text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 虽然当时他自认为是一名现代画家,他的早期作品与阿姆斯特丹印象派并无二致,风格和主题都很有文森特·凡·高的影子。
Assistant: He considered himself to be a modern painter, at that time, although his early work is in line with the Amsterdam Impressionists and is influenced by Vincent van Gogh, both in style and subject matter.
User: 《留声机》的评论中将尼克松、毛泽东和周恩来之间尖锐的书面交流与作品中其他更多一些看似漫无目的的徘徊相比较,认为剧中快速对话段落的音乐有着最好的表现,能够最完美地为这些唱词服务。
Assistant: Gramophone's critic compares the sharply written exchanges between Nixon, Mao and Chou En-lai with the seemingly aimless wandering of the melodic lines in the more reflective sections of the work, concluding that the music best serves the libretto in passages of rapid dialogue.
User: 美国空军则一再表示从未宣扬此一想法,而且表示此一种吓阻只是美国核子战略中的诸多选项之一而已。
Assistant: The United States Air Force, for example, has retrospectively contended that it never advocated MAD as a sole strategy, and that this form of deterrence was seen as one of numerous options in U.S. nuclear policy.
User: 按年代先后列表: 1776年,新泽西授予女性普选权,资产资格和男性一样(词语“居民”代替“男人”),但后来在1807年被废止。
Assistant: Women's suffrage (with the same property qualifications as for men) was granted in New Jersey in 1776 (the word "inhabitants" was used instead of "men" in the 1776 Constitution) and rescinded in 1807.
User: 政治的改变也会提升内战的风险,无论是转向民主或独裁亦然。
Assistant: The probability for a civil war is also increased by political change, regardless whether toward greater democracy or greater autocracy.
User: 北线4号月台以及维多利亚线于1960年代兴建,并进行大规模改建以配合维多利亚线的兴建。
Assistant: The fourth Northern line platform and the two Victoria line platforms were constructed in the 1960s when the station was significantly altered to accommodate the Victoria line.
User: 1960年公司更名为Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft(其他语言见上文)以反映不断发展的电视业务。
Assistant: In 1960 the company was renamed Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft (and the equivalent names in the other languages - see above) to reflect the addition of television services.
User: 有不到一百万的南非白人是外籍工人而居住在国外,这构成南非人才外流的大部分。
Assistant: Just under a million white South Africans are also living as expatriate workers abroad, which forms the majority of South Africa's brain drain.
User: 口试有两位考官,两位考官评核的平均分就是学生的口试分数。
Assistant: A checkbox for whether the student counts as a half-time student.
User: 该问题也能被推广到多个生产者和消费者的情形。
Assistant: The problem can also be generalized to have multiple producers and consumers.
User: 艺术史家约翰逊(H.W. Janson)形容她为“希腊雕塑最伟大的杰作”,同时她也是现存为数不多的主要希腊原始雕像,而非罗马复制品。
Assistant: H.W. Janson described it as "the greatest masterpiece of Hellenistic sculpture", and it is one of a small number of major Hellenistic statues surviving in the original, rather than Roman copies.
User: 如果所缴税收直接与运营相关,列入运营;同理如果与投资或融资相关,则列入投资或融资所得。
Assistant: If taxes paid are directly linked to operating activities, they are reported under operating activities; if the taxes are directly linked to investing activities or financing activities, they are reported under investing or financing activities.
User: 2018年12月,民主律师国际协会发表声明,要求释放“加泰政治犯”。
Assistant: In December 2018, the International Association of Democratic Lawyers issued a statement requesting the release of "Catalan political prisoners".
User: 爱德华对法国王位继承权提出了宣称,由此挑起了英格兰和法国间的百年战争。
Assistant: Edward III claimed the French Crown, setting off the Hundred Years' War between England and France.
User: 接着,Mercury唱片于1983年给了邦乔维乐队一份唱片合约,为了推广“失控”,邦乔维乐队征召大卫布莱恩进而邀请贝斯手Alec John Such和鼓手Tico Torres。
Assistant: Along the way, Mercury Records gave Bon Jovi a recording contract in 1983, and to promote "Runaway", Bon Jovi called David Bryan who in turn called bassist Alec John Such and drummer Tico Torres.
User: 伊尼哥母亲的名字是未知的(有时她被称为欧内卡Oneca,没有根据)但是可以知道他也嫁给了当地的穆瓦拉德人穆萨·伊本·弗顿·伊本·卡希领主,他们生下了儿子穆萨·伊本·穆萨·伊本·卡希。
Assistant: The name of Íñigo's mother is unknown (she is sometimes called Onneca, without foundation) but it is known that she also married local muwallad lord Musa ibn Fortun ibn Qasi, by him having a son Musa ibn Musa ibn Qasi.
User: 德翁参加了击剑竞技直至1796年在南安普敦身负重伤。
Assistant: D'Éon participated in fencing tournaments until seriously wounded in Southampton in 1796.
User: 堂内有画作《圣母子》(14世纪)。
Assistant: It houses a panel with Madonna and Child (14th century).
User: 哈里特·哈曼在第五轮选举中以50.43%的选票当选。
Assistant: Harriet Harman was elected in the 5th round with 50.43% of the vote.
User: 2016年2月22日,Citra的官方页面出现较大的变动。
Assistant: Since February 22, 2016, the official website of Citra has changed significantly.
User: 被泄漏的机构主要包括有以色列的摩萨德、俄罗斯的FSB,及法国、约旦、阿曼的情报单位;与英国的秘密情报局驻阿拉伯联合酋长国的单位和美国驻非洲国家的情报单位等。
Assistant: Agencies included in the leaks include Israel's Mossad, Russia's FSB, and agencies from France, Jordan, Oman, the United Arab Emirates, the United Kingdom's Secret Intelligence Service, the United States, and countries in Africa.
User: 加斯帕里恩也曾经是苏联人民艺术家、社会主义的工作英雄、以及圣梅斯罗布的指令承担者。
Assistant: Gasparyan was a People's Artist of the USSR, a Hero of Socialist Labour and a Mesrop Mashtots order-bearer.
User: 奥吉拉绿洲坐落在从埃及到的黎波里的东西贸易路线和从班加西到乍得湖和达尔富尔间的萨赫勒地区的南北贸易路线上,曾是一个重要的贸易中心。
Assistant: The oasis is located on the east-west caravan route between Egypt and Tripoli, and on the north-south route between Benghazi and the Sahel between Lake Chad and Darfur, and in the past was an important trading center.
User: SSA还负责管理 补充保障收入 (SSI)方案,这是基于需要,对老年人、盲人或残疾人。
Assistant: SSA also administers the Supplemental Security Income (SSI) program, which is needs-based, for the aged, blind, or disabled.
User: 8-12个月: 次级循环反映的协调阶段 -这被认为是对孩子的认知发展最重要的。
Assistant: 8–12 months: Coordination of Secondary Circular Reactions – This is deemed the most important for the cognitive development of the child.
User: 2002年的西藏小姐卓玛次仁参加了两次国际选美。
Assistant: Miss Tibet 2002, Dolma Tsering, has competed in two international pageants.
User: 下一个衰变产物是钍-230,半衰期七万五千年,在铀钍测年法(英语:uranium-thorium dating)中会用到钍-230。
Assistant: The next decay product, thorium-230 (230Th), has a half-life of about 75,000 years and is used in the uranium-thorium technique.
User: 然而,数百名抗议者于2月12日聚集在几个主要的伊拉克城市地区(特别是巴格达和卡尔巴拉),要求一个更安全的国家和调查联邦腐败案件,以及要求政府公共服务公平和可访问。
Assistant: Nevertheless, hundreds of protesters gathered in several major Iraqi urban areas on 12 February (notably Baghdad and Karbala) demanding a more effective approach to the issue of national security and investigation into federal corruption cases, as well as government action towards making public services fair and accessible.
User: 1969年,他进入波音担任工程师展开职业生涯,并在2000年中期帮助BCA击败对手空中客车。
Assistant: He began his career with Boeing as an engineer in 1969 and was largely credited with BCA's resurgence against Airbus in the mid-2000s.
User: 这种国家券一旦投入流通,便立即成为了美元价格的记账单位——无论是黄金还是储藏的即期券都以此报价。
Assistant: Once in circulation the Legal Tender Notes became the unit of account for prices in dollars – both gold and the hoarded Demand Notes were quoted in terms of them. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 妻封为公妻一品夫人。
Assistant: Bouncers class as a miss.
User: 火体虫群体对机械刺激(接触)做出生物发光响应,正如同光的激发一样。
Assistant: Colonies will bioluminesce in response to mechanical stimulation (touch), as well as to light.
User: 1648年齐格蒙特一世去世后,其子齐格蒙特二世成为雅盖隆王朝最后的波兰国王和立陶宛大公。
Assistant: On Sigismund's death, his son Sigismund II Augustus became the last Jagiellon king of Poland and Grand Duke of Lithuania.
User: 这两个公司所夺得的海外属地后来演变为了荷兰的殖民地。
Assistant: These companies acquired overseas possessions that later became Dutch colonies.
User: 它有一些等价的表述和构造,但是这个方法揭示了它的名字:所有给定的穿过原点的直线射影到该"平面"的一个"点"。
Assistant: It has a number of equivalent descriptions and constructions, but this route explains its name: all the points on any given line through the origin project to the same "point" on this "plane".
User: 让·马里·德斯皮奥(法语:Jean Marie Despiau,?-1824年),法国医生,后来成为越南阮朝的一名士大夫。
Assistant: Jean Marie Despiau (?–1824), also spelled Jean-Marie Despiaux (J. M. Despiaux for short), was a French physician, later a mandarin of Nguyễn dynasty, Vietnam.
User: 肖在得知自己是由工程师而非超自然的神灵创造后非常兴奋,并且不但没有因此失去信仰,反而更加坚定了。
Assistant: Shaw is excited when she learns that she was created by the Engineers and not a supernatural deity, but rather than cause her to lose her faith, it reinforces it.
User: 国力是指提供给一个国家在追求国家目标时的所有资源的总和。
Assistant: National power is defined as the sum of all resources available to a nation in the pursuit of national objectives.
User: 尼克松之前曾通知主办方自己会因另有要事而需要迟一些才能到达,他于沃里斯讲话时进场,并且一直在后台等到对方说完后才走出来。
Assistant: Nixon, who had notified organizers that he would be late due to another commitment, arrived during Voorhis's speech, and remained backstage until the congressman had completed his talk.
User: 辆车则可允许他们想来就来,想走就走,而很多人只会花几天时间逗留,而不是几个星期。
Assistant: The car allowed them to come and go as they pleased, and many people would spend only a few days, rather than weeks.
User: 詹姆斯·麦迪逊和亚历山大·汉密尔顿等筹划者在《联邦主义者文集》中提出,他们当时提出的《宪法》并不会侵犯州政府的权力,但另一些人认为,联邦政府的扩充的权力与制宪者的愿望是一致的。
Assistant: While Framers such as James Madison and Alexander Hamilton argued in The Federalist Papers that their then-proposed Constitution would not infringe on the power of state governments, others argue that expansive federal power is good and consistent with the Framers' wishes.
User: 听证结束后,国会又提出多项法案,联邦参议院小组委员会也在6月6日召开听证会。
Assistant: As a result of the hearings, several additional bills were introduced, and additional hearings were held before a Senate subcommittee on June 6.
User: 《在纽约》(Inside New York)是一部由哥伦比亚大学的本科生撰写,编辑,以及出版的纽约市年度旅行指南。
Assistant: Inside New York is an annual guidebook to New York City, written, edited, and published by Columbia undergraduates.
User: 1974年8月28日至1978年6月27日在盖尔·哈德格里姆松内阁中任工业和社会福利部长。
Assistant: He was minister of industry and a social welfare minister in the cabinet of Geir Hallgrímsson August 28, 1974 to June 27, 1978.
User: 每一个时期都以世界上的一种元素为属性。
Assistant: I am known everywhere as a body.
User: 这一预测是根据1991年(1991年人口普查28%少数种族)至2001年(2001年人口普查36%少数种族)间的少数种族人口增长得来的。
Assistant: This prediction was based on the growth of the ethnic minority populations between 1991 (Census 1991 28% ethnic minority) and 2001 (Census 2001 – 36% ethnic minority).
User: 丹麦探险队队长约翰·科赫(英语:Johan Peter Koch)后来在冰川的冰裂缝跌倒,因此摔断了腿,花了几个月来康复。
Assistant: The Danish expedition leader, Johan Peter Koch, broke his leg when he fell into a glacier crevasse and spent months recovering in a sickbed.
User: 沟通:有效地说和写;在不同情景下恰当地表达自己;准确而清晰地表达自己的意见;在沟通中表现出开放与诚实;善于倾听;解释意见背后的原因;征求他人的意见和反馈;提问题,以确保自己正确理解了他人;使用各种恰当的沟通工具;表达意见时注意方式方法。
Assistant: Communication Writes and speaks effectively, using conventions proper to the situation; states own opinions clearly and concisely; demonstrates openness and honesty; listens well during meetings and feedback sessions; explains reasoning behind own opinions; asks others for their opinions and feedback; asks questions to ensure understanding; exercises a professional approach with others using all appropriate tools of communication; uses consideration and tact when offering opinions.
User: 除了主要负责的乐器,成员们还精通另外几种乐器。
Assistant: In addition to their primary instruments, each member is also proficient in several others.
User: 该技术用于某些微控制器,包括Atmel的AVR。
Assistant: This technique is used in some microcontrollers, including the Atmel AVR.
User: 一些抗议者在纸上画了涂鸦和标语在路上散播,他们谴责这一事件,并要求更严格的法律和迅速的判断。
Assistant: Some of the protesters drew graffiti and slogans on papers spread on the road, condemning the incident and demanding stricter laws and speedy judgement.
User: Sub(A) 的最大元是集合 A 自身。
Assistant: The greatest element of Sub(A) is the set A itself. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 在2006年3月3日,美国海军上等兵马修·A·斯奈德在伊拉克的一场非战斗性的车辆事故中死亡。
Assistant: On March 3, 2006, U.S. Marine Lance Corporal Matthew A. Snyder was killed in a non-combat-related vehicle accident in Iraq.
User: 它被用在代数K-理论中定义K1,并且在实数上有博特周期性定理贡献的被良好理解了的拓扑。
Assistant: It is used in algebraic K-theory to define K1, and over the reals has a well-understood topology, thanks to Bott periodicity.
User: 他立即作出反应,否认他与秘密警察没有任何的联系。
Assistant: When asked, he is quick to deny having any relationship with Kentaro.
User: 此项数据是在1979年由作家Daniel Okrent(英语:Daniel Okrent)发明,当时他称这项数据为"innings pitched ratio"(投球局数比例)。
Assistant: The stat was invented in 1979 by writer Daniel Okrent, who called the metric "innings pitched ratio" at the time.
User: 性别会影响童工的型态。
Assistant: Gender influences the pattern of child labor.
User: 第一个服务是一个普遍存在的最小的内核,或微内核,直接控制该节点的硬件。
Assistant: The first is a ubiquitous minimal kernel, or microkernel, that directly controls that node’s hardware.
User: 学园俱乐部(英语:The Lyceum Club),亦被称为澳洲学园俱乐部协会(Australian Association of Lyceum Clubs),是一个澳洲美术、文学和行动主义女子组织,于1972年由若干个小型团体共同成立。
Assistant: The Lyceum Club (Australia), also known as the Australian Association of Lyceum Clubs and formed in 1972 from several smaller clubs, is an Australian arts, literature and social activism group for women only.
User: 小鸡声称天主教浸润和企图摧毁或损坏的一切其他宗教和教会,以及它使用各种手段,包括诱惑,取景和谋杀压制批评。
Assistant: Chick claims that the Catholic Church infiltrates and attempts to destroy or corrupt all other religions and churches, and that it uses various means including seduction, framing, and murder to silence its critics.
User: 此一过程需要几种关键的酵素。
Assistant: This process requires several critical enzymes.
User: 伊朗的互联网架构是对监控特别有利的,为用户提供互联网接入的ISP的所有流量均通过伊朗电信公司(TCI)所控制。
Assistant: The architecture of the Iranian Internet is particularly conducive to widespread surveillance as all traffic from the dozens of ISPs serving households is routed through the state-controlled telecommunications infrastructure of the Telecommunication Company of Iran (TCI).
User: 酶的一个非常重要的功能是参与在动物消化系统的工作。
Assistant: An important function of enzymes is in the digestive systems of animals.
User: 黑人联盟(英语:Negro Leagues)是主要由非裔美国人队伍所组成的美国职业棒球联盟。
Assistant: The Negro Leagues were American professional baseball leagues comprising predominantly African-American teams.
User: 在接下来的半世纪,宫殿或多或少处于荒废失修状态。
Assistant: For the next half century the palace was more or less abandoned and fell into a state of disrepair.
User: 它还提议修改一些重罪的定义。
Assistant: It also would have changed the definition of some felonies.
User: 游戏后来在2005年5月的E3游戏展上展出,其中展示了四个部分:一段第三人称枪战、审问、一台使用电脑的迷你游戏和驾驶场景。
Assistant: The game made an appearance later that May at the E3 show in 2005, where four sections were demonstrated: a third-person shootout, an interrogation scene, a computer tech minigame and a driving sequence.
User: 宾夕法尼亚州还提高了汽油税,之后这一税率一直保持,用来支撑州际公路系统的建设。
Assistant: Pennsylvania also enacted an increase in the gasoline tax that was later made permanent to pay for the Interstate Highway System.
User: 这种病症主要由边缘清晰的红疹和炎症来诊断。
Assistant: This disease is diagnosed mainly by the appearance of well-demarcated rash and inflammation.
User: 水道是无闸的,虽然那里的三座桥仅能通过小型巡洋舰和小型船舶。
Assistant: The waterways are lock-free, although there are five bridges under which only small cruisers and smaller boats can pass.
User: 日冕大量抛射和相似的事件,从太阳表面吹出大量的物质和磁场。
Assistant: Coronal mass ejections and similar events blow a magnetic field and huge quantities of material from the surface of the Sun.
User: 《试播集》的主要病人名叫丽贝卡·阿德勒(Rebecca Adler),这个名字源于首部福尔摩斯短篇故事《波希米亚丑闻》中的艾琳·艾德勒。
Assistant: The main patient in the pilot episode is named Rebecca Adler after Irene Adler, a character in the first Holmes short story, "A Scandal in Bohemia".
User: 6月24日——柏林封锁开始。
Assistant: June 24 - The Berlin Blockade started.
User: 桥板也已被守军收去。
Assistant: The bridge had already been captured by the Germans.
User: 一些指挥官认为通讯能力是主要的作战手段,而无线电训练也被认为比炮术更重要。
Assistant: Some commanders regarded the ability to communicate to be the primary method of combat and radio drills were considered to be more important than gunnery.
User: 现在,蒙古政府通过教育,文化和科学部以及非政府组织和政府以外的组织,实施了远程非正规教育方案,业以促进基本技能的发展。
Assistant: The government through its Ministry of Education, Culture, and Science, and often in conjunction with NGOs and outside government organizations, has implemented non-formal distance education programs promoting basic skill development.
User: 他郡应夫,仍归金于定国,惟武定悉散之民。
Assistant: The valley is car-free, except for those belonging to residents.
User: 检查点是应用程序状态和源流中位置的自动异步快照。
Assistant: A checkpoint is an automatic, asynchronous snapshot of the state of an application and the position in a source stream.
User: Shelby CSX-VNT利用一颗Garrett的VNT-25型涡轮,因为它使用与Garrett T-25相同的本体和轴心。
Assistant: The Shelby CSX-VNT utilised a turbo from Garrett, called the VNT-25 because it used the same compressor and shaft as the more common Garrett T-25.
User: 他也是第一个力士,摒弃了与他的部屋亲方女儿结婚的传统,而是选择来自一个富有的关西家庭的年轻女儿。
Assistant: He was one of the first top wrestlers to break away from the tradition of marrying his stablemaster's daughter, instead choosing a young heiress from a rich Kansai family.
User: 在派到波兰后,他抵达华沙,在那里亲王约泽夫·波尼亚托夫斯基同意他回到改革过的波兰军队,来到加扬切克领导的新军团。
Assistant: Dispatched to Poland, he arrived to Warsaw where Prince Józef Poniatowski accepted him back into the reformed Polish Army and to a new corps formed under the command of Gen. Zajączek.
User: 在南方州被击败后,应当对领导问题作出关键决策,并且改革其政府。
Assistant: As Southern states were subdued, critical decisions had to be made as to the leadership and policies of these states.
User: 这种语言非常口语化,有很多的斐济语和英语借词。
Assistant: The language was further heavily enriched by the inclusion of many Fijian and English words.
User: 今天,三种不同的露脊鲸分别栖息于地球上三个不同的地区:大西洋西北部、太平洋北部从日本到阿拉斯加一带及整个南太平洋。
Assistant: The three Eubalaena species inhabit three distinct areas of the globe: the North Atlantic in the western Atlantic Ocean, the North Pacific in a band from Japan to Alaska and all areas of the Southern Ocean.
User: 现代化科技首先施用在DDG-111和112的建造,之后再翻修DDG Flight I和II构型的船。
Assistant: Modernization technologies will be integrated during new construction of DDG-111 and 112, then retrofitted into DDG flight I and II ships during in-service overhaul periods.
User: 无论是初认识还是旧相识,对所有认识朋友都十分重视,对杏有好感。
Assistant: In any kind of knowledge and before any knowledge, always there is a kind of knowledge called knowledge of oneself or consciousness.
User: 这幅图以垂直的色码编排,并且一个月接续一个月地制作出这张时间-纬度图。
Assistant: This is plotted vertically as a color-coded bar, and the process is repeated month after month to produce this time-series diagram.
User: 每个应用程序容器(称为dyno)跨越由多个服务器组成的“dyno grid”。
Assistant: Each of the application containers, or dynos, are spread across a "dyno grid" which consists of several servers.
User: 1993年,杜嘉班纳香水被提名为年度香水(Best Fragrance of the Year)。
Assistant: In 1993, their Dolce & Gabbana Parfum was named the Best Fragrance of the Year.
User: 随着欧洲的和平,奥地利的旗帜飘扬在梅特涅成为外相时的一半领地之上。
Assistant: With Europe at peace, the Austrian flag now flew over 50% more land than when Metternich had become Foreign Minister.
User: 在这个信念,我认识到神超自然的恩典,一个纯粹的礼物;但我没有忽视那些确认信,并推翻它有时产生的疑虑人类的手段。
Assistant: In this faith I recognise a pure gift of God, a supernatural grace; but I have not neglected those human means which confirm belief, and overthrow the doubts which at times arise.
User: 莱比锡号最终于21:05倾覆,并伴随着舰长豪恩一同沉没。
Assistant: Leipzig finally capsized and sank at 21:05, with Haun going down with his ship.
User: 声名狼藉的罪犯约翰·迪林杰曾于1934年7月22日在芝加哥的比沃格拉夫剧院出席本片的放映。
Assistant: Notorious criminal John Dillinger attended a showing of the film at Chicago's Biograph Theater on July 22, 1934.
User: 铸铁弹丸出现在十五世纪,能造成很大的破坏。
Assistant: From the 15th century, cast iron balls were used, which caused great destruction.
User: 1918年奥斯曼帝国崩溃后,北也门成为一个独立的国家——也门穆塔瓦基利亚王国。
Assistant: Following the collapse of the Ottoman Empire in 1918 after the Great War, northern Yemen became an independent state as the Mutawakkilite Kingdom of Yemen. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 五月三十日:里昂的领导者们发动了反对国民公会的起义(英语:Revolt of Lyon against the National Convention),并逮捕了当地山岳党和忿激派领导人。
Assistant: May 30: The leaders of Lyon rebel against the Convention, arresting the local Montagnard and enragés leaders.
User: 在2001年发现它的中心致密天体(CCO)。
Assistant: The central compact object (CCO) was discovered in 2001.
User: 2004年11月30日,中共中央总书记胡锦涛与北京艾滋病患者进行面对面会谈。
Assistant: In 2004, on November 30, CPC General Secretary Hu Jintao visits AIDS patients in Beijing for face-to-face talks.
User: 只有很少性质比如是不可分空间,是这个经验规则的例外。
Assistant: Only a few properties, such as being an indiscrete space, are exceptions to this rule of thumb.
User: 牛虻号提出了特殊的挑战。
Assistant: Bremse presented particular challenges.
User: 1991年至2002年,他与妻子每年都在婆罗洲呆一个月,旅行于沙巴和砂拉越之间。
Assistant: Between 1991 and 2002, Dr. Steiner and his wife spent a month each year in Borneo, visiting the Malaysian states of Sabah and Sarawak.
User: 他的工作为“放松”这个词带来“变得不那么紧张,焦虑或压力,冷静下来”的新词义。
Assistant: His work led to the use of the word "relax", in the sense of "to become less tense, anxious or stressed, to calm down".
User: 在形象上,安忒洛斯在每个方面都被描绘得很像厄洛斯,虽然有时被加上长一点的头发和翅膀。
Assistant: Physically, Anteros was depicted as similar to Eros in every way, though sometimes with longer hair and butterfly wings.
User: 由威廉·威尔逊设计。
Assistant: This was designed by Charles Wilson.
User: 2006年3月15日众议院推翻总统的否决,新法遂于同年7月1日生效。
Assistant: On 15 March 2006, the President's veto was overturned by the House of Representatives and the law came into force on 1 July 2006.
User: 包括创建,导入和导出翻译记忆,使用翻译记忆进行模糊匹配,查询术语表、索引定位和一致性搜索。
Assistant: These include creating, importing and exporting translation memories, fuzzy matching from translation memories, glossary look-up, and reference and concordance searching.
User: 1972年美国总统选举中,奥布赖恩是民主党候选人乔治·麦戈文的首席顾问。
Assistant: During the 1972 presidential election, O'Brien was the top advisor to George McGovern.
User: 它们栖息在树上,白天活动。
Assistant: It lives in trees and is active during the day.
User: 法国方面迅速作出回应,对贝卡谷地的“伊斯兰圣战者”的目标进行空袭。
Assistant: The French promptly responded to the bombings with air strikes against Islamic Jihad targets in the Beqaa valley.
User: 穆萨得不到麾下士卒的拥戴,因为他表现出与苏莱曼相似的治军方式,而穆罕默德则以公正及仁慈对待部下而闻名,还有他的骁勇及才能。
Assistant: Korah envied the great dignity of Moses, as he was of the same tribe as Moses and he thought he better deserved honor on account of his great riches.
User: 在CES 2017峰会上,YubiKey宣布推出新USB-C设计的YubiKey 4C。
Assistant: At CES 2017, Yubico announced an expansion of the YubiKey 4 series to support a new USB-C design.
User: 超过40所CTBTO放射性核素监测站都已侦测到从福岛核反应堆释出的放射性同位素。
Assistant: More than 1600 detections of radioactive isotopes from the crippled nuclear reactor were picked up by over 40 CTBTO radionuclide monitoring stations.
User: 许多粉末状金属(如铝和钛)可与空气结合成具爆炸性的悬浮粉尘。
Assistant: Powdered metals (such as aluminum, magnesium, and titanium) can form explosive suspensions in air, if finely divided.
User: 阿图什的经济以农业为主,农产品主要有棉花、葡萄、绵羊等。
Assistant: Artux's economy is primarily agriculture, the agricultural products are mainly cotton, grapes, and sheep.
User: 约瑟夫斯是有关第二圣殿时期最详尽的历史资料的作者,他在犹太战争与古代史中给出了详细的犹太派系斗争记录。
Assistant: Josephus, the author of the most extensive historical account of the Second Temple Period, gives a lengthy account of Jewish sectarianism in both Jewish War and Antiquities.
User: 因此,李克特量表常常被称为累加量表(summative scale)。
Assistant: Hence, Likert scales are often called summative scales.
User: 一个重要意义是,如果一颗艾琳达小行星在不利于观测的位置上接近地球(小的离日度-与太阳之间分离的角度),则这种状态将持续数十年。
Assistant: One consequence of this is that if an Alinda asteroid happens to be in an unfavorable position for viewing at the time of its close approach to Earth (for instance, at a small elongation from the Sun), then this situation can persist for decades. |
User: translate the following contents from chinese to english:
挪威高等教育机构的近一半居位于奥斯陆地区,使其成为了欧洲三大教育地区之一。
Assistant: OK, the translated text is: Nearly half of those with education at tertiary level in Norway live in the Oslo region, placing it among Europe's top three regions in relation to education.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他的第一个战斗经验是在意大利攻防战期间;包括西西里岛战役、萨莱诺登陆、安齐奥战役和卡西诺战役。
Assistant: Sure, the translation is:His first experience of combat was during the Italian Campaign; including the invasion of Sicily, the Salerno landings, the Anzio Campaign, and the Battle of Cassino.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
这部片讲的是福克斯饰演的Frank Bannister原本是名建筑师,后来有了灵媒的异能使他能够看见、听见鬼魂并能与其交流。
Assistant: OK, the translated text is: The Frighteners tells the story of Frank Bannister (Fox), an architect who develops psychic abilities allowing him to see, hear, and communicate with ghosts.
User: please translate the following text from chinese to english:
河流的上游流经高海拔地区,从安地斯山脉吸收了极多的水量;这些水量主要来自两个支流:圣彼得河(San Pedro de Inacaliri River)及沙拉多河(Salado River)。
Assistant: sure, the following is the translation:
The upper courses of the river are at a considerable elevation above sea level and receive a large volume of water from the Andes, mainly of two major tributaries: San Pedro de Inacaliri River and Salado River.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
后来,阿卡斯逐渐长大,并成为一名出色的猎人。
Assistant: OK, the translation is:Soon, Tomča grows into an attractive man.
User: translate the following contents from chinese to english
Clark(2012年),第299页,提出德军在第一波空袭中即令苏军损失辆50辆战车,接着几次的空袭又令后者再损失30辆。
Assistant: Sure, the translation is:Clark 2012, pp. 299, tank losses are given as 50 in the first air raid and another 30 in subsequent air raids.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
2006年首八个月,原油产量持平,每天平均生产412,500桶(65,580立方米)。
Assistant: sure, the translated text is: For the first eight months of 2006, crude oil output was flat, averaging 412,500 bbl/d (65,580 m3/d).
User: please translate the following text from chinese to english:
通话中古比说自己正在私自调查《世界新闻报》记者斯图尔特·科利尔,希望约翰逊给自己科利尔的私人地址,让这个记者挨一顿打。
Assistant: ok, the translation is:In the conversation, Guppy revealed that his criminal activities were being investigated by News of the World journalist Stuart Collier, and he asked Johnson to provide him with Collier's private address, seeking to have the latter beaten up.
User: Please translate the following sentence into English
当一家公司在加州内有大量的销售额,但却没有公司的实体存在于加州内的情况下,选择“三元素法”将大大降低该公司的赋税。
Assistant: Sure, the translation is:A company with ample sales but no physical presence in the state significantly reduces its tax burden when choosing the three-factor method.
User: please translate the following contents from chinese to english:
因此,单词的拼写将明确和透明的表达其发音,相反,知道单词的发音又可以毫无疑问的推断其拼写。
Assistant: sure, the translated text is: So the spelling of a word would unambiguously and transparently indicate its pronunciation, and conversely, a speaker knowing the pronunciation of a word would be able to infer its spelling without any doubt.
User: Translate the following contents from Chinese to English
为了维持拱圈作用,避免拱结构倒塌,需要抑制往外的拱推力,可能是利用内部的拉杆或是外部的支撑,例如桥台(英语:abutments)。
Assistant: OK, the following is the translation:
In order to maintain arch action and prevent the arch from collapsing, the thrust needs to be restrained, either with internal ties or external bracing, such as abutments.
User: please translate the following contents from chinese to english
辩论术语中将证据的基本单元称之为“证据资料卡”(cards),因为最初的证据都是印在小卡片上进行组织的。
Assistant: OK, the translated text is: Evidence in debates is organized into units called cards (because such evidence was originally printed on note cards, though the practice has long been out of favor).
User: please translate the following sentence from chinese into english:
他最后要求示威者回家,因为已经听到了他们的所有要求。
Assistant: sure, the translation is:He asked the protesters to go home as all their demands had been heard.
User: Translate the following text from Chinese to English: 骑士团的其他成员成为了库尔兰贵族,它们拥有的封地成为了他们的土地,并一直到现在都是。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Other members of the Order became the Couronian nobility, with the fiefdoms they had hitherto held becoming their estates.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: SCBI则收养了30-40种濒危动物品种,并随时根据动物园及生物保护研究会的建议调整动物的种类。
Assistant: ok, the translation is:The SCBI facility houses between 30 and 40 endangered species at any given time depending on research needs and recommendations from the zoo and the conservation community. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 即使是无毒的蜈蚣仍经常惊吓到人,这是是因为它们移动时同时动用大量的脚,而且它们倾向于从暗中窜出,冲向人们的脚。
Assistant: Even nonvenomous centipedes are considered frightening by humans due to their dozens of legs moving at the same time and their tendency to dart swiftly out of the darkness towards one's feet.
User: 设为彼说,亦不信受。
Assistant: I didn't know whether to believe him or not.
User: 2月15日,警方搜查马丁寓所,但并无发现任何证据显示马丁有预谋策划是次枪击案。
Assistant: On February 15, after the shooting, the police conducted a search of Martin's home but did not find anything to indicate that he had planned the shooting in advance.
User: 梵高博物馆旁边是市立博物馆。
Assistant: Next to the Van Gogh museum stands the Stedelijk Museum.
User: 随后费城76人将科波宁交换去了波特兰开拓者,以换取42号顺位范德堡大学的德瑞克·贝耶斯以及现金优惠。
Assistant: Philadelphia then traded Koponen to the Portland Trail Blazers in exchange for their number 42 pick, Vanderbilt University swingman Derrick Byars, and cash considerations.
User: 许多解释认为迈锡尼文明和青铜时代的终结(日语:前1200年のカタストロフ)是由于气候和环境的灾难,加之多利安人或者海上民族的入侵,或者是锋利的铁质武器的传播,但没有一个解释符合现有的考古证据。
Assistant: Many explanations attribute the fall of the Mycenaean civilization and the Bronze Age collapse to climatic or environmental catastrophe, combined with an invasion by Dorians or by the Sea Peoples, or to the widespread availability of edged weapons of iron, but no single explanation fits the available archaeological evidence.
User: 美国:美国驻孟加拉国大使馆(英语:Embassy of the United States, Dhaka)发表声明,谴责针对学生抗议者所采取的行动。
Assistant: The US Embassy in Dhaka issued a statement condemning the actions taken against the student protesters.
User: 在许多系统中,可以集中管理和派送安全政策。
Assistant: With many systems, security policies can be centrally managed and enforced.
User: 预测通常用来显示在24或48小时内发生M级或X极闪焰发生的概率,并由NOAA处理这种的预测。
Assistant: Predictions are usually stated in terms of probabilities for occurrence of flares above M or X GOES class within 24 or 48 hours.
User: 未参加帮派或非法组织者。
Assistant: We do not deal with illegal bodies or illegal issues.
User: 由于入围德国足协杯决赛的两支球队均通过其联赛排名获得欧冠联赛的参赛资格,因此欧洲联赛分组赛阶段的名额被顺延授予在联赛中排名第六的球队——美因茨05。
Assistant: Since both finalists of the DFB-Pokal qualified for the Champions League based on their league position, the Europa League group stage spot awarded to the DFB-Pokal winner was passed to the sixth-placed team in the Bundesliga, Mainz 05.
User: 开始贩售化妆品、帽子。
Assistant: The store sold clothing, hats, and shoes.
User: 一些19世纪后期的革命者鼓励政治上的暴力行动,例如进行炸弹攻击和暗杀国家元首。
Assistant: Late 19th-century revolutionaries encouraged acts of political violence, called "propaganda of the deed", such as bombings and the assassinations of heads of state to further anarchism.
User: 1987年,任总理。
Assistant: Phạm Văn Đồng retired as premier in 1987.
User: 科勒照明是现代科学灯式显微镜样品照明的主要技术,其需要附加光学器件,价格较低的灯式显微镜不一定配备。
Assistant: Köhler illumination has largely replaced critical illumination in modern scientific light microscopy although it requires additional optics which less expensive and simpler light microscopes may not have.
User: 在他担任这所教堂牧师期间,他拒绝领取固定的薪水,相信那种实行会导致教会成员耗尽他们的责任,而不是出于自愿。
Assistant: At the end of October, he renounced his regular salary, believing that the practice could lead to church members giving out of duty, not desire.
User: L中的每个句子x都有各自的哥德尔数g(x)。
Assistant: Each sentence x in L has a Gödel number g(x).
User: 罗伯特·狄恩·史达威尔(英语:Robert Dean Stockwell,1936年3月5日-),是美国电影和电视剧演员,从影生涯超过70年。
Assistant: Robert Dean Stockwell (born March 5, 1936) is a retired American actor of film and television, with a career spanning over 70 years.
User: 据后来为威廉·莎士比亚创作戏剧《麦克白》带来灵感的编年史作者富尔顿的约翰所述,马尔科姆的母亲是诺森布里亚伯爵希华的一个侄女,但一份早期的国王列表中给她取了盖尔语名苏珊。
Assistant: According to John of Fordun, whose account is the original source of part at least of William Shakespeare's Macbeth, Malcolm's mother was a niece of Siward, Earl of Northumbria, but an earlier king-list gives her the Gaelic name Suthen.
User: Killian恢复他的记忆,同时也继续他的赏金猎人活动。
Assistant: Killian then resumes his bounty hunter activities while recovering his memory.
User: 宰相者,上佐天子理阴阳,顺四时,下育万物之宜,外镇抚四夷诸侯,内亲附百姓,使卿大夫各得任其职焉。
Assistant: On the corners of the mat were placed four bricks, believed to be the incarnation of four goddesses: Nut, the great goddess of the sky; Tefnut, the elder, the feminine polarity of the first couple; Aset the beautiful; and Nebet Hut, the excellent.
User: 然后是耶稣会学院。
Assistant: At the Jesuit Collège Ste.
User: 这些期刊的收藏以及成千上万的其他与攀登相关的出版物和登山文学,可以在位于AMC的美国高山俱乐部图书馆的亨利·圣霍尔(Henry S. Hall)找到。
Assistant: Collections of these journals, along with tens of thousands of other climbing-related publications and mountaineering literature, can be found in the Henry S. Hall, Jr. American Alpine Club Library, also located in the AMC.
User: 在2013年12月,再次与她的丈夫搭档,主持了世界杯的抽签。
Assistant: In December 2013, again alongside her husband, she presented the drawing of lots of the World Cup.
User: 同时她透露了克拉伦斯·克莱蒙斯参与了这首歌的萨克斯管演奏。
Assistant: She also revealed the involvement of Clarence Clemons playing sax on the record.
User: 另一个例子是详细描写了阿曼德在妓院里时,如何从那些“漂亮男孩”手中获得“欢愉”。
Assistant: Another example, is instances where Armand is visiting brothels, and gives a detailed description of the "pleasure" he obtained at the hands of "beautiful boys".
User: 若参赛者答对,可获得箱内金额,否则,将不能获得该金额。
Assistant: If the player answers correctly, the amount revealed would be awarded, otherwise, it would not be awarded.
User: 随着845年的一场短暂战争的结束,双方大致上谈成停战。
Assistant: Following a brief campaign in 845, a general peace was achieved.
User: 在月末,哥萨克大会选举他为酋长。
Assistant: The Cossack Rada elected him Hetman by the end of the month.
User: 2006年开始论文集不再包含研究论文,而是与学会年刊相结合,主要包含行政管理类材料。
Assistant: In 2006 the Proceedings no longer contained research papers but only administrative material in combination with the Society's Yearbook.
User: 这两种山鸦还有一个特征,它们是两种特别的山鸦跳蚤(学名分别为:Frontopsylla frontalis 和F. laetus)的主要寄主,这两种跳蚤的寄生在其他鸦科中并不常见。
Assistant: The two Pyrrhocorax are the main hosts of two specialist chough fleas, Frontopsylla frontalis and F. laetus, not normally found on other corvids.
User: 通常,会出现其他的结构来保护胞子叶和吸引传粉动物的外表。
Assistant: Usually, other structures are present and serve to protect the sporophylls and to form an envelope attractive to pollinators.
User: 该广场拥有一批重要的雕像和纪念碑,包括罗伯特·伯恩斯、詹姆斯·瓦特、罗伯特·皮尔爵士和沃尔特·斯科特爵士。
Assistant: The square boasts an important collection of statues and monuments, including those dedicated to Robert Burns, James Watt, Sir Robert Peel and Sir Walter Scott.
User: 在双口径大师型和首度推出/杰夫·库珀纪念型两款衍生型情况下,还具有其他附加功能,包括特殊雕刻、特别的核桃木制展示盒,以及双口径大师型所装有的延长套筒和枪管。
Assistant: In the case of the Dual-Master and Initial Issue/Jeff Cooper Commemorative other extras include special engraving, a special walnut presentation case and, for the Dual-Master, an extra slide and barrel.
User: 1919年4月19日,当英军离开克里米亚时,他们毁掉了她的引擎,以防止推进而来的布尔什维克利用她针对俄国白军。
Assistant: The British wrecked her engines on 19 April 1919 when they left the Crimea to prevent the advancing Bolsheviks from using it against the White Russians.
User: Sobolev给出的Sobolev嵌入定理的最初的证明基于如下定理,有时被称为Hardy–Littlewood–Sobolev分数次积分定理。
Assistant: Sobolev's original proof of the Sobolev embedding theorem relied on the following, sometimes known as the Hardy–Littlewood–Sobolev fractional integration theorem.
User: 茄碱首先在1820年从欧洲黑茄(龙葵,Solanum nigrum)的浆果中被分离出来,之后被命名。
Assistant: Solanine was first isolated in 1820 from the berries of the European black nightshade (Solanum nigrum), after which it was named.
User: 所谓的琼斯试剂可通过在硫酸水溶液中溶解三氧化铬(CrO3)制备,性状为红色的含有铬酸(H2CrO4)和其寡聚物的溶液。
Assistant: The so-called Jones reagent is prepared by dissolving chromium trioxide (CrO3) in aqueous sulfuric acid, which results in formation of a reddish solution containing chromic acid (H2CrO4) and oligomers thereof.
User: 莱斯特大学在2005、2006和2007年的全国学生调查中排名第一,在英格兰主流大学中为满意度最高的学校。
Assistant: Leicester was ranked joint first in the 2005, 2006 and 2007 National Student Survey for overall student satisfaction among mainstream universities in England.
User: 不久,他与居里夫人的长女伊雷娜·居里堕入爱河,在1926年结婚后不久,这对夫妇同时将他们的姓氏更改为约里奥-居里。
Assistant: He fell in love with her daughter Irène Curie, and soon after their marriage in 1926 they both changed their surnames to Joliot-Curie. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
取而代之的,新军队组成了一系列半旅团(英语:Demi-brigade)的编号。
Assistant: sure, the following is the translation:
Instead, the new army was formed into a series of numbered demi-brigades.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
因为这次让位,在家族内部出现了争议,几位王子开始法律诉讼。
Assistant: ok, the translated text is: This move proved controversial within the house, and several princes started legal proceedings.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
同一天Yulia和Artyom参加了观星事件,Yulia的朋友Svetlana在看流星雨时遇害。
Assistant: OK, the following is the translation:
It is on that same day when Yulia and Artyom have finished attending a meteor-watching event, that Yulia's friend Svetlana is killed while watching some meteors.
User: Please translate the following text from Chinese to English
史考特以风笛吹奏《奇异恩典》的主意是詹姆士·督汉提出来的。
Assistant: OK, the translated text is: Scott's rendition of "Amazing Grace" on the bagpipes was James Doohan's idea.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 据报道,一部由威廉·尼科尔森改编的电影于2015年上映。
Assistant: sure, the translated text is: A film adaptation written by William Nicholson was reportedly in the works in 2015.
User: please translate the following contents from chinese to english: HARPS是一架精度无与伦比的摄谱仪,是迄今最成功的低质量系外行星发现者。
Assistant: OK, the translation is:HARPS is a spectrograph with unrivalled precision and is the most successful finder of low-mass exoplanets to date.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
此外,宜家家居暂停了其部分货品在俄罗斯的销售,部分原因是卢布的动荡,此外亦是因为俄罗斯民众大量购买家具导致供给不足。
Assistant: OK, the translation is:Additionally, IKEA temporarily suspended sales of certain goods in Russia, in part due to the volatility and in part due to a lack of adequate supply, as numerous Russians bought IKEA furniture.
User: Translate the following contents from Chinese to English: Oblak(1978年)曾将其视为一颗三合星,但随后就将其列为联星。
Assistant: ok, the translated text is: Oblak (1978) identified this as a triple star system, although subsequent sources list it as a binary.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这也意味着,通常以多个音轨组成的音频CD不能存储在一个ISO映像中。
Assistant: sure, the following is the translation:
This also means that audio CDs, which are usually composed of multiple tracks, can't be stored inside an ISO image.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他在执教了38场比赛后挂靴,并在1964年辞职。
Assistant: ok, the translation is:He retired from playing after 38 games and resigned as manager in 1964.
User: Please translate the following text from Chinese to English
截止1969年,《监狱摇滚》在美国和加拿大的收益可媲美1939年的《绿野仙踪》。
Assistant: sure, the following is the translation:
According to Variety, by 1969, Jailhouse Rock's gross income in the United States and Canada was comparable to that of The Wizard of Oz (1939).
User: Please translate the following text from Chinese to English
生态批评者研究诸如自然一词背后精确的生态观,对地点的审查是否应该成为和阶级、性别或是种族类似的区别范畴。
Assistant: sure, the following is the translation:
Ecocritics investigate such things as the underlying ecological values, what, precisely, is meant by the word nature, and whether the examination of "place" should be a distinctive category, much like class, gender or race.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2014年7月31日,狮门影业向美国加州联邦法院对10个匿名人的侵犯版权一举提出告诉。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On July 31, 2014, the film's studio, Lionsgate, filed a lawsuit in California federal court against ten anonymous individuals for copyright infringement.
User: please translate the following text from chinese to english: Truppenführer一词也可作为部队指挥人员的通称,同时可应用在不同等级指挥的军士或军官上。
Assistant: sure, the following is the translation:
The word Truppenführer was also a generic word referring to any commander or leader of troops, and could be applied to NCOs or officers at many different levels of command.
User: translate the following text from chinese to english: 据基顿的一位传记作者说,基顿在纽约演出时被勒令去学校上学,但他只去了不到一天。
Assistant: ok, the following is the translation:
According to one biographer, Keaton was made to go to school while performing in New York, but only attended for part of one day.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
除了确定两个对象是否已经碰撞,碰撞侦测也可以用于计算冲击的时间(TOI),以及回报对象交叉的位置。
Assistant: sure, the translated text is: In addition to determining whether two objects have collided, collision detection systems may also calculate time of impact (TOI), and report a contact manifold (the set of intersecting points).
User: Please translate the following text from Chinese to English: 被罗斯福收买且冒充成支持及反对君主的示威者在街头爆发冲突,又抢掠和焚烧清真寺和报社,导致约300人死亡。
Assistant: sure, the translation is:Anti- and pro-monarchy protesters, both paid by Roosevelt, violently clashed in the streets, looting and burning mosques and newspapers, leaving almost 300 dead.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
同年,滨口决定到柏克理音乐学院进修一年爵士作曲课,提升他作为动画作曲家的机遇。
Assistant: sure, the translation is:The same year, Hamaguchi decided to enroll at the Berklee College of Music in a one-year jazz composition course to further his opportunities as an anime composer.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
打击乐部分融入了许多特殊效果,包括木鱼、砂纸板、乐鞭和马铃。
Assistant: Sure, the translation is:The percussion section incorporates numerous special effects, including a wood block, sandpaper blocks, slapsticks and sleigh bells.
User: Translate the following contents from Chinese to English
第三个太空任务,普朗克卫星在2009年五月发射。
Assistant: Sure, the following is the translation:
A third space mission, Planck, was launched in May 2009.
User: translate the following text from chinese to english: 7月8日,尼尼微省议会发言人Qahtan Sam在摩苏尔遭到枪手使用消音手枪暗杀。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On 8 July, the spokesman for the Nineweh provincial council, Qahtan Sami, was assassinated north of Mosul by gunmen with silenced pistols.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 此外,π还是一个超越数——它不是任何有理数系数多项式的根。
Assistant: sure, the translated text is: Also, π is a transcendental number; that is, it is not the root of any polynomial having rational coefficients.
User: please translate the following sentence into english:
按照东盟残疾人运动联合会的规则,东运会的东道主将自动成为东盟残疾人运动会的东道主。
Assistant: sure, the translated text is: According to the rules of the ASEAN Para Sports Federation, the host of the SEA Games is automatically the host of the ASEAN Para Games.
User: Translate the following text from Chinese to English: 沈文阿登树自缢以拒侯景,见有人来救,又从树上堕地折左臂。
Assistant: sure, the translated text is: Then he saw a man kindling a fire, and he used to throw a thick oak-tree upon it.
User: please translate the following contents from chinese to english:
该地区的第一个码头出现在1625年,当时荷兰西印度公司在这里建立了一个前哨站。
Assistant: Sure, the translated text is: The first pier in the area appeared in 1625, when the Dutch West India Company founded an outpost here. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 马扎尔贵族迫使维也纳承认匈牙利是哈布斯堡领地内的一个特别组成部分,以保证匈牙利原有的法律继续实施。
Assistant: The Hungarian nobility forced Vienna to admit that Hungary was a special unit of the Habsburg lands and had to be ruled in conformity with her own special laws.
User: 他数次与艺术家艾未未合作出版他的非法杂志、办展览、组织中国很多有争议的艺术展览。
Assistant: He has worked several times with artist Ai Weiwei with publishing his journals illegally or working with him in exhibitions and has organized many controversial art exhibitions in China.
User: 李大钊诞生于此。
Assistant: Li Tang was born ca.
User: 在过渡时期,兼容内核利用Wine来提供它还没有实现的功能。
Assistant: In the transitional state, Longene uses Wine to offer those functions that have not been completed yet.
User: 由于比基尼日光浴使大部分人体暴露在有潜在威胁的紫外线辐射中,暴露过度会造成晒伤、皮肤癌以及其他影响皮肤、眼睛和免疫系统等急性和慢性疾病。
Assistant: As bikinis leave most of the body exposed to potentially dangerous UV radiation, overexposure can cause sunburn, skin cancer, as well as other acute and chronic health effects on the skin, eyes, and immune system.
User: 经云:尔时阎罗法王,见五色旛至,心大欢喜,高声唱言,愿我罪身亦同汝善。
Assistant: When I saw his light shining forth, In fear I covered my eyes with my palms, Afraid for my sight because of the beauty of his form.
User: 13岁的娜塔莎认为自己爱上了保里斯(Prince Boris Drubetskoy),一位有志气而即将入伍的军官。
Assistant: Thirteen-year-old Natasha (Natalia Ilyinichna) believes herself in love with Boris Drubetskoy, a young man who is about to join the army as an officer.
User: 以东的流亡开始于罗马,以东的文化缺乏明确的哲学。
Assistant: The exile of Edom began with Rome, whose culture lacked any clearly defined philosophy.
User: 依据第7章,俱乐部决定接纳法兰西其他地区类似社团并与他们保持经常性的联系。
Assistant: By the 7th article the club decided to admit as associates similar societies in other parts of France and to maintain with them a regular correspondence.
User: 正方形花园分为四个部分,由四条步道分隔,中央有一个美丽的喷泉。
Assistant: The quad shaped garden is divided into four sections, through four walkways with a beautiful water fountain in the center.
User: 石油收入还将用于重建学校,建立电气和完善基础设施的工作。
Assistant: Oil revenue was also used for rebuilding schools and for work on the electrical and refining infrastructure.
User: 另一方面,报纸内容变得多样化,在法国儿童媒体上投入了更大的份额,并且增加了天主教的新出版物。
Assistant: On the other hand, they have increased their diversification, taking on a bigger presence in French children's press and adding new publications of a Catholic nature.
User: 卢森堡位于日耳曼和拉丁国家之间,受到邻近的法国、比利时和德国饮食的影响。
Assistant: Luxembourgish cuisine reflects Luxembourg's position between the Latin and Germanic countries, influenced by the cuisines of neighbouring France, Belgium and Germany.
User: 2008年1月28日,美国多位评论家拿到《结局的开始》和《确认死亡》的DVD。
Assistant: American critics were sent screener DVDs of "The Beginning of the End" and "Confirmed Dead" on January 28, 2008.
User: 建筑师Wilhelm Kreis。
Assistant: The architect was Wilhelm Kreis.
User: 在波尔塔瓦的战役是特别痛苦。
Assistant: The battle for Poltava was especially bitter.
User: 寺院强调集体静坐的效益,公开性集体静坐的教导对实践者的思想产生强大的影响。
Assistant: The temple emphasizes the usefulness of meditating in a group, and teaches that public meditations have a powerful effect on the minds of the temple's practitioners.
User: 一名男子往钥匙孔里看女子的卧室。
Assistant: He finds himself in a girl's bedroom.
User: 《引诱》也是个有关救赎的故事,琳达希望能给自己充满罪恶的卖淫生涯求得救赎,神父约翰也希望在没能帮助琳达,以及对信仰和职业的疑虑中获得救赎。
Assistant: Into Temptation is also a story of redemption, both for Linda, who is seeking redemption for a life of sin and prostitution, and for Father John, who is seeking redemption for his failure to help Linda and his own doubts about religion and priesthood.
User: 2004年12月,在其足球生涯完结后,他成为一个舞蹈节目Strictly Ice Dancing (形式与舞动奇迹相似) 的参加者,与一众专业舞蹈员一起跳舞,并进行比赛。
Assistant: In December 2004, following his retirement from professional football, he became one of the celebrities to take part in Strictly Ice Dancing, an ice dance version of Strictly Come Dancing, in which celebrities are paired with professional dancers.
User: 本集拍摄于西班牙的格拉纳达省。
Assistant: The episode was filmed in the Province of Granada, Spain.
User: 第一个是替代效果或激励效果。
Assistant: The first is the substitution or incentive effect.
User: 2014年12月9日,海盗湾遭到瑞典警察(英语:Swedish Police Authority)的突袭,他们没收了服务器、计算机和其他设备。
Assistant: On 9 December 2014, The Pirate Bay was raided by the Swedish police, who seized servers, computers, and other equipment.
User: 斯蒂芬建立了著名的最简通用图灵机,它具有2个状态和5个颜色。
Assistant: In A New Kind of Science, Wolfram found what was then the simplest known universal Turing machine — with 2 states and 5 colors. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 费城支部在1958年创建了全国第一个民用警方评价板。
Assistant: OK, the translation is:The Philadelphia affiliate was responsible for causing the City of Philadelphia, in 1958, to create the nation's first civilian police review board.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
她与她的母亲生活。
Assistant: ok, the following is the translation:
She was living with her mother.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 不过,联邦最高法院倒还从来没有在一个案件中裁定事先审查违宪。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Supreme Court had however never held that prior restraint was unconstitutional.
User: Please translate the following sentence into English:
1994年士丹利杯骚乱(英语:1994 Stanley Cup riot)令警力不胜负荷,造成超过200人受伤。
Assistant: sure, the translated text is: The 1994 Stanley Cup riot overwhelmed police and injured as many as 200 people.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 到1600年,谢菲尔德已经发展成为除伦敦之外英国最大的餐具生产地。
Assistant: sure, the following is the translation:
By 1600, Sheffield became the biggest producer of cutlery outside of London.
User: translate the following contents from chinese to english:
在土壤风蚀期间拾取的土壤颗粒是空气污染的主要来源,空气中颗粒 -灰尘的形式。
Assistant: ok, the translation is:Soil particles picked up during wind erosion of soil are a major source of air pollution, in the form of airborne particulates—"dust".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
卡拉季奇在洛兹尼察Tronoša修道院继续接受教育。
Assistant: ok, the translated text is: Karadžić continued his education in the Tronoša Monastery in Loznica.
User: please translate the following sentence into english:
东罗马,或称拜占庭,尽管曾经恢复过失去的领土,但随着时间的推移逐渐失去了所有的安纳托利亚和部分色雷斯和巴尔干半岛。
Assistant: sure, the translation is:The Eastern Romans, or Byzantines, partially recovered lost territory on numerous occasions but gradually lost all but Anatolia and parts of Thrace and the Balkans.
User: translate the following text from chinese to english:
然而他们的影响延伸出了存在主义思想。
Assistant: ok, the translated text is: Their influence, however, has extended beyond existentialist thought.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 稍后,警方在卑尔根一处挪威国家铁路车站内找到了两只属于这位女子的行李箱。
Assistant: Sure, the translation is:They found two suitcases belonging to the woman at an NSB railway station in Bergen.
User: Please translate the following sentence into English:
2005年工作室成立时职员数不到100名,但为了开发《潜龙谍影4:爱国者之枪》而增加到200人。
Assistant: sure, the translation is:The studio had just under 100 employees in 2005 but had grown to over 200 people for the development of Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots.
User: please translate the following text from chinese to english: 赞瑟斯博物馆 赞瑟斯博物馆的永久性展览有五部分:“赞瑟斯制造(De Zaanstreek maakt het)”、“典型的赞瑟斯(Typisch Zaans)”、“莫奈与赞瑟斯风景(‘Monet en het Zaanse Landschap)”、“二战岁月之语(Monumenten Spreken)”(二战中的赞瑟斯地区)和“Verkade体验(Verkade Experience)”。
Assistant: OK, the following is the translation:
The permanent collection of the Zaans Museum currently comprises five exhibitions: ‘De Zaanstreek maakt het’ (The Zaan region really makes it), ‘Typisch Zaans’ (Typical of the Zaan region), ‘Monet en het Zaanse Landschap’ (Monet and the Zaan landscape), 'Monumenten Spreken' (Monuments Speak - The Zaan region in the Second World War), and the ‘Verkade Experience’.
User: please translate the following sentence into english:
这些流体有高导电性,有时被称为水-氨的海洋。
Assistant: ok, the translation is:This fluid, which has a high electrical conductivity, is sometimes called a water–ammonia ocean.
User: Translate the following text from Chinese to English
冰岛的运动员于1908年首次参加奥运。
Assistant: Sure, the translation is:Athletes from Iceland first participated at the Olympic Games in 1908.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
玛格丽特王后拒绝接受任何剥夺她儿子继承权的方案,然而很明显只要约克公爵和他的同盟保持军事优势她只能忍受。
Assistant: sure, the translation is:Margaret refused to accept any solution that would disinherit her son, and it became clear that she would only tolerate the situation for as long as the Duke of York and his allies retained the military ascendancy.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
生态村是一个以让社会、环境、生态更具有可持续发展为目标的理念社区。
Assistant: sure, the translated text is: The Ecovillage is a member-designed community that aims to achieve a more socially, ecologically and economically sustainable way of life.
User: translate the following contents from chinese to english:
对不对?
Assistant: sure, the translation is:Really, do you?
User: Please translate the following sentence into English:
1999年,"公园广场酒店全球"亦公布巴黎Orleans Palace丽亭酒店(巴黎奥尔良宫公园广场酒店)的开张。
Assistant: ok, the following is the translation:
In July 1999, Paris Park Plaza Worldwide also announced the opening of Park Plaza Orleans Palace.
User: Please translate the following sentence into English
这次是美国历史上第四次停止所有在美商业航班的运作,并且是唯一一次未经计划的紧急措施。
Assistant: ok, the following is the translation:
This is the fourth time all commercial flights in the U.S. have been stopped, and the first time a suspension was unplanned.
User: Translate the following text from Chinese to English: 各项提名提前一个月揭晓,颁奖典礼旨在透过社交媒体投票模式创造流量。
Assistant: Sure, the translated text is: Announcing its nominations in the previous month, the award show aimed to create traffic through its social media voting format.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
MOC在4.8个火星年,1997年到2006年中传回了超过24万幅影像。
Assistant: OK, the translation is:MOC returned more than 240,000 images spanning portions of 4.8 Martian years, from September 1997 and November 2006.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这样(精神上)的贫困太难(消除)了。
Assistant: OK, the translation is:This reasoning is too hastily made (a subreption).
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
官方消息称15万张。
Assistant: OK, the translated text is: General histories estimate 15,000.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他因发现胸腺的机能、在哺乳动物身上鉴别出两种主要的淋巴细胞(T细胞和B细胞)及发现它们的功能而知名。
Assistant: Sure, the translation is:He is famous for having discovered the function of the thymus and for the identification, in mammalian species of the two major subsets of lymphocytes (T cells and B cells) and their function.
User: translate the following contents from chinese to english: 在1792年俄波战争时,他升为中将(wicebrygadier),并在杰伦采战役成名后,晋升为中将。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1792, during the War in the Defence of the Constitution he held the rank of vicebrigadier (wicebrygadier), and after distinguishing himself at the battle of Zieleńce was promoted to the rank of Lieutenant General.
User: please translate the following text from chinese to english
不过Aniplex制作团队负责人鸟羽洋典在2009年11月接受《电击G's magazine》采访时表示,麻枝准在制作前曾提到一部共13话、每话大约21分钟的动画,并无法完整描述《Angel Beats!
Assistant: sure, the translated text is: The Aniplex producer of Angel Beats!, Hironori Toba, was interviewed in the November 2009 issue of Dengeki G's Magazine, where he commented that a 13-episode anime with about 21 minutes per episode was not enough to tell the whole story of Angel Beats!
User: please translate the following sentence from chinese into english:
一些校园的建筑材料来源于在第二次世界大战期间被前苏联自己的炸弹破坏的前苏联大使馆。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Some of the building material originally used for the campus was acquired from the former Soviet Union embassy, which had been destroyed during World War II, as a result of bombings by Soviet Union itself.
User: please translate the following text from chinese to english: 分开调遣不同的部分以支持较强壮的中央团的用处在前机械化的部落战争中已经被许多部族所熟知,象预备梯阵的迂回一样。
Assistant: ok, the translated text is: The use of separate manoeuvre elements to support a stronger central group is also well known in pre-mechanised tribal warfare, as is the use of reserve echelons farther back. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 在1973年他失去了他在议会的席位,1978年重新当选。
Assistant: He lost his parliamentary seat in 1973, but retook it in 1978.
User: 传统的摔角游戏,挑战完一个摔角对手后进行另一场战斗。
Assistant: Three times champion Russian combat Hand-to-hand fight.
User: 虽然普遍认为轻的纸飞机比重的飞得更远,但是布莱克布恩认为这是不正确的。
Assistant: Although it is a common view that light paper planes go farther than heavy ones, this is considered to be untrue by Blackburn.
User: 杜拉克认为企业应当关注 8 个关键结果领域:市场地位、创新、生产率、实物及金融资产、利润、管理者的表现和培养、员工的表现和态度、公共责任感。
Assistant: He recommended eight areas where objectives should be set, such as market standing, innovation, productivity, physical and financial resources, worker performance and attitude, profitability, manager performance and development, and public responsibility.
User: 据贝丝所说,假日酒店夜班经理从录像带上认出范德斯罗特,然后告诉她他的全名。
Assistant: Beth stated that Van der Sloot's full name was given to her by the night manager at the Holiday Inn, who supposedly recognized him on a videotape.
User: 非洲联盟则组成了停火委员会(Ceasefire Commission;CFC),以监督停火的执行。
Assistant: The African Union formed a Ceasefire Commission (CFC) to monitor observance of the ceasefire.
User: 中午12:25,两艘巡洋舰奉命进入湾区以支援斯特拉斯堡号;但至14:06,慕尼黑号又奉命转向黑尔戈兰岛东北部进行侦察。
Assistant: At 12:25, the two cruisers were ordered to move into the Bight and support the cruiser Strassburg, but at 14:06, München was instead ordered to conduct reconnaissance out to the north-east of Heligoland.
User: 8月31日,布琼尼放弃围攻利沃夫,改为试图支援从华沙后撤的俄军西北方面军。
Assistant: On 31 August, Budyonny's cavalry finally broke off its siege of Lwów and attempted to come to the aid of Soviet forces retreating from Warsaw.
User: 公元前二世纪罗马人被迦太基人击败后,意大利的葡萄酒酿造开始进一步蓬勃发展。
Assistant: It was during the Roman defeat of the Carthaginians (acknowledged masters of wine-making) in the 2nd century BC that Italian wine production began to further flourish.
User: 分别是menu.xml和rc.xml。
Assistant: They are named menu.xml and rc.xml.
User: 虽然冰岛总统很大程度上是象征性职位,但维格迪丝在作为环保活动家和促进冰岛国家语言文化的大使依然起了很积极的作用。
Assistant: Although the Icelandic presidency is largely a ceremonial position, Vigdís took an active role as environmental activist and fought for Icelandic language and culture, acting as a cultural ambassador in promoting the country.
User: 热带风暴阿利森(英语:Tropical Storm Allison)是2001年大西洋飓风季期间于6月对德克萨斯州东南部构成灾难性打击的一场热带风暴。
Assistant: Tropical Storm Allison was a tropical storm that devastated southeast Texas in June of the 2001 Atlantic hurricane season.
User: 1890年代,宾州铁路用蹄铁曲线的景观与纽约中央铁路的“水平面路线”(Water Level Route)竞争。
Assistant: The Pennsylvania pitted the scenery of Horseshoe Curve against rival New York Central Railroad's "Water Level Route" during the 1890s.
User: 演示项目目前可以轻松嵌入任何网站或者博客。
Assistant: Demonstrations are now easily embeddable into any website or blog.
User: 摩罗泰岛县的最大城镇是坐落在岛南海岸的达鲁巴,摩罗泰岛的大部分村落都是沿海的定居点,一条链接东海岸的铺装公路起于达鲁巴,最终到达摩罗泰岛东海岸的主要城镇贝雷贝雷(Berebere),长约68公里(42英里)。
Assistant: Almost all of Morotai's numerous villages are coastal settlements; a paved road linking those on the east coast starts from Daruba and will eventually reach Berebere, the principal town on Morotai's east coast, 68 kilometres (42 mi) from Daruba.
User: 恶唑烷酮取代4和5位置。
Assistant: The oxazolidinones are substituted at the 4 and 5 positions.
User: 在幼童军团当中,阿克拉(Akela)代表了智慧、权威与领袖的象征。
Assistant: In Cub Scout packs, Akela is a symbol of wisdom, authority, and leadership.
User: 1968年8月,正被关禁闭的麦凯恩开始受到一系列酷刑对待。
Assistant: Beginning in August 1968, McCain was subjected to a program of severe torture.
User: 2011年,一个名为“MinecraftEdu”的教育机构成立,此机构意在将《我的世界》引进校园。
Assistant: In 2011, an educational organization named MinecraftEdu was formed with the goal of introducing Minecraft into schools. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
全硬质轧制将厚度减少 50%, 而其他硬度的则厚度减少较少。
Assistant: sure, the translation is:Full-hard rolling reduces the thickness by 50%, while the others involve less of a reduction.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1970年,安徽农学院招收了第一批工农兵大学生。
Assistant: sure, the translated text is: In 1970, Anhui Agricultural College recruited the first batch of the worker peasant soldier students.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
在2017年6月的最后几天,JCP对拟议的模块系统方案达成了共识。
Assistant: ok, the translation is:In the last days of June 2017, Java Community Process expressed nearly unanimous consensus on the proposed Module System scheme.
User: please translate the following sentence into english
这一类型的超级市场在澳门比较少有。
Assistant: ok, the following is the translation:
This business model remains unique in Ecuador.
User: please translate the following sentence into english:
苹果公司曾播送过8种 Apple IIGS的电视广告,强调其对教育与学生的好处,并附带一些纸本广告。
Assistant: OK, the following is the translation:
Apple later aired eight television commercials for the Apple IIGS, emphasizing its benefits to education and students, along with some print ads.
User: translate the following contents from chinese to english
1908年青年土耳其革命后,他成为了奥斯曼帝国总参谋长。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1908 after the Young Turk Revolution he became chief of the Ottoman general staff.
User: translate the following text from chinese to english: 免疫受体酪氨酸抑制基序(英语:Immunoreceptor tyrosine-based inhibitory motif,缩写ITIM)是一个保守的氨基酸序列(S/I/V/LxYxxI/V/L)位于许多免疫系统抑制受体的末端细胞质区域。
Assistant: OK, the following is the translation:
An immunoreceptor tyrosine-based inhibition motif (ITIM), is a conserved sequence of amino acids (S/I/V/LxYxxI/V/L) that is found in the cytoplasmic tails of many inhibitory receptors of the immune system.
User: Translate the following text from Chinese to English: 电影的制作始于2006年1月。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Production of the film began in January 2006.
User: translate the following text from chinese to english
1938年10月3日,杰斐逊镍币开始投产,并于同年11月15日开始进入流通。
Assistant: sure, the following is the translation:
On October 3, 1938, production of the Jefferson nickel began, and they were released into circulation on November 15.
User: Please translate the following sentence into English
可悲的是,它的显着标志却是两个废弃的二战末期兴建的高射炮塔。
Assistant: sure, the translation is:Its distinguishing marks are two disused Flak towers built towards the end of the Second World War.
User: Please translate the following sentence into English: 不要以为你比“我们”聪明。
Assistant: Sure, the translation is:You're not to think you are smarter than we are.
User: please translate the following contents from chinese to english
潘仲郇肇庆训导。
Assistant: Sure, the translation is:MUFON Symposium Proceedings.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
25岁左右的男奴最值钱,他们的生产力最高,并可以长期劳动。
Assistant: ok, the following is the translation:
Men around the age of 25 were the most valued, as they were at the highest level of productivity and still had a considerable life-span.
User: Translate the following text from Chinese to English: 每年都会有一些英国作者会在特定时间以广为流传的口袋书形式发行这些舞。
Assistant: ok, the translated text is: For some time British publishers issued annual collections of these dances in popular pocket-books.
User: translate the following text from chinese to english:
弗洛伊德在第二版的序言中,首先回顾了此前关于分析梦的科学著作,他认为虽然有趣但是不够充分。
Assistant: sure, the translation is:Freud begins his book in the first chapter titled "The Scientific Literature on the Problems of the Dream" by reviewing different scientific views on dream interpretation, which he finds interesting but not adequate.
User: Please translate the following sentence into English
他们可以随心所欲地使自己的形体和思维物质化,能任意改变自己所处的时间和空间。
Assistant: OK, the translation is:They seek to dispose of the modern, with the intent of recreating – and living solely in – the past.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
武科瓦尔被塞尔维亚人控制,直到1998年和平回归克罗地亚。
Assistant: ok, the translation is:Vukovar remained in Serb hands until 1998, when it was peacefully reintegrated into Croatia.
User: please translate the following contents from chinese to english:
自2001年四月起两个年轻的企业家Floris Helmers和Alexander Lipsky便尝试开展飞行学校业务。
Assistant: sure, the translation is:Originally the two young entrepreneurs Floris Helmers and Alexander Lipsky conducted the Flight School Hamburg and enlarged it in the last years.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 秘鲁的主要出口货物有铜、黄金、锌、纺织品、鱼产品等;最大贸易伙伴依次为美国、中国、巴西和智利。
Assistant: ok, the following is the translation:
Peru's main exports are copper, gold, zinc, textiles, and fish meal; its major trade partners are the United States, China, Brazil, and Chile.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 首任幕僚长是乔纳森·鲍威尔(英语:Jonathan Powell (aide)),他担任这个职位长达十年。
Assistant: ok, the translation is:The first Chief of Staff was Jonathan Powell, who held the post for ten years.
User: Translate the following contents from Chinese to English
此节目曾经作出多次变动,此节目初时在星期六、日的晚上11时15分开始播放。
Assistant: Sure, the translation is:Several other games were played that day but this was the first to kick off at 11.15 am.
User: Please translate the following sentence into English: 液态水的密度通常比冰更高,但是水的密度可能因为与其他物质混合,例如氨,而使密度降低,进而可以强制的方式将其送至表面。
Assistant: ok, the translation is:Liquid water is ordinarily denser than ice but it is possible that the water's density may be reduced by mixing with other substances, such as ammonia, allowing it to force its way to the surface.
User: Please translate the following sentence into English:
目前被菲律宾有效控制。
Assistant: Sure, the translation is:These days are now popularly observed in the Philippines.
User: please translate the following sentence into english: 15辆编组通常服务于上野和土浦市之间。
Assistant: ok, the following is the translation:
15-car formations are generally run between Ueno and Tsuchiura. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 圣路济亚山包括一个65,300平方米的公园装饰着华丽的立面,阶梯和喷泉。
Assistant: The hill comprises a 65,300 square metre park adorned with ornate facades, stairways and fountains.
User: 唯一不确定的是,波函数会塌缩为哪一条直线径迹;其几率分布呈球对称性。
Assistant: What is uncertain is which straight line the wave packet will reduce to; the probability distribution of straight tracks is spherically symmetric.
User: 本文介绍了在模型检测中使用的Kripke结构。
Assistant: This article describes Kripke structures as used in model checking.
User: 1920年,本报被锡兰欧洲协会旗下的一家公司收购。
Assistant: The paper was bought by a company owned by the European Association of Ceylon in 1920.
User: 夏理德先生很快就要离开我们了,我们觉得他的位置很难填补。
Assistant: Mr. Hallifax is leaving us soon and we feel that his place will be hard to fill.
User: 调查的公听部分于2009年11月24日开始,于2011年2月2日完结。
Assistant: The open sessions of the inquiry commenced on 24 November 2009 and concluded on 2 February 2011.
User: 从2005年到2008年,娜莎莉·德·弗里斯是代表ProRail/NS(荷兰国家铁路公司)的国家铁路建筑师。
Assistant: From 2005 to 2008 Nathalie de Vries was National Railroad Architect on behalf of ProRail/NS, the Dutch National Railway corporation.
User: 它是用在艺术和艺术教育,特别是在绘画。
Assistant: It is used in art and art education, particularly in painting.
User: 他还意识到,如果美国要在幸存乘客及船员返回家乡之前对其进行调查,就必须迅速采取行动。
Assistant: He realised the need for rapid action if a US inquiry was to be possible before the surviving passengers and crew dispersed and returned home.
User: 这些活动导致香港证券及期货事务监察委员会、希腊资本市场监察委员会(Hellenic Capital Market Commission)与西班牙证券市场委员会(Comisión Nacional del Mercado de Valores)于2008年2月发布警告,强调其不是一个被允许发售投资工具的法人。
Assistant: Its activities led the Hong Kong Securities and Futures Commission, Greece's Hellenic Capital Market Commission, and Spain's Comisión Nacional del Mercado de Valores to issue public warnings about it in February 2008 to emphasise that it is not a body permitted to offer investment services.
User: 1957年,篝火举行前两日,结构倒塌,但是学生日夜不停地重建,篝火得以如期举行。
Assistant: In 1957, the structure collapsed two days before Bonfire was to be held, but students worked around-the-clock to rebuild it, and the bonfire burned as scheduled.
User: 迪哥夫在这季遭受到不同的伤患所困扰,包括背部问题、膝部受伤和脚趾受伤,使他缺阵了四个月。
Assistant: Dickov suffered several injuries over the course of the season, including a back problem, a knee injury and a toe injury, the latter sidelining him for four months.
User: 他在9月再度拿下单月最佳新秀。
Assistant: She once again found her best form in September.
User: 李奉昌于1962年获大韩民国第二共和国追授建国勋章,并于1992年发行纪念邮票。
Assistant: Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992.
User: 梅西片:梅西。
Assistant: Midway site. = MIS.
User: 1836年:山姆·休斯顿就任得克萨斯共和国首任总统。
Assistant: 1836 – Sam Houston is inaugurated as the first President of the Republic of Texas.
User: 引擎被横向放置于车内,并连接至XTG-410四段速变速器。
Assistant: The engine was placed transversely and was connected with the XTG-410 four-speed transmission.
User: 斯莱登在角色中加入了不少自己的性格特色——在"School Reunion"播出之前,The Daily Mirror引用了她的话“Sarah Jane曾经有些不真实。
Assistant: Sladen worked a lot of the characterisation herself—in the lead-up to the broadcast of "School Reunion" she was quoted in the Daily Mirror as saying: "Sarah Jane used to be a bit of a cardboard cut-out.
User: 英文的solstice (冬至点)这个名词衍生自拉丁文的solstitium:sol- (太阳) + -stitium (停止),描述了太阳纬度变化的同样极端现象。
Assistant: The term solstice, which derives from the Latin solstitium: sol- (sun) + -stitium (a stoppage), describes the similar extremes in the Sun's varying declination.
User: 肯迪布国家公园是南非国家公园管理部于2005年10月30日,星期天宣告的第22个国家公园。
Assistant: Camdeboo National Park was proclaimed as South Africa's 22nd National Park under the management of South African National Parks on Sunday 30 October 2005.
User: 在1992年的选举中,人民进步党的切迪·贾根下赢得了几十年来的首次胜利,拉莫塔当选圭亚那国民议会成员,此后不断连任。
Assistant: In the 1992 election, in which the PPP under Cheddi Jagan won power for first time in decades, Ramotar was elected to the National Assembly of Guyana; he was continuously re-elected thereafter.
User: 因为每集的“尖子班同学”均几乎答对所有题目,所以令许多观众怀疑“尖子班同学”已于节目录影前把所有答案背好,但并未得到各方证实。
Assistant: Since the "classmates" of every episode almost got all the questions correctly, many audience thought that they memorized all the answers already before the recording of the show.
User: 阿拉斯加东南部北面,白隘口及育空公路(英语:White Pass and Yukon Route)也自史凯威通过全州,北行进入加拿大不列颠哥伦比亚省和育空地区,横跨在白隘口(英语:White Pass)山峰。
Assistant: In northern Southeast Alaska, the White Pass and Yukon Route also partly runs through the state from Skagway northwards into Canada (British Columbia and Yukon Territory), crossing the border at White Pass Summit.
User: 绘《野姜花的婚礼》。
Assistant: Dictionnaire des mariages des Charbonneau.
User: 萧十三听说,对燕哥说:“宜以太子言,易为伏状。
Assistant: Maha Thiha Thura was said to have said: Comrades, unless we make peace, yet another invasion will come.
User: 该奖项每两年举办一次,这是该公司第一次被授予此项荣誉。
Assistant: The prize is now given every two years, but this was the first time that it had been awarded.
User: 2000年,时代—镜报公司被芝加哥论坛报业公司(Tribune Company)收购。
Assistant: In 2000, the Times-Mirror company was purchased by the Tribune Company of Chicago.
User: 而保罗则一直颓丧低落。
Assistant: Only Haiti scores consistently lower.
User: 客户端脚本在用户的电脑系统里运行。
Assistant: The client-side content is generated on the user's local computer system.
User: 2009年7月27日,Vltor宣布他们获得了布伦十式之名与“Circle X”标志的使用权利,用于富通计划的生产版本,并计划在2010年5月以Vltor布伦十式的形式推出该手枪。
Assistant: On July 27, 2009, Vltor announced they obtained the rights to use the Bren Ten name and "Circle X" logo for the production version of the Fortis project and intend to release the pistol as the Vltor Bren Ten in May 2010.
User: 他主要的研究成果是揭示植物和细菌利用光合作用将光转换成化学能的基本机制。
Assistant: His main research was to uncover the basic mechanisms for how plants and bacteria use photosynthesis to convert light into chemical energy.
User: 当32位文件系统管理器侦查到有人上钩,它必让此圈套呱呱大叫。
Assistant: If the 32-bit file system manager detected that somebody bought the decoy, it told the decoy to quack.
User: 1036年,阿尔弗雷德返回英格兰探望母亲,可能向哈罗德的王权提出挑战。
Assistant: Alfred returned to England in 1036 to visit his mother and perhaps to challenge Harold as king.
User: 舰队主体则于一个半小时后跟进。
Assistant: The main body of the fleet followed an hour and a half later.
User: 22个政党和七个联盟在选举日之前的最后期限注册参选,两党拒绝登记。
Assistant: Twenty-two parties and seven coalitions registered to run on election day before the deadline. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 他从1967年至2001年在北卡罗莱纳州立大学教授哲学。
Assistant: He taught philosophy at North Carolina State University from 1967 until 2001.
User: Kiki的商品被放在Krita的筹款商店里出售,Kiki的形象也被用在Krita的Steam项目里。
Assistant: Kiki has been used for Krita's merchandise shop items and Krita's Steam project artworks.
User: 屠图在学术上取得了成功,他的指导导师建议他转换为荣誉文凭,这也导致他为了荣誉文凭的必要研究希伯来语。
Assistant: Tutu was academically successful and his tutors suggested that he convert to an honours degree, which entailed him also studying Hebrew.
User: BBC电视节目由电视授权费用和第三方许可费提供资金。
Assistant: BBC TV productions are paid for by the UK television licence fee and rights agreements with third parties.
User: 然而,这一时期的地理底图已经足以显示适当的信息,使得专题地图应运而生。
Assistant: Still, base maps around this time were good enough to display appropriate information, allowing for the first thematic maps to come into being.
User: 许多火车路线也暂停服务或延期,华盛顿地铁和地铁巴士系统在风暴来临前完全关闭。
Assistant: Many train routes were canceled or delayed, and the Washington Metro and Metrobus systems were closed entirely.
User: QoS是一种控制机制,它提供了针对不同用户或者不同数据流采用相应不同的优先级,或者是根据应用程序的要求,保证数据流的性能达到一定的水准。
Assistant: QoS (Quality of Service) refers to control mechanisms that can provide different priority to different users or data flows, or guarantee a certain level of performance to a data flow in accordance with requests from the application program.
User: 如果赞助的贵族死了,犹太金融家可能会被流放或被处决。
Assistant: If the sponsoring noble died, his Jewish financier could face exile or execution.
User: 风暴结构继续改善,变得更加对称,并在8月2日清晨发展出上层眼状特征。
Assistant: The structure of Chris continued to improve and become more symmetrical, and an upper level eye feature developed early on August 2.
User: 除此之外,证据显示尼罗河在几个世纪中一直向东变迁,而这给了孟菲斯向东部新区域进行开发的场所。
Assistant: Furthermore, there is evidence that the Nile has shifted over the centuries to the east, leaving new lands to occupy in the eastern part of the old capital.
User: 瓦特·雷克利斯(英语:Walter Reckless)在1973年提出的抑制理论(Containment theory)其中提到大部分的情形下,人的行为不是由外在刺激所引发,而是因他心中最想得到或达成的想法所产生。
Assistant: Containment theory, as developed by Walter Reckless in 1973, states that behavior is caused not by outside stimuli, but by what a person wants most at any given time.
User: 目前成功的案例有一位英国病人移植的钛骨盆,一位比利时病人移植的钛下颌和一个美国婴儿移植的塑料气管夹板。
Assistant: Successful operations include a titanium pelvis implanted into a British patient, titanium lower jaw transplanted to a Dutch patient, and a plastic tracheal splint for an American infant.
User: 在人类中,芳基硫酸酯酶A由ARSA基因编码。
Assistant: In humans, arylsulfatase A is encoded by the ARSA gene.
User: 太阳围绕的银心的轨道速度约为220千米/秒,包含在本地静止标准的运动中。
Assistant: This speed is not to be confused with the orbital speed of the Sun around the Galactic center, which is about 220 km/s and is included in the movement of the Local Standard of Rest.
User: 虽然许多早期建立的学校营运时间不长,同化政策仍然持续。
Assistant: Although many of these early schools were open for only a short time, efforts persisted.
User: 将来,读者可能会变得无处不在(并可能联网),那时被盗的书籍即使在图书馆外也能被追踪。
Assistant: In future, should readers become ubiquitous (and possibly networked), then stolen books could be traced even outside the library.
User: 这阻碍了航道,要求高代价的清淤去除。
Assistant: This impedes navigation and requires costly dredging to remove.
User: 活动家针对阿萨德的改革言论表态说“与杀人凶手没有话可谈”。
Assistant: Activists dismissed Assad's claims of reform, saying "no dialogue with the murderers".
User: 山本期待——但可能并不相信——如果能在战争的初期便重创美军,也许就能促使后者坐到谈判桌边早早求和。
Assistant: Yamamoto hoped, but probably did not believe, that if the Americans could be dealt terrific blows early in the war they might be willing to negotiate an end to the conflict.
User: 解除所有反抗日军的军队的武装。
Assistant: We demand the immediate withdrawal of all troops from Iraq.
User: 海峡群岛曾从北美殖民地当中获取了商业以及政治的利益。
Assistant: The islands acquired commercial and political interests in the North American colonies.
User: 这个名词通常有三种涵义:以金属量为基础分类,也包含岩石类的短周期系外行星;像地球这样,半径小于1.71.7 R⊕;和半径大于3.9 R⊕,被称为冰巨星和气态巨行星。
Assistant: The term is used in a three-tier, metallicity-based classification regime for short-period exoplanets, which also includes the rocky, terrestrial-like planets with less than 1.7 R⊕ and planets greater than 3.9 R⊕, namely ice giants and gas giants.
User: 在1915年,随着他的儿子安东尼(也是他未来的继承人)出世,凯利开始规划建造一个具有苏格兰、摩尔和泰米尔曼印度风格的城堡。
Assistant: In 1915, with the birth of his son and heir Anthony, Smith started planning for a huge castle with Scottish, Moorish, and Tamilvanan Indian architecture.
User: 研究发现β-硝基丙酸是一种线粒体毒素并且在大鼠模型中产生类似于在亨廷顿氏病患者的脑中观察到的纹状体改变,并且在大鼠注射3-NPA之前连续六天施用大麻素受体激动剂WIN55212-2,通过激活CB1受体,对毒素引起如线粒体功能障碍和脂质过氧化,发挥预防作用。
Assistant: It is found that 3-nitropropionic acid is a mitochondrial toxin and produces striatal alterations in rats similar to those observed in the brain of Huntington’s disease patients, and administration of the cannabinoid receptor agonist WIN55212-2 to rats for six consecutive days, before the 3-NPA injection, exerted preventive effects on all alterations elicited by the toxin, like mitochondrial dysfunction and lipid peroxidation, by activation of the CB1 receptor.
User: 只有521反坦克营从战争的一开始就参与了作战,而剩下的几个营都在作战开始后的几天才完成训练加入了战斗。
Assistant: Only Anti-tank Battalion 521 participated in the campaign from the beginning as the other three were still training until a few days after the campaign began but they were sent to the front as they finished their training.
User: 这位当时87岁的创始人在下台决定之后解释说:“我认为这是我离开宜家集团董事会的好时机。
Assistant: Following his decision to step down, the then-87-year-old founder explained, "I see this as a good time for me to leave the board of Inter IKEA Group.
User: 英属处女群岛是加勒比海区内经济最繁荣的地区之一。
Assistant: The economy of the British Virgin Islands is one of the most prosperous in the Caribbean.
User: 贝壳经常被用作工具,因为其高强度和变化多端的形状。
Assistant: Seashells have often been used as tools, because of their strength and the variety of their shapes.
User: 非限定动词不按时态或人称屈折,而限定动词按人称(第一, 第二, 第三)、时态(现在, 过去, 将来), 体貌(简单, 完成, 进行)和敬语(亲密, 熟悉, 正式)而完全屈折,但不为数屈折。
Assistant: Non-finite verbs have no inflection for tense or person, while finite verbs are fully inflected for person (first, second, third), tense (present, past, future), aspect (simple, perfect, progressive), and honor (intimate, familiar, and formal), but not for number.
User: 2015年,《最后一战3》一份对玩家互动的调查发现,游戏技巧不甚熟练的男性玩家有频繁地骚扰女性玩家的倾向。
Assistant: A 2015 study of Halo 3 player interactions found that less skilled male players display a tendency to make frequent, nasty comments to female gamers.
User: Filterset.G为这一软件并不兼容(Adblock Plus也特别建议不要使用Filterset.G,并给出了相应的理由),但其它的过滤集可以通过输入网址来添加。
Assistant: Filterset.G is incompatible with this system (and Adblock Plus specifically recommends against using Filterset.G for other reasons as well), but other filtersets can be added by typing their addresses.
User: 蟾毒素的影响与轻度中毒相似,会产生轻度幻觉等刺激,历时少于1小时。
Assistant: The effects of bufotenin are thought to be similar to those of mild poisoning; the stimulation, which includes mild hallucinations, lasts less than an hour. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 2010年7月21日,该工作室从犹他州Bountiful搬到犹他州盐湖城。
Assistant: On 21 July 2010, EA Salt Lake was moved from its home in Bountiful, Utah to a new state-of-the-art facility in downtown Salt Lake City, Utah, United States.
User: 假如他是健康的,50%会感觉正常。
Assistant: If the patient is healthy, there is a 50% chance that he feels normal; if he has a fever, there is a 60% chance that he feels dizzy.
User: 同时,起义军队也派出费尼斯·贝利斯舰(战争终结者),一种他们期望能冲跨浮桥的巨大浮动平台,但还是没取得成功。
Assistant: At one time, the rebels sent the Finis Bellis ("End of War"), a huge floating platform into which they put great hope, against the bridge, but the mission failed.
User: 水手6号及水手7号为两艘设计相同的火星任务太空船。
Assistant: Mariners 6 and 7 were identical teammates in a two-spacecraft mission to Mars.
User: 现代的物种灭绝事件主要是栖息地的破坏、广泛分布的入侵物种、人类的狩猎与气候变化的结果。
Assistant: The Holocene extinction event is the result of habitat destruction, the widespread distribution of invasive species, hunting, and climate change.
User: 后来解剖学家Everard Home爵士在伦敦否定当时的量度,并声称它只有约36尺长及似乎是一头分解了的姥鲨。
Assistant: Later, the anatomist Sir Everard Home in London dismissed the measurement, declaring it must have been around 36 ft (11 m), and deemed it to be a decayed basking shark (basking sharks can take on a 'pseudo plesiosaur' appearance during decomposition).
User: 也是全军战略总预备队。
Assistant: It is also called the Army Strategic Reserve Corps.
User: 本季球衣由Lotto制造及供应,而主要赞助商是“Barnsley Building Society”。
Assistant: Barnsley's kits continue to be designed by Lotto and the main shirt sponsor stays as Barnsley Building Society.
User: 最常被使用的算法是BCH码。
Assistant: The most used car brand is BMW.
User: 布鲁拉尔说服他把人数减少到三个,即每个连一个。
Assistant: Broulard convinces him to reduce the number to three, one from each company.
User: 2014年11月,黛比·雷诺斯(Debbie Reynolds)确认费雪的女儿,比莉·洛尔德,将会在该片中出现。
Assistant: In November 2014, Debbie Reynolds confirmed that her granddaughter (Fisher's daughter), Billie Lourd, was in the film.
User: 后来包括女孩的绘画有艾伯特·安克尔(英语:Albert Anker)的《Girl with a Domino Tower》及卡米耶·毕沙罗在1883年的《Portrait of a Felix Daughter》。
Assistant: Later paintings of girls include Albert Anker's portrait of a Girl with a Domino Tower and Camille Pissarro's 1883 Portrait of a Felix Daughter. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 一小部分的莫里奥里女性最终同毛利人或者欧洲人结婚。
Assistant: A small number of Moriori women eventually married either Maori or European men.
User: 在祷告结束时,Alenu要向上帝表达感恩之心,感谢上帝给了犹太人特殊的命运。
Assistant: The concluding prayer, the Alenu, also speaks of gratitude by thanking God for the particular destiny of the Jewish people.
User: 《匹兹堡邮报》同样表态支持斯佩克特,理由是他更有希望在普选中战胜图米。
Assistant: The Pittsburgh Post-Gazette also endorsed Specter, focusing more on the fact that Specter stood the best chance of defeating Toomey in a general election challenge.
User: MagicLinux - MagicLinux是一个基于Red Hat Linux的中文Linux发行版。
Assistant: MagicLinux – MagicLinux is a Chinese Linux distribution based on Red Hat Linux.
User: 阑尾炎会表现出呕吐,腹痛,在大约33%病例中还会表现少量腹泻。
Assistant: Appendicitis may present with vomiting, abdominal pain, and a small amount of diarrhea in up to 33% of cases.
User: 奥地利还失去了其对意大利地区的宣称及影响力,而这是奥地利首要外交政策利益。
Assistant: Austria also lost much of its remaining claims and influence in Italy, which had been its chief foreign policy interest.
User: 但是,到了第二次世界大战期间,发光表的需求再度上升,至1942年,该公司雇用了约莫1000名的员工;到了1944年,在布鲁斯堡、伯纳兹维尔、Whippany、北好莱坞、纽约市等地区,引入镭的开采、处理、应用设备。
Assistant: But demand for luminescent products surged again during World War II; by 1942, it employed as many as 1000 workers, and in 1944 was reported to have radium mining, processing, and application facilities in Bloomsburg, Pennsylvania; Bernardsville, New Jersey; Whippany, New Jersey; and North Hollywood, California as well as New York City.
User: 米哈乌·盖德翁·拉齐维乌是十一月起义的总司令,而他的堂亲斯坦尼斯瓦夫·拉齐维乌是总司令约瑟夫·毕苏斯基的副官。
Assistant: Michał Gedeon was the commander-in-chief of the November Uprising, and his cousin Stanislaw Radziwiłł was the aide-de-camp to the Commander-in-chief Józef Piłsudski.
User: 巴布亚新几内亚国民议会成立于1964年,当时称作巴布亚新几内亚众议院,1975年独立后,改为现名。
Assistant: It was created in 1964 as the House of Assembly of Papua and New Guinea but gained its current name after the nation was granted independence in 1975.
User: 在1964至1980年,中国在三线地区所在的13个省和自治区的中西部地区投入了人民币2052.6亿元,占同期中国基础建设总投资的39.01%。
Assistant: Between 1964 and 1980, China invested 205 billion yuan in the Third Front Region, accounting for 39.01% of total national investment in basic industries and infrastructure.
User: 13/你们是地上的盐;如果盐失了味,怎能使它再咸呢?结果毫无用处,唯有丢在外面任人践踏。
Assistant: 13 ¶ Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
User: Sophie用她的打字机将消息打成摩斯电码,发送给一个向John通知酒精装运的同伙。
Assistant: Sophie taps out the information in Morse code with her typewriter to a confederate who informs John of alcohol shipments.
User: 他还一直在批评自由叙利亚军(强调它是由伊斯兰极端主义团体组成的)及其最高军事委员会(声称它完全由萨拉菲极端主义团体组成)。
Assistant: He has also been critical of the Free Syria Army (highlighting how it was made of Islamist extremist groups) and its Supreme Military Council (saying how it was exclusively made up of Salafi Extremist groups).
User: 甫上任便取消克罗地亚民主共同体任命的高级外交职位人员。
Assistant: After taking office he immediately started to remove politically appointed staff that was appointed by the Croatian Democratic Union (HDZ) to high-ranking diplomatic positions.
User: 芬兰俄罗斯化(1899至1905年和1908至1917年)是俄国沙皇制订的政策,用来限制芬兰大公国的特殊地位,以及把它从政治上、军事上和文化上全部整合至俄罗斯帝国。
Assistant: The policy of Russification of Finland (1899–1905 and 1908–1917, called sortokaudet/sortovuodet (times/years of oppression) in Finnish) was the policy of the Russian czars designed to limit the special status of the Grand Duchy of Finland and more fully integrate it politically, militarily, and culturally into the empire.
User: 1963年:图书馆搬迁至位于维多利亚街56号的一幢4,500平方英尺(420平方米)的新建筑,作为奥罗拉百年纪念的一部分。
Assistant: 1963: The library moved to a new dedicated building of 4,500 square feet (420 m2) at 56 Victoria Street as part of Aurora's centennial.
User: 2006年,M37从史密斯威森的产品目录中删除。
Assistant: In 2006, the Model 37 was dropped from Smith & Wesson's catalog.
User: 所有家庭中有16.0%是单身人士。
Assistant: 16.0% of all households are single-person.
User: 附近的街道于8月13日开始重新开放。
Assistant: Nearby streets began to be reopened on August 13.
User: 曾在都灵大学学习文学和哲学,并在都灵的 Holden School 学习编剧课程。
Assistant: She studied literature and philosophy at the University of Turin and then specialized in screenwriting at the Holden School in Turin.
User: 恢复土壤压实的能力取决于气候、矿物和动物。
Assistant: The ability of a soil to recover from this type of compaction depends on climate, mineralogy and fauna.
User: 十七勇士,是指中国工农红军长征途中强渡大渡河的十七名士兵。
Assistant: Twelve Indian soldiers die in clashes with Red Chinese troops along their small common border.
User: 紧接着,在荷兰的格宁根会议中进一步的讨论这个问题。
Assistant: Immediately thereafter, the subject was further discussed at the Groningen conference in the Netherlands.
User: 2005年,《每日镜报》对《傲慢与偏见》的六部主要改编作品加以比较,只有1995年的电视短剧和2005年的本片得到了9分的高度评价(最高10分),另外四部作品只得到了6分或更低的分数。
Assistant: Comparing six major adaptations of Pride and Prejudice in 2005, The Daily Mirror gave the only top marks of 9 out of 10 to the 1995 serial and the 2005 film, leaving the other adaptations behind with six or fewer points.
User: 但这个游戏实际上只用6周就完成开发了。
Assistant: Actual development of the game itself was accomplished in six weeks.
User: 2005至2007年,教堂的西、南两个立面悬挂了H&M服装的巨幅广告,以维持教堂的开支。
Assistant: From 2005 to 2007, the west and south facades of the church were hung with giant posters advertising the H&M chain of clothing stores, thus providing funding for maintenance of the cathedral.
User: 威尔士占全英国面积不到1/10,约20,779平方公里(8,020平方英里)。
Assistant: Wales accounts for less than a tenth (9%) of the total area of the UK, covering 20,779 square kilometres (8,020 sq mi).
User: 20世纪的这项繁衍计划的资金提供者是美国卫生及公共服务部、内兹珀斯部落,以及一个叫作“第一民族发展协会(First Nations Development Institute)”的非营利团体(总部在华盛顿哥伦比亚特区)。
Assistant: The 20th-century breeding program was financed by the United States Department of Health and Human Services, the Nez Perce tribe, and the nonprofit called the First Nations Development Institute.
User: RTI国际(前身为美国三角研究所)是一个提供研究和技术服务的非营利组织,其总部设在北卡罗来纳三角研究园。
Assistant: RTI International (formerly Research Triangle Institute) is a nonprofit organization headquartered in the Research Triangle Park in North Carolina that provides research and technical services.
User: 2002年9月16日,阮文顺因癌症在罗马的一个诊所去世,享年74岁。
Assistant: Nguyễn Văn Thuận died of cancer in a clinic in Rome, Italy, on 16 September 2002, at the age of 74.
User: 在16和17世纪猎女巫时这里还曾经是审讯和拷打场。
Assistant: During the periods of intense witch-hunting in the 16th and 17th centuries the tower was also used as a torture chamber.
User: 海盗问题在印尼尤其严重。
Assistant: The problem is especially acute in Indonesia.
User: 3月20日,CBS和CSTV宣布收购高中体育网MaxPreps。
Assistant: On March 20, CBS/CSTV had acquired MaxPreps, an online high school sports network.
User: 超新星iPTF14hls 是在2014年9月由帕洛马瞬变工厂在2014年9月发现的,并在2014年11月首度于卡特琳娜即时瞬变调查(英语:Catalina Real-time Transient Survey)(CRTS survey)公开并被称为CSS141118:092034+504148。
Assistant: The star iPTF14hls was discovered in September 2014 by the Intermediate Palomar Transient Factory, and it was first made public in November 2014 by the CRTS survey as CSS141118:092034+504148.
User: 都是外制的节目。
Assistant: All are licence-built Swiss examples.
User: 然而,这种改善只是暂时的,1810年8月,她的痛苦变得更加剧烈,而在那年的十月,她感染丹毒,25号便只能躺在床上。
Assistant: This improvement was temporary, and in August 1810 her sufferings grew sharper, whilst in October of that year she was seized with St. Anthony's fire (erysipelas), which cut off all hope and confined her to her bed on the 25th. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 作为回应,前同事塞克斯图斯作为团长带领了第二个代表团前往,谴责亚该亚人并继续谈判解决争端。
Assistant: In response, his former colleague was dispatched at the head of a second delegation with instructions to censure the Achaeans and continue negotiating the dispute.
User: 科克兰要求众议院以一致同意方式通过修改后的法案,宾夕法尼亚州众议员罗伯特·里奇(Robert F. Rich)在现场发问,如果无法把十余项铸币法案合并成一项,那么到底会有多少同类法案需要审议。
Assistant: When he asked for unanimous consent to pass the amended bill, Pennsylvania's Robert F. Rich asked how many coinage bills were going to be considered and if it would not be possible to consolidate a dozen of them into one bill.
User: 2012年,堪萨斯州政府正式废止特里斯市。
Assistant: In 2012, the State of Kansas officially disincorporated the city of Treece.
User: 据利奇回忆,奥运村的生活对她来说很不寻常,除了面对大量人流和参与奥运的压力外,这也是她首次远离故乡。
Assistant: She regarded the experience of living in the Olympic Village as an unusual one; in addition to the large crowds and the pressure of an Olympics, it was the first time that she had been away from the family home.
User: 当日共有300人被杀。
Assistant: Altogether 300 persons were murdered.
User: 两位新执委在2006年12月12日批准。
Assistant: Both new Commissioners were approved by the Parliament on 12 December 2006.
User: 两国之间的关系始于1992年。
Assistant: Relations between the two countries began in 1992.
User: 小型卫星可以使用传统的无线电系统的超高频、甚高频、S波段和X波段,尽管与较大的卫星相比,小型化卫星通常使用最新的技术。
Assistant: Small satellites can use conventional radio systems in UHF, VHF, S-band and X-band, although often miniaturized using more up-to-date technology as compared to larger satellites.
User: 当伯格被提名为首席大法官时,尼克松政府的保守派预计,伯格法院的裁决将明显不同于沃伦法院,可能推翻有争议的沃伦法院时代的判例。
Assistant: When Burger was nominated for the Chief Justiceship, conservatives in the Nixon Administration expected that the Burger Court would rule markedly differently from the Warren Court and might, in fact, overturn controversial Warren Court era precedents.
User: 在丹尼洛夫教授的设计以下,ASM-DT既发射5.45×39毫米7N6(一款标准苏联弹药种类),以适应ASM-DT的口径,亦发射5.45×39毫米MGTS,就像当时所有的APS那样的5.66×39毫米MPS箭形水下弹药。
Assistant: Professor Danilov designed the ASM-DT to fire both 5.45 x 39 mm 7N6 (a version of the standard Soviet ammunition), adapted to the caliber of the ASM-DT, and also 5.45 x 39 mm MGTS, underwater ammunition like that of the existing APS.
User: 哈夫斯泰因出生于冰岛赫尔高河谷(Hörgárdalur)的默兹吕韦利(Möðruvellir)农家,父亲彼得(Pétur Havstein)(1812年2月17日- 1875年6月24日)是北部和东部冰岛总督,母亲克里斯蒂娜(Kristjana Gunnarsdóttir Havstein)(1836年9月20日- 1927年2月24日)是冰岛第一个银行行长特里格维·昆纳尔松(Tryggvi Gunnarsson)的妹妹。
Assistant: His parents were Pétur Havstein (17 February 1812 – 24 June 1875) Governor of North and East Iceland and Kristjana Gunnarsdóttir Havstein (20 September 1836 – 24 February 1927) sister of Iceland's first bank chairman, Tryggvi Gunnarsson.
User: 道格拉斯制造了两个截然不同的S-IVB:200系列和500系列。
Assistant: Douglas built two distinct versions of the S-IVB, the 200 series and the 500 series.
User: 1895年3月,爱迪生开始出售这个产品,没有技术创新,只是在原活动电影放映机的柜子里加一个留声机而已。
Assistant: In March 1895, Edison offered the device for sale; involving no technological innovations, it was a Kinetoscope whose modified cabinet included an accompanying cylinder phonograph.
User: 今天,该建筑仍然存在,为巴伐利亚州财政办公室。
Assistant: The building still stands and is occupied by the Munich Financing Office for the state of Bavaria.
User: 维特尔目前正与儿时的朋友汉娜·普拉特(Hanna Prater)交往。
Assistant: Vettel is in a relationship with Hanna Prater, a childhood friend.
User: 1909年4月13日的奥斯曼反政变是伊斯坦布尔保守反动派的反叛 ,反对恢复宪法制度。
Assistant: The Ottoman counter-coup of 13 April 1909 was a rebellion by conservative reactionaries in Constantinople against the restoration of the constitutional system.
User: 要保持正则对易关系不变要求T是反幺正的即TiT−1 = −i。
Assistant: The canonical commutator is invariant only if T is chosen to be anti-unitary, i.e., TiT−1 = −i. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 麦尔兹堡和蓬塔戈尔达都受到破坏,通讯一度中断,但没有人员遇难。
Assistant: Damage was reported in Fort Myers and Punta Gorda and communications were temporarily cut, although no deaths were reported.
User: 操作员可以从一套5个转子之中选择三个,而反射器可以有四种安装位置,代号分别为α、β、γ和δ。
Assistant: Three rotors were chosen from a set of five and the reflector could be inserted in one of four different positions, denoted α, β, γ and δ.
User: 霍恩雷死后,G. R. Kaye研究了他的工作,并在1927年将其成书发表。
Assistant: After his death, it was examined by G. R. Kaye, who edited the work and published it as a book in 1927.
User: 卡莱尔曾跟他们生活一段时间。
Assistant: Asher lived with him for a while.
User: 恩里克不断嘲笑和虐待佩德罗的遗体,直至三日后才埋葬。
Assistant: Ingersoll himself seemed to enjoy his captivity until paroled three days later.
User: 佩尔森喜欢高山滑雪,网球和高尔夫球。
Assistant: Persson enjoys downhill skiing, tennis and golf.
User: 总理的任务是解决全国的行政问题,并在一定程度上包括司法在内,司法权并不低于最高苏维埃或主席团的职能。
Assistant: The Premier was tasked with resolving all state administrative duties within the jurisdiction of the USSR to the degree which were not the responsibility of the Supreme Soviet or the Presidium.
User: 在维龙加山脉的山地大猩猩中,领袖一般任期为4.7年。
Assistant: In the Virunga mountain gorillas, the average length of tenure for a dominant silverback is 4.7 years.
User: 交流是一种基本的社会过程,是人类基本需求和所有社会组织的基础。
Assistant: Communication is a fundamental social process, a basic human need and the foundation of all social organisation.
User: 格兰特于1876年12月14日提名波斯比谢尔,联邦参议院于12月26日确认提名。
Assistant: Grant nominated Bosbyshell on December 14, 1876; he was confirmed by the Senate on December 26.
User: 主要的外汇交易没有统一或集中的清算中心,而且极少有跨境监管。
Assistant: There is no unified or centrally cleared market for the majority of trades, and there is very little cross-border regulation.
User: 据估计,超过90%的就业人口都跟旅游业相关。
Assistant: It claims that over 90% of them are in employment afterwards.
User: 一旦航运受阻,部署在加拿大西部的英军就无法获得正常补给,而那里又恰恰是陆战的主要战场,那么英国人很可能在开战后短短的几个月内被迫将加拿大西部领土拱手相让。
Assistant: If the U.S. military had done so, there would have been no British supply route for Upper Canada, where most of the land battles took place, and British forces would likely have had to withdraw or surrender all western British territory within a few months.
User: 另一方面,在冷马铃薯路由选择中,这个源自治系统掌握了这个分组直到它尽可能地接近目的地。
Assistant: Cold-potato routing is the opposite, where the originating autonomous system holds onto the packet until it is as near to the destination as possible.
User: 游戏于2016年2月4日在全球Android和iOS发行;日本PlayStation Vita版也同日发行。
Assistant: The game was released worldwide for Android and iOS on February 4, 2016; in Japan, a PlayStation Vita version was also released on the same date.
User: 本批巴士于出牌时已安装好仿传统𫐉盖。
Assistant: This train was served with a pantry car since it was introduced.
User: 津巴布韦开放大学的毕业生已经几乎遍布津巴布韦经济体系中的每个角落。
Assistant: Graduates from the ZOU are established in almost every sector of the economy of Zimbabwe.
User: 2007年,由高金华(Kao Kim Hourn)成立东南亚电视台和东南亚广播电台以“SEATV”而家喻户晓。
Assistant: In 2007, South East Asia Television and South East Asia Radio, popularly known as SEATV, were established by Kao Kim Hourn.
User: 尖哨声可以在很远的距离被听见。
Assistant: Its thunderous sound is heard over a long distance.
User: 成本推动型通涨在某种压力或情况以致成本上升发生;而因素可以是政府政策(例如加税)或单纯的外在因素如天然资源短缺或战争行为。
Assistant: This could be caused by government policies (such as taxes) or from purely external factors such as a shortage of natural resources or an act of war.
User: 1837年,同孚洋行的“莫里森号”试图遣返7名日本船员,同时与日本开展贸易。
Assistant: In 1837, Olyphant & Co's ship Morrison made an attempt to repatriate seven shipwrecked Japanese sailors and at the same time open trade with Japan.
User: 其他非暴力干预的方式还包括占领(静坐)、封锁、禁食(绝食抗议)、卡车列队和双重主权/平行政府等。
Assistant: Other methods of nonviolent intervention include occupations (sit-ins), blockades, fasting (hunger strikes), truck cavalcades, and dual sovereignty/parallel government.
User: 某些网站在进入时会验证电子邮件地址,通常会使用应用程序接口,但无法保证它能提供准确的结果。
Assistant: While there are companies that provide services to validate an email address at the time of entry, normally using an Application programming interface, there is no guarantee that it will provide accurate results.
User: 在找到的160头台湾犬只中,有46头判定为一级纯度。
Assistant: Nevertheless, only 46 out of 160 Formosan Mountain Dogs he found had an A-rank purity.
User: 9世纪时此处有一座木结构教堂,供渔民和船员礼拜之用。
Assistant: It is said that there was a wooden church at this place in the 9th century, although this has been disputed, which served as a place of worship for fishermen and sailors.
User: 其它材料的吸收可能会干扰或掩盖样品的吸收。
Assistant: The absorption of other materials could interfere with or mask the absorption from the sample.
User: 尤里安那.卡拉乌洛娃于1988年4月24日出生在莫斯科。
Assistant: Yulianna Karaulova was born in Moscow on April 24, 1988.
User: 刺杀马德罗后,维多利亚诺·韦尔塔将军夺权,莫雷利亚的大主教Ruiz y Flores发函谴责了这场政变,并且疏远开教会和韦尔塔。
Assistant: When Huerta seized power after Madero's assassination, Archbishop Ruiz y Flores from Morelia published a letter condemning the coup and distanced the Church from Huerta.
User: OpenMP采用可移植的、可扩展的模型,为程序员提供了一个简单而灵活的开发平台,从标准桌面电脑到超级计算机的并行应用程序接口。
Assistant: OpenMP uses a portable, scalable model that gives programmers a simple and flexible interface for developing parallel applications for platforms ranging from the standard desktop computer to the supercomputer. |
User: translate the following text from chinese to english:
走秀开始了。
Assistant: sure, the following is the translation:
The feast begins.
User: Please translate the following sentence into English: ”乃并征会。
Assistant: sure, the following is the translation:
"Pleased to meet you.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
现在的“莱昂纳多•德•洛伦佐”国际长笛比赛每两年举行一次,地点设在维贾诺,目的就是为了纪念他。
Assistant: OK, the translated text is: The International Flute Competition "Leonardo De Lorenzo", which is held every two years in Viggiano, is dedicated to him.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
皮卡尔说服了Q,让Q对人性进行测试,Q选择了将船员们在远点事件中的表现作为测试的第一项内容(《远点遭遇战》)。
Assistant: ok, the translated text is: Picard persuades Q to test humanity, and Q chooses as the test's first stage the crew's performance at Farpoint.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 钟楼由Gherardo Silvani设计于1660年。
Assistant: sure, the following is the translation:
The bell tower was designed by Gherardo Silvani in 1660.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
当萨鲁曼控制了夏尔,他的仆人称呼他为“萨基”( Sharkey)。
Assistant: OK, the translation is:When Shinosuke asks who is who, they call him a pervert.
User: Please translate the following sentence into English:
现在总共有三种授权方式可供选择。
Assistant: sure, the following is the translation:
All three license options are currently available.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
竞争策略的不同以及产品的混合会引起不同公司之间收益率的巨大区别。
Assistant: OK, the translated text is: Differences in competitive strategy and product mix cause the profit margin to vary among different companies.
User: translate the following contents from chinese to english: 世界马戏团(World Circus)是瑞士的综合马戏团艺术巡演活动,1984年由艺术家尤里·梅森-雅辛(Youri Messen-Jaschin)所创立。
Assistant: ok, the translated text is: World Circus (or Monde du Cirque, Zirkuswelt) is a Swiss itinerant event centered on the circus arts, created in 1984 by Youri Messen-Jaschin.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 代表性的自动化方法包括FLOCK,免疫学数据库和分析门户(ImmPort),Bioconductor(英语:Bioconductor)中的SamSPECTRAL 和flowClust以及GenePattern(英语:GenePattern)中的FLAME。
Assistant: ok, the following is the translation:
Representative automated methods include FLOCK in Immunology Database and Analysis Portal (ImmPort), SamSPECTRAL and flowClust in Bioconductor, and FLAME in GenePattern.
User: Translate the following contents from Chinese to English
Haml标记在语法上类似CSS。
Assistant: sure, the translation is:Haml markup is similar to CSS in syntax.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
陪葬金陵。
Assistant: Sure, the translation is:Chasing Gold.
User: translate the following text from chinese to english: 接收器产生蒸汽来驱动特别改装的蒸汽涡轮发电机。
Assistant: ok, the translation is:The receivers generate steam to drive specially adapted steam turbines. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 这场风波迟早要来。
Assistant: I Hope I Shall Arrive Soon.
User: 旅居者号的太阳能面板为0.22平方米,每小时最大可以提供15瓦特电力,实际情况要依据火星气候而定。
Assistant: 0.22 square meters of solar cells could produce a maximum of about 15 watts on Mars, depending on conditions.
User: 另一位重要的对德莫夫斯基提出批评的人是历史学家刘易斯·内米尔,内米尔是犹太人,一战时曾任英国外交部波兰常驻专家,他宣称德莫夫斯基的反犹言论冒犯了他本人。
Assistant: Another leading critic of Dmowski was the historian Sir Lewis Namier, a Jew who served as the British Foreign Office's resident expert on Poland during the war, and who claimed to be personally offended by antisemitic remarks made by Dmowski.
User: 这步枪是专为军事用途,并且已经完成各种恶劣的天气条件的测试。
Assistant: The rifle was designed for military use, and has been tested under a variety of adverse weather conditions.
User: 岛上供电一度全部中断,但南部地区由于电线杆的损伤程度较轻而得以迅速恢复。
Assistant: The entire island was without power at some point, but it was quickly restored in the southern part of the island where damage to the poles themselves was less significant.
User: 这依然没有PW2037的效率高,不过它更可靠和安静。
Assistant: While still not quite as efficient as the PW2037, it was more reliable and quieter.
User: 基督徒经常抱怨沙特当局的宗教迫害。
Assistant: Christians have complained of religious persecution by authorities.
User: 他会见了代表李察·泰勒(Richard Taylor),便开始讨论使用带有背光动画的实景摄影,以便它可以与电脑动画相结合。
Assistant: He met with Richard Taylor, a representative, and they began talking about using live-action photography with back-lit animation in such a way that it could be integrated with computer graphics.
User: 日内瓦:世界卫生组织,1969年。
Assistant: Geneva : World Health Organization, 1969.
User: “戈齐指出有卅六种悲剧情景存在。
Assistant: “Gozzi maintained that there can be but thirty-six tragic situations.
User: 活跃区互连 是不同活跃区域的相对磁场的弧形连接区。
Assistant: The interconnections of active regions are arcs connecting zones of opposite magnetic field, of different active regions.
User: 这意味着可以被媒体播放器和音频视频编辑器之类的程序支持,但也能被用于编译视频会议程序、媒体转换器及其他多媒体工具。
Assistant: It is meant to be used by applications such as media players and audio or video editors, but can also be used to build videoconferencing applications, media converters and other multimedia tools.
User: 城镇在1990年布干维尔内战中损毁严重。
Assistant: The majority of the town was destroyed in the 1990 Civil Uprising on Bougainville.
User: 背景音乐沿用至1998年。
Assistant: The copyright date was also changed to 1998.
User: 不过,从20世纪中期起,几乎没有新的华人再进入过这个城市了,并且许多墨西哥人也已搬到了这里。
Assistant: However, since the mid 20th century, there have been few new Chinese entering the city and many Mexicans have moved here, diluting the Chinese population which was already heavily mixed.
User: 对于较弱的XPS信号(强度为最强信号的10-20%),其量化精确度为真实值的60-80%,且取决于对信噪比的优化(例如信号平均(英语:signal averaging))的程度。
Assistant: The quantitative accuracy for the weaker XPS signals, that have peak intensities 10-20% of the strongest signal, are 60-80% of the true value, and depend upon the amount of effort used to improve the signal-to-noise ratio (for example by signal averaging). |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 泰安产物保险
Assistant: Tianan Insurance
User: 澳大利亚可以为每项游泳个人赛事选派三名运动员,摩根因此首度得到进军奥运的机会。
Assistant: Australia was entitled to three representatives in each individual event, thus allowing Morgan to compete in her first Olympics.
User: 他促请法国、英国、美国、印度,甚至苏联政府不要承认吴廷琰,声称他是《日内瓦协定》下越南重新统一的障碍。
Assistant: He urged the governments of France, the United Kingdom, the United States, India and even the Soviet Union not to recognise Diệm, asserting that he was an obstacle to the reunification of Vietnam under the Geneva Accords.
User: 在比赛开始四分钟后,组委会就此事致歉。
Assistant: Three days after the broadcast, the network apologized for the incident.
User: 学生可选择读非白话语言,如印地语、孟加拉语、旁遮普语、古吉拉特语和乌尔都语。
Assistant: On the other hand, Indian students who speak non-Dravidian languages can choose from Hindi, Bengali, Punjabi, Gujarati and Urdu.
User: 美国白宫和国务院都针对此向中国大陆当局提交抗议,但这三名记者最终还是没能到中国进行采访。
Assistant: The White House and United States Department of State filed complaints with Chinese authorities over the matter but the reporters ultimately did not make the trip.
User: 在短暂的2009年和2010年之间,菲律宾还有一张部分关于出入境的卡片。
Assistant: For a short time between 2009 and 2010, the Philippines also had a card with portions pertaining to arrival and departure.
User: 并说明鳞皇是羽纹长日所杀。
Assistant: He or she says, The bird of the king was lost yesterday.
User: 通过运用这些规则,牛顿得以开始研究未解的谜题。
Assistant: With these rules, Newton could in principle begin to address all of the world's present unsolved mysteries.
User: 取中之,结党欺君,故上召对诘问。
Assistant: They violently interrogate him about the missing cargo (a shipment of iPods).
User: 据报道,有两名阿尔及利亚外交官,在伊拉克被基地组织杀害。
Assistant: Two Algerian Diplomats were reported to have been killed by Al-Qaida in Iraq.
User: 在SEC的10-K405公告中,Atari对他们公司的股票持有人叙说他们的Jaguar的糟糕现状: 从1993年底的发售日起到1995年底,Atari售出大约125,000部Jaguar。
Assistant: In its 10-K405 SEC Filing, filed April 12, 1996, Atari informed their stockholders of the truly dire nature of the Jaguar business: From the introduction of Jaguar in late 1993 through the end of 1995, Atari sold approximately 125,000 units of Jaguar.
User: 其他主要寺庙在1939年到1943年之间被修复完成。
Assistant: Other major temples were restored between 1939 and 1943.
User: 平时没什么事发生,很安全啊。
Assistant: 'Nothing will happen, we're safe here.
User: 在2008年以前,该党命名为社会主义替代。
Assistant: Prior to 2008 the party was named Socialist Alternative (Alternativa Socialista).
User: 1978年2月瓦德首次参加总统竞选,获得了17.38%的选票。
Assistant: Wade first ran for President in February 1978 against Senghor, taking 17.38% of the vote.
User: 他拿着那把血污的匕首,指着玛尔斯和其他诸神发誓,他要尽一切力量推翻塔克文家族的统治,他自己决不甘心于暴君,也决不容忍任何应与他们和解的人,而是把每一个持不同意见的人都看作敌人,直到他死去,他都要对暴政及其教唆犯怀着毫不留情的仇恨;如果他违背了誓言,他就祈祷他和他的孩子们得到像卢克丽霞一样的结局。
Assistant: Grasping the bloody dagger, he swore by Mars and all the other gods that he would do everything in his power to overthrow the dominion of the Tarquinii and that he would neither be reconciled to the tyrants himself nor tolerate any who should be reconciled to them, but would look upon every man who thought otherwise as an enemy and till his death would pursue with unrelenting hatred both the tyranny and its abettors; and if he should violate his oath, he prayed that he and his children might meet with the same end as Lucretia.
User: 它们的目的在于让这些学生尽可能获得相应的普及教育毕业证书。
Assistant: From the very beginning, the aim was for these new courses to achieve the highest possible university recognition.
User: 此日期是由制片小艾伦·拉德(英语:Alan Ladd Jr.)选中,由于他之前的高票房作品(《星际大战》与《异形》)在接近的日期上映(1977年与1979年的5月25日),使这天成为他的“幸运日”。
Assistant: That date was chosen by producer Alan Ladd Jr. because his previous highest-grossing films (Star Wars and Alien) had a similar opening date (May 25) in 1977 and 1979, making the 25th of the month his "lucky day".
User: 随后伍尔沃斯优宣布伍尔沃斯每日理财万事达卡将于2008年8月26日推出,消费者可以在伍尔沃斯集团所有零售商那里获得可兑现购物卡。
Assistant: Woolworths subsequently announced that the Woolworths Everyday Money MasterCard would be launched on 26 August 2008 and allows customers to earn shopping cards redeemable at Woolworths group retailers.
User: 另外,威尔伯福斯的频繁迟到和混乱,以及慢性眼病使他有时不能阅读,可能已经向皮特证实他信赖的朋友是不是部长的材料。
Assistant: Alternatively, Wilberforce's frequent tardiness and disorganisation, as well as the chronic eye problems that at times made reading impossible, may have convinced Pitt that his trusted friend was not ministerial material.
User: 路易·菲利浦拒绝提供任何军事援助,更逮捕了在法国居住的意大利爱国人士。
Assistant: Louis-Philippe withheld any military help and even arrested Italian patriots living in France.
User: 她坐船到赫尔辛基,然后到达斯德哥尔摩并着手前往英国。
Assistant: She took a boat to Helsinki, then reached Stockholm before embarking for England.
User: 曼彻斯特大学学生会有自己的电台。
Assistant: Hendrix College has its own radio station.
User: 例如,大多数 第二变格 拉丁语中性单数中其主格以 -um 结尾,非中性的对应方往往会以 -us 结束。
Assistant: For example, most second declension Latin neuter singulars in the nominative case ended in -um, the non-neuter counterpart often ending in -us.
User: 但它们护主的性格可能会导致对其它宠物和陌生人都采取咄咄逼人的态度。
Assistant: They can be very protective of their owners, which may result in aggressive and territorial behavior toward other pets and strangers.
User: 虽然加入这一组织并非强制的,但未能将适龄男孩送入少年团的家长将被视为未能尽到公民义务。
Assistant: Although not compulsory, the failure of eligible boys to join the DJ was seen as a failure of civic responsibility on the part of their parents.
User: 此技术也应用于Java Web Start的Java程序部署中。
Assistant: Applications of this technology included faster Java application deployment over Java Web Start.
User: 一些伟大的菲西人航海家,例如皮西亚斯(Pytheas),就出生在马赛。
Assistant: Some Phocean great navigators, such as Pytheas, were born in Marseille.
User: 他们自称白玫瑰,希望德国人消极抵抗纳粹。
Assistant: Calling themselves the White Rose, they instructed Germans to practice nonviolent resistance against the Nazis.
User: 穆亮上表劝说因王者为万民所依赖,应放下悲痛。
Assistant: Klonoa promises the King of Sorrow that the world would remember sorrow.
User: 然而,从Kazaa网站上下载的音乐是受DRM保护的,只能在运行Windows Media Player的电脑和移动设备上播放,并且必须持续在Kazaa上订购。
Assistant: However, music downloads from the Kazaa website are DRM-protected and can only be played on computers or portable devices running Windows Media Player, and only as long as the customer remains subscribed to Kazaa.
User: 亚历克丝洗澡,然后使用验孕纸确认她怀孕了。
Assistant: Alex takes a shower, then uses a home pregnancy test that confirms she is pregnant.
User: 1972年,保罗·伯格利用限制性内切酶和DNA连接酶,结合猴病毒SV40和λ噬菌体的DNA,创建了第一个重组DNA分子。
Assistant: In 1972 Paul Berg used restriction enzymes and DNA ligases to create the first recombinant DNA molecules.
User: 该公司总部设在立陶宛维尔纽斯,在欧洲、独联体和其他地区运营航班。
Assistant: The carrier is based in Vilnius, Lithuania and operates its flights in Europe, CIS and other regions.
User: 在第二次世界大战期间,这首歌的译文被定为南斯拉夫的国歌,南斯拉夫解体后成为塞尔维亚和黑山的国歌。
Assistant: During the Second World War, a translation of this anthem became the national anthem of Yugoslavia, and later, Serbia and Montenegro.
User: 该工厂位于十月六日城。
Assistant: The factory is located in the 6th of October City.
User: 1895年11月8日下午晚些时候,他决定试验他的想法。
Assistant: In the late afternoon of 8 November 1895, Röntgen was determined to test his idea.
User: 许多相关公司受到专利诉讼打击。
Assistant: Many companies experimenting in the field have been hit with patent lawsuits.
User: 像布恩一样,他的政治思想(被称为波格丹诺夫主义)对书中后来人物影响很大。
Assistant: Like Boone (with whom he was good friends), his political ideas (later known as Bogdanovism) weigh heavily on characters later in the series. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 菲利克斯认为她短跑的能力是神的礼物,“我的信仰是我之所以能够跑的原因 - 我的心因而平静,使自己觉得一切都像是被高举。
Assistant: Felix describes her running ability as a gift from God, "For me, my faith is the reason I run.
User: 许多轻便摩托车(英语:Moped)(轻骑)和踏板车也同时带有脚踏起动和电起动,前者在后者失效时有用,因为踏板车和轻便摩托车的电池趋向于更小,所以电池消耗比汽车电池快得多。
Assistant: Many mopeds and scooters also carry both a kick start and an electric start, the former being useful in case the latter fails, as scooter and moped batteries tend to be smaller and, as a result, run down much faster than other forms of automotive batteries.
User: 这些结果也在1954年发布。
Assistant: These results were also published in 1954.
User: 在(关于配偶死亡的)一项研究中,悼念者中有24%在2个月内抑郁,7个月时为23%,13个月为16%,25个月为14%。
Assistant: In one study (death of a spouse), 24% of mourners were depressed at two months, 23% at seven months, 16% at 13 months and 14% at 25 months.
User: 当时,伯尼是一名11岁少女,住在英国英格兰牛津。
Assistant: At the time, she was 11 years old and lived in Oxford, England.
User: 作为文化、媒体和体育委员会委员,他在2011年7月19日质询鲁伯特·默多克和他儿子詹姆斯·默多克,以及前《世界新闻报》编辑利百加·布鲁克斯。
Assistant: As a member of the Culture, Media and Sport Committee, he questioned Rupert and James Murdoch, along with former News of the World editor Rebekah Brooks, in a Committee session on 19 July 2011.
User: 他在那里和许多意大利人朋友们待在一起,其中包括一些流亡的革命者。
Assistant: While in New York, he stayed with various Italian friends, including some exiled revolutionaries.
User: 联邦法官理查德·保罗·马奇(Richard Paul Matsch)下令将案件审理地点从俄克拉何马城改为科罗拉多州的丹佛,因为他认为被告在俄克拉荷马州无法得到公正的审判。
Assistant: Federal judge Richard Paul Matsch ordered that the venue for the trial be moved from Oklahoma City to Denver, Colorado, citing that the defendants would be unable to receive a fair trial in Oklahoma.
User: L-脯氨酸是一种渗透保护剂,因此可用于多种药物,生物技术的应用。
Assistant: L-Proline is an osmoprotectant and therefore is used in many pharmaceutical, biotechnological applications.
User: 新德里电视台指出封锁行动在社交媒体上引发了强烈反应,这些用户反对与“世界上最大的网站之一”切断连接的决定。
Assistant: NDTV said that the move caused strong reactions on social media against the decision to deny access to "one of the world's most popular websites".
User: 一个由新的范式所造成的区别是发送步骤从分配步骤中分离的序列的产生和毕业周期从执行周期中分离的产生。
Assistant: One of the differences created by the new paradigm is the creation of queues that allows the dispatch step to be decoupled from the issue step and the graduation stage to be decoupled from the execute stage.
User: 从上表的资料显示,使用原厂的目标型弹药的DSR-1弹著散布在0.34—0.63角分的范围。
Assistant: The table shows that with target factory ammunition the DSR-1 performs in the 0.34 - 0.63 MOA region.
User: 1623年,瓦迪斯瓦夫在格但斯克(但泽)见识到古斯塔夫二世·阿道夫的傲慢态度,其海军利用其海洋优势要求联邦割让但泽(联邦没有海军)。
Assistant: In 1623, while near Gdańsk (Danzig), he witnessed the arrogant attitude of Gustavus Adolphus, whose navy took opportunity of its sea superiority to demand concessions from Gdańsk (the Commonwealth had no navy).
User: OCT Investment持有成都华侨城25%股权。
Assistant: ATSG owns a 25 percent equity interest in West Atlantic.
User: 与传统的刚性执行器相比,人造肌肉有着高灵活性和多功能性,这使得它有可能成为一种重要的新兴技术 。
Assistant: Due to their high flexibility, versatility and power-to-weight ratio compared with traditional rigid actuators, artificial muscles have the potential to be a highly disruptive emerging technology.
User: 它在1500年于托伦由当地人马丁施密特铸造,在20年后克拉科夫的齐格蒙特大钟铸造之前,它是波兰最大的一口钟。
Assistant: It was cast in Toruń by local founder Martin Schmidt in 1500, and until the casting of Zygmunt (20 years later) it was the largest bell in Poland.
User: 亦可享用私人会所设施。
Assistant: It can also be rented for private events.
User: 由于两起谋杀案均发生于同一日期,2月9日,其因此得名二月九日杀手。
Assistant: The murders were committed on the same day, February 9, hence the name.
User: 在他死后,有报道指出,斯沃茨曾获取有美国国会图书馆的完整图书数据集——图书馆要求人们付费才能访问,但作为政府文档,在美国境内是没有版权的。
Assistant: After his death, it was reported that around 2006, Swartz acquired the Library of Congress's complete bibliographic dataset: the library charged fees to access this, but as a government document, it was not copyright-protected within the USA.
User: 卡内基机构的Alycia Weinberger说开普勒9的气体巨星是在比目前距离更远的位置上形成的,轨道共振现象的外观可能有助于解释它们向内迁徙的历史。
Assistant: Alycia Weinberger of the Carnegie Institution has stated that the Kepler-9 gas giants probably formed further away from the star than they are, and the appearance of the orbital resonance phenomenon may help explain the history of their inward migration. |
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1957年,普鲁伊特-伊戈公寓居住率达到历史最高的91%,随后就开始下降。
Assistant: sure, the translated text is: In 1957, occupancy of Pruitt–Igoe peaked at 91%, after which it began to decline.
User: Please translate the following sentence into English: 于五月十六日动土起建,并定名为“佛光山”。
Assistant: sure, the translated text is: Previously the stadium was named 23 August and Dealul Florilor.
User: translate the following contents from chinese to english:
乌拉卡和他至少有两个子女:一个儿子名叫奥多尼奥,早逝,以及一个女儿特里萨,她成为一个修女。
Assistant: ok, the following is the translation:
Urraca bore him at least two children: a son named Ordoño who died young and a daughter named Theresa who became a nun.
User: please translate the following sentence from chinese into english
这并不一定意味着该群体的成员不属于任何宗教。
Assistant: OK, the translation is:It does not necessarily mean that members of this group don't belong to any religion.
User: Please translate the following text from Chinese to English
多个编码字符集可以表示同样的字符表,例如ISO-8859-1和IBM的代码页037和代码页500含盖同样的字符表但是将字符映射为不同的整数。
Assistant: Sure, the translated text is: Multiple coded character sets may share the same repertoire; for example ISO/IEC 8859-1 and IBM code pages 037 and 500 all cover the same repertoire but map them to different code points.
User: translate the following text from chinese to english
绝对不会放过说哥哥坏话的人。
Assistant: Sure, the translated text is: Nothing more than what my brother has already explained.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
D409是精工第一款直接在主板上输入数据的模式(通过一个微型键盘)和独特的点阵显示。
Assistant: ok, the translated text is: The D409 was the first Seiko model with on-board data entry (via a miniature keyboard) and featured a dot matrix display.
User: Please translate the following sentence into English:
法国同意割让法属刚果的一部给德国,以交换德国承认法国在摩洛哥的权益,以及德属喀麦隆东北部沙里河和洛贡河之间的一块条状领地。
Assistant: OK, the translation is:France agreed to cede part of the French Congo to Germany in exchange for German recognition of France's rights to Morocco and a strip of land in northeastern Kamerun between the Logone and Chari rivers.
User: translate the following text from chinese to english: 1927年1月,身为卡彭朋友的Hawthorne餐厅业主,被莫兰和德鲁奇绑架和杀害。
Assistant: Sure, the translation is:The owner of Hawthorne's restaurant was a friend of Capone's, and he was kidnapped and killed by Moran and Drucci in January 1927.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
事实上,这起事件的矛头可能是针对大西庇阿的。
Assistant: ok, the translation is:Otherwise, the dispute probably centres on polysemy.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
2012年3月,马德拉斯高等法院令印度中央调查局对此事进行调查,称有初步证据表明警察违反法律。
Assistant: OK, the translation is:In March 2012 the Madras High Court ordered a probe by the Central Bureau of Investigation into the event, saying there was prima facie evidence that the police had violated the law.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
他的侄孙是另类摇滚音乐家克里斯平·格雷。
Assistant: OK, the following is the translation:
His great nephew is the alternative rock musician, Crispin Gray.
User: please translate the following sentence into english: 准时率接近创纪录水平。
Assistant: sure, the translation is:Punctuality is at near record levels.
User: please translate the following sentence into english:
同样因为有无反馈的关系,IIR滤波器可能是不稳定的,而FIR总是稳定的。
Assistant: OK, the following is the translation:
FIR filters are always stable, while IIR filters may be unstable.
User: Translate the following text from Chinese to English
但是,只有大约1%的CMEs能够产生强大的SEP事件。
Assistant: sure, the translation is:However, only about 1% of CMEs produce strong SEP events.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
1718年的火山爆发,熔岩流也抵达了海岸。
Assistant: sure, the following is the translation:
Another flank eruption in 1718 also produced flows which reached the coast.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
祂们的名字的意思旨在表达着与死亡相关的情绪。
Assistant: ok, the translation is:Their names were meant to reflect the emotions associated with death.
User: please translate the following contents from chinese to english: V – 卡塞凯姆威 这墓面积庞大,拥有若干互相连接的泥砖室,而实际葬室以经处理的石灰石兴建。
Assistant: Sure, the translated text is: V – Khasekhemwy This tomb was on a massive scale, with several interconnecting mud-brick chambers, and the actual burial chamber being constructed of dressed limestone blocks. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 该区域赛事于2011年12月9日至12月16日于科威特举行。
Assistant: The matches will be played in Kuwait from December 9 to December 16, 2011.
User: 7月18日,米迪利号从君士坦丁堡出发,在护送一艘商船穿越保卫首都的雷区途中,不慎触雷。
Assistant: Midilli struck a mine on 18 July as she sailed from Constantinople to escort a merchant ship through the minefields defending the capital.
User: 她后来说那段在家的时间是她一生“最幸福的时光”;她的小说《小妇人》中的许多事件都是基于这一时期写的。
Assistant: She later said her years at the home "were the happiest years" of her life; many of the incidents in her novel Little Women (1868) are based on this period.
User: 1957年,他将自己在西藏的经验写书Captured in Tibet出版,在美国以Wind Between the Worlds为名出版。
Assistant: In 1957, he published the book Captured in Tibet (U.S. title Wind Between the Worlds) about his experience.
User: 该建筑位于法蒂赫区德古城墙内,距离圣约安修道院不远,在君士坦丁堡第七山的山坡上,靠近马尔马拉海。
Assistant: It is placed inside the walled city, and not far from the church of Saint John of Stoudion, on the slopes of the seventh hill of Constantinople near the sea of Marmara.
User: 其余三个标本都是较不完整,但包括了正模标本没有的部分,包括更多的脊椎、一个完整的骨盆及一个接近完整的尾巴。
Assistant: The other three specimens are less complete, but include elements not seen in the holotype, including more vertebrae, a complete pelvis and a nearly complete, articulated tail.
User: M5自1942年开始生产后逐渐取代了M3,并在1944年被M24轻战车取代。
Assistant: The M5 gradually replaced the M3 in production from 1942 and was in turn succeeded by the Light Tank M24 in 1944.
User: 上皇命括城内金帛,瑄悉所有献之,上皇嘉叹。
Assistant: However they manage to reach every kingdom and invite kings.
User: 介绍
Assistant: Presentation
User: Histology image: 07902loa – 波士顿大学组织学学习系统
Assistant: Histology image: 07902loa – Histology Learning System at Boston University
User: 但到了6月2日,飞入气旋的侦察机已难以定位到任何环流。
Assistant: By June 2, reconnaissance flights into the system had difficulty discerning a circulation.
User: 2000年发布的一份报告指出,大约单位中85~90%的新员工可能会不适应新技术,在某种程度上存在技术恐惧。
Assistant: A published report in 2000 stated that roughly 85-90% of new employees at an organization may be uncomfortable with new technology, and are technophobic to some degree.
User: 达蒙也说他被小说、剧本和与斯科特合作的机会迷上了。
Assistant: Damon said he was attracted by the novel, the screenplay and the opportunity to work with Scott.
User: Aero Snap视窗调校:点选视窗后并拖曳至桌面的左右边框,视窗便会填满该侧桌面的半部。
Assistant: Aero Snap: Dragging a window to the right or left side of the desktop causes the window to fill the respective half of the screen.
User: 2000年7月11日发生了一次山泥倾泻般的垃圾倒塌事件,官方数字声称218人死亡及300人失踪,但根据一手消息实际死亡人数接近1,000。
Assistant: A landslide of junk on July 10, 2000, killed 218 people living on the dumpsite and caused 300 missing persons, though many first hand accounts note that the number is far greater and much closer to 1,000.
User: 过了mk_delay后,假如按键未放开,游标会加速移动,直到过了前mk_time_to_max后,游标就会以mk_max_speed匀速移动。
Assistant: If the key remains depressed, after more than mk_time_to_max actions have been applied, action_delta magnified mk_max_speed times, is applied every mk_interval milliseconds.
User: 比哈奇是一处重要的战略区域;自1993年6月起,该城便一直是波赫境内的六处联合国安全区(英语:United Nations Safe Areas)之一。
Assistant: It was a strategic area and, since June 1993, Bihać had been one of six United Nations Safe Areas established in Bosnia and Herzegovina.
User: 但是如果,空间不是第一可数的,则必须使用网或滤子。
Assistant: However, if the space is not first-countable, nets or filters must be used.
User: 1923年前往法国,继续从事反苏维埃活动。
Assistant: Arriving first in Germany, he moved to France in 1923, where he continued his anti-Soviet activities.
User: 这些杂志和其他杂志由地理学家合并,《伦理学、地点和环境》在2005年成为《伦理学、地点和环境:地理哲学杂志》,现在由 Routledge 出版。
Assistant: This journal merged with another journal started by geographers, Ethics, Place, and Environment, in 2005 to become Ethics, Place, and Environment: A journal of philosophy and geography published by Routledge.
User: John Daleske为PLATO系统开发《Empire》第I、II、III版。
Assistant: Empire versions I, II and III are developed for the PLATO system by John Daleske.
User: 一个系统称为独立的,若它的每个公理都是独立的。
Assistant: A system will be called independent if each of its underlying axioms is independent.
User: 这一责任不仅仅局限于美国,包括基督教复兴主义。
Assistant: This influence was not limited to the United States of America but extended to the Christian world.
User: 在一次共和军针对德国战列舰德国号的空袭之后,德国和意大利宣布它们将退出不干涉协定委员会(英语:Non-intervention in the Spanish Civil War)和海洋巡逻队。
Assistant: After a Republican air attack on the German warship Deutschland, Germany and Italy said they would withdraw from the Non-Intervention Committee and from maritime patrols.
User: 处事上有莫大的野心。
Assistant: The group has set itself very ambitious goals.
User: Android 4.4.4作为标准安装,包括一个Metro启动的启动器,游戏模拟器和应用程序。
Assistant: Android 4.4.4 is installed as standard, including a Metro-inspired launcher, game emulators and apps.
User: 这种方法的优点在于不需要计算导数,但其代价是收敛速度较慢(收敛次数约为1.6)。
Assistant: This method does not require the computation (nor the existence) of a derivative, but the price is slower convergence (the order is approximately 1.6).
User: 多特蒙德总站的车站大楼在第二次世界大战后于1952年被替换为一个功能性建筑。
Assistant: The entrance building of Dortmund Hauptbahnhof was replaced in 1952 by a functionalist building.
User: 该类别的任何成员函式,像是复制建构式、运算符重载函数等等,只要他们符合常数表达式函式的定义,都可以被宣告成constexpr。
Assistant: Any member function of a class, such as copy constructors, operator overloads, etc., can be declared as constexpr, so long as they meet the requirements for constexpr functions.
User: 瑟德贝里,丽莎。
Assistant: Soderberg, Lisa.
User: 规划长远房屋与土地政策,让香港人安居乐业。
Assistant: Implement long-term planning for housing and property policies, ensuring Hong Kong people adequate access to housing.
User: 直到不久前,显微照相复制起来还是很昂贵的。
Assistant: Until very recently, photomicrographs were expensive to reproduce.
User: 本府的府树是(Cinnamomum porrectum)。
Assistant: This comes from the inner bark of the cinnamon tree (Cinnamonum verum).
User: 它们被广泛认为是第一个速度金属乐队之一,并对敲击金属类型具有重大影响力。
Assistant: They are widely considered to be one of the first speed metal bands and a seminal influence of the thrash metal genre.
User: BlackBerry Classic在2014年12月17日正式推出,操作系统为BlackBerry 10。
Assistant: The BlackBerry Classic was unveiled in December 17, 2014 and it runs BlackBerry 10 operating system.
User: 当宣布纳斯将参加演出后,比尔·奥雷利在福克斯新闻频道指责演唱会方,要求其将纳斯从演出名单中剔出,并引用了纳斯诸如《Shoot 'Em Up》、《Got Urself A Gun》和《Made You Look》等歌曲中的“暴力”歌词作为理据。
Assistant: When announced that Nas was to perform, political commentator Bill O'Reilly and Fox News denounced the concert and called for Nas's removal, citing "violent" lyrics on songs such as "Shoot 'Em Up", "Got Urself a Gun", and "Made You Look".
User: 到二十世纪,数学成了所有发达国家的核心课程的一部分。
Assistant: By the twentieth century, mathematics was part of the core curriculum in all developed countries.
User: 2009年7月,Ubuntu 9.04中的二进制版本OpenJDK在Java SE 6 JCK(英语:Technology Compatibility Kit)中通过了所有的兼容性测试。
Assistant: In July 2009, an IcedTea 6 binary build for Ubuntu 9.04 passed all of the compatibility tests in the Java SE 6 TCK.
User: 可这回的事情变得有些不一样了。
Assistant: This time was different however.
User: GameSpot的凯文·范奥德(Kevin VanOrd)评论道《质量效应2》比前作更加细致与黑暗。
Assistant: GameSpot reviewer Kevin VanOrd remarked that Mass Effect 2 is more detailed and darker than its predecessor.
User: 1949年至1959年,民主德国和联邦德国的国旗完全一致。
Assistant: From 1949 to 1959, the flags of both West and East Germany were identical.
User: 此条目由有关2012年美国总统选举的各项美国国内的全国民意调查结果整理而成,本次总统选举的候选人假定为在职的民主党总统贝拉克·奥巴马、共和党候选人、第三政党和独立的参选人。
Assistant: This page lists nationwide public opinion polls that were conducted relating to the 2012 United States presidential election between Democratic Incumbent President Barack Obama, Republican Mitt Romney, as well as other third-party and independent challengers.
User: 火山的碳排放将会由于温室效应而重新开启一个温暖的时期。
Assistant: Volcanic carbon emissions would then restart a warming cycle due to the greenhouse effect.
User: 世界正义院的文献中的律法则被视作副属性的律法,世界正义院可因环境的变化对其进行更改或废止。
Assistant: Legislation by the Universal House of Justice is seen as subsidiary and is subject to alteration and/or repeal by the Universal House of Justice to account for changing circumstances. |
User: Translate the following contents from Chinese to English:
新的大使馆于2018年5月14日正式开放,适逢《以色列独立宣言》发表70周年。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The US embassy was officially opened in Jerusalem on May 14, 2018, coinciding with the 70th anniversary of the Israeli Declaration of Independence.
User: please translate the following contents from chinese to english:
实践女性主义灵性的人或许会反过来肯持女性主义对西方一神传统的重新演绎。
Assistant: Sure, the translation is:Others who practice feminist spirituality may instead adhere to a feminist re-interpretation of Western monotheistic traditions.
User: Please translate the following sentence into English
有时候某些设备或是无线电信号会干扰磁力感应器,要求远离干扰或是以8字形移动装置时重新校准。
Assistant: OK, the translation is:Sometimes certain devices or radio signals can interfere with the magnetometer requiring users to either move away from the interference or re-calibrate by moving the device in a figure 8 motion.
User: translate the following contents from chinese to english:
世界再一次陷入混乱,而一个名叫阿鲁斯的男孩动身召集同伴再次将世界从恶魔手中拯救出来。
Assistant: OK, the translated text is: The world is once again in chaos and a young boy, Arosu (アロス), sets out gathering companions to once again save the world from evil.
User: please translate the following text from chinese to english: 比蒂·彼得森(Patty Peterson) 保罗的妻子,潘妮的母亲。
Assistant: OK, the following is the translation:
Leslie Mann as Patty Peterson, Paul's wife and Penny's mother.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
到20世纪晚期乌布德(英语:Ubud)和其相邻的村庄开始享有“巴厘艺术中心”的声誉。
Assistant: OK, the following is the translation:
Since the late twentieth century, Ubud and its neighboring villages established a reputation as the center of Balinese art.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 他主要关注的是城市中黑人及混血族群的生活。
Assistant: OK, the translation is:His work dealt largely with the poor urban black and mulatto communities of Bahia.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在下一个场景,Ken在一间病房里醒了起来,周围围绕着他两个妹妹。
Assistant: Sure, the translated text is: Ken wakes up in the next scene, surrounded by his two sisters, in a hospital.
User: please translate the following sentence into english:
巴特勒政府在第二季和第三季之间所经历的丑闻,常被人拿来跟莫妮卡·陆文斯基事件作比较。
Assistant: sure, the translated text is: The Bartlet administration experiences a scandal during the second and third seasons that has been compared to the Monica Lewinsky affair.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
鲍灵格林大屠杀是总统顾问凯丽安·康威虚构的事件,她于2017年1月29日接受TMZ和cosmopolitan专访与2017年2月2日接受MSNBC新闻组采访时提及。
Assistant: sure, the translation is:The Bowling Green massacre is a fictitious incident mentioned by U.S. Counselor to the President Kellyanne Conway in interviews with Cosmopolitan and TMZ on January 29, 2017, and in an interview on the MSNBC news program Hardball with Chris Matthews on February 2, 2017.
User: please translate the following sentence from chinese into english
但是,单纯共享模板通常需要重复使用业务逻辑(英语:Business logic)来选择正确的模板,并使用数据填充它们。
Assistant: Sure, the translated text is: However, merely sharing templates typically requires duplication of business logic used to choose the correct templates and populate them with data.
User: please translate the following text from chinese to english:
美国总统唐纳德·特朗普签署行政命令,在美国与墨西哥边界建设隔离墙,阻挡非法移民进入美国。
Assistant: OK, the translated text is: American president Donald Trump has proposed the construction of a border wall between Mexico and the US to prevent immigration of Mexicans into the US.
User: translate the following text from chinese to english:
该组织成立于1983年,分裂自伊朗人民敢死游击队组织(少数派)。
Assistant: ok, the translation is:It was formed in 1983, as a split from the Organization of Iranian People's Fedai Guerrillas (Minority).
User: please translate the following sentence into english
因其地理位置而有重要的战略地位。
Assistant: OK, the translated text is: Its economic importance derives from its geographical position.
User: translate the following contents from chinese to english: 但还是只有少数居民得知这场罕见风暴的逼近。
Assistant: Sure, the translated text is: However, few citizens knew of the passage of the rare storm.
User: translate the following text from chinese to english: RIAA亦于2006年提出起诉以禁止XM数位卫星电台让其订户播放录制其卫星广播的乐曲。
Assistant: Sure, the translated text is: RIAA has also filed suit in 2006 to enjoin digital XM Satellite Radio from enabling its subscribers from playing songs it has recorded from its satellite broadcasts.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
该测试的目的是识别出能够正确实现“递归和非本地引用”的编译器。
Assistant: OK, the translation is:The aim of the test was to distinguish compilers that correctly implemented "recursion and non-local references" from those that did not.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
一些美国步兵军官更将PPSh-41名列为该战争中最佳的战斗武器,尽管其精度远远比美国M1加兰德或M1卡宾枪差劣,它能够在很短距离以内提供更强的火力。
Assistant: sure, the translated text is: Some U.S. infantry officers ranked the PPSh as the best combat weapon of the war: while lacking the accuracy of the U.S. M1 Garand and M1 carbine, it provided more firepower at short distances. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 在传统的规划问题中,智能Agent被假定它是世界中唯一具有影响力的,所以它要做出什么行为是已经确定的。
Assistant: In classical planning problems, the agent can assume that it is the only system acting in the world, allowing the agent to be certain of the consequences of its actions.
User: 产品生命周期理论(英语:product life-cycle theory)最初由雷蒙德·弗农(英语:Raymond Vernon)提出,旨在帮助增进对现代国际贸易模式的理论理解。
Assistant: The product life-cycle theory was originally developed by Raymond Vernon to help improve the theoretical understanding of modern patterns of international trade.
User: 消息日志一般都是普通的纯文本文件,但即时通信和VoIP客户端(支持文字聊天,例如Skype)也可能使用HTML或某种自定义格式保存它们,以便于阅读或加密。
Assistant: Message logs are almost universally plain text files, but IM and VoIP clients (which supports textual chat, e.g. Skype) might save them in HTML files or in a custom format to ease reading and encryption.
User: 一百多万人还死于大规模饥荒、交战双方的大规模屠杀和乌克兰和南俄对犹太人的迫害。
Assistant: Millions more also died of widespread starvation, wholesale massacres by both sides and pogroms against Jews in Ukraine and southern Russia.
User: 法国国家指派它的董事长,国会提供它的经费和人事,但它在它的董事会只拥有三分之一的席位(其它席位由雇主联合会和工会平等享有)。
Assistant: The French State names its general director and the Parliament provides for its finances and personnel, but it only fills one-third of the seats at its decision board of directors (the other seats are shared equally by unions of employers and of workers).
User: 该机构关注于根除麻风病、疟疾和黄热病,而后两者则是通过开展国际灭蚊运动来推动的。
Assistant: This body focused on ending leprosy, malaria and yellow fever, the latter two by starting an international campaign to exterminate mosquitoes.
User: 在日俄战争后,中国红十字会在成倍扩大,以提供和平时期的救济。
Assistant: After the end of the Russo-Japanese War, the Chinese Red Cross expanded exponentially, now providing peacetime relief as well.
User: 有时生成针对肿瘤细胞的抗体,也让补体系统也可以参与到消灭肿瘤的进程中。
Assistant: Sometimes antibodies are generated against tumor cells allowing for their destruction by the complement system.
User: 莲麻坑因为当地盛产山橙(莲麻)而得名。
Assistant: The town most likely was so named on account of their fertile soil.
User: 虽然这一策略和德军此前3个月的战术相符,盟军情报机关仍不理解德军且战且退的战略目的纯粹是争取时间修筑古斯塔夫防线,并在此防线坚守。
Assistant: Whilst this would have been consistent with the German tactics of the previous three months, Allied intelligence had not understood that the strategy of fighting retreat had been for the sole purpose of providing time to prepare the Gustav line where the Germans intended to stand firm.
User: 为了更完备的考察一个国家对气候变化的影响,例如甲烷和一氧化二氮之类的气体同样应该加以考虑。
Assistant: For a more complete idea of how a country influences climate change, gases such as methane and nitrous oxide should be taken into account.
User: 美国另类金属乐队钢豹(英语:Steel Panther)在2014年12月发行了圣诞专辑《袜子歌》(The Stocking Song),其中就有一首出自《闪亮的圣诞节(英语:Deck the Halls)》的卡祖笛歌曲。
Assistant: The American glam metal band Steel Panther released in December 2014 the Christmas track "The Stocking Song", which includes a kazoo hook from Deck the Halls.
User: 他们试图放火烧毁镇。
Assistant: They tried to set the town on fire.
User: 厄尼的亲生父亲在厄尼出生后不久死于意外,他的母亲,安飞士玛丽•戴维斯弗莱明(Avis Marie Davis Fleming),无法独自抚养厄尼。
Assistant: His father was killed in an accident shortly after his birth, and his mother, Avis Marie Davis Fleming, could not raise him alone.
User: 许多典型的芬兰文化,比如桑拿在岛屿文化中根深蒂固。
Assistant: Many features of typically Finnish culture, such as the popularity of sauna, have become ingrained in the culture of the islands.
User: 两场风暴带来的雨水淹没了该州南部的沼泽,致使水中因植物腐烂而迅速失去氧气。
Assistant: The rain from the two storms flooded the swamps in south Louisiana, where it rapidly lost oxygen due to decaying plant matter.
User: 国际组织协助举行选举和观察实际投票情况。
Assistant: International groups assisted in the organization of the elections and observed actual balloting.
User: 于1971年,在格拉迪波特动物园成功的人巧培育了珍氏遁羚。
Assistant: In 1971, the species was successfully bred in the Gladys Porter Zoo.
User: 该市广阔的基础设施和全国经济中心的地位使它为大型企业提供了优越的地理位置。
Assistant: The city's extensive infrastructure and its role as the economic center of the country make it a favorable location for large businesses.
User: 1801年,陆军部更名为陆军及殖民地部,由新设的陆军及殖民地大臣(Secretary of State for War and the Colonies)掌管,显示出殖民地变得越来越重要。
Assistant: The War Office was renamed the War and Colonial Office in 1801, under a new Secretary of State for War and the Colonies, to reflect the increasing importance of the colonies.
User: 月下愁‧云客苍不归:白雕师父的结拜兄弟。
Assistant: On every no moon day (amavasya) there is mob of Bishnois in the temple.
User: 许多语言,如Curl, JavaScript, 与Lisp等提供了eval或evaluate过程使其有解释器的功能。
Assistant: Many languages, such as Lisp, JavaScript, and Curl, provide an eval or evaluate procedure that effectively reifies the language interpreter.
User: 2008年5月14日,华盛顿洲吉格港的一名中学生被退学、而有三名被留级,因为他们在自己的“死亡笔记本”里写下50个名字,这些名字里包括时任美国总统乔治·沃克·布希。
Assistant: In Gig Harbor, Washington, one middle school student was expelled and three were suspended on May 14, 2008 for having 50 names in their own "Death Note" book, including President George W. Bush.
User: 许多原本要被送往西部制止美军突破的德国装甲预备队被转移面对这一新的威胁。
Assistant: Much of the German armored reserves being rushed west to halt the American breakthrough were diverted to face this new threat.
User: 已有的组织被合并到统一的国家服务中。
Assistant: Existing organizations were merged into a single national service.
User: 需要昂贵的远程操作设施来减小危险。
Assistant: Expensive remote handling facilities were required to address this danger.
User: MCM的营销方式也招致过批评。
Assistant: The commercialization of Jabez has also attracted criticism.
User: 政府公布了一份关于组建联合委员会的公告,这个委员会由政府及公民社会代表组成,以起草新法律。
Assistant: The government issued a gazette notification on the formation of a joint committee, consisting of government and civil society representatives, to draft the legislation. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 在驳回对标题及概要的质疑的同时,加州高等法院还发现赞同8号提案的阵营在投票论点对公立学校的影响上夸大其辞,于是命令在用词上做出了一个微小的修改。
Assistant: While turning down the challenge to the title and summary, the California Superior Court also found that the Yes on 8 campaign had overstated its ballot argument on the measure's impact on public schools and ordered a minor change in wording.
User: (大孝之人都可入朝,凡是各荐举的人一听得平。
Assistant: (An illustration of just about all of the gods can be found at comic.
User: 一共有67位犹太人和9位阿拉伯人死亡。
Assistant: In total, 67 Jews and 9 Arabs were killed.
User: Email 可能也是一个推送系统:SMTP 协议是一个推送协议(见 Push e-mail)。
Assistant: Email may also be a push system: SMTP is a push protocol (see Push e-mail).
User: 一旦入射辐射量过高,协和式客机会下降至14,000米(47,000英尺)以下。
Assistant: If the radiation level became too high, Concorde would descend below 47,000 feet (14,000 m).
User: 某些性质的工作,可能要求说员工被归类于兼职工作者。
Assistant: In some cases the nature of the work itself may require that the employees be classified part as part-time workers.
User: 每年10月31日,有Mariquelo的传统,居民攀登上圆顶,吹笛敲鼓,以纪念这个灾难的时刻。
Assistant: The moment of this catastrophe is commemorated with the "Mariquelo" tradition on October 31, when every year residents climb to the cupola high above and play flutes and drums.
User: 每个这种系统都是可靠的,这以为它们可以证明的任何句子在适当的语义中都是逻辑有效的。
Assistant: Each of these systems is sound, which means any sentence they can be used to prove is logically valid in the appropriate semantics.
User: 所有设计经过所有评审委员审查;设计筛选到232个,最后39个。
Assistant: All entries were examined by each juror; the entries were narrowed down to 232, then 39.
User: 尽管如此,香港铁路有限公司在2007年仍发表报告,指出悉尼铁路系统的可靠性仍然低于国际标准。
Assistant: However a 2007 report by Hong Kong's Mass Transit Railway Corporation found that Sydney's train system reliability levels lagged behind international benchmarks.
User: 这些民兵自称是“和平军”,把他们的要求提高到当地的独立。
Assistant: These clubmen then declared themselves the "Peaceable Army" and increased their demands to include near independence for the region.
User: 万鸦老机场由日军在二战期间的1942年建立,最初仅有700米长23米宽的跑道,名叫马旁莪飞行场(Airfield Mapanget)。
Assistant: Sam Ratulangi Airport was originally built by the Japanese in 1942 with a runway length of 700 meters and width of 23 meters and it was named Airfield Mapanget.
User: 2016年全明星赛期间,拉文于新秀挑战赛为美国队攻下30分,并赢得最有价值球员的殊荣。
Assistant: During the 2016 All-Star Weekend, LaVine scored 30 points for Team USA in the Rising Stars Challenge to capture MVP honors. |
User: please translate the following sentence into english:
芝加哥学派的一些显著特征是使用带砌石砌面(通常是陶瓦)的钢架建筑,允许使用大型的平板玻璃窗并限制外部装饰的数量。
Assistant: ok, the translation is:Some of the distinguishing features of the Chicago School are the use of steel-frame buildings with masonry cladding (usually terra cotta), allowing large plate-glass window areas and limiting the amount of exterior ornamentation.
User: translate the following text from chinese to english: 1864年,因纽特猎人猎杀了一只巨型黄色熊,并将毛皮和骨头交给了位于哈德逊湾公司安德森河(英语:Anderson River (Northwest Territories))的博物学家罗德里克·麦克法兰(Roderick MacFarlane)。
Assistant: OK, the translation is:In 1864, Inuit hunters shot and killed an enormous yellow-furred bear and gave the skin and skull to the Fort Anderson post manager and amateur naturalist Roderick MacFarlane (sometimes given as Robert MacFarlane) of the Hudson's Bay Company.
User: Translate the following text from Chinese to English: 请注意“Sciphone”一词常用于引用电话复制品时,因为Sciphone是i68、i9和最近出的i9+++的制造商。
Assistant: Sure, the translation is:Please note the term "Sciphone" is often used to reference clone phones, because Sciphone is the manufacturer of the i68, i9, and more recently the i9+++.
User: please translate the following contents from chinese to english
19时8分,四名工人遭溪水冲走。
Assistant: Sure, the translation is:On 8 July at 19:00 four of the boys had been rescued.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 傅氏八卦掌的另一个分支是由傅振嵩的弟子林朝珍建立的,他同样修改了教学方法。
Assistant: ok, the translation is:Another branch of the style was established by Fu Zhen Song's student Lin Chao Zhen, who likewise modified the teaching methodology.
User: Translate the following text from Chinese to English:
该月台位于克里斯多福街下方,PATH轨道在第六大道下方转弯的南/西面。
Assistant: Sure, the translated text is: It is located under Christopher Street, just southwest of where the PATH tracks curve under 6th Avenue.
User: please translate the following sentence into english: 成立之后城市不断扩张且合并了约马拉更多的土地。
Assistant: OK, the translation is:The city has since expanded and incorporated more of Jomala territory.
User: please translate the following contents from chinese to english
例如一只目击到郊狼的地松鼠会钻进洞穴中逃跑,但是当其观察到时,则会爬出洞穴,通过速度来逃脱獾。
Assistant: OK, the translation is:A ground squirrel, upon spotting a coyote, will crawl into its hole to escape; while upon seeing a badger, the ground squirrel will climb out of its hole and use its speed to out run the badger.
User: please translate the following text from chinese to english
可变数目串联重复(或VNTR)是基因组中的位置,其中短核苷酸序列被组织为串联重复。
Assistant: Sure, the translated text is: A variable number tandem repeat (or VNTR) is a location in a genome where a short nucleotide sequence is organized as a tandem repeat.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2005–2006年的漫画系列《The Oz/Wonderland Chronicles》中,温蒂和《爱丽丝梦游仙境》里的爱丽丝、《绿野仙踪》里的桃乐斯以及《纳尼亚传奇》中的苏珊·皮芬(英语:Susan Pevensie)共用公寓。
Assistant: Sure, the translated text is: In the 2005–2006 comic book series The Oz/Wonderland Chronicles, Wendy is portrayed as sharing an apartment with Alice from Alice In Wonderland, Dorothy Gale from The Wonderful Wizard of Oz and Susan Pevensie from The Chronicles of Narnia.
User: please translate the following text from chinese to english
且曰:“今而后知卿之爱朕也。
Assistant: sure, the translation is:He said: I shall ask forgiveness for you of My Lord ...
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在1996年12月30日,一座拥有30间影厅的“AMC Ontario Mills 30”在美国加州开幕,成为了全世界影厅数最多的超大型影城。
Assistant: sure, the translation is:On December 30, 1996, AMC Ontario Mills 30, a 30-screen theater, opened in Ontario, California, and became the theater with the most screens in the world.
User: please translate the following text from chinese to english: 如果输入噪声进入端口2和3的,端口1的噪声不会增加,一半的噪声功率会消耗在电阻中。
Assistant: OK, the translation is:In case of noise input to ports 2 and 3, the noise level at port 1 does not increase, half of the noise power is dissipated in the resistor.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
可用于Linux和Solaris。
Assistant: sure, the following is the translation:
Available for Linux and Solaris.
User: please translate the following contents from chinese to english:
当天,240英亩(0.97平方公里)的土地被声称或指定于斯蒂尔沃特镇,一座300人的帐篷城市(Tent city(英语:Tent city))建立在了草原上。
Assistant: Sure, the following is the translation:
By the end of the day, 240 acres (0.97 km2) had been claimed and designated as Stillwater Township and a tent city with a population numbering 300 had sprung up on the prairie.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
考虑到这些死亡不是直接因为政权或政党的权威所致,《共产主义黑皮书》指出把饥饿和战争作为间接造成问题的原因是因为他们认为共产主义的统治应为此负责。
Assistant: ok, the translation is:With regard to deaths not caused directly by state or party authorities, The Black Book of Communism points to famine and war as the indirect causes of what they see as deaths for which communist regimes were responsible. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 1898年7月10日,中国和刚果自由邦在北京签署了一项“专条”,规定:“据商定,中国公民可随意前往和移居刚果自由邦。
Assistant: On 10 July 1898, China and the Congo Free State signed a "special chapter" in Peking that stated, in part: "It was agreed upon that Chinese citizens can at will move to and live in the Congo Free State.
User: 第一夫人开始还不知道丈夫受了枪伤,一直到手术结束后总统的医生普雷斯利·马里昂·雷克西(Presley Marion Rixey)才小心地告诉了她事发经过。
Assistant: The First Lady had not been told of the President's shooting; once the surgery was complete, the presidential physician, Presley M. Rixey, gently told her what had occurred.
User: 依据柯克霍夫原则,大多数民用保密都使用公开的算法。
Assistant: In accordance with Kerckhoffs's principle, the majority of civilian cryptography makes use of publicly known algorithms.
User: 禁酒令期间,在1919年全国颁布并持续到1933年,许多酒被烧毁,而赌博活动经常要在夜总会和餐厅的后室进行。
Assistant: During Prohibition, which was enacted nationally in 1919 and lasted until 1933, much liquor was consumed and gambling regularly took place in the back rooms of nightclubs and restaurants.
User: 截至8月7日下午卢提西行动已经被大规模的战斗轰炸机对德军坦克和卡车的空袭击败。
Assistant: By the afternoon of 7 August, Operation Lüttich had been defeated by concerted, large-scale fighter-bomber air strikes against the German tanks and trucks.
User: 近年来,由于受标准汉语影响,这情况也出现改变。
Assistant: In recent years, possibly due to a warming climate, this has changed.
User: 色氨酸操纵子是在许多细菌存在,但首次在大肠杆菌中得到表征。
Assistant: The trp operon is present in many bacteria, but was first characterized in Escherichia coli.
User: 但千代婆婆却因使用这种禁术而赔上了性命。
Assistant: MLB banned him for life as a result of those violations.
User: 而金星计划的较晚期任务被取消,维加1号的金星探测部分也减少。
Assistant: A later Venera mission was cancelled and the Venus part of the Vega 1 mission was reduced.
User: 她在这个巡演上的演唱曲目,确定了有三首新歌,可能出现在她的第二张专辑中,分别是《无法比拟》(Nothing Compares)、《樱桃汽水》(Cherry Pop)和《坠入爱河》(Hit by Love)。
Assistant: Her setlist for the tour confirms three new songs that may appear on her second album, "Nothing Compares", "Cherry Pop", and "Hit by Love".
User: 由于《幽灵》不断的跳票,它被标记为“雾件”,在Wired News的2005年年度雾件奖中排名第五。
Assistant: The continued delay of Ghost had caused it to be labeled as vaporware, and it was ranked fifth in Wired News' annual Vaporware Awards in 2005.
User: 然而,3月26日,一群激进分子携带燃烧瓶驾车冲入机场控制塔台并进行了肆意破坏,砸毁大量设备。
Assistant: However, on 26 March, several left-wing groups raided the airport, occupying a control tower and destroying equipment and facilities.
User: 他们迅速攻占圣马塞利诺的简易机场,但发现这裹在3天前已被由拉蒙·F·马格赛赛上校(后来的菲律宾总统)率领的菲律宾游击队占领。
Assistant: They promptly dashed to the San Marcelino airstrip but found out that Filipino guerrillas under the command of Captain Ramon Magsaysay (later president of the Republic of the Philippines) had already secured the field three days earlier.
User: 摩教的信徒也祭拜太阳神。
Assistant: Those worshiping the lord Shiva must also worship the Sun god.
User: 例如:假设消费(c)只与财富(W)相关,我们想要找到一套规则 c ( W ) {\displaystyle c(W)} 来以财富描述消费。
Assistant: For example, if consumption (c) depends only on wealth (W), we would seek a rule c ( W ) {\displaystyle c(W)} that gives consumption as a function of wealth.
User: 妊娠期间肾脏感染可能造成早产或子痫前症(妊娠期间处于高血压和肾功能不全状态,可能造成癫痫)。
Assistant: A kidney infection during pregnancy may result in premature birth or pre-eclampsia (a state of high blood pressure and kidney dysfunction during pregnancy that can lead to seizures).
User: 他在总结中表示: 法学教授鲁珀特·克罗斯爵士(Sir Rupert Cross)曾批评有关言论是“胡言乱语”;而上诉法院在1977年也认为史蒂文森基本上作了一个“没有分别”的区分。
Assistant: The academic lawyer Rupert Cross described Stevenson's pronouncement as "gibberish", and to the Court of Appeal in 1977 it seemed that Stevenson had made a distinction "without a difference". |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 1859年,美国陆军测量员威廉·雷诺兹上尉开始对洛矶山脉进行一次为期两年的测量工作。
Assistant: In 1859, a U.S. Army Surveyor named Captain William F. Raynolds embarked on a two-year survey of the northern Rockies.
User: 除非当日非常的阴冷,否则在日出时它们会离开睡觉的巢。
Assistant: If the day is cloudy or cold, they may not fly at all.
User: 会议建议各方共同努力,在会议外的时间解决这个问题。
Assistant: The conference recommended that the parties work together on the issue outside of the conference.
User: 1258年6月11日至12日,在桑多梅日举行了一次会议,在此期间,波列斯瓦夫五世批准小波兰教会拥有进一步特权。
Assistant: Between 11–12 June 1258 a meeting was held at Sandomierz, at which Bolesław V approved further privileges for the Church in Lesser Poland.
User: 1991年2月5日,洛克希德公司的HC-130运输机748撞上该山,63人遇难。
Assistant: On February 5, 1991, a Lockheed C-130H Hercules 748 crashed into the mountain, killing 63 people.
User: 2011年7月26日,慕尼黑机场取得上拜仁政府下发的规划批准,允许建造第三条跑道,并即时执行。
Assistant: On 26 July 2011, the government of Upper Bavaria issued the zoning approval for the construction of a third runway.
User: 2000年历史学家罗伯特·卡尔霍恩说,历史学家们的共识为,十三个殖民地中,40%到45%的白人群体支持爱国者事业,15%到20%支持保皇主义,余下的人中立或低调。
Assistant: According to Robert Calhoon, between 40 and 45 percent of the white population in the Thirteen Colonies supported the Patriots' cause, between 15 and 20 percent supported the Loyalists, and the remainder were neutral or kept a low profile.
User: 在系列赛第3场比赛结束时,康利遭受了面部骨折,错过了第一轮的剩余比赛。
Assistant: At the end of Game 3 in the series, Conley suffered a facial fracture and missed the rest of the first round.
User: 雷诺用1979年和1980年的成绩证明了涡轮增压引擎是在现有规则下取得更优异表现的一种非 常有效率的途径。
Assistant: Renault had proven in 1979 and 1980 that turbo-charged engines were a more efficient means of getting more performance from the powertrain with the FIA regulations.
User: 但他的屋门上还贴着封条,他只好暂住在阳台上的木屋里。
Assistant: Due to being only one bathroom in the building he had to stand In a long queue.
User: 120点未满无认证。
Assistant: OR 120 is unsigned for its entire length.
User: 每个州份和一些领地有自己的EAS计划。
Assistant: Some states and localities have their own CSA programs.
User: 1976年新西兰的儿童电视连续剧《猎人的黄金》(Hunter's Gold)将故事背景设定于中奥塔哥淘金热期间。
Assistant: 1976 New Zealand children's television drama series Hunter's Gold was set during the Central Otago Gold Rush.
User: 由于较大的星体演化得较快,这表明天鹅座X-1的前身的质量超过40个太阳质量。
Assistant: As more massive stars evolve more rapidly, this implies that the progenitor star for Cygnus X-1 had more than 40 solar masses.
User: RFC 7763 从原始变体引入了MIME类型 text/markdown。
Assistant: RFC 7763 introduced MIME type text/markdown with the original variant.
User: 另外“伊-32”号潜艇在从新喀里多尼亚到槟城的途中顺带对澳大利亚东南部海域进行了巡逻,但是毫无战果。
Assistant: In addition, I-32 conducted a patrol off the southern coast of Australia while en route from New Caledonia to Penang, though the submarine was not successful in sinking any ships in this area.
User: 他在奥格斯堡从叔父汉斯·弗罗绍尔(Hans Froschauer)那里学习了印刷手艺,并于1515年迁到苏黎世。
Assistant: He learned the printer's trade with his uncle, Hans Froschauer, in Augsburg and came to Zurich in 1515.
User: 协会每周三晚上会发布四份不同的专辑榜单: 墨西哥百强专辑榜(英语:Top 100 Mexico)。
Assistant: Charts are updated every Wednesday evening covering national sales in four different album charts: Top 100 Mexico albums chart.
User: 他的政府吸引大量外国投资。
Assistant: The government's policy attracted considerable foreign investment to the industrial sector. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 第二次世界大战后,搬回比利时后把姓氏从Klaue改至Klaw,并把瓦干达的故事说给自己的儿子听。
Assistant: After World War II, he moved back to Belgium, later anglicized his name to "Klaw," and raised his son with tales of Wakanda.
User: 它几乎总是简称为“M240 Bravo”甚至在口头上只称为“240”,但是在书面上始终是写作M240B。
Assistant: It is almost always referred to as an "M240 Bravo" or even just "240" verbally.
User: 1999年,他向《世界新闻报》记者Mazher Mahmood承认过倒卖毒品,之后入狱9个月。
Assistant: In 1999 he was convicted of supplying drugs to the News of the World undercover reporter Mazher Mahmood, and subsequently imprisoned for nine months.
User: 于是他做了一场梦。
Assistant: He had a dream.
User: 他们叫政府从海外招募别的劳动者来。
Assistant: They asked the government to recruit other workers from abroad.
User: 出版单行本时(特别是有关于第一集)大幅进行加笔和修正。
Assistant: Enlarged (and somewhat altered) editions of this followed.
User: 这个属性是从lambda演算继承而来的,其中多参数的函数通常以柯里形式表示。
Assistant: This property is inherited from lambda calculus, where multi-argument functions are usually represented in curried form.
User: 使用这个功能时,用户设置了命令,允许促进执行网站的功能(例如搜索、编辑或发布帖子)。
Assistant: In this feature, the user sets a command that allows for a function (such as searching, editing, or posting) of a website to be expedited.
User: (这种伙伴关系和多命名并不少见。
Assistant: (Such partnership and multiple naming is not uncommon.
User: 关键阶段2相当于初等教育的后面一个阶段,通常称为小学。
Assistant: Key Stage 2 fits the later stage of primary education, often known as junior schools.
User: 格鲁特诉布林格案 (Grutter v. Bollinger,引注案号539 U.S. 306)是美国联邦最高法院2003年裁决的一个里程碑式案件,支持并维持了密歇根大学法学院的大学平权法案招生政策。
Assistant: Grutter v. Bollinger, 539 U.S. 306 (2003), was a landmark case in which the United States Supreme Court upheld the affirmative action admissions policy of the University of Michigan Law School.
User: 100%规则也应用在活动层级,在各个工作包的活动,其所代表工作的加总必须达成100%足以完成工作包的必要工作。
Assistant: The work represented by the activities in each work package must add up to 100% of the work necessary to complete the work package.
User: 该会则在2001年4月1日,由已解散国际会计准则委员会(英语:International Accounting Standards Committee)(IASC)重置,而该会职责是推广有关国际财务报告准则(在2001年实施后,新名称为国际会计准则)应用方式。
Assistant: 2001 – International Accounting Standards Board (IASB) assumed responsibility (from the IASC) for setting accounting standards and designated International Financial Reporting Standards on 1 April 2001.
User: 不过,这不是针对安,而是在国家的滑冰联盟。
Assistant: However, it was aimed not at Ahn, but at the country's skating union.
User: 这个数字在35岁以下的泽西岛人中上升到52%。
Assistant: This number rises to 52% for Jersey people under 35.
User: 《时代杂志》将其列为2017年十大电影之一。
Assistant: Time magazine listed it as one of its top ten films of 2017.
User: 在法国学习的这段时间,图克决定去康沃尔的纽林,因为他在斯莱德和巴黎认识的朋友创立了“纽林画派”(Newlyn School of painters)。
Assistant: While studying in France, Tuke decided to move to Newlyn Cornwall where many of his Slade and Parisian friends had already formed the Newlyn School of painters.
User: 在美国的联邦政府,情报需求可能出自白宫或国会。
Assistant: In the Federal government of the United States, requirements can be issued from the White House or the Congress.
User: 尽管获得越来越多的瞩目,也拥有经济上的成功,但是塞尚选择提高艺术疏离性,通常在法国南部普罗旺斯创作,远离巴黎地区。
Assistant: Despite the increasing public recognition and financial success, Cézanne chose to work in increasing artistic isolation, usually painting in the south of France, in his beloved Provence, far from Paris.
User: 德索托认为对社会现实的分析需要适当地结合下面三种方法:理论的(冯·米塞斯)、历史—演进的(哈耶克)和伦理的(罗斯巴德)。
Assistant: In his work The Theory of Dynamic Efficiency he states that the analysis of the social reality must combine adequately three different standpoints: theoretical (Ludwig von Mises), historical-evolutionary (Friedrich Hayek), and ethical (Murray Rothbard).
User: 在遭遇侵略时,他们能够召集大规模的有组织的战士团,并且至少从莱夫扎茹造反的时候起,他们就能建造堡垒和复杂的防御工事来保护自己,抵御入侵者了。
Assistant: They could in case of invasion, summon large, organized bodies of warriors and from at least the time of Lautaro’s revolt were able to build forts and complex defensive works to defend themselves from the invaders.
User: 关东大地震后迁至现址。
Assistant: Left him after the earthquake.
User: 大约是在435年最后一次提到角斗士战斗。
Assistant: Gladiatorial fights are last mentioned around 435.
User: 分出种类之后,研究者随后发现这两种蝙蝠的外形,栖所和食性也有其他差异。
Assistant: Since the two species were split, a number of other differences, in appearance, habitat and food, have also been discovered.
User: 1974年12月14日,联合国大会通过了第3314号决议,给出了侵略的定义。
Assistant: On December 14, 1974, the United Nations General Assembly adopted Resolution 3314, which defined the crime of aggression.
User: 《谷物法》导致面包价格大幅上涨,而政府又废除了所得税,这意味着战争时期欠下的债务必须通过对商品征税来偿还,这样物价变得更高了。
Assistant: The Corn Laws led to massive increases in the price of bread, while the repeal of income tax meant that the war debt had to be recovered by taxing commodities forcing their prices even higher.
User: 真正形态是一只大黑狗。
Assistant: His true form is a smaller blue bear.
User: 没有这样约束的公路货运商,可以私下谈论他们愿意在铁路公开费率的基础上提供多少折扣,并且提供门到门的运输从而抢走铁路的生意。
Assistant: The road haulage operators, who had no such restrictions, could privately negotiate any rate they wished to undercut the railways' published price lists, and take away their business while offering door-to-door delivery.
User: 一名士兵可将铁丝网滑入其消焰器,并且简单地左右旋转他的步枪,直到它卡在小口径的电线。
Assistant: A soldier slides the barbed wire into the flash suppressor and simply rotates his rifle around until it snaps the small gauge wire.
User: 比如,考虑随机过程 log(St). 这是一个有趣的过程,因为在布莱克-舒尔斯模型中这和股票价格的对数回报率相关。
Assistant: This is an interesting process, because in the Black–Scholes model it is related to the log return of the stock price.
User: 他在博文中感谢这位男子对他的影响,还感谢了自己的母亲和其他几位朋友,他写道:“我不知道现在会发生什么,但是没关系。
Assistant: He used the blog to thank the man for his influence, and also thanked his mother and other friends, saying "I don't know what happens now, and that's alright.
User: 成对或多个总体基因体之间的比较,可在序列组成(GC含量和基因组大小比较)、分类多样性或是功能性的层级来比较。
Assistant: Pairwise or multiple comparisons between metagenomes can be made at the level of sequence composition (comparing GC-content or genome size), taxonomic diversity, or functional complement.
User: 2008年8月3日,斯蒂勒、唐尼和布莱克到访彭德尔顿营,这里是美国海军陆战队位于加利福尼亚州的一处基地,几位演员在此向上千名军人及他们的家人放映了本片。
Assistant: On August 3, 2008, Stiller, Downey, and Black visited Camp Pendleton, a U.S. Marine Corps base in California, to present a screening to over a thousand military members and their families.
User: 同年底,国际航空货运业务开通。
Assistant: International cargo flights started by the end of 1998.
User: 任职初期,他的支持率高达历史性的79%,但到1990年10月中旬就下降到56%。
Assistant: From the historic high of 79% early in his term, Bush's approval rating had fallen to 56% by mid-October 1990.
User: 在哺乳动物和酵母中,布雷非德菌素A的主要靶标蛋白是一种鸟苷酸交换因子(英语:Guanine nucleotide exchange factor)——GBF1。
Assistant: In mammalian and yeast cells, the main target of brefeldin A appears to be a guanine nucleotide exchange factor (GEF) called GBF1. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 整个西湖凹陷约500公里长,与中国东海岸相平行。
Assistant: The entire trough is approximately 500 kilometres long, and runs parallel to the Chinese coast.
User: 这一栏只包括银质纪念奖章的数量。
Assistant: This column represents only the number of silver medallions struck.
User: 1876年,议会成功说服伊斯梅尔复行法律,该法允许地主及享有税务优惠的人预缴六年的地税。
Assistant: This was shown in 1876, when the assembly persuaded Ismail to reinstate the law (enacted by him in 1871 to raise money and later repealed) that allowed landownership and tax privileges to persons paying six years' land tax in advance.
User: E3 2016期间,GameSpot错误地报导克雷多斯的儿子名叫“查理”(Charlie),巴罗格得知后一笑置之,否认这一点。
Assistant: During E3 2016, GameSpot mistakenly reported that Kratos' son's name was Charlie, which Barlog laughingly denied.
User: DK1还包括了可更换镜头,允许简单的屈光矫正。
Assistant: The Development Kit 1 also included interchangeable lenses that will allow for simple dioptric correction.
User: 年纪较轻的两人身中数弹才倒地身亡,其中一人被另一个诱杀陷阱刺穿。
Assistant: The two youngest sons withstand several gunshots before dying, one of them impaled on another booby trap.
User: 作为一个年轻的女孩,她惊讶地得知她的父亲是蝙蝠侠,她母亲则是猫女,被她当作哥哥的迪克·格雷森则是罗宾。
Assistant: As a young girl she was amazed to learn that her father was Batman and embraced Dick Grayson/Robin as her older brother.
User: 在日本地区,游戏之后移植至PC Engine和Mega Drive。
Assistant: Ports for the PC Engine and Mega Drive were also released in Japan.
User: 洋基在第二局先驰得点,菜鸟Ricky Ledee在满垒时奋力击出飞向右外野墙角的两分打点二垒安打。
Assistant: The Yankees began the scoring in the second inning, when rookie Ricky Ledee laced a two-run double into the right field corner with the bases loaded.
User: 2012年公告牌音乐奖中,杰普森获得新星奖,使她成为首位获此殊荣的加拿大人。
Assistant: Jepsen received the Rising Star Award at the 2012 Billboard Music Awards, making her the first Canadian recipient.
User: 基尔代尔街(英语:Kildare Street,爱尔兰语:Sráid Chill Dara)是爱尔兰首都都柏林的一条知名街道,靠近主要购物区格拉夫顿街和道森街(通过莫尔斯沃思街相连)。
Assistant: Kildare Street (Irish: Sráid Chill Dara) is a well-known street in Dublin, the capital city of Ireland close to the principal shopping area of Grafton Street and Dawson Street, to which it is joined by Molesworth Street.
User: 该原则更新后的版本称为合作社的原则,于1966年被ICA采用,并在1995年,成为《关于合作社本质之声明》内容的一部分。
Assistant: Updated versions of the principles were adopted by the ICA in 1966 as the Co-operative Principles and in 1995 as part of the Statement on the Co-operative Identity.
User: 随着H日逼近,每一个交汇点都装上用黑胶袋包着的新灯柱及路牌。
Assistant: As Dagen H neared, every intersection was equipped with an extra set of poles and traffic signals wrapped in black plastic.
User: 很快泰勒制的原理被列宁接触到并运用至苏联的工业化当中。
Assistant: The principles of Taylorism were quickly picked up by Vladimir Lenin and applied to the industrialization of the Soviet Union.
User: 于1971年,因达尔文的住宅用地供应不足,澳大利亚政府在达尔文附近建立起一个新的卫星城市。
Assistant: The land for a new satellite city of Darwin was acquired in 1971 by the Australian government after concerns of under-supply of residential land in Darwin.
User: 在11月8日,拉尔和奥芬堡建立起了士兵委员会。
Assistant: On 8 November, workers' and soldiers' councils were established in Lahr and Offenburg. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 齐亚丁·巴拉尼(英语:Ziauddin Barani,1285年-1357年)是一位穆斯林史学家和政治思想家,他生活在穆罕默德·宾·图格鲁克(Muhammad bin Tughluq)及菲鲁兹沙·图格鲁克(Firuz Shah Tughlaq)统治时期的印度。
Assistant: sure, the following is the translation:
Ziauddin Barani (1285–1357 CE) was a Muslim political thinker of the Delhi Sultanate located in present-day North India during Muhammad bin Tughlaq and Firuz Shah's reign.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
奥尔塔受赛尔瓦托的推荐去成为一名古巴政府的官员,他与卡斯特罗也有过接触。
Assistant: sure, the translated text is: Giancana recommended Orta as being an official in the Cuban government, who had access to Castro.
User: Translate the following text from Chinese to English: 他在那里种下的一棵树至今仍然在成长着。
Assistant: sure, the translated text is: The tree under which they signed remains to this day.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 辛尼斯特罗与阿宾·苏交流了关于阿托希塔斯所说预言的警告,然而辛尼斯特罗坚持表示他不信命运。
Assistant: sure, the following is the translation:
Sinestro and Abin Sur then had a conversation relating to the warnings that Atrocitus spoke of and Sinestro insisted that he did not believe in destiny.
User: translate the following text from chinese to english: 1921年参加共产国际第三次代表大会后,马三奇与巴斯玛奇运动进行了斗争。
Assistant: ok, the following is the translation:
After going to the 1921 Third Congress of the Comintern Masanchi battled the Basmachi movement.
User: Translate the following text from Chinese to English: 开发和运营中央银行的支付系统。
Assistant: OK, the translated text is: Cost of Establishing and Operating a Human Milk Bank.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
它们可以被用于人口密度非常高的城市区域,为更多的无线电空间腾出地方。
Assistant: OK, the following is the translation:
They could be used in very populated urban areas to make room for more radio space.
User: please translate the following contents from chinese to english
传统的日式(和式,washiki)厕所是蹲厕 ,也被称为亚洲厕所。
Assistant: Sure, the translated text is: The traditional Japanese-style (和式, washiki) toilet is a squat toilet—also known as the 'Asian Toilet,' as squat toilets of somewhat similar design are common all over Asia.
User: translate the following contents from chinese to english
此外,他又被尊称为功德日。
Assistant: sure, the translated text is: For this, He is called Hari (the remover of sufferings).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
最终,与制造商的合同在1939年签订。
Assistant: Sure, the translated text is: The contracts were placed with the manufacturers in 1939.
User: translate the following text from chinese to english
在传统上,只有文莱公民的马来族(原住民)可以争取在文莱皇家武装部队服役。
Assistant: ok, the following is the translation:
Only Brunei citizens of the Malay ethnicity (Bumiputera) are allowed to enlist in the Royal Brunei Armed Forces.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 于是杨隆演受命并在吴国大赦。
Assistant: sure, the translation is:Yang Longyan accepted and declared a general pardon within Wu territory.
User: please translate the following contents from chinese to english: 圣塔安娜风是强烈且非常干燥的下坡风,起源于内陆,影响到沿海的南加利福尼亚州和北下加利福尼亚半岛。
Assistant: sure, the translated text is: The Santa Ana winds are strong, extremely dry downslope winds that originate inland and affect coastal Southern California and northern Baja California.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: He 111 P-7:从未生产。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He 111 P-7 Never built.
User: translate the following contents from chinese to english
这是美国历史上第一次胜利地将美国国旗在他国领土上升起。
Assistant: OK, the following is the translation:
This was the first time the United States flag was raised in victory on foreign soil.
User: translate the following contents from chinese to english:
在以砌体建筑闻名的北意大利,石砌结构正在取代木质结构建筑。
Assistant: ok, the translation is:North of Italy, where masonry construction was never extinguished, stone construction was replacing timber in important structures.
User: translate the following contents from chinese to english: 车站复合曾经设有一个位于BMT第五大道线(英语:BMT Fifth Avenue Line)的高架部分,称为“大西洋大道车站”。
Assistant: ok, the following is the translation:
The station complex formerly had an elevated portion on the BMT Fifth Avenue Line, called Atlantic Avenue.
User: Translate the following text from Chinese to English:
该项目最近已经扩展成为一个主要的英-巴合作项目——塞拉多生态区生物多样性保护与管理(Conservation and Management of the Biodiversity of the Cerrado Biome),由英国海外开发署(英语:Department for International Development)资助。
Assistant: ok, the following is the translation:
The project has recently been expanded into a major Anglo-Brazilian initiative, Conservation and Management of the Biodiversity of the Cerrado Biome, with UK Overseas Development Administration funding1.
User: please translate the following sentence from chinese into english
相反,“温水煮青蛙综合症”这个描述有时会被用来作为维持现状的阴谋陷阱的简略表达。
Assistant: sure, the translated text is: Oppositely, the expression "boiling frog syndrome" is sometimes used as shorthand to invoke the pitfalls of standing pat.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
6月11日战争正式结束,俄罗斯伞兵夺取的斯拉蒂纳机场,成为首支维和部队的战区。
Assistant: sure, the following is the translation:
The war ended June 11, and Russian paratroopers seized Slatina airport to become the first peacekeeping force in the war zone.
User: Please translate the following text from Chinese to English
诸当道海上事宜皆就决,知无不言;奸宄敛迹,盗贼相戒不入境。
Assistant: sure, the following is the translation:
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again" (, KJV).
User: Translate the following contents from Chinese to English:
妈妈病毒(mamavirus)是已知的最复杂的病毒之一。
Assistant: OK, the following is the translation:
This makes cowpox one of the most complicated viruses known.
User: Translate the following text from Chinese to English:
压缩变形(长焦失真)常被用于压缩物体间的距离,例如大楼或是汽车,以制造拥挤的感觉。
Assistant: sure, the translated text is: Compression (telephoto) distortion is often used to give the appearance of compressed distance between distant objects, such as buildings or automobiles in order to convey a feeling of congestion.
User: Translate the following text from Chinese to English:
1913年,华生认为伊万·巴甫洛夫的条件反射主要是控制腺体分泌的生理学机理。
Assistant: sure, the translated text is: In 1913, Watson viewed Ivan Pavlov's conditioned reflex as primarily a physiological mechanism controlling glandular secretions. |
User: please translate the following text from chinese to english
原始的4轮版本(FEAL-4)可以在仅利用八个选择明文的情况下被破解,且31轮版本的FEAL的抗攻击性也不尽人意。
Assistant: sure, the translation is:The original proposed version with four rounds (FEAL-4) can be broken using only eight chosen plaintexts, and even a 31-round version of FEAL is susceptible to the attack.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
宗明亦遂蒙帝眷。
Assistant: ok, the translated text is: And then there’s Monica.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
恢复运营付出的代价,加上关闭导致的损失,使这家铁路公司于1960年和伊利铁路合并成为伊利拉克瓦纳铁路公司。
Assistant: ok, the translation is:The expense of reopening, and the loss of being closed, led to the railroad merging with the Erie Railroad to become the Erie Lackawanna Railway in 1960.
User: please translate the following sentence into english:
它们的区别基本在于所研究的TQFT是定义在某个单一固定的n 维黎曼/洛仑兹时空M 中,或者是同时定义在所有n 维时空中。
Assistant: sure, the translated text is: These axioms differ basically in whether or not they study a TQFT defined on a single fixed n-dimensional Riemannian / Lorentzian spacetime M or a TQFT defined on all n-dimensional spacetimes at once.
User: please translate the following text from chinese to english
最终,米希达恩以25个联赛入球完成赛季,而他的技术和对球队的贡献被广泛称赞。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Mkhitaryan finished the season with 25 league goals, and the attacking midfielder was praised for his technique and dedication.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
10月1日,在战争爆发后不久,巴巴罗萨·海雷丁号和舰队余部锚泊在贝鲁特。
Assistant: ok, the following is the translation:
On 1 October, shortly after the outbreak of war, Barbaros Hayreddin and the rest of the Ottoman fleet was moored at Beirut.
User: please translate the following sentence into english:
大部分症状通常在七到十天内会缓解,但某些症状可能会持续三个星期以上。
Assistant: Sure, the translation is:People usually recover in seven to ten days, but some symptoms may last up to three weeks.
User: please translate the following text from chinese to english
代数拓扑的经典应用包括: 布劳威尔不动点定理:每个从n维圆盘到自身的连续映射存在一个不动点。
Assistant: OK, the translated text is: Classic applications of algebraic topology include: The Brouwer fixed point theorem: every continuous map from the unit n-disk to itself has a fixed point.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在1994年夏天,API的首个草案由NeXT发布了。
Assistant: ok, the following is the translation:
The first draft of the API was published by NeXT in mid 1994.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
另一部与布拉赫相关的著作是1960年与沃尔夫冈·扫尔和格哈德·舒尔茨合作撰写的专著《Die nationalsozialistische Machtergreifung》(国家社会主义攫取的权力),书中描绘了1933–1934年德国社会生活一体化(Gleichschaltung)的大量细节。
Assistant: sure, the translation is:Another well-known book associated with Bracher was the 1960 monograph co-written with Wolfgang Sauer and Gerhard Schulz Die nationalsozialistische Machtergreifung (The National Socialist Seizure of Power), which described in considerable detail the Gleichschaltung of German life in 1933–1934.
User: Please translate the following sentence into English:
在那些多样的过程训练反应力的同时,新的、更难更复杂的技巧也继续地“奠基”在先前已经开发好的技能上。
Assistant: OK, the translated text is: As the various processes develop into reflexive actions, additional, more difficult or complex skills are 'layered' atop previous, well-developed skills.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
610办公室由中国共产党高层领导人管理,610办公室的领导小组,自成立以来一直由中共中央政治局常委等高级成员组成。
Assistant: ok, the following is the translation:
The 610 Office is managed by top echelon leaders of the Communist Party of China, and the CLGDF that oversees the 610 Office has, since its inception, been helmed by a senior member of the Politburo Standing Committee.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
银行马车运送纸币由邮局前往俄罗斯帝国国家银行梯弗里斯分行,途经埃里温广场(今自由广场)时抢劫者用炸弹和枪支对马车及其周围的警察和军人进行了袭击。
Assistant: ok, the translated text is: The robbers attacked a bank stagecoach and surrounding police and military using bombs and guns while the stagecoach was transporting money through Erivan Square (now Freedom Square) between the post office and the Tiflis branch of the State Bank of the Russian Empire.
User: Please translate the following sentence into English:
下面的规则可以全部以直接的方式结合,本巴语是黏着语而非曲折语,但是仍有一些例外。
Assistant: sure, the translation is:The following rules can all be combined in a mostly straightforward manner, Bemba being agglutinative and not inflective, but there are still some exceptions. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 它有时被包括在鳄梨属, 目前包括约100种。
Assistant: It is sometimes included in the genus Persea, and currently includes about 100 species.
User: 字:指文人写诗。
Assistant: By Herself: Women Reclaim Poetry.
User: 弗缪尔对巴伯设计的多种图案币感到钦佩,特别是“海边的自由女神”设计,弗缪尔认为,这一设计主要是受到当时英国铜币上描绘的不列颠尼亚影响,巴伯本人就是在英国出生。
Assistant: Vermeule admired the pattern designs made by Barber, especially the "Liberty by the Seashore" motif, which the historian believes owes a debt to the British copper coins of that period depicting Britannia—Barber was an Englishman by birth.
User: 1935年12月30日,凌晨 02:45,在飞行了19小时44分钟后,圣-修伯里和他的机械师 André Prévot 在撒哈拉沙漠中坠机。
Assistant: On 30 December 1935, at 02:45 am, after 19 hours and 44 minutes in the air, Saint-Exupéry, along with his copilot-navigator André Prévot, crashed in the Sahara desert.
User: 一般来说,她会叫她的3张低花套。
Assistant: Normally, she bids her three-card minor.
User: 虽然潘和王尔德比其他候选人的扮演者更有名气,但雅各布斯表示他们都通过了同样的试镜程序,并且编剧们也是基于对角色的兴趣决定让他们继续留在节目中。
Assistant: While Penn and Wilde had higher profiles than the actors who played the other finalists, Jacobs said they went through an identical audition process and stayed with the show based on the writers' interest in their characters.
User: 例如,假设其中一个复制本是以不活跃lacZ的突变来作标记,使之只能生产LacY蛋白质;而另一个复制本带有影响lacY的突变体,而只能生产LacZ。
Assistant: For example, suppose that one copy is marked by a mutation inactivating lacZ so that it can only produce the LacY protein, while the second copy carries a mutation affecting lacY and can only produce LacZ.
User: 劳森于5月8日回港。
Assistant: Ford returned on August 8.
User: 2014年9月10日,XM813在ARDEC数码多功能靶场进行试验。
Assistant: The XM813 was demonstrated on 10 September 2014 at the ARDEC Digital Multi-Purpose Range Complex.
User: 然而,氨作为生命的基础也存在一些问题。
Assistant: However, ammonia has some problems as a basis for life.
User: 细胞周期检控点,如G1期和S期之间的后限制点检查,也需要蛋白酶体降解周期蛋白A(英语:cyclin A),而cyclin A的泛素化由一个名为后期促进复合物(anaphase promoting complex,APC)的E3泛素连接酶来进行。
Assistant: Earlier cell cycle checkpoints such as post-restriction point check between G1 phase and S phase similarly involve proteasomal degradation of cyclin A, whose ubiquitination is promoted by the anaphase promoting complex (APC), an E3 ubiquitin ligase.
User: 这些演讲中最重要的是1907年在的里雅斯特所作的“斯洛文尼亚人民和斯洛文尼亚文化”和1913年在卢布尔雅那所作的“斯洛文尼亚人和南斯拉夫”。
Assistant: The most famous of these lectures were "The Slovene people and the Slovene culture" (Slovensko ljudstvo in slovenska kultura), delivered in Trieste in 1907, and "Slovenes and Yugoslavs" (Slovenci in Jugoslovani), delivered in Ljubljana in 1913.
User: 回到家里,继父里奇喝醉时总是向伊莲娜的妈妈大吼大叫。
Assistant: At home, Richie frequently screams at Eleanor's mother while drunk.
User: 墨西哥国立自治大学的科研成果不断得到发展;尽管墨西哥政府曾多次试图削减预算,但该大学发表的刊物仍占到目前墨西哥的60%。
Assistant: UNAM's scientific output continues to grow; despite numerous attempts by the Mexican government to curtail its budget, the university currently produces 60% of all scientific publications in Mexico.
User: OVA提供教育、最佳实践及技术建议以帮助企业理解并评估其虚拟化选项。
Assistant: The OVA provided education, best practices and technical advice to help businesses understand and evaluate their virtualization options.
User: 尽管洛佩兹宣称他在伊拉克有过正面作战的经历,表示他的车队遭到轰炸,但侦察员确定他并不在炸弹爆炸半径范围内。
Assistant: Though Lopez would allege that he had experiences in direct combat in Iraq and cited the bombing of his convoy, investigators determined he was not within the blast radius of the bomb used.
User: 两辆带有消防装备容器的STTS(服务隧道运输系统)车辆随时候命,最多只需10分钟便可抵达着火列车处。
Assistant: Two STTS (Service Tunnel Transportation System) vehicles with firefighting pods are on duty at all times, with a maximum delay of 10 minutes before they reach a burning train.
User: 这个禁令被辩护为不是关于禁止书被送入监狱,而是关于包裹被送进,因为允许后者进入监狱几乎肯定会增加违禁品进入监狱的数量。
Assistant: The move was defended as being not about a ban on books being sent into prison, but about parcels being sent in, as giving prisons access to the latter would almost certainly increase the amount of contraband getting into the prison estate.
User: 此外,他将暴力游戏的部分动力归咎于军队,称其对士兵面对生命可能终结的可怕事实扣下扳机的物理行为寻找脱离思想的办法。
Assistant: In addition, he has attributed part of the impetus for violent games to the military, saying that it was looking "for a way to disconnect in the soldier's mind the physical act of pulling the trigger from the awful reality that a life may end". |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 但,国会可以通过资格获得法授权行政机关在被精确界定的领域里发布有立法价值的法令(ordonnances)。
Assistant: Still, Parliament may, through a habilitation law, authorize the executive to issue ordinances (ordonnances), with legislative value, in precisely-defined areas.
User: Sherlock会分别利用这些元件来识别搜寻器的网页和与搜寻有关的部分内容,以及搜寻结果。
Assistant: These elements allowed Sherlock to (respectively) identify a search's engine's web page and the parts that are relevant to searching, as well as returning the results of the search.
User: 美国医学研究所和荷兰健康委员会推荐采用“生存保健计划”(Survivorship Care Plan),其包括患者接受治疗措施总结,并还有后续检查建议、后遗症的处理、及健康提高策略。
Assistant: The American Institute of Medicine and the Dutch Health Council recommend the use of a Survivorship Care Plan; which is a summary of a patient's course of treatment, with recommendations for subsequent surveillance, management of late effects, and strategies for health promotion.
User: 美国人被激怒,杰斐逊联盟的共和党人要求宣战,但詹姆斯·麦迪逊却要求对英国实行贸易禁运。
Assistant: Americans were outraged and Republicans in Jefferson's coalition demanded a declaration of war, but James Madison instead called for an embargo on trade with Britain.
User: 例如,anArrayName和anArrayName分别是第一个和最后一个元素的表达。
Assistant: For example, the expressions anArrayName and anArrayName are the first and last elements respectively.
User: 而他的女儿Mathuram将会称为Mathuram anak perempuan Anbuselvan (正式),Mathuram a/p Anbuselvan(官方身份证), Mathuram Anbuselvan 或 A. Mathuram。
Assistant: Whereas, his daughter Mathuram would be called Mathuram anak perempuan Anbuselvan (formal), Mathuram a/p Anbuselvan (as on her government identification card), Mathuram Anbuselvan or A. Mathuram.
User: 第一代斯诺登伯爵安东尼·查尔斯·罗伯特·阿姆斯特朗-琼斯,GCVO、RDI(Antony Charles Robert Armstrong-Jones, 1st Earl of Snowdon,1930年3月7日-2017年1月13日)是一名英国摄影师和电影制片人。
Assistant: Antony Charles Robert Armstrong-Jones, 1st Earl of Snowdon, GCVO, FRSA, RDI (7 March 1930 – 13 January 2017), commonly known as Lord Snowdon, was a British photographer and filmmaker.
User: 该方案包括定期剂量的维生素(尤其是烟碱酸),长期在桑拿中,运动,混合植物油,他们相信毒素会随汗而出,植物油更换在体内的脂肪组织。
Assistant: The program consists of a course of doses of vitamins (niacin in particular), long periods in a sauna, exercise, and consumption of a blend of vegetable oils, in the belief that the subject will sweat out the toxins and replace the oils in the body's fatty tissues with the vegetable oil.
User: 涡桨发动机使用两级的行星输出减速齿轮箱,驱动螺旋桨转速1,900 到 2,200 rpm。
Assistant: For turboprop use, this powers a two-stage planetary output reduction gearbox, which turns the propeller at a speed of 1,900 to 2,200 rpm.
User: 瓦伊什维尔卡斯的青年经历没有记载,他唯一一次出现在史册中是在1254年,他以他父王明道加斯的名义,与哈利奇-沃里希连的丹尼尔签署条约。
Assistant: Nothing is known about the youth of Vaišvilkas as he entered historical sources only in 1254 when he made a treaty, in the name of his father King Mindaugas, with Daniel of Halych-Volhynia.
User: 因此,苏联不惜一切代价地增援城内守军,并对德军北侧发动反攻以分割的德军装甲矛头。
Assistant: As a result, the Soviets rushed reinforcements into the town to hold it at all costs and counterattacked the Germans' northern flank in an effort to cut off the German spearheads.
User: 1973年3月23日,希莱卡法官收到一封水门窃贼詹姆德·麦克德寄来的诉状,指证在事件审判中作伪证,还被迫被告保持沉默。
Assistant: On March 23, 1973, Judge Sirica read the court a letter from Watergate burglar James McCord, who alleged that perjury had been committed in the Watergate trial, and defendants had been pressured to remain silent.
User: 约翰神学的“代理基督论”(agency christology)的观点认为,耶稣被钉十字架是为了作为神的代理人或神的仆人而作出牺牲,一切是为了最终的胜利。
Assistant: The concept of the Lamb of God fits well within John's "agent Christology", in which sacrifice is made as an agent of God or servant of God for the sake of eventual victory.
User: 在实践中,很多有价值的函数都是用总是停机的机器可计算的。
Assistant: In practice, many functions of interest are computable by machines that always halt.
User: 该系列手机可更换多种颜色背壳。
Assistant: The patchwork strips can be alternated with strips of contrasting colors. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 因此,它被广泛用作溶剂和作为清洗液,尤其是用于溶解油。
Assistant: Thus, it is used widely as a solvent and as a cleaning fluid, especially for dissolving oils.
User: 布鲁斯·韦恩归来之后,卡珊德拉的醒悟是一个伪装,而且她愿意移交蝙蝠女孩的身份给斯蒂芬妮是蝙蝠侠的要求,在他发生死亡或失踪的事件后可以让斯蒂芬妮成长为一个英雄。
Assistant: After Bruce Wayne returns, it is revealed that Cassandra's disillusionment was a ruse, and that she had willingly handed over her Batgirl mantle to Stephanie under her mentor's request she do so in the event of his death or disappearance, so that her friend could grow as a hero even without Bruce's involvement.
User: 艾薇儿表示《酷到骨子里》证明了她作为词曲作家的能力,她说道:“每首歌曲都是来自我的个人经验,这些歌曲当中有很多(音乐上)的情感。
Assistant: Lavigne said that Under My Skin proved her credentials as a songwriter, saying that "each song comes from a personal experience of mine, and there are so much emotions in those songs".
User: 他的早年生活很少为人所知。
Assistant: His early life is little known.
User: 初步调查显示,巴士机件失灵导致车祸。
Assistant: Initial military reports suggested engine failure.
User: 他是当时芬兰一个叫“Septem”彩色主义画家团体的领头成员。
Assistant: He was a leading member of the 'Septem' group of colorist painters.
User: 似乎也被爽歌所吸引著。
Assistant: He also seems to be attracted to Melody.
User: 无论如何,这个词被用作形容小的、快速的、合适于这种角色的战舰。
Assistant: However, the term was nonetheless used to mean a smaller, faster warship suitable for such a role.
User: 通风也保证了供应光合作用和植物呼吸新鲜的空气,而且可能使重要的温室作物授粉访问。
Assistant: Ventilation also ensures a supply of fresh air for photosynthesis and plant respiration, and may enable important pollinators to access the greenhouse crop.
User: 根据 2017年11月7日颁布的总统令,出任国家安全委员会秘书长一职, 同时兼任安全协调局局长。
Assistant: From 7 November 2017, he was appointed as a Secretary of the National Security Council, and at the same time the Head of the Bureau for Coordination of Security Services.
User: 城门本身也被英国人摧毁,但在19世纪英属印度的统治下被重建。
Assistant: The gate itself was also destroyed by the British, but was reconstructed in the 19th century under the British Raj.
User: Rhapsody 基于 NeXTSTEP 构建,并将核心系统移植到了 PowerPC 架构上并添加了一个重新设计的用户接口。
Assistant: Rhapsody built on NeXTSTEP, porting the core system to the PowerPC architecture and adding a redesigned user interface based on the Platinum user interface from Mac OS 8.
User: 现时俄罗斯有22个共和国。
Assistant: Iran now has two governments.
User: 1560年,在反宗教改革运动中,这座教堂也经历了变化,唱经楼隔屏被移走,内部由乔尔乔·瓦萨里加以改建。
Assistant: In 1560, the choir screen was removed as part of changes arising from the Counter-Reformation and the interior rebuilt by Giorgio Vasari.
User: 布鲁内尔反对自由主义神学那般仅止于将耶稣描绘成一个值得敬重的道德人物。
Assistant: Brunner rejected liberal theology's portrait of Jesus as merely a highly respected human being.
User: MCI、Sprint这类的长途电话公司停止了非常高价的商业服务以及一些AT&T的住宅区的服务,也就是舍弃了AT&T较高成本的主要业务或是较少收益的业务来服务(例如在偏远地区或是人口密集度低的地区)。
Assistant: For example, it was believed that MCI and Sprint long distance telephone companies would end up taking away very high value business and some residential accounts from AT&T, leaving AT&T primarily with higher-cost to service accounts or ones producing less revenue (such as customers in less-densely populated or rural areas), meaning all customers of AT&T would end up paying more.
User: 在第一次世界大战爆发时,少部分的图尔卡纳人投靠殖民政权。
Assistant: By the outbreak of World War I, few parts of Turkana had been put under colonial administration.
User: 在1954年1月26日,来自欧洲六个国家的天文学领军人签署了希望在南半球设立联合的欧洲天文台的ESO宣言。
Assistant: On January 26, 1954, an ESO declaration was signed by astronomers from six European countries expressing the wish that a joint European observatory be established in the southern hemisphere.
User: 发给许可证和准入翻案法院律师特别难,要有特殊培训并通过著名的严格的考试。
Assistant: Admission to the Supreme Court bar is particularly difficult, requiring special training and passing a notoriously stringent examination.
User: 这些文化差异在诸如农历新年和中秋节等传统节日中是非常明显的。
Assistant: These cultural variations are highly evident during festivals such as Chinese New Year and Mid-Autumn Festival.
User: 烈士们是已经离开我们了,他们的责任交给了我们,我们要完成这个责任。
Assistant: Our parents kept their word to us, and we have the same obligation.
User: 每个国家都由3个主要的地区组成,由领土之外的交叉路口连接,再加上一个位于雅法的阿拉伯飞地。
Assistant: Each state would be composed of three major sections, linked by extraterritorial crossroads, plus an Arab enclave at Jaffa.
User: 在1930年代,匈牙利王国依靠增加与法西斯意大利和纳粹德国的贸易来摆脱大萧条。
Assistant: In the 1930s, the Kingdom of Hungary relied on increased trade with Fascist Italy and Nazi Germany to pull itself out of the Great Depression.
User: 对于被人格暗杀所针对的在生者,结果可能会令他被社群、家庭或其他生活或工作环境所排挤。
Assistant: For living individuals targeted by character assassination attempts, this may result in being rejected by their community, family, or members of their living or work environment.
User: 据估计,人类乳突病毒疫苗可防止70%的子宫颈癌、80%的肛门癌、60%的阴道癌、40%的外阴肿瘤,以及一些口咽癌的发生。
Assistant: It is estimated that they may prevent 70% of cervical cancer, 80% of anal cancer, 60% of vaginal cancer, 40% of vulvar cancer, and possibly some mouth cancer.
User: 但一名海岸警卫官员后来表示,这艘希腊护卫舰已经联系了这艘货船的船长,他说这艘船没有任何危险,也没有要求协助。
Assistant: But a coastguard official later said the Greek frigate had contacted the cargo ship's captain, who said the ship was not in any danger and was not requesting assistance.
User: 1999年,《悉尼晨锋报》发文探讨纽卡斯尔的电影制作,文中从梅尔·吉布森1977年的处女作《夏日城市》(Summer City)开始,到1999年的短片电影节止,几乎介绍了这一期间该市所有的相关电影作品,但唯独没有提及《魔岩风暴》。
Assistant: A 1999 feature in The Sydney Morning Herald discussing cinematic production in Newcastle mentioned everything from Mel Gibson's 1977 debut film Summer City to a short film festival that year, but made no mention of Blackrock.
User: 娶凯瑟琳·斯图尔顿,无子女。
Assistant: Married Katherine Stourton, no issue.
User: 在2013年11月20日,该议会在第一轮投票中以98票对15票通过,然后在1月16日结束了第二轮投票。
Assistant: On 20 November 2013, the Parliament passed the bill through the first stage by a 98–15 vote and then ended the second stage on 16 January.
User: 2014年6月,罗切斯特大学医学中心的研究在《环境健康展望》期刊上发布,研究发现过早暴露在空气污染所导致的大脑伤害等同于孤独症和思觉失调症。
Assistant: In a June 2014 study conducted by researchers at the University of Rochester Medical Center, published in the journal Environmental Health Perspectives, it was discovered that early exposure to air pollution causes the same damaging changes in the brain as autism and schizophrenia.
User: 1875年,法国人的征服行动落下帷幕。
Assistant: 'By 1875, the French conquest was complete.
User: 最典型的点对多通信应用是无线上网和通过千兆赫无线电频率的网络电话。
Assistant: Point-to-multipoint telecommunications is typically used in wireless Internet and IP telephony via gigahertz radio frequencies.
User: 马克里政府能源部长 Juan José Aranguren 撤销了国家对于自来水、电力和煤气的补贴,导致公共事业费大幅增长,引发部分城市民众组织抗议活动。
Assistant: Minister Juan José Aranguren arranged the removal of state subsidies for electricity, gas and water, which caused a huge increase in prices for those utilities.
User: 党降低了其对传统平等的依从性:最终标准和机会平等的地位被推到了结果平等(英语:Equality of outcome)之上。
Assistant: The party's traditional attachment to equality was reduced as minimum standards and equality of opportunity were promoted over the equality of outcome.
User: 她成功地向乔治三世请愿康沃利斯大主教(英语:Frederick Cornwallis)的任职,并大力对抗1770年卫斯理会议的反加尔文会议记录,并反对放宽1772年的捐献条款。
Assistant: She successfully petitioned George III about the gaiety of Archbishop Cornwallis' establishment, and made a vigorous protest against the anti-Calvinistic minutes of the Wesleyan Conference of 1770, and against relaxing the terms of subscription of 1772.
User: 在1989年世界大赛失利后,一项旧金山对兴建新巨人队球场的资助提案(ballet initiative)也没有通过,严重威胁到巨人队在旧金山的未来。
Assistant: In the wake of that disappointing 1989 World Series sweep, a local ballot initiative to fund a new stadium in San Francisco failed, threatening the franchise's future in the city.
User: 它由CGTech公司所开发, 并且在1988年发布了第一个版本。
Assistant: It was developed by CGTech Inc. and first released in 1988.
User: 这一点在曼德拉死后得到了南非共产党和非国大的确认。
Assistant: This was confirmed by both the SACP and the ANC after Mandela's death. |
User: please translate the following text from chinese to english:
专辑目录号为TPCD 0210-2,计45首曲目,62分钟。
Assistant: sure, the following is the translation:
This release has the catalog number TPCD 0210-2, and its 45 tracks had a length of 62 minutes.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 2号和36号分别在1857年和1884年赠给里昂的济贫院。
Assistant: ok, the translated text is: The Nos. 2 and 36 were bequeathed to the hospitals of Lyon, respectively in 1857 and 1884.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
Thousand Parsec常常被误认为一个游戏但它仅仅是一个创造游戏的平台,通常产生4X概念体系的游戏,:eXplore, eXpand, eXploit和eXterminate。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Thousand Parsec is a framework for creating a specific group of games, which are often called 4X games, from the main phases of gameplay that arise: eXplore, eXpand, eXploit and eXterminate.
User: please translate the following text from chinese to english
该平台旗舰产品:《超级玛利欧64》成为3D平台游戏的业界标准。
Assistant: ok, the following is the translation:
The console's flagship title, Super Mario 64, became a defining title for 3D platformer games.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
当问题在自变量(x变量)有重大不确定性时,那么使用简易回归和最小平方法会发生问题;在这种情况下,须另外考虑变量-误差-拟合模型所需的方法,而不是最小平方法。
Assistant: OK, the translation is:When the problem has substantial uncertainties in the independent variable (the x variable), then simple regression and least-squares methods have problems; in such cases, the methodology required for fitting errors-in-variables models may be considered instead of that for least squares.
User: Translate the following text from Chinese to English: 曾有意将女儿文姜许配给郑太子忽,但未接受。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Giovana kisses him, but Gabriel does not reciprocate.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 同奥斯卡、葛莱美奖一样,形象奖的35个奖项都是由美国有色人种促进协会成员票选决定赢家。
Assistant: OK, the following is the translation:
Similar to other awards, like the Oscars and the Grammys, the 35 categories of the Image Awards are voted on by the award organization's members (that is, NAACP members).
User: please translate the following contents from chinese to english: 直到20世纪初,很多物理学家仍然认为原子只是假想,并非实在的。
Assistant: sure, the translation is:In the beginning of the twentieth century, however, atoms were considered by many physicists to be purely hypothetical constructs, rather than real objects.
User: please translate the following contents from chinese to english:
与JSON类似的另一个替代方案是YAML,它包含加强序列化的功能,更“人性化”而且更扎实。
Assistant: ok, the following is the translation:
YAML, is similar to JSON and includes features that make it more powerful for serialization, more "human friendly," and potentially more compact.
User: please translate the following sentence into english:
同时许多这一类的星系(像是M101和NGC 6946)只是单纯的旋臂不对称,NGC 6946是一对有着交互作用的星系,两个星系之一正巧是以侧面朝向观测者,并且躺在正面朝向观测者的一条旋臂之上。
Assistant: Sure, the translation is:While most of these galaxies (such as M101 and NGC 6946) are simply asymmetric spiral galaxies, NGC 6365 is an interacting pair of galaxies where one of the two galaxies is viewed edge-on and just happens to lie where the spiral arm for the other face-on galaxy would be visible.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在微观层面(看个别市场),即使具有反弹效应,能源效率的提高通常会导致能源消耗的降低。
Assistant: Sure, the translation is:At the microeconomic level (looking at an individual market), even with the rebound effect, improvements in energy efficiency usually result in reduced energy consumption.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
北美洲上空的卫星Intelsat Americas 5(英语:Intelsat Americas 5)、Galaxy 10R(英语:Galaxy 10R) 和 AMC 3(英语:AMC 3)就是使用Ku波段来播送大量的FTA频道节目。
Assistant: Sure, the translation is:The Intelsat Americas 5, Galaxy 10R and AMC 3 satellites over North America provide a quite large amount of FTA channels on their Ku band transponders.
User: translate the following text from chinese to english:
当他还是一个年轻学生的时候,他的右脚在慕尼黑的一次电车交通意外中严重受伤,导致他需要配戴一只义肢脚,以及终生都要一拐一拐地走路。
Assistant: ok, the translation is:When he was a young student, his right foot was severed in a streetcar accident in Munich, requiring him to wear a prosthetic foot, and leaving him with a lifelong limp.
User: please translate the following text from chinese to english
1993年8月20日 《奥斯陆协议》签订阿巴斯的巴勒斯坦解放组织,以色列外长佩雷斯,美国国务卿沃伦·克里斯托弗和俄罗斯外交部长安德烈。
Assistant: sure, the following is the translation:
1993 August 20 The Oslo Accords are signed by Mahmoud Abbas of the Palestine Liberation Organization, Israeli Foreign Minister Shimon Peres, U.S. Secretary of State Warren Christopher and Russian Foreign Minister Andrei Kozyrev.
User: please translate the following text from chinese to english:
这些数字是根据实际测量的能量消耗和美国每千瓦时11美分的电费估计出来的。
Assistant: sure, the following is the translation:
These estimates are based on the fuel economy and energy consumption measured on their tests and using a U.S. national average rate of 11 cents per kWh of electricity.
User: Please translate the following text from Chinese to English
2013年4月,五角大厦宣布启动北非的美国海军陆战队快速反应部队计划,并借重V-22鱼鹰式倾转旋翼机的长程快速运输功能,以便将来类似事件发生时能第一时间将快速反应部队送往现场。
Assistant: ok, the translated text is: In April 2013, the Pentagon announced the activation of a USMC quick response force for North Africa that would use the range and speed of the Bell Boeing V-22 Osprey to be able to respond to similar events in the future.
User: Translate the following text from Chinese to English:
Wave 4 beta已经停止支援Windows XP,只能于Windows Vista或Windows 7上运行。
Assistant: Sure, the translation is:The Wave 4 beta has dropped support for Windows XP; Windows Vista or Windows 7 is required for its use.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
我们已经收集了它们。
Assistant: OK, the translated text is: They have been collected.
User: please translate the following text from chinese to english
8月16日,大马士革东南的Mleha区遭到政府军迫击炮炮击,至少14名平民丧生,其中4人是儿童。
Assistant: Sure, the translation is:On 16 August, mortar fire by the Syrian Army on the Mleha district, southeast of Damascus, killed at least 14 civilians, four of them children.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
囚犯将42名监狱看守和文职人员作为人质并将他们的要求写成了一份清单,声称只有在要求被满足后他们才会停止暴动。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Inmates took 42 officers and civilians hostage, and produced a list of grievances demanding their conditions be met before their surrender.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
1922年,难民委员会在长期陷于难民危机的土耳其设立办事处,以帮助其度过眼前的饥馑并防止可能的疫病。
Assistant: ok, the translated text is: It established camps in Turkey in 1922 to aid the country with an ongoing refugee crisis, helping to prevent disease and hunger. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 7月2日,它被转移回第一分舰队参加年度训练演习,并在年底前进行冬季训练巡航。
Assistant: On 2 July, she was transferred back to the I Squadron for the annual training exercises and a winter cruise toward the end of the year.
User: 欧洲最新研究显示暴露在超细颗粒物下会导致儿童血压上升。
Assistant: A recent study in Europe has found that exposure to ultrafine particles can increase blood pressure in children.
User: 为达到这思想实验的目的,探测器被设定为100%有效的,致使射出的α射线总会被侦测到。
Assistant: For the purposes of the thought experiment, the detectors are assumed to be 100% efficient, so that the emitted alpha ray is always detected.
User: 也许在一些物种中,A1Ao的酶是一种特殊的钠驱动ATP合酶,但可能在其他情况下并不总是正确的。
Assistant: It is possible that, in some species, the A1Ao form of the enzyme is a specialized sodium-driven ATP synthase, but this might not be true in all cases.
User: 我愿随时帮助他人。
Assistant: To help other people at all times.
User: 它是在1995年4月1日拍摄的,被Space.com评定为哈勃太空望远镜拍摄的最佳前十名的照片之一 。
Assistant: Taken on April 1, 1995, it was named one of the top ten photographs from Hubble by Space.com.
User: 2013年10月,宣布费米尔将担任主角。
Assistant: In October 2013, Fimmel was announced to play the lead character.
User: 霍尔斯特·马勒(德文:Horst Mahler 1936年1月23日-)是一位前德国律师、政治活动家。
Assistant: Horst Mahler (born 23 January 1936) is a German former lawyer and political activist.
User: 在绿色杂货店中应用的先进拼砌技术包括使用黑色骨架和槌制作栏杆、使用黑色矛枪作为防火梯的护栏、使用桨叶用于落地钟的钟摆以及使用铰链制作飘窗。
Assistant: Advanced building techniques used in Green Grocer include using black skeleton legs and hammers to make railings, using black spear guns as railings for the fire escape, using a paddle for a pendulum in a grandfather clock, and using hinges to make a bay window.
User: 2004年 3月2日 - 欧洲空间局的罗塞塔任务在07:17 UTC(当地时间4时17分)从法属圭亚那的圭亚那太空中心成功发射。
Assistant: 2004 2 March – Rosetta was successfully launched at 07:17 UTC (04:17 local time) from Kourou, French Guiana.
User: 三位证人(英语:Three Witnesses)为早期后期圣徒运动中具关连性的3名人物之集合名词,他们宣称天使曾展示其给予约瑟·斯密的金页片(英语:Golden plates),也就是后来翻译而成的《摩尔门经》;他们也宣称曾听见神的声音,展现翻译这本书的神圣力量。
Assistant: The Three Witnesses is the collective name for three men connected with the early Latter Day Saint movement who stated that an angel had shown them the golden plates from which Joseph Smith, Jr. translated the Book of Mormon; they also stated that they had heard God's voice, informing them that the book had been translated by divine power.
User: 至于吝惜钱财,自谓无求,且否认至善者,我将使他易于达到最难的结局。
Assistant: And if any one earns any good, We shall give him an increase of good in respect thereof: for Allah is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).
User: 建议速限路标的设置和样式在各个国家不一定相同,澳大利亚在其公路路网上大量使用,而在德国,建议速限在全高速公路(Autobahn)路网都是有效的(但可被设置的最高速限取代),英国以及美国的仅在危险路段例如急弯路段设置建议速限。
Assistant: Signposting of advisory speed limits varies from country to country; Australia makes extensive use of advisory speed limits across its highway networks while the Richtgeschwindigkeit ("reference speed") in Germany is valid for the whole autobahn network (but can be overruled by speed limits in particular sections or for special reasons like weather conditions or roadworks), while the United States and the United Kingdom only give advisory speed limits for hazards such as bends.
User: 一个例子是风吹过水面时,在水面上表面的波的不稳定。
Assistant: An example is wind blowing over water: The instability manifests in waves on the water surface.
User: 溯因法的一种不同的形式化是基于逆转计算假设的可见效果的函数。
Assistant: A different formalization of abduction is based on inverting the function that calculates the visible effects of the hypotheses.
User: 与其他奥斯曼帝国的臣民相比,他们是商业、贸易以及外交和其他高层的主要力量。
Assistant: Compared with other Ottoman subjects, they were the predominant power in commerce and trade as well as diplomacy and other high offices.
User: 这些斯威士人最先定居于蓬戈拉河。
Assistant: These Swazis first settled north of the Pongola River.
User: 自由派的政府被当时的欧洲各国看成是大革命时期法国政府的翻版,引起1822年凡罗拿会议的敌视,法国被授权介入这场战争。
Assistant: The liberal government, which reminded European statesmen entirely too much of the governments of the French Revolution, was viewed with hostility by the Congress of Verona in 1822, and France was authorized to intervene.
User: EDGE将它与其他任天堂游戏进行了比较,并认为“《ARMS》之于格斗游戏就像《Splatoon》之于射击游戏,或是《马里奥赛车》之于赛车游戏一样”。
Assistant: Edge compared Arms with other Nintendo titles and thought that "Arms is to the fighting game what Splatoon is to the online shooter or Mario Kart to the driving game".
User: 然而,阿扎罗夫和他的内阁将继续留在办公室里,直至举行新的选举。
Assistant: However, Azarov and his government will remain in their offices until a new election can be held. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 裂解性病毒DNA插入后不久,在该病毒生长期中的裂解期,细胞裂解液中数目急剧增加的病毒会被释放,感染更多的细胞。
Assistant: Shortly after inserting its DNA, viruses of the lytic cycle quickly produce more viruses, burst from the cell and infect more cells.
User: 尽管如此,因为联邦28号公路大约占了整个公路系统的三分之二,所以吉隆坡第二中环公路通常亦称为联邦28号公路。
Assistant: However, the Kuala Lumpur Middle Ring Road 2 is generally referred to as Route 28 since Route 28 occupies about two-thirds of the system.
User: 安妮·斯坦利从未主张王位。
Assistant: Anne Stanley herself never made a claim to the throne.
User: 这使得艾森洛尔可以将站台大厅和车站大楼作为独立的构造单元,尽管它们彼此相连。
Assistant: This allowed Eisenlohr to leave the platform area and the entrance building as separate architectural units, despite the connection.
User: 尽管再次入选意大利国会议员,然而加里波底晚年的许多时间是在卡普雷拉度过的。
Assistant: Despite being elected again to the Italian parliament, Garibaldi spent much of his late years in Caprera.
User: 因此,保守派与改革派的教堂很少得到政府资金和援助。
Assistant: As a result, Conservative and Reform synagogues receive minimal government funding and support.
User: 化石,动物痕迹/掘穴、甚至雨滴撞击在页岩上的痕迹,有时都会在页岩的表面上保存下来。
Assistant: Fossils, animal tracks/burrows and even raindrop impact craters are sometimes preserved on shale bedding surfaces.
User: 通过不断地参考信息和来自环境的额外刺激,大脑将音乐特征构建为感知整体。
Assistant: By constantly referencing information and additional stimulation from the environment, the brain constructs musical features into a perceptual whole.
User: 俗话说:‘一只猛兽,不如一群狐狸。
Assistant: According to one resident, "The rebels are worse than rats.
User: FokI的分子量为65.4 kDA,含有587个氨基酸。
Assistant: Its molecular mass is 65.4 kDa, being composed of 587 amino acids.
User: 陈少白刺伤自己引看守之人前来,趁其不备得以逃脱。
Assistant: Chen immediately left the feast before he could be ambushed.
User: 观众演唱副歌来弥补蕾哈娜的缺席。
Assistant: Members of the audience sang the chorus to compensate for Rihanna's absence.
User: 胡志明勋章(越南语:Huân chương Hồ Chí Minh),是越南社会主义共和国最早设置的奖章,在1947年6月6日设立,勋章创造者是胡志明主席。
Assistant: The Order of Ho Chi Minh (Vietnamese: Huân chương Hồ Chí Minh) is a decoration of the Socialist Republic of Vietnam that was first instituted on 6 June 1947.
User: 此外,风暴还迫使帕斯卡古拉的雪佛龙炼油厂暂时关闭。
Assistant: Additionally, the storm forced the temporary closure of the Chevron USA refinery at Pascagoula.
User: 因此,在过去三个世纪里,它曾被重复地发现过许多次。
Assistant: Consequently, it has been rediscovered independently several times over the last three centuries.
User: 当哈克逃跑时——谁都会认为这么做是正确的——他立即遇见了吉姆,后者用“非法”的方式作出了同样的事情。
Assistant: When Huck escapes, he then immediately encounters Jim "illegally" doing the same thing. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 贵族派(拉丁语:Optimates,单数:Optimas,“好人”之意)是晚期罗马共和国的菁英派系。
Assistant: The Optimates (/ˈɒptəmɪts/; Latin: optimates, "best ones", singular optimas; also known as boni, "good men") were the traditionalist Senatorial majority of the late Roman Republic.
User: 不少电影因为违反规定在正式颁奖前被撤销资格。
Assistant: Seven films have been disqualified before an official award ceremony because they violated the regulations.
User: 居连的一个亲密的学生并作为 传记作者提出的另一个解释是,他的父母等了3年才注册他的出生。
Assistant: An alternative explanation for the discrepancy offered by one of Gülen's close students, and biographer, was that his parents waited 3 years to register his birth.
User: 1724年5月22日 日全食,从西北到东南,西起于威尔士南部和德文郡,东至汉普郡和萨塞克斯郡。
Assistant: 22 May 1724 A fine Total Solar Eclipse with a north-west to south-east track, from southern Wales and Devon in the west, eastwards to Hampshire and Sussex, but passing to the south of London.
User: 美国东北部四处爆发洪灾,导致十余家水厂和至少16家污水处理厂无法正常运作,宾夕法尼亚州首府哈里斯堡为此建议居民将水烧开后再行饮用。
Assistant: Flooding throughout the Northeastern United States disabled over a dozen water plants and at least 16 sewage treatment plants, prompting a boil-water advisory in Pennsylvania's capital city of Harrisburg.
User: 法斯科着力于撰写、演讲,发表他在诸如生态城市、能源使用效率、自然资源管理、模控科技、自动化、科技在社会中的地位等等的看法。
Assistant: Fresco wrote and lectured his views on sustainable cities, energy efficiency, natural-resource management, cybernetic technology, automation, and the role of science in society.
User: 骛斯征节,光彼使星。
Assistant: In cross section, it resembles a star.
User: 2006年9月11日,法拉堪在一封写给他手下职员,伊斯兰民族组织成员和支持者的信中宣称自己身患重病。
Assistant: Farrakhan announced that he was seriously ill in a letter on September 11, 2006 that was directed to his staff, Nation of Islam members, and supporters.
User: 大约3.3%的人口没有西班牙国籍,其中31%来自南美洲。
Assistant: About 3.3% of the population did not hold Spanish citizenship, the largest number of these people (31%; or 1% of the total population) coming from South America.
User: 大选接近后,他提出政纲: 审讯德皇威廉二世; 判处战犯; 英国是英国人的,无论是社会方面还是工业方面; 为大战期间受伤的军人提供康复服务; 为所有人提供一个更快乐的国家。
Assistant: As the campaign closed, he summarised his programme: Trial of the exiled Kaiser Wilhelm II; Punishment of those guilty of atrocities; Fullest indemnity from Germany; Britain for the British, socially and industrially; Rehabilitation of those broken in the war; and A happier country for all.
User: 描述奴隶的术语是不同的:”奴隶不再被称为do-e-ro(doulos),而是被叫做dmôs。
Assistant: The terminology differs: the slave is no longer do-e-ro (doulos) but dmōs.
User: 他的任务是找出让雷达免于受到人为电波干扰的方法;一年来盟军的雷达一直受到德军的干扰,而且两艘德军战舰(沙恩霍斯特号战斗巡洋舰和格奈森瑙号战斗巡洋舰)从英吉利海峡逃脱;加上敌人从法国海岸对雷达的干扰,使问题更加受到重视。
Assistant: His task was to work on radar anti-jamming methods; for a year German jamming of Allied radar had been a problem and the escape of two German warships (Scharnhorst and Gneisenau) through the English Channel, aided by enemy radar jamming from the French Coast, had highlighted the problem.
User: 在南非之旅前,他被诊断患有脑肿瘤,并将计划于同年秋天在德国的演唱会取消。
Assistant: Before the South African tour, he was diagnosed with a brain tumor, and a planned tour of Germany in the autumn of 1980 was cancelled.
User: 2010年12月22日,参议院认可了贝林、Feldblum、Lipnic和洛佩兹的任命。
Assistant: On December 22, 2010, the Senate gave full confirmation to Berrien, Feldblum, Lipnic, and Lopez.
User: 教会还举办地下铁道生活博物馆,模拟过去的地下铁路的故事。
Assistant: The church also hosts the Underground Railroad Living Museum, a storytelling simulation of the original Underground Railroad.
User: 17世纪初,麦可·普莱托里士在他的百科全书:Syntagma musicum中提到这件事情的影响,由于音域实在太高,歌手在吟唱时喉咙都因此严重缩紧,而鲁特琴家与六弦古提琴手也常常抱怨那些断裂的弦。
Assistant: At the beginning of the 17th century, Michael Praetorius reported in his encyclopedic Syntagma musicum that pitch levels had become so high that singers were experiencing severe throat strain and lutenists and viol players were complaining of snapped strings.
User: 他选择行动而非沉思,意识到任何事情都无法持续,胜利不是最终的。
Assistant: He chooses action over contemplation, aware of the fact that nothing can last and no victory is final.
User: 凶杀案 和破坏警方财产 在过去时有发生。
Assistant: There have been arrests and seizure of goods in the past.
User: 齐尔达·阿恩斯·纽曼(葡萄牙语:Zilda Arns Neumann,1934年8月25日-2010年1月12日),是一个德国裔巴西小儿科医生和人道援助工作者。
Assistant: Zilda Arns Neumann (August 25, 1934 – January 12, 2010) was a Brazilian pediatrician and aid worker.
User: 考虑右图中的交通网,有4000辆车打算在其中路上通行。
Assistant: Consider a road network as shown in the adjacent diagram on which 4000 drivers wish to travel from point Start to End.
User: 由于国际公约,国际间航行的首席厨师也要有各自国家的文件。
Assistant: Because of international conventions and agreements, all chief cooks who sail internationally are similarly documented by their respective countries.
User: 位于高地德语、盎格鲁-弗里西语和低地法兰克语等语言间交汇区的低地德语有着较不明确的语言历史,这事显示了西日耳曼语其实多少是个方言连续体。
Assistant: Low German, being at the crossroads between High German, Anglo-Frisian, Low Franconian and the South Jutlandic dialect of Danish, has a less clear-cut linguistic history, epitomizing that the West Germanic group is really a dialect continuum.
User: 其口号是“智能化您的电视”。
Assistant: Its slogan is "Turn Off Your TV.
User: 在中央房间,薛帕德发现收集者一直在建造一个由被绑架的殖民地人类的遗传物质制成的新的人类收割者。
Assistant: In the central chamber, Shepard discovers that the Collectors have been constructing a new Human-Reaper made from the genetic material of the abducted colonists.
User: 这个演绎定理(DT)自身没有公式化为命题演算:它不是命题演算的定理,而是关于命题演算的一个定理。
Assistant: This deduction theorem (DT) is not itself formulated with propositional calculus: it is not a theorem of propositional calculus, but a theorem about propositional calculus.
User: GameSpot在其总结中认为《反重力赛车3》是一款优秀的赛车游戏,但还不足以超越史上最优秀的未来主义风格赛车游戏《反重力赛车2097》。
Assistant: GameSpot summed up its review of the game by judging Wipeout 3 an excellent racer, but not able to beat Wipeout 2097 as the best futuristic racing game of all time.
User: 在十八世纪末期进行了建堂捐款,于1806年竣工。
Assistant: Financing to build the church occurred the late 18th century, with construction completed in 1806.
User: 《美国心理学期刊》(英语:American Journal of Psychology)是第一个英文单以实验心理学为主的期刊, (由 Mind在1876所被创建,虽然此期刊之前也发表过一些实验心理学的文章)。
Assistant: The American Journal of Psychology was the first English-language journal devoted primarily to experimental psychology (though Mind, founded in 1876, published some experimental psychology earlier).
User: 条约的基本协议是禁止拉丁美洲国家直接或间接地拥有核武器。
Assistant: The basic agreement for Latin America is the possession of nuclear weapons directly or indirectly is prohibited. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 此外,夜间发生的龙卷风也常常会被频繁的闪电照亮。
Assistant: Night-time tornadoes are often illuminated by frequent lightning.
User: 经常委托香织执行一些肮脏工作。
Assistant: He does the dirty jobs.
User: 此反应可以用于鉴定末端炔烃。
Assistant: Thus, this reaction is used for identification of terminal alkynes.
User: 虽然这些做法已经基本上结束了双方的仇杀,但相应的暴力行为是如此严重,以至于巴克纳任命的民兵指挥官向肯塔基州议会建议直接解散罗恩县,只是当时州议会并未采取行动。
Assistant: Though this essentially ended the feud, the violence had been so bad that Buckner's adjutant general recommended that the Kentucky General Assembly dissolve Rowan County, though this suggestion was not acted upon.
User: 在决赛中,塞默洛被排在第6位出赛。
Assistant: Gonzalez had been knocked down in the 6th round.
User: 易洛魁人于1768年的《斯坦韦克斯条约》中同意再次修改分界线,将俄亥俄和田纳西河流之间的剩余土地全部出售给了英国人。
Assistant: By the Treaty of Fort Stanwix in 1768, the Iroquois finally sold all their remaining claims between the Ohio and Tennessee Rivers.
User: 1928年,霍斯金斯,也就是后来的澳大利亚钢铁厂,在卧龙岗南部几公里处的肯布拉港开创了一家钢铁厂。
Assistant: In 1928, Hoskins, later Australian Iron & Steel, started a steelworks at Port Kembla, a few kilometres south of Wollongong.
User: 截至5月12日下午,尽管遭到越来越多的疯狂反击,拉皮多河的桥头堡不断扩展,而沿海和山区的消耗战持续。
Assistant: By the afternoon of 12 May, the Gari bridgeheads were increasing despite furious counter-attacks whilst the attrition on the coast and in the mountains continued.
User: 法律诉讼寻求财政补偿并移除Al Davis和A. D. 美式橄榄球公司作为合伙人的资格。
Assistant: The lawsuit sought monetary damages and to remove Davis and A. D. Football, Inc. as the team's managing general partner.
User: 这允许使用快速并有效的方法运作含有大量信息的去中心化网络,并且还允许用户几乎是实时地接收新信息和提醒——并且全部不需要中心服务器。
Assistant: This allows keeping a distribution system of a great number of messages along the network in a fast and efficient way; and also, allows the users to receive notifications almost instantly about new messages and alerts – all of it without the necessity of a central server.
User: 游戏还移植于日本移动电话。
Assistant: The game was also ported to Japanese mobile phones in 2010.
User: 然而,越来越严格的银行保密和洗钱防制的法规遵循要求,的确对于FinTech公司造成一定的威胁。
Assistant: However, aggressive enforcement of the Bank Secrecy Act and money transmission regulations represents an ongoing threat to FinTech companies.
User: 该游戏的架构受到了射击游戏启发。
Assistant: The structure of the game is inspired by shooter games.
User: 达洛航空在声明中称飞机拥有者赫尔墨斯航空以及制造商空中客车公司也参与了调查。
Assistant: Daallo Airlines, in a statement, said that a technical team of Hermes Airlines, the owner of the aircraft, as well as the aircraft's manufacturer, Airbus, played a role in the active investigation.
User: 这片土地原本是蒂穆夸人(英语:Timucua)的世居之地,1564年,法国殖民者在这里建造了现今美洲大陆最早的欧洲人定居点之一——卡洛琳堡(英语:Fort Caroline)。
Assistant: The area was originally inhabited by the Timucua people, and in 1564 was the site of the French colony of Fort Caroline, one of the earliest European settlements in what is now the continental United States.
User: 然而,正如Reem Bassiouney所言,“语言”与“变体”的区别一定程度上是基于政治而不只是语言。
Assistant: However, as Reem Bassiouney points out, perhaps the difference between 'language' and 'dialect' is to some degree political rather than linguistic.
User: 但是注意射影平面 RP2 不是平面 R2 的单点紧化,因为添加了不止一点。
Assistant: Note however that the projective plane RP2 is not the one-point compactification of the plane R2 since more than one point is added.
User: 在这之前,这两种文字使用字母“Aa”。
Assistant: Each step begins with the letter "A".
User: 这个字符来自几种不同的字形,这些字形都符合X高度。
Assistant: This symbol came in several different shapes, all of which were of x-height.
User: 这一转变将为巡演中的艺人提供更大的灵活性,消除无效投票的可能性,并进一步防范欺诈性投票。
Assistant: This transition will provide greater flexibility for touring artists, eliminate the possibility of invalid ballots, and protect further against fraudulent voting.
User: 范斯起初不愿意为了电视节目而放弃电影和舞台表演,但最终丹尼尔斯说服她相信这将会是她事业的转折点。
Assistant: Vance was reluctant about giving up her film and stage work for a television show, yet was convinced by Daniels that it would be a big break in her career. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 莱普修斯24号金字塔是一座埃及的金字塔,可能是为法老纽塞拉的妻子修建的。
Assistant: The Lepsius XXIV Pyramid is an Egyptian pyramid, which was probably built for a wife of King Nyuserre Ini.
User: Visual C++ 2012(也即Visual C++ 11.0),于2012年8月15日发布。
Assistant: Visual C++ 2012 (also known as Visual C++ 11.0) was released on August 15, 2012.
User: Donovan et al. (2012)问这些专家研究火山的目的,以及他们认为历史上最重要的喷发是什么。
Assistant: Donovan et al. (2012) asked the experts about the felt purpose of volcanology and what they considered the most important eruptions in historical time.
User: 2016年6月16日,内阁办公室发布了工作人员数据,截至2016年3月31日,列出了两名现任副国家安全顾问:Paddy McGuinness(负责情报、安全和弹性)和Gwyn Jenkins(负责冲突、稳定与防御)。
Assistant: On 16 June 2016, the Cabinet Office released staff data, correct as of 31 March 2016, listing two current Deputy National Security Advisers: Paddy McGuinness (responsible for Intelligence, Security and Resilience) and Gwyn Jenkins (responsible for Conflict, Stability & Defence).
User: Prince是一位多产的艺术家,已经发表了上千首歌。
Assistant: He is a prolific composer, having written over one thousand songs.
User: 无畏舰反过来迫使英国人中断了攻击;双方都没有在行动中取得重大成功。
Assistant: They in turn forced the British to break off the attack; neither side had significant success in the operation.
User: 它的官方产地为美国的密苏里州、爱荷华州、内布拉斯加州、堪萨斯州和田纳西州,它的俗称是“钳猫(channel cat)”。
Assistant: It is the official fish of Kansas, Missouri, Iowa, Nebraska, and Tennessee, and is informally referred to as a "channel cat".
User: 所有组别分组举行。
Assistant: All units are still operational.
User: 在缺乏硬件乘法器的简单设备上,有叫做CORDIC算法的一个更有效算法(和相关技术),因为它只用了移位和加法。
Assistant: On simpler devices that lack a hardware multiplier, there is an algorithm called CORDIC (as well as related techniques) that is more efficient, since it uses only shifts and additions.
User: 西班牙的沿海城市Barcelona,Valencia和Zaragoza亦有许多充满活力的街头艺术作品。
Assistant: In Spain Madrid and Barcelona represent the most graffiti populated cities, while Valencia, Zaragoza and Málaga also have a street art scene.
User: 清洗行动启动后不久,世界各国领导人警告缅甸政府避免平民伤亡。
Assistant: Soon after the security forces and Buddhist militia started "clearance operations", the world leaders warned the Myanmar authority to avoid civilian casualties.
User: 电站第一和第二单元破土动工在2008年2月26日隆重举行。
Assistant: Groundbreaking for the first and second units was held February 26, 2008.
User: 尖尖的螺塔由六个或七个壳层组成。
Assistant: The pointed spire is composed of six or seven whorls.
User: 它总共有30个三角形面,30条棱和10个顶点。
Assistant: In total it has 30 triangle faces, 30 edges, and 10 vertices.
User: 他发表了许多有关欧盟的宏观经济、财政市场和金融政策领域的文章。
Assistant: He has written numerous articles on macroeconomics and monetary policy.
User: 海因茨·诺克在同年10月4日再次被击落。
Assistant: Knoke was brought down again on 4 October that same year.
User: 多语种数据挖掘已经越来越多的引起人们的兴趣:能够根据自己的意愿从跨语种的文字来源中挖掘出有用的信息。
Assistant: Increasing interest is being paid to multilingual data mining: the ability to gain information across languages and cluster similar items from different linguistic sources according to their meaning.
User: 当微处理器遇到了断点时测试程序将中断且控制会转移至机器码监视器中。
Assistant: When the microprocessor encountered a break point the test program would be interrupted and control would be transferred to the machine code monitor.
User: 总共有123名乘客在皇后镇登上泰坦尼克号——3位头等舱乘客、7位二等舱乘客和113位三等舱乘客。
Assistant: In all, 123 passengers boarded Titanic at Queenstown – three First Class, seven Second Class and 113 Third Class.
User: 除此之外由省级机关、联邦机关及外国政府签发的,带有签名、照片和出生日期的身份证明也同样可被接受。
Assistant: Forms of identification issued by a provincial, federal, or foreign government with a signature, photo, and date of birth are also accepted.
User: ”是常见的犯规动作。
Assistant: "This is a routine established procedure.
User: 在丢掷技中,道具(如球、沙包、水果、棒子、环等等)是被不断地丢到空中并重新接住。
Assistant: In toss juggling, objects — such as balls, bean bags, rings, clubs, etc. — are thrown or tossed into the air and caught.
User: 四分之三的受访者表示,法官的判定有时受到其政治或个人看法的影响。
Assistant: Three-quarters said justices' decisions are sometimes influenced by their political or personal views.
User: 1766年5月7日,费尔迪南·贝尔杜向 海军部长、舒瓦瑟尔伯爵兼普拉斯林公爵(1712-1785)上呈了一份备忘录,报告了制造航海钟六号及八号的计划。
Assistant: On May 7, 1766, Ferdinand Berthoud sent a paper to the Duke of Praslin (1712-1785), Count of Choiseul, Minister of the Navy, explaining his plan to build the Number 6 and Number 8 Sea Clocks.
User: 转向架结构也得到了加强,其轴重被允许增加至22吨。
Assistant: The bogie frame was strengthened, to allow an increase of axle loads to 22 tons.
User: 在塞尔维亚东正教会中,葡萄就会被用在庆祝一个叫做Slava的节日。
Assistant: In the Serbian Orthodox Church wine is used in the celebration of a service known as the Slava on feast days.
User: Cyrix MII是6x86MX的易名,为了更能与Pentium II竞争。
Assistant: The Cyrix MII, based on the 6x86MX design, was little more than a name change intended to help the chip compete better with the Pentium II.
User: 由南极海洋生物资源养护委员会(the Conservation of Antarctic Marine Living Resources,CCAMLR)所制定并于1980年生效的条约,要求所有南冰洋渔民考虑自身行动对整个南极生态系统的潜在影响。
Assistant: The Convention for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR), a treaty that came into force in 1980, requires that regulations managing all Southern Ocean fisheries consider potential effects on the entire Antarctic ecosystem. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 2006年,世界卫生组织在十个国家开展的研究发现,家庭性暴力的发生率普遍在10%至50%之间。
Assistant: A 2006 WHO study on physical and sexual domestic violence against women conducted across ten countries, finds that prevalence of sexual domestic violence ranges on average between 10 and 50%.
User: 希腊人。
Assistant: Las griegas.
User: 而在稍晚的早上,有3,000至5,000名示威人士已经抵达该地点,而且其中有几百位法官是第一次参加反抗行动。
Assistant: Later in the morning, 3–5,000 protesters were reported as gathering there, including hundreds of state judges protesting for the first time.
User: 两边的展示都很成功,最终在1988年9月Adobe决定买下Photoshop的发行权。
Assistant: Both showings were successful, and Adobe decided to purchase the license to distribute in September 1988.
User: 香港高级程度会考:考试规则及课程2005。
Assistant: Hong Kong Advanced Level Examination – Regulations & Syllabuses 2005.
User: 随着全球化,21世纪拥有最终把沟通和资讯带给全人类的潜质。
Assistant: With globalization, the 21st century has the potential to finally bring communication and information to all people.
User: 由四名MC(RYO-Z、ILMARI、PES和SU)和一名DJ(FUMIYA)组成。
Assistant: It is composed of four MCs; Ryo-Z, Ilmari, Pes & Su and a DJ, Fumiya.
User: 六日战争后,以色列宗教事务部开始挖掘,旨在使西墙的地下部分发掘中。
Assistant: After the Six-Day War, the Ministry of Religious Affairs of Israel began the excavations aimed at exposing the continuation of the Western Wall.
User: 剪纸装饰艺术是这两个主办国农村地区的传统。
Assistant: The art form symbolises the nature of the rural areas of both countries.
User: 不过墨西哥的当地网站MSN仍在使用Prodigy这个名称。
Assistant: The name Prodigy is still used in the Mexican local site of MSN.
User: 在一些文本中,他也被称作理查德.德.凯恩。
Assistant: In some accounts he is named Richard de Caine.
User: 然而,环境方面的异议随着前往伦敦的高速铁路而产生。
Assistant: However, environmental objections were raised over a high-speed link to London.
User: 通过在物体上投射出网状图案,扫描仪能够从不同角度捕获物体的失真和变形,然后使用三角计量法计算出物体上具体某点的距离。
Assistant: By projecting a grid pattern on the object, the scanners are able to capture the deformation or distortion from multiple angles and then calculate the distance to specific points on the object using triangulation.
User: GIWS和美国防御系统承包商伊利安特科技系统(英语:Alliant Techsystems)建立合作关系,希望可以将SMArt 155销售到美国部队,不过迄今还没有成功。
Assistant: GIWS formed a partnership with US defence contractor Alliant Techsystems, hoping to sell SMArt 155 to the United States armed forces; to date no sale has been made.
User: 还有其它的分割策略,例如Greene's Split,R*树启发式分割策略(它也试图尽量减小重叠,但同时也偏向正方形的节点)以及Chuan-Heng Ang和T. C. Tan提出的线性分割算法 (这种算法会产生形状很不规则的矩形,在很多现实数据分布以及使用搜索框时效率较低)。
Assistant: There are other splitting strategies such as Greene's Split, the R*-tree splitting heuristic (which again tries to minimize overlap, but also prefers quadratic pages) or the linear split algorithm proposed by Ang and Tan (which however can produce very irregular rectangles, which are less performant for many real world range and window queries).
User: 但是现代历史学家对这个故事将信将疑,特别是在18世纪左右,波兰贵族流行于与意大利搭关系。
Assistant: Modern historians however consider this story dubious, particularly as around the 18th century it was fashionable for Polish nobility to have relatives in Italy.
User: 本书也是十二先知书之一。
Assistant: It is a part of the Book of the Twelve Minor Prophets.
User: 约翰·坎贝尔指出,摧毁防卫号虽然被普遍归功于战列巡洋舰吕措号,但也有可能是王储号的射击致其沉没。
Assistant: John Campbell notes that although Defence's destruction is usually attributed to the battlecruiser Lützow, there is a possibility that it was Kronprinz's fire that destroyed the ship.
User: 另一个替代公约是南部非洲发展共同体(SADC)提供的SADC-RTSM,使用国是南部非洲的十个国家。
Assistant: An alternative convention called the SADC-RTSM, provided by the Southern African Development Community, is used by 10 countries in southern Africa.
User: 每天播出16个小时节目。
Assistant: Broadcasts 16 hours per day.
User: 截至2005年4月,Wookieepedia是Wikia所托管的受访次数最多的Wiki站点。
Assistant: Wookieepedia was the most-visited wiki hosted by Wikia by April 2005.
User: 安东尼奥于1951年在中华人民共和国北京被一个行刑队与日本公民山口瑞一一起处决。
Assistant: Antonio was executed in Beijing, People's Republic of China, by a firing squad in 1951, along with a Japanese citizen, Ruichi Yamaguchi.
User: 每当夜幕降临,男子就到女方家去住,进入女子的“花楼” ,次日鸡鸣之前,男子匆匆离去。
Assistant: And so that night, as everyone slept, he crept into the women's dwelling and forced himself upon her. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 不胜酒力的周琴喝醉了。
Assistant: The unqualified pilot had been drinking.
User: 测量介质中的水蒸汽数量可以做直接或远程测量,具有不同程度的准确性。
Assistant: Measuring the quantity of water vapor in a medium can be done directly or remotely with varying degrees of accuracy.
User: 设台站,令瑚尔起以七百人驻守。
Assistant: Remodel: Facility Will Hold 700 Male Prisoners.
User: 这次,来自马萨诸塞州的联邦参议员查尔斯·萨姆纳(Charles Sumner)提出新法案,要求任何公民在公共场所都享有平等权利。
Assistant: Now Senator Charles Sumner of Massachusetts proposed a new bill, aimed at requiring equal rights in all public accommodations.
User: 该条约要求塞米诺尔人解放他们的奴隶,并授予塞米诺尔黑人充分的公民权利及投票权。
Assistant: The treaty had required the Seminole to emancipate their slaves, and to give the Seminole Freedmen full citizenship and voting rights.
User: 吉尔吉特-巴尔蒂斯坦和它相邻的自由克什米尔都是有争议的地区,联合国和其它国际组织称它们为“巴控克什米尔”,印度称它们为“巴占克什米尔”。
Assistant: The territory shares a border with Gilgit-Baltistan, together with which it is referred to by the United Nations and other international organisations as "Pakistan administered Kashmir".
User: 10月1日,波兰海军的指挥官───海军少将乔瑟夫·盎勒格,认为要塞的补给即将耗尽 而且也没有任何援军到来,于是便下了投降的命令。
Assistant: On 1 October, the commander of the Polish Navy, Counter-Admiral Józef Unrug, taking into consideration that the outpost was running out of supplies and that no relief force would be coming, gave the orders to capitulate.
User: 乘夜据清水源,败敌斡难河,复败阿鲁台于靖虏镇。
Assistant: At night they move into shallow waters to feed, and during the day they bury themselves in the sand.
User: 皇宫酒店系国王阿方索十三世建议,由比利时企业家Georges Marquet 开发。
Assistant: The Palace Hotel was developed by Belgian entrepreneur Georges Marquet by personal suggestion of King Alfonso XIII.
User: 与大多数位于岛屿的城市一样,土地短缺是乔治市所面对的迫切问题。
Assistant: As with most island cities, land scarcity is a pressing issue in George Town.
User: 她消失在了那里,传闻她当时151岁。
Assistant: She disappeared there, reportedly at the age of 151 years.
User: 整群珊瑚虫加起可达1米,个别的阔度一般都少于3毫米及只长几毫米。
Assistant: In size, colonies can reach up to a meter across, while the individual polyps are typically less than 3 mm wide and a few mm long.
User: ER - 情绪调节 - 发展良好的受控制的情绪有能力应付压力。
Assistant: ER – emotional regulation – the development of well-regulated emotions and ability to cope with stress.
User: 她最为人知是1996年7月到2012年7月期间担任新加坡驻美国大使。
Assistant: She was Singapore's Ambassador to the United States from July 1996 to July 2012.
User: 地中海生物群涵盖0.654 ha(1.6 acre),并测量35米(115英尺)高,65米(213英尺)宽,和135米(443英尺)长。
Assistant: The Mediterranean Biome covers 0.654 ha (1.6 acres) and measures 35 m (115 ft) high, 65 m (213 ft) wide, and 135 m (443 ft) long.
User: 军事历史学家爱德华·马克(Eduard Mark)和美国作家赫伯特·罗墨斯坦(Herbert Romerstein)、埃里克·布赖因德尔(Eric Breindel)推断“19”是罗斯福总统的亲密助手哈里·霍普金斯。
Assistant: Military historian Eduard Mark and American authors Herbert Romerstein and Eric Breindel concluded it was Roosevelt's aide Harry Hopkins.
User: 现在,红色走廊的27个部门中,有20个部门的领导者是女性。
Assistant: Now, the women commanders heads 20 of the 27 divisions in the Red corridor.
User: 然后是省政府,再下面是大都会自治市和区自治市的管理。
Assistant: Then there is the provincial government and, below that, the administration of district and metropolitan municipalities.
User: 我希望民权运动的热情一点一滴地注入到和平运动中去,让它愈加强大。
Assistant: I would like to see the fervor of the civil-rights movement imbued into the peace movement to instill it with greater strength.
User: 第一次世界大战之后,比利时接受了该地作为国际联盟托管地,第二次世界大战之后,该地区成为比利时托管地。
Assistant: In the postwar period Belgium was a leader in European unification, as a founding member of what has become the European Union.
User: 例如,如果当前的知识包括三个事实“ A {\displaystyle A} 为真”,“ B {\displaystyle B} 为真”和“如果 A {\displaystyle A} 与 B {\displaystyle B} 为真,则 C {\displaystyle C} 为真”,新信息“ C {\displaystyle C} 为假”的介入只能通过去除掉这三个事实中至少一个来保持一致性。
Assistant: For example, if the current knowledge includes the three facts " A {\displaystyle A} is true", " B {\displaystyle B} is true" and "if A {\displaystyle A} and B {\displaystyle B} are true then C {\displaystyle C} is true", the introduction of the new information " C {\displaystyle C} is false" can be done preserving consistency only by removing at least one of the three facts.
User: 自从1908年与莱特兄弟有过一次飞行,邓南遮对航空有着兴趣。
Assistant: Since taking a flight with Wilbur Wright in 1908, D'Annunzio had been interested in aviation.
User: 他自芝加哥大学毕业后,便成为纽约论坛报(New York Tribune)远东新闻记者,在中国居住了25年。
Assistant: Educated at the University of Chicago, Peffer became a Far Eastern correspondent for the New York Tribune, and lived in China for 25 years.
User: 术语甘油磷脂表示甘油磷酸的任何衍生物,其包含至少一个与甘油官能团部分(moiety)连接的O-酰基或O-烷基或O-烷基-1'-烯基残基。
Assistant: The term glycerophospholipid signifies any derivative of glycerophosphoric acid that contains at least one O-acyl, or O-alkyl, or O-alk-1'- enyl residue attached to the glycerol moiety.
User: 艾斯特城 2010年8月10日球队前锋亚当·斯坦斯菲尔德(Adam Stansfield)患肠癌病逝,享年31岁。
Assistant: 10 August 2010: Exeter City striker Adam Stansfield dies of cancer aged 31.
User: 他们于1315年6月15日在尼科西亚的圣索非亚大教堂(Santa Sophia)被代理结婚,并于1315年11月27日亲自在赫罗纳(Girona)结婚。
Assistant: They married by proxy in Santa Sophia, Nicosia, on 15 June 1315, and in person in the city of Girona, on 27 November 1315.
User: 统计方法结果的精确度是常规情报收集方法所远远不能达到的,而“德国坦克问题”这个词也成为了这种统计分析问题的标志。
Assistant: The statistical approach proved to be far more accurate than conventional intelligence methods, and the phrase "German tank problem" became accepted as a descriptor for this type of statistical analysis.
User: 他继承于国王埃科格弗里斯,奥法的儿子;埃科格弗里斯只在位5个月,肯沃夫在奥法死亡的同年继承了王位。
Assistant: He succeeded Ecgfrith, the son of Offa; Ecgfrith only reigned for five months, and Coenwulf ascended the throne in the same year that Offa died.
User: 飓风残留同上层低气压关联,给阿尔卑斯山部分地区带去累积有数英尺深的大雪,之后还于10月24至25日促使巴尔干半岛降下倾盆大雨。
Assistant: The upper-level low associated with the hurricane's remnants blanketed parts of the Alps with heavy snowfall, accumulating to several feet, and subsequently fueled torrential rains in the Balkans on October 24 and 25.
User: 帕西斐本身是灰色,而其它的成员(卡丽荷耶、Megaclite)是淡红色。
Assistant: Pasiphae itself appears to be grey, whereas other members (Callirrhoe, Megaclite) are light red.
User: 后殖民主义论述一方面扩展了女性主义的知识领域,但学者也开始提出批评,并进而发展称之为“跨国女性主义”的论述。
Assistant: While postcolonial discourse has brought significant expansion of knowledge regarding feminist work, scholars have begun to rework and critique the field of postcolonial feminism developing a more well-rounded discourse termed transnational feminism.
User: 如果主丛P是标架丛,或更一般地如果他有一个焊接形式(英语:solder form)(solder form),则此联络是仿射联络的一个例子,曲率不仅不变,由焊接形式θ的加法结构,也要考虑到它是P上一个Rn-值1-形式。
Assistant: If the principal bundle P is the frame bundle, or (more generally) if it has a solder form, then the connection is an example of an affine connection, and the curvature is not the only invariant, since the additional structure of the solder form θ, which is an equivariant Rn-valued 1-form on P, should be taken into account.
User: 跳舞的小熊 由Bob Thomas设计,出现在1973年的专辑《History of the Grateful Dead, Volume One(Bear’s Choice)》的封底。
Assistant: Dancing Bears A series of stylized dancing bears was drawn by Bob Thomas as part of the back cover for the album History of the Grateful Dead, Volume One (Bear's Choice) (1973).
User: 一些摩洛族人冲向美国人,被砍倒了。
Assistant: Some of the defenders rushed the Americans and were cut down. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 2014年《普林斯顿评论》把埃默里大学法学院评为美国169座最好的法学院之一。
Assistant: The Princeton Review named the Emory University School of Law as one of the best 169 law schools in the U.S. in 2014.
User: 种族隔离运动组织劝说私人企业采纳沙利文原则的同时,运动也与机构投资者展开了斗争。
Assistant: While the anti-Apartheid movement lobbied individual businesses to adopt and comply with the Sullivan Principles, the movement opened an additional front with the institutional investors.
User: 然而,德国劳动立法的主要目标是在工会劳动者和协会雇主之间建立平衡关系。
Assistant: However, the German flavor or works legislation has as its main objective to create a balance of power between employees organized in unions and employers organized in employers associations.
User: 1893年,这两个小的国际局合并,成立了被称之为保护知识产权联合国际局(常用其法文缩略语BIRPI)的国际组织。
Assistant: In 1893 these two small bureaux merged and became the United International Bureaux for the Protection of Intellectual Property (best known by its French acronym BIRPI), situated in Berne.
User: 这些海商们刺激了希腊、马其顿以及希腊沿海各岛屿对商品的需求,并且从以农业为主的经济模式中产生了一种新的财富来源。
Assistant: These maritime traders stimulated demand in the towns and cities of Greece, Macedonia, and the Greek Islands, generating new sources of wealth in a predominantly agrarian economy.
User: 1953年秋,麦卡锡委员会开始了它注定倒霉的军队审查。
Assistant: In autumn 1953, McCarthy's committee began its ill-fated inquiry into the United States Army.
User: 相似地,Microsoft Windows XP Service Pack 2(SP2)在其不完善的UDF管理系统下,不能读取2.00版本UDF的DVD-RW光碟。
Assistant: Similarly, Windows XP Service Pack 2 (SP2) cannot read DVD-RW discs that use the UDF 2.00 sparing tables as a defect management system.
User: 指令b后跟有效的标签名称,将把处理流程移动到该标签后面的块。
Assistant: An instruction b followed by a valid label name will move processing to the block following that label.
User: 由于发现了一小股罗马士兵,一只斯巴达军队在自城门离城墙大约300步远处与罗马人发生了小冲突。
Assistant: Upon spotting the small group of Roman soldiers, a group of Spartan troops sallied forth from the gates and skirmished with the Romans about 300 paces from the city walls.
User: 货贝也曾被欧洲殖民者用来与美洲原住民交易。
Assistant: It was also traded to Native Americans by European settlers.
User: 6月30日,“南方之星号”(Star of the South)船只在美国东岸近海遭遇强风。
Assistant: The ship Star of the South experienced heavy gales offshore the East Coast of the United States on June 30.
User: 国内生产总值萎缩5%左右,失业率上升。
Assistant: GDP shrank by around 5% and unemployment jumped.
User: 但乍得的公路网络仍然十分有限,一些公路在一年中有数月不能使用。
Assistant: Nevertheless, the road network is limited; roads are often unusable for several months of the year.
User: 然而同一年,光明兄弟会面临了更大的危机。
Assistant: For the Armenians, however, a greater tragedy awaited.
User: 我希望‘Crossroads’能够填补我们在关心上的空缺。
Assistant: I hope Crossroads fills a gap in our caring.
User: 1994年,贝塞斯达软件于《上古卷轴》系列开启角色扮演游戏开发之路。
Assistant: In the year thereafter (1994), Bethesda Softworks released the first chapter in their The Elder Scrolls role-playing video game series.
User: 根据2007年2月1日的一篇网络报导,斯特普尼对法拉利的技术转型感到不乐,他也因此想要离开车队,寻找新的挑战。
Assistant: On 1 February 2007 it was reported on the Internet that Stepney was unhappy with Ferrari's technical restructuring and that he wanted to leave the team, seeking a new challenge.
User: 1908年7月8日,德国一名叫梅利达·本茨(Melitta Bentz)的家庭妇女发明了第一张咖啡滤纸。
Assistant: On July 8, 1908, the first paper coffee filter was invented by German housewife Melitta Bentz.
User: 他制作了一些小的作品,融入了多种元素,观众可以拿起,单独和重新排列成新的组合作品。
Assistant: He produced several small works made of multiple elements that the viewer could pick up, separate, and rearrange into new configurations.
User: 多数来源称他为约翰·马丁·舍贝勒,但他的家人和朋友称呼他为马丁。
Assistant: Most sources refer to him as John M. Schaeberle, but his family and friends called him Martin.
User: 艾斯波席托相信这是土星环的基本结构体,微粒聚集在一起,然后又因撞击而炸开来。
Assistant: Esposito believes this to be the basic structure of the Saturnian rings, particles clumping together, then being blasted apart.
User: 朗格1815 系列也包含一些复杂表款,比如计时功能、年历、陀飞轮、万年历等。
Assistant: The Lange 1815 family consists of watch models with complications such as chronograph, annual calendar, tourbillon, perpetual calendar and so on.
User: 他提出了最简单的拓扑序 - Z2拓扑序(1990年),这被证明是Toric code的拓扑序。
Assistant: He proposed the simplest topological order — Z2 topological order (1990), which turns out to be the topological order in the toric code.
User: 弗尔沙茨是A组的举办城市,有6场比赛在可以容纳5,000人的Millennium Center举行。
Assistant: Vršac was home to Group A during the tournament, and also had a total of six games played in the 5,000-person capacity Millennium Center.
User: 其中包括调度员、犯罪鉴识科技术人员、教士以及未持枪的协警人员。
Assistant: These include dispatchers, crime lab technicians, chaplains and unarmed auxiliary police officers.
User: 此外,这个数字还超越该镇6月的平均降雨量。
Assistant: Additionally, this total exceeded the average rainfall amount for the month of June.
User: 在使用关于特定基的矩阵表示 A 的时候,由 x 表示的 v 在根中,当且仅当 A x = 0 ⟺ x T A = 0. {\displaystyle Ax=0\Longleftrightarrow x^{T}A=0.} 矩阵 A 是奇异的,当且仅当根是不平凡的。
Assistant: When working with a matrix representation A with respect to a certain basis, v, represented by x, is in the radical if and only if A x = 0 ⟺ x T A = 0. {\displaystyle Ax=0\Longleftrightarrow x^{\mathsf {T}}A=0.} The matrix A is singular if and only if the radical is nontrivial.
User: 该塔是建立在一个50英尺(15.2米)方形筏,制成10英尺(3.0米)厚的混凝土,深度在地面以下13英尺(4.0米)。
Assistant: The tower is founded on a 50 feet (15.2 m) square raft, made of 10 feet (3.0 m) thick concrete, at a depth of 13 feet (4.0 m) below ground level.
User: 印度尼西亚人谨慎地对待着以巴冲突、阿拉伯之春、伊拉克战争和叙利亚内战等中东乱局;印度尼西亚人注意到其中有一些是宗教方面的因素,特别是伊斯兰极端主义(英语:Islamic extremism)的问题。
Assistant: Examining the destruction of the war-torn Middle East; the Israeli–Palestinian conflict, Arab Spring, the Iraq War and the Syrian War, Indonesian moderate Islamic scholar noticed that some of this conflict were having religious aspect, especially the problem of Islamic radicalism and extremism.
User: 1952年,德国联邦经济部宣布FhG为德国校外三大研究组织之一(与德国科学基金会(DFG)和马克斯-普朗克学会并列)。
Assistant: In 1952, the Federal Ministry for Economic Affairs declared the Fraunhofer-Gesellschaft to be the third part of the non-university German research landscape (alongside the German Research Foundation (DFG) and the Max Planck Institutes).
User: 官方网站上并没有揭载有关于本作的任何情报。
Assistant: No information is available about this site.
User: 多夫塔纳监狱是罗马尼亚的一座监狱,有时被称为"罗马尼亚的巴士底狱"。
Assistant: Doftana was a Romanian prison, sometimes referred to as "the Romanian Bastille".
User: 守崎耕太(守崎耕太(もりさきこうた)) 声:鸟海浩辅 叶的父亲,26岁,是个御宅族。
Assistant: For the Lord our God says, "even the Spirit of truth, which proceeds from the Father (John 15:26)".
User: 果园公社在开放后的冬天最终失败了,很大程度上是由于食品的短缺和伴随而来居民的动荡不安。
Assistant: Fruitlands ultimately failed the winter after it opened, largely due to food shortages and accompanying unrest in the inhabitants. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 一旦指令已经被执行,C 就指向在列表中的下一个指令—它类似于常规机器中的“指令指针”(或程序计数器),除了后续指令不需要在后续内存位置上之外。
Assistant: OK, the translation is:Once the instruction there has been executed, the C is pointed at the next instruction in the list—it is similar to an instruction pointer (or program counter) in conventional machines, except that subsequent instructions are always specified during execution and are not by default contained in subsequent memory locations, as it is the case with the conventional machines.
User: translate the following contents from chinese to english:
混合动力汽车,结合了内燃机和电动机,与普通发动机相比,会达到更好的燃油效率,现在已普遍使用。
Assistant: OK, the translated text is: Hybrid vehicles, which use an internal combustion engine combined with an electric engine to achieve better fuel efficiency than a regular combustion engine, are already common.
User: Please translate the following sentence into English
移动 MMX 提供了 16 条额外的 64位 寄存器,并可以被当成双重32位的来处理,像四个16位halfwords 或八个 8位 字节。
Assistant: ok, the translation is:Wireless MMX provides 16 extra 64-bit registers that can be treated as an array of two 32-bit words, four 16-bit halfwords or eight 8-bit bytes.
User: please translate the following text from chinese to english: 此类语言允许对有关特定领域的知识加以编码,且常常还包括为处理这些知识提供支持的推理规则。
Assistant: ok, the translated text is: They allow the encoding of knowledge about specific domains and often include reasoning rules that support the processing of that knowledge.
User: Translate the following text from Chinese to English
说我不参加第3季。
Assistant: ok, the translation is:I wanted to let you know that there will not be a third season.
User: translate the following contents from chinese to english: 全村有三所学校:一所幼儿园,一所小学和一所中学,所有三个在一起有大约一百个学生,该班有较少的学生。
Assistant: sure, the following is the translation:
There are three schools in the village: a kindergarten, a primary school and a secondary school, in these schools in all there are just over a hundred students.
User: Please translate the following text from Chinese to English
希里和杰洛特传送到了被狂猎追踪的凯尔莫罕。
Assistant: Sure, the translation is:Ciri and Geralt teleport to Kaer Morhen, pursued by the Wild Hunt.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一个是,作为公共行刑的地方,Calvary可能遍布着遗弃的受害者的头骨(这违反了犹太人安葬传统,但不是违反罗马的传统)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
One is that as a place of public execution, Calvary may have been strewn with the skulls of abandoned victims (which would be contrary to Jewish burial traditions, but not Roman).
User: Translate the following text from Chinese to English: 原吉固辞,乃听辞太子少傅禄。
Assistant: OK, the translated text is: A Wade descendant attributed it to a slave uprising.
User: translate the following contents from chinese to english:
经查理四世的全权代表 Eugenio Izquierdo (西班牙语) 和拿破仑的代理人Géraud Duroc 的协商和同意,该条约中包含14个条款以及关于计划入侵葡萄牙的部队补给分配的补充条款。
Assistant: sure, the following is the translation:
Negotiated and agreed between Don Eugenio Izquierdo plenipotentiary of Charles IV and Marshal Géraud Duroc as the representative of Napoleon, the accord contained 14 articles along with supplementary provisions relating to troop allocations for the planned invasion of Portugal.
User: please translate the following sentence from chinese into english
他家庭以及犹太人民的悲剧性历史给他的整个生活和职业生涯笼上了一层阴影。
Assistant: OK, the translation is:The tragic history of his family and of the Jewish people cast a shadow over his entire life and career.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 《来吧 大作战》使用了和世嘉1985年第三人称铁道射击游戏《太空哈利》相似向前卷轴效果,是早期向前卷轴伪3D第三人称平台动作游戏,玩家可以在卷轴前进方向下自由移动,并需要跳过障碍和沟壑。
Assistant: sure, the translated text is: Using a similar forward-scrolling effect to Sega's 1985 third-person rail shooter Space Harrier, 3-D WorldRunner was an early forward-scrolling pseudo-3D third-person platform-action game where players were free to move in any forward-scrolling direction and had to leap over obstacles and chasms. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 瓦哈卡州官方关闭了多个海滩,并警示人们不要冒险下水。
Assistant: Officials in Oaxaca shut down beaches and warned people not to venture out into the water.
User: Video game作者Dave Ellis认为本游戏是值得纪念的经典游戏之一。
Assistant: Video game author Dave Ellis considers it one of the more memorable classic games.
User: 其中大部分公司纯粹作为第三方顾问。
Assistant: Many of these serve primarily as third-party consultants.
User: 人类学家詹姆斯·弗雷泽在其多卷作品《金树枝(英语:The Golden Bough)》中比较了这些将死之神的神话。
Assistant: The anthropologist Sir James Frazer compared these "dying god" myths in his multi-volume work The Golden Bough.
User: 2000: 交付仁科8,包含一个内部的应用服务提供者。
Assistant: 2000: Deliver PeopleSoft 8 with an in-house application service provider.
User: 1月是南非的仲夏,日温通常会超过40°C(104°F)。
Assistant: January is midsummer in southern Africa and the daytime temperatures are often in excess of 40 °C (104 °F).
User: 在澳大利亚和新西兰,常使用“超级英尺”(super foot或superficial foot)来表达相同含义。
Assistant: In Australia and New Zealand the term super foot or superficial foot was used to mean the same.
User: 对纪念堂的破坏一直持续到1990年代初——这时纪念堂开始翻新,并努力修复;1991年,哥伦比亚大学学生及NPS志愿者弗兰克·斯卡图罗(英语:Frank Scaturro),开始为修复陵墓而努力,并将他关心的问题带到了国会。
Assistant: The abuse of the monument continued until renewed restoration efforts began in the early 1990s; in 1991, Frank Scaturro, a student at Columbia University and volunteer with the NPS, launched an effort to restore the tomb and brought his concerns to Congress.
User: 像无线体域网(mobile body area networks,简称MBAN)等新技术可以利用无线技术监测血压、心跳、含氧浓度及体温。
Assistant: New wireless technologies, such as mobile body area networks (MBAN), have the capability to monitor blood pressure, heart rate, oxygen level and body temperature.
User: 当地人使用的马达加斯加语中没有出现过比“Madagasikara”更早、用来指代马达加斯加岛的名称,不过有些部落已经有称呼其所居住地区或是整个岛屿的名词。
Assistant: No single Malagasy-language name predating Madagasikara appears to have been used by the local population to refer to the island, although some communities had their own name for part or all of the land they inhabited.
User: 奥曼迪诠释下的拉赫曼尼诺夫作品被认为是最好的,他是首位演出作曲家《交响舞曲》作品的指挥,并曾和费城管弦乐团合作于1939-40年期间录制了作曲家的其中三首钢琴协奏曲。
Assistant: He was particularly noted as a champion of Sergei Rachmaninoff's music, conducting the premiere of his Symphonic Dances and leading the orchestra in the composer's own recordings of three of his piano concertos in 1939–40.
User: 英语语言的岛屿和国家以深色的朗姆酒而闻名,具有更丰富的味道,保留了更多的糖蜜风味。
Assistant: English-speaking islands and countries are known for darker rums with a fuller taste that retains a greater amount of the underlying molasses flavor.
User: 它们可能会独自行动或在全雄性的族群中生活2-5年,直至它们能吸引其他雌性成立一个新的族群。
Assistant: They may travel alone or with an all-male group for 2–5 years before they can attract females to join them and form a new group.
User: 然后他来到了纽约,在那里他攻读法律,并成为了詹姆斯·亚历山大和威廉·史密斯的法官助理。
Assistant: He went on to New York City, where he studied law and became a law clerk first for the eminent lawyer James Alexander.
User: 会计: 财务分析 国际财务报告准则 - 国际财务报告准则 管理会计 商业: 商法 创业 管理 营销 专业销售 语言: 商务英语 以英语为第二语言或外语 法律英语 房地产 风水 商业租赁 租赁审核 物业管理 福克斯商学院是北美洲唯一一家提供房地产租赁审计课程的商学院,他们的一些课程通过加拿大租赁审计师协会 学术豁免。
Assistant: Accounting: Financial Analysis IFRS - International Financial Reporting Standards Management Accounting Business: Business Law Entrepreneurship Management Marketing Professional Selling Language: Business English ESL - English as a Second Language Legal English Real Estate Feng Shui Commercial Leasing Lease Audit Property Management Fox College of Business is the only one business school in North America that provides real estate lease audit courses, some of their courses are accredited by the Association of Canadian Lease Auditors for their academic exemption. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 阶段3是为3GPP的发行版99(R99)和发行版4(R4)定义的,因此是一个GSM和UMTS的公共规范,而阶段4则是作为3GPP发行版5(R5)的一部分定义的。
Assistant: Phase 3 was defined for 3GPP Releases 99 and 4, and hence is a GSM and UMTS common specification, while Phase 4 was defined as part of 3GPP Release 5.
User: 它在2006年由国际矿物学协会确认。
Assistant: It was approved by the International Mineralogical Association in 2006.
User: 培养技能,并承诺个体或集体维持并改善环境的行动。
Assistant: Develop skills and a commitment to act independently and collectively to sustain and enhance the environment; and, 5.
User: 关于超滤子有专门的条目。
Assistant: There is a separate article on ultrafilters.
User: 该要求包括IEC 61499各元素的表达及可移植性,以及在不同软件工具间以DTD格式传输IEC 61499的元素。
Assistant: This includes requirements for the representation and the portability of IEC 61499 elements as well as a DTD format to exchange IEC 61499 elements between different software tools.
User: 2005年10月1日,弗利成为了非营利组织陆军紧急救济的第8任董事。
Assistant: On October 1, 2005 General Foley became the eighth director of Army Emergency Relief.
User: 对于有子像素的系统,有两种不同的处理方式:子像素可以被忽略,将像素作为最小可以存取的影像元素,或者子像素被包含到绘制计算中,这需要更多的分析和处理时间,但是可以在某些情况下提供更出色的影像。
Assistant: For systems with subpixels, two different approaches can be taken: The subpixels can be ignored, with full-color pixels being treated as the smallest addressable imaging element; or The subpixels can be included in rendering calculations, which requires more analysis and processing time, but can produce apparently superior images in some cases.
User: 曾劝谏纣王,惟纣不听,反囚禁之。
Assistant: Its use was forbidden, except by the priests.
User: 本身似乎隐瞒着什么。
Assistant: Their only defense seems to be hiding.
User: 而替这些限制辩护的说法则认为这是为了保障民主的永续或是自由本身的必要措施。
Assistant: The common justification for these limits is that they are necessary to guarantee the existence of democracy, or the existence of the freedoms themselves.
User: 杰弗里·拉什也表示自己有意回归出演巴博沙,布鲁克海默则在之后确认了拉什的加入。
Assistant: Geoffrey Rush expressed interest in returning to his role as Barbossa, and Bruckheimer later confirmed his presence.
User: 拥有大型犹太社区的城市也可能拥有自己的首席拉比;在以色列尤其如此,但在大屠杀之前,欧洲主要犹太人中心也有首席拉比。
Assistant: Cities with large Jewish communities may also have their own chief rabbis; this is especially the case in Israel but has also been past practice in major Jewish centers in Europe prior to the Holocaust.
User: 但在各种冲击中,也可保护里面的人不受伤害。
Assistant: They can also appear at any time to protect people from misfortunes.
User: 情绪维系理论(Emotional bonding theory)最早出现在1970年代中期,到了1980年代已经成为一个公认的现象。
Assistant: Emotional bonding theory first appeared in the mid-1970s, and by the 1980s had become an accepted phenomenon.
User: 安大略省是尼亚加拉大瀑布的所在地,尼亚加拉大瀑布向该省供应大量电力。
Assistant: Ontario is home to Niagara Falls, which supplies a large amount of electricity to the province.
User: 2015年9月,公司在日本和西方正式宣布游戏时,开发工作已完成30%。
Assistant: When they announced the game for Japan and the West in September 2015, development was 30% finished.
User: 该馆亦藏有希腊革命的许多文献与档案。
Assistant: There are also many chrysobulls and archives of the Greek Revolution.
User: 如今,也有晚辈制作三道茶的。
Assistant: Currently, only three families produce this type of cake.
User: 左肩膀保存了皮肤痕迹。
Assistant: At the left shoulder an impression of the skin had been preserved.
User: 这些概念是狩猎者-采集者社会中日常生活的一部分。
Assistant: Such concepts would have been part of everyday life in hunter-gatherer societies.
User: 例如滑动式枪机的释放装置,是一个位于扳机护圈上半部分表面的大型三角形按钮,这种设计即使在带着手套或是双手发麻以下都很容易使用。
Assistant: The slide release, for example, is a large, triangular button located on the top half of the trigger guard's face which is easy to use, even with gloves on or with numb hands. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 应停止继续容许软性毒品,并进一步限制卖淫、堕胎和安乐死。
Assistant: The toleration of soft drugs should come to an end and the practices of prostitution, abortion and euthanasia should be more limited.
User: 这令讨论暂时停止。
Assistant: This resulted in a temporary halt to construction.
User: 过去这个建筑是一个沃尔沃斯的百货商店,今天它为周边社群带来文化和戏剧。
Assistant: A former Woolworth store, it now introduces culture and theater into the surrounding community.
User: 根据Hermione Hoby的叙述,它的意思是一个亲吻与一个拥抱(英语:Hugs and kisses)的表情符号,VH1的Zara Golden说,它用来代替他有使用消遣性毒品摇头丸及羟考酮(英语:Oxycodone)的习惯。
Assistant: According to writer Hermione Hoby, it is meant as an emoticon for "a kiss and a hug", while VH1's Zara Golden's stated that it is a reference to his recreational use of ecstasy and oxycodone.
User: 阿姆斯特丹大学图书馆 (UBA),拥有超过四百万册藏书。
Assistant: The University of Amsterdam has an extensive central University Library (UBA), with over four million volumes.
User: 注:2029年1月14日和2029年7月11日的日偏食属于上一组交点年系列。
Assistant: Note: Partial solar eclipses on January 14, 2029 and July 11, 2029 occur on the previous lunar year eclipse set.
User: 如果使用大的碗,它的容量必须是380ml,重量必须是200g (±20g)。
Assistant: If a large bowl is used, it must have a capacity of 380 ml and weigh 200 g (±20 g).
User: 1898年至1899年,布鲁斯随阿尔贝王子探访斯匹次卑尔根途中,他发现该地可能有煤、石膏和石油存在。
Assistant: During his Spitsbergen visits with Prince Albert in 1898 and 1899, Bruce had detected the presence of coal, gypsum and possibly oil.
User: 所以,6-2阵型实际上是一种4-2阵型,只不过由后排的二传手穿插到前排负责二传。
Assistant: So the 6–2 formation is actually a 4–2 system, but the back-row setter penetrates to set.
User: 从2016年开始,小娜还可以在Skype的对话中,自动识别并强调某些与联系人和公司有关的词汇和短语。
Assistant: As of 2016, Cortana can underline certain words and phrases in Skype conversations that relate to contacts and corporations.
User: Nero Digital的视讯编解码技术与其他视讯压缩技术相较下有如下的特点: 在2003年度Doom9.net网站的编解码软件比较(英文)中,ASP编解码是所有编解码中最快速的,不过也大幅牺牲了播放品质。
Assistant: The Nero Digital video codecs have been featured in video compression comparisons: In the 2003 Doom9 codec comparison, the ASP codec was the fastest of all the codecs, but fared relatively poorly in quality.
User: 此疾病与疯牛病十分类似但不尽然相同,其尚未出现对人类造成危险的记录,也没有证据显示其会对驯养家畜造成威胁。
Assistant: The disease is similar to, but not the same as mad cow disease, and no risks to humans have been documented, nor has the disease been demonstrated to pose a threat to domesticated cattle.
User: 他指出的第二个优势是,有信仰背景的非政府组织具有道德权威,有利于和平协议和政策被民众所接受。
Assistant: The second advantage Johnston presents is that faith-based NGOs carry moral authority that contributes to the receptivity of negotiations and policies for peace.
User: 1984年出任国际应用系统分析研究所(IIASA)所长。
Assistant: International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA).
User: Novell以它作为起点来创建他自己的以太网上IPX协议的的第一个实现。
Assistant: Novell used this as a starting point to create the first implementation of its own IPX Network Protocol over Ethernet.
User: 2013年11月,左翼党加入了向以色列施压的国际抵制、撤资、制裁(BDS)运动。
Assistant: In November 2013, the PG joined the international Boycott, Divestment and Sanctions (BDS) campaign against Israel.
User: 1891年学校搬至Atholl Crescent,拓展了其课程并开始为学生提供住宿。
Assistant: The school moved in 1891 to Atholl Crescent, expanding its courses and offering residential places to students.
User: 这个可用空间普遍被认为是资料安全上的风险(因有软件可将其中删除的档案复原)。
Assistant: This free space is commonly considered a security risk (due to the existence of file recovery software).
User: 为了进入空难场地,救难人员不得不使用推土机以推开厚厚的植被。
Assistant: In order to allow access to the crash site, rescue workers had to use bulldozers to plow through thick vegetation.
User: 月球轨道4号总共拍摄了419帧高分辨率和127帧中等分辨率照片,涵盖月球正面99%的区域,图像宽度从58米到134米(190英尺到440英尺)。
Assistant: A total of 419 high-resolution and 127 medium-resolution frames were acquired, covering 99% of the Moon's near side at resolutions from 58 to 134 metres (190 to 440 ft).
User: 目前美国联邦航空管理局(FAA)、NASA及欧洲空间局的FMECA严重分类都是以MIL–STD–882为其基础。
Assistant: Current FMECA severity categories for U.S. Federal Aviation Administration (FAA), NASA and European Space Agency space applications are derived from MIL–STD–882.
User: 威丁是在柏林墙下面开挖的第一条难民隧道的西部终点。
Assistant: Wedding was also the western terminus of one of the first refugee tunnels dug underneath the Berlin wall.
User: 我是亲眼看到的。
Assistant: I saw this with my own eyes.
User: 由于氢原子的位置在甲烷一晶格中是不固定的,即甲烷分子可以自由转动。
Assistant: The positions of the hydrogen atoms are not fixed in methane I, i.e. methane molecules may rotate freely.
User: 在第二次世界大战期间,雷明登以雷明登31为蓝本,生产了用于军事用途的防暴枪型。
Assistant: During World War II Remington produced a Model 31 riot gun for military use. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 在海洋抽取原油对环境会做成冲击。
Assistant: Drilling for oil in the sea has environmental impacts.
User: 而GamesRadar的露易丝·布莱恩(Louise Blain)则给《直到黎明》3.5/5分,称游戏“很美丽”,并称“你有在恐怖片中看过血迹斑斑的情书吗?”。
Assistant: GamesRadar's Louise Blain gave the game a 3.5 out of 5, calling it a "beautiful, bloodstained love letter to every horror movie you've ever seen".
User: 保守团体对婚前守贞教育的支持亦是争议的主要原因之一。
Assistant: Increasing support for abstinence-only sex education by conservative groups has been one of the primary causes of this controversy.
User: 她参加了1975年的达利特黑豹运动。
Assistant: She took part in the 1975 Dalit Panther Movement.
User: 另一方面,液体和气体都可以流动,都可被称为流体。
Assistant: On the other hand, as liquids and gases share the ability to flow, they are both called fluids.
User: 阿兰·斯特恩称这些卫星为"卫星行星",与传统行星和矮行星均为行星的三种类别之一。
Assistant: Alan Stern calls these moons "satellite planets", one of three categories of planet together with dwarf planets and classical planets.
User: 第十二个“A”位在原RFC 4380规范中为0,但在RFC 5991中更改为由Teredo客户端选择的随机位,以额外保护Teredo避免基于IPv6的扫描攻击。
Assistant: The 12 "A" bits were 0 in the original RFC 4380 specification, but were changed to random bits chosen by the Teredo client in RFC 5991 to provide the Teredo node with additional protection against IPv6-based scanning attacks.
User: 也就是说,例如“马五马”这样的结构可能被“马五”这样的结构代替,其原因可能是文体上的,比如避免重复。
Assistant: That is to say, constructions like "horses five horses" may have been replaced by ones like "horses five CL", possibly for stylistic reasons such as avoiding repetition.
User: G·K·却斯特顿在他的著作《Heretics》中对凯萨主义作了最响亮的谴责,称之为“最恶劣的奴隶制形式”。
Assistant: G. K. Chesterton made one of the most ringing denunciations of Caesarism in his work Heretics, calling it "the worst form of slavery".
User: 生于清光绪十三年。
Assistant: I was fucking born on thirteen.
User: 两个不同的结构如自然数和整数的推理可能涉及相同的逻辑公理;非逻辑公理则试图汲取对特定结构(或一套结构,如群)来讲是特殊的地方。
Assistant: Reasoning about two different structures, for example the natural numbers and the integers, may involve the same logical axioms; the non-logical axioms aim to capture what is special about a particular structure (or set of structures, such as groups).
User: 它有一个特点是带有一台内建的彩色打印机,可以用来打印游戏中的人物。
Assistant: The Loopy includes a built-in thermal color printer that can be used to create stickers from game screenshots. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 来自三支舰队的水手们开始在几天内建造攻城器械。
Assistant: The sailors from the three fleets set to construct siege engines within a few days.
User: 婆罗多牟尼将梵剧形式(Natyam / Rupaka)分为十种类型,其中戏剧(nataka)是一种。
Assistant: Bharata classified Sanskrit theatrical forms (Natyam/Rupaka) into ten types, of which drama (nataka) is one.
User: 因此,植物学出现时是经济且系统的。
Assistant: Thus at its advent, botany was economic as well as systematic.
User: 2009年以前,塔森伯格宫酒店曾是世界顶级酒店成员。
Assistant: Until 2009 the Hotel Taschenbergpalais was a member of The Leading Hotels of the World chain.
User: IBCF被用作外部网络的闸道器,提供NAT和防火墙功能。
Assistant: The IBCF is used as gateway to external networks, and provides NAT and firewall functions (pinholing).
User: 约翰在1405年于巴黎发动示威,但并未为他夺回势力,他因此决定要除掉他厌恶的对手。
Assistant: John threatened Paris in 1405 with a demonstration of his power, but even this did not prove sufficient to restore his influence.
User: 第二轮的比赛成绩将不会计算在内。
Assistant: Successful run chases in the second innings are not counted.
User: 特雷沃.莫斯.戴维斯(Trevor Moss Davis)是奥克兰白酒公司汉考克公司的董事,并于1947年45岁时因心脏病突然死亡而去世。
Assistant: Trevor Moss Davis was director of the Auckland liquor firm Hancock and Company and died of a sudden heart attack in 1947 at the age of 45.
User: 1970年代到80年代出现的一个主要争论是:“自然本身是否具有独立于人类价值的内在价值?或者其仅仅有工具性的价值?”前者是一种生态中心主义或深层生态学的观点,后者则比较接近结果主义或实用主义的人类中心主义观点。
Assistant: A major debate arose in the 1970s and 80s was that of whether nature has intrinsic value in itself independent of human values or whether its value is merely instrumental, with ecocentric or deep ecology approaches emerging on the one hand versus consequentialist or pragmatist anthropocentric approaches on the other.
User: 尽管如此,它仍是天空中继太阳之后第二亮的天体。
Assistant: Despite this, it is the brightest object in the sky after the Sun.
User: 他在1995年创立肌肉制作烧烤(Muscle Maker Grill)餐厅,旨在提供健康的快餐替代品。
Assistant: Silva founded the Muscle Maker Grill restaurant in 1995 to provide healthy alternatives to fast food.
User: 共产主义政权垮台后,1991年有39.0%的捷克人被认定为天主教信徒,但信仰人数持续迅速下降。
Assistant: After the communist regime fell, 39.0% of Czechs were found to be Catholic in 1991, but the faith has continued to rapidly decline since.
User: Kleenex,一种一次性手绢,随后问世于1924年。
Assistant: Kleenex, a disposable handkerchief, followed in 1924.
User: 1681年新沙皇费奥多尔三世,听说尼孔病危,让他返回莫斯科,部分赦免,允许居住他以前在莫斯科的家,新耶路撒冷修道院,但在返回莫斯科的途中去世。
Assistant: In 1681 the new tsar Fedor (Alexius's son), on hearing that Nikon was dying, allowed him to return to Moscow and, under a partial pardon, take up residence in his former Moscow home, the New Jerusalem Monastery.
User: 当年年末,Viadeo宣布收购天际网(一个中国的商务社交网站)。
Assistant: Later that year, Viadeo announced the acquisition of Tianji.com, a Chinese business social network.
User: 他去世后,其弟曼苏尔·阿里(曼苏尔阿尔斯兰汗)继位。
Assistant: He was succeeded by his nephew al-Mansur Ali II.
User: 促进与欧洲联盟在广泛立法(共同体法律)方面的合作,并减少过渡时期的需要。
Assistant: Promote convergence with the European Union’s extensive legislation (the Community acquis) and reduce the need for transition periods.
User: 8月16日下午,政府部门向佛罗里达州湾县圣布拉斯海角的圣约瑟夫半岛州立公园和斯通州立公园居民发布强制疏散令。
Assistant: During the afternoon of August 16, officials issued a mandatory evacuation order for residents in St. Joseph Peninsula State Park and Stone State Park on Cape San Blas in Gulf County, Florida.
User: IPN发现大多数耶德瓦布内居民“完全被动”,并没有参与大屠杀。
Assistant: The majority of Jedwabne residents were "utterly passive," the IPN found, and did not participate in the massacre.
User: 小说里从未提及他们的真名。
Assistant: In the film, their true identities are never mentioned.
User: 第一个采用SMT开发的主要商用微处理器是Alpha 21464(英语:Alpha 21464)(EV8)。
Assistant: The first major commercial microprocessor developed with SMT was the Alpha 21464 (EV8). |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 这个作品被重新命名为卡萨布兰卡,这是在模仿1938年的热卖电影亚拉巴马。
Assistant: The project was renamed Casablanca, apparently in imitation of the 1938 hit Algiers.
User: 肖是船上唯一的宗教信徒,并戴有基督教十字架项链公开表明宗教信仰。
Assistant: Shaw is the only religious believer in the crew and openly displays her religious belief with a necklace of a Christian cross.
User: 虽然操作系统及其可移植的组件广泛应用于商业产品,德·若特却表示,商业公司几乎没有给予它们任何资金支持:“传统上,我们的资金全都来自于用户的捐赠和用户购买的CD(其他产品并不赚钱),显然,这点钱并不多。
Assistant: Although the operating system and its portable components are used in commercial products, De Raadt says that little of the funding for the project comes from the industry: "traditionally all our funding has come from user donations and users buying our CDs (our other products don't really make us much money).
User: 动物园内的职员将它命名为哥斯拉,并一直活到2004年。
Assistant: The lizard was named Godzilla by the zoo staff and was kept until his death in 2004.
User: 哈特的许多作品都是与安东尼奥·奈格里合写的。
Assistant: Many of Hardt's works have been co-written with Antonio Negri.
User: 合成后它们在空气中不稳定,需在惰性气体下进行研究。
Assistant: After the synthesis, they are unstable in air and are studied also under inert atmosphere.
User: 愤怒的人们试图在爆炸后攻击警车,HDP称警方袭击将伤员运送至安全地带的人。
Assistant: Angry people tried to attack police cars after the blast, with the HDP claiming that the police attacked people carrying the injured to safety.
User: 暗网存在类似万维网上的新兴社交媒体平台。
Assistant: Within the dark web, there exist emerging social media platforms similar to those on the World Wide Web.
User: 艾塞斯坦任命他自己的亲信们担任韦塞克斯地区的主教,很大可能是对抗温彻斯特主教佛利森斯坦的影响。
Assistant: Æthelstan appointed members of his own circle to bishoprics in Wessex, possibly to counter the influence of the Bishop of Winchester, Frithestan.
User: 在所有参会国家中,98个国家投了赞成票,27个国家投了反对票,10个国家弃权。
Assistant: From the countries which attended the conference, 98 voted in favour and 27 against the protocol, while 10 countries abstained from voting.
User: 国际民俗舞蹈不需要任何特定族群的成员。
Assistant: International folk dancers need not be a member of any particular ethnicity.
User: 俄罗斯在阿斯塔纳有一个大使馆,并在阿拉木图和乌拉尔斯克设有领事馆。
Assistant: Russia has an embassy in Astana and consulates in Almaty and Uralsk.
User: 由于经常搬迁,卡芙和她的姊妹及兄长均是在家中跟不同家庭教师学习。
Assistant: Due to their frequent relocation, Kaif and her siblings were home-schooled by a series of tutors.
User: 1884年的《野鸭》被许多人看做是易卜生最好的一部作品,它也是易卜生最复杂的一部作品。
Assistant: The Wild Duck (1884) is by many considered Ibsen's finest work, and it is certainly the most complex.
User: 在哺乳动物细胞中,DNA甲基化是转录沉默区域的主要标记。
Assistant: In mammalian cells, DNA methylation is the primary marker of transcriptionally silenced regions.
User: Alexandrescu 建议 使用 Expected<T> 作为一个类用于返回值用来表示要么包含一个类型T或者例外防止其被创建。
Assistant: Alexandrescu proposes Expected<T> as a class for use as a return value which contains either a T or the exception preventing its creation, which is an improvement over use of either return codes or exceptions exclusively.
User: 1890年谢尔曼白银采购法案,可能也包括同年的贸易保护主义麦金莱关税,已被认为是恐慌的部分成因。
Assistant: The Sherman Silver Purchase Act of 1890, perhaps along with the protectionist McKinley Tariff of that year, has been partially blamed for the panic.
User: Twitter之前使用第三方的服务TinyURL和bit.ly,在2010年3月Twitter开始试验在私信中使用自己的twt.tl域名缩略网址服务,后来Twitter购买了t.co域名。
Assistant: Having used the services of third parties TinyURL and bit.ly, Twitter began experimenting with its own URL shortening service for private messages in March 2010 using the twt.tl domain, before it purchased the t.co domain.
User: Miller和Crowin则被关在C区的牢房里。
Assistant: Miller and Corwin were placed in a cell in C Block.
User: 2009年,Davichi由Mnet Media转至公司前身Core Contents Media。
Assistant: In early July 2009, the group was moved from Mnet Media to its subsidiary company Core Contents Media.
User: 端口2是输出端口1的电源输出的端口,少于端口3的输出端口。
Assistant: Port 2 is the transmitted port where the power from port 1 is outputted, less the portion that went to port 3.
User: 总理会任命五至十名省立法机构议员组成一个执行委员会(英语:Executive Council (South Africa));他们被称为执行委员会成员(英语:Member of the Executive Council)。
Assistant: The Premier appoints an Executive Council made up of five to ten members of the provincial legislature; they are known as Members of the Executive Council (MECs).
User: 塞尔维亚第一次以独立国家身份参赛就旗开得胜。
Assistant: The winner was Serbia, appearing as an independent country for the first time.
User: 气田是全美同类中第二大的储存设施。
Assistant: The field is the second largest storage facility of its kind in the United States.
User: 紧致性条件与预正则一起经常蕴涵了更强的分离公理。
Assistant: Compactness conditions together with preregularity often imply stronger separation axioms.
User: 根据芝加哥大学使用功能性磁共振成像(fMRI)进行的研究发现,7至12岁的儿童似乎具有同理他人疼痛感受的自然倾向,这个发现与之前针对成人同理疼痛感受的fMRI研究结果一致。
Assistant: According to researchers at the University of Chicago who used functional magnetic resonance imaging (fMRI), children between the ages of 7 and 12 years appear to be naturally inclined to feel empathy for others in pain.
User: 资料片同样广受赞誉,并在2016年游戏大奖中获最佳RPG。
Assistant: It was also critically acclaimed, winning the Best RPG category at The Game Awards 2016.
User: 有50名意军士兵的家属认为家人死于接触贫铀武器。
Assistant: Relatives of Italian soldiers believe 50 of them have died since the war due to their exposure to depleted uranium weapons. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 他认为描述彼得堡建城的段落同希腊神话中宙斯生出雅典娜的情节相似,而且他提出,许多文化中都有生产过程中会频繁用到水的比喻,而彼得堡的洪水正是对此的回应。
Assistant: He argues that the passages of the creation of Petersburg resemble the Greek myth of Zeus giving birth to Athena, and suggests that the flood corresponds to the frequent use of water as a metaphor for birth in many cultures.
User: 1962年的诺贝尔奖授予了詹姆斯·杜威·沃森,弗朗西斯·克里克和莫里斯·威尔金斯,以表彰其在DNA的结构与性质方面所做的工作,但未承认其他人的贡献,如艾力克·斯托克斯和贺伯特·威尔森。
Assistant: The 1962 Prize awarded to James D. Watson, Francis Crick, and Maurice Wilkins—for their work on DNA structure and properties—did not recognize contributing work from others, such as Alec Stokes and Herbert Wilson.
User: 数据结构具有从其中存储数据值的结构开始的预定偏移(或链接或路径)。
Assistant: Data structures have predetermined offsets (or links or paths) from the start of the structure, in which data values are stored.
User: 而苏联和阿尔巴尼亚没有共同边界也另阿尔巴尼亚政府高枕无忧,因为这样莫斯科更难向地拉那施加压力。
Assistant: The fact that the Soviet Union had no common border with Albania also appealed to the Albanian regime because it made it more difficult for Moscow to exert pressure on Tirana.
User: 1907年大奖赛赛季(英语:1907 Grand Prix season)是第二个大奖赛赛季。
Assistant: The 1907 Grand Prix season was the second Grand Prix racing season.
User: DNSCurve是Daniel J. Bernstein(英语:Daniel J. Bernstein)设计的一种域名系统(DNS)的新安全协议。
Assistant: DNSCurve is a proposed new secure protocol for the Domain Name System (DNS), designed by Daniel J. Bernstein.
User: 2002年以色列拒绝与联合国秘书长科菲·安南委派的团队合作、调查关于杰宁大屠杀的指控,部分原因即在于科尔内利奥·索马鲁加本人并不被以色列政府所接受,他被指在讨论红大卫盾标志(参见国际红十字和红新月运动的标志)得到红十字国际委员会官方承认的可能性时,将其与红卍字相比较。
Assistant: Israel refused to cooperate with a team appointed by United Nations General Secretary Kofi Annan in 2002 to investigate allegations of a massacre in Jenin, partly because Cornelio Sommaruga was personally unacceptable to the Israeli government, due to allegations that he had made a remark comparing the possibility of ICRC official recognition of the Red Star of David emblem (Magen David Adom, see Emblems of the International Red Cross and Red Crescent Movement) to recognition of a "Red Swastika".
User: Craig Evans指出,考古学家中确实存在一些关于耶稣生活间接的信息,这可以从拿撒勒、大祭司Caiaphas的藏骨堂、许多犹太教堂建筑和Jehohanan(指的是被钉十字架的受害者,该受害者在行刑后以犹太方式安葬)中找到。
Assistant: Craig Evans notes that archaeologists have some indirect information on Jesus' life and experiences from archaeological finds from Nazareth, the High Priest Caiaphas' ossuary, numerous synagogue buildings, and Jehohanan, crucified victim that had a Jewish burial after execution.
User: RPG Maker 2000是RPG制作大师系列中首次使用Runtime Package的版本,Runtime Package又称RTP,在之后的PC版本中均有使用。
Assistant: RPG Maker 2000 was the first in the series that introduced the "Runtime Package", also known as "RTP", which was also adopted by the later PC versions.
User: 这些隐蔽蜂窝站可以通过伪装成植物形状或树皮颜色来伪装它们自己。
Assistant: These concealed cell sites can distinguish themselves by foliage shape and bark type.
User: 若第一位玩家叫三个6,那么他预计包括他本人所有玩家手里至少有三个6。
Assistant: For example, if the first player bids three 6s, he is predicting there are at least three 6s among all the players including himself.
User: 城门的两侧是塔楼,和城门较下层的楼层一样,可以追溯到中世纪晚期。
Assistant: Outside the portal are towers flanking both sides, which, like the lower floor of the gate, date from the late Middle Ages.
User: 杜卡斯王朝的诸个皇帝在1059-1081年间接替了科穆宁家族的统治。
Assistant: The Byzantine Empire was ruled by emperors of the Doukas dynasty between 1059 and 1081.
User: 石化通过两种相似方式的结合——矿质充填作用和置换而发生。
Assistant: Petrifaction takes place through a combination of two similar processes: permineralization and replacement.
User: 3C 212是一个位在巨蟹座 的类星体。
Assistant: 3C 212 is a quasar located in the constellation Cancer.
User: 该物种的第一批标本于1895年从新建的井中收集,该井从地表以下58米处抽水。
Assistant: The first specimens of this species were collected in 1895 from a newly constructed well that drew water from 58 m below the surface.
User: 根据W3C的定义,Web服务(Web service)应当是一个软件系统,用以支持网络间不同机器的互动操作。
Assistant: In relation to W3C Web Services, the W3C defined a web service as: A web service is a software system designed to support interoperable machine-to-machine interaction over a network.
User: 他的父亲尼科洛是第一个在英国学习病理学和手术马耳他医生,担任戈佐岛地区的卫生官员。
Assistant: His father, Niccolò, was one of the first Maltese doctors to read pathology and surgery in the United Kingdom, and served as a District Medical Officer in various parts of Gozo.
User: 他的早期罗马定制包括红陶和一些大理石肖像胸像,他自己则制作一些小的作品如十字架。
Assistant: His early Roman commissions included terracotta and some marble portrait busts, while he supported himself with small works like crucifixes.
User: 前面有由25个LED构成5×5阵列的显示屏。
Assistant: Display consisting of 25 LEDs in a 5×5 array.
User: 例如在《两部爱尔兰史书》(1571年)里,埃德蒙·坎皮恩试图用神话为英国君主统治爱尔兰建立古老的权利。
Assistant: For example, in his Two bokes of the histories of Ireland (1571), Edmund Campion tried to use the myth to establish an ancient right of the British monarch to rule Ireland.
User: 根据1086年的《末日审判书》,贝佛瑞已经成为诺丁汉郡和德比郡大片土地的拥有者。
Assistant: By the Domesday Book of 1086, Peveril had become a powerful landowner, with holdings in Nottinghamshire and Derbyshire.
User: CBS公司资产列表中的资产为CBS公司所拥有或曾拥有,许多CBS公司曾经拥有的资产现在归属于2006年分拆之后的新维亚康姆集团。
Assistant: Many of CBS's former assets are now property of Viacom due to the CBS/Viacom New Year's Day 2006 split.
User: 她还因为电影在2011年Hollywood Film Awards获得了Best New Hollywood Award。
Assistant: She also received the Best New Hollywood Award for this film at the 2011 Hollywood Film Awards.
User: 不过,加里波底相信当他攻击罗马时,政府会支持他。
Assistant: Nonetheless, Garibaldi believed that the government would support him if he attacked Rome.
User: 另一方面,费尔南多·阿隆索只完成了六圈,提前结束了这一阶段的练习赛。
Assistant: Meanwhile, Fernando Alonso was confined to only six laps, ending his session early.
User: 第二代的iMac内置吸入式光驱、火线接口、"免风扇"操作(通过自由对流方式冷却)与AirPort无线网络功能。
Assistant: This second-generation iMac featured a slot-loading optical drive, FireWire, "fanless" operation (through free convection cooling), a slightly updated shape, and the option of AirPort wireless networking.
User: 在短时间内过度的自制力会导致自制力的减损。
Assistant: In the short term, overuse of self-control will lead to depletion.
User: 于2017年5月6日退休。
Assistant: He retired on 6 May 2017.
User: 从巅峰强度中减弱时,奥利华在北马里亚纳群岛的阿格里汉岛以北约95公里的海域通过。
Assistant: While weakening after peaking in intensity, Oliwa passed about 60 miles (95 km) north of Agrihan in the Northern Marianas Islands.
User: 但实际上对聊天室使用中介者模式只在包含远程功能时有用。
Assistant: In reality using the Mediator pattern for a chat room would only be practical when used with remoting.
User: 克劳迪娅‧扎斯拉夫斯凯就此认为,这个工具创造者可能是一个女人,用来跟踪月相周期相关的月经周期。
Assistant: This has led Claudia Zaslavsky to suggest that the creator of the tool may have been a woman, tracking the lunar phase in relation to the menstrual cycle.
User: 他签署了保障人权的赫尔辛基协定(其他国家已于1975年签署)。
Assistant: He signed the Helsinki Agreement (which was signed by other countries in 1975) that respected some human rights.
User: 根据小威廉·海尔赛将军的建议,美军取消了占领加罗林群岛中的雅蒲岛之行动。
Assistant: On the recommendation of Admiral William F. Halsey, Jr., the planned occupation of Yap Island in the Caroline Islands was canceled.
User: 游戏以数字形式发布于PlayStation Network,并作为质量效应三部曲合集的一部分。
Assistant: It was released digitally on the PlayStation Network and as part of the Mass Effect Trilogy compilation.
User: 其中的“条”是一个量词。
Assistant: The word "figure" is a keyword.
User: 早期的故事是连续的,一个故事的情节会延续到下一个故事,并且每集都有独立的标题,尽管这些故事是按不同的制作代码视作不同的故事来制作的。
Assistant: The early stories were serialised in nature, with the narrative of one story flowing into the next, and each episode having its own title, although produced as distinct stories with their own production codes.
User: 端口135用于查询2xxx端口。
Assistant: Port 135 is queried to discover the 2xxx ports.
User: 美国东北部占Escalade的销售额高达60%。
Assistant: The northeast accounts for 60 percent of Escalade sales.
User: 然而,他们移民的理由不仅仅是婚姻。
Assistant: Yet their reason for immigration is not only for marriage.
User: Persona 使用者在历代游戏中也没有使用召唤器,但是召唤他们的Persona 从不引起他们任何痛苦。
Assistant: Persona-users in previous games also did not use Evokers, but summoning their Personas never appeared to cause them any pain. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
是 AMS-IX, DE-CIX, Linx, MSK-IX, Telx Internet Exchange, 的成员之一,它使用一种选择性互连 政策,并在全球拥有超过1000条互连。
Assistant: Sure, the translation is:As a member of AMS-IX, DE-CIX, Linx, MSK-IX, Digital Realty Internet Exchange, it uses a selective Peering policy, and maintains over 1000 peering sessions worldwide.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
寂静离诸尘。
Assistant: ok, the translation is:Gather No Dust.
User: please translate the following contents from chinese to english:
而Unix的设计是模块化的,所以它可以被逐步分块的实现。
Assistant: ok, the translated text is: The design of Unix was modular, so it could be reimplemented piece by piece.
User: please translate the following contents from chinese to english: 2013年4月23日,ACCC宣布不反对并购。
Assistant: sure, the translation is:On 23 April 2013, the ACCC announce that it would not oppose the merger.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
斯科特认为,针对法身寺通过修功德募款及其教导的批评,在一定程度上反映出泰国社会有关财富与修功德的历史变化。
Assistant: ok, the following is the translation:
Scott has argued that criticism against Wat Phra Dhammakaya, its fundraising practices and teachings on merit-making, partly reflect historical changes in Thai society with regard to wealth and merit-making.
User: Please translate the following sentence into English: 该城有两所大学:塞萨洛尼基亚里斯多德大学──希腊最大的大学(建于1926年)和马其顿大学。
Assistant: OK, the translated text is: The city sustains two state universities — the Aristotle University of Thessaloniki, the largest university in Greece (founded in 1926), and the University of Macedonia, alongside the Technological Education Institute of Thessaloniki.
User: translate the following contents from chinese to english:
这些作品以第二人称视角编写,即由读者决定下一步的行动,同时故事有多重结局。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The titles are written from a second-person perspective; the reader determines the next course of action and the stories have multiple endings.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
花了两年时间,他终于发现商用卫生巾用的是从松树皮木浆中提取的纤维素纤维。
Assistant: ok, the translated text is: It took him two years to discover that the commercial pads used cellulose fibers derived from pine bark wood pulp.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在他治下,英格兰的僧院复兴开始了。
Assistant: ok, the translated text is: During his reign, the revival of monasteries in England began.
User: please translate the following contents from chinese to english: 罗伯茨给多位雕塑家去信,结果发现艾特肯对设计50美元硬币很感兴趣。
Assistant: sure, the following is the translation:
Roberts wrote to several of the sculptors, and found Aitken interested in creating the $50 pieces.
User: translate the following contents from chinese to english:
艾沃瑞后来声称这是乐团成员互扔乐器的新行为的一部分。
Assistant: sure, the translated text is: Avory later claimed that it was part of a new act in which the band members would hurl their instruments at each other.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 可深思奇略,善克令终。
Assistant: sure, the following is the translation:
Wrong, but close.
User: translate the following contents from chinese to english:
根据2013年12月4日到9日由Research & Branding Group给出的一份报告,46%的乌克兰人支持并入欧盟,36%的人支持加入白俄罗斯、哈萨克斯坦和俄罗斯的关税联盟。
Assistant: ok, the following is the translation:
According to a 4 to 9 December 2013 study by Research & Branding Group 46% of Ukrainians supported the integration of the country into EU, and 36% into the Customs Union of Belarus, Kazakhstan, and Russia.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2006年:大学飞快地扩大其医学院的科研和教学。
Assistant: OK, the translated text is: 2006: The University is urged to undergo a notable expansion of research and teaching at the Faculty of Medicine.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
他第一次出现时在抢劫一场豪华派对,很快就被哥谭少女制止。
Assistant: OK, the translated text is: He first appears robbing a luxurious party, before being quickly foiled by Gotham Girl.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 其他可能的方法是:将像素管线的数量乘以时钟频率。
Assistant: Sure, the translation is:Other possible method is: to multiply the number of pixel pipelines by the clock frequency.
User: please translate the following text from chinese to english
2011年,她报导了一名警察强暴13岁少女的事件,导致该警察遭逮捕。
Assistant: OK, the translated text is: In 2011, she documented the rape of a 13-year-old girl by a police officer, causing him to later be arrested. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 同时,,它已经是元音系统的一部分,再被解析为一硬辅音之后/i/的同位异音,所激励出的语音水平能引起元音的改变,这些改变是依据之前的辅音来变而不是之后。
Assistant: At the same time, , which was already a part of the vocalic system, was reanalyzed as an allophone of /i/ after hard consonants, prompting leveling that caused vowels to alternate according to the preceding consonant rather than vice versa.
User: 焦磷酸银(Ag4P2O7)(CAS号:13465-97-9)可由银(I)和焦磷酸根离子生成沉淀制得。
Assistant: Silver pyrophosphate Ag4P2O7 (CAS No. 13465-97-9) can be prepared as a white precipitate from reaction of silver(I) and pyrophosphate ions.
User: 市政府建议保留被毁的教堂为历史遗产,另外提供地点新建教堂。
Assistant: The city government suggested preserving the destroyed cathedral as a heritage site, and offered an alternate site for a new church.
User: 社群主义者对自由主义所关注的不干涉个人的国家持批判态度,他们更倾向于建立一种借助社会共有的道德价值并基于道德考虑采取某种立场的政治秩序。
Assistant: Communitarians criticise liberalism's focus on a state which does not interfere with individuals, instead favouring a political order which takes a stand on moral concerns, drawing from the shared moral values of a given society.
User: DVD-Video规范由DVD论坛创建,可以5,000美元的费用从DVD格式/徽标授权公司(DVD Format/Logo Licensing Corporation)中获得规范授权。
Assistant: The DVD-Video specification was created by DVD Forum and can be obtained from DVD Format/Logo Licensing Corporation for a fee of $5,000.
User: 帕克曾在2009年收购了位于里昂的法国篮球俱乐部ASVEL(英语:ASVEL Basket)20%的股份,并担任该球队的篮球事务部副总裁。
Assistant: In 2009, Parker bought a 20 percent stake in the French basketball club ASVEL, located in Lyon, and held the ceremonial title of Vice President of Basketball Operations.
User: 在机场碰头后,利比亚军队及刚抵达班加西的增援小队于早上5:00左右前往中情局附属基地,并协助将约32名美国人送往机场等候撤离。
Assistant: After being held up at the airport for a few hours, the Libyan forces and newly arrived Americans went to the CIA annex at about 5:00 a.m. to assist in transporting approximately 32 Americans at the annex back to the airport for evacuation.
User: 用此招将凯姆尔人击败。
Assistant: Death Rides a Camel.
User: 议会对主权国家和平等代表权的信奉在宪法中的三权分立上可见一斑。
Assistant: The Assembly's belief in a sovereign nation and in equal representation can be seen in the constitutional separation of powers.
User: 因为并非全部标本都具有这种关节,因此被认为是种两性异形特征,某能某种性别在求偶时需要更强的抓握能力。
Assistant: Because not all members of the species appear to bear this digit, it has been speculated that it is an instance of sexual dimorphism, only being possessed by whichever sex needed a stronger grip on the branch during copulation.
User: 博物馆的参观者可以在来客记录簿上签名并留下自己的意见。
Assistant: Museum visitors can sign a guest book, and leave comments.
User: 此解执持义,识义如常故,前中后颂,俱不解识,具此三义,此识名阿陀那。
Assistant: The event of it known as Rise of Spike (even though he had still been known before that).
User: 单晶硅被用于制造大多数硅基微电子设备。
Assistant: Single crystal silicon is used to manufacture most Si-based microelectronic devices.
User: 宪法规定议会由196名成员组成(随后由宪法第十四修正案增加到225名),选举采比例代表制。
Assistant: The new Constitution also introduced a form of multi-member proportional representation for elections to parliament, which was to consist of 196 members (subsequently increased to 225 by the Fourteenth Amendment to the Constitution).
User: 出口额占超过三分之一的国家输出。
Assistant: Exported services amount to a third of exports.
User: 密码学对于确保和验证语义网声明来自于值得信赖的可靠来源方面具有重要意义。
Assistant: Cryptography is important to ensure and verify that semantic web statements are coming from trusted source.
User: 我以为非常精辟。
Assistant: I just thought it was brilliant.
User: 中国军队在抗日战争也使用此种武器。
Assistant: Some Chinese units were still using these weapons during the Korean War.
User: 后来,又逐步增加能量,于2000年达到209 GeV。
Assistant: LEP collider energy eventually topped at 209 GeV at the end in 2000.
User: 它在IMS终端注册之前就被分派给IMS终端,并且在注册期间不会改变。
Assistant: It is assigned to an IMS terminal before registration, and does not change for the duration of the registration.
User: 雷伊找来了一组缺乏经验的工作人员,然而,他的摄影师苏布拉塔·米特拉 (Subrata Mitra) 和美术指导班西·柴德拉古普塔 (Bansi Chandragupta) 都递出了漂亮的成绩单,获得极大的喝采。
Assistant: Ray gathered an inexperienced crew, although both his cameraman Subrata Mitra and art director Bansi Chandragupta went on to achieve great acclaim.
User: 林奇注意到,一个固定的,统一的结构是有利于蛋白质模板的合成,类似于沃森—弗朗西斯·克里克的DNA自我复制理念。
Assistant: Wrinch noted that a fixed, uniform structure would be useful for proteins in templating their own synthesis, analogous to the Watson-Francis Crick concept of DNA templating its own replication.
User: 辽兴宗素服哭临,赦死囚数人,为孝忠荐福。
Assistant: They inadvertently break up the prison riot and the grateful warden issues them a pardon.
User: 在童年时期,凯瑟琳·丽贝卡·“凯特”·凯恩和她的妹妹伊丽莎白·“贝丝”·凯恩是一对同卵双胞胎,非常亲密。
Assistant: In their early childhood, Katherine Rebecca "Kate" Kane and her sister Elizabeth "Beth" Kane were identical twins and were very close to each other.
User: 至1972年5月28日起执行的夏季时刻表中,其运行安排发生了逆转,列车于巴黎的发车时间改为8:00,法兰克福则为16:15。
Assistant: However, at the start of the summer 1972 timetable period, on 28 May, the schedule was reversed, with the TEE Goethe now scheduled to leave Paris at 8:00 and Frankfurt at 16:15.
User: 李维史陀将某一种神话的各种不同版本加以打破,成为一系列的句子,由一种功能与一个主题的关系所构成。
Assistant: Lévi-Strauss broke each of the versions of a myth down into a series of sentences, consisting of a relation between a function and a subject.
User: 过去的唱经班学校,现在设有主教座堂珍宝博物馆。
Assistant: Formerly a choir school, it now houses the museum of the cathedral’s treasures.
User: 音乐中心》首次表演《So Hot》及《This Time》。
Assistant: Music Core, performing "So Hot" and "This Time".
User: 至三月得请。
Assistant: March to October.
User: 这些移民的后裔被称为毛利人,他们形成了自己独特的文化。
Assistant: The descendants of these settlers became known as the Māori, forming a distinct culture of their own.
User: 在转换过程中,矢风号的鱼雷发射管被移除,其武装亦减至仅有一至两门12公分舰炮。
Assistant: As part of the conversion, her torpedo tubes were removed and her main armament was reduced to one or two 12 cm guns. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 在现代,现象学和存在主义是在回应或者反对这种黑格尔传统的过程中发展起来的两个主要学派。
Assistant: In modern times, the two main schools that have developed in response or opposition to this Hegelian tradition are phenomenology and existentialism.
User: 1998年,该地的领土争议引发了埃塞俄比亚-厄立特里亚战争。
Assistant: In 1998, a border dispute with Ethiopia led to the Eritrean-Ethiopian War.
User: 但在2006年11月,据说Taleyarkhan的实验被来自美国拉特诺大学的Edward R. Forringer再次验证了──不过是在Taleyarkhan自己的普渡大学实验室里。
Assistant: Taleyarkhan's results were reportedly repeated by Edward Forringer of LeTourneau University in Taleyarkhan's own labs at Purdue in November 2006.
User: 虽然仅仅将核装药多保持在一起仅仅几百纳秒,核弹的效率却因此而增加。
Assistant: By holding everything together for a few hundred nanoseconds more, the efficiency was increased.
User: 专案品质管理:执行组织决定的品质政策、目标与责任的过程与活动,以使专案能够满足所担保的需求。
Assistant: Project Quality Management : the processes and activities of the performing organization that determine quality policies, objectives, and responsibilities so that the project will satisfy the needs for which it was undertaken.
User: 本片被认为是中国电影史上的经典之一。
Assistant: Today it is considered one of the classics of Chinese film.
User: Reismanis自己编写了网站引擎的代码,这涵盖了所有与模组相关的内容。
Assistant: Reismanis coded the site engine himself, which would cover all of the mod-related subjects.
User: He 111 F-5::F-5并无投入生产。
Assistant: He 111 F-5 The F-5 was not put into production.
User: 其中两首混音作品作为单曲发行:《The Girl Is Mine 2008》(与will.i.am混音)和《Wanna Be Startin' Somethin' 2008》(与阿肯混音)。
Assistant: Two remixes were released as singles: "The Girl Is Mine 2008" (with will.i.am), based on an early demo version of the song without Paul McCartney, and "Wanna Be Startin' Somethin' 2008" (with Akon).
User: 当天没有人参与活动,反对派之后声称原因是安全部队被部署到了大马士革市中心的一些地区,导致示威无法举行。
Assistant: As no one turned up, the opposition then claimed that protests could not go on due to security forces being deployed in some districts of central Damascus.
User: 从这次地震中观测到的隆起模式也与低层沉积岩系中的断裂一致,但有一个分两个区段的断层整体浸渍到东南方向。
Assistant: The pattern of uplift observed for this earthquake is also consistent with rupturing within the lower sedimentary sequence, but on a fault with two segments, dipping overall to the southeast.
User: AIN最初的目标是完成AIN 1.0,它在20世纪90年代早期被作为规范发布(AIN发行版1,贝尔核心SR-NWT-002247,1993)。
Assistant: The original goal of AIN was AIN 1.0, which was specified in the early 1990s (AIN Release 1, Bellcore SR-NWT-002247, 1993).
User: 镍中毒可分为两个阶段。
Assistant: The mechanism of chymotrypsin can be divided into two phases.
User: 如果电路中存在受控源,需要用到其他的方法,如在A和B之间连接一个测试源,并计算两端的电压或流过测试源的电流。
Assistant: If there are dependent sources in the circuit, another method must be used such as connecting a test source across A and B and calculating the voltage across or current through the test source.
User: Aura One重252克,尺寸为 195 x 138.5 X 6.9 mm。
Assistant: The Aura One weighs 252 grams and measures 195 by 138.5 by 6.
User: 大多数的居民都使用邮局内的信箱或私营信箱收信,但住宅递送的服务也在逐渐增加中。
Assistant: Most residents use post office boxes or private mail boxes, although residential delivery is becoming increasingly available.
User: 这种病在男性中比较普遍,患者的男女比例为1.24至2比1(或约为5比3)。
Assistant: The disease is more common in males, with the male to female ratio at 1.4–2:1 (or about 5 men to 3 women).
User: 弗雷泽峡谷在1858年发现的大量黄金导致了突然激增的移民,大约三分之一是中国人。
Assistant: The discovery of gold in the Fraser Canyon in 1858 led to a sudden surge in immigration to British Columbia from California, about one third of which was Chinese.
User: 马伯利因此起诉约翰逊的国务卿詹姆斯·麦迪逊至联邦最高法院,要求签署一项执行令强制杰佛逊政府执行亚当斯的委任。
Assistant: Marbury then sued Jefferson's secretary of state, James Madison, in the Supreme Court, asking it issue a writ of mandamus to force the Jefferson administration to honor Adams' appointments.
User: 如果一分钟之内无人胜出,则双方均作败。
Assistant: If neither scores within one minute, they both lose the match.
User: 这种病毒有时也称为圣米盖尔海狮病毒(San Miguel Sea Lion Virus)。
Assistant: These viruses are sometimes called San Miguel Sea Lion Virus.
User: 米纳斯吉拉斯州天主教大学是一所位于米纳斯吉拉斯州的高等教育机构,拥有超过100栋楼供实验室、图书馆、博物馆、电视台、远距离教学中心、多媒体室、剧院、演讲厅、兽医医院、心理门诊、病理及心理治疗以及其他用途使用。
Assistant: The Catholic University is a higher education institution in Minas Gerais, where it owns more than 100 buildings to host labs, libraries, a museum, a TV channel, a long-distance teaching center, multimedia rooms, theaters, auditoriums, a veterinary hospital, a clinic for psychotherapy, odothological and psychological treatment and others.
User: OpenGL架构评审委员会随规范一同发布了一系列包含API变化更新的手册。
Assistant: The OpenGL Architecture Review Board released a series of manuals along with the specification which have been updated to track changes in the API.
User: 在争取2004年大韩民国国会选举的竞选活动中,民主劳动党承诺废除所有针对性少数群体的不平等现象,并在韩国国会中赢得10个席位。
Assistant: On its campaign bid for the 2004 parliamentary elections, the Democratic Labor Party promised the abolition of all inequalities against sexual minorities and won a record 10 seats in the Kukhoe National Assembly.
User: 概念上说,它存在于一个设备(例如,一个移动电话,一个计算机,或任何被远程控制的机器)与核心网(Core Network,简称:CN)之间,提供两者间的通信连接。
Assistant: Conceptually, it resides between a device such as a mobile phone, a computer, or any remotely controlled machine and provides connection with its core network (CN).
User: BasKet Note Pads是一个KDE的笔记软件,用以撰写、组织和分享笔记。
Assistant: BasKet Note Pads is a program based on Qt and KDE libraries for organizing, sharing, and taking notes.
User: 他接着登上一辆开往斯莱戈的巴士,身上背着一只黑色肩包,手提一只标准的行李袋。
Assistant: He boarded a bus headed to Sligo Station, carrying a black shoulder bag and a standard carry-on luggage bag.
User: 以下的表格显示了TeX和HTML中的希腊字母的分别。
Assistant: The table below shows a comparison of Greek letters rendered in TeX and HTML.
User: 根据一些守卫的纪录显示,他们可能有机会去拯救一个或多个幸存者。
Assistant: Some biographers' accounts speculated that the opportunity for one or more of the guards to rescue a survivor existed.
User: 不过,该提议没有得到中华民国政府的认同。
Assistant: It was noted that this recommendation did not enjoy the support of the Singapore Government.
User: 在美国线上的品牌下,Mozilla组织将继续开发浏览器并管理Mozilla源代码,直到2003年7月,这项任务被传递给Mozilla基金会。
Assistant: Under the AOL banner, the Mozilla Organization continued development of the browser and management of the Mozilla source until July 2003 when this task was passed to the Mozilla Foundation.
User: 职业大学的管理与资金支持通常与研究型大学不同(例如由当地政府而不是国家),授予的学位不一定是可以互换的。
Assistant: Vocational universities are often regulated and funded differently (for example, by the local government rather than the state) from research-focused universities, and the degrees granted are not necessarily interchangeable.
User: 类似的电影在1960年代早期就出现,而1980年后期情色惊悚片成为一种独特的风格,亚卓安·林恩在1987年的《致命的吸引力》大获成功,并在有线电视和家庭录像(英语:home video)为软性成人娱乐快速扩大美国和全球的市场。
Assistant: Though similar films appeared as early as the 1960s, erotic thrillers emerged as a distinct genre in the late 1980s, bolstered by the popular success of Adrian Lyne’s Fatal Attraction in 1987 and a quickly expanding domestic and international market for softcore adult entertainment on cable television and home video.
User: 汉卡克认为自己被节目污蔑了。
Assistant: Akhter described herself a being haunted by the photograph.
User: 英国最高法院亦可就“权力下放事务”(Devolution Issues,由《1998年苏格兰法》、《1998年北爱尔兰法》及《2006年威尔士政府法》所界定)作出裁决。
Assistant: The Supreme Court also determines "devolution issues" (as defined by the Scotland Act 1998, the Northern Ireland Act 1998 and the Government of Wales Act 2006).
User: 灾难发生后,格里肯赶往救灾中心所在的图特高中,并与空军预备役救援中队人员一起登上直升机,前去查看约翰斯顿及其所在的观测站。
Assistant: After the eruption, Glicken went to Toutle High School, the center for relief efforts, where he joined Air Force Reserve Rescue Squadron officials in a helicopter to look for Johnston or any sign of his post. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 1967年4月统一社会党七届党代会上,乌布里希宣布要建立新的宪法,宣称旧宪法与“社会主义社会的社会关系以及历史发展的当前阶段”不相适应。
Assistant: At the Seventh Party Congress of the SED in April 1967, Ulbricht called for a new constitution, declaring that the existing constitution no longer accorded "with the relations of socialist society and the present level of historical development".
User: 更全面的用途包括工业上的应用。
Assistant: A comprehensive list of uses includes industrial applications.
User: 并影响了接下来的设计史发展。
Assistant: What is surprising is that they agreed to the progressive design.
User: 语音产生系统可以是纯粹为AAC开发的专用设备,或者非专用设备,如电脑运行的其他软件,来使系统作为AAC设备的电脑设备。
Assistant: Speech-generating systems may be dedicated devices developed solely for AAC, or non-dedicated devices such as computers running additional software to allow them to function as AAC devices.
User: 国际的劳工报告说,大多数童工从事农业劳动,而这是最危险的工作种类之一。
Assistant: The International Labour Office reported that the most child-laborers work in agriculture, which is one of the most hazardous types of work.
User: 不过,南加利福尼亚州近海受风暴影响波涛汹涌,导致冲浪运动变得很危险。
Assistant: In southern California, however, the hurricane produced high waves that created dangerous surfing conditions.
User: 岩垂起先为东京迪士尼度假区作曲,此外还未日本舞蹈节目、电视节目和广播节目作曲。
Assistant: Iwadare first composed music for Tokyo Disney Resort, in addition to Japanese dance programs, television programs, and radio programs.
User: 在 2010 年 4 月,Navicat Premium 由版本 9 起开始包含 Navicat for SQLite,扩大 Navicat Premium 的可用性。
Assistant: In April 2010, Navicat Premium began including Navicat for SQLite starting from version 9 to expand the usability of Navicat Premium.
User: 通过采用新技术和合适的保护措施,焊接时发生事故和死亡的危险可以大大降低。
Assistant: However, with the use of new technology and proper protection, the risks of injury and death associated with welding can be greatly reduced.
User: 他以那些已经无法控制火势的建筑为代价,保留了这个中世纪的建筑。
Assistant: In doing so he saved the medieval structure at the expense of those parts of the complex already ablaze.
User: 其前代机种为VIC-20(英语:Commodore VIC-20)和Commodore PET(英语:Commodore PET),C64以其64KB(65,536字节)的内存命名。
Assistant: Preceded by the Commodore VIC-20 and Commodore PET, the C64 took its name from its 64 kilobytes (65,536 bytes) of RAM.
User: 《圣地.com》。
Assistant: LAsThePlace..com.
User: 1959年前,在所有15岁以上的国民之中,22%是文盲、60%是半文盲,许多农村人民只有三年级或以下的学历.。
Assistant: Before 1959, of the Cubans over the age of 15 years, 22% were found to be illiterate and 60% of the country was found to be semi-illiterate because many rural Cubans had a third-grade education or less.
User: 国际到达交通的另一个关键部分是朝圣者来参观分散在全国各地的许多圣地之一。
Assistant: Another key segment of international arrival traffic are pilgrims come to pay a visit to one of the many holy sites scattered throughout the country.
User: 王冠领地被分为两个行省:小波兰(波兰语:Małopolska)和大波兰(波兰语:Wielkopolska),并被进一步分为省。
Assistant: Crown lands were divided into two provinces: Lesser Poland (Polish: Małopolska) and Greater Poland (Polish: Wielkopolska).
User: 1990年,迈克·戈德温成为加入该组织的第一个律师。
Assistant: In 1990, Mike Godwin joined the organization as its first staff counsel.
User: 阿奎纳 在基督教重新引入亚里士多德之哲学。
Assistant: Aquinas reintroduced Aristotelian philosophy to Christianity.
User: 尽管如此,黎巴嫩力量的指挥官巴希尔·杰马耶勒派出他的参谋长福阿德·阿布·纳德尔(Fouad Abou Nader)前往当地以评估扎赫勒的局势。
Assistant: Nonetheless, the LF Commander-in-chief Bashir Gemayel, dispatched his Chief-of-staff Dr. Fouad Abou Nader to assess the dire situation in Zahleh.
User: 在1930年代初期,海尔选择了位于加州圣地亚哥高1,700米(5,600尺)的帕洛马山,美国最好的场所,几乎完全不会受到洛杉矶等城市中心日见增长的光污染影响。
Assistant: In the early 1930s, Hale selected a site at 1,700 m (5,600 ft) on Palomar Mountain in San Diego County, California, US, as the best site, and less likely to be affected by the growing light pollution problem in urban centers like Los Angeles.
User: 一度它“成为最重要的贵格会聚会之一,附近街区成为该市贵格会社区的中心。
Assistant: For a time it "became one of the most important Quaker Meetings, and the neighbourhood around it became the centre of the Quaker business community in the city.
User: 就在1865年南北战争结束后,以及随后的重建时期里,黑人棒球的舞台也在东部和中大西洋各州建立起来。
Assistant: Immediately after the end of the American Civil War in 1865 and during the Reconstruction period that followed, a black baseball scene formed in the East and Mid-Atlantic states.
User: 西北大学的学生传统包括: 画石头(原来一座1902届学生捐赠的喷泉)是希腊组织、学生团体和校内活动的广告栏。
Assistant: The undergraduates have a number of traditions: Painting The Rock (originally a fountain donated by the Class of 1902) is a way to advertise, for example, campus organizations, events in Greek life, student groups, and university-wide events.
User: 从上世纪早期开始,历届的伊朗政府一直在公布多民族的人口总数的问题上进行回避。
Assistant: Since the early twentieth century, successive Iranian governments have avoided publishing statistics on ethnic groups.
User: 148航班事故被认为是因飞行员不熟悉空中客车A320复杂的电脑系统而导致的系列事故中的第三起。
Assistant: Flight 148 was the third in a series of crashes caused, at least in part, by what was believed to be pilots' unfamiliarity with the sophisticated computer system of the Airbus A320.
User: 最流行的索引是B树和动态散列密钥索引方法。
Assistant: The most popular indexes are the B-tree and the dynamic hash key indexing methods.
User: 汞不与大多数的酸反应,例如稀硫酸;但是氧化性酸,例如浓硫酸、浓硝酸和王水可以溶解汞并形成硫酸盐、硝酸盐和氯化物。
Assistant: Mercury does not react with most acids, such as dilute sulfuric acid, although oxidizing acids such as concentrated sulfuric acid and nitric acid or aqua regia dissolve it to give sulfate, nitrate, and chloride. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 这种饮料在饭店有售,有时超市也有卖的。
Assistant: Barbecue can also be found in night markets and in some restaurants, often sold on skewers.
User: 一天下午,在大英博物馆的茶室里,这三位学者决定发动一场名为意象主义的诗歌“运动”。
Assistant: While in the British Museum tearoom one afternoon, they decided to begin a 'movement' in poetry, called Imagism.
User: 其中最流行的是“他人遗留下的源代码”和“旧版本的软件中遗留下来的代码”。
Assistant: Among the most prevalent are source code inherited from someone else and source code inherited from an older version of the software.
User: 国王公共职责有限,仅限于造访马其顿前线鼓舞希腊及协约国军队士气。
Assistant: His functions were limited, and amounted to visiting the Macedonian front to support the morale of the Greek and Allied troops.
User: 此外,硫脂的过度显现出与癫痫及“听原性癫痫发作”(audiogenic seizures)以及其它神经系统里的病理状态有关。
Assistant: Additionally, overexpression of sulfatide has been linked to epilepsy and audiogenic seizures as well as other pathological states in the nervous system.
User: 2011年,他在滚石杂志读者的民众调查中被评为有史以来最伟大的贝斯手,并在2017年Bass Player杂志的“100个最伟大的贝斯手”特别排行中名列第7。
Assistant: In 2011, he was voted as the greatest bass guitarist of all time in a Rolling Stone magazine reader's poll, and in its special "100 Greatest Bass Players" issue in 2017, Bass Player magazine named Entwistle at number seven.
User: 王瑞杰是自1984年以来第一位直接委任为全职部长的新议员。
Assistant: Heng was the first new MP directly appointed a full minister since 1984.
User: 这降低了平均时间复杂度,从O(n log n)至O(n),不过最坏情况仍然是O(n2)。
Assistant: This reduces the average complexity from O(n log n) to O(n), with a worst case of O(n2).
User: 法语无论在公在私于整个国家都扮演着十分重要的角色。
Assistant: French plays an important role in all areas of public and private life across the whole country.
User: 1906年,在奥地利当局的默许下,毕苏斯基在克拉科夫成立一座军校,用以训练准军事性质的军队。
Assistant: In 1906 Piłsudski, with the connivance of the Austrian authorities, founded a military school in Kraków for the training of paramilitary units.
User: 工程的东半部规划于10年以前,但对此提议的反应仍然是见仁见智。
Assistant: The eastern half of the project was conceptualized decades ago, but reaction to the proposed highway is still mixed.
User: 3.族群的变异数必须相等。
Assistant: Variances of populations are equal.
User: 因此,两名巡回法院法官都是在克利夫兰第一个任期里任命的,而9位上诉法院法官则是在他的第二个任期里提名。
Assistant: Thus, all of Cleveland's appointments to the circuit courts were made in his first term, and all of his appointments to the Courts of Appeals were made in his second.
User: 属于奥尔良区。
Assistant: Overlooked Orleans.
User: 他与其童年的朋友、律师玛丽娜·惠勒恋爱,她1990年搬到了布鲁塞尔。
Assistant: He entered a relationship with a childhood friend, Marina Wheeler, who had moved to Brussels in 1990.
User: 戴尔为曼哈顿维尔学院的校友,他在那加入了曲棍球队,直到他的腿部受了伤。
Assistant: He is an alumnus of Manhattanville College, where he played for the hockey team until he suffered a leg injury.
User: 在每局之间也有较短的休息时间。
Assistant: And there are some short breaks during each period.
User: 南方的哈特拉斯角的潮汐力更为复杂,因而不能只依靠北大西洋的等潮线来预测。
Assistant: South of Cape Hatteras the tidal forces are more complex, and cannot be predicted reliably based on the North Atlantic cotidal lines.
User: 于1924年再次被捕,并被关押四年。
Assistant: He was again arrested in 1924 and imprisoned for four years.
User: COP 357的设计和结构是相当健壮。
Assistant: The COP .357 is quite robust in design and construction.
User: 在得知格雷森打算把布鲁斯·韦恩的尸体放进池里让他复活后,凯特强烈抗议,但他只是无视她。
Assistant: After learning that Grayson plans on placing Bruce Wayne's corpse into the pit in order to revive him, Kate strongly protests, but he simply ignores her.
User: 1986年3月10日,型号认证得到修改,但MD-8x系列的名称必须附在官方名称DC-9-8x之后,如DC-9-81(MD-81)。
Assistant: This change was dated March 10, 1986, and the type certificate declared that although the MD designator could be used in parentheses, it must be accompanied by the official designation, for example: DC-9-81 (MD-81).
User: 另外有4位无党籍,一位来自欧洲民族联盟。
Assistant: In addition there were 4 Independents and one member of the Alliance for Europe of the Nations.
User: 但也有其他作者争辩说,在20世纪早期从欧洲来的访客是这类知识一个更合理的来源,并且质疑Griaule是否准确地描述了多贡的神话。
Assistant: Other authors have argued that previous 20th-century European visitors to the Dogon are a far more plausible source of such information, as well as disputing whether Griaule's account accurately describes Dogon myths at all.
User: 与dd相比,dcfldd允许一个以上的输出文件,同时支持多种校验计算方法,还提供了验证模式以匹配文件,并能显示操作进度百分比。
Assistant: Compared to dd, dcfldd allows for more than one output file, supports simultaneous multiple checksum calculations, provides a verification mode for file matching, and can display the percentage progress of an operation. |
User: Please translate the following sentence into English:
基节上通常有距。
Assistant: Sure, the translation is:At puberty this usually disappears.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
所以,俄国人继续战争,以摧毁鄂图曼帝国的企图将会是极为失策。
Assistant: ok, the translation is:Therefore, for the Russians to continue with the war in hopes of destroying the Ottoman Empire would have been inexpedient.
User: please translate the following sentence into english:
MIDI的定义以及数位音讯的发展,让纯电子声音的发展更加容易。
Assistant: sure, the translated text is: The definition of MIDI and the development of digital audio made the development of purely electronic sounds much easier.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
它被鉴定为孤立的中子星,是这种天体中最接近地球的一颗。
Assistant: OK, the following is the translation:
It has been identified as an isolated neutron star, one of the closest of its kind to Earth.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 研究人员继续分析黎明号收集到的资讯,期望能更了解灶神星的形成和历史。
Assistant: sure, the translation is:Researchers continue to examine data collected by Dawn for additional insights into the formation and history of Vesta.
User: please translate the following sentence into english
比如Mohammed Hisyam bin Ariffin将会被称作Hisyam先生,或Abdul Rahman bin Rasyid 称作Abdul Rahman 先生。
Assistant: OK, the translation is:For example, Mohammed Hisyam bin Ariffin would be referred by the name Mr Hisyam, or Abdul Rahman bin Rasyid would be referred to as Mr Abdul Rahman.
User: please translate the following text from chinese to english
邓迪大学是根据其1967年独立时被授予的皇家宪章组织的。
Assistant: OK, the following is the translation:
The University of Dundee is organised under the provisions of its Royal Charter, which granted the university its independence in 1967.
User: please translate the following contents from chinese to english:
《夺取爱尔兰记(英语:Lebor Gabála Érenn)》可能是11世纪的基督教僧侣所撰写,试图作为爱尔兰及爱尔兰盖尔人的史书。
Assistant: OK, the translated text is: The Lebor Gabála, which was probably first written in the 11th century AD by Christian monks, purports to be a history of Ireland and the Irish (the Gaels).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
德国移民带着他们的肯密泽琴到了美国和阿根廷,在当地流行开来。
Assistant: ok, the translation is:German emigrants brought their Chemnitzers and bandoneons with them to the United States and Argentina where they became regionally popular.
User: translate the following contents from chinese to english
1903年,柯南·道尔写了《空屋》,将背景时间设立在1894年,福尔摩斯在此出现,对惊讶不已的华生称自己在《最后一案》中不过是假死,用来骗过敌人而已。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1903, Conan Doyle wrote "The Adventure of the Empty House", set in 1894; Holmes reappears, explaining to a stunned Watson that he had faked his death to fool his enemies.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在那里,它更名为达尔马提亚号,并一直服役至1941年4月,在入侵南斯拉夫之战中被意大利人俘虏。
Assistant: ok, the translated text is: There, she was renamed Dalmacija and served until April 1941, when she was captured by the Italians during the Axis invasion of Yugoslavia.
User: translate the following text from chinese to english: 其中一个重要贡献是关于局部运动的数学发展。
Assistant: Sure, the translated text is: One important contribution was development of mathematics of local motion.
User: Translate the following contents from Chinese to English
帝国的一些外敌潜伏在侧翼,等待着进攻的时机,尤其是安纳托利亚的突厥人——曼努埃尔最终也没能彻底击败的敌人,还有诺曼西西里人——他们已经多次入侵帝国但最终以失败告终。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Some of the foreign enemies of the Empire were lurking on the flanks, waiting for a chance to attack, in particular the Turks in Anatolia, whom Manuel had ultimately failed to defeat, and the Normans in Sicily, who had already tried but failed to invade the Empire on several occasions.
User: please translate the following contents from chinese to english:
其高效的结构由几乎独特的折叠过程形成。
Assistant: Sure, the translated text is: Its efficient structure is formed by an almost unique folding process.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: CDO牧场和发展组织捐赠了土地,生物圈建筑物和其他一些支持和行政大楼。
Assistant: OK, the translated text is: CDO Ranching & Development donated the land, Biosphere buildings and several other support and administrative buildings. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 或者他所说的是否实情?
Assistant: If not, then is what he claims true?
User: 1996年,美国宇航员丹巴利(Daniel T. Barry)博士与日本宇航员若田光一博士在航天飞机奋进号上进行首次太空围棋对弈,他们使用一套特别设计的太空围棋棋具,由Wai-Cheung Willson Chow所造。
Assistant: In 1996, NASA astronaut Daniel Barry and Japanese astronaut Koichi Wakata became the first people to play Go in space, they used a special Go set designed by Wai-Cheung Willson Chow.
User: 维多利亚时代的学者担心女性运动会产生危害。
Assistant: Girl gamer scholarship hopes to interest females in games industry.
User: 学生想要得到一定文凭,必须完成四到五年的高等学校育(Höhere Schule)或具备高等学校同等学力的职业学校(Berufsbildende Höhere Schule)。
Assistant: Pupils who want to get a degree have to complete four to five years at an institution of higher education (Höhere Schule) or a vocational school with higher education entrance qualification (Berufsbildende Höhere Schule).
User: 祂们可能有时强调人性,有时又宣扬祂们的神性。
Assistant: They may at times emphasize their humanity, and at other times proclaim their divinity.
User: 其中一位,拉比阿瑟·施奈尔(Arthur Schneier),得到了上海市长徐匡迪的承诺,将保护、修复并重新开放拉结会堂。
Assistant: One of them, Rabbi Arthur Schneier, extracted a promise from Shanghai Mayor Xu Kuangdi to protect Ohel Rachel, restore it, and open it to the public.
User: Fedora专案并不是一个独立的法律实体或组织;红帽公司仍需为其行动负责。
Assistant: The Fedora Project is not a separate legal entity or organization; Red Hat retains liability for its actions.
User: 有人提出泛素是目前发现的进化速度最慢的蛋白质。
Assistant: It has been proposed that ubiquitin is the slowest-evolving protein identified to date.
User: 哈特利·莎克罗斯爵士(Sir Hartley Shawcross)则接替辞职的哈罗德·威尔逊为贸易委员会主席。
Assistant: Sir Hartley Shawcross succeeds Harold Wilson (resigned) as President of the Board of Trade.
User: 左拉大力鼓励他做出这个决定,当时他已经在首都生活一段时间。
Assistant: He was strongly encouraged to make this decision by Zola, who was already living in the capital at the time.
User: 泽西共产党(英语:Jersey Communist Party)是英国王冠属地泽西的一个共产主义政党。
Assistant: Reform Jersey is a social-democratic political party in Jersey, an island Crown dependency of the British crown.
User: CCCP的作用机理是使电子载体在电子传递链的正常活动下形成的质子浓度梯度解偶联化。
Assistant: CCCP causes an uncoupling of the proton gradient that is established during the normal activity of electron carriers in the electron transport chain.
User: 在北美称为褐旋木雀。
Assistant: In North America it is known as Pear Butter.
User: 2004年,本津市议会决定将城市广场献给本津的犹太隔都起义英雄。
Assistant: In 2004, Będzin City Council decided to dedicate the city square to the heroes of the Jewish ghetto uprising in Będzin.
User: 结构-功能理论把企业的信息流分为“网络”和“链接”。
Assistant: The structural-functional theory identifies information flow in organizations as "networks" made up of members ".
User: 按照生物学上的分类,它们是属于须鲸,有鲸须,可以当作筛子用,捕获海中的小动物包括片脚类动物等,也顺带把沙、水和其他东西吃掉。
Assistant: It is classified as a baleen whale and has baleen, or whalebone, which acts like a sieve, to capture small sea animals, including amphipods taken in along with sand, water and other material.
User: 当时他们的每日工资为35美分,并获得减刑的待遇。
Assistant: Inmates were paid 35 cents per day and had their prison sentences reduced in return.
User: 尼克松当天对记者复述了自己曾对获释人质所说的话: “由于他们的经历......未来减少劫机的可能性大幅提升了,因为国际社会已经被这些事件激怒了。
Assistant: Speaking to reporters that day, Nixon noted he had told the released captives that "s a result of what they had been through... the possibility of reducing hijackings in the future had been substantially increased, because the international community was outraged by these incidents.
User: 由威廉·劳埃德·加里森(英语:William Lloyd Garrison)等人领导的废奴主义运动在北方发展壮大,要求在全国范围内中止奴隶制度,导致南方和北方的关系变得日趋紧张。
Assistant: An abolitionist movement headed by such figures as William Lloyd Garrison grew in strength in the North, calling for the end of slavery nationwide and exacerbating tensions between North and South.
User: 尤里在他的动画中使用些特殊的技术,包括Multiple glass planes,这让他的动画看上去像在3维空间中一样。
Assistant: Norstein uses a special technique in his animation, involving multiple glass planes to give his animation a three-dimensional look.
User: 1792年8月9日的晚上,雅各宾派的暴动罢黜了巴黎公社的市长热罗姆·佩蒂翁·德·维尔纳夫,并宣布由过渡当局领导新的革命公社。
Assistant: On the evening of 9 August 1792, a Jacobin insurrection overthrew the leadership of the Paris Commune headed by Jérôme Pétion de Villeneuve, proclaiming a new revolutionary Commune headed by transitional authorities.
User: 这些政党普遍对欧洲共产主义持反对态度,并曾深受莫斯科方面影响。
Assistant: These parties were generally hostile to Eurocommunism and were influenced by Moscow.
User: 他是一位虔诚的基督徒,每天都在祈祷。
Assistant: He is a devout Christian and prays every day.
User: 该100毫米反坦克导弹类似于普通的100毫米反坦克弹药,并且以相同的方式装填及发射。
Assistant: The 100 mm round resembles a normal 100 mm anti-tank round, and is loaded and fired in the same fashion.
User: 接着的数年起义爆发了。
Assistant: Days of turmoil followed.
User: 大多数小型计算机系统经过精心设计避免系统总线上的总线争用。
Assistant: Most small-scale computer systems are carefully designed to avoid bus contention on the system bus.
User: 其中一位其中一位明显身穿炸弹腰带,腰带上有连接手腕的定时器。
Assistant: One of them appeared to be wearing an explosive belt with a timer tied to his wrist.
User: 微弱的低质量球状星团的缺乏似乎不足以说明WLM微弱的潮汐力。
Assistant: The seeming lack of faint low-mass globular clusters cannot be explained by the weak tidal forces of the WLM system.
User: 词典并非由牛津大学发起编写。
Assistant: Oxford spelling is not necessarily followed by the staff of the University of Oxford.
User: 美国“普雷贝尔号”驱逐舰于1804年7月14日袭击的黎波里,进行了一系列草率无果的战斗,其中包括在司令理查德·萨默斯领导下的美国“勇气号”纵火艇发动的一场勇敢但是以失败告终的袭击。
Assistant: Preble attacked Tripoli outright on 14 July 1804 in a series of inconclusive battles, including a courageous but unsuccessful attack by the fire ship USS Intrepid under Master Commandant Richard Somers.
User: 莱科宁起步不佳,并且在一号弯受到科瓦莱宁的挤压。
Assistant: Räikkönen had a bad start and was squeezed into the first corner by Kovalainen.
User: 威廉四世提出将白金汉宫作为议会办公的临时场所, 但是这个提议却被一些议员们拒绝了,理由是白金汉宫太过“昏暗”。
Assistant: King William IV offered Buckingham Palace as a replacement to parliament; the proposal was declined by MPs who considered the building "dingy".
User: 此次会议在1523年10月26日开始,历时两天。
Assistant: The disputation started on 26 October 1523 and lasted two days.
User: 四次任副总理(1976, 1985, 1986, 1992-1994)、两次任财政部长(1972–1977, 1992–1994)、一次初级工业部长(1976)和外交事务和贸易部长(1994)。
Assistant: He was Deputy Prime Minister four times (1976, 1985, 1986, 1992-1994), and Minister of Finance twice (1972–1977, 1992–1994).
User: 自2004年起他在英国《卫报》开辟每周专栏,并且是《纽约书评》长期撰稿人。
Assistant: He has written a weekly column in The Guardian since 2004 and is a long-time contributor to the New York Review of Books.
User: 2015年,她成为第一位且唯一位从英国皇家建筑师学会获得皇家金质奖章(Royal Gold Medal)的女性。
Assistant: In 2015, she became the first woman to receive the Royal Gold Medal awarded by the Royal Institute of British Architects.
User: 任何人士,凡因贫困原因而获豁免缴纳教会税(Church Rate)或济贫税(Poor Rate),都可免缴窗税。
Assistant: People who were exempt from paying church or poor rates, for reasons of poverty, were exempt from the window tax.
User: 这将形成一个针对所有公钥的容错信任网。
Assistant: This will cause the emergence of a decentralized fault-tolerant web of confidence for all public keys.
User: 之后,制造商的自主试验终于在公元1954年一月成功结束,并将该机型送往进行国家检验,检验从一月21日持续进行到三月15日。
Assistant: After the manufacturer's trials were successfully concluded in January 1954 the aircraft was turned over and the State acceptance trials lasted from 21 January — 15 March 1954.
User: 由于人民军切断了所有通往庆州地区的通道,大卫森特遣队被迫于9月10日花费整整一天绕道南下以抵达目的地。
Assistant: With the North Koreans having cut off all other approaches from the Kyongju area, the task force spent all of September 10 making a circuitous southern approach to its objective.
User: 随后洛林一直在东西法兰克之间易手,直到939年被东部王国彻底吞并。
Assistant: It kept changing position between the Eastern and the Western Kingdom until 939, when it was firmly incorporated into the Eastern Kingdom.
User: 巴布科克发明和建造了许多天文仪器,他于1953年第一个提出了自适应光学的想法。
Assistant: Babcock invented and built a number of astronomical instruments, and in 1953 was the first to propose the idea of adaptive optics.
User: 当此舞蹈在十九世纪风行全欧洲后,兰德勒的动作为了更快更优雅,男人们脱掉了农作时所穿的靴子来配合舞蹈。
Assistant: When ballroom dancing became popular in Europe in the 19th century, Ländler became faster and more elegant and men took the nails off of the boots they danced with. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 苗苗曾代表澳大利亚参加了悉尼、雅典、北京和伦敦四届奥林匹克运动会。
Assistant: She then represented Australia at the Sydney, Athens, Beijing and London Olympic Games.
User: 当坎宁正式提议,内阁应该否决法案时,利物浦意识到,他的任期已到尽头。
Assistant: When Canning made a formal proposal that the cabinet should back the bill, Liverpool was convinced that his administration had come to its end.
User: 2010年10月22日,新西兰宣布它为恐怖主义组织。
Assistant: On 22 October 2010, New Zealand declared it a terrorist organisation.
User: 围绕仿声鸟(莫尔斯)的电视剧在2011年7月为ABC家庭进入发展,但未实现。
Assistant: A television series featuring Morse entered development for ABC Family in July 2011, but never materialized.
User: 法比加斯亦成为西班牙足球历史上参加世界杯最年轻的球员,他首次上阵是在2006年6月13日分组赛第一场对乌克兰的分组赛,在77分钟入替路尔斯加西亚,最后西班牙以4:0大胜对手,那时他只有19岁零41天。
Assistant: Fàbregas also became the youngest player in Spanish football history to participate in a World Cup when he came on as a substitute for Luis García after 77 minutes in the 4–0 victory against Ukraine on 13 June 2006; he was then 19 years and 41 days old.
User: 马尼拉和美国苏比特湾海军基地(英语:U.S. Naval Base Subic Bay)的沦陷则意味着物资紧张,油料奇缺。
Assistant: The loss of Manila and the U.S. Naval Base Subic Bay meant that fuel and spare parts became scarce.
User: 肯尼亚空军成立于1964年6月1日,在1973年前,由英国人指挥。
Assistant: The Kenya Air Force was formed on 1 June 1964, soon after independence, with the assistance of the United Kingdom.
User: SLC25A13的突变一般会阻止柠檬素的生成,从而阻碍尿素循环及蛋白质与核苷酸的生成。
Assistant: Mutations in SLC25A13 typically prevent the production of any functional citrin, which inhibits the urea cycle and disrupts the production of proteins and nucleotides.
User: 根据导致建立综合性大学的政治目标,锡根大学是民主,平等机会,透明的专业和科学教育以及国际视野的标志。
Assistant: In line with the political objectives which led to the establishment of comprehensive universities, the University of Siegen is a hallmark for democracy, equal opportunities, transparent professional and scientific education as well as an international outlook.
User: 调查至少有80名瑞士的调查人员加入调查。
Assistant: The investigation involved at least 80 Swiss investigators.
User: 两年后,即1876年4月6日,在纽约市大学(现为纽约大学)的化学家会议期间,美国化学学会成立。
Assistant: Two years later, on April 6, 1876, during a meeting of chemists at the University of the City of New York (now New York University) the American Chemical Society was founded.
User: 印度理工学院每年新招生的8000名学生加上该学院历届校友也对印度的个私营企业各行业的发展做出了贡献。
Assistant: The IITs enroll about 8000 students annually and the alumni have contributed to both the growth of the private sector and the public sectors of India.
User: 舰只在波罗的海针对俄国海军力量参与了有限度的服务,也曾在北海担当警戒舰(英语:Guard ship)。
Assistant: She saw limited duty in the Baltic Sea against Russian naval forces, and as a guard ship in the North Sea.
User: 但最近的趋势倾向于拒绝德雷福斯对胡塞尔的解释,而更加关注胡塞尔现象学与心灵科学的整合,代表人物有埃文·汤普森。
Assistant: However, recent trends on the matter appear to reject Dreyfus's interpretation of Husserl while at the same time maintaining a high interest in the integration of Husserlian phenomenology into the sciences of mind, as demonstrated by Evan Thompson's recent work.
User: 通常,在含有较高漂白木浆成分的纸上,墨水氧化变黑的过程将更快速和明显地进行。
Assistant: In general, the darkening process will progress more quickly and visibly on papers containing relatively high bleaching agent residues.
User: 组织成员或者工作人员(抑或其它系统用户)则被赋予不同的角色,这些用户通过被赋予角色来取得执行某项计算机系统功能的权限。
Assistant: Members or staff (or other system users) are assigned particular roles, and through those role assignments acquire the permissions needed to perform particular system functions.
User: 尽管大家在国家公园保护问题上的观点基本趋向一致,但国家公园协会和国家公园管理局之间的摩擦似乎不可避免。
Assistant: Despite agreeing on most issues regarding the protection of national parks, friction between the NPA and NPS was seemingly unavoidable.
User: 他留存了详细的记录,包括脱逃者的小传,其中充满了铁路暗喻。
Assistant: He kept careful records, including short biographies of the people, that contained frequent railway metaphors.
User: 当韩信成为齐王时,项羽曾派人说服韩信。
Assistant: After the Quran came down to the people, the tradition of memorizing the verses became present.
User: 患者将在重症监护病房中度过第一个手术后的夜晚,通常在3 - 5天内出院。
Assistant: The patient spends the first postoperative night in the intensive care unit and typically is discharged in 3–5 days.
User: 除了研究哲学,他也出版过观念史领域的著作,还参与创办皇家腓特烈大学哲学系,任系主任职至1937年退休。
Assistant: In addition to researching philosophy, he published works on the history of ideas, and also helped create the Department of Philosophy, which he led until his retirement in 1937.
User: 随着宫古民政府的改组,宫古议会也改为宫古民政议会。
Assistant: Formally changing the Welsh Assembly Government’s name to the Welsh Government.
User: 回到家园后,谢尔比和父亲成为殖民地特派员,与奇克莫加人进行谈判。
Assistant: Upon his return home, Shelby and his father were named commissioners to negotiate a treaty between colonial settlers and the Chickamauga. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 该线路又称为“锅柄线路”,从匹兹堡向西至俄亥俄州布拉德福德并分叉为两支,一支前往芝加哥,另一支则经由印第安纳波利斯抵达东圣路易斯。
Assistant: Commonly called the Panhandle Route, this line ran west from Pittsburgh to Bradford, Ohio, where it split, with one line to Chicago and the other to East St. Louis, Illinois, via Indianapolis, Indiana.
User: 斯坦是帕克的化身,而凯尔是斯通的化身。
Assistant: Stan is modeled after Parker, while Kyle is modeled after Stone.
User: 累官潮州知府,明断,力去夙弊。
Assistant: Of course yung sinsabi ng abogado, dapat pakinggan din.
User: 学校内有涵盖各种兴趣的专业或个人俱乐部,它们都归属于P&S Club。
Assistant: There are student clubs covering a range of professional and personal interests, all of which fall under the umbrella of the P&S Club.
User: 1561年,威尼斯人出于军事原因拆除圣亚历山大主教座堂,因此只剩下一个主教座堂。
Assistant: In 1561 the Venetians demolished the cathedral of St. Alexander for reasons of military expediency, leaving St. Vincent's as the sole survivor.
User: 虽然当时的20世纪福克斯官员称“只有旧电影”被摧毁,但至今仍被认为是美国电影遗产的重大损失。
Assistant: Although 20th Century Fox officials at the time remarked that "only old films" were destroyed, the 1937 Fox vault fire is now understood as a significant loss of American film heritage.
User: 没什么棒球知识。
Assistant: The Science of Baseball.
User: 这种理论假设每个被感知的对象都被存储为长期记忆中的“模板”。
Assistant: It is a theory that assumes every perceived object is stored as a "template" into long-term memory.
User: 非常规居家长期照护,由家庭成员、朋友与无偿志工支持与照护。
Assistant: Informal long-term home care is care and support provided by family members, friends and other unpaid volunteers.
User: 2014年1月,他对驱逐澳大利亚驻地法官彼得·罗(Peter Law)以及取消澳大利亚国民首席大法官杰弗里·埃姆斯(Geoffrey Eames)的签证表示了信任。
Assistant: In January 2014, he survived a vote of confidence over his deportation of the Australian resident magistrate Peter Law and the cancelling of the visa of the Chief Justice Geoffrey Eames, also an Australian national.
User: 1984-1994年间,至少有9名美国工人死于与氢氟酸接触的事故中。
Assistant: From 1984 to 1994, at least nine U.S. workers died from accidents with HF.
User: 两官方翻唱已经完成这首歌。
Assistant: Two official covers have been done of this song.
User: 此外,他命名他发现的四颗卫星,木星的"美第奇星",以纪念四位高贵的美第奇家族兄弟。
Assistant: In addition, he named his discovered four moons of Jupiter the "Medicean Stars," in honor of the four royal Medici brothers.
User: 然而,她直到成年后才去德国。
Assistant: However, she did not visit Germany until later in life as an adult.
User: 1922年该故居遭敌对巴哈伊信仰的什叶派政权没收。
Assistant: In 1922 the house was confiscated by Shí'ih authorities, who were hostile to the Bahá'í Faith.
User: 2008年出自HBO名为《真爱如血》的连续剧,将美国南方视角带入了吸血鬼主题。
Assistant: A 2008 series from HBO, entitled True Blood, gives a Southern Gothic take to the vampire theme.
User: 乔治亚大学位于本市。
Assistant: King George V School.
User: 由于意大利在1940年春季后对联军越来越敌对,袭击部队(英语:Force de Raid)奉命在1940年4月2日前往地中海因应情势,然而仅过几天就传来德军开始侵略挪威,迫使该舰队于1940年4月9日时被调回布雷斯特,准备支援挪威。
Assistant: Faced with the dubious Italian attitude during the spring of 1940, the Force de Raid was dispatched, on 2 April 1940, to the Mediterranean, but was ordered to return to Brest some days later to cover the Allied reaction to the German landings in Norway on 9 April 9, 1940.
User: 在人体解剖学中,浅颞动脉(Arteria temporalis superficialis)是头部主要的动脉之一。
Assistant: In human anatomy, the superficial temporal artery is a major artery of the head.
User: 其它被学院用作学生宿舍的建筑有布拉德摩尔路宿舍(Bradmore Road House)、史东梅森宿舍(Stonemason House)和威灵顿广场宿舍(Wellington Square houses)。
Assistant: Additional buildings which are run by St Cross College as student accommodation include Bradmore Road House, Stonemason House, and the Wellington Square houses.
User: 7月14日,飓风艾米莉吹袭格林纳达,该国不到一年前曾受到飓风伊万重创,尚未完全恢复。
Assistant: On July 14, Emily hit Grenada which was still recovering from the impact of Hurricane Ivan less than a year earlier.
User: 另一个优势是可变数据打印提高了反应速度和反应时间。
Assistant: Another benefit is the increase in the response rate and response time.
User: 马里兰州西部和中部有多人因在家中不恰当地操作发电机而出现一氧化碳中毒,有三人因此丧生。
Assistant: After the hurricane, several people in central and western Maryland were injured with three killed from carbon monoxide due to improperly running generators in their houses.
User: 和张学友的制作人杜自持一起合作,施泰因克和西门写了“Everyday Is Christmas”。
Assistant: Working with Cheung's producer, Andrew Tuason, Steinke and Seeman wrote "Everyday Is Christmas".
User: Schwa 在图表的中间并经常引述为自然元音。
Assistant: The schwa is in the center of the chart and is frequently referred to as the neutral vowel.
User: 交易契约可以由口头或书面完成。
Assistant: Contract terms may be verbal or in writing.
User: 除了将音乐及影片功能分开,8.1 将单一音量控制再分为铃声通知及媒体程式两类,除此之外,影音解码、硬件加速、裸视 3D,及第三方应用程序能够不依赖于操作系统内建的录影程式来录影。
Assistant: In addition to separating its music and video streaming services, 8.1 also adds support for separate volume controls, audio and video transcoding, hardware acceleration, stereoscopic 3D, and the ability for apps to capture and record video independently of the operating system's built-in video recorder.
User: 因此有人称他为“永远的青年部主任”。
Assistant: He is often referred to as 'The Original Youth leader'. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 在他去世之前,亨利·希尔与小说家丹尼尔·西蒙尼(英语:Daniel Simone)合作,撰写了一本名为《The Lufthansa Heist(英语:The Lufthansa Heist)》的非小说著作,描述著名的1978年肯尼迪机场的汉莎航空公司抢劫案。
Assistant: Henry Hill collaborated with the novelist Daniel Simone in writing and developing a non-fiction book titled, The Lufthansa Heist, a portrayal of the famous 1978 Lufthansa Airline robbery at Kennedy Airport.
User: 埃德加于1107年1月8日在爱丁堡驾崩,被安葬在邓弗姆林修道院。
Assistant: Edgar died in Edinburgh on 8 January 1107 and was buried at Dunfermline Abbey.
User: 她想认养一位女婴,并取名为Renee。
Assistant: She gives birth to a boy and names him Vijay.
User: 此朕逆料之言。
Assistant: Let us reverse this argument.
User: 采样式量能器的缺点是,有些能量没有被测量到,因此,必须估计整体簇射能量。
Assistant: A disadvantage is that some of the energy is deposited in the wrong material and is not measured; thus the total shower energy must be estimated.
User: 一般来说,目标材料的类别包括道路、建筑物、河流、湖泊和植被。
Assistant: Generally, the classes of target materials include roads, buildings, rivers, lakes, and vegetation.
User: 可作为一个活动中心使用。
Assistant: It is used as an event facility.
User: 1967年,这篇小说被改编为英国电视连续剧《来自未知》(Out of the Unknown)中的一集,冠名为《先知》。
Assistant: In 1967, this short story was adapted into an episode of British television series Out of the Unknown entitled "The Prophet".
User: 书面材料的运用是个十分复杂而艰巨的工作。
Assistant: Capturing data from these documents is a complex, but solvable task.
User: 彼得·扬斯·波斯特(荷兰语:Pieter Jansz Post;1608年5月1日-1669年5月8日(埋葬)),是荷兰黄金时代的建筑师、版画家和画家。
Assistant: Pieter Jansz Post (1 May 1608 – buried 8 May 1669) was a Dutch Golden Age architect, painter and printmaker.
User: 在萨法维王朝期间, 沙贝斯塔尔的经济和发展因为建立Azad大学而受到了重大推动。
Assistant: Shabestar's economy and development has received a major boost due to the 'Azad' university built there.
User: 几乎所有丹麦一级音乐大赛的获胜歌曲都代表丹麦参加了欧洲歌唱大赛;唯一的例外是1996年由Dorte Andersen和Martin Loft演唱的歌曲"Kun med dig",这首歌是在欧歌赛未播出的预选赛中被淘汰的。
Assistant: Almost all winners of Dansk Melodi Grand Prix have gone on to represent Denmark at Eurovision; the only entry not representing Denmark at Eurovision being the 1996 winner ("Kun med dig" by Dorte Andersen and Martin Loft ), which failed to qualify for the final from the pre-selection.
User: 地球观测卫星公司负责经营陆地卫星4号和5号,拥有陆地卫星数据的独家代理权,之后并建造陆地卫星6号和7号。
Assistant: EOSAT operated Landsat 4 and Landsat 5, had exclusive rights to market Landsat data, and was to build Landsats 6 and 7.
User: 这颗炙热的中心恒星温度大约是100,000K,现在正吹散了外围的气体,并且发射出强烈的紫外线辐射激发出明亮的萤光。
Assistant: This hot central star of about 100,000 K has now blown off its layers and is making the nebula fluoresce brightly from the emission of its intense ultraviolet radiation.
User: 听证会最著名的时间是麦卡锡和军队首席法律代表约瑟夫·奈·韦尔奇之间的对词。
Assistant: The most famous incident in the hearings was an exchange between McCarthy and the army's chief legal representative, Joseph Nye Welch.
User: 在民主制度下受穷也比在暴君下富有来的好,同样的原因下也认为自由高于奴役。
Assistant: Poverty in a democracy is better than prosperity under tyrants, for the same reason one is to prefer liberty over slavery.
User: 这个结果和短期记忆模型所预言的不一致,该模型预言近因效应在中途和最后的自由回忆中都不会出现。
Assistant: These results went against the predictions of a short-term memory model, where no recency effect would be expected in either initial or final free recall.
User: 自动识别系统可能有助于发现罕见和隐藏的人群。
Assistant: Automated identification systems could potentially help findings of rare and hidden populations.
User: 安圭拉官员建议沿海地区居民撤离。
Assistant: Voluntary evacuations were recommended for residents of the coastal cayes.
User: ” b)毛泽东:“没有什么抱歉。
Assistant: "Bhagyashree: I have no regrets".
User: 在1996-1997,福多在牛津大学发表了享有声望的约翰·洛克演讲,题为《概念:认知科学在哪里出错了》(Concepts: Where Cognitive Science Went Wrong),这接着成为了他1998年在牛津大学出版社的同名书籍。
Assistant: In 1996–1997, Fodor delivered the prestigious John Locke Lectures at the University of Oxford, titled Concepts: Where Cognitive Science Went Wrong, which went on to become his 1998 Oxford University Press book of the same name.
User: 相对于斯威夫特以前的作品,专辑的制作结合了打击乐编程、合成器、脉动贝斯、加工过的伴唱和吉他。
Assistant: In contrast to Shila's previous work, the production of My Journey consists of drum programming, synthesizers, pulsating bass, processed backing vocals, and guitars.
User: 玩家还可向小队成员下达指令,例如让他们藏在指定的掩体后面或者集火目标。
Assistant: The player may also issue commands to the squad members, such as sending them to take cover behind a manually picked object or focus their fire on a designated target.
User: 乔伊丝·文森特于1965年10月19日生于汉默史密斯,在富勒姆宫路附近长大,父母是格林纳达移民。
Assistant: Joyce Vincent was born in Hammersmith on 19 October 1965 and raised near Fulham Palace Road.
User: 14并列参赛者被告知在一个废弃的电影制片厂很多在多伦多,安大略省,那里的新的竞争,题为“片厂生存大乱斗”,将采取地方到达。
Assistant: The contestants are told to arrive at an abandoned movie studio lot in Toronto, Ontario, where the new competition, titled "Total Drama Action", would take place.
User: 吉普赛的律师取得她在路易斯安纳州的医疗纪录后,提出二级谋杀的认罪协商。
Assistant: After her attorney obtained her medical records from Louisiana, he secured a plea bargain to second-degree murder for Gypsy.
User: 伊萨卡37亦是民间运动和个人保护武器的热门选择。
Assistant: The Ithaca 37 remains a popular choice among civilians for both sport and personal protection.
User: 大约有500,000台及时运送给了零售商。
Assistant: Approximately 500,000 units were shipped in time to retailers.
User: 有的时候,被杀死的敌人的头颅会被送到别的氏族,作为一件刺激品或礼物,来激励他们加入这个同盟。
Assistant: Sometimes the heads of slain enemies would be sent to these other clans as incentive or gifts to inspire them to join this alliance.
User: 爵士钢琴在爵士音乐的发展中起着举足轻重的作用。
Assistant: Jazz piano has played a leading role in developing the sound of jazz.
User: 另一个假说认为重力拖拉不是发生在行星和气体之间,而是发生在行星和余留的小天体之间。
Assistant: Another hypothesis is that gravitational drag occurred not between the planets and residual gas but between the planets and the remaining small bodies.
User: 还有非人称语态,它可以被描述为不及物动词的被动语态。
Assistant: There also is an impersonal voice, which can be described as the passive voice of intransitive verbs.
User: 表面上显示 EAM-ELAS 把持抵抗运动造成了战后意向的忧虑,导致从其他抵抗组织的部分和战前政治体制更具有决定性的反对。
Assistant: The apparent determination of EAM-ELAS to monopolize the resistance movement caused concerns about its post-war intentions, leading to a more decisive opposition from the part of the other resistance groups and the pre-war political establishment.
User: 《佩吉巷的火枪手》(英语:The Musketeers of Pig Alley)是1912年的美国短片和黑帮电影。
Assistant: The Musketeers of Pig Alley is a 1912 American short drama and a gangster film.
User: 加法韧性为0,1,2...的最小整数为: 0, 10, 19, 199, 19999999999999999999999, ... ((OEIS中的数列A006050)) 上述数列的下一个数字(即加法韧性为5的整数)为 2 × 102×(1022 − 1)/9 − 1(1后面有2222222222222222222222位的9)。
Assistant: The smallest numbers of additive persistence 0, 1, ... are: 0, 10, 19, 199, 19999999999999999999999, ... (sequence A006050 in the OEIS) The next number in the sequence (the smallest number of additive persistence 5) is 2 × 102×(1022 − 1)/9 − 1 (that is, 1 followed by 2222222222222222222222 9's).
User: YouTube曾屏蔽Wael Abbas的帐户,他是一名发布关于警察暴行,投票违规行为和反政府示威的视频的活跃分子。
Assistant: In September 2007, YouTube blocked the account of Wael Abbas, an Egyptian activist who posted videos of police brutality, voting irregularities and anti-government demonstrations under the Mubarak regime.
User: Windows Phone Store拥有16个主分类、25个次级分类,总共61个小分类。
Assistant: The Windows Phone Store had 61 categories split up into 16 main categories and 25 sub-categories. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 我们现今所使用的大部分数学符号在16世纪后才被发明出来的。
Assistant: Most of the mathematical notation in use today was not invented until the 16th century.
User: 它有16个联氨推进器,三轴稳定陀螺仪,以及将探测器的无线电天线指向地球的仪器。
Assistant: It has 16 hydrazine thrusters, three-axis stabilization gyroscopes, and referencing instruments to keep the probe's radio antenna pointed toward Earth.
User: 展期至12月27日。
Assistant: Duty there till October 27.
User: 因为Hg = g ( g−1Hg ),(H的)右陪集Hg和(共轭子群 g−1Hg 的)左陪集g ( g−1Hg )是相等的。
Assistant: A coset is a left or right coset of some subgroup in G. Since Hg = g ( g−1Hg ), the right coset Hg (of H with respect to g) and the left coset g ( g−1Hg ) (of the conjugate subgroup g−1Hg ) are the same.
User: 因为惊人的重型机械库存,纽约港成为世界最繁忙的港口。
Assistant: With a staggering inventory of heavy equipment, this made New York Harbor the busiest in the world.
User: 在2005年期间,索尼对PSP进行了六次固件升级,而每次黑客都会对PSP进行降级以避免新的安全更新。
Assistant: Over the course of 2005 Sony released six different versions of the firmware and hackers typically responded to it by downgrading to avoid the new security updates.
User: 这90公顷(222英亩)的地方将包括商场,住宅区,高标准的公寓和环绕别墅和酒店的高尔夫球场。
Assistant: This 90 hectares (222 acres) site will include shopping centres, residential zones with high standard apartments and a golf course surrounded by villas and hotels.
User: 为配合这个体系,框架内也有一个欧洲央行下的欧洲系统风险理事会(ESRB)。
Assistant: To complement this framework, there is also a European Systemic Risk Board under the responsibility of the ECB.
User: 然而,亚丁人起而反抗奥斯曼帝国并迎来葡萄牙人,因此葡萄牙人得以掌控该城直到皮瑞・雷斯将其攻下时。
Assistant: Aden arose against the Ottomans however and invited the Portuguese instead, so that the Portuguese were in control of the city until its capture by Piri Reis.
User: 森尚子说,在如此年轻时已开始独自生活令她成为一个很独立的人,尽管她当时曾觉得世界相当可怕。
Assistant: Mori said that being on her own at such a young age helped her to be a very independent person, although it was still a scary world to be faced so young.
User: SSX概念车为街道用科迈罗SS的转换成封闭路线赛道车的版本,并展示出了新的性能部件。
Assistant: The Camaro SSX concept car is a version of the street Camaro SS converted into a closed-course track car, built to showcase new performance parts.
User: 学院奖的奖杯是一个面具,由美国雕塑家米特兹·坎利夫设计,1955年被电视制作人和导演协会采纳使用。
Assistant: The Academy's awards are in the form of a theatrical mask designed by American sculptor Mitzi Cunliffe, in response to a commission from the Guild of Television Producers in 1955.
User: 另外,南斯拉夫的秘密警察和军队的情报部门也分别发布报告,认为此事件由马尔提诺维奇本人引发的可能性较大。
Assistant: The Yugoslav secret police and military intelligence reportedly concluded from this that Martinović's injuries had indeed most likely been self-inflicted.
User: 在反应过程中,羰基碳发生sp3杂化而与亲核试剂键合,氧原子则被质子化: RCHO + Nu- → RCH (Nu)O- RCH (Nu)O- + H+ → RCH (Nu)OH 通常一个水分子在加成发生时会被脱除,这种反应称为:加成-消除或加成-缩和反应。
Assistant: In the product, the carbonyl carbon becomes sp3-hybridized, being bonded to the nucleophile, and the oxygen center becomes protonated: RCHO + Nu− → RCH(Nu)O− RCH(Nu)O− + H+ → RCH(Nu)OH In many cases, a water molecule is removed after the addition takes place; in this case, the reaction is classed as an addition–elimination or addition–condensation reaction.
User: 前170年,作为使节出使色雷斯,以恢复阿德布拉(英语:Abdera, Thrace)人的自由,并搜寻遣返那些被卖做奴隶的人。
Assistant: In 170, he was one of the legates sent to Thrace in order to restore liberty to the people of Abdera, and to seek out and return those who had been sold into slavery.
User: 这引发一系列关联事件,最终结果是细胞损伤和死亡。
Assistant: This sets off a series of interrelated events that result in cellular injury and death.
User: 因为闭包中引用了变量threshold,所以它在每次被filter调用时都可以使用这个变量,虽然filter可能定义在另一个文件中。
Assistant: Because the closure itself has a reference to threshold, it can use that variable each time filter calls it.
User: 它到底是否是品钦正在进行的那三四部小说是不明确的,但1965年品钦写给Donadio的信中他写道他正着手于写一部他称之为“potboiler”(粗制滥造的作品)的小说。
Assistant: Whether it was one of the three or four novels Pynchon had in progress is not known, but in a 1965 letter to Donadio, Pynchon had written that he was in the middle of writing a "potboiler".
User: 常在患者身上观察出情感障碍,例如缺乏积极的情绪反应。
Assistant: There is often an observable pattern of emotional difficulty, for example lack of responsiveness.
User: 玛丽亚·帕芙洛娃的棺材位于通道内,她的丈夫 卡尔·腓特烈的棺材就放在旁边。
Assistant: Maria Pavlovna's coffin is located in the passage, with her husband Charles Frederick's coffin placed directly beside it.
User: 他是KOrganizer多年的主要开发者和维护者。
Assistant: He was the main developer and maintainer of KOrganizer for many years.
User: 在2009/10球季,他获选入2009年和平杯大军名单,并在赛事中展示他的潜力。
Assistant: During the 2009–10 pre-season, he was selected for the 2009 Peace Cup squad and showed glimpses of his potential during the friendly tournament.
User: 予辞不获,黾勉即政,于兹三年,天意未允,人心未孚,蝗旱为灾,妖孽荐至。
Assistant: There is no entity on earth, or again in heaven among the Devas, that is devoid of these three Gunas, born of Prakriti.
User: 活米村主要由单一通道贯穿,该通道称为高街(High Street),大部分的商店及魔法地点都在那里;然而,从主路分支有些未命名的小巷,也是有历史名胜的地方,如猪头酒吧(Hog's Head pub)及泥脚夫人茶馆(Madame Puddifoot's Teashop)。
Assistant: Hogsmeade primarily consists of a single thoroughfare, called High Street, on which most shops and other magical venues reside; however, unnamed alleyways branching off from the main road are also home to such historic places as the Hog's Head Inn and Madame Puddifoot's Teashop.
User: 1529年9月14日,阿尔巴罗·德·萨维德拉在去世之前不久来到波纳佩岛,成为第一个到访该岛的欧洲人,当时他试图找到回新西班牙的路。
Assistant: Pohnpei's first European visitor was Spanish navigator Álvaro de Saavedra on 14 September 1529 shortly before his death, when trying to find the way back to New Spain.
User: 仅12名矿工幸存了这场灾难。
Assistant: Only 12 passengers survived the tragedy.
User: 最重要的是,改革的呼吁再度重新开始。
Assistant: Most important, calls for reform were renewed.
User: 一种走出这些困难的办法是,宣布一切对科学理论的信仰都是主观的(贝叶斯的)或者个人的,而正确的推理仅仅是关于证据应如何随时间改变一个人的主观信念。
Assistant: One way out of these particular difficulties is to declare that all beliefs about scientific theories are subjective, or personal, and correct reasoning is merely about how evidence should change one's subjective beliefs over time.
User: 他们的信条是-拯救人类。
Assistant: His destiny is to save humanity.
User: 卡本特曾把这部电影称为他最有趣的执导。
Assistant: Carpenter has referred to this film as the most fun he has ever had directing.
User: 嘉士伯酿酒厂的继承人卡尔·雅各布森(英语:Carl Jacobsen)于1914年将他的宅邸捐出,用作对科学、文学或是艺术做出最为杰出的贡献的丹麦人的荣誉居所(丹麦语:Æresbolig)。
Assistant: In 1914, Carl Jacobsen, the heir to Carlsberg breweries, bequeathed his mansion to be used for life by the Dane who had made the most prominent contribution to science, literature or the arts, as an honorary residence (Danish: Æresbolig).
User: 玩家使用HTC Vive的手持控制器、Oculus Touch或PlayStation Move(取决于游玩的平台)来代替双手,与周遭的虚拟环境互动,就像在现实生活中那样。
Assistant: Using the motion controllers of the HTC Vive, Oculus Touch or PlayStation Move, depending on the platform, to represent their hands, players interact with the virtual environment similarly to how they would in real life.
User: 2011年4月14日,他还获得美国雪城大学的塔利中心言论自由奖(英语:The Tully Center for Free Speech)。
Assistant: On 14 April 2011, Cheema also received the Tully Center Free Speech Award of Syracuse University. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 二战结束后,桑福德进入北卡罗来纳大学法学院学习,1940年代末开始法律职业生涯,但很快就涉足政治。
Assistant: Following his return to civilian life after World War II, Sanford attended and graduated from the University of North Carolina School of Law and began a legal career in the late 1940s, soon becoming involved in politics.
User: 安全部队随后开始向抗议者开火,随后苏联坦克被派去镇压示威者。
Assistant: Security forces then started firing at the protesters, and subsequently Soviet tanks were sent to quell the demonstrators.
User: 他表示,依他的看法,“若有方法可以侦测出设计,那就是特殊复杂性。
Assistant: He has stated that, in his opinion, "if there is a way to detect design, specified complexity is it".
User: 比哈尔料理与北印度其他邦的佳肴类似,但也受到其他东印度菜的影响(例如孟加拉菜)。
Assistant: The cuisine of Bihar is similar to a great extent to North Indian cuisine but has an influence from other East Indian Cuisine (for example like Bengali cuisine).
User: 《末日都市》普遍被认为是一个关于“濒死地球”的故事,并归于濒死地球体裁下。
Assistant: City at the End of Time is generally referred to as a "Dying Earth" story, and is categorized under the Dying Earth subgenre.
User: 在西班牙内战期间,吕茨以观测官的身份在爱尔温·瓦希尔(Erwin Wassner)的潜艇上巡弋于西班牙海域(19394月13日至1939年5月18日)。
Assistant: He sailed on a patrol in Spanish waters during the civil war in that country on the U-boat tender Erwin Wassner (13 April 1939 – 18 May 1939).
User: 最简单的脒是甲脒,HC(=NH)NH2。
Assistant: The simplest amidine is formamidine, HC(=NH)NH2.
User: 1987年皇家委员会(英语:royal commission)的调查结果裁定这对夫妇是无辜的;但是在此之前,他们被公众憎恨、并被媒体负面报道。
Assistant: The findings of a 1987 royal commission ultimately exonerated the couple, but not before they were subjected to sensationalist reporting and intense public scrutiny.
User: 现在的车站建筑于1997年完成。
Assistant: The current station building was completed in 1997.
User: 随着第二党体系出现,他与国民共和党(之后的辉格党)联盟,是亨利·克莱的热心支持者,并且反对以安德鲁·杰克逊和马丁·范布伦为代表的民主党人。
Assistant: With the advent of the Second Party System, he allied with the National Republican (later Whig) Party and was a fervent supporter of Henry Clay and opponent of Democrats Andrew Jackson and Martin Van Buren.
User: 在我看到过的从1927年至53年的早期有声电影中出现黑脸艺术的70部电影中(包括九部乔森此后拍的电影)《爵士乐歌星》是独一无二的,它是唯一一部将黑脸艺术当做故事发展和题材表现的中心的电影。
Assistant: Of the more than seventy examples of blackface in early sound film 1927–53 that I have viewed (including the nine blackface appearances Jolson subsequently made), The Jazz Singer is unique in that it is the only film where blackface is central to the narrative development and thematic expression.
User: 路易十四将权力集中到自己手中,并强加给高等法院不少限制。
Assistant: King Louis XIV moved to centralize authority into his own hands, imposing certain restrictions on the parlements.
User: 艾哈迈迪内贾德增加政府开支达25%,又支持对汽油及食物的补贴。
Assistant: Ahmadinejad increased spending by 25 percent and has supported subsidies for food and gasoline.
User: 寂静不变自在义。
Assistant: It won't rust.
User: 当鲁尔曼于2011年1月出席《消费电子展》时,他告诉《好莱坞报道》的记者指他曾以3D的方式制作此电影,然而他还未决定是否以这个格式拍摄。
Assistant: While Luhrmann was at the Consumer Electronics Show in January 2011, he told The Hollywood Reporter that he had been workshopping The Great Gatsby in 3D, though he had not yet decided whether to shoot in the format.
User: 华纳兄弟最后想改变成一部喜剧方向的电影,到了2004年,Robert Smigel已完成了以影星杰克·布莱克为领的脚本。
Assistant: Warner also considered the property as an action comedy; by 2004, Robert Smigel had completed a script which was set to star Jack Black in the lead role.
User: 除了自愿性质外,裁判及检控官也不会被解雇、强制退休及限制权力,但退休年龄限制仍适用。
Assistant: Except with their own consent, no judge or prosecutor can be dismissed, have his/her powers restricted, or be forced to retire.
User: 1996年,伍德的父母分居并于之后离婚,伍德与母亲一起搬到了后者的故乡,加利福尼亚州的洛杉矶县。
Assistant: Wood's parents separated in 1996, and later divorced, and Wood moved with her mother to her mother's native Los Angeles County, California.
User: 拉斐尔在1520年去世后,他的助手吉昂弗朗斯科·班尼、朱利奥·罗马诺和若弗琳诺·迪·库里(Raffaellino del Colle)完成康斯坦丁大厅的壁画。
Assistant: Following Raphael's death in 1520, his assistants Gianfrancesco Penni, Giulio Romano and Raffaellino del Colle finished the project with the frescoes in the Sala di Costantino.
User: 国际足联委托美国律师迈克尔·J·加西亚调查俄罗斯2018年世界杯足球赛和卡塔尔2022年世界杯足球赛的申办过程。
Assistant: FIFA commissioned former United States Attorney Michael J. Garcia to investigate and report on the bidding processes behind the awarding of the 2018 FIFA World Cup to Russia and the 2022 FIFA World Cup to Qatar.
User: 这次发大水被直接混合到故事情节中,一段包括发洪水和后来重造木筏的小插曲被拍了下来。
Assistant: This flooding was immediately incorporated into the story, as a sequence including a flood and subsequent rebuilding of rafts was shot.
User: 1934年6月30日党卫队和盖世太保联合进行了为期两日的大规模逮捕行动。
Assistant: On 30 June 1934 the SS and Gestapo acted in coordinated mass arrests that continued for two days.
User: 这包括取消年中考试并改为野营旅行,以及加入各个强化课程。
Assistant: The changes include the abolition of mid-year examinations in favour of camping trips for the school, as well as the introduction of numerous enrichment programmes in place of lessons.
User: 嘟嘟(Dudu),一辆福斯金龟车,出现于1971年至1978年一系统的德国电影之中,类似迪士尼的赫比(英语:Herbie)(Herbie),但具有电子脑。
Assistant: A VW Beetle named Dudu features in the 1971 to 1978 German Superbug (film series) of movies similar to Disney's Herbie, but with an electronic brain.
User: 韦纳伊战役是百年战争中最血腥的一场战役,被英格兰人称做第二次阿金库尔战役。
Assistant: Verneuil was one of the bloodiest battles of the Hundred Years War, described by the English as a second Agincourt.
User: 在一项1949年称为“Green Run(英语:Green Run)”的实验中,美国原子能委员会释放了碘-131和氙-133到大气层中,污染了面积500,000-英亩(2,000-平方公里)的地区,包括三个华盛顿汉福德场区附近的城镇。
Assistant: In a 1949 operation called the "Green Run," the AEC released iodine-131 and xenon-133 to the atmosphere which contaminated a 500,000-acre (2,000 km2) area containing three small towns near the Hanford site in Washington.
User: 你自己死在你的地方,不要来牵连我。
Assistant: Seek your own fortunes, and do not die with me.
User: B2B市场传播的目的是支持组织的销售和增加公司利润。
Assistant: The purpose of B2B marketing communications is to support the organizations' sales effort and improve company profitability.
User: 它是在1975年晚期在加州的老妇人山被发现的。
Assistant: It was discovered in the Old Woman Mountains in southern California in late 1975.
User: 当组织要导入重大的工业或技术变更时(例如资讯系统),也会事先进行演练,特别是一些需要统整许多事件,在有限时间内完成的事件。
Assistant: The introduction of major changes to complex industrial and technical fields, such as information systems is often rehearsed, particularly where this requires multiple activities to be coordinated and completed within time constraints.
User: 1729年日益恶化的健康迫使他辞掉了化学和植物学教授职位;而后他在挥之不去的和痛苦的疾病折磨中于莱顿去世了。
Assistant: In 1729 declining health obliged him to resign the chairs of chemistry and botany; and he died, after a lingering and painful illness, at Leiden.
User: 2007年公司第一次进入巴伦周刊的世界一百家最受尊敬的公司榜单,位列99名。
Assistant: In 2007, the company for the first time entered the annual list of one hundred most respected firms and companies in the world according to the weekly Barron's, in 99th place.
User: 不然,他们就会在战争结束后回到家,天杀的胆小鬼,然后养出更多的胆小鬼。
Assistant: If not, they will go back home after the war, goddamn cowards, and breed more cowards.
User: 为此,CSV文件在所有电脑平台上通用。
Assistant: For this reason, CSV files are common on all computer platforms. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 甚至在火器发明之前,士兵(如弓箭手)已经接受成为神射手的特殊训练。
Assistant: Even before firearms were available, soldiers such as archers were specially trained as elite marksmen.
User: 而另一些组织则认为“第四国际”这一名称已经非常不值得信赖,创建第五国际或另一个新的国际组织是必要的。
Assistant: Others argue that the title "Fourth International" is so discredited that a Fifth International or another new organisation is needed.
User: 上海陆地形成于地质史的近期。
Assistant: The present course of the Tisza was established relatively recently in geological time.
User: 它可能有或可能没有自己的奇幻世界。
Assistant: May or may not own their own home.
User: 佛教的手印。
Assistant: A Buddha footprint.
User: 波尔主教(Reginald Pole)在1558年死后在这里放置了40天。
Assistant: Cardinal Pole lay in state in the palace for 40 days after he died there in 1558.
User: WxWidgets是面向对象的跨平台GUI库,也提供数据库通讯,进程间通信和网络的抽象类。
Assistant: WxWidgets is an object-oriented cross-platform GUI library that also provides abstraction classes for database communication, IPC and networking functionality.
User: 面对这些批评,美国委员会在连续数年的时间里都没有采取多少行动。
Assistant: Faced with these criticisms, the American committees took little action for several years.
User: 该学院是根据私人职业学院法的法律免除注册要求。
Assistant: The university as per requirement of the private universities Act.
User: 然而在短短数周之后就主动退出了选举。
Assistant: However, she withdrew a few weeks before the election.
User: 社会解体理论被应用于街头犯罪层面,由此,帮派行动、离散的犯罪组织和网络、社会经济的人口影响、获取公共资源的合法渠道、就业或教育、以及流动性都与有组织犯罪有关联。
Assistant: Social disorganization theory is intended to be applied to neighborhood level street crime, thus the context of gang activity, loosely formed criminal associations or networks, socioeconomic demographic impacts, legitimate access to public resources, employment or education, and mobility give it relevance to organized crime.
User: 2001年起她是科科拉市镇议会成员。
Assistant: She has been a member of Kokkola city council since 2001.
User: Xbox Entertainment Studios计划于2014年在Xbox One和Xbox 360独家播出这部连续纪录片,是英美合资制片公司Lightbox制作的多部纪录片的其中一部。
Assistant: Xbox Entertainment Studios planned to air this documentary series as an exclusive to the Xbox One and Xbox 360 in 2014 as part of a multi-part documentary series being produced by Lightbox, a US/UK production company.
User: 每个题目各有三项答案可供答题者选择,但只有一个答案是正确无误的。
Assistant: Each question has four options with only one correct answer.
User: 此外,捕鱼和鱼类养殖在该省同样占有主导地位。
Assistant: Fishing and fish farming is also dominant in the province.
User: 性成熟障碍(英语:Sexual maturation disorder)是一种焦虑症或抑郁症,与一个人的性别认同或性取向的不确定性有关。
Assistant: Sexual maturation disorder is a disorder of anxiety or depression related to an uncertainty about one's gender identity or sexual orientation.
User: 三种算法的差异很小,可以互相替换。
Assistant: Both are slightly different but may be interchanged.
User: 英德双方都对他们未能有效地与对手交战而感到失望。
Assistant: Both the British and the Germans were disappointed that they failed to effectively engage their opponents.
User: 1910年,彼得·德拜从一个相对简单的假设推导出了普朗克的黑体辐射定律。
Assistant: In 1910, Peter Debye derived Planck's law of black-body radiation from a relatively simple assumption.
User: 这起案件的问题是《1957年回教徒条例》中“回教徒”(Muslim)的意思;其定义是“信奉回教者”。
Assistant: The issue in the case was the meaning of the word Muslim in the Muslims Ordinance 1957 which was defined as "a person who professes the religion of Islam".
User: 后来他被渡边纲制服。
Assistant: Afterwards he was presented with a Hull KR shirt.
User: 主机于1980年在全美发行。
Assistant: The active substance approved in 1980 in the United States.
User: 1899年,学校再次更名为康涅狄格农业学院;1933年,改为康涅狄格州立学院;1939年,改为康涅狄格大学,并沿用至今。
Assistant: In 1899, the name changed again to Connecticut Agricultural College; in 1933, to Connecticut State College; and finally, in 1939, to the University of Connecticut.
User: 毕尔逊也是信心差会(faith missions)的鼓吹者,宣扬要在他那一代人福音化世界。
Assistant: Pierson was also a pioneer advocate of faith missions who was determined to see the world evangelized in his generation.
User: 对于膝盖健康有影响的错误姿势就是膝盖没有沿着脚趾的方向。
Assistant: Another error where health of the knee joint is concerned is when the knee is not aligned with the direction of the toes.
User: 澳大利亚军队也非常不喜欢C-口粮,他们认为罐头食品十分乏味,毫无吸引力可言。
Assistant: Australian forces tended to dislike the C ration, finding the canned food items generally bland, overly soft in texture, and unappealing.
User: 1920年芝加哥大学心理学系毕业,博士论文《保留的条件》(The Conditions of Retention)。
Assistant: In 1920, he graduated from the University of Chicago Department of Psychology with the doctoral paper "The Conditions of Retention".
User: 《The Source(英语:The Source)》将他列入该杂志二十年来史上最伟大音乐制作人名单中的第20名。
Assistant: The magazine The Source placed him on its list of the 20 greatest producers in the magazine's twenty-year history.
User: 与佛罗里达州一样,逐渐减弱的飓风在阿拉巴马州和乔治亚州催生出多场龙卷风。
Assistant: As in Florida, the weakening hurricane spawned a number of tornadoes in Alabama and Georgia.
User: 喜欢阅读和听音乐。
Assistant: It likes to read and listen to music.
User: 他于1990年举行的第62届奥斯卡颁奖典礼上首次主持,上一次则是1998年的第70届奥斯卡颁奖典礼。
Assistant: He first presided over the 62nd ceremony held in 1990 and had last hosted the 70th ceremony held in 1998.
User: 法国的汽车市场基本为国内品牌控制,例如雷诺(2003年售出车辆占法国总售出车辆的27%)、标致(20.1%)和雪铁龙(13.5%)。
Assistant: The new car market is dominated by domestic brands such as Renault (27% of cars sold in France in 2003), Peugeot (20.1%) and Citroën (13.5%). |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 在英国,部分人口继续在不同程度上抵抗公制化。
Assistant: In the United Kingdom, some of the population continue to resist metrication to varying degrees.
User: 然而布鲁塔斯赢得了战斗,但这不是最终的结果。
Assistant: However, Brutus wins that stage of the battle, but his victory is not conclusive.
User: 1844年,约翰·W·金与妻子在大草原东侧城市现址处定居。
Assistant: In 1844, John W. King and his wife settled on the east side of the prairie, where the city now lies.
User: 2006年:2006年9月丰田为雷克萨斯LS 460推出了“全速跟踪功能” 。
Assistant: 2006: September 2006 Toyota introduced its "all-speed tracking function" for the Lexus LS 460.
User: 2006 年 12 月 20 日,Citrix Systems 宣布了有关收购 Ardence 的企业及嵌入式软件业务的协定,并且在 2007 年到 2008 年初期间将 Ardence 的 Software-Streaming 产品整合到了 Citrix 公司的产品组合中。
Assistant: On 20 December 2006, Citrix Systems announced an agreement to acquire Ardence's enterprise and embedded software businesses and integrated the software streaming products into the Citrix portfolio in 2007 and early 2008.
User: Salomon Group是第一家客户使用WorkNC的1988年,现已使用20年以上生产滑雪靴和运动设备等。
Assistant: Salomon Group was the first customer to use WorkNC in 1988 and in order to manufacture ski boots and other sports equipment.
User: 有一名退休的爷爷。
Assistant: He is a grandfather and is retired.
User: 该假说虽然不是很完美,但也许是最好的解释。
Assistant: This hypothesis, although not perfect, perhaps best explains the evidence.
User: 量子电动力学(QED)的QED真空是量子场论的第一个真空。
Assistant: The QED vacuum of quantum electrodynamics (or QED) was the first vacuum of quantum field theory to be developed.
User: 然而,所有的这些假设都有困难之处。
Assistant: However, there are difficulties with either of these hypotheses.
User: 经过努力,铸币局成功将温曼的设计投产,但之后出产的硬币品相一直有待改善,这也成为行走自由女神半美元从1948年起被富兰克林半美元取代的重要原因。
Assistant: Mint officials were successful in getting Weinman's design into production, although it never struck very well, which may have been a factor in its replacement by the Franklin half dollar beginning in 1948.
User: 这样的计算机通常只有一个寄存器,可以在其中执行算术-累加器。
Assistant: Such computers typically had only a single register in which arithmetic could be performed—the accumulator.
User: 尽管并非所有的表现元素都不被推荐使用,但使用这些元素不利于样式表的发展。
Assistant: Although not all elements are deprecated, their use is discouraged in favor of stylesheets.
User: 2007年,Google则宣传发布一套名为TiSP(厕所互联网服务提供者)的免费服务,用户可以凭借将Google所提供的光导纤维电缆的一头冲到厕所下水管道之内来获取宽带服务。
Assistant: In 2007, Google announced a free Internet service called TiSP, or Toilet Internet Service Provider, where one obtained a connection by flushing one end of a fiber-optic cable down their toilet. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 对于囚犯和奴隶来说,逃跑也许并不难,因为乡下的居民主要还是穆斯林,而逃亡的奴隶却始终是个问题。
Assistant: Escape for prisoners and slaves was probably not difficult, as the inhabitants of the countryside were majority Muslim, and fugitive slaves were always a problem.
User: 1918年布雷维耶在达喀尔出版了这首歌的原作和包括注释与评论的翻译,名为A propos d'une chanson bambara(关于一首班巴拉语歌)。
Assistant: In 1918 Brévié published the original and a translation with notes and commentary in Dakar as A propos d'une chanson bambara (About a Bambara Song).
User: 经常潜水捕捉鱼类使咕噜成为一个游泳专家。
Assistant: Fighting a substantial fish while swimming is a unique experience.
User: 在愚人节他们对其原始评论的回应称,他们“决定再看一遍游戏,并重新为其评论,这次给予游戏完全公正的观点”,他们讽刺的给原版配音并打出了不可能高的6/5。
Assistant: On April Fools' Day, in response to criticism for their original review, they "decided to give the game a second look and give it a re-review, this time with a clear unbiased perspective," sarcastically dubbing over the original and giving it an impossibly high 6/5.
User: 头像是用户单向地表达自己的网上身份的方式。
Assistant: Avatars are one way users express their online identity.
User: 在7月19日的冠军赛里,加拿大队在11,861位现场观众面前,以8-5击败美国队而赢得他们的第三面金牌。
Assistant: In the championship game on July 19, Canada captured its third gold medal by upsetting the United States 8–5 in front of 11,861 fans.
User: 该法案会对有出现非法私刑活动的县级地方政府及部分政府官员征收罚款。
Assistant: The bill levied fines against local governments and individual government officials in counties in which illegal lynchings had occurred.
User: 1930年:伯恩哈德·施密特发明施密特摄星仪。
Assistant: 1930 — Bernhard Schmidt invents the Schmidt camera.
User: 然而比荷卢经济联盟(比利时、荷兰、卢森堡所组成的经济联盟)以及德国却渴望一个共同市场,尽管法国政府与让·莫内并不乐见于此。
Assistant: However, the Benelux countries (Belgium, the Netherlands, and Luxembourg) and Germany desired a common market (though opposed by France and Monnet).
User: 然而,在这些材料是非线性的弹性。
Assistant: However, elasticity is nonlinear in these materials.
User: 1957年苏联加入国际数学联盟,此后的大会,苏联和东方集团的科学家,大多时候维持正常程度的参与。
Assistant: In 1957 the USSR joined the International Mathematical Union and the participation in subsequent ICMs by the Soviet and other Eastern Bloc scientists has been mostly at normal levels.
User: 社会主义埃塞俄比亚临时军政府,通称德尔格(吉兹语:ደርግ,意为“委员会”或“理事会”),是一个于1974年至1987年统治埃塞俄比亚的政权。
Assistant: The Derg (Ge'ez: ደርግ, "committee" or "council"), officially the Provisional Military Government of Socialist Ethiopia, was a military junta that ruled Ethiopia from 1974 to 1987.
User: 当《王国之心 编码重制版》发布时,野村和他的开发伙伴们就已经开始考虑《王国之心 3D [梦降深处]》的开发和发行,游戏背景设定在《王国之心III》故事前。
Assistant: Once the Kingdom Hearts coded remake was released, Nomura and his companions had already thought about creating Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, a game that would set up the events of Kingdom Hearts III.
User: 它们大部分日间时间都是在休息,四分之一的时间是在觅食,10%在运动,余下的时间是在社交或做其他活动。
Assistant: Eating makes up about a quarter of the day, moving about 10% of the day, and the remainder of the day is spent in socializing and other activities.
User: 这允许执行代码回退到错误发生的地点,即使没有设置断点。
Assistant: This allows the code execution to be rewound in case a breakpoint was not set where the error occurred.
User: 他的大部分支持者也加入新巫统,到最后“新”(Baru)这个字被省略了,使得这个政党的所有意图和目的都跟老巫统一样。
Assistant: Most of his supporters also joined UMNO (Baru), and eventually the "(Baru)" was dropped, making it, for all intents and purposes, the same as the old UMNO.
User: Roy Gustav Cullen纪念大楼于1939年6月4日开始营运上课。
Assistant: The Roy Gustav Cullen Memorial Building was dedicated on June 4, 1939, and classes began the next day.
User: Verizon与AT&T之间的VoLTE客户互访在2015年开始。
Assistant: VoLTE interoperability between Verizon and AT&T customers began in 2015.
User: 不过1994年1月21日,巴塞勒死于一场车祸。
Assistant: On 21 January 1994, Bassel al-Assad died in a car accident.
User: 这是因为它本来是由乐高爱好者而不是一个乐高设计师所设计。
Assistant: This is because it was originally designed by a LEGO fan rather than a Lego designer.
User: 而限制于所有可获得的函数的一个子集有另一个巨大的好处: 有可能获得包含它们自己的函数空间的域,就是得到应用于自身的函数。
Assistant: But the restriction to a subset of all available functions has another great benefit: it is possible to obtain domains that contain their own function spaces, i.e. one gets functions that can be applied to themselves.
User: 历史上,MAC与作为保护美国等级信息的多层安全(英语:Multi-Level Security)(MLS)手段密切相关。
Assistant: Historically, MAC was strongly associated with multilevel security (MLS) as a means of protecting US classified information.
User: 分类词系统虽然作为一个整体,但非常复杂,以至于出版过一些专门的分类词词典。
Assistant: As a whole, though, the classifier system is so complex that specialized classifier dictionaries have been published.
User: IP交换(IP eXchange,简称:IPX)是一种电信网间互联(interconnection)模型,用于在各个独立的移动和固定运营商的客户之间,以及与其它类型的服务提供商(service provider,例如 ISP)的客户之间,通过基于 IP 的网络到网络接口(Network-to-Network Interface,简称:NNI),来交换基于 IP 的数据流量。
Assistant: IP exchange or (IPX) is a telecommunications interconnection model for the exchange of IP based traffic between customers of separate mobile and fixed operators as well as other types of service provider (such as ISP), via IP based Network-to-Network Interface.
User: 1969年,陈离开新加坡大学,开始银行事业,在华侨银行升至总经理,1979年离开银行投身政治生涯。
Assistant: In 1969, Tan left the University of Singapore to begin a career in banking with Overseas-Chinese Banking Corporation (OCBC), where he rose to become General Manager, before leaving the bank to pursue a career in politics in 1979. |
User: translate the following contents from chinese to english: 在塞古,乌玛·塔尔的儿子继续统治着这里,并顺利压制了附近几个城市与其决裂的企图。
Assistant: ok, the following is the translation:
At Segou, the son Ahmadu Tall continued to reign, successfully suppressing the attempts of several neighboring cities to break away.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一个概念数据模型的实现可能需要多个逻辑数据模型。
Assistant: Sure, the translation is:Implementation of one conceptual data model may require multiple logical data models.
User: please translate the following sentence into english: 在塞缪尔·汉密尔顿·沃克上尉在一场小冲突中丧生后,莱恩命令他的手下洗劫华曼特拉镇,为死去的德州游骑兵报仇。
Assistant: OK, the following is the translation:
After Captain Samuel Hamilton Walker was killed in a skirmish there, Lane ordered his men to avenge the dead Texas Ranger by sacking the town of Huamantla.
User: translate the following text from chinese to english: 内政部长卢修斯·拉马尔(Lucius Q.C. Lamar)提出指控,通过政府补助获得土地的铁路投资者所建铁路并没有根据协议延长到相应地区,所以这些土地的所有权应该返还给公众。
Assistant: ok, the following is the translation:
Secretary of the Interior Lucius Q. C. Lamar charged that the rights of way for this land must be returned to the public because the railroads failed to extend their lines according to agreements.
User: Please translate the following sentence into English
虽然最后队伍以20比10的成绩胜出赛事,但使用的歌曲遭到球队的支持者甚至队员本身的批评。
Assistant: Sure, the translation is:Although the Bengals won the game 20-10, the song drew much criticism by Bengals fans and even some of the team's players.
User: please translate the following text from chinese to english: 如今仍然在理发店门口使用的的红白条纹旋转杆即是源于理发医师这种做法:红色象征血液,白色象征绷带。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The red-and-white-striped pole of the barbershop, still in use today, is derived from this practice: the red symbolizes blood while the white symbolizes the bandages.
User: translate the following contents from chinese to english: 在1878年的马其顿反抗圣斯特凡诺条约的叛乱中,三个来自这个村庄的人加入了武装叛乱集团:Dellios Kovatsis, Stogiannis (Stoikos) Stoides 和 Nicolaos Stoides。
Assistant: sure, the translation is:At the Macedonian Revolt of 1878 against the Treaty of San Stefano, three people from the village joined armed rebel groups: Dellios Kovatsis, Stogiannis (Stoikos) Stoides and Nicolaos Stoides.
User: translate the following text from chinese to english: 有40人在该国中部被屠杀。
Assistant: Sure, the translated text is: Four people were killed in the state.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
它们对于抑制中性粒细胞增生非常有效,因为它们能够减低白细胞介素-8和白三烯B4吸引中性粒细胞的能力。
Assistant: ok, the translated text is: They are especially effective at inhibiting the proliferation of neutrophils, by diminishing the ability of interleukin 8 and leukotriene B4 to attract them.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 妮萨去世于前二世纪某个时间点,被认为在分娩时去世。
Assistant: ok, the translated text is: Nysa died at an unknown date in the 2nd century BC; she is believed to have died during childbirth.
User: please translate the following contents from chinese to english:
早在1869年时,1837年铸币法案就已显过时,财政部长乔治·S·鲍特韦尔要求货币副监理约翰·杰伊·诺克斯起草修订法案,再经俄亥俄州联邦参议员约翰·舍曼在国会提出。
Assistant: OK, the translated text is: By 1869, the Mint Act of 1837 was deemed outdated, and Treasury Secretary George Boutwell had Deputy Comptroller of the Currency John Jay Knox undertake a draft of a revised law, which was introduced into Congress by Ohio Senator John Sherman.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他现在效力于波兰球队 MKS Cuprum Lubin。
Assistant: ok, the translated text is: Then signed a contract with MKS Cuprum Lubin.
User: translate the following text from chinese to english:
向公众与伙伴组织参与、提议和通知重要信息。
Assistant: OK, the following is the translation:
Engaging, advising, and informing the public and partner organizations with important information.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
1878年他成为常务官高等法院在德兰士瓦,并写信给他的父亲,他打算返回英格兰和她结婚。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1878 he became Registrar of the High Court in the Transvaal, and wrote to his father informing him that he intended to return to England and marry her.
User: Translate the following text from Chinese to English
该医院设有182床位同大约200名的医护人员。
Assistant: OK, the translated text is: The hospital has 182 general hospital beds.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
4月,威宝电信举办“行动台北科技走廊”成果发表会,完成首创双品牌系统3.5G与WiMAX实验网络共站认证。
Assistant: sure, the following is the translation:
April, Verbatim organized the "action Taipei Technology Corridor" result presentation, Taiwan's first dual-brand system to complete the first 3.5G network of experimental stations and WiMAX certification.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Ingersoll (2015)指出,工作不满是导致教师流动的主要原因,54%的离开学校的教师报告说,大班教学有助于他们做出决定。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Ingersoll (2015) noted that job dissatisfaction is the leading factor behind teacher turnover, with 54% of teachers who leave their school reporting that large class sizes contributed to their decision.
User: please translate the following text from chinese to english
他把它命名为“爱尔巴桑”,意思是土耳其人“被征服的国家”。
Assistant: OK, the translation is:He named it Elbasan, meaning 'conquered country' in Turkish. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 玛莲也为其他歌手写过一些歌曲,如蕾哈娜的《娜妹好坏》(Good Girl Gone Bad),还有Elin Gaustad的《全新开始》("Whole New Beginning")和《拾起碎片》("Picking Up The Pieces")。
Assistant: Lene Marlin has written songs for other artists, including Rihanna's "Good Girl Gone Bad" and "Whole New Beginning" and "Picking Up The Pieces" for Elin Gaustad.
User: 分子轨域描述一个电子在原子核产生的电场中的表现,以及与其他电子的平均分布。
Assistant: A molecular orbital describes the behavior of one electron in the electric field generated by the nuclei and some average distribution of the other electrons.
User: Xsolla的业务已覆盖全球各地,其中在俄罗斯和CIS(独联体国家)更是达到100%的覆盖率。
Assistant: Xsolla claims to have global coverage, with 100% presence in Russia and CIS and a strong presence in other regions.
User: 《消除对妇女一切形式歧视公约》(中文) .
Assistant: The convention on the elimination of all forms of discrimination against women (CEDAW).
User: 尽管地点已经选好,也已经有了修建德黑兰巴哈伊灵曦堂的计划,但修建计划在伊朗目前的政治状况下是不可能的。
Assistant: While a site has been selected, and plans drawn up for the Bahá'í Temple of Tehran, the construction or planning of such a temple is impossible in the current political situation in Iran.
User: K没有被带走,但要呆在家等候来自“庭审委员会”的指示。
Assistant: K. is not taken away, however, but left "free" and told to await instructions from the Committee of Affairs.
User: 贾瑞回家后即发重病,久治不愈。
Assistant: Neruda returns some time later, quite ill.
User: 在他的《Treasury of Humor》和《Asimov Laughs Again》作品里,有不少笑话跟宗教有关,诸如犹太基督上帝、撒但、伊甸园和一些宗教话题,他表示一个笑话讲得好,能有刺激理性讨论的功用。
Assistant: As his books Treasury of Humor and Asimov Laughs Again record, Asimov was willing to tell jokes involving God, Satan, the Garden of Eden, Jerusalem, and other religious topics, expressing the viewpoint that a good joke can do more to provoke thought than hours of philosophical discussion.
User: 身为卡本特的粉丝,他对这个项目感到很有兴趣,因为作为欧洲人的自己也很想知道挪威基地到底发生了什么事情。
Assistant: As a fan of Carpenter's film, he was interested in the project because, being European himself, he had always wondered what happened at the Norwegian camp.
User: 这部电影采用IMAX专有的数字重新掌握技术数字修复IMAX格式,在全印度和全球各地的部分IMAX影院发行。
Assistant: The film was digitally remastered in the IMAX format with proprietary IMAX DMR® (Digital Re-mastering) technology and was released in IMAX theatres across India and selective global locations.
User: 补充上了在特定词中上下文之下内部发展出的 2 个辅音, 和最初在借词中出现的 7 个辅音,它们的表达依赖于一些因素,比如地位(等级,教育等)和文化上的语域(现代标准印地语还是乌尔都语)。
Assistant: Supplementing these are 2 consonants that are internal developments in specific word-medial contexts, and 7 consonants originally found in loan words, whose expression is dependent on factors such as status (class, education, etc.) and cultural register (Modern Standard Hindi vs Urdu).
User: 硫喷妥钠在1930年代初由Ernest H. Volwiler和Donalee L. Tabern发现。
Assistant: Sodium thiopental was discovered in the early 1930s by Ernest H. Volwiler and Donalee L. Tabern, working for Abbott Laboratories.
User: 尼克斯表示“如果某些州希望承认同性婚姻,他们可以这么做。
Assistant: Nickles said, "If some state wishes to recognize same-sex marriage, they can do so".
User: 也是多年后唯一有与老师保持联络的学生。
Assistant: Many of her students keep in touch with their teacher for many years.
User: 与皮亚杰建构主义的认知发展理论阶段模型类似,柯尔伯格认为阶段的倒退 - 丧失高级阶段的能力是极为罕见的。
Assistant: Following Piaget's constructivist requirements for a stage model, as described in his theory of cognitive development, it is extremely rare to regress in stages—to lose the use of higher stage abilities.
User: 这主要是从前生长的森林大致有10-20年。
Assistant: It is mostly old growth forest with trees of roughly the 10–20 years of age.
User: 它来自现代拉丁语的fanaticus一词,意为“疯狂但非凡的启示”。
Assistant: It comes from the Modern Latin fanaticus, meaning "insanely but divinely inspired".
User: 传说有一块厚厚的白云落在战场上,给予了锡耶纳掩护并帮助他们进攻。
Assistant: Legend has it that a thick white cloud descended on the battlefield, giving the Sienese cover and aiding their attack.
User: 建筑共有三层,包括了餐厅及夜总会。
Assistant: The building has three floors usually equipped with restaurants and a night club.
User: 在书的后记,Boyer声称他在这本书中结合了两手资源,一是来自Josephine写的故事,另一个则是基于和Johsephine的对话,由The Tombstone Epitaph出版者John Clum所写的, 因此被叫做“Clum的手稿”。
Assistant: In the book's epilogue, Boyer said he integrated two sources, Josephine's and a second, the so-called "Clum manuscript", which he said had been written by The Tombstone Epitaph publisher John Clum based on conversations with Josephine.
User: 首都待了一个赛季之后球队在1970/71赛季迁往了弗吉尼亚州的诺福克成为了弗吉尼亚绅士队。
Assistant: After one season in the nation's capital, the team moved to Norfolk, Virginia for the 1970–71 season and became the Virginia Squires.
User: 画作于1942年11月创作完成,1943年3月6日经《星期六晚邮报》首发。
Assistant: The painting was created in November 1942 and published in the March 6, 1943 issue of The Saturday Evening Post.
User: 2011年4月,伊朗高官Ali Agha-Mohammadi宣布,伊朗计划开展一个“清真互联网”计划,以符合伊斯兰教的价值观并“适当的”提供服务。
Assistant: In April 2011, a senior Iranian official, Ali Agha-Mohammadi announced government plans to launch its own "halal internet", which would conform to Islamic values and provide "appropriate" services.
User: 工程师奥古斯托·费雷拉·拉莫斯(葡萄牙语:Augusto Ferreira Ramos)在1908年提出兴建这个缆车系统的设想,并争取里约热内卢上流社会知名人物支持,以促进缆车建设工程。
Assistant: The cableway was envisioned by the engineer Augusto Ferreira Ramos in 1908 who sought support from well-known figures of Rio's high society to promote its construction.
User: 同一天,巴尔的摩和俄亥俄铁路的载着林肯遗体的九车厢火车驶离华盛顿,上午10时抵达巴尔的摩卡姆登站,是这趟13天的旅程的第一站,随后前往伊利诺伊州斯普林菲尔德,火车的最终目的地。
Assistant: That same day, the nine-car funeral train bearing Lincoln's body departed Washington on the Baltimore and Ohio Railroad, arriving at Baltimore's Camden Station at 10 a.m., the first stop on a 13-day journey to Springfield, Illinois, its final destination.
User: 如果有无法处理的请求,则会返回一个错误码。
Assistant: If it cannot process the request, it may return an error code.
User: 当地人杀死了犀牛并将他们的角卖给中国。
Assistant: The natives killed the rhinos and traded their horns to China. |
User: Please translate the following text from Chinese to English: 为了弥补意外事件,狮子星号立即被转移到NCL舰队,她的计划航行取消了(从而迫使丽星邮轮向乘客退款或提供改期),经过两周的改装后,船只成为挪威精神号,准备承担挪威天空号的计划航行。
Assistant: OK, the translation is:To compensate for the unexpected events, SuperStar Leo was immediately transferred to the NCL fleet, her planned cruises cancelled (thus forcing Star Cruises to refund or rebook passengers), and after only two weeks of refits, the vessel emerged as the Norwegian Spirit, ready to assume the planned cruises of Norwegian Sky.
User: translate the following text from chinese to english
现时它也被Unity和OGRE用作将Cg/HLSL渲染命令转换至GLSL,以在移动设备平台上使用。
Assistant: sure, the translated text is: It is now used by Unity and OGRE to translate Cg/HLSL shaders into GLSL for mobile platforms.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 有些系统故意设计为不能进行完全自动故障转移,而是需要管理员介入。
Assistant: sure, the translated text is: Certain systems, intentionally, do not failover entirely automatically, but require human intervention.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 操作方式可以是砍划敌人、快速点击屏幕发射子弹、压住敌人来进行伤害,还可以对着麦克风大喊造成全屏幕攻击。
Assistant: OK, the translated text is: These actions may include slashing across an enemy, tapping the screen rapidly to fire bullets, holding down on an enemy to inflict damage or shouting into the microphone to cause a full screen attack.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 冯博一解释现代、实验的艺术在当下的中国艺术展览并无地盘。
Assistant: ok, the translated text is: Feng Boyi explains that modern, experimental art does not have a place currently in Chinese art exhibitions.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
他计划制作这张专辑已经很久了,主要是受琳达的鼓励,可是琳达在1998年因癌症去世,计划便推迟了。
Assistant: OK, the following is the translation:
He had been planning such an album for years, having been previously encouraged to do so by Linda, who had died of cancer in April 1998.
User: please translate the following sentence into english: 然而,于1992年,统一后的德国政府航测了所有国有土地,并发现了卐树林。
Assistant: ok, the translated text is: However, in 1992, the reunified German government ordered aerial surveys of all state-owned land.
User: Please translate the following sentence into English:
这起事件导致了1919年至1920年的红色恐慌。
Assistant: OK, the translated text is: These bombings led to the Red Scare of 1919–1920.
User: Translate the following text from Chinese to English: Smart Feature OS是为功能手机提供部分智能手机功能的移动操作系统。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Smart Feature OS is an operating system providing some smartphone capabilities in devices with a feature phone form factor.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
圣马丁和圣巴泰勒米有两人失踪,并且经过数月也没有找到,推定已经死亡,另外14人失踪后顺利生还。
Assistant: OK, the following is the translation:
Two people on Saint Martin and Saint Barthélemy went missing in the storm, and were presumed dead after remaining unaccounted for several months later.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1942年10月26日、参加南太平洋海战。
Assistant: ok, the translated text is: 26 February 1942, South Pacific Area c.
User: Please translate the following text from Chinese to English: Plate在1897年首先描述豹耳螺(Pythia scarabaeus)。
Assistant: OK, the translated text is: Plate gave the first account of Pythia scarabaeus in 1897.
User: please translate the following sentence from chinese into english
1945年5月29日,彼得罗夫被授予“苏联英雄”称号。
Assistant: ok, the following is the translation:
On May 29, 1945 Petrov was awarded the title of the Hero of the Soviet Union.
User: translate the following text from chinese to english:
在土库曼的选举被证明完全欺诈,试图在现实中为专政提供合法性的外观。
Assistant: sure, the translated text is: The Elections in Turkmenistan have been widely criticized for being completely fraudulent and attempting to give an appearance of legitimacy to what is in reality a dictatorship.
User: Translate the following text from Chinese to English:
日军侵占北平前,英国朋友便是通过贝家花园将两台大功率发报设备运往延安。
Assistant: sure, the translation is:Before the Japanese invasion, Bussière's British friends delivered two high-power telegraph transmitters to Yan'an through Bussiere Garden.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
耶鲁大学历史学教授Timothy Snyder指出在1933年“约瑟夫·斯大林故意在乌克兰制造饥饿”,通过“无情的征粮运动开启了欧洲时代的大规模杀戮”。
Assistant: OK, the following is the translation:
Timothy D. Snyder, professor of history at Yale University, asserts that in 1933 "Joseph Stalin was deliberately starving Ukraine" through a "heartless campaign of requisitions that began Europe's era of mass killing".
User: please translate the following sentence from chinese into english:
1920年8月18日田纳西州通过了宪法第19修正案,从此全美各州都实现了至少是在选举权上的男女平等。
Assistant: sure, the following is the translation:
Finally, on August 18, 1920, Tennessee narrowly ratified the Nineteenth Amendment, making it the law throughout the United States.
User: Translate the following text from Chinese to English:
在柑橘属水果中,柠檬酸的含量介于橙和葡萄柚的0.005 mol/L和柠檬和青柠的0.30 mol/L之间。
Assistant: OK, the translation is:The concentrations of citric acid in citrus fruits range from 0.005 mol/L for oranges and grapefruits to 0.30 mol/L in lemons and limes.
User: please translate the following text from chinese to english:
此外,Finam经营许多互惠基金,为资产、养老金和储蓄提供信托管理服务。
Assistant: sure, the following is the translation:
Additionally, Finam runs a number of mutual funds and offers trust management services for assets, pension fund accruals and reserves.
User: Please translate the following text from Chinese to English
郑樱桃最初生下的是一个女儿,崔氏要夺去收养,郑樱桃不许。
Assistant: sure, the translated text is: There she gives birth to her child, but to make matters worse she is unable to breast-feed.
User: Translate the following text from Chinese to English: 社会保障体系创立了基础,建成三所新学校,新的公共图书馆,包括Vincas Kudirka图书馆。
Assistant: sure, the translated text is: The foundations of a social security system were laid, three new schools were built, and new public libraries, including the Vincas Kudirka library, were established.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 虽然较新的和更清洁的技术可能提供社会和环境效益,但公用事业电力机构往往拒绝可再生资源,因为它们已经被训练为只有以大型的常规的电厂的方式思考。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Newer and cleaner technologies may offer social and environmental benefits, but utility operators often reject renewable resources because they are trained to think only in terms of big, conventional power plants.
User: please translate the following text from chinese to english
冰岛马的祖先可能是由维京人于860年至935年带到冰岛的。
Assistant: OK, the following is the translation:
The ancestors of the Icelandic horse were probably taken to Iceland by Viking Age Scandinavians between 860 and 935 AD. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 在生命的最后十年中,他又是一位作家和政治家。
Assistant: In his last decade of life, he worked as a writer and politician.
User: 随时间流逝前两个名词分别变成巫师和魔鬼的代名词。
Assistant: Over time the first two terms became general words to describe witches and demons respectively.
User: 在过去的几十年中,从电子技术和商业的角度来看,“电子传感”技术得到了迅速发展。
Assistant: Over the last decades, "electronic sensing" or "e-sensing" technologies have undergone important developments from a technical and commercial point of view.
User: 一个定义良好的大型反气旋持续并穿越了大部分加勒比海,给系统的进一步发展提供了良好的条件。
Assistant: A large well-defined anticyclone persisted across much of the Caribbean Sea, providing a favorable environment for the system.
User: 此后3年,女王采取一系列措施使自己受到欢迎:1363年3月20日,她赦免雷蒙·德博,以富凯·达古尔特代圣塞弗里诺的罗杰为普罗旺斯管家,发布不同的敕令防止内乱。
Assistant: During the next three years, the Queen would take a series of measures that made her popular: she granted a pardon to Raymond des Baux on 20 March 1363, replaced Roger of San Severino by Fouques d'Agoult as Seneschal of Provence, and promulgated various edicts to prevent internal disorders.
User: 如果多个供应商同意使用相同的API来实现相同的功能,那么就用EXT标志符。
Assistant: If multiple vendors agree to implement the same functionality using the same API, a shared extension may be released, using the identifier EXT.
User: 通常,礼物最好是家居用品,如盘子、银器、厨具或者电器等等。
Assistant: Typical gifts are useful household items, such as dishes, silverware, kitchen utensils and appliances, or towels.
User: 外形像只大老鼠。
Assistant: He looks like a giant moth.
User: 该活动的广告印刷品曾刊印于许多杂志上,如《新闻周刊》与《时代杂志》。
Assistant: Print advertisements from the campaign were published in many mainstream magazines such as Newsweek and Time.
User: Xbox 360版本于同期售出4,000套,为《XIII-2》Xbox 360版本首周销量的一半以下。
Assistant: In the same period, the Xbox 360 version sold 4,000 units, under half of the initial sales of XIII-2 for that platform.
User: 1913年,他的祖父乔治一世遇刺身亡,父亲康斯坦丁成为国王。
Assistant: When his grandfather was assassinated in 1913, his father became King Constantine I and George became the crown prince.
User: 东德于1949年禁止体罚,而西德于1973年禁止。
Assistant: Corporal punishment was banned in 1949 in East Germany and in 1973 in West Germany.
User: SMILES字符串可以被大多数分子编辑软件导入并转换成二维图形或分子的三维模型。
Assistant: SMILES strings can be imported by most molecule editors for conversion back into two-dimensional drawings or three-dimensional models of the molecules.
User: 但我知道引起决策者的注意是很有意义的。
Assistant: However, what is important is bringing this to the attention of policymakers.
User: 当今很多奴隶是债奴,主要分布在南亚,是由于债务缠身所致,很多甚至世代为奴。
Assistant: Most are debt slaves, largely in South Asia, who are under debt bondage incurred by lenders, sometimes even for generations.
User: 由于其中的任何一个电阻只有一半的压降,因此噪声功率 P = k B T Δ f {\displaystyle P=k_{\text{B}}\,T\Delta f} 此处 P 是热噪声功率用瓦表示。
Assistant: Since only half of the source voltage drops across any one of these resistors, the resulting noise power is given by P = k B T Δ f {\displaystyle P=k_{\text{B}}\,T\Delta f} where P is the thermal noise power in watts.
User: 早在1881年时,美国陆军的阿道弗斯·格里利(Adolphus Greely)中尉就曾赴北极探险,并在埃尔斯米尔岛北部(今属加拿大努纳武特)建立基地。
Assistant: In 1881, Army Lieutenant Adolphus Greely had left on an expedition to establish a base at Lady Franklin Bay on northern Ellesmere Island (now part of the Canadian territory of Nunavut).
User: 根据I=PAT方程,环境影响(I)或是环境恶化是由三个因素组成而成:已经很多而且持续增加的人口(P)、持续增加的经济成长或是人均财富(A)、以及消耗资源或是制造污染的技术应用(T)。
Assistant: As indicated by the I=PAT equation, environmental impact (I) or degradation is caused by the combination of an already very large and increasing human population (P), continually increasing economic growth or per capita affluence (A), and the application of resource-depleting and polluting technology (T).
User: 1928年10月,Toto D'Aquilla,“老大的老大”(Boss of Bosses),被莫雷洛和其他人杀害。
Assistant: In October 1928, Toto D'Aquilla, the "Boss of Bosses" now more in name than in actual status, was killed by Morello and others.
User: 莱·亚历珊卓(英语:Leigh Alexander (journalist))认为吸引女性玩家并不一定会降低游戏的困难度或复杂性。
Assistant: Leigh Alexander argued that appealing to women does not necessarily entail reduced difficulty or complexity.
User: 弃之不义,且恐速其死。
Assistant: His legs are severed and he quickly dies.
User: 这个级数可经交错级数判别法证明收敛。
Assistant: Resolution below the diffraction limit becomes possible.
User: 所有的楔形数都是无平方数因数的数。
Assistant: All numbers are dimensionless quantities.
User: 1945年1月,舰只加入了东普鲁士的撤离行动,以躲避苏联军队的推进。
Assistant: In January 1945, she participated in the evacuation of East Prussia to escape the advancing Soviet Army.
User: 1245年,亨利三世授予这里每周开一次市场的特许,并将镇名改为现名。
Assistant: In 1245 King Henry III granted a charter for a weekly Wednesday market, giving the town its current name.
User: 现代的纸杯是在20世纪发明的。
Assistant: The modern paper cup was developed in the 20th century.
User: 另一方面,有研究显示,超过66岁以上的老年人中,30%以上的人可以依靠两个人到一个人解决生活中出现的个人问题。
Assistant: On the other hand, a report from Statistics Norway in 2016 stated that more than 30 percent of seniors over the age of 66 have two or fewer people to rely on should personal problems arise. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 维多利亚女皇在写给自己的女儿腓特烈皇妃(亦即夏洛特的母亲)的信中,写道:“告诉夏洛特,我得知她咬自己的东西后,十分震惊。
Assistant: Queen Victoria wrote to her daughter, "tell Charlotte I was appalled to hear of her biting her things.
User: 2002年,退役军官协会正式更名为美国军官协会。
Assistant: In 2002, the association changed its name to the Military Officers Association of America.
User: 之后几年,福农以“愚弄胡迪尼的男人”作为自己的广告标语。
Assistant: For years afterward, Vernon used the title The Man Who Fooled Houdini in his advertisements.
User: 这是沃斯通克拉夫特在她的整个写作生涯中都反复提到的一个主题,特别是在小说《玛丽:一篇小说(英语:Mary: A Fiction)》(1788)与《玛丽亚:女人的受罪(英语:Maria: or, The Wrongs of Woman)》中。
Assistant: This was a theme that she would return to throughout her career, but particularly in her novels Mary: A Fiction (1788) and Maria: or, The Wrongs of Woman.
User: 得第一分的运动员为胜者。
Assistant: The first athlete to arrive is the winner.
User: 胡广为其次子。
Assistant: Gwen is next.
User: 而在当天发生了交火事件。
Assistant: There was a suspected terror event that day.
User: 伊德鲁斯的写作风格注重于现实残酷的一面。
Assistant: Idol's version gave rise to an interesting custom.
User: 欧洲最有影响力的作曲家包括皮埃尔·布莱兹、路易吉·诺诺和卡尔海因兹·史托克豪森。
Assistant: Among the most influential composers in Europe were Pierre Boulez, Luigi Nono, and Karlheinz Stockhausen.
User: 10月上旬,热带风暴凯伦在美国墨西哥湾沿岸地区中部产生降水和阵风。
Assistant: In early October, Karen brought showers and gusty winds to the central Gulf Coast of the United States.
User: 双方在杜尔贝湖南岸遭遇。
Assistant: The enemies met on the southern shore of Durbe Lake.
User: 在这样一个有m个数的域中,任何非零元素a都存在惟一乘法逆 a−1 使aa−1 = a−1a ≡ 1 mod m。
Assistant: In such a field with m numbers, every nonzero element a has a unique modular multiplicative inverse, a−1 such that aa−1 = a−1a ≡ 1 mod m.
User: 早期的失败的尝试一般包括:放松技术、早睡、催眠、酒精、安眠药、床头读物和家庭疗法。
Assistant: Failed tactics to sleep at earlier times may include maintaining proper sleep hygiene, relaxation techniques, early bedtimes, hypnosis, alcohol, sleeping pills, dull reading, and home remedies.
User: 《确认死亡》中找到815航班残骸的男子名叫“罗恩”(Ron),但游戏中没有这个人,同时电视剧中也没有提及托马斯。
Assistant: In "Confirmed Dead", 815 is found by a man not present in the game named Ron; Thomas is not mentioned.
User: Song et al.认为,biweight midcorrelation (bicor)可以很好地替代Pearson相关系数。
Assistant: Song et al. have suggested biweight midcorrelation (bicor) as a good alternative for Pearson’s correlation.
User: 漏在土地上的化学物质或放射性同位素虽然远离水体,并未造成点源或非点源污染,但却可以污染之下的含水层,造成有毒烟羽。
Assistant: A spill or ongoing release of chemical or radionuclide contaminants into soil (located away from a surface water body) may not create point or non-point source pollution but can contaminate the aquifer below, creating a toxic plume.
User: 它们会重回到自己的繁殖地。
Assistant: They returned to their plantations.
User: 事件最终在政府的干预下平息。
Assistant: The dispute was finally settled by the intervention of the government.
User: 但结果却是灾难,赵德钧更热衷于争取契丹支持他自己当皇帝,并不完全想救援张敬达。
Assistant: The result was a disaster, however, as Zhao Dejun was more interested in gaining Khitan support for his own desire to be emperor, and did not fully intend to aid Zhang.
User: 她成功逃脱后以难民身份移居德国。
Assistant: He escaped by passing himself off as a German.
User: 51岁的Geas和他的兄弟因为他们在几件暴力犯罪事件中于2011年被判处终身监禁,其中包括2003年杀害吉诺维斯犯罪家族(英语:Genovese crime family)的老大阿道弗·布鲁诺(英语:Adolfo Bruno),他在马萨诸塞州春田市的停车场被枪杀。
Assistant: Geas, 51, and his brother were sentenced to life in prison in 2011 for their roles in several violent crimes, including the 2003 killing of Adolfo "Big Al" Bruno, a Genovese crime family boss who was gunned down in a Springfield, Massachusetts, parking lot.
User: 整个地区都收到了风暴警告和公告。
Assistant: Throughout the region, storm warnings and advisories were issued.
User: 生于西班牙。
Assistant: Born in Spain.
User: 可视化的表达形式与交互技术则是利用人类眼睛通往心灵深处的广阔带宽优势,使得用户能够目睹、探索以至立即理解大量的信息。
Assistant: Visual representations and interaction techniques that take advantage of the human eye’s broad bandwidth pathway into the mind to allow users to see, explore, and understand large amounts of information at once. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 一个任务就是一份容器,它有一个或多个要传输的文件。
Assistant: A job is a container, which has one or more files to transfer.
User: 在1957年4月,中央政府开始支持制片厂,让它作为国家第一个官方动画工厂。
Assistant: In April 1957 the central government would begin sponsoring the studio making it the nation's first and official animation factory.
User: 贾迈勒·巴达维(Jamal Badawi):出生于埃及的巴达维长期于加拿大哈利法克斯新斯科舍圣玛莉大学担任教授。
Assistant: Jamal A. Badawi (Arabic: جمال بدوي) is an Egyptian-born Muslim Canadian former professor in the Sobey School of Business, Saint Mary's University in Halifax, Nova Scotia.
User: 不过,因为18.6年的停变期周期比月球的轨道周期长了许多,所以在轨道周期中的纬度变化相对于半周期的纬度变化是很小的。
Assistant: However, because the 18.6-year cycle of standstills is so much longer than the Moon's orbital period (about 27.3 days) that the change in the declination range over periods as short as half an orbit is very small.
User: 当这个巨大的飞行器缓慢穿过比利时上空时没有发出响声。
Assistant: This giant craft did not make a sound as it slowly moved across the landscape of Belgium.
User: 在演讲中,巴顿要求他的士兵丢掉个人的恐惧尽到自己的责任,要求他们努力前进,不断进攻。
Assistant: In the speeches, Patton urged his soldiers to do their duty regardless of personal fear, and he exhorted them to aggressiveness and constant offensive action.
User: 2001年至2005年期间,他担任亚美尼亚革命联盟黎巴嫩中央委员会的首席委员。
Assistant: From 2001 till 2005 he was the foreman of ARF Central Committee of Lebanon.
User: 1933年吉斯林退出农业党,组建新法西斯政党国民联盟(英语:Nasjonal Samling)。
Assistant: In 1933, Quisling left the Farmers' Party and founded the fascist party Nasjonal Samling (National Union).
User: 可能是在文岑蒂·波尔于1854年写的诗Mohort和《我们的土地之歌》(Pieśń o ziemi naszej)中,第一次在文学领域出现Kresy这个词。
Assistant: The term kresy appeared for the first time in literature by Wincenty Pol in his poems "Mohort" (1854) and "Pieśń o ziemi naszej".
User: 疫情爆发期间实行援助后,他和家人移居夫人在阿肯色州拥有的种植园。
Assistant: After rendering aid during the epidemic, he and his family moved to an Arkansas plantation owned by his wife.
User: 长成的二色栎可达60至80英尺(18至24米),能活300-350年;秋天树叶呈金黄色。
Assistant: The swamp white oaks can reach 60 to 80 feet (18 to 24 m) at maturity, live from 300 to 350 years, and their autumn leaves are gold-colored.
User: 波琳·戴安娜·拜恩斯(英语:Pauline Diana Baynes,1922年9月9日-2008年8月1日)是英国的插画家,她为超过一百本书绘制插图,其中包括C·S·路易斯和J·R·R·托尔金的著作。
Assistant: Pauline Diana Baynes (9 September 1922 – 1 August 2008) was an English illustrator whose work encompassed more than 100 books, notably several by C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien.
User: 上述这一些监视器被广泛的使用而且拯救了无数的生命,但是这些监视器也有许多的限制,包括对于电力的干扰太过敏感,时基线的波动太大以及缺少数据读值与警报。
Assistant: These machines were widely used and saved many lives, but they had several restrictions, including sensitivity to electrical interference, base level fluctuations and absence of numeric readouts and alarms.
User: HRESULT的最初目的是为了防止OS/2操作系统的不同子系统中的错误代码之间的冲突,正式地规定第三方和微软内部使用的错误代码范围。
Assistant: The original purpose of HRESULTs was to formally lay out ranges of error codes for both public and Microsoft internal use in order to prevent collisions between error codes in different subsystems of the OS/2 operating system.
User: 1992年的动画系列介绍了小丑的女伴:哈莉·奎茵,一位精神病医生,因为和小丑的不健康的关系而陷入困境,成为他的同谋。
Assistant: The 1992 animated series introduced the Joker's female sidekick: Harley Quinn, a psychiatrist who falls for—and ends up in an abusive relationship with—the Joker, becoming his supervillain accomplice.
User: 词汇“paladin”可以引申指称其他的骑士英雄如亚瑟王圆桌骑士的勇士们。
Assistant: By extension, paladin has come to refer to any chivalrous hero such as King Arthur's Knights of the Round Table.
User: LocalWiki软件包含了所见即所得编辑界面以让编辑更简单。
Assistant: The LocalWiki software includes a WYSIWYG editing interface to help make editing simpler.
User: 她在2003年创办了艾安曼基金会(Al-Aman Fund for the Future of Orphans)并和不少国外大学合作为约旦留学生提供奖学金。
Assistant: She initiated the Al-Aman Fund for the Future of Orphans in 2003, and has partnered with international universities providing scholarships for Jordanian students abroad.
User: 喜欢的动物是狗, 猫和兔子。
Assistant: His favorite animals are Dogs, Fish, and Goats.
User: 有人试图修理和重新开放铁路,但无济于事。
Assistant: Attempts were made to repair and re-open the railway, but to no avail.
User: 第一座教堂为木建筑,建于1680年到1681年,在宽街与会议街路口,今圣公会圣米迦勒堂处。
Assistant: The first St. Philip's Church, a wooden building, was built between 1680 and 1681 at the corner of Broad and Meeting streets on the present day site of St. Michael's Episcopal Church.
User: W205产品于2014年2月4日在不来梅工厂开始生产。
Assistant: W205 production commenced on 4 February 2014 at the Bremen plant.
User: 也在乌克兰敖德萨取景拍摄。
Assistant: It was also filmed in Odessa, Ukraine.
User: 我们够聪明,知道我们不能以新加坡式英语书写正式信函。
Assistant: We are intelligent enough to know we don't write formal letters in Singlish.
User: 分裂后,乔治·罗登赶走豪威尔和他的追随者,豪威尔和他的小组离开了迦密山迁往德州帕勒斯坦。
Assistant: After this split, George Roden ran Howell and his followers off Mount Carmel at gunpoint.
User: MAS-49在法国陆军内正式命名为“M-1949 7.5毫米半自动步枪”。
Assistant: The French Army formal designation of the MAS-49 is Fusil semi-automatique 7 mm 5 M. 49 ("semi-automatic rifle of 7.5mm model 49"). |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1295年,在西西里晚祷期间,西西里国会宣布废黜阿拉贡的詹姆斯二世,以腓特烈三世取代他,在这里举行。
Assistant: ok, the translation is:In 1295, during the Sicilian Vespers, the Parliament which declared deposed James II of Aragon as King of Sicily, replacing him with Frederick III, was held here.
User: please translate the following contents from chinese to english
《自然》承认有些大英百科的摘录确实是经过编整,不过认为该研究的结论不会因此而不成立。
Assistant: sure, the following is the translation:
Nature acknowledged the compiled nature of some of the Britannica extracts, but denied that this invalidated the conclusions of the study.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 直至今日,这些法律中的部分条款(不少已作出修改)仍在新加坡使用。
Assistant: ok, the translated text is: Some of these statutes continue to apply, often in modified form, in Singapore today.
User: translate the following text from chinese to english:
这些分类体系存在一个普遍的不足,即在它们把不同区域之间划出了明显的界限,而没有用到自然界中常见的气候渐变。
Assistant: sure, the translation is:A common shortcoming of these classification schemes is that they produce distinct boundaries between the zones they define, rather than the gradual transition of climate properties more common in nature.
User: translate the following text from chinese to english:
Countdown回归。
Assistant: OK, the translated text is: Countdown comeback.
User: please translate the following sentence from chinese into english
而且蔓越莓汁与蔓越莓补给品对这些人群的预防与治疗没有呈现效果。
Assistant: Sure, the translated text is: Additionally, use of cranberry juice or cranberry supplement appears to be ineffective in prevention and treatment in this population.
User: please translate the following contents from chinese to english:
提供国内和国际客运服务。
Assistant: Sure, the translated text is: It provides national and international access.
User: Translate the following text from Chinese to English
经过现代重新分析,气象学家认定气旋是向西经过加勒比海,在此期间缓慢减弱,最终于11月22日在洪都拉斯北面逐渐消散。
Assistant: Sure, the translated text is: However, reanalysis concluded that the system instead tracked westward across the Caribbean, slowly weakening before dissipating on November 22 north of Honduras.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 一年后,他们于基督教民主党领袖约兰·海格隆德家乡会谈,并发表另一个联合声明,重申合组联盟。
Assistant: sure, the following is the translation:
A year later a similar meeting was held at Christian Democrat leader Göran Hägglund's home in Bankeryd, resulting in the affirmation of the alliance and another declaration.
User: Please translate the following sentence into English
首本童书《英伦玫瑰》(The English Roses)于2003年9月出版。
Assistant: ok, the following is the translation:
The first of these books, titled The English Roses, was published in September 2003.
User: Translate the following text from Chinese to English
它们是指背行走的,以手指背(而非手掌)来支撑身体。
Assistant: ok, the following is the translation:
However, they escape with the help of Secret (who leads them to his home).
User: Translate the following text from Chinese to English: 在人民的眼里,他们已经不是那么至高无上。
Assistant: Sure, the translation is:His eyes weren't good enough any more.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
Hotu Matu'a和他装两艘独木舟的人民都是波里尼西亚人,都是从现在未知的希瓦(Hiva)地区(可能是Marquesas)来的。
Assistant: sure, the translation is:Hotu Matu'a and his two canoe (or one double hulled canoe) colonising party were Polynesians from the now unknown land of Hiva (probably the Marquesas).
User: please translate the following text from chinese to english:
车路士成立于1905年,列斯联则成立于1919年。
Assistant: sure, the following is the translation:
Chelsea were founded in 1905, Leeds United in 1919.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
苏联无疑会如其所愿的发现一个又一个墓地,然后把这些归罪于我们。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Soviets are undoubtedly going to make it their business to discover as many mass graves as possible and then blame it on us".
User: please translate the following text from chinese to english:
她撰写了大量电视剧作品。
Assistant: sure, the translation is:She has written several television drama serials.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 但花被摘下后,哥哥们全都变成了乌鸦。
Assistant: sure, the translation is:The loincloths became tails, and the brothers were transformed into monkeys.
User: please translate the following text from chinese to english
从Windows Server 2012和Windows 8开始,微软通过硬盘加密规范完善了BitLocker,该规范允许将BitLocker的加密操作下放到存储设备的硬件中完成。
Assistant: sure, the following is the translation:
Starting with Windows Server 2012 and Windows 8, Microsoft has complemented BitLocker with the Microsoft Encrypted Hard Drive specification, which allows the cryptographic operations of BitLocker encryption to be offloaded to the storage device's hardware.
User: please translate the following text from chinese to english
例如,阿迪森县的县代码为001,而佛蒙特州的州代码为50,那么阿迪森县的FIPS代码就是50001。
Assistant: sure, the translated text is: To uniquely identify Addison County, Vermont, one must use the state code of 50 plus the county code of 001; therefore, the unique nationwide identifier for Addison County, Vermont is 50001.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
法兰克人的国王阿加尼普斯(Aganippus)向寇蒂莉亚求婚,李尔将寇蒂莉亚嫁给了他,但拒接提供任何嫁妆。
Assistant: ok, the translation is:King Aganippus of the Franks courted and married Cordelia, despite Leir refusing to pay a dowry.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
达秘舰长意识到自己已身处一个挨打的位置,于是在20:20时下令砍断锚索。
Assistant: OK, the translated text is: Captain Darby recognised that his position was untenable and ordered the anchor cables cut at 20:20.
User: translate the following text from chinese to english: 5月21日,博物馆举行了开幕式,24名警官和消防官兵展开修好的九一一国旗,长达30-英尺(9.1-米),而后送入博物馆保存。
Assistant: Sure, the translation is:An opening ceremony for the museum was held on May 21, during which twenty-four police officers and firefighters unfurled the restored 30-foot (9.1 m) national 9/11 flag before it was brought into the museum for permanent display. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 在Bugz去世后,为了圑队的未来发展,Eminem自愿担任替补,并重新加入D12。
Assistant: After Bugz's death, Eminem volunteered as replacement to fulfill the group's forthcoming obligations.
User: 许多公司的老板发现他们通过很少的一些步骤就可以创建出一个小型的但是有用的程序来满足他们特定的需求。
Assistant: Many small business owners found they could create their own small, yet useful applications in a few evenings to meet their own specialized needs.
User: 罗贾瓦 – 在叙利亚南部战役和对一场计划在伊德利卜省发起的军事行动展开谈判之后,叙利亚民主力量的官员表示,他们愿意同俄国、伊朗和叙利亚政府方面合作,对抗伊德利卜省的反对派和土耳其军队。
Assistant: Rojava – In the aftermath of the offensive in Southern Syria and talks of a potential operation in the Idlib Governorate officials from Rojava stated they would be willing to cooperate with Russia, Iran, and the Syrian government against opposition and Turkish forces in Idlib they also stated they wished to cooperate with the Syrian government as well as Iran and Russia to retake Afrin.
User: 历史上红河地区的主要民族为梅蒂人和第一民族。
Assistant: The majority population of the Red River had historically been Métis and First Nation people.
User: 沃兹涅先斯基被认为是“苏联时代最勇敢的作家之一”,他的写作风格常常受到同时代批评家的批判,他还曾经面对尼基塔·赫鲁晓夫的流放威胁。
Assistant: Voznesensky was considered "one of the most daring writers of the Soviet era" but his style often led to regular criticism from his contemporaries and he was once threatened with expulsion by Nikita Khrushchev.
User: 起初,凯撒头衔仅为统治者冗长头衔的一部分,但在伊凡四世统治时期(1533-1584)就摇身一变,变成至高无上的专制君主的意思。
Assistant: At first, the Byzantine term autokrator expressed only the literal meaning of an independent ruler, but in the reign of Ivan IV (1533-1584) it came to mean unlimited rule.
User: 民族冲突在整个1960年代内不断发生,据报共有约16起冲突事件发生,造成185人重伤,其中19人更因此而死亡。
Assistant: Ethnic clashes continued through 1960s, and in 1965 some 16 clashes were reported, causing 185 severe injuries, 19 of them fatal.
User: 上图是一个网络,上有流量为 7 的流。
Assistant: The figure on the right is a network having a value of flow of 7.
User: 在维护可序列化类别之间的相容性时,需要额外的精力和考量。
Assistant: Maintaining compatibility between versions of serializable classes requires additional effort and consideration.
User: 富尔顿是美国国家科学院会员,并于2000年成为瑞典皇家科学院外籍会员。
Assistant: Fulton is a member of the U. S. National Academy of Sciences and was elected a foreign member of the Royal Swedish Academy of Sciences in 2000.
User: 霍梅尼的支持者称美国驻伊朗大使馆(英语:Embassy of the United States, Tehran)为“间谍活动的老巢”,宣称他们在使馆内找到军械、谍报设备及许多官方和机密文件。
Assistant: In Iran, supporters of Khomeini named the embassy a "Den of Espionage", publicizing details regarding armaments, espionage equipment and many volumes of official and classified documents which they found there.
User: 在第四阶段,低出生率和低死亡率并存。
Assistant: During stage four there are both low birth rates and low death rates.
User: 白宫表示,这有助于他们就以色列和巴勒斯坦之间的协议进行谈判,并承诺的行动将在稍后进行。
Assistant: The White House stated that this would help them negotiate a deal between Israel and Palestine, and that the promised move would come at a later time.
User: 然而,想要捕捉的物种,例如虾子,也被推到网子后方。
Assistant: Targeted species such as shrimp however, are pushed to the back of the net.
User: 此外,在《侏罗纪树皮》,当班德变得嫉妒弗莱的石化狗西摩,他决定把他岩浆。
Assistant: Also, in "Jurassic Bark", when Bender becomes jealous of Fry's petrified dog, Seymour, he decides to throw him in magma.
User: 如果所有奇偶校验位是正确的,就没有错误。
Assistant: If all parity bits are correct, there is no error.
User: 第四巡回法院裁定,下级法院错误指示陪审团决定法律问题,而非事实问题(特别是该言论是否应受第一修正案保护)。
Assistant: The Fourth Circuit ruled that the lower court had erred by instructing the jury to decide a question of law rather than fact (specifically, whether or not the speech in question was protected by the First Amendment).
User: 昂格尔的经济学批判从辨识经济史中的一个关键时刻/行动(movement)开始:对生产和交换的分析从社会理论中独立出来,专注于探寻科学的客观性。
Assistant: Unger's critique of economics begins with the identification of a key moment in economic history, when the analysis of production and exchange turned away from social theory and engaged in a quest for scientific objectivity. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 不难验证 R {\displaystyle R} 为 A {\displaystyle A} 上的等价关系。
Assistant: Then we need to see the same relation holding true for n {\displaystyle n} .
User: 然而,最初的理论是用二维模型的一个量纲分析来假设的。
Assistant: However, the original theory was posited using a one dimensional analysis of a two dimensional model.
User: 铼矿(rheniite)十分罕有,收藏价格很高。
Assistant: Named rheniite, this rare mineral commands high prices among collectors.
User: 这几幅画是后印象主义的作品。
Assistant: These paintings belong to Post-Impressionism.
User: 其中一个制片人对电影《刺杀肯尼迪》给出了一个初步的想法,即对沃伦委员会报告的质疑,他相信那份报告是“一个伟大的神话”。
Assistant: One of the filmmaker's primary goals with JFK was to provide a rebuttal to the Warren Commission's report that he believed was "a great myth.
User: 这些分数最后被转化为0-30分。
Assistant: These scores are converted to scaled scores of 0 to 30.
User: 融合型路网模型的场地兼容性在两个已批准的规划中得到了体现。
Assistant: The site adaptability of the model has been demonstrated in the two approved layout plans.
User: 如果玩家凭借寻找奈亚回忆起的地方,能找回她所有的记忆,这些记忆就会展现游戏开始时的那个黑影就是她的母亲——弥亚(Mia)。
Assistant: If the player has found all of Naija's memories by discovering places she remembers, they reveal that the shadowy figure at the beginning of the game was her mother, Mia.
User: 因为大部分噪声实验设备的频响范围(如1 Hz–1 kHz)一般要低于微观的“试图逃逸”频率(如1014 Hz),所以阿伦尼乌斯方程中的指数因子对于公式的权重很大。
Assistant: Since the frequency range of the typical noise experiment (e.g., 1 Hz – 1 kHz) is low compared with typical microscopic "attempt frequencies" (e.g., 1014 Hz), the exponential factors in the Arrhenius equation for the rates are large.
User: 这种方法的优势是简单、速度快并容易控制异常情况。
Assistant: The advantages of this approach are that it is simple, fast, and easily handles exceptions.
User: 在2001年,当Network Solutions(英语:Network_Solutions)不再是全球唯一的域名注册平台后不久,GoDaddy的规模已与竞争对手Dotster及eNom(英语:ENom)看齐。
Assistant: In 2001, soon after Network Solutions was no longer the only place to register a domain, GoDaddy was approximately the same size as competitors Dotster and eNom.
User: 他曾与他的父亲弗朗索瓦-马利·德·布罗伊公爵参加意大利的帕尔马战役和瓜斯塔拉战役,并在1734年获得了上校军衔。
Assistant: He served with his father, François-Marie, 1st duc de Broglie, at Parma and Guastalla, and in 1734 obtained a colonelcy.
User: 婴儿语言习得的第一步是解读母语最基本的声音单元。
Assistant: The first step in infant language acquisition is to decipher between the most basic sound units of their native language.
User: 部分人试图自杀。
Assistant: Many of them tried to commit suicide.
User: 随后,他们提交文件起诉扎克伯格。
Assistant: She then filed charges against Goldberg.
User: 当中最特别的对称纹亚种(S. s. fastuosa)及(bernadezi)是唯一胎生的亚种,其他的都是卵胎生的。
Assistant: Most notable are the subspecies fastuosa and bernadezi, which are the only viviparous subspecies – the others are ovoviviparous.
User: 该申请被驳回,据巴尔的摩巡回法院法官约瑟夫H·H·卡普兰所述,作此决定的因素除其他事项外,主要是“请愿者的逃脱论难以使人信服,障眼法理论不可性”。
Assistant: The application was blocked by Baltimore Circuit Court Judge Joseph H. H. Kaplan, who cited, among other things, "the unreliability of petitioners' less-than-convincing escape/cover-up theory" as a major factor in his decision.
User: 罗伯特和麦可合出了一本书《我们是你们的孩子:艾瑟尔与朱利叶斯·罗森堡的遗产》(1975)。
Assistant: Michael and Robert co-wrote a book about their and their parents' lives, We Are Your Sons: The Legacy of Ethel and Julius Rosenberg (1975).
User: SN 1181于1181年8月4日与6日间被观测到,中国和日本的天文学家在8份不同的文书上记录了这颗超新星。
Assistant: First observed between August 4 and August 6, 1181, Chinese and Japanese astronomers recorded the supernova now known as SN 1181 in eight separate texts.
User: 而最初为波音E-4A空中指挥机提供动力的JT9D引擎被称为普惠F105。
Assistant: JT9D engines powering USAF E-4A airborne command posts were designated F105.
User: 有个例外是算盘(Lambek (1961), Minksy (1961))计数器机模型——所有指令都有至少一个“下一个”指令标识符"z",而条件分支有两个。
Assistant: An exception to this is the abacus (Lambek (1961), Minsky (1961)) counter machine models—every instruction has at least one "next" instruction identifier "z", and the conditional branch has two.
User: 在1955年,巴纳德柏克和肯尼斯·佛兰克林侦测到来自木星的22.2MHz的无线电信号爆发。
Assistant: In 1955, Bernard Burke and Kenneth Franklin detected bursts of radio signals coming from Jupiter at 22.2 MHz.
User: GPS的人造卫星由美国空军第50航空联队负责运营。
Assistant: The GPS satellite constellation is operated by the 50th Space Wing of the United States Air Force.
User: 只有贡萨罗主席,然后是党”,一位光辉道路政治官员在1990年12月卢里甘乔监狱的古斯曼生日庆典上说道,“没有贡萨罗主席,我们一无所有。
Assistant: There is only Presidente Gonzalo and then the party," a Shining Path political officer said at a birthday celebration for Guzmán in Lurigancho prison in December 1990.
User: 大多数消息系统在API中同时支持消息队列模型和发布/订阅模型,例如Java消息服务(JMS)。
Assistant: Most messaging systems support both the pub/sub and message queue models in their API, e.g. Java Message Service (JMS).
User: 莉娜·索菲亚·亚历山德拉·阿维德森(Sofia Arvidsson,1984年2月16日-),是一位瑞典职业网球运动员。
Assistant: Lena Sofia Alexandra Arvidsson (born 16 February 1984) is a retired Swedish tennis player.
User: 包括第一版漏洞的修复,将地图“Pier 17”加入Xbox版本和PC版中。
Assistant: Among bug fixes from the first beta, the map 'Pier 17' was added to the Xbox version and extended to the PC version.
User: 其前身空运办公室是一个政府控制的政策协调的机构,隶属于 交通运输部 。
Assistant: Formerly Air Transportation Office, it is an independent regulatory body attached to the Department of Transportation for the purpose of policy coordination.
User: 七月九日:议会宣布所有流亡者必须在两个月内返回法国,违者没收一切财产。
Assistant: July 9: The Assembly decrees that émigrés must return to France within two months, or forfeit their property.
User: 加入MFi计划并通过认证测试的公司能在其产品包装上展示特定MFi相关标志,例如“Made for iPod”徽章。
Assistant: Companies joining the MFi program and passing certification tests are able to display certain MFi-related logos on their product packaging, like the "Made for iPod" badge.
User: 克劳利是一个多产的作家,整合了来自赫尔墨斯教派之金色黎明(the Hermetic Order of the Golden Dawn)的东方练习方式与西方的魔法实践。
Assistant: Crowley was a prolific writer, integrating Eastern practices with Western magical practices from the Hermetic Order of the Golden Dawn.
User: 仅在1224年,因里加主教和宝剑骑士团在塔拉瓦和阿德泽尔的分裂,拉特加利亚国家最终变为了德意志征服者的私人财产。
Assistant: Only in 1224, with the division of Tālava and Adzele counties between the Bishop of Rīga and the Order of the Swordbearers, did Latgallian countries finally become the possession of German conquerors.
User: 坚定的实验派、果敢灵活的创造者、乐于传播知识的发明家,费尔迪南·贝尔杜不仅参与了钟表业的发展完善,更促进了精确钟表在科学界的使用,为整个科学技术的发展做出了杰出贡献。
Assistant: As a determined experimenter, a skilled and daring craftsman, and an inventor keen to pass on his knowledge, Ferdinand Berthoud not only made a contribution to the advance of watchmaking but also promoted the use of precision clocks in the sciences of his day, thus contributing to progress in these various disciplines.
User: 在比现代日语黏着性更强的古典日语中,助动词这个类别包括所有词干形式之后的动词语尾,而且大多数语尾自身都经过变形。
Assistant: In classical Japanese, which was more heavily agglutinating than modern Japanese, the category of auxiliary verb included every verbal ending after the stem form, and most of these endings were themselves inflected.
User: 自从1980年以来,大多数的福音派选民都选择支持共和党,之中有70-80%于2000年和2004年投给了布希,70%投给了2006年的共和党国会候选人。
Assistant: Since 1980, large majorities of evangelicals have voted Republican; 70–80% voted for Bush in 2000 and 2004 and 70% for Republican House candidates in 2006.
User: 这样可让灯快速反手,然后握著灯的后端向前使力挥动,以打击目标或阻挡着敌方的打击。
Assistant: This allows the light to quickly be reversed, swinging the back end of the light forward to strike the target or block a blow.
User: 费特曼(英语:William J. Fetterman)上尉(迪伦·凯宁)率领了一支80人的救援部队前去救援。
Assistant: Capt. Fetterman (Dylan Kenin) leads a relief party of 80 men.
User: 在扎哈维的全部工作中,他自始至终反对把胡塞尔做过度简单化的解释,把胡塞尔刻画成一个唯我论者和主观的观念论者,而是强调了胡塞尔现象学与后胡塞尔现象学家(特别是梅洛-庞蒂)的工作之间的连贯性。
Assistant: Throughout his work, Zahavi has criticized what he takes to be overly simplistic interpretations of Husserl that depicts the latter as a solipsist and subjective idealist, and instead accentuated the continuity between Husserl’s phenomenology and the work of post-Husserlian phenomenologists, especially that of Merleau-Ponty. |
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在一名元素精灵的伴随下进入塔后,英雄发现塔中出没大批怪物。
Assistant: OK, the translated text is: After reaching the tower with an Elemental in tow, the hero finds the tower is infested with monsters.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 立面(1733年至1741年)由建筑师多梅尼科·罗西(Domenico Rossi)设计,贵族多纳家族赞助修建。
Assistant: Sure, the translation is:The facade (1733-1741), designed by Domenico Rossi, was built with the patronage of the patrician Donà family.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 布莱恩与齐格勒在梯子上方互相用头槌袭击对方,最终齐格勒被撞下梯子,布莱恩摘得他的首个洲际冠军腰带。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Bryan won the match after he and Ziggler exchanged headbutts at the top of the ladder, causing Ziggler to fall backwards and allowing Bryan to claim his first Intercontinental Championship.
User: Translate the following text from Chinese to English:
4-甲基吡啶进行氨氧化反应,生成4-氰基吡啶,它是多种其他衍生物的前体,如抗结核药物异烟肼的前体。
Assistant: Sure, the following is the translation:
For example, ammoxidation of 4-methylpyridine gives 4-cyanopyridine, the precursor to a variety of other derivatives such as the antituberculosis drug isoniazid.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2010年4月,索尼聘请了编剧迈克·芬奇和亚里士·李维克编写一份新剧本。
Assistant: sure, the translation is:In April 2010, Sony hired screenwriters Mike Finch and Alex Litvak to draft a new script.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
历史学家吉里·瓦伦塔(Jiří Valenta)和弗兰克·齐布尔卡(Frank Cibulka)在他的著作《戈尔巴乔夫的新思维和第三世界的冲突》(Gorbachev's New Thinking and Third World Conflicts)对勃列日涅夫时代下了“国内和外交政策失败和成功同时存在”的定义。
Assistant: OK, the following is the translation:
Historians Jiří Valenta and Frank Cibulka noted in their book Gorbachev's New Thinking and Third World Conflicts that Brezhnev's legacy was a "mixture of achievements and failures in both domestic and foreign policy".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 理论并不会因为积累了更新或更好的证据而转变为科学定律。
Assistant: OK, the translated text is: A theory does not change into a scientific law with the accumulation of new or better evidence.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 罗宾逊管理尼豪岛并没有受到政府的任何管制,而且他虽住在附近的考艾岛上,但每周都会乘船携带一些补给品来尼豪岛视察。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Robinson ran the island without interference from any government authority, and although he lived on the nearby island of Kauaʻi, he made weekly visits by boat to Niʻihau.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 琼斯反身把威尔击倒并重伤他。
Assistant: ok, the translated text is: Jones stabs Will, mortally wounding him.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
美国电气工程师学会(AIEE)是成立于美国的电气工程师组织,学会活跃于1884年至1962年之间。
Assistant: Sure, the translation is:The American Institute of Electrical Engineers (AIEE) was a United States-based organization of electrical engineers that existed from 1884 through 1962.
User: please translate the following sentence into english: STS-32, 1990年:照片显示二脚斜体脱落;加上五块碎片和损坏区域,直径达70cm。
Assistant: sure, the following is the translation:
STS-32, 1990: Bipod ramp loss photographed; five spot losses up to 70 cm in diameter, plus tile damages.
User: Please translate the following sentence into English: 柯林·佛斯参与了服装设计过程,让自己的角色穿深色,把暖色服饰留给宾利先生。
Assistant: OK, the translation is:Colin Firth participated in the wardrobe decisions and wanted his character to wear darker colours, leaving the warmer colours for Bingley.
User: please translate the following text from chinese to english:
根据该计划,联邦贸易委员会(英语:Federal Trade Commission)将监督每个行业建立行业的贸易协会。
Assistant: sure, the translated text is: Under the plan, the Federal Trade Commission would supervise trade associations established for each industry.
User: Translate the following text from Chinese to English:
他认为存在一种可以适用于所有语言的规则。
Assistant: OK, the translated text is: It contains a set of basic words which can be found in every language.
User: translate the following text from chinese to english:
在2009年5月28日,开放环线其中从巴特礼到玛丽蒙的5.6公里。
Assistant: Sure, the translation is:On 28 May 2009, the 5.6 km of the Circle Line opened from Bartley to Marymount.
User: please translate the following sentence from chinese into english
2017年,德国人是最游客排名第一(165,851人),其次是来自中国、香港和澳门的游客(26,161人),意大利排名第三。
Assistant: Sure, the translated text is: In 2017 Germans were the most frequent guests (165,851), followed by tourists from China, Hong Kong and Macao (26,161), making Italians 3rd in comparison with the years before – the ranking is equal to the overnight stays ranking which is listed in the following.
User: please translate the following text from chinese to english
6月21日,美国国家飓风中心发布了针对低气压的最后一份公告,称低气压虽然仍保有层次分明的下层环流,但已经没有关联的对流存在。
Assistant: Sure, the translated text is: On June 21, the National Hurricane Center issued the last advisory on the depression, stating that the depression maintained a very well-defined, low-level circulation, but had no convection associated with the system.
User: translate the following contents from chinese to english: 尼古拉于2015年6月15日生于丹德吕德市的丹德吕德医院(英语:Danderyds sjukhus)。
Assistant: sure, the translation is:Prince Nicolas was born on 15 June 2015 at Danderyd Hospital in Danderyd, Sweden.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
到2002年3月31日,《皮克敏》售出100万份。
Assistant: Sure, the translated text is: As of March 31, 2002, Pikmin has sold over one million copies.
User: translate the following contents from chinese to english
下分30县。
Assistant: sure, the translated text is: Under30CEO.
User: translate the following contents from chinese to english
FreeArc在最佳设置下慢于7zip和WinRAR,但仍超越了WinZip。
Assistant: sure, the translation is:FreeArc's compression at its best settings was slower than both 7zip and WinRAR, but still came ahead of WinZip.
User: please translate the following contents from chinese to english: 西北翼原来为BBC在线(BBC Online)所在地,直到2005年迁往BBC媒体村,一些工作室和办公室被国际部保留,直到2008年。
Assistant: OK, the translated text is: The North-West Wing was formerly occupied by BBC Online until they relocated to the BBC Media Village in 2005, with some studio and office space being retained until 2008. the BBC also moved its World Service to Broadcasting House.
User: please translate the following sentence from chinese into english
纪念馆列出了所有在战斗中死亡的已知外国和日本军人及平民名字。
Assistant: sure, the following is the translation:
The memorial lists all the known names of those who died in the battle, civilian and military, Japanese and foreign.
User: Please translate the following sentence into English: 这部法律导致对那些政治人物和激进青年分子不需要审判就可以随意关押,非法秘密的关押设施也相当存在,政府可以根据人们的政治倾向而拒绝一些人进入大学、清真寺和报社。
Assistant: OK, the translated text is: Such corruption has led to the imprisonment of political figures and young activists without trials, illegal undocumented hidden detention facilities, and rejecting universities, mosques, newspapers staff members based on political inclination.
User: please translate the following sentence into english: 每个度假地都有一个神秘区域,这些神秘区域可以通过秘密地图找到。
Assistant: ok, the translated text is: Each destination has its own secret lot which can be found by getting a secret map.
User: please translate the following sentence from chinese into english
About.com的Deb Aoki将其列为在2008年第11位最值得期待的漫画书。
Assistant: ok, the translated text is: About.com's Deb Aoki listed it as the 11th most anticipated manga for 2008.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这个流星雨出现在每年的11月15日至25日,高峰期出现在21或22日。
Assistant: sure, the translated text is: The swarm is visible every year from 15 to 25 November; its peak occurs on 21 or 22 November. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 据世界卫生组织的统计,在2000年阿尔巴尼亚已经名列世界前55位最佳医疗服务表现。
Assistant: In 2000, Albania had the world's 55th best healthcare performance.
User: 有一天,一个邪恶的人闯入王宫,偷走了三个魔法宝石中的一个。
Assistant: One day, an evil man broke into the palace and stole one of the three magic jewels.
User: 截至2002年底,这个基于微软Word的工具(现称为Wordfast经典版)是一个免费软件。
Assistant: Until late 2002, this MS Word-based tool (now known as Wordfast Classic) was freeware.
User: 天文学家和占星家迅速采纳了这一成果,将其代替了以往的理论。
Assistant: Astronomers and astrologers quickly adopted it in place of its predecessors.
User: 特克卢喷灯(Teclu burner)是一种实验室用燃气喷灯,属于本生喷灯的一种变体,以罗马尼亚化学家尼可拉耶·特克卢(英语:Nicolae Teclu)命名。
Assistant: The Teclu burner is a laboratory gas burner, a variant of the Bunsen burner, named after the Romanian chemist Nicolae Teclu.
User: 1990年12月18日,该堂交给主业会,现在是罗马圣十字架大学的一部分。
Assistant: In 18 December 1990, the church was granted to the Opus Dei, and is now part of their Pontifical University of the Holy Cross.
User: GPL还规定,经销商不得对GPL授予的权利施加“进一步限制”。
Assistant: The GPL additionally states that a distributor may not impose "further restrictions on the rights granted by the GPL".
User: 2001年5月和6月期间,宇航员A. J. Apponi与Barry Turner借助国际科学基金会在基特峰国立天文台的12米射电望远镜,在Sagittarius B的分子云中发现了乙烯醇的存在。
Assistant: 2001 Interstellar vinyl alcohol Between May and June 2001, astronomers A. J. Apponi and Barry Turner co-discovered vinyl alcohol in the molecular cloud Sagittarius B using the National Science Foundation's 12-meter radio telescope at the Kitt Peak National Observatory.
User: 他们宣布她们将扮演一个视频游戏的场景。
Assistant: They seem to be acting out a violent video game.
User: 该堂创建于1867年,是该市最古老的连续使用的新教堂会。
Assistant: Founded in 1867, the church is the city's oldest continuous Protestant congregation.
User: 第一期 体温降至比正常体温低1-2 °C(1.8-3.6 °F)。
Assistant: Symptoms usually appear when the body's core temperature drops by 1–2 °C (1.8–3.6 °F) below normal temperature.
User: 最终报告于1912年7月30日发表。
Assistant: The final report was published on 30 July 1912.
User: 他儿子杜卡金奥卢·穆罕默德帕夏(英语:Dukakinzade Mehmed Pasha)曾于1544年-1546年出任埃及省总督。
Assistant: His son, Dukakinzade Mehmed Pasha (Turkish: Dukakinoğlu Mehmed Paşa), was the governor of the Egypt Eyalet from 1544 to 1546, until he was executed.
User: 影评人大卫·汤姆森(David Thomson)在描述基顿式的喜剧风格时说:“巴斯特明显是一个只倾向于相信数学与谬论,而目空其他一切的人......他就像一个一直在寻找正确方程式的数字。
Assistant: Film critic David Thomson later described Keaton's style of comedy: "Buster plainly is a man inclined towards a belief in nothing but mathematics and absurdity ... like a number that has always been searching for the right equation.
User: mbed TLS (previously PolarSSL)从2014年4月发布的1.3.6开始。
Assistant: LibreSSL since version 2.1.3 released in January 2015. mbed TLS (previously PolarSSL) since version 1.3.6 released in April 2014.
User: 这座城市在古王国时期留下来的信息很少。
Assistant: Little is known about the city of the Old Kingdom.
User: 这些游戏有时被看作是三维动作冒险游戏或第三人称射击游戏。
Assistant: These games are sometimes treated as a 3D action-adventure game, or third-person shooter.
User: 然而,在《在机器的鬼魂》,班德变成鬼,无法与人互动,但可直接拥有机械:他用这种能力来吓死弗莱。
Assistant: However, in "Ghost in the Machines", Bender becomes a ghost who can't interact with people directly but can possess machinery: he uses this ability to "scare Fry to death".
User: 炀帝长女南阳公主亦可能是她所生。
Assistant: Maybe your revolting sister is there, too.
User: 中央省的广大森林与辛哈拉加森林保护区是该河主要的水源。
Assistant: The mountainous forests in the Central Province and the Sinharaja Forest Reserve are the main sources of water for the river.
User: 法学硕士课程提供的是跨国法律教育,学生可以学习多个国际法主题课程,如国际商业交易、比较法和国际私法等。
Assistant: The LLM (Master of Laws) in Transnational Law educates law students on international law topics such as international business transactions, comparative law, and private international law. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
该程序被整合到邮件服务器自动过滤所有邮件的网站。
Assistant: ok, the translated text is: The program can be integrated with the mail server to automatically filter all mail for a site.
User: Translate the following text from Chinese to English:
作为双重状态的天体,对 (118401)林尼尔的天体测量观测,必须使用小行星名称提出报告。
Assistant: ok, the translation is:As a dual-status object, astrometric observations of 118401 LINEAR should be reported under the minor planet designation.
User: Translate the following text from Chinese to English: 曼谷森林植物标本馆(BKF)中被鉴定为高棉猪笼草(N. thorelii)的标本可能也属于波哥猪笼草。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Material deposited at Forest Herbarium, Bangkok (BKF) and identified as N. thorelii likely also belongs to N. bokorensis.
User: translate the following contents from chinese to english
知道儿子喜欢玉子并支持他。
Assistant: OK, the translation is:Don realizes that he loves Dawn and gives in.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 像人的血清那样的复杂生物体液试样只要首先使用SDS-PAGE凝胶电泳或HPLC-SCX进行分离,都可以在现代的LC-MS/MS系统中操作并且可以定出1000种以上蛋白分子的结构。
Assistant: OK, the translation is:Samples of complex biological (e.g., human serum) may be analyzed in modern LC-MS/MS systems, which can identify over 1000 proteins.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
肇事巴士于翌年被除牌。
Assistant: ok, the translation is:The bus was officially written off in the following year.
User: please translate the following contents from chinese to english:
他是美国开国元勋之一、美国宪法的起草者、康涅狄格州的美国参议员、美国第三任首席大法官。
Assistant: Sure, the translated text is: He was a framer of the United States Constitution, a United States Senator from Connecticut, and the third Chief Justice of the United States.
User: translate the following contents from chinese to english: 该卫星有更先进的雷达可以提供的分辨率为5-7米。
Assistant: OK, the translated text is: It had a new radar that would have provided a resolution of 5 to 7 meters.
User: Please translate the following text from Chinese to English
福特一直未有就此受到检控,他否认这些指控并指该报对待其弟(即时任市长)罗柏特·福特有欠公允。
Assistant: ok, the following is the translation:
Ford, who had never been charged with an offence, denied the allegations and accused the newspaper of unfairly targeting his brother, then-Mayor Rob Ford.
User: please translate the following text from chinese to english: 监察军队行动的军事政治委员是尼基塔·赫鲁晓夫。
Assistant: OK, the following is the translation:
Overseeing the actions of the army was Military Commissar Nikita Khrushchev.
User: Translate the following contents from Chinese to English
6月3日,由忒提斯号连同四艘鱼雷艇和一艘水上飞机母舰组成的区舰队试图突破伊尔贝海峡(英语:Irbe Strait)进入里加湾,意欲在那里敷设一片水雷区。
Assistant: Sure, the translated text is: On 3 June, Thetis, four torpedo boats, and a seaplane tender attempted to force the Irben Strait into the Gulf of Riga, where they intended to lay a minefield.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在接下来的几天中,与冰层的战斗愈演愈烈,在12月14日甚至使他的船24小时都无法再前进一步。
Assistant: sure, the translated text is: During the following days there were more tussles with the pack, which on 14 December was thick enough to halt the ship for 24 hours.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 2012年4月16日,当扎乌尔·格瓦加瓦(原派驻委内瑞拉大使)获得总统亚历山大·安克瓦布的证书时,阿布哈兹在尼加拉瓜开了一个大使馆。
Assistant: ok, the following is the translation:
On 16 April 2012, Abkhazia openened an embassy in Nicaragua when Zaur Gvajava (already ambassador to Venezuela) received his credentials from President Alexander Ankvab.
User: please translate the following sentence from chinese into english
在30多个《大圣经》的版本中,最后的版本出现于1569年。
Assistant: sure, the following is the translation:
The last of over 30 editions of the Great Bible appeared in 1569.
User: translate the following contents from chinese to english:
结果是,第三星族星目前被认为最有可能是启动宇宙再电离的能量来源,但之后有可能是由其它能量来源来接管以至完成。
Assistant: sure, the translation is:As a consequence, Population III stars are currently considered the most likely energy source to initiate the reionization of the universe, though other sources are likely to have taken over and driven reionization to completion.
User: Translate the following text from Chinese to English: 而家鼎却是个思想守旧,一切讲求传统的顽固长者,属于一言堂。
Assistant: Sure, the translation is:Be willing to renounce any god or any faith if any holy commandments should contradict any of the above.
User: translate the following text from chinese to english
在730年到843年间的毁坏圣像运动时期,绝大部分的圣像(画在木板上的神圣图像)遭到破坏; 只有很少留存了下来所以任何的考古发现都会带来新的认识,大多数幸存的作品都在意大利(罗马和拉韦纳等),或埃及的圣凯瑟琳修道院。
Assistant: ok, the following is the translation:
During the period of Byzantine iconoclasm in 730-843 the vast majority of icons (sacred images usually painted on wood) were destroyed; so little remains that today any discovery sheds new understanding, and most remaining works are in Italy (Rome and Ravenna etc.), or Egypt at Saint Catherine's Monastery.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 摩尔顿湾大约在6000年前时,因为海平面上升将原本布里斯班河的泛滥平原给淹没而形成。
Assistant: OK, the translated text is: Moreton Bay was formed roughly 6000 years ago as the sea level rose and inundated what was then the floodplains of the Brisbane River. |
User: Translate the following text from Chinese to English: 12月2日:拿破仑在教皇的陪伴下,加冕自己为皇帝。
Assistant: ok, the translation is:December 2: Napoleon crowns himself Emperor, in the company of the Pope.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
在采用将VMU插槽并入控制器的设计之后,世嘉的工程师发现了许多其他扩充槽的用途,因此在控制器上添加了第二个插槽。
Assistant: OK, the translated text is: After a VMU slot was incorporated into the controller's design, Sega's engineers found many additional uses for it, so a second slot was added.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 意大利铅黄电影(Giallo films)是意大利制的变态杀人狂电影(slasher films),聚焦于杀手犯下残酷的死亡犯罪,以及后续的追凶侦查。
Assistant: sure, the translated text is: Giallo films are Italian-made slasher films that focus on cruel murders and the subsequent search for the killers.
User: please translate the following contents from chinese to english: 决赛:一局决胜。
Assistant: ok, the translation is:Uka Uka: A contest, then.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
到片段末尾时,本届晚会上的获奖演员金·贝辛格、海伦·亨特和罗宾·威廉斯都将加入他们的行列。
Assistant: sure, the translated text is: At the end of the segment newly minted winners Kim Bassinger, Helen Hunt, and Robin Williams joined them.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 飞行员是此前一起诈骗案的受害者,该案使他近乎破产,因此存在自杀的可能性。
Assistant: Sure, the translation is:The pilot was in fact victim of a scam that brought him close to bankruptcy, so the possibility of a spectacular suicide is plausible.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
Mindaugas是一个古代双音节立陶宛名(英语:Lithuanian name),在立陶宛改宗前使用,由两个部分构成:min和daug。
Assistant: Sure, the translation is:Mindaugas is an archaic disyllabic Lithuanian name, used before the Christianization of Lithuania, and consists of two components: min and daug.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在2014年11月的《健康服务杂志》采访中,他说他想作为卫生大臣工作到2017年。
Assistant: Sure, the translated text is: In an interview with the Health Service Journal in November 2014 he said he wanted to stay as Health Secretary until 2017.
User: translate the following contents from chinese to english: EAP-FAST可以不使用PAC文件,则为普通的TLS。
Assistant: Sure, the translation is:EAP-FAST can be used without PAC files, falling back to normal TLS.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
1587年,377名非洲人后裔在造船厂工作。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 1587, 377 people of African descent worked in the shipyards.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
该电影由好莱坞制片商制作。
Assistant: OK, the translated text is: Subsequently, a noted Hollywood producer.
User: Translate the following text from Chinese to English
在其中一幕中,“诅咒”发生在了巴尼·斯廷森(尼尔·柏德烈·夏里斯饰演)身上,他错过了包括一次“违背物理规律的”抛硬币在内的神奇事件。
Assistant: OK, the following is the translation:
In one scene, the curse causes Barney Stinson (Neil Patrick Harris) to miss out on amazing events including a coin toss that defies the laws of physics.
User: please translate the following text from chinese to english:
虽然香港有大量冰球活动,但于1995-96年前,本地队伍(通常为加拿大和美国选手)并没有参加全国性的赛事。
Assistant: OK, the translated text is: Although there was plenty of ice hockey activity in Hong Kong, local teams (usually stocked with Canadian and American players) did not compete for the national championship until 1995-96.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
此外,报告还提出了其他一些建议,例如为飞机安装转发器(英语:Transponders)以向地面雷达提供高度和识别信息,并安装精密进近雷达,以提高飞机在恶劣天气条件下着陆的能力。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In addition the report made several other recommendations such as installing transponders to aircraft to provide altitude and identification information to ground-based radar and to install precision approach radar to improve the capability of aircraft to land in poor weather conditions.
User: please translate the following text from chinese to english:
该网站还提供了一个以研究为重点的就业委员会。
Assistant: Sure, the translated text is: The site also features a research-focused job board. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 当时那里实验室过时到还在用直流电运作,但查德威克把握了这个机会,于1935年10月1日就任。
Assistant: The laboratory was so antiquated that it still ran on direct current electricity, but Chadwick seized the opportunity, assuming the chair on 1 October 1935.
User: 面对敌方优势火力的狂轰滥炸,他坚定地指挥近距离作战,并在旗舰舰桥上牺牲。
Assistant: While faithfully directing close-range operations in the face of furious bombardment by superior enemy fire power, he was killed on the bridge of his Flagship.
User: 哥林多前书1:12进一步表明,在哥林多前书写作前,哥林多人都认识彼得,因为信中假定读者都熟悉彼得(矶法)。
Assistant: 1 Corinthians 1:12 further indicates that Peter was known in Corinth before the writing of 1 Corinthians, for it assumes that they were familiar with Cephas/Peter.
User: 2006年11月29日发行。
Assistant: Accessed 29 November 2006.
User: 这两种方法都使用了单纯形的概念。
Assistant: In the following, the two approaches are introduced using a simple example.
User: 系统机械式或统计上作功的程度或依赖于温度。
Assistant: The degree to which a system functions mechanically or statistically depends on the temperature.
User: 波洛克庄园(Pollok House)是麦克斯韦和雅尔丁家族的祖屋,位于苏格兰格拉斯哥的波洛克郊野公园(Pollok Country Park)。
Assistant: Pollok House is the ancestral home of the Stirling Maxwell family, located in Pollok Country Park, Glasgow, Scotland.
User: 第一种定义把核球对恒星运动的综合影响考虑进去,因为σ的部分数值是由从黑洞院里的恒星所决定的。
Assistant: The first definition takes into account the bulge's overall effect on the motion of a star, since σ {\displaystyle \sigma } is determined in part by stars that have moved far from the black hole.
User: 1955年4月3日 – 墨西哥瓜达拉哈拉 (墨西哥): 一列火车跌进峡谷,300人死亡。
Assistant: April 3, 1955 – Mexico – Guadalajara: A derailed train falls into a canyon.
User: 雪歌妮·薇佛 as Elaine Barrish,最近刚离婚的国务卿,前美国第一夫人及州长夫人,善于应付各种政治对手。
Assistant: Sigourney Weaver as Elaine Barrish, the recently divorced Secretary of State and former First Lady and Governor of Illinois who fights various political opponents.
User: 奖励: 参与Andrea Bocelli在沙滩上的私人演出和烟火秀。
Assistant: Reward: A private performance from Andrea Bocelli on the beach followed by a fireworks show.
User: 这些少年时代的创作已包含日后贯穿他创作的一些重大主题:古怪的名字、一知半解的幽默、违法使用毒品以及偏执狂。
Assistant: These juvenilia incorporated some of the literary motifs and recurring subject matter he would use throughout his career: oddball names, sophomoric humor, illicit drug use, and paranoia.
User: 例如夏威夷群岛。
Assistant: The Hawaiian Islands.
User: 以下人物不包括各种临时伴侣——布鲁斯已经利用伴侣来维持他作为花花公子的形象。
Assistant: The following characters do not include the various female hangers-on that Bruce has employed to maintain his image as a playboy.
User: 最终,暗杀事件的凶手Habib Tanious Shartouni(此人是黎巴嫩的基督教徒)承认进行的爆炸事件。
Assistant: Eventually, the culprit, Habib Tanious Shartouni, a Lebanese Christian, confessed to the crime.
User: 例如,今天,统一着色器处理单元的数量和速度受到关注。
Assistant: For example, today, the number and speed of unified shader processing units has gained attention.
User: 萧复生前曾封徐国公。
Assistant: He was Sho's servant until he died while resurrecting Sho.
User: 任意包含public static void main(String args)方法的类即为入口点。
Assistant: An entry point is any class with a public static void main(String args) method.
User: 奥利奇将这些爱好者的画作寄送给了艾布拉姆斯,以向其说明这部电影所能达到的真实程度。
Assistant: Orci had sent the fan art to Abrams to show how realistic the film could be.
User: 虽然政变尝试失败了,但却是日本军国主义发展的第一步。
Assistant: Although all such attempts failed, it was a first step on the rise of Japanese militarism.
User: 当所考虑的时期为整个人生时,则称为终生风险(lifetime risk)。
Assistant: Where the period of time considered is an entire lifetime, the incidence proportion is called lifetime risk.
User: 在那里,比纳和安德森于1992年12月开始在Mosaic上进行开发,并在1993年3月之前开发了一个工作版本。
Assistant: There, Bina and Andreessen started working on Mosaic in December 1992 and had a working version by March 1993.
User: 根据塔尔图大学指出,不信教的爱沙尼亚人不一定是无神论者,新异教主义、佛教徒和印度教徒宣称自己是“不信教”的人。
Assistant: According to the University of Tartu, irreligious Estonians are not necessarily atheists; instead, the years 2010s have witnessed a growth of Neopagan, Buddhist and Hindu beliefs among those who declare themselves to be "not religious".
User: 随后,Laisse-moi vivre ma vie(让我过自己的生活 ,1972年末发行–唱片销售达百万)、Viens te perdre dans mes bras(来我怀里沉醉 ,1973年发行)、Chicago(芝加哥,1975 年发行)相继问世,且巡回演出络绎不绝。
Assistant: As hit followed hit, ("Laisse-moi vivre ma vie" (end of 1972– one million records sold), "Viens te perdre dans mes bras" (1973), "Chicago" (1975), tour would follow tour.
User: 第一次世界大战前几年,鸽子摄影开始被应用于搜集军事情报。
Assistant: In the years before the First World War pigeon photography was introduced to military intelligence gathering.
User: 其作品常常带有明显的政治因素。
Assistant: His operas have often a political background.
User: 在始新世之后,阿尔卑斯造山运动在这个区域造成了一个N-S裂口系统。
Assistant: From the Eocene onwards, the ongoing Alpine orogeny caused a N–S rift system to develop in this zone.
User: 它的臭氧破坏潜势(ODP)为0.012,而全球暖化潜势(GWP)为76。
Assistant: Its ozone depletion potential is ODP = 0.012, and global warming potential is GWP = 76.
User: 但他不就便身患肝炎不得不回家由身为医生的父亲医治;在被西班牙皇家足球协会拒绝返回原俱乐部后,他被租借到圣费尔南多俱乐部 。
Assistant: However, he soon contracted hepatitis and had to return home to be treated by his father, a doctor; subsequently, he was loaned to CD San Fernando de Henares after the Royal Spanish Football Federation prevented him from joining his previous club.
User: 面对气旋造成的重大破坏,美国总统乔治·赫伯特·沃克·布什宣布罗得岛州、马萨诸塞州、缅因州、康涅狄格州、新罕布什尔州和纽约州为灾区。
Assistant: Due to the high damage from Hurricane Bob, President George H. W. Bush declared the following states as disaster (in order): Rhode Island, Massachusetts, Maine, Connecticut, New Hampshire, and New York.
User: 在传媒公布这封信的不久之后,参议员阿伦·斯佩克特(Arlen Spector)也公开地反对韦契特博士的再审。
Assistant: Shortly after the press release of this letter, Senator Arlen Specter publicly recommended against a retrial for Wecht.
User: 1961年罗希特·帕里克第一次证明了它,论文于1966年再次发表。
Assistant: It was first proved by Rohit Parikh in 1961 and republished in 1966.
User: 杰拉德·布鲁姆(Gerald Broome),盖伊·费德勒(Gaye Fidler)和她的丈夫约翰(John Fidler)都被子弹碎片的波及,但幸存下来。
Assistant: Gerald Broome, Gaye Fidler and her husband John were all struck by bullet fragments, but survived. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
在1932年,他担任英国皇家天文学会的达尔文讲座,并在当年成为该学会的会员。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1932, he delivered the Darwin Lecture before the Royal Astronomical Society, where he was an associate member.
User: please translate the following text from chinese to english:
2012年9月7日,湾流G650拿到了美国联邦航空管理局签发的飞行许可。
Assistant: ok, the following is the translation:
On September 7, 2012, the G650 received its type certificate from the US Federal Aviation Administration (FAA).
User: please translate the following text from chinese to english: 也是因为他对大麻的依赖,美国政府直到1973年11月才给他签证。
Assistant: Sure, the following is the translation:
As a result of his drug convictions, the US government repeatedly denied him a visa until December 1973.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 除了对现实的社交活动的影响以外,错失恐惧症还可能影响人们的长期目标和自我认知。
Assistant: sure, the following is the translation:
Besides its impact on real-world social activities, FOMO could also influence the formation of long-term goals and people's self-perceptions.
User: Please translate the following sentence into English
陈一冰的动作几乎完美。
Assistant: Sure, the translated text is: The block of ice turned out to be almost entirely intact.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
许多评论家将它和《淘金记》视为卓别林最好的两个喜剧。
Assistant: ok, the translation is:Some critics consider it and The Gold Rush to be Chaplin's two best comedies.
User: translate the following contents from chinese to english:
首届奥斯卡颁奖典礼于1929年5月16日公布1927-28电影得奖名单时,还尚未设立关于外语片单独的奖项类别。
Assistant: OK, the translated text is: When the first Academy Awards ceremony was held on May 16, 1929 to honor films released in 1927–28, there was no separate category for foreign language films.
User: translate the following contents from chinese to english
新的Z-50在1984年及1986年的特技飞行大赛中胜出,但苏-26的出现显得Z-50开始落后于时代了。
Assistant: Sure, the translation is:A Z-50LS won the World Aerobatic Championships in 1984 and 1986, but the debut of the Sukhoi Su-26 in the 1986 eventually edged out the Zlin from world-class competition.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 无论如何,r-过程核子的丰度不是只有一小部分的超新星抛出r-过程的核子至星际物质中,就是所有的超新星都只抛出极少量的r-过程核子。
Assistant: OK, the following is the translation:
It requires either that only a small fraction of supernovae eject r-process nuclei to the interstellar medium, or that each supernova ejects only a very small amount of r-process material.
User: Translate the following text from Chinese to English:
这些套件在第一天的速度4-5每分钟售出,放缓之前持续了整个星期。
Assistant: ok, the translation is:These kits sold at a rate of 4–5 per minute for the first day, before slowing down throughout the week.
User: please translate the following text from chinese to english: 一只手也曾经被锚分割,已被更换。
Assistant: OK, the translation is:A hand that had been detached, presumably by an anchor, was also replaced.
User: Please translate the following sentence into English: 还未意识到客人的真实身份,盖雷特的一名长子断言他们可能会,如果仅仅因为他们需要钱的话。
Assistant: ok, the following is the translation:
Still not aware of their guest's true identity, one of the older Garrett sons averred that they might, if only because they needed the money.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在早期人工智能的研究里,主要的研究学者预测在数十年内他们就可以造出思考机器(参见人工智能的历史)。
Assistant: ok, the following is the translation:
In the early days of artificial intelligence research, leading researchers often predicted that they would be able to create thinking machines in just a few decades (see history of artificial intelligence).
User: Please translate the following contents from Chinese to English
1992年4月,罗斯布拉特辞去了该公司董事长兼首席执行官的职务,开始转行去创立她的医学基金会。
Assistant: Sure, the translation is:In April 1992, Rothblatt resigned as chairman and CEO to start a medical research foundation.
User: Translate the following text from Chinese to English:
8月21日,舰只加入了第二支队,但舰队的重组使得该舰连同其三艘姊妹舰共同被转移至第一支队。
Assistant: sure, the translated text is: On 21 August, the ship joined the II Division, though a reorganization of the fleet saw the ship transferred to the I Division, along with her three sister ships.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 这个现象所导致的结果是,冰(在其最常见的形式)会浮在液体的水中,这也是地表生物圈的重要特征之一。
Assistant: ok, the following is the translation:
The result of this process is that ice (in its most common form) floats on liquid water, which is an important feature in Earth's biosphere.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
另一方面,事件E或F是过去、现在或未来的特征会随着时间而改变。
Assistant: Sure, the translation is:On the other hand, the character of being "past, present or future" of the events "E" or "F" does change with time.
User: translate the following text from chinese to english
擏锡,意思是爱护。
Assistant: ok, the translation is:French, meaning Warden.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
这意味着如果可以拍到快速移动的物体,那么这张照片也许可以反映物体在其运动方向上的收缩。
Assistant: sure, the translation is:This could suggest that if one could take a picture of a fast moving object, that the image would show the object contracted in the direction of motion.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 本书直到1972年才被翻译为印度尼西亚文。
Assistant: Sure, the translated text is: It was not translated into Indonesian until 1972. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 英国“团结同盟”(Solidarity Federation)目前仍在出版一本叫做《直接行动》的杂志。
Assistant: The UK's Solidarity Federation currently publishes a magazine called Direct Action.
User: 2017年10月28日,Jun参加了MBC选秀节目《The Unit》,并以Superboot的成绩被选拔。
Assistant: On October 28, 2017, Jun joined survival program The Unit and passed with a superboot.
User: 这样不但能提升农业生产,对阿富汗整体经济亦有利。
Assistant: This enhances agricultural production and the Afghan economy as a whole.
User: 在相继式演算中,这明显为真,因为没有规则可以有“ ⋅ ⇒ ⊥ {\displaystyle \cdot \Rightarrow \bot } ”作为结论!
Assistant: In the sequent calculus version, this is manifestly true because there is no rule that can have "⋅ ⇒ ⊥" as a conclusion!
User: 在2006年6月6日,在每个Xanga用户的个人资料都会连结至网站顶部的一个标准Xanga网页指南中(同时亦于摄影博客中增设)。
Assistant: On June 6, 2006, a link to each users' profile was added to the standard Xanga navigation at the top of every Xanga site (along with Photos).
User: 不料一夜风雨,群蚁消失。
Assistant: Towards evening, rain streamed down heavily, abating somewhat with night.
User: 1957年,在卡拉恰伊人返回之后,卡拉恰伊-切尔克斯自治州再次建立。
Assistant: In 1957, upon their return, the Karachay-Cherkess autonomous oblast was recreated.
User: 在1930年代就有使用光线枪的机械游戏,但他们的运作与电子游戏有别。
Assistant: Mechanical games using light guns had existed since the 1930s, though they operated differently from those used in video games.
User: 它们生长在炎热潮湿的沼泽地带。
Assistant: Elsewhere it occurs on warm, moist soils.
User: 其中最有价值的是那些两颗恒星都是脉冲星的双星,因为它们提供了对广义相对论的最精确的测试。
Assistant: The most useful are those in which both stars are pulsars, since they provide accurate tests of general relativity.
User: 其后他成为了南墨尔本(英语:South Melbourne FC)的一员,并于两季后被提拔上职业队,并曾在现已解散了的国家足球联赛(英语:National Soccer League)踢过球。
Assistant: He then played in the South Melbourne youth team for two seasons before being selected for the senior team, which was competing in the now defunct National Soccer League.
User: 到1948年,奥利维亚是旧维克剧场的董事会成员,他和费雯丽乘船到澳大利亚和新西兰巡回演出,为剧院筹集资金。
Assistant: By 1948 Olivier was on the board of directors for the Old Vic Theatre, and he and Leigh embarked on a six-month tour of Australia and New Zealand to raise funds for the theatre.
User: 模态逻辑 S5,被看作 S4 中一个理论,是一元布尔代数的模型,如同模态逻辑 S4 是内部代数的模型。
Assistant: The modal logic S5, viewed as a theory in S4, is a model of monadic Boolean algebras in the same way that S4 is a model of interior algebra.
User: 卡卢加城市的第一次提到事实与十二世纪事件有关,即奥列格和莫诺马赫之间的封建战争(科泽尔斯克– 1146年,谢连斯克 - 1147年,沃罗滕斯克-1155年, 莫萨尔斯克 - 1231年). 十四世纪, 卡卢加地区是一个立陶宛和莫斯科之间不断对峙的地方。
Assistant: The first mentions of Kaluga's towns are associated with events in the 12th century, specifically, the feudal war between the Olegovichi and the Monomakhovichi (Kozelsk - 1146, Serensk - 1147, Vorotynsk -1155, Mosalsk - 1231).
User: 10月12日,Chris Jericho发布了一张Instagram照片,上面写着Deathbat标志,日期为12/9/16。
Assistant: On October 12, Chris Jericho posted an Instagram photo of the Deathbat logo with a date 12/9/16 underneath it.
User: 凯瑟琳·纽顿(英语:Kathryn Newton) 饰 茱莉·德克尔(Julie Decker):莉莎的女儿。
Assistant: Kathryn Newton as Julie Decker, Lisa's daughter.
User: 以莫尔兹比港及Milne Bay为基地的飞机出击以阻止日军在Buna部署飞机,及阻止日军向该区增援。
Assistant: Aircraft based at Port Moresby and Milne Bay fought to prevent the Japanese from basing aircraft at Buna, and attempted to prevent the Japanese reinforcement of the Buna area.
User: 从1998年至2001年担任匈牙利的教育部国际双边关系司副主任,并匈牙利奖学金委员会 (MÖB) 秘书。
Assistant: She acted as a Deputy Head of the Department of International Bilateral Relations at the Ministry of Education and as a secretary of the Hungarian Scholarship Board from 1998 until 2001.
User: 大量的联邦部门总部,纪念馆和博物馆林立于宪法大道的西段。
Assistant: A large number of federal departmental headquarters, memorials, and museums line Constitution Avenue's western segment.
User: 议会通宵达旦地讨论了四天,终于在第五天决议废除封建制度,限制教士和贵族的权力。
Assistant: The discussion continued through the night of the fourth of August, and on the morning of the fifth the Assembly abolished the feudal system, and eliminated many clerical and noble rights and privileges.
User: 观赏惠斯通的复制品在一次展览中的展出后,年轻的亚历山大·格雷厄姆·贝尔在父亲的帮助和鼓励下建造了自己的说话机器。
Assistant: After viewing Wheatstone's improved replica of the Speaking Machine at an exposition, a young Alexander Graham Bell set out to construct his own speaking machine with the help and encouragement of his father.
User: 然而,环状热带气旋缺乏典型热带气旋特征的雨带。
Assistant: As a result, annular storms lack the rainbands characteristic of typical tropical cyclone.
User: 除此之外,它们完全自治:它们制订自己的宪法,自由组织当地政府,且拥有并管理自己的自然资源和财政资源。
Assistant: Beyond this they are fully autonomous: they enact their own constitutions, freely organize their local governments, and own and manage their natural and financial resources.
User: 小理查德对杰克逊产生了很大的影响,而詹姆斯·布朗则是对杰克逊的灵感启发最大的人。
Assistant: While Little Richard had a substantial influence on Jackson, James Brown was Jackson's greatest inspiration.
User: 对利用不可变值(immutable values)及显式时间进展构造(explicit progression-of-time constructs)进行编程的专注旨在促进更加健壮的(尤其是多线程)程序的开发。
Assistant: This focus on programming with immutable values and explicit progression-of-time constructs is intended to facilitate developing more robust programs, especially multithreaded ones.
User: 同年,当皮洛士死讯传到大希腊的塔兰托,塔兰托人向罗马投降。
Assistant: That same year, upon hearing the news of Pyrrhus's death, the Tarentinians surrendered to Rome.
User: 其他盟军的陆、海、空军部队派到斐济、萨摩亚、新赫布里底群岛和新喀里多尼亚建立基地。
Assistant: Other Allied land, naval and air force units were sent to establish or reinforce bases in Fiji, Samoa, New Hebrides and New Caledonia.
User: Microsoft的操作系统支持生命周期策略提到“更新是累积的,每个更新构建在它之前的所有更新”,“设备需要安装最新更新以保持支持”,以及设备的能力接收未来更新将取决于硬件兼容性,驱动程序可用性,以及设备是否在OEM的“支持期”内 - 这是在以前版本的生命周期策略中未考虑的一个新方面。
Assistant: Microsoft's support lifecycle policy for the operating system notes that "Updates are cumulative, with each update built upon all of the updates that preceded it", that "a device needs to install the latest update to remain supported", and that a device's ability to receive future updates will depend on hardware compatibility, driver availability, and whether the device is within the OEM's "support period"—a new aspect not accounted for in lifecycle policies for previous versions.
User: 本令缓程行走。
Assistant: Order Palaeonemertea.
User: ”世尊默然承诺。
Assistant: "Spain deliver on promise at last".
User: LC-13原本由美国空军控制。
Assistant: LC-13 was on land owned by the US government and was originally controlled by the United States Air Force.
User: 一些模拟结果表明内特要么会被规模更大的飓风玛丽亚吸收,要么就会与其合并,但美国国家飓风中心预测风暴会继续以一个独立系统的形式存在,之后的事实也证明的确如此。
Assistant: Some models indicated that Nate could have been either absorbed by or merged with the larger Hurricane Maria, but the National Hurricane Center (NHC) forecast that Nate would survive as a separate system, which it did.
User: DOSBox特别是为执行早期的电脑游戏所设计,主要以C++编写,是以GNU通用公共许可证许可发布的自由软件。
Assistant: DOSBox is free software written primarily in C++ and distributed under the GNU General Public License.
User: Roxon部长在2011年7月6日向议会介绍简单包装法案,下议院在2011年8月24日通过。
Assistant: Minister Roxon introduced the plain packaging bill to Parliament on 6 July 2011, and it passed through the Lower House on 24 August 2011.
User: 接着,他看到船长独自走到舰桥。
Assistant: He saw the Captain walk onto the bridge alone.
User: 它们的尾巴不能抓住东西。
Assistant: There is no lobe (arolium) between their claws.
User: 伊拉苏火山的名字可能来源于“ara”(点)和“tzu”(雷)的组合,或者来源于火山山腰上的一个村的名字“Iztarú”的变体。
Assistant: The name could come from either the combination of "ara" (point) and "tzu" (thunder) or a corruption of Iztarú, which was the name of an indigenous village on the flanks of the volcano. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 2018年3月,昆尼匹亚科大学民调(英语:Quinnipiac University Polling Institute)显示如果生活成本(英语:Cost of living)上升,民众普遍不同意关税,仅29%的美国人同意“向钢铁进口和铝进口分别征收25%和10%的关税”。
Assistant: A March 2018 Quinnipiac University poll showed widespread disapproval of the tariffs, with only 29% of Americans agreeing with a "25% tariff on steel imports and a 10% tariff on aluminum imports" if it raised their cost of living.
User: 蒙古退兵后,他于1289年从十字军手里夺回了的黎波里。
Assistant: After the Mongol threat passed he recaptured Tripoli from the Crusaders in 1289.
User: 《Wii Sports》现已用于物理治疗加拿大Glenrose康复医院的一名拳击手,美国明尼苏达州明尼阿波利斯和北卡罗来纳州罗利等地的中风患者,以及美国华盛顿、亚利桑那州普雷斯科特和德国兰德斯的受伤士兵。
Assistant: Wii Sports has been used to aid in the physical therapy of a boxer at the Glenrose Rehabilitation Hospital in Canada, stroke victims in Minneapolis, Minnesota and Raleigh, North Carolina, and injured soldiers in Prescott, Arizona; Washington, D.C.; and Landstuhl, Germany.
User: 不同于Windows 8的是OEM商不需要将Secure Boot设置为用户可配性,也就是说装置或许可选性的锁定运行于仅由微软签定的操作系统。
Assistant: Unlike Windows 8, OEMs are no longer required to make Secure Boot settings user-configurable, meaning that devices may optionally be locked to run only Microsoft-signed operating systems.
User: 它能够提供分布式版本控制、问题跟踪、wiki服务和博客。
Assistant: It is capable of performing distributed version control, bug tracking, wiki services, and blogging.
User: 我们所希望的FCC催化剂最好能具有如下特性: 对于高温和蒸汽的稳定性 较高的活性 较大的孔隙 耐磨耗性 不易产生焦炭 现代的FCC催化剂拥有4大组分:晶态沸石(crystalline zeolite),基质(matrix),粘合剂(binder),以及填料(filler)。
Assistant: The desirable properties of an FCC catalyst are: Good stability to high temperature and to steam High activity Large pore sizes Good resistance to attrition Low coke production A modern FCC catalyst has four major components: crystalline zeolite, matrix, binder, and filler.
User: 此巴尔干小国的经济正从南斯拉夫内战、南斯拉夫社会主义联邦共和国解体后工业萎缩和联合国经济制裁中复苏。
Assistant: The economy of this small Balkan state is recovering from the impact of the Yugoslav Wars, the decline of industry following the breakup of SFRY, and UN economic sanctions.
User: 在2006年,黄明珍希望通过模仿Barbara Ehrenreich的作品风格来吸引人们的注意,秘密到一些富有的多伦多人家家里做清洁女工。
Assistant: In 2006, Wong attracted attention by imitating the work of Barbara Ehrenreich and going undercover as a cleaning lady in wealthy Toronto homes.
User: 2001年,当地的格林王啤酒(英语:Greene King)赞助南看台的更新工程,看台后来被命名为格林王看台,直至2009年合约结束为止,看台的名字改回原来的南看台。
Assistant: In 2001, local brewery Greene King took on the sponsorship of the updated South Stand and as such, the stand was renamed the Greene King stand until 2009, when the sponsorship deal ended and the name changed back to the original 'South Stand'.
User: 他是一名忠诚的罗马天主教徒,每天阅读圣经和祷告,并参与了“我不以耶稣为耻”项目。
Assistant: He is a devout Roman Catholic, who reads the Bible on a daily basis, prays often, and participates in the "Nie wstydzę się Jezusa" (Polish "I am not ashamed of Jesus") project.
User: 参加锦标赛的十支车队皆出席了这场分站赛事,而马诺玛鲁西亚在威尔·史蒂文斯未能于马来西亚发车后,期望此站两辆车皆能够顺利出场。
Assistant: All ten teams taking part in the championship participated in the race, with Marussia hoping to finally be able to run both cars continually, after Will Stevens had failed to start in Malaysia.
User: 我会随身带着我的笔记本们。
Assistant: I always have my sketchbooks with me.
User: 则给定 A0, A1,... 在 P(ω)/Fin 中的任何上界 X,我们可以找到一个更小的上界,通过从 X 的一个代表去除每个 an 的一个元素。
Assistant: Then given any upper bound X of A0, A1,... in P(ω)/Fin, we can find a lesser upper bound, by removing from a representative for X one element of each an. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 拜仁业余队在新联赛的开局良好,首个赛季便获得第4,但随后下跌,并于1971年再次降级。
Assistant: Bayern started well in the league, coming fourth in the first year, but then declined and was relegated again in 1971.
User: SAS全等三角形判定法 纽约地铁第二大道线(Second Avenue Subway)的简写。
Assistant: T is the planned label for the full-length Second Avenue Subway service.
User: T.G.Rautian在1958年和1960年提出了更实用的修订版本;到1961年,K震级在整个苏联开始应用 。
Assistant: A more practical revision was presented by T. G. Rautian in 1958 and 1960; by 1961 K-class was being used across the USSR.
User: CSP系统中使用的太阳能聚光器也经常被用来提供工业过程的加热或冷却,例如太阳能空调。
Assistant: The solar concentrators used in CSP systems can often also be used to provide industrial process heating or cooling, such as in solar air conditioning.
User: 迫害的人在1966年到1972年成指数形增长,情况更糟糕了,让动画产业受到灾难性的打击。
Assistant: The persecutions would grow exponentially worse from 1966 to 1972, labeling the period "catastrophic" for the industry.
User: 刚孵化的雏鸟为雪白色,双眼紧闭,会由双亲同时照料并保护。
Assistant: The black, downy precocial chicks soon leave the nest but are fed and protected by the parents.
User: 另一方面,也有64个左右的科为单型,只包含单一个物种。
Assistant: About 64 families are monotypic, containing only one species.
User: 是个非常坚强的爸爸。
Assistant: He's a very supportive father.
User: 秘鲁政府因此行而授予她太阳大十字勋章,这是秘鲁的最高荣誉勋章,也是美洲最古老的同类荣誉。
Assistant: On the trip, the Peruvian government presented her with the Grand Cross of the Order of the Sun, the highest Peruvian distinction and the oldest such honor in the Americas.
User: 塞米诺尔黑人的后裔,被确认为巴哈马人的后代居住在巴哈马群岛的安德罗斯岛。
Assistant: Descendants of Black Seminoles, who identify as Bahamian, reside on Andros Island in the Bahamas.
User: 在墨西哥科阿韦拉州的洞穴发现的乌羽玉标本就属于公元810-1070年。
Assistant: Specimens from a burial cave in west central Coahuila, Mexico have been similarly analyzed and dated to 810 to 1070 CE.
User: 言语知觉的运动理论面临一个问题:研究言语知觉与言语产生的联系,与大脑处理模仿说出的话也是一致的。
Assistant: The motor theory of speech perception faces the problem that the research linking speech perception to speech production is also consistent with the brain processing speech to imitate spoken words.
User: 在英国的喜剧《底层》“Dough”一集中,Eddie想要找点喝的,并问Richie想喝什么。
Assistant: In the episode "Dough" of the British comedy series Bottom, when Eddie is getting the drinks in, he asks Richie what he wants.
User: 内容是对一些广泛持有的关于科学本质和科学过程的信念的批评。
Assistant: The book is a critique of some widely held beliefs about the nature of science and the scientific process.
User: 氢原子的基态对应的是氢原子中唯一的一个电子处于可能达到的最低的原子轨道(也就是波函数呈球形的1s轨道,它具有最小的量子数)。
Assistant: The ground state of the hydrogen atom corresponds to having the atom's single electron in the lowest possible orbit (that is, the spherically symmetric "1s" wave-function, which, so far, has demonstrated to have the lowest possible quantum numbers).
User: 此外,气旋还在超级台风强度下连续保持174小时之久,创下又一项纪录。
Assistant: Additionally, the cyclone remained at the equivalence of a super typhoon for 174 consecutive hours, which was also a record.
User: 电话中会简单地问一句“你知道杰里·沃里斯是个共产党员吗?”然后就挂断。
Assistant: The caller would ask "Did you know Jerry Voorhis is a communist?" and then hang up.
User: 地下设运动服饰及悠闲服饰店。
Assistant: A large scene shop and a costume shop.
User: 理查·托马斯(英语:Richard Earl Thomas,1951年6月13日-)是美国的一位演员。
Assistant: Richard Earl Thomas (born June 13, 1951) is an American actor.
User: 他辩称,《美国丽人》既不是门德斯的,也不完全是鲍尔的。
Assistant: He contends that in American Beauty's case, it is neither Mendes nor Ball.
User: Destroy Rebuild Until God Shows(通常缩写成D.R.U.G.S.),是一个后硬核摇滚乐团,成立于2010年。
Assistant: Destroy Rebuild Until God Shows (abbreviated as D.R.U.G.S.) was an American post-hardcore supergroup, formed in 2010.
User: 不过由于羽毛球是一个非常快速的运动,在专业的水平,球员可能没有时间切换球拍,因为这会增加他们的反应时间。
Assistant: As badminton can be a very fast sport, at professional levels of play, players might not have time to switch the racquet, as this disrupts their reaction time.
User: 虽然赫梅利尼茨基起义将波兰地主和权贵驱逐出受酋长控制的地区,让农民强迫劳动的制度在起义中减少了许多,但那些忠于酋长的贵族和东正教会依然希望农民处在他们的控制中,为他们服务。
Assistant: Although the institution of forced labor by the peasants was reduced significantly by the Khmelnytsky Uprising, in which the Polish landlords and magnates were expelled from the territory controlled by the Hetman, those nobles loyal to the Hetman as well as the Orthodox Church expected the peasants under their control to continue to provide their services.
User: 伟人是指在人类历史上作出重大或深远的贡献或影响的人。
Assistant: Civis – For civilian who have made significant or outstanding contributions to the Infantry.
User: 中枢(脑)并不在头部,而是在胸前佩挂的其中一颗佛珠中。
Assistant: The brain is not located in the head but in one of the body segments.
User: 二人结为好友,并合作为岩田下一个游戏——ASCGroup在1988年发行的NEC PC-8801平台射击游戏《叛变者》——配乐。
Assistant: The two became friends, and the next game Iwata scored was a collaboration with Sakimoto for the 1988 shooter game Revolter, published by ASCGroup for the NEC PC-8801.
User: 洁西巴巴告诉露莎卡,如果变成人,她将不能说话,并且不能永生;而如果王子不爱她,王子会死去,她则会永远堕入地狱。
Assistant: Ježibaba tells Rusalka that, if she becomes human, she will lose the power of speech and immortality; moreover, if she does not find love with the Prince, he will die and she will be eternally damned.
User: 玛拉和凯特也道歉和好,凯特还鼓励玛拉和詹姆士联系。
Assistant: Maura and Kate apologize to each other, and Kate convinces Maura to try and connect with James.
User: 2007年3月15日,YAL-1成功于飞行中发射照明激光,击中目标。
Assistant: On March 15, 2007, the YAL-1 successfully fired this laser in flight, hitting its target.
User: 房间主要分为三种类别:优良国王/皇后/双床、行政国王/双床、豪华国王/双床。
Assistant: The main bedrooms are divided into three principal categories: Superior Queen/King/Twin, Executive King/Twin and Deluxe King/Twin.
User: 比利时第7步兵师被分配守卫在运河的3座桥梁,以补充驻防在正战斗中的埃本·埃马尔要塞之部队。
Assistant: The Belgian 7th Infantry Division was assigned to guard the three bridges over the canal, supplementing the troops who garrisoned Fort Eben-Emael at the time of the battle.
User: 其中质量数281、284和285的鿔同位素迄今只出现在Fl的衰变产物中。
Assistant: Copernicium isotopes with mass numbers 281, 284, 285, and 286 to date have only been produced by flerovium nuclei decay.
User: 游戏主角为一名高中学生麦克斯·考菲尔德,她发现自己拥有在任意时刻回溯时间的能力,导致她每一个选择将引发蝴蝶效应。
Assistant: The game's plot focuses on Max Caulfield, an 18-year-old photography student who discovers that she has the ability to rewind time at any moment, leading her every choice to enact the butterfly effect.
User: 透过石币,交易能分成“买”和“卖”两部分。
Assistant: Buying and selling are understood to be two sides of the same "coin" or transaction.
User: 由于海盗队投手Sam Leever在飞靶射击(trapshooting)时弄伤了肩膀,所以他的队友Deacon Phillippe必须独力完投五场。
Assistant: Pittsburgh pitcher Sam Leever injured his shoulder while trap-shooting, so his teammate Deacon Phillippe pitched five complete games.
User: 风暴过后,人们会相互提供帮助,特别是帮助老人。
Assistant: In the days after the storm, people provided assistance for each other, especially for the elderly.
User: 1916年8月18日,腓特烈大帝号参加了炮击桑德兰的行动。
Assistant: On 18 August 1916, Friedrich der Grosse took part in an operation to bombard Sunderland.
User: 不过有其他共和党议员批评这样的僵局将损害他们在2012年大选中的前景后,众议院领导层于2011年12月23日宣布他们会通过参议院的法案,作为回报,民主党也迅速展开延长一整年的谈判。
Assistant: However, after criticism from other Republicans that the impasse would harm their prospects in the upcoming 2012 elections, the House leadership on December 23, 2011 announced that it would pass the Senate bill in return for Democrats promptly beginning negotiations on a full-year extension. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 通过编辑决定列表,剪接师还可以在低分辨率的视频复本上工作。
Assistant: With the edit decision lists, the editor can work on low-resolution copies of the video.
User: 随着更多观测证据的发现,到了1973年末,天文学界的普遍结论为天鹅座X-1最大可能为一黑洞。
Assistant: With further observations strengthening the evidence, by the end of 1973 the astronomical community generally conceded that Cygnus X-1 was most likely a black hole.
User: 在Trados和SDLX中测试通过。
Assistant: Tests have been positive in Trados and SDLX.
User: 不过法律的观点也会渐渐改变,在1993年时,美国五十个州都将婚内强奸视为刑事犯罪。
Assistant: Legal perspectives changed gradually; all fifty U.S. states had criminalized the concept of marital rape by 1993.
User: 在“部分求值”中,求值可以延续到仍未被应用的函数体之内。
Assistant: In partial evaluation, evaluation may continue into the body of a function that has not been applied.
User: 饮用水是具有一定品质控管,可供饮用或使用而不会造成立即或长期性危害的水。
Assistant: Drinking water is water that is of sufficiently high quality so that it can be consumed or used without risk of immediate or long term harm.
User: 这是一个最抽象的概念,因为它是一个数学的原理:它说明了有一个数值量在一些事件发生时不会改变。
Assistant: That is a most abstract idea, because it is a mathematical principle; it says that there is a numerical quantity which does not change when something happens.
User: 一心想把爱力狮的头挂在自己房间的墙上。
Assistant: You should not even lean on the walls of your own room.
User: 卷饼酱:以绿番茄、森田辣椒(morita chili)制成。
Assistant: Salsa taquera, "taco sauce": Made with tomatillos and morita chili.
User: 最初的居留是暂时性的,大部分的鞑靼人在其服务期满后回到他们的故土。
Assistant: The initial settlements were mostly temporary and most of the Tatars returned to their native lands after their service expired.
User: 同月她在南京1.7米/秒的风速下第一次跑进13秒,跑出了12.94秒。
Assistant: Later that month she ran under thirteen seconds for the first time, taking advantage of a 1.7 m/s wind to clock a time of 12.94 seconds in Nanching.
User: Combo常作为游戏必需元素,但也可以用于高分或攻击威力修正,亦或仅仅用来展示华丽效果。
Assistant: Combos are commonly used as an essential gameplay element, but can also serve as a high score or attack power modifier, or simply as a way to exhibit a flamboyant playing style.
User: 铀浓缩技术是国际间极为敏感技术。
Assistant: Manufacturing engineering is an extremely important discipline worldwide.
User: 1875年和1876年期间,他先后在司法部担任刑事事务主任和刑事局局长。
Assistant: During 1875 and 1876 he was successively director of criminal affairs and secretary-general at the ministry of justice.
User: 1941年12月6日,麦克德莫特和其他三名GSI的雇员J·埃里克·约翰逊、塞瑟尔·H·格林以及H·B·皮科克买下了GSI公司。
Assistant: On December 6, 1941, McDermott along with three other GSI employees, J. Erik Jonsson, Cecil H. Green, and H.B. Peacock purchased GSI.
User: 马当博士受到询问,被关押了一段时间,被迫在莫斯科街头徘徊,由疑似间谍的人护送,或是由警卫导游。
Assistant: Dr. Mardon was questioned, held for a time, and then forced to wander the streets of Moscow with an escort that could have been a spy or guard as well as a guide.
User: 中国概念股是指一系列以在中国大陆的资产或营收为其主体组成部分公司的股票。
Assistant: China Concepts Stock is a set of stock of companies whose assets or earnings have significant activities in mainland China.
User: 克拉克很高兴能在小说创作20年后收到阿波罗15号宇航员们寄来并签名的飞船着陆点三维地图。
Assistant: Clarke was delighted to receive a three-dimensional map of the landing site signed and sent by the Apollo 15 crew, two decades after the novel was written.
User: KKR也借此募集到了超过三倍于预计的资金数额,因为许多KPE的投资者都是寻找私人股权投资机会但又无法对私募股权基金给予长期承诺的对冲基金。
Assistant: KKR raised more than three times what it had expected at the outset as many of the investors in KPE were hedge funds that sought exposure to private equity but that could not make long term commitments to private equity funds.
User: Vaché在24岁时自杀,布勒东为此写了文章发表。
Assistant: Beerbohm was aged 24 when the book was published.
User: 山内一典估计此游戏利用了PlayStation约75%效能。
Assistant: Yamauchi estimated that Gran Turismo utilised around 75% of the PlayStation's maximum performance.
User: 我们可以用一种受随机梯度下降法算法的启示得到的方法解决该问题。
Assistant: We can resolve this difficulty by using an approach inspired by stochastic gradient descent.
User: 当一个武士寻找村民们称为“目付”的可疑基督徒时,两个神父都感到震惊,他们把一些村民绑在海边的木制十字架上,潮水最终淹死了他们。
Assistant: Both priests are then shocked when a samurai searching for suspected Christians, whom the villagers refer to as the "Inquisitor," straps some of the villagers to wooden crosses by the ocean shore, where the tide eventually drowns them.
User: 19世纪工业化时期,城市迅速发展,整体规划和设计受一些大的城市如柏林和维也纳的影响。
Assistant: During the 19th century and the age of industrialization Stockholm grew rapidly, with plans and architecture inspired by the large cities of the continent such as Berlin and Vienna.
User: 有各种各样的白波特酒,从干型的到甜型的。
Assistant: There is a range of styles of white port, from dry to very sweet.
User: 由一致有界性原理,可以证明 C ( T ) {\displaystyle C(\mathbb {T} )} 中有一个元素,其傅立叶级数不逐点收敛。
Assistant: Using the uniform boundedness principle, one can show that there exists an element in C ( T ) {\displaystyle C(\mathbb {T} )} for which the Fourier series does not converge pointwise.
User: 在此期间,罗宾与PICT中心的研究人员发表了一系列有关于社会,经济和政治领域中科学的设计与实施的研究论文。
Assistant: During this time Robin Williams and other researchers in Edinburgh PICT Centre published on issues regarding social, economic and political aspects of the design and implementation of technology.
User: 1972年,位于塑像地基的移民博物馆在总统理查德·尼克松主持的仪式上开幕。
Assistant: In 1972, the immigration museum, in the statue's base, was finally opened in a ceremony led by President Richard Nixon. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 他在布达佩斯学习了法律。
Assistant: He learnt law in Budapest.
User: 黄金戏院于1987年结束营业,如今只剩白宫戏院,也曾于1990年代末歇业过几年。
Assistant: The last residents left in 1987, and only a school and a bowling alley remained in operation for some years afterwards.
User: 自1999年以来,大陆公司还在阿根廷与FATE公司联手,在圣费尔南多设厂生产轿车,卡车和客车轮胎并出口到其他南美国家。
Assistant: In Argentina, teamed up with FATE in 1999 for the production of tires for cars, trucks, and buses and exports the production of the San Fernando plant to the rest of South America.
User: 约850名政府官员、学者、活动家和技术专家出席了会议。
Assistant: Additionally, more than 850 prominent scientists, physicians and veterinarians worldwide have endorsed the initiative.
User: 在107BC,所有的公民,不论是否富裕,不论社会阶级,都可以加入罗马军队。
Assistant: In 107 BC, all citizens, regardless of their wealth or social class, were made eligible for entry into the Roman army.
User: 沃特森在他死后坚持指控。
Assistant: Watson had repeated the allegations after the death.
User: 在仪式中,罗瓦会由洪安(houngan,男祭司)与满婆 (mambo,女祭司)或者由博哥(bokor,男巫师)与甲必来他(caplata,女巫师)召唤,以参与仪式、接受祭品,及答应请求等。
Assistant: In a ritual the loa are called down by the houngan (priest), mambo (priestess), or the bokor and the caplata (sorcerers and witches) to take part in the service, receive offerings, and grant requests.
User: 恒定区靠近细胞膜,连接着跨膜区和胞内的末端,而可变区负责识别多肽/MHC复合体。
Assistant: The Constant region is proximal to the cell membrane, followed by a transmembrane region and a short cytoplasmic tail, while the Variable region binds to the peptide/MHC complex.
User: 2009年5月,他接受了为巴比伦杂志(英西双语)马德里期刊的采访。
Assistant: In May 2009, Hita gave an interview for Babylon Magazine, a bilingual (Spanish/English) Madrid periodical.
User: 更广义来说,大部分知识财产都是非竞争性的。
Assistant: More generally, most intellectual property is non-rival.
User: 他们的第二张正式专辑《Love or Lust》由日本唱片公司Twilight唱片于2011年4月19日发行。
Assistant: Their second full-length album, Love or Lust, was released on April 19, 2011, by the Japanese label Twilight Records.
User: 该剧院建于1898年,名为皇帝金禧剧院(Kaiser-Jubiläums-Stadttheater),原本只演出戏剧,1903年因债务宣布破产。
Assistant: It was built in 1898 as the Kaiserjubiläum-Stadttheater (Kaiser's Jubilee Civic Theatre), originally producing only plays.
User: 这个作用归结于电子和电子的相互作用,在常规能带理论上没有被考虑。
Assistant: This effect is due to electron–electron interactions, which are not considered in conventional band theory.
User: 2015年,她出演了浪漫的喜剧电视剧《麦琪的计划》、惊悚片《扣押幸福》 和恐怖电影《#恐怖》。
Assistant: In 2015, she acted in the romantic comedy-drama Maggie's Plan, the thriller Freeheld, and the horror film #Horror.
User: 2013年7月,正义与发展党提出了“窄区制”(daraltılmışbölgesistemi)方案,将比例代表制改为多数制,或者是创建小选区来选举国会议员。
Assistant: In July 2013, the AKP prepared new proposals, named the 'narrow district system' (daraltılmış bölge sistemi), to change the proportional representation system into either a first-past-the-post system or create smaller constituencies which elect a fewer number of MPs.
User: 增值:在过程中发生的转换必须为接收者增加价值,无论接收者是在过程的上游还是下游。
Assistant: Value-adding : The transformation taking place within the process must add value to the recipient, either upstream or downstream.
User: 1994年,任摩尔多瓦驻罗马尼亚大使。
Assistant: He is the Moldovan Ambassador to Romania.
User: Stardust@home需要志愿者积极的参与来完成研究计划的任务。
Assistant: Stardust@home will try to achieve this by distributing the work among volunteers.
User: 他们在帐篷里待了5天,所有的物品都用完了。
Assistant: They remained tent-bound for five days, by which time their supplies had run out.
User: 正当温菲尔德·斯科特少将被围困在韦拉克鲁斯时,巴克纳所在部队也在附近一个名叫阿玛佐克(Amazoque)的小镇与数千名墨西哥骑兵交战。
Assistant: While Maj. Gen. Winfield Scott besieged Vera Cruz, Buckner's unit engaged a few thousand Mexican cavalry at a nearby town called Amazoque.
User: 她的许多诗歌探讨死亡和永生,这两个主题也反复出现在她寄给朋友的信里。
Assistant: Many of her poems deal with themes of death and immortality, two recurring topics in letters to her friends.
User: 她嘲笑的"衍生物,规定性的、模仿和影响"和庆祝"自然,创新的,富有想象力的"。
Assistant: She derides the "derivative, prescriptive, imitative, and affected" and celebrates the "natural, innovative, imaginative".
User: 开罗大火灾的纵火犯至今仍未为人所知,这场埃及近代史上重大事件的真相也就尚未确立。
Assistant: The perpetrators of the Cairo Fire remain unknown to this day, and the truth about this important event in modern Egyptian history has yet to be established.
User: 墨西哥公民经过一段时间的和平抵制后,1926年发生了若干小规模冲突。
Assistant: After a period of peaceful resistance, a number of skirmishes took place in 1926.
User: 该建筑群曾数次遭受火灾蹂躏,修道院的最后遗迹消失于大约一个世纪前。
Assistant: The complex was ravaged several times by fire, and the last remains of the monastery disappeared about one century ago.
User: 所有可打印ASCII字符(十进制值的范围为33到126)可用ASCII字符编码来直接表示, 但是等号“=”(十进制值为61)不可以这样直接表示。
Assistant: All printable ASCII characters (decimal values between 33 and 126) may be represented by themselves, except = (decimal 61).
User: 该广场在Vassilissis Sofias 大道以西一个街区,进入广场,西南有 Kanari 街,东南有 Koumpari 街,东部有 Kapsali 街,北部有 Patriarchou Ioakeim 街,西北有 Anagnostopoulou 街,西部有 Tsakalof 和 Skoufa 街。
Assistant: The square is one block west of Vassilissis Sofias Avenue and is entered by Kanari Street on the southwest, Koumbari Street to the southeast, Kapsali Street to the east, Patriarchou Ioakeim Street to the north, Anagnostopoulou street to the northwest and Tsakalof and Skoufa streets to the west. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
根据《车臣共和国宪法(英语:Constitution of the Chechen Republic)》的66条,年龄大于30周岁的俄罗斯公民才可以被选举为首脑。
Assistant: Sure, the translated text is: According to the article 66 of the Constitution of the Chechen Republic, a citizen of Russia, no younger than thirty years old, may be elected Head.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 1941年前,费尔比就曾担任特别行动执行部门的导师,这个组织专门在敌后进行破坏和干扰活动。
Assistant: Sure, the translation is:Before 1941, Philby had served as an instructor with the Special Operations Executive, an organization specializing in sabotage and diversion behind enemy lines.
User: please translate the following text from chinese to english: 马赛码头大厦(Les Docks de Marseille)是法国马赛若利耶特商务区心脏的历史建筑。
Assistant: Sure, the translated text is: Les Docks de Marseille is a historical building in the heart of La Joliette, a business district in Marseille, France.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
Mac OS X v10.3是第一个Apple发布内建WebKit的操作系统,尽管它已经被内建在10.2内了。
Assistant: ok, the translated text is: Mac OS X v10.3 was the first major release of Apple's operating system to bundle WebKit, although it had already been bundled with a minor release of 10.2.
User: please translate the following sentence into english
Davenport House有一个2英亩的花园,与一个19英亩的田地。
Assistant: sure, the translated text is: Victorian Dairy House with about 19 Acres .
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
鲁比的叔叔波尔克·拉冯曾担任两届联邦众议员。
Assistant: Sure, the translated text is: Ruby's uncle, Polk Laffoon, served two terms in the United States House of Representatives.
User: Please translate the following sentence into English: 美国匹兹堡一所犹太教堂发生枪击案,造成11人丧生。
Assistant: OK, the translation is:A phosgene leak in Hamburg killed eleven people.
User: Please translate the following sentence into English:
这些包括个人荣耀嘉奖、单位荣耀嘉奖,服务奖项,训练缎带、特殊技巧章和识别章。
Assistant: ok, the following is the translation:
These include individual honor awards, unit honor awards, service awards, training ribbons, special skill badges, and identification badges.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
此外,资讯技术中心成立于2002年,由德国学术交流总署和柏林工业大学合作。
Assistant: sure, the translation is:Furthermore, the Information Technology Center was founded in 2002 with the cooperation of German Academic Exchange Service (DAAD) and Technical University of Berlin.
User: please translate the following sentence into english: 除基础设施和公众财产受损外,该国环境也受到严重影响,当地一种本土蝙蝠因缺少食物而导致数量减少了80%之多。
Assistant: ok, the translated text is: In addition to infrastructural and public losses, the environment was also severely affected; a native species of bats lost roughly 80% of its population due to the lack of fruit.
User: translate the following text from chinese to english:
亚雷尔记录了尼尔森的话,如"它会侵袭每个房子",指的就是家麻雀。
Assistant: Sure, the translated text is: For example, Yarrell records Nilsson as saying "it infests every house", referring to the house sparrow.
User: translate the following contents from chinese to english:
1988年1月17日,维京在RFK体育场的NFC决赛中对阵华盛顿红皮。
Assistant: Sure, the translated text is: The Vikings played the Washington Redskins in the NFC Championship Game on January 17, 1988, at RFK Stadium.
User: translate the following text from chinese to english: 如果玩家通过大炮到达另一个战车,他将进入他们战车的的主视野。
Assistant: sure, the translation is:If the player makes it to the other tank by means of the cannon, he or she will enter the main area of their tank. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
曹公至,必先攻邺,显甫还救。
Assistant: OK, the following is the translation:
He is overweight, but with help from Hana, starts to exercise again.
User: Translate the following text from Chinese to English:
参阅GNU 核心工具组命令列表以获取包含命令的简要说明。
Assistant: ok, the translation is:See the List of GNU Core Utilities commands for a brief description of included commands.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
原则上,如果没有外在的变化影响这一地区的温度(例如,一个温暖的气团),升高的反照率和较低的温度会持续,并导致进一步深化的降雪 -温度回馈的降雪。
Assistant: ok, the following is the translation:
In principle, if no outside temperature change affects this area (e.g., a warm air mass), the raised albedo and lower temperature would maintain the current snow and invite further snowfall, deepening the snow–temperature feedback.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 瑞士空军早期负责气球运输(balloon transport),它的创立者是热气球制造者爱德华·斯贝尔尼(英语:Eduard Spelterini)(Eduard Spelterini),然后这个组织于1914年获得了官方支持。
Assistant: sure, the translated text is: The first military aviation in Switzerland took the form of balloon transport, pioneered by Swiss balloonist Eduard Spelterini, but by 1914 there was still little official support for an air corps.
User: translate the following text from chinese to english: 浮冰形态显示了贝尔岛是两股海流的交汇点:从西北方来的拉布拉多洋流,以及从西南方流过、受西风影响的较小海流。
Assistant: Sure, the translated text is: Ice patterns show that the island lies at the meeting point of two sea currents: The Labrador Current flows from the northwest, and a smaller current, driven by dominant westerly winds, flows from the southwest.
User: translate the following contents from chinese to english: 刹帝利组织Kshatriya Swabhimaan Andolan Samanvay Committee(KSASC)对其进行了全国性的抗议活动。
Assistant: OK, the translation is:Kshatriya Swabhimaan Andolan Samanvay Committee (KSASC), a Kshatriya organization, held a statewide campaign to protest against her.
User: translate the following contents from chinese to english
该系统将进行两个完整的垂直钻孔2米深实验循环(每次取得4份样本)。
Assistant: sure, the translation is:The system will complete experiment cycles and at least two vertical surveys down to 2 metres (with four sample acquisitions each).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
由于索罗斯是希腊东正教的教徒,他身为亚美尼亚使徒教会信徒的臣民对他并没有非常敬爱。
Assistant: ok, the translation is:As a Greek Orthodox Christian, he was not well loved by his Armenian subjects in Edessa.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2018年1月8日,SuperGroup plc更名为Superdry plc。
Assistant: OK, the translated text is: On 8 January 2018 SuperGroup plc changed its name to Superdry plc. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 1815年,梅尔策尔回到博阿尔内那里,要把傀儡买回来。
Assistant: In 1815, Mälzel returned to Beauharnais in Munich and asked to buy the Turk back.
User: SW 8.1 自出发及每次转身后之第一次划臂起,身体必须保持俯卧姿势。
Assistant: SW 8.1 From the beginning of the first arm stroke after the start and each turn, the body shall be kept on the breast.
User: 他表示美国信守基于《中美三个联合公报》及《台湾关系法》的“一个中国”政策。
Assistant: We remain fully committed to the U.S. One China Policy, based on the three communiques and the Taiwan Relations Act.
User: 它之后被改为一支带白星的蓝旗,“联盟”,并随着个州加入联邦而更新。
Assistant: It was later changed to a blue canton with white stars, the "union", and updated as each state entered the Union.
User: 18世纪初,卡里姆汗下令在德黑兰兴建一所皇宫及政府办公室,或许是要表明德黑兰是首都,但后来却把政府办公室迁往设拉子。
Assistant: In the early 18th century, Karim Khan of the Zand dynasty ordered a palace and a government office to be built in Tehran, possibly to declare the city his capital; but he later moved his government to Shiraz.
User: 政府则命令英国海外航空恢复部分Guthire取消的30架VC-10客机的订单,购买17架VC-10客机。
Assistant: After a row in Parliament the government instructed BOAC to purchase 17 Vickers VC10 aircraft from a 30-aircraft order which Guthrie had cancelled.
User: 2006年杜布尔拟定了各只有5颗恒星的两个列表。
Assistant: In 2006, Turnbull drew up two shortlists of just five stars each.
User: 在第七层是V&D La Place自助服务餐厅和一个面向南方的阳台。
Assistant: On the seventh floor is a V&D La Place self-service restaurant with a south-facing terrace.
User: 可是,塞浦路斯共和国立国三年以后,该国便在1963年再度发生宪制危机,引发起希腊和土耳其社群间持久的种族冲突。
Assistant: The constitution of the country collapsed, however, in 1963 due to dispute between the Greek and Turkish Cypriots.
User: 年间约有近600万日本国内外的游客到日光市旅游。
Assistant: Each year, around two million visitors—mostly from within Japan and East Asia—visit the dunes.
User: 国防部长Manohar Parrikar和印度陆军总司令Dalbir Singh在袭击事件发生后不久访问了克什米尔 ,以评估正在进行的军事行动并审查该地区的安全局势。
Assistant: Minister of Defence Manohar Parrikar and Indian Army chief General Dalbir Singh visited Kashmir soon after the attack to assess the ongoing military operations and review the security situation in the region.
User: 在估值完成后,双方将商定一个互换比率。
Assistant: After all the valuation is complete, the parties will agree upon a swap ratio.
User: 然而,Netflix在第二天宣布第六季的制作将会中止。
Assistant: The following day, Netflix announced that the upcoming sixth season of House of Cards would be its last.
User: 澳新金融服务业协会(Financial Services Institute of Australasia (FINSIA))是一家金融服务业组织,也是澳大利亚和新西兰两国唯一的金融服务行业的会员组织。
Assistant: FINSIA – Financial Services Institute of Australasia (FINSIA) is a not-for-profit membership association for financial services professionals in Australia and New Zealand.
User: 专员拥有与总督同样的权力,但同时还担任当地政府首脑。
Assistant: A Commissioner has the same powers as a Governor, but also acts as the head of government.
User: 之后移民加拿大。
Assistant: Then to Canada.
User: 应用开发者团队是由哈尔·阿伯尔森和马克·弗里德曼领导。
Assistant: The App Inventor team was led by Hal Abelson and Mark Friedman.
User: 2015年6月,Xinuos发布OpenServer 10,基于FreeBSD核心。
Assistant: In June 2015, Xinuos announced OpenServer 10, which is based on the FreeBSD operating system.
User: 杰拉德·特·胡夫特于1974年的论文中,以近似量子色动力学的观点来研究弦理论与核物理间的关系,当中所用的色荷数为 N {\displaystyle N} ,而不是三。
Assistant: In a paper from 1974, Gerard 't Hooft studied the relationship between string theory and nuclear physics from another point of view by considering theories similar to quantum chromodynamics, where the number of colors is some arbitrary number N {\displaystyle N} , rather than three.
User: 《OPUS:地球计划》(英语:OPUS: The Day We Found Earth)是款以探索世界、体验剧情为主的冒险游戏,由台湾的SIGONO(原Team Signal)开发。
Assistant: Opus: The Day We Found Earth (stylized as OPUS: The Day We Found Earth) is an adventure game focused on story and exploration, developed by SIGONO (originally Team Signal), an independent game developer from Taiwan.
User: 男孩 在异世界登场的谜之男孩。
Assistant: An isolated boy in a world of strangers.
User: 2005年10月9日俄罗斯社会正义退休者党赢得托木斯克选举,赢得19.8%的选票,而统一俄罗斯获得了17.85%的选票。
Assistant: On October 9, 2005 RPP won elections in Tomsk, receiving 19.8% of the vote, compared to United Russia's 17.85%.
User: CSPI后报告,安利同意在2014年年末更改产品标签。
Assistant: CSPI later reported that Amway had agreed to changing product labels by the end of 2014.
User: 爵士历史学家、音乐家和作曲家冈瑟·舒勒(英语:Gunther Schuller)谈到莫顿的“夸张断言”时,表示“没有相反的证据”,并且莫顿的“相当大的成就本身提供了合理的证据”。
Assistant: The jazz historian, musician, and composer Gunther Schuller says of Morton's "hyperbolic assertions" that there is "no proof to the contrary" and that Morton's "considerable accomplishments in themselves provide reasonable substantiation".
User: 在塞尔维亚尼曼雅王朝于1371年绝嗣后,沙皇头衔被废除(尽管斯特凡·乌罗什四世·杜尚的遗孀保加利亚的伊琳娜仍保有“皇太后”的称号直到其死于1377年)。
Assistant: With the extinction of the Nemanjić dynasty in Serbia in 1371, the imperial title became obsolete (though it was retained by Stefan Uroš IV's widow Elena of Bulgaria until her death in 1376/1377). |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 谈判由于英国政府坚持要共和军首先放下武器推迟了几个月,但是这项要求最终被放弃。
Assistant: Negotiations on a settlement, however, were delayed for some months as the British government insisted that the IRA first decommission its weapons, but this demand was eventually dropped.
User: 对于片中的白衣女子康斯坦斯·韦尔奇(Constance Welch)一角,剧组一心要找到“完美的女演员”来出演。
Assistant: For the role of Constance Welch—the Woman in White—production set out to find the "perfect actress".
User: 创意大会还实施了一个功能,其中在玩竞选活动时,几个显着的指挥官,包括拿破仑自己,而不是在战场上被杀害,受伤,并送回该派的主要首都。
Assistant: The Creative Assembly also implemented a feature wherein while playing a campaign, several notable commanders, including Napoleon himself, instead of being killed on the battlefield, are wounded and sent back to the faction's main capital.
User: 由于特殊原因,庆典,接待或者特别活动可以向最多200名游客出租公共区域。
Assistant: The public area can be rented for special events, parties, receptions and other events with a maximum of 200 guests.
User: O( n {\displaystyle {\sqrt {n}}} ):在真实的物理世界中用引力实现,所需时间正比于珠子最大高度的平方根,而最大高度正比于n。
Assistant: O( n {\displaystyle {\sqrt {n}}} ): In a realistic physical model that uses gravity, the time it takes to let the beads fall is proportional to the square root of the maximum height, which is proportional to n.
User: 帕金斯说:“我第一次听到查克的音乐就知道他受了乡村乐的影响。
Assistant: Perkins said that "I knew when I first heard Chuck that he'd been affected by country music.
User: 镇反运动的目标主要是前国民党官员和被怀疑不忠的知识分子。
Assistant: The suppression of counterrevolutionaries targeted mainly former Kuomintang officials and intellectuals suspected of disloyalty.
User: 研究族群中的mDNA,也能使人们得知此族群过去的迁移路径,例如来自西伯利亚的美洲原住民;以及来自东南亚的波里尼西亚人。
Assistant: Studies of mtDNA in populations have allowed ancient migration paths to be traced, such as the migration of Native Americans from Siberia or Polynesians from southeastern Asia.
User: 然而,这一理论引起其他学者强烈的批评,包括大耳朵电波望远镜研究团队成员,因为更详细的分析表明这些彗星在当时并不在号角观测范围。
Assistant: However, this theory has attracted strong criticism, including from members of the original Big Ear research team, as a more detailed analysis shows the cited comets were not in the beam at the correct time.
User: 对于婚礼上传统同心绳的使用一般是常见于西班牙系(英语:Hispanic)(Hispanic)的国家之中,譬如墨西哥、菲律宾,以及西班牙。
Assistant: Use of the traditional wedding cord for weddings is common in Hispanic countries such as Mexico, the Philippines, and Spain.
User: 这个名称在今天仍然被普遍使用。
Assistant: This name is still commonly used today.
User: 中国是信守自己的诺言的。
Assistant: You have fulfilled your promise.
User: 农业生产不断增长的工业化进程显著地减少了传统农业生态系统中作物野生近缘种的发生。
Assistant: The growing industrialization of agriculture is drastically reducing the occurrence of CWRs within the traditional agro-ecosystems.
User: 目录的条目详细描述各项作品。
Assistant: The catalogue entries describe each piece in detail.
User: 伤亡报告则是充满矛盾的。
Assistant: Reports on battle casualties are contradictory.
User: 英国的势力范围最终延伸到了阿散蒂地区。
Assistant: The British sphere of influence was eventually extended to include Asante.
User: 起诉者声称他们的权利在人质被扣压时以及随后的审讯中被侵犯。
Assistant: The applicants say their rights were violated both during the hostage-taking and the trials that followed.
User: 1986年,他在巴黎不同的金融公司里实习,在那里他度过了单身生活和新婚时光。
Assistant: In 1986, he gained practical work experience in a number of financial businesses in Paris, where he lived as a bachelor and during the early years of his marriage.
User: 即使是湿氯气也是火灾隐患,因为在异常的天气状况下湿氯气可能会意外地变干。
Assistant: Even wet chlorine presents a fire hazard when extreme weather conditions cause unexpected drying.
User: 从 1993 年一直到 2002 年,这 9 年中,Total Commander 使用的名称均为 Windows Commander;2002 年夏天,微软公司的一封来信指出:“Windows 这个单词,已经被微软公司注册为商标。
Assistant: From 1993 until 2002, Total Commander was called Windows Commander; the name was changed in 2002, out of fear of a lawsuit after the developers received a letter from Microsoft pointing out that the word "windows" was trademarked by Microsoft.
User: 事实上,在豪登省最常用的语言就是祖鲁语,其次是索托语。
Assistant: Indeed, Zulu is the most widely spoken home language in the province, followed by Sotho.
User: 这些天体的光谱显示在1.55微米附近的吸收谱。
Assistant: The spectra of these objects have absorption peaks around 1.55 micrometers.
User: 另外,单曲于2014年4月26日空降欧洲数位歌曲榜第16名。
Assistant: Additionally, the single opened at number 16 on the Euro Digital Songs on 26 April 2014.
User: F&C资产管理公司于2009年从Friends Provident分拆。
Assistant: F&C Asset Management demerged from Friends Provident in 2009.
User: 更值得注意的是,最初的设计并没有今天上面突出的大穹顶。
Assistant: Notably, the initial design did not include the large dome that sits so prominently above the building today.
User: 在这点,法国总统、两院之一的议长或一个60名国民议会议员或60名参议员的议员团能要求文本在被实施前经受合宪性检查;它被接着送至宪法委员会前。
Assistant: At this point, the President of France, the speaker of either house or a delegation of 60 deputies or 60 senators can ask for the text to undergo constitutional review before being put into force; it is then sent before the Constitutional Council.
User: 在地中海KM3NeT(英语:KM3NeT)和GVD在它们的准备/原型阶段。
Assistant: The KM3NeT in the Mediterranean Sea and the GVD are in their preparatory/prototyping phase.
User: 哲学家、作家和音乐家充满了大道两旁的夜总会和啤酒店。
Assistant: Philosophers, authors and musicians filled the night clubs and brasseries that line the boulevard.
User: 他说在特洛伊战争之前女先知是来自于特罗德(英语:Troad)(Troad)到德尔斐这一带,“在伴随着她的兄长阿波罗的神谴之中(in wrath with her brother Apollo)”,她在萨摩斯岛(Samos)上盘桓一段时间之后,在探访了克拉罗斯(英语:Claros)(Claros)以及提洛岛(Delos),并且在特罗德辞世了,她生存的寿命一共经过了人类九个世代。
Assistant: He said that the Sibyl came from the Troad to Delphi before the Trojan War, "in wrath with her brother Apollo", lingered for a time at Samos, visited Claros and Delos, and died in the Troad, after surviving nine generations of men.
User: 然而,这座城市的身份还没有因此而最终确定──在宗教改革运动期间,它还会再次与苏黎世和伯尔尼结盟,到了1548年,当施马尔卡尔登同盟被击败了,它和瑞士邦联的紧密联系才会最终被割断──所以它成为了促使瑞士人与士瓦本人之间的不和越来越大的另一个因素。
Assistant: Although this did not yet definitively define the position of the city—during the Reformation, it would be allied again with Zürich and Bern, and only after the defeat of the Schmalkaldic League in 1548 its close connections to the Eidgenossenschaft would be finally severed—it was another factor contributing to the growing estrangement between the Swiss and the Swabians. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 在联邦政府时期,单层排屋变得越来越普遍。
Assistant: During the Federation period, single-storey row houses became increasingly common.
User: 密尔瓦基老鹰有参加本次选秀,但在球季开始前搬迁到圣路易 (密苏里州),变成圣路易老鹰。
Assistant: The Milwaukee Hawks participated in the draft, but relocated to St. Louis, Missouri, and became the St. Louis Hawks prior to the start of the season.
User: 这包括非点性资源、或污染扩散,如工地沉淀物污染等。
Assistant: This includes non-point source, or diffuse pollution, such as sediment pollution from construction sites.
User: 1907年夏天,莫利于新墨西哥州圣菲的美国考古学校工作,在美国西南部考察了两个月。
Assistant: In the summer of 1907, Morley went to work for the School of American Archaeology (SAA) in Santa Fe, New Mexico, where for two months he undertook fieldwork in the American Southwest.
User: 银河委员会责备摧毁教室的外星人,但它回应称委员会评估了数以百万计的物种,没有一样通过,全部都被摧毁了。
Assistant: The galactic council scolds the alien that blew up the classroom, who responds by saying that out of the millions of species the council has evaluated, none have ever passed and all have been destroyed.
User: 作品由一个视频组成,其中宋把自己的手影叠加在他父亲的影像上,就像在抚摸他。
Assistant: It consists of a video in which Song's own hand, superimposed over a film of his father, appears to stroke him.
User: 该理论认为经济体生产了过多的产品、以至于消费不完,这是因为消费者收入太少的缘故。
Assistant: This theory held that the economy produced more goods than consumers could purchase, because the consumers did not have enough income.
User: 当他们到达前线时,遇到驻扎在Elsenborn Ridge的强烈抵抗。
Assistant: After the 12th SS reached the front, it was met with heavy resistance from American troops stationed on the Elsenborn Ridge.
User: 从2010年开始,捷克铁路公司开始接收一批为数20组的新机车捷克国铁380型电力机车(英语:ČD Class 380),这批新机车的行车时速最高为200公里,并能够拖动10辆客车(班次 10-91, 21-91, 72-91 以及 88-91)。
Assistant: From 2010 České dráhy are receiving delivery of 20 new ČD Class 380 locomotives capable of a speed of 200 km/h (124 mph), they operate also tens of passenger cars capable of that speed (classes 10-91, 21-91, 72-91 and 88-91).
User: 教宗的教宗国得到恢复。
Assistant: The Papal States were restored to the Pope.
User: 他做出1分44秒3,以0.1秒的差距领先The Stig 。
Assistant: His lap time of 1:44.3 put him ahead of The Stig by 0.1 seconds.
User: 每个刀具的半径值由CNC操作员或机械师输入到偏移量寄存器中,然后在生产过程中对其进行调整,以使成品尺寸保持在公差范围内。
Assistant: The radius values for each tool are entered into the offset register(s) by the CNC operator or machinist, who then tweaks them during production in order to keep the finished sizes within tolerance.
User: 继澳洲及巴林采用的“淘汰制”排位赛广受批评后,这项系统在这场中国大奖赛被废除,并恢复为2006年至2015年间的三阶段系统。
Assistant: Following widespread criticism of the controversial "elimination" qualifying format used in Australia and Bahrain, the system was abandoned for the Chinese Grand Prix and the three-period system used between 2006 and 2015 was reintroduced.
User: 本游戏由瑞典谢莱夫特奥吕勒奥理工大学的八名学生开发,在销售的头17天即售出200,000份拷贝。
Assistant: The game was developed by eight students at Luleå University of Technology in Skellefteå, Sweden and sold over 200,000 copies in its first 17 days on sale.
User: 像Corah(纺织品公司)和Liberty Shoes(利伯缇鞋)这样的公司为了生产高品质的产品利用它们的声誉来拓展业务。
Assistant: Firms such as Corah and Liberty Shoes used their reputation for producing high-quality products to expand their businesses.
User: 在澳大利亚和匈牙利,汽车车身会贴一块小标签,标签上面会有一个用来标记国籍的大写字母(分别为A和H),但该字母与该国当地语言中用来表示国籍的字母不相符。
Assistant: Cars in Austria and Hungary have a sticker displaying their nationality with a capital letter that does not match the country's name in the local language (A and H respectively). |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 这一杂志从1997年1月到1998年1月一共出版了52期,之后就开始出版“威利的世界历史”("Wally's History of the World"),新的杂志相对更注重历史方面的知识。
Assistant: 52 issues were published from January 1997 to January 1998, when Wally's History of the World began, focusing more on history than geography.
User: 专辑《John Wesley Harding(英语:John Wesley Harding (album))》中的所有歌曲是在1967年末的六周内完成录音的。
Assistant: According to Clinton Heylin, all the songs for John Wesley Harding were written and recorded during a six-week period at the end of 1967.
User: 在极南墓室B7中,在高高的罐子和圆筒容器中发现了超过四十件类似于印鉴的题词。
Assistant: In the southernmost chamber B7, more than forty inscriptions have been found on tall jars and cylinder vessels as well as a seal impression.
User: 它们的设计者宣称,车载式变轨系统的设计能够让变轨变得更快,从而使得车辆能够以更小间隔运行。
Assistant: Those designers say that vehicle-switching permits faster switching, so vehicles can be closer together.
User: 和平奖 颁给前洛杉矶市警察局局长Daryl Gates,因他以独特而又引人注目的方式导致了1992年洛杉矶暴动的发生。
Assistant: Peace – Daryl Gates, former police chief of the City of Los Angeles, for his uniquely compelling methods of bringing people together.
User: 参与抵制投票的人提出了一些类似的口号,例如“没有工作!”、“没有电力!”、“没有水!”、“没被尊重!”、“没有自由!”等,呼吁抵制投票。
Assistant: Campaign have come up with similar slogans which have included the statements 'No Jobs!', 'No Electricity!', 'No Water!', 'No Respect!', 'No Freedom!' as part of the 'No Vote!' boycott campaign.
User: 22岁。
Assistant: 22 years old.
User: 月亮的亮光何来。
Assistant: The Glimpses of the Moon.
User: 2000年,德国航空航天与其他公司合并组建了欧洲航空防务与航天公司,而MTU被剥离,仍然留在戴姆勒克莱斯勒公司。
Assistant: In 2000, when DASA was merged with other companies to form the European aeronautics and defense systems company EADS, MTU was split from DASA and stayed part of DaimlerChrysler.
User: 所以关于潮射液体成分的研究几乎全部集中在试图证明射出物不是尿液,它们会测量尿素、肌酸酐、前列腺酸性磷酸酶(PAP)、前列腺特异性抗原(PSA)、葡萄糖和果糖等物质的水平。
Assistant: Research in this area has concentrated almost exclusively on attempts to prove that the ejaculate is not urine, measuring substances such as urea, creatinine, prostatic acid phosphatase (PAP), prostate specific antigen (PSA), glucose and fructose levels.
User: 当时韩国,日本,台湾和菲律宾举办了一个委员会,旨在建立亚洲棒球联合会,并于同年5月7日见证了亚洲棒球联合会的开始。
Assistant: The four countries of Korea, Japan, Taiwan, and the Philippines organized a committee aiming at establishing Baseball Federation of Asia, and May 7th of the same year witnessed the commencement of BFA.
User: 氧气就是很常见的氧化剂,但它并不是唯一的氧化剂。
Assistant: Oxygen is a common oxidizing agent, but not the only one.
User: 待德拉麦特发表短暂但热情洋溢的讲话后,现场开始点名,除俄勒冈州外,其他各州都有代表团出席。
Assistant: After De La Matyr gave a brief, fiery speech, they proceeded to call the roll, which included delegates from every state except Oregon.
User: 然而,涂层不能在高于600摄氏度的温度或黑色金属上使用。
Assistant: However the coating cannot be used at temperatures above 600 degrees C, or on ferrous metals.
User: 在一些著作和文章中,扎哈维捍卫了前反思的自我意识的存在和意义,而且赞成:我们的经验生活由某种形式的自我意识所刻画,这种自我意识比反思的自我意识更原本、更具基础性,我们可以在各种反思中发现它。
Assistant: In several books and articles, Zahavi has defended the existence and significance of pre-reflective self-consciousness, and argued in favor of the idea that our experiential life is characterized by a form of self-consciousness that is more primitive and more fundamental than the reflective form of self-consciousness that one finds in various kinds of introspection.
User: 另外,传统图像通常经常针对人类视觉系统进行编码(最大化保存在固定数据位中的可视信息),这些编码通常称作“伽玛编码”或者“gamma校正”。
Assistant: Furthermore, traditional images are usually encoded for the human visual system (maximizing the visual information stored in the fixed number of bits), which is usually called gamma encoding or gamma correction.
User: 然而,印尼国徽的一些元素在非国家和非政府组织中被使用。
Assistant: However, some elements of Garuda Pancasila is used in some on non-national and non-governmental organisation.
User: 另外,马丁·胡尔德(Martin Huld)在1983年指出,既然大平原阿帕契语没有吸收典型德内语里的*k̯/*c 这一变化,那么他就不应该像霍耶的定义那样被认为是一门阿帕契语言。
Assistant: Additionally, it has been pointed out by Martin Huld (1983) that since Plains Apache does not merge Proto-Athabascan *k̯/*c, Plains Apache cannot be considered an Apachean language as defined by Hoijer.
User: 这些年龄介于26岁和72岁之间的教徒据信是在连续的三天内分三批自杀的,而剩下的参与者要负责打扫前一组组员的死亡现场。
Assistant: The adherents, between the ages of 26 and 72, are believed to have died in three groups over three successive days, with remaining participants cleaning up after each prior group's deaths.
User: 卡根是新保守主义色彩的新美国世纪计划(英语:Project for the New American Century)的联合创始人之一,他同时也是布鲁金斯学会的高级研究员以及美国外交关系协会会员。
Assistant: A co-founder of the neoconservative Project for the New American Century, he is a senior fellow at the Brookings Institution and a member of the Council on Foreign Relations.
User: 在发现Park被约会之后,该团体在2001年几乎崩溃了,这被认为是当时韩国大多数流行歌星的禁忌。
Assistant: The group nearly broke up in 2001 after Park was discovered to be dating, which was considered to be taboo for most pop stars in South Korea at that time.
User: Q-型小行星的光谱比其他类型的小行星与陨石中的普通球粒陨石更为相似(类型为H、L和LL)。
Assistant: Q-type asteroids are spectrally more similar to ordinary chondrite meteorites (types H, L, LL) than any other asteroid type.
User: 美国战机飞行员给这套诱饵取了一个绰号:“小老弟(Little Buddy)”。
Assistant: U.S. military pilots have nicknamed the decoy "Little Buddy".
User: 德国外交部长约阿希姆·冯·里宾特洛甫则将维希政府的抗议以“最为拖拉的方式”进行处理。
Assistant: The German Foreign Minister Joachim von Ribbentrop treated the ensuing complaints by the Vichy government over the expulsions in a "most dilatory fashion".
User: 恐怖主义 在竞选期间发生了两起重大恐怖袭击事件,各党就防止此类事件的最佳方式展开辩论。
Assistant: Two major terrorist attacks took place during the election campaign, with parties arguing about the best way to prevent such events.
User: 在密苏里,教堂获得了一个新名字——后期圣徒耶稣教堂,又开始修建一个新的神庙。
Assistant: In Missouri, the church also took the name "Church of Jesus Christ of Latter Day Saints", and construction began on a new temple.
User: 加拿大女演员珠儿·史戴特(Jewel Staite)从9岁就开始演戏,她从温哥华寄出试镜带,后来被请到洛杉矶与温登见面,为太空船技师Kaylee Frye这个角色作试演。
Assistant: Canadian actress Jewel Staite videotaped her audition from Vancouver and was asked to come to Los Angeles to meet Whedon, at which point she was cast for the role of Kaylee Frye, the ship's engineer.
User: 盖聂对他怒目而视。
Assistant: Keegan is shocked to see him.
User: 南斯拉夫1920年第一次参与奥林匹克运动会。
Assistant: Yugoslavia for the first time participated at the Summer Olympic Games in 1920. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 苏西尼的模型将当时的解剖学成就栩栩如生地展现出来。
Assistant: Susini's models present anatomy, as understood at the time, in a highly realistic form.
User: 《蒙特维多公约》试图建立区分国家与非国家的法律定义。
Assistant: The Montevideo Convention was one attempt to create a legal definition distinguishing between states and non-states.
User: 流行性感冒的英语“influenza”来自意大利语,代表“影响力”,人们最初认为该疾病是不佳的占星术结果所造成的。
Assistant: The word Influenza comes from the Italian language meaning "influence" and refers to the cause of the disease; initially, this ascribed illness to unfavorable astrological influences.
User: 遵照大部分加泰罗尼亚公众的民主意愿,加泰罗尼亚议会决定启动推动加泰罗尼亚公民集体决定其政治前途的进程。
Assistant: In accordance with the democratically expressed will of the majority of the Catalan public, the Parliament of Catalonia initiates a process to bring to promote the right of the citizens of Catalonia to collectively decide their political future.
User: 挪威国家石油海德罗三个品牌的加油站:Statoil、海德罗和1-2-3。
Assistant: The company operated three brands of fuel stations: Statoil, Hydro, and 1-2-3.
User: 在高中毕业时,贾斯汀获得了由国际行政专业协会(英语:International Association of Administrative Professionals)华盛顿分会所授予的奖学金。
Assistant: Upon graduation from high school, Justine earned the annual scholarship from the Washington Chapter of the International Association of Administrative Professionals.
User: 8月1日,东风波经中美洲进入东太平洋,外界环境有有大幅改善,有利于热带天气系统组织及强化。
Assistant: The wave crossed Central America and entered the eastern Pacific on August 1, where it was met with a much more favorable atmospheric environment for organization and intensification.
User: 休斯H-1型竞速飞机(Hughes H-1)是1935年美国休斯飞机制造的竞技型飞机。
Assistant: The Hughes H-1 is a racing aircraft built by Hughes Aircraft in 1935.
User: 大部分的印古什领土已经被奥塞梯人占据,而有些地方已经被划归为北奥塞梯。
Assistant: Most of Ingushetia's territory had been settled by Ossetians and part of the region had been transferred to North Ossetia.
User: 《亚特兰大立宪报》(Atlanta Journal and Constitution)引述尔文郡立高中的校长包比‧寇纳(Bobby Conner)的发言:“我们社区内的关系很紧密,这件事震撼了每个人,因为这应该是你在报纸上读到,发生在别处的事情。
Assistant: Irwin County High School principal Bobby Conner was quoted by The Atlanta Journal-Constitution as saying, "We're a small community and this has really touched home because it is something you read about happening elsewhere.
User: 截至2009年,Finam Capital控制人Badoo20%的股权。
Assistant: As of 2009, Finam now has 20% ownership of Badoo.
User: Girvan-Newman算法的结果是一个树状图。
Assistant: The end result of the Girvan–Newman algorithm is a dendrogram.
User: 它含了全夜空中的第四亮星,橙巨星的大角星。
Assistant: It contains the fourth-brightest star in the night sky, the orange giant Arcturus.
User: 孟加拉语动词可以以六种非限定形式出现: 按照定义,它们不提供关于时态(这个事件是在现在、过去还是未来)和人称(这个事件涉及一个或多个主体)的任何信息。
Assistant: The Bengali verb can occur in six non-finite forms: they do not offer any information on tense (whether the event is in the present, past, or future) or number (whether the event involves one or more subject).
User: 他随后把这些文档转交了马拉默德的组织。
Assistant: He released the documents to Malamud's organization.
User: 波多黎各在联邦众议院拥有一位无投票权的居民代表。
Assistant: Puerto Rico is represented by a non-voting Resident Commissioner in the United States House of Representatives.
User: 当她生下了儿子,她要求孩子的父亲挺身而出。
Assistant: When she gave birth to a son, she demanded that the father step forward.
User: 太平洋鲑鱼就是这样一个潜在的例子,产卵个体的密度会影响后代的生存能力。
Assistant: Pacific salmon present a potential case of such component Allee effects, where the density of spawning individuals can affect the survivability of the following generations.
User: 1892年,他获聘到芝加哥大学当生理学和实验生物学的助理教授,在1895年他正式成为实验生物学教授,并在1899年成为生理学教授。
Assistant: In 1892 he was called to the University of Chicago as assistant professor of physiology and experimental biology, becoming associate professor in 1895, and professor of physiology in 1899.
User: 小女儿出生后,他们举家迁往Isaiah Achebe的老家奥基迪,即现在的阿南布拉州。
Assistant: After the youngest daughter was born, the family moved to Isaiah Achebe's ancestral town of Ogidi, in what is now the state of Anambra.
User: 印度尼西亚政府对该地区实行严格的管控,禁止外国记者或者人权监测员进入。
Assistant: The Indonesian government maintains tight control over the region, barring foreign journalists or rights monitors from entering; those who do must do so covertly.
User: 像狂热派那样的革命者被罗马人击溃,革命者已经没有可信度(最后的狂热派也在73年在马萨特死去)。
Assistant: Revolutionaries like the Zealots had been crushed by the Romans, and had little credibility (the last Zealots died at Masada in 73).
User: 在1724年,法-义天文学家詹姆斯·马拉尔迪(英语:Giacomo F. Maraldi)认识到在日食期间可见的光环属于太阳,而不是月球。
Assistant: In 1724, French-Italian astronomer Giacomo F. Maraldi recognized that the aura visible during a solar eclipse belongs to the Sun not to the Moon.
User: 婚礼塔今天用于婚姻登记。
Assistant: The cottage is currently used for matriculation ceremonies.
User: 除了来自全国性组织的奖项,地方分会也颁发他们自己的奖项。
Assistant: In addition to League awards, local chapters also award their own versions of the awards.
User: 这种做法在过去可能是可接受的,但由于更快的时钟速度可能在输入线路上引起更多的瞬态噪声(英语:Transient noise),导致硬件毛刺或故障,因而已被禁用。
Assistant: This practice may have been acceptable in the past, but has become deprecated because faster clock speeds are likely to induce more transient noise on input lines, causing hardware glitches or malfunctions.
User: 有些体内的硝酸盐会被转化为亚硝酸盐。
Assistant: Some nitrate is converted to nitrite in the human body.
User: 这些思考让情报机构能更加准确地重新定义、重新包装真实信息,更好服务于真实的决策。
Assistant: These insights enable intelligence organizations to refine and repackage real information more precisely to better serve the policy-makers' real-life needs.
User: 贸易政策:指进出口各种资源和技术,以及对发展中国家的援助。
Assistant: Trade policies are either import or export policies of different resources and technologies, and also includes sending aid to developing countries.
User: 白吻蟒亦称白唇蟒,目前未有任何亚种被确认。
Assistant: With Father-Mother at his mercy, he decides neither to kill it, nor reveal its secret.
User: TFO的实现包括: TFO的IPv4支持在3.6(客户端)和3.7(服务端)版本中被合并进Linux内核主线,从3.13版本开始默认打开。
Assistant: TFO implementations include the following: IPv4 support for TFO was merged into the Linux kernel mainline in kernel versions 3.6 (support for clients) and 3.7 (support for servers), and was turned on by default in kernel version 3.13.
User: 她也是欧洲数个皇室家族的祖先,包括西班牙、意大利、保加利亚和葡萄牙。
Assistant: She is an ancestress of several royal houses in Europe, including those of Spain, Italy, Bulgaria and Portugal.
User: 2010年5月,Film Annex与美国著名的编剧和导演阿贝尔·费拉拉(Abel Ferrara)合作推出一个新的网络电视网站 www.AbelFerrara.com。
Assistant: In May 2010, Film Annex launched www.AbelFerrara.com a new web TV site in partnership with American screenwriter and director Abel Ferrara.
User: 后来,公共安全部大楼盖在警察总部的旁边。
Assistant: The Ministry of Public Security building was later built next to the police headquarters.
User: 达莉亚在华盛顿早产,体重3磅,2盎司(1.42公斤),需要输血。
Assistant: Daria was born prematurely in Washington, DC, weighing three pounds, two ounces (1.42 kg) and requiring a total blood transfusion.
User: RIM宣布,商店最初只适用于加拿大、英国及美国。
Assistant: RIM announced that the store would initially be available in the United States, United Kingdom, and Canada.
User: 本-古里安命令总参谋长伊加尔·亚丁(英语:Yigael Yadin)在海滩集结重兵并部署了重武器,准备以武力解决。
Assistant: In response, Ben-Gurion ordered Yigael Yadin (acting Chief of Staff) to concentrate large forces on the Tel Aviv beach and to take the ship by force. |
User: Please translate the following sentence into English: 现为人所知的哈布历月名是以殖民时期的犹加敦马雅语表示,源自16世纪所抄写的资料(尤其来自迪亚哥·德·兰达Diego de Landa(英语:Diego de Landa)主教以及像是秋玛叶尔区(Chumayel)的契伦巴伦Chilam Balam(英语:Chilam Balam)等书籍)。
Assistant: ok, the translation is:The Haabʼ month names are known today by their corresponding names in colonial-era Yukatek Maya, as transcribed by 16th-century sources (in particular, Diego de Landa and books such as the Chilam Balam of Chumayel).
User: translate the following contents from chinese to english: 这表明当前的经济衰退的深度和程度。
Assistant: sure, the following is the translation:
This indicated the depth and severity of the recession.
User: please translate the following contents from chinese to english
高金华(高棉语:កៅ គឹមហួន)是柬埔寨现任总理的助理部长,是最高国家经济委员会 成员,柬埔寨大学 校长,Jeffrey Cheah东南亚研究所高级研究员,亚洲社会全球理事会 成员,全球支持发展委员会(WSD)成员,行政职务为高金华博士阁下 。
Assistant: OK, the translation is:Kao Kim Hourn is currently Minister Delegate Attached to the Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, a Member of the Supreme National Economic Council, Senior Fellow at the Jeffrey Cheah Institute on Southeast Asia, a Member of the Global Council of The Asia Society, and a Member of the Board of Directors of the Worldwide Support for Development (WSD).
User: Translate the following contents from Chinese to English:
到1230年代,在团长沃尔克温的领导下,骑士团不得不面对财源紧张、人员减少和名声恶劣的问题。
Assistant: sure, the following is the translation:
By the 1230s under the leadership of Master Volkwin, the Order was coping with strained financial resources, decreasing manpower, and ill reputation.
User: translate the following text from chinese to english:
要一直记得你的父亲从没有卖掉过他们的故乡。
Assistant: sure, the translation is:Always remember that your father never sold his country.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
切尔尼赫发现了两颗周期彗星:斯米尔诺娃-切尔尼赫彗星(74P/Smirnova-Chernykh)和切尔尼赫彗星(101P/Chernykh)。
Assistant: Sure, the translated text is: Chernykh discovered two periodic comets 74P/Smirnova–Chernykh and 101P/Chernykh.
User: Please translate the following sentence into English: 而巴帝斯塔所化的妆需要大约花了4个小时,但能够在90分钟内被卸下。
Assistant: OK, the following is the translation:
Bautista's makeup took approximately four hours to apply, though it could be removed in just 90 minutes.
User: Translate the following text from Chinese to English: 安德鲁·‘丹尼斯’·麦克布莱德 Andrew 'Dennis' McBride: 詹姆斯的生父,路德的第一任丈夫,非常有爱心的父亲,牧师。
Assistant: OK, the translation is:Andrew Dennis McBride: the biological father of James, Ruth's first husband, a very caring father and pastor. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 安妮长公主在美国度假期间曾前往剧组探班。
Assistant: Princess Anne visited the set during filming as part of her US tour.
User: 众议员特伦特·凯利(共和党籍,密西西比州第1选区)于2015年6月2日当选。
Assistant: Rep. Trent Kelly (R-Mississippi's 1st district) was elected June 2, 2015.
User: 随着案情陷入胶着,人们的关注点大多转移到贝丝·特威提和她发表的声明上。
Assistant: As the case wore on, much of the attention was given to Beth Twitty and her statements.
User: 这可以直观地认识为非常"光滑"。
Assistant: This can be visually recognized as "perfectly smooth".
User: 他是杜夫王(Dub mac Maíl Coluim)之子。
Assistant: He was the son of Dub (Dub mac Maíl Coluim).
User: 这是现代拖拉机的一个特点,以前的拖拉机通常不会这样。
Assistant: This is a feature of more recent tractors; older tractors often did not have it.
User: 女儿2014年回到莫斯科,当销售员。
Assistant: His daughter returned to Moscow in 2014 and worked in sales.
User: 格雷林提议的法律援助裁减被法律界广泛批评。
Assistant: Grayling's proposed cuts to legal aid were widely criticised by the legal profession.
User: 感官设计(Sensory design)是一种和人的感受相关的设计过程,其目的在于建立产品感官认识整体分析,并在此基础上定义产品设计或再设计的合理方法。
Assistant: Sensory design aims to establish an overall diagnosis of the sensory perceptions of a product, and define appropriate means to design or redesign it on that basis.
User: 他们也是塞尔维亚“Exit festival”第一晚的头号乐团。
Assistant: It was also the headline act on the first night of 2009's Exit festival in Serbia.
User: DHpoco.org上的一个开放的线程最近收集了关于数位人文学科种族问题的100多条评论,学者争论了种族(及其他) 偏见对数位人文学者所使用的工具、文本的影响 。
Assistant: An open thread on DHpoco.org recently garnered well over 100 comments on the issue of race in digital humanities, with scholars arguing about the amount that racial (and other) biases affect the tools and texts available for digital humanities research.
User: 当他与梅根在罗马的提示下摧毁了来世的能量矩阵,允许他在未穿着服装下在英国境内保留他的能力。
Assistant: When he and Meggan destroyed the Otherworld energy matrix at Roma's prompting, the energies that allowed him to retain his power within the UK without his costume were dissipated.
User: 该研究亦表明,CAP法在那些违反者判重罪的州非致命枪伤案件减少有着最高度的关联性,相形之下那些判轻罪的州CAP法所带来的冲击在统计上不是那么明显。
Assistant: Research also indicated that CAP laws were most highly correlated with reductions of non-fatal gun injuries in states where violations were considered felonies, whereas in states that considered violations as misdemeanors, the potential impact of CAP laws was not statistically significant.
User: 海猎鹰战斗机于2006年4月1日正式退役。
Assistant: The Sea Harrier was officially retired on 1 April 2006.
User: 西蒙斯的呼喊事件被各大报纸报道,她也成为历史上首位在英国议会大厦发言的女性。
Assistant: The stunt was reported in major newspapers as she had made history be being the first woman to speak in the House of Commons.
User: 另外,当时君主向明朝贡时,明朝常会赐冠服给他们。
Assistant: So pleased was the King with his treatment during the day that Byard was knighted as a reward.
User: 它对大鼠的LD50为2至20克/公斤体重。
Assistant: It has a LD50 for rats ranging from 2 to 20 g/kg body weight.
User: 在支持类型推论的建议的语言中,代码可写为如下: addone(x) { var result; /*推论类型 result (在建议的语言中)*/ var result2; /*推论类型 result #2 */ result = x+1; result2 = x+1.; /* 此行不工作 */ return result; } 这看起来非常像在动态类型语言中写出的代码,但是提供了一些额外的约束(见下)使得能够在编译时推断出所有变量的类型。
Assistant: In a hypothetical language supporting type inference, the code might be written like this instead: addone(x) { var result; /* inferred-type variable result */ var result2; /* inferred-type variable result #2 */ result = x + 1; result2 = x + 1.0; /* this line won't work (in the proposed language) */ return result; } This is identical to how code is written in the language Dart, except that it is subject to some added constraints as described below.
User: 该订单包括六架空中客车A330-200并拥有六架选择权;和六架空中客车A350-800和六架选择权 - 并计划飞往巴黎和伦敦。
Assistant: The order included six Airbus A330-200s with a further six purchase rights and six Airbus A350-800s with a further six purchase rights - plans to fly to Paris and London were discussed. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 透过多种方式来创造和结合符号、图片和文字,借此作出用来传达想法或讯息的视觉表现。
Assistant: Various methods are used to create and combine symbols, images and/or words to create a visual representation of ideas and messages.
User: 该地偶尔可发现软体动物化石,以及其他多样性的水生动物化石,例如鱼类与乌龟。
Assistant: Occasional mollusk fossils are found, as well as a variety of other aquatic animals like fish and turtles.
User: 例如,依据路由能力的缺失,每一个信号离开中央办公室(co)必须被广播给所有的被同一分光器下的用户(包括那些不是被预期的信号)。
Assistant: For example, due to the absence of switching, each signal leaving the central office must be broadcast to all users served by that splitter (including to those for whom the signal is not intended).
User: 特里问她是否已经和犯罪家庭团聚,她回答说她已经独自生活了一段时间,但特里似乎并不真的相信她。
Assistant: Terry asks her if she has reunited with her criminal family and she responds that she has been on her own for a while now but Terry seems not to truly believe her because of their history.
User: 这些事物的特殊地位在今天依然明显:许多仅能与一两个名词搭配的分类词,诸如马的分类词“匹”,以及歌或诗的分类词“首”,都用于“有价值”的事物。
Assistant: The special status of such items is still apparent today: many of the classifiers that can only be paired with one or two nouns, such as 匹 pǐ for horses and 首 shǒu for songs or poems, are the classifiers for these same "valued" items.
User: 这个城市也有各种运河相互交错,是故人们可以步行或借助独木舟走遍城市。
Assistant: The city was interlaced with a series of canals, so that all sections of the city could be visited either on foot or via canoe.
User: LECS和MECS均能成像,而高能窄视场仪器无法成像。
Assistant: The LECS and MECS had imaging capability, whereas the high-energy narrow field instruments were non-imaging.
User: 此外,美国红十字会(英语:American Red Cross)的约翰·赫希指,苏迪罗是自1986年的台风甘茵,于近三十年袭击该岛以来最具破坏性的热带气旋。
Assistant: In addition, John Hirsh from the American Red Cross said that Soudelor is the most damaging cyclone to hit Saipan since Typhoon Kim in 1986 struck the island nearly thirty years prior.
User: 乔治王子县大部分海岸线地势都很高,可以防止出现严重的水灾,但还是有三条道路因水位高涨而关闭,其附近的海岸线还不够高。
Assistant: Much of the shoreline of Prince George's County possessed adequate rise of terrain to prevent significant flooding, though the high waters closed three roads where the shoreline was not high enough.
User: 最高端的拍照手机和一些中档手机,和一些低端的人,提供了连拍。
Assistant: Most high-end camera phones and some mid-range phones, and a few low end ones, provide burst shooting.
User: 牛顿称莱布尼茨从他未发表的手稿中盗取了想法,皇家学会的一些成员也跟牛顿持同一观点。
Assistant: Newton claimed Leibniz stole ideas from his unpublished notes, which Newton had shared with a few members of the Royal Society.
User: 与锑(例如CsSbCl4)、铋、镉、铜、铁和铅形成的复盐通常溶解度很小。
Assistant: The double salt with antimony (such as CsSbCl 4), bismuth, cadmium, copper, iron, and lead are also poorly soluble.
User: 在这个模型中,早期的太阳经历了更长时期强大的太阳风输出。
Assistant: In this model, the early Sun underwent an extended period of higher solar wind output.
User: 2005年, 大卫·里昂在 Seven Network 剧集 Blue Heelers 及 Seven Network/Network Ten/Eleven的肥皂剧 Neighbours 扮演客串角色。
Assistant: In 2005, Lyons had a recurring role on the Seven Network police drama Blue Heelers and guest-starred on the Seven Network/Network Ten/Eleven soap opera Neighbours.
User: 送葬者将它扔进坟墓以作为对死者怀念的象征。
Assistant: Mourners would throw it into graves as a symbol of remembrance for the dead.
User: ADE 651的实际效能很快便获得强烈批评,从而导致英国、伊拉克和阿富汗的刑事单位开始调查制造商的设备,而英国政府也进一步下达了出口禁令。
Assistant: The use of the ADE 651 has prompted strong criticism and eventually led to a ban on the device's export from the UK to Iraq and Afghanistan and a criminal investigation of its manufacturer.
User: 阿斯塔蒂:腓尼基女神,爱神、性爱之神、丰饶之神。
Assistant: Aphrodite, goddess of love, beauty, and sexual pleasure.
User: 其余则遍布泰国,最大密度的是曼谷和整个大南部地区。
Assistant: The rest are scattered throughout Thailand, with the largest concentrations being in Bangkok and throughout the southern region.
User: D-5 HD使用标准D-5影带来记录高清视讯,使用了以4:1压缩比作“帧内”(Intra-frame) 压缩。
Assistant: D-5 HD uses standard D-5 videotape videotapes to record HD material, using an intra-frame compression with a 4:1 ratio.
User: 最后再以经铵盐处理过的正离子交换树脂柱(Dowex-50交换柱)来分离含有99、100及101号元素的分析层。
Assistant: A cation-exchange resin column (Dowex-50 exchange column) treated with ammonium salts is then used to separate fractions containing elements 99, 100 and 101.
User: 苏联版图的扩展影响到了东欧国家,西方国家担心德国的战败会影响到自由民主,尤其是在西欧建立了虚构的经济和政治主导地位的美国。
Assistant: The expansion of Soviet influence into Eastern Europe following Germany's defeat worried the liberal democracies of the West, particularly the United States, which had established virtual economic and political primacy in Western Europe.
User: 尽管如此,政府声明,该法案无意对任何群体不利,并继续实施。
Assistant: Nevertheless, the government stated the act was not meant to be detrimental towards any group, and went ahead with its implementation.
User: 第二版于2001年8月发行。
Assistant: The second edition was published in August 2001.
User: 2017年1月2日,朝鲜最高领导人金正恩发表新年贺词,表示洲际弹道导弹试射准备工作到了“最后阶段”。
Assistant: In his New Year's Day speech on January 2, 2017, Kim Jong-un, the leader of North Korea, said that the country was in the "last stage" of preparations to test-fire an intercontinental ballistic missile (ICBM).
User: 然而,并没有来自这支宗教的书面记述或是神学理论留存下来;而有限的知识可以从希腊文和拉丁文书籍中的碑文和节录或是信息传递的参考文献中获得。
Assistant: No written narratives or theology from the religion survive; limited information can be derived from the inscriptions and brief or passing references in Greek and Latin literature.
User: 您明白吗?就是枪口。
Assistant: Also, a gun.
User: 另外也会为在特别环境生活的动物制作特定的气候环境,例如企鹅。
Assistant: Special climate conditions may be created for animals living in extreme environments, such as penguins.
User: 奥斯卡·德·拉·伦塔(西班牙语:Oscar de la Renta),82岁,多米尼加共和国时装设计师,癌症。
Assistant: Oscar de la Renta, 82, Dominican fashion designer, cancer.
User: 因为温度和压力类似,并且在金星上可呼吸空气(21%的氧和78%的氮)是上升气体,类似地球大气层中的氦。
Assistant: Due to the similarity in pressure and temperature and the fact that breathable air (21% oxygen, 78% nitrogen) is a lifting gas on Venus in the same way that helium is a lifting gas on Earth, the upper atmosphere has been proposed as a location for both exploration and colonization.
User: 两天后,哈德森前往法国巴黎进行另一轮治疗。
Assistant: Two days later, Hudson traveled to Paris, France, for another round of treatment.
User: 至此,反攻缅北的第一期战斗结束。
Assistant: The 1st Battle of Summa began.
User: 国际特赦组织还指责印度政府拒绝起诉该地区的虐待行为。
Assistant: Amnesty International has also accused the Indian government of refusing to prosecute perpetrators of abuses in the region.
User: 次年,烛寿卸任,魏冉为相,封为穰侯。
Assistant: To the Summer belongs: that the snow must go away, and thereafter that grass and leaves grows. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 在这时的很多战役中,科涅茨波尔斯基得到了一位有能力的军官博格丹·赫梅利尼茨基的帮助;在这一年科涅茨波尔斯基启程去北方,去他在波罗的海附近的新战场时,赫梅利尼茨基也对鞑靼人取得了一场重大胜利。
Assistant: During this time, Koniecpolski was aided in a number of battles by a highly capable officer, Bohdan Khmelnytsky; Khmelnytsky would also score a major victory over the Tatars later that year, after Koniecpolski had departed north to a new battlefield near the Baltic Sea.
User: 在他的自传《接吻和化妆(英语:Kiss and Make-Up)》中,吉恩·西蒙斯针对史莱德乐团表示:“我们喜欢他们与人群互动的方式、他们写歌的方式...我们想要跟他们同样的能量,同样不可抗拒的坦率”。
Assistant: In his book, Kiss and Make-Up, Simmons wrote of the glam rock group Slade, "... we liked the way they connected with the crowd and the way they wrote anthems ... we wanted that same energy, that same irresistible simplicity".
User: 纳塞伯·沙欣博士(Naseeb Shaheen)通过1.2.103行将戏剧定位在1605-6年间,“最近的日食和月食”应该与1605年9月27日的月食和1605年10月12日的日食有关。
Assistant: Dr. Naseeb Shaheen dates the play c1605-6 per line 1.2.103 "These late eclipses in the sun and moon" which relates to the lunar eclipse of 27 September 1605 and the solar eclipse of 2 October 1605.
User: 1965年金将运动拓展到北方试图解决就业和住房歧视问题。
Assistant: King made several efforts in 1965 to take the Movement north to address housing discrimination.
User: 钱宁在1990年代曾三度获得东尼奖最佳话剧女主角的提名,分别是1991年的《六度分离》、1992年的《四只狒狒爱太阳》和1999年的《冬狮》。
Assistant: Channing was nominated for the Tony Award for Best Actress three times in the 1990s: in 1991, for Six Degrees of Separation; in 1992, for Four Baboons Adoring the Sun; and in 1999, for The Lion in Winter.
User: 有的是出于经济考虑。
Assistant: Emphasis on economic considerations.
User: 她很容易得到自己想要的东西,这令到很多人嫉妒。
Assistant: She falls in love easily, and can be very jealous of others.
User: 他也发明了一种军用折叠脚踏车。
Assistant: He also developed a collapsible military bicycle.
User: 病情和恢复所需的时间让他整整一个月都没法返回电视台,一直到1958年1月28日才回到了自己的节目中。
Assistant: His illness and recovery kept him off the air for a full month; Skelton returned to his television show on January 28, 1958.
User: 在此之后球队再次使用北京奥神作为球队的名字。
Assistant: After that, however, the team used the Beijing Aoshen name once again.
User: 自1993年始,它还是美国第一个举办“白衣典礼”(White Coat Ceremony)的医学院。
Assistant: Beginning in 1993, P&S also was the first U.S. medical school to hold a white coat ceremony.
User: 塞尔维亚平民的死亡人数则有争议;克罗地亚方面宣称共有214人丧生,但塞尔维亚来源却称多达1,192人死亡或失踪。
Assistant: The number of Serb civilian deaths is disputed—Croatia claims that 214 were killed, while Serbian sources cite 1,192 civilians killed or missing.
User: 2006年由卡托研究所的研究报告给洪博培的财政政策评级为"B"、税务政策评级为 "A",而公共开支政策则为"F"。
Assistant: The 2006 Cato Institute evaluation gave Huntsman an overall fiscal policy grade of "B"; the institute gave him an "A" on tax policy and an "F" on spending policy. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 虽然NEC本身并未遵循严格的净室方法来开发其克隆的微码,但在试用期间,他们聘请了一个只能获得规范的独立承包商,最终编写了与NEC和英特尔代码有一定相似之处的代码。
Assistant: While NEC themselves did not follow a strict clean room approach in the development of their clone's microcode, during the trial, they hired an independent contractor who was only given access to specifications but ended up writing code that had certain similarities to both NEC's and Intel's code.
User: 另外条约中也规定原属当地的居民的土地,应在确认其归属后,归还给原拥有者。
Assistant: Following, therefore, is simply establishing who the original owner of property is, where that property is, and returning it to the original owner.
User: 作为菲律宾北部地区的通用语,伊诺卡洛语也被200多万使用伊巴纳格语(Ibanag)、伊巴丹语(Ivatan)和其他北部吕宋岛语言的人作为其第二语言。
Assistant: A lingua franca of the northern region of the Philippines, it is spoken as a secondary language by more than two million people who are native speakers of Ibanag, Ivatan, and other languages in Northern Luzon.
User: 到1958年,克拉克成为了当地的Border Reivers车队的车手,他驾驶着捷豹D级车(英语:Jaguar D-Type)和保时捷参加国家级赛事,并且赢下了18场比赛。
Assistant: By 1958, Clark was driving for the local Border Reivers team, racing Jaguar D-types and Porsches in national events, and winning 18 races.
User: HV 11423(PMMR 114或140 LI-SMC)是位于杜鹃座的小麦哲伦星系内的一颗红超巨星,距离太阳系约20万光年。
Assistant: HV 11423 (PMMR 114 or 140 LI-SMC) is a red supergiant star in the Small Magellanic Cloud.
User: 她还用心记录和保护荷尔斯泰因农民家庭的传统银首饰,还拿出一部分捐献给陶洛博物馆(德语:Thaulow-Museum)。
Assistant: She also concerned herself with documenting and preserving the traditional silver jewellery of Holstein farm families, and donated a collection to the Thaulow Museum.
User: 金痛斥肯尼迪“让局势继续恶化”。
Assistant: King proceeded to berate Kennedy for "allowing the situation to continue".
User: 船的下面还有数字1492 。
Assistant: The figures 1492 appear beneath the vessel.
User: 联赛自1992-93赛季起将恢复至18支球队。
Assistant: The league contracted back to 18 teams for the 1992–93 season.
User: IEEE 1541-2002是电气电子工程师学会(IEEE)在2002年发布的旨在规范二进制计量单位的前缀与数量级的标准。
Assistant: IEEE 1541-2002 is a standard issued in 2002 by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) concerning the use of prefixes for binary multiples of units of measurement related to digital electronics and computing.
User: 其他人特别是费耶阿本德和一些后现代主义思想家认为,科学和其它学科之间的区别没有足够的社群行为的差异来维持。
Assistant: Others, especially Feyerabend and some post-modernist thinkers, have argued that there is insufficient difference between social practices in science and other disciplines to maintain this distinction.
User: 胡安·布鲁赫拉·德罗亨特-马德里建筑师,提出了一个完全的新古典主义的设计方案,由一个科林斯柱廊组成的主立面加上一个直径65米的大型穹顶。
Assistant: Juan Brugera Rogent: An architect from Madrid who presented a purely neoclassical design, with the main façade consisting of a Corinthian colonnade and a dome 65 meters in diameter.
User: 来自中国的移民也在建筑行业工作,特别是低收入人群的住房项目。
Assistant: Migrants from China also work in the construction sector, especially on housing projects for low-income people.
User: 英国内阁决定行动,并在7月14日,马尔格雷夫伯爵(Lord Mulgrave)取得国王的准许后,派遣约21至22艘舰只前往卡特加特海峡监视丹麦海军(英语:Royal Danish Navy)的行动,并在必要时作出"迅速并猛烈的行动"("prompt and vigorous operations")。
Assistant: The Cabinet decided to act, and on 14 July Lord Mulgrave obtained from the King permission to send a naval force of 21 to 22 ships to the Kattegat for surveillance of the Danish navy in order to pursue "prompt and vigorous operations" if that seemed necessary.
User: 虽然米勒对这本书没有直接的贡献,但他与考克斯特和皮特里是往来密切的同事。
Assistant: Although Miller did not contribute to the book directly, he was a close colleague of Coxeter and Petrie.
User: 这座神庙也于孟卡拉统治早期被记载在巴勒莫石碑的年鉴上,从记载中我们得知孟菲斯的高阶祭司们成对进行祭祀工作,而这种情况至少持续到了特提的统治时期。
Assistant: This shrine is also cited in the annals preserved on the Palermo Stone, and beginning from the reign of Menkaura, we know the names of the high priests of Memphis that seem to work in pairs at least until the reign of Teti.
User: 在19世纪早期,顽强、沈思的男性的版本开始变成流行,也成为达西先生角色参考的指标。
Assistant: By the early 19th century, a tougher, more brooding version of masculinity was starting to come into the vogue and the character of Mr. Darcy exemplifies the trend.
User: 旷野中许多野生动物会在遇到玩家后立即对其产生敌意。
Assistant: Many creatures in the wilderness are immediately hostile towards the player.
User: 几个月后,斯坦尼斯瓦夫被迫在被奥古斯特突袭后向瑞典营地寻求避难,最终于1705年9月24日,他在非常辉煌的气氛中,加冕为波兰国王。
Assistant: A few months later, Stanisław was forced by a sudden inroad of August to seek refuge in the Swedish camp, but finally on 24 September 1705, he was crowned king with great splendor.
User: 埃及的信仰自由受到政府政策的不同程度的阻碍。
Assistant: Religious freedom in Egypt is hampered to varying degrees by discriminatory and restrictive government policies.
User: 它大约建成于公元70年,1863年改建为斗牛场。
Assistant: Built around AD 70, it was remodelled in 1863 to serve as a bullring.
User: ’”斯坦说自己引用的就是耶稣的话,但这实际上是1996年电影《星际旅行8:第一类接触》的台词。
Assistant: Although Stan says this was a quote from Jesus himself, it was actually a line from the 1996 film, Star Trek: First Contact.
User: 使用虚拟机和原生线程的语言可以使用Escape analysis来避免在不需要的情况下同步代码块。
Assistant: Languages which use virtual machines and native threads can use Escape analysis to avoid synchronization of blocks of code when it is not necessary.
User: 从2003年开始,SEED开始举办实践教育夏令营,为的是推动SEED更加关注经验学习。
Assistant: In 2003, SEED began hosting hands-on educational workshops to advance the SEED focus on experiential learning.
User: 在拉比犹太教中,Oral Law构成了宗教、道德和犹太人生活的基础。
Assistant: In Rabbinical Judaism, the Oral Law forms the basis of religion, morality, and Jewish life.
User: 开发团队增加了60人,游戏最终在2012年末发行。
Assistant: Sixty people were added to the development team and the game was released in late 2012.
User: 霍夫曼1955年毕业于史岱文森高中,曾获西屋科学奖。
Assistant: Hoffmann graduated in 1955 from New York City's Stuyvesant High School, where he won a Westinghouse science scholarship.
User: 这个名称很快的被其他非海上单位使用。
Assistant: This name quickly spread to non-maritime use.
User: 一组红十字会志愿者和医疗用品通过美国的飞机前往受灾地区。
Assistant: A group of Red Cross volunteers and medical supplies were sent on American aircraft. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.