text
stringlengths
2.03k
109k
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 虽然当时姆贝基不是曼德拉的优先任用对象,但曼德拉在担任总统期间变得十分器重他,把政策细节都交由他来处理。 Assistant: Although Mbeki had not been his first choice for the job, Mandela grew to rely heavily on him throughout his presidency, allowing him to shape policy details. User: 从色并声。 Assistant: Colour and Sound. User: 意大利统一后,马志尼表示,意大利作为第三罗马,需要有建立帝国的志向。 Assistant: After the unification, Mazzini spoke of the need of Italy as a Third Rome to have imperial aspirations. User: 其主要目的是保障难民的权利和福祉,因此致力于保证难民的人权,让他们暂时到达另一个国家避难,并允许他们在安全得到保障后选择回到本国、定居于避难地或移民至另一个国家。 Assistant: Its primary purpose is to safeguard the rights of refugees by ensuring anyone can exercise the right to seek asylum in another state, with the option to return home voluntarily, integrate locally or resettle in a third country. User: 摩瑟以研究纳粹主义闻名,写作超过25本书,涉及宪政史,新教神学和男性气质的历史等广泛的主题。 Assistant: Best known for his studies of Nazism, he authored more than 25 books on topics as diverse as constitutional history, Protestant theology, and the history of masculinity. User: 在岛上有三个监狱,都位于Eastchurch村的南边,分别是:HMP Elmley、HMP Standford Hill和HMP Swaleside。 Assistant: There are three prisons on the island, all located to the south of the village of Eastchurch: HMP Elmley, HMP Standford Hill and HMP Swaleside. User: 另外还有关于自动生成用户界面的研究,这些生成界面可以根据用户能力水平匹配不同的交互方式。 Assistant: Research has also been conducted on generating user interfaces automatically, to match a user's level of ability for different levels of interaction. User: 用这种技术时,场景将保持相当的暗,而照相者或助手拿一个光源——可以是一只小手电筒——并移动之画出图形。 Assistant: In this technique, a scene is kept very dark and the photographer or an assistant takes a light source—it can be small penlight—and moves it about in patterns. User: 炸弹炸毁了建筑的一边,引发的大火摧毁了时报大楼和隔壁报纸印刷部门所在的建筑。 Assistant: The bomb collapsed the side of the building, and the ensuing fire destroyed the Times building and a second structure next door that housed the paper's printing press. User: 最初的一份四小条巧克力饼干棒是由一位在朗特里约克工厂的一名工人在意见箱中提出一个可以让“男人带到工作地点吃的点心”的意见所开发出来的点心。 Assistant: The original four-finger bar was developed after a worker at Rowntree's York Factory put a suggestion in a recommendation box for a snack that "a man could take to work in his pack". User: 州大部分是平原,田野和森林,动植物群各种各样。 Assistant: Most of the oblast is occupied by plains, fields and forests with diverse flora and fauna. User: 笠原朱雀是由Frederick William Beechey于太平洋旅程发现,并于1827年在父岛采集到两个标本。 Assistant: Play media The Bonin grosbeak was discovered by the Beechey Pacific expedition, which collected 2 specimens on Chichi-jima in 1827. User: 对大使馆的安全威胁也促使美国政府开始考虑另迁新址的可能。 Assistant: The security threat against the embassy prompted the U.S. government to consider moving the embassy. User: 该党于2007年选举中赢得2.30%选票,未突破7%的限制,因此在杜马中没有席位。 Assistant: The party won 2.30% of the votes in the 2007 elections, did not break the 7% barrier, and thus, had no seats in the Duma. User: 本列表详列所有已经或曾把投票年龄下降至18岁的国家。 Assistant: The debate is ongoing in a number of countries on proposals to reduce the voting age to or below 18. User: 其被哈罗德·亚历山大将军替代成为中东司令部总司令并且伯纳德·蒙哥马利中将成为了第8集团军指挥官。 Assistant: At this point General Harold Alexander took over as commander-in-Chief Middle East Command and Lieutenant-General Bernard Montgomery took over the Eighth Army under him. User: 班兹多次出现在福斯体育网的节目《Cubed》,扮演爱说俏皮话、精通体育的女清洁工。 Assistant: Benz has made several appearances on the FoxSports.com show Cubed, playing a wise-cracking, sports-savvy cleaning lady. User: 铜河和西北铁路在1911年进驻了麦卡锡。 Assistant: The Copper River and Northwestern Railway reached McCarthy in 1911. User: 气旋对波多黎各的影响主要是由暴雨引起。 Assistant: The storm's effects on the island of Puerto Rico were primarily in the form of heavy rainfall. User: 他最开始想以类似迷你高尔夫的方式击球,但雅达利对此不热情。 Assistant: His initial idea involved hitting a ball in a way similar to miniature golf, but Atari was unenthusiastic. User: 瑞士德语已不再使用ß。 Assistant: Swiss German does not use ß any more. User: CSS不只是应用于视觉上的样式:当由语音浏览器(英语:voice browser)说出时,CSS样式可以影响语速,重音,丰富度甚至于立体声。 Assistant: CSS does not just apply to visual styling: when spoken out loud by a voice browser, CSS styling can affect speech-rate, stress, richness and even position within a stereophonic image. User: 模块化允许仅仅更改几个应用程序共享使用的一个DLL中的代码和数据而不需要更改应用程序自身。 Assistant: Modularity allows changes to be made to code and data in a single self-contained DLL shared by several applications without any change to the applications themselves. User: 对这种金融体系从稳定到危机的缓慢运动的揭示使得闵斯基为人所熟知,而“明斯基时刻”这一词,也专指闵斯基学术贡献中的这一方面。 Assistant: This slow movement of the financial system from stability to fragility, followed by crisis, is something for which Minsky is best known, and the phrase "Minsky moment" refers to this aspect of Minsky's academic work. User: 当时有500多万人关注的中国博客主李承鹏读完故事,写道:“计划生育的目的是控制人口,但现在已经成了杀人灭口......如果这个邪恶的政策不废止,这个国家就不会有人性。 Assistant: Li Chengpeng, a Chinese blogger with at the time more than five million followers, learned of the story and wrote "the purpose of family planning was to control population, but now it has become murder population ... User: 现存最大的野生牛族成员是非洲水牛和美洲野牛。 Assistant: In contrast, today the largest European land mammal is the European bison or wisent. User: 随后于1987年,一个新的泰坦体育公司(原创于世界摔角联盟公司)在德拉瓦州成立,并且于1988年2月并入马萨诸塞州的企业实体。 Assistant: Subsequently, a new Titan Sports, Inc. (originally WWF, Inc.) was established in Delaware in 1987 and was consolidated with the Massachusetts entity in February 1988. User: 在18世纪,波兰末代国王斯坦尼斯瓦夫二世的宫廷画家,意大利人卡纳雷托(Canaletto)巨细靡遗地描绘波兰首都的街道和建筑,日益增长的人口,强大的经济,以及知识和艺术的席位。 Assistant: During the 18th century, the Italian painter Bernardo Bellotto (better known in Central Europe as "Canaletto"), a court painter to Poland's last king, Stanisław August Poniatowski, rendered in meticulous detail the streets and architecture of Poland's capital, with its burgeoning population, strong economy, and seats of learning and the arts.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 它是一种地面安全网,旨在当飞机接近地面或障碍物时及时警告管制员可控飞行撞地事故的风险增加。 Assistant: It is a ground-based safety net intended to warn the controller about increased risk of controlled flight into terrain accidents by generating, in a timely manner, an alert of aircraft proximity to terrain or obstacles. User: 《外交》杂志的文章特别提到俄罗赞助的RT电视台以及中国赞助的孔子学院都是锐实力的例子。 Assistant: The NED article specifically names the Russian state-funded RT News Network and the Chinese state-sponsored Confucius Institute educational partnerships as examples of sharp power. User: 因为剥削者获得胜利的唯一机会是革命者无所事事......我们必须为制宪会议制造麻烦,为既得利益者制造麻烦,为肆意挥霍的富人制造麻烦,为这个可憎组织和糟糕现状制造麻烦......如果会议受控于反对改变制宪会议固有条款的相同利益,那么会议必须被凿沉或毁坏。 Assistant: For the only chance for exploiters to triumph is for revolutionaries to do nothing We must make trouble in the constitutional convention, trouble for vested interest, trouble for the profligate rich, trouble for the denizens of this detestable establishment and abominable status quo The convention must be scuttled or wrecked if it is dominated by the very same interests against which stands the very spirit of change inherent in convening a constitutional convention. User: 同年去世,时年七十岁。 Assistant: He died in the same year, at the age of 70. User: 生产可能性曲线可以通过生产要素密集度的埃奇沃斯框图的契约曲线绘得。 Assistant: The production-possibility frontier can be constructed from the contract curve in an Edgeworth production box diagram of factor intensity. User: 张绣降,既而悔之,复反。 Assistant: He is caught, escapes, and is recaptured. User: 1784年,法王路易十六把该岛赠与瑞典,用以换取法国商船在瑞典哥德堡港的免税权。 Assistant: In 1784, one of Louis XVI's ministers ceded the French Caribbean island to Sweden in exchange for trading rights in the Swedish port of Gothenburg. User: 他们再次在音乐剧Mamma Mia五周年纪念的舞台上一同露面。 Assistant: He was featured in the 20th anniversary documentary of Oliver Stone's Wall Street. User: 有传闻称,该句台词中断掉的部分为“麦可·杰克森来到这个城市(英语:1993 child sexual abuse accusations against Michael Jackson)”,其在首播后被审查去除,但未有证据支持该说法。 Assistant: This was rumored to have been followed by a line, "since Michael Jackson came to town", which was supposedly censored after the broadcast premiere, but there is no evidence of this. User: 双重否定(DNEG)和Framestore两家公司负责电影视觉效果处理。 Assistant: Double Negative (DNEG) and Framestore will provide the visual effects for the film. User: 泰伦斯·勒瓦尔·桑顿 (Terrence LeVarr Thornton, 1977年5月13日-),知名于其艺名普沙·T (Pusha T),是一位美国饶舌歌手。 Assistant: Terrence LeVarr Thornton (born May 13, 1977), better known by his stage name Pusha T, is an American rapper and record executive. User: 不像其他有相似野心的历史人物,如塞西尔·罗德斯,沃克的宏伟计划最后是失败了的。 Assistant: Unlike men of similar ambition, such as Cecil Rhodes, Walker's grandiose scheming ultimately failed against the union of Central American people. User: 一大部分Web服务器使用Nginx, 通常作为负载均衡器。 Assistant: A large fraction of web servers use NGINX, often as a load balancer. User: 该区拥有94座历史建筑,其中大部分兴建于维多利亚时期,目前开设餐馆,商店和夜总会。 Assistant: It includes 94 historic buildings, most of which were constructed in the Victorian Era, and are still in use with active tenants including restaurants, shops and nightclubs. User: 他被提萨斐尼抓获,并在前412年处决。 Assistant: He was captured by Tissaphernes and executed in 412 BC. User: 尼古拉派遣舰队在1853年11月30日于锡诺普一地,毁灭了鄂图曼帝国的舰队,方便俄国派兵登陆土耳其海岸,及支援俄军的进军。 Assistant: Nicholas responded by despatching warships, which destroyed the entire Ottoman fleet at Sinop on 30 November 1853, allowing Russia to land and supply its forces on the Ottoman shores fairly easily. User: 至于她其中两个朋友是女性的事实,萝说道:“在那里有一些女孩-其中一个是我最好的朋友。 Assistant: Regarding the fact that two of her friends were women, Lo expressed: "There are girls in there—one of them is my best friend. User: 第一枚炮弹击中了后甲板,并杀害了5名被委派至损坏管制队的船员。 Assistant: The first shell struck the afterdeck and killed five men assigned to a damage control party. User: 其中最底层的是延髓和桥脑的运动区域,控制一些刻板运动,例如行走、呼吸和吞咽。 Assistant: At the lowest level are motor areas in the medulla and pons, which control stereotyped movements such as walking, breathing, or swallowing. User: 许多人认为新的选择比微软的Internet Explorer更好。 Assistant: The new options are considered by many to be better than Microsoft's Internet Explorer. User: 德维利耶宣称:“地球的总水量在地质时代几乎不会改变,我们曾经有什么我们就仍然有什么。 Assistant: De Villiers claimed that, "On earth, the total amount of water has almost certainly not changed since geological times: what we had then we still have. User: 学生向教练阅读几句《爱丽丝梦游仙境》,要好像是学生他们自己说的。 Assistant: The student reads several lines from Alice in Wonderland to the coach as if saying them himself.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 然后,我们一开始选定的概念系统只是未定义符号系统的一种解释;但从演绎的观点来看,此一解释可以被读者所忽略,并可自由地以另一种满足未证实命题所述条件之解释取代该解释。 Assistant: Then, the system of ideas that we have initially chosen is simply one interpretation of the system of undefined symbols; but from the deductive point of view this interpretation can be ignored by the reader, who is free to replace it in his mind by another interpretation that satisfies the conditions stated by the unproved propositions. User: 1893年,他进入印第安纳波利斯纪念碑委员会任职,在士兵和水手纪念碑的构建上做出贡献。 Assistant: He served on the Indianapolis Monument Commission in 1893, and helped to plan and finance the Soldiers' and Sailors' Monument there. User: ADS–B是美国下一代空中运输系统(英语:Next Generation Air Transportation System)(NextGen) 印度机场管理局根据国际民用航空组织(ICAO)全球计划倡议和航空系统组件升级(ASBU)升级计划以及Single European Sky ATM Research(英语:Single European Sky ATM Research)(SESAR)的一个组成部分。 Assistant: ADS–B is an element of the United States Next Generation Air Transportation System (NextGen), Airports Authority of India upgrade plans in line with ICAO Global Plan Initiatives and Aviation System Block Upgrade (ASBU) and the Single European Sky ATM Research (SESAR). User: 这个词汇最早在1965年由泰德·尼尔森撰写的一篇文章中所提到。 Assistant: The term was first used in a 1965 article written by Ted Nelson. User: 在进步时代(1890s–1920s)期间,非裔美国人从总人口中被隔离已经合法化、正式化,它也开始成为习俗。 Assistant: While the separation of African Americans from the white general population was becoming legalized and formalized during the Progressive Era (1890s–1920s), it was also becoming customary. User: 估计约有280名学生在学校任教。 Assistant: An estimated 280 students are taught at the school. User: 在攻击中,岛上的守军使用不寻常的射击规律,以避免暴露他们的阵地。 Assistant: During the assault, the island's defenders exercised unusual firing discipline to avoid giving away their positions. User: 这是日本自1974年石油危机后首次发布限制用电令。 Assistant: Natural gas has been used since 1974 after the first oil crisis. User: 设立美国第一银行还有其他不可协商的条件。 Assistant: There were other, non-negotiable conditions for the establishment of the First Bank of the United States. User: 然而虽然兴登堡取得连任,但却无法阻止纳粹党的得势。 Assistant: Nevertheless, following his re-election, Hindenburg failed to prevent the Nazis from assuming power. User: 绯红色(Crimson)为此校的代表色。 Assistant: The red (crimson) field is for the University. User: 在国内,它们只会患上很少类的疾病,因为冰岛禁止马匹入口及接收已出口的马匹。 Assistant: In their native country they have few diseases; Icelandic law prevents horses from being imported into the country and exported animals are not allowed to return. User: 这个新的政党本来打算成为一个工党,但是从1976年开始因为一个法律规定塞内加尔国内只允许存在三个不同意识形态的党派而代表自由主义。 Assistant: The party—initially intended as a Labour party—adopted liberalism in 1976 due to the introduction of a law permitting the existence of only three parties with three distinct ideologies, two of which were taken by other parties (liberalism was therefore the only remaining option). User: 故此,已有计划保护它们的栖息地,以保护它们。 Assistant: There they earned their living with the restoration of works. User: 塞伦盖蒂国家公园通常被划分为三个地形区: 塞伦盖蒂平原:塞伦盖蒂平原十分广袤,南部几乎完全没有树木的草原是该国家公园的标志性景观。 Assistant: The park is usually described as divided into three regions- Serengeti plains: the almost treeless grassland of the south is the most emblematic scenery of the park. User: 许多不同的原则定义一直被广泛争论。 Assistant: The existence of distinct instincts has long been debated. User: 不是所有的伯明翰Dribblers都是维多利亚时代的古董。 Assistant: Not all Birmingham Dribblers are Victorian antiques.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 马库斯·胡特(英语:Marcus Hutter)的普适人工智能(universal artificial intelligence)是基于所罗门诺夫的归纳推理理论上对于奥卡姆剃刀的规范化,用来计算一个行为的期望值。 Assistant: Marcus Hutter's universal artificial intelligence builds upon Solomonoff's mathematical formalization of the razor to calculate the expected value of an action. User: 这有许多原因。 Assistant: Lots of reasons. User: 碎片对他们起了感应,同时出现了特肯王的形象,并告诉他们必须保护剩下的水晶。 Assistant: The shards react to their presence, however, and an image of Tycoon appears, explaining to them that they must protect those Crystals that yet remain. User: 最后一本攻略本《Ultimania Ω》收录配音演员和追加职员访谈以及《最终幻想XIII》的完整剧情,其中包括附加角色档案、艺术图和插画集,此外还有对剧情和背景的额外解析。 Assistant: The last guide, the Ultimania Ω, includes voice actor and additional staff interviews, the complete story of Final Fantasy XIII including additional character profiles, a collection of artworks and illustrations, and additional dissections of the story and background. User: 同年她在法国第一次攀石。 Assistant: She tried sport climbing in France for the first time that year. User: 英国哥特建筑的特色在于其极端的长度,并且其内部对于水平方向的强调看起来甚至多过垂直方向。 Assistant: A distinctive characteristic of English cathedrals is their extreme length, and their internal emphasis upon the horizontal, which may be emphasised visually as much or more than the vertical lines. User: 1915年,道森宣称在最初的发现地点大约两英里外发现第二具颅骨(皮尔当2号)。 Assistant: In 1915, Dawson claimed to have found three fragments of a second skull (Piltdown II) at a new site about two miles away from the original finds. User: 热巧克力在荷兰也是十分流行的饮料,其名为warme chocolademelk,人们通常在家中或咖啡店中饮用热巧克力。 Assistant: In the Netherlands, hot chocolate is a very popular drink, known as warme chocolademelk, it is often served at home or in cafes. User: 该州是乌克兰人口第三多的州,2004年人口为2,857,751人,其中一半以上(150万人)居住在州行政中心哈尔科夫市。 Assistant: The oblast is the third most populous province of Ukraine, with a population of 2,857,751 in 2004, more than half (1.5 million) of whom live in the city of Kharkiv, the oblast's administrative center. User: 并于2008年,参与完Factor X的节目后,莱儿被选为取代梵高左耳乐团的阿麦雅.蒙特罗索空出的主唱位置。 Assistant: In 2008, after her performances in Factor X, Leire was selected to replace Amaia Montero in La Oreja de Van Gogh. User: 安德森图书馆目前分布在5个楼层,拥有超过2,000个阅读器位置,450个计算机位置和广泛的Wi-Fi区域供笔记本电脑使用。 Assistant: Situated over 5 floors at present, the Andersonian Library has more than 2,000 reader places, 450 computer places and extensive wi-fi zones for laptop use. User: 当王子再一次恢复意识时,他发现自己身处一座异国岛屿的沙滩上。 Assistant: When the Prince regains consciousness, he finds himself on the shore of a foreign island. User: 最后,第六个目标则是欧盟应该透过条约所给予的权限致力于以适当的手段来达成这些目标。 Assistant: The final sixth point states that the EU shall pursue these objectives by "appropriate means" according with its competences given in the treaties. User: 但是,到了18世纪,减少中的银产量以及经济多样化大大削减了王国的收入。 Assistant: By the 18th century, declining silver production and economic diversification greatly diminished royal income. User: 主场位于加比拉。 Assistant: It is adjacent to the Gabba. User: 分娩也会导致腹部内压增加。 Assistant: The birth of the baby also leads to increased intra-abdominal pressures. User: 1711年1月,安妮强迫萨拉辞去她在宫廷的一切职务,任命阿比盖尔接替为新的侍寝官。 Assistant: In January 1711, Anne forced Sarah to resign her court offices, and Abigail took over as Keeper of the Privy Purse. User: 尽管有武器销毁进程,然而之后叙利亚境内再度出现数十起疑似使用化学武器的事件,叙利亚政府军、伊斯兰国乃至叙利亚反对派军队均被指为嫌疑人。 Assistant: Despite the disarmament process, dozens of incidents with suspected use of chemical weapons followed throughout Syria, mainly blamed on Syrian Ba'athist forces, as well as the Islamic State of Iraq and the Levant and on Syrian opposition forces and Turkish Armed Forces. User: 最近,在1910年重返的哈雷彗星,因为地球会通过他的彗尾,报纸上错误的报导激起民众对氰化物的恐惧,认为可能会毒害数以万计的生命,1997年海尔-波普彗星的出现,引起天堂之门教徒大规模的自杀潮。 Assistant: More recently, during the passage of Halley's Comet in 1910, the Earth passed through the comet's tail, and erroneous newspaper reports inspired a fear that cyanogen in the tail might poison millions, whereas the appearance of Comet Hale–Bopp in 1997 triggered the mass suicide of the Heaven's Gate cult. User: 多数居民信奉罗马天主教,人均寿命超过80岁。 Assistant: Most of the inhabitants are Roman Catholics, with a high life expectancy of over 80 years. User: 他在暑假期间曾于伍兹霍尔海洋研究所工作。 Assistant: During his summer holidays he worked at the Woods Hole Oceanographic Institution. User: 这种强硬的外交立场在戈尔巴乔夫倡导“新思维”前并没有消亡。 Assistant: This hardline diplomatic stance did not wither away before Mikhail Gorbachev initiated the "New Thinking". User: 备注:无穷公理是ST的唯一真正的,并且本质上完全是数学的公理。 Assistant: Infinity is the only true axiom of ST and is entirely mathematical in nature. User: 在15岁时,沃特斯担任剑桥核裁军青年运动(YCND)的主席,设计了其宣传海报并参与了其组织。 Assistant: At 15, Waters was chairman of the Cambridge Youth Campaign for Nuclear Disarmament (YCND), having designed its publicity poster and participated in its organisation. User: Fitch Ratings 惠誉评级(2018年) 短期外币:B 长期外币:B 长期展望:稳定 评级支持:4 Standard & Poor's标准普尔 (2018年4月) 短期外币:B 长期外币:B 展望:稳定 7月5日,白俄罗斯银行与三星电子公司(Samsung Electronics)和万事达国际支付系统共同为客户实现了三星智付(Samsung Pay)服务。 Assistant: Fitch Ratings (2018): short term in foreign currency B long term in foreign currency B long term forecast: Stable support rating: 4 Standard & Poor's (April 2018): long term in foreign currency В long term in national currency B forecast: Stable On July 5 Belarusbank together with Samsung Electronics and Mastercard international payment system introduced an opportunity to pay for purchases using the Samsung Pay service for its customers. User: 《华盛顿邮报》评论家汤姆·夏尔斯(Tom Shales)觉得本集比前作《增肥4000》更有趣。 Assistant: The Washington Post critic Tom Shales considered the episode funnier than its precedent "Weight Gain 4000". User: 因为玛丹娜与其母亲同名,家人称呼她“小侬尼”(Little Nonni)。 Assistant: Since Madonna had the same name as her mother, family members called her "Little Nonni". User: 四种变种均有药用价值。 Assistant: All four species have medicinal uses. User: 由于缺乏资金、地基不牢、莫斯科河发生洪水以及战争爆发等原因,苏维埃宫最终未能建成。 Assistant: The construction of the Palace of Soviets was ultimately halted due to a lack of funds, problems with flooding from the nearby Moskva River, and the outbreak of World War II. User: 该纪念馆于1965年兴建,被公认为是以色列建筑史上最重要的建筑之一。 Assistant: The Memorial, constructed in 1965, became known as one of the most important buildings in the history of Israeli architecture. User: 明日之星(Stars)是指面向高增长的市场而市场占有率高的业务。 Assistant: Stars are units with a high market share in a fast-growing industry. User: 宪法首次被修正后成为了共和十年宪法,这部宪法使得拿破仑成为终身第一执政。 Assistant: This Constitution was amended, firstly, by the Constitution of the Year X, which made Napoleon First Consul for Life.
User: translate the following contents from chinese to english: 但是,由于巴布亚省的生物研究并不完整,故有可能它们仍然活在当地的山区。 Assistant: Sure, the translated text is: However, biological surveys of Papua province are notoriously incomplete; it is possible that the animal still exists there or in related mountain ranges. User: please translate the following sentence into english: 吊汤可进行一次或重复多次。 Assistant: OK, the translated text is: A given cell may be placed or instantiated many times. User: translate the following text from chinese to english: 出现了许多药理学分支学科。 Assistant: ok, the translated text is: A great variety of medical specialties are represented. User: translate the following text from chinese to english: 这将有助于我们找到两个分子之间的相似性/距离。 Assistant: Sure, the translated text is: This will help us to find similarity/distance between two molecules. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1998年,一项全美范围的宗教调查显示,有大量的修女报告了其他修女性虐待儿童的受害情况。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1998, a religious research national survey on revealed a very high number of nuns reporting childhood victimizations of sexual abuse by other nuns. User: please translate the following sentence from chinese into english 从这个意义上来说,良性的异教英雄主义或勇气是“相信自己的力量”,正如雅各·格里姆在他的条顿神话中所观察到的: 那些对野蛮信仰完全反感和怀疑的人,只依靠自己的力量和美德。 Assistant: OK, the translated text is: Virtuous pagan heroism or courage in this sense is "trusting in your own strength," as observed by Jacob Grimm in his Teutonic Mythology: Men who, turning away in utter disgust and doubt from the heathen faith, placed their reliance on their own strength and virtue. User: Please translate the following contents from Chinese to English 海外部部长克里斯蒂安·艾斯特罗兹承诺,所有的问题都会在三个月内解决,但实际上香蕉的种植要一直到超过6个月后才重新启动,再又过了几个月才恢复失去的产能。 Assistant: ok, the following is the translation: Despite promises by Overseas Minister Christian Estrosi that all problems would be resolved within three months, it took over six months to restart banana production, and several more to restore lost capacity. User: translate the following contents from chinese to english: 加维奥塔海岸几乎没有被开发过,是加州南部海岸中最长的乡村海岸线。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Gaviota Coast remains largely undeveloped and is the longest remaining rural coastline in southern California. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这个词被相信来自于弯曲的棒子(也称为立陶宛语:krivulė或波兰语:krzywula),这根据彼得·冯·杜斯堡的权力是最重要的象征。 Assistant: ok, the following is the translation: It is believed that the term derives from a crooked stick (krivulė in Lithuanian) that according to Peter von Dusburg was the most important symbol of his power. User: please translate the following contents from chinese to english: 建筑历史学家麦肯锡·伍德沃德抨击该建筑“吞没了周围所有的东西”(overwhelm everything around it),甚至把它将同时期千篇一律的苏联式高楼(Panelák)相比较。 Assistant: sure, the following is the translation: Architectural historian McKenzie Woodward condemns the building as "overwhelm everything around it", even comparing it to a Soviet-era Panelák when viewed from its "all-too-many distant viewing perspectives". User: translate the following text from chinese to english: 该诉讼最终以庭外和解的方式结束,ABC需要公开道歉。 Assistant: sure, the translated text is: The suit concluded with an out of court settlement including a public apology by ABC. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 西班牙人从安戈尔和帝国城发起的报复性远征将叛乱者们赶到了卢马科沼泽的庇护之中。 Assistant: OK, the following is the translation: Spanish punitive expeditions from Angol and La Imperial drove the insurgents into the refuge of the Lumaco marshes. User: Please translate the following text from Chinese to English: 第一批西方来的朝圣者到达阿卡,包括Phoebe Hearst和第一个美国黑人信徒,Robert Turner. 位于土库曼斯坦阿什哈巴特的第一座巴哈伊灵曦堂奠基。 Assistant: OK, the following is the translation: The first Western pilgrims arrive in `Akká, including Phoebe Hearst and the first African-American believer, Robert Turner. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他在苏黎世国际机场的一次航空事故中幸存下来,但1967年去世。 Assistant: sure, the following is the translation: He survived an aviation accident at Zürich International Airport but died in 1967 when another of his aircraft crashed in Cuneo, Italy. User: please translate the following sentence from chinese into english: 《明朝那些事儿》的确是别开生面的,是一种创造。 Assistant: sure, the translated text is: It is applied after the morning puja by followers of the faith. User: Translate the following contents from Chinese to English: Quartz专栏作者乔希·霍维茨(英语:Josh Horwitz)质疑中国政府利用该功能监控非法集会,但这一消息未得到证实。 Assistant: OK, the translated text is: Quartz columnist Josh Horwitz alleged the feature is being used by the Chinese government to track irregular assemblies of people to determine unlawful assembly. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在玻璃宫现在所处的地方原先是军队营房,毁灭于1918年的芬兰内战中。 Assistant: sure, the following is the translation: An earlier building at the same location was the Turku barracks, which was destroyed in the Finnish Civil War in 1918. User: translate the following contents from chinese to english: 可是这政府不受盟军承认,并在英军于5月23日弗伦斯堡逮捕其成员后解散。 Assistant: OK, the translated text is: However this government was not recognised by the Allied powers and was dissolved when its members were captured and arrested by British forces on 23 May at Flensburg. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在赞瑟斯地区,当地的史官和收藏家将历史资料记录在书本和收藏品中,以保存当地历史。 Assistant: OK, the following is the translation: Local historians and collectors recorded the history of the Zaan region in books and collections in order to preserve the region's heritage. User: Please translate the following sentence into English 积极分子也转向了Twitter,以努力让这场比赛被取消。 Assistant: sure, the translation is:Activists also turned to Twitter in an effort to see the event cancelled. User: Translate the following text from Chinese to English: 吉田把《苍穹之禁城》比作是“一个电视剧的第二季”,并补充道:“你不会从第二季开始看一个电视剧,因为如果你不看第一季,你甚至不知道现在在讲什么。 Assistant: OK, the translated text is: Yoshida referred to Heavenward as "the second season to a television program", remarking "you don’t watch it from the second season, you watch it from the first season so you know what’s going on". User: please translate the following sentence from chinese into english: 虽然沙皇认为她既美丽又甜美,他还是在完婚几个月后发现她与一位名叫德列列夫(Devletev)的王爵有染。 Assistant: ok, the translated text is: Though the Tsar considered her beautiful and sweet natured, a few months after their marriage, he discovered her having an affair with a prince named Devletev.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 2004年发现的文件证明波兰的破解密码员成功破解红军的加密无线电通讯对于波军的胜利起了重大作用。 Assistant: Previously unknown documents from Polish Central Military Archive found in 2004 proved that the successful breaking of Red Army radio communications ciphers by Polish cryptographers played a great role in the victory. User: 高锰酸钾(KMnO4)是一种非常强的氧化剂,可与许多官能团发生反应,如二级醇,1,2-二醇、醛、烯烃、肟、硫化物以及硫醇。 Assistant: Potassium permanganate (KMnO4) is a very strong oxidant able to react with many functional groups, such as secondary alcohols, 1,2-diols, aldehydes, alkenes, oximes, sulfides and thiols. User: 事情不一样,礼仪就变了。 Assistant: It was pretty severe, how the mood changed. User: 随着PlayStation 2版的发行,游戏成为首个跨平台MMORPG。 Assistant: Having been released on the PlayStation 2 as well as the personal computer, it became the first cross-platform MMORPG ever created. User: 3D打印的应用在一些生产领域已经存在多年,这些领域会涉及到专利、工业设计使用权(英语:industrial design right)、版权、商标权等的保护问题。 Assistant: 3D printing has existed for decades within certain manufacturing industries where many legal regimes, including patents, industrial design rights, copyright, and trademark may apply. User: 燃烧火焰的目的乃是为了让鬼八感到温暖,不会因寒冷而作怪(霜害)。 Assistant: This extreme cold makes the solid dangerous to handle without protection due to burns caused by freezing (frostbite). User: IGN给游戏打了8.5分,称其为掌上系统的“必备”,并继续称其始终是“有趣且令人惊奇的深度角色扮演游戏”。 Assistant: IGN gave the game a score of 8.5, calling it a "must-own" for the portable system and describing it further as always an "entertaining and surprisingly deep role-playing game". User: 在通俗天文学中讨论过这个问题,但只有少量严谨的研究有量化的效果。 Assistant: This subject is discussed in the popular astronomy literature but only a few rigorous studies have quantified the effect. User: 法庭在1456年7月7日正式宣布了贞德的清白。 Assistant: The court declared her innocent on 7 July 1456. User: 1917年加入一战后,美国开始在征兵海报和自由债券上大量使用自由女神像,敦促美国公民支援战争。 Assistant: After the United States entered World War I in 1917, images of the statue were heavily used in both recruitment posters and the Liberty Bond drives that urged American citizens to support the war financially. User: 尽管在初步实验中他失去了两根手指和一只眼睛,杜隆仍然决定继续研究三氯化氮这种当时人们不甚了解的物质。 Assistant: Despite losing two fingers and one eye in his initial experiments, Dulong continued to research the unknown substance. User: 预期51个国家在2050年人口会比2005年的少。 Assistant: The population of 51 countries or areas is expected to be lower in 2050 than in 2005. User: 8月20日——皮埃尔·德·费马,法国数学家。 Assistant: August 20 – Pierre de Fermat, French mathematician (d. User: 关于“付你想要的价钱”让买家只需把钱交给慈善机构,但罗森认为这不是一个问题,“而是”一个成功的销售方法。 Assistant: The means of "pay-what-you-want" would allow purchasers to simply give the money to the charities, but Rosen felt this was not an issue and would "consider that a success" of the sale. User: 布坎南在1971年与白宫职员Shelley Ann Scarney结婚。 Assistant: Buchanan married White House staffer Shelley Ann Scarney in 1971. User: 1981年希腊正式加入欧洲共同体并在2001年接受欧元作为货币。 Assistant: Greece rejoined NATO in 1980, joined the European Union (EU) in 1981 and adopted the euro as its currency in 2001. User: Haardter Berg的设施包括Adolf-Reichwein-Straße校区,该校区拥有最大的演讲厅,中央食堂,中央图书馆以及信息和媒体技术中心的一部分。 Assistant: Facilities at Haardter Berg include the Adolf-Reichwein-Straße campus, which has the largest lecture halls, the central canteen, the central library as well as a part of the centre for information and media technology. User: 而曲目《Birch White》的歌词取自A.S.J. Tessimond所写的歌曲《Birch Tree》。 Assistant: The track "Birch White" borrowed its lyrics from a song by A.S.J. Tessimond titled "Birch Tree". User: 巴塞尔至苏黎世的南行部分自1979年后被调整为仅在工作日(周一至周五)开行,并在1982年遭到完全取消,哥达号的运营路线再次恢复到苏黎世-米兰区间。 Assistant: The Basel–Zurich portion was made weekdays-only in 1979 and dropped entirely in 1982, making the Gottardo's route once again Zurich–Milano in both directions. User: 从2006年到2009年他们有9个GSoC项目取得成功,即使不是所有成功的项目加入到GIMP。 Assistant: From 2006 to 2009 there have been nine GSoC projects that have been listed as successful, although not all successful projects have been merged into GIMP immediately. User: 2005年,蒂姆·谢尔出任Bomis首席执行官,也是负责监督维基百科的董事会成员。 Assistant: In 2005, Tim Shell was CEO of Bomis and one of the board members overseeing Wikipedia. User: 其结果是,使用各种本地方言的读者变得能够理解其他使用相同本地方言的人,而浮现共同的论述。 Assistant: As a result, readers speaking various local dialects became able to understand each other, and a common discourse emerged. User: 文诺纳陨石(Winona meteorite)是原始无球粒陨石。 Assistant: The Winona meteorite is a primitive achondrite meteorite. User: 现在,所有的观测特性都可以用恒星抛射出的物质形成的气体环解释。 Assistant: All the observational characteristics of Be stars can now be explained with a gaseous disk that is formed of material ejected from the star. User: 10月27日,在国际压力下,最高法院改变了对德莫赖的判决为缓刑,条件是未来五年不得“诽谤政府”。 Assistant: On 27 October, under international pressure, the Supreme Court changed Marques's sentence to a suspended sentence on the condition that he not write anything defamatory about the government for the following five years.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 在此前,所有圣马力诺足球员都被视为意大利人。 Assistant: Prior to this, Sammarinese players had been considered Italian in international football contexts. User: 2002年初纳诺试图竞选总统失败,7月25日,他被新当选的总统阿尔弗雷德·莫伊休任命为总理,第三次组建政府。 Assistant: In early 2002, Nano unsuccessfully tried to run for President of Albania, but on 25 July 2002 he was appointed by newly elected President Alfred Moisiu as Prime Minister for the third time. User: 公信力指对信息或其来源可信度的主观及客观组成。 Assistant: Credibility comprises the objective and subjective components of the believability of a source or message. User: 这个成绩与上一集《抓现行(英语:Caught in the Act (Modern Family))》相比提升了9个百分点。 Assistant: This episode of Modern Family saw an increase of 9 percent from the previous episode, "Caught in the Act". User: 在威廉斯塔德内外的一大批具有历史性的建筑使库拉索岛名列联合国教科文组织的世界遗产名录中。 Assistant: The wide range of historic buildings in and around Willemstad has resulted in the capital being designated as a UNESCO World Heritage Site. User: Eddie提醒Lloyd,George将继续对Lloyd进行威胁。 Assistant: Eddie reminds Lloyd that George will still follow through on his threat against Lloyd from years earlier. User: 之后贾昆把她带进一个房间,在哪里和她擦洗死去男子的尸体。 Assistant: Jaqen then takes her to a room where she and the Waif wash a dead man's body. User: 百□□□□□众人俱各含怨。 Assistant: C/O Means Complaints of. User: 印度洋奴隶贸易是多方位的,并随着时间而改变。 Assistant: The Indian Ocean slave trade was multi-directional and changed over time. User: 她们很少被指派进行现场调查,而且也不允许授予高于警佐的警衔。 Assistant: Rarely did they work any type of field assignment and they were not allowed to promote above the rank of sergeant. User: 汉姆亦于2010年9月嬴得了GQ的国际男士奖。 Assistant: Hamm also won GQ's "International Man" award during September 2010. User: 2003年,球场已经出现较预期延迟的情况。 Assistant: In 2003, things were looking very positive for Tickertape Parade. User: 这些分组即Myhill-Nerode等价关系下的等价类,满足同一等价类中的两个状态在相同的输入下有相同的行为。 Assistant: These groups represent equivalence classes of the Myhill–Nerode equivalence relation, whereby every two states of the same partition are equivalent if they have the same behavior for all the input sequences. User: 据丘吉尔说,巴顿从南部的进攻虽然稳定但速度慢且受到严重损失,蒙哥马利声称他试着要避免这种状况。 Assistant: According to Winston Churchill, the attack from the south under Patton was steady but slow and involved heavy losses, and Montgomery was trying to avoid this situation. User: 战后,季科京决定将他的藏品捐赠给以色列的一个博物馆。 Assistant: After the war, Tikotin decided that his unique collection should be taken to Israel, and in 1956 he came to Israel and donated the collection to one of Israel's museums. User: 正式地,此构造如下(Halmos 1974,§21-22)。 Assistant: Formally, the construction is as follows (Halmos 1974, §21-22). User: 会员由最初的25人迅速增长到300人,成为布鲁克林最著名的俱乐部。 Assistant: The initial group of 25 charter members quickly grew to 300 and became the most prominent club in Brooklyn. User: 首次公开上市的股票被称为首次公开募股(IPO)。 Assistant: Stock offered for public trading for the first time is called an initial public offering (IPO). User: A型:固体物质火灾。 Assistant: Air show: Intense aerial fireworks. User: 如果不统一的话,现存的阿拉伯各国只会逐渐“衰落”,它们已经罹患多种痼疾——“封建主义、宗派主义、区域主义、知识分子的反动主义”。 Assistant: The Arab nations of his time could only progressively "decline" if not unified; these nations had various ailments – "feudalism, sectarianism, regionalism, intellectual reactionism". User: 狄米崔斯·莱尔科斯与莱斯·穆瑞(Les Murray)一样是1998年在威尔士阿伯里斯特威斯市举办的国际诗歌节上的国际诗人嘉宾。 Assistant: Dimitris Lyacos was Guest International Poet with Les Murray in 1998 Poetryfest International Poetry Festival, Aberystwyth, Wales. User: 如果所有在夏威夷有中国血统的人(包括中国-夏威夷人混血)都包括在内,它们就构成了夏威夷全部人口的三分之一。 Assistant: If all people with Chinese ancestry in Hawaii (including the Sino-Hawaiians) are included, they form about one-third of Hawaii's entire population.
User: Translate the following text from Chinese to English: 系统先后穿越大西洋和加勒比海,于5月25日抵达尤卡坦半岛以东海域。 Assistant: sure, the translation is:It crossed the Atlantic Ocean and Caribbean Sea, reaching a position east of the Yucatan Peninsula by May 25. User: Please translate the following sentence into English: 自1938年起,该城堡便是列支敦士登大公家庭的主要居住地。 Assistant: sure, the translation is:Since 1938, the castle has been the primary residence of Liechtenstein's Princely Family. User: translate the following contents from chinese to english: 无侧室。 Assistant: sure, the translated text is: The Outside Room. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 最后,希腊人在雅典娜的帮助下,建造了特洛伊木马。 Assistant: OK, the following is the translation: Finally, with Athena's help, they built the Trojan Horse. User: Please translate the following text from Chinese to English 2011年起,阿根廷实行严格的外汇管制。 Assistant: ok, the translation is:At the relevant time Nigeria operated foreign exchange controls. User: please translate the following sentence from chinese into english 附近的Kendall地铁站虽然不是MIT校园一部分,不过里面有Kendall乐队 三件套。 Assistant: Sure, the translation is:Although not part of the MIT campus, the nearby MBTA subway stop at Kendall Station is the site of the three-piece Kendall Band. User: Please translate the following text from Chinese to English 在赤度中,其风向因为季候风而每年改变方向两次,所以其表面洋流可能向西或向东流。 Assistant: Sure, the following is the translation: Directly on the equator, the winds reverse twice a year due to the monsoons, and so the surface current can be either eastward or westward. User: translate the following text from chinese to english 威廉将NGC 3348编号为I 80,早于将NGC 3455编号为II 82,但晚于NGC 3370。 Assistant: sure, the translation is:William Herschel cataloged I 80 to NGC 3348 before and II 82 to NGC 3455 after NGC 3370. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2010年10月下旬,美国国家飓风中心开始对一片锋面系统南部边缘沿线的弱天气区进行监控,这片组织混乱的天气区还同波多黎各东北偏东方向一片广阔的表面槽相互关联。 Assistant: Sure, the following is the translation: In late October 2010, the National Hurricane Center (NHC) began to monitor a weak area of disorganized weather along the southern periphery of a frontal system, associated with a broad surface trough east-northeast of Puerto Rico.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 这些差异不是语言系统的一部分,而是人们如何使用语言作为构建群体的一种重要的社会工具。 Assistant: These kinds of differences are not part of the linguistic system, but are an important part of how people use language as a social tool for constructing groups. User: 他回到海边,将先行军团召回,并立即着手修复他的船队。 Assistant: He returned to the coast, recalling the legions that had gone ahead, and immediately set about repairing his fleet. User: 但是,这并不是唯一的一个色彩空间。 Assistant: The breed is not only a color breed. User: 但周宝在打马球时失去了一只眼睛。 Assistant: Chambers lost a tooth during the game. User: 一般来说,钛战机是一种轻便快速但较为脆弱的机型,是银河帝国的战斗机飞行员最常用的机种。 Assistant: Titan: This is a more powerful, but slower version of the rocket launcher. User: 不少朋友把他描述成一个有“自我毁灭倾向”的人。 Assistant: Many of his friends described him as having self-destructive tendencies. User: 其男子队,Carleton Ultimate Team (CUT),以及女子队,Syzygy,均为美国大学飞盘联赛(USA Ultimate College Division)冠军的有力争夺者。 Assistant: Ultimate clubs have had the most national success; the school's top men's team, Carleton Ultimate Team (CUT), and women's team, Syzygy, are perennial national contenders in the USA Ultimate College Division I tournaments. User: 由于该地区缺乏较大规模的狩猎活动,泰诺人都成为了技艺娴熟的渔民。 Assistant: Due to this lack of large game, the Taíno people became very skilled fishermen. User: 公司成立于2000年。 Assistant: The company was established in 2000. User: 开普勒1625b是一颗体积与木星接近的气态巨行星,此类行星的半径为地球的数倍,并且主要由氢和氦组成。 Assistant: Kepler-1625b is a Jovian-sized gas giant, a type of planet several times greater in radius than Earth and mostly composed of hydrogen and helium. User: 根据上传到网络上的视频显示:哈马的示威活动受到部队的攻击,该市上空也出现了大量浓烟。 Assistant: Video shared by activists from the protest in Hama showed gunshots being fired and black smoke rising above the city. User: 许多船都被破坏了,很多人控制其他重要设备的损失而保证其适航,以免威胁到回归之旅。 Assistant: Some ships were wrecked, and many others were rendered unseaworthy by the loss of rigging or other vital equipment, threatening the return journey. User: 她还透露,有些演员用了一些细小的假体来重塑人物角色。 Assistant: She also revealed a few minor prosthetics were used on some cast members to help recreate the characters. User: 他在最高法院一直任职,直至1823年去世。 Assistant: He served on the Supreme Court from then until his death in 1823. User: 卡拉卡尔F型手枪,在快速射击序列中控制后续射击。 Assistant: Caracal pistol F, controlled follow up shots in rapid fire sequences. User: 它可以在伏击和其他节奏快速的近战情况以下非常有用。 Assistant: It can be useful in ambushes and other fast-paced close combat situations. User: (这种立场同弗雷格自己对概念-物体区别的讨论是非常一致的)。 Assistant: (Such a position is quite consistent with Frege's own arguments on the concept-object distinction). User: 1914年之前,法兰西运动已成为法国最具组织性、最危险的民族主义组织。 Assistant: By 1914, Action française was the best structured and the most vital nationalist movement in France. User: 和1969年会议的声明不同,柏林会议的文件并不包括谴责中华人民共和国的字句。 Assistant: Unlike the declaration of the 1969 meeting, the Berlin conference document did not contain any condemnation of China. User: 在1135年和1137年,阿马尔菲被比萨夺取,并迅速地降低其重要性,尽管它的航海法典Tavole Amalfitane直至1570年前仍为地中海内其它人认识。 Assistant: In 1135 and 1137, it was taken by the Pisans and rapidly declined in importance, though its maritime code, known as the Tavole amalfitane , was recognized in the Mediterranean until 1570. User: 《赤色黎明》(英语:Red Dawn)是由丹·布拉德利(英语:Dan Bradley)执导的一部2012年美国战争片。 Assistant: Red Dawn is a 2012 American war film directed by Dan Bradley. User: 《Vice》在2012年收购了英国时尚杂志《i-D》。 Assistant: Vice Media acquired i-D in 2012. User: 它们通过提高材料的结晶性来改善压电响应。 Assistant: They improve the piezoelectric response by improving the crystallinity of the material. User: 十月三日:武装无套裤汉的领导人在巴黎被捕。 Assistant: October 3: Arrest of the leaders of the bands of armed sans-culottes in Paris. User: 即以目前来讲,在远东许多的国家,也染遍了殉教者的鲜血。 Assistant: In our own time there are countries in the Far East, which are being purpled with martyrs' blood. User: 如果发送方未发送足够的数据来填充最大段大小(例如,如果它执行两次小的写操作,然后执行阻塞读取),则传输将暂停到ACK延迟超时。 Assistant: If the sender does not send enough data to fill the maximum segment size (for example, if it performs two small writes followed by a blocking read) then the transfer will pause up to the ACK delay timeout. User: 这将可大大改善对月球组成成分、地质史以及结构的认识,揭示有关早期太阳系的一些新线索。 Assistant: This could dramatically improve the understanding of the Moon's composition, its geologic history and formation, revealing new clues about the early Solar System. User: 然而,尽管巡航揭露出一些设计上的缺陷,它并没有测试出舰队实际作战的能力。 Assistant: However, while the cruise uncovered design flaws, it did not test the abilities to engage in battle fleet action. User: 在数位摄影上, 传感器"类型"不是传感器的直径 : (*)指50年代标准摄像管的直径。 Assistant: In digital photography, the sensor "type" is not the sensor diameter: (*) refers to TV tube diameters that were standards in the 50s. User: 奥地利和德国的部分地区以“诋毁和诽谤基督教”的原因而查禁了他的作品,不过他在荷兰以匿名首次发表了这些作品且销量极好。 Assistant: The work was banned in Austria and parts of Germany for its "denigrations and vilifications of Christianity", but was a strong seller in the Netherlands where it was first published pseudonymously. User: TAV-8S斗牛士 TAV-8A出口给西班牙海军的型号。 Assistant: TAV-8S Matador Export version of the TAV-8A Harrier for the Spanish Navy. User: 在事故发生的那个晚上的新闻发布会上,曾担任政府总书记的耶稣·罗德里格斯·阿尔梅达(英语:Jesús Rodríguez Almeida)被宣布为临时州长。 Assistant: In a press conference the evening of the accident, Jesús Rodríguez Almeida, who had been the general secretary of government, was announced as the interim governor. User: 富裕国家人口减少不能将理论全盘否定,因为世界是个全球系统,食物可以越过国界送往稀缺地区。 Assistant: The fact that some affluent countries demonstrate negative population growth fails to discredit the theory as whole, since the world has become a globalized system with food moving across national borders from areas of abundance to areas of scarcity. User: 活动电影放映机立刻获得了成功,6月1日,霍兰兄弟在芝加哥和旧金山也举办了类似的活动。 Assistant: The Kinetoscope was an immediate success, however, and by June 1, the Hollands were also operating venues in Chicago and San Francisco. User: 勇气是坚持的理念在拉克斯中也有表达。 Assistant: Ideas of courage being perseverance also are seen in Laches. User: 执行制片人鲍勃·贝恩(Bob Bain)和迈克尔·伯格(Michael Burg)在一次交谈中,决定为青少年一代打造一个奖项,定位人群比尼克儿童票选奖要大,和MTV相仿。 Assistant: Executive producers, Bob Bain and Michael Burg came together to create an award show geared toward a teen demographic, somewhat older than that of the Nickelodeon Kids' Choice Awards, but similar to that of MTV.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 莫伯利和乔丹描述了她们是如何确信在接下来的几周中看到的甚至与之交谈的人物——给定衣着、口音、地形和建筑的细节——这些都是由玛丽·安托瓦内特推测于1792年8月10日,关于1789年她在小特里亚农宫最后几天的回忆。 Assistant: Moberly and Jourdain described how they had become convinced, over the following weeks, that persons they saw and even spoke to on that occasion – given certain details of dress, accent, topography and architecture – must have been of a presumed recollection by Marie Antoinette, on 10 August 1792, of her last days at Trianon in 1789. User: 发行后不久涌现大量系统不稳定的投诉,迫使任天堂召回产品,推出采用新主板的机器。 Assistant: Shortly after its release, complaints begin to surface about rampant system instability, prompting Nintendo to issue a product recall and to rerelease the machine with a new motherboard. User: Vista的桌面窗口管理器提供了一个公用API,允许任何应用程序访问与Flip3D中使用的相同的缩略图,因此有大量第三方加载项能在Vista中提供类似Exposé的功能。 Assistant: Vista's Desktop Window Manager exposes a public API that allows any application to access the same thumbnail representations that Flip3D uses, and so there are a number of third party add-ons that are able to provide Exposé-like functionality in Vista. User: 2012年3月2日,潘基文任命瑞典外交官扬·埃利亚松为联合国副秘书长。 Assistant: On 2 March 2012, Jan Eliasson was appointed Deputy Secretary-General of the United Nations by Secretary-General Ban Ki-moon. User: 不仅是威廉·布克兰的家充满了标本、动物和矿物,并陪伴生活以及逝世,他还声称通过动物世界里,他也见识过。 Assistant: Not only was William Buckland's home filled with specimens – animal as well as mineral, live as well as dead – but he claimed to have eaten his way through the animal kingdom: zoöphagy. User: 金斯和亚瑟·爱丁顿是英国宇宙学研究的奠基者。 Assistant: Jeans, along with Arthur Eddington, is a founder of British cosmology. User: 尽管这次双方显然已达成协议,但霍布斯公司却还在继续提出反对意见。 Assistant: Despite the apparent agreement, the Hobbs Company continued to interpose objections. User: 风暴期间岛上记录下的最强阵风时速为65公里,不过岸上的持续风速没有达到热带风暴强度。 Assistant: A maximum gust of 40 mph (65 km/h) was recorded during the storm, though sustained winds onshore did not reach tropical storm force. User: 人生应以被利用价值为目的。 Assistant: The human person must be awakened to a purpose.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 1106年,十字军在其废墟上建造了一座小堂,1152年丹麦主教捐款建成了一座正式教堂,他本人也安葬在教堂内。 Assistant: The Crusaders built a small oratory amid the ruins in 1106, and a full church was constructed in 1152, thanks to funds donated by the Danish Bishop Svend of Viborg, who is buried inside the church. User: 本条目列明越南莫朝的家族世系。 Assistant: This is an extreme example of the joint family system that is in vogue in India. User: TransBus运作期间,巴士上的Alexander、Plaxton以及Dennis三个品牌陆续以TransBus取代。 Assistant: The traditional brands of Alexander, Dennis and Plaxton were replaced by TransBus International. User: 示威人群中的300名原住民前往首都抗议原住民用地划界法律的变动。 Assistant: Among the protesters were 300 aboriginals who went to the capital to protest changes in laws concerning the demarcation of indigenous land. User: 一开始,他用嘴咬住一支铅笔,双手只有两个大拇指能动,就这样他写出了一个计算机程序,用来将他在墨西哥和柬埔寨的同事发来的测量值变成清晰而完整的指令,这样就可以通过远程控制,指挥他的同事继续建造桥梁。 Assistant: In the beginning with a pencil between his lips and the use of his two thumbs, he creates a computer program for transforming the measurements sent by his colleagues from Mexico and Cambodia into clear and complete instructions, so that they can continue building bridges via remote control. User: 触发攻击为可调节其火力的炮击。 Assistant: It was called upon to effect, whenever necessary, the adjustment of our own artillery fire. User: 他们合共售出345瓶蜂蜜,收入为$836.48。 Assistant: The team sold a total of 345 bottles and earned $836.48 in sales. User: 核盐水火箭是一种由罗伯特·祖布林(英语:Robert Zubrin)提出的核热力火箭。 Assistant: A nuclear salt-water rocket (NSWR) is a theoretical type of nuclear thermal rocket which was designed by Robert Zubrin. User: 根据联邦和州的医疗隐私法,加利福尼亚州的矫正与康复部没有证实这一点。 Assistant: In compliance with federal and state medical privacy laws, the California Department of Corrections and Rehabilitation did not confirm this. User: 该模型还指出了另外一点,结果总是帕累托最优或者说是帕累托有效的。 Assistant: Another implication of the model is that the outcome is Pareto optimal or Pareto efficient. User: GDPR 主要目标为取回公民以及住民对于个人资料的控制,以及为了国际商务而简化在欧盟内的统一规范。 Assistant: The GDPR aims primarily to give control to individuals over their personal data and to simplify the regulatory environment for international business by unifying the regulation within the EU. User: 报告中还强调,船上普遍存在着傲慢和自满的现象,在航运业和英国贸易局内,这种现象更为严重。 Assistant: It highlighted the arrogance and complacency that had been prevalent aboard the ship and more generally in the shipping industry and the British Board of Trade.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 这起事故也造成了漏油污染事件,发电厂受到事故影响,至少有40公吨(39长吨;44短吨)的变压器油沿着叶尼塞河向下游散布,整体污染面积共遍布超过80公里(50英里)。 Assistant: The accident caused an oil spill, releasing at least 40 tonnes (39 long tons; 44 short tons) of transformer oil which spread over 80 km (50 mi) downstream of Yenisei. User: 卫星遥感提供了空间数据的另一个重要来源。 Assistant: Satellite remote sensing provides another important source of spatial data. User: 它说在这个纪元,一个至高的道德法则被引入了,“行汝意志即为全法”,且人们应当学习与他们的“意志”相一致而生活。 Assistant: It stated that a supreme moral law was to be introduced in this Aeon, "Do what thou wilt shall be the whole of the Law," and that people should learn to live in tune with their Will. User: 该党名“damn”一词,在2010年的选票上取其谐音将“too”缩写成“2”而得以恢复。 Assistant: The word "damn" was restored to the party's ballot line in 2010 by shortening "too" to "2". User: 法律上来说,华盛顿州的一个城市可以以它的等级来作主要描述。 Assistant: Legally, a city in Washington can be described primarily by its class. User: 草海龙仅是植物学湾全港内发现的数百种海洋生物之一。 Assistant: Weedy sea dragons are just one of hundreds of territorial marine creatures found within Botany Bay. User: 那时这些问题就变得相当尖锐并且非常公众化了。 Assistant: These three volumes did indeed become popular, very popular. User: 沿着Sule Pagoda Road向西,24街道,23街道,22街道,20街道,19街道,18街道以及Bo Ywe, Latha和Sint Oh Dan Roads是城市最繁忙的街道,共同组成了仰光唐人街。 Assistant: Proceeding west along the Sule Pagoda Road, the 24th, 23rd, 22nd, 20th, 19th and 18th Streets and Bo Ywe, Latha and Sint Oh Dan Roads steaming with traffic are the busiest quarters of the city as it is in Chinatowns in other parts of the world. User: 瑞军后来先发制人,派骑兵开始进攻,但未能将波军吸引到他们的火力范围之内。 Assistant: The Swedes then took the initiative and attacked with cavalry, but did not manage to draw the Poles within the range of their fire. User: 他还参与了第戎及其周边的许多其他公共工程,以及第戎市政府的政治工作。 Assistant: He was also involved in many other public works in and around Dijon, as well as in the politics of the Dijon city government. User: 电影音乐在这里被称作filmi(英语:filmi)。 Assistant: The song is featured in the drama film People Like Us (film). User: 1940至1942年,法国被纳粹德国占领,马莱科在Lyceé de Saint-Étienne教授数学。 Assistant: Between 1940 and 1942, with France under Nazi German occupation, Malécot taught mathematics at the Lyceé de Saint-Étienne. User: 他认为随着她的专辑不断成熟,她的歌词创作和音乐也逐渐变城更加醇厚且意义深远的素材。 Assistant: He commented that as her albums progressed, so too her songwriting and music blossomed into more mature and meaningful material. User: 马哈迪的对手们都有政治弱点:加沙里在副主席竞选中失利,不够巫统党员的支持;嘉化没有高等教育学历及英语不佳; 而姑里则是年轻没经验,还有重要的是未婚。 Assistant: Each of Mahathir's rivals had significant political liabilities: Ghazali, having been defeated by the others for a vice-presidency, lacked the support of UMNO members; Ghafar had no higher education and was not fluent in English; and Razaleigh was young, inexperienced and, critically, unmarried. User: 米塞斯(1912年)应用卡尔·门格尔发展的边际效用理论在金钱上。 Assistant: Mises (1912) applied the marginal utility theory developed by Carl Menger to money. User: 天气是一个混沌系统,系统内部分微小的变化,可以影响整体。 Assistant: The atmosphere is a chaotic system, and small changes to one part of the system can grow to have large effects on the system as a whole. User: 他就读于伦敦摄政街理工学院,在那里他学习了新闻、政治经济和政治科学。 Assistant: He was educated at the Regent Street Polytechnic in London, where he studied Journalism, Political Economy and Political Science. User: 从版本Leap 42.1(在版本13.2之后)开始,每个主要版本预计至少可支持36个月,直到下一个主要版本(例如43.1)与SUSE Linux Enterprise版本一致为止。 Assistant: Starting with version Leap 42.1 (after version 13.2), each major release is expected to be supported for at least 36 months, until the next major version is available (e.g. 42.1, 15.0), aligned with SUSE Linux Enterprise Releases. User: 其最早在RFC 827中描述,并于1984年在RFC 904中被正式规范。 Assistant: It was first described in RFC 827 and formally specified in RFC 904 (1984). User: 大部分的交战都是小规模冲突,双方均未遭受很大伤亡。 Assistant: Most of the engagements were small skirmishes in which neither side suffered many casualties. User: 观察者爱德华·荷比爵士(Sir Edward Hoby)称“约翰逊自从关入伦敦塔以来一直说英语”。 Assistant: The observer Sir Edward Hoby remarked "Since Johnson's being in the Tower, he beginneth to speak English". User: 工作人员发展至200余人。 Assistant: Its staff sums up to over 200 persons. User: 1883年10月30日,由芬尼亚人(英语:Fenian)放置的炸弹在一列列车靠站时爆炸。 Assistant: On 30 October 1883, a bomb planted by Fenians campaigning for an independent Irish Republic exploded on a train near the station. User: 唯有主席可在演说时直呼他人,其他议员必须使用第三人称。 Assistant: Only the presiding officer may be directly addressed in speeches; other Members must be referred to in the third person. User: 花窗玻璃是蒂芙尼工作室的作品,纪念许多早期定居者的后裔。 Assistant: The stained glass windows are by Tiffany studios and commemorate the descendants of many early settlers of Flatbush. User: 以普鲁东为例,他将家庭视为是社会的最基本单位,他对女人的看法是女人应该达成家庭里所交付给他们的传统角色责任。 Assistant: Proudhon, on the other hand, viewed the family as the most basic unit of society and morality, and thought women had the responsibility of fulfilling a traditional role within the family. User: 哈桑的律师则向三军上诉法院提出上诉,以企图推翻下级法院的裁决并将格罗斯撤换。 Assistant: Hasan's attorneys filed an appeal to the Court of Appeals for the Armed Forces seeking to overturn the lower court, and to have Gross removed. User: 贝克尔市长的遗孀将波希米亚厅的三分之一卖给糕点店老板的女儿,她在1775年嫁给了普普。 Assistant: The widow of former mayor Becher sold a one-third share in the Bohemia Hall to Mitterbach's daughter, who married Pop in 1775. User: 输出线的值代表在二进制或BCD计数系统的数。 Assistant: The values on the output lines represent a number in the binary or BCD number system. User: 其三则是一个有限的收藏版。 Assistant: The third was a limited collector's edition. User: 在艾伦·摩尔的《蝙蝠侠:致命玩笑》中,蝙蝠侠盯着一张照片,照片上的蝙蝠女、蝙蝠女侠、蝙蝠犬和蝙蝠小子角色在当时并不存在。 Assistant: In Alan Moore's Batman: The Killing Joke, Batman stares at a photograph that portrays Bat-Girl, Batwoman, Ace the Bat-Hound, and Bat-Mite—characters that did not exist in continuity at the time. User: 此外,马里奥·安德烈蒂于1965年赢得USAC全国锦标赛所驾驶的“狄恩的赛道专车”(Dean Van Lines Special)便是这辆BT12的直接复制版,是由安德烈蒂的车队主任克林特·布劳纳(Clint Brawner)经布拉汉姆允许后所制造的。 Assistant: The "Dean Van Lines Special" in which Mario Andretti won the 1965 USAC national championship was a direct copy of this car, made with permission from Brabham by Andretti's crew chief Clint Brawner. User: 两国警方之后统一共同合作以调查这起炸弹袭击事件。 Assistant: Police from both nations agreed to work together in investigating the bombing. User: 另外,开普勒37b自发现至今,一直都是太阳系外环绕主序星公转的体积最小的行星。 Assistant: To date, Kepler-37b is the smallest planet discovered around a main-sequence star outside the Solar System. User: 施洗约翰在福音和约瑟夫斯记载中的突出位置表明,他生前可能比耶稣更受欢迎;同样,耶稣的使命直到施洗约翰施洗后才开始。 Assistant: John the Baptist's prominence in both the gospels and Josephus suggests that he may have been more popular than Jesus in his lifetime; also, Jesus' mission does not begin until after his baptism by John. User: 包括霍华德·库尔茨(Howard Kurtz)和托比·哈恩德恩(Toby Harnden)在内的一些媒体评论员认为对凶手的动机判断有些过于仓促,并提出事件可能是茶党运动的结果或是与佩林存在联系。 Assistant: Some media commentators, such as Howard Kurtz and Toby Harnden, criticized what they perceived as a rush to judgment about the shooter's motivation, disputing suggestions that the shooting was the result of the Tea Party movement or anything in connection to Palin.
User: please translate the following sentence into english: 这一设想是可能的,因为绿线使用了旧的哈考特街铁路线,因此很少与车辆或行人交汇。 Assistant: OK, the translation is:This is possible because the route uses an old railway line and as such has few interactions with vehicular or pedestrian traffic. User: Please translate the following sentence into English 是断义是界义。 Assistant: OK, the translation is:The aim is clarity. User: Please translate the following sentence into English 机会或其他因素可能会促使他们去做这样的事情。 Assistant: sure, the translated text is: Opportunity and other factors may have contributed to their behaving in the way they do". User: Translate the following text from Chinese to English: 1876年3月10日: 贝尔使用液体送话器和电磁受话器发送一句话: "Mr. Watson, come here! Assistant: sure, the translated text is: 10 March 1876: Bell transmits the sentence: "Mr. Watson, come here! User: please translate the following sentence from chinese into english: 他们最大的长处是他们的灵活性、领导、士气和人数。 Assistant: sure, the translation is:Their greatest assets were their morale, unit leadership, mobility and numbers. User: Translate the following contents from Chinese to English: 国务院下令制作两套“现行的每一种(硬币)样本,无论是金、银还是铜制”。 Assistant: ok, the translated text is: The State Department ordered two sets of "specimens of each kind now in use, whether of gold, silver, or copper". User: translate the following text from chinese to english: 这条项链与约克的玛格丽特(英语:Margaret of York)在她和勇士查理的婚礼上所戴的项链十分相似,波提纳利夫妇也参加了这场婚礼。 Assistant: sure, the translated text is: The necklace is very similar to that worn by Margaret of York at her wedding to Charles the Bold in 1468, an occasion the Portinaris attended. User: please translate the following sentence from chinese into english 尽管有停火协议,但对难民营的炮击仍在继续。 Assistant: sure, the translation is:Despite the cease-fire, the shelling of the camps continued. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 伊拉克库尔德斯坦总理传统上是立法机构的负责人,但也与总统分享行政权力。 Assistant: Sure, the following is the translation: The prime minister is traditionally the head of the legislative body but also shares executive powers with the president. User: please translate the following sentence into english: 此时他与加利奇的丹尼尔关系有所改善;1262年,他们在塔尔纳瓦签署了一项条约。 Assistant: ok, the following is the translation: At this point his relations with Daniel of Halych improved; in 1262 they signed a treaty in Tarnawa. User: Please translate the following text from Chinese to English 该植物在被确定糖苷之前很久就被用于治疗心脏病。 Assistant: ok, the translation is:The plant was used to treat heart conditions long before the glycoside was identified. User: please translate the following sentence into english: 这个效应的名字来源于科技新闻网站Slashdot,因为每当Slashdot链接到其他的网站时就会给其他网站带来很多流量。 Assistant: ok, the translated text is: The name stems from the huge influx of web traffic which would result from the technology news site Slashdot linking to websites. User: Please translate the following text from Chinese to English 在1810s,第一个由不同部门工人组成的工会成立了。 Assistant: ok, the translated text is: By the 1810s, the first labour organizations to bring together workers of divergent occupations were formed. User: Translate the following text from Chinese to English: Power Mac G5的机箱因其独特的工业设计,和当时的其他电脑机箱有非常多的不同之处。 Assistant: sure, the translation is:The physical case of the Power Mac G5 was very different and unusual compared to any other computer at that time. User: please translate the following text from chinese to english: 霍默、巴特和莉萨正在家里看电视,玛琦这时宣布,她平常几乎所有时间都花在照料小女玛吉上,生活非常单调,希望走出家门认识更多的人,所以打算参加春田镇音乐剧《欲望号街车》(A Streetcar Named Desire)的演出。 Assistant: OK, the translation is:While Homer, Bart and Lisa are watching television, Marge announces that she is going to audition for a local musical production of A Streetcar Named Desire, and she wants to meet new people because she usually spends all day caring for Maggie. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在2013年,本剧和多布斯的小说改编为美国电视剧版,设定于华盛顿哥伦比亚特区,由Netflix发行。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2013, the serial and the Dobbs novel were the basis for a US television adaptation set in Washington, D.C., commissioned and released by Netflix.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 韦尼泽洛斯参加于巴黎举行的和会,同奥斯曼帝国和保加利亚进行谈判。 Assistant: In Paris, Venizelos took part in the peace negotiations with the Ottoman Empire and Bulgaria. User: 内部和外部资料总线都是32 位,位址总线也是32位。 Assistant: The source and destination fields are each wide enough to contain a 32-bit operand. User: 劳伦斯被欧力峰的研究想法折服,开始了他对铀的研究。 Assistant: Lawrence was sufficiently impressed to commence his own research into uranium. User: 这个数字一直保持相对稳定,在最近的选举中,保守党仅赢得15个席位,成为苏格兰民族党、英国劳工党后的第三党派。 Assistant: That number has stayed relatively steady, with the party winning only 15 seats in the most recent election, making it the No. 3 party in Scottish politics after the Scottish National Party and Labour. User: 除了少量的地生铁,陨铁是唯一在地球表面可以找到的天然原生金属元素。 Assistant: Apart from minor amounts of telluric iron, meteoric iron is the only naturally occurring native metal of the element iron on the Earth's surface. User: Root权限与Android系统的开源天性融合在一起,使得手机原厂固件可被更改并可进行重新安装。 Assistant: Having root access, combined with the open-source nature of the Android operating system, allowed the phone's stock firmware to be modified and re-installed onto the phone. User: 法国是该国的主要贸易伙伴,美国、日本和德国也与岛上有着很强的经济联系。 Assistant: France is Madagascar's main trading partner, although the United States, Japan and Germany also have strong economic ties to the country. User: 众所周知,LCG的质量是不够的,但也没有更好的方法。 Assistant: The quality of LCGs was known to be inadequate, but better methods were unavailable. User: 然而,华纳同时也建议美国足球协会将申办视线全部转移至2022年世界杯上。 Assistant: However, Warner also stated that he preferred the USSF change their plans to make a bid for the 2022 FIFA World Cup. User: 一些新闻网站错误的报导,Seagate将在2010年推出300 TB的硬盘。 Assistant: Some news sites erroneously reported that Seagate would launch a 300 TB HDD by 2010. User: 欧洲联盟基本条约在第20条第一款 对此作了如下表述: “欧盟的公民身份以此确认。 Assistant: Article 20 (1) of the Treaty on the Functioning of the European Union states that: "Citizenship of the Union is hereby established. User: 7月23日,据证实,FSA最终控制了阿扎兹市。 Assistant: On 23 July, it was confirmed that the FSA had finally taken control of Azaz. User: 著名的女飞行员埃尔哈特的领航员弗雷德·努南在他的最后一次飞行中也使用了这种计算尺。 Assistant: Even Amelia Earhart's navigator Fred Noonan used one on their last flight. User: 毛泽东认为古代贤者“有办事之人,有传教之人”,还有“办事而兼传教之人”。 Assistant: The Tate placed warning signs and designated staff to monitor the exhibit and hand out leaflets. User: 佩哥拉剧院 (Teatro della Pergola)是意大利佛罗伦萨一个历史悠久的歌剧院。 Assistant: The Teatro della Pergola is a historic opera house in Florence, Italy. User: 从前的教室已经不再存在。 Assistant: The old school room no longer exists. User: 在一个实行实质民主的国家,一般民众在政治事务中发挥着举足轻重的作用,意即国家不仅仅是作为一个民主国家而建立起来的,而且也是作为一个民主国家发挥其作用和功效。 Assistant: In a substantive democracy, the general population plays a real role in carrying out its political affairs, i.e., the state is not merely set up as a democracy but it functions as one as well. User: 第十军团之后跟随马克·安东尼前往亚美尼亚参与帕提亚之战。 Assistant: The Tenth later followed Mark Antony in Armenia, during his Parthian campaign. User: 卡莱尔描述了他认为奇怪的景象:人们站在有条不紊的路线上,从巴黎周围的面包师那里买面包。 Assistant: Carlyle described what he thought was a strange sight: people standing in an orderly line to buy bread from bakers around Paris.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 据以色列亚洲中心称,以色列和马来西亚之间的贸易并不是直接进行的,而是通过新加坡和泰国等“中间国家”操作。 Assistant: According to the Israel–Asia Centre, trade between Israel and Malaysia is conducted through intermediate countries such as Singapore and Thailand rather than directly. User: 1907年,美国最高法院裁决,松树岛所有权是政治问题,而非法律问题。 Assistant: In 1907, the U.S. Supreme Court decided, in Pearcy v. Stranahan, that control of the island was a political decision, not a judicial one. User: 警方在报告中称,这些网站鼓励对韩国和西方国家的敌视态度,并积极正面描绘朝鲜。 Assistant: The police report that these websites encourage hostile attitudes towards South Korea and Western countries, and portray the DPRK in a positive light. User: 同年他发行了另一款Apple II第一人称射击游戏《顶点》,其允许玩家的船旋转。 Assistant: That same year, he released the Apple II game Zenith, a similar first-person shooter with the addition of allowing the player's ship to be rotated. User: 以此界定了教会与政府的分别。 Assistant: And I believe in separation of church and state. User: 此一事件类似1969年发生在澳洲的默奇森陨石。 Assistant: The meteorite type is similar to that of the 1969 Murchison meteorite in Australia. User: 历史学家洛厄尔·H·哈里森(Lowell H. Harrison)认为,布莱克在这一事件曝光后坚持拒绝罢免该委员会成员很可能注定了他的失败。 Assistant: Historian Lowell H. Harrison argued that Black's refusal to remove the members of the board following this revelation probably sealed his defeat. User: 研究指出,新纪元音乐在压力管理课程里是很有效的工具。 Assistant: Studies have determined that new-age music can be an effective component of stress management. User: 住在金沙萨、使用非洲各种母语的人日常交流时使用林加拉语,而法语是商务、行政、教育、媒体用语。 Assistant: People of different African mother tongues living in Kinshasa usually speak Lingala to communicate with each other in the street, but French is the language of businesses, administrations, schools, newspapers and televisions. User: 在两次失败的开始之后(奥利维埃·潘尼斯(Olivier Panis)的丰田抛锚,而特鲁利的雷诺的冷却剂泄漏在赛道上)才开始暖胎圈;潘尼斯的车再度抛锚所以从维修站(pit)出发。 Assistant: After two aborted starts (Olivier Panis stalled his Toyota and Trulli's Renault leaked coolant onto the track) the parade lap began; Panis stalled again and started the race from the pits. User: 他还多年担任有影响力的弟兄会期刊 "Present Testimony and Original Christian Witness"的编辑(从1849年到去世)。 Assistant: He also edited the influential Brethren periodical Present Testimony and Original Christian Witness for many years (from 1849 to his death with posthumous issues running to 1881). User: 因此,丙理论是正确的。 Assistant: Hence the theorem is correct. User: 在尖峰地表加速度为0.125 g(1.22 m/s2)长达30秒时间的1978年宫城县地震之后,所有机组又重新经过严格检验,但并没发现反应堆的关键零组件遭受任何损坏 。 Assistant: All units were inspected after the 1978 Miyagi earthquake when the ground acceleration was 0.125 g (1.22 m/s2) for 30 seconds, but no damage to the critical parts of the reactor was discovered. User: 球队的官方绰号为“海盗”(The Pirates),反映布里斯托尔的航海历史。 Assistant: The club's official nickname is The Pirates, reflecting the maritime history of Bristol. User: 该树还是梓木蛾(Catalpa Sphinx)的食物,叶子被其幼虫蚕食。 Assistant: The tree is the sole source of food for the catalpa sphinx moth (Ceratomia catalpae), the leaves being eaten by the caterpillars. User: 他于1908年进行了首次个展。 Assistant: He made his first national representative appearance in 1908. User: 63%的宫外孕均伴有附件肿块。 Assistant: 63% of ectopic pregnancies present with an adnexal mass. User: 约40%的学生是美国人,30%是法国人,其余来自其他国家。 Assistant: About 40% of the students are American, 30% are French, and the remainder originate from other countries. User: 2008年,社区组织和中国企业联合举办卡拉OK比赛,吸引了约300人参加。 Assistant: In 2008, community organisations and Chinese companies jointly organised a karaoke competition, attracting roughly 300 participants. User: 该楼后来长期作为公共礼堂使用。 Assistant: This building has subsequently been used as a public house. User: 缅甸和利比里亚实质上都是公制国家,以公制单位进行国际贸易。 Assistant: Both Myanmar and Liberia are substantially metric countries, trading internationally in metric units.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在正常使用情况下,早期基于90nm制程Cell CPU的PlayStation 3功耗在170W至200W之间,尽管其自带电源适配器可以提供380W的电源供应。 Assistant: The power consumption of the initial PlayStation 3 units, based on 90 nm Cell CPU, ranges from 170–200 W during normal use, despite having a 380 W power supply. User: 另一个区别是,jws档案部署源代码,而不是编译的类文件。 Assistant: Another difference is that jws files are deployed as source code and not compiled class files. User: 在他一生中,曾成为众多学术团体中的会员。 Assistant: During his lifetime he became a member of numerous learned societies. User: 虾是餐厅内唯一冷冻的鱼肉,且Tadich Grill积极避免销售过度捕捞或是限制贩卖的鱼肉,像是有名锤形石首鱼。 Assistant: Prawns are the only frozen fish at the restaurant, and the Tadich actively avoids selling fish that is overfished, limiting sales of fish such as sea bass. User: 它是美国的47个生物圈保护区之一。 Assistant: It is one of only 47 Biosphere Reserves in the United States. User: 许多房屋已经经过修复并保持了19世纪悉尼的建筑风格。 Assistant: Many homes have been restored and remain examples of 19th-century architecture in Sydney. User: 然而,反对之声并不仅仅针对于纪念堂的选址。 Assistant: Criticism was not limited to the debate about the monument's location. User: 129Xe的自旋极化在血液中能持续数秒,在气态下持续数小时,并在深度冷冻的固态下持续数天。 Assistant: Spin polarization of 129Xe can persist from several seconds for xenon atoms dissolved in blood to several hours in the gas phase and several days in deeply frozen solid xenon. User: 虽然统治当局在该国其他地区逮捕了更多犹太人,但整场战争期间遭捕获的挪威犹太人人数从未超过一千人。 Assistant: More Jews were rounded-up elsewhere, but the total number of Norwegian Jews captured never reached a thousand throughout the course of the war. User: 他这样形容自己的竞选哲学: 我真诚地相信,如果你不在开始竞选前就给对手猛烈打击,那么你就注定要失败。 Assistant: He described his campaign philosophy: I believe in all sincerity that if you do not deflate the opposition candidate before your own campaign gets started, the odds are you are doomed to defeat. User: 最根本的改革使得土耳其民族通过代议民主制得以实行人民主权。 Assistant: The most fundamental reforms allowed the Turkish nation to exercise popular sovereignty through representative democracy. User: 法官觉得“如果要接纳,没有信奉宗教相等于信奉‘宗教’或‘信奉和实践该宗教的权利’,这未免太过于延伸第11条的定义”。 Assistant: In the judge's view, "to accept that professing no religion equated to 'a religion' or the 'right to profess and practice it' would stretch the definition in Article 11 too far". User: 乳痂是非常普遍的病症,大约一半的婴儿受到影响。 Assistant: It is extremely common, with about half of all babies affected. User: 19世纪期间众多地理学协会发展起来,包括1821年成立的巴黎地理学会(Société de Géographie)、1830年成立的皇家地理学会(Royal Geographical Society)、1845年成立的俄罗斯地理学会(Russian Geographical Society)、1851年成立的美国地理学会(American Geographical Society)与及1888年成立的国家地理学会。 Assistant: The development of many geographic societies also occurred during the 19th century, with the foundations of the Société de Géographie in 1821, the Royal Geographical Society in 1830, Russian Geographical Society in 1845, American Geographical Society in 1851, and the National Geographic Society in 1888. User: 马会缴纳的博彩税达香港税收的11.7%。 Assistant: It contributes 11.7% of Hong Kong's tax revenue. User: 安德鲁探险其中最主要的科考目的在于通过航拍绘制该区域的地图,而斯汀德伯格恰好也致力于业余摄影,并且在制作照相机上也颇有能力。 Assistant: The main scientific purpose of the expedition was to map the area by means of aerial photography, and Strindberg was both a devoted amateur photographer and a skilled constructor of advanced cameras. User: 1915年后,罗斯托克号还在其桅杆上安装有校射台。 Assistant: After 1915, Rostock had spotting tops installed on her masts. User: 特别是,设 A 是大小为 n 的一个集合,并考虑包含不多于 m 个元素的 A 的子集的集合。 Assistant: In particular, let A be a set of size n, and consider the set of subsets of A containing no more than m elements. User: 而每年基金亦会作为世界微笑日的官方赞助机构。 Assistant: The Foundation continues as the official sponsor of World Smile Day® each year. User: 对于管理而言,俄罗斯被分成了(截至1914)81个省(guberniyas(英语:guberniya)),20个州(oblasts), 和1个(自治区)。 Assistant: For administration, Russia was divided (as of 1914) into 81 governorates (guberniyas), 20 oblasts, and 1 okrug. User: 当时JavaScript和XML已经被开发出来,但Ajax还没有被创造出来,并且XMLHttpRequest对象在2008年才作为ActiveX对象在Internet Explorer 5上引入。 Assistant: At that time both JavaScript and XML had already been developed, but Ajax had still not yet been coined and the XMLHttpRequest object had only been recently introduced on Internet Explorer 5 as an ActiveX object. User: Pedro Ximénez: 佩德罗·希梅内斯用于生产甜的葡萄酒。 Assistant: Pedro Ximénez: used to produce sweet wines. User: 它拥有飞机以及其它展示品(很多都可以与参观者进行互动)和一个IMAX剧院。 Assistant: It contains aircraft and other displays (many of which are interactive) and an IMAX theatre.
User: Please translate the following sentence into English: 该组织宗旨为在南非部分地区建立一个独立的布尔人-阿非利卡人共和国,“人民共和国(Volkstaat/Boerestaat)”。 Assistant: Sure, the translated text is: The AWB is committed to the creation of an independent Boer-Afrikaner republic or "Volkstaat/Boerestaat" in part of South Africa. User: please translate the following sentence from chinese into english: 于2006年,燃油价格不断上涨和载客量下跌为澳亚航空带来负面影响。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2006, the sustained rise in oil prices had only a limited impact on demand. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 由FIBA Asia主办,每两年一次。 Assistant: Sure, the translation is:It is organised by FIBA Asia, and takes place once a year (since 1995). User: Translate the following text from Chinese to English: 在1949年,鲍亚士的学生阿尔弗雷德·路易斯·克鲁伯总结了一些经验论法则,这将鲍亚士学派人类学界定为一门科学: 科学方法是始于问题,而不是始于答案,至少对所有的价值判断而言。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1949, Boas's student, Alfred Kroeber summed up the three principles of empiricism that define Boasian anthropology as a science: The method of science is, to begin with, questions, not with answers, least of all with value judgments. User: please translate the following contents from chinese to english 在禁酒令期间是阿诺·罗斯汀的一名合伙人,他在罗斯汀死后被卷入权力斗争中。 Assistant: sure, the following is the translation: An associate of Arnold Rothstein during prohibition, he was caught up in a power struggle following Rothstein's death. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 巴拉圭共有878个机场,但只有两个可以接收四引擎的商用飞机。 Assistant: OK, the translation is:Asunción Villeta San Antonio Encarnación Paraguay has 878 airports but only 12 with paved runways and only two that can receive four-engine commercial airplanes. User: please translate the following sentence from chinese into english 关于这个原因的猜测包括政府在国家首次选举皇家咨询机构之前制造更加虔诚的穆斯林形象,以及政府与度假村开发商之间的财务争议​​的传言。 Assistant: sure, the translation is:Speculation about the reason includes the government's desire to project a more pious image in advance of the country's first election of a royal advisory body and rumours of a financial dispute between the government and the resort's developers. User: please translate the following sentence into english: 包括克里米亚和塞瓦斯托波尔市。 Assistant: OK, the translated text is: Figure including Crimea and Sevastopol. User: Please translate the following text from Chinese to English: 因为其格式自由,和其参照实装并非Copyleft形式,无论自由或专有、商业或非商业的媒体播放器,甚至部分制造商的便携式媒体播放器和全球定位系统接收器都采用了Ogg下的各种编解码器。 Assistant: sure, the translation is:Because the format is free, and its reference implementation is not subject to restrictions associated with copyright, Ogg's various codecs have been incorporated into a number of different free and proprietary media players, both commercial and non-commercial, as well as portable media players and GPS receivers from different manufacturers. User: Translate the following contents from Chinese to English 飓风穿越巴哈马期间于9月25和26日分别吹袭伊柳塞拉岛与安德罗斯岛。 Assistant: ok, the following is the translation: While crossing through the Bahamas, the storm struck Eleuthera and Andros, on September 25 and September 26, respectively. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这时的《泰晤士报》已经不堪重负。 Assistant: ok, the translated text is: Financial times were tough. User: Please translate the following sentence into English: 如何演进? Assistant: Sure, the translated text is: How moving? User: Please translate the following contents from Chinese to English: 灵魂宝石的类型也与其他人不同。 Assistant: Sure, the following is the translation: The deities of the Reangs are similar those of other Tripuri people. User: Please translate the following sentence into English 《纽约时报》书评称“这是一本最仁慈的书”。 Assistant: Sure, the translated text is: The New York Times called it "his most ambitious book. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2007年,全世界最早的八速自动变速器之一ZF 8HP变速器号称燃油经济性比普通六速自动变速器高11%。 Assistant: Sure, the translation is:2007: One of the world's first 8-speed automatic transmissions, the 8HP boasted to achieve an 11% improvement in fuel economy in comparison with standard 6-speed automatic transmissions. User: Translate the following text from Chinese to English: 在AM中,载波频率 ω {\displaystyle \omega } 也不变。 Assistant: ok, the translated text is: In AM, the carrier frequency ω {\displaystyle \omega } is also constant. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 但后来他们都明白布鲁斯无法给予她所希望的。 Assistant: Sure, the translated text is: But later they both understand that Bruce could not give the relationship she wishes for. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这种演绎系统常用于二阶算术的研究中。 Assistant: Sure, the translation is:This deductive system is commonly used in the study of second-order arithmetic.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 1861年5月27日,克里滕登当选大会主席并宣布会议开始。 Assistant: On May 27, 1861, Crittenden was chosen chair of the convention and called it to order. User: 2010年排行榜有164位再度进榜及97位真正新进成员。 Assistant: The 2010 list featured 164 re-entries and 97 true newcomers. User: 把上述各种来源融合成一个群的统一理论是从卡米尔·若尔当的《Traité des substitutions et des équations algébriques》(1870年)开始的。 Assistant: The convergence of these various sources into a uniform theory of groups started with Camille Jordan's Traité des substitutions et des équations algébriques (1870). User: 他积极参加公民权利的防御组织抗议活动集会和罢工组织者的企业家,白俄罗斯商人全国罢工委员会副主席,副主编共和党的通报 «企业家»。 Assistant: He actively participated in organizing protest actions in defense of the rights of citizens, was the organizer of political meetings and strikes of entrepreneurs, Deputy Chairman of the Strike Committee of Entrepreneurs of the Republic of Belarus, Deputy Chief Editor of the all-republican Bulletin “The Employer”. User: 维尔德斯年轻时曾在以色列的基布兹生活了两年,他在25年内去过该国40次。 Assistant: Wilders lived in Israel for two years during his youth and has visited the country 40 times in the last 25 years. User: 这表示手枪目前不能射击。 Assistant: This indicates that the pistol is currently incapable of being fired. User: 根据19世纪晚期带有传奇色彩的村舍花园的起源,这些花园是由居住在村庄小村舍的农场工人们所创造的,以便为他们提供食物,药草和装饰用的花。 Assistant: According to the late 19th-century legend of origin, these gardens were originally created by the workers that lived in the cottages of the villages, to provide them with food and herbs, with flowers planted in for decoration. User: 站名的街道来自博里斯·德米特里耶夫斯基中尉,以他在第二次世界大战的表现获认定为苏联英雄。 Assistant: The station's namesake street was named for First Lieutenant Boris Dmitriyevsky, who was named a Hero of the Soviet Union for his actions in World War 2. User: 游戏的制作组包括了九位志愿的《小马宝莉:友情就是魔法》的爱好者。 Assistant: The development team, Mane6, consisted of nine volunteers who were fans of My Little Pony: Friendship is Magic. User: 他把家族姓氏改成了圣莫,但仍然经常使用西摩这个姓。 Assistant: He changed the family name to St. Maur but Seymour was still very often used. User: 但是,统率全军的威廉·蒂卡姆西·谢尔曼将军却驳回了他们的条件并命令将这些内兹珀斯人送到堪萨斯。 Assistant: But, the commanding general of the Army, William Tecumseh Sherman, overruled them and directed that the Nez Perce be sent to Kansas. User: ReFS支持许多现有的Windows和NTFS特性,例如BitLocker 加密、访问控制列表、USN日志、变更通知、符号链接、junction点(英语:NTFS_junction_point)、挂载点、重解析点、卷快照、文件ID和操作锁定。 Assistant: ReFS supports many existing Windows and NTFS features such as BitLocker encryption, Access Control Lists, USN Journal, change notifications, symbolic links, junction points, mount points, reparse points, volume snapshots, file IDs, and oplock. User: Ciarán Hinds as Donald "Bud" Hammond,前美国总统及北卡罗莱纳州州长,Elaine的前夫。 Assistant: Ciarán Hinds as Donald "Bud" Hammond, the former President and Governor of North Carolina, and Elaine's ex-husband. User: 他曾在1994年12月1日至2000年11月30日期间担任墨西哥总统,为革命制度党长达七十一年的连续执政时期最后一任民选总统。 Assistant: He was President of Mexico from 1 December 1994 to 30 November 2000, as the last of the uninterrupted 71-year line of Mexican presidents from the Institutional Revolutionary Party (PRI). User: 1912年1月6日 新墨西哥领地成为美国的第47个州新墨西哥州。 Assistant: January 6, 1912 New Mexico Territory was admitted to the US as the 47th state, New Mexico. User: 联合王国伯克郡的威灵顿学院(Wellington College, Berkshire)是在维多利亚女王的命令下为了纪念伟大的公爵而建立的。 Assistant: Wellington College, Berkshire, a senior boarding- and day-school in England, was built in memory of the Duke, under the orders of Queen Victoria. User: 1909年,该铁路的常规木材运输的开始在 Čierny巴洛格 和 Hronec之间运行。 Assistant: In 1909 regular wood transport on the railway started, between Čierny Balog and Hronec. User: 最高法院将这些规则限定在传统广播的范围之内,而不得在互联网上进行限制。 Assistant: The Supreme Court has limited these rules to traditional broadcasting, refusing an attempt to apply this to the internet. User: 英国告知法裔加拿大人,称大英帝国已经起草魁北克法案,任何在美国殖民地所做的行为,均被视为不可容忍的行为。 Assistant: Britain advised the French Canadians that the British Empire already enshrined their rights in the Quebec Act, which the American colonies had viewed as one of the Intolerable Acts. User: 虽然仅能扫描天空中极小的一块区域,但与卫星探测比较,成本降低了非常多。 Assistant: This allowed massive cost reduction compared to a satellite probe, though only a tiny part of the sky could be scanned. User: 在他职业生涯的早期,他还获得了六个三赏和四个金星。 Assistant: Earlier in his career he also earned six special prizes and four gold stars. User: 少年的灵魂沉睡于此。 Assistant: The younger children fall asleep. User: 学校仅仅教学阅读、写作和拼写,十岁时他离开了这所学校。 Assistant: The school taught only reading, writing, and spelling and he left this school at the age of 10. User: 它们迁移到美国墨西哥湾沿岸和南美洲南部。 Assistant: They migrate to the Gulf coast of the United States and south to South America. User: 飞机也没有受损。 Assistant: Neither aircraft was damaged. User: 天鹅座61拥有相对较大的轨道离心率(0.48)意味着这两颗恒星在近拱点相距44天文单位,在远拱点相距124天文单位。 Assistant: The relatively large orbital eccentricity of 0.48 means that the two stars are separated by about 44 AU at periapsis and 124 AU at apoapsis. User: 加利西亚大西洋群岛国家公园(加利西亚语:Parque Nacional das Illas Atlánticas de Galicia,西班牙语:Parque Nacional de las Islas Atlánticas de Galicia)是位于西班牙加利西亚的一座国家公园,也是加利西亚唯一的一座国家公园。 Assistant: The Atlantic Islands of Galicia National Park (Galician: Parque Nacional das Illas Atlánticas de Galicia, Spanish: Parque Nacional de las Islas Atlánticas de Galicia) is the only national park located in the autonomous community of Galicia, Spain. User: 在1956年10月,鲍尔,维维安·万,德西·阿纳兹和威廉·弗劳利都出席美国国家广播公司(NBC)的鲍勃·霍普特殊节目,包括《我爱露西》的恶搞,这是唯一一次机会可以让所有四个明星一起出镜的彩色电视节目。 Assistant: In October 1956, Ball, Arnaz, Vance, and William Frawley all appeared on a Bob Hope special on NBC, including a spoof of I Love Lucy, the only time all four stars were together on a color telecast. User: 1周后,《纽约》(New York)杂志发文称,这张唱片的关注度比电影本身还高。 Assistant: The next week, New York magazine wrote that the soundtrack was getting more attention than the film itself. User: 恩斯特(德语:Ernst;1027年-1075年6月10日),有“勇敢的恩斯特”称号,奥地利巴本堡王朝藩侯(1055年—1075年在位)。 Assistant: Ernest (German: Ernst, 1027 – 10 June 1075), known as Ernest the Brave (Ernst der Tapfere), was the Margrave of Austria from 1055 to his death in 1075. User: 绝多数的BBC广播频道也在这里播出,只有BBC Radio 5 Live和5 Live Sports Extra搬入了英国媒体城,BBC Radio 2和BBC Radio 6 Music则搬到了附近的沃甘大楼(Wogan House)中。 Assistant: Many of the BBC's national radio stations are also broadcast from the building, with the exception of BBC Radio 5 Live and 5 Live Sports Extra which have moved to Salford Quays, and BBC Radio 2 and BBC Radio 6 Music which moved to new studios in nearby Wogan House in 2006 to make way for the renovation.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 戴斯蒙德最终决定释放朱诺来拯救这个世界,并且相信人们最终会找到方法来与朱诺的控制斗争。 Assistant: Desmond decides to use the device and save the world, believing it has a better chance fighting Juno. User: 在短暂的邂逅之后,航海家工程师琳达·蒙娜碧朵注意到在一张影像中有一个流束从表面放射出来。 Assistant: Shortly after the encounter, Voyager navigation engineer Linda A. Morabito noticed a plume emanating from the surface in one of the images. User: 在第一季最后一集洁莎的婚礼后,苏珊娜将第一次性经验献给了雷。 Assistant: After a year, on her first wedding anniversary Julia invites Jerry over. User: 其设计受到了需要与英国当时在建的装甲巡洋舰相匹配的要求所影响。 Assistant: Her design was influenced by the need to match the armored cruisers which Britain was known to be building at the time. User: 西德尼·斯坎伯格以及后来的自由派杂志《乡村之声》的媒体记者,也于2006年发出过反对的声音,认为他对于纽约时报上的一篇关于国家安全的文章过于苛求细枝末节。 Assistant: Sidney Schanberg, then the media writer for the liberal Village Voice, accused him in 2006 of nitpicking a Times national security article. User: 该研究还受到欧洲毒理学病理学学会的批评,该学会对研究中老鼠的处置方式表示震惊,并质疑该研究在欧洲法律下是否合法。 Assistant: The study was also criticized by the European Society of Toxicologic Pathology, which expressed shock at the way the rats in the study were treated and questioned whether the study was legal to perform under European law. User: BB航空在2012年10月13日首航吉隆坡。 Assistant: The airline made its first flight on 13 October 2012 to Kuala Lumpur. User: 在SSB中,载波被抑制(英语:Suppressed carrier),不影响边带中的信息而显著减少电功率(最多12dB)。 Assistant: In SSB, the carrier is suppressed, significantly reducing the electrical power (by up to 12 dB) without affecting the information in the sideband. User: 在第一次投石党战争(1648 - 1649),他参加孔代亲王围攻巴黎(1649年1月);第二次投石党战争(1650–1653),仍然效忠于摄政女王奥地利的安娜和法院党,1650年他在Retbel(or Blanc-Champ)击败蒂雷纳子爵叛军和西班牙人的盟军,赢得了他的伟大胜利。 Assistant: During the first war of the Fronde (1648–1649), he assisted Condé in the brief siege of Paris (January 1649); and in the second war of the Fronde (1650–1653), remaining loyal to the queen regent Anne of Austria and the court party, he won his greatest triumph in defeating Turenne and the allied Spaniards and rebels at Retbel (or Blanc-Champ) in 1650. User: 部分低稀释度和高稀释度的产品仍在销售,但与其同类一样,它们还没有被最终证明具有超出安慰剂效应的效果。 Assistant: Some products with both low and high dilutions continue to be sold, but like their counterparts, they have not been conclusively demonstrated to have any effect beyond the placebo effect. User: 莎拉·简·安德伍德(英语:Sara Jean Underwood,1984年3月26日-)出生于美国俄勒冈州,美国著名模特和演员,被选为《花花公子》杂志2006年“月度玩伴”,后来成为2007年的年度玩伴。 Assistant: Sara Jean Underwood (born March 26, 1984) is an American model, television host, and actress who was chosen as the Playmate of the Month for the July 2006 issue of Playboy magazine and later became Playmate of the Year in 2007. User: 剧尾是安东尼对布鲁塔斯的致辞,并称布鲁塔斯仍然是”最为尊贵的罗马人”,因为他是叛徒中唯一一个为罗马的利益而去行刺的人。 Assistant: The play ends with a tribute to Brutus by Antony, who proclaims that Brutus has remained "the noblest Roman of them all" because he was the only conspirator who acted, in his mind, for the good of Rome.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 其母公司是大型旅行社Globalia(也是欧罗巴航空的母公司)。 Assistant: OK, the translated text is: It is a subsidiary of Globalia (which is also the parent company of Air Europa). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 好几个侧翼的英军单位在第30军到达前已经与伞兵部队取得联系,并直到行动结束前仍继续战斗以支援他们。 Assistant: OK, the translated text is: On several occasions, units of the flanking British Corps made contact with paratroopers before units of XXX Corps, and fought on to support them until the end of the operation. User: Translate the following text from Chinese to English 到1994年前,其他的32个版本陆续出版。 Assistant: Sure, the translated text is: Before 1994, 32 other editions of the book were published. User: please translate the following text from chinese to english: 然后,它与第四侦察集群余部失去了联系,遂列入第一战列分舰队(英语:I Battle Squadron)阵中。 Assistant: ok, the following is the translation: She then lost contact with the rest of the IV Scouting Group, so she fell in with the I Battle Squadron. User: Please translate the following contents from Chinese to English 接下来的一星期里战斗仍然在进行,因为德军想要夺回这个对他们的防线来说至关重要的小山。 Assistant: sure, the following is the translation: Fighting continued in this area for the next week, as the Axis tried to recover the small hill that was so important to their defence. User: translate the following text from chinese to english 参加战争的圣语族和波塔瓦托米族,部分的活动是出自自身的不满,与黑鹰的目的并没有太多干系。 Assistant: ok, the translation is:The Ho-Chunks and Potawatomis, who took part in the war, were sometimes, motivated by grievances, not directly related to Black Hawk's objectives. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他主要思考在美国工作的可能性,他的下一部电影作品《蛇蛋(英语:The Serpent's Egg (film))》(The Serpent's Egg,又译为《噩兆》,1977年)是一部德美合资的电影,也是他第一部并且是唯一一部英语电影。 Assistant: ok, the translation is:Bergman then briefly considered the possibility of working in America; his next film, The Serpent's Egg (1977) was a German-U.S. production and his second English-language film (the first being The Touch, 1971). User: Translate the following text from Chinese to English: 这些叛乱,其遭遇了大量的困难、缺乏有效的合作,最终在内战期间,随着白军一同瓦解。 Assistant: Sure, the following is the translation: These movements, which made a wide range of demands and lacked effective coordination, were eventually defeated along with the White Army during the Civil War. User: translate the following text from chinese to english: 法国内政部长热拉尔·科隆当时恰好在特雷布附近听取报告,他马上回应“正在去特雷布的路上”,并很快抵达特雷布。 Assistant: Sure, the translation is:French Minister of the Interior Gérard Collomb, who was briefed on the situation in Trèbes from Saint-Cyr-au-Mont-d'Or, said he was "on his way to Trèbes" and arrived shortly after. User: Please translate the following sentence into English: 生物很容易与属于另一个守护者的英雄或生物展开战斗。 Assistant: OK, the translated text is: Creatures will frequently enter combat with heroes or creatures belonging to another keeper. User: translate the following contents from chinese to english: 由于金属成分在原始太阳星云中只占据了一小部分,类地行星都没有发展得很大。 Assistant: ok, the following is the translation: Because metallic elements only comprised a very small fraction of the solar nebula, the terrestrial planets could not grow very large. User: please translate the following text from chinese to english: 一色三同顺是以三副同一种花色的顺子和牌。 Assistant: OK, the translated text is: To have a Flor is to have three cards of the same suit in the hand. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 是次行动于12月4日至5日夜间进行,使巴基斯坦的船只和设施造成了严重损失。 Assistant: sure, the translated text is: The operation was conducted on the night of 4–5 December and inflicted heavy damage on Pakistani vessels and facilities. User: Translate the following text from Chinese to English: 在一些地方上,法利赛价值观导致律法的扩展 — 比如,律法要求祭司在进圣殿前洗澡。 Assistant: sure, the translated text is: In some cases Pharisaic values led to an extension of the law — for example, the Torah requires priests to bathe themselves before entering the Temple. User: Please translate the following sentence into English 加入了新人物。 Assistant: Sure, the following is the translation: And meeting new people. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此外,此法很容易推广到更复杂的问题,尤其是在量子场论中。 Assistant: ok, the translation is:It is generalizable to more complicated problems, notably in quantum field theory. User: Translate the following text from Chinese to English 丽莎给梅格萨克斯风,但被彼得丢掉,并说他们没有足够空间用更多的行李箱。 Assistant: OK, the translated text is: Lisa gives Meg her saxophone, but Peter throws it away, claiming there is no room for any more luggage. User: Translate the following contents from Chinese to English: 江天勇律师指出,被告是法轮功学员案件的,是由当地610办公室决定,而不是通过诉诸法律标准。 Assistant: OK, the translation is:Attorney Jiang Tianyong has noted that cases where the defendants are Falun Gong practitioners are decided by the local 610 Offices, rather than through recourse to legal standards. User: Translate the following contents from Chinese to English: 政府与德意志人之间也开始出现摩擦,这种摩擦在上西里西亚地区尤为显著。 Assistant: Sure, the translated text is: Tension also arose between the government and Poland's German minority, particularly in Upper Silesia. User: Translate the following text from Chinese to English: 据雷顿挚友克拉克在信中所述,有个魔神在夜里袭击村庄。 Assistant: ok, the translated text is: According to a letter allegedly sent by his close friend, Clark Triton, a specter is attacking the village at night. User: please translate the following sentence from chinese into english: 西南非洲的治理由国际联盟转移到南非。 Assistant: ok, the translation is:The governance of Southwest Africa was transferred to South Africa by the League of Nations. User: please translate the following sentence into english: 1996年,下一代(杂志)在其“百年有史以来的100佳游戏”中将街机版本列为83号,称其为“三种成分经常做出经典的完美例子:原创概念,古怪设计,以及 - 以上所有可玩性。 Assistant: OK, the translated text is: In 1996, Next Generation listed the arcade version as number 83 on their "Top 100 Games of All Time", calling it "a perfect example of the three ingredients that all too often make a classic: Original concepts, quirky designs, and - above all - playability. User: Translate the following text from Chinese to English: Massad称,以色列对加沙的封锁,导致了“人民中很多有无路可走和绝望的感觉......更多贫困和更多苦难。 Assistant: OK, the translation is:The Israeli blockade of Gaza, according to Massad, has led to " lot of desperation and hopelessness among the people ... more poverty and more suffering". User: translate the following contents from chinese to english: 1966年,加州最高法院宣布第14号主张无效,重新确立了公平住宅法案。 Assistant: sure, the translated text is: In 1966, the California Supreme Court invalidated Proposition 14 and reinstated the Fair Housing Act. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 共播映了23集。 Assistant: Sure, the translation is:The series lasted for 23 episodes. User: translate the following text from chinese to english 1815年签订的《巴黎条约》,确定了她在卢卡的主导地位,也确定了她的儿子拥有玛丽·路易莎在帕尔马的继承权的地位。 Assistant: ok, the translation is:This followed the Treaty of Paris (1815), which confirmed both her sovereign status in Lucca, and her son's status as heir to Parma in succession to Marie Louise. User: Translate the following contents from Chinese to English 这次会面结束后,吕特晏斯委托当时在雷德尔的总部工作的汉斯-埃里希·沃斯中将为雷德尔传话,“此行一定有去无回”,并向他告别。 Assistant: sure, the following is the translation: Following this meeting, Lütjens confided to Vizeadmiral Hans-Erich Voss, then working at Raeder's headquarters, that "survival was improbable", and bade him farewell. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 第一种,白天过度嗜睡(EDS),即使在足够的夜间睡眠后也会发生。 Assistant: sure, the translated text is: The first, excessive daytime sleepiness (EDS), occurs even after adequate night time sleep. User: please translate the following contents from chinese to english: 这被认为是生命形式与其它物质组织的区分。 Assistant: Sure, the translation is:This is what is argued to differentiate life from other forms of matter organization. User: please translate the following contents from chinese to english: 弗兰克·达拉邦特曾写过多集《少年印第安纳琼斯》,在2002年5月被聘来编写。 Assistant: ok, the translation is:Frank Darabont, who wrote various Young Indiana Jones episodes, was hired to write in May 2002.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 他的身形优势,使他获得了“大邓”(Big Dunc)和“坦克”(The Tank)的绰号,而且他亦经常获评为最不屈不挠的球员。 Assistant: His imposing physique earned him the nicknames "Big Dunc" and "The Tank", and he has been ranked amongst the toughest players of all time. User: 成立于1888年的主日联盟持续 “鼓励所有人承认和遵守安息日,并在主日,星期日敬拜复活的主耶稣基督"。 Assistant: Founded in 1888, the Lord's Day Alliance continues to "encourage all people to recognize and observe a day of Sabbath rest and to worship the risen Lord Jesus Christ, on the Lord’s Day, Sunday". User: 由于人类的粒线体DNA只来自母亲的卵子,因此基因学中的母系研究一般会以粒线体基因(英语:Human mitochondrial genetics)来分析。 Assistant: Because humans inherit mitochondrial DNA only from the mother's ovum, genetic studies of the female line tend to focus on mitochondrial DNA. User: 毁灭了众多个世界。 Assistant: Each world is destroyed. User: 2009年,麦当劳前首席执行官佛瑞德·特纳(Fred L. Turner)资助了道格拉斯SBD无畏式俯冲轰炸机的修复工作。 Assistant: In 2009, former McDonald's CEO Fred L. Turner sponsored the restoration of a Douglas SBD Dauntless. User: 有关不可检测碎片的第一议定书禁止使用任何其主要作用在于以碎片伤人而其碎片在人体内无法用X射线检测的武器。 Assistant: Protocol I on Non-Detectable Fragments prohibits the use of any weapon the primary effect of which is to injure by fragments which are not detectable in human body by X-rays. User: 因此引发了热烈讨论关于穆斯林妇女是否该从事公共服务的问题,如教师,是否允许穿戴盖头工作。 Assistant: For example, a contentious debate is currently being fought out in the political realm as to whether or not Muslim women should be permitted to wear head scarves. User: 澳大利亚“灌木音乐”或“灌木乐队”的独特主题和起源可以追溯到18世纪和19世纪的欧洲海盗歌曲,以及自1788年起当地罪犯所唱的其他歌曲,这些罪犯是英国殖民早期被送往澳大利亚的。 Assistant: The distinctive themes and origins of Australia's "bush music" or "bush band music" can be traced to the sea shanties of 18th and 19th century Europe and other songs sung by the convicts who were sent to Australia during the early period of the British colonisation, beginning in 1788. User: 牛津Pembroke学院因1854年大学改革法案而断绝了与学校的联系。 Assistant: As a consequence Pembroke College, Oxford, used the University Reform Act of 1854 as an excuse to cut its links with the school. User: 后来,国际重要联系组织、国际社区口译发展理事会和国际手语翻译协会(WASLI)也加入了这些活动。 Assistant: Later they were also joined by Critical Link International, the International Council for the Development of Community Interpreting (CLI), and the World Association of Sign Language Interpreters (WASLI). User: 第一代Vios改装自Platz改装车身面板和E120卡罗拉的部分汽车功能设计提示。 Assistant: The first generation Vios was adapted from the Platz with modified body panels and portions of the car feature design cues from the E120 Corolla.
User: please translate the following sentence into english: 输气管的直径将为1,420毫米(56英寸),运作压力约为100标准大气压(10,000千帕斯卡)。 Assistant: ok, the translated text is: The pipeline will be 1,420 millimetres (56 in) in diameter with a working pressure of 100 standard atmospheres (10,000 kPa). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 亚美尼亚空军同样安装了基地,在埃雷布尼机场的停机坪上驻扎了几架米米格-29战斗机。 Assistant: Sure, the translation is:The Armenian Air Force has equally installed its base there and there are several MiG-29s stationed on Erebuni's tarmac. User: Translate the following contents from Chinese to English: 为此需要制作特大的锅。 Assistant: OK, the following is the translation: Hence a special corps had to be created. User: Translate the following contents from Chinese to English 有4个街区的海滨财物受到影响,多幢公寓一楼的积水有好几英寸深。 Assistant: Sure, the following is the translation: A four-block area of oceanfront property was affected; several apartments were left with inches of water on the ground floor. User: Please translate the following sentence into English: 但这恩典并不帮助他的意志,只是赦免他的罪。 Assistant: sure, the translation is:They will not be at anybody’s mercy, except their own selves. User: Please translate the following text from Chinese to English: 以为非洲是一个国家。 Assistant: ok, the translation is:Africa Is a Country. User: please translate the following sentence into english: 另一方面,这样还可以展示经典的逻辑分析对于量子实验仍然适用,但现在能通过数学方法确定经典逻辑的极限。 Assistant: sure, the translation is:On the other hand, we can demonstrate that classical, logical reasoning often does apply, even to quantum experiments – but we can now be mathematically exact about the limits of classical logic. User: please translate the following sentence into english: 其他3个则是普通频道。 Assistant: ok, the translation is:Three transoms were common. User: please translate the following sentence from chinese into english: 印地安代理人(英语:Indian agent)汤玛士·托赛斯(英语:Thomas Forsyth (Indian agent))告知索克族部落他们该将他们位于密西西比河东岸的部落空出。 Assistant: sure, the translated text is: Indian agent Thomas Forsyth informed the Sauks that they should vacate Saukenuk and their other settlements east of the Mississippi. User: Please translate the following text from Chinese to English 事实上,他跑动的情感好像所有的球员的跑动,但始终保留在球场上冷静的头脑,从不发脾气,或允许他的情绪影响到他的比赛。 Assistant: sure, the following is the translation: Indeed, he ran the full gauntlet of emotions that all footballers run, but always retained a level head on the pitch, never losing his temper or allowing his emotions to affect his game. User: translate the following contents from chinese to english: 由于她在中国长大,在朝鲜接受中学教育,她始终同情亚洲人民。 Assistant: sure, the translation is:After her upbringing in China and high school experience in Korea, she continued to have compassion for the people of Asia. User: please translate the following text from chinese to english 2008年11月8日因癌症在华沙去世,年81岁。 Assistant: OK, the following is the translation: He died on 8 November 2008 from cancer in Warsaw at the age of 81. User: translate the following contents from chinese to english: 当地政府估计居住在普拉托的华人数量大约为45,000人(包括非法移民)。 Assistant: sure, the following is the translation: Local authorities estimate the number of Chinese citizens living in Prato to be around 45,000, illegal immigrants included. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 阿蒙森选择了瑞典的普赖默斯炉(Primus)作为远征时的餐具,而不是南森特殊设计的餐具(阿蒙森认为后者所占空间过大)。 Assistant: ok, the translated text is: For cooking on the march, Amundsen chose the Swedish Primus stove rather than the special cooker devised by Nansen, because he felt the latter took up too much space. User: translate the following contents from chinese to english: 起飞警告系统的设计旨在对起飞配置中众多危险错误发出警告,例如当飞机在地面上打开节流阀时,襟翼和缝翼未展开。 Assistant: Sure, the translated text is: TOWS is designed to sound a warning for numerous other dangerous errors in the take-off configuration, such as the flaps and slats not being extended when the throttles are opened while the aircraft is on the ground. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《效益主义》仍乃“有史以来,最著名的效益主义辩护书”,并且仍然被广泛分配在世界各地的大学伦理课程中。 Assistant: sure, the following is the translation: Mill's Utilitarianism remains "the most famous defense of the utilitarian view ever written" and is still widely assigned in university ethics courses around the world. User: please translate the following sentence into english: 反转录酶包含RNA-dependent DNA聚合酶和DNA-polymerase DNA聚合酶,两者一起用来表现转录的过程。 Assistant: sure, the following is the translation: Reverse transcriptase enzymes include an RNA-dependent DNA polymerase and a DNA-dependent DNA polymerase, which work together to perform reverse transcription. User: please translate the following sentence from chinese into english 所有的工厂冷却都来自罗讷河。 Assistant: ok, the translated text is: Cooling for all of the plants comes from the Rhône river. User: Translate the following contents from Chinese to English: 可惜旅行下来,他却又得到肺炎。 Assistant: OK, the translated text is: While recovering he also got pneumonia. User: please translate the following sentence from chinese into english: 每年更新一次,有些地区半年更新一次。 Assistant: ok, the translated text is: It is renewed every year, or half-year in some areas. User: please translate the following contents from chinese to english 最初,葛尔的父母都反对她进入此行业,但她在一年后得以开始担任模特儿。 Assistant: Sure, the translation is:Initially, Gale's parents were opposed to her working as a model but she eventually started modeling one year later.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 1836年,他又向德克萨斯共和国走私奴隶。 Assistant: In 1836, he was again smuggling slaves, this time into Texas. User: 苏格兰政府建议独立后留在申根区外,加入CTA,确保英苏边境不会有护照管制。 Assistant: The Scottish government proposed that an independent Scotland would remain outside the Schengen Area and remain inside the CTA, ensuring that no passport controls would be needed at the Anglo-Scottish border. User: 他把1920年总统大选时共和党的大获全胜看成人民对威尔逊所主张的美国加入国联的一次拒绝。 Assistant: He considered the 1920 Republican victory as a rejection of the Wilsonian position that the United States should join the League of Nations. User: 学习法律出身。 Assistant: Learning the Law. User: 他任命总理;虽然他不可以从法律上解除他的职务,如果总理来自相同政治方,他实际上能让他经要求辞职(并且为人所知的是总理被要求在被任命前签署一封没有日期的辞职信)。 Assistant: Though the President may not de jure dismiss the prime Minister, nevertheless, if the Prime Minister is from the same political side, he can, in practice, have him resign on demand (and it is known that Prime Ministers are asked to sign a non-dated dismissal letter before being nominated). User: 颅内压增高(常见缩写 IH, IICP 或 raised ICP)指颅骨内增高的内容组织压力。 Assistant: Intracranial hypertension, commonly abbreviated IH, IICP or raised ICP, is elevation of the pressure in the cranium. User: 尼克劳斯也以其对球场的利用技巧而著称。 Assistant: Nicklaus was also known for his course management skills. User: 兰博基尼希望可以采用类似于法拉利的3升V12引擎,但他希望引擎的设计纯粹是为了在普通道路上使用。 Assistant: Lamborghini wanted the engine to have a similar displacement to Ferrari's 3-litre V12; however, he wanted the engine to be designed purely for road use, in contrast to the modified racing engines used by Ferrari in its road cars. User: 美国重申《旧金山和约》“并未明定经日本声明放弃的领土,其主权谁属”,但同样的,“日本也没有权利移转这些领土的主权予任何国家。 Assistant: The U.S. had asserted that the San Francisco Peace Treaty "did not determine the sovereignty of the territories renounced by Japan", but that "Japan does not have the right to transfer sovereignty over such territories". User: 在它们被发现的当时,这个恒星系统是已知最重的白矮星双星系统。 Assistant: At the time of its discovery, the star system at the core was the heaviest known double white dwarf binary star system. User: 对音乐的品味很好。 Assistant: I know my musical taste. User: 哈拉阿霍在2008年当选为赫尔辛基市议会议员,2011年当选为芬兰议会议员。 Assistant: Halla-aho was first elected to the Helsinki City Council in 2008 and to the Finnish parliament in 2011. User: 在1919和1920年间,巴恩斯在那里制作了三部独幕戏剧,第四部《The Dove》,在1925年在史密斯学院首映,并在杂志上发表了一系列简短的案头戏,一些是巴恩斯用笔名Lydia Steptoe的名义下出版。 Assistant: Three one-act plays by Barnes were produced there in 1919 and 1920; a fourth, The Dove, premiered at Smith College in 1925, and a series of short closet dramas were published in magazines, some under Barnes' pseudonym Lydia Steptoe.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 但此时他已经和诺曼底那些反对亨利六世的国会的对法政策的英格兰人有了交往,其中包括和他一同返回的威廉·奥尔道尔爵士和安德鲁·奥加德爵士等人。 Assistant: However, he had become associated with the English in Normandy who were opposed to the policy of Henry VI's Council towards France, some of whom had followed him to England (for example Sir William Oldhall and Sir Andrew Ogard). User: 1735年 瑞典化学家乔格·勃兰特(Georg Brandt)分析了一种出自铜矿的深蓝色颜料。 Assistant: 1735 Swedish chemist Georg Brandt analyzes a dark blue pigment found in copper ore. User: 清真寺的建造始于1863年,由哈吉·巴克尔·阿里·艾哈迈德建造,并在一年内完成。 Assistant: The construction of the mosque started in 1863 by Haji Bakir Ali Ahmed and was completed within a year as a little prayer house. User: 风暴转变成温带气旋,最终于8月27日经过新斯科舍上空。 Assistant: It transitioned to an extratropical cyclone, before passing over Nova Scotia on August 27. User: 为了配合中心成立的宗旨,中心历年来均致力举办不同的学术活动、出版研究成果及与海内外机构建立合作网络。 Assistant: To accomplish its mission, the Centre has been active in organizing various academic activities, publishing research results in different fields of Applied Ethics and developing a co-operation network with other institutions. User: 同治中兴的七大重臣之一。 Assistant: He is one of Sinbad's seven Djinn. User: 波兰将军、帝国元帅约泽夫·波尼亚托夫斯基于1763年5月7日出生在金斯基宫。 Assistant: Prince Józef Poniatowski, a Polish general and Marshal of France, was born in the palace on 7 May 1763. User: 被加上“FV”内容标示的节目内容包含了较多的“虚构暴力”,比起TV-Y7分级的其他节目有更多刺激性或打斗性的内容。 Assistant: Programs given the "FV" content descriptor exhibit more 'fantasy violence', and are generally more intense or combative than other programs rated TV-Y7. User: 三分之一的IPN证人是耶德瓦布内反犹骚乱某些部分的目击证人。 Assistant: One-third of the IPN witnesses had been eyewitnesses of some part of the Jedwabne pogrom. User: 但在室内比赛赛道通常是一个200米跑道,因此需要跑四圈。 Assistant: During indoor track season the event is usually run on a 200-metre track, therefore requiring four laps. User: X9.98标准,标准化了基于格的公钥加密算法,尤其是NTRUEncrypt,作为X9金融服务标准的一部分。 Assistant: The standard X9.98 standardizes lattice-based public key cryptography, especially NTRUEncrypt, as part of the X9 standards for the financial services industry. User: 像许多澳大利亚教堂一样,它的设计是古典复古风格,是被推崇为适合公共建筑的设计风格。 Assistant: Like many Australian court houses, it was designed in a Classical Revival style considered appropriate for public buildings. User: 1879年,他拒绝接替Dr. John Gumming (1807-1881)担任伦敦英国巡回刑事法庭的牧师。 Assistant: In 1879, he declined an invitation to the pastorate of Crown Court, London, in succession to Dr. John Gumming (1807–1881). User: Sorkin和其他学者将这些人的社会文化特征描述为具有宗教的灵活性,并且“具有传统的或被启蒙的犹太人所不情愿拥有的世界主义性”。 Assistant: Sorkin and others have characterized the socio-cultural profile of these men as marked by a flexibility towards religion and a "reluctant cosmopolitanism that was alien to both traditional and 'enlightened' Jewish identities". User: 所以我们正呼吁你履行对军队对乌克兰人民宣誓的忠诚,而不是对已经出轨的当局的忠诚,”他援引道。 Assistant: Therefore we are calling on you to fulfill your military oath of loyalty to the Ukrainian people, and not to the authorities who have gone off the rails". User: 金星是距太阳第二近的行星,被划分为一颗类地行星,由于与地球有相似的大小、重力和构成(金星是大小和距离最接近地球的行星),有时也称之为地球的“姊妹星球”。 Assistant: Venus is classified as a terrestrial planet and it is sometimes called Earth's "sister planet" owing to their similar size, gravity, and bulk composition (Venus is both the closest planet to Earth and the planet closest in size to Earth). User: 在携带L和M等位基因变体的染色体之间不均等的交叉互换可能导致一个单独的L和M基因位于单一的X染色体上。 Assistant: Unequal crossing over between the chromosomes carrying alleles for L and M variants could have resulted in a separate L and M gene located on a single X chromosome. User: 他在影视剧中经常演反面角色。 Assistant: He does, however, occasionally play a role in the videos. User: 前尼泊尔首相苏里亚·巴哈杜尔·塔帕(英语:Surya Bahadur Thapa)是会议中最老的议员,在2014年1月20日成为会议议长,主持了2014年1月21日主持了565名议员的宣誓,以及第一次会议。 Assistant: Former Prime Minister Surya Bahadur Thapa, the oldest member of the house, assumed chairmanship of the CA on January 20, 2014 and administered the oath of office to 565 lawmakers at the first meeting of the assembly on January 21, 2014. User: 公司调查了在影院观影的观众,请他们评价电影并指明电影吸引他们的地方。 Assistant: The company conducts surveys to audiences who have seen a film in theaters, asking them to rate the film and specifying what drew them to the film. User: 奥达马也参与了在南苏丹双方之间的2006 - 08年朱巴谈判。 Assistant: Odama was also involved in the 2006–08 Juba talks between the two parties in South Sudan. User: 当时的一些历史记录者声称,沮丧的理查是绝食而死的,但这些人可能不了解理查的性格。 Assistant: Some chroniclers claimed that the despondent Richard had starved himself, which would not have been out of place with what is known of Richard's character. User: 在重复式的开放定弦中,空弦的大三和弦的三音重复出现;在不重复的开放定弦中,三音不重复。 Assistant: In repetitive open tunings, the open major triad's major third is doubled; in non-repetitive open tunings, the major third is not doubled. User: 他还在那一年在华盛顿拜访了西奥多·罗斯福总统。 Assistant: Joseph also visited President Theodore Roosevelt in Washington, D.C. the same year. User: 鉴于《纽约时报》依照其常规坚持称她为普特南太太,她对此大加嘲笑。 Assistant: When The New York Times, per the rules of its stylebook, insisted on referring to her as Mrs. Putnam, she laughed it off. User: 只有一项研究全面考察了白舌若鲹的饮食,这项研究是在澳大利亚阿尔巴特洛斯湾进行的。 Assistant: Only one study has thoroughly recorded the diet of the imposter trevally, which was carried out in Albatross Bay, Australia. User: 即使是几年的音乐训练也能提高记忆力和注意力水平。 Assistant: Even a few years of musical training enhances memory and attention levels. User: 达曼大学城市和地区研究中心的默罕默德·本·法赫德王子教授席位。 Assistant: Prince Mohammad Bin Fahd Endowed Chair for Urban and Regional Studies at University of Dammam, Dammam. User: 虽然产业工会联合会的领导人谴责共产主义,但有一些政治行动委员会的地方分支却是以共产党员为主。 Assistant: While the CIO's national leadership decried communism; some of the local CIO-PAC branches were dominated by Communist Party members. User: 民事案件通常包括民权、专利权、以及社会安全保险,而刑事案件则包括逃漏税务责任、抢劫、伪造文书、以及毒品案件。 Assistant: The civil cases often involve civil rights, patents, and Social Security while the criminal cases involve tax fraud, robbery, counterfeiting, and drug crimes. User: 初次申请未通过。 Assistant: The request was not initially approved. User: 残留的深层对流强度跌宕起伏,卫星观测数据表明低气压可能会在9月22日短暂增强成热带风暴。 Assistant: The remaining deep convection waxed and waned in intensity; satellite observations indicated the depression could have briefly regained tropical storm strength on September 22.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 在蒙古地区也有吹仲。 Assistant: There is also a branch in Mongolia. User: 突尼斯的国土面积有163,610平方公里,其中8,250平方公里是水域。 Assistant: Tunisia occupies an area of 163,610 square kilometres, of which 8,250 are water. User: 更新的趋势是由坚固的不锈钢制成的笼子。 Assistant: A newer trend is cages made of solid stainless steel. User: 不过唐提尼称罗森克鲁兹也许从“精诚兄弟会(英语:Brethren of Purity)”得到他的秘密知识,那是一个在10世纪成立于巴士拉(在今伊拉克)的哲学家会社。 Assistant: However, Dantinne states that Rosenkreuz may have found his secrets amongst the Brethren of Purity, a society of philosophers that had formed in Basra (Iraq) in the 10th century. User: 布卢姆厌恶暴力,他对爱尔兰民主主义的冷漠态度引起了他与自己同好(尤其是与卡吕普索一章中的“公民”)间的争执。 Assistant: Bloom detests violence, and his relative indifference to Irish nationalism leads to disputes with some of his peers (most notably 'the Citizen' in the Cyclops chapter). User: 但所有要求均被拒绝或没有得到答复。 Assistant: All requests were denied or went unanswered. User: 他并不善长于选任贤能,性格顽固急躁,所以常作出错误的决定。 Assistant: But he surprised, and stayed with some of the favourites, keeping the lead. User: 加文没有出现在新52中所以他可能仍然被认定是死亡了。 Assistant: Gavin does not appear in the New 52 and he is probably still considered dead. User: 在东部领地,东线卢布从1918年4月4日开始与东线马克一同流通,2东线马克等于1东线卢布。 Assistant: From 4 April 1918, the Ostrubel circulated alongside the Ostmark in the Ober Ost area, with 2 Ostmarken = 1 Ostrubel. User: 法比尤斯完成巴黎政治学院的学业后,成为国务委员会一名审计员。 Assistant: After his studies, Fabius became an auditor for the Council of State. User: 大家把斯坦顿的年轻侄子丹尼尔举起来,通过一个开着的窗户把他送进去,这样他便能从里面拔开门闩把门打开让大家进去了。 Assistant: Stanton's young nephew Daniel was lifted through an open window so that he could unbar the doors from the inside. User: 伊斯梅利亚主要吸引埃及国内的游客,但它不是国际游客在埃及旅游的主要目的地,而是重要的休息地和中转站。 Assistant: Ismailia does get tourists from within Egypt, but is not a major tourism destination for international tourists. User: 坦能堡行动一直持续到1940年1月;截至1939年底,仅在波美拉尼亚就有包括儿童在内的36,000-42,000名波兰人被杀害。 Assistant: In Pomerania alone, 36,000–42,000 Poles, including children, were killed before the end of 1939. User: 根据在芬奇的列奥纳多博物馆的馆长历桑德罗·维佐西的说法,有证据表明皮耶罗有一个中东奴隶叫作Caterina。 Assistant: According to Alessandro Vezzosi, head of the Leonardo Museum in Vinci, there is evidence that Piero owned a Middle Eastern slave called Caterina. User: 移动星团法是天文测量学中和收敛点方法密切相关的手段,主要是历史的影响,用来确定道星团的距离。 Assistant: In astrometry, the moving-cluster method and the closely related convergent point method are means, primarily of historical interest, for determining the distance to star clusters. User: 阿讷马斯的主要收入来自商品销售,临近的瑞士人常跨境到此购买价格较低的食品和其他商品。 Assistant: The main activity is commerce: due to the current foreign exchange situation, a lot of Swiss residents come to Annemasse to purchase food and other commodities. User: 后来在剑道大赛和小新决斗时败给对方。 Assistant: Treeing squirrels and other small game comes naturally. User: 传输协议指定了数据块交换以及相关机制: data block chaining waiting time extension multi-activation ISO/IEC 14443的组建使用以下术语: PCD:proximity coupling device,邻近耦合设备(或读卡器) PICC:proximity integrated circuit card,邻近集成电路卡 该标准的第1部分指定该卡应符合的ISO/IEC7810或ISO/IEC15457-1,或“任何其他维度的对象”。 Assistant: The transmission protocol specifies data block exchange and related mechanisms: data block chaining waiting time extension multi-activation ISO/IEC 14443 uses following terms for components: PCD: proximity coupling device (the card reader) PICC: proximity integrated circuit card Part 1 of the standard specifies that the card shall be compliant with ISO/IEC 7810 or ISO/IEC 15457-1, or "an object of any other dimension". User: 女孩版比男孩版有着更多的游戏元素。 Assistant: As a result of this, girls use more emotion words than boys do. User: 但是直到20世纪,自然选择都没有被作为主流演化机制来看待,正如同多数现代遗传理论似乎与自然变异遗传并不相容一样。 Assistant: However, natural selection would not be accepted as the primary mechanism of evolution until well into the 20th century, as most contemporary theories of heredity seemed incompatible with the inheritance of random variation. User: 值得留意的是,近年来吉姆‧戴维斯已经不再是唯一的作者,甚至不是主笔了。 Assistant: Unlike previous Hardline albums, Johnny Gioeli did not initiate the project, nor was he the primary songwriter. User: 这意味着在地峡有19个师、等同2个师兵力的要塞区域、2个坦克旅、14个坦克和突击炮团,所有部队,包括超过220个炮兵和火箭发射连(近3,000门火炮/发射器)。 Assistant: That meant that there were 19 divisions, 2 division strength fortified regions, 2 tank brigades, 14 tank and assault gun regiments at the Isthmus, all of which included over 220 artillery and rocket launcher batteries (almost 3,000 guns/launchers). User: 2010年十二月,阿桑奇的律师Mark Stephens向BBC电视节目The Andrew Marr Show透露,维基解密已经得到非常机要的文件,组织情况危急时将会将其公诸于众。 Assistant: In December 2010, Assange's lawyer, Mark Stephens, told The Andrew Marr Show on BBC Television that WikiLeaks had information it considered to be a "thermo-nuclear device" which it would release if the organisation needs to defend itself against the authorities. User: 今天,先驱广场和格里利广场是成千上万购物者的休息区域,数以千计的中城上班族的餐厅,以及产品推出,音乐表演,照片和电影拍摄的舞台。 Assistant: Herald and Greeley Squares stand today as rest areas for the thousands of shoppers that flood the neighborhood, as a lunchroom for thousands of midtown office workers, and as a stage for product launches, musical performances, and photo and film shoots. User: 显著的提升包括新的package NAME VERSION语法,Yada Yada操作符(有意地用占位符标记没有实现的代码),默认use strict;(在use 5.012;时)完整的Y2038编译,正则转化重载,DTrace支持,和Unicode5.2。 Assistant: Notable core enhancements include new package NAME VERSION syntax, the Yada Yada operator (intended to mark placeholder code that is not yet implemented), implicit strictures, full Y2038 compliance, regex conversion overloading, DTrace support, and Unicode 5.2. User: 柬埔寨舞蹈有三大类,包括:高棉古典舞、民间舞和社交舞。 Assistant: Cambodian dance can be divided into three main categories: Khmer classical dance, folk dance, and social dances. User: 空军军官学校是一所全美承认的四年制大学,具有一系列不同专业的学士学位授予权。 Assistant: The Air Force Academy is an accredited four-year university offering bachelor's degrees in a variety of subjects. User: 他们是最有可能融入当地的文化的孩子。 Assistant: They are also the most likely of the TCKs to integrate themselves into the local culture. User: 例如,并非所有女性都会分泌乳汁,而有些男性则会。 Assistant: For example, not all women lactate, while some men do. User: 在1976年,他又提出了J4的存在。 Assistant: In 1976, he suggested the existence of J4. User: 该党在2005年被创立之初为一个选举联盟,但于2010年6月3日转型为一个统一政党。 Assistant: PRO was formed as an electoral alliance in 2005, but was transformed into a unitary party on 3 June 2010. User: 他出生于鄂木斯克,毕业于莫斯科国立大学新闻系(英语:MSU Faculty of Journalism)。 Assistant: Skorokhodov graduated from the Moscow State University (MSU) Faculty of Journalism. User: 国情咨文四天后,为了谴责国家法西斯主义和警察暴行,示威者,大多数是学生,游行至国会。 Assistant: Four days after the SONA, to condemn state fascism and police brutality, protesters, mostly students, marched back to the Congress. User: 根据苏萨的自传《独自行进》(Marching Along)所述,苏萨在1896年的圣诞节创作了这首曲子。 Assistant: In his autobiography, Marching Along, Sousa wrote that he composed the march on Christmas Day, 1896. User: 由于延迟容忍协议的存储和转发性质,延迟容忍网络的路由解决方案可以受益于应用层信息的暴露。 Assistant: Due to the store and forward nature of delay-tolerant protocols, routing solutions for delay-tolerant networks can benefit from exposure to application-layer information.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 一个能完整进入站台的列车组长度为10节,约 710英尺(216米) (假设A型车在最尾端)。 Assistant: Sure, the following is the translation: A full consist, which will fill the system's platforms, is limited to ten units, equaling 710 feet (216 m) (assuming A cars on the ends). User: Please translate the following text from Chinese to English: 2010年12月14日,CNBC宣布与CarryQuote进行软件开发及营销方面的合作,这促使了针对个人投资者的桌面及移动应用“CNBC PRO”的诞生。 Assistant: Sure, the following is the translation: On December 14, 2010, CNBC and CarryQuote announced a development and marketing collaboration that resulted in the release of CNBC PRO, a mobile and desktop financial application for individual investors. User: please translate the following text from chinese to english 例如,路易斯·阿尔达伊(Luis Alday)、大卫·格约托(英语:Davide Gaiotto)和立川裕二(Yuji Tachikawa)证明了把曲面上理论紧致化后,得出的是一种4维量子场论,而且还找到一种联系这套理论的物理和某些与曲面本身有关的物理概念的对偶,叫AGT对偶(英语:AGT correspondence)。 Assistant: sure, the following is the translation: For example, Luis Alday, Davide Gaiotto, and Yuji Tachikawa showed that by compactifying this theory on a surface, one obtains a four-dimensional quantum field theory, and there is a duality known as the AGT correspondence which relates the physics of this theory to certain physical concepts associated with the surface itself. User: Translate the following contents from Chinese to English 虽然1967年苏联去除对克里米亚鞑靼人的指控,但是苏联政府什么也没做,克里米亚鞑靼人于1989年才开始遣返故土。 Assistant: sure, the translation is:Although a 1967 Soviet decree removed the wartime collaboration charges against Crimean Tatars, the Soviet government did nothing to facilitate their resettlement in Crimea, and the repatriation of Crimean Tatars to their homeland only began in 1989. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 特别地: S0:0-球体是实线的区间的一对端点 S1:1-球面是半径为r 的圆 S2:2-球面是普通的球面 S3:3-球面是四维欧氏空间中的球面。 Assistant: sure, the translation is:In particular: S0: a 0-sphere is a pair of endpoints of an interval of the real line S1: a 1-sphere is a circle of radius r S2: a 2-sphere is an ordinary sphere S3: a 3-sphere is a sphere in 4-dimensional Euclidean space. User: Please translate the following text from Chinese to English: 节目于2010年11月21日在历史频道上首播。 Assistant: ok, the following is the translation: The show premiered on November 21, 2010, on History. User: please translate the following contents from chinese to english 但赵襄子却说:“彼义人也,吾谨避之耳。 Assistant: sure, the translation is:The people around him heard him say "I beg you, Fr. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 科威特国际机场现在每年可以处理600万乘客。 Assistant: sure, the translated text is: Kuwait International Airport can currently handle more than nine million passengers a year. User: Please translate the following sentence into English: 大殿只在安息日和犹太教节日使用,平日的宗教仪式只在小会堂举行。 Assistant: Sure, the translated text is: The main sanctuary is used only on Shabbat and Jewish holidays, while weekday services take place in the underlying smaller rooms of the complex. User: Translate the following text from Chinese to English 在这个地方举行的集会和示威有时演变成暴力冲突。 Assistant: OK, the translation is:Rallies and demonstrations held at this spot have sometimes turned violent. User: Please translate the following sentence into English 她在蒙古国际特赦组织上当个非常努力的成员,还有她是蒙古妇女基金会的董事会成员。 Assistant: Sure, the following is the translation: She sits on the International Board of Directors of the Mongolian Women's Fund MONES and is a member of Amnesty International’s women's group. User: translate the following contents from chinese to english: 在一些放映中,第二部电影与《妈妈和爸爸》共同播放,并包含了关于梅毒和性病的图片。 Assistant: sure, the translation is:In some screenings, a second film was shown along with Mom and Dad, and contained images portraying syphilis and venereal disease. User: Translate the following contents from Chinese to English: 特别是,只有映射弧度到比率的那些正弦和余弦函数才满足描述它们的经典微分方程。 Assistant: ok, the following is the translation: In particular, only sines and cosines that map radians to ratios satisfy the differential equations that classically describe them. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他于2006年创始了邦乔飞乐队灵魂基金会,并力求改变那些迫使家庭和个人为经济绝望的问题。 Assistant: OK, the translation is:He is the founder of The Jon Bon Jovi Soul Foundation, founded in 2006, to combat issues that force families and individuals into economic despair. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 委员会没有再选择新的获奖者,而是在1887年12月26日的学院会议上宣布将奖章放在基尔霍夫的墓碑上,“至高荣誉以纪念这位海德堡的伟大学者”。 Assistant: ok, the following is the translation: Rather than chose a new recipient for the award, the commission announced at the Academy's session of 26 December 1887 that the inaugural medal would be placed on his grave, in "supreme honour of the memory of this great scholar of Heidelberg". User: Please translate the following sentence into English 1995年3月,贝贝·威廉姆斯开设了首个网络漫画入门网站,“Art Comics Daily”。 Assistant: OK, the following is the translation: In March 1995, Bebe Williams launched the webcomics portal Art Comics Daily, an online gallery of several webcomics. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 讲 Swardspeak 可以被认定为同性恋者,这使LGBT社区的人们更容易相互认识。 Assistant: Sure, the following is the translation: A Swardspeak speaker could be identified as homosexual, making it easier for people in the LGBT community to recognize each other.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 超标量(Superscalar)架构 - Pentium拥有两个资料路径(管线,pipelines),可以达到在一个时钟周期内完成一个以上的指令。 Assistant: Performance: Superscalar architecture — The Pentium has two datapaths (pipelines) that allow it to complete two instructions per clock cycle in many cases. User: 两个同等明亮颜色的等量混合一般不位于这个线段的中点。 Assistant: An equal mixture of two equally bright colors will not generally lie on the midpoint of that line segment. User: Vericut模拟机床的全部特征就如同它们在车间里那样并且能够在工件层面展示材料的去除过程。 Assistant: Vericut simulates machine tools in their entirety as they would appear in a shop and shows the removal of material at the workpiece level. User: 迈尔斯·弗利特伍德爵士(Sir Mile Fleetwood)被派去委任执行废林措施和对共同使用的土地进行分割。 Assistant: Sir Miles Fleetwood was sent to commission the disafforestation and division of lands being used in common. User: 项目建议系统管理员使用包管理器,而不是从ports树中编译软件,除非需要运行自己修改过的源代码。 Assistant: Administrators are recommended to use the package mechanism rather than build the package from the ports tree, unless they need to perform their own source changes. User: 它也曾被怀疑是一颗变星。 Assistant: It is also suspected of being a flare star. User: 大多数印度人抵达缅甸时,它是英属印度一部分。 Assistant: The majority of Indians arrived in Burma whilst it was part of British India. User: 虽然威廉姆斯案中确立的规则是相互的,但一直又过了三年以后法院才在另一个案件中把证据开示规则的相互性强制规定为一般性原则。 Assistant: While the rule in Williams was reciprocal, it was not for another three years before the Court mandated that discovery rules had to be reciprocal as a general principle. User: 爱德华·劳里·塔特姆(Edward Lawrie Tatum,1909年12月14日-1975年11月5日),美国遗传学家。 Assistant: Edward Lawrie Tatum (December 14, 1909 – November 5, 1975) was an American geneticist. User: 1958年10月25日,信越放送开播电视节目。 Assistant: 1958 October 25 Television Broadcasting was started. User: 哲学家斯蒂芬·贝斯特(Steven Best)和道格拉斯·凯尔纳(Douglas Kellner)认为人类自愿灭绝运动的立场很极端,但他们指出这是受“现代人文主义”的极端立场所致。 Assistant: Philosophers Steven Best and Douglas Kellner view VHEMT's stance as extreme, but they note that the movement formed in response to extreme stances found in "modern humanism". User: 成为总理之前,他从1971年到1983年担任联邦教育部长,从1981年到1983年担任副总理。 Assistant: Prior to becoming Chancellor, he had served as Minister of Education from 1971 to 1983 and Vice-Chancellor from 1981 to 1983. User: 联赛改革的建议主要针对巴伐利亚州,因此,巴伐利亚的顶级业余俱乐部也于文德尔斯泰因召开会议,就联赛和俱乐部的财政生存率对当前的系统提出质疑。 Assistant: The suggestion for the league reform had come from Bavaria, where, in a meeting of the Bavarian top-level amateur clubs at Wendelstein, the financial survival of the leagues and clubs in the current system was questioned. User: 在殖民地时期,耶稣会教堂的钟楼是基多的最高建筑。 Assistant: During the colonial period, the bell tower of La Compañía was the tallest structure in Quito. User: 当卡拉曼贝伊于1262年去世之后,他的长子穆罕默德一世贝伊(英语:Mehmet I of Karaman)继任为新的卡拉曼侯国领袖。 Assistant: After Karaman Bey died in 1262, his older son, Mehmet I of Karaman, became the head of the house. User: 在某些地区,莓果采摘可能是经济的很大一部分,瑞典和芬兰等西欧国家越来越多地从泰国或保加利亚进口廉价劳动力进行莓果采摘。 Assistant: In certain regions, berrypicking can be a large part of the economy, and it is becoming increasingly common for western European countries such as Sweden and Finland to import cheap labor from Thailand or Bulgaria to do the berry picking. User: 阿托伐他汀一些基因多态性(Genetic polymorphism)已被发现与本药不良副作用的发生率较高有关。 Assistant: Several genetic polymorphisms have been found to be associated with a higher incidence of undesirable side effects of atorvastatin. User: Joni Mitchell的歌曲《The Jungle Line》是基于卢梭的画作而创作的。 Assistant: The song "The Jungle Line", by Joni Mitchell, is based upon a Rousseau painting. User: 它们会将卵产在湿地而非水中。 Assistant: They lay their eggs on moist ground, rather than in water. User: 1969年,Digital Consultants重组为Digicon Inc. (DGC),成为一家在美国证券交易所的上市公司。 Assistant: In 1969, Digital Consultants reincorporated as Digicon Inc. (DGC), becoming a public company on the American Stock Exchange. User: 1999年5月,杰佛瑞·肯恩(Jeffrey Caine)受聘重写凡特的剧本。 Assistant: In May 1999, Jeffrey Caine was hired to rewrite Vintar and Lee's script. User: 历史学家普鲁塔克描述了这种斯巴达男人与男孩之爱的形式,其中年龄较长的勇士与年轻的男孩为着教育目的而保持一种持久的关系。 Assistant: Plutarch described this form of Spartan pederasty (erotic relationship) wherein somewhat older warriors would engage promising youths in a long-lasting relationship with an instructive motive. User: 当南斯拉夫在1991年解体后,克罗地亚的国家广播公司克罗地亚广播电视曾举办了一个音乐节来挑选一个歌曲来代表克罗地亚参加1992年的欧歌赛,但克罗地亚广播电视没有在大赛之前成为欧洲广播联盟的成员。 Assistant: After the dissolution of Yugoslavia in 1991, the Croatian national public broadcaster Croatian Radiotelevision (HRT) had organised a festival to select a Croatian representative for the 1992 Contest. User: 这个名字后来改为卢卡斯蓝鹰航空公司(Lucas Aigle Azur)。 Assistant: The name subsequently changed once more to Lucas Aigle Azur. User: 森林城设有“森林城边境管制站”(Forest City Border Crossing),以及一个邻近奇普特内蒂库克湖(Chiputneticook Lakes)的小型水坝。 Assistant: The community houses the Forest City Border Crossing and a small water control dam on the Chiputneticook Lakes. User: 在2012年6月被捕的萨比尤丁安·安萨里(化名阿布·哈姆扎)进一步明确了袭击的密谋。 Assistant: The arrest of Zabiuddin Ansari alias Abu Hamza in June 2012 provided further clarity on how the plot was hatched. User: 因此,可用于对细胞中蛋白质降解的研究。 Assistant: This can thus be used in the study of protein degradation in cells. User: 一颗恒星相对于太阳的运动,可以提供有用的资讯,包括恒星的来源和年龄,以及所绕行星系的结构和演化。 Assistant: The motion of a star relative to the Sun can provide useful information about the origin and age of a star, as well as the structure and evolution of the surrounding galaxy. User: 拿破仑三世的名声远不如他的伯父那样高。 Assistant: The historical reputation of Napoleon III is far below that of his uncle. User: 在1918年至1919年的西班牙流感爆发期间,马拉若岛是主要住人的地区中唯一没有发现该病案例的地方。 Assistant: But, in the 1918–1919 pandemic worldwide of the Spanish influenza, Marajó was the only major populated area not to have any documented cases of the illness. User: 礼仪中还有一个重要的方面是斗殴要干净和公平。 Assistant: Another important aspect of etiquette is simply fighting fairly and cleanly. User: 自穆罕默德·哈塔米当选伊朗总统后,拉夫桑贾尼被视为保守派和改革派阵营之间的墙头草,他在该总统选举里支持改革派,但到2000年议会选举由于改革派的猛烈批评及不接纳他成为改革派的候选人,他转投保守派的怀抱。 Assistant: He was regarded as flip-flopping between conservative and reformist camps since the election of Mohammad Khatami, supporting reformers in that election, but going back to the conservative camp in the 2000 parliamentary elections as a result of the reformist party severely criticizing and refusing to accept him as their candidate.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 另一座西班牙的圣雅各伯教堂在罗马。 Assistant: Another church of San Giacomo degli Spagnoli is found in Rome. User: 1991年,K6投入美国陆军服役,并且命名为M120迫击炮系统。 Assistant: The K6 entered service with the United States Army in 1991 as the M120 Mortar System. User: 奥尔特灵厄姆曾经属于柴郡,于1290年被建立为一个集镇,当时大部分社区都建基于农业而不是贸易。 Assistant: Historically part of Cheshire, Altrincham was established as a market town in 1290, a time when the economy of most communities was based on agriculture rather than trade, and there is still a market in the town. User: 1848年的革命也为萨克森带来了普遍且更得民心的改革。 Assistant: The Revolution of 1848 brought more popular reforms in the government of Saxony. User: 雅莉莎/アレクサ/Alexia/Alexis 另有艾蕾莎的译名。 Assistant: Alexandru/Alexandra are very common names. User: 在21世纪的头十年,计算机将棋在软硬件技术方面迈出了重要的一步。 Assistant: In the first decade of the 21st century, computer shogi has taken large steps forward in software and hardware technology. User: 1959年,上城的数次严重洪水促使人们沿Betsimitatatra稻田的边缘建设了大型堤防,并在Anosy附近的新排水地上建立了新的部级建筑。 Assistant: In 1959, severe floods in la ville basse prompted the building of large scale embankments along the edges of the Betsimitatatra rice fields and the establishment of new ministerial complexes on newly drained land in the Anosy neighborhood. User: 公开处刑编剧组内部票选出的每周最烂的三个的笑话。 Assistant: Each year three new editors select books sent in during the presses open reading period. User: 李璟在961年去世。 Assistant: Li Jing himself died in summer 961. User: 考古学家用声纳绘制了这些沉船的地图,并利用遥控潜水器对它们进行检查,以确定这些残骸是如何恶化的。 Assistant: The archaeologists mapped the wrecks with sonar and examined them with remotely operated underwater vehicles as part of an effort to determine how the wrecks are deteriorating. User: 在他的出版物《伟大的草药》(Grete Herball)中,他认为番茄是有毒的,因为它们有后来被称为番茄碱的含量,加上有高的酸含量。 Assistant: In his publication Grete Herball, he considered tomatoes as poisonous due to their levels of what would later be called tomatine, plus high acid content. User: 粒子数密度从在环处的2,000 cm−3开始衰减,至35 'R'J已减少至0.2cm−3。 Assistant: The particle number density of the plasma decreases from around 2,000 cm−3 in the Io torus to about 0.2 cm−3 at a distance of 35 RJ. User: 彗星和恒星的观测还用于衡量当地的人造辉光。 Assistant: Observations of comets and stars are also used to measure the local level of artificial skyglow. User: 在二战期间,同盟国在科伦坡接管了锡兰电台的无线电业务,SEAC电台自此诞生了。 Assistant: During World War II, the Allied Forces took over radio operations in Colombo and Radio Seac was born. User: 1909年,他成为最有势力的大西洋县共和党执行委员会的秘书。 Assistant: In 1909, he secretary of the very powerful Atlantic County Republican Executive Committee. User: 此站时大中央铁路伦敦延伸主线的总站,亦是在1号高速铁路以前最后一条进入伦敦的主要铁路线。 Assistant: It was the terminus of the GCR's London extension main line – the last major railway line to be built into London until High Speed 1. User: 那一年她在北京大学举办了关于美国政治以及中美关系的讲座 ,并组织了一次关于亚洲金融危机的国际会议。 Assistant: That year she lectured on American politics and US-China relations at the university and organized an international conference on the Asian financial crisis. User: 足够的频率差异引起感知到的色调的差异;波长的最小可觉差在蓝绿和黄所在波长处的约1 nm到红与蓝处的10 nm或更多之间变动。 Assistant: Sufficient differences in wavelength cause a difference in the perceived hue; the just-noticeable difference in wavelength varies from about 1 nm in the blue-green and yellow wavelengths, to 10 nm and more in the longer red and shorter blue wavelengths. User: 实际上,整整几代的俄罗斯激进分子都受到了车尔尼雪夫斯基的这本乌托邦式的小说的影响,他们模仿书中“不平凡的男女”。 Assistant: Indeed, whole generations of Russian radicals were influenced by Chernyshevsky’s many-sided utopian novel and were moved to imitate its “uncommon men and women”. User: 追随着马尔库塞(Marcuse, Herbert)、葛兰西(Gramsci, Antonio)等人的传统,文化唯物主义者通过对关注边缘地带的格外关注,扩展了马克思主义(新马克思主义)的阶级分析。 Assistant: Following in the tradition of Herbert Marcuse, Antonio Gramsci and others, cultural materialists extend the class-based analysis of traditional Marxism (Neo-Marxism) by means of an additional focus on the marginalized. User: 在1983年由Laing、Riley和Longair更新的版本称为3CRR或3CR2,增加了因为原来观测的缺失而未编入原始编目中的星系,而这些都是在取舍的强度和赤纬之内的。 Assistant: A further revision by Laing, Riley and Longair in 1983, called 3CRR or 3CR2, included galaxies which were not detected in the original catalogue due to shortcomings of the original observations, but which otherwise meet the flux and declination limits. User: ArchBang Linux 是一个简易轻量的滚动更新Linux发行版,基于最小化的 Arch Linux ,并使用 Openbox 作为视窗管理器。 Assistant: ArchBang Linux is a simple lightweight rolling release Linux distribution based on a minimal Arch Linux operating system with the Openbox window manager. User: 比如半空间体的加载问题,通常将Flamant解作为起始点,然后产生不同形状的接触面。 Assistant: For example, in the case of loading of a half-plane, the Flamant solution is often used as a starting point and then generalized to various shapes of the area of contact. User: 在三级客舱布局共295名乘客的情况下,A340-300的航距可超过6,700海里(12,400公里)。 Assistant: The A340-300 flies 295 passengers in a typical three-class cabin layout over 6,700 nautical miles (12,400 km). User: 他仍然保持FreeDOS活跃,目前是该项目的协调员。 Assistant: He remains active with FreeDOS, and is currently the coordinator for the project. User: 史克威尔艾尼克斯在2010年3月表示,《最终幻想XIII》是系列历史上销售最快的作品。 Assistant: In March 2010, Square Enix stated that Final Fantasy XIII was the fastest-selling title in the franchise's history. User: 这是一个高度分散的管理体制,基于对构成国家的“民族和地区”的不对称下放,并且国家通过中央政府保留完全主权。 Assistant: Regional government functions under a system known as the state of autonomies, a highly decentralized system of administration based on asymmetrical devolution to the "nationalities and regions" that constitute the nation and in which the nation, via the central government, retains full sovereignty. User: 这些名字都出自古典神话,但被视为只有从西方的观点考量这些行星。 Assistant: Derived from Classical mythology, these names are only considered standard in Western discussion of the planets. User: 在南面的图拉附近,攻势在1941年11月18日恢复,德国第2装甲军团尝试包围该城。 Assistant: In the south, near Tula, combat resumed on 18 November 1941, with the Second Panzer Army trying to encircle the city. User: 公民党在2008年的地方与参议院选举中大败,失去原来执政的12个地区。 Assistant: The party suffered heavy losses in regional and Senate elections in 2008, losing all 12 regional governorships it had previously held. User: 2011年人口普查受访的韩国人,19.1%表示英语为日常语言,6.8%粤语,2.2%日语,1.3%普通话和70.6%其他语言(例如韩语)。 Assistant: Among respondents to the 2011 Census who self-identified as Korean, 19.1% stated that they spoke English as their usual language, 6.8% Cantonese, 2.2% Japanese, 1.3% Mandarin, and 70.6% some other language (e.g. Korean). User: 这次公投通过后,决定新西兰将在1993年后采用新的混合制(MMP)比例代表选举制度。 Assistant: The Commission suggested New Zealand change to the mixed-member proportional (MMP) electoral system. User: 第一次世界大战结束后,在洛克菲勒基金会支持下,交给Mortimer Graves,让他大力发展中国研究。 Assistant: Shortly after World War One the American Council of Learned Societies (ACLS) with the support of the Rockefeller Foundation, had given Mortimer Graves a mandate to develop Chinese studies.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 那个水坝会立在这里永远阻挡河水。 Assistant: That dam will stand there forever holding back the river. User: 从此开始了所谓的罗昂与王后的通信。 Assistant: Thus began an alleged correspondence between Rohan and the Queen. User: 宪制性法律有时也会限制政府的权力,例如在禁止在无适当理由的情形下拘捕人民。 Assistant: Other times, constitutional principles act to place limits on what the government can do, such as prohibiting the arrest of an individual without sufficient cause. User: 但却查不出是谁。 Assistant: I can't say who. User: 同时调查显示,90%的犹太人以及60%阿拉伯人能较好地理解希伯来语。 Assistant: This study also noted that 90% of Jews and over 60% of Arabs have a good understanding of Hebrew. User: 吴起让她改一下,他妻子说:“行。 Assistant: When they told Changing Woman this, she said, "That was Vulture. User: 在鲍威尔领导下,该局组织了研究密集型的多年项目;资助了民族志,考古学和语言学领域的研究;发起了多种刊物,其中最着名的是其年度报告和公告;并推动了人类学的雏形。 Assistant: Under Powell, the bureau organized research-intensive multi-year projects; sponsored ethnographic, archaeological and linguistic field research; initiated publications series (most notably its Annual Reports and Bulletins); and promoted the fledgling discipline of anthropology. User: 目前还没有这个环系统的影像,但是从卡西尼号在2005年11月的观测在丽亚附近的土星磁气层中有高能量的电子,是推断出它们存在的依据。 Assistant: These putative rings have not been imaged, but their existence has been inferred from Cassini observations in November 2005 of a depletion of energetic electrons in Saturn's magnetosphere near Rhea. User: REDengine首次在《巫师2:国王刺客》的Windows版中使用。 Assistant: REDengine was first used in The Witcher 2: Assassins of Kings for Microsoft Windows. User: 这种用法确实是sed的最初动机: sed 's/regexp/replacement/g' inputFileName > outputFileName 在某些版本的sed中,表达式的前面必须加上-e,以表示后面跟着一个表达式。 Assistant: This usage was indeed the original motivation for sed: sed 's/regexp/replacement/g' inputFileName > outputFileName In some versions of sed, the expression must be preceded by -e to indicate that an expression follows. User: 特别的是膨胀视差可以给出非常遥远天体的基本距离估计,这是因为超新星的喷发物有着很大的扩张速度和尺寸(相较于恒星)。 Assistant: Expansion parallaxes in particular can give fundamental distance estimates for objects that are very far, because supernova ejecta have large expansion velocities and large sizes (compared to stars). User: 在那之后,他打造了一枚魔法戒指使魔力能产生各式各样的变化。 Assistant: From this, he crafted a magic ring which gave him a wide variety of powers. User: 澳大利亚第31营有一次在维勒·布列东内战壕度过了53天,这非常罕见。 Assistant: The 31st Australian Battalion once spent 53 days in the line at Villers-Bretonneux, but such a duration was a rare exception. User: 个别的成员没有被望远镜分离。 Assistant: The individual components have not been resolved with a telescope. User: HARPS 的计划主持人是米歇尔·麦耶(Michel Mayor),他和戴狄尔·魁若兹、斯特凡·乌德里(Stéphane Udry)共同使用该仪器观察格利泽581,并发现了当时是质量最小的行星格利泽581e和两颗位于该行星适居带的超级地球。 Assistant: The principal investigator on the HARPS is Michel Mayor who, along with Didier Queloz and Stéphane Udry, have used the instrument to characterize the Gliese 581 planetary system, home to one of the smallest known exoplanets orbiting a normal star, and two super-Earths whose orbits lie in the star's habitable zone.
User: please translate the following sentence into english: 在DeCSS发布之前,基于Linux的电脑系统都无法播放DVD视频。 Assistant: sure, the translation is:Before the release of DeCSS, Linux-based computing systems could not play video DVDs. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Jean-Pierre Guiran的作曲以突出旋律的核心作用而著称。 Assistant: OK, the following is the translation: The compositions of Jean-Pierre Guiran are distinguished by the central role of the melody. User: translate the following text from chinese to english β-谷固醇(英语:β-Sitosterol,24β-乙基胆固醇,简称为谷固醇)是化学结构与胆固醇相似的多种植物固醇中的一种。 Assistant: OK, the translated text is: β-Sitosterol (beta-sitosterol) is one of several phytosterols (plant sterols) with chemical structures similar to that of cholesterol. User: Translate the following text from Chinese to English 2004年5月,陈获得由华盛顿DC的美国越南裔国家庆典所颁发的金火炬奖。 Assistant: sure, the translation is:In May 2004, Nguyen was awarded a Golden Torch Award at the Vietnamese American National Gala in Washington, D.C.. User: please translate the following text from chinese to english 他在哥伦比亚国际大学学习哲学,获得改革宗神学院的神学学位。 Assistant: OK, the following is the translation: He studied philosophy at Columbia International University and earned a divinity degree at Reformed Theological Seminary. User: Please translate the following sentence into English: 巴基斯坦对他加入印度进行了抗议,造成持续的克什米尔冲突。 Assistant: Sure, the following is the translation: Pakistan contested the accession, giving rise to the enduring Kashmir conflict. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1926年10月台尔曼支持在家乡汉堡举行的码头工人罢工。 Assistant: sure, the translation is:In October 1926 Thälmann supported in person the dockers' strike in his home town of Hamburg. User: translate the following contents from chinese to english ”“他让我们做各种各样的事情,让你无法思考你的对白意味着什么...”柯尔曼说 。 Assistant: ok, the following is the translation: "He had us do all sorts of things that keep you from thinking about what your lines mean," Colman said. User: please translate the following sentence from chinese into english: 9-12世纪期间,威尼斯发展为城邦(意大利的海洋帝国或海洋共和国;其余三个为热那亚、比萨及阿马尔菲)。 Assistant: ok, the translation is:From the 9th to the 12th century, Venice developed into a city state (an Italian thalassocracy or Repubblica Marinara: the other three of these were Genoa, Pisa, and Amalfi). User: translate the following contents from chinese to english: 次年1月11日, 巴普蒂斯唐被租借至皇家贝蒂斯到六月为止。 Assistant: OK, the following is the translation: The following 11 January, he was loaned to Real Murcia until June. User: Please translate the following sentence into English 2000年时,拉里·沃尔询问社区对Perl新版本的建议。 Assistant: ok, the translation is:In 2000, Wall put forth a call for suggestions for a new version of Perl from the community. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在马来西亚39%的马来人里,有三分之一是较晚近的移民,就好像赛·查花·阿峇(英语:Syed Jaafar Albar),他在战前从印尼来到马来亚,当时他已年过三十。 Assistant: sure, the translated text is: Of the 39% Malays in Malaysia today, about one-third are comparatively new immigrants like the secretary-general of UMNO, Dato' Syed Ja'afar Albar, who came to Malaya from Indonesia just before the war at the age of more than thirty. User: please translate the following sentence into english: 但是,英语国家当时已经用逗号来做千位数分隔号。 Assistant: Sure, the translated text is: However, English-speaking countries took the comma to separate sequences of three digits. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2001年11月25日举行的立法选举中,该党赢得40.8%的选票,在洪都拉斯国会的128个席位中赢得55席。 Assistant: sure, the following is the translation: At the legislative elections, held on 25 November 2001, the party won 40.8% of the popular vote and 55 out of 128 seats in Congress. User: Please translate the following text from Chinese to English: 爱因斯坦和格罗斯曼的合作让出版于1913年的开创性论文,也是确立爱因斯坦相对论两篇论文的其中一篇《Outline of a Generalized Theory of Relativity and of a Theory of Gravitation》得以完成。 Assistant: Sure, the translated text is: The collaboration of Einstein and Grossmann led to a ground-breaking paper: "Outline of a Generalized Theory of Relativity and of a Theory of Gravitation", which was published in 1913 and was one of the two fundamental papers which established Einstein's theory of gravity. User: Translate the following text from Chinese to English 这些重新定义的“准公制”(“quasi-metric”)单位常常在公制化宣布完成之后许久仍在使用当中。 Assistant: ok, the following is the translation: These redefined "quasi-metric" units often stay in use long after metrication is said to have been completed. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 峰会在芬兰总统府举行,是美俄两国领导人在2017年二十国集团汉堡峰会和越南亚太经合组织峰会上非正式会谈后首次正式会晤。 Assistant: ok, the translation is:The summit took place in the Presidential Palace and marked the first official meeting between the leaders after previous unofficial talks between Trump and Putin at the G20 Hamburg and APEC Vietnam summits held in 2017. User: please translate the following sentence into english: 小学时期曾学习过芭蕾舞。 Assistant: ok, the following is the translation: She first took ballet lessons. User: please translate the following sentence from chinese into english: 以后刘、邓就不公开露面。 Assistant: ok, the translated text is: Wayne and Dent still do not get along well. User: Please translate the following contents from Chinese to English 同日22时30分,甘丁收到安布罗西奥将军的命令,按停战协议要求,应立即派遣他的大部分海军和商船前往布林迪西。 Assistant: OK, the translated text is: At 22:30 hours of the same day Gandin received an order directly from General Ambrosio to send most of his naval and merchant vessels to Brindisi immediately, as demanded by the terms of the armistice. User: please translate the following sentence into english: 虽然一度有一名巴基斯坦三军情报局官员向媒体指称,巴基斯坦政府也出席了所谓的“巴美联合行动”会议,不过巴基斯坦总统阿西夫·阿里·扎尔达里断然否认这一说法。 Assistant: OK, the following is the translation: Pakistan Inter-Services Intelligence (ISI) officials said they were also present at what they called a joint operation; President Asif Ali Zardari flatly denied this. User: translate the following contents from chinese to english: 1810年初,麦迪逊要国会增加陆军海军来应战。 Assistant: Sure, the translation is:In early 1810, Madison began asking Congress for more appropriations to increase the army and navy in preparation for war with Britain. User: translate the following contents from chinese to english: 映射Sn → A ⊂ GL(n, Z2)是一个群的忠实表示。 Assistant: ok, the translation is:The map Sn → A ⊂ GL(n, Z2) is a faithful representation. User: Please translate the following sentence into English 在她的提议下,一份有“破坏本土宗教和风俗”倾向的文件被废除,并以保证宗教信仰自由的文件取代之。 Assistant: sure, the translation is:At her behest, a reference threatening the "undermining of native religions and customs" was replaced by a passage guaranteeing religious freedom. User: please translate the following sentence from chinese into english 宗教仍然是社会的重要组成部分,不过那些主要宗教也有了新的发展。 Assistant: OK, the translated text is: Religion is a prominent part of society, although the dominant religions have evolved. User: Please translate the following text from Chinese to English: 诺格拉说葡萄牙就他看来并没有伤及英方利益。 Assistant: sure, the translation is:So far as he could see, Nogueira said, Portugal had done no harm to British interests. User: translate the following contents from chinese to english: 马丁也制作了无数喜剧和新奇唱片。 Assistant: Sure, the translated text is: Martin also produced numerous comedy and novelty records.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 不久,卡多佐成为美国律师协会承办成员之一,协会发表侵权、合同及其它私法的法律重述。 Assistant: Shortly thereafter, Cardozo became a member of the group that founded the American Law Institute, which crafted a Restatement of the Law of Torts, Contracts, and a host of other private law subjects. User: 较为珍稀的黑面高角羚主要生存于纳米比亚的埃托沙国家公园和私人农场中。 Assistant: The rare black-faced impala has been introduced into private farms in Namibia and the Etosha National Park. User: 他没有提出具体的竞选纲领,而是专注于表明自己反对“司法篡权”,相信“一切权力属于人民”。 Assistant: Offering no specific platform, he focused exclusively on the idea that he opposed "judicial usurpation" and believed "all power belonged to the people". User: 有时在投球期间发生的细节,或天气等的事故细节都被记录下来。 Assistant: Sometimes details of occurrences between deliveries, or incidental details like the weather, are recorded. User: 目前至少有三种癌症分期系统用于胆管癌(Bismuth系统、Blumgart系统和美国癌症联合委员会(英语:American Joint Committee on Cancer)的系统),但没有一种能有效预测患者存活率。 Assistant: Although there are at least three staging systems for cholangiocarcinoma (e.g. those of Bismuth, Blumgart, and the American Joint Committee on Cancer), none have been shown to be useful in predicting survival. User: SandForce在预期寿命为5年的数据中心环境中使用低成本的多层单元技术。 Assistant: SandForce uses inexpensive multi-level cell technology in a data center environment with a 5-year expected life. User: 这刑罚可以在城市广场或其他公众聚集场所如学校内进行,或采取游行的形式招摇过市。 Assistant: This can either take place in a town square or other public gathering location such as a school, or take the form of a procession through the streets. User: 在乔治市、怡保和吉隆坡的印度寺庙中以盛大的活动庆祝三天。 Assistant: It is celebrated in grand style in the temples of, George Town, Ipoh and Kuala Lumpur for three days. User: 沃尔夫·奥林斯(英语:Wolff Olins)为这个筹划建立的新公司设计了商标——“星期一”(Monday)。 Assistant: An outside consultancy, Wolff Olins, was hired to create a brand image for the new entity, called "Monday". User: 阿里巴巴未透露具体的投资金额。 Assistant: Al-Janabi was seeking unspecified monetary damages. User: 直到697年阿拉伯人和柏柏尔人交替控制这个地区。 Assistant: Arab and Berber forces controlled the region in turn until 697. User: 建设工作及建筑设备在1858年初以前均集中在罗森海姆至库夫施泰因路段,因为该路段必须赶在协定时间内及时完成。 Assistant: Construction work focussed on the Rosenheim–Kufstein line until early 1858 because the construction equipment was needed to complete the line on time. User: 然而如果我们在我们的集合论中假定选择公理,那么可以正式对于所有不相交的滤子-理想-对的M的存在。 Assistant: Yet, if we assume the Axiom of Choice in our set theory, then the existence of M for every disjoint filter–ideal-pair can be shown. User: 小组的立场为支持约瑟夫·斯大林。 Assistant: The group adopted a position of support for Joseph Stalin. User: 该区已有数千年历史,传统上一直是商业,金融,文化和休闲的焦点。 Assistant: It is an area thousands of years old, traditionally a focus of business, finance, culture and leisure. User: 在有些司法管辖区内的法令没有这样的概念。 Assistant: No such concept exists in the law of some jurisdictions. User: 她获《美国足球(英语:Soccer America)》全新生队提名,成为罗格斯首位获东部联盟年度新秀荣誉的球员。 Assistant: She was named to Soccer America's All-Freshman Team and was the first Rutgers player to earn Big East Rookie of the Year honors. User: 其后,这些步枪被发现出现了一些问题,包括于当中严重的问题是生锈的导气管;1953年至1956年之间,将现有的步枪库存都进行了修改,并将重新设计的步枪称为Ag m/42B。 Assistant: After a number of issues had been discovered, including a serious problem with rusting gas tubes, the existing stocks of the rifle were modified between 1953 and 1956, and the reworked rifles were designated Ag m/42B. User: 作为战争的结果,斯巴达丧失了其作为希腊主要势力的地位。 Assistant: As a result of the war, Sparta lost its position as a major power in Greece. User: 服装往往是欧洲的,但妇女包头巾则是西非的典型服装。 Assistant: Economic activities are typical of Western culture and clothing tends to be European, but the scarf worn by women over the head is typical of clothing worn throughout West Africa. User: 如果你正在阅读本文,家长们,请不要这样对你的孩子们说。 Assistant: If you are reading this, parents, please don't tell this to your kids. User: 由此产生的事件引发了人类与星盟战争的开端。 Assistant: The resulting events initiated the start of the Human-Covenant War. User: 现代的阻体通常被细致地布型,以准确、有效地将枪枝内的推进气体转向到仓体内。 Assistant: Modern baffles are usually carefully shaped to divert the propellant gases effectively into the chambers. User: 近年来这种模式一直在下降,而较大的出版商,如电子艺界和美国动视越来越多地转向内部工作室,通常是他们出于主要开发需要而收购的原独立开发者。 Assistant: In recent years this model has been in decline; larger publishers, such as Electronic Arts and Activision, increasingly turn to internal studios (usually former independent developers acquired for their development needs). User: 根据普埃布拉州宪法规定,阿隆索总督的死亡将要求州立法机构任命临时州长,并在三至五个月内召开新的选举。 Assistant: The death of Governor Alonso, per provisions in the Puebla state constitution, will require the state legislature to name an interim governor and call new elections in three to five months. User: 阿沃耶尔堂区的强降雨持续了16个小时,至少40幢建筑物被淹。 Assistant: Sixteen hours of intense rainfall occurred in Avoyelles Parish, flooding at least 40 buildings. User: 这种信件在当时十分流行,包括克里斯蒂娜写给从未相遇,但仰慕其写作的女人的信件。 Assistant: However, such emotional letters were relatively common at that time, and Christina would use the same style when writing to women she had never met, but whose writings she admired. User: 印度总督由英国政府当中印度事务大臣任命,印度事务大臣为英国内阁成员之一,其职责在于指示印度总督如何运用他在印度的权利。 Assistant: Thereafter, he was appointed by the Sovereign on the advice of the British Government; the Secretary of State for India, a member of the UK Cabinet, was responsible for instructing him or her on the exercise of their powers. User: 塔兰托的路易吉在洗澡时受凉,病了。 Assistant: Louis of Taranto, who caught a cold while bathing, fell ill. User: 穆罕默德·福莱菲勒十分关注培养努哈德的天分。 Assistant: Mohammed Flayfel took a close interest in Nouhad's talent. User: 津巴布韦开放大学图书馆对该大学的成功起到重要作用。 Assistant: The library of the university was fundamental in the success of ZOU. User: 这也是第一次有黑猩猩被发现故意杀害一只同类。 Assistant: This was the first time that any of the chimpanzees had been seen to deliberately kill a fellow chimp. User: 1990年至1992年,鲁宾与弗雷德曼担任共同主席及共同高级合伙人。 Assistant: From the end of 1990 to 1992, Rubin served as Co-Chairman and Co-Senior Partner along with Stephen Friedman. User: 人类的嘴巴在语音产出的期间是以不同的方式来移动。 Assistant: The human mouth moves in distinct ways during speech production. User: 翘曲的原因尚不清楚,但位置角指向较小的伴星系UGC8313。 Assistant: The reason for the warp is unclear, but the position angle points toward the smaller companion galaxy, UGC 8313. User: 这与创造者的初衷一致,即尽可能地简化之。 Assistant: This coincides with the creator's intentions of streamlining it as much as possible. User: 因此,其职业生涯主要专注于训练和对外国港口的友好访问。 Assistant: As a result, her career focused on training exercises and goodwill visits to foreign ports. User: 1893年大恐慌还对全美的劳动条件构成了不利影响,反银元派议员的胜利也对西部劳工的工作情绪不利。 Assistant: The Panic of 1893 damaged labor conditions across the United States, and the victory of anti-silver legislation worsened the mood of western laborers. User: 所产生的收入将进入伯克利市的普通基金。 Assistant: The revenue generated will enter the general fund of the City of Berkeley. User: 阿拉巴马州近海的所有主要珊瑚礁都受到了这场飓风的影响,产量最高的几乎被完全摧毁。 Assistant: All of Alabama's major reefs were affected by the hurricane, and its most productive was nearly destroyed. User: Crytek表示他们意图超越前作的图形和玩法,同时具有较低的系统需求,并支持真正的3D技术。 Assistant: Crytek stated prior to release that their intention was to surpass the original game graphically and gameplay-wise while also having lower system requirements and also supporting true stereoscopic 3D. User: 第三类来源是日本的军事记录,其中记载着日本军队处决战俘的数量。 Assistant: The third type of source is Japanese military records, which recorded the number of POWs the Japanese Army executed. User: 山谷中欧洲人的历史始自19世纪早期那个雪松砍伐工穿过雨林收集这种珍贵木材的年代。 Assistant: European history in the valley began in the early 19th century when the cedar-cutters moved through the rainforests gathering this valuable timber.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 它的光度(L☉)为太阳的15%。 Assistant: Sure, the following is the translation: Its luminosity (L☉) is 15% that of the Sun. User: please translate the following sentence from chinese into english 他的名字有时也做Karl Larsson。 Assistant: sure, the following is the translation: Another big name from this generation is Carl Larsson. User: Please translate the following sentence into English: 几酿巨变。 Assistant: Sure, the translated text is: A Mighty Change. User: please translate the following text from chinese to english 2004年,微软以一个更新提供UAA的首个版本到Windows 2000 Service Pack 4、Windows XP Service Pack 1和Windows Server 2003,但只能与微软支持小组联系才能获得支持。 Assistant: OK, the translated text is: In 2004, Microsoft provided the first version of UAA as an update to Windows 2000 Service Pack 4, Windows XP Service Pack 1 and Windows Server 2003, but is only available by contacting Microsoft support directly. User: translate the following contents from chinese to english: 两家公司合并后,增强了全国影响力,特别是对于独立社区药房,区域零售连锁药店,医院,医生办公室,诊所和其他替代护理机构。 Assistant: Sure, the translated text is: Bringing the two together gave the company a strong national presence that was geared especially towards serving independent community pharmacies, regional retail chain pharmacies, hospitals, physician offices, clinics and other alternate care facilities. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 此后他参加飞行学校,于1966年获得飞行执照,在越南战争中当战斗机飞行员。 Assistant: sure, the translated text is: Afterward, he attended flight school and earned his pilot wings in 1966, serving as a combat aviator in the Vietnam War. User: please translate the following sentence into english: 球队期望他能在总经理赖利·莱里(英语:Larry Riley (basketball))手下学习几年,为未来接管总经理一职做准备。 Assistant: Sure, the following is the translation: He was expected to apprentice under general manager Larry Riley for a few years. User: Please translate the following sentence into English 1982年生产了4架全功能开发机,随后在1983-1989年生产了162架。 Assistant: OK, the translation is:4 full scale development (FSD) aircraft were built in 1982, followed by 162 production aircraft, built 1983–1989. User: Translate the following contents from Chinese to English: MIL-STD-1553B发布于1978年,取代了早先1975年发布的MIL-STD-1553A规范。 Assistant: ok, the following is the translation: MIL-STD-1553B, which superseded the earlier 1975 specification MIL-STD-1553A, was published in 1978. User: Please translate the following sentence into English 随后,君主收到一枚戒指,代表他/她与国家的“婚姻”。 Assistant: ok, the translation is:Next, the sovereign receives a ring representing his or her "marriage" to the nation. User: Translate the following text from Chinese to English: 此时高塔刚建了一半,尼基京以后会把他在这个项目中学到的经验,应用到1960年代奥斯坦金诺电视塔的设计上。 Assistant: OK, the translation is:Nikitin would later use what he had learned on this project when he designed the Ostankino Tower in the 1960s. User: please translate the following contents from chinese to english: 法国国内有464家机场,其中巴黎近郊的夏尔·戴高乐机场最为繁忙、规模最大,运作着繁重的民用运输与商务运输事务,同时也是全世界几乎所有主要城市与巴黎的联系点。 Assistant: sure, the following is the translation: Charles de Gaulle Airport, located in the vicinity of Paris, is the largest and busiest airport in the country, handling the vast majority of popular and commercial traffic and connecting Paris with virtually all major cities across the world. User: Translate the following contents from Chinese to English: 煤炭是中国最重要的能源来源。 Assistant: ok, the translated text is: Coal is the main source of energy in China. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 目前这座教堂已经在三坊七巷的重修中被拆除。 Assistant: Sure, the translated text is: This transept was then reused in the construction of the third and current cathedral. User: Please translate the following text from Chinese to English 归属位置寄存器(Home Location Register,简称:HLR)是一个中心数据库,包含被授权使用GSM核心网的各个移动电话签约用户的详细信息。 Assistant: Sure, the following is the translation: The home location register (HLR) is a central database that contains details of each mobile phone subscriber that is authorized to use the GSM core network. User: please translate the following sentence into english: 影片偏离了历史记录,但影评人纷纷称赞这部电影,认为这种偏离是可以允许的。 Assistant: OK, the following is the translation: The film, however, departs from the historical record, though reviewers have praised the film and argued that such departures are permissible. User: translate the following contents from chinese to english: 黑色长方型框是下一个影像的大略位置。 Assistant: OK, the translated text is: Box shows location of next image. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第七识是意识(第六识)所依的根。 Assistant: ok, the translation is:The sixth sense organ (mind) is part of consciousness. User: translate the following text from chinese to english 它是由建筑师Martin Nyrop设计,灵感来自锡耶纳市政厅。 Assistant: OK, the translated text is: It was designed by the architect Martin Nyrop in the National Romantic style but with inspiration from the Siena City Hall. User: Please translate the following sentence into English K6-3是一个由AMD制造的x86处理器,可以在266至550 MHz的时脉速度运行。 Assistant: sure, the following is the translation: The K6-2 is an x86 microprocessor introduced by AMD on May 28, 1998, and available in speeds ranging from 266 to 550 MHz. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 尽管阿尔贝特国王号是其船级中最晚下水的一艘,但由于皇后号的涡轮机损坏、以及柳特波德摄政王号的柴油发动机延误,使它成为第三艘入役的舰只。 Assistant: sure, the translated text is: Although König Albert was the last ship in her class to be launched, she was the third to be commissioned, owing to turbine damage on Kaiserin and delays on Prinzregent Luitpold's diesel engine. User: Translate the following contents from Chinese to English: 战后被释放之后,她协助复兴德意志工艺联盟,但在联盟于1950年正式重建前就于柏林逝世。 Assistant: Sure, the following is the translation: After her release at the end of the war, she was instrumental in the revival of the Deutsche Werkbund, but died in Berlin before its formal re-establishment in 1950. User: please translate the following text from chinese to english: 在从政之前他曾在超市工作。 Assistant: Sure, the translated text is: He had worked until then in a cycle business. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 欲跨越此复杂的任务,需要大量代理人本身的特性-包括多样性、连结性和互动的程度。 Assistant: sure, the translated text is: The task of harnessing that complexity requires consideration of the agents themselves—their diversity, connectedness, and level of interactions.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: AES竞赛的最终获选算法Rijndael,支持128、192和256位的块大小和密钥位数,但在AES中总是使用128位的块大小。 Assistant: ok, the translation is:The winner of the AES contest, Rijndael, supports block and key sizes of 128, 192, and 256 bits, but in AES the block size is always 128 bits. User: Translate the following text from Chinese to English: 在23:30左右,德国舰队完成夜间巡航编队的重组。 Assistant: Sure, the translation is:At around 23:30, the German fleet reorganized into the night cruising formation. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 维尼尔·文森原本想在乐团中使用他的出生名(文森·约翰·库萨诺),但被吉恩·西蒙斯否决,理由是这个名字听起来“太像少数民族”。 Assistant: OK, the translated text is: Vincent originally wanted to use his birth name in the band, but this was vetoed by Simmons on the grounds that it sounded "too ethnic". User: please translate the following sentence into english: 6(六)是5与7之间的自然数。 Assistant: OK, the translated text is: 6 (six) is the natural number following 5 and preceding 7. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 美国-阿拉伯反歧视委员会是对抗反阿拉伯主义的前线组织──消除对阿拉伯裔美国人的歧视与偏见。 Assistant: sure, the translation is:ADC is at the forefront in addressing anti-Arabism - discrimination and bias against Arab Americans. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 伊莎贝尔和一个高压脊之间的压力梯度给纽约州东南部大部分地区带去了至少有热带风暴强度的东北风。 Assistant: sure, the following is the translation: The pressure gradient between a ridge and Isabel produced strong northeast winds of at least tropical storm force across southeastern New York. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 注意 /w/ 和 /j/ 在跟随在一个元音后并不前导于元音的时候,在早期与这个元音合并形成双元音并因此未消失。 Assistant: OK, the translated text is: Note that /w/ and /j/, when following a vowel and not preceding a vowel, combined early on with the vowel to form a diphthong and so were not lost. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 《福布斯》认为该事务所的信息安全较差,关键工具还在使用旧版本。 Assistant: ok, the translated text is: Forbes has suggested that the firm's information security was poor, running old versions of key tools, and still other vulnerabilities have since been discovered. User: translate the following text from chinese to english 来自欧洲前瞻性研究癌症和营养研究人员推测,为什么膳食摄取类黄酮与欧洲女性降低胃癌的风险,这可能是原因之一。 Assistant: Sure, the translated text is: Researchers from the European Prospective Investigation into Cancer and Nutrition have speculated this may be one reason why dietary flavonoid intake is associated with reduced gastric carcinoma risk in European women. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1981年以前,该寺是越南佛教协会总部,且至1993年5月为止是该会的第二办公室。 Assistant: sure, the translated text is: The pagoda served as the headquarters of the Vietnamese Buddhist Association until 1981, and as its second office until May 1993. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 不一会,即查获生事者的头领,并将其斩杀。 Assistant: Sure, the following is the translation: He then challenges the bystander, quickly killing him.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 然而这种调整就如同规划已久的至马克特施瓦本的四线改造、以及通过一条城铁联络线连接至慕尼黑展览会场地一样,自2010年以来便没有了下文。 Assistant: This realignment, like the long-planned four-track upgrade to Markt Schwaben and the connection from the New Munich Trade Fair via an S-Bahn link, has apparently not been pursued since 2010. User: 大选帝侯号于4月23日重新加入舰队并连同第三分舰队的其余舰只参加了在5月17日-6月8日举行的训练。 Assistant: Grosser Kurfürst rejoined the fleet on 23 April and conducted training with the rest of III Squadron in the Baltic from 17 May to 8 June. User: 他坚持的建议一直被阿加莎抛弃,所以奎蒂亚努斯,知道她是在迫害德文斯时是基督徒的,被捕并被带到法官面前。 Assistant: His persistent proposals were consistently spurned by Agatha, so Quintianus, knowing she was a Christian during the persecution of Decius, had her arrested and brought before the judge. User: 制片商声称,电影将拍成R级。 Assistant: Producers stated the film would receive an R rating. User: 赛义德·卡齐姆为她的热忱深感欣慰,也为他在权势强大的巴拉加尼家族有一位支持者而高兴。 Assistant: Siyyid Kazim was gratified with her devotion and pleased that he had another supporter amongst the powerful Baraghani family. User: 这就是葛拉汉教给我们的。 Assistant: That's what Ben Graham taught us. User: 其主院址位于约克大道(英语:York Avenue / Sutton Place)1275号,位于曼哈顿第67街和68街之间。 Assistant: Its main campus is located at 1275 York Avenue, between 67th and 68th Streets, in Manhattan. User: 有五个理性的海盗,A, B, C, D和E,找到了100个金币,需要想办法分配金币。 Assistant: There are five rational pirates (in strict order of seniority A, B, C, D and E) who found 100 gold coins. User: 他们的标志是酒神杖、长笛、毛皮或酒杯。 Assistant: I need it more than I need lamb or pork or lettuce or cucumber. User: 困难现在是获得这样的 x′。 Assistant: The difficulty is now to obtain such an x′. User: 之后他们沿Khawr Abd Allah水道向北推进,遭遇了“费达因”武装的顽强抵抗。 Assistant: They then pushed north along the west bank of the Khawr Abd Allah waterway encountering stiff resistance from Fedayeen Saddam. User: 2014年2月6日,制作公司宣布游戏将只有单人模式,并将会以30帧及1080p的分辨率运行。 Assistant: On February 6, 2014, it was announced that the game would be single-player only and that the game will run at 30 FPS. User: 约翰逊噪声将热能转换为电能 - 与电阻相反。 Assistant: Johnson noise converts heat energy into electrical energy—the reverse of resistance. User: 这种模式不遵循通常统计定义中把异常点看作是罕见对象,于是许多异常检测方法(特别是无监督的方法)将对此类数据失效,除非进行了合适的聚集。 Assistant: This pattern does not adhere to the common statistical definition of an outlier as a rare object, and many outlier detection methods (in particular unsupervised methods) will fail on such data, unless it has been aggregated appropriately. User: 1947年:国家安全法案由美国总统杜鲁门签订,成立了国家安全委员会。 Assistant: 1947: The National Security Act was signed by President Truman, establishing a National Security Council. User: 显然,公寓里的每个人都收到了这封信。 Assistant: Obviously everybody in the house got the letter. User: 雷克斯勋爵和安特卫普勋爵趁着城堡成员在邻近的城堡庆祝时检测城堡各处。 Assistant: Lord Rex and Lord Anterwrip are testing the castle while the castle members are in a neighboring castle for a celebration. User: 1930年,他成为工团主义运动的活跃分子,并提出光辉城市作为社会改革的蓝图。 Assistant: In 1930 he had become an active member of the syndicalist movement and proposed the Ville radieuse as a blueprint of social reform. User: 亵渎旗帜,是指在公众地方有意地破坏、损坏或毁坏旗帜,而通常是针对国旗。 Assistant: Flag abuse (or flag desecration) is a term applied to various acts that intentionally destroy, damage or mutilate a flag in public, most often a national flag. User: 在120场比赛打进110球后,15岁的巴乔在1983年在维琴察开始了他的职业生涯。 Assistant: After scoring 110 goals in 120 matches, Baggio began his professional career with the Vicenza senior side in 1983, at age 15. User: 在第二次世界大战时,大部分学生及职员由伦敦撤至布里斯托和格拉斯哥。 Assistant: During the Second World War most students and staff were evacuated out of London to Bristol and Glasgow. User: 1993年的全民公投只有31.4%的人参加,因此其结果(维持现状)被视为无效。 Assistant: A 1993 referendum on status attracted only 31.4% turnout, and so its results (in favor of the status quo) were considered void. User: 古生物学家彼得·沃尔赫费尔(Peter Wellnhofer,曾经写过许多关于翼龙的著作)在1985年命名了3个其它的种:阿拉利坡桑塔纳翼龙(S. araripensis)、皮氏桑塔纳翼龙(S. pricei)与S. spixi。 Assistant: In 1985, Peter Wellnhofer, a German paleontologist who has written numerous scientific publications on pterosaurs, named three additional species: S. araripensis, S. pricei, and S. spixi. User: 1853年12月,帕默斯顿离开内阁,但同一时期,俄国舰队则袭击了位于锡诺普的土耳其舰队。 Assistant: Palmerston was manoeuvred out of the cabinet in December 1853, but at about the same time a Russian fleet attacked the Ottoman fleet at anchor at Sinop. User: 每当阿纳斯塔西娅绊倒走过的人们或戏弄他人时,玛丽亚总是向他们道歉,虽然她永远无法阻止她的妹妹。 Assistant: When Anastasia tripped people who walked by, teased others or caused a scene with her dramatics, Maria always tried to apologize, though she could never stop her younger sister.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 超过30种不同的细菌、病毒和寄生物可能造成性感染病。 Assistant: More than 30 different bacteria, viruses, and parasites can be transmitted through sexual activity. User: 在数学上重力位也称为牛顿位(Newtonian potential),是位能理论的基础。 Assistant: In mathematics, the gravitational potential is also known as the Newtonian potential and is fundamental in the study of potential theory. User: 因为不能抵抗奥斯曼帝国进攻,在1373年保加利亚皇帝伊凡·西什曼同意成为奥斯曼帝国臣下并把妹妹琪拉·塔玛拉嫁给穆拉德一世,而奥斯曼人归还一些被征服的堡垒。 Assistant: Unable to defend his country from the Ottomans, in 1373 the Bulgarian emperor Ivan Shishman agreed to become an Ottoman vassal and to marry his sister Kera Tamara to their sultan Murad I, while the Ottomans were to return some conquered fortresses. User: 这是首次在如此复杂的恒星系统中发现有稳定轨道的系外行星。 Assistant: This is the first planet discovered to have a stable orbit in such a complex stellar environment. User: 除此之外,乔罕亦是一名艺术家和女性权利活动家。 Assistant: In addition to acting, Azmi is a social and women's rights activist. User: 蔬果汁可以在家通过使用各种手动的或电动的榨汁机压榨新鲜水果与蔬菜制成。 Assistant: Juice may be prepared in the home from fresh fruit and vegetables using a variety of hand or electric juicers. User: 第一圈赛事于7月24日开始,8月23日结束。 Assistant: The First Stage began on July 24 and ended on August 23. User: 国际能源署在提升可替代能源(包括可再生能源),理性能源政策以及国际间能源技术合作等起到了作用。 Assistant: The IEA has a broad role in promoting alternate energy sources (including renewable energy), rational energy policies, and multinational energy technology co-operation. User: 上任后,她与全州每一个县的重要议员展开了一系列会面,为自己提议的改革代言,并试图了解州内人民希翼什么样的改革。 Assistant: Following the announcement, Collins and several key legislators held a series of meetings in every county, advocating for her proposed changes and seeking information about what types of changes the state's citizens desired. User: 包括关键字、语法在内的基本特性全部是从sh借鉴过来的。 Assistant: The keywords, syntax and other basic features of the language are all copied from sh. User: 在6月举行的党内初选中,沃里斯获得的选票较多,但从得票率来看已经低于1944年初选。 Assistant: Voorhis received the most votes in the June primary elections, but his percentage of the vote decreased from his share in the 1944 primaries. User: 随着私人收藏品的普及,需要一个更大的公共博物馆变得明显。 Assistant: As the private collection gained popularity the need for a larger, public museum became apparent. User: 为了“找回自己的根”,年轻一代的华人一直在尝试通过文化和语言课程了解中华文化,并且回到中国等。 Assistant: In an effort to "return to their roots", members of this generation and the younger ones have been attempting to reconnect to Chinese culture through cultural and language courses, return trips to their ancestors' villages in China, and the like. User: 迄2009年,共有8艘太空船曾经飞越或环绕木星,都增加了目前对木星磁层的知识。 Assistant: As of 2009 a total of eight spacecraft have flown around Jupiter and all have contributed to the present knowledge of the Jovian magnetosphere. User: 这些机制与文字处理程序中的“剪切-粘贴”和“复制-粘贴”功能类似。 Assistant: These mechanisms work similarly to "cut-and-paste" and "copy-and-paste" functionalities in word processing programs. User: 很多自由农沦落为农奴。 Assistant: Many free peasants were made into serfs. User: 最近的一项研究显示GHK-Cu辐照成纤维细胞功能恢复的能力,完整的细胞。 Assistant: A recent study showed GHK-Cu's ability to restore function of irradiated fibroblasts to that of intact cells. User: 来自对它在掩星过程中的光度变化曲线的研究,认为柳宿增三A本身可能是一颗靠得很近的联星,两颗星有相似的亮度,和只有0.1秒角的距离。 Assistant: From studying its light curve during occultation, it is thought that α Cancri A may itself be a close binary, consisting of two stars with similar brightness and a separation of 0.1 arcseconds.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 为解决后一个问题,2008年政府成立了由天然气公司Bulgargaz , Bulgartransgaz ,电力公司NEK EAD ,电力系统运营商EAD, Kozloduy核电站组成的国有能源控股公司( 保加利亚能源控股公司 ) Maritza-Iztok II火力发电站 ,Mini Maritza Iztok(Maritza Iztok矿)和Bulgartel EAD。 Assistant: Sure, the translated text is: To solve the latter problem, in 2008 the government set up a state-owned energy holding-company (Bulgarian Energy Holding EAD), composed of gas company Bulgargaz, Bulgartransgaz, power company NEK EAD, Electricity System Operator EAD, Kozloduy nuclear power station, Maritza-Iztok II thermal power station, the Mini Maritza Iztok (Maritza Iztok mines), and Bulgartel EAD. User: please translate the following sentence into english: 在一个有5小时续航时间的现代笔记型电脑上,这种效能提高可以多增加45分钟的额外续航时间而无需降低屏幕亮度。 Assistant: ok, the translated text is: In a modern laptop with a five-hour battery life, this increase in efficiency could lead to almost 45 extra minutes of battery time without reducing screen brightness. User: Please translate the following contents from Chinese to English 耳朵相对小呈三角形。 Assistant: OK, the following is the translation: The ears are relatively small and triangular. User: Please translate the following sentence into English: 弯曲的表面使它成为一个适合于各种条件的理想住所。 Assistant: ok, the following is the translation: The curved surfaces make it an ideal shelter for all kinds of conditions. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 美国军队是由国防部组织,管理由各指挥官领导的诸多部队的复杂联合指挥控制结构。 Assistant: Sure, the translated text is: The United States armed forces are organized through the United States Department of Defense, which oversees a complex structure of joint command and control functions with many units reporting to various commanding officers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 列表并不详尽,但应该反映了目前最常见的平台。 Assistant: sure, the translation is:The list is not exhaustive, but rather reflects the most common platforms today. User: please translate the following contents from chinese to english: 当Al Davis无论如何要将球队搬到洛杉矶的时候,他被一项禁令阻挡了。 Assistant: ok, the translation is:When Davis tried to move the team anyway, he was blocked by an injunction. User: Please translate the following sentence into English: 在2012年左右,制作人田付信一给了伊藤为新游戏设计战斗系统的任务。 Assistant: Sure, the translation is:In about 2012, Ito was tasked by producer Shinichi Tatsuke with the creation of a battle system for a new game. User: Please translate the following sentence into English: Lisunov Li-2 是苏联在American Douglas DC-3上的改装轰炸机版本。 Assistant: OK, the translation is:The Lisunov Li-2 was a Soviet bomber version of the American Douglas DC-3. User: Translate the following text from Chinese to English: 转职业后,汉密尔顿参与冰之恶作剧巡演两年,然后成立“斯科特·汉密尔顿美国巡演”,不久更名“冰上之星”。 Assistant: ok, the translated text is: After turning professional, Hamilton toured with the Ice Capades for two years, and then created "Scott Hamilton's American Tour," which later was renamed Stars on Ice. User: please translate the following sentence into english: 有了信心之后,他又向女王写信推荐迪斯雷利,因为“只有他能得到群众和党内同僚的忠心支持”。 Assistant: ok, the translation is:Reassured, he wrote to the Queen, resigning and recommending Disraeli as "only he could command the cordial support, en masse, of his present colleagues". User: please translate the following sentence from chinese into english: 这些标准和规范往往彼此相依,其中一部分甚至延伸到互联网,而不仅限于万维网,并直接或间接的影响到网站以及Web服务的发展和管理。 Assistant: OK, the translation is:Even when not web-focused, such standards directly or indirectly affect the development and administration of web sites and web services. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此专有名词也指咖啡的流行与采纳,广泛而言,其亦是文化所带来的消费刺激。 Assistant: Sure, the translation is:The term also refers to the diffusion and adoption of coffee as a widely consumed stimulant by a culture. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 大学城(英语:College Station)是美国得克萨斯州布拉索斯县的一个城市,位于德克萨斯州东中部,位于布拉佐斯山谷的中心地带,被称为德克萨斯三角洲地区。 Assistant: sure, the translation is:College Station is a city in Brazos County, Texas, situated in East-Central Texas in the heart of the Brazos Valley, in the center of the region known as Texas Triangle. User: Please translate the following contents from Chinese to English 伊斯兰国试图通过袭击代尔祖尔机场(英语:Deir ez-Zor Airport)来阻止补给的输送。 Assistant: ok, the translation is:ISIS attempted to stop the supplies by daily attacking the Deir ez-Zor Airbase. User: translate the following contents from chinese to english: 2009年10月25日,Westlife于英国节目X Factor结果秀播映期间,演唱了〈What About Now〉。 Assistant: ok, the translated text is: On 25 October 2009, during the X Factor results show, Westlife performed "What About Now". User: translate the following text from chinese to english EPA拖拉机在法律上被视为农用机械,年龄满16岁的人只需要拖拉机执照即能驾驶。 Assistant: OK, the following is the translation: Since it was legally seen as a tractor, it could be driven from 16 years of age and only required a tractor license. User: please translate the following text from chinese to english 他航海从东非到南亚,他经历神奇的冒险旅程去过魔法笼罩的地方,遇见了各种怪兽,碰到不可思议的超自然现象。 Assistant: ok, the translation is:During his voyages throughout the seas east of Africa and south of Asia, he has fantastic adventures going to magical places, meeting monsters, and encountering supernatural phenomena. User: please translate the following text from chinese to english: 第2坦克军团在右边被一个骑兵军(第2亲卫)和第47军团掩护,但是该军团的坦克于缓慢的第47军团能提供支援前在7月29日到达了华沙以东地区;而第47和第2亲卫军团在东面50公里的谢德尔采进行战斗。 Assistant: sure, the translated text is: The 2nd Tank Army was to be protected on the right flank by a cavalry corps (the 2nd Guards) and the 47th Army, however it reached the region east of Warsaw on 29 July, before the slower 47th Army could provide support; the 47th Army and the 2nd Guards were engaged in the battle around Siedlce, 50 kilometres to the east. User: translate the following text from chinese to english: 在一些民谣音乐中相继进行表演之后,科恩获得了哥伦比亚唱片公司代理人John H. Hammond的关注,并和科恩签下了唱片合约。 Assistant: Sure, the following is the translation: After performing at a few folk festivals, he came to the attention of Columbia Records representative John H. Hammond, who signed Cohen to a record deal. User: please translate the following sentence into english: 盖尔彗星是澳洲天文学家华特·弗雷德里克·盖尔于1927年6月7日在雪梨发现的一颗太阳系内的周期彗星。 Assistant: Sure, the following is the translation: Comet Gale is a periodic comet in the Solar System discovered by Walter Frederick Gale (Sydney, Australia) on June 7, 1927. User: Translate the following contents from Chinese to English 它正式于2004年9月14日合并为维基媒体基金会的姊妹项目。 Assistant: Sure, the translated text is: It was officially merged to a sister project of Wikimedia Foundation on September 14, 2004. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1920年,他同齐格蒙特·扬尼舍夫斯基(Zygmunt Janiszewski)以及谢尔宾斯基以前的学生史提芬·马苏基耶维茨(Stefan Mazurkiewicz)三人一起创建了重要的数学刊物《数学基础》(Fundamenta Mathematica)。 Assistant: OK, the translation is:In 1920, Sierpiński, together with Zygmunt Janiszewski and his former student Stefan Mazurkiewicz, founded the mathematical journal Fundamenta Mathematicae.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 眼镜蛇行动在7月25日早上9时38分实施,大约600名盟军战斗轰炸机攻击在圣洛300-码(270-米)宽狭长地带的据点及敌军炮兵阵地。 Assistant: After the one-day postponement, Cobra got underway at 09:38 on 25 July, when around 600 Allied fighter-bombers attacked strongpoints and enemy artillery along a 300 yd (270 m)-wide strip of ground located in the St. Lô area. User: 直喷式气动操作(Direct impingement;也称为Direct Gas Action)。 Assistant: Predictive content targeting (also called active targeting). User: 情侣身下的背景是和他们身上的纹身同步设计的。 Assistant: In between the comedy scenes are built with his uncle. User: PCR容许的最大抖动为+/-500ns:12。 Assistant: The maximum jitter permitted for the PCR is +/- 500 ns. User: MYTH成立于2000年二月,是由ORiGIN和PARADIGM两个组织合并组成的。 Assistant: Myth was formed in February 2000, in a merger between Origin and Paradigm. User: 早期的任​​务是开发数学预测模型来帮助荷兰的大型工程项目,比如Delta Works。 Assistant: One early mission was to develop mathematical prediction models to assist large Dutch engineering projects, such as the Delta Works. User: 在写给田纳西州战时州长安德鲁·约翰逊的信中,林肯鼓励他领头招募黑人军人,并写到:“50,000名武装且受训的黑人士兵出现在密西西比河岸上,将能够立刻终结叛乱。 Assistant: In a letter to Tennessee military governor Andrew Johnson encouraging him to lead the way in raising black troops, Lincoln wrote, "The bare sight of 50,000 armed and drilled black soldiers on the banks of the Mississippi would end the rebellion at once". User: 他说,帝国时代系列游戏里的人工智能是靠着战略战术来取胜,而非和过去一样透过分配额外的资源或者把自己的单位调得比玩家的强大来“作弊”取胜。 Assistant: He said that the AI in the game relies on tactics and strategies to win, instead of "cheating" by giving bonus resources to itself, or tweaking its units to be stronger than normal. User: 香港。 Assistant: Hong-Kong. User: 在某些司法体系中,在未经注册的商标后以用于表明注册商标的注册商标符号(®)标示是非法和无效的。 Assistant: Registered trademarks are indicated using the registered trademark symbol (®), and in some jurisdictions it is unlawful or illegal to use the registered trademark symbol with a mark that has not been registered. User: 贝鲁特是黎巴嫩首都和政府所在地。 Assistant: Beirut is the capital of Lebanon and its seat of government. User: 在庭审中,艾伯特·斯奈德声明:“他们将这场神圣的葬礼变成了媒体的马戏团,并且意图伤害我的家人。 Assistant: At the trial, Albert Snyder testified: They turned this funeral into a media circus and they wanted to hurt my family. User: 根据行政命令13650,美国环保署(EPA)正考虑提案,将新泽西州的固有安全技术方案推行到全国,邀请大家提供意见,一直到2014年10月为止。 Assistant: Under Executive Order 13650 the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) has been considering a proposal to “nationalize” the New Jersey inherently safer technologies program, inviting comments until end of October 2014. User: 钾是细胞内的主要阳离子,而钠是动物细胞外的主要阳离子。 Assistant: Potassium is the major cation (positive ion) inside animal cells, while sodium is the major cation outside animal cells. User: 主管经理管理层完成日常工作细节,包括:说明编制部门预算,程序和计划的要求;聘用中层管理人员,比如部门经理;部门间协调;媒体和政府关系;以及与股东的沟通。 Assistant: Executive management accomplishes the day-to-day details, including: instructions for preparation of department budgets, procedures, schedules; appointment of middle level executives such as department managers; coordination of departments; media and governmental relations; and shareholder communication. User: 塔利特通常由羊毛或棉花制作。 Assistant: Generally a tallit katan is made of wool or cotton. User: 该游戏是玩家控制屏幕下方的两个挡板来控制球不要下落至画面最下方来破坏屏幕上方的砖块。 Assistant: The player controls the flippers on either screen to deflect the ball to keep it from falling off the bottom of the lower screen. User: 例如,当外科医生夹钳以及连接主动脉至套管时,产生的血栓会阻断血流从而引起微小中风。 Assistant: For example, when surgeons clamp and connect the aorta to tubing, resulting emboli block blood flow and cause mini strokes. User: 在法夫本地另有三支高级别的联赛球会,分别是位于东部8英哩外的东法夫(East Fife),西部9英哩外的考登比亚夫(Cowdenbeath)及14英哩外的邓弗姆林。 Assistant: There are three other senior league teams in Fife with East Fife around 8 miles to the east, and Cowdenbeath and Dunfermline Athletic 9 and 14 miles respectively to the west. User: ~)的日本青年馆旧地重游。 Assistant: 1) on the Japanese label Village Again. User: 这让隶属于第10航空混和师团的第39轰炸联队损失43架图波列夫SBa(英语:Tupolev SBa)和5架Pe-2轰炸机。 Assistant: Soviet records showed the 39th High Speed Bomber Regiment (SBAP) of the Division lost 43 Tupolev SB bombers and five Petlyakov Pe-2s. User: 除了他的工程工作,他还在1956年驾驶一辆Vanwall F1赛车,但在兰斯的法国大奖赛练习期间撞到了他的队友Mike Hawthorn,结束了他作为赛车手的职业生涯并将他的重点放在了技术方面。 Assistant: Besides his engineering work, he also piloted a Vanwall F1-car in 1956 but crashed into his teammate Mike Hawthorn during practice for the French Grand Prix at Reims, ending his career as a race driver and focusing him on the technical side. User: 当欧洲西北部在22,000年前缓慢地开始暖化,冰冻的底土及阿尔卑斯山延伸出的冰河开始融化,冬季的积雪也在春季融化。 Assistant: As northwest Europe slowly began to warm up from 22,000 years ago onward, frozen subsoil and expanded alpine glaciers began to thaw and fall-winter snow covers melted in spring. User: Kotaku的杰森·施赖埃尔(Jason Schreier)称游戏“着实荒谬”。 Assistant: Jason Schreier from Kotaku called it "ridiculous". User: 于德意志1848年革命时期,巴登是改革者活动的中心。 Assistant: During the Revolutions of 1848 in the German states, Baden was a centre of revolutionist activities. User: 该DC漫画人物超人出现在许多种类型的媒介。 Assistant: The American comic book character Superman has appeared in many types of media. User: Then, it will be in NC 当且仅当这问题是可以平行化处理的。 Assistant: That puts the sequential problem in P. Then, it will be in NC if and only if it is parallelizable. User: 11月5日:奥地利开始在与斯洛文尼亚边界修建围栏,以控制移民的流入。 Assistant: 5 November: Austria began building a barrier along part of its border with Slovenia, to control the inflow of migrants. User: 虽说帕塞瓦尔定理这一术语常用来描述任何傅里叶转换的幺正性,尤其是在物理学和工程学上,但这种属性最一般的形式还是称为Plancherel theorem而不是帕塞瓦尔定理才更合适。 Assistant: Although the term "Parseval's theorem" is often used to describe the unitarity of any Fourier transform, especially in physics, the most general form of this property is more properly called the Plancherel theorem. User: 他建立了数所修道院,促进了基督教在亚美尼亚的传播。 Assistant: He also built many churches and monasteries through which he spread Christianity in Transylvania. User: 2019年世界桌球锦标赛将于2019年4月21日至4月28日在匈牙利布达佩斯举行。 Assistant: The 2019 World Table Tennis Championships will be held in Budapest, Hungary from 21 to 28 April 2019. User: 全碟作词:Gackt 曲目8的法文标题“Ju te veux”是一个无意的拼写错误,正确写法为“Je te veux”。 Assistant: Track 8's title, "Ju te Veux", is an unintentional error; the correct French phrase is "Je te Veux". User: 因此,运动中的那些人已经努力推翻罗伊诉韦德案,并且还支持逐步减少堕胎的步骤。 Assistant: Therefore, those in the movement have worked toward the overturning of Roe v. Wade, and have also supported incremental steps to make abortion less available.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 由于标准工作时间缩短,城市家庭有了更多闲暇时间。 Assistant: With the decrease in standard working hours, urban families had more leisure time. User: 默罕默德·本·法赫德·本·阿卜杜勒·阿齐兹王子提出了创建大学的想法,其构想是建设一个一流的学术机构,运用最先进的教育方法,提供卓越的教育。 Assistant: Prince Mohammad Bin Fahd Bin Abdul Aziz launched the idea of a world class university, drawing up its vision of being a top tier academic institution offering distinguished education and using the latest technologies. User: 它是在2005年从艾塞克牛顿望远镜Hα光电巡天 (IPHAS),一个在地面基地使用Hα研究北银河平面的行星状星云的计划,时发现的。 Assistant: It was discovered in 2005 from the Isaac Newton Telescope Photometric H-alpha Survey (IPHAS), a ground-based H-alpha planetary nebula study of the North Galactic Plane. User: 绝食和国际社会的关注为他和罗曼得以提早出狱。 Assistant: A hunger strike and international attention won him and Roumain early releases from prison. User: 虽然国际法说没有政府可以宣称拥有地球以外的地产,但是我不是政府。 Assistant: Though there are international treaties that say no government shall lay claim to geography off planet earth, I am not a government. User: 美国毕业后医学教育认证委员会(英语:Accreditation Council for Graduate Medical Education)随后于2003年通过类似规范,对全美的医学培训机构内住院医师的工作时间做出限制。 Assistant: In July 2003, the Accreditation Council for Graduate Medical Education adopted similar regulations for all accredited medical training institutions in the United States. User: 这回贝克接受了。 Assistant: This time around, Beck accepted it. User: 进行了一项操作以分离脚趾,这样他就可以用手指抓住,翻页或做其他事情。 Assistant: An operation was performed to separate the toes so that he could use them as fingers to grab, turn a page, or do other things. User: 根据国际动物命名法规,一个新物种如果没有模式标本是不会被承认的,不过按照规定,羽毛也可以作为模式标本,因为法规允许将“动物的任何一部分”作为模式标本(Art. 72.5.1)。 Assistant: The International Code of Zoological Nomenclature does not allow for new species to be described without the collection of type specimens, but this provision was circumvented in this case by the collection of feathers (the Code allows for "any part of an animal" to be treated as a type specimen; Art. 72.5.1). User: 其获得殊荣包括SCS年度青年专业人士,技术创业奖25大杰出校友奖。 Assistant: His accolades include being named SCS Young Professional of The Year, Top 25 Outstanding Alumni Award in Technopreneurship. User: 翼龙类的不同类群,具有不同的生长模式。 Assistant: Chytrids have several different growth patterns. User: 2015年晚些,家长倡导教育权利联盟(The Parent Advocacy Coalition for Educational Rights, PACER)全国霸凌预防中心与CustomInk携手,并在许多名人包括吉娜的帮助下,筹措了资金以举办第5届“彼此友好活动”(Be Good to Each Other Campaign)。 Assistant: Later in 2015, PACER's (The Parent Advocacy Coalition for Educational Rights) National Bullying Prevention Center teamed up with CustomInk and enlisted the help of various celebrities, Rodriguez among them, to raise money for their fifth annual "Be Good to Each Other Campaign". User: 奥尼尔于1987年从国会退休,但仍活跃于公共活动中。 Assistant: O'Neill retired from Congress in 1987, but remained active in public life. User: 全球繁荣指数及其排名和方法的详细资讯可在网站查询 www.prosperity.com。 Assistant: Extensive information about UL Environment and its portfolio of products and services can be found on its website at www.ul.com/environment. User: 弗里德里希·奥古斯特一世统治的最后12年平静的度过了。 Assistant: The last twelve years of Frederick Augustus' government passed largely quietly. User: 7月29日:芝加哥地铁洪堡公园支线(英语:Humboldt Park branch (CTA))通车。 Assistant: July 29 – Service begins on the Chicago "L" Humboldt Park branch. User: 从牛津学院成功毕业的学生直升埃默里艺术和科学学院完成他们的本科学习。 Assistant: Students who successfully complete Oxford College advance to Emory College of Arts and Sciences to complete their undergraduate education. User: 詹姆斯·摩尔于1737年左右生于卡罗莱纳殖民地恐怖角地区的新汉诺威县。 Assistant: James Moore was born in New Hanover Precinct in the Cape Fear region of the Carolinas in about 1737. User: 佛伊伯爵伟大的罗杰·伯纳(英语:Roger-Bernard II, Count of Foix)试图维持和平,但路易拒绝了他的使者,于是佛伊和图卢斯两位伯爵结盟对抗国王。 Assistant: Roger Bernard the Great, Count of Foix, tried to keep the peace, but the king rejected his embassy and the counts of Foix and Toulouse took up arms against him. User: 法案主要针对的是由古巴政府在美国注册的哈瓦那俱乐部朗姆酒商标。 Assistant: The act was aimed primarily at the Havana Club brand in the United States. User: 在照片中几乎所有人都举起了手臂行纳粹礼,但在人群后面有一个人冷冷的站在那里,双手交叉在胸前,明显与众不同。 Assistant: Almost everyone in the image has raised his arm in the Nazi salute, with the most obvious exception of a man toward the back of the crowd, who grimly stands with his arms crossed over his chest. User: 三氟化砷用作将非金属氯化物转化为氟化物的氟化剂,不过反应活性比SbF3要低一些。 Assistant: Arsenic trifluoride is used as fluorinating non-metal chlorides to fluorides, in this respect it is less reactive than SbF3.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 在Hawarin和al-Hadath地区也爆发了战斗。 Assistant: Fighting was also taking place in the Hawarin and al-Hadath areas. User: 尽管OFDM的频谱效率对于地面和空间通讯都很有吸引力,但至今为止,高PAPR要求限制了OFDM应用到地面系统。 Assistant: Although the spectral efficiency of OFDM is attractive for both terrestrial and space communications, the high PAPR requirements have so far limited OFDM applications to terrestrial systems. User: 由于 failover 过程是高度地依赖于特定的应用,尽管 RSerPool 通过它的会话层机制支持任意 failover 的实施方案, 但 failover 并不属于 RSerPool 的一部分。 Assistant: Since the failover procedure is highly application-dependent, it is not part of RSerPool itself, though RSerPool provides far reaching support for the implementation of arbitrary failover schemes by its Session Layer mechanisms. User: 德国外交面临着灾难性的局面。 Assistant: German diplomacy faced a catastrophic situation". User: 同年,他又获委任为御用大律师。 Assistant: In the same year, he was made interim Advocate-Fiscal. User: 之后,安德森的约会对象和周围的场景消失,只剩下安德森独自坐在石凳上。 Assistant: Her love interest and all surroundings dissolve to show Anderson sitting alone on a stone bench. User: 1885年,贝希斯坦钢琴在伦敦开了一家分公司,后来成为欧洲最大的陈列室和经销商。 Assistant: In 1885, Bechstein opened a branch in London, that eventually grew to become the largest showroom and dealership in Europe. User: 举个例子来说,多数无知使一个学生饮酒过量,因为他相信每个人都是这样做的(但学生心里却是持相反看法),但事实上每个人心里期望他们可以避免酗酒,却因为害怕被排斥而没人表达。 Assistant: For instance, pluralistic ignorance may lead a student to drink alcohol excessively because she believes that everyone else does that, while in reality everyone else also wishes they could avoid binge drinking, but no one expresses that due to the fear of being ostracized. User: (事实上,这是不正确的。 Assistant: (This is incorrect. User: 中西部的天气对该演出产生了影响:卡尔·班齐不得不因严重冻伤的脚而住院,其他包括瓦伦斯和大波普等都得了流感。 Assistant: Carl Bunch had to be hospitalized with severely frostbitten feet, and several others, including Valens and the Big Bopper, caught the flu. User: 卡塔尔批评相关禁令。 Assistant: Qatar verbally criticized the ban. User: 佐助奉命追击我爱罗,一路上过关斩将,最终追上了后者。 Assistant: Then am I blest to have given a legacie, So like my harte, unto posteritie. User: 仅有的陆地爬虫类动物是某些种类的蜥蜴。 Assistant: The only land reptiles are a few species of lizard. User: 1950年4月29日波蒂埃与Juanita Hardy结婚,1965年离婚。 Assistant: Poitier was first married to Juanita Hardy from April 29, 1950, until 1965. User: 他声称物体跟“747一样的大小”,听起来像“刮过的风”,前缘有六盏灯。 Assistant: He said it was about the "size of a (Boeing) 747", sounded like "rushing wind", and had six lights on its leading edge. User: 他们共生了五个孩子,其中有三位存活下来。 Assistant: They had five children, three of whom survived him. User: 在所有的6个合作项目中,以色列都计划通过向伊朗提供过时的设备从而用伊朗方面提供的资金来建造新一代的设备给以色列使用。 Assistant: With each of the six joint projects, the Israelis planned to deceive the Iranians by providing them only an outdated version of the weapon in question, while using Iranian money to build a new generation for Israel's exclusive use. User: 于2008年,因为业绩不佳,福斯原子能缩减了其影视业务并关闭了所有营销部门。 Assistant: In 2008, following overall disappointing results, Fox Atomic scaled back its production operations and shut down all marketing divisions. User: 埃里克·特罗勒在罗斯托克和科隆的大学学习,在乌普萨拉和林雪平曾担任法政牧师职位,但从未被任命。 Assistant: Eric studied at the universities of Rostock and Cologne, had positions as Canon in Uppsala and Linköping but was never ordained. User: 大字报呼吁中国共产党要求将民主加入工业,农业,科学技术和国防四个现代化成为第五个现代化。 Assistant: The poster called on the Communist Party of China to add democracy to the list of Four Modernizations which includes industry, agriculture, science and technology and national defense. User: 新版歌词的作者是Peyman Soltani,伊朗金属管弦乐队队长Peyman Soltani邀请他来为旧国歌填上新词。 Assistant: Bijan Taraqi was asked by Peyman Soltani, the leader of Melal Orchestra of Iran, to write a lyric for the old national anthem. User: 她再次成立了一所新的舞蹈学校,名叫“希尔达·贺嘉现代舞学校”并仍然忠于一个优秀舞者要身心合一的教学风格。 Assistant: She again opened a new dance school, The Hilde Holger School of Contemporary Dance and remained faithful to their style of teaching that the body and mind must form one unit in order to be a good dancer. User: 高光和反射可以揭示完美的平滑,除了G2连续性的NURBS曲面没有其他方法可以在实际中做到。 Assistant: Highlights and reflections can reveal the perfect smoothing, which is otherwise practically impossible to achieve without NURBS surfaces that have at least G2 continuity. User: 这种函子将抽象的范畴表达成人们熟知的结构(即集合与函数),从而使得对集合范畴的了解可以尽可能应用到其它环境中。 Assistant: Such functors give representations of an abstract category in terms of known structures (i.e. sets and functions) allowing one to utilize, as much as possible, knowledge about the category of sets in other settings. User: 一个沙特阿拉伯的重金属乐队“Al-Namrood”用这名字作为其创作的音乐作品的灵感来源。 Assistant: A black metal band in Saudi Arabia, Al-Namrood, uses this pantheon as inspiration for its music. User: 由于这些原因,学院经常以浴火凤凰来象征祂从灰烬中重生。 Assistant: Because of this, the college is often symbolized by a phoenix which is reborn from its own ashes. User: 贯穿许多世纪以来,典型的希腊神庙始终保留相同的基本结构。 Assistant: Canonical Greek temples maintained the same basic structure throughout many centuries. User: 1967年,合并了Alltrans,公司改称TNT Ltd.,服务于澳大利亚与新西兰。 Assistant: In 1967, Alltrans merged with Thomas Nationwide Transport, and the combined companies became TNT Ltd., operating then in both Australia and New Zealand. User: 然而,挪威基督教人民党,瑞典基督教民主党和丹麦基督教民主党在宗教上不太正统,与主流的欧洲基督教民主党相似。 Assistant: However, the Norwegian Christian People's Party, the Swedish Christian Democrats and Danish Christian Democrats are less religiously orthodox and are similar to mainstream European Christian Democracy. User: 班达海被东巽他和班达两个火山弧所包围,它位于亚欧、太平洋和印度-澳洲三大板块交界处,而这三大板块自中生代起就开始活跃地碰撞并靠拢。 Assistant: Damar Basin is located in Banda Sea, which is bounded by East Sunda and Banda volcanic arcs within the area of three major plates, namely Eurasian, Pacific and Indo-Australian plates; all of the three plates have been actively converging since Mesozoic times. User: 具有自民族中心主义的个人会判定其他族群与自身族群或文化有关连,尤其是语言、行为、习俗与宗教方面。 Assistant: Ethnocentric behavior involves judging other groups relative to the preconceptions of one's own ethnic group or culture, especially regarding language, behavior, customs, and religion. User: 从2009年6月起,最靠海的一座灯塔开始使用一种由美国制造,功率为1kW的金属卤素灯进行照明,这种灯的寿命大约为4000小时,也就是14个月。 Assistant: As of June 2009, the lighthouse uses a 1 kW metal-halide US-made lamp with an operational life of about 4000 hours, or 14 months. User: 然而,当肯尼迪总统在1963年11月22日遇刺后,新总统林登·约翰逊决定利用自己在国会的影响力实现肯尼迪政府的承诺。 Assistant: However, when President Kennedy was assassinated on November 22, 1963, the new President Lyndon Johnson decided to use his influence in Congress to bring about much of Kennedy's legislative agenda. User: 当时穆斯林只占当地人口的极少数,继邦戈之后,改信仰伊斯兰教的加蓬人增加,尽管仍然是少数。 Assistant: At the time Muslims constituted a tiny minority of the native population; following Bongo's conversion the numbers grew, although they remained a small minority. User: 顶尖娱乐称只有一名居于Posadas,名叫Daiana Santia的女性,据称曾参与其中,她盗取了相片和录像。 Assistant: The only person Summit named was a woman called Daiana Santia, resident in Posadas, allegedly being involved in the group that stole the images and footage. User: 2008年,他在陶比·杨的自传电影《如何众叛亲离(英语:How to Lose Friends & Alienate People (film))》中出演。 Assistant: In 2008, he appeared in the film of Toby Young's 2001 autobiography How to Lose Friends & Alienate People. User: 1908年1月9日,杰拉雷曼街隧道(英语:Joralemon Street Tunnel)通车,将IRT莱辛顿大道线连接至布鲁克林。 Assistant: On January 9, 1908, the Joralemon Street Tunnel opened, connecting the current IRT Lexington Avenue Line to Brooklyn. User: 直到很长一段时间后,世界产业工人组织才逐渐承认中国工人是美国工人阶级的一部分。 Assistant: Only with the emergence of the international trade union Industrial Workers of the World did trade unionists start to accept Chinese workers as part of the American working-class. User: 对角线引理也要求有一种系统化方式,去给每个式子θ指派一个自然数#(θ),其中#(θ)称为θ的哥德尔数。 Assistant: The diagonal lemma also requires that there be a systematic way of assigning to every formula θ a natural number #(θ) called its Gödel number.
User: translate the following contents from chinese to english: 岛上特有的巨型鸵鸟科鸟类象鸟就很可能是因遭到偷猎者的猎杀并将其产下的大型蛋作为食品而在17世纪或更早时灭绝。 Assistant: Sure, the translation is:The island's elephant birds, a family of endemic giant ratites, became extinct in 17th century or earlier, most probably due to human hunting of adult birds and poaching of their large eggs for food. User: please translate the following contents from chinese to english 列表根据受控物质法(CSA)、21 U.S.C §802、Definition 34(列表I)及35(列表II)设计。 Assistant: Sure, the translated text is: The lists are designated within The Controlled Substances Act, 21 U.S.C. § 802, paragraphs 34 (list I) and 35 (list II). User: Translate the following contents from Chinese to English: 它很快地成为世界上最广为使用的农药。 Assistant: OK, the following is the translation: It would soon become the most used narrow gauge in the world. User: Translate the following text from Chinese to English: 其内部则是一个漏壶,使用来自雅典卫城的水来运作。 Assistant: ok, the translated text is: Wrapped up in it is a lawsuit over M. de Watteville's land. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 据俄罗斯消息人士透露,伊林1990年被释放后搬到圣彼得堡。 Assistant: Sure, the following is the translation: According to Russian sources, Ilyin was released in 1990 and moved to Saint Petersburg. User: Please translate the following sentence into English 无政府主义者开办的报社也受到了义务警员的攻击,虽然没有人丧生,但还是造成了相当可观的财产损失。 Assistant: Sure, the following is the translation: Anarchist colonies and newspapers were attacked by vigilantes; although no one was killed, there was considerable property damage. User: Translate the following text from Chinese to English: 不用多说,这个照片不是那个不存在的Amy Bruce的。 Assistant: Sure, the following is the translation: Nothing more has been discovered about this Ann Bruce. User: please translate the following sentence from chinese into english: 作品在荷兰Mega榜和瑞典最热榜较为不成功,分别排在第44和48名。 Assistant: Sure, the translated text is: The project was less successful on the Dutch MegaCharts and the Swedish Sverigetopplistan, where it respectively peaked at numbers 44 and 48. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 雪兰多亚河军团,活跃在雪兰多亚河谷,指挥官大卫·亨特,菲利普·谢里丹和霍雷肖·赖特。 Assistant: OK, the translated text is: Army of the Shenandoah, the army operating in the Shenandoah Valley, under David Hunter, Philip Sheridan, and Horatio G. Wright. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1797年,英国接管了开普敦殖民地,他们同样接管了鲸湾港。 Assistant: sure, the following is the translation: When the United Kingdom took control of the Cape Colony in 1797, they also took over Walvis Bay. User: translate the following text from chinese to english 机场有定期航班往约翰内斯堡,其中平日有四班,星期六有一班和星期日有两班。 Assistant: OK, the translation is:The airport has scheduled flights to Johannesburg, with five flights on weekdays, one flight on Saturday and two on Sunday. User: please translate the following sentence from chinese into english 美军后根据牙医纪录确认,其中两人证实为萨达姆·侯赛因的两个儿子。 Assistant: sure, the translated text is: Later, the American command said that dental records had conclusively identified two of the dead men as Saddam Hussein's sons. User: Translate the following contents from Chinese to English 英国的组织者计划举行艺术竞争, 但由于准备时间不足, 竞赛被迫取消。 Assistant: OK, the translation is:The British organisers planned to hold the art competitions, but because of the short preparation time, they were cancelled. User: Please translate the following text from Chinese to English: 当会展结束时,另一轮投票正进行,获胜的将作为未来科迈罗的设计。 Assistant: ok, the translated text is: When the convention ends, another round of voting will be conducted and the winner will be considered for future production. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 如下设备常用于工业和交通业污染控制。 Assistant: sure, the translated text is: The following items are commonly used as pollution control devices in industry and transportation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该场大火由于在发生在星期六,因此被称作黑色星期六大火。 Assistant: ok, the translated text is: The Sabbath is observed on Saturday, when it is forbidden to light a fire. User: please translate the following contents from chinese to english: 财政部长麦卡杜立即批准上述变更,从8月19日起生效。 Assistant: sure, the following is the translation: Treasury Secretary McAdoo immediately approved the design changes, acting on August 19.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 2017年9月,代表国际科学、技术和医学出版商协会的律师致函研究部门,威胁要对这些盗版采取法律行动,要求他们改变对上传文章的处理,以包括对侵权行为的释放前检查,"具体而言,停止从托管文章中提取内容,修改任何托管内容,包括任何和所有元数据。 Assistant: In September 2017, lawyers representing the International Association of Scientific, Technical, and Medical Publishers (STM) sent a letter to ResearchGate threatening legal action against them for copyright infringement and demanding them to alter their handling of uploaded articles to include pre-release checking for copyright violations and "Specifically, end its extraction of content from hosted articles and the modification of any hosted content, including any and all metadata. User: 在教堂里,他们发现一条地下通道,走过通道后,他们发现一个地下建物。 Assistant: They saw therein a wall which was about to collapse, and Khidr repaired the wall. User: 在航海行业方面,乌得勒支最早使用岸上起重机是1244年,安特卫普是1263年,布吕赫是1288年,汉堡是1291年,而在英格兰到1331年才有踏车起重机的记载。 Assistant: In navigation, the earliest uses of harbor cranes are documented for Utrecht in 1244, Antwerp in 1263, Brugge in 1288 and Hamburg in 1291, while in England the treadwheel is not recorded before 1331. User: 世界卫生组织推荐只有儿童发烧高于38.5 °C(101.3 °F)时才使用对乙酰氨基酚进行降温。 Assistant: The World Health Organization recommends that paracetamol be used to treat fever in children only if their temperature is higher than 38.5 °C (101.3 °F). User: FAA指令8400.13D限制三类进近的RVR必须大于300英尺。 Assistant: FAA Order 8400.13D limits CAT III to 300 ft RVR or better. User: 2015年7月23日,土耳其允许美国空军使用其南部的因斯里克空军基地和迪亚巴克尔空军基地,以方便对伊斯兰国进行空袭行动。 Assistant: On 23 July 2015, Turkey allowed the United States Air Force to use İncirlik and Diyarbakır air bases in southern Turkey for their airstrikes on ISIL. User: 这个随机数表主要应用于统计学和科学实验的设计中,尤其是使用蒙特卡洛方法的实验;在密码学中,譬如设计哈夫拉密码(Khafre cipher)时,随机数被用作“空袖数”(Nothing up my sleeve number)。 Assistant: The main use of the tables was in statistics and the experimental design of scientific experiments, especially those that used the Monte Carlo method; in cryptography, they have also been used as nothing up my sleeve numbers, for example in the design of the Khafre cipher. User: 这依照动物/地球解放阵线的准则行事;由两团体共同来认领。 Assistant: This is done within the guidelines of the Animal/Earth Liberation Front; to claim the action by both groups. User: LTI系统不能产生频率成分中没有的输入。 Assistant: LTI systems cannot produce frequency components that are not in the input. User: 不像只有一个标准语义的一阶逻辑,二阶逻辑有两个常用的不同语义:标准语义和Henkin语义。 Assistant: Unlike first-order logic, which has only one standard semantics, there are two different semantics that are commonly used for second-order logic: standard semantics and Henkin semantics. User: 2002年7月9日,IPN公布了其为期两年的调查的最终结果。 Assistant: On 9 July 2002 the IPN released the final findings of its two-year-long investigation. User: 大部分物种有着明亮的红色或黄色斑纹。 Assistant: Many species have bright red or yellow markings. User: 但因为永久居民在英国出生的子女都自动成为公民,非英籍人士在英国出生的子女相对较少。 Assistant: However, because UK-born children of permanent residents are automatically British, the number of non-British children born in the United Kingdom is relatively small. User: 2010年的一份文献回顾指出由医疗人员进行,针对婴儿的包皮环切术,其并发症几率为1.5%,若是针对男孩,并发症几率有6%,不过很少有严重的并发症。 Assistant: A 2010 review found circumcisions performed by medical providers to have a typical complication rate of 1.5% for babies and 6% for older children, with few cases of severe complications. User: uname系统调用和命令第一次出现在PWB/UNIX上。 Assistant: The uname system call and command appeared for the first time in PWB/UNIX. User: 在弱交互作用方面非常地深入。 Assistant: Very thorough on the weak interaction. User: 溢洪道承载量为186,000立方英尺每秒(5,300立方米每秒),使得水坝的最大溢出量达到267,800立方英尺每秒(7,580立方米每秒)。 Assistant: The spillway has a capacity of 186,000 cubic feet per second (5,300 m3/s), bringing the dam's maximum overflow rate to 267,800 cubic feet per second (7,580 m3/s). User: 1791年1月28日,财政部长亚历山大·汉密尔顿向国会递交报告,详细说明自己对货币体系的研究结果,以及美国铸币局的潜力。 Assistant: On January 28, 1791, Treasury Secretary Alexander Hamilton presented a report to Congress detailing the findings of a study he had conducted on the monetary system and the potential of a United States mint. User: 但博物馆尚未成立以先,所有古物,任其堆置,不免有散失之虞。 Assistant: It is important to note that not all museums are created equally and will therefore have their own unique situations to deal with. User: 他是交响重金属乐队:狂想曲乐团(Rhapsody of Fire)的创始人。 Assistant: He is one of the founders of the symphonic power metal band Rhapsody of Fire. User: 9月17日,吉连宣布将于9月20日在美国奇幻影展上放映。 Assistant: On 17 September, Gilliam announced that the film would premiere in the United States on 20 September at Fantastic Fest. User: 体长约33mm。 Assistant: They reach a length of about 33 mm. User: 美丽人生 (意大利电影),1997年的意大利电影。 Assistant: Life Is Beautiful is a 1997 Italian film. User: 芬兰的一般大学教育专注在研究上,以及给予理论教育。 Assistant: The focus for universities is research, and they give theoretical education. User: 据古代犹太历史学家弗拉维奥·约瑟夫斯,在以色列地和巴比伦之后的一个最密集的犹太人人口居住地是叙利亚,特别是在安提阿和大马士革,在大叛乱期间,有10,000到18 000犹太人被屠杀。 Assistant: According to the ancient Jewish historian Josephus, the next most dense Jewish population after the Land of Israel and Babylonia was in Syria, particularly in Antioch, and Damascus, where 10,000 to 18,000 Jews were massacred during the great insurrection. User: 微软允许配置应记录多少数据,实际上允许开发人员来平衡执行的速度和资源的使用。 Assistant: Microsoft allows configuration of how much data should be recorded, in effect, allowing developers to balance the speed of execution and resource usage.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 除此之外,立法会议的酋长议席也加深了现代领袖和传统权威之间的鸿沟。 Assistant: Also, by providing for a sizeable representation of traditional tribal chiefs in the Legislative Assembly, the constitution accentuated the cleavage between the modern political leaders and the traditional authorities of the councils of chiefs. User: 宾夕法尼亚和特拉华的政治领袖也被邀请参与此次会谈。 Assistant: Political leaders in Pennsylvania and Delaware were invited to join the agreement as well. User: 彼时,奥斯汀警察局警监布莱恩·曼利(Brian Manley)表示:“我们没有理由认定发生在此住址的事件并非独立案件,也没有理由认定这个事件可能与任何恐怖主义事件有关。 Assistant: Chief Brian Manley said "we have no reason to believe this is anything beyond an isolated incident that took place at this residence, and no reason to believe this is in any way linked to a terrorist act. User: 迄今为止,欧盟及其他116个成员国已缔约,而美国、澳大利亚和以色列并不在内。 Assistant: To date, 116 member states as well as the European Union have ratified the Convention, except the US, Australia and Israel. User: Meteoriticist:陨石学家,研究陨石的科学工作者。 Assistant: Meteorologist – scientists who study meteorology. User: 世界上有相对较少的食物,都在欧洲和加拿大;然而,它们的大小意味着它们对当地的LARP文化和设计有重大的影响。 Assistant: There are relatively few fests in the world, all based in Europe and Canada; however, their size means that they have a significant influence on local LARP culture and design. User: 2012年8月17日,靛蓝航空开始运营刚满六年,客运市场规模超过捷特航空,成为印度第一大航空公司。 Assistant: On 17 August 2012, IndiGo became the largest airline in India in terms of market share surpassing Jet Airways, six years after commencing operations. User: 多人死伤。 Assistant: Many injured. User: 他声称他的第一个独自击坠发生在10月31日:一架英国皇家空军的布伦海姆轰炸机。 Assistant: He claimed his solo first kill on 31 October, an RAF Bristol Blenheim. User: 该城堡在大北方战争期间严重受损,迫使朝廷迁入格罗德诺新城堡。 Assistant: The castle suffered extensive damage during the Great Northern War, forcing the royal court to move into the New Hrodna Castle. User: 谢老归家,帝益礼之,赐几杖服物,致膳于第。 Assistant: The natives, thinking they are gods, adorn them with jewels and give them food. User: 议者以贞观礼未备。 Assistant: The apostles were dismissive. User: 凡此车皆以朱彩为饰,惟用将军一人。 Assistant: This will be a surface except along a single line. User: 杀手乐团持续在当地的小场地演出,并经常在一间名叫Sasha's(后来改名为Tramps)的同志酒吧演奏。 Assistant: The band continued playing at small venues around their hometown, often playing Sunday nights at a transvestite bar named Sasha's (later renamed Tramps). User: 另外,陶器也相当细致。 Assistant: The Slits are good, too. User: 许多在场者随后便开始执行教宗的号召,并且教宗的演讲词迅速传遍了整个西部基督教世界。 Assistant: Many promised to carry out the Pope's command, and word of the Crusade soon spread across western Europe.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在微观量级的混合会导致均匀混合的物质会体现出介于两种成分之间的特性甚至是一些新的特性。 Assistant: Mixing at the microscopic scale leads to a more homogeneous material that either show characteristics in between the two original phases or even new properties. User: 飓风里克(英语:Hurricane Rick)是有纪录以来第三强烈的太平洋飓风。 Assistant: Hurricane Rick is the third-most intense Pacific hurricane on record. User: 对于50:50的分布,度量为0,在帕累托分布为82:18时达到1。 Assistant: The measure is 0 for 50:50 distributions and reaches 1 at a Pareto distribution of 82:18. User: 然而,弗赖伯格已通知他的上级,他衡酌诸多情况,认为进攻的成功机会不超过50%。 Assistant: Freyberg had informed his superiors that he believed, given the circumstances, there was no better than a 50 per cent chance of success for the offensive. User: 在那里,他对自然历史产生了浓厚兴趣。 Assistant: He took a great interest in natural history. User: 世界上第一台无人驾驶的月球车是苏联的月球车1号,于1970年11月17日由月球17号探测器送上月球。 Assistant: The first robot lunar rover to land on the Moon was the Soviet vessel Lunokhod 1 on November 17, 1970, as part of the Lunokhod programme. User: 艺术史博物馆拥有丰富的收藏,这里有北欧大师的著名作品,例如勃鲁盖尔的《巴别塔》,以及古代世界艺术丰富的收藏。 Assistant: The Kunsthistorisches Museum contains numerous famous works by the Northern European masters, such as Bruegel's Tower of Babel, as well as an extensive collection of ancient world art. User: Eldar Gasimov表示,各种不同风格、音质和潮流(spirits)的歌手,都能在这首歌中寻找到完美的共同点。 Assistant: Eldar Gasimov stated that the song was a perfect common ground for the singers' varying styles, voices and spirits. User: 战争一直持续到1959年,英国军队介入苏丹这边,帮助他取得了胜利。 Assistant: The war continued until 1959, when the British armed forces intervened on the Sultan's side, helping him win the war. User: 接着,莫斯利冷静地走向监狱办公室,把武器放在桌上,告诉狱方人员,下次点名时会少了两个人。 Assistant: Maudsley then calmly walked into the prison officer's room, placed the dagger on the table and told him that the next roll call would be two short. User: 警方的报告表示,他买了一把左轮手枪自卫。 Assistant: Police reports indicate that he had purchased a revolver for protection. User: 而为了令两个主角更符合现实,开发团队确保李奥和文森特拥有独特的个性,并在与游戏世界的人物进行互动时有不同的意见或反应。 Assistant: To make the two protagonists more realistic, the team ensured that Leo and Vincent have distinct personalities and that they have different opinions and responses while interacting with the game's world. User: 直到几天之后,总部的工作人员才意识到搜寻从未被执行过,命令飞机开始搜寻该地区。 Assistant: It was not until days later that headquarters staff realized that a search had never been mounted and belatedly ordered aircraft to begin searching the area. User: 约翰二世于1118年从他的父亲那里继承了皇位,为了巩固约翰的继承权,在1092年的9月1日他就已经被阿莱克修斯加冕为了共治皇帝。 Assistant: John II succeeded his father as ruling basileus in 1118, but had already been crowned co-emperor by Alexios I between 1 September and early November, 1092. User: 聚丙烯是相当经济的。 Assistant: Polypropylene is reasonably economical. User: 瑞士于1990年代及2000年代初期面临经济成长停滞,欧盟协助瑞士经济改革及整合。 Assistant: The slow growth Switzerland experienced in the 1990s and the early 2000s has brought greater support for economic reforms and harmonisation with the European Union. User: 这是基于KSK无法达到所需的目标人数。 Assistant: This is partially because the KSK was previously unable to reach its targeted number of troops. User: 因此她要接受戒毒45日。 Assistant: Repairs take 45 days. User: 然而,许多南非移民继续在恶劣的环境下生活,移民政策自1994年以来变得越来越严格。 Assistant: However, many immigrants to South Africa continue to live in poor conditions, and the South African immigration policy has become increasingly restrictive since 1994. User: 夺旗(Capture The Flag):找寻敌方队伍的旗帜并将其带回已队的基地。 Assistant: Capture the Flag – Capture the other team's flag and return it to your base. User: 有好几个科学机构都参与研究如何管控入侵性物种。 Assistant: Several scientific bodies are involved in research for the control of invasive species. User: 1785年12月15日两人举行结婚仪式,但根据英国法律,两人婚姻因为未得到乔治三世和枢密院的事先批准而属无效。 Assistant: The couple went through a form of marriage on 15 December 1785, though all present knew the marriage was invalid by the Royal Marriages Act, since George III had not approved. User: 喜剧演员本·格莱布(Ben Gleib)和安妮·格里纳普(Annie Greenup)担任“奥斯卡公路旅行”的通讯员和主持人,这是一个在全美11个主要城市对颁奖典礼进行宣传的巴士旅游活动。 Assistant: Comedians Ben Gleib and Annie Greenup served as correspondents and hosts of "Oscar Road Trip", a nationwide bus tour promoting the ceremony in eleven major cities across the United States.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 这颗远距双星有可能是在星团解体时被捕获的。 Assistant: Wide binaries may form through capture during the dissolution of a star's birth cluster. User: GSI的小组在2002年重复实验,并再检测到三个原子。 Assistant: The GSI team repeated their experiment in 2002 and detected three more atoms. User: 亚当斯的离家在外对其妻子Abigail是艰难的,Abigail独自在家照料整个家庭。 Assistant: Adams's absence from home was hard on Abigail, who was left alone to care for the family. User: 1998年,尽管国内反对,毛里塔尼亚成为第三个承认以色列的阿拉伯国家。 Assistant: In 1998, Mauritania became the third Arab country to recognize Israel, despite strong internal opposition. User: 尽管塔斯基进一步的研究以及罗杰·林登(Roger Lyndon)的相关工作揭示了关系代数的一些重要局限性,他也证明关系代数能够表达多数集合论公理和皮亚诺算术公理。 Assistant: While that exploration (and the closely related work of Roger Lyndon) uncovered some important limitations of relation algebra, Tarski also showed (Tarski and Givant 1987) that relation algebra can express most axiomatic set theory and Peano arithmetic. User: 与大部分镧系和锕系元素一样,锕的氧化态通常是+3;Ac3+离子在溶液中无色。 Assistant: As with most lanthanides and actinides, actinium exists in the oxidation state +3, and the Ac3+ ions are colorless in solutions. User: 由于文献中对这些基本概念的定义不总是一致,本文力图明晰之并给出一般性结果和对要点解说。 Assistant: The purpose of this article is to clarify the definition of these basic concepts, which is necessary since the literature is not always consistent at this point, and to give general results and explanations on these issues. User: 氯氧化锎是第一个被发现的锎化合物。 Assistant: Chromosome 22 was the first human chromosome to be fully sequenced. User: 这些建议之后获得采纳,成为艾森豪威尔一美元硬币授权法案的组成部分。 Assistant: These provisions would become part of the enacted bill authorizing the Eisenhower dollar. User: 2014年6月6日,丘留莫夫-格拉西缅科彗星被检测到以大约1 L/s(0.26 USgal/s)的速度释放出水蒸气,当时彗星距罗塞塔号360,000 km(220,000 mi),而太阳方面则距3.9 AU(580,000,000 km)。 Assistant: On 6 June 2014, water vapor was detected being released at a rate of roughly 1 L/s (0.26 USgal/s) when Rosetta was 360,000 km (220,000 mi) from Churyumov–Gerasimenko and 3.9 AU (580 million km) from the Sun. User: 这样做的话,我从经验中知道,自己会失去荣誉以外的一切。 Assistant: By doing so, I know from experience that I would lose everything but HONOR. User: 在历史上,行政区是芬兰历史性省份下的行政区划,这些区划能更准确地代表方言和文化。 Assistant: Historically, regions are divisions of historical provinces of Finland, areas which represent dialects and culture more accurately. User: 凯辛娜公园(Kissena Park)占地234-英亩(0.95-平方公里),以湖为中心。 Assistant: Kissena Park is a 234-acre (0.95 km2) park with a lake as a centerpiece. User: 在莫桑比克解放阵线控制莫桑比克,甚至南非取消对他的支持时,罗得西亚几乎完全隔离。 Assistant: With FRELIMO in control of Mozambique and even South Africa withdrawing its support, Rhodesia's isolation was nearly complete. User: 更多的是Wamani,它等于30Topo(约为232千米)。 Assistant: Next was the wamani, composed of 30 topos (roughly 232 km or 144 mi). User: 辩论的组织者之后裁定允许使用笔记。 Assistant: The debate organizer ruled the notes were allowed. User: 1898年,他参加了锡安主义运动,参与大会和组织工作。 Assistant: In 1898, he joined the Zionist movement, participating in congresses and organizational work. User: 在交战期间,斯德丁的瞭望手观察到了远处的一艘英国巡洋舰,但没有加入战斗。 Assistant: During the engagement, lookouts aboard Stettin spotted a British cruiser in the distance, but it did not join the battle. User: 比如: 他什么场面都见过。 Assistant: Oh, the Places He Went. User: 由不同系统组成的系统,例如现代的太空船或是战舰,其中包括了许多的零件及系统,也有多重整合、感测器融合、网络及互操作系统,需要各供应商及设备商之间的大量合作和协调,使系统的安全是其中重要的特性。 Assistant: Systems of systems, such as a modern military aircraft or fighting ship with multiple parts and systems with multiple integration, sensor fusion, networking and interoperable systems will require much partnering and coordination with multiple suppliers and vendors responsible for ensuring safety is a vital attribute planned in the overall system. User: 2015年12月4日,他被发现一系列性侵犯(包括强奸)、虐待儿童和非法监禁。 Assistant: On 4 December 2015 he was found guilty of a string of sex assaults (including rape), child cruelty and false imprisonment. User: 所需的库包括 Solid、Nepomuk、Phonon 等,并且必须根据 LGPL 、BSD 许可证、MIT 许可证或 X11 许可证进行许可。 Assistant: These modules include: Solid, Nepomuk, Phonon, etc. and are licensed either under the LGPL, BSD license, MIT License or X11 license. User: 至少有340名波兰犹太人(包括妇女和儿童)在屠杀中遇害,其中约300人被锁在一座谷仓里烧死。 Assistant: At least 340 Polish Jews, including women and children, were murdered, some 300 of whom were locked inside a barn that was set on fire. User: 对这些批评作出正式回应的基督徒被称为基督教护教者。 Assistant: The formal response of Christians to such criticisms is described as Christian apologetics. User: 如第一部电影中所出现的,魔杖持有者与被选中的游客将会在许多魔杖中进行测试,直到找到那只最适合的正确的魔杖。 Assistant: Similar to the first film, the wand keeper and a selected guest test a variety of wands until the right one is found. User: 5月份时巴麦尊再次在剑桥选区参选,但为了确保这个双人选区中有一名托利党人当选,他劝自己的支持者投票给另一名托利党候选人,最后他以三票之差落败。 Assistant: Palmerston stood again for the Cambridge seat in May but he lost by three votes after he advised his supporters to vote for the other Tory candidate in the two-member constituency so as to ensure a Tory was elected. User: 这种贸易的方式虽然与自由贸易不同,但也可以有公平贸易的效果。 Assistant: I believe strongly in free trade but it also has to be fair trade. User: 可变数据打印不仅是页面中名称或地址的改变;以前名称变更是很有用的,因为当时这是一个新的概念。 Assistant: Variable data printing is more than a variable name or address in a printed piece; in the past, a variable name would have been effective, because it was a new concept at the time. User: 早年他曾是一名摄影学徒,并在20岁时在普莱西德湖经营工作室。 Assistant: He worked as an apprentice photographer early in life, and was running the studio in Lake Placid by the age of 20. User: 史威尼有两个孩子,约翰(John,资讯技术专业人员)和帕特里夏(Patricia,拥有一家网络资讯服务公司Sweeney Contract Solutions,LLC)和一个孙女肯妮迪(Kennedy)。 Assistant: The Sweeneys have two children, John (an information technology professional) and Patricia (who owns a site selection company, Sweeney Contract Solutions, LLC), and a granddaughter, Kennedy. User: 政府军被迫撤往Minnakh空军基地,这处基地此时仍在运作。 Assistant: The government retreated to Minnakh Air Base, which remained operational. User: 对于诸如 Mirror Painting(灰,735-2)(1991)的镜子,则是将玻璃背面加工成为灰色玻璃。 Assistant: For pieces such as Mirror Painting (Grey, 735-2) (1991), the mirrors were coloured grey by the pigment attached to the back of the glass. User: 一些阿富汗人民革命团体中央委员会成员如Mohammad Mohsin、穆拉维·达乌德(Mohammad Dawod)和其他人在Pul-e-Charkhi监狱被处决。 Assistant: Some of the central committee members like Mohammad Mohsin, Mohammad Dawod and others were executed in the Pul-e-Charkhi prison. User: 虽然内存管理器可以回复不能存取的内存,但它不可以释放可存取的内存因为仍有可能需要使用。 Assistant: Although the memory manager can recover unreachable memory, it cannot free memory that is still reachable and therefore potentially still useful. User: 斯特拉利还创造了杰克与达斯特系列画面处理技术,并以技术与艺术特色知识、为两部门架起沟通桥梁。 Assistant: Straley is credited with creating the technology that managed the appearance of the Jak and Daxter series, and having the knowledge to understand the technical and artistic features, bridging the communication gap between the two departments. User: 程式后续可以运行机器人到这些位置或者使机器人沿着教导路径运行。 Assistant: The program can later run the robot to these positions or along the taught path. User: 他被推荐给参议院少数党领袖米奇·麦康奈尔。 Assistant: He was recommended for the post by Senate Minority Leader Mitch McConnell. User: Java语言自JDK1.0版本以来经历了许多次更新,也在基本程式库中增加了大量的类别和套件。 Assistant: The Java language has undergone several changes since JDK 1.0 as well as numerous additions of classes and packages to the standard library.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 立即释放所有人质和被非法羁押的人。 Assistant: Immediate release of all hostages and illegally detained persons. User: 1816年12月,国会经休会后再度开幕,夏普改变立场并投票支持废除这一法律,但事实证明为时已晚,他在接下来的选举中失利。 Assistant: When the next congressional session opened in December 1816, Sharp reversed his position and voted to repeal the law, but the damage was already done; he lost his seat in the House in the next election. User: 2006年6月15日,亚美尼亚议会通过了《亚美尼亚共和国国旗法》。 Assistant: On June 15, 2006, the Armenian Parliament passed the law on the state coat of arms of Armenia. User: 韩国成为第一个举办20国集团峰会的非八国集团国家。 Assistant: Korea becomes the first non-G8 nation to host a G-20 leaders summit. User: 塞军士兵拿刀子挑着人头给所有人看.... 我看到了一个怀胎妇女如何被杀死。 Assistant: The Serbian soldier placed the head of the young boy on his knife and showed it to everyone. ... I saw how a pregnant woman was slaughtered. User: 他经常在欧洲,南非,美国,澳大利亚和加拿大工作。 Assistant: He also regularly works within Europe, South Africa, USA, Australia and Canada. User: 飓风巴德(英语:Hurricane Bud)是一场罕见的五月份大型飓风,擦过墨西哥西部沿海地区。 Assistant: Hurricane Bud was a rare May major hurricane that skirted areas of the western Mexican coast. User: 可能是因为MIL–P–1629在1974年被MIL–STD–1629 (SHIPS)取代,因此许多人以为FMECA是由NASA所发展的。 Assistant: Possibly because MIL–P–1629 was replaced by MIL–STD–1629 (SHIPS) in 1974, development of FMECA is sometimes incorrectly attributed to NASA. User: 只有很小比例的动物最后会成为化石保存下来,况且绝大部分的化石都仍埋藏于地底。 Assistant: This is because only a tiny percentage of animals ever fossilize, and most of these remain buried in the earth. User: 因此,该法案不是一个法律。 Assistant: Therefore, the bill is not a law. User: 他们还提供附有膛线枪管的型号和两个装上手枪握把(英语:Pistol grip)的型号。 Assistant: They also offer a model with a rifled barrel and two models with pistol grips. User: 加札尔河地区(英语:Bahr el Ghazal)是南苏丹共和国西部的地区,命名自加札尔河。 Assistant: The South Sudanese region of Bahr el Ghazal takes its name from the river. User: 在1985年至1988年期间,他在美国奥本大学的Ben Fitzpatrick的指导下学习并于1988年获得博士学位。 Assistant: During 1985–1988, he pursued his PhD degree study under the supervision of Ben Fitzpatrick of Auburn University, Alabama, and earned his PhD degree in 1988.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在世嘉旗下,全面战争题材得到进一步发展,The Creative Assembly凭借动作冒险游戏如《斯巴达人:最强武士》和《维京人:神域之战》进入游戏机市场。 Assistant: Under Sega, further Total War titles were developed, and Creative Assembly entered the console market with action-adventure games such as Spartan: Total Warrior, Viking: Battle for Asgard and Alien: Isolation. User: 这幅壁画描绘的场景包括苏联在1921年支持蒙古独立的声明,1939年苏联在诺门坎事件中击败日本关东军,战胜纳粹德国,以及和平建设时期的成绩,如苏联的太空飞行。 Assistant: The mural depicts scenes such as Soviet support for Mongolia's independence declaration in 1921, the defeat of the Japanese Kwantung Army by the Soviets at Khalhkin Gol on the Mongolian border in 1939, victory over Nazi Germany and peacetime achievements such as Soviet space flights including the flight of Soyuz 39 which carried the first Mongolian into space, Jugderdemidiin Gurragchaa. User: 之后他声称曾在那边被启蒙进了共济会中,且他写了一部基于理查德·瓦格纳的唐怀瑟(Tannhäuser)的戏剧,也包括了一系列诗歌,在1905年以《预言》为名字出版。 Assistant: He later claimed to have been initiated into Freemasonry while there, and he wrote a play based on Richard Wagner's Tannhäuser as well as a series of poems, published as Oracles (1905). User: 2014年3月9日,他在一场法甲比赛的伤停补时阶段(第94分钟)射入职业生涯首球,帮助里昂客场以2比1战胜波尔多。 Assistant: On 9 March 2014, he scored his first senior career goal with an injury time (in the 94th minute) winner to give Lyon a 2–1 Ligue 1 away win over Bordeaux. User: 它还保管者已经在1960年退役的原先的国际米原器。 Assistant: It also has custody of the former International Prototype Metre which was retired in 1960. User: 谢尔比自1995年至2003年间担任参议院的特别情报委员会(Select Committee on Intelligence)的主席,在任满8年后由于参议院的任期限制而不再连任。 Assistant: Shelby served on the Senate Select Committee on Intelligence from 1995 to 2003, stepping down because of a Senate rule limiting committee terms to eight years. User: 他声称这种饮料是他的创作过程中的关键部分。 Assistant: The drink was purported by the author to be a key part of his creative process. User: 一些数码复印机能够作为高速扫描仪使用;一些型号能够通过电子邮件发送文档或者能够在局域网中共用。 Assistant: Some digital copiers can function as high-speed scanners; such models typically offer the ability to send documents via email or to make them available on file servers. User: 这导致了极端麦卡锡主义者和公共卫生支持者之间产生了冲突,在1956年的《阿拉斯加心理卫生法案》上的争议尤甚。 Assistant: Such viewpoints led to collisions between McCarthyite radicals and supporters of public-health programs, most notably in the case of the Alaska Mental Health Bill controversy of 1956. User: 例如,在傅里叶分析中,刺激写成无穷多个正弦波的叠加。 Assistant: For example, in Fourier analysis, the stimulus is written as the superposition of infinitely many sinusoids. User: 9月16日,政府向四个县部分地区和另外一整个县发布了自愿疏散令。 Assistant: Evacuation orders began on September 16, when officials issued a voluntary evacuation for portions of four counties and one entire county. User: 为了安全目的,主要电力设备必须连接到接地。 Assistant: First of all, key energy consumers on the site must be identified. User: 每个国家的颜色标识有所不同——但是所有国家都使用蓝色(简单)、红色(中等)以及黑色(专家)标记。 Assistant: The actual color system differs in parts for each country - in all countries blue (easy), red (intermediate) and black (expert) are used. User: 淡水生态系统覆盖着 0.78% 的地球表面,并包含地球上 0.009% 的水。 Assistant: Freshwater ecosystems cover 0.78% of the Earth's surface and inhabit 0.009% of its total water. User: 1962年的风暴后研究结果表明,扰动天气位于陆地上空时,外界环境中拥有其发展所需的一切必要因素,唯一不利于其早期发展的因素就是无法接触到温暖的水域。 Assistant: According to a post-storm study in 1962, all the necessary environmental ingredients were available to the disturbance while it was over land; the only factor inhibiting earlier development was a lack of access to the warm waters.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 然而,与名词的前缀不同,动词前缀不是动词的固定部分,而是表示主语、宾语、时体气和其他屈折类别。 Assistant: However, unlike the prefixes of nouns, verbal prefixes are not a fixed part of the verb, but indicate subject, object, tense, aspect, mood and other inflectional categories. User: 此日或次日,朝圣者回到麦加大清真寺再次绕行天房,称之为塔瓦夫依发达(Tawaf al-Ifadah)。 Assistant: On the same or the following day, the pilgrims re-visit the Sacred Mosque in Mecca for another tawaf, known as Tawaf al-Ifadah, an essential part of Hajj. User: 该地区有242套建筑物严重受损,其中大部分位于富兰克林县,凯特也成为20世纪下半叶对该县造成破坏最严重的风暴。 Assistant: Across the area, Kate severely damaged 242 buildings, mostly in Franklin County, where the storm ranked as the most devastating of the late 20th century. User: 2000比特/秒的比特率相当于可以在90分钟磁带上每面存储660KB的数据。 Assistant: A rate of 2000 bit/s equates to a capacity of around 660 kilobytes per side of a 90-minute tape. User: 他虽然未能实现他规模宏大的国际政治计划,但确实改善了联邦的外交政策,并支持建立由欧洲重要国家内的联邦使节所构成的外交网络。 Assistant: Though his grand international political plans failed, he did improve the Commonwealth foreign policy, supporting the establishment of a network of permanent diplomatic agents in important European countries. User: 该篇章之所以名为妇女章,是因为该章内多次提及妇女(如第34、127 - 130节句)。 Assistant: The title derives from the numerous references to women throughout the chapter, including verses 34 and 127-130. User: 1984 年,在卖掉了最早创办的三家健身房后,詹保罗加入了健康连锁俱乐部—芝加哥健康俱乐部(当时归 Bally Fitness 所有)。 Assistant: In 1984, having sold his first three gyms, Giampaolo joined health club chain Chicago Health Clubs, then-owned by Bally Fitness. User: 他共同创作、制作杰森·德鲁罗专辑《Everything Is 4(英语:Everything Is 4)》中的《Broke》和《Pull Up》,共同创作邦尼·麦琪专辑《Bombastic(英语:Bombastic (Bonnie McKee EP))》中的同名歌曲,并制作席洛·格林(英语:CeeLo Green)专辑《Heart Blanche(英语:Heart Blanche)》中的《Working Class Heroes》。 Assistant: He co-wrote and produced the "Broke" and "Pull Up" for Jason Derulo's album Everything Is 4, co-wrote "Bombastic" with Bonnie McKee from the album of the same title, and produced "Working Class Heroes (Work)" on CeeLo Green's album Heart Blanche. User: 此时他们已经完全基督教化了。 Assistant: At this point, they were already fully Christianized. User: 路透社报道称该国国防部长舍拉里 海鲁洛耶夫上将已经来到当地以对所有投降的武装分子头目进行大赦。 Assistant: Reuters reported that Defence Minister Sherali Khairulloyev had traveled to the area to offer amnesty to all militant leaders who surrendered. User: 他积极地参与尼斯意大利人(英语:Nizzardo Italians)共同体,并在1832年正式成为了一名商船队(英语:Merchant marine)船长。 Assistant: He participated actively in the Nizzardo Italians community and was certified in 1832 as a merchant navy captain. User: 看过日记后的奥托表示,他从来也没有想过安妮竟会如此准确和详细的在日记记录躲藏时的生活状况。 Assistant: Otto Frank later commented that he had not realized Anne had kept such an accurate and well-written record of their time in hiding. User: 接着,格雷罗也再次起义。 Assistant: Once again, Rui took over. User: 现成的非医疗级胶水不适合医疗应用,因为它可能含有溶剂(如甲醇),并在聚合过程中产生热量。 Assistant: Off-the-shelf non-medical-grade glues are unsuitable for medical applications, as they may contain solvents (e.g. methyl alcohol) and produce heat during polymerization. User: 1996年,科尔的关于德式烹饪食谱著作《Kulinarische Reise durch Deutsche Länder》(《通过德国地区的烹饪之旅》)出版发行。 Assistant: Kohl's collection of German-style cooking recipes, Kulinarische Reise durch Deutsche Länder (Culinary Journey through German Regions), was published in 1996. User: 此外,还有一些种动物以他的名字命名。 Assistant: Furthermore, several species are named after him. User: 当被问及与马里昂·瑞文伍德结婚并有一个儿子,在第五部影片中会如何影响角色,哈里森·福特仅回答说:“他看到一些东西。 Assistant: When asked how being married to Marion Ravenwood and having a son would affect the character in a fifth film, Ford only replied: "He's seen something. User: 2002年,"Mazars Neville Russell",以及其在整个欧洲的成员企业,将名称简化为玛泽。 Assistant: In 2002, "Mazars Neville Russell", as well as its counterpart firms across Europe, changed the name to become simply Mazars. User: 2012年3月12日,据报道政府军与FSA首次在大马士革市中心发生大规模冲突。 Assistant: On 12 March 2012, major clashes were reported in central Damascus between the FSA and the Syrian Army for the first time. User: 这种老式形状的雪鞋很类似于网球球拍,而实际上法语当中也将雪鞋称之为雪球拍(raquette de neige)。 Assistant: This form, the stereotypical snowshoe, resembles a tennis racquet, and indeed the French term is raquette à neige. User: 而在《古兰经》2:102则提到了“巴比尔”这个名字,但是故事是这样的:天使哈努特和玛努特向部分巴比伦人传授魔法,后来却又警告他们说魔法是一种罪恶,他们传授魔法只是对他们忠诚的考验。 Assistant: Another story in Sura 2:102 mentions the name of Babil, but tells of when the two angels Harut and Marut taught magic to some people in Babylon and warned them that magic is a sin and that their teaching them magic is a test of faith. User: 近来在马来西亚高等教育部南极科学及政策发展项目经费(2011-2016)支持下马来西亚加入南极条约体系,Alias 也在其中协助发展马来西亚南极政策和实践。 Assistant: She is assisting the development of Malaysia's Antarctic policies and practices following the country's recent accession to the Antarctic Treaty, under a grant from Ministry of Higher Education for the development of Science and Policy in Antarctica (2011-2016). User: 约十名日军接近防御工事进行侦查,很快被击毙。 Assistant: Around ten Japanese soldiers tried to secure the rigged fortifications and were promptly killed. User: 山沟有时可以通过悬挂篮子,或称“oroya”来实现通行,它们能超过50米长。 Assistant: Ravines were sometimes crossed by hanging baskets, or oroya, which could span distances of over 50 metres. User: 不得因我兵屡胜。 Assistant: We owe our soldiers better than this. User: 他的顾问威廉·卡洛斯·威廉姆斯给旧金山文艺复兴领袖雷克斯罗斯写了封推荐信,将金斯堡推入了旧金山诗坛。 Assistant: Ginsberg's mentor William Carlos Williams wrote an introductory letter to San Francisco Renaissance figurehead Kenneth Rexroth, who then introduced Ginsberg into the San Francisco poetry scene. User: 随着战争的发展,士兵们也得到了更好的装备,因此这些自制武器就被弃用了。 Assistant: As the war progressed, better equipment was issued, and improvised arms were discarded. User: 在相继战胜尼日利亚、中华台北和意大利后,德国队以不失一球的成绩进军四分之一决赛。 Assistant: Following victories over Nigeria, Taiwan and Italy, the German team reached the quarter-final without conceding a single goal. User: 超新星1940 A出现在这个星系内。 Assistant: Supernova 1940A was in this galaxy. User: 而且还有其他版本提供反辐射寻标,或是全球定位系统制导。 Assistant: Other versions offer anti-radiation seeking, or GPS guidance. User: 所有的SSD都有一个写入放大值,基于目前正在写入的数据及先前已写入到SSD的数据。 Assistant: All SSDs have a write amplification value and it is based on both what is currently being written and what was previously written to the SSD. User: 汉纳是位非常富有的实业家,民主党人因此攻击他是“劳工粉碎机”,对此他发表演说,邀请听众询问为他工作的雇员待遇如何。 Assistant: When Democrats attacked Hanna, who had considerable financial interests in industry, as a "labor crusher", he gave speeches inviting listeners to ask his workers whether they were well treated. User: 澳洲昆士兰省的警员于2002年表示,自杀用塑料袋并没有违反当地的任何法律;同时澳洲政府表示它正在考虑禁止自杀用塑料袋的销售。 Assistant: In 2002, the Queensland Police in Australia said that suicide bags did not violate any laws at that time, and the Australian federal government said it would look into banning them. User: 她的首张DVD《I Told You I Was Trouble: Live in London》于英国同日发行,并于11月13日在美国发行。 Assistant: Winehouse's debut DVD I Told You I Was Trouble: Live in London was released the same day in the UK and 13 November in the US.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在1948年末,塞斯纳公司出售的C-170,拥有金属制成的机身、尾翼和高单翼。 Assistant: ok, the translated text is: In late 1948, Cessna began sales of the 170, with a metal fuselage and tail and fabric-covered constant-chord wings. User: Please translate the following text from Chinese to English: 当击中所有目标,玩家将获得一个硬币的奖金并等待另一个射箭目标。 Assistant: sure, the translated text is: When the player finishes hitting all targets in the area, they get a coin bonus, and must then wait for another area with archery targets. User: translate the following contents from chinese to english: MusicXML像所有基于XML的格式一样,用于简单的由自动化工具分析和操纵。 Assistant: Sure, the following is the translation: Like all XML-based formats, MusicXML is intended to be easy for automated tools to parse and manipulate. User: please translate the following sentence into english 直到今天,关于语言的意义与关联、认知与意识的争论依然活跃。 Assistant: OK, the translated text is: These debates about language in relation to meaning and reference, cognition and consciousness remain active today. User: Please translate the following sentence into English: 新增功能: 对Vista支持的更好,支持TopStyle3.12后发布的浏览器(Safari 2 for Windows、IE7、Firefox 2、Opera 9),表格侦测功能(在预览窗口图形显示表格的padding/margins属性),大量的bug修复与功能改进。 Assistant: sure, the following is the translation: New features include better support for Windows Vista and browsers released since TopStyle 3.12 (Safari 2, IE7, Firefox 2, Opera 9), Box Spy (tool that shows padding/margins of boxes in the preview window), and many more including a large number of bug fixes and improvements. User: translate the following text from chinese to english 这次备案又失败了。 Assistant: OK, the following is the translation: This court case also failed. User: Translate the following contents from Chinese to English 第二种是已知序数,求该项的值。 Assistant: ok, the translation is:The second follows directly from the definition of expected value. User: please translate the following contents from chinese to english: 沃森在他晚年缩减了他的巡演安排。 Assistant: sure, the translation is:In his later life, Watson scaled back his touring schedule. User: please translate the following text from chinese to english 美国圣母赎虏会主页 鲍娜利亚圣母朝圣地主页 坐标:39°12′31′′N 9°07′33′′E / 39.2085°N 9.1257°E / 39.2085; 9.1257 Assistant: ok, the translation is:Homepage for the Order of Our Lady of Mercy in the United States Homepage of the Shrine of Our Lady of Bonaria Coordinates: 39°12′31′′N 9°07′33′′E / 39.2085°N 9.1257°E / 39.2085; 9.1257 User: translate the following text from chinese to english: 范玉草及当地的共产主义者们简单地停止战斗,以便共产主义者们得以快速恢复,范玉草则似乎非常有能力,并得到一个更加重要的岗位,在那里他可以做更多破坏。 Assistant: sure, the translation is:Thảo and the communists in the local area had simply stopped fighting, so that the communists could quietly recuperate, while Thảo would appear to be very skillful and be given a more important job where he could do more damage.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 之后透露格兰迪其实一直为山姆·莲恩将军工作并造成了米兰达家人的死亡。 Assistant: It is revealed that Solomon Grundy had been working by General Sam Lane who is responsible for the deaths of Miranda's family. User: 教士当局将之“迅速推翻”,大阿亚图拉穆罕默德·法策尔·兰卡拉尼(Mohammad Fazel Lankarani)在2007年初连续数个星期拒绝会见总统艾哈迈迪内贾德,以示不满。 Assistant: This proclamation "was quickly overruled" by clerical authorities, one of whom, Grand Ayatollah Mohammad Fazel Lankarani "refused for weeks to meet with President Ahmadinejad" in early 2007. User: 1949年,该建筑移交给波兰建筑师协会。 Assistant: In 1949 the building complex was transferred to the Association of Polish Architects (Stowarzyszenie Architektów Polskich). User: 天花板上的绘画也是由卡纳所画,描绘该堂的主保圣人 - 她的洗礼在左走道, 圣人在荣耀中在中殿,她的生平情节在右走道。 Assistant: The ceiling painting is also by Canal in the style of Tiepolo and shows scenes relating to the church's patron saint - her baptism in the left aisle, the saint in glory in the central nave and episodes from her life in the right aisle. User: CPU主频至少应为2.4GHz,内存至少应为512MB。 Assistant: The CPU should be 2.4 GHz or faster and the memory should at least be 512 MB or greater. User: 嘴较细小。 Assistant: Hymenolepis diminuta. User: ROT47是ROT13的衍生物,它除了打乱基本字母外,也对数字与常见符号做处理。 Assistant: ROT47 is a derivative of ROT13 which, in addition to scrambling the basic letters, also treats numbers and common symbols. User: 这项声明表明政府军打击伊斯兰法塔赫的行动告一段落。 Assistant: With this it was declared that the Lebanese military operation to destroy Fatah al-Islam was over. User: 学者贡萨洛·维拉尔塔·普格(Gonzalo Villalta Puig)和史蒂芬·都德(Steven Tudor)都曾呼吁高等法院扩大第一百一十六条的保护范畴,承认其中隐含对思想自由和良知的保护。 Assistant: Academics Gonzalo Villalta Puig and Steven Tudor have called for the court to broaden Section 116 by finding in it an implied right to the freedom of thought and conscience. User: 到1980年代,该堂信徒增长到数千人。 Assistant: By the 1980s, the church's membership had grown to a few thousand persons. User: 于是在1989年7月2日的奥斯纳布吕克,西德队可于决赛中面对挪威。 Assistant: On 2 July 1989 in Osnabrück, West Germany played Norway in the final. User: 在1890年大火期间,它遭到严重损坏,著名的拜占庭学者Charles Diehl主持了修复工程。 Assistant: During a fire in 1890, it was heavily damaged but was restored under the supervision of Charles Diehl, a notable Byzantinist. User: 以色列列王是指以色列的三个国王,扫罗、大卫和所罗门。 Assistant: The name Malkhei Yisrael (Kings of Israel) refers to the three kings of Israel, Saul, David, and Solomon. User: 金认为资本主义无法为广大美国人民提供足够的必需品,尤其是为非裔美国人。 Assistant: King believed that capitalism could not adequately provide the basic necessities of many American people, particularly the African-American community.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 除了训练飞行员,“水泵”也促进皇家老挝空军与皇家泰国空军的合作。 Assistant: Besides training pilots, Waterpump encouraged cooperation between the RLAF and the Royal Thai Air Force. User: 史克威尔艺电非常成功,其存在的五年中,美国本地化史克威尔作品销售比例比以往任何时期都高。 Assistant: Square EA proved to be very successful, and during its five years of existence released a higher proportion of localized Square titles to the American market than ever before. User: 此外,由于库利克的干预,KV-1 1940年型到头来还是在安装格拉宾的老式F-32坦克炮,使得它不如T-34的主炮。 Assistant: Also, due to Kulik's meddling, the KV-1 heavy tank model 1940 had ended up mounting Grabin's older F-32 gun, making it more poorly armed than the T-34 medium tank. User: 这一转变导致他质疑为大众做文化祛魅的总体效用,认定这可能是无果的尝试,并驱使他在艺术中寻求个人的价值。 Assistant: This turn of events caused him to question the overall utility of demystifying culture for the masses, thinking it might be a fruitless attempt, and drove him deeper in his search for individualistic meaning in art. User: 之后有缘相见冰霸王的心脏寒黑心,他绑架他们并希望娶泡泡糖。 Assistant: It is revealed that Ricardio, the Ice King's living heart, has trapped them and wishes to marry Bubblegum. User: Sierpinski空间是非正则的正规空间的例子。 Assistant: Sierpinski space is an example of a normal space that is not regular. User: 机上所有50名乘客和5名机组人员死亡,是涉及挪威航空公司的最严重的空难事故。 Assistant: All 50 passengers and 5 crew members on board the aircraft died, and it was the biggest aeroplane accident in Denmark. User: 惟有里面作的,才是真犹太人。 Assistant: Surely they are the Jews who have been scattered afar. User: 1938年父亲于抗日战争中阵亡。 Assistant: 1938 Father died in the war against Japan. User: 美国的2007能源独立安全法案(英语:Energy Independence and Security Act of 2007)对于提高灯具能效(英语:Efficient energy use)的要求仅对中号螺口有效,其他尺寸则都认为是“特种灯”。 Assistant: In the U.S., the Energy Independence and Security Act of 2007 requirement for greater energy efficiency only applies to the medium Edison screw, all other being considered "specialty" lamps. User: 经过许多年,他增添了餐厅、歌舞剧院以及其它许多房间。 Assistant: Throughout the years he added an addition to the dining room, the cabaret theatre, music pavilion and numerous other rooms. User: 它在那里取代了腓特烈·威廉选帝侯号和魏森堡号战列舰的角色,而后两者在演习开始之前已被出售至奥斯曼帝国。 Assistant: She served in this role to replace the battleships Kurfürst Friedrich Wilhelm and Weissenburg, which had been sold to the Ottoman Empire just before the start of the maneuvers. User: 巴克纳认为乔治·H·彭德尔顿(George H. Pendleton)是更为理想的人选,但他还是在竞选期间忠实地支持党派候选人。 Assistant: Though Buckner had favored George H. Pendleton, he loyally supported the party's nominee throughout the campaign. User: 正如在解释各种情绪的章节中所看到的,在第12-17章中,亚里士多德专注于成功说服观众的必要手段。 Assistant: As seen in the chapters explaining the various emotions, in chapters 12–17 Aristotle focuses on the necessary means of successfully persuading an audience. User: 此外,六边形也可以得到相同的结论。 Assistant: The 6th Form also received the same classification. User: 到檀香山之初由于无法担任内科医师,江和李生活陷入悲惨贫困中,李启辉只能先接下他所能找到的工作,像是到烟草仓库当工人。 Assistant: Unable to work as physicians, Kong and Li lived in abject poverty with Li taking what work he could find as a laborer in a tobacco warehouse. User: 当他11岁时,在某些条件下接受父亲给他的第一把吉他时,包括学习如何正确弹奏,所以他学习了一年的古典吉他课程。 Assistant: He was 11 when he was given his first guitar by his father on certain conditions, including learning how to play properly, so he took classical guitar lessons for one year. User: 胡安·胡斯·卡尼亚斯(Juan José Cañas)将军1856年作词,意大利人胡安·阿贝尔勒(Juan Aberle)1879年作曲。 Assistant: The lyrics were written by General Juan José Cañas in 1856, with music composed by the Italian Juan Aberle in 1879. User: 同样是在2011年,麦卡特尼与南希·谢维尔成婚。 Assistant: Also in 2011, McCartney married Nancy Shevell. User: 颁奖典礼中,二人平分了$20,000美元奖金。 Assistant: The two split a $20,000 USD prize.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 彼得松的作品已被翻译为近50种语言。 Assistant: Petterson's works have been translated into almost 50 languages. User: 霍华德一翼由Kilpatrick的骑兵带领,在南侧沿铁路行军到Lovejoy's Station,这使在那里的守卫战斗撤退到梅肯。 Assistant: Howard's wing, led by Kilpatrick's cavalry, marched south along the railroad to Lovejoy's Station, which caused the defenders there to conduct a fighting retreat to Macon. User: 母亲是一名印度移民,他是在英国职业足球中相对小数的亚裔英国人之一。 Assistant: Born to a Bengali mother from India, he is one of a relatively small number of British Asians in professional football. User: 1997年红河洪水使泄洪水道到了已有泄洪能力的极限,各级政府为了增加温尼伯市区的抗洪能力,委托工程师对防洪工程进行研究。 Assistant: Since the 1997 Red River Flood resulted in water levels that took the existing floodway to the limits of its capacity, various levels of government commissioned engineering studies for a major increase in flood protection for the City of Winnipeg. User: 布拉德利曾以全体一致通过的方式获选成为连续6届共和党全国大会的委任代表。 Assistant: Bradley was unanimously chosen as a delegate-at-large to six consecutive Republican National Conventions. User: 他又热望成为根本不适合自己性格的特攻队领袖。 Assistant: It was ideal for action fans who don't take themselves too seriously. User: 2008年时,以色列的中学和中学教师也曾罢工一个半月。 Assistant: Middle and secondary school teachers were on strike for a month and a half. User: 拳击和赛马曾经是观众最多的个人运动,但是现在高尔夫球和赛车遮盖了它们的光芒,尤其是全美汽车比赛协会。 Assistant: Boxing and horse racing were once the most watched individual sports, but they have been eclipsed by golf and auto racing, particularly NASCAR. User: 在CNBC的一次节目中,当面试官表明对机器人行为的担忧时,索菲亚开玩笑说,他读了太多关于伊隆·马斯克的东西,好莱坞电影也没少看。 Assistant: In a piece for CNBC, when the interviewer expressed concerns about robot behavior, Sophia joked that he had "been reading too much Elon Musk. User: 在巴里的书《Peter and Wendy》中,温蒂问彼得潘是否会向她的父母问“一件很甜蜜的事”,意思是她希望彼得潘问她的父母,以后是否可以和温蒂结婚。 Assistant: In Barrie's book Peter and Wendy, Wendy asks Peter at the end if he would like to speak to her parents about "a very sweet subject", implying that she would like him to speak to her parents about someday marrying her. User: 随着望远镜的发展,超新星的观测范围已扩展到了其他星系。 Assistant: Since the development of the telescope, the field of supernova discovery has expanded to other galaxies. User: 犯罪分子经常使用面具,避免被认出。 Assistant: Masks are sometimes used to avoid recognition. User: 它在2004年6月之前恢复了1989年前的水平。 Assistant: It regained pre-1989 levels by June 2004. User: 纽约都会区继续成为向美国合法移民的首要门户,拥有世界上任何大都会地区最多的外国出生人口。 Assistant: The New York metropolitan area continues to be the premier gateway for legal immigration to the United States, with the largest foreign-born population of any metropolitan region in the world. User: 2015年1月份禁运放宽,其中包括允许向每位旅客进口价值高达100美元的酒类即烟草等条款,允许自禁令以来首次合法进口。 Assistant: The loosening of the embargo in January 2015 included a provision that allowed the importation into the US of up to $100 worth of alcohol or tobacco per traveler, allowing legal importation for the first time since the ban. User: 希伯伦的犹太人写信给高级指挥官,描述这次事件中犹太人受到的虐待、肢解和强暴。 Assistant: A letter from the Jews of Hebron to the High Commissioner described cases of torture, mutilation and rape. User: 于2002年,詹姆森和罗恩·杰乐米(Ron Jeremy)在喜剧中心的第一部电视电影特辑《色情与鸡》(Porn 'n Chicken)里色情观赏俱乐部发言人角色中扮演他们自己。 Assistant: In 2002, Jameson and Ron Jeremy played themselves in Comedy Central's first feature television movie Porn 'n Chicken, in the roles of speakers for a pornography viewing club. User: 然而教堂大道以南的高架路段却使用BMT的电台频率B1。 Assistant: However, BMT radio frequency B1 is used on the elevated portion south of Church Avenue. User: 成虫阶段的石蛾可能只存活几个星期; 许多物种成虫不会进食并在繁殖后很快死亡,但已知一些物种以花蜜为食。 Assistant: The adult stage of a caddisfly may only survive for a few weeks; many species do not feed as adults and die soon after breeding, but some species are known to feed on nectar. User: 1639年建立了一个临时教堂,目前的救主堂由Lambert van Haven设计,于1682年开始修建。 Assistant: A temporary church was inaugurated in 1639 but construction of the present Church of Our Saviour, the design of Lambert van Haven, did not start until 1682. User: Rathie建议中华会馆代表的团体提出他们自己的开发建议,这受到社区欢迎。 Assistant: Rathie suggested the group represented by the Chinese Benevolent Association to submit its own plans for the development, which was favourably received by the community. User: 后来有更多完整的腊玛古猿化石于1975年及1976年被发现,却显示并非想像中的像人类。 Assistant: Meanwhile, more complete specimens of Ramapithecus were found in 1975 and 1976, which showed that it was less human-like than had been thought. User: 这一判决的影响有经之后的案件判例而减小。 Assistant: Instances of imposition of President's rule have reduced after this judgement. User: 贝汉内耶苏斯在1948年7月14日出生于埃塞俄比亚哈勒尔附近的Tchela Claka。 Assistant: Berhaneyesus Demerew Souraphiel was born on 14 July 1948 in Tchela Claka, near Harar in Ethiopia. User: 印第安维尔斯位于科切拉大峡谷(棕榈泉地区),洛杉矶市中心以东约125英里处。 Assistant: Indian Wells lies in the Coachella Valley (Palm Springs area), about 125 miles east of downtown Los Angeles. User: 总督宫(意大利语:Palazzo Ducale)是意大利热那亚一座重要的历史建筑。 Assistant: The Doge's Palace (Italian: Palazzo Ducale) is a historical building in Genoa, northern Italy. User: 注意,这个支付矩阵与前述标准的支付矩阵不同,因为发生“互相背叛”的情形和“我合作而对手背叛”的情形,其损失是一样的。 Assistant: Notice that the reward matrix is slightly different from the standard one given above, as the rewards for the "both defect" and the "cooperate while the opponent defects" cases are identical. User: 但这个标题无法掌握到“原始”以外的含义。 Assistant: These have absolutely nothing in common with the "originals" except the name. User: 它被国际自然保护联盟分类为:VI——资源管理保护区。 Assistant: It is currently listed as an IUCN Category: VI - Managed Resource Protected Area. User: 国王对失去他的首要大臣表示惋惜。 Assistant: The king later expressed regret at the loss of his chief minister. User: 1959年7月9日,德国马克取代萨尔法郎,比率为100法郎=0.8507马克。 Assistant: On July 9, 1959 the Deutsche Mark replaced the Saar franc at a ratio of 100 francs = DM 0.8507. User: 几十年来,Ondes Martenot和Trautonium一直在不断发展,终于发展出类似于后来合成器的品质。 Assistant: The ondes martenot and trautonium were continuously developed for several decades, finally developing qualities similar to later synthesizers. User: 新的时间表应运而生,直到异常高的要求过去前,原有时间表的正常频率和工时都受到限制。 Assistant: A new time schedule is worked up, and until the period of abnormally high, personal demand has passed, the normal frequency and duration of former schedules is limited. User: 在西班牙内战中莱里达是巴塞罗那的关键守卫点,1937年和1938年叛军多次轰炸莱里达。 Assistant: Lleida served as a key defense point for Barcelona during the Spanish Civil War, and fell to the Insurgents, whose air forces bombed it extensively, in 1937 and 1938. User: 2009年朝鲜进行第二次核试验后通过的第1874号决议扩大了武器禁运。 Assistant: Resolution 1874, passed after the second nuclear test in 2009, broadened the arms embargo. User: 作为一种“散居民族的民族主义”,锡安主义者们将其主张定性为“追求犹太民族自决权的民族解放运动”。 Assistant: Described as a "diaspora nationalism," its proponents regard it as a national liberation movement whose aim is the self-determination of the Jewish people. User: 1903年报纸开始出版他书写的布道文章。 Assistant: In 1903, newspapers began publishing his written sermons. User: 本片于2015年12月4日由Entertainment One Films(英语:Entertainment One Films)和Orion Pictures(英语:Orion Pictures)发行商负责上映。 Assistant: It was released on December 4, 2015, by Entertainment One Films and Orion Pictures. User: 直到2004年,美国部署在阿拉斯加的国家导弹防御系统才具备初步的作战能力 。 Assistant: The Alaska-based United States national missile defense system attained initial operational capability in 2004. User: 种群结构变得不那么三角形,而更像一个拉长的气球。 Assistant: The population structure becomes less triangular and more like an elongated balloon. User: CNBC从1995年开始经营自己的全球服务,同年CNBC亚洲台宣布开播。 Assistant: CNBC has operated international versions of the channel since 1995, when CNBC Asia originally launched.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 根据国际滑冰联盟裁判系统,她创造了13次世界纪录,是第一位短节目超过80分,自由滑160分,总分240分的女子单人选手。 Assistant: Under the ISU Judging System, she has set world record scores 13 times and is the first female skater to surpass the 80-point short program mark, the 160-point free skating mark, and the 230-point and 240-point total mark. User: 2014年加入Mausu Promotion。 Assistant: She was affiliated with Mausu Promotion until 2014. User: 卢旺达的第三产业在经济大衰退期间受到打击,银行贷款和外援项目及资金都有所减少。 Assistant: Rwanda's service sector suffered during the late-2000s recession as bank lending, foreign aid projects and investment were reduced. User: 2004年,在争取重建第四国际运动于阿根廷布宜诺斯艾利斯举行的一次会议上,该组织宣告成立。 Assistant: It was formed in 2004 at a conference in Buenos Aires called by the Movement for the Refoundation of the Fourth International. User: 但只有南部民众有机会欣赏。 Assistant: However, it is possible that only the southern part was rebuilt. User: 线性回归是经济学的主要实证工具。 Assistant: Linear regression is the predominant empirical tool in economics. User: 虽然明尼阿波利斯湖人队,韦恩堡活塞,罗彻斯特皇家和锡拉丘兹民族现在都搬到了不同的城市(分别是洛杉矶,底特律,萨克拉门托和费城),但这是NBA最早的一届所有参赛球队现时仍在联盟中的季后赛。 Assistant: Although the Minneapolis Lakers, Fort Wayne Pistons, Rochester Royals and Syracuse Nationals all play in different cities now (Los Angeles, Detroit, Sacramento and Philadelphia respectively), this is the earliest NBA playoff in which every team that participated still exists today. User: 奖金价值25,000欧元,每四年颁发一次。 Assistant: The prize is worth 25,000 Euros and awarded every four years. User: 2007年1月,新中偏右政府大幅提升工会失业基金导致大量会员流失。 Assistant: The considerably raised membership fees of Swedish union unemployment funds implemented by the new center-right government in January 2007 caused large drops in membership in both unemployment funds and trade unions. User: 罗马天主教和东正教都使用变质论这个术语来描述饼和酒变成基督的身体和血。 Assistant: The Roman Catholic Church uses the term "transubstantiation" to describe the change of the bread and wine into the body and blood of Christ. User: 在这一点上,她推论得出:女性如果不成为奴隶,就会成为暴君,就如同一枚硬币的两面那样分明。 Assistant: At one point, she reasons that a woman can become either a slave or tyrant, which she describes as two sides of the same coin. User: 采矿仍然是出口收入最重要的来源之一,仍然是经济增长的重要因素。 Assistant: Mining remains one of the most important sources of export earnings and is still a significant contributor to economic growth. User: 深沉: 难:这回的题好~哦,几道我都做不来。 Assistant: If it was my fault, well...nothing I can do. User: 当球开始在顶板、不可打破的硬砖或挡板本身等物体之间循环时,其速度将再在第二次循环后的下一次碰撞改为一个随机点。 Assistant: Whenever the ball starts to loop between objects such as the ceiling, indestructible blocks and/or the paddle itself, its velocity will change at a random point after the second cycle on its next collision. User: 韦兰德在2011年球季迎来生涯最成功的一年,包含他在2011年5月7日面对多伦多蓝鸟的生涯第二场无安打比赛。 Assistant: Verlander produced his most successful season in 2011, including his second career no-hitter versus the Toronto Blue Jays on May 7, 2011. User: 伊琳娜去世于1134年8月13日她在不久后便被尊奉为圣伊琳娜。 Assistant: Irene died on 13 August 1134 and was later venerated as Saint Irene. User: 澳大利亚日(英文:Australia Day)定于每年的1月26日,是澳大利亚的国庆日,纪念首批欧洲人抵达澳大利亚的日子。 Assistant: January 26 is the date of Australia Day, held on the anniversary of the date that the First Fleet arrived in Australia. User: 因此它是一部有益的书。 Assistant: A good book is always useful. User: 在1977年写成的“布尔巴基的选择”(le choix bourbachique)一篇综述中,他对当时展示分层结构的“重要”数学的进展直言不讳。 Assistant: In a survey of le choix bourbachique written in 1977, he did not shy away from a hierarchical development of the 'important' mathematics of the time. User: 2002年的观测中还发现了第六颗可能的卫星,但此后再也没能重新发现,有可能这并不是卫星,而是一颗半人马小行星,但由于这颗星体与海王星的相对位置在超过一个月的时间里都没有大幅变化,所以还是有可能是一颗卫星。 Assistant: A sixth candidate moon was also found in the 2002 survey and was lost thereafter: it may have been a centaur instead of a satellite, although its small amount of motion relative to Neptune over a month suggests that it was indeed a satellite. User: 在他一生中,他获得许多奖章以表彰他在数学上的贡献,如1973年他获得在应用数学方面的Birkhoff奖,而在1982年获得Steele奖。 Assistant: He received many awards during his career including the Birkhoff Prize in Applied Mathematics in 1973 and the Steele Prize in 1982. User: 他继续在花园举行军事游行,并举办宴会活动,包括他在1810年4月2日举行自己的婚礼,迎娶玛丽·路易莎。 Assistant: He continued to use the garden for military parades and to celebrate special events, including the passage of his own wedding procession on April 2, 1810, when he married the Archduchess Marie-Louise of Austria. User: 1997年大学法案使大学学院成为爱尔兰国立大学的成员大学,也使成员大学成了全方位的独立大学,但是学位和文凭仍由爱尔兰国立大学颁发。 Assistant: The Universities Act, 1997, made the university college a constituent university of the National University and made the constituent university a full university for all purposes except the awarding of degrees and diplomas which remains the sole remit of the National University. User: 随着失去地中海东部和非洲,地中海从“罗马湖”变成拜占廷和阿拉伯人之间的战场。 Assistant: Following the loss of the Levant and later Africa, the Mediterranean Sea was transformed from a "Roman lake" into a battleground between Byzantines and Arabs. User: 然而在一些情况下,如1870年至1920年间的日本,由于农业生产率的快速提高,产生了劳动力的过剩,抑制了实际工资的上涨。 Assistant: However, in some cases such as in Japan from 1870 to 1920, agricultural labor productivity increased significantly and produced a labor surplus, dampening the rise in real wages. User: 经理Kevin Towers也请辞,事务长Tony La Russa则聘雇Dave Stewar担任新经理。 Assistant: Retired Cardinals' manager Tony La Russa will un-retire for the one game. User: 麦克·沃金森负责设计片中的服装。 Assistant: Michael Wilkinson reprised his duties as costume designer. User: 当日和次日晚间,失去法治的波士顿街头发生了零星的暴力事件和骚乱。 Assistant: That night and the next, there was sporadic violence and rioting in the lawless city. User: 成立一个类似于美国国民警卫队的想法在匈牙利保守派政党中广为流传。 Assistant: The idea of setting up a "national guard", similar to the National Guard of the United States, became widespread among the conservative political parties of Hungary. User: 该车队曾在三级方程式赛车及GP2系列赛中取得成功。 Assistant: The team has been successful in Formula Three and the GP2 Series. User: NFA同DFA一样,消耗输入符号的字符串。 Assistant: An NFA, similar to a DFA, consumes a string of input symbols. User: 对他们来说,今年的生日将具有特别的意义。 Assistant: However, there are some people's birthdays that have special significance. User: 克劳迪奥·桑塔玛利亚(Claudio Santamaria)饰卡洛斯:勒·希弗斯手下的恐怖分子,试图炸毁一架飞机。 Assistant: Claudio Santamaria as Carlos: A terrorist employed by Le Chiffre to blow up an aircraft.
User: translate the following text from chinese to english: 社交孤立会导致孤独感、对人的恐惧或是丧失自尊心。 Assistant: Sure, the translated text is: Social isolation can lead to feelings of loneliness, fear of others, or negative self-esteem. User: Translate the following contents from Chinese to English: 它最初是建成为名古屋上诉法院大楼。 Assistant: sure, the translated text is: It was originally build as the Nagoya Court of Appeals building. User: Translate the following contents from Chinese to English: 英国维多利亚时代的亨利·史蒂文斯·索尔特(Henry Stephens Salt),梭罗的崇拜者,提倡“简朴-较理智的生活方式”。 Assistant: Sure, the translated text is: In Victorian Britain, Henry Stephens Salt, an admirer of Thoreau, popularised the idea of "Simplification, the saner method of living". User: please translate the following sentence from chinese into english: 由John Michael Hayes根据1934年丽莲·海尔曼创作的同名剧本改编而来。 Assistant: OK, the translation is:The screenplay by John Michael Hayes is based on the 1934 play of the same title by Lillian Hellman. User: please translate the following sentence into english 全球变暖已经影响到长相思葡萄,全球气温上升导致农民收获葡萄早于他们过去。 Assistant: OK, the translated text is: Rising global temperatures have caused farmers to harvest the grapes earlier than they have in the past. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在2006年度的黑人娱乐电视奖(BET Awards)中,福克斯同坎耶·韦斯特因《Gold Digger》一曲获得最佳双人/合作曲目奖,并在年度音乐视频奖中和玛丽·布莱姬的《Be Without You》打成平手。 Assistant: ok, the translated text is: At the 2006 Black Entertainment Television (BET) Awards, Foxx won Best Duet/Collaboration with Kanye West for "Gold Digger" and tied with Mary J. Blige's "Be Without You" for Video of the Year. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2008年1月,市议会宣布关闭该地区Casa Rosso实况性剧院(live sex theatre)以及Banana bar 脱衣舞俱乐部的计划。 Assistant: Sure, the following is the translation: In January 2008, the city council announced plans to close the Rosso live sex theatre and the Banana bar strip club in the area. User: please translate the following contents from chinese to english: 路西法的基本原则强调真理及自由意志思想,崇尚自我和个人的终极潜能。 Assistant: ok, the following is the translation: The basic Luciferian principles highlight truth and freedom of will, worshipping the inner self and one's ultimate potential.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 根据乌尔里奇期刊指南,IJAAM在1998-2001年间由整体健康股份有限责任公司代表A4M出版。 Assistant: According to Ulrich's Periodicals Directory, IJAAM was published by Total Health Holdings, LLC from 1998 to 2001, on behalf of the A4M. User: 德国部队那时战线延伸过长、补给不足,战略上与人数上都处于劣势,在1941至1943年的莫斯科、列宁格勒、斯大林格勒战役,北非的突尼斯战役以及库尔斯克会战等一系列决定性战役中均被击败。 Assistant: German units were then overextended, undersupplied, outmaneuvered, outnumbered and defeated by its enemies in decisive battles during 1941, 1942, and 1943 at the Battle of Moscow, the Siege of Leningrad, Stalingrad, Tunis in North Africa, and the Battle of Kursk. User: 他在那里开始研究高能粒子物理。 Assistant: There he started his research into high-energy particle physics. User: 睢阳太守许远探知后,忙向在宁陵的张巡告急。 Assistant: This, along with the departure of a security detail following the van, begins to raise suspicions in McGuinness. User: 历史上第一项二维NMR实验方法——COSY是由Jean Jeener于1971年首先提出,其为布鲁塞尔自由大学(Université Libre de Bruxelles)教授。 Assistant: The first two-dimensional experiment, COSY, was proposed by Jean Jeener, a professor at Université Libre de Bruxelles, in 1971. User: 1941年6月10日:德国轰炸机突袭,破坏了其中两个钟面。 Assistant: 10 May 1941: A German bombing raid damaged two of the clock's dials. User: 从很久以前,拉丁人就在这殖民地的边缘统治着数量更多的当地穆斯林,希腊和叙利亚人口。 Assistant: From the very beginning, the Latins were little more than a colonial frontier exercising rule over the native Muslim, Greek and Syriac population, who were more numerous. User: 这现象并不违背狭义相对论。 Assistant: This way they didn't jeopardize backward compatibility. User: 7歳开始练习棒球。 Assistant: At the age of seven, he began playing baseball. User: 女王讨厌怀孕、厌恶哺乳并认为新生儿很丑。 Assistant: The Queen hated being pregnant, viewed breast-feeding with disgust, and thought newborn babies were ugly. User: 他的团队还开发了一种叫做Junior的飞行器,在2007年DARPA大挑战比赛中排名第二。 Assistant: His team also developed a vehicle called Junior, which placed second at the DARPA Grand Challenge in 2007. User: 1942年9月,在知道自己将被派到新不列颠岛的拉包尔执行任务后,他在日记中写道:“我非常开心,决心全力以赴”,“决心直到剩下最后一名士兵也要摧垮敌人”。 Assistant: In September 1942, after learning that he would be reassigned to a combat area in Rabaul, New Britain, he noted in his diary, "I feel very happy and I am determined to do my best", adding that he was "determined to destroy the enemy force to the very last soldier". User: 西贡沦陷之后“伤惜”雕像被摧毁,坟场也被封闭,直到2006年才重新开放家属前往扫墓。 Assistant: Following the Fall of Saigon the Thuong Tiec statue was destroyed and access to the cemetery was restricted until 2006 when families were allowed to tend the graves. User: 他认为应该在原地帮助寻求庇护者。 Assistant: He suggests focusing on helping refugees instead. User: 但是,许多州最近要求在正式离婚之前有一个分居期。 Assistant: However, many states have recently required separation periods prior to a formal divorce decree. User: 车站编号是M29。 Assistant: Her pennant number was M29. User: 该书发行之后,威斯曼开始了他的售书之旅,途径美国、加拿大各地,远至海外的里斯本和布鲁塞尔。 Assistant: As the book was released Weisman launched his book tour with stops throughout the United States, Canada and overseas to Lisbon and Brussels. User: 目前共有五种活动模式。 Assistant: At least five behavioral models of resistance exist. User: 因为微引力透镜可以确认系外行星和母恒星的距离,天文学家可确认该行星是否适合居住。 Assistant: Since microlensing can determine the distance from the planet to the star and astronomers can identify its size, it can help determine if a planet could be habitable.
User: translate the following text from chinese to english 光绪帝支持的百日维新(1898年6月11日—9月21日)失败后,慈禧任命荣禄为兵部主事、军机大臣,负责节制、改组北洋各军。 Assistant: OK, the following is the translation: After the failure of the Hundred Days' Reform (11 June – 21 September 1898) sponsored by the Guangxu Emperor, Cixi named Ronglu Minister of War and highest official in the Grand Council, and put him in charge of reforming the metropolitan armies. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2005年9月,该公司对19辆巴士进行了命名,以纪念"为这个城市做出了巨大贡献的人"。 Assistant: ok, the translation is:In September 2005 the company added a further 19 buses to its fleet, naming them after people who had "made great contributions to the city" – and including more female names, after complaints that the system had been too male-dominated up to that point. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在1913年,当佛莱厄提远征贝尔彻群岛,他的雇主威廉麦肯齐爵士建议他带同电影摄影机,于是他就带上一部Bell and Howell手动摄影机。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1913, on Flaherty's expedition to prospect the Belcher Islands, his boss, Sir William Mackenzie, suggested that he take a motion picture camera along. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1838年威廉·劳埃德·加里森(英语:William Lloyd Garrison)帮助建立了新英格兰不抵抗社会(英语:Non-Resistance Society),这是一种致力于通过拒绝一切暴力行为而实现社会种族和性别平等的组织。 Assistant: OK, the translated text is: In 1838, William Lloyd Garrison helped found the New England Non-Resistance Society, a society devoted to achieving racial and gender equality through the rejection of all violent actions. User: Please translate the following sentence into English 纳粹政权试图通过攻击波兰和苏联,驱逐或消灭当地犹太人和斯拉夫人以获取领土;这些种族被视为劣于雅利安优等民族,并被认为是犹太布尔什维克主义阴谋论的组成部分。 Assistant: Sure, the translation is:The regime attempted to obtain this new territory by attacking Poland and the Soviet Union, intending to deport or kill the Jews and Slavs living there, who were viewed as being inferior to the Aryan master race and part of a Jewish-Bolshevik conspiracy. User: please translate the following contents from chinese to english: 此引擎于2008年1月上网。 Assistant: Sure, the translated text is: It went on-line in January 2008. User: Please translate the following contents from Chinese to English: Omega Chi Epsilon (OXE) 是化学工程荣誉学会。 Assistant: Sure, the translated text is: Omega Chi Epsilon (OXE) is the Chemical Engineering honor society. User: Translate the following contents from Chinese to English: 冲击波的压力达到20PSI时才是致命的,而大多数建筑物在5PSI的时候就已经倒塌了。 Assistant: OK, the following is the translation: Blast pressures of upwards of 20 PSI are survivable, whereas most buildings will collapse with a pressure of only 5 PSI. User: please translate the following text from chinese to english 她之后搬到印地安纳州特雷霍特,在联合医院担任护理主任并在后来成为医院的主管。 Assistant: Sure, the translation is:She moved to Terre Haute, Indiana, where she became director of nursing and later an administrator at Union Hospital. User: Please translate the following text from Chinese to English 在第一集及第二集的作品中亦有登场。 Assistant: OK, the following is the translation: Forms for the first and second person exist as well. User: please translate the following contents from chinese to english 1920年前,总理的辞职请求会立刻得到总督批准,其任期的结束时间被认定为其去世或辞职的日期。 Assistant: ok, the translation is:Before 1920, prime ministers' resignations were accepted immediately by the governor general and the last day of the ministries were the date he died or the date of resignation. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他记录到在巴拉望,当地国王有10位文士,他们将国王的命令记录在树叶上。 Assistant: Sure, the following is the translation: He further wrote that in Palawan, the local King had 10 scribes who wrote down the King's dictation on leaves of plants. User: Translate the following contents from Chinese to English: 战斗护甲 着装于双肩、手部、腿部的强化装甲。 Assistant: Sure, the following is the translation: Shot in the knee, shoulder and foot. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这五组随后作为一个单独的套装10230号发布,并附含1356块组件,每组各配备一个8x8的基座,使它们仅有原建筑四分之一的比例。 Assistant: OK, the following is the translation: Five of these were then released as a single set 10230 containing 1356 pieces, each one on an 8x8 baseplate, making them quarter-scale with respect to the original buildings. User: Translate the following text from Chinese to English 地方和国家政府计划在公私合营关系下提供贾科维察机场的运营,目的是将其变成民用和商用机场。 Assistant: OK, the translation is:The local and national government plans to offer Gjakova Airport for operation under a public-private partnership with the aim of turning it into a civilian and commercial airport. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在看到某人玩了大约两个半小时游戏后,劳伦斯最终收回了她早先的陈述。 Assistant: ok, the translated text is: After watching someone play the game for about two-and-a-half hours, Lawrence eventually retracted her earlier statements. User: Please translate the following sentence into English: 以前的部落格只会在生日前后更新。 Assistant: sure, the translation is:New video boards were added prior to the 2014 season. User: Please translate the following sentence into English: 尽管马克基于黄金而不是白银,但马克与联合泰勒之间的汇率固定为3比1。 Assistant: ok, the following is the translation: Although the mark was based on gold rather than silver, a fixed exchange rate between the Vereinsthaler and the mark of 3 marks = 1 Vereinsthaler was used for the conversion. User: Please translate the following contents from Chinese to English 事实上,在2013年4月28日两个知名俱乐部巴伊亚和维多利亚的德比中,卡塞罗拉在首场比赛中分发给观众,新水源体育场的现场巴伊亚支持者,因不满球队5-1输给对手,纷纷将卡塞罗拉扔进场内。 Assistant: Sure, the translation is:Indeed, during the derby between Salvador's two biggest clubs, Bahia and Vitória on 28 April 2013, the first match in which the caxirola was given to the public, Bahia supporters threw hundreds of them on the field of Arena Fonte Nova as a result of their team's 5–1 loss to their rivals. User: Translate the following text from Chinese to English: 保加利亚保险集团(BIG)是荷兰 - 以色列TBI控股公司和欧洲复兴开发银行(EBRD)拥有的养老基金和保险管理公司。 Assistant: sure, the translated text is: An example is the Bulgarian Insurance Group (BIG), a pension-fund and insurance management company owned by the Dutch-Israeli TBI Holding Company and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). User: Translate the following text from Chinese to English Kiloo在2011年推出永远的飞盘 和BulletTime HD。 Assistant: sure, the translation is:In 2011 KILOO released Frisbee Forever and BulletTime HD. User: please translate the following sentence into english: 目前,天津临时客运站,已经被废弃并拆除。 Assistant: ok, the translation is:Today, Saratoga Springs Air Force Station is abandoned and deteriorating. User: Translate the following text from Chinese to English: 导致所谓“逼近次序”定义的更精细的方式是所谓的远低于关系。 Assistant: OK, the translation is:A more elaborate approach leads to the definition of the so-called order of approximation, which is more suggestively also called the way-below relation. User: please translate the following text from chinese to english: 现代白俄罗斯和乌克兰的地域产生罗塞尼亚语,而现代俄罗斯的地域产生中古俄语。 Assistant: sure, the following is the translation: On the territories of modern Belarus and Ukraine emerged Ruthenian and in modern Russia medieval Russian. User: Please translate the following sentence into English: 1999年,他被授予加州黑人运动员千禧奖。 Assistant: OK, the translated text is: In 1999 he was awarded the California Black Sportsman of the Millennium Award.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 奖章每年颁发一次,每次只允许颁发给一人。 Assistant: The medal could be awarded only once and only to individuals. User: 亚当斯本人回忆说《银河系漫游指南》是他在奥地利因斯布鲁克一个田野里喝醉了酒仰望星空时产生的。 Assistant: According to Adams, the idea for the title occurred to him while he lay drunk in a field in Innsbruck, Austria, gazing at the stars. User: NGC在1994年成为综合天然气服务公司。 Assistant: NGC had been an integrated natural gas services company around since 1994. User: TF2亦针对完成某些特定苦差提供种种“成就”奖赏玩家,例如杀敌到指定数量、或者在某段时间内完成某一回合。 Assistant: Team Fortress 2 also features numerous "achievements" for carrying out certain tasks, such as scoring a certain number of kills or completing a round within a certain time. User: 正如其名称所暗示,这种形式的政治权力往往是积极的,也是最有效的一个政治机构施加在另一个较小的军事和/或经济实力。 Assistant: This form of political power is often aggressive (coercion), and is most effective when imposed by one political body upon another of lesser military and/or economic power. User: 帝以其辩博,颇信之。 Assistant: Contending For the Faith. User: 注意一个选择器只能匹配一个方法名,而不是它属于的类——不同的类对同名方法可以有不同的实现。 Assistant: Note that a selector only matches a method's name, not the class it belongs to — different classes can have different implementations of a method with the same name. User: 钫在实验室以外极为罕见,痕量出现在铀和钍矿石中,其中同位素钫-223一直在形成和衰变中。 Assistant: Outside the laboratory, francium is extremely rare, with trace amounts found in uranium and thorium ores, where the isotope francium-223 continually forms and decays. User: 地球是由形成太阳的物质云构成的,但是在太阳系的形成和演化过程中,行星获得了不同的组成。 Assistant: The Earth formed from the same cloud of matter that formed the Sun, but the planets acquired different compositions during the formation and evolution of the solar system. User: 水池靠卢宅一侧,有大榕树两株,树下有井两口。 Assistant: Floors are earth except for two rooms with timber floors at one end. User: 埃及文明大约有六千年历史。 Assistant: Egyptian culture has six thousand years of recorded history. User: 病死率为1-5%,治疗充分的话病死率小于1%;但是那些血压严重降低的患者病死率可能高达26%。 Assistant: The fatality rate is 1–5%, and less than 1% with adequate treatment; however those who develop significantly low blood pressure may have a fatality rate of up to 26%. User: 随着20世纪阿拉伯民族主义的兴起,部分原因也和阿以冲突有关,萨拉丁的英雄事迹成为新的记号。 Assistant: With the rise of Arab nationalism in the 20th Century, particularly with regard to the Arab–Israeli conflict, Saladin's heroism and leadership gained a new significance. User: 她的一半房租都由福利机构自动支付给大都会住房信托,官员们自然以为她还活着。 Assistant: Half of her rent was being automatically paid to Metropolitan Housing Trust by benefits agencies, leading officials to believe that she was still alive. User: 纽约州立法机构(英语:New York State Register)是纽约州政府的官方期刊,其中包含有关拟议法规和规则制定活动的信息。 Assistant: The New York State Register is the official journal of the New York state government that contains information on proposed regulations and rulemaking activities. User: 台风2A主力战车是由秘鲁工程师塞尔吉奥·卡塞那夫·奎洛佩那(Sergio Casanave Quelopana)设计的,目的是为了使秘鲁陆军拥有一款能跟上时代的现代主力战车。 Assistant: The Typhoon-2A project was designed by Sergio Casanave Quelopana, a Peruvian Engineer, to help the Peruvian Army keep up with modern tank designs. User: 有发育延迟和痉挛的胼胝体伴周围神经发育不全孩子也要检查是否有新陈代谢问题。 Assistant: Children with ACC accompanied by developmental delay and/or seizure disorders should be screened for metabolic disorders. User: 在“行政研究”之下,一个大群专家在研究中心工作,部署了一连串社会科学调查方法-大规模市场调查、对资料的统计分析、焦点群工作等等,来为具体客户解决具体问题。 Assistant: Under "Administrative Research," as he called his framework, a large, expert staff worked at a research center, deploying a battery of social-scientific investigative methods—mass market surveys, statistical analysis of data, focus group work, etc.--to solve specific problems for specific clients. User: 单键是最常见的共价键类型。 Assistant: The seal prizes are usually the most valuable prizes. User: 迈克·丹曼·艾斯纳(Michael Dammann Eisner,1942年3月7日-)是一位美国的企业家。 Assistant: Michael Dammann Eisner (born March 7, 1942) is an American businessman. User: 2005年,史密斯威森公司生产的“德州扑克”的衍生型。 Assistant: In 2005, Smith & Wesson produced the "Texas Hold 'Em" variant. User: 在20世纪初期,该组织与在约塞米蒂国家公园中筑堤坝淹没赫奇赫奇山谷(英语:Hetch Hetchy Valley)作了斗争。 Assistant: In the early 20th century, the organization fought against the damming and flooding of the Hetch Hetchy Valley in Yosemite National Park. User: 登陆者在1973年1月8日进入地球的泊接轨道,接着就进入越月轨道。 Assistant: The launcher put the spacecraft into Earth parking orbit on January 8, 1973, followed by a translunar injection. User: 派克于1918年最终接替Kemp成为肖特公司的首席试飞员, 而且在此职位上一干就是27年。 Assistant: In 1918 Parker succeeded Kemp as Shorts' Chief Test Pilot, a post he was to occupy for the next 27 years. User: 海星,如赭色海星(Pisaster ochraceus)和珊瑚礁海星(英语:Reef starfish)(Stichaster australis),已被广泛称作在生态学中关键种概念的例子。 Assistant: Starfish, such as the ochre sea star (Pisaster ochraceus) and the reef sea star (Stichaster australis), have become widely known as examples of the keystone species concept in ecology. User: 尽管土耳其接受了国际联盟在1923年《洛桑条约》中的仲裁,但拒绝了该决议,质疑理事会的权利。 Assistant: Although Turkey had accepted League of Nations' arbitration in the Treaty of Lausanne (1923), it rejected the decision, questioning the Council's authority. User: 意大利共和国宪法(意大利语:Costituzione della Repubblica italiana)是1947年12月22日由意大利国民代表大会以453票支持、62票反对通过的宪法。 Assistant: The Constitution of the Italian Republic (Italian: Costituzione della Repubblica Italiana) was enacted by the Constituent Assembly on 22 December 1947, with 453 votes in favour and 62 against. User: 对于成为一名泰勒玛主义者来说,练习仪式性的技术并不是严格必须的,因为泰勒玛魔法学专注于真实意志,正如克劳利所说,“每一个有意图的行为都是魔法行为”。 Assistant: It is not strictly necessary to practice ritual techniques to be a Thelemite, as due to the focus of Thelemic magick on the True Will, Crowley stated "every intentional act is a magickal act". User: 例如,酵母双杂交系统是研究二元相互作用的常用实验技术。 Assistant: The yeast two-hybrid system is a commonly used experimental technique for the study of binary interactions. User: 2015年1月1日,立陶宛正式成为欧元区第19个成员国。 Assistant: On January 1, 2015, Lithuania became the 19th country to adopt the euro.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 17:18,巴勒姆号距冯·德·坦恩号已接近至16,500米(18,000码),此时冯·德·坦恩号开始向英国战列舰开火。 Assistant: At 17:18, the range to Von der Tann from Barham had closed to 17,500 yd (16,000 m), at which point Von der Tann opened fire on the British battleship. User: 2012年6月1日,萨姆伯格通过发言人宣布他将离开节目。 Assistant: On June 1, 2012, Samberg's spokesperson announced that he had left the show. User: 对于突发事件管理,其它选择包括: 在饱和度降到92%以下时,可以用氧气用来减轻缺氧。 Assistant: For emergency management other options include: Oxygen to alleviate hypoxia if saturations fall below 92%. User: 究竟是眼睛的错觉,还是...。 Assistant: E is, so to speak, O's blind eye. User: 前身是私营博济医院。 Assistant: The pactice is based at Gaborone Private Hospital, Botswana. User: 然而,阿尔巴尼亚人和阿尔巴尼亚政府也希望在马其顿共和国、塞尔维亚、希腊的阿尔巴尼亚人的人权能够得到保障。 Assistant: However, they also want the human rights of the Albanian ethnic populations in Republic of Macedonia, Serbia, Greece to be respected. User: 在之前的20年里,锡板的关税税率已经升降数次,进口水平并无变化,国内生产一直是无足轻重的。 Assistant: In the preceding 20 years, tariff rates had been raised and dropped multiple times on tin-plates with no change in import levels, and domestic production had remained inconsequential. User: 齐尔顿共退赛两次,而比安奇则是五次,其中有三次属机械故障。 Assistant: Chilton retired twice, and Bianchi five times, with three of Bianchi's retirements being mechanical failures. User: 这些即引起了关于黄道带表示的年代之议论,范围从好几万年到一千年到几百年,以及黄道带是一个 活动星图还是一个占星盘。 Assistant: These elicited a controversy as to the age of the zodiac representation, ranging from tens of thousands to a thousand years to a few hundred, and whether the zodiac was a planisphere or an astrological chart. User: 《FIFA 12》(英语:FIFA Soccer 12)是艺电电子游戏FIFA系列第19部,由艺电开发。 Assistant: FIFA 12 (titled FIFA Soccer 12 in North America) is the 19th game in Electronic Arts' FIFA series of association football video games. User: 根据康卡斯特集团的报告声称,在2012年第一季度,由于高速宽带网络用户的增加,其利润增长幅度高达30%。 Assistant: Comcast reported first quarter 2012 profit increases of 30% due to increase in high-speed internet customers. User: 它现在也在澳大利亚的福克斯经典电视台(Fox Classics)播出。 Assistant: The show is seen on Fox Classics in Australia. User: 在最常见的牌组(双六骨牌组)中,面值范围从空白(或零点)到六点。 Assistant: In the most common variant (double-six), the values range from blank or no pips to six. User: 2015年3月,班·曼德森被选中担任侠盗一号中的主角。 Assistant: In March 2015, it was announced that Ben Mendelsohn had been cast in a lead role in Rogue One. User: 他说他父亲在他的童年时曾虐待过自己的手;他失去了他童年中大部分的时光,承认他经常因为孤独而哭泣。 Assistant: He grimaced when speaking of the childhood abuse at the hands of his father; he believed he had missed out on much of his childhood years, acknowledging that he often cried from loneliness. User: 阿贝尔39(Abell 39)是一个低表面亮度的行星状星云,位于武仙座。 Assistant: Abell 39 is a low surface brightness planetary nebula in the constellation of Hercules. User: 而在19世纪的欧洲,导致自杀行为的原因从最初的罪转变为由精神错乱所导致。 Assistant: By the 19th-century, the act of suicide had shifted from being viewed as caused by sin to being caused by insanity in Europe. User: 迫力满分的领班。 Assistant: Complete partial order. User: 1903年,为了美国联合果品公司的利益,我又摆平了洪都拉斯。 Assistant: I helped make Honduras right for the American fruit companies in 1903. User: 暗物质是一种目前尚未被侦测的神秘物质型态,占宇宙全部成分的26.8%。 Assistant: Dark matter, a mysterious form of matter that has not yet been identified, accounts for 26.8% of the cosmic contents. User: 如果它位于太阳系的中心,它的表面会超越小行星带,并可能抵达并超越木星的轨道,完全地席卷掉水星、金星、地球和火星。 Assistant: If it were at the center of our Solar System its surface would extend past the asteroid belt, possibly to the orbit of Jupiter or even beyond, wholly engulfing Mercury, Venus, Earth and Mars. User: 同样来自北卡罗莱纳殖民地的罗伯特·豪成为准将的时间比纳什更早,他受命执掌大陆军南方兵力,因此只能留在南卡罗莱纳指挥将士保卫殖民地。 Assistant: Although fellow North Carolinian Robert Howe's commission as a brigadier general predated Nash's, Howe had been made commander of the Southern Department of the Continental Army, and he was forced to remain in command of the troops defending South Carolina.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 1982年6月15日,在入侵开始后10天,以色列内阁通过一份由总理贝京推出的提议,提议要求以色列国防军不应进入贝鲁特西部但黎巴嫩力量应当进入该区域。 Assistant: On 15 June 1982, 10 days after the start of the invasion, the Israeli Cabinet passed a proposal put forward by the Prime Minister, Menachem Begin, that the IDF should not enter West Beirut but this should be done by Lebanese Forces. User: 有孙胡彦升(《清史稿》误作渭子)。 Assistant: Studies in the Alliaceae‐II (error tip. User: 从北至南,在康尼岛地区的三条主要大道为Neptune大道、Mermaid大道,和Surf大道。 Assistant: The three main west-east arteries in the Coney Island community are, from north to south, Neptune Avenue, Mermaid Avenue, and Surf Avenue. User: 他嘱咐自己的继承人、第一任妻子所生的儿子约翰照顾同父异母的妹妹。 Assistant: She had been adopted by his first wife as a child, had traveled with him, and was the mother of fourteen children. User: 例如,设Bill是X公司的员工,工号为123,而John是Y公司的员工,工号也是123。 Assistant: For example, if Bill works for company X and Jane works for company Y, then it is not a problem for each of them to be employee #123. User: 这是各部落的牧奴就会集聚在一起,以各自部落为站,进行赛歌赛舞,几乎每天夜晚通宵达旦,久而形成习俗。 Assistant: They are generally accompanied by their priests, and attend strictly to their devotions, having exercises every Sabbath, on which day they neither march nor hunt. User: 飞机模型可分成两大类:可飞行和不可飞行。 Assistant: Model aircraft are divided into two basic groups: flying and non-flying. User: 据克罗地亚宪法,克罗地亚国会代表人民,拥有立法权。 Assistant: Under the terms of the Croatian Constitution, the Sabor represents the people and is vested with legislative power. User: 特里给了她一个吻以感谢她救了他的命。 Assistant: Terry later thanks her for saving his life by giving her a kiss. User: 1938年,叶芝最后一次来到艾比剧院,观赏他的剧作《炼狱》的首映式。 Assistant: In 1938, he attended the Abbey for the final time to see the premiere of his play Purgatory. User: 当代历史学家认为,袭击者早知道究竟在何处可寻找到最有价值的宝藏。 Assistant: Contemporary historians believe the raiders had known exactly where to look for the most valuable treasures. User: 詹姆斯·格雷果里(James Gregory,1638年11月-1675年10月),苏格兰数学家、天文学家。 Assistant: James Gregory FRS (November 1638 – October 1675) was a Scottish mathematician and astronomer. User: 几乎从不描述的是几乎必然的对立面,它是指一个事件发生的概率是零。 Assistant: Almost never describes the opposite of almost surely: an event that happens with probability zero happens almost never. User: 1891年,原本的联邦巡回法院(英语:United States circuit court)被新的联邦上诉法院取代。 Assistant: In 1891, the United States circuit courts were eliminated in favor of the new United States courts of appeals. User: 经过长时间的谈判,吉尔克雷斯特作中间人达成协议,让酋长出席活动,换取两座山和免费的手机服务。 Assistant: After prolonged negotiations, Gilcrest brokers a deal for the king's participation in exchange for two mountains and free cell phone service. User: 他参加了诺曼底的几场军事行动,包括阿夫勒尔围城战,他在那里得了痢疾,只得回英格兰。 Assistant: He took part in several campaigns in Normandy, including the Siege of Harfleur, where he contracted dysentery, and was forced to return to England. User: 他从1974年至1978年是国际奥委会副主席。 Assistant: He was vice-president of the IOC from 1974 to 1978. User: 在2011年,韩国政府又推出了“关机法(Shutdown Law)”,也被称为“辛德瑞拉法(Cinderella Law)”来预防16岁以下青少年网络成瘾,该法案禁止16岁以下青少年在午夜时间(12点到次日6点)玩游戏,游戏通道在此时间段内对青少年屏蔽。 Assistant: In 2011, the Korean government introduced the "Shutdown law", also known as the "Cinderella Act", to prevent children under 16 years old from playing online games from midnight (12:00) to 6 a.m. User: 这个启示使她不确定努基对她的真实感受,当她意识到他正在利用她与禁酒联盟的联系在女性选民之中稳住政治支持时,她的怀疑越来越糟糕,并看到他和前情妇谈话。 Assistant: This revelation leaves her unsure of Nucky's true feelings for her; her doubts grow worse when she realizes that he is using her connection to the Temperance League to shore up political support among female voters, and sees him talking to a former mistress. User: 杂志在1990年称游戏为杀手级应用,让电脑RPG玩家购买NES,而不介意“只是街机玩具”的游戏机。 Assistant: In 1990 the magazine stated that the game was a killer app, causing computer CRPG players who had dismissed consoles as "mere arcade toys" to buy the NES. User: 特技机:用于比赛用的飞机,有各种国际性的比赛。 Assistant: Name of Project: Participating in International Wind Ensemble Competitions. User: 2008年首次发现于尼加拉瓜。 Assistant: In 2008, it was sighted for the first time in Nicaragua. User: 麦克维提随之被紧紧抱住。 Assistant: Macquarie defended it vigorously. User: 该电影情节设定于1920年法属印度支那。 Assistant: The film celebrates the 1920s French Foreign Legion. User: 如果暴胀的确发生过,宇宙空间中的大片区域将因指数膨胀而完全处于我们可观测的视界范围以外。 Assistant: If inflation occurred, exponential expansion would push large regions of space well beyond our observable horizon. User: 在听到教务当局要对图书进行听证之时,哈珀·李花了$10,在《里士满新闻领袖报》上建议小说应成为“汉诺威郡教务对入学要求的一个选择”而已。 Assistant: Upon learning the school administrators were holding hearings to decide the book's appropriateness for the classroom, Harper Lee sent $10 to The Richmond News Leader suggesting it to be used toward the enrollment of "the Hanover County School Board in any first grade of its choice". User: 比利时人通过间接统治的管理这块地区,建立图西人为主的贵族阶层。 Assistant: The Belgians administered the territory through indirect rule, building on the Tutsi-dominated aristocratic hierarchy. User: 杰奎琳·香浦(Jacqueline Champeaux)认为这个矛盾是因为不同文化和宗教阶段交流的结果,其中来自希腊的交流使得福尔图娜变成了朱庇特的女儿。 Assistant: Jacqueline Champeaux sees this contradiction as the result of successive different cultural and religious phases, in which a wave of influence coming from the Hellenic world made Fortuna the daughter of Jupiter.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 计算机的分配时间为局时25分钟,然后读秒10秒。 Assistant: The allotted time for the computer was 25 minutes and then 10 seconds per move. User: 全球土地的38%用于农业,并非想要就有。 Assistant: Only 38% of the land area of the globe is dedicated to agriculture, and there is not room for much more. User: 《自由文化》(Free Culture: How Big Media Uses Technology and the Law to Lock Down Culture and Control Creativity,2004年出版)是法律教授劳伦斯·莱斯格(Lawrence Lessig)在互联网上使用创作共用协议的署名/非商业许可(by-nc 1.0)在2004年3月25日出版的一本著作。 Assistant: Free Culture: How Big Media Uses Technology and the Law to Lock Down Culture and Control Creativity (published in paperback as Free Culture: The Nature and Future of Creativity) is a 2004 book by law professor Lawrence Lessig that was released on the Internet under the Creative Commons Attribution/Non-commercial license on March 25, 2004. User: 1946年,他升入了伊巴丹的政府学院,当时几乎是尼日利亚全国最好的中学。 Assistant: In 1946 he was accepted by Government College in Ibadan, at that time one of Nigeria's elite secondary schools. User: 这一例子漂亮地阐释了文学编程的基本元素。 Assistant: This example provides a good illustration of the basic elements of literate programming. User: 2005年4月,DirectShow从DirectX移除,加入到Microsoft Platform SDK。 Assistant: As of April 2005, DirectShow was removed from DirectX and moved to the Microsoft Platform SDK instead. User: 一些人之后注意到将士们看起来觉得这场演讲非常风趣。 Assistant: Observers later noted the troops seemed to find the speeches very funny. User: 本次会议被称做是“第一次苏黎世辩论”,发生在1523年1月29日。 Assistant: This meeting, the first Zürich disputation, took place on 29 January 1523. User: 虽然许多政府项目专注于家庭废品回收,但不列颠64%的废品来自工业。 Assistant: Although many government programs are concentrated on recycling at home, 64% of waste in the United Kingdom is generated by industry. User: 瑞士小屋(Schweizerhaus)餐厅设有巨大的啤酒花园, 销售捷克百威生啤酒。 Assistant: The Schweizerhaus ("Swiss Hut"), an establishment boasting a huge beer garden, sells the original Czech Budweiser draught beer. User: 左投。 Assistant: Leftword. User: 1938年5月31日,意大利空军军团轰炸了格拉诺列尔斯镇。 Assistant: On 31 May 1938, the Italian Aviazione Legionaria bombed the town of Granollers. User: 实际上,土耳其只承认希腊人,亚美尼亚人和犹太人。 Assistant: In practice, Turkey only recognizes Greek, Armenian, and Jewish religious minorities. User: 美洲豹站立时肩高63到76厘米(25到30英寸)。 Assistant: The jaguar stands 63 to 76 cm (25 to 30 in) tall at the shoulders. User: 光能辐射计是发明之后的前十年内,科学界曾经对叶片旋转的原因有过辩论,直到1879年才出现了目前公认的旋转解释 。 Assistant: The reason for the rotation was a cause of much scientific debate in the ten years following the invention of the device, but in 1879 the currently accepted explanation for the rotation was published. User: Genii Capital 从雷诺收购位于恩斯内的一级方程式车队(随后更名为“雷诺 F1”,又更名为“莲花雷诺 GP”)之后,三次世界一级方程式冠军 Sir Jackie Stewart OBE 已开始与 Genii Business Exchange 合作。 Assistant: Since the acquisition of the Enstone-based Formula One team from Renault (subsequently renamed from "Renault F1" to "Lotus Renault GP") by Genii Capital three-time Formula One world champion Sir Jackie Stewart OBE has worked with the Genii Business Exchange. User: 单词Absinthe来自拉丁语Absinthium,而Absinthium又是希腊语ἀψίνθιον(apsínthion)拉丁化而成的,它们的本义都是“艾草”(wormwood)。 Assistant: Absinthe is derived from the Latin absinthium, which in turn comes from the Greek ἀψίνθιον apsínthion, "wormwood". User: Wd1中的恒星有着相同的年龄、组成和距哩,意味着这个星团是理解大质量恒星演化的理想环境。 Assistant: As the stars in Westerlund 1 have the same age, composition and distance, the cluster represents an ideal environment for understanding the evolution of massive stars. User: 该公司于1981年由Matra公司收购,Richard Mille上任管理Matra的制表业务,其中包括品牌Yema和CupillardRième。 Assistant: The company was bought by Matra in 1981 and Richard Mille rose to manage Matra's watchmaking business, which then included the brands Yema and Cupillard Rième. User: IGE拥有一已受训工作人员专门处理财政的事务、客户问答、技术支援,以确保玩家给予满意的评价。 Assistant: IGE had a trained staff that would handle financial issues, customer inquiries and technical support to ensure that gamers are satisfied with each real money purchase. User: 2004年,他从迪斯尼考古学教授的职位上退休,现在担任麦克唐纳考古研究所的高级研究员。 Assistant: In 2004 he retired from the Disney Professorship and is now a Senior Fellow at the McDonald Institute. User: 同样的,如果屏幕上有非玩家角色,玩家还可以通过点击它们发起对话。 Assistant: Likewise, if a non-player character is visible on the screen, they can be tapped to initiate a conversation. User: 联邦支出在2005年以来得到特别调高是因为卡特里娜飓风所带来的灾后重建工作导致的。 Assistant: Federal spending in 2005 and subsequent years since has been exceptionally high due to the recovery from Hurricane Katrina. User: 挪威诺贝尔委员会的主席Ole Danbolt Mjøs教授,在讲话中说,挪威诺贝尔委员会希望,通过给予孟加拉乡村银行和穆罕默德·尤努斯诺贝尔奖,引起社会对穆斯林世界的成就,对女性视角,对与贫困进行的斗争的关注。 Assistant: Professor Ole Danbolt Mjøs, Chairman of the Norwegian Nobel Committee, in his speech said that, by giving the prize to Grameen Bank and Muhammad Yunus, the Norwegian Nobel Committee wanted to encourage attention on achievements of the Muslim world, on the women's perspective, and on the fight against poverty. User: 欧洲也处于战争的边缘。 Assistant: Europe was on the brink of war. User: 圣安得烈教堂后来建在乔治街13号,一个不太突出的地点。 Assistant: The proposed St Andrew's Church was subsequently built at a less prominent site at 13 George Street. User: 16K是所谓的“K”型武器(“K”代表的德语单词“Kurz”,意为“短”)。 Assistant: The M16K is a so-called "K" weapon ("K" standing for the German word Kurz meaning short). User: 卡彭特乐队的单曲“(They Long to Be) Close to You”(意为《他们早就想靠近你》)出现在霍默和玛琦的婚礼视频中,而且电视剧中两人间的多场感情戏也采用了这首歌曲。 Assistant: The Carpenters' song "(They Long to Be) Close to You" was used in Homer and Marge's wedding video and had also been used in several emotional moments between them in the TV series. User: 莱蒙山巡天数据(Mount Lemmon Survey)是卡特林那巡天系统的一部分,天文台编号是G96。 Assistant: Mount Lemmon Survey (MLS) is a part of the Catalina Sky Survey with observatory code G96. User: 症状通常会持续两周。 Assistant: This usually takes two weeks. User: 不过,还是有一些地区因停电导致居民没有在风暴来袭前收到气象局发布的警告。 Assistant: However, some areas did not receive advance warning, due to power outages preventing people from receiving Weather Bureau warnings ahead of the storm. User: 经过为期6个月的开发作业后,《Slither.io》的网页版和iOS版于2016年3月25日发布,其服务器最多可容纳500名玩家。 Assistant: After six months of development, Slither.io was released for browsers and iOS on March 25, 2016, with servers supporting up to 500 players. User: 但这些药物常见有副作用,有一半的人会有类流感症状(英语:Influenza-like illness),有三分之一的人会经历情绪上的问题。 Assistant: Adverse effects with these treatments were common, with half of people getting flu-like symptoms and a third experiencing emotional problems. User: 它们只曾在所罗门群岛上出现。 Assistant: It is found only in Falkland Islands. User: 学校通过如磁铁学校一类方案努力废除种族隔离制度,试图吸引来自波尼阿波利斯市区及附近郊区的学生。 Assistant: Desegregation efforts, such as magnet school programs, have attempted to attract students from throughout Minneapolis and nearby suburbs. User: 2007年1月11日,科恩转会到内坦亚马卡比(Maccabi Netanya)。 Assistant: On 11 January 2007 Cohen moved to Maccabi Netanya. User: 得伊和沃德之后承认他们先前对于这一灾难的预测分析是建立在几个最坏的假设情况之上。 Assistant: Day and Ward have admitted that their original analysis of the danger was based on several worst case assumptions. User: 在1888年选举中,哈里森总统当选,共和党取胜并在参议院和众议院取得多数席位。 Assistant: In the 1888 election, the Republicans were victorious with the election of Benjamin Harrison and majorities in both the Senate and the House. User: 例如,软调色情版本可能被剪贴以迎合酒店的点播付费(英语:Pay-per-view)市场。 Assistant: The softcore version may, for example, be edited for the in-house hotel pay-per-view market. User: 拉比后来说: 我从来没有原谅过杜鲁门在压力下屈服这件事。 Assistant: Rabi later said: I never forgave Truman for buckling under the pressure.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 2010年获得TRAVELtech的“最佳年度网站”奖项,并进入了2010年Telstra企业奖的决选。 Assistant: In 2010, HotelsCombined won TRAVELtech "Website of the Year" and was named a finalist in the Telstra 2010 Business Awards. User: 第二十一条修正案从12月15日开始正式结束了美国的禁酒时期,不过许多人们早在这个时期以前就已经开始公开地喝酒了。 Assistant: The Twenty-first Amendment ending national prohibition became officially effective on December 15, though people started drinking openly before that date. User: 后来又出了几部电影。 Assistant: Other films followed. User: 本项服务属于Web 2.0。 Assistant: Citations in Web 2.0. User: 有人建议设立自然保护区,但至今没有落实。 Assistant: A nature reserve has been proposed to cover the mountain; it has not yet been created. User: 无效资料的定义通常是业务规则与技术限制的组合。 Assistant: Invalid data is often defined through a combination of business rules and technical limitations. User: 孙权因为欣赏他的才学,都不作追究指责。 Assistant: WHAT IS TAUGHT HAS NO MORE STRENGTH THAN IT DERIVES FROM HIM WHO IS TAUGHT. User: 尤塞恩·博尔特则在2008年的比赛中突破9.70秒,并于2009年突破9.60秒。 Assistant: Usain Bolt surpassed 9.70 seconds in 2008 and 9.60 in 2009. User: 高地边界断层(英语:Highland Boundary Fault)分界线把阿伦岛分为高地和低地地区的,而且该岛被誉为“地质学家的天堂”。 Assistant: Often referred to as "Scotland in miniature", the island is divided into highland and lowland areas by the Highland Boundary Fault and has been described as a "geologist's paradise". User: 此时立陶宛海军仅有斯梅托纳总统号(580吨级改造扫雷舰)一艘战舰。 Assistant: At the time the Lithuanian navy had only one warship, the Prezidentas Smetona, a 580-ton converted minesweeper. User: Mark Benford看见了已经戒酒的他又开始酗酒,他的妻子,Olivia发现自己在和另一个男人(Lloyd Simcoe)同床,Demetri发现自己没有预见影像,意味着他可能无法活到预见影像发生的那一天。 Assistant: Mark Benford sees himself relapsing into alcoholism; his wife sees herself with another man; Demetri Noh sees nothing, which could mean that he will not be alive to see the day everyone else has glimpsed or, perhaps, that his future was not set on the day of the flashforward. User: 有一个设备或者程序实时监控着所有连接的连通性,并且对正在发送的包进行选路。 Assistant: A device or program monitors the availability of all links and selects the path for sending packets. User: 现象学方法通过使主体返回到他或她对于对象的原生经验而暂时抹除假设出来的世界,无论这研究对象是感觉、是观念还是知觉。 Assistant: The phenomenological method serves to momentarily erase the world of speculation by returning the subject to his or her primordial experience of the matter, whether the object of inquiry is a feeling, an idea, or a perception. User: 亚热带风暴向东南偏东方向移动并继续组织,到4月20日晚已发展出暖心。 Assistant: The subtropical storm tracked east-southeastward and continued to organize, and by late on April 20 an upper-level warm core was present over the system. User: 在上半个训练例程,学生以沉默行动“驾驶”教练。 Assistant: In the first half of the routine the student "steers" the coach by silent actions. User: 包括以下几场战争。 Assistant: They include the following people. User: 在这样的情况下,还是有多位民主党人出马争夺党派提名,其中最具胜算的是前密苏里州联邦众议员理查德·布兰德(Richard P. Bland)和爱荷华州前州长霍勒斯·博伊斯(Horace Boies)。 Assistant: Despite this resolution, several Democrats sought the nomination, with the foremost being former Missouri representative Richard P. Bland and former Iowa governor Horace Boies.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 珍妮丝·乔丹·莎菲曼(英语:Janice Jordan Shefelman)有写一本有关维瓦尔第生平的童书《I, Vivaldi》。 Assistant: Janice Jordan Shefelman wrote a children's book detailing the life of Vivaldi entitled I, Vivaldi. User: 经过12天的军事行动,此次叛乱遭到红军的镇压,数千人死亡。 Assistant: The rebellion was crushed by the Red Army after a 12-day military campaign, resulting in several thousand deaths. User: 阿森纳在2015年第四度捧得酋长杯,比赛是在7月的最后一个周末举行。 Assistant: Arsenal claimed their fourth Emirates Cup in 2015; the competition was held on the final weekend of July. User: 1964年,在赫鲁晓夫下台后,苏共中央全国代表大会禁止任何个人同时担任国家的两个主要领导职务(指苏联共产党中央委员会总书记和苏联部长会议主席)。 Assistant: After the ousting of Khrushchev in 1964, a plenum of the Party's Central Committee (CC) forbade any single person to hold the two most powerful jobs in the country (the offices of General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union and Premier) and Kosygin was placed in charge of economic administration in his role as Premier of the Council of Ministers of the USSR. User: 75%以上的这些完整的森林,在于这三个国家俄罗斯的寒带森林和加拿大的寒带森林和巴西的热带雨林。 Assistant: More than 75% of these intact forests lie in three countries—the boreal forests of Russia and Canada and the rainforest of Brazil. User: 海绵宝宝最大的目标是从泡芙老师的驾驶学校考到驾照,但他在船上的时候,总是会感到惊慌,导致撞船。 Assistant: SpongeBob's greatest goal in life is to receive his driver's license from Mrs. Puff's boating school, but he panics and crashes whenever he is in a boat. User: 因此,意大利空军决定使用德军战机。 Assistant: For this reason, the Italian Air Force decided to use German aircraft. User: 这本手册的前言于1905年首次出版,清晰地指出这本手册的内容:去纠正它提倡暴力、却没有为颠覆者提供消灭政府官员和机构的物理手段这一“错误”。 Assistant: The foreword to the booklet, first published in 1905, said it was to remedy the "error" of advocating violence without giving subversives the physical means of destruction. User: 许多德国新教徒(路德会教徒和加尔文派教徒)移居波西米亚。 Assistant: Many German Protestants (both Lutherans and Calvinists) immigrated to Bohemia. User: 下一个将在锡根(以前位于Weidenau /Hüttental)设立的学术设施是PädagogischeHochschuleSiegerland(教育大学Siegerland),成立于1964年。 Assistant: The next academic facility to be set up in Siegen (formerly located at Weidenau/Hüttental) was the Pädagogische Hochschule Siegerland (Educational University Siegerland), established in 1964. User: 215个平民死于部队的炮火下:55个死于大马士革郊区,26个死于大马士革市区(其中有至少10名抗议者死于Baramkeh地区的集会上)。 Assistant: 55 were killed in the Damascus suburbs, and 26 in Damascus city itself, including at least 10 protesters when security forces fired on a large crowd in the Baramkeh district of central Damascus. User: 林西肯站使用了以前由巴尔的摩与安纳波利斯铁路使用的铁道。 Assistant: Linthicum station uses a railroad line formerly served by the Baltimore and Annapolis Railroad. User: 镍最经济的主要来源为铁矿石褐铁矿,含镍量一般为1-2%。 Assistant: An economically important source of nickel is the iron ore limonite, which often contains 1–2% nickel. User: 这一部分铁路的运营里程已达870公里,其中包括60公里的窄轨铁路。 Assistant: Their network at this point comprised 870 kilometres of line, of which 60 km was narrow gauge.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 辅音有固有的/a/元音。 Assistant: Consonants have an inherent /a/ vowel. User: 麦卡锡煽动“谁晋升了帕里斯?”,反共主义者和麦卡锡支持者们汪汪个不停。 Assistant: At McCarthy's encouragement, "Who promoted Peress?" became a rallying cry among many anti-communists and McCarthy supporters. User: 在这9,549,245人当中,苏联在战后集中营释放了3,572,600,由此轴心国损失的总数据估计有5,976,645人。 Assistant: Of these 9,549,245, the Soviets released 3,572,600 from captivity after the war, thus the grand total of the Axis losses came to an estimated 5,976,645. User: 但是它们三者之间又有一些不同。 Assistant: However, there are distinct differences between the three. User: 迪士尼和迪士尼乐园也是对Buckethead职业生涯的主要影响。 Assistant: Disney and Disneyland are also major influences on Buckethead's career. User: 敬语或正式场合用语,“我”是 ohe,“你”是 ngenga。 Assistant: The deferential forms of "I" and "you" are ohe and ngenga. User: 4月28日,美国参议院也就此法案展开了辩论。 Assistant: On 28 September, the French Senate discussed the bill. User: 传统的结构化设计方法的基本点是面向过程,系统被分解成若干个过程。 Assistant: Another critical issue in shared service centers is the way processes are standardized. User: 他表示安拉会谴责,狠狠地惩罚他们,并向遇难者表示哀悼。 Assistant: He stated that Allah will condemn and punish them severely and offered his condolences to the victims of the attacks. User: 动态天气系统营造出昼夜循环和不同的天气条件,如暴雨和狂风。 Assistant: There is a dynamic weather system that has a day-night cycle and different weather conditions such as storms and strong winds. User: 对于这样的结果,民主党人义愤填膺,许多人都要求对众议院的最终计票加以阻挠。 Assistant: Democrats were outraged, and many demanded that they filibuster the final count in the House. User: Dribbble于2009年由丹·锡德霍姆及理查德·桑内特建立,于2010年正式开放。 Assistant: It was founded in 2009 by Dan Cederholm and Rich Thornett, becoming publicly available in 2010. User: 被争议地认为是日本历来最著名的怪谈,四谷怪谈被拍成电影超过三十次,至今持续影响着日本的恐怖文化。 Assistant: Arguably the most famous Japanese ghost story of all time, it has been adapted for film over 30 times, and continues to be an influence on Japanese horror today. User: 两侧护栏为青色条石所砌。 Assistant: The stone glows red for both of them. User: 他们认为,这能够鼓励寻找替代品。 Assistant: May be asked to control substitutions. User: 全部61名与会军官中,包括霍根在内的49人投票支持向英军司令官提议有条件投降。 Assistant: Of the 61 officers in attendance at that council, 49, including Hogun, voted to offer terms of capitulation with the British commander. User: 低浓度的高密度脂蛋白(男性低于40 mg/dL,女性低于50 mg/dL)会有诱发动脉粥样硬化的危险。 Assistant: Low concentrations of HDL (below 40 mg/dL for men, below 50 mg/dL for women) increase the risk for atherosclerotic diseases. User: 1989年,他在斯坦福商学研究生院获得了MBA学位,并进入了金融行业。 Assistant: He earned an MBA from Stanford Business School in 1989 and entered the financial sector. User: 他们从事黄金,象牙,铜交易,用于购买布和玻璃。 Assistant: They traded in gold, ivory and copper for cloth and glass. User: 这也大致符合上述世界人口表,其中第二个20%控制了12%的财富,而最高的20%(可能)控制了16%的财富 术语80/20只是工作中一般原则的简写。 Assistant: This is also broadly in line with the world population table above, where the second 20% control 12% of the wealth, and the bottom of the top 20% (presumably) control 16% of the wealth. User: 杜迪考夫于2004年与Bel Dudikoff结婚,并拥有两个孩子。 Assistant: Dudikoff has been married to Belle since 2004. User: 2009年8月4日,在客场面对底特律老虎队的比赛中,罗伯茨从先发投手Jarrod Washburn击出生涯的第300支二垒安打。 Assistant: On August 4, in a game against the Detroit Tigers, Roberts hit his 300th career double in the first inning off of Jarrod Washburn. User: 结果发现共有18场比赛受到操纵,其中包括几乎所有关键的保级战。 Assistant: It was discovered that a total of 18 games had been fixed, including almost every relevant match in the relegation decision. User: 随后的十年,太平洋国际学会的徽记出现在数百本书籍上,以及中国、日本、东南亚的大部分重要学术奖项。 Assistant: Over the next decades, the IPR imprint appeared on hundreds of books, including most of the important scholarship on China, Japan, and Southeast Asia.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 矿工们对计划关闭自己矿区的矿井所产生的影响十分敏感,各地煤矿的矿工当即开始罢工行动。 Assistant: Sensitive to the impact of proposed closures, miners in various coalfields began strike action. User: 9月10日,风暴在巴吞鲁日附近上空降级为低气压,并于次日在德克萨斯州东北部上空消散。 Assistant: Florence became a depression on September 10 near Baton Rouge and dissipated the next day over northeast Texas. User: 至2005年3月底,国家石油集团共由103个全资子公司,19个合资公司,及57个相关公司组成。 Assistant: As of the end of March 2005, the Petronas Group comprised 103 wholly owned subsidiaries, 19 partly owned outfits and 57 associated companies. User: 观鸟者的意见有助于康乃尔鸟类学实验室研究关于城市、郊区与森林的污染、季候变迁、栖息地丧失等不同的影响。 Assistant: The observations of birders help the Cornell Lab study birds in cities, suburbs, and forests and help answer questions about how proximity to humans, pollution, climate change, and loss of habitat affect different species. User: 序列确保终端正在工作并且能够接收数据。 Assistant: The sequences ensure that the terminal is functioning and able to receive data. User: 它从火星表面以裸眼可以很容易的看见。 Assistant: It is easily visible with the naked eye from the surface of Mars. User: 尽管基韦斯特国家野生动物保护区并没有员工,但是国家重点鹿保护区却有13名员工,2005财年预算为1,041,000美元。 Assistant: Although Key West NWR is unstaffed, the National Key Deer Refuge has a combined staff of 13 with a fiscal year 2005 budget of $1,041,000. User: 他在历史上最著名的理论或许是关于土星的行星环如何形成的理论,当一颗巨大的卫星过度接近土星时会被重力拉扯而分离。 Assistant: He is perhaps most famous for his theory that the planetary rings of Saturn were formed when a large moon came too close to Saturn and was pulled apart by gravitational forces. User: 到1月7日时,红十字会已开始向该国运送物资。 Assistant: By January 7, the Red Cross began sending supplies to Tonga. User: Template:美国邮政部长 Assistant: Template:US-novelist User: 孤儿院位于高地上,四周是高高的石墙,其独特的洋葱圆顶塔、多层建筑,以及装饰的立面,都体现在19世纪中叶欧洲基督教在耶路撒冷的势力和影响。 Assistant: Located on high ground and surrounded by a high stone wall, the orphanage's distinctive onion-dome tower, multistory buildings, and decorative facades exuded the power and influence of European Christians in Jerusalem in the mid-19th century. User: 整条线路,包括蹄铁曲线,在1854年2月15日开放。 Assistant: The entire line, including Horseshoe Curve, opened on February 15, 1854. User: Flash视频下载——这个特性帮助从YouTube、Google Video及其他站点下载FLV视频文件。 Assistant: Flash video downloads – This feature helps users to download FLV video files from YouTube, Google Video and many other site. User: 到20世纪初,社会主义劳工党党员数量正在下降,首先是社会民主党然后是美国社会党成为美国左派主要政治力量(这些分裂群体接受了在资本主义下的改革)。 Assistant: By the early 20th Century, the SLP was declining in numbers, with first the Social Democratic Party and then the Socialist Party of America becoming the leading leftist political force in America (as these splinter groups embraced capitalist reforms). User: 这没有什么害处,还经常在应用中采用。 Assistant: This does no great harm, and is often used in applications. User: 参与的新兴和著名的艺术家共计48人。 Assistant: The show included both emerging and famous artists and totaled 48 in all. User: 它在战斗中毫发无损。 Assistant: It performed well in combat. User: 月球瞬变现象(TLP)或是"月面瞬变现象"(LTP),是短暂的光度、颜色或月球表面在外观上的变化。 Assistant: A transient lunar phenomenon (TLP) or "Lunar Transient Phenomena" (LTP), refers to short-lived lights, colors, or changes in appearance of the lunar surface. User: 德莫夫斯基也被授予以下国家荣誉:波兰光复大十字勋章(1923年)、罗马尼亚之星勋章和奥兰治-拿骚勋章。 Assistant: Dmowski was awarded several state awards: the Grand Cross of the Order of Polonia Restituta (1923), Order of the Star of Romania and Order of Oranje-Nassau. User: 在1920年代晚期,在实验性装甲部队的活动后,英国军方最终决定制造两种履带式车辆:一种安装机枪用于支援步兵,另一种拥有炮塔,被用于皇家坦克兵团。 Assistant: Following the activities of the Experimental Mechanized Force in the late 1920s, the British Army identified a need for two light tracked vehicles; one to carry a machine gun for the infantry and one with a turret for the Royal Tank Corps. User: 这些特性从服务器端的程式语言支援到身份认证方案。 Assistant: These can range from server-side programming language support to authentication schemes.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 仍然在远处,另外三名囚犯被带到一艘小船的海上,并逐一把他们从船上掉入水中淹死,同时劝诱卡罗培放弃信仰。 Assistant: Still in the distance, the three other prisoners are taken offshore on a small boat and are about to be drowned from the boat one-by-one as an inducement to get Garupe to renounce his faith. User: 通过他的接触,帝国的好印像在一些欧洲报纸和杂志上发表,而赫兹尔本人试图在法国,英国,奥地利和其他地方的苏丹和亚美尼亚党派活动家之间进行调解失败。 Assistant: Through his contacts, favorable impressions of the empire were published in a number of European newspapers and magazines, while Herzl himself attempted unsuccessfully to mediate between the Sultan and Armenian party activists in France, Britain, Austria and elsewhere. User: 马德拉斯的莱特瓦尔制不以农地产量,而以土质为标准估算税赋,实际的赋率因而高达农田总产量的50%左右。 Assistant: The levy was not based on actual revenues from the produce of the land, but instead on an estimate of the potential of the soil; in some cases more than 50% of the gross revenue was demanded. User: 和妻子Andrea有两个孩子,分别是Leo和Hugo。 Assistant: Dawson and his wife Laura have two children, Eva and Diego. User: 赞瑟斯博物馆在2016年增加了三个参观地点,将生动的赞瑟斯汉斯历史呈现在观众面前:桶匠作坊(Kuiperij)、Jisper 之家(Jisperhuisje )和织工之家(Wevershuis)。 Assistant: In 2016, the Zaans Museum opened three locations with living history at the Zaanse Schans: the Cooperage, the Jisper House, and the Weaver’s House. User: 1963年,它被辟为生物实验室。 Assistant: In 1963, it was turned into a laboratory for biological research. User: 威斯特布路浸信会认为其他宗教团体的会员,包括天主教、伊斯兰教等在内,都类似于恶魔崇拜,并且称其他教会是“宣扬阿民念式谎言的极其邪恶的骗子”。 Assistant: The Westboro Baptist Church considers membership in most other religious groups, such as the Roman Catholic Church or Islam, as akin to devil worship, and states these other churches to be "Satanic frauds preaching Arminian lies". User: 欲望一词专指五官之欲,尤指情欲。 Assistant: To become a good commander, eliminate five desires, especially the sexual desire. User: 每赛季约15位球员加盟球队,两年义务兵役后球员各自回其原先的职业俱乐部。 Assistant: Fifteen players join up at the start of every season and spend two years with the side before returning to their previous professional club. User: 气旋获命名的同时,飓风猎人侦察机测得的风速约为每小时105公里,爱丽丝随后的移动路线在古巴西北近海形成又一个圆环。 Assistant: Around the time of the cyclone's naming, reconnaissance aircraft reported winds of around 65 mph (105 km/h), and subsequently Alice executed another loop off the northwest coast of Cuba. User: 先天论有时被认为过于模糊,因为没有固定的定义判定一个能力是否“天生”。 Assistant: Nativism is sometimes perceived as being too vague to be falsifiable, as there is no fixed definition of when an ability is supposed to be judged "innate". User: 换句话说,x 是有限的,如果必须通过 x 来赶上或通过极限过程来超过 x。 Assistant: In other words, x is finite if one must go through x in order to get up to or above x via the limit process. User: 国王级是在其前身皇帝级的基础上进行改良,其中一个主要的变化是主炮炮位的布置。 Assistant: The Königs were an improvement over the preceding Kaiser class; one of the primary changes being in the disposition of the main gun battery. User: 尽管有这样的批判,卢拉的许多顾问坚持,他应当邀请昂格尔加入他的政府。 Assistant: Despite the criticism, many advisers to Lula insisted that he should invite Unger to join his administration. User: ESPN的YouTube频道就其中遭受了显著影响;一名来自ESPN的母公司——华特迪士尼公司的代表表示这是因为ESPN的YouTube影片中含有的体育片段与第三方版权有冲突,从而与导致YouTube无法在新规定下提供这些影片。 Assistant: The YouTube channels of ESPN were a notable party affected by the change; a representative of ESPN's parent, The Walt Disney Company, stated that conflicts with third-party rightsholders in regards to sports footage contained in ESPN's YouTube videos prevented them from being offered under the new terms. User: 在其在巴伐利亚度过的十一年中,他重整了陆军,并创建一批济贫院。 Assistant: He spent eleven years in Bavaria, reorganizing the army and establishing workhouses for the poor. User: 最后一场比赛十分激烈。 Assistant: The match was very tight. User: 结合卫星强度估计,飓风获升级为大型飓风—在萨菲尔-辛普森飓风等级达到第三级或以上—使雷蒙德成为2013年太平洋飓风季的首个大型飓风,也是2013年西半球的首个大型飓风。 Assistant: In conjunction with satellite intensity estimates, the hurricane was upgraded to a major hurricane—a Category 3 or higher on the Saffir-Simpson hurricane wind scale—making Raymond the first of the 2013 Pacific hurricane season and the first in the West Hemisphere during 2013. User: 皮尔斯通过对老年人的动作进行观察来为自己角色的行为作参考,他发现出演这个角色最困难的部分就是不断重复不流畅的身体运动。 Assistant: Pearce observed elderly individuals to gain insight into the movement for his character, as he found replicating the impeded physical movement the most difficult part of the role. User: 1989年,前索尼拉丁音乐总裁何塞·贝哈尔(José Behar)与赛琳娜签订了Capitol/EMI的合同,他之后表示自己发现了又一位格洛丽亚·埃斯特凡。 Assistant: In 1989, Jose Behar, the former head of CBS Discos, signed Selena to EMI Latin, because he thought he had discovered the next Gloria Estéfan. User: 马可福音(1章14节-20节)和马太福音(4章18节-22节)描写耶稣如何从加利利海边呼召了祂的四个使徒;渔夫圣彼得和兄弟圣安德列、使徒约翰和圣雅各。 Assistant: The Synoptic Gospels of Mark (1:14–20), Matthew (4:18–22), and Luke (5:1–11) describe how Jesus recruited four of his apostles from the shores of the Kinneret: the fishermen Simon and his brother Andrew and the brothers John and James. User: 布拉赫有关普鲁士政变是帕彭发动的的观点也因为将他带进反对阿诺德·布莱希特的激烈争论而闻名,此人坚持没有人能对反对普鲁士政变有所作为,因为那会意味着破坏法律。 Assistant: Bracher's views about the "Rape of Prussia" as Papen's coup was also known involved him in heated debate with Arnold Brecht, who maintained that nothing could be done to oppose the Preußenschlag as that would mean breaking the law. User: 背景纪录:波兰 (2007年3月)。 Assistant: Background Note: Poland (March 2007). User: 考虑到该研究(即长期评估)所提出的问题,生物安全咨询委员会建议EFSA紧急深入研究实际准则和程序的相关性。 Assistant: Considering the issues raised by the study (i.e. long term assessment), the Biosafety Advisory Council proposes EFSA urgently to study in depth the relevance of the actual guidelines and procedures. User: 1303年,塔楼在地震中被摧毁,但被修复。 Assistant: In 1303, the tower was destroyed in an earthquake but was repaired. User: 基恩和汉密尔顿写了一本书, 描述了他们作为专员所面临的限制, 书名为《没有先例: 9 / 11委员会的内部故事》。 Assistant: Co-chairs Kean and Hamilton wrote a book about the constraints they faced as commissioners titled Without Precedent: The Inside Story of the 9/11 Commission. User: 电信营运商包含Congstar(德国)、Cosmote(希腊)、Movistar(智利,秘鲁,乌拉圭,委内瑞拉)、T-Mobile(东欧)、Telcel(墨西哥)、Telenor(东欧)、Telecom Italia Mobile(意大利)和Vivo(巴西)。 Assistant: Mobile network operators who have carried the phone include Congstar (Germany), Cosmote (Greece), Movistar (Chile, Mexico, Peru, Uruguay, Venezuela), T-Mobile (Eastern Europe), Telcel (Mexico), Telenor (Eastern Europe), Telecom Italia Mobile (Italy), and Vivo (Brazil).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 毕业后,他留校成为谢菲尔德科学学校(英语:Sheffield Scientific School)的研究生。 Assistant: He remained at Yale as a graduate student at the Sheffield Scientific School. User: 第一次重建是在1292年。 Assistant: This work was probably begun in 1292. User: 冈村:是的。 Assistant: Ureshiko: Yes. User: 世界首演:1908年9月19日,于布拉格市由作曲家本人指挥捷克爱乐乐团演出。 Assistant: World premiere: 19 September 1908, Prague, with the Czech Philharmonic Orchestra conducted by the composer. User: 微管蛋白二聚体中β-微管蛋白是结合GTP还是GDP会影响二聚体在微管中的稳定性。 Assistant: Whether the β-tubulin member of the tubulin dimer is bound to GTP or GDP influences the stability of the dimer in the microtubule. User: 例如:人们误认为它比响尾蛇更有毒;其尾巴可能会导致雷击;或者是注视它的孕妇会流产。 Assistant: It is incorrectly believed, for example, to be more venomous than a rattlesnake, can cause lightning strikes with its tail, or make a pregnant woman miscarry by merely looking at her. User: 2010年4月1日开始被英国宇航署替代。 Assistant: It was replaced on 1 April 2010 by the United Kingdom Space Agency (UKSA). User: 与其竞争对手相比,世嘉通过加入一些成熟的游戏来吸引年纪更大的群体,包括含有未经审查版本的《真人快打》。 Assistant: Compared to its competition, Sega advertised to an older audience by hosting more mature games, including the uncensored version of Mortal Kombat. User: 他说:‘它逐渐凋零。 Assistant: He said, "The pitch ruined the final. User: 食品专指淀粉类,但是不包括炸土豆条(法式炸薯条),这些叫做snacks(零食)。 Assistant: Food refers to starches only, not chips (french fries), which are snacks. User: FreeTrack是一款适用于Microsoft Windows的免费网络摄像头运动跟踪应用程序,可以跟踪特定的头戴式模型,最多可以达到六个自由度,并将鼠标,键盘,操纵杆和FreeTrack支持的游戏输出数据。 Assistant: FreeTrack is a free webcam motion-tracking application for Microsoft Windows that can track a special head-mounted model in up to six degrees of freedom and output data to mouse, keyboard, joystick and FreeTrack-supported games. User: 当地新闻官马丁·安达纳(Martin Andanar)呼吁外国支持菲律宾对南部极端主义的打击。 Assistant: Malacañang Palace Communications Secretary Martin Andanar appealed for foreign support in fighting the extremist groups in southern Philippines. User: 2015年9月对反照率的研究表明斑点可能是盐而不是冰,这意味着在某种程度上,谷神星的内部会像表面提供新鲜的盐。 Assistant: Reflectivity studies from September 2015 suggest that the spots are probably salts rather than ice, implying that Ceres's interior is somehow delivering fresh salt to the surface.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 在基金会职涯中,张明觉对口服避孕药发展所作出的贡献,也让他成为复方口服避孕药的共同发明者。 Assistant: It was also at the foundation that Chang's work which contributed to the development of the oral contraceptive made him one of the co-founders of the combined oral contraceptive pill. User: 它的体长不足1英寸(25毫米),而且长满毛发。 Assistant: It is less than 1 inch (25 mm) long and covered in hair. User: NCP诞生后两年,1972年,罗伯特·卡恩(Robert E. Kahn)被DARPA的信息技术处理办公室雇佣,在那里他研究卫星数据包网络和地面无线数据包网络,并且意识到能够在它们之间沟通的价值。 Assistant: In 1972, Robert E. Kahn joined the DARPA Information Processing Technology Office, where he worked on both satellite packet networks and ground-based radio packet networks, and recognized the value of being able to communicate across both. User: 纳什还有两个婚外所生的孩子,部分学者认为其中一个儿子可能生于1770或1771年,与父亲同名。 Assistant: Francis Nash had two children out of wedlock, one of whom some scholars identify as a son also named Francis Nash, possibly born in 1770 or 1771. User: 他终于被扔进狮子坑里。 Assistant: He is eventually killed in a cat riot. User: 迈森边疆区(The Margraviate of Meissen)亦成立于968年,迈森为首府。 Assistant: The Margraviate of Meissen was founded in 968 as well, with the city as the capital of the Margraves of Meissen. User: 因而筹办模拟WHO。 Assistant: Forget the Who. User: 这些措施被迫终止。 Assistant: They would have to be stopped. User: 这个词及其意义仍然存在于现代斯堪的纳维亚语言,如:丹麦、挪威、瑞典和冰岛。 Assistant: The word and its meaning still survive in modern Scandinavian languages such as; Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic. User: 对火山本身的影响微不足道,仅限于轻微的落石。 Assistant: Effects on the volcano itself were negligible and limited to minor rockfalls. User: 跳跳蛙的设计、开发和市场技术都是基于从婴儿期到学校的学习和教育相关的产品。 Assistant: LeapFrog designs, develops, and markets technology-based learning products and related content for the education of children from infancy through grade school. User: 马耳他的环境和资源局表示这次坍塌是马耳他自然遗产的重大损失。 Assistant: The Environment and Resources Authority called the collapse a major loss to Malta's natural heritage. User: 希望在未来,在哈罗柳机场中转的飞机运营成本可以降低,因为这样可以节省燃料。 Assistant: It is hoped that in the future, with transit in the airport, aircraft operating costs can be reduced because it can save fuel. User: 1961年8月,国际航空联合会申请戈尔曼·季托夫的第二次东方号飞行时揭露弹射着陆技术,国际航空联合会委员会决定展开调查,并得出结论:人类太空飞行的科技成果是建立在安全发射,安全运行和安全返回的基础上,而不是着陆的方式,并相应的对其规定作出了修改,原封不动的保留了加加林和蒂托夫的记录。 Assistant: When the FAI filing for Gherman Titov's second Vostok flight in August 1961 disclosed the ejection landing technique, the FAI committee decided to investigate, and concluded that the technological accomplishment of human spaceflight lay in the safe launch, orbiting, and return, rather than the manner of landing, and revised their rules, keeping Gagarin's and Titov's records intact. User: 加门迪亚在1990年4月25日出生于智利科皮亚波。 Assistant: Garmendia was born on 25 April 1990 in Copiapo, Chile. User: 除了之后一些骚乱之外,这是瑞士参与的最后一场武装冲突。 Assistant: Apart from small riots, this was the last armed conflict on Swiss territory. User: 游戏是英雄萨姆系列的最新作,也是《英雄萨姆:第一次遭遇》的前传。 Assistant: It is part of the Serious Sam series and the prequel to Serious Sam: The First Encounter.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在圣米格尔岛上岛屿灰狐就由1994年开始下降,成年的数量于1999年由450头下降得15头。 Assistant: On San Miguel Island, the decline began in 1994, with the adult population falling from 450 to 15 in 1999. User: 随后贝京被派往英国治下的巴勒斯坦托管地, 1942年5月贝京通过波斯抵达巴勒斯坦。 Assistant: He was later sent with the army to Palestine via the Persian Corridor, where he arrived in May 1942. User: 萨夫迪形容自己是一名现代主义者。 Assistant: Hecke regards herself as a modern nomad. User: 因此,谢太宝正式恢复公开发表声明、召开公众集会以及参与政治活动的权利。 Assistant: He thus formally regained rights to make public statements, address public meetings, and participate in political activity. User: 波特兰美术馆(Portland Art Museum)是位于美国俄勒冈州波特兰的一座美术馆,成立于1892年,是美国历史第7长的美术馆,西海岸历史最久的美术馆。 Assistant: The Portland Art Museum in Portland, Oregon, United States, was founded in 1892, making it the oldest art museum on the West Coast and seventh oldest in the US. User: 一艘运煤艀“乔治·华盛顿·帕尔克·卡斯提斯”号被清空了甲板空出空间来放置发气机与一些气球设备。 Assistant: A coal barge, USS George Washington Parke Custis, was cleared of all deck rigging to accommodate the gas generators and apparatus of balloons. User: 考古证据表明,900-1030年之间维京人可能登陆过群岛。 Assistant: Archeological evidence suggests that the islands may have been visited by the Vikings sometime between 900 and 1030. User: 这次的重组,特别是锡利斯特拉省的建立可能是为了增强黑海各个港口对哥萨克人的防御能力。 Assistant: The purpose of this reorganisation, and especially the creation of the eyalet of Özi was presumably to improve the defences of the Black Sea ports against the Cossacks. User: 一年之后,塔姆辛参与皇家莎士比亚剧团的音乐剧“秘密花园”,饰演女主角玛丽。 Assistant: A year later, she appeared in a Royal Shakespeare Company musical production of The Secret Garden, playing Mary. User: 虽然责任重大,但搜索没有成功,爱丁堡号又回到护航任务中。 Assistant: However, the search was unsuccessful, and Edinburgh returned to escort duties. User: 最近的赠款和项目研究对非营利组织的流动性约束的影响和营利小企业决定流动资产的投资水平,以及是否或不使用资本水平和业务估值结果的结果成本等信息。 Assistant: Recent grants and projects examine the effect of liquidity constraints on nonprofit organizations and for-profit small enterprises decisions to level of current assets investments, and on whether or not to use such information on cost of capital level and results on business valuation results. User: 洛克声称在两篇论文的“前言”中,其目的是证明威廉三世的提升是正当的,尽管彼得拉斯莱特认为大部分的写作是而是在1679年至1680年之间完成(并随后进行修订,直到1683年洛克被驱逐出境)。 Assistant: Locke claims in the "Preface" to the Two Treatises that its purpose is to justify William III's ascension to the throne, though Peter Laslett suggests that the bulk of the writing was instead completed between 1679–1680 (and subsequently revised until Locke was driven into exile in 1683). User: 他曾两次被爱德华一世用作人质:1288年为质于阿拉贡,1294年为质于法兰西王国并于1297年逃往英格兰。 Assistant: He was used as a hostage by Edward twice: first in 1288 to Aragon, secondly in 1294 to the French king, when he managed to escape and flee to England in 1297. User: 不过,俄国革命的爆发让这些计划告吹。 Assistant: However, the Russian revolution put an end to such plans. User: 那个时候,达申斯基的社会主义政见已经成型。 Assistant: At that time, Daszyński's socialist political views were already taking shape. User: 到了782年,维杜金德已经从丹麦返回并怂恿萨克森贵族加入叛乱。 Assistant: By 782, Widukind had returned from Denmark and goaded the Saxon nobles into rebellion. User: 卧间的地板空间只床所占的空间稍微大一点点,但是可以允许旅客以比旧式的多层半私密卧铺更为享受的方式而乘坐。 Assistant: The roomette's floor space was barely larger than the space taken up by the bed, but it allowed the traveler to ride in luxury compared to the multilevel semiprivate berths of old. User: 大部分会买二个或多个哺乳胸罩,以便替换使用。 Assistant: Most women buy two or more nursing bras so they can alternate between them. User: 她于1月25日在联邦众议院楼层递交了辞呈,众议院的同僚和领导层向她的勇气和力量致敬。 Assistant: She submitted her resignation on January 25 on the floor of the House in an emotional appearance; colleagues and the House leadership offered their tributes to her courage and strength. User: 1916年10月,英国潜艇E38号(英语:HMS E38)也袭击了柏林号,但其发射的鱼雷未能取得命中。 Assistant: In October 1916, the British submarine HMS E38 attacked Berlin, but its torpedoes missed. User: MIL-STD-1553最早在1973年作为一项美国空军标准发布,并首次用于F-16战隼战斗机战斗机。 Assistant: MIL-STD-1553 was first published as a U.S. Air Force standard in 1973, and first was used on the F-16 Falcon fighter aircraft. User: 并发逻辑变量与future类似,但是通过合一更新,与逻辑编程中的逻辑变量相同。 Assistant: A concurrent logic variable is similar to a future, but is updated by unification, in the same way as logic variables in logic programming. User: 远古人类必须传播有关植物和动物的知识以便增加生存的机会。 Assistant: The earliest humans must have had and passed on knowledge about plants and animals to increase their chances of survival. User: 被淘汰后的女孩继续参与在照片拍摄,观众会选择一个女孩返回比赛。 Assistant: After being eliminated, the girls continued to participate in the photo shoots under the premise that the audience would select one of them to return to the competition later. User: 同年的八月苏联在哈萨克SSR的塞米伊引爆了第一枚苏联的原子弹。 Assistant: That August, the first Soviet atomic device was detonated in Semipalatinsk, Kazakh SSR. User: 已经研究过若干种汞齐:CsHg2为黑色并具有紫色金属光泽,而CsHg具有金色,同样具有金属光泽。 Assistant: A few amalgams have been studied: CsHg 2 is black with a purple metallic lustre, while CsHg is golden-coloured, also with a metallic lustre. User: TCP使用滑动窗口协议(英语:Sliding Window Protocol)实现流量控制。 Assistant: TCP uses a sliding window flow control protocol. User: 同年晚些时候,博伊德回到爱丁堡,定居在Belford Mews地区,直到去世。 Assistant: Later that same year, Boyd returned to Edinburgh to settle in Belford Mews, where she stayed until her death. User: 本作是极少数几个故事没有发生在传说中的海拉鲁王国大陆的塞尔达游戏,而且也没有塞尔达公主这个标志性人物和三角力量遗迹。 Assistant: It is one of the few Zelda games not to take place in the land of Hyrule, and does not feature Princess Zelda or the Triforce relic. User: 2014年2月15日,他们在Edmonton Canada's Frequency Festival演出。 Assistant: They played the Edmonton Canada's Frequency Festival on February 15, 2014. User: 调查人员在一个包裹上找到的指纹,以及在另两个包裹上发现的DNA指明嫌犯是萨约克。 Assistant: A fingerprint found on one of the packages and DNA on two other packages pointed to Sayoc as the suspect. User: 服务于2014年9月30日开始。 Assistant: Service began 30 September 2014. User: 亚洲电影大奖每年由香港国际电影节协会举办 ,评定亚洲电影产业中的杰出作品与人才。 Assistant: The Asian Film Awards are presented annually by the Hong Kong International Film Festival Society to recognize the excellence of the film professionals in the film industries of Asian cinema. User: 因此,目前在英国和其他发达国家有大型的南非语以及英语的南非人社区。 Assistant: There are thus currently large Afrikaner and English-speaking South African communities in the UK and other developed countries. User: 从同年6月10日到7月15日他被指控违反叛国和战争罪。 Assistant: From 10 June to 15 July of the same year, he was tried for high treason and war crimes. User: 并合现象的发现提高了这种现象的发生比例下限,此前有关的理论模型给出的比例值小于1 Gpc-3yr-1。 Assistant: The discovery of the GW merger event increases the lower limit on the rate of such events, and rules out certain theoretical models that predicted very low rates of less than 1 Gpc−3yr−1 (one event per cubic gigaparsec per year). User: 科学家认为,南极的各个地下水体可能由活水河流网连接在一起。 Assistant: It is suspected that these Antarctic subglacial lakes may be connected by a network of subglacial rivers.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 另一种是业务切换,它相较于旧的代码是满足不同的用法。 Assistant: The other is a business toggle, which is kept because it satisfies a different usage compared to that of the older code. User: 格伦布是一个尝试罗纳德K.霍夫林(英语:Ronald K. Hoeflin)的超级智商功率测试(英语:Mega Society)中的高水平教授之一,它最初刊登在该杂志上。 Assistant: Golomb was one of the first high profile professors to attempt the Ronald K. Hoeflin Mega IQ power test, which originally appeared in Omni Magazine. User: 很多人为了奇迹而来到这个地方,因为,他们相信此处存在超自然的力量。 Assistant: Many people come to the place for miracles as they believe the site has supernatural powers. User: 在2010年战略防御和安全报告中,英国政府重申计划获取七艘机敏级潜艇。 Assistant: In the 2010 Strategic Defence and Security Review, the UK Government reaffirmed its intention to procure seven Astute-class submarines. User: 但在佩切涅格人的威胁逐渐消失后,1094年库曼人开始入侵帝国的巴尔干领土。 Assistant: This put an end to the Pecheneg threat, but in 1094 the Cumans began to raid the imperial territories in the Balkans. User: 其它的类胡萝卜素,如番茄红素、ε-胡萝卜素,不具有β-环,因此不具有维生素A活性(但仍可能具有抗氧化活性或其它的生物活性)。 Assistant: All other carotenoids, including lycopene, have no beta-ring and thus no vitamin A activity (although they may have antioxidant activity and thus biological activity in other ways). User: 支线沉睡了一段时间后,国会同意将路线给悉尼电车博物馆(英语:Sydney Tramway Museum)营运。 Assistant: Although the branch lay dormant for some time, Parliamentary approval was subsequently given to the Sydney Tramway Museum to operate the line. User: 人链连接波罗的海三国首都──维尔纽斯、里加和塔林。 Assistant: The chain connected the three Baltic capitals – Vilnius, Riga, and Tallinn. User: 汪克尔于1936年与艾玛·金(Emma "Mi" Kim)结婚,但膝下无子。 Assistant: Wankel married Emma "Mi" Kirin in 1936. User: 晕染法的强调与细腻是这个时期绘画技法的特点。 Assistant: Dolce Via and In the Still Life are compendiums of photographs from that period. User: 其RTM版于2001年8月24日发布;零售版于2001年10月25日上市。 Assistant: It was released to manufacturing on August 24, 2001, and broadly released for retail sale on October 25, 2001. User: 在南北战争期间数个州的银行家、铁路公司总裁、教师和神学家不时在哥伦比亚开会。 Assistant: During the ensuing Civil War, bankers, railroad executives, teachers, and theologians from several states met in the city from time to time to discuss certain matters. User: 根据某些文法家的看法,还有第三类dvandva,叫做ekaśeṣa dvandva或剩余合成,它只选取它的最后名词的双数(或复数)形式,比如pitarau是mātā + pitā,“母亲”+“父亲”也就是双亲。 Assistant: According to some grammarians, there is a third kind of dvandva, called aikaśaiṣa dvandva एकशेष द्वन्द्व or residual compound, which takes the dual (or plural) form of only its final constituent member, e.g. pitarau for mātā + pitā, mother + father, i.e. parents. User: 2022年北京冬季奥运会的高山滑雪雪道和雪橇竞赛区被规划建设在北京松山国家级自然保护区的核心区。 Assistant: As planned, the alpine ski run and luge racing area of the 2022 Beijing Winter Olympics will be built in the core area of Beijing Songshan National Reserves. User: 德国的游戏市场亦为世界最大之一。 Assistant: The German video gaming market is one of the largest in the world. User: 1827年5月,俄国的高加索总督伊万·帕斯克维奇(Ivan Paskevich)入侵埃奇米阿津、纳希契凡及阿巴沙巴德(Abbasabad),10月1日进军埃里温。 Assistant: In May 1827, Ivan Paskevich, Governor of Caucasus, invaded Echmiadzin, Nakhichevan, Abbasabad and on 1 October Erivan. User: 然而,维多利亚大学在雪菲尔大学建成前解散成三所独立大学,因此雪菲尔大学学院在1905年5月31日经由英国皇家宪章(Royal Charter)的认可后,正式定名为雪菲尔大学。 Assistant: However, the Victoria University began to split up as independent universities before this could happen and so the University College of Sheffield received its own Royal Charter on 31 May 1905 and became the University of Sheffield. User: 虽然ARM并不授予授权方再次贩售ARM架构本身,但授权方可以任意地贩售制品(如芯片元件、评估板、完整系统等)。 Assistant: While ARM Holdings does not grant the licensee the right to resell the ARM architecture itself, licensees may freely sell manufactured product such as chip devices, evaluation boards and complete systems. User: 尼曼斯对大学下达疏散命令后,和科克里安上山寻找芬妮。 Assistant: Niemans gives the order to evacuate the university while he and Kerkerian travel up the mountain to find Fanny. User: 有些球员得到三倍于大联盟薪水的许诺。 Assistant: In some cases, the offers were triple the salaries being paid in the Major Leagues. User: 不可观测的事物的存在性和认识性问题是科学哲学的重要议题。 Assistant: The ontological nature and epistemological issues concerning unobservables is a central topic in philosophy of science. User: 传统上,他们在迎娶第二位妻子的时候不需要得到第一位妻子的同意,因为古兰经及圣训都没有这样的规定。 Assistant: A man does not need approval of his first wife for a second marriage as there is no evidence in the Qur'an or hadith to suggest this. User: 最后帝纳并没有将之杀死。 Assistant: My final foolishness has not killed me. User: 他修习心理学与电脑并加入犹太学生兄弟会Alpha Epsilon Pi。 Assistant: He studied psychology and computer science and belonged to Alpha Epsilon Pi and Kirkland House. User: 我不想告诉他,我有多感动。 Assistant: You just can't imagine how upset I was. User: 头盔上只安装两个摄像头,因为他们觉得四个摄像头会让朱尔根斯不舒服,并影响她的表演。 Assistant: The team opted to feature only two cameras on the helmet, as they felt that having four would be too uncomfortable for Juergens and impact her performance. User: 其大部分船员都被转移至新近竣工的塞德利茨号。 Assistant: Most of her crew transferred to the newly completed battlecruiser Seydlitz. User: 1915年,戴孟亨利曾是伯明翰主日学协会秘书,直到1919年,他接首伯明翰首个卫理教会的教堂经理为止。 Assistant: In 1915, Denman became secretary of the Birmingham Sunday School Association, a post which he held until 1919, when he became church manager of the First Methodist Church in Birmingham. User: 另一个提供连接汉普顿和半岛的固定横渡选项未则未继续考虑。 Assistant: An option to also provide a fixed crossing link to Hampton and the Peninsula was not pursued. User: 法国殖民者定居于魁北克及加拿大东部的其余地区,并占领位于今日美国中部的部分地区。 Assistant: France settled in Quebec and other parts of Eastern Canada and claimed an area in what is today the central United States. User: 此外,他还是莫斯科Strelka媒体、建筑和设计研究所的项目主管。 Assistant: He was also a program director at the Strelka Institute for Media, Architecture and Design in Moscow. User: 当生长接近尾声,身高接近成年人身高时,骨骼的开始变得接近成年人的大小和形状。 Assistant: As growth nears conclusion and attainment of adult height, bones begin to approach the size and shape of adult bones. User: 在这个转向中,关于知识的本质与生产的各项议题,占据了社会文化人类学的核心位置。 Assistant: During this shift, enduring questions about the nature and production of knowledge came to occupy a central place in cultural and social anthropology. User: 对于统治罗马的贵族而言,凯旋仪式是最大且最受欢迎的荣耀。 Assistant: Now among all the cities under the sun Rome is agreed to be the greatest and the most noteworthy. User: 至于穗龙作为一个住在小马间的外来者这一身份,梅根·麦卡西提到“他正试着找出他到底是谁。 Assistant: On Spike's role as a dragon outsider living among ponies, Meghan McCarthy says, "He's trying to figure out who he is. User: 奥斯卡·卡纳莱斯·莫雷诺(Oscar Canales Moreno)于2001年10月1日观察到一次可能的掩星。 Assistant: A possible occultation was observed by Oscar Canales Moreno on October 1, 2001. User: 在十八世纪,三重奏一词用来描述任何拥有三个独立声部的器乐作品,不论每个声部究竟有多少件乐器。 Assistant: In the 18th century, the term "trio" was also used to describe any instrumental composition for three unaccompanied musical strands, regardless of the number of instruments actually involved.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 该塔在二战期间遭破坏,1944-1946年由建筑师尼洛巴罗尼修复。 Assistant: ok, the translated text is: The tower was damaged during World War II and was restored by architect Nello Baroni in 1944-1946. User: translate the following contents from chinese to english: 2014年预计在10个城市举行赛事。 Assistant: sure, the translation is:In 2014, he appeared in 10 games. User: Please translate the following text from Chinese to English 在1769年起义后,具有历史意义的白底蓝十字旗于1821年革命再一次被军事领导人完全使用。 Assistant: Sure, the translated text is: During the uprising of 1769 the historic blue cross on white field was used again by key military leaders who used it all the way to the revolution of 1821. User: Translate the following text from Chinese to English: SW 76是由位于俄亥俄州、最初是由约翰·史坦普尔于1986年注册的JMB分配公司以原生管生产。 Assistant: Sure, the translation is:The SW 76 was manufactured by JMB Distribution in Ohio from virgin tubes that were originally registered by John Stemple in 1986. User: Please translate the following text from Chinese to English: 从2008年开始,在英国果酒产量中,61.9%的果酒来自欧盟,英国份额占7.9%。 Assistant: OK, the following is the translation: As of 2008, UK cider production comprises 61.9% of cider produced in the EU, and a 7.9% share of UK alcohol servings. User: Please translate the following sentence into English 他还参与过有“疯狂的安东尼”(Mad Anthony)之称的安东尼·韦恩(Anthony Wayne)将军在8月20日击溃印第安人的鹿寨战役。 Assistant: OK, the translated text is: He participated in General "Mad" Anthony Wayne's rout of the Indians at the August 20 Battle of Fallen Timbers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 为巩固他的政治权力,他邀请约四千名当地官员到皇家宫殿宣誓效忠于他。 Assistant: sure, the translated text is: Known as the "King of the Just Laws," he consolidated his political power by inviting some four thousand local officials to the royal palace and swear an oath of allegiance to him. User: please translate the following sentence from chinese into english: 接下的委托全部被记载在游击士手册内。 Assistant: Sure, the translated text is: At this point the entire brigade was stationed in Jüterbog. User: Translate the following contents from Chinese to English: 还有Gaiarbau (1880)认为在地球上的波拉环是参考煤袋星云的复制品。 Assistant: Sure, the translated text is: There is also a reference by Gaiarbau (1880) regarding the coalsacks replicating bora rings on Earth. User: please translate the following contents from chinese to english: 费勒早年在Institut Le Rosey学校读书。 Assistant: OK, the following is the translation: Christian Louis was, initially, educated at the Institut Le Rosey in Switzerland. User: please translate the following text from chinese to english 许多美赫巴巴的跟随者在印度以外庆祝永恒日,主要在美国、澳大利亚和欧洲。 Assistant: ok, the translation is:Many of Meher Baba's followers celebrate Amartithi outside of India, mainly in Australia, Europe, and the United States. User: please translate the following sentence into english: 1919年2月16日第一次宪法国民议会选举,女性获得第一次的投票权。 Assistant: OK, the translated text is: In the first elections for the constitutional national assembly on 16 February 1919, women were allowed to vote for the first time. User: Translate the following contents from Chinese to English: 作为一个活跃的类型,他们在新的体验中得到乐趣。 Assistant: Sure, the translation is:Active types, they find pleasure in new experiences. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 第一手有交换规则。 Assistant: ok, the following is the translation: The elder hand exchanges first. User: translate the following text from chinese to english: ORACLE NVL函数接受两个参数。 Assistant: sure, the translation is:The Oracle NVL function accepts two parameters. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在1886年,欧根·戈尔德斯坦(Eugen Goldstein)观察到在低压下排放的气体中的光线,该离子从阳极出发,通过穿孔阴极中的通道,与负电荷的阴极射线(从阴极到阳极的方向)相反。 Assistant: OK, the translated text is: In 1886, Eugen Goldstein observed rays in gas discharges under low pressure that traveled away from the anode and through channels in a perforated cathode, opposite to the direction of negatively charged cathode rays (which travel from cathode to anode). User: translate the following contents from chinese to english 丽娜乔依(马来语:Lina Joy)是一名自伊斯兰教改宗至基督教的马来人。 Assistant: OK, the following is the translation: Lina Joy is a Malay convert from Islam to Christianity. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1797年1月7日,第一面意大利三色旗在雷焦艾米利亚(Reggio Emilia)诞生,并被采用为奇斯帕达纳共和国的官方旗帜。 Assistant: sure, the translated text is: The first Italian tricolor was adopted on 7 January 1797, in Reggio Emilia, as official flag of the Repubblica Cispadana (Cispadane Republic). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 服务隧道是用于前往放置在横向联络通路和设备房内的技术设备,提供新鲜空气和紧急疏散。 Assistant: ok, the following is the translation: The service tunnel is used for access to technical equipment in cross-passages and equipment rooms, to provide fresh-air ventilation and for emergency evacuation. User: please translate the following text from chinese to english 每一个虚拟环境都是一个单独的个体,表现得和一个物理服务器所表现的相同。 Assistant: OK, the following is the translation: Each container is a separate entity, and behaves largely as a physical server would. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但是并没有发现此类伴星。 Assistant: OK, the following is the translation: No such affiliation was found. User: translate the following contents from chinese to english: 主机平台的玩家们若购买了首发版本,可以参与一场由Avalanche工作室和史克威尔艾尼克斯举行的比赛,方式是让玩家获得排行榜上最高的“混乱点数”。 Assistant: Sure, the following is the translation: Console players who purchased the game's Day One Edition are eligible to enter a contest held by Avalanche and Square Enix, which tasks players to score Chaos Points to top the leaderboard. User: translate the following contents from chinese to english 2007年在瑞士日内瓦的车展中,博士发表了一套新的多媒体系统,并将之与法拉利612 scaglietti结合。 Assistant: Sure, the translated text is: At the 2007 auto show in Geneva, Switzerland, Bose launched a new media system—incorporating stereo, navigation, and hands free calling—with the Ferrari 612 Scaglietti. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 3月5日法国军队入驻伯尔尼。 Assistant: OK, the following is the translation: March 5 – French troops enter Bern. User: please translate the following text from chinese to english: (上诉庭判词,第52段) 分析 理论上,法院应保持公正和独立,不受任何干涉。 Assistant: sure, the following is the translation: (Court of Appeal judgement, paragraph 52) Reasoning: In theory, the courts should always been impartial and independent from any interference. User: please translate the following sentence from chinese into english 尽管西佛罗里达的(领土)争端还在继续,西班牙不顾条约第8条的规定,利用其对佛罗里达的新控制权阻止美国进入密西西比地区。 Assistant: OK, the translated text is: While that West Florida Controversy continued, Spain used its new control of Florida to block American access to the Mississippi, in defiance of Article 8. User: Please translate the following text from Chinese to English 在角距离最大时,很容易分辨出地球和月球是一对双星,但是大约一星期之后它们会合并成一个光点 (以裸眼观看),而大约再过一个星期,月球又会在相对的另一侧分离到最大的角距离。 Assistant: OK, the translation is:At maximum angular separation, the Earth and Moon would be easily distinguished as a double planet, but about one week later they would merge into a single point of light (to the naked eye), and then about a week after that, the Moon would reach maximum angular separation on the opposite side. User: Please translate the following sentence into English: 1922年初,他不断地派遣爱尔兰共和军的部队去边界,提供武器和金钱给爱尔兰共和军在北方的部队。 Assistant: ok, the following is the translation: Throughout the early months of 1922, Collins had been sending IRA units to the border and sending arms and money to the northern units of the IRA.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 他于2006年发行了自己的首张专辑《Show and Prove》,并于2007年签约华纳兄弟唱片公司。 Assistant: He released his debut album, Show and Prove, in 2006, and signed to Warner Bros. Records in 2007. User: 就在他准备接听之时,他就被乔治枪杀,乔治然后自杀了。 Assistant: Before he can answer it, he is shot and killed by a vengeful George, who then commits suicide. User: 乐队随后在2004年1月进入位于伦敦的录音室。 Assistant: The band then entered a London studio in January 2004. User: 所有哥伦比亚大学的本科生及研究生,以及巴纳德学院和其它哥伦比亚大学附属学院的学生均可用学生ID注册参与世界领袖论坛的活动。 Assistant: All Columbia undergraduates and graduates as well as students of Barnard College and other Columbia affiliated schools can register to participate in the World Leaders Forum using their student IDs. User: 据传,爆炸把公交车掀到空中,五人当场死亡,另有五人随后在医院死亡,并有多人受伤。 Assistant: The blast reportedly throw the bus into the air, Five people died on the spot, while another five subsequently died in the hospital. User: 第一页包含谢赫扎耶德大清真寺的水彩画轮廓,最后一页包含圆顶和塔器的实际清真寺的图纸。 Assistant: The first page contains a watercolour outline of the outer frame of Sheikh Zayed Mosque and the last page contains a drawing of the actual mosque with domes and columns. User: 该谕令宣布,尼德兰联省的陆军统帅或海军统帅不得担任任何一省的省督。 Assistant: The Edict declared that the Captain-General or Admiral-General of the Netherlands could not serve as stadtholder in any province. User: 这些环环相扣的性质防止了在任何一个权威过度集中于任何一个协会。 Assistant: The nature of this consortium prohibited any strong central authority. User: 整个家族被图林根的柯那德·凡·马柏格(英语:Konrad von Marburg)杀害,只有最年幼的儿子(将近5岁)幸免。 Assistant: The whole family was put to death by Konrad von Marburg except for the youngest son, who was only five years old. User: 于2009年8月,它宣布公司成功筹得145,000美元以继续开发iPhone OS游戏。 Assistant: In August 2009, it was announced that the company had raised US$145,000 in funding to continue developing for the iPhone OS. User: 丽贝卡·豪尔 饰 艾芙琳·卡斯特(Evelyn Caster),威尔的妻子,资深学者。 Assistant: Rebecca Hall as Evelyn Caster, Will's wife and a fellow scientist. User: 相反地,游戏一个遭致批评的地方是单人游戏战役,许多评论者认为它太短而且缺乏挑战性。 Assistant: Conversely, an area of the game that drew criticism was the single player campaign, which many reviewers found to be too short and unchallenging. User: 名称起源于马萨诸塞州萨默维尔_(马萨诸塞州)的Steve's Ice Cream(英语:Steve's Ice Cream): 这家冰淇淋店提供基本口味的冰淇淋(香草、巧克力等),混合入其他额外成分(坚果、曲奇、乳脂软糖等)并称这些为"mix-in",还注册了商标。 Assistant: The name was inspired by Steve's Ice Cream Parlor in Somerville, Massachusetts: The owner of the ice cream shop offered a basic flavor of ice cream (vanilla, chocolate, etc.) and blended in a combination of extra items (nuts, cookies, fudge, etc.) and called the item a "mix-in", his own trademarked term at the time. User: 学院庆祝学期结束的派对过后,列侬问鲍威尔愿不愿意跟他“远走高飞”。 Assistant: After a college party to celebrate the end of term, Lennon asked Powell if she would like to "go out" with him. User: 此后,佐格比和其团队继续研究MECP2基因,并在2004年发现在老鼠中过度表达(overexpress)MECP2蛋白会导致类似自闭症的神经系统疾病。 Assistant: Zoghbi's team keeps studying MECP2, and discovered in 2004 that overexpressing the protein in mouse led to an autism-like neurological disorder. User: 马林切是一个与墨西哥人物相关的小作品。 Assistant: Hordes is a controversial author on things New Mexican. User: 特别好的年份波特酒可以在装瓶后数十年内持续增长其口感的复杂性,使其味道更加奇妙。 Assistant: Particularly fine vintage ports can continue to gain complexity for many decades after they were bottled. User: 没有恒定黏度的流体(非黏度流体)不能由单一的数字来描述。 Assistant: The fluids without a constant viscosity (non-Newtonian fluids) cannot be described by a single number. User: 当摩鹿加群岛在1816年重回荷兰的掌控时,他被遣散。 Assistant: When the islands were returned to the Dutch in 1816, he was dismissed. User: 他们惊讶地发现障碍物表面非常像传统的冰川; 他们在第一天起航了15海里(28公里)。 Assistant: They were surprised to find the Barrier surface was much like that of a conventional glacier; they covered 15 nautical miles (28 km) on the first day. User: 在17世纪,这是亚伯拉罕·阿·桑克塔·克拉哈的讲道地点。 Assistant: In the 17th century it was a favoured preaching location for Abraham a Sancta Clara. User: 贝西科维奇在1934年成为皇家学会院士 ,在1952年获得英国皇家学会西尔维斯特勋章。 Assistant: Besicovitch was in 1934 made FRS and in 1952 won the Sylvester Medal from the Royal Society. User: 1156-1157年,基督为了这个世界的罪将自己作为牺牲奉献的对象仅仅是圣父和圣灵,还是也包括“道”(即他自己)这个问题被提出。 Assistant: In 1156–1157 the question was raised whether Christ had offered himself as a sacrifice for the sins of the world to the Father and to the Holy Spirit only, or also to the Logos (i.e., to himself). User: 本组别包括葡萄牙、西班牙、摩洛哥及伊朗。 Assistant: The group consisted of Portugal, Spain, Morocco, and Iran. User: 由法国国家研究机构( ANR )资助的CROWD项目。 Assistant: The CROWD project, funded by the French National Research Agency (ANR). User: 刻耳柏洛斯,或者称为“地狱猎犬”,乃是黑帝斯魁伟的多头(通常是三个头)犬,关于有些描述是说它也有一个蛇头的尾巴以及许多蛇头位在它的脊背并且作为它的鬃毛。 Assistant: Cerberus (Kerberos), or the "Hell-Hound", is Hades' massive multi-headed (usually three-headed) dog with some descriptions stating that it also has a snake-headed tail and snake heads on its back and as its mane. User: 1940年代在美国海军的放射线检测部门任职。 Assistant: He was chief of the Radiometry Section of the U.S. Navy during the 1940s. User: 这个故事是自中间开始的,始于事件的中途。 Assistant: This brings the story to the point at which the episode began. User: 其名额多少由当地的人大常委会决定。 Assistant: How long this period lasts is decided by the Regional Command. User: 工党议员指责贾维德“兜售谎言”,并呼吁特蕾莎·梅首相进行干预。 Assistant: Labour MPs accused Javid of 'peddling a lie' and called on Theresa May to intervene. User: 英特尔Matrix存储管理器(IMSM)Option ROM是Matrix RAID的一部分,曾在BIOS中用于创建RAID阵列。 Assistant: The Intel Matrix Storage Manager (IMSM) option ROM is a part of Matrix RAID that has to be used in the BIOS to create new RAID arrays. User: MotoGP赛会的摄影机并没有捕捉到事故当下的画面,而是被13号弯附近的监视器记录下模糊的影像。 Assistant: The accident was not recorded by MotoGP cameras, but a security camera near turn 13 managed to capture video of the accident. User: 随着尤利西斯·辛·格兰特总统允许白人拓荒者来到爱达荷和俄勒冈这两片领地,内兹珀斯族原住民反击白人拓荒者并抗拒格兰特叫他们离开他们的故土的命令。 Assistant: As President Ulysses S. Grant permits white settlers to come to both territories, the native Nez Perce fight back and defy the order from Grant to leave their home ground. User: 对于非确定有限自动机(NFA),一个新输入可以导致机器进入多于一个状态,因此是非确定性的。 Assistant: For a nondeterministic finite automaton (NFA), a new input may cause the machine to be in more than one state, hence its non-determinism. User: 位于加利福尼亚州门洛帕克的Kleiner Perkins,后来的风险投资公司将拥有访问位于Santa Clara Valley的许多半导体公司以及使用其设备,编程和服务公司的早期计算机公司。 Assistant: Located in Menlo Park, CA, Kleiner Perkins, Sequoia and later venture capital firms would have access to the many semiconductor companies based in the Santa Clara Valley as well as early computer firms using their devices and programming and service companies. User: 太阳风气体可能对未来的月球基地是有用的,因为氧、氢(水)、碳和氮不仅是维持生命不可或缺的,而且对于燃料生产也可能是非常有用。 Assistant: The gases of the solar wind could be useful for future lunar bases, because oxygen, hydrogen (water), carbon and nitrogen are not only essential to sustain life, but are also potentially very useful in the production of fuel. User: 说话有浓重乡音。 Assistant: The album features a much heavier sound. User: 他们的母亲搬家到了加利福尼亚州的长滩。 Assistant: Their mother moved the family to Long Beach, California. User: 美国国家气象局建议所有小型船只留在港内不要出海,还建议巴哈马北部居民立即开始防灾准备。 Assistant: The National Weather Bureau advised all small craft to remain at port and recommended residents in the northern Bahamas to take immediate precautions. User: 此弥赛亚形象被称为马赫迪。 Assistant: This messianic figure is called the Mahdi.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 如果一个子交换机崩溃,控制电脑会在周期性检测过程中发现。 Assistant: If a subswitch fails, the controlling computer can sense it during a periodic test. User: 丹敦在这次动乱的角色至今还不清楚。 Assistant: Danton's role in this uprising is unclear. User: 金币是一种全部或大部分由黄金制造的硬币。 Assistant: A gold coin is a coin that is made mostly or entirely of gold. User: 例如,大妖精面具可帮助搜集散播在四个神殿里的迷途小妖精、兔耳面具让林克跑得快点、而石头面具让大部分非玩者角色及敌人对林克视而不见。 Assistant: For example, the Great Fairy's Mask helps retrieve stray fairies in the four temples, the Bunny Hood increases Link’s movement speed, and the Stone Mask renders Link invisible to most non-playable characters and enemies. User: 虽然所有的脊椎动物脑都包含同样的基本组成部分,但是其中一些演化分支的脑的外观发生了巨大的变形,特别是在前脑区域。 Assistant: Although the same basic components are present in all vertebrate brains, some branches of vertebrate evolution have led to substantial distortions of brain geometry, especially in the forebrain area. User: 有四个出入口,初期开通3个。 Assistant: There are four exits, but there are three exits opening during the initial operating. User: 德累斯顿-新城车站(德语:Bahnhof Dresden-Neustadt)是规模仅次于火车总站的德累斯顿第二大铁路车站及长途车站(德语:Fernbahnhof)。 Assistant: Dresden-Neustadt station (German: Bahnhof Dresden-Neustadt) is the second largest railway station in the German city of Dresden after Dresden Hauptbahnhof and is also a stop for long-distance traffic. User: 这本书可以在亚马逊网上找到Kindle版。 Assistant: A Kindle version is available on Amazon. User: 这个街区一直以来臭名昭著。 Assistant: The neighborhood has always been a poor one. User: 她还在电影《Kaboom(英语:Kaboom)》中扮演了一个重要角色,该片是酷儿金棕榈奖的第一个获奖影片。 Assistant: She also had a major role in the film Kaboom, first winner of the Queer Palm. User: 俄罗斯天然气工业股份公司已大幅减少其通过乌克兰的天然气量,并表示打算通过运输多样化管道进一步降低( 北溪、土耳其溪等)。 Assistant: Gazprom has already substantially reduced the volumes of gas it transits across Ukraine, and expressed its intention of reducing the level further by means of transit diversification pipelines (Nord Stream, Turkish Stream, etc). User: 因为大多数气体很难直接观察,他们常被通过其四个物理属性或宏观性质来描述:压强、体积、粒子数目(化学家用摩尔来表示)和温度。 Assistant: Because most gases are difficult to observe directly, they are described through the use of four physical properties or macroscopic characteristics: pressure, volume, number of particles (chemists group them by moles) and temperature. User: 主唱Taylor透露,新专辑中没有Jordison的鼓声与创作,因为他离团前没有参与任何词曲创作的会议。 Assistant: Taylor said Jordison would not be appearing on the new album because he did not participate in any songwriting sessions before his departure. User: R {\displaystyle R\,} 的成员叫做文法的“规则”或“产生式”。 Assistant: The members of R {\displaystyle R\,} are called the (rewrite) rules or productions of the grammar. User: 他后来搬到了悉尼,并把澳大利亚当成了自己的第二祖国。 Assistant: His tour of Papua New Guinea and how Australia became his second home are explained. User: 尽管该州在政治上以共和党员占绝大多数,但州长Steve Bullock却是民主党人。 Assistant: When Republican President George W. Bush served as Texas's governor, the state had a Democratic lieutenant governor, Bob Bullock. User: 他指出世界正义院可以通过多数票的方式决策,但一致的决策更可取,它将由第二级的正义院选举产生。 Assistant: He also stated that the institution's decisions could be by majority vote, but that unanimous decisions were preferred, and that it would be elected by the members of the secondary Houses of Justice. User: 他在巡演之旅中有了两个纹身—— 一个来自孟菲斯,一个来自代顿;一个图案是表示全体家人的五只鸟的剪影,另一个图案是“Fleur De Lis”(百合花),因为他的母亲是法国人。 Assistant: He has two tattoos from his tour trips - one from Memphis and one from Dayton; which are five silhouettes of birds to represent his family, and a Fleur De Lis, because his mom is French. User: 黑魔导士乐队并没有像其他乐队那样展开过自己的巡演旅程,不过他们有为宣传推广自己的专辑而举办过几场音乐会。 Assistant: The Black Mages did not tour as a band, but performed several concerts to promote their album releases. User: 愿上帝保佑你,我的挚友莱米。 Assistant: God bless you, my dear Fitz. User: 居民原本都是在其他街区买不起房的穷人,不过也有许多来自世界各地的犹太移民定居于此。 Assistant: The inhabitants were originally poor people who could not afford housing in other neighborhoods, though many olim from across the globe settled there as well. User: 可以使用OpenCL C (由OpenCL API 管理)的单独编程语言来指定为着色器(由OpenGL之类的图形API管理),或者直接嵌入在高级语言的应用程序代码,就像C++ AMP的情况一样。 Assistant: They may be specified by a separate programming language such as "OpenCL C" (managed by the OpenCL API), as "compute shaders" (managed by a graphics API such as OpenGL), or embedded directly in application code written in a high level language, as in the case of C++AMP. User: 他出演过的著名电视剧有七重天、十月之路、快乐城。 Assistant: He is known for his regular roles on 7th Heaven, October Road and Happy Town. User: 杜林不肯,又劝他归顺东汉,隗嚣不听。 Assistant: Hodgins disagrees so he stands up to him and tells him "No". User: 同年夏季,乐团受邀到欧洲的几个音乐节中表演,并在8月底在爱尔兰担任飞越地平线两场表演的暖场团。 Assistant: In the summer, they performed at several festivals throughout Europe and supported Bring Me the Horizon for two shows in Ireland at the end of August. User: 尽管如此,在这些cDNA文库中明确鉴定非编码RNA类仍是充满挑战的,因为该方法无法区分非编码转录物及蛋白编码转录物。 Assistant: However, unambiguously identifying ncRNAs within these cDNA libraries is challenging since it can be difficult to distinguish protein-coding transcripts from non-coding transcripts. User: 1939年,苏芬冬季战争期间,由于严重缺乏个人自动武器,甚至导致库存中的费德洛夫M1916自动步枪重新投入服役。 Assistant: During the 1939 Soviet-Finnish war, an acute lack of individual automatic weapons even led to the reintroduction of the stockpiled Fedorov Avtomats into service. User: 前往多格滩(英语:Dogger Bank)的舰队出击(英语:Sortie)则发生于1915年4月24日。 Assistant: A fleet sortie to the Dogger Bank took place on 24 April 1915. User: 格里高利·曼昆,乔治·W·布什总统的经济顾问委员会前主席,在他经济学入门教科书的早期版本中同样对该学派进行了尖锐的批评。 Assistant: Greg Mankiw, former chairman of President President George W. Bush's Council of Economic Advisers, offered similarly sharp criticism of the school in the early editions of his introductory economics textbook. User: 于2005年4月3日首次在他们即将推出的一个叫“小鸡轻弹(Chick Flick)”的游戏做的临时网站上做出了一段预览视频,而这就是Nitrome的第一款游戏。 Assistant: The temporary website for their upcoming project was first launched on 3 April 2005, with a preview video of Chick Flick, their intended first game. User: 在2006年,几乎所有的列车都经过机场支线。 Assistant: In 2006, these vehicles took over all the services on the line. User: 整车货物运输为整车货物的运输型态。 Assistant: Volume of freight traffic by type of transport . User: 纳米颗粒的一个重要特征为纳米颗粒稳定性和反应性的尺寸相关性。 Assistant: One of the key features of nanoparticles is the size-dependence of the nanoparticle stability and reactivity. User: 正方形的内角是为90度,四个正方形拼接,以便填满一个完整的360度。 Assistant: The internal angle of the square is 90 degrees so four squares at a point make a full 360 degrees. User: 世贸中心主址重建后延至2006年末,直至承租人拉里·希尔弗斯坦和纽约与新泽西港口事务管理局在财务上取得同意才得继续。 Assistant: Work on rebuilding the main World Trade Center site was delayed until late 2006 when leaseholder Larry Silverstein and the Port Authority of New York and New Jersey agreed on financing. User: 有观点认为“乔治”这一名字来源于美国演员乔治·戈布尔(英语:George Gobel)扮演的一个角色。 Assistant: It is thought that he was named after a character played by American actor George Gobel. User: 1943年,一篇发表在德国妇产科期刊的文章表示,一天抽3根烟的女性比不吸烟女性的怀孕概率要低。 Assistant: An article published in a German gynecology journal in 1943 stated that women smoking three or more cigarettes per day were more likely to remain childless compared to nonsmoking women.
User: Please translate the following text from Chinese to English 卤代酮可以参与许多反应类型。 Assistant: Sure, the translated text is: Haloketones take part in several reaction types. User: Please translate the following sentence into English: 运营里程: 5,990.6km 雇员: 50,331 净牵引吨重: 51,736百万吨 长途旅客: 5百万人次 近郊通勤旅客: 19,990百万人次 俄国远东铁路始建于1891年。 Assistant: ok, the translation is:Total working length: 5,990.6 kilometres (3,722.4 mi) Number of employees: 50,331 Net weight hauled: 51,736 million tonnes Long-distance passenger traffic: 5 million people Suburban traffic: 19,990 million people The construction of the Far Eastern Railway commenced in May 1891 due to the economic development of the Russian Far East. User: please translate the following text from chinese to english: 此外,对于客户反馈的期望回复也会变得更加迅速。 Assistant: OK, the translated text is: Expected response to customer feedback becomes more rapid. User: please translate the following contents from chinese to english: 所有重伤病人都转送到其他医疗机构的医院,无国界医生员工全都从昆都士撤离。 Assistant: sure, the translation is:All critical patients were referred to other providers, and all MSF staff were evacuated from Kunduz. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 名字来源取自犹太教的普珥节。 Assistant: Sure, the translated text is: The name is taken from an ancient Jewish prayer. User: please translate the following sentence from chinese into english Wilhelm Gnapheus是一名荷兰难民,他在艾尔布兰格落下了脚,他用拉丁文写了一出喜剧“愚蠢的圣人”,并把这出戏搬上了自己建立的拉丁学校舞台。 Assistant: Sure, the translated text is: Wilhelm Gnapheus, a Dutch refugee settled in Elbląg, wrote a comedy in Latin, Morosophus (The Foolish Sage), and staged it at the Latin school that he had established there. User: Translate the following contents from Chinese to English: 随着实用计算机的出现,很多计算的应用都以它们自己的方式逐渐转变成了研究的不同领域。 Assistant: ok, the translation is:Since practical computers became available, many applications of computing have become distinct areas of study in their own rights. User: please translate the following contents from chinese to english 魔鬼则被认为总是与女巫有性关系,通常以魅魔的形式,以及有一些女巫称她们与公山羊形态的魔鬼性交。 Assistant: Sure, the translation is:It was considered that demons always had sexual relationships with witches in the form of incubi and succubi, and some witches allegedly had sexual intercourse with the Devil in the form of a male goat. User: please translate the following sentence into english: 孟克和河边唱片公司的关系由于薪金的问题恶化,在1959年6月制作出“5 by Monk by 5”后便停止录曲。 Assistant: sure, the translation is:Monk's relationship with Riverside had soured over disagreements concerning royalty payments and had concluded with a brace of European live albums; he had not recorded a studio album since 5 by Monk by 5 in June 1959. User: Translate the following text from Chinese to English 基因编码区已显示具有较高的GC含量,并且基因越长,存在的G和C碱基的百分比越大。 Assistant: OK, the translation is:Gene coding regions have been shown to have a higher GC-content and the longer the gene is, the greater the percentage of G and C bases that are present. User: Translate the following text from Chinese to English: 科伦坡是一个多元民族、多元文化的城市。 Assistant: OK, the translation is:Colombo is a multi-religious, multi-ethnic, multi-cultural city. User: Please translate the following contents from Chinese to English 一些罪行,比如弑君罪, 则会让处刑方式更加残酷。 Assistant: Sure, the translation is:Some crimes, such as regicide, exacted even more horrific punishment. User: Translate the following text from Chinese to English 深泉学院原先有一条直拨的电话线贯穿怀特山脉,但是因为维修困难所以没能够长久支撑。 Assistant: sure, the following is the translation: Deep Springs used to have a direct telephone line that crossed the White Mountains, but difficult maintenance made service unsustainable. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 其他药物可用来帮助减轻疲劳,缓解肌肉痉挛,控制痉挛状态,减少过多的唾液和痰。 Assistant: Sure, the translation is:Other medications may be used to help reduce fatigue, ease muscle cramps, control spasticity, and reduce excess saliva and phlegm. User: please translate the following sentence from chinese into english 秘书处出生于克里斯托弗·切纳里(英语:Christopher Chenery)的马厩,但由于潘妮·切纳里(英语:Penny Chenery)在1968年接替生病的父亲管理马厩,所以实际上秘书处是由潘妮·切纳里安排而配种出来的。 Assistant: sure, the translated text is: Secretariat was officially bred by Christopher Chenery's Meadow Stud, but the breeding was actually arranged by Penny Chenery (then known as Penny Tweedy), who had taken over the running of the stable in 1968 when her father became ill. User: please translate the following sentence into english: 其他的DNA病毒,如人类巨细胞病毒和单纯疱疹病毒I型也有mRNA预先打包转录的特点。 Assistant: OK, the following is the translation: Other DNA viruses, such as the Human cytomegalovirus and Herpes simplex virus type-1, also feature pre-packaged mRNA transcripts. User: Translate the following text from Chinese to English 第一批库尔德人在12世纪格鲁吉亚国王乔治三世统治期间来到。 Assistant: ok, the following is the translation: The first Kurds came to Georgia during the reign of George III in the 12th century. User: Translate the following text from Chinese to English: 此外,设立研究所人文科学研究科。 Assistant: OK, the following is the translation: Additionally, an Institute of Social Research is being developed. User: please translate the following sentence into english: 副舰长海军中校威尔莫特·福克斯(Commander Wilmot Fawkes)称北安普敦号在两周之内载上鱼雷航行了150程,而海军其余的舰只一年只航行150程。 Assistant: ok, the translated text is: As reported by his second in command, Commander Wilmot Fawkes, the ship carried out 150 runs with torpedoes in a fortnight, whereas the whole rest of the navy only performed 200 in a year. User: translate the following contents from chinese to english 她在红会担任放射服务主任,成立法国第一个军用放射中心,于1914年末投入运营。 Assistant: OK, the translation is:She became the director of the Red Cross Radiology Service and set up France's first military radiology centre, operational by late 1914. User: Please translate the following text from Chinese to English 一些作家认为,这句台词是对电影拍摄期间正在进行的越南战争所作出的稳喻,还有一些人把这句台词应用到了企业甚至青少年的身上。 Assistant: ok, the translated text is: Some authors believe that the quotation was a metaphor for the ongoing Vietnam War conflict which was taking place during the filming, and others have applied it towards corporations and even teenagers. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一位学者总结了农业经济发展情况如下: “农业经济学在19世纪后期出现,将公司理论(英语:theory of the firm)与营销和组织理论结合起来,并在整个20世纪大发展成为一般经济学的实证分支。 Assistant: OK, the translation is:One scholar summarizes the development of agricultural economics as follows: "Agricultural economics arose in the late 19th century, combined the theory of the firm with marketing and organization theory, and developed throughout the 20th century largely as an empirical branch of general economics.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 战争期间,沃里斯提倡更高效地对高收入群体和战争盈利征税,计划应对战后失业以及美国人的营养需求。 Assistant: During the war, Voorhis advocated more efficiently taxing higher incomes and war profits, planning against postwar unemployment, and planning for the nutritional needs of Americans. User: 1995年,又任防止家暴协会(Society Against Family Violence)主席。 Assistant: She became president of the Society Against Family Violence in 1995. User: 盐田河得名自早期殖民定居者,他们通过蒸发盐水的方式从此地的沼泽中获得盐。 Assistant: Salt Pan Creek was named by early colonial settlers, who took salt from the swampland by evaporating the salt water. User: 由于发现个体之间存在遗传差异,研究人员希望利用这些技术开发出对个体更有效的个人化药物。 Assistant: As genetic differences among individuals are found, researchers expect to use these techniques to develop personalized drugs that are more effective for the individual. User: 这一趟马车队之旅充满了危险:在过河之时,利娅·惠勒被抛出了马车并淹死在了河中,而黑人开拓者一家的小儿子在雷雨中被惊慌奔窜的牛踩死。 Assistant: The wagon train passage is filled with dangers: Leah Wheeler is thrown from the wagon during the crossing of a river and drowns, and the young son of the black pioneers is killed by stampeding cattle during a thunder storm. User: 政府会在宣传海报上用类似“小日本”(Jap)这样的潦草书写,甚至在列举可能出现的安全威胁时,直接这样称呼被扣留的日裔美国人。 Assistant: Anti-Japanese racism, which spiked after the attack on Pearl Harbor, was tacitly encouraged by the government, which used slurs such as "Jap" in propaganda posters and even interned Japanese Americans, citing possible security threats. User: 莫斯科的工人受到基辅、哈尔科夫、下诺夫哥罗德、叶卡捷琳堡及其他城市铁路工人的抗议的支持。 Assistant: They were supported by strikes and protest rallies by workers in Kiev, Kharkov, Nizhny Novgorod, Ekaterinburg, and other cities. User: 1987年,第一个TEI计划开始,随后于1994年5月第一版的TEI Guidelines出版 。 Assistant: The TEI project was launched in 1987 and published the first full version of the TEI Guidelines in May 1994. User: 苏联不计代价希望避免阿拉伯与以色列的冲突以免与美国展开进一步的对抗。 Assistant: The Soviets sought to avoid a new conflagration between the Arabs and Israelis so as not to be drawn into a confrontation with the United States. User: 1979年,拥有三个站点的杜克大学医疗中心病患快速运输系统(英语:Duke University Medical Center Patient Rapid Transit)投入运营。 Assistant: In 1979 the three station Duke University Medical Center Patient Rapid Transit system was commissioned. User: 没有一架飞机被击落。 Assistant: One aircraft was shot down. User: 小型稠油在海岸线被发现之后,公司于1865年开始在新普利茅斯海岸寻找石油。 Assistant: Companies began searching for oil on the New Plymouth coast in 1865 after small deposits of thick oil were found on the shoreline. User: 据Miller在他的代表作《生命系统》中所阐述的原始构想,一个“生命系统”必须包含20个“关键子系统”中的每一个。 Assistant: According to Miller's original conception as spelled out in his magnum opus Living Systems, a "living system" must contain each of twenty "critical subsystems", which are defined by their functions and visible in numerous systems, from simple cells to organisms, countries, and societies.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the text User: 检讨欧洲委员会成员国与美国的双边协议,特别是在欧洲驻守的美国部队的状况,以及军事与其他基础设施的使用,以确保符合国际人权规范。 Assistant: A review of bilateral agreements between Council of Europe member states and the US, particularly on the status of US forces stationed in Europe and on the use of military and other instrastructures, to ensure they conform to international human rights norms. User: 卡劳报道事件中有58人(军事人员和平民)受伤,马克·梅约(Mark Moyar)则报道有38名美国军官和25名越南平民受伤,而战地记者A.J.兰古斯(A. J. Langguth)则报道有10名美军和43名越南平民受伤。 Assistant: Karnow reported that 58 people (military and civilian) were injured, Mark Moyar reported that 38 American officers were wounded along with 25 Vietnamese civilians, who worked inside the building, while journalist A. J. Langguth reported that 10 Americans and 43 Vietnamese were injured. User: 这些执照的批准是马来西亚在严格管制的国内金融服务市场历史上的激进突破。 Assistant: The approval of these licenses is a sharp break from Malaysia's history of domestically dominated and tightly regulated markets for financial services. User: 反英情绪,有时被(不正确地)描述为仇英,被形容为“深深地扎根于伊朗文化”,并且据报道称在伊朗越来越普遍。 Assistant: Anti-British sentiment, sometimes (incorrectly) described as Anglophobia, has been described as "deeply entrenched in Iranian culture", and reported to be increasingly prevalent in Iran. User: 一个研究试着正面回答这个问题,依据使用了颇为严厉的民主和战争的定义的Ray的说法,在1816年至1992年之间的确没有任何两个民主国家互相交战过。 Assistant: According to one study, (Ray 2003) which uses a rather restrictive definition of democracy and war, there were no wars between jointly democratic couples of states in the period from 1816 to 1992. User: 作为一颗红矮星,格利泽876的质量远低于我们的太阳,估计只有太阳的32%。 Assistant: As a red dwarf, Gliese 876 is much less massive than the Sun: estimates suggest it has only 32% of the mass of the Sun. User: 1911年,当只有一小群约32只海獭在一个偏僻的山洞活下来时,一项国际条约的签署防止海獭被进一步滥捕。 Assistant: In 1911, when only one small group of 32 sea otters survived in a remote cove, an international treaty was signed to prevent further exploitation of the sea otters. User: 拉比在1945年至1949年间担任哥伦比亚大学的物理系主任,期间系上共有两名诺贝尔物理学奖得主(拉比和恩里科·费米)及十一名未来得主,当中有教员七人(波利卡普·库施、威利斯·兰姆、玛丽亚·格佩特-梅耶、詹姆斯·雷恩沃特、诺曼·拉姆齐、查尔斯·汤斯和汤川秀树),研究员一人(奥格·玻尔),访问教授一人(汉斯·贝特),博士生一人(利昂·莱德曼)和本科生一人(利昂·库珀)。 Assistant: Rabi chaired Columbia's physics department from 1945 to 1949, during which time it was home to two Nobel laureates (Rabi and Enrico Fermi) and eleven future laureates, including seven faculty (Polykarp Kusch, Willis Lamb, Maria Goeppert-Mayer, James Rainwater, Norman Ramsey, Charles Townes and Hideki Yukawa), a research scientist (Aage Bohr), a visiting professor (Hans Bethe), a doctoral student (Leon Lederman) and an undergraduate (Leon Cooper). User: 据估计,2006年以黎战争后,以色列国防军在战争后期在黎巴嫩南部投放了约100万未爆炸集束弹药,平均每个黎巴嫩人就有1.5枚炮弹。 Assistant: In the aftermath of the 2006 war between Israel and Lebanon, it is estimated that southern Lebanon is littered with one million undetonated cluster bombs – approximately 1.5 bombs per Lebanese inhabitant of the region, dropped by Israeli Defense Forces in the last days of the war. User: 他留下许许多多难题给再度继任的阿拉图斯。 Assistant: It is quite incredible that South Alabama has hired him again. User: 哥本哈根大学于1970年颁布校规,规定对大学施行民主化管理。 Assistant: The new university statute instituted in 1970 involved democratisation of the management of the university. User: 另一首世界首演曲目为《最终幻想VI》的《妖星乱舞》,歌曲以管弦乐、唱诗班和管风琴演奏。 Assistant: Another world premiere was "Dancing Mad" from Final Fantasy VI, performed by orchestra, choir, and pipe organ. User: 年老的病人通常会经受进一步的冠脉阻塞。 Assistant: Elderly patients are outside on the grounds. User: 方言特征(例如:评估,迭代等)通过将它们链接到模板的标签和/或属性来应用。 Assistant: Dialect features (e.g.: evaluation, iteration, etc.) are applied by linking them to template's tags and/or attributes. User: FSF允许人们根据GPL创建新的许可证,只要衍生的许可证未经许可不使用GPL前缀。 Assistant: The FSF permits people to create new licenses based on the GPL, as long as the derived licenses do not use the GPL preamble without permission. User: 未几深达法义。 Assistant: Too much order with too little law. User: 芒罗在1938年达成了他的第一个最快纪录, 并且在之后陆陆续续创下了七个之多的纪录。 Assistant: Munro set his first New Zealand speed record in 1938 and later set seven more. User: 中村使用版税收入购买了一台PC-8801并决定成为一名职业电子游戏开发者,在他高中三年级,即1982年时,他参加了艾尼克斯举办的第一届年度爱好者程序竞赛。 Assistant: With his royalty earnings, Nakamura purchased a PC-8801 and decided to become a professional video game developer, entering the 1st Annual Hobby Program Contest held by Enix during his 3rd year of high school in 1982.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 虚拟光驱软件的创建是在系统上呈现为一个可以写入的光盘驱动器(这不同于创建虚拟磁盘映像的光盘制作程序),从而允许刻录光盘的软件来创建虚拟光盘。 Assistant: A virtual burner, by definition, appears as a disc drive in the system with writing capabilities (as opposed to conventional disc authoring programs that can create virtual disk images), thus allowing software that can burn discs to create virtual discs. User: 1978年英国F3,毕奇打破了杰奇·史都华(Jackie Stewart)的记录,成为赢得最多分站冠军的车手。 Assistant: In the 1978 British Formula 3 season he broke Jackie Stewart's record of the most wins in a season. User: 1965年1月,贝尔投资一百万美元去进行新的设计工作。 Assistant: In January 1965 Bell invested $1 million to proceed with a new design. User: 对BFA来说是一种不利的存在。 Assistant: The GVB is basically a pre-handicap. User: 他后来又与一位精通藏文的藏学家詹姆斯氐,返回该地研究当地山区的佛教隐士生活。 Assistant: He later returned with James Low, a Tibetologist fluent in the texts and language, to study the lives of Buddhist hermits in the mountains. User: 6月6日近160,000名士兵横渡英吉利海峡,至8月底超过200万盟军士兵已成功抵达法国。 Assistant: Nearly 160,000 troops crossed the English Channel on 6 June, and more than two million Allied troops were in France by the end of August. User: 在美国和加拿大的团队运动中,由于距离遥远以及随之而来的越野旅行负担,导致了地区性的团队划分。 Assistant: In team sports in the U.S. and Canada, the vast distances and consequent burdens on cross-country travel have led to regional divisions of teams. User: 惠特尼嵌入定理指n = 2m便足够,而且是最好的上界。 Assistant: The Whitney embedding theorem states that n = 2 m {\displaystyle n=2m} is enough, and is the best possible linear bound. User: 在万国宫基石下藏着一个装有一份国际联盟会员国名单、一份《国际联盟盟约》,和国际联盟第十届大会所有出席国家的硬币样品的小匣子。 Assistant: Beneath the Palace's foundation stone is a time capsule containing a document listing the names of the League of Nations member states, a copy of the Covenant of the League, and specimen coins of all the countries represented at the league's Tenth Assembly. User: 1970年,图尔曼塔酒店兴建一座较小的22层高塔,由著名的酒店经营者斯坦利·图尔曼拥有。 Assistant: The smaller 22-story rear tower was built in 1970 as The Tollman Towers hotel, owned by the prominent hotelier Stanley Tollman. User: 2010年同志运动会(第八届同志运动会)于2010年7月31日至8月7日在德国科隆举办。 Assistant: The 2010 Gay Games (Gay Games VIII) were held in Cologne, Germany from July 31-August 7, 2010. User: 但因市场被核心作品的衍生品充斥,2009年时音乐游戏发行,收入下跌近50%;之后几年中两个系列宣布,他们未来的作品将间断发行。 Assistant: However, by 2009, the market was saturated by spin-offs from the core titles, which led to a nearly 50% drop in revenue for music game publishers; within a few years, both series announced they would be taking a hiatus from future titles. User: 后殖民女性主义关注于殖民主义的性别化历史,以及其如何持续影响到现在的女性地位。 Assistant: The postcolonial feminist movements look at the gendered history of colonialism and how that continues to affect the status of women today. User: 为了感激野人们的协助,希优顿承诺全面停止捕杀他们。 Assistant: In gratitude, Théoden pledged to stop hunting them.
User: translate the following contents from chinese to english 地理路由器(Geo Router)计算其服务区域(它服务的地理区域)作为该网络覆盖的地理区域。 Assistant: OK, the following is the translation: A geographic router (Geo Router) calculates its service area (geographic area it serves) as the union of the geographic areas covered by the networks attached to it. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它们的自转是相对缓慢的,结果是它们的大气层也是相对的宁静。 Assistant: Sure, the translated text is: Their rotation is relatively slow, and as a consequence their atmosphere is relatively calm. User: please translate the following contents from chinese to english 12月9日星期日(儒略历)- 法国将次日定为新历12月20日星期一。 Assistant: Sure, the translation is:December 9 of Julian calendar (Sunday) – France makes the next day Monday, December 20 of the Gregorian Calendar. User: translate the following text from chinese to english: 最后他的葬礼上大约有800人前来送葬。 Assistant: ok, the following is the translation: His funeral was attended by approximately 800 mourners. User: please translate the following contents from chinese to english 而加拿大出生的华人女性就业率(83%)则高于全国平均水平(76%)。 Assistant: sure, the following is the translation: The employment rate for Canadian-born Chinese women of prime working-age was 83%, which was higher than the national average of 76%. User: please translate the following contents from chinese to english: 伊格内修斯很少(Ignatius Alphonso Few)任命了一位专员于1835年八月在南达洛尼加以$1,050购买十英亩的土地,聘请了一位来自本杰明城镇的建筑师,他以$33,450中标在十八个月内建造铸币厂。 Assistant: ok, the translated text is: Ignatius Alphonso Few, appointed commissioner, bought ten acres south of Dahlonega for $1,050 in August 1835, and hired the architect Benjamin Towns, the lowest bidder at $33,450, to construct the mint within eighteen months. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 相比T-72,PT-91加装了一套新型双轴稳定火控系统、反应装甲、一台动力更强的发动机、传动系统和新型自动装弹机。 Assistant: OK, the following is the translation: Changes from the T-72 include a new dual-axis stabilized fire-control system, reactive armour, a more powerful engine, transmission and new automatic loader. User: Please translate the following sentence into English 此外,也有双手都能够顺利运用的动作。 Assistant: OK, the translated text is: Generally, both backhands are efficient at what they do. User: please translate the following text from chinese to english: 一些特殊应用下的垫片(例如高压蒸气系统中用的垫片)其中可能会有石棉。 Assistant: ok, the translated text is: Gaskets for specific applications, such as high pressure steam systems, may contain asbestos. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在未来几周内,洞察号将持续监测着陆点周围的天气和温度状况。 Assistant: OK, the following is the translation: Over the next few weeks, InSight would check health indicators and monitor both weather and temperature conditions at the landing site. User: please translate the following text from chinese to english: Xenon处理器的核心是从PlayStation 3的Cell处理器PPE架构些微修改而来。 Assistant: OK, the translated text is: The cores of the Xenon processor were developed using a slightly modified version of the PlayStation 3's Cell Processor PPE architecture. User: please translate the following sentence into english 民俗词源学(英语:Folk etymology)协会通常与“Leben”(生命)、“Leib”(身体)、“Leibspeise”(喜爱食物)和“Kuchen”(蛋糕)名字使用。 Assistant: sure, the translated text is: Folk etymology often associates the name with Leben (life), Leib (body), or Leibspeise (favorite food). User: Please translate the following sentence into English: 不过,直到1965年以前,保守党没有一套机制以选出党魁,结果在1957年,由于时任首相艾登爵士辞职时没有交代继任人选,以致保守党没法提名出继任人。 Assistant: ok, the translated text is: Until 1965, the Conservative Party had no fixed mechanism for this; when in 1957 Anthony Eden resigned as PM without recommending a successor, it was unable to nominate one. User: please translate the following sentence from chinese into english 车队经理为伊万·斯皮肯布林克(Iwan Spekenbrink),比赛用车为Cervélo。 Assistant: sure, the translation is:The team is managed by Iwan Spekenbrink and uses Cervélo bicycles.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 冰雪罕见,降水丰富。 Assistant: Rain is infrequent and snow rare. . User: 之后,一项神经经济学研究进一步地挑战了经济人模型:这项研究表明,人之间不同的任职差别影响了决策的过程以及我们对公平的理解。 Assistant: A later study in neuroscience further challenged the homo economicus model, suggesting that various cognitive differences among humans affect decision-making processes, and thus ideas of fairness. User: 小惠因区(Little Whinging)是个虚构的城镇,位于英国萨里郡,伦敦以南的地方。 Assistant: Little Whinging is a fictitious town in Surrey, England, located to the south of London. User: 数学化学史 - 从事数学与化学新应用的研究领域的历史;它主要关注化学现象的数学模型。 Assistant: History of mathematical chemistry – history of the area of research engaged in novel applications of mathematics to chemistry; it concerns itself principally with the mathematical modeling of chemical phenomena. User: 运筹学研究复杂运营的定量模型,并使用这些模型为行业部门或公共服务的决策提供支持。 Assistant: Operations research deals with quantitative models of complex operations and uses these models to support decision-making in any sector of industry or public services. User: 嬉普士的二元论超越了地理政治学的界限,而是偏爱根据意识水平来区分。 Assistant: Hipster dualism, instead, transcended geopolitical lines in favor of levels of consciousness. User: 犹太人口总数仅占全球总人口的0.2%。 Assistant: Overall, indigenous peoples make up only 0.2% of the population. User: 而对决游戏也有宝物方块,协助参赛者顺利进行游戏。 Assistant: They share “a life, they share their joys and sufferings, they help one another. User: 当布莱尔两岁时,她的父亲,一名海军试飞员执行招聘人员,在纽约市找到了一份工作,这家人搬到了康涅狄格州的韦斯特波特。 Assistant: When Blair was two years old, her father, a Navy test pilot-turned-executive recruiter, took a job in New York City, and the family relocated to Westport, Connecticut. User: 曼森告诉哈塔米他在找人,而哈塔米并不认识他说的这个人,哈塔米告诉他这里现在住的是波兰斯基。 Assistant: When Manson told Hatami he was looking for someone whose name Hatami did not recognize, Hatami informed him the place was the Polanski residence. User: 康斯坦斯·斯托克斯(英语:Constance Stokes,1906年2月22日-1991年7月14日),原姓帕金(Parkin),是一位曾工作于维多利亚的澳大利亚现代主义画家。 Assistant: Constance Stokes (née Parkin, 22 February 1906 – 14 July 1991) was a modernist Australian painter who worked in Victoria. User: 连同主合同在内,收到的投标价均低于原先估计的预算。 Assistant: As with the main contract, the tenders received were below the original estimated budgets. User: 第一种装备HVSS悬吊系统的车型是M4A3E8(76)W型,在1944年末参与实战。 Assistant: The first HVSS Sherman to see combat was the M4A3E8(76)W in December 1944. User: LM2500有三种不同的版本: 在ISO条件下,LM2500提供33,600 轴马力(shp)(25,060 kW),热效率为37%。 Assistant: The LM2500 is available in 3 different versions: The LM2500 delivers 33,600 shaft horsepower (shp) (25,060 kW) with a thermal efficiency of 37 percent at ISO conditions. User: 如今,这里是国家电影博物馆所在地,是世界最高(167m或548ft)以及欧洲最大的博物馆。 Assistant: Nowadays it houses the National Museum of Cinema and it is believed to be the tallest museum in the world at 167 metres (548 feet). User: 在中心的是沃尔夫-拉叶星WR7,在演化成为超新星之前的一个短暂酷热巨星阶段。 Assistant: The central star is the Wolf-Rayet star WR7, an extremely hot star thought to be in a brief pre-supernova stage of evolution. User: 系统可以约110英镑的售价够得,但Argos、亚马逊和Tesco等主要零售商为迎合学校期中假,将系统售价降至100英镑以下。 Assistant: The system was available for around £110, but major retailers including Argos, Amazon and Tesco cut the system's price to under £100 to coincide with the school half-term. User: 2001年,通过微系统检测进一步开辟了新的商业领域。 Assistant: A further business sector was secured in 2001 in the shape of microsystem inspection. User: 佩特拉·凯利奖 (半年度奖项) 1998年创建,以著名社会活动家佩特拉ᆞ凯利名字命名,颁发给为人权,非暴力解决冲突以及环境卓越的贡献的个人和民间社会组织。 Assistant: The Heinrich Böll Foundation sponsors a number of awards, among them the Petra Kelly Prize (biannual) The Petra Kelly Prize is awarded since 1998 to people and civil society organisations for their exceptional commitment to human rights, non-violent conflict resolution, and the environment. User: 公司主席塞缪尔·沃克雷甚至发表演说,先进的蒸汽机车的主导地位至少能保持到1980年。 Assistant: In 1930 Samuel Vauclain, Chairman of the Board, stated in a speech that advances in steam technology would ensure the dominance of the steam engine until at least 1980. User: 他们现在做得正好。 Assistant: They're doing everything right. User: 1907年11月妻子叶卡捷琳娜·斯瓦尼泽病逝后,斯大林很少回到第比利斯。 Assistant: After the death by natural causes of his wife Ekaterina Svanidze in November 1907, Stalin rarely returned to Tiflis. User: 瑞士人民党反对这一方案。 Assistant: The Swiss National Bank opposed the referendum. User: 为了增加游戏世界的可靠性,工作室专门派出一支团队到尼泊尔体验并记录当地的文化。 Assistant: In order to increase the credibility of the game's world, the studio sent a team to Nepal to experience and record the local culture, so that they could bring those ideas back to the studio. User: 检查显示他有动脉阻塞的迹象,不过最终弗兰克纳并没有患上心脏病。 Assistant: Tests revealed significantly clogged arteries, but it was concluded that Francona had not suffered a heart attack. User: 小组也担心美国的潜在敌人会利用UFO现象阻碍美国空防。 Assistant: Also, the panel worried that nations hostile to the US might use the UFO phenomena to disrupt air defenses. User: 在x86架构将CPU与平台路径控制器(PCH)的北桥和南桥拆分前,I/O虚拟化不是由CPU而是由芯片组执行。 Assistant: On the x86 architecture, prior to splitting the functionality of northbridge and southbridge between the CPU and Platform Controller Hub (PCH), I/O virtualization was not performed by the CPU but instead by the chipset. User: 她于1991年因拒绝报导苏联关于立陶宛起义的官方新闻而闻名。 Assistant: She became famous in 1991 for refusing to read the official Soviet Union version of the military response to the uprising in Lithuania. User: 通常,程序存储在与其他数据不同的特殊文件类型中。 Assistant: Typically, programs are stored in special file types, different from those used for other data. User: 内容取自于六书。 Assistant: De Magnete consists of six books. User: 约翰的计划被腓力的军队阻止,于是他撤回布列塔尼,试图将腓力逐出东诺曼底。 Assistant: John's relief operation was blocked by Philip's forces, and John turned back to Brittany in an attempt to draw Philip away from eastern Normandy. User: 这次行动历时38分钟。 Assistant: Event occurs at 38 minutes. User: MyBatis提供了一个映射引擎,声明式的把SQL语句执行结果与对象树映射起来。 Assistant: MyBatis provides a mapping engine that maps SQL results to object trees in a declarative way. User: 数百万年的不断风化剥离了岩石中的矿物质,使澳大利亚的土壤缺乏养分——特别是磷。 Assistant: Deep weathering of the crust over many millions of years leached chemicals out of the rock, leaving Australian soils deficient in nutrients, particularly phosphorus. User: 两地为墨玉山脉所分隔,1918年建有两条隧道连结。 Assistant: The two towns are separated by the May Yu Mountains and are connected by two tunnels built in 1918. User: 该恒星是黄矮星,光度是太阳的1.41倍。 Assistant: It is a yellow dwarf with a luminosity 1.41 times the Sun.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 亚得里亚海和爱奥尼亚海组成了阿尔巴尼亚整个西部边界。 Assistant: The Mediterranean Sea, which includes the Adriatic and Ionian, makes up the entire west border of Albania. User: 卡特曼、肯尼、凯尔和斯坦看到电视广告介绍非洲的孩童正在挨饿,于是向莎莉·斯特拉瑟斯(Sally Struthers)的慈善组织基督教儿童基金捐款。 Assistant: After seeing a commercial about starving children in Africa, Cartman, Stan, Kenny and Kyle send money to Sally Struthers' charity organization, the Christian Children's Fund. User: 我想要拍电影而且需要一部摄影机。 Assistant: I wanted to make films and needed a camera. User: 它描绘了一双空洞的眼睛和一张浮在蓝天的嘴巴,折射出霓虹中的女郎。 Assistant: It depicts disembodied eyes and a mouth over a blue skyline, with images of naked women reflected in the irises. User: 如果玩家已经建立了与特定大阿尔克那相关的社群,那么与该大阿尔克那相关的人格面具将在合体后获得经验奖励。 Assistant: If the player has built up a Social Link relating to a particular Arcana, then a Persona relating to that Arcana will receive a bonus upon creation. User: 如果使用的其中一个滤波器被特别设计与其他的不同,则有可能一边的离散小波转换会得到一个实数的系数,而另外一边则会得到一个虚的系数。 Assistant: If the filters used in one are specifically designed different from those in the other it is possible for one DWT to produce the real coefficients and the other the imaginary. User: 柴油和2.1汽油发动机配合扩展格栅一起运作。 Assistant: The diesel and 2.1 petrol carried on with the extended grille. User: 2010年,黄翠珊再次回到日内瓦跟 Adrien Zerbini再度合作,在吉他手Ignacio Lamas的参与下录制新专辑。 Assistant: Returning to Geneva in 2010, Wong started work again with producer Adrien Zerbini along with guitarist Ignacio Lamas. User: 这导致了相干态作为一种概念的引入,它解决了激光、热光、奇异压缩态等之间的变化,因为人们已经认识到光不能完全被描述为仅参照经典图像中描述波的电磁场。 Assistant: This led to the introduction of the coherent state as a concept which addressed variations between laser light, thermal light, exotic squeezed states, etc. as it became understood that light cannot be fully described just referring to the electromagnetic fields describing the waves in the classical picture. User: 辛克莱在悉尼新南威尔士大学获得了理学学士(荣誉I级),并获得了澳大利亚联邦奖。 Assistant: Sinclair obtained a Bachelor of Science at the University of New South Wales, Sydney, and received the Australian Commonwealth Prize. User: 可分为四个亚属,包括Bos、Bibos、Novibos以及Poephagus。 Assistant: Bos can be divided into four subgenera: Bos, Bibos, Novibos, and Poephagus, but these divisions are controversial. User: 无线电是塞拉利昂最受欢迎和最受信赖的媒体来源,全国有72%的人每天都在听收音机。 Assistant: Radio is the most-popular and most-trusted media source in Sierra Leone, with 72% of people in the country listening to the radio daily. User: 他做了复杂的准备,以免同室操戈的悲剧发生,同时又能保持波兰形式上的统一,但在波列斯瓦夫三世去世后,这个计划未能执行,实际上造成了波兰很长一段时间内的分裂状况。 Assistant: He made complex arrangements intended to prevent fratricidal warfare and preserve the Polish state's formal unity, but after Bolesław's death, the implementation of the plan failed and a long period of fragmentation was ushered in. User: 9月11日,对流的组织性略有改善,于次日转变成一片广阔的气旋。 Assistant: On September 11, convection became slightly better organized, and the next day broad cyclonic turning became evident. User: 作品的半机器化制作过程、非画性的风格,以至浓郁的商业主题起初曾经在美术界引起冒犯,那是由于现世的商业主义正好跟抽象表现主义的哲理观和表现手法对着干。 Assistant: The combination of the semi-mechanized process, the non-painterly style, and the commercial subject initially caused offense, as the work's blatantly mundane commercialism represented a direct affront to the technique and philosophy of abstract expressionism. User: 数种操作系统都通过特定API支持文件的零复制。 Assistant: Several operating systems support zero-copying of files through specific APIs. User: 麦金莱总统没有发出类似宣告,但他在印发给媒体的信件中称赞这一计划。 Assistant: Although President McKinley did not issue a similar proclamation, he did praise the plan in a letter printed in the press. User: 许多NBA与WNBA在球衣上有着赞助商的广告标志。 Assistant: Some NBA and WNBA teams have allowed sponsors' logos to appear on their uniforms. User: JH3~JH4结构域与Src-同源-2结构域(SH2结构域)有着同源性。 Assistant: The JH3-JH4 domains of JAKs share homology with Src-homology-2 (SH2) domains. User: 2003年2月,彼得·盖勒获选出演桑迪·科恩,成为首位确定出演的主要演员。 Assistant: In February 2003, Peter Gallagher became the first actor cast, playing Sandy Cohen. User: 最后的证书是信任主题,由于是通过可信过程得到的,你可以信任它。 Assistant: The last certificate in the list is a trust anchor: a certificate that you trust because it was delivered to you by some trustworthy procedure. User: 由于风暴发展的海域距陆地非常近,布雷特只向西北偏西方向行进了很短时间,于6月29日清晨以弱热带风暴强度从墨西哥韦拉克鲁斯州的图斯潘(Tuxpan)附近登陆。 Assistant: As the storm developed very close to shore, it only briefly traveled west-northwest before making landfall near Tuxpan, Veracruz, Mexico early on June 29 as a weak tropical storm. User: 在2013年4月到8月间,一份在change.org网站发动的呼吁Prada撤回对Bovrisse提起反诉的请愿书征集到了超过222,000个签名。 Assistant: In April–August 2013, a Change.org petition calling for Prada to drop its countersuit against Bovrisse collected over 222,000 signatures. User: 但是马尔博罗向海因修斯保证这场围攻绝对有意义,而且没有直接证据表明他们故意造成了他的缺阵。 Assistant: However, Marlborough had assured Heinsius that the siege made perfect sense, and there is no direct evidence that they deliberately contrived his absence. User: 奖项颁布的前几个赛季中,有两个不同于其他难分轩轾的赛季:奇米·雷克南在2008年有着十次最快圈速,而第二名的马萨仅有三次,另外,维泰尔于2012年有着六次最快圈速,在他之后的是皆仅有两次的尼可·罗斯堡、詹森·巴顿和奇米·雷克南。 Assistant: While most of the early years of the award have been closely fought, there were a few exceptions; in 2008 Räikkönen had ten fastest laps, ahead of second placed Massa with three, and in 2012 Vettel had six fastest laps, ahead of Nico Rosberg, Jenson Button and Kimi Räikkönen, who each had two.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 根据一些作家所言,当蝾螈受到惊吓时分泌的牛奶状物质会让它的皮肤非常湿润,而这引起蝾螈(沙罗曼达)能够忍受热甚至扑灭火的想法。 Assistant: According to some writers, the milky substance that a salamander exudes when frightened and which makes its skin moist gave rise to the idea that the salamander could withstand any heat and even put out fires. User: 这一问题通常以取定一适当位数的有效数字来处理。 Assistant: There are often heated negotiations to determine a fair number. User: 他既失望(因为他的想法并非原创的)又高兴(因为这些独立提出的想法增加了这个假设的重要性)。 Assistant: He was both disappointed (that his ideas were not original) and delighted (because such independent formulation of these ideas added weight to the hypothesis). User: 若干示威演变成暴力冲突,比如1971年的抗议中焚烧总理果尔达·梅厄像;1995年的抗议反对总理伊扎克·拉宾签署塔巴协议,接着数千名抗议者继续前往议会,并毁坏沿途财物。 Assistant: Several demonstrations turned violent, such as a 1971 protest by the Israeli Black Panthers in which Prime Minister Golda Meir was burned in effigy, and a 1995 protest against Prime Minister Yitzhak Rabin and the signing of the Taba Agreement (Oslo II), after which thousands of protesters continued on to the Knesset, destroying property en route. User: 1931年西班牙第二共和国成立后几个月,他的父亲去世了,那时的普约尔即将完成他在家禽饲养方面的学业。 Assistant: His father died a few months after the Second Republic's establishment in 1931, while Pujol was completing his education as a poultry farmer. User: 2015年4月,漫威宣布妮歌·帕尔曼(Nicole Perlman)和梅格·勒沃夫(Meg LeFauve)将成为编剧。 Assistant: In April 2015, Nicole Perlman and Meg LeFauve were announced as screenwriters. User: 它在2005年8月飞越地球,并在2006年10月和2007年6月掠过金星,将它调整至正确的轨道,以达到能环绕水星的轨道。 Assistant: It made a fly-by of Earth in August 2005, and of Venus in October 2006 and June 2007 to place it onto the correct trajectory to reach an orbit around Mercury. User: 1935年,Michael Perrin发明了聚乙烯。 Assistant: In 1935, Michael Perrin invented polyethylene. User: 他知道自己有可能很快就会被派到海外,所以希望先结婚,婚礼结束后再前往医院接受手术治疗切除扁桃体。 Assistant: He knew he would possibly be assigned overseas soon and wanted the marriage to take place first. User: 农业社会利用先进的农业技术来在大面积的农地上耕作作物。 Assistant: Agrarian societies use agricultural technological advances to cultivate crops over a large area. User: 1615年8月25日,埃利亚斯·霍尔为这座建筑奠基。 Assistant: On 25 August 1615, the foundation stone of the building was laid by then Stadtbaumeister Elias Holl. User: 自此,发展更快,由1977年的190家店扩展到1985年的800家。 Assistant: Thus, sustained growth— from 1977's 190 stores to 1985's 800— was achieved. User: ’然后他们说:‘好吧,’接下来这句真是让我晕了:‘因为保曼写的这些我们一个字也看不懂。 Assistant: They said, 'Fine,' which knocked me down, 'because we don't understand a word Boorman wrote. User: 步骤 4 中的最外层循环会执行 (n + 1) 次(需要一次执行来结束 for 循环,因此是 (n + 1) 次而非 n 次),因此会消耗 T4 × (n + 1) 单位时间。 Assistant: The outer loop test in step 4 will execute ( n + 1 ) times (note that an extra step is required to terminate the for loop, hence n + 1 and not n executions), which will consume T4( n + 1 ) time. User: 除了寻找新的A320,越航亦考虑了波音737和MD-90。 Assistant: Apart from acquiring further A320s, the airline considered Boeing 737s and McDonnell Douglas MD-90s. User: 韦伯斯特婚姻美满,并成为哈特福市的精英,但并不富有。 Assistant: Webster married well and had joined the elite in Hartford but did not have much money. User: 在1872年,一名圣路易斯的开发商─希兰莱·莱芬韦尔,提议规划一个在市区外三英哩(5公里),约1000英亩(4.0平方公里)的公园,靠近他所拥有的土地。 Assistant: In 1872, St. Louis developer Hiram Leffingwell proposed a 1,000-acre (4.0 km2) park about three miles (5 km) outside the city limits near land which he owned. User: 延迟的ACK可以使应用程序有机会更新TCP接收窗口 ,也可以立即发送ACK报文。 Assistant: Delayed ACKs can give the application the opportunity to update the TCP receive window and also possibly to send an immediate response along with the ACK. User: 与此同时,汉娜则在竭力说服艾玛的父母,期望他们同意女儿把孩子生下来。 Assistant: Meanwhile, Hannah deals with Emma's new baby by trying to convince her parents to let her keep the baby. User: 各省和地区的简称来源不一致,有的取自于名称的头两位字母,有的取自于名称中的第一位和最后一位字母,有的取自名称第一位和其它某位字母。 Assistant: Some are from the initials of two of the words in the name of a province or territory, while others are from the first and final letter or from the first and some other letter in the name. User: 费尔尚斯·菲涅尔和居里什·奥佩尔从1852年到1854年深度发掘了巴比伦。 Assistant: Fulgence Fresnel and Julius Oppert heavily excavated Babylon from 1852 to 1854. User: 亚里士多德指出与司法言论意义上的“不法行为”问题相关的重要性。 Assistant: Aristotle is clarifying the magnitude in relation to questions of "wrongdoing" meant for judicial rhetoric. User: 溶液经过酸化后,他用蒸馏法取得了OsO4。 Assistant: After acidification he was able to distill the formed OsO4. User: 英国的古植物学者邓肯菲尔德·亨利·史考特 (Dunkinfield Henry Scott) 与威廉·克劳馥·威廉森 (William Crawford Williamson) 在十九世纪末描述了化石植物。 Assistant: British paleobotanists Dunkinfield Henry Scott and William Crawford Williamson described the structures of fossilized plants at the end of the nineteenth century.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 两年的军旅生涯后,其在网上创立自主品牌网站“Nohongchul.com”及“Dream and Adventurous Hongchul-Land Corporation”。 Assistant: After finishing his mandatory two-year military service, he created the online fashion malls Nohongchul.com and Dream and Adventurous Hongchul-Land Corporation which sell a range of party supplies. User: 一项针对抗抑郁药和睡眠的2012年评论发现,在许多因抑郁引起睡眠障碍的患者中,米氮平减少了入睡所需的时间并提高了睡眠质量,但在某些人中,它会扰乱睡眠,有8%至28%的人会有不安腿综合征,并且它在极少数情况下导致REM睡眠行为障碍。 Assistant: A 2012 review focused on antidepressants and sleep found that in many people with sleep disorders caused by depression, mirtazapine reduces the time it takes to fall asleep and increases the quality of sleep, but that in some people it can disturb sleep, especially at higher doses, causing restless leg syndrome in 8 to 28% of people and in rare cases causes REM sleep behavior disorder. User: 铜在人体中主要分布于肝脏、肌肉和骨骼中。 Assistant: In humans, copper is found mainly in the liver, muscle, and bone. User: 进一步研究历史上的新闻报导后,学界认为海浪是在风暴过后才出现,因为这篇报导是1909年9月22日通过电报存档,正是飓风登陆次日,所以此前的研究应该是误以为报导是在这天发表。 Assistant: After further review of the news articles indicating that the wave came after the hurricane, it was determined that there was a misinterpretation of the publishing date since the article was archived by telegraph on September 22, 1909, the day after the hurricane made landfall. User: 从1961年起,这座建筑全面翻修和现代化;第二和第三层增加为零售空间。 Assistant: From 1961, the building was completely renovated and modernized; the second and third floors were added to the retail space. User: 在1995年所有的地区性用户组织整合成一个国际性的伞状组织PROFIBUS & PROFINET国际协会(PROFIBUS & PROFINET International, PI)。 Assistant: In 1995, all the RPAs joined together under the international umbrella association PROFIBUS & PROFINET International (PI). User: 这个看法通常被称为“有限的地理模型”,它讨论一个限制区域的观点且建议《摩尔门经》只是较小族群的中美洲美洲原住民的历史。 Assistant: This approach, often referred to as the "Limited Geography Model," argues for a more limited view of the Book of Mormon, suggesting that the book is a history of only a small group of Native Americans in Central America. User: 他被葬在国会公墓,后成为华盛顿特区的一个国家历史地标。 Assistant: He is buried in the Congressional Cemetery, a National Historic Landmark in Washington, DC. User: 其他雇用化学家的行业包括石油、医药及食品行业。 Assistant: Other industries employing chemists include the petroleum, pharmaceutical, and food industry. User: 纳粹德国策划者要求“彻底毁灭”所有波兰人;并在《东方总计划》灭绝计划中概述了波兰人和斯拉夫人的将来命运。 Assistant: Nazi German planners called for "the complete destruction" of all Poles, and their fate, as well as that of many other Slavs, was outlined in a genocidal Generalplan Ost (General Plan East). User: 其中,最著名的诗歌大概是《明日清晨》,描述给女儿上坟。 Assistant: His most famous poem is probably Demain, dès l'aube (Tomorrow, At Dawn), in which he describes visiting her grave. User: 吉连谈到格拉:“他很聪明,喜欢看电影。 Assistant: Gilliam said of Guerra, "He's really smart, loves movies. User: 格蕾西注意到他,他朝她点头,她突然意识到他是她的父亲。 Assistant: She notices him, he nods at her and she suddenly realizes he is her father. User: 该疾病常发生于撒哈拉以南非洲的部分地区,该地区的36个国家中,有七千万人有着感染风险。 Assistant: The disease occurs regularly in some regions of sub-Saharan Africa with the population at risk being about 70 million in 36 countries. User: 从第7版开始,这个功能从I-CSCF移走,作为互联边界控制功能组(IBCF - Interconnection Border Control Function)的一部分。 Assistant: From Release 7 onwards this "entry point" function is removed from the I-CSCF and is now part of the Interconnection Border Control Function (IBCF).
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 货物的运输路线从撒哈拉以南非洲到廷巴克图,之后穿过沙漠,越过阿特拉斯山脉抵达马拉喀什。 Assistant: The route brought goods from sub-Saharan Africa to Timbuktu, then through the desert and over the Atlas mountains to Marrakesh. User: 以此为契机,之后便以一般女性做为拍摄对象,持续拍摄照片。 Assistant: This inspired him to continue shooting everyday women as photographic subjects. User: 埃尔马的最终研发型号被称为EMP36。 Assistant: The final development at Erma is known as the EMP 36. User: 2007年,为了开辟道路连接新规划的实里达航空园区,当地政府宣布将拆除约174栋平房,剩下的204栋平房则被保留下来,其中一部分将转变为航空航天培训学校、餐厅、饮料店,另外131栋则仍为住宅用。 Assistant: In 2007, the government announced that some 174 bungalows has been set aside for demolition to make way for the new Seletar Aerospace Park, while the remaining 204 bungalows will be retained and some of these units will be converted into aerospace training schools and food and beverage outlets, while 131 units will be set aside for residential use. User: 到了1951年中期他回到州内长期居住时,要对州长选举产生影响已为时太晚。 Assistant: By the time that he had permanently returned to the state in mid-1951, it was too late to influence the gubernatorial contest. User: 数月后的1934年1月,格兰戴丝精神失常,被诊断为偏狂型精神分裂症。 Assistant: Some months later, in January 1934, Gladys had a mental breakdown and was diagnosed with paranoid schizophrenia. User: 这些技术进步使理论和实验研究成为可能,包括分子生物化学,生物系统和生态系统科学的互联网出版物。 Assistant: These technology advances allowed theoretical and experimental research including internet publication of molecular biochemistry, biological systems, and ecosystems science. User: 游戏二度重制于日本手机平台,但仅较原版提升了画面和音乐。 Assistant: A second remake was released on mobile phones in Japan which improved the graphics and music of the original version. User: 采用两人守护制度。 Assistant: Gives help about DOS commands. User: 但是依然不乏候选人,安德鲁选中了27岁的工程师库特·弗兰克(Knut Frænkel)代替Ekholm。 Assistant: From the candidates Andrée picked the 27-year-old engineer, Knut Frænkel, to replace Ekholm. User: 他承认自己的罪行并表示忏悔。 Assistant: She confessed her sins and did penance. User: 在发行后的首周,本片的销售量位于第二,仅次于《醉后大丈夫》,在美国售出价值为28,467,652美元的1,581,220张碟片。 Assistant: On its first week of release, the film was number two, only behind The Hangover, selling an estimated 1,581,220 DVDs, making $28,467,652 in the United States. User: 该食谱也出现在“纽约时报本质食谱”中,长期食品作家阿曼达。 Assistant: The recipe also appears in The Essential New York Times Cookbook, whose author, longtime food writer Amanda Hesser, counts it among her favorites. User: 绝缘体上硅锗(Silicon-germanium-on-insulator,缩写为SGOI)是一项类似绝缘体上硅(Silicon-on-insulator,缩写为SOI)的技术,现今被运用在电脑的芯片。 Assistant: Silicon Germanium-on-insulator (SGOI) is a technology analogous to the Silicon-On-Insulator (SOI) technology currently employed in computer chips. User: 想要拿到门票可能很难。 Assistant: It could be difficult to gain entrance. User: PKCS #12 文件扩展名为 ".p12 "或者 ".pfx"。 Assistant: The filename extension for PKCS #12 files is ".p12" or ".pfx". User: 活动最终取得成功,哈特曼于2012年9月22日入选名人堂,保罗到场代替领奖。 Assistant: The campaign ended in success and Hartman was inducted to the Walk of Fame on September 22, 2012, with Paul accepting the award on his late brother's behalf. User: 绿锈最早发现于法国Brittany的Fougères附近的土壤中,并在2002年被国际矿物学协会认可为一种矿物。 Assistant: Fougèrite was first found in forested soils near Fougères, Brittany, France, and recognised as a valid mineral species by the International Mineralogical Association in 2002. User: 有一次,还听到他赞扬希特勒的“人性”。 Assistant: On one occasion, he spoke of Hitler's humanity.
User: please translate the following sentence from chinese into english 尽管船头的下降和与海底的碰撞对外部造成了破坏,但部分内饰保存相当完好。 Assistant: sure, the translation is:Despite the exterior devastation caused by the bow's descent and collision with the ocean floor, there are parts of the interior in reasonably good condition. User: please translate the following contents from chinese to english 库尔特·科赫(德语:Kurt Koch:1950年3月15日-),是瑞士籍天主教执事级枢机。 Assistant: Sure, the translation is:Kurt Koch (born 15 March 1950) is a Swiss prelate of the Catholic Church. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 作为萨格勒布最显眼的广场之一,它的名字经常根据当时的政治环境而改变: x-1927年:N广场(Trg N) 1927-1941年:解放者彼得一世广场(Trg Petra I. osloboditelja) 1941-1942年:第三广场(Trg III ) 1942-1946年:古林宾广场(Trg bana Kulina) 1946-1990年:法西斯主义受害者广场 1990-2000年:克罗地亚贵族广场(Trg hrvatskih velikana ) 2001-至今:法西斯主义受害者广场 广场的四周是四座商住楼。 Assistant: Sure, the translated text is: Being one of the most prominent squares in Zagreb its name was often changed in accordance to political circumstances of the time: x–1927 Trg N (Square N) 1927–1941 Trg Petra I. osloboditelja (Square of Peter I, the liberator) 1941–1942 Trg III (Square number III) 1942–1946 Trg bana Kulina (Square of Ban Kulin) 1946–1990 Trg žrtava fašizma (Square of the Victims of Fascism) 1990–2000 Trg hrvatskih velikana (Croatian Nobles Square) 2001–present Trg žrtava fašizma (Square of the Victims of Fascism) Atlas of Zagreb (M-Ž). User: please translate the following contents from chinese to english: 与威尔金斯一样,他提出的基准计量单位的倍数和子单位的名称是当时计量单位的名称。 Assistant: OK, the following is the translation: Like Wilkins, the names that he proposed for multiples and subunits of his base units of measure were the names of units of measure that were in use at the time. User: please translate the following sentence from chinese into english: 挪威教育于 6~16 岁之间的儿童为义务性质。 Assistant: sure, the following is the translation: Education in Norway is mandatory for all children aged 6–16. User: translate the following text from chinese to english 他是NBA历史上唯二从板凳出发,拿下25分与5次助攻的青少年。 Assistant: Sure, the translated text is: He became only the second teenager ever in the NBA to have at least 25 points and five assists as a reserve. User: Please translate the following text from Chinese to English 1997年9月4日,公司的第一家超级广场书店"Indigo Books, Music & More"在安大略省伯灵顿开张。 Assistant: OK, the translation is:The company's first big box bookstore, initially called "Indigo Books, Music & More", was opened in Burlington, Ontario on September 4, 1997. User: Translate the following text from Chinese to English: Scharlaken Koord已经为妓女们设立了特别的“伙伴”项目,在该项目中伙伴们帮助这些妇女建立新的社会网络。 Assistant: OK, the translated text is: A Christian organization of aid workers named the 'Scharlaken Koord’ (in English, Scarlet Cord) has set up a special 'pal'-program for prostitutes in which the pals help the women build a new social network. User: Please translate the following sentence into English 相反,它可以允许通过集成的VNC服务器访问客户操作系统的屏幕。 Assistant: OK, the translation is:Instead, it can allow one to access the screen of the guest OS via an integrated VNC server. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在莎士比亚戏剧《亨利六世 (下)》和《理查三世》中,他也是一个角色,其死是理查诡计所致。 Assistant: ok, the following is the translation: He appears as a character in William Shakespeare's plays Henry VI, Part 3 and Richard III, in which his death is attributed to the machinations of Richard. User: please translate the following text from chinese to english: 纳尔逊在文中呼吁牙买加民众接纳LGBT个体,“本着包容、爱、平等,并且尊重任何异己的原则来重建这个伟大的国家”。 Assistant: sure, the translation is:He called on Jamaicans to be tolerant of LGBT individuals, and to focus on "rebuilding this great nation on the principles of inclusivity, love, equality and respect with no distinctions whatsoever". User: translate the following text from chinese to english KT&G (韩烟人参股份) 在2017年6月8日宣布 在2017年9月推出加热烟草产品上市。 Assistant: Sure, the translation is:Korea Tobacco & Ginseng Corporation announced on 8 June 2017 that they will launch a heat-not-burn tobacco product in September 2017. User: please translate the following contents from chinese to english 截图文件以"Screenshot-YYYYMMDD-HHMMSS.png"格式的名称保存在内部存储的"Images/Screenshots"文件夹中。 Assistant: OK, the translation is:Screenshots will be saved as "Screenshot-YYYYMMDD-HHMMSS.png" in "Images/Screenshots" on the internal storage. User: please translate the following sentence from chinese into english: 此站设有两个岛式月台,但不被视为快车站。 Assistant: sure, the translation is:The station is designed with two island platforms; however it is not considered an express station. User: Please translate the following text from Chinese to English 在美国以外的地区,不同司法管辖区的律师,如加拿大的不列颠哥伦比亚省,也必须完成某些必需的法学持续教育课程。 Assistant: OK, the following is the translation: Outside the United States, lawyers in various jurisdictions, such as British Columbia in Canada, must also complete certain required CLE. User: translate the following contents from chinese to english 即使在今天,法国仍然是欧洲香水设计和贸易的中心。 Assistant: ok, the translation is:Even today, France remains the centre of the European perfume design and trade.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 不过,信件达到了预期效果:撤离之时,没有美洲火力阻挠英国人撤退。 Assistant: However, the letter had the intended effect: when the evacuation began, there was no American fire to hinder the British departure. User: 学校的代表色为橙色与海军蓝。 Assistant: School colors are orange and navy blue. User: 一些面向小型打印使用和在劣质新闻纸上打印的字体可能会使用粗衬线体以增加易读性,而其他特征更接近传统的书籍型字体。 Assistant: Some fonts oriented towards small print use and printing on poor-quality newsprint paper may have slab serifs to increase legibility, while their other features are closer to conventional book type fonts. User: 信徒把奇迹归功于她的力量,不仅活着的树木,还有原木。 Assistant: They should send forth their flocks without fear into the plains and forests. User: 要准确界定这种组合发生于何时十分困难,但参考金字塔铭文中最早出现阿蒙-拉神名字的时间,是在第五王朝。 Assistant: It is hard to distinguish exactly when this combination happened, but references to Amun-Ra appeared in pyramid texts as early as the fifth dynasty. User: 这也是同级别中最强大的、第一款力量足以贯穿标准的华沙条约飞机机库的武器。 Assistant: It was the most powerful weapon of its class, the first with enough energy to penetrate standard Warsaw Pact aircraft hangars. User: 幸运饼干在美国文化已经成为了一种标志性符号,并由此产生出许多产品。 Assistant: Fortune cookies have become an iconic symbol in American culture, inspiring many products. User: 于是,他誓要将两者划上关连。 Assistant: Both parties swore an oath of fealty (Lehnseid) to one another. User: 市内没有山丘。 Assistant: There are no mountains in the district. User: 他的成功推动1954年在大吉岭成立了喜马拉雅登山协会。 Assistant: His success provided the impetus to establish the Himalayan Mountaineering Institute in Darjeeling in 1954. User: 属北中温带大陆性季风气候。 Assistant: Humid continental climate in the north. User: 1971年,桑托什·拉纳反对查鲁·马宗达,后来加入了辛格集团。 Assistant: Santosh Rana had broken with Charu Majumdar in 1971, and later joined Singh's group. User: 他们通常是稳定、可靠、奉献的。 Assistant: They tend to be stable, reliable, and dedicated. User: iTunes的其他商品,如电影、电视节目、铃声和有声读物等,则继续使用DRM。 Assistant: Other works sold on iTunes such as apps, audiobooks, movies, and TV shows continue to be protected by DRM. User: 多路复用:端口可以在单个节点上提供多个端点。 Assistant: Multiplexing: Ports can provide multiple endpoints on a single node. User: 2016年4月,他们在布蒂镇绑架了六名锯木厂工人,其中两人后来被斩首。 Assistant: In April 2016, they abducted six sawmill workers from Butig, two of whom were later found beheaded. User: 柳德米拉·帕夫里琴科(第二次世界大战),一位被证实狙杀了309名敌军的苏联女性狙击手。 Assistant: Lieutenant Lyudmila Pavlichenko (World War II) – female Soviet sniper with 309 confirmed kills, making her the most successful female sniper in history. User: 然而,这些权利是有限的,即使是在私立学校,宗教教育也是受到控制的,任何非伊斯兰教的宗教教材都都会被禁止。 Assistant: However, these rights are limited: religious education is controlled, even in private schools, and any non-Islamic religious materials being distributed are subject to confiscation. User: 1931年,一位荷兰艺术家和印度教学者W.O.J. Nieuwenkamp提出一套理论,认为婆罗浮屠起初是一朵漂浮在湖中的莲花。 Assistant: In 1931, a Dutch artist and scholar of Hindu and Buddhist architecture, W.O.J. Nieuwenkamp, developed a theory that Kedu Plain was once a lake and Borobudur initially represented a lotus flower floating on the lake. User: 这使得研究人员能够估计某些性状的遗传性。 Assistant: This allows researchers to estimate the heritability of certain traits. User: 1995年,她创立香港明天更好基金,并在1995年至2001年间担任首席执行官一职。 Assistant: In 1995, Fong organised the Better Hong Kong Foundation and was Chairman of the Executive Committee from 1995–2001. User: 从1958年开始,考试时间被固定下来,到1975年这17年间,考生都在75分钟内回答90道问题。 Assistant: Starting in 1958, time limits became more stable, and for 17 years, until 1975, students had 75 minutes to answer 90 questions.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在不少国家,规定了所有新建成商业楼宇需设有良好标记的紧急出口。 Assistant: In many countries, it is required that all new commercial buildings include well-marked emergency exits. User: 许愿烟火 在烟火消失前许愿可以实现愿望。 Assistant: They wanted to wait until a decision on FEU's protest could be reached. User: 查尔斯·巴斯克维尔男爵被发现死于他的乡间别墅巴斯克维尔庄园内。 Assistant: Sir Charles was found dead on the grounds of his Devonshire estate, Baskerville Hall. User: 数量有限的Panzerfaust 150在临近战争结束时被配备,而且是一个更先进的设计。 Assistant: Panzerfaust 150 this was a major redesign of the weapon, and was deployed in limited numbers near the end of the war. User: 现在的标准是1998年的R5RS,并且R6RS已经在2007年被批准了。 Assistant: The most widely implemented standard is R5RS (1998), and a new standard, R6RS, was ratified in 2007. User: 他又开始酗酒,还在酒吧里跟人起争执、想让人痛扁他一顿。 Assistant: He starts to drink again and provokes people in bars to get beaten. User: 乔利蒂出生在蒙多维,父亲乔维纳莱·乔利蒂(Giovenale Giolitti)一直在avvocatura dei poveri工作,协助贫困公民审理民事和刑事案件。 Assistant: His father Giovenale Giolitti had been working in the avvocatura dei poveri, an office assisting poor citizens in both civil and criminal cases. User: 特别的,超过50%的结直肠癌中可发现超过一种磷酸激酶或磷酸酶突变。 Assistant: In particular, more than 50% of colorectal cancers carry a mutation in a kinase or phosphatase gene. User: Rogers对此反对。 Assistant: However, Rogers disputed this. User: 根据诺贝尔奖获得者迈克尔·斯彭斯博士所述:“在金融体系里,当先前不相关的的风险转移而变得高度相关时,系统风险升级。 Assistant: According to Nobel laureate Dr. A. Michael Spence, "systemic risk escalates in the financial system when formerly uncorrelated risks shift and become highly correlated. User: 注:需有克里夫才能触发此任务。 Assistant: It takes a Turk to do that. User: 欧盟在会议里表示了这个“伙伴关系”是要“加强欧盟与马什里克和马格里布国家的关系”。 Assistant: The European Union stated the intention of the partnership was "to strengthen its relations with the countries in the Mashreq and Maghreb regions". User: 堂会于1669年开始聚集,系从约翰·温斯罗普在1630年创立的公理会教堂,波士顿第一教会(First Church of Boston)分出。 Assistant: The congregation was gathered in 1669 when it broke off from First Church of Boston, a Congregational church founded by John Winthrop in 1630. User: 改编后的该师下辖三支旅级单位:北卡罗来纳州第30装甲旅级战斗队、弗吉尼亚第116步兵旅级战斗队以及马里兰第29师航空作战旅。 Assistant: It as organized around three brigades; the 30th Heavy Brigade Combat Team of North Carolina, the 116th Infantry Brigade Combat Team of Virginia, and the Combat Aviation Brigade, 29th Infantry Division of Maryland. User: 他以精干著称,转任殿头,领后苑事。 Assistant: Chi therefore turned toward him and made a long whistling sound . User: 大部分有争议的上黑森(英语:Upper Hesse)领土(包括马尔堡)被划给了黑森-卡塞尔,而黑森-达姆施塔特则保留了吉森和比登科普夫。 Assistant: Large parts of the disputed Upper Hesse territory including Marburg fell to the elder Kassel line, while Hesse-Darmstadt retained Giessen and Biedenkopf. User: 黑暗的物质被风暴带入并且和云层混合,使带的颜色都被改变了。 Assistant: The dark material that was shed by the storms mixed with clouds and changed the belt's color. User: 通过对多种生物基因组数据及其垂直进化、水平演化过程进行研究,就可以对与生命至关重要的基因的结构及其调控作用有所了解。 Assistant: Based on a variety of biological genome data and the study of vertical and horizontal evolution processes, one can understand vital parts of the gene structure and its regulatory function. User: 一般八月底大雨之后,到十月分采收。 Assistant: Generally, snowfall is received after October. User: 在 2012 年 6 月,Cloudflare与数家虚拟主机提供者(包括HostPapa)建立合作伙伴关系,以实作其Railgun技术。 Assistant: In June 2012, Cloudflare partnered with various web hosts, including HostPapa, to implement its "Railgun" technology. User: 各个单兵只配有120发弹药和2天分的C口粮。 Assistant: The soldiers were each equipped with only 120 rounds of ammunition and two days of C-rations. User: 据他称,从2005年开始,游戏机制造商的主要策略从硬件转向网络,“任何类型的终端都成了潜在的平台”。 Assistant: According to him, the main strategy of console manufacturers has switched from hardware to network starting in 2005, with "any kind of terminal becom a potential platform". User: 学院将其研究领域分为四大类:会计,商业,语言和房地产。 Assistant: Fox College of Business groups its areas of study into four main categories: Accounting, Business, Language and Real Estate. User: 国际油价并未因事件而受重大影响。 Assistant: International oil prices were not significantly affected. User: PlayStation重制版增加了第六章,DS重制版也延续了这一设定。 Assistant: The PlayStation remake adds a sixth chapter, which is retained in the DS remake. User: 爱尔兰最大的图书馆和文学博物馆都位于都柏林,包括爱尔兰国家印刷博物馆和爱尔兰国家图书馆。 Assistant: Ireland's biggest libraries and literary museums are found in Dublin, including the National Print Museum of Ireland and National Library of Ireland. User: 转码器(transcoder)负责对语音信道编码进行转码,即在移动网络中使用的编码和世界上的陆地电路交换网(terrestrial circuit-switched network),也就是PSTN中所使用的编码之间,进行转码。 Assistant: The transcoder is responsible for transcoding the voice channel coding between the coding used in the mobile network, and the coding used by the world's terrestrial circuit-switched network, the Public Switched Telephone Network. User: 12月,舰队将其冬季巡航改在北海,而非波罗的海进行。 Assistant: In December, the fleet took its winter cruise into the North Sea instead of the Baltic. User: 它们也有相对较低的振幅和相当窄的光谱类型B2-3 IV-V。 Assistant: They also have relatively low amplitudes and a very narrow range of spectral types B2-3 IV-V. User: 由于"感测器"可以大量扫描,图像获取时间可以缩点。 Assistant: Due to the large number of scanning "sensors" one can get shorter time of image acquisition. User: 它是这个海岸为数不多的一个港口城市。 Assistant: It is one of the few cities with a harbour at this coast. User: 1961年,一些晚期型号的方案,包括了从“特别项目小组”的研究项目中衍生出来的Avro P470垂直起降战机的方案被提交到了北约去竞争一份战术攻击机的合同。 Assistant: In 1961, a number of later proposals, including the Avro P470 VTOL fighter concept derived from the Special Projects Group, were submitted to fulfill a NATO competition for a tactical strike fighter. User: 在Windows RT 8.1中被重新命名为Office 2013 RT并新增了Outlook。 Assistant: In Windows RT 8.1, the suite was renamed Office 2013 RT and Outlook was added. User: 城邦在这个时代,甚至更早的时期开始形成。 Assistant: State formation began during this era and perhaps even earlier. User: 黑匣子的录音表明,导航仪器(ADI/HSI)显然捕获了下滑道。 Assistant: Recordings from the black boxes showed that the navigation instrument, the ADI/HSI, had apparently captured the glide slope. User: 2009年3月30日,印度政府批准重组印度联合银行。 Assistant: On 30 March 2009, the Indian government approved the restructuring of United Bank of India. User: Nancy C. Parrish是1998年Lee Smith, Annie Dillard, and the Hollins Group:A Genesis of Writers 一书作者,她指出尽管《朝圣者》是以第一人称写成的,却未必是自传。 Assistant: Nancy C. Parrish, author of the 1998 book Lee Smith, Annie Dillard, and the Hollins Group: A Genesis of Writers, notes that despite its having been written in the first person, Pilgrim is not necessarily autobiographical. User: 2007年12月,牛津大学成为第一家在其主网页采用OSM资料的大型机构。 Assistant: In December 2007, Oxford University became the first major organisation to use OpenStreetMap data on their main website. User: 不过,这个亚热带气旋的存在没有得到美国国家飓风中心的确认。 Assistant: However, the National Hurricane Center does not confirm the existence of the subtropical cyclone. User: 而其他一些体育赛事,如足球和无板篮球则是北爱尔兰和爱尔兰分别参赛。 Assistant: Other sports, such as soccer, have separate organising bodies in Northern Ireland and the Republic of Ireland. User: 在超级小子抵达夏威夷之前纳纳塞就已经对几年前失踪的人们负责。 Assistant: King Shark was responsible for a number of missing persons several years before Superboy arrived in Hawaii. User: 单宁:初起以舍人从,以郎中入汉,定三秦,以郎中将击诸侯,侯,九百八十户,比魏其侯。 Assistant: Before them is placed a copper stove inscribed with the appropriate yantra, and nine basins of water each containing a small silver coin. User: 开发者预览版本仅仅与当前的Nexus系列设备兼容,包括Nexus 5X、6P、6、9、Pixel C和Nexus Player。 Assistant: The developer preview builds were compatible with only current Google Nexus devices; the 5X, 6P, 6, 9, Pixel C, and Nexus Player. User: 但好在我和哥哥在一起,正因为如此,我感到很满足。 Assistant: But my brother and I are together, and so, I am content. User: 2004年,中国总理温家宝宣布,绿色GDP指数将取代原有的中国GDP指数,给最高级别政府和党的官员作为一个绩效指标。 Assistant: In 2004, Wen Jiabao, the Chinese premier, announced that the green GDP index would replace the Chinese GDP index itself as a performance measure for government and party officials at the highest levels.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 第一个变更集建立于2005年9月27日。 Assistant: ok, the translation is:First changeset was created on 27 September 2005. User: translate the following text from chinese to english: 在专访中,布莉琪表示她比较喜欢脱离传统流行乐与舞曲,并结合其他元素。 Assistant: OK, the translated text is: In an interview, she said she prefers to escape the traditional pop and dance-pop and adding other elements. User: please translate the following text from chinese to english 2017年5月,据透露,该片的故事背景将设定于1980年代,且登场的机器人将不如以往那么多。 Assistant: ok, the translation is:In May 2017, it was revealed that the film's story would be set in the 1980s, and that it would feature fewer robots. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在2013年,她成为德国杜塞尔多夫艺术学院(英语:Kunstakademie Düsseldorf)的教授。 Assistant: Sure, the translation is:In 2013 she became a professor at German academy of art Kunstakademie Düsseldorf. User: Translate the following contents from Chinese to English: 她的母亲露西亚‧佛里尼奥(Lucia Foligno)在莉莉安娜未满一岁时就死了。 Assistant: sure, the translated text is: Her mother, Lucia Foligno, died when Liliana was not yet one year old. User: please translate the following text from chinese to english: 80年代,MTA计划购置208节63-英尺(19-米)长车厢以替换260节51-英尺(16-米)IRT系统的列车,不过IRT系统从未引进过该长度的车厢。 Assistant: sure, the translated text is: In the 1980s, the MTA considered buying 208 63-foot (19 m) subway cars to replace 260 51-foot (16 m) IRT cars, even though these longer cars were never tried anywhere on the IRT. User: please translate the following sentence from chinese into english: 歌曲由阿姆、乔恩·博利恩和Bebe Rexha共同创作,并由Frequency制作发行。 Assistant: sure, the translated text is: The song was written by Eminem, Rihanna, Jon Bellion, and Bebe Rexha, with production handled by Frequency. User: Please translate the following contents from Chinese to English 有些患者需要血液透析来取代损坏的肾功能。 Assistant: Sure, the translation is:The patient is given intravenous fluids to replace lost blood. User: translate the following contents from chinese to english 同年,铸币局局长乔治·罗伯茨(George E. Roberts)呼吁国会大幅提升拨款额度,以便铸币局购买足够的贱金属来生产镍币和分币。 Assistant: sure, the translated text is: That year, Mint Director George E. Roberts called on Congress to quintuple the Mint's appropriation to purchase base metals for striking into nickels and cents. User: please translate the following text from chinese to english: 他的童年大部分是在因河畔瓦瑟堡随祖母渡过的。 Assistant: Sure, the translation is:During his childhood, he spent most of his time with his grandmother at Wasserburg am Inn. User: translate the following contents from chinese to english NBA最佳阵容(All-NBA Team)是NBA每年颁奖的荣誉之一,用来表彰当季联盟表现最好的运动员,由美国和加拿大的体育记者和主持人投票选出。 Assistant: Sure, the translated text is: The NBA awards the best rookie with the NBA Rookie of the Year Award, as voted upon by a selected panel of United States and Canadian sportswriters and broadcasters. User: please translate the following sentence from chinese into english: 34%的青少年每天浏览他们主用的社交网站数次,23%的青少年是“重度”社交媒体用户,亦即他们每天至少使用两种不同的社交媒体平台。 Assistant: OK, the translation is:One in four (23%) teens were "heavy" social media users, meaning they used at least two different types of social media each and every day. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 生天地,育万物。 Assistant: OK, the translated text is: Ask, created by. User: Translate the following text from Chinese to English: 校园内还有一个体育馆,学生在交纳50欧元登记费后可自由使用。 Assistant: Sure, the following is the translation: There is a gym on-campus which students are free to use once an initial registration fee of 50 Euro has been paid. User: Please translate the following text from Chinese to English: 芝加哥的一位黑人商人艾尔文·盖瑞特(Alvin H. Garrett),以及佩吉铁丝网队的左外野手约翰·派特森(John W. Patterson)将球队重组,更名为哥伦比亚巨人队(Columbia Giants)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Alvin H. Garrett, a black businessman in Chicago, and John W. Patterson, the left fielder for the Page Fence Giants, reformed the team under the name of the Columbia Giants. User: please translate the following sentence into english: 就在此时,医院发生了一起疑似自杀式炸弹袭击,接着发生了枪击,导致多人死亡和受伤。 Assistant: Sure, the following is the translation: A suspected suicide bombing took place inside the hospital, which was followed by gunfire resulting in fatalities and injuries. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 西恩·宫代说他们音乐团队的目标是“成为最狂热积极、最标志性的组合”,并“试图代表所有移民、而不仅仅代表亚洲移民而已”。 Assistant: Sure, the following is the translation: Miyashiro said that their music collective goal is "to become the most wavy, iconic crew" and "trying to represent for not only Asian immigrants, but for all immigrants". User: please translate the following contents from chinese to english: 它已被引入世界其他地区,包括北美,并且在某些地区已成为入侵性的。 Assistant: ok, the translation is:It has been introduced to other parts of the world, including North America, and in some areas has become invasive. User: please translate the following sentence from chinese into english: 哈加伊·阿米尔被指控共同谋害伊扎克·拉宾、策划袭击巴勒斯坦人及多项买卖武器的罪行。 Assistant: Sure, the translated text is: Hagai Amir was convicted for conspiracy to murder Yitzhak Rabin and planning attacks against Palestinians, as well as for various weapons charges. User: translate the following text from chinese to english 一号发电机名牌,为大同公司制交流式发电机。 Assistant: ok, the following is the translation: 1 to fulfill her contract with Elektra. User: please translate the following sentence from chinese into english 他们建造了许多土堆和围墙,在俄亥俄河谷创建了最大的土石方建筑群。 Assistant: OK, the following is the translation: They built many earthen mounds and enclosures, creating the single largest earthwork complex in the Ohio River Valley. User: please translate the following sentence from chinese into english: 小额贷款公司1家。 Assistant: Sure, the translated text is: Forms of Microcredit 1. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他的作品在各大国际艺术馆中均有展览,例如:MOMA, Centre Georges Pompidou, Design Museum London, Centre d'Art Contemporain Genève, National Art Center Tokyo, 法兰克福应用艺术博物馆。 Assistant: ok, the translation is:His designs, installations and performances have been shown in many international group shows as well as solo projects, Among them MOMA, Centre Georges Pompidou, Design Museum London, Centre d'Art Contemporain Genève, National Art Center Tokyo, Museum für angewandte Kunst.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 在中国国内,国民党很推崇这本书,但共产党对它提出了“强烈批评”,因为葛德石认为中国缺乏快速成为大型工业大国的资源。 Assistant: Although welcomed by the Kuomintang, the book was "strongly criticized" by the Communist Party of China because of Cressey's judgment that China lacked the resources to quickly become a great industrial power. User: 即使绝大多数童军组织已实施性别混合,女童军活动仍然在多数国家持续独立,并提供以女性为中心的计划。 Assistant: Even when most Scout organisations became mixed-sex, Guiding remained separate in most countries to provide a female-centred programme. User: 其物种绝大多数原生于西北太平洋。 Assistant: Its current sense appears to have originated in the Pacific Northwest. User: 1177年6月19日,小亨利的儿子威廉出生,是个早产儿,3天后就夭折了。 Assistant: The only child of Henry and Margaret was William, born prematurely on 19 June 1177, and died three days later. User: 卢西安诺的法律上诉一直持续到1938年10月10日,当时美国最高法院拒绝审查他的案件。 Assistant: Luciano's legal appeals continued until October 10, 1938, when the U.S. Supreme Court refused to review his case. User: 到20世纪拆除城墙,城门孤立。 Assistant: By the twentieth-century the walls were torn down, and the gate isolated. User: 虽然这些更加强化的翅膜能够在滑翔的时候更佳的维持它的形状,如此的制作反而使飞鼠装重量加重而更难以滑翔。 Assistant: Although these more rigid wings were better able to keep their shape in flight, this made the wingsuit heavier and more difficult to fly. User: 公共部门的大多数雇员为美属萨摩亚领地政府工作。 Assistant: The overwhelming majority of public sector employees work for the American Samoa territorial government. User: 本列表列出天使怪盗的主要角色。 Assistant: This listing only denotes the racer's primary sponsors. User: 希罗·盖拉 (Ciro Guerra,1981年2月6日-) 是一名哥伦比亚电影导演和编剧。 Assistant: Ciro Guerra (born 6 February 1981) is a Colombian film director and screenwriter. User: IGN.com注意到其独特的故事概念,但批评游戏体验方面的质素是“过时的”。 Assistant: IGN noted the unique concept for the game's plot, but criticized the quality of the gaming experience as "archaic". User: 高德温认为,趁火灾规模扩大前,立刻出动飞机将消防员运到火灾地点,并让消防员跳伞抵达现场,是控制火灾的最佳方式。 Assistant: Godwin believed that parachuting firefighters from airplanes as soon as fires were detected and as near to the fire as possible would provide the fastest way to get firefighters in place before a fire raged out of control. User: 首次由 Trump 挑选队员组成新队伍 (以往季度都由参加者自己选择)。 Assistant: This is the first time where Trump himself picked the newly reshuffled teams (candidates were able to choose their own teams in previous seasons). User: 当HMS Deptford号航行了81天又5小时到达牙买加时,经过校正出发时误差的3秒与累积的计时误差3分36.5秒,此表时间与已知经度英国的时间只慢了5分钟;亦即估计经度误差1.25经分。 Assistant: When Deptford reached its destination, after correction for the initial error of 3 seconds and accumulated loss of 3 minutes 36.5 seconds at the daily rate over the 81 days and 5 hours of the voyage, the watch was found to be 5 seconds slow compared to the known longitude of Kingston, corresponding to an error in longitude of 1.25 minutes, or approximately one nautical mile. User: 授地包括特拉华州西部和南部的所有土地和斯古吉尔; 波茨维尔的遗址原来是在切斯特县。 Assistant: The grant comprised all lands west and south of the Delaware River and the Schuylkill; the site of Pottsville was originally in Chester County. User: 这条亚欧航线在试运作期间每周执飞4次。 Assistant: This Asia-Europe flight route operated four times per week during test run. User: 而其他路段也在不久后成为了I-190和I-287公路的一部分。 Assistant: Other segments became part of I-190 and I-287 shortly afterward. User: 对于小男孩来说,最常见的生殖器创伤发生在他们站在马桶前而马桶圈掉落下来的情况下。 Assistant: Young boys may experience a genital injury if the toilet seat falls down while they are standing at a toilet. User: 在2000年,这所俱乐部采用了现在的名字柏林普鲁士网球,以避免他人误认为是一个网球俱乐部。 Assistant: Finally, in 2000, the club had adopted its current name "Tennis Borussia Berlin", as the club had always been known under this moniker and to avoid being mistaken as a tennis club. User: sharp power一词是在2017年11月由美国国家民主基金会所创,在《外交》杂志中的一篇文章中提到,是描述威权政府采用的侵略性和颠覆性外交政策,目的是将其权力投射到在另一个民主国家,而这个政策不在软实力及硬实力的范围内。 Assistant: The term "sharp power" was coined in November 2017 by the National Endowment for Democracy, and published in an article in Foreign Affairs Magazine, to describe aggressive and subversive policies employed by authoritarian governments as a projection of state power in democratic countries, policies that cannot be described as either hard power or soft power. User: 新的武器被命名为PM11/9。 Assistant: The new firearm was called the PM11/9. User: 尽管是教堂首先是,也最重要的是一个祈祷场所,但是通常也是持续使用的最古老的建筑。 Assistant: Though first and foremost a place of worship, churches are also often the oldest building in a settlement still in continual use.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 2015年8月,兼任国家卫生和计划生育委员会副主任。 Assistant: Sure, the translation is:Since 2015 she is director-general of the Swedish National Board of Health and Welfare. User: Translate the following contents from Chinese to English: 该官员坚称,建立一个世界上最大的海洋公园 ,绝对不会妨碍美国政府为军事目的而使用包括迪戈加西亚在内的BIOT。 Assistant: sure, the following is the translation: The official insisted that the establishment of a marine park – the world's largest – would in no way impinge on USG use of the BIOT, including Diego Garcia, for military purposes. User: please translate the following contents from chinese to english 产生的代码是Mosaic网页浏览器。 Assistant: sure, the following is the translation: The resulting code was the Mosaic Web browser. User: Please translate the following contents from Chinese to English 它在研究联络,特别是埃雷斯曼联络,以及更一般的研究切丛的投影中很有用。 Assistant: sure, the following is the translation: It is useful in the study of connections, notably the Ehresmann connection, as well as in the more general study of projections in the tangent bundle. User: translate the following text from chinese to english: 在《死神的圣物》时,卫氏巫师法宝店不得不暂时关闭,因为食死人密切关注著卫斯理家的一举一动,但弗雷与乔治继续执行他们的猫头鹰邮购服务(Owl-Order service)。 Assistant: Sure, the translation is:Weasleys' Wizard Wheezes had to be temporarily shut down in Deathly Hallows, because the Death Eaters were keeping an eye on all the Weasleys, but Fred and George continued to run an Owl-Order service. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 战后,丹恩二世·铁足之子索林三世(Thorin III Stonehelm)继位。 Assistant: sure, the following is the translation: After the war he was succeeded by his son, Thorin III Stonehelm. User: translate the following text from chinese to english 我们赶快派同志去追他,劝他回来。 Assistant: OK, the translated text is: Chameli consoles and advises him, and then takes him away. User: translate the following contents from chinese to english: 公共部门工会在试图减少开支、减税或平衡预算时受到联邦和地方政府攻击。 Assistant: Sure, the following is the translation: Public sector unions came under attack by federal and provincial governments as they attempted to reduce spending, reduce taxes and balance budgets. User: please translate the following text from chinese to english 在基于Windows NT的操作系统中,系统文件检查器可以通过命令提示字元以如下命令调用: sfc /scannow (to repair problems) 或 sfc /verifyonly (no repair) 如果它发现一个问题,它会尝试从DLL缓存(%WinDir%\System32\Dllcache\)替换有问题的文件。 Assistant: OK, the following is the translation: In Windows NT-based operating systems, System File Checker can be invoked via Windows Command Prompt (with Admin privilege), with the following command: sfc /scannow (to repair problems) or sfc /verifyonly (no repair) If it finds a problem, it will attempt to replace the problematic files from the DLL Cache (%WinDir%\System32\Dllcache\). User: please translate the following text from chinese to english 该委员会起源于1981年,以“星室法庭”为非正式名称的特设委员会(MISC 62),对部门间的支出争议进行裁决,而不交由内阁全会处理。 Assistant: Sure, the translated text is: It originated in 1981 under the informal title of "Star Chamber" as an ad hoc committee (MISC 62) which could handle appeals over spending disputes, rather than having these be dealt with by the full Cabinet. User: Translate the following text from Chinese to English: 晚些时候中国政府介入,要求国际选美管理者将西藏小姐命名为“中国西藏小姐”。 Assistant: ok, the translation is:Of late, the Chinese government has interfered, pressuring international directors to name Miss Tibet as "Miss Tibet-China". User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在奥氏的心理学中,潜知觉是我们内在意识的一部分。 Assistant: sure, the translated text is: In psychology, ownership is the feeling that something is yours.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 皇家属地为英国王室的财产,而不是英国的海外领土或殖民地。 Assistant: Crown dependencies are possessions of the British Crown, as opposed to overseas territories or colonies of the United Kingdom. User: 两年过后其老板哈里博尔托·拉兹卡诺·拉兹卡诺(英语:Heriberto Lazcano Lazcano)派遣他前往危地马拉消灭敌对势力,在任务成功之后他在2008年时被任命为墨西哥洛斯哲塔斯的最高领导干部。 Assistant: Two years later, his boss Heriberto Lazcano Lazcano sent him to Guatemala to wipe out his competitors; after completing the task successfully, he appointed Treviño Morales as the national commander of Los Zetas in 2008. User: 能够驱使灾魔卡并召唤灾魔、巨大化。 Assistant: They can control any creature through madness and demand tribute. User: 在场的伦敦消防局(英语:London Fire Brigade)高级官员要求扑灭大火,但遭到拒绝。 Assistant: The senior officer of the London Fire Brigade present on the scene sought permission to extinguish the blaze, but was refused. User: 其花朵形状特殊而复杂,是虫媒花的特化标志,但尚未被确定。 Assistant: Its flower is unusually shaped and complex, typically a sign of a close pollinator-plant specialization, but none have been identified. User: 这能解释为什么他们中的一些人能够说阿拉伯语(加那利群岛与摩洛哥间保持着一些偶尔发生的接触)以及为什么他们很快就被放逐到了摩洛哥并在那里受到了柏柏尔人的欢迎。 Assistant: This would explain why some of them could speak Arabic (some sporadic contacts had been maintained between the Canary Islands and Morocco) and why they were quickly deported to Morocco where they were welcomed by Berbers. User: 法国悖论是一个流行语,此一词语最早出现在1980年代,是在描述一种似乎矛盾的流行病学观察:法国人饮食中的饱和脂肪相对偏高,可是其冠状动脉心脏疾病(CHD)的发病率却相对偏低,这和普遍认知的饱和脂肪是冠状动脉心脏疾病的危险因子(英语:Saturated fat and cardiovascular disease controversy)的论点矛盾。 Assistant: The French paradox is a catchphrase, first used in the late 1980s, that summarizes the apparently paradoxical epidemiological observation that French people have a relatively low incidence of coronary heart disease (CHD), while having a diet relatively rich in saturated fats, in apparent contradiction to the widely held belief that the high consumption of such fats is a risk factor for CHD. User: 时间周期字段(字节9、23、25和49)以二进码十进数(BCD)编码,一些额外编码以十分位定义,以正确表示一些常见时序: DDR3 SDRAM标准大幅修缮,简化了SPD内容布局。 Assistant: For cycle time fields (bytes 9, 23, 25 and 49), which are encoded in BCD, some additional encodings are defined for the tenths digit to represent some common timings exactly: The DDR3 SDRAM standard significantly overhauls and simplifies the SPD contents layout. User: 逆向工程源于商业及军事领域中的硬件分析。 Assistant: Reverse engineering has its origins in the analysis of hardware for commercial or military advantage. User: 露丝·圣·丹尼斯(Ruth St. Denis;1879年1月20日-1968年7月21日)是现代舞蹈早期的发起人。 Assistant: Ruth St. Denis (January 20, 1879 – July 21, 1968), early modern dance pioneer. User: 心理学和教育科学学院有六个系:教育系、心理学系、行政学系、管理学系、顾问学系、教学系。 Assistant: Psychology and Educational Science Faculty has six departments: Education, Psychology, Administration, Management, Advisor and Instruction. User: 在这个漫长的时期,埃及文化蓬勃发展,并且保持着其独有的宗教、艺术、语言和习俗。 Assistant: Egyptian culture flourished during this long period and remained distinctively Egyptian in its religion, arts, language and customs. User: 联邦对控制权贵和哥萨克活动的无能为力导致联邦东南边疆的半不稳定状态,并为这一地区带来危险。 Assistant: The state's inability to control the activities of the magnates and the Cossacks had contributed to the semi-permanent instability and danger at the Commonwealth's south-eastern frontiers. User: 这现在被视为状态和性之间的关系发展的重要地标,及对法律下女人位置的认知的一个阶段。 Assistant: It is now seen as an important landmark in the development of the relationship between the state and sexuality, and a step in the recognition of the position of women under the law. User: Kjell Schou Andreassen回到球队并令球队夺得1982年挪威足球超级联赛冠军。 Assistant: Kjell Schou Andreassen returned to guide the club to the league title in 1982. User: 在1980年代,古动物学家凯文·帕迪恩(Kevin Padian)指出小型翼龙类有较长的后肢,例如双型齿翼龙,它们除了飞行以外,在地面行走与奔跑时可能采二足方式,如同现代的走鹃。 Assistant: In the 1980s, paleontologist Kevin Padian suggested that smaller pterosaurs with longer hindlimbs, such as Dimorphodon, might have walked or even run bipedally, in addition to flying, like road runners. User: 其动机和行为(尤其是后来的一些违反法律的行为)遭受了许多批评,其中包括一封来自百余位诺贝尔奖获得者的公开信,呼吁绿色和平组织停止其反对转基因的活动。 Assistant: Greenpeace has also been a source of controversy; its motives and methods (some of the latter being illegal) have received criticism, including an open letter from more than 100 Nobel laureates urging Greenpeace to end its campaign against genetically modified organisms (GMOs). User: 2000年,斯皮尔伯格的儿子问,什么时候才会上映下一部《夺宝奇兵》电影,他很想让这个系列复活。 Assistant: In 2000, Spielberg's son asked when the next Indiana Jones film would be released, which made him interested in reviving the project. User: 尽管如此,他还继续从事世界语方面的文学工作,一直到他1921年因心脏病发作而逝世。 Assistant: Nevertheless, he continued his work on Esperanto until his death from a heart attack in 1921. User: 西爱琴马其顿被意大利占领,与西南斯拉夫马其顿并入意大利占领的阿尔巴尼亚。 Assistant: Western Aegean Macedonia was occupied by Italy, with the western parts of Yugoslav Macedonia being annexed to Italian-occupied Albania. User: 日本的政策“将马来农民加以政治化”,蓄意煽动马来民族主义的火焰。 Assistant: Japanese policies "politicised the Malay peasantry", intentionally fanning the flames of Malay nationalism. User: 2015年12月30日再次离职。 Assistant: Retrieved on December 30, 2015. User: 奥托是斯特鲁维家族中第一位前往美国访问的科学家(1879: New York, Chicago and San Francisco)。 Assistant: Otto was the first scientist of the Struve family to visit United States (in 1879: New York, Chicago and San Francisco). User: 注意,给顶某个前件,如何分解成 Γ {\displaystyle \Gamma } 和 Σ {\displaystyle \Sigma } 是不明确的。 Assistant: Note that, given some antecedent, it is not clear how this is to be split into Γ {\displaystyle \Gamma } and Σ {\displaystyle \Sigma } .
User: please translate the following sentence into english: 自1985年以来,NTP是目前仍在使用的最古老的互联网协议之一。 Assistant: OK, the translation is:In operation since before 1985, NTP is one of the oldest Internet protocols in current use. User: Translate the following text from Chinese to English Farrells是一家由英国建筑-规划师Terry Farrell(英语:Terry Farrell)一手创立的建筑和城市设计事务所,在伦敦、香港和上海均设有办事处。 Assistant: ok, the following is the translation: Farrells is an architecture and urban design firm founded by British architect-planner Terry Farrell with offices in London, Manchester, Hong Kong, and Shanghai. User: Translate the following contents from Chinese to English: 当时HTTPS: URI scheme与S-HTTP二者在1990年代中期均已被定义来满足这一需求。 Assistant: OK, the translated text is: HTTPS and S-HTTP were both defined in the mid-1990s to address this need. User: translate the following contents from chinese to english: 语义的网状结构,因一个了解人类学习的理论在1950年代后期发展起来,并且在1960年代早期由阿伦·M·科林斯(Allan M. Collins)和M·罗斯·奎廉(M. Ross Quillian)发展成心智图。 Assistant: sure, the translation is:The semantic network was developed in the late 1950s as a theory to understand human learning and developed further by Allan M. Collins and M. Ross Quillian during the early 1960s. User: translate the following contents from chinese to english: 艺术史家认为乔托应为他的真名,而非Ambrogio(Ambrogiotto)或Angelo(Angiolotto)的缩写。 Assistant: Sure, the translated text is: Most authors accept that Giotto was his real name, but it is likely to have been an abbreviation of Ambrogio (Ambrogiotto) or Angelo (Angelotto). User: Translate the following contents from Chinese to English: 直到2013年丹佛金块尼日利亚裔总经理马赛·尤基利(英语:Masai Ujiri)获奖前,获奖者全部为美国本土出生者。 Assistant: OK, the translated text is: All of the award winners were born in the United States until then–Denver Nuggets general manager Masai Ujiri, who was born in Nigeria, won the award in 2013. User: Please translate the following text from Chinese to English 惨案似乎是有意的,正如历史学家让-吕克·诺迪所论证的那样,而他在1999年赢得了对莫里斯·帕蓬的审讯。 Assistant: sure, the translation is:The massacre appears to have been intentional, as has been demonstrated by historian Jean-Luc Einaudi , who won a trial against Maurice Papon in 1999. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在这里,他还学习了该地区的主要语言南非荷兰语。 Assistant: ok, the translation is:Here, he also learned Afrikaans, the main language of the area. User: please translate the following sentence into english 联军于是向这一地区最大的城市,斯巴达海港及海军军械库吉雄进发。 Assistant: sure, the translated text is: The allies then advanced on the largest city in the area, Sparta's port and naval arsenal at Gythium. User: please translate the following contents from chinese to english: 其中一个名叫劳瑞尔·苏瑟林的旧金山居民在接受当地电视台KPIX-CBS5现场电话采访时声称希望国际奥委会禁止中国的火炬传递进入西藏。 Assistant: sure, the translation is:Among them was San Francisco resident Laurel Sutherlin, who spoke to the local TV station KPIX-CBS5 live from a cellphone, urging the International Olympic Committee to ask China not to allow the torch to go through Tibet. User: please translate the following sentence from chinese into english: SST是一架真空望远镜,意思是它的镜筒是真空的以避免来自内部空气的扰动破坏了影像。 Assistant: OK, the following is the translation: The SST is a vacuum telescope, meaning that it is evacuated internally to avoid disruption of the image from air inside. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1994年,州议会规定1,500人为建制的人口下限。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1994, the legislature made 1,500 the minimum population required to incorporate. User: translate the following contents from chinese to english 当只有一家或少数公司存在于市场时,任何进入市场与其竞争的公司都不会对其造成威胁,价格会上涨至超过竞争水准,直到独占或寡占的均衡价格。 Assistant: sure, the translated text is: When only one or a few firms exist in the market, and there is no credible threat of the entry of competing firms, prices rise above the competitive level, to either a monopolistic or oligopolistic equilibrium price. User: Please translate the following sentence into English: 许多航空公司仍然不允许在飞机上使用手机。 Assistant: OK, the translated text is: Many airlines still do not allow the use of mobile phones on aircraft. User: please translate the following text from chinese to english: 高丽时代(918-1392),佛教兴起,甚至影响政治。 Assistant: ok, the translated text is: In the following unified state of Goryeo (918–1392) Buddhism flourished, and even became a political force. User: please translate the following sentence into english: 在一些任务程况中,军官团军官可能调派到其他军种中。 Assistant: OK, the translation is:In some cases the personnel with the special ranks could be promoted into the military rank. User: translate the following contents from chinese to english: 法院裁定在格雷戈里诉芝加哥案中,演讲者不能因观众中有人发起敌意,就被视为构成“质疑者的否决”扰乱治安被捕。 Assistant: sure, the following is the translation: The court ruled in Gregory v. Chicago that a speaker cannot be arrested for disturbing the peace when the hostility is initiated by someone in the audience, as that would amount to a "heckler's veto". User: please translate the following sentence into english 建立于1920年的石油和化学研究所,有超过15,000名学生和约1,000名教师。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Institute of Petroleum and Chemistry, established in 1920, has more than 15,000 students and a faculty of about 1,000. User: Please translate the following sentence into English: 这颗小行星以美国天文学家罗伯特·艾特肯之名命名(1864-1951),他从1930年至1935年担任利克天文台第4任的台长,是被命名2715号小行星威廉·华莱士·坎贝尔的后继者。 Assistant: sure, the translated text is: This minor planet was named for of American astronomer Robert Grant Aitken (1864–1951), who was the 4th director of the Lick Observatory from 1930 to 1935, successor of director William Campbell, after whom the minor planet 2751 Campbell was named.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the content User: 约于900年前,曾经有尝试将东方的品种带到冰岛,造成牲口的衰退。 Assistant: About 900 years ago, attempts were made to introduce eastern blood into the Icelandic, resulting in a degeneration of the stock. User: 在阿尔及利亚总统胡阿里·布迈丁的调解下,伊拉克与伊朗于1975年达成全面和解,签署了阿尔及尔协议。 Assistant: With mediation by Algerian President Houari Boumediene, Iran and Iraq reached a comprehensive settlement in March 1975 known as the Algiers Pact. User: 在1850–1900年间,反射镜遭受了金属镜面材料的问题,因而造就了许多"伟大的折射望远镜",口径从60公分到1米的折射望远镜,例如叶凯士天文台在1897年建造的;然而从1900年代初期开始,一系列口径越来越大的,以玻璃做为镜面的反射镜陆续建造出来,包括威尔逊山的60英寸、100英寸(2.5米)的虎克望远镜(1917年),和200英寸的海尔望远镜(1948年);基本上,从1900年以来所有主要的研究望远镜一直都是粉射望远镜。 Assistant: During the period 1850–1900, reflectors suffered from problems with speculum metal mirrors, and a considerable number of "Great Refractors" were built from 60 cm to 1 metre aperture, culminating in the Yerkes Observatory refractor in 1897; however, starting from the early 1900s a series of ever-larger reflectors with glass mirrors were built, including the Mount Wilson 60-inch (1.5 metre), the 100-inch (2.5 metre) Hooker Telescope (1917) and the 200-inch (5 metre) Hale telescope (1948); essentially all major research telescopes since 1900 have been reflectors. User: 低品质的管教、不适当的监管、双重标准、父母本身的心理状态、压力、物质滥用都将间接导致早发性的行为问题,让整个社会蒙受不少损失。 Assistant: Poor parenting, inadequate parental supervision, discipline that is not consistent, and parental mental health status, stress or substance abuse all contribute to early-onset conduct problems; the resulting costs to society are high. User: 曾强烈影响龙与地下城 的波尔·安德森的书:三颗心与三只雄狮 中有一位名叫修基(Hugi)的矮人,他说话带有苏格兰口音。 Assistant: The book Three Hearts and Three Lions by Poul Anderson strongly influenced Dungeons & Dragons, having a dwarf named Hugi with a Scottish accent. User: 1857年,他买进了股份并开始担任受托人的战场大学学院(大学预科班)的基金会委员。 Assistant: In 1857, he bought stock in and served as a trustee of the Battle Ground Collegiate Institute (college preparatory classes). User: 移植版在东京电玩展 2011上首次亮相,当时称游戏会作为《X》十周年纪念发售。 Assistant: The remaster was first announced at Tokyo Game Show 2011, where it was assumed that the game would release to commemorate X's tenth anniversary. User: 剧集主创、执行制作人兼编剧戴蒙·林道夫在莉比一角死亡后透露,计划在节目第3季中讲述更多有关她的故事。 Assistant: Following Libby's death, Co-creator/executive producer/writer Damon Lindelof revealed plans to tell her story in the third season. User: 杨约翰,又译约翰·拉塞尔·杨恩(John Russell Young,1840年11月20日-1899年1月17日),美国记者、作家、外交官、第七任美国国会图书馆馆长(1897年-1899年)。 Assistant: John Russell Young (November 20, 1840 – January 17, 1899) was an American journalist, author, diplomat, and the seventh Librarian of the United States Congress from 1897 to 1899. User: 当2005年伊拉克共和国宪法首次递交国会时,贾纳提做了如下评价:“在伊拉克经过多年努力以及盼望后,幸运地,伊斯兰政权以及基于伊斯兰教戒律的宪法终于建立了起来。 Assistant: Regarding Iraq, around the time its draft constitution was presented to parliament in 2005, he said: "Fortunately, after years of effort and expectations in Iraq, an Islamic state has come to power and the constitution has been established on the basis of Islamic precepts". User: 最初他的父亲菲利普向法国电视三台表示比安奇的病情危急,头部受伤须接受手术,以减少瘀血对脑部的伤害。 Assistant: Initial reports by his father, Philippe, to television channel France 3, were that Bianchi was in critical condition with a head injury and was undergoing an operation to reduce severe bruising to his head. User: 这段婚姻仅维持100天。 Assistant: That marriage lasted 100 days. User: 在重新成为嘉定总镇的初期,黎文悦镇压了柬埔寨人的叛乱,并将一万多人新增为纳税人,从而使朝廷得到了新的财政收入。 Assistant: At the beginning of his second period as viceroy, Duyệt suppressed a revolt of the local Khmer people and enlisted ten thousand new taxpayers, thereby generating a large new revenue source for the court. User: 1954年10月5日伦敦备忘录签署,A区被划给意大利,B区划给南斯拉夫人民联盟共和国。 Assistant: Grožnjan become a part of Zone B. On October 5, 1954 the London Memorandum was signed and Zone A was assigned to Italy, and Zone B to the People’s Federal Republic of Yugoslavia. User: 由彼一向怖畏众苦。 Assistant: He was in terrible pain constantly. User: 她是一个素食主义者,倡导尊重动物,拒穿皮草。 Assistant: She also became a vegetarian and, out of respect for animals, refused to wear furs. User: Rider的本名在书中未被提及。 Assistant: Ives' name was mentioned indirectly in the article. User: 另外,数据封包可能丢失,这进一步降低了有效的数据吞吐量。 Assistant: Also, data packets may be lost, which further reduces the useful data throughput. User: 这样的马尔可夫网络更适于不对观察建立分布模型的区分性模型,不是生成性模型。 Assistant: This form of the Markov network may be more appropriate for producing discriminative classifiers, which do not model the distribution over the observations. User: 索伦攻陷了米那斯伊希尔,掳获了一颗真知晶球,用以腐化同样拥有真知晶球的萨鲁曼及迪耐瑟。 Assistant: İsmail won the contest, with an escutcheon that included Asena, a she-wolf from the folktales of the Göktürks, but the design was never used. User: 中心区包括18个区块,高楼高达100米。 Assistant: The layout includes 18 blocks of buildings, with high-rises up to 100 meters. User: 因此造成滑翔飞行员的平均年龄越来越大。 Assistant: As a result, the average age of glider pilots is increasing. User: 设在法国巴黎的无国界记者自从位列朝鲜最后或倒数第二个在其新闻自由的测试新闻自由指数的介绍,说明执政的北韩金氏家族控制着所有的媒体。 Assistant: Paris-based Reporters Without Borders has ranked North Korea last or second last in their test of press freedom since the Press Freedom Index's introduction, stating that the ruling Kim family control all of the media. User: 杰伊·哈丁(英语:Jay M. Harding)美国音频工程师。 Assistant: Jay M. Harding is an American sound engineer. User: 极权主义改变了地理位置文化坐标,但是它的不人道的性质和不合理性值得与20世纪的前身相比较。 Assistant: Totalitarianism has changed both its geographical location and its cultural coordinates, but in its inhumanity and irrationality it merits comparison with its 20th-century predecessors. User: 在1873年他成为了大学的经济学院主席,当时他年仅33岁。 Assistant: In 1873 he received the university's chair of economic theory at the very young age of 33. User: 人们并不了解译后编辑员究竟是什么人,他们大部分是公司工作的职员还是自由职业者,以及他们的情况。 Assistant: Not much is known either on who the actual post-editors are, whether they tend to be professional translators, whether they work mostly as in-house employees or self-employed, and on which conditions. User: 随后东方影业也在发行最后一部电影《血的呼唤》之后不久于1941年停业。 Assistant: Oriental closed later in 1941, after releasing a final film, Panggilan Darah (Call of Blood). User: 在1880年到1900年间,美国的城市人口比率从28%上升到40%,1920年达到50%,部分是由于欧洲移民的缘故。 Assistant: Between 1880 and 1900, the urban population of the United States rose from 28% to 40%, and reached 50% by 1920, in part due to 9,000,000 European immigrants.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 其中大多数位于五月二十三日广场、古巴共和国街、智利共和国街以及胡斯托·谢拉街。 Assistant: Most of these are located on La Plaza 23 de Mayo, República de Cuba, República de Chile an Justo Sierra Streets. User: 在途中,一场大雾笼罩了黑尔戈兰湾,因此舰只受命暂时停航直至能见度提高,这样它们方可安全通过防御雷区。 Assistant: On the way, a heavy fog covered the Heligoland Bight, so the ships were ordered to halt until visibility improved and they could safely navigate the defensive minefields. User: 而且,如果一个复杂系统恢复到之前所保持的类似状态,对于完全相同刺激的反应,行为却可能完全不同,所以混沌也为从过去经验推断论带来挑战。 Assistant: Furthermore, if a complex system returns to a state similar to one it held previously, it may behave completely differently in response to exactly the same stimuli, so chaos also poses challenges for extrapolating from past experience. User: A. nidulans (Emericella nidulans) 已被拿来做研究许多年了,而Guido Pontecorvo 也拿它来展示真菌的假有性生殖。 Assistant: A. nidulans (Emericella nidulans) has been used as a research organism for many years and was used by Guido Pontecorvo to demonstrate parasexuality in fungi. User: Grin尝试贴近最终幻想系列的画风,但史克威尔艾尼克斯在开发六个月后告知,他们拒绝支付费用,数天后开发商申请破产。 Assistant: Grin worked to bring the game's art style closer to the Final Fantasy series, but after six months of development was told that no funding would ever come from Square Enix, and the developer filed for bankruptcy several days later. User: 另一个例子,语言使用==运算符进行比较,使用:=运算符进行赋值; 为了避免混淆的可能性,没有=运算符。 Assistant: As another example, the language uses the == operator for comparison and the := operator for assignment; to avoid the possibility of confusion, there is no = operator. User: 里乔利曾说过,钟摆不是一个完美可靠的测时工具,但与其他方法比,它又是一个非常可靠的工具。 Assistant: Riccioli said that for measuring time a pendulum was not a perfectly reliable tool, but in comparison with other methods it was an exceedingly reliable tool. User: 裂口扩张、收缩,将STZ的剩余部分形成白色长圆形FA、BC和DE。 Assistant: The rifts expanded, shrinking the remaining segments of the STZ into the white ovals FA, BC, and DE. User: 成为政府官员前,她曾执教过一支初级女子足球队。 Assistant: Before becoming a minister, she coached a junior girls' football team. User: 1963年,学校原有的教学建筑被认为“需要进行彻底的整修和现代化改造来满足现今的安全、健康和教育”标准,才能“在今后相当长的一段时间里由明尼阿波利斯公立学校系统保留作为辅助教育设施”。 Assistant: In 1963 it was determined that for the building was "to be retained as a secondary educational facility over a long period of time by the Minneapolis Public School system, it needs extensive rehabilitation and modernization to meet present day health, safety and educational adequacy.". User: 其软件架构力图从安全策略中分离出执行安全决策并优化涉及执行安全策略的软件。 Assistant: Its architecture strives to separate enforcement of security decisions from the security policy itself, and streamlines the amount of software involved with security policy enforcement. User: 至于海盗们,在克里特和罗得岛败退后,许多人落得和他们陆上的同胞相同的命运。 Assistant: The members of the pirate fleet, after the failed attacks on Crete and Rhodes, retreated and many of them suffered a similar end. User: 七个一年一度的圣经节日,希伯来语称为 miqra ("聚会") ,英语称为"大安息日"。 Assistant: Seven annual Biblical festivals, called by the name miqra ("called assembly") in Hebrew and "High Sabbath" in English, serve as supplemental testimonies to Sabbath. User: 地貌描述上,其位于麦格顿高原(Markagunt)与科罗布高原,处于三个北美洲地理区域交界:科罗拉多高原、大盆地与莫哈维沙漠。 Assistant: Geomorphically, it is located on the Markagunt and Kolob plateaus, at the intersection of three North American geographic provinces: the Colorado Plateau, the Great Basin, and the Mojave Desert. User: 同样对于类似的金属, 热轧产品的成本一般比冷轧产品的低。 Assistant: Also for similar metals, hot-rolled products seem to be less costly than cold-rolled ones. User: 20世纪早期是黑人们从南部联盟向美国东北部、中西部和西部地区大迁徙的时代。 Assistant: The early 20th century was the era of the Great Migration of blacks from the Southern United States to the Northeast, Midwest and West. User: 狗的骨骼先天就适合奔跑和跳跃。 Assistant: The dog's skeleton provides the ability to jump and leap. User: 这些“应用人工智能”今天已经在工业技术和研究中得到广泛和深入应用,在学术和产业方面都得到了许多资助。 Assistant: These "applied AI" systems are now used extensively throughout the technology industry, and research in this vein is very heavily funded in both academia and industry. User: 法学家阿尔贝里科·金泰利坚持认为所有女性,包括女性战斗员,都应当从战时性骚扰中解脱出来。 Assistant: The jurist Alberico Gentili insisted that all women, including female combatants, should be spared from sexual assault in wartime. User: 第一战列分舰队(英语:I Battle Squadron)的战列舰为主力军,尽管海因里希亲王号和其它被派往波罗的海的老旧舰船也参加了战斗。 Assistant: The battleships of the I Battle Squadron were the primary force, though Prinz Heinrich and the rest of the older vessels assigned to the Baltic fleet participated. User: 然而我们在火车上拍摄时遇到一些麻烦。 Assistant: We had a bit of trouble filming the scene on the train though. User: 下一步需要1, 2, 3, 4, ...的前向差分序列;这恰好是1, 1, 1, 1, ...。 Assistant: Next one needs the sequence of forward differences among 1, 2, 3, 4, ...; this is just 1, 1, 1, 1, ....
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 以色列在1949年5月11日已经被承认为联合国的成员国。 Assistant: Israel was admitted as a member of the United Nations on 11 May 1949. User: 彩虹党团在1994年解散,其成员加入以法国左派激进党为首的欧洲激进联盟。 Assistant: Rainbow collapsed in 1994 and its members joined the "European Radical Alliance" under the French Energie Radicale. User: 2007年5月,他宣布在退役后他有兴趣于从事教练工作。 Assistant: In May 2007 he announced his interest in pursuing a coaching role when he retires. User: 《Chainmail》是第一版《龙与地下城》的官方战斗手册。 Assistant: Chainmail was the official combat handbook for the first edition of Dungeons & Dragons. User: 而唐纳德则在他1996年的传记中写到林肯的性格是“消极能力说”的代表,这一说法为诗人约翰·济慈所定义,用于描述那些“在不确定和怀疑中能保持安心,并不被迫向事实或理性前进”的杰出领袖们。 Assistant: On the other hand, Donald opined in his 1996 biography that Lincoln was distinctly endowed with the personality trait of negative capability, defined by the poet John Keats and attributed to extraordinary leaders who were "content in the midst of uncertainties and doubts, and not compelled toward fact or reason". User: 2004年,历史学家Carole Haber记叙这一争端时指出:“正如之前的腺体医生(美国历史上一位著名的骗子医生约翰·布林克利)一样,A4M领导人的行为与资质遭遇了医学与法律团体的抨击”。 Assistant: Writing in 2004, the historian Carole Haber put this dispute into context, noting that "like the gland doctors before them, the leaders of the A4M have had their practices and credentials assailed by the medical and legal communities". User: 但是如今情况已经大不相同。 Assistant: However, currently, the practice is very different. User: 高通货膨胀是阿根廷经济数十年的顽疾。 Assistant: High inflation has been a weakness of the Argentine economy for decades. User: 他最重要的著作,《思想与实在:初探批判哲学之革新》(Thought and Reality: Attempt at a Renewal of Critical Philosophy)也于1873年初版。 Assistant: His most important book, Denken und Wirklichkeit: Versuch einer Erneuerung der kritischen Philosophie (Thought and Reality: Attempt at a Renewal of Critical Philosophy) was published in 1873. User: 由于乌斯马尔是著名的旅游景点,所以做了许多修复建筑的工作,而严肃认真的考古研究却没有做多少。 Assistant: While much work has been done at the popular tourist destination of Uxmal to consolidate and restore buildings, little in the way of serious archeological excavation and research has been done. User: 波士顿地区早期的公共交通服务由私营公司独立运营,这些公司大多数于1947年合并,共同组成了大都会运输管理局(英语:Metropolitan Transit Authority),简称MTA。 Assistant: Earlier modes of public transportation in Boston were independently owned and operated; many were first folded into a single agency with the formation of the Metropolitan Transit Authority (MTA) in 1947. User: 华特金对将客流转移至大北方铁路(英语:Great Northern Railway (Great Britain))感到不太高兴,于是在1872年他成为大都会铁路的主席时,他决定兴建一条专线连接MSLR和中央伦敦。 Assistant: Watkin was unhappy about transferring traffic to the Great Northern Railway, and when he became chairman of the Metropolitan Railway in 1872, he decided to build a dedicated line between the MS&LR and Central London.
User: Please translate the following sentence into English: 每年,美国国务院发表了数量有限的签证;只有那些得到了有效签证的人才获准入境。 Assistant: ok, the translated text is: Each year, the U.S. State Department issued a limited number of visas; only those immigrants who could present valid visas were permitted entry. User: please translate the following text from chinese to english: 游戏收录从1960年代到2005年五个年代30首流行摇滚乐,外加额外曲目。 Assistant: sure, the following is the translation: The game features covers of 30 popular rock songs spanning five decades of rock, from the 1960s up through 2005, in addition to bonus tracks. User: Translate the following contents from Chinese to English 但因为伤病,他当时只为俱乐部效力了6场。 Assistant: Sure, the translated text is: However, due to injuries he only made eight appearances for the club. User: translate the following contents from chinese to english 迪斯雷利令保守党变成了最为支持帝国和军事行动以巩固地位的政党。 Assistant: Sure, the following is the translation: Disraeli made the Conservatives the party that most loudly supported both the Empire and military action to assert its primacy. User: please translate the following sentence into english Yogo溪发源于大约在朱迪斯河15英里(24公里)以西的Yogo峰正南端。 Assistant: Sure, the translation is:Yogo Creek starts just south of Yogo Peak, which is about 15 miles (24 km) west of the Judith River. User: Translate the following contents from Chinese to English 例如: 强风吹翻某些车辆。 Assistant: ok, the translated text is: For example: Strong winds have blown over certain vehicles. User: Translate the following text from Chinese to English: 殉道者之声组织没有世界性的总部,每个组织都是独立且自给自足的实体。 Assistant: ok, the following is the translation: There is no world headquarters or main office for Voice of the Martyrs, as each organization is an independent, self-supporting entity. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他决定以后在漫画行业工作,于是前往纽约视觉艺术学校学习,1999年毕业并获得美术学士学位。 Assistant: Sure, the following is the translation: Deciding to pursue a career in the comic-book industry, he attended the School of Visual Arts in New York City, graduating with a Bachelor of Fine Arts in 1999. User: Translate the following text from Chinese to English: 硬件特定的设定也存于注册表中,且很多设备驱动器都使用注册表来加载配置数据。 Assistant: Sure, the translated text is: Hardware-specific settings are also stored in the registry, and many device drivers use the registry to load configuration data. User: please translate the following contents from chinese to english: 司马道子曾试图劝止庾楷,但遭庾楷拒绝。 Assistant: OK, the translation is:They offered him a wish, which he refused. User: please translate the following contents from chinese to english: 2世纪初,张道陵用自己身为心灵治疗者和宗教领袖的人望,组织了神学运动反抗汉朝治下压迫农民的广泛贫穷和腐败现象。 Assistant: sure, the translation is:Early in the 2nd century AD, Zhang Daoling used his popularity as a faith healer and religious leader to organize a theological movement against the Han dynasty from the widespread poverty and corruption that oppressed the peasants under its rule. User: Please translate the following sentence into English: 其职责由国务院旅游工作部际联席会议承接。 Assistant: Sure, the translation is:Its missions now fall under The interministerial direction of public transformation . User: Please translate the following sentence from Chinese into English 锡耶纳大学研究院分别在1982年、1990年、1994年、2002年和2010年进行调查。 Assistant: Sure, the translation is:The Siena Research Institute of Siena College conducted surveys in 1982, 1990, 1994, 2002 and 2010. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 4月7日有大约115架飞机向美军舰艇进行攻击,其中大部分为特攻机。 Assistant: sure, the translated text is: Around 115 aircraft—many of them kamikaze—attacked the U.S. ships throughout the day of 7 April. User: please translate the following sentence into english: 皮劳号则继续随舰队服役直至战争结束。 Assistant: Sure, the following is the translation: Pillau continued to serve with the fleet until the end of the war. User: Translate the following contents from Chinese to English: 程序应当先使用NewString、GetStringLength、GetStringChars、ReleaseStringChars、GetStringRegion、GetStringCritical与ReleaseStringCritical等函数,这些函数在小尾序机器上使用UTF-16LE编码,在大尾序机器上使用UTF-16BE编码,然后再通过程序将 UTF-16转换为 UTF-8。 Assistant: OK, the translated text is: Programs should use the NewString, GetStringLength, GetStringChars, ReleaseStringChars, GetStringRegion, GetStringCritical and ReleaseStringCritical functions, which use UTF-16LE encoding on little-endian architectures and UTF-16BE on big-endian architectures, and then use a UTF-16 to UTF-8 conversion routine. User: translate the following contents from chinese to english: 2016年1月,学生们在印度的海得拉巴大学(英语:University of Hyderabad)因一名为Rohith Vemula的博士生自杀而抗议。 Assistant: ok, the translation is:In January 2016, students protested at the University of Hyderabad, India, following the suicide of a PhD student named Rohith Vemula. User: translate the following contents from chinese to english: H1504+65这恒星很昏暗(视星等15.9),但其表面温度极高,达20万开氏度,是已知白矮星中最高的。 Assistant: ok, the following is the translation: H1504+65 is a faint (magnitude 15.9) star that with the hottest surface temperature—200,000 K—yet discovered for a white dwarf. User: Please translate the following text from Chinese to English: 妖魔化(英语:Demonizing the enemy、Demonization of the enemy或Dehumanization of the enemy,直译:政敌妖魔化、政敌非人化)是一种将敌手宣传为只有破坏性目标的邪恶侵略者的国家政治宣传技巧。 Assistant: sure, the translated text is: The Demonizing the enemy, Demonization of the enemy or Dehumanization of the enemy is a propaganda technique which promotes an idea about the enemy being threatening evil aggressor with only destructive objectives.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 主任委员分办之其他事项。 Assistant: Other matters are decided by the Director. User: 1453年征服君士坦丁堡之后,穆罕默德二世将自己视为罗马帝国的继承者,开始考虑征服意大利,在自己的统治下重新统一罗马的土地。 Assistant: Since he had conquered Constantinople in 1453, Mehmed II saw himself as the inheritor of the Roman Empire and seriously considered the conquest of Italy to reunite Roman lands under his dynasty. User: 2016年电影《隐藏人物》详细叙述了杰克逊、凯瑟琳·约翰逊和多萝西·沃恩的NASA职业生涯,尤其是她在太空竞赛期间为水星计划作出的工作。 Assistant: The 2016 film Hidden Figures recounts the NASA careers of Jackson, Katherine Johnson, and Dorothy Vaughan, specifically their work on Project Mercury during the Space Race. User: 1821年7月23日,希腊独立战争期间,Tzannetakis Grigorakis 的私人军队进入该市,该市从奥斯曼帝国统治下获得解放。 Assistant: The town was liberated from Ottoman rule on July 23, 1821 by Tzannetakis Grigorakis who entered the town with his private army during the Greek War of Independence. User: 美国国防部正计划向叙利亚采取某些行动。 Assistant: The Pentagon is going over plans for a potential operation in Syria. User: 2004年4月在The Advocate杂志一次采访中,考兹公开自己是同性恋。 Assistant: In an April 2004 interview with The Advocate, Koz came out publicly as gay. User: 马蒂亚斯·布兰特(德语:Matthias Brandt)饰奥古斯特·本达(August Benda)议员,犹太裔德国社会民主党党员,领导柏林政治警察。 Assistant: Matthias Brandt as Councillor August Benda, a Jewish Social Democrat and the head of the Berlin Political Police. User: 他们创建了一个五人委员会,以进一步研究实施的可能性,并把杜南纳为成员之一。 Assistant: They created a five-person Committee to further pursue the possibility of their implementation and made Dunant one of the members. User: 之后的双圣加盟店增设了室内座位,并提供多种类型的食物,包括三明治和汉堡。 Assistant: Later other Swensen's franchisees added indoor seating and offered various types of food, including sandwiches and hamburgers. User: 这就是真正的合作。 Assistant: It felt like a genuine collaboration. User: 巴柳被解雇并召开了纪律聆讯,因为其裁决违反田纳西州的司法守则。 Assistant: Ballew was fired and a disciplinary hearing was scheduled on the basis that the name change order violated Tennessee's code of Judicial Conduct. User: 用UV LD测定的DNA系统包括DNA-酶复合物和DNA-配体复合物,后者的构成易通过动力学实验观察。 Assistant: DNA systems that have been studied using UV LD include DNA-enzyme complexes and DNA-ligand complexes, the formation of the latter being easily observable through kinetic experiments. User: 在2003年7月,被接受的同位素氘的量是2.25 ± 0.35 × 10−5,这大约就代表了太阳系诞生时的原恒星云中原始的数值。 Assistant: As of July 2003, the accepted value for the deuterium abundance is (2.25 ± 0.35) × 10−5, which probably represents the primordial value in the protosolar nebula that gave birth to the Solar System. User: 《骇客入侵:人类岐裂》设定在2029年,是《骇客入侵:人类革命》故事的两年后。 Assistant: Mankind Divided is set in 2029, two years after Deus Ex: Human Revolution. User: 摩纳哥公国,位于欧洲西南部,三面被法国国土包围,南临地中海。 Assistant: The principality of Monaco is a semi-enclave within the region, surrounded on three sides by France and fronting the Mediterranean. User: 两个学生,雷德利和弗朗辛决定离开该团队,而该项目总杰森决定去看望女友黛布拉(解说员)。 Assistant: Two of the students, Ridley and Francine, decide to leave the group, while the project director Jason goes to visit his girlfriend Debra (the narrator). User: 上颌嘴侧有一对长牙,雄性个体的长牙较大。 Assistant: Its teeth are trilobed, and each lobe is equally sized. User: 19日:英国完全入侵冰岛。 Assistant: 19: The British complete their invasion of Iceland. User: 从2012年开始地铁站开始在36个高架地铁站(elevated stations)安装半高安全门以保证乘客安全、减少因站台乘客拥挤而导致的延误。 Assistant: Half-height platform screen doors were installed in all 36 elevated stations in 2012 for the safety of passengers and to reduce delays in train service from track intrusions. User: 而当福尔摩斯再次收拾好他的财物后,装有财物的口袋从他手里消失并出现在小偷手上,之后小偷及时从窗口消失。 Assistant: After Holmes recovers his property, the bag vanishes from his hand into that of the thief, who promptly disappears through a window. User: 除此之外,大学设置了一个专门委员会,负责保护所有的法罗民间文化。 Assistant: In addition to the yearly courses, the university arranged for a collection committee with the task of preserving all Faroese folk culture. User: 杜伯尼克早在1272年已拥有自己的法典,而与当时其他的法典相近,包括了罗马的惯律及当地的传统。 Assistant: The Republic of Ragusa received its own Statutes as early as 1272, which, among other things, codified Roman practice and local customs. User: 同时,它也是“情境”的,因为它会视学习者对于任务、动机、情绪等等因素的熟悉程度而定。 Assistant: Simultaneously, it is also 'situated' in the sense that it depends on learners' familiarity with the task, motivation, emotion, and so forth. User: A工作室在完成第一个段落后将其最后一张图稿交予B工作室......参与者有马克思·弗莱舍(英语:Max Fleischer)、保罗·特里(英语:Paul Terry)以及Mutt and Jeff(英语:Mutt and Jeff)工作室。 Assistant: Studio A finished the first part and gave the last drawing to Studio B Involved were Max Fleischer, Paul Terry and the Mutt and Jeff studio. User: 卡拉于1987年回到现役,当时他被任命为人民协商会议(MPR),担任南苏拉威西的地区代表。 Assistant: Kalla returned to active politics in 1987 when he was appointed to the People's Consultative Assembly (MPR) as a regional representative for South Sulawesi. User: 博蒙特夫妇称三个孩子们,尤其是简,都十分害羞。 Assistant: Jim and Nancy Beaumont described their children, particularly Jane, as shy. User: Rybczynski理论1955由波兰出生的英国经济学家Tadeusz Rybczynski (1923–1998)发现。 Assistant: The Rybczynski theorem was developed in 1955 by the Polish-born English economist Tadeusz Rybczynski (1923–1998). User: 虽然多种制造较为简单的甲基苯丙胺药物均能有效提升士兵的战斗表现,但海军中将海勒姆斯·海耶(英语:Hellmuth Heye)却于1944年3月时要求开发一种能激发服用者的超人潜能(英语:Hysterical strength)并提升自尊的药物。 Assistant: Though simpler drugs such as Pervitin and Isophan helped to keep soldiers properly stimulated, Vice Admiral Hellmuth Heye in March 1944 requested a drug that could also provide the users with superhuman strength and a boosted sense of self-esteem. User: 以上每一个主要的注出冰川加速度都超过50%,远远高出融水的影响。 Assistant: In each case the major outlet glaciers accelerated by at least 50%, much larger than the impact noted due to summer meltwater increase. User: 他认为虽然战斗系统较难掌控且世界地图太大,对故事、图形和原声都值得赞扬赞扬。 Assistant: While he did find the battle system difficult to handle and the overworld too large, the story, graphics and soundtrack received praise. User: V模型可分为三大类:德国的Das V-Modell、泛用的测试模式以及美国政府标准。 Assistant: The V-model falls into three broad categories, the German V-Modell, a general testing model and the US government standard. User: 相形之下,已定居在高纬度的北方地区之中的社会同体是以他们寒冷的生活环境与其地区更大部分的湿度参与其中而被定义。 Assistant: By contrast, communities that have settled in high northern regions are defined by their colder environment and its greater share of moisture. User: 侧线1条且完整连续。 Assistant: 1 and AoF Complete Vol. User: 在Microsoft Windows系统上 SMB 和 NetWare核心协定(NCP)的使用比 NFS 更广泛;在Apple Macintosh 操作系统上则 AFP 的使用更广泛;而在 AS/400 系统上 QFileSvr.400 更为常用。 Assistant: SMB and NetWare Core Protocol (NCP) occur more often than NFS on systems running Microsoft Windows; AFP occurs more often than NFS in Apple Macintosh systems; and QFileSvr.400 occurs more often in AS/400 systems. User: 在2005年12月1日,Verizon Wireless与高通宣布成为MediaFLO网络的合作伙伴,并且Verizon在2007年3月1日开始其“VCAST TV”之商业化经营。 Assistant: On December 1, 2005 Verizon Wireless and Qualcomm announced partnership for the launch of the MediaFLO network, and Verizon launched the service commercially as part of its VCAST offering on March 1, 2007, marketing the MediaFLO-specific technology/service as "VCAST TV". User: 游戏有2种阵营:Kharaa(为外星物种)和Frontiersmen(拓荒者,为人类太空陆战队)。 Assistant: The game features two teams: Kharaa (alien species) and Frontiersmen (human space marines). User: Snapchat进一步地发挥了以上地观点:在Snapchat上,人们挂上照片、视频等来谈论其生活方方面面的故事,而这些故事只会在Snapchat上显示24小时。 Assistant: Snapchat also has a "stories" feature where users can send photos to their "story" and friends can view the story as many times as they want until it disappears after twenty-four hours. User: 在其他地方,可能会听到大量空气被水冲出的巨响。 Assistant: Elsewhere, air could be heard being forced out by inrushing water. User: 阿拉伯国家受到欧洲强大的影响。 Assistant: Arab states came under strong European influence. User: 他又在2010年首届的GP3系列赛上一举夺魁。 Assistant: He also won the inaugural GP3 season in 2010.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 然而波希米亚人不愿意向法国宣战,除非他被开除教籍,但乌尔班又觉得这手段太过极端。 Assistant: The Bohemians, however, refused to go to war with France unless the nation was excommunicated, a measure Urban found too extreme. User: 该兵团在战役中获得的最大成就是在6月28日时,当时该兵团负责掩护第15摩托化兵团的撤退,并阻断追击的德军步兵。 Assistant: The most it achieved was on 28 June, when it secured the retreat of 15th Mechanized Corps from the pushing German infantry. User: 在衰退时期,斯里兰卡寺院凭借通过与缅甸和泰国的联系,得以恢复僧伽制度。 Assistant: During periods of decline, the Sri Lankan monastic lineage was revived through contact with Myanmar and Thailand. User: 或许这论点并不会很令人惊讶。 Assistant: It is, perhaps, not a matter of surprise. User: 普乐爵士夫人长年居于香港,以热心公益著称,并主要活跃于露宿者之家、圣约翰座堂妇女互助协会及香港爱护动物协会等等。 Assistant: Lady Oakley was a long-time resident in Hong Kong and was noted for her active participation in local public services, especially in the Street Sleepers' Society, St John's Cathedral Women's Guild and the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. User: 因为SSD的底层操作与硬盘驱动器显著不同,操作系统处理诸如删除和格式化等操作的典型方式将导致SSD上的写操作不可预期的逐步性能退化。 Assistant: Because low-level operation of SSDs differs significantly from hard drives, the typical way in which operating systems handle operations like deletes and formats resulted in unanticipated progressive performance degradation of write operations on SSDs. User: 2013年,多德在悉尼歌剧院举行的第19届戴德利奖颁奖典礼上获吉米·里特终身成就奖。 Assistant: In 2013, Dodd received the Jimmy Little Lifetime Achievement Award at the 19th Deadly Awards at the Sydney Opera House. User: 他的行为举止相当小心翼翼且似乎经过计划,犹如他早已知道要在哪里丢弃可能会使其身份暴露的私人物品。 Assistant: His movements were very meticulous and methodical as if he knew where to hide his personal belongings that could have identified him. User: 盖尔语 robh 和现代爱尔兰语 raibh 都来自完成分词 ro (在威尔士语中为 ry)加上 ba (在 ro 之后 lenited)。 Assistant: Gaelic robh and Modern Irish raibh are from the perfective particle ro (ry in Welsh) plus ba (lenited after ro). User: 杰弗逊直接无视西班牙的抗议,准备以武力手段夺取路易斯安那。 Assistant: Jefferson ignored the Spanish protest and prepared to take Louisiana by force. User: 英国剑桥大学国王学院和法国格里尼翁高等农业学院(École nationale supérieure d'Agronomie de Grignon)毕业后,在泰国农业部担任政府官员。 Assistant: After studying at the King's College, University of Cambridge and the École nationale supérieure d'Agronomie de Grignon (France), he started to work as a government official at the Thai Ministry of Agriculture. User: 众多的测试表明,在实践中,负压密闭呼吸保护装置(RPD)的有效性取决于面具和脸部之间的间隙,而不是过滤器(即滤毒罐,如果被正确选择的话)。 Assistant: These measurements showed that in practice, the effectiveness of negative pressure tight fitting respiratory protective devices (RPD) depends on leakage between mask and face, rather than the filters/canisters. User: 亦称为世界知识产权组织版权条约。 Assistant: Also known as the World Intellectual Property Organization Copyright Treaty. User: 皮特森就读于圣巴巴拉地区的公立学校。 Assistant: Peterson was educated at public schools in the Santa Barbara area. User: 1957年3月,妻子不再来探望,他妈妈告诉他说罗莎莉和另外一个男人住在一起了。 Assistant: In March 1957, when the visits from his wife ceased, his mother informed him Rosalie was living with another man. User: 在高中期间,他参加了各种足球锦标赛,其中包括了1960年和1961年的全印度学校运动会。 Assistant: As a student of Government High School, Phagwara, he played for the school at various tournaments, including the All-India School Games in 1960 and 1961. User: 其他被认为是恩诺皮德斯的观点: 他有一种对尼罗河每年夏天泛滥原因的解释。 Assistant: Several more opinions in various areas are attributed to Oenopides: He is said to have given an explanation of the flooding of the Nile each summer. User: 从1970年代中期起,中国政府允许非洲学生在北京以外地区学习。 Assistant: From the mid-1970s, China allowed African students to study outside of Beijing. User: 该桥跨越排骨溪。 Assistant: A high bridge crosses the fiery depth. User: 但是,1792年9月16日,奥古斯丁被选入国民公会,获得24名代表的19票,以及巴黎选民700票中的392票,他加入了哥哥所在的山岳党和雅各宾俱乐部。 Assistant: However on 16 September 1792, Augustin was elected to the National Convention, 19th out of 24 deputies, with 392 votes out of 700 cast, by the voters of Paris, and he joined his brother in The Mountain and the Jacobin Club. User: 定义是明确的,如果你允许 0 (产生几何平均数 0),但可能被排除,因为你经常想要采取几何手段的对数 (在乘法和加法之间转换),并且你不可能采取对数0。 Assistant: The definition is unambiguous if one allows 0 (which yields a geometric mean of 0), but may be excluded, as one frequently wishes to take the logarithm of geometric means (to convert between multiplication and addition), and one cannot take the logarithm of 0. User: 第二次发生于1915年10月23日,鱼雷引燃了舰上的弹药舱并发生灾难性爆炸,从而摧毁了舰只。 Assistant: The second, on 23 October 1915, caused a catastrophic explosion in the ship's ammunition magazines that destroyed the vessel. User: 2009年5月1日,俄罗斯驻阿布哈兹大使馆在苏呼米开馆。 Assistant: On 1 May 2009, Russia's embassy to Abkhazia was opened in Sukhumi. User: 乌布·伊沃克斯离开迪士尼后,克拉克成为米老鼠的首席动画师。 Assistant: After Ub Iwerks left Disney, Clark was given the position as lead animator on Mickey Mouse. User: 最后,中心区域会变得足够致密而陷阱辐射。 Assistant: Eventually, the central region becomes sufficiently dense to trap radiation. User: 1939年,克罗地亚和斯洛文尼亚俱乐部脱离南斯拉夫足协,转而加入新设立的克罗地亚足球总会,以表示对体育活动集中于贝尔格莱德的不满。 Assistant: In 1939, Croatian and Slovenian clubs began leaving the Yugoslav Football Association and joining the newly found Croatian Football Federation, in protest of the alleged centralization of sport around Belgrade. User: 举个例子,一个有单一部件的简单系统将有两个自由度,且可能被两个参数表明,如温度或压力。 Assistant: For example, a simple system with a single component will have two degrees of freedom, and may be specified by only two parameters, such as pressure and volume for example. User: 在Jezebel博客上展示后,该博客的受欢迎程度有所上升,2011年6月,该零售商要求该博主将该网站关闭,否则她可能会面临诉讼。 Assistant: The blog's popularity rose after being featured on the Jezebel blog and, in June 2011, the retailer asked the blogger to take the site down or she might face a lawsuit. User: 模型的第二级是根据分析主要功能,提高管理绩效。 Assistant: The model's second level is based on the main-function's analysis which primarily contributes to the management's performance. User: 这场飓风对墨西哥西海岸许多地区构成威胁,当地政府为此紧急疏散了数以万计的居民。 Assistant: The hurricane threatened large portions of the western coastline of Mexico, resulting in the evacuation of tens of thousands of people. User: 如果一个保留字符在特定上下文中具有特殊含义(称作"reserved purpose") , 且URI中必须使用该字符用于其它目的, 那么该字符必须百分号编码。 Assistant: When a character from the reserved set (a "reserved character") has special meaning (a "reserved purpose") in a certain context, and a URI scheme says that it is necessary to use that character for some other purpose, then the character must be percent-encoded. User: 广义的“足球”一词(英语:Football (word))被理解为指出该词出现在区域语境中最流行的足球形式。 Assistant: Unqualified, the word football is understood to refer to whichever form of football is the most popular in the regional context in which the word appears. User: 这是用浸(dip)的方法来食用的。 Assistant: Beitrage zur Systematik der Acalyptraten Musciden (Dipt.). User: 有的认为应撤销这一政策以使军队更具包容性。 Assistant: Some felt that the policy needed to be withdrawn to make the military more inclusive. User: 当时,该堂相当接近的东部城墙。 Assistant: At that time, the church was quite near the old eastern city wall. User: 通过1954年7月签订的《日内瓦公约》,越南被分为两个政权。 Assistant: In July 1954, after the Geneva Accords, Vietnam was split in two. User: 2014年,《科学》发表的研究挑战了这一预期,认为人口会在下一世纪继续增长。 Assistant: A 2014 study published in Science challenges this projection, asserting that population growth will continue into the next century.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 标准石油公司信托基金于1880年代控制了许多市场,包括燃料油、铅矿与威士忌的市场。 Assistant: The Standard Oil Company trust in the 1880s controlled a number of markets, including the market in fuel oil, lead and whiskey. User: Wakeman 1985,第1004页,注释38。 Assistant: Wakeman 1985, pp. 1004, note 38. User: 3月初,她完成第二阶段,通过帕果帕果进入珍珠港。 Assistant: Early in March, the submarine completed phase two and proceeded via Pago Pago to Pearl Harbor. User: 目前,该党把自己形容为现代保守的人民党。 Assistant: Currently, the party describes itself as a modern conservative people's party. User: 尽管大多数走廊的墙壁都被剥落,但是许多舱室的家具依旧在原来的位置上,在其中一间船舱中,床垫仍在床上,后边还有一个完好无损的梳妆台。 Assistant: Although most of the corridors have lost their walls, furniture is still in place in many cabins; in one, a mattress is still on the bed, with an intact and undamaged dresser behind it. User: 人口中有0.2%到1.2%受到影响,一半是初级形式,一半是二级形式。 Assistant: Between 0.2% and 1.2% of the population are affected, with half having the primary form and half the secondary form. User: 珍珠港太平洋航空博物馆在TripAdvisor上获选为“全美十大最佳航空观光景点”中的第八名。 Assistant: Pacific Aviation Museum Pearl Harbor was listed as the eighth top aviation attraction in the United States by TripAdvisor. User: 他有两个妹妹-玛丽与罗斯,他们每天都就读同一所小学。 Assistant: He also had two younger sisters, Marie and Rose, with whom he went to a primary school every day. User: 在其执政期间,法西斯大议会成为了国家的最高机关。 Assistant: The Grand Council of Fascism became the supreme body of the state in Italy. User: 许多索马里女性在公共场合都会头戴盖头。 Assistant: For example, a majority of women in Aceh already covered their heads in public. User: 不同的平台可能会有不同的功能,且下述的功能列表并不完整。 Assistant: Functions vary between versions for different platforms, and the following list is not exhaustive. User: 对军事相当着迷。 Assistant: I loved the military. User: 小说出版于1996年10月,首周进入了纽约时报的最佳畅销书之列。 Assistant: The novel was published in October 1996 and made the New York Times best-seller list in its first week of release. User: 2009年4月他赢得V挑战联赛赛事,于下一个赛季升级V超级联赛。 Assistant: In April 2009, it won the V.challenge match, so it will promote to the V.Premier League next season. User: 实景拍摄则在2007年10月于新西兰惠灵顿的石街(Stone Street)片场展开,同样也计划使用31天的时间。 Assistant: Live action photography began in October 2007 at Stone Street Studios in Wellington, New Zealand, and was scheduled to last 31 days. User: 法律法规允许按照规定使用IBNS:意大利、荷兰、挪威、丹麦、芬兰。 Assistant: Legal regulation permits use of IBNS upon citing the regulation: Italy, Netherlands, Norway, Denmark, Finland. User: 也因此女性主义和后殖民主义可以视为有类似目标—都是要使在传统社会秩序中无法发声的族群得以发声。 Assistant: In this way feminism and postcolonialism can be seen as having a similar goal in giving a voice to those that were voiceless in the traditional dominant social order. User: 沙克尔顿现在的目的是带着船员向西行进,到达一个或多个可能达到的目的地。 Assistant: Shackleton's intention now was to march the crew westward, to one or other of several possible destinations. User: 1990年,帕罗机场的跑道从1,400米(4,600英尺)扩建至1,964米(6,445英尺),并做了加固,以供更大型的飞机起降。 Assistant: In 1990, the runway at Paro Airport was lengthened from 1,402 to 1,964 m (4,600 to 6,445 ft) and reinforced for heavier aircraft. User: 他的样本量限制在特征簇上。 Assistant: His narration puts himself on the same level as his characters. User: 克里斯托弗·托雷斯批评nyan.cat网站原本以草莓馅饼pop tart为特色的猫却被看起来像吐司切片的东西给取代了,连背景音乐都一模一样。 Assistant: Christopher Torres initially criticized the website www.nyan.cat, which originally featured a similar-looking cat with the pop tart replaced by a slice of toast, and the same background music. User: 这两篇文章都探讨了高维规则光学结构──光子晶体。 Assistant: Both these papers concerned high-dimensional periodic optical structures, i.e., photonic crystals. User: 根据记载,他被高卢人、布列塔尼人、丹麦人、阿基坦人、哥特人、西班牙人、加斯科涅人承认为国王。 Assistant: He was recorded to be recognised king by the Gauls, Bretons, Danes, Aquitanians, Goths, Spanish and Gascons. User: 胜利号及其护航巡洋舰被派往西行,韦克-沃克的舰只继续向西和向南,而托维则继续驶向大西洋中部地区。 Assistant: Victorious and her escorting cruisers were sent west, Wake-Walker's ships continued to the south and west, and Tovey continued to steam toward the mid-Atlantic.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 开发商为游戏关卡加入了背景,其受到纽康姆最喜欢艺术家M·C·埃舍尔艺术作品的启发。 Assistant: The developers added backgrounds to the levels, inspired by artwork by M. C. Escher, Newcomer's favorite artist. User: 在1980年代,执委会(NEC)在决策中发挥了重要作用,并且常常是对政党政策争议的核心。 Assistant: During the 1980s, the NEC had a major role in policy-making and was often at the heart of disputes over party policy. User: 在赛季完结后,简尼表示他在此单一赛季所达到的成就,已经超过他预期自己整个职业生涯可达到的。 Assistant: At the end of the season, Kane remarked that he had done more in the single campaign than he had expected to do in his whole career. User: 540扇菱形的窗户供穹顶采光,阳光得以透进大厅。 Assistant: 540 diamond-shaped windows give the dome an optical lightness and permit the sunlight to play in it. User: 但是,另一名库尔德活动家声称虽然PYD在该市有武装部队,但该市仍完全被政府军控制而PYD并没有参与战斗。 Assistant: However, another Kurdish activist claimed that even though PYD had their armed wing in the city, it was controlled fully by the government and PYD did not participate in clashes. User: 白星航运董事长布鲁斯·伊斯梅意识到情况的紧迫性,在右舷甲板上游荡,呼吁乘客和船员登上救生艇。 Assistant: J. Bruce Ismay, realising the urgency of the situation, roamed the starboard boat deck urging passengers and crew to board the boats. User: 大部分的洪都拉斯侨民居住在美国。 Assistant: A majority of expatriate Hondurans live in the United States. User: 这种组合传达了更遥远的过去时或过去完时。 Assistant: This combination communicates a more remote past or a past perfect. User: 也可以使用停机问题 H 的不可计算性来推导 K 的不可计算性,因为 K 和 H 是图灵等价的。 Assistant: It is also possible to show the non-computability of K by reduction from the non-computability of the halting problem H, since K and H are Turing-equivalent. User: 公园位于新墨西哥州西北,位于阿布奎基和法明顿之间,在一个由查科干涸河床所截断的偏远峡谷。 Assistant: The park is located in northwestern New Mexico, between Albuquerque and Farmington, in a remote canyon cut by the Chaco Wash. User: 12月,约翰经海峡撤回英格兰,下令在盖亚德城堡西面建立新防线。 Assistant: John retreated back across the Channel in December, sending orders for the establishment of a fresh defensive line to the west of Chateau Gaillard. User: 在2008年以前,小笔电市场的确以Linux装置为主,然而在2009年Windows XP开始被搭载在小笔电上以后情况就改变了。 Assistant: Until 2008 the netbook market was dominated by Linux-powered devices; this changed in 2009 after Windows XP became available as option. User: 拱门国家公园由美国国家公园管理局负责管理,最初于1929年4月12日成为国家历史遗迹,1971年11月12日成为国家公园。 Assistant: Administered by the National Park Service, the area was originally named a national monument on April 12, 1929, and was redesignated as a national park on November 12, 1971. User: 公园的街对面是新格兰酒店(Hotel New Grand),1945年8月30日道格拉斯·麦克阿瑟将军在他抵达日本的第一个晚上就住在那里。 Assistant: Across the street from the park is the Hotel New Grand where General Douglas MacArthur spent his first night on his arrival in Japan on August 30, 1945. User: 在那里见了对斯拉夫语研究有强烈兴趣的语言学家叶尔奈伊·科匹达尔(英语:Jernej Kopitar)。 Assistant: There he met Jernej Kopitar, a linguist with interest in slavistics. User: 阿克萨科沃在2004年5月27日设市。 Assistant: Aksakovo was declared a town on 27 May 2004. User: 一些奴隶在712年阿拉伯人入侵信德省来到印度。 Assistant: With the Arab invasion of Sindh in 712, India came in touch with Islam. User: 技能资助局成立于2010年4月1日,前身为学习和技能理事会。 Assistant: The SFA was formed on 1 April 2010, following the closure of the Learning and Skills Council. User: 即使在当时,废除法案以221-203票在众议院得以通过,但在参议院该废除法案从未以规定的2/3多数票通过,部分原因是废除法案的推行受到如少数党领袖埃弗雷特·德克森等共和党员的长期阻挠。 Assistant: Even then, the repeal bill passed 221–203 in the House, but the two-thirds majority it needed in the Senate was never attained, partly because of long filibustering by Republicans such as Minority leader Everett Dirksen. User: 1963年当选的阿图罗·伊利亚(英语:Arturo Illia)引领国家实现了全方位发展,但他将庇隆主义合法化的尝试失败,谋求军政府无限期统治的胡安·卡洛斯·翁加尼亚(英语:Juan Carlos Onganía)领导“阿根廷革命”,将他推翻。 Assistant: Arturo Illia was elected in 1963 and led to an overall increase in prosperity; however his attempts to legalize Peronism resulted in his overthrow in 1966 by the Juan Carlos Onganía-led coup d'état called the Argentine Revolution, creating a new military government that sought to rule indefinitely. User: 除此之外海军亦协助夺取了新斯科舍和纽芬兰岛的法国殖民地。 Assistant: Naval operations also enabled the conquest of the French colonies in Nova Scotia and Newfoundland. User: 法官胡安·卡洛斯·柯托(Juan Carlos Curto)下令逮捕该公司负责事发地区燃气服务部门的雇员卡洛斯·奥斯瓦尔多·加西亚(Carlos Osvaldo García)。 Assistant: Judge Juan Carlos Curto ordered the arrest of Carlos Osvaldo García, an employee of the department responsible for gas service to the area. User: FuMO 21型雷达最终被FuMO 63 50毫米短程雷达(英语:FuG 200 Hohentwiel)所取代。 Assistant: The FuMO 21 set was replaced by the short-range FuMO 63 Hohentwiel 50-centimeter radar. User: 连接全国各主要城市。 Assistant: It is connected to all major cities. User: 乔治·德海韦西(George de Hevesy)因“在化学过程研究中使用同位素作为示踪剂”而获1943 诺贝尔化学奖。 Assistant: George de Hevesy won the 1943 Nobel Prize for Chemistry "for his work on the use of isotopes as tracers in the study of chemical processes". User: 本片于2012年3月开始发展,哥伦比亚影业获得了小说三部曲的电影改编版权,并由监制葛拉罕·金的GK Films和陶比·麦奎尔的Material Pictures制作。 Assistant: Development began in March 2012, when Sony picked up the film rights to the trilogy of novels, with Graham King's production company GK Films and Tobey Maguire's Material Pictures. User: 据估计此谷殖民前的人口大约为14,000;截至1900,因为疾病与殖民者的侵入,它被减少到了395。 Assistant: It is estimated that the pre-colonization population of the valley was roughly 14,000; by 1900, due to diseases and settlers' encroachment it was reduced to 395. User: 歌曲中冷酷的主题和柔和的器乐部分形成鲜明对比,再加上歌词中反复出现的反讽手法,导致许多听众对其中的抑郁和绝望毫无察觉。 Assistant: The contrast between the grim subject matter of the song and the soft instrumental part during the verses, coupled with use of irony in the lyrics, left many listeners unaware of the song's tale of depression and desperation. User: 这一扩建工作部分由学院的多姆斯研究员伊恩·斯奇普资助,因此一楼的会议室也以他为名。 Assistant: This development has in part been financed by Ian Skipper, Domus fellow of the college, after whom the conference room on the lower ground floor was named. User: 吉尔伯特·贝克(英语:Gilbert Baker),65岁,美国艺术家及同性恋活动家,彩虹旗设计者。 Assistant: Gilbert Baker, 65, American artist and gay activist, creator of the rainbow flag. User: 在书的末段,萨根夫人安·德鲁扬挑战读者试从书中的照片中挑一颗星球的点出来,并想像那里的居民同样以为这个宇宙是为他们而设的。 Assistant: Later in the book, Sagan's wife, Ann Druyan, challenges readers to pick one of the other planetary dots photographed and featured in the book, and imagine that there are inhabitants on that world who believe that the universe was created solely for themselves. User: 在十九世纪初,随着城市从特拉华河稳步增长到斯库尔基尔河,很明显,里滕豪斯广场会成为一个非常理想的地址。 Assistant: In the early nineteenth century, as the city grew steadily from the Delaware River to the Schuylkill River, it became obvious that Rittenhouse Square would become a highly desirable address. User: 罗伯特·阿伦比(Robert Allenby,1971年7月12日-)是一位澳洲职业高尔夫球选手。 Assistant: Robert Allenby (born 12 July 1971) is an Australian professional golfer. User: 它们也用科伊内希腊语(Koine Greek)写成的,大部分马可福音和大约一半的马太福音和路加福音在内容上一致,也有大致相同的次序,通常是逐字逐句相同。 Assistant: They are also composed in Koine Greek and the majority of Mark and roughly half of Matthew and Luke coincide in content, in much the same sequence, often nearly verbatim. User: 在欧洲各处其建造材料差异很大,取决于当地的石材和建造传统。 Assistant: The building material differs greatly across Europe, depending upon the local stone and building traditions.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 到1945年底,他终于知道他是家里唯一的幸存者,也是那些藏在Opekta房屋内藏身处的人中唯一的幸存者。 Assistant: By the end of 1945, he realized he was the sole survivor of the family and of those who hid in the house on the Prinsengracht. User: 随着时间的推移,该组织的范围扩大到包括双性恋者,最终包括跨性别,但名称仍为P-FLAG。 Assistant: In time the scope of the organization expanded to include bisexuals, and ultimately, transgender people, but the name remained P-FLAG. User: 在钱币交易商B·麦克斯·梅尔(B. Max Mehl)看来,路易斯安那购地博览会金币堪称“所有纪念美元金币中最诱人的一种”。 Assistant: Coin dealer B. Max Mehl deemed the issue "the most attractive of all of our commemorative gold dollars". User: 这些人类学家继续关心在不同地区的人们体验并理解其个人生活的方式,但他们往往主张,学者不能仅由一个地方观点来理解这些特定的生活方式;反之,他们将这个聚焦于地方的观点,结合了掌握影响当地生活实情的更大规模政治、经济与文化架构的这项努力。 Assistant: These anthropologists continue to concern themselves with the distinct ways people in different locales experience and understand their lives, but they often argue that one cannot understand these particular ways of life solely from a local perspective; they instead combine a focus on the local with an effort to grasp larger political, economic, and cultural frameworks that impact local lived realities. User: 公司中有三名高管被调动职务,他们为了对损失负责,“辞去”了目前职务,并调至其他不同职位。 Assistant: Three key figures have been moved around in the company ranks, resigning from their current positions in order to take responsibility for the losses, and have been reassigned to different positions. User: 2013年5月,哈里斯民意调查调查7,245名来自欧洲五个最大国家和美国的成年人,他与美国总统奥巴马并列人气最高的世界领导人(支持率达78%),教宗方济各是唯一接近两人的领导人。 Assistant: In a May 2013 Harris Poll of 7,245 adults across the five largest European countries and the United States, the Dalai Lama was tied with President Barack Obama with the highest levels of popularity, 78%, of all world leaders. User: 1986年1月,ARM表示,它已经在亨廷顿生命科学(英语:Huntingdon Life Sciences)的四名雇员的汽车底下放好了装置,定时依次互相间隔一小时地爆炸。 Assistant: In January 1986, the ARM said it had placed devices under the cars of four employees of Huntingdon Life Sciences, timed to explode an hour apart from each other. User: 一些历史学家将“占领阿劳卡尼亚”视为300多年之久的阿劳卡尼亚战争的结束。 Assistant: Some historians consider the occupation of the Araucanía to be the end of a 300-years long War of Arauco. User: 沙皇俄国有着长期的国家种族灭绝和种族清洗的记录(“大屠杀”),如亚历山大二世对犹太人的迫害,因而被广泛认为是犹太人的历史性敌人。 Assistant: The Russian Empire, with its long record of state-organized genocide and ethnic cleansing ("pogroms"), was widely regarded as the historic enemy of the Jewish people. User: 太平洋沿岸及南方广大地区居民拒绝接受不含贵金属的硬币,导致铜质大美分币无法流通,因此迫切需要新的货币方便人们购买邮票,无需使用铜制分币。 Assistant: The copper large cent did not circulate in the Pacific Coast region or South due to prejudice against coins that did not contain precious metal, and some means of allowing the purchase of a postage stamp without the use of copper cents was necessary. User: 在早先的系列中,他成为一名从事对抗变异的罪犯“超级怪物”的芝加哥反恐警官。 Assistant: At the beginning of the series, he becomes a police officer and battles the mutant criminal "superfreaks" that terrorize Chicago. User: 牙买加的多名气象专家预计风暴会从该岛以南经过,不会对当地造成影响。 Assistant: In Jamaica, meteorologists forecast that the storm would bypass the island to the south without causing any effects. User: 《芝加哥》的电影版本成为卜·科西的下一个项目,他曾指导和编排了1975年原本的百老汇作品,并因为执导《歌厅》的电影版(1972年)而获得一项奥斯卡金像奖。 Assistant: A film version of Chicago was to have been the next project for Bob Fosse, who had directed and choreographed the original 1975 Broadway production and had won an Oscar for his direction of the film version of Cabaret (1972). User: 在第一次世界大战后的饥荒,萨克森州的贫困阶层曾食用狗肉。 Assistant: In the latter part of World War I, dog meat was being eaten in Saxony by the poorer classes because of famine conditions. User: 伯尔尼则提出一个折衷方案,最终获得了支持。 Assistant: Debré proposed the compromise that was eventually adopted. User: 关键阶段1相当于初等教育的第一个阶段,通常称为幼儿学校(infant school)。 Assistant: Key Stage 1 fits broadly with the first stage of primary education, often known as infant schools. User: 在后者期间,舰只还曾停靠于丹麦港口腓特烈港。 Assistant: During the latter, the ship stopped in the Danish port of Frederikshavn. User: 白金汉喷泉于1927年8月26日竣工。 Assistant: Buckingham Fountain was dedicated on August 26, 1927. User: Netflix获得了它的发行权并于2017年8月4日于全球上映。 Assistant: Netflix acquired the distribution rights and released Icarus globally on August 4, 2017. User: 职业毒物暴露(主要为有机溶剂)的影响也曾受评估,但没有明确的结果。 Assistant: Association with occupational exposures and toxins—mainly solvents—has been evaluated, but no clear conclusions have been reached. User: 加拿大将不得不放弃对其国内通货膨胀和利率的控制。 Assistant: Canada would have to give up its control of domestic inflation and interest rates. User: 如果定义得当,组织可以根据胜任力来评估员工表现出哪些被期望的行为、在哪些方面有所欠缺。 Assistant: When properly defined, competencies, allows organizations to evaluate the extent to which behaviors employees are demonstrating and where they may be lacking. User: 从21世纪初起出现了新的对卡斯尔哈文事件和安妮·斯坦利的关注,尤其是从酷儿研究和性学研究的角度。 Assistant: Since the beginning of the 21st century, there has been a renewal of interest in the Castlehaven affair and in Anne Stanley, especially from the perspective of LGBT and gender studies. User: 克里斯多夫·依修伍德(Christopher Isherwood)就住在诺论多尔夫大街街角。 Assistant: Christopher Isherwood lived just around the corner on Nollendorfstraße.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 然而,麦克唐纳仍然需依靠自由党的支持来组建少数派政府。 Assistant: However, MacDonald was still reliant on Liberal support to form a minority government. User: 所属组合The Red。 Assistant: She chooses the red. User: 对于必要束缚感觉压力。 Assistant: In can be inhibited by stressful conditions. User: 《新特警判官》赢得了2013年帝国奖的三维艺术奖,并获最佳英国电影和最佳科幻/奇幻电影奖提名。 Assistant: Dredd won The Art of 3D award at the 2013 Empire Awards, and was nominated for Best British Film and Best Science-fiction/Fantasy. User: 费吉说“片名充满了另类的意义,同时继续使用‘家’(Home)的词汇”,并解释电影会集中在帕克和他的朋友去欧洲放暑假。 Assistant: He compared the title to Spider-Man: Homecoming in that it is "full of alternate meaning" while continuing the use of "Home", and explained that the film focuses on Parker and his friends going to Europe on summer vacation, away from their home of New York. User: 蒂罗林航空是唯一一间使用Dash 7型飞机飞往法国高雪维尔机场的航空公司。 Assistant: Tyrolean Airways was the only airline to operate Dash 7 airplanes into the dangerous Courchevel Airport in France. User: Baracchini宫,建于1876-83年,现为意大利国防部。 Assistant: Palazzo Baracchini, built 1876–83, now housing the Ministry of Defense. User: 组合宣布在10月份以歌曲《Don't Lie》回归,但因所有主要的电视台认为这为“不适宜播放内容”,她们不得不将《Giyeuk》作为回归单曲代替。 Assistant: The group announced that they would be returning in October of that year with the song "Don't Lie", but the song was deemed "unfit for terrestrial broadcast" by all the major networks, and they were forced to go with "Giyeuk" as their comeback single instead. User: 此次军变是高句丽历史上的第一次成功军变。 Assistant: This coup was the first successful military revolt in Goguryeo's history. User: 本县的最大湖是穆斯黑德湖,其面积为120平方英里(310平方公里)。 Assistant: The largest lake in the county is Moosehead Lake at 120 square miles (310 km2). User: 在路易斯安那,林肯要求纳撒尼尔·P·班克斯(英语:Nathaniel P. Banks)将军推动一项计划,当10%的选民同意时,该地将重新成为一个州。 Assistant: In Louisiana, Lincoln ordered General Nathaniel P. Banks to promote a plan that would restore statehood when 10 percent of the voters agreed. User: Fisting是一种流行的性行为,其出现通常归因于男性同性恋文化,以及直到20世纪才有另外的情感。 Assistant: Fisting's emergence as a popular sexual practice is commonly attributed to gay male culture and it may not have existed until the twentieth century. User: 他失去了他的第一轮比赛塞西尔·Mamiit。 Assistant: He lost his first round match to Cecil Mamiit. User: 伏尔加河流域(英语:Volga Region)、乌拉尔山区(英语:Ural Region)、西伯利亚和远东地区的遥远距离受到反布尔什维克力量的青睐,而且白军在这些地区的城市建立了许多组织。 Assistant: The remoteness of the Volga Region, the Ural Region, Siberia and the Far East was favorable for the anti-Bolshevik forces, and the Whites set up a number of organizations in the cities of these regions. User: 在欧洲大陆(尤其是西班牙和意大利),由于使用了玉米淀粉等增稠的材料,热巧克力通常十分浓厚。 Assistant: In mainland Europe (particularly Spain and Italy), hot chocolate is sometimes served very thick due to the use of a thickening agent such as cornstarch. User: 靠近主馆的是一个新的儿童探索中心,由1100建筑师公司设计,2011年开馆。 Assistant: A new Children's Library Discovery Center, adjacent to the main library, was designed by 1100 Architect and opened in 2011. User: 使用虚拟私人网络(Virtual Private Network,简称VPN)技术。 Assistant: VPLS is a virtual private network (VPN) technology. User: 多米尼克和布莱恩为完成任务在伦敦重组飞车团队(减去身在摩纳哥的里科和泰戈),以获取各方的完全赦免,安全救回蕾蒂。 Assistant: Dominic and Brian reassemble their gang (minus Rico and Tego, whom both are in Monaco) in London for this mission in exchange for a full pardon on all parties and Letty's safe return. User: 1月29日。 Assistant: January 29. User: 美国陆军中尉乔治·麦考尔(George McCall)在1826年记录过他对塞米诺尔黑人社区的印象: 我们发现这些黑鬼拥有大量土壤肥沃的良田,生产大量的玉米、豆类、瓜类、南瓜和其他可食用的蔬菜。 Assistant: U.S. Army Lieutenant George McCall recorded his impressions of a Black Seminole community in 1826: We found these negroes in possession of large fields of the finest land, producing large crops of corn, beans, melons, pumpkins, and other esculent vegetables. ... User: 由于在美国国会内民主党占绝对多数,政府无法通过重要的法律。 Assistant: With a majority in neither House, Cain's government was unable to pass much legislation. User: DFS开始在香港运营,后扩张至欧洲和全球其他地区。 Assistant: DFS began operations in Hong Kong, later expanding to Europe and other continents. User: 氧化剂叶轮也被重新设计,更多是改进原有设计在低压进口时的低吸入性能,而非出于稳定性考虑。 Assistant: The oxidizer inducer was also redesigned, but this was primarily due to poor performance at low inlet pressures as opposed to reliability concerns. User: 但接下来他的双翼飞机的发动机出现问题并迫使他在利奇菲尔德附近停下来。 Assistant: His biplane subsequently suffered engine problems, forcing him to land again, near Lichfield. User: 歌曲的音乐视频于2017年2月27日在Vevo上播出,视频由克里斯·马斯·皮尔里奥(英语:Chris Marrs Piliero)执导。 Assistant: The song's accompanying music video was released on February 27, 2017, on Vevo, directed by Chris Marrs Piliero.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: Osteopontin的前缀“osteo-”表示蛋白质在骨中表达,尽管其也在其他组织中表达。 Assistant: The prefix osteo- indicates that the protein is expressed in bone, although it is also expressed in other tissues. User: 在传统CGH中,靶标是参照的中期染色体。 Assistant: In conventional CGH, the target is a reference metaphase spread. User: 8月26至27日,哈特拉斯角(Cape Hatteras)的降雨量达到52.3毫米。 Assistant: Between August 26 and 27, Cape Hatteras received 2.06 in (52.3 mm) of rain from the storm. User: 他荒淫无度,曾被父亲斥责。 Assistant: He is scolded and banished by his father. User: 土耳其新的民族主义政府将这解读为外国干预,任何形式的外国干预被认为是对土耳其主权的侵犯,对国家安全构成威胁。 Assistant: Under Turkey's new nationalist government, however, this was construed as foreign intervention, and any form of foreign intervention was labelled an insult to Turkish sovereignty, and worse, a threat to State security. User: 未成年人和低收入者可以免交广播税。 Assistant: Minors and persons with low income are exempt from the tax. User: F-111K是基于F-111A具有更长的F-111B的翅膀,FB-111起落架,Mark II的导航/火控系统,和英国提供的任务系统。 Assistant: The F-111K was based on the F-111A with longer F-111B wings, FB-111 landing gear, Mark II navigation/fire control system, and British supplied mission systems. User: 马尔代夫是在2008年联合国关于性取向和性别认同的宣言中签署反对同性恋权利文件的最初57个成员之一(现在是54个)。 Assistant: The Maldives was one of the initial 57 (now 54) members to sign a document opposing LGBT rights in the UN declaration on sexual orientation and gender identity in 2008. User: 他的父亲是一名军人死于塔吉克斯坦内战。 Assistant: His father was a soldier who died during the Tajikistani Civil War. User: 也是个票房的失败。 Assistant: The film was a box office failure as well. User: 加纳在人行道上躺了七分钟,而警察等待着救护车的到来。 Assistant: Garner remained lying on the sidewalk for seven minutes while the officers waited for an ambulance to arrive. User: 游戏以1421年至1850年这段时期为背景,玩家可以选择8个欧洲文明。 Assistant: The game is set in the period between 1421 and 1850, and players can choose one of eight European nations. User: 他为林肯城踢了两场赛事,其后其借用合约延长一个月。 Assistant: He played two games for Lincoln before signing a one-month loan extension. User: 之后还发现其他化石,包括了在艾伯塔省的一两个骨床,但当中很少化石是属于准角龙的。 Assistant: Other material has been found since, including one or two possible bonebed deposits in Alberta, but very little Anchiceratops material has been described. User: 被广泛称赞。 Assistant: It has been widely praised. User: 1970年起,卓力格在乌兰巴托第23中学学习,这是一所以俄语授课的学校。 Assistant: From 1970 on, Zorig attended middle school No. 23 in Ulaanbaatar, one of the city's Russian-language schools.