植物,已知的常规名称叫霍皮茶,用它制作一种草本茶,作为药用和黄色颜料。 Assistant: The Hopi collect and dry a native perennial plant called Thelesperma megapotamicum, known by the common name Hopi tea, and use it to make an herbal tea, as a medicinal remedy and a yellow dye. User: 顾名思义,以居家照顾、家务整理为主。 Assistant: Chief executive, Look Ahead Housing and Care. User: 某些硅APD采用了不同于传统APD的掺杂等技术,允许加上更高的电压(>1500 V)而不致击穿,从而可获得更大的增益(>1000)。 Assistant: However, some silicon APDs employ alternative doping and beveling techniques compared to traditional APDs that allow greater voltage to be applied (> 1500 V) before breakdown is reached and hence a greater operating gain (> 1000). User: 迄今发射的三枚洲际弹道导弹都是从不同的地点发射的 。 Assistant: Each of the three ICBMs launched so far have been launched from three different locations. User: 一张流传下来的照片显示,帕夫利克是个营养不良的孩子,与塑像和儿童读物中的图画上的形象全无相似之处。 Assistant: The one surviving photograph of him shows a malnourished child, who bears almost no resemblance to the statues and pictures in children's books. User: 丽兹试图说服崔西不要加入《女生秀》,后者认为这其中一定是有什么阴谋。 Assistant: While Liz tried to convince Tracy not to join The Girlie Show, he discusses conspiracy theories. User: 例如,因为TRUE ∨ TRUE等于TRUE,而TRUE ∨ FALSE等于TRUE,你同样可以推出TRUE ∨ UNKNOWN等于TRUE。 Assistant: For example, since true OR true equals true, and true OR false also equals true, one can infer that true OR unknown equals true, as well. User: 第二个行李由L·辛格(L.Singh)登机到加拿大太平洋航空003号航班,由温哥华到东京。 Assistant: The second bag checked in by L. Singh went on Canadian Pacific Air Lines Flight 003 from Vancouver to Tokyo. User: 南部是几内亚湾。 Assistant: The limit of the Gulf of Guinea. User: 之后在加州劳伦斯伯克利国家实验室进行的实验得出一种短半衰期的262Rf同核异构体(其进行自发裂变,半衰期为47 ms)及长半衰期的自发裂变事件,后者不确定地指向263Rf。 Assistant: Later experiments at the Lawrence Berkeley National Laboratory in California also revealed the formation of a short-lived isomer of 262Rf (which undergoes spontaneous fission with a half-life of 47 ms), and spontaneous fission activities with long lifetimes tentatively assigned to 263Rf. User: 哈莱姆文艺复兴使得黑人有更多的机会在主流文化层上发表自己的作品。 Assistant: The Harlem Renaissance led to more opportunities for blacks to be published by mainstream houses. User: 陈军进攻日益猛烈,邓愈军衣不解带,昼夜防守达三月之久。 Assistant: As time passes the Nazgûl become faster and harder for Frodo to avoid, especially at night. User: 当兹温蒂博尔德正在与不服从的贵族作战时,他的父亲阿努尔夫于899年去世,嫡子六岁的童子路易成为东法兰克国王。 Assistant: He was fighting unruly nobles when his father Arnulf died in 899 and the legitimate son Louis the Child became king of East Francia at the age of six. User: 1947年,负责黑社会行动的海军军官不重视卢西安诺战时援助的价值。 Assistant: In 1947, the naval officer in charge of Operation Underworld discounted the value of his wartime aid. User: 文件的细节如下: 为了帮助墨西哥政府解决奥运安保问题,五角大楼在危机之前和危机持续时,一直在援助给墨西哥政府军用无线电、武器、弹药和镇暴教程。 Assistant: The documents detail: That in response to Mexican government concerns over the security of the Olympic Games, the Pentagon sent military radios, weapons, ammunition and riot control training material to Mexico before and during the crisis. User: 复合功能模块(简称“CFB”):其功能由功能模块网络来定义。 Assistant: Composite function block - CFB: Its functionality is defined by a function block network. User: 麦克法兰曾是《The Winner》的执行制作。 Assistant: Li Qi was named the winner. User: 例如他们指出,史巴克斯和詹茨检视头骨尺寸的变化,将它关联到个体在美国居住的时间长度,以测试环境的影响。 Assistant: For example, they point out that Sparks and Jantz look at changes in cranial size in relation to how long an individual has been in the United States in order to test the influence of the environment. User: 然而CPV2并不会引起猫的疾病,对于貂和浣熊的致病作用也是温和的,这只是一种几乎仅仅侵害犬类的病毒。 Assistant: CPV2, however, does not cause disease in cats and does so only mildly in mink and raccoons, and is a virus almost exclusively affecting canines. User: 在加拿大纽芬兰和拉布拉多的电力公司使用目前的风力-柴油发电系统转换给遥远的Ramea岛成风氢混合动力系统设施。 Assistant: Hydro in Newfoundland and Labrador are converting the current wind-diesel Power System on the remote island of Ramea into a Wind-Hydrogen Hybrid Power Systems facility. User: 此外,它还能质子化第一个生成物,以帮助离去基离开。 Assistant: Additionally, it protonates the first product to aid leaving group departure. User: 随着3D游戏引擎的出现以及画面质量的不断提高,游戏世界逐步变得细化和逼真。 Assistant: The move to 3D game engines, along with constant improvements in graphic quality, led to progressively detailed and realistic game worlds. User: 更新的机制基于名为“Factory”(工厂)的滚动开发代码库。 Assistant: This is based on the rolling development code base called "Factory".
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 在Iboih村,一大片红树林被毁。 Assistant: At Iboih village, a large swath of mangrove was destroyed. User: 汉克说服文斯参加一场即将举行的囚犯表演,节目将面向全国的电视观众播出。 Assistant: Hunk then convinces Vince to participate in an upcoming inmate show, which is broadcast on nationwide television. User: 在他人生的最后几十年,这种唐吉诃德式的探索使得爱因斯坦跟主流物理脱节。 Assistant: During these last few decades of his life, this quixotic quest isolated Einstein from the mainstream of physics. User: 在《狮子·女巫·魔衣橱》里面,在纳尼亚第1000年时,彼得、苏珊、爱德蒙与露西他们四个兄弟姊妹经由狄哥里用有魔法的纳尼亚树木制成的衣橱来到了纳尼亚。 Assistant: In The Lion, the Witch and the Wardrobe, in Narnian year 1000, four siblings, Peter, Susan, Edmund, and Lucy Pevensie, entered Narnia through a wardrobe Digory had built from the wood of a magical Narnian tree. User: 另一件广为人知的事是1880年在意大利,米兰召开的第二届国际聋人教育大会(英语:Second International Congress on Education of the Deaf),在会上,听力正常的教育家投票支持有声教育,除去教室里的手语。 Assistant: Another well-known event is the 1880 Second International Congress on Education of the Deaf in Milan, Italy, where hearing educators voted to embrace oral education and remove sign language from the classroom. User: 原声带中的三首作品:“Sazh's Theme”,“Daddy's Got the Blues”和“Can't Catch a Break”,描述为与角色Sazh相关的爵士风格作品,滨涡的作品由他的朋友Toru Tabei编曲,滨涡描述他更熟悉这种音乐风格。 Assistant: On three of the pieces from the soundtrack: "Sazh's Theme," "Daddy's Got the Blues", and "Can't Catch a Break", described as jazzy pieces related to the character Sazh, Hamauzu's compositions were arranged by Toru Tabei, a friend of his, who Hamauzu describes as being more familiar with that style of music. User: 美国的北约盟国都反对该决议,29个国家中有25个投赞同票。 Assistant: None of the United States' NATO allies opposed the resolution, with 25 of 29 voting for it. User: 2015年10月20日,海莉·班奈特加入饰演苏曼忠心的妻子。 Assistant: On October 20, 2015, Haley Bennett was cast to play Schumann's loyal and supportive wife. User: 当代的黑社会与传统的黑手党风格迥异,特别是在权力的集中和分配上、权力结构和地盘‘控制’概念上有所不同。 Assistant: Contemporary organized crime may be very different from traditional Mafia style, particularly in terms of the distribution and centralization of power, authority structures and the concept of 'control' over one's territory and organization. User: 拜占庭人利用这一点于811/12年及815年数次发动对埃及海岸的袭击。 Assistant: The Byzantines had exploited this in 811/12 and again in c. 815, launching raids against the coasts of Egypt. User: 现代技术在广阔的农田中传播缓慢,导致农业产量增长落后于其他经济部门的产量增长。 Assistant: Modern technology had spread slowly in the vast farm areas, and the availability of modern supplies was less than adequate, causing growth in agricultural output to lag behind production increases in the rest of the economy. User: 廖俊波生前曾表示,认为“自己可以活到八十几岁”。 Assistant: Solon thought he should be willing to live to eighty. User: 根据1907年的国家信托法,该组织有足够基础成为法定公司,该法案于1907年8月通过。 Assistant: The organisation obtained secure footing through the 1907 National Trust Bill, which gave the trust the status of a statutory corporation. and the bill was passed in August 1907. User: 管理协议并没有标准化,在服务器实现工具中有一些差别。 Assistant: The administration protocol is not standardized and differs between server implementations. User: 建筑师(Architecti)——工程师或造炮者。 Assistant: Architecti – An engineer or artillery constructor. User: 仿真大脑可以被病毒或恶意软件轻易删除,因为这不再需要对硬件的直接破坏。 Assistant: Brain emulations could be erased by computer viruses or malware, without need to destroy the underlying hardware. User: 这些女人对巴特的生活产生深远的影响,迫使他重新发现自己的个性,了解他的母亲的自杀,以及面对他祖父即将到来的死亡。 Assistant: These women all have profound effects on Barthes' life, forcing him to both re-discover aspects of his own personality, and to come to terms with both the tragic suicide of his mother and the impending death of his grandfather. User: Dolce&Gabbana(与公司名称不同,拼写无空格)以奢侈品为主,更多受设计师的影响,更为正式和‘永恒’,既顺应长期趋势又兼顾季节变换。 Assistant: Dolce&Gabbana (spelled without spaces, unlike the name of the company) specializes in luxury items inspired by high-designs and is more formal and 'timeless', responding to long-term trends as well as seasonal changes. User: 这是一个很大的学习经历,我因为他的头发而忽略了他。 Assistant: It was a big learning experience there, because I overlooked him because of his hair. User: 希腊议会希望将康斯坦丁一世及乔治王储亦排除于继承序列之外,选定另一名王室成员继承王位。 Assistant: The Hellenic Parliament demanded that Constantine I and Crown Prince George be excluded from the succession but sought to preserve the monarchy by selecting another member of the royal house as the new sovereign. User: 有“性向疑问”的男孩应被转介到适合的专业人士。 Assistant: Boys with "sexual problems" should be referred to an appropriate professional. User: 1941年该公园设立时它是加拿大最大的被保护野生地区之一。 Assistant: When the park was created in 1941, it constituted one of the largest protected wilderness areas in Canada. User: 这个字体是受皮埃尔·西蒙·福尔尼(英语:Pierre Simon Fournier)及他为Source Sans家族所设计的现代化风格启发。 Assistant: The typeface is inspired by the forms of Pierre Simon Fournier and is a complementary design to the Source Sans family. User: 霍勒斯·普尔曾报告过绝缘体导电性的实验结果,并发现了电导与电场关系的经验定律。 Assistant: Poole reported experimental results on the conduction in insulators and found an empirical relationship between conductivity and electrical field. User: CyanogenMod 12.1基于Android 5.1开发,测试版本于2016年4月16日开始推出。 Assistant: CyanogenMod 12.1 The first nightly release of CyanogenMod 12.1, based on Android 5.1, was announced on 16 April 2015. User: 由洛德与米勒筹拍的一部蜘蛛人动画片的计划于2014年首度公开,并于2015年4月受到证实。 Assistant: Plans for an animated Spider-Man film to be developed by Lord and Christopher Miller were first revealed in 2014, and officially announced in April 2015. User: 电子前锋基金会、美国公民自由联盟与公共市民反对RIAA与其他公司拥有能力在“不允许用户在法庭上对命令提出质疑下剥夺互联网用户的匿名性”。 Assistant: The Electronic Frontier Foundation, American Civil Liberties Union and Public Citizen oppose the ability of the RIAA and other companies to "strip Internet users of anonymity without allowing them to challenge the order in court". User: 然而,1993年签署《奥斯陆协定》时,克林顿政府并未继续他们的计划,以免扰乱以色列和巴勒斯坦人之间的谈判。 Assistant: However, after the signing of the Oslo Accords in 1993, the Clinton administration did not proceed with their plans in order not to disturb the negotiations between Israel and the Palestinians. User: 在医院系统,急诊第一阶段分诊由医院的分诊护士执行。 Assistant: Within the hospital system, the first stage on arrival at the emergency department is assessment by the hospital triage nurse. User: 儿童滨海院(Children's Seashore House)创立于1872年,原址位于新泽西州大西洋城,提供儿童复健治疗场所。 Assistant: Children's Seashore House was founded in 1872 near Atlantic City, New Jersey as a place for children to receive rehabilitation treatment. User: 大多数柏柏尔人必须学和懂阿拉伯语,他们在学校和大学里无法使用他们的母语。 Assistant: As a result, most Berbers had to study and know Arabic, and had no opportunities until the twenty-first century to use their mother tongue at school or university. User: 其将人格分为本我、自我、超我。 Assistant: The grammatical variants of I are me, my, mine, and myself. User: 尽管在一战中荷兰保持了中立,但阿姆斯特丹还是遭受了食品和燃料的短缺,甚至由此还发生小规模的暴乱,并造成了人员的伤亡。 Assistant: Even though the Netherlands remained neutral in this war, Amsterdam suffered a food shortage, and heating fuel became scarce. User: 在1920奥林匹克运动会足球比赛他在对阵意大利的比赛中因冲对手而被赶离场,在同一场比赛中回来路上,他因为企图走私哈瓦那雪茄被逮捕,还因此被监禁和罚款。 Assistant: During the 1920 Olympic Games he was sent off against Italy after punching an opponent and on the way back from the same tournament he was arrested, imprisoned and fined for attempting to smuggle Havana cigars.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 2010年8月,纽约市公益维护官白思豪开展了一场全国运动,敦促公司透露所有的政治开支情况。 Assistant: In August 2010, New York City Public Advocate Bill de Blasio launched a national campaign urging the corporation to disclose all of its political spending. User: 法蒂玛幼儿园(设在吉隆坡最古老的天主教教堂,现在成为一个社区服务中心)和罗马天主教圣若望主教座堂位于通往该校的道路上。 Assistant: The Fatima Kindergarten (housed in what is Kuala Lumpur's oldest catholic church and now converted into a community service centre) and the Roman Catholic St John's Cathedral are located on the road leading up to SJI. User: 最后一段是“Oedipus Wrecks”,导演、编剧及主演都是活地·亚伦。 Assistant: The last is Oedipus Wrecks, directed, written by and starring Woody Allen. User: 一名凶手逃走至法国。 Assistant: Matthes fled to France. User: 威廉·高恩斯曾借宿在他们家,他把弗吉尼亚描述为一个有着“无与伦比的美丽动人”的女人,“她的双眸足以与任何一位女神媲美,她的脸庞令卡诺瓦家族的任何一位天才都无法仿刻。 Assistant: William Gowans, who once lodged with the family, described Virginia as a woman of "matchless beauty and loveliness, her eye could match that of any houri, and her face defy the genius of a Canova to imitate". User: 花成熟后会结出一个蛋形的囊,内有6~20颗近乎圆形的种子。 Assistant: At maturity, the bitterroot produces egg-shaped capsules with 6–20 nearly round seeds. User: 这使得预测和对SEP事件的警报很具有挑战性。 Assistant: This makes prediction and warning of SEP events quite challenging. User: 每年,他在普拉达附近翠莎修道院(Abbey of Saint-Michel-de-Cuxa)的坟墓都会被成千上万的加泰罗尼亚人参观。 Assistant: Every year, his tomb in the Cuixà monastery near Prada is visited by thousands of Catalans. User: 使用脉冲透视时只能按照预先指定的时间间隔曝光,因此,低剂量可以获得相同的图像序列。 Assistant: When using pulsed fluoroscopy, radiation dose is only applied in prespecified intervals of time, thus less dose is used to produce the same image sequence. User: 白宫顾问相信,倘若沟通更加迅速,这次危机就可以更快解决和更容易避免。 Assistant: White House advisers thought faster communications could have averted the crisis, and resolved it quicker. User: 如果输入的运算对象是可以获取的(比如已经存在于寄存器中),这条指令会被发送到合适的功能单元。 Assistant: If input operands are available (in processor registers, for instance), the instruction is dispatched to the appropriate functional unit. User: 凯利帮知道不久警方就会用火车运来更多的警力到比奇沃斯来捉拿他们。 Assistant: They knew that more police would be sent by train to Beechworth to find them. User: 他成为了第一个公开谈论LSD的披头士成员,在一次杂志采访中表态“它让我大开眼界”以及“使我成为了更好、更诚实、更宽容的社会一员”。 Assistant: He became the first Beatle to discuss LSD publicly, declaring in a magazine interview that "it opened my eyes" and "made me a better, more honest, more tolerant member of society". User: 这是围绕事故区域进行的第四次搜索,也是第一次在地面上没有积雪时的搜索。 Assistant: It was the fourth search around the crash area and the first search performed without snow on the ground. User: 该场审判在纽伦堡审判后举行,因此与其他审判合称为“纽伦堡后续审判”,正式名称为“纽伦堡军事法庭战争罪行审判”(Trials of War Criminals before the Nuremberg Military Tribunals, NMT)。 Assistant: The trials are collectively known as the "Subsequent Nuremberg Trials", formally the "Trials of War Criminals before the Nuremberg Military Tribunals" (NMT). User: 用神经组织所制造的狂犬病疫苗只在少数国家中使用,多在亚洲与拉丁美洲,但此种疫苗有较多的副作用,在有效性上也不比一般疫苗。 Assistant: Vaccines made from nerve tissue are used in a few countries, mainly in Asia and Latin America, but are less effective and have greater side effects. User: 伯纳姆的天体手册(英语:Celestial Handbook)以2174/2175列出整个星云,但没有提到星团。 Assistant: Burnham's Celestial Handbook lists the entire nebula as 2174/2175 and does not mention the star cluster. User: 工厂的关闭也导致联合铁路公司放弃Easton&Northern铁路分公司,其中迪克西杯公司是最后一个主要客户。 Assistant: The closing of the factory also prompted Conrail to abandon the Easton & Northern railroad branch, of which Dixie Cups was the last major customer. User: 翻译文学奖:陈潮州。 Assistant: Translated by Chen, Shixiang. User: 瓦萨里也被认为是第一个使用了术语“复兴”(再生)的人,在这段时间内,他是艺术史学家,艺术家和建筑师。 Assistant: Vasari is also credited with first using the term "Renaissance" (rinascita) to describe the period during which he was art historian, artist, and architect. User: 随着盖伊·隆巴德的逝世及其跨年节目的衰退,《跨年摇滚夜》逐渐流行开来,成为流行文化的重要一环,甚至促使克拉克本人出席其他节目模仿自己在节目中的言行。 Assistant: Following the death of Guy Lombardo and the decline of CBS's specials, New Year's Rockin' Eve grew in popularity, and became ingrained in pop culture—even prompting Clark himself to make appearances on other programs in parody of his role. User: 结合位点位于环C1-C3和C5-C6内的表面上。 Assistant: The binding-sites are located on the surface within the loops C1-C3 and C5-C6. User: 被杀害的还有白俄罗斯人、乌克兰国民大会-乌克兰人民自卫部成员米哈伊尔·“洛基”·扎哈伊纽斯基(Mikhail "Loki" Zhyznewski),他被警方狙击手枪杀。 Assistant: Also killed was Belarusian citizen and UNA-UNSO member Mikhail "Loki" Zhyznewski, who was shot dead by police by a sniper rifle. User: 其余三个都与样品采集和样品制备功能相关:冲击钻,刷子,和机制铲,筛分和分块粉状岩石和土壤样品。 Assistant: The remaining three are associated with sample acquisition and sample preparation functions: a percussion drill; a brush; and mechanisms for scooping, sieving, and portioning samples of powdered rock and soil.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 到了2005年,博物馆增加了鲸鱼生态的综合性展览。 Assistant: By 2005, a comprehensive exhibition on the ecology of whales was added. User: VFAT,是对于FAT系统中的加强版,在Windows 95和Windows NT 3.5加入。 Assistant: VFAT, a variant of FAT with an extended directory format, was introduced in Windows 95 and Windows NT 3.5. User: 他还重视对教师的试用期考核,确保了教师的质量和安定感。 Assistant: He dignified the work of the Teacher, providing security and stability. User: 黄昏科迈罗提供了具有侵略性外观的当代审美的调谐器、降低的车身高度、21寸(530毫米)BBS轮圈、SS车款的扰流板和特制的地面效应套件。 Assistant: The Camaro Dusk Concept offers a contemporary tuner aesthetic featuring an aggressive look, a lowered ride height, 21 in (530 mm) BBS wheels, the rear spoiler from an SS model and a custom ground effects package. User: 根据立体排列纹理的方式能够生成合理的图像质量,但是当立体旋转的时候经常会产生明显的过渡。 Assistant: Volume aligned texturing produces images of reasonable quality, though there is often a noticeable transition when the volume is rotated. User: 亚历山大·雅盖隆契克(波兰语:Aleksander Jagiellonczyk;立陶宛语:Aleksandras Jogailaitis)1461年8月5日-1506年8月19日,雅盖隆王朝的波兰国王和立陶宛大公。 Assistant: Alexander I Jagiellon (Polish: Aleksander Jagiellończyk; Lithuanian: Aleksandras Jogailaitis) (5 August 1461 – 19 August 1506) of the House of Jagiellon was the Grand Duke of Lithuania and later also King of Poland. User: 生火长查尔斯·奥斯克·亨德里克森(英语:Charles Osker Hendrickson)告诉其他人:“我们应该回去接水中的任何人”,但没有任何人支持他。 Assistant: Fireman Charles Hendrickson claimed he told his boat mates: "It's up to us to go back and pick up anyone in the water" but found no support. User: 成立于1992年,简称县大。 Assistant: Around 1992, it was widened. User: 直到1795年,普鲁士化学家克拉普罗特(Martin Heinrich Klaproth)独立地从匈牙利的金红石中再度发现到这种氧化物。 Assistant: In 1795, chemist Martin Heinrich Klaproth independently rediscovered the metal oxide in rutile from the Hungarian village Boinik. User: 虽然RTMP的主要动机是成为一个播放Flash视频的协议,但它也用于其他一些应用程序,如Adobe LiveCycle Data Services ES(英语:Adobe LiveCycle Data Services ES)。 Assistant: While the primary motivation for RTMP was to be a protocol for playing Flash video, it is also used in some other applications, such as the Adobe LiveCycle Data Services ES. User: 本种目前仅知分布于马属婆罗洲。 Assistant: Its beers are currently only distributed in Vermont. User: 所有年满18岁的俄罗斯共和国公民都适宜加入。 Assistant: All citizens of the Russian republic aged 18 or older were eligible. User: 每份MRE重量依照餐点的不同,为510至740克(18至26盎司)。 Assistant: Each MRE weighs 510 to 740 grams (18 to 26 oz), depending on the menu. User: 当他创立童军运动的时候,已经是50岁已退休的陆军军官了,而他革命性的想法鼓舞了上千人的青少年族群,并从社会的各个角落中,汲取并包含了多数从未想过的活动。 Assistant: He was a 50-year-old retired army general when he founded Scouting, and his revolutionary ideas inspired thousands of young people, from all parts of society, to get involved in activities that most had never contemplated. User: 杰森号(英语:Jason)是一艘于1881年挪威罗德斯文下水的捕鲸船,造船厂与欧内斯特·沙克尔顿坚忍号的相同。 Assistant: Jason was a Norwegian whaling vessel laid down in 1881 by Rødsverven in Sandefjord, Norway, the same shipyard which later built Ernest Shackleton's ship Endurance. User: 1996年4月:数百名朝鲜人民军进入了共同警备区域和其他三处非军事区内,这已经严重违反了停战协定的内容。 Assistant: April 1996: Several hundred armed North Korean troops enter the Demilitarized Zone at the Joint Security Area and elsewhere on three occasions, in violation of the Korean armistice agreement. User: 在见到医院的伤员被拖出来肢解后...我们的心情非常沉重,所以没有放过受伤的祖鲁士兵。 Assistant: Seeing the manner in which our wounded had been mutilated after being dragged from the hospital ... we were very bitter and did not spare wounded Zulus". User: 该专案自视为OpenOffice.org不间断的续作,其他人视其为复刻,或者至少是一个分立的专案。 Assistant: While the project considers itself the unbroken continuation of OpenOffice.org, others regard it as a fork, or at the least a separate project. User: 在接下来的三天里,这些军队留在那里。 Assistant: The armies remained there for the next three days. User: 2005年,金永南也前往印尼参加亚非会谈纪念。 Assistant: In 2005 president Kim Yong-nam also visited Indonesia to attend the Asian-African Conference Commemorative. User: 依照法令条款,俄罗斯政府官员被禁止出席奥运会,国旗和国歌都不能出现,改用奥林匹克旗和奥林匹克圣歌。 Assistant: Under the terms of the IOC's edict, no Russian government officials were permitted to attend the Games, and neither the Russian flag nor the Russian national anthem would be featured; the Olympic Flag and Olympic Anthem were to be used instead. User: 另外中国雅虎的搜索引擎也屏蔽了维基百科的网址。 Assistant: The Nick Jr. website also replaced Kindernet's website. User: 雷普科生产了一具更强大的V8引擎,以使他们能够与福特新的考斯沃斯DFV(英语:Cosworth DFV)互相抗衡,但最终证明这具引擎缺乏稳定性。 Assistant: Repco produced a more powerful version of their V8 to maintain competitiveness against Ford's new Cosworth DFV, but it proved very unreliable. User: Jeff否认了如此的指控,说明自己是无辜的。 Assistant: Jeff denies these allegations, claiming he had innocent intentions. User: 网站在1998年12月由汉克·埃斯金建立,他是马萨诸塞州布鲁克莱恩的一个数据库顾问。 Assistant: The site was established in December 1998 by Hank Eskin, a database consultant in Brookline, Massachusetts. User: 风暴转向西北,从德克萨斯州的海边州立公园附近登陆。 Assistant: Bonnie turned to the northwest and made landfall near Sea Rim State Park in Texas. User: C环是在B环内侧很宽阔但暗淡的环,它在1850年被威廉和乔治·邦德发现的,可是威廉·R. 道斯和约翰·伽勒也独立看到。 Assistant: It was discovered in 1850 by William and George Bond, though William R. Dawes and Johann Galle also saw it independently. User: 他在2011年9月回到了幕内,但是在11月份的1-14表现糟糕的表现之后,他的表现很短暂。 Assistant: He returned to the top division in September 2011, but his stay was short-lived after a disastrous 1–14 performance in November. User: 1959年罗亚·巴斯托斯因他第一部公开发表的小说《人子》获罗萨达奖。 Assistant: In 1959 Roa Bastos won the Losada prize for his first published novel Hijo de hombre. User: 十年后,莱恩进入华尔街工作,同时暗中为中央情报局调查暗藏恐怖行动的金融交易。 Assistant: Ten years later, Ryan is working on Wall Street covertly for the CIA looking for suspicious financial transactions that would indicate terrorist activity. User: 库尔德斯坦民主党可能指: 库尔德斯坦民主党 (伊拉克):简称KDP,由穆斯塔法·巴尔扎尼创建的伊拉克库尔德人政党,伊拉克库尔德斯坦地区两大政党之一,曾参与伊拉克库尔德人的两次独立叛乱。 Assistant: Kurdistan Democratic Party may refer to a number of Kurdish political parties: Kurdistan Democratic Party (Iraq) (KDP), an Iraqi Kurdish political party led by Massoud Barzani, previously involved in two armed insurgencies for Kurdish Independence in Iraq. User: 3艘皇家加勒比国际游轮变更航线避开风暴。 Assistant: Three Royal Caribbean cruise ships re-routed their paths to avoid the storm. User: 相较之下,Sc和SBc星系的核球小得多,且是由较年轻的,蓝色的恒星。 Assistant: In contrast, the bulges of Sc and SBc galaxies are much smaller and are composed of young, blue Population I stars. User: 南安大略以其景点和旅游业闻名。 Assistant: Southern Ontario is well known for its attractions and tourism. User: 与儒格的所有枪械一样的是,保安6型左轮手枪的设计坚固,采用了大型重型部件,以提高耐用性,并可以该公司擅长的熔模铸造生产。 Assistant: As with all Ruger firearms, the Security-Six revolvers were robustly designed with large, heavy-duty parts for durability and to allow for investment casting. User: 如果f不有麦克劳林系列的1 / f确实。 Assistant: If f does not have a Maclaurin series then 1/f does. User: 这一套装甲由394块填充了炸药的装甲块构成,这些装甲块在被直接命中时会发生爆炸。 Assistant: This protection consists of 394 tiles with explosives, detonating in case of a direct hit. User: 罗马帝国于5世纪在西方崩溃之后,拉丁文继续被用作学问与外交的语文达数世纪之久。 Assistant: After the Roman empire collapsed in the West in the 5th century, Latin continued to be used as the language of learning and diplomacy for some centuries. User: 最后更新日2019年2月23日。 Assistant: Last updated: 23 February 2019. User: 12月8日晚,艾普塞朗退化成残留低气压区。 Assistant: Late on December 8, Epsilon transitioned into a remnant low pressure area. User: 随着核扩散和冷战,人们开始怀疑,当人类有能力毁灭世界的时候,世界将变成什么。 Assistant: With nuclear proliferation and the Cold War, people began to wonder what would become of the world now that humanity had the power to manipulate it to the point of destruction. User: 虽然新加坡政府接获很多特赦的要求,但费尔仍在1994年5月5日受笞刑。 Assistant: Although the Singapore government received many calls for clemency, Fay's caning took place in Singapore on 5 May 1994. User: 在大约四分之三的自闭症儿童发生非典型饮食行为,在某种程度上,这是以前的诊断指标。 Assistant: Unusual eating behavior occurs in about three-quarters of children with ASD, to the extent that it was formerly a diagnostic indicator. User: 在1739年2月24日的卡尔纳尔战役中,纳迪尔带领他的军队战胜了莫卧儿王朝。 Assistant: At the Battle of Karnal on 24 February 1739, Nader led his army to victory over the Mughals.
User: Translate the following text from Chinese to English OpenMP Architecture Review Board (ARB)于1997年10月发布了OpenMP for Fortran 1.0。 Assistant: OK, the translation is:The OpenMP Architecture Review Board (ARB) published its first API specifications, OpenMP for Fortran 1.0, in October 1997. User: translate the following contents from chinese to english: 受此影响,工会成员数目激减。 Assistant: ok, the following is the translation: Additionally, the influence of trade unions dwindled. User: translate the following text from chinese to english: 如果死者没有遗下任何直系亲属或剩余遗产继承人,他的财产就会被收归国有(贝特马尔)。 Assistant: sure, the translation is:If he then died without leaving an adult heir who could immediately receive his inheritance, the estates escheated (returned to the king). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他的车队驶过基辅时,人群挥舞着乌克兰和美国国旗欢迎,但示威者也展示多款标语,例如“布什先生:给苏联的数十亿是给乌克兰的奴役”和“白宫勾结共产党但冷待人民运动”(人民运动是主张独立的主要政党)。 Assistant: OK, the translated text is: As his motorcade passed through Kiev, it was greeted by large numbers of people waving Ukrainian and American flags but also protesters bearing slogans such as "Mr. Bush: billions for the USSR is slavery for Ukraine" and "The White House deals with Communists but snubs Rukh", the principal pro-independence party in Ukraine. User: please translate the following sentence from chinese into english: 布鲁斯·萨蒙(Bruce Salmon)和里基·毛德(Ricky Maulder)在1995年的一期《食虫植物通讯》上对似刃猪笼草进行了描述。 Assistant: ok, the translated text is: Nepenthes xiphioides was described by Bruce Salmon and Ricky Maulder in a 1995 issue of the Carnivorous Plant Newsletter. User: Translate the following text from Chinese to English: 正如斯特恩报告(Stern Review)所指出: 国际太阳能学会曾经说过:“历史上的常规能源资源的激励政策继续甚至直到在今天偏压市场,埋藏使用常规能源的许多真正的社会成本”。 Assistant: Sure, the translation is:The International Solar Energy Society has stated that "historical incentives for the conventional energy resources continue even today to bias markets by burying many of the real societal costs of their use". User: Translate the following text from Chinese to English 因此它被称为“小台北”或“小台湾”。 Assistant: OK, the translation is:It was known as Little Taipei or Little Taiwan. User: translate the following contents from chinese to english: 五点帮有残忍的声誉,在与敌对帮派的战斗中,他们经常会战斗到死为止。 Assistant: ok, the translation is:The Five Points Gang had a reputation for brutality, and in battles with rival gangs, they often fought to the death. User: please translate the following contents from chinese to english: 汉弗里·戴维将这种当时未知的元素命名为氟fluorine,这一名字来自氟酸与其它卤素的后缀-ine。 Assistant: Sure, the following is the translation: Sir Humphry Davy proposed that this then-unknown substance be named fluorine from fluoric acid and the -ine suffix of other halogens. User: please translate the following sentence into english: 例如,地球的北极和南极在数年的时间内会有几米的移动。 Assistant: Sure, the translation is:The Earth's North and South Poles, for example, move by a few metres over periods of a few years. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 然而DNP仍然被一些健美人士和运动员用来快速减少身体脂肪含量。 Assistant: sure, the translated text is: DNP, however, continues to be used by some bodybuilders and athletes to rapidly lose body fat. User: please translate the following sentence into english 他与他的军团在科希丘什科起义早期的1794年华沙起义(4月17日至19日)中发挥重要作用。 Assistant: ok, the following is the translation: Together with his unit he took a role in the Warsaw Uprising of 1794 during the early stages of the Kościuszko Uprising (April 17–19). User: please translate the following contents from chinese to english: 2009年,美国环保局结束了其长期运行的超级基金清理工作。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2009, the EPA wrapped up their long-running Superfund cleanup effort. User: translate the following contents from chinese to english: 她将自己的穿着归类为“复古”路线,并自言受到凯特·摩丝和黛安·基顿的影响。 Assistant: Sure, the translation is:She has described herself as having a "vintage" sense of style, and has noted Kate Moss and Diane Keaton as inspirations. User: Translate the following text from Chinese to English: 当卡特莱特的文章在南方转载时,在美国北部却是被所有人嘲笑的。 Assistant: OK, the following is the translation: While Cartwright's article was reprinted in the South, in the northern United States it was widely mocked. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他发现1960年代的洋葱价格波动性实际上处于有记录以来的最低点。 Assistant: OK, the translation is:He found that onion price volatility in the 1960s was the lowest of any decade on record. User: Translate the following contents from Chinese to English: 所辖区域是此前法兰西岛行省的一部分。 Assistant: sure, the following is the translation: It had previously belonged to the former province of Île-de-France. User: please translate the following sentence into english: 为承认他们的宗教权利,希腊政府于2006年7月批准建造一座清真寺。 Assistant: sure, the translation is:In recognition of their religious rights, the Greek government approved the building of a mosque in July 2006. User: Translate the following contents from Chinese to English: Napalm Records 凝固汽油弹唱片是一家奥地利独立唱片公司,旗下乐队多为重金属和硬摇滚风格。 Assistant: OK, the following is the translation: Napalm Records is an Austrian independent record label focused on heavy metal and hard rock. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 上述列表中的三个元素都有一个非哲学的副本,区别在于哲学那理性批判的程序和其系统性。 Assistant: OK, the translated text is: Each of the three elements in this list has a non-philosophical counterpart, from which it is distinguished by its explicitly rational and critical way of proceeding and by its systematic nature. User: please translate the following sentence from chinese into english 第二天,塔利班占领喀布尔,建立了阿富汗伊斯兰酋长国。 Assistant: ok, the translated text is: The next day the Taliban seized Kabul and established the Islamic Emirate of Afghanistan. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 国际病毒分类委员会第九版的报告中,列出了超过90种真菌病毒,分属10个科别,其中有约两成的病毒因序列资料不足而地位未定,尚未决定科或属的归属。 Assistant: ok, the translation is:The updated 9th ICTV report on virus taxonomy lists over 90 mycovirus species covering 10 viral families, of which 20% were not assigned to a genus or sometimes not even to a family. User: translate the following text from chinese to english: 高中以后,Nel选择结婚并且以妻子和母亲的传统角色定居下来。 Assistant: ok, the following is the translation: After high school, Nel chooses to marry and settles into the conventional role of wife and mother.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 位于波士顿和费城的多间银行很快就开始限制购买量,但所有存币到中午时就已售罄。 Assistant: Banks in Boston and Philadelphia quickly rationed supplies, but still sold out by noon. User: 皮卡迪利立面在20世纪初添加了维多利亚风格主义后期的版本。 Assistant: The ponderous Piccadilly façade in a late version of Victorian Mannerism was added in the early 20th century. User: 其次,即使一个训练集的类是均衡分布的,二元分类器学习者所看到的类分布也是不均衡的,因为它们所看到的负例集通常比正例集来的大。 Assistant: Second, even if the class distribution is balanced in the training set, the binary classification learners see unbalanced distributions because typically the set of negatives they see is much larger than the set of positives. User: 中区是新加坡城邦的五个地区之一,也是环绕中部地区的主要都市区。 Assistant: The Central Region is one of the five regions in the city-state of Singapore and the main metropolitan region surrounding the Central Area. User: 帕森斯死前给了伯恩一条装有中情局文件的行李保险箱的钥匙。 Assistant: Before she dies, Parsons passes Bourne the key to a locker which holds the CIA files. User: 独立前的西班牙人后裔通常不被视为智利的西班牙人,即使他们形成了大部分智利的人口并有西班牙姓氏和祖先。 Assistant: People of pre-independence Spanish descent are usually not considered Spanish Chileans even though they form a large majority of the Chilean population and have Spanish surnames and ancestry. User: 1988年,人类服务项目(英语:human services)来到了春田学院,当时他们是从南新罕布什尔大学(当时被称为新罕布什尔大学)获得的。 Assistant: The human services programs came to Springfield College in 1988, when they were acquired from Southern New Hampshire University (then known as New Hampshire College). User: 餐厅在1981年由吉米·兰巴托(Jimmy Lambatos)创立,并于1991年时卖给瑞克(Rick)和理查·夏登(Richard Schaden),并成长至近5,000间连锁分店。 Assistant: It was founded in 1981 by Jimmy Lambatos and sold to Rick and Richard Schaden ten years later, before growing to nearly 5,000 restaurants afterwards. User: 它在2005年一开始的16个月是CIADTIM进行的研究工作的其中一部分,以取代仍然在墨西哥军队的服役的HK G3A3自动步枪。 Assistant: The development of the FX-05 began as a 16-month research in 2005 with CIADTIM as part of research efforts to replace the HK G3A3 rifles that were in service with the Mexican military. User: 当电视在美国发布时,任天堂和夏普使用只有2C02 PPU输出的电视。 Assistant: When the TVs were released in the United States, Nintendo and Sharp used the regular composite output only PPU, the 2C02, for the TVs. User: 不同的词表对于同一概念采用的是不同的名称,或者它们对于不同的概念采用的是相同的名称,这些情况都会忠实地体现在Metathesaurus之中。 Assistant: If different vocabularies use different names for the same concept, or if they use the same name for different concepts, then this will be faithfully represented in the Metathesaurus. User: 不久后,两人开始同居。 Assistant: The couple soon started living together. User: 收集二氧化碳后需要将它运送到合适的储存地点。 Assistant: After capture, the CO2 would have to be transported to suitable storage sites. User: 1878年立法会议期间还提出了对铁路财产进行与其他财产同等税务评估的议题。 Assistant: Also in the 1878 session, tax assessments for railroad property were raised to match those of other property. User: 由于华商行船不单要交纳捐税,亦须支付厘金。 Assistant: Permits for private vessels without paying customers are also available. User: 1988年起,它还负责一些少数民族事务。 Assistant: In 1988, its tasks were expanded to include certain ethnic minority affairs. User: 电子政务让流程更加简化,政府信息更容易获得。 Assistant: E-government helps simplify processes and makes government information more easily accessible for public sector agencies and citizens. User: 2002年成军。 Assistant: 2002 Influentials. User: 在146个犯人中,有123个犯人因为窒息、中暑而死亡。 Assistant: In stifling summer heat, it was alleged that 123 of the 146 prisoners died as a result of suffocation or heat stroke. User: 2014年2月15日去世。 Assistant: He died on February 15, 2014. User: 齐襄公时,各公子 (主要是其兄弟) 各自流亡他国以避祸。 Assistant: There they rejoined their comrades from B Troop. User: 他曾经做为人工繁殖计划的精子提供者,孕育出21只子孙,目前还有十只在生。 Assistant: He was the largest orca in captivity and also the most successful sire in captivity, with 21 offspring, 11 of which are still alive. User: 其中,她的一个女儿柳德米拉已经结婚并居住在另外一座城市,那个女儿没有参与劫持。 Assistant: One of the daughters, Lyudmila, did not participate in the hijacking as she was married and lived separately, in another city. User: 如果超对称性是我们宇宙的属性,那么它在能量低于1TeV的电弱对称尺度下时就必须被打破。 Assistant: If supersymmetry is a property of our universe, then it must be broken at an energy that is no lower than 1 TeV, the electroweak scale. User: 根据《叶理诺殉道圣人录(英语:Martyrologium Hieronymianum)》,4世纪时的米迪瞻礼日是1月10日。 Assistant: The feast of Miltiades in the 4th century, according to the Martyrologium Hieronymianum, was celebrated on 10 January. User: 陶瓷通常在分解前融化,因其在大温度范围内的热稳定性,因此TGA主要是用来研究聚合物的热稳定性。 Assistant: Ceramics usually melt before they decompose as they are thermally stable over a large temperature range, thus TGA is mainly used to investigate the thermal stability of polymers. User: 不论来源如何,这份文件最终成为了斯沃茨担任首席设计师的开放图书馆的基础。 Assistant: Regardless of the source, the file became the basis for the Open Library, with Swartz as chief designer. User: 同样,一位退休的教区主教将保有其与曾任职的教座的联系,并被称为该教座的荣休(Emeritus)主教(或总主教)。 Assistant: Similarly, a retired Diocesan Bishop keeps his connection with the see to which he was appointed, and is known as Bishop (or Archbishop) Emeritus of that see. User: 大约有60种鱼类生活在该海域,休闲钓鱼倍受欢迎。 Assistant: Some 60 fish species are found in this area and recreational fishing is popular. User: 外侧的亚当斯环轨道半径约为63,930公里,是最有名的和最值得研究的海王星环。 Assistant: The outer Adams ring, with an orbital radius of about 63,930 km, is the best studied of Neptune's rings. User: 意大利对以色列新的举动表示严重关注,但并没有采取措施将部队调回贝鲁特。 Assistant: Italy expressed 'deep concerns' about 'the new Israeli advance', but no action was taken to return the forces to Beirut. User: 每个系统都包含了能有力地影响发展的角色,规范和规则。 Assistant: Each system contains roles, norms and rules that can powerfully shape development. User: 它的首型Fw 189 V1于1938年进行首飞,并于1940年进入部队服役,生产作业到1944年中期结束。 Assistant: It first flew in 1938 (Fw 189 V1), entered service in 1940 and was produced until mid-1944. User: 该主张在瑞典得到了不同程度的支持,但导致了奥兰危机。 Assistant: The request received mixed support in Sweden, but led to the Åland crisis. User: 如果所有变量属于同一个空间,可以考虑对称、反对称和交替的n重线性映射。 Assistant: If all variables belong to the same space, one can consider symmetric, antisymmetric and alternating k-linear maps. User: 高中时,他在好莱坞的华特迪斯尼工作室附近的一家冰淇淋店工作。 Assistant: During high school, he worked a summer job at an ice cream shop near Walt Disney Studios in Hollywood. User: JNG被作为MNG动画格式的附件创建,但也可用作独立格式。 Assistant: JNG was created as an adjunct to the MNG animation format, but may be used as a stand-alone format. User: 他们的高渗透率使他们成为网页设计师的必备品。 Assistant: Their high penetration rate has made them a staple for Web designers. User: 之后行动又持续了一年,最早发动的是一名学生,他也是在1977年抗议学校授予前国务卿亨利·基辛格讲座教授(endow chair)的人。 Assistant: It followed a year long campaign first initiated by students who had worked together to block the appointment of former Secretary of State Henry Kissinger to an endowed chair at the University in 1977. User: 为比利时两大主要民族之一,另一民族为使用法语的瓦隆人。 Assistant: They are one of two principal ethnic groups in Belgium, the other being the French-speaking Walloons. User: Requests是一个Python HTTP库,在Apache 2许可证下发布。 Assistant: Requests is a Python HTTP library, released under the Apach e2 License. User: Fit-Hi-C的结果是成对的染色体内相互作用与它们的p值和q值的列表。 Assistant: The result of Fit-Hi-C is a list of pairwise intra-chromosomal interactions with their p-values and q-values. User: 约翰尼斯‧格罗斯(Johannis Gross)在1624年写的《巴塞尔简志》(Kurze Basler Chronik)一书中,提及了在1474年时,一只公鸡因“罪大恶极且不自然地产下一颗卵”而被送审,镇民认为那颗蛋是撒但的杰作,并认为那蛋孵育了一只鸡蛇。 Assistant: According to Johannis Gross in Kurze Basler Chronik (1624), in 1474 a rooster was put on trial in the city of Basel for "the heinous and unnatural crime of laying an egg", which the townspeople were concerned was spawned by Satan and contained a cockatrice. User: 在德国,如果实用新型不是现有技术的一部分,那它就被认为是新的。 Assistant: In Germany, a utility model is considered to be new if it does not form part of the state of the art. User: Data Matrix编码通常使用专业摄像设备及软件进行验证。 Assistant: Data Matrix codes are usually verified using specialist camera equipment and software.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 片中,泽恩从两个不同组织的手上逃走后,和由演员杰米玛·科克(英语:Jemima Kirke)扮演的神秘帮凶进行诡异的交接。 Assistant: The music video finds Zayn on the run from two different groups, after he makes a sly hand-off with his mysterious accomplice played by actress Jemima Kirke. User: 小哈罗德·佩瑞诺饰演麦可·道森,他的儿子被“其他人”绑架去了。 Assistant: Harold Perrineau portrayed Michael Dawson, whose son was kidnapped by the Others. User: 他们能够证明这些鸟类可能拥有一个类似人类的情节记忆系统,他们发现这些鸟类可以记得他们在何时抓到的不同种类食物,并且根据腐蚀的程度及经过的时间逐步地分类回想他们,因此,西丛鸦似乎记得关于他在过去捕食的东西、时间和地点。 Assistant: They were able to demonstrate that these birds may possess an episodic-like memory system as they found that they remember where they cached different food types, and discriminately recovered them depending on the perishability of the item and time that elapsed since caching. User: 画家Lucian Freud是她的伯伯。 Assistant: The actor Pierre Fresnay was his uncle. User: 教皇随后改变了这些设计,但相同重量和尺寸的金币直至16世纪仍在铸造。 Assistant: The Popes subsequently changed these designs, but continued to strike ducats of the same weight and size into the 16th century. User: 1900年,奥运会选手、哥伦比亚大学学生Maxie Long在400米赛跑比赛中,以47.8秒创造了第一个官方世界纪录。 Assistant: In 1900, Olympian and Columbia College student Maxie Long set the first official world record in the 400 meters with a time of 47.8 seconds. User: 在2006年5月,自由软件基金会开展了一项名为“设计式缺陷”的DRM反对活动。 Assistant: Also, in May 2006, the FSF launched a "Defective by Design" campaign against DRM. User: 当舰只处于基尔的时候,德国入侵了苏联。 Assistant: While the ship was in Kiel, Germany invaded the Soviet Union. User: 在罗伯特演说完毕并准备离开时,威廉·巴瑞(William Barry)拦住他说:“不不,计划有变,我们走这边。 Assistant: Kennedy finished speaking and started to exit when William Barry stopped him and said, "No, it's been changed. User: 向东,它们继续在快车轨道上运行(深夜和周末除外,此时它们将转到慢车轨道,如同F线列车)前往牙买加中心-帕森斯/射手,并有限度尖峰特快列车前往179街。 Assistant: In part it reads: How smale soever the gift shall be/Thanke God for him who gave it thee/xii penie loves to xii poore foulkes/ Geve everie saboth day for aye St Martin, Ludgate also has the bread shelves from St. Mary Magdalen Old Fish Street. User: 只有在第一位队友成功完成后,下一个人才能继续下去。 Assistant: Only after the first teammate is done flipping successfully can the next person proceed. User: 11 bit studios S.A. 是一家总部位于波兰华沙的游戏开发公司。 Assistant: 11 bit studios S.A. is a game development company based in Warsaw, Poland. User: 现象不是存在的基础或根据。 Assistant: Phenomena are not the foundation or Ground of Being. User: 南苏丹的苏丹论坛报(英语:Sudan Tribune)报导冲突于12月14日在总统卫队的成员之间爆发。 Assistant: The South Sudanese Sudan Tribune reported clashes breaking out in the Munuki neighbourhood late on 14 December in Juba between members of the presidential guard. User: 托尔斯滕-阿姆夫特(Torsten Amft)赢得2000年纽约市的时尚奖Lexton。 Assistant: In 2000, Amft won the "Lexton" fashion award in New York City. User: 他曾在“The One with the Truth About London”一集中担任神职人员,并主持了Monica和Chandler、Phoebe和Mike的婚礼。 Assistant: He was ordained as a minister in "The One with the Truth About London", and officiated at both Monica and Chandler's and Phoebe and Mike's weddings. User: 吴忠信下榻后,四位噶伦前往拜见。 Assistant: He lived to a good old age, and saw four generations of descendants. User: 约翰是巴克老年研究所董事会成员。 Assistant: Jon has served on the board of the Buck Institute For Age Research.
User: please translate the following contents from chinese to english: 2008年,Google说Gmail的用户将可以更改已发送邮件的发送时间。 Assistant: OK, the translation is:In 2008, Google announced Gmail Custom time where users could change the time that the email was sent. User: please translate the following sentence from chinese into english: 查理斯·希尔兹(Charles Shields)是目前唯一为哈珀·李写长篇传记的人,他认为小说之所以经久不衰、影响深远,是因为“它升华了人的尊严、对他人的尊敬,这都是最基本的、普世的。 Assistant: Sure, the translated text is: Charles J. Shields, who wrote the first book-length biography of Harper Lee, offers the reason for the novel's enduring popularity and impact is that "its lessons of human dignity and respect for others remain fundamental and universal". User: translate the following contents from chinese to english 然而,声称显示人才流失的统计数据存在争议,也没有说明外国工作合同的遣返和到期。 Assistant: Sure, the translated text is: However, the statistics which purport to show a brain drain are disputed and also do not account for repatriation and expiry of foreign work contracts. User: Please translate the following text from Chinese to English: 《电子游戏月刊》额外授予格斗游戏一项1995年“最糟趋势”奖。 Assistant: Sure, the translation is:Electronic Gaming Monthly awarded the excess of fighting games the "Most Appalling Trend" award of 1995. User: Please translate the following sentence into English: 左侧颜面、躯干和手臂,甚至大部分身体都是Resemble。 Assistant: Sure, the following is the translation: The left side of his face and torso, his left arm, and possibly more of his body are Resemble. User: please translate the following contents from chinese to english 他的巨大财富的来源是金属和银行业。 Assistant: ok, the following is the translation: The source of his great wealth is metals and banking. User: translate the following text from chinese to english: 直到1875年,直到1875年,亨利·帕米利(英语:Henry Parmelee)发明出一种只会启动一次的洒水喷头而自此使得自动洒水系统更为盛行。 Assistant: Sure, the translation is:It was not until 1875, that Henry Parmelee invented a sprinkler head that only activated one at a time, and that is when sprinkler systems became very popular. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 伴奏不同。 Assistant: OK, the following is the translation: Accompaniment varies. User: Please translate the following sentence into English 1942年发表了柯里悖论。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1942, he published Curry's paradox. User: please translate the following contents from chinese to english: 4到13 AU处有一空隙,这里有一颗大行星,质量约为木星的20倍,也有研究认为,这可能是一颗质量更大的天体,如棕矮星,而非行星。 Assistant: Sure, the translation is:A gap exists between 4 and 13 AU, which appears to contain a large planet around 20 times the mass of Jupiter, although further examination of the disk profile indicates it might be a more massive object such as a brown dwarf or more than one planet. User: please translate the following sentence from chinese into english: 根据蒂托·李维的记载,此山得名于Caelius Vibenna,是因为他在此建立了居民点,或是因为他的朋友塞尔维乌斯‧图利乌斯在他死后为了纪念他。 Assistant: Sure, the translated text is: According to a tradition recounted by Titus Livy, the hill received its name from Caelius Vibenna, either because he established a settlement there or because his friend Servius Tullius wished to honor him after his death.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 八国联军时被擒,不知所踪。 Assistant: The remaining two members of the IRA unit were captured and arrested. User: 该杂志一般不接受自由投稿。 Assistant: The publication generally didn't include free gifts. User: 多塞特郡号轻巡洋舰救起85人,毛利人号驱逐舰救起其他25人。 Assistant: The cruiser Dorsetshire saved 85 men, and the British destroyer Maori saved another 25. User: 华埠(Chinatown,唐人街)——悉尼传统的、中心的华埠,位于禧市(干草市场,Haymarket)区,靠近乔治街南端。 Assistant: Chinatown: Sydney's traditional, main Chinatown is located in Haymarket, near to the southern end of George Street. User: DOS API已增强国际化和长文件名支持,尽管长文件名支持仅在VDM中可用。 Assistant: The DOS API was extended with enhanced internationalization support and long filename support, though the long filename support was only available in a VDM. User: 如果下垂正在发生,女性不想用乳房固定术,假体通常能放在肌肉上面,填满乳房的皮肤和组织。 Assistant: If sagging is present and the woman opts not to undergo mastopexy, implants are typically placed above the muscle, to fill out the breast skin and tissue. User: 症状不需要一整天持续存在。 Assistant: A whole leg does not last as long. User: 在移民占总人口数量百分比方面,德国位居欧盟第7位,世界第37位。 Assistant: Germany ranks 7th amongst EU countries and 37th globally in terms of the percentage of migrants who made up part of the country's population. User: 该次的变更于欧盟委员会官方公报No. 31/2011发布。 Assistant: The change became official per European Commission regulation No. 31/2011. User: 在该结集里亦提到库库尔坎如何经常越过尤卡坦的玛雅雨神恰克,以助预测大雨,因为库库尔坎摆动尾巴时所产生的风清扫大地,使之保持清洁。 Assistant: The same source relates how Kukulkan always travels ahead of the Yucatec Maya rain god Chaac, helping to predict the rains as his tail moves the winds and sweeps the earth clean. User: 在量子力学中,一个主要问题是如何计算一个特定类型波的传播与行为。 Assistant: In quantum mechanics, a principal task is to compute how a certain type of wave propagates and behaves. User: 2013年9月,滚石杂志撰写了关于戴维斯和他的女友雷贝卡·G·威尔森(Rebecca G. Wilson)的文章。 Assistant: In September 2013 Rolling Stone magazine wrote about Davies and his girlfriend Rebecca G. Wilson. User: 该空间运行着艺术家居住计划,并组织针对当地社区的各种公共艺术节目。 Assistant: The space runs an artist-in-residence programme and organizes a variety of public art programmes targeting at local community. User: 他亦不表示一定意见。 Assistant: He also doesn't talk very much. User: 我当劝化一切众生。 Assistant: To which it will bring all mankind. User: 在大马士革,大约50个学生在法学院举行了一个要求自由的抗议活动。 Assistant: In Damascus, about 50 students staged a pro-freedom protest at the faculty of law. User: 该岛有20个村庄受到不同程度和形式的破坏,至少45户民宅失去了屋顶。 Assistant: Twenty villages on the island suffered various forms of damage, and at least 45 homes lost their roofs. User: 当计算机允许使用目录时,每个档案和目录不仅具有自己的名称,而且还包含识别其所位于的路径。 Assistant: When a computer allows the use of folders, each file and folder has not only a name of its own, but also a path, which identifies the folder or folders in which a file or folder resides. User: 同时这还是自1871年后第一个北纬25°以南没有风暴形成的大西洋飓风季。 Assistant: 1983 also proved to be the first season since 1871 that a storm did not form south of 25°N latitude. User: 1570年,伊丽莎白一世让沃辛汉作为胡格诺派的支持者去与法国的查理九世谈判。 Assistant: In 1570, the Queen chose Walsingham to support the Huguenots in their negotiations with Charles IX of France. User: 该纪录片曾经在2008年在美国公共电视网的一些频道上(如波士顿WGBH-TV(英语:WGBH-TV)下数字频道WGBX-TV(英语:WGBX-TV)等)播映过。 Assistant: A version of it was shown in 2008 on Public Broadcasting Service channels like Boston WGBH-TV's digital channel WGBX-TV in the United States. User: 她推荐每日记账,每月检查开支。 Assistant: She recommends daily entries and checking the balance monthly. User: IGN给予本游戏7.5/10的分数。 Assistant: IGN gave the game a score of 7.5/10. User: 例如,在很多情况下,大多数单词中最后的“-s”消失了(也就是说,“gaidaros”(意为驴)在卡拉布里亚希腊语中变成了“gadaro”)。 Assistant: For example, in many cases, the final "-s" in most words has been lost (i.e. gaidaros (donkey) becomes gadaro in Calabrian Greek). User: 在2003年,哈曼被罚款400英镑,并被禁止驾驶七天后被定罪,因为她在高速公路上以每小时99英里(159公里)的速度驾驶。 Assistant: In 2003, Harman was fined £400 and banned from driving for seven days after being convicted of driving at 99 mph (159 km/h) on a motorway, 29 mph (47 km/h) above the speed limit. User: 虽然协会更有组织了,纪念堂的前景也更清晰了,但国会重新展开了关于纪念堂选址的辩论。 Assistant: Although the GMA was becoming more organized and the reality of the monument was becoming clearer, the debate over the monument's location reopened in Congress. User: 热入里,故口渴。 Assistant: Then it will be left to be dried. User: 伊凡·希什曼的控制力被削弱到首都大特尔诺沃以西的土地和几座多瑙河沿岸的城堡。 Assistant: Now the authority of Ivan Shishman was reduced to the lands to the west of the capital Tarnovo and several castles along the Danube. User: 11月13日:武汉站。 Assistant: December 13 – Nur al-Shams refugee camp. User: 此联盟补充了已有的管理KVM虚拟机监视器的开源社区与相关的管理能力,进而可以快速驱动虚拟化Linux与Windows®应用的科技创新。 Assistant: The consortium complemented the existing open source communities managing the development of the KVM hypervisor and associated management capabilities, which are rapidly driving technology innovations for customers virtualizing both Linux and Windows® applications. User: 她是从300名候选人中选拔出来的。 Assistant: She was chosen from 300 candidates. User: 字体及其随后开发的版本由软件产业促进局(公共组织或SIPA)发布,通过f0nt.com与知识产权部门合作,并可在网站上免费下载。 Assistant: The fonts and all of their subsequently developed versions are released by the Software Industry Promotion Agency (Public Organisation), or SIPA, together with the Department of Intellectual Property through f0nt.com, and can be downloaded freely on the website. User: 这通常叫做“代换定理”,并可以通过关于第二个判断的深度(或结构)的归纳法证明。 Assistant: This is commonly known as a substitution theorem, and can be proved by induction on the depth (or structure) of the second judgment. User: 两人在婚后迁入曼哈顿布罗德街(Broad Street)。 Assistant: They moved into a boarding house on Broad Street in Manhattan. User: 《Vice》也曾推出整期内容都专注于伊拉克人、美洲原住民、俄罗斯人、精神疾病患者,以及发展迟缓者的杂志。 Assistant: Entire issues of the magazine have also been dedicated to the concerns of Iraqi people, Native Americans, Russian people, people with mental disorders, and people with mental disabilities. User: 1689年的光荣革命后,大多数殖民地的宪章都被大幅度地修改了,改由皇室指定大多数殖民地的总督。 Assistant: Most of the colonial charters were significantly modified after the Glorious Revolution in 1689, with the appointment of royal governors to nearly every colony. User: 原本的有效负载需要用户授予其管理权限,但Petya的一个变体捆绑了另一个有效负载Mischa,如果Petya无法安装,Mischa就会运行。 Assistant: The original payload required the user to grant it administrative privileges; one variant of Petya was bundled with a second payload, Mischa, which activated if Petya failed to install. User: 进军杨村期间,大约有20%的部队掉队,一些中暑导致的死亡也被记录下来。 Assistant: About 20% of the men fell out of the ranks during the march to Yangcun and several deaths from sunstroke were recorded. User: 他也代表乌克兰国家队参赛。 Assistant: He has also appeared for the Ukraine national team. User: 瑞典的史学家们常把当时的瑞典视作倾全国之力发动战争的绝佳案例,认为这个北方小国在短短几十年间便将自身转变成了一个军事财政国家(英语:fiscal-military state)。 Assistant: Swedish historians have described this as one of the more extreme examples of an early modern state using almost all of its available resources to wage war; the small northern kingdom transformed itself into a fiscal-military state and one of the most militarised states in history.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 加上添加自GSC星表的亮星资料,成就为一个完整的全天星表。 Assistant: Adding the bright star data from this catalog to the GSC produced a complete all-sky catalog down to the GSC limiting magnitude. User: 三人联署的一封公开信委婉地向沙阿提出批评,并呼吁他重新建立君主立宪制、释放政治犯、尊重言论自由及举行公平自由的选举。 Assistant: The three signed an open letter which politely criticized the Shah and called on him to re-establish the constitutional monarchy, free political prisoners, respect freedom of speech, and hold free and fair elections. User: 另一位同饭店的房客则向警方表示“伊斯达尔女子”抽的是“South State”牌香烟(挪威香烟品牌)。 Assistant: Another Hordaheimen guest told police that the Isdal Woman smoked South State cigarettes (a Norwegian brand). User: 只有极少数的人能够挺身而出。 Assistant: Very few manage to escape. User: 为了减轻吉大港的人口压力,希塔昆达已经发展成为城市的一个卫星城,与巴蒂亚里一起被选中的工业开发区。 Assistant: To reduce the population pressure on Chittagong, Sitakunda has been developed as a satellite town of the city, as well as a zone selected for industrial development along with Bhatiari. User: 第五代编程语言(5GL)是一种期望计算机能自动化问题求解的意图,基于问题所给定的某些限制,交由程序来处理而不需以程序员再投入人力开发程式。 Assistant: Fifth generation programming languages (5GL) are programming languages based on solving problems using constraints given to the program, rather than using an algorithm written by a programmer. User: 地区的行政中心在小镇哈丁顿(Haddington),但是最大镇则是默塞尔堡(Musselburgh)。 Assistant: Its administrative centre is Haddington, although its largest town is Musselburgh. User: 罗琳从未公开说过哪一名作家是她的创作灵感来源,她原话是:“我不知道我的灵感是从哪儿来的,也不知道我的想象力会往哪边飘。 Assistant: Rowling has never openly credited any single author with inspiration, saying, "I haven't got the faintest idea where my ideas come from, or how my imagination works. User: 对地球的卫星月球,太阳确实赢得了拔河,地球的拔河值仅有0.46,这意味着地球对月球的约束力只有不到太阳的一半。 Assistant: The one exception was Earth's Moon, where the Sun wins the tug-of-war with a value of 0.46, which means that Earth's hold on the Moon is less than half that of the Sun's. User: 法国毒理学病理学学会指出,由于这类肿瘤常见于老年大鼠,因此文章中包含了这些来自实验组大鼠的图像,但没有显示对照组大鼠,这是一种误导。 Assistant: The French Society of Toxicologic Pathology pointed out that, because such tumors are commonly found in older rats, the inclusion in the article of those images from treated rats, without also showing control rats, was misleading. User: 洗涤服务员,负责清洗和保养船上的所有布料物品(床单、浴巾、桌巾等)。 Assistant: Linen Stewards, responsible for washing and maintaining all the linen on board (bed sheets, bathroom towels, table linen, etc.). User: 他妻子是前国际体操运动员Kate Phillips,作为长久的一对情侣两人于2006年12月结婚。 Assistant: Rose married long-time girlfriend Kate Phillips, a former international gymnast, in December 2006. User: 此外他也继续有关原子-光子交互作用的研究,他的研究团队发展了光缀饰态(英语:Light dressed state)的模型。 Assistant: He also continued his research work on atom-photon interactions, and his research team developed the model of the dressed atom. User: Hutsol坚决反对在乌克兰卖淫合法化。 Assistant: Tihipko supports legalization of prostitution in Ukraine. User: 据艺术和人文引文索引说,在1980年到1992年,乔姆斯基是被文献引用数最多的健在学者,并是有史以来被引用数第八多的学者。 Assistant: According to the Arts and Humanities Citation Index in 1992, Chomsky was cited as a source more often than any other living scholar from 1980 to 1992, and was the eighth most cited source overall. User: 在 X Window 中,服务器可以在使用者的电脑上执行,而在其他的机器上执行客户端。 Assistant: In X, the server runs on the user's computer, while the clients may run on remote machines. User: 落败队伍: Hydra 落败原因: Hydra 售价较低,由于不知道QVC有其他付费计划,结果收入不及 Empresario。 Assistant: Losing team: Hydra Reasons for loss: Hydra had a lower price point and sold fewer units than Empresario. User: 一个类希望它的子类实现它所创建的对象。 Assistant: A class wants its subclass to implement the object it creates. User: 这的确与我们的新加坡自治概念融合。 Assistant: It did merge with our own ideas of self governing of Singapore. User: 许多这些组织与城市企业有联系,因为这些企业发现这些农村单位的服务比那些正式的城市单位的服务更便宜,效率更高。 Assistant: Many of these organizations had links with urban enterprises that found the services of these rural units to be less expensive and more efficient than those of their formal urban counterparts. User: P0D被用来衡量中性流相互作用中产生的中性π介子。 Assistant: The P0D is used to measure neutral pions produced in neutral current interactions. User: 在24岁时,威廉获得荷兰及西弗里斯兰省元帅助理的军衔,接替了总督弗里德里克·亨德里克。 Assistant: Aged only 24 he received the rank of lieutenant-admiral of Holland and West Friesland, replacing stadholder Frederik Hendrik. User: 以赛亚先知说,上主应许能够从亚述的威胁之下拯救以色列,但是如果犹太人继续犯罪,亚述帝国就将成为上主惩罚的手段。 Assistant: Isaiah promises that God can save Israel from this threat, but that if the Jews continue to sin the Assyrian empire will be the instrument of God's vengeance. User: 根据媒体报道,湖南卫视为制作《一年级》,投资了超过一亿人民币的资金,但80%的资金都用在了设备和后期剪辑中。 Assistant: According to media reports, Hunan TV invested more than 100 million yuan of funds, but 80% of the funds are used in the equipment and post-editing. User: 地图学家(Cartographers)必须学习认知心理学及人因工程学去理解那种符号表达地球的资讯最为有效,而学习行为心理学则可以引导地图读者对资讯作出行动。 Assistant: Cartographers must learn cognitive psychology and ergonomics to understand which symbols convey information about the Earth most effectively, and behavioural psychology to induce the readers of their maps to act on the information. User: 拓扑空间被称为对称(或R0)的,如果特殊化预序是对称的(就是说x ≤ y蕴涵y ≤ x)。 Assistant: A topological space is said to be symmetric (or R0) if the specialization preorder is symmetric (i.e. x ≤ y implies y ≤ x). User: 以行、列映射按键位置能减少复杂硬件的使用;因此在过去,使用软件或固件翻译扫描码为文本字符比连接文本字符键盘更便宜。 Assistant: Mapping key positions by row and column requires less complex computer hardware; therefore, in the past, using software or firmware to translate the scancodes to text characters was less expensive than wiring the keyboard by text character. User: 于2005年离开该党。 Assistant: It left the party in 2005. User: 重点是“感受强相互作用的粒子”是一个很笨拙的术语,它并没有使自己形成一个形容词。 Assistant: The point is that "strongly interacting particles" is a very clumsy term which does not yield itself to the formation of an adjective. User: 粮农组织也是知识和信息的来源,帮助发展中国家和转型国家实现农业、林业和渔业现代化和发展,确保人人获得良好的营养和粮食安全。 Assistant: FAO is also a source of knowledge and information, and helps developing countries in transition modernize and improve agriculture, forestry and fisheries practices, ensuring good nutrition and food security for all.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 各国的恩潘纳达有不同的制作方法和食用习惯。 Assistant: Ethnic groups in Xinjiang generally have different cooking and eating methods. User: 它的基础是之前Wheeler在1983年发明的一种没有公开的转换方法。 Assistant: It is based on a previously unpublished transformation discovered by Wheeler in 1983. User: 与此同时,除了来自台湾的移民,大批韩国移民也在法拉盛安家。 Assistant: Along with immigrants from Taiwan at this time, a large South Korean population also called Flushing home. User: 东正教婚体里有一个仪式名为加冠,即新人们被加冠为其未来家庭的国王与王后。 Assistant: The Eastern Orthodox marriage service has a section called the crowning, wherein the bride and groom are crowned as "king" and "queen" of their future household. User: 最后由美军入侵德国时掳获了它,并送到阿伯丁试验场进行测试。 Assistant: Finally American forces captured it during the invasion of Germany and sent it to the Aberdeen Proving Ground for testing. User: 虽然方尖碑是真正的古埃及方尖碑,但是有些名不副实,因为与埃及女王克利奥帕特拉七世没有存在特定的连接,其历史比她的时代还要古老一千多年。 Assistant: Although all three needles are genuine Ancient Egyptian obelisks, their shared nickname is a misnomer, as they have no connection with the Ptolemaic Queen Cleopatra VII of Egypt and were already over a thousand years old in her lifetime. User: 幸运的是,阿拉丁还留着魔法师借给他的一个魔戒指。 Assistant: Aladdin is still wearing a magic ring the sorcerer has lent him. User: 雅各布·奥诺(Jakob Aano,1920年4月10日-2016年2月10日),是一名挪威的政治人物、挪威基督教民主党领袖。 Assistant: Jakob Aano (10 April 1920 – 10 February 2016) was a Norwegian politician for the Christian Democratic Party. User: 最佳的采收时间是在植株正在开花的时候,采收时可以连花茎一起采下。 Assistant: The best time to take cuttings is when the plant is experiencing a flush of growth. User: 其界面是相同的,但是上游的Linux实现了容许两种不同的中止模式:内存(Android使用的传统中止模式)及磁盘(已知桌面上的冬眠)。 Assistant: The interfaces are the same but the upstream Linux implementation allows for two different suspend modes: to memory (the traditional suspend that Android uses), and to disk (hibernate, as it is known on the desktop). User: 胶雕套印则是雕刻版与胶版的结合。 Assistant: The subject matter was the link between painting and writing. User: 从1995–96赛季起,英超联赛的参加球队从22支减少到20支,因此单赛季比赛场次从42场变为38场。 Assistant: From the 1995–96 season onwards, the Premier League was reduced from 22 teams to 20, thus reducing the number of games in a league season from 42 to 38. User: 凯西进入世界高尔夫排名前十位并是这一时期是排名最高的英国人。 Assistant: Casey has featured in the top 10 of the Official World Golf Ranking and was the highest ranked Englishman for a time. User: 弱势阶级居住在城市的西南,而富裕阶层选择定居雷科莱塔,那里较高的地势,减少了传播疾病的昆虫数量。 Assistant: It was for that reason that, while the underprivileged classes settled in the south-southwest of the city, the most wealthy settled in the Recoleta area, where the height of the terrain reduced the presence of insects which transmitted the diseases. User: 真的真的吗! Assistant: It's true! User: 东京证券交易所(JPX)的另外一个主要指数是东证股价指数(Topix)。 Assistant: Another major index for the Tokyo Stock Exchange is the Tokyo Stock Price Index (TOPIX). User: 目前在新加坡的状况还不清楚。 Assistant: Its current status in Singapore is unclear. User: 1999年9月,卡夫曼已经完成了两稿剧本,2000年11月又开始撰写第三稿。 Assistant: By September 1999, Kaufman had written two drafts of the script; he turned in a third draft in November 2000. User: 模板一般都是在硅材料上完成的,但也可以在其他固体表面上完成。 Assistant: The master is typically created on silicon, but can be done on any solid patterned surface. User: 爆炸时,126名员工在船上,其中7人是英国石油公司员工,79人隶属越洋公司,还有人来自阿纳达科、哈里伯顿和M-I SWACO等参与作业的公司。 Assistant: At the time of the explosion, there were 126 crew on board; seven were employees of BP, 79 of Transocean, there were also employees of various other companies involved in the operation of the rig, including Anadarko, Halliburton and M-I SWACO. User: 由汉内斯·霍尔姆执导和编剧,改编自作家弗雷德里克·贝克曼2012年的同名小说。 Assistant: The film was written and directed by Hannes Holm, and is based on author Fredrik Backman's 2012 book of the same name. User: 托特尼斯有着悠久的历史,这里在907年就已经有了一座城堡。 Assistant: Totnes has a long recorded history, dating back to 907, when its first castle was built. User: The letter q这个字母可能表示一个圆唇化软颚塞音/kw/(或),如拉丁语的qu一般,如qiman(,意表“来”)这个字即为一例。 Assistant: The letter q is probably a voiceless labiovelar stop, /kw/, comparable to the Latin qu: qiman "to come". User: 由夏姆·桑德尔(Shyam Sunder)博士领导的调查利用了内部的技术专长以及美国土木工程师协会(英语:American Society of Civil Engineers)(SEI / ASCE)结构工程研究所的一些外部私人机构的知识;消防工程师协会(英语:Society of Fire Protection Engineers)(SFPE);美国消防协会(NFPA); 美国钢结构学会(American Institute of Steel Construction,AISC);世界高层建筑与都市人居学会(CTBUH);和纽约结构工程师协会(英语:美国结构工程师协会)(SEAoNY)。 Assistant: The investigation, led by Dr S. Shyam Sunder, drew upon in-house technical expertise as well as the knowledge of several outside private institutions, including the Structural Engineering Institute of the American Society of Civil Engineers (SEI/ASCE); the Society of Fire Protection Engineers (SFPE); the National Fire Protection Association (NFPA); the American Institute of Steel Construction (AISC); the Council on Tall Buildings and Urban Habitat (CTBUH); and the Structural Engineers Association of New York (SEAoNY). User: 然朕以无人,不得不用汝。 Assistant: Meaning you'll have to do without me. User: VMC:是广角、多频道CCD的金星监视相机(Venus Monitoring Camera)。 Assistant: VMC: The Venus Monitoring Camera is a wide-angle, multi-channel CCD.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 布尔代数的两个二元运算有很多名字和符号。 Assistant: All of the Belleville Three have worked under many different names and titles. User: 他的第四次婚姻,与一位名叫Sandy的女士,也只有短短不到一年的婚姻。 Assistant: His fourth marriage, to a woman presumably named Sandy, lasted less than a year before ending in divorce. User: 在此期间,有东风波穿越加勒比海,于10月15日抵达中美洲,两个系统于次日在特万特佩克湾附近融合。 Assistant: A tropical wave crossed the Caribbean Sea and eventually reached Central America on October 15; the two systems merged the following day near the Gulf of Tehuantepec. User: 此外,还可用作制药工业中的中间体。 Assistant: However, it has possible applications in the pharmaceutical industry. User: Android 4.4 需要32位元的ARMv7, MIPS或x86的架构处理器(后两者是非官方连接埠),以及与OpenGL ES 2.0兼容的图形处理器(GPU)一同使用。 Assistant: Android 4.4 requires a 32-bit ARMv7, MIPS or x86 architecture processor (latter two through unofficial ports), together with an OpenGL ES 2.0 compatible graphics processing unit (GPU). User: 随着苏联军队越发接近柏林,格拉维茨在其波茨坦-巴伯斯贝格(英语:Babelsberg)的住处内以手榴弹杀死了自己与家人。 Assistant: As the Soviet Army advanced on Berlin, Grawitz killed himself and his family with grenades at their house in Babelsberg. User: 1892年,全家回到欧洲,但恩里克感觉自己病情太严重,于是亚伯托自己从里斯本前往巴黎。 Assistant: In 1892 the family returned to Europe, but Henriques felt too ill to continue on to Paris from Lisbon, and Alberto made the journey on his own. User: 入侵老挝人领土的军队军纪尤为糟糕并且他们无拘束地抢劫佛寺。 Assistant: Forces invading Lao domains were ill-disciplined and freely plundered Buddhist temples. User: 随着塞德利茨号于10:30松脱,返航得以继续进行,此时由一个扫雷艇支舰队领头,为的是试探水深以防止再度搁浅。 Assistant: After freeing Seydlitz at 10:30, the voyage back resumed, with a division of minesweepers steaming ahead testing the depth to prevent another grounding. User: 在选角方面,导演山姆·曼德斯承认自己努力游说巴登接受角色。 Assistant: In casting the role, director Sam Mendes admitted that he lobbied hard for Bardem to accept the part. User: 1996-98年,大楼拆除,为斯塔塔中心让路。 Assistant: The structure was removed in 1996–98 to make way for the Stata Center. User: 该节目于2018年3月2日至11日举行,节日预告于2018年2月8日发布。 Assistant: It runs from 2 to 11 March 2018 and the trailer for the festival was released on 8 February 2018. User: 其中一个研究指出求偶展示与光强度有关连,当早上的光强度与午间的光强度一样时,早上也会出现求偶展示。 Assistant: One study reported that the display activity is dependent on light intensity, with the morning display period occurring during the same light intensity level as the afternoon period. User: 乔治城大学每年一月也举行奥康纳主教会议以讨论支持生命运动。 Assistant: The university hosts the Cardinal O'Connor Conference on Life every January to discuss the pro-life movement. User: 也许最新颖的特点,M77用于角度操作的螺丝是唯一一个尚未需要被重新设计的部分。 Assistant: Perhaps the most novel feature of the M77 is the only one that has not been redesigned, the angled action screw. User: 这个事实解释了复杂金融工具的频繁崩溃,这是以假设高斯关系适用于例如股价走势为前提的。 Assistant: This fact explains the frequent breakdowns of sophisticated financial instruments, which are modeled on the assumption that a Gaussian relationship is appropriate to, for example, stock price movements. User: 行军蚁的蚁后是独一无二的,它们没有翅膀,有一个扩大的腹腔尺寸和一个延长的圆柱形腹部。 Assistant: The queens of army ants are unique in that they do not have wings, have an enlarged gaster size and an extended cylindrical abdomen. User: 它们的咬击可能是一发即收的,也有可能紧咬对手达数秒之久。 Assistant: The bite may be a snap, or they may hang on for many seconds. User: 利克雷向法庭强调,这段挣扎的持续时间很长,叶茨是在痛苦之下缓慢死去。 Assistant: Lickley told the court that the struggle was lengthy, and her death would have been slow and painful. User: 新谋生能力的获得,给了农工们自尊与信心,并创造了更多的希望与渴望。 Assistant: Acquiring new skills gave many workers a sense of self-respect and confidence, heightening expectations and desires. User: 已原定于2008年被关闭的奥沙瓦汽车厂会有2,750员工失业;一些职位因要生产科迈罗而得以被留下。 Assistant: 2,750 jobs would have been lost at the Oshawa manufacturing plant which had been originally scheduled to be closed in 2008; some of these jobs were saved due to the new Camaro's production. User: 奥克兰战争纪念博物馆是1929年开放的新建筑的名称,但自从1996年开始该名称也被更加广泛的运用于称呼该学院。 Assistant: Auckland War Memorial Museum was the name of the new building opened in 1929, but since 1996 was more commonly used for the institution as well. User: 他们在一条荒废的隧道录音,以制造摩瑞亚的回音效果。 Assistant: They re-recorded sounds in abandoned tunnels for an echo-like effect in the Moria sequence. User: 同时也雇用了出生于德国的卡尔·禄德维希·克莉丝汀·鲁莫卡(也称为查尔斯·卡尔·禄德维希·鲁莫卡,1788.5.28 - 1862.12.21),或简称为卡尔·鲁莫卡,成为布里斯班的第一位天文助理。 Assistant: Also employed was the German born Carl Ludwig Christian Rümker (or sometimes as Charles Karl Ludwig Rümker) (28 May 1788 – 21 December 1862), or simply Karl Rümker, who had been recruited by Brisbane as first astronomical assistant. User: 偶尔提到他的名字,或者是诉说他的往事都是思想犯罪,更何况“一个人曾经可能存在过但是现在已经消失了”这个概念在新语中也不存在。 Assistant: Mentioning an unperson's name, or even speaking of their past existence, is itself thoughtcrime; the concept that the person may have existed at one time and has disappeared cannot be expressed in Newspeak. User: Pebble Time 系列由Pebble公司在2015年5月14日发布的智能手表系列。 Assistant: Pebble Time is a smartwatch developed by Pebble Technology and assembled by Foxlink, released on 14 May 2015. User: 红色和白色的羊毛线象征着对健康的美好追求。 Assistant: The red and white woven threads symbolize the wish for good health. User: 剧组随后公布了三名主演,随后由郑佩佩和Andrew Leung填补。 Assistant: A casting call was later released for the three of the lead roles, later filled by Cheng Pei-pei and Andrew Leung. User: 控制车流和避免碰撞的操作方法出现并且渐渐变得更加复杂,从交通标识到计算机控制的时间协调系统。 Assistant: Operational methods to control the flow of traffic and avoid collisions were introduced and grew steadily in sophistication, from traffic signs to computer-controlled, time-orchestrated systems. User: 但其并非初中部学生。 Assistant: There are no primary school students. User: 从“以色列人”到“犹太人”(犹大王国的居民)的族名转变虽然没有记载在摩西五经中,但在以斯帖记后(公元前4世纪)中有非常明显的体现,这是诗歌智慧书中的一书,犹太塔纳赫的第三部分。 Assistant: The shift of ethnonym from "Israelites" to "Jews" (inhabitant of Judah), although not contained in the Torah, is made explicit in the Book of Esther (4th century BCE), a book in the Ketuvim, the third section of the Jewish Tanakh.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在纽约市举行的AFL-CIO会员大会上,破纪录的有1,047位代表聚集在一起投票决定AFL-CIO的未来。 Assistant: At the AFL-CIO convention in New York City, a record-breaking 1,047 delegates gathered to determine the AFL-CIO's future. User: 钴-60是一种不稳定的钴同位素,其会发生β衰变转变为稳定的镍-60。 Assistant: Cobalt-60 (60Co) is an unstable isotope of cobalt that decays by beta decay to the stable isotope nickel-60 (60Ni). User: 1920年,他受到派遣,在杜塞尔多夫剧院当装饰画师。 Assistant: In 1920 he was appointed decorator at the theatre of Düsseldorf. User: 同时,32.5%的人会投票支持加入白俄罗斯、哈萨克斯坦和俄罗斯的关税联盟,41.9%的人会投反对票。 Assistant: Meanwhile, 32.5% of respondents would vote for Ukraine's accession to the Customs Union of Belarus, Kazakhstan, and Russia, and 41.9% would vote against. User: QR码的产生很容易,并可直接连结至任何的统一资源标识符(URI),不过相对于一般的QR码,QRpedia增加了更多功能。 Assistant: QR codes can easily be generated to link directly to any Uniform Resource Identifier (URI), but the QRpedia system adds further functionality. User: 泰门无法还债,只好打发仆人前去向那些所谓的朋友们请求支援。 Assistant: Timon cannot pay, and sends out his servants to make requests for help from those friends he considers closest. User: 基础教育一般持续四至六年。 Assistant: Primary education usually lasts for four to six years. User: 在2000/2001年移民到加的华人中,超过一半的人声称自己定居的理由是自己的亲人朋友已经定居在加拿大。 Assistant: More than 50% of the Chinese immigrants who just arrived in 2000/2001 reported that their reason for settling in a given region was because their family and friends already lived there. User: 环 R 的任何双边理想是一个 R-双模。 Assistant: Any two-sided ideal of a ring R is an R-R-bimodule. User: 最后一艘有记录的登陆美国领土的奴隶船是克洛蒂尔德号,它于1859年非法将一些非洲人偷运到阿拉巴马州莫比尔镇。 Assistant: The last recorded slave ship to land on U.S. soil was the Clotilde, which in 1859 illegally smuggled a number of Africans into the town of Mobile, Alabama. User: 这种方法里,必须先把最小值括在一个范围内,也就是说这个算法必须能够找到 x 1 {\displaystyle x_{1}} 和 x 2 {\displaystyle x_{2}} 使得要找的最小值在它们之间。 Assistant: In this method, the minimum must first be bracketed, so the algorithm must identify points x1 and x2 such that the sought minimum lies between them. User: 手稿的一组要么不是留下未完成的作品要么就是提供与其相称的一份文献为《匿名释义》(Anonymous Paraphrase)的著作(推测归功于蒲洛克勒斯);其他介绍的文献这在大致内容上相同的,但是更冗长,那是根据着通过阿拉伯翻译所传递的手稿。 Assistant: One group of manuscripts have either been left unconcluded or supplied with text that matches an Anonymous Paraphrase of the work (speculatively attributed to Proclus); the other presents text which is the same in general content, but longer, according with manuscripts that were transmitted through Arabic translations. User: 感到困倦的人往往喜欢去使用一项无需处方的刺激剂,例如含咖啡中的咖啡因。 Assistant: Individuals who feel sleepy and wish to maintain alertness often consume over-the-counter stimulants such as caffeine in coffee.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 随之而来的是一场程序上的战斗,经过将修正案初步转交一个专责委员会进行修订后,众议院从1789年7月21日同意全盘采纳麦迪逊的建议。 Assistant: A procedural battle followed, and after initially forwarding the amendments to a select committee for revision, the House agreed to take Madison's proposal up as a full body beginning on July 21, 1789. User: Zim 的核心功能依靠 python,gtk 和 python-gtk 模块,所以 Zim 可以被轻易的移植到支持这些模块的平台。 Assistant: The core features of Zim depend on python, gtk and python-gtk modules and thus Zim can be easily ported to any platform where these modules are available. User: 新南威尔士州大学国际金融法教授罗斯·巴克利认为,本次峰会强调的是现有的战略,而非寻求改革协议的措施。 Assistant: Professor of international finance law at the University of New South Wales Ross Buckley suggested that the summit should have emphasised the implementation of existing strategies rather than seeking agreement towards reforms. User: 南美苏里南地区的第一座殖民据点是由巴巴多斯总督法兰西斯·威洛比男爵(Francis Willoughby)于1650年建立的。 Assistant: The colony in Suriname had originally been founded in the 1650s by Lord Francis Willoughby, the British governor of Barbados. User: 由欧洲人民党、欧洲自由民主联盟、欧洲绿党-欧洲自由联盟、欧洲各国联盟共同于2009年支持的欧洲议会决议案,提议在全欧洲纪念此日。 Assistant: The European Parliament's 2009 resolution on European conscience and totalitarianism, co-sponsored by the European People's Party, the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, The Greens–European Free Alliance, and the Union for Europe of the Nations, called for its implementation in all of Europe. User: 虽然一些能力较差的单位比较容易被包围,但空降猎兵在重大困难、猛烈炮击、空袭和美军的攻击下守卫了自己的阵地。 Assistant: Whilst some less capable units surrendered quite easily, the Fallschirmjäger defended their ground under considerable odds, heavy shelling, air strikes and American assaults. User: 该词在1922年首次出现。 Assistant: It was first published in 1922. User: 利利安·贝当古(法语:Liliane Bettencourt),94岁,法国女商人和慈善家、莱雅集团(L'Oreal)继承人,世界女性富豪榜排行第一。 Assistant: Liliane Bettencourt, 94, French cosmetics businesswoman (L'Oréal) and socialite, world's richest woman (since 2015). User: 全国流行的民族传统包括表述故事,然而这在1857年南格林兰印刷业(South Greenland Printing Press)的引入而大量减少。 Assistant: Country-wide folk traditions included storytelling, which declined greatly after the introduction of the South Greenland Printing Press in 1857. User: 孙家拳之师父(孙家拳の师父,声:(日)泽木郁也;(港)卢国权) 北斗刘家拳旁支,魏瑞鹰所创。 Assistant: According to ancient Arab genealogists, the Prophet Muhammad, who is also believed to have traveled to the heavens on the night of Isra and Mi'raj, is a direct descendant of Hermes Trismegistus. User: 1941年2月11日他被委任为行政及专责科(Administrative and Special Duties Branch)见习空军少尉(英语:pilot officer),1941年8月8日晋升为空军中尉(英语:flying officer),1943年4月1日任空军上尉(英语:flight lieutenant)。 Assistant: He was commissioned as a pilot officer on probation in the Administrative and Special Duties Branch on 11 February 1941, promoted flying officer on 18 August 1941, flight lieutenant on 1 April 1943. User: 大部分患有确立特发性(原发性)高血压的人,血流阻力(外周总阻力(英语:total peripheral resistance))都因高血压而增加,而心排血量(英语:cardiac output)却维持正常。 Assistant: In most people with established essential hypertension, increased resistance to blood flow (total peripheral resistance) accounts for the high pressure while cardiac output remains normal. User: 在战斗中总共有超过200人丧生,还有至少25名妇女被政府军当着家人的面强奸。 Assistant: Over 200 people were killed overall, with at least 25 women being raped by the Syrian Army in front of their families. User: 这时盐酸已成为许多化工应用中很重要的一种化学品,因而人们开发了许多其他的制备方法,其中一些至今仍在使用。 Assistant: Since hydrochloric acid was already fully settled as an important chemical in numerous applications, the commercial interest initiated other production methods, some of which are still used today. User: 除内布拉斯加州仅有一个立法机构外,其他州全都分上下两院。 Assistant: Every state except for Nebraska has a bicameral legislature, meaning it comprises two chambers. User: 其压缩比为13.5:1,因此需要高辛烷值燃料。 Assistant: With a compression ratio of 13.5:1, the engine required high-octane fuel. User: 这样的一个家庭称为扩大式家庭。 Assistant: This modeled hospitals to resemble an extended family. User: 当下智能手表的崛起伴随着全球第四次工业革命,因此也可能对瑞士传统钟表业造成新一轮的危机。 Assistant: The current rise of smartwatches occur amid the global Fourth Industrial Revolution, and there are concerns over the formation of a new type of crisis which may further threaten the Swiss watchmaking industry. User: 管仲劝说:“不可。 Assistant: They said, 'No. User: 在成立之初,新社会民主党继是全国民主联盟(NLD)之后的第二大党,吸引了许多来自高中和大学的年轻学生,其中许多是全缅学生同盟的成员。 Assistant: At the time of its founding, the DPNS was the second largest party, after the National League for Democracy (NLD), and attracted many young students, both from high schools and universities, many of whom were members of the ABSL. User: 利兹鱼的化石可以在英格兰的卡洛夫阶、德国及法国北部、智利的牛津阶及法国的启莫里阶等地发现。 Assistant: The fossil remains of Leedsichthys have been found in the Callovian of England and northern Germany, the Oxfordian of Chile, and the Callovian and upper Kimmeridgian of France. User: 担心愤怒的人群真的实施行动,高尔基工厂的主管命令ZiL队的教练在下半场将斯特列尔佐夫派上场。 Assistant: Worried that the angry crowd might go through with this, the Gorky factory chief ordered the ZiL coach to send Streltsov out for the second half. User: 它每年选举WMA总统,担任WMA的仪式主管。 Assistant: It also elects the WMA president annually, who is the Ceremonial Head of the WMA. User: 找到惊奇队长,并与她合作。 Assistant: The captain survived and cooperated with police. User: 虽然新型的教练机正在逐渐取代服役中的L-39教练机,但仍有数千家在世界各国空军中担负训练任务,亦有相当数量的L-39被个人购买。 Assistant: While newer versions are now replacing older L-39s in service, thousands remain in active service as trainers, and many are finding new homes with private warbird owners all over the world. User: 从1963年至1967年,Heckler担任州长马萨诸塞州议员,1964年和1968年担任共和党全国代表大会代表,并被选为第90届至第97届大会的共和党人(1967年1月3日 - 1月3日, 1983)。 Assistant: From 1963–67, Heckler served as Governor's councilor for the Commonwealth of Massachusetts, was a delegate to the Republican National Convention in 1964 and 1968 and was elected as a Republican to the 90th through the 97th Congresses (January 3, 1967 – January 3, 1983). User: 原始数据的存储,电子转帐和电子业务信息的管理,组成了办公自动化系统的基本活动。 Assistant: Raw data storage, electronic transfer, and the management of electronic business information comprise the basic activities of an office automation system. User: 其气候为副热带湿润气候,有记录的最高温度为1936年8月11日的115 °F(46 °C)。 Assistant: It has a humid subtropical climate and the highest recorded temperature was 115 °F on August 11, 1936 (46 °C). User: 阿米莉亚崇拜大哥,曾经告诉他,她一直比其他兄弟更爱他。 Assistant: Amelia adored the former and once told him that she had always loved him better than her other brothers.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1955年8月12日,阿里斯 - 查尔默斯公司(Allis-Chalmers)获得生产297辆M50的订单。 Assistant: sure, the translation is:Allis-Chalmers was awarded a contract on August 12, 1955, for 297 vehicles. User: please translate the following sentence into english: 小娜还整合了Foursquare等服务,提供餐厅和景点的内容推荐;整合了LIFX(英语:LIFX),用于控制智能灯泡。 Assistant: Sure, the following is the translation: Cortana integrates with services such as Foursquare to provide restaurant and local attraction recommendations and LIFX to control smart light bulbs. User: Please translate the following sentence into English 这个阶段的人格特质也驱向稳定。 Assistant: ok, the translation is:Honorary males in this society are guaranteed stability as well. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 此外,RoCE规范中定义了多播,而当前的iWARP规范中没有定义如何执行多播RDMA。 Assistant: Sure, the translation is:Also, multicast is defined in the RoCE specification while the current iWARP specification does not define how to perform multicast RDMA. User: Translate the following contents from Chinese to English 沿路解决掉两名狙击手之后,督汉率领部下穿过地雷区到达高地,并架设了防御阵地过夜。 Assistant: ok, the translated text is: Shooting two snipers, Doohan led his men to higher ground through a field of anti-tank mines, where they took defensive positions for the night. User: Please translate the following sentence into English 沃克和连恩逃跑后,众人追踪他们即将去克什米尔的医疗营,推测连恩即将引爆核武器摧毁锡亚琴冰川,污染巴基斯坦、印度和中国的水源;后果会危及到全球三分之一的人口,世界会陷入无政府状态,乃至建立起连恩和沃克所期盼的新秩序。 Assistant: sure, the translated text is: The team deduces that Lane and Walker plan to detonate the two remaining nuclear weapons over the Siachen Glacier, contaminating the water supply of Pakistan, India, and China; with a third of its population affected, the world will descend into anarchy from which Lane and Walker hope a new world order will emerge. User: translate the following text from chinese to english: 在2012年10月,瓦尔特P99 Q NL(H3)变得明显地会在2013年至2014年取代瓦尔特P5和格洛克17这两把手枪。 Assistant: Sure, the following is the translation: In October 2012 it became clear that the P99Q NL (H3) will succeed the Walther P5 and Glock 17 pistols in 2013-2014. User: Translate the following contents from Chinese to English: 德军的兵力有22,250人,要对抗兵力有136,830人的苏军。 Assistant: Sure, the translation is:The German force of 22,250 men held off 136,830 Soviet troops. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 影片还涉及到凯尔·里斯(安东·叶利钦),以及他如何成为了在第一部影片里的那个人。 Assistant: ok, the translated text is: The film also involves Kyle Reese (Anton Yelchin) and how he became the man he was in the first film. User: please translate the following sentence from chinese into english: 氧化还原电位是盐中的先天的可测量电压,其是测量盐中腐蚀能力的主要指标。 Assistant: ok, the translation is:The redox potential is an innate and measurable voltage in the salt which is the prime indicator of the corrosion potential in salt. User: please translate the following sentence from chinese into english: 双胞胎悖论描述了这一点:一个双胞胎留在地球上,而另一个双胞胎在太空加速到相对论速度,最后折返回地球;由于加速期间经历的时间膨胀,旅行双胞胎的年龄小于留在地球上的双胞胎。 Assistant: sure, the following is the translation: The twin paradox describes this: one twin remains on Earth, while the other undergoes acceleration to relativistic speed as they travel into space, turn around, and travel back to Earth; the traveling twin ages less than the twin who stayed on Earth, because of the time dilation experienced during their acceleration. User: translate the following text from chinese to english: 阿尔莫多瓦尔也建议苏亚雷斯观看路易·马卢的《死刑台与电梯》(1958)和斯蒂芬·达尔德里的《时时刻刻》(2002),她还凝视了卢西安·弗洛伊德的油画。 Assistant: Sure, the following is the translation: Almodóvar also recommended Suárez watch Elevator to the Gallows (1958) by Louis Malle and The Hours (2002) by Stephen Daldry, and that she contemplate Lucian Freud's paintings. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 尽管两只看门狗叫了起来,但迪林杰帮成员经常听到瓦那卡一家的狗嚎叫,以至于他们没有想到外出侦察一下。 Assistant: Sure, the translation is:Two barking watchdogs announced their arrival, but the gang was so used to Nan Wanatka's dogs that they did not bother to inspect the disturbance. User: translate the following contents from chinese to english 全球有进行避孕的伴侣当中只有少于10%会使用避孕套。 Assistant: ok, the translated text is: Globally less than 10% of those using birth control are using the condom. User: translate the following text from chinese to english: 阿森纳主场球衣的设计,至少影响了另外三家俱乐部。 Assistant: Sure, the translated text is: Arsenal's home colours have been the inspiration for at least three other clubs. User: translate the following text from chinese to english: 如果说艾米·怀恩豪斯是‘蜂窝头’,那么我想我就是金色波波头。 Assistant: OK, the translation is:If Amy Winehouse was a beehive then I guess I'm a blonde bob. User: please translate the following sentence from chinese into english 在大多数情况下,这些样式可以按照传统上使用的语言进行分组。 Assistant: sure, the translation is:For the most part, these styles can be grouped by the language traditionally spoken. User: Translate the following contents from Chinese to English: 7号线在1915年法拉盛线通车时就开始营运。 Assistant: ok, the following is the translation: The 7 route started running in 1915 when the Flushing Line opened. User: Translate the following contents from Chinese to English: 卡夫卡的父亲还期望他能为他家开的高档商品商店帮忙以及接管。 Assistant: ok, the following is the translation: Kafka's father also expected him to help out at and take over the family fancy goods store. User: please translate the following sentence into english: 消费者购买销售最好和质量最高的游戏,因此减少购买同类型的其他游戏。 Assistant: ok, the translated text is: Consumers buy the game that's best-marketed but not necessarily of the highest quality, therefore buying fewer other games in that genre. User: please translate the following sentence into english 举例来说,腹菌纲(马勃)和伞菌纲(大部分蕈类)的差别已不再是用自然现象来认定-不同的马勃物种显然地是从伞菌真菌独立发展。 Assistant: ok, the translated text is: As an example, the distinction between the Gasteromycetes (including puffballs) and Agaricomycetes (most other agaric mushrooms) is no longer recognized as a natural one—various puffball species have apparently evolved independently from agaricomycete fungi. User: please translate the following contents from chinese to english: 即使是法国的支持也显得毫无意义,因为弗朗索瓦一世的意图不是调解匈牙利和哈布斯堡王朝的矛盾,而是将匈牙利拖入对查理五世的战争。 Assistant: sure, the translated text is: Only in France did they find a positive response, but even that was ineffective since Francis I was intent not on reconciling Hungary and the Habsburgs, but on drawing Hungary into a war against Charles V and his family. User: Translate the following contents from Chinese to English: Objective-C借用并扩展了Smalltalk实现中的“分类”概念,用以帮助达到分解代码的目的。 Assistant: ok, the following is the translation: Objective-C borrowed and extended the concept of categories from Smalltalk implementations to help with this process. User: Please translate the following text from Chinese to English: 其他人也试图挡道。 Assistant: sure, the translation is:Others tried to block the passage too. User: Please translate the following text from Chinese to English 它们有数套可替换的牙齿。 Assistant: OK, the translated text is: They have numerous sets of replaceable teeth. User: Please translate the following text from Chinese to English 1950年10月2日,一架C-46货机(编号N1661M)在华盛顿国家机场降落时损毁,机腹朝天。 Assistant: OK, the following is the translation: On October 2, 1950, a cargo-configured Curtiss C-46 Commando (registered N1661M) was substantially damaged in a belly landing at Washington National Airport.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 如上图,从西南方吹来的风 V 3 {\displaystyle \mathbf {V} _{3}} 与风切变的右边相会,这意味着暖平流 (advection) ,在那气层的空气会变暖。 Assistant: So in the example hodograph, the wind V → 3 {\displaystyle {\vec {V}}_{3}} from southwest meet the right side of the wind shear which means a warm advection and thus warming of the air at that level. User: 需要注意的是,Saab 9-3不能与Saab 93混为一谈,后者念成"九十三",为Saab在1955年到1960年的车款。 Assistant: It is not to be confused with the Saab 93, pronounced "ninety three", which was a car produced by Saab from 1955 to 1960. User: 1943年5月,RCA在美国最高法院的判决中失利,RCA于1943年以8百万美圆的价格出售NBC蓝网给保险业巨头爱德华·约翰·诺布尔(英语:Edward John Noble)建立的美国广播公司(American Broadcasting System)。 Assistant: After losing on final appeal before the U.S. Supreme Court in May 1943, RCA sold Blue Network Company, Inc., for $8 million to the American Broadcasting System, a recently founded company owned by Life Savers magnate Edward J. Noble. User: 环境问题专员斯达布罗斯·迪马斯明确说明:此类高度有毒废弃物不能留在欧盟。 Assistant: Environment Commissioner Stavros Dimas stated that "Such highly toxic waste should never have left the European Union". User: 城内的一些地区,尤其是市中心偏西地区则多为灰泥或白色粉刷建筑。 Assistant: Some areas of the city, particularly those just west of the centre, are characterised by white stucco or whitewashed buildings. User: 由于抄本的形式是如杂志一般地一叠蒲草纸相叠在中间,佚失了最外面的七张,包含抄本的最初七面与最后七面。 Assistant: Since the codex is formed from a stack of papyrus sheets folded in the middle, magazine-style, what is lost is the outer seven sheets, containing the first and last seven leaves of the codex. User: 不久后,她和萨克利夫开始约会。 Assistant: However, she and Hamish soon begin dating. User: 克劳利他自己曾写说没必要去详述泰勒玛的行为准则,因为所有事物都源自于“行汝意志”。 Assistant: Crowley himself wrote that there was no need to detail the ethics of Thelema, for everything springs from "Do what thou Wilt". User: Blizzard于2004年推出的魔兽世界在国际获得了巨大的成功,带领了MMORPG及其二级市场的主流意识,因此当时出现了大量的同类产业。 Assistant: The release of Blizzard Entertainment's World of Warcraft in 2004 and its subsequent huge success across the globe has forced both MMORPGs and their secondary markets into mainstream consciousness, and many new market places have opened up during this time. User: 首席判官把新招募的判官卡珊德拉·安德森交给判官爵德做评估,安德森拥有强大的精神能力,可以感知他人的思想和情绪,但她没能通过法官的能力倾向测试。 Assistant: Judge Dredd is tasked by the Chief Judge with evaluating new recruit Cassandra Anderson, a powerful psychic who marginally failed the aptitude tests to become a Judge. User: 2007年诺德斯特龙宣布计划于2011年在利金戴尔中心开设新店,但在2009年时取消了该计划。 Assistant: Plans were originally made in 2007 to open at Ridgedale Center in 2011, only to be canceled in 2009. User: Laminar Research 是一家位于南卡罗来纳州哥伦比亚的小型软件公司,其致力于提供能准确反映物理定律的软件。 Assistant: Laminar Research is a small software company based in Columbia, South Carolina, and is dedicated to providing software that accurately reflects the laws of physics. User: 伤心的雪儿在男友死后,便专注于学习,完全不理会SD-6的任务。 Assistant: After the death of Sydney's fiancé, Will begins to investigate and eventually learns of the existence of SD-6. User: 9月8日,德军确信它们已消灭了所有维斯瓦河以西的波兰部队,并准备要跨越该河去接战其他波军单位。 Assistant: On 8 September the Germans were certain that they had eliminated major Polish resistance west of Vistula and were preparing to cross it and engage the Polish forces on the other side. User: 当他们的新邻居因生病而被带往至医院后,她的儿子罗比将暂时居住在亚历克斯的家庭里。 Assistant: When their new neighbor falls ill and is taken to the hospital, her son, Robbie, is left in the care of the family. User: 然而,反对党并不同意这一结果。 Assistant: The opposition did not accept the results. User: 消息还披露泰利出80万英镑作为封口费 。 Assistant: Audrey finds out the next day that £80,000 has been taken from her bank account. User: 当中不少人是爱德华的亲密友人及家族的人,包括其妻卡斯提尔的艾莉诺、弟艾德蒙及堂兄弟Almain的亨利。 Assistant: Many of the members of Edward's expedition were close friends and family, including his wife Eleanor of Castile, his brother Edmund, and his first cousin Henry of Almain. User: 夏绿蒂后来声明,“艾米莉鼻孔吸的是自由的气息,没有了自由她就会消失。 Assistant: Charlotte wrote later that "Liberty was the breath of Emily's nostrils; without it she perished. User: 对自动化防御来说,这需要WIPS准确检测并自动分类威胁。 Assistant: For automatic prevention, it is required that the WIPS is able to accurately detect and automatically classify a threat. User: 当Greta见到Dave在电视上看到Dave接受奖项,她批评他出卖了音乐事业,她唱了一首指责他的歌,并把那首歌留他的留言信箱中。 Assistant: When Gretta sees Dave accepting an award on television, she criticizes him for selling out to the music industry and, with the help of Steve, she expresses her grievances with him in a song which she records on his voice mail. User: 此外,罗萨斯还需要大量的马匹,然而由于当时正在发生的阿根廷内战,要获取马匹是很困难的。 Assistant: Additionally, Rosas needed a substantial number of horses, which were difficult to obtain due to the ongoing Argentine Civil Wars. User: 尾巴可以自由收纳。 Assistant: Tail tip is free. User: 赫鲁晓夫下台后,切洛梅的绕月飞行项目并入N1/L3项目。 Assistant: Following Khruschev's ouster from power, Chelomey's Zond program was merged into the N1/L3 program. User: 作战指挥部位于伦敦诺斯伍德的诺斯伍德指挥部(英语:Northwood Headquarters);此地同时还是英军的常设联合指挥部(英语:Permanent Joint Headquarters)及北约区域指挥部诺斯伍德盟军海洋指挥部。 Assistant: An operational headquarters, the Northwood Headquarters, at Northwood, London, is co-located with the Permanent Joint Headquarters of the United Kingdom's armed forces, and a NATO Regional Command, Allied Maritime Command. User: 塞尔柱,是从今日的蒙古地区突厥游牧民族的起源,出现在伊斯兰的历史舞台上直到公元10世纪。 Assistant: The Seljuqs, nomads of Turkic origin from present-day Mongolia, appeared on the stage of Islamic history toward the end of the 10th century. User: 卢西安诺继续从狱中操纵他的犯罪家族,透过代理老大吉诺维斯来传达他的命令。 Assistant: Luciano continued to run his crime family from prison, relaying his orders through acting boss Genovese. User: 泽尼特、切尔西、沙尔克 04 和红星队俱乐部的少年队,俄气儿童体育日的获胜者和法克尔节获胜者 也参加了论坛。 Assistant: The junior teams of Zenit, Chelsea, Schalke 04, Crvena Zvezda clubs, winners of the children's sports day of Gazprom, and winners of the Fakel festival also participated in the forum. User: 懒惰future在求值策略默认不是懒惰求值的语言中使用。 Assistant: Lazy futures are of use in languages which evaluation strategy is by default not lazy. User: 在这一GRO中,大肠杆菌中所有已知UAG终止密码子都由UAA密码子替换,这会允许删除释放因子1并允许重新分配UAG的翻译功能。 Assistant: In this GRO all known UAG stop codons in E.coli were replaced by UAA codons, which allowed for the deletion of release factor 1 and reassignment of UAG translation function. User: 风车被毁:苏联的经济危机。 Assistant: Destroy the Machines - Earth Crisis. User: 身为游戏中五十种效果音的负责人,山冈想要以不一样的声响来营造一个不安定的环境使玩家惊艳。 Assistant: In charge of the game's fifty sound effects, Yamaoka wanted to surprise the player with different sounds and create an unsettling environment. User: 但对不同的类型有差别待遇是可以的。 Assistant: But it's okay to discriminate across different types. User: 除了特别的事情是,是,戴美克森氏地图没有“正确的向上方向”。 Assistant: More unusually, the Dymaxion map does not have any "right way up". User: 真正的爱情和尼莫和安娜之间的激情关系是由安娜的礼服红色象征 《无姓之人》普遍获得正面评价。 Assistant: The true love and passionate relationship between Nemo and Anna is symbolized by the red color of Anna's dress. User: 悲剧导致马赛的消防队重组,市长亨利塔索被撤职。 Assistant: The tragedy led to the reorganisation of Marseille's firefighters battalion, and the mayor, Henri Tasso, was dismissed. User: 在1957年罗伯特·马沙克与乔治·苏达尚(英语:E. C. George Sudarshan),及稍后理查德·费曼与默里·盖尔曼,提出了弱相互作用的V−A(向量V减轴向量A或左手性)拉格朗日量。 Assistant: In 1957, Robert Marshak and George Sudarshan and, somewhat later, Richard Feynman and Murray Gell-Mann proposed a V−A (vector minus axial vector or left-handed) Lagrangian for weak interactions. User: 而塔夫脱无视关税变革的风险,一面鼓励改革者降税,另一面与保守派领袖进行交易,使关税的总体水平仍旧居高不下。 Assistant: Taft ignored the risks and tackled the tariff boldly, encouraging reformers to fight for lower rates, and then cutting deals with conservative leaders that kept overall rates high.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 那么 a2 的幂的集合 {a2, a4, e} 是也一个环,但这实际上没有什么新信息。 Assistant: Then the set of powers of a2, {a2, a4, e} is a cycle, but this is really no new information. User: 到1903年,翁根建立了圣公会教堂,两年后,英国循道会牧师亨利·伦恩爵士建立了公学阿尔卑斯体育俱乐部,以翁根为其成员的滑雪场地。 Assistant: By 1903 Wengen had an Anglican Church and two years later, Sir Henry Lunn formed the Public Schools Alpine Sports Club with Wengen as a destination ski area for the members. User: 阵列第一个元素的内存位址称为第一位址或基础位址。 Assistant: The memory address of the first element of an array is called first address or foundation address. User: 判词称她“虎兔相逢大梦归”。 Assistant: His only appearance is "To Catch a Tiger by the Tail". User: 1995年,彼得·米利根(Peter Milligan)创作的改编漫画面世,马丁·米拉尔(Martin Millar)根据电影改编创作的小说于1996年发行。 Assistant: Peter Milligan wrote an adaptation comic in 1995, and a novelization of the film by Martin Millar was published in 1996. User: 国家公园成立之前,它是自然学家尤金·马雷的家。 Assistant: Previous to its foundation as a National Park, it was home to naturalist Eugene Marais. User: 稍后几个月内,针对Windows NT发布了1.5版本,该版本对表格渲染提供了基本支持,这是一种很重要的早期Web标准。 Assistant: Version 1.5 was released several months later for Windows NT, with support for basic table rendering, an important early web standard. User: 其衍生词xprw或ḫpr(w)可表示“形成”,“转化”,“发生”,“存在的方式”或“形成的东西”。 Assistant: The derivative term xprw or ḫpr(w) is variously translated as "form", "transformation", "happening", "mode of being" or "what has come into being", depending on the context. User: 白苏维翁(法语:Sauvignon Blanc,又译苏维翁白、长相思)是一种绿皮葡萄品种,源自于法国的波尔多(Bordeaux)地区。 Assistant: Sauvignon blanc is a green-skinned grape variety that originates from the Bordeaux region of France. User: 该教堂的许多雕像出自另一位著名的雕塑家,Cipriano da Cruz之手。 Assistant: Many statues in the church are by the hand of another celebrated sculptor, Cipriano da Cruz. User: Wayfinder Access服务已在2011年关闭,该公司已经超越Vodafone。 Assistant: The Wayfinder Access Service was shut down in 2011 after the company was taken over by Vodafone. User: 在尼瓦尔人看来,陪胪是一位重要的神。 Assistant: It seems to indicate Ullr as an important god. User: 梅吉特岛是第一个受到影响的岛屿,台风摧毁了该岛所有的木制建筑,导致大部分居民无家可归。 Assistant: On Mejit Island, the first island to be affected, the typhoon destroyed every wooden structure and left most of the islanders homeless. User: 在短篇故事“平壤的暴风雪(韩语:평양에서 눈보라,2000年出版)”中,被捕获的美国普韦布洛号船员乞求他们的北韩劫持者允许他们进行同性性行为。 Assistant: In the short story "Snowstorm in Pyongyang" (평양에서 눈보라, published 2000), captured crewmen of the USS Pueblo implore their North Korean captors to allow them to engage in gay sex. User: 一些国家开设生物多样性行动计划来扼制这一问题,特别包括保护相关濒危植物和动物。 Assistant: Some countries have developed Biodiversity Action Plans to counter its effects, particularly in relation to the protection of endangered flora and fauna. User: 阿什伯里1949年从哈佛学院毕业,获得 A.B.荣誉,在那儿他是校园文学杂志《哈佛支持者》和图章社的成员。 Assistant: Ashbery graduated in 1949 with an A.B., cum laude, from Harvard College, where he was a member of the Harvard Advocate, the university's literary magazine, and the Signet Society. User: 在1644年至1645年挪威-丹麦与瑞典的战争中临时建造的堡垒在1660年代里成为一个固定堡垒。 Assistant: The temporary fortification built during the Hannibal War (1644–1645) between Sweden and Denmark-Norway, became permanent in the 1660s. User: 我想我可以诚实地说,这家公司可能处于有史以来最强大最好的状态。 Assistant: That’s interesting that he’s now in probably the most stable relationship there is. User: 他还新创了一个未发表的"社会学"中的手稿”,并对新生的社会科学 理论作出显著贡献。 Assistant: He also coined the term "sociologie" in an unpublished manuscript, and made significant theoretical contributions to the nascent social sciences. User: 每章一体,并注记各体源流。 Assistant: Each question starts by mentioning their categories. User: 同样的考量也适用在闪焰,但这种现象可以观察到的特征不同。 Assistant: These same considerations apply equally well to solar flares, but the observable signatures of these phenomena differ. User: 冷战期间,美国及苏联进一步实践了这个概念,在陆、海、空部署早期巡弋导弹。 Assistant: During the Cold War period both the United States and the Soviet Union experimented further with the concept, deploying early cruise missiles from land, submarines and aircraft. User: 1949年11月,裁定犯有过失致人死亡罪,判处18个月徒刑。 Assistant: He was convicted of involuntary manslaughter in November 1949 and sentenced to 18 months in jail. User: 纳米比亚副总统会在纳米比亚总统在国境外、无法履行总统职责或总统职位空缺时代理总统。 Assistant: The Vice-President of Namibia is the acting President of Namibia when the President is outside the country's borders, unable to fulfill the duties of the office, or when the Presidency is vacant. User: 但是,普遍文化都经常错误标志猿,尤其是把黑猩猩,长臂猿和大猩猩当作猴子。 Assistant: However, pop culture often incorrectly labels apes, particularly chimpanzees, gibbons, gorillas and orangutans as monkeys. User: 在荷兰,来自这一地区的人们有时被称作"heikneuters",本指一种叫作"kneu"的歌唱之鸟。 Assistant: In Dutch, people from this region are sometimes called heikneuters, referring to the songbird kneu or common linnet. User: 司法部还宣布,死刑因此将推迟一个月,以便辩方可以对这件文件加以检阅。 Assistant: The Justice Department also announced that the execution would be postponed for one month for the defense to review the documents. User: STS-4是哥伦比亚号航天飞机的第四次也是最后一次轨道测试飞行,于1982年6月27日在肯尼迪航天中心发射。 Assistant: Hartsfield was the pilot on STS-4, the fourth and final orbital test flight of the shuttle Columbia, which launched from Kennedy Space Center, Florida, on June 27, 1982. User: 里德也出席由他朋友沃尔特·李普曼把持的社会主义社团(英语:Intercollegiate Socialist Society)的会议,但他从未加入该社。 Assistant: Reed attended meetings of the Socialist Club, over which his friend Walter Lippmann presided, but never joined.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 鱼鸦是有一点儿像美洲鸦但这个品种较为瘦小(36—41厘米长)并且拥一身光滑的羽毛。 Assistant: The fish crow is superficially similar to the American crow, but is smaller (36–41 cm in length) and has a silkier, smoother plumage by comparison. User: 缅甸人民团体总会(General Council of Burmese Associations)的缅甸的民族主义者对这种选举进行了抵制,1922年的选举投票率还不到7%。 Assistant: Burmese nationalists, organized by the General Council of Burmese Associations, boycotted elections to the Legislative Council, and under 7% of the electorate voted in the 1922 elections. User: 他们计划破坏尼亚加拉瀑布的发电设施与美国铝业公司位于伊利诺伊州、田纳西州和纽约州的工厂。 Assistant: Their mission was to destroy power plants at Niagara Falls and three Aluminum Company of America (ALCOA) factories in Illinois, Tennessee, and New York. User: 从1850年面世直至1933年停产,双鹰金币的产量超过另外几种金币总和。 Assistant: During the denomination's life, from 1850 to 1933, far more gold was struck into double eagles than into all other denominations combined. User: 然而,他写道:“正是这种在个人主义上的细微差别区分了尼采和施蒂纳,杰作《唯一者及其所有物》的作者。 Assistant: However, he notes: "It is this intensive nuance of individualism that appeared to point from Nietzsche to Max Stirner, the author of the remarkable work Der Einzige und sein Eigentum. User: 空军中队长阿卜杜·卡迪尔上校也对总统府发动了重大袭击,当达乌德汗被杀。 Assistant: Colonel Abdul Qadir, the leader of the Air Force squadrons, also launched a major attack on the Royal Palace, in the course of which Mohammed Daoud Khan was killed. User: 是Mr.Children在一年的休息时间内唯一发行的音乐作品。 Assistant: It was the most-watched music video by a female artist in its year of release. User: 她还出席过太平洋学会。 Assistant: He also attended the College of the Pacific. User: 她唱所有的曲式,并且所有曲式都唱得好。 Assistant: She sings everything, and she sings everything well. User: 印度教经文(Hindu texts)指出,自杀者将成为孤魂,在地球上游荡直至他如果没有自杀而最终死亡的那一刻为止。 Assistant: Hindu Scriptures state that one who dies by suicide will become part of the spirit world, wandering earth until the time one would have otherwise died, had one not taken one's own life. User: 因显而易见的忽略......我对他人生的影响完全为零......他记得后来的日子里遇到的每一个无足轻重的萨克斯风乐手或吉他手。 Assistant: By glaring omission ... my influence on his life is absolutely zilch ... he remembers every two-bit sax player or guitarist he met in subsequent years. User: 近年,附加软件正在逐渐增多,2014年的一个研究显示24.77% 的恶意软件被分类成附加软件。 Assistant: Unwanted programs have increased in recent years, and one study in 2014 classified unwanted programs as comprising 24.77% of total malware infections. User: 获选出演后,他开始努力说服制片人把这个角色改写成澳大利亚人。 Assistant: After he was cast, he persuaded the producers to turn the character into an Australian. User: 这些设置通常具有魔法、奇幻的种族和有限的技术。 Assistant: These settings typically have magic, fantasy races, and limited technology.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 迷你映像不包含常见映像文件那样的实际数据,只有满足光盘检查的必需代码。 Assistant: Mini images do not contain the real data from an image file, just the code that is needed to satisfy the CD-check. User: 1995年在纽约大学学习电影,并拍摄了一些实验性作品。 Assistant: In 1995 he studied cinema at New York University and started directing several experimental films. User: 大部分王冠珠宝都于1792年被暴徒从法国的Garde Meuble(王家宝藏库)所盗出。 Assistant: The Crown Jewels were stolen in 1792 when the Garde Meuble (Royal Treasury) was stormed by rioters. User: 展会后,布洛和Kotaku的史蒂芬·托蒂洛(Stephen Totilo)透露了《见证者》,托蒂洛看到并试玩了此游戏, 但当时并未提及。 Assistant: The fact that The Witness was playable at the Expo was only fully revealed after the Expo by both Blow and Stephen Totilo of Kotaku, who saw and played the game but did not mention its presence until later. User: 在他漫长的职业生涯中,他写了几部长篇小说和数以百计的短篇小说。 Assistant: During his brief literary career, he wrote more than a hundred short stories and fictional sketches. User: 阿尔比恩也是一支英国朋克摇滚乐队的名字。 Assistant: Hadouken! was also the name of a British grindie band. User: 从此时直到1993年退休,他是布鲁塞尔机场的气象学家。 Assistant: From then until his retirement in 1993, he was a meteorologist at Brussels Airport. User: 发光持续数微秒,量子产额低于0.1%。 Assistant: The luminescence has a lifetime of several microseconds and the quantum yield below 0.1%. User: 他的攻击相当成功,英军损失惨重,被迫撤退。 Assistant: His attack was successful; the British force suffered heavy losses and was forced to pull back. User: 一般来说,朗道能级可以在电子系统中被观察到,其中Z=1,S=1/2。 Assistant: In general, Landau levels are observed in electronic systems, where Z=1 and S=1/2. User: 除亚美尼亚人外,约有25,000名亚述人和多达100,000名阿尔巴尼亚人也丧生。 Assistant: Besides Armenians, some 25,000 Assyrians and up to 100,000 Albanians lost their lives as well. User: 该基金会是一个免税的慈善组织。 Assistant: The organization is incorporated as a tax-exempt charitable entity. User: 斯皮尔伯格看过了两位编剧的剧本,并给出了一些改进建议。 Assistant: Temple read each script and made suggestions for improvement if necessary. User: 虽然没有参与诉讼,有人建议FreeBSD他们也应该将源码基础转到4.4BSD-精简版。 Assistant: Although not involved in the litigation, it was suggested to FreeBSD that they should also move to 4.4BSD-Lite. User: 帕多瓦照会是神圣罗马帝国皇帝利奥波德二世于1791年7月6日发表的一份照会。 Assistant: The Padua Circular was a diplomatic note produced by Holy Roman Emperor Leopold II on 6 July 1791. User: 美国预防服务工作组(英语:United States Preventive Services Task Force)(USPSTF)建议对那些每年抽烟超过30包,且年龄介于55-80岁之间的人每年用低剂量CT筛查肺癌直到他们停止吸烟超过15年。 Assistant: The United States Preventive Services Task Force (USPSTF) recommends yearly screening using low-dose computed tomography in those who have a total smoking history of 30 pack-years and are between 55 and 80 years old until a person has not been smoking for more than 15 years. User: 美国国家动物园的工作人员将动物转移到室内,并降低园区内的水位。 Assistant: Workers at the National Zoo prepared by moving animals inside and lowering water levels. User: 1931年,当贝尔卡斯特罗在枪击中受伤时,当地执法机关对卡彭的组织表明态度;警方向持怀疑态度的记者们提出,贝尔卡斯特罗是个独立行动的人。 Assistant: An indication of the attitude of local law enforcement to Capone's organization came in 1931 when Belcastro was wounded in a shooting; police suggested to skeptical journalists that Belcastro was an independent operator. User: 1581年,尼德兰部分地区宣布独立,组成荷兰共和国,剩余区域则继续为西班牙所统治,直至西班牙王位继承战争。 Assistant: When part of the Netherlands separated to form the autonomous Dutch Republic in 1581, the remainder of the area stayed under Spanish rule until the War of the Spanish Succession. User: 决议通过后的当天晚些时候,以色列国防部长阿维格多·利伯曼呼吁在法国的犹太人迁居回以色列。 Assistant: Days after the UN resolution, Avigdor Lieberman, Israel's defense minister urged Jews to leave France and move to Israel. User: 1765年,他写道: “法国法律的真实精神在于古尔耐大亲王曾经极为抱怨的官僚制度;其中的部署、职员、秘书、巡官和“主管”都不是被指派来增进公共利益的,但实际上公共利益似乎被确立了,因此这些部署是必须要存在的。 Assistant: In 1765 he wrote, The real spirit of the laws in France is that bureaucracy of which the late Monsieur de Gournay used to complain so greatly; here the offices, clerks, secretaries, inspectors and intendants are not appointed to benefit the public interest, indeed the public interest appears to have been established so that offices might exist. User: 游戏结束后,疯狗多特参观了约翰逊家,宣布他的新专辑得到了金质认证。 Assistant: At the conclusion of the game, Madd Dogg visits the Johnson house and announces that he has received a gold record for his new album. User: 而在网络上搜索,他们发现有更多的巴斯光年玩具在世界各地出现故障,公司已发出大规模回收销毁。 Assistant: While searching on the Internet, the other toys find out that many more Buzz Lightyear toys are malfunctioning around the world and the company has issued a massive recall. User: 在击败头目和完成其他任务后,将会启用新魔法种类。 Assistant: Upon defeating bosses and completing miscellaneous tasks, new types of magic become available. User: 小爱项目从1978年开始,并成为了黑猩猩智力研究中持续时间最长的实验室研究之一。 Assistant: Started in 1978, it is one of the longest running laboratory research projects on chimpanzee intelligence. User: Wiiloveit.com给出了24/30的高推荐值,并称赞了“惊人的战略数量”以及“强大的”在线模式“将作品带入了生活”。 Assistant: Wiiloveit.com offered a high recommendation with a 24/30, praising the "surprising amount of strategy", as well as the "robust" online mode which " the title to life". User: 斯通拍摄的一个场景显示诚实的曼海姆在内线交易面前让步了,理柏认为这可能导致观众以为任何一个在华尔街工作的人都是腐败分子,并坚持要在片中留有一个无可指摘的角色。 Assistant: Stone shot a scene showing the honest Mannheim giving in to insider trading, but Lipper argued that audiences might conclude that everyone on Wall Street is corrupt and insisted that the film needed an unimpeachable character. User: 他投入大部分心力成立一所新的高等院校,为解除教会对校务影响,使学生可专心致力于其他所大学所无法提供的新天地中。 Assistant: He also became increasingly concerned with founding a new institution of higher learning, specifically one free of church influences, where students could specialize in many new areas not offered at other universities. User: 故为图者皆率略。 Assistant: In every case they are overriden by the spirals. User: 走下台阶,跑着出去。 Assistant: He runs downstairs and goes outside. User: 由于他的希腊背景,受到法国枢机 Alain de Coëtivy 的反对。 Assistant: He was opposed for his Greek background by the French Cardinal Alain de Coëtivy. User: 动态交换的比特率和可变比特率(VBR, variable bit-rate)。 Assistant: Dynamic bit rate switching and variable bit-rate (VBR). User: 1923年,在日本东京发生了大地震,中国红十字会向日本派出救援队,捐献了折合20,000美元(1923年汇价)药品。 Assistant: In 1923, after the great Tokyo earthquake, the Chinese Red Cross sent a relief team, crates of medicines, and almost $20,000 (in 1923 Chinese dollars) to Japan. User: 该法案被转交给教育委员会,获得较好反响;在搁置议事规则(英语:Suspension of the rules)的动议之后,该法案于2月6日通过,无一票反对。 Assistant: It was transferred to the Committee on Education, which reported favorably; following a motion to suspend the rules, the bill passed on February 6, without a dissenting vote. User: 2015年12月16日,埃文·斯皮里奥托普洛斯(英语:Evan Spiliotopoulos)被聘来为电影编写剧本。 Assistant: On December 16, 2015, Sony hired Evan Spiliotopoulos to write the script for the reboot film. User: 但四世界结构的出现,则是由于在每个世界中都存在某个质点,它在对应世界中占据了主导位置。 Assistant: Nonetheless, the structure of the Four Worlds arises because in each one, certain sefirot predominate. User: 法军驻军指挥官在11月写了一封信向腓力六世告知城镇以“日”为单位向英军倒戈。 Assistant: A letter from a committee of French garrison commanders sent to Philip VI in November claimed that towns were defecting to the English on a "daily" basis, and to Anglo-Gascon forces of trivial size.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 上帝佑华,其必能使之有效也。 Assistant: God willingly, we will bring an end to them. User: 所以季节的变化可能是这样发生的:极区,在可见光和微波的光谱下都是明亮的,而至点的到达使行星更加明亮;黑暗的赤道区是分点时看见的主要部分,造成行星较为暗淡。 Assistant: So seasonal change seems to happen as follows: poles, which are bright both in visible and microwave spectral bands, come into the view at solstices resulting in brighter planet, whereas the dark equator is visible mainly near equinoxes resulting in darker planet. User: 这颗脉冲星有一颗主要以氦组成,且质量远小于它的伴星,轨道周期93.8分钟。 Assistant: The pulsar has a helium-dominated companion much less massive than itself, and the two are in an orbit with a period of 93.8 minutes. User: 波河河谷或称波河平原、巴丹平原(意大利语:Pianura Padana 或 Val Padana)是意大利的主要平原和地理特征之一,也是欧洲的主要工农业产区,位于波河流域。 Assistant: The Po Valley, Po Plain, Plain of the Po, or Padan Plain (Italian: Pianura Padana , or Val Padana) is a major geographical feature of Northern Italy. User: 澳洲原住民中,有6%自认为纯托雷斯海峡岛民,另有4%自认为兼有托雷斯海峡岛民和澳洲土著人遗传。 Assistant: A further 4% of Indigenous Australians identify themselves as having both Torres Strait Islander and Aboriginal heritage. User: 在少年期,她已经在当地的医院担任志工。 Assistant: Later on, she volunteers at the hospital. User: 尽管托尔曼在方法论上是一位坚定的行为主义者,但是他不是像伯尔赫斯·弗雷德里克·斯金纳那样的激进行为主义者。 Assistant: Although Tolman was firmly behaviorist in his methodology, he was not a radical behaviorist like B. F. Skinner. User: 在宗教多元化的国家,皮革厂商通常小心地澄清他们的产品中使用的各种皮革。 Assistant: In religiously diverse countries, leather vendors are typically careful to clarify the kinds of leather used in their products. User: 北京在包围使馆区的战斗后是一座破损的城市。 Assistant: Peking was a battered city after the siege. User: 这便是一个使用全称量化的单一命题。 Assistant: This is a single statement using universal quantification. User: 展览馆主要是三个摆满南意大利花瓶的瓶廊,它们是霍普兄弟从William Hamilton的第二花瓶收藏中购得的。 Assistant: The house museum included three vase galleries filled with South Italian vases the Hopes purchased from Sir William Hamilton's second vase collection. User: 所以,p(z)至少有一个根。 Assistant: Therefore, p(z) has at least one zero. User: 它仍然具有许多史高西斯的标记特征。 Assistant: It still bore many of Scorsese's trademarks, however. User: 沃格林认为,古代的诺斯替主义和现代主义政治理论(尤其是共产主义和纳粹主义)有相似之处。 Assistant: Voegelin perceived similarities between ancient Gnosticism and modernist political theories, particularly communism and nazism. User: 他的第一个行动就是积极反对对昂吉安公爵路易·安托万的刺杀行动(1804年3月20日),并宣布当即与法国大革命政府断绝外交关系,当时的法国大革命政府处在第一领事拿破仑·波拿巴的领导之下。 Assistant: His first act had been to protest energetically against Napoleon's murder of a Bourbon royal prince the Duke of Enghien (20 March 1804) and insist on an immediate rupture with the government of the French Revolution, then under First Consul Napoléon Bonaparte, whom the tsar considered a regicide.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 此外,曹操也被流矢所中,他的马也受了伤。 Assistant: sure, the following is the translation: In addition, Cao Cao was hit by a stray arrow and his horse was injured. User: Please translate the following sentence into English: 该模型中的大多数基因均属于MADS盒基因,并且是为各花器官调控基因表达的转录因子。 Assistant: ok, the translation is:Most genes central in this model belong to the MADS-box genes and are transcription factors that regulate the expression of the genes specific for each floral organ. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在以后的岁月里,他撰写了二部有关俄罗斯早期太空探索史的书籍-《世界上首个宇航协会》和《航天的黎明》(1965年)。 Assistant: sure, the translated text is: In later years, he wrote two books on the early history of space exploration in Russia, "The World's First Society of Interplanetary Flight" and "The Dawn of Cosmonautics" (1965). User: please translate the following sentence from chinese into english: 马来西亚最大的中文报纸是星洲日报。 Assistant: sure, the following is the translation: It was Malaya's largest Chinese-language daily newspaper. User: translate the following contents from chinese to english: 嘉靖时,复从巡抚张珩请,赐额“悯忠”。 Assistant: sure, the following is the translation: When he begs for forgiveness, however, she gives in and takes him back. User: Translate the following contents from Chinese to English 懒熊在受到惊吓时会自卫,多数的冲突或打斗发生于晚上。 Assistant: OK, the translated text is: Sloth bears defend themselves when surprised, with the majority of confrontations occurring at night. User: Please translate the following sentence into English 在通讯中,他要求读者以不再繁殖来实现进一步的人类灭绝。 Assistant: Sure, the translated text is: In the newsletter, he asked readers to further human extinction by not procreating. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 不管这是在亚历山大图书馆中烧毁的阿基米德文件和图画、或者是帕普斯发现的装置、或者并不相关都是值得商榷的。 Assistant: sure, the translation is:Whether this is an example of a device created by Archimedes and described by texts lost in the burning of the Library of Alexandria, or if it is a device based on his discoveries, or if it has anything to do with him at all, is debatable. User: translate the following text from chinese to english: Ray(2005)从逻辑方面批评这种解释的分量,他主张在“政体类似性”上的统计分析使用的研究变数只不过是“共同民主”的另一种说法,因此在新的研究中也会出现战争减少的效应。 Assistant: sure, the following is the translation: Ray (2005) similarly disputes the weight of the argument on logical grounds, claiming that statistical analysis on "political similarity" uses a main variable which is an extension of "joint democracy" by linguistic redefinition, and so it is expected that the war reducing effects are carried on in the new analysis. User: please translate the following sentence into english 研究发现有ADHD的女孩,尤其是那些冲动迹象的女孩,其试图自杀的比例是有对照组女孩(没有类似症状的女孩)的三到四倍,而且这些女性自伤的比例也是其他女性的二到三倍。 Assistant: OK, the translation is:Studies have shown that girls with ADHD, especially those with signs of impulsivity, were three to four times more likely to attempt suicide when compared with female controls.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 2012年一份世界银行诚信调查机构的调查报告指出,一些印度的公路承包商在目前进行当中的国家公路发展计划(英语:National Highways Development Project)中诈欺和贿赂,并要求印度政府彻底调查此事件。 Assistant: A 2012 report prepared by the World Bank’s Institutional Integrity Unit alleged that fraudulent and corrupt practices were being followed by Indian contractors working on national highway projects funded by it, and sought a thorough investigation into the matter. User: 在那以后,那个停泊站也许已被冲入河里了。 Assistant: The snubbing post may have since washed into the river. User: 加菲洛一道狭窄但强劲的雨带造成海象非常恶劣,让该渡轮引擎故障并瞬间翻覆。 Assistant: A narrow but strong band of Gafilo caused very rough conditions at sea, causing the ferry to experience engine failure and capsize immedately after. User: 如今还有少数建筑保存下来。 Assistant: Only a few buildings are still preserved today. User: 为了从突然围绕戴维斯的新关注中获利,他的个人专辑原定在1968年或1969年的某个时候发布。 Assistant: Wanting to profit from the new buzz suddenly surrounding Davies, a solo LP was slated for release sometime in 1968 or 1969. User: 假若一个物体的角动量向量是恒定的,则此物体的轨迹(Trajectory)必包含于一个平面。 Assistant: So, also, if it is pushed into the garden by a companion; for the owner should lead his herd in single file. User: 在林茨,开普勒的主要职责(不包括完成《鲁道夫星表》)是在教区学校任教并提供占星术和天文学服务。 Assistant: In Linz, Kepler's primary responsibilities (beyond completing the Rudolphine Tables) were teaching at the district school and providing astrological and astronomical services. User: 工合国际现有三个全职工作人员,两个兼职人员,并具有一个以委员为主的志愿者队伍,提供各种推广合作社的服务。 Assistant: It has two full-time paid staff, and they are assisted by a team of part-time staff members as well as volunteers. User: 这些工具给公众即时的升级的关于空气污染的说明,在一些情况下以方便可理解的方式发布警报,使得他们可以实时掌握空气污染状况。 Assistant: These tools give the public immediate, updated readings about air pollution and, in some cases, push alerts, in a convenient, readable format, allowing them to stay on top of air pollution conditions in real time. User: 在1950年代,此糖果因可在沸水中溶解而可以由这方法制作出有芳香的药草茶或汤药而受到赞赏,并激发 Richterich 在几年后创造利口乐草药茶。 Assistant: In the 1950s the sweet became appreciated for its ability to be dissolved in boiling water, creating an aromatic herbal tea or tisane, which inspired Richterich to create a Ricola Herbal Tea a few years later. User: 随后政府采取撙节政策,裁减许多低阶官僚和士兵,并降低仍在政府部门工作的人的工资,这在受影响最严重的平民精英之间产生极大的怨恨,尤其是在绝对君主制的庇护下,王公贵族们继续享有庞大的财富和特权。 Assistant: Subsequent governmental measures to lay off many low-ranking bureaucrats and soldiers and reduce the pay of those still in government service caused great resentment among the commoner elites, who were those most greatly affected, particularly as the high aristocracy continue to enjoy considerable wealth and privileges accorded to them by the absolute monarchical system. User: 由于没能在大萧条(Great Depression)期间幸存下来,在那一时期,城际轻轨的停运使得许多城市都缺乏市郊旅客铁路(suburban passenger railroads),只有像纽约、芝加哥、波士顿和费城这样的大城市,仍保持市郊业务的运营。 Assistant: Unable to survive the Great Depression, the failure of most Interurbans by that time left many cities without suburban passenger railroads, although the largest cities such as New York, Chicago, Boston and Philadelphia continued to have suburban service. User: 一者可见有对色。 Assistant: For example, sight can see colour. User: 这涉及一些柔软剂和溶剂,在众多的工业产品中,特别是塑胶,可能对人体的健康有害 。 Assistant: There is some concern that plasticizers and solvents released from many industrial products, especially plastics, may be harmful to human health. User: 他在犹太人中看到他在天主教徒中没有看到的、持续的道德败坏。 Assistant: He saw in the Jews a continuing moral depravity he did not see in Catholics. User: 该论文中除了其他事项以外,作者们预测了P-过程、R-过程和S-过程以考虑到比铁重的元素合成,而这些论点后来也得到证实。 Assistant: In this paper the authors described creatively the existence of the p-process, r-process, and s-process to account for the elements heavier than iron. User: 其后该航机在降落期间,右边引擎突然失去动力。 Assistant: Approximately one minute following takeoff, the right engine began losing power. User: 执行尸体检验的其中一位科学家感染了病毒。 Assistant: A corporate scientist, who was researching the virus, is found murdered. User: 1936年10月,俱乐部运动总监约翰·海斯曼逝世后,该奖项以他命名,并将评奖范围扩大到整个密西西比州。 Assistant: After the death in October 1936 of the Club's athletic director, John Heisman, the award was named in his honor and broadened to include players west of the Mississippi. User: 0.624的离心率,远高于典型的小行星带小行星,而比较像典型的周期彗星。 Assistant: The eccentricity is 0.624, which is somewhat higher than that of a typical asteroid-belt minor planet and more typical of periodic comets. User: 物种分布于旧大陆从欧洲至澳洲一带。 Assistant: It occurs in the tropics of the Old World from Africa to Australia. User: 孵化期约为18-21日,只由雌性所孵。 Assistant: Incubation is about 18 to 21 days, by the female only. User: 在1711年,军械库与伊凡·尼基廷一起搬到了圣彼得堡。 Assistant: In 1711 the Armory together with Ivan Nikitin was moved to Saint Petersburg. User: 同样地,在阵亡将士纪念日,大笨钟钟声的传出表示第11个月的第11天的第11个小时及2分钟的默哀开始。 Assistant: Similarly, on Remembrance Day, the chimes of Big Ben are broadcast to mark the 11th hour of the 11th day of the 11th month and the start of the two minutes' silence. User: 节目亦提供网上重温及会上载至YouTube。 Assistant: This phone is also able to record video and upload it to YouTube. User: 如果音效编辑想要表达驾驶者急着离开,他会切掉车从静止加速起来的轮胎的尖叫声;甚至当车驶在泥泞的路上时,如果观众情绪上很投入这个效果也会起作用。 Assistant: If the sound editor wants to communicate that a driver is in a hurry to leave, he will cut the sound of tires squealing when the car accelerates from a stop; even if the car is on a dirt road, the effect will work if the audience is dramatically engaged. User: 1967年11月,苏联工程师们创建了一个基于莫尼亚轨道的卫星电视系统,该系统很独特,被称作Orbita(英语:Orbita (TV system))系统。 Assistant: In November 1967 Soviet engineers created a unique system of national TV network of satellite television, called Orbita, that was based on Molniya satellites. User: 芬兰在阿富汗和科索沃一直是个积极参与者。 Assistant: Finland has been an active participant in the Afghanistan and Kosovo. User: 过去超过25年来累积的研究显示家长的性倾向跟孩子在任何测量下情绪、心理和行为调适无关。 Assistant: More than 25 years of research have documented that there is no relationship between parents' sexual orientation and any measure of a child's emotional, psychosocial, and behavioral adjustment. User: 标准AIFF与AIFF-C/sowt的音质是一样的,并且数据可以被无损地转换回来。 Assistant: The sound quality of standard AIFF and AIFF-C/sowt are identical, and the data can be converted back and forth without loss. User: 与其他艺术家的合作带给光田庆典的感觉,他将演奏者称为“假想的乐队”命名千年祭,并将此名称列入专辑职员表。 Assistant: As working with the other artists gave him a sense of celebration, Mitsuda named the "imaginary band" of performers Millennial Fair and credited them as such in the album. User: 无常为勾魂使者之统称,一黑一白象征一日一夜,也象征一阳一阴。 Assistant: It is found immediately prior to the parable of the Pharisee and the Publican (also on prayer) and is similar to the Parable of the Friend at Night. User: 例如:反对退休金系统与健保系统的私有化。 Assistant: For example, it is against the privatisation of pensions and of the health care system. User: 卡罗尔于1783年在马里兰安那波利斯附近召开了首次教职人员会议,在这次会议上他提出要筹建一所新大学。 Assistant: Carroll began meetings of local clergy in 1783 near Annapolis, Maryland, where they orchestrated the development of a new university. User: 全书3600篇条目包括3000条人物传记,以及其他有关场地、团体、组织、活动和一般主题的文章。 Assistant: Its 3600 entries include 3000 biographies and articles about venues, groups, organizations, events and general topics. User: 此时主教伊拉里翁强烈地向他推荐圣会的检察官干斯坦汀·波塞多诺斯图夫(英语:Konstantin Pobedonostsev),于是加邦在没有神学院的证书下进行圣彼得堡神学院(英语:Saint Petersburg Theological Academy)的入学试。 Assistant: Bishop Ilarion made a strong recommendation to Konstantin Pobedonostsev, procurator of the Holy Synod, that Gapon be allowed to take the entrance examination to the Saint Petersburg Theological Academy despite his lack of the standard Seminary certificate.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 他教授女儿科学和数学,并为她写了诸多天文学、地理、三角的论述,很多文稿都流传了下来。 Assistant: He taught her science and mathematics and wrote for her numerous treatises on astronomy, geography and trigonometry, some of which have survived. User: CSIRAC从来没有被录音,但是音乐的演奏方式确实被重新建构。 Assistant: CSIRAC was never recorded, but the music played was accurately reconstructed. User: 杰森·科布拉克(Jason Kokrak,1985年5月22日-)是一位美国高尔夫球选手,他现在参加PGA巡回赛的赛事。 Assistant: Jason Kokrak (born May 22, 1985) is an American professional golfer who currently plays on the PGA Tour. User: 日军步兵向北京城门开火。 Assistant: Japanese infantry firing at the gates of Peking. User: 《心理学公报》的所有权转给了霍华德·沃伦,最后又捐赠给了美国心理学会,直到今日。 Assistant: Ownership of the Bulletin passed to Howard C. Warren, who eventually donated it to the American Psychological Association, which continues to own it to the present day. User: 谷神星每4年又7个月会通过黄道带,每年仅仅是经过21⁄2个星座。 Assistant: Ceres passes through the zodiac every 4 years and 7 months, passing through a little more than 21⁄2 signs every year. User: 詹姆士·卡里(James Nicholas Callis,1971年6月4日-)是英国的一位演员。 Assistant: James Nicholas Callis (born 4 June 1971) is an English actor. User: 阿列夫零是自然数集的势,并且是最小的、唯一一个可数的无穷大;因此,即使无穷多个阿列夫零瓶啤酒掉下来,剩下的还是那么多。 Assistant: Aleph-null is the size of the set of all natural numbers, and is the smallest infinity and the only countable one; therefore, even if an infinite aleph-null of bottles fall, the same amount remains. User: 1884年,索菲斯·李开始研究分析学问题中出现的群(现在称为李群)。 Assistant: Sophus Lie, in 1884, started using groups (now called Lie groups) attached to analytic problems. User: 互信息的一个优点是可以探测非线性关系;但是由于探测复杂的非线性关系一般没有生物学意义,这也可能成为一种缺点。 Assistant: One advantage to mutual information is that it can detect non-linear relationships; however this can turn into a disadvantage because of detecting sophisticated non-linear relationships which does not look biologically meaningful. User: 冬训期间王皓出色的表现引起了教练的注意。 Assistant: The mentioned performances in 2010 winter's preseason satisfied the coach. User: 延迟(Delay) / 回声(Echo):延迟 / 回声装置借由增加重复的电子讯号(乐器至放大器)到微量时间延迟的原始讯号后方以产生回音效果。 Assistant: Delay/echo: Delay/echo units produce an echo effect by adding a duplicate instrument-to-amplifier electrical signal to the original signal at a slight time-delay. User: 在1994年之前,达美航空启用了麦道MD-11客机,并增加了飞往名古屋的跨太平洋航线,以及飞往纽约、安克雷奇、费尔班克斯等地的国内航线。 Assistant: By 1994, Delta Air Lines had introduced McDonnell Douglas MD-11 aircraft, and added another transpacific flight to Nagoya and domestic flights to New York City, Anchorage, Fairbanks, and other destinations. User: 苏莱曼一世于1694年7月29日因痛风或大量饮酒而逝世。 Assistant: Suleiman died on July 29, 1694 at Isfahan, either as a result of heavy drinking or gout. User: 更早之前的行长是德里克·弥尔顿·拉蒂比奥戴尔(英语:Derick Milton Latibeaudiere) ,他于1996年4月1日担任该职位,并于2009年10月30日辞职。 Assistant: The most recent Governor of the Bank of Jamaica was Derick Milton Latibeaudiere who took up that post on 1 April 1996 and who resigned on October 30, 2009. User: 当一个社会经历这种巨大的家庭转变时,会因整体支出减少而造成经济衰退。 Assistant: When a society experiences a high level of such family change then an economic decline follows from reduced spending overall. User: 大多数国家和地方政府工作人员的最终被纳入社会保障系统下的"第218节协议"的。 Assistant: Most state and local government workers were eventually brought into the Social Security system under "Section 218 Agreements". User: 这需要局域网内的所有交换机支持融合以太网,并防止RoCEv2数据包通过诸如互联网等不可靠的广域网传输。 Assistant: This require converged Ethernet support on all the switches in the local area network and prevents RoCEv2 packets from traveling through a wide area network such as the internet which is not reliable.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 乳牛(也称奶牛)是专门培养出来产牛奶的母牛。 Assistant: Dairy cattle (also called dairy cows) are cattle cows bred for the ability to produce large quantities of milk, from which dairy products are made. User: 联邦紧急事务管理署(FEMA)积极部署搜索与救援团队到龙卷风受灾地区,并且派人员前往指挥。 Assistant: The Federal Emergency Management Agency deployed urban search and rescue teams to the tornado-hit areas, and provided incident command personnel to organize and support rescue efforts. User: 不过,导演罗伯特·辛格认为,浓雾和灰蒙蒙的天空反倒对节目的视觉感观有帮助。 Assistant: However, director Robert Singer felt that the gray skies and mist ended up helping the episode's appearance. User: 过程中弗洛伊小姐向凯莉和吉尔伯特透露,她是英国的间谍,必须向白厅传递重要机密资料,资料则是藏在一首民俗乐曲中。 Assistant: During the gunfight, Miss Froy reveals to Gilbert and Iris that she is a British agent who must deliver a message to the Foreign Office in Whitehall. User: 伯爵与夫人回来,他立刻奋力橇门。 Assistant: Concerned he raised his wife and having returned together found the front door now open. User: 对于自然原料和有机食物的青睐和强烈的健康意识也是中上阶层人群的显著特征。 Assistant: A strong preference for natural materials and organic foods as well as a strong health consciousness tend to be prominent features of the upper middle class. User: 在他对上帝独一性的有力证明中,还包括了对三位一体教义的阐述。 Assistant: Elsewhere in the New Testament, this same freedom of access to God is also emphasized. User: 五月广场一直是布宜诺斯艾利斯政治生活的焦点。 Assistant: The Plaza de Mayo has always been the focal point of political life in Buenos Aires. User: 约翰·马丁科维奇(英语:John Martinkovic)(英语:John Martinkovic),91岁,美国美式足球运动员(绿湾包装工、纽约巨人)。 Assistant: John Martinkovic, 91, American football player (Green Bay Packers, New York Giants). User: 在接下来的两年(1918–1920)里,亚美尼亚与阿塞拜疆在包括卡拉巴赫的好几个地区发生一连串小型的战争。 Assistant: Over the next two years (1918–1920), there were a series of short wars between Armenia and Azerbaijan over several regions, including Karabakh. User: 这个建筑用铁和玻璃建造,非常类似于格拉斯哥皇后街站,被称为“凯神父的铁路棚”。 Assistant: This building was made of iron and glass, very similar to Glasgow Queen Street station, was known as 'Fr Kay’s Railway Shed'. User: 该编码也适用于iChat AV,可得到更清晰视频会议。 Assistant: This new codec is used by iChat AV for clearer video conferencing. User: 经洛杉矶作家汤姆·伊东(Tom Ito)协助,汉纳于1996年出版自传,他的老搭档约瑟夫·巴伯拉则已在两年前出版。 Assistant: In 1996, Hanna, with assistance from Los Angeles writer Tom Ito, published his autobiography—Joe Barbera had published his two years earlier.
User: Please translate the following sentence into English 两人间常发生斗嘴程度的小冲突。 Assistant: ok, the translation is:The two trade awkward small talk. User: please translate the following sentence into english: 今复从王,将奉王归朝乎,王必不屈。 Assistant: sure, the translated text is: The Lord of the Rings: The Art of the Return of the King. User: Translate the following contents from Chinese to English 由Carlos Alazraqui配音。 Assistant: Sure, the following is the translation: He is voiced by Carlos Alazraqui. User: please translate the following text from chinese to english: 东德航空1107号班机(德语:Interflug-Flug 1107),是一班由东德航空运营,从西德斯图加特飞往东德莱比锡的航班。 Assistant: Sure, the following is the translation: Interflug Flight 1107 was a flight operated by East German airline Interflug from Stuttgart in West Germany to Leipzig in East Germany. User: please translate the following sentence from chinese into english 根据CBS的《60分钟》,特朗普总统可以使用假新闻一词称呼任何新闻,不论其是否是确切或负责的,只要他不同意新闻的内容。 Assistant: OK, the translation is:According to CBS 60 Minutes, President Trump may use the term fake news to describe any news, however legitimate or responsible, with which he may disagree. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 大学时期,他获得同济大学工程力学学士学位。 Assistant: OK, the translation is:At this same university he also received a Civil Engineer degree. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 头孢唑肟的分子结构与其他第三代头孢菌素不同,该抗生素的C-3支链被除去以防止其被酶水解而失去抗菌活性。 Assistant: OK, the translated text is: Unlike other third-generation cephalosporins, the whole C-3 side chain in ceftizoxime has been removed to prevent deactivation by hydrolytic enzymes. User: please translate the following sentence from chinese into english 随后聚落会逐步扩大,增加从原来的主要街道而生的侧转弯区。 Assistant: ok, the translated text is: Later development may add side turnings and districts away from the original main street. User: translate the following text from chinese to english 因此在后来的策划中新加入了拉杰和霍华德。 Assistant: ok, the following is the translation: In the new pilot, Raj and Howard were added. User: please translate the following sentence into english: 圣经描述了耶稣在十字架上所说的七句话,以及当时发生的一些超自然现象。 Assistant: Sure, the translated text is: The Bible describes seven statements that Jesus made while he was on the cross, as well as several supernatural events that occurred. User: translate the following text from chinese to english 在安东尼·威希特(Antoine Waechter)领导下,该党在1986年打破法国政治传统分界,声明环境保护运动可以不与左、右派结合(知名口号“不右、不左”(ni droite, ni gauche))。 Assistant: sure, the following is the translation: Under the ideological guidance of Antoine Waechter, the party in 1986 signalled a break with the traditional divide in French politics, declaring that environmental politics could not be "married" to either the left or the right (which gave rise to its famous slogan "ni droite, ni gauche" – "neither right, nor left"). User: Please translate the following text from Chinese to English 但这些估计后来被证明是完全错误的。 Assistant: OK, the translation is:These charges were later proven entirely false. User: translate the following contents from chinese to english 在完全符合ACID标准的模式下运行时,InnoDB必须每次事务至少对磁盘执行一次刷新,尽管它会将刷新与多个连接的插入结合起来。 Assistant: sure, the translation is:When operating in fully ACID-compliant modes, InnoDB must do a flush to disk at least once per transaction, though it will combine flushes for inserts from multiple connections. User: translate the following text from chinese to english: 一个经典的例子是视黄醛(C20H28O,见右图)的分子跃迁,这是由诺贝尔奖得主、生物化学家乔治·沃尔德和他的同事于1958年发现的。 Assistant: ok, the translated text is: A classic example is the molecular transition of retinal (C20H28O), which is responsible for vision, as discovered in 1958 by Nobel laureate biochemist George Wald and co-workers. User: please translate the following sentence from chinese into english: 由于半衰期极短,以下许多粒子的属性仍在研究当中。 Assistant: ok, the translation is:Due to their extraordinarily short lifetimes, many properties of these particles are still under investigation. User: please translate the following contents from chinese to english 马克·吉尼代替受伤的拉夫·舒马赫出赛,最终获得他一级方程式生涯中最多的积分,同时也是最后一次获得积分。 Assistant: Sure, the translated text is: Gené replaced the injured Ralf Schumacher for this race, scoring his highest ever Formula One finish and his last points. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在真纳拒绝后,阿拉干的穆斯林向新成立的缅甸政府提出了建议,要求把这两个乡镇让给东巴基斯坦。 Assistant: ok, the translated text is: After Jinnah's refusal, proposals were made by Muslims in Arakan to the newly formed post-independence government of Burma, asking for the concession of the two townships to Pakistan. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1881年,法国人开始建造巴拿马运河,但很快由于工程技术问题和劳工的高死亡率而停工。 Assistant: ok, the translation is:France began work on the canal in 1881, but stopped due to engineering problems and a high worker mortality rate. User: please translate the following sentence from chinese into english: 主体育场可容纳2000名观众。 Assistant: Sure, the translated text is: The main chamber can seat up to 2000 spectators. User: Please translate the following sentence into English 但是,在这一区域并没有发现同时代的马的骸骨,并且由于负载较小,马车也不是合适的贸易运载方式。 Assistant: sure, the translated text is: However, it has been argued that no horse skeletons have been found dating from this early period in the region, and chariots would have been unlikely vehicles for trading purposes due to their small capacity. User: translate the following contents from chinese to english: 这禁忌的仪式,就是把自己的灵魂卖给了恶魔。 Assistant: Sure, the translated text is: Exorcism rituals aimed at rescuing the soul from Satan. User: Please translate the following sentence into English: 世界上第一个泰迪熊博物馆(THE TEDDY BEAR MUSEUM)于1984年在英格兰的汉普郡彼得斯菲尔德(Petersfield, Hampshire)建立,但于2006年关闭。 Assistant: sure, the following is the translation: The world's first teddy bear museum was set up in Petersfield, Hampshire, England, in 1984.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在太阳系中,天王星和海王星可能因为和木星或土星近距离接触而被重力散射改变轨道。 Assistant: In the case of the Solar System, Uranus and Neptune may have been gravitationally scattered onto larger orbits by close encounters with Jupiter and/or Saturn. User: 从此以后,阮惠认为阮有整是政治投机分子,深恶其为人。 Assistant: Like "infidel", the term kafir has developed into a term of abuse. User: 凤凰公园(英语:Phoenix Park,爱尔兰语:Páirc an Fhionnuisce)是爱尔兰都柏林的一座城市公园,位于市中心以西2–4 km,利菲河以北。 Assistant: Phoenix Park (Irish: Páirc an Fhionnuisce) is an urban park in Dublin, Ireland, lying 2–4 km west of the city centre, north of the River Liffey. User: 巴达旺在1983年8月11日,宣布成为副县,副县政厅在藤布嘎(Teng Bukap)。 Assistant: Padawan was proclaimed as a subdistrict on 11 August 1983 and is headquartered in Teng Bukap. User: 它是由弗劳恩霍夫IIS与汤姆逊和杰尔系统合作开发,并在2004年12月发布的。 Assistant: It was developed by Fraunhofer IIS in collaboration with Thomson and Agere Systems, and released in December 2004. User: 粒子会在每一个可能的方式下相互作用:实际上,居间的虚粒子超越光速是允许的。 Assistant: Particles interact in every way available; in fact, intermediate virtual particles are allowed to propagate faster than light. User: 1998年,他成为CMU机器人学习实验室的助理教授和联合主任。 Assistant: In 1998 he became an assistant professor and co-director of the Robot Learning Laboratory at CMU. User: ITU-T发布的建议书通常有类似X.500的名字,其中X是系列而500是系列号。 Assistant: ITU-T issues Recommendations that have names like X.500, where X is the series and 500 is an identifying number. User: 今天,德国财政部设在其内。 Assistant: Today it houses the German Federal Ministry of Finance. User: 这给指挥官和规划者以直接的资金投入和军舰设计的控制权,这种模式一直沿用到今天。 Assistant: This gave line officers and planners direct input and control over warship design, a pattern which has persisted to the present day. User: 整体而言,全球波束覆盖范围从纬度-82到+82度。 Assistant: Overall, global beam coverage extends from latitudes of −82 to +82 degrees regardless of longitude. User: 在社交交易出现之前,投资者和交易员依赖基本面或技术面分析来形成他们的投资决策。 Assistant: Prior to the advent of social trading, investors and traders were relying on fundamental or technical analysis to form their investment decisions. User: 乔治·怀特腓(George Whitefield)也加入这个组织。 Assistant: George Whitefield joined the group. User: 庞巴迪的下属子公司在项目中有3个特定的角色:Canadair(英语:Canadair)是设计领导者并负责生产机首;肖特兄弟公司、贝尔法斯特负责设计和生产发动机吊舱(英语:nacelle)、水平安定面和前机身;德·哈维兰(加拿大)(英语:de Havilland Canada)则负责建造后机身和垂直安定面,并进行最后的总装。 Assistant: Bombardier subsidiaries have three specific roles in the project: Canadair is the design leader and manufactures the nose; Short Brothers in Belfast is responsible for the design and manufacture of the engine nacelles, horizontal stabiliser and forward fuselage; and de Havilland Canada builds the rear fuselage and vertical tail, and carries out final assembly. User: 不过,这依然可以让金星和地球经过120个循环后,也就是960年后,发现彼此在对面的位置上。 Assistant: Still, this is enough that Venus and Earth find themselves in the opposite relative orientation to the original every 120 such cycles, which is 960 years. User: 波尔·赫高对这篇论文的批评,令庞加莱发现他的证明有重大错误。 Assistant: Criticism of his work by Poul Heegaard led him to realize that his proof was seriously flawed.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 波兰人和立陶宛人不能将军事上的胜利转化为领地或外交上的获益。 Assistant: The Poles and Lithuanians were unable to translate the military victory into territorial or diplomatic gains. User: 1859年:西班牙对摩洛哥宣战。 Assistant: 1859 – Spain declares war on Morocco. User: 1959年英国大选举办于1959年10月8日。 Assistant: The 1959 United Kingdom general election was held on Thursday, 8 October 1959. User: 万丹人有诸如Tubagus(男性)和Ratu(女性)的头衔。 Assistant: Bantenese have titles such as Tubagus (male) and Ratu (female). User: 它跌进一个小沙坑并开始右转,并冲向正在用望远镜观测实验的克莱曼塔斯基,而后者错误地估计了距离,还在继续拍摄。 Assistant: It hit a line of small craters in the sand and began to turn to starboard, careering towards Klemantaski, who, viewing events through a telescopic lens, misjudged the distance and continued filming. User: 英国的有机农业认证组织土地联盟(英语:Soil Association)在2010年发布了鼓励进一步回收利用磷资源的报告。 Assistant: The Soil Association, the UK organic agriculture certification and pressure group, issued a report in 2010 "A Rock and a Hard Place" encouraging more recycling of phosphorus. User: XobotOS 是一个Xamarin的研究项目,该项目尝试把Android 4.0从原本的基于Java/Dalvik移植到C#以探究C#的效能和内存占用的优点。 Assistant: XobotOS is a Xamarin research project that explored porting Android 4.0 from Java/Dalvik to C# to explore the performance and memory footprint benefits of C#. User: 他随后的射门虽然没有被阿古斯丁·罗德里格斯接住,但索内斯也未能得到反弹球。 Assistant: His subsequent shot was not held by Agustín Rodríguez, but Souness was unable to get to the rebounded ball. User: 地球科学家进行的钻探以及石油工程都是石化产业中二个以地下为主的学科,主要着重著在尽可能地提高地下储层的碳氢化合物经济回收率。 Assistant: Exploration, by earth scientists, and petroleum engineering are the oil and gas industry's two main subsurface disciplines, which focus on maximizing economic recovery of hydrocarbons from subsurface reservoirs. User: 实际的酿酒厂位于皇后城大道2656号(2656 Queen City Ave)。 Assistant: The actual distillery was located at 2656 Queen City Ave. User: 8名注射肉毒杆菌的患者无一要求进行后续治疗。 Assistant: Eight pumping stations provide bacteria-free drinking water which does not need further treatment. User: 第三季于2010年9月14日结束,附带一美国特辑,其中有些警察和消防员客串参加。 Assistant: The third-season finale aired on September 14, 2010, with a special "America's Finest Edition", featuring some of America's heroes, including firefighters and policemen. User: 《元史》刘迎胜 Assistant: LA Times list of past winners User: 在A组和D组中,最后的比赛被同时设置在连赛的末尾。 Assistant: In Groups A and D, the final matches were scheduled as the two ends of a doubleheader.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 老人星是光谱A9的亮巨星,所以用裸眼看它时基本上是白色的 。 Assistant: This is an aging bright giant of spectral type A9 or F0, so it is essentially white when seen with the naked eye. User: 不过沙皇仍然不与通融,执意要推进到法国的中心。 Assistant: The Germans continue to work on their side, but start to feel the heat from the French fires. User: 最初,进入城堡的唯一方式是通过一座吊桥。 Assistant: Originally, the only access was by means of a drawbridge. User: 卡-32A2 警用型号,配备两个探照灯和扬声器。 Assistant: Ka-32A2 Police version, equipped with two searchlights and a loudspeaker. User: 如果面包师偏好异乎他人,面包的需求可能受面包师工资变化的影响,继而影响面包价格。 Assistant: If bakers don't differ in tastes from others, the demand for bread might be affected by a change in bakers' wages, with a consequent effect on the price of bread. User: 《不可撤销》也被认为与新法国极端主义运动有关。 Assistant: Irréversible has also been associated with the New French Extremity movement. User: 沙里院战役发生于1950年10月17日,当时联合国向入侵韩国的北韩部队展开反攻。 Assistant: The Battle of Sariwon took place on 17 October 1950 during the United Nations (UN) counter-offensive against the North Korean forces which had invaded South Korea. User: 他非常重视自己的工作,常会大声喧哗地声称数学对他班级的重要性。 Assistant: He takes his job very seriously, and is often seen loudly proclaiming the importance of mathematics to his class. User: 3月6-8日,PAX East 2015在波士顿会展中心举行。 Assistant: PAX East 2015 was held on March 6–8 at the Boston Convention and Exhibition Center. User: 换句话说a只有一个逆元。 Assistant: In other words, there is only one inverse element of a. User: 2009年,塞拉利尼实验室发表了另一项研究(Seralini 2009),重新分析了nk603(抗草甘膦)、MON 810和MON 863的毒性数据。 Assistant: In 2009 the Séralini lab published another study (Séralini 2009), which re-analyzed toxicity data for NK 603 (glyphosate resistant), MON 810 and MON 863 strains. User: 北爱尔兰执行。 Assistant: The Northern Ireland Executive. User: 由264名议员组成,其中176人通过直接民选产生,其余88人由埃及总统任命产生。 Assistant: The Council was composed of 264 members of which 176 members were directly elected and 88 were appointed by the President of the Republic for six-year terms. User: 达拉本特与美术设计创作出一个混合的时代,以避免像是一部历史题材的作品,而且看起来也不像在现代。 Assistant: Darabont collaborated with the production designer to create a mix of eras to avoid appearing as a period piece but also not looking so contemporary. User: 这是K2K实验的第二代,另一个相似的长基线中微子振荡实验。 Assistant: It is the second generation follow up to the K2K experiment, a similar long baseline neutrino oscillation experiment. User: 人们对于药物诱导的受体激活理论的理解和受体拮抗剂的生物化学定义仍在不断变化中。 Assistant: Our understanding of the mechanism of drug-induced receptor activation and receptor theory and the biochemical definition of a receptor antagonist continues to evolve. User: 这些雕像通常小于真人大小,并由传说中构成神灵身体的贵重材料制成。 Assistant: These statues were usually less than life-size, and made of the same precious materials that were said to form the gods' bodies. User: 不过,运输委员会不相信未来的柴油机车会使用液力传动,因而开始研究各种不同类型的电力传动柴油机车设计。 Assistant: However, the BTC was not convinced that the future of diesel traction lay down the hydraulic transmission path of the Western Region, and began looking at various diesel-electric designs. User: 随着HRT车队无法进入今年的名单,发车线上减少到22辆赛车,使得排位赛的程序需要改变。 Assistant: Following HRT's omission from the provisional entry list, the grid was reduced to twenty-two cars, prompting an adaptation of the qualifying procedures. User: 而飞行计划保持不变,继续使用加州范登堡空军基地的宇宙神5型运载火箭进行发射。 Assistant: The flight plan remained unchanged with launch using an Atlas V rocket from Vandenberg Air Force Base in California. User: 被任命为此类主教的领衔教座主教——可以是教省总主教、总主教或者一般的主教——一度被称为“非信徒地区”教座(sees in partibus infidelium)的主教,因为它们处于因穆斯林征服而失去的基督教信仰地区。 Assistant: The titular sees—which may be archiepiscopal or simply episcopal—assigned to such bishops were once known as sees in partibus infidelium, because they were situated in areas lost to Christianity as a result of Muslim conquests. User: 多位电影人对曼凯维奇的剧本产生了兴趣,其中包括伊万·雷特曼和乔·丹特(英语:Joe Dante)。 Assistant: A number of filmmakers were attached to Mankiewicz' script, including Ivan Reitman and Joe Dante. User: 君主通过皇家资产管理局拥有诸多企业产权及大量土地,包括曼谷中心3,320亩土地以及农村13,200亩土地。 Assistant: Through the CPB, the Crown owns equity in many companies and massive amounts of land, including 3,320 acres in central Bangkok, as well as 13,200 acres of rural land. User: 犯罪可能且的确会将某人被神和社会所疏远。 Assistant: Sin can and does alienate a person both from God and the community. User: C语言不是一种大型语言,也不需要用一本很厚的书来描述。 Assistant: C is not a big language, and it is not well served by a big book. User: 匹兹堡平板玻璃公司(英语:Pittsburgh Plate Glass Company)安装了茶色玻璃,以替代原先的紫色玻璃。 Assistant: The Pittsburgh Plate Glass Company installed amber glass to replace the purple stained glass.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 主人公维托里奥(弗兰科·奇蒂饰)绰号"Accattone"(意为'乞丐'),是一个皮条客,过着平静的生活,直到他手下的妓女Maddalena被他的对手打伤,并进了监狱。 Assistant: Vittorio (Franco Citti), nicknamed "Accattone" (meaning 'beggar' in Italian), leads a mostly serene life as a pimp until his prostitute, Maddalena, is hurt by his rivals and sent to prison. User: 这种比赛通过速度来决定胜负。 Assistant: The winner is decided this way. User: 1770年,他获得了他的第一个神学文凭,在通过的候选人名单中排名垫底-这是他对宗教教育反感的反映。 Assistant: In 1770, he obtained his first theology diploma, ranking at the bottom of the list of passing candidates – a reflection of his antipathy toward his religious education. User: 一般会有很多可用的卡(chart);然而,可微分的定义不取决于p的卡(chart)的选择。 Assistant: In general, there will be many available charts; however, the definition of differentiability does not depend on the choice of chart at pp. User: 2005年,海洋公园的前红宝石电影院变成了百乐镇卫理公会教堂。 Assistant: In 2005, the former Ruby Cinema in SEA Park temporarily became the Damansara Utama Methodist Church. User: TeXmacs 不是 LaTeX 的前端程序,但 TeXmacs 文档可以被自由转换成 TeX 或 LaTeX 格式。 Assistant: TeXmacs is not a front-end to LaTeX but TeXmacs documents can be converted to either TeX or LaTeX. User: 其他国家队获得了邀请。 Assistant: The other nations received invites. User: 金斯堡把这个项目称作“六画廊的六诗人”。 Assistant: Ginsberg advertised the event as "Six Poets at the Six Gallery". User: 他进行这个项目的原因是受到一名年轻的残疾般尼球迷所启发。 Assistant: This is about him coming out as an HIV-positive gay man. User: 地质学家唐·斯旺森(Don Swanson)等人在不断膨胀的火山穹丘上及周围放置反射器,再于1980年5月1日建立科德沃特一号和二号观测站,在此用激光测距仪测量各反射器之间的距离会因穹丘变形而发生何种变化。 Assistant: Geologist Don Swanson and others placed reflectors on and around the growing lava domes, and, on May 1, 1980, established the Coldwater I and II observation posts to use laser ranging to measure how the distances to these reflectors changed over time as the domes deformed. User: 1950年代晚期到1960年代早期之间,美国国家科学基金会(National Science Foundation,NSF)执行委员会(Executive Committee)曾采纳一项提案,计划在海洋的海床上钻孔以到达此处。 Assistant: During the late 1950s and early 1960s the executive committee of the U.S. National Science Foundation funded drilling a hole through the ocean floor to reach this boundary. User: 他们一起组成了她的第一个摇滚乐团,早餐俱乐部,玛丹娜担任主唱和演奏鼓和吉他。 Assistant: Together, they formed her first rock band, the Breakfast Club, for which Madonna sang and played drums and guitar. User: 飞机型号是 Caudron C-630 Simoun,据信坠机地点位于尼罗河三角洲的奈特伦洼地(Wadi Natrun Valley)附近。 Assistant: Their plane was a Caudron C-630 Simoun, and the crash site is thought to have been near to the Wadi Natrun valley, close to the Nile Delta. User: 凯莉·麦迪逊(英语:Kelly Madison,1967年8月26日-)是一名美国女色情演员、导演、监制和色情网页企业家。 Assistant: Kelly Madison (born August 26, 1967) is an American pornographic actress, director, producer, and Internet pornography entrepreneur. User: 联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃表示:“新版宪章的采纳标志着从承诺到行动,从政策到实施的转变。 Assistant: UNESCO Director-General, Irina Bokova said: “The adoption of the revised Charter should mark a shift away from words towards action, from policy intent to implementation. User: 最初的决议案写明了这次会议的目的是起草邦联条例的修正案,但是会议最终决定重新起草一部宪法。 Assistant: The resolution calling the Convention specified its purpose as proposing amendments to the Articles, but the Convention decided to propose a rewritten Constitution. User: 在30岁的法默,可以自行走路(但实际上还有跛行,一直没有完全痊愈),经由查尔斯‧萧夫人的建议入学波士顿的烹饪学校 。 Assistant: At the age of 30, Farmer, now walking (but with a substantial limp that never left her), enrolled in the Boston Cooking School at the suggestion of Mrs. Charles Shaw. User: 为了偿还债务,安然拍卖资产,包括艺术品、照片、logo标志和其管道。 Assistant: To pay its creditors, Enron held auctions to sell assets including art, photographs, logo signs, and its pipelines. User: 它们形成一个单系群——Gnathifera。 Assistant: They form a monophyletic subgroup called the Gnathifera. User: 以下是卡摩斯在加拿芬石板关于议会反对对战喜克索斯并心存疑虑的前景记录: 然而,在这里卡摩斯的发言可能只是宣传的目的,因为其前任者塞格嫩拉·陶已经在对抗喜克索斯战死时美化了他的声誉。 Assistant: Kamose's records on the Carnarvon Tablet relate the misgivings of this king's council to the prospect of a war against the Hyksos: However, Kamose's presentation here may be propaganda designed to embellish his reputation since his predecessor, Seqenenre Tao, had already been engaged in conflict with the Hyksos only to fall in battle. User: 1997年:珍妮·希普利就任新西兰总理,是新西兰的第一位女总理。 Assistant: In 1997 Jenny Shipley became the first woman Prime Minister of New Zealand. User: 10月5日,律师表示,福特对挺身而出并不后悔,如果民主党控制国会,她不希望卡瓦诺被弹劾。 Assistant: On October 5, Ford's attorneys said she had no regrets about coming forward, and does not want Kavanaugh impeached if Democrats take control of Congress. User: 你们乡下人,话真多。 Assistant: Almost all the villagers are Telugu speaking. User: 当布兰问起守夜人提到的异鬼时,奈德并表示这是疯子的胡言乱语,异鬼早在几千年前即灭绝了。 Assistant: When Bran asks his father about the White Walkers, Ned dismisses it as a madman's ravings, insisting that the Walkers have been extinct for thousands of years. User: 虽然麦克米伦和雷费恩紧密合作开发了这款游戏,但二人实际上住在美国的相反两边,游戏开发过程中只见过寥寥数次面。 Assistant: McMillen and Refenes lived on opposite sides of the United States, and met only a few times in person while working on the game.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 病人安全报告系统(英文:Patient Safety Reporting System,PSRS)在航空安全报告系统基础之上建模出来的应用程序,是由美国退伍军人事务部(英文:Department of Veterans Affairs,VA)与美国国家航空航天局(英文:National Aeronautics and Space Administration,NASA)联合开发的,旨在借助于自愿性的保密报告来监控病人安全。 Assistant: The Patient Safety Reporting System (PSRS) is a program modeled upon the Aviation Safety Reporting System and developed by the Department of Veterans Affairs (VA) and the National Aeronautics and Space Administration (NASA) to monitor patient safety through voluntary, confidential reports. User: 马鲁格后来使用轮椅。 Assistant: Maruge was then using a wheelchair. User: 由于该舰的次要武装口径大于9吋(229毫米),因此萨摩号被认为已达准无畏舰的标准。 Assistant: Her heavy intermediate armament of guns larger than 9 inches (229 mm) is why the ship is considered to be a semi-dreadnought. User: 这个道理,过去我们已经说过多次了。 Assistant: We've been told this too often before. User: 任何技术如果无法满足这个条件,即使他们可能满足非常重要的社会需求,都不会被开发。 Assistant: Any technological product that fails to meet this criterion - even though they may satisfy very important societal needs - are eliminated. User: 1977年,维尔诺发表了关于工作概念和狄奥多·阿多诺意识理论的博士论文,同时积极参与1977年的运动,该运动围绕着工人的不稳定性进行。 Assistant: In 1977 Virno presented his doctoral thesis on the concept of work and the theory of consciousness of Theodor Adorno, while actively participating in the movement of 1977, which organized around the precariousness of workers. User: 绿色清真寺建于1419-1421年,建筑师Hacı İvaz Pasha。 Assistant: The mosque was built between 1419–1421 by architect vezir Hacı İvaz Pasha. User: 泰国证券交易所从1994年的高峰1,753.73点跌至1998年的最低点207.31点。 Assistant: The Stock Exchange of Thailand (SET) dropped from a peak of 1,753.73 in 1994 to a low of 207.31 in 1998. User: 他还说,当时“Nashville的每家唱片公司”都想说服她签约。 Assistant: He also said that "every label in Nashville" was talking to her at the time. User: 董事会由世界银行集团行长以及25名执行董事组成。 Assistant: The Boards of Directors consist of the World Bank Group President and 25 Executive Directors. User: 世界银行艺术计划 2015年,杜迪·拜拉莫夫,多伦多,安大略省,加拿大。 Assistant: World Bank Art Program 2015 Durdy Bayramov, Toronto, Ontario, Canada. User: 参与土耳其革命的并非同一群人,他们对社会和政治事务有着不同的见解。 Assistant: Turkish revolutionaries indeed were not a homogeneous group of people, as they had different ideas on social and political issues. User: 跟群岛中的其他岛屿相似,圣米格尔岛也受到海流和海风的影响,特别是受旋转的墨西哥湾暖流的影响。 Assistant: Similar to other islands in the archipelago, São Miguel is influenced by ocean currents and winds, and, in particular, the cyclonic Gulf Stream. User: 他在著作中称自己为“雨果·森皮留斯·克雷拜泰乌斯”(Hugo Sempilius Craigbaitaeus),其来源可能是他在当地的族谱中发现了自己被起名为“克雷拜特(Craigbait)和朗诗德(Langside)的赫尤·森皮尔”,在那里,他的出生日期被定为1590年。 Assistant: He describes himself in his work as Hugo Sempilius Craigbaitaeus, probably making him the Hew Sempill of Craigbait and Langside found in local genealogies, where his birth is given as 1590. User: 自从安圭拉在行政上为圣基茨所管理之后,晚些时候更是成为了圣克里斯托弗-尼维斯-安圭拉(圣克里斯托弗是圣基茨的早期称呼)殖民地的一部分,安圭拉本身亦是背风群岛联邦殖民地(Federal Colony of the Leeward Islands)的一部分。 Assistant: It was not until 1951 that Anguilla had a greater say in its administration, the British colony of Saint Christopher-Nevis-Anguilla, itself part of the Federal Colony of the Leeward Islands. User: 据估计,罗林斯将缺阵六到九个月。 Assistant: It was announced he would miss six-to-nine months. User: 但最后,他被认为是个正义的国王,特别是他对建设圣殿所做出的努力。 Assistant: In the end however, he is regarded as a righteous king and is especially praised for his diligence in building the Temple. User: 1985年,大楼获得了正式的地标建筑物地位。 Assistant: In 1985 the building was given listed building status. User: ASM 509(FFV 509):这是反结构弹药,专为破坏建筑物和其他类型的城市建筑而设计。 Assistant: FFV509 is an ASM (Anti-Structure Munition), designed especially for destroying buildings and other types of urban constructions. User: 该卡主要用于交通运输费的付款,但也可用于指定零售商店的付款。 Assistant: The cards are mainly used for the payment of transportation fares, but may also be used for payment at selected retail outlets. User: 皮克提建议征收每年不超过2%的全球性财产税,并结合最高到80%的累进所得税,以缩小贫富差距。 Assistant: Piketty proposes that a progressive annual global wealth tax of up to 2%, combined with a progressive income tax reaching as high as 80%, would reduce inequality, although he says that such a tax "would be politically impossible". User: 陆地面积最小的是Monhegan种植园,(0.86平方英里(2.2平方公里))。 Assistant: The smallest is the island plantation of Monhegan (0.86 square miles (2.2 km2)). User: 然而,1454年主宫雇佣了第一个医生,遂成为一个功能齐全的医院,是法国最重要的医院之一。 Assistant: However, when the first doctor Maître Martin Conras was hired in 1454, 'Hôtel-Dieu' became a fully functional hospital, one of the most important in France.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在其它范畴中有类似的定义,其中 G是一拓扑群, X是一拓扑空间,而作用是连续的, G是一李群, X是一光滑流形而作用是光滑的, G是一代数群, X是一代数簇而作用是正则的。 Assistant: ok, the translated text is: An analogous definition holds in other categories, where, for example, G is a topological group, X is a topological space and the action is continuous, G is a Lie group, X is a smooth manifold and the action is smooth, G is an algebraic group, X is an algebraic variety and the action is regular. User: Please translate the following text from Chinese to English: 土耳其自从1961年就是经济合作与发展组织的成员,是这个组织的发起成员之一;墨西哥在1994年加入这一组织。 Assistant: Sure, the translated text is: Turkey was a founding member of the OECD in 1961 and Mexico joined in 1994. User: please translate the following contents from chinese to english 一般的,一个抽象闭包作用于一个集合的所有子集的类上。 Assistant: Sure, the translated text is: Typically, an abstract closure acts on the class of all subsets of a set. User: please translate the following contents from chinese to english: 但是这个结果破坏了应用第一个缺省所有做的假定。 Assistant: ok, the following is the translation: This result however undermines the assumption that has been made for applying the first default. User: please translate the following text from chinese to english: 自2018年更名为Kamene,继续独立发展。 Assistant: sure, the following is the translation: Since 2018, it is renamed to kamene and continues independent development. User: translate the following contents from chinese to english 它们是独居及地盘性的,但是日间或夜间活动就不得而知。 Assistant: sure, the translation is:It is solitary and territorial, but whether nocturnal or diurnal is unknown. User: please translate the following contents from chinese to english: 面对风暴威胁,只能通过轮渡前往的奥克拉科克岛(Ocracoke Island)和了望角(Cape Lookout)将露营地暂时关闭,减少气旋来袭期间留在当地的人口。 Assistant: Sure, the translation is:Due to the threat, campgrounds on Ocracoke Island and Cape Lookout, each only accessible by ferry, were closed to reduce their populations. User: Translate the following text from Chinese to English: 此乃象征匆忙回应神的呼唤并显示对祂的爱,这是朝觐中不可或缺的一部分。 Assistant: sure, the translation is:It symbolizes being in a hurry to respond to God and show love for Him, an obligatory part of the Hajj. User: Please translate the following sentence into English: 欧莱丽女士:一只友善的地狱犬。 Assistant: sure, the translated text is: Doodles is a very friendly, calm dog. User: Translate the following contents from Chinese to English: 包含地头、国人领主的家臣或被官之类的在地领主。 Assistant: OK, the translated text is: These people have their correspondents in all lands and domains of the king our lord. User: please translate the following contents from chinese to english 大量证据表明人的决策经常会受到现状偏差的影响。 Assistant: OK, the translated text is: A large body of evidence, however, shows that status quo bias frequently affects human decision-making. User: please translate the following sentence into english: 她开除了自己的经纪人团队,并开始参加每周五天的圣经课程;她也停止了接受采访、看电视和听音乐。 Assistant: Sure, the translation is:She fired her management team and began attending Bible study classes five days a week; she also stopped doing interviews, watching television and listening to music. User: translate the following text from chinese to english 默特尔·威尔逊(Myrtle Wilson) 乔治的妻子,汤姆·布坎南的情妇。 Assistant: sure, the translation is:Myrtle Wilson—George's wife, and Tom Buchanan's mistress. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这个化石很多年来都没受到注意,存放在伦敦自然历史博物馆的架子上,达113年之久。 Assistant: ok, the translated text is: The bone attracted little attention for decades, sitting on a shelf at the British Natural History Museum in London for 113 years. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2011年1月,WHATWG将其“HTML5”活动标准重命名为“HTML”。 Assistant: sure, the following is the translation: In January 2011, the WHATWG renamed its "HTML5" living standard to "HTML". User: translate the following contents from chinese to english: 这枚导弹名为火星14,试射中的最高飞行高度为2,802 km(1,741 mi)。 Assistant: ok, the translated text is: The missile, named the Hwasong-14, reached an altitude of 2,802 km (1,741 mi). User: Please translate the following text from Chinese to English 除了“ghoti”之外,还有一些以类似方法创造出来的其他表现英语拼写特点的词语,但“ghoti”是这些词语中获得最广泛认可的一个。 Assistant: Sure, the translated text is: Similar constructed words exist that demonstrate English idiosyncrasies, but ghoti is the most widely recognized. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 免疫胶态金标记(英语:Immunogold labelling)技术充分发挥了金粒子吸收蛋白质分子到其表面的能力。 Assistant: sure, the following is the translation: The technique of immunogold labeling exploits the ability of the gold particles to adsorb protein molecules onto their surfaces. User: Translate the following text from Chinese to English 大块突出部里的士兵处境非常危险,因为它三面受敌。 Assistant: OK, the translated text is: Large salients were perilous for their occupants because they could be assailed from three sides.
User: please translate the following contents from chinese to english 第一层被用于餐厅区。 Assistant: OK, the following is the translation: The first floor is used for restaurant area. User: please translate the following text from chinese to english: 卡森伯格在会议中如此评价自己:“所有人都把我看成暴君。 Assistant: ok, the translation is:Katzenberg asserted this himself in the meeting: "Everybody thinks I'm a tyrant. User: please translate the following text from chinese to english: 1960年代的白兰恩产生了两位挪威足球史上最有传奇性的球员。 Assistant: sure, the translated text is: In the 1960s Brann produced two of Norway's most profiled players. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 最初,法国陆军订购了300辆AMX-30坦克,1971年追订至900辆,被分为8批交货,包括所有同底盘的衍生型号。 Assistant: sure, the following is the translation: Originally, 300 AMX-30s were ordered by the French Army, and by 1971 the order had been increased to 900, divided between eight batches, including all variants based on the chassis. User: please translate the following text from chinese to english: 1889年,李济良、冯景谦、廖德山、李贤士及杨海峰等人为实现兴办新学,筹划兴办华人基督教(新教)学校。 Assistant: OK, the translation is:In 1889, Li Jiliang, Fengjing Qian, LIAO Mountain, Lixian Shi and Yang Haifeng and other human realization to set up the new school, planning to set up Chinese Christian Schools. User: please translate the following text from chinese to english: 绿色在一些非洲旗子上代表非洲的自然与丰富性。 Assistant: Sure, the translation is:Green on some African flags represents the natural richness of Africa. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 路线是由7公里的钻挖隧道加上1.5公里的明挖隧道,再加上2公里的架空桥面,几乎全程路程都是地底中进行。 Assistant: OK, the translation is:It is mostly underground, and consists of 7 kilometres of bored tunnels and 1.5 kilometres of cut and cover tunnels, with only 2 kilometres above ground. User: please translate the following text from chinese to english: 绑架案终于事情闹大,警方大举出动,搜寻刘志强的下落。 Assistant: Sure, the following is the translation: Suddenly the police come through the door and arrest Moe the Crow for possession of child pornography. User: Please translate the following text from Chinese to English: 人类是用这些肌肉行走和奔跑。 Assistant: OK, the following is the translation: They travelled on foot and by mule. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这一年早期,社民党领导权从总理施罗德移交给了弗朗茨·明特菲林,这被广泛认为是要解决党内对联邦政府推行经济改革的反对。 Assistant: Sure, the translated text is: Earlier the same year, leadership of the SPD had changed from chancellor Gerhard Schröder to Franz Müntefering, in what was widely regarded as an attempt to deal with internal party opposition to the economic reform programs set in motion by the federal government. User: please translate the following sentence into english: 2011年6月17日,翻修工程的第一阶段施工正式完成。 Assistant: OK, the translation is:On 17 June 2011, the first phase was formally completed. User: Please translate the following text from Chinese to English: 建筑师Leopold Hardy设计,建成于1899年。 Assistant: Sure, the translation is:It was designed by architect Leopold Hardy and completed in 1899. User: please translate the following sentence from chinese into english: 死亡的乘客之一是尼克·瓦诺斯,为凤凰城太阳篮球队的中锋。 Assistant: Sure, the translation is:One of the passengers on Northwest 255 was Nick Vanos, an NBA center for the Phoenix Suns. User: please translate the following sentence into english: 我的电影大多需要三年时间,但这次拍得很快且在布加勒斯特拍是一件好事。 Assistant: OK, the following is the translation: Most of my movies take three years but this was a fast shoot and it was good to be in Bucharest. User: Translate the following text from Chinese to English 此外,莫塞莱也补充预测了两个原子序数为72和75的元素,并极有力地证明了在周期表中铝元素(13号)和金元素(79号)之间不再存在任何空白。 Assistant: sure, the translated text is: In addition, Moseley predicted the existence of two more undiscovered elements, those with the atomic numbers 72 and 75, and gave very strong evidence that there were no other gaps in the Periodic Table between the elements aluminium (atomic number 13) and gold (atomic number 79). User: Please translate the following sentence into English 奥克拉荷马州的塞内卡-卡尤加部落也就此成为联邦识别完成的部落。 Assistant: OK, the translated text is: Their remnants, consequently, the Seneca-Cayuga Tribe of Oklahoma are a federally recognized tribe. User: Translate the following text from Chinese to English: 2013年2月27日Avalanche工作室的CEO最早调侃了本作。 Assistant: OK, the following is the translation: The game was first hinted at by the CEO of Avalanche Studios on February 27, 2013. User: please translate the following sentence into english Akt(先亦被称为Akt1)首先是在转化逆转录病毒AKT8中被鉴定为癌基因的。 Assistant: sure, the following is the translation: Akt (now also called Akt1) was originally identified as the oncogene in the transforming retrovirus, AKT8. User: translate the following contents from chinese to english: 腱传统上一直被认为只是将肌肉连接骨骼,功能只是为了传递力量。 Assistant: ok, the following is the translation: Traditionally, tendons have been considered to be a mechanism by which muscles connect to bone as well as muscles itself, functioning to transmit forces. User: please translate the following text from chinese to english: 卡西尼号和新视野号都曾经飞掠过木星。 Assistant: Sure, the translated text is: Cassini and New Horizons also visited Jupiter with a flyby. User: translate the following contents from chinese to english: 内战爆发后,霍伊斯支持肯塔基州的武装中立教条。 Assistant: sure, the translated text is: At the outbreak of the Civil War, Hawes was a supporter of Kentucky's doctrine of armed neutrality. User: please translate the following text from chinese to english: 他正式辞去议员的职务后,成为保守党候选人,并在一个月后赢得补选。 Assistant: Sure, the following is the translation: Following his formal resignation as an MP he became the Conservative candidate in the resulting by-election, which he won a month later. User: Please translate the following sentence into English 建成的教堂和修道院是葡萄牙最早的真正的哥特式建筑,教堂也是葡萄牙最大的。 Assistant: ok, the following is the translation: Church and adjacent monastery are the earliest examples of truly Gothic architecture in Portugal, and the church itself was the largest in Portugal at the time of its completion. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 贝叶斯参数平均(Bayesian Parameter Averaging,BPA)是一种集成方法,它试图通过对假设空间中的假设进行抽样来近似贝叶斯最优分类器,并使用贝叶斯定律将它们组合起来。 Assistant: sure, the translation is:Bayesian parameter averaging (BPA) is an ensemble technique that seeks to approximate the Bayes optimal classifier by sampling hypotheses from the hypothesis space, and combining them using Bayes' law. User: Please translate the following contents from Chinese to English 颁奖典礼的举办时间比往年推迟了一星期,以免和2006年冬季奥林匹克运动会同台竞争。 Assistant: sure, the translated text is: The Australian Grand Prix was held later than usual, to avoid a clash with the 2006 Commonwealth Games. User: Translate the following text from Chinese to English: 在一系列阿拉伯国家的介入和尝试之后,双方终于在1981年6月末达成了解决冲突的方案。 Assistant: ok, the following is the translation: After a series of Arab interventions and tries, a solution was finally reached in late June 1981. User: Translate the following text from Chinese to English: 从1547年到1896年,俄国历代君主加冕仪式在此隆重举行。 Assistant: OK, the following is the translation: From 1547 to 1896 it was where the Coronation of the Russian monarch was held. User: please translate the following text from chinese to english: 广大的资源需求,是因为需要,个人没有经历过任何特定情境会产生的所有语音表达。 Assistant: ok, the following is the translation: A range of sources is required because, in general, one individual would not have the knowledge and experience to generate all the vocal expressions needed in any given environment. User: Translate the following text from Chinese to English: 例如,事务A可能接入数据库的区域X,事务B接入数据库的区域Y。 Assistant: OK, the following is the translation: For example, transaction A may access portion X of the database, and transaction B may access portion Y of the database. User: Translate the following text from Chinese to English: 在此时期的英国,BBC播音工作室(英语:BBC Radiophonic Workshop)(1958年建立)逐渐成为全世界最具生产力且广为人知的电子音乐录音室,这得归功于他们为BBC科幻系列节目《超时空博士》所作的大量贡献。 Assistant: OK, the following is the translation: In the UK in this period, the BBC Radiophonic Workshop (established in 1958) came to prominence, thanks in large measure to their work on the BBC science-fiction series Doctor Who.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 这个协定可以用来跟行程、程式、资料、以及包含使用者界面及网络以及彼此之间进行通讯。 Assistant: The protocol is used to refer to and communicate with processes, programs, and data, including both the user interface and the network. User: 1855年回到参议院时,克里滕登已经69岁,是当年最年长的联邦参议员。 Assistant: When he assumed his Senate seat in 1855, Crittenden was sixty-nine years old, the eldest member of that body. User: 在游戏中,玩家控制一个名为本杰明的年轻人,开始拯救世界的探索。 Assistant: In the game, the player controls a youth named Benjamin in his quest to save the world. User: Vivendi 意指关于生活。 Assistant: Vivendi means "of living". User: 然而世界要接受同性恋仍需要很长一段时间。 Assistant: However, it will still take some time for the world to fully accept homosexuality. User: 叙驻联合国代表Bashar Jaafari把叙国内的局势同英国发生的骚乱相提并论,称就如英国和其他国家发生的事情一样,叙政府也是民主选举产生的,它并不仅仅只是一个“政权”(regime)。 Assistant: Syrian Ambassador to the United Nations Bashar Jaafari compared the situation in Syria to the ongoing English riots and said that just as in the United Kingdom and other countries, the Syrian government was democratically elected and not a "regime". User: 1867年,他写下了《万物之书》(Nangsue Sadaeng Kitchanukit)。 Assistant: In 1867, he wrote his most famous work, Nangsue Sadaeng Kitchanukit ("A Book on Various Things"). User: 有更多西方国家通过政策干预来减少在餐馆和工作场所等公共区域的被动吸烟。 Assistant: Policy interventions to decrease passive smoking in public areas such as restaurants and workplaces have become more common in many Western countries. User: 2014年4月,英国军方几位高层联署了一份声明,表示将三叉戟强制迁出苏格兰海域,会将英国的核威慑力量置于危险境地。 Assistant: In April 2014, several British military leaders co-signed a letter stating that forcing Trident to leave Scottish waters would place the UK nuclear deterrent in jeopardy. User: 到2007年,建筑物和其他重点区域120米(400英尺)范围内的易燃物被移除。 Assistant: As of 2007, fuel is reduced within 400 feet (120 m) of structures and other high-priority locations. User: 遵循礼义廉耻的宝训,实践诚明仁行的道传。 Assistant: Performing Arts: A Guide To Practice And Appreciation. User: 然而客机并未能照做。 Assistant: The officials just didn't catch it. User: 其妻沈氏。 Assistant: His wife is devastated. User: 依据这种概念,一般的公民没有能力、也不应该进行“统治”,因为在大多数议题上这些平民都没有明确的概念、而且也不够聪明。 Assistant: According to this minimalist conception, citizens cannot and should not "rule" because, for example, on most issues, most of the time, they have no clear views or their views are not well-founded. User: 与此同时,意大利国内政局动荡,失业率飙升,通货膨胀严重。 Assistant: In addition, the domestic political turmoil created high unemployment rate and high inflation. User: 在之后,蝙蝠侠和猫女在《蝙蝠侠:缄默》故事线中变得亲密起来。 Assistant: In the current timeline, Batman and Catwoman became romantically involved during the Batman: Hush story arc.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 他还是印度次大陆上首位获得美国专利(1904年)的人。 Assistant: He was the first person from the Indian subcontinent to receive a US patent, in 1904. User: 因为他的数学成就,他已经成为在他研究领域里一位具有影响力的人物,他指导过五十多名博士研究生,以及提出了一张著名的问题列表。 Assistant: Along with his significant mathematical contributions, he is an influential figure in the field, with over 50 doctoral students and his famous problem list. User: 庞大而有权势的克吕尼修道院对其他修道院的布局和教堂的设计有持久的影响力。 Assistant: The enormous and powerful monastery at Cluny was to have lasting effect on the layout of other monasteries and the design of their churches. User: 某日,要外出的友里发现脚踏车的坐垫被划破......。 Assistant: The next morning, Wade discovers that his car's fan belt is broken. User: 建议在不超过两个袋可在堆叠配置中使用,较大的袋子必须是底部的袋子,并且堆叠袋子之间不能插入其他物体。 Assistant: It is recommended that no more than two bags can be used in a stacked configuration, the bigger bag must be the bottom one, and no other objects are inserted between the stacked bags. User: 1981年初,随着人质的释放,反伊朗情绪逐渐减少,但有时这种情绪又会突然被点燃。 Assistant: Even though such sentiments gradually declined after the release of the hostages at the start of 1981, they sometimes flare up. User: 这座别墅现在是一个酒店,花园对公众开放。 Assistant: The villa is now a hotel, its gardens open to the public. User: 绍生冲字叔玄,隋汉王侍读。 Assistant: For other people named Zijlstra, see Zijlstra. User: 攻击必须完全出乎意料。 Assistant: The attack was a complete surprise. User: 虽然这条大道在曼哈顿不同地段更换了几个名称,但事实上却是一条连续的道路。 Assistant: While the avenue has different names at different points in Manhattan, it is actually one continuous stretch of road. User: 他们做出计划:西班牙人与星期五的父亲回去,把更多的人带回来,建造船只,驶向西班牙港口。 Assistant: A plan is devised wherein the Spaniard would return to the mainland with Friday's father and bring back the others, build a ship, and sail to a Spanish port. User: 长368公里,是全河在保加利亚国内最长的河流。 Assistant: With a length of 368 km it is the longest river that runs entirely within Bulgaria. User: 剥脱性骨软骨炎也常见于狗——尤其德国牧羊犬,是中大型犬种肘关节发育不良的主因。 Assistant: OCD has also been studied in other animals—mainly dogs, especially the German Shepherd—where it is a common primary cause of elbow dysplasia in medium-large breeds. User: 其菌盖呈凸面状,且边缘具条纹并向内斜。 Assistant: The columella is straight and slightly thickened on its sides. User: 都指挥邢端等御之,败绩。 Assistant: Those lead the directions and reveal on their designs. User: 单身女子在当地的日本人社群会受到双重排挤:在办公室,日本商人对女性地位有拘谨的看法,在社交生活中,这些商人的妻子也会排斥单身女子。 Assistant: Within the Japanese community, single women tend to be "doubly marginised": both at the office by Japanese businessmen's restrictive views of the role of women in the workplace, and in social life by the wives of those same businessmen. User: 其后传《最终幻想IV The After -月之归还-》于2008年在日本手机平台发行,并于2009年6月1日通过Wii商店频道开放全球下载。 Assistant: A sequel, Final Fantasy IV: The After Years, was released for Japanese mobile phones in 2008, and worldwide via the Wii Shop Channel on June 1, 2009. User: 1954年,一系列代号为Aralsk-7的生物武器试验场及实验设施在该地区及其附近的岛屿Komsomolskiy上落成。 Assistant: In 1954, the Soviet Union constructed a biological weapons test site called Aralsk-7 there and on the neighboring Komsomolskiy Island. User: 根据萨格尔和他的团队研究表明,大塔穆火山是“目前地球上已知的最大单体盾状火山”。 Assistant: According to Sager and his team, Tamu Massif is "the biggest single shield volcano ever discovered on Earth". User: 它的客户端软件,曾经可以于以下操作系统中运行,包括:Windows(3.1、95、98、NT)、Macintosh、Linux、OS/2、BeOS和很多版本的Unix,包括DEC、Solaris、BSDI、IRIX、AIX和HP-UX。 Assistant: Its client software continued to be made available for Windows (3.1, 95, 98, NT), Macintosh, Linux, OS/2, BeOS, and many versions of Unix including DEC, Sun Solaris, BSDI, IRIX, IBM AIX, and HP-UX. User: 他曾经是一位板球运动员,曾效力于兰开夏郡板球俱乐部。 Assistant: He was a left-arm medium-fast bowler who played for Colts Cricket Club. User: 哈维还将爱因斯坦的眼睛取下,送给为爱因斯坦看眼睛的医生亨利· 阿布拉姆斯。 Assistant: Harvey also removed Einstein's eyes, and gave them to Henry Abrams, Einstein's ophthalmologist. User: 该协会还持有91张来自康宁汉捐赠的Facades系列银质明胶银色照片。 Assistant: The Society also holds 91 silver gelatin silver prints from the Facades series, donated by Cunningham, in their permanent collection. User: 矩阵方程Ra = r的求解计算上工作量很大,高斯消去法求矩阵的逆可能是最为古老的解法了,但是这种方法没有有效地利用R和r的对称性。 Assistant: The Gaussian elimination for matrix inversion is probably the oldest solution but this approach does not efficiently use the symmetry of R and r.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English SPARC与MIPS的最早实现(作为第一代商用RISC体系结构处理器)使用单方向静态分支预测:总是预测条件跳转不发生,因此总是顺序取下一条指令推测执行。 Assistant: ok, the following is the translation: The early implementations of SPARC and MIPS (two of the first commercial RISC architectures) used single-direction static branch prediction: they always predict that a conditional jump will not be taken, so they always fetch the next sequential instruction. User: please translate the following sentence into english 使用暂时研究和/或Bartha株基因工程株,可以识别到感兴趣神经网络的第二、第三甚至更高等级的神经元。 Assistant: sure, the translated text is: Using temporal studies and/or genetically engineered strains of SuHV1-Bartha, second, third, and higher order neurons may be identified in the neural network of interest. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 于其心内无其离欲。 Assistant: sure, the translated text is: By itself, it cannot grant their hearts' desire. User: please translate the following contents from chinese to english: Virtual Console版本尤其收到严厉的批评。 Assistant: OK, the following is the translation: The Virtual Console version in particular was heavily criticized. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在一般英语使用中,不定词“to deprecate”是指“表示不赞成(某事物)。 Assistant: Sure, the translated text is: In general English usage, the infinitive "to deprecate" means "to express disapproval of (something)". User: please translate the following sentence into english: 科普特教会发表声明称,特朗普的决定“没有考虑到数百万阿拉伯人民的感情”。 Assistant: ok, the translated text is: The Coptic Church issued a statement that Trump's decision "did not take into account the feelings of millions of Arab people". User: Translate the following text from Chinese to English 同年,他的女性拥戴者们又送给他一个全新别名(以前的昵称是“Fredo”);她们亲切地叫他“La voix de l’amour”(爱情的声音)。 Assistant: sure, the translated text is: That year, some of his lady admirers would give him another nickname than the famous "Frédo," by calling him "La voix de l'amour" . User: translate the following text from chinese to english: 西密克罗尼西亚语族的共同祖先被认为是拥有这个语音特色,但大多数现代后裔已经失去了这个语音特征。 Assistant: OK, the translation is:The common ancestor of Western Micronesian languages is believed to have had this feature, but most of its modern descendants have lost it. User: Please translate the following text from Chinese to English: 因为有必要针对自杀采取全面的预防方法,在证据的支持下已经发展了不同的防治策略。 Assistant: ok, the following is the translation: In recognition of the need for comprehensive approaches to suicide prevention, various strategies have been developed with the support of evidence. User: Translate the following text from Chinese to English: 残存的文字记录断片显示了关于来世的一些信念,类似这些宗教观可以在“奥菲斯教”之中有关于狄俄倪索斯的死亡与复活的神话找到。 Assistant: OK, the translation is:Surviving written fragments show a number of beliefs about the afterlife similar to those in the "Orphic" mythology about Dionysus' death and resurrection. User: please translate the following contents from chinese to english 在正常情况下,在延长的时间周期里产生稳定的碳正离子是困难的,由于有可能阳离子被β-质子淬灭,连接到另一单体的主链中,或者是一个自由的单体。 Assistant: OK, the translation is:Typically, generating a stable carbocation for a prolonged period of time is difficult, due to the possibility for the cation to be quenched by a β-protons attached to another monomer in the backbone, or in a free monomer. User: translate the following text from chinese to english: 艾布拉姆斯的妻子凯蒂(Katie)经常为剧本提供建议,而奥利奇、库兹曼与林德洛夫的妻子们亦为强化片中的女性角色提供了很多意见。 Assistant: Sure, the following is the translation: Abrams' wife Katie was regularly consulted on the script, as were Orci, Kurtzman and Lindelof's wives, to make the female characters as strong as possible.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 千炳寅此前从未出过任何事故。 Assistant: Mackay-Payne had never acted before. User: 几个德国人在警卫室看到我们这么干,于是他们就追我们。 Assistant: This was seen by some German out of the guardhouse, who ran after us. User: 阿利效应是一个在生物学中的现象,它反映了在一个种群中的种群规模、密度和平均个体适应度(通常被测量作人均人口增长率)具有相关联系的效应。 Assistant: The Allee effect is a phenomenon in biology characterized by a correlation between population size or density and the mean individual fitness (often measured as per capita population growth rate) of a population or species. User: 8月10日,气旋从加尔维斯敦和博蒙特之间登陆。 Assistant: By August 10, it made landfall between Galveston and Beaumont. User: 《楞伽经》共有五种汉译本。 Assistant: To which are added five hymns by the translator. User: 在整个旅行中,共有五个大关。 Assistant: During the transport there are five breaks. User: 1987年,英国内政部发出一份备忘录,承认这四人是恐怖份子的机会微乎其微,但这并不足以作为上诉的证据。 Assistant: In 1987, the Home Office issued a memorandum recognising that it was unlikely they were terrorists, but that this would not be sufficient evidence for appeal. User: 在印度,“ 非常时刻”(the Emergency)是指1975年至1977年的21个月的紧急状态,总理英迪拉·甘地在全国范围内宣布紧急状态。 Assistant: In India, "the Emergency" refers to a 21-month period from 1975 to 1977 when Prime Minister Indira Gandhi had a state of emergency declared across the country. User: 有时候,性别研究也会与性身份研究同时进行。 Assistant: Sometimes, gender studies is offered together with study of sexuality. User: 大致相当于巴斯塔分区在印度中东部的恰蒂斯加尔邦中的位置。 Assistant: It is roughly equivalent to the Bastar division in the Chhattisgarh state in the central-east part of India. User: 帮助约翰·霍金斯办认方位。 Assistant: I would like to ask Mrs. John Wayne to come forward. User: 对于那些把货币锚定美元的南亚国家来说,走高的美元使得它们的出口更加昂贵、失去国际竞争力。 Assistant: For the Southeast Asian nations which had currencies pegged to the U.S. dollar, the higher U.S. dollar caused their own exports to become more expensive and less competitive in the global markets. User: 最为常见的非平衡状态为玻璃态。 Assistant: The most common non-equilibrium state is vitreous state, glass. User: 法国审计法院有初始司法权审计并判决公共账户,管理,和政府会计。 Assistant: The French Court of Audit has original jurisdiction to audit and adjudicate accounts made by public, management, and government accountants. User: 第二次大觉醒期间,皈依者主要是女性。 Assistant: The converts during the Second Great Awakening were predominantly female. User: 然而,高尔斯于 1997 年找到了一些图作为例子,证明 M 确实可以增长得极快,比如至少为 m 的 ε−1/16 次迭代幂次。 Assistant: However Gowers (1997) found examples of graphs for which M does indeed grow very fast and is at least as large as a ε−1/16-level iterated exponential of m. User: 量子引力被相信是背景独立的(在某种意义上),而TQFT恰好能提供背景独立的量子场论的例子。 Assistant: Quantum gravity is believed to be background-independent (in some suitable sense), and TQFTs provide examples of background independent quantum field theories. User: 根据瑞士法律,红十字国际委员会被定为私人机构。 Assistant: According to Swiss law, the ICRC is defined as a private association. User: 大多数的囚犯是在没有经过司法程序和公正审判就被关押监禁的受害者。 Assistant: The vast majority of inmates are victims of arbitrary detention and imprisonment without due process and fair trial guarantees. User: 这个词语在今天最通常的用法是解释一个丝毫不让人惊奇的思想:一个赌徒玩一个负期望值的游戏最终会破产,不管赌博是如何进行的。 Assistant: The most common use of the term today is that a gambler playing a negative expected value game will eventually go broke, regardless of betting system. User: ” 《大毘婆沙论》:“问:无想定自性云何?答:不相应行蕴为性,是彼摄故。 Assistant: "Euthanasia: It's not just about unbearable pain, it's about self determination, expert says". abc.net.au. User: 曾于美国疾病控制与预防中心工作过,但因太痴迷生化武器的研究而被解雇。 Assistant: He used to work for the Centers for Disease Control and Prevention but was fired for his obsession with preparing for an attack with biological weapons. User: 这些改变都已经被证明具有显著的降低高血压患者血压的功效。 Assistant: These have all been shown to significantly reduce blood pressure in people with hypertension. User: 决议为着紧急的必要,命令耶路撒冷市在下一日立即无条件停火。 Assistant: The Resolution further ordered that as a matter of special necessity an immediate and unconditional cease-fire in the City of Jerusalem take place the next day. User: 此头衔曾数次消失,甚至100多年来都没有使用,直到2011年4月29日威廉王子与凯瑟琳·密道顿结婚时才重新授予。 Assistant: The title became extinct several times, before being revived after a hiatus of over a hundred years in 2011, when it was bestowed upon Prince William on 29 April 2011 upon his marriage on the same day to Catherine Middleton. User: 圣经评论也讨论这些问题,有时是非常详细的。 Assistant: Bible Commentaries also discuss these, sometimes in great detail. User: 清政府颁布癸卯学制后,新式学堂得到推广。 Assistant: YES Prep Public Schools was permitted to continue leasing a school facility. User: 孵化期为20日。 Assistant: Incubation is about 20 days. User: 《2001太空漫游》后,库布里克计划拍摄关于拿破仑的大型传记影片。 Assistant: After the success of 2001, Kubrick planned a large-scale biographical film about Napoleon Bonaparte. User: 1566年他是签署了“贵族的妥协”的少数派贵族同盟的领导人之一。 Assistant: In 1566 he was one of the leaders of the league of lesser nobles who signed the "Compromis des Nobles". User: 英国由BBC转播。 Assistant: It is broadcast by the BBC. User: 1986年,克利夫兰被选为名人堂的永久居所。 Assistant: In 1986, Cleveland was chosen as the Hall of Fame's permanent home. User: 美国国家气象局驻波士顿的州级预测办事处针对风暴发布了“近海海洋预报”。 Assistant: The National Weather Service State Forecast Office in Boston issued Offshore Marine Forecasts for the storm. User: 鼠肉是一种禁忌的食物,尽管如此,在一些文化中还是一种主食。 Assistant: Rat meat is a food that, while taboo in some cultures, is a dietary staple in others. User: 通过使用五种不同的摄像机,"破晓号"将研究大气层分层,大气动力学和云物理学。 Assistant: By using five different cameras working at several wavelengths, Akatsuki is studying the stratification of the atmosphere, atmospheric dynamics, and cloud physics. User: 当时的英国皇家海军则把它们定级为战列巡洋舰,但在战后将其改为战列舰。 Assistant: Their adversary, the Royal Navy, rated them as battlecruisers though after the war classified them as battleships. User: 在16世纪的宗教改革时期,史特拉斯堡是个繁荣的聚落,其居民在1523年开始信奉新教。 Assistant: By the time of the Protestant Reformation in the 16th century, Strasbourg was a prosperous community, and its inhabitants accepted Protestantism in 1523. User: 他补充说,英国军队将是最后离开阿富汗的国家,因为他们驻扎在赫尔曼德,这个国家最危险的省份之一。 Assistant: British forces would be among the last to leave Afghanistan, he added, because they are stationed in Helmand, one of the most dangerous provinces in the country. User: 两位将军都表达了对太空计划的支持,同时承诺自愿参加太空计划者的事业不会受到负面影响。 Assistant: Both pledged their support to the Space Program, and promised that the careers of volunteers would not be adversely affected.
User: please translate the following sentence into english: 她首次演绎这张专辑的地点是滑铁卢大学,她也是在这里获得了该专辑的大部分创作灵感。 Assistant: ok, the following is the translation: Her debut for the album was at the University of Waterloo, where she had received most of her inspiration for the album. User: Please translate the following sentence into English: 台湾的河流搬运大量物质入海沉积。 Assistant: OK, the translated text is: Rivers in Taiwan transport a large amount of sediment to the sea. User: please translate the following text from chinese to english: 和平纪念碑由埃德温·鲁琴斯设计,1919年于白厅南端竖立,纪念第一次世界大战胜利,后来亦用于纪念第二次世界大战。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Cenotaph was designed by Sir Edwin Lutyens and erected at the southern end in 1919, commemorating victory in World War I and later used as a memorial for both World Wars. User: please translate the following text from chinese to english: 2003年12月,H5N1病毒感染人的病例在越南及泰国被报告。 Assistant: ok, the following is the translation: The majority of H5N1 flu cases have been reported in southeast and east Asia. User: please translate the following contents from chinese to english: 之后他进一步认为,要解决地球环境问题,最好的办法就是让人类灭绝。 Assistant: Sure, the following is the translation: He later concluded that the extinction of humanity would be the best solution to the Earth's environmental problems. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1996年4月,莱温斯基的上级觉得她在克林顿身上花了太多时间,于是将她从白宫调到五角大楼。 Assistant: OK, the translation is:In April 1996, Lewinsky's superiors transferred her from the White House to the Pentagon because they felt she was spending too much time around Clinton. User: please translate the following text from chinese to english 圣卢西亚的最低合法性交年龄为16岁。 Assistant: OK, the translated text is: The age of consent in Saint Lucia is 16. User: please translate the following contents from chinese to english: 1652年时为了还债给一位面包师,哈尔斯出售了不少物品,包括三件床垫和枕垫,一个大衣橱,一张桌子和五幅绘画(作者包括哈尔斯本人、他的儿子们、师父范·曼德尔及Maarten van Heemskerck)。 Assistant: Sure, the translated text is: The inventory of the property seized mentions only three mattresses and bolsters, an armoire, a table, and five pictures (these were by himself, his sons, van Mander, and Maarten van Heemskerck). User: please translate the following contents from chinese to english 亚瑟·威廉·泰德,第一代泰德男爵(Arthur William Tedder, 1st Baron Tedder,1890年7月11日-1967年6月3日)GCB,英国皇家空军元帅。 Assistant: sure, the following is the translation: Marshal of the Royal Air Force Arthur William Tedder, 1st Baron Tedder, GCB (11 July 1890 – 3 June 1967) was a senior Royal Air Force commander. User: translate the following contents from chinese to english: 化合物形式的钴是铜和镍矿石中的次要成分。 Assistant: Sure, the translation is:Cobalt in compound form occurs in copper and nickel minerals. User: please translate the following sentence from chinese into english 在1969年连续两次N1运载火箭发射失败后,苏联的驾驶着陆计划遭遇延期。 Assistant: ok, the translated text is: After two successive launch failures of the N1 rocket in 1969, Soviet plans for a piloted landing suffered delay.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 玄纲,指道门妙理的枢要或纲纪。 Assistant: Also known as reverse side kick or heel kick. User: 路由源授权状态表示着自治系统(AS)是否已被授权作为特定IP前缀的源头。 Assistant: A Route Origination Authorization states which Autonomous System (AS) is authorised to originate certain IP prefixes. User: 其兽医学学位,已经被美国兽医学会所承认,因此梅西大学的兽医学位不仅在纽西兰国内被认可,同时也在美国,澳大利亚,加拿大和英国以及全世界绝大多数国家所认可及承认。 Assistant: Massey's veterinary school is accredited by the American Veterinary Medical Association and is recognised in the United States, Australia, Canada, and Britain. User: 议会大厦已被南非遗产资源局(英语:South African Heritage Resources Agency)宣布为国家遗产地,并被赋予一级国家遗产地位(南非遗产资源局设定的最高等级)。 Assistant: The Houses of Parliament have been declared a National Heritage Site by the South African Heritage Resources Agency (SAHRA) and given grade 1 national heritage status, the highest grade set by SAHRA. User: DMR III代标准允许工作在66-960MHz频段的中继台。 Assistant: DMR Tier III covers trunking operation in frequency bands 66–960 MHz. User: 一战后,他调查了美国黑人士兵在法国的经历,记录了在美国军队中普遍存在的种族偏见。 Assistant: After World War I, he surveyed the experiences of American black soldiers in France and documented widespread prejudice in the United States military. User: 位于阿姆斯特丹的管理委员会下令从好望角派遣一艘船只去接回纽霍夫和他的同伴,但没有发现他们的踪迹。 Assistant: On order of the governing council in Amsterdam, a ship was sent from the Cape of Good Hope to retrieve Nieuhof and his fellows, but no trace of them could be found. User: 响应服务请求:及时且周密地响应服务请求;竭尽全力确保客户满意;对客户需求进行优先级排序;事后跟踪评估客户满意度。 Assistant: Responsiveness to requests for service Responds to requests for service in a timely and thorough manner; does what is necessary to ensure customer satisfaction; prioritizes customer needs; follows up to evaluate customer satisfaction. User: 在2006年初《对话》在其网站 Dialoguejournal.com 推出无纸《对话》和书评。 Assistant: Then in early 2006 Dialogue introduced "Dialogue Paperless" at Dialoguejournal.com, with sections for ePapers, News, Letters, and Book Reviews. User: 行为和神经影像学研究则指出,人格特质中的外向性和亲和力(温暖与利他主义的人格特征)这两个基本组成要素与同理心准确性以及两个处理同理心的大脑重要区域(内侧前额叶皮层和颞顶交界处)的活动增加有关。 Assistant: Behavioral and neuroimaging research show that two underlying facets of the personality dimensions Extraversion and Agreeableness (the Warmth-Altruistic personality profile) are associated with empathic accuracy and increased brain activity in two brain regions important for empathic processing (medial prefrontal cortex and temporoparietal junction). User: 在一个场景中,麦克斯试图拿出加装大型机枪的巡航者,她证明这是一个好机会,但原因在于她用上她的铁头功:麦克斯犯了尝试用这把用不了的武器开枪的错误,但费罗莎巧妙地借用麦克斯的肩膀作为稳定机枪的三脚架。 Assistant: In a scene in which Max tries to take out their pursuers with a huge gun, she turns out to be the better shot, but the reason is that she uses her head: He made the mistake of trying to fire the weapon unsupported, but she cleverly uses Max's shoulder as a tripod to stabilize it. User: 在西班牙,作为获得实用新型 (西班牙语:modelo de utilidad) 的新颖性要求是相对的,也就是说只有在西班牙境内对发明进行的书面公开会导致实用新型的权利要求丧失新颖性。 Assistant: In Spain, the novelty requirement for obtaining a utility model (Spanish: modelo de utilidad) is "relative", i.e. only public written disclosure of the invention in Spain is prejudicial against the novelty of the invention claimed in the utility model. User: 主教作为地方神职人员管理者的作用,从公元1世纪就开始了。 Assistant: The role of bishop as administrator of local clergy came into being in the 1st century. User: 甚至当战争法承认并禁止性侵犯时,也少有人提起诉讼。 Assistant: Even when laws of war have recognized and forbidden sexual assault, few prosecutions have been brought. User: 除了上述承认他贡献的奖项外,他亦因其教学而获得了无数荣誉,其中包括2007年美国物理教师协会(英语:American Association of Physics Teachers)的里克特迈耶纪念奖(英语:Richtmyer Memorial Award)、以及2004年Wonderfest(英语:Wonderfest)的卡尔·萨根科学普及奖。 Assistant: In addition to recognition for his scholarship, he has received numerous honors for his undergraduate teaching, including the 2007 Richtmyer Memorial Award given annually by the American Association of Physics Teachers and the Carl Sagan Prize for Science Popularization by Wonderfest in 2004. User: 日军计划于1942年11月对瓜达尔卡纳尔岛发动另一次进攻,但在行动前还需要作进一步的增援。 Assistant: The Japanese Army planned another attack on Guadalcanal in November 1942, but further reinforcements were needed before the operation could proceed. User: 不过,1942年3月,根据英国-苏联-波兰流亡政府达成的协议,波军经由伊朗前往巴勒斯坦。 Assistant: The army was created in the Soviet Union but, in March 1942, based on the British-Soviet-Polish understanding, it was evacuated from the Soviet Union and made its way through Iran to Palestine.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 目前的车站建于1955年,被认为是当时德国联邦铁路公司最美丽和建筑上最有趣的建筑”,1972年被列为巴登-符腾堡州历史古迹。 Assistant: Inaugurated in 1955, the station is now considered to be "the most beautiful and architecturally interesting buildings of Deutsche Bundesbahn", and since 1972 it has been listed as a "cultural monument of special importance" under the historical monuments register of Baden-Württemberg. User: 因为Novell也声称拥有UNIX的版权,所以它又对SCO提起了诉讼。 Assistant: Since Novell also claims the copyrights to UNIX, it filed suit against SCO. User: 2007年8月28日,世界人权组织起诉雅虎公司涉嫌通过提供个人账户信息(包括电子邮件和IP地址)给予中国政府,导致异议人士遭到逮捕。 Assistant: On August 28, 2007, the World Organization for Human Rights sued Yahoo! for allegedly passing information (email and IP address) with the Chinese government that caused the arrests of writers and dissidents. User: 在各种劳工暴动事件和无政府主义者袭击事件的促使、司法部长亚历山大.米切尔.帕尔默试图压制各种劳工组织的错误决策的刺激下,这起事件被过度渲染,并且和各种非法搜捕、羁押和对数百名被怀疑的激进分子、无政府主义者的驱逐联系在一起。 Assistant: Fueled by labor unrest and the anarchist bombings, and then spurred on by United States Attorney General A. Mitchell Palmer's attempt to suppress radical organizations, it was characterized by exaggerated rhetoric, illegal search and seizures, unwarranted arrests and detentions, and the deportation of several hundred suspected radicals and anarchists. User: 有人已着手洗劫企业、损坏车辆、对抗试图封锁城区数条街道的警察。 Assistant: Some people began looting businesses, vandalizing vehicles, and confronting police officers who sought to block off access to several areas of the city. User: 1980年代末,台湾社会经历过校园民歌深度发展之后,当地音乐界人士与星探开始在年轻一代寻找一些有潜力的新面孔,华语流行音乐逐渐活跃。 Assistant: In the late 1980s, after Taiwanese society experienced the deep development of campus folk songs, local music circles and scouts began to look for potential new faces in the younger generation, and Chinese pop music became active. User: 乔伊在消散前在7月23日晚上在越南北部作最后一次登陆。 Assistant: Joe made its final landfall that night on northern Vietnam before dissipating on the 23rd. User: 这事件,是埃克森瓦尔迪兹号漏油事件大约三分之一的大小。 Assistant: This oil spill was about one-third of the size of the Exxon Valdez oil spill. User: 他指出,麦金莱成功建立了一个联盟,使得共和党能在整整一代人的时间里一直执政。 Assistant: He pointed to McKinley's success at building an electoral coalition that kept the Republicans mostly in power for a generation.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 扩展标签总长227个字节,并且位于ID3v1标签之前。 Assistant: The Enhanced tag is 227 bytes long, and placed before the ID3v1 tag. User: 这对雅典人来说大概是最有价值的投资了。 Assistant: This was one of the most prized investments for Athenians. User: 另一方面, X {\displaystyle X} 和 Y {\displaystyle Y} 在紧生成空间范畴中的积的拓扑与弱拓扑一致,因此确实定义出一个CW复形。 Assistant: On the other hand, the product of X and Y in the category of compactly generated spaces agrees with the weak topology and therefore defines a CW complex. User: 标志着波斯的狮子和太阳及红、白、绿背景色在这个时期成为了国旗。 Assistant: The Persian symbol of The Lion and Sun and a red, white, and green background became the flag at this time. User: 他们是真正的好朋友,而我能看出来他们的友谊不断发展成另外一种感情。 Assistant: They're really good friends and I can see the friendship evolving into something even greater. User: 一个互联网版本曾经开发,最多可支持250名玩家。 Assistant: An internet version was in development, and would have supported up to 250 players. User: 2012年12月10日起,孔雀元素融入了康卡斯特企业标志。 Assistant: Since December 10, 2012, the peacock has been integrated into the corporate logo of Comcast. User: 1974年6月,尼克松出访中东,成为第一位访问以色列的美国总统,这也是他担任总统期间最后的其中一次国际访问。 Assistant: Nixon made one of his final international visits as president to the Middle East in June 1974, and became the first President to visit Israel. User: 当超级英雄们施展了不起的力量和能力时,超级反派们亦具有势均力敌的力量与能力,以对英雄们展现出令人生畏的挑战。 Assistant: Whereas superheroes often wield fantastic powers, the supervillain possesses commensurate powers and abilities so that he can present a daunting challenge to the hero. User: 较早版本的GNU Emacs文档是在一种点对点(ad-hoc)的许可下发布的,要求所有修改过的副本都要包含某些特定的文字。 Assistant: Older versions of the GNU Emacs documentation appeared under an ad-hoc license that required the inclusion of certain text in any modified copy. User: 泪痕沾绣衣。 Assistant: The teeth are uniform. User: 然而,有些形态基准的建立,是为了彰显项目本身的参考点,无视于针对该项目的任何变更。 Assistant: However, some baselines are established to carry forward as a reference to the item itself regardless of any changes to the item. User: 单层RBM的训练方法最初由杰弗里·辛顿在训练“专家乘积”中提出,被称为对比分歧(contrast divergence, CD)。 Assistant: The training method for RBMs proposed by Geoffrey Hinton for use with training "Product of Expert" models is called contrastive divergence (CD). User: 临床研究管理一般会透过电子化系统来自动管理及进行临床试验。 Assistant: Clinical research management is often aided by eClinical systems to help automate the management and conducting of clinical trials. User: 在与考岛相对的河流南侧,从断裂处的一座陡峭但相对较矮的四英里的山坡,能够通到河流南侧的中蒙大拿的宽阔的平原。 Assistant: On the south side of the river opposite the Cow Island, a steep but relatively short four mile climb out of the breaks gains the wide plains of Central Montana south of the river. User: 在女性中观察到相反的效应——如女子在在子宫内经历过营养不良(且其卵子正在形成),则其孙女的平均寿命短一些。 Assistant: The opposite effect was observed for females – the paternal (but not maternal) granddaughters of women who experienced famine while in the womb (and therefore while their eggs were being formed) lived shorter lives on average. User: 在1975年退役后,贝赫扎德在罗杰斯辞职后正式成为了俱乐部的主教练。 Assistant: After he retired in 1975, he became caretaker head coach of the club after resignation of Rogers. User: 它存在于约9世纪至13世纪初,并在1235年被提升为一个公国,即不伦瑞克-吕讷堡公国。 Assistant: It existed from about the 9th century until 1235, when it was raised to a duchy, the Duchy of Brunswick-Lüneburg. User: 最初是在1990年被叙述为Alteromonas tetraodonia,但后来在2001年,种名被重新分类至Pseudoalteromonas。 Assistant: It was originally described in 1990 as Alteromonas tetraodonia but was reclassified in 2001 to the genus Pseudoalteromonas. User: 然而,实际上很少这样做,因为速度改变时它会打乱指挥手势。 Assistant: In practice, however, this is rarely done because it disrupts conducting patterns when the tempo changes. User: 解决问题:预见到可能的问题;能看到问题及其解决方案如何影响其他单位;做决定之前先获取信息;客观权衡各种可能性,得到合理的决定;能根据优先级、最后期限和方向的变化及时调整;努力消除不增加价值的流程;愿意采取行动,即便正在承担压力、批评或面临紧迫的期限;敢于承担风险;能识别并准确评估问题的迹象;分析当前规程并寻找可能的改进空间;出现问题时及时通知上级。 Assistant: Problem solving Anticipates problems; sees how a problem and its solution will affect other units; gathers information before making decisions; weighs alternatives against objectives and arrives at reasonable decisions; adapts well to changing priorities, deadlines and directions; works to eliminate all processes which do not add value; is willing to take action, even under pressure, criticism or tight deadlines; takes informed risks; recognizes and accurately evaluates the signs of a problem; analyzes current procedures for possible improvements; notifies supervisor of problems in a timely manner. User: 此外,九届冠军拉斐尔·纳达尔在比赛中因左手腕受伤,首度在法网退赛。 Assistant: Furthermore, nine-time champion Rafael Nadal withdrew during the tournament due to injury, for the first time in his French Open career. User: 农业部长布雷罗·博格斯·马吉(英语:Blairo Maggi)名字在列。 Assistant: Agriculture Minister Blairo Borges Maggi is mentioned in the papers. User: 英国的研究人员在19世纪中期开始在西墙旁挖掘。 Assistant: British researchers started excavating the Western Wall in the mid 19th century. User: 可惜他受伤,休息了九个月。 Assistant: He was injured in September and missed nine months. User: 在中世纪科特布斯以羊毛闻名,而城镇的布料被输出到勃兰登堡全境、波希米亚和萨克森。 Assistant: In the Middle Ages Cottbus was known for wool, and the town's drapery was exported throughout Brandenburg, Bohemia and Saxony. User: 但瑞德旺恩再次裁定这一要求及其后的上诉不合乎规程。 Assistant: Again, Redwine ruled this motion and the subsequent appeal of his decision out of order. User: 他在美国康乃尔大学度过了他的整个学术生活(1957年至1989年),并发表了约290篇研究论文。 Assistant: He spent his entire academic life at Cornell University (1957–1989) and published some 290 research papers. User: 当中一人携带发射器并以手枪作为个人防护的装备,而另一人则携带5—6发弹药并作为炮手的检查员。 Assistant: One person would carry the launcher and be armed with a pistol for personal protection, and the other would carry 5–6 rounds of ammunition and act as a spotter for the gunner. User: 2001年《官方美国PlayStation杂志》称《时空之轮》“新颖且及其迷人”,并赞扬了游戏图形、音效和尤为令人印象深刻的故事。 Assistant: Official U.S. PlayStation Magazine described Trigger as "original and extremely captivating", singling out its graphics, sound and story as particularly impressive. User: 在1990年代中期,就曾经对一枝延迟后座的型号进行过测试,但结果仍不能令人满意,结果它被一种类似M16步枪的设计所取代。 Assistant: A delayed blowback model was tested in the mid-1990s, but the results were still not satisfactory, and it was superseded by a design similar to the M16 rifle. User: 豹纹守宫应该以昆虫喂养,如蟋蟀和面包虫,因为它们是食虫性(insectivores)的。 Assistant: Leopard geckos should be fed with insects, such as crickets and mealworms, because they are insectivores. User: 然而,由于新的想法产生需要重要的资源,因此拥有新想法的人可能需要劝说一定数量的同事来组建新的团队并达到新想法实现的群聚效应。 Assistant: However, because new ideas may require significant resources, someone with a new idea may need to persuade a number of their coworkers to join them in order to create a new team and reach the necessary "critical mass" for the new idea to come to fruition. User: 在全省的19个自治市/城镇和6个城市中,杜马盖地的面积是最小的。 Assistant: Of the province's 19 municipalities/towns and 6 cities, Dumaguete is the smallest in terms of land area.